Херцог Сол
Центр (Лэнс Спектор, триллеры, книга 8)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
   1
   Проходит два года, прежде чем Рот и Лорел возвращают Лэнса из плена.
  За два года до событий первой книги.
  Лэнс Спектор придержал ногой дверь лифта, наклонился вперед, чтобы проверить, не поджидают ли его какие-нибудь сюрпризы, — влево, вправо, снова влево, — а затем шагнул вперед.
  Он находился в коридоре, устланном ковром, мрачно освещенном акцентным освещением, пустом.
  Он отметил расположение пожарной лестницы. Он отметил льдогенератор. Окно. Он насчитал двадцать четыре двери по всей длине коридора…
  Двенадцать с каждой стороны. Двадцать четыре гостиничных номера. Восемнадцать встроенных потолочных светильников. Два огнетушителя. Шланг. Он всё это пометил – пометил, как портной, примеряющий костюм для переделки, как лудильщик, осматривающий зубы лошади.
  Внимание было излишним, это был светский визит, чисто внеклассный, но он не мог так легко отказаться от привычек, выработанных всей его жизнью. Он
  Список таких привычек был длинным. Он не мог пройти мимо окна, не рассчитав линию прицеливания, не представив себе все возможные позиции, с которых снайпер мог бы установить прицел. Он не мог съехать с шоссе, не запомнив марку и модель каждой машины, едущей следом. Он не мог спать спиной к двери.
  Он принимал это – свой постоянный анализ ситуаций, свою оценку и переоценку каждой позиции, каждого относительного преимущества, каждой грани, каждой границы и угла – он принимал своё сведение жизни к её самым голым, низменным фактам как плату за ведение бизнеса. Это была цена, которую он платил за ту жизнь, которую вёл. Не о чём беспокоиться, сказал он себе. Ничего навязчивого. Ничего, что нужно было бы обсудить с назначенным агентством психотерапевтом во время одного из сеансов, которые они заставили его посетить. Поза мужчины, форма выпуклости на его пиджаке, расположение женской сумочки, угол припаркованной машины – всё это было не просто бессмысленными деталями. Это были инструменты его профессии. Они были самой работой. В его мире они были разницей между жизнью и смертью.
  Каждая встреча в его жизни, каждое взаимодействие с другим человеком, от баристы, наливающего ему кофе утром, до бармена, наливающего ему скотч вечером, могли стать для него последними. Так он и жил.
  Зная, что однажды кто-то из них — какая-нибудь милая девушка, приносящая ему выпивку, какой-нибудь суровый русский бандит, выходящий из машины — прикончит его прежде, чем он успеет их заметить .
  Если хотите представить себе Лэнса Спектора, представьте себе профессионального игрока в покер с пустым взглядом за столом. Он играет без радости, без эмоций. Он молчит. Он выжидает. Он не делает первый ход, если в этом нет необходимости.
  Он не делает широких жестов. Он ждет. С терпением рептилии он ждет. И даже когда наступает момент, он сдерживается. Он бережет силы. Он держит всё про запас.
  «Забудь, что ты видел в кино», — сказал ему Рот на Ферме. «Забудь, что ты читал в книгах».
  «Какие книги?»
  «Тогда фильмы».
  Лэнс кивнул. Он забыл, что видел в кино давным-давно. Он служил в армии. В отряде «Дельта». Это излечило его от любых романтических идей, которые у него могли быть.
  Именно Рот научил его, что шпионская игра – это, прежде всего, игра ожидания. Игра наблюдения. «Как в покере. Ты не выигрываешь
   Одной рукой. Выдалбливаешь их. Отшлифуешь по краям.
  Вы торгуетесь за каждый пенни, за каждую фишку. Вы меняете всё на копейки, снова и снова, мало-помалу, пока они не истекут кровью от тысячи порезов, о которых даже не подозревали.
  «Звучит гламурно».
  «Мы не отрубаем голову монстру, Лэнс. Мы пробовали. Знаешь, что случилось?»
  «У него выросла новая голова».
  Рот кивнул. Он питал слабость к Лэнсу. Даже тогда. Ему нравился его хлесткий тон. «Не моменты безумия, Лэнс. Не моменты внезапной, жестокой ярости делают нас смертоносными».
  «Вот почему сегодня утром я потратил четыре часа на боевую подготовку», — сказал Лэнс.
  «Терпение — вот что нам нужно», — сказал Рот. «Умение делать простые вещи, сложные вещи, повторять одни и те же повторяющиеся задачи снова и снова, больше, чем соперник. Вот что нам нужно».
  Это было много лет назад. Лэнс проделал долгий путь. Настолько долгий, что он сомневался, что сможет найти дорогу обратно, даже если попытается.
  Вот что делало всё это таким сложным. Этот коридор. Этот гостиничный номер, в который он собирался войти. Этот человек, которого он собирался увидеть.
  «Перестань вести себя как мальчик-хорист», — сказал Рот, когда Лэнс впервые сообщил об этом.
  «Это неосмотрительность».
  Рот закатил глаза. «Это не опрометчиво. Это просто секс. Ради бога, наслаждайся. Я бы так и сделал».
  «Я уверен, что вы бы так и сделали».
  «Люди не остров, Лэнс. Почувствуй хоть что-нибудь».
  «Что-то чувствуешь?» — спросил Лэнс. «Это опасный совет».
  «Это совет, которому вам нужно последовать».
  «Это нарушение протокола. Она мой куратор».
  «Ты думаешь, ты первый агент, который переспит с куратором?» — спросил Рот. «Это практически часть программы, дурачок. Почему ты думаешь, что они все женщины? Все красотки, если уж на то пошло? Это просто счастливое совпадение, да?»
  И Рот был прав. Все они были сенсацией. Не в последнюю очередь, Кларисса. Что касается разработки программы, в это тоже было не так уж сложно поверить. ЦРУ, безусловно, было способно на это. Группа специальных операций была подразделением, способным убивать. Она
   устранили проблемы, чтобы правительству и военным не пришлось этим заниматься.
  Он запачкал руки. По сравнению с этим, небольшая сексуальная эксплуатация на рабочем месте — мелочь. «Значит, вы ничего не собираетесь с этим делать?» — спросил Лэнс.
  «Сделать что-нибудь? Что тебе нужно? Пушистик?»
  Это было несколько месяцев назад, и как бы Лэнс ни старался, ему всё равно приходилось признавать, что ему нравилось всё по-старому. До того, как они с Клариссой стали парой. До того, как они всё усложнили эмоциями, чувствами и привязанностью . Тогда было меньше места для недопонимания.
  Все знали, где они находились.
  Не то чтобы у него были причины для жалоб. Кларисса была воплощением совершенства: первоклассная , сами знаете какая, с двигателем под капотом, настроенным как истребитель. У неё был такой удар, что любой жеребец посрамил бы её. У неё, конечно, в Лэнгли был бы целый ряд поклонников, если бы она захотела.
  Черт, она могла бы проводить прослушивания.
  Но нет. Она выбрала Лэнса. Он был старше её больше чем на десять лет, что, судя по музыке, которую она слушала, можно было бы считать миллионом. Лэнс был человеком простых вкусов. Ему нравились Pearl Jam. Ему нравился Колтрейн. Ему нравился Джон Ли Хукер. Что слушала Кларис, он не знал.
  Ему было все еще около тридцати, но в ее мире он был динозавром.
  Они словно с разных планет. Но это не помешало ей однажды затащить его в кладовку уборщицы на работе и, не доезжая и шестидесяти метров до стола Леви Рота, сделать с ним такое, что мог бы заставить мертвеца восстать из могилы. Лучшие шестьдесят секунд в жизни Лэнса, это точно. Она могла бы попасть в олимпийскую сборную США по спортивной гимнастике, если бы захотела.
  Но, несмотря на все это — фейерверки в спальне, нижнее белье, которое заставило бы покраснеть даже стриптизершу, позы, которые выглядели так, будто сошли со страниц Камасутры, — ему все равно больше нравилось по-старому.
  Он ничего не мог с собой поделать. Всё было именно так. Проблема, вернее, одна из проблем, заключалась в том, что он всё ещё считал её прежде всего своим куратором. В этом была её главная функция, смысл её существования, причина, по которой её вообще допустили в его жизнь. Даже в самый разгар момента – на пике страсти, как они это называли – когда они смотрели друг другу в глаза в самый момент экстаза, он смотрел на неё и видел профессионала.
   Вспомогательный инструмент. Инструмент, который делал его более эффективным, более смертоносным в полевых условиях. Его куратор.
  Он никогда не говорил ей, что любит её. Никогда не думал о ней как о девушке. Никогда не представлял себе совместного будущего, выходящего за рамки того, что у них уже было.
  Что бы это ни было, это было второстепенное дело. Это были луковые кольца. Работа, которую они выполняли для Рота, заключалась в стейке.
  И самое забавное, что, несмотря на всю её тяжесть труда (а именно труд был ключевым словом), у него сложилось чёткое впечатление, что она чувствует то же самое. Несмотря на все её излияния эмоций, романтические жесты, на все её попытки создать между ними смысл и близость, все его опасения по поводу этих отношений, казалось, были совершенно взаимными. Она его не любила.
  Она не была под его чарами. Она просто пыталась влюбиться в него.
  Однажды в ее квартире он нашел книгу в ящике рядом с ее кроватью.
  — заметьте, в ящике, а не на виду — называется « Как влюбиться в Любой. Один из рекомендуемых там приёмов заключался в том, чтобы смотреть кому-то в глаза четыре минуты, не говоря ни слова и не отводя взгляда. Он точно знал, что она пробовала это на нём. Он помнил, как она это делала. Она всё время просила его не разговаривать. Многие из их якобы глубоких разговоров — её рассказы о детских воспоминаниях, признания в тайных желаниях, страхах и сожалениях — тоже были в книге. Между ними была сексуальная химия, это нельзя было отрицать, но, учитывая её телосложение, она бы испытала сексуальную химию с манекеном.
  На самом деле, его всё больше охватывало чувство, что единственная причина, по которой кто-то из них не покончил со всем этим давным-давно, заключалась в том, что это давало им иную выгоду. Это доказывало – и не только психиатрам, но и им самим, и всем остальным на шестом этаже, кого беспокоили подобные вещи, – что они всё ещё в здравом уме, всё ещё здоровы, всё ещё способны к эмпатии и эмоциональной привязанности. ЦРУ беспокоилось о таких вещах. Группу – точно.
  Парни сходили с ума, когда теряли слишком много себя. Это было отмечено зелёной галочкой в их психологическом тестировании.
  Лэнсу было почти легче думать об этих отношениях исключительно в таких терминах, как будто это был всего лишь аспект его психологической оценки, ничем не отличающийся от сеансов терапии, которые его заставляли проходить всякий раз, когда он возвращался с убийства.
  Может быть, это действительно всё. Как Рот это назвал? Программа дизайн ?
   Или, ещё хуже, Рот просто приказал Клариссе соблазнить его? Неужели она всё это время выполняла приказы? Было ли всё это лишь игрой, способом продлить срок службы ценного, но капризного механизма?
  Возникла тревожная мысль – приказ с рабочего места Рота – это было слишком похоже на присутствие третьего участника в постели. Лэнс почувствовал невольную дрожь по спине. В этом ли дело? Рот её подговорил? Или это просто его паранойя?
  Он отбросил эту мысль, идя по коридору.
  Он приехал туда отдохнуть, восстановить силы, а не переосмысливать всю свою личную жизнь через призму очередного потенциального заговора. Кларисса не представляла угрозы. Она была его девушкой. Наслаждайся тем, что есть , сказал он себе. Всё будет хорошо. уйдет достаточно скоро если судить по прошлому опыту.
  Проходя мимо, он посмотрел в окно, представляя себе линии прицеливания и снайперские позиции, и решил просто довериться ей. Вечер был прекрасный, заходящее солнце отбрасывало косые лучи света на городской горизонт, словно протянутые пальцы божества. Верь во что-нибудь, сказал он себе. Верь.
  И я верю, что он это сделал или попытался сделать.
  Он жил на тридцать восьмом этаже манхэттенского отеля Four Seasons, расположенного на полпути между Парк-авеню и Мэдисон. Конечно, отель был её идеей — ему было бы так же комфортно в отеле EconoLodge в Дьюивилле, — но она настояла.
  «Нам это нужно, — сказала она за столом в кафетерии в Лэнгли несколько дней назад. — Это нужно вам ».
  «Мне нужны шелковые простыни и мини-бар, в котором за крошечный пакетик орехов кешью придется заплатить шестнадцать долларов?»
  «О, вы знакомы с ассортиментом мини-бара, да?»
  На самом деле, он был... Этот отель был забронирован для ГРУ и ФСБ.
  Расходы здесь больше, чем в любом другом отеле страны. Он сказал: «Я знаю это место до мельчайших деталей, вплоть до марки шампуня, который они используют в туалетах, и секретного входа на 57-й улице для их проституток, которые платят четыре тысячи за ночь».
  «Понятно», — сказала она, стиснув челюсти по привычке.
  Он никогда этого не замечал, когда она была просто его куратором – напряжение в висках, прищуренные глаза. Теперь же ему казалось, что это единственное,
   Выражение, которое он когда-либо получал от неё. Всё, что он говорил, было не совсем верно, а упоминание о проститутке было намеренно искажено, чтобы вывести её из себя. «Даже не знаю, как тебе это в голову пришло», — добавил он.
  «У Рота есть прекрасная рыбацкая хижина на...»
  ему в лицо свой экземпляр журнала Vogue . Журнал приземлился прямо ему в тарелку, забрызгав подливкой его белую рубашку.
  Она вызывающе пожала плечами.
  Он достал журнал из своего обеденного перерыва и прочитал статью в стиле Buzzfeed под названием:
  
  ***
  Семь номеров ультра-элитного отеля в Нью-Йорке гарантированно оживят вашу бурную любовную жизнь.
  
  ***
  «Понятно», — сказал он, отпив глоток кофе и нарочито положив журнал на стол.
  
  «Что случилось?» — спросила она, прекрасно зная, в чем дело.
  Он выпил еще кофе и спросил: « Шипится ?»
  «Да ладно тебе», — сказала она. «Ты мелочишься. Я совсем не это имела в виду».
  Но она это сделала. Она имела в виду именно это и , по сути, бросила это ему в лицо, прямо в бефстроганов.
  Он забронировал номер прямо там, провел выходные в Нью-Йорке за тысячу сто долларов за ночь, забронировал столик в ресторане и купил билеты на современную балетную постановку, которую, как он представлял, с трудом выдержал бы даже профессор Джульярдской школы.
  Теперь его ждало всё, думал он, — два дня и две ночи роскоши и романтики, которых он боялся больше, чем визита в комнату для допросов на Лубянке. Он не был уверен, насколько это поможет справиться с волнением , но вот что получилось.
  Кларисса должна была уже быть в комнате, но когда он постучал в дверь, ответа не последовало. Он постучал ещё раз, взглянув на часы.
  Он проверил телефон. И действительно, голосовое сообщение пришло. Он даже не заметил, как оно пришло пятнадцать минут назад. Он нажал кнопку воспроизведения.
  
  ***
  Извини, детка. Спешу по делам. Ключ у консьержа.
  
  ***
   Он вернулся в вестибюль, затем поднялся на тридцать восьмой этаж и вошел.
  
  Это было приятно — он не мог этого отрицать — сдержанная роскошь с видом на парк, словно из фильма Вуди Аллена. Стоило ли это двух ежедневных платежей за машину? Он не был уверен. Но откуда ему знать? Он был динозавром. Вот что сейчас делают люди.
  Он поставил сумку, положил кофейную капсулу в навороченную кофемашину – если верить этикетке, это была этичная руандийская смесь – и подождал, пока кофе заварится. Когда всё было готово, он поднёс крошечную фарфоровую чашечку к кровати и сбросил туфли. Кларисса оставила несколько следов своего присутствия по всей комнате: зарядное устройство для телефона на тумбочке, элегантный кожаный чемодан под окном, чёрный пеньюар на полу рядом с ним.
  Лэнс разглядывал пеньюар, словно дикое животное. В отражении зеркала он видел ванную. Она приняла душ. Он насчитал на полу четыре больших полотенца, словно она решила не жалеть денег на стирку.
  Он посмотрел на часы, прикидывая, сколько же она пробудет. Было без четверти семь — тридцать минут с момента, как она оставила сообщение, и час пятнадцать до забронированного ими столика в отмеченном звездой Мишлен ресторане Le Jardinier , который, согласно той же статье в Vogue , сочетал вкусы и техники Востока и Запада, создавая «настоящую кулинарную страну чудес».
  Он подумал о том, чтобы позвонить ей, хотя знал, что она не возьмёт трубку. Единственное, что могло бы заставить её прервать эти особенные выходные, – это работа – она относилась к ней так же серьёзно, как и он, – а это означало, что она позвонит, когда сможет. Это было вполне нормально. Они к этому привыкли. Секреты были их хлебом насущным. Даже будучи агентами и кураторами, у них были свои секреты. Они давно с этим смирились. Он подумал о том, чтобы принять душ, но как только он встал с кровати, на двери щёлкнул электронный замок.
  Дверь распахнулась, и вошла Кларисса, направляясь к нему с заряженным пистолетом Beretta 92, направленным прямо ему в грудь.
   OceanofPDF.com
   2
  Элегантная женщина лет шестидесяти, в практичных трёхдюймовых каблуках и сшитом на заказ твидовом пиджаке, уверенно шла по шестому этажу офиса новой штаб-квартиры ЦРУ в Лэнгли, держа в руках жёлтый конверт. Леви Рот наблюдал за её приближением сквозь стеклянную стену конференц-зала и медленно поднялся. «Значит, оно прибыло?» — спросил он.
  Глава его администрации, Клементина Пай, закрыла за собой дверь и подошла к столу. Она вложила ему конверт и сказала с британским акцентом, который, казалось, был отточен даже в Букингемском дворце: «Вам это не понравится».
  «О?» — сказал он, глядя на безобидный на вид конверт.
  Следующее слово она произнесла беззвучно, словно само его произнесение было чем-то непристойным. «Крыса».
  «Ты уверен?» — тихо спросил Рот.
   «Загляни внутрь».
  Он перевернул конверт и осмотрел обе стороны, лицевую и оборотную, как будто чистый лист мог ему что-то подсказать.
  «Ты откладываешь дела на потом», — сказала она.
  Конверт уже распечатали — более того, его проверили на наличие всех известных учёным в лаборатории ЦРУ взрывчатых веществ, патогенов, токсинов и электронных «жучков», — и дали разрешение на въезд. Рот осторожно развернул клапан и постучал конвертом по поверхности стола, вытаскивая из него чёрно-белую фотографию размером шесть на восемь дюймов, отпечатанную на матовой, почти бархатистой бумаге.
  «По данным лаборатории, — сказала Клементина, — это 290-граммовая фотобумага Unibrom на основе барита».
  «И это должно что-то для меня значить?» — спросил Рот, осторожно поднимая его.
  «Нет, — сказала она, — но они подумали, что вам будет интересно узнать, что его производит и продаёт компания «Славич» из Ярославской области. Он продаётся только в России».
  Рот внимательно рассмотрел фотографию — мужчина выходит из жёлтого нью-йоркского такси — и по ракурсу догадался, что снимок сделан с другой стороны улицы. Кроме лица мужчины, которое было достаточно чётким, хотя он и носил солнцезащитные очки, на снимке было мало что примечательного.
  «Хм», — уклончиво произнес он, не в силах понять, почему новость вызвала такой ажиотаж, когда ее доставили.
  «В инструкции по доставке было указано ваше имя», — сказала Клементина.
  Рот кивнул. Это было нехорошо — его имя и должность не были указаны на странице ЦРУ «Связаться с нами», — но этого было недостаточно, чтобы доказать, что к ним внедрили агента. И уж точно недостаточно, чтобы сделать вывод, что у них есть крыса.
  «Такси можно опознать по номеру медальона», — продолжила Клементина, указывая на частично видимый знак на крыше. «Мы связываемся с компанией, чтобы узнать, могут ли они нам что-нибудь ещё рассказать, но, похоже, мы уже знаем место высадки».
  «Отсюда?» — спросил Рот, глядя на зернистый, размытый фон на снимке. Насколько он мог судить, на нём была видна лишь стена здания.
  «Эта стена сделана из классического известняка Каррера и Гастингса», — сказала Клементина.
  «Каррер и Гастингс?»
  «Архитектурное бюро периода нью-йоркского боз-ар . Эти линии на углу стены — очень характерная деталь рустовки».
  «В самом деле», — сказал Рот. « Изящные искусства », — добавил он слегка скептически.
  «Сотрудники лаборатории говорят, что это здание — российское Генеральное консульство на Восточной 91-й улице. Рядом с Центральным парком».
  «И все это отсюда?»
  Она пожала плечами. «Они казались уверенными».
  «Я уверен, что так и было».
  «Этот человек из ГРУ», — продолжила она, игнорируя его тон — навык, которым она уже хорошо владела. — «Вчера прилетел в аэропорт имени Кеннеди коммерческим рейсом из Москвы. Мы подозреваем, что он подчиняется непосредственно верхнему этажу».
  «У него есть имя?»
  «Даниил Гречко».
  «И это точно не кто-то из наших сделал эту фотографию?»
  «Определенно нет. Мы даже не следили за зданием. У нас не было на это причин».
  «И Даниила Гречко мы, полагаю, тоже не заметили, когда он приземлился?»
  «Мы этого не сделали. Он использовал поддельные документы. Мы его пропустили».
  Рот снова внимательно посмотрел на фотографию и сказал: «Простите, если это покажется вам глупым, но разве это не говорит о том, что это у них в доме крыса? Я имею в виду, тот, кто прислал эту фотографию, пытается нам помочь. Они хотели, чтобы мы знали, что Гречко в стране».
  И тут у нее на лице появилась та самая лукавая улыбка, которая всегда появлялась у нее перед тем, как она делала большое откровение, и она сказала: «Ты еще не посмотрела на то, что было сзади».
  Он перевернул фотографию, зная, что она может принести только плохие новости. Так и вышло. Он поджал губы, читая слова, нацарапанные синей шариковой ручкой. Это был список. Четыре пункта. В более простом мире это мог бы быть список покупок коллекционера классических автомобилей, но Рот жил не в таком простом мире.
  
  ***
  Мустанг
  
  Мятежник
  Камаро
  Хорнет
  
  ***
  Его пульс участился, хотя он изо всех сил старался этого не показывать. «Итак, — сказал он, прочищая внезапно пересохшее горло, — вот что его зацепило».
  
   так быстро по цепочке?»
  «Да, это вызвало несколько срабатываний сигнализации».
  «Один или два», — сказал Рот, и сердце его всё ещё колотилось в груди, словно он только что взбежал по лестнице на два пролёта. «И мы понятия не имеем, от кого это?»
  «Курьер DHL доставил его к Федеральному зданию на улице H пару часов назад».
  «Но вы не знаете, кто это послал?»
  Она покачала головой. «Курьер забрал посылку в пункте выдачи DHL в Александрии. Записи с камер видеонаблюдения показывают, как мужчина в мотоциклетном шлеме что-то высаживает примерно в нужное время, но нам не удалось его опознать».
  «Он заплатил за доставку?»
  "Наличные."
  Рот поймал её взгляд и отвёл взгляд. Это было плохо. Они оба это знали. Эти четыре слова описывали всю операцию, всю группу специальных операций — годы планирования и бесчисленные мучительные жертвы. Они олицетворяли дело всей жизни Рота. Он тяжело опустился на стул и снова посмотрел на оборотную сторону фотографии. Все четыре кодовых имени. «Если у них есть эти, — сказал он, — то невозможно сказать, что у них есть».
  «У них могут быть настоящие имена этих людей, — сказала Клементина. — Ради всего святого, у них может быть моё имя. У них может быть комбинация от твоего шкафчика в загородном клубе».
  «Давайте не будем терять голову, Клем».
  Она не улыбнулась.
  В углу комнаты стоял мини-бар, и Рот взглянул на него.
  Он не отказался бы от крепкого скотча, но знал, что она не присоединится к нему, даже если он предложит. Он пожевал губу, размышляя, а Клементина осталась стоять на месте, перед его столом, словно санитар, ожидающий увольнения.
  «Скажи мне, что больше ничего нет», — сказал он, не в силах скрыть страх в своем голосе.
  «На данный момент это примерно так».
  «Пока», — сказал он, взглянув на часы. Было уже больше восьми. «Тебе наверняка захочется домой, к своему мужу».
  «Я никуда не пойду, — сказала она. — Не сегодня. Этот старый хрыч может что угодно засунуть в микроволновку».
  Она была не из тех, кто бросает корабль в кризис. Рот это понимал. «Активы определённо под угрозой», — сказал он. «Их задницы летят на ветер».
  «И мы не можем подключить кураторов…» — начала Клементина, но оборвалась, не закончив предложение.
  «Потому что мы не знаем, наша ли среди них крыса», — закончил Рот мысль за неё. Он бросил фотографию на стол и добавил: «Ну, ты, как всегда, была права».
  «Вам придется быть немного конкретнее», — иронично сказала она.
  Он улыбнулся. «Когда ты сказал, что мне это не понравится».
  «Ага», — сказала она. «Ну, это нехорошо, да?»
  «У тебя всегда был талант к преуменьшению, Клементина».
  Затем они оба замолчали. Рот встал и подошёл к стеклянной стене, отделявшей конференц-зал от остального офиса. Группа специальных операций занимала весь шестой этаж здания и должна была быть самым надёжным из надёжных, самым секретным из секретных, загадкой, завёрнутой в тайну, завёрнутую в загадку. Она была спроектирована с самого начала, чтобы предотвратить именно такое проникновение. Этого не должно было случиться. Но вот они здесь.
  Он смотрел на столы специалистов и кураторов, которых сам лично отбирал, и думал о проверках, которые лично проводил, о том, как дотошно изучал каждую деталь, каждый секрет их личной жизни. Он часами допрашивал их, используя тактику допросов ЦРУ, которую обычно применяли против врага. Он заставал их врасплох, без предупреждения нанося визиты к ним домой, к родственникам.
  дома. Он разыскивал бывших возлюбленных, старых врагов, старых соседей, врачей, учителей, друзей, деловых партнёров. Он знал их лучше, чем они сами себя знали, и теперь, с холодком по спине, осознал, что один из них предал его. Предал всех. У них в доме была крыса, в постели – чужой человек, и это было неприятное чувство.
  Помимо него и Клементины, Группа состояла всего из четырёх кураторов, каждый из которых самостоятельно отвечал за один из четырёх активов. Кроме того, существовала команда из двадцати семи специалистов, обеспечивавших оперативную поддержку. Он щёлкнул выключателем на стене, и стекло мгновенно стало непрозрачным. Затем он повернулся к Клементине и тихо сказал: «Если мы это не исправим, нам придётся выжечь землю. Сжечь всё дотла. Ликвидировать всё».
  Она промолчала, но её челюсти были сжаты, как тиски. Он знал, что она его поняла. Они оба молчали, казалось, очень долго, а затем она сказала: «Давай не будем торопиться с выводами, Леви. Есть шаги, которые можно предпринять».
   «Шаги», — повторил Рот. Он прекрасно понимал, какие шаги ему доступны. Они были не из приятных. Прольётся кровь. Пострадают люди. Невинные люди. Его люди.
  «Вам просто нужно решить, кому вы по-прежнему можете доверять», — сказала она.
  Он пересёк комнату. Шестой этаж был элитной недвижимостью. Ему пришлось отстаивать свои права на него перед несколькими главами других отделов, включая директора. В конце концов, именно отношения с президентом решили исход дела. Из окна открывался вид на широкую излучину Потомака и тянущуюся вдоль западного берега Мемориальную парковую дорогу Джорджа Вашингтона. Он посмотрел на отражение луны в реке, превращая её в серебристую ленту. На парковой дороге мерцала тонкая полоска красных и белых огней.
  Движение было слабым. Он сосредоточился на обзоре, чтобы не смотреть на Клементину.
  «Включая присутствующих», — добавила она, и он услышал неловкость в ее голосе.
  Шестой этаж, Группа , как они её называли, – он, Клементина, кураторы, агенты и специалисты – образовали сплочённую группу из тридцати семи человек. Исключив себя, и только себя, он оставил тридцать шесть подозреваемых. Никто не был автоматически оправдан. Даже она. Они оба это знали, оба понимали причины, но от этого ситуация не становилась более приемлемой.
  Активы — официально военизированные оперативники — тайно признавались самыми элитными человеческими подразделениями в арсенале страны.
  Набранные исключительно из команды «Морские котики» ВМС США, 24-й эскадрильи специального назначения ВВС США, Центра управления операциями морской пехоты (MARSOC) Корпуса морской пехоты и армейского спецподразделения «Дельта», они были настоящим остриём атаки. Они были третьими лицами президента. option, его третий вариант, для тех ситуаций, когда ни один из двух других —
  дипломатии и применения тотальной военной силы было достаточно.
  Официально никого из них не существовало – ни агентов, ни кураторов, ни специалистов, ни даже Рота и Клементины, стоявших в своём кабинете на верхнем этаже. После их смерти на мемориальной стене Агентства не будет никаких звёзд в их честь. На их похоронах не будет почётного караула, развевающихся флагов и военных трубачей. По сути, похорон вообще не будет. Секретный указ президента обязывал Рота соблюдать такую строжайшую секретность, что, если возникнет такая необходимость, он будет уполномочен отдать приказ о ликвидации собственной команды. Полностью.
   Вот что делало этот момент таким напряжённым. Таким неприятным. Дело было не только в голове крысы, которая была на блоке. Голова была у всех.
  Конечно, все в команде это знали. Они знали, на что подписались. Если их существование когда-нибудь станет проблемой, обузой для Белого дома или Пентагона, то именно Рот, а не враг, придёт за ними ночью. Это был просто факт их существования, о котором никогда не говорили, о котором никогда не задумывались, но который всегда был здесь, под поверхностью, разъедая их всех.
  «Ты знаешь, кому я доверяю», — наконец сказал Рот. Это был не вопрос, он говорил нерешительно, всё ещё не зная, куда всё это их приведёт. Он повернулся к ней и удивился выражению её лица, румянцу на щеках. Она была смущена.
  «Я не хотела предполагать», — неловко сказала она. В её словах прозвучало почти по-девчачьи.
  Не в первый раз он задумался, как бы всё сложилось, если бы обстоятельства сложились иначе. Отбросив эту мысль, он сказал: «На мой взгляд, это монета с двумя сторонами».
  «Как много монет», — скромно сказала она.
  Он улыбнулся. Именно в такие моменты он больше всего ценил её остроумие. «У нас, может, и есть крыса, — сказал он, — но и у них тоже. И мы оба знаем, как ловить крыс».
  Клементина кивнула. «С наживкой», — сказала она.
   OceanofPDF.com
   3
  Лэнс проснулся от неожиданности. Телефон на тумбочке завибрировал, и он взял трубку.
  «Что случилось?» — пробормотала Кларисса с другого конца кровати; ее голос все еще был сонным после сна и большого количества вина, выпитого за ужином.
  Пистолет был шуткой. Она добавила к этому наручники, пиротехнику и физические извращения, которые сделали её настоящей чемпионкой в глазах Лэнса, по крайней мере, в спальне. Конечно же, они опоздали на забронированный ужин, чего метрдотель не простил. «Ваш столик, — сказал он, произнося это на французский манер, словно там не было буквы «э», — ваш столик, месье , больше не нужен».
  «Капут, что ли?»
  « Да, месье » . Взмах руки в перчатке. «Капут».
  Исправила ситуацию стодолларовая купюра, которая, по мнению Лэнса, была потрачена не зря.
   «Это Рот», — сказал он, глядя в телефон. «Мне нужно зарегистрироваться».
  «Он знает, что мы в Нью-Йорке», — раздраженно сказала она. «Я напомнила ему об этом перед отъездом».
  Лэнс вылез из кровати и включил лампу. Кларисса театрально повернулась к нему спиной, переместившись на другую сторону кровати как можно дальше, чтобы не упасть. Она была раздражена. Рабочие звонки не входили в список рекомендаций по возрождению романтики, предложенных в статье в Vogue .
  «Не стоит расстраиваться, — сказал он. — Он мог бы позвонить и вам».
  «Конечно», — сказала она, но это ее не успокоило.
  Лэнс пожал плечами. По правде говоря, его не особо беспокоил вызов. Скорее, он даже облегчённо обрадовался. Он ужасно спал — Ле Шеф-повар ресторана Jardinier представил роскошное дегустационное меню из нескольких блюд, дополненное тщательно подобранными винами, — и мечты Лэнса были крайне неспокойны. Кулинарные чудеса , похоже, были ещё одной из лучших сторон жизни, к которой он не был создан.
  Балет был ещё хуже. Он изо всех сил старался вести себя хорошо — Кларисса следила за ним так же пристально, как любой следователь, — и он смеялся, плакал и аплодировал в нужные моменты.
  Или так он думал. Всё это было многочасовым испытанием его выносливости, его способности улыбаться и терпеть, полностью скрывая боль. Его обучали этому искусству, но, похоже, прошлой ночью он потерпел неудачу. Он не был уверен, какой момент стал для него роковым, но к тому времени, как они вернулись в отель, Кларисса перестала с ним разговаривать.
  «Даже не беспокойся», — сказала она, когда он достал из её чемодана чёрный пеньюар. Он почувствовал облегчение. Он никогда не был тем бойцом, который идёт на второй раунд.
  Он схватил свой телефон, принес его в ванную, сел на унитаз, натянул шорты и набрал коды безопасности, необходимые для связи с Ротом.
  «Подождите, пожалуйста», — произнёс автоматический голос. Затем последовала серия аналоговых щелчков и звуковых сигналов, а затем линию заполнил хриплый баритон Леви Рота.
  «Лэнс? Ты всё ещё в Нью-Йорке?»
  «Да, с Клариссой, и ты не совсем вовремя...»
  «Передай ей, что мне жаль, но её планы на выходные сорваны. Ты будешь за границей как минимум следующие сорок восемь часов. Я ей всё компенсирую».
   «О, ты сделаешь это?»
  «Не так».
  «Будьте моим гостем».
  «Тебе надо было стать комиком. Мы тебя тут зря тратим».
  «Это мне тебе придётся загладить свою вину», — сказал Лэнс. «Это я буду в немилости».
  «В любом случае, — сказал Рот, — спускайся вниз в десять. У меня машина ждёт тебя, чтобы отвезти в Тетерборо».
  «Машина? Как благородно».
  «Ты меня знаешь», — сказал Рот. «Десять минут». Он повесил трубку, и связь так резко оборвалась, что Лэнсу пришлось проверить, не прервался ли звонок. Всё было в порядке.
  Он встал и посмотрел на свое отражение в зеркале.
  Лицо у него было усталым — он надеялся, что оно даже обветренное . Он быстро принял душ, а затем вернулся в спальню, обмотав талию полотенцем и держа во рту зубную щётку.
  Кларисса сидела на кровати, глядя на него, как на щенка, которого в январе оставили в приюте, а он вытер зубную пасту со рта тыльной стороной ладони и сказал: «Это был Рот».
  «Без шуток».
  «Он хочет, чтобы я взял такси до Тетерборо».
  «Он сказал, куда ты идешь?»
  Лэнс проигнорировал вопрос. Она была его куратором, но если Рот хотел, чтобы она знала, куда он направляется, он скоро пришлёт ей файл. «Меня не будет два дня», — сказал он. «Это значит, что отель…»
  «Провал», — угрюмо сказала она.
  «Простите», — сказал он, размахивая руками, словно демонстрируя своё бессилие. В этот момент полотенце упало на землю.
  Она сказала: «Похоже, ты больше ждал работы, чем меня вчера вечером».
  Он посмотрел вниз, затем снова вверх. Ничего остроумного в голову не приходило, поэтому он промолчал.
  Она закатила глаза, затем встала с кровати и засунула капсулу в кофемашину, захлопнув её с большей силой, чем требовалось. Он закончил одеваться, и она протянула ему сваренный кофе.
  «Мне очень жаль», — сказал он, отпивая. «Я с нетерпением ждал…»
  «Нет, не был».
   Он посмотрел на неё, гадая, сколько ещё они вдвоем будут продолжать этот фарс, а затем собрал свои вещи. Она помогла ему, подавая пальто, словно послушная жена, провожающая его на работу. Если она не покончит с этим как можно скорее, ему придётся это сделать. Неправильно держать её связанной, тратить её время впустую. Она заслуживала быть с тем, кто ценит её.
  «Хорошо», — сказал он, поцеловав ее — платонический поцелуй в щеку —
  прежде чем неловко протиснуться мимо нее, чтобы добраться до двери.
  «Береги себя», — сказала она.
  Он оглянулся и коротко кивнул ей, а затем закрыл дверь в комнату 3819 отеля Midtown Four Seasons, которая, должно быть, стала одним из самых неудачных романтических путешествий за долгое время.
  Он быстро прошел по коридору и вызвал лифт.
  Пока он ждал, ему показалось, что он услышал какой-то шум из их комнаты.
  «Клариса?»
  Ответа не было.
   OceanofPDF.com
   4
  Кларисса смотрела, как Лэнс уходит – было видно, что он никак не может выбраться из комнаты – затем поспешила к двери и наблюдала за ним в глазок. Она видела до самого лифта, где он ждал. Её сумочка лежала на тумбочке, и она потянулась к ней, не отрывая глаз от двери. Сумка соскользнула и упала, громко звякнув металлической цепочкой.
  Она замерла, ее сердце колотилось.
  Выйдя в коридор, Лэнс поднял взгляд. Он что-то сказал, возможно, её имя, и на секунду показалось, что он вот-вот вернётся. Затем лифт звякнул. Он бросил на неё последний взгляд, вошёл и исчез. Она облегчённо вздохнула, взяла сумочку и принялась рыться в ней в поисках телефона.
  Её первый звонок был в Лэнгли, где она попросила специалиста предоставить ей список всех рейсов, прибывающих и вылетающих из Тетерборо этим утром. Затем она проверила
   Снова заглянула в глазок – наполовину осторожно, наполовину паранойя – и обнаружила, что на всякий случай повесила на дверь цепочку. Она проверила сообщения – специалист всё ещё не отправил список – и, ожидая, заварила себе капсульный кофе. Она принесла его к кровати и пила, пока телефон не завибрировал.
  Список специалиста содержал более шестидесяти рейсов, в основном по Восточному побережью, но было и несколько дальних – в Мексику, на Западное побережье и в страны Карибского бассейна. Три рейса были трансатлантическими: Gulfstream G-IV – в лондонский аэропорт Гатвик, Challenger 604 – в Марсель и более дальний Falcon 7X – в аэропорт Домодедово к югу от Москвы. Она готова была поспорить на все, что на этом Falcon был Лэнс, и подумывала сопоставить его бортовой номер со списком самолетов, принадлежащих ЦРУ. Но она этого не сделала. Слишком длительные поиски привлекли бы внимание. Создалось бы впечатление, что она чем-то обеспокоена и что-то скрывает.
  Вместо этого она отправила своему куратору зашифрованное сообщение.
  
  ***
  «Мустанг», возможно, направляется в Москву.
  
  ***
  Обычно ему требовались часы на ответ, но убийца, летящий в Москву, — именно то, что привлекло его внимание. Она понимающе кивнула, когда на экране мгновенно появились три точки, обозначающие набираемый ответ.
  
  ***
  Кто цель?
  
  ***
  Она понятия не имела, кто её цель. Она даже не знала наверняка, была ли она, и направлялся ли Лэнс в Москву, но это не было способом сыграть на её стороне. Её ценность для них полностью зависела от доступа к информации. Чем больше у неё было, тем больше она им нравилась. Всё было просто. Услуга за услугу. Если у неё ничего не было, она становилась никем.
  
