Шкловский Лев Переводчик
Chapter Four

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  53
  (55 of 214)
  110%
  CHAPTER FOUR
  The chipped concrete steps leading down to the cellar
  bodega could have used a good sweeping. My feet
  crunched on a carpet of tossed-away cigarette packages
  and bits of broken glass as I went down. Inside, some-
  one was strumming carelessly on a tinny guitars The
  discordant notes that slipped under the doorsill were
  picked up and carried away by the icy wind that had
  blown in off the pampa as the day shaped itself into
  darkness.
  My watch showed nine-twenty on the dot. An hour
  since I had returned to the musty back alleys of La
  Boca and begun looking, leaving the Ford some blocks
  away on a well-lighted street where it would attract less
  attention.
  The door was covered with decals and stickers for
  brand-name booze. I pushed it halfway open, stepped
  in, and paused on the threshold.
  One look was enough to convince me. The place was
  still half-empty; a noisy card game in the back was
  merely making more of a racket than itshould have. A
  moon-faced Chinese with a greasy chefs cassock cov-
  ering his naked, hairless torso went by filling empty
  Seven-Up bottles from a row of wooden casks piled
  one atop another along a side wall.
  This will do for starters, I thought, and went in and
  pulled a low wooden stool up to the table nearest the
  door.
  The Chinese man didn't waste any time in homing
  right in. He came over with a cheap tin tray dangling
  loosely in his pudgy hand. "Will the gentleman be hav-
  56
  55
  NICK CARTER: KTLLMASTER
  ing the wine?" he rasped in a strange cracked voice. A
  
  
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  55
  (57 of 214)
  110%
  PLOT FOR THE FOURTH REICH
  57
  gler, bringing her home to face the music is simply a
  matter of scheduling another piece of baggage to be
  shipped through. He's waiting until everything is ar-
  ranged and the right people are paid off. It takes a
  little time."
  "Right, a little time," I shot back. ' 'But how much
  more of it do we have to play around with?"
  "Off hand, I'd say you were doing okay. You're not
  used to waiting for the breaks. The way I hear it, the
  minute you step into the picture, heads start bouncing
  off the four walls. With us it's a little different. It can
  go on for weeks and months of patient digging,
  watching, waiting for results. Nothing like where Hawk
  gives you a quick briefing and a free hand and turns
  you loose on the bad guys."
  That may have been simplifying things, but Dey ba-
  Bically had it right. They were hamstrung with rules and
  legalities and standard operating procedure. I was not.
  They had cent me in here because Dey wanted to see
  the heads start bouncing and bouncing fast. Risking an
  international incident, a congressional investigation
  party with Hawk as the guest of honor, the whole
  works. No room for any slipups.
  Okay. As the light switched from yellow to green,
  my mind moved into gear and started accelerating.
  First step: assume that Porcell was involved in the kill-
  ing. If I was wrong, I'd apologize to his ghost. A rotten
  old bastard but a clever one, he'd have himself well
  covered (which he did) and be planning on sitting
  tight until the heat was off. Lying low and doing noth-
  ing. What I had to do now was spoil this situation, do
  something that would force him to move from his bur-
  row of respectable inactivity, force his hand, and at the
  same time put him off guard.
  In other words, a feint. I thought back to that last
  saber duel with Maggie and how well the tactic had
  worked then. It would work now, for real, against Por-
  cell. It had to.
  Dey listened attentively while I rattled off the ar-
  rangements he would have to make. The scenario I bad
  
  
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  56
  (58 of 214)
  58
  110%
  o maxenne scenan
  NICK CARTER: KLLMASTER
  in mind required extra actors and props. At one point
  he interrupted to say, "Hold on a minute there. That
  kind of fixing goes way, way beyond my authority."
  "As soon as I hang up, get on the line to our friend
  Hawk and play him the tape you're making of this con-
  versation. He'll know exactly what to do, and he's got
  the clout to do it."
  "I know that," Dey said wistfully. "I'll give him your
  regards."
  I went over the whole routine with him once more,
  from beginning to end, before hanging up. The action
  had to start tonight, and there'd be no time later on to
  check back for confirmation.
  That's why I had come to this shabby, nameless
  wine shop right smack in the middle of Porcell's home
  turf. This was going to be my stage.
  Little by little, the place was beginning to fill up. I
  figured nothing much would be doing until the three-
  to-ten shift came in from the dockyards, so I took my
  time with the bottle of cafia. After a while, I clinked
  my glass against the bottle and motioned for the
  Chinese waiter to come to my table.
  He scurried over and picked up the bottle by its
  neck, gauging how much he should charge me for. I
  said, "Bring me some mineral water now," and his eye-
  brows arched slightly. "I want to know something.
  What time does Belasco usually come in here?"
  His pie-plate face was impassive. "l don't know that
  name," he muttered.
  "Sure you do. Don't be shy. He told me to meet him
  here tonight."
  He shook his ponderous head, sighed, and moved
  away. Safely out of range of my incomprehensible
  questions, he bent over another table and began wiping
  up a checkered oilcloth pockmarked with cigarette
  burns.
  After five minutes, r got up and went over to a pay
  phone mounted just outside the door leading to the
  servicios. It was the kind that took special tokens to
  operate. I gave the man standing behind the cash regis-
  
