Sancte Michaele Archangele, Defende nos in proelio;
Contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium.
Imperet illi Deus, supplices deprecamur: Tuque, Princeps militae caelestis, in virtute Dei, Infernum detrume satanam aliosque Spiritus Malignos, Qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo.
Аминь
Благословенный Михаил, Архангел,
Защити нас в час конфликта.
Будь нашей защитой от зла и козней дьявола.
Да удержит его Бог, мы смиренно молимся:
И ты, о Князь небесного воинства, силою Божиею низвергни сатану в ад, а вместе с ним и других злых духов, которые бродят по миру на погибель душам.
Аминь
- Молитва Льва Святому Михаилу Архангелу Затем на небесах разразилась война.
Михаил и его ангелы вели войну с драконом.
Дракон и его ангелы сражались
Но у них не было сил победить.
- Откровение, 12.7-8
1
КУНАР, 2005
Копье
Я навожу бинокль на передовую оперативную базу «Иерихон».
Взрывы миномётов взмывают ввысь гейзерами камней и земли. Бревенчатые и каменные бункеры молчат. База представляет собой лунный пейзаж. Солдаты залегли, укрывшись в блиндажах и траншеях.
База передовой оперативной базы «Иерихон» расположена на крайнем севере долины Арвал. Её задача — не допустить отхода подразделений «Аль-Каиды» на север. Она также блокирует проникновение боевиков Талибана на юг.
Ни то, ни другое не справляется. Передовая оперативная база «Иерихон» — настоящий тир. Её гарнизон — рота 173-й воздушно-десантной бригады. Передовая оперативная база располагалась на выступе близлежащей горы. Снабжение было возможно только по воздуху. База была перенесена на нынешнее место, когда гарнизон оказался в изоляции. Ровная местность на западном берегу реки Арвал.
У Талибана нет воздушного снабжения. На своих спинах они перетаскивают оружие и припасы через горы. Обладая силой горных козлов. У них есть миномёты на защищённых позициях и снайперы, наблюдающие за передовой базой. Снайперы действуют...
В качестве наблюдателей они наводят артиллерийский огонь по базе. Иногда они заносят пулемёты ПКМ на гору и устанавливают их вне досягаемости М4. Ведут навесной огонь из 7,62-мм пулемёта по американцам.
«Мы должны идти туда для эвакуации?» — Келлер качает головой. «Брид, я лучше пойду домой пешком».
Моя команда «Дельта» провела последнюю неделю в походе по высокогорьям Гиндукуша. Мы обнаружили крупный базовый лагерь Талибана и нанесли на карту караванный путь, ведущий на восток, в Пакистан. Теперь нам нужно только добраться домой. Но вертолёты не сядут на передовую базу, находящуюся под миномётным огнём.
Мы полулежим-полусидим в канаве у дороги. Обдумываем варианты.
«Конечно, — говорит Ленсон. — Давай пойдём до следующей автобусной остановки».
«Они вызовут поддержку с воздуха, — Хэнкок смотрит на часы. — Разберитесь со всем этим».
«Мы должны владеть этой долиной, — говорю я. — Неужели мы позволим Хаджи указывать нам, когда мы можем приходить и уходить?»
Келлер откусывает кусочек печенья «Бэби Рут». «Они постоянно так делают.
Спросите там ребят.
Я разворачиваю бинокль, чтобы осмотреть базу. Из конструкции из бревен и гофрированного железа двое десантников мчатся к бункеру. С пыхтением и грохотом с неба падает миномётный снаряд. Раздаётся взрыв. В воздух взмывает фонтан камней, земли и оцинкованного железа. Солдаты ныряют в бункер.
«Чёрт, — говорю я. — Талис только что разнес уборную».
«Всё решено», — говорит Келлер. «Мы пойдём до следующей автобусной остановки».
«Дай мне это радио», — говорю я Ленсону.
Ленсон передает мне трубку.
Я подношу его к уху. «Ван-Фоур Джульетта из Пять-Пять».
