Коултер Кэтрин
На грани» (триллер Фбр, №4)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
   Кэтрин Коултер
  «На грани» (триллер ФБР, №4)
  
  ПРОЛОГ
  Эджертон, Орегон
  
  Ночь была тёмной и спокойной, безмолвной, если не считать тихого гула недавно настроенного двигателя Porsche, но она снова услышала тихий, рыдающий голос, умоляющий её, шепчущий тихо и глубоко. Теперь он никогда не оставлял её в покое.
  
  Рядом никого не было, только Джилли ехала одна по прибрежному шоссе. Океан шевелился рядом с ней, но без луны он казался пустой, чёрной гладью. «Порше», чуткий к малейшему прикосновению её пальцев, плавно свернул влево, к обрыву, к бескрайним просторам чёрной воды. Джилли резко вернула машину на осевую линию.
  
  Голос Лоры начал рыдать у нее в голове, затем стал громче, заполняя ее, пока Джилли не захотела лопнуть.
  
  «Заткнись!» — крик Джилли на мгновение заполнил машину. Её голос звучал резко и отвратительно. Он был совсем не похож на плач Лоры — словно рыдания маленького ребёнка, потерянные и безутешные. Только смерть могла принести покой. Джилли почувствовала, как этот голос, голос Лоры, снова раздаётся внутри неё. Она вцепилась в руль и смотрела прямо перед собой, молясь про себя, напевая, чтобы он прекратился, чтобы Лора ушла.
  
  «Пожалуйста», — прошептала она. «Пожалуйста, остановитесь. Оставьте меня в покое. Пожалуйста».
  
  Но Лора не остановилась. Она больше не была ребёнком, говорящим сладким, испуганным голосом. Она снова стала собой, теперь уже злобной, и на этот раз ругательства пенились у неё изо рта, извергая ярость и слюну, привкус которых Джилли чувствовала в горле. Она стучала кулаками по рулю всё сильнее, всё сильнее, ритмично, чтобы прогнать злобный голос. Она открыла окно, опустила его до конца и высунулась, позволяя ветру рвать волосы, а глазам – щипать и слезиться. Она крикнула в ночь: «Прекратите!»
  
  Он остановился. Внезапно.
  
  Джилли глубоко вздохнула и откинулась назад в машине. Ветер свистел в машине, и она вдыхала полные глотки холодного воздуха. Вкус был чудесным. Всё закончилось. Слава богу, наконец-то это прекратилось. Она подняла голову, оглядываясь по сторонам, спрашивая себя, где находится. Казалось, она ехала уже несколько часов, но часы на приборной панели показывали только полночь. Она была…
   отсутствовал дома полчаса.
  
  Её жизнь превратилась в шёпот и крики, и она уже не могла этого выносить. Теперь же наступила тишина, глубокая и полная тишина.
  
  Джилли начала считать. Раз, два, три – никаких проклятий, никакого шёпота, никаких детских мольб, ничего, только её собственное дыхание, тихий гул машины. Она откинула голову и на мгновение закрыла глаза, наслаждаясь тишиной. Она снова начала считать. Четыре, джайв, шесть – всё ещё благословенная тишина.
  
  Семь, восемь – тихо, очень тихо, словно далёкий шелест листьев, приближаясь, приближаясь. Не шелест, нет, шёпот. Лора снова шептала, умоляя не умирать, умоляя, умоляя и клянясь, что она никогда не собиралась спать с ним, но это просто случилось, он сам это сделал. Но Джилли ей не поверила.
  
  «Пожалуйста, остановитесь, остановитесь, остановитесь», — скандировала Джилли, перекрывая этот хриплый голос. Лора начала кричать, что Джилли — жалкая стерва, дура, которая не понимает, кто она такая. Джилли вдавила педаль газа в пол. «Порше» рванул вперёд, разогнавшись до семидесяти, восьмидесяти, восьмидесяти пяти миль в час. Прибрежная дорога резко вильнула. Она держала машину прямо посередине. Она начала петь. Лора кричала громче, а Джилли пела ещё громче. Девяносто. Девяносто пять.
  
  «Уйди! Чёрт возьми, уйди!» Джилли сжимала руль так, что костяшки пальцев побелели, голова опущена, лоб почти касался обода. Вибрация двигателя заставляла кричащий голос Лоры дрожать от силы.
  
  Сто.
  
  Джилли увидела крутой поворот, но Лора крикнула, что они скоро будут вместе, совсем скоро. Она не могла дождаться, когда же наконец заполучит Джилли, и тогда они увидят, кто победит.
  
  Джилли закричала, то ли от Лауры, то ли от вида обрыва, обрывающегося вниз на сорок футов к нагромождению чёрных камней. «Порше» прорвался сквозь перила из толстого дерева и стали, набирая скорость, и умчался в бескрайнюю пустую черноту.
  
  Ещё один крик разорвал тишину, прежде чем «Порше» врезался носом в неподвижную чёрную воду. Звука было почти не слышно, лишь стремительное падение, резкий, чёткий удар, затем быстрое переключение и сближение, и спокойная вода вернулась к тому, что было всего секунду назад.
  
   А потом была только чёрная ночь. И тишина, и покой.
  
  
  Глава первая
  Военно-морской госпиталь Бетесда
  
  Мэриленд
  
  Я резко подскочила в кровати, схватилась за шею и согнулась пополам от ужасной боли, пронзившей меня. Я услышала мужской крик совсем рядом, почти прямо мне в ухо. Я не могла вздохнуть, я задыхалась. А какой-то парень, которого даже не было рядом, кричал на меня, и я умирала. Наконец мне удалось сжаться и сделать глубокий вдох.
  
  Я почувствовал, как на меня обрушилась гора ледяной воды, словно кит накрыл Иону. Но я не тонул. Я знал, что такое тонуть, помнил это так ясно, словно это случилось вчера. Мне было семь лет, я плавал со старшим братом Кевином, который флиртовал с какими-то молоденькими девушками. Я запутался в подводных ветвях. Это Джилли вытащила меня из воды, сильно шлепнула по спине, пока я кашлял и задыхался, пока вода не хлынула изо рта.
  
  Сон был совсем другим. Как будто меня обдало водой за мгновение до того, как не стало ничего. Абсолютно ничего. Только тишина, никакой боли, никаких вопросов, никакого страха, просто полная пустота.
  
  Я перекинул ноги через кровать и изо всех сил топнул ими по древнему линолеуму, смакуя поток боли, обрушивающийся на плечо, рёбра, ключицу, правое бедро и другие части тела, которые заживали достаточно хорошо, чтобы постепенно выбросить их из своего инвентаря. Эта восхитительно острая боль полностью перенесла меня в мою любимую больничную палату, вернула меня в настоящее, вытащила из воды кошмара, который превратил меня в ничто.
  
  И всё же, когда мои ноги коснулись линолеума, меня отбросило назад, и я чуть не упал. Я схватился за перила кровати у изголовья, сделал глубокий вдох и огляделся. Мои ноги всё ещё стояли на полу, на бледно-белом линолеуме, который я возненавидел за последние две недели так же сильно, как и пастельно-зелёные и бежевые стены. Пусть военные выбирают эти цвета. Но мёртвого человека не возненавидишь, поэтому я был рад, что хоть что-то доказывает, что я жив.
  
  Мне повезло, сказали они. Взрыв не попал мне в сердце или в...
   Голову или что-то жизненно важное. Как будто меня ударило брусом сечением два на четыре дюйма – немного раздробило здесь, сломала кость там, вывернуло мышцу ниже. Ноги и спина уцелели, лишь лёгкие синяки тянулись по позвоночнику. Взрыв также не задел пах, за что я был безмерно благодарен.
  
  Я просто стояла у своей кровати, вдыхая и наслаждаясь всем воздухом, который здесь был, всем, что принадлежало мне.
  
  Я посмотрел на свою смятую кровать. Я не собирался падать обратно, потому что знал, что сон всё ещё витает где-то там, в эфире, слишком близко, ожидая, когда я снова засну. Я не собирался. Я потянулся, медленно и осторожно. И всё же каждое движение отдавалось болью где-то в теле. Я глубоко вздохнул и медленно подошёл к окну своей больничной палаты. Я был в новой больнице, построенной в 1980 году, в огромном здании, пристроенном к старой больнице, построенной где-то в 1930-х. Все там жаловались на то, что приходится проходить мили, чтобы куда-то добраться. Мне бы хотелось пройти хотя бы часть мили и пожаловаться вместе с ними.
  
  Я увидел несколько звёздных точек света на пятиуровневой открытой парковке напротив. Парковочное здание, как и полдюжины вспомогательных зданий, было соединено с больницей длинными коридорами. С того места, где я стоял, я видел не больше дюжины припаркованных машин. Свет вспыхивал от фонарей, установленных на небольшом расстоянии друг от друга по всей благоустроенной территории. Свет горел даже среди деревьев. Мои инстинкты полицейского подсказывали мне, что грабителю негде спрятаться – слишком много фонарей.
  
  Во сне не было никакого света, только тьма, влажная тьма. Я медленно подошёл к маленькой ванной, очень осторожно наклонился, сложил ладони под краном у раковины и сделал большой глоток. Когда я выпрямился, вода стекала по подбородку и капала на грудь. Мне приснилось, что я тону, но горло у меня пересохло, как в пропитанном шерстью, обжигающем воздухе Туниса. Это было бессмыслицей.
  
  Если только я не тонул. Внезапно, в глубине души, я понял. Я не тонул, но я был там, прямо там.
  
  Я огляделся, ожидая увидеть кого-то рядом, прямо за моей спиной, готового похлопать меня по плечу. Больше двух недель с тех пор, как взрывная волна швырнула меня в песок пустыни, рядом всегда кто-то был, тихо разговаривал со мной, вонзал в меня иглы, бесконечное количество игл. Руки болели от уколов, а задница местами всё ещё онемела.
  
  Я выпил ещё воды, затем медленно поднял голову, как всегда, стараясь не двигаться слишком быстро. Я уставился на мужчину в зеркале над раковиной. Я был похож на овсянку, серый и обмякший, словно неживой. Я привык видеть большого парня, но тот, кто смотрел на меня оттуда, был совсем не внушительным. Он был похож на кучу больших костей, связанных вместе. Я ухмыльнулся ему. По крайней мере, у меня остались зубы, и они были ровными. Мне повезло, что мои зубы не выбило, когда взорвалась бомба, отбросив меня, как мешок с перьями, на пятнадцать футов по пескам пустыни.
  
  Когда мой друг Диллон Савич, тоже агент ФБР, увидел меня в спортзале, он, вероятно, лишь покачал бы головой и спросил, куда я спрятал свой гроб. Я знал, что пройдёт добрых полгода, прежде чем я снова смогу сразиться с Савичем лицом к лицу и хоть как-то надеяться, что смогу выстоять на равных в спортзале.
  
  Я глубоко вздохнула, выпила еще воды и выключила свет в ванной.
  Фигура в зеркале теперь была неясной. Так он выглядел гораздо лучше. Я вернулся в спальню, к суровым очертаниям односпальной кровати и огромным красным цифрам на часах, которые мне принесли друзья, перевязанные ярко-малиновой лентой. Я посмотрел на часы. Было всего семь минут четвертого утра. Я вспомнил, как жена Савича, Шерлок, тоже агент ФБР, говорила мне, когда я метался между болью и морфиновым забытьем, что каждая минута, пролетающая на часах, означает, что я всё ближе к тому, чтобы выбраться отсюда и вернуться к работе, где мне самое место.
  
  Я вернулся к кровати и медленно опустился на спину. Левой рукой я подтянул простыню и тонкое одеяло. Я попытался расслабиться, успокоиться и расслабить мышцы. Я не собирался снова засыпать. Я закрыл глаза и попытался логически и ясно обдумать сон. Да, я почувствовал воду, но не тонул, а просто хлынул поток. Просто почувствовал привкус воды. А потом вообще ничего.
  
  Я поднял левую руку и потёр кулаком грудь. По крайней мере, сердце успокоилось. Я сделал ещё несколько глубоких вдохов и приказал себе прекратить эту драму и подумать. Думай хладнокровно, таково было правило Академии. Мне нужно было остановить панику и думать хладнокровно.
  
  Мне потребовалось ещё пару минут, чтобы понять, не сон ли это был, а что-то другое. Так же отчётливо, как я видел циферблат электронных часов на тумбе у кровати, я помнил и лицо Джилли.
  
  Мне это совсем не понравилось. Это было безумие, просто безумие. Странный сон, в котором я тонул, только не совсем, и почему-то Джилли где-то там, в моём мозгу. В последний раз я видел Джилли у Кевина дома в Чеви-Чейз.
   Мэриленд, конец февраля. Она вела себя немного странно, иначе не скажешь, но я не обратил на это особого внимания, просто спрятал это в себе. Слишком много всего происходило в моей жизни, например, поездка в Тунис.
  
  Я вспомнил, как разговаривал с Кевином о Джилли на следующий день после её прилёта из Орегона. Кевин, мой старший брат, лишь покачал головой. Жизнь на Западном побережье делала Джилли немного эксцентричной, но не волнуйся.
  Ничего больше. Кевин был кадровым военным, у него было четверо сыновей, и у него не было времени думать о странностях своих троих братьев и сестёр. Мы были всего вчетвером уже восемь лет, с тех пор как наши родители погибли в автокатастрофе, сбитые пьяным водителем.
  
  Я помнил, как Джилли монотонно твердила о всякой всячине: о своём новом «Порше», о платье, купленном в магазине «Лэнгдон» в Портленде, о какой-то девушке по имени Кэл Тарчер, которая ей, похоже, не нравилась, и о брате этой девушки, Коттере, которого Джилли считала отъявленным хулиганом. Она даже всё время распиналась о том, как хорош секс с Полом, с которым она прожила восемь лет. Насколько я мог судить, в этом не было никакого особого смысла. Теперь же её слова казались более чем просто эксцентричными.
  
  Джилли тонула во сне?
  
  Я не хотел позволять этой мысли завладеть моим мозгом, но она прокралась вместе со сном и теперь не отпускала. Я устал, но не так, как вчера или позавчера. Я шёл на поправку. Врачи кивали головами и улыбались друг другу, потом мне, похлопывая по моему здоровому правому плечу. Они говорили о том, чтобы отпустить меня домой на следующей неделе. Я решил, что успею раньше.
  
  Я знала, что больше не засну, не с этим сном, который меня ждал. Я знала, что он ждал, была уверена в этом. Я знала, что он ждал, потому что это не было похоже на сон, это было что-то другое. Мне нужно было с этим справиться.
  
  Я тут же решил, что отдам всё своё правое яичко за пиво. Я не стал долго думать, просто нажал кнопку вызова. Через четыре минуты, судя по моим электронным часам с большими красными цифрами, в дверь заглянула Мидж Хардуэй, моя ночная няня.
  
  «Мак? Ты в порядке? Уже очень поздно. Тебе пора спать. В чём проблема?»
  
  Мидж было лет тридцать с небольшим, высокая, с короткими медовыми волосами и острым подбородком. Она была умной и надёжной; на неё можно было положиться в трудную минуту.
   Всякий раз, когда я приходил в сознание в начале моего пребывания здесь, она была рядом, тихо разговаривая со мной, ее пальцы слегка поглаживали мою руку.
  
  Я улыбнулся ей своей, как я надеялся, лучшей мальчишеской улыбкой, полной неотразимого очарования. Я не был уверен, что она вообще это видит, потому что в комнате было очень темно, единственный свет падал из коридора за её спиной. Но я надеялся, что она хотя бы услышит, с каким напряжением я говорю: «Мидж, спаси меня».
  Мне здесь очень плохо. Я больше не могу. Пожалуйста, помогите мне. Вы — моя единственная надежда.
  
  Свет в коридоре озарял её улыбку, одновременно сочувственную и полную смеха, который она не слишком скрывала. Затем она откашлялась. «Мак, послушай меня. Ты уже больше двух недель не в строю. Думаю, раз ты чувствуешь себя лучше, это может стать серьёзной проблемой. Но, эй, дорогая, я женат. Что бы подумал Дуг? У него такой характер, понимаешь?»
  
  Забудьте о мальчишеском обаянии. Я попыталась изобразить жалость. «А почему Дагу это должно быть интересно? Его здесь нет. Ему даже не нужно знать, если вы думаете, что это его расстроит, а я даже представить себе не могу, что это могло бы расстроить».
  
  «Мак, если бы я не была замужем, я бы очень хотела, хотя ты пока и близко не стоишь тысяч по здравоохранению. Слушай, я польщена. Ты красавчик, по крайней мере, на той фотографии в газете ты был, и теперь у тебя обе руки работают. Но, Мак, при таком положении дел я просто не могу этого сделать».
  
  «Я правда умираю, Мидж. Я тебе не лгу. Только один раз, и я больше не буду умолять – по крайней мере, до завтрашнего вечера. Только один раз, Мидж. Я буду действовать медленно. У меня уже слюни во рту навернулись».
  
  Она стояла там, качая головой вперед и назад, уперев руки в бедра — прекрасные бедра, которые я заметил девять дней назад, когда наконец-то не был таким отупевшим от обезболивающих.
  
  Я вздохнула. «Ладно, если это действительно противоречит твоей этике или этике Дуга. Но, скажу тебе, Мидж, я просто не понимаю, почему это так важно. И почему твой муж должен беспокоиться, мне непонятно. Он бы, наверное, умолял, как и я, будь он на моём месте. Слушай, может, ты позвонишь миссис Лютер? Она жёсткая, но, может быть, уступит. Думаю, я ей нравлюсь, просто может быть…»
  
  «Мак, ты с ума сошел? Миссис Лютер шестьдесят пять лет. Ради бога, ты
   Нельзя же быть настолько отчаянной. Эллен Лютер? Она, наверное, тебя укусит.
  
  «Зачем ей это? О чём ты говоришь?»
  
  «Мак, — сказала она с большим терпением, — ты возбуждён после двух недель воздержания. Я могу это понять. Но миссис Лютер?»
  
  «Мне кажется, ты неправильно поняла, Мидж. Мне не нужна миссис Лютер. Мне нужна ты в этом смысле, но ты женат, так что я думаю об этом лишь мимолетно, как и любой другой парень, знаешь, может быть, раз в пять минут в течение дня, а может, и чаще, чем лучше себя чувствую. Нет, то, чего я умираю от жажды, чего я хочу больше всего на свете, — это пиво».
  
  «Пиво?» Она долго смотрела на меня, а потом рассмеялась.
  Её смех всё усиливался, пока ей не пришлось войти в палату и закрыть за собой дверь, чтобы не потревожить других пациентов. Она согнулась пополам от смеха, держась за бока. «Хочешь пива? В этом-то всё и дело? Чёртово пиво? И ты будешь очень медленно?»
  
  Я бросил на нее невинный взгляд.
  
  Она на мгновение замерла в дверном проёме, качая головой и продолжая смеяться. Она бросила через плечо: «Хочешь Bud Light?»
  
  «Я бы убил за Bud Light».
  
  Банка Bud была настолько холодной, что я думал, мои пальцы прилипнут к ней. «Ничего лучше быть не может», — подумал я, пока пиво текло по горлу. Интересно, какая медсестра припрятала Bud в сестринском кабинете?
  Холодильник. Я выпил полбанки одним глотком. Мидж стояла у кровати и смотрела на меня сверху вниз. «Надеюсь, тебя не стошнит, если смешать пиво с лекарствами. Эй, потише. Ты же обещал, что продержишься».
  Мужчины, им действительно нельзя верить, особенно когда речь идет о пиве».
  
  «Давно не виделись», — сказал я, слизывая пивную пену со рта. «Просто ничего не мог с собой поделать. Теперь всё пошло наперекосяк». Я благодарно вздохнул и отпил ещё немного, понимая, что она вряд ли принесёт мне ещё пива. По крайней мере, ужас того кошмара снова затаился глубоко под поверхностью, а не сидел прямо у меня на плече, ожидая, чтобы снова шепнуть мне на ухо. У меня оставалась примерно четверть банки. Я поставил её на живот.
  
  Мидж подошла ко мне и теперь измеряла мой пульс.
  
  «Мой сосед, мистер Ковальски, поливает мои растения, когда я в отъезде или в больнице, как сейчас. Он также следит за тем, чтобы пыль не стиралась. Он сантехник на пенсии, старше, чем краска на доме моей двоюродной бабушки Сильвии, и очень умён. Джеймс Куинлан — он агент ФБР — поёт своим африканским фиалкам. Самые здоровые создания, которых вы когда-либо видели. Его жена гадает, когда же она проснётся однажды утром и обнаружит, что какие-нибудь растения уютно устроились у неё в постели. Ох, чёрт, Мидж, я хочу домой».
  
  Она легонько прижала моё лицо к своей ладони. «Знаю, Мак. Скоро. Твой пульс в порядке. А теперь позволь мне измерить твоё давление». Она не сказала, какое именно, но промурлыкала себе под нос, кажется, что-то из Верди, и это означало, что всё хорошо. «Тебе нужно вернуться
  
  спать, Мак. Твой желудок доволен пивом? Тошноты нет?
  
  Я допил последний глоток пива, сдержал отрыжку и широко улыбнулся ей. «Я в порядке. Я твой должник, Мидж, большой».
  
  «Я как-нибудь заберу, не волнуйся. Твои растения звучат великолепно. А как насчёт того, чтобы я привёл тебе миссис Лютер?»
  
  Я захныкал, и она оставила меня в покое, улыбаясь и махая мне рукой с порога. В следующее мгновение лицо Джилли врезалось мне в память.
  
  «Ты должен с этим смириться, Мак», — тихо сказал я себе в тишине ночи, глядя в окно, выходящее на почти пустую парковку. «Ладно. Давай просто скажем это вслух. Это был сон или какое-то пророчество? У Джилли какие-то проблемы?»
  
  Нет, это была чушь. Я знал, что это чушь.
  
  Я больше не заснул. Честно говоря, я был слишком напуган. Жаль, что не выпил ещё пива. Мидж заглянула в четыре утра, нахмурилась и впихнула мне в горло снотворное.
  
  По крайней мере, я не видел снов те три часа, которые мне дали, прежде чем подошёл парень с тележкой для переливания крови, потряс моё ушибленное плечо, чтобы разбудить, и ввёл мне иглу в вену. Он говорил, не останавливаясь, – кажется, речь шла о «Редскинз», – крепко заклеил дыру в руке пластырем и, насвистывая, выкатил свою тележку для пыток из моей комнаты. Его звали Тед, и, как мне показалось, он был тем, кого психиатры называют ситуативным садистом.
  
  В десять часов утра я просто не мог больше ждать. Мне нужно было знать.
  Я набрал номер Джилли в Эджертоне, штат Орегон. Её муж, Пол, ответил на звонок.
   телефон на втором звонке.
  
  «Джилли», — сказала я, понимая, что мой голос дрожит. «Пол, как Джилли?»
  
  Тишина.
  
  «Пол?»
  
  Я услышал прерывистый вздох, а затем: «Она в коме, Мак».
  
  Я почувствовала странное ощущение внутри, медленно разворачивая посылку, содержимое которой я уже знала. Я не хотела этого, но меня это ничуть не удивило. Я молилась, спрашивая: «Выживет ли она?»
  
  Я слышал, как Пол теребит телефонный шнур, вероятно, снова и снова перекручивая его в руке. Наконец он мёртвым голосом сказал: «Никто не хочет даже предположить, Мак. Врачи сделали компьютерную томографию и МРТ. Они говорят, что мозг почти не повреждён, лишь небольшие кровоизлияния и отёк, но ничто не объясняет кому. Они просто не знают. Они надеются, что она скоро выйдет из этого состояния. В общем, нам остаётся только ждать и смотреть. Сначала тебя взорвёт в каком-то богом забытом месте, а теперь и Джилли в этой нелепой аварии».
  
  «Что случилось?» Но я знала, да, я знала.
  
  Её машина сорвалась с обрыва на прибрежной дороге вчера вечером, сразу после полуночи. Она была за рулём нового «Порше», который я подарил ей на Рождество. Она бы погибла, если бы мимо не проезжал дорожный патруль. Он всё видел, сказал, что она просто позволила машине унести управление, а затем на большой скорости врезалась в ограждение. По его словам, «Порше» совершил идеальное пике в воду. До воды там, где она упала, было не больше 4,5-6 метров. Слава богу, фары «Порше» всё ещё горели, а водительское окно было открыто. Он вытащил её с первой попытки, это настоящее чудо, сказал он. Никто не может поверить, что ему это удалось, что она ещё жива. Я позвоню тебе, как только что-то изменится – в любом случае. Мне очень жаль, Мак, очень жаль. Тебе лучше?
  
  «Да, гораздо лучше», — сказал я. «Спасибо, Пол. Я свяжусь с тобой». Я осторожно положил трубку обратно. Пол, очевидно, был слишком расстроен, чтобы даже задуматься, почему я позвонил ему именно по поводу Джилли, в семь утра по западному времени, на следующее утро после аварии.
  Я гадала, когда же Пол об этом подумает, когда же он позвонит мне и спросит об этом.
  
  В тот момент я понятия не имела, что ему сказать.
  
  
  Глава вторая
  Мак, ради бога, почему ты не в постели? Врачи ни за что не сказали тебе вставать. Ты только посмотри на себя. Ты выглядишь неважно. Твоё лицо серое, как старые грязные занавески.
  
  Лейси Савич, известная в Бюро как «Шерлок», начала слегка толкать меня в грудь, подталкивая обратно к кровати. Мне удалось втиснуть ноги в джинсы, и я как раз боролся с рубашкой с длинными рукавами, когда она вошла.
  
  «Вернись в кровать, Мак. Ты никуда не пойдёшь. Как ты напялил эти джинсы?» Шерлок засунула мне под мышку, пытаясь развернуть меня, пытаясь уложить на эту чёртову кровать.
  
  Я остановился, и она не смогла меня сдвинуть. «Слушай, Шерлок, со мной всё в порядке. Отпусти меня. Я не хочу, чтобы ты был у меня под мышкой. Я ещё не принимал душ».
  
  «Ты ещё не созрел. Я не сдвинусь с места, пока ты хотя бы не сядешь и не расскажешь мне, что происходит».
  
  «Хорошо, я сяду», — сказал я, и, честно говоря, хорошо, что я решил побыстрее сесть, пусть и не на эту кровать.
  
  «О, ладно. Если ты настаиваешь, Шерлок». Я улыбнулся ей сверху вниз. Она была невысокой женщиной с густыми вьющимися рыжими волосами, собранными этим утром на затылке золотой заколкой. У неё была белоснежная кожа и очаровательная улыбка, тёплая и милая, если только она не была пьяна, а в таких случаях она могла жевать металл, если уж на то пошло. Мы пришли в Бюро одновременно, целых два года назад.
  
  Она выдержала на удивление много моего веса, шагая в ногу, виляя боком, чтобы опустить меня на больничный стул. Усевшись, я улыбнулся ей, вспомнив, как мы вдвоем поднимались по канатам на нашем последнем медицинском экзамене в Академии. Я не знал, сможет ли она это сделать, и не собирался её оставлять. Я держался рядом, подбадривал её, обзывал, оскорблял в хорошем темпе, пока она наконец не поднялась по канату на своих тощих руках. У Шерлока не было особой силы в верхней части тела, но у неё было кое-что гораздо лучше – сила воли и сила духа.
  Она любила меня больше, чем я, вероятно, заслуживал.
  
  «Ты будешь со мной говорить. Врачи качают головами. Они уже позвонили твоему начальнику, и я готов поспорить, что они будут здесь и готовы стереть тебя в порошок, если ты сделаешь хоть шаг к этой двери. Подкрепление. Диллон, иди сюда и помоги мне разобраться, что гложет Мака.
  Смотри, он даже в штанах».
  
  Диллон Савич приподнял темную бровь, и выражение его лица ясно говорило мне: «Этому дерьму лучше быть в штанах».
  
  Я откинулся на спинку кресла. Какая разница, пять минут? Я всё равно скоро уйду отсюда. К тому же, было бы лучше, если бы некоторые из моих друзей знали, что происходит.
  
  «Ребята, мне пора домой собираться. Мне нужно лететь в Орегон. Моя сестра вчера вечером попала в аварию. Она в коме. Я не могу здесь оставаться».
  
  Шерлок опустился на колени возле стула и взял одну из моих больших рук в свои.
  «Джилли? Она в коме? Что случилось?»
  
  Я закрыл глаза, чтобы не вспомнить тот безумный сон, или что бы это ни было. «Я звонил в Орегон сегодня рано утром, — сказал я. — Её муж Пол рассказал мне».
  
  Шерлок склонила голову набок и какое-то время внимательно на меня смотрела. Затем она спросила: «Зачем ты ей позвонил?»
  
  У Шерлока были не только сердце и сила воли, но и мозг, способный ускорять электроны.
  
  Савич все еще стоял у открытого дверного проема, выглядя подтянутым, большим и крепким.
  Его взгляд был прикован к его жене, Шерлок, которая просто смотрела на меня, ожидая, когда я выпотрошу ей кишки, что я и собирался сделать. Вне конкуренции.
  
  «Просто сядь и закрой глаза, Мак, вот именно. Я никому не позволю тебя беспокоить. Жаль, что у меня нет виски из личных запасов Диллона из Кентукки. Он успокоит тебя быстрее, чем Скан разбудит Диллона своим лучшим криком».
  
  «Это было не совсем логично, Шерлок, но, должен признаться, Мидж вчера вечером принесла мне пиво», — сказал я. «Меня не стошнило. Оно было очень вкусным». Мягко говоря. Я не мог представить себе секса лучше того самого Bud Light.
  
  «Я так рад за тебя», — сказал Шерлок и похлопал меня по щеке. И ждал. Я смотрел, как она смотрит на мужа, стоящего прямо в больничной палате, спокойного и расслабленного, скрестив руки на груди. Жаль, что в Бюро не нашлось таких, как он, вместо клонов-бюрократов, которые боялись сделать что-то, не санкционированное как минимум десять лет назад. Я ненавидел это, когда видел, и молился, чтобы не стать таким в будущем. Возможно, у меня был шанс не быть таким, в отделе по борьбе с терроризмом. Бюрократы делали своё дело в Вашингтоне, но на местах правила не действуют. Ты был предоставлен сам себе, или, по крайней мере, был предоставлен самому себе, если ты был на земле с террористической группировкой в Тунисе.
  
  «Сон», — наконец сказал я. «Всё началось со сна прошлой ночью. Мне приснилось, что я тону, или кто-то тонет. Кажется, это была Джилли». Я рассказал им всё, что смог вспомнить, а это было почти всё. Я пожал плечами и сказал:
  «Вот почему я позвонила сегодня так рано. Узнала, что сон, или что там было, действительно случился. Она в коме». Что это значит? Я снова задавалась вопросом. Выживет ли она, но будет как овощ? Придётся ли нам решать, отключать её от сети или нет?
  
  «Мне страшно», — сказал я, глядя на Шерлока. «Страхнее, чем когда-либо в жизни. Сразиться с террористами, имея всего лишь 450-калиберный «Магнум Экспресс», — это даже близко не сравнится с этим. Взлететь в воздух при взрыве машины — это и близко не сравнится с этим, поверьте».
  
  «Ты потерял двоих, Мак», — сказал Савич, — «включая лидера, и тебя бы разорвало на тысячу кусков, если бы не немного удачи — угол взрыва оказался острее, чем они предполагали, — и удачно расположенная песчаная дюна».
  
  Я помолчал немного, затем кивнул. «Это я понимаю, но этот сон я не понимаю; он просто ужасный. Я почувствовал, как она упала в воду. Я почувствовал боль, а потом ничего, как будто умер. Я был с ней, или я был ею, или что-то в этом роде. Это безумие, но я не могу делать вид, что этого не было. Мне нужно ехать в Орегон. Не на следующей неделе и даже не через два дня. Мне нужно ехать сегодня».
  
  Потому что Шерлок был здесь, рядом со мной, потому что мне было так страшно, что хотелось выть и плакать одновременно, я наклонился и прижал Шерлока к себе. Одна худенькая ручка обняла меня за шею. Я почувствовал, как слёзы подступают к горлу, но я не собирался их выпускать. Я никогда не смогу забыть этого, даже если ни один из них никому не расскажет. Нет, я просто прижал её к себе, чувствовал, как её мягкие волосы щекочут мой нос. Я посмотрел на Савича. Они были женаты полтора года. Я был «свидетелем чести» Шерлока на их…
   Свадьба. Савича хорошо знали и любили в Бюро. И Савич, и Шерлок работали в CAU (Отделе по задержанию преступников), которым руководил Савич, создавший его около трёх лет назад. Мне удалось взять себя в руки и сказать: «У тебя тут хороший человек, Савич».
  
  «Да, вдобавок ко всему, она подарила мне самого милого малыша во всём Вашингтоне. Ты не видел Скан с тех пор, как ему был месяц, Мак. Пора тебе это сделать. Ему скоро пять месяцев».
  
  «Я приеду, как только смогу».
  
  «Смотри, как делаешь. Шерлок, ты в порядке? Не беспокойся о Маке. Он поедет в Орегон и разберётся, что, чёрт возьми, происходит. Мы будем здесь, если ему понадобится подкрепление, не дальше, чем в пяти часах полёта».
  
  «Мак, ты уверен, что готов снова сесть на лошадь? Ты всё ещё выглядишь немного худоватым. Как насчёт того, чтобы погостить у нас пару дней перед отъездом? Мы разместим тебя рядом с детской. Жаль, что ты не можешь кормить грудью. Это бы избавило нас от необходимости заботиться о тебе».
  
  Как оказалось, я провёл в больнице ещё полтора дня, пока, честно говоря, не понял, что больше не могу. Я разговаривал с Полом дважды в день. Состояние Джилли не менялось. Врачи по-прежнему говорили, что ничего нельзя сделать, остаётся только ждать и наблюдать. Кевин с сыновьями были в Германии, а моя сестра Гвен, закупщица для Macy’s, – в Нью-Йорке. Я сказал им, что буду держать их в курсе событий так часто, как смогу.
  
  В ту пятницу я вылетел на запад ранним утренним рейсом из Вашингтона, Даллес. Я без особых хлопот арендовал светло-голубой Ford Taurus в международном аэропорту Портленда, что всегда было приятным сюрпризом.
  
  День был прекрасный, ни намёка на влажность, ни дождевых облаков, умеренная температура около двадцати пяти градусов с лёгким ветерком. Мне всегда нравилось Западное побережье, особенно Орегон с его дикими, суровыми горами и глубокими ущельями, по которым ревели пороги. И океан, омывающий побережье на протяжении примерно трёхсот миль, — всё это было дико и величественно.
  
  Я не торопился, зная свои физические пределы, не желая чувствовать себя так, будто вот-вот упаду бездыханным. Я остановился у «Венди» в Тафтоне, небольшом городке у побережья. Через полтора часа я увидел указатель на Эджертон, съезжающий с шоссе 101. Оставался только ответвление на запад, 101W, узкая асфальтированная дорога, тянущаяся четыре мили до океана. В отличие от десятков городов, которые пересекало прибрежное шоссе, Эджертону повезло располагаться западнее, когда они решили…
  Сверните на шоссе дальше, на восток, вглубь острова. Там было несколько вывесок, рекламирующих три гостевых дома. Вывеска BUTTERCUP B&B была самой большой, в форме психоделического цветка, раскрашенного в фиолетово-жёлтые тона. Она сообщала, что отель находится прямо на краю обрыва, и изображала готическое сооружение, которое на рекламном щите выглядело мрачно и зловеще. Если мне не изменяет память, Пол как-то сказал мне, что здесь, в Эджертоне, его называли Psycho B&B.
  Была еще одна вывеска небольшой закусочной под названием The Edwardian, утверждавшей, что там подают лучшую британскую кухню. Я подумал, что это оксюморон, основываясь на моем кулинарном опыте во время учебы в Лондонской школе экономики.
  
  Я вспомнил, что когда-то на узкой полоске пляжа в Эджертоне стоял небольшой отель, но его смыло зимним штормом 1974 года. Я попытался представить себе такое, но не смог. Я вспомнил фильм, где цунами высотой не менее миллиона футов смыло Манхэттен, и ухмыльнулся. Я вспомнил, как размышлял, захотят ли индейцы выкупить остров после этого. Я высунул голову из окна и вдохнул запах океана – терпкий, чистый и солёный. Мне нравился этот запах, я чувствовал, как внутри меня что-то расширяется всякий раз, когда я был рядом с морем. Я вдыхал этот чудесный, липкий, солёный воздух.
  Этот действительно глубокий вдох причинил мне совсем немного боли, но это совсем не то, что было бы, если бы я попробовал сделать это неделю назад.
  
  Я сбавил скорость на «Форде», чтобы объехать глубокую выбоину. Моего зятя, Пола Бартлетта, мужа Джилли, я знал не очень хорошо, хотя они с Джилли были женаты уже восемь лет. Они поженились сразу после того, как она получила степень магистра фармакологии. Пол защитил докторскую диссертацию годом ранее. Он вырос в Эджертоне, а потом вернулся на восток, в Гарвард. Он всегда казался мне немного сдержанным, немного холодным, но кто на самом деле знает, что такое другой человек? Я помнил, как Джилли рассказывала мне, как здорово с ним заниматься сексом. Ни одна из знакомых мне холодных рыб не была в восторге от этого.
  
  Я был удивлён, когда полгода назад Джилли позвонила мне и сообщила, что они с Полом возвращаются в Эджертон, покидая Филадельфию и фармацевтическую фирму VioTech, где они оба посвятили последние шесть лет своей профессиональной жизни. «Пол здесь недоволен», — сказала она. «Они не позволяют ему продолжать свои исследования. Он действительно увлечён ими, Мак». А как насчёт тебя?
  
  Я спросил её. Последовала короткая пауза, а затем она сказала: «У меня мало времени, Мак. Мы хотим ребёнка. Я пока затаюсь, и мы попытаемся забеременеть. Мы всё тщательно обсудили и уверены. Мы возвращаемся в Эдж». Я слегка улыбнулся, вспомнив это имя. Она сказала мне давным-давно, ещё до того, как они с Полом поженились, что Эджертон…
  Этот остров был обнаружен лейтенантом английского флота Дэвисом Эджертоном ещё в конце XVIII века. Со временем местные жители настолько исказили название острова, что большинство жителей теперь называют его просто Эджем.
  
  Я был почти на месте. Четырехмильный путь до океана был неровным, и именно поэтому инженеры повернули шоссе на восток. Там были глубокие овраги и холмы, широкий овраг с мостом через него, несколько чахлых сосен и дубов, и по меньшей мере дюжина выбоин, которые выглядели так, будто их не ремонтировали со времен Второй мировой войны. Зелени ещё почти не было, слишком ранняя весна. Знак гласил: ЭДЖЕРТОН – ПЯТЬДЕСЯТ ФУТОВ НАД УРОВНЕМ МОРЯ И
  602 ЖИТЕЛЯ. Мой любимый житель находился в коме в больнице Tallshon Community Hospital, примерно в десяти милях к северу от Эджертона.
  
  «Джилли, — подумал я, сжимая руль крепче, — ты что, специально съехала с этой проклятой дороги? Если да, то зачем?»
  
  
  Глава третья
  Я погрузился в себя, и это меня успокоило. Когда я впервые осознал, что не умер, я был потрясён. Как я мог выжить? Я сбросил свой Porsche со скалы, и он завис, завис, пока он не вонзился, словно острый нож, в эту чёрную, неподвижную воду.
  
  А потом я вообще ничего не помнила.
  
  Я не чувствовал своего тела, и, возможно, это было к лучшему. Я знал, что вокруг меня люди, шепчущие, как это обычно бывает с тяжелоранеными, но я не мог разобрать их слов. Странно, но на самом деле их не было, лишь парящие, нематериальные тени. Как и тени, я тоже был здесь, но не на самом деле. Если бы я только мог услышать и понять, что они говорят! Вот это было бы восхитительно.
  
  Наконец я остался один. Совсем один. Лоры не было рядом со мной. Я молился, чтобы Лора отомстила, когда я закричал как сумасшедший и съехал с обрыва. Если бы она вернулась со мной, я бы просто перестал дышать.
  
  Люди приходили и уходили. Меня никто из них особо не интересовал. Полагаю, они меня разглядывали и что-то со мной делали, но всё это было совершенно неважно.
  
  И вдруг всё изменилось. Мой брат Форд вошёл в дверь, и я ясно увидел его. Он был настоящим, у него была сущность, и его лицо было настолько полно страха, что я бы многое отдал, чтобы иметь возможность…
   Успокоить его, но, конечно, я не мог. Он был большой и красивый, мой младший брат, даже красивее нашего отца, который был сердцеедом, как всегда с нежностью говорила наша мать. Мать и отец умерли, не так ли?
  
  Форд выглядел не совсем собой. Возможно, не таким накачанным, не таким властным, не таким массивным. Неужели он не был ранен или что-то в этом роде? Я не знал, мало что мог понять. Но Форд был здесь, я был в этом уверен. Я также знал, что я единственный, кто называл его Фордом, а не Маком. Он никогда не был для меня Маком.
  
  Как это было возможно? Он был здесь, и я его видел, но никого из остальных я не различал.
  
  Если бы я мог крикнуть ему, я бы это сделал. Но я не мог пошевелиться, не чувствовал вообще ничего, кроме тихой радости от того, что мой брат пришёл, когда он мне был нужен.
  
  Я снова испытала шок, когда услышала, как он произнес прямо у меня в глазах: «Джилли, Боже мой, Джилли, я не могу этого вынести. Что случилось?»
  
  Я отчётливо слышала его слова, понимала их. Ещё больше я была потрясена, когда почувствовала – действительно почувствовала – как его большие руки накрыли одну из моих; не знаю, какую именно.
  Я почувствовала, как он придал мне теплоты, и это тепло осталось со мной. Это было удивительно. Я не знала, что и думать. Как Форд так ясно проявился во мне, когда никто другой не смог? Почему именно Форд, а не кто-то другой?
  
  «Я знаю, ты не можешь мне ответить, Джилли, но, возможно, где-то глубоко внутри ты меня слышишь».
  
  О да, хотела я сказать ему: «Я тебя слышу, да, слышу». Мне нравился его голос: глубокий, звучный и завораживающий. Кажется, я как-то говорила ему, как его голос согревает меня до самых пяток. Он говорил, что это его голос, которым он разговаривает с агентом ФБР, но это было неправдой. У него всегда был этот интимный, успокаивающий голос.
  
  Он сел рядом со мной и всё говорил, глубоко и медленно, не отпуская моей руки, и тепло его руки кружило голову. Как бы мне хотелось хотя бы сжать его пальцы.
  
  «Я был с тобой, Джилли», — сказал он, и я чуть не перестала дышать.
  
  Что он имел в виду?
  
  А со мной где?
  
  «Я был с тобой той ночью. Напугал меня до смерти. Я проснулся в больнице, весь в поту, и так испугался, что думал, что умру. Я упал с обрыва вместе с тобой, Джилли. Сначала я думал, что погиб вместе с тобой, но мы оба погибли. Тот дорожный патрульный спас тебя. Теперь мне нужно выяснить, как это могло произойти. Чёрт возьми, хотел бы я знать, слышишь ли ты меня».
  
  Форд замер, всё ещё глядя на меня сверху вниз, и я всем сердцем желала подать ему какой-нибудь знак, но не могла. Я была просто комком, лежащим на больничной койке, которому, вероятно, было очень некомфортно, если бы я могла это чувствовать. Я была ничем иным, как своим мозгом и одной рукой, которую он держал.
  
  Что он имел в виду, когда говорил, что был там, когда я падал со скалы? Это было бессмыслицей, как и всё происходящее сейчас.
  
  В поле моего зрения появилась белая тень. Форд похлопал меня по руке, прижал её к кровати. Он подошёл к фигуре и сказал: «Пол, я только что пришёл. Разговаривал с Джилли».
  
  Пол. Он был здесь, в моей комнате. Я не понимал, что он говорил Форду, но, судя по долгому молчанию Форда, он, должно быть, говорил довольно много. Они с Фордом отошли от меня, и я больше не слышал его голоса. Больше всего на свете мне хотелось, чтобы Пол ушёл, но он не ушёл. Что он говорил Форду? Я хотел вернуть брата. Он был моей единственной связью с реальностью, с тем, что было за пределами меня.
  
  Через некоторое время я сдался и уснул. Перед сном я молился, чтобы Форд не оставил меня здесь одного, чтобы он вернулся ко мне. Мне было очень жаль мой «Порше», лежащий на дне океана, а в нём плавали рыбы.
  
  Я припарковал свой «Форд» на одном из шести свободных парковочных мест перед мини-гостиницей «Баттеркап» – причудливое название для уродливого готического дома в викторианском стиле, нависавшего почти над обрывом. Расстояние между домом и толстой каменной стеной, с которой можно было спрыгнуть прямо на узкую полоску каменистого пляжа добрых сорока футов внизу, было не больше шести метров.
  
  Столь же причудливым было и название главной улицы в
  
  Эджертон-Пятая авеню. Когда я был здесь однажды, я смеялся до упаду. Пятая авеню, с четырьмя параллельными улицами по обеим сторонам,
   тупик у скал, пересекающий улицы, идущие на север и юг на значительное расстояние в каждую сторону.
  
  Насколько я мог судить, ничего существенно не изменилось.
  
  Вдоль Пятой авеню, словно коробки пастельных тонов, выстроились небольшие коттеджи, построенные в 1920-х годах. Дома в стиле ранчо шестидесятых годов с большими участками земли растянулись вдоль переулков. Современные дома из дерева и стекла, в стиле иммигрантов из Калифорнии, расположились на возвышенностях, окаймляющих скалы, а другие усеивали неглубокие долины, спускающиеся к воде.
  Среди густых зарослей ели, кедра и западной тсуги все еще виднелись несколько разрозненных хижин и коттеджей.
  
  Я зашёл в гостевой дом «Баттеркап», и худая женщина с прядью чёрных волос над верхней губой сообщила мне, что у них нет свободных мест. Я подумал о всех пустых парковочных местах перед домом, не увидел в доме абсолютно никого и спросил женщину, которая стояла за блестящей стеной из красного дерева с настороженным и упрямым видом: «Оживлённое время года, да?»
  
  «В городе съезд», — сказала она, покраснела и принялась рассматривать стену за моим левым плечом, оклеенную огромными викторианскими розами-капустницами.
  
  «Съезд в Эджертоне? Может быть, они перенесли Роуз Боул сюда?»
  
  «О, нет, это не флористы. Это, ну, большинство из них — стоматологи, ортодонты, я полагаю, со всей страны. Извините, сэр».
  
  Возвращаясь к машине, я размышлял о том, что считается низким сезоном в Эджертоне. Почему женщина не хотела, чтобы я остался у неё? Неужели уже стало известно, что в городе появился агент ФБР? Никто не хотел, чтобы рядом слонялся полицейский. Мне казалось, что я самый безопасный клиент, которого можно пригласить переночевать у себя.
  
  Я свернул налево с Пятой авеню и поехал на север по Ливерпуль-стрит, крутой извилистой дороге, которая шла параллельно 101-й на протяжении добрых десяти миль, прежде чем свернуть на восток, чтобы снова присоединиться к шоссе. Вдоль этого участка стояли новые дома, разбросанные далеко друг от друга, большинство из которых были скрыты от глаз случайного бегуна или водителя. В особенно красивом месте я увидел небольшой холм, возвышающийся примерно в пятидесяти ярдах от обрыва. Холм был покрыт елями и кедрами. У его подножия стоял большой дом из темно-красного кирпича. За исключением узкой подъездной дорожки, дом был окружен десятками деревьев, причем деревья по внешнему периметру были частично чахлыми, наклоненными внутрь, потрепанными штормами с моря.
  
  Это был дом 12 по Ливерпульской улице, дом Пола и Джилли. Его построили не больше трёх-четырёх лет назад. Если бы я не искал его специально, я бы его не увидел.
  
  Я был удивлён, насколько это было похоже на их дом в Филадельфии. И тут я увидел полицейскую машину, припаркованную напротив дома.
  
  Я заехал на пустую подъездную дорожку, гадая, сколько ещё Пол пробудет в больнице. Я подошёл к полицейской машине – белому четырёхдверному «Крайслеру» с зелёной надписью «ШЕРИФ» на боку.
  
  Я просунул голову в открытое пассажирское окно. «Что случилось? Ты к Полу?»
  
  Это была женщина чуть за тридцать, в идеально отглаженной загорелой форме, с широким чёрным кожаным ремнём на талии и с 9-мм пистолетом SIG Sauer Model 220 – прекрасным автоматическим пистолетом, который я хорошо знал, – закреплённым на поясе. Она сказала:
  «Да. А кем бы вы могли быть?»
  
  «Я Форд Макдугал, брат Джилли, из Вашингтона, округ Колумбия. Я здесь, чтобы увидеть ее и узнать, что с ней случилось».
  
  «Вы агент ФБР?»
  
  В её голосе слышалось глубокое подозрение. «Слухи быстро распространяются», — сказал я. Я просунул руку в открытое окно. «Зовите меня просто Мак».
  
  На ней были чёрные кожаные водительские перчатки, очень прохладные и мягкие на ощупь, когда она сжала мою руку. «Я Мэгги Шеффилд, шериф здесь, в Эджертоне. Я тоже хочу узнать, что случилось с Джилли. Вы только что из больницы?» Когда я кивнул, она спросила: «Ничего не изменилось?»
  
  «Нет. Я оставила Пола там с ней. Он очень расстроен». «Неудивительно. Для него это, должно быть, ад. Не каждый день жена мужчины падает со скалы, попадает в больницу, а не в морг, и оставляет свой Porsche на глубине шести метров под водой».
  
  Казалось, она вот-вот заплачет. Из-за Джилли или из-за Порше?
  
  «Ты водил машину Джилли?»
  
  «Да, однажды. Забавно, что я никогда не превышаю скорость, если только это не необходимо, что не
   Часто. Но я садилась за руль, смотрела в лобовое стекло, и моя нога просто нажимала на педаль газа. Я уже ехала восемьдесят, даже не успев опомниться. Я была благодарна, что поблизости не было полицейских». Она улыбнулась и на мгновение отвела от меня взгляд. «Джилли так радовалась этой машине. Она гоняла на ней по Пятой авеню, ухая, крича и сигналя. Она виляла с одной стороны улицы на другую. Люди выходили из продуктовых магазинов, из своих домов, смеясь, и спорили с ней, что она разобьёт машину своими проделками». «И она разбила».
  
  «Да, но дело было не в том, что она веселилась, как сумасшедший подросток. Дело было совсем в другом». Её голос немного оживился, но теперь снова стал тихим и подозрительным. К моему удивлению, она вдруг ударила по рулю кулаком в перчатке. «Это просто бред. Роб Моррисон, полицейский, который её вытащил, сказал, что она прибавила скорость, приближаясь к обрыву. В этом месте подъём довольно крутой, значит, ей пришлось давить на газ, как будто она хотела свалиться. Но это же полная чушь.
  Джилли не стала бы пытаться покончить с собой. — Она на мгновение замолчала, нахмурившись, глядя поверх руля на лес через дорогу. — Не думаю, что у тебя есть какие-нибудь идеи по этому поводу?
  
  Мне следовало просто сказать «нет», потому что я не хотел, чтобы шериф счел меня сумасшедшим, но из моего рта вырвалось: «Да, понимаю. Просто я тоже не понимаю своих идей».
  
  Она рассмеялась. Искренний смех раздался по всей машине. «Думаю, тебе придётся это объяснить. Слушай, ты же федерал, в конце концов. Конечно, ты брат Джилли, но ты в первую очередь федерал. Что здесь происходит?»
  
  «Всё это верно, но я в отпуске из ФБР. Я здесь как брат Джилли, и ничего больше. Я не собираюсь разбрасываться людьми, шериф». У меня заурчало в животе. «Знаешь что. Пол всё ещё в больнице. Вообще-то, я останусь здесь с ним, потому что в гостевом доме «Лютик» собрались все гости из-за съезда ортодонтов. Время обеда, а я умираю с голоду».
  
  «Съезд ортодонтов, да? Вот как Арлин от тебя избавилась? У этой женщины совсем нет воображения».
  
  «Она пыталась. Думаю, я её напугал. Это потому, что я чужак? Федерал?»
  
  «О, да. Арлин Хикс не хочет, чтобы ты был где-то рядом с её прекрасным заведением. У неё странное отношение к полицейским».
  
  «Слухи распространились очень быстро».
  
  «Да. Пол сказал Бенни Пиклу в оружейном магазине, что ты придёшь.
  Это всё, что нужно. У Бенни самый большой язык к западу от Каскадных гор.
  
  «Но что плохого в том, чтобы быть федералом? Я чистый, вежливый, не плююсь. Я бы не убежал, не оплатив счёт».
  
  «Арлин даже не нравится, что я тут слоняюсь, а я дружелюбный. А ты — нет. Она, наверное, считает, что ты такой же плохой, как налоговая. Ты из Вашингтона, да? Место греха и коррупции».
  
  «Ты права. Возможно, Арлин что-то задумала».
  
  Она отмахнулась. «Ладно. Ты здесь, Мак, и хочешь узнать, что случилось с Джилли. Я хочу того же. Вполне логично, что мы объединим усилия, хотя бы немного. Вопрос в том, готов ли ты играть со мной честно?»
  
  Я выгнул бровь. «Я, честно говоря, не думал играть с кем-то. Но если я играю, то обычно всё идёт на равных. Есть ли причины, почему это не должно быть так?»
  
  «Ты федерал. Ты большой молодец. Ты привык всё контролировать, привык делать местных полицейских своими помощниками. Я не помощник».
  
  Я же сказал тебе, я здесь не как федерал. Я здесь только как брат Джилли. Как и ты, я хочу знать, что произошло. Честно говоря, я рад, что ты, как местный полицейский, не свернул всё это дело – попытку самоубийства – и не вызвал психиатра.
  
  «Конечно, я буду с тобой откровенен. Знаете ли вы что-нибудь, что мне следует знать? Есть ли основания полагать, что Джилли не специально упала с обрыва? Хотите начать рассказывать прямо сейчас?»
  
  Казалось, она немного расслабилась. «Когда вы пострадали и как?»
  
  «Откуда ты знаешь, что мне было больно? Я всё ещё похож на овсянку недельной давности?»
  
  Она склонила голову набок, полностью повернувшись ко мне и оглядывая меня. Я понял, что она моложе, чем я сначала подумал, вероятно, около тридцати. Точно сказать было невозможно, потому что на ней были тёмные очки, которые так любят патрульные, чтобы запугивать тех, кого они останавливают. Я видел своё отражение в линзах. Её волосы были густыми, тёмно-рыжевато-каштановыми и вьющимися, заплетёнными в толстую французскую косу, собранную на макушке, обмотанную вокруг себя и закреплённую заколкой в форме тотемного столба. Она была…
   На губах у меня была бледно-коралловая помада, оттенок, который так любила моя британская подруга Кэролайн. Но Кэролайн, дизайнер одежды, никогда не выглядела такой смелой и уверенной в себе, как эта женщина.
  
  Конечно, она знала, что я за ней наблюдаю, и позволила мне это сделать, наконец сказав: «Я всегда ненавидела овсянку. К счастью, ты совсем не похожа на неё, но ты не так-то легко двигаешься, понимаешь? Ты ходишь так, будто тебе лет на двадцать больше. На левой стороне лица едва заметные синяки. Ты больше держишься за правую руку и немного сутулишься, как будто боишься повредить рёбра. Что с тобой случилось?»
  
  «Я оказался на пути у заминированного автомобиля».
  
  «Я не слышал, чтобы кто-то из федералов взрывался».
  
  «Я был в Тунисе. Нехорошее место. Когда говоришь, горящий песок во рту. Люди, с которыми мне приходилось иметь дело, были не из добрых». Я только что рассказал этой женщине, совершенно незнакомой, всякую всячину, которая не имела никакого отношения ни к какому обывателю, а тем более к местному полицейскому. Что ж, я играл честно, делился, как сказали бы политкорректные люди. Одна мысль об этом сентиментальном слове заставила меня вздрогнуть. Если она хоть что-то знала, мой порыв откровенности – чего, как я надеялся, больше не повторится – должен был помочь мне вытянуть из неё всё.
  
  «Я отведу тебя на обед в «Эдвардиан». Похоже на английский джентльменский клуб, но это не так. Еда не очень, но её много, и, похоже, калории тебе не помешали бы. Ты сбросил сколько, целых пятнадцать фунтов?»
  
  «Да, примерно так», — сказал я. Было всего два часа дня, и мне хотелось мягкой кровати, тёмной комнаты и чтобы меня никто не отвлекал часа три.
  
  «Следуйте за мной. Пятнадцать минут?»
  
  «Спасибо», — сказал я.
  
  Я наблюдал, как она повернула ключ в замке зажигания и плавно развернулась на Ливерпуль-стрит.
  
  Примерно двадцать минут спустя, после того как я заказал мясной рулет, картофельное пюре и стручковую фасоль, а она заказала огромный куриный салат у мистера Пита, седого старого шалуна, который был единственным официантом для всех десяти посетителей в «Эдвардиане» в тот момент, я прислонился к жесткой деревянной спинке кабинки и
  сказал: «Я был здесь около пяти лет назад, как уже говорил. Я только что вернулся из Лондона, и Пол с Джилли пригласили меня познакомиться с его родителями. Я хорошо помню это место. Кажется, ничего не изменилось. Как долго вы работаете шерифом?»
  
  «Прошло уже полтора года. Мэр Эджертона — мисс Джеральдин Такер. Видимо, она переживала период феминизма, сказала, что упустила этот момент, когда он только появился, и решила, что городу нужна женщина-шериф. Я тогда работала полицейским в Юджине и попала в серьёзную переделку. Мне хотелось оттуда уйти. Это казалось идеальной возможностью». Она пожала плечами. «У меня есть один заместитель, секретарь и около дюжины волонтёров, когда я объявляю об этом, чего не случалось с тех пор».
  
  Я работала. Преступлений, как и ожидалось, мало, только штрафы за неправильную парковку или превышение скорости, дети иногда устраивают скандалы, пара краж со взломом в месяц, вероятно, совершаются бездомными, ну и всё такое. В последнее время наблюдается рост числа бытовых преступлений, но не таких, как в Юджине. Она бросила на меня взгляд, который ясно говорил: «Ну сколько ещё можно быть на высоте?»
  
  Я улыбнулся ей и спросил: «Что случилось в Юджине?»
  
  Её губы вдруг стали такими же тонкими, как суп, который ел старик за соседним столиком. «Думаю, я оставлю это при себе, если вы не против».
  
  «Вовсе нет. Я просто надеюсь, что мясной рулет прилипнет к моим рёбрам. Им сейчас нужна вся возможная начинка. О чём ты хотел поговорить с Полом?»
  
  Прежде чем она успела ответить, к нам подошёл старик, держа в руках бейсболку «Окленд Атлетикс». Я увидел его большие руки, шершавые, с выступающими венами, но всё ещё сильные. У него была густая седая шевелюра, зубы с табачным налётом, и он улыбался мне. Я бы дал ему лет семьдесят, человек, много лет проработавший в поте лица.
  
  «Чарли», — сказала Мэгги, наклоняясь и беря его за руку. «Как дела? Ты видел что-нибудь интересное, о чём мне следует знать?»
  
  «Да», — сказал он, и его голос был хриплым и тонким, как старые шторы. «Но это может подождать».
  Это тот молодой парень из Вашингтона?»
  
  Мэгги познакомила нас. Это был Чарли Дак, местный житель, который прожил здесь пятнадцать лет. Он кивнул, не взяв меня за руку, а лишь вертя в руках бейсболку «Окленд Атлетикс». «Теперь ты связан, Мак,
  Но позже, когда у вас будет время, я был бы не прочь поговорить с вами.
  
  «Конечно», — ответил я и подумал, какие небылицы мне предстоит услышать.
  
  Он кивнул, весь такой торжественный, и неторопливо вернулся к кабинке, где сел в одиночестве.
  
  «Видишь ли, не все меня не любят».
  
  «Чарли — очень славный старикан. Он вам понравится, если вы встретитесь».
  
  Я снова спросил: «О чем вы хотели поговорить с Полом?»
  
  Мэгги взяла вилку и начала перебирать ею пальцы, точно так же, как старик перебирал бейсболкой. Она сняла водительские перчатки. У неё были изящные белые руки, короткие ногти и мозоли на подушечках больших пальцев.
  «Просто говори», — сказала она. «До сих пор не могу поверить, как повезло Джилли. Роб Моррисон, дорожный патрульный, спасший ей жизнь, в прошлом году занял третье место в триатлоне «Железный человек» в Коне. Это две мили плавания, сто миль на велосипеде, а затем двадцать шесть целых две десятых мили бега. Он в отличной форме. Будь он другим, они бы, наверное, до сих пор пытались вытащить её из «Порше». Удача, с которой он столкнулся, до сих пор уму непостижима». Я почувствовал одновременно благодарность и зависть. «Железный человек. У меня был друг, который пытался. Он добрался до Коны, но у него свело ногу после марафона. Я хочу познакомиться с этим парнем. Хотел бы я сказать ему что-то большее, чем просто искренняя благодарность».
  
  «После обеда». Она взяла стакан холодного чая, только что принесённый мистером Питом, теперь в ярко-красном фартуке и с зубочисткой в зубах. Он назвал её мисс Шериф. «Роб сейчас работает по ночам, а днём спит. Скоро он должен проснуться. Я хочу ещё раз услышать, как он расскажет, что случилось, поэтому возьму тебя с собой. Ты так хитро спросил, зачем мне нужно поговорить с Полом». Она слегка пожала плечами. «Я хочу знать, кто или что столкнул Джилли с обрыва. Если кто-то и должен это знать, так это Пол». Я не могла этого вынести, пока не могла.
  «Они здесь всего пять с половиной месяцев. Пол, знаете ли, здесь вырос».
  
  Да, но у него здесь больше нет родственников. Его родители погибли около трёх лет назад в авиакатастрофе частного самолёта над горами Сьерра-Невада, недалеко от Тахо. Они были известными лыжниками. Их тела так и не нашли, что странно, ведь обычно падающие самолёты находят довольно быстро. Но не в этот раз.
  
  «Дядя Пола умер от рака около двух лет назад, и его кузены все
   разбросаны по всей стране.
  
  «Зачем он сюда вернулся? Без обид, но это же глушь, и, честно говоря, здесь не так уж много интересного для двух крупных исследователей, которыми, как мне сказала Джилли, они оба были».
  
  Мне принесли салат – огромную миску с листьями салата, красным перцем, кусочками варёного картофеля и зелёной фасолью, политые щепоткой соуса ранч. Мне он показался просто восхитительным. «Давай, начинай», – сказала она, и я откусил большой кусок. «Неплохо», – сказал я, закрыл глаза и съел ещё шесть кусочков. «Намного лучше». Когда Джилли позвонила мне примерно полгода назад, она сказала, что VioTech – фармацевтическая компания, где они оба работали…
  не хотел, чтобы Пол продолжал заниматься проектом, в котором он участвовал. Джилли сказала, что он зол и хочет вернуться сюда и продолжить свою работу».
  
  «А как же Джилли? Какие у неё были планы?»
  
  «Она сказала, что её время истекает. Она хотела родить ребёнка».
  
  «Джилли так сказала?» — Мэгги Шеффилд как раз намазывала маслом булочку.
  Она замерла и уставилась на меня, качая головой и говоря: «О, нет, это невозможно».
  
  "Почему?"
  
  «Она говорила мне раз шесть, что ни она, ни Пол никогда не хотели детей. Она говорила, что они слишком долго были слишком эгоистичны, чтобы думать об изменениях ради ребёнка».
  
  Ну что ж, очевидно, она изменила свое мнение с тех пор, как поговорила со мной об этом.
  
  «Мясной рулет весь съеден», — объявил мистер Пит, словно был этим очень доволен. «Пьер приготовил мало. Его съели в основном завтракающие. Как насчёт рыбы с картошкой фри, обваленной в луковых кольцах?»
  
  В тот момент весь этот жир, плавающий в моих артериях, не казался мне такой уж плохой вещью.
  
  
  Глава четвертая
  Роб Моррисон жил в небольшом деревянном доме, обшитом вагонкой, затерянном среди доброй дюжины елей примерно в двух милях к югу от города. Узкая грунтовая дорога, обозначенная как Пензанс-стрит, петляла по долинам и холмам, а его дом находился в конце дороги. Сразу за ней лежал широкий овраг. Выйдя из машины, я обернулся и посмотрел на западный горизонт. Меня охватила глубокая зависть. Когда Роб Моррисон проснулся утром, его взгляду открылся невероятный вид на Тихий океан сквозь тонкие ели. Казалось, будто он на краю света.
  
  Мэгги постучала в некрашеную дубовую дверь. «Роб? Давай, просыпайся. Через четыре часа ты снова будешь на дежурстве. Просыпайся».
  
  Я услышала движение в доме. Наконец, низкий мужской голос окликнул: «Мэгги, это ты? Что ты здесь делаешь? Что происходит? Как Джилли?»
  
  «Открой, Роб, и я тебе все расскажу».
  
  Дверь открылась, и на пороге стоял мужчина примерно моего возраста, в одних обтягивающих джинсах с расстёгнутой верхней пуговицей и с густой бородой. Шериф был прав, этот парень был в отличной форме. Слава богу, он оказался рядом в самый нужный момент. «Кто вы?»
  
  Я протянул руку. «Меня зовут Форд Макдугал. Я брат Джилли. Хочу поблагодарить вас за спасение её жизни».
  
  «Роб Моррисон», — сказал парень и крепко сжал мою правую руку.
  «Да, привет, мне жаль, что это вообще произошло. Как она?»
  
  «Джилли всё ещё в коме», — сказала Мэгги. «Мы можем поговорить?» — спросила я. Роб отступил назад и жестом пригласил нас войти. «Мистер Торн был здесь всего два дня назад, так что здесь всё ещё чисто, как в памяти девственницы».
  
  Мэгги сказала мне: «Значит, здесь нет ничего интересного, особенно грязи». «Чистый лист», — ответил я.
  
  «Чистый, незапятнанный лист. Ладно. Я готовлю кофе. Хотите кофе для кого-нибудь из вас?»
  В ответ на мой кивок он спросил: «Черный и крепкий, как деготь?» «И это оно».
  
  «Мэгги, тебе чаю Эрл Грей?» Она кивнула. Мы оба последовали за ним через до боли опрятную гостиную в маленькую кухню.
  
  «Хорошее место», — сказал я. «Кто такой мистер Торн?» Роб обернулся и улыбнулся. «Он мой
   Домработница. Приходит дважды в неделю, не даёт мне жить по-свински. Рыбак на пенсии, ловивший лосося с Аляски. Он называет моё жилище своей чашкой Петри.
  
  Мы сидели на барных стульях у кухонной стойки, которая отделяла кухню от небольшой прямоугольной обеденной зоны перед двумя широкими окнами, выходящими на океан.
  
  Вскоре в воздухе повис запах кофе. Я глубоко вдохнул. «Кофе в «Эдвардиане» на вкус напоминал дешёвый разбавленный растворимый кофе».
  
  «Так и было», — сказал Роб. «Мистер Пит обожает растворимый кофе, разбавляет его тёплой водой, но только когда Пьера Монтроза, владельца, нет дома. Не удивлюсь, если он размешивает его пальцем». Он налил кофе и аккуратно подвинул мне чашку.
  
  Он залил чайный пакетик чашкой горячей воды, добавил туда пакетик «Эквал», размешал и дал Мэгги.
  
  Мы выпили. Я глубоко вздохнул. «Лучший ритуал в мире».
  
  «Роб, почему бы тебе не надеть рубашку?» — сказала Мэгги. «Мы с Маком и пальцем не пошевелим».
  
  Роб лишь пожал своим великолепно накачанным плечом. «Нэн, мне нужно принять душ. Давай поговорим. Я смогу одеться, когда вы уйдёте».
  
  Я чувствовал себя не просто куском холодной овсянки, а настоящим жалким. Этот парень, наверное, мог бы одной рукой меня перевернуть и уйти, насвистывая. Это было ужасно тоскливо. По крайней мере, кофе меня будил, несмотря на все боли и ломоту. Мне всё ещё хотелось вздремнуть, но Роб Моррисон сидел напротив меня, скрестив ноги в лодыжках и прижимая чашку кофе к своему голому мускулистому животу, и я не собирался сутулиться или зевать.
  
  По крайней мере, парню нужна была экономка, чтобы не жить как неряха в пещере.
  
  «Роб», — сказала Мэгги, наклоняясь вперед и держа кружку с чаем в ладонях.
  «Расскажи нам всё, что помнишь, каждую деталь. Я запишу, хорошо?»
  
  «Да, конечно, но ты и так всё знаешь».
  
  «Давайте сделаем это снова. На этот раз я хочу, чтобы это было записано. Мак тоже должен это услышать».
  Мэгги сделала предварительные записи в диктофон. После нескольких неудачных попыток Роб наклонился вперёд и медленно и очень чётко произнес: «Была почти полночь во вторник, двадцать второго апреля. Я ехал на север по прибрежной дороге. Я никого и ничего не видел, пока не свернул за крутой поворот и не увидел перед собой белый «Порше» Джилли. Я видел, как машина направлялась к перилам. Она не сбавила скорость, а продолжала ехать, прямо сквозь них. Затем «Порше» увеличил скорость. Я был прямо у неё на хвосте. Когда она скатилась со скалы, я был там всего через пару секунд. Я увидел свет фар в воде и нырнул прямо в это место. Она ушла под воду примерно на пятнадцать-шестнадцать футов, по моим прикидкам, прежде чем машина ударилась о песок и застряла. Окно со стороны водителя было полностью открыто. Мне удалось вытащить Джилли через окно, не теряя времени, поскольку её ремень безопасности не был пристёгнут. Я оттолкнулся от дна и помчался прямо вверх. По моим подсчётам, она пробыла под водой не больше двух минут, максимум».
  
  Я отбуксировал её к берегу, убедился, что она дышит. Я снова поднялся на скалу и вызвал по рации из патрульной машины скорую помощь. Они прибыли примерно через двенадцать минут и отвезли её в больницу Таллшона. По крайней мере, она была недалеко.
  
  «Всё, Мэгги. Больше ничего не помню». «Ты узнала Джилли, когда поняла, что это белый Porsche?»
  
  Роб кивнул. «О, да, я бы узнал «Порше» Джилли где угодно, как и любой другой в этом городе». «А ты думал, что она делает?» — спросил я. «Я понятия не имел. Я кричал и кричал на неё, но это не помогло. Она как будто меня не видела и не слышала. Может, и не слышала».
  
  «Вы видели что-нибудь или кого-нибудь ещё?» — «Нет, никого».
  
  Мэгги спросила: «Как вы считаете, Джилли Бартлетт намеренно столкнул Porsche с обрыва?» «Мне так показалось», — сказал Роб. «Есть ли у вас сомнения», — спросил я, — «что Джилли пыталась покончить с собой?»
  
  Роб Моррисон поднял на меня усталый взгляд. Он потёр кулаком густые тёмные усы на подбородке. «Нет, — наконец сказал он, — мне очень жаль, но, по-моему, она пыталась покончить с собой».
  
  «А как насчет механической проблемы, из-за которой она потеряла управление?»
  
  «Её машина всё ещё на глубине шести метров под водой, но я не заметил никаких признаков механических проблем. Ни взорвавшихся шин, ни дыма из-под капота, ни следов торможения, ничего подобного. Извини, Мак».
  
   Полчаса спустя мы с Мэгги сидели в ее машине возле дома Пола и Джилли.
  
  «Ты выглядишь так, будто вот-вот замкнёшься в себе», — сказала она. «Почему бы тебе не отдохнуть немного, прежде чем Пол вернётся домой?»
  
  «У меня нет ключа от дома», — сказал я. «Если бы не большой съезд зубных врачей в городе, я бы остановился в гостевом доме Buttercup. Так что я не думал, что буду жить здесь с Полом».
  
  «Значит, ключа нет?»
  
  «Ключа нет. Я решил просто свернуть калачиком на одном из тех стульев на их крыльце».
  
  «Ты слишком большой, чтобы много завивать», — сказала она и побарабанила пальцами в перчатках по рулю. «Вообще-то, раз уж мы делимся информацией, почему бы тебе просто не рассказать мне, что ты думаешь о Джилли? Ну, знаешь, о том, что ты, как ты мне говорил, не понял. А потом можешь идти к тому креслу на веранде».
  
  «У тебя хорошая память».
  
  «Да. Какие идеи, Мак?»
  