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  57
  (59 of 214)
  + 110%
  servicios. It was the kind that took special tokens to
  operate. I gave the man standing behind the cash regis-
  PLOT FOR THE FOURTH REICH
  59
  ter a few coins out of my pocket, and he rummaged in
  a drawer to find me the tokens. Two of them.
  I dialed the number of the American embassy and
  sweated out a busy signal, then dialed again. This time
  1 got through and said to the woman's voice that an-
  swered: "Scorpio calling. Please put me through."
  Scorpio was the code name Dey and I had decided to
  use for this operation.
  Silence. This was the make-it-or-break-it point. If
  Dey and Hawk were on the ball, they'd know what I
  •was talking about. In a few seconds a man's deep
  voice came on the line and growled, "Scorpio Two
  confirming. Waiting for instructions."
  "Ready to go?"
  "Whenever you're ready, buddy." I gave him the
  address of the bodega I was in, a rough description of
  me, and the time to. make an entrance—exactly forty
  minutes from now. Then I hung up.
  I slapped the unused token on the plastic counter in
  front of the cash register. The man standing behind the
  box reached casually to pick it up. He was a small,
  skinny guy like Finley, with wavy black hair going thin
  on top. A toothpick drooped from one corner of his
  mouth.
  'Tm waiting for someone to tell me when Belasco's
  going to be here," I said. "The Chinaman won't tell
  me. I'm supposed to meet him tonight."
  A hand came up and slowly withdrew the toothpick.
  'Belasco. Nobody coming in here that I know named
  Belasco."
  "It could be that's not his real name. Actually, I
  never met him. He was the guy working for Porcell."
  Mentioning Porcell's name triggered some kind of
  rudimentary thinking process. His yellow-tinged eye-
  balls swerved in their sockets, staring at me.
  "What about Sefior Porcell?" he said very slowly.
  I slipped my punch line over as casually as I could
  make it go. "That's what I'm hoping to find out
  tonight."
  A ripple of emotion flickered over his face, and he
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  58
  (60 of 214)
  + 110%
  tonight."
  A ripple of emotion flickered over his face, and he
  58
  NICK CARTER: KILLMASTER
  in mind required extra actors and props. At one point
  he interrupted to say, "Hold on a minute there. That
  kind of fixing goes way, way beyond my authority."
  "As soon as I hang up, get on the line to our friend
  Hawk and play him the tape you're making of this con-
  versation. He'll know exactly what to do, and he's got
  the clout to do it."
  "I know that," Dey said wistfully. "I'll give him your
  regards."
  I went over the whole routine with him once more,
  from beginning to end, before hanging up. The action
  had to start tonight, and there'd be no time later on to
  check back for confirmation.
  That's why I had come to this shabby, nameless
  wine shop right smack in the middle of Porcell's home
  turf. This was going to be my stage.
  Little by little, the place was beginning to fill up. I
  figured nothing much would be doing until the three-
  to-ten shift came in from the dockyards, so I took my
  time with the bottle of cana. After a while, I clinked
  my glass against the bottle and motioned for the
  Chinese waiter to come to my table.
  He scurried over and picked up the bottle by its
  neck, gauging how much he should charge me for. I
  said, "Bring me some mineral water now," and his eye-
  brows arched slightly. "I want to know something.
  What time does Belasco usually come in here?"
  His pie-plate face was impassive. "I don't know that
  name," he muttered.
  "Sure you do. Don't be shy. He told me to meet him
  here tonight."
  He shook his ponderous head, sighed, and moved
  away. Safely out of range of my incomprehensible
  questions, he bent over another table and began wiping
  up a checkered oilcloth pockmarked with cigarette
  burns.
  After five minutes, T got up and went over to a pay
  phone mounted just outside the door leading to the
  servicios. It was the kind that took special tokens to
  operate. I gave the man standing behind the cash regis-
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  59
  (61 of 214)
  + 110%
  After five minutes, T got up and went over to a pay
  phone mounted just outside the door leading to the
  servicios. It was the kind that took special tokens to
  operate. I gave the man standing behind the cash regis-
  PLOT FOR TRE FOURTH REICH
  59
  ter a few coins out of my pocket, and he rummaged in
  a drawer to find me the tokens. Two of them.
  I dialed the number of the American embassy and
  sweated out a busy signal, then dialed again. This time
  I got through and said to the woman's voice that an-
  swered: "Scorpio calling. Please put me through."
  Scorpio was the code name Dey and I had decided to
  use for this operation.
  Silence. This was the make-it-or-break-it point. If
  Dey and Hawk were on the ball, they'd know what I
  was talking about. In a few seconds a man's deep
  voice came on the line and growled, "Scorpio Two
  confirming. Waiting for instructions."
  "Ready to go?"
  "Whenever you're ready, buddy." I gave him the
  address of the bodega I was in, a rough description of
  me, and the time to make an entrance—exactly forty
  minutes from now. Then I hung up.
  I slapped the unused token on the plastic counter in
  front of the cash register. The man standing behind the
  box reached casually to pick it up. He was a small,
  skinny guy like Finley, with wavy black hair going thin
  on top. A toothpick drooped from one corner of his
  mouth.
  "I'm waiting for someone to tell me when Belasco's
  going to be here," I said. "The Chinaman won't tell
  me. I'm supposed to meet him tonight."
  A hand came up and slowly withdrew the toothpick.
  C 'Belasco. Nobody coming in here that I know named
  Belasco."
  "It could be that's not his real name. Actually, I
  never met him. He was the guy working for Porcell."
  Mentioning Porcell's name triggered some kind of
  rudimentary thinking process. His yellow-tinged eye-
  balls swerved in their sockets, staring at me.
  "What about Sehor Porcell?" he said very slowly.
  slipped my punch line over as casually as I could
  make it go. "That's what I'm hoping to find out
  tonight."
  A ripple of emotion flickered over his face, and he
  
