Шарп Зоэ
Дорожное убийство (триллер Чарли Фокса, №5)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
  1.
  Я взмахнул кувалдой по широкой дуге через плечо и обрушил её вниз на стену перед собой, позволив собственному весу и инерции кувалды выполнить половину работы. Примерно через каждые двенадцать ударов я останавливался, чтобы дать утихнуть клубам пыли и перевести дух.
  Это была тяжёлая, жаркая, изнурительная работа. Выпрямляться приходилось с осторожностью, слыша хруст и треск, когда мой позвоночник возвращался в исходное положение. Постоянная тряска в ладонях начинала вызывать боль в левой руке, где я сломал её в последний раз, полтора года назад. Я потёр её, ощупывая кальцинированные гребни на костях предплечья, и подумал, не осталось ли там ещё места для слабости.
  Это было ясное воскресенье в начале августа. Я почти с самого рассвета избивал стены спальни в своём новом доме, и, как показала терапия, это пошло мне на пользу.
  Я поставил сани в угол и определил время по тени, которую солнечный свет отбрасывал на грязное нутро комнаты. Полагаю, было чуть больше двенадцати. Мои старые наручные часы засорились песком и окончательно вышли из строя несколько дней назад, а у меня всё ещё не было ни желания, ни потребности выйти за новыми.
  Именно в один из таких коротких периодов бездействия я услышал характерный звук мотоцикла, который медленно поднимался по длинному склону холма к коттеджу.
  Я подошёл к открытому окну первого этажа, осторожно перешагивая через обломки кладки и штукатурки, которые служили напоминанием о проделанной мной утренней работе, и перегнулся через подоконник. Легче сказать, чем сделать. Коттедж был построен где-то в конце XIX века, со стенами из местного камня, засыпанными щебнем, толщиной в пару футов.
  
   Дорога была почти прямой, но местами спускалась вниз и терялась из виду. И действительно, выглянув, я заметил отблеск велосипедной фары, которая то поднималась, то опускалась на неровностях, мерцая в мареве, поднимавшемся от асфальта.
  Я оперся на локти, благодарный лёгкому ветерку, шевелящему волосы и охлаждающему пот на коже, и стал ждать. Дорога мимо моего нового дома тянулась ещё всего полмили, а затем переходила в проселочную дорогу. Два других коттеджа в том же ряду недавно были переоборудованы под дома для отдыхающих и сейчас пустовали. Если кто-то и подъезжал сюда на велосипеде, то либо совсем заблудился, либо ехал ко мне.
  Мотоцикл приближался, надрывный звук выхлопа становился громом, нарушая тишину и покой, обычно окружавшие это место. В поле у дороги стайка откормленных ягнят разбежалась перед ним, подпрыгивая на прямых ногах и стремясь к безопасности.
  Гонщик резко появился в поле зрения на последнем подъёме, ничуть не сбавляя темпа. Я узнал характерный силуэт «Нортона Коммандо», когда он промчался мимо и помахал мне рукой. Шлем гонщика качнулся, когда он заметил этот жест, и он крепко сжал тормозной рычаг.
  Я затаил дыхание и ждал неминуемой катастрофы, но её не случилось. Мотоциклист, держа мотоцикл прямо и ровно, резко остановил его. Он аккуратно вписался в поворот на узкой дороге, не опуская ног, и остановился у моей входной двери, потянувшись к ремню шлема.
  Я уже узнал всадника по его кожаной одежде и мотоциклу, но это был совсем не тот, кого я ожидал увидеть. Я знал Сэма Пикеринга много лет, но, оказавшись втянутым в интриги безумца-убийцы, как это случилось со мной, он отталкивает даже самых преданных поклонников, и мы отдалились друг от друга. Я точно не знал, что у него есть мой новый адрес.
  «Привет, Сэм», — небрежно позвал я его сверху. «Давно не виделись. Что привело тебя сюда?»
  
  Сэму удалось выбраться из-под крышки своего старого AGV. Из-под неё торчала борода, а всклокоченные тёмные волосы прилипли к голове. «Чёрт возьми, Чарли», — пробормотал он, задыхаясь. «Тебя чертовски трудно выследить».
  В этот момент день изменился, стало необъяснимо прохладнее. «Что такое?» — спросил я.
  Тогда он поднял на меня взгляд. Возможно, он выглядел таким испуганным, потому что щурился на солнце. «Это Джейкоб и Клэр», — сказал он.
  «У них случился несчастный случай. Серьёзный».
  «Плохо?» — выпрямился я. «Что ты имеешь в виду под «плохо»?»
  Сэм скривился, словно я мог в любой момент решиться выстрелить в гонца. «Джейкоб не выжил», — наконец тяжело сказал он.
  «Они отвезли Клэр в Ланкастер, но, видимо, она выглядела не очень хорошо».
  «Подожди там», — сказал я.
  Я нырнул обратно в дом, захлопнул за собой окно и направился к лестнице, по пути прихватив с собой вещи. Мой кожаный костюм висел на крючке у задней двери, но я не обращал на него внимания. Внезапно я перестал слышать из-за грохота крови в ушах.
  В навесе, пристроенном к бывшей кухне, был проём, достаточно широкий, чтобы пролез велосипед, так что он стал моим незаменимым гаражом. Я выкатил свой старый Suzuki RGV 250 прямо на небольшой задний двор и завёл его, дав двухтактному двигателю поработать ровно столько, сколько нужно было, чтобы натянуть старую куртку, шлем и перчатки и захлопнуть за собой «Йель».
  Я возился с неуклюжей задвижкой на задней калитке, и во мне на мгновение вспыхнуло раздражение, заставив меня ударить её кулаком. Боль, вызванная этим глупым поступком, вернула мне немного здравомыслия. Я глубоко вздохнул и попытался успокоить бешено колотящееся сердце. Тяжёлый утренний физический труд не заставил мои ладони вспотеть. Сэму удалось вызвать это парой фраз.
   Он ждал, как мне было сказано, пока я выруливал на Suzuki к нему.
  Он снова надел шлем и теперь с тревогой смотрел на меня через открытый забрало.
  «Пошли», — напряжённо сказал я. «Не отставай, иначе я тебя оставлю».
  Он выдавил из себя полуулыбку, словно я шутил. Двигатель «Коммандо» был в три раза больше, чем у моего маленького RGV, но на тех извилистых проселочных дорогах, по которым нам предстояло ехать, разницы между ними было мало.
  К тому же я чертовски торопился.
   Джейкоб мертв.
   Клэр тяжело ранена.
   Иисус .
  
  
  ***
  Я мало что помню о поездке в Королевский лазарет Ланкастера.
  
  Возможно, единственный способ, которым я мог ехать на велосипеде достаточно быстро, — это просто не думать о том, что я делаю.
  Джейкоб Нэш и Клэр Эллиот. Я знал их больше пяти лет, но никогда не видел по отдельности, не мог представить их иначе, как вместе. Две половинки одного целого.
  Я был так увлечён ремонтом коттеджа, что последний раз видел их почти месяц назад. Они были такими же, как всегда: задорными, счастливыми, полными жизни. Мысль об их смерти повергала меня в панику и отрицание.
  Не то чтобы я был чужд смерти. Я видел её, трогал и обонял чаще, чем мне хотелось бы помнить. Я даже чувствовал, как она приходила за мной, за теми, кого я любил, а потом ускользала почти по собственной прихоти.
  Может быть, именно поэтому я не могла по-настоящему поверить в новость о Джейкобе. Почему я так отчаянно мчалась в больницу, словно думая о самоубийстве. Пока не узнала наверняка.
   что это безнадежно и он действительно ушел, я попытаюсь привязать его к этой жизни одним лишь усилием воли.
  Я снова и снова думал о том, что могло произойти, но Сэм приехал уже после события, поэтому он не был его непосредственным свидетелем.
  Ему сказали, что Клэр спрашивала обо мне, и именно он вызвался попытаться разыскать меня по отрывочным сведениям и слухам. По его мнению, всё что угодно было лучше, чем торчать в больнице.
  Тот факт, что в какой-то момент после аварии Клэр, очевидно, была в сознании и ясно мыслила, вселил в меня небольшую надежду, но я избегал размышлений о возможном характере ее травм.
  К тому же, что она будет делать без Джейкоба? Знала ли она вообще, что он мёртв?
  Я не мог представить, какая ошибка, допущенная ими самими, привела их к падению. Джейкоб был очень быстрым гонщиком, в молодости участвовал в гонках на велосипеде и до сих пор не сбавлял оборотов на дороге. Его мастерство было мне и в подметки не годилось, и он обладал, казалось, шестым чувством, предчувствуя опасности, подстерегающие за следующим поворотом.
  А Клэр слишком уважала свой классический Ducati 851 Strada, чтобы позволить себе безрассудство. В байкерстве, как и во всём остальном, Клэр была слишком стильной, чтобы совершить что-то столь неаккуратное, как падение.
  Так что же, черт возьми, пошло не так?
  
  
  ***
  В воскресенье в Ланкастере было довольно тихо, и я полностью проигнорировал установленные ограничения скорости на протяжении всего пути через город. Сэм был прямо за мной, когда я наконец заехал на парковку у RLI и нырнул на место, обозначенное
  
  «только для консультантов».
  На этот раз я не пристегнул велосипед цепью и даже не проверил, полностью ли он стоит на подножке. Вынуть ключи из замка зажигания было…
   Максимум, что я смог сделать. Присутствие Сэма заставило меня постараться сохранить самообладание, поэтому мы пошли в само здание, а не побежали.
  Тем не менее, не снижая скорости, я врезался плечом во входные двери отделения неотложной помощи, распахнул их, и горе всем, кому не повезло оказаться по ту сторону.
  Сэм обошёл стойку регистрации и побежал по коридору. Мне хотелось остановиться и спросить, но в то же время не хотелось выпускать его из виду, поэтому я поспешил за ним, почти не сбавляя шага.
  Прошло около десяти месяцев с моего последнего визита в RLI – тогда меня привезли на носилках. Я почувствовал знакомую тяжесть в груди, которую всегда вызывало возвращение в это место. Говорят, тело не помнит боли. Они лгут.
  За парой поворотов коридор выходил в просторную нишу, служившую зоной ожидания. Вдоль трёх стен стоял ряд приземистых стульев с тканевой обивкой, сдвинутых вместе в скамьи. В центре стоял низкий столик, заваленный нервно потрёпанными журналами.
  Там уже собралось с полдюжины человек. Большинство выглядели неловко и неуютно в своих кожаных костюмах, имитирующих гонки. В конце ряда сидений, словно трофейные черепа, высился ряд шлемов.
  У меня было время поразмыслить, кто они такие, эти незнакомцы. Не думаю, что я отсутствовал достаточно долго, чтобы полностью потерять связь. Никто не показался мне знакомым, но времени на тщательный осмотр у меня не было.
  Как только мы появились, женщина средних лет, сидевшая в углу, вскочила на ноги и бросилась в мою сторону.
  Не успела я опомниться, как меня окутали материнские объятия такой ярости, что я едва знала, как реагировать. Агрессия, с которой я могу справиться даже во сне.
  Привязанность каждый раз одерживает надо мной верх.
  Я поддался достаточно долго, чтобы обнять ее в ответ, а затем сумел откинуться назад достаточно далеко, чтобы иметь возможность свободно дышать.
   «Полина?» — спросила я, внезапно обрадовавшись её появлению. «Что ты здесь делаешь?»
  «Сэм попросил их позвонить мне, — мягко сказала она. — Он подумал, что Клэр будет рада дружескому общению».
  Я знал Полин Джеймисон с тех пор, как она начала посещать мои занятия по самообороне в районе Ланкастера пару лет назад. А потом, когда занятия внезапно прекратились, она осталась со мной как друг.
  После того, как я их познакомил, Полин узнала Джейкоба и Клэр почти так же хорошо, как и я. Конечно же, она будет здесь. Необъяснимо, но впервые мой голос дрогнул и грозил погубить всё лицо.
  Полин взглянула на меня и снова крепко обняла. На ней было летнее платье на бретельках, которое, учитывая её пышную фигуру, было немного не в тему, но ей хватало уверенности, чтобы носить его. Её волосы были ярко-бордового оттенка, а от неё пахло яблоками и мятой.
  «Клэр справится», — сказала она, пристально глядя на меня. Когда я подумал, что её твёрдый тон означает, что у неё есть обновлённый отчёт, она разрушила мои надежды, добавив: «Тебе нужно продолжать убеждать себя в этом».
  «Как она? Тебе что-нибудь сказали?»
  «Только то, что у неё сломаны обе ноги», — сказала Полин. Она была одним из самых дельных людей, которых я знал, но даже она, произнеся эти слова, поморщилась. «И таз, кажется. Всё ещё жду ответа».
  Я отключил свой разум, представив длинные, безупречно идеальные ноги Клэр, разбитые на кусочки, словно пазл.
  «Господи», — пробормотал я. «Она знает про Джейкоба?»
  «Джейкоб?» Полин нахмурилась и взглянула на Сэма, затем её брови взлетели вверх, и она отпустила меня ровно настолько, чтобы поднести руки ко рту. «Боже мой», — прошептала она чуть слышно. «Она была не такой, как на
  На велосипеде с Чарли. Я сначала так думал, как и все остальные, но, слава богу, мы ошиблись. Это был не Джейкоб.
  Отдельные части моего мозга перегрузились и отключились. Гнев вспыхнул и вспыхнул. Инстинктивная реакция, как у разгневанной матери, только что нашедшей пропавшего ребёнка. Облегчение было настолько сильным, что даже причиняло боль.
  «О, слава Богу за это», — простонала я, вырываясь из рук Полины и опускаясь на ближайший стул, обхватив голову руками.
  «Возможно, тебе стоит немного переосмыслить празднование или хотя бы сбавить обороты», — раздался надо мной голос, полный сдавленных эмоций. «Может, это и не твой приятель обналичил свои фишки, но это был кто-то из наших».
  Я поднял голову и увидел, что один из группы байкеров подошел и с одинаковой интенсивностью смотрел на нас троих.
  Он был чернокожим, с высокими скулами и короткой стрижкой. Ему, вероятно, было лет двадцать с небольшим, он был сложен как завсегдатай спортзала, и его ещё больше подчеркивали шикарные кожаные комбинезоны. С внешней стороны обоих коленей были жёсткие пластиковые слайдеры, прикреплённые липучками. Слайдеры были изрядно потёрты, так что либо он опирался на бутылку, чтобы опустить велосипед достаточно высоко, чтобы колено опустилось, либо он часто падал.
  Кожаные изделия были последней модели дорогой экипировки Nankai в белом цвете с двумя оттенками ярко-зелёного. Я бы поставил на то, что у него был дорогой спортивный мотоцикл Kawasaki последней модели.
  Каждый из нас отреагировал на его вторжение согласно своей природе. Сэм отступил назад, я встал и шагнул вперёд, а Полин, не дрогнув, встала между нами.
  «Не думаете ли вы, молодой человек, что для одного дня пролилось более чем достаточно крови?» — спросила она мягким голосом.
  К моему удивлению, здоровяк выглядел растерянным, услышав её тихое замечание. Он опустил взгляд и неловко сгорбил плечи под всей этой кевларовой подкладкой, словно у него внезапно разыгрался зуд.
   «Прости», — быстро сказал я, с честью уступая ему дорогу и виновато улыбаясь. Мне пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть на него, и я не был лишним. «Я только что примчался сюда как угорелый, полагая, что один из моих старых друзей погиб». Я пожал плечами. «Но это всё равно было безрассудно с моей стороны».
  Он кивнул, едва заметно наклонив голову. Повинуясь импульсу, я протянул руку.
  «Чарли Фокс», — сказала я. Он взял её и нежно потряс, его пальцы обхватили мои.
  «Уильям», — неохотно ответил он.
  «Просто Уильям?»
  Последовала пауза, а затем его лицо невольно дрогнуло. Улыбка словно оживила его лет на десять и одновременно снизила его уровень угрозы на несколько пунктов. «Да», — сказал он. «Просто Уильям».
  Полин тоже представилась, а затем объявила, что снова позовёт медперсонал за новостями. Сэм нервно топтался рядом, пока происходил этот разговор. «Я принесу кофе», — предложил он и поспешил прочь, прежде чем я успела лишь кивнуть и улыбнуться ему.
  Уильям проницательно смотрел ему вслед. «Вижу, твой приятель достаточно новый человек, чтобы позволить тебе постоять за себя», — усмехнулся он. Теперь, когда он расслабился, я слышал в его голосе нотки культуры, близкие к ленивой протяжной речи богатых слоёв населения.
  «Сэм знает свои пределы», — сказал я. «Но не стоит его недооценивать. Он, может быть, и не любит физических столкновений, но он может забить ваш компьютер насмерть, связав одну руку за спиной».
  Уильям кивнул, и веселье сошло с его лица, когда разговор стих.
  «Мне жаль твоего друга», — сказал я. «Кто он был?»
   «Его звали Саймон Грэннелл, — просто сказал он, — но все называли его Слик».
  Имя шевельнулось в глубинах моей памяти, но я не мог вспомнить, кто это. «Так что случилось, ты знаешь?» — спросил я.
  «Не уверен. Мы приехали вскоре», — сказал он усталым и злым голосом, проводя рукой по макушке. «Слик уже поджарилась, а твоя подружка всё ещё лежала посреди дороги. Я её чуть не сбил».
  Несмотря на жару, мои руки настолько похолодели, что по коже тут же побежали мурашки. «И слишком?» — спросил я.
  «Да», — кивнул он. «Я не эксперт, но, похоже, что-то пронеслось над ней, когда она упала на палубу».
  «Господи», — пробормотал я себе под нос. — «Полагаю, её «Дукати» разбит?»
  «Ducati?» — нахмурился Уильям. «Какой Ducati? У Слика был Suzuki Streetfighter. Они на нём и ездили».
  Слик Грэннелл и стритфайтерский Suzuki. Теперь я его вспомнил. Один из тех ярких байкеров, которые любили красоваться на местном байкерском курорте недалеко от Киркби-Лонсдейла.
  В последний раз я видел его, наверное, одним тихим, сухим воскресеньем в начале июля. Он стартовал с Дьявольского моста, словно только что загорелся зелёный свет на его личной дрэг-стрипе, и кто-то другой расплачивался за его шины. В тот момент мне в голову пришла праздная мысль, что он вот-вот упадёт. Я ни на секунду не ожидал, что он утащит за собой моего лучшего друга.
  Какое-то время я молчала, но что-то шевельнулось где-то в глубине моего сознания. Клэр сдала экзамен на вождение мотоцикла до того, как научилась водить машину, и я никогда не видела, чтобы она охотно садилась на заднее сиденье. Она это ненавидела. И всё же, она…
   была на заднем сиденье мотоцикла этого парня Слика, когда я мог бы поклясться, что она считала его таким же идиотом, как и я.
  «Какого черта Клэр делала со Сликом?» — спросил я.
  Уильям бросил на меня острый взгляд, словно почувствовав неявную критику со стороны своего приятеля. «Не знаю», — ответил он. Он увидел моё выражение лица и снова помрачнел. «Я просто хочу узнать, что с ними случилось», — сказал он, — «и только она может заполнить пробелы».
  В этот момент появилась Полин, и я взглянул на неё с надеждой, но она покачала головой. «Они не для того, чтобы мне что-то рассказывать», — сказала она.
  «Хорошо», — решительно сказал я. «Моя очередь».
  