«Давай, Five-Five Actual».
«Мы в четверти километра от вашего северного провода. Передайте вашим ребятам, что мы идём».
Келлер стонет.
Радио потрескивает. «Пять-пять, по нам ведут огонь.
Может быть, вы захотите подождать.
«Ответ отрицательный, Джульетта Один-Четыре. Мы в пути. Передайте сообщение».
«Понял, Five-Five Actual».
Как руководитель группы, я принимаю решение. Мы несём рюкзаки. Моя винтовка – снайперская система M24 калибра 7,62 мм. Я несу восемьдесят фунтов в специальной лёгкой титановой раме. Рюкзак астронавта, изготовленный специально для моего снаряжения. Тридцать фунтов запасных боеприпасов, еды и полевого пайка. Сверху – пятьдесят фунтов противотанковой ракеты «Джавелин». Одноразовая пусковая труба похожа на огромную гантель. Это толстая труба, в которой находится ракета. Передняя крышка защищает инфракрасную головку самонаведения ракеты. За ней закреплен блок управления запуском (CLU). Это переносной экран, обеспечивающий прицеливание ракеты. Ночное и тепловизионное изображение для операторов.
Я смотрю на три недовольных лица. «Пошли».
Вскакиваю на ноги, бегу, пригнувшись, к проволоке.
Четыреста метров ровной, чистой земли. Она заканчивается гармошкообразным забором с деревянными воротами. Наверху ворот висит табличка с надписью:
ФОРТ ДЖЕРИХОН
В ТРИДЦАТИ МЕТРАХ за забором — окоп. Мешки с песком и дуло многоцелевого пулемёта М240, установленного на треноге. Над ним видны каски десантников.
Десантники в окопе кричат нам: «Открывайте, мужики. Дверь не заперта».
Келлер и моя команда следуют за мной по пятам, я врываюсь в ворота.
Ещё больше пыхтящих звуков. Снова рёв. Я вваливаюсь в траншею. Остальная команда вкатывается следом за мной.
БАБАХ!
Минометный снаряд взрывается между траншеей и основным комплексом бункеров.
«Ребята, у вас постоянно такое случается?» — спрашиваю я.
«Не сегодня, брат. Нам нужна поддержка с воздуха, чтобы расчистить этот миномёт. Потом прибудет автобус в шестнадцать ноль-ноль. В восемнадцать ноль-ноль».
«К чёрту всё это. Где твой командир?»
«Он в Пондерозе. Это главный бункер, в двадцати ярдах от нас».
Я поднимаю голову, осматриваю местность.
«Эта минометная группа на противоположном склоне», — говорю я ему.
«Ни хрена себе, ордер».
«Так кто же его выслеживает?»
Миномёты — это оружие непрямой наводки. Они стреляют снарядами через рельеф местности, такой как холмы, траншеи, деревья и реки. Когда цели находятся вне поля зрения, наблюдателю необходимо засекать падение снарядов и корректировать огонь.
«У них есть несколько хаджи, которые смотрят на долину».
Друг десантника вмешивается: «Ага. Занимаем старое жилье, которое мы оставили ради этой ямы».
Я оглядываюсь на команду. Под огнём все профессионалы. Все взрослые. «Пойдём к командиру», — говорю я.
Вылезайте из траншеи, бегите к Пондерозе.
Миномётные снаряды обстреливают нас, пока мы бежим по открытой местности. Я слышу, как Келлер втягивает воздух за моей спиной. Это не…
Физическая нагрузка. Это адреналин от осознания того, что в любую секунду тебя может поразить шрапнель.
«Пондероза» гораздо лучше оборудована, чем траншея. Короткая лестница ведёт в блиндаж, плотно обложенный мешками с песком. Когда мы заходим внутрь, я вижу парня, сидящего в небольшом кабинете с рацией на столе.
«Один-четыре Джульетта?» — спрашиваю я.
«Ты понял. Пять-пять на самом деле?»
Я киваю. «Где твой командир?»