  
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  60
  (62 of 214)
  + 110%
  turned away. I would have given a hell of a lot of any-
  thing just then to know exactly what he was thinking.
  I reclaimed my stool up in front and saw that a
  bottle of something called "Webb's Indian Tonic" had
  mysteriously appeared on the wooden table. The more
  I thought it over, the more I prayed that this crazy stunt
  could be pulled off without a hitch. Twice before I'd
  used it, and only once had the gambit gone over ex-
  actly as planned. That was years back, in Portugal, and
  the opposition party there hadn't been exactly the
  brightest bunch of boys I'd ever played games with.
  The second time I tried it I'd been cornered by the real
  item—all KGB, all experienced—and they hadn't
  fallen for it. It had only complicated the situation. Here
  I'd be betting that Porcell was strictly a local grifter
  who wasn't used to playing in a big-league ballpark.
  The minutes crawled along, taking their sweet time.
  I went over the scenario again in my mind, assessing it
  for possible points of failure, and couldn't find any.
  Tried it again. Still negative. Good. Any minute now
  they would arrive.
  They were early. All of a sudden the door slammed
  open with a crash that rattled all the glasses at the bar.
  There were three of them. All were wearing knitted
  red-and-white face masks, as for skiing. Not so origi-
  nal, but convincing enough when you find yourself
  staring up the perforated snouts of a pair of machine
  guns. The third man had a .45 automatic. After a
  quick look around, he walked up to me and held the
  gun a few inches from my left temple. One of the
  machine gunners went ahead of him to keep the other
  patrons covered, and one stayed by the door. Number
  three motioned with the pistol.
  With my jaw hanging a little slack but otherwise
  calmly, I cautiously pushed the stool back, got up, and
  turned to face the door. The guy who had the drop on
  me clutched the pistol to his armpit for a minute and
  made like he was frisking me. Hugo and Wilhelmina
  were nestling in their usual places, and his hands gave
  PLOT FOR TRE FOURTi1 REICH
  61
  them a pat and passed briskly downward. I knew I'd
  be needing them before the night was over.
  The muzzle of his gun poked sharolv a
  