  «Даже если я вам расскажу, вы подумаете, что я сумасшедшая, или просто отмахнётесь от этого, потому что я была в больнице, когда это случилось, и вы подумаете, что это была психотическая реакция на наркотики».
  
  «Попробуй».
  
  Я отвёл от неё взгляд, а затем снова посмотрел на себя, на ту ночь. «Я был в больнице.
  В ту ночь мне приснилось, что Джилли попала в беду. Каким-то образом я была рядом с ней, когда она упала со скалы. Мне самой хотелось рассмеяться над своими словами, но я лишь покачала головой. «Ты думаешь, я псих, да?»
  
  Она медленно произнесла, глядя на меня: «Я не знаю, чему верить. Что ты сделал?»
  
  «На следующее утро я сразу же позвонил Полу и узнал, что мой сон действительно сбылся. Понятия не имею, почему я так связался с Джилли, вообще никакого».
  
  «Господи», — сказала она.
  
  «Мне пришлось приехать сюда».
  
  «Тебе не следовало уходить из больницы».
  
  «Выбора не было. Мне пришлось ждать ещё два дня. Самые долгие два дня в моей жизни».
  
  Она долго молчала. Она потёрла ладонь о бедро. Стрелка на её светло-коричневых брюках всё ещё была чёткой. Брюки выглядели такими свежими, словно она их только что надела.
  
  «И до этого у вас с Джилли не было никакой связи?»
  
  Я покачал головой. «Нас теперь всего четверо детей. Наши родители уже давно умерли. Джилли на три года старше меня. Я самый младший. Мы были не очень близки, оба были заняты последние несколько лет, но, наверное, это нормально. А потом приснился этот чёртов сон. Дело в том, что мне кажется, будто что-то заставило Джилли спрыгнуть с обрыва — или кто-то другой. Она была одна в машине, но на самом деле её там не было».
  
  «Это не имеет особого смысла».
  
  «Знаю», — сказал я. «Знаю. По крайней мере, пока. Хочешь кикер? В конце сна я услышал мужской крик». Я глубоко вздохнул. «Похоже, это был Роб Моррисон. Я только что узнал его голос».
  
  "Иисус."
  
  «Я ни за что не смогу принять это как попытку самоубийства, пока Джилли не скажет мне, что это так».
  
  Я попробовал насыщенный Пино Нуар с виноградника Грей-Каньон в долине Напа.
  
  «Тебе нравится вино?» — спросил Пол.
  
  «Это темнее, чем самый тяжкий грех», — сказал я, осторожно кружа вино в хрустальном бокале и наблюдая, как оно плавно переливается через край. «Сегодня я встретил Роба Моррисона, человека, который спас Джилли».
  
  «Да», — сказал Пол. «Я познакомился с Робом сразу после того, как мы с Джилли переехали сюда. Он выписал мне штраф за превышение скорости. Я слышал, ты также проводил время с Мэгги Шеффилд».
  
  «Да. Пока не знаю, что о ней думать, но, похоже, она вела себя нормально, как только избавилась от своих предчувствий, что я агент ФБР».
  
   Пол подался вперёд, сжав кулаки. «Берегись её, Мак».
  
  "Что это значит?"
  
  Пол пожал плечами. «Пожалуйста, не подумайте, что я груб или женоненавистник. Я просто скажу: она стерва, стерва».
  
  «У меня совершенно не сложилось такого впечатления». Я отрезал ещё один кусок толстого стейка из вырезки. Он был даже лучше салата с латуком и зелёной фасолью в «Эдвардиане». «Она хочет узнать, почему Джилли упала с обрыва. Я ценю это. Тебе тоже стоит. Что она тебе сделала? Выписала штраф за превышение скорости, как Моррисону?»
  
  «Нет, ничего подобного. Она хочет обвинить меня в несчастном случае с Джилли. Я ей никогда не нравился, считает, что я недостаточно хорош для Джилли. Мне это совсем не нравится».
  
  Настала моя очередь пожать плечами. «Она ни слова о тебе не сказала, Пол. Она ждала меня здесь, в машине, когда я подъехал. Она хотела поговорить с тобой».
  
  «Я бы добился её увольнения, если бы смог уговорить Джеральдин. Эта женщина — угроза.
  Она вообще не любит мужчин и вечно им доставляет неприятности. Ты видел этот чёртов пистолет, который она носит на поясе? Это просто смешно. Эджертон — маленький, тихий городок. Ни один мужчина, ни одна женщина не должны носить этот чёртов пистолет, но она носит. Конечно, я уже говорил с ней в больнице, после того как Джилли попала туда.
  
  «Вполне нормально, когда полицейский, будь то мужчина или женщина, хочет допросить кого-то больше одного раза», — мягко сказал я, удивленный тем, что Пол выплеснул всю эту сексистскую чушь.
  Я не получил ни малейшего намёка на то, что она не любит мужчин. «В волнении и стрессе люди склонны забывать. Держу пари, даже ты сейчас сможешь рассказать ей больше, чем тогда».
  
  «Ради всего святого, о чём? Джилли упала с этой проклятой скалы, и я не знаю, почему. Она была немного подавлена, но у всех время от времени бывают депрессии.
  Вот и всё, Мак. Больше ничего.
  
  Я доела последний кусок стейка, откинулась на спинку стула, потерла живот и сделала ещё один глоток Пино Нуар. Пол выглядел бледным, кожа на скулах натянулась. Он выглядел больным, испуганным. Или, может быть, я просто видела в Поле себя. Бог свидетель, я и так выглядела больной. «Ты уверена, что больше ничего не было, Пол? Из-за чего была подавлена Джилли? Принимала ли она какие-нибудь лекарства от депрессии? Обращалась ли она к специалисту?»
  
  Пол рассмеялся, хрипло, как запор. «Просто послушай себя. Суперкоп с его кучей вопросов. Нет, не задавала. Я устал, Мак. Я больше не хочу разговаривать. Мне больше нечего сказать. Я пойду спать». Он отодвинул стул и встал. «Спокойной ночи. Надеюсь, ты не против двуспальной кровати в гостевой комнате. Она тебе будет коротковата».
  
  «У меня всё будет хорошо, Пол. Я поспал сегодня днём на твоём большом кресле на веранде. Думаю, пойду в больницу к Джилли. Спокойной ночи».
  
  Форд снова был здесь, держал меня за руку, как и прежде. Тепло его руки было неописуемым, как и прежде. Слава богу, мне не показалось в тот первый раз. Я не хотел потерять мозг так же, как потерял тело.
  
  Но когда это было раньше?
  
  Это могло произойти сегодня утром или в прошлом году, кто знает. Странно, но у меня вообще не было ощущения времени. Я знал, что это такое, но для меня это не имело никакого значения.
  
  Позади Форда были и другие темные существа, затем они наконец исчезли, и мы остались одни.
  
  «Джилли», — сказал он, и мне захотелось плакать от облегчения, услышав его голос, но я не знала, способно ли это тело, которое я не могла чувствовать, вообще выдать слезы.
  
  Я хотел спросить его, вытащили ли они мой Porsche из океана.
  
  Форд сказал: «Дорогая, я не знаю, слышишь ли ты меня или нет. Я надеюсь, что слышишь». Я поговорил с Кевином и Гвен и сообщил им последние новости.
  Они посылают свою любовь и молитвы.
  
  «А теперь, Джилли, расскажи мне, почему ты впала в депрессию».
  
  Депрессия? Что это было за депрессия? Я никогда в жизни не был в депрессии.
  
  Кто вообще говорил о моей чёртовой депрессии? Я крикнул это Форду, но он, естественно, меня не услышал, потому что мои слова лишь вертелись у меня в голове.
  
  «Я должен выяснить, почему ты съехала на своём Порше с обрыва, Джилли. Мне трудно поверить, что ты была в депрессии. Я не помню, когда ты когда-либо была в депрессии, даже когда ты была подростком, и Лестер Харви бросил тебя».
   Ты для Сьюзен, твоей подруги с большой грудью. Помню, ты просто покачала головой, сказала, что он никчёмный мерзавец, и пошла дальше.
  
  «Но всё меняется. Мы не виделись так уж часто последние пять лет. Ты была с Полом. Чёрт возьми, Джилли, что с тобой случилось?»
  
  Форд прислонился лбом к моей руке. Я чувствовала на коже лёгкое свистящее дыхание. Я не была в депрессии, мне хотелось ему рассказать. Он хотел узнать, что со мной случилось, и я сказала: «Слушай, Форд, тебе нравится секс? Раньше мне он не очень нравился, но потом что-то произошло. Что-то чудесное».
  
  Я подумал, не расплывается ли мой рот в улыбке. Скорее всего, нет. Я слышал тихое, ровное дыхание Форда. Он спал. Почему он уснул?
  Потом я вспомнил, что он был болен. Может, он был как-то ранен? Кажется, я это помнил.
  
  Жаль, что я не могу провести пальцами по его волосам. У Форда были прекрасные волосы, тёмные и длиннее, чем хотелось бы ФБР. Но больше всего мне всегда нравились его глаза. Тёмно-синие, прямо как у мамы, по крайней мере, мне кажется, что они были как у мамы, ведь она так давно умерла. Да, взгляд у него был глубокий, мягкий, а порой и слишком пронзительный. Помню, как я слышала, что он встречается с женщиной по имени Долорес из Вашингтона, округ Колумбия. Каждый раз, когда я думала о её имени, я представляла себе испанскую танцовщицу фламенко. Интересно, нравился ли ей секс с Фордом.
  
  В конце концов, кого это волнует? Я здесь, пленница, а Пол жив и волен делать всё, что хочет. Но я боюсь не Пола, боже мой, никогда Пола. Я боюсь Лоры. Она была опасна, правда? Я знал, что она меня предала.
  Она забралась мне в голову и чуть не убила меня. О, Форд, если она вернётся, я не выдержу. Я умру.
  
  Я лежу здесь, просто плыву и думаю о Лоре. Лоре, которая предала меня. Всегда Лора.
  
  Через несколько часов я проснулась от прикосновения руки медсестры к моему плечу. Я подняла голову, посмотрела ей в лицо и сказала: «Вечная Лора. Лора её предала».
  
  Она выгнула правую бровь, гладкую и чёрную. «Лора? Кто такая Лора? Ты в порядке?»
  
   Я посмотрела на Джилли, молчаливую, бледную, с почти прозрачной кожей. «Всё хорошо», — сказала я. Кто такая Лора? Я снова посмотрела на медсестру. Она была очень маленького роста, словно крошечная птичка, а голос у неё был мягкий и нежный, как у ребёнка. Я кивнула ей, затем посмотрела на Джилли, чьи черты лица едва различались в тусклом свете из коридора. Очевидно, кто-то зашёл в комнату, увидел, как я сплю на руках у Джилли, и выключил свет.
  
  «Пора перевернуть ее, — тихо сказала медсестра, — и сделать ей массаж.
  Если мы не позаботимся об этом сейчас, рано или поздно появятся пролежни».
  
  «Расскажите мне», — сказала я, наблюдая, как она развязывает больничную рубашку Джилли, — «что вы знаете о коме? Врачи довольно долго со мной беседовали, но было трудно понять, чего именно ожидать».
  
  Она начала втирать густой белый крем в плечи и спину Джилли.
  «Помните тот фильм со Стивеном Сигалом, который был какое-то время назад, где он семь лет пролежал в коме, а потом очнулся?»
  
  Я кивнул, вспомнив, как я восхищался Стивеном Сигалом, когда был мальчиком.
  
  Медсестра сказала: «У него была длинная борода, и он был слаб, ему приходилось тренироваться, чтобы восстановить силы, и, конечно же, он их восстановил. Он уже прыгал и калечил людей всего через неделю или около того. Ну, это Голливуд. На самом деле, если человек находится в коме дольше, скажем, нескольких дней, риск того, что с ним случится что-то серьёзное, когда он вообще выйдет из комы, резко возрастает. Мне жаль говорить вам, если вы не знаете, но возможны всевозможные повреждения мозга — умственная отсталость, неспособность ходить, говорить — множество ужасных вещей».
  
  «В большинстве случаев люди выходят из комы очень быстро, и обычно с ними всё в порядке. Если миссис Бартлетт выйдет из этого состояния, скажем, через день-два, у неё есть все шансы, что серьёзных последствий не будет; но вполне возможно, что они будут. Мы просто не знаем. Мы делаем предположения и прогнозы, основанные на статистике, но, в конце концов, все люди разные. Нам остаётся только надеяться и молиться, и больше ничего.
  
  «В случае миссис Бартлетт ни один из результатов анализов не выявил серьёзных повреждений. На самом деле, она вообще не должна была быть в коме. Это лишь доказывает, как многого мы не знаем о подобных вещах. Извините, мистер Макдугал, больше мне нечего сказать».
  
  Она дала мне много пищи для размышлений. Я снова уснул, положив голову на руку Джилли. Мне приснилась Мэгги Шеффилд. Она кричала, что Пол —
  мерзавец, и она собиралась выгнать его из Эджертона.
  
  
  Глава пятая
  Когда на следующее утро в десять часов я вернулся на подъездную дорожку к дому 12 по Ливерпуль-стрит, я увидел машину Мэгги Шеффилд, припаркованную через дорогу, как и накануне, но ее в ней не было.
  
  Тихо войдя в гостиную, я услышала, как она сказала: «Пол, по дороге сюда я звонила в больницу. Миссис Химмель сказала мне, что никаких изменений нет».
  Она сказала, что Мак все еще с Джилли, с прошлой ночи.
  
  Я услышал хрюканье Пола.
  
  «Мак проводит там гораздо больше времени, чем ты, Пол. Как тебе такое?»
  
  «Иди к черту».
  
  Пол не казался особенно раздосадованным таким вопросом, просто невероятно уставшим. Лично я, если бы она мне это сказала, поддался бы искушению ударить её. Я вошёл в гостиную, длинную узкую комнату, занимавшую весь фасад дома и выходившую на океан. Вся гостиная была окнами по всему фасаду; там, где должны были быть стены, чтобы поддерживать дом, они были ослепительно белыми. Пол был выложен большой квадратной белой плиткой, а вся мебель была чёрной. Это была мечта минималистичного дизайнера – никаких компромиссов с китчем, газетами или фотографиями где бы то ни было. Только эти чёткие, строгие линии, от которых у меня мурашки по коже. Я не мог представить, как можно уютно устроиться здесь с хорошей книгой или посмотреть большой телевизор.
  Сидя в углу и смотря футбол. Честно говоря, я не хотел находиться где-либо рядом с этой комнатой, когда мог. Она была свидетельством не жизни, а чьего-то представления о совершенстве. Даже картины, все около дюжины абстрактных работ, были составлены из мазков краски, в основном чёрно-белых, выстроенных в ряд, словно идеальные солдатики, вдоль длинной белой стены. Я не мог представить, как кто-то мог жить в этом стерильном пространстве, особенно Джилли. Я помнил комнату Джилли, когда она росла, – яркие сине-зелёные, оранжево-зелёные. Конечно, у неё на стенах висели постеры панк-рокеров. Люди менялись, но настолько?
  Это все дело рук Пола?
  
  Я сказал Мэгги, которая сидела на длинном чёрном кожаном диване с раскрытым блокнотом на коленях: «Шериф, надеюсь, у вас всё хорошо». На ней была коричневая форма, на ногах кроссовки. На мгновение я увидел её без коричневой формы, точно такой же, какой она была во сне прошлой ночью. Её волосы были безжалостно зачёсаны назад и скреплены одной из тех штук, которые мой друг из ФБР Шерлок называл «бананом». В её банане Шерлока была радуга цветов.
   клипы.
  
  «Мак», — сказала она, поднимаясь. «Я в полном порядке. Как Джилли?»
  
  «То же самое. Никаких изменений».
  
  «Мне очень жаль. Как вы себя чувствуете?»
  
  «Хорошо, без проблем».
  
  «Ты выглядишь намного лучше, не так готов к могиле, как вчера.
  Садись, Мак. Мне нужно обсудить с Полом ещё несколько вещей.
  
  Пол не шевелился. Он сидел, подавшись вперёд, в чёрном кожаном кресле с пуговицами, зажав руки между коленями.
  
  Он, казалось, изучал белую плитку у своих ног. «Там небольшая царапина», — сказал он.
  
  «Царапина? Какая царапина?» — спросила Мэгги.
  
  «Вот, — сказал Пол. — Прямо там, в правом верхнем углу. Интересно, как это могло произойти».
  
  «Знаешь что, Пол», — сказал я, совсем не шутя, — «я принесу кучу газет, и мы сможем застелить ими царапину».
  
  «Да, Мак, конечно. Ты обыватель. У тебя грязная, неискушённая душа. Присоединяйся к веселью. Давай покончим с этим. Мне нужно вернуться к работе».
  
  «Джилли сказала мне, что именно поэтому вы покинули Филадельфию и VioTech: вы хотели продолжить работу над этим проектом, а они хотели, чтобы вы остановились».
  
  "Это верно."
  
  «Что за проект?» — спросил я, проходя по черно-белому геометрическому ковру и останавливаясь у одного из больших стеклянных окон, выходящих на океан.
  
  «Всё дело в источнике молодости. Я разрабатываю таблетку, которая обратит процесс старения вспять».
  
  «Боже мой, Пол, — сказала Мэгги, чуть не упав с дивана, — это просто невероятно! Почему они не хотят, чтобы ты продолжил? Это стоило бы не просто целое состояние, это стоило бы всего мира».
  
  Пол рассмеялся над ней. «Все на это клюют. Все хотят вернуть молодость». Он коснулся своей отступающей линии роста волос. «Я бы лучше сам придумал таблетку, чтобы отрастить волосы».
  
  «Если судить по Жан-Люку Пикару из «Звёздного пути», то даже в XXIV веке у нас не будет таблетки для роста волос. Тебе не повезло, Пол».
  
  «Над чем же ты на самом деле работаешь, Пол?» — спросил я.
  
  «Послушайте, это конфиденциальная информация, и она не имеет никакого отношения ни к одному из вас. Джилли тут ни при чём. А теперь, пожалуйста, отстаньте от меня».
  
  Мэгги снова села на диван и щёлкнула шариковой ручкой. «Я хочу знать, что вы с Джилли делали во вторник вечером. Вспомни. Время ужина».
  Вы обедали дома или выходили куда-то?
  
  «Ради бога, Мэгги, зачем тебе знать, что мы делали на ужин?»
  
  «Пол, ты уже поел?» — спросил я, все еще стоя у окна и скрестив руки на груди.
  
  «Да, мы так и сделали. Мы зажарили палтуса, заправив его лимоном. Джилли испекла чесночные тосты. Я приготовил салат из шпината. Мы поели. После ужина мне нужно было поработать. Джилли сказала, что поедет кататься, ничего необычного. Ей нравилось водить Porsche. Она уехала отсюда около девяти часов».
  
  «Роб Моррисон сказал, что она упала со скалы около полуночи. Это три часа, Пол. Это очень долго, если ехать».
  
  «Я пошла на работу. Заснула за столом, даже оставила компьютер включённым. Если Джилли вернулась и ушла снова, я бы не узнала. Если бы она отсутствовала все три часа, я бы тоже не узнала. Всё, что я знаю, это то, что она ушла в девять». «Какое у неё было настроение за ужином?» «Мэгги, ты же знаешь Джилли. Она никогда не бывает серьёзной, всегда шутит. Она рассказала мне анекдот про виагру, я помню».
  
  «Так над чем же ты работаешь, Пол?» — спросила Мэгги. «Хочешь клонировать маленького Пола Бартлеттса?»
  
  «Нет, Мэгги, я бы не стал клонировать себя, пока не найду способ отращивать волосы». Он посмотрел на меня. «Теперь ты — потенциальный кандидат. У тебя хорошие гены, Мак. Немцы бы тебя одобрили, или ФБР. Интересно?»
  
  «То есть ты причислил ФБР к нацистам, да?» Почему он так упорствовал? Но какое отношение препарат, который он разрабатывал, мог иметь к тому, что Джилли съехала с обрыва?
  
  Пол лишь пожал плечами. «Много параллелей, как мне кажется».
  
  Я отпустила это, просто пожала плечами. «Ну, может, через три жизни я и буду считать это чем-то странным, но вряд ли. То есть, ты хочешь сказать, что за ужином Джилли казалась совершенно нормальной?»
  
  «Да. Она ела мало. Хотела сбросить пять фунтов».
  
  Мэгги спросила: «Она принимала какие-нибудь таблетки для похудения?»
  
  «Насколько я знаю, нет. Пойду проверю в аптечке, что там есть».
  
  "Хорошо."
  
  «Правда ли, что ты занимался любовью с Джилли каждый день, Пол?»
  
  Готов поклясться, Пол покраснел до самых залысин. «Что за вопрос, Мак? Какое тебе до этого дело?»
  
  В феврале Джилли рассказала мне о своей личной жизни. Никогда раньше она не говорила с тобой так откровенно о сексе. Оглядываясь назад, я понимаю, что что-то было не так. Она говорила о многом, перескакивая с одной темы на другую, без пауз, не акцентируя ни на чём внимание.
  
  «Что она сказала, Мак?»
  
  Я посмотрел на Мэгги. В тот момент я мог бы поклясться, что её интерес к происходящему здесь был не просто профессиональным. Ну, почему бы не рассказать ей подробности? Я сказал: «Она говорила о своём новом платье, о том, как Пол постоянно занимался с ней любовью, как она любила свой «Порше», и о брате и сестре, Кэле и Коттере Тарчер. Всё, что она говорила, было одним тоном, почти без эмоций. Теперь, оглядываясь назад, понимаю, что это было не совсем так».
  
  Раздался дверной звонок.
  
  Пол вскочил на ноги. «О Боже, а вдруг с Джилли что-то случилось?»
  
  Он выбежал из гостиной. Мэгги сказала мне: «Я понимаю, что ты не хочешь этого слышать, Мак, но разговор был. Может быть, она имела в виду не Пола».
   весь этот секс с."
  
  Мне хотелось её ударить. Джилли трахается? Никогда бы в это не поверил. Не Джилли.
  Я не успела расспросить Мэгги об этом, как Пол вернулся в гостиную. Рядом с ним в дверях стояла маленькая девочка – нет, женщина – лет двадцати пяти. У неё были тёмно-каштановые волосы, густые и вьющиеся, стянутые двумя пластиковыми заколками. Кожа была белее моих боксёрских трусов, только что вынутых из сушилки. Веснушек не было. На ней были очки в круглой золотой оправе. На ней были слишком свободные джинсы и белая рубашка, вероятно, мужская, которая спускалась ей до середины штанов и была закатана до предплечий. «Привет, Кэл», – сказала Мэгги, медленно поднимаясь. «Что привело тебя сюда?»
  
  Боже мой. Кэл Тарчер, во плоти. Девушка, которая будет завидовать новому платью Джилли. Сестра Коттера, злобного хулигана.
  
  Я видела, как Кэл подняла голову, украдкой взглянула на Пола и сказала: «Меня послал отец. Я рада, что ты здесь, Мэгги. Вы все приглашены к нам завтра вечером». Она посмотрела на меня. «Вы брат Джилли?»
  
  «Да. Я Форд Макдугал».
  
  «Я Кэт Тарчер. С Джилли всё в порядке?»
  
  «Она всё та же. В коме».
  
  «Мне очень жаль. Я ходила к ней вчера днём. Медсестра велела мне поговорить с Джилли, просто поговорить о чём угодно – о погоде, о последнем фильме Дензела Вашингтона – о чём угодно. В общем, вечеринка. Вы все придёте?»
  
  «Конечно, мы придём», — сказал Пол с ноткой нетерпения в голосе. «Твой отец командует, и нам приходится бороться за то, чтобы быть первыми в очереди».
  
  «Это не так, Пол», — сказал Кэл, не глядя ни на кого из нас.
  
  Кэл посмотрел через правое плечо Пола на картину с двумя длинными диагональными полосами ярко-чёрной краски, нанесёнными на бледно-белый холст. «Мы все очень переживаем за Джилли, Пол. Папа надеется, что ты найдёшь время и придёшь к нам завтра вечером хотя бы ненадолго. Он очень хочет познакомиться с братом Джилли. Мэгги, не знаешь, работает ли Роб завтра вечером?»
  
  «Это провокационный вопрос. С чего вы взяли, что я знаю его расписание?»
  
   Кэл Тарчер пожал плечами. «Вы оба сотрудники правоохранительных органов». «Ага, конечно».
  
  Кэлу Тарчеру было очень неловко, наверное, стыдно. Что здесь происходит? У меня было такое чувство, будто меня бросили посреди пьесы, и я понятия не имел, в чём сюжет. «Я ему позвоню», — тихо сказал Кэл. Затем она подняла голову и посмотрела прямо на Мэгги. «Просто он скорее придёт, если ты его попросишь. Он сделает всё, что ты попросишь. Ты же знаешь, я ему не нравлюсь. Он считает меня дурой».
  
  «Не говори глупостей, Кэл», — сказал Пол. «Роб ни к кому не испытывает неприязни. Это потребовало бы слишком много умственных усилий, а ему нужно беречь всё, что у него есть. Я позвоню ему, хорошо?»
  
  «Спасибо, Пол. Я пойду пригласить мисс Джеральдин. Она сильно простудилась, но сейчас ей лучше. Я отнесу ей домашний кофейный пирог. Мой отец ею очень восхищается, знаешь ли».
  
  «Понятия не имею, почему», — сказал Пол. Он добавил: «Мисс Джеральдин Такер — наш мэр и учитель математики в старшей школе на пенсии. Она также возглавляет Коалицию граждан Эджертона, более известную как Лига BITEASS. Возраст её членов варьируется от 93 до 193 лет — это, например, Мать Марко, которая до сих пор владеет заправкой Union 76 в центре города».
  
  «И нет, никакой связи между буквами и названием группы нет.
  Разве это не твой отец придумал, Кэл?
  
  «На самом деле это была моя мама».
  
  «Твоя мать? Элейн?» — в голосе Мэгги слышались удивление и недоверие.
  
  «Ну да, — сказал Кэл. — У моей мамы отличное чувство юмора. Она ещё и очень умная. Кстати, вы, мистер Макдугал, единственный, кто придёт, не член Лиги».
  
  Я сказал: «Вам нужно придумать слова, соответствующие буквам».
  
  «Люди пытались», — сказал Пол. «Это всё, Кэл? Мы тут очень заняты».
  Мэгги ведёт себя так, будто я виноват, будто это я столкнула Джилли с обрыва. Она задаёт всякие вопросы.
  
  Мэгги помахала ему шариковой ручкой, а затем снова повернулась к Кэлу Тарчеру.
  «Прежде чем ты уйдешь, Кэл, ты случайно не видел Джилли во вторник вечером?»
  
   «В ту ночь было очень туманно», — сказала Кэл, глядя, как мне показалось, на свои туфли Bally. «Я помню, как Коттер отменила свидание, потому что не хотела ехать в тумане».
  
  «Джилли прилетела около полуночи», — сказал я. «Тогда был туман?»
  
  «Нет», — сказала Мэгги. «Тогда он почти исчез». Она добавила: «Здесь очень переменчиво: туман то пролетает, как фата невесты, то опускается густым одеялом, а потом вдруг исчезает. Так было и в прошлый вторник вечером. Кавалер Коттера ехал к вам домой?»
  
  Кэл кивнул. Я видел, что она наконец-то смотрит мне в глаза. «Коттер любит, когда его подвозят», — сказала она, заметив мою поднятую бровь. «Он говорит, что женщины чувствуют себя сильными, когда они за рулём. Если он их раздражает, они могут просто высадить его и оставить на обочине, ничего страшного».
  
  «Так ты видела Джилли или нет?» — спросила Мэгги. Я подумала, что Кэл Тарчер ей не нравится, переводя взгляд с одной женщины на другую. Интересно, почему. Кэл Тарчер показался мне совершенно безобидным, просто болезненно застенчивым, полной противоположностью Мэгги, и, возможно, поэтому она ей не нравилась. Кэл Тарчер раздражал её.
  
  «Да, я её видел», — сказал Кэл. Она сделала два шага к двери. Казалось, теперь ей хотелось уйти оттуда. «Было около половины десятого. Она ехала на своём «Порше» по Пятой авеню, слушая музыку на полную громкость. Я ужинал в «Эдвардиане». Там было человек десять-двенадцать. Мы все встали и вышли помахать Джилли. Она пела во весь голос».
  
  «Что она пела?» — спросил я. «Песни из мюзикла „Оклахома“. И смеялась. Да, я помню, как она смеялась. Она кричала на всех, говорила, что собирается исполнить серенаду всем покойникам на кладбище. Потом она развернулась и поехала обратно на восток по Пятой авеню».
  
  «Все остальные примерно так и говорили». Мэгги добавила: «Кладбище находится к югу от центральной части города, очень близко к океану, так что вполне возможно, что она так и сделала. Но потом, гораздо позже, она ехала на север по прибрежной дороге».
  
  Я вспомнил, что Роб Моррисон живёт к югу от города. Нет, подумал я, Джилли не нарушит свои брачные клятвы, только не Джилли. Она хотела ребёнка. Она не стала бы связываться ни с кем другим. Но я знал, что не смогу…
   Оставьте его в покое. Мне придётся спросить Мэгги.
  
  «Может быть, она пошла на кладбище и с ней что-то случилось», — сказал Кэл.
  
  «Например?» — спросила Мэгги, выдавливая из себя слова. «Не знаю», — медленно ответил Кэл, избегая зрительного контакта с каждым из нас. «Но иногда там можно увидеть странные тени, услышать что-то, что-то тихое. Деревья шепчутся друг с другом, я всегда думал. Тсуги всегда толпятся у могил. Можно представить, как их корни обвивают старые гробы, то ли раскалывая их, то ли выпуская…» Кэл пожала плечами. Затем она попыталась улыбнуться. «Нет, это глупо, правда?»
  
  «Да», — сказала Мэгги. «Очень глупо. Мертвецы никого не интересуют, а на кладбище только они и лежат. Одни старые, заплесневелые кости. Слушай, Кэл, Мак не знает, что ты художник, и у тебя есть свои полёты фантазии. Перестань вести себя странно. Ты же знаешь, что это не так».
  
  «Я бы всё равно не хотел идти туда ночью», — сказал Кэл. «Даже если бы я был пьян. Это жуткое место».
  
  «Вы хотите сказать, что Джилли казалась пьяной, когда вы увидели ее в половине десятого?» — спросил я.
  
  Кэл молчал. Мэгги сказала: «Никто больше не говорил, что она была пьяна. Просто приподнятое настроение, сказал мистер Пит, и это была только Джилли. Я спросила врачей в больнице после того, как они сделали анализы Джилли. Уровень алкоголя в её крови соответствовал паре бокалов вина. И токсикологический анализ показал отрицательный результат. Так что забудьте про пьянство. Кэл, вы её больше не видели?»
  
  Кэл покачала головой. Она сделала шаг к двери. Я шагнул вперёд.
  «Мэгги, почему бы вам с Полом не продолжить разговор? Я провожу мисс Тарчер до машины». Я думала, она сейчас бросится к входной двери, чтобы скрыться от меня. Что с этой женщиной?
  
  «Подожди, Кэл», — сказал я, понизив голос, и произнес это с холодной властностью, как в идеальном голосе агента ФБР. Она мгновенно отреагировала на этот голос и замерла на месте.
  Я взял ее за локоть правой рукой и вышел вместе с ней на улицу.
  
  Утро было прохладное, очень ясное, лёгкий ветерок развевал волосы. Я вдыхал запах океана, ещё свежий для лёгких.
  
  Я ничего не говорил, пока мы не добрались до ее машины, светло-голубого BMW Roadster, ее
   Сверху вниз. Она снова смотрела себе под ноги, быстро шла, стремясь уйти от меня. Я слегка коснулся её плеча, когда она открывала дверцу машины, и сказал: «Подождите минутку, мисс Тарчер. Что случилось? Кого вы так боитесь?»
  
  Впервые она посмотрела на меня прямо, не отводя взгляда. Я увидел, что её глаза за стёклами очков бледно-голубые, с серыми оттенками. Холодные, умные. И что-то ещё, чего я не мог понять. Она выпрямилась, расправив плечи. Она оказалась не такой уж маленькой, как я думал. На самом деле, она вдруг показалась высокой, стоя с очень осознанным высокомерием.
  Её голос был таким же спокойным и умным, как и её глаза. «Это, мистер Макдугал, не ваше дело. Всего доброго. Увидимся завтра вечером, если только вы не решите уехать из города до этого». Она на мгновение оглянулась на дом и добавила: «Кому какое дело?» «Мне есть дело», — ответил я.
  
  Она равнодушно кивнула мне, села в свой «БМВ» и уже через десять секунд, не оглядываясь, свернула за поворот на Ливерпуль-стрит.
  
  Кэл Тарчер казался двумя совершенно разными людьми. Меня сводило с ума то, что я ничего и никого не знал, и не мог разобраться в происходящем, чтобы сопоставить всё воедино.
  
  Я стоял, глядя на океан. Вода была спокойной, безмятежной, простираясь до бесконечного горизонта. Примерно в двухстах ярдах от берега стояла одинокая рыбацкая лодка. С такого расстояния я разглядел двух человек, неподвижно сидевших в лодке. Я вздохнул и медленно повернулся, чтобы пойти обратно к дому.
  
  Мэгги убирала телефон обратно в карман куртки, сбегая вниз по лестнице. «Увидимся позже, Мак», — сказала она. «Доктор Ламберт только что звонил и сказал, что кто-то ударил Чарли Дака по голове. Слава богу, Чарли живёт по соседству с Доком Ламбертом. Чарли успел доползти до неё, прежде чем потерял сознание. Док сказал, что всё выглядит не очень хорошо. Я сейчас же пойду туда».
  
  «Это тот старик, которого я встретил вчера за обедом в «Эдвардиане». Помню, он хотел поговорить со мной. Кто бы мог его ударить? Господи, Мэгги, это же бессмыслица».
  
  «Согласен. Я ухожу. Увидимся позже».
  
  Я надеялся, что со стариком всё будет в порядке, но серьёзные черепно-мозговые травмы редко заканчивались благополучно. Интересно, о чём он хотел со мной поговорить? Интересно, зачем его бить по голове.
  
  
  Глава шестая
  Я купил два сэндвича в закусочной «Grace’s Deli» на Пятой авеню и привёз их обратно на Ливерпуль-стрит. Я вытащил Пола из лаборатории, и в половине первого мы сели за обеденный стол.
  
  Пол поставил перед каждым из нас банку холодного пива Coors. «Я почти ничего не добился», — сказал он, садясь. «Похоже, я не могу думать, даже чтобы решить самые простые проблемы». Он развернул фольгу на сэндвиче. «А, с кровью, мой любимый ростбиф. Откуда ты это знаешь, Мак?»
  
  «Я вспомнил, как Джилли рассказывала мне об этом некоторое время назад. Она сказала, что его можно есть только полусырым и обмазанным майонезом. Продавщица в магазине точно знала, как он тебе нравится».
  
  Лицо Пола застыло. «Не могу поверить, что Джилли нет рядом, которая называет меня придурком, потому что я забыл сделать то, о чём она меня просила, просит оставить её в покое, потому что она работает, а кто сказал, что моя работа важнее её? Она могла кричать на меня, а потом просто рассмеяться, наклониться и укусить меня за ухо. Господи, Мак, как же это тяжело».
  
  «Пол, кто такая Лора?»
  
  Я думал, у Пола случится сердечный приступ. Он дёрнулся и пролил пиво на тыльную сторону ладони и запястье. Он не выругался, вообще ничего не сказал, просто смотрел на пиво, капающее с его руки на блестящую столешницу из красного дерева.
  
  Я протянул Полу бумажную салфетку. Когда он закончил вытирать, я снова сказал:
  «Пол, расскажи мне о Лоре. Кто она?»
  
  Пол откусил сэндвич, медленно жевал, не глядя на меня, просто жевал. Он проглотил, сделал большой глоток пива и наконец произнёс: «Лора?
  Никакой Лоры нет».
  
  Полу Бартлетту было тридцать шесть, он был худым как палка, дома носил одежду в стиле преппи — этим утром на нем были темно-зеленая футболка Ralph Lauren, брюки цвета хаки и светло-коричневые итальянские мокасины с кисточками.
  
  Джилли всегда говорила, что он гений, просто гений. Что ж, возможно, подумала я, но он был никудышным лжецом. Я не собиралась оставлять это без внимания. «Лора, Пол.
  Расскажи мне о ней. Это важно.
  
  «Какое отношение к этому имеет Лора? Откуда, чёрт возьми, ты вообще знаешь её имя?»
  
  «Я слышала это от Джилли», — сказала я. Я не собиралась рассказывать ему, как внезапно проснулась в больнице, уткнувшись лицом в руку Джилли и громко произнеся имя Лоры. Это прозвучало слишком необычно. Я откинулась на спинку стула и непринужденно добавила: «Она упомянула имя Лоры. Больше ничего о ней не сказала — просто назвала её имя».
  
  Выглядел ли Пол с облегчением? Я поняла, что всё испортила. Мне не следовало говорить ему, что имя этой женщины – это всё, что я знала. Я была идиоткой. Меня должны были научить хорошо лгать и блефовать. Я сходила с ума. Но почему Пол считал, что должен лгать? И тут, конечно, я поняла, что имела в виду Джилли. Лора изменила ей с её мужем, Полом.
  
  Пол откусил ещё кусочек сэндвича. Майонез вытек с краев и упал на салфетку. Он жевал медленно, выигрывая время, я знал, старый приём, чтобы выиграть время на раздумья, заставить собеседника задуматься.
  Наконец, после долгого молчания, он произнёс: «Она не важна, просто женщина, живущая в Сейлеме. Я даже не знаю, та ли это Лора, о которой говорила Джилли. Насколько мне известно, Джилли никогда не встречалась с Лорой, даже не слышала о ней. Не понимаю, зачем ей называть её имя». Он отпил пива, и его рука теперь была твёрдой, как скала.
  
  «Как вы с ней познакомились? Как её фамилия?»
  
  «Еще вопросы, Мак, о человеке, о котором Джилли упомянула лишь вскользь?
  Что все это значит?
  
  «Джилли сказала мне: „Лора меня предала“. Что она имела в виду, Пол?»
  
  У Пола был такой вид, будто я ему в челюсть врезал. Он покачал головой, словно проясняя её мысли, и сказал: «Ладно, чёрт возьми. Была Лора, но я её не видел несколько месяцев. Я всё прервал. Я просто потерял голову на какое-то время, но потом понял, что люблю Джилли и не хочу её терять. Я не видел Лору с марта».
  
  «Тогда Лора была твоей любовницей?»
  
  «Тебе трудно в это поверить, Мак? Ты смотришь на меня и видишь ботаника, который на десять лет старше тебя, и совсем не похож на тебя? Никаких накачанных мышц?
  Никакого большого мачо-полицейского с широкими плечами и копной волос, который идет
   Ради бога, гоняться за террористами? Единственное, что ты можешь обо мне сказать хорошего, — это то, что я, по крайней мере, развитый ботаник, раз уж приглянулся твоей сестре.
  
  Я заставил себя откусить ещё кусочек от сэндвича с тунцом и салатом. Значит, и Лора, и Пол предали Джилли. Мне хотелось перепрыгнуть через стол и оторвать Полу Бартлетту голову. Я заставил себя жевать медленно, как это сделал Пол. Это дало мне время остыть. Больше всего мне нужен был контроль. Спустя мгновение я сказал без тени гнева: «Давай проясним ситуацию, Пол. Мне трудно поверить, что ты спал с другой женщиной, потому что ты женатый мужчина, якобы счастливо женатый мужчина. Женатый мужчина не должен изменять своей жене».
  
  «Чёрт, прости меня», — Пол провёл пальцами по светло-каштановым волосам. «Я не это имел в виду, Мак. Я расстроен, ты же видишь».
  
  «Какая фамилия у Лоры?»
  
  «Скотт. Лора Скотт. Она библиотекарь-консультант в публичной библиотеке Сейлема. Я познакомился с ней там».
  
  «Почему ты был в Публичной библиотеке Салема?» Пол лишь пожал плечами. «У них отличные справочные материалы по науке. Я иногда там провожу исследования». «Откуда Джилли узнала, что ты спишь с Лорой?»
  
  «Не знаю. Я ей не говорил. Конечно, Лора знает Джилли. Они друзья».
  
  «Значит, Джилли тоже ходила в публичную библиотеку Салема?» «Да, ей нравилось туда ходить.
  Не спрашивай меня почему, но она так и сделала. Послушай, Мак, Лора застенчивая, замкнутая. Она бы не сказала Джилли. Я просто не могу представить, как она узнала. Они двое, они полные противоположности. Джилли красивая, талантливая, общительная, как и все вы – ты, Гвен и Кевин. Она не просто ходит, она ходит с важным видом. От неё исходит уверенность, она безмерно уверена в себе. Она считает себя лучшей. Лора совсем не такая. Она настолько скромная, что могла бы быть лишь тенью.
  
  «Зачем ты с ней спал, Пол, если она такая чертовски скромная?»
  
  Пол посмотрел на остатки сэндвича с ростбифом. «Что это за старая поговорка про стейк? Может, мне просто нужно было на время отвлечься от Джилли».
  
  «Лора Скотт всё ещё в Сейлеме?»
  
  «Я не знаю. Она расстроилась, когда я сказал ей, что всё кончено. Я не знаю, поняла ли она
  Осталась она или нет. Какое это имеет значение? Говорю тебе, Джилли никогда не должна была о ней узнать. Может, она мне приснилась, и я случайно произнёс её имя, а Джилли услышала. Но это неважно. Это неважно, Мак. Это неважно уже больше месяца назад.
  
  Я не призналась Полу, что это было для меня более чем важно. Джилли знала, что Лора её предала. Лора так сильно занимала мысли Джилли, что я каким-то образом узнала об этом от неё, когда была с ней в больнице. Была ли Лора причиной того, что Джилли съехала на своём «Порше» с обрыва?
  
  Час спустя я уже ехал по шоссе в Сейлем.
  
  Сейлем, столица Орегона, расположен в самом сердце долины Уилламетт, на берегах реки Уилламетт. Он находится всего в 75 километрах к юго-западу от Портленда, что, как говорят местные жители, совсем недалеко. Я вспомнил, как однажды, за третьим бокалом белого вина, Джилли рассказала мне, что его индейское название, Чемекета, означает «место покоя» и было переведено в библейское название Сейлем, образованное от еврейского слова «шалом», что означает «мир».
  
  Добравшись до Сейлема, я свернул с дороги в небольшой парк и набрал 411.
  В телефонном справочнике Сейлема Лоры Скотт не было. Был один незарегистрированный номер Л.П. Скотт. Я попросил основной номер Публичной библиотеки Сейлема. Десять минут спустя я нашел большое бетонное здание между улицами Либерти и Коммершиал. Оно находилось всего в нескольких минутах езды от Университета Уилламетт, к югу от центра города. С северной стороны находился большой открытый двор, соединявший библиотеку с мэрией. Слишком близко к бюрократам, на мой взгляд. Внутри забываешь, насколько уродливым был внешний вид. Там было просторно, много света, пол был покрыт бирюзовым ковром. Полки были оранжевыми. Не то, что я бы выбрал, но это не давало бы студентам спать. Я подошел к стойке абонемента и спросил, работает ли там мисс Скотт.
  
  «Мисс Скотт — наш старший библиотекарь-консультант», — сказал мне мужчина ближневосточного происхождения с сильным акцентом, указывая на правый угол главного этажа. Я поблагодарил его и направился туда, куда указал его палец.
  
  Я на мгновение остановился у отдела искусства эпохи Возрождения и посмотрел на женщину, которая тихо разговаривала со старшеклассником с проблемной кожей. В моих преклонных годах он выглядел нелепо: штаны были спущены почти до ягодиц, обвисая до колен и даже ниже.
  
  Студент отошёл, направляясь к отделу журналов. Я получил свой первый
   Хороший взгляд на Лору Скотт. Пол говорил, что она ужасно застенчива и замкнута, что она исчезает, как тень. Первой моей мыслью было: «Неужели эта идиотка слепая?»
  По правде говоря, я взглянул на неё и почувствовал такой сильный прилив вожделения, что мне пришлось прислониться к разделу истории Англии XIX века. Как он мог сказать, что она невзрачна? Она была стройной, высокой, и хотя её костюм был слишком длинным и тускло-оливкового оттенка, это не имело значения. Она бы отлично смотрелась в мешке из-под картошки. Её волосы были разных оттенков коричневого, от тёмно-коричневого до светло-коричневого и пепельно-русого. Они были закручены в локоны и уложены у неё на голове множеством заколок, но я видел, что они длинные и густые.
  Прекрасные волосы. Мне хотелось выбросить все эти заколки в мусорную корзину под её столом. Я понимала, как Пол, взглянув на неё, потерял голову. Но почему он сказал, что она некрасивая? Неужели он сказал это, чтобы она меня не заинтересовала? Чтобы я её прогнала?
  
  На самом деле Лора Скотт выглядела сдержанно, очень профессионально, особенно с зачёсанными назад волосами, и вся она мерцала. Я снова прислонилась к разделу истории Англии. Мерцала? Господи, я совсем схожу с ума. Была ли её ничем не примечательная презентация миру рассчитана? Чтобы держать мужчин в узде вокруг неё? Что ж, с Полом это, очевидно, не сработало.
  
  Со мной это не работало. Я трижды повторил про себя: «Она и Пол предали Джилли». Я повторил это в четвёртый раз, чтобы наверняка до меня дошло.
  
  Я подождал, пока старшеклассник в джинсах с низкой посадкой скрылся за оранжевой полкой с журналом в руке.
  
  Я медленно подошёл к ней и сказал: «Сегодняшние старшеклассники… Иногда мне просто хочется схватить их за джинсы и хорошенько их дёрнуть. Это не займёт много времени. Думаю, если бы тот парень, с которым ты разговаривала, кашлянул, его джинсы оказались бы у него на коленях».
  
  Её лицо было гладким и молодым, и выражение её лица не менялось секунды три. Она просто смотрела на меня пустым, безжизненным, как рисовый пудинг, взглядом, словно не слышала. Затем она посмотрела туда, где парень наклонился, чтобы взять с полки очередной журнал, – штанина его была буквально между колен. Она снова посмотрела на меня и ещё через три секунды, к моему удивлению, запрокинула голову и рассмеялась – громким, громким смехом. Этот смех разорвал тишину, словно барабанная дробь.
  
  Парень с Ближнего Востока за стойкой выдачи обернулся, открыв рот, его удивление было заметно даже с другого конца комнаты.
  
  То, что вырвалось из её рта, было совсем не обычным смехом. Это было
  Полная, глубокая и восхитительная. Я улыбнулся ей и протянул руку. «Здравствуйте, меня зовут Форд Макдугал. Я недавно в городе, только начал преподавать в Университете Уилламетт. Политология, в основном Европа, XIX век».
  Я просто хотел посмотреть, какими общественными ресурсами пользуются студенты за пределами кампуса. Мне нравятся оранжевые полки и бирюзовый ковёр.
  
  «Здравствуйте. Вас зовут мистер или доктор?»
  
  «О, это доктор Макдугал, но мне всегда казалось, что это звучит фальшиво, по крайней мере за пределами кампуса. Для меня врач — это проведение проктологических осмотров. Не могу смириться с этой мыслью. Я бы лучше поговорил о латвийских нарковойнах».
  
  И снова она не двигалась, не меняла выражения лица добрых три секунды.
  Затем она открыла рот, и из неё вырвался короткий, дерзкий смешок. На этот раз она захлопала рот руками и просто смотрела на меня. Она взяла себя в руки. «Извините», — сказала она, едва не задыхаясь от усилий сдержать смех. «Обычно я не такая. Я очень серьёзная. Я никогда не смеюсь». Она откашлялась, поправила лацканы пиджака и сказала: «Хорошо, буду называть вас просто мистер».
  Макдугал. Меня зовут Лора Скотт. Я здесь главный библиотекарь-справочник.
  
  «У тебя отличный смех», — сказал я, пожимая ей руки. Она была сильной, с узкими руками, длинными пальцами и ухоженными ногтями.
  
  «Как долго вы здесь работаете?»
  
  Почти полгода. Я родом из Нью-Йорка, приехал сюда учиться в Уилламетт. Получил диплом по библиотечному делу. Это моя первая работа здесь, на Западном побережье. Единственный минус работы здесь — не слишком высокая зарплата. Её едва хватает на корм для Грабстера — моего любимого бездомного кота.
  
  А ещё есть Нолан. У него такой аппетит. О, он мой любимчик.
  
  Я слышал каждое её слово. Грабстер и Нолан. Мне нравились домашние животные. Просто я не мог оторвать взгляд от её губ. У неё были пухлые губы, на них ещё оставался след от красной помады, красота. Я откашлялся. Я вёл себя как подросток.
  «Ты прав, — сказал я, — деньги — это всегда проблема. К счастью для меня, поскольку я много ем, мне не приходится делиться своими хлопьями Cheerios с Грабстером или Ноланом. Мне нужно думать только о том, как прокормить себя. Университет тоже в затруднительном положении. У меня в кабинете вид из окна с тех пор, как я стал профессором, но система отопления настолько устарела, что слышно, как пар свистит, когда выходит из этих древних труб».
  
   На этот раз она моргнула быстро, как минимум раз шесть. Она не рассмеялась, но всё же хихикнула. Я её рассмешил. Было приятно. Видимо, я показался ей забавным.
  
  Я приехал сюда, готовый сыграть свою роль, вытянуть из этой женщины правду, очаровать её, что угодно. Вместо этого я хотел схватить её и увезти на Таити. Я ненавидел это.
  
  «У тебя есть планы на ужин?» — спросила она, заметив паузу, и добавила: «Как я уже сказала, я новенькая в городе и ни души здесь не знаю. Понимаю, ты можешь переживать, что я второй Джек-потрошитель из Лондона, так что, может быть, мы просто останемся здесь. Так я не смогу тебя похитить, ограбить или сделать с тобой что-нибудь ещё, что ты сочтёшь неподобающим. Ну, знаешь, такие забавные вещи, которые не должны происходить, когда ты знаешь человека всего час. Как насчёт кафе «Амадей», которое я видела на нижнем этаже?»
  
  Она взглянула на большие казённые часы на стене прямо над средневековыми справочниками. Она улыбнулась мне и кивнула. «Я знаю отличное место неподалеку. Не «Амадеус» — я там каждый день обедаю».
  
  Час спустя, после одиночной экскурсии по Публичной библиотеке Салема, мы пошли по улице Либерти-стрит в ресторан Mai Thai, который оказался превосходным рестораном, хотя там было так темно и пыльно, что я побоялся заказывать какие-либо мясные блюда из меню.
  
  Она распустила волосы, прежде чем мы вышли из библиотеки. Мне хотелось зарыться лицом и руками в её волосы. Она наклонилась ко мне, её длинные волосы спадали на левое плечо. Лора Скотт не показала мне ни капли застенчивости и замкнутости.
  Она была открыта, отвечала мне смехом и шутками, создавая у меня ощущение, что я самый обворожительный парень во всей вселенной. В марте ей исполнилось двадцать восемь, сказала она. Она была одинока, жила в квартире прямо на берегу реки, играла в теннис и бадминтон и обожала верховую езду. Её любимая конюшня находилась всего в пяти милях от города.
  
  Она была со мной в безопасности. Я не хотел, чтобы это прекратилось.
  
  Я придумал для себя замечательную академическую жизнь, наполненную историями, которые друзья и братья и сестры рассказывали мне о своем опыте учебы в колледже на протяжении многих лет.
  Она доела последние кусочки куриного сатая, когда я понял, что вечеринка закончилась. Я был здесь не просто так, а не для того, чтобы флиртовать и заводить отношения с этой очаровательной женщиной. Я непринужденно сказал, наблюдая за ней так же пристально, как змея за мангустом: «У меня есть родственники в Эджертоне, маленьком городке на побережье Орегона, всего в часе езды отсюда».
  
  Она продолжала жевать курицу, но я сразу заметил перемену в ней. Чёрт, подумал я. Её взгляд, до сих пор довольно рассеянный и мягкий, за очками был острым и внимательным. Но она ничего не сказала.
  
  Мой двоюродный брат Роб Моррисон — полицейский. Он говорит, что все называют этот городок Эджем. У него есть небольшой домик совсем рядом со скалами. Смотришь в окно и думаешь, что плывёшь на лодке. Если долго смотреть на воду, очень скоро почувствуешь, что на самом деле плывёшь на лодке, качающейся взад-вперёд. Ты когда-нибудь слышал об этом месте? Знаешь кого-нибудь оттуда?
  
  Будет ли она лгать?
  
  «Да», — сказала она, — «это так, и это так».
  
  Я чуть не выпал из кабинки, настолько я был удивлён, что она призналась мне, совершенно незнакомому человеку. Ну, может, поэтому она и призналась – я был совершенно незнакомым человеком.
  Не было никаких причин мне не доверять.
  
  Я спросил: «Вы знаете моего кузена?»
  
  «Роб Моррисон? Нет, я, кажется, никогда его не встречал».
  
  «Даже если бы вы его и забыли, вы бы его не забыли — он триатлонист, красавчик».
  
  Она глубоко вздохнула, прижала руки к груди и закатила глаза. Никто в известной вселенной не мог поверить, что она невзрачна. Она сияла.
  «Нет, извините. Я знаю Бартлеттов — Джилли и Пола Бартлеттов».
  
  «Мир тесен», — сказала я, спрашивая себя, не дрожит ли мой голос. «Я тоже их знаю». Я откусила кусочек кокосового супа и сказала: «Ты немного младше Джилли, поэтому вы не ходили вместе в школу. Как вы познакомились?»
  
  «Мы познакомились около пяти месяцев назад, когда она была здесь, в Сейлеме, в библиотеке.
  Мы разговорились. Она искала статьи о бесплодии. Я спросил её, как пользоваться Интернетом, предложил показать ей, как это сделать в библиотеке, но она сказала, что компьютеры ей не по зубам. С тех пор я видел её раз-два в неделю, иногда здесь, иногда в Эджертоне. С Полом я впервые познакомился около трёх месяцев назад.
  
  Я откинулся на тёмно-красный винил кабинки. Взял вилку и...
   повозилась с ним. Джилли сказала Лоре, что ничего не смыслит в компьютерах? Зачем она солгала Лоре? Джилли была гением в компьютерах, всегда была. И что там было про бесплодие? Наконец я сказал: «Значит, Джилли была твоей подругой».
  
  "Да."
  
  «Вы не были любовницей Пола Бартлетта?»
  
  Она склонила голову набок, отчего её прекрасные волосы упали через левое плечо почти на тарелку. «Что это, мистер Макдугал? Вас сюда прислала Джилли? Что происходит?»
  
  «Мисс Скотт, я вам солгал. Я не профессор Университета Уилламетт. Я ничего не знаю о латвийских нарковойнах. Я пришёл в библиотеку специально, чтобы встретиться с вами. Меня зовут Форд Макдугал; я не лгал. Я брат Джилли. Она в коме в больнице Таллшон».
  
  Она уронила свою толстую белую ложку в суп. Она стала совершенно белой. Я думала, она сейчас потеряет сознание. Я уже почти вышла из кабинки, когда мне удалось остановиться. С ней всё было в порядке. А вот я была вся в беспорядке.
  
  «Извини, что солгал тебе, но я бы сделал это снова, независимо от того, что я к тебе чувствовал». Если бы мой начальник услышал это, он бы рассмеялся во весь голос.
  
  Она взяла себя в руки. «Боже мой, Джилли в коме? Это безумие. Нет, это невозможно».
  
  "Почему?"
  
  «Я видел ее только во вторник вечером в Эджертоне».
  
  
  Глава седьмая
  Я не чувствовал себя таким идиотом с тех пор, как на уроках английского в старшей школе миссис Зиглер сказала мне, что Грозовой перевал — не самый престижный район Лондона.
  
  Я тупо смотрела на Лору Скотт, и наконец мой рот шевельнулся: «Ты была с Джилли и Полом во вторник вечером?»
  
  «Да, это была своего рода вечеринка, по крайней мере, так они её оформили. Мне пришлось уйти, так что я не знаю, что произошло после того, как я ушёл».
  
  «Кто был на этой вечеринке?»
  
  «Ну, там были только Пол, Джилли и я. Я так понимаю, что должны были прийти и другие люди. Когда я ушла, было ещё довольно поздно. Видите ли, Грабстер, мой кот, принимает лекарства, и мне пришлось заехать домой, чтобы дать ему таблетку. Но это неважно. Расскажите мне о Джилли. Что с ней случилось? С ней всё будет хорошо?»
  
  «Она в коме. Никто не знает, есть ли у неё шансы на выздоровление».
  
  «Но что случилось?»
  
  Она съехала на своём Porsche со скалы, приземлилась на глубину двадцати футов, и полицейскому удалось её вытащить. Недавно она сказала мне, что ты её предал.
  Что она имела в виду?
  
  Она покачала головой, и её волосы снова опасно приблизились к куриному сатай. «Какие странные вещи она сказала. Ты поэтому пришла ко мне на встречу?»
  Чтобы проверить, не предала ли я каким-то образом твою сестру? Не понимаю, о чём ты говоришь. Просто не понимаю». Она вдруг замерла, уставившись в тарелку. «Это просто немыслимо. Она была отличным водителем. Не могу поверить. Она смеялась, когда я видел её в последний раз. Её кто-то столкнул с обрыва? Это был несчастный случай? Её кто-то сбил?»
  
  Даже я, полицейский, сначала не подумал, что её кто-то столкнул со скалы. Почему Лора так подумала? «Нет, она упала со скалы примерно в десяти милях к северу от Эджертона, прямо перед перекрёстком на шоссе 101. Похоже, она пыталась покончить с собой».
  
  «Как она могла это пережить?»
  
  «Как я уже сказал, полицейский увидел, как она упала, и успел вытащить её, прежде чем она утонула. Никто не спорит, что это было чудо».
  
  Лора Скотт медленно поднялась и опустила взгляд на тарелки, всё ещё доверху заполненные тайской едой. Она покачала головой и сунула руку в сумочку. Она вытащила из толстого кошелька пятидесятидолларовую купюру и бросила её рядом с тарелкой с супом.
  Она сказала, не глядя на меня: «Она всегда ездила на этой машине слишком быстро, кричала и улюлюкала, вопила во все лёгкие. Она любила опасность, сказала она мне».
  Она сказала, что водить Porsche со скоростью сто миль в час было всё равно что летать, только без парашюта. Джилли не стала бы пытаться покончить с собой. Она потеряла
   Управлять этим проклятым «Порше». Я хочу её увидеть. Ты сказал, что она в Таллшоне?
  
  «Да, именно там». Я встал рядом с ней. Я слегка коснулся пальцами её предплечья, на мгновение заставив её замереть. «Прежде чем мы куда-нибудь уйдём, скажи мне правду, Лора. Ты спишь или спала с Полом?»
  
  Она посмотрела на меня так, будто я сошёл с ума. «Нет, — сказала она, — конечно, я не буду спать с Полом. Это смешно».
  
  Я понял, что всё ещё касаюсь пальцами её предплечья. Я не остановился. Я не хотел терять связь с ней. «Пол говорит, что ты была его любовницей до прошлого месяца. Потом он сказал, что порвал с ней. А Джилли сказала мне, что ты её предал».
  
  Она стряхнула мою руку. На мгновение мне показалось, что она сейчас меня ударит, но в последний момент она сдержалась. «Нет, я не спала с Полом.
  Он солгал. Почему? Не знаю. Что касается заявления Джилли о том, что я её предал, я не знаю, что она имела в виду.
  
  «Зачем Полу лгать?»
  
  «Спроси его, чёрт возьми. Я пойду к Джилли».
  
  «Я тебя отвезу».
  
  «Нет, — сказала она. — Ты уже достаточно сделал».
  
  Я не мог поверить. Лора была здесь, стояла рядом с Фордом. Я видел её так же ясно, как Форда. Я не мог поверить, что это была та предательница, Лора. Но это была она. Она была здесь, и я её видел. Она что-то говорила Форду. Что она ему говорила?
  
  Я чувствовал, как по телу пробегают мурашки, как желчь подступает к горлу, как страх начинает захлестывать меня, и всё же я ничего не чувствовал. Теперь я был отдельно от неё, и она не могла причинить мне вреда. Она приближалась и повторяла моё имя снова и снова. Почему я всё ещё так сильно чувствовал страх?
  
  Мне хотелось закричать, что я убью её, но я не мог. Почему, ради всего святого, она здесь со мной? Как она всё ещё может так меня пугать? Этого не должно было быть. Она должна была давно исчезнуть, превратившись в глупое воспоминание. Она протягивала руку, чтобы коснуться меня, разговаривая с Фордом. Я не мог этого вынести.
  
   «У неё открыты глаза. Посмотрите на это. У неё открыты глаза!»
  
  «Обычно так и есть, — сказал Форд. — Это ничего не значит».
  
  Я почувствовал, как её пальцы коснулись моего плеча. Пальцы были холодны, как смерть.
  
  Я закричала.
  
  Я так резко развернулся, что чуть не приземлился на задницу. Сердце колотилось в груди. В мгновение ока я оказался рядом с Джилли, крикнув через плечо:
  «Лора, позови медсестёр, быстро. И врачей тоже. Боже мой, скорее! Шевелись!»
  
  Я взял Джилли на руки и крепко прижал к себе, пытаясь удержать. Она извивалась, мотая головой из стороны в сторону, и кричала – крики, похожие на низкое, резкое блеяние. Казалось, её кто-то пытал. Силы быстро иссякли, и она обмякла, прижавшись ко мне. Мне стало легче, потому что я боялся, что она ушибется. Очень осторожно я положил её на подушку. «Джилли», – сказал я, наклоняясь и целуя её в кончик носа. «Нет, не закрывай глаза. Смотри на меня. Не засыпай. Не засыпай снова. Ты можешь больше не проснуться. Джилли, ты должна не засыпать. Понимаешь?»
  
  «Да, Форд, я тебя слышу», — сказала она мне. Её голос был тонким, как лист бумаги, настолько слабым, что я его почти не расслышал.
  
  Я похлопал её по щеке, запустив пальцы в её волосы. Она чувствовала себя живой, настоящей, снова со мной. Я был готов взорваться от облегчения. «Хорошо». Я наклонился ближе. «Послушай меня, Джилли. Ты была в коме четыре дня. Ты вышла из неё. Теперь всё будет хорошо. Джилли, не закрывай глаза. Моргни мне. Да, это хорошо. Ты меня отчётливо видишь?»
  
  «Да, Форд. Я так рад, что ты здесь».
  
  С её мозгом всё в порядке, я был в этом уверен. Джилли вернулась ко мне, вся как прежде.
  В её глазах читалось понимание, и она пристально смотрела на меня, желая быть здесь, и она была здесь. «Ты единственный, кто всё ещё называет меня Форд».
  Я сказал и поцеловал ее в щеку.
  
  «Ты никогда не был для меня Маком. Мне так хочется пить». Я быстро налил воды из графина в маленький стаканчик на столике у её кровати и поднял её, пока она пила. Когда она закончила пить, я вытер воду с её подбородка.
  Она откашлялась, пару раз сглотнула и сказала: «Когда ты впервые вошёл в эту дверь, я не могла поверить. Ты был настоящим, в отличие от всех
   другие. Было чудесно, что ты здесь. Я чувствовал себя таким одиноким».
  
  Я не был особенно удивлён, что она меня увидела, что услышала каждое моё слово, увидела выражение моего лица. На самом деле, она могла бы рассказать мне, что я ел на завтрак, что она пробовала это вместе со мной, и я бы ни на секунду не усомнился в ней. Я лишь сказал: «Я был настоящим? В отличие от других?
  Что именно вы имеете в виду?
  
  «О, да», — сказала она и выдавила лёгкую улыбку. «Ты был совершенно реальным. Остальные — нет. Все остальные, кто приходил сюда, были белыми тенями, но не ты, Форд, не ты. Вы все были здесь. Ты коснулся моей руки, и я почувствовала тепло. Спасибо».
  
  Я не удивился, но подумал, не сошёл ли я с ума после взрыва автомобиля в Тунисе. Психическая связь с сестрой? Интересно, что бы сказали на это специалисты ФБР.
  
  Я услышал крики и топот ног. Две медсестры и врач одновременно пытались протиснуться в дверь и войти в палату. Я чуть не рассмеялся, вспомнив «Трёх балбесов».
  
  С этого момента дела быстро пошли на спад.
  
  У доктора Сэма Коутса были чёрные, тонкие, как карандаш, усы 1930-х годов и лысая голова. Он сказал: «Мы проведём ещё много обследований, но, судя по её нынешнему виду, я почти готов сказать, что она выкарабкалась без каких-либо физических или психических отклонений». Он говорил спокойно и профессионально, но я видел, что он рад безмерно, как и медсёстры. Они прыгали рядом с ним, кивали, улыбались, готовые вот-вот запеть, наверное, «Аллилуйя».
  Хор. Доктор Коутс продолжал, жестикулируя руками, видимо, не в силах сдержаться, как и медсёстры. «Это действительно чудо, знаете ли, мистер…»
  Мак-Дугал. Иначе и не скажешь. Чудо, и мы все были его свидетелями. Я уже видел такое полное выздоровление после передозировки наркотиков, но не после черепно-мозговой травмы. Я уже начал верить, что она не проснётся.
  
  Он протянул мне руку, и я услужливо пожал её. Я был им всем благодарен.
  Комната Джилли была полна народу. Мэгги и Пол прибыли не более пятнадцати минут назад. Я видела, как доктор Коутс пожал Полу руку. Он кивнул Лоре Скотт и сказал Мэгги: «Шериф. А теперь предлагаю вам всем идти домой. Миссис…»
  Бартлетт будет спать спокойно до утра. Иди домой.
  
  «А что, если она больше не проснется?» — спросила я, испугавшись, увидев, как Джилли закрыла глаза и уронила голову набок.
  
  «Не волнуйтесь», — сказал доктор Коутс. «Поверьте мне. Кома — это как кошмар».
  Как только ты просыпаешься, всё заканчивается. Воспоминания о кошмаре или коме могут остаться, но они редко возвращаются. Правда.
  
  Мэгги сказала: «Вы ошибаетесь, доктор. Кошмары возвращаются».
  
  Доктор Коутс лишь пожал плечами. «Извините, мне придётся придумать другую аналогию».
  
  «Всё равно это отличные новости», — сказала Мэгги и снова пожала ему руку. Она сказала Лоре: «Почему бы тебе не пойти со мной домой? Уже довольно поздно».
  
  «Нет, спасибо, шериф», — сказала Лора. «Моему коту нужны лекарства. К тому же, мне завтра на работу». Она подошла к Полу, и я подумал, не ударит ли она его. Но она этого не сделала. Она лишь нахмурилась, глядя на него, а затем отступила. Я смотрел, как она выходит из комнаты. Я шёл прямо за ней. Я бросил врачу через плечо: «Я вернусь через минуту».
  
  Я подождал, пока Пол и Мэгги не скрылись из виду, затем дёрнул Лору за руку и остановил её. Я подвёл её к окну. «Ты сказала, что не спишь с Полом. Либо ты замечательная актриса и лгунья, либо ты действительно с ним не спишь».
  
  «Я хорошая актриса и лгунья, когда это необходимо. Ещё раз, Мак. Я не спала с Полом. Не могу представить, каково это — спать с Полом».
  
  Я поверила ей, и это вызвало еще больше вопросов.
  
  «Спросите Пола».
  
  «Да, я пойду». Я заставил себя уйти от неё. Я остановился, чтобы посмотреть в окно на затянутое облаками мёртвое небо. Рядом с парковкой стояла ель, шелестели густые листья. Ветер усиливался. На улице было совсем темно.
  
  Я слышал, как она идёт ко мне. Я чувствовал её. Она вся трепетала от жизни. Мне было интересно, что бы она почувствовала, если бы я прикоснулся к ней, по-настоящему прикоснулся.
  
  «Спокойной ночи, Мак. Я рада, что Джилли проснулась». Она легонько похлопала меня по щеке, повернулась и ушла. Я смотрел, как она распахнула дверь выхода и пробралась сквозь небольшую толпу сотрудников больницы, которые были свободны от дежурства, и пару запоздалых посетителей. Я не смог удержаться. Я подошёл к ней сзади, протянув руку, чтобы остановить её, когда она вдруг повернулась ко мне и сказала: «Я поняла, что шериф…
  Что ты из ФБР. Ты крупный федеральный полицейский. Она сказала, что ты здесь, чтобы помочь выяснить, что случилось с Джилли той ночью. Спроси её. Узнай, что случилось. А потом расскажи мне, пожалуйста. Может, подумаешь, стоит ли мне верить насчёт Пола? Честно говоря, единственный мужчина, которого я встречала за последний год или около того, с которым я бы согласилась переспать, — это ты. Спокойной ночи. Грабстер ждёт свою таблетку. Нолан, наверное, сорвал прутья своей клетки.
  
  «Он наверняка долго принимал эти таблетки», — крикнул я ей вслед.
  
  «Теперь ты ветеринар? Бросай, Мак. Я вернусь завтра, чтобы увидеть Джилли».
  
  «Почему Пол не позвонил тебе и не рассказал, что случилось с Джилли?»
  
  «Не знаю», — крикнула она в ответ, не оборачиваясь. Она пошла дальше. «Спроси его».
  Он твой проклятый зять. Ты его что, не знаешь?
  
  Я отпустил её. Что ещё мне оставалось делать? Я смотрел, как она идёт к машине, не говоря ни слова, не оглядываясь на меня. Она шла, опустив голову, сгорбившись. Я стоял посреди парковки, глядя ей вслед, пока её «Тойота» не выехала из ворот и не скрылась в ночи.
  
  Я нашла Пола в комнате Джилли. Он сидел у её кровати и держал её за руку. «Жаль, что они не дали ей спать», — сказал он.
  
  «Как будто она снова впала в кому. Как будто её снова не стало. Мне всё равно, что говорит доктор.
  Коутс сказал: «Не думаю, что кто-то из них вообще что-то знает. Почему ты их не остановил, Мак?»
  
  «У неё была ужасная головная боль, Пол. Они не ожидали, что она так быстро уснёт, но доктор Коутс сказал, что беспокоиться не о чем. Зная распорядок дня в больнице, они приедут и сделают ей укол в задницу примерно в три часа ночи».
  
  «Ага», — сказал Пол, глядя на меня. «Ты бы знал, правда? Сколько ты пробыл в военно-морском госпитале в Бетесде? Две-три недели?»
  
  «Слишком долго, как бы долго это ни было», — сказал я, зная, что прошло ровно восемнадцать дней и восемь часов. «Мне не хочется об этом думать. Джилли уже проснулась, Пол.
  Всё будет хорошо». Он выглядел таким болезненно полным надежды, что я опустила руку ему на плечо и сжала. «Джилли вернулась к нам. Она расскажет нам, что именно произошло. Всё кончено, Пол». Он выглядел так, будто собирался
  Плачь. Хоть убей, я не мог заставить себя потребовать от него объяснений по поводу Лоры.
  
  «Ну, ты и сам выглядишь уставшим, Мак. День был тяжёлый. Ты слишком много на себя нагружал. Почему бы тебе не пригласить врачей тебя осмотреть?»
  
  Я отказался и отправил Пола домой. Он выглядел готовым упасть лицом вниз. Завтра я ему всё расскажу про Лору. Мне хотелось узнать о той чёртовой вечеринке во вторник вечером, в ту же ночь, когда Джилли свалила свой «Порше» с обрыва.
  
  Я понял, что мне сейчас больше ничего знать не нужно. Кого волнует, что мне сказал Пол, что сказала Лора? Неважно. Джилли будет жива. Она была единственной причиной, по которой я здесь.
  
  Я так устал, что у меня болели глаза, но я был слишком беспокойным, чтобы спать. В итоге я бродил по больничным коридорам, заглядывая во все палаты с окнами, кроме морга в подвале. Мне и так было трудно справляться с моргом, но сейчас это было невозможно.
  
  Я вернулся в комнату Джилли чуть позже часа ночи, всё ещё бодрствуя и беспокойный. Я сел за маленький столик у окна, достал блокнот и начал писать. Я записывал то, что мне говорили люди. Я записывал некоторые вопросы, которые у меня ещё оставались.
  
  Я отложила ручку. Покачала головой. Мои письменные вопросы звучали как мыльная опера. Джилли спала с другим парнем? Кто такая Лора Скотт на самом деле?
  