«Это капитан Харрис, — говорит радист. — Там, в картографической комнате».
Я проталкиваюсь через бункер в освещённую, обложенную мешками с песком комнату площадью пятнадцать квадратных футов. Крепкий капитан десантников изучает карту долины Арвал.
«Капитан Харрис», — я отдаю честь. «Я — уорент-офицер Брид».
Капитан отвечает мне приветствием. «Уоррент. Нам сообщили, что вы будете проходить мимо нас. Думали, вы подождёте, пока не прекратится обстрел».
«Нет, сэр. Нам приказано вернуться в Баграм как можно скорее.
Нам нужно успеть на автобус в шестнадцать ноль-ноль.
«ASA-Fuck-P? Ордер, сегодня это означает восемнадцать ноль-ноль».
«Капитан, мы — снайперская команда. Если нейтрализуем этого наблюдателя Тали, мы сможем прекратить обстрел и доставить автобус сюда… по расписанию».
«Думаете, уорент-офицер, в моем подразделении нет снайперов и метких стрелков?»
«Сэр, я уверен, что вы так считаете».
«Думаете, они не так боеспособны, как отряд «Дельта», Уоррент?»
«Сэр, я уверен, что это так».
«Эта группа наблюдателей находится в полутора километрах от того холма, за валунами. Мои люди пытаются их уничтожить уже две недели».
«У вас на базе есть «Джавелины», сэр?»
Капитан Харрис моргает. Впервые он замечает гантель, пристегнутую к раме моего рюкзака. Как он мог её не заметить?
«Эффективно до мили с четвертью, сэр. Мне нужна прямая видимость достаточно долго, чтобы захватить цель. Вот и всё».
«У тебя есть полномочия потратить сто тысяч на покупку одной Тали?»
«У нас есть срочные разведданные, сэр. Это делает Тали ценной целью».
«Будьте моим гостем, Уоррент. Вырубитесь».
«Благодарю вас, сэр».
Я СОБИРАЮ «ДЖАВЕЛИН», снимаю крышки с ракет и запускаю ПУ. Тепловизионный прицел оснащён встроенным блоком охлаждения. Пока я жду, пока устройство подготовится, я осматриваю склон горы в бинокль. Рядом со мной у Келлера свой бинокль и лазерный дальномер.
«Вот они», — говорит Келлер. «Я делаю один, два, три «Тали» с радиостанцией. Думаю, это ICOM ICV-8 или HT. Складная антенна. Дальность — тысяча триста ярдов».
Сложное требование для снайперской винтовки .308. Невыполнимое для M4.
Конечно, «Талиб» оснащён средствами связи, которые можно купить на eBay. Простые, дешёвые и эффективные.
Я сажусь в неглубокую канаву за пределами проволочной сетки. Мы пытались захватить цель изнутри периметра, но Талис прятались за валуном. Прямо захватить ни одну из них мне не удалось.
За пределами концертины у меня лучший угол обзора. Я устанавливаю CLU на максимальное увеличение. По умолчанию система вооружения работает в режиме атаки сверху. При выстреле ракета поднимается на высоту. Оттуда она падает на вершину цели, на которую была наведена. Верхняя броня танка неизменно тоньше лобовой.
Это делает атаку сверху гораздо более эффективной. Общее время полёта составляет от трёх до семи секунд.
Отлично подходит для уничтожения талибов, которые прячутся за скалами.
«Взял». Я навожу перекрестье прицела на талибов с рацией. Таким образом, если талибы разбегутся, ракета уничтожит парня с рацией. В этом деле детали имеют значение. Тепловая разница между телом талибов и окружающим склоном горы достаточна, чтобы навести головку самонаведения на цель. «Стреляю».
Я запускаю ракету.
Javelin — это двухступенчатая система «мягкого» пуска. Это означает, что первая ступень твердотопливной ракеты выбрасывает ракету из шахты. Она выбрасывает её на расстояние в 4,5-6 метров. Затем происходит зажигание ракеты и её запуск к цели. Система минимизирует обратную волну. Это позволяет запускать Javelin из бункеров.