  Конечно, предполагалось, что никакие из этих материалов не будут использованы таким образом, чтобы можно было отследить её связь с ней. С ними следовало обращаться так же, как с «Ультра» Уинстона Черчилля , и использовать их только при наличии неопровержимого альтернативного объяснения того, как они были получены.
  «Мёртвый крот никому не нужен», — сказал куратор. Это было в период её медового месяца — в период её вербовки…
  когда он был полон обещаний и заверений и сказал бы
   Что угодно, лишь бы завоевать её расположение. «Нет роскоши, подобной московской», — сказал он, приблизив лицо к ней так близко, что она почувствовала запах водки в его дыхании. «Роскошь, как говорится, безудержная , да?»
  « Необузданная ?» — скептически спросила она. «Это нечто ».
  «Всё, что пожелаешь, можешь получить», — продолжил он, не заметив её скептицизма. «Хорошие вещи. Непристойные вещи. Даже плохие вещи, Кларисса.
  Ужасные вещи. Гадость. — Его бровь поднялась, когда он произнес последнее слово, как будто оно имело какое-то особое значение для них.
  «Уверяю вас», сказала она, «мне не нужно ничего отвратительного ».
  Он снова посмотрел на неё так, словно между ними не могло быть никаких секретов, и сказал: «Не сомневайся во мне, Кларисса. Это правда. Если ты чего-то хочешь, чего угодно, неважно как…»
  " Противный? "
  Он рассмеялся. «Олигархи — самые богатые люди на земле. Им принадлежит наша страна. Самая большая на планете. Они не просто правят ею. Они ею владеют . Империя, простирающаяся на одиннадцать часовых поясов, это половина мира».
  « Почти половина мира».
  «Тогда одиннадцать двадцать четвертых, если вы такой педант».
  «Я — приверженец принципа».
  «Они — короли в самом истинном смысле этого слова, — продолжал он, всё более оживляясь по мере того, как росло его мнение. — Они — императоры. Когда их благосклонность сияет над тобой, нет ничего лучше этого чувства в мире. Это опьяняет, Кларисса. Это экстаз».
  Экстази. Какой девушке не хотелось бы немного этого в жизни? «Вы любите давать обещания, мистер Гречко». Таково было его имя, или, по крайней мере, то, которое он ей дал. Даниил Гречко. Немного покопавшись позже, он понял, что это был оператор высшего уровня в Главном управлении. Она до сих пор не поняла, кому именно он подчиняется, хотя он, безусловно, занимал достаточно высокое положение, чтобы его обещания были обоснованы. Когда он говорил, что может заплатить, он говорил серьёзно. Конечно, это также означало, что его лай был едким. Она не хотела попасть в немилость.
  «Обещания?» — сказал он. «Клэрис, это только начало. Как думаешь, как долго Аквариум пытается залезть Роту в трусики?»
  Аквариумом русские называли огромное бетонное здание, в котором размещалась штаб-квартира ГРУ. Они гордились его чудовищными размерами, словно количество комнат определяло его мощь. Гречко
  сам он упомянул, что при его строительстве было использовано больше бетона, чем при строительстве Олимпийского стадиона в Москве в 1980 году.
  «Трусики Рота?» — спросила Кларисса.
  «Как долго они пытаются раздвинуть ему ноги?» — спросил он, подняв руку и растопырив два пальца в форме буквы V. «Раздвинь ему ноги и хорошенько его оттрахай?» Он лизнул воздух между пальцами.
  Она отвернулась.
  «Тридцать лет!» — объявил он, ударив по стойке бара; изо рта у него вылетела слюна и попала ей на губу.
  Она вытерла его.
  «Тридцать лет!» — повторил он. «Всю жизнь они ждали момента, чтобы перерезать его глотку и насадить на вертел, как визжащую свинью».
  «Понятно», — спокойно сказала Кларисса, желая, чтобы он успокоился.
  «Кажется, ты видишь», — лукаво сказал он. «Кажется, ты видишь очень хорошо. Ты же знаешь, что они ещё и заплатят, не так ли, маленькая шалунья?»
  «Я бы не предположил...»
  Он положил руку ей на ногу – чуть выше колена – и слегка сжал. Она тут же оттолкнула её, хотя и не была так уж возмущена. Она специально выбрала юбку – чопорную серую в ёлочку, как у британской школьницы. Ей ещё не доводилось встречать начальницу, которая бы её не одобрила.
  «Ты ведь не так невинна, как кажешься, не так ли, Кларисса Сноу?»
  «Осторожнее, Даниил. Я ещё ни на что не соглашался».
  «Да ладно. Ты согласился, как только переступил порог этого бара. Одно лишь появление на публике решило твою судьбу. Пути назад нет».
  «Тогда почему ты все еще пытаешься меня продать?»
  Он улыбнулся. Улыбка получилась тонкой, злобной, и в ней чувствовался голод. Его рука снова скользнула к её бедру, и она проследила за ним взглядом, словно ящерица за мухой.
  «Вы никогда не объявляли об этой встрече, не так ли?» — спросил он. «Вы никому из своей стороны не говорили, что к вам обращались».
  «Может быть, я еще так сделаю».
  Он покачал головой, и его рука продвинулась на дюйм выше по ее бедру.
  «Жребий брошен, — сказал он. — Ты заправил свою кровать».
  Она пожала плечами, словно в ее поведении все еще оставались какие-то сомнения, словно все еще могло пойти по-другому, и отклонилась от него, снова скрестив ноги.
  Он убрал руку, но ехидная ухмылка осталась. «Ты слишком умная девчонка, чтобы притворяться. Мы теперь в постели вместе, ты и я. К лучшему или нет…
   худший."
  Она промолчала, но они оба знали, что он прав. Она предрешила свою судьбу в тот самый момент, как появилась. Она уже была предательницей. В этом и был смысл встречи лицом к лицу. Вверить её судьбу в его руки.
  Она оглядела бар – оживлённое место в центре города, куда приходили после работы. Ничего необычного она не увидела: сплошные костюмы, белые блузки и девятиунциевые шардоне, но не сомневалась, что где-то есть камера. Её снимали. Она дала им « Компромат» – единственную валюту, которую они понимали, единственную гарантию, которую они принимали.
  «Теперь, когда мы на одной волне», — сказал Гречко, — «я полагаю, мне следует спросить вас о мотивах,
  «За дезертирство? Пожалуйста, скажите, что вы не ищете истинно верующего».
  «Истинно верующий! Ха!» — Он снова ударил по барной стойке. «Мы давно перестали их искать».
  «У меня нет никаких сомнений».
  «Но по моему опыту, Кларисса, деньги никогда не приводят человека к такому решению».
  «Что ж, всё когда-то случается в первый раз».
  Он покачал головой. «Такая интересная девушка, как ты, такая загадочная, такая многогранная? Я ни на секунду не поверю, что ты здесь ради денег».
  Она пожала плечами. «Верьте во что хотите. В любом случае, неважно, что я вам говорю. Ваши люди уже собрали на меня досье на сто страниц. Вот во что поверит высшее руководство, независимо от того, что я здесь скажу».
  Он внимательно посмотрел на нее, словно читая ее мысли, словно оценивая все бесчисленные переменные, которые привели такую милую девушку, как она, в такое место, и сказал: «Полагаю, так и будет».
  «А ты нет?»
  «Ну, Кларисса, видишь ли, мне посчастливилось прочитать это досье. И, прежде всего, должен сказать, оно гораздо длиннее ста страниц. Гораздо длиннее ».
  «И это было интересное чтение?»
  «Интересно — это было бы преуменьшением…»
  «Я чувствую одно «но ».
  «Ну, оно было», — пожал он плечами, — « неполным » .
  Клариса подумала об этом, о том, что может быть в файле, а затем заставила себя вернуться к настоящему, к шумному бару, к происходящему здесь и сейчас. «Я скажу
   Вы, господин Гречко, раз уж вам интересно. Единственное, в чём вы можете мне доверять, — это действовать в своих собственных интересах.
  Он продолжал смотреть на неё, щурясь, выискивая знаки внимания, – видя её так, как его научили видеть десятилетия в улье российской разведки. Она хотела, чтобы он перестал.
  Она предпочла бы руку на колене этому пронзительному взгляду. «Некоторые скажут, что ты уже опроверг это, просто придя сюда», — сказал он.
  «Опровергнуто что?»
  «Ты действуешь в своих интересах. Просто находясь здесь и занимаясь своими делами, если я ничего не упускаю, некоторые могли бы сказать, что ты либо лжёшь, либо сумасшедшая».
  «И что бы вы сказали?»
  Его прищуренные глаза не отрывали от неё взгляда – прошла секунда, затем пять – и воздух между ними стал тяжёлым. Прошло, казалось, очень много времени, прежде чем он откинулся на спинку сиденья и разрядил обстановку. Он помахал рукой перед лицом, словно отгоняя муху. «По моему опыту, такие вещи обычно сводятся к проблемам с отцом».
  Ее лицо покраснело, и она попыталась это скрыть.
  Он улыбнулся. «Задел за живое?»
  «Это бы вас вполне устроило, не правда ли?»
  Он кивнул, хотя лицо его оставалось бесстрастным. «Деньги тоже приятно, наверное».
  «Не просто деньги. Безудержные деньги. Безудержная роскошь».
  «Ты издеваешься надо мной».
  «Я бы никогда этого не сделал».
  «Так оно и есть», сказал он, «но это не имеет значения, пока ты знаешь, чего хочешь, каким бы отвратительным это ни было ».
  «Я не знаю, почему ты продолжаешь это говорить».
  «Не притворяйся, что не понимаешь, что я имею в виду».
  "Не имею представления."
  «Ну же, Кларисса. У всех нас есть свои грязные желания. Именно грязные вещи заставляют нашу кровь бурлить, не так ли? Грязные вещи . И именно по-настоящему грязные вещи заставляют такую девушку, как ты, делать такое».
   OceanofPDF.com
   5
  Лэнс вышел из лифта, пустого, если не считать дремлющего охранника у стойки консьержа, и быстро прошёл через вестибюль. У охранника слегка текла слюна, а верхние пуговицы его рубашки были расстёгнуты. Он встрепенулся, фыркнув, когда Лэнс прошёл мимо. «Машину, сэр?» — спросил он, теребя воротник.
  «Как и было, солдат», — сказал Лэнс, толкая вращающиеся двери вестибюля и выходя на 57-ю улицу. Он ожидал увидеть такси. Но обнаружил огромный кастомный «Кадиллак Эскалейд» Леви Рота с бомбоустойчивым шасси, пуленепробиваемыми тонированными стёклами и специально разработанным двигателем Hemi V8. Странно, подумал он. Зачем столько дыма и зеркал?
  А до Лэнгли даже в лучшие времена было четыре часа езды. Должно быть, что-то очень серьёзное пошло не так, раз Рот прервал свой сон и отправился в эту поездку.
  Лэнс спустился по ступенькам к машине и открыл дверцу. Рот сидел на заднем сиденье, держа на коленях ранний номер «Таймс» , открытый на кроссворде.
  «Что происходит?» — спросил Лэнс, придерживая дверь, словно вдруг понял, что не хочет входить.
  «И вам доброе утро», — сказал Рот, вынимая ручку изо рта и постукивая ею по губе.
  «Нет, серьёзно», — сказал Лэнс. «Что ты здесь делаешь?»
  «Садись», — сказал Рот, освобождая ему место на сиденье.
  Водитель Рота обычно сидел впереди, его чёрная кепка была сдвинута набок, как у бейсбольного питчера. По причинам, которые Лэнс так и не понял, Рот всегда заставлял своих водителей носить старомодную шоферскую форму. Это придавало совещаниям на заднем сиденье его машины странный, но официальный вид.
  «Что-то случилось», — сказал Лэнс. «Если бы всё не было серьёзно, тебя бы здесь не было».
  «Садись», — снова сказал Рот, снова сосредоточившись на кроссворде, словно ситуация была самой обыденной в мире.
  Лэнс сел в машину и сказал: «Гарри», — в знак признательности водителю.
  «Лэнс», — кивнул водитель и поднял стеклянный экран, отделявший его от пассажирского салона.
  Машина медленно отъехала от отеля, а Рот продолжал корпеть над газетой. Лэнс ждал, что он скажет, оглядываясь по сторонам в поисках хоть какой-то подсказки. Их было немного. Рот был одет, как обычно, безупречно: в тёмно-синий кашемировый костюм и светло-голубую рубашку. Рядом с ним на сиденье лежал тонкий кожаный портфель. Лэнс откашлялся, но Рот по-прежнему отказывался отрывать взгляд от кроссворда. «Извините», — сказал Лэнс. «Вам помочь?»
  «Гипотетические ситуации», — сказал Рот. «Три буквы».
  «Если», — сказал Лэнс.
  Рот кивнул и нацарапал ответ, пока Лэнс смотрел в заднее окно, запоминая номерные знаки всех машин, едущих позади них.
  «Мы ведь не едем в Тетерборо, правда?» — сказал он.
  «Мы не такие», — сказал Рот, всё ещё отказываясь оторваться от кроссворда. У этого человека было врождённое чувство драматизма. Он никогда не мог удержаться от того, чтобы не припрятать любой клочок тайны, который предоставляла ему ситуация.
  «Ты не хотел, чтобы Кларисса узнала об этом», — сказал Лэнс.
   «Я не хочу, чтобы кто-то знал», — сказал Рот. «Круг — это ты, я, Кэтлин и водитель. Понятно?»
  Лэнс кивнул.
  «Я бы тоже не стал тебя посвящать, если бы не необходимость».
  Лэнс промолчал. Он был в игре достаточно долго, чтобы понимать, что произошло что-то серьёзное. Что-то из ряда вон выходящее. Обойти своего куратора, явиться сюда лично — это было не в стиле Рота.
  Это не предвещало ничего хорошего. Он откинулся на спинку сиденья и стал ждать.
  Наконец Рот сложил газету и неторопливо бросил её на сиденье между ними. «Не буду лгать», — сказал он, повернувшись к Лэнсу. «Ничего хорошего».
  «Когда это вообще бывает?» — спросил Лэнс.
  Рот положил портфель на колени и защёлкнул две застёжки по бокам. Крышка откинулась, и внутри оказалась одна чёрно-белая фотография.
  «Что это?» — спросил Лэнс, разглядывая фотографию.
  «Оно пришло вчера и было адресовано мне лично».
  "По имени?"
  "По имени."
  Лэнс поморщился. Конечно, это была проблема, но не та, из-за которой Рот мог бы проехать три штата посреди ночи.
  И вот что ещё. «Кто это прислал?» — спросил он.
  «Вот для этого вы здесь».
  Лэнс кивнул. Он посмотрел на фотографию – на ней был мужчина – и сказал:
  «Кто этот подставной человек?»
  «Никого не узнаете?»
  «Должен ли я это сделать?»
  «Его зовут Даниил Гречко», — сказал Рот. «Он приземлился в аэропорту имени Кеннеди два дня назад коммерческим рейсом из Москвы, якобы для работы в консульстве переводчиком».
  «Ты думаешь, это прикрытие?»
  «Посмотрите на него».
  Это была правда. Этот человек совсем не походил на переводчика. Он больше походил на вышибалу из ночного клуба.
  «Кэтлин уже подтвердила, что он из ГРУ. Верхний этаж».
  «Кому подчиняетесь?»
  «Мы пока не знаем, хотя она работает над этим».
  Лэнс внимательно посмотрел на фотографию, на лицо мужчины — солнцезащитные очки, тёмная щетина, воротник кожаной куртки. Кто-то её прислал, а значит, пытался что-то сказать Роту. Но что именно? «Почему бы тебе сразу не перейти к сути?» — спросил он. «Что тебя так напугало?»
  «Я не напуган», — возмутился Рот.
  «Твоё лицо бледное как полотно, — сказал Лэнс. — Ты выглядишь так, будто только что съел банку испорченных моллюсков».
  Рот вздохнул и перевернул фотографию, чтобы показать ее оборотную сторону.
  Четыре слова.
  
  ***
  Мустанг
  
  Мятежник
  Камаро
  Хорнет
  
  ***
   OceanofPDF.com
  
   6
  Кларисса сидела на кровати, ёрзая. В детстве у неё была дурная привычка грызть ногти – настолько сильная, что ей прописали Золофт и Лексапро.
  и когда она поняла, что делает это, она тут же остановилась.
  Её телефон завибрировал, и она вздрогнула. Она нервничала. Она приказала себе успокоиться.
  Она посмотрела на сообщение Гречко, то самое, которое она уже проигнорировала.
  
  ***
  Кто является целью Мустанга?
  
  ***
  «Угу-угу», — пробормотала она. Так дело не пойдёт. Она уже ему кое-что дала. Услуга за услугу. Теперь была его очередь.
  
  ***
  Готово ли мое извлечение?
  
  ***
  Она ковыряла ноготь, пока он не ответил.
  
  ***
  Почти.
  
  ***
  Почти. Почти было недостаточно. Он играл с ней, водил её за нос, делал ровно то, чего обещал не делать. Она сделала всё, о чём они просили. Она выполнила свою миссию. Её миссия была выполнена. Именно поэтому она и организовала эту вылазку в город. Это не было романтическим побегом. Она не была дурочкой. Гречко велел ей приехать, чтобы он смог её вызволить.
  
  Она бы предпочла DC — это было похоже на очередную тактику затягивания времени.
  Но Гречко всегда жил в Нью-Йорке. Именно там он её завербовал. Там они встречались, те два раза, когда это случалось. Было логично, что он организовал эвакуацию именно там. «ГРУ ненавидит действовать внутри кольцевой дороги»,
  Он как-то сказал: «Округ Колумбия слишком мал. За ним слишком пристально следят. В Нью-Йорке легче ускользнуть от внимания». Что было правдой, и именно поэтому она согласилась приехать. Но он всё ещё продолжал её обманывать. Она отправила ещё одно сообщение.
  
  ***
  Я один. Лэнс едет в Тетерборо. Время идеальное.
  
  ***
  Снова тишина. «Давай, Даниил», — пробормотала она. «Давай же, ответь, кусок дерьма». Она бросила телефон и встала с кровати. Подошла к окну, затем к кофеварке и сварила себе ещё одну капсулу кофе. Ей не нравилось это чувство. У неё не было рычагов воздействия. И хуже всего было то, что она это предвидела. Она знала, что он попробует это. Поэтому и спланировала всё заранее.
  