  
  ***
  «Послушайте, я понимаю, что вы беспокоитесь о своем друге, но мне действительно нечего вам сказать, кроме того, что мы делаем все возможное».
  
  Врач закончила писать какие-то неразборчивые каракули в планшете и чуть не бросила его на заваленный бумагами стол. Казалось, ей едва исполнилось 18 лет, но, должно быть, она была лучшей в классе по упрямству. Она была хрупкой, худенькой и выглядела уставшей до мозга костей.
  Пейджер в кармане её белого халата зазвонил, она вытащила его, рассеянно посмотрела на дисплей, а затем выключила. Её внимание уже было где-то далеко. Я коснулся её рукава, и она вернулась ко мне.
  «Хорошо», — быстро сказала я. «Я знаю, что я не член семьи, но для меня Клэр — член семьи.
  Ближе, чем семья. Насколько я знаю, у неё переломы ног. Можете хотя бы сказать, всё ли так плохо, как я слышал?
  Взгляд молодой женщины-врача скользнул вниз, туда, где мои пальцы лежали на её руке, затем поднялся и снова встретился со мной взглядом, и я увидел, как настороженность сменилась раздражением. Я отдернул руку. Она шумно вздохнула и откинула со лба прядь волос.
   «Да, плохо», — наконец сказала она, и это признание, казалось, высосало из неё последние остатки сил. Она засунула руки в карманы, опустив плечи.
  Я беспомощно пожал плечами. «Так она будет ходить?»
  «Это зависит», — сказал доктор каменным голосом, — «от того, сможем ли мы спасти ее ноги».
  Она замолчала и, должно быть, увидела на моём лице ошеломлённое выражение. Она тяжело вздохнула, сжалившись надо мной. «Послушайте, ваша подруга поступила с полным переломом тазового пояса в трёх местах. Прежде чем мы смогли что-то сделать, нам пришлось положить её в отделение неотложной помощи на фиксатор, чтобы стабилизировать её состояние. Вы знаете, что это такое, да?»
  «Верно», — сказал я. Невозможно ездить на велосипеде и не видеть людей, ковыляющих с переломанными конечностями, скреплёнными проволокой во внешнем фиксаторе.
  Она пристально посмотрела на меня, прежде чем продолжить: «Я не буду вдаваться в технические подробности, но, по сути, левая бедренная кость вашего друга разломана на столько фрагментов, что их невозможно сосчитать».
  Её правая сторона не так серьёзна, но всё равно жутко искалечена. Если бы машина, которая их сбила, переехала её туловище, а не ноги, она бы уже была мертва. А так у неё повреждены нервы и кровеносные сосуды обеих конечностей. Если мы не сможем это исправить,
  — она пожала плечами, — …она потеряет ноги.
  Я на мгновение замолчал. «Не поможет ли, если вы пригласите лучшего ортопеда страны – специалиста по травмам, полученным при езде на мотоцикле?»
  Она возмутилась, отмахнувшись от меня. «Могу вас заверить, что хирургическая бригада здесь отличная…»
  «Так же хорошо, как Ричард Фокскрофт?»
  Она начала рефлекторно формировать утвердительный ответ, но остановилась, когда имя прозвучало. «Мистер Фокскрофт?» — спросила она, и настороженность вернулась в полной мере.
   Сила. Она бросила на меня короткий оценивающий взгляд. «Он раньше был одним из наших консультантов, но я не могу…»
  Я схватила ручку из ее планшета, быстро нацарапала ряд цифр на углу листа бумаги, оторвала его и протянула ей.
  «Это его домашний номер», — сказал я. «Он может быть здесь через полтора часа.
  Может, ты хотя бы позвонишь ему и услышишь, что он скажет?
  Она смотрела на меня с явным подозрением, вертя в руках оторванный клочок бумаги, который я ей дал. Соблазн был очевиден, но она всё ещё сомневалась. «И как мне объяснить мистеру Фокскрофту, откуда я это взяла?» — спросила она.
  Я одарила её своей самой обаятельной улыбкой. «Передай ему, что это от его дочери».
  Я сказал.
  
  
  ***
  Половина секрета настойчивости заключается в том, чтобы знать, когда перестать давить и позволить аргументам проявиться самостоятельно. Я вернулся в зону ожидания, готовый к долгому и упорному спору.
  
  Сэм успешно вернулся из своей вылазки за кофе и, похоже, немного разрядил обстановку с Уильямом. Когда я вернулся, они сидели и обсуждали свои прошлые несчастья и счастливые случаи, с серьёзными лицами.
  Байкеры всегда прибегают к таким разговорам в такие моменты. Вот-вот один из них покажет другому свои шрамы.
  Я надеялась, что никто не попросит показать мне мой, иначе нам пришлось бы провести здесь всю ночь.
  Сэм поднял взгляд, увидев, как я приближаюсь, и на его лице отразилась та же надежда, что и на мне, но я покачал головой. Я пока не был готов поделиться новостью о том, что Клэр, возможно, грозит ампутация. Во всяком случае, пока молодой врач не позвонил.
  «Где Полин?» — спросил я.
  
  «Ушла посмотреть, сможет ли она найти Джейкоба», — сказала Сэм. «Он не отвечает ни дома, ни на мобильный. Полин сказала, что съездит в Кейтон и посмотрит, не стоит ли «Рейндж Ровер» возле дома».
  В кармане кожаной куртки Уильяма заиграла мелодия из фильма «Миссия невыполнима» . Он встал, достал мобильный телефон и отошёл, чтобы ответить на звонок, прежде чем на него набросятся медсестры. Я сел рядом с Сэмом.
  «И чем ты занимаешься в последнее время?» — спросил Сэм, протягивая мне кофе. «Тебя как не бывало ещё зимой».
  Я кивнул в знак благодарности. «Пока что немного», — уклончиво ответил я. «Кроме работы над коттеджем, конечно. Он, по сути, принадлежит моим родителям. Я просто занимаюсь ремонтом для них, а взамен могу жить там бесплатно».
  Если я и надеялась, что это его отвлечёт, то не вышло. Он смотрел на меня своими печальными глазами спаниеля. Глазами, которые мало что упускали.
  «Ходили слухи, что ты ушёл в наёмники и либо погиб, либо в тюрьме», — он произнёс эти слова с улыбкой, которая не совсем звучала в его голосе.
  «Интересно», — нейтрально ответил я, снова окунув нос в кофейную чашку. «И близко» , — подумал я. «Но неверно по всем пунктам».
  «Но ты все еще связан с этим парнем Мейером, не так ли?»
  Это было сказано скорее как обвинение, чем как вопрос, и в тоне Сэма было достаточно ноток угрюмости, чтобы заставить меня удивленно повернуть голову.
  «Если ты имеешь в виду Шона, то да, — спокойно согласилась я, наблюдая, как он краснеет, и позволяя нашим взглядам скользнуть. — Похоже, ты очень хорошо разбираешься в этом вопросе».
  Он слегка поморщился. «Да, ну, просто странно, что этот парень появляется как гром среди ясного неба, а потом ты уже срываешься».
   путешествуя с ним по всему миру».
  Я воздержался от напоминания Сэму, что я не только ни на секунду не давал ему повода полагать, что он для меня больше, чем просто друг, но и что я буду делать то, что мне, черт возьми, вздумается.
  «Мы с Шоном вместе служили в армии. Мы давно знакомы», — вместо этого я рассудительно сказала, слишком раздражённая его капризным поведением, чтобы обращать внимание на то, как он это преподносит. «Теперь у него собственное агентство личной охраны. Мне нужна была работа. Он предложил мне её. Я согласилась».
  Я не упомянул, что моё первое настоящее задание в Штатах той весной пошло совсем не так, и с тех пор я пребываю в каком-то подвешенном состоянии – и с Шоном, и с моей молодой карьерой. В последние несколько месяцев у меня было такое ощущение, будто я наблюдаю за жизнью со стороны, не вмешиваясь в неё. Я понимал, что так долго продолжаться не может.
  Сэм допил свой кофе и скомкал пластиковый стаканчик между пальцами, не торопясь.
  «Ты изменился, Чарли», — сказал он тогда довольно грустно.
  Я взглянул на него.
  «Ну да, — сказал я. — Всё так».
  
  
  ***
  Сэм, возможно, собирался сказать что-то еще, но в этот момент по коридору пронеслась несимпатичная парочка и ворвалась в зону ожидания.
  
  Парень был невысоким и коренастым, с широкими покатыми плечами под кожаной курткой, увешанной значками. У него были большие руки, покрытые татуировками в виде змей и старого машинного масла, и он выглядел как драчун. Шрам, скорее всего, от давно зажившего удара стеклом, слегка оттягивал левую часть верхней губы, придавая ему постоянную презрительную ухмылку.
  
   С ним была невысокая женщина, настолько хрупкого телосложения, что, должно быть, могла выбирать одежду из детских отделов. У неё было множество пирсинга и длинные тёмные волосы, зачёсанные назад и стянутые почти на макушке резинкой. Из рукавов её кожаной куртки с кисточками свисало столько серебряных браслетов, что они звенели при каждом её движении.
  Сэм рядом со мной пробормотал себе под нос: «О-о», и я поднял бровь, глядя на него. «Жена Слика», — добавил он, перехватив мой взгляд.
  Я не знала, что у Слика есть постоянная девушка, не говоря уже о той, которая была достаточно постоянной, чтобы считаться женой. Он никогда не вёл себя так, будто у него были какие-то обязательства, это точно.
  Теперь она пронеслась через зал ожидания, направляясь прямо к Уильяму, а здоровенный байкер преследовал ее по пятам.
  «Что, чёрт возьми, он задумал, Уильям?» — спросила она резким и пронзительным голосом. Я понял, что она была гораздо старше, чем казалось на первый взгляд.
  Вокруг ее глаз и от внешних краев ноздрей до уголков рта залегли глубокие морщины.
  «Мы знаем не больше, чем ты, Тесс», — сказал Уильям скорее резко, чем сочувственно.
  Тесс сильно дрожала. Она шмыгнула носом, вытирая лицо тыльной стороной ладони. Я поморщился, опасаясь, что связка серебряных колец на её пальцах запутается в оловянных кольцах в носу, но, как ни странно, она выпуталась из этой ловушки.
  «Тупой ублюдок, — с горечью пробормотала она. — Как он мог так со мной поступить?
  Только он собирался сделать что-то правильно, как вдруг бросил все из-за какой-то блондинки.
  В моих собственных волосах было достаточно светлого, чтобы я почувствовал себя частью этого оскорбления. Я поднялся на ноги и неторопливо приблизился. Здоровенный байкер, приехавший с Тесс, взглянув на меня, встал между нами.
  