Яркая вспышка возвещает о зажигании ракеты «Джавелин». Через несколько секунд ракета летит по дуге к цели.
Я откладываю трубку и беру бинокль.
Семи секунд подлёта достаточно, чтобы навести бинокль на цель. Талибы болтают друг с другом. Направьте светящееся копьё, поднимающееся по смертоносной траектории. Ракета взмывает в воздух, задирается и ныряет прямо на них.
Талибы пригибаются за валуном. Они смотрят вверх, а затем съеживаются.
БАБАХ!
В месте удара вспыхивает яркая оранжево-красная вспышка. Осколки камней, части тел и туловища взмывают в воздух, окутанные облаком едкого чёрного дыма. Обломки дождём падают на склон горы.
«Хороший удар», — говорит Келлер.
На передовой оперативной базе Иерихон воцаряется тишина.
Минометный обстрел прекратился.
Я смотрю на часы.
«Думаю, мы успеем на автобус в шестнадцать ноль-ноль».
OceanofPDF.com
2
СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ
Манаус – Министр
Аугусто Сейлс закуривает Camel и смотрит на меня.
«Вы никогда не найдёте Фиад Коннор, — говорит он. — Я не равнодушен к страданиям её отца. Как мужчина мужчине мужчине, мистер Брид, говорю вам, она мертва. Затерялась где-то в тридцати трёх тысячах квадратных миль бразильской Сельвы-да-Морте. Кухулин отправил вас на поиски дикого гуся».
Мы стоим у окон верхнего этажа здания Портового управления, функционального правительственного здания. Офисы здесь, наверху, роскошные. Рио-Негру цвета синяка тянется от плавучего порта до дальнего берега. Слева от меня находится Энконтре-дас-Агуас, где тёмные воды Негру сливаются с Рио-Солимойнс. Вместе эти два притока образуют Амазонку.
Корабли, пришвартованные у причалов, имеют удивительно большие размеры.
В Манаусе останавливается всё: от больших контейнеровозов до рыболовецких судов. Улицы переполнены и пыльны, забиты облаками пыли, впитавшимися в горячий и влажный воздух.
«Я изучил карты, — говорю я ему. — Зону поиска можно сузить до шести миль от Рио-Прету».
Отдел продаж занял весь кабинет капитана порта. Широкий рабочий стол из красного дерева Амазонас. Ещё больше настенных полок забиты судовыми расписаниями и судовыми журналами. На длинном столе разложены карты с отметками глубин. На стенах развешаны старые акварели с изображением речных судов.
«Карты, карты». Министр внутренних дел Бразилии выпускает клубы дыма и машет сигаретой. «Карты — это не земля. Вы хоть представляете, какие условия в этом тропическом лесу? Вы понимаете, что это значит — шесть миль?»
Сейлсу пятьдесят, он среднего роста и телосложения. Чёрные волосы зачёсаны назад, усы аккуратно подстрижены. На нём белый панамский костюм, блестящие бордовые туфли и нагрудный платок цвета корицы. Галстук тёмно смотрится на фоне шёлковой рубашки.
«На самом деле, да».
Сельва-да-Морте — обширный участок девственного тропического леса на северо-западном побережье реки Амазонки. Он простирается к югу и востоку от Белого треугольника. Это трёхсторонняя граница между Бразилией, Колумбией и Перу. Риу-Прету — небольшой приток Амазонки, протекающий через сельву.
Зарождаясь в Андах, большая река течёт с запада на восток. Риу-Прету, извиваясь через Сельву, течёт с юга на север.
«Правда?» — Сэйлс не скрывает своего скептицизма. — «И откуда у вас этот опыт?»
«Тройные джунгли на Филиппинах. Панама.
Гавайи».
«В каком качестве?»
«Я служил в армии».
Сейлз обращается к третьему человеку в кабинете капитана порта: «Армия. Мистер Брид разбил лагерь в лесу».