  Я написал последний вопрос: Джилли не спит. Какого чёрта я всё ещё здесь делаю?
  
  Когда Джилли проснулась в два часа ночи, я был в полуобморочном состоянии, ощущая сильную тягу в сломанных рёбрах, потому что лежал в длинном глубоком кресле, придвинутом из врачебной комнаты рядом с её кроватью. Я держал её за руку.
  
  «Форд?»
  
  Это был её голос, и он показался мне похожим на старые запутанные нити, готовые распуститься при первом же рывке. Она снова заговорила, и я понял, что она услышала слабость в своём голосе и сосредоточилась на том, чтобы звучать увереннее. «Форд?»
  
  Я широко улыбнулся ей, не зная, видит ли она меня, потому что в комнате было темно, и только в дальнем углу горела приглушённая лампа. Но мои глаза уже привыкли. Я видел её отчётливо. «Джилли, привет». Я
   сжал ее руку, наклонился и поцеловал ее в лоб.
  
  «Ты осталась со мной?»
  
  «Да. Пол выглядел так, будто вот-вот упадёт, поэтому я отправил его домой. Хочешь, я позову медсестру?»
  
  «О, нет, я просто хочу лежать здесь, быть живой и начать верить в это. Головная боль прошла. Я просто чувствую какую-то слабость, и ничего больше».
  
  Я дала ей ещё воды и потёрла костяшками пальцев её гладкую щёку. «Я была с тобой, Джилли. Я была с тобой, когда ты упала со скалы, когда ты ударилась о воду. Я почувствовала этот мощный удар».
  
  Она ничего не сказала, просто посмотрела на меня и выжидающе.
  
  «Я сам был в больнице, помнишь?»
  
  Она кивнула. «Взрыв автомобиля в Тунисе».
  
  «Да. Этот сон или видение – что бы это ни было – было более чем реальным. Я проснулась и не могла дышать. Это меня до смерти напугало, Джилли. Я не могу понять, почему ты со мной связалась. Как ты смогла установить связь с моим разумом. Думала ли ты обо мне в тот момент?»
  
  Она покачала головой. «Ты мне уже говорил об этом, Форд. Я ясно тебя услышала, когда ты впервые пришёл ко мне. Ты мне веришь?»
  
  «Конечно, я тебе верю. Было бы глупо с моей стороны, если бы я тебе не верил, ведь я был с тобой в «Порше», когда мы падали с этой чёртовой скалы».
  
  «Все это очень запутанно, Форд».
  
  «Джилли, скажи мне правду. Ты думала о Лоре?»
  
  Я думала, она потеряет сознание. Она вся побелела, дышала с хрипом и трясла головой на подушке. «Ты привёз её сюда.
  Она была с тобой. Я видел её так же ясно, как всегда видел тебя. Никого больше, Форд, только ты. А потом с тобой была Лора, и я тоже ясно её видел. И я начал кричать...
  
  «И ты вышла из комы с криком», — медленно проговорила я, не отрывая взгляда от её лица. «Ты увидела Лору и не смогла вынести её присутствия здесь, а потом проснулась. Это она вывела тебя из комы?»
  
  Я не думала, что она ответит мне, но потом она прошептала: «Мне пришлось уйти от нее, вот все, что я знаю. Я просто не могла поверить, что она все еще здесь».
  Что ты с ней делал?
  
  Только правда, подумал я, но что же это за правда? Вокруг было так много лжи, что я не мог точно сказать, где правда, но, по крайней мере, мог сказать ей всё, что думаю. «Когда я был здесь вчера, я заснул, держа тебя за руку».
  
  «Я знаю. Я тебя видел».
  
  «Мы поговорим об этом позже. Я внезапно проснулась и услышала, как ты сказал, что Лора тебя предала. Вчера за ужином я спросила Пола о Лоре, сказала, что ты мне о ней рассказывал. Прошло какое-то время, но он наконец признался, что у него был с ней роман, как только признался, что она действительно существует. Потом он сказал, что порвал с ней. Он сказал мне, что она не важна. Он не верил, что ты об этом знаешь. Но, видишь ли, я знала, что ты хотя бы слышал её имя. Я хотела её увидеть, поэтому пошла в публичную библиотеку в Сейлеме».
  
  Внезапно Джилли начала задыхаться. Она хрипела. «Форд, ты должен мне поверить. Держись от неё подальше. Она очень опасна».
  
  И я подумал: «Никогда в жизни не встречал никого менее опасного. Что здесь происходит?»
  
  «Она спала с Полом?»
  
  Джилли покачала головой, её кожа была такой бледной, что я думала, она сейчас потеряет сознание. Потом она кивнула. Это было «да», «нет» или просто ещё большее замешательство? В любом случае, она устала, расстроена, и я отступила. Я похлопала её по руке и укрыла лёгким одеялом. Я встала и почувствовала, как хрустит моё тело. «Ты устала. Уже очень поздно. Я дам тебе немного отдохнуть. Дай-ка я позову медсестру».
  
  Я наблюдала за ней какое-то мгновение, видя, как волны усталости накатывают на неё, увлекая в забытье. Медсестра могла подождать. Все мои вопросы могли подождать. Ей нужно было поспать. Я обернулась и увидела медсестру Химмель, стоящую в дверном проёме.
  
  «Не волнуйся. Я больше не буду её будить. Ты ведь именно это мне и хотел сказать, да?»
  
  Я кивнул и отступил назад, чтобы она могла войти в комнату. Мне понравилась медсестра.
   Химмель. Она была невысокой, крепкого телосложения, как «Хаммер», и всегда была добра ко мне и к Джилли. Как и Мидж, миссис Химмель приносила мне пиво.
  
  «Она спит, мистер Макдугал», — тихо сказала миссис Химмел, осторожно натягивая одеяло на шею Джилли. «С ней всё в порядке. Пульс и уровень кислорода в норме. Боже, как же здорово видеть такое выздоровление. Скоро она встанет и будет ходить. А теперь идите домой и спите в своей постели».
  Кажется, у тебя немного отвисла челюсть».
  
  «Ты прав, моей челюсти нужен отдых».
  
  Она просто улыбнулась мне.
  
  Ну да ладно. Я знал, что она права. Просто Джилли нужно было так много мне рассказать. Это могло подождать. Было бы глупо снова устроиться на кровати. Люди, которых я называл друзьями, никогда не позволят мне с этим смириться. Я слышал, как Куинлан, другой агент ФБР, своим мягким, мрачным голосом называл меня слабаком. Двадцать минут спустя я въехал на подъездную дорожку к дому Пола и Джилли. Я сбросил с себя одежду, оставшись только в трусах-боксерках, и уже через пять минут оказался в постели.
  
  Мне снилось, что я официант в ночном клубе, с белым полотенцем через руку, с подносом напитков, но я не мог вспомнить, кто их заказал. Я просто ходил по огромному залу, смотрел и смотрел, ничего не понимая, и я начинал сходить с ума. Там были десятки столиков с напитками, все круглые, вокруг них толпились люди. Джилли отбивала степ от одного столика к другому. Она танцевала как настоящий профессионал. Люди свистели и хлопали. Она была совершенно голая, если не считать чёрных чечёток. Мужчина, лица которого я не мог разглядеть, бежал за ней, протягивая ей длинный плащ, вернее, размахивая им.
  
  Когда я проснулся на следующее утро, было почти девять часов. Я не спал так крепко с тех пор, как меня накрыло в Тунисе. Впервые я почувствовал себя почти нормально. Я потянулся, размял мышцы, даже улыбнулся себе, пока бреюсь. Слава богу, я больше не был похож на овсянку.
  
  Пола не было дома. Я подумал, что он уехал в больницу к Джилли. Там я мог бы с ним поговорить.
  
  Через полчаса я уже была в больнице.
  
  
  Глава восьмая
  Когда я поворачивал за угол в зал ожидания на третьем этаже, я услышал голос Мэгги.
   Голос Шеффилда: «Могу лишь сказать тебе, Коттер, что кто-то ударил Чарли Дака по голове, и он умер вскоре после того, как дополз до дома Дока Ламберта».
  
  «У тебя нет никаких зацепок? Ничего?»
  
  «Я просто скажу вам, что это просто кошмар – убийство ни в чём не повинного старика. Ради бога, это же не Салем и не Портленд. Это Эджертон, маленький американский городок. Не знаю, случалось ли здесь когда-нибудь убийство, но кто-то убил Чарли Дака, а потом разграбил его дом».
  
  Я вошёл в зал ожидания и увидел, как шериф разговаривает с молодым человеком, которого я никогда раньше не видел. Он был примерно моего возраста, невысокого роста, сложен как бык – очевидно, тяжелоатлет – с опасными манерами и взглядом. Странно, что кто-то мог так подумать, но это было правдой. Он мне сразу не понравился.
  
  «Коттер Тарчер», — сказал мужчина и кивнул мне. «Вы брат Джилли?»
  
  «Верно. Форд Макдугал. А вы брат Кэла?»
  
  «Да. Я забыл, что вы познакомились с Кэлом. Она пошла к Полу домой и застала вас всех там. Вы придёте сегодня на вечеринку? У мисс Джеральдин день рождения, и мы всегда его празднуем каждый год. Мои родители решили, что мы пойдём, несмотря на смерть Чарли Дака».
  
  «Это было убийство, Коттер», — сказала Мэгги.
  
  «Честно говоря, я совсем забыл об этом», — сказал я. «Джилли проснулась. Я думал о ней». Коттер Тарчер выглядел мрачным от грязно-чёрных волос до густой щетины на щеках. Держу пари, женщины чувствовали в нём опасность и тянулись к ней. В то же время, будь у них хоть капля мозга, они бы остерегались. Кэл говорил, что позволяет женщинам, с которыми встречается, вести машину, чтобы они чувствовали, что у них есть власть. Это был умный ход с его стороны, этот придурок. Ему нужно было их успокоить. Я вспомнил, что Джилли он тоже не нравился.
  
  «Конечно», — легко ответил Коттер. «Я видел Джилли совсем недавно. Она выглядит очень хорошо. Она попросила одну из помощниц медсестры вымыть ей голову. Выглядит нормально. Это просто потрясающе».
  
  Я сказал Мэгги: «Я слышал, как ты говорила о Чарли Даке. Это настоящий шок для такого маленького городка, как Эджертон. Ты что, привлекла криминалистов из Портленда? Они первоклассные. Судмедэксперт Тед Леппра — один из лучших судмедэкспертов на Западном побережье».
  
  Она покачала головой. «Я знаю, как он умер. Его ударили по голове, мозг заполнился кровью и раздробленными костями, и это был его конец. Не вижу смысла в том, чтобы судмедэксперт переводил это на медицинский язык — это пустая трата времени».
  
  «Бедняга Чарли. Он здесь уже лет пятнадцать, как минимум. Похороны во вторник. Все будут там, в христианской церкви Лиги».
  
  «Лига?» — спросил я.
  
  Мэгги сказала: «Лига BITEASS, помнишь? Поскольку все жители города являются её членами, Лига содержит одно центральное место богослужения. Разные религии могут проводить богослужения в этом здании в разное время. В случае похорон это межконфессиональная служба. Представителям всех религиозных групп будет предоставлено несколько минут для выступления. Поскольку старый Чарли был агностиком, всем будет предоставлено равное время. Если бы он был, скажем, баптистом, им досталась бы львиная доля времени. Приходи, если сможешь, Мак. Там можно познакомиться с остальными горожанами».
  
  «Или ты возвращаешься в Вашингтон? Раз Джилли снова проснулась, тебе нет смысла оставаться, не так ли? Она рассказала тебе о том, что произошло во вторник вечером? Совпадает ли это с твоим сном?»
  
  «Я поговорю с ней об этом прямо сейчас», — сказал я, жалея, что Мэгги проболталась при Коттере Тарчере. Но в долгосрочной перспективе это вряд ли что-то изменит. Кого волнует, что кто-то считает меня сумасшедшим? Что касается Тарчера, он не вёл себя как идиот, по крайней мере, пока.
  
  «Надеюсь, она с тобой поговорит», — сказала мне Мэгги. «Когда я была там сегодня утром, она утверждала, что ничего не помнит. Она была шокирована, когда я сказала ей, что мы обеспокоены, потому что Робу показалось, что она специально съехала со скалы. Она больше ничего не сказала. Если есть что-то ещё, может, она тебе расскажет, Мак».
  
  Я сказал: «Может быть, ничего не происходит, Мэгги».
  
  «Надеюсь, ты прав. Я просто волнуюсь, что она снова попытается навредить себе».
  
  Коттер окинул нас взглядом. «Постарайся заскочить сегодня вечером, Мак. Мои родители хотели бы с тобой познакомиться». Он пожал мне руку крепче, чем требовалось, кивнул Мэгги, бросил на меня взгляд, говоривший, что он может надрать мне задницу в любой момент, и ушёл. Его было легко невзлюбить, если говорить начистоту.
  
  «Мэгги, — сказал я. — Тебя пригласили к Полу и Джилли во вторник вечером?»
  
  «Нет. Почему?»
  
  «Лора Скотт сказала мне, что Пол и Джилли ждут других гостей. Ей пришлось уйти пораньше, поэтому она не знала, сколько человек и кто они».
  
  Зачем мне это было знать? Это не имело значения. Важно было поговорить с Джилли, убедиться, что с ней всё в порядке, что она не впала в депрессию и не задумала снова покончить с собой.
  
  Я думал о Лоре, о том, что никогда прежде не встречал женщину, которая бы так меня притягивала. Нет, я пока не собираюсь возвращаться в Вашингтон. Сегодня вечером была вечеринка у Тарчеров. Должно быть, будет интересно.
  
  «Мак, прежде чем ты пойдёшь к Джилли, есть ещё кое-что в убийстве Чарли Дака, кое-что очень странное. Я не хотел ничего говорить об этом при Коттере, но, эй, ты ведь тоже коп».
  
  «Знаешь что-нибудь?»
  
  «Да, но я не знаю, означает ли это что-нибудь. Кто-то убил Чарли, а потом обыскал его дом. Я поручил своему человеку снять отпечатки пальцев. Я сам провёл поиски. Ничего не нашёл, ничего, что могло бы заинтересовать кого-то. Что бы ни искал убийца, он, вероятно, это нашёл. Он забрал орудие убийства с собой».
  
  Она глубоко вздохнула. «Может быть, вы поможете мне разобраться. После того, как мне позвонил доктор Ламберт, он сказал, что Чарли пришёл в сознание буквально за мгновение до смерти».
  
  Сердце у меня забилось, не знаю почему. Я ждал. «Док Ламберт сказал, что Чарли был в полном отчаянии, бормотал что-то невнятное, но единственное, что он смог разобрать, было: „Сильный удар, слишком сильный, и они меня схватили“. Док Ламберт сказал, что он умер. Это вам понятно?
  
  «Пусть судмедэксперт в Портленде проведёт вскрытие, — сказал я. — Сделайте это прямо сейчас».
  
  "Почему?"
  
  «Потому что у меня такое чувство, такое жжение в животе, что это не было
  Случайное убийство и кража со взломом. Чарли Дак хотел поговорить с тобой. Он хотел поговорить со мной. Жаль, что он не сделал этого вчера, но он этого не сделал, очевидно, потому что не считал себя в опасности. Но это была опасность. Кто-то избил его, это было слишком сильно, и они убили его.
  
  «Мак, ты говоришь это так, будто это какой-то фильм категории B. Ну, знаешь, убитый парень пытается рассказать кому-то, кто его убил? В реальной жизни так не бывает».
  
  «Кто такой Чарли Дак?»
  
  «Он был отставным полицейским из Чикаго. Более пятнадцати лет назад».
  
  Моё сердце снова забилось. «Смотри, Мэгги, Джилли падает со скалы. Кто-то убивает отставного полицейского. Возможно, эти два события никак не связаны друг с другом, но я предпочитаю знать наверняка, чем гадать».
  
  «Его смерть, конечно же, никак не связана с тем, что Джилли съехала с обрыва. Это же полная чушь».
  
  «Пусть судмедэксперт сделает вскрытие. Его зовут Тед Леппра. Позвони ему сейчас же, Мэгги.
  Сделай это».
  
  Сильный удар, слишком сильный, и они меня схватили.
  
  Что здесь происходило?
  
  Джилли была одна. Она читала газету. Увидев меня, она замерла. Я подбежал к ней двумя большими шагами. «Что случилось?»
  
  Она улыбнулась мне и отложила газету. «Ничего, Форд. Я снова похожа на человека, правда? Ты пришёл попрощаться со мной?»
  
  «Нет, я пришел поговорить с тобой».
  
  Она снова затихла, как будто не хотела меня видеть, не хотела со мной разговаривать.
  Почему?
  
  «Джилли, ты моя сестра. Я знаю тебя всю жизнь. Я люблю тебя. Если ты пыталась покончить жизнь самоубийством, просто скажи мне, почему. Я сделаю всё, что смогу, чтобы помочь. Я хочу помочь».
  Пожалуйста, поговори со мной».
  
  Я знала ее достаточно хорошо, чтобы увидеть ложь в ее глазах, и быстро добавила: «Нет, не говори мне, что ты не помнишь, как ты сказала Мэгги. Скажи мне правду.
   Ты пытаешься убить себя, Джилли?
  
  «Нет, Форд, я бы никогда не попытался сделать такую глупость. По правде говоря, я потерял контроль над своим Porsche. Я пел во весь голос, ехал слишком быстро и не справился с управлением на повороте. Всё, Форд, клянусь».
  
  «Роб Моррисон сказал, что вы увеличили скорость, когда подъезжали к тому обрыву».
  
  «Он ошибается», — сказала Джилли. «Абсолютно ошибаюсь. Я потеряла управление. Возможно, я нажала на газ, когда врезалась в ограждение, не помню. Полагаю, это возможно».
  
  «Форд, со мной всё в порядке, правда. А теперь иди домой. Ты ещё не восстановился на сто процентов. А ещё лучше возьми ещё недельку отпуска и поедь на озеро Тахо порыбачить. Ты же знаешь, тебе бы это очень понравилось».
  
  «Я подумаю об этом».
  
  «Ну, если мы больше не увидимся, берегите себя. Ты, Кевин, Гвен и я — мы встретимся в «Гвен» в Нью-Йорке на Рождество».
  
  Это была традиция, которую мы пропустили в прошлом году, и поэтому встреча в феврале состоялась. Я наклонился и крепко обнял её. «Я люблю тебя, Джилли», — сказал я.
  
  «Я тоже тебя люблю, Форд. Не беспокойся обо мне больше. Обязательно позвони Кевину и Гвен, скажи им, что всё в порядке».
  
  Дом Тарчеров располагался в тупике в конце авеню Бруклин-Хайтс.
  Он явно доминировал над тремя или четырьмя другими претендентами, расположенными далеко друг от друга, разделёнными елями и тсугой. Особняк был раза в три больше дома Пола и Джилли и выглядел как самый настоящий викторианский дом, перенесённый прямиком из Сан-Франциско. Его основным цветом был кремовый, но на оконных рамах, подоконниках, дверных коробках, балконных перилах, арках, карнизах и других причудливых деталях, названий которых я не знал, использовалось ещё четыре или пять акцентных цветов. Он выглядел как огромный, завораживающий, экстравагантный праздничный торт. Его проектировали люди с огромными деньгами и не меньшей фантазией.
  
  Четверо молодых парней в красных рубашках и чёрных брюках парковали машины гостей. К тому времени, как мы с Полом подъехали на его Ford Explorer, по обеим сторонам извилистой аллеи стояло, наверное, около тридцати машин. Казалось, на мероприятие пришёл весь город.
  
   Джилли хотела приехать. Она хотела, чтобы все увидели, что она снова в строю, хотя её Porsche уже не в строю. Она сказала мне, что уже вызвала эвакуатор, чтобы выяснить, смогут ли они вытащить её Porsche из океана. Я сказал: «Хорошо, можешь приехать, если сможешь дойти без посторонней помощи отсюда до конца коридора». Она сделала восемь шагов и поникла. Но, судя по всем тестам, которые доктор Коутс провёл с раннего утра, с ней всё было в порядке.
  Я спросил его, придёт ли он на вечеринку к Тарчерам, и он ответил, что не пропустит её, разве что тройняшки вот-вот выскользнут из дома. Моя сестра Гвен, у которой было трое детей, и я был уверен, что ни один из них не выскользнул из дома просто так, наверняка бы его ударила.
  
  Когда мы вышли из «Эксплорера» перед домом Тарчеров, я повернулся к Полу: «Расскажи мне о Тарчере, Пол».
  
  Его полное имя — Алиссум Тарчер, и не спрашивайте меня, откуда у него такое странное имя. Он живёт здесь уже около тридцати лет и сказочно богат. Не удивлюсь, если ему принадлежит половина штата. Все здесь ему обязаны, наверное, без исключения. В этом городе всё происходит без его ведома.
  Мэр, мисс Джеральдин, в его полном распоряжении. Она сделает всё, что он захочет. Впрочем, как и большинство из нас.
  
  «Вам пришлось спрашивать его разрешения, чтобы переехать сюда из Пенсильвании?»
  
  «На самом деле он помог мне вернуться», — холодно и официально сказал Пол.
  «Никакого секрета. Он вложился в мой текущий проект. Он продал нам с Джилли наш дом».
  
  «Ага», — сказала я. Так вот как они с Джилли выживали. Но этот прекрасный дом и «Порше» Джилли были гораздо выше критической отметки. «Это и есть формула фонтана молодости?»
  
  «Хорошая попытка», — сказал Пол, хлопнув дверью. «Господи, Мак, как же я рад, что Джилли потеряла контроль над «Порше». Если бы она попыталась покончить с собой, не знаю, что бы я сделал».
  
  "Я тоже."
  
  Один из молодых парковщиков подбежал, запыхавшись, выписал Полу большой фиолетовый штраф и уехал на «Эксплорере». «Вот это да, а?»
  
  «Невероятно», – сказала я, поднимаясь по полудюжине ступенек парадного входа. Из дома лился свет и звучала нежная камерная музыка. Когда мы вошли в огромный вестибюль, я на мгновение замерла, вдыхая невероятный аромат дома. Он напоминал запах дремучего леса, когда на лице луч солнца – аромат цветов, пропитанного водой мха, деревьев и лёгкого, чистого воздуха. Я глубоко вдохнула, обернувшись, и увидела высокого мужчину с горбатым носом, идущего к нам. Это, без сомнения, была Алиссум Тарчер, патриарх Эджертона, штат Орегон.
  
  Мой рост 180 см, а вес до взрыва автомобиля – 54 кг. Он был как минимум на 5 см выше меня, но не тяжелее. Ему было, наверное, лет шестьдесят, волосы густые, чёрно-белые.
  Он был сильным, энергичным мужчиной, без брюшка, без излишней мягкости. Он выглядел мощным. Его сын, Коттер, стоял позади него – толстошеий и смуглый, он выглядел как бандит. Разительный контраст. Он, наверное, только что побрился, но на щеках у него проглядывала тёмная растительность. Он хрустнул костяшками пальцев, изучая моё лицо.
  
  «Форд Макдугал?»
  
  Голос Алиссум Тарчер был таким же глубоким и насыщенным, как самый мягкий кентуккийский бурбон.
  
  «Да, сэр», — ответил я. Он протянул руку, и я её пожал. Руки художника, подумал я, тонкие, узкие, с длинными пальцами. Слишком гладкие.
  
  «Вы с Джилли совсем не похожи друг на друга», — сказала Алиссум Тарчер, глядя сквозь мои молекулы, подумал я. Этот человек был опасен. Гораздо опаснее, чем его сын-задира.
  
  «Нет», — сказал я. «Мы этого не делаем».
  
  «Конечно, вы оба симпатичные молодые люди, и цвет лица у вас в целом одинаковый. Вы знакомы с моим сыном Коттером?»
  
  Я пожал руку Коттеру и улыбнулся ему сверху вниз, с готовностью дожидаясь, пока он начнёт соревнование по мочеиспусканию, что он и сделал, быстро. Мне удалось слегка вывернуть руку, чтобы у меня было больше рычагов. Я посмотрел ему прямо в глаза и принялся раздавливать его пальцы. Я отпустил его руку, увидев напряжение.
  вокруг его рта. Думаю, Пол был единственным, кто заметил его поведение в раздевалке. Что касается Коттера, то, как ни странно, он выглядел одновременно разъярённым и в то же время сосредоточенно-задумчивым. Он медленно потёр руку, глядя на меня. Казалось, он пытался проникнуть мне в голову, найти лучший способ меня раздавить. Я знал, что нажил врага, мне было всё равно, но мне было интересно, о чём он сейчас думает. Я не встречал ни одного явного социопата как минимум полгода.
  
  Коттер не отводил от меня взгляда. Я обернулся, услышав, как Алиссум Тарчер сказала: «Ну, Пол, теперь, когда Джилли снова с нами, ты можешь снова взяться за работу. Я понимаю, что всё это далось тебе нелегко, но теперь, наконец, всё будет хорошо».
  
  «Да», — сказал Пол. «Джилли хотела прийти сегодня вечером, но не смогла сделать и нескольких шагов. Мы с Маком оставили её почти спящей и разочарованной. Она хочет, чтобы я заверил всех, что она не специально упала с обрыва. Она потеряла управление Porsche. Она также клянётся, что больше никогда в жизни не будет ехать со скоростью сто миль в час на поворотах. Передает привет».
  
  «Какое облегчение», — сказала Алиссум Тарчер. Он взял два бокала шампанского с подноса официанта и протянул один мне, а другой Полу. Затем он взял один для себя, поднял его и сказал: «За будущее. Пусть наш проект превзойдёт все наши самые смелые ожидания».
  
  «Я выпью за это», — сказал Пол.
  
  Ни Коттер, ни я не проронили ни слова, просто потягивали шампанское – мерзость, как мне всегда казалось, – с теплотой вспоминая «Бад Лайт», который Мидж принесла мне среди ночи. Её мужу, Дугу, повезло. Я поставил бокал обратно на поднос официанта. Алиссум нахмурила бровь, но мне было всё равно.
  
  Пол сказал: «Убийство Чарли Дака — настоящая трагедия. Не то, что можно ожидать в таком большом городе, как Эджертон».
  
  «Плохо, плохо», — сказал Алиссум Тарчер, кивнув своей львиной головой.
  «Все говорят об этом, пытаются понять, кто мог это сделать и почему».
  
  «Он был любопытным стариком, — сказал Коттер. — Он всегда выводил людей из себя, когда совал нос в их дела».
  
  «К нему домой пришел незнакомец и убил его, это было случайностью», — сказал Тарчер.
   «Так и должно быть. Никто в Эджертоне не тронул бы и волоска на его голове».
  
  «У него почти не осталось волос», — сказал Пол. Тарчер натянуто улыбнулся.
  
  Я обернулся и увидел Роба Моррисона, похожего на красавчика из Южной Калифорнии в чёрной футболке, чёрных брюках и чёрной спортивной куртке, разговаривающего с Мэгги Шеффилд. Впервые я видел её без формы. Она была просто сногсшибательна. Красное платье на женщине, особенно с небольшим вырезом спереди и сзади, производит потрясающее впечатление. Её волосы были собраны на макушке, а на ногах были туфли на каблуках в семь сантиметров. Мне захотелось подойти к ней, укусить за мочку уха и сделать всё как надо. Затем я увидел руку Роба Моррисона у неё на спине, очень низко на её голой спине. Очень собственнически.
  
  «Привет, Мак. Ты очень хорошо выглядишь в этом тёмном костюме».
  
  Я обернулась и увидела Кэл Тарчер, одетую как старомодная старушка: длинная юбка, чёрная шёлковая блузка с высоким воротом и длинными рукавами, балетки. По крайней мере, юбка и блузка были ей более-менее по размеру. Рыжие волосы были гладко прижаты к голове, собраны сзади и стянуты чёрной лентой у основания шеи. Очки были в чёрной оправе. Что ж, по крайней мере, цвет был подобран. «Привет, ты», – сказала я. Мне стало интересно, что случилось с той молодой женщиной, которую я мельком видела у дома Пола и Джилли, той, которая вдруг стала выше, надменной и холодной, как лёд. Мы снова стали чопорной и неряшливой маленькой мисс.
  
  «Я видел, как ты пялился на Мэгги. Она выглядит прекрасно, правда?»
  
  «О, да. Мне нравятся женщины без формы. Может быть, скоро и ты сможешь снять форму. Может, тебе стоит примерить такое красное платье».
  
  Холодное, высокомерное выражение молодой женщины мелькнуло на её лице, затем смягчилось. «Вы знакомы с моей матерью, Элейн?»
  
  «Нет, пока нет. Создатель BITEASS?»
  
  «Да», — сказала она и, казалось, обрадовалась, что я вспомнил. «Я слышала, что Джилли теперь в полном порядке. Я пыталась сегодня попасть в больницу, но из-за вечеринки у меня не было времени. Мама заставила меня бегать весь день. Ты не поверишь, сколько еды будет съедено сегодня вечером. Ты можешь поверить, что кто-то убил беднягу Чарли Дака?»
  
  «Нет, я не могу».
  
   «Ты голоден?»
  
  «Не терпится наброситься на еду. Ах да, не знаешь, Пол спал с Джилли?» Я видел, как её глаза за очками расширились. Просто шок от того, что я сказал? Это был не совсем приемлемый для вечеринки разговор. Или она была удивлена, что я это знаю? Тогда я понял, что нужно просто отпустить ситуацию. С Джилли всё было в порядке. Здесь не было никакого чёртового преступления, если не считать случайного убийства Чарли Дака.
  
  «Пол любит Джилли», — сказал Кэл через мгновение. «Он никогда не переспит с другой женщиной. К тому же, Пол слишком худой. Он действительно любит секс, так мне сказала Джилли. Она сказала, что он очень хорош».
  
  «Ты ревновал к Джилли, Кэл?»
  
  
  Глава девятая
  Она не дрогнула, а просто сказала очень приятным, равнодушным голосом: «Вовсе нет. Мне Джилли нравилась. Она всегда была такой весёлой, всё время пела. Хочешь пива?»
  
  Я смотрел на неё сверху вниз, ожидая, но она победила меня в этой игре в гляделки. Наконец я кивнул.
  
  «Пойдем на кухню. Мы с Коттером прячем свою заначку за отцовским запасом манго. Моя мама ненавидит манго, поэтому нам приходится прятать пиво там, где она его не увидит. Она, знаешь ли, терпеть не может пиво. Это низкопробно».
  
  Я последовал за ней сквозь толпу, состоявшую по меньшей мере из пятидесяти человек разного возраста, одетых с иголочки. Все они, казалось, наслаждались едой, уплетая невероятное разнообразие блюд — от устриц Рокфеллер до подносов с охлажденной рыбой, политой лаймом, и горок блюд с пастой песто, усеянной вялеными помидорами, — все были выставлены на широком столе длиной не менее двадцати футов.
  
  Кухня была центром управления. Кэл не сбавляла скорости, просто пробралась сквозь толпу к огромному холодильнику, открыла его и заглянула внутрь. Она посидела там какое-то время, шаря по мелочи. Вышла с двумя бутылками Coors.
  «Коттер уже здесь был. Это конец. У нас в гараже есть ещё одна упаковка из шести бутылок, если сильно захочешь пить».
  
  «Это здорово», — сказал я, открыл крышку, молча поблагодарил её и выпил. Я обожал пиво.
  
  «Сколько лет Коттеру?»
  
   «Ему двадцать восемь, он на два года старше меня. Знаю, я только выгляжу на восемнадцать, но это не так. Ты тоже задаёшься вопросом, чем мы оба занимаемся, живя дома в нашем возрасте».
  
  «Я действительно задавался этим вопросом. Но я не настолько груб, чтобы спрашивать».
  
  «Ты был настолько груб, что спросил меня, ревную ли я тебя к Джилли. Почему ты вообще об этом подумал?»
  
  «Кажется, я что-то слышал. Почему вы с Коттером до сих пор живёте дома?»
  
  Она рассмеялась, отпила ещё пива и повела меня из шумной, хаотичной кухни в небольшую заднюю комнату, судя по всему, библиотеку. Там было пусто и темно.
  Кэл закрыл дверь и включил маленькую настольную лампу Tiffany.
  
  Она поставила пиво на стол и повернулась ко мне. «Ну, Джилли ошибалась. Я не ревную её. На самом деле, я хочу её нарисовать. Она просто постоянно меня отталкивает».
  
  «Пол и Мэгги сказали, что ты художник. Что ты рисуешь?»
  
  «Обычно я рисую пейзажи, но меня завораживают лица людей. У Джилли невероятные кости. Я хочу написать их и её глаза. Глаза — ключ к её пониманию. То же самое и с тобой, Мак. У тебя красивые глаза. Тёмно-синие, цвета грозовой молнии, романтичные глаза».
  
  «Не заставляй мое пиво пойти не так».
  
  Она остановилась, встряхнулась и одарила меня лучезарной улыбкой, совершенно фальшивой. «Как ты себя чувствуешь? Ты выглядишь сильнее и бодрее, чем вчера».
  
  «Я чувствую себя хорошо».
  
  «Коттер живёт дома, потому что так хочет отец. Он хочет, чтобы Коттер узнал всё о его бизнес-активах. Он позволил Коттеру уехать из штата, чтобы поступить в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, даже подтолкнул его. Коттер получил степень бакалавра в области бизнеса, а затем степень магистра делового администрирования, и всё это за четыре года. Проблема, однако, в том, что я не верю, что отец когда-либо сочтёт Коттера достаточно компетентным, чтобы взять на себя управление. Ему просто придётся умереть, прежде чем Коттер сможет чего-то добиться. Тогда, конечно, всё будет спорно. Но Коттер верит, что наш отец будет жить вечно».
  
  «Значит, Коттер хочет уйти?»
  
  «Нет, Коттер хочет всем управлять. Я ему говорил, что он слишком низкий. Было бы неплохо, если бы он носил обувь с увеличенным ростом. Высокие мужчины, такие как наш отец, такие как ты, пользуются уважением. Коттер ещё и слишком тёмный. Он похож на гангстера».
  
  «Что на это сказал Коттер?» — спросил я с интересом.
  
  «Полагаю, он заказал по каталогу туфли-трансформеры. Возможно, он и сейчас их носит, кто знает. Хотя он всё равно выглядит как бандит. С этим он уже не справится».
  
  «Вы неожиданно стали очень информативны, мисс Тарчер. Что означает «Кэл»?»
  
  «Тебе лучше не знать, поверь мне». Она сделала два шага ко мне и очень медленно положила раскрытые ладони мне на грудь. «Это Калиста. Ты мне нравишься, Мак».
  
  Я взял её руки в свои и легонько отстранил их. «Спасибо.
  На самом деле, Калиста неплохая, но Кэл мне нравится больше. Звучит более естественно. Не знаю, что о тебе думать, Кэл. Думаю, образ, который ты являешь миру, и то, как мир реагирует на этот образ, должно тебя ужасно забавлять.
  
  Она высвободила свои руки из моих и отступила назад, пока не прислонилась к столу.
  
  «Не трудись отрицать. Вчера я увидела тебя настоящего. Ты забыла спрятаться на мгновение, когда я провожала тебя до машины. Я увидела в тебе высокомерие, самоуверенность. У меня такое чувство, что ты смеёшься над всем городом, что считаешь их всех дураками. Может быть, ты завидуешь Джилли. Или, может быть, она увидела тебя настоящего и завидует тебе. Что ты думаешь?»
  
  «Это говорит ФБР?» В её голосе слышалось веселье, а на губах играла улыбка.
  
  "Неа."
  
  «Вы профайлер?»
  
  «Я работаю в отделе по борьбе с терроризмом. Джилли очень красивая. С чего бы ей ревновать тебя?»
  
  Кэл только покачала головой, и это резкое движение ясно дало мне понять, что она
  Устала от этой игры. Стоя в тени лампы Тиффани, она вдруг сказала: «Пожалуйста, не двигайся. Я просто хочу тебя зарисовать. Ничего?»
  
  Я был слишком ошеломлён, чтобы что-то сказать. Она выбежала из комнаты, оставив меня одного с двумя почти пустыми банками Coors.
  
  Через пару минут она вернулась в комнату, держа в руке большой альбом для рисования и толстый угольный карандаш. «Не двигайтесь, пожалуйста», — сказала она, быстро подойдя к столу.
  
  Я кивнул. Я смотрел, как она раскрыла альбом, пролистала несколько страниц и прижала его к бёдрам. Её лицо полностью изменилось. Ни тени неухоженности. Я увидел энергичную женщину, излучающую сосредоточенность. Это была сильная женщина. Я хотел поднять руку, но она сказала: «Нет, Мак, не двигайся, пожалуйста».
  
  «Меня ещё никто не рисовал. Могу я хотя бы поговорить?»
  
  «Да», — сказала она, не обращая на меня особого внимания и просто рисуя на бумаге.
  
  «Почему ты так одеваешься?»
  
  "Замолчи."
  
  «Ты сказал, что я могу говорить. Джинсы, которые ты носил вчера, были огромными, мешковатыми.
  На тебе была мужская рубашка. Почему, Кэл? Почему ты прятался?
  
  «Я хочу, чтобы мужчины желали меня из-за моего мозга».
  
  Я рассмеялся, не в силах сдержаться. Я попытался придумать менее спорный вопрос и спросил: «Как вы думаете, Мэгги спит с Робом Моррисоном?»
  
  Её уголь застыл на середине мазка. Она уставилась на меня, поджав губы.
  «Он такой красивый, что мог бы переспать с любой женщиной, какой захочет. Почему бы не Мэгги?» Она снова начала рисовать, теперь быстрее, её мазки были глубокими и быстрыми, как будто это был действительно хороший секс, подумал я.
  
  Она внезапно остановилась, занеся угольный карандаш над бумагой, и пристально посмотрела на меня. Она тяжело дышала. Руки её дрожали, губы слегка приоткрылись.
  
  «Готово?» — спросил я, глядя на ее руки.
  
  Она ничего не сказала, просто отложила уголь и блокнот и выключила лампу.
  
  «Мак», — сказала она низким и резким голосом и набросилась на меня.
  
  Я пытался оттащить её от себя примерно три с половиной секунды, но потом сильный порыв похоти заставил меня передумать, и я сдался. Она целовала меня по всему лицу, провела руками по груди, затем вниз, расстёгивая мои брюки, а затем её руки оказались у меня под шортами. Я чуть не потерял контроль, когда её пальцы обвили меня. Я чувствовал дикость в ней, неистовство, и в её пальцах. Боже мой, это было слишком долго, и я был в полном беспорядке. Я стянул с неё одежду, разорвав её блузку, но ей, казалось, было всё равно. Она повалила меня на ковёр, забралась на меня сверху и выпрямилась. Я видел её очертания, её голову запрокинули назад, её шею, белую и гладкую. Я слышал её дыхание, словно кто-то бежит наперегонки, — тяжёлое и глубокое, прерывистое от усилий.
  
  «Кэл, — сказал я, пытаясь удержать её на мгновение. — Кэл, послушай меня. У меня нет презервативов».
  
  «Не беспокойтесь. Я здоров. Вы же агент ФБР. Я принимаю таблетки».
  
  В следующее мгновение она спустила трусики, сбросила балетки и раздвинула ноги. Она села на меня верхом и притянула меня к себе. Я вошёл глубоко и высоко, чувствуя её, каждую её скользкую частичку, и застонал от усилий, чтобы не кончить прямо сейчас. «Нет», — сказал я, — «нет». Я поднял её с себя, чуть не опрокинув на спину. Я видел, как она подняла руку, сорвала с себя очки и швырнула их через всю комнату. Она замерла, просто глядя на меня. «Я не понимаю», — сказала она.
  
  «Не надо», — сказал я и поднёс её ко рту. Спустя несколько секунд я удивился, почему все домочадцы не бросились в комнату — так громко она кричала. Мне удалось закрыть ей рот рукой, почувствовать её горячее дыхание сквозь пальцы, почувствовать её почти жидкие крики на своей коже.
  Когда она рухнула, вся бескостная, я вошёл в неё, дико и жёстко. Я не задержался надолго, я не смог.
  
  Мне всегда нужно время, чтобы прийти в себя. В этот раз мне этого не хотелось; я не хотел думать ни о каких последствиях. Я просто хотел продолжать свободно плыть, не думать, просто расслабляться, уплывать. Наконец она пошевелилась, а потом и я. Она была совершенно очнулась, глядя на меня в приглушённом свете. «Ты спустился на меня», — неожиданно сказала она.
  
  Я всё ещё чувствовал её вкус, неизгладимый аромат тёмных обещаний и пронизывающей до костей похоти. Этот её вкус был потрясающим, и он снова возбудил меня. «Да», — сказал я и сумел соскользнуть к ней. Я наклонился, опираясь на локоть, и поцеловал её в губы. Я поцеловал её несколько раз, лениво, и сказал ей в губы: «Ты рисуешь картину, и это тебя возбуждает?»
  
  «Обычно нет», — сказала она, отвечая на поцелуй, всё время проводя пальцами по моей челюсти и зарываясь в волосы. Она словно рисовала меня заново. «Но ты, Мак, ты был другим. Я набросала твой рот, потом челюсть, и всё кончено». Она вздохнула и повернулась на бок лицом ко мне. «Это было очень мило, Мак. Войди в меня снова».
  
  «Хорошо», — сказал я. В этот раз ожидание продлилось ненамного дольше, чем в первый, и я был готов заглушить её крики, когда она достигнет оргазма. Я знал, что её запах, её вкус останутся со мной надолго. Я узнал о Кэл Тарчер две очень важные вещи: она очень любила заниматься любовью, и у неё были длинные, стройные ноги, которые удобно обхватывали мою шею.
  
  Я узнал, что она тоже не особо разговорчива, что я оценил, ведь мне нечего было сказать. Она ещё раз поцеловала меня, похлопала по щеке и встала. Я смотрел, как она промокает салфеткой, как одевается и поправляет очки. Она первой вышла из маленькой комнаты, чтобы подняться наверх и привести себя в порядок, как она мне сказала. Я двигался медленнее. Я допил пиво, теперь тёплое, и бросил его в мусорную корзину рядом со столом. Я застёгнул штаны, нашёл ванную комнату чуть дальше по коридору и попытался стереть с лица выражение «только что трахнулся». Это было трудно, потому что было так хорошо, и до сих пор так хорошо. Так хорошо, что если бы она была рядом, я бы попросил добавки.
  
  Когда я вернулся в огромный зал, уверенный, что снова выгляжу нормально, если не считать затянувшегося остекленевшего взгляда, первым, кого я увидел, была Мэгги Шеффилд, стоявшая прямо передо мной. Она нахмурилась, затем оглядела меня с ног до головы. Потом улыбнулась. «Ну, Мак, кто только что избавил тебя от страданий?»
  
  Это было невозможно. Она никак не могла узнать, чем я занимался. Ни за что.
  
  «Хочешь потанцевать, Мэгги?»
  
  «Интересно», — сказала она, постукивая кончиками пальцев по щеке и склонив голову набок.
  
  «Хорошо. Никаких танцев. Я бы хотел познакомиться с Элейн Тарчер», — сказал я. «Не могли бы вы…
   познакомь меня?
  
  «Почему бы и нет? Пойдём, Мак, это Элейн, вон там, среди этой группы мужчин. Она — роковая женщина средних лет. Мне кажется, она смешна со всей своей застенчивостью, даже немного жалка. Она мне в матери годится».
  
  Первая мысль, пришедшая мне в голову, когда я увидел Элейн Тарчер вблизи, была: если бы она хотела на меня наброситься, я бы не медлил дольше, чем медлил с её дочерью. Женщина была совсем не старше мужа. Я понимал, что ей, должно быть, под сорок, учитывая возраст Коттер, но всё же она не выглядела на свой возраст. В ней не было ничего жалкого. Я ничего не имел против пластической хирургии, если она использовала её, чтобы остановить силу земного притяжения.
  Если так, то у Элейн Тарчер был отличный пластический хирург. На вид ей было лет тридцать, не больше. На ней было чёрное коктейльное платье, прозрачные чёрные колготки и чёрные туфли на высоком каблуке. У неё были такие же густые каштановые волосы, как у Кэла, короткие и уложенные в небрежный пучок, что придавало ей очень естественный и в то же время необыкновенно изысканный вид. Вокруг неё стояло по меньшей мере полдюжины мужчин, и она позволяла им собой любоваться. Я слышал её смех – чарующий звук, глубокий, глубокий и очень личный. Я совершенно не был согласен с Мэгги в том, что её движения были нелепыми.
  
  Я услышала, как Алиссум Тарчер окликнула Мэгги. Она пожала плечами, пожала мне руку и ушла. Я стояла и наблюдала за магией Элейн Тарчер.
  
  «Все думают, что моя мать — просто глупое, бесполезное украшение, но это неправда».
  
  Я улыбнулся Кэлу Тарчеру, подошедшему ко мне сзади. На её лице не было никаких следов только что переспавшего. Она снова приняла свой облик старухи, опрятная до предела, очки на месте. Она сменила блузку с тех пор, как я порвал её. Эта была такой же безвкусной.
  
  «Представь меня, Кэл».
  
  Она посмотрела на меня, помолчала мгновение и сказала: «Мне бы хотелось, чтобы ты не оставался у Пола».
  
  Я почувствовал, как она дернулась вверх, втягивая меня глубже в своё тело, и с трудом сглотнул. «Согласен, но тут уж ничего не поделаешь».
  
  «Старик Чарли Дак обожал мою мать. Она будет одним из главных ораторов на его похоронах завтра. Надеюсь, ты там будешь? Сегодня вечером она только об этом и говорит — о его убийстве. Она из-за этого в ярости».
  
  «О, да, я не пропущу это. Возможно, Джилли тоже сможет прийти».
  
  «Когда ты собираешься уехать? Возвращаться в Вашингтон».
  
  «Не знаю», — сказал я. «Может, останусь ещё на пару дней. Я подумал о Лоре и почувствовал острый укол вины за то, что переспал с Кэлом. Мне не следовало этого делать, я знал это, но чувство вины всё равно не покидало меня».
  
  Я познакомился с Элейн Тарчер, со всеми её поклонниками и мисс Джеральдин, лидером городской лиги и мэром Эджертона. Она была нарядной старухой с острым языком и выцветшими голубыми глазами, которые, я уверен, ничего не упускали из виду. Она сказала: «Ну, парень, я понимаю, ты пришёл посмотреть, что случилось с твоей сестрой. Так вот, я расскажу тебе, что случилось. Она заезжала за угол на своём «Порше» и потеряла управление. Я десятки раз говорил Джилли быть осторожнее, но она только поёт и танцует. Слышал, что теперь с ней всё в порядке. Это хорошо».
  
  «Именно это и произошло, как сказала Джилли», — сказал я.
  
  «Как долго вы пробудете в Эджертоне?»
  
  «Ты заставишь мистера Макдугала почувствовать себя нежеланным гостем, Джеральдин, а он не такой уж и нежеланный гость».
  Элейн Тарчер сказала. До сих пор она молчала. Она спокойно изучала меня, оценивала. В её манере не было ни капли кокетства. Я подумал, не рассматривает ли она меня как потенциального партнёра для своей дочери. Я видел, как её друзья рассеялись, когда пришёл её муж.
  
  Алиссум кивнул жене, а затем поцеловал пергаментную щеку мисс Джеральдин.
  «Вы знакомы с нашей гостьей, Джеральдин?»
  
  «Похоже, он хороший мальчик. Или, может быть, он просто высокий и красивый, и больше ничего интересного. Я слышал, он хочет разгадать загадку наших ключевых букв».
  
  «Я работаю над этим», — сказал я.
  
  «Так же, как и Чарли Дак», — сказала Элейн Тарчер. «Он сказал мне всего пару дней назад, что очень близок к этому. Я знаю, что мне не стоило этого придумывать, ведь у меня не было никаких оснований, и я думала и думала, но без каких-либо заметных результатов».
  
   «УКУС… нелегко», — сказала Алиссум. Я видела, что он нетерпеливо относится к этой ерунде. Где же этот придурок, Коттер?
  
  «Лига города Эджертон», — сказала Элейн. «Это было бы лучше. Проще».
  Коротко и по делу.
  
  «Не такой уж умный», — сказала мисс Джеральдин. «Я всегда восхищалась умными. Не волнуйся, Элейн. Я рассчитываю на нашего симпатичного парня. Значит, ты из ФБР. Так?»
  
  «Да, мэм».
  
  «Я также слышал, что вы находились в больнице до самого приезда сюда».
  
  «Да, мэм. Теперь всё в порядке».
  
  «Ты что, герой какой-то?»
  
  «Ни в коем случае, мэм, просто оказался не в том месте и не в то время. Как насчёт лучшей информации посредством разъяснений и трезвого выбора?»
  
  «Неплохо», — сказала Элейн, кивая. Боже, она восприняла меня всерьёз. Нет, я заметил в её глазах проблеск веселья.
  
  «Это ничего не значит, — сказала Алиссум. — Это просто чушь».
  
  Элейн Тарчер мило улыбнулась мне. «Продолжай работать над этим, Мак. Не возражаешь, если я буду называть тебя Мак? Хорошо. Хорошее, солидное имя. Бедная Кэл, теперь ей придётся нести такое бремя…»
  
  «Пожалуйста, мама, не надо».
  
  «Хорошо, дорогая. Я забыл».
  
  «Может быть», сказал я, «если бы вы рассказали мне о цели Лиги BITEASS, я бы придумал что-нибудь получше».
  
  Знаю, мне это не показалось. Элейн Тарчер бросила взгляд на мисс Джеральдин, которая лишь улыбнулась и сказала: «Мы делаем всё понемногу, Мак. Изначально я организовала Лигу, чтобы заставить местный химический завод очистить свои отходы».
  С помощью Алиссум мы убедили их это сделать. Мы обнаружили, что у нас есть влияние. Когда весь город сосредоточен на одной конкретной проблеме, мы можем добиться довольно многого. Теперь мы обращаемся к ней, когда кому-то в городе нужна помощь или когда возникает другая общая для всех нас проблема. Ничего лишнего. Всё работает отлично.
  
  «Обычно мы просто большой клуб по интересам», — сказала Элейн. «Завтра мы устроим поминки по бедному Чарли. Похороны состоятся на следующий день. Мы хотим устроить ему достойные проводы».
  
  «Бедный старик», — сказал Кэл.
  
  «Джеральдин пора разрезать свой праздничный торт», — сказала Элиссум Тарчер.
  
  Я пошла с ними к длинному столу, где красовался большой трехъярусный торт, увешанный таким количеством свечей, что я не могла их сосчитать.
  
  «Не думайте, что мы её оскорбляем», — сказал Кэл. «Джеральдин всегда настаивает, что количество свечей равно количеству лет».
  
  Краем глаза я увидел Пола, пробирающегося сквозь толпу людей ко мне.
  
  «Что случилось, Пол?»
  
  «Мак, мне только что позвонили из больницы. Джилли пропала. Они не знают, где она. Ты что-нибудь знаешь? Она сказала тебе, куда едет?»
  
  
  Глава десятая
  Было уже за полночь, когда мы все вернулись в палату Джилли. Я смотрел на её кровать. Казалось, Джилли просто встала, легонько погладила одеяло и вышла из больничной палаты.
  
  «На ней не было одежды», — сказала я, коснувшись рукой её наволочки. «Она не могла просто так уйти отсюда в больничной ночной рубашке».
  
  Пол сказал: «Она попросила меня принести ей одежду сегодня днём. Я так и сделал. Я не хотел, чтобы она чувствовала себя какой-то заключённой. Поверьте, она никогда не говорила, что собирается уйти отсюда».
  
  «Это странно», — сказал Роб Моррисон, входя в больничную палату. «Хватило ли ей сил выбраться отсюда?»
  
  «Да», — сказала Мэгги. «Она становилась сильнее с каждой минутой. Мышцы не отказали. Она была здесь всего четыре дня, Роб. Кто-нибудь здесь что-нибудь знает?»
  
  «Никто ничего не видел», — сказал Роб, потирая рукой затылок.
   У него хрустнула шея. «Чувак, это же бессмыслица. Зачем ей уходить?
  Почему она ничего не сказала медсестрам? Она должна быть где-то здесь.
  Я собрал всех, кого смог найти, и обыскал больницу сверху донизу.
  Двое охранников установили решётки на парковке и территории и выводят их. Они не пропустят её, даже если она прячется под машиной.
  
  «Я обращаюсь ко всем», — сказала Мэгги. «Кто-то, должно быть, видел, как она уходила».
  Она не призрак».
  
  Пол вдруг сказал: «Может быть, её кто-то забрал». Он сказал что-то подобное впервые с тех пор, как мы все ушли с вечеринки у Тарчера больше трёх часов назад.
  
  Я медленно повернулась к Полу. «Зачем кому-то похищать Джилли?»
  
  «Не знаю», — сказал Пол. «Но кто-то, возможно, боялся, что она вспомнит всё, что произошло во вторник вечером. Её не было три часа, чёрт возьми. Куда она пошла? Что она сделала?» Он добавил шёпотом:
  «Может быть, это была Лора. Я больше не понимаю, что происходило между Джилли и Лорой. Кто ещё мог это сделать?»
  
  Я представляла Лору и не могла поверить, что она могла сделать что-то подобное. Но Джилли сказала, что Лора предала её, что Лора опасна.
  
  «Хорошо», — сказала я. Я взяла Пола за руку и вытащила его из комнаты Джилли, сказав:
  «Простите, Мэгги, Роб, но мне нужно кое-что обсудить с Полом, и это не может отложиться».
  
  «Может быть, ее забрала Лора», — снова сказал Пол, когда мы оказались в пустом больничном коридоре.
  
  Допустим, Лора действительно её забрала. Приставила ли она пистолет к её голове? Может быть, Лора несла её на плече? Значит, кто-то должен был видеть Лору рядом с ней. Это смешно, Пол, просто смешно. Я вытащил тебя сюда, потому что хочу услышать от тебя правду, и хочу услышать её немедленно.
  Ты спал с Лорой?
  
  «Ладно, я с ней не спал», — сказал он, и мой зять-ботаник вспыхнул до самых бровей.
  
  «Зачем вам лгать о невинной женщине?»
  
  «Я хотел переспать с ней, но она мне отказала. Я хотел отомстить».
  
  «Это бессмыслица, Пол. Ты же не знал, что я когда-нибудь встречу Лору Скотт.
  Как бы это было равносильно расплате?
  
  «Ни за что. Слушай, Мак, я хотел с ней переспать. Это была фантазия, ничего больше, просто отдохни. Я не горжусь этим поступком, но я это сделал.
  Теперь я это отменяю».
  
  Я медленно произнесла: «Джилли сказала мне, что Лора её предала. Если ты не спал с Лорой, если ты всё выдумал, то что Джилли имела в виду?»
  
  Пол пожал плечами. «Наверное, Джилли поверила, что Лора — моя любовница».
  
  «Полагаю, ты сделал какие-то замечания, которые Джилли могла неправильно истолковать?» Мне захотелось врезать ему. Сдержаться было сложно.
  
  «Послушай, Мак, мы с Джилли были женаты восемь лет. Нельзя быть женатым так долго и не иметь проблем. У нас было своё».
  
  «По словам Джилли, когда я видел ее в феврале, вы с ней все время были в постели и прекрасно проводили время».
  
  «Да, ну, секс — это еще не все».
  
  «Пол, Лора была у тебя дома во вторник вечером?»
  
  «Конечно, её там не было. А зачем ей там быть? Я же тебе говорил, Мак, там были только Джилли, я и палтус, которого мы жарили. Какое, чёрт возьми, это имеет значение? Я пойду обратно в комнату Джилли».
  
  Я смотрел ему вслед, пока он не скрылся за углом в конце коридора. Я слышал, как Мэгги разговаривала с Робом, выходя из комнаты Джилли, сквозь голоса охранников, которые перебивали друг друга, и это было совершенно бессмысленно.
  
  Госпожа Химмель заметила меня и помахала рукой, чтобы я спустился. Я видел, как за её спиной толпилось по меньшей мере полдюжины сотрудников больницы. Она заламывала руки. Я никогда раньше не видел госпожу Химмель такой взволнованной. Казалось, она вот-вот расплачется. Её бледность меня тревожила. «Госпожа Химмель», — сказал я, нежно коснувшись её плеча.
  
  «О, мистер Макдугал, это всё моя вина. О, Боже, миссис Бартлетт больше нет, и это моя вина».
  
  Я заговорила своим твёрдым, очень деловым голосом, который иногда помогал успокоить. «Пойдёмте в тихое место, госпожа Химмель. Мне нужна ваша помощь». Я последовала за ней в комнату медсестёр. Внутри были две медсестры, которые пили кофе. Я услышала, как одна из них сказала: «Говорили, что она пыталась покончить с собой».
  Ну что ж, теперь она просто ушла, чтобы на этот раз сделать все правильно».
  
  Увидев меня, другая медсестра вскочила на ноги. «О, мистер Макдугал».
  
  «Извините, пожалуйста. Нам с госпожой Химмель нужно побыть наедине».
  
  Медсёстры выбежали оттуда меньше чем за две секунды. Я подвёл миссис Химмель к старому коричневому виниловому дивану, который видел лучшие времена, может быть, лет тридцать назад. «Расскажите мне, что случилось», — попросил я, садясь рядом с ней.
  
  Она глубоко вздохнула, сжав пальцы в кулак. Я видел, что она сильная женщина. Её бицепсы перекатывались, когда она сжимала и разжимала руки.
  Слава богу, к ней возвращался здоровый цвет лица. «Миссис Бартлетт была очень молчалива», — наконец сказала она. «Я просто думала, что у неё много мыслей, и неудивительно. Я много слышала о том, что происходило, столько вопросов, столько всего, что люди хотели, чтобы она им рассказала. Я слышала сегодня, как она говорила, что всё, что произошло в ту ночь, было размыто. Ну, я допускаю, что это возможно, но я в это не верю».
  
  «Ох, чёрт, позволь мне выговориться. Это всё моя вина. Если бы я не съел креветки на ужин, я бы сейчас был на своём месте, рядом с миссис...
  в комнате доктора Бартлетт или даже с ней в ее комнате, ухаживая за ней, и ничего бы не случилось!»
  
  «Креветка?» Я, должно быть, моргнул, потому что она наклонилась и похлопала меня по руке.
  Она снова взяла себя в руки. «Откуда ты знаешь? У меня раньше была плохая реакция на креветки, но они выглядели так аппетитно, что мне захотелось съесть совсем немного. Ну, я съела, и это меня очень задело. Я почти всё время проводила в туалете, мне было хуже, чем мистеру Питу из соседнего коридора, который только что прошёл курс химиотерапии».
  Поскольку меня не было на посту, миссис Бартлетт могла просто выйти, и никто бы её не остановил и не задал вопросов, возможно, даже не обратил бы на неё внимания. И, конечно же, у неё была своя одежда. Доктор Бартлетт сегодня днём принёс ей чемодан. Она, знаете ли, переживала из-за этого, поэтому он сдался и принёс ей одежду, которую она хотела.
  
   Пол мог описать, во что была одета Джилли.
  
  «Когда мы вошли сюда всего несколько минут назад, я слышала, как Бренда Флэк, одна из медсестёр отделения интенсивной терапии, говорила о том, что миссис Бартлетт ушла, чтобы покончить с собой. Мне неприятно это говорить, мистер Макдугал, но это возможно».
  
  «Нет», — сказал я. «Джилли очень чётко сказала мне, что потеряла управление машиной. Она не пыталась покончить с собой. Я ей верю. Почему она ушла отсюда, никому ничего не сказав? Не знаю. Но будьте уверены, я всё узнаю».
  Можете ли вы вспомнить что-нибудь, что произошло сегодня или этим вечером, что было не совсем правильно?
  
  «Ну, вчера был звонок от той молодой леди, которая была здесь».
  
  «Лора Скотт?»
  
  «Да, это она. Она хотела поговорить с миссис Бартлетт, но произошла какая-то загвоздка, и она так и не смогла до неё дозвониться. Но какое это имеет значение? Они ведь были друзьями, не так ли?»
  
  В три часа ночи у нас всё ещё не было абсолютно никакой информации. Никто не видел Джилли. Никто не видел, чтобы её выносили из больницы, да и вообще никто ничего не нес. Мэгги Шеффилд была объявлена в розыск. Поскольку мы понятия не имели о машине, нам оставалось лишь описать Джилли, а Пол – её одежду: серый беговой костюм с чёрной отделкой и чёрно-белые кроссовки.
  
  Я надавил на телефонную компанию и выяснил, что в номер Джилли поступил звонок из единственного телефона-автомата на Пятой авеню в центре Эджертона в 20:48. Звонок от Лоры поступил около восьми, но она с Джилли не разговаривала.
  
  Я нашел Пола сидящим в кресле в комнате Джилли, обхватившим голову руками.
  
  Я сказал: «Кто-то звонил Джилли из телефона-автомата в Эджертоне сегодня вечером».
  
  «Там только один телефон-автомат, — сказал Пол. — Он на Пятой авеню, прямо напротив магазина Grace’s Deli».
  
  Я сказал: «Любой мог сбежать с вечеринки, чтобы сделать звонок. В том числе и ты, Пол».
  
  «Да», — сказал он, не глядя на меня. «Коттер со мной не согласен. Он думает, что Джилли разозлилась из-за того, что все решили, будто она пытается покончить с собой. Она хотела заставить нас всех волноваться, что она может попытаться снова. Она хочет заставить нас страдать. Она скоро появится, смеясь над нами. Ах да, Коттер был здесь раньше, помогал её искать».
  
  Я сказал: «Давай поспим. Уже поздно. У меня в голове всё перепуталось. До утра нам больше ничего делать не придётся. Пойдём, Пол, домой».
  
  Мне хотелось поспать хотя бы три часа, прежде чем отправиться в Сейлем к Лоре.
  
  
  Глава одиннадцатая
  На следующее утро, чуть позже семи, я припарковал машину на гостевой парковке перед жилым комплексом с парковой зоной. Я вышел и огляделся. Комплекс выглядел не старше трёх-четырёх лет, построенный во французском загородном стиле: по три квартиры в каждом здании, обшитые светло-серым деревянным сайдингом. Парк был довольно красивым: сосны и ели, детские площадки и даже пруд с утками и кувшинками. Войдя в комплекс, я увидел слева бассейн, клуб и небольшое поле для гольфа. Я вспомнил, как Лора говорила, что в библиотеке платят мало. Это было интересно. Это место было недёшево.
  
  Лора Скотт открыла дверь и моргнула, когда Т сказал: «Отличное жильё».
  
  «Мак, что ты здесь делаешь?»
  
  «Почему ты вчера не пошёл к Джилли? Ты же говорил, что собираешься её навестить».
  
  Она лишь покачала головой. От этого её длинные волосы развевались и торчали вверх. На ней были облегающие джинсы, свободная футболка и кроссовки. Мне она показалась элегантной и сексуальной.
  
  «Входи, Мак. Хочешь чашечку кофе? Я сварю его за пару минут».
  
  «Ага», — ответил я и, не имея выбора, последовал за ней в один из самых красивых домов, в которых я когда-либо бывал. Небольшой вестибюль был выложен плиткой персикового оттенка и украшен причудливыми акцентными плитками с французскими пейзажами. Слева была красивая дубовая лестница, ведущая наверх. Я последовал за ней через арку в гостиную восьмиугольной формы, что придавало ей…
  Сложность, обилие укромных уголков. Повсюду яркие цвета: подоконники, алые подушки и богатый узор «Южные моря» на секционном диване. Лампы, стулья, небольшие группы предметов – и почти каждый сантиметр комнаты был заполнен чем-то экстравагантным, ярким и совершенно бесполезным. Всё это сразу же манило.
  
  Повсюду были растения и цветы. Майна стояла на спинке стула и смотрела на меня. Она издала пронзительный крик, а затем начала рыться под перьями крыльев.
  
  «Это Нолан», — сказала Лора. «Он не разговаривает — что, наверное, и к лучшему — просто изредка кричит». «Крик». «Это его приветствие».
  
  «Привет, Нолан». Я последовал за ней через столовую в маленькую кухню, словно сошедшую со страниц журнала «Don Appetit». В целом, квартира была просторной, не такой большой, как мой собственный дом, но неплохой. «Сколько спален?»
  «Три наверху и кабинет внизу». Я согласилась на чашку кофе, покачала головой, когда мне предложили молоко или сахар. «У вас здесь очень мило, Лора».
  
  "Спасибо."
  
  «Видел ли я гараж на две машины для каждой квартиры?»
  
  «Да. Прежде чем ты ещё выше поднимешь свою саркастическую бровь, позволь мне сказать, что мой дядя Джордж оставил мне эту квартиру по завещанию. Примерно полтора года назад, на всякий случай».
  
  Что я, конечно же, и сделал. По крайней мере, это было что-то надёжное и реальное, что я мог проверить. «Значит, дядя Джордж жил здесь?»
  
  Она кивнула и отпила кофе. Голова её была склонена набок, распущенные волосы свисали блестящим занавесом вдоль лица. Мне захотелось понежиться в её волосах, пригладить их руками, позволить им ниспадать мне на лицо. Я сразу заметил, что на ней нет бюстгальтера. Заметил ещё раз и сглотнул.
  
  Я заставила своё либидо вернуться в колею и вернулась к тому, зачем пришла. «Я думала, что этому комплексу не больше трёх лет».
  
  «Почти верно. Мой дядя Джордж купил его, когда они только начали строить. Он умер полтора года назад. Я никогда не забуду, как впервые вошёл сюда. Дом был выкрашен в тёмные цвета и завален тяжёлыми старыми предметами. Я
   просто выгребла все это и прекрасно провела время, делая это своим». Она махнула рукой в сторону гостиной, и я последовала за ней обратно.
  
  "Визг."
  
  «Нолан любит кофе, но я даю ему попробовать только маленькую капельку перед сном».
  
  Я решила не садиться в кресло, где сейчас сидел Нолан. Я сидела напротив Лоры на стуле, обитом бледно-жёлтым шёлком. Рядом со стулом стояла расписанная вручную деревянная подставка для журналов. Я увидела два детективных романа, атлас мира и три путеводителя. Никаких журналов или газет.
  
  «Вчера я не пошёл к Джилли, потому что мне нужно было работать. Днём было заседание Совета попечителей, и мне нужно было выступить с презентацией. Я не пошёл вчера вечером, потому что, честно говоря, плохо себя чувствовал. Я пойду к ней сегодня днём».
  
  Заболела? Может, она съела креветки госпожи Химмель и провела ночь в ванной?
  
  «Теперь ты выглядишь отлично, Лора. Грипп прошёл? Или это было пищевое отравление?»
  
  «Нет, просто сильно болела голова. Не совсем мигрень, но всё равно неприятно. Возможно, это из-за стресса. Я вернулся домой около четырёх вечера и спал до сегодняшнего утра. Я звонил в больницу всего час назад, чтобы узнать, как там Джилли, и когда мне приехать, но мне никто ничего не сказал. Конечно, было всего шесть часов. Максимум, что могли сказать, – это то, что миссис Бартлетт недоступна. Почему ты здесь, Мак? Расскажи, что происходит».
  
  «О чем была ваша презентация Совету попечителей?»
  
  Её губы изогнулись в ухмылке. «Там было название „Новый век“ — об экономике библиотечного дела в первом десятилетии и о том, что библиотека должна делать, чтобы выжить». «Я здесь, потому что Джилли больше нет». Она вскочила на ноги, сделала два шага ко мне, наклонилась и крикнула мне в лицо: «Нет! Это невозможно, она не могла умереть. Она только что проснулась. С ней всё было в порядке, сказал врач. Я звонила ей вчера вечером. Медсестра, с которой я разговаривала, сказала, что она чувствует себя очень хорошо».
  «Ты вчера вечером с Джилли так и не разговаривал?» «Нет, произошла какая-то ошибка. Сначала трубку взяла одна медсестра, потом вместо Джилли взяла другая. Что случилось, Мак?»
  
  «Она не умерла. Она просто исчезла из больницы».
  
  Она отшатнулась назад, сбив чашку со стола. Чашка разбилась о дубовый пол, кофе покатился к небольшому шёлковому персидскому ковру. Она издала тихий гортанный звук и отступила назад, уставившись на кофе. Я встал и отодвинул ковёр. Потом просто не смог сдержаться. Я взял её за левое запястье и медленно притянул к себе.
  Она сопротивлялась, но потом подошла ко мне и обняла меня за спину.
  Я сказал ей в волосы: «Она не умерла, Лора, но её больше нет. Я пришёл, потому что хотел узнать, знаешь ли ты, почему она покинула больницу».
  
  Лора была высокой. Она прекрасно ко мне прижималась. Я отстранялся от неё. Мне пришлось это сделать, иначе я бы никогда не смог сохранить хоть каплю объективности.
  
  "Когда?"
  
  «Около десяти часов вчера вечером», — сказал я, отступая от неё. «Мы не знаем, где она. Я надеялся, что ты знаешь».
  
  Она не двигалась. Она просто стояла там, куда я её положил. «Откуда мне знать? Естественно, я понятия не имею, где она. Откуда мне знать? Она действительно пропала? Одну секунду, Мак. Я лучше всё уберу».
  
  Я подождал, пока она вернётся в гостиную с бумажным полотенцем. Она опустилась на колени и вытерла пол. Я сказал: «Никто не знает, где она. Никто не видел, как она уходила, ни одна, ни с кем-то ещё».
  
  Она собирала осколки чашки, вытирая пролитый кофе с дубового пола. Она откинулась на пятки и посмотрела на меня. «И ты думаешь, что я в этом замешана», — наконец сказала она.
  
  «Я пришла сюда, потому что надеялась, что ты знаешь. Ты звонила ей вчера вечером». Я подняла руку, чтобы перебить её. «Да, я знаю, ты с ней толком не разговаривала. Но послушай, Лора. Джилли тебя не любила. Возможно, она тебя боялась. Я знаю, она считала, что ты её как-то предала. Я знаю, она не хотела быть рядом с тобой. Ты же понимаешь, что именно твоё присутствие помогло ей выйти из комы. Она хотела уйти от тебя.
  
  «Ты мне рассказала, как встретила Джилли в библиотеке… ты мне рассказала, что она как раз искала статьи о бесплодии. Я в это не верю, Лора. Насколько мне известно, Джилли поняла, что хочет забеременеть, только около полугода назад, самое большее. Она ведь ещё даже не начала беспокоиться о проблеме, правда?»
  
  Она медленно поднялась на ноги. Она тяжело вздохнула, её лицо окаменело. «Я тебе не лгу. Именно так я и познакомилась с Джилли. Лично я мало что знаю о бесплодии. Сколько времени нужно, чтобы человек начал беспокоиться о невозможности забеременеть? Понятия не имею. Может быть, она долго пыталась забеременеть и просто не сказала тебе. Это вполне возможно, правда? Джилли, возможно, была не очень образованной, но глупой она точно не была».
  
  «Вы действительно считаете, что Джилли была необразованной?»
  
  Вот что она мне рассказала. Сказала, что едва справилась с выпускными классами, что один из её учителей хотел её обойти, поэтому он её обошёл и помог ей закончить школу. Она всё время говорила о том, какой Пол умный, какой он гений, и как ей нравится быть на заднем плане и заботиться о нём. Мне это казалось нелепым, но Джилли действительно так думала, очевидно, именно этого она и хотела. Она сказала, что хочет от него ребёнка. Она спросила, могу ли я представить, насколько умным будет его ребёнок? Потом она вздрогнула и сказала, что если бы у ребёнка были её ум и её отсутствие таланта, у всех были бы большие проблемы. Я не сказала ей, что, по-моему, Пол слишком худой, не следит за собой, что у него выпадают волосы, и что я надеюсь, что он не передаст это ребёнку.
  
  Если она лгала, то я никогда в жизни не слышал никого лучше. Я сказал: «Всё это довольно странно, Лора. Полагаю, Джилли никогда не рассказывала тебе, что она учёный, исследователь со степенью магистра фармакологии? Что она закончила все курсы для получения докторской степени, но отложила их, потому что её больше интересовали проекты, которыми она занималась, чем написание глупой диссертации, как она выразилась?»
  
  «Зачем ей лгать тебе? Зачем Полу подтверждать её ложь, когда вы были с ними обоими? Ну же, Лора, если кто-то видел тебя прошлой ночью, лучше бы ты его или её вытащила, потому что, честно говоря, я тебе не верю. Пока нет никаких доказательств преступления, нет доказательств, что кто-то забрал Джилли из больницы против её воли, но, насколько я могу судить, тебе нужно алиби».
  
  "Ч-что?"
  