   Его можно было бы легко списать со счетов, приняв за грубую силу, но глаза, смотревшие на его слегка приплюснутом лице, словно два твердых серых камешка, светились умом.
  «Оставь это, Тесс», — рявкнул он, словно обращаясь к собаке. «Мы не знаем, что случилось со Сликом».
  Уильям на мгновение удивился этому разумному аргументу. «Да, Тесс. Не говори и не делай ничего в спешке, о чём потом можешь пожалеть», — сказал он, бросив на меня многозначительный взгляд. «Например, пока тебе скрепляют челюсть проволокой, а?»
  В голове всплыл образ самоуверенного, ухмыляющегося лица Слика. Я бы поклялся, что Клэр относилась к нему с таким же презрением. Я видел его на этом ярком, раскрашенном на заказ золотом с синим велосипеде, как он почти каждый раз стартовал задним колесом. Всегда на грани. На этот раз – перевалил через край.
  «Клэр ни за что не стала бы изменять Джейкобу, так что прежде чем ты начнешь обвинять ее в чем-либо», — сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно и слыша, как в нем сквозит боль, — «тебе стоит задуматься о том, что Слик Грэннелл сам нарывался на неприятности».
  Лицо Тесс потемнело, и она, ощетинившись, шагнула вперёд. Причёска и тонкие, заострённые черты лица создавали впечатление йоркширского терьера, мчащегося на большой скорости. Казалось, ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что ни один из мужчин не сделал ни единого движения, чтобы её поддержать. Она остановилась, сердито посмотрела на них, а затем снова повернулась ко мне.
  «Ах да?» — съязвила она. «Ну, если у них всё так мило, почему её старик не сидит у её постели?»
  Я не сразу нашёлся, что ответить, но в этот момент услышал шаги в коридоре и обернулся, надеясь увидеть самого Джейкоба или, в крайнем случае, отца. Вместо этого в зал ожидания поспешила Полин. Она явно уловила суть разговора и, побледнев, смотрела на нас.
  «Полина!» — с облегчением спросила я. «Ты нашла Джейкоба?»
   «Нет», — сказала она, качая головой. «Дом заперт, собаки всё ещё внутри, а машина и велосипед Джейкоба были там, но…» Она на мгновение замялась, неуверенная. «Как будто сам Джейкоб просто… ну, исчез».
  
   OceanofPDF.com
   Два
  Я сидел на одном из стульев в теперь уже опустевшей зоне ожидания, рассеянно складывая в стопку пустые бумажные стаканчики из-под кофе, который я пил за последние пять часов.
  Может быть, это просто кофеин заставил мой разум работать на пределе, заставляя его перескакивать с одного предмета на другой, не в силах ни на чем сосредоточиться.
  О Клэре по-прежнему не было никаких вестей.
  И никаких следов Джейкоба.
  Хотя всё было не так спокойно. Я не дошёл до драки с вдовой Слика, но это было скорее благодаря вмешательству его друзей, чем какой-либо особой сдержанности с моей стороны.
  Это, а также тот факт, что полиция выбрала именно этот момент для появления, как я и предполагал, рано или поздно это произойдёт. Двое полицейских, нагруженных наручниками, баллончиками с газом CS и бронежилетами, важно вошли в зал ожидания.
  Казалось, они не заметили почти ощутимого негодования, вызванного их появлением. Все присутствующие внезапно превратились в одну из трёх мудрых обезьян. Тесс и её огромный спутник, как я заметил, почти сразу же исчезли.
  «Назойливые ублюдки», — пробормотал Уильям себе под нос, когда пара полицейских ушла ни с чем. «Кто-нибудь хочет поспорить, что они свалят всю вину на Слика — то ли за то, что он облажался, то ли просто слишком быстро ехал?» Никто не был настолько глуп, чтобы принять его ставку, и меньше всех — я.
  Когда стало ясно, что им сегодня не удастся поговорить с Клэр, Уильям и его друзья уехали. Перед уходом Уильям дал мне номер своего мобильного телефона и попросил сообщить ему, если что-то случится.
   Я на мгновение увидел угрюмое лицо Тесс, но всё равно пообещал ему позвонить.
  Сэм ушёл вскоре после этого с той же просьбой. Полин держалась дольше всех, но наконец сдалась около шести часов.
  «Пожалуй, мне лучше пойти и покормить мою гончую, пока она не сожрала ещё кусочек дивана», — неохотно сказала она. «Ты же сообщишь мне, если что-то изменится, Чарли?»
  «Конечно», — сказал я, улыбнувшись ей.
  А теперь, сидя и размышляя, выпив слишком много плохого кофе, я снова и снова обдумывал, что могло произойти, пока не почувствовал себя так, словно стиральная машина работала на высокой скорости. И где-то в глубине души таилось затаившееся чувство вины, что, возможно, всё это произошло по моей вине.
  Или, по крайней мере, то, что я мог бы предотвратить.
  
  
  ***
  Где-то на неделе, предшествовавшей моей последней встрече со Сликом Грэннеллом в Дьявольском мосту, ко мне пришёл ещё один гость. Ещё менее желанный, и не только из-за послания, которое он принёс.
  
  Я снимал старые потолки, сделанные из штукатурки и рубки, наверху, готовясь к сносу перегородок. Местный строитель наконец-то соизволил появиться достаточно долго, чтобы установить пару мощных RSJ, чтобы предотвратить обрушение дальнего фронтона на поле рядом с коттеджем. Моей целью было перенести весь потолок из передней спальни в контейнер, который я припарковал на дорожке снаружи, прежде чем закончить работу. Это достижимо, если я приложу все усилия и силы.
  Я усердно работал весь день. Я убеждал себя, что просто пользуюсь преимуществами долгого светового дня и отсутствия соседей, но в глубине души признавал, что дело было не только в этом. Чем усерднее я работал, тем меньше времени оставалось на размышления. И тем лучше я спал по ночам.
   Доктор Йейтс, психотерапевт, к которому меня уговорил отец, был бы мной горд. Или разгневан.
  Я услышал шум приближающейся машины и, как позже сделал с «Нортоном» Сэма, выглянул из окна на втором этаже и наблюдал за её появлением. Большой, официально выглядящий, тёмно-зелёный «Ровер» седан с водителем, тоже официальным. Я узнал машину, не зная её пассажиров, и почувствовал первые признаки беспокойства.
  Пассажирская дверь открылась, и из машины вышел стройный мужчина лет сорока пяти, опрятный, с непринужденной властной аурой, в строгом темно-синем костюме. Он запрокинул голову, чтобы встретиться со мной взглядом, и его пронзительные, мутно-зеленые глаза встретились с моими. Я с трудом подавил желание поежиться.
  «Детектив-суперинтендант Макмиллан, — холодно поприветствовал я его. — Чем я обязан такому удовольствию?»
  «Чарли», — ответил он леденящим голосом. «Хочу поговорить с тобой, если найдётся минутка».
  Это было сказано вежливо, но для меня всё равно прозвучало как приглашение от Штази. Меня вдруг охватило извращённое желание встретиться с ним на моих условиях, поэтому я махнул рукой в сторону входной двери. «Будьте моими гостями», — сказал я. — «Но извините за беспорядок».
  Макмиллан замолчал, и улыбка едва не тронула его тонкие губы. «Воры?» — спросил он, напомнив мне о нашей первой встрече, когда двое мужчин разгромили мою старую квартиру на набережной Святого Георгия в Ланкастере. Они неплохо постарались, чтобы одновременно разгромить и меня.
  «Нет, строители. Они украдут столько же ваших денег и всё разнесут, но, по крайней мере, оставят видео», — сухо сказал я. «Поднимайтесь. Кофе уже готов».
  Он оставил водителя в машине и без лишней спешки поднялся наверх. Он добрался до первого этажа и произвёл обманчиво тщательный осмотр.
   об изменениях, которые я внесла за то время, пока я наливала ему кофе из своей кофемашины и добавляла молоко и сахар.
  Когда я передал ему письмо, его взгляд остановился на мне – острый и оценивающий, почти недружелюбный. Внезапно мне захотелось в чём-то признаться.
  «Ты занимаешься серьёзной работой, Чарли, — сказал он. — Ты давно здесь живёшь?»
  Если бы он проверил мои водительские права или регистрацию мотоцикла, чтобы найти меня, он бы это знал, но интересно, что он чувствовал потребность поддержать пустую беседу. Суперинтендант обычно не был любителем пустых разговоров.
  «Только с начала мая, — сказал я, играя в игру. — Я переворачиваю всё вверх дном».
  Он снова коротко улыбнулся, едва заметно, словно вспышка света фонарика. «Вижу».
  «Нет, на самом деле, это не преувеличение», — сказал я. «Виды открываются сверху, поэтому я расширяю первый этаж и переношу сюда гостиную и кухню. Обе спальни и ванная комната будут внизу».
  Он нахмурился, на мгновение отвёл взгляд, обдумывая план. «Интересно», — только и сказал он, так что я так и не понял, одобрил он его или счёл меня сумасшедшим.
  «Вы пришли сюда не для того, чтобы говорить о самоделках, суперинтендант», — сказал я. Я прислонился к частично обнажённой каменной кладке каминной трубы и отпил кофе. «Что я натворил?»
  «Почему вы так думаете? Хотя, если уж на то пошло, в последний раз, когда ваше имя всплыло в разговоре, вы, кажется, возглавляли список самых разыскиваемых ФБР преступников», — сказал он, и шутил он лишь наполовину.
  
   Когда я не удостоил его ответом, он отпил свой кофе, на мгновение замер, словно не ожидал, что он будет хорош, и выпил ещё, прежде чем продолжить. Затем он спросил: «Что вы знаете о Чёртовом мосту?»
  Не совсем то, что я ожидал. «Чёртов мост?» — непонимающе переспросил я.
  «Я никогда не считал вас заядлым байкером, суперинтендант». И когда он нахмурился, я добавил: «Это просто байкерская тусовка. Ничего серьёзного – никаких банд, никаких «Ангелов Ада» – просто место для отдыха у реки в Киркби-Лонсдейл, куда мы ходим встречаться по воскресеньям. Почему? Тебя же не перевели в дорожное патрулирование? Кого ты разозлил?»
  Улыбка почти появилась снова, но быстро погасла.
  «На дороге между Ланкастером и Дьявольским мостом в этом году произошло уже двенадцать смертельных случаев с участием мотоциклов, и начальник полиции не сдаётся», — сказал он ровным голосом. «У нас есть основания полагать, что дело не только в невезении или недальновидности».
  "Как что?"
  «Как будто это какая-то организованная нелегальная гонка. За последние полгода мы установили на этой дороге несколько новых стационарных камер видеонаблюдения. Все они неоднократно и систематически подвергались актам вандализма».
  «Камеры безопасности?» — спросил я. «Это оскорбление нашей разведки. Забавно, что увеличение количества камер совпало с тем, как региональные полицейские силы взяли под контроль доходы, которые они приносят, не правда ли?»
  «Доказано, что число погибших или тяжелораненых снижается там, где установлены камеры», — сказал Макмиллан уже зловещим тоном. Будь я благоразумнее и менее возмущен, я бы, наверное, воспринял это как предупреждение.
  «Да, и это ещё один доказанный факт: везде цифры растут», — сказал я. «Послушайте, суперинтендант, как бы мне ни хотелось стоять здесь весь день и обсуждать с вами статистику по камерам Гэтсо…»
  
  «Мотоциклисты гибнут, Чарли», — тихо сказал он, перебивая меня. «Они выходят, отключают камеры, а потом гоняют по дорогам общего пользования и из-за этого гибнут».
  Я на мгновение замолчал и замер, словно пытаясь почувствовать, как идёт мелкий дождь, гадая, удивила ли меня эта новость. Через несколько мгновений я пришёл к выводу, что нет. «Если ты знаешь, что это происходит, и тебе это не нравится, почему бы тебе это не прекратить?»
  Он был близок к тому, чтобы пожать плечами, как это было возможно. «Мы знаем, что люди торгуют наркотиками, и нам это тоже не нравится, но это не значит, что мы можем их остановить. В наши дни присяжные склонны предпочитать правду предположениям».
  Я тоже пожал плечами и подошёл, чтобы вылить пустую кофейную кружку в пластиковую миску, в которой мыл посуду. Всё внутри было покрыто слоем пыли. «Так что, купи что-нибудь, что понравится присяжным».
  «Всё не так просто», — сказал он позади меня. «Мы пытались внедрить человека под прикрытием, но они, похоже, каждый раз его выводят. Мне кажется, нам нужен кто-то менее заметный».
  Я услышал нотки смущения в его голосе. Я остановился, поставил кружку на стол с более резким стуком, чем собирался, и не обернулся.
  "Нет."
  Макмиллан молчал, и тогда я повернулся. «Нет», — повторил я, вытирая руки кухонным полотенцем. «Некоторые из этих людей, возможно, мои друзья. Я не буду их вам продавать. Это не торговля наркотиками, не проституция и не вооружённое ограбление. Это компания парней, которые по выходным катаются на мотоциклах и ездят слишком быстро. И вы хотите, чтобы я помог вам привлечь их к ответственности? Ни за что».
  Он поджал губы и осторожно поставил свою пустую чашку на подоконник рядом с собой. «А ты не думал, что, возможно, спасаешь им жизни?»
  «О нет», — быстро сказала я, качая головой. «Не пытайтесь меня эмоционально шантажировать, суперинтендант. Вам придётся найти кого-нибудь другого.
   сделать за тебя твою грязную работу».
  Полицейский несколько секунд изучал меня, слегка склонив голову набок, затем по его чертам пробежала тень выражения.
  Разочарование и смирение. «Хорошо, Чарли, это была совершенно неофициальная просьба, и ты ясно обозначил свою позицию». Его голос вернулся к своей обычной отрывистой интонации. Он кивнул, всего один раз, и кривая улыбка снова мелькнула на его лице. «Приятно узнать, что ты пережил недавние испытания, сохранив боевой дух», — сказал он. «Я сам себя проведу».
  Я следил за ним по новой, голой деревянной лестнице. На полпути он остановился и оглянулся на меня почти с сожалением. «Признаюсь, я надеялся на большее, Чарли».
  «Нет, Джон», — сказал я почти мягко. «Ты просто надеялся на большее».
  