  «Мы обе знаем, как работают игральные кости», — сказала она при первой встрече. «Если бросать их достаточно долго, в конце концов выпадут змеиные глаза. Это математически верно».
  «До этого не дойдет».
  «Так и будет, Даниил. Кто-то раскиснет. Кто-то нагадит в постель.
  Кто-то на твоей стороне. В Москве.
  «Они этого не сделают».
  «Рот не дурак, — сказала она. — Он знает, что делает».
  «Никто в Аквариуме не станет этого отрицать».
  «Он человек старой закалки. Если он обнаружит, что у него завелась крыса, даже не поняв, кто это, он устроит чистку».
   «У нас еще будет время вытащить тебя».
  «Он всё сожжёт дотла, Даниил. Времени не будет».
  «Он будет колебаться. Он попытается спасти корабль. Вот тогда мы тебя и вытащим.
  У каждого есть своё «слепое пятно», Кларисса. Его слепое пятно — его сентиментальность.
  «Правда?» — скептически спросила она.
  «Он заботится о своих людях. Это слабость».
  Кларисса задумалась на мгновение.
  Гречко сказал: «Мы вытащим тебя, Кларисса. Мы позаботимся о своих. В любом случае, можешь на нас положиться. Даю слово».
  «Ваше слово ?»
  «Да», — сказал он без тени иронии, как будто было немыслимо, чтобы он лгал, немыслимо, чтобы он бросил ее на произвол судьбы.
  «Простите меня», — сказала она, — «но это говорит человек, который только что сказал, что слабостью Рота была его сентиментализм…»
  «Что ещё я могу тебе дать?» — сказал Гречко. «Говорю тебе, мы сделаем всё, что сможем, когда придёт время. Если ты мне не доверяешь, — сказал он, пожав плечами, — не знаю, утаи что-нибудь, почему бы тебе не сделать это?»
  Она всё ещё слышала его слова: «Оставь что-нибудь про запас. Гарантию. Что-то, что, как ты знаешь, нам нужно».
  Она вздохнула и посмотрела на телефон. Ответа всё ещё не было. Она была не первой женщиной, которая с сожалением вспоминала медовый месяц, подумала она. С мужчинами всегда так. Как только они получают желаемое, ты теряешь всю свою власть. Этому её научила мать, а не Гречко. «Нужно знать, чего они хотят», — сказала она Клариссе, отпивая вино из кофейной кружки за завтраком. «Пока у тебя есть то, чего они хотят, все карты в твоих руках».
  «Но как?» — спросила Кларисса. Она была слишком юна для таких разговоров, слишком юна, чтобы знать то, что знала, но вот что было.
  «Ты умница», – сказала ей мать. «Некоторых джиннов, вылетевших из бутылки, очень трудно загнать обратно». Она тоже знала, что делает, мать Клариссы, и говорила по собственному опыту. «Раздавай им всё понемногу, девочка», – сказала она. «Давай им всё по частям. Сдержись».
  И именно эту мудрость Кларисса пыталась применить против Гречко.
  Она пыталась сдержаться, пыталась сохранить хоть что-то в запасе. Она думала, что это она. Её тело. Она думала, что это её билет.
   Она снова посмотрела на телефон. По-прежнему ничего. Может, она что-то упустила? Может, неправильно поняла Гречко? Неужели она уже дала ему всё, что он хотел?
  Она вспомнила свою вторую встречу с ним. Это произошло всего через день после первой, ещё в Нью-Йорке, в студенческом баре на Амстердам-авеню, недалеко от кампуса Колумбийского университета. Он был пьян. Когда она пришла, он был уже пьян, шатаясь на табурете и нагло размахивал пятидесятидолларовой купюрой перед барменом.
  Кларисса постояла у двери с минуту, наблюдая за ним, словно кошка за мышкой. По крайней мере, именно так она себя представляла. Почему он пьян, подумала она? Он знал, что она боится облажаться. Водка унесла больше жизней КГБ, чем бдительность ЦРУ. Пытался ли он её запугать? Поэтому ли он заставил её встретиться во второй раз? Какова его цель? Была ли в том, чтобы рисковать её жизнью, или он просто хотел залезть ей под юбку? Если этот человек собирается её убить, подумала она, лучше узнать об этом как можно скорее. Ещё не поздно что-то предпринять.
  Она подошла к нему, взяла из его руки полтинник и сунула его себе в декольте. Затем она расстегнула три верхние пуговицы блузки и наклонилась над перекладиной, приподняв и сжав руками грудь.
  Бармен тут же оказался перед ней. Она позволила ему налить себе полтинник и сказала: «Мой друг готов к следующей порции».
  Бармен ухмыльнулся: «И к чему ты готов?»
  «Если я увижу его, — сказала она, — я дам вам знать».
  «Она получит то же, что и я», — сказал Гречко, тщетно пытаясь заявить о каких-то своих правах на нее.
  Бармен исчез, и Кларисса села. Рука Гречко тут же оказалась у неё под юбкой. Она оттолкнула её, а затем с силой ударила его по лицу. «Извини, — сказала она, — но почему ты решил, что я подпущу тебя к себе, не зная, что получу взамен?»
  Он разглядывал её декольте, и она задумалась, действительно ли он так пьян, как притворяется. Это был старый трюк, отличный способ заставить кого-то расслабиться. Впрочем, она была почти уверена, что это зрелище было искренним.
  «Почему я здесь, Даниил?»
  «Клэрис, расслабься. Мы просто знакомимся. Вот и всё». Он помахал бармену и поднял два пальца.
   Бармен принёс две водки, и Даниил велел ему принести ещё две. После второго глотка Кларисса спросила: «Что они собираются меня заставить сделать? Сколько стоит мой фунт мяса?»
  Гречко улыбнулся.
  Она посмотрела на него безучастно, ледяным взглядом. Вот оно. Вот оно, самое оно. Вот цена за вход.
  «Ну же, Кларисса, — сказал он. — Ты же знаешь, чего они от тебя попросят. Того же, что и всегда».
  Она никак не отреагировала, как будто не поняла, что он имел в виду, и сказала:
  «Почему бы вам не объяснить мне это по буквам?»
  «О, это совсем не сложно, — сказал он. — Просто лежи там.
  Осмелюсь сказать, вам это понравится». Он одарил ее широкой улыбкой, которая обнажила все недостатки советской стоматологии его молодости.
  «Если это шутка, то зря», — сказала она.
  «Наблюдать за тем, как ты пытаешься быть смешным, — все равно что наблюдать за взрослым мужчиной, надевающим пачку».
  «Ты пытаешься задеть мои чувства?»
  «Ты пытаешься причинить мне боль?»
  «Не будь таким», — сказал он. «Конечно, им нужна ловушка. Что же ещё это может быть?»
  «Не знаю, — сказала она. — Я думала, что, возможно, стоит проявить немного больше воображения. Я курирую самого смертоносного агента в истории ЦРУ».
  «На самом деле все не так уж и плохо».
  «Легко тебе говорить».
  «Вы даже не спросили, кто является целью».
  «Мне это не нужно. Это Рот».
  Гречко покачал головой.
  «Не Рот?» — удивилась она. Она была почти разочарована. Он был стар, но, с другой стороны, и её шрамы были такими же. Оставался только один кандидат. «О нет», — сказала она, и сердце заколотилось в груди. Одно было ясно: от одной мысли об этом кровь закипала у неё в жилах. Она почувствовала, как зарделось лицо.
  Гречко кивнул. «Не прикидывайся скромницей».
  «Я ничего не притворяюсь. Лэнс — опытный убийца. Если он хоть что-то заподозрит…»
  «Чего?»
  «Мои истинные чувства, мои эмоции — он поймет, что что-то не так».
  «Женщины — сложные существа», — сказал Гречко, как будто имел хоть какое-то представление об этом. «Он не будет иметь ни малейшего понятия о твоих истинных эмоциях, твоих истинных чувствах. Он будет в замешательстве, как слон в посудной лавке.
  Он не будет знать, о чем думает».
  «Он может это сделать».
  «Любовь, секс, романтика. Это идеальная дымовая завеса. Разве хоть один мужчина когда-нибудь знал, о чём думает женщина в его постели?»
  «Это другое».
  «Правда? С твоим мастерством, Кларис, это будет идеальный шторм».
  «Ты оказываешь мне большую честь».
  «У него голова будет идти кругом. Сотни раз на дню он будет думать, что ты — лучшее, что с ним случалось, а потом — худшее. К тому времени, как он поймёт, что происходит на самом деле, ты будешь уже за тысячу миль от него».
  «Мне нужно будет зайти гораздо дальше».
  «Это будет короткое соблазнение, Кларисса. Быстрый вход и выход», — он скользнул пальцем в другую руку и обратно.
  «Вот и снова то же самое», — сказала она.
  «Бегемот учится балету».
  Она кивнула.
  «Но признайся», — сказал он. «Ты этого хочешь. Ты хочешь его ».
  Она ничего не сказала.
  «О», — сказал он, внезапно удивившись. «Ты не хочешь его. Ты хочешь его трахнуть . И не в хорошем смысле».
  «Ты не знаешь, чего я хочу».
  «Тебе этот человек не нравится. Ты желаешь ему зла».
  «Надеюсь, ГРУ не платит тебе за твои экстрасенсорные способности».
  «Честно говоря, я не думаю, что мне много платят за мои способности».
  Он заказал ещё два напитка, и она молчала, пока они ждали. Когда они подошли, она сказала: «Однако есть один вопрос».
  «Конечно», — сказал он, сделав глоток.
  «Какой смысл нападать на него?»
  «Вы же не ожидаете, что ГРУ поделится всеми своими секретами с каким-то ничтожным перебежчиком?»
  «Но, — продолжила она, — я имею в виду, что это будет совершенно бесполезно, так как компромат … Его не волнует, кто знает о таком увлечении. Он…
   Даже не женат. Скорее, ему было бы стыдно, что он не переспал со мной раньше.
  «Эта миссия не имеет отношения к компромату », — сказал Гречко.
  «Тогда в чём дело? Спектор не принимает решений. Он — оператор.
  Он — инструмент».
  «Вы сами сказали, что он самый опасный агент в истории ЦРУ».
  «Но он выполняет приказы».
  "Точно."
  Она хотела что-то добавить, но остановилась. Она сделала ещё один вдох. «Ты хочешь быть тем, кто отдаёт приказы».
  Гречко приподнял бровь, затем кивнул и заказал ещё выпивки.
  У Клариссы уже кружилась голова, но когда принесли следующий напиток, она осушила его одним глотком.
  «Мне кажется, эта дама слишком много протестует», — сказал Гречко. «Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что ты совсем промок от одной этой мысли…»
  «Отвали», — сказала она. «Если бы я хотела переспать со Спектором…»
  «О, ты не просто ляжешь с ним в постель, дорогая. Ты ещё и забеременеешь».
   OceanofPDF.com
   7
  Лэнс уставился на четыре слова на обороте фотографии.
  Рот кивнул. «Я думал, это тебя зацепит».
  Лэнс сглотнул. «Это было там, когда ты его получил?»
  Рот не стал отвечать, просто посмотрел на него. Конечно, он там был. В этом-то и весь смысл.
  Лэнс выглянул в окно — они сворачивали направо на Парк-авеню. Он снова взглянул на фотографию. Почерк был грубым, трудноразборчивым. Если бы ему пришлось гадать, он бы сказал, что это были следы человека, привыкшего писать кириллицей.
  «Мощно, не правда ли?» — сказал Рот.
  Лэнс посмотрел на него. «Это просто выстрел в спину, вот что это такое. Кто-то определённо хочет привлечь твоё внимание».
  «И она у них есть», — сказал Рот, взяв фотографию и аккуратно положив ее обратно в портфель.
   Лэнс долго и пристально смотрел на Рота, пытаясь понять, о чём тот думает. Согласно легенде, четыре слова на обороте фотографии Рот присвоил самым первым активам более тридцати лет назад.
  Предположительно, они были основаны на четырёх машинах, на которых в то время ездили кураторы. Четыре американских автомобиля. Четверо американских убийц. Очень мило. Лэнс не знал, правда ли это — Рот вообще-то не был любителем миловидности, хотя кто знает, каким он был тридцать лет назад. Он знал лишь, что эти активы были настолько тщательно охраняемым секретом, что даже директор ЦРУ не был о них полностью посвящён.
  Только президент и Рот имели право знать, что происходит на шестом этаже, и даже тогда Рот держал президента в курсе дела, исходя из принципа «по долгу службы». Именно так ему удавалось сохранять тайну, работая с семью президентами подряд от обеих партий – во времена подъёмов и спадов, войны и мира, выборов, скандалов, импичментов, перевыборов и всего, что между ними. В эпоху утечек, взломов и запросов в соответствии с Законом о свободе информации (FOIA) это был единственный секрет, который правительству США действительно удалось сохранить.
  До настоящего времени.
  И вот кто-то сказал, что знает об этом. Более того, они не просто говорили об этом, они кричали об этом с крыш. Они бросали это Роту в лицо, словно пытаясь его спровоцировать.
  «Может, это какая-то ловушка?» — спросил Лэнс. «Уловка?»
  «Какой трюк?» — спросил Рот. «Если они так много знают, у нас проблема, и точка».
  «Но наш ответ —»
  «Неизвестно, что ещё им известно, — сказал Рот. — Мы не можем сидеть сложа руки».
  Лэнс кивнул. Его имя было первым в списке. Мустанг.
  Он и все его агенты действовали, постоянно осознавая, что если их настоящие имена когда-либо станут известны, список людей, которые захотят их смерти, будет таким же длинным, как телефонный справочник небольшого городка.
  Пока что всё было не так уж плохо — кодовые имена были лишь половиной головоломки.
  — но это было плохо. Совсем плохо. Лэнс глубоко вздохнул. Двух мнений быть не могло. Это была большая, дымящаяся какашка посреди обеденного стола.
  Если это был предатель, кто-то из их собственных рядов, то для Лэнса это означало пустить пулю в череп человеку, которого он знал лично.
   Тот, кому он доверял. Тот, с кем он делил хлеб.
  Эта мысль ему не нравилась. Такие убийства остаются с тобой после. Они не дают покоя. Они возвращаются, непрошеные, поздно ночью, когда ты лежишь в постели. Если человек совершает достаточно таких убийств, рано или поздно его настигают. Лэнс слишком много раз видел это, даже с более крепкими сукиными сынами, чем он сам, чтобы поверить в обратное.
  «Вот почему ты не прошел через Клариссу», — сказал он.
  Рот повернулся к нему, и впервые старик выглядел очень пожилым. «В таких обстоятельствах лучше всего…»
  «Сохраняйте круг небольшим», — сказал Лэнс.
  Рот кивнул, и Лэнс заметил, с каким трудом он произнес следующие слова. «Если у нас есть крыса…»
  «Может быть, это какой-то взлом?» — перебил его Лэнс.
  Рот посмотрел на него скептически. Лэнс тоже не считал это вероятным, но всё равно продолжил: «Какой-то перехват? Что-то электронное?»
  «Насколько нам известно, это могли быть феи, танцующие в лунном свете»,
  Рот сухо сказал.
  «Но это было не так», — тихо сказал Лэнс.
  Рот выглядел очень старым, когда произнес следующие слова. «Не думаю».
  Машина свернула направо, на 55-ю улицу, и Лэнс сказал: «Тогда крыса. Делаем то, что должны».
  «И что бы вы предложили?»
  Для таких вещей существовали методы — способы разделить своих людей, заставить их преследовать тени, посмотреть, какая информация выведется на другом конце. Были методы выкуривания крыс, в которых Рот был экспертом, как никто другой. Но они требовали времени. И имели свою цену. Нужно было быть готовым к жертвам. Информацией. Людьми. Приходилось, как говорится, разбить пару яиц. Это была грязная игра.
  «В мире насчитывается менее сорока человек, которые знают, что означают эти четыре слова», — сказал Рот.
  Лэнс кивнул.
  Машина свернула на Мэдисон, и Лэнс посмотрел на водителя. Тот выглядел расслабленным, наклонившись вперёд на руле, чтобы видеть проносившиеся под ним дорожные знаки. Лэнс повернулся к Роту: «Мы едем кругами».
   Рот озадаченно посмотрел на него. «Успокойся», — сказал он. «Это ещё не конец пути».
  «Почему бы тебе тогда не сказать мне, куда мы идем?»
  Насколько нам известно, Даниил Гречко находится в Генеральном консульстве России на 91-й улице. Это в нескольких кварталах отсюда. Он наша единственная зацепка. Я высажу вас, когда мы закончим разговор, и вы увидите, куда он нас приведёт.
  «Ты уверен, что доверяешь мне это сделать?» — спросил Лэнс.
  Рот улыбнулся, но в его улыбке не было ни капли веселья. «Это зависит от обстоятельств», — сказал он сухим, хриплым голосом.
  «На чем?»
  «Ты моя крыса?»
  Лэнс посмотрел ему в глаза и несколько секунд молчал — старик действительно выглядел уставшим — а затем сказал: «Если бы ты так думал, мы бы сейчас не разговаривали».
  «Нет», — согласился Рот. «Полагаю, мы бы так не поступили».
  «Ты бы пришёл за мной, как вор ночью. Без предупреждения. Без разговоров».
  Рот ничего не сказал, а Лэнс еще раз глубоко вздохнул, прежде чем сказать:
  «Вы рассматривали возможность того, что тот, кто прислал вам эту фотографию, пытается натравить на вас самого?»
  Рот пожал плечами. «Я думал об этом. Это старый трюк».
  «Эта фотография словно из Аквариума. Мы с ними поступали и хуже, и не раз».
  «В любом случае, — сказал Рот, — они знают больше, чем им положено. Нам нужно выяснить, почему. Если кто-то им помогает, нам нужно выкурить их. Если это означает, что дом загорится…» Рот пожал плечами и замолчал.
  Лэнс кивнул и повернулся к окну. Они медленно двигались, недалеко от консульства, и он нажал кнопку, убирающую защитный экран. «Хорошо, Гарри», — сказал он. «Остановись. Я выхожу».
   OceanofPDF.com
   8
  Клариссу отвлек от размышлений незнакомый звон стационарного телефона. Она тупо смотрела на него, лежащего на столе рядом с меню обслуживания номеров в кожаном переплёте и портом для подключения Ethernet-кабелей. То ли ей показалось, то ли эта чёртова штука была невыносимо громкой. Она встала и сняла трубку, заметив мигающий индикатор, сигнализирующий о вызове между номерами.
   Что это было? Какая-то новая тактика затягивания времени?
  Звонок из номера в номер в отеле был таким же незаметным, как лошадиная голова в постели. Его можно было легко отследить. Насколько она знала, это отразится в счёте за номер. Неужели Гречко намеренно её пугал?
  «Алло?» — спросила она, и ее голос прозвучал менее уверенно, чем она хотела.
  Ответ был с русским акцентом, хотя и не с акцентом Гречко. «Клэрис Сноу?»
  "Кто это?"
  «Друг».
  «У меня нет друзей».
  «Гречко сказал мне позвонить».
  "Зачем?"
  «Он просил передать тебе, что Аквариум хочет передачи».
  «Передача?»
  «Ультразвук».
  «Ни в коем случае», — сказала она. «Это исключено».
  «Они хотят, чтобы всё было под рукой, прежде чем посадить вас в самолёт. Участок три. Протокол передачи два. Один час».
  «Один час?» — спросила она, взглянув на часы. «Это просто нелепая просьба…»
  «Это не просьба. Это сверху. Не спорьте».
  «Он что, тянет время? Почему?»
  «Он не тянет время. Это не его решение».
  «Мне всё равно, чьё это решение. Для меня вы все — щупальца одного кальмара».
  Мужчина на мгновение замолчал. Кларисс подумала, что он повесит трубку, но затем он сказал: «Гречко в Нью-Йорке. Он не будет тянуть. Он здесь, чтобы лично вас доставить».
  «Он в Нью-Йорке?
  "Да."
  «Тогда позвольте мне поговорить с ним».
  «Вы сможете поговорить с ним при передаче».
  «Он там будет?»
  "Да."
  «Почему мне не сказали?»
  «Тебе сейчас расскажут».
   Что происходило? Зачем им нужна была передача? Это не имело никакого значения. смысл. «В какой ты комнате?» — вдруг спросила она.
  "Что?"
  «Это звонок из комнаты в комнату».
  «Тебе не нужно знать...»
  Она уже видела его на дисплее — 3820.
  «Клариса! Не…»
  Она бросила трубку и бросилась через комнату к двери.
  Прямо напротив нее, в четырех футах от ее лица, находилась табличка.
   с номером 3820. Она подняла кулак и собиралась постучать, когда дверь распахнулась, и на пороге оказался крупный, мускулистый мужчина с руками, которые, должно быть, были как минимум такими же толстыми, как её бёдра. Она посмотрела на его лицо. Тёмная щетина. Шрамы от прыщей. Он бы не выиграл ни одного конкурса красоты. На нём были чёрные боевые штаны и тонкая, обтягивающая футболка, сквозь которую она могла разглядеть множество плохо выполненных татуировок. Татуировки, оставшиеся после русской тюрьмы, если бы ей пришлось угадывать. «Кто ты?» — выдохнула она.
  Он высунулся в коридор и посмотрел налево и направо, прежде чем втянуть ее в комнату и закрыть за собой дверь.
  «Я хочу точно знать, что происходит?» — потребовала она.
  "Успокоиться."
  «Кто еще здесь?»
  "Никто."
  «Гречко здесь?»
  "Конечно, нет."
  «Тогда почему он послал тебя?»
  «Он меня не послал. Это сделала Москва».
  «Для моего извлечения?»
  «В игру вступает нечто большее, чем просто ваше извлечение».
  «Тогда почему меня дурачат? Я всё сделал, что мне сказали.
  У меня есть доказательства, которые они просили».
  «Еще одна мелочь по дому, Кларисса, и ты свободна».
  «Легко тебе говорить».
  «Им просто нужно увидеть доказательство».
  «Ты знаешь, какой опасности это меня подвергает?»
  «Слушай, — сказал он. — Я знаю, ты нервничаешь. Так всегда бывает перед удалением».
  « Нервничаешь ?»
  «Значит, ты нервничаешь».
  «Мне бы не пришлось этого делать, если бы Аквариум просто сделал то, что обещал».
  «Всё должно быть по правилам, Кларисса. Они должны знать, что получают то, за что заплатили».
  «Они еще ни за что не заплатили».
  «У них тоже есть начальники, Кларисса. Им нужно прикрывать свои задницы».
  Она стиснула зубы. Это было бессмыслицей. Гречко не нужно было находиться в городе, по крайней мере, для эвакуации. И этому парню, кстати, тоже. И если…
   Им нужны были доказательства её беременности. Почему бы не посадить её на самолёт и не пригласить своего врача осмотреть её на борту самолёта? «Зачем весь этот плащ и кинжал?» — спросила она. «Почему сейчас?»
  Мужчина вздохнул. Он отступил от неё на шаг, давая ей возможность вздохнуть, и сказал: «Поверь мне, не сопротивляйся им. Это бюрократия. Пусть делают всё как положено. Пусть проверяют свои условия. Они же не просят у тебя того, чего у тебя нет».
  «Они просят то, что смогут проверить лично, как только я сойду с трапа самолета в Москве».
  «Посмотрите на это с их точки зрения. Что, если бы вы приехали в Москву, а там выяснилось, что вы не беременны? Они бы сожгли самого ценного перебежчика из ЦРУ за всё поколение. Хотите ли вы сами объяснить это Кремлю?»
  Кларисса покачала головой. «Передача — это опасно».
  «Послушай», — сказал он. «Ещё несколько часов, чтобы они могли проверить то, что ты им рассказал, а потом ты будешь дома и свободен».
  Сердце её всё ещё колотилось, но, казалось, успокаивалось. Она немного успокоилась. Сознание того, что этот парень рядом, не помешало – никогда не помешает лишняя пара рук на случай, если дела пойдут плохо, – но она также понимала логику его слов. Даниил Гречко, а значит, и сама Кларисса, работали в ГРУ, а не в СВР или ФСБ. ГРУ находилось в ведении российских военных, Генерального штаба – организации такого колоссального масштаба, что прямого аналога в Соединённых Штатах у неё не было. По некоторым подсчётам, российский Генеральный штаб был крупнейшей централизованной бюрократической системой в мире, где решения принимались сверху по единой, узкой цепочке командования, настолько громоздкой, что Кремль порой полностью её обходил. Если СВР…
  И если ФСБ — преемница КГБ — были точными инструментами в руках президента, то ГРУ было скорее похоже на медленно вращающуюся кувалду. Кларисс глубоко вздохнула. Такая задержка была вполне возможна. Кто знает, сколько разрешений понадобится Гречко, прежде чем выдворить её из страны?
  Но это не значит, что ей это должно было нравиться.
  Она вытянула шею, чтобы оглядеться вокруг мужчины – задача не из лёгких, учитывая, что его размеры примерно соответствовали размерам прохода, – и он отступил в сторону, пропуская её. Она протиснулась мимо него в комнату. Она была идентична.
   к своей, но в обратном порядке, и она также проверила ванную комнату, убедившись, что она пуста.
  Мужчина путешествовал налегке. Из багажа он взял лишь несколько металлических ящиков для оборудования. Само оборудование было аккуратно разложено на большой двуспальной кровати, словно одежда, которую он собирался надеть позже. Клариса осмотрела её.
  Первым в списке был ПП-19 «Витязь» — российский вариант автомата Калашникова под патрон 9×19 мм «Парабеллум» с закрытым затвором, способный производить восемь сотен выстрелов в минуту на дистанции двести метров. Следующим был советский карабин КС-23 и набор боеприпасов: картечь «Шрапнель-10» и «Шрапнель-25», а также цельнометаллический патрон « Баррикада» , который, предположительно, мог уничтожить блок цилиндров автомобиля на расстоянии ста метров. Завершали список светошумовые гранаты «Звезда» и два 9-мм пистолета — Glock 17 и Glock 19, оба с модификациями спускового крючка, используемыми полицией Нью-Йорка.
  Это был незамысловатый арсенал — инструменты ветерана, заботящегося только о том, чтобы выполнить свою работу. Очевидно, скрытность не была приоритетом. Как и необходимость заметать следы. Если бы он воспользовался чем-то другим, кроме «Глоков», он бы выдал свою причастность к русским.
  «Ты готов к борьбе», — сказала она.
  Он сделал жест, который, как она предположила, должен был ее успокоить.
  «Это просто мера предосторожности», — сказал он.
  «Мера предосторожности для чего?»
  «Чтобы обеспечить вашу безопасность, пока Гречко делает то, что должен».
  Она выгнула бровь. Если это правда, то чем больше у него огневой мощи, тем лучше. Она была бы не прочь увидеть базуку на кровати. «Если бы Гречко избавился от этой бесполезной бумажной волокиты, — сказала она, — во всём этом не было бы нужды».
  Мужчина улыбнулся. Она не думала, что это возможно, но это сделало его ещё более уродливым. «Если бы мы отказались от бесполезной бумажной волокиты, — сказал он, — в России многое было бы иначе».
  Она вздохнула. Спорить с этим было бессмысленно, подумала она. Она огляделась в поисках других подсказок. На столе, рядом с телефоном, по которому он только что звонил ей, лежал коричневый бумажный пакет из ресторана быстрого питания. Его разорвали, чтобы использовать как тарелку, а на нём лежали использованные пакетики из-под кетчупа, недоеденный гамбургер и картофель фри. «Здесь есть обслуживание номеров», — сказала она.
  «Я предпочитаю гамбургер».
   Она еще раз осмотрела его с ног до головы и сказала: «Уверена, что так и есть».
  К аромату фастфуда примешивался отчётливый запах застоявшегося сигаретного дыма. Одна из белых фарфоровых чашек возле кофеварки использовалась как пепельница. Рядом стоял ноутбук, закрытый, но подключенный к сети. «Вы установили подслушивающее устройство в моей комнате?» — спросила она.
  Он ничего не сказал.
  «Надеюсь, вы это сделали, потому что если что-то пойдет не так…»
  «Ничего не пойдёт не так. Твой человек, он же уехал из города, да?»
  «Кто тебе это сказал?»
  «Что его нет в городе?»
  «Что он мой мужчина?»
  Он пожал плечами. «Гречко».
  Она ничего не сказала.
  «Это неправда?» — сказал он.
  Она не ответила. Вместо этого она в последний раз осмотрела комнату. Она выглядела хорошо, готовой к работе, словно Аквариум готовился к её эвакуации, как и было обещано. «Мне пора», — сказала она.
  «Значит, ты встретишься с Даниилом?»
  «Есть ли у меня выбор?»
  Он снова пожал плечами, как будто он был совершенно невиновен во всем этом, как будто он, прежде всего, был на ее стороне.
  «Ты пойдешь со мной к месту передачи?» — спросила она.
  Он покачал головой. «Нет, если только мои приказы не изменятся».
  «Тогда дай мне один из «Глоков».
  Он помедлил, а затем сказал: «У тебя уже есть пистолет».
  «Итак, моя комната прослушивается », — сказала она.
  Он посмотрел на нее, а затем отвел взгляд.
  «Это значит, что вы видели то небольшое представление вчера вечером».
  «Я не смотрел».
  «Конечно, нет», — сказала она. Он не ответил, и она добавила: «Давай, один из «Глоков». Это меньшее, что ты можешь сделать».
  "Почему?"
  «Меня скоро выведут из тюрьмы за предательство родины. Лишний ствол ведь не повредит моим шансам на выживание, правда?»
  Он посмотрел на неё ещё секунду, затем неохотно подошёл к кровати и вернулся с более компактным из двух вариантов «Глока». Он протянул его ей.
   «Маленький», — сказала она.
  Он хотел что-то сказать, но слова, похоже, вырвались у него из уст.
  «Всё в порядке», — сказала она, проверяя, заряжен ли он. «Размер не важен». Она подняла револьвер и посмотрела прямо на него, стиснув челюсти, словно тиски, и застыв с лицом, непроницаемым, как у трупа.
  Она увидела, как страх пробежал по его лицу – это была вспышка, мерцание, словно сбой в голограмме. Паника пронзила его, словно электрический разряд. Она наслаждалась моментом, позволяя ему почувствовать прилив адреналина, а затем улыбнулась, сладкая, как сахар. Она опустила пистолет и сказала: «Ты там был».
  «Ха!» — сказал он, и в его голосе послышалось облегчение.
  «Одну секунду», — сказала она.
  «Очень смешно», — сказал он, глядя на нее гораздо осторожнее, чем прежде.
  «Я не хотел, чтобы ты забыл, каково это».
  «Какие ощущения?»
  «Быть тем, кто рискует своей шеей».
  «О», — сказал он, все еще глядя на пистолет в ее руке.
  «Кстати», — сказала она, поворачиваясь, чтобы уйти, — «как мне вас называть?»
  Он помедлил секунду, а затем сказал: «Можешь называть меня Арсен».
  Она кивнула и открыла дверь, но перед уходом снова обернулась. «Знаешь, — сказала она, — тебя оштрафуют за курение здесь».
  Он пожал плечами. «Я не плачу по счетам».
  «Нет, Арсен», — сказала она, вышла и плотно закрыла за собой дверь. «Полагаю, ты не знаешь».
   OceanofPDF.com
   9
  Лэнс подошёл к багажнику «Эскалейда» и порылся в чёрной холщовой сумке для снаряжения. В ней лежали поддельный паспорт и водительское удостоверение с его фотографией, пачка стодолларовых купюр и пистолет «Беретта» с резьбовым стволом. К пистолету прилагался глушитель. Лэнс поднял пистолет и осмотрел его – лёгкий, алюминиевый, под патрон .22.
  Длинная винтовка. Он положил её в карман пальто вместе с деньгами и удостоверениями личности, а затем увидел в сумке стальной термос. Он открутил крышку и понюхал содержимое.
  —кофе, еще горячий.
  Он вернулся к машине и постучал в окно Рота.
  Рот не торопился, нажимая кнопку. Когда она наконец опустилась, Лэнс спросил: «Что это?»
  «О», — удивленно сказал Рот, — «я думал, что забыл об этом».
  «Клем сделает это?» — спросил Лэнс, протягивая ему книгу.
  «А вам не хотелось бы знать?»
   «Может быть, я уже это делаю».
  «Если бы ты это сделал, ты бы не стал совать свой нос в чужие дела».
  «Это то, что я делаю?»
  «Да, и вы бы этого не сделали, потому что знали бы, что не во что совать свой нос».
  Стекло начало подниматься, и Лэнс дважды ударил машину по крыше, отправив ее в путь.
  Он находился на Мэдисон-авеню, всего в двух кварталах от российского консульства, но не хотел идти туда пешком. В мире есть места, где можно слоняться несколько часов, не привлекая внимания, но Восточная 91-я улица между Мэдисон и Пятой авеню — один из самых дорогих почтовых индексов в стране — к ним не относилась. Если бы он попытался там слоняться, облокотившись на фонарный столб и сохраняя равнодушный вид, чья-нибудь частная охрана настигла бы его за считанные минуты.
  К тому же было холодно.
  Он посмотрел вверх и вниз по улице – она была совершенно пустынной – и заметил швейцара дома напротив, который смотрел в его сторону. «Эй, мистер»,
  Лэнс, переходя улицу, сказал ему: «Сделай мне одолжение, ладно?»
  Швейцар смотрел ему вслед с одутловатым выражением лица, но оживился, когда Лэнс протянул ему двадцатидолларовую купюру. «Что это?»
  «У тебя есть таксист, которому ты можешь позвонить?»
  Мужчина кивнул и скрылся в вестибюле своего дома. Лэнс наблюдал за ним через открытую дверь, разговаривая по бежевому стационарному телефону. Он вернулся и вежливо кивнул Лэнсу. Через две минуты к тротуару прямо у входа подъехало такси.
  Водитель высунулся из окна, и швейцар протянул ему деньги. Водитель ловко сунул их за рукав рубашки, словно показывая фокус. «Спасибо, Вилли», — сказал он, когда швейцар открыл дверь такси для Лэнса.
  Лэнс сел в машину и внимательно осмотрел водителя, оценивая, подходит ли тот для этой работы. На нём была бейсболка «Янкиз», сдвинутая набок, и клетчатая рубашка. Отопление работало на полную мощность, а радио монотонно передавало спортивные результаты. В углу зеркала заднего вида висела потрёпанная фотография Девы Марии. Под ней висели чётки. Лэнс счёл их добрым предзнаменованием.
   «Ладно», — спросил водитель. «Куда мы едем?» Лэнс промолчал, и водитель взглянул на него в зеркало заднего вида. «Дружище, у тебя дефект речи?»
  «Я просто хотел узнать, заняты ли вы сейчас», — сказал Лэнс.
  Водитель внимательно посмотрел на него. «Шутишь? Сейчас глубокая ночь».
  «Хорошо», — сказал Лэнс.
  «Так ты мне скажешь, куда мы идем, или хочешь, чтобы я угадал?»
  «Недалеко», — сказал Лэнс. «Всего лишь 91-я улица».
  «Мне всё равно, приятель», — сказал водитель, посмотрев в боковое зеркало, выезжая на улицу. Они свернули на Парк-стрит, и он спросил: «А где на 91-й?»
  «Только что выехали отсюда», — сказал Лэнс. Они проехали всего несколько сотен ярдов с тех пор, как он сел в машину, и здание консульства уже было видно, прямо впереди справа. «Не могли бы вы припарковаться?»
  «Хочешь, я припаркуюсь?»
  «Там есть такое место».
  «Зачем мне парковаться?»
  «Я надеялся, что вы не будете против немного посидеть и подождать».
  Водитель снова посмотрел на него в зеркало, на этот раз более пристально. «Боже, надеюсь, ты не один из этих чудаков».
  «Я не буду», — сказал Лэнс. «Мне просто нужно, чтобы ты посидел здесь немного».
  "Какое-то время?"
  «Возможно, через несколько часов».
  «Я так и знала. Как только ты села в машину, я поняла, что ты будешь одной из тех…»
  «Я тебе заплачу», — сказал Лэнс. «Сто баксов в час».
  «Сидеть здесь?»
  «Скажем, двести», — сказал Лэнс, отсчитывая две купюры. «Двести за час».
  «А куда вы едете?» — спросил водитель.
  «Нигде. Я посижу здесь с тобой».
  «Это что-то вроде...»
  «Ничего особенного. Мне просто нужно быть здесь».
  «Лучше тебе не начинать мастурбировать или что-то в этом роде».
  Лэнс поднял руки, чтобы мужчина их увидел.
   Водитель покачал головой, но протянул руку и взял две купюры.
  На приборной панели были часы, и он указал на них. «Без четверти. Даю вам один час. Вот и всё».
  «Ладно», — сказал Лэнс, откидываясь на спинку сиденья и устраиваясь поудобнее в ожидании. Он приоткрыл окно, а водитель прибавил громкость радио. Комментатор всё ещё бормотал бесконечный список спортивных результатов. Водитель не выключал двигатель. Было бы благоразумнее выключить его, но Лэнс промолчал. Важнее было не раздражать водителя, да и в любом случае было холодно, а им нужно было тепло.
  Место находилось менее чем в ста ярдах от консульства, через дорогу, откуда открывался прекрасный вид на вход. Лэнсу оно показалось больше похожим на вход в бутик-отель, чем на какое-либо правительственное здание: у ступенек стояли подстриженные кусты в горшках, а тротуар пересекала красная ковровая дорожка. Рядом с дверью стоял охранник, который также выполнял обязанности швейцара, с рацией на поясе. По складкам пальто Лэнс понял, что на нем кобура.
  Здание было небольшим – пятиэтажный таунхаус в стиле ренессанс, изначально построенный как жилой дом. Подъезд был только спереди, по 91-й улице. Въездных ворот и собственной парковки не было. Дальше по улице была дверь поменьше – служебный вход для персонала, уборщиков и тому подобного, но Лэнс не мог представить, чтобы кто-то вроде Гречко ею воспользовался.
  Нет, он воспользуется официальным входом, как того требует его должность. Вопрос лишь в том, когда.
  Таксист откашлялся. «Эй, чего мы вообще ждём, если это стоит двести долларов?»
  Лэнс надеялся, что он не спросит — российское правительство не было той организацией, с которой люди были бы готовы связываться из-за нескольких сотен баксов, — и он спросил: «Что это?», как будто задремал.
  «Кого мы ждём?» — спросил водитель. «Лучше бы это было не что-то противозаконное».
  Между ними и консульством было ещё несколько зданий, и водитель, похоже, не заметил ничего особенно интересного. На флагштоке на втором этаже висел российский флаг, но клён закрывал обзор. Хорошо, что он его не заметил.
   «Ничего противозаконного», — зевая, ответил Лэнс, пытаясь казаться скучающим, снижая ставки, преуменьшая любую опасность. «Просто расследование по делу о разводе».
  «Я так и знал», — сказал таксист. «Кто-то там мочит свой член, да?»
  «Ты угадал», — сказал Лэнс.
  "ВОЗ?"
  Лэнс улыбнулся. «Не могу сказать».
  «Кто-нибудь знаменитый?»
  «Боюсь, что нет».
  «Вы ведь не мэр, да?»
  Лэнс рассмеялся. «Какой-то парень с Уолл-стрит», — сказал он. «Ты о нём никогда не слышал. Поверь мне».
  «Некоторые ребята, — сказал водитель, качая головой. — Они просто не умеют держать себя в руках, не так ли?»
  Лэнс кивнул. «И вам стоит увидеть его жену. Она просто сногсшибательна».
  Водитель кивнул. Он посмотрел на часы, затем, потянувшись, нажал кнопку сканирования на радио. Радио остановилось на ток-шоу.
  — женщина и мужчина обсуждают этикет приводить собак в торговые центры. Он снова просканировал и увидел информацию о дорожном движении, затем классическую музыку. Он нажал кнопку настройки, и приложение переключилось обратно на спортивные результаты.
  Прошло около получаса, никто из них не произнес ни слова, пока мимо не проехал элегантный «Мерседес». Он остановился прямо перед консульством.
  «Это ваш парень?» — спросил таксист.
  «Может быть», — сказал Лэнс, садясь, чтобы лучше видеть. «Не узнаю, пока он не выйдет».
  Включилась аварийка, и из машины вышел высокий мужчина в шоферской форме. Он подошёл к консульскому портье, и они разговорились.
  «У твоего парня, конечно, есть деньги», — сказал таксист.
  «Если бы он этого не сделал, — сказал Лэнс, — никто бы не платил мне, такому, как я, за то, чтобы я сидел здесь и смотрел».
  «Думаю, нет».
  «Преимущество быть обычным парнем», — сказал Лэнс.
   Таксист рассмеялся: «Никому, кроме наших жён, нет дела, с кем мы трахаемся».
  Лэнс откинулся на спинку сиденья и наблюдал за водителем «Мерседеса».
  Он закурил сигарету и встал рядом с машиной, куря. Он явно собирался подобрать пассажира. «Если мой парень выйдет, — сказал Лэнс, — ты пойдёшь за ним?»
  Таксист выдохнул сквозь зубы, словно он был бы рад услужить, но не мог. «Слушай, приятель…»
  «Это будет недалеко».
  «Дело не в этом, просто мы говорили о том, что нужно ждать. Ждать — это одно, понимаешь?»
  «Я дал тебе две купюры за ожидание».
  «Хорошо», — сказал водитель. «Две купюры. Это… ну, вы понимаете…»
  Тогда они оба замолчали. Лэнса ничуть не волновало, что придётся заплатить больше, но ему нужно было выглядеть соответственно, иначе у водителя возникнут подозрения. «Мне очень нужно посмотреть, куда этот парень поедет дальше», — сказал он.
  «Мы ждём», — сказал водитель, — «но преследование — это совсем другое дело. Люди ужасно злятся, если думают, что за ними следят».
  «Ты будешь держаться на расстоянии, и они не заметят».
  Он дышал сквозь зубы. «Совершенно другая игра», — повторил он.
  «Насколько отличается?» — спросил Лэнс.
  Водитель нахмурился, словно производил в уме сложный подсчёт. Он взглянул на Лэнса, пытаясь понять, на что тот согласится, а затем буквально с потолка взял свою цифру. «Три?»
  «Три?» — спросил Лэнс.
  «Да, ты знаешь. Далее следует...»
  «Это совсем другая игра», — сказал Лэнс.
  "Точно."
  Лэнс минуту молчал. Шофёр снаружи стряхнул окурок и сел обратно в машину. «Давай ещё две», — сказал он.
  Водитель знал, что может получить больше двух. Он получил две, просто чтобы просто сидеть. Лэнс тоже это знал, но торг был важен. Он бы его заинтриговал. «Если этот парень настолько важен, что мы торчим здесь посреди ночи, — сказал водитель, — значит, он достаточно важен, чтобы заплатить ещё три, чтобы проследить за ним».
  «Я не знаю, сколько, по-твоему, у меня денег», — начал Лэнс.
   «Насколько мне известно, этот парень, за которым вы следите, — серийный убийца», — сказал водитель.
  «Ты думаешь, я поеду за серийным убийцей на такси?»
  «Я не знаю, за кем бы вы последовали».
  «Он биржевой маклер».
  «Это ты так говоришь».
  Лэнс пожал плечами, изображая спокойствие, пытаясь сделать вид, будто платит из своего кармана. Кто-то появился в дверях консульства, но это был не Гречко. Он вышел на крыльцо, оглядел улицу и поговорил со швейцаром.
  «Кто это?» — спросил водитель.
  Лэнс пожал плечами, но ему нужно было заключить сделку до того, как выйдет Гречко. «Слушай, — сказал он, — я дам тебе триста долларов, чтобы ты проследил за тем «Мерседесом», но только если ты его не потеряешь и тебя не заметят».
  Водитель не был уверен. «Куда он нас повезёт?»
  «Кому какое дело? Ты же не заработаешь триста долларов на проезде в это время ночи».
  «Если он покинет остров...»
  «Если он покинет остров, я дам тебе еще сотню».
  Голос по радио пересказывал счёт хоккейных матчей, и Лэнс сказал: «Вот что я тебе скажу. Если бы «Детройт» вчера вечером победил «Рейнджерс»…»
  «Детройт ни за что не победит Рейнджерс».
  «Ты смотрел игру?»
  "Нет."
  «Я тоже», — сказал Лэнс. «Давай поспорим. Если выиграю, ты погонишься за этим «Мерседесом» за триста баксов».
  «А если проиграешь?»
  «Я не проиграю», — сказал Лэнс.
   OceanofPDF.com
   10
  Яков Киров был человеком, который любил роскошь. Среди его имущества, его единственной настоящей любовью, был кабриолет Ferrari 375 America Vignale 1954 года, хотя он так и не научился водить и не собирался. У него также была картина Марка Ротко без названия размером 12 на 8 футов , которую он хранил в темном, как смоль, хранилище с климат-контролем в аэропорту округа Вестчестер. Или же кулон Tiffany & Co. с сапфиром в форме геральдической лилии весом в семнадцать карат, предположительно подаренный Генри Фордом маршалу Филиппу Петену. Он купил его у арт-дилера из Буэнос-Айреса, специализирующегося на нацистских сокровищах, и, как ни странно, флагманский магазин Tiffany на Пятой авеню отклонил его многочисленные просьбы о проверке подлинности.
  Неважно. Их отказ, который он имел в письменном виде, был единственным доказательством, которое ему когда-либо было нужно для подтверждения происхождения этого документа.
  В его погребе вино и коньяк поставлялись фургонами, контрабандой через контейнерный терминал порта Ньюарк, которую провозил албанский гангстер.
   Его прозвали Бичакчиу Коллаборационистом . Киров никогда не спрашивал, в чём он участвовал. Ему было всё равно. В углу подвала стоял хьюмидор площадью в триста квадратных футов, заполненный кубинским табаком, подпадающим под эмбарго. Восьмидесятилетний фермер из Вуэльта-Абахо приходил раз в месяц, чтобы осмотреть листья и скрученные вручную панателы и гран-короны.
  По мнению Кирова, после детства, проведенного в послевоенном Санкт-Петербурге, – времени, которое он вспоминал как бесконечную серую муку сырых доходных домов, водянистого супа и зверских издевательств, – все, чем он теперь баловал себя, было лишь самым малым, чего он заслуживал. Красные атласные туфли с золотыми кисточками на ногах, такой же халат, расшитый золотой нитью двуглавым орлом Российской Федерации, инкрустированный бриллиантами хронограф Piaget на запястье – все это было ему должно, было уплатой долга.
  Его философия была философией лотофага. Каждая прихоть, каждое плотское желание, каждая телесная потребность должны были быть удовлетворены – даже пресыщены до тошноты – прежде чем возможность будет упущена и потеряна навсегда. Когда он ел, он пресыщался. Жадность была благом, жизнь коротка, а судьба жестока, так что бери, пока есть возможность. Так он и жил.
  И если какие-то из его вкусов делали его слишком показным, слишком похотливым в отношении того, что предлагала жизнь, возможно, даже чуть более вычурным, чем предпочли бы ортодоксальные кремлёвские консерваторы, что ж, пусть будет так. Он был стар. Он отработал своё. Его грешки – как он любил называть бесконечный поток скандально молодых эскортов, приходивших и уходивших из его спальни – были заслуженной слабостью.
  Бог знает, он за них заплатил, и не одним способом.
  Они говорили, что душу человека невозможно оценить. Яков Киров знал другое. И Нью-Йорк тоже знал другое, поэтому это место так ему подходило. Будучи генеральным консулом России в городе, кто лучше мог насладиться тем, что скрывалось под тонким, как бумага, фасадом протестантской, англосаксонской морали? В Нью-Йорке, возможно, больше, чем где-либо ещё на земле, он обнаружил, что любой порок, любая распущенность, любое развращение души можно удовлетворить. Не было такой зудящей чесотки, которую они не утолили бы. В отелях были потайные входы. В ресторанах — потайные двери. В задних переулках были замаскированные отсеки для доставки, ведущие к нелегальным игорным домам и опиумным притонам.
  Подпольные секс-клубы удовлетворяли самые редкие вкусы.
   редкий — эвфемизм для вещей, которые часто переходят черту противозакония.
  Из всех даров города он получал наибольшее удовольствие, находил самым изысканным, так сказать, лакомством проституцию. В этом отношении он был обжорой, не знающей границ. Он слышал, что в Нью-Йорке больше русских проституток, чем в Москве – и мужчин, и женщин, и всех остальных. Можно было простить, если бы он подумал, что поставил себе цель познакомиться с каждой из них. На самом деле, в этот самый момент в его постели была не одна, а целых две. Ему сказали, что они брат и сестра, хотя он не был уверен в этом. Они были молоды, и выглядели, безусловно, на свой вкус. Сейчас он думал о них, о том, что заставлял их делать друг с другом, и снова проклинал тот факт, что его вызвали.
  «Как они смеют?» – подумал он, лениво теребя пояс своего халата. Эти шлюхи были не из дешёвых, их хозяева брали почасовую оплату, а время тикало. Если этот проклятый вызов не поступит в ближайшее время, они исчезнут к тому времени, как он до них доберётся.
  Но это было не единственное, что его раздражало. В этой задаче было и нечто унизительное, и неуважение к заслуженному им положению.
  Приказано было сидеть здесь по телефону в этот неурочный час – это было ниже его достоинства. На кону стояло что-то важное для кого-то , и Кирову не нравилось, что его держат в неведении. Если бы ему пришлось гадать, он бы сказал, что дело дошло до верхушки, до «Мёртвой руки» – никто другой не смог бы заставить его и Давыдова так ходить вокруг да около, – но он не знал наверняка.
  Он нетерпеливо скрещивал и распрямлял ноги. Он никак не мог устроиться поудобнее. Он сидел в удобном кресле в своём кабинете, положив на колени свёрнутое клетчатое одеяло, и он бросил его на пол. От этого он чувствовал себя калекой.
  — как инвалид Ходжсона Бернетта в Секретный сад, который был Книга, кстати, ему очень нравилась. Он перечитывал её десятки раз, сначала в русском переводе, потом в английском. Его не волновало, что она детская.
  Его кабинет находился на четвёртом этаже консульства, выходя окнами на тихий участок 91-й улицы рядом с парком, и в окно он уже видел машину Даниила Гречко. Это был один из консульских автомобилей, один из автомобилей Кирова , как он любил их называть, — Mercedes S-класса с шофёром, тёмными стёклами и дипломатическими номерами. Слишком хорош для простого бандита из «Аквариума», по мнению Кирова. Нелепая трата денег.
  О чём думал Давыдов? Вероятно, этот мужчина ездил на «Ладе» в Москве.
  Но приказ есть приказ, и Давыдов, безусловно, имел право на ресурсы. Киров посмотрел на крышу машины, на курящего водителя и…
  Он прикусил губу. Что-то было не так. Судя по тому, что ему сказали, ГРУ вербует перебежчика. Это должно было быть для них проще простого. Им же не нужно было её похищать. Вероятно, она сама хотела, чтобы её вызволили. Они могли бы прислать ей такси.
  Но Москве каким-то образом удавалось представить всё это крайне запутанным. Это подтверждало мнение Кирова, что новое руководство «Аквариума» — всего лишь сборище недоумков. Хуже того, они были выскочками, выскочками — словно оруэлловские свиньи. Они понятия не имели, какие жертвы были принесены, чтобы попасть в эти шикарные кабинеты, и не знали, чем себя занять, оказавшись там.
  Это была свора грязных большевиков, пытающихся прибрать к рукам царские жемчуга. Не потому ли пришлось пережить столько страданий? Чтобы такие люди носили часы «Ролекс» и пили импортное пиво? Для них это добром не кончится, подумал он, и на его лице расплылась хрипловатая улыбка. Для них это совсем добром не кончится.
  Его раздумья прервал резкий стук двери. Это была его экономка, белоруска по имени Оксана Иткина, которая, шаркая, вошла в комнату с подносом, полным кофе, который она еле держала на руке. Она суетилась с тех пор, как получила указание из кабинета Давыдова – так волнительно было быть на ногах в такой час – и, грохотав, принесла свой полный фарфоровый кофейный сервиз, предназначенный для особых случаев, и тарелку свежих пончиков. Она поставила всё это на стол рядом со стулом Кирова.
  «Смотрите», — прорычал он, когда из маленького кувшинчика выплеснулось немного молока.
  Она вытерла его краем фартука и сказала: «Вы уверены, что я больше ничего не могу вам принести?» Она говорила по-русски с таким акцентом, что можно было подумать, будто она нарочно коверкает язык, и добавила: «Я могла бы разжечь огонь».
  Она просто увлеклась. «На столе сигара»,
  сказал он.
  Она неодобрительно цокнула языком, но нашла свежеупакованную панателу и разрезала её для него серебряной гильотиной, подаренной президентом. Она подошла, и Киров наклонился к ней, словно для поцелуя, и позволил ей взять сигару прямо ему в рот. Этот небольшой манёвр, похоже, ей понравился; по крайней мере, она не возражала, когда он предлагал, и вслед за этим поднесла пламя зажигалки, пока он сосал и пыхтел, пытаясь разжечь пламя.
   «Вы уверены, что они сказали четыре?» — спросил он, вынимая сигару изо рта и проверяя, горит ли она.
  «Сказали в одиннадцать по московскому времени», — сказала она. «Непосредственно перед этим должна была состояться встреча».
  «Понятно», — сказал Киров, взглянув на часы. «Опоздал, значит, мерзавец».
  Она кивнула и поспешила прочь, оставив его наливать себе кофе. Он как раз размешивал молоко, когда зазвонил телефон, чуть не сбросив чашку с блюдца.
   OceanofPDF.com
   11
  Кларисса вернулась в комнату и огляделась, почти ожидая увидеть Лэнса с пистолетом, направленным на неё. Успокойся, сказала она себе. Соберись . Лэнс был на полпути в Тетерборо. Теперь ей нужно было собрать вещи и убраться оттуда к черту. Она посмотрела на часы. Если она не пошевелится, то опоздает.
  Она поспешно оделась и посмотрела на себя в зеркало, гадая, наблюдает ли за ней Арсен, пока она крашу губы.
  Она схватила сумочку и поискала на подкладке небольшую дырочку. Найдя её, она полезла внутрь за спрятанной там ювелирной отвёрткой. Затем она подошла к полированному шкафчику из красного дерева в углу комнаты. В нём находился мини-бар – холодильник был встроен в него, так что всё выглядело роскошно и сделано из дерева – и отвёрткой она открутила четыре винта, удерживавших обшивку. Это позволило ей вытащить холодильник из шкафчика, вместе с маленькими бутылочками…
   Бутылочка с грохотом и падением вывалилась из-под неё. Она потянулась за неё и нашла конверт, который положила туда накануне.
  Она посмотрела на него. На лицевой стороне было напечатано её имя, имя акушера и сине-жёлтая эмблема отделения перинатологии и медицины плода Университета Джонса Хопкинса. Она собиралась положить его в сумочку…
  Часы тикали, но вместо этого она открыла его и в последний раз взглянула на УЗИ. Кто знает, когда ей представится возможность увидеть его снова? Смотреть было особенно не на что – размытое чёрно-белое изображение тёмного пятна внутри более светлого. Материнский инстинкт у неё был не очень развит.
  — на самом деле она все еще надеялась, что Кремль прикажет ей полностью прервать беременность, — но глядя сейчас на этот комок, она не могла не задаться вопросом, что с ним станет.
  Она убеждала себя, что ей всё равно. Она была нейтральной. Беспристрастной. Плод был собственностью Гречко. Бог свидетель, это была его идея. Он даже давал ей гормональные таблетки из лаборатории в Свердловском военном городке, чтобы повысить её фертильность. Нужно быть реалисткой. Путешествуй налегке, сказала она себе.
  Никому не доверять. Ничего не чувствовать. Лэнс никогда не приедет в Москву играть в « Счастливые семьи» . Он никогда не полюбит её. Более того, если она когда-нибудь снова его увидит, это будет означать, что либо он нашёл её, чтобы убить, либо ГРУ успешно вынудило его сбежать. В любом случае, он узнает, что она сделала, как она его предала, и возненавидит её за это.
  Внезапно по её спине пробежал холодок, но теперь уже бесполезно сомневаться. Она заправила постель. Теперь ей придётся в ней спать.
  «Я рожу ребенка не для того, чтобы ты его убил», — сказала она Гречко на второй встрече.
  «Мы никогда его не убьем», — выдохнул он, как будто сама эта мысль потрясла его.
  «Боже мой, Кларисса. Мы не монстры».
  «Я знаю, на что способен Кремль», — сказала она с пепельным лицом и предельно серьёзным видом.
  «Не будет никакого угла», — сказал он. «Ребёнок даёт нам рычаг. Это значит, что нужно обеспечить его безопасность. Обеспечить вашу безопасность».
  «Я не уверен, что ты сможешь подтолкнуть такого мужчину, как Лэнс, только из-за ребенка».
  «Узнаем, правда?» — сказал Гречко, и она задумалась. Они действительно не знали. Кто мог такое предсказать?
  «Ты играешь с огнем», — сказала она.
  «Я привык играть с огнем».
   «Вы привыкли к ожогам?»
  Это было последнее, что она ему сказала. На этом их встреча завершилась.
  Она убрала фотографию обратно в конверт, а конверт положила в сумочку, рядом с выданной ей агентством 9-мм «Береттой». Она собиралась засунуть «Глок» Арсена за пояс юбки, в неудобное место…
  Ей определённо придётся остаться в пальто, чтобы скрыть его, но в последний момент она решила вернуть его за мини-бар, где лежал конверт. Кто знает? Может быть, она вернётся. Может быть, она будет этому рада.
  Она прикрепила обратно панели из красного дерева вокруг мини-бара, затем бросила остальные вещи в чемодан (он был небольшим, она взяла с собой только то, что ожидалось от поездки на выходные), и защелкнула защелки.
  Вот оно, подумала она, глядя на него. Это всё, что она возьмёт с собой из одной жизни в другую. Ни один предмет из этого чемодана не был взят из-за сентиментальной ценности. Те немногие личные вещи, что у неё остались с детства – обручальное кольцо матери, их фотография вдвоём на Кони-Айленде, когда ей было восемь, фотография золотистого ретривера по кличке Люси – всё ещё лежали там, где и всегда, в запертом ящике тумбочки в её квартире в Вашингтоне. Она больше никогда их не увидит.
  Это не такая уж большая жертва, сказала она себе – ей уже приходилось срываться с насиженных мест, обрывать связи, ничего нового – но что-то ныло в душе подсказывало, что на этот раз всё по-другому. На этот раз это было путешествие в один конец. Словно иммигрант из далекого прошлого, прибывший морем, она никогда не вернётся на родину. Город, где она родилась, могила матери, даже фоновый шум американской жизни – лица на монетах, синева почтового ящика, щит на межштатном дорожном знаке – всё это она больше никогда не увидит. Отныне она будет беглянкой, иностранкой, предательницей в бегах. И она будет в России, где семь месяцев в году лежит снег, а её знание языка было в лучшем случае рудиментарным. Ей нужно было быть готовой к этому – к новому имени, к новой личности, к тому, что она зайдёт в продуктовый магазин и не узнает ни одного бренда. Учитывая обстоятельства, эти опасения могли показаться незначительными, но она вдруг ощутила их с такой остротой, какой раньше не ощущала. Вот оно. Она перешла Рубикон.
  Она снова посмотрела на часы. Она опоздала. Она была почти на месте. Ещё одно препятствие, и она будет дома. Гречко вызовет машину, чтобы отвезти её на какой-нибудь дальний аэродром, окружённый кукурузными полями и
   Забор из колючей проволоки. По крайней мере, так она себе это представляла. Она подойдёт к самолёту ГРУ на небольшой частной взлётно-посадочной полосе, поднимется по трапу, сядет в самолёт, и – пуф! – её не будет. А Рот и Лэнс останутся чесать затылки, гадая, где они ошиблись, как они упустили самое большое предательство в своей жизни. Она представила себе это, выражение их лиц. Может быть, когда-нибудь в далёком будущем, когда она будет лежать у бассейна на черноморском курорте, потягивая шампанское и закусывая блинами с белужьей икрой, она отправит им открытку.
  Она поняла, что нужно быть человеком определенного склада, чтобы совершить подобное.
  Нормальные люди не предают свою страну. Они не рискуют своей жизнью. Они уж точно не беременеют по указанию иностранного правительства. Как Рот мог это пропустить? Он же не забыл. Он не оставил камня на камне, не изучил ни одной записи, не допросил ни одного свидетеля. Он рассмотрел её со всех сторон, через все призмы.
  Психологи, психиатры, специалисты по поведению человека и Бог знает кто еще смотрели на нее через микроскопы.
  И все они этого не заметили.
  Конечно, так и было.
  Они были глупцами, полагаясь на подобные процедуры. Правда заключалась в том, что никакие проверки, никакие кабинетные исследования не могли дать им ответа на вопрос о том, что действительно важно. Они никогда не смогли бы узнать, что произошло между мужчиной и девушкой в темноте пенсильванской ночи почти двадцать лет назад.
  Рот знал название города, в котором она выросла, школу, в которой училась. Он видел названия улиц, адреса, школьные стенограммы и медицинские карты. Он разговаривал с бывшими друзьями, бывшими возлюбленными.
  Но что они могли ему рассказать? О смерти её отца? О проблемах её матери с деньгами, алкоголем и мужчинами? Что случилось поздно ночью, когда мать отключилась, а её парень выскользнул из постели в поисках чего-то особенного? Что могла сказать об этом офисная работа?
  На самом деле, вероятно, именно Рот изначально заложил основу для всего этого, подумала она. Вот как он работал. Так он вербовал людей.
  Он искал людей, одиноких в этом мире, людей без семьи, без связей — сирот и изгоев — таких же, как он. Он забыл спросить, почему они одиноки. Этого не было в его списке вопросов для проверки. Это было его слепое пятно.
   Кларисса в последний раз оглядела комнату, надела роскошное пальто из верблюжьей шерсти от Burberry и вышла.
   OceanofPDF.com
   12
  Киров выхватил трубку и прорычал в нее: «Ты опоздал, Давыдов».
  «Яков Киров», — сказал Давыдов влажным голосом, словно только что положил еду в рот. «Я не знал, что всё идёт в вашем ритме. Надеюсь, моя операция не отвлекла вас от чего-то важного».
  На долю секунды Киров подумал, знает ли этот придурок, чем он занимался в своей постели. Невозможно, решил он, отгоняя эту мысль.
  «Аксана только что принесла мне кофе», — сказал он. Это было правдой.
  «Этот человек уже ушел?»
  «Этот человек ?» — спросил Киров, прекрасно понимая, кого он имеет в виду.
  «Гречко. Куратор. Кажется, вы вчера вечером разговаривали».
  «Кратко», — ответил Киров, что тоже было правдой. Киров тогда мало интересовался этим человеком, ни им самим, ни его миссией. Конечно, это было до того, как к нему стало приковано всё это внимание на самом высоком уровне. Теперь же его интерес был более чем подогрет.
   «Ну и что?» — сказал Давыдов.
  «Я вижу машину за окном», — сказал Киров. «Водитель всё ещё ждёт. Полагаю, они скоро уедут». Давыдов промолчал, поэтому Киров добавил: «Самолёт заправлен и готов к взлёту».
  «Самолет? Какой самолет?»
  Вот это было интересно. Как он мог не знать о самолёте? Ведь он же за него платил. «Гречко просил самый быстрый, какой у нас есть»,
  Киров сказал: «Посольский Gulfstream 7000. Нам пришлось перегнать его из аэропорта Даллеса в Сент-Юбер в Квебеке за одну ночь. Должен добавить, что всё это очень дорого».
  «Понятно», — сказал Давыдов.
  «У него было бюджетное разрешение от вашего департамента, поэтому я предположил, что вы в курсе».
  «Мне нужно будет это изучить».
  «Он сказал, что ему нужно привести перебежчика. Надеюсь, вы это знали?»
  «Конечно, я это знал », — сухо ответил Давыдов.
  «Ну, — продолжил Киров, — он сказал, что планировал сначала доставить её в Канаду, прежде чем рискнуть и посадить её на самолёт. Не могу поверить, что вы не были в курсе всего этого?»
  «Эти подробности ниже моего достоинства», — заявил Давыдов.
  «Но только перелёт, Давыдов. При всём уважении, даже мы с тобой не тратим столько во время путешествий».
  «Послушай, — сказал Давыдов с явным намёком на оборону в голосе, — Гречко многого не знает. Мне нужно, чтобы он поверил в определённые вещи, чтобы произошли другие. Чтобы он мог строить любые планы. Пусть двигает самолёты сколько душе угодно, если это помогает ему сосредоточиться на планах».
  « Понятно », — сказал Киров, и его интерес рос с каждой секундой. Эта операция определённо была чем-то большим, чем просто привлечение перебежчика. Назревало предательство, и, судя по всему, Даниила Гречко ждал неприятный сюрприз. «То есть вы говорите, что всё обернётся не так, как задумал Гречко?»
  Киров буквально слышал, как в его голосе проступает приторно-сладкая нотка. Так было всегда, когда он пытался вытянуть из кого-то информацию.
  «Я вообще ничего не говорю», — резко ответил Давыдов, что, как заявление, говорило довольно многое. «И, чтобы не было никаких сомнений, давайте сделаем одну вещь.
   Очень ясно. Этого звонка тоже не было. Ясно?
  «Кристалл», — сказал Киров. «Никогда такого не было».
  «Что касается Гречко…»
  «Мы так и не поговорили», — сказал Киров. «Понял».