  Я думал, Лора сейчас потеряет сознание. Она побледнела как полотно и в последний момент прислонилась к белой стене, едва не задев зеркало в яркой раме. Она медленно качала головой. Мне хотелось её утешить, обнять и погладить по спине. Мне хотелось зарыться лицом в её длинные прямые волосы.
  
  "Визг."
  
  Она дико посмотрела на Нолана и развела руками. «Нет, ты выдумываешь, Мак. Джилли сказала мне, что она домохозяйка, что у неё нет ни единого навыка. Я всегда смеялась над ней, когда она начинала ругать себя. Она была такой красивой, понимаешь, и у неё была такая природная уверенность в себе, что все так охотно и позитивно к ней относились. Она была умной, говорила хорошо. Не могу поверить. Учёный? Магистр?» Внезапно она посмотрела так, будто вот-вот расплачется. Она всё ещё качала головой, волосы развевались. Она выглядела потрясённой и растерянной. Это не может быть притворством, сказал я себе. Никто не был так хорош.
  
  «Я спала весь вечер, всю ночь. Я была одна. Почему Джилли мне солгала?»
  
  Я сказал: «Пол сказал мне, что никакой вечеринки не было во вторник вечером, в ночь предполагаемой аварии Джилли. Он сказал, что они ужинали одни. Он сказал, что Джилли уехала в девять часов, чтобы покататься на своём Porsche, а он был в своей лаборатории, работал».
  
  «Он также признался, наконец, что не спал с тобой, что хотел этого, но ты не проявила к нему интереса».
  
  Она выглядела как слепая, ощупью пробираясь по спинкам двух стульев, пока наконец не рухнула на диван. Она опустила голову на руки, волосы упали на лицо. «Это безумие», — прошептала она сквозь пальцы. «Я ничего не понимаю».
  
  «Нас двое. Но факт остаётся фактом: Джилли больше нет. Исчезла». Мне нужно было атаковать прямо, подумал я, нравится мне это или нет. «Я хочу знать, где она, Лора. Я хочу знать, как ты убедила её уйти с тобой».
  Я хочу знать, как вам удалось выбраться из больницы незамеченными.
  
  Она посмотрела на меня сосредоточенным, суровым взглядом. Голос её был яростным. Ни шока, ни учащённого сердцебиения. «Послушай, Мак. Я тебе не лгала, ни о чём, включая вечеринку. Я же говорила, что мне нужно уйти пораньше, чтобы дать Грабстеру таблетку».
  Если вечеринки не было, это не имеет никакого отношения ни ко мне, ни к тому, что мне сказали Пол и Джилли».
  
  «Где Грабстер?» — спросил я, оглядываясь. Кому нужна кошка, когда Нолан вольготно восседает на спинке стула, глядя на мою чашку кофе?
  
  Она покачала головой, вставая с дивана. «Теперь ты даже не веришь, что у меня есть кот». Она вышла из гостиной. Я услышал её лёгкие шаги на лестнице.
   Вернувшись через пару минут, она несла огромного тигрового полосатого кота. «Это Грабстер. Как видите, он любит поесть. Он весит восемнадцать фунтов. Он не очень быстро двигается, если только дело не касается еды».
  Ему почти восемь лет. Он просто смотрит на Нолана и зевает. Иногда они просто играют в гляделки. Иногда Нолан даже садится ему на спину и ковыряется клювом за ушами.
  
  "Визг."
  
  Лора посмотрела на птицу. «Иди сюда, Нолан, поздоровайся с Грабстером».
  
  Кот зевнул и свернулся калачиком рядом с Лорой на диване. Майна перепрыгнула с кресла на диван, пока наконец не посмотрела на кота сверху вниз. Грабстер приоткрыл один глаз и посмотрел на птицу с полным безразличием.
  
  «Хочешь еще кофе, Мак?»
  
  Я просто кивнул, переводя взгляд с Грабстера на Нолана. Кто-то меня выставил на посмешище. Кто-то играл со мной в очень большую игру, а я пока не имел представления о её правилах. Я не знал, где заканчивается игра, и реальность возвращается. Я также понятия не имел, куда делась Джилли. Заявление Лоры о том, что у неё сильно болела голова и она проспала всю ночь, было правдой, которую я не мог проверить.
  
  Лора протянула мне новую чашку кофе. От неё струился пар. Я сделал глоток. Кофе был восхитительным. Возможно, она добавила туда капельку амаретто. Я выпил ещё, пытаясь привести мысли в порядок. Она протянула мне шоколадное печенье. Она, конечно, не знала, что это мои любимые. Я съел две, чтобы немного приглушить алкогольный привкус кофе, а потом, наблюдая, как она пьёт свой кофе, спросил: «Когда ты был у Джилли и Пола в прошлый вторник вечером, что ты делал после ужина?»
  
  Она отпила ещё кофе. «Очень хорошо. Нас было всего трое. Я пришла около половины седьмого. Джилли хотела рыбу. Пол приготовил салат, кажется, из шпината. Я нарезала и натерла чесноком хлеб. Мы поели, а потом послушали музыку».
  Мы с Джилли даже пару раз танцевали. Пол изрядно выпил. Джилли знала, что я не могу остаться допоздна, потому что на следующее утро мне нужно было работать в библиотеке, а Грабстеру нужны были лекарства. Она сказала, что придут ещё люди, но позже, так что мне придётся встретиться с ними в другой раз. Она сказала, что скоро у нас будет ещё одна вечеринка в Эджертоне.
  
  Я наклонился вперёд на стуле. «Это правда, Лора?» Она промолчала.
   Я долго пил кофе, наблюдая за ней.
  
  «И это еще не все, не так ли?»
  
  Она посмотрела на Грабстера и начала чесать его за ушами. Я слышал, как кот мурлычет оттуда, где...
  
  Я сел.
  
  Наконец она кивнула. «Да, это ещё не всё. Я правда не хочу об этом говорить, но Джилли больше нет, и я знаю, что ты не успокоишься, пока не узнаешь всё, даже если это никак не связано с тем, что случилось с Джилли». Она тяжело вздохнула. «Когда Джилли пошла на кухню, Пол схватил меня за грудь и повалил на диван. Он начал целовать меня, пытался просунуть колено между моих ног. Потом он услышал, как Джилли что-то кричит из кухни, и отскочил от меня. Он очень тяжело дышал. Я посмотрела на него и сказала, что он мерзавец.
  
  «Когда Джилли вернулась в гостиную, я выдумал историю о том, что Грабстеру нужно было лекарство раньше, чем это было на самом деле. Мне просто хотелось уйти оттуда.
  Я не хотела, чтобы Джилли поняла, что сделал её драгоценный муж, этот придурок. Она его обожала. Она его боготворила. Она хотела родить от него ребёнка. Боже, это было ужасно.
  
  «И у вас никогда не возникало впечатления, что Джилли была чем-то большим, чем просто бесплодная домохозяйка?»
  
  Она молча покачала головой. «Нет. Никто из них не сказал ничего, что заставило бы меня поверить, что Джилли сказала мне неправду».
  
  «Это все факты?»
  
  «Да, это всё факты, вся правда. Клянусь».
  
  «Хорошо. Расскажи мне, Лора, какую рыбу ты ела на ужин?»
  
  «Рыба?» — её лицо было пустым. «Я не особо люблю рыбу, поэтому не обратила на неё внимания. Может, это был окунь или палтус».
  
  Она угадала рыбу со второй попытки. По крайней мере, остальная часть ужина была такой, как мне описал Пол, как бы это ни было хорошо.
  
  Я вдруг почувствовал такую усталость, что не мог думать и на два слова вперед.
  Обрушился на меня, потянув меня на дно. Я быстро встал и начал расхаживать. Это не помогло. У меня было такое чувство, будто я ковыляю по грязи.
  
  «Мак, что случилось?»
  
  Я просто продолжал ходить по её гостиной. «Мне пора», — сказал я. Мне нужно было выбраться оттуда, подышать свежим воздухом. Что, чёрт возьми, со мной не так?
  Это было глупо, я точно знала, в чём дело. Я слишком перенапрягала своё тело, и теперь оно мне отплатило той же монетой. Я не чувствовала такой изматывающей усталости уже больше недели, до этого момента. Я знала, что должна продолжать её расспрашивать, но, хоть убей, не могла придумать, о чём ещё спросить.
  
  «Увидимся позже, Лора», — сказал я и ушёл. Я слышал, как она зовёт меня по имени, но не остановился и не оглянулся. Я услышал, как Нолан издал последний вопль за моей спиной.
  
  Я опустил все окна в Таурусе, включил радио на рок-н-ролл
  Я даже заехал в «Макдоналдс» и взял ещё горячего кофе.
  
  Я пел «Король дороги», а когда забывал слова, напевал что есть мочи. Глаза не могли держать открытыми. Я всё время бился лбом о руль. Три или четыре раза я съезжал с дороги и пугался до смерти, прежде чем успевал развернуть машину. Я чуть не врезался в грузовик, который раздавил бы меня на шесть футов. Звук его гудка пронзил мою голову. Страх на несколько минут очистил мой разум. Потом он вернулся, эта невыносимая, тупая усталость.
  
  Я знал, что не доберусь до дома Пола. Я весь вспотел, вспоминая, как близок был к тому, чтобы врезаться в эту большую машину с этим грузовиком. Больница, подумал я. Да, до больницы я доберусь. До неё было не больше шести минут, может, семи. Мне удалось удержать машину на своей полосе. Мне посигналили всего полдюжины встречных водителей.
  Наконец, не веря, что мне это удалось, я заехал на парковку у отделения неотложной помощи, задев по пути куст. Я смотрел, как мои пальцы пытаются повернуть ключ зажигания, но безуспешно. Мне казалось, что я сгибаюсь, что все мои силы, оставшиеся до этой минуты, иссякли. Я просто отпустил машину, потому что у меня не было другого выбора.
  
  Странно, но я услышал, как в моих барабанных перепонках зазвучал гудок. Это было последнее, что я помнил.
  
  
  Глава двенадцатая
  Мак, пора тебе просыпаться. Давай, ты сможешь».
  
  Мне не хотелось двигаться. Мне не хотелось открывать глаза. Голос раздался снова, низкий и настойчивый. Я смутно узнал этот гнусавый голос и возненавидел его. От него у меня разболелась голова. Наконец мне удалось вымолвить хоть слово. Я сказал:
  "Уходите."
  
  Звонкий голос сказал: «Ничего не поделаешь, Мак. Открой глаза. Дай мне убедиться, что ты жив».
  
  «Конечно, я жив», — сказал я, уже злясь, мечтая поднять руку и вырубить этот голос. «Просто оставьте меня в покое, чёрт возьми».
  
  Я слышал, как мужчина разговаривал с кем-то ещё. «Пощёчину», — сказала женщина. Это была госпожа Химмель.
  
  Дай пощечину мужчине – это же женщина. «Нет», – сказал я. «Не бей меня».
  
  «Он приходит в себя», — сказал Звонкий Голос, и, клянусь, я чувствовала его дыхание на своей коже. Кожа? Что это значило? Я почувствовала, как что-то холодное коснулось моей обнажённой груди. На мне не было рубашки. Как это случилось?
  
  «Показатели стабильны», — сказал другой мужчина. Я совсем не узнал его голос. «Да, он сейчас придёт в себя».
  
  Меня еще больше взбесило то, что этот проклятый незнакомец вставил свое весло.
  
  «Не лезь не в своё дело», — сказал я. «Тебя никто не спрашивал».
  
  Звонкий Голос усмехнулся: «Ему понадобится некоторое время, чтобы прийти в норму. Дай ему ещё пару минут. Он уже отлично восстанавливается».
  
  «Да», — сказал я. «Уходи». Затем я открыл глаза и посмотрел на доктора Сэма Коутса, врача Джилли, мистера Звонкого Голоса.
  
  «Ага», — сказал он, улыбаясь мне сверху вниз. «Ты вернулся. Ты меня понимаешь, Мак?»
  
  «Да, я тебя понимаю. Что происходит? Что ты здесь делаешь?
  Где моя рубашка?»
  
  «Похоже, вам удалось въехать почти в само отделение неотложной помощи, прежде чем вы потеряли сознание. Вы ударили лбом о гудок. В течение двух минут рядом с вами находились дюжина медсестёр, санитаров, охранников, пациентов и врачей».
   секунд."
  
  Я вспомнил громкий звук. Гудок, звенящий прямо в ухе. «Я слишком сильно напрягался, да? Моё тело злится на меня и наконец просто отключилось?»
  
  «Пол рассказал нам, что вы пострадали от теракта за рубежом и до недавнего времени находились в больнице. Но нет, это не имеет никакого отношения к рецидиву.
  На самом деле, у вас в организме была высокая концентрация фенобарбитала. Вы без сознания уже около трёх часов. Как только мы определили проблему, мы начали лечить вас, но такие вещи требуют времени. Какое-то время вы будете чувствовать себя сонным.
  
  Я подумал о возможном лечении и чуть не позеленел. «Скажи мне, что ты не промывал мне желудок. Я видел это однажды и чуть не вырвал».
  
  «Извини, Мак, нам пришлось. У нас не было выбора. Но, эй, ты был без сознания. Мы также ввели тебе активированный уголь в желудок. Над ртом у тебя всё ещё остались чёрные пятна, а на груди немного засохло.
  Довольно противно, но оно впитывает весь яд. Не беспокойтесь о капельнице и кислороде. Это на всякий случай. Мы подержим их ещё какое-то время. Горло болит?
  
  Было больно. Я кивнул. Мой мозг наконец-то снова начал работать. «Меня накачали, говоришь? Фенобарбиталом?»
  
  «Да. Никто пока не предположил, что ты пытался покончить с собой. Кто дал тебе этот наркотик, Мак?»
  
  Я посмотрел на доктора Коутса, затем на миссис Химмель, лицо которой было потрясённым и неподвижным, и на незнакомого мне мужчину. «Ну, чёрт возьми», — сказал я.
  
  Через несколько секунд доктор Коутс понял, что я уже почти проснулся, потому что я зажал его запястье в тисках, и сказал: «Это важно. Полиции нужно добраться до дома Лоры Скотт в Сейлеме. Я был там сегодня утром. Возможно, она пыталась меня убить».
  
  Доктор Коутс был немолод, но двигался быстро. Он в мгновение ока выскочил из комнаты. Миссис Химмель похлопала меня по руке. «Теперь всё будет хорошо, Мак».
  О, это доктор Гринфилд, тот самый, которому вы сказали не вмешиваться.
  
  Я посмотрел на худощавого пожилого парня с густой чёрной бородой и галстуком-бабочкой в зелёный и белый горошек. «Я жив», — сказал я. «Спасибо».
  
   Он сказал: «Ваше тело до сих пор не полностью восстановилось. Должно быть, это был какой-то теракт».
  
  «Да, инцидент».
  
  «Вы молоды и сильны, мистер Макдугал. Вы прекрасно справитесь.
  Я оставлю вас в надежных руках». Он повернулся на каблуках, слегка поклонился госпоже Химмель и ушел.
  
  «Он наш местный гуру», — сказала госпожа Химмель. «А теперь просто отдохните, господин».
  Макдугал. Зачем этой женщине пытаться тебя убить?
  
  «Не знаю. Я поехала в Сейлем рано утром, чтобы поговорить с ней. Мне хотелось бы думать, что она как-то связана с тем, что Джилли вчера вечером выписали из больницы, но я ничего не нашла. Я выпила её кофе, а потом очень устала. Я ушла». Мне хотелось плакать или выть, я не знала. Как я могла так ошибаться насчёт неё?
  
  «Ты чуть не погиб, Мак», — сказал доктор Коутс, возвращаясь в палату. «Почему ты просто не остановился и не лёг спать?»
  
  «По какой-то причине я об этом не думал. Я просто думал о том, чтобы вернуться. Наверное, я был в замешательстве, потому что остановиться не представлялось мне возможным».
  
  «Ну, ты вернулся. Часть дороги, по которой ты ехал, и так довольно сложна, даже если ты не накачан наркотиками до беспамятства».
  
  «Меня чуть не сбил грузовик, и выброс адреналина придал мне сил на несколько минут. Я пела, кричала, делала всё, чтобы не заснуть. Я просто не могла прыгнуть с обрыва на машине, как Джилли. Мне нужно было вернуться». Я глубоко вздохнула. «Ладно, а как же Лора Скотт?»
  
  Детектив Минтон Кастанга свяжется с нами, как только доберётся до её дома и выяснит, что происходит. Я понял его, когда упомянул слова «покушение на убийство» и «агент ФБР» в одном слове.
  
  «Она могла давно уйти. Если бы она хотела меня убить, не думаю, что она бы тут задержалась». Потом я подумал, что если бы Лора это сделала, её бы посадили в тюрьму. Я задался вопросом: за что? Что она сделала? Должно же быть что-то настолько ужасное, чтобы она поверила, что должна убить меня.
  
  Доктор Коутс сказал: «Что касается этого, то нет никакого способа узнать, было ли у нее намерение убить вас, если только ее не поймают и она не признается в этом. Вы приняли большую дозу препарата
   но вы, вероятно, пережили бы эту дозу даже без нас. Уровень вашего препарата в крови никогда не был таким высоким, и ваше состояние никогда не было по-настоящему нестабильным. Им придётся её найти и посмотреть, что она скажет.
  
  Я покачала головой и сказала: «Не думаю, что они её найдут. Она очень умная женщина. Её там не будет, и они её не поймают».
  
  Доктор Коутс снова послушал мою грудь, а миссис Химмель измерила мне артериальное давление. Затем он сказал: «О, чуть не забыл. Доктор Пол Бартлетт был здесь, ходил взад-вперед и был расстроен, пока мы наконец не уговорили его пойти домой. Я позвоню ему, и он сможет привести шерифа и ещё нескольких твоих друзей, которые пытались пробраться к тебе в комнату. Мэгги сказала мне, что собирается позвонить в ФБР и рассказать им, что произошло».
  
  «О нет, — сказал я. — Не думаю, что ты пытался её отговорить?»
  
  Если бы Мэгги позвонила в ФБР, она бы связалась с моим начальником, Большим Карлом Бардолино. Я посмотрел на телефон у кровати. Выбора у меня уже не было.
  Я позвонил на этот чёртов номер, и его секретарша перевела меня в режим ожидания. Большой Карл был человеком, которого я уважал, ветераном с двадцатипятилетним стажем, практичным командным игроком, но не подхалимом, и мне совсем не хотелось говорить с ним об этом.
  
  «Да? Это ты, Мак? Что, чёрт возьми, происходит? Мне звонит шериф из какой-то американской глуши и рассказывает, как ты себя отравил».
  
  «Да, сэр, именно поэтому я и звоню. Хотел сообщить, что со мной всё в порядке. Местная полиция этим занимается. Не беспокойтесь».
  
  «Чёрт возьми, ты связался с женщиной, да? Сколько раз я вам, молодым, говорил, что нужно быть осторожнее, чтобы гормоны не вышли из-под контроля и не поддались опасности. Или, правильнее сказать, отравились?»
  
  «Да, сэр, вы нам всем это говорили как минимум полдюжины раз. Но это не совсем то, что произошло».
  
  «Ага, конечно. Я слышу правду в твоём голосе. Ты никудышный лжец, Мак. Сколько раз я вам всем говорил, что только бдительность побеждает похоть?»
  
  «По крайней мере, полдюжины раз».
  
   «Верно. И никто из вас никогда меня не слушает. Мне пятьдесят три года, и, к счастью, я уже не в таком возрасте, а вот тебе — нет. Ты должен быть в отпуске.
  Тебе нужно заботиться о себе, а не травиться. Как ты себя чувствуешь? Как твоя сестра?
  
  «Ну, она попала в аварию, и с ней всё в порядке, но сейчас её выписали из больницы, и я не знаю точно, где она. Мне жаль, что шериф вам позвонил. Я действительно не думаю, что лекарство, которое я принял, предназначалось мне. Не было никакой необходимости звонить вам».
  
  «Мак, я тебе врежу, если ты пострадаешь, понял? ФБР — это команда, а не кучка хулиганов, делающих своё дело».
  
  «Понимаю, сэр. Я не шучу. Речь идёт о моей сестре и о том, куда она пропала. Это не официальное расследование. Буду признателен, если вы позволите мне разобраться с этим пока. Не вижу необходимости вызывать кавалерию».
  
  Он хмыкнул. Наконец, когда я понял, что он почти дожевал свою незажжённую сигару, он сказал: «Ты будешь со мной на связи, понял?»
  
  «Да, сэр. Я понимаю».
  
  Я был так благодарен, что уснул, все еще чувствуя кислород в носу, а капельница все еще капала мне в руку.
  
  Я проснулся и увидел другого незнакомого мужчину, пристально смотревшего на меня сверху вниз. Выражение его лица было задумчивым, длинные пальцы гладили чисто выбритый подбородок. У него были светлые волосы, узкий нос и упрямый взгляд. Он был одет, иначе и не скажешь, щегольски, от белой рубашки с французскими манжетами до начищенных до блеска итальянских лоферов. Я бы дал ему лет сорок, худощавый, вероятно, бегун, с умными тёмными глазами, повидавшими немало.
  Он совсем не был похож на врача.
  
  Увидев, что я снова жив, он тихо, лениво и протяжно произнес, словно в алабамском стиле: «Я детектив Минтон Кастанга из полицейского управления Салема. Насколько я понимаю, вас зовут Форд Мак-Дугал, и вы агент ФБР, прибывший сюда, чтобы найти свою пропавшую сестру».
  
  «Вот именно так».
  
  «Ну, не всё. Ты лежишь на спине, потому что кто-то подсыпал тебе в кофе фенобарбитал».
  
   «Лора Скотт», — сказал я. «Вы её нашли?»
  
  «О, да, я был у нее в квартире через десять минут после телефонного звонка доктора Коутса.
  Однако она нам ничего не сказала».
  
  «Она очень умная. Я сомневался, что ты её найдёшь».
  
  «Вы не понимаете, агент Макдугал. Лора Скотт лежала без сознания на полу в своей гостиной, на её спине свернулся клубком огромный кот, а майна кричала на сиденье стула всего в футе от её головы.
  
  Я не мог этого осознать. «Нет», — сказал я, с трудом приподнявшись на локтях. «Она не умерла.
  Она ведь не умерла, правда?»
  
  Он склонил голову набок, и я почти видел, как крутятся его мысли. «Нет, нет, она не умерла. Она в городской больнице Сейлема».
  Ей всё ещё делают промывание желудка, всю ту процедуру, что ты проделал с назогастральным зондом, кислородом через нос и всё остальное. Они сказали, что она выкарабкается.
  
  «Итак, агент Макдугал, она дала вам кофе, вы его выпили, и она тоже выпила его прямо у вас на глазах?»
  
  «Да», — подумал я. «Она выпила всего полстакана, по крайней мере, пока я там был. Мне досталось больше фенобарбитала, чем ей. Я выпил две чашки».
  
  «В квартире был ещё кто-нибудь? Или вас было только двое?»
  
  «Нет, больше никого я не видел. Только я, птица, кот и Лора».
  
  «Тогда один из двух вариантов», — сказал он, улыбаясь мне сверху вниз. Его улыбка была полна иронии и большого понимания. «Кто-то хотел вашей смерти, что звучит неправдоподобно, если только этот человек не знал, что вы собираетесь её навестить».
  
  «Я никому не сказал, что собираюсь навестить ее».
  
  «Ну ладно. Похоже, вы попали туда случайно, и они искали именно мисс Скотт».
  
  «Но кто мог хотеть убить Лору?» Эти слова заставили меня сходить с ума от беспокойства и чувства вины. Потому что я винила её.
  
  «Пока без понятия. Нам нужно подождать, чтобы поговорить с ней. Ты не думаешь, что она пыталась
   убила тебя, а потом дала себе немного наркотика, чтобы обмануть нас?
  
  «Нет», — сказал я. «Абсолютно нет. Теперь, когда я пришел в себя, я понимаю, что у нее не было причин пытаться убить меня. Насколько мне известно, она ни в чем не виновата. Не поймите меня неправильно, детектив, здесь много всего происходит, чего я еще не понял. В первую очередь, это касается моей сестры. Почему она упала со скалы и теперь исчезла. Я знаю, что она считала, что Лора ее предала. Она не хотела ее видеть. Возможно, она даже боялась Лоры. Или это была ложь? Но как бы я ни думал, у Лоры не было причин пытаться убить меня».
  
  «Может быть, ты слишком близко к чему-то подошел,
  
  Агент Макдугал. Я услышал дребезжащий звонок мобильного телефона. Он извинился и подошел к окну. Он вытащил из кармана куртки маленький мобильный телефон и тихо заговорил.
  
  Я не мог просто лежать там, как кусок мяса, как в Бетесде больше двух недель. Медленно я спустил ноги с кровати.
  Они оставили меня совершенно голым. Я огляделся вокруг в поисках чего-нибудь, что можно было бы накинуть на себя.
  
  Детектив Кастанга раздался позади меня: «Мисс Скотт просыпается. О, да, я поручил своим криминалистам проверить её квартиру. В аптечке во второй ванной комнате они нашли флакон фенобарбитала. Таблеток там почти не осталось. Препарат был выписан Джорджу Графтону, и срок его действия истёк как минимум год назад».
  
  Джордж Графтон был её дядей, Джорджем, который оставил ей квартиру по завещанию. Но как она попала в кофе?
  
  Я произнесла это вслух. «Лора не глупая. Чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что это сделал кто-то другой. И кто бы это ни сделал, он хотел, чтобы Лора умерла, как ты и сказала».
  
  Говоря это, я медленно встала, взяв с собой простыню и тонкое больничное одеяло и обмотав ими талию.
  
  «Ожидала ли мисс Скотт, что к ней придет кто-то еще?»
  
  «Насколько мне известно, нет».
  
  «Я собираюсь поговорить с Лорой Скотт, агент Макдугал, но сначала я хочу, чтобы вы меня во всём просветили, чтобы мне не пришлось начинать всё сначала».
  
  Я рассказал ему всё, что слышал, всё, что проверил, и понял, что информации крайне мало. Для расследования покушения на убийство ощутимых, неопровержимых фактов в моём кармане было ничтожно мало. «В общем, первое преступление, которое я могу точно указать, — это то, что только что произошло».
  
  Детектив Кастанга сделал несколько заметок и задал несколько вопросов, но в основном он просто слушал меня. Я чувствовал вес его внимания. Он был молодец.
  Он как раз клал блокнот в карман, когда я услышал резкий вдох со стороны двери.
  
  Я поднял глаза и увидел Мэгги Шеффилд в форме шерифа. Она смотрела не на меня, а на детектива Минтона Кастангу.
  
  «Привет, Маргарет», — сказал детектив Кастанга, делая шаг к ней. Он замер, увидев на её лице злобную неприязнь, очевидную даже мне. «Я так и думал, что увижу тебя здесь».
  
  «Конечно, я здесь», — сказала Мэгги. «Я же чёртов шериф. Где же мне ещё быть? Вопрос в том, что ты здесь делаешь?»
  
  «Мы нашли Лору Скотт на полу гостиной, накачанную фенобарбиталом, как и агент Макдугал. Ты выглядишь хорошо, Маргарет».
  
  «Да. Ты тоже. Минт».
  
  Минт? Маргарет? Что это вообще было? «Вы знакомы?»
  
  Мэгги Шеффилд повернулась ко мне, когда я стоял у кровати, укутанный простыней и одним одеялом. «Привет, Мак. У тебя до сих пор сохранились впечатляющие боевые шрамы. Ты теперь твёрдо стоишь на ногах?»
  
  «Не знаю, насколько устойчивы мои ноги, но они, по крайней мере, поддерживают меня».
  
  Детектив Минтон Кастанга наконец ответил на мой вопрос, одарив Мэгги долгим, холодным взглядом. «Маргарет когда-то была моей женой, агент Макдугал».
  
  
  Глава тринадцатая
  Лора лежала в палате 511 в больнице общего профиля Сейлема. Я молча стоял у её кровати, глядя на неё сверху вниз. Она дышала ровно и медленно. Они всё ещё...
   Кислородные трубки в носу и капельница с физиологическим раствором в руке. Она была жива и поправится, как и я. Я удивился, что никогда в жизни не чувствовал такой благодарности, как в тот момент, за исключением того момента, когда Джилли проснулась. Кто-то пригладил ей волосы и откинул их с лица. Все эти прекрасные волосы разбросаны по жёсткой больничной подушке. В отличие от меня, её облачили в больничную рубашку и накрыли лёгким одеялом до плеч.
  
  Я наклонился, слегка коснулся ладонью её щеки и сказал: «Лора, я расскажу тебе, что они мне снова и снова говорили, когда я беспомощно лежал на спине. Тебе пора просыпаться. Ты уже достаточно долго спала».
  Давай, возвращайся ко мне».
  
  Ее губы слегка шевельнулись, произнося мое имя.
  
  Я наклонился ближе, без всякого сознательного плана, и легонько поцеловал ее бледные губы.
  «Вот именно. Да, это Мак. Мне нравится, как ты произносишь моё имя. Повтори ещё раз. Давай, Лора. Вернись ко мне».
  
  «Мы как раз собирались её разбудить, но, похоже, у вас всё отлично получается». Я обернулся и увидел высокую женщину в белом халате. Она улыбнулась. «Просто продолжайте уговаривать её открыть глаза. Вы её муж?»
  
  «Нет», — ответил я, впервые в жизни подумав, что, возможно, это звучит не так уж плохо. Я знал Лору всего два дня. Забавно, что это, казалось, не имело значения. «Она — моя подруга», — сказал я, улыбаясь. «Я — моя подруга».
  
  «Я её врач, Эльза Кирен. Хотите, чтобы я или одна из медсестёр произнесла заклинание?»
  
  Я покачал головой. «Нет, я останусь. Я недавно вышел из-под того же наркотика. Я знаю, что у неё в голове».
  
  «Если вам понадобится помощь, просто позовите», — сказал доктор Кирен. «Я буду рядом».
  
  Я повернулся к Лоре. Интересно, был ли я таким же бледным, как она сейчас, прежде чем пришёл в себя? «Лора, послушай меня. Я думал обо всём, и вот в чём суть. Кто-то накачал тебя наркотиками. Я был невинным свидетелем. Теперь пора проснуться, чтобы мы могли разобраться во всём этом. Пойдём». Я легонько шлёпнул её по щеке. «Кто-то пытался убить тебя, Лора, проснись».
  
  «Перестань меня бить, придурок».
  
  Я ухмыльнулся во весь рот. «Всё верно, это я, придурок». Я легонько шлёпнул её.
   на другой щеке.
  
  Она издала глубокий горловой рык, наверное, как её кот. «После того, как я тебя уйду, я вернусь в твою квартиру и позабочусь о Нолане и Грабстере. Ты должна сказать мне, что для них делать. Просыпайся, Лора, подумай о своей птице и коте».
  
  Её глаза медленно открылись. Она посмотрела на меня, не узнавая, и я увидел, как в её глазах медленно зажегся свет, как вернулась память. Готов поклясться, что я точно ощутил тот самый момент, когда её живой ум снова заработал на полную мощность.
  
  «Привет», — сказал я. «Продолжай настраивать свой разум, вот и всё. Просто нужно время, но ты добьёшься своего».
  
  «Я не верю, что ты мог бы дать мне наркотики, Мак, но если бы ты это сделал, то зачем?»
  
  «Не верьте, потому что я не верил. Ещё пару часов назад я лежал на спине, как и вы. Кто-то схватил нас обоих».
  
  Это её глаза широко раскрылись. Вся неопределённость исчезла. «У меня болит голова».
  
  «Да, я знаю. Боль отступает. Не волнуйся, головная боль почти прошла. Кто нас поймал, Лора?»
  
  «Не знаю. Должно быть, это было в кофе. Мы оба его пили, ты больше, чем я, если мне не изменяет память».
  
  Я заметил какое-то темное движение справа от себя и, резко обернувшись, увидел детектива Минтона Кастангу, стоящего прямо в дверях больничной палаты.
  
  Я почувствовал, как Лора напряглась под моей рукой, готовясь к битве.
  
  «Он был здесь раньше, но меня там не было. Он мне не нравится. Выгони его, Мак».
  
  «Не могу. Но не волнуйся, Лора. Этот парень неплохой. Он полицейский, детектив Кастанга, из полиции Салема. Он здесь, чтобы выяснить, кто нас обоих подставил. Детектив, это Лора Скотт».
  
  Я выпрямился и повернулся к нему. «Она только что снова проснулась», — сказал я. «Подойди, и она сможет поговорить с нами обоими сразу».
  
  Детектив Кастанга стоял по другую сторону кровати Лауры. Он внимательно изучал её.
   Он помолчал мгновение, а затем произнёс своим мягким, бесконечным, протяжным голосом: «Это правда, я был здесь раньше. Я стоял там же, где стою сейчас, и смотрел на тебя. Я пытался представить, как ты будешь выглядеть, когда проснёшься. Я ошибся во всех отношениях». Он улыбнулся.
  «Я рад, что вы добрались, мисс Скотт. На этот раз вам действительно нужно поговорить со мной».
  
  Лицо Лоры теперь было совершенно бесстрастным. Она всё ещё была бледной, но глаза её были яркими и сосредоточенными. Я не мог понять, о чём она думала. Она лишь слегка кивнула и наконец сказала: «Хорошо, детектив».
  
  «Агент Макдугал сказал мне, что, по его мнению, вы оба были в квартире одни, если не считать птицы и кошки. Это правда?»
  
  «Верно. Насколько мне известно, никто не прятался в шкафу. Если и прятался, то, конечно, очень тихо».
  
  «Вы правы насчёт фенобарбитала в кофе. Скорее всего, он попал туда из старой баночки с рецептурным препаратом в вашей аптечке».
  
  «Нет, я не храню такие вещи. О, точно, вы думаете о моём дяде Джордже».
  
  «Верно. Почему у тебя остались таблетки?»
  
  Она пожала плечами. Одеяло слегка сползло. Не задумываясь, я снова приподнял его и похлопал её по щеке. Она прижалась щекой к моей руке.
  
  «Не знаю», — сказала она. «Они просто были там. Я слышала, что фенобарбитал хорош, если очень трудно заснуть. Наверное, я держала их на случай бессонницы. Не очень умно с моей стороны, наверное».
  
  Внезапно, в мгновение ока, мистер Крутой и Хороший Парень детектива Кастанги исчез, а на его месте появился упрямый сукин сын, чей голос и сама поза были холодными и саркастическими. «Итак, мисс Скотт, позвольте мне проверить, правильно ли я вас понял. Кто-то ворвался к вам домой, порылся в вашей аптечке, вытащил фенобарбитал, подмешал его вам в кофе, и всё это без вашей встречи?»
  
  «Полагаю, другого вывода нет, детектив».
  
  «О, да, есть. Мне кажется вполне вероятным, что это вы подсыпали наркотики, а потом сами пытались прикрыться, немного выпив».
  
   Я бросил на него пронзительный взгляд, но он был сосредоточен на Лоре.
  
  «Судя по вашему тону, вы хотите, чтобы я признался в том, что сначала подсыпал наркотик Маку, а потом и себе. Или, может быть, вы хотите, чтобы мы оба признались, что это было самоубийство между двумя влюблёнными? Скажите, детектив, зачем мне убивать Мака?»
  
  «Потому что он что-то о тебе знал и собирался тебя уничтожить».
  Его голос теперь был словно гвозди. Он наклонился прямо ей в лицо. Я бы дал ему ещё три секунды этого дерьма.
  
  «Простите, детектив. У меня просто нет таких смертельных секретов», — сказала Лора, и я видел, что она злится. Три секунды истекли. Я уже почти прервал этот допрос, когда она добавила таким же холодным и презрительным голосом, как у детектива Кастанги: «Уйди с глаз долой, детектив. У меня болит голова. Мне холодно, и я всё ещё чувствую себя не в своей тарелке. У меня такое чувство, будто желудок сжался, а вы обращаетесь со мной как с неудавшимся убийцей, который в итоге всё испортил. Уходите. Мне больше нечего вам сказать. Идите делайте свою работу и перестаньте тратить драгоценное время».
  
  Детектив Кастанга медленно выпрямился. Он был удивлён, я видел это по тому, как резко дёрнулась его щёка и слегка сбилось дыхание.
  
  «Я думаю, вы пытались убить Мака, мисс Скотт. Я докажу это».
  
  «Ага, конечно. Бегите, детектив, и ищите все тупики, какие только сможете найти. Тратите деньги налогоплательщиков попусту. Вы похожи на человека, которому это нравится. Это гораздо разумнее, чем выяснять, кто подсыпал наркотики Маку и мне.
  От таких копов, как ты, мне хочется плюнуть».
  
  Детектив Кастанга, совершенно внезапно, без всякого предупреждения, превратился из крутого парня в человека, пытающегося сдержать смех, но безуспешно. Он всё же рассмеялся. Он потёр руки. «Вы очень молодец, мисс Скотт. Вы библиотекарь-консультант? В публичной библиотеке? Трудно поверить. Вы только что очень чисто и гладко меня разобрали». Он был прав. Она прозвучала куда более жёстко, чем он сам.
  
  Затем смех детектива Кастанги стих. «Ладно, значит, вы были целью, мисс Скотт. Я с этим согласен. Давайте перейдём к делу. Мак, пододвинь стул, ты всё ещё выглядишь довольно шатающимся. Эй, ты был готов меня ударить. Да ладно, ей не нужно было, чтобы ты подъехал и спас её от злобного копа. Итак, мисс…
  Скотт, хочешь пару таблеток аспирина?
  
  Лора получила аспирин, доктор Кирен быстро закончил её осмотр, кивнул и ушёл. Детектив Кастанга сел, положив на ногу открытый блокнот.
   Что касается меня, я просто пытался сидеть прямо в кресле. «Поговорите», — сказал он нам обоим. «Вы, кажется, срослись в одном месте. Объясните мне, зачем кому-то нужна мисс…»
  Скотт мертв».
  
  Мы с Лорой молчали, как в гробу. Наконец я пожал плечами. «Я уже рассказал вам, зачем приехал сюда, в Эджертон, детектив. Всё из-за моей сестры Джилли. Я познакомился с мисс Скотт пару дней назад».
  
  Детектив Кастанга мне не поверил. Он повернулся к Лоре, приподняв тёмную бровь на добрый дюйм.
  
  «Нет, я не могу придумать причину. Я же библиотекарь-консультант, ради всего святого».
  
  В тот момент я поняла, что она лжёт. Словно и быстро, но это была ложь.
  
  Что касается детектива Кастанги, я не знаю, что он подумал. Он долго и задумчиво смотрел на неё.
  
  «Мне кажется, с твоим приездом всё пошло наперекосяк, Мак. Назови мне имена людей, с которыми ты встречался в Эджертоне».
  
  Лора, я это видел, испытала облегчение. Я вытащил имена всех, кого встречал в Эджертоне. Когда я закончил, он поднял глаза и сказал: «Хорошо, вы назвали мне около двенадцати имён. Я зачитаю этот список вслух. Добавляйте или убирайте, кого хотите. Давайте начнём с вашего тяжеловеса, Алиссума Тарчера. Этот парень — большая шишка. Его финансовые активы обширны. У него огромная власть и влияние на многих людей здесь, в правительстве штата, и даже в Вашингтоне, как мне сказали. Вы включили его в список вместе со всеми членами его семьи».
  
  «Ну, тут уж никуда не деться», — сказал я. «Подожди, очевидно, что-то ещё произошло с тех пор, как я приехал в Эджертон. Всего пару дней назад убили Чарли Дака. Мэгги не может найти причину ни нападения, ни того, почему его дом был разграблен». Я пожал плечами и, будучи хорошим, посмотрел ему прямо в глаза и добавил: «Она думает, что это было просто случайное убийство, и, возможно, она права, но кто знает?»
  
  Детектив Кастанга сказал, откидываясь на спинку сиденья: «Да, это был настоящий позор.
  В те недобрые времена у него была неплохая репутация. Этот старик был отставным полицейским.
  
  «Да, Мэгги мне рассказала».
  
  Он давно ушёл из полиции Чикаго. Я поговорю с Мэгги о том, что ей удалось узнать. Она сказала, что отправила тело в Портленд к судмедэксперту, хотя было очевидно, что старика Чарли ударили по голове. Она была права. Никогда не знаешь, что обнаружится. Она сказала, что настаивает на том, чтобы тело вернули ко вторнику. На этот день были назначены его похороны.
  
  Он снова обратил внимание на Лору. «Итак, мисс Скотт, вы утверждаете, что у вас нет врагов. Тем не менее, мне нужен список людей, которых вы знаете в Сейлеме, и я должен буду обсудить его с вами».
  
  Лора кивнула и закрыла глаза. Она выглядела бледной и измученной. Держу пари, я выглядела примерно так же.
  
  Я раздумывал, стоит ли рассказать Кастанге всё остальное, включая предсмертные слова Чарли. Нет, я предоставлю это решение Мэгги.
  
  Я подумала о Джилли и Поле. Неужели кто-то из них так сильно ненавидел Лору, что хотел убить её? Неужели Джилли одна уехала из больницы, поехала в Салем, пробралась в квартиру Лоры и подсыпала фенобарбитал в банку из-под кофе?
  
  «У Джилли был ключ от твоей квартиры, Лора?» — наконец спросила я, ненавидя эти слова, едва они вылетели из моего рта.
  
  «Нет», — сказала она. «Не думаю. Она, конечно, навещала меня там время от времени. Мне нужно обезболивающее получше. Голова просто раскалывается».
  
  Детектив Кастанга встал и медленно сунул блокнот обратно во внутренний карман пальто. «Мы обсудим это позже, мисс Скотт, когда вам станет лучше. А пока я поставлю у вашей двери полицейского».
  
  «Спасибо, детектив», — сказала она и снова закрыла глаза, отвернув от него голову на жесткой больничной подушке.
  
  «Мак, ты идёшь?»
  
  Я сказал: «Я не хочу оставлять её здесь одну. Кто-то пытался её убить. Тебе потребуется время, чтобы кого-нибудь сюда привести».
  
  «Недолго», — сказал детектив Кастанга. «У меня есть парень, который сейчас немного выгорел, но он будет хорошо её охранять». Он сказал Лоре: «Его зовут Гарольд».
   Гоббс — славный парень, крепкий как гвоздь, и он не пустит в твою комнату собственную мать».
  
  «Спасибо, детектив», — сказала она.
  
  Я проводил детектива Кастангу до двери и прошёл половину больничного коридора. Наши шаги раздавались на фоне приглушённых стонов, одного громкого крика, тихого гула музыки, гудящих машин и изредка ругательств.
  Когда я вернулся в комнату Лоры, я увидел высокую женщину, склонившуюся над Лорой.
  
  «Эй», — сказал я и побежал вперед.
  
  Женщина выпрямилась и вопросительно склонила голову набок. Это был доктор.
  Кирен. «Она устала, но хотела задать мне вопрос. Мне пришлось наклониться, чтобы расслышать».
  
  «Извините», — сказал я.
  
  Доктор Кирен улыбнулся: «К вечеру она будет в полном порядке, возможно, даже будет готова отправиться домой».
  
  «Домой», — подумал я. Нет, так не получится. Мне нужно было об этом подумать.
  
  У доктора Кирен зазвонил пейджер. Выходя, она велела Лоре отдохнуть.
  
  Я думал о похоронах Чарли Дака. Надеюсь, Чарли успеет вернуться к назначенной церемонии прощания.
  
  Я наклонился к Лоре и провёл большим пальцем по её бровям. Я тихо сказал: «Увидимся сегодня днём. Тогда и поговорим. Просто отдохни. Гарольд Хоббс будет ждать тебя у двери. Если кто-то подойдёт к тебе, значит, он прошёл мимо Гарольда, так что кричи во весь голос».
  
  «Хорошо», — сказала она, не открывая глаз. Я уже почти дошёл до двери, когда она крикнула: «Спасибо, Мак».
  
  «Конечно», — сказал я.
  
  «Прости, что из-за меня тебя чуть не убили».
  
  «Да, я знаю».
  
  Я остановился у квартиры Лауры. Люди Кастанги уже закончили её ремонт, но мне всё равно пришлось показать значок ФБР, чтобы управляющий открыл её дверь.
  стоял прямо перед дверью, ожидая Лору. Он увидел меня, мяукнул один раз, затем развернулся и ушёл, высоко подняв хвост.
  «Я здесь, чтобы накормить тебя», — крикнул я ему вслед.
  
  К моему удивлению, Грабстер остановился, поднял левую лапу, лизнул её и сделал два шага ко мне. Потом он просто сел. «Ладно», — сказал я. «Давай найдём твой кошачий корм».
  
  Я наблюдал, как Грабстер уплетал целую банку лосося с рисом и большую горсть сушеных продуктов, которые выглядели так ужасно, что мне пришлось вылить на них немного обезжиренного молока.
  Грабстер всё время мурлыкал, пока ел. Я налил ему кучу свежей воды и поглядывал на его кошачий лоток, который давно пора было сменить. Грабстер наблюдал за моими действиями. Должно быть, он одобрил, потому что, выходя из кухни, на мгновение остановился и потёрся усами о мою ногу.
  
  «Теперь ты, Нолан». Когда я произнёс его имя, Нолан разнёсся громкими, резкими криками, вероятно, птичьим эквивалентом приказов. Я поменял ему воду, разломил толстый ломоть хлеба на мелкие кусочки и рассыпал семечки по полу клетки. Нолан послушно запрыгнул в палатку.
  
  Я остановился у входной двери, перевел взгляд с Грабстера на Нолана, вздохнул и вернулся, чтобы почесать и погладить Грабстера, пока Нолан пел мне серенады своими пронзительными криками между укусами хлеба.
  
  В детстве у меня всегда были собаки. Однако последние четыре-пять лет у меня не было ни одного домашнего животного. Уходя, я не счёл странным крикнуть им двоим: «Я вернусь за вами позже».
  
  "Визг."
  
  От Грабстера ничего не было. Он спал.
  
  Я вернулся в Эджертон ближе к вечеру. Зашёл в закусочную «У Грейс» и заказал сэндвич с тунцом, салатом на ржаном хлебе, щедрыми помидорами и солеными огурцами. За едой я спросил Грейс, как можно снять дом или квартиру здесь, в городе, или за городом, например, рядом с небольшим дощатым коттеджем Роба Моррисона.
  
  Грейс была волевой, как мул, высокой и очень худой, с седой шевелюрой. Она улыбнулась мне и сказала: «Ну, думаю, ты мог бы переехать в гостевой дом «Лютик», но Арлин Хикс не в восторге от твоего пребывания здесь. Ей и в голову не приходило, что деньги — это деньги. Она же уже сказала тебе, что сыта по горло, верно?»
  
  Я кивнул. «Надо было сказать ей, что если она не торгует наркотиками, то ей нечего бояться».
  
  «Ну, может быть, так оно и есть, кто знает. Арлин полна глубоких отмелей, множества секретов. Я понял, мистер Макдугал. У мистера Тарчера есть небольшой домик, похожий на дом Роба Моррисона. Он называется «Чайка», расположен к югу от города, почти на самом утёсе. Сейчас он пустует. Последние жильцы съехали около месяца назад».
  
  «Отлично». Я доела сэндвич и встала. «Ты придёшь на похороны Чарли Дака?»
  
  «Не пропустила бы», — сказала Грейс. «Мне нужно произнести трёхминутную речь». Она улыбнулась, заметив моё замешательство. «Я местная буддистка».
  
  «Вы буддист?»
  
  «Я ещё не принял окончательного решения, но я достаточно близок к нему. Дело в том, что буддисты очень упрощают достижение небесной награды. Чтобы достичь нирваны, нужно всего лишь жить правильно, мыслить правильно и отказывать себе практически во всём. Это уже что-то, не правда ли?»
  
  «Где начинается эта линия?» — спросил я, оглядываясь по сторонам.
  
  Грейс лишь кивнула мне, а я улыбнулся и ушёл. Я позвонил Тарчерам и удивился, когда сам Алиссум ответил на звонок. Я сказал ему, что хочу снять коттедж «Чайка» и объяснил, почему. Если это он подсыпал Лоре наркотики, ну, это не имело значения. Он всё равно скоро узнает, где она. К тому же, я хотел, чтобы все знали, что мы с Лорой вместе и планируем разбить лагерь прямо у них на заднем дворе.
  
  «Вот почему я не могу позволить мисс Скотт вернуться к себе. Это Грейс любезно рассказала мне о доме, который вы снимаете на скалах».
  
  Алиссум Тардье сказала: «Что ж, агент Макдугал, это сюрприз. Значит, вы будете охранять мисс Скотт?»
  
  Я сказала ему, что около нее будет много народу, что Мэгги составляет график, но я буду главной нянькой.
  
  «Знаешь что, агент Макдугал, — сказал Тардье, сделав глубокий, громогласный вдох, — чтобы выполнить свой долг гражданина, я предоставлю тебе месяц бесплатной аренды дома». Меня это нисколько не смутило. Я поблагодарил его и…
  Договорились о встрече, чтобы забрать ключи от дома. Единственной проблемой, которую я предвидел, было увезти Лору из её квартиры в Сейлеме и поехать со мной в Эджертон. И, возможно, вытянуть из неё правду.
  
  Я вернулась в больницу общего профиля Сейлема, Нолан и Грабстер сидели на заднем сиденье «Тауруса», багажник был загружен тремя чемоданами, в которых находилось практически все, что, как я могла себе представить, могло ей понадобиться.
  
  Поднимаясь на лифте, я решал, как доставить Лору в Эджертон.
  
  
  Глава четырнадцатая
  Лора сидела на краю кровати, свесив ноги, зелёная больничная ночная рубашка сползла с её левого плеча. Когда она увидела меня в дверях, её лицо озарилось.
  
  «Мак! Я просто собиралась прийти в себя. Не мог бы ты отвезти меня домой?»
  
  Я сказал ей, что меня это совершенно не волнует. Одежда, в которой она была, когда её привели, висела в шкафу. Пока она переодевалась, я поговорил с Гарольдом Хоббсом на улице.
  
  «Вот это да», — сказал Гарольд, кивнув в сторону двери. «Какой-то придурок пытается вот так заморозить симпатичную даму». Я согласился, что так оно и есть.
  
  «Никто даже не подошел понюхать».
  
  Я постучал, услышал, как Лора велела мне войти, и пошёл за своей новой соседкой по комнате.
  
  Лора всё ещё немного дрожала, но выглядела гораздо лучше. Её заставили ехать в инвалидной коляске, что ей совсем не понравилось. Я усадил её на пассажирское сиденье «Тауруса» и быстро закрыл дверь.
  
  «Что такое, Мак?» — её первые слова, когда я сел за руль. Я повернулся к заднему сиденью и сказал: «Привет, ребята. Всё в порядке?»
  
  "Визг."
  
  «Грабстер, есть какие-нибудь новости с фронта?»
  
  Ничего от Грабстера.
  
   «Что здесь происходит, Мак?»
  
  Я выехал со стоянки. «Вы сейчас в отпуске, мисс Скотт.
  Я сняла нам небольшой домик к югу от Эджертона, на скалах. Он называется «Чайка», и мистер Алиссум Тарчер предоставил его нам бесплатно на месяц. Я буду твоей соседкой по комнате.
  
  Она обдумывала это примерно двадцать две секунды. «Ни за что. Я живу в Сейлеме».
  Я потеряю работу».
  
  «Нет. Я устроил тебе двухнедельный отпуск без сохранения заработной платы. Я сказал им, что я твой брат, и что ты заболел болезнью Лайма. Они были, как следует, впечатлены. Оправдал тебя мистер Дирксон. Понятно?»
  
  «Моя квартира».
  
  «Я сказал менеджеру, что ты уезжаешь из города. Он за всем присмотрит».
  
  «У меня нет никакой одежды».
  
  «Всё в багажнике».
  
  На данный момент с ней было покончено. Мы выехали из Сейлема и направлялись к 101-му.
  
  «Всё в порядке, Лора», — сказала я, одарив её лёгкой улыбкой. «Правда, так даже лучше».
  Вот только интересно, что нашим арендодателем был Алиссум Тарчер. Эй, если бы он имел к этому хоть какое-то отношение, он бы узнал, что ты сбежал. Теперь все знают, что ты не один, что у тебя есть защита, то есть, твоя покорная слуга.
  
  «Ты ничего не знаешь, Мак».
  
  «Скоро пойду. Не хочу, чтобы ты думала, что идёшь прямиком в медвежью пещеру, раз уж мы едем в Эджертон. Я буду с тобой в той пещере, и я буду злой. К тому же, у меня большое копьё. Бегство — не способ узнать, что происходит в Эджертоне, и найти мою сестру». Я подождал, но она ничего не сказала, лишь кивнула немного спустя.
  
  Начался дождь, сначала моросил, а теперь хлынул настоящий дождь. «Извини, я не взяла с собой плащ».
  
   Она не произнесла ни слова, пока мы проехали как минимум семь миль. Наконец я спросил: «Лора? Тебя это устраивает?»
  
  «Ты действительно собираешься рассказать людям – всему городу – о том, что меня пытались убить? Или ты собираешься оставить всё как есть?»
  
  «Я уже сказала Алиссум Тарчер, что там была только ты. Когда мы доберемся до Эджертона, мне нужно будет заехать к Полу за одеждой. Потом мне нужно будет увидеть Мэгги, узнать, слышала ли она что-нибудь о Джилли. И ещё, скоро должен прийти отчёт о вскрытии Чарли Дака».
  
  «Ты считаешь, что смерть старика как-то связана с этим, не так ли?»
  
  «Мой начальник, Большой Карл Бардолино из ФБР, любит говорить, что совпадений не бывает, по крайней мере в нашей работе».
  
  "Визг."
  
  «У Нолана есть еще семечки в пакете для ланча на заднем сиденье, если ты думаешь, что он все еще голоден».
  
  Какая-то машина выехала, чтобы обогнать нас, но это было не очень разумно, учитывая, что мы были на повороте. Я немного сбавил скорость и дал ей достаточно места для объезда.
  
  Лора начала что-то говорить, обернувшись за пакетом с семечками. В следующее мгновение раздался хлопок, затем ещё один.
  Я отпрянул. Я понял, что пуля пробила стекло её пассажирской стороны. Она пробила и моё окно, пролетев всего в нескольких сантиметрах от моей шеи, оставив после себя паутину трещин.
  
  Я резко вывернул руль вправо, затем резко свернул влево, едва не проехав мимо встречной машины. Мысленно я увидел мужчину с пассажирского места, поднимающего, по всей видимости, пистолет. Я увидел машину прямо перед нами – тёмно-красную «Хонду».
  Я нажал на газ и поморщился. Под таким дождём, если не быть осторожным, нас бы занесло прямо с дороги. «Хонда» с ревом рванула вперёд, резко и быстро входя в крутой поворот. Я знал, что «Таурус» не справится. Пришлось немного сбавить скорость.
  Когда я вышел на поворот, Honda увеличила расстояние.
  
  «Боже мой, Мак, с тобой все в порядке?»
  
  "Ага. А ты?"
  
  «Думаю, да. Если бы я не вернулся в тот момент, чтобы принести Нолану немного подсолнечника,
   семена-"
  
  «Я знаю. Лора, сядь обратно и пристегни ремень безопасности».
  
  "Визг."
  
  «Всё в порядке, Нолан. Воспринимай это как приключение».
  
  Лора была пристегнута, и я проехал мимо двух машин, чуть не задев краску на второй. В ушах раздался громкий гудок.
  
  Мы приближались. «Лора, не думаю, что мы сможем их догнать, но мы можем узнать номер машины».
  
  «Я могу попробовать», — сказала она и, жужжа, опустила то, что осталось от электрического окна, чтобы высунуться. В открытое окно лил сильный дождь.
  
  Я старался держать руки на руле свободно и расслабленно, хотя сердце моё колотилось всё чаще от гнева каждый раз, когда я краем глаза замечал дыру от пули, напоминающую паутину. Я проехал мимо другой машины, «Ленд Ровера».
  
  Водитель показал мне средний палец и выругался. Я его не винил.
  
  Между нами и «Хондой» было всего около сорока ярдов шоссе. Я увидел мужчину, высунувшегося из пассажирского окна и оглядывающегося назад. У него был пистолет.
  «Лора, вниз!»
  
  Она резко отпрянула и вжалась в сиденье, когда мужчина выстрелил пять или шесть раз.
  
  «Мак, — сказала она, — у тебя ведь есть пистолет, не так ли?»
  
  «Да, но мне нужно сосредоточиться».
  
  «Дай мне. Я умею стрелять».
  
  Я не хотел. Честно говоря, мне этого меньше всего хотелось. Я почувствовал, как её рука вытащила его из моей наплечной кобуры.
  
  «Лора, — сказал я, — я бы предпочёл этого не делать. Пожалуйста, будь осторожна».
  
  «Просто подвезите нас поближе к этой проклятой Хонде».
  
  Мы приблизились к «Хонде» на расстояние в пятнадцать ярдов. Этот участок трассы 101 был весь
   Повороты, подъёмы и извилистые холмы. Дождь, слава богу, немного стих. Я уже почти видел номерной знак, как «Хонда» снова исчезала за очередным поворотом.
  
  Лора прижалась к пассажирской двери, ожидая. Она казалась очень спокойной, возможно, даже слишком спокойной. Что-то было здесь странное. «Лора, ты в порядке?»
  
  «Я в порядке, Мак. Просто не отставай от них. Да, только чуть ближе».
  Внезапно она встала на дыбы и наполовину высунулась из открытого окна, под дождём, застилавшим ей лицо. Она быстро расстреляла половину обоймы.
  
  Заднее стекло «Хонды» взорвалось. Из окна со стороны пассажира выскочил мужчина, направив на нас пистолет. Прежде чем он успел выстрелить, Лора выстрелила ещё три раза. Я видел, как пистолет вылетел из его руки и откатился по шоссе.
  Она его поймала. Затем «Хонда» скрылась за очередным поворотом.
  
  Я нажал на газ. Мы выехали из-за поворота, резко затормозили и увидели, как «Хонда» скрылась на короткой прямой перед нами.
  
  «Чёрт, я хотел купить заднюю шину».
  
  Когда мы видели «Хонду» в последний раз, её мотало из стороны в сторону, водитель пилил руль, чтобы выйти из заноса. Он выровнялся на гребне холма, и машина рванула вперёд. Я нажал на газ. Ещё одна попытка. Но дождь нас доконал. Мы попали на скользкий участок. Машину развернуло на целых триста шестьдесят. Мы оказались на обочине, примерно в двух метрах от кювета.
  
  «Мы не разглядели номер машины», — сказала Лора. «Ну и чёрт».
  
  «После этого я возьму в аренду Porsche. Эти мерзавцы скрылись».
  
  И Лора рассмеялась.
  
  Нас всё ещё переполнял адреналин. Я тоже рассмеялся. Было приятно. Мы были живы.
  
  Чтобы вернуться обратно, нам пришлось погладить Грабстера и успокоить Нолана.
  
  «Ты в порядке?»
  
  Она кивнула, продолжая чесать Грабстера за ушами. «Это было близко, Мак. Моё сердце колотится громче, чем несущееся поезд. Уровень адреналина в тот момент был настолько высоким, что я, держу пари, мог бы лететь прямо…
   из этого разбитого окна. О, Господи, Мак».
  
  Она наклонилась ко мне и обняла меня за спину, ударившись локтем о руль. Грабстер стоял между нами, громко мурлыча. Я крепко обнимал её, чувствуя биение её сердца у себя на груди, её тёплое дыхание у себя на шее, благодарный, что мы выжили. Было близко. Я быстро осмотрел «Таурус». Одно разбитое окно и водительское, затянутое паутиной, с одной маленькой дырочкой прямо посередине. Жаль, что оно не остановило пулю. Было бы неплохо найти какое-нибудь вещественное доказательство.
  
  «Что же нам делать?» Она не двигалась, пока говорила, и мне это нравилось.
  
  «Думаю, если бы у меня был с собой мобильный телефон, я бы позвонил Кастанге, президенту и Объединенному комитету начальников штабов».
  
  «У меня тоже нет моего», — сказала она мне в шею. «Он на обеденном столе в моей квартире».
  
  "Крик!"
  
  «О боже, я забыл про Нолана и Грабстера».
  
  Она подняла Грабстера с колен и переложила его на заднее сиденье. Она дала Нолану ещё семечек. Я обернулся и увидел, как Грабстер вытянул передние лапы, опираясь на переднее сиденье. Готов поклясться, этот кот был ростом с меня. Затем он легко запрыгнул вперёд и свернулся клубочком на коленях у Лоры.
  
  Я поднял руку и взял прядь волос, выбившуюся из-под заколки на затылке. Я потер её между пальцами.
  
  Она замерла.
  
  «Я рад, что мы оба ещё живы».
  
  «Интересно, могли бы вы быть более довольны, чем Грабстер?» Проклятая кошка мурлыкала так громко, что ей пришлось повысить голос. Я откинулся назад, постучал кончиками пальцев по рулю и сказал: «Это была отличная стрельба».
  
  "Спасибо."
  
  Я улыбнулся ей и подумал, насколько искренней оказалась эта улыбка.
  «По крайней мере, теперь я знаю, о чём ты солгала. Ты же коп, Лора. Поскольку ты
   Если вы были библиотекарем-консультантом в Публичной библиотеке Салема, значит, вы работали под прикрытием. Разве не так?
  
  На её лице отражалось множество эмоций: от сомнения до страха и вины. Думаю, она наконец поняла, что уже слишком поздно двигаться в каком-либо направлении, кроме как к истине.
  
  «Лора? Ты действительно можешь мне доверять. Я не собираюсь причинять тебе боль, ставить под угрозу твоё дело, раскрывать твоё прикрытие или втягивать тебя в неприятности с начальством. Тебе просто нужно разобраться со мной. Мы слишком многое пережили вместе, чтобы ты могла позволить мне и дальше болтаться без дела. Я не хочу быть беспомощной, а я именно такой и есть, если ты будешь держать меня в неведении. Ну же, пора».
  
  Я взял её за руку и наблюдал, как она глубоко вздохнула. Я видел, как она приняла решение. Клянусь, её глаза стали на два тона светлее, потому что она поняла, что с бесконечной ложью покончено. «Да», — сказала она. «Да, я полицейская».
  
  Я просто кивнул, чтобы она продолжала. Грабстер продолжал громко мурлыкать, его хвост дергался вверх-вниз.
  
  «Они хотели убить меня», — сказала Лора, ее пальцы сжались на шерсти Грабстера.
  «Если бы я не пошёл за семечками для Нолана...»
  
  Я быстро взял пистолет, лежавший между нами на сиденье, и убрал его обратно в наплечную кобуру. «Встреть меня на полпути», — сказал я, разглаживая куртку, и она послушалась. Я притянул её к себе, Грабстер снова оказался между нами, и слегка прижал её голову к своему плечу. Я отстранился, прижался лбом к её лбу и обхватил её голову руками. «Ты слишком долго была одна. Теперь ты втянула меня в это. Представляешь, чего мы с тобой можем добиться вместе?»
  
  «Делать больше нечего. Моё прикрытие раскрыто. Это ещё одна причина рассказать тебе правду. Мои приказы больше не имеют смысла». «Тогда расскажи мне. Всё». «Я из Управления по борьбе с наркотиками, Мак. Даже когда я позвонил своему начальнику из больницы и сказал, что меня отравили, и что моё прикрытие, очевидно, раскрылось, он велел мне затаиться на пару дней и попытаться выяснить, что им известно и как они это узнали. Конечно, я рассказал ему о тебе. Это ещё больше укрепило его непреклонность. Он сказал, что мы слишком много работали, чтобы ФБР развалило это дело. Извини, что мне пришлось тебе солгать, Мак».
  
  «Этот парень, похоже, настоящий победитель. Ради бога, они пытались тебя отравить».
  
   «Я становился довольно хорошим библиотекарем-консультантом. Я прочитал почти все тексты, которые мне поручили для получения степени».
  
  «Какое твое настоящее имя?»
  
  «На самом деле меня зовут Лора. Мне просто поменяли фамилию. Моя настоящая фамилия — Беллами. Я работаю под прикрытием уже больше четырёх месяцев. Конечно же, это связано с наркотиками».
  
  «И это связано с Полом и Джилли», — медленно произнес я, внимательно глядя на нее.
  Она побледнела и замялась, потому что то, что она собиралась сказать, могло причинить мне боль.
  
  «Просто выкладывай».
  
  Грабстер громко мяукнул. «Всё в порядке, Грабстер. Поспи. Тебе пришлось многое пережить». Она на мгновение закрыла глаза и провела пальцами по его шерсти. Вскоре его громкое мурлыканье снова наполнило машину.
  
  «Около пяти месяцев назад подразделение электронного наблюдения зафиксировало слух о разработке нового препарата, вызывающего сильную зависимость и дешевого в производстве».
  
  «Влажная мечта наркоторговца».
  
  Да. Говорят, этим хвастался человек по имени Джон Молинас. Мы думаем, что Молинас — крупный дистрибьютор наркотиков, но у нас нет на него никаких достоверных улик.
  В прошлом он вел бизнес с картелем, возглавляемым Дель Кабризо».
  
  «Я слышал о нем».
  
  «Дель Кабризо иногда приезжает в Соединённые Штаты, чтобы просто ткнуть нас пальцем в лицо. И вот почему я здесь. Ходят слухи, что в этом замешан богатый местный житель. Это не кто иной, как Алиссум Тарчер».
  
  Признаюсь, я уже не мог оторвать от неё взгляда. «Тарчер связан с Дель Кабризо?»
  
  «И это ещё не всё. Джон Молинас — зять Алиссум Тарчер. Вероятно, именно поэтому Тарчер ввязался в это дело».
  
  «Вот это да, — сказал я. — Я знал, что Тарчер силён, но это? Он ещё и чёртов мошенник?»
  
  "Очевидно, так. Всё это было для нас тоже неожиданностью. Видишь ли, Джон...
   Насколько нам известно, Молинас уже несколько лет не проявляет активности. Возможно, он увлекся религией, возможно, у него обнаружили рак, мы просто не знали. Но когда мы добавили в список Алиссум Тарчер, нам не потребовалось много времени, чтобы узнать, что доктор…
  Бартлетт и его жена, исследователи в области фармацевтики, только что переехали в Эджертон из Филадельфии, в дом, который Тарчер продал им за символическую цену. Мы сопоставили два плюс два и надавили на их работодателя в Филадельфии, VioTech, чтобы они рассказали нам, над чем они работали. Пол и Джилли работали над каким-то препаратом для улучшения памяти. Это звучало безумно, но, тем не менее, наши сотрудники изучили все исследования, представленные Полом и Джилли. Было очевидно, почему VioTech прекратила работу. Что бы ни делал этот препарат, он был чертовски токсичен и свёл с ума некоторых лабораторных животных. Они вложили миллионы долларов в препарат, который ни к чему не привёл.
  
  «И всё же, почему Бартлетты внезапно переехали в Эджертон? Мы узнали, что Пол вырос там, но ничто не могло заставить их вернуться».
  
  «За этим стояла Элиссум Тарчер», — сказала я.
  
  "Верно. Я обосновался в Сейлеме, выдавая себя за библиотекаря-консультанта, потому что не было лучшего способа приблизиться к Эджертону, к его главным деятелям. Я действительно ходил в Грейс
  
  В Deli я спросил, нужна ли ей помощь, но она отказалась. Я не мог просто переехать в Эджертон.
  Все бы поняли, что я замышляю что-то недоброе. У нас слишком маленькое и тесное сообщество.
  
  «Почему библиотека?»
  
  «Боже, Мак, прости меня, как жаль. Я стала библиотекарем-консультантом, потому что мы узнали, что Джилли Бартлетт приходит в библиотеку в Сейлеме. Как минимум три дня в неделю, как часы. Наше наблюдение показало – о боже, Мак, прости меня, как жаль, – что она встречается там с любовником, и всегда в справочном отделе. Если бы я стала библиотекарем-консультантом, у меня был бы хороший шанс познакомиться с ней, подружиться, что я и сделал. Библиотекарь-консультант получил очень хороший оплачиваемый отпуск с неограниченным сроком.
  
  Я слышал только одно: «Влюблённый? Джилли встречалась с мужчиной в библиотеке три дня в неделю?»
  
  «Да. Он местный торакальный хирург. Никто не смог выяснить, как они познакомились, но пока у нас нет оснований полагать, что он как-то причастен к происходящему в Эджертоне».
  
  Я подняла взгляд и увидела медленно проезжающую мимо полицейскую машину, не сводящую с нас глаз. Я помахала ему и повернула ключ зажигания. «Пошли в тот «Макдоналдс», мимо которого мы проезжали. Мне нужно немного передохнуть, а потом выпить чашечку кофе».
  
  «Макдоналдс» находился примерно в трех милях от шоссе, у съезда 133. Он был спрятан между «Денни» и «Венди», а три заправочные станции завершали эту группу.
  
  Грабстер проспал, когда его положили обратно в переноску. Нолан даже не пискнул, когда Лора накрыла клетку его одеялом.
  
  За Биг Маком и кофе я сказал: «Вы работали под прикрытием четыре месяца.
  Что ты придумал?»
  
  «Ты имеешь в виду против Джилли и Пола?»
  
  «Поверьте, мне плевать на Молинаса, Тарчера или этого Дель Кабризо».
  
  «Мак, ещё раз извини, но правда в том, что Джилли лгала мне с самого начала, сказав, что она здесь, потому что хочет забеременеть. Она сказала, что она самая необразованная в семье. Я не знаю, сделала ли она это, чтобы защитить себя или меня.
  
  «Мне нравится Джилли. Когда ты сказала, что она в коме, это меня очень задело, потому что она мне очень нравится. Она забавная, освещает комнату, когда появляется, её юбки развеваются, волосы развеваются. Мы сблизились, но недостаточно, чтобы она меня впустила».
  
  «В общем, Лора, ты не имела никакого отношения ни к Джилли, ни к Полу, потому что там нечего было взять. Ради всего святого, я не верю, что моя сестра связана с наркоторговцами. И она, и Пол — учёные, а не преступники. Они высокоморальные люди, а не те, кто разрабатывает наркотики для детей. Ты ошибаешься насчёт них, Лора. По крайней мере, насчёт Джилли ты совершенно ошибаешься».
  
  Я вёл себя как брат, защищался и злился, но мне было всё равно. Я не хотел этого принять, не мог. Я посмотрел на Лору, чувствуя себя злобным, как змея, и сказал:
  «Ты спала с Полом? В качестве своего рода услуги за услугу?»
  
  «Нет», — сказала она буднично, но я почувствовал ее удивление и обиду от моего вопроса.
  Она уронила картошку фри, которую держала в руке, на тарелку. «Джилли никогда ничего подобного мне не говорила. На самом деле, она очень любит Пола».
  
  Я медленно произнес: «Джилли сказала, что ты её предал. Я предполагал, что это означает, что ты спал с Полом, но это совсем не так. Она узнала, что ты агент Управления по борьбе с наркотиками, не так ли?»
  
  «Должно быть, она это сделала, но я не знаю как. Может быть, я как-то выдала себя, не знаю. Но она, должно быть, узнала об этом в ту самую ночь. И она, и Пол, должно быть, знали об этом с тех пор. Кто-то из них мог позвонить Молинасу. Он вполне способен на всё, что произошло с тех пор».
  
  «И теперь ты говоришь, что моя сестра замышляла убийство. Я никогда в это не поверю. Наверное, Молинас узнал о тебе. Джилли бы тебя не выдала».
  
  Она взяла мою руку и сжала её в своих ладонях. «Она вышла из комы, Мак, и исчезла так быстро, как только смогла. Она знала, что мы приближаемся. Она спряталась».
  
  «Тогда почему Пол не ушёл вместе с ней?»
  
  «Не знаю. Прямых улик против них до сих пор нет. Я много об этом думала. Хочу ещё кое-что тебе рассказать. Последние пару месяцев Джилли, похоже, чувствовала себя не совсем хорошо. Она много говорила о сексе, о том, насколько больше он ей нравился, чем раньше. И не просто один разговор, а бесконечная болтовня. И она казалась какой-то не такой, как все, вплетая в разговор какие-то нелогичности, как будто она была не со мной».
  
  «Вы думаете, она экспериментировала со своим собственным наркотиком?»
  
  «Не знаю, что говорю, но она была другой, Мак».
  
  Я отпустила эту мысль. Она была слишком близка моим собственным воспоминаниям о визите Джилли в феврале прошлого года. «Где Молинас? Встречался ли он с Джилли и Полом? Приходил ли он к ним домой или к Тардье?»
  