«Сельва-да-Морте — это джунгли, непохожие ни на какие другие», — говорит Эурику Варгас. «Люди умирают, просто войдя туда. Они умирают
Месяцы спустя, за пределами джунглей. От болезней, которым нет названия. И как будто этого мало, аркейрос убивают всех, кто вторгается в их земли.
Аркейрос — загадочное племя, обитающее в Сельва-да-Морте. Эти охотники редко показываются на глаза и избегают контактов с чужаками. Чужаки, зашедшие слишком далеко в джунгли, никогда не возвращаются.
Я изучаю Варгаса. Это крепкий мужчина лет сорока с небольшим. Блестящие чёрные волосы гладко зачёсаны на одну сторону. Пробор чёткий и аккуратный. На нём летний костюм и тёмная рубашка с расстёгнутым воротником. Руки — тяжёлые лопаты на толстых запястьях. На его сильном подбородке — многодневная щетина. Тень едва скрывает выступающий подбородок с раздвоенной бородой.
Министр представил Варгаса своим помощником. Интересно, какие обязанности выполняет Варгас. Моё мнение о Сейлсе ухудшилось из-за его связи с этим крутым человеком. Министр, очевидно, грязный политик, а Варгас — выше всяких похвал.
«Кухулин Коннор хочет, чтобы я вернул его дочь», — я поворачиваюсь от Варгаса к Сэйлсу. «Если это не получится, я должен выяснить, что с ней случилось».
«Вы знаете, что с ней случилось», — говорит Варгас безжалостным тоном. «Педро Бернардес погиб от выстрела в спину. Перед смертью он рассказал священнику, что Фиад Коннор и Анна Гуларт сбежали в джунгли. Они попали в перестрелку между Аркейросом и бандой вооружённых людей. Им бы не удалось спастись».
«Я не помню, чтобы мы с тобой разговаривали».
Голова Варгаса дернулась, словно я ударил его по лицу.
Люди, отнявшие жизни, узнают тех, кто убил. Именно это отталкивающее качество я вижу в Варгасе. Несерьёзное отношение к смерти, которое воспринимается как условие, которому подвергаются другие. Я убивал ради своей страны. Для кого убивал Варгас?
Продавец ёрзает. «Ваша миссия нам ясна».
Моя миссия — найти дочь миллиардера, заблудившуюся в амазонских джунглях. Неделю назад один из отдалённых форпостов сообщил о нападении племени Аркейрос. Вместе со своими друзьями, Педру Бернардесом и Анной Гуларт, Фиад Коннор отправилась в крестовый поход. Не теряя времени, они отправились в Сельва-да-Морте, чтобы найти доказательства того, что племя было спровоцировано. Три дня назад один из друзей Фиад вернулся в католическую миссию и погиб от огнестрельного ранения.
Фиад и еще одна девочка пропали без вести.
Столкновения между коренными племенами и вооружёнными людьми были нередки. Нелегальные лесорубы, шахтёры и наркоторговцы вторгались на охраняемые территории. Они убивали соплеменников, которые вставали у них на пути.
Такие волонтёры, как Фиад, работали с FUNAI (Бразильским национальным фондом индейцев). Они отслеживали индейцев и выявляли угрозы со стороны захватчиков. Они сообщали об этом армии и флоту. Если район был доступен по дороге или по воздуху, армия занималась решением проблемы. Если же доступ был возможен только по реке, этим занимались флот и морская пехота.
Варгас сердито смотрит на меня. По-мужски я могу его победить. Он думает, что сможет меня одолеть, но здесь не место для самопознания.
«У меня есть работа, — говорю я отделу продаж. — Ваш президент уполномочил меня сопровождать вас в Сельву».
«Мы освободили место», — говорит министр. «Невоа» отходит на рассвете».
Мы с Сэйлзом пожимаем друг другу руки. Варгас стоит неподвижно, не пытаясь казаться вежливым.
Чувствуя на себе пристальный взгляд, я иду к двери.