  
  ***
  Теперь, сидя в приёмном покое больницы, обливаясь потом и выпивая слишком много кофе, я вспоминал каждое слово того разговора. Я не осознавал, что Слик Грэннелл был одним из тех гонщиков, о которых говорил Макмиллан, но, задумавшись, я понял, что на каком-то уровне всё же это осознавал.
  
  И, возможно, именно потому, что я отказался что-либо с этим делать, Слик погиб, а Клэр разлетелась вдребезги. Иногда приходится отвечать за свои поступки. Видит Бог, мне приходилось делать это не раз.
  Но это не сравнится с жизнью с осознанием того, что я ничего не сделал.
  Только что прозвенел гонг после второго раунда моих самобичевания по этому поводу, как вошел мой отец.
  На самом деле, это не отражает всей драматичности его появления. Он вошёл, загорелый и здоровый, с той надменностью, которую могут себе позволить только хирурги высшего класса. Я колебался между неприязнью и восхищением его абсолютной самоуверенностью.
  
   За ним поспешила свита медперсонала, включая, как я заметил, молодого врача, которому я дал его номер. Они остановились в коридоре и позволили ему одному подойти ко мне.
  «И вот мы снова здесь, Шарлотта». Он приветствовал меня едва заметной кривой улыбкой, хотя голос его был официальным и без интонаций. Я не могла понять, разозлила ли я его или порадовала своим вмешательством.
  Я встал, осознав, что он и несколько его приближенных были одеты в хирургическую форму. Я скрыл обиду за то, что он не догадался разыскать меня сразу по прибытии, убедив себя, что он сразу же пошёл к пациенту. Мой отец никогда не ошибался в своих приоритетах.
  «Как она?» — спросил я.
  «Готовлюсь к операции», — сказал он, не совсем ответив на вопрос.
  Он заметил выражение моего лица и вздохнул. «У вашей подруги серьёзные и обширные травмы, но я думаю, мы сможем ей что-то сделать».
  Я кивнул, и его уверенный тон снял часть тяжести с моих напряженных плеч. Внезапно я почувствовал усталость и остро ощутил недостаток еды и избыток кофе, выпитого после завтрака.
  «Когда я смогу ее увидеть?»
  «Сейчас, но не больше минуты», — сказал он, пристально глядя на меня поверх очков. «Обычно я бы не позволил, но Клэр очень настойчиво просила вас. Пожалуйста, учтите, что ей сделали сильное обезболивающее, и всё будет немного туманно».
  «Спасибо», — сказал я. Не слишком выразительная благодарность, но всё, на что я был способен. «И спасибо, что пришли».
  «Вам следует иметь в виду, что если бы у меня не было официальных связей с этой больницей, ваша просьба была бы невыполнима»,
  Он строго указал. Он помолчал, а затем добавил удивительно мягким тоном:
  «Я не всегда могу прийти тебе на помощь, Шарлотта, как бы мне этого ни хотелось».
  Не обращая внимания на моё замешательство, он повернулся и зашагал прочь. Меня подхватили младшие сотрудники, идущие следом. «Сюда, мисс Фокскрофт».
  «Меня зовут Фокс», — автоматически ответил я. В ответ я получил вопросительный взгляд, но мне не хотелось вдаваться в подробности. Я сократил фамилию после того, как меня выгнали из армии, чтобы дистанцироваться и от родителей, и от прошлого, но причины были слишком длинными и утомительными, чтобы рассказывать о них незнакомцам.
  Меня сразу же отвели в предоперационную, расположенную рядом с операционной, где собирались оперировать Клэр. Мне выдали пластиковые бахилы и халат и велели вымыть руки, прежде чем меня пустят в операционную. Я нашёл свою подругу лежащей на каталке среди штабеля какого-то ретро-промышленного оборудования. Она выглядела бледной как молоко, и ей было лет восемь.
  «Чарли!» — прошептала она, ее голос был затуманенным и резким от боли.
  «Боже, как я рад тебя видеть».
  Я подошёл и сжал её ледяные пальцы, помня о капельнице в форме бабочки, прикреплённой к тыльной стороне её ладони. Казалось, она была подключена практически ко всему.
  На ней был короткий больничный халат, который оставлял открытыми её сильно опухшие и деформированные ноги. Обе ноги были пожелтевшими от йода, и синяки уже начали проявляться. Мой взгляд скользнул по её левому бедру. Оно выглядело пугающе плоским, словно резиновый слепок, из которого убрали всю внутреннюю поддержку. Обе коленные чашечки были явно вывихнуты.
  Я старался не смотреть на область её бёдер. На тонкие металлические прутья, торчащие из живота и скрепляющие её таз с изощрённостью конструктора «Мекано». Её скромность была защищена куском лёгкой стерильной ткани, накинутым на нижнюю часть тела, напоминающим частично обрушившуюся фигуру в цирке.
  Я сглотнул и снова перевел взгляд на ее лицо.
  
   «Не волнуйся, Клэр. Они тебя вылечат», — сказала я голосом, полным злобы от непролитых слёз. «Обещаю».
  Другой рукой она сделала что-то вроде трепетного движения. «Лишь бы они сделали так, чтобы не болело», — слабо проговорила она.
  «Они и это сделают», — сказал я. Я помедлил, но не смог уклониться от следующего вопроса. «Где Джейкоб?»
  Она беспокойно пошевелилась и ахнула, когда новый спазм охватил ее тело.
  «В Ирландии», — выдавила она. «Не знаю точно, где именно. Ты же знаешь, как он ненавидит мобильные телефоны. Он путешествует. Где-то на юге. Покупает тур».
  Она, сама того не замечая, расплакалась, слёзы текли по её щекам. Одна из операционных медсестёр бросила на меня резкий, полный упрека взгляд.
  «Вам придется уйти сейчас же», — сказала она.
  «Я найду его», — сказала я Клэр, не обращая внимания на медсестру. Джейкоб не виноват.
   Слава Богу за это. «Что, чёрт возьми, тебя ударило?»
  «Транзитный фургон», — пробормотала она. «Решительный ублюдок». Её веки на мгновение затрепетали, а потом резко распахнулись, словно ей пришлось бороться за то, чтобы остаться со мной. «Позаботься о собаках, Чарли. Они застряли здесь на весь день. Бедняжка Бонни. И не позволяй…»
  «Вам действительно придётся уйти», — сказала медсестра. «Прямо сейчас!»
  «Хорошо», — сказала я, отвечая им обоим одновременно. Я наклонилась вперёд, нетерпеливо. «Клэр, что ты имеешь в виду насчёт фургона? Что решил сделать? Прикончить тебя?»
  Медсестра схватила меня за руку, но я стряхнул её. Другой хирург схватил меня за плечо. Я перестал сопротивляться.
  «Ладно, ладно, я пойду!» — рявкнул я, позволяя им вытолкать меня наружу.
  
   Когда двери за мной захлопнулись, я в последний раз взглянул на Клэр. Её глаза снова были закрыты, и она лежала неподвижно и тихо, как труп, на белых подушках.
  
  
  ***
  Та же медсестра, которая меня выставила, появилась через несколько минут и передала мне связку ключей. Я узнала связку ключей Клэр и поняла, что медсестру, должно быть, отправили обратно в палату за ключами.
  
  «Мистер Фокскрофт настоятельно рекомендует вам вернуться домой, поесть и поспать, — сказала она. — Он позвонит вам, как только она выйдет из операционной».
  В ее голосе появились нотки уважения, которых раньше не было.
  Я кивнул. «Буду у Клэр», — сказал я и оставил ей номер телефона на другом клочке бумаги. Похоже, я сегодня раздал много таких.
  Я забрал свой «Сузуки» со стоянки, где, как ни странно, его не заблокировали и не угнали. Затем я спокойно проехал через центр Ланкастера и выехал обратно, направляясь на север.
  И всё это время я обдумывала слова Клэр. Главным чувством было облегчение от того, что, что бы ни говорила Тесс, Джейкоб не мог быть в этом замешан. Я ни на секунду так не думала, но возможность доказать это значительно улучшила ситуацию.
  А потом была сама авария. Я понимал, что, как и предсказывал отец, её накачали морфином, но Клэр, казалось, вела себя на удивление чётко. Она знала, что это не просто фургон, а «Транзит», что наводило на мысль, что она, возможно, чётко помнит, что именно произошло.
  И тогда мы сможем узнать, кто виноват.
  
  
  ***
  По пути к дому Джейкоба и Клэр я сделал большой крюк обратно к коттеджу. Я чувствовал, как летит время, и что я
  
   Возможно, я пропустил какой-то важный звонок от отца, но мне нужна была чистая одежда, иначе к утру я бы себя даже не узнал.
  Когда я вернулся, мой дом выглядел обшарпанным и унылым. Кувалда всё ещё стояла у стены наверху, где я её оставил, и толстый слой пыли осел почти на всём, словно я проспал сто лет. Я пробирался сквозь развалины и чувствовал, как тяжесть работы, которую мне ещё предстояло сделать, давит мне на плечи.
  Когда я согласился снять коттедж, мне отчаянно нужно было что-то достаточно физически сложное, чтобы занять мысли. И какое-то время это работало. Но теперь это казалось просто обузой.
  Мои родители купили это место, намереваясь проводить там выходные, но оно оказалось слишком простоватым для утонченного вкуса моей матери, и они почти им не пользовались.
  Идея, когда мне предложили этот коттедж, заключалась в том, что я буду контролировать все изменения.
  Что-то, что уберегало меня от неприятностей и от Шона. К тому времени, как они узнали, что большую часть работы я выполняю сам, было уже слишком поздно что-либо предпринимать.
  Итак, я снял грязную одежду и натянул кожаные штаны Dainese, застегнул куртку и джинсы, образовав цельный костюм, и переложил весь хлам из одного кармана в другой. Чистые джинсы, нижнее бельё и рубашки я засунул в сумку, которую можно было пристегнуть к баку Suzuki. Вся операция заняла меньше десяти минут. Затем, бросив последний сожалеющий взгляд на мусор, я закрыл за собой дверь и вернулся на дорогу.
  Это сохранится.
  
  
  ***
  Двадцать минут спустя я свернул к воротам дома Джейкоба и Клэр недалеко от деревни Катон. Дом был большой, старый и довольно красивый, хоть и немного поблекший. Оставшийся после злополучного, но благополучного брака Джейкоба, дом представлял собой обширную мешанину, на три четверти скрытую…
  
   Подъездная дорога шла от главной дороги через поле и выходила на покрытый мхом передний двор.
  Джейкоб торговал классическими мотоциклами и антиквариатом из хозяйственных построек вокруг дома. Поэтому он всегда заботился о безопасности, и я знала, что где-то среди деревьев у подъездной дорожки установлена сигнализация, соединённая с различными зуммерами и звонками в доме, чтобы заранее предупреждать о приближающихся гостях. Я никогда не могла определить её местонахождение, а Джейкоб всегда, смеясь, отказывался показать мне точное местонахождение.
  К тому времени, как я подъехал к дому и заглушил мотор, собаки уже были на взводе. Я видел, как Бизер, жесткошерстный терьер, скребется по кухонному подоконнику, оставляя мокрым носом скользкие следы на стекле.
  Прежде чем войти, я отпер ветхий сарай одним из ключей с кольца Клэр и вкатил туда мотоцикл вместе с классической Laverda Jota Джейкоба и Ducati Клэр. И всё же я задавался вопросом, почему она сегодня не ездила на своём мотоцикле? Может быть, если бы она это сделала…
  Собаки были в восторге, увидев меня. Бедняжка Бонневиль, страдающий артритом лабрадор, больше всех страдала от неожиданного заключения. Она подошла ко мне, виляя хвостом в тревожном извинении. Я погладил её по голове в знак прощения и принёс несколько старых газет из стопки в буфетной, чтобы положить их на лужу. Хорошо, что на кухне был каменный пол, который легко было мыть.
  Я оставила обеих собак уплетать еду, словно они голодали месяц, и прошла через безмолвный дом в кабинет Джейкоба, обшитый деревянными панелями. Не думаю, что когда-либо видела, чтобы он там работал – он предпочитал заниматься своими делами за отполированным сосновым кухонным столом, – но, по крайней мере, там хранились его бумаги. Целые стопки.
  Я вздохнул и сел во вращающееся капитанское кресло за столом, угрюмо глядя на кучу исписанных заметок и описей грузов.
  Где-то во всей этой куче могла быть какая-то подсказка о том, где Джейкоб остановился в Ирландии или с кем. Возможно. Я знала, что он склонен держать всё в голове. Хорошо для него. Не очень хорошо для меня.
  Телефон был наполовину завален аукционными каталогами. Я дважды потянулся к нему, каждый раз отдергивая руку, прежде чем набрался смелости позвонить. И всё же я не был готов к тому, что трубку ответят уже на втором гудке.
  «Майер», — произнес резкий голос на другом конце провода.
  Это не должно было меня удивить. Шон всегда так отвечал на мобильный, но мне пришлось сделать ещё один вдох, прежде чем я смог начать.
  «Шон? Это Чарли».
  Настала его очередь замолчать. Затем мне показалось, что я услышал вздох, который мой параноидальный мозг интерпретировал как раздражение. «Что случилось?» — наконец спросил он.
  «Послушайте, извините, что беспокою вас в воскресенье вечером…» — поспешил я продолжить.
  «Чарли», — перебил он меня, на этот раз мягко. Совершенно мягко. «Не извиняйся за то, что звонишь мне. Никогда не извиняйся за то, что звонишь мне. Но ты кажешься каким-то напряжённым. Что случилось?»
  И я рассказала ему всю историю, от безумного броска Сэма на мои поиски до новостей от Клэр о неизвестном местонахождении Джейкоба. «Мне нужно его найти, но я не знаю, с чего начать», — закончила я немного неуверенно. «Я подумала, что, возможно, Мадлен сможет помочь».
  Мадлен Риммингтон работала в агентстве личной охраны Шона, занимаясь в основном электронной безопасностью, и она могла выудить из компьютера практически любую информацию. Если кто-то и мог выследить Джейкоба, так это она.
  «Подожди», — сказал Шон. «Она здесь. Я спрошу». И на заднем плане послышались приглушённые голоса.
  Я поняла, что охватившая меня краска — это чистая ревность. В глубине души я понимала, что между Мадлен и Шоном ничего нет.
  Этого никогда не было. Но в глубине души мне хотелось выцарапать ей глаза.
  