  «Нет. Но невозможно обойти стороной тот факт, что именно Элиссум Тарчер вернул Пола и Джилли в Эджертон. Он купил Джилли «Порше», подарил Полу и Джилли дом. Извини, Мак, но так просто так не делают.
  
  «Мы предполагаем, что Пол и Джилли работают над этим препаратом, пытаются сделать его менее токсичным или более вызывающим привыкание, а затем наладить его массовое производство и продавать на улице».
  
  «Ради справедливости предположим, что вы правы во всём. Чтобы вызвать привыкание, наркотик должен вызывать состояние, которое сведёт потребителя с ума.
  Этот препарат так действует?
  
  «Мы не знаем, но думаем, что это связано с сексом».
  
  Нет, подумал я. Джилли и все её разговоры о сексе с Лорой и со мной. Нет.
  
  «Ты имеешь в виду, что человек принимает дозу, а затем просто лежит в полуоцепенении и испытывает оргазм?»
  
  Возможно. Мы не знаем. Некоторые данные VioTech показали весьма существенные изменения в сексуальном влечении лабораторных животных. Оно зашкаливало и часто проявлялось интенсивной сексуальной агрессией. Конечно, дело не только в этом. Джилли и Пол, вероятно, забрали с собой часть своих записей.
  
  «Мой босс сказал мне затаиться, но я просто не могу этого сделать. Я не знаю, насколько они близки к совершенствованию препарата. Если я смогу, этот препарат не попадёт на улицы. Я просто не знаю, как с этим справиться».
  
  «Я не собираюсь прекращать поиски своей сестры Лоры. Думаю, я не вижу другого выбора, кроме как объединить усилия с вами».
  
  «У тебя тоже могут быть серьёзные проблемы с твоими людьми, Мак. Но более того, я не хочу, чтобы ты подвергался ещё большей опасности. Ты был невинным свидетелем всего этого, и это чуть не стоило тебе жизни. Я бы этого не вынес».
  
  Я криво усмехнулся. «Мы знакомы уже два дня».
  
  «Странно, не правда ли?»
  
  «Послушай, Лора, ты же знаешь не хуже меня, что если ты не позвонешь боссу и не скажешь, что в тебя стреляли в машине на дороге общего пользования, можешь забыть о своей долгосрочной карьере в Управлении по борьбе с наркотиками. Под угрозой окажешься ты. Думай о том, чтобы прикрыть свою задницу, уехать в мотель на острове Бейнбридж или ещё куда-нибудь и спрятаться там, пока всё не закончится. Так безопаснее всего».
  
  «Я не хочу вызывать кавалерию», — сказала она. «Я хочу найти Джилли. Я не могу просто так уехать в неизвестном направлении и забыть об этом. Если я позвоню своему боссу, меня точно здесь не будет, а DBA будет повсюду. Эти люди слишком умны».
  Таким образом администратор базы данных ничего не найдет».
  
  «А Джилли и Пола могут подставить. Я хочу выяснить, действительно ли Джилли и Пол по уши в этом замешаны или они просто невинные свидетели, как я два дня назад».
  
  Глаза Лоры заблестели, а руки сжались в кулаки.
  
  "Лора-"
  
  «Нет, это должно быть моё решение, Мак. Я не могу отвернуться от Джилли. Или от тебя.
  Я с тобой в этом деле, надолго».
  
  Я улыбнулся ей. «Хорошо. Мы оба профессионалы. Мы оба знаем, на какой риск идём». Я взял её за руку, медленно разглаживая кулак. «Хочешь поехать со мной в Эджертон?»
  
  «Да. Я не вижу другого выхода».
  
  Я допил последний глоток кофе. Он был холодным. Я искоса взглянул на неё.
  «Пол действительно к тебе приставал в прошлый вторник вечером?»
  
  «Да, он это сделал».
  
  Я вздохнул. «Я так и думал. Пол не такой хороший лжец, как ты».
  
  «Это потому, что он учёный, а не федеральный агент. Это у нас в генах. Мне пришлось столько лжи сплетать с правдой по этому делу, что я иногда путаюсь. Мак, если мы пойдём в Эджертон, мы покажем им нос».
  
  «Честно говоря, я не думаю, что они попытаются что-то предпринять в Эджертоне, особенно когда наша арендодательница — Алиссум Тарчер, и все знают, что мы там, и я тебя защищаю. Это наше лучшее прикрытие».
  
  «Они могли бы сбить нас на Пятой авеню. Это не более нагло, чем пытаться убить нас на 101-й. Это не твоё задание, Мак».
  
  «Нет, ты права. Это больше, чем просто задание. Речь идёт о моей сестре. Брось, Лора. Подумай, я тебе нужен. Помни, я из ФБР. У меня есть начало плана. Я звоню двум своим друзьям в Вашингтоне, округ Колумбия, Савичу и Шерлоку, агентам ФБР».
  
  Мне пришлось звонить за счёт вызываемого абонента, потому что у меня не хватило монет на телефон-автомат. Слава богу, они были дома. Мне потребовалось пятнадцать минут, чтобы обойти всю территорию.
  
   Вернувшись к нашему столику, я улыбнулся Лоре. «Скоро нас станет вдвое больше. Шерлок и Савич скоро придут».
  
  Когда мы добрались до окраины Эджертона, я сказал: «Нам нужно заехать к Тарчеру, чтобы взять ключ от коттеджа «Чайка». Я не буду его дразнить, по крайней мере, пока. Но он узнает, Лора, он должен. Не могу представить, чтобы Молинас скрыл его от нас».
  
  Снова накрапывал дождь. Лора начинала дрожать. Я включил обогреватель. «Надеюсь, через несколько минут станет лучше».
  
  «Я в порядке». Она откинулась назад и погладила Грабстера по голове. Она вынула его из переноски, и он растянулся во весь рост на заднем сиденье, прижавшись носом к клетке Нолана.
  
  Даже великолепный особняк Тарчеров выглядел заброшенным под проливным дождем.
  «Безнадёжно», – подумал я и выбежал из машины на крыльцо. Я обернулся и помахал Лоре, чтобы она оставалась на месте, что она и сделала.
  
  Затем я понял, что она одна и беззащитна перед атакой. Я бросился обратно под дождём к «Таурусу», открыл дверь, вытащил свой SIG Sauer и протянул ей.
  «Держи его закрытым», — сказал я и снова закрыл дверцу машины.
  
  Горничная в джинсах и свитере провела меня в просторный вестибюль и попросила подождать. Лучше уж капать на мрамор, чем на натертый дубовый пол в гостиной, расположенной рядом.
  
  Коттер Тарчер вышел из кухни в задней части дома, насвистывая. Увидев меня, он замер на месте.
  
  «Что происходит? Ты нашёл Джилли?»
  
  «Нет. Я здесь, чтобы получить ключ от коттеджа «Чайка» у твоего отца. Мы с Лорой Скотт пробудем там некоторое время».
  
  «Почему?» — спросил он, глядя, как я капаю на пол. На нём были спортивные штаны и кроссовки. Он был совершенно сухой. Я не ответила: «Вы с отцом оба работаете дома?»
  
  «В основном. Обычно я ухожу около пяти, чтобы пойти в спортзал или на пробежку. Почему вы с Лорой Скотт остановились в нашем коттедже?»
  
  «Потому что кто-то пытался убить ее, и мне кажется, что безопаснее, если она будет здесь, со мной,
   чем в Сейлеме в одиночку. Бегать там немного сыро, не правда ли?
  
  «Да. Я тренируюсь внизу, в спортзале. Где Лора Скотт?»
  
  «В машине».
  
  «Она знает Джилли?»
  
  «О да, она очень хорошо знает Джилли».
  
  Алиссум Тарчер спускался по лестнице справа от меня. Он выглядел высокомерным и умным, а его взгляд в этот момент, пожалуй, был даже жестче, чем у сына. Он показался мне каким-то образом выше, чем накануне вечером.
  
  «Агент Макдугал», — сказал он и пожал мне руку. «Вот ключ от коттеджа «Чайка». Я убедился, что там чисто и телефон работает. Учитывая такую погоду, я также проверил, есть ли отопление. Эта Лора Скотт, она с вами?»
  
  «Да, ждёт меня в машине. С тех пор, как её пытались убить, она постоянно держит мой пистолет на прицеле». Наверное, стоило упомянуть Грабстера и Нолана, но кто знает, что такое арендодатель, а я не хотел, чтобы наши питомцы стали для него поводом не пользоваться его собственностью. Я поблагодарил его и повернулся, чтобы уйти.
  
  «Агент Макдугал, позвоните мне, если возникнут какие-либо проблемы».
  
  «Да, — сказал Коттер. — Мой отец пережевывает проблемы и выдаёт решения».
  
  Алиссум Тарчер рассмеялся и легонько толкнул сына в плечо.
  
  «Кто это, Эли?»
  
  Элейн Тарчер не стала дожидаться ответа, а просто легко сбежала по лестнице. Как и её сын, она была в спортивном костюме и кроссовках и выглядела ненамного старше Кэла. Я поняла, что не думала о Кэле уже довольно давно. «Миссис Тарчер», — сказала я, кивнув. — «Не подходите ближе, я вся мокрая».
  
  «Вижу, что да. Мы слышали о твоих проблемах с этим препаратом. С тобой всё в порядке?»
  
  «Да, всё в порядке. Мистер Тарчер сказал вам, что мы с Лорой Скотт какое-то время пробудем в коттедже «Чайка»?»
  
  «Да, он мне рассказал. Он также сказал, что кто-то пытается убить мисс Скотт.
  Мы к этому не привыкли, агент Макдугал. Похоже, вы принесли с собой немало неприятностей. Мы никогда не любили насилие, лишь изредка видели его здесь, в Эджертоне. До бедняги Чарли Дака. Вы что-нибудь слышали о Джилли?
  
  Я сказал «нет» и ушёл через три минуты, побежав обратно к машине под проливным, холодным дождём, который лил всё сильнее, и я дрожал даже через пять минут, когда печка была включёна на полную мощность. Лора прикрыла разбитое окно одной из своих курток. Она защищала от дождя, но тепло из машины быстро улетучивалось.
  
  Я заехал к Полу домой. Я был рад, что его не было дома. Честно говоря, я не был готов к ссоре с ним. Меньше всего мне хотелось напугать его, чтобы он убежал, а может, и вовсе исчез, как Джилли.
  
  Я собрала свои вещи, оставила ему записку, в которой сообщила, где я нахожусь, и не дала ему никаких объяснений.
  
  Мы поехали в небольшой продуктовый магазинчик под названием «The Cove», чтобы пополнить запасы. Лора оба раза оставалась в машине с моим SIG Sauer на коленях.
  
  Было уже темно, когда мы прибыли в коттедж «Чайка», находившийся не более чем в пятидесяти футах от скал, откуда, как мне представлялось, открывался потрясающий вид вверх и вниз по побережью Орегона.
  Но не сегодня. Сегодня ночью прошёл только сильный, холодный дождь, который засыпал всё, оставив океан чёрным и гладким. Ветра не было вообще, и это, конечно, было странно. Дождь просто лил прямо вниз, ударяя по земле с силой, словно пощёчина.
  Здесь было всего около полудюжины елей, смягчавших унылый пейзаж.
  
  Я открыл дверь, осмотрел дом изнутри и жестом пригласил Лору войти.
  
  
  Глава пятнадцатая
  В семь вечера мы ужинали у камина: куриный суп с лапшой и английские маффины, с которых капало масло. Грабстер спал у ног Лоры, насытившись двумя банками кошачьего корма, лишь изредка подергиваясь. Нолан всю ночь был под одеялом. «Это было восхитительно».
  — сказала Лора, откидываясь назад и опираясь на руки, и зевнула.
  
  «Да, так и было», — сказал я, едва сдерживая зевок. «Прошло много времени
   день."
  
  Она приоткрыла глаза. «Ты мастер преуменьшения?»
  
  Я так устал, что не мог придумать ничего умного, чтобы ответить этому замечательному прямолинейному собеседнику. Я спросил: «Ты готов повесить трубку?»
  
  Лора посмотрела на дверь коттеджа. Я видел её напряжение. «Нет», — сказала она. «Они не посмеют ничего предпринять здесь, в Эджертоне».
  
  «Я тоже так не думаю. Завтра похороны Чарли Дака. Я хочу познакомить тебя со всеми и начать нападать на Тарчера. Что касается Пола, я хочу обращаться с ним очень осторожно. Я не хочу, чтобы он сбежал».
  
  «Он никогда ни в чём не признается, клянусь. Он защитит Джилли».
  
  Наверное, она была права. Я представляла, каково это – обхватить его руками за шею, поднять над полом и встряхнуть.
  
  «Когда Савич и Шерлок приедут, мы все обсудим, как лучше действовать. Они знают, что действовать нужно быстро».
  
  «У твоих друзей, конечно, много гибкости».
  
  Да. Они оба из одного подразделения, и он главный. Начальник Савича, Джимми Мейтленд, обычно даёт ему столько свободы, сколько он хочет. К тому же, они приезжают как мои друзья, а не по официальному заданию.
  
  «Шерлок и Савич — первоклассные агенты и очень хорошие друзья. Возможно, они увидят что-то чужое, чего мы с вами не заметили. У них будут отличные идеи, можете в этом не сомневаться».
  
  «Я не знаю никого подобного в DBA», — она приложила палец к моим губам.
  «Нет, даже не смей шутить о моем агентстве».
  
  «Я и мечтать об этом не могу, Лора. Сейчас я подставлю стул под дверную ручку и поставлю свой SIG рядом с кроватью. Мы задернули шторы на окнах и всё надёжно заперли. Всё будет хорошо».
  
  «Полагаю, мы больше ничего не можем сделать. Боже мой, сейчас только восемь тридцать.
  Такое ощущение, что уже, как минимум, полночь, я так устала».
  
  «Почему бы тебе сначала не сходить в туалет? Я хочу осмотреться снаружи».
  
   «Будь осторожен, Мак», — она легонько коснулась пальцами моего лица. «Я серьёзно, будь очень осторожен. Ты очень быстро стал для меня важен».
  
  Мне хотелось поцеловать её и не останавливаться, поэтому я быстро ушёл оттуда. Дождь на какое-то время прекратился. Низкие чёрные тучи плыли, образуя густые, причудливые фигуры, на фоне огромной полной луны.
  
  Это было похоже на ночь оборотней.
  
  В этот момент я услышал что-то, что-то неподалёку, слева от меня, вдали от скал, что-то зашуршало, затем шевельнулось, возможно, кто-то тяжёлым ногой ударил по земле, затем наступила тишина, затем снова зашуршало.
  
  Я ждал, так тихо, что слышал собственное дыхание. Больше ничего, словно то, что приближалось ко мне, остановилось. Я ждал ещё дольше, потом ещё дольше. Всё ещё ничего. Я подумал, не вызвал ли мой мозг призрака.
  
  Я вспомнила, как Кэл говорила, что она никогда не хотела подходить к кладбищу, что деревья растут вглубь, напирают так близко, что корни, наверное, прорвали гробы. Тогда я подумала, что она сошла с ума. Теперь я слышала что-то подобное и сама пугалась. Господи, я сходила с ума.
  
  Я подошёл к обрыву и остановился, глядя на гладкую чёрную воду. Она тянулась бесконечно, далеко за пределы этих далёких низких тёмных облаков, которые обманывали зрение, создавая впечатление, что вода просто исчезает в них. Глядя на север и юг, я мог различить береговую линию – первобытный туман, разбросанные и разбросанные грудами на пляже коряги. Чёрные скалы поднимались из воды, словно бесформенные часовые, группами паря прямо подо мной, вода взбиралась на них, а затем обрушивалась обратно, обрушивая белую пену. Снова и снова, не останавливаясь, не меняясь. Я думал о том, каково это – быть здесь каждый день моей жизни, и задавался вопросом, успокоится ли моя душа или я сойду с ума.
  
  Я повернулся, чтобы вернуться, и на мгновение остановился, чтобы сориентироваться. Коттедж «Чайка» находился в самом конце узкой, изрытой колеями грунтовой дороги, петляющей на юг и запад к обрыву, как раз к этому маленькому коттеджу. Я не видел полумили до дороги, от которой ответвлялся этот коттедж. Даже вдали я не видел ни одного автомобильного фары. Я прошёл к задней части коттеджа, проверил окна и посмотрел на юг, на дикие бесплодные холмы, которые поднимались и опускались до самого горизонта.
  Любой мог дойти до коттеджа пешком по этим бездушным холмам. Мне это не нравилось. Я подумал, не были ли мы самыми большими дураками в Орегоне, раз остановились здесь, прямо перед носом Тарчера. Я рисковал своей жизнью, но, что ещё важнее, ставил
   Лора тоже в опасности. Я покачал головой. Я не собирался отступать, и не мог представить, чтобы Лора сейчас отступила.
  
  Я посмотрел на коттедж. Все окна были надёжно закрыты, завешены узорчатыми хлопчатобумажными занавесками, выцветшими от многолетнего пребывания на солнце. Больше мне ничего не оставалось делать.
  
  У меня снова заболела голова. Неудивительно. Тело словно пронзило взрывчаткой. Я так устал, что едва мог стоять. Но я также чувствовал себя нервно.
  
  Когда я вошел в маленькую спальню, Лора стояла в длинной ночной рубашке у кровати и смотрела на меня.
  
  «Привет», — сказала она глубоким, глубоким голосом, и это короткое слово прозвучало чертовски сексуально. Я оказался рядом с ней всего через четыре шага. Она придвинулась ко мне, подняла лицо и поцеловала меня в губы.
  
  В одно мгновение моя усталость как рукой сняло. Я знал эту женщину всего несколько дней, и она была мне нужна больше, чем любая другая женщина, которую я встречал в жизни. Между нами больше не было лжи, подумал я, ни капли.
  
  Мои руки были повсюду на ней, в ее волосах, поглаживая и теребя эти густые гладкие волосы на моем лице, даже когда я целовал ее, и спускались вниз по ее спине, крепко прижимая ее к себе.
  
  «Это просто безумие», — сказал я и улыбнулся, глядя на её прекрасное лицо, уже раскрасневшееся. Она дышала часто, так же взволнованная, как и я.
  
  «Сумасшествие – это то, что безумие делает», – сказала она, укусила меня за ухо, зацепила ногу за мою и повалила меня на спину на кровать. Она упала на меня сверху, целуя и дергая за волосы, чтобы прижаться к ней поближе. Я целовал её и смеялся одновременно. Я ревел от силы.
  
  Меньше чем за минуту я разделась, а еще за две секунды стянула с нее ночную рубашку и отбросила в дальний угол маленькой спальни.
  «Не могу поверить», — сказал я, глядя на неё, желая её всю сразу, не зная, с чего начать. Она рассмеялась, поцеловала меня, а потом её руки обхватили меня.
  
  Мы смеялись и стонали вместе, когда я вошёл в неё, и она резко выгнулась, покусывая и облизывая мою шею, покрывая меня лёгкими поцелуями. Я заставил себя остановиться. «Мне нужно взять себя в руки», — сказал я. «Я просто хочу чувствовать тебя рядом. Боже, Лора, я хотел заняться с тобой любовью с того самого момента, как увидел, как ты разговариваешь с тем подростком в библиотеке».
  
  «Я хотела тебя на курином сате», — сказала она и крепче обняла меня за спину. «Да, стой спокойно, Мак, и дай мне почувствовать тебя. Я не представляла этого сегодня вечером, правда не представляла, я...»
  
  Она достигла кульминации. Я наблюдал, как она наполняется наслаждением, чувствовал, как она сжимается вокруг меня, и понимал, что больше не могу. Как же здорово, что это не имело значения. В исступлении я присоединился к ней.
  
  «Теперь нас двое, Лора».
  
   «Меня это более чем устраивает», — сказала она. «Я очень рада, что вы пришли в библиотеку, даже если вы ничего не знаете о латвийских нарковойнах».
  
  В десять минут второго ночи мы оба снова проснулись, всё ещё не медленно и спокойно, а лихорадочно и настойчиво. На этот раз смеха не было, только окружавшая нас темнота, прекрасная плоть Лоры и сладостные стоны, вырывающиеся из её уст. После этого я приподнялся на локтях и прикоснулся лбом к её лбу. «Для меня всё кончено, Лора».
  
  «Да, я чувствую, что это так».
  
  Проклятая женщина имела наглость смеяться.
  
  «Я не это имел в виду».
  
  «Знаю». Она поцеловала меня в подбородок, укусила за мочку уха и, ударив меня локтями, погладила его, так что я снова упал на неё. Она крепко обняла меня за спину и прижала к себе. «Для меня всё кончилось, Мак, когда ты вошёл в справочную и рассмешил меня с первого же слова. По правде говоря, для меня это просто невероятно».
  
  «Да, и для меня тоже. Мне просто хотелось бы, чтобы мы встретились как-то по-нормальному.
  Если в тебя стреляют или отравят во время ухаживаний, это обычно заставляет мужчину слишком часто оглядываться, и это даже не твой отец».
  
  «Я тебя к этому принудил. Каждый раз, когда я думаю обо всей лжи, которую я тебе наговорил – которую мне пришлось тебе наговорить, – меня охватывает ярость и печаль. Пообещай мне, что ты меня простил».
  
  «Раз уж я лежу на тебе голышом, а ты целовала меня практически везде, то, наверное, придётся. Но больше никакой лжи и уверток, Лора, никогда».
  Хорошо?"
  
  «Я обещаю. А теперь дай мне обещание, Мак. Пообещай мне, что всё будет хорошо».
  
  «Я могу обещать тебе, Лора, что мы справимся. Но как всё может закончиться хорошо, если в этом замешана Джилли?»
  
  Она снова поцеловала меня в ответ, и мы уснули, чувствуя ее теплое дыхание на моей шее.
  
  Мне снились невероятные сны.
  
   Возле коттеджа бродили оборотни, но они не пытались заглянуть внутрь.
  
  Я внезапно проснулся от громкого удара по дереву и чьего-то голоса.
  
  Мой мозг проснулся на полной скорости. Я натянул старые хлопковые штаны, схватил свой SIG с тумбочки и осторожно встал с кровати. Лора всё ещё спала, раскинувшись на спине. Она была голая, и мои руки навалились на неё прежде, чем я успел остановиться. Я быстро накрыл её.
  
  Дневной свет не проникал сквозь зашторенные окна. В маленькой гостиной было тускло-серо и холодно, огонь в камине давно остыл. Где же Грабстер?
  
  Кто-то снова забарабанил в дверь. «Открой. Давай, Мак, открывай эту чёртову дверь».
  
  Я узнал этот раздражённый, сладкий голос. Я выдернул стул из-под дверной ручки, повернул замок и распахнул дверь. На маленьком крыльце стояла специальный агент Лейси Савич, которую все, кроме родителей, знали как Шерлока. Ранний утренний солнечный свет освещал её. С этими рыжими волосами она была похожа на ожившую картину Тициана.
  
  Она тут же оказалась рядом со мной и крепко обняла. «Привет, Мак», — сказала она, отстраняясь и широко улыбаясь.
  
  «Ангел мой», — сказала я, подхватив её на руки и закружив. «Я не ожидала, что ты придёшь так скоро. Что ты сделала? Сразу же села в самолёт?»
  
  Она поцеловала меня в ухо. «Да, мы улетели на ночном рейсе». Потом бросила через моё плечо: «Привет, кто ты?»
  
  Я позволил Шерлоку медленно опуститься на ноги. Мы обернулись и увидели Лору в спортивном костюме, со спутанными волосами вокруг раскрасневшегося лица, с ворсом Грабстера, обвивающим её босые ноги.
  
  «Так скоро, Мак?»
  
  «Это Шерлок, Лора. Я помог ей сдать последний медицинский экзамен в Академии. Она бы с треском провалилась, если бы меня там не было».
  
  «Ха. Он славился своей великолепной мускулатурой, но у меня был мозг».
   Шерлок и Лора пожали друг другу руки, Шерлок посмотрел на Лору так, как и положено матери.
  
  «Где Савич?» — спросил я, обнимая Шерлока в последний раз. «Ты ведь позволил ему пойти с тобой, Шерлок? Я имею в виду, вместо того, чтобы оставить его дома, чтобы он заботился о Скане? Он ведь и раньше пригождался, не так ли?»
  
  Она рассмеялась и ткнула меня пальцем. «Этот мужчина — просто мечта, и даже не сомневайся в этом».
  Мы отвезли Скэна к его бабушке, маме Савича, которая не могла дождаться нашего отъезда, чтобы избаловать его как следует.
  
  «Эй, Мак, уже восемь утра. Диллон ходит по скалам, высматривает, нет ли каких-нибудь признаков присутствия людей рядом с коттеджем. Он просил меня подождать, дать тебе поспать подольше, но, эй, я не смогла. Я волновалась за тебя. Ты в порядке, Мак, правда? И ты тоже, Лора?»
  
  Мне было интересно, узнал ли Савич следы оборотня, когда увидел их. «Никто не вернулся прошлой ночью. Может, медведи в спячке».
  
  «Мы с Диллоном оба отлично умеем искать медведей. Теперь мы все вместе, Мак, а не только вы двое». Шерлок начал осматривать меня, не говоря ни слова, лишь слегка касаясь моих рук и лица. Она приподняла мою толстовку и начала осматривать меня. «С рёбрами всё в порядке?» Я почувствовал, как её пальцы слегка коснулись моего всё ещё кровоточащего живота.
  
  «Да, я всё ещё устаю быстрее, чем раньше, но с каждым днём всё лучше. Эй, Шерлок, не спускай с меня штаны».
  
  «О, ладно», — она снова выпрямилась и одарила меня несколькими долгими взглядами.
  «Как вы себя чувствуете после всего этого фенобарбитала?»
  
  Лора сказала: «Я все еще немного не в себе, но это почти прошло».
  
  «Поскольку я мужественный мужчина, у меня почти не было никаких последствий».
  
  Я получил удар в руку.
  
  «Пойду сварю кофе», — сказала Лора. «Все хотят?»
  
  Я слышал, как она ходит по маленькой кухне, отделенной от гостиной-столовой барной стойкой с тремя придвинутыми к ней табуретками.
  
  "Визг."
  
  «Это Нолан, и его первое слово за новый день». Лора сняла с его клетки чехол.
  
  Лора крикнула: «Можешь открыть его клетку, если хочешь. Все окна закрыты, с ним всё будет в порядке. И не мог бы ты посыпать его семечками? Я сейчас готовлю ему тост. Да, Грабстер, я тебя слышу, весь мир тебя слышит. Я открою тебе кошачий корм. Не волнуйся».
  
  Я видел, как Шерлок открыл дверь Нолана, видел, как он пристально посмотрел на неё, а затем, шаг за шагом, вышел из клетки. Он склонил голову набок, глядя на Шерлока.
  "Визг."
  
  Он запрыгнул на спинку одного из кресел. Он взял семечку из вытянутых пальцев Шерлока, аккуратно бросил её на спинку дивана, затем вскочил Шерлоку на плечо и начал жевать её волосы.
  Шерлок рассмеялся.
  
  "Визг."
  
  «Ешь свой завтрак, Нолан», — сказал Шерлок и усадил его на спинку дивана.
  
  Грабстер мяукал во весь голос. И вдруг он замолчал. Он, несомненно, уткнулся лицом в миску с кошачьим кормом.
  
  «Присаживайся, Шерлок», — сказал я. «Не помню, какой кофе ты любишь».
  
  «Просто немного искусственного сахара и ложка молока», — сказал Шерлок Лоре. «О, если у тебя нет ничего из этого, чёрный вполне подойдёт».
  
  «Нет, нам повезло», — сказала Лора. «Я тоже так пью кофе. Мак?»
  
  «Не наливай мне пока, Лора», — крикнула я от двери коттеджа. «Я хочу посмотреть, что задумал Савич».
  
  «Надень какую-нибудь обувь, прежде чем идти», — сказал Шерлок, поглощенный тем, что кладет в рот Нолану очередную семечку.
  
  Выйдя на улицу, я с удивлением увидел прекрасное ясное утро, небо такое же голубое, как глаза Джилли, и лёгкий ветерок. Я повернулся на юг и увидел Савича, направлявшегося ко мне. Он увидел меня и помахал рукой.
  
  Как и его жена, подойдя ко мне, он внимательно посмотрел на меня. «Ты в порядке?» Спасибо.
   Боже, он не посчитал нужным меня лапать.
  
  «Да, не о чем беспокоиться. Ты что-нибудь видел? Шерлок уже внутри, пьет кофе. Заходите. Я очень рад видеть вас обоих».
  
  «Я не видел здесь никаких признаков присутствия человека. Земля всё ещё мягкая после дождя. Если бы кто-то подошёл близко, остались бы следы. Но вы ведь уже проверили, не так ли?»
  
  «Не сегодня утром».
  
  «Теперь тебе не нужно этого делать. Похоже, вы по уши в дерьме. Я рад, что ты нам позвонил. Но, Мак, будет несладко. Мы оба очень сожалеем о Джилли и о том, что она, возможно, во всё это ввязалась. Хочу, чтобы ты знал: мы всё обсудили по дороге сюда, и ради Джилли мы с тобой ещё день-два. Согласен, мы будем в безопасности всё это время. Нужно быть совсем сумасшедшим, чтобы преследовать четырёх федеральных агентов, когда все знают, зачем мы здесь.
  
  «Я говорил Джимми Мейтленду как можно меньше. По крайней мере, на данный момент, поскольку ты в отпуске и уже поговорил со своим начальником, Карлом Бардолино, он нас отпустит. Как я уже сказал, мы с Шерлоком подробно обсудили эту ситуацию по пути в Портленд. У нас есть ещё вопросы. Потом обсудим стратегию». Он помолчал и схватил меня за плечо. «Мне очень жаль Джилли, Мак. Ничего не слышно, где она?»
  
  «Нет. Мне жаль, что вам пришлось покинуть Scan».
  
  «С ним всё будет в порядке. Шерлок говорит, что он ещё слишком мал, чтобы его так просто испортить, так что неважно, как часто мама щекочет ему живот и говорит, что он — принц мира. Я очень надеюсь, что она права».
  
  Это прозвучало так обыденно, так непохоже на последние четыре дня моей жизни. Я вздохнул.
  «Приходите познакомиться с Лорой Скотт».
  
  
  Глава шестнадцатая
  После того, как мы выпили по чашке кофе, достаточно крепкого, чтобы размягчить мутную жидкость, я сказал: «Сегодня нам нужно многое сделать. Поскольку мы не знаем, как долго сможем здесь оставаться, нужно беречь каждую минуту».
  
  Я взглянул на Савича, который смотрел в свою почти пустую чашку с кофе. Он выглядел настоящим мерзким сукиным сыном, большой и мускулистый, в джинсах и…
   Тёмно-синий свитер с высоким воротом, короткие ботинки. На него можно было положиться: он прикроет спину. «Пятнадцать минут девятого утра, Мак. Я никуда не пойду, пока не накормлю свой пустой живот».
  
  Шерлок сказал: «Прежде чем мы что-нибудь сделаем, вам нужно принять душ. Мак, тебе нужно побриться. У тебя волосы дыбом. Вообще-то, вам обоим не помешало бы поспать. Но как-то странно. Вы оба выглядите очень расслабленными». Она подняла бровь, дважды моргнула и быстро пошла на кухню.
  
  «Она знает», — сказала мне Лора.
  
  «Надеюсь, она тебя одобрит».
  
  Мы с Лорой не принимали душ вместе, но это было искушением. Мы вместе почистили зубы. Когда мы вернулись, я вдохнула запах яичницы с беконом и чуть не расплакалась. Я увидела, что Нолан едет на плече у Савича.
  Грабстер сидел на коленях у Шерлока.
  
  «У тебя настоящий зверинец», — сказал Савич и легонько провел кончиком пальца по груди Нолана.
  
  "Визг."
  
  Стол был накрыт. Мы все сели, как взрослые. Савич достал тарелки с едой, которую разогрет в духовке. «Ешь». Савич ел пять минут, а потом сказал: «Мак, ты упомянул этого старика, Чарли Дака, которого убили. Что с ним? Какое отношение он имеет ко всему этому?»
  
  «Всё, что у нас есть, — это его последние слова, сказанные доку Ламберту: „Сильный удар, слишком сильный, и они меня схватили“. Он что-то знал о деле Лоры с наркотиками, у меня в этом не было никаких сомнений. Но что именно?»
  
  Лора сказала: «У меня не было времени подумать с тех пор, как я встретила Мака, но я с ним согласна. Чарли узнал то, чего не должен был знать, и поэтому его убили».
  
  Я сказал: «После завтрака я хочу позвонить судмедэксперту в Портленд и узнать, что он скажет. Хочу поговорить с Мэгги Шеффилд, шерифом, и узнать, узнала ли она что-нибудь. Полагаю, она бы позвонила сюда, если бы у неё были какие-то зацепки по Джилли».
  
  «Похороны Чарли Дака состоятся сегодня днём», — сказала Лора, кормя семечкой Нолана, сидевшего на подлокотнике кресла. «Мы можем пойти посмотреть, что там в…
   горшок и, возможно, размешать его».
  
  «Мы начнём действовать гораздо раньше», — сказал я. «Пол — первый в списке».
  
  Савич наклонился и скормил Грабстеру кусочек бекона. Он сказал Шерлоку:
  «Как вы думаете, они смогут удержать наш интерес так же, как Scan?»
  
  «Он и так уже задира», — сказал Шерлок. «Савич пытается найти ему достаточно лёгкие гантели, чтобы он мог начать тренироваться». Она посмотрела на Грабстера, который теперь мылся на одном из кушеток. «Вот это да», — сказала она. «Большой засранец, но такой милый».
  
  «Я нашёл его, когда учился на втором курсе колледжа. Он был тогда таким крошечным и тощим, не больше одной его ноги сейчас. Ветеринар считает, что ему сейчас лет семь или восемь. После того, как Грабстер научил меня обращаться с консервным ножом, он всё время ел».
  
  Шерлок сварил ещё кофе. Я разжёг дрова в камине. Вскоре в комнате стало тепло и уютно. Шерлок неожиданно сказал: «Наверное, хорошо, что ты видел, как Лора использует пистолет. Ей пришлось всё тебе рассказать. Ненавижу действовать вслепую».
  
  «Моя жена, — сказал Савич, похлопав себя по бедру, — умеет найти лучик света в любой беде.
  Но знаешь, наверное, лучше, что стрелки скрылись. Если бы ты их забрал, всё бы пошло наперекосяк, и ты бы сидел здесь и смотрел на себя в новостях. Директора агентств спорили бы о том, кто должен быть главным, а преступники, вероятно, исчезли бы, пока царил весь этот бюрократический хаос. Вас с Лорой разлучили бы и отправили в разные концы страны на бесконечные допросы, которые в конечном итоге ни к чему не привели бы. Так что Шерлок, как всегда, прав.
  
  Он встал и стряхнул кошачью шерсть с джинсов. «Я хочу сделать объявление. Лора от тебя без ума, Мак, так что во всей этой неразберихе есть хоть что-то хорошее».
  А теперь давайте отправим это шоу в путь».
  
  Я услышал шум приближающейся по грунтовой дороге машины. Я автоматически потянулся к ремню.
  «Где ты припарковал машину, Савич?»
  
  «За коттеджем».
  
  «Хорошо», — сказал я. «Всем оставаться на местах». Я достал свой SIG, осторожно открыл входную дверь и вышел, плотно закрыв за собой дверь.
  
  
  Глава семнадцатая
  Светло-голубой кабриолет BMW Roadster Кэла с рёвом несся мне навстречу. Земля всё ещё была влажной после дождя, поэтому машина не поднимала пыли, хотя она и резко тормозила именно для этого. Я вспомнил нашу вечеринку в доме её родителей и поморщился.
  
  Я быстро засунул свой SIG в штаны, позвал её и помахал. Кэл вышел из машины и посмотрел на меня, но не помахал и ничего не сказал, просто ждал, когда я подойду к ней. На ней были мешковатые джинсы и огромный свитер, доходивший ей почти до колен. Очки сидели на переносице. Волосы были собраны в хвост.
  
  Когда я уже почти подходил к машине, она прыгнула на меня, как и в тот вечер, когда мы были на вечеринке. Её ноги обхватили мою талию, руки – шею. Она начала горячо целовать меня, покрывая всё лицо.
  
  Я обнял её и отстранил от себя. «Привет, Кэл, что готовишь?»
  
  «Что случилось, Мак? Ты не хочешь заняться любовью?
  
  Как насчёт того, чтобы сесть на край обрыва? Там достаточно тепло, или я тебя скоро согрею. Как насчёт этого?
  
  «У меня гости, Кэл».
  
  «О да, мама сказала мне, что ты здесь, в коттедже «Чайка», с Лорой Скотт, что ты играешь в агента ФБР и защищаешь её. Так ведь?»
  
  «Да, именно так. Ещё рано, Кэл. Чем я могу тебе помочь?»
  
  «Я просто пришёл узнать, могу ли я чем-то помочь. Где эта Лора Скотт, которую вы защищаете?»
  
  «Я здесь».
  
  И действительно, Лора стояла на единственной ступеньке, ведущей к входной двери.
  «Привет», — сказала она. «Я Лора Скотт».
  
  «Я Кэл Тарчер. Никто не может понять, почему кто-то хочет тебя убить».
  
  «Проще простого», — сказала Лора. «Я агент Управления по борьбе с наркотиками. Я работала под прикрытием до прошлой недели, пока моё прикрытие не дало сбой. Видите ли, я была слишком близко к чему-то.
  Хотите зайти? Кажется, ещё остался завтрак. Вы с Маком, похоже, большие друзья.
  
  «Вы агент Управления по борьбе с наркотиками? Значит ли это, что вы — полицейский, борющийся с наркотиками?»
  
  «Вот именно такой я и есть».
  
  «Что ты здесь делаешь с Маком?»
  
  «Это очень длинная история. Хотите продолжить?»
  
  После того как Кэл прошел мимо нас и вошел в коттедж, я сказал Лоре на ухо: «Тебе не обязательно было приглашать ее, черт возьми».
  
  «Почему бы и нет? Похоже, вы двое в очень хороших отношениях. Так и хочется сказать, в интимных. Шерлок и Савич заперлись в спальне. Можем ли мы ожидать появления ещё кого-нибудь из твоих победителей, Мак?»
  
  «Прекрати, Лора. Это не то, что ты думаешь. К тому же, я едва успел тебя узнать, как Кэл меня прикончил».
  
  «Она тебя зацепила? Обычно говорят наоборот. Бедный Мак, все эти женщины охотятся за твоим телом».
  
  «Ты последний, так что лучше не проделывай в мне слишком много дырок».
  
  Она слегка похлопала меня по щеке и пошла за Кэлом в коттедж.
  
  Лора убрала все следы Шерлока и Савича. Мне стало интересно, почему они не захотели остаться здесь. «Как насчёт бекона и тостов, Кэл?»
  
  «Спасибо, Мак. Эй, кто это?»
  
  «Это мой кот, Грабстер».
  
  Кэл тут же разломила кусок бекона пополам и скормила его Грабстеру. «Он свинья». Сказав это, Кэл откусила большой кусок тоста. Она наклонилась и отдала Грабстеру вторую половину бекона.
  
  «Теперь он убьёт за тебя».
  
  «Он красивый. Кто это?»
  
  "Визг."
  
  «Это моя птичка майна, Нолан. Хочешь кофе, Кэл?»
  
  Она кивнула, и Лора вскоре вернулась с кофейником, налила кофе и пошла обратно на кухню.
  
  Кэл сделала глоток, затем подалась вперёд на стуле и прошептала очень громким театральным голосом: «Я знаю, тебе приходится её защищать, Мак, но, может быть, нам стоит на время от неё избавиться? Она, кажется, милая, ей, наверное, захочется прогуляться по скалам. Ей не придётся долго оставаться на улице. Думаю, я смогу вытащить тебя из этих штанов меньше чем за три секунды».
  
  Камни лежали у меня на языке. «Наверное, было бы неплохо на этот раз спать на кровати, а не на полу. Что думаешь?»
  
  «Кэл, — сказал я, — сейчас действительно не время. Лора не может быть одна. Это не игра — кто-то пытается её убить».
  
  «О, даже не знаю, Мак», — сказала Лора, улыбаясь, не далее как в шести футах от меня. «Думаю, мне бы хотелось прогуляться по скалам. Вы двое можете просто запутать простыни. Хочешь, я заправлю постель перед уходом?»
  
  Я знал это. Я просто знал это. В мире не было справедливости, не было честности. Была лишь Лора, стоявшая в двух шагах от Кэла, с совершенно бесстрастным лицом, и я знал, что это плохой знак.
  
  «Видишь, Мак?» — сказал Кэл. «Лора не против. Ты правда застелил бы нам постель?»
  
  «Всё не так уж и плохо», — сказала женщина, с которой я занимался любовью прошлой ночью, женщина, которая, по словам Савича, была от меня без ума. «Мы оба спали как убитые, почти не шевелились. Эй, я могу просто расстелить одеяло, а вы двое могли бы повозиться сверху. Что скажете?»
  
  Кэл вдруг затих. «Вы спали вместе прошлой ночью?»
  
  «Да», — сказал я, вставая. «Так и было. Кэл, у нас куча дел. Ты что-то конкретно хотел?»
  
  «Нет, только ты, Мак». Кэл соскользнула с барного стула. Она доела тост. Вытерла руки о штанину джинсов. «Я думала, это просто полицейское задание для тебя, Мак», — медленно проговорила она.
  
   «Тут много всего, Кэл. Есть новости о Джилли?»
  
  Кэл покачала головой. «Мэгги наверняка сначала позвонит тебе, если что-нибудь узнает». Она долго смотрела на Лору. «Знаешь что, Лора?»
  
  «Нет, а что?»
  
  «Мне бы очень хотелось тебя нарисовать. Твоё лицо не такое уж интересное, но одежда такая обтягивающая, что я сразу вижу, что у тебя отличное тело. Ну как?» Я представила, как Кэл прыгает на Лору после того, как она нарисовала своё тело.
  
  Лора смотрела на Кэла так, словно та была на расстоянии двух досок от пола. Затем она медленно повернулась ко мне. «Что думаешь, Мак?»
  
  «Кэл хороший художник», — сказал я.
  
  «Нет, ты думаешь, у меня отличное тело?»
  
  «Да, и Кэл все еще хороший художник».
  
  «Хорошо», — сказала Кэл, потирая руки. «Мы можем договориться на следующей неделе. О нас, Мак, поговорим в другой раз, раз уж ты так занят. Ах да, у меня есть французские презервативы, знаешь, такие скользкие и ребристые».
  
  Я решил проявить благоразумие и не говорить ни слова. Кажется, я даже не дышал хотя бы десять секунд. Я смотрел, как Кэл выезжает из коттеджа, слышал тихий рёв двигателя BMW.
  
  «Ну что ж, — сказала Лора, глядя на меня, а затем на крошки тоста, рассыпанные по тарелке Кэла. — Кажется, это окончательно убедило меня в необходимости допросить её».
  
  Я ухмыльнулся ей, схватил её и резко прижал к себе. Я целовал её, когда Савич и Шерлок вернулись в комнату.
  
  Я продолжал целовать Лору, пока не увидел, что она смеётся. «Хорошо», — сказал я и потёр руки о её плечи. «Я едва знал тебя, Лора. Просто так получилось».
  Хорошо?"
  
  «Нет, это совсем не нормально, но я не буду сейчас вас на это распинаться».
  
  «Какое наказание вы имеете в виду?»
  
   Она снова рассмеялась и ткнула меня в живот.
  
  Я спросил Савича: «Почему вы, ребята, не остались здесь и не встретились с Кэлом?»
  
  «У тебя там была отличная динамика, Мак. Если бы мы вышли, всё бы изменилось».
  
  «Спасибо за развлечение», — сказал Шерлок. «А вы продолжайте наслаждаться своими шутками», — сказал я, набирая номер Теда Леппры, судмедэксперта в Портленде.
  
  Минуту спустя Тед Леппра, этот чудо-мальчик, сказал мне, что Чарли Дак действительно умер от удара по голове. «Он выжил минут десять-двадцать после того, как его кто-то ударил, — сказал Тед своим хриплым голосом курильщика, — и, как мне сказали, упал на пол дома местного врача. Кровоизлияние в мозг и вокруг него произошло довольно быстро. Мозг был раздавлен кровью, если вам больше по душе более красочное описание». «Вы уверены?»
  
  «О, да. Забавно, Мак. Как ты, наверное, знаешь, этот старикан раньше работал полицейским из Чикаго. Один из детективов проходил мимо во время вскрытия, и мы о нём заговорили. Думаешь, тут есть какая-то связь? Кто-то решил отомстить после того, как он вышел из тюрьмы?»
  
  «Возможно», — ответил я совершенно нейтрально. «Местный шериф, естественно, всем этим занимается». «Эй, Мак, ты как-то не в духе». «Нет, не в духе. Я надеялся, что тут замешано что-то ещё».
  
  Тед кашлянул, отодвигая телефон, пока кашлял. «Извините», — сказал он. «Знаю, мне нужно бросить курить».
  
  «Из всех людей ты наверняка видел достаточно легких курильщиков», — мягко сказал я.
  
  «Да-да. Слушай, может, ещё что-то было?» — подумал я.
  «Подожди минутку, Тед. Я включу громкую связь. Здесь есть ещё несколько человек, которым нужно услышать, что ты хочешь сказать».
  
  «Ладно. Мак, ты был прав. Мы обнаружили в его организме какой-то наркотик. Похоже, это опиат или что-то похожее на опиат. По крайней мере, тест на опиаты дал положительный результат. Мне пока не удалось его идентифицировать. Возможно, это какой-то наркотик, который мы раньше не видели. Странно, правда?»
  
  «Не совсем», — сказал я. «Вполне возможно, что это совершенно новый препарат, которого ещё нет на рынке. Когда вы сможете дать мне больше информации, Тед?» «Дай мне ещё пару дней. Позвони в пятницу. Если я узнаю что-нибудь раньше, я дам знать».
   Ну, ты знаешь." "Бросай курить, придурок." "Что ты сказал? Я тебя не слышу, Мак." Я повесил трубку, повернулся и посмотрел на всех.
  
  «Чарли их вычислил. В его организме был какой-то наркотик».
  
  «Он либо узнал об этом и захотел узнать, что это такое, либо кто-то заставил его это сделать», — сказала Лора. «Помните, что он сказал, когда умирал: „Сильный удар, слишком сильный, и тогда они меня схватили“».
  
  Савич чесал Грабстеру за ухом. «Или, может быть, многие здесь хотят попробовать, наплевав на побочные эффекты».
  
  «Скорее всего, он что-то обнаружил и поэтому захотел поговорить со мной.
  Но он не считал, что это так уж срочно».
  
  «Он ошибался», — сказала Лора.
  
  «Да, бедный старик», — сказал я. «Теперь мы знаем, что они убили Чарли Дака».
  Наркотик в его организме — отличное тому подтверждение. Чёрт, жаль, что я не схватил его в тот первый день, но, знаете, я просто думал, что он хочет мне рассказать какие-нибудь рыбацкие истории. Я был идиотом.
  
  «Он пытался рассказать врачу о случившемся», — сказала Лора. «Жаль, что он не успел сказать больше перед смертью».
  
  Я снова взял трубку. «Может быть, у него остались друзья в полиции Чикаго, с которыми он до сих пор общается». Я представился трём безразличным людям в полиции Чикаго, в трёх разных отделах, включая отдел внутренних расследований, и наконец оказался в отделе кадров, где представился ещё одному безразличному человеку. Наконец, мне удалось связаться с Лиз Тейлор. Она была настоящей обаятельной женщиной, без сарказма, правда.
  
  «Нет», — бодро ответила она, сразу же оговорившись. «Я вам вообще не родственница, так что не стоит удивляться. Так вы говорите, что хотите узнать о Чарли Даке?»
  
  «Да, пожалуйста. Насколько я понимаю, он был детективом в полиции примерно пятнадцать лет назад?»
  
  «Да, я хорошо помню Чарли. Он был детективом по расследованию убийств, очень сообразительный.
  Забавно, знаете ли. Обычно боссы хотят, чтобы старики ушли на пенсию как можно скорее, как только смогут надеть им на руку золотые часы и выставить за дверь. Но не Чарли. Все хотели, чтобы он остался. Держу пари, он мог бы…
  Он продолжал здесь сидеть, пока не сдох, но ему хотелось уйти. Никогда не забуду, как на его шестидесятилетие он крепко поцеловал меня и сказал, что уезжает, хватит иметь дело с мерзавцами, хватит рыдать из-за сделок о признании вины, которые позволяют преступникам снова выходить на улицы быстрее, чем копы успевали их поймать. Он тоже не хотел больше зим в Чикаго. Они старили его кожу, сказал он.
  На следующей неделе его уже не было. Эй, а ты вообще кто такой? Я знаю, ты из ФБР, но зачем тебе знать про Чарли?
  
  «Чарли мёртв», — сказал я. «Его убили. Я пытаюсь выяснить, кто его убил и почему».
  
  «О нет», — сказала Лиз Тейлор. «О нет. Я получила от него рождественскую открытку только в декабре. Милый, милый Чарли». Я услышала, как она шмыгнула носом.
  
  «Расскажите мне о нём», — попросил я. «Я слышал, он был не из тех, кто доверчив».
  
  «Это был Чарли», — сказала Лиз, ещё раз понюхав. «Некоторые его недолюбливали, называли шпионом и сукиным сыном, и, похоже, так оно и было. Но он бы никогда не причинил тебе вреда, если бы ты не сделал ничего плохого. У него был самый высокий процент раскрываемости убийств среди всех детективов в отделе. На самом деле, он до сих пор держит этот рекорд. Бедный Чарли. Скажу тебе, ничто не могло бы его остановить, если бы он почуял что-то неладное».
  
  Он был не просто детективом, он ещё и занимался расследованием убийств. Он был умён и беспощаден. Для старика это было смертельным сочетанием.
  
  «Мне нужны имена друзей, с которыми он всё ещё близок в Чикаго. Ещё несколько полицейских.
  Можете ли вы назвать мне несколько имен?
  
  «Подожди. Так вот что случилось? Он учуял что-то нехорошее? И поэтому его убили?»
  
  «Возможно», — сказал я. «Знаете ли вы кого-нибудь из родственников или друзей, с кем он поддерживал связь? Может быть, кому-то доверял?»
  
  «Семьи не осталось», — сказала она. «Его жена умерла до того, как он ушёл из полиции. Рак груди, бедняжка. Выйдя на пенсию, он уехал куда-то на запад, к родителям, где-то на Западном побережье. В Орегоне, верно?»
  
  «Верно», — сказала я, стиснув зубы от нетерпения. «Лиз, у тебя есть друзья?»
  
  «Просто пара старших ребят всё ещё работают в полиции. Но я не думаю, что они говорили
   Ему уже много лет. Я могу поспрашивать, может, кто-то из стариков недавно с ним общался.
  
  «Да, — сказал я, — буду очень признателен». Я горячо поблагодарил её, дал ей номер своего телефона в коттедже и повесил трубку.
  
  «Интересно, — сказала Лора. — Жаль, что она не смогла тебе ничего дать».
  
  «Ей нужно что-то придумать как можно быстрее, — сказал Савич, — иначе будет слишком поздно».
  
  «Аминь», — сказал Шерлок, поворачиваясь к Савичу.
  
  Я подошел к Лоре, слегка приподнял ее подбородок ладонью и сказал: «Забудь о Кэле Тардье. Забудь обо всех этих сотнях других женщин».
  
  Она так смеялась, что мне пришлось выдавливать из неё смех. Она всё ещё считала меня забавным.
  
  В два часа дня мы с Лорой сидели рядом с Савичем и Шерлоком в христианской церкви Лиги на Гринвич-стрит, недалеко от Пятой авеню. Напротив белой кирпичной церкви был небольшой парк, и там было много парковочных мест.
  Само здание выглядело странно непохожим на церковь, как мне показалось, потому что его использовали представители множества различных религий.
  
  Я представила Лору всем как агента DBA, с которым сейчас работаю, а Савича и Шерлока – как агентов ФБР, которые приехали помочь нам разобраться в чём-то. В чём? Кто пытался убить Лору? Я старался говорить как можно более уклончиво, улыбаясь в лицо Алиссум Тарчер, сообщая ей эту новость. Это была улыбка, которая говорила «я тебя потом увижу», и я готова была поклясться, что он точно знал, о чём я думаю.
  
  Чарли Дак занимал почётное место в нефе церкви. Его изящная резная серебряная урна находилась в центре круглого куска стекла, установленного на вершине вырезанной вручную пирамиды из розового дерева высотой не менее пяти футов. Я не мог понять, как этот круглый кусок дымчатого стекла держался на вершине пирамиды.
  
  Пока мы сидели и ждали начала службы, я бегло рассказывал всем о людях, с которыми познакомился.
  
  Пол вошёл, но не сел рядом со мной. Более того, он даже не обратил внимания ни на меня, ни на Лору. Он выглядел усталым, лицо его было серым, под глазами залегли глубокие тени. Более того, он выглядел испуганным.
  
   Я огляделся и увидел, что все скамьи заняты. Было не меньше сотни людей, ещё добрых два десятка выстроились в глубине церкви. Все бросили работу и пришли сюда. Внезапно разговор стих.
  
  Алиссум Тарчер, одетая в чёрный костюм, ненавязчиво говоривший о английской стилистике, подошла к кафедре, которая на самом деле была не кафедрой, а длинной, толстой доской из красного дерева, установленной на мраморных колоннах. Интерьер церкви был таким же – смешение стилей и материалов, предполагающее всевозможные варианты, но не конкретное, вроде луковичного купола или меноры.
  
  Алиссум Тарчер откашлялся и поднял голову. Солнечный свет лился сквозь высокие окна и заливал его. Воздух был совершенно неподвижен.
  Не раздалось ни звука. Он едва заметно кивнул. Раздался низкий, грубый и дико прекрасный звук волынки. Никто, казалось, не удивился, очевидно, привыкнув к этому. Волынки сыграли мучительно печальный набор аккордов, затем звуки стали отдалённее, тише, оставив лишь эхо.
  
  «Чарльз Эдвард Дак», — сказала Алиссум Тарчер раскатистым, сильным голосом,
  «был человеком, который прожил полную и насыщенную жизнь». Я отключился, изучая лицо Пола в профиль. Что происходит?
  
  Он работал детективом полиции в Чикаго, пока не вышел на пенсию и не переехал в Эджертон, где жил со своими пожилыми родителями, ныне умершими, около шестнадцати лет назад. Нам будет его не хватать.
  Он был одним из нас». Я снова услышал скрип волынки, минорные аккорды, перетекающие один в другой, а затем все стихло. Алиссум Тарчер, патриарх, вернулась и села в первом ряду.
  
  Следующей поднялась Элейн Тарчер. Она выглядела стройной, ухоженной и богатой. Её тёмный костюм был элегантным, но строгим. На ней были жемчуга. Когда она говорила, её голос был глубоким и полным эмоций. «Я впервые встретила Чарли Дака на нашей ежегодной новогодней вечеринке в конце восьмидесятых. В тот год мы устраивали вечеринку в отеле «Эдвардиан». Чарли играл для всех нас на гитаре. Прощай, Чарли».
  
  За ним последовало около дюжины горожан, первым из которых был представитель англиканской церкви. Это был Роб Моррисон. Он кратко рассказал о доброте Чарли, его терпимости и принятии других.
  
  Мисс Джеральдин, лидер городской лиги и мэр Эджертона, представляла иудейскую религию. Она говорила об отсутствии у Чарли злобы к кому-либо и о его мягкости.
  
  Оказалось, что каждый увидел Чарли Дака по-своему.
  
   Последним оратором была Мать Марко, девяносто три года, которая владела Союзом 76
  Она была маленькой и хрупкой, и её розовая кожа головы проглядывала сквозь мягкие, редкие седые волосы. «Я не представляю никакую религию», — сказала она неожиданно твёрдым голосом. «Ну, пожалуй, можно сказать, что я представляю старость и грань смерти. Я чувствую себя старше, чем скалы на берегу под Эджертоном». Старушка улыбнулась нам всем, показав большие, очень белые вставные зубы. «И я горжусь этим.
  Я знал Чарли Дака лучше любого из вас. Он был умён, этот Чарли. Он знал немного обо всём. Ему нравилось узнавать новое. Если он чего-то не понимал, он копал и копал, пока не находил ответы. Будучи детективом полиции в Чикаго, он ни о ком не был высокого мнения.
  Он не был слеп в отношении людей».
  
  Из всех выступавших, как мне показалось, именно старушка Марко попала прямо в точку по Чарли.
  
  Алиссум Тарчер подошла к деревянной пирамиде, взяла серебряную урну Чарли и подняла её над головой. «За Чарли!» — крикнула она. Все зааплодировали, выстроились за Алиссум Тарчер и вышли из церкви.
  
  «Ого, боже мой», — сказал Шерлок.
  
  «Вот это шоу», — сказал Савич.
  
  Я почувствовал, как пальцы Лоры сомкнулись на моей руке. «Я не хочу туда идти», — сказала она. «На кладбище. Не хочу идти».
  
  «Нет, нам не нужно. Никто нас не будет ждать. В конце концов, мы чужаки». Я увидел Роба Моррисона рядом с Мэгги Шеффилд и подумал о детективе Кастанге. Маргарет когда-то была моей женой.
  
  «Кто ты, черт возьми?»
  
  «Это Коттер Тарчер, ребята. Он единственный сын Алиссум».
  
  Коттер отпустил обеих женщин и посмотрел на Савича темными и горячими глазами.
  Савич изогнул темную бровь.
  
  «Здесь самое слабое звено», — прошептал я Лоре.
  
  «Я задал тебе вопрос, приятель. Что ты здесь делаешь? Тебе здесь не место. Тебя никто не приглашал».
  
  «Вообще-то, да», — сказал я. Я кивнул в сторону Шерлока и Савича и показал Коттеру, что держу Лору за руку. «Они мои друзья».
  
  Коттер сказал: «Никому из вас не следует здесь находиться».
  
  Савич улыбнулся, и эта ослепительная улыбка должна была насторожить Коттера, но не насторожила.
  Савич точно знал, что делает. Он очень быстро оценил Коттера. «Мне понравились выступления, спорт. Все выступавшие были очень талантливы. Почему ты не выступал? Никакой религии? Никакого таланта?»
  
  Глаза Коттера вспыхнули. Он быстро перешёл от гнева к почти полной потере контроля. Что с ним случилось? У Коттера был спусковой крючок, и Савич хорошо его заманил, но никто не удивился больше меня, когда Коттер замахнулся на Савича. Я не двинулся с места; мне даже стало немного жаль Коттера. Что касается Шерлока, то она сказала: «О нет. Ты идиот», но не успела.
  
  Савич плавно поймал запястье Коттера и прижал его к боку.
  Коттер попытался ударить ногой, но не смог. Савич схватил Коттера за ногу чуть ниже колена и подбросил его в воздух. Он отпустил запястье Коттера лишь в последний момент, прежде чем тот приземлился на спину в клумбе из бархатцев, и движение это было плавнее, чем двенадцатилетний скотч.
  
  Шерлок посмотрел на Коттер, уперевшую руки в бока. «Почему ты ведёшь себя как подросток?»
  
  «Возьми себя в руки, — сказал Савич. — Подумай о том, чтобы повзрослеть».
  
  «Никто из вас не стоит и куска дерьма. Крупные федеральные агенты, это просто смешно. Вы никогда ничего не узнаете». Коттер выполз из клумбы и потопал прочь.
  
  «У этого человека настоящие проблемы», — сказала Лора.
  
  «Он местный социопат», — сказал я. «Значит, он не думает, что мы что-то узнаем, да?» Я наблюдал, как он разговаривает с Алиссум Тарчер, и пожилой мужчина покачал головой. «Когда я впервые встретил его, я подумал, что он просто незрелый и сорвиголова. Но, увидев его сегодняшнее выступление, я задумался, не замешан ли он во всём этом, правая рука своего отца?»
  
  «Его отец похож на аристократа, на холёную борзую среди стаи дворняжек», — сказал Шерлок. «А Коттер похож на маленького бульдога».
  
  «Мне кажется, Кэл и Коттер разные», — сказала Лора. «Кэл тоже странно себя ведёт, но Мак никогда не называл её социопаткой».
  
   «Эй, — сказал я. — Я называю их только так, как вижу. По крайней мере, мы знаем, что у Кэла отличный вкус на мужчин».
  
  Я увидела, как Алиссум Тарчер посмотрел на меня. Лицо его было холодным, но глаза вдруг вспыхнули таким же жаром, как у его сына.
  
  
  Глава восемнадцатая
  Было чуть больше половины шестого вечера, когда мы с Савичем подъехали к дому номер 12 по Ливерпуль-стрит. Пол действительно был дома. На самом деле, его машина и машина шерифа Мэгги Шеффилд стояли бок о бок на подъездной дорожке. Мы услышали, как они кричат друг на друга с крыльца, и на мгновение остановились возле висячего растения, которое выглядело гораздо счастливее меня. Мы молча стояли у входной двери, прислушиваясь.
  
  «Ты проклятый маленький червяк», — услышали мы крик Мэгги во все легкие.
  «Больше не говори и не делай ничего подобного, Пол, иначе я тебе голову оторву. Ты с ума сошёл? Как долго Джилли нет?»
  
  «Что ты знаешь? Ты ничего не знаешь. Тебе нравится играть в мужскую работу, но у тебя это плохо получается. А как женщина, Мэгги, ты просто ужасна.
  Может быть, это идеальная работа для тебя. Ты что, лесбиянка?
  
  Мы услышали грохот. Я вздохнул, открыл дверь, вошёл в небольшой холл и посмотрел направо, в гостиную. Там я увидел Мэгги, сидящую верхом на Поле, который лежал на спине в чёрно-белой гостиной.
  
  Она держала его за шею, прижимая его голову к полу.
  
  Савич спокойно подошёл к ней, схватил её под мышки и потянул прямо вверх. Она повернулась к нему, сжав кулаки. Он поднял её за подмышки и сказал своим низким, мягким голосом: «Не умно. Не делай этого».
  
  «Довольно, оба», — сказала я и помогла Полу подняться. «Ну, что тут происходит? Мы слышали, как вы кричали друг на друга с крыльца».
  
  «Он тупой придурок», — сказала Мэгги. «Подведи меня, чувак. Я шериф».
  Я тебя арестую».
  
  «Я не спортсмен, мэм. Я специальный агент ФБР, Диллон Савич».
  
   «О», — сказала она и тут же замерла. «Извините. Вы ведь здесь ради Мака, да? Я видела вас на похоронах Чарли Дака, но опоздала и не успела с вами познакомиться».
  
  «Всё верно. Можно тебя теперь отпустить?» «Пожалуйста. Я не причиню вреда этому маленькому слабаку». Она посмотрела на Пола так, словно хотела плюнуть в него.
  
  «Пол, — сказал я, — иди садись. Нам нужно поговорить. Мэгги, садись вон в то кресло. Если кто-то из вас попытается подойти к другому, Савич или я тебя раздавим. Ну, Савич точно. У меня немного болят рёбра.
  
  Понятно?"
  
  «Я шериф», — сказала Мэгги, заправляя блузку. «Я сделаю всё, что захочу».
  
  «Отлично», — сказал Савич. «Вот это да. Мы бы очень хотели, чтобы вы сели и рассказали нам, слышали ли вы что-нибудь о сестре Мака».
  
  «Ничего себе», — сказала Мэгги, глядя на Пола. «Я даже разговаривала с Минтоном сегодня утром, не то чтобы я очень хотела, но он ничего нового не рассказал, только ныл и лепетал, что не знает, чем вы с мисс Скотт занимаетесь. Я сказала ему, что если бы это было его дело, ты бы ему рассказала». Она улыбнулась. «Он обозвал меня стервой. Сделал мне день. Я ухожу. Если я останусь в комнате с этим придурком ещё хоть немного, я потеряю контроль. Позвони мне, если что-нибудь узнаешь, Мак». Она кивнула. «Агент Савич, спасибо за вашу щедрую помощь. Уверена, вы дадите мне знать, если вам что-нибудь понадобится».
  
  «Подожди минутку, Мэгги, я тебя провожу», — сказал я.
  
  «Он жалкий придурок», — сказала Мэгги, когда мы вышли из дома.
  
  «Что он сказал на этот раз, что заставило тебя взорваться?»
  
  «Ты не поверишь, Мак. Он пытался залезть мне в штаны. Ну, залезть под форму, чтобы найти мои штаны. Мелкий придурок. Мне потребовалось некоторое время, чтобы оторвать его от себя, чтобы я мог избить его».
  
  «Зачем ему это делать?»
  
  «Бог знает. Я всегда считал его странным».
  
   «Хорошо, Мэгги. Будем на связи».
  
  Я подождал, пока она уехала, помахав мне рукой. Когда я вернулся в гостиную, меня уже ждал Савич. «Хорошо, Пол, — сказал он, когда я вошёл, — расскажи нам о препарате, который ты разработал».
  
  «Да. Нас это действительно интересует, Пол».
  
  Пол просто сидел, уставившись на свои руки, сцепленные между ног. «Мне нечего вам сказать. Уходите».
  
  «Нет, мы никуда не пойдем, пока вы нам об этом не расскажете».
  
  Пол выглядел так, будто хотел сжаться в комок. Мне снова показалось, что он испуган. «Говори», — сказал я.
  
  Он пару раз обошёл комнату, остановившись перед одной из суровых современных картин. Мы ждали, пока он наконец не повернулся к нам и не сказал:
  «Это всё экспериментально, Мак. Честно говоря, сомнительно, что из этого что-то получится. Ты же знаешь, каковы шансы на разработку успешных лекарств в наши дни. Фармацевтические исследования — дело астрономически дорогое, требующее невероятного количества человеко-часов и высокоспециализированных компьютерных программ.
  А потом еще и КПК приходится иметь дело».
  
  Он на мгновение замолчал и потянул за нитку на твидовом пиджаке. «Я хотел продолжить определённое направление исследований. В VioTech посчитали, что продолжать исследования слишком дорого, а прогнозируемая окупаемость недостаточна, даже если препарат будет доведён до совершенства, поэтому они отменили проект. Они хотели, чтобы мы с Джилли занялись исследованиями СПИДа. Наши интересы лежат совсем в другом направлении. Когда Алиссум Тарчер предложил нам финансирование, мы согласились».
  
  «Что именно это за препарат, Пол?» — спросил я. «Это препарат для улучшения памяти, и ничего более». «Не понимаю, что вы подразумеваете под препаратом для улучшения памяти», — сказал Савич.
  «Мы так мало знаем о разуме и о том, как работает память. Как он влияет на память?»
  
  «Он предназначен для устранения физической реакции на плохие воспоминания, когда они всплывают. Видите ли, препарат, по-видимому, активируется при внезапных физических проявлениях стресса — повышенном уровне адреналина, учащенном сердцебиении, расширении зрачков и тому подобном. Его цель — отключить силу воспоминаний, уменьшая физический дискомфорт и заменяя его чувством благополучия».
  
   «Польза может быть колоссальной при лечении человека, пережившего что-то ужасное, например, солдата, пережившего сражения, или пережившего физическое или сексуальное насилие в детстве. Как только эмоциональный груз воспоминаний рассеивается, рассеивается и его физиологическая сила».
  
  Я подалась вперёд на диване, зажав руки между коленями. Наконец он заговорил. Мне пришлось его поддержать. «Физические реакции, которые ты описываешь, Пол, вызваны не только плохими воспоминаниями. Они могут быть вызваны множеством факторов, например, страхом, волнением, напряжением».
  
  «Верно, но, понимаете, препарат нужно вводить в контролируемых условиях, где воспоминание многократно активируется. Поэтому препарат действует целенаправленно».
  
  «Звучит невероятно, — медленно произнес Савич. — Но как можно продолжать исследования самостоятельно, в домашней лаборатории?»
  
  «Я был очень близок к успеху, когда покинул VioTech, хотя никто из руководителей VioTech не согласился со мной. Вопрос лишь в доработке некоторых боковых цепей препарата».
  
  «Вызовет ли этот препарат привыкание?» — спросил я.
  
  «О нет», — сказал Пол, качая головой. «О нет».
  
  «А как насчёт военного применения?» — спросил Савич. «В конце концов, если можно уменьшить все физические проявления стресса, то можно дать своим солдатам шанс и вырастить батальон героев».
  
  «Нет, я никогда не буду иметь ничего общего с армией».
  
  Пол выглядел невероятно уставшим, его голос был ровным, как будто его больше ничего не волновало.
  
  «Когда я спрашивал тебя об этом раньше, — сказал я, — ты просто посмеялся над этим, назвав это источником молодости. Это нечто совершенно иное».
  
  «Это неважно. Всё это не имеет никакого отношения к исчезновению Джилли.
  Это вообще ни к чему не относится. Уйди, Мак. Я больше не хочу ни с кем из вас разговаривать. Пожалуйста, уходи сейчас же.
  
  «Да?» — спросил я, приподняв бровь. «Ты просто хочешь нападать на женщин, которые случайно забредают к тебе в дом?»
  
   «Мэгги всё тебе неправильно рассказала. Она ко мне приставала, а когда я решил что-то с этим сделать, она на меня набросилась. Мужчина всегда возбуждается, ты же знаешь. Мэгги просто дразнит, Мак».
  
  «Скажи мне, где Джилли, Пол».
  
  «Не знаю. Если бы знал, я бы был с ней».
  
  «Послушай, Пол, — продолжил я через мгновение, — пора перестать притворяться.
  Лора рассказала мне, что она из Управления по борьбе с наркотиками, что работала под прикрытием. Они знают об этом наркотике. Они знают о Молинасе. После исчезновения Джилли на Лору было совершено два покушения. Кто их заказал, Пол? Ты? Тарчер? Этот закоренелый преступник, Дель Кабризо? Расскажите нам, как Тарчер в этом замешан. Расскажите нам о Джоне Молинасе.
  
  «Мне не нужно с вами разговаривать, и я хочу, чтобы вы оба ушли», — с этими словами Пол встал и вышел из гостиной.
  
  Я побежал за ним. Услышав мои шаги, он бросился бежать, перепрыгивая через три ступеньки. К тому времени, как я его догнал, он был заперт в своей лаборатории. Господи, подумал я, это же безумие. Дверь была железной. Я не стал молиться, чтобы её выломать. Я просил его впустить меня, умолял рассказать, что происходит, прежде чем они придут с ордером на обыск, но он хранил полное молчание.
  
  Через десять минут я почувствовал, как Савич коснулся моей руки. «Пошли», — сказал он. «Нам нужно перегруппироваться. Может, Лоре пора позвонить своему начальнику в УБН и позволить им взять всё под контроль. Ордер на обыск — не такая уж плохая идея. Они могут арестовать и его, и Тарчера и допросить их как следует. Господи, как я устал. Этот поздний рейс уже изматывает».
  
  «Может быть, вы с Шерлоком сможете немного отдохнуть, когда мы вернёмся в коттедж».
  
  
  Глава девятнадцатая
  Мы с Лорой держались за руки, наблюдая, как солнце садится в океан. Вечер был тёплым, с океана дул лишь лёгкий бриз. Мы шли вдоль скал, останавливаясь каждые пару шагов, чтобы поговорить или поцеловаться.
  
  «Ты прав», — сказала она, крепко обнимая меня за спину.
  
  «О чём на этот раз?» Я глупо поцеловал её, прежде чем она успела отстраниться.
  
  «Мы сегодня поговорили почти со всеми. Ты подловил Тарчера. Ты напал на Пола, и он заперся. Трудно понять, как можно добиться дальнейшего прогресса. Если у тебя нет идеи получше, может быть, пора позвонить моему боссу и позволить администратору баз данных выйти и надрать ему задницы».
  
  Савич с ней согласился. Я с ней согласился. Но в тот момент меня словно ударило в самое сердце: я познакомился с Лорой меньше недели назад. И всё же я знал, что она честна и, держу пари, преданна, как клещ. Меньше чем через неделю я понял, что не хочу её отпускать.
  
  Я не мог оторвать от неё глаз. На ней были кроссовки Nike, обтягивающие джинсы и длинная свободная белая рубашка.
  
  Она собрала свои длинные волосы и заколола их заколкой-бананом. На губах у неё была лёгкая коралловая помада, и больше никакого макияжа. Я чуть не сцеловал её всю. Я посмотрел на её губы и решил, что мой долг – смыть всё остальное. Я схватил её за предплечье и потянул за собой. Мы смотрели на океан, следя за полётом чаек, которые кружили внизу в воде в поисках еды. Было тихо и спокойно, ветер доносил солёный привкус.
  