OceanofPDF.com
3
ДЕНЬ ПЕРВЫЙ
Манаус – ФУНАИ
Резкая оценка судьбы Фиада Коннора министром Сейлсом меня ошеломила. Неважно, что я с ним соглашался. Я ожидал от него более деликатного подхода. Инвестиции Кухулина Коннора в экономику Бразилии имели вес для президента Сейла.
Вторжение Варгаса меня взбесило. По моему мнению, помощников нужно видеть, а не слышать. Варгас — гангстер, и он слишком комфортно чувствует себя рядом с Сейлзом. Поездка ещё не началась, а уже мигают красные огни.
У здания Портового управления стоит невыносимая жара. Это типичное правительственное здание, не такое красивое, как старая Алфандега. Я прохожу мимо величественного образца португальской архитектуры XIX века. Каучуковые бароны, построившие Манаус, хотели конкурировать с лучшими в Европе. Они не жалели средств.
Восемьдесят восемь градусов. Моя хлопковая рубашка липнет к телу. Я чувствую, как пот пропитывает спину и подмышки. Я избегаю толп и рынков под открытым небом. Влажный воздух пропитан запахом выхлопных газов, смешанным с приторным ароматом фруктов. Город — буйство ярких красок. Холст, написанный…
Вдохновленный импрессионист. Зелёный и жёлтый, оранжевый и красный… каждый цвет кажется сверхнасыщенным.
Я направляюсь в офис FUNAI на проспекте Масело. Проталкиваюсь через главный вход, вхожу в комнату с кондиционером. Моя пропитанная потом рубашка прилипла к телу, словно её облили ледяной водой.
«Чем могу помочь?» Меня приветствует хорошенькая метиса.
«У меня назначена встреча с Мануэлем Барросом».
Прежде чем девушка успевает ответить, из кабинета выходит жилистый мужчина среднего роста. «Мистер Брид», — говорит он.
«Добро пожаловать! Меня зовут Мануэль Баррос. Отец Эндрю много рассказывал мне о вас».
Отец Эндрю Куинлан, друг и наставник Фиада, ничего обо мне не знает. Знает только, что отец Фиада, миллиардер, платит мне кучу денег за поиски его дочери. С тех пор, как я ушёл из армии, мои услуги пользуются огромным спросом.
«Отец Андрей — хороший человек», — говорю я.
«Да, да», — Баррос проводит меня в свой загромождённый кабинет.
Надпись над дверью гласит: «Директор». «Пожалуйста, садитесь.
Скажите, как я могу вам помочь?
Я опускаюсь в кресло. Рабочий стол Барроса завален стопками бумаг и блокнотов. На нём – пятна от кофейной корки. За его спиной к пробковой доске прикреплён степлером большая карта Бразилии и соседних стран.
В карту воткнуты булавки с цветными бусинами вместо головок.
«Расскажите мне все, что можете, о Фиад Коннор и ее экспедиции в Сельва-да-Морте».
«Конечно», — Баррос выпрямляется. «Я знаю Фиада уже шесть лет. То, что случилось, — это ужасно. Ужасно».
Я наклоняю голову. Поощряю его продолжать.
«Поначалу Фиад работал в местных миссиях с известными представителями коренных народов. Но невозможно работать в Амазонии, не слушая их рассказов. Лесорубы и шахтёры вторгаются на охраняемые земли. Они уничтожают тропические леса и наносят вред изолированным…
Люди из племен. Многие племена практически не контактировали со своими соседями, не говоря уже о современных людях. Фиадх была обеспокоена этими историями. Она обратилась ко мне.
«Почему ты?»
Баррос пожимает плечами. «Я много лет работал над защитой индейцев. Есть племена, с которыми мы не контактировали. Насколько нам известно, они никогда не встречались с современными людьми. Мы слышали о них только рассказы от соседей-индейцев или жителей деревень. Во время наших походов в буш мы находили свидетельства их пребывания. Есть и другие племена, с которыми мы контактировали, но они остаются изолированными. Всем им угрожают интересы лесозаготовителей и горнодобывающих компаний. FUNAI — это бразильское агентство по делам индейцев. Наша задача — защищать коренное население».