   Когда он снова взял трубку, я не смог сдержать язвительного комментария.
  «Она работает сверхурочно?»
  «Нет. Вообще-то, они с Домиником пришли к ужину», — ровным голосом сказал Шон, и в его голосе уже слышалось веселье. «Он на кухне — как и ожидалось.
  У нас будет утка. Хочешь с ним поговорить?
  Ближе всего к настоящей встрече с бойфрендом Мадлен, шеф-поваром, я подошла, глядя на его фотографию. Я понятия не имела, что сказать ему по телефону, и Шон это прекрасно понимал.
  «Нет», — быстро пробормотал я, стыдясь и пытаясь отвести ситуацию в сторону. «Зачем мне разговаривать с дохлой уткой?»
  Шон рассмеялся, и на мгновение в нём промелькнула искра. Затем я услышала на заднем плане женский голос, и он снова стал деловым. «Мадлен говорит, что займётся этим сразу же, как только вернётся домой», — сказал он. «А у Джейкоба есть адресная книга? Если да, попробуй найти кого-нибудь с ирландскими фамилиями и позвонить им. Если он на юге, поищи номера телефонов, начинающиеся на ноль-ноль-три-пять-три. Что он там делает?»
  Я на мгновение задумался, почему меня нисколько не удивило, что Шон наизусть помнит международные телефонные коды.
  «Клэр упомянул о поездке за покупками. Он, наверное, слышал о какой-то частной коллекции классических велосипедов, которая скоро будет выставлена на продажу, и, наверное, заскочил туда, чтобы скупить всё», — сказал я с улыбкой.
  «Хм», — уклончиво ответил Шон. «Если он арендовал фургон, это может объяснить, почему его машина всё ещё там. Слушай, у него там должен быть факс. Как можно скорее передай мне список потенциальных контактов, и я попрошу кого-нибудь проверить местные прокатные компании с утра пораньше. А пока измени исходящий сигнал автоответчика, на случай, если он позвонит домой. Просто скажи ему, чтобы он срочно тебе перезвонил, и оставь свой номер мобильного. И ради всего святого, не выключай эту чёртову штуку».
  
   Я подумал о своем недавно приобретенном мобильном телефоне, который в настоящее время лежал в кармане моей кожаной куртки.
  «Ладно», — покорно ответил я. «Я всё время об этом забываю».
  «Знаю», — сказал он, и я заметил, что он снова улыбается. «Когда я пытаюсь позвонить, он всегда выключен».
  Он позвонил . Это осознание обрадовало меня гораздо больше, чем следовало бы. Я молча улыбался, глядя в пустую комнату.
  «О, и Чарли», — добавил он, уже более трезво оценив ситуацию, — «когда ты наконец доберешься до Джейкоба, тебе, возможно, захочется решить, что ты ему расскажешь о том, чем Клэр занималась с этим парнем, Сликом».
  «Знаю», — сказала я, лишившись улыбки. «Надеюсь, мне не придётся этого делать — к тому времени, как Джейкоб вернётся домой, Клэр сама ему расскажет. Уверена, всё не так, как кажется».
  Он помолчал, почти колеблясь. «Я понимаю, что знаю их и вполовину не так хорошо, как ты, но ты правда не думаешь, что в словах этой Тесс есть хоть что-то – что Клэр дурачилась, пока Джейкоба не было?»
  «Нет», — ответил я немедленно и непреклонно.
  «Задумайтесь на минутку. У них была большая разница в возрасте и…»
  «Нет», — снова сказал я. «Ты прав, Шон. Ты их совсем не знаешь.
  Поверьте мне. Она бы не изменила Джейкобу. И уж точно не с таким расточителем, как Слик.
  «Я восхищаюсь твоей преданностью друзьям, — сухо сказал он. — Бывали моменты, когда мне хотелось, чтобы ты так же слепо верила мне».
  Я медленно положила трубку, когда связь прервалась, и откинулась на спинку вращающегося кресла. «Слепая вера» , — сказал Шон. Но дело было не только в этом. Это была абсолютная убеждённость.
  
  Но даже при этом меня не покидало сомнение. В конце концов, как бы ни были преданы друг другу Джейкоб и Клэр, и как бы я ни протестовал за неё, Клэр всё равно добровольно ушла со Сликом, пока Джейкоб благополучно находился в другой стране.
  
   OceanofPDF.com
   Три
  В ту ночь мне приснился Шон.
  Это было какое-то глубоко затаённое желание, которому я, казалось, могла дать волю только тогда, когда моё подсознание контролировало меня. Возобновление разговора с ним, слыша его голос и представляя лицо, стоящее за ним, когда он говорил, вызвало такую сильную реакцию, что я даже испугалась.
  Работа во Флориде в марте должна была стать для нас новым началом, лёгкой парой недель на солнышке, где мы могли бы расслабиться в компании друг друга. Но всё сложилось иначе.
  Я провёл четыре кошмарных дня в бегах со своим подопечным-подростком, всё это время веря, что Шон мёртв. А потом, когда я узнал, что он всё ещё жив, мне пришлось стоять и наблюдать, как он совершает то, что было всего лишь хладнокровным убийством. Мне пришлось убивать, чтобы выжить, но не ради личного удовлетворения. И не ради мести, как бы близко я к этому ни был.
  Шон обвинял меня в недоверии к нему, но прошло уже пять месяцев с нашего возвращения, а я всё ещё пыталась найти способ преодолеть пропасть между нами. Он отдалился от меня, или, может быть, это я отдалилась от него. Я даже не чувствовала себя способной попросить его приехать ко мне сейчас, когда он мне был нужен. И, что ещё хуже, он не предложил.
  Затем откуда-то сверху раздался тихий звук, прорвавшийся сквозь внешние слои и обрушившийся на мое подсознание, словно падающий камень.
  Я проснулась слишком быстро, и мое сердце бешено колотилось.
  Мои глаза резко распахнулись, впуская тьму и тишину. Долгую секунду я метался между сном и реальностью. Затем звук, разбудивший меня, раздался снова, и реальность прорвалась вперёд.
  Кто-то шевелился внизу. Почему, чёрт возьми, собаки не устраивали невыносимую вонь, я понятия не имел. Я спал достаточно чутко, чтобы…
   также слышал сигнализацию на подъездной дорожке — если она сработала — это означало бы, что ее никто не активировал.
  На мгновение мой полный надежды мозг сформировал имя Джейкоба, и я даже открыл рот, чтобы позвать его. Но тут же очнулся, и я снова закрыл его.
  Мои глаза всё никак не могли привыкнуть к полумраку. Я не закрыл шторы, и луна проливала в комнату тонкий серебристо-серый свет. Я спустил ноги с кровати и осторожно взял старомодный будильник с тумбочки, щурясь на светящиеся цифры. Было чуть больше половины третьего ночи. Я подавил стон, нащупывая рубашку и джинсы.
  Мой отец наконец позвонил незадолго до полуночи и сообщил, что Клэр перенесли операцию и она чувствует себя «настолько хорошо, насколько можно было ожидать», и вскоре после этого я заползла на одну из свободных кроватей Джейкоба и Клэр.
  До его звонка я использовал время, чтобы найти хоть какие-то следы ирландских контактов Джейкоба, как и предлагал Шон, чувствуя себя вором, пока методично рылся в его столе и бумагах. Получившийся список из полудюжины имён я отправил по факсу на рабочий номер Шона. Теперь дело было за ним.
  Если, конечно, тот незаметный нарушитель, что сейчас находится внизу, действительно не Джейкоб.
  Я бесшумно прошлепал босыми ногами по натертым половицам и медленно открыл дверь спальни, молясь, чтобы она не скрипнула. В конце лестничной площадки я увидел слабый свет света где-то внизу. На цыпочках подойдя к лестнице, я протянул руку и взял с комода журнал о велосипедах.
  Я спускался, контролируя скорость, держась внешней стороны гусениц. На ходу я свернул журнал в плотную палочку толстым корешком наружу.
  В коридоре внизу я остановился, прислушиваясь. Слева от меня на стене кухни звонко тикали напольные часы. Под
   Из двери кабинета виднелась тонкая полоска света, и я слышал движение внутри.
  Внезапно дверь распахнулась, и оттуда вышел мужчина, так быстро, что мы чуть не столкнулись. Не знаю, кто из них был больше шокирован внезапностью встречи, но он издал удивлённый вскрик и инстинктивно ударил меня по голове.
  Я уклонился от неуклюжего удара и ткнул его в кадык загнутым концом магазина. Он отшатнулся назад, задыхаясь, подняв руки к горлу. Я развернулся и с силой ударил жёстким краем позвоночника по внутренней кости его правого локтя, а затем, двигаясь на спине, снова ударил, на этот раз по нервному сплетению в районе солнечного сплетения.
  Если бы у меня в руках был меч, я бы пронзил его.
  Как бы то ни было, мой нападавший с грохотом упал, опрокинув стул. Одна из собак – вероятно, Бизер – наконец начала лаять за кухонной дверью, издавая неистовые короткие лай, который не звучал ни громко, ни угрожающе. Жаль ещё больше.
  Я включил свет в коридоре и увидел, что мой незваный гость – молодой человек с длинными тёмными волосами, в футболке и кожаных штанах. Он нес рюкзак, который выронил при падении, и сейчас пытался ухватиться за все места, о которые я ударился, рукой, которая ещё функционировала. Я подождал, пока он не наберётся воздуха, чтобы заговорить. По крайней мере, я взял что-нибудь почитать.
  «Трахни меня», – наконец выдохнул он. Это было скорее восклицание, чем приказ. В его голосе слышался едва уловимый ирландский акцент, и что-то знакомое в лице показалось мне знакомым, но я не могла его узнать. Уж точно недостаточно, чтобы оправдать его шатание по дому Джейкоба и Клэр посреди ночи.
  «Кто ты?» — спросил я.
  ты, чёрт возьми, такой ?»
  
  «Если бы вы просто ответили на вопрос», — мягко сказал я, снова сворачивая журнал, — «мы бы ладили гораздо лучше».
  «Ты можешь быть кем угодно», — настороженно сказал он, потирая горло и не отрывая глаз от того, что я делаю руками. «Я ничего тебе не скажу, пока не узнаю, какого чёрта ты здесь делаешь».
  Я вздохнул. Если время, проведённое в Штатах, меня чему-то и научило, так это тому, как общаться с буйными подростками на понятном им языке. Этот выглядел лет на двадцать, но я готов поспорить, что его не пустят в ночной клуб без предъявления удостоверения личности.
  «Расскажи мне то, что я хочу знать», — сказал я разговорчиво, наклонившись к нему,
  «или я ударю тебя снова».
  Он отпрянул, шокированный, затем на его лице промелькнула усмешка, и широкая улыбка пробилась сквозь его естественное недоверие. Его плечи слегка опустились.
  «Ну, если ты грабитель, то ты самая красивая воровка, какую я видел за долгое время», — сказал он. «Хорошо. Меня зовут Джейми — Джейми Нэш».
  «Нэш?» — переспросил я в замешательстве. Джейкоба звали Нэш. «Но…»
  Он кивнул. «Верно», — сказал он. «Джейкоб — мой отец».
  
  
  ***
  Я поставила кофе на кухонный стол перед Джейми и села напротив, взяв свою чашку. Он улыбнулся в знак благодарности, и, теперь, поняв связь, я увидела улыбку Джейкоба, его глаза.
  
  Семейное сходство было очевидным, но Джейкоб никогда не упоминал о детях. Он редко говорил о своём неудачном браке с Изабель, но, полагаю, было бы невежливо делать это в присутствии Клэр.
  «Как рука?» — спросил я.
  «Возможно, я снова смогу играть на пианино», — сказал он с сожалением, осторожно сгибая его, — «но я бы не стал на это ставить. Где ты научился так бить людей? С закрученным
   журнала, ради всего святого».
  «Уроки самообороны», — коротко ответил я, не добавив, что сам их вёл. «Это значит, что я прошёл обучение, и если бы я ударил тебя ножкой стула, они бы запустили в меня учебником». Я улыбнулся ему, отпивая кофе. «Таким образом, это тебя высмеют после суда».
  Он фыркнул. «Напомни мне никогда не просить тебя приучать щенка к туалету», — сказал он. «Ты забьёшь беднягу до смерти в первую же неделю».
  «Значит, ты не знаешь, где в Ирландии может находиться твой отец?» — спросил я.
  Он только что отпил свой кофе, энергично покачал головой и сглотнул, прежде чем заговорить. «Даже не знал, что его нет», — сказал он. «Иронично, правда? Он там, а я здесь».
  Бизер запрыгнул Джейми на колени и несколько раз подпрыгнул, пытаясь лизнуть его в подбородок. Он смотрел на терьера, не видя её, и рефлекторно потрёпал ей уши. «Чёрт, всё плохо», — пробормотал он. Он взглянул на меня с почти испуганным любопытством. «Я имею в виду Клэр. Как она?»
  Я повторил диагноз отца, как он был поставлен. «Ты хорошо её знаешь?»
  Его взгляд скользнул по мне, а затем скользнул куда-то. «Не совсем», — сказал он, неловко пожав плечами. «Я почти не видел папу с тех пор, как они с мамой расстались».
  Полагаю, трудно понять, как он должен был относиться к девушке своего отца. Особенно учитывая, что она была гораздо ближе по возрасту к Джейми, чем к Джейкобу.
  Я рассказал ему лишь самую суть истории. Что Джейкоб уехал куда-то в Ирландию, а Клэр попала в аварию на велосипеде, в которой погиб ещё один байкер. Я не стал рассказывать ему о слухах о том, что могло бы произойти.
   А может, и не было. А так он воспринял новость бледным молчанием.
  «Итак, — сказал я, откидываясь назад. — Твоя очередь. Зачем ты вломился в дом отца в половине третьего ночи?»
  Джейми ухмыльнулся. «Ранее вечером мы прибыли в Хейшем и, сойдя с корабля, погуляли по городу с несколькими приятелями», — сказал он. «А потом…»
  "Лодка?"
  «Паром», — объяснил он. «Из Ирландии». И, видя, что я всё ещё ничего не понимаю, он добавил: «Оттуда родом семья моей матери, так что мы туда и вернулись. Совсем рядом с Колрейном. На севере».
  Я снова потянулась за чашкой кофе и помахала ему, приглашая пройти.
  Он снова пожал плечами, продолжая возиться с терьером. «Ну, я должен был кое с кем встретиться, но они не пришли, — сказал он, скривившись, — так что мне негде было остановиться».
   Девушка , предположил я. И он надеялся на удачу . «И?»
  «И ничего», — сказал он с той же непринуждённой улыбкой, на которую Джейкоб был мастером. «Наверное, я просто подумал, зачем мне тратиться на отель, если дом моего отца совсем рядом, вот и решил, что, может быть, приеду и переночую здесь».
  Он колебался, возможно, понимая, что использование слова «катастрофа» — не лучший выбор в данных обстоятельствах.
  «Значит, вы обошли сигнализацию и проникли через окно кабинета», — сухо сказал я, допивая кофе и вставая. «Разве в Ирландии нет дверных звонков?»
  «Я не хотел никого будить», — сказал он, легко улыбаясь. «Я помогал папе копать этот датчик как-то летом, когда мне было лет десять. А на окне кабинета всегда была какая-то хитрая задвижка». Он опрокинул терьера обратно на пол и тоже встал.
  «Кроме того», добавил он, выходя за мной в коридор, «когда я увидел машину и велосипеды, все они были здесь, я не ожидал, что они уедут, или что на меня набросится Лара, черт возьми, Крофт, по пути сюда».
  Я повёл нас наверх, выключая свет по пути. В сушильном шкафу на лестничной площадке я вытащил простыни и подушки и сунул их Джейми в руки, не обращая внимания на его удивление. Думаю, он надеялся, что я предложу ему застелить постель. Его матери, я полагаю, пришлось за многое ответить.
  Джейми направился прямиком во вторую комнату слева, распахнул дверь и вошел внутрь, прежде чем я успел его остановить.
  «Э-э, Джейми», — резко позвал я. Он остановился. «Вот где я сплю, и, боюсь, тебя не пригласили».
  Он склонил голову в мою сторону, окинув взглядом мою мятую рубашку и джинсы, словно бы намекая на то, что он серьёзно ко мне относится. «Ну что ж, если ты уверена», — пробормотал он, отступая.
  «Хотя, поскольку раньше это была моя комната, технически говоря, это не я сплю не в той кровати».
  На мгновение я подумал предложить переехать, но он уже хватался за ручку двери напротив. Я пожал плечами, но, оказавшись внутри, задвинул засов. Затем я забрался обратно в постель и проспал как убитый остаток ночи.
  