  «Давайте сядем», — сказал я. Мы нашли три скалы, прислонённые друг к другу, примерно в пятнадцати футах от утёсов.
  
  «Поговори со мной», — сказал я.
  
  «Хочешь, я скажу тебе, как сексуально ты выглядишь?» «Да, но это может подождать. Расскажи мне о себе,
  
  Лора,"
  
  «В моей юности не было ничего дикого, Мак. На самом деле, у меня была вполне обычная жизнь, когда я рос в Такоме, штат Вашингтон. Мои мама и папа были близки мне и моему старшему брату.
  
  «В детстве я играл на кларнете. У меня была отличная техника, но звук был не очень, из-за этого я никогда не мог стать первым».
  
  «Ты не мог играть эти прекрасные соло, да?» «Только один раз в средней школе. Я был красавцем, говорила мама, но мой кларнет не очень хорошо звучал. Я поступил в Бостонский колледж, бросил кларнет — музыкальному миру это не пошло на пользу — и получил диплом психолога. Я всегда знал, что хочу стать полицейским. Я люблю свою работу, Мак. Мой старший брат, Алан, работает детективом по расследованию убийств в Сиэтле. Мой отец был полицейским. Его уже нет в живых. Моя мама живёт рядом с моим братом и его семьёй в Сиэтле».
  
  Я заметил, как ветер, теперь более сильный, чем пять минут назад, поднял выбившиеся волосы и бросил их ей на лицо. Я наблюдал за игрой теней на её лице, отбрасываемой угасающим дневным светом.
  
  В этот момент пуля ударила в камень всего в дюйме от её руки, разбросав острые осколки. Она смотрела на меня безучастно, когда я схватил её и швырнул на землю, откатывая за камни. Укрытия было немного, но это всё, что у нас было.
  
  Раздалось ещё два выстрела: один ударил по каменистой земле, разбросав комья земли и осколки камней, а другой, вероятно, пролетел высоко и далеко. Я схватил Лору за голову и прижал её лицом к земле. Я надеялся, что она полностью прикрыта моим телом.
  
  Я наклонился к её уху. «Чёрт, мы всего в шести метрах от коттеджа, а тут даже пня нет, чтобы укрыться».
  
  Раздался ещё один выстрел, на этот раз с грохотом вонзившись в землю рядом с нами. Я подтянул её ещё сильнее под себя.
  
  Я оглянулся на коттедж, за огромным пространством голой земли, и увидел, как медленно открывается входная дверь. «Шерлок, Савич!» — крикнул я. «Не выходите!»
  Вызовите полицию».
  
  Я видел, как добрая половина пуль врезалась в дом. Выстрелы раздались справа от меня, у обрыва. Я извернулся, выхватил свой SIG Sauer, приподнялся на локте и выстрелил шесть раз в ту сторону. Я услышал крик.
  
  Я улыбнулся. «Может, я поймал одного из этих ублюдков. Теперь, когда они знают, что мы вооружены, они не станут рисковать и бросаться на нас. Возможно, они слышали, как я кричал Шерлоку и Савичу, чтобы те вызвали подкрепление. Держись крепче, Лора. Считай меня своим кевларовым жилетом».
  
  Её лицо было покрыто грязью. Она сплюнула немного. «Чёрт, чуть не попала».
  Это невероятно, Мак. Кто эти люди, которые преследуют федеральных агентов?
  Какая им от этого польза?»
  
  Теперь я лежал на ней лишь наполовину. Раздалось ещё три выстрела, на этот раз в сторону коттеджа. Я не удивился, услышав ответный огонь из коттеджа, быстрый, расстрелявший всю обойму за считанные секунды. Я знал, что не ошибся – раздался крик боли. Шерлок или Савич попали в одного из них. Сколько их было?
  
   Наступила тишина. Даже чайки затихли. Лора начала уворачиваться. «Нет», — сказал я, хватая её за плечо. «Не двигайся, пока. Подожди ещё несколько минут».
  
  Я крикнул: «Савич, ты дозвонился?» Он крикнул в ответ: «Копы будут через три минуты, не больше». Но что-то в его голосе мне не понравилось, что-то звучало не так.
  
  «Эти ребята, должно быть, думали, что умерли и попали на небеса, когда мы с тобой пришли сюда толпой».
  
  Я посмотрел на небо. Светло ещё пятнадцать минут. У нас с Лорой было три камня, которые можно было использовать как укрытие. Проще простого.
  
  Она повернулась, чтобы устроиться поудобнее, полностью лёжа подо мной, и спросила: «Сколько их там?»
  
  «Не знаю. Как минимум трое. Двое из них, возможно, ранены. Теперь ждём Шерлока и Савича. Должно скоро подойти».
  
  Мы ждали ещё две минуты, застыв в молчании. Лора выплюнула ещё немного земли. Дверь коттеджа открылась. Я услышал крик Савича:
  
  «Входи, Мак. Беги!»
  
  Мы бежали, пригнувшись, зигзагами, как нас учили, под прикрытием Шерлока и Савича. Каждый из них выпустил по обойме, простреливая пространство позади нас. Три или четыре шальных выстрела пролетели мимо нас, ещё несколько попали в коттедж, и снова наступила тишина.
  
  Я буквально вышвырнул Лору за дверь, повернулся и выстрелил, когда Шерлок и Савич пробрались обратно в коттедж. Я захлопнул дверь, присел на корточки и, обернувшись, увидел, как обе женщины смеются.
  
  «Молодцы, вы двое», — сказала Лора, обнимая Шерлока. «Вы действительно спасли наши шкуры».
  
  Ну что ж, подумал я, глядя на женщин, все по-разному реагируют на стрельбу. Я выглянул в другое узкое окно, выходившее на скалы.
  Ничего. Я плотно задернул штору на окне. Савич кивнул. «Отсюда всё чисто». Он переводил взгляд с жены на Лору. Лицо Лоры было грязным, волосы спутались. Шерлок ухмылялся ей, как сумасшедший.
  
   «У тебя в ухе комок грязи», — сказал Шерлок и вытащил его.
  
  «Так кому же ты звонил, Савич?» — спросил я.
  
  Он задернул занавеску на место. «Они перерезали телефонные линии, Мак. В этой маленькой коробке с печеньем Cracker Jacks остались только мы».
  
  «Чёрт», — сказал я. «Эти ребята молодцы». Я поднялся на ноги и пошёл на кухню проверить заднюю часть дома. Я принёс в гостиную два оставшихся в холодильнике пива. Я перевёл взгляд с Лоры на Шерлока, понимая, что надежды нет, и вытащил из кармана монету в двадцать пять центов. «Шерлок, дай волю чувствам», — сказал я.
  
  Вот вам и справедливость. Они начали пить пиво, не испытывая ни малейшего чувства вины.
  
  «У них есть яйца», — сказал Савич, отрываясь от чистки оружия у окна. «Стрелять они, конечно, не умеют, но настроены серьёзно».
  
  «Пожалуйста, Диллон, скажи мне, что в нашей арендованной машине есть мобильный телефон», — сказал Шерлок.
  
  «Я бы так и сказал, если бы это было правдой», — заявил Савич.
  
  «Это очень удручающе», — сказал Шерлок. «Жаль, что я так быстро допил пиво».
  
  Я ещё раз проверил засов и подвинул стул поплотнее под ручку. «Когда стемнеет, нам придётся попытаться выбраться отсюда».
  
  «Уже достаточно темно», — сказала Лора. «Мы все пойдём прямо сейчас. Давай попробуем добраться до твоей машины, Мак. Мы можем убраться отсюда к чертям». Я видел, как она кусает нижнюю губу, глядя на Савича, который молчал. Наконец он сказал: «Согласен. Уже почти полчаса мы ничего не слышим. Если бы они хотели нас убить, они бы всё равно стреляли. Да, почему бы не попытаться выбраться отсюда?»
  
  Я очень тихо открыл входную дверь. Подождал, затем вышел наружу, глядя на скалы, медленно огибая их своим SIG Sauer по широкой дуге. Над водой плыла большая луна, но клубящиеся тёмные рваные облака продолжали скользить перед ней. Ночь была благословенно тёмной. Я дождался, пока луна скроется, и побежал к «Таурусу», Савичу, Шерлоку и Лоре, которые следовали за мной по пятам.
  
  Обе женщины были внутри, на полу заднего сиденья, Савич на пассажирском сиденье, когда я повернул ключ зажигания. Ничего. Я попробовал ещё раз, затем
   Остановился. «Кто-то сломал машину», — сказал я.
  
  «Должно быть, они очень тихо об этом говорили», — сказал Савич. «Давайте вернёмся в дом».
  Я тебя прикрою».
  
  Никто не пытался стрелять в нас во время нашего безумного бега назад.
  
  Когда мы вчетвером вернулись в коттедж, захлопнув и заперев входную дверь, Савич сказал: «Интересно. Мы в Америке и так же фактически отрезаны от помощи, как ты, Мак, в Северной Африке». Я вспомнил тот день, когда мне показалось, что мой билет пробит. Но помощь всё же была.
  
  Лора покачала головой, её лицо вытянулось. «Здесь должна была быть только я. Неважно, что вы тоже копы, это не ваше задание. Вы — невинные прохожие. Мне жаль, что вы оказались в центре событий».
  
  «Я принял решение вместе с тобой», — сказал я. «Шерлок и Савич — невинные свидетели». «Заткнись, Мак», — сказал Савич.
  
  «Кофе», — сказал Шерлок. «Надо же начать его варить. Придётся подождать шерифа. Ты же думаешь, она придёт нас проверять?»
  
  «Не думаю, что они позволят нам просто сидеть здесь и дремать всю ночь, Шерлок», — сказал Савич. «Они придут за нами».
  
  «Интересно, как они сделали по нам не менее дюжины выстрелов, Лора, и промахнулись.
  Вам не кажется это странным?»
  
  «Они почему-то не хотят нашей смерти?» — спросил Савич, приподняв тёмную бровь на дюйм. «Может, и нет», — ответил я.
  
  В следующее мгновение все три окна в передней части коттеджа взорвались, разбросав осколки стекла, рваные шторы и тяжёлые металлические контейнеры, которые ударились об пол и покатились. Они издали громкие хлопки и вырвали клубы дыма. Дым был едким, горьким, обжигающим воздух, обжигающим дыхание.
  
  Времени не было. Я посмотрел на Лору, которая смотрела на один из маленьких серых цилиндров яйцевидной формы, выпускающий ровную струю бледно-голубого дыма всего в шести футах от неё.
  
   «Это ледяная кислота», — сказала она. «Простите, ребята. Мне очень, очень жаль».
  
  Я хотел сказать ей, что это не её вина. Я открыл рот, вдохнул ледяную кислоту и подумал, что язык обожжёт. Мне хотелось кричать от боли, но горло было словно обожжено. Я отключался, и это было очень странное чувство. Мне становилось холодно, рот онемел, зубы стучали. Вот почему её называли ледяной кислотой. Она делала это с тобой, прежде чем уложить тебя на землю.
  
  Прежде чем закрыть глаза, я увидела, как Савич крепко прижимает к себе Шерлока, его голова прижимается к её макушке. Лора лежала на полу на боку, поджав ноги. Она не двигалась. Я попыталась к ней подойти. Но потом потеряла её из виду. Мои глаза застыли, из них текли слёзы, ледяные по щекам. Мне хотелось сказать Савичу, что нам нужно убираться отсюда.
  
  Потом я ничего не почувствовал.
  
  
  Глава двадцатая
  Я понял, что проснулся, потому что услышал собственные стоны. Но боли не было. Лора звала меня по имени, снова и снова. «Мак, не делай этого. Пожалуйста, пожалуйста, Мак, остановись. Просыпайся!»
  
  Я открыл глаза и посмотрел на лицо Лоры. «О Боже, ты очнулась.
  Мак, ты должен остановиться».
  
  На мгновение я не понял, о чём она говорит. Что прекратить? «Мак, пожалуйста, уйди. Прекрати, Мак».
  
  Нет, я не чувствовал боли, но то, что я чувствовал, было резким и реальным. Это меня просто разрывало. Я не понимал этого.
  
  «Мак, просыпайся!»
  
  Я был сверху. Она была голая, и я тоже был голым, между её ног. Я был готов кончить в неё. Я чувствовал такое всепоглощающее желание, что, казалось, не смогу остановиться.
  
  «Лора, Боже мой, Лора».
  
  «Мак, остановись!»
  
  «О, Боже, я не думаю, что смогу». Я задыхался, пытаясь замедлить движение
   Моё тело. Желание войти в неё убивало меня. Я напряг мышцы и закричал. Я не собирался её насиловать. Не собирался. Потребность сделать это была за пределами моего понимания. Она толкала меня, сводила с ума, и я снова закричал, пытаясь удержаться, вернуть себе разум, волю. Я чувствовал её плоть на себе и не думал, что смогу сдержаться.
  
  Я посмотрел на нее и увидел, что она плачет, по ее щекам текут слезы.
  
  «НЕТ!» — закричал я, запрокинув голову.
  
  Я рванул с неё, рухнул рядом с ней на деревянный пол. Я лежал, тяжело дыша, ругаясь, чувствуя, как желание кончить в неё пульсирует во всём моём теле.
  
  «Мак».
  
  Ее голос казался далеким, но я знал, что она лежит рядом со мной.
  
  «С тобой все в порядке?»
  
  В её голосе больше не было страха, только облегчение. Я повернулся на бок к ней. Она смотрела на меня и улыбалась. И тут я увидел, что её руки связаны над головой, а ноги разведены и связаны в лодыжках. Она была беспомощна. А я – нет. Я был не совсем голым. На мне всё ещё были кроссовки и футболка.
  
  Я снова и снова делал глубокие вдохи, просто продолжал втягивать и выдыхать воздух, отчаянно пытаясь очистить свой разум.
  
  Я протянул руку, чтобы коснуться её, но тут же отдёрнул её. Я ещё не был достаточно силён.
  
  Слёзы всё ещё текли по её щекам. Я не мог этого вынести. Я прикоснулся к ней, вытирая слёзы пальцами. «Мне так жаль, Лора. Что случилось?»
  
  «Они накачали нас наркотиками».
  
  Я совершил ошибку, посмотрев вниз на её тело. Я стиснул зубы и откатился. У меня всё ещё стоял член. Я вскочил на ноги, схватил одежду с пола и быстро натянул шорты и брюки.
  
  Одевшись, я почувствовала себя более нормально. Борись, твердила я себе снова и снова. Просто борись.
  
  Я опустился на колени рядом с ней. Её ноги были широко расставлены, лодыжки привязаны к маленьким кольцам, закреплённым в полу.
  
  «Прости», — сказал я. «Боже, прости. Я не понял, не знал...»
  
  «Это не ты меня связал, Мак. Со мной всё в порядке. Тебе удалось остановиться».
  
  У меня дрожали руки. Мне потребовалось некоторое время, чтобы развязать узлы на её запястьях и лодыжках. Она медленно свела ноги вместе и села. Она потирала запястья. «Спасибо, Мак».
  
  «Где твоя одежда?»
  
  "Я не знаю."
  
  Я снял рубашку и протянул ей. Наблюдая, как она надевает её и застёгивает пуговицы, я почувствовал, как мой разум отяжелел и оцепенел. Желание обладать ею постепенно отступало. Я мог его контролировать.
  
  Она встала и подошла к узкой кровати в углу маленькой комнаты, где мы находились. Моя рубашка спускалась ей до бёдер. Она села на край кровати, потирая запястья.
  
  Я сел рядом с ней. Я не собирался к ней прикасаться. Боялся, что если трону, то снова сойду с ума. «Расскажи, что случилось? Где мы?»
  
  «Я не говорю по-испански, поэтому не знаю, о чем они говорили.
  
  «Ты была в сознании, но всё ещё очень слаба. Я видела, как тебе делали укол». Она вздрогнула.
  
  Я прижал её к себе, крепко обнимая. «Мы их победили, — сказал я, поглаживая её по спине. — С нами обеими всё в порядке».
  
  Она сказала мне в плечо: «Думаю, для них это была игра. Им хотелось поразвлечься. Они забрали мою одежду и связали меня. Потом они посадили тебя на меня, как жеребца на кобылу. Они засунули твоё лицо мне между ног. Когда они оттащили тебя назад, они смеялись. Потом кто-то из мужчин, наверное, главарь, что-то сказал, и они оставили нас одних». Она снова замолчала. Я поцеловал её волосы, погладил по спине. «Всё в порядке», — сказал я.
  
  «Только потому, что ты достаточно отошел от этого, чтобы увидеть, что ты делаешь. Я не
   Думаю, ты сможешь остановиться, Мак. Боже, это было ужасно.
  
  Она была связана, голая, беспомощная. Я на мгновение закрыл глаза, осознавая чудовищность происходящего. Если бы я не смог остановиться, то… «Они хотели, чтобы я тебя изнасиловал?»
  
  «Видимо. Забавно, но осознание того, что это ты, но тебя на самом деле там не было, только усугубляло ситуацию. Ты был не моим Маком. Ты был незнакомцем, которому было всё равно, кто я. Ты чувствовал мой запах, знал, что я женщина, и этого было достаточно.
  Этот препарат контролировал ситуацию».
  
  «Лекарство», — медленно произнес я. «Помнишь, ты говорил мне, что это лекарство как-то влияет на секс?»
  
  «Да. Это должно быть то, что мы искали. Они использовали это на тебе, чтобы посмотреть, что оно с тобой сделает».
  
  Мне хотелось их убить. Они обращались с нами, как с животными. Нас использовали ради забавы, чтобы посмотреть, на что способен этот проклятый наркотик.
  
  «Вероятно, они дали тебе гораздо больше, чем вводят для сексуального эйфории».
  
  «Это понятно. Я не чувствовал, что провожу время наилучшим образом».
  
  Я почувствовал её улыбку у себя на плече. Я прижал её к себе. «Они тебя обидели?»
  
  «Не могу сказать. Не знаю, как долго мы были без сознания. Но меня вывели из этого состояния с помощью нюхательной соли.
  
  Они хотели, чтобы я полностью проснулась, когда натравили тебя на меня. Боже, Мак, это было ужасно. Я ничего не могла сделать, а ты исчез. Потом я увидела, как ты вернулся, совсем ненадолго, и тогда я разговаривала с тобой, пока ты наконец не взял себя в руки.
  
  «Вы знаете, где мы?»
  
  «Нет. Я просто прояснил голову примерно час назад. Сейчас ночь, это я точно знаю. Часы показывают чуть больше десяти».
  
  В этой маленькой комнате не было окон. Она была почти квадратной, не больше двенадцати на двенадцать футов. В ней стояла только одна односпальная кровать, рядом лежал старый тряпичный коврик, а в дальнем углу находились унитаз и раковина.
  
  «Было около восьми вечера, когда они бросили ледяную кислоту в коттедж», — сказал я.
  
  «Сколько времени прошло? Часы? День? Не знаю, Мак. Но скажу тебе одну вещь. Если бы сейчас у меня был пистолет, клянусь, я бы снёс голову первому же, кто вошёл бы в дверь. Просто не могу поверить в то, что они сделали. И они ещё смеялись над этим».
  
  "Сколько?"
  
  «Там было трое мужчин, а потом вошёл тот, кто, по-моему, был их главарём, и заставил их уйти». Она помолчала немного, а затем добавила: «Они все говорили по-испански. Сомневаюсь, что мы всё ещё в Орегоне».
  
  «Может быть, Мексика», — сказал я.
  
  «Возможно», — согласилась она. «Или в Колумбии. Помните агента DBA, которого пытали и убили в Мексике несколько лет назад? И ничего не произошло?»
  
  Я отстранила её от себя. «Послушай, Лора. Не думай так. Это ни к чему хорошему не приведёт. Ты не видела Шерлока или Савича?»
  
  Она покачала головой. «Когда я проснулась, я была одна.
  
  Когда меня привели в эту комнату, она была пуста. Не знаю, где они тебя держали, но двое мужчин почти дотащили тебя сюда. Ты был как будто в ступоре. Тебя бросили на кровать и сделали укол. Через пять минут тебя посадили на меня. Они же животные.
  
  «Интересно, что бы случилось, если бы я не взял себя в руки? Судя по тому, что я чувствовал, я бы продолжал это делать, пока не умру или пока действие препарата не закончится.
  Может, именно это они и хотели увидеть. Интересно, делали ли они ставки.
  
  Она отстранилась. «Но ты же остановил себя, Мак».
  
  Я поцеловал её в губы. Я откинул назад её волосы, легонько провёл большим пальцем по бровям. «Я наконец понял, что это ты. Я люблю тебя, Лора. Я не мог причинить тебе боль».
  
  «Ну, тогда давай разберемся с этим беспорядком, а потом поженимся. Сможем, Мак?»
  
  Я не мог поверить, что мне понадобилось целых двадцать девять лет, чтобы найти эту женщину. Я поцеловал кончик её носа. «Именно в таком порядке».
  
  Я посмотрел на маленькие кольца, вкрученные в деревянный пол. Они уже делали это раньше? Приводили женщин и по очереди наслаждались этим? Наркотик – это нечто. У меня всё ещё стоял.
  
  Я снова посмотрел на Лору. Её волосы закрывали лицо, длинные и свободные, очень блестящие. Я не мог поверить своим глазам. «Они тебя расчёсали?»
  
  «Да», — сказала она, не глядя на меня. «Даже больше. Они искупали меня, вымыли голову и побрызгали духами. Они позволили двум женщинам сделать это, пока они наблюдали. Ни одна из них не говорила по-английски. Потом они привели меня в эту комнату. У меня сложилось впечатление, что они уже делали это с другими женщинами».
  
  Я снова прижал её к себе, и на этот раз я по-настоящему ощутил исходящий от неё мускусный аромат. Меня охватило желание. Оно не было невыносимым, но я не хотел испытывать себя. «Я хочу пить», — сказал я. Немного отдалившись друг от друга, я почувствовал облегчение. Я подошёл к раковине. Она была такой же древней, как ковёр у кровати, потрескавшейся и ржавой.
  Но вода была достаточно прохладной и чистой. Я умылся. Запах Лоры исчез. Тяжесть в голове отступала. Теперь я мог думать больше одной мысли одновременно, собирать больше одного впечатления. Но единственной моей мыслью было желание убить их. Я не мог оторваться от этого, хотя знал, что должен. Нам нужно было выбираться отсюда.
  
  Лора встала. «Ты ушёл, потому что снова почувствовал действие наркотика?»
  
  «Да, но теперь лучше. Не беспокойся обо мне». Потом я покачал головой и сказал: «Нет, забудь. Если я начну странно на тебя смотреть, или говорить что-то не то, быстро убирайся от меня. Если не сможешь, ударь меня как сумасшедшего. Защищай себя. Хорошо?»
  
  Она долго изучала моё лицо, а затем кивнула. Когда она подошла ко мне, я пошёл к кровати снаружи. Пока она набирала воду в руки, я сказал: «Надо придумать, как выбраться из этой чёртовой комнаты».
  
  Мы оба посмотрели на единственную дверь, без окон.
  
  «Как думаешь, они нас покормят?» Я умирал с голоду, мой желудок уже почти не урчал, но дело было не в этом. «Если нам принесут еду, у нас будет шанс выбраться отсюда».
  
  Нас покормили, не прошло и десяти минут. Дверь просто открылась, очень быстро.
   И вот вошёл молодой парень с двумя большими тарелками в худеньких руках. За ним стоял ещё один мужчина с АК-47 наготове. Он не вошёл в комнату, а просто стоял в дверях, направив оружие мне в живот, бдительный и готовый к бою.
  
  Кажется, я даже не слышал, как они закрыли и заперли дверь. Я не мог оторвать глаз от еды. Там были горы мягких тортилий и фасоли, полоски говядины и толстый картофель с перцем и луком. Я был так голоден, что это было вкуснее всего, что я когда-либо ел.
  
  Они оставили большой кувшин холодной воды. Мы выпили всё, потому что перец был острее смолы. Еды не осталось совсем. Лора посмотрела на пустые тарелки и сказала: «Надеюсь, нам не станет плохо от того, что мы так наедаемся».
  
  «Неприятная мысль», — сказал я, вспомнив месть «Монтесумы», из-за которой я пару лет назад, когда рыбачил у Косумеля, был обезвожен и похудел на десять фунтов. «Один парень с АК-47. Думаю, нам стоит переместиться к двери, чтобы, если он снова придёт один, у нас был шанс добраться до парня с ружьём».
  
  Лора кивнула. «Там только эта тонкая подушка и одеяло. Я их подложу под простыню. Может, на мгновение они подумают, что мы спим на кровати».
  
  Мы сделали это и отошли, чтобы посмотреть на результат своих трудов. «Не очень хорошо», — сказал я.
  «Но, надеюсь, это сработает. Какую сторону двери вы бы выбрали?»
  
  Я оказался сбоку от шлюза, а Лора – за дверью. Она сняла тяжёлую фарфоровую крышку унитаза и прижала её к груди.
  
  «Они, должно быть, знают, что мы не будем сидеть здесь сложа руки, — сказала она. — Они ждут, что мы что-нибудь предпримем. Возможно, они даже сейчас за нами наблюдают».
  
  Я думала так же. Я встала и осмотрела эту маленькую комнату, дюйм за дюймом. Я не увидела ничего, даже отдалённо напоминающего объектив камеры или глазок. Я снова села. «Боже мой, надеюсь, что с Шерлоком и Савичем всё в порядке».
  
  «Может быть, Шерлок сидит у двери, пока мы разговариваем, прижимая к груди крышку унитаза».
  
  Мы ждали. Очень долго. Мы спали. Мы проснулись рано на следующее утро.
   Мои часы показывали около 6:30 утра.
  
  Мы по очереди ходили в туалет и мылись. Ровно в семь часов мы услышали их приближение.
  
  
  Глава двадцать первая
  Ключ повернулся в замке. Дверь медленно открылась. Но никто не произнес ни слова, никто не вошел. В дверной проём вкатился баллон с газом. Я вскочил на ноги, схватил его и бросил в унитаз. Смыл. Из бачка повалил дым. Я с силой опустил сиденье унитаза. К счастью, оно впитало большую часть дыма. Я вдохнул лишь немного. Я ничего не почувствовал.
  
  Я услышал мужской смех. Я обернулся и посмотрел на двух мужчин, стоявших в дверях и наблюдавших за мной.
  
  «/Аси се хаче!» — произнёс один из них. У него был глубокий бас. Это был невысокий, жилистый, темноволосый мужчина, одетый в военную форму, как и его напарник. На этот раз он сказал по-английски с сильным акцентом: «Си, молодец. Мы знали, что ты нас ждёшь. А теперь ты закончил. Пошевеливайся». Он взмахнул АК-47.
  Ко мне. «Женщина ещё спит? Ты её измотал, а?»
  
  Я сделал шаг, наблюдая за мужчинами. Мужчина с басом поднял оружие, но больше ничего не сказал, потому что Лора вскочила, резко выскочила из-за двери и ударила его по лицу фарфоровой крышкой унитаза.
  
  Другой мужчина выскочил в дверной проем, глядя на Лору и держа АК-47 наготове, готовый выстрелить.
  
  Я закричала и бросилась прямо на него. Он взмахнул пистолетом, но застонал и упал на пол, когда Лора сильно ударила его по виску фарфоровой крышкой унитаза.
  
  Первый мужчина попытался подняться. Лора спокойно наклонилась и снова сильно ударила его крышкой унитаза. Затем она сильно пнула их обоих по рёбрам.
  
  «Быстро закройте дверь», — сказал я. Я схватил подмышки крупного мужчину и потащил его в комнату. Лора схватила другого.
  
  Я взял один из АК-47 и выглянул за дверь. По обе стороны комнаты тянулся длинный узкий коридор. Больше никого не было видно.
  
   «Нам нужна их одежда», — сказал я.
  
  Пять минут спустя мы уже застёгивали камуфляжные штаны и шнуровали военные ботинки. Лора оторвала рукава моей белой рубашки, чтобы засунуть их в носки своих ботинок. Она пару раз топнула ногой и улыбнулась мне.
  «Теперь всё хорошо. Рад, что один из мужчин оказался крупнее. Форма почти подошла тебе».
  
  Связывание мужчин заняло больше времени. Лора раздела их обоих догола и привязала по одной ноге к кольцам в полу, к которым её приковали. Она поднялась, отряхнула руки и посмотрела на меня.
  
  «Ладно, пошли отсюда. Савич и Шерлок должны быть где-то поблизости».
  
  Мы заперли дверь и повернули налево, просто потому, что я левша, и именно туда я и повернулся первым. У каждого из нас был полный магазин в АК-47 и ещё по одному магазину на поясе.
  
  Я был вооружён и опасен, чувствуя себя скорее пьяным, чем благоразумным. Лора заправила волосы под армейскую камуфляжную шапку. С расстояния трёх метров, думаю, на несколько секунд её можно было принять за мужчину.
  
  «Эти тупые головорезы, — прошептала она, — вырядились, как ополченцы».
  
  «Не жалуйся. Нам может помочь, если мы выберемся отсюда». Ботинки уже натирали ноги. Скоро натрутся мозоли.
  
  Мы услышали топот обутых ног, направляющихся к нам. Справа была дверь, третья по этой стороне коридора. Я открыл её как можно тише, и мы проскользнули внутрь. Мы прислушались. Затем услышали какой-то звук, похожее на покашливание.
  
  Мы оба обернулись и увидели старика, сидевшего за маленьким столиком в углу, спрятанным в тени, прямо под узким высоким окном, и евшего суп из миски. Он был лысым, с лицом цвета коричневой кожи, изборожденным морщинами. У него была длинная грязно-седая борода. На нем был старый шерстяной халат темно-коричневого цвета, обвязанный вокруг талии веревкой.
  
  Он смотрел на нас, не донеся до рта тортилью. Я прошептал по-испански, чтобы он не двигался: «Кедатэ, отец. Даже бородой не шевелись».
  
  Я подняла взгляд на Лору. Она стояла, прижавшись к двери, всё ещё прислушиваясь.
  Пальцы прижали её к губам, призывая к тишине. Сапоги прошли мимо. Никто не остановился. Священник не двинулся с места.
  
  «Кто ты?» — спросил он меня по-испански глубоким и древним голосом.
  
  «Мы американские федеральные агенты. Они накачали нас наркотиками и привезли сюда как заключённых. Они убьют нас, если снова поймают. Мы пытаемся сбежать. Ты тоже заключённый, отец?»
  
  Он покачал головой. «Нет, я прихожу в комплекс раз в неделю, чтобы позаботиться обо всех людях. Когда я прихожу, одна из женщин кормит меня завтраком». Его слова сливались друг с другом, почти невнятно. Мне было трудно его понять. Но я понял достаточно.
  
  «Какой сегодня день?»
  
  Ему пришлось повторить дважды, прежде чем я понял. Четверг. Мы потеряли день.
  
  «Где мы, отец?»
  
  Он посмотрел на меня, как на сумасшедшего. «Ты же недалеко от Дос-Бразос».
  
  В нашу сторону шли ещё несколько ботинок. Они замедляли шаг. Мы оказались в ловушке.
  Единственное узкое окно не пропустило бы даже тощего ребёнка. Старик посмотрел на нас и медленно произнёс: «Времени больше нет. Оба, быстро залезайте под кровать. Я разберусь с мужчинами».
  
  Если он нас предаст, у нас будет меньше шансов выжить под узкой провисшей кроватью в дальнем углу. Выбора не было. Мы с Лорой юркнули под неё. Хорошо хоть лоскутное одеяло сползло с кровати почти до самого пола. Мы еле-еле поместились. Я лежал почти на АК-47, Лора прижималась к моей спине, её оружие упиралось мне в позвоночник.
  
  Дверь открылась без стука. Я увидел по крайней мере три пары сапог. Услышал, как мужчина пронзительным голосом спросил по-испански: «Отец, вы давно здесь?»
  
  «Да. Я всё ещё завтракаю».
  
  «Вы ничего не слышали? Ни людей, ни беготни?»
  
  «Только вы, сеньор, и ваши люди. Que haces? Что случилось? Пожар?»
  
  «О нет, ничего подобного. Какие-то люди — мужчина и женщина — которых мы держали в руках.
   Их для полиции. Они скрылись. Не волнуйся, отец. Мы их найдём.
  
  Священник ничего не сказал. Он что, подавал им знак? Нет. Мужчины развернулись и вышли из зала.
  
  Дверь. И вдруг один из них сказал: «Отец Орландо, женщина, Гестия, сказала мне, что её сын сильно страдает. Она хочет, чтобы вы его сейчас же увидели. Можете ли вы приехать? Мои люди сопроводят вас, чтобы уберечь от чужеземца».
  
  «Я приду», — сказал священник. На нём были старые сандалии Birkenstock, без носков. Его ступни были стерты и покрыты шрамами, как ствол дерева.
  
  Дверь наконец закрылась. Мы медленно выбрались из-под кровати.
  
  «Чуть не съели», — сказала Лора, вытираясь. Я уставился на маленький столик. Там лежали три мягкие тортильи. Я всё ещё был голоден. Я схватил их, свернул, дал Лоре большой кусок и запихнул остатки в рот.
  
  «Я снова начинаю чувствовать себя человеком».
  
  
  Глава двадцать вторая
  Мы находились в каком-то старом деревянном бараке, который извивался и вертелся, словно кроличий садок. Первые две комнаты, куда мы заглянули, были пусты, но в третьей на нижней койке, спиной к нам, спал мужчина. Он не шевелился. Мы тихо закрыли дверь и продолжили поиски. Савич и Шерлок, должно быть, были в одной из этих комнат.
  
  Мы снова вышли в коридор. Дошли до угла, и я жестом велел Лоре держаться подальше, а сам присел на корточки и быстро осмотрелся.
  Я чуть не потерял свои тортильи от неожиданности. Всего в пятнадцати футах от меня стояли по крайней мере десять мужчин всех возрастов, одетых в камуфляж и военные ботинки, все стояли смирно, прижав оружие к плечам, спиной ко мне. Они молчали, ни единого движения. Я даже не слышал их дыхания.
  
  Перед ними стоял пожилой мужчина лет пятидесяти. На нём была гражданская одежда: белая льняная рубашка с расстёгнутым воротом, светло-коричневые брюки и итальянские туфли. Он был совершенно лысым. Похоже, он обрил голову для пущего эффекта. Это был крупный мужчина, почти моего роста, с крепкой мускулатурой.
  
   Он нёс через руку белый лабораторный халат. Он быстро говорил по-испански. Я почти ничего не понял. Я медленно отстранился, когда он сказал: «...мы должны найти мужчину и женщину. Это опасные американские агенты, которые здесь, чтобы уничтожить нас. Если вы их увидите, не убивайте их. Это запрещено».
  
  Я прошептал Лоре: «Впереди дюжина солдат. Тот человек, который отозвал остальных, он действительно был большим, мускулистым и лысым?»
  
  «Нет, это был другой мужчина».
  
  «Похоже, этот тут главный. Он отдаёт им приказы насчёт нас. Он не хочет, чтобы нас убили. Полагаю, это хорошие новости. О да, он стильно одевается».
  
  «Пошли отсюда». Мы быстро дошли до другого конца длинного коридора, к большой двустворчатой двери. Я подергал блестящую латунную ручку.
  
  Он легко и бесшумно повернулся. Я пригнулся и развернулся, обмахивая комнату оружием. На первый взгляд, это был очень шикарный кабинет, с обилием антикварной мебели с золотой отделкой и несколькими потрясающими персидскими коврами. Кабинетом он, мягко говоря, не назовёшь. Ни телефона, ни факса, ни компьютера, ничего, чем можно было бы воспользоваться, чтобы вызвать помощь.
  
  Мы тихонько вошли и закрыли дверь. Я повернул замок. «Кабинет Эльефе», — сказал я.
  «Хозяин этого места. Наверное, это тот лысый парень с солдатами. Интересно, кто он, чёрт возьми? Чёрт, я даже телефона не вижу. Должно быть, они общаются по рации».
  
  Лора уже сидела за огромным столом в стиле Людовика XIV, просматривая бумаги.
  За её спиной было большое стеклянное окно, выходящее на небольшой огороженный стеной сад в английском стиле, полный тропических цветов и растений. «Чёрт, тут всё на испанском, и я не могу прочесть», — сказала она. «Быстрее, иди сюда, Мак».
  
  Кто-то попытался повернуть ручку двери.
  
  Я услышал крики. Снова стук. Приклад пистолета ударил по одной из дверей, затем по другой. Дорогое дерево разлетелось в щепки.
  
  Времени не было. Я помолился и схватил Лору за левую руку. Мы разбежались, скрестили руки перед лицом и врезались в огромное стеклянное окно за столом в стиле Людовика XIV.
  
  К счастью, мы приземлились на траву, перекатились и тут же побежали. Мы находились в частном цветнике, идеально ухоженном и ухоженном, и я,
   который любил цветы, ему было все равно.
  
  «Ничего не так просто», – подумал я, ударяя рукояткой оружия по небольшой калитке в дальнем углу сада. Старое дерево раскололось и упало наружу. Мы выехали за пределы участка и замерли на месте. Перед нами не было ничего, кроме джунглей и рва шириной в три-четыре фута, вероятно, для того, чтобы джунгли не наступали на участок раз в несколько дней. Он был наполнен солоноватой водой, которая, казалось, могла убить всё, что к ней приблизится.
  
  Я снова взял её за руку, и мы перепрыгнули через ров. Мы услышали крики позади нас.
  Над нашими головами раздались выстрелы. Хорошо, они не забыли, что эль-хефе приказал им сохранить нам жизнь.
  
  Мы врезались в густую зелёную стену, которая через пару минут затмила солнце. Предстояла гонка – нам предстояло соперничать с дюжиной местных жителей.
  
  Я никогда раньше не был в джунглях. Земля здесь не была покрыта зарослями растений, деревьев и кустов, как я ожидал. Нам не нужен был мачете, как показывали в фильмах. Там было почти голо, лишь один слой листьев покрывал землю. Но даже этот слой был гнилым. Всё вокруг было живым и зелёным или гниющим.
  
  Пока мы бежали, становилось все темнее, зелень над нашими головами образовала непрозрачный полог.
  Лишь самые тонкие лучи солнечного света проникали сквозь неё. Неудивительно, что всё так быстро сгнило – не было солнечного света, который мог бы хоть что-то высушить. Люди тоже сгниют, подумал я, и вокруг было много существ, готовых им помочь. Это было не самое лучшее место.
  
  Мы пробежали ещё метров двадцать по джунглям и остановились как вкопанные. Дальше без мачете мы идти не могли. Невозможно было раздвинуть ветви и лианы, которые преграждали нам путь непроходимой стеной зелени.
  Я никогда не представлял себе ничего подобного. Мы остановились и прислушались. Несколько мгновений мы ничего не слышали, а потом я услышал мужской крик. Он говорил на очень быстром испанском, и я не мог разобрать, что именно. Я слышал, как люди пробирались сквозь густую листву, не обращая внимания под ноги, просто двигаясь к нам.
  
  «Пора попытаться спрятаться», — сказал я. Мы сделали ровно десять больших шагов вправо, стараясь не оставлять никаких следов, ведущих к этому месту, и притаились за деревом. Я поднял глаза и увидел лягушку, пристально глядящую мне прямо в глаза. По крайней мере, этот малыш не пытался нас съесть. Он выглядел так, будто ему самое место на той старой
  Реклама Bud.
  
  Мы были плохо экипированы, только одежда и оружие. Мы никак не могли выжить в этом чужом месте. Мне не хотелось об этом думать. Я не собирался оставаться здесь дольше, чем необходимо.
  
  Мужчины были уже совсем близко, не более чем в шести метрах от нас. Двое из них спорили о том, куда идти. Муравьи ползали по моим ногам. Лора шлепнула себя по тыльной стороне ладони. Коралловая змея, чьи красивые яркие полосы предупреждали о том, что она может убить вас быстро, проскользнула в шести футах от ноги Лоры. Я обнял её за плечи.
  
  Я понял, что мне так жарко, что кровь, казалось, разлилась по венам. Пот выступил у меня под мышками и на пояснице. Я ненавидел жару. Почему наркоторговцы не могут торговать из Канады? Милое маленькое насекомое размером с пятидесятицентовую монету упало с ветки над моей головой мне на предплечье. Оно крепко укусило меня, а затем легко спрыгнуло на землю и быстро спряталось под листом.
  
  Наконец, мужчины рассредоточились, и несколько человек направились в нашу сторону. Это имело смысл. Я бы сделал то же самое. Я внимательно прислушивался к каждому хрусту ботинок.
  
  В нашу сторону направлялись всего двое мужчин. Я дважды поздоровался с Лорой, и она кивнула, готовясь к встрече.
  
  Я указал на оружие и покачал головой. Она снова кивнула. Минуту спустя они были уже в футе от нас, размахивая оружием, ругаясь на насекомых, на капающие листья над головой, и всё это по-испански. Если они нас найдут, я знал, что нам нужно действовать быстро и бесшумно, как мёртвые. Один из мужчин вскрикнул. Может быть, насекомое, которое только что откусило мне половину предплечья, добралось и до него.
  
  Затем один из мужчин опустил глаза, и мы уставились друг на друга. Не издав ни звука, я вскочил и ударил его прикладом АК-47 в челюсть. Раздался громкий треск, но он лишь издал тихий вопль и упал.
  
  Лора действовала быстро. Она ударила противника в живот, затем подняла оружие и ударила его ему в висок.
  
  Мы стояли над двумя мужчинами, пытаясь восстановить дыхание.
  
  Мы слышали, как мужчины перекликаются. Слава богу, они, видимо, не слышали, как эти двое упали. Конечно, их скоро хватятся. Мы быстро раздели мужчину, которого ударила Лора, потому что он был очень маленьким. Лора натянула на него одежду.
   Штаны и ботинки он бросил в кусты, которые, клянусь, задрожали, когда ботинки в него ударились. Мы забрали у них обоих оружие.
  
  Прошло не больше трёх минут. Мы двинулись на запад, следуя слабым проблескам солнца. Примерно через каждые двенадцать шагов мы стирали следы. Мы продвигались медленно. Мы оба были мокрыми до нитки, жажда так мучила нас, что языки распухали. Мы слышали стрекотание обезьян высоко над головой в переплетённых ветвях деревьев, а также постоянные крики и вопли животных, которых мы никогда в жизни не слышали. Мы услышали тихое, предупреждающее рычание. «Пума», – прошептала Лора. Они знали, что мы здесь, и громко возвещали об этом своим кузенам.
  
  Прилетели птицы, крича громче и свирепо, чем Нолан когда-либо слышал, даже когда он был самым раздражительным.
  
  «Просто послушайте их», — сказала Лора. «Они повсюду вокруг нас и шумят невероятно громко».
  О, Мак, как ты думаешь, что ледяная кислота делает с животными? Например, с Грабстером и Ноланом?
  
  Я замерла и уставилась на неё. «Я о них не думала. Разве не логично, что они спят так же, как мы? Что они просыпаются так же, как мы?»
  Что с ними все будет в порядке?
  
  Я думала, она сейчас расплачется.
  
  «Это был глупый вопрос», — сказал я без колебаний. «Держу пари на свой АК-47.
  что с ними всё в порядке». Паника в её глазах утихла. «Мэгги, наверное, их кормит. Не волнуйся, Лора».
  
  Мы продолжали идти, внимательно оглядываясь по сторонам перед каждым шагом. Чтобы пройти милю, мне понадобится три часа, прикинул я, ругая ботинки, натирающие пятки.
  
  И вдруг, без всякого предупреждения, начался дождь. Мы просто посмотрели друг на друга, запрокинули головы и открыли рты. Вода была восхитительной на вкус. Внезапно что-то с десятком суетливых лапок приземлилось мне на щеку. Я стряхнул его, сложил ладони рупором и выпил.
  
  Дождь был таким сильным, что даже сквозь густые заросли зелени над головой, что буквально через минуту-другую мы перестали испытывать жажду. Мы промокли насквозь и чуть не задымились – было так жарко. Это было ужасно. Боже, как же я ждала, когда окажусь на горнолыжном склоне, где из моего…
   рот.
  
  Я поднял руку и потёр пальцами грязное пятно на щеке Лоры. «Знаешь, Лора, когда я летел из Вашингтона всего неделю назад, я и представить себе не мог, что окажусь в тропическом лесу с любимой женщиной, ради которой мне пришлось проехать три тысячи миль».
  
  «Я тоже этого не ожидала», — сказала она и поцеловала мои пальцы.
  «Нам лучше заняться поисками Савича и Шерлока».
  
  Я положил оружие на землю, застегнул ей рубашку до шеи и поднял воротник. Он касался её подбородка. «Давайте прикроемся как можно лучше», — сказал он.
  Я добавил и застегнул рубашку до подбородка. Рукава были застёгнуты на запястьях. По крайней мере, наша форма была заправлена в ботинки, а ботинки были прочными. Это была хорошая защита от всех тварей, которые ползали рядом с нами.
  
  Мы пошли на северо-восток, примерно параллельно тому, что выглядело как вырубка сразу за тропическим лесом, не более чем в ста ярдах от нас. Мы хотели оставаться незамеченными, пока не окажемся далеко за пределами лагеря. Ещё через час мы снова повернули на юг. Опушка тропического леса достигла нас не более чем за двадцать минут. Густая листва внезапно поредела. Солнце сияло ярко, воздух сразу же стал суше. Ландшафт изменился до невероятных размеров. Густой, густой лес просто сменился невнятным бесплодным пятном.
  
  Я прикинул, что мы находимся по крайней мере в ста ярдах к северо-востоку от комплекса.
  
  
  Глава двадцать третья
  Вдали виднелись горы, вершины которых были окутаны облаками.
  
  Не было никаких признаков людей, вообще никакого жилья. Мы вышли из зелёного мира, где обитало больше животных, чем где-либо ещё на планете, в пустыню. Солнце высушило нашу одежду меньше чем за пятнадцать минут. И нас мучила жажда.
  
  «Нам нужна вода», — сказала Лора. «И какое-нибудь укрытие». Она указала на рощу неподалёку. Роща находилась на небольшом холме. Оттуда мы могли бы увидеть какие-нибудь признаки жизни, возможно, даже саму хижину.
  
  «Слушай», — сказала Лора и указала вверх. Вверху приближался небольшой самолёт.
  
   И тут я увидел пустую взлётно-посадочную полосу в нескольких сотнях ярдов от того места, где мы стояли. На посадку заходила четырёхместная «Сессна».
  
  Мы бежали обратно в тропический лес, пока не услышали звук приземлившегося самолёта, а затем медленно выползли на живот. Мы едва разглядели трёх человек, выходящих из самолёта, идущих к джипу и садящихся в него. Мужчины это были или женщины, мы не могли сказать точно. Джип уехал на восток от взлётно-посадочной полосы.
  
  К моему разочарованию, «Сессна» уже через несколько минут поднялась в воздух и скрылась за горами.
  
  «Жаль, — сказала Лора, — что самолёт задержался. Мы могли бы уговорить пилота вытащить нас отсюда».
  
  «Нам нужен только Савич, — сказал я. — У него есть лицензия. Он может летать на чём угодно».
  
  Мы с Лорой медленно вышли из тропического леса. Сухой воздух приятно обжигал лицо. Я видел, как Лора подняла лицо к палящему солнцу высоко над головой.
  
  «Уже около полудня, — сказал я. — До наступления темноты ещё как минимум четыре с половиной часа».
  
  «Мы можем разведать обстановку и попытаться найти наилучший способ вернуться на территорию комплекса».
  
  «Я голоден», — сказал я и потёр кулаком живот. Моя рука замерла. Я увидел, как её взгляд проследил за моей рукой, а затем тревожно расширился. Внезапно, словно из ниоткуда, я ощутил вспышку невыносимой похоти. Я почти мгновенно стал таким же твёрдым, как камни, на которых стоял. Господи, я сходил с ума. Лора смотрела на меня.
  
  «Мак, что случилось?»
  
  Я схватил ее, закрыл ей рот рукой и сказал хриплым голосом:
  «Лора, у нас есть время заняться любовью. Давай сделаем это прямо здесь и сейчас. Мне нужно...»
  
  «Мак, прекрати!»
  
  Я слышал её голос, но её слова ничего не изменили. Я хотел только одного, собирался сделать только одно. Я пытался одновременно стянуть с неё рубашку и расстегнуть штаны. Я даже не думал о том, чтобы прикоснуться к ней, нет, мне просто нужно было войти в неё, прямо сейчас. Она отстранилась от меня.
   мне.
  
  Я на мгновение опомнился и выдавил: «Меня снова осенило, Лора. Не знаю, смогу ли я это контролировать. Я сделаю тебе больно. Убирайся отсюда к черту, сейчас же».
  Беги!» «Мак, ты же можешь контролировать это, ты же уже это делал!» «Пожалуйста, Лора». Я снова набросился на неё, отбрасывая назад. Она ударилась о дерево, но не упала. Вместо того чтобы бежать, она шагнула вперёд и пнула меня по яйцам. У меня перехватило дыхание. Боль затмила всё в голове. Я стоял, согнувшись, как старик, зная, что боль станет ещё сильнее, гораздо сильнее. Так и случилось. Я застонал, схватился за руки и согнулся пополам. Я ждал, когда эта адская боль утихнет. Я просто старался дышать, а не упасть на землю и не разрыдаться, как ребёнок. Лора стояла меньше чем в трёх футах от меня, не произнося ни слова.
  
  «Хороший выстрел», — сказал я, когда смог вымолвить хоть слово. Никто из нас не пошевелился. Я просто стоял, всё ещё сгорбившись, пытаясь взять себя в руки.
  
  «Слава богу, теперь всё не так плохо», — сказал я, медленно выпрямляясь. «Господи, не могу поверить, что наркотики могут такое сотворить. Чувствуешь себя как животное, которому больно, и просто обязан от этого избавиться. Тебе, возможно, пришлось бы убить меня, чтобы остановить, если бы ты не был таким умным».
  Ты выбил из моей головы все мысли, все побуждения».
  
  «Я не знал, что ещё делать. Ты уверен, что с тобой всё в порядке, Мак?»
  
  «Тебе не нужно меня снова пинать, по крайней мере, сейчас. Я снова в форме. Просто на мгновение мне захотелось секса больше, чем жизни. Чёрт, я думал, что секс в тот самый момент и есть жизнь. Как могут быть люди, которые будут платить за этот наркотик?»
  
  Она слегка коснулась кончиками пальцев моего рта. «Только дай знать, если мне снова придётся тебя пнуть».
  
  «Не думаю», — медленно ответил я. Мы сели и прислонились к чахлому дереву, которое я не мог опознать. Оно давало примерно столько же тени, сколько один лист на одном из деревьев в тропическом лесу, которое я не мог опознать.
  
  «Они нас не убивали, Мак. Они привезли нас сюда и ничего не сделали, только играли с нами в отвратительные игры, но не пытали. Наркоторговцы так не поступают. Наркоторговцы устраняют любого, кого считают угрозой своей деятельности. Когда они открыли по нам огонь в коттедже «Чайка», они не пытались нас убить. Им просто нужно было, чтобы мы остались в коттедже, чтобы они могли использовать ледяную кислоту и доставить нас туда, где мы сейчас находимся».
  
   «Возможно, они забрали нас, потому что им нужны были подопытные кролики для исследования препарата».
  
  «Они могут стащить людей с улицы и поставить над ними эксперимент. Им не понадобятся для этого четыре федеральных агента». Она взяла меня за руку. «Я знаю, это тяжело, Мак. Но кто-то приказал им не убивать нас. Единственный человек, которого, как мне кажется, волнует, выживешь ты или нет, — это Джилли. Если бы ты не участвовала, думаю, мы бы уже были мертвы».
  
  «Нет», — сказал я. «Это должен был быть Пол. Он отдал приказ, потому что знал, как сильно пострадает Джилли, если меня убьют».
  
  Она смахнула насекомое с колена. «Извини, Мак. Но ты должен думать об этом объективно. Четыре федеральных агента в Эджертоне, штат Орегон. Ситуация становится слишком жаркой. На кону стоят Джилли, Пол, Молинас и Тарчер. Им нужно выиграть время, чтобы остановить всё и смыться до того, как за ними придут копы. Я тебе немного рассказывал ещё об одном парне: Дель Кабризо, глава картеля Майлль. Мы считаем, что он — главарь, стоящий за разработкой этого наркотика. Джон Молинас — всего лишь один из его подручных.
  Вероятно, он использовал Молинаса только для того, чтобы добраться до Тарчера, Джилли и Пола.
  
  Что касается точной роли Алиссума Тарчера, я бы сказал, что он сам себя вмешал, отправив Пола и Джилли в Эджертон.
  
  «Но я знаю, что Джилли — единственная, кто может сохранить нам жизнь.
  Она единственная, у кого есть рычаги воздействия. Нам сохранят жизнь, иначе проблемы с подготовкой препарата к продаже на улицах не будут решены.
  
  «Она ушла из больницы, чтобы сбежать от тебя, Мак. Она знала, что ты не перестанешь давить. У неё не было выбора, кроме как уйти и спрятаться, надеясь, что ты просто вернёшься домой».
  
  «Моя сестра, что бы она ни сделала, не стала бы давать мне наркотики и натравливать на тебя, как собаку в течке. Она ненавидит тебя, потому что ты предал её, а не меня».
  
  «Джилли понятия не имеет, что они с нами сделают. Она в Орегоне, а не здесь. Но скажу тебе, Мак, она знает, что это за люди. Она должна была догадаться, что они не будут относиться к нам как к дорогим гостям».
  
  Она знала, что я не хочу этого слышать. Господи, она больше ничего не сказала о роли Джилли во всей этой истории. Она знала, что я подумаю об этом.
  
  «Кто этот лысый мужчина на территории?» — спросил я.
  
  «Я думал об этом. Судя по вашему описанию, это должен быть Джон Молинас. На фотографии, которую я видел, у него были густые чёрные волосы».
  
  «Полагаю, он считает, что бритая голова выглядит более устрашающе».
  
  Лора сказала: «Если это Молинас, я думаю, он здесь, чтобы убедиться, что нас никто не убьет.
  Может, Джилли потребовала страховку, настояла, чтобы он был здесь и всем управлял. Она хотела быть уверена, что Дель Кабризо не перережет нам горло.
  Может быть, это был ее способ защитить тебя».
  
  Я опустила голову на скрещенные руки. Меня накрыла огромная волна усталости. Никакого секса, никакого щемящего вожделения, просто внезапное, полное изнеможение. «Лора», — сказала я, пытаясь поднять голову. «Лора, что, чёрт возьми, я сейчас чувствую?»
  
  Я слышал её голос, тонкий, далёкий, зовущий меня по имени. Я пытался поднять глаза, но не мог поднять голову. Я отчётливо видел террористов в Тунисе, слышал их голоса, гадал, смогу ли я выбраться из этой передряги живым, потом появилась машина, ехавшая на нас, только водителя не было, а потом она превратилась в огненный шар, и я исчез. Нечестивый страх разъедал меня. Сейчас он казался сильнее, разъедающим, чем когда это произошло на самом деле.
  
  «Опять действие проклятого наркотика», – подумал я, но это ничего не изменило. Солнце становилось жарче, воздух – суше. Жар был внутри меня, наполнял меня. Повсюду царило запустение, и я был его частью. Я полетел к солнцу и упал в него.
  
  "Мак!"
  
  Голос Лоры был высоким и испуганным.
  
  Я попытался взглянуть на неё, но её лицо расплылось, а затем растворилось в какой-то странной серой белизне, казавшейся бесконечной и холодной, но это было совсем не то, и на каком-то уровне я это понимал. Я просто не знал, что это такое, и мне было всё равно.
  
  Я плыл, и было очень странно смотреть сверху вниз на большого мужчину. Я знал, что это я, только он просто лежал там, с закрытыми глазами, грудь тяжело вздымалась от усилий дышать. Потом я понял, что это я, потому что вдруг не смог дышать. Я умирал.
  
  Потом боль прошла, осталась лишь серо-белая пустота, которая никуда не девалась. Мне было холодно. Это имело смысл, я был голый. Мне хотелось укрыться, но я не мог пошевелить руками.
  
  Я почувствовала пальцы на своём предплечье, мягкие пальцы, любящие пальцы, пальцы такие нежные, что мне захотелось узнать, кому они принадлежат. Это стало чем-то большим. Мне нужно было узнать, кто так ко мне прикасается. Я заставила себя открыть глаза, заставила себя смотреть сквозь серо-белую мглу, чтобы найти того, чьи пальцы были такими нежными, такими ласковыми.
  
  Я увидела Джилли, стоящую надо мной, испуганную и злую одновременно. С чего бы ей бояться? Или злиться? Это было совершенно бессмысленно. Мне нужно было знать. Я собрала все свои силы и прошептала: «Джилли? С тобой всё в порядке».
  Слава богу. Я так переживала за тебя. Почему мы здесь, Джилли? Где мы?
  
  Она просто улыбнулась мне и слегка коснулась кончиками пальцев моей щеки.
  «Всё будет хорошо, Форд. Послушай меня. Ты скоро придёшь в себя. Нет, держи глаза открытыми, Форд, послушай меня. Тебе нельзя ничего пить и есть. Понял? Даже из-под крана не пей. Ничего».
  
  «Лора, Джилли? Где она?»
  
  «Всё будет хорошо, Форд. Лора здесь. Держись, Форд. Просто лежи спокойно и набирайся сил».
  
  А потом её пальцы покинули мою руку. Когда я поднял взгляд, её уже не было. Серо-белая пустота сгущалась вокруг меня, пока я не исчез в ней, просто погрузился в неё и позволил ей поглотить меня. Я задавался вопросом, почему мне больше не холодно.
  
  Я открыла глаза и поняла, что надо мной никого нет. Голова у меня была ясная, но я была так голодна, что готова была съесть всё, что угодно. Я покачала головой. Что случилось? «Лора?»
  
  Я увидел её лежащей на боку на сложенном одеяле на полу рядом с кроватью, на которой лежал я. Она была голой, как и я. Я в мгновение ока рухнул на пол рядом с ней, охваченный паникой. «Лора?» Я слегка нажал пальцами на пульс у неё на шее. Он был сильным и ровным.
  
  Я склонился над ней, сначала размышляя, что же, чёрт возьми, делать, а потом размышляя, где мы. Что-то тут было не так, но я пока не понимал, что именно. Я легонько погладил её по плечу и перевернул на спину.
  
  «Лора», — повторил я и наклонился, чтобы поцеловать её. Губы у неё пересохли.
  Она была такая бледная. «Лора», — сказала я и увидела, как её глаза медленно открылись.
  
  Я увидел крик в ее глазах и быстро прижал ладонь к ее рту.
  «Нет, помолчи. Я пока не знаю, что здесь происходит. Ты в порядке?»
  
  Она выглядела растерянной, брови её были нахмурены. Длинные волосы спутались вокруг головы. «Мак», — наконец произнесла она, и её голос показался мне прекрасным.
  
  «Всё в порядке, дорогая. Мы оба живы. Я просто не знаю, где и почему.
  Кто-то раздел нас обоих догола».
  
  Она не двигалась, не пыталась прикрыться. Я видел, как она глубоко вздохнула, и знал, что она ищет самообладание, что-то, за что можно ухватиться, что-то, что имело бы смысл.
  
  «Я увидел мужчину, стоящего позади тебя. Он появился внезапно. Я не слышал, как он приближался. И он чем-то в меня брызнул. Перед тем, как выйти, я видел, как он ударил тебя по затылку. Больше ничего не помню. Я хочу встать, Мак».
  
  Я протянул ей руку. Она смотрела на меня, и я понял, что у меня снова стоит. Мне было стыдно и страшно до смерти. Боль – это одно, но незнание, где реальность, а где нет, – это было за пределами всего, что я испытывал в жизни. Боже, как я это ненавидел.
  
  Я отвернулся от неё, схватил одеяло с кровати и обернулся вокруг талии. Для Лоры осталась только грязная простыня. Я стянул её с маленькой кровати и протянул ей. Она завернулась в одеяло, заправив концы на грудь.
  
  Она села рядом со мной на кровать. «Я умираю от жажды», — сказала она, глядя не на меня, а на свои босые ноги.
  
  Я не задумываясь ответил: «Мы вообще ничего пить не будем. Даже воду из-под крана». «Почему?»
  
  Я повернулся к ней. Поднял её руку и взял в свои. Она наклонилась ко мне, пока её щека не коснулась моего плеча.
  
  «Послушай, Лора. Джилли приходила ко мне. Она здесь. Она выглядела расстроенной. Она велела мне ничего не есть и не пить».
  
  «Джилли, здесь? Но когда ты мог ее видеть, Мак?»
  
   «Я не знаю, но это имеет такой же смысл, как и наше с тобой пребывание здесь, где бы это ни было».
  
  «Значит, она в этом замешана», — наконец сказала Лора. «Теперь ты это понимаешь, Мак? Если она действительно была здесь, с тобой, значит, она каким-то образом во всём замешана».
  «Да, я знаю», — сказал я. «Они снова нас поймали, да? Что же нам делать?»
  
  Но как они нас снова поймали? Они просто подошли к нам и выключили свет? Что здесь вообще происходит? Неужели всё это было как-то спланировано с помощью препарата, действие которого сначала ослабевало, а потом с грохотом возвращалось?
  
  Я встал и начал мерить шагами комнату размером двенадцать на двенадцать футов. «Нам нужно найти Шерлока и Савича», — бросил я через плечо. «Мы знаем, что они существуют».
  
  Странно, но, хотя я ходил и разговаривал с Лорой, я понимал, что где-то в моей голове что-то не так. Я вспомнил те ужасные моменты в Тунисе, которые я каким-то образом преувеличил.
  
  Я взглянул на кран в маленькой раковине. Никто из нас не собирался пролить ни капли воды, по крайней мере, здесь.
  
  
  Глава двадцать четвертая
  А как насчёт еды? Джилли ведь ничего не говорила о еде, правда? Да, говорила, вспомнил я. Я посмотрел на тарелку с дымящимся рисом, лепешками с небольшими лужицами растопленного масла и маленькой миской говядины в каком-то красном соусе. Я протянул руку и остановил Лору, не давая ей воспользоваться вилкой.
  
  «Мы просто не можем рисковать. Они могли подсыпать наркотики в еду так же легко, как и в воду». Я учуял запах этих тортилий и захотел выругаться, что я и сделал себе под нос.
  
  В дверях стояли двое мужчин, направляя оружие прямо на нас, а маленькая девочка, не старше двенадцати лет, выглядевшая настолько испуганной, что я думала, она потеряет сознание, принесла нам еду.
  
  «Есть ещё кое-что», — сказал я и поднялся на ноги. Я осторожно поставил два подноса с едой на пол. «Давайте ещё раз осмотримся на предмет камер или подслушивающих устройств».
  В прошлый раз их не было, но кто знает?
  
  Мы ничего не нашли. Тем не менее, я понизил голос: «Нам нужно найти
   готовы к любой возможности, как и в первый раз».
  
  «Неужели нам снова так повезёт? На этот раз там было двое с АК-47». Она посмотрела на унитаз. «Фарфоровая крышка исчезла».
  
  «Я никогда не говорил, что они глупые. Придётся искать что-то другое. У нас есть преимущество».
  
  «Готов поспорить на ферму, что они подсыпают наркотики в еду и воду. Рано или поздно кто-нибудь придёт посмотреть, как мы реагируем. Им и в голову не придёт, что мы ничего не едим и не пьем. Они будут ожидать, что мы будем валяться в отключке, заниматься сексом на полу или что ещё этот наркотик с нами сделает».
  
  Её плечи опустились. Я никогда не видел её такой подавленной. «Лора, послушай меня. Наши мозги снова придут в порядок. Больше никаких наркотиков. Мы профессионалы».
  Если кто-то и может выбраться отсюда, то это мы. А теперь иди сюда и обними меня. Я сейчас немного потеряла равновесие. Ты мне нужна.
  
  Она подошла ко мне, прижимая простыню к груди. Она ничего не сказала, просто прижала меня к себе. Я почувствовал, как она поцеловала моё обнажённое плечо.
  
  Внезапно я так разозлился, что готов был легко убить первого попавшегося через эту дверь. Я поцеловал Лору и оттолкнул её от себя. Я встал и оторвал ножку кровати. Одеяло сползло, но я не обратил на это внимания. Я поднял ножку.
  Дубинка получилась крепкая. Я передал её Лоре. «Ударь меня, если я снова попытаюсь тебя повалить. Пожалуйста, я предпочту это, чем быть выбитым».
  
  Она взяла дубинку и взвесила её. Потом улыбнулась мне: «Лучше дай мне кого-нибудь плохого».
  
  Это было настолько превосходное оружие, что я отрубил себе ещё одну ногу и немного покрутил ею, наслаждаясь её весом в руке. Я улыбнулся Лоре, стоявшей не дальше чем в шести футах от меня. Она всё ещё была закутана в старую потрёпанную простыню, волосы спутались, и она выглядела готовой ко всему. Женщина была суровой. Тогда я понял, что она не смотрит мне в лицо. Я поднял одеяло и снова завернулся в него.
  
  «Ты лучшая, Лора», — сказала я. «Не могу представить себе партнёра лучше. Теперь снова ждём».
  
  Мы ждали.
  
  Мы задремали. Поскольку окон не было, мы понятия не имели, ночь сейчас или...
   День. В комнате горела лампа, дававшая тусклый шестидесятиваттный свет.
  
  Звук как минимум трёх пар сапог, ударивших по деревянному полу, заставил меня насторожиться. Мне не терпелось поскорее прикончить этих мерзавцев.
  
  Я поднял палец в сторону Лоры. Она кивнула. Я видел, что она готова. Мне стало интересно, так ли она зла, как я, и я представил, что да.
  
  Дверная ручка повернулась. Не было ни звука. Мы с Лорой смотрели на эту вращающуюся ручку.
  
  Вошла женщина в белом халате. В правой руке она держала небольшой серебряный поднос. Я громко застонала и схватилась за горло.
  
  Она опустилась на колени рядом со мной, и я снова застонал. Но я смотрел за её спину на тех же двух мужчин, которые сопровождали нас за завтраком, обедом или какой-то другой трапезой. Когда первый мужчина вошёл в дверь, его пистолет был опущен, потому что он смотрел на меня и женщину сверху вниз. Я схватил её под мышки и бросил в него. Она закричала, ударив его прямо из АК-47.
  
  Он выкрикнул имя другого мужчины: «Карлос!»
  
  Карлос в мгновение ока оказался в дверях, занеся оружие, готовясь скосить меня. Лора вскочила позади него, и дубинка, описав жёсткую, изящную дугу, опустилась ему в висок. Глаза у него выпячились. Изо рта хлынула кровь, и он упал на дверь. Другой мужчина вырвал свой АК-47 из рук женщины и замахнулся им. Мне не удалось увернуться. Мне удалось перекатиться на левый бок и оттолкнуться. Моя нога задела оружие, но не выбила его из его рук. Он дважды выстрелил – громкий, непристойный звук.
  Одна пуля ударила в пол рядом с моей головой, разбросав осколки дерева по руке и груди. Другая пуля попала в женщину. Я услышал её крик, когда мне удалось удержаться на нужном месте. Я с силой пнул его под подбородок, и в тот же момент Лора ударила его дубинкой по почкам.
  
  Его глаза закатились, и он камнем повалился вниз. Я медленно поднялся.
  «Эти ребята были серьёзны». Я опустился на колени рядом с женщиной. Пуля попала ей в предплечье. С ней всё будет в порядке. Я сказал ей по-испански, чтобы она не двигалась. Что касается двух мужчин, мне нужна была только их одежда.
  
  Лора подошла прямо к мужчине пониже и раздела его. Мы оба примерно одновременно заправили штанины в ботинки. Я увидел, как Лора наклонилась к женщине. «Что случилось?»
  
  «Смотри», — сказала она, поднимая пистолет Bren Ten, 10-миллиметровый автоматический пистолет с обоймой в одиннадцать патронов.
  
  «Женщина держала его на подносе вместе с какими-то иглами и бутылочками. Я давно не видел ни одного из этих парней. Это хорошее боевое оружие».
  
  Я схватил два маленьких пузырька на подносе.
  
  «Хорошая идея», — сказала она, улыбаясь мне. «Ты готов?»
  
  Я повернула налево и замерла.
  
  «Что случилось, Мак?»
  
  «Просто приступ дежавю», — сказала я и выскользнула за дверь. Мы оставили мужчин полностью раздетыми и связали их, насколько смогли, полосками простыни, в которую была одета Лора. Лора связала женщину её же нижним бельём.
  
  «Пойдем в кабинет Молинаса», — сказал я. «Если там кто-то есть, мы можем заставить их отвести нас к Шерлоку и Савичу».
  
  Мы прошли мимо окна. На улице было темно, и это было хорошо. Сколько времени прошло?
  
  Офис был пуст. Окна за столом были заколочены досками.
  «Может быть, они спрятали телефон», — сказал я и начал открывать ящики.
  
  Внезапно я почувствовал головокружение и потерю концентрации. Я просто стоял и ждал, что произойдёт. Неужели эта смерть приближается? Меня охватил леденящий холод. Я чувствовал, как он грызёт мой мозг. Сердце колотилось. Лора смотрела на меня, протянув руку. Я знал, что она говорит, но не мог разобрать слов.
  «Умереть вот так», — подумал я, опускаясь на колени.
  
  Я не умирал. Это снова был наркотик. Я откинулся на стену. Я видел Лору над собой, даже когда сидел там, склонив голову набок.
  
  Она трясла меня изо всех сил. «Мак, послушай меня. Я знаю, ты меня слышишь, ты смотришь на меня. Моргни мне. Да, всё верно. Что бы ни происходило у тебя в голове, ты должен это контролировать. Нам нужно выбираться отсюда».
  
  Я посмотрел на оконные стекла. Они не были заколочены. Стекла были целыми и невредимыми. И я подумал: неужели мы действительно проломились сквозь них в первый раз?
  
   «Мак, моргни мне еще раз».
  
  Видимо, я так и сделал, потому что она снова заговорила. Голос её был тихим. Она стояла совсем рядом. Я чувствовал её дыхание на своём лице.
  
  «Я хочу, чтобы ты сейчас поднял руку, Мак».
  
  Я посмотрел на свою руку, безжизненно лежащую на полу. Я смотрел и смотрел на неё, а потом подумал: «Просто подними свою чёртову руку». Моя рука тут же поднялась. Я обхватил ею лицо Лоры. «Что бы это ни было, оно уходит. Странное чувство. Лора, мы ничем не пользовались, когда занимались любовью в коттедже «Чайка».
  Если ты забеременеешь от меня, я не хочу, чтобы ты об этом беспокоилась, понятно? Мы поженимся. Всё будет хорошо.
  
  Она улыбнулась мне, наклонилась и поцеловала меня в губы. Это был сладкий поцелуй, и я почувствовал его всем телом, это чувство было здоровым и настоящим. «Мне лучше», — сказал я.
  
  «Хорошо. Мак, теперь встань. Как думаешь, ты сможешь?»
  
  Я ощутила, как возвращаюсь в себя, восстанавливаю контроль. В тот момент я сомневалась, что когда-нибудь снова по собственной воле приму аспирин. Нет ничего страшнее, чем потерять контроль над своим разумом.
  
  Я встал. Я стоял, глядя на заколоченные окна. «Моя память словно слетела с катушек. Я словно онемел, и всё вокруг было другим. Этот чёртов наркотик — убийца». «Давай найдём Молинаса, Мак». Я поднял свой АК-47. Я снова почувствовал себя сильным.
  Все под контролем.
  
  Но как долго на этот раз?
  
  
  Глава двадцать пятая
  Я был, честно говоря, удивлён, когда мы прошли по коридору в дальнем конце офиса и оказались в спальне, обставленной антикварной мебелью. Мужчина, которого мы приняли за Молинаса, сидел на краю кровати, склонившись над женщиной. Не женщиной, а молодой, лет восемнадцати. Она была накрыта белой простынёй до подбородка. Густые, блестящие тёмные волосы разметались вокруг её лица на белой подушке.
  
  Молинас нас не слышал. Всё его внимание было приковано к девушке. На нём были чёрные брюки, свободная белая рубашка, а его лысая голова блестела под мягким светом лампочки над кроватью.
  
   Он говорил тихо, но я не мог разобрать слов. Я видел, как он гладил её волосы, наклонился, чтобы поцеловать. Он продолжал говорить тихим, тёплым голосом, даже выпрямляясь. Я не мог понять, говорил ли он по-испански или по-английски. Я видел, как рука девушки поднялась и слегка коснулась его плеча.
  