«Какое участие имел Фиад?»
Она и её друзья работали в миссиях на границе Сельвы-да-Морте. Они добровольно выслеживали следы соплеменников и чужаков.
Я качаю головой. «Нечего там толпе детей шататься. Разве ты не сказал ей, что это опасно?»
«Конечно», — Баррос ёрзает на стуле. «Я её выгнал.
Но у Фиад очень сильная воля. Она всё равно повела друзей в джунгли и сообщила мне о незаконной деятельности. Это была ценная информация. Я должен был действовать.
«Она тебя покорила».
«Я бы так не сказал», — хмурится Баррос. «Она силой заставила меня использовать её. Не оставила мне выбора. В конце концов, мне было лучше сотрудничать. Я смог дать ей советы, которые, возможно, спасли ей жизнь».
Я медленно перевариваю слова директора FUNAI. Девушка похожа на Фиад, которую мне описывал отец Эндрю.
— Расскажи мне об Аркейрушах.
Баррос разводит руками. «Мы мало что о них знаем. Они живут в Сельва-да-Морте уже сотни лет. Они избегают чужаков, но если подойти слишком близко, смотрите…
Они вооружены копьями, духовыми трубками и длинными луками, стреляющими отравленными стрелами.
«Почему они сейчас создают проблемы?»
«Мы думаем, что в сельву проникли нелегальные лесорубы или шахтёры. Жители деревень на окраине джунглей подверглись нападениям. Поступали сообщения о перестрелках. Фиад сказала мне, что собирается выяснить, что происходит».
Баррос встаёт и указывает на карту. Северо-запад Бразилии покрывает бескрайняя зелёная равнина. «Это, — говорит он, — Сельва-да-Морте. Она обширна. Её населяет множество племён.
Аркейрос занимают обширную территорию, граничащую с Перу и Белым треугольником. Белый треугольник — это район трёх границ. Он находится на стыке Бразилии, Перу и Колумбии. Река Риу-Прету разделяет земли Аркейрос пополам.
«Как они живут?»
«Они охотники-собиратели. Мы летали над Сельвой в поисках следов. Таким же образом были обнаружены и другие неконтактные племена. Но не аркейрос».
«Вы знали мальчика, которого убили?»
«Педро Бернардес. Нет. У Фиад были свои истинно верующие, но она была единственной, кто работал со мной напрямую. Большинство её друзей были волонтёрами из католической миссии. Один или двое были убеждёнными марксистами. Крестоносцами».
«Был ли Фиад марксистом?»
«Вовсе нет. Она была набожной. Верила в Бога, хотела помогать людям. У неё были страсть и стремление изменить мир к лучшему. Насколько мне известно, политика её совершенно не интересовала».
Баррос хмурится, глядя на свой рабочий стол.
«Что случилось?» — спрашиваю я.
«Мне не нравится говорить о Фиаде в прошлом».
«Я понимаю, что ты имеешь в виду».
«Я же ей говорил, — Баррос качает головой. — На этот раз я ей не помогу».
«Что она сказала?»
«Что ещё? Она сказала, что справится без моей помощи.
Она сидела там же, где и ты. Встала и пошла собирать вещи для Вила-де-Деус.
«Где находится Вила-де-Деус?»
Баррос берёт ручку и указывает на синюю бусинку, прикреплённую к карте. «Вила-де-Деус — католическая миссия. Она расположена на реке Рио-Прету, в восьмидесяти километрах от Тиевеса. После того, как его подстрелили, сын Бернардеса сумел вернуться в Вила-де-Деус».
Священник миссии не смог его спасти. Сообщил о смерти мальчика. Сообщил, что Фиад и ещё одна девочка, Анна Гуларт, пропали без вести.
«Фиад и двое его друзей одни в джунглях».
«Да. Они делали это много раз раньше. Группами по три-пять человек. Фиад сказала мне, что ей было легче двигаться небольшими группами».