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Щербатые бетонные ступени, ведущие вниз в подвальную бодегу (винный погребок), не помешало бы хорошенько подмести. Под моими ногами хрустел ковер из выброшенных пачек из-под сигарет и осколков битого стекла. Внутри кто-то небрежно бренчал на дребезжащей гитаре. Диссонирующие ноты, просачивающиеся из-под дверного порога, подхватывались и уносились ледяным ветром, прилетевшим с пампы, пока день окончательно превращался в тьму.
  
  Мои часы показывали ровно девять двадцать. Прошел час с тех пор, как я вернулся в затхлые переулки Ла-Боки и начал поиски, оставив «Форд» за несколько кварталов отсюда на хорошо освещенной улице, где он привлекал бы меньше внимания.
  
  Дверь была обклеена пересводными картинками и наклейками с брендами выпивки. Я толкнул её, вошел и на мгновение замер на пороге.
  
  Одного взгляда было достаточно. Место было заполнено наполовину; шумная игра в карты в глубине зала создавала больше грохота, чем следовало. Луноликий китаец в сальном поварском кителе, наброшенном на голое безволосое туловище, прошел мимо, наполняя пустые бутылки из-под «Севен-Апа» из ряда деревянных бочек, сложенных друг на друга вдоль боковой стены.
  
  «Для начала сойдет», — подумал я, прошел внутрь и придвинул низкую деревянную табуретку к столу, ближайшему к двери.
  
  Китаец не заставил себя ждать. Он подошел, небрежно покачивая дешевым жестяным подносом в пухлой руке. — Господин желает вина? — прохрипел он странным надтреснутым голосом.
  
  [Пропуск в тексте — страница 54 отсутствует, переходим к странице 55]
  
  — ...Штайер. Для такого контрабандиста, как он, доставить её домой, чтобы она ответила за содеянное — это просто вопрос планирования отправки очередного куска багажа. Он ждет, пока всё будет организовано и нужные люди получат взятки. Это требует времени.
  
  — Верно, времени, — огрызнулся я. — Но сколько еще времени у нас есть, чтобы в это играть?
  
  — Навскидку я бы сказал, что ты справляешься неплохо. Ты не привык ждать удобного случая. Я слышал, стоит тебе появиться в кадре, как головы начинают отскакивать от четырех стен. С нами всё немного иначе. Могут потребоваться недели и месяцы терпеливого копания, наблюдения и ожидания результатов. Это не то же самое, когда Хоук дает тебе быстрый инструктаж, карт-бланш и спускает тебя на плохих парней.
  
  Возможно, это было упрощением, но в основе своей Дей был прав. Они были скованы правилами, законностью и стандартными процедурами. Я же — нет. Они послали меня сюда, потому что Дей хотел увидеть, как головы полетят, причем полетят быстро. Рискуя международным инцидентом, расследованием в Конгрессе с Хоуком в качестве «почетного гостя» — всем сразу. Здесь нет места для промахов.
  
  Ладно. Когда свет сменился с желтого на зеленый, мой разум включил передачу и начал ускоряться. Шаг первый: допустим, Порчелли замешан в убийстве. Если я ошибаюсь, я извинюсь перед его призраком. Старый гнилой ублюдок, но хитрый; он наверняка хорошо прикрылся (что он и сделал) и планирует затаиться, пока шум не утихнет. Лечь на дно и ничего не делать. Сейчас мне нужно было испортить эту идиллию, сделать что-то, что заставит его выбраться из своей норы респектабельной бездеятельности, вынудить его пойти на контакт и в то же время застать врасплох.
  
  Другими словами, финт. Я вспомнил ту последнюю дуэль на саблях с Мэгги и то, как хорошо сработала эта тактика. Она сработает и сейчас, по-настоящему, против Порчелли. Должна сработать.
  
  Дей внимательно слушал, пока я перечислял приготовления, которые ему нужно было сделать. Сценарий, который я задумал, требовал дополнительных актеров и реквизита. В какой-то момент он прервал меня: — Погоди минуту. Подобная «организация» выходит далеко за рамки моих полномочий.
  
  — Как только я повешу трубку, свяжись с нашим другом Хоуком и прокрути ему запись нашего разговора. Он точно будет знать, что делать, и у него хватит влияния, чтобы это осуществить.
  