  «Не думаю, что вы увидите его снова».
  Наступила тишина, и Киров позволил ей затянуться. Настала очередь Давыдова говорить. Главное управление организовало этот звонок не просто так, нужно было что-то сказать, и пора было выяснить, что именно.
  «Простите меня», — сказал Давыдов после того, как пауза стала неприятно долгой,
  «Но насколько подробно вам рассказали об этой операции?»
  Киров улыбнулся. Как будто собирался так упростить им задачу. Держи карты при себе. Говори поменьше. Такова была игра. «Довольно», — солгал он. «Этот парень, Гречко, слишком болтлив для ГРУшника».
  «Вам придётся постараться получше, — ледяным тоном сказал Давыдов. — Я оказываю вам услугу визита вежливости, а вы платите мне игрой».
  «Визит вежливости?» — усмехнулся Киров, не в силах сдержаться. Вежливость — понятие, не существовавшее во вселенной Евграфа Давыдова. «Пожалуйста!»
  «Да, визит вежливости», — настаивал Давыдов.
  «Тебе приказали сделать этот звонок, Эвграф. Ты что-то задумал на моём участке, и руководство хочет, чтобы ты получил моё разрешение».
  Настала очередь Давыдова насмехаться. « Вот именно ! Ты шутишь? Ты переоцениваешь свою значимость, старик. Тебя привлекают, чтобы ты всё убрал. Вот и всё. Ты — уборщик». Последнее слово он чуть не выплюнул.
  Киров хотел ответить, но промолчал. Он всё ещё не знал, насколько сильными были его рычаги воздействия, а значит, и насколько сильно он мог позволить себе давить. Ему приходилось действовать осторожно. «Главное управление может устраивать какой угодно бардак, — сказал он, тянув время, — лишь бы не испачкать кровью мой чистый ковёр».
  Мысли его лихорадочно перебирали, какие обрывки информации ему удалось выудить у Гречко прошлой ночью. Он мог бы получить гораздо больше, если бы понял, насколько это важно, но теперь было слишком поздно. Он знал лишь, что Главный Директорат вербует перебежчицу. Женщину. Гречко почти сразу же проговорился об этом. Учитывая всю эту чушь, можно было с уверенностью предположить, что она ценная, важная персона или связана с кем-то важным. Возможно, из группы особого назначения. Группа Леви Рота. Гречко этого не говорил, но это было довольно вероятно, когда Мертвецы…
  Хэнд был в этом замешан. Для них Леви Рот был врагом общества номер один.
  А её принадлежность к женскому полу указывала на «Компромат». Киров достаточно хорошо знал правила игры, чтобы догадаться об этом. «Компромат» был для шпионажа тем же, чем сарказм для юмора — его низшей формой. Следовательно, он был и самой распространённой. И самая распространённая форма из всех, единственная, неизменная, мужчины совали свои члены туда, куда не следует. Так было всегда.
  Но, в общем-то, это не так уж много. Мясо с картошкой. И уж точно ничего, что могло бы объяснить всю эту суету. Неужели, подумал он, на верхнем этаже настолько глупы, что разволнуются из-за каких-то непристойных фотографий? Леви Рот с секретаршей на спине?
  Кляп во рту? Может, надеть трусики и заткнуть рот? Он определённо видел, как Рот занимается именно этим, хотя и надеялся, что они не такие. Они же не такие глупые. Такие фотографии никогда не смутят такого человека, как Леви Рот. Они должны были это знать. Он ведь даже не был женат, ради всего святого.
  «Вечно переживаю за твой ковёр», — сказал Давыдов, всё ещё уклоняясь от прямого ответа и не выдавая ничего. «Поверь, мы бы не устраивали беспорядок, если бы это не было важно».
  «Как бы мне ни хотелось верить, что…» — кокетливо произнес Киров, все еще выжидая, все еще ожидая, когда Давыдов перейдет к делу.
  Когда Давыдов вздохнул, он понял, что дело близко. «С Гречко случится авария», — наконец сказал Давыдов.
  "Я понимаю."
  «После встречи с перебежчиком сегодня утром он, возможно, не проживет долго».
  «Ладно», — сказал Киров. По крайней мере, теперь они хоть к чему-то продвинулись, хотя он подозревал, что это пока лишь обрывки информации, о которых он и так скоро узнает, просто потому, что они происходят в его городе.
  «На самом деле, — продолжил Давыдов, — вам, возможно, стоит подумать о том, чтобы уехать из города».
  «Похоже, тут полный бардак», — сухо сказал он.
  «Всего на день-два», — сказал Давыдов. «Ты и твоя экономка», — добавил он. «Я знаю, как вы близки».
  Это было оскорбление. Давыдов мог идти на хрен, если уж на то пошло. Киров переспал с большим количеством женщин за последнюю неделю, чем Давыдов.
   мог справиться за целый год, будучи прикованным к своему столу в Москве.
  Но он подавил гнев и продолжил играть. «Я так понимаю, убийца не из наших?»
  «Вряд ли», — сказал Давыдов. «Если всё пойдёт по плану».
   Наверное, нет? Что это значило? Однозначно, предательство. Убийство куратора. Это было необычно, но само по себе не предосудительно. Если Давыдов хотел, чтобы его люди погибли, это было его право. Тем более, если в этом замешана «Мёртвая рука». Вопрос, однако, был в том, почему. Какова была его цель? К чему это привело?
  «Значит, американский убийца?»
  «А это имеет значение?»
  «Если я уборщица, то да».
  «Хорошо, да, убийца будет американцем».
  «ЦРУ?»
  Давыдов помолчал немного, а затем неохотно ответил: «Да».
  «Тогда моя помощь вам не понадобится, — сказал Киров. — Американцы сами за собой разгребают».
  «И это еще не все», — сказал Давыдов, и его голос звучал все менее комфортно по мере того, как он приближался к сути событий.
  «Ещё?» — спросил Давыдов, едва не пуская слюни.
  «Ты знаешь, что есть».
  «Еще больше беспорядка?»
  "Возможно."
  «Это беспорядок, который мы устроили?»
  «На данный момент все, что вам нужно знать…»
  «Давыдов!» — рявкнул Киров, вложив в свой рёв как можно больше язвительности. «Скажи мне, что ты не собираешься активировать российского агента в моём городе».
  Еще одна пауза, затем: «Может быть».
  «Может быть? Может быть ? Нужно ли напоминать вам о политической калитке, по которой мы сейчас ходим? Президент отдал чёткий приказ не поддаваться провокациям американцев. Я — полицейский этого приказа, если вы забыли».
  «Мы все знаем о распоряжениях президента».
  «Это Нью-Йорк, Давыдов. А не какая-нибудь там захолустье. Скоро выборы. Китайцы следят. Ради всего святого, ООН уже в работе».
  «Вот почему я даю тебе это...»
   « Визит вежливости ?»
  "Да."
  «Тогда расскажи мне, что мне нужно знать. Если я попаду в лицо яйцом, то и ты тоже.
  И тогда нам обоим конец».
  «Хорошо. У меня есть агент в городе».
  «Чудесно!» — сказал Киров, всплеснув руками. «Чудесно, чёрт возьми».
  «Спокойно, Киров. Он хороший человек. Суворовский».
  "Как его зовут?"
  «Абрузов».
  «Никогда о нем не слышал».
  «Арсен Абрузов. Он компетентен. Лучший из лучших».
  «Ему бы лучше быть».
  «Уверяю вас —»
  «Кого он собирается убить?»
  «В том-то и дело. Может, и никто».
  «Опять это слово. Может быть ».
  «Ситуация сложная, Киров. Деликатная».
  «Лучше бы ему не быть одним из тех парней, которые оставляют визитную карточку».
  «Визитная карточка?»
  «Новичок. Полоний-210. Маленькие намёки Молотова на то, что Кремль ведёт себя нехорошо».
  «Он не из таких. Он очень сдержанный. Он настоящий охотник до оружия и пуль».
  Киров вздохнул. «Звучит очень скромно», — сказал он.
  «Это дело «Мёртвой руки», — сказал Давыдов. — «Вам не нужно это понимать. Просто делайте то, что вам скажут, когда придёт время». Связь прервалась.
  Киров медленно положил трубку, затянулся сигарой и выдохнул.
  Что бы ни происходило, он надеялся, ради их же блага, что мальчики на верхнем этаже не слишком умничают. Было бы ужасно обидно, если бы они опозорились. Он поднялся на ноги, чтобы получше рассмотреть окно. Сигара горела идеально, и он выпустил дым в стекло.
  На улице внизу Даниил Гречко только что вышел из парадного входа.
  Киров узнал его по лысеющей макушке. «Бедняга , — подумал он. — Он понятия не имеет, во что ввязывается» .
   OceanofPDF.com
   13
  Клэрис поспешила выйти из лифта, осматривая вестибюль в поисках консьержа.
  Его не было за столом, но вместо него храпел охранник, выглядевший так, будто вот-вот упадёт со стула. Он поднял ноги и откинулся назад почти до горизонтального положения. Она решительно подошла к нему и откашлялась. Он не ответил, и она сделала это ещё раз, громче, а затем позвонила в маленький колокольчик на стойке, быстро трижды опустив руку.
  Это сработало. Мужчина чуть не подпрыгнул и был вынужден схватиться за край стола, чтобы не упасть. Он уронил несколько бумаг и, выругавшись, наклонился, чтобы их поднять.
  «Мэм?» — спросил он, когда пришел в себя и увидел ее стоящей там.
  Она дала ему время вытереть слюни, а затем сказала: «Мне нужно такси, и быстро».
  «Конечно», — сказал он, затем заметил ее чемодан и добавил: «Выезжаете?»
  «Нет», — нетерпеливо сказала она. Она не собиралась возвращаться в отель, но его забронировал Лэнс, и меньше всего ей сейчас хотелось получить на его телефоне электронное письмо с благодарностью за выезд.
  «Вы хотите оставить это у меня?» — спросил охранник, кивнув на чемодан.
  «Нет, не хочу», — резко ответила она. «Только такси. Я уже опаздываю».
  «Конечно», — повторил он, поднимаясь с места, словно его поднимал кран. Он мучительно медленно пошёл к стойке парковщика через вестибюль, и Кларисса последовала за ним, практически наступая ему на пятки.
  Стойка парковщика также была пуста, поэтому она изначально туда не пошла, а охранник наклонился над ней и поднял трубку.
  Он нажал кнопку и подождал.
  Кларисса смотрела на него, сверля взглядом. Когда он посмотрел на неё, она прошипела: «Сколько это ещё займёт?»
  Он отвёл взгляд, поднял руку и продолжал слушать гудок, словно это требовало определённой концентрации. Она молча кипела от злости. Прошло десять секунд, затем двадцать. «Да забудь ты об этом», — наконец бросила она, развернулась и бросилась к выходу.
  Охранник тут же бросился за ней в погоню, выйдя из парадных дверей и спустившись по ступенькам к тротуару на 57-й улице. Когда она попыталась остановить такси, он встал у неё на пути, настаивая на том, чтобы сделать это за неё, и она сердито повернулась к нему. «Не мог бы ты отъехать?»
  «Я просто пытаюсь помочь».
  «У тебя был шанс».
  «Просто в такое время суток очень сложно поймать такси».
  «Тогда идите к черту и называйте меня так!»
  Он отступил, смиренно кивнув, и поднялся по ступенькам обратно в отель.
  Кларисса заставила себя перевести дух. Она была взволнована больше, чем следовало. Конечно, она опоздала, но это был ещё не конец света.
  Гречко подождет. Это не был вопрос жизни и смерти.
  Однако взгляд вверх и вниз по улице не слишком её успокаивал. Было совсем не пусто, движение практически отсутствовало, и хотя она поднимала руку на редкие проезжающие машины, ни одна из них не была такси.
  Она простояла там пять минут, отчаянно махая рукой каждой машине, пока...
  Наконец она в отчаянии всплеснула руками. Она уже хотела вернуться в отель и извиниться перед охранником – весьма неприятная перспектива, – но тут из отеля вышел мужчина в форме парковщика и подошёл к ней.
  «Ваше такси уже в пути, мэм».
  «Где ты был пять минут назад?» — спросила она. «Я стояла тут как полная идиотка».
  «Я знаю, мэм. Мне жаль».
  «Не надо меня называть мэм».
  «Нет, мэм, извините».
  «И перестань, черт возьми, извиняться».
  Прошло ещё десять минут, прежде чем такси подъехало, и Кларисс отправила Гречко ещё одно сообщение, сообщив, что опаздывает. Это было нарушением протокола, но её это не волновало.
  Гречко не отреагировал — конечно же, нет, придурок — и как только она села в кабину, то велела водителю наступить на нее.
  Казалось, мужчина хоть немного чувствовал необходимость действовать, и машина резко рванула с тротуара, резко развернувшись на пустой улице, прежде чем свернуть на Пятую авеню. Движение было не очень оживленным. Это хорошо, сказала она себе, заставляя себя глубоко дышать.
  Это было на неё не похоже. Обычно она была очень спокойна, когда оказывалось давление.
  По какой-то причине на этой встрече она вела себя как маленькая девочка в первый день в детском саду. Она сделала ещё один глубокий вдох и прокрутила в голове, что произойдёт дальше.
  Встреча состоялась в круглосуточной закусочной «У Тома». Она там ни разу не была.
  Она сомневалась, что у Гречко есть хоть что-то. Протокол предписывал им обоим сидеть за стойкой на расстоянии одного места друг от друга, чтобы при необходимости можно было передавать документы, и они могли общаться, повернувшись спиной к миру. Учитывая, что в течение дня за оживлённой стойкой было бы сложно занять три таких места подряд, протокол рекомендовал использовать стойку только с полуночи до шести утра.
  Это было смешно.
  Ей бы хотелось свернуть шею тому недоумку из Аквариума, который это выдумал, – тому, кто, без сомнения, никогда не ступал на американскую землю и слышал выражение «Город, который никогда не спит» и воспринял его буквально. И тому, кто, без сомнения, никогда не будет вынужден рисковать жизнью, чтобы передать конверт.
  Она вспомнила, что сказала то же самое, когда Гречко впервые передал ей протокольный список. «Таймс-сквер?» — безжизненно спросила она. «Они что, с ума сошли?»
  «Это шпионский эквивалент того, чтобы прятаться на виду».
  «Это шпионский эквивалент выстрела себе в лицо. ЦРУ никогда бы так не поступило».
  «Ну, вы больше не работаете в ЦРУ», — сказал он, и в его голосе послышались нотки оборонительного тонуса.
  Кларисса сказала себе, что это неважно. «Ещё несколько часов, — сказал Арсен. — Ещё несколько часов, и она будет дома, свободна, что бы это для него ни значило».
  Несмотря на это, её сердце колотилось, когда такси приближалось к ярко-синему сиянию Таймс-сквер. Правда заключалась в том – и эта статистика была ей знакома лучше всех – что именно в этот момент риск провала был наибольшим. Она несколько месяцев шпионила за самой секретной разведкой на планете, но именно здесь, на финишной прямой, лошадь с наибольшей вероятностью сломает ногу.
  А шпион, скорее всего, мог получить пулю в основание черепа.
   OceanofPDF.com
   14
  Лэнс хорошо рассмотрел лицо мужчины, когда тот вышел из консульства.
  «Это ваш парень?» — скептически спросил водитель.
  Мужчина был одет в суровую кожаную куртку, которая, похоже, видала лучшие времена, и свободные джинсы из тёмного денима. Волосы у него поредели, у него было небольшое брюшко, и в целом он производил крайне невыразительное впечатление – скорее советский бюрократ, чем биржевой маклер с Уолл-стрит. «Вот это да», – сказал Лэнс.
  В одной руке Гречко держал твердый портфель и, поставив его на землю, принял у швейцара зажигалку.
  Лэнс проиграл пари, «Рейнджерс» действительно обыграли «Детройт», но ему удалось уговорить водителя согласиться на пятьсот долларов за то, чтобы он следовал за «Мерседесом». Теперь они оба наблюдали, как Гречко забрался на заднее сиденье, закрыл дверь, а затем тут же открыл её, чтобы выбросить сигарету.
  «Похоже, его водитель тоже любит ломать голову», — сказал Лэнс.
  Водитель рассмеялся, но в его голосе слышалось беспокойство, словно он уже знал, что ввязывается в ситуацию, о которой потом пожалеет. Он резко включил передачу и стал ждать.
  «Мерседес» двинулся первым, медленно двигаясь по 91-й улице в сторону Пятой авеню. На углу он включил поворот налево и остановился.
  «Не слишком близко», — сказал Лэнс, когда таксист выехал с парковки, чтобы начать преследование. Движение было достаточно свободным, так что даже такси можно было заметить, особенно если водитель «Мерседеса» был начеку. «Дайте им побольше места».
  «Что я делаю?» — спросил водитель, указывая на большую дистанцию между двумя автомобилями.
  «Еще немного», — сказал Лэнс.
  Водитель оглянулся на него: «Хочешь сам повести?»
  «Хорошо», сказал Лэнс.
  Водитель снова нервно рассмеялся. «Просто заткнись и дай мне сделать свою работу».
  Лэнс откинулся назад и прикусил язык. Водитель уступил место, хотя всё ещё не так много, как хотелось бы Лэнсу. «Мерседес» загорелся на красный свет, и они почти сразу же его догнали. Пока они стояли на холостом ходу в ожидании светофора, водитель наклонился вперёд и сказал: «Подожди минутку.
  Это дипломатический номер?
  Лэнс промолчал. Отрицать было бесполезно. Сверху на номерном знаке было чётко написано слово «Дипломат» . Там же был указан код страны — YR (Россия), хотя Лэнс не думал, что водитель его распознает.
  «Адвокат по разводам, чёрт возьми», — сказал водитель. «Что это, чёрт возьми, такое?»
  Лэнс достал деньги из кармана пиджака, отсчитал двадцать купюр — целых две тысячи долларов — и положил их на пассажирское сиденье рядом с водителем.
  «Лучше бы вы шутили», — сказал водитель.
  «С вас две тысячи», — сказал Лэнс. «Можете уделить мне десять минут».
  «Что произойдет через десять минут?»
  «Если мы еще поедем, я дам тебе еще две тысячи».
  «Во что я ввязываюсь?»
  «Ничего», — сказал Лэнс. «Это закончится прежде, чем вы успеете оглянуться. Просто сохраняйте спокойствие и дайте им побольше пространства».
   Водитель оглянулся на него, потом на деньги, потом на «Мерседес», который всё ещё стоял перед ними на холостом ходу, выпуская выхлопные газы в холодный воздух. «Это ведь был российский флаг, да?»
  Лэнс ничего не сказал.
  «Полагаю, вы собираетесь посоветовать мне подумать о моей стране».
  «Я ничего тебе не скажу», — сказал Лэнс.
  Водитель кивнул. Он снова посмотрел на деньги, затем протянул руку и взял их. «Две тысячи?» — спросил он, кладя деньги в карман рубашки, не пересчитывая.
  «Десять минут», — сказал Лэнс.
  «И держись от меня дистанции».
  Лэнс кивнул. Загорелся зелёный, и «Мерседес» тронулся с места. Такси оставалось на месте ровно столько времени, сколько Лэнс успел подумать, не струсил ли водитель, затем он нажал на газ, и они двинулись дальше, на этот раз держа дистанцию. Между ними образовался зазор примерно в два квартала, и «Мерседес» промчался по Пятой авеню, мимо музея Гуггенхайма и Метрополитен-музея, зелёный свет за зелёным. Такси идеально следовало за ним, но когда они приблизились к концу парка, водитель начал снова сокращать дистанцию.
  Лэнс понял, почему: при таком количестве перекрёстков водитель боялся, что попадёт на нерегулируемый светофор. «Не спугни его», — сказал Лэнс. «Он никуда не поедет».
  Водитель кивнул, сохраняя дистанцию ещё несколько кварталов до башни Трампа, но когда они приблизились к отелю «Плаза», он снова начал сокращать дистанцию. «Он заметит», — сказал Лэнс. «Вы подъезжаете слишком близко».
  В этот момент перед «Мерседесом» загорелся жёлтый свет. «Мерседес» резко ускорился, чтобы пересечь дорогу перед поворотом, и водитель такси сделал то же самое.
  Лэнс поморщился. «Не надо!» — крикнул он.
  Водитель нажал на педаль газа, машина рванулась вперёд, и огонёк сменился с жёлтого на красный. Машина продолжала разгоняться, но в самый последний момент водитель резко затормозил. Тормоза резко затормозили, и Лэнсу пришлось вцепиться в сиденье, чтобы не улететь вперёд.
  «Уф», — сказал водитель, когда они благополучно остановились, как будто он был сторонним наблюдателем всего происходящего.
  «Плавно», — сказал Лэнс.
  Впереди них, по всей длине Пятой авеню, насколько хватало глаз, огни светофоров синхронно переключались с зеленого на красный, один за другим.
  На следующем участке «Мерседесу» пришлось остановиться.
  Лэнс посмотрел на водителя. Он так крепко сжимал руль, что костяшки пальцев побелели. «Слушай, — сказал он, — не рискуй больше. Деньги останутся у тебя в любом случае».
  Водитель кивнул.
  «Просто следуйте за нами как можно быстрее. Похоже, мы всё равно едем в центр. Скоро всё это закончится».
  «И что потом?»
  «Потом ты меня высадишь».
  "А потом?"
  «Тогда закончи смену как обычно».
  "Вот и все?"
  «И никому об этом не говори», — сказал Лэнс. «Спрячь деньги, но не рассказывай об этом. Унеси их с собой в могилу».
  Водитель кивнул.
  «Я серьёзно», — повторил Лэнс. На Пятой авеню загорелся зелёный свет, и Лэнс сказал: «Теперь всё просто и понятно. В любом случае, деньги остаются у вас».
  Они двинулись дальше, проехав ещё несколько кварталов на юг, обе машины двигались по центральной полосе из трёх. Когда «Мерседес» перестроился на одну полосу вправо, Лэнс сказал: «Не езжай за ним».
  «Он собирается повернуть», — сказал водитель.
  «Всё в порядке», — сказал Лэнс. «Дайте ему больше пространства. Если он подаст сигнал, не делайте того же, пока он не скроется из виду. Тогда мы последуем за ним».
  Прошло еще десять кварталов, прежде чем «Мерседес» подал сигнал поворота.
  Такси замедлило движение и пропустило его за угол, прежде чем последовать его примеру. «Похоже, он направляется на Таймс-сквер», — сказал водитель.
  Лэнс кивнул. Они свернули в тот же поворот, и движение становилось всё более интенсивным по мере того, как они приближались к ярко-синему сиянию электрических рекламных щитов.
  «Он останавливается», — сказал водитель.
  Лэнс отсчитал ещё двадцать купюр и протянул их водителю. Он сказал: «Теперь всё очень естественно. Проезжай мимо него и остановись на светофоре. Я выйду».
  Проезжая мимо «Мерседеса», Лэнс обернулся и увидел, как Гречко выходит из машины. Он пересёк улицу за ними и поспешил в круглосуточную закусочную, зажатую между рестораном Red Lobster и входом в метро.
  Такси остановилось на светофоре, и водитель сказал: «Хорошо.
  Мы закончили».
   «Одну секунду», — сказал Лэнс, ожидая, пока «Мерседес» отъедет. Как только это произошло, он открыл дверь. «Ты молодец», — сказал он водителю.
  «А теперь иди и не оглядывайся».
  Такси тронулось, и Лэнс с минуту постоял на тротуаре, оценивая закусочную, прежде чем перейти улицу. Рассвет ещё не наступил, но в окно он видел, что там довольно много посетителей. Именно поэтому, предположил он, это место и было выбрано — максимально приближенное к тому, чтобы быть оживлённым днём и ночью, триста шестьдесят пять дней в году.
  Когда-то кураторы ГРУ предпочитали проводить встречи на вокзалах и в аэропортах. Это было до того, как камеры и технологии распознавания лиц стали повсеместно использоваться в общественных местах, особенно в крупных городах, таких как Нью-Йорк. Теперь же они выбирали такие места — бары и рестораны, которые были предварительно проверены на конфиденциальность, наличие линий обзора, камер и тому подобное. Чем оживлённее место, тем лучше, но никаких общественных мест, никаких камер наблюдения полиции или правительства.
  Внутри Гречко сидел за стойкой спиной к окну. Он был один, но снял пиджак и положил его на табурет рядом с собой, вероятно, чтобы подержать его для того, с кем он там должен был встретиться. Он надёжно зажал портфель между ног и взял оставленную кем-то газету. Лэнс подумал, не была ли газета тем самым «передачей» — если бы это было так, это было бы крайне неряшливо, но всё же возможно. Всё возможно.
  Место, где стоял Лэнс, было единственным, откуда открывался хороший вид на закусочную. Он посмотрел на возвышающиеся над ним здания. Ни у одного из них не было окон, из которых открывался бы прямой вид. Это не было совпадением.
  Он старался выглядеть непринуждённым, оглядываясь по сторонам улицы, словно кого-то ждал. Он посмотрел на часы, преувеличенно жестикулируя, поднимая запястье и закатывая рукав, словно в пантомиме. Если бы ГРУ было умнее, они бы поставили кого-то следить за тротуаром. Последнее, что ему сейчас было нужно, — это предупредить их.
  На другой стороне улицы у закусочной остановилась пожилая женщина с шарфом на голове. С собой у неё была одна из тех тележек на колёсах, которые иногда носят пожилые женщины, а на ней лежала рваная сумка из Bergdorf Goodman.
  Лэнс достал сигарету, чтобы выиграть немного времени. Он сложил её в ладони, притворившись, что ему трудно её раскурить, и наблюдал.
  Старушка вошла в закусочную. Гречко обернулся, чтобы посмотреть на нее, затем
  Тут же снова повернулась к газете. Женщина поговорила с сотрудником магазина и вышла. У неё всё ещё была тележка, всё ещё была сумка Bergdorf Goodman. Гречко к ней даже не подошёл.
  Пока она пыталась открыть дверь, мужчина на улице остановился и придержал её, а затем вошёл сам. На нём был свободный деловой костюм и рубашка цвета французской горчицы. В одной руке он нёс зонтик, а в другой – что-то похожее на старый медицинский саквояж.
  Лэнс задумался, не выдаёт ли его зонтик. Было достаточно холодно, так что снег был скорее снегом, чем дождём, но дождь тоже не исключался.
  Гречко снова на мгновение оторвался от газеты, а затем опустил взгляд, увидев, кто вошел. Ведущий подвел мужчину с зонтиком к одной из кабинок перед окном, и Лэнс наблюдал, как он садится.
  Он прошел прямо мимо табурета Гречко у стойки, но никаких видимых признаков контакта между ними не наблюдалось.
  Лэнс знал, что ему нужно двигаться. Если он останется на тротуаре ещё немного, он будет заметен. ГРУ, возможно, уже наблюдает за ним. В тридцати метрах от него находится автобусная остановка. Он мог бы встать там и сделать вид, что ждёт. Первые автобусы должны были вот-вот придти, но оттуда не было бы хорошего обзора закусочной. Другой вариант — зайти внутрь: занять столик, заказать кофе, не высовываясь, но это было бы крайне рискованно. Что, если Гречко знает, как он выглядит? Обычно ему не приходилось об этом беспокоиться, но с крысой в доме всё было под угрозой.
  По улице пронесся ледяной ветер, и у него возникло искушение зайти внутрь, чтобы просто спастись от холода.
  Такси выехало из-за угла и замедлило ход. Он поднял руку, чтобы привлечь его внимание, но оно остановилось прямо у автобусной остановки. Он двинулся к нему, как раз когда пассажир выходил – он хотел успеть на него раньше кого-нибудь другого, – но, не сделав и трёх шагов в его сторону, замер на месте. Резким движением он отвернулся, словно у него с головы сдуло шляпу, и юркнул в дверной проём. Прикрыв лицо рукой, он выглянул из дверного проёма в сторону такси.
  Из машины только что вышла пассажирка – женщина в роскошном пальто из верблюжьей шерсти, доходившем ей до щиколоток. Он не мог поверить своим глазам.
  Это была Кларисса!
   OceanofPDF.com
   15
  Гречко взглянул на одностраничное меню закусочной и сразу же принялся за выпечку. Для завтрака было ещё слишком рано. Он не представлял, как другие посетители в такой час успевают упаковывать яйца и сосиски.
  Он оглядел ресторан – посетителей, официантов – всё было как положено. Он насчитал двадцать шесть посетителей, помимо себя, в основном одиночек, но было несколько пар и троих. Несколько мужчин в касках и рабочих ботинках оживлённо беседовали за ближайшей к нему кабинкой. За следующей сидела пара, лениво уставившись в кофейные кружки. Женщина выглядела так, будто только что плакала.
  Гречко был единственным посетителем за стойкой, и, сидя там, он стоял спиной к остальной части зала. Только официантка могла смотреть на него спереди. Снаружи его можно было увидеть только через окно. Любой, кто смотрел в этом направлении, видел только его спину, и он также был бы хорошо виден ему, если бы обернулся. Из зданий напротив
   на улице не было прямой видимости, а из-за автобусных остановок транспортному средству было бы трудно долго простаивать.
  Это было хорошее место для встречи — незаметное, оживленное и труднодоступное.
  Он оглянулся через плечо, заметил то, что увидел на улице.
  транспортные средства, пешеходы, самосвал — и проверял снова через несколько минут.
  На стойке кто-то оставил копию The Post , и он взял ее и пролистал. Он в основном смотрел на рекламу — Кадиллаки без первоначального взноса, мобильные телефоны бесплатно с обязательством, кухонная техника без платежей в течение шести месяцев. Америка, подумал он, страна свободы . Страна беспроцентов , скорее всего. Страна без проверки кредитной истории, с низкими ежемесячными платежами, с хаосом, в котором никогда не говори никогда. Он не любил ее горячо, не любил то, что она символизировала, но не по какой-то идеологической причине. Скорее, он не любил ее из зависти. Он возмущался ею, возмущался тем, что Россия не могла предоставить ему ту же роскошь. Если ЦРУ когда-нибудь обратится к нему с предложением о дезертирстве, он, вероятно, примет его. Это было решение, о котором он часто фантазировал.
  Он поднял два пальца, чтобы привлечь внимание официантки, и попросил кофе и «медвежий коготь».
  «А что теперь?» — рассеянно спросила она. Он ей уже не нравился. Он это видел.
  «Медвежий коготь», — сказал он, выговаривая слова на своём плохом английском и заглядывая в меню для перепроверки. Он указал на него.
  «О, медвежий коготь?»
  «И кофе».
  «Что-нибудь в этом есть?»
  Он вернулся к своей газете, не ответив ей, и вопрос остался без ответа.
  Она постояла там секунду, ожидая, глядя на него, затем повернулась и ушла.
  Он был уверен, что она закатила глаза, но его это ничуть не волновало. Он к этому привык. Официантки в Москве его недолюбливали. Он их не ласкал. И не только официанток, всех. Высокомерным его называли.
  Самонадеянность. Даже в детстве люди быстро его невзлюбили.
  школьные учителя, другие дети, даже его мать.
  Он продолжал листать газету: микроволновки за тридцать девять долларов, холодильник за девяносто девять. В России такие предложения были неслыханны.
   Дверь открылась, и он обернулся, чтобы посмотреть, кто это. Не Кларисса. Он посмотрел на часы. Он получил её сообщение. Она опаздывала.
  Арсен также наблюдал за ней из отеля. Он подтвердил, что она уже в пути, села в такси одна и отцепилась.
  Официантка подошла с кружкой кофе и пирожным.
  «Крем», — сказал он, не отрывая от бумаги взгляда от нее.
  «Сливки?»
  "Да."
  Она сердито посмотрела на него, затем ушла и вернулась с маленькой миской сливок. Она стояла там, сердито глядя на него, чего-то ожидая. Он старался не обращать на неё внимания.
  «Пожалуйста», — наконец бросила она и ушла.
  Он взял сахарницу и держал ее над чашкой целых пять секунд, затем добавил четыре сливки, открывая маленькие чашечки зубами и выплевывая пластик.
  В комнату ворвался порыв холодного воздуха, и он взглянул на дверь, увидев Клариссу, закутанную в дорогое пальто, в дорогих туфлях, с дорогой сумочкой и чемоданом в руках. Он подумал, что сразу понял её. Она была жадной, алчной и стяжательницей. И она была зла. На кого, он не знал, хотя предполагал, что на отца. Таким женщинам, как она, нельзя было доверять. У них не было ни якоря, ни руля.
  Она подошла и села на табурет рядом с тем, на который он положил куртку, ни разу не взглянув на него. Она засунула чемоданчик под сиденье, и Гречко взглянул на него. «Всё упаковано и готово к отъезду», – подумал он. Вот это трудолюбие! Она будет разочарована, когда он отправит её обратно в отель.
  Минуту они сидели как чужие: он листал газету, она листала ленту в телефоне, не глядя друг на друга. Кларисса каждый раз махала официантке, когда та подходила ближе, но не могла привлечь её внимания.
  «Что нужно сделать, чтобы здесь хоть как-то обслужили?» — пробормотала она.
  Гречко не подал виду, что услышал её, — не взглянул на неё и поднёс руку ко рту, чтобы никто не мог прочитать по губам, прежде чем он заговорит. Затем он тихо сказал: «Ты взволнована».
  «Разволновался?» — выплюнула она. «А чего ты ожидал? Ты делаешь то, чего обещал не делать».
  « Я ничего не делаю».
   Она повернулась к нему, нарушив протокол, и сказала: «Ты тяни».
   OceanofPDF.com
   16
  Лэнс стоял на улице, словно олень в свете фар. Он не знал, куда идти и куда свернуть. Он был настолько ошеломлён, что буквально потерял сознание. Ему пришлось заставить себя сделать вдох, потом ещё один, не отрывая взгляда от двери, в которой только что исчезла Кларисса, словно это был портал в другое измерение.
  Как это случилось? Как она могла быть предательницей? Не прошло и часа, как он спал рядом с ней в их постели, её локоть упирался ему в лицо, а одеяло было смято от того, что она ворочалась всю ночь. Утром он почистил зубы её зубной щёткой. Перед тем как выйти из комнаты, она помогла ему надеть пальто.
  Это не имело смысла.
  Он был совершенно ошеломлен.
  Он этого не ожидал.
   Это не значит, что он не пытался — его работа заключалась в том, чтобы думать о людях худшее, не доверять им и подозревать их, и он всегда относился к Клариссе с подозрением. Он придумывал тысячи способов, которыми она могла бы его подвести, предать, ударить его в спину и вывернуть нож.
  Этого он просто не предвидел. Он бы никогда не поставил её на этот путь. Это было слишком опасно, слишком грязно, слишком отвратительно . Это было отвратительно, как отвратительна бойня…
  Промышленная, эффективная, но пропитанная кровью, дерьмом и смертью. Она любила всё самое лучшее в жизни. Он никогда не представлял её мясницей.
  Надо отдать ей должное. Она безупречно хранила этот секрет. Несмотря на все её недостатки — перепады настроения, холодность, открытую готовность использовать секс ради желаемого, — Лэнс и не подозревал, что это таится под поверхностью. То, что она продавала — свою пьянящую смесь похоти и эмоционального хлыста, — он проглотил на удочку.
  Он купил всю эту чертову сумку.
  Что же ему однажды сказал Рот? Всё было возможно.
  Предательство может произойти с любой стороны, в любой момент, от любого игрока.
  В этой игре было только одно правило — никому не доверять.
  «Как в «Секретных материалах »», — поддразнил Лэнс, хотя Рот не понял шутки.
  «Ты увидишь, как честный человек лжёт, Лэнс. Ты увидишь, как верующий отрекается от своего Бога. Вот как это бывает».
  «Ты поэт», — сказал Лэнс.
  Рот покачал головой. «Не поэт, а реалист. Запомните мои слова».
  И Лэнс думал, что пометил их. Он думал, что его бдительность настолько высока, что никто никогда не сможет его одолеть. Вот и всё.
  Кларисса овладела им в ту же секунду, как он позволил ей затащить себя в кладовку уборщицы. Воспоминание об этом промелькнуло перед его глазами – её неистовая, животная энергия. Она так сильно дёрнула его за волосы, что откинула голову назад. Её зубы впились ему в шею, а ногти в спину – до крови.
  Она бросилась к нему так, словно от этого зависела ее жизнь.
  И вот теперь, подумал он, возможно, так оно и есть.
  Возникла мысль, что женщина, с которой он спал последние месяцы, делала это под давлением. Под угрозой. Неужели ГРУ...
  что-то на нее наложили и заставили ее это сделать?
  Или, наоборот, всё это было её идеей с самого начала? Она обратилась к ним с предложением? Был ли он её платой за вход, её ставкой за участие в игре?
  Его рука инстинктивно потянулась к карману, где лежала «Беретта».
  Кто-то должен был за это заплатить, и кровью. Если не она, то тот, кто дергал её за ниточки. Скорее всего, мужчина, с которым она была. Лэнс выскользнул из дверного проёма и поднял воротник. Рискнув, он прошёл мимо окна закусочной и заглянул внутрь. Кларисса села на табурет у стойки, один подальше от Гречко. Они сидели неподвижно, не глядя друг на друга, словно незнакомцы, словно корабли в ночи.
  Лэнс не остановился — он еще не был готов выдать игру прямо сейчас.
  Увидев приближающееся такси, он поднял руку, чтобы остановить его. Оно остановилось на некотором расстоянии от него, вне поля зрения из окна закусочной, и он сел в машину. Он вытащил из кармана пальто деньги и протянул водителю хрустящую стодолларовую купюру. «Оставайтесь здесь», — сказал он. «Это займёт всего минуту».
  «Что займет всего минуту?» — спросил водитель, настороженно поглядывая на Лэнса в зеркало заднего вида.
  Лэнс покачал головой. «Я не уверен».
  «Вы не уверены?»
  «Что-то… такое».
  «Дружище, ты в порядке? Ты выглядишь так, будто только что увидел привидение».
  «Хуже», — сказал Лэнс. «Я только что видел, как моя девушка зашла в ту закусочную с парнем».
  «Вот дерьмо», — сказал водитель.
  «Просто дайте мне посидеть здесь минутку и собраться с мыслями».
  «Ты ведь не собираешься устраивать неприятности?»
  Лэнс не ответил. Он не знал ответа. Он всё ещё гадал, обратились ли русские первыми к Клариссе или она сама обратилась к ним. Кто всё это затеял? Он хотел знать, каким идиотом он был. Неужели она соблазнила его именно с этой целью? Неужели она всё это время играла с ним как с пустым местом?
  «Дружище», — сказал водитель. «Дружище!»
  «Что?» — спросил Лэнс, мысленно вернувшись к настоящему. Он видел, что водитель слегка сгорбился, наклонившись к месту, где, без сомнения, спрятано какое-то оружие. «Не могли бы вы разрешить мне посидеть здесь?»
  «Тебе лучше не планировать совершать глупости».
  «Честно говоря», сказал Лэнс, протягивая еще одну стодолларовую купюру, «я не знаю, что я планирую, но что бы это ни было, это не будет иметь никакого значения для тебя».
   нос."
  Водитель не был полностью удовлетворен, но взял деньги достаточно охотно, и он также мог видеть, что в руке у Лэнса было гораздо больше наличных.
  «Лучше бы этого не случилось, — сказал он. — Последнее, что мне нужно, — это неприятности».
  Лэнс оглянулся через плечо на закусочную. Кто-то ещё заходил внутрь. Они с водителем минуту сидели молча, пока водитель не сказал:
  «Просто чтобы вы знали, я здесь перекрываю полосу для автобусов».
  «Тогда подъезжай», — сказал Лэнс. «К той стоянке такси».
  Водитель так и сделал и сказал: «Мы можем подождать, но мы не будем гоняться за твоей девушкой, как Тед Банди, когда она выйдет оттуда».
  «Знаю», — сказал Лэнс. «Я не буду тебя просить. Мне просто нужна секунда». Он поправился так, чтобы видеть фасад закусочной в боковом зеркале водителя, и спросил: «С тобой когда-нибудь случалось что-то подобное?»
  «Ты имеешь в виду, поймал ли я когда-нибудь кого-нибудь с поличным?»
  «Да», сказал Лэнс.
  «Меня обманули один раз», — сказал водитель, а затем добавил: «Насколько мне известно, такой случай был».
  «Тогда ты знаешь, каково это».
  «Это было совсем не так. Она встала и ушла. Только на выходе сказала мне, что у неё есть другой мужчина».
  «Ты любил ее?»
  Водитель пожал плечами. «В своём роде, наверное. Я тогда был моложе.
  Моложе и глупее». Лэнс кивнул, и водитель спросил: «Тебе нравится эта?»
  Лэнс вздохнул. «Нет», — сказал он через минуту. «Я бы так не сказал».
  «Тогда почему ты такой избитый? Ты выглядишь так, будто готов залезть на часовую башню».
  «Может быть, так оно и есть», — сказал Лэнс.
  Водитель посмотрел на него в зеркало. «Лучше бы это была шутка».
  Лэнс помолчал ещё минуту, а потом добавил: «Слушай, мне нужно быстро позвонить. Если подождёшь, я дам тебе ещё сотню, когда вернусь, плюс сумму, которую по счётчику».
  Водитель вытащил из нагрудного кармана пачку сигарет и постучал ею по приборной панели. «Деньги твои, приятель. Я подожду весь день, если ты продолжишь платить так же, как раньше».
  «Хорошо», — сказал Лэнс, открывая дверь. Когда он вышел, водитель окликнул его.
  «Просто не делай глупостей».
   OceanofPDF.com
   17
  Гречко взглянул на Клариссу. Официантка только что прошла мимо, не остановившись, и, казалось, была готова кого-нибудь придушить. «Если это хоть как-то утешит, — сказал он, — кофе на вкус как собачье дерьмо».
  «О, спасибо, Даниил», — пробормотала она. «Это утешает ».
  Он отпил и причмокнул губами. Она покачала головой. Ему не следовало её провоцировать, она и так была взвинчена, но успокаивать женщин никогда не было его сильной стороной. «Я знаю, ты расстроена», — рискнул он.
  «Расстроена?» — выплюнула она. «Когда всё это началось, у меня было одно заболевание. Одно».
  «Я вытащу тебя отсюда».
  "Когда?"
  «Просто позвольте Аквариуму расставить все точки над «i», как говорится по-английски».
   Сквозь стиснутые зубы она произнесла: «Да, мы хорошо известны своими точками на букву «т».
  «Задержка произошла не из-за меня».
  «Не смей перекладывать ответственность, Даниил».
  «Это даже не решение на высшем уровне, Кларисса. Оно принимается выше».
  «Простите», — сказала она, — «но мне нужно объяснить вам значение слова « обработчик »?»
  «Аквариум — сложное место. В нём много слоёв».
  «Слои за слоями?»
  "Точно."
  Она резко повернулась к нему, полностью развернувшись на стуле. Когда она заговорила, голос был таким громким, что некоторые обернулись в её сторону. «Ты что, думаешь, я ребёнок, Даниил? Аквариум — сложное место ? Мы что, все теперь идиоты?»
  «Говори тише».
  «Ты сказал, что вытащишь меня».
  «Самолёт заправлен. Он готов к взлёту. Что ещё я могу сделать?»
  «Ты можешь поставить меня на это!»
  Он вздохнул, дал ей время успокоиться, а затем начал: «Я ничего не могу сделать без разрешения…»
  Она хлопнула рукой по стойке. На этот раз половина посетителей заведения посмотрела на неё, включая официантку, которая решила, что этот жест адресован ей. Она подбежала к ней. «Слушай, у меня сегодня два отделения. Я совсем с ног сбилась».
  «Извини», — сказала Кларисса. «Это было не для тебя».
  Официантка взглянула на Гречко и понимающе кивнула, как будто бы она была бы так же зла, если бы разговаривала с ним.
  «Я выпью еще кофе», — сказал Гречко.
  Она сделала вид, что не слышит его, и спросила Клариссу: «Хочешь что-нибудь для тебя?»
  «Кофе», — сказала Кларисса. «Чёрный».
  «И я», — снова сказал Гречко, хотя его слова снова остались без ответа.
  Официантка ушла, и они оба замолчали. Прошла минута, и первой заговорила Кларисса. «Ну и что?»
  "Так?"
  «Что происходит? Что мне делать?»
  «Ну, для начала я проведу сонографию, если вы не против».
  Она засунула руку в сумочку и на виду у всех вытащила конверт, как будто ее безрассудство собиралось преподать ему урок.
  Он быстро сложил газету, которую держал в руках, и положил её на стойку между ними. «Положи её туда».
  Она продолжала вызывающе держать его в руке.
  Официантка вернулась, поставила перед ней чашку кофе и долила туда «Гречко» из кофейника.
  «Спасибо», — сказала Кларисса, все еще держа конверт на виду у всего мира.
  «Что-то не так с выпечкой?» — обратилась официантка к Гречко.
  Он рассеянно посмотрел на неё. «Нет, — сказал он, — ничего».
  Она посмотрела на него скептически, и, чтобы отделаться от неё, он откусил первый кусок. Он одобрительно кивнул. «Хорошо», — сказал он, рассыпая крошки. Она ушла, а он ещё дальше отодвинул газету в сторону Клариссы. Кларисса продолжала игнорировать её.
  «Что вы пытаетесь доказать?» — сказал он. «Это не игра».
  «Тогда почему ты меня разыгрываешь?»
  «Я не играю с тобой».
  «Эта встреча», — сказала она, оглядывая закусочную, — «она не нужна».
  УЗИ не нужно. Кто-то заставляет меня прыгать через обручи.
  «УЗИ абсолютно необходимо», — сказал Гречко.
  «Правда? Что они собираются с ним делать?»
  «Я не спрашивал».
  «Ты вообще знаешь, что такое УЗИ? Это всего лишь снимок. Он ничего не доказывает».
  «Мне приказано отнести его в консульство. Кто-нибудь хочет увидеть распечатанный экземпляр».
  "ВОЗ?"
  «Я не могу сказать».
  Она покачала головой. «Они тянут время, Даниил. Они что-то замышляют.
  И если вы действительно не знаете, что это такое, то вам следует беспокоиться так же, как и мне».
  «Вы позволяете своему воображению взять над вами верх».
  «Правда ли?»
  Он посмотрел на неё, в её глазах был вызов – она определённо была готова совершить какую-нибудь глупость. Что-то импульсивное. Ему нужно было дать ей...
   Причина продолжать играть. Она всё ещё держала конверт, размахивая им, словно хотела, чтобы все в комнате его заметили. Ему нужно было поскорее спустить её с небес на землю.
  Он засунул руку в карман куртки, достал фотографию и положил её на газету перед ней. Она взглянула на неё, хотела ответить, но тут же остановилась.
  «Что случилось?» — спросил Гречко. «Язык проглотил?»
  Она продолжала смотреть на него, словно на какашку, внезапно появившуюся между ними, и откашлялась.
  Он улыбнулся. Они оба увидели, что это было: фотография, на которой она тихо выходит из многоквартирного дома в Фогги-Боттом, в коротком чёрном платье, держа в руке пару туфель на каблуках. Была видна лишь часть её лица, задняя поверхность ног и узкая резинка на колготках, тянущаяся от щиколотки до подола платья. В углу снимка стояла метка времени, хотя они оба точно знали, когда и где он был сделан.
  «Что это?» — сказала она.
  «Как это называется по-английски?» — спросил он, откусывая ещё кусочек от пирожного. «Прогулка позора?»
  «Иди на хер», — сказала она.
  «Ты просто не могла держать свои шлюхины ноги сомкнутыми».
  «Не называй меня шлюхой».
  «Если оно выглядит как утка и крякает как утка…»
  «Никто никогда не говорил, что мы с Лэнсом должны быть исключительными».
  «Простите, что я предположил, что одного члена вам будет достаточно».
  «Это продолжается уже несколько месяцев».
  «Месяцы! Представьте себе! И ваша жизнь будет под угрозой, если вас поймают. Надеюсь, этот парень того стоил».
  Она попыталась снова заговорить, но на этот раз не нашла слов. Гречко воспользовался этим редким моментом и откусил ещё один большой кусок от пирожного.
  «Если есть сомнения относительно отцовства…» — начала она.
  « Если есть сомнения!» — усмехнулся он, разбрасывая ещё больше крошек. «Клэрис, пожалуйста.
  Ты умнее этого».
  «В ту ночь я был осторожен».
  «Та ночь, следующая ночь, сколько всего было ночей?»
  «Ты знаешь сколько».
   «Правда ли?»
  «Только этот».
  Он только что отпил кофе и чуть не выплюнул его.
  «Да ладно тебе», — сказала она. «Какое это имеет значение? Я не знала, что ГРУ…
  была такой чопорной».
  «Понимаю», — сказал Гречко. «Лэнс долго отсутствовал».
  «Его почти всегда не было дома».
  «И вам нужно было удовлетворение ».
  «Я человек».
  «И вибратор не справился бы с этой задачей? Дилдо не смог бы унять этот зуд? Или слюна на пальце?»
  На секунду она посмотрела так, будто собиралась ударить его в лицо, но потом глубоко вздохнула и сказала: «Послушай, я была осторожна. Каждый раз я принимала множество мер предосторожности. Лэнс — отец. Нет никаких шансов, что это не так».
  Настала очередь Гречко саркастически отреагировать: « Даешь слово, правда ?»
  «Ну, УЗИ точно многое расскажет. Но не в вопросах отцовства».
  «Я не врач. Может быть, это им о чём-то говорит».
  «Это не так».
  «В любом случае, вы простите верхнему этажу, если они сделают несколько последних проверок, прежде чем расстелить для вас красную дорожку».
  «Сколько повторных проверок?»
  «Мне сказали, что это займет всего несколько часов».
  « Несколько часов?»
  «Один или два, максимум».
  «Ты обещал , что этого не произойдет».
  «Как ты сама сказала, это продолжается уже несколько месяцев. Что значит ещё несколько часов? Это самая лёгкая часть всей операции, Кларисса. Остаётся только ждать».
  «Легко тебе говорить».
  «Возвращайтесь в отель», — сказал он. «Вы же знаете, что в коридоре есть человек. Он вас защитит. Ничего страшного не случится».
  «Ты не просто так это сказал вслух».
  «Тебя не сглазят, Кларисса. Лэнс исчез. Никто тебя не ищет. Ты действительно дома и свободна. А теперь не волнуйся, возвращайся в свой уютный номер в отеле и закажи завтрак. Когда закончишь, я позвоню тебе, что самолёт готов».
   Она на мгновение замолчала, несомненно, обдумывая варианты, прокручивая в голове сценарии того, что произойдёт, если она подчинится или не подчинится. Он не возражал против ожидания. Ей больше нечего было делать, некуда было обратиться. Она была у него на ладони, так сказать. Именно там, где он всегда хотел её видеть.
  Наконец она взяла газету, взглянула на нее так, словно заголовок только что привлек ее внимание, и ловко сунула конверт на разворот.
  «Умница», — сказал он, расстегивая портфель, сгребая в него газету и аккуратно захлопывая его обратно, с удовлетворением, видя, что дело сделано. «Я знал, что в конце концов ты образумишься».
   OceanofPDF.com
   18
  Лэнс не спускал глаз с такси, набирая номер Рота. Водитель показал, что не собирается уезжать, и Лэнс направился к закусочной.
  Повинуясь импульсу, он снова прошёл мимо окна, снова взглянув на Клариссу и Гречко, которые всё ещё стояли у прилавка. Кларисса, похоже, вытащила что-то из сумочки, судя по всему, конверт, несомненно, предназначавшийся Гречко.
  Он уже добрался до двери, где прятался, когда Рот взял трубку. «Ну?» — спросил Рот. — «Ты его нашёл?»
  «Я нашёл его», — сказал Лэнс, оглядывая улицу. «Он был в консульстве, как вы и говорили».
  "И?"
  «Я последовал за ним».
  "Куда?"
  «Место под названием «Закусочная Тома» на Таймс-сквер. Он сейчас там».
   «С кем он, Лэнс? Скажи, ты нашёл источник нашей заразы».
  «Я поймал твою крысу», — сказал Лэнс. «Твоя крыса у меня».
  «И?» — раздраженно выдохнул Рот. «Ты собираешься заставить меня угадывать?»
  Лэнс прочистил горло. Было странно произносить вслух то, что последовало дальше.
  «Алло?» — спросил Рот. «Ты там?»
  «Я здесь», — сказал Лэнс. «Это Кларисса».
  «Что?» — выпалил Рот.
  «Клэрис — это крыса», — сказал Лэнс. «Она как раз сейчас сидит рядом с Гречко в закусочной. Похоже, у неё тоже есть конверт, который она хочет ему передать».
  «Это невозможно».
  «Как это возможно?»
  «Это не сходится».
  «Всё это складывается», — безапелляционно сказал Лэнс. «Столько же, сколько и для любого из нас».
  Рот глубоко вздохнул, почти хрипло, и Лэнс попытался представить его лицо – напряжённое, усталое, выглядящее на свой возраст. Он представил, как тот сидит на заднем сиденье «Эскалейда» с открытым портфелем – всегда на своём посту, всегда готовый к бою. Он также попытался представить, о чём думает старик. Теперь он будет внимательно прислушиваться к его голосу, к его тону, к его тону. Следующие несколько слов будут решающими.
  «Я бы не выбрал ее для этой роли», — сказал Рот.
  «Почему бы и нет?» — спросил Лэнс, прощупывая почву и выполняя единственную постоянную часть их работы.
  прислушиваться к лжи.
  «Что значит, почему бы и нет? Я же её завербовала, ради всего святого. Я сама её выбрала».
  Лэнс знал о выборе Рота так же мало, как и о любых других его решениях. Он точно не стал бы притворяться, что знает свою конечную цель. Он спросил: «Значит, вы так же удивлены этим, как и я?»
  «Удивлены? Вы что, с ума сошли?»
  "Может быть."
  «Ты полагаешь, что я принимал в этом участие?»
  «Мы все в этом виноваты, Леви».
  «Это не один из моих трёхмерных шахматных ходов, Лэнс, если ты на это намекаешь. Я понятия не имел, что это произойдёт».
  «Хорошо», сказал Лэнс.
  «Я понимаю, почему ты сейчас чувствуешь себя параноиком, но…»
   «Паранойя? Если мне не изменяет память, ты весьма поддерживал мои отношения с ней».
  «Я хотел, чтобы ты хоть раз напился. Подай на меня в суд».
  «Кажется, я тоже припоминаю что-то о дизайне программ. О том, что все вокруг — просто бомбы».
  «Это не имеет к этому никакого отношения, Лэнс. Категорически заявляю: я не поручал Кларисе шпионить за тобой. Я уж точно не говорил ей сбегать».
  «Ты в этом уверен?»
  «На могиле моей матери».
  «Ладно», — сказал Лэнс, глубоко вздохнув. «Не нужно её в это втягивать. Я тебе верю».
  «Вы этого не сделаете, но поймете, когда у вас появится возможность все обдумать».
  "Я надеюсь, что это так."
  «Я не говорю, что я выше этого, — сказал Рот, — но это был не я, Лэнс. У меня нет никакой выгоды. Это ничего не даст».
  «Ладно», — повторил Лэнс, хотя и не был готов окончательно развеять свои подозрения. Им просто нужно было немного подождать. Его мозг не был готов к умственной гимнастике, необходимой для того, чтобы разобраться во всём этом. «Итак, вот что мы имеем», — сказал он. «Клэрис и Гречко сидят рядом в этой закусочной, словно это самое обычное явление на свете.
  Они вот-вот уйдут, скорее всего, по отдельности, а это значит, что в лучшем случае я смогу последовать за кем-то из них. У меня есть таксист, который уже считает меня чудаком, но, думаю, я смогу убедить его подыграть.
  «Позвольте мне угадать, за каким из них вы хотели бы следовать».
  «Клариса!»
  «Без шуток, Кларисса».
  «Разве можно меня в этом винить? Она обвела меня вокруг пальца, как...»
  «Она нас всех обманула, Лэнс».
  «Прошу прощения за то, что я чувствую себя немного обделенным».
  «Я хочу, чтобы вы проследили за Гречко», — сказал Рот.
  «У неё с собой чемодан, — сказал Лэнс. — Похоже, она готова дезертировать».
  «Знаете, если этот конверт выскользнет из наших рук, мы можем никогда не узнать, что произошло на самом деле».
  «Я уже знаю, о чём речь. Я знаю слишком хорошо».
  «Нет, Лэнс, не надо».
  «Вчера ночью я спал рядом с этой женщиной в постели. Вот в чём дело».
   «Еще больше причин не следовать за ней».
  «Вы хотите сказать, что мне нельзя доверять?»
  «Ты здесь совершенно некомпетентен, Лэнс. Насколько я знаю, ты в неё влюблён».
  «Я не влюблен в нее».
  «Ты можешь сделать что-нибудь глупое».
  "Как что?"
  «Например, устроить перестрелку».
  «Не искушай меня».
  «Или отпустите ее», — сказал Рот.
  Лэнс рассмеялся. «Этого не произойдёт», — сказал он. Он понимал, что спорить бесполезно, и не только потому, что Рот был прав.
  Он был скомпрометирован. Правда в том, что конверт был важнее.
  Кларисса – что бы вы о ней ни говорили – была нейтрализована как реальная угроза в тот самый момент, когда вышла из такси и её заметили. С этого момента, если бы она дожила до конца дня, единственной информацией, которую Рот позволил бы ей получить на миллион миль, была бы сущая ерунда – то есть информация, которую Рот хотел бы сообщить русским, или чтобы они думали, что знают. Казалось, она вот-вот сбежит, но если бы она осталась, её бы ждал конец. Её миссия была окончена.
  Но конверт всё ещё был в игре. Он представлял ценность, иначе Аквариум не рискнул бы передать его кому-либо. Он всё ещё оставался неизвестным. В шпионаже бывали случаи, когда знать, чего хочет противник , на какой риск он готов пойти ради этого , было важнее, чем знать, что у него уже есть. Это был один из таких случаев. Если им нужен был этот конверт, Рот должен был знать, зачем.
  «Ты должен мне кое-что пообещать», — сказал Лэнс.
  «Неужели?»
  «Если я последую за этим конвертом, ты должен пообещать, что не упустишь Клариссу».
  «Я внимательно слежу за её местоположением, пока мы разговариваем. Она никуда не денется».
  «Мне нужно с ней поговорить».
  «Ты получишь свое, Лэнс».
  «Это не имеет никакого отношения к завершению. Кто-то хотел, чтобы я был здесь, Леви.
  Они хотели, чтобы я знала, что она — крыса. Это личное.
   «Тем более, — сказал Рот, — что тебе не следует преследовать ее».
  «Рано или поздно я до нее доберусь».
  «Лэнс», — сказал Рот, и его голос стал более серьезным.
  "Что?"
  «Ты же знаешь, что это может закончиться только одним способом, да?»
  «Это не первое мое родео, Леви».
  Рот вздохнул, словно только что придя к очень печальному осознанию. «Если до этого дойдет, — сказал он, — если в ближайшие несколько часов ты снова окажешься на её орбите, и тебе придётся сделать выбор…»
  «Я знаю, что нужно сделать», — сказал Лэнс, почувствовав внезапную дрожь, пробежавшую по его позвоночнику.
  «Она не ходит».
  «Я знаю правила».
  «Лэнс, прикончи её. Прикончи её, как собаку, которой она и является. Слышишь?»
  «Громко и ясно».
   OceanofPDF.com
   19
  «Что-нибудь еще?» — раздраженно спросила Кларисса, надевая пальто.
  Гречко взял фотографию и бросил на неё последний взгляд. «А кто он вообще такой?»
  «Кто был кто?»
  « Кто ?» — усмехнулся он, постукивая по фотографии на стойке, словно набивая сигарету.
  «О», — сказала она. «Он?»
  «Да, он».
  «Не знаю. Парень из бара?»
  «Парень из бара?» — спросил он, глядя на фотографию с огромным восхищением.
  «Да», — сказала она.
  «Случайная интрижка?»
  «В чем твоя проблема, Даниил?»
   «Да ничего», — сказал Гречко. Он услышал раздражение в голосе, когда добавил: «Просто, я бы сказал, учитывая нашу ситуацию …»
  «О нет», — сказала она, яростно качая головой, и в её голосе слышалось презрение. «Скажи мне, пожалуйста, ты не ожидала получить приглашение на вечеринку?»
  "Конечно, нет."
  Она бросила на него долгий, испепеляющий взгляд – взгляд, который был ему слишком хорошо знаком, когда речь шла о противоположном поле, – и покачала головой. « Этого, Даниил, никогда не случится».
  Он вяло пожал плечами.
  «А парень из бара, — продолжила она, — если хочешь знать, был никем. Нулем».
  Гречко прищурился, разглядывая фотографию. Зеро был абсолютно прав. Случайность. Никто. Гречко изучил её до мельчайших подробностей. Он изучил все её мелкие связи подробнее, чем потребовалось бы на верхнем этаже. По правде говоря, им двигало как пламенное любопытство, так и профессиональный интерес. Вероятно, он знал об этих интрижках больше, чем она.
  «Если выяснится», сказал он, «что один из этих мужчин является отцом...»
  «Они не отец», — прошипела она.
  «Я надеюсь на это, ради твоего же блага».
  «Я был очень осторожен».
  Он пожал плечами. Как бы то ни было, он действительно в это верил. Она не была идиоткой, уж точно не склонной к самоубийству, и тот факт, что она всё ещё была готова сесть в самолёт до Москвы, явно указывал на то, что она выполнила свою часть сделки. «Тебе повезло, что Кремль не заставляет тебя ждать ещё месяц, просто чтобы убедиться».
  Она помолчала, а потом добавила: «Какой в этом смысл? Они нуждаются во мне так же, как и я в них».
  Он улыбнулся. Она была не первой, кто совершил эту ошибку, подумал он. Он сказал: «Знаешь, они могут быть очень мстительными, когда чувствуют, что кто-то их обманул».
  «Никто никого не обманывал ».
  «Осмелюсь сказать, что это неправда».
  «Лэнс — отец. У них есть образец, чтобы это доказать».
  Она, конечно же, имела в виду образец спермы, который он ей приказал достать. Она отнесла его в российское посольство в Вашингтоне несколько недель назад.
   Раньше он улыбался, вспоминая об этом. Он не хотел улыбаться, но улыбнулся, и она это заметила.
  «Что это?» — резко спросила она.
  «Что есть что?»
  «Я сказал что-то смешное?»
  «Конечно, нет», — сказал он, но улыбка снова тронула его лицо, несмотря на все его усилия ее сдержать.
  «Ох, иди на хер», — сказала она.
  Он снова улыбнулся, вернее, усмехнулся, и ему пришлось прикрыть рот рукой, чтобы сдержать смех. «Прости, Кларисса».
  «Это все просто большая игра, не так ли?»
  «Это не так», — сказал он, пытаясь взять себя в руки.
  Она жалобно застонала – тем же долгим, глухим звуком, который издала, когда он впервые велел ей захватить образец, – и он вспомнил об этом. Они разговаривали по телефону – ему, что было необычно, велели позвонить из одной из звукоизолированных тихих комнат в пещеристом подземелье Аквариума. Добравшись до тихой комнаты, он обнаружил группу техников, обустраивающихся в соседней комнате наблюдения. Это было ещё до того, как он полностью осознал, насколько важным было задание, и он вспомнил, что принял их за стажёров на учебном учении. Он никогда не предполагал, что в этом замешан кто-то вроде Давыдова.
  Телефонная трубка представляла собой тяжёлое старомодное приспособление, напрямую соединённое с оборудованием техников по другую сторону смотрового окна катушками медной проволоки. Сквозь стекло он видел, как они в лабораторных халатах возятся с кнопками, настраивая всё идеально. Он сказал в трубку: «Я думал, вам, как и всем остальным, интересно узнать, что Лэнс не стреляет холостыми». Кларисс сказала что-то вроде того, что дело не в этом, и с совершенно несвойственной ему театральностью он добавил: «Если только вы, конечно, не получаете удовольствия от этого упражнения». Этот комментарий возымел желаемый эффект от техников, которые, как он видел, ухмылялись, но Кларисс получила противоположный результат.
  «Полагаю, именно так ты и считаешь себя смешным?» — сказала она.
  «Вовсе нет, — сказал он. — Просто, судя по отсутствию результатов, можно подумать, что вы намеренно затягиваете процесс». На самом деле она не так долго пыталась забеременеть — всего несколько недель.
  но верхний этаж уже давил на него, требуя прогресса. «Наша лаборатория
   «Подтвердили, что вы способны к зачатию», — сказал он. «Теперь им осталось сделать то же самое для Спектора».
  «Их беспокоит его плодовитость, — сказала она, — или его отцовство, когда придет время?»
  «Они должны знать, что получают то, за что заплатили, Кларисса. Никто не сомневается в твоей добродетели».
  «Меня беспокоит не моя добродетель».
  Это было преуменьшением, если он когда-либо слышал подобное. Он вербовал ловушек по всему миру — женщин, готовых практически на всё, чтобы завоевать расположение Кремля, — и даже по этим ничтожным меркам Кларисса была лучшей. Она добровольно отдала им Святой Грааль.
  Она согласилась забеременеть. Как хорошо знали Гречко и все остальные сотрудники «Аквариума», за тридцать восемь лет, что КГБ вёл учёт подобных дел, «медовая ловушка» раз за разом демонстрировала себя как самая эффективная форма принудительного сбора компромата против мужчины. Единственной причиной, по которой её не использовали чаще, была сложность её получения. Женщины, будучи такими, какие они есть, испытывали естественное отвращение к идее использования беременности в качестве оружия. Даже те, кто демонстрировал почти вопиющее пренебрежение к другим общественным нормам, не решались на это.
  Соответствующая глава «Учебной Библии» ГРУ, под заголовком « Беременная медовая ловушка», гласит:
  