«Куда бы побежал Фиад?»
Баррос машет мне рукой. Я обхожу его стол, и мы изучаем карту. «Это Риу-Прету», — говорит он. «Она течёт с юга на север, петляет через Сельва-да-Морте к Тиевесу и Амазонке. Тиевес — пограничный город. Он расположен между Бразилией и Перу на востоке и Колумбией на севере».
Я щурюсь, пока Баррос прослеживает реку кончиком ручки. Он идёт по ней на юг от Тиевеса до Вила-де-Деус, а затем дальше. «Вот, — говорит он, — заброшенная каучуковая плантация. Она называется Арворе-де-Оуру. Каучук когда-то был важной отраслью промышленности в Бразилии. Он обогатил многих. Пока черенки не стали воровать для посадки на Дальнем Востоке. И болезнь уничтожила каучуковые плантации».
«Ты думаешь, она сбежала на плантацию?»
«Я предполагаю, что группа Фиада оказалась между аркейрос и бандой боевиков. Столкновение произошло где-то между Вила-де-Деус и Арворе-де-Оуро. Бернардес был застрелен и побежал на север, к миссии. Девочки… кто знает? Им не было смысла бежать на восток. Это привело бы их только к…
Вглубь сельвы. Нет, они могли бы какое-то время бежать на восток, чтобы оторваться от преследователей. Затем они повернули бы на север или на юг. Если бы они повернули на юг, то направились бы к плантации.
Я указываю на ещё одну синюю булавку, воткнутую в червячок Рио-Прету. Она находится на дюйм ниже Арворе-ди-Оуру.
«Это, — говорит Баррос, — Портао-да-Дор».
"Что это такое?"
«Аванпост ФУНАИ на краю джунглей. Там находится гарнизон из моих людей и небольшого числа бразильских морских пехотинцев. С аванпоста поступило сообщение о нападении «Аркейрос».
«Бразильские морские пехотинцы должны быть в состоянии дать отпор Аркейросу».
«Аркейрос — свирепые охотники. Мы не знаем, сколько их. Восемь морских пехотинцев и вдвое меньше сотрудников FUNAI могут быть сломлены».
«Когда вы в последний раз с ними общались?»
«Прошла неделя с тех пор, как Портао да Дор сообщил о нападении. С тех пор связи нет. Именно поэтому Аугусто Сейлс отправляет свою экспедицию на канонерской лодке, полной морских пехотинцев».
«Ничего общего с Фиадом».
Баррос качает головой. «Фиад и её друзья не стали дожидаться официальной экспедиции. Они отправились в Сельву на следующий день после того, как мы получили сообщение от Портао. Три дня назад Бернардес принёс весть о трагедии — и погиб. Всё это время Сейлс снабжал свою канонерку провизией».
«Как Фиад и ее друзьям удалось прорваться через отдел продаж и флота?»
«Сейлс никуда не спешил. Он не торопился, готовя экспедицию, пока исчезновение Фиада не вынудило его к действию.
Отец Фиада имеет влияние на президента. Именно поэтому вы здесь. Продажи — это политическое дело. Если Сельва-да-Морте разразится войной между аркейрос и нелегальными лесозаготовителями, это будет для него плохо. Об исчезновении Фиада не сообщалось в новостях. Уверен, Кухулин Коннор…
пригрозила, что предаст эту историю широкой огласке, если ничего не будет сделано для ее возвращения».
«Отдел продаж не хочет, чтобы я был с вами».
«Конечно, нет, но у него нет выбора».
«Я с ним встречался. Он был с человеком по имени Эурико Варгас. Очень неприятный человек».
«Да, о Варгасе рассказывают много историй, но никто не знает, правдивы ли они».
«Какие истории?»
Мы с Барросом снова садимся.
«Много лет назад в Сан-Паулу была война банд.
Варгас был головорезом. Членов банды находили засунутыми в бочки на видных перекрёстках. Бочки наполняли маслом и поджигали, пока они были живы.