  
  ***
  На следующее утро я проснулся около семи часов благодаря встроенному будильнику.
  
  Над деревьями и рекой висел ленивый туман, предвещая ещё один долгий жаркий день. Я взглянул вниз, на переднюю площадку, и увидел шикарную маленькую гоночную копию Honda RVF400 с североирландскими номерами, припаркованную рядом со старым Range Rover Джейкоба. Отличный мотоцикл. Похоже, среди прочих генов Джейкоб передал сыну и любовь к велоспорту.
  
   Сначала я проскользнул в ванную, затем натянул кожаные джинсы и чистую рубашку, радуясь, что сделал этот крюк. Я мельком заглянул в спальню, которую занял Джейми, но он был совершенно без сил, лежа по диагонали кровати лицом вниз.
  Я спустилась вниз, выпустила собак и снова позвонила в больницу, чтобы узнать новости о Клэр. Мне сказали, что ей хорошо, что казалось абсурдно оптимистичным для человека с таким количеством переломов.
  Солнце уже излучало тепло, начиная нагревать камни старого дома. Я выпил свой первый кофе за день, сидя на террасе в умиротворённом одиночестве и впитывая его. События вчерашнего дня казались такими далёкими, словно сон. Я вспомнил свой разговор с Шоном и почти подумал, не померещилось ли мне это.
  Справа от меня донесся звук воды, текущей по водосточной трубе из ванной. Спящая красавица проснулась. Я вернулся в дом, чтобы сварить свежий кофе.
  Я как раз наполнял кофейник наполовину, когда сработала сигнализация.
  Собаки выскочили из своих лежанок с яростным лаем, словно только что отрабатывали учения. Сочетание этих двух звуков заставило меня подпрыгнуть и облить кипятком пол кухни и штанину джинсов. Хорошо, что они кожаные, а то бы я обварился.
  Когда я выглянул из окна на переднюю площадку, как раз вовремя я увидел, как к дому подъехал почтовый фургон.
  он выглядит очень опасным », — саркастически сказала я собакам, пока почта опускалась в почтовый ящик у входной двери. Они скулили, избегали моего взгляда и выглядели смущёнными. Я подумала, не отреагировали ли собаки на сигнализацию, а не на машину, словно в каком-то павловском эксперименте. Может быть, поэтому они не подняли шума прошлой ночью?
  Джейми пришёл как раз в тот момент, когда кофе уже заваривался. Он не стал дожидаться приглашения, а налил себе сам, без колебаний достав кружку из шкафчика рядом с дверью кухни.
  
   «Ты же знаешь, что тут делаешь, не так ли?» — спросил я, кивнув на кружку.
  Он на мгновение замер, ошеломлённый, а затем ухмыльнулся. «Вот где их всегда держали», — сказал он. «Папа — человек привычки».
  На нём были те же кожаные велосипедные штаны, что и накануне вечером, и чистая футболка с дизайнерской этикеткой спереди. Он вытащил стул из кухонного стола, развернул его и сел верхом, опершись предплечьями на спинку.
  «Я звонил насчёт Клэр, и мне сказали, что я могу зайти к ней сегодня утром», — сказал я. «Хочешь пойти?»
  Он на мгновение нахмурился, на его лице отразились противоречивые чувства.
  «Это не обязательно», — мягко заметил я. «Она может даже не проснуться настолько, чтобы с ней поговорить».
  «Нет-нет, я пойду», — быстро сказал он. Он кивнул в сторону кухонного окна, откуда была видна его «Хонда», и ухмыльнулся мне.
  «Если ты достаточно смелый, я могу подвезти тебя на своем велосипеде».
  «Да, я вполне могу себе представить, что, сев на твой велосипед, я бы быстро добрался до больницы», — ответил я с улыбкой в ответ. «Но нет, спасибо, я предпочитаю ездить на своём».
  
  
  ***
  Джейми с некоторым беспокойством наблюдал, как я выкатываю «Сузуки» из каретного сарая. Он успокоился, только когда узнал мотоцикл и понял, насколько он меньше его четырёхсоткилограммового. Размер имеет значение — это мужское дело.
  
  Как и мой 250-й, мотоцикл Джейми уже не был современной моделью, но был в хорошем состоянии, с титановой выхлопной трубой и рулевым демпфером стороннего производителя.
  Джейми уже надел шлем, и «Хонда» ревела, когда я запер замок. Я завёл мотоцикл и, чтобы дать ему хоть немного прогреться, не торопясь, поправил плечами, засунув в чужой рюкзак ночнушку и несессер, полный всяких безделушек, которые, как я думал, Клэр оценит. Джейми едва дал мне надеть перчатки, прежде чем скрылся на подъездной дорожке.
  «Придурок», — пробормотал я себе под нос. Я не собирался с ним соревноваться. Особенно когда это означало рукопашную с толпой чокнутых водителей в час пик утром в понедельник. К тому времени, как я добрался до конца подъездной дороги и влился в поток машин на главной дороге, его уже нигде не было видно.
  Возможно, это было связано с тем, что я уже давно помнил об аварии, но я обнаружил, что ехал более осторожно, чем обычно. За мной ехал фургон Ford Transit с двумя мужчинами внутри. Ничего зловещего, но слова Клэр в больнице всплыли в памяти и заставили меня нервничать. При первой же возможности я переключил Suzuki на передачу ниже, включил узкий диапазон мощности и обогнал на три машины впереди.
  Я только что вернулся, как в правом зеркале заднего вида мелькнул дальний свет фар. Три больших мотоцикла, прорвавшись сквозь поток машин, втиснулись рядом со мной с ловкостью и точностью реактивных истребителей.
  Я машинально взглянул. Лидирующим мотоциклом был Aprilia RSV 1000, раскрашенный в гоночную краску, напоминающую пачку сигарет на колёсах.
  За ним скрывался двухлетний специальный выпуск Ducati 996 с карбоновой отделкой выхлопной трубы и обтекателя.
  Замыкал плотный строй элегантный Kawasaki ZX-9R.
  В ярко-зелёном. Все гонщики были одеты в кожаные костюмы, подходящие к мотоциклам, и смотрели в мою сторону, но иридиевое покрытие на визорах придавало им совершенно пустой взгляд. Я видел только своё отражение.
  
   Я кивнул – обычный дружеский жест, которым члены братства обычно приветствуют друг друга. Они полностью проигнорировали приветствие, ещё мгновение пристально глядя на меня. Затем, словно по сигналу, троица рванула по белой линии, словно обгоняя медленно движущийся караван мулов, оставив меня чувствовать себя маленьким, заурядным и слегка оскорблённым.
  
  
  ***
  Если бы я поинтересовался, куда направляются эти трое байкеров, то быстро бы выяснил. По крайней мере, насчёт двоих из них.
  
  Добравшись до больницы, я обнаружил на парковке и «Дукати», и «Кавасаки». Они остановились по обе стороны от мотоцикла Джейми, затмив маленькие «четыресташки», словно школьные хулиганы. Гонщик «Кавасаки» всё ещё был на руле. Он был достаточно крупным, чтобы мотоцикл казался маленьким под ним. Сквозь приоткрытый визор я узнал черты лица Уильяма: щёки сжимала пенопластовая подкладка внутри шлема.
  Гонщик Ducati спешился, оставив свою крышку на баке. Корпус мотоцикла был покрыт таким количеством углеродного волокна, что казался обтянутым твидом.
  Всадник был невысокого роста и щеголеватый, в кожаном комбинезоне, явно сшитом на заказ, а не готовом. Тонкие усики окаймляли подбородок, а тёмные волосы были собраны в маленький светлый ирокез на макушке. Я удивился, как он, чёрт возьми, сохранил свою причёску под шлемом, если мне никак не удавалось сохранить свою.
  Сейчас он стоял нос к носу с Джейми. Для этого ему пришлось приподняться на цыпочки. Он стоял ко мне спиной, но их разговор выглядел не слишком дружелюбным.
  Я подъехал к ним на «Сузуки» и заглушил двигатель, но они, казалось, меня почти не заметили. Парня, изображенного на пачке сигарет «Априлия», нигде не было видно.
  «Либо ты в деле, либо ты вне игры, приятель, сейчас это важнее, чем когда-либо», — говорил гонщик Ducati, обвиняюще указывая пальцем. Его голос звучал напряженно, но…
  Трудно сказать, насколько он был ранен, не видя его лица.
  «Я в деле, Паксо, поверь мне!» — запротестовал Джейми. Он старался не выдать отчаяния, но у него это не очень получалось. Он нервно скосил глаза в мою сторону и чуть понизил голос. «Просто не могу поверить, что ты всё ещё продолжаешь идти вперёд после всего, что случилось».
  «Мы зашли слишком далеко, чтобы отступать», — сказал Уильям спокойным, почти ленивым тоном. «Жизнь — это риск. Либо ты его принимаешь, либо просто сдаёшься».
   Жизнь — это риск. Я вспомнил, как защищал таких идиотов, как он, перед Макмилланом, и почувствовал, как во мне нарастает гнев. Похоже, Слик участвовал в гонках, когда в последний раз попал в аварию, несмотря на пассажира на борту. Я слез с мотоцикла, сорвал шлем и злобно посмотрел на Джейми. Он избегал моего взгляда.
  «Неужели тебе всё равно, что твой приятель Слик погиб из-за того, что вы тут натворили?» — с горечью спросил я. «Не говоря уже о том, что Клэр всё ещё может лишиться ног?
  «Послушайте…» — серьезно начал Джейми.
  Я лишь слегка повернула голову в его сторону. Он замолчал.
  «Когда я вчера разговаривал с Клэр, она сказала, что их намеренно сбили», — продолжил я, снова обратив внимание на Уильяма и гонщика Ducati, которого Джейми прозвал Паксо. «Кому ты так надоел, что они хотят твоей смерти?» Это прозвучало слишком мелодраматично, но я стремился к шоку.
  «Мы не знаем, о чем ты, Чарли», — ровным голосом произнес Уильям, но я не упустила из виду их тревожные взгляды.
  Моё терпение не то чтобы иссякло, скорее, оно лопнуло. Я не ожидал, что мне кто-то доверится, но когда со мной обращаются как с дурочкой, это всегда было больно.
  
   «Ладно», — устало сказал я, пожимая плечами. «Как скажешь». Я начал поворачиваться к входу.
  «Эй, Чарли, подожди там, ладно?» — крикнул мне вслед Джейми. Я остановился и оглянулся. «Дай мне десять минут», — сказал он Паксо почти умоляющим тоном. «Подожди здесь, ладно? Я сейчас вернусь».
  Паксо склонил голову в сторону Уильяма. Здоровяк пожал плечом в безрадостном знаке согласия.
  «Десять минут», — предупредил Паксо, демонстративно посмотрев на часы.
  «Тогда мы уходим отсюда. С тобой или без тебя».
  Джейми обеспокоенно кивнул им и поспешил за мной.
  «Забавно, что ты вчера вечером не упомянул, что общаешься с той же компанией, что и Слик», — сказал я, когда мы вошли в приемное отделение больницы.
  «Ты никогда не спрашивал», — сказал он.
  Я на мгновение задержал на нём взгляд. Это было правдой. Но сам факт того, что он не выдал информацию сразу же, как только я упомянул имя Слика, сам по себе был подозрительным.
  «Я спрашиваю сейчас», — сказал я. «Ты что, не дома?»
  «Уильям работает в одной из паромных компаний, и они часто приплывают в Ирландию, — сказал Джейми после минутной паузы. — Там я с ними и познакомился.
  С ними очень весело ездить, вот и все».
  «О, судя по всему, это просто смех», — сказал я. «И что, чёрт возьми, это вообще было?»
  Он пожал плечами, словно пытаясь стряхнуть чью-то руку с плеча. «Да ничего», — легкомысленно ответил он.
  «Это не выглядело как что-то невообразимое», — сказал я. «Хочешь закончить, как Слик? Продолжай использовать дороги как гоночную трассу — ты идёшь в правильном направлении. В конце концов, это тебя настигнет — как и Слика».
   На мгновение по прекрасному лицу Джейми пробежала тень.
  «Ты понятия не имеешь, о чём говоришь, Чарли», — сказал он, и улыбка его лица противоречила словам. «А пока не поймёшь, почему бы тебе не совать свой нос в это дело, ладно?»
  Настала моя очередь пожать плечами. «Это твои похороны».
  
  
  ***
  Пребывание в больнице так же напрягало мои нервы, как и накануне вечером. Я не мог понять, что именно в этом месте меня так взволновало. Возможно, дело было в полной потере контроля, с которой мне было трудно справиться.
  