  ***
  Редко можно найти человека, который не склонится перед необходимостью защитить свою своего ребёнка от вреда. Это справедливо независимо от того, рождён ли ребёнок или нет, независимо от того, встречался ли мужчина с ребенком или нет, и независимо от того, обстоятельства беременности или чувства мужчины к матери.
  
   Знание того, что ребенок был зачат намеренно, как средство получения рычаг воздействия на него не отменяет эффект маневра.
  Для успешного выполнения задания необходимы следующие условия: 1. Прежде всего, женщина, готовая взять на себя это. Это может быть чрезвычайно трудно обеспечить безопасность обычными средствами, и угрозы почти всегда контрпродуктивно.
   2. У мужчины не должно быть никаких сомнений в том, что он является отцом. Если есть еще один потенциальный отец, то воздействие будет фатально подорвано.
   3. Мужчина должен знать, что его согласие с принудительным требованием приведет к устранить угрозу ребенку, но также и то, что это единственный способ устранить угрозу
   быть удален. Никто другой, особенно мать, не может рассматриваться как источник Защиту ребёнка. Этого можно добиться, показав матери соучастие в совершении маневра, а при необходимости — путем угрозы или убийства.
   4. Угроза ребёнку должна быть серьёзной. В большинстве случаев это угроза смерти. будет достаточно. Однако в тех редких случаях, когда этого не происходит, возникает угроза должны быть приняты меры для предотвращения крайних и длительных пыток и, при необходимости, должны быть приняты меры Все сомнения в этом отношении должны быть отложены в сторону.
  5. Угроза должна быть достоверной, то есть ГРУ должно быть в полной мере осведомлено о ней. Контроль над ребенком. Если ребенок родился, его можно поместить в учреждение Предпочтительнее использовать учреждение ГРУ. Если ребёнок ещё не рождён, необходимо осуществлять контроль. над матерью.
   6. Наконец, ультиматум должен быть предъявлен объекту в ситуации высокий уровень стресса, что означает сильное давление времени, а также знаний что решение будет окончательным и бесповоротным.
   Если будет предъявлен ультиматум, удовлетворяющий этим требованиям, цели могут быть вынуждены предать свою сторону, даже вплоть до убийства соотечественников.
  
  ***
  Гречко выучил этот отрывок наизусть и понимал, что всё это было бы невозможно без готовности Клариссы поставить себя в необходимое положение уязвимости. По иронии судьбы, учебник также предписывал, что в качестве возмещения за её страдания с ней будут обращаться хуже, а не лучше, чем если бы она сама к ним относилась.
  
  В нем говорилось:
  
  ***
  Женщина, которая вступает в такого рода отношения, процветает Злоупотребления, плохое обращение и негативное подкрепление. Она не для этого. Финансовое вознаграждение, хотя оно должно быть предложено. Скорее, она действует из импульс к самоуничтожению, нигилистическая воля к признанию, даже в Цена её собственного уничтожения. Это решение будет принято прежде всего для того, чтобы привлечь внимание мужчин, которые участвуют в этом, будь то кураторы, цель или Каких только «заинтересованных лиц в Москве» куратор ей не придумает.
  
  ***
  Гречко всегда знал, что Кларисса — редкий человек, одна на миллион, и что его главная роль во всем этом начинании — дать ей почувствовать себя значимой.
  
  «Как ты предлагаешь мне получить этот образец ?» — спросила она. «Я же не могу сказать ему, чтобы он надел презерватив, правда? После того, как ты так изящно поработал ногами».
   с моей медицинской картой». Она имела в виду ложный диагноз синдрома поликистозных яичников, который Гречко вставил в ее медицинскую карту.
  Он также выписал ей рецепты на ципротерона ацетат и антиандрогенный прогестерон – лекарства, которые она должна была оставить там, где Лэнс их обязательно увидит. Она оставила их в аптечке в ванной, а также, когда Гречко сказал ей, что этого недостаточно, на прикроватной тумбочке в квартире Лэнса в Уотергейте. Предполагалось, что Лэнс изучит рецепты, узнает, что Кларисса не может забеременеть, и, следовательно, согласится с её предложением отказаться от предохранения. Все эти предположения оказались верными.
  «Надеюсь, ты не хочешь, чтобы я подрочила ему в чашку», — сказала Кларисса.
  «Есть и другие способы получить образец, Кларисса».
  «Я весь во внимании, Даниил ».
  «Уши, Кларисса ? Не уши же , конечно». Он безмерно наслаждался моментом её осознания. Он даже видел через окно улыбки на лицах техников. «Всё верно, дорогая. Бог дал тебе рот не просто так».
  «Как мило», — сказала она. «Так это официальная рекомендация Кремля?»
  «Да, подписано и запечатано в трёх экземплярах. Возьми его в рот, сходи в туалет и выплюнь куда-нибудь. Осмелюсь сказать, тебе понравится. Только не глотай в порыве эмоций».
  «А говорят, что рыцарство умерло».
  «Сейчас уже поздновато начинать скромничать, моя дорогая».
  «А что, если я скажу «нет»?»
  «Не получится. Ты слишком нетерпелив. Я вижу это по тому, как ты дышишь в трубку».
  Тогда она повесила трубку, но Гречко был настолько доволен его выступлением, что даже слегка поклонился техникам.
  Они, в свою очередь, тихо поаплодировали ему. Воспоминание об этом вызвало у него улыбку, когда он доел пирожное и вытер рот.
   OceanofPDF.com
   20
  Когда Леви выглянул из окна «Эскалейда», неестественное голубое свечение рекламных щитов на Таймс-сквер отражалось в низких облаках, словно неземной ложный рассвет. Несколько снежинок начали падать, придавая этой странной картине ещё более странный оттенок. Он взглянул на часы.
  Им нужно было поторопиться. Они находились на мрачном участке Западной 47-й улицы между театрами «Бэрримор» и «Сэмюэл Дж. Фримен», а по обеим сторонам возвышались обветшалые и грязные здания, обрамлённые строительными лесами и зелёной защитной сеткой, которая срывалась и развевалась на порывах ветра.
  Рот подумал, что эта улица, расположенная всего в двух кварталах от Таймс-сквер, вполне уместно смотрелась бы в городе, находящемся под обстрелом.
  «Вот оно», — сказал Гарри, сворачивая на многоэтажную парковку и останавливаясь у шлагбаума, чтобы получить штраф.
  «Давайте поторопимся», — сказал Рот, нервно постукивая рукой по колену.
  «Давайте двигаться».
  Гарри поднялся по шести уровням парковки так быстро, как только мог себе позволить, разгоняясь по узким проходам, визжа шинами при переезде по бетонным пандусам с одного уровня на другой. Парковка была почти пуста, что помогло им, и они выехали на совершенно пустую крышу и остановились.
  «Выглядит хорошо», — сказал Гарри, дернув за ручной тормоз и открыв багажник.
  Рот вылез следом за ним и помог вытащить чёрные полипропиленовые кейсы для дронов. «Три птицы, — сказал он Гарри, — и ещё три в резерве».
  В машине находилось двенадцать дронов – недорогие, коммерчески доступные модели калифорнийской компании Skydio. Компания активно сотрудничала с Министерством обороны и полутора тысячами правоохранительных органов сорока семи штатов. Эти надёжные устройства весили пять фунтов и могли быть развернуты менее чем за шестьдесят секунд. Поднявшись в воздух, они могли поддерживать связь в радиусе десяти миль от Escalade или в любом месте, где была сотовая связь 5G, а это было практически повсеместно в Нью-Йорке. Время полёта составляло сорок пять минут – поэтому они и создавали резервные, чтобы их можно было заменить, когда батареи разряжались – и максимальная скорость полёта составляла сорок миль в час. В целом, они были хорошим выбором для автомобильного наблюдения, и единственное усовершенствование, которое внесло ЦРУ, заключалось в том, чтобы пилотирование было перенаправлено обратно в Лэнгли. Даже камеры, установленные отдельно, с инфракрасными датчиками, которые обеспечивали автономное слежение, могли считывать номерной знак с расстояния восьмисот футов.
  Они установили их на земле примерно в трех метрах от машины, включили, а затем Рот достал телефон и набрал номер Клементины.
  Ей потребовалось некоторое время, чтобы ответить, и когда она это сделала, он понял, что разбудил ее.
  «Извини, Клем».
  «Всё в порядке, дорогая. Именно поэтому я здесь».
  «Дроны готовы?»
  Он услышал, как она поднялась на ноги, а затем сказала: «Техники готовы».
  «Передай им, что у меня три птицы готовы к вылету. Ещё три в резерве. Я хочу, чтобы они были у главного входа в закусочную «У Тома» на Таймс-сквер. Это в двух кварталах от моего текущего местоположения».
  — Да, да, капитан, — сказал Клем.
   «Пусть они подключат каналы связи к моей машине — я буду захватывать цели вручную — и организуют наблюдение через систему Keyhole в том же месте».
  «Keyhole» (Evolved Enhanced Keyhole) был самым передовым классом спутников наблюдения, к которым имелось доступ правительству США и, следовательно, ЦРУ. Спутники находились под управлением Национального управления разведки, которое осуществляло круглосуточную работу из Шантильи, штат Вирджиния. Обладая дифракционным разрешением 0,05 угловой секунды и разрешением изображения 5-6 дюймов, они были способны различить человеческое лицо на высоте орбиты в сто пятьдесят миль.
  Высота зданий в Нью-Йорке создавала трудности, но с помощью беспилотников и спутников, пока цели оставались в транспортных средствах и над землей, их можно было отслеживать.
  Рот и Гарри вернулись в машину и стали ждать, пока первые три дрона заработают, что они и сделали немедленно, улетев в сторону голубого свечения Таймс-сквер. Клем всё ещё была на связи у Рота, и пока он открывал ноутбук и ждал, пока установится связь, она спросила: «Я так понимаю, мы нашли нашу крысу?»
  Рот глубоко вздохнул и сказал: «Похоже на то».
  «И? Кто-нибудь, кого я знаю?»
  Рот тихо рассмеялся. «Ты же знаешь?»
  «Ты мне скажешь кто?»
  «Тебе это не понравится».
  «Это Кларисса, не так ли?»
  «Как...»
  «Насколько я вижу, она — единственный человек в команде, который может быть сейчас на Таймс-сквер. Она и Лэнс. А Лэнс там по вашему приказу».
  Рот вздохнул. «А ты бы её выбрал?»
  «Я думала об этом», — сказала Клем. «Последние несколько часов я думала обо всех них».
  «Я тоже», — сказал Рот.
  «Это мог быть кто угодно», — сказала Клем. «Как только вы узнаете, что это произошло, вы поймете, почему это вообще мог быть кто угодно».
  «Полагаю, что да», — сказал Рот, — «хотя я бы не догадался. Я бы не стал её подозревать».
  «Не соответствует ее психическому профилю?»
  Рот не знал, так это или нет. Человек, человеческое существо, — настолько сложная машина, что в конечном счёте непредсказуема, что бы ни говорил профиль психики. Конечно, в совокупности человеческое поведение можно предсказать. Сколько людей, например, умрёт в Нью-Йорке в определённый день, или сколько аварий случится на скоростной автомагистрали Кросс-Бронкс, или сколько iPhone будет продано ежедневно в пяти районах города. Такие вещи можно было предсказать, и значительная часть ЦРУ была основана на таких методах. Однако невозможно было предсказать, что каждый отдельный человек сделает дальше, несмотря на всё, что утверждали психиатры — а утверждали они многое. Каждый человек, от президента до самого скромного водителя-доставщика пиццы, был в конечном счёте непознаваем.
  Они могли сделать что угодно.
  «Не знаю», — сказал он. «Может быть, я что-то упустил из виду».
  «Ты не можешь предвидеть будущее человека, Леви. Ты не можешь знать всё».
  «Очевидно, нет».
  На мгновение возникла пауза, а затем она сказала: «Я так понимаю, ты не хочешь, чтобы все три дрона были для нее».
  «Нет», — тихо сказал Рот. «Только один».
  «И один для Гречко», — сказала Клем.
  «Один за Гречко».
  Клем промолчал. Они оба знали, для кого предназначался третий дрон, хотя, возможно, это было бы излишним, если бы он выбрал одну из других целей.
  «Он казался удивленным, — сказал Рот, — если это вообще имеет значение».
  «Безопасность никогда не помешает».
  «Точно», — сказал Рот, глядя в окно на призрачное голубое свечение тумана. Казалось, будто над фальшивой голубой планетой встаёт ложное голубое солнце. «Посмотрим, что из этого получится», — сказал он. На экране транслировались данные с дрона.
  Кто-то выходил из закусочной.
   OceanofPDF.com
   21
  Кларисса встала, собираясь уходить, и бросила на стойку пятидолларовую купюру за кофе. «Ты же не против, если я уйду первой?»
  сказала она.
  Вопрос был риторическим. Протокол требовал, чтобы они ушли с интервалом в пять минут, но Гречко знал, что она не собирается уходить второй. «Конечно», — сказал он. «Будьте моими гостями».
  Он жестом подозвал официантку, чтобы она принесла счёт, и она тут же подошла. «Для вас обоих?» — спросила она.
  «Ой», — сказал Гречко, — «нет, мы не вместе».
  Она взглянула на них обоих. «Конечно, нет».
  Она ушла, и Гречко повернулся к Клариссе: «Видишь, что ты наделала?»
  Кларисса закатила глаза. «А ты так старался, играя».
   Гречко покачал головой, достал бумажник и порылся в нём в поисках мелких купюр. Кларисса осталась стоять над ним, и он посмотрел на неё. «Ну, что тебя задержало?» Впервые он позволил своему взгляду задержаться на ней дольше, чем на несколько секунд, впервые, по сути, с момента её первого набора, он как следует разглядел её лицо, и он почти забыл, какая она молодая. И красивая.
  Когда она заговорила, её тон изменился, внезапно стал серьёзным, словно она наконец-то была готова отбросить браваду. Она спросила: «Даниил, почему ты на самом деле в Нью-Йорке?»
  Это был хороший вопрос, на который он не знал ответа, и он сказал: «Ты знаешь почему. Я твой куратор».
  Она махнула рукой, как будто хотела охватить всю ситуацию, и сказала:
  «Вы не могли бы со всем этим справиться из Москвы?»
  «Некоторые вещи требуют личного подхода», — слабо проговорил он. Он знал, что это её не удовлетворит.
  «И поэтому твой человек Арсен тоже здесь, да?»
  Он хотел сказать «да», но, по правде говоря, Арсен был не его человеком. Он был человеком Давыдова. Это была миссия Давыдова. Всё, что происходило, было по велению Давыдова. Он внезапно почувствовал дрожь по спине, словно кто-то только что прошёл по его могиле, и спросил: «Что ты пытаешься сказать, Кларис?»
  Она смотрела на него долгим, молчаливым и печальным взглядом, и они оба знали, что ей не нужно ничего говорить. Всё было перед ними. Все доказательства, которые им когда-либо понадобятся.
  Почему на верхнем этаже запросили копию УЗИ? Это не был тест на отцовство. Насколько Гречко было известно, существовало два теста, которые могли подтвердить отцовство: амниоцентез и биопсия ворсин хориона.
  В обоих случаях требовалось, чтобы мать находилась на девятой неделе беременности, чего у Клариссы не было, и ни в одном из них не требовалось наличие сонографа.
  Правда — и она говорила ему об этом так или иначе с того момента, как переступила порог, — заключалась в том, что что-то было не так, кто-то что-то замышлял, и в опасности была не только она.
  Чего она не знала, а он знал, так это кто за этим стоит. Он пытался игнорировать это, но знал.
  Почему ему приказали лично получить сонографию? Почему они хотели, чтобы её привезли в консульство? Консульство, конечно, могло её защитить.
   Дипломатические традиции подразумевали, что он будет вне досягаемости любого американского агентства, которое будет вмешиваться в его дела, но зачем? Ни одно американское агентство не знало о его существовании.
  Никто его не искал. Даже если бы он упал к ним на стол, перевязанный бантом, они бы не знали, что с ним делать.
  В покере есть такая поговорка: если не знаешь, кто за столом лох, прекращай играть и уходи. Дело в тебе.
  У Гречко начало возникать неприятное чувство, что он — простофиля. Он был простофилей.
  Кларисса смотрела на него, словно собираясь сказать что-то еще, но затем внезапно отвела взгляд.
  «Что?» — спросил он. «Говори, если собираешься сказать».
  Она подумала секунду, а затем наклонилась, словно собираясь поцеловать его в щёку. Она подошла достаточно близко, чтобы он почувствовал запах её духов, запах шампуня на её волосах, и прошептала: «Я не единственная, кого здесь трахают, Даниил».
  А потом она просто исчезла, оставив его смотреть ей вслед, словно ребёнка, которого только что оставили одного в темноте. Он продолжал смотреть, погрузившись в раздумья, пока официантка со счётом не вернула его к реальности.
  Он вздохнул, прочитав это: небольшая распечатка, два доллара за кофе, три за выпечку, плюс налог. Неужели он только что угодил в самую большую ловушку в своей карьере, подумал он. Неужели он только что спустил штаны и схватился за лодыжки?
  Он не знал наверняка, всё ещё могло сложиться так, как он хотел. Все его страхи могли оказаться всего лишь химерой, иллюзией, порожденной природной паранойей человека в его положении. Всё это могло быть пустым звуком. Но у него определённо было ощущение, будто он стоит на льду посреди озера и только что услышал громкий треск. Он достал телефон и набрал сообщение водителю.
  
  ***
  Приходите и заберите меня.
  
  ***
  Затем он отсчитал три одинарные монеты из кошелька и положил их поверх пяти, оставленных Клариссой. Он взглянул на официантку в другом конце зала и пробормотал: « К чёрту ваши чаевые » .
  