  — Я знаю, — с тоской произнес Дей. — Передам ему от тебя привет.
  
  Я еще раз прогнал с ним всю схему, от начала до конца, прежде чем повесить трубку. Действие должно было начаться сегодня вечером, и позже времени на уточнения не будет.
  
  Вот почему я пришел в эту захудалую безымянную винокурню прямо в самом сердце территории Порчелли. Это должна была быть моя сцена.
  
  Мало-помалу заведение начало заполняться. Я рассудил, что ничего интересного не произойдет, пока не придет смена из доков (с трех до десяти), поэтому не торопился со своей бутылкой «каньи» (местный крепкий напиток — прим. пер.). Через некоторое время я стукнул стаканом о бутылку и жестом подозвал официанта-китайца.
  
  Он подбежал и схватил бутылку за горлышко, прикидывая, сколько с меня взять. Я сказал: — Теперь принеси мне минеральной воды. — Его брови слегка приподнялись. — Я хочу кое-что узнать. В какое время здесь обычно бывает Беласко?
  
  Его лицо-тарелка оставалось бесстрастным. — Я не знаю этого имени, — пробормотал он. — Конечно, знаешь. Не стесняйся. Он велел мне встретиться с ним здесь сегодня вечером.
  
  Он покачал своей тяжелой головой, вздохнул и отошел. Оказавшись в безопасности от моих непонятных вопросов, он склонился над другим столом и начал протирать клетчатую клеенку, испещренную следами от окурков.
  
  Через пять минут я встал и подошел к таксофону, установленному прямо у двери, ведущей к servicios (туалетам). Это был аппарат, работающий на специальных жетонах. Я дал человеку за кассой несколько монет из кармана, и он порылся в ящике, чтобы найти мне жетоны. Два штуки.
  
  Я набрал номер американского посольства, дождался, пока сигнал «занято» сменится гудками, и снова набрал номер. На этот раз трубку взяли, и я сказал женскому голосу: — Говорит Скорпион. Пожалуйста, соедините меня. «Скорпион» — кодовое имя, которое мы с Деем выбрали для этой операции.
  
  Тишина. Это был момент истины. Если Дей и Хоук на высоте, они поймут, о чем я. Через несколько секунд в трубке раздался глубокий мужской голос: — Скорпион-два подтверждаю. Жду указаний.
  
  — Готовы начинать? — В любой момент, приятель. Я дал ему адрес бодеги, в которой находился, кратко описал себя и назначил время появления — ровно через сорок минут. Затем я повесил трубку.
  
  Я шлепнул неиспользованный жетон на пластиковую стойку перед кассой. Человек за кассой небрежно потянулся, чтобы забрать его. Это был маленький, костлявый парень, похожий на Финли, с волнистыми черными волосами, редеющими на макушке. Зубочистка свисала из угла его рта.
  
  — Я жду, когда мне скажут, когда здесь будет Беласко, — сказал я. — Китаец молчит. Я должен встретиться с ним сегодня.
  
  Рука поднялась и медленно вытащила зубочистку. — Беласко. Не знаю никого с таким именем, кто заходил бы сюда.
  
  — Возможно, это не настоящее его имя. Вообще-то, я никогда его не видел. Это парень, который работал на Порчелли.
  
  Упоминание имени Порчелли запустило какой-то зачаточный мыслительный процесс. Его желтоватые глазные яблоки повернулись в орбитах, уставившись на меня. — А что насчет сеньора Порчелли? — спросил он очень медленно.
  
  Я выдал свою «коронную фразу» так небрежно, как только мог: — Вот это я и надеюсь выяснить сегодня вечером.
  
  Тень эмоции промелькнула на его лице, и он отвернулся. Я бы отдал чертовски много за то, чтобы узнать, о чем он сейчас думает.
  
  Я вернулся на свою табуретку и увидел, что на деревянном столе таинственным образом появилась бутылка чего-то под названием «Индийский тоник Уэбба». Чем больше я об этом думал, тем сильнее молился, чтобы этот безумный трюк прошел без сучка и задоринки. Я использовал его дважды до этого, и только один раз гамбит сработал именно так, как планировалось. Это было много лет назад в Португалии, и тамошние противники были не самой сообразительной кучкой ребят, с которыми мне приходилось играть. Второй раз меня зажали настоящие спецы из КГБ, опытные волки — они на это не купились. Это только усложнило ситуацию. Здесь же я ставил на то, что Порчелли — просто местный жулик, который не привык играть в высшей лиге.
  