  Я кивнул Лоре и указал на «Брен Тен», который она небрежно держала в правой руке. Она нахмурилась, а затем неохотно протянула мне. Откуда ей было знать, что я имею в виду?
  
  «Возьми девчонку, Лора», — прошептал я. Она снова кивнула. Я оставил свой АК-47 на полу у двери. Мы вошли как можно тише в застывший воздух комнаты. В спальне пахло чем-то сладким, лёгким ароматом розы. Мне это не понравилось.
  Это было приторно.
  
  Он был полностью сосредоточен на девушке, склонился над ней и что-то говорил. Мои ботинки скрипнули. Я замер, но он не двигался. О чём они говорили?
  
  Я осторожно приложила Bren Ten к его левому уху. «Привет», — сказала я. «Como le va?»
  
  Девочка сидела, прижавшись к изголовью кровати, с широко раскрытыми глазами, безмолвная, как смерть. Она была в ужасе.
  
  Я почувствовал, как он сжался, а затем снова расслабился. Он сказал: «Если ты убьёшь меня, то уже не выберешься отсюда живым».
  
  «Для тебя это не имеет значения, Молинас», — очень спокойно сказала Лора.
  
  «Откуда ты знаешь, кто я?»
  
  «Кого ещё они могли сюда отправить?» — спросила Лора. «Тебе было поручено нас содержать. А что касается всего того, как ты с нами развлекался, это ведь была твоя собственная идея, не так ли?»
  
  «Некоторые мужчины — животные. Я защитил тебя».
  
  Я взглянула на девушку, которая всё ещё прижимала простыню к горлу, сжав узкие руки. Я сказала по-испански: «Не бойся. Мы не причиним тебе вреда».
  
  Она медленно кивнула и спросила на чистом английском: «Кто вы?»
  
  «Меня зовут Мак. А тебя?»
  
  «Марран».
  
  Молинас пошевелился, и я обратила на него всё своё внимание. «Присматривай за ней, Лора».
  
  Я спустился к нему и поднял пистолет. «Ты отведёшь нас туда, где ты держишь двух других агентов».
  
  «Они мертвы», — сказал он.
  
  «Тогда и ты тоже», — я прижал пистолет к его губам и взвел курок.
  
  «Нет, не надо», — прохрипел он. «Они не мертвы, клянусь. Я отведу тебя к ним».
  
  «Ты их так же, как меня, опоил?» — «Да, но не так же. С ними всё в порядке». — «Надейся, что мы придём к единому мнению. А теперь вставай очень медленно».
  
  «Наверное, нам стоит взять с собой девочку», — сказала Лора.
  
  Молинас, поднявшись, бросился на меня, но я ударил его пистолетом по голове. Девушка застонала.
  
  Лора закрыла девочке рот рукой, прижимая ее голову к подушке.
  
  Молинас упал, но не потерял сознание. Он упал на колени, застонал и схватился за голову. Я знал, что боль, должно быть, невыносимая, этот ублюдок.
  
  «Если попробуешь ещё раз, я тебя убью». Я произнесла это почти шёпотом. Мне не хотелось, чтобы девчонка шумела. Я подумала взять её с собой, но решила, что это не поможет. Оставим её здесь. Я открыла рот, чтобы сказать Лоре, но увидела, что она уже начала рвать простыню. Я ждала её, приставив кончик «Брен Тен» к затылку Молинаса. Девушка замолчала. Я видела, как по её щекам текут слёзы.
  
  «Кто она?» — спросил я Молинаса, который все еще держался за голову.
  
  Он напрягся, как кран в январе. «Тронешь её, ублюдок, и я снесу тебе голову с плеч». Я ему поверил.
  
  Лоре потребовалось несколько минут, чтобы крепко связать девушку. Я заметил, что у неё была худенькая...
   Руки. Они были бледными, с острыми синими венами, пронизывающими кожу. Её прекрасные блестящие волосы струились по лицу. Лора пригладила их назад, заткнув рот кляпом.
  
  Я надеялся, что Молинас сможет идти. Я начал помогать ему встать. Он зарычал на меня и поднялся сам. Гордый человек, подумал я. Я оглянулся на девушку, которая смотрела на него большими испуганными глазами.
  
  «Выключи свет, Лора».
  
  В комнате стало темно.
  
  Мы услышали всхлипывание с кровати.
  
  Я почувствовала, как он сопротивляется, услышав страдания девочки. «Мы ничего ей не сделали», — сказала я. «С ней всё будет в порядке, если ты не сделаешь глупостей».
  А теперь иди».
  
  Как только мы вернули его в кабинет, Лора жестом остановила меня. Я держался на расстоянии метра от Молинаса. Она подошла к двери, тихо открыла её и высунулась. Потом повернулась ко мне и кивнула.
  
  «А теперь», — тихо сказал я, — «вы отведете нас к другим агентам».
  
  Он ничего не сказал, просто вышел из кабинета и повернул налево по коридору. «Ты труп, если кто-то из твоих солдат попытается нас уничтожить».
  
  Он напрягся, но ничего не сказал.
  
  «Если ты умрёшь, что будет с девушкой? Она уже связана. Я бы сказал, это обычное подношение».
  
  Он кивнул, и я услышал, как он тихо и плавно выругался. Даже с испанской фамилией эти ругательства были чисто американскими.
  
  «Кто эта девушка?»
  
  Он просто продолжал идти.
  
  «Ты можешь мне рассказать».
  
  Наконец, не поворачиваясь ко мне лицом, он ответил: «Она моя дочь».
  
  
  Глава двадцать шестая
  
  Где твои люди, Молинас? — спросил я у его левого уха. — Какая-то операция у тебя тут. Трудно поверить, что тебя ещё не выгнали из города.
  
  «Эти люди не профессионалы», — сказал Молинас, и я видел, что это вызвало у него отвращение. «У них есть мужество, но нет дисциплины».
  
  «Понимаю», — сказал я. «А теперь расскажи, где мы сейчас».
  
  «Нет, ты не можешь меня убить. Если ты это сделаешь, ты никогда не вытащишь отсюда своих друзей. Я ничего не могу тебе рассказать. Если бы я это сделал, я бы уже умер, и моя дочь тоже.
  Об этом месте мало кто знает. Если ты сам всё узнаешь, меня не осудишь. Твои друзья уже за углом. У двери стоят три охранника.
  
  Внезапно Лора приложила палец к губам. Мы услышали тихий мужской голос. Она тихо дошла до угла и выглянула. Вернулась. «Впереди трое охранников, как он и сказал. Они сидят на полу у двери. Головы опущены, но я не уверена, что они спят».
  
  «Остальные агенты за этой дверью?» — спросил я.
  
  «Я не лгал».
  
  Он побледнел, но больше ничего не сказал.
  
  «За всей этой операцией стоит Дель Кабризо, не так ли?» — спросила Лаура Молинаса.
  
  «Я ничего не могу тебе сказать. Можешь убить меня, если хочешь, но я знаю, что ты не причинишь вреда моей дочери».
  
  «Мы сделаем всё, что нужно», — сказал я. «Я хочу, чтобы ты подошёл к мужчинам и сказал им, что собираешься поговорить с заключёнными. Ты скажешь им выйти на улицу, пока ты не придёшь и не скажешь им, чтобы они вернулись. Если ты облажаешься, Молинас, я лично тебя застрелю. Я не причиню вреда твоей дочери, но я застрелю тебя».
  Поверьте мне в этом».
  
  Он посмотрел мне прямо в лицо. У него были тёмно-синие глаза, и в них было что-то знакомое. Возможно, уголки глаз были слегка приподняты. Это были глаза его сестры, Элейн Тарчер. Он тихо сказал:
  «Моя дочь невиновна. Она достаточно настрадалась. Если я освобожу твоих друзей, ты уйдешь отсюда?»
  
  «Вряд ли стоит ожидать, что все будет продолжаться так же, как и прежде».
  
  «Нет, как только ты сбежишь, моя работа здесь закончится. А потом я разберусь с тем, что будет дальше».
  
  Я пожал плечами. «Ваша дочь, которая так вам дорога, почему она здесь с вами? Вы позволили ей смотреть, как вы накачиваете людей наркотиками?»
  
   «Нет. Мы здесь совсем недолго. Мы приехали как раз перед вами.
  Я не мог оставить Марран дома. Она нуждается во мне. Вы не можете взять меня с собой в заложники. Вы не можете оставить её здесь одну. Эти люди её растерзают. Она покончит с собой. Её уже пытались сделать. Я сделаю так, как вы просите, мистер.
  Макдугал».
  
  Он умолял меня, и выражение его лица было таким же суровым, как и его голос. Дочь была для него важнее гордости, и уж точно важнее собственной жизни. «Дай мне посмотреть, в каком состоянии мои друзья. А потом я решу, что с тобой делать. Попытаешься обмануть меня, Молинас, и тебе конец. Подумай о своей дочери, прежде чем решиться предать меня. Кстати, я говорю по-испански».
  
  Молинас кивнул и выпрямился. Он шёл вперёд, словно человек, привыкший командовать, ответственный. Мы с Лорой наблюдали, как он пнул одного человека в колено. Тот вскрикнул. Двое других проснулись. Человек, которого Молинас пнул, вскочил на ноги, из его рта лились оправдания. Я понял только, что это были оправдания. Молинас поднял ногу и пнул другого в рёбра. Третьему удалось отскочить.
  
  Он размахивал руками, разговаривая с мужчинами, и его голос был тихим и гневным. Будь у него мой пистолет, я бы не удивился, если бы он застрелил всех троих. Он жестом велел им взять оружие. Он стоял и смотрел, как они убегают. Он велел им выйти наружу и оставаться там.
  Затем, после небольшой паузы, он повернулся и подошел ко мне и Лоре.
  Он поднял связку ключей, вытащил длинный латунный ключ и протянул его мне.
  
  «Это оно самое».
  
  Я отдала ключ Лоре. «Будьте осторожны. Внутри может быть мужчина».
  
  Она кивнула. Я остался с Молинасом, прижимая к его шее Bren Ten. «Хорошая одежда», — сказал я ему на ухо, пока мы ждали. «Полагаю, торговля наркотиками с детьми позволяет водиться со многими итальянскими дизайнерами».
  
  «Я не употребляю наркотики уже пять лет, — сказал он. — Я делаю это по другим причинам».
  
  «Ага, конечно. А американских федеральных агентов вы держите просто для развлечения». Я сосредоточился на медленно открывающейся двери. Лора проскользнула внутрь, пригнувшись. Я увидел, как загорелся свет, а потом всё пропало. «Пошли. Одна попытка, и я нажму на курок».
  
  Савич присел, готовый к атаке. Он выглядел бледным и изможденным, одежда была рваной и грязной, а в глазах его пылала такая ярость, что мне вдруг захотелось узнать, что с ним сделали. «Я надеялся, что ты придешь»,
  сказал он, медленно выпрямляясь.
  
  Я вошёл в маленькую комнату, толкая Молинаса перед собой. Руки Савича сомкнулись на его горле, и он тряс его, словно тряпку. Молинас даже не попытался защититься.
  
  «Савич, прекрати». Я попытался оттолкнуть Молинаса, но Савич вышел из-под контроля.
  
  Лора воскликнула: «Шерлок. О, Боже!»
  
  Шерлок был единственным, что могло отвлечь его, и Лора это знала.
  Савич опустил руки, резко развернулся и упал на колени рядом с Шерлоком. Она лежала без сознания, съежившись на боку.
  
  Он прижал её к себе и качал взад-вперёд, взад-вперёд, целуя её грязные волосы. Савич поднял взгляд. Его лицо было разбито. Его избили. Я чуть не нажал на курок. «Боже мой, что ты с ним сделал? Ты проклятый ублюдок. Надо было позволить ему тебя задушить».
  
  «С ним всё в порядке», — сказал Молинас, и я знал, что у него болит горло. Савич был силён, очень силён, несмотря на то, что они с ним сделали.
  
  Я толкнул Молинаса на пол, закрыл дверь и подошел к Савичу, который все еще качал Шерлока на ногах.
  
  Спасибо, что пришли, ребята. Рад вас видеть, мягко говоря. Я пытался, но не смог вытащить нас отсюда. У меня ничего не вышло. Пару штук я прикончил, но потом пришли ещё четверо, и меня вышибли из колеи за мои старания.
  
  Он был последовательным. Он был самим собой.
  
  «Они не подсыпали тебе наркотики?» — спросил я.
  
  «Не после того, как я проснулась, когда мы только приехали сюда, где бы это ни было. Они забрали Шерлока. Думаю, они хотели, чтобы я была достаточно здравомыслящей, чтобы увидеть, как на неё подействовал препарат».
  
  «Что с ней случилось?»
  
  «Когда она просыпается, она снова и снова переживает тот ужасный момент в прошлом, когда она охотилась за серийным убийцей, Мартином Джонсом». Я кивнул. Я всё знал о Мартине Джонсе. Савич объяснил за Лору. «Она была его пленницей. Это было ужасно для неё. Ей месяцами снились кошмары. С этим препаратом всё вернулось, только хуже. Господи, ты же чувствуешь её ужас, её смятение». Он посмотрел на Молинаса. «Я убью этого садиста».
  
  Но он не двигался, а просто продолжал качать Шерлока.
  
  Он сказал, даже потираясь щекой о волосы Шерлока: «После того, как они меня избили, они оставили меня в покое. Они так и не вкололи мне никаких наркотиков».
  
  Я посмотрел на Шерлока, а затем ударил Молинаса, просто не смог остановиться. Должно быть, я попал точно в цель, потому что его голова откинулась назад, ударившись о стену. Я глубоко вздохнул. «Простите, ребята. Он вернётся к нам через минуту. Он вытащит нас отсюда. Там есть взлётно-посадочная полоса».
  
  «Слава богу», — сказал Савич. Он всё ещё крепко прижимал Шерлока к груди. «Они снова накачали тебя наркотиками, Мак?»
  
  Глядя, как Молинас открывает глаза, я сказал: «Я расскажу тебе об этом позже». Я прижался к лицу Молинаса. «Ты сейчас включишь рацию. Ты сейчас же приведёшь сюда самолёт».
  
  Савич сказал: «Я хочу взять его с собой. Я хочу привязать его и сделать ему смертельную инъекцию лично».
  
  Молинас улыбнулся. «Простите, агент Савич. Это невозможно: самолёт перевозит всего четырёх пассажиров. Насколько я понимаю, один из вас — пилот?»
  
  «Без проблем», — сказал Савич. Он поднялся, держа Шерлока на руках. «Я могу сам тебя убить, если не смогу принять обратно. Не хочу думать, сколько грязных денег ты потратил на адвокатов. Да, так лучше. Я не хочу, чтобы закон вёл себя с тобой».
  
  «С вашей женой всё будет в порядке», — сказал Молинас. «Пройдёт немного больше времени, прежде чем она придёт в себя, но с ней всё будет в порядке. Есть два разных препарата, которые можно смешивать в разных пропорциях. У нас возникли проблемы с балансом и дозировкой. У всех разная реакция. Некоторые люди особенно чувствительны. Ваша жена — одна из них».
  
  Очень медленно Савич повернулся и положил Шерлока на рваное черное одеяло.
  Он распластался на деревянном полу. Он поднялся, повернулся к Молинасу и улыбнулся. Это была ужасающая улыбка.
  
  Я не двинулся с места. Это зависело от Савича. Я посмотрел на Шерлока. Лора стояла рядом с ней на коленях и гладила её руку.
  
  «Вставай», — сказал Савич.
  
  Молинас медленно поднялся.
  
  Никакой изящной демонстрации боевых искусств, лишь грубая сила кулака Савича в живот Молинаса, а затем колена в пах. Молинас камнем рухнул на землю.
  
  «Хорошо, — сказала Лора. — Он это заслужил, но теперь нам нужно привести его в форму, чтобы он смог добраться до радиостанции и заказать самолёт».
  
  «Мне нужна Джилли», — сказал я.
  
  Савич уставился на меня. «Что ты сказал, Мак? Джилли? Она здесь?»
  
  «Она пришла ко мне, когда я только выходил из сеанса с наркотиками.
  Она предупредила меня, чтобы я ничего не ел и не пил. Что бы она здесь ни делала, Савич, она уберегла нас с Лорой от очередной дозы наркотиков.
  
  Лора не стала со мной спорить, просто сказала: «Если она здесь, нам понадобится самолет побольше».
  
  «Джилли маленькая, и Шерлок тоже, — сказал я. — Мы впятером поместимся в «Сессне».
  
  «Мак», — сказал Савич, слегка коснувшись ушибленными пальцами моего предплечья. «Твой зять, Пол, тоже здесь?»
  
  «Не знаю», — сказал я. «Если он здесь, я говорю, оставьте этого ублюдка. Это он разработал этот препарат со всеми его прелестями. Мне нужна только Джилли». Я посмотрел на Лору. Она смотрела в пол, и я увидел, как её глаза сузились от ярости.
  
  Я проследил за её взглядом. Савич был прикован к кольцу в полу. Молинасу не повезло, что я оттолкнул его достаточно далеко в комнату, чтобы Савич смог до него дотянуться.
  
  Неудивительно, что Савич не сбежал. Всё просто.
  
   «Савич, я в это не верю».
  
  «Им нравилось, что я мог напрягаться и ругаться, но не мог до них дотянуться. Они смеялись над этим. Они точно знали, насколько далеко цепь позволит мне дотянуться.
  Спасибо, что подвел этого большого ублюдка достаточно близко, чтобы я смог его схватить».
  
  «Савич, — тихо сказала Лора, пока я перебирала все ключи на связке, которую мне дал Молинас. — Он зять Алиссум Тарчер, Джон Молинас».
  
  "Я помню."
  
  Наконец, Лора нашла ключ, подходящий к кандалам на правой лодыжке Савича. Когда кандалы распались, он опустился на колени и потёр лодыжку. Он стянул носок.
  На теле были тёмные синяки, но кожа не была повреждена. «Я должен поблагодарить Шерлока за эти толстые шерстяные носки. Хорошо, что теперь я скинул эту штуку». Он говорил своим голосом, что было большим облегчением.
  
  Нам ничего не оставалось, как ждать, пока Молинас придёт в себя. На шатком столике в углу стояло ведро с водой. Лора вылила на него ведро.
  
  Савич притянул Шерлока к себе. «Шерлок. Давай, милый, просыпайся.
  Ты сможешь. Просыпайся». Я смотрела, как Савич легонько шлёпает её по щекам. «Давай, дорогая, открой глаза. Эй, я разрешу тебе бросить меня в следующий раз, когда мы будем в спортзале, но сейчас тебе придётся проснуться ради меня».
  
  Наконец она открыла глаза и посмотрела на него. Она выглядела как будто под кайфом, словно под кайфом, и когда она прошептала: «Диллон?», её голос был невнятным.
  
  «Она тебя узнаёт», — сказала Лора. «Хорошее начало».
  
  «Это я, Шерлок. Всё в порядке. Мак и Лора здесь. Мы уходим».
  
  «Он здесь, Диллон», — прошептала она, потирая пальцами висок.
  «Он спрятался прямо за моим левым ухом. Он смеётся. Он не оставляет меня в покое и всё смеётся. Он не останавливается. Пожалуйста, Диллон, пожалуйста, останови его».
  Она снова закрыла глаза и откинулась на руку Савича.
  
  «Она говорит о Марлине Джонсе?» — спросил я, легонько пнув Молинаса в рёбра. Он всё ещё пытался отдышаться.
  
  «Да», — сказала Савич, не отрывая взгляда от бледного лица Шерлока. «Лекарство, которое они ей давали, вернуло его, внедрило в её сознание и преувеличило, сделав ещё большим монстром, чем он был на самом деле, и…
   Это о чём-то говорит. Он там, в её голове, такой же реальный, как и ты».
  
  «Со мной было то же самое, — медленно проговорил я, — но это случилось всего один раз. Я вновь пережил взрыв автомобиля в Тунисе. Ты прав. Вспоминать об этом было хуже, чем когда это произошло на самом деле. Пол сказал, что это лекарство должно ослабить плохие воспоминания».
  
  Молинас с трудом села. «Да, препарат должен облегчить физические симптомы. Мне обещали, что так и будет. Но что-то не так. Препарат не должен выводить воспоминания на первый план».
  
  «Как вы и сказали, препарат должен снимать физические симптомы, а при многократном приеме — наконец-то избавлять от ужаса воспоминаний. Но он не работает. Я пробовал разные дозы и даже разные добавки, чтобы проверить, смогу ли я исправить действие препарата. Но он не работает».
  
  Я присел на корточки перед Молинасом. «Что случилось с вашей дочерью?»
  
  «Три года назад её изнасиловали прямо на территории её частной школы. Ей было всего пятнадцать лет. Четверо парней постарше её изнасиловали. Это её разрушило. Они обещали мне, что препарат ей поможет, и это единственная причина, по которой я вообще связался с Алиссум и Дель Кабризо, — чтобы помочь дочери.
  
  «Вот почему я дал ей этот препарат. Я сам сделал ей укол. Но это не помогло.
  Её воспоминания о той ночи стали только хуже, а не лучше. Препарат убивает её!»
  
  «Значит, вы дали Шерлоку ещё большую дозу и подмешали другие наркотики?» — спросил я.
  
  Молинас посмотрел Савичу в глаза и увидел в них свою смерть. Он быстро наклонился и его вырвало на деревянный пол.
  
  Савич нёс Шерлок на руках. Она уже пришла в сознание, но взгляд был тяжёлым и туманным. Он завернул её во все одеяла, что были в камере. Она была тревожно молчалива, неподвижна. Это меня очень беспокоило. Мой болтливый Шерлок, который обычно командовал всеми, включая мужа, лежал, словно призрак, словно отсутствуя. Лора шла позади них с двумя АК-47. Я вёл Молинаса перед собой, прижимая «Брен Тен» к его пояснице, а ещё один АК-47 висел у меня на левом плече.
  
  «Отведи меня к Джилли», — сказал я Молинасу. «Сейчас. Я хочу увидеть свою сестру. Она...
   выходите с нами."
  
  «Твоей сестры здесь нет», — сказал Молинас. Я видел, что ему было больно говорить.
  
  Я улыбнулся ему. «Я тебе не верю. Она приходила ко мне. Она говорила со мной, она меня предупредила».
  
  Он медленно произнес: «Должно быть, это из-за наркотиков. Твоей сестры здесь никогда не было.
  Никогда. У меня нет причин лгать тебе об этом. Это было из-за тормозов. Это непредсказуемо. Но я никогда раньше не слышал, чтобы он так себя вёл.
  
  Неужели это возможно? Джилли стояла надо мной, ясная как день. Она была со мной, говорила со мной, чёрт возьми.
  
  «Она никогда здесь не была», — повторил Молинас.
  
  «Но ты же ее знаешь?» — спросила Лора.
  
  «Я знаю, кто она», — осторожно произнёс Молинас. Мы остановились и замолчали.
  В пяти метрах от них разговаривали мужчины. Примерно через три минуты их шаги затихли в длинном деревянном коридоре.
  
  Мы вернулись в его большой, роскошный кабинет и огромную прилегающую спальню, но обнаружили, что она пуста. Его дочь, Марран, должно быть, развязалась, потому что заперлась в ванной. Молинас велел ей оставаться там до его возвращения. Мы слышали её плач.
  
  «Смотрите, что я нашел».
  
  Мы обернулись и увидели, что Лора открыла дверцу шкафа, которую я раньше не видел.
  «Оружие, одежда и, посмотрите-ка, еще два АК-47».
  
  Она обернулась, широко улыбаясь. В руках у неё был мачете. «Никогда не знаешь, пригодится ли он нам. У всех есть ножи. Может, и нам стоит завести такой?» Она посмотрела на Савича. «Вам, ребята, пора снять эту одежду. Я помогу Шерлоку переодеться».
  
  Она пристегнула мачете к поясу. «Вот», — сказала она, похлопав по нему. «Полагаю, теперь я готова практически ко всему».
  
  «Я знаю, тебе нужно где-то радио. Возьми его». Молинас открыл третий ящик огромного стола и достал маленький чёрный радиоприёмник.
  
  «Доставьте самолет сюда, немедленно».
  
  Мы все смотрели, как он настраивает частоту, и слушали его быстрый испанский, часть которого я не мог разобрать. Закончив, он поднял взгляд. «Я тебя не предавал», — сказал он.
  
  Савич подошёл к Шерлоку, который сидел на полу, держа Лору за руку. Он наклонился и поднял её. «Пошли отсюда».
  
  «Лучше молись, чтобы «Сессна» прилетела», — сказал я на ухо Молине.
  
  «Придёт», — сказал он. Я видел, как он снова взглянул на рацию.
  
  Он не выглядел счастливым.
  
  
  Глава двадцать седьмая
  Мы прибыли на взлётно-посадочную полосу около половины шестого утра, судя по часам, которые я взял у Молинаса. Полумесяц быстро угасал, но всё ещё держался, а за ним на сером небе виднелись редкие звёзды. Горы вдали казались призраками: одни вытянулись в форме широких мечей, другие сгорбились, и все они казались неземными в смутном свете рассвета.
  Скоро будет достаточно света, чтобы воспользоваться взлётно-посадочной полосой. Три дня назад, думал я, мы были в Эджертоне, штат Орегон, и покупали сэндвичи в магазине Grace’s Deli.
  
  Тишина была глубокой, слышался только хруст наших ботинок по каменистой земле.
  Дождевой лес начинался всего в ста ярдах слева от нас, тянусь по склону далёких восточных гор. Комплекс находился прямо за нами. Если кто-то и следовал за нами, то держался вне поля зрения. Я подумал о снайперах и подошёл ближе к Молинасу. Надеялся, что мы достаточно хорошо прикроем спины остальных, и если там будут снайперы, они побоятся стрелять, опасаясь попасть в Молинаса.
  
  Когда мы достигли края взлётно-посадочной полосы, небо было нежно-серым, с розовыми полосками, тянувшимися на восток. Укрытия не было. Мы присели на фоне сурового пейзажа, всё ещё слишком чётко различимого для любого, у кого было оружие.
  
  Савич обернулся, приподняв чёрную бровь. «Тропический лес начинается прямо там? А здесь жарко и бесплодно. Как такое возможно?»
  
  «Это называется вырубкой лесов», — сказал Молинас. «Люди очень бедны».
  
  «Мы с Маком уже были там», — сказала Лора. «Там невероятно красиво, но влажность душит, и вокруг столько живых существ, что их можно услышать, но…
   Не вижу, и это ужасно. Я благодарен, что нам не нужно возвращаться».
  
  Шерлок рассмеялся, дрожащим голосом, но это был настоящий смех. «Думаю, мне просто нужно снова убить Марлина. Я слышу его смех, его крики. Я просто убью его».
  Посмотрим, сможет ли он вернуться из мертвых во второй раз».
  
  «Да, убей его», — сказал Савич, глядя ей прямо в глаза. «Убей его снова, Шерлок. Ты единственный, кто может это сделать. Ты уже делал это раньше, сможешь сделать и снова. Убей его, пни пару раз, а потом возвращайся ко мне и оставайся здесь. Ты нужен мне здесь».
  
  «Ты мне тоже нужен, Диллон», — сказала она и закрыла глаза. Выражение лица Савича было ужасающим. Я схватил его за плечо.
  
  Именно в тот момент я понял, что Джилли принимала наркотик, когда прыгнула со скалы. Я был там с ней, и наркотик свёл её с ума, как и Шерлока. Когда она узнала, что Лора — агент Управления по борьбе с наркотиками, что её предали, Лора преследовала её в мыслях. Она не смогла этого вынести. И именно поэтому она съехала на своём «Порше» с обрыва.
  
  Я посмотрел на Лору. Она всё ещё смотрела на восточные горы, не двигаясь, просто смотрела. Мне хотелось сказать ей, что всё будет хорошо, но что-то в её сосредоточенности на этих горах, в её молчании не давало мне вымолвить ни слова. Лора держала себя в руках. С ней всё было в порядке. Я улыбнулся ей, нутром чувствуя, что эта женщина, которую я знал меньше недели, решит, что жить со мной лучше, чем без меня.
  
  Мы старались минимизировать риски. Мы сидели, тесно прижавшись друг к другу, Молинас смотрел в сторону лагеря. Я не думал, что кто-то из его людей смог бы обойти нас, но не был в этом уверен.
  
  Маленький самолёт приближался, гул его двигателя был хриплым. Я видел, как Савич нахмурился, услышав этот звук, и посмотрел в сторону гор. Через пару минут над вершиной ближайшей горы появилась изящная маленькая «Сессна 310», сделала крутой вираж и пошла на посадку, озарённая сиянием восхода солнца.
  
  Мне не понравился звук, который он издавал — двигатели хрипели, пропускали звуки, как будто еле держались.
  
  Неужели Молинас нас обманул?
  
  Я уже было повернулся к нему, как вдруг над горами пронеслись два вертолета.
  
   «Боже мой, — сказал Савич, прикрывая глаза рукой, — это McDonnell Douglas-Apache, AH-64 Apache. Они наши. У них есть пулемёт M230 Chain Gun, ракеты Hellfire и «Стингер». Ложись! Всем ЛОЖИТЬСЯ!»
  
  Мы все упали на землю. В мгновение ока один из «Апачей» открыл огонь по «Сессне». Маленький самолёт с грохотом пролетел над землёй. Я увидел внутри двух мужчин, один из которых кричал. Я видел, как самолёт взорвался, взметнув обломки в предрассветное небо.
  Осколки металла, части двигателя, сиденья, в одном из которых всё ещё находился пристёгнутый человек, разлетелись по взлётно-посадочной полосе и окрестностям. Часть крыла врезалась в землю всего в шести метрах от нас.
  
  «Господи», — сказал Савич. «Старые добрые американские апачи. Какого чёрта они здесь делают?»
  
  «Каким-то образом они, должно быть, узнали, где мы», — кричала Лора апачам, размахивая руками. Я прижал Молинаса к себе.
  
  Я посмотрел на вертолёты. Они приблизились и зависли в воздухе, не предпринимая попыток приземлиться.
  
  О, Боже. «Лора, — закричал я, — уйди оттуда! Беги!»
  
  Без предупреждения они открыли по нам огонь.
  
  «Дождевой лес!» Я схватил Молинаса и оттолкнул его перед собой. Они снова появились, стреляя, град пуль взбивал землю вокруг нас. Мы едва добрались до дождевого леса. Потом я понял, что меньше всего нам нужен Молинас, сдерживающий нас. Он нас предал.
  
  Я резко развернул его и заорал ему в лицо: «Ты проклятый ублюдок!»
  
  «Я тебя не предавал», — он задыхался. «Ты их видел. Они сбили «Сессну». Кто-то из моих людей, должно быть, связался по радио с Дель Кабризо и сообщил ему, что ты убегаешь. Картель приказал это сделать. Я — нет».
  
  «Мне стало гораздо легче», — сказал я. «Ну, можешь остаться и поговорить с ним об этом». Я запихнул его за дерево, снял с него ремень и привязал его руки за спиной к тощему дереву. Я сорвал с него очень красивую итальянскую шёлковую рубашку и засунул ей ему в рот, а остальное завязал ему за головой.
  
  «Лучше молись, чтобы они не сочли тебя расходным материалом. Это единственное, что может спасти вас обоих».
  
   Я отвернулся от него и крикнул: «Савич, мы идём на север. Продолжай идти, но поверни влево, на запад». Слава богу, уже достаточно светло, чтобы видеть, куда мы идём. На северо-запад, нам нужно было идти на северо-запад. Солдаты Молины будут его искать, а потом погонятся за нами.
  
  Савич кивнул, прижимая Шерлока к себе. Я посмотрел на Лору, недоумевая, почему она не пришла мне на помощь. Она стояла в трёх метрах от меня, не двигаясь. Я видел, как она покачнулась на месте, а затем выронила один из АК-47.
  
  «Лора?»
  
  Я слышал, как над головой невероятно громко ревут «Апачи», слышал, как они стреляют из автоматического оружия по лесу. Вероятно, лишь невероятно удачный выстрел сможет найти нас сквозь этот густой, почти непроницаемый полог над головой. Но, учитывая, как нам повезло, я не хотел рисковать.
  
  «Лора?» — снова крикнул я. «Давай! Нам нужно торопиться. Я возьму другое оружие. Что, чёрт возьми, случилось?» Она не ответила. Я видел, как она прислонилась к дереву, схватившись за плечо.
  
  «Лора?»
  
  «Одну минутку, Мак», — она закрыла глаза и стиснула зубы.
  
  О, Боже, её ранили. Над головой продолжали греметь выстрелы, пули скрежетали сквозь листву. Мы были слишком близко к опушке леса. Нам нужно было идти глубже. Не говоря ни слова, я отдёрнул её руку от плеча. «Она прошла насквозь», — сказала она, и я увидел это сразу после того, как я расстегнул её рубашку.
  
  «Не двигайся». Я расстегнул свою рубашку и сдернул её. По крайней мере, она была не такой потной, как майка. Я обмотал ею рану, как мог, завязав её под грудью.
  
  Кровь всё ещё текла. Она дрожала. Её кровь капала мне на руки.
  «Вы можете подождать немного?»
  
  Она улыбнулась мне так, что мне захотелось плакать, и сказала: «Я из Управления по борьбе с наркотиками. Конечно, я могу подождать».
  
  Я улыбнулся ей, застегивая ей рубашку, взял оба АК-47 и перекинул ее через плечо.
  
  «Мак, нет, я могу ходить».
  
  «Пора агенту УБН держать рот на замке», — сказал я, а Савичу, который повернулся, добавил: «В Лору выстрелили. Пуля чистая, в верхнюю часть плеча».
  Но мы должны об этом позаботиться, мы...
  
  «Апач» быстро приближался и завис прямо над нами. Звук был приглушён сквозь зелень наверху, но он был близко, слишком близко. Если бы он выстрелил вниз, он мог бы по нам попасть.
  
  Я положил Лору на землю в лесу, взял ее ладонь в щечку и сказал: «Не двигайся, я сейчас вернусь. Я принесу тебе аптечку, а потом поиграю в доктора».
  
  Она посмотрела на меня так, словно наркотик снова овладел моим разумом. Я лишь улыбнулся ей, схватил один из АК-47 и побежал на небольшую, залитую светом поляну прямо у лесополосы. Я поднял взгляд. «Апач» завис в воздухе метрах в двадцати, его лопасти взмахивали густым пологом тропического леса. Я слышал крики птиц, слышал, как они бешено хлопали крыльями, пытаясь спастись. Просто заросли слева были такими густыми, что я их не видел. Я разглядел человека, смотрящего вниз в бинокль.
  
  «Эй, сволочи!» Я выстрелил вверх. Опустошив магазин, я вытащил его, вставил новый и стал ждать. Мне нужно было, чтобы они подошли ближе и ниже. «Апач» петлял, ныряя из стороны в сторону. Да, подумал я, вы меня заметили. А теперь идите и хватайте меня. Я слышал мужской крик. Они уже были прямо надо мной. Я выпустил ещё двенадцать пуль прямо в брюхо вертолёта.
  
  Я видел, как пилот борется с управлением, пытаясь восстановить контроль. Я слышал крик другого. Затем, словно выпущенный из рогатки, «Апач» взмыл вверх, а затем резко нырнул влево. Я выпустил ещё полдюжины пуль. Он дрожал, ротор скрежетал, эти удивительные турбовальные валы «Дженерал Электрик» шипели, умирая от всех повреждений, причинённых моими пулями.
  «Апач» накренился и снова взмыл вверх, устремив нос в небо. Он остановился, ещё немного задрожал, повернул нос к земле и быстро снизился. Я слышал крики двух мужчин.
  
  Вертолет нырнул в тропический лес, рассекая листья и деревья.
  Я услышал громкий треск — отрывающийся винт. Потом тишина. Я слышал другой вертолёт, но он был совсем рядом. Разве он не пролетит над нами, как этот? Потому что они видели, как он упал?
  
  Я подождал немного, а затем побежал со всех ног туда, где лежал вертолет, носом вниз.
   Вертолёт зарылся в землю примерно на два фута, его ротор был сломан на полпути, блестящие острые лезвия вонзились в листву. Над головой визжали обезьяны. Я видел, как несколько из них прыгали с дерева на дерево примерно в шести футах над моей головой. Я знал, что вертолёт может взорваться, но мне нужно было найти аптечку. Я не мог вынести мысли о раненой Лоре в этом сущем аду без каких-либо медицинских принадлежностей.
  
  Стрелок и пилот были мертвы. Они были в камуфляже, как и остальные люди Молинаса. Они были в американском вертолёте, но точно не американцами. Вероятно, это были люди Дель Кабризо, посланные уничтожить нас, как и сказал Молинас.
  
  К моему облегчению, я обнаружил аптечку, засунутую под кресло пилота. На спинке кресла, к моему удивлению, лежало полдюжины емкостей с водой, закреплённых на ремне. На заднем сиденье лежало несколько одеял. Я схватил их, вдыхая свежий, густой запах секса.
  Теперь я понял, чем занимались эти ребята, прежде чем сбежать.
  
  Я отстегнул сетку, удерживавшую воду, от ремня, накинул одеяла на плечо и, крича как сумасшедший, побежал обратно.
  
  Мы всё ещё были слишком близко к краю тропического леса. Я не слышал, чтобы кто-то приближался, не слышал других апачей. Но рисковать было глупо.
  
  «Боже мой, — сказал Савич. — У тебя есть аптечка и вода. Я позабочусь о том, чтобы ты получил повышение и прибавку к зарплате, Мак».
  
  «Ты можешь продержаться еще немного?» — спросил я, опускаясь на колени рядом с Лорой.
  
  «Да, но потом я хочу расслабиться у бассейна с хорошей книгой».
  
  «Ты понял. Посмотрим, что у нас тут есть. Должны быть обезболивающие, чтобы снять напряжение». Я нашёл их и дал ей три таблетки и столько воды, сколько она хотела, из одной из бутылок. Слава Богу, Савич остановил кровотечение. На данный момент это было всё, что мы могли сделать. Я быстро встал.
  «Давайте пройдём на северо-запад ещё около пятидесяти ярдов, потом я вернусь и сотру наши следы. Господь Бог бережёт нас, ребята. Вы только посмотрите на всю эту бутилированную воду. И в ней даже нет никаких наркотиков».
  
  Ещё пятнадцать футов впереди, и мы не могли пробраться сквозь переплетённые лианы и деревья. Это была стена зелени. В первый раз мы были беспомощны, но на этот раз у нас был мачете, который взяла Лора.
  
  Я расстегнул его у неё на поясе, поцеловал в щёку. «Ты просто гений», — сказал я. «Ничего не обещаю, но мне кажется, что у тебя есть задатки агента ФБР».
  
  «Ты правда так думаешь?» Она выдавила улыбку. Лоре пришлось идти пешком, потому что я нес воду, аптечку и один АК-47, продираясь сквозь густую зелёную листву. Такую густую. Я поддержал её, обняв за талию. «Ты молодец, малышка. Держись. Ещё пятнадцать шагов, и мы отдохнём. Молодец, Лора, ещё десять шагов». Я ещё раз ударил по извилистым лианам перед нами. «Слава богу, эта лоза острая и цепкая».
  
  «Я бы предпочел «Маргариту», Мак».
  
  «Я тоже, но я бы предпочёл точно знать, где мы. Мне следовало бы выжать это из Молинаса».
  
  «Он вытащил нас оттуда. Мы в Колумбии, Мак. Мы должны быть там».
  
  Я слышал стон Шерлока, слышал тихий голос Савича, но не мог разобрать его слов.
  
  Он перекинул Шерлока через плечо и забрал у меня мачете. Я был благодарен. Мы прошли ещё как минимум пятьдесят шагов. Савич остановился. Он тяжело дышал. Он осторожно опустил Шерлока на землю и прислонил большой мачете и АК-47 к стволу дерева рядом с ней.
  
  «Мак, хватит. Я сейчас выдохся. Расстели одеяла, и давай уложим на них наших пациентов. Тсс, Шерлок, всё в порядке».
  
  Шерлок открыла глаза и посмотрела на меня, на АК-47, которые я лежал рядом с Савичем. Только вот Шерлока в этих глазах не было. Я отвела взгляд, просто не могла этого вынести. Мне хотелось убить Молинаса.
  
  Я прислонил Лору к дереву, развернул одеяла и расстелил их. Я осторожно переложил её на спину. Её глаза почти почернели от боли.
  
  Я наклонился и поцеловал её пересохшие губы. «Теперь просто лежи здесь, пусть Савич даст тебе воды». Я развернул два других одеяла, которые нес на плече, и укрыл ими её. Я сказал Савичу:
  «Мы использовали мачете, но, возможно, я смогу что-то сделать, чтобы уменьшить их шансы выследить нас». Перед уходом я снова причинил Лоре боль.
   таблетка.
  
  Вернувшись примерно через пять минут, я услышал шёпот Лоры: «Извините, очень жаль. Мне следовало лучше увернуться. Возможно, меня понизят в должности и переведут в ФБР».
  
  «Чтобы тебя отправили к нам, нужно было бы сделать что-то гораздо худшее, чем просто уклониться от прямого пути», — сказал Савич. «Отдыхай, Лора».
  
  «И стой спокойно», — сказал я. Я открыл металлический зажим аптечки. «Сейчас я поиграю в доктора». Я осмотрел медикаменты. Спирт, антибиотик, аспирин, марля, бинты, пластырь, иглы, спички, нитки, обезболивающие — слава богу, вертолёт не взорвался. У меня было предчувствие, что это самая удачная находка в моей жизни. После Лоры.
  
  Лора пристально посмотрела мне в лицо. «Мы могли бы сейчас быть в Таиланде. В любом месте, где есть джунгли».
  
  «Не с городом под названием Дос-Бразос», — сказал я. «Замри и проглоти эти таблетки. Это антибиотик и просто ещё одно обезболивающее». Я подождал пару минут, пока лекарства начнут действовать, затем снял с неё бинты и осмотрел рану. Это была всего лишь маленькая дырочка спереди, из которой медленно сочилась кровь. «Замри», — повторил я. Я смочил одну из повязок спиртом и прижал её к ране.
  
  Лора не издала ни звука. Её глаза были плотно закрыты. Она кусала нижнюю губу. «Всё в порядке. Я не в шоке, по крайней мере, сейчас. Не нужно так на меня смотреть. Меня подстрелили два года назад. Я знаю, что такое шок».
  На самом деле, на этот раз всё неплохо».
  
  «Где тебя подстрелили?» — спросил я ее.
  
  «В правом бедре».
  
  Я мог лишь покачать головой. «Ты молодец. Не двигайся». Я поднял её и осмотрел выходное отверстие. Оно было большим и свежым, покрытым рваной, окровавленной плотью и остатками её рубашки.
  
  Я сказала: «Лора, я не могу наложить швы, чтобы закрыть рану. Рану просто невозможно стерилизовать. Скорее всего, в рану попадёт инфекция, и будет хуже. Поэтому я просто промою её и наложу повязку. Мы будем менять повязку каждый день. Хорошо?»
  
  «Да. Я ненавижу иголки».
  
  Я приложил к ране на спине салфетку, смоченную спиртом, и аккуратно, насколько смог, очистил рану. Там была мазь с антибиотиком, которую я размазал. Савич развернул стерильный квадратный кусок марли и протянул его мне. Я аккуратно снял спиртовую салфетку, прижал марлю к ране и наложил сверху полоски пластыря.
  
  Я повторил процедуру с маленькой входной ранкой. Я смыл кровь с её груди. Засохшая кровь была тёмно-красной, почти чёрной на фоне её белой кожи. Я её ненавидел.
  
  Я обмотал ей плечо, завязал толстую повязку под грудью. Я сделал всё, что мог. Я сделал всё, что мог.
  
  «Эй, Шерлок, ты ещё здесь, милый?»
  
  «Я здесь, Диллон».
  
  «Как думаешь, у нас всё хорошо? Сосредоточься, Шерлок. Ты хотел это сделать, и сейчас самое время. Поговори со мной».
  
  «Я здесь», — сказала она тонким, почти прозрачным голосом. «Я очень сосредоточена».
  
  Через несколько минут я спросил Лору, болит ли еще.
  
  «Совсем немного», — сказала она, и я ей поверил. Голос её звучал расплывчато и приятно удивлённо. «Разве не чудесно, как эта штука работает? Нет, не так уж и плохо».
  
  
  Глава двадцать восьмая
  Мне нужно было согреть её. Я натянул на неё рубашку и укрыл одеялами. «Теперь просто пригнись и не напрягайся». Получив пулю в ногу, она знала, какова эта боль. Я не сомневался, что она справится. Главное было сохранить ей жизнь в этом проклятом тропическом лесу, где вариантов умереть было больше, чем на лос-анджелесских автострадах.
  
  Савич повернулся к жене: «Что скажешь, Шерлок? Мы были достаточно эффективны для тебя?»
  
  «Я не знаю, Диллон. Извини, но я не могу сосредоточиться, я...» Она ушла от нас.
  
  «Теперь ей будет сниться этот сумасшедший», — сказал Савич. «Господи, Мак, это несправедливо».
  
  «На этот раз она была с нами дольше», — сказал я.
  
  Лора сказала: «Может быть, на этот раз она убьёт Марлина Джонса. Так будет лучше для неё».
  
  «Я не очень-то верил, что такое возможно, но, может быть, просто может быть», — задумчиво произнес Савич. Он наклонился к лицу жены. «Слышал, Шерлок? Убей этого ублюдка, если он посмеет снова появиться. Просто выстрели ему прямо между глаз. Постарайся как следует, хорошо?»
  
  Он замолчал и поднял голову. Мы услышали далёкий звук «Апачи». Мне показалось, что он не завис над нами и не стрелял, а просто летел. Поскольку сквозь густые заросли зелени они никак не могли нас заметить, стрелять не было смысла.
  
  Я рассказал им о том, что, по моему мнению, заставило Джилли съехать с обрыва.
  У меня нет никаких сомнений, что Джилли была под этим наркотиком. Думаю, в ту ночь, когда она прыгнула со скалы, она пыталась сбежать от Лоры. Лора была у неё в голове, как Марлин Джонс в голове Шерлока, как и тогда, когда я вновь переживал Тунис. Но здесь есть большая разница. Шерлок выкарабкается из этого, как и я. Может быть, Джилли приняла слишком много наркотика, может быть, она действительно подсела, потому что всё ещё была одержима Лорой, когда проснулась в больнице.
  
  «Она сама сбежала из больницы, потому что не хотела больше меня видеть? Не знаю. Возможно. Когда мы её найдём, мы получим ответ».
  
  «Правда в том, — сказал Савич, — что мы понятия не имеем о долгосрочных эффектах этого препарата».
  
  «Боюсь, даже Пол этого не знает», — сказал я. Я увидел жука, чёрно-оранжево-зелёного, который на мгновение замер, пошевелил усиками, глядя на меня, а затем юркнул за несколько маленьких оранжевых листьев. Я увидел, как шевелились ещё несколько листьев. Повсюду, подумал я, бродят твари, и все они голодные. Всё здесь было живым, всё голодало, на всё охотилось что-то другое, что-то или умирало и мгновенно сгнивало или было съедено.
  
  Я повернулся к Лоре и легонько провёл пальцами по её губам. «Раз ты так послушна, я дам тебе ещё воды».
  
  Она выпила изрядно. Я посмотрел на полдюжины бутылок. Стоит ли нам экономить? Я подумал, сколько нам ещё придётся здесь продержаться. Лора была…
   дрожа. Я начал снимать рубашку, но она остановила меня. «Не здесь, Мак.
  Нужно максимально укрыться. Здесь полно всякой нечисти, которая может вас укусить. А ещё есть пиявки.
  
  Пиявки. Боже мой. Она была права. Я сложил вдвое одно одеяло с запахом секса и укрыл ей грудь и шею.
  
  «Нам нужно быть очень осторожными», — сказала она. Она помолчала, а затем нахмурилась. Я знал, что она пытается собраться с мыслями.
  
  «Всё в порядке, Лора. Не торопись. Мы никуда не пойдём».
  
  «Я как раз думала о своём боссе, Ричарде Атертоне, и гадала, не облетел ли Эджертон DBA». Она замолчала. Я знала, что ей больно. Я не могла этого выносить. Я дала ей ещё одну таблетку обезболивающего.
  
  Через несколько минут она открыла глаза и улыбнулась мне, но лицо её было раскрасневшимся. От жара, от жары или от ужасной влажности – я не знал. «Дыши глубже, Лора», – сказал я. «Подумай о той «Маргарите», которую я тебе приготовлю. Представь, как я втираю масло в твою спину, массирую плечи, пока не расслабятся все узлы. Разве это не приятно?» Я легонько провёл пальцами по её щеке.
  
  Я откинул волосы с её лица. Через несколько минут она выглядела сонно. Мне не хотелось убивать её слишком большим количеством обезболивающих. Я посмотрел на часы. Почти восемь утра. Никаких таблеток до полудня. Я сказал:
  «Помолчи немного, Лора. Расскажешь нам всё это позже, когда почувствуешь себя лучше. Тебе достаточно тепло?»
  
  Она подумала об этом, но ничего не сказала.
  
  Шерлок пребывал в глубоком оцепенении, несомненно, обеспокоенный видениями Марлина Джонса.
  
  «Сколько времени прошло с тех пор, как они в последний раз подсыпали ей наркотики, Савич?»
  
  Он на мгновение задумался. «Вообще-то, она вернулась ко мне всего за тридцать минут до того, как вы с Лорой приехали вместе с Молинасом».
  
  «Так что прошло всего около шести часов».
  
  Савич смотрел на кроны деревьев над нашими головами. Я слышал визг обезьян, бешеное хлопанье крыльев птицы и другие звуки, которых я никогда раньше не слышал.
  
  «Что это?» — спросил я его.
  
  «Я что-то слышу», — беззвучно прошептал мне Савич. «Кто-то идёт сюда. Мы знали, что они придут за нами. Интересно, нашли ли они Молинаса».
  
  Я сжал руку Лоры, чтобы она замолчала, и прислушался. Да, кто-то шёл, несколько человек. Они искали вслепую, уже совсем близко.
  Савич поднял один из АК-47. Я вытащил «Брен Тен» из-за пояса. «Не двигайся», — прошептал я на ухо Лоре. Она сначала встревожилась, а потом почти сразу же успокоилась. «Может, я и упала, Мак, но я не без сознания. Дай мне пистолет».
  
  «Ни за что на свете. Ты пациентка. Тебе нельзя двигаться. Просто подумай об этом плече. Это нехорошо, Лора. Мы должны выжить. А теперь лежи спокойно и...»
  
  «Я не хочу, чтобы Шерлок или я умерли, потому что я беспомощна, Мак. Шерлок больше не может. Я — всё, что у неё есть. Дай мне «Брен Тен».
  
  Я отдала ей его, не сказав больше ни слова.
  
  «Они близко, Мак», — сказал Савич. «Пошли».
  
  Я перекинул второй АК-47 через плечо, просунул мачете за пояс, проверил второй магазин за поясом и встал позади Савича. Если с нами что-то случится, у Лоры был «Брен Тен». Нет, я бы об этом не подумал, но всё же оглянулся. Пальцы Лоры сжимали пистолет. Я показал ей большой палец вверх.
  
  Мы почти наступали им на пятки через пятьдесят шагов. Они и не пытались молчать.
  Насколько я мог разобрать, они громко разговаривали по-испански и ругались.
  
  Мы ждали, пригнувшись под широкими зелёными листьями, больше моей груди. Жара усиливалась. Воздух становился таким тяжёлым, таким наполненным водой, что двигаться в нём было всё равно что таскать тяжести. Дышать было трудно. Слава богу за воду, которую я нашёл у апачей. Мужчины продолжали жаловаться, подходя к нам на лесную землю всего на три метра.
  
  «Давайте встанем за ними», — сказал Савич.
  
  Они шли гуськом всего в восьми ярдах впереди нас. Их тяжёлые
   Шаги заглушали любой шум, который мы могли издать. Я увидел профиль Савича. Он казался высеченным из камня. Злого, опасного камня. В его глазах была смерть и полная сосредоточенность.
  
  Он так быстро свалил последнего, что я услышал только хриплое бульканье. Люди впереди ничего не услышали. Савич перерезал ему горло маленьким скальпелем, который взял из аптечки, и быстро оттащил его прочь. Там были ещё двое, которые могли обернуться в любую минуту. Мы не хотели стоять и просто смотреть на них. Он поднял взгляд, укладывая парня на спину.
  
  «Давайте возьмем оставшихся двух».
  
  Мы услышали, как двое мужчин прямо перед нами быстро переговариваются на испанском. Я на мгновение замер, внимательно прислушиваясь. Я сказал Савичу, прикрывая рот рукой: «Они думают, что Леон зашёл пописать».
  
  «Мы возьмем их обоих вместе», — сказал Савич.
  
  Это произошло быстро.
  
  Савич аккуратно зарубил одного из них скальпелем, как и первого. Я быстро уклонился, когда второй обернулся, и на его лице отразилась тревога. Он закричал и бросился на меня, выхватив свой АК-47. Я поднял руку и ударил его по горлу. Голова его откинулась назад. Он упал на колени, задыхаясь и задыхаясь. Я добил его ударом приклада винтовки.
  
  Я поднял голову и увидел большого кота, спокойно смотревшего на меня. Он растянулся на низкой ветке, не шелохнувшись и наблюдая за нами. Он смотрел на нас сверху вниз, в лучшем случае с лёгким интересом. Неужели он ждал, чтобы сожрать проигравших?
  
  Савич сказал: «Это всего лишь ягуар, Мак. Он не рискнет с тобой столкнуться. Но он может отобрать твою добычу. Эй, ты в порядке?»
  
  «Да», — сказал я.
  
  «Не беспокойтесь о нём. Давайте посмотрим, что здесь можно спасти».
  
  «Смотри», — сказал я. «Тут есть пара шоколадных батончиков «Бэби Рут». Чёрт возьми, они нам нужны. Надо проверить и того парня. Знаешь, Савич, на этих обёртках нет надписей на испанском. В аптечке, которую я вытащил из вертолёта, тоже ничего нет, она тоже американская. Всё американское, кроме людей Молинаса. Кто, чёрт возьми, эти ребята? Чем они тут занимаются?»
  
  Савич ответил мне, пожав плечами. Он был прав. В тот момент было неважно, кто эти головорезы.
  
  Я чувствовал странную отстранённость от трёх погибших, бедолаг. «Мы справились. Давайте вернёмся к Лоре и Шерлоку».
  
  Когда мы пробрались сквозь деревья к Шерлоку и Лоре, я чуть не потеряла сознание. Над женщинами стоял мужчина, его АК-47 был направлен Лоре в грудь.
  Глаза Лоры были закрыты. Я не видел Брен Тен.
  
  Казалось, он не знал, что делать. Увидев нас, он сказал: «Не двигайтесь, сеньор, иначе я застрелю женщин. Правильно, сложите оружие и отойдите».
  
  Это были последние слова, которые он когда-либо говорил.
  
  Лора одним движением выхватила «Брен Тен» и выстрелила ему в лоб.
  
  
  Глава двадцать девятая
  «Молодец, Лора», — сказал я. Она снова приложила «Брен Тен» к животу. «В одну минуту мы были одни, а в следующую — он просто появился. Ты его напугала. Это дало мне тот шанс, который мне был нужен».
  
  Мы вытащили из кармана его брюк оружие и три шоколадных батончика. Вскоре Савич уже втискивал ноги в новые ботинки. «Они идеально подошли», — сказал он. «И вода у него тоже есть».
  
  Я сказал: «Этот кадр может привлечь внимание кого угодно. Нам с Савичем стоит осмотреться. Мы не задержимся дольше, чем на десять минут».
  
  Лора сказала: «Иди. С нами всё будет в порядке».
  
  Мы с Савичем пошли вместе туда, откуда они пришли. Мы увидели зелёного удава, обвивавшегося как минимум три раза вокруг дерева, мимо которого мы только что прошли. Я почувствовал, как холод пробежал по телу. «В этом месте слишком много живого».
  На каждом шагу приходится смотреть по сторонам, вверх, вниз и по сторонам, всё время. Я только что коснулся дерева, усеянного шипами. Всё это так дико, и мы тут ничего не контролируем.
  
  «Если бы Лора не взяла этот мачете, — сказал Савич, — нас бы здесь не было».
   все."
  
  Я проследил за полётом алого ара: его ярко-красные перья плавно переходили на спине в жёлтый, а затем в синий. Он приземлился, зависнув на самом конце ветки, всего в трёх футах от нас, которая качалась под его весом. Интересно, что подумал бы Нолан об этой неземной птице.
  
  «Одна-две тропинки могли бы пригодиться», — сказал Савич. «Никаких признаков присутствия кого-либо ещё».
  Давайте вернемся».
  
  Было так жарко, что трудно было дышать. Влажность была невыносимой. Наши рубашки пропитались потом. На предплечье пот был таким обильным, что я видел, как насекомые тонут, прежде чем успевают меня укусить.
  
  «Всё ещё утро», — сказал Савич. «Не терпится увидеть, насколько жарче станет к полудню. Посмотрите на эту проклятую почву — она же глина. Я не хочу, чтобы пошёл дождь».
  Может быть, сейчас не сезон дождей, как думаешь?» Он рассмеялся, качая головой.
  
  Я сказал Савичу: «Еще нет и десяти часов, но нам не следует здесь оставаться.
  Как думаешь? С Шерлоком, Лорой и всеми припасами на руках мы сможем пройти хотя бы полмили, прежде чем свалиться под дерево?
  
  «В лучшем случае, — сказал Савич. — Если нам придётся использовать мачете, чтобы пробраться, мы, возможно, не пройдём и пары миль за весь день».
  
  «Лучше пусть женщины пострадают, чем мы. Я прямо вижу, как Лора пытается втащить мою тушу на плечо».
  
  Савич рассмеялся, но потом посерьезнел: «Если рана Лоры загноится, у неё будут серьёзные проблемы».
  
  «У нас есть ещё рубашки. Мы прикроем её полностью. Рубашки, может, и не пахнут как следует, но они — надёжная защита от грязи и насекомых».
  
  Я посмотрел на густой полог над головой и увидел большую рыжеватую обезьяну, пристально глядящую на нас сверху. «Столько цветов, — сказал я, — повсюду. Смотри, Савич, манго. Они даже созрели. Мы можем съесть наши «Бэби Рут», а потом съесть манго на десерт». Я выбрал с полдюжины самых лучших. Меня удивило, что некоторые зверьки их ещё не стащили.
  
  В час дня мы вышли на небольшую поляну, может быть, в два часа дня.
  квадратных метров, которые не были завалены зеленью. Здесь полог был не таким густым, и проникало больше света. Этот свет буквально давал нам передышку. Я постоял мгновение, держа Лору на руках, под густым потоком горячего, ясного солнца. Я положил её на одеяло прямо под этим благословенным потоком света. «Впитывай его», — сказал я ей. «Пусть он высушит тебя до самых пяток».
  
  Я протащил толстую сеть, в которой были бутылки с водой, последние тридцать метров. Две змеи пронеслись по земле с такой скоростью, что я не мог представить себе хищника, способного их поймать. Я понятия не имел, убьют ли они меня своим укусом или нет.
  
  Я расстелил одеяла, затем сгреб побольше листвы, чтобы создать небольшой периметр. Последние два часа Лора почти не издавала ни звука. Думаю, она проспала часть времени, настолько одурманенная, что не могла бодрствовать. Я положил ладонь ей на лоб. Ей было ужасно жарко, но, возможно, в этой адской дыре это нормально. Влажность на земле тропического леса, должно быть, почти стопроцентная. По крайней мере, её кожа не была липкой.
  
  Шерлок наконец проснулся. Она сидела, скрестив ноги, на одеяле, и смотрела на Лору. «Не дай ей умереть», — сказала она мне и начала рвать на лохмотья край одной из своих рубашек. Она оторвала полоску рубашки и завязала свои густые рыжие волосы у лица. Пряди всё ещё беспорядочно торчали вокруг ушей. «Я не мог представить себе такого места. Я только что видел лягушку, которая перелетала с одного дерева на другое. Они были не меньше трёх метров друг от друга. Она была длинной и тощей, и, пожалуй, самым уродливым существом, которое я когда-либо видел. Кажется, она была красной, может быть, оранжевой, не могу сказать точно, она летела так быстро».
  Это место не предназначено для людей, понимаешь?
  
  «Знаю», — сказал Савич. «Может, нам стоит воспринимать наше маленькое пребывание здесь как необычный отпуск. Может, Club Med заинтересуется. Мы с Маком видели ягуара. Их редко увидишь, даже здесь. Выпей, дорогая. Нет, не просто поливай меня женственными глотками. Выпей залпом. Вот именно».
  
  Напившись досыта, Савич вытер ей рот. Она подняла руку и коснулась его пальцев, лежащих на её щеке. «Диллон, кажется, мой мозг возвращается ко мне. Я что, лимон вижу?»
  
  «Хорошо», — сказал он. «Это хорошо. Да, мы с Маком нашли лимоны и лаймы. Мы сорвали и то, и другое. Если у нас закончится вода или нужно будет помыть посуду, мы можем ими воспользоваться».
  
  «Мы можем использовать лайм в коктейле «Маргарита» Лоры. Теперь я тебя вижу, Диллон, вижу, кто ты на самом деле. Мне не нравилось быть вдали от тебя».
  
  «Мне тоже не понравилось», — сказал Савич.
  
  «Тебе больше не придется меня нести».
  
  Он наклонился и поцеловал её крепко и быстро. «Хорошо. Значит, ты можешь помочь нести бутылки с водой».
  
  Она рассмеялась, настоящим смехом Шерлока, и мне снова захотелось убить Молинаса за то, что он с ней сделал. И за то, что он сделал со мной.
  
  Глаза Лоры были закрыты. Я знала, что ей больно, но мне нужно было давать обезболивающие понемногу. Я дала ей воды, антибиотики и две таблетки аспирина.
  
  «Пора обедать», — сказал я. «Сплошной сахар и жир. Две мои самые любимые вещи на свете. Мы будем так высоко, что будем прыгать по деревьям вместе с обезьянами».
  
  Савич сказал: «Я увидел полдюжины рыжих обезьян-ревунов примерно в семидесяти пяти шагах позади нас. Они кружили высоко над нами, с интересом, но не сходили с ума при виде нас. Было такое ощущение, будто мы были соседями, которых они просто недолюбливали. Это навело меня на мысль, что они видели много людей на своей территории».
  Может быть, мы не в глубине дождевого леса в недрах Колумбии, в сотне миль от цивилизации. Может быть, мы недалеко от деревни или города. Хотя я не знаю, кто будет жить в месте, где вдох ощущается так, будто дышу доменной печью.
  
  Я нахмурился, кивая. «Ты прав. Тот ягуар, которого мы видели, просто выглядел скучающим, словно мы были для него чем-то неважным. Как будто он следил за нами, потому что это входило в его обязанности, но он ничуть не беспокоился».
  
  «Наверное, так они выглядят перед самым прыжком», — сказал Савич, посмеиваясь над выражением моего лица. «Нет, я бы не стал беспокоиться о кошках. Кто знает? Эй, вы готовы пообедать?»
  
  «Я хочу свою маргариту», — невнятно сказала Лора. «Я знаю, ты нарвал лаймов. Я слышала, как Шерлок говорил об этом». Я расстегнул обе её рубашки и посмотрел на повязку. Крови, слава богу, не было. Что мне теперь с ней делать? Я прошёл базовый курс по выживанию, но это всё. Я увидел небольшую лужицу засохшей крови на её правой груди, которую пропустил, когда обрабатывал её спиртом. Я не стал раздумывать, просто слегка поскрёб засохшую кровь. Она открыла глаза.
  
  «Кровь», — сказал я. «Я бы не смог видеть её на тебе, Лора».
  
  «Как я выгляжу?»
  
  Мне хотелось сказать ей, что, несмотря ни на что, я всё ещё парень, с мужскими мыслями, и мне хотелось смотреть на её грудь, гладить её пальцами, закрыв глаза, и говорить ей, какая она красивая. Я почувствовал, как насекомое укусило меня за основание указательного пальца. «Нет нового кровотечения. Повязка чистая и приятная. Ты вспотела, и это хорошо. Приятный, сухой, горячий пот от солнца. Думаю, лучше всего просто оставить всё как есть. Завтра утром я поменяю повязку и посмотрю, как выглядит рана. Ну, раз ты такая хорошая пациентка, тебя ждет награда». Я отколол шоколадку «Малышка Рут» и отломил небольшой кусочек. Я помахал ею перед носом Лоры. Она не произнесла ни слова, просто открыла рот. Улыбнулась, жуя. Я скормил ей всю плитку. «Тебе захочется танцевать от этого сахарного кайфа», — сказал я.
  
  «Она может танцевать с Шерлоком», — сказал Савич. Он сидел на одеяле Шерлока и слизывал шоколад с его пальцев.
  
  «Шерлок, ты в порядке?»
  
  «Мне гораздо лучше, чем тебе, Лора. Боль сильная?»
  
  «Я могу это контролировать. Мне приходится лежать здесь и смотреть, как Мак ест мой батончик. Это тяжело. У меня слюнки текут. Будь у меня силы, я бы вырвала его у него изо рта».
  
  Я отломил маленький кусочек и положил ей в рот. Она блаженно закрыла глаза и начала жевать.
  
  Я посчитал. У нас было ещё пять шоколадных батончиков. Нам нужно было найти какие-нибудь фрукты, помимо манго. Я думал, бананы должны быть повсюду, но я их не видел. Я видел маленького муравьеда, скребущего по полу, и попытался представить, как запекаю его на огне. Я сказал: «Все, смотрите в оба, чтобы найти что-нибудь съедобное, например, фрукты, которые можно сорвать с дерева, очистить и съесть, хорошо?»
  
  «Начнем с манго», — сказал Савич, очищая манго и раздавая их. «Спелые и вкусные. Ешьте».
  
  «У меня есть спички», — сказала Шерлок, и манговый сок капал с её подбородка. «Когда мы остановимся сегодня днём, мы разведём костёр. Он отпугнёт этих жутких тварей».
  
  «Я знаю, как это сделать», — сказала Лора. «Я провела большую часть своего детства в
  Папа и старший брат распоряжаются кемпингами. Я видел берёзы и буки. Даже дубы. Это твёрдая древесина, хорошо горит в костре.
  
  Шерлок подполз к Лоре. «У меня есть ещё одна полоска рубашки. Дай я тебе косичку заплету, а то они тут вся растрёпаны».
  
  Я наблюдала, как Шерлок пытается заплести французскую косу из длинных, очень спутанных волос Лоры. Она распутала почти все спутанные пряди и вытащила с полдюжины насекомых. Единственное, что я могла сказать о результате, – это то, что волосы не падали ей на лицо.
  
  «Ну как?» — спросила Лора.
  
  «Ты великолепен. У Шерлока настоящий талант к волосам, особенно к таким длинным, как у тебя». Я промокнул рот Лоры куском мокрой рубашки, чтобы смыть липкий манговый сок. Представляю, как всем этим летающим тварям это понравилось бы.
  
  Она улыбнулась и закрыла глаза.
  
  Я поднялся на ноги и потянулся. Я собрал вещи и взял Лору на руки. Я уже привык к её весу. Это было приятно. Я внимательно осмотрелся. Ничего опасного не было видно – ни людей, ни зверей.
  
  Шерлок, слава богу, шёл один. Она не отставала от Савича, следовала за ним по пятам, неся аптечку и АК-47. «Спи, Лора», — сказал я. «Я не буду рассказывать тебе плохие шутки, чтобы ты не заснула».
  
  «Это хорошо, Мак», — сказала она мне в плечо. Голос её стал слабее.
  
  Мы продолжали двигаться. Лора казалась легче, чем час назад. Казалось, она медленно угасала, и я ничего не мог с этим поделать. Разве что найти помощь.
  
  Савич шел уверенным шагом, срезая перед собой подлесок.
  Мы мало что увидели, но слышали вокруг себя какие-то шуршащие звуки.
  
  Внезапно высоко над нами раздались крики и лай. Семейство паукообразных обезьян, около десяти особей, прыгало вверх-вниз, гремя ветками. Савича ударило в середину спины сморщенным коричневым фруктом, который мы не смогли опознать. Они бросали в нас другие растения и небольшие ветки, но ничего, что могло бы причинить нам боль. Я поспешил и получил толстый, острый…
   За мои хлопоты они засунули мне в лицо острый лист. Они нас не боялись, просто злились, что мы на их территории. Как только мы отошли достаточно далеко, они перестали обращать на нас внимание.
  
  Когда посреди дня пошёл дождь, горячий, толстый, как ливень, я бы отдал два своих шоколадных батончика за большой зонт. Потом мы обнаружили, что местами навес над головой был настолько плотным, что мы могли оставаться относительно сухими, если держались в правильных местах. Я укрыл Лору, как мог. Когда ливень наконец прекратился, от земли поднимался пар. Влажность не уменьшилась, она просто перестала быть жидкой. Пар снова поднимался от нашей одежды.
  
  От нас всех исходил очень спелый запах.
  
  Я помог Лоре подняться на ноги, удерживая ее в вертикальном положении напротив себя.
  
  «Мак, можешь представить, каково это — принять холодный душ?» — спросила она.
  
  «Сейчас, — сказал я и на мгновение прикрыл глаза, — это было бы в моём списке десяти самых важных дел. Может быть, даже трёх. Я хочу, чтобы ты приняла со мной холодный душ, Лора, смеялась и снова была в форме».
  
  Она ничего не сказала, и это меня напугало. Мы пошли дальше.
  
  Вдобавок к непроходимому подлеску перед нами, земля была грязной. Плотно утрамбованная глина была скользкой и мокрой насквозь, на добрых шесть дюймов. Грязь покрывала нас до колен. Идти было так же тяжело, как сосать лайм через соломинку. Один раз я чуть не упал. Шерлок меня поддержал.
  
  С нас лил пот. Савич кряхтел при каждом взмахе мачете.
  Над нами визжали и выли обезьяны и птицы. Мы не видели ни одной из них. Порой грохот стоял почти оглушительный.
  
  Когда мне хотелось остановиться, опуститься на колени и больше не двигаться, я увидел бабочек самых невероятных цветов – красных, жёлтых, зелёных. Я просто указал на них. Одна из них следовала за нами довольно далеко, скользя рядом с моим лицом, с широко раскинутыми крыльями, самого яркого синего цвета, какой только можно вообразить, с чёрной каймой на крыльях. Когда бабочки исчезли, унеся с собой свою красоту, я понял, что мы продвинулись ещё как минимум на двадцать футов к западу. Тропический лес был смертоносным, ужасающим, а эти бабочки – самыми красивыми созданиями, которых я когда-либо видел.
  
   Шерлок заметил двух коралловых аспидов. Она остановилась и уставилась в полуметре слева от себя, в подлесок. Коралловый аспид просто не мог остаться незамеченным. Яркие оранжево-белые полосы ускользнули от нас в более глубокие заросли.
  
  Я проверил, плотно ли зашнурованы ботинки у всех, а штанины заправлены внутрь. Трудно было сказать, всё было покрыто грязью. По крайней мере, на коже грязи не было. Вот это да, зуд. Но ни одно насекомое не могло пробраться внутрь, ни одна змея. Я заметил укусы на тыльной стороне ладоней. Надежды не было.
  
  Выживание, подумал я. Нам просто нужно было выжить. До конца дня мы не слышали ни вертолётов, ни шума других людей. Нас было всего четверо, одни в этой живой печи.
  
  «Вот это да!» — закричал Савич. «Смотрите, что я нашёл. Спелые бананы к нашим манго. Теперь «Малышки Рут» могут стать нашим десертом».
  
  Мы также нашли несколько пип – зелёных кокосов, которые можно расколоть и пить из них. Шерлок взял один из этих огромных листьев и сделал из него воронку для сбора дождевой воды во время ливня, и обе пустые бутылки снова наполнились. Мы собрали полдюжины пип на всякий случай.
  
  Теперь я рубил, Савич нес Лору. Я бросил через плечо, после того как мне пришлось трижды разбить кучу зелёных переплетённых листьев, чтобы их разобрать: «Интересно, нашли ли они Молинаса, мерзавца? Может, и нет».
  Может, его укусила коралловая змея. А может, он всё ещё лежит там, а по нему ползают насекомые.
  
  «Или, может быть, — сказал Савич, — этот Дель Кабризо так разозлился из-за того, что мы сбежали, что убил его».
  