   OceanofPDF.com
   22
  Лэнс вернулся в кабину и сел.
  «Решил, что хочешь сделать?» — спросил водитель.
  «Более или менее», — ответил Лэнс, хотя всё ещё не был уверен в тяге этого человека к приключениям. Если бы он попросил его проследить за Гречко, тот бы это сделал? Как правило, если кто-то собирался отказать, он предпочитал не просить. Этот парень был довольно сговорчив, стодолларовые купюры не помешали, но Лэнс даже не был уверен, что проследовать — это правильное решение.
  Целью был конверт, а не сам Гречко, и это означало доставить его до того, как он исчезнет в консульстве. Попав туда и спрятав в какой-нибудь дипломатической почте вместе с тысячей других документов, он бы пропал навсегда.
  Но консульство было совсем недалеко. Засада ... Маршрут может оказаться невозможным. И дипломатический инцидент на пороге консульства не пойдёт на пользу никому, и меньше всего Роту.
   Лучшим вариантом оставалась засада.
  Лэнс представлял, как это будет выглядеть, когда водитель поправил зеркало и сказал: «Ого, похоже, из машины выходит женщина».
  Лэнс, опустив голову, смотрел в заднее стекло. Вот она, единственная и неповторимая, похожая на кошку, объевшуюся сливок.
  «Это твоя подруга?»
  «Это она», — сказал Лэнс.
  «Она ищет такси», — сказал водитель, снова поправляя зеркало.
  Лэнс подумал, что если этот человек когда-нибудь захочет сменить карьеру, Рот мог бы использовать его для слежки. «Она смотрит на это такси», — добавил водитель.
  «О нет, — сказал Лэнс. — Отъезжай. Иди к перекрёстку». Он даже представил себе выражение лица Клариссы, когда она открыла дверь и увидела его сидящим там.
  Водитель проехал около пятидесяти ярдов, до перекрёстка, и Кларисса переключила внимание в другую сторону. Такси вскоре остановилось, и, садясь в машину, Лэнс на мгновение задумался, увидит ли он её снова. Возможно, и не увидит, несмотря на обещание Рота. Если отпустить её было выгоднее для старика, чем привезти – например, если ей удастся ускользнуть до того, как конверт окажется в его руках, – то так и должно было случиться.
  «Что теперь?» — спросил водитель. «Это полоса для автобусов. Нам будут сигналить, когда они подъедут».
  «Ещё минутку», — сказал Лэнс. Гречко вот-вот должен был выйти. Так или иначе, ему нужно было принять решение.
  «Кстати», — сказал он водителю, — «если бы я попросил вас проследить за этим парнем...»
  «Парень? Я бы подумал, что девушка».
  «Я знаю, куда она направляется, — сказал Лэнс. — Мне бы хотелось узнать больше о нём».
  «Звучит как отличная идея», — саркастически сказал водитель. «Я привожу вас к его дому, и вот я вижу, как у моей двери стоят двое полицейских и спрашивают, что мне известно о каком-то разъярённом муже, который устроил серию убийств».
  «Да ладно, это не так».
  «Вот что бы вы сказали».
  «Именно это я и говорю», — сказал Лэнс, доставая из кармана пачку денег. Он уже собирался протянуть ещё сотню баксов, когда увидел за углом безупречный «Мерседес-Бенц» консульства.
   их. Он остановился у закусочной, и Лэнс ждал, когда Гречко выйдет к нему. Прошло десять секунд. Тридцать. Минута.
  Лэнс выскочил из машины, не успев толком сообразить, что делает, и поспешно сунул водителю в руку две купюры. Действуя совершенно импульсивно, он решительно направился к «Мерседесу». Он шёл по дороге, держась водительской стороны, что означало, что его не будет видно из закусочной, и, подойдя к окну, сильно постучал в него.
  Водитель «Мерседеса» в волнении открыл окно. «Что за херня?» — прорычал он в тяжёлой российской аварии.
  Лэнс держал руку в кармане куртки и вытащил ее ровно настолько, чтобы показать водителю рукоятку своего пистолета.
  «Вот дерьмо», — сказал водитель.
  «Всё верно, — сказал Лэнс. — Теперь мы сделаем всё очень аккуратно. Никто не пострадает. Открой заднюю дверь».
  Двери со щелчком открылись, и Лэнс сел на заднее сиденье, прямо за водителем. «Дай мне свой телефон», — сказал он.
  Водитель вернул телефон, и через минуту в дверях закусочной появился Гречко, засовывая бумажник в карман.
  «Никакого героизма, — сказал Лэнс. — Никаких сигналов. Понятно?»
  "Понял."
  «Мы забираем его, как обычно».
   OceanofPDF.com
   23
  Когда ночь сменилась первыми красными проблесками рассвета, универсал Mercedes G-класса подъехал к отелю Midtown Four Seasons и резко остановился. Он постоял там минуту, работая на холостом ходу, словно принимая решение, затем двигатель заглох, и входные двери открылись. Двигаясь синхронно, словно заранее отрепетированные, двое мужчин в длинных чёрных пальто вышли из машины и подошли к багажнику, где вытащили две тяжёлые на вид дорожные сумки и перекинули их через плечо. Не говоря ни слова, они поднялись по ступенькам отеля в вестибюль.
  На первый взгляд, их было мало что отличало друг от друга: в пальто, ботинках и чёрных кожаных перчатках они выглядели почти одинаково. Однако при свете вестибюля некоторые различия стали очевидны.
  Водитель, который был выше их двоих, пусть и ненамного, но носил симметричные очки в металлической оправе, которые придавали ему вид интеллигента, напоминавшего Джона Леннона в семидесятые. Проезжая мимо
   На посту парковщика без присмотра он бросил ключ от «Мерседеса», не останавливаясь. Второй мужчина, с трудом поспевавший за ним, был шире и тяжелее.
  У него были густые, кустистые брови, словно кто-то пошутил над ним чёрным маркером Sharpie, и тёмная щетина, которая тянулась от верхней части скул до самого выреза рубашки. Создавалось впечатление, что она не спадает до груди и даже ниже.
  Они, казалось, не особенно спешили, хотя и пересекали вестибюль широкими шагами, которые слишком быстро покрывали расстояние, чтобы коридорный успел их перехватить. «Помочь с багажом, джентльмены?» — крикнул он.
  «Пошла ты», — сказал мужчина в очках с сильным славянским акцентом.
  Коридорный молча отступил, словно перед королём, и оставил охранника у стойки регистрации один на один с ними. Охранник мужественно поднялся на ноги и сказал: «Добро пожаловать, джентльмены».
  На едва понятном английском человек в очках сказал: «Мы регистрируемся».
  «Конечно», — сказал охранник, с сожалением взглянув на часы на своем столе.
  Пятнадцать минут до пересменки — потом трясу мышкой, чтобы разбудить компьютер. «А у нас есть бронь?»
  Мужчина в очках продолжал говорить: «У нас забронирован».
  «А имя?»
  «Меня зовут Нисон».
  «Нисон?» — с сомнением спросил охранник.
  «Лиам Нисон», — сказал мужчина, не выказав ни тени иронии.
  Охранник медленно кивнул, затем нажал несколько клавиш на клавиатуре и поморщился, увидев результат. «Извините, — сказал он, — но, похоже, у меня нет брони на это имя».
  «Нет?» — спросил мужчина, поправляя ремень своей дорожной сумки на плече и наклоняясь над столом, чтобы взглянуть на экран компьютера.
  Охранник инстинктивно отвернул его от себя и сказал: «Может быть, это было сделано под другим названием?»
  Мужчина повернулся к своему спутнику, и они заговорили. Спутник достал мобильный телефон и быстро позвонил. Разговор был на русском, но слова «Лиам Нисон» были определённо произнесены. Он повесил трубку, и они снова поговорили. Затем мужчина в очках повернулся к охраннику и сказал: «Проверь имя, Фаррелл».
  Охранник нажал ещё несколько клавиш на клавиатуре и с облегчением сказал: «Ах да, поехали. Колин Фаррелл, две комнаты, как и просили. Мне нужно удостоверение личности и кредитная карта».
  Последовал еще один обмен словами, и именно тот, что с бровями, достал из кармана пальто два паспорта бордового цвета и бросил их на стол вместе с кредитной картой.
  Охранник первым делом взял карту — деноминированную в долларах США визу, выданную Сбербанком, крупнейшим банком России, — и осмотрел ее спереди и сзади.
  «Карта хорошая», — сказал мужчина в очках.
  Охранник кивнул, встал и отнёс распечатку в небольшой кабинет за столом. Через мгновение он вернулся с распечаткой и снова сел.
  Затем он провел картой через терминал и сказал: «Вы хотите, чтобы обе комнаты были на этой карте?»
  «Да», — сказал мужчина в очках.
  Охранник посмотрел на паспорта. «Согласно им, вы оба ирландцы?»
  «Да, ирландец», — сказал мужчина.
  Охранник выгнул бровь. «Вы оба?»
  «И то, и другое», — твердо сказал мужчина.
  Охранник повторил процедуру отступления в офис, чтобы сделать копию, а когда вернулся, двое мужчин снова разговаривали по-русски.
  Охранник узнал несколько слов. « Да, да, да », — говорил человек в очках. « Ирландский, Ирландский ». Человек с бровями был явно взволнован.
  «Все в порядке?» — спросил охранник.
  Мужчина в очках повернулся к охраннику и сказал: «Он говорит, что вы задаете слишком много вопросов».
  «О», — произнес ошеломленный охранник.
  «Вы, блин, не полиция», — говорит он.
  Охранник почувствовал, как его лицо побледнело. Он знал, что должен что-то сказать, но слова не слетали с его губ. Вместо этого он вернулся к компьютеру, защёлкал по клавиатуре и как можно быстрее завершил регистрацию. Достав из ящика стола две ключ-карты, он сказал: «Комнаты 3817 и 3821, как и просили». Он положил их в маленькие бумажные папки и написал номера комнат на внутренней стороне клапана.
  «Хорошо», — сказал мужчина в очках, принимая их.
  «Они не подключаются», — сказал охранник.
   "Что?"
  «Комнаты», — сказал охранник, тут же пожалев о своих словах. «Это не имеет значения».
  «Какие комнаты?»
  «У нас есть номера со смежными дверями, — сказал охранник. — Обычно люди именно этого и хотят, когда просят два номера по одному номеру».
  "Ну и что?"
  «Вот и всё, что я говорил», — сказал охранник. «Запрошенные вами комнаты находятся на одном этаже, но не сообщаются. Между ними есть комната».
  «Понятно», — сказал мужчина в очках. Другой снова заговорил, и они немного поговорили. Мужчина в очках спросил охранника: «Он хочет узнать, выглядит ли он, по-вашему, гомосексуалистом?»
  «Что?» — сказал охранник.
  «Он похож на гомосексуалиста?» — снова спросил мужчина.
  «Нет, конечно, нет», — пробормотал охранник. «Я имею в виду, я просто…»
  «Тогда зачем нам смежная комната? Чтобы бегать туда-сюда?»
  «Не надо», — сказал охранник, совершенно сбитый с толку. «Я просто… говорил…»
  «Не говори», — сказал мужчина в очках. «Ничего не говори. Как у вас на языке «заткнись нахуй»?»
  Охранник кивнул, и человек с бровями впервые подошёл к столу. Он наклонился над ним, подняв руку, и охранник поморщился, готовясь к удару. Но тот не ударил его. Он просто сбил шляпу с его головы. Она упала на землю, и они оба молча смотрели на неё, пока охранник не наклонился и не поднял её.
  Двое мужчин направились к лифту, а охранник смотрел на них с нарастающим страхом. Он не осознавал, что затаил дыхание, пока они не исчезли в лифте. Затем, внезапно, словно вынырнув из-под воды, он глубоко вздохнул. У него возникло неприятное ощущение, что он только что чудом увернулся от очень опасной пули. Произошло что-то плохое, и эти люди будут за это отвечать. Если он не ошибался, они заняли две комнаты по обе стороны от той женщины, которую он видел раньше.
  Он взглянул на часы. До конца смены оставалось пять минут. Утренняя бригада должна была появиться с минуты на минуту.
   OceanofPDF.com
   24
  Рот облокотился на кирпичную стену у края парковки. Шестью этажами ниже улица начинала оживать. Мусоровоз пищал и грохотал, выполняя свою работу. К одному из зданий подъехала полицейская машина с мигалками. Позади него, на земле, молча сидели три резервных дрона, словно собаки, ожидающие приказа.
  Он вернулся к машине и посмотрел на ноутбук. Чёрный «Мерседес-Бенц» с российскими дипломатическими номерами стоял у закусочной, мигая аварийной сигнализацией, и Рот включил аудиоканал связи с оператором в Лэнгли.
  «Есть ли движение?»
  «Да, сэр. Спектор в «Мерседесе».
  Рот тихонько усмехнулся: «Как это случилось?»
  «Он просто подошёл и поговорил с водителем. Вероятно, сделал ему предложение, от которого тот не смог отказаться».
  «А Гречко что? Он не вышел?»
   «Еще нет», — сказал оператор.
  «А Кларисса?» — спросил Рот, нажимая на ее ленту на экране своего компьютера.
  «Все еще в кабине».
  Рот уменьшил масштаб изображения, чтобы лучше видеть местонахождение такси, и увидел, что она едет на север по Шестой авеню, мимо Радио-Сити-Мьюзик-Холла. «Куда ты едешь?» — пробормотал он себе под нос. И отель «Четыре сезона», и российское консульство были в той же стороне, хотя он не мог понять, зачем ей туда ехать. Он ожидал, что она сядет в машину с Гречко и сбежит — у неё с собой был чемодан, — но этого не произошло. Она была в такси одна, а Гречко всё ещё сидел в закусочной. Консульство не имело особого смысла — даже ГРУ знало, что дипломатические тонкости не могут защитить перебежчика из ЦРУ, — но если бы она собиралась ехать гораздо дальше, такси забрало бы Рузвельта.
  Уже. Он наблюдал, как он двигался по Шестой авеню, и, когда он добрался до 56-й улицы, он, конечно же, свернул.
  Он взял телефон и позвонил Клем. «Ты смотришь?»
  «Она возвращается в отель».
  «Похоже на то», — сказал Рот.
  «Имеет ли это вообще смысл?»
  «Не совсем», — сказал Рот.
  «У неё был чемодан. Я видел её с ним».
  «Может быть, это было что-то другое».
  «Не думаю», — сказала Клем. «Такая умная девочка , как она, не взяла бы чемодан, если бы не была уверена, что куда-то едет». В голосе Клем слышалась едкость. Кларисса переступила порог. Теперь она была одна. Предательница.
  «Значит, она разочарована», — тихо сказал Рот, обращаясь скорее к себе, чем к Клем.
  Клем все равно его услышала и сказала: «Все идет не так, как ей хочется».
  «Вы имеете в виду фотографию?»
  «Во-первых, фотография, которая вывела нас на ее куратора, а следовательно, и на нее саму».
  «А теперь ей сообщили, что ее поездка отменена».
  «Это почти что невезение», — сказала Клем.
  Рот кивал головой, хотя ее там не было и она этого не видела.
  «Кто-то ее подставил, — сказал Рот, — и теперь я начинаю сомневаться, что они делают то же самое с нами».
   «Если бы я была на твоем месте, я бы беспокоилась о Лэнсе», — сказала Клем.
  «Я не думаю, что он имеет к этому отношение».
  «Нет», — сказала Клем, — «но если бы кто-то хотел его задержать, это было бы слишком просто».
  «Не было никаких гарантий, что мы отправим его следить за Гречко».
  «Правда? Кто ещё это мог быть?»
  Рот не ответила. Она была права.
  «А сколько времени требовалось, чтобы доставить человека в консульство после получения фотографии?»
  «Можно было бы пригласить туда кого-нибудь другого».
  «Конечно», — сказал Клем тем отчетливо британским тоном, который напомнил ему учительницу школы-интерната, — «но было ли это вероятным?»
  "Нет."
  «Если бы кто-то хотел напасть на Лэнса, если бы они хотели втянуть его в свои дела и окутать эмоциональным грузом, им пришлось бы сделать это именно так».
  «Мне нужно поговорить с ним», — сказал Рот.
  «Он сейчас не поднимет трубку, — сказала Кларис. — Он в машине Гречко».
  «Мы играли на руку кому-то».
  «Что ж», — деловым тоном сказала Клем, — «теперь мы знаем».
  «Проблема не в знании», — со вздохом сказал Рот, — «а в решении, что с этим делать».
  Клем промолчал, хотя они оба знали, о чем думает другой.
  «У нас в городе еще есть команда по дождю?» — спросил Рот.
  «Да, — сказала она, и в её голосе прозвучал редкий намёк на эмоции. — Тридцать минут на подготовку».
  "Тридцать?"
  «Удача на нашей стороне. Они уже были в городе и только что вернулись в строй».
  «Русские не могли учесть этого при планировании».
  «Нет», — сухо ответила Клем. «Осмелюсь сказать, что не будут».
  «Отправьте их в отель. Без смены. Без доклада. Вызовите того, кто их отправил. Просто отвезите их туда и скажите, что могут возникнуть проблемы».
  «Ты уверен, что хочешь это сделать?»
  «Это мера предосторожности», — сказал Рот.
  «Вы же знаете, как обстоят дела с мерами предосторожности, — сказал Клем. — Как только они оказываются на месте, они имеют обыкновение что-то делать».
   «Знаю», — печально сказал Рот. «Узнай, в какой палате лежит Кларисса, и перемести команду как можно ближе к ней».
  «Какую огневую мощь им следует использовать?»
  «Они должны быть готовы ко всему, — сказал Рот, — но не предпринимать никаких действий. Передайте им, чтобы держались подальше. Даже если услышат выстрелы, им ничего не следует делать, пока я не прикажу».
  «Хорошо», — сказала Клем. «И что вы хотите, чтобы они сделали с этим третьим дроном? Похоже, это не понадобится».
  «Пока оставим его на Мерседесе, — сказал Рот, — в качестве резерва».
  "Все в порядке."
  «Как далеко мы продвинулись по «Замочной скважине»?»
  Он услышал, как она печатает что-то на компьютере, затем она сказала: «Несколько минут.
  Какая цель является приоритетной?»
  Рот задумался на мгновение, а затем сказал: «Отель».
  «Ты уверен? Отель никуда не денется».
  «Лэнс меня пока не подвёл. Будем надеяться, что сегодня он не начнёт».
   OceanofPDF.com
   25
  Лэнс сидел на заднем сиденье «Мерседеса» и ждал с пистолетом в руке, когда Гречко откроет дверь. Когда он это сделал, выражение его лица было трудно описать. Конечно, в нём было удивление, но и нечто большее — тревога. Тревога от того, что он не предвидел этого, или, что ещё хуже, что он это предвидел или, мельком увидел, и не сделал всё возможное, чтобы предотвратить. Конечно, было уже слишком поздно — он был лисой, попавшей в силок.
  — но мгновением ранее, всего долю секунды назад, все могло быть иначе.
  «Доброе утро, Даниил», — сказал Лэнс, сидя на заднем сиденье и направляя свою «Беретту» прямо между двумя маленькими глазками Гречко.
  Гречко окинул взглядом всю картину — Лэнса, водителя, время, которое потребуется, чтобы захлопнуть дверь и скрыться, — и принял реальность. Он был достаточно профессионален, чтобы не обмочиться из-за этого. Лэнс видел, как в подобной ситуации люди получше него справлялись с гораздо худшим. «Садись», — сказал он.
   Гречко лишь на мгновение задумался, прежде чем сесть в машину. «Спасибо за предупреждение», — пробормотал он водителю. «Поистине превосходный сервис».
  «Не вините его, — сказал Лэнс. — Это едва ли его вина».
  «И кто виноват?» — спросил Гречко, изо всех сил стараясь казаться спокойным, чтобы создать впечатление, будто он всё ещё контролирует ситуацию. Он держался достаточно хорошо — сидел прямо, поправил воротник и даже, как отметил Лэнс, пристёгнулся ремнём безопасности. Голова у него была на плечах.
  «Прежде чем мы начнём», — сказал Лэнс по-русски, говоря скорее для водителя, чем для всех остальных, — «давайте сразу проясним одну вещь. Я не хочу никаких недопониманий. Я зарабатываю на жизнь убийствами. Пулями в головы».
  Для меня это просто еще один день в офисе».
  «Понял», — серьезно сказал Гречко.
  «А ты?» — спросил Лэнс у водителя.
  « Да », — сказал мужчина. «Понял».
  «Хорошо, тогда давайте двигаться дальше».
  «Куда?» — спросил водитель.
  Лэнсу было всё равно, лишь бы они ехали, но он не собирался давать водителю полную свободу действий. Перед ними стоял фургон прачечной, и он сказал: «Последуй за этим парнем немного».
  «Медленно и приятно».
  Фургон тронулся, и пока машина следовала за ним, Лэнс не спускал глаз с водителя так же пристально, как и с Гречко. «Ты вооружён?» — спросил он водителя.
  «Конечно», — сказал водитель, кивнув в сторону бардачка. «Он там.
  Наган».
  «Наган?»
  "Да."
  «Тебе не трудно достать боеприпасы?»
  «Мне не приходится проходить через многое?»
  «Ты ведь не собираешься сегодня через это проходить, не так ли?»
  «Нет», — торжественно ответил водитель. «Не сегодня».
  Лэнс посмотрел на Гречко. «А ты?»
  «Что я?»
  «Вы вооружены?»
  «Я нет», — сказал Гречко, и надо отдать ему должное, он сумел сохранить невозмутимое выражение лица, когда говорил это.
  Лэнс медленно протянул руку и оттянул лацкан кожаной куртки Гречко, обнажив внутренний карман. «Не заставляй меня испачкаться».
   «Эта хорошая машина», — сказал он. Гречко неохотно наклонился вперёд и позволил ему взять пистолет, стандартный 9-миллиметровый Ярыгина , и Лэнс проверил его одной рукой, чтобы убедиться, что он заряжен, а затем направил на водителя. «Видишь это?» — спросил он, показывая пистолет в зеркало.
  «Да», — хрипло сказал водитель.
  «Хорошо», — сказал Лэнс, а затем, повернувшись к Гречко, добавил: «Кажется, ты не так уж удивился, увидев меня, как я думал».
  Гречко настороженно посмотрел на него, подбирая слова. Он всё ещё играл, бедняга, всё ещё уклонялся от ответа, словно ему ещё было на что играть. «Вопрос, — медленно проговорил он, — не в том, как я выглядел, а в том, как ты узнал, где меня найти. Кто тебе сказал, что я буду там? Кто тебе подсказал про ту закусочную?»
  "Никто."
  «И все же, вот вы здесь».
  «Я выполнил приказ. Они привели меня туда».
  «И вы всегда выполняете приказы?»
  Лэнс посмотрел на него, сидящего спокойно, как удав, или, по крайней мере, пытающегося казаться таким. Он спросил: «А ты?»
  Гречко развёл руками. «Я бюрократ. Я свято выполняю все приказы. По нему можно часы сверять».
  Лэнс кивнул.
  «Думаю, для вас это не так уж и важно, — продолжил Гречко. — Вы же всё-таки военный».
  «Я был таким», — сказал Лэнс.
  «Ты идёшь туда, куда тебе говорят идти».
  «Чего ты пытаешься добиться?» — спросил Лэнс.
  «Я пытаюсь донести , — отрывисто сказал Гречко, — что мы с вами в одной лодке. Мы оба выполнили приказ, и вот мы здесь».
  Люди, которые послали меня в ту закусочную, стали причиной того, что и ты там оказалась.
  Лэнс вспомнил фотографию, которую получил Рот. Слова Гречко были логичны. Должно быть, это из Аквариума. «Может, ты и прав», — сказал он.
  «Мы оба здесь по их указке, — сказал Гречко. — Мы оба пляшем под дудку одной скрипки».
  «Я бы не заходил так далеко».
  «Все, что произойдет дальше, что мы скажем друг другу в этой машине, что я скажу тебе и что ты сделаешь со мной из-за этого, было предсказано».
   "Как же так?"
  "Кому ты рассказываешь."
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Ты пришёл в ту закусочную, потому что знал, как меня найти».
  «Я последовал за тобой».
  «Из консульства?»
  "Да."
  «Потому что ты знал, что я буду там?»
  Лэнс посмотрел на него, но ничего не сказал.
  «Вот именно», — сказал Гречко. «Та же мелодия. Та же скрипка».
  «Тот же танец», — тихо сказал Лэнс. На мгновение воцарилась тишина.
  На улице было ещё немного машин, но уже начали проявляться первые признаки утреннего пика. Лэнс взглянул на него и сказал: «Это не самый простой способ свести двух мужчин».
  Гречко кивнул. Выражение его лица было серьёзным, словно он уже довёл эту встречу до конца и знал, чем она закончится. Он сказал: «Я говорю вам это просто для того, чтобы вы это запомнили».
  «Имейте это в виду?» — сказал Лэнс.
  «Когда ты решаешь, что со мной делать».
  "Все в порядке."
  «Так что помни, что я такая же пешка во всем этом, как и ты».
  «Может, нам стоит просто обняться сейчас», — сказал Лэнс. «Забудь, что я только что застал тебя завтракающим с моей девушкой».
  «Если это хоть как-то утешит, — сказал Гречко, — то она была не очень рада там находиться».
  «Я могу себе это представить».
  «Она не ела».
  «Она никогда этого не делает».
  Гречко улыбнулся: «Она так и сделает, когда приедет в Москву».
   OceanofPDF.com
   26
  Арсен томно откинулся назад, почти слишком томно, чуть не потерял равновесие и был вынужден ухватиться за край стола, чтобы удержаться на ногах. Он всё ещё сидел в гостиничном номере, в шикарном офисном кресле, закинув ноги на стол, с зажжённой сигаретой во рту. Он глубоко затянулся и выдохнул прямо в потолок. Рядом на полу стояла фарфоровая кофейная кружка, в которую он периодически стряхивал сигарету.
  Перед ним стояли два открытых ноутбука, каждый из которых отображал сетку из двенадцати квадратов. В квадратах отображались изображения с камер – всего двадцать четыре – с небольшими синусоидами под ними, показывающими любой улавливаемый звук. Кривые были по большей части плоскими, поля зрения пустыми и неподвижными. Двенадцать кадров показывали разные углы обзора комнаты Клариссы. Не было ни дюйма свободного пространства. Ещё два кадра показывали её ванную комнату.
  Клариссы не было дома, и в комнате было темно. Камеры в ночном режиме придавали всему призрачно-зеленый оттенок. Было ещё две камеры.
   В каждом из номеров 3817 и 3821, которые также были пусты, были видны только камеры. Остальные камеры охватывали коридор перед номерами, лифт и вестибюль на первом этаже. Камеры в вестибюле и лифте не принадлежали Арсену — это были камеры, установленные ГРУ с молчаливого согласия отеля.
  Они имели более высокое разрешение, большую надежность и были лучше спрятаны, чем камеры, установленные Арсеном, но и вряд ли могли быть полезными.
  Именно на трансляции из вестибюля он увидел своих соотечественников, Габулова и Голубева, марширующих с холода. Он наблюдал, как они регистрируются, развлекаются с охранником, а затем тащили свои задницы и сумки в лифт. Они стояли рядом в лифте, молча глядя на дверь напротив, словно двое незнакомцев.
  Потом Габулов спросил: «Ты пукнул?»
  Голубев посмотрел на него, но ничего не сказал. Потом рассмеялся.
  В коридоре они теснились, направляясь к своим комнатам, и казалось, что они слишком широки для этого пространства. Они приехали за город по просьбе Арсена — он уже работал с ними раньше и знал, что они компетентны, хотя они, безусловно, больше полагались на грубую силу, чем на что-либо, что можно было бы назвать изяществом . Они были в одном пакете услуг.
  Арсен видел их только вместе. Они не были его первым выбором, они не были первым выбором ни для кого, но они были предпочтительнее местных агентов, которых Киров и консульство могли бы быстро раздобыть.
  Единственное, что Арсену не нравилось в работе с ними, и ему пришлось потратить немало времени на отработку, – это правильное написание их имён. В «Аквариуме» все их путали. Давыдов называл их Бертом и Эрни, в честь американских кукольных персонажей. Правда, брови Габулова напоминали Берта. На этом, впрочем, аналогия заканчивалась: Голубев был больше похож на Коржика, чем на Эрни, если бы Коржик носил очки, как Махатма Ганди.
  Арсен потушил сигарету и встал со стула, случайно опрокинув пепельницу. Он что-то пробормотал себе под нос, смахивая ногой месиво. Он пробыл в комнате всего несколько часов, но уже выглядел так, будто сквоттеры поселились здесь несколько месяцев назад. Он переступил через пепельное пятно и через свои туфли, которые валялись посреди пола, где он их сбросил, и вышел в коридор в носках. «Габулов, Голубев», — сказал он. «Сюда».
  Они не были ни удивлены, ни обрадованы его появлению, хотя Арсен подумал, что они могли бы проявить немного благодарности — по его подсказке,
   Давыдов подписал для всех них двойной оклад. Они вошли за ним в комнату, и человек с бровями — Габулов — сказал: «Хорошее у вас место».
  Технически оба мужчины были равны по рангу, хотя Арсен заметил у Голубева тенденцию подчиняться Габулову, как будто тот был выше его.
  Габулов, со своей стороны, был, похоже, доволен этой ролью.
  Они оба разглядывали оружие, которое Арсен разложил на кровати, и Габулов сказал: «Вижу, вы ожидаете полной и беспощадной кровавой бойни».
  «Мне нравится быть готовым», — сказал Арсен.
  «Нам сказали, что тяжелого вооружения не будет».
  «В Москве беспокоятся об оптике, — сказал Арсен. — Они хотят, чтобы всё прошло гладко и аккуратно. Но я не собираюсь позволить этому сукиному сыну нас обогнать».
  «Это ведь не такой уж риск, не так ли?»
  «Вы читали биографию?»
  «Нас трое, — сказал Голубев, — и он не знает, что мы идем».
  «Мы не знаем, что ему известно».
  «Если бы он знал, он бы не пришёл».
  «Мы не можем позволить себе принимать всё как должное, — сказал Арсен. — То, что мы делаем с этим парнем, предъявляя ему этот ультиматум, без сомнения, всё равно что схватить тигра за хвост».
  Голубев рассмеялся: «То есть вы хотите сказать, что мы имеем право их использовать?»
  сказал он, поднимая специальный карабин Арсена КС-23.
  «Я говорю, что этот парень опасен, — сказал Арсен. — Один из лучших. Так что, если хочешь взять «Витязь », бери. Я оставлю дробовик себе».
  Габулов бросил сумку на кровать и расстегнул молнию. Арсен увидел внутри разрешённое оружие, а также дрели и другие инструменты, необходимые для проведения засады. «После приземления водитель из консульства отвёз нас к складскому контейнеру в Нью-Джерси», — сказал он. «Там мы и взяли дрели».
  «А лазеры?»
  «И это тоже, — сказал Габулов, — хотя я не знаю, чего они от нас хотят. Мы же не с кошкой играем».
  «Ему просто нужно знать, что он в беде, — сказал Арсен. — Ему нужен повод выслушать то, что мы говорим».
  Габулов взял « Витязь» и сказал: «Я на твоей стороне, Арсен. Я предпочитаю избыток огневой мощи недостатку. К чёрту то, что сказала Москва». Он начал упаковывать « Витязь» в сумку, а сам с Голубевым взял по несколько светошумовых гранат.
  Голубев сказал: «А разве мне не нужно ружьё? Мы же занимаем позиции для стрельбы».
  «Нет», — сказал Арсен. «Если мне придётся войти в комнату, мне нужно будет угрожать им обоим одновременно».
  «Я думал, это девушка говорит».
  «Таков план, — сказал Арсен, — но, очевидно, все зависит от того, насколько она собирается сотрудничать».
  «Ей лучше быть очень сговорчивой, — сказал Голубев, — если она не хочет, чтобы ей свернули шею».
  «Я встретил ее сегодня утром», — сказал Арсен.
  Габулов поднял взгляд. «И ты думаешь, она будет проблемой?»
  Арсен пожал плечами. «Скажем так, она своенравная».
  Габулов кивнул. Он перевёл взгляд с Арсена на Голубева и сказал: «Нам пора. Нам нужно бурить».
  «Подождите», — сказал Голубев. Он стоял перед ноутбуком, и на одном из каналов было заметно движение. Кларисса была в вестибюле. «Вот она», — сказал он. «Наш главный удар».
  «Медовая ловушка», — поправил Арсен. «А вы двое оставайтесь. Мы можем сделать ей сюрприз».
  Голубев ухмыльнулся. «Ты же не боишься встретиться с ней один на один? Надеюсь, она не такая уж своенравная».
  «Она будет более сговорчивой, если вы двое будете в комнате».
  Голубев пожал плечами. «Меня устраивает. Если хотите, чтобы я поздоровался с вашей подругой, я совсем не против».
  Арсен почувствовал неожиданный прилив эмоций. «Что это должно значить?»
  «Что это должно означать?»
  Габулов, уловив напряжение в голосе Арсена, сказал: «Он ничего не имел в виду. Это была шутка».
  Голубев, ничего не замечая, продолжал напирать. «Я слышал, она настоящая стерва».
  Арсен бросил на него взгляд, который он не мог ошибиться. По какой-то причине он испытывал странное чувство защиты Клариссы — чувство, которое, честно говоря,
   Смешно, учитывая то, что должно было произойти. Но чувства были тем, чем они были. Им не нужно было смысла.
  «Я хочу лишь сказать», — продолжал Голубев, — «что если она будет жива, когда все это закончится, я хотел бы дать ей хороший, долгий…»
  Арсен бросился на него, пытаясь схватить за горло, но Габулов перехватил его. «Хватит, оба. Она появится с минуты на минуту».
  Арсен вздохнул. Голубев смеялся.
  «Ты настоящий придурок», — сказал Арсен. «Ты это знаешь?»
  Кларисса стояла в лифте, прижавшись спиной к стене и закрыв глаза. Её лицо было напряжённым. Она явно знала, что что-то не так. Трое мужчин наблюдали за ней на видео высокого разрешения, и наступила тишина. Её нарушил Голубев.
  «Вот что я хочу сказать», — сказал он, слегка ударив кулаком.
  «Да ладно», — сказал Габулов, — «прекрати».
  Арсену снова захотелось вцепиться ему в горло, но он сдержался. Он смотрел на экран, пока лифт не остановился, а затем направился к двери.
  «Будь готов», — сказал он, берясь за ручку. «И смотри, куда деваешь свои уродливые руки», — добавил он. «Она беременна».
   OceanofPDF.com
   27
  Лэнс пристально смотрел на Гречко, а Гречко, в свою очередь, ёрзал под этим взглядом. Лэнс ненамеренно. Это не было тактикой запугивания. Он просто погрузился в свои мысли, размышляя об этом человеке, о нём и Клариссе, и о том, насколько хорошо они знали друг друга. Были ли они вместе ? И если да, то по чьему приказу? По чьей инициации? Кто этого больше хотел?
  Он представил их: как она впивается острыми ногтями в дряблую белую плоть его ягодиц, как зубы впиваются в его шею. Он услышал её стон, когда она вошла. Использовала ли она с Гречко те же трюки, что и с ним? Неужели это всё?
  «Вот тебе вопрос, — сказал Лэнс. — Насколько интересной получится игра из всего этого?»
  Гречко удивился, услышав этот вопрос. «Не понимаю, о чём вы».
   «Ты понимаешь, о чём я», — сказал Лэнс. «Мы тут мило болтаем, но у тебя в лице пистолет . Ты на волосок от того, чтобы тебя снесли, и ты это знаешь».
  «Я не думаю, что у нас все так уж плохо, не так ли?»
  «Ты завербовал мою девушку».
  «Это не было чем-то личным».
  «Легко тебе говорить, Гречко. Это же не ты рядом с ней лежал, пока ты спал».
  Гречко даже не вздрогнул. Он не подал виду. Лэнс понял, что снова на него смотрит, и заставил себя улыбнуться. Гречко тоже улыбнулся, хотя в его улыбке не было ни капли веселья. В конце концов, ему в лицо дуло пистолета. Он боролся за свою жизнь.
  «Почему бы нам не пропустить светскую беседу и не перейти сразу к делу?» — сказал Лэнс.
  «Меня это устраивает», — сказал Гречко, — «но вы не сказали мне то, что хотели знать».
  «Да ладно тебе, Гречко. Ты же умнее».
  «Я не пытался умничать», — сказал Гречко.
  «Всё, — сказал Лэнс. — Я хочу знать всё».
  «Конечно», — сказал Гречко, сглотнув.
  Машина остановилась, и Лэнс переключил внимание на водителя. Он делал это каждый раз, когда они останавливались, хотя и не считал водителя настолько глупым, чтобы попытаться что-то предпринять. Мужчина должен был знать, что он не цель. Он находился на территории США под дипломатическим прикрытием. Он должен был знать, что никто не захочет иметь дело с горой документов, которая последует за его смертью. Ему нужно было только сохранять спокойствие, и он пройдёт через этот штраф.
  Они снова двинулись вперед, и Гречко сказал: «Все пошло бы гораздо быстрее, если бы вы дали мне точку отсчета».
  «Почему бы тебе не рассказать мне, как ты завербовал Клариссу? Ты к ней ходил?
  Она приходила к тебе?
  «Мы пошли к ней», — сказал Гречко.
  «Это королевское «мы»?»
  « Я », — поправил Гречко, прочищая горло. — «Я к ней пошёл».
  "Лично?"
  Он кивнул, взглянув на пистолет, а затем украдкой взглянул в сторону водителя.
  «Он тебе не поможет», — сказал Лэнс. «А ты, приятель?»
   «Нет», — тут же ответил водитель. «Я не».
  «Мудрец», — сказал Лэнс.
  «Какая преданность, — сухо сказал Гречко. — Если выберусь отсюда живым, не забуду представить тебя к медали».
  «Пока ты не заработаешь мне пулю, — сказал водитель, — можешь хвалить меня за что угодно».
  Гречко снова посмотрел в зеркало заднего вида, и Лэнс сказал водителю: «Почему бы тебе не повернуть эту штуковину к потолку?»
  Водитель так и сделал, и Лэнс снова обратил внимание на Гречко. Конечно, он не мог доверять ни единому слову этого человека. Первое правило Рота на допросе гласило: задавать только те вопросы, на которые ты уже знаешь ответ. Как и многие советы Рота, в этом была определённая неоспоримая логика. Однако он был совершенно бесполезен.
  «Когда?» — спросил Лэнс.
  «Вербовка?»
  "Да."
  «Несколько месяцев назад, — сказал Гречко. — Здесь, в Нью-Йорке».
  «До того, как мы с ней начали встречаться?»
  Гречко кивнул, и Лэнс минуту обдумывал эту информацию, размышляя, не был ли он целью всего этого с самого начала. Если бы так, это, безусловно, имело бы смысл, хотя было множество других причин, по которым им мог бы понадобиться кто-то вроде Клариссы в их лагере.
  Он настороженно посмотрел на Гречко. Никто из них не упомянул о конверте.
  Гречко, конечно, не стал бы. Не настолько ли это важно, как считал Лэнс? «Как она?» — спросил он.
  «Когда я подошел?» — сказал Гречко.
  "Да."
  "Правдиво?"
  «Если вы не против».
  «Она была... ну... без обид...»
  «Я думаю, мы уже это прошли, не так ли?»
  «Ну, с ней было легко , прямо говоря».
  Лэнс наблюдал за лицом мужчины, пока тот говорил, внимательно прислушиваясь к его голосу. Он по-прежнему не видел никаких признаков обмана, хотя это не означало, что его не было. «Ты хочешь сказать, что её не пришлось долго убеждать?» — спросил он.
  «Нет, не так уж много».
  «Принял вас с распростертыми объятиями?»
  «В некотором смысле».
  «И это не вызвало у вас подозрений?»
  «Всё вокруг меня вызывает подозрения, — сказал Гречко. — Это практически единственная эмоция, которую я сейчас испытываю».
  «Мне знакомо это чувство», — сказал Лэнс. Он подождал, давая Гречко время сказать ещё. Когда тот замолчал, Лэнс спросил: «Какая была цель?»
  «Цель? Кто бы не хотел, чтобы в доме Рота завелась крыса?»
  «Но должно было быть что-то конкретное», — сказал Лэнс.
  «Что-то, что оправдает весь этот риск».
  Гречко пожал плечами. «Если и так, то это было выше моей зарплаты».
  «Теперь ты просто скромничаешь».
  «Я могу предположить некоторые вещи», — сказал Гречко.
  «Был ли я целью?»
  «Я не знаю», — сказал Гречко.
  «Ты не знаешь?»
  «Я понимаю, почему они хотели бы вас заполучить. Есть миллион причин, по которым Аквариум хотел бы добраться до вас, мистер Спектор».
  «Я не могу вспомнить ни одного», — сказал Лэнс.
  «И кто теперь скромничает?»
  Водитель всё ещё следовал за фургоном, который вывез их на запад, на трассу I-495. Они приближались к бульвару Куинс, и движение на дорогах явно оживлялось, хотя по большей части они ехали против.
  «Где она сейчас?» — спросил Лэнс.
  «Откуда мне знать?»
  «Её извлекают?»
  «Нет. Она хотела быть такой. Это ей обещали».
  «Но Кремль отменил предложение?»
  «Они отложили».
  Лэнс кивнул. Если это правда, то, вероятно, она снова окажется в их номере в отеле «Четыре сезона». «Хорошо», — сказал он со вздохом. «Полагаю, нам стоит взглянуть на конверт, который она тебе передала».
  Лицо Гречко побледнело. Это была инстинктивная реакция, которую невозможно подделать.
  «А ты и не знал, что видел это?» — сказал Лэнс.
  «Нет, то есть, да, я думал...»
  «Кажется, ты обеспокоен этим».
   «Беспокойство? Ха! Можно и так сказать».
  «Я именно это и говорю», — многозначительно сказал Лэнс.
  «Ну», сказал Гречко, «я все еще пытаюсь понять, относитесь ли вы к тому типу людей, которые застрелят посланника».
  «Ты гораздо больше, чем просто посланник, мой мальчик».
  Гречко медленно кивнул. Казалось, он хотел сказать что-то ещё, но потом передумал. Он поправил позу на стуле, словно безуспешно пытаясь вернуть себе прежнее самообладание.
  «Ну, — сказал Лэнс. — Давай посмотрим».
  «Я вам покажу», — сказал Гречко, — «но помните, что я сказал раньше».
  «О том, что мы танцуем под одну дудку?»
  «Да, — сказал Гречко. — Мы все пляшем под одну дудку. Я был пешкой во всём этом. Я действительно просто выполнял приказ».
  «Разве не все мы такие?» — сказал Лэнс.
  Гречко кивнул. «Полагаю, так и есть», — сказал он. «Так что, возможно, вы подумаете об этом, прежде чем что-то делать…» Его речь оборвалась.
  "Что-либо?"
  «Ничего необдуманного », — сказал Гречко.
  Лэнс снова улыбнулся и кивнул в сторону портфеля. «Постараюсь запомнить», — сказал он. «А теперь пойдём. Пошли».
  Двигаясь, словно сквозь патоку, Гречко очень неохотно потянулся за портфелем и положил его себе на колени.
  «Теперь все просто и понятно», — сказал Лэнс.
  Гречко двигался мучительно медленно, поворачивая маленькие дисковые переключатели на кодовом замке, как будто чем больше времени это займет, тем меньше у него будет неприятностей, когда замок откроется.
  «Быстрее», — сказал Лэнс. «Это не совсем Форт-Нокс».
  «Нет», — сказал Гречко, — «хотя, если честно, предполагалось, что поездка будет очень короткой». Он положил пальцы на две кнопки, открывающие застёжки, но, прежде чем нажать их, снова остановился и сказал:
  «Как только я вам это покажу, вам будет очень трудно продолжать эту милую, цивилизованную беседу, которую мы ведем».
  «Ты только разжигаешь во мне любопытство», — сказал Лэнс, поудобнее перехватывая пистолет.
  Гречко кивнул, и на его лице отразилось смирение, словно он точно знал, что произойдёт, когда замок откроется. Он вдохнул, и Лэнс невольно наклонился вперёд, чтобы заглянуть внутрь. Замки щёлкнули.
   Крышка футляра распахнулась на подпружиненных петлях, и все потемнело.
  Раздался громкий хлопок, и стекло за головой Лэнса разлетелось на тысячу осколков, когда машина резко рванула вправо. Лэнс ослеп от взрыва, оглушённый взрывом, но тело подсказало ему, что машина врезалась в бетонное ограждение на обочине шоссе. Его отбросило вперёд, на спинку водительского сиденья, и повсюду взорвались подушки безопасности. Передние мгновенно сдулись, боковые шторки остались на месте, и Лэнс отчаянно вглядывался в дым, кашляя, тяжело дыша и отчаянно пытаясь сориентироваться.
  Он почувствовал, как машина снова вильнула, словно съехал с ограждения и развернулся на сто восемьдесят градусов. Шины завизжали по асфальту, а Лэнса и Гречко швырнуло по заднему сиденью, словно тряпичные куклы, хотя Гречко и не так сильно, потому что был пристёгнут ремнём безопасности.
  Водитель спереди мужественно боролся с рулём, пытаясь вывести машину из заноса. Когда стекло разбилось, дым почти мгновенно рассеялся, и Лэнс увидел, что машина теперь смотрит в другую сторону, а не на шоссе, откуда приехала.
  Пассажиры, все трое, в ужасе смотрели на 18-колесный грузовик, мчавшийся на них. Тормоза заклинили, но стена из стали и стекла продолжала катиться на них, неудержимая, как грузовой поезд. Им оставалось только готовиться к столкновению. Лэнс закрыл глаза, затаил дыхание и переждал, показавшуюся вечностью, последнюю долю секунды перед столкновением. Когда столкновение произошло, это было словно морская волна, разбивающая корпус корабля.
   OceanofPDF.com
   28
  Кларисса вышла из лифта, но резко остановилась, увидев в коридоре Арсена, стоящего в носках, словно сосед по студенческому общежитию. «Ты меня напугал», — сказала она.
  "Извини."
  Она покачала головой. «Это моя вина. Я нервная».
  «Встреча прошла не по плану?»
  Она с любопытством посмотрела на него. «Не совсем», — сказала она, — «но, полагаю, ты это уже знал».
  Он помолчал немного, а затем сказал: «Тебе лучше пойти со мной».
  Он отступил обратно в свою комнату, и Кларисса оглянулась через плечо, прежде чем последовать за ним. Едва войдя в комнату, она тут же пожалела об этом. Слева от неё, прямо в ванной, всего в трёх футах от неё, стоял мужчина весом в двести пятьдесят фунтов. Он держал пистолет, направленный ей в лицо.
  «Арсен?» — спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойнее, чем она себя чувствовала.
  «Не волнуйся, Кларисса».
  За Арсеном, прислонившись спиной к изголовью кровати, сидел другой мужчина. Она посмотрела на него – в претенциозных очках в круглой оправе – и на парня в ванной – с двумя густыми бровями, как на портрете Фриды Кало.
  — и сказал: «Кто эти уроды?»
  «Они — часть плана».
  «Это не мой план», — язвительно сказала она.
  «Мы — кавалерия», — сказал мужчина на кровати с сильным акцентом. «Мы здесь, чтобы убедиться, что цель не снесёт вам голову».
  «Какая цель?» — спросила она, снова глядя на Арсена.
  «Позволь мне объяснить», — сказал Арсен. «Просто войди и закрой дверь».
  Она осталась стоять на месте, распахнув дверь, пытаясь решить, как действовать. Когда мужчина в ванной откашлялся, она посмотрела на него, на пистолет — её не учили ввязываться в драки, в которых она не сможет победить, — и захлопнула дверь ногой.
  «Хорошо», — сказал Арсен. «А теперь снимай пальто. Присаживайся».
  «Передай Ларчу, чтобы он первым опустил оружие».
  Арсен заговорил по-русски, и Брови опустили пистолет на несколько дюймов, хотя и демонстративно не убрали его полностью. Кларисса подошла, и Арсен сказал: «Пожалуйста, ваше пальто».
  Ему нужен был ее пистолет, и она бросила пальто на кровать перед ним.
  Парень в очках проверил карманы, но ничего не нашел.
  «Где это?» — спросил Арсен.
  «У меня его нет».
  На мгновение их взгляды встретились, пока она не поняла, что Айброу стоит прямо за ней. Он попытался отобрать у неё сумочку, но она инстинктивно отпрянула: «Передай ему, чтобы он держался от меня подальше».
  «Пожалуйста», — обратился Арсен к ним обоим, словно это было просто досадное недоразумение, затем протянул руку к сумочке и добавил: «Кажется, она тяжёлая. Давайте я её возьму».
  «Как заботливо», — сказала она, тонко улыбнувшись и протянув ему сумочку.