  Я знал по горькому опыту, что если ты приходил сюда не как гость, то тут же лишал тебя всякой личной свободы. Совершенно незнакомые люди могли прийти и лишить тебя достоинства в любой момент, когда им вздумается.
  Они управляли вашим сном, вашей едой и водой, а также вашей болью.
  Сознательно попытавшись расслабиться, я повела Джейми в зал ожидания, где провела прошлую ночь. Оттуда медсестра направила нас в женское ортопедическое отделение.
  Медбрат у входа в палату удивился, когда я упомянул её имя. «Она сегодня популярная девушка», — заметил он. И когда мы подошли к её кровати, я понял, что он имел в виду.
  Шон Мейер сидел в пластиковом кресле для посетителей рядом с кроватью Клэр и болтал с ней так, словно его присутствие здесь было самым естественным явлением в мире.
  Я замерла на месте, и они оба посмотрели на нас. Клэр была чуть менее бледной, чем накануне вечером, но это было близко к нулю.
  Вокруг ее кровати они соорудили каркас, похожий на минималистскую кровать с балдахином.
  Провода тянулись от него к штырям, которые, судя по этому ракурсу, действительно шли
   прямо сквозь ее ноги, как будто она была какой-то подвешенной игрушкой для руководителей.
  Оборудование казалось средневековым по своей грубости. Я почти поверил, что торчащие из её тела штыри полностью пронзили её тело, пригвоздив к кровати.
  Джейми молчал рядом со мной. Когда я взглянул на него, он пристально смотрел на Клэр. Казалось, он почувствовал мой взгляд и быстро отвёл взгляд. Но в тот момент, когда я не сдержался, выражение его лица было на виду, и нельзя было не заметить его потрясения. Поэтому он не был так суров, как его товарищи.
  Затем Шон встал, и, к стыду своему, я совершенно отвлекся. Он выглядел точно так же, как и в прошлый раз. Высокий и широкий, но не громоздкий, он тем не менее заполнял узкое пространство между кроватью и окном, даже превосходил его.
  На нём были чёрные джинсы и чёрная футболка с V-образным вырезом, подчёркивавшая перекатывающиеся слои мышц на груди и плечах, но я знал, что это не было сделано намеренно. Он одевался скорее из соображений удобства и необходимости. Шон не был тщеславен.
  «Привет», — сказала я неуверенно и немного оборонительно, хотя должна была быть только благодарна. «Я не ожидала, что ты придёшь».
  Я обнаружил, что прижимаю к телу шлем Араи, словно щит.
  У меня задрожали ноги, и возникло ужасное предчувствие, что я вот-вот расплачусь, но я не могла понять, почему.
  «Я знаю, что ты этого не делала», — сказал он, пристально глядя на меня. Он повернулся к Клэр с одной из своих ленивых улыбок. «Не могли бы вы нас на минутку?»
  «Конечно», — сказала Клэр, и на ее щеках появились ямочки.
  Шон просто дал мне время вывалить свои вещи на пустой стул, прежде чем взять меня за руку.
  Джейми, тем временем, во время разговора не высовывался. Теперь он обошел нас и быстро сел на стул, который только что усадил Шон.
   Освободилась. Я не была уверена, стоит ли знакомить сына Джейкоба с Клэр, но Шон уже повёл меня к двери, и у меня не было возможности.
  Мы добрались до зала ожидания, где я провел так много времени накануне, прежде чем он остановился и положил обе руки мне на плечи, развернув меня лицом к себе.
  «Ты в порядке?» — спросил он, и его почти черные глаза скользнули по моему лицу, словно лазерный прицел.
  «Да, нет, не знаю», — беспомощно ответила я, и мои глаза наполнились слезами. Я покачала головой, раздражённая собой. «Извини, до сих пор всё было хорошо».
  «Всё в порядке», — мягко сказал он. «Тебе не в первый раз сообщают, что близкий тебе человек умер. Это, конечно, было шоком».
  Этого было достаточно, чтобы меня вывести из себя. Я пару раз сглотнула, борясь с собой, но когда он притянул меня к себе, я почти не сопротивлялась, позволяя ему обнять меня и прижать к себе. Шон был слишком угловатым, чтобы к нему прижаться, но в его объятиях у меня закружилась голова от напряжения и облегчения.
  Эти ловкие руки начали гладить мой позвоночник вверх и вниз – один из его привычных жестов. Он провёл кончиками пальцев по углублениям позвонков сквозь тонкую ткань моей рубашки, словно считывая знаки на моём теле по системе Брайля.
  Это должно было утешить, но заставило меня слишком остро осознать, как много времени прошло с тех пор, как мы делали это в последний раз, и как сильно мне хотелось сделать это снова.
  Возможно, именно осознание этой потребности, искушения поддаться ей заставило меня напрячься. В коридоре позади меня раздались громкие шаги, вылив на мои мысли ещё один ковш холодной воды. Я немного отстранилась, чтобы увидеть его лицо.
  «Когда вы сюда приехали?» — спросил я, стремясь к обыденному. «Они что-нибудь рассказали вам о её состоянии?
  
   Он улыбнулся, словно точно зная, о чём я думал. «Я отправился рано утром. Пришёл всего минут десять назад».
  сказал он. «Клэр сказала, что у неё сильно повреждены нервы в ногах.
  Они были с ней довольно откровенны, говоря, что всё может вернуться, а может и нет. Мне они ничего не сказали, но, — добавил он с кривой улыбкой, — учитывая, кто один из её консультантов, не думаю, что он захочет доверить мне свои секреты, не так ли?
  Я нахмурился. Мой отец и Шон никогда не были в лучших отношениях. В том числе потому, что раскрытие нашей тайной связи стало частью моего внезапного и позорного ухода из армии. Я мог бы указать на всё это Шону, но вместо этого чувствовал необходимость защитить отца.
  «Вчера они говорили о том, что Клэр может лишиться ног», — без обиняков сказал я. «Какие бы у него ни были другие недостатки, мой отец — чертовски хороший хирург».
  На лице Шона отразилось выражение, которое можно было принять за улыбку или гримасу — выбирайте сами.
  «У меня есть основания это знать», — сказал он с усмешкой, слегка повернув плечо.
  «лучше, чем кто-либо».
  Наступившая тишина затянулась на мгновение, и я поспешил ее заполнить.
  «Есть ли новости о Джейкобе?»
  «Один из парней, номер которого вы нашли, живёт в Уиклоу, в юго-западном углу», — сказал он, не комментируя мой резкий поворот темы. «Он считает, что, вероятно, увидит Джейкоба позже на этой неделе на аукционе — если мы не успеем связаться с ним до этого».
  Я кивнула, засунув руки в карманы кожаных джинсов, чтобы не поддаться соблазну снова к нему потянуться. «Как долго ты планируешь остаться?» — спросила я.
  Он почти улыбнулся, его тело вдруг замерло. «Столько, сколько потребуется тебе».
  
  От облегчения у меня чуть глаза не закрылись. «Спасибо», — сказала я неловко, но искренне. «Я правда не ожидала, что ты всё бросишь и примчишься сюда». Но я хотела, чтобы ты это сделал.
  «Всё в порядке, Чарли», — сказал он. «Это не признак слабости — время от времени нуждаться в жилетке, в которую можно поплакаться».
  Шон прошёл через ад и вернулся обратно столько раз, что я и не сосчитать. В последний раз, в Штатах, он был на волосок от казни, но всё равно не хотел – не мог – говорить об этом, не говоря уже о слезах. Я обернулся и посмотрел на него с сомнением.
  «Не так ли?» — сказал я.
  
   OceanofPDF.com
   Четыре
  Когда мы вернулись в палату, Джейми придвинул свой стул поближе к кровати и сидел, наклонившись вперед и держа Клэр за руку.
  Увидев нас, он вскочил с растерянным видом.
  «Так кто этот ребенок?» — тихо спросил Шон, пока мы были еще слишком далеко, чтобы он мог нас услышать.
  «Похоже, сын Иакова».
  Он поднял брови, и я пожал плечами. «Не смотри на меня», — пробормотал я.
  «Пока я не застал его сегодня утром, когда он вламывался в дом в неурочное время, я тоже не знал, что у Джейкоба есть сын».
  Когда мы подошли ближе, Клэр тепло улыбнулась нам и протянула мне руку.
  «Чарли», — сказала она, крепко и проникновенно сжав мои пальцы. «Спасибо. За всё».
  «Без проблем», — сказала я, беря стул, который Шон разобрал для меня, и другой для себя. Мы сидели по другую сторону кровати, лицом к Джейми, поверх стянутых проволокой конечностей Клэр. «Кстати, ты была права насчёт Бонни».
  Она нахмурилась. «А что с ней?»
  «Вчера вечером, — сказал я. — Ты просил меня присмотреть за собаками, потому что они весь день были дома. Разве ты не помнишь?»
  Она покачала головой. «Ух ты, — сказала она, оглядываясь на нас. — Должно быть, я совсем отключилась».
  «Но ты помнишь, как рассказывал мне о фургоне?» — спросил я.
  «Фургон?»
  
   «Ты говорил о фургоне «Транзит», который тебя сбил, — настаивал я. — Ты назвал его упрямым мерзавцем».
  Шон бросил на меня быстрый взгляд, но мой взгляд был прикован к растерянному лицу Клэр.
  «Я не могу вспомнить», — капризно сказала она. Её лицо начало румяниться.
  «Оставьте её в покое», — напряжённо сказал Джейми. «Она сама всё поймёт, когда будет готова».
  Я откинулся на спинку кресла и перевёл взгляд с застывшего лица Джейми на смущённое лицо Клэр. Сейчас не время для нападок.
  «Ладно, ладно», — сокрушённо сказал я. «Ты прав. Извини. Я просто хочу докопаться до сути произошедшего». Даже тогда я не смог полностью отпустить вопрос, но улыбнулся, чтобы смягчить его. «Я думал, ты ненавидишь быть пассажиром на заднем сиденье».
  «Да, помню, но я точно помню, что этот чёртов «Дукати» не заводился, а я обещала съездить к Дьявольскому мосту», — сказала Клэр, улыбаясь мне в ответ, пусть и чуть-чуть слабо. «Слик приехал — кажется, чтобы поговорить с Джейкобом по поводу каких-то деталей — как раз когда я с ним мучилась, и он предложил меня подвезти». Она пожала плечами и осторожно откинулась на подушки. «Просто не вовремя, наверное».
  Это было не просто неудачное решение, но, хотя я и не произнесла этого вслух, она посмотрела на меня с тревогой. «По этому поводу пойдут всякие слухи, не так ли?»
   «Так уже есть », — подумал я, но на самом деле сказал: «Я так и предполагаю».
  Она протянула руку и положила её мне на плечо. «Шон сказал, что ты ищешь Джейкоба», — сказала она. «Когда найдёшь его, пожалуйста, ничего ему не говори о Слике. Я… я лучше сама ему всё объясню».
  Нотка отчаяния в ее голосе потрясла меня, и на мгновение я замолчал, выпрямившись на стуле.
  
   «Клэр, что ему сказать?» — спросил я. И что же ему сказать? Ты мне не говоришь?
  Казалось, она поняла, что сказала лишнее. Её губы сжались, а нижняя начала дрожать. Как по команде, подошла медсестра и окинула нас обвиняющим взглядом.
  «Ты в порядке, Клэр?» — спросила она. «Могу я дать тебе что-нибудь от боли?» И когда Клэр кивнула, она повернулась к нам со зловещим тоном. «Думаю, вам всем лучше уйти», — сказала она. «По-моему, вы не понимаете, что Клэр перенесла серьёзную операцию и ей нужен отдых».
  Мы послушно поднялись. Шон наклонился, чтобы поцеловать её в щёку, и она быстро обняла его. Джейми лишь помахал рукой и отдал честь. Я наклонился, чтобы сжать руку Клэр, но она крепко сжала её и не отпускала.
  «Мне нужно поговорить с Чарли ещё минутку», — умоляюще сказала она медсестре, не отпуская моей руки. «Одну минутку. Обещаю».
  Медсестра нахмурилась ещё сильнее, но её пыл тут же испарился, когда её коснулась улыбка Клэр. Клэр умела так с людьми.
  «Ну ладно», — сказала она с неохотной снисходительностью. А мне, уже более резко: «Тогда ты выбываешь, да?»
  «Хорошо», — покорно согласился я и снова сел.
  Шон мельком встретился со мной взглядом, ведя Джейми к двери. В этом коротком взгляде было всё и ничего.
  Клэр подождала, пока они не отошли далеко за пределы слышимости, прежде чем снова заговорить, тревожно следя за ними.
  «Чарли, мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал. Для нас, правда», — сказала она, понизив голос, так что мне пришлось наклониться к ней, чтобы расслышать.
  «Назовите его», — сказал я, не колеблясь.
  
  Клэр на мгновение замешкалась. Она отпустила меня и вместо этого принялась теребить свою ночную рубашку. На ней был старый мешочек из выцветшего хлопка с надписью:
  На нём красными и синими буквами было написано «больничная одежда», так что издалека это выглядело как узор. Наверное, чтобы не воровать. Я вдруг порадовался, что принёс ей её собственные вещи.
  «Мне нужно, чтобы ты присмотрел за Джейми», — поспешно сказала она.
  «Что?» Это было не совсем то, чего я ожидал. Я сел, лицо моё ничего не выражало.
  «Почему?» — спросил я.
  Она слегка покраснела. «Он едет в Ирландию с группой байкеров в конце недели», — сказала она. «Кажется, Слик организовывал какую-то поездку. Я… я не хочу, чтобы он ехал».
  Я нахмурился, вспомнив разговор с Джейми вчера вечером.
  «Но он же из Ирландии», — сказал я. «Я не могу помешать ему вернуться домой».
  «Дело не в этом, — сказала Клэр с несчастным выражением лица. — Дело в людях, с которыми он едет. Они, ну, они как Слик. Они гоняют как полные идиоты и из-за них он точно убьёт себя. У Джейми слишком мало прав. Он ездит на мотоцикле вдвое меньше их и никак не признаётся, что не может угнаться». Она слабо улыбнулась. «Ты же знаешь, какие они».
  Я так и сделал. Клэр была невероятно быстрой. Она оставила после себя не одну аварию на велосипеде, свидетельствующую о глупом предположении менее опытных…
  и обычно мужчины – гонщики, которые любой поворот, который она могла пройти, могли пройти быстрее.
  «Почему бы тебе самой не спросить его?» — спросил я. Я кивнул на механическую конструкцию, скреплявшую её кости. «Сейчас он, возможно, просто послушает тебя».
  Она покачала головой. «Я всегда была для Джейми чем-то вроде злой мачехи», — откровенно сказала она. Она снова и снова загибала край накрахмаленной простыни, не отрывая взгляда от пальцев. Костяшки пальцев её правой руки были в синяках, словно после драки. «В конце концов, брак Джейкоба и Изабель был историей задолго до того, как я пришла…
   На месте преступления, но когда я это сделал, Джейми, полагаю, уже знал, что они больше никогда не будут вместе. Он всегда немного обижался на меня за это, кажется.
  «Так что же ты хочешь, чтобы я сделал?»
  Она на мгновение замерла, словно не продумала всё до конца, а затем пожала плечами, снова готовая расплакаться. «Не знаю», — сказала она, снова став беспокойной. «Полагаю, я надеялась, что если ты не можешь помешать ему пойти с ними, то, может быть, ты вообще сможешь пойти с ним?»
  Это было сказано достаточно неуверенно, чтобы превратиться в вопрос, с легким поморщиванием в конце, как будто она ожидала, что я ее перекричу.
  Я не кричала. Я сидела неподвижно, наверное, целых пять секунд, размышляя, как спросить, когда у моей подруги развился такой мощный материнский инстинкт к чужому ребёнку. И почему.
  Клэр приняла моё молчание за отказ. «Пожалуйста, Чарли», — сказала она, снова схватив меня за руку. «Слушай, ты теперь телохранитель, да? Так что… я тебя найму! Назови свою цену».
  Она произнесла эти слова с широкой улыбкой, но в её голосе слышалась паника, а в глазах сквозило содрогание. Медсестра на другом конце палаты резко вскинула голову, словно учуяв в воздухе тревогу пациента. Она целенаправленно двинулась в нашу сторону.
  «Чарли, пожалуйста!» — быстро прошептала Клэр, и в её голосе уже слышалось отчаяние. Паника вырвалась из глубины души и отразилась на её лице.
  Её пальцы крепко сжали его. Они были неестественно холодными.
  «Выведите вас немедленно!» — рявкнула медсестра с грозной сдержанностью. «Я не позволю вам расстраивать моих пациентов».
  Я встала, не обращая на нее внимания, и изобразила для Клэр свою лучшую ободряющую улыбку.
  «Всё в порядке», — сказал я ей. «Я присмотрю за ним».
  