  Я не хотела думать о том, что может случиться с дочерью Молинаса.
  
  Мы остановились, чтобы разбить лагерь, когда вышли на другую небольшую поляну. Выйдя на солнечный свет, мы увидели стаю диких индеек, бегущих по густой траве на другую сторону. Они скрылись в лесу. День клонился к вечеру, так что пора было остановиться.
  
  Лора слабела. Ей требовалось слишком много сил, чтобы говорить. Я дала ей ещё антибиотиков, ещё аспирина и ещё две обезболивающие. Осталось всего четыре. У неё не было температуры, и бинты выглядели чистыми, но она слабела.
  
  Шерлок начисто вымела наш небольшой лагерь толстой сеткой. Земля здесь была почти сухой из-за прямых, палящих солнечных лучей. Ей удалось полностью очистить её от снега. «Важно оставить место для циркуляции кислорода. Когда мы разожжём костёр, он будет ярче и жарче». Я собрала трут: низко свисающие сухие ветки, сгнившие сухие куски дерева. Нам удалось найти берёзу, которую Лора сказала, что она хорошо подходит для костров. Шерлок начала копать ров вокруг нашего лагеря. Она сказала, что это отпугнёт тварей.
  
  Савич использовал ножницы из аптечки, чтобы сделать несколько палочек для огня. Он сделал на палочках неглубокие надрезы, чтобы они «оперились». «Меня так научил дедушка», — сказал он. «Так дрова разгорятся быстрее».
  
  Мы смешали бересту и сухую траву. Я стоял в стороне и смотрел, как Шерлок строит шатер из хвороста на куче трута. Я дал Савичу спички из аптечки и наблюдал, как он зажигает одну из своих палочек для разжигания, даёт ей ярко разгореться и подносит её к труту. Я не мог поверить, что это действительно сработало. Она расцвела ярко и жарко. Температура, наверное, была около тридцати градусов, и вот мы здесь, впитывая труд.
  
  «Хот-дог был бы кстати», — сказал Шерлок. «Картофельные чипсы и солёные огурчики».
  
  «Чипсы из тортильи и острая сальса», — сказал Савич, потирая руки, и ухмыльнулся. За его спиной дрогнула ветка. Буро-пятнистый геккон высунул голову из-за дерева, посмотрел на нас и прижался к коре. Клянусь, он исчез.
  
  «Может, добавить немного солёных огурцов к хот-догу?» — сказал Шерлок. «Забудьте про укроп».
  Говоря это, она смотрела на Лору, которая лежала спокойно.
  
  Мы оказались в ловушке картины Иеронима Босха, и на какое-то время нам удалось наложить на нее нормальность.
  
  С наступлением вечера жуки начали перемещаться. Было слышно, как они сновали туда-сюда. Их было так много, и все голодные. Я улыбнулся Лоре.
  «Мы гении. Просто посмотрите на этот огонь».
  
  Но Лора не смотрела ни на меня, ни на костёр. Она смотрела направо, за пределы лагеря, за ров Шерлока. Её лицо было белее варёного риса. Я услышал, как она произнесла моё имя, её голос был чуть громче каркающего.
  
   Я вытащил Bren Ten из-за пояса и медленно повернулся.
  
  
  Глава тридцатая
  Там, стоя на задних лапах, с вытянутыми когтями, такими рваными и огромными, что одним ударом я мог бы снести себе лицо, стоял золотисто-коричневый броненосец. Не один из тех мелких животных, которых можно увидеть в качестве жертв на дорогах Западного Техаса, а гигантский броненосец. Я никогда не видел его даже в зоопарке. Я видел только фотографии. У него была длинная морда и маленькие глазки, от которых мы не отрывали глаз.
  Седая плоть, казалось, втянулась еще сильнее, обнажив еще больше когтей.
  
  «Он не ест людей, — прошептала Лора. — Он ест червей».
  
  «Хорошая мысль», — сказал я, опуская «Брен Тен». Кто знает, не услышат ли люди этот шум? Савич бросил мне камень. Я бросил его, подняв листья и землю всего в шести дюймах от того места, где стоял броненосец. Он издал странный шипящий звук и скрылся в подлеске.
  
  Я услышал коллективный вздох облегчения.
  
  Пришло время поесть. Савич чистил манго ножницами первой помощи. Отличная находка, эти ножницы. Савич поручил мне чистить бананы.
  
  Я лишь мгновение поглядывала на свой кусочек, прежде чем съесть его. Не думала, что мы можем отравиться или получить диарею от того, что только что очистили. Мы съели всего по два манго, а затем по одному банану и запили всё это одним из наших любимых мороженых «Baby Ruth».
  
  «Ещё только восемь часов», — сказал Шерлок. «Кто-нибудь знает, какой сегодня день?»
  
  «Если бы сегодня пятница, — сказал Савич, — мы бы уложили Скэна спать и устроились бы внизу с чашечкой моего французского жареного кофе».
  
  Шерлок усмехнулся при этой мысли, затем она подошла к Лоре. Она легонько положила ладонь ей на щеку, затем на лоб. «Мак, когда ты дал ей аспирин?»
  
  «Два часа назад».
  
  «У неё поднимается температура. Нужно влить ей воды в горло и продолжать в том же духе. Именно это мне врач сказал делать со Скан, когда у него была высокая температура».
  
  Мне и раньше приходилось выдерживать долгие ночи, но эта была самой долгой. По крайней мере, три дюжины
   Всю ночь разные жуки создавали бесконечный диссонансный концерт.
  Мы слышали, как вокруг нас кто-то ползает. Могу поклясться, я слышал, как над моей головой порхает не меньше дюжины крылатых тварей. Но звук этих жуков был просто непередаваемым.
  
  Савич поддерживал яркий огонь. Гигантские броненосцы больше не прилетали в гости.
  Ни одна змея не проскользнула сюда погреться. Только мы вчетвером и жар, сжигавший Лору изнутри.
  
  Я спал чутко, когда почувствовал, как она дрожит рядом со мной. Дрожь, подумал я, от лихорадки. Я влил ей в горло столько воды, сколько смог, затем крепко прижал к себе, и, возможно, это сработало, потому что она перестала стонать и погрузилась в беспокойный сон на несколько часов.
  
  Нам нужно было найти цивилизацию.
  
  С нашей удачей мы, вероятно, отправились бы на территорию другого наркоторговца.
  
  На следующее утро мы выпили бутылку нашей драгоценной воды, съели еще два манго, еще три банана и доели последние хлопья Baby Ruth.
  
  Когда мы были готовы отправиться в путь, Савич посмотрел на меня и протянул руки.
  Я покачал головой и прижал Лору ближе к своей груди.
  
  «Отдай её мне. Ты сам себя загоняешь в могилу, Мак. Тунис прошёл совсем недавно. Ты пока поработай рубкой. Я понесу её до полудня, а потом ты снова займёшься этим».
  
  Впереди было чисто, мачете не понадобилось. Это было нежданное благословение.
  
  Температура у Лоры спала ближе к утру и, насколько мы могли судить, больше не поднималась. Но она была слаба. Рана покраснела и опухла, но гноя не было. Я втер остатки антибиотика. Её кожа горела под моими пальцами. Я не знал, насколько это серьёзно, но знал, что нам нужно выбираться из этой проклятой дыры. У меня почти ничего не осталось. Я молился, чтобы на тропинке прямо перед нами внезапно появился настоящий живой врач, размахивающий чёрной сумкой и говорящий по-английски.
  
  Пока Савич держал её на руках, я взял край одной из её рубашек и намочил его. Я промокнул ей лицо. Рот её автоматически открылся. Я дал ей воды, сколько она хотела.
  
  «Я думаю, мы немного свернули на юг, прежде чем остановились вчера», — сказал я, как только
   Я сориентировался. «Давайте пойдём на запад и будем держаться курса».
  
  «Слушай, нам нужно куда-то ехать», — сказал Шерлок, смахивая насекомое с её колена. «Это ведь маленькая планета, верно?»
  
  «Ты прав», — сказал Савич. «Шерлок, веди. Мак, ты замыкай».
  Всем глядеть в оба. Мне ужасно хочется бананов, так что ищите спелые.
  
  Когда поздним утром пошёл дождь, Шерлоку удалось набрать добрых полбутылки свежей дождевой воды, снова используя один из этих больших листьев как воронку. Она стояла, держа в руке полупустую бутылку, волосы струились по её лицу, покрытому следами укусов, гордая, как павлин, и ухмыляясь, как дура.
  
  Мы промокли, но ничего не могли с этим поделать. Савичу удалось сохранить рану Лоры сухой.
  
  Земля снова превратилась в грязь, а подлесок внезапно стал гуще. Я вытащил мачете и начал рубить. Руки словно горели в суставах. Когда мы нашли небольшой участок, по какой-то неизвестной мне причине освещаемый ярким солнцем, Савич уложил Лору на спину на одеяло и обернул ещё одним одеялом бутылку с водой, чтобы подложить её ей под голову.
  
  На этот раз нам удалось разжечь небольшой костер всего за десять минут. Под лучами солнца мы быстро нашли сухой трут. Когда огонь разгорелся ярко, насекомые отступили.
  
  Савич начал чистить манго ножницами для оказания первой помощи. «Мне всегда нравились эти штуки», — сказал он. Он дал кусок Шерлоку.
  
  Он отрезал ещё один толстый кусок и протянул мне. Я поднёс его к губам Лоры. Она открыла рот. Она всё ещё ела. Еда, казалось, её взбодрила.
  Она села и вдруг спросила: «Шерлок, ты чувствовал какие-нибудь признаки отмены? Например, хотел ещё этого наркотика?»
  
  «Боже, нет». Она содрогнулась. «Почему ты спрашиваешь? А, понятно. Если наркотик не вызывает привыкания, наркоторговцу не стоит тратить время на его продажу. Никаких постоянных клиентов».
  
  «Хорошо. Мак, а ты?»
  
  «Я тоже ничего не почувствовал».
  
  «Может быть, вам просто не хватило, — сказала Лора. — Может быть, нужно больше трёх доз, чтобы подсесть».
  
  «Как думаешь, Джилли подсела, Мак?»
  
  Мне было неприятно это говорить, но я сказал: «Да».
  
  «Интересно, кто еще в Эджертоне пробовал эту штуку и что они делают сейчас», — сказал Шерлок.
  
  «Держу пари, Чарли Дак это пробовал. Коронер сказал мне, что в крови Чарли было что-то странное. Он собирался провести ещё анализы. Может, он даже специально это сделал, чтобы выяснить, что происходит. Он же был отставным полицейским, не забывайте».
  
  «Может быть, именно поэтому его кто-то убил», — сказала Лора.
  
  «Это работает», — сказал Савич, кивнув и откусив кусочек банана.
  
  «Мак, — вдруг сказал Шерлок, — у тебя был тот самый роман с Джилли, когда она упала со скалы, а ты на самом деле был в постели в Бетесде. Ты просто не понял. Ну, может, это случилось снова. Может, Джилли просто была у тебя в голове и предупреждала тебя».
  
  «Другого объяснения просто нет», — сказал Савич, складывая банановую кожуру.
  «Если только вам это не приснилось, потому что вы были под кайфом».
  
  «Меня точно накачали наркотиками. Что бы это ни значило, надеюсь, это также означает, что Джилли жива. Господи, Лора, как же тяжело это пережить», — сказал я, наклоняясь и прикасаясь к её лбу. «Как ты себя чувствуешь?»
  
  «Что-то ползет по моей ноге — по крайней мере, снаружи».
  
  Я оттолкнул саламандру, которая взмахнула своим тонким хвостом и скрылась в зарослях.
  
  Савич вырезал ножницами ещё одну перьевую палочку. Эта чёртова штука выглядела как настоящее произведение искусства.
  
  Лора застонала. Она лежала на спине, закрыв глаза. Её лицо было белым как бумага, губы почти посинели. Я влил ей в горло ещё аспирина.
  
  В аптечке почти ничего не осталось. Я встретился взглядом с Савичем.
   Он хмурился. Он крепко держал Шерлока за руку.
  
  Мы пробирались по грязи еще как минимум пару миль, прежде чем остановились на ночь.
  
  На следующее утро Лора чувствовала себя примерно так же: слабой, дрожащей и с лихорадкой.
  Рана покраснела, распухла. Теперь уже никого не обманешь. Было очень плохо. Нам пришлось отвезти её в больницу. К рассвету мы уже встали и шли, Савич нес Лору на руках.
  
  «На запад», — повторил я и начал рубить.
  
  В девять часов мы нашли ветку спелых бананов. Савич отрывал их под визг обезьян, у которых мы воровали завтрак. Я был рад, что они не пикировали на нас.
  
  Было уже почти полдень, когда я учуял какой-то запах. Я замер на месте, поднял голову и понюхал. Это была соль, такая сильная, что я даже ощутил её вкус.
  
  Я закричала, когда услышала громкие мужские голоса менее чем в двадцати футах от нас.
  
  «О нет», — сказала Шерлок и отступила, бросив всё, кроме АК-47. «Как они могли нас найти? Чёрт возьми, это несправедливо».
  
  Савич держал Лору, которая то ли спала, то ли была без сознания. Он не стал её опускать, а просто отстранился, чтобы я мог подойти к Шерлоку.
  
  «Им всё равно, что мы их слышим», — прошептал я. «Их так много? Они рассредоточились?»
  
  «Я чувствую запах соли, Мак. Мы должны быть рядом с океаном».
  
  Голос удалился. Затем, к моему удивлению, я услышал женские голоса. Потом смех. Много смеха, криков, снова смех. Я слышал крики, но не ужаса, а веселья и вопли, и всё это на английском.
  
  Что-то здесь было очень странное.
  
  Густая листва растаяла, всё вокруг вдруг поредело. Я пошёл впереди, держа в руке свой «Брен Тен», Шерлок шёл сзади, Савич нес Лору между нами. Мы двигались как можно тише. Я увидел стаю зелёных попугаев.
  Перелетая с одного бананового дерева на другое, эта зеленая фаланга с проблесками красного и желтого. Запах соли становился все сильнее, а солнце пронзало деревья над нами, и густой полог над нами исчезал.
  
  Я почувствовал лёгкий ветерок на лице. Я прорвался сквозь последнюю завесу зелёных листьев и ступил на белый песок. Савич медленно подошёл ко мне. Я услышал, как Шерлок втянула воздух. Мы просто стояли и смотрели друг другу в глаза.
  
  Мы стояли на опушке тропического леса, и от океана нас отделяло целых пятьдесят футов нетронутого белого песка. Это было самое прекрасное зрелище, которое я когда-либо видел.
  
  Примерно в двадцати ярдах от пляжа не менее двадцати мужчин и женщин в купальных костюмах играли в волейбол.
  
  На песке были разбросаны пляжные полотенца, пара песчаных замков, полдюжины зонтиков и шезлонгов. В довершение всего, на скамейке, установленной примерно в шести метрах над землёй, сидел парень, укрытый зонтиком. Это был спасатель.
  
  Лора издала тихий горловой звук. Она открыла глаза и посмотрела на меня.
  "Что происходит?"
  
  «Я бы сказал, нам повезло, дорогая. Просто держись. Мы с тобой окажемся под холодным душем, не успеешь оглянуться».
  
  Смех постепенно стих. Мужчины и женщины смотрели на нас с пляжа. Двое мужчин помахали остальным и подошли к нам. Я бросил «Брен Тен» рядом. Шерлок опустил АК-47, стараясь выглядеть чуть менее устрашающе.
  
  Я крикнул: «Нам нужна помощь. У нас здесь раненый».
  
  Женщины подбежали за мужчинами. Один из парней бросился к нам. Невысокий, сильно обгоревший на солнце, он был в очках и зелёной шляпе с широкими полями. «Я врач», — сказал он, задыхаясь, остановившись перед нами. «Боже мой, что с вами случилось? Кто пострадал?»
  
  «Сюда», — сказал Савич. Он осторожно уложил Лору на одеяло, которое Шерлок быстро расстелил под пальмой.
  
  Она почти не реагировала. Я расстегнул обе рубашки и обнажил бинты. Когда он опустился на колени рядом с ней, я сказал: «Это огнестрельное ранение насквозь».
   плечо, случилось два дня назад. Слава богу, у меня была аптечка. Я не стал накладывать швы, опасаясь инфекции. Я менял повязки каждый день и старался содержать рану в чистоте. Но, похоже, инфекция всё равно попала.
  
  В следующую минуту вокруг нас собралось по меньшей мере с десяток мужчин и женщин. Савич поднялся и улыбнулся им. Я понял, насколько он был грязен, с грязью, присохшей к бёдрам, и с отросшей бородой, и выглядел он свирепо. Он выглядел как дикарь, грязный и опасный.
  
  Затем Шерлок рассмеялся. Она бросила бутылки с водой в сетке на землю и громко вскрикнула. «Мы были в тропическом лесу больше двух дней. Это Club Med?»
  
  Мужчины и женщины молча переглянулись. Мужчина в свободном купальнике в красно-белую полоску сказал: «Нет, мы приехали сюда на один день с побережья», — сказал он, внимательно разглядывая нас. «Вы отстали от своего гида?»
  
  «У нас не было проводника», — сказал Шерлок. «Где мы?»
  
  «Вы находитесь в национальном парке Корковадо».
  
  «Где-нибудь рядом с Дос-Бразос?» — спросил я и смахнул с шеи насекомое.
  
  «Да, это на юго-восточном конце тропического леса».
  
  Лора открыла глаза и посмотрела на мужчину, который осторожно поднимал повязку на её плече. «Всё в порядке. Ты только держись. Всё не так плохо».
  Но вам нужна больница. Как вас зовут?
  
  «Меня зовут Лора. А тебя?»
  
  «Меня зовут Том. Я здесь в свадебном путешествии. Это прекрасное место. Ну, может быть, для тебя оно не такое уж и прекрасное. Что случилось?»
  
  «Я федеральный агент. Как и все мы. В меня стреляли наркоторговцы. Мы были в тропическом лесу последние два дня».
  
  Том, доктор, сел на корточки и повернулся к женщине ростом около шести футов: «Гленис, скажи спасателю, что нам срочно нужен вертолёт. Это экстренная медицинская помощь».
  
  «И полиция», — сказал я.
  
  Том сказал нам всем: «Станция рейнджеров «Сирена» находится немного дальше. Она
   Это не должно занять много времени. Рана инфицирована, но, учитывая обстоятельства, всё выглядит не так уж плохо. Вы, ребята, очень хорошо позаботились о ней.
  
  «Спасибо», — сказал я.
  
  «Я хочу «Маргариту», — сказала Лора. — «С большим количеством лайма. Мы даже лайм предоставим».
  
  Я оглядел всех в этом кругу. «Я слышал о Корковадо», — медленно проговорил я. «Разве это не в Коста-Рике?»
  
  Одна из женщин в ярко-красном бикини кивнула. «А где, по-твоему, ты была?»
  
  «Может быть, в Колумбию», — сказал я. «Эй, я всегда хотел побывать в Коста-Рике».
  
  «Неудивительно, что животным было с нами скучно», — сказал Шерлок.
  
  Один из мужчин спросил: «Вы никого не видели?»
  
  «Только плохие парни», — сказал Шерлок. «И несколько следов, ведущих в подлесок. Мы не могли рисковать заблудиться ещё больше. Мы просто шли на запад».
  
  «Ты не видел трамвая над головой?» — спросил Том. Увидев наши недоумевающие взгляды, он сказал:
  «Эй, мы вчера все прокатились на нём по тропическому лесу. Это было потрясающе. Ну, ты, наверное, пропустил». Он протянул мне руку. «Добро пожаловать в Плайя-Бланку».
  
  
  Глава тридцать первая
  Я смотрел на мужчину, когда услышал, как Лора хрипит и задыхается. Я в мгновение ока оказался рядом, схватил её за руки и прижал к себе. Она вся дрожала. «Лора», — сказал я.
  
  "Нет!"
  
  Том оттолкнул меня с дороги. Он приподнял ей веки, проверил пульс и тут же крикнул, чтобы ей принесли пляжные полотенца. Пляжные полотенца?
  
  Мужчины и женщины сбежались, неся в руках разноцветные полотенца с попугаями, леопардами и яркими солнцами. Том накрыл её добрым полудюжиной пляжных полотенец, смочил кончик одного из них и приложил к её лбу. Он присел на корточки и сказал: «Принесите мне холодные напитки,
  не диетические, а те, что с сахаром».
  
  Кто-то сунул ему в руку бутылку «Доктора Пеппера». Он отогнул крышку и сказал мне: «Подними ей голову. Нам нужно влить это ей в рот». Я не думал, что она выпьет, но она выпила. В каком-то смысле она, должно быть, понимала, что ей нужно выпить.
  «Сахар ей очень полезен», — сказал Том.
  
  «И ей очень нужна жидкость. Давайте просто продолжим вливать её ей в горло.
  Нам нужно поддерживать ее водный баланс».
  
  Пляжная толпа дала ей немного места.
  
  «Где этот вертолет?» — крикнул Том, вливая в горло Лоры еще «Доктора Пеппера».
  
  «Спасатель говорит, еще десять-пятнадцать минут», — крикнул кто-то в ответ.
  
  Мужчины и женщины, казалось, распределили между собой задачи. Кто-то принёс нам напитки, кто-то еду, кто-то – средство от насекомых и ещё пляжные полотенца. Одна женщина в бикини-стрингах, привлекавшая всеобщее внимание, вытащила огромный зонт и установила его так, чтобы Лора была надёжно защищена от солнца.
  
  Казалось, прошла целая вечность, когда Лора просто открыла глаза и посмотрела прямо на меня — больше не было ни трепета век, ни стонов, ни подергиваний.
  Она была смертельно бледна, но взгляд её был сосредоточен. Она вернулась. Она улыбнулась мне. Том дал ей ещё «Доктора Пеппера».
  
  «Ты молодец, Лора», — сказал он. «Просто держись. Дыши медленно и ровно. Да, всё. Не позволяй себе снова утонуть. Хорошо?»
  
  «Хорошо», — это был её голос, слабый и тонкий, как бумага, но она вернулась.
  
  «Я слышу вертолёт», — сказала я. «Не покидай меня сейчас, Лора. Больше не нужно возвращаться в эфир. Это меня очень разозлит. Думаю, Том взбесится».
  Просто улыбайтесь мне каждые пару минут, пока концентрируетесь на дыхании.
  Мне нужно успокоение. Понятно?
  
  «Я в порядке», — прошептала она. «Просто очень больно, Мак, но я справлюсь. Как тебе такая улыбка?»
  
  «Это самая красивая улыбка, которую я когда-либо видел. Извините, но у меня больше нет обезболивающих. Просто сожмите мою руку, когда станет совсем плохо».
  
  Когда вертолёт приземлился метрах в двадцати от нас на пляже, я был практически без сознания. К нам подбежали двое мужчин с каталкой на спине и женщина с чёрной сумкой. Впервые я по-настоящему поверил, что Лора выкарабкается. Мне хотелось плакать от облегчения.
  
  Когда вертолет взлетел, я держал Лору за руку и махал доктору.
  Том и все отдыхающие, мужчины и женщины, которые нам помогали. Один из медиков ставил ей капельницу в руку, приговаривая при этом на прекрасном, глубоком английском, успокаивающе: «Это всего лишь сахар и солёная вода. Не о чём беспокоиться. Врач сказал, что она пила газировку. Так даже лучше».
  
  «У неё обезвоживание», — сказала другая женщина-медик, молодая женщина в бейсболке «Метс», надетой задом наперёд. Она надела пластиковую кислородную маску на нос и рот Лоры. «У неё есть аллергия на что-нибудь?»
  
  Я покачал головой. «Не знаю».
  
  Женщина ничего не сказала, просто кивнула. «Я введу ей внутривенный антибиотик под названием цефотетан. Аллергия на него бывает очень редко». Она добавила, искоса взглянув на меня: «Она твоя жена?»
  
  «Ещё нет», — сказал я. Другой медик осматривал Шерлока. Вертолёт поднялся высоко над верхушками деревьев, и нам открылся панорамный вид на тропический лес. Густой, зловещий, такой зелёный, что от одного взгляда на него казалось, будто в нём растёт плесень. Низкий, густой туман висел над лесом, словно лёгкая серая вуаль. Он выглядел таинственно, потусторонне. Не было похоже на место, где обитают люди. Где-то далеко на юго-востоке мы, должно быть, и забежали туда, спасаясь от обстреливающих нас вертолётов. Город Дос-Бразос, наверное, где-то там, а в нескольких милях к юго-западу — лагерь и Молинас, этот мерзавец, и его люди, у которых были яйца, но не было дисциплины.
  
  Мы выжили. Странно представить, что трамваи возят туристов по тропическому лесу, уютно и безопасно, с фотоаппаратами и прохладительными напитками в руках.
  
  Нас было слишком плохо слышно из-за шума винтов, поэтому мы просто сидели и смотрели вниз на огромный участок тропического леса, который был одновременно и тюрьмой, и убежищем.
  
  Женщина-фельдшер слегка коснулась моего плеча. Я наклонился ближе. «Мы едем прямо в Сан-Хосе», — сказала она. «Сеньорите нужно самое лучшее место».
  
  «Сколько еще?»
  
  Она пожала плечами. «Может быть, час».
  
  Я взял Лору за руку. Она всё ещё бормотала, всё ещё была без сознания. Это был очень долгий час.
  
  Я всегда хотел побывать в Коста-Рике, но не так. Ещё пять минут, и вертолёт приземлился на парковке больницы Сан-Хуан-де-Диос.
  
  Меня ждали медики с каталкой. Последнее, что я видел у Лоры, – её длинные волосы, свисавшие с каталки, спутанные и влажные от холодных мокрых полотенец, которые держали на лбу. Красивые волосы, подумал я. Чёрт, я был влюблён. Она могла бы быть лысой, и я бы восхищался её блеском.
  
  Женщина-медик повернулась, улыбнулась и сказала: «Поднимитесь на третий этаж, как только вас всех осмотрят. Там её будут оперировать».
  
  Шерлок взял меня за руку и повёл в отделение неотложной помощи. «Мы добрались».
  — прошептала она. — Не волнуйся, Мак. С Лорой всё будет хорошо.
  
  Час спустя нас осмотрели, немного привели в порядок, но мы с Савичем всё ещё выглядели как дикари: щетина на лицах, рваная форма и распухшие укусы насекомых на шее и тыльной стороне ладоней. Что касается Шерлок, то она была похожа на маленькую сиротку Энни до того, как стала знаменитой: рыжие волосы буйным ореолом вокруг головы, бледное лицо, одежда жёсткая от засохшей грязи. Я наклонился и поцеловал её в щёку. На вкус она была как средство от насекомых.
  
  Но, по крайней мере, мы снова стали похожи на людей, пусть и с трудом, и это было хорошее начало.
  
  Я позвонил начальнику Лоры, Ричарду Атертону из отдела по работе с базами данных. Савич организовал телефонную конференцию со своим начальником, Джимми Мейтлендом, и Карлом Бардолино, моим начальником.
  Мы обсудили все детали произошедшего. Это заняло не меньше часа, и часть разговора была приправлена проклятиями Атертона. Мы договорились, что они заполонят наше посольство и свяжутся с местными властями, чтобы обеспечить нам защиту. Все они хотели приехать и привести с собой агентов. В конечном счёте, никто не собирался брать четырёх федеральных агентов, увозить их в другую страну и оставаться безнаказанными. Они готовили нападение на комплекс совместно с коста-риканскими военными. Эджертон уже был полон агентов, которые искали нас, допрашивали всех, переворачивали город с ног на голову. Я подумал о своей сестре. Я…
   волновался и боялся за нее.
  
  Я слушала, как Шерлок и Савич звонили его маме и сюсюкали с сыном.
  
  Доктор Мануэль Салинас подошёл к нам в приёмной и сказал по-английски с лёгким акцентом: «Вы отлично справились. Два дня в тропическом лесу с пулей в плече. Должен сказать, я удивлён, что мисс Беллами выжила».
  Вы очень хорошо о ней позаботились. Мы вошли и промыли рану. Глубокой инфекции не было, что очень радует. Нам удалось наложить швы. С ней всё будет хорошо. Она всё ещё находится под действием лекарств.
  Вы сможете увидеть её примерно через час. Он пожал мне руку. «Вы все отлично справились. Я бы хотел, чтобы она осталась здесь ещё на два дня, чтобы убедиться в отсутствии осложнений. Затем вы можете лететь обратно в Соединённые Штаты».
  
  Мне хотелось поцеловать его.
  
  Убедившись, что с Лорой всё в порядке, я отправился с Шерлоком и Савичем покупать новую одежду. Поскольку у нас не было ни бумажников, ни удостоверений личности, ни даже долларовой купюры на троих, доктор Салинас одолжил нам денег. Как только мы с Савичем побрились и перестали выглядеть как сорвиголовы, нас пропустили в магазин. Вернувшись в больницу, мы снова приняли душ и переоделись в раздевалке. Затем мы поели, надев новую одежду, и стали ждать.
  Местные полицейские прибыли, чтобы допросить нас и обеспечить защиту, что вселило в нас уверенность, учитывая упорство солдат Молинаса. Они согласились подождать, пока не приедут представители Управления по борьбе с наркотиками и ФБР. Они выглядели обеспокоенными и готовыми к сотрудничеству. Один лейтенант полиции рассказал нам, что слышал о старом армейском комплексе недалеко от Дос-Бразоса. Он был удивлён, что кто-то попытается использовать его для торговли наркотиками в его стране. В Коста-Рике подобное не сошло бы с рук.
  
  Казалось, этот день длился вечность. Лора ненадолго проснулась, но большую часть времени проспала. Мы все решили остаться в больнице на ночь, по настоянию шестерых полицейских, прибывших, чтобы защитить нас.
  
  На следующее утро мы сидели в палате Лоры и тихо разговаривали, поскольку она спала. Я услышал мужской голос, но не поднял глаз. Затем дверь больничной палаты распахнулась, и Савич с ревом вскочил на ноги. «Боже мой, сэр, как я рад вас видеть!»
  
  Помощник директора Джимми Мейтланд, начальник Савича, вошел в больничную палату, словно нападающий, прорвавшийся сквозь линию обороны, улыбаясь от уха до уха, когда он
   видел Шерлока и Савича.
  
  «С и С, приятно видеть вас на ногах! Должен сказать, я рад, что подобные вещи у меня уже почти позади». Он крепко обнял Шерлока и пожал руку Савичу.
  
  За ним стоял мой босс, Большой Карл Бардолино. Я бы ради него по горло готов был работать, он был так же предан своему народу, как Джимми Мейтленд. Рост Большого Карла был чуть меньше 190 см, а вес — всего 90 кг. Я ещё не встречал агента, который мог бы взять его в спортзал. «Сэр», — сказал я. — «Добро пожаловать в Коста-Рику».
  
  «Рад видеть тебя целым и невредимым на этот раз, Мак».
  
  К кровати Лоры подошёл ещё один мужчина, которого я никогда раньше не видела. Я знала, что он не из ФБР. Забавно, но я сразу это поняла. И я также знала, что он мне не понравится.
  
  «Мы встретили этого парня в аэропорту, — сказал Джимми Мейтленд. — Он из Управления по борьбе с наркотиками. Мы позволили ему поехать с нами, потому что он начальник Лоры Беллами, по крайней мере, так он говорит. Его зовут Ричард Атертон».
  
  Я оглядел его. Он был высоким, худым, слишком хорошо одетым для федерала, очень светловолосым и выглядел надменным. На нём были мокасины с маленькими кисточками. Я сказал ему: «Я был в Эджертоне не по заданию ФБР. Я был там по личному делу, чтобы помочь сестре. Вы совершенно ошибаетесь».
  
  «То же самое ты мне сказал по телефону», — сказал Атертон, глядя на Большого Карла.
  Он проигнорировал всех нас и на мгновение взглянул на Лору, а затем сказал Савичу:
  «Полагаю, вы просто приехали его навестить», — он кивнул в мою сторону.
  
  «Всё верно. Он, я уверен, тебе сказал, что его пытались убить. Нам с Шерлоком не нравится, когда кто-то пытается убить наших друзей».
  
  Слишком светлая бровь изогнулась. «Ты Шерлок? Ты тот агент, который уничтожил Убийцу-Струну?» В его голосе слышалось неподдельное восхищение, и Савич нахмурился.
  
  Шерлок вздрогнул, и я понял, что она вспоминает кошмары, вызванные наркотиками, с Марлином Джонсом. Не обращая на него внимания, она обратилась к Большому Карлу и Мейтленду: «Местные копы хотят уничтожить этот комплекс так же сильно, как и мы. Мне сказать им, что ты здесь и готов действовать?»
  
   «Всё в порядке, Шерлок, — сказал Мейтленд. — Мы уже всё подготовили».
  
  «Это дело DBA», — сказал Атертон. «Это не в юрисдикции ФБР. Всё, что вам нужно сказать, сначала говорите мне, а не этим ребятам».
  
  «Ты всегда придурок?» — спросил я его.
  
  Атертон шагнул ко мне, посмотрел на меня неуверенно, а затем остановился. Мне очень хотелось, чтобы он меня раскритиковал, и я добавил: «Лора сказала, что ты амбициозен, но не сказала, что ты мудак. Разве это не обязательное требование для руководителей в УБН?»
  
  Я услышал, как Мейтланд кашлянул, прикрыв рот рукой. Атертон шагнул ко мне.
  
  Савич взял его за предплечье. «Не делай этого», — тихо сказал он ему почти у самого левого уха. «Поверь мне, Атертон. Это было бы неразумно. Мы оба очень рассержены твоим поведением. Советую тебе, если хочешь сохранить свои прекрасные зубы в целости и сохранности, сесть и послушать. Пора полностью сотрудничать. Это не какая-то игра. Посмотри на Лору. Она чуть не умерла».
  
  «Да, потому что она не подчинилась моему прямому приказу».
  
  И я знал, что это правда. Я сказал: «Да, она так и сделала. На самом деле, мы все были сосисками, но, поверьте, мы за это заплатили».
  
  «Ты сорвал мою операцию».
  
  «Это ещё предстоит выяснить», — сказал Мейтленд. «Сейчас в Эджертоне находится около дюжины агентов ФБР, которые переворачивают каждый камень».
  
  «Мы собирались позвать на помощь, — сказал Шерлок. — Но у нас не было времени».
  Они поймали нас в первую же ночь».
  
  Мейтленд, подняв свои огромные руки, сказал: «Что сделано, то сделано. Мы с Карлом привыкли к тому, что С и С играют слишком свободно. Мы разберёмся с этим позже. Что касается Мака, то он был там не по работе, а по личным делам. Мы все сейчас в Эджертоне, разбираем это место до основания. Если там ещё осталось что-то, что связывает Тарчера и Пола Бартлетта с этой наркоторговлей, мы это найдём».
  
  Атертон отступил от меня, пристально посмотрел на Мейтленда и вздохнул. «Ну и чёрт. Если есть шанс что-то найти на Дель Кабризо, я хочу быть там вместе с вами и найти это. Но, думаю, они так быстро с вами расправились, чтобы дать себе время прикрыться и уничтожить улики».
  
  Мейтленд, всегда отличавшийся дипломатичностью, сказал: «Если вам удастся прижать Дель Кабризо, это будет настоящей удачей для Управления по борьбе с наркотиками. Нам пригодится любая помощь».
  
  «На данный момент, — сказал Большой Карл, — это межведомственная операция. Ты в порядке, Атертон?»
  
  Атертон кивнул. Он смотрел на Лору, бледную и безмолвную, с кислородом в носу и капельницей в руке. Он подошёл к ней и слегка коснулся плеча. Может быть, ему действительно было до неё дело.
  
  Лора, и её голос был еле слышным, сказала: «Пожалуйста, приведите Молинаса. Он пытался заставить нас думать, что он такой благородный, старающийся вылечить свою дочь, но это не так».
  Он бы сделал с нами что угодно. Ему было бы всё равно, умрём мы или просто сойдем с ума. Он такой же плохой, как Дель Кабризо». Она моргнула, закрыла глаза и уткнулась щекой в больничную подушку.
  
  Мейтленд встал. «ФБР и DBA пора провести совместную операцию. Мы все пойдём на территорию комплекса и посмотрим, что происходит».
  
  
  Глава тридцать вторая
  Выкладывай, Мак. Что случилось? — Молинас мёртв, — сказал я Лоре. — Его убили не наши. Люди Дель Кабризо прибыли раньше нас и казнили его.
  
  «Он боялся Дель Кабризо».
  
  Он был прав. К сожалению, мы не нашли дочь Молинаса. К тому времени, как мы и коста-риканцы добрались до комплекса, он был уже заброшен.
  Полиция сожгла его дотла, чтобы исключить любую возможность его дальнейшего использования в качестве промежуточной точки. Они также будут патрулировать воздушное пространство.
  
  «Есть ли какие-нибудь новости от Эджертона?»
  
  Они обыскали дом Тардье сверху донизу и изучают его деловые документы. Пока ничего, никаких финансовых документов, указывающих на что-либо, связанное с наркотиками.
  
  «Пола больше нет, все в его доме, включая компьютер, тоже исчезло.
  Тарчер говорит, что понятия не имеет, что всё это значит. Его не могут задержать, по крайней мере, пока. Они всё ещё ищут Джилли. Но по состоянию на два часа назад у нас нет ни на кого никакой информации.
  
  Я помог Лоре поудобнее устроиться на подушке. «Вот, вот так-то лучше. А что насчёт Чарли Дака и следов наркотика, которые нашёл судмедэксперт?»
  
  «Тарчер сказал, что понятия не имеет, как Чарли Дак раздобыл препарат Пола. Может быть, Пол его убил, сказал Тарчер». Я легонько поцеловал руку Лоры. Её кожа была гладкой и мягкой. Её пальцы сжали мои. Её хватка стала крепче.
  «Как вы можете себе представить, местный шериф, Мэгги Шеффилд, не в восторге. Они с Атертоном набрасываются друг на друга, как два петуха на одну курицу».
  
  Лора рассмеялась.
  
  «Ну, две собаки на одну мушку. Вы поняли. Поскольку я слышал это от Атертона, он выразился не совсем так, а просто пожаловался, что этот коп в Эджертоне — настоящая заноза в заднице».
  
  «Что мы будем делать, Мак?»
  
  Я поцеловал её в губы и кончик носа. Третий поцелуй пришёлся по мочке уха.
  «Мы останемся здесь, пока ты не поправишься и не сможешь отправиться в путь. Потом», — я глубоко вздохнула, — «мне нужно вернуться в Эджертон. Мне нужно найти Джилли».
  
  «Дай мне ещё пару дней, Мак. Пойдём вместе».
  
  Четыре дня спустя мы вчетвером приземлились в Портленде, штат Орегон. Шерлок и Савич не отпустили нас одних.
  
  Савич арендовал Toyota Cressida, а я — Ford Explorer в аэропорту.
  Они помнили нас с прошлого раза и посмотрели на нас с недоверием, но наши изначально арендованные автомобили были возвращены в прокатную компанию, счета за ремонт оплачены, все было в порядке и надежно закреплено.
  
  Я откинулся назад за машиной Савича, ярко-красной и вызывающей, на дороге в Эджертон. Мы въехали на подъездную дорожку к дому Пола на Ливерпуль-стрит чуть больше часа спустя. Было два часа дня, четверг, начало мая. Густой влажный туман висел над побережьем. Поскольку дом Пола и Джилли находился меньше чем в пятидесяти футах от океана, туман был таким густым, что я едва мог разглядеть красную машину Савича прямо перед собой. У меня всё болело от сырости – видимо, это было последствие травм в Тунисе. Я подумал, не болит ли и не тянет ли плечо Лоры из-за этой пронизывающей до костей сырости.
  
  Вокруг не было никого, кто мог бы увидеть, как я открываю замок входной двери.
  
  «Это не совсем взлом и проникновение», — сказал Савич, обеспечивая мне прикрытие, пока я вламывался. «В конце концов, это дом твоей сестры».
  
  В доме было так же холодно и пусто, как и всегда.
  
  И пусто. Если Пол и оставил какие-то записи, дневники или оборудование, копы всё это забрали. Я подумал, что он забрал всё.
  
  «Давайте лучше посмотрим», — сказала Лора рядом со мной. «Никогда не знаешь».
  
  Шерлок, напевая, ушёл в глубь дома. Я же молча стояла в гостиной, гадая, где Пол мог спрятать то, что не взял с собой.
  
  Я медленно повернулся, разглядывая современное искусство, стекло и мебель, все эти холодные белые и чёрные тона, заполнявшие эту длинную комнату. Я всё ещё ненавидел это.
  
  Через полчаса я присоединился к Савичу наверху, в лаборатории Пола. Савич осматривал пустой шкаф, напевая себе под нос какую-то песню в стиле кантри-энд-вестерн.
  
  Я улыбнулся, внимательно осматривая длинную узкую комнату, наверное, высматривая что-нибудь не на своём месте, что-нибудь не совсем на своём месте, например, шов в стене. Всё, что казалось мне хоть немного необычным.
  
  Ничего.
  
  Савич пел о том, как Томми сбежал из жаркой и темной мексиканской тюрьмы...
  
  Он высунул голову из шкафа. «Я даже простучал стены. Ничего».
  
  Он встал, вытер руки о штаны и сказал: «Ну что ж, я предлагаю пойти к Тарчерам и посмотреть, рады ли они нас видеть».
  
  Я сказал: «Возможно, это необычно, но однажды Мэгги рассказала мне, что Джилли спала с Робом Моррисоном. Давай просто посмотрим, знает ли он что-нибудь».
  
  Дом Моррисона был пуст, даже машины перед ним не было. Никаких свежих следов шин. Казалось, дом пустовал уже много дней.
  
  Савич попробовал открыть входную дверь. Она была заперта. Савич посмотрел на меня и сказал: «Это личное, Мак». Он достал свой небольшой набор отмычек и принялся за дело. Он…
   Не смог открыть. «Интересно», — сказал он.
  
  «Точно так и есть», — сказал Шерлок, прижимаясь к нему. «Зачем тебе замок Форт-Нокса на хижине?»
  
  «Хороший вопрос».
  
  Я обошёл коттедж и подошёл к большому стеклянному окну за раковиной на кухне. Насвистывая, я осторожно разбил стекло. Вот это точно было взломом и проникновением.
  
  Мне удалось не порезаться, когда я перелез через раковину и спрыгнул на линолеумный пол. Замок на входной двери был замысловатым, по последнему слову техники. Разобраться заняло около минуты. Наконец, я щёлкнул тремя выключателями и открыл дверь Савичу и Шерлоку.
  
  «Здесь живёт парень?» — спросил Шерлок, оглядываясь по сторонам.
  
  «Один? Здесь так же чисто, как и у нас, Диллон, после того, как там побывала наша экономка Джули».
  
  У Моррисона также есть эконом, им является отставной рыбак с Аляски по имени мистер.
  Торн. Я никогда с ним не встречался, но он определённо делает хорошую работу.
  
  Мы взялись за дело. Двадцать минут спустя мы собрались в гостиной, ничуть не осознавая, что произошло двадцать минут назад. Мы нашли ящик с документами, в котором хранились его страховые документы, медицинские карты, записи о ремонте автомобилей от трёх разных механиков и несколько разрозненных писем от родственников – ничего интересного или информативного. Вокруг было несколько фотографий в рамках, но единственная, которая заставила меня замереть, была фотография Джилли в золотой рамке, лежавшая лицом вниз на тумбочке. Она стояла на скале, широко улыбаясь, в сарафане и больших солнцезащитных очках.
  
  «Сарай рядом с домом, — сказал Савич. — Хочу туда заглянуть».
  
  Сарай выглядел таким же старым, как и земля, на которой он стоял: дерево гнило и пахло сыростью, дверь расшаталась. Она была заперта. Савич с силой ударил по ней кулаком. Дверь содрогнулась и сорвалась с петель, провалившись внутрь. Нас обдало невыносимой вонью.
  
  «В чем дело, Диллон?» — Шерлок набросился на него.
  
  «Господи», — сказал Савич, медленно повернувшись и взяв её за руки. «Не подходи».
  
   Мы не нашли Джилли.
  
  Мы нашли Роба Моррисона.
  
  
  Глава тридцать третья
  Я наблюдал, как Мэгги кладут тело её возлюбленного в мешок для трупов. Двое мужчин загрузили мешок в фургон коронера и захлопнули дверцы. Она просто стояла и смотрела, как фургон сворачивает за поворот примерно в полумиле от коттеджа Роба Моррисона.
  
  Она лишь раз взглянула на его тело, прикрыв рукой нос и рот, а затем ушла и не сказала ни слова никому из нас по крайней мере десять минут. Потом мы прождали почти час, прежде чем появился салемский коронер и эксперт-криминалист во главе с детективом Минтоном Кастангой. До сих пор он вообще ничего не сказал Мэгги, только поприветствовал нас.
  
  Дождь начался как раз в тот момент, когда фургон коронера отъехал. Кастанга жестом пригласил нас всех в дом.
  
  «Поговори со мной», — сказал он и сел на диван Роба Моррисона.
  
  Мы рассказали ему все, кроме того, что мы ворвались в дом после того, как обнаружили тело.
  
  Кастанга почесал подбородок ручкой и сказал: «Позвольте мне прояснить ситуацию. Вы, федеральные агенты, уже почти неделю рыскаете по всему городу, а потом вы четверо приехали сюда, надеясь найти сестру Мака, Джилли. Или потому, что Моррисон может знать, где она?»
  
  «Верно», — сказал я. Лора села рядом со мной, слегка наклонившись влево, прижавшись к моему плечу.
  
  «У вас есть какие-нибудь соображения, кто убил Роба Моррисона?» Он взял красиво начищенное красное яблоко из полной чаши на журнальном столике, потёр его о рукав куртки и откусил большой кусок.
  
  «Никто из нас не знает, кто убил Роба Моррисона», — сказал я. «Никто из нас ничего об этом не знает. Его убийство должно быть как-то связано с расследуемой операцией по борьбе с наркотиками, но у нас нет прямых сведений об этом».
  Мы просто осматривались, увидели распахнутую дверь сарая и проверили. Там был мёртвый Моррисон. Значит, дверь была не совсем открыта. Я не думал, что Кастанге нужно было знать, что мы обыскиваем собственность Моррисона.
  
  «Два выстрела в середину спины», — сказал Кастанга. «Кто-то хотел, чтобы его не стало, и позаботился об этом как следует. Похоже, он мёртв уже как минимум четыре дня». Кастанга положил огрызок яблока на полированный журнальный столик, нахмурился, а затем аккуратно поставил его поверх других яблок. «Не хочу испачкать дерево», — сказал он.
  
  «Когда мы поженились, ты никогда не заботился о том, чтобы морить дерево», — сказала Мэгги Шеффилд.
  
  «Тогда я был молод и глуп».
  
  «Да, не больше тридцати пяти», — Мэгги встала.
  
  Кастанга мягко сказал: «Мэгги, я так понимаю, ты встречалась с Робом Моррисоном. Разве ты не задумывалась, где он?»
  
  Она пожала плечами. Боль в её глазах была видна всем. «Он не славится верностью. Когда он мне не звонил, я пару раз пыталась до него дозвониться. Потом просто перестала».
  
  «Нам очень жаль, Мэгги», — сказал Шерлок.
  
  «Я тоже», — сказала я. «Он спас жизнь Джилли».
  
  Мэгги вздернула подбородок. «Спасибо. Теперь я начну брать интервью, чтобы узнать, что можно узнать».
  
  Кастанга, казалось, собирался возразить, но затем просто пожал плечами. «Не переусердствуй, Мэгги, и будь осторожна. Я не слишком тебя опекаю. Люди здесь часто умирают».
  
  Мэгги сказала: «Чёрт, мне следовало остаться в Юджине».
  
  Кастанга повернулся к Лоре, которая всё ещё прислонялась к моему плечу. «Позаботьтесь о ней», — сказал он всем нам. «Она должна быть в постели».
  
  Кастанга закрыл свой маленький блокнот и сунул его в карман пиджака. Он встал, вытирая руки о брюки. «А, да, понятия не имею, кто вас обоих накачал. Как вы, наверное, знаете, Управление по борьбе с наркотиками тоже замкнуло наше расследование. Всё равно оно ни к чему не приведёт».
  
  Мы пообедали в закусочной «У Грейс» на Пятой авеню. Кажется, Грейс была единственным человеком в Эджертоне, кто был нам действительно рад. Она бросила на нас один взгляд.
   Лора погладила ее и подвела к стулу.
  
  Пока она делала нам бутерброды, она без умолку говорила обо всех своих проблемах.
  «Наверное, было человек тридцать федеральных офицеров. Они завалили Эджертон, даже заперли его по углам. Никто не мог ни войти, ни выйти. Они были повсюду, разговаривали со всеми. Знаете что?»
  
  Она протянула Лоре сэндвич с тунцом и салатом и сама ответила на свой вопрос.
  
  «Нет, конечно, вы ничего не знаете. Вы, бедняги, были в лагере наркоторговцев и подвергались пыткам».
  
  «Откуда ты об этом знаешь?» — спросил я и, не в силах больше ждать, откусил большой кусок сэндвича с солониной и ржаным хлебом.
  
  «Все всё знают. Было собрание BITEASS, и мы все об этом говорили. Разве это не связано с препаратом, который изобрёл доктор Бартлетт?
  И Роб Моррисон, убитый, потому что знал об этом и собирался сдать этих наркоторговцев, кем бы они ни были. Бедняга. Конечно, Коттер Тарчер всем говорил, что всё это абсурдно, что этот наркотик просто дарит отличный секс, и что в этом плохого?
  
  «Отличный секс», — сказала я, качая головой.
  
  «Интересно», — сказала Лора, — «не увеличилось ли здесь в последнее время количество сообщений об изнасилованиях?»
  
  Когда мы въехали на подъездную дорожку Тарчера, словно сработала сигнализация.
  Лора выпрямилась, моргнула и заявила, что чувствует себя прекрасно и обновленной после сэндвича с тунцом и сна.
  
  «Пятиминутный сон».
  
  «Я женщина. Я могу сделать больше с меньшими затратами».
  
  Шерлок и Савич остановились позади нас на подъездной дорожке.
  
  На мой стук последовал немедленный ответ.
  
  «Господи, опять вы, клоуны. Чего вы хотите?»
  
  Я улыбнулся Коттеру Тарчеру, который преграждал входную дверь, одетый как бандит: чёрные джинсы и белая футболка. На нём даже были чёрные ботинки. Он выглядел мрачным, как адская ночь, и рвётся в бой.
  
  «Привет, Коттер», — сказал я. «Ты помнишь Савича и Шерлока, да? И мисс...»
  Скотт? Конечно. Вы с Савичем устроили небольшой переполох.
  
  Он отступил назад и захлопнул дверь прямо перед моим носом. «Не думаю», — сказал я. Я распахнул дверь, и он упал на спину, поскользнувшись на чёрно-белом итальянском мраморном полу.
  
  «Возьми себя в руки, Коттер. Мы пришли поговорить с твоими родителями. Пора тебе проявить хорошие манеры». Я вошёл в дом, Лора, Савич и Шерлок последовали за мной. «Тебе действительно нужно сменить образ плохого парня».
  
  Он начал подниматься на ноги, чтобы подойти ко мне, но женский голос остановил его.
  
  «Нет, Коттер, не трать силы на федеральных агентов. Их четверо, а ты один, хотя женщины, вероятно, не такие уж и крутые. Уверен, ты справишься с той, что в перевязи. И не забывай, что тебя всегда могут арестовать».
  
  Она повернулась к нам. «Вижу, вы пришли ко мне домой без приглашения. Поскольку у меня есть определённые манеры, весьма хорошие, можете остаться на некоторое время. Вы сказали, что хотите поговорить со мной?» В ответ на мой кивок она махнула рукой. «Полагаю, вы пройдёте в гостиную. Видит Бог, у нас в доме сновало множество федеральных агентов, которые всё крушили, устраивали ужасный беспорядок и даже не удосужились убраться».
  
  Элейн Тарчер выглядела элегантно в обтягивающих белых джинсах и свободном кашемировом свитере нежно-персикового цвета. Её густые каштановые волосы были взъерошены вокруг лица, а на ногах – кремовые балетки. Она шла впереди, не оглядываясь, чтобы проверить, следуем ли мы за ней.
  
  «Бедная Мэгги», — сказала она, грациозно расположившись в элегантном кресле с подголовником, которому на вид было не меньше двухсот лет. «Она что, совсем расстроена смертью Роба?»
  
  «Как ты так быстро узнала?» — спросил Шерлок, распрямляя ноги и наклоняясь вперед.
  
  Элейн элегантно пожала плечами. «В Эджертоне всё происходит так быстро. Возможно, это наш почтальон рассказал нашей экономке, а она мне, всего несколько минут назад. Нельзя же ожидать, что я всё запомню».
  
   «Он не просто умер», — сказал я. «Кто-то его убил. Двумя выстрелами в спину».
  Они бросили его в сарае и оставили там. Мы нашли его случайно.
  
  «Да, я знаю. Роб совсем не был верен Мэгги, понимаешь. Мэгги в этом не виновата. Честно говоря, я никогда не видела, чтобы Роб был верен какой-либо женщине дольше, чем две с половиной недели максимум».
  
  Я откинулась на спинку стула, как и она, уперев локти в бёдра и зажав руки между коленями. «Он был верен тебе только так долго, Элейн?»
  
  «Полагаю, будет расследование», – сказала она, грустно улыбнувшись. «Прошло ровно две с половиной недели. Признаюсь, я была очень удивлена, когда однажды вечером после нашей близости он похлопал меня по щеке и сказал, что уходит. Конечно, он говорил метафорически, ведь мы были в его коттедже, и мне пришлось уехать. Этот очаровательный маленький домик всегда был таким чистым, ведь мистер Торн так хорошо о нём заботился. Я даже не задумывалась, свежие ли простыни. Я знала, что они свежие». Она вздохнула и приложила к глазам красивый белый платок. «Роб был таким прекрасным молодым человеком. Я могла часами сидеть с ним, не говоря ни слова, довольствуясь прикосновением к его прекрасному телу». Она снова вздохнула. «Какая у него была выносливость. И он становился всё более преданным со временем».
  Она взглянула на меня из-под ресниц. «В плотских делах, я имею в виду».
  
  «К кому он переключился?» — спросил Савич. Он остался стоять позади Шерлок, которая сидела на низкой кушетке из синей парчи, положив руку ей на плечо.
  
  «Мэгги. Я пыталась сказать ей, что он парень с непроницаемой поверхностью, но она лишь рассмеялась и сказала, что то, что я богата, не значит, что Роб останется со мной».
  
  «Мама, избавься от этих уродов. Скажи им, чтобы убирались. У них нет ордера. У них нет власти заставить нас что-либо сделать».
  
  «Ну, Коттер, не стоит грубить», — сказала Элейн. Она посмотрела на него так, словно действительно любила, но в то же время позволила ему увидеть своё родительское разочарование.
  «Ты же учился хорошим манерам и воспитанности, когда рос, помнишь? Правда, я не знаю, что с ними стало».
  
  «Ты можешь вытащить мальчишку из психушки», — сказал Шерлок, слегка отдав честь Коттеру, — «но ты не можешь взять... ну, остальное ты знаешь».
  
   Я думал, Коттер бросится на Шерлока, но потом он увидел лицо Савича.
  
  «Я не сумасшедший».
  
  «Нет, конечно, нет, дорогая. Ты просто такая же нервная, как я в твоём возрасте. Я хочу, чтобы ты сохраняла спокойствие. Наши гости уже почти ушли».
  
  «Знаете ли вы что-нибудь об убийстве Роба Моррисона?» — спросил я его.
  
  «Ни хрена себе», — сказал Коттер яростным голосом. «Но и невелика потеря. Ублюдок мёртв. Никому теперь этот ублюдок не нужен».
  
  Савич сказал своим глубоким, спокойным голосом: «Мне надоела твоя сквернословие, Коттер. Ты недисциплинированный мальчишка в мужском теле. Ты меня оскорбляешь».
  
  Коттер долго смотрел на Савича, а затем отступил на шаг.
  
  «Я могу говорить все, что захочу, придурок».
  
  «Достаточно», — сказала Элейн Тарчер, грациозно поднимаясь на ноги и встречаясь лицом к лицу с мужчиной, который был её сыном и которого также можно было считать убийцей. «Ты не где-то там в лесу с ними, Коттер, ты здесь, в гостиной моего дома».
  
  К моему удивлению и облегчению, Коттер спокойно, сдержанно сказал: «Прости, мама. Я не хочу устраивать беспорядок в гостиной. У тебя здесь так много хороших вещей». Он сделал правильный выбор.
  
  «Да, дорогая. Как мило с твоей стороны, что ты помнишь. А теперь иди и найди своего отца».
  
  Коттер вышел через изящную арку двери гостиной. Он обернулся и сказал: «Роб Моррисон был дураком. Он хотел тебя всего две с половиной недели, мама. Он что, слепой? Ты такая красивая, что этому ублюдку следовало бы ползти к тебе. Роб был чокнутым, сумасшедшим». И он исчез.
  
  «Прошу прощения», — сказала Элейн с очаровательной улыбкой, обращаясь ко всем нам. «Коттер иногда перевозбуждается. Моя мама была точно такой же. Думаю, это из-за того, что он пьёт слишком много кофе. Он не имеет в виду ничего плохого. Ну что, вы готовы идти? Пора, знаете ли. Мне действительно нужно многое сделать сегодня днём».
  
  Шерлок вздрогнул. Лора сказала: «Миссис Тарчер, у вашего сына серьёзные проблемы. Он социопат. Ему нужна профессиональная помощь, прежде чем он навредит».
  кто-то или он сам. Неужели вы это видите?
  
  «Она права, — сказала Савич. — Он опасен, мэм, и рано или поздно он не отступит».
  
  «Я разберусь с этим, когда и если наступит этот день», — сказала она. «Ему не нужен психиатр. Это абсурд. На самом деле, я думаю, он сам связался с этим ужасным наркотиком Пола. Уверена, что через какое-то время он снова будет в порядке».
  
  «Я бы хотел, чтобы вы все ушли. Я был очень любезен, но хватит. Почему вы так на меня смотрите, агент Савич?»
  
  «Вы сказали, что ваш сын принимает лекарство Пола», — сказал Савич, все еще держа руку на плече Шерлока.
  
  «Да, боюсь, что так. Я не уверен, что это было, но он стал выглядеть более агрессивным и не всегда контролировал себя».
  
  «Мы дали Коттеру, дорогая, простое транквилизатор, рекомендованное Полом, и ничего больше». Алиссум Тарчер вошла в комнату, произнеся эти слова. Он стоял высокий и внушительный в итальянских брюках по фигуре и белой рубашке с расстёгнутым воротом. Сколько же всего он слышал от жены?
  
  Он продолжил: «Ну, это же ещё больше федеральных агентов, прямо в моей гостиной, угрожающих моей жене и издевающихся над моим сыном. Бедный Коттер в отчаянии. Ну, вы все мне надоели. Если у вас нет ордера, я хочу, чтобы вы убрались отсюда».
  
  «Сэр, — сказал я Алиссум Тарчер, — мы пришли спросить вас о Джилли. Она всё ещё не найдена. Я очень беспокоюсь за неё. Вы её видели? Вы знаете, где она?»
  
  «Мы не видели Джилли с тех пор, как с ней произошел несчастный случай», — сказал он.
  
  «Как вы думаете, Джилли принимала препарат Пола?» — спросил Савич. «Как вы думаете, она приняла слишком большую дозу? Что это сделало её психически нестабильной, и поэтому она съехала с обрыва?»
  
  «Я не понимаю, о чём ты говоришь. Ты расстраиваешь мою жену».
  
  Я видел, что Лоре было больно, но она хорошо контролировала себя. Она спросила: «Вы знали, что Джон Молинас был убит в Коста-Рике на наркопритоне, которым управлял Дель Кабризо?»
  
  «Это было в новостях по всей стране», — медленно проговорила Алиссум, одним глазом поглядывая на жену. Она сидела совершенно неподвижно, не отрывая взгляда от своих балеток. «Ни Элейн, ни я не видели Джона очень давно. Мы были очень опечалены известием о его смерти».
  
  «К сожалению, ваша племянница пропала», — сказал Шерлок.
  
  «Мой брат очень любил свою дочь, — сказала Элейн, медленно поднимаясь и вставая рядом с мужем. — Он был неплохим человеком».
  
  «Я хочу, чтобы вы немедленно ушли», — сказала Алиссум Тарчер. «Я невиновна ни в каких обвинениях в незаконном обороте наркотиков, ни в этих ужасных убийствах, которые вы и ваша сестра совершили, мистер…
  Макдугал, похоже, привёл нас. Тебе здесь нечего делать. Я не собираюсь разваливаться и признаваться, потому что признаваться не в чём. Убирайся немедленно.
  
  Мы уже почти подошли к входной двери, когда он сказал нам: «Я пришлю вам счёт за ремонт, который мне нужно было сделать в коттедже „Чайка“. Вы оставили его в таком беспорядке».
  
  У него была замечательная желчь.
  
  «Это был хороший приём», — сказал Савич, когда мы уходили. «Этот человек — нечто».
  
  Я обернулся, чтобы взглянуть на дом. Я увидел Коттера, смотревшего на нас через одно из окон наверху. Когда он увидел, что я смотрю на него, занавеска опустилась. Я точно знал, как на него подействовал препарат. Но, вероятно, он был в восторге. Его отец тоже принимал этот препарат? Его мать? Не думаю. Что касается Кэла, я, наверное, никогда не смогу быть уверенным в этом.
  
  Я чувствовал себя опустошённым. Приход сюда был пустой тратой времени. Джилли исчезла, и я понятия не имел, где её искать.
  
  «Давай переночуем в Сейлеме, в моей квартире», — сказала Лора. «Я хочу увидеть Грабстера и Нолана. Когда я позвонила управляющему из Сан-Хосе, он сказал, что они хорошо питаются, но недовольны моим отсутствием. Мэгги была очень любезна, что отвезла их домой».
  
  «Они будут спать с нами?»
  
  «Кровать размера «queen-size», — сказала Лора. — Места хватит всем. О, да, у меня есть отличная гостевая комната для Шерлока и Савича».
  
   Я позвонил Мэгги Шеффилд и сказал ей, где мы будем, если что-то случится, в чём я сильно сомневался. Она тоже так сделала, но была достаточно любезна, чтобы не говорить об этом.
  
  Я уснул в очень удобной кровати Лоры, на расстоянии вытянутой руки от нее, потому что Грабстер решил пошутить, — всю ночь я просидел, прижавшись к ее боку.
  
  Мне приснилось, что я увидел фары, яркие и резкие, пронизывающие густой туман, который, казалось, покрывал все плотной белой вуалью.
  
  Странно, но я отчётливо видел дорогу впереди. Она неслась на меня быстро, слишком быстро. Мне хотелось закричать и резко затормозить, но я не мог. Если тормоза и были, я не знал, где их найти. Мне хотелось съехать с этой скоростной трассы, но я был бессилен. Я был в ловушке.
  
  Я не могла вздохнуть от страха. Внезапно я услышала рядом тихий, пронзительный звук. Это была женщина, которая стонала, словно у неё ничего не осталось, словно для неё больше ничего не осталось, и она это знала и принимала.
  
  Я хотел, чтобы мы оба остановились, но дорога всё мчалась сквозь яркий свет фар, всё быстрее и быстрее. Я пытался сказать ей, что я здесь, с ней, что помогу, если смогу. Но она меня не слышала.
  
  Я слышал, как она тихо говорила. Она молилась. Я почти был частью её в те моменты, когда она молила о прощении.
  
  Я знала, что сплю, несмотря на все мои мысли и чувства. Я хотела проснуться, но не могла.
  
  Дорога исчезла. Меня резко бросило вперёд, но затем всё словно растворилось в воздухе. Мы летели в тумане, то высоко парили, то падали к воде.
  
  Я ощутила, как меня пронзает невыносимая боль, как что-то колоссальное сдавливало грудь, но это не было болью, просто ощущалось. Потом и это исчезло. Осталось лишь жуткое чувство спокойствия, окончательности. Так легко, подумала я, так легко. Я улыбнулась этой мягкости, улыбнулась, даже когда всё вокруг потемнело, и я вообще ничего не почувствовала.
  
  На следующее утро мы вчетвером стояли на скале, глядя на воду. Это не заняло много времени. Мужчина в акваланге рассек поверхность
   воды и закричал: «Она здесь!»
  
  Я знала, что Джилли будет. Во сне я была там, вместе с ней.
  
  К нему подошёл другой мужчина. Он крикнул: «Там, внизу, рядом стоят две машины. Белый Porsche, похоже, стоит там уже давно, а тот, в котором она сидит, похоже, арендован».
  
  
  Эпилог
  Вашингтон, округ Колумбия, три месяца спустя
  
  «Крик!» «Не распускай перья, Нолан». Я высыпал на ладонь горсть семечек и засунул руку в его клетку.
  
  "Визг."
  
  "Ну вот."
  
  Грабстер потёрся о мою голую ногу. «Ага, ты следующий, приятель».
  
  Глядя на Грабстера, можно было подумать, что он сожрёт всё, что ни попадётся ему на пути, — настолько он был огромным, — но это было неправдой. Грабстер питался только деликатесным кошачьим кормом.
  Все началось в тот день, когда мы все переехали в новый таунхаус в Джорджтауне.
  
  «Он теперь считает себя высококлассным, — сказала Лора. — Это его заявление о собственной ценности».
  
  Я положил ломтик хлеба в тостер и достал консервный нож. Я высыпал целую банку лосося с рисом в большую белую миску Грабстера с улыбающейся кошачьей мордочкой на дне, погладил его по спине, почесал уши и слушал, как он мурлычет, уплетая.
  
  "Визг."
  
  Я помахала горячим ломтиком тоста, пока он не остыл, и отломила небольшие кусочки для Нолана.
  
  «Теперь все довольны?»
  
  Наступила благословенная тишина.
  
  Это было субботнее утро, уже теплое и обещающее быть жарким к полудню, и
  Лора всё ещё спала. Я уже собирался вернуться в постель и поцеловать её, чтобы разбудить, когда раздался звонок в дверь.
  
  «Минутку», — крикнул я и пошёл в спальню, чтобы натянуть джинсы.
  
  «Заказное письмо. Вы мистер Макдугал?»
  
  Я кивнул. «От кого это?»
  
  «Он из Орегона, это все, что я знаю».
  
  Не знаю, чего я ожидал, но точно не этого. Это была короткая записка от адвоката из Сейлема, штат Орегон, в которой говорилось лишь, что моя сестра хотела, чтобы это письмо было отправлено мне ровно через три месяца после подтверждения её смерти.
  
  Мои руки дрожали, когда я разглаживала страницы.
  
  Мой дорогой Форд:
  
  Интересно, будешь ли ты со мной сегодня вечером? Если да, то ты поймёшь, что я натворил. Мне очень жаль причинять тебе эту боль, но я буду благодарен, если ты будешь рядом.
  
  С чего бы начать? С самого начала, пожалуй. Мы с Полом возлагали большие надежды на моё детище. Мне удалось связать нейромедиатор, отвечающий за память, с опиатом, и я был удивлён, когда соединение оказалось стабильным.
  Мы думали, что добьёмся с ним многого, ведь он, казалось, не токсичен и оказывал столь сильное воздействие в нашей лаборатории. Мы думали, что нашли ключ к пониманию работы памяти, а возможно, и сексуального влечения. Но как бы мы ни старались, нам не удавалось ни контролировать его, ни достаточно точно предсказывать его эффекты, и эти мерзавцы из VioTech нас просто лишили возможности работать с ним.
  
  На самом деле, Форд, они отключили его, потому что мы с Полом попробовали этот препарат, и они о нём узнали. Это была самая глупая вещь в моей жизни. Сначала всё было так чудесно. Секс был просто невероятным. К тому времени, как мы ушли из VioTech, я уже была на нём серьёзно зависима. Пол всегда боялся его, хотя ему нравилось, как он влияет на его сексуальное влечение, поэтому он контролировал дозировки, и это его спасло.
  
  Но к тому времени нам нужно было производить больше, и я хотел продолжать попытки изменить состав препарата или лучше его контролировать. Мы обратились к Коттеру Тарчеру в Эджертоне. Пол достаточно хорошо знал этого злобного маленького хулигана, чтобы подумать, что он…
  Заинтересовался. Попробовав наркотик, Коттер согласился уговорить родителей поддержать нас. Коттер думал, что разбогатеет сверх всякой меры. Мы не знали, что его дядя, Джон Молинас, был наркоторговцем, и что Коттер расскажет ему о нас. Мы также не знали, что он привлечёт к этому делу крупного наркобарона — Дель Кабризо.
  
  Мы не добились никакого прогресса, и мне стало хуже. Наркотик просто взял верх. Он всё ещё контролирует меня. Я не горжусь тем, что сделала за последние полгода, Фордом, мужчинами, с которыми я была, включая Дель Кабризо. Когда Дель Кабризо заставил Молинаса сказать нам, что Лора из Управления по борьбе с наркотиками, я окончательно свихнулась. Она была у меня в голове, мучила меня, и я не могла этого выносить. Я пыталась покончить с собой, чтобы убить и её.
  
  А потом появилась ты. Ты была для меня таким утешением. Я ушла из больницы, потому что Коттер позвонил и предупредил, что Дель Кабризо знает о том, что ты нашёл Лору, и угрожает убить вас обоих. Не знаю, как он узнал, но он это сделал. Я так боялась за тебя. Мне ничего не оставалось делать, поэтому я ушла из больницы и спряталась. Некоторое время я жила с Робом Моррисоном, ещё одним мужчиной, которого я не горжусь назвать своим любовником. Поскольку Роб перешёл им дорогу, спрятав меня всего на одну ночь, они убили его.
  
  Видишь ли, Дель Кабризо нуждался во мне, чтобы добиться прогресса в разработке препарата, и это стало своего рода противостоянием. Я сказал им, что продолжу работать над препаратом, если они тебя не убьют. Но я не мог помешать им тебя забрать. Они обещали не убивать тебя, если я помогу им убрать все улики и перенести операцию в хижину за пределами Спокана. Они хотели, чтобы я вернулся к работе, как только мы переедем в Спокан и скроемся из виду.
  
  Они также убили Чарли Дака, старика, который, заподозрив неладное, продолжал копать. Я сказал Молинасу, что боюсь того, что он узнал, и что он проболтается. Этими словами я подписал ему смертный приговор. Дель Кабризо послал к нему домой несколько головорезов, чтобы найти хоть что-нибудь, что он записал о том, что узнал. Пол рассказал мне, что они вкололи ему большую дозу препарата, а затем убили, когда он попытался вырваться.
  
  Мне так жаль, что они с тобой сделали, Форд. Пожалуйста, прости меня. Я слышал о твоём побеге. Молодец. Мой брат-полицейский, ты всегда был моим героем.
  
  Я виноват во многих смертях и боли. Это всё моя вина.
  
  Как вы знаете, я от них ушёл. Но они...
  
  Пол всё ещё у меня. Я знаю, что ты можешь его выследить, если захочешь, но они убьют его в мгновение ока. Скорее всего, они всё равно убьют его, когда поймут, что он не может им помочь. Он просто слишком мало знает. Пожалуйста, не будь тем, кто преследует его.
  
  Я хотела, чтобы ты знал, что случилось, чтобы ты мог забыть обо мне, может быть, спрятать меня где-нибудь на задворках своей памяти, как хотя бы горько-сладкое воспоминание. Кем бы я ни была, кем бы я ни стала, я любила тебя, Форд.
  
  Кстати, тебе стоит познакомиться с Лорой. Она тебе идеально подходит.
  
  До свидания, моя дорогая. Джилли.
  
  Я медленно сложил страницы и аккуратно вложил их обратно в конверт. Я развёл огонь в камине. Когда огонь разгорелся, я аккуратно положил конверт поверх пламени.
  
  Я сел на корточки и смотрел, как оно горит. Я не двигался, пока оно полностью не погасло.
  
  «Мак? Здесь, наверное, градусов девяносто. Ты развёл огонь?»
  
  Я медленно поднялся и подошёл к жене. Я крепко прижал её к себе. «Ты поверишь, что я нашёл старую фотографию, где обнимаюсь с девушкой, и сжёг её прежде, чем ты увидела и начала ревновать?»
  
  "Визг."
  
  «Нолан мне верит».
  
  «Конечно, Мак», — сказала она. Я знал, что она не понимает, но она была готова принять, что я не хочу объяснять.
  
  Я обнимал ее очень долго.
  
  Конец
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"