  Он передал его Глассесу, который порылся в нём, но нашёл «Беретту». Затем Арсен кивнул Бровям, и мужчина очень тщательно её обыскал, задержавшись на бёдрах, заднице и груди, прежде чем сообщить Арсену, что она чистая.
  «Где другой пистолет?» — спросил ее Арсен.
   «Какое еще ружье?»
  «Не играйте в игры».
  «Я отдал его Гречко».
  «Правда?» — скептически спросил Арсен.
  Она не ответила, и Арсен пристально посмотрел на неё, словно бросая вызов. Она осталась пустой, как лист бумаги. «Проверь её комнату», — сказал он Бровям, затем отодвинул стул от стола и снова сказал Клариссе: «Пожалуйста».
  «Это единственное слово, которое ты помнишь?» — спросила Кларисса.
  «Присаживайтесь. Нам нужно поговорить».
  Она упрямо продолжала стоять, пока Глассес не сделал шаг вперед, тогда она села и попыталась сделать вид, будто это была ее собственная идея.
  Она скрестила ноги, пытаясь устроиться поудобнее, и посмотрела на два ноутбука на столе. До этого был только один, и на обоих отображалось несколько камер. Было ясно, что готовится операция, да ещё и в отеле.
  Это не предвещало ничего хорошего. Совсем ничего хорошего.
  «Ладно», — осторожно сказал Арсен, словно уже знал, что его работа — говорить ей то, что ей не понравится. «Во-первых, эти мужчины…»
  «Скорее, животные».
  «— Габулов и Голубев, присланные из Москвы».
  «С какой целью?»
  «Быть друзьями», — сказал Глассес.
  Она прищурилась, глядя на него. «Мы не будем друзьями».
  «Кто знает?» — сказал он, и на его лице появилась похотливая улыбка.
  « Защита », — сказал Арсен, глядя на Глассеса так, словно тот собирался его задушить.
  Кларисса, со своей стороны, бросила на него самый уничтожающий взгляд, какой только могла вымолвить.
  — тот самый, который буквально заставлял мужское самолюбие растаять у неё на глазах в барах. Затем она повернулась к Арсену. Он неловко переступил с ноги на ногу, и она спросила тоном, подходящим к её взгляду: «Защита от чего ?»
  «Итак», — медленно начал Арсен снова.
  «Выкладывайте», — сказала она. «Что вы, идиоты, задумали?»
  «Это план Москвы», — сказал Глассес.
  Кларисса даже не удостоила его взглядом. Вместо этого она оглядела комнату. Это был свинарник, даже хуже, чем когда она видела его раньше. Чашка, которую она использовала как пепельницу, была полна до краев, и там…
  На ковре у её ног виднелось заметное пятно, там, где, похоже, он упал. На кровати стояли две большие сумки, застёгнутые на молнию, предположительно, принадлежавшие Штуке Один и Штуке Два. Пистолет-пулемёт исчез, и она предположила, что он в одной из сумок. Она посмотрела на ноутбуки и заметила номер 3819 под номером канала. Она видела, как Брови обыскивают всё вокруг, устраивая полный беспорядок.
  «Моя комната?» — спросила она, нервно кусая губу.
  Арсен кивнул.
  Это было нехорошо. Она знала, что Москва что-то задумала.
  — это стало ясно после её короткой встречи за завтраком с Гречко, — но угроза, казалось, становилась всё очевиднее с каждой секундой. Похоже, камеры снимали и номера 3817 и 3821, и она сказала:
  «Вы наблюдаете за соседними комнатами?»
  Арсен снова кивнул, но ничего не сказал. По его лицу она поняла, что, когда он откроет рот, всё будет очень плохо.
  «Мне нужно поговорить с Гречко», — сказала она.
  Он покачал головой. «Боюсь, этого не произойдёт».
  «Почему бы и нет, черт возьми?»
  «Приказы».
  «Приказы? От тебя ?»
  «Из Москвы».
  Она уже собиралась возразить, когда Брови вернулись. Он едва заметно кивнул Арсену, что могло означать что угодно, и тот достал телефон. Набирая номер, он поднял взгляд и сказал ей: «Я соединю вас с источником».
  «Источник чего?»
  «Это человек, на которого ты работал всё это время. Это человек, на которого работает Гречко. И я тоже».
  Он произнес эти слова почти с грустью, словно в них была какая-то неизбежность, о которой он сожалел. Она наблюдала, как он проходит архаичную процедуру аутентификации ГРУ, утомительно вводя коды, чтобы пройти через аналоговые механизмы маршрутизации. Когда он заговорил, по его голосу было ясно, что он обращается к человеку, которого боится. «Это Арсен», — сказал он. Он подождал, а затем добавил:
  «Да, сэр, они прибыли. И девушка тоже». Он посмотрел на троих, затем включил громкую связь. «Вы на связи, сэр. Все слышат».
  Кларисса, головорезы, даже Арсен смотрели на телефон, затаив дыхание и широко раскрыв глаза от предвкушения. Звука не было, и несколько коротких секунд…
  Кларисс подумала, что звонок прервался. По лицу Арсена было видно, что он тоже так подумал, но тут в трубке раздался низкий гортанный звук – кто-то говорил по-английски с сильным русским акцентом, который всегда напоминал Кларисс злодея из плохого шпионского фильма. «Кларисс Сноу?» – спросил он. Казалось, будто он говорил сквозь патоку. «Ты там?»
  Она помедлила, собрала нервы воедино, а затем спросила: «С кем я разговариваю?»
  «Ну, ну, ну», — проигнорировал голос, явно довольный собой и проигнорировав ее вопрос, — «это же Кларисса Сноу, перебежчица, которая залетела ради Родины».
  Она посмотрела на Арсена и двух других, всматриваясь в их лица, пытаясь заметить любые изменения в выражении. «Не знаю, может быть, это…» — нерешительно начала она.
  «Расслабься!» — вмешался голос. «Я болею за тебя».
  «Понятно», — сухо сказала она.
  «Я полностью уверен, что ты привезешь его нам домой».
  «А ты?» — спросила она.
  Арсен прочистил горло. «Я ещё не рассказал ей, что именно мы собираемся делать», — сказал он тоном школьника в кабинете директора. «Я подумал, что будет лучше, если…»
  «Я хотела бы поговорить с Даниилом», — вдруг сказала Кларисса.
  Арсен замолчал, и наступила долгая пауза: все смотрели на телефон, ожидая его решения. Наконец голос произнёс: «Полагаю, вы имеете в виду Гречко».
  «Мой куратор».
  «Я знаю, кто он».
  «Он единственный человек, с которым мне приходилось иметь дело за все это время».
  «Я понимаю это», — сказал мужчина, — «и понимаю, что вам будет комфортнее услышать все это от него».
  «Я сидела рядом с ним в закусочной не больше двадцати минут назад», — сказала она, не отрывая взгляда от ружья на кровати, — «и я не думаю, что он хоть что-то знал обо всем этом».
  «Ну, в любом случае, он перестал отвечать на телефонные звонки».
  Кларисса потянулась за телефоном, и это заставило Арсена и Брови подскочить к ним, словно они только что заметили гремучую змею.
  «Расслабься!» — сказала она, доставая телефон из кармана. Она отправила сообщение Гречко и стала ждать.
   «Он не в сети, и его водитель тоже», — раздался голос. «Рискну предположить, что они немного запутались » .
  «Связаны?» — спросила Кларисса, и напряжение в ее груди начало нарастать.
  «Ты думаешь, он в беде?»
  «О, я думаю, это была бы очень безопасная ставка», — сказал мужчина со смехом.
  «И это смешно?»
  «Все смешно, если посмотреть с правильной точки зрения», — сказал мужчина.
  «И что это за перспектива?»
  «Ну, всё это было очень тщательно срежиссировано. Каждая деталь — от оргазма, от которого ты забеременела несколько недель назад, до того, как Рот сегодня утром послал мужчину проследить за Гречко в закусочную».
  У Клариссы пересохло во рту. Она попыталась сглотнуть, но не смогла. «Что ты говоришь?» — прохрипела она.
  «Что я говорю? Я говорю, что тебе конец, дорогая, если ты не будешь следовать плану, который я сейчас тебе изложу».
  Кларисса задыхалась. Она потянула за воротник и расстегнула пуговицу.
  «Вы сказали, что за Гречко сегодня утром следили?»
  «Да, я это сделал».
  «Кто?»
  «Как думаешь, кто это? Твой возлюбленный».
  Кровь Клариссы застыла в жилах. Она буквально почувствовала дрожь по спине, словно кто-то провёл по ней кубиком льда. «Я… думала…» — пробормотала она, затем повторила попытку. «Что это?»
  «Не нужно притворяться, что ты удивлен», — сказал голос.
  Она приложила руку к груди. Ей нужно было, чтобы кто-то открыл окно, но она знала, что оно запечатано. «Я не притворяюсь».
  «Ты всегда знал, что речь идет о Спекторе».
  «Да», — сказала она, украдкой оглядывая комнату, словно ещё оставался какой-то способ сбежать, — «но не сейчас. Не так. Лэнс уехал из страны». Произнося эти слова, она уже знала, что это неправда.
  Ещё один смешок. «Он тебе это сказал?»
  «Его прислал Рот. Я был там, когда ему позвонили».
  «Не знаю, — сказал голос, — но я был бы очень удивлен, если бы Лэнс Спектор не был сейчас рядом с твоим другом Гречко».
  Кларисс почувствовала, что её вот-вот вырвет. Она встала на ноги и подошла к окну, хлопая ладонями по прохладному стеклу, словно
  Она была в ловушке. Она прижалась лбом к окну, и ей почти удалось увидеть всю стену здания, вплоть до улицы, простирающейся на сотни футов внизу. «Это невозможно», — тихо сказала она.
  «Не только возможно, — сказал голос, — но и неизбежно».
  «Вы сдали Гречко?»
  «Я подтолкнул американцев в правильном направлении».
  «Но Гречко — твой человек. Зачем ты его вот так бросаешь на растерзание?»
  «И правда, зачем?» — спросил голос. «Зачем бросать в воду такую прекрасную наживку?»
  Кларисса смотрела на горизонт Нью-Йорка. Здания были похожи на надгробия. Солнце, медленно поднимающееся на востоке, было похоронным звоном. «Если Лэнс с Гречко…» — проговорила она дрожащим голосом, не в силах закончить фразу.
  «Тогда он только сейчас узнал, что твоя матка не так уж и бесплодна, как его заставили поверить».
  Ей стало холодно. Она вытерла лоб тыльной стороной ладони, и он был липким.
  «Ты в порядке?» — спросил Арсен, подходя к ней. «Ты белая, как привидение».
  Она посмотрела на него, но вдруг ей показалось, что он говорит с ней издалека. В ушах звенело, и с каждой секундой звон становился всё громче. Она видела, что он что-то говорит, но не могла разобрать, что именно. «Он убьёт меня», — тихо сказала она. «Он убьёт нас всех». Её взгляд заметался по комнате. Она почувствовала, как её дыхание учащается. Затем она упала.
  Арсен прыгнул вперёд и поймал её, прежде чем она упала на землю. Он прижал её к груди и сказал: «Ты в порядке. Я тебя поддержу».
  Она посмотрела на него, на его глаза – карие, всего в нескольких дюймах от её лица. Она взглянула на двух приспешников. Внезапно она обрадовалась любой защите, которую они могли ей предоставить. Когда она прошептала, все трое наклонились ближе, чтобы услышать, что она пыталась сказать. «Вы подписали себе смертный приговор», – сказала она. «Я смотрю на троих мертвецов».
   OceanofPDF.com
   29
  В момент удара автомобиль так неконтролируемо закрутило, что грузовик врезался в него, словно в лобовое столкновение. Этот второй удар не был смягчен подушками безопасности, и основной удар пришелся на водителя. Передняя часть автомобиля смялась, как бумага, а приборная панель раздавила ему ноги. Рулевая колонка, вырвавшись из корпуса, выдвинулась вперёд и пронзила ему грудь, её серебристый стальной стержень прошёл сквозь центр грудины, словно сквозь масло. Она остановилась всего в нескольких сантиметрах от лица Лэнса, сидевшего сзади.
  Лэнс потерял чувство времени, всё словно расплылось, а затем внезапно, словно не пройдя и минуты, машина полностью замерла. Лэнс моргнул. Ему потребовалось мгновение, чтобы сосредоточиться. Если он и потерял сознание, то лишь на мгновение. Он поднял руку и коснулся гладкого отверстия рулевого вала перед собой, почувствовав тепло крови водителя.
  Затем он услышал бульканье и хрипы водителя.
   Он знал этот звук. Звук умирающего человека.
  В машине был дым — он подумал, что это дым, — но когда чувства вернулись к нему в ошеломляющем порыве, словно укол адреналина, он понял, что это белый тальк из подушек безопасности. Часть мозга, которая ещё функционировала, учуяла запах серы — от подушек безопасности, подумал он, или от взрывчатки в портфеле Гречко. Именно эта проклятая штука заставила водителя потерять управление.
  Он повернулся к Гречко и тут же отпрянул. Не повезло ему, бедняге. Этот бок машины заскреб по бетонной разделительной полосе, и сталь разлетелась вдребезги, как банка из-под газировки. Часть зазубренного края распорола Гречко туловище, выпотрошив его, как рыбу. Казалось, он не понял, что произошло, казалось, вообще ничего не осознавал, хотя всё ещё дышал. Лэнс протянул руку и проверил пульс на шее. «Эй», — сказал он, похлопав себя по лицу. «Эй, Гречко. Давай. Просыпайся».
  Глаза мужчины закатились и не могли сфокусироваться.
  Портфель лежал на сиденье между ними, и Лэнс открыл его. Документы внутри обгорели от взрыва, и он увидел остатки устройства, вызвавшего взрыв. Ничего особенного. Простая мина-ловушка. Такие были обычным делом во времена холодной войны. Он убедился, что нет никаких сюрпризов, затем осмотрел содержимое: ноутбук, газету, конверт.
  Гречко издал какой-то звук, гортанный, глухой, словно предсмертный хрип, и Лэнс наклонился, чтобы услышать, что он говорит. «Что случилось?»
  Гречко снова беззвучно произнес это слово: «Бензин».
  Лэнс кивнул. Бензин. Он тоже почувствовал его запах.
  Гречко внезапно проснулся, пытаясь справиться с ремнем безопасности на груди, не подозревая о ране, которая убьет его в ближайшие несколько минут.
  «Успокойся», — сказал Лэнс. «С тобой всё в порядке».
  «Мне нужно выйти».
  «Знаю», — сказал Лэнс, притворяясь, что помогает ему с ремнём безопасности. Ремень всё ещё был застёгнут на пряжку, но тоже был перерезан. Впрочем, это не имело значения. Лэнс видел достаточно ран, чтобы знать, что эта будет смертельной.
  «Быстрее», — выдохнул Гречко.
  За пределами автомобиля, за тонким слоем нейлона подушек безопасности, которые их окутывали, Лэнс слышал нарастающий шум
   Попытка спасения. Раздавались крики, лязг стали, ударяющейся о сталь, когда кто-то бил по чему-то молотком, рёв транспорта на другой стороне шоссе.
  «Помогите!» — прохрипел Гречко. «Помогите!»
  «Они тебя не слышат», — сказал Лэнс, демонстративно расстегивая ремень безопасности. «Расскажи мне, что в конверте».
  «Конверт?» — спросил Гречко, совершенно растерявшись.
  Лэнс поднял его – он был распечатан – и позволил содержимому выскользнуть ему в руку. Они оба посмотрели на него: размытая чёрно-белая фотография, снимок радара – нет, УЗИ. Глаза Лэнса расширились. Это был оригинал, из больницы, и в левом нижнем углу были идентификационный номер, имя, дата и печать родильного отделения больницы Джонса Хопкинса в Вашингтоне.
  Повалил дым, и Лэнс, несмотря на жжение в глазах, читал информацию.
  Дата — несколько дней назад.
  Имя — Кларисса Сноу.
  «Пожар!» — закричал Гречко, отчаянно пытаясь удержаться на сиденье. Его лицо и руки были в крови, но он, похоже, ещё не осознавал этого. Он заметил только дым, да ещё и вонь плавящегося пластика, когда пламя начало лизать нейлон подушек безопасности. Его ярость нарастала. «Пожар!» — отчаянно закричал он. «Пожар!»
  Но Лэнс почти не слышал его. Сам же он смотрел на размытое белое пятно в центре матки на снимке. Голосом, едва слышным для Гречко сквозь собственную панику, он спросил: «Это правда?»
  Гречко не ответил, и Лэнс схватил его и встряхнул. «Это правда?» — повторил он. «Гречко!»
  "Что?"
  «Это УЗИ. Кларисса беременна?»
  У Гречко всё помутилось в голове. Глаза забегали и расширились. Несколько сильных пощёчин привели его в чувство, и он смог сосредоточиться на Лэнсе.
  «Это правда?» — снова спросил Лэнс.
  «Конечно, это реально».
  Пламя начало прорываться сквозь лобовое стекло. Оно лизало кожу водителя, и запах горящей плоти и волос вызывал у Лэнса тошноту. Водитель мёртв, подумал Лэнс, но тут же послышался хлынувший поток крови…
   Из него вырвался душераздирающий звук, крик такой агонии, что он сосредоточил его мысли и мысли Гречко на одном – на огне, который неумолимо приближался к ним. Крик был душераздирающим, полным ужаса и агонии, и он оборвался так же внезапно, как и начался.
  Взгляд Гречко был прикован к водителю, и Лэнсу пришлось ударить его ещё раз. «Гречко? Как это может быть правдой?»
  «Ради всего святого, вытащите меня отсюда», — прохрипел Гречко. «Вытащите меня!»
  «Клариса не может забеременеть».
  «Вот в чём был подвох, — воскликнул Гречко. — Вот в чём был подвох, и ты его проглотил».
  «А Кларисса? Она согласилась на это?»
  Но Гречко больше не обрабатывал информацию. Теперь они оба чувствовали жар пламени, и Лэнсу нужно было выбраться из машины, чтобы не погибнуть вместе с Гречко. Он попытался открыть дверь, но её заклинило. Он откинул нейлоновую ткань с разбитого окна, и внутрь проник свет.
  «Не покидай меня!» — кричал Гречко. «Умоляю!» Его голос становился слабее, надежда угасала, тело теряло всё больше крови. Лэнс бросил на него последний взгляд. Казалось, он снова обрёл рассудок. Он знал, что умрёт. «Не дай мне сгореть», — еле слышно прошептал он.
  Пламя было настолько близко, что Лэнс прикрывался от жара полой куртки. Волосы на голове водителя вспыхнули и мгновенно сгорели. Лэнс выхватил пистолет и передал его Гречко.
  «Мне очень жаль, — сказал он. — Это всё, что я могу для вас сделать».
  Гречко взял пистолет и посмотрел на него так, словно никогда его не видел. Лэнс отвернулся и начал вылезать через разбитое окно. Оказавшись на свободе, он снова посмотрел на Гречко. Мужчина держал пистолет в руках, но не целился в кого-то конкретного. «Она сделала это добровольно», — сказал он.
  «Что это?» — спросил Лэнс.
  «Клэрис», — сказал он, поднося пистолет к виску. Его взгляд не отрывался от Лэнса, и он добавил: «Она не могла дождаться, чтобы испортить тебе жизнь».
  И тут — бац!
   OceanofPDF.com
   30
  Лэнс не хотел терять времени на месте аварии в ожидании полиции и медиков. Он пошатнулся от машины, пока десятки прохожих смотрели на него с разной степенью ужаса на лицах.
  След из обломков и разрушений тянулся вдоль шоссе.
  Осколки стекла, жженая резина, пролитый бензин – кульминацией стали тягач с прицепом и раздавленный «Мерседес», которые всё ещё были сцеплены вместе в объятиях переплетенной и разорванной стали. Пролитый бензин загорелся, отбросив пламя змеёй назад к застрявшему потоку машин и вызвав небольшую панику, поскольку некоторые водители опасались, что пламя может добраться и до них. Все четыре полосы были перекрыты, а некоторые машины остановились так резко, что их протаранили те, кто ехал сзади. Из потока машин доносился какофонный гудящий сигнал, и Лэнс смотрел на людей, которые выходили из машин и приближались к месту аварии.
  Они, по-видимому, намеревались оказать помощь в спасении, эти потенциальные герои с добрыми намерениями, но теперь, когда перед ними стоял Лэнс, шатаясь от обломков, с лицом, перепачканным кровью и машинным маслом, они отступили, словно от дикого зверя.
  «Сейчас рванет», — сказал он им, отойдя от него примерно на двадцать футов, в то время как несколько самых безрассудных продолжали приближаться.
  «Назад», — сказал Лэнс громче. «Я не шучу».
  «Ты не пострадал?» — спросил один из них, словно обвиняя, и Лэнс ощупал себя, чтобы убедиться, что он действительно цел. Машина была разбита вдребезги, и, глядя на неё сейчас, было почти невероятно, что он не пострадал ещё больше.
  «Мой счастливый день», — сказал он с усмешкой.
  Пламя вырывалось из блока цилиндров, поднимаясь в небо и лизая переднюю часть полуприцепа. Чёрный, как смола, дым поднимался в небо, словно маяк.
  «Есть ещё внутри?» — спросил мужчина. Он был одет в тёмно-синий деловой костюм и стоял в радиусе возможного взрыва, если таковой имелся.
  «Я же сказал тебе вернуться», — сказал Лэнс. Мужчина отступил на несколько шагов, и Лэнс добавил: «В машине было ещё двое. Они оба мертвы».
  Вдалеке послышался вой сирен. Они будут там через несколько минут. Лэнс направился к бетонному ограждению на дальней стороне шоссе.
  «Куда ты, чёрт возьми, собрался?» — спросил другой мужчина. Лицо у него было в крови, а на одежде застряли осколки разбитого лобового стекла. Лэнс принял его за водителя тягача с прицепом. Он был в сознании, но в остальном, казалось, не пострадал.
  «Извини», — сказал ему Лэнс. «Когда страховка оформится, бери первую попавшуюся. Машина принадлежала российскому правительству. Не стоит с ними скандалить».
  «Что?» — ошеломлённо воскликнул мужчина, как будто Лэнс говорил на иностранном языке.
  Лэнс ничего не сказал, а повернулся, перелез через бетонное ограждение на краю шоссе и посмотрел вниз на улицу внизу. Они ехали по участку скоростной автомагистрали, который был приподнят, но уже начал спускаться к уровню улицы. Перепад высот составлял всего около трёх метров.
  Лэнс прыгнул и слегка неловко приземлился на лодыжку, отправив
   Вспышка боли пронзила ногу. Падение потрясло его сильнее, чем он готов был признать, и теперь ему придётся за это заплатить.
  Слегка прихрамывая, он поспешил через выбоины улицы к высокой кирпичной стене магазина Costco Wholesale. Он шёл вдоль задней стены здания, пока не скрылся из виду людей, всё ещё наблюдавших с шоссе. Он завернул за угол, пересёк парковку, перепрыгнул через сетчатый забор – на этот раз приземлившись аккуратнее – и пересёк закрытую строительную площадку. Когда он вышел оттуда, перепрыгнув через тот же забор во второй раз, он оказался на жилой улице с таунхаусами по одну сторону и пятнадцатиэтажным жилым домом по другую. Он дошёл по улице до угла 99-й улицы и зашёл в первый попавшийся магазин. Это был дешёвый магазинчик шаговой доступности – спиртное и пиратские DVD на проволочных стеллажах, бородатый владелец в тюрбане стоял за защитной проволочной клеткой. Владелец смотрел на него так, словно в его магазин только что вошёл тигр.
  «У тебя есть туалет?» — спросил его Лэнс.
  Мужчина был настороже, но не настолько, чтобы не сказать: «Туалет только для клиентов».
  Лэнс посмотрел на него, защищённого в клетке. У него, без сомнения, было оружие. И уж точно телефон. «Это не ограбление, — сказал он. — Произошёл несчастный случай».
  «Думаю, вам пора уходить», — сказал мужчина. «Пока я не вызвал полицию».
  У Лэнса не было времени на переговоры. Не было времени рассматривать другие варианты. Он выхватил пистолет и, не направляя его на мужчину, спросил: «У тебя есть телефон?»
  Мужчина на мгновение лишился дара речи. Он взглянул на Лэнса — на его поведение, на кровь на лице, на пистолет — и подумал, не схватить ли что-нибудь из того, что тот хранил за прилавком, чтобы защитить себя.
  «Я в бегах», — сказал Лэнс. «Помогите мне, и я уйду через минуту».
  Мужчина, казалось, задумался на мгновение, затем потянулся к стационарному телефону на стойке и подвинул его к Лэнсу.
  Лэнс выдернул шнур из стены, сделав его бесполезным, а затем сказал:
  "Клетка?"
  Мужчина замешкался, и Лэнс поправил хватку пистолета, словно готовясь выстрелить. Из кармана мужчины выскочил мобильный телефон, и Лэнс забрал его. «А теперь вылезай оттуда. Покажи мне туалет».
  Мужчина указал ему на дверь в задней части магазина, и Лэнс вошёл, оставив дверь открытой. «Встань здесь, чтобы я тебя видел». Мужчина
   Лэнс послушался, и он вымыл руки и лицо. Он сказал: «Мне нужна чистая рубашка».
  Мужчина не ответил, а лишь молча наблюдал, как Лэнс продолжает мыть посуду.
  Лэнс снял куртку и рубашку, промокнул шею и волосы. Он вытерся бумажным полотенцем и спросил: «У тебя есть что-нибудь, что я мог бы взять?» Он достал бумажник и отсчитал пять двадцаток. «Я не привередливый».
  Мужчина растерянно огляделся. «Рубашка?» — спросил он.
  «Рубашку», — повторил Лэнс. «Свитер. Что угодно».
  «Тебе нравится «Метс»?»
  «Нет, не знаю», — сказал Лэнс.
  Мужчина на мгновение задумался, а затем подвёл его к стеллажу в углу, заваленному контрафактной спортивной атрибутикой. Лэнс поморщился, надев сине-оранжевую футболку, а поверх неё – яркую белую университетскую куртку с сине-оранжевой отделкой. Что-то было не так в этом Нью-Йорке.
  На передней части куртки имелась эмблема, но Лэнс не мог понять, что это было.
  «Как я выгляжу?»
  Мужчина помедлил, а затем голосом, в котором не угадывался даже он сам, сказал: «Неплохо».
  Лэнс посмотрел на себя в зеркало, переложил свои вещи и оба пистолета из старой куртки в новую, затем надел простую чёрную бейсболку, которая тоже висела на вешалке. Он вернул мужчине телефон и отсчитанные деньги. «Никому не звони».
  «Нет, сэр», — сказал мужчина.
   OceanofPDF.com
   31
  Кларисса была в оцепенении. Ей хотелось встать со стула. Они были в её комнате. Двое головорезов Арсена заняли позиции, которые, как она знала, должны были устрашать: Очки стояли позади, так что она не могла видеть его, пока не обернулась, Брови – спереди, возвышаясь над ней, словно сталинская высотка пятидесятых годов. Именно в одной из таких, с иронией подумала она, она иногда представляла себя живущей после всего этого. Как же глупо, как наивно было думать, что Кремль выполнит условия сделки, заключённой с такими, как она.
  «Кажется, меня сейчас вырвет», — сказала она.
  Гласса положила мясистую руку ей на плечо, словно утешая, хотя это также напоминало ей, насколько близко он будет, если она попытается что-нибудь предпринять.
  «Тебе нужно успокоиться», — сказал Арсен. Он устроился на углу кровати лицом к ней, широко расставив ноги, словно...
   Она подумала, что ему есть чем её впечатлить. Она едва сдерживалась, чтобы не поднять ногу и не ударить его по яйцам.
  Но она этого не сделала. Она ничего не сделала. Она просто сидела там, её мысли лихорадочно метались, она была в ярости.
  «Успокойся?» — прошептала она, и её собственный голос прозвучал почти пугающе спокойно, голос был ровным и мёртвым, как мраморная плита. «Успокойся ? Лучше бы ты выстрелил мне в голову, чем это…»
  Она так и не договорила. Она осеклась. Моргнула. Арсен только что ударил её по лицу. Ей потребовалось мгновение, чтобы осознать острую вспышку боли. Глаза наполнились слезами. «Я бросаю тебе вызов, сделай это…»
  Он сделал это снова, сильнее, чем в первый раз, а затем сказал: «У нас нет времени валять дурака. Ты хотел сбежать? Ты хотел поиграть с ребятами на верхнем этаже? Вот каково это».
  Она закрыла глаза и подавила гнев. «Если ты возлагаешь надежды на ребёнка, — сказала она, — на мою беременность, то ничего не получится.
  Это его не остановит».
  Арсен поднял бровь. «Ты знал, — сказал он холоднее, чем прежде, — что он был целью этой операции».
  «Не так», — сказала она.
  «Вы должны нам доверять. У Москвы есть свой метод в этом безумии, своя причина делать то, что она делает. У неё есть подготовленные специалисты…»
  «Бросить ему подзатыльник информацией — вот в чем метод.
  Врезать ему. Вряд ли это план века, и он не собирается отвечать так, как они думают.
  «А вы эксперт?»
  «Этот человек был внутри меня», — сказала она, и её гнев теперь был почти осязаемым. «Я знаю его гораздо лучше, чем любой московский психоаналитик».
  «Послушай, Кларисса, — сказал Арсен, — я всё упрощу. Либо ты сделаешь, как тебе говорят, либо ты, ребёнок и Спектор — все погибнете здесь сегодня. Это не угроза. Это факт. У тебя нет ни рычагов давления, ни рычагов давления. Его окружат. Устроят засаду. Так что подумай, если хочешь, но я советую тебе взять себя в руки и довести дело до конца».
  Она попыталась встать, но Глассес тут же схватил её за руку и вдавил обратно в сиденье. Бороться было бесполезно. Его рука казалась свинцовой.
  «Не заставляй его ударить тебя», — сказал Арсен. «Будет гораздо больнее, чем мне, уверяю тебя».
   Кларисса пристально посмотрела на него, представляя все способы, которыми она убила бы его, если бы у нее когда-нибудь появилась возможность, а затем сказала: «Я знаю, чем это закончится».
  «Нет, не надо».
  «Вы хотите, чтобы я поставил ему ультиматум».
  «Мы хотим, чтобы ты назвал ему цену своей жизни».
  «Убить Рота?»
  "Да."
  «Нет», — сказала Кларисса.
  «Что нет?»
  «Он этого не сделает».
  «Это выбор между одной жизнью и тремя».
  «Он никогда не согласится. Он предан Роту до безумия».
  «Никто не настолько предан».
  «Он есть».
  «Его собственная жизнь? Жизнь его будущего ребёнка? Жизнь женщины, которую он любит?»
  «Он меня не любит».
  «Ты этого не знаешь».
  « Пожалуйста », — сказала она.
  Арсен посмотрел на неё, внимательно посмотрел на неё, понял, что она говорит, и сказал: «Послушай, учитывая его смятение – ты, беременность, опасность и считанные секунды на принятие решения, – он ни за что не прикажет нам нажать на курок. Он ни за что не позволит тебе умереть».
  Кларисса покачала головой. «Надо было дождаться, пока я приеду в Москву. Надо было тогда к нему обратиться. Как я и договаривалась с Гречко».
  «Ты действительно думаешь, что он выберет Рота, а не тебя?»
  «Он выберет долг».
  «Его собственный ребенок? Его собственный нерожденный ребенок?»
  Она всё ещё качала головой. «Это не имеет значения. Всё, что ты скажешь, не будет иметь значения».
  «Он не монстр, — сказал Арсен. — У него кровь красная».
  «Вы не знаете этого человека. Он — железный прут. Он не сгибается».
  «Я знаю человеческую природу», — сказал Арсен, поднимаясь на ноги, — «и я знаю железо.
  Он прекрасно гнется при правильном давлении».
  Кларис почувствовала стеснение в груди. Она никогда раньше этого не чувствовала. Сначала она подумала, что это сердечный приступ, но потом поняла, что это паника. Она не могла…
   Она не могла дышать, не могла отдышаться. План был обречён. Она чувствовала это нутром. «Мне нужно выбраться отсюда», — выдохнула она, но Арсен, не обращая внимания на её страдания, наклонился вперёд и уже расстёгивал пуговицы её блузки.
   OceanofPDF.com
  32
  Лэнс поспешил из магазина обратно к бульвару Куинс. Такси не было видно, и когда мимо него с включенными сиренами промчались две патрульные машины, он решил сесть в автобус-экспресс, идущий на запад, чтобы просто убраться с дороги. Он сел и быстро обнаружил, что нечем заплатить за проезд. Купюры не принимали. «В следующий раз тебе понадобится MetroCard», — сказал водитель, тем не менее пропустив его.
  «Да, сэр», — сказал Лэнс, находя место.
  Когда автобус отъехал от обочины, мимо промчались ещё две патрульные машины, и Лэнс инстинктивно отвернулся от окна. Это был бесполезный жест, его пока не стали бы искать, но он чувствовал нехарактерную для себя тревогу. Сердце колотилось. Ему нужно было успокоиться. Он вздохнул, вытянул ногу и осмотрел лодыжку.
  «Растянул», — подумал он. Он снова посмотрел в окно и попытался привести мысли в порядок.
   Кларисса. Беременна. Так просто. Так невозможно.
  Он вздохнул и попытался распознать эмоции, бушующие в его жилах. Его учили не отвлекаться на них, но это было исключением.
  Неужели это правда, подумал он. Она действительно беременна? И если да, то был ли этот ребёнок вообще его?
  В глубине его существа, где-то за пределами его подготовки, привычного мышления и повседневной дисциплины, это был полный и окончательный кризис, код опасности, водоворот эмоций и смятения, всё то, что он спрятал в ящике много лет назад. Это был сигнал бедствия, сигнал бедствия, сигнал бедствия. И сквозь всё это шла одна-единственная, режущая мысль: если он не доберётся до неё, Рот её убьёт.
  Когда автобус пересекал Ист-Ривер по мосту Куинсборо, он смотрел на паутину стальных ферм и лесов, поддерживавших это огромное сооружение. Он понимал, что ему нужно связаться с Ротом, доложить о проделанной работе и принять новые распоряжения, но слова Гречко не шли у него из головы, отвлекая и заставляя сомневаться в своих дальнейших действиях. «Мы оба танцуем под одну дудку». Он представил себе лицо Гречко за мгновение до того, как тот застрелился. Он был прав.
  Кто-то играл на скрипке, мелодия была русская.
  Чего именно они хотели и как далеко они были готовы зайти, чтобы этого добиться, еще предстояло выяснить, но одно было ясно — туман войны начал рассеиваться.
  Ему кое-что становилось ясно. А значит, не было большой натяжкой предположить, что и Роту это тоже станет ясно. И Клариссе.
  «Должно быть, она это предвидела, – подумал он. – Она, должно быть, понимала, что, забеременев, позволяет себе стать рычагом давления – себе и ребенку. Она превратила себя в живую фишку для покера». Лэнс не сомневался, что следующим ходом Кремля станет приставить ей нож к горлу.
  Какую выгоду она могла этим получить? Он не понимал её позиции. Если её мечтой было оказаться в московском пентхаусе, красить ногти и потягивать Шардоне – а, судя по тому, что он о ней знал, так оно и было, – существовал миллион более простых способов достичь этого. Эта схема, этот план , если его вообще можно было назвать планом, был самоубийством. Между силами, которые она предала в Лэнгли, среди которых Рот был лишь одним из…
   По мнению тех, кто был в Кремле, ее шансы выйти сухим из воды были весьма невелики.
  Он покачал головой. То, что он этого не видел, не значило, что этого не было. Он не мог попасть в ловушку, недооценивая её. В конце концов, она зашла так далеко. Она определённо превзошла его во многих отношениях.
  Он достал телефон и посмотрел на экран. Он разбил его при аварии, но в остальном, похоже, работал. Он подумал о том, чтобы позвонить Клариссе и сказать ей, что она совершила ошибку, что ей угрожает опасность с обеих сторон и нужно бежать, но знал, что она ему не поверит.
  Она подумает, что он устраивает ловушку. В любом случае, бежать ей, вероятно, уже слишком поздно. Если она была в отеле, а он уже начал надеяться, что её там нет, то её единственный шанс выжить — остаться там к его приезду. Так они могли бы заключить сделку с Москвой. Между Аквариумом и Лэнгли нужно было иметь на своей стороне кого-то одного. Никто не выживал после обоих.
  Прокручивая в голове все возможные варианты, он понимал, что Рот думает о том же. Старик не знал всего — Лэнс молился, чтобы тот не знал о ребенке, — но знал достаточно. Он бы уже догадался, в чём суть.
  Кларисса была рычагом воздействия.
  Целью был Лэнс.
  А Лэнс был убийцей.
  Если вы знали эти три вещи, вам не нужно было быть Альбертом Эйнштейном, чтобы понять остальное. Убийце нужна была цель. В Вашингтоне было несколько крупных рыб, но Леви Рот, безусловно, был одной из них, особенно в этой игре. И он, должно быть, до боли понимал это.
  Он хотел бы смерти Клариссы. Никакого допроса. Никакой надлежащей правовой процедуры. Никакого допроса и перекрёстного допроса. Пуля в череп как можно скорее, а если Лэнс будет препятствием, то его придётся убрать. Что там Рот сказал раньше? Уложить её, как собаку, которой она и является?
  Лэнс, возможно, и проглотил бы это, но потом он увидел УЗИ. Вот и всё. Вот и вся пьеса. Полный пакет.
  Лэнс набрал номер Рота и вдруг почувствовал, будто звонит заклятому врагу.
  «Лэнс, — сказал Рот, — где ты?»
  «Перейдём сразу к делу», — сказал Лэнс, стараясь говорить как можно естественнее. «Нет, как дела? Ты в порядке? Я думал, ты ушибёшься?»
   «Судя по тому, что вы звоните, я предполагаю, что вы все еще на ногах».
  «Едва-едва», — сказал Лэнс, пытаясь выбросить из головы мысль о том, что этот человек собирается приказать ему убить собственного ребёнка. Даже если он сам этого не знал, именно это он и собирался сделать. Именно это он и представлял. «Я еду в автобусе обратно к тебе».
  «А как насчет конверта?»
  Лэнс хотел сказать, что конверт был ничем, что он сгорел при крушении, но ему нужно было быть осторожным. Рот уже высматривал малейшие признаки того, что его скомпрометировали. Вот что даёт связь с врагом. Сказать, что конверт пропал, было бы слишком удобно. Он должен был хоть что-то ему сказать. Он сказал: «Я ничего не понимаю».
  «Закодировано?»
  «Не совсем закодировано. Страницы из телефонной книги».
  «Телефонная книга?»
  «В «Жёлтых страницах», думаю я. В них должен быть какой-то скрытый смысл, но я его не вижу».
  «Мы поручим это Клем. Отправьте ей фотографии страниц. Оригиналы оставьте у себя».
  «Конечно», — ответил Лэнс, недоумевая, где же он мог раздобыть телефонную книгу в такой короткий срок. Насколько ему было известно, она всё ещё существовала. Он подумает об этом позже.
  «А что Гречко?» — спросил Рот.
  Лэнс всё ещё тщательно подбирал слова. Задача была не из лёгких, но он всё ещё надеялся, что Рот будет держать его в курсе. Он вряд ли получит приказ об уничтожении, но, возможно, сможет хотя бы подтвердить, что Кларисса вернулась в отель. «Гречко пытался хитрить», — сказал он.
  "Значение?"
  «Ты разве не смотрел?»
  «Дроны потеряли вас на скоростной автомагистрали Лонг-Айленда».
  «Произошла авария».
  «Я подумал, что это мог быть ты. Клем уже просматривала полицейские записи. Машину пока не опознали, но я вижу двух пострадавших».
  «Гречко и водитель», — сказал Лэнс.
  «Неудачно», — сказал Рот. «Было бы здорово с ними поговорить.
  Отведите их в комнату для допросов».
   «Конечно», — осторожно ответил Лэнс, пытаясь уловить хоть малейший намек на то, что Рот в нем сомневается.
  « Очень жаль».
  «Как я уже сказал, он пытался хитрить. В его портфеле была ловушка. Она напугала водителя».
  «Ловушка?»
  «Светошумовая граната».
  «Давно такого не видел».
  «Я чувствую нотку скептицизма?» — спросил Лэнс. Это не было его воображением. Он знал, о чём думает Рот. На его месте он бы подумал то же самое. Он решил, что Лэнсу есть что скрывать.
  «Конечно, нет», — солгал Рот.
  «Вы думаете, я вышел из себя. Я ли стал причиной аварии?»
  « Ты это сделал ?»
  "Что вы думаете?"
  «Я думаю, этот парень водил твою девушку прямо у тебя под носом.
  Это, должно быть, обидно. А потом кто-то в Москве приложил все усилия, чтобы вы об этом узнали.
  «Убедитесь, что мы об этом знаем».
  «И вот вы здесь, чудесным образом пересекаете финишную черту, не получив ни единой царапины».
  «О, мы ещё очень далеки от финиша, Леви».
  «Хорошо», — сказал Рот, выговаривая слова размеренно. «Позвольте мне спросить вас вот о чём. Сказал ли Гречко что-то, что зацепило вас?»
  Лэнс представил, как Гречко всего полчаса назад говорил ему, что Кларисса была лёгкой вербовкой. Что она добровольно подыграла. Что ей нравилась мысль испортить ему жизнь. Он поверил в это легче, чем ему бы хотелось. «Он пытался, — сказал он. — Он сказал, что Кларисса была лёгкой вербовкой. Что она пошла добровольно».
  Отрицать это было бессмысленно. Он не давал Роту ничего, чего у него уже не было. Рот, конечно же, догадался, что целью был Лэнс. Какая ещё причина могла быть у кого-то в Москве так яростно охотиться за Клариссой? Он был убийцей. Убийцей, имеющим доступ ко всем, чья смерть была нужна верхнему этажу Аквариума, включая Леви Рота.
  Вот о чём думал Рот. Так и должно было быть. Лэнсу сейчас нужно было убедиться, что он не подливает масла в огонь. Это и, самое главное,
   сделать так, чтобы он не узнал, не получил ни малейшего намёка на беременность Клариссы. Если Рот узнает об этом, игра будет окончена для Клариссы, для ребёнка, а возможно, и для Лэнса.
  «Что еще он сказал?» — спросил Рот.
  «Он сказал, что она была рада возможности все мне испортить».
  «Чтобы испортить тебе всё дерьмо?»
  «Прошу прощения за мой французский».
  «И как она собиралась это сделать?»
  "Я не знаю."
  «А Гречко знал?» — покровительственно спросил Рот.
  «Нет», — сказал Лэнс. «Он утверждал, что зарплата выше его уровня».
  « Ну », — сказал Рот, сохраняя преувеличенный тон, — «если он сказал, что это выше его уровня оплаты, то нам пора собираться и отправляться домой…»
  «Он сказал, что операция будет на верхнем этаже», — сказал Лэнс, зная, что это уже было предположением. «Я решил, что это правда».
  «Он сказал, кто на верхнем этаже всем управляет?»
  «Мы не зашли так далеко, но если все пойдет так, то конечной целью будешь ты, Леви».
  «Есть еще несколько целей, на которые они могут обратить внимание».
  «Ты же знаешь, что ты единственный сок, из которого стоит выжимать сок», — сказал Лэнс, играя на его самолюбии.
  «Это немного щедро».
  «Вы единственный человек в Вашингтоне, который для них что-то значит».
  Рот на мгновение замолчал, а затем сказал: «А ты — убийца».
  Вот и всё. У Лэнса был один шанс. Если он правильно всё сделает, ему, возможно, придётся бросить кости в последний раз. «Тогда, боюсь, всё выглядит не очень хорошо для вас, не так ли, босс?»
  «Это очень смешно».
  Лэнс помолчал всего секунду, чтобы создать нужную степень напряжения, а затем сказал: «Если только они не собираются попросить меня заманить тебя в ловушку».
  Рот громко рассмеялся, и напряжение рассеялось, как и предполагал Лэнс. Это было нелепо. Всё это. Именно это он и хотел, чтобы Рот подумал.
  «Теперь ты вселяешь в меня надежду», — сказал Рот.
  «Чего я не понимаю, так это как никто не догадался включить меня в список мид-ловушек раньше».
  «Есть мысль».
  «Это должно было быть нашей игрой все это время».
   Рот рассмеялся еще немного, и когда смех утих, быстро сменившись более серьезным тоном, он спросил: «Гречко был удивлен, увидев вас?»
  В окно Лэнс видел, как автобус пытается выехать на Вторую авеню. Дорожные работы и пробки затрудняли манёвр, а автомобили позади начинали терять терпение.
  «Нет, он не удивился, увидев меня, — сказал Лэнс. — Он вообще не удивился».
  «Хм», — обеспокоенно сказал Рот. «Он догадался, что что-то не так».
  Автобус проехал перекресток, направляясь на юг, и Лэнс поднялся на ноги, чтобы дать водителю знать, что он хочет выйти.
  «Все это пахнет чем-то дурно», — сказал он, а затем, когда автобус приблизился к 57-й улице, сказал водителю: «Это я, шеф».
  «Где ты?» — спросил Рот.
  Лэнс вышел из автобуса и сделал вид, что не услышал вопроса. «Полагаю, Кларис не убежала», — сказал он.
  «Что заставляет вас так говорить?»
  «Вы бы упомянули об этом».
  «Ладно», — сказал Рот. «Нет. Она пошла…» Его слова оборвались, и он замолчал. Затем он добавил: «Думаю, тебе пора войти, Лэнс. На сегодня у тебя уже достаточно волнений».
  «Я только разогреваюсь».
  «Я знаю, что ты хочешь быть тем, кто ее приведет», — сказал Рот.
  «Вы не хотите, чтобы ее привели сюда ».
  «Нет. И я не хочу, чтобы она оставалась с тобой наедине в одной комнате», — сказал Рот.
  Использование им слова « номер» навело Лэнса на мысль, что она действительно пошла в отель. «Слишком многое может пойти не так».
  «Пойдёт не так. Она не скажет ничего, что могло бы сбить меня с толку, Леви. Ничего ».
  «Вы этого не знаете. Вы не знаете, что она собиралась сказать. Вы не знаете, что планировали использовать русские».
  «У них ничего нет», — сказал Лэнс. «Говорю тебе, Леви, я бы не стал переходить на другую сторону из-за неё. Ты же знаешь».
  «Я не знаю, что я знаю», — сказал Леви.
  «Вы серьезно предполагаете...»
  «Я ничего не предполагаю. Я просто говорю, что кто-то, предположительно очень умный, на верхнем этаже Аквариума, приложил огромные усилия, чтобы поместить вас с Клариссой Сноу в одну комнату под…
   Очень специфические обстоятельства. Какую игру они ведут, чего именно надеются этим добиться, я не знаю. Но я точно узнаю ловушку, когда её вижу.
  «Кто-то должен ее остановить».
  «Не твоя забота».
  «Если не я, то кто?»
  «Не твоя забота, Лэнс».
  «У тебя другая команда».
  «Вам не нужно об этом беспокоиться».
  «Но я волнуюсь , Леви».
  «Если ты пойдёшь туда, она сделает тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться. Я знаю это. Возможно, я ещё не понял, какое, но это я знаю наверняка.
  Они тебе что-то расскажут. Скажут что-нибудь. Они заставят тебя сомневаться в себе. Сомневаться во мне. Ставить под сомнение то, что ты, как тебе казалось, знал. Я знаю, как всё это происходит, Лэнс. Они бы не стали тебя убивать, если бы не учуяли кровь. Эта девчонка, у неё есть что-то на тебя. Если ты действительно не знаешь, что именно, это пугает меня ещё больше. Они до тебя доберутся, и как только доберутся, тебя будет просто не остановить.
  «Я знаю, Леви, но…»
  «Нет, но».
  «Мне нужно войти, Леви».
  «Ты знаешь, что это такое, — сказал Рот. — Ты знаешь, что у них на тебя есть».
  «Извини, Леви. Я пойду».
  «Не делай этого, Лэнс!»
   OceanofPDF.com
   33
  «Чёрт возьми!» — крикнул Рот в трубку. Линия оборвалась. Он попытался сразу же перезвонить Лэнсу, но ничего не вышло. Он ограничился тем, что открыл терминал на экране ноутбука и отследил номер.
  Пока шла трассировка, он постучал по экрану, отделяющему его от водителя. «План изменился, Гарри. Гаечный ключ в работе».
  Они слонялись по 59-й улице у отеля «Эссекс Хаус», выжидая, пока один из парковщиков не подвезёт их. Рот смотрел в окно на безлистные деревья. Парк выглядел на удивление безжизненным.
  «Мы не вернемся в отель?» — сказал Гарри.
  Рот покачал головой. «Думаю, мне придётся на время исчезнуть. Можешь организовать самолёт? Ближайший аэропорт отсюда, но если придётся ехать обратно в Вашингтон, пусть будет так».
  Гарри кивнул, и Рот набрал короткое сообщение Лэнсу.
   ***
  Это ловушка. Если увидишь Клариссу, убей её на месте. Это приказ.
  