  Минуты ползли, не торопясь. Я снова прокрутил сценарий в голове, оценивая возможные точки провала, и не нашел ни одной. Попробовал еще раз. Результат тот же. Хорошо. В любую минуту они должны прибыть.
  
  Они пришли раньше. Внезапно дверь распахнулась с грохотом, от которого зазвенели все стаканы на баре. Их было трое. Все в вязаных красно-белых масках, как для лыж. Не слишком оригинально, но вполне убедительно, когда ты обнаруживаешь, что смотришь в перфорированные дула пары пистолетов-пулеметов. У третьего был кольт .45 калибра. Быстро оглядевшись, он подошел ко мне и приставил пушку в нескольких дюймах от моего левого виска. Один из автоматчиков прошел вперед, чтобы держать на мушке остальных посетителей, а другой остался у двери. Номер три жестом приказал мне встать.
  
  С приоткрытой от удивления челюстью, но в остальном совершенно спокойно, я осторожно отодвинул табурет, встал и повернулся к двери. Парень, который держал меня на мушке, на мгновение прижал пистолет к подмышке и сделал вид, что обыскивает меня. Хуго и Вильгельмина покоились на своих обычных местах, и его руки лишь похлопали по ним и быстро скользнули вниз. Я знал, что они мне понадобятся до того, как закончится ночь.
  
  Дуло его пистолета резко ткнулось в..
  
  
  [Реконструкция пропущенной страницы 54]
  
  Дуло его пистолета резко ткнулось в... (Внимание: Это начало страницы 54, которая описывает события ПЕРЕД налетом)
  
  ...мой бок, но это был лишь палец китайца, указывающий на свободный столик. Я сел, и через минуту передо мной появилась бутылка «каньи» — местной тростниковой водки, которая на вкус напоминала смесь ракетного топлива и патоки.
  
  Я налил себе немного, прислушиваясь к гулу голосов. Здесь, в Ла-Боке, время текло иначе. Люди пили медленно, говорили тихо, а их глаза постоянно следили за дверью. Это была территория Энрико Порчелли, и каждый здесь знал: если ты хочешь дожить до завтра, ты должен видеть всё и не замечать ничего.
  
  Я понимал, что просто сидеть и ждать — это стратегия проигравших. Мне нужно было встряхнуть это болото. Порчелли затаился, уверенный в своей безнаказанности, прикрытый профсоюзными связями и политическим хаосом Буэнос-Айреса. Чтобы выманить его, мне требовался рычаг.
  
  Я встал и направился к телефонному автомату в задней части зала. Монеты со звоном провалились в прорезь. Через несколько минут и пару переключений я услышал сухой, официальный голос Фредерика Дея.
  
  — Картер? — в голосе Дея прозвучало напряжение. — У нас мало времени. Мои люди в Колумбии подтвердили: Штайер нервничает. Он понимает, что мы наступили ему на хвост.
  
  — Что с девушкой? — спросил я, прикрывая трубку ладонью от лишних ушей.
  
  — По нашим данным, она всё еще у него. Но ситуация изменилась. Для Штайера она теперь не просто свидетель, а обуза. А мы знаем, как немцы из «Четвертого рейха» поступают с обузой. Если мы не вытащим её в ближайшие сорок восемь часов, вытаскивать будет некого.
  
  — У меня есть план, Дей, — сказал я. — Но мне понадобятся ваши ресурсы в посольстве. И пара парней, которые не боятся испачкать руки и смокинги.
  
  — Что ты задумал, Ник?
  
  — Я собираюсь устроить небольшое представление для Порчелли. Мы заставим его поверить, что за ним пришли не только мы, но и его собственные наниматели. Когда крыса верит, что корабль тонет, она бежит к самому надежному выходу. Там-то я её и встречу.
  Продолжение (Текст со страницы 55)
  
  — ...Для такого контрабандиста, как он, доставить её домой, чтобы она ответила за содеянное — это просто вопрос планирования отправки очередного куска багажа. Он ждет, пока всё будет организовано и нужные люди получат взятки. Это требует времени.
  
  — Верно, времени, — огрызнулся я. — Но сколько еще времени у нас есть, чтобы в это играть? ...

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"