  ***
  Он подумал, что бы сделал Лэнс. Если бы ему предоставили выбор…
  
  Например, Клариссу или его самого — кого бы он выбрал? Влюблён ли он в неё? Неужели всё так просто? Нет, подумал он. Не это. Но что-то.
  Он набрал номер Клем.
  «Рот?» — почти сразу спросила она. «Что такое?»
  «У нас проблема».
  «Почему я должен ожидать, что вы скажете что-то другое?»
  «Лэнс направляется в отель», — сказал Рот. Он смотрел на пинг Лэнса на экране. «Похоже, он идёт пешком. Приближается с востока. Минут через пять, максимум».
  «Откуда он знает, куда идти?»
  "Я не знаю."
  «Вы рассматривали возможность того, что они находятся в контакте? Что они вместе? Что они были вместе с самого начала?»
  Возникла мысль, совершенно новая загадка, которую Рот не мог разгадать. «Он — причина, по которой мы знаем, что она — крыса».
  «Мы бы всё равно скоро узнали. Он знал, что тебя предупредили. Чего ему стоило рассказать тебе самому?»
  «Корм для цыплят?»
  «И теперь он точно знает, где ее найти?»
  «Он ей не звонил».
  «Из его мобильного. В Нью-Йорке всё ещё есть телефоны-автоматы, хотя их и трудно найти».
  Рот вздохнул. Сейчас это было возможно – всё возможно – но это не было приоритетом. «Отель – последнее место, где он её видел. Вот почему он возвращается. Это логично».
  «Тебя это устраивает? Это потенциально логично? Ты просто позволишь ему влететь?»
  "Конечно, нет."
  «Значит, мне следует отдать приказ?»
  «Команда на месте?»
  «Да. Тридцать восьмой этаж».
  «Смежные комнаты?»
  «Нет. Их забрали».
   «Мы не могли бы что-нибудь с этим поделать?»
  «Они все заняты под одним и тем же именем. И соседние комнаты, и комната напротив».
  «Одно и то же имя?»
  "Да."
  «Кто-то становится неряшливым».
  «И вот в чём дело. Хотите узнать, под каким именем они скрываются?»
  «Ожидание меня убивает».
  «Колин Фаррелл».
  «Коллин Фаррелл?»
  "Да."
  «Извините. Это должно что-то для меня значить?»
  «Вы не узнаёте его?»
  «Один из наших?»
  «Господи, тебе действительно нужно чаще выходить из дома».
  "Кто это?"
  «Неважно. Это всего лишь псевдоним».
  «Русские. Они окружили её с трёх сторон?»
  "Да."
  «А мы знаем, сколько их?»
  «Согласно данным отеля, трое гостей. По одному в номере. Все с ирландскими паспортами».
  «Ирландец?»
  «Да, но они берут за водку больше, чем за виски, если вы понимаете, о чем я».
  «Хорошо, у них есть выбор комнат, но у нас есть элемент неожиданности».
  «Насколько нам известно».
  «И у нас четверо мужчин».
  «Лучший из лучших».
  «Отправьте приказ. Удар через три минуты. Стреляйте на поражение».
  "Цель?"
  Рот помедлил мгновение, а затем спросил: «Вы следите за Лэнсом?»
  «Он как раз приближается к дрону. В квартале отсюда, приближается к заднему входу отеля на 57-й улице».
  «Подключите канал ко мне».
  "Сделанный."
   «И команде тоже».
  «О чём он только думает? Он знает, что мы там. И он наверняка знает, что русские тоже его ждут».
  «Он хочет их выслушать, — сказал Рот. — Он хочет знать, что они скажут».
  «Ты думаешь, что у них есть что-то настолько плохое, что оно заставит его обратиться?»
  «Они, должно быть, думают, что у них есть шанс. Или он хочет спасти девушку. Он знает, что без помощи русских ей конец».
  «В любом случае ей конец», — сказала Клем.
  «Он этого не знает. Он делает ставку на то, что наша команда не на месте. Или он знает что-то, чего не знаем мы».
  «Это чертовски рискованная игра».
  Рот засунул большой палец в рот и начал грызть ноготь. Он делал это нечасто. «В чём твоя игра?» — пробормотал он себе под нос. «В чём твоя игра? С ней в любом случае покончено. Ты действительно готов умереть за это?»
  «Он уже у двери», — сказала Клем. «Мы теряем связь с дронами».
  «Камеры внутри?»
  «Подожди». Клем немного понажимала на кнопку и сумела получить размытое изображение вестибюля в низком разрешении. Лэнс, вошедший через заднюю дверь, нигде не был виден. «Нам нужно отдать приказ», — сказала Клем. «Он поднимется наверх через две минуты».
  «Команда в режиме ожидания?»
  «Ожидаем цель».
  «Цель», — сказал Рот, внезапно почувствовав себя зажатым машиной. Он открыл дверь и вышел на улицу, глубоко вдохнув холодный воздух. «Он не более виновен, чем все мы, Клем».
  «В лифтах есть камеры. Я сейчас пытаюсь к ним получить доступ».
  «Мы все пускаем ее в наш будуар».
  «Не так, как он, босс».
  «Он тебе что-нибудь присылал? Фотографии? Страницы из телефонной книги?»
  «Нет, и он сейчас входит в лифт. Второй отсек. Третий вагон». Голос Клем становился всё более настойчивым. «У нас девяносто секунд. Команде нужно знать, кого убить. Сейчас или никогда».
  «Хорошо», — сказал Рот, или попытался сказать, но голос застрял у него в горле.
  Он кашлянул в рукав, чтобы очистить его.
  «Повторите», — сказала Клем. «Какой порядок?»
   OceanofPDF.com
   34
  Лэнс ускорил шаг, перейдя на бег трусцой, приближаясь к 57-й улице, и с нарастающим чувством страха поглядывал на заднюю часть отеля.
  Всё в этом было неправильно. Он сознательно шёл в ловушку.
  Русские всё организовали. Они дёргали за ниточки, чтобы он был там, на их территории, на их условиях, плясал под их дудку. Они всем командовали. Он нарушал первое правило войны: никогда не позволять врагу выбирать поле боя. Это была их игра, и у них были все карты на руках.
  Он оглядел здание, окна, выходящие на улицу, машины, людей. В небе ему показалось, что он заметил беспилотник, хотя это вполне могло быть лишь его воображением. В любом случае, если бы он мог как-то подбросить русским крученый мяч, вывести их из равновесия, он бы ухватился за него, как утопающий хватается за буй.
   Но ничего не произошло. Ему пришла в голову мысль позвонить Клариссе.
  Предупреди её. Скажи ей, чтобы она убиралась. Там была подземная парковка.
  Встретит ли она его там? Она оказалась между Москвой и Лэнгли, в самом коварном месте. Она напугала Рота и передала свой план побега в руки кучи предателей из «Аквариума». Редко кому удавалось выбраться из такой ситуации невредимым. Она бы это поняла, правда?
  Он не был так уверен. В конце концов, это она всё сделала.
  И в любом случае, вероятно, было слишком поздно. Русские этого не допустят. Никто в Москве не желал романтического финала этой истории. Нет, все они твёрдо стояли на стороне трагедии в Москве. Это был единственный известный им финал. Всё это либо закончится тем, что они получат желаемое, либо Кларисс ляжет на пол своего гостиничного номера с пулей в голове. Лэнс слишком много раз видел это, чтобы надеяться на иное.
  Они либо побеждали, либо взрывали шахматную доску. Вот как они играли.
  Лэнс прогнал сомнения. Рот, как ни странно, представлял на данный момент большую угрозу. ЦРУ не инициировало это. Они не просили об этом.
  А теперь Роту просто нужно было, чтобы всё это закончилось. Он вполне мог стать мишенью для любого договора с Дьяволом, который Кремль пытался навязать Лэнсу, а это означало, что он будет готов убить — Клариссу, конечно, но и Лэнса, если потребуется, — чтобы предотвратить это.
  Лэнсу не терпелось сыграть на руку русским, но, по его мнению, это был единственный шанс Клариссы выбраться отсюда живой.
  Он рассмотрел ситуацию со всех сторон, проанализировал все цифры, и другого выхода действительно не было. Если ЦРУ доберётся до неё первым, ей конец. В этом не было никаких сомнений.
  Это означало, что Лэнсу пришлось позволить русским победить или, по крайней мере, заставить их поверить в свою победу.
  Он знал, что они пропустят его в комнату Клариссы. Они позволят ему поговорить с ней. Они приложили все усилия, чтобы это произошло. Она передаст ему своё послание, и он выслушает её. Он изобразит удивление.
  Он разозлится. Но потом согласится сделать всё, что они захотят. Только так он сможет вызволить её из страны живой. Они быстро доставят её в Москву, как ей, несомненно, и обещали, и она будет вне досягаемости Рота, по крайней мере, пока. Это даст им время. Об остальном он сможет позаботиться позже.
  Он замедлил шаг, добравшись до отеля. Там был служебный вход из стали и стекла, которым иногда пользовались гости, но обычно только персонал. Узкий коридор из бетона и неокрашенного шлакоблока вёл в вестибюль. Он взглянул на две большие камеры видеонаблюдения, закреплённые на потолке коридора, но ничего не мог с ними поделать. Придётся принять всё как есть. Он рвался вперёд, игнорируя каждую клеточку своего существа, которая кричала ему, чтобы он прекратил всё это. Это была ошибка. Русские ждали его. Они заманили его сюда. Он делал именно то, чего они хотели.
  И всё же он продолжал идти, минуя кухню и огромную прачечную, прежде чем войти в дальнюю часть вестибюля через незаметную филёнчатую дверь. Прямо перед ним располагался ряд лифтов, всего четыре, и он присоединился к группе японских бизнесменов в деловых костюмах, стоявших у них в ожидании. Ожидая, он оглядывал вестибюль, стараясь не привлекать внимания к своей яркой сине-оранжевой одежде. Там было множество камер, множество охранников, множество всего. « Отбой!» – кричал его разум, но он проигнорировал это.
  Наконец лифт прибыл, и бизнесмены вошли. Они, казалось, были растеряны, когда к ним присоединился Лэнс. Они скептически оглядели его наряд, словно раздумывая, стоит ли предпринимать какие-то действия с их стороны, но промолчали.
  «Тридцать семь», — сказал Лэнс человеку, стоявшему ближе всего к кнопкам.
  Мужчина многозначительно посмотрел на него, но кнопку не нажал.
  «Ладно», — пробормотал Лэнс, доставая свой ключ от номера и проводя им по пульту управления. Он сам нажал кнопку, и повисла неловкая тишина. Кабина поднялась на двадцать второй этаж, где вышли бизнесмены, оставив Лэнса в лифте одного. Он взглянул наверх, гадая, есть ли у русских там камера, гадая, наблюдают ли они за ним в этот самый момент, и украдкой проверил два своих пистолета под пальто.
  Он вздохнул. План, каким бы он ни был, мог похвастаться лишь одним. Он был прост. Даже слишком прост. Он собирался спуститься этажом ниже комнаты Клариссы и воспользоваться пожарной лестницей, чтобы попасть на лестницу. Оттуда он поднимется на один пролёт, где почти наверняка окажется запертым на тридцать восьмом этаже. Это не задержит его больше, чем на несколько секунд, но, возможно, заставит шуметь. Дальше ему останется лишь попасть в ловушку, которую они ему приготовили.
   и надеяться на лучшее. Это был не совсем план, а последовательность действий, едва имевшая смысл, но это всё, что у него было. Времени на что-либо другое не оставалось. И если бы эта сделка не была заключена с Москвой как можно скорее, для Клариссы было бы слишком поздно.
  Он закрыл глаза, представил себе обстановку: коридор, льдогенератор, двенадцать комнат слева, двенадцать справа, окно с видом на окрестности, — и, вопреки здравому смыслу, сказал себе, что знает, что сейчас произойдет. Будет команда, русская команда. Команда Рота будет … Маршрут , всё ещё в спешке, но готовый уничтожить всех, как только доберётся туда, что произойдёт не раньше, чем через час. Слишком поздно, чтобы остановить это. Слишком поздно, чтобы предотвратить исчезновение Клариссы. Если всё пойдёт по плану.
  Хм. Так много неизвестных. Слишком много. Он не оценил свои шансы выше пятидесяти процентов, и даже это было слишком великодушно.
  Он посмотрел на указатель этажа над дверью лифта: тридцать два, тридцать три, и вдруг, без всякого предупреждения, лифт задрожал, резко дернувшись влево и вправо, словно от механической поломки. Свет погас, оставив лифт в полной темноте, а затем он резко остановился, резко дернувшись так, что Лэнс чуть не сбился с ног.
  Ебать!
   OceanofPDF.com
   35
  Арсен только что сделал глоток горячего кофе и чуть не обрызгал экран, когда увидел Лэнса Спектора, входящего в вестибюль через чёрный ход. «Вот чёрт», — сказал он, поднимая микрофон, который обеспечивал ему надёжную связь с Кларисс, Габуловым и Голубевым в их комнатах. «Смотрите, люди, очнитесь. Элвис в здании».
  «О Боже», — ахнула Кларисса.
  «Время играть, сладкая щёчка. Просто делай всё, как мы репетировали, и всё будет хорошо». Он видел её на экране компьютера: обнажённая у окна, словно жена моряка, смотрящая в море, и вынужден был признать, что она была настоящим произведением искусства. Если всё сложится так, как надеялись Давыдов и весь верхний этаж, она станет достойной соперницей Елены Троянской, подумал он. Потому что, если Лэнс оправдает свою репутацию, из-за этой женщины разгорится война.
  Она подняла взгляд на камеру, и на секунду ему показалось, что она смотрит прямо на него. Удерживая его взгляд, она подняла руку и вытащила...
   Наушник, который она засунула между кроватью и матрасом для сохранности. Он всё ещё слышал, что говорили в комнате, но без наушника она его больше не слышала.
  «Она офлайн, ребята. Мы готовы».
  Габулов и Голубев были видны на экране в отдельных кадрах, оба находились рядом с отверстиями, которые они просверлили, чтобы шпионить за комнатой Клариссы. Были отдельные отверстия для камеры, для наблюдения без посторонних глаз и для подсветки лазерными прицелами. Когда придёт время стрелять, отверстия не понадобятся. Лазеры нужны были скорее для драматического эффекта, но Арсен не сомневался, что они донесут сигнал.
  «Видимость хорошая», — сказал Габулов.
  Голубев поддержал его и добавил: «Я все равно считаю, что нам следовало бы одеть ее в нижнее белье».
  Единственная причина, по которой они этого не сделали, заключалась в том, что она убедила их, что Лэнс не её фанат. «Он более натурален , — сказала она. — Поверьте мне».
  И они это сделали.
  «Главные, смотрите на цель, — сказал Арсен. — Невозможно предсказать, куда этот парень нападёт».
  — Да, да, босс, — сказал Габулов.
  Это была самая деликатная часть операции. Лэнса чётко информировали о беременности, и всё было сделано так, чтобы немедленно вызвать разногласия с собственным командованием. Прийти сюда означало бы нарушить прямой приказ. Это уже наполовину приблизило его к предательству Рота. К предательству своей страны. К совершению немыслимого.
  Но предстояло ещё многое. Теперь важнее было сделать его соучастником побега Клариссы. Это было бы предательством. Аквариум и так был единственным убежищем Клариссы. Это сделало бы его и убежищем Лэнса.
  И у Аквариума были свои козыри в рукаве на такие случаи. Они проделывали это достаточно раз, чтобы разработать способы склонить чашу весов в свою пользу. Например, если бы жертва знала, что поставлено на карту, если бы она хотя бы подозревала, что Аквариум собирается ей предложить, то, просто появившись, она бы сама себя подставила. Его же сторона знала бы, насколько близко он был к переходу на другую сторону. В этой игре не было такого понятия, как «показуха». Нельзя было спрашивать, кто больше всего заплатит за твою лояльность. Посещение встречи было равносильно…
   принимать предложения было равносильно тому, чтобы спрашивать у проститутки ее цену.
  Что бы ни случилось дальше, даже просто задать этот вопрос было преступлением в глазах жены. Это создавало первопричинное чувство вины. То же самое было и со шпионскими организациями, которые были такими же ревнивыми, как и любая невеста. У жертвы был выбор: принять предложение Аквариума или всё равно понести наказание. Как говорили на верхнем этаже: «Если ты в борделе, можешь трахаться. Ты виновен, независимо от того, делаешь ты это или нет». Это был простой факт, который удивительно много влиятельных мужчин осознали лишь тогда, когда было уже слишком поздно.
  И Лэнс сейчас попал в эту ловушку.
  «Если он хочет ныть и жаловаться, — сказал Арсен, — мы ему это позволим. Даже если он будет бить её, всё, что он захочет с ней сделать, — это честная игра».
  «Мне всё равно, пусть он её хоть к чертям вышибает», — сказал Габулов. «Знаю, я бы на его месте так и сделал».
  «Нам нужно одно и только одно, — продолжал Арсен. — Нам нужно лишь, чтобы он выслушал нас, склонил нашу сторону, оставил всё как есть». Как только он это сделает, как только он услышит их предложение, его можно будет заставить сделать всё остальное. Он будет плясать под любую дудку, которую они захотят. Компромат 101. «Если он покажет, что ему трудно принять решение, я отдам приказ номер один.
  Вот тогда мы и включим лазеры. Не раньше».
  «Прямо на животе», — сказал Габулов.
  «Если по-прежнему не будет похоже, что он собирается играть в мяч, я дам приказ два.
  Уберите их обоих. Никаких недоделок. Всё ясно?
  «Ясно», — сказал Габулов.
  «Но погодите-ка. Не чешите руки. Верхний этаж вёл себя очень откровенно. Они вложили в это слишком много, чтобы всё закончилось парой трупов в гостиничном номере».
  « Если этого можно избежать», — сказал Голубев.
  «Как я решу», — ответил Арсен. «Ясно?»
  «Ясно, ясно», — сказал Габулов. «Да, да, да».
  Арсен смотрел, как Лэнс входит в лифт. «Цель в лифте», — сказал он в микрофон. «База номер два. Западный коридор. Тридцать секунд». Вместе с ним вошла группа японских бизнесменов, и на секунду он подумал, что это может быть подкрепление от Рота. Нет, сказал он себе. Аквариум предсказал, что он будет один, либо без ведома Рота, либо против его воли, и что до того, как Рот сможет собрать команду реагирования, осталось ещё как минимум тридцать минут. На экране Арсена были часы.
   Отсчитывая минуты. Через пятнадцать минут, несмотря ни на что, с тем, за чем они пришли, или без, они выберутся из отеля и направятся к точке эвакуации. Пятнадцать минут. Не так уж много времени, чтобы убедить человека изменить всему, чему он посвятил свою жизнь, бросить всё, предать всё, во что он верил. К счастью, у них был очень большой пряник и очень большой кнут.
  «Заряжено», — сказал Голубев. «Можем ли мы проверить наши лазеры?»
  «Отвали», — сказал Арсен, понимая, что тот просто пытается его разозлить. «Меньше всего нам нужно, чтобы она запаниковала».
  «Держу пари, они сразу же возьмутся за дело, — продолжил Голубев. — Начнут трахаться, как кролики. Держу пари, он будет долбить её, как отбойный молоток».
  «Вы просто надеетесь на шоу», — сказал Габулов.
  Арсен приглушил их болтовню и поднял уровень в комнате Клариссы. Лифт остановился, и бизнесмены начали выходить.
  «Пятнадцать секунд», — сказал он в микрофон. Вот и всё. Он будет с ней через несколько секунд, и они узнают, стоили ли того все эти усилия.
  И тут случилась неприятность. «Чёрт», — сказал он в микрофон. «Гражданский в коридоре».
  Он навёл камеру на мужчину: немодные серые брюки со складками и щегольской жилет Patagonia – ужасное сочетание, по мнению Арсена, но это же Америка. Мужчина направился к ближайшему лифту, подошёл, подошёл и прошёл мимо. «Чёрт», – повторил Арсен. Что-то было не так. Что-то определённо было не так.
  «Он прошёл мимо лифтов».
  «Лед?» — спросил Габулов.
  «Беги к своим дверям, — сказал Арсен. — Приготовься к неприятностям».
  И тут произошло два события. Во-первых, камера, следившая за лифтом Лэнса, полностью погасла. Во-вторых, из той же комнаты вышел ещё один мужчина, на этот раз вооружённый и на этот раз бегущий.
  На мгновение в сознании Арсена воцарилась тишина, холодная, безмолвная ясность, словно зимнее небо, а затем – непреодолимый выброс адреналина. «Вот дерьмо!»
  Он выдохнул, нажимая кнопку трансляции. «Отмена, отмена, отмена».
  Он потянулся за дробовиком, лежавшим на кровати, но к тому времени, как он его схватил, дверь его комнаты уже с грохотом распахнулась. Он резко развернулся, держа карабин на уровне пояса, совершенно не прицелившись, и нажал на курок. В этот момент в дверях появился мужчина с пистолетом и глушителем. Он успел как раз вовремя, чтобы получить в лицо шрапнель-25, которая довольно…
   многое повредило все в этой части комнаты, разбив вдребезги телевизор, разбив кофемашину, разбив ноутбуки.
  Человек в жилете упал на колени и закрыл лицо руками.
  В воздухе что-то витало, и на мгновение Арсен подумал, что это снег, но это был пух с запасного одеяла в шкафу.
  Стоявший на коленях человек задыхался, оглушенный и ослепленный.
  «Слишком медленно, черт возьми», — сказал Арсен, готовясь ко второму мужчине . «Слишком медленно, черт возьми».
  И тут он услышал это. Тонкий звук, словно пустая банка ударилась об пол. Он увидел, как светошумовая граната ударилась о стену и упала на ковёр в трёх футах от него.
  Всё побелело, потом почернело. Стало оглушительно шумно, а потом наступила полная тишина.
  Он инстинктивно опустился на колено и направил дробовик в сторону двери, но это не помогло. Раздались выстрелы, и глушитель заглушил звук. Он почувствовал, как пули вонзились в грудь, словно укус насекомого.
  Внезапно он почувствовал сильную усталость. Пистолет в его руках казался тяжёлым, как ствол дерева. Собрав все силы, он держал его поднятым, неопределённо прицелившись, и нажал на курок.
  Слова, вылетевшие из его уст в последний раз, были: «Иди на хер».
   OceanofPDF.com
   36
  «Аборт, аборт, аборт».
  Габулов вскочил на ноги еще до того, как Арсен закончил говорить.
  Он схватил ПП-19 «Витязь» и, подбежав к дверному глазку, успел заметить, как мимо проносится какой-то силуэт. Это был мужчина, направлявшийся прямо к комнате Арсена. Он выхватил пистолет с глушителем и выбил дверь ногой. Арсен уже был наготове с дробовиком и всадил сукиному сыну осколки в лицо.
  Мужчина отшатнулся назад, выронил пистолет и потянулся к глазам, словно ему в лицо плеснули кастрюлю с кипятком. Габулов уже собирался открыть дверь и прикончить его, когда мимо промелькнула вторая фигура, а затем раздался оглушительный звук светошумовой гранаты, разорвавшейся в непосредственной близости. Даже через дверь это дезориентировало. Раздались новые выстрелы, второй выстрел из дробовика, но больше ничего. Он видел, как упал второй мужчина, но перед этим успел сделать несколько выстрелов. Игра окончена.
   «Арсену», — подумал Габулов. — «По крайней мере, он прикончил двух ублюдков вместе с собой».
  Но сколько их было ещё? И как они смогли так быстро отреагировать? Откуда они взялись? Где Спектор?
  Он коснулся микрофона. «Арсен упал. Как слышно?»
  Ответа не было, и в наступившей тишине ему в голову пришла мысль: возможно, они не знали о его присутствии. Может, затаиться?
  Сбежать позже? Ответ он получил раньше, чем ему бы хотелось, когда стена его комнаты взорвалась за его спиной. Он резко развернулся, выпустив шквал пуль из « Витязя» по отчаянной дуге, которая охватила половину комнаты. С кровати полетели перья, армированное стекло, выходящее на город, разбилось, и холодный воздух тридцать восьмого этажа хлынул в комнату, словно в разгерметизированный самолёт. Он сосредоточил огонь на дыре размером с баскетбольный мяч в стене, пока в неё не просочилась светошумовая граната, а за ней и вторая.
  Габулов инстинктивно отвернулся к стене, зажмурил глаза и заткнул уши. Бах! Бах! Заставив тело повиноваться, он вскинул пистолет в положение для стрельбы и выпустил ещё несколько пуль в стену. И тут — хлоп!
  Третья светошумовая граната. Он не видел, как она влетела, и она ударила его, словно удар в горло. Он ничего не видел. Ничего не слышал.
  Для сотрудника ЦРУ это было самым простым делом — просунуть руку через отверстие в стене и сделать несколько бесшумных выстрелов — один, два, три...
  попал Габулову в плечо, в грудь, во второе плечо.
  Габулов, движимый скорее яростью, чем чем-либо другим, глухой и слепой, едва осознающий, как свинцовые пули вонзаются в его плоть, держал палец на спусковом крючке «Витязя ». Его последним поступком стало создание непрерывной дуги огня в сто восемьдесят градусов — тринадцать выстрелов в секунду, достаточно быстрой, чтобы срубить дерево…
  в стену, соединяющую его комнату с комнатой Клариссы.
  Затем дверь позади него с грохотом распахнулась, перекосившись на одной петле, ударив по противоположной стене и упав на землю, когда подломилась вторая петля. Габулов обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть сотрудника ЦРУ – того самого, который прострелил ему стену, или другого, он не знал, – который собирался бы выстрелить, если бы не хлынувшая из его шеи струя крови. На его лице отразилось странное удивление – всегда одинаковое выражение, ни один человек не был готов к смерти, когда она пришла, – и он упал на колени, жадно глотая кровь.
  Габулов посмотрел налево и увидел Голубева, стоящего с пистолетом в руке, с торжествующим выражением лица. Выражение мгновенно исчезло, когда он увидел…
   три пулевых ранения в грудь Габулова. «Ты ранен».
  «Ничего. Всё дело в жилете». Он произнёс эти слова с убеждённостью, но оба знали, что это неправда. По крайней мере, не совсем. Габулов чувствовал, как кровь пропитывает его грудь. Она была липкой, словно кто-то пролил апельсиновый сок ему на рубашку, и ему было трудно дышать. «Нам нужно уходить», — сказал он. «Сейчас их будет ещё больше».
  В коридоре мужчина, выбивший дверь ногой, был ещё жив, хоть и еле жив. Он корчился на ковре, задыхаясь и пытаясь остановить кровь из шеи, словно пытаясь руками заткнуть течь в спасательной шлюпке.
  «Это ты меня достал?» — спросил его Габулов. Мужчина не смог ответить, и Габулов оглянулся в свою комнату. Он посмотрел на ряд оспин, которые он оставил на стенах, и его взгляд остановился на дыре на противоположной стороне. Той, через которую в него выстрелили. «Они пришли ко мне оттуда», — сказал он.
  Голубев пошел и проверил, а Габулов оказал умирающему последнюю милость, всадив ему пулю в череп.
  Выстрел напугал Голубева, который почти сразу же вернулся. «Там никого нет», — сказал он. «Надо убить девушку».
  Он ушел, и Габулов слышал, как он пробивает себе дорогу через дверь Клариссы.
  Ему почти было жаль девушку, оставившую землю такой же голой и одинокой, какой она в неё вошла. Он не питал иллюзий, что его судьба сложится иначе. Он не собирался уходить от этого. Голубев не вернётся за ним. Теперь он был мёртвым грузом. Раненый. Обузой.
  Из соседней комнаты раздался одиночный выстрел.
  «Голубев?» — крикнул он.
  Нет ответа.
  И вот тогда он это почувствовал, или, скорее, не почувствовал, не услышал, никогда не знал о его существовании, как это часто бывает с пулей, которая убивает тебя.
   OceanofPDF.com
   37
  Кларисса лежала на земле, затаив дыхание, ее пальцы впивались в ковер, как будто чем крепче она держалась, тем в большей безопасности она была.
  Мысли проносились в ее голове, словно вспышки молнии.
  Где был Арсен?
  Где был Лэнс?
  Что пошло не так?
  Она слышала выстрелы, взрывы, звуки выламываемых дверей и знала, что это лишь вопрос времени, когда эта бойня настигнет и ее.
  Но что она могла сделать? Она была одна, безоружная, голая. Ей ни в коем случае нельзя было позволять им забирать её одежду. «Это подчёркивает твою уязвимость».
  Арсен сказал: «Нужно быть особенным придурком, чтобы убить голую женщину в твоей ситуации».
  У нее было предчувствие, что она сейчас встретит именно такого придурка.
   Снова раздались выстрелы, снова завязалась драка. Она прижалась к ковру и прислушалась.
  Шаги в соседней комнате, в комнате Габулова, затем взрыв в коридоре, а за ним и новая очередь выстрелов. Ей нужно было что-то сделать, и сделать это быстро. Ждать – значит умереть. Арсен взял «Беретту», но, насколько ей было известно, «Глок» так и не нашли. Она могла достать его из-за холодильника, но сначала ей нужна была отвёртка из сумочки.
  Снова шум, снова насилие, оглушительный грохот в комнате Габулова. Она поднялась на колени, когда воздух наполнился звуками новых выстрелов, Габулов палил из « Витязя» так, словно от этого зависела его жизнь, что, несомненно, и было правдой. Огонь погас, и она, воспользовавшись случаем, метнулась через комнату, схватив сумочку и нырнув к мини-бару. Пули начали прошивать стену, пока она была ещё в воздухе. Она тяжело ударилась о землю, но шальная пуля угодила ей в живот. Это было похоже на удар кулаком, выбивающий из неё дух, так что она распласталась на земле, задыхаясь.
  И была кровь.
  Так много крови.
  Критическое количество. Кровь хлынула из неё потоком, словно кто-то пробил дыру в канистре. Ей удалось перевернуться на спину, но, глядя на растущую лужу крови, хлещущую из неё, она поняла две вещи. Во-первых, её ребёнок уже мёртв. Во-вторых, она сама скоро присоединится к нему. Она приложила руки к ране, и они мгновенно промокли. Они не смогли остановить кровотечение.
  Бац. Бац. Выстрелы. Бац.
  Светошумовые гранаты, оглушительно громкие. Они готовили нападение по соседству.
  И она умирала.
  Но это не значит, что она должна сдаться без боя. По крайней мере, если ей удастся добраться до пистолета, она сможет уйти с грохотом. Она открыла переднюю панель мини-бара и попыталась сдвинуть с места маленький холодильник, но тот не поддавался. И эти усилия истощили её. С каждой секундой она становилась всё слабее.
  Но она была полна решимости. Она не знала, кто сражается снаружи, она не знала, кто придёт за ней, но решимость росла в ней с каждой секундой, ведь они не найдут её лежащей. Она не собиралась тихонько уйти в эту прекрасную ночь. Она не могла победить. Сдерживая хлынувшую
   Получив ранение в живот, она поняла, что уже проиграла. Но она могла убить первого же сукина сына, который войдёт в эту дверь.
  Собрав все свои силы, всю свою решимость, она нашла в сумочке отвёртку и начала откручивать винты, удерживающие панели из красного дерева. Она выкрутила их и, приложив титаническое усилие, вытащила холодильник. Она потянулась за ним и обнаружила «Глок» – «Глок» Арсена, меньший из двух – прямо там, где она его оставила.
  «Надо было застрелить его в ту же секунду, как он передал ей пистолет», – подумала она. «Надо было застрелить каждого мужчину, которого она видела в тот день…»
  Гречко, Арсен, его два приспешника, даже Лэнс. Ей было бы лучше в змеиной яме, чем в этой каше. Не было ни одного, кто бы не был готов её убить.
  И вот результат. Она, истекающая кровью, выкидыша, умирающая. С мрачной решимостью она проверила пистолет, затем сумела прислониться к кровати спиной, лицом к двери. Она хотела встретиться со своим убийцей лицом к лицу, и, глядя на дверь, знала, что когда она откроется, тот, кто войдёт, будет последним, кого она увидит.
  Это не заняло много времени.
  Это был один сильный удар от человека, обученного выламывать двери.
  Дерево треснуло вдоль рамы, и второй удар открыл её. Она направила пистолет прямо в то, что, как она ожидала, было лицом Лэнса.
  Но это был не Лэнс. Это был Голубев. Очки.
  Он вошёл с гримасой на лице, словно не собирался радоваться предстоящему ничуть не больше, чем она. Конечно же, это было неправдой. В руке у него был пистолет, но он не рассчитывал, что у неё он есть. Он бросился вперёд, не сбавляя скорости, словно буквально чувствовал запах крови, растекавшейся вокруг неё, и отчаянно хотел попробовать её на вкус.
  Она нажала на курок и тут же выпустила пистолет. Пуля попала ему прямо в солнечное сплетение. Он посмотрел на неё, словно не веря в то, что она только что сделала, словно не веря в её наглость.
  Его пистолет упал на землю, но ему каким-то образом удалось устоять на ногах, словно боксеру, который только что получил удар в лицо, но все еще стоит.
  Затем раздался ещё один выстрел, на этот раз из коридора, и они оба поняли, что их борьба больше не имеет значения. Всех их поглотит одна и та же сила, один и тот же общий враг. Никто не выживет. Они были двумя динозаврами, сражающимися в тени метеорита, который…
   положит конец всему. Он даже не потрудился повернуться и посмотреть в лицо грядущему.
  «Извините», — прохрипел он, а затем прочистил горло. Голос у него был на удивление сильный. «Всё должно было произойти не так. Ваш бывший босс просто нас обогнал, вот и всё».
  Клариссе потребовались все силы, чтобы ответить: «Думаю, теперь это уже не имеет значения».
  И этого не произошло. Не для Голубева. В дверном проёме позади него появилась фигура, одетая во всё чёрное, и выстрелила ему в упор в затылок. Кровь и расчленёнка брызнули вперёд, обрызгав Кларису, когда она с отвращением отвернулась. Открыв глаза, она увидела сотрудника ЦРУ с пистолетом в руке.
  «Если ты собираешься это сделать, сделай это», — сказала она.
  Он направил на неё пистолет, и она закрыла глаза, ожидая последнего освобождения, которое принесёт смерть. Но выстрела так и не последовало. Она открыла глаза. «Простите», — произнёс мужчина — его лицо было скрыто маской, но голос оказался моложе, чем она ожидала, — и так же быстро, как появился, исчез. Она отметила, что Голубев сказал то же самое мгновение назад, когда пришёл убить её.
  И ни один из них не смог этого сделать. В этом отношении они были крайне разочарованы. А Лэнс? Где он? То, что казалось ей целой жизнью, было всего лишь секундой, максимум минутой, но где же он, чёрт возьми? Арсен сказал, что он в здании. Так почему же, чёрт возьми, он так долго? Она чувствовала, что если бы смогла продержать глаза открытыми ещё немного, то была бы жива, когда он придёт.
  Но она не смогла.
  Её зрение затуманилось, дыхание стало поверхностным, сердцебиение замедлилось настолько, что почти не билось. И там, в этой нехватке кислорода, в этой нехватке крови, она закрыла глаза и осознала то, чего никогда бы не подумала. Она почувствовала сожаление. Сожаление о том, что сделала, о том, как всё обернулось, и о том, что это значило не для неё, а для ещё не родившегося ребёнка. Её ребёнка. Ребёнка Лэнса. Впервые с тех пор, как всё это началось, она почувствовала заботу и печаль.
  Мир начал темнеть, чернеть, исчезать. Она ничего не видела, ничего не чувствовала, и как раз когда всё должно было исчезнуть, ей пришёл последний проблеск – не того мира, каким он был, а того, каким он мог бы быть. Мелькающие электрические сигналы, последние случайные вспышки умирающих…
   Синапсы, а может, что-то большее, может, нечто духовное, кто знает? Это был проблеск мира, в котором Лэнс, а не Голубев и не агент ЦРУ, вошёл в комнату, держа в руках пистолет-пулемёт Арсена « Витязь» . Он пришёл убить её, наставил на неё пистолет, но когда увидел её лежащей здесь, в этой позе, голой, истекающей кровью, отчаявшейся, что-то изменилось в нём. Его ледяная кровь начала согреваться, застывшее сердце начало таять, выражение лица, взгляд смягчились, и он опустил пистолет.
  Он посмотрел на неё, и его взгляд задержался на её животе. И в его глазах она увидела не просто жалость, не просто сочувствие, а любовь. Ей хотелось прижаться к нему, почувствовать тепло его дыхания, тепло его кожи. И она хотела, чтобы он тоже это почувствовал.
  Они достигли конца, конца тернистого, тернистого пути, который прошли вместе, и это было всё, что осталось. Ему было приказано причинить ей боль, но он не мог этого сделать. Выбирая между её убийством и собственной смертью, он выбрал последнее. Она знала это с уверенностью, которую может принести только смерть, и этого знания было ей достаточно.
  Этого было достаточно.
  Потому что за всем этим – за интригами и ложью, за плащами и кинжалами, заговорами и предательством – была лишь одна причина, по которой она совершила то, что совершила. Одна причина, по которой она пошла по этому тёмному, одинокому пути.
  Она сделала это, чтобы заставить Лэнса сделать то, что, как она знала, он иначе не сделал бы. Она сделала это, чтобы заставить его пойти против своей природы. Она сделала это, чтобы заставить его обратить на неё внимание. А затем, возможно, обратив на неё внимание, как бы невероятно это ни казалось, полюбить её.
   OceanofPDF.com
   38
  Если ваша цель — запереть кого-то на короткое время — скажем, на пять минут, максимум на десять — что может быть лучше лифта? Ведь это, по сути, металлический ящик, подвешенный на тросе внутри узкой бетонной шахты. Пол — армированная сталь. Стены плотно прижаты к бетону. Единственный выход — через крышу, а это требует времени. Времени у Лэнса не было.
  Подвесной потолок не стал серьёзным препятствием. Как только лифт остановился, он начал отталкивать потолочные плитки и подтягиваться через Т-образную перекладину, используя телефон в качестве фонарика.
  Крыша кабины лифта должна быть такой же прочной, как и пол — на ней расположен блок, отвечающий за подъём основной тросовой системы, что создаёт на неё значительную нагрузку, — но она не обязательно должна быть сплошной. Вместо этого в большинстве конструкций используется пара стальных двутавровых балок, перекрещивающихся в центре, которые обеспечивают необходимую структурную целостность. Если лифт не размером с телефонную будку, зазоры между балками обычно достаточно велики, чтобы человек мог…
   Протиснуться. Так же было и здесь, хотя это отняло у Лэнса больше драгоценного времени.
  На крыше всё оказалось не так уж сложно. Первое правило — не падать. Здание высотой 682 фута, пятьдесят два этажа, и шахта лифта шла по всей его длине, и даже больше. Но были и другие, менее очевидные опасности: движущиеся части двигателя, незащищённые электрические провода и, что самое заметное, трос и трос противовеса, которые при движении могли оторвать плоть человека так же легко, как лезвие бензопилы.
  Лэнс огляделся с фонариком. С трёх сторон его окружал голый бетон. Четвёртая сторона открывалась в сторону трёх других вагонов, которые делили шахту. Лэнс прислушался, чтобы убедиться, работают ли они ещё – похоже, нет, – а затем крепко ухватился за первую ступеньку лестницы. Лестница была непростой – скользкие стальные прутья, вставленные в узкую выемку в бетоне, – но идти было недалеко. Расстояние между этажами составляло тринадцать футов. Ему пришлось преодолеть лишь малую часть этого расстояния, едва ли шесть ступенек, чтобы добраться до двери наверху.
  Главная опасность заключалась в том, что машины могли вернуться в строй. Это была современная сверхскоростная модель Hitachi, которая очень быстро разгонялась до максимальной скорости шесть метров в секунду. В сочетании со шкивами, двигателями, тросами и летающими противовесами это было бы не очень красиво.
  Держа телефон во рту, он ощупал основание дверей, ища маленькие электромоторы, управляющие механизмами открывания и закрывания. Найдя их, он вырвал провода, а затем начал мучительно медленно, дюйм за дюймом, открывать двери пальцами. Потребовалось больше минуты, чтобы открыть пятидюймовую щель, после чего безошибочно узнаваемый гул приводимых в действие шкивов, сопровождаемый сильным порывом воздуха из недр здания, дал понять, что его время истекло. Он просунул руку в отверстие, одним движением распахнул двери и выпрыгнул. Он приземлился на ковёр тридцать четвёртого этажа как раз в тот момент, когда лифт пролетел мимо, словно лезвие гильотины, не достигшее цели.
  Затем он в безумном рывке бросился к пожарной лестнице и поднялся по четырём пролётам лестницы, перепрыгивая через три ступеньки. В какой-то момент сработала пожарная сигнализация, и на лестничной клетке замигали оранжевые сигнальные лампы.
  Он врезался головой в человека, шедшего ему навстречу, и от силы удара они сбили друг друга с ног. Они пролетели несколько ступенек до лестничной площадки, и первым пришёл в себя Лэнс.
  Он схватил мужчину за горло, поднял на ноги, а затем перекинул через перила, давая ему возможность увидеть из первых рядов, как он упадёт, если Лэнс его отпустит. Он был одет во всё чёрное, за исключением лица, и Лэнс не увидел ничего, что могло бы указать на его принадлежность к той или иной стороне.
  «На кого вы работаете?» — спросил он, ослабляя хватку на горле мужчины ровно настолько, чтобы тот мог ответить.
  «Давай же», — выдохнул мужчина, говоря по-английски с нью-джерсийским акцентом, испуганный обрывом внизу. «Не делай этого».
  "Ответьте мне."
  «Я просто иду туда, куда мне говорят. Я не знаю, кто нас послал».
  «Рот?»
  Мужчина посмотрел ему в глаза, и Лэнс увидел в нём покорность, капитуляцию. «Знаешь, я не могу сказать», — сказал он, что было правдой и само по себе исчерпывающим ответом.
  «Девушка?»
  «Девушка?» — выдохнул мужчина.
  «Ты убил ее?»
  Мужчина, совсем юнец, определённо моложе тридцати, выглядел так, будто собирался что-то сказать, но вместо этого потянулся к пистолету на поясе. Лэнс выбил его из его руки, и пистолет упал в проём между лестницами, звякнув примерно шестью этажами ниже и ударившись о перила.
  «Это было глупо», — сказал Лэнс. Мужчина промолчал, и Лэнс снова спросил: «Ты её убил?»
  Он всё ещё колебался, и Лэнс оттолкнул его ещё дальше через перила, так что центр тяжести резко сместился. Теперь Лэнсу оставалось лишь удерживать его, чтобы не уронить, и мужчина это понимал. «Там было трое русских, — сказал мужчина. — Нам было приказано уничтожить их, уничтожить девушку и уничтожить тебя, если ты попытаешься нас остановить».
  «И ты это сделал?»
  «Сделать это?»
  «Она мертва?»
  «Нет», — отчаянно сказал мужчина. «То есть, да. Но я…»
  "Что ты сделал?"
   «Ничего», — пробормотал мужчина. «Мне и не нужно было. Её уже ударили».
  "Ударять?"
  «Застрелена. Русскими. Когда я её нашёл, там был один из них. Она застрелила его, но, похоже, он первым добрался до неё».
  Лэнс ослабил хватку на горле мужчины и оттащил его в безопасное место.
  «Он мертв, если вас это беспокоит», — сказал мужчина.
  «Там все мертвы».
  Лэнс мог бы вытянуть из него ещё кое-что, но у него не было времени. Он отпустил его и продолжил подниматься по лестнице. Дверь на тридцать восьмой этаж была заперта, но он выбил её ногой. Едва оказавшись в коридоре, он понял, что опоздал. Он почувствовал это так же, как животное чувствует, что за ним следят. Он почувствовал это кожей.
  В воздухе витал густой запах серы и порохового дыма. Он прислушался, но, кроме воя пожарной сигнализации, ничего не услышал. Он увидел лишь обломки, сломанные двери и осколки стекла. Он насчитал четыре тела на земле. В комнатах, должно быть, были ещё.
  Затем он услышал шум. В тесноте своего разума он показался ему самым громким звуком, который он когда-либо слышал. Он так резко развернулся, что, если бы кто-то оказался рядом, он бы прикончил его пистолетом. Он повернулся лицом к источнику шума, держа палец на спусковом крючке, но ничего не увидел. Никакого движения. Ни врага. Ни друга. Он оставался на месте, совершенно неподвижный, совершенно безмолвный, пока звук не повторился. Это был льдогенератор – лёд падал в лоток.
  Он уже почти решил выстрелить в него, просто чтобы перепугаться, но двинулся дальше, перешагивая через обломки и трупы, с пистолетом наготове. У двери в комнату Клариссы лежало тело, судя по наушнику, одно из тел Рота.
  Лэнс сам пользовался этим же оборудованием тысячу раз. Выглядело это так, будто ему в лицо дробью попало.
  В комнате напротив он увидел аппаратуру слежения, ноутбуки и боеприпасы. Должно быть, это был центр управления. Он представил себе какого-нибудь русского агента с щетиной на лице и сигаретой, сидящего в кресле, уставившегося в экран, наблюдающего за ним и Клариссой прошлой ночью, ловящего каждое их слово и молящегося, чтобы они занялись любовью, чтобы у него появилось что-то живое, на что можно было бы подрочить. Если он был тем мертвецом на полу, тем лучше.
  Он повернулся к комнате Клариссы и увидел ещё одно тело. По-видимому, это был русский, тот самый, который сделал последний выстрел. Лэнс посмотрел на
  Он задержался в нём гораздо дольше, чем требовалось, словно его подсознание хотело отсрочить неизбежное. Он уже знал, что увидит, взглянув на Клариссу. Шестое чувство подсказывало ему, что в комнате нет живых. Он посмотрел на труп на полу – на его обрубки лица, жёсткие волосы, разбитые очки. Он переступил через него, но всё равно не смотрел на Клариссу.
  Вместо этого он посмотрел на саму комнату. На стены. На пулевые отверстия.
  Это была бы приятная маленькая ловушка, если бы всё пошло по плану. Но ведь не пошло, не так ли? Рот превзошёл все ожидания. Он добрался туда раньше. Должно быть, у него уже была команда, когда он понял, что это необходимо. Удачный случай с его стороны. Иногда всё действительно было так просто. Тебе повезло. Тебе не повезло.
  Было облачно. Было солнечно.
  Ты был жив. Ты был мертв.
  Всё в комнате теперь казалось другим, незнакомым. Трудно было поверить, что он спал здесь, что это та самая комната, в которой он проснулся всего несколько часов назад. Он узнал некоторые вещи: сумочку Клариссы, флакон духов, которые она всегда брала с собой в поездки, её чемодан.
  И вот она .
  Он больше не мог притворяться, что это не так.
  Он смотрел на неё, распростертую спиной к кровати, сидящую, словно ковбой из фильма, погибший, защищая форт до последнего. Её ранили в живот – последнее унижение для беременной женщины – и крови было так много, что она окрасила ковёр на три фута вокруг неё.
  «О нет», — сказал он дрогнувшим голосом, с разбитым сердцем. «О, Кларисса».
  Ее рука лежала на животе, на ране, как будто она хотела защитить ребенка.
  «Боже, прости меня», — прошептал он.
  Она была нагая, совершенно уязвимая, беззащитная, как ягнёнок. Говорят, дети невинны, когда спят. Всем остальным, чтобы получить эту уступку, нужно было умереть. Кларисса её заслужила.
  Лэнс шагнул вперёд и стянул одеяло с кровати. Движения его были неловкими. Одеяло за что-то зацепилось, и ему пришлось его выдергивать, чуть не сдёрнув за собой матрас. Все эмоции, копившиеся в нём, словно вода за плотиной, наконец начали прорываться наружу.
  Он встал на колени и накрыл её одеялом, закутав, как ребёнка, а затем обнял и прижал к себе. Крики его были направлены в одеяло.
   Чувство вины.
  Вот какие эмоции он испытывал.
  Это были эмоции, которых он заслуживал.
  Какой мужчина мог смотреть на это и не чувствовать вины? Словно он смотрел на каждое преступление, когда-либо совершённое мужчиной против женщины, – на этот бесконечный список, восходящий к самому Адаму, к началу творения и к детству Лэнса. Он подумал о своей матери. О своей сестре.
  Кларисса не сильно отличалась от остальных. И вот теперь она присоединилась к ним. Кларисса с ребёнком.
  «Мне жаль», — тихо сказал он.
  Это была его вина. Он сделал это. С того момента, как началась вся эта чёртова история, единственным человеком, который мог её спасти, был он. И он этого не сделал. В этом и заключалось его преступление.
  И он унесёт это с собой в могилу.
   OceanofPDF.com
   39
  Три дня спустя.
  Рот поудобнее устроился в кожаном кресле. Это был великолепный предмет мебели, привезённый из Лондона в 1850-х годах, и даже сейчас он чувствовал богатый аромат, порождённый более чем полутора веками кропотливой полировки. Кожа была доведена до такого блеска, что сидеть в ней было всё равно что сидеть на атласе. И всё же он не мог устроиться поудобнее. Огонь — обычно он предпочитал сидеть у настоящего камина — давил и душил.
  Кто-то приближался, и он поднялся на ноги, но это был всего лишь дворецкий. Он принёс Роту скотч на серебряном подносе, в хрустальном бокале позвякивал лёд.
  «Спасибо», — сказал Рот, взяв его в руку и чувствуя себя глупо из-за того, что встал.
   «Очень хорошо, сэр», — сказал дворецкий, слегка кивнув. «Могу ли я принести вам что-нибудь ещё?»
  «Нет-нет, — сказал Рот. — Я в порядке».
  Дворецкий поспешно удалился, и Рот снова остался один. Он снова сел и попытался успокоиться. Комната была великолепна: панели из красного дерева, хрустальные люстры, бесчисленные полки с книгами в кожаных переплётах.
  Он находился в здании Эйзенхауэра, рядом с Белым домом, одном из немногих дворцов, когда-либо специально построенных в Вашингтоне. Он сохранил все атрибуты и роскошь Второй французской империи и более века использовался президентами для проведения встреч, которые ни в коем случае не должны были публиковаться. Это было место для встреч, которые так и не состоялись.
  «Леви!» — раздался из глубины комнаты гулкий баритон.
  Он обернулся и увидел, как президент идёт к нему, словно капитан, шагающий по палубе. «Господин президент», — сказал он, вставая.
  «Сидеть, сидеть», — настойчиво сказал президент, вытаскивая из нагрудного кармана сигару и откусывая кончик. «Эндрю! Скотч!»
  Дворецкого нигде не было видно, но он всё же появился с напитком, а также ведерком льда и набором серебряных щипцов. Он поставил всё это на стол, и, уходя, президент пристально посмотрел на Рота.
  Роту захотелось отвернуться, но он заставил себя не делать этого.
  «У вас был плохой день», — сказал президент, говоря с характерной для него сдержанностью.
  Рот взглянул на него. На мгновение он замолчал, а затем сказал: «Господин президент, у меня часто бывают плохие дни».
  «Да, конечно, да. Поэтому мы и платим вам большие деньги».
  «Я думал», возразил Леви, «что ты платишь мне большие деньги за мои хорошие дни».
  Президент сангвинически улыбнулся. Он откинулся на спинку кресла и начал раскуривать сигару, выпуская в воздух огромные клубы дыма. Рот воспользовался тишиной, чтобы собраться с мыслями. Он знал, что президент обеспокоен, и знал, что его беспокоит. Теперь его задача состояла в том, чтобы развеять эти опасения.
  Президент принёс с собой тонкую папку и положил её на стол между ними. Обложка была пустой, но Рот знал, что в ней – отчёт Клема, тщательно отредактированный Ротом, чтобы сделать его целостным.
   Чтобы катастрофа была как можно менее похожа на катастрофу. «Это, — сказал президент, —
  «Это был особенно плохой день, не правда ли?»
  «Я думаю, это будет зависеть от вашей точки зрения».
  «Для меня это был важный день», — продолжил президент. «Вот что я вам скажу. Генеральная Ассамблея проводит пленарное заседание, наше предложение выносится на голосование, и всего в миле от места, где должно было состояться голосование, вы взрываете номера в отелях и провоцируете пробки на скоростной автомагистрали Лонг-Айленда». Голос президента был предельно серьёзным. «Знаете, о чём это заставляет людей думать?»
  «Ни одно из этих событий, — сказал Рот, — не было приписано нам».
  «Чёрт возьми, Рот, — сказал президент с напряжением в голосе, — голосование провалилось. Ты же это знаешь, правда? Краеугольный камень совершенно новой внешней политики, DOA».
  «Я не думаю, что это можно винить...»
  «Россияне и китайцы активно обращаются к штатам, которые изменили свои голоса. Они говорят, что у нас дома не всё в порядке.
  Поступают сообщения о том, что они открыто спрашивают людей, какие гарантии безопасности они готовы принять в обмен на реорганизацию».
  «Гарантии безопасности от России? Они — волк у двери. Именно из-за них странам нужны соглашения о безопасности».
  «Люди говорят, что у тебя дырявая лодка, Леви».
  Рот был готов возразить, но голос его внезапно покинул его.
  Эти слова задели его с самого начала, полностью выбив из колеи. В его отчёте об этом не упоминалось. Они исходили откуда-то из другого источника. От кого-то другого. «Это вряд ли справедливая характеристика…»
  «Они говорят, что вода скоро станет неспокойной, Россия поднимает волну, Китай поднимает волну, а Леви Рот плывет в дырявой лодке, выставив свою задницу на ветер».
  Рот прочистил горло. Сердце колотилось. Откуда взялись все эти разговоры о дырявых лодках? «Не очень лестная аналогия», — сказал он, давая себе время.
  «Этому не суждено было случиться».
  «Китайцы говорят «дырявая лодка»?»
  «Просто расскажите мне, что происходит», — сказал президент, ткнув пухлым пальцем в отчет, — «потому что это похоже на детскую сказку на ночь».
  Это было щедро. Роту была предоставлена большая свобода действий в качестве руководителя группы, и истина воспринималась как понятие гибкое, и его
  Работа была под вопросом. И всё же, были пределы. Президент понимал, что отчёт может быть несколько туманным. Чего он не потерпит, так это лжи в лицо. Всё, что Рот ему теперь говорил, должно было выдерживать критику. Это должно было быть хотя бы отчасти правдой. «Признаю, что отчёт туманен в некоторых деталях», — сказал он.
  «Без шуток».
  «Хорошо», — сказал Рот, очень осторожно выговаривая слова, зная, что их слова могут ему аукнуться. «Менее чем двадцать четыре часа назад DHL
  Курьер доставил анонимную посылку в федеральное здание на улице H.
  Улица."
  «В докладе об этом и говорится», — сказал президент.
  «Да, и это правда. Верно также и то, что там была информация о российском агенте, который только что приземлился в Нью-Йорке».
  «Этот Даниил Гречко?»
  «Да, сэр».
  «В докладе упоминалось», сказал президент, поднимая его и взглянув на две тонкие страницы, напечатанные с двойным интервалом, «что вы обеспокоены тем, что это ловушка».
  «В моём мире всё — ловушка. Особенно такая наводка.
  Что-то из ряда вон выходящее».
  «Но вы все равно этого добились?»
  «У меня не было выбора. Там была информация, которая меня очень тревожила».
  «Какая информация?»
  «Информация, которая могла стать известной только в том случае, если в Группу внедрили шпионов».
  «Понятно», — сказал президент, откидываясь назад и снова затягиваясь сигарой.
  «Так у тебя есть крыса?»
  "Я сделал ."
  «Где это в отчете?»
  «Крыса мертва», — быстро сказал Рот. «Распространение инфекции удалось остановить».
  «Ты в этом уверен?»
  «Я могу быть в этом уверен, и поверьте мне, последнее, что нам сейчас нужно, — это внешнее вмешательство».
  «Ваши враги хотели бы увидеть вас пригвожденными к позорному столбу перед Конгрессом».
  «Это то, чего вы хотели бы?»
   Лицо президента смягчилось. Они были союзниками, эти двое, хотя порой и сталкивались с разногласиями по работе. Вместе они пережили немало нападений, чтобы знать, что могут доверять друг другу. «Кто это был?» — спросил президент.
  «Крыса?»
  "Да."
  «К счастью, никого. Низкоуровневый. Куратор».
  «Женщина».
  «Да, сэр».
  «Женщина, которую нашли в номере 3819».
  «Очень хорошо, сэр».
  «Так вот в чём всё дело? В том, чтобы поймать крысу в мышеловку?»
  «Что и было достигнуто».
  «А как насчет всей этой истории с отчетом о том, что операция по наблюдению пошла не так?»
  «Это не ложь. Наблюдение было. Но оно пошло не так».
  «Ты выставил это более значительным, чем оно было на самом деле».
  «Была надежда, что мы выясним, чем именно занимается куратор. Я хотел знать, что они ищут и кто её курирует. Это была операция по наблюдению».
  «Что-то пошло не так».
  «Да, сэр. В данном случае у меня не было другого выбора, кроме как убить её до того, как я получу информацию. У русских было оборудование для слежки, которое могло бы помочь, но к тому времени, как я до него добрался, всё было уже сожжено».
  «Кем?»
  «Мы не знаем», — солгал Рот. Его первый откровенный лайк. Он знал, что это сделал Лэнс. Это было последнее, что он сделал перед исчезновением из отеля, и это беспокоило. Очень беспокоило.
  «Можно ли было это сделать удаленно?»
  «Возможно, сэр. У русских есть программное обеспечение, которое позволяет это сделать». У всех, даже у обычных людей, есть программное обеспечение, которое позволяет это сделать, но Рот твёрдо убеждён, что никогда не следует прерывать оппонента, когда он совершает ошибку.
  «Хм», — сказал президент. «Значит, речь шла в основном о девушке?»
  «Всё дело было в ней, сэр. Нам нужно было её нейтрализовать. И мы этого добились».
  «Было бы неплохо, если бы вы могли сделать это немного тише».
   «Прошу прощения, сэр. Времени было очень мало. Моей главной задачей было не допустить, чтобы русские вывезли её из страны».
  «И вы понятия не имеете, какова была их конечная цель?»
  «Я могу предположить несколько вариантов», — сказал Рот.
  «Пожалуйста, сделайте это».
  Мы наблюдали, как она передавала конверт. Он был потерян во время погони, но, судя по тому, к чему имел доступ куратор, он, вероятно, имел отношение к операциям Группы.
  «Что означает…»
  «Мне нужно сделать уборку дома».
  Президент серьёзно кивнул. Он знал, что это значит. Часто это означало кровопролитие.
  «То есть ты хочешь сказать, что эта штука под контролем? Под контролем?»
  «Полагаю, что да, сэр. Абсолютно».
  «Никаких незавершенных дел?»
  Рот сглотнул, сердце колотилось в груди, но он не мог повернуть назад. Он уже слишком глубоко увяз. «Никаких зацепок, сэр». Это была его вторая наглая ложь. Лэнс пропал. Вот уж точно зацепка . Такой опытный убийца, как он, не подчиняется приказам, выходит из зоны действия сети – это тысячей способов могло обернуться против Рота. Это могло даже стоить ему жизни. Но сказать что-то другое означало бы подписать Лэнсу смертный приговор.
  Таким, как Лэнс, нельзя было просто так уйти в тень. Им не позволялось сдаваться, когда у них был плохой день. Роту пришлось выбирать: прикрыть Лэнса и взять на себя ответственность или отдать приказ о его смерти. Он принял решение.
  «Вас ничего не беспокоит?» — сказал президент.
  «Даю слово, — сказал Рот. — Мы испугались. Мы с этим разобрались. Если бы я знал, что ваши важные выборы состоятся в тот же день…»
  «—Ты бы сделал все точно так же».
  Рот тонко улыбнулся президенту. «Что я могу сказать, сэр? Я такой, какой я есть».
  «Вот почему мы вас наняли».
  «Благодарю вас, сэр».
  Президент осушил свой бокал и поднялся на ноги. Сигара всё ещё была у него во рту. Он протянул Роту руку для пожатия, а затем сказал: «Как бы там ни было, это чёртово голосование всё равно провалится».
  Рот кивнул. Конечно, он уже знал. Он никогда не говорил об этом открыто, но ни за что на свете нельзя было сдержать Россию и Китай с помощью
   ООН. Вся эта затея была абсурдной. Она была обречена с того момента, как президент её задумал.
  Президент ушёл тем же путём, каким пришёл, и Рот с облегчением вздохнул. Он даже осушил свой напиток. Разговор прошёл лучше, чем он смел надеяться. Пока его вели обратно к машине, он вспоминал каждую деталь, но не думал, что упустил что-то важное. Он только что избежал пули. Теперь ему оставалось только придумать, как вернуть Лэнса в свои ряды. Он даст ему время остыть — Рот знал, что он зол, — но это было то, с чем они могли справиться. Кларисса была предательницей.
  Лэнс был большим мальчиком. Он бы понял, если бы время прошло.
  Он сел в «Эскалейд» и пристегнул ремень безопасности. «Домой, Гарри».
  Гарри откинулся назад, чтобы посмотреть ему в глаза. «Домой, сэр? Вы уверены?» Последние несколько дней они провели в пути. Сначала в Швейцарии, затем в Лондоне, затем в Каире, прежде чем вернуться домой. Гарри знал, что это был приём уклонения, и знал, что Лэнс Спектор представлял угрозу.
  «Я не могу жить в бегах», — сказал Рот. «Если он должен прийти, значит, он придёт».
  «Вы хотите, чтобы я вызвал дополнительную охрану?»
  «Это не принесёт никакой пользы, — сказал Рот. — И, в любом случае, это вызовет вопросы».
  «Тогда я останусь. Посплю в машине».
  «Чепуха, — сказал Рот. — Обычной проверки будет достаточно. Просто высадите меня, как обычно».
  Он поднял перегородку, чтобы обеспечить конфиденциальность, и подождал, пока они не отъехали достаточно далеко от контрольно-пропускного пункта на 17-й улице и зоны безопасности Белого дома, прежде чем позвонить Клем. «Всё готово», — сказал он, когда она ответила.
  "И?"
  «Могло быть гораздо хуже. Он знает, что у нас была крыса. Он знает, что мы с ней разобрались».
  «И его это устраивает?»
  «Он не думает, что мы помогли ему проголосовать в ООН».
  Клем подавила смешок. «Верно. Вот почему всё провалилось. Кумбайя » .
  «По крайней мере, он не держит зла».
  «А Лэнс? Он что-нибудь знает о том, что он сбежал?»
  «Бродяга? Это немного драматично, не находишь?»
  «Как бы вы это назвали?»
  «Не знаю. Оффлайн?»
   «Не в сети? У вас на свободе профессиональный киллер, чью девушку вы только что убили. Он не выполнил прямой приказ и не берёт трубку. Насколько нам известно, он прямо сейчас прячется в шкафу в вашей спальне и ждёт вас».
  Рот поморщился. Эта мысль ему не нравилась, хотя он понимал, что такая возможность существует. Он не сомневался, что Лэнс вошёл в отель, чтобы спасти Клариссу. Обнаружить её мёртвой было бы неприятно. «А как насчёт самоволки?» — спросил он.
  «А как насчет того, чтобы побыть на холоде?» — спросила Клем, намекая на один из своих любимых романов.
  «На холоде», — сказал Рот. «Мне это нравится».
  «Надеемся, он не задержится там слишком долго», — сказала Клем. «По моему опыту, убийцы — как волки. Можно сказать себе, что ты приручил одного, но рано или поздно…»
  «Знаю, знаю», — сказал Рот. Затем, уже тише, про себя, он добавил: «Рано или поздно тебя укусят».
  
  
  
   • Содержание
  
   • Глава 1
   • Глава 2
   • Глава 3
   • Глава 4
   • Глава 5
   • Глава 6
   • Глава 7
   • Глава 8
   • Глава 9
   • Глава 10
   • Глава 11
   • Глава 12
   • Глава 13
   • Глава 14
   • Глава 15
   • Глава 16
   • Глава 17
   • Глава 18
   • Глава 19
   • Глава 20
   • Глава 21
   • Глава 22
   • Глава 23
   • Глава 24
   • Глава 25
   • Глава 26
   • Глава 27
   • Глава 28
   • Глава 29
   • Глава 30
   • Глава 31
   • Глава 32
   • Глава 33
   • Глава 34
   • Глава 35
   • Глава 36
   • Глава 37
   • Глава 38
   • Глава 39
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"