  Только когда я направился к дверям палаты, я задумался, как же я собираюсь выполнить это обещание.
  Шон ждал меня, прислонившись к стене в коридоре. Джейми нигде не было видно.
  «Она в порядке?» — спросил Шон, идя рядом со мной.
  «Хм», — сказал я, всё ещё рассеянно. «Она только что наняла меня телохранителем Джейми».
  Шон не усмехнулся, как сделал бы любой другой. Между его бровей появилась складка сосредоточенности. «В чём угроза?»
  Я улыбнулся. «Он сам, я думаю».
  Он остановился. «Но ты же сказала „нет“», — сказал он, и это не был вопрос.
  Я тоже остановился. «Я сказал «да», — удивлённо сказал я. — Ты же видел её там, Шон. Как я мог сказать «нет»?»
  «Потому что как вы можете его защитить, если вы понятия не имеете, какая именно угроза ему грозит, и он, скорее всего, скорее убежит от вас на милю, чем согласится оказаться под вашей защитой?»
  «Большое спасибо», — едко ответил я.
  Он сделал короткий жест разочарования. «Ты понимаешь, о чём я», — сказал он.
  «Это как пойти на вечеринку с парнями и взять с собой маму».
  Я уперла кулаки в бока и попыталась сохранить спокойствие. «Ты мне совсем не помогаешь».
  Его разочарование сменилось юмором. Лицо его немного смягчилось, и он печально улыбнулся. «Извините», — сказал он. Он поднял руки, сдаваясь. «Ладно, давайте предложим ему, что вы будете его телохранителем, и посмотрим, что из этого выйдет».
  
  «В конце концов», - с усмешкой сказала я, когда мы снова двинулись к выходу, - «это ведь не первый раз, когда мне приходится нянчиться с капризным ребенком, не так ли?»
  
  
  ***
  Однако когда мы вышли на улицу, сообщение Джейми новости о моей новой роли в его жизни внезапно отошло на второй план.
  
  Уильям и Паксо всё ещё были там. Более того, Уильям всё ещё сидел на своём «Кавасаки», не двигаясь с места, разве что сняв шлем. Подкладка оставила два одинаковых отпечатка на его щеках. Шлем лежал на баке, а руки он скрестил на нём.
  Паксо всё ещё стоял у своего «Дукати», словно терьер – жёсткий, ощетинившийся, готовый в любой момент кого-нибудь укусить. Джейми стоял рядом с Уильямом, словно защищая его, но на этот раз злобное внимание Паксо было приковано не к нему.
  Здоровенный байкер, который накануне сопровождал Тесс в больницу, стоял у передней части мотоцикла Паксо. В одной массивной руке он держал три пакета, а в другой – два шлема, свисающие с ремней.
  Один шлем был открытым и матово-черного цвета — явно его собственный.
  Вторым был дорогой Shoei, раскрашенный на заказ. Только когда мы подошли ближе, я понял по повреждениям, что это, должно быть, был шлем Слика. На передней части тонированного визора была жуткая царапина, а с одной стороны в гелькоуте образовалась приличная выбоина, сквозь которую, словно кость, проглядывала белая внутренняя оболочка.
  Из верха одной из сумок торчал рукав на молнии характерной чёрной кожаной велосипедной куртки. Должно быть, он только что зашёл забрать вещи Слика. Всё его богатство было уложено в несколько пластиковых пакетов.
  Взгляд здоровяка скользнул по Шону и мне, задержался на Шоне еще на мгновение, затем он повернулся к Паксо и продолжил разговор, почти не останавливаясь.
   Не то чтобы «разговор» в полной мере отражал суть. Казалось, оба они вот-вот вскипят.
  «Говорю тебе, ты не сможешь уйти без Тесс», — сказал здоровяк, упрямо стиснув зубы.
  «Почему бы и нет?» — бросил Паксо.
  Взгляд байкера на секунду многозначительно скользнул в нашу сторону, а затем вернулся. «Мы это уже обсуждали», — сказал он. «Вы все ей должны. Огромный долг».
  Паксо вскинул руки и сжал кулаки, словно ему больше всего хотелось бы ощутить их на горле противника. Ему бы понадобилась стремянка.
  Уильяму оставалось лишь спокойно сказать: «Послушай, Глит, мы знаем, что это была идея Слика, и мы этого не забудем, но мы продолжаем. Тесс больше не имеет к этому никакого отношения. Она должна это забыть».
  «Отпусти его», — с горечью повторил Глит, крупный байкер. «А как же деньги?»
  «Она получит свои деньги обратно, не волнуйтесь», — сказал Уильям успокаивающим голосом. «Мы не увидим её в долгу».
  «Не в этом дело», — настаивал Глит, нахмурившись. «Она тебе нужна».
  «Не думаю, приятель», — сказал Паксо. Он полез во внутренний карман кожаных штанов и достал пачку сигарет с загнутыми уголками и зажигалку Zippo. Он закурил, обхватив пламя ладонью и глядя на Глита сквозь дым. «Поездка будет быстрой, ты же знаешь», — сказал он, выдохнув. «У нас нет места для пассажиров».
  Пока он говорил, его взгляд метнулся к Джейми, и, похоже, его замечание подействовало на всех. Джейми ответил ему вызывающим взглядом. Он… велосипед в два раза меньше их, и он не признает, что не может за ними угнаться.
  
   «Расскажи им, Зубастик», — сказал Глит, и мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, к кому он обращается. «Ты был другом Слика. Он за тебя заступился. Расскажи им».
  Джейми вежливо улыбнулся. «Это ведь не от меня зависит, правда?»
  «А, точно. Уже забыт, блядь, а?» Глит шумно выдохнул, раздувая ноздри, словно упряжная лошадь. Вид у него был не из приятных. Он поднял руку и обвиняюще ткнул пальцем. Пакеты бешено замахнулись. «Вот вы, ребята, его друзья!»
  Я почувствовал, как у меня сжался живот, когда жар приблизился на один уровень к моменту полного возгорания, но Шон уже двинулся вперёд. Он наклонился так, что Глиту пришлось отвернуться от остальных, освободив место, куда мог выходить пар. Я тоже двинулся вперёд, подкрепляя позицию, которую занял Шон.
  «Думаю, достаточно», — тихо сказал Шон. «Ты всё сказал. Не заходи слишком далеко».
  Глит сердито посмотрел на него. Он ещё несколько мгновений не двигался с места, с воинственным выражением лица, всё ещё надеясь, что его несомненная репутация сделает своё дело. Но когда он наконец понял, что одной лишь дурной репутации недостаточно, он взвесил шансы и мудро решил рискнуть.
  Глит отступил назад и впился взглядом в лица стоявших перед ним людей, включая наши, словно пытаясь запомнить их.
  «Вы, кучка неудачников, понятия не имеете, во что вы ввязываетесь», — сказал он с тихой злобой, качая головой.
  И с этими словами он повернулся и пошёл прочь.
  
  
  ***
  Мы с Шоном вели себя очень сдержанно. Мы подождали, пока не отошли от остальных, прежде чем прижать Джейми к стене. Вернее, я прижал его к стене, глубоко вцепившись кулаками в ткань его футболки.
  
  
   Глит давно ушёл. Уильям и Паксо заткнулись, завели свои машины, чтобы завести свои громкие трубы, и выехали с парковки. Меня это, в общем-то, не слишком волновало. У меня были куда более важные дела. Мне нужны были ответы от сына Джейкоба, и я не слишком переживал, как их получить.
  Шон позволил мне вести, приблизившись ко мне слева, и стоял, казалось бы, непринуждённо, но именно в том месте, где можно было бы загородить обзор. Он слегка наклонил голову, и на его лице отражалось лёгкое любопытство, словно он ждал, насколько сильно я готов ударить Джейми, но вмешиваться не собирался.
  Мы стояли прямо у входа в крыло, где располагалось отделение неотложной помощи. Планировщики предусмотрели в экстерьере укромные уголки, которые, как я понимаю, обычно служили убежищем для никотиновых наркоманов. Здесь было достаточно уединенно, чтобы реализовать мои замыслы.
  «Эй!» — запротестовал Джейми, когда я оттолкнул его спиной о кирпичную кладку. Он улыбался, словно всё ещё верил, что сможет выпутаться из этой ситуации смехом. Только внимательно взглянув на моё лицо, он полностью осознал, какую ошибку совершил, позволив мне схватить его. Его попытка посмеяться начала угасать, когда он перевёл взгляд с моего лица на лицо Шона, и там он тоже не нашёл утешения. Его бравада всплыла наружу.
  «Что это?» — спросил он. Он сердито поднял руки и ударил меня по кулакам. То, что это не помогло ему разорвать мою хватку, явно напугало его. Он поднял голову, но кирпичная кладка за спиной не давала ему возможности увернуться. Я заметил первые следы беспокойства. Не страх — пока нет — но он был уже близок.
  «Что это?» — снова спросил он, но на этот раз в его голосе было меньше настроя.
  «Сейчас самое время, — сказал я, — перестать вешать нам лапшу на уши и рассказать, что на самом деле здесь происходит».
  Его взгляд снова скользнул по лицу Шона. Мой последовал за ним, и на секунду я увидел то же, что и он. Лицо Шона было безжизненным, даже холодным, скошенные скулы напоминали углы маски, усеянной теми чёрными…
   Зимний взгляд. Притягивающий, но в то же время смертоносный набор черт, не знающий жалости.
  И я это прекрасно знал.
  Джейми сглотнул, и его колкий ответ замер на губах. Но он ещё не совсем потерял мужество.
  «Не понимаю, о чём ты», — сказал он. Он услышал, как нервы напрягают голосовые связки, и снова сглотнул, заставляя себя расслабиться.
  «Да ладно тебе, Джейми», — сказал я. «Что там было с Глитом? Почему он так переживает из-за этой поездки в Ирландию? Что такого особенного в том, что Тесс не разрешают поехать с тобой?»
  «Слик заплатила авансом», — сказала Джейми. «Глит просто хочет быть уверена, что получит свои деньги обратно».
  «О каком объеме идет речь?»
  Он пожал плечами, насколько это было возможно, пока я висела на его рубашке. «Не знаю. Паром, отели и всё такое. Много чего».
  «Да ладно», — снова сказал я. «Не стоит так радоваться».
  «Возможно, это не для тебя, но Тесс теперь одна, и ей нужно заботиться о ребёнке», — с упреком сказал Джейми. «Слик был не из тех, кто застраховывает жизнь, правда?»
  Он был прямо здесь. Слик Грэннеллы этого мира были слишком убеждены в собственном бессмертии, чтобы беспокоиться о чём-то столь обыденном. Было ещё кое-что, но у меня было предчувствие, что Джейми не станет этим делиться.
  «Клэр попросила меня поехать с тобой в Ирландию и прикрыть твою спину», — сказал я вместо этого.
  « Ты ?» – это единственное слово презрительно вырвалось из его уст, подгоняемое удивлением и лёгкой ноткой обиды. Затем я вспомнил, как его избили, ударив по полу свёрнутым журналом в коридоре дома отца.
   Вернись к нему. Он покраснел, густой румянец хлынул из открытого воротника его кожаной куртки и добрался до корней волос. «Как?»
  «Работа Чарли — личная охрана, тебе никто не сказал?» — мягко сказал Шон. Он лениво окинул меня взглядом. «Она очень хорошо с этим справляется».
  Взгляд Джейми снова метнулся ко мне, и в нём теперь было что-то другое. Это было достаточно мимолётно, чтобы почти не ускользнуть от внимания, но, возможно, это был намёк на облегчение. Потом оно исчезло.
  «Никаких шансов», — сказал он. «Это не какая-то бабушкина прогулка. Нельзя просто так зарегистрироваться и прийти в доки. Это только для членов клуба».
  Право быть там нужно заслужить».
  Я решила проигнорировать насмешку над бабушкой. Мне было всего двадцать шесть — на год младше Клэр, — но, полагаю, формально она была ему почти мачехой.
  «Члены чего?»
  Джейми замолчал, поняв, что он, вероятно, сказал больше, чем намеревался.
  Снова лёгкий взгляд в сторону Шона. Шон не произнес ни слова, не изменил выражения лица, лишь немного продвинулся вперёд, может быть, на полдюйма, едва переместив вес. Этого было достаточно для Джейми. Более чем достаточно.
  Он снова встретился со мной взглядом, поймал его и удержал, словно боялся отпустить. Как будто, если он не будет смотреть на Шона, опасность, которую тот представлял, могла исчезнуть.
  «Клуб „Дьявольский мост“», — быстро сказал он. — «Это просто группа байкеров, которые собрались вместе, чтобы немного повеселиться, понимаешь?»
  «Так как же мне присоединиться?»
  Я почувствовала, как его плечи слегка опустились под моими руками, и он неожиданно ухмыльнулся. Под кожей Джейкоба проступили кости. Это немного расслабило меня. Но не так уж сильно.
  «Всё просто, — сказал он. — Всё, что нужно сделать, — это пройти квалификацию. В среду в Озёрном крае состоятся соревнования. Проедешь маршрут достаточно быстро — и ты в деле».
  
   У меня сложилось впечатление, что его внезапное изменение решения на самом деле гораздо сложнее, чем кажется.
  «Поэтому Уильям и Паксо так настроены против того, чтобы Тесс поехала с тобой?»
  Я спросил: «Она недостаточно быстра?»
  «У неё даже прав нет», — пренебрежительно сказал Джейми. «Слик собирался посадить её на свой зад. Он считал, что будет так же шустр, как и он».
   Двое вверх.
  «Это то, что он делал, когда разбился?» — спросил я. «Доказывая это».
  – с кем-то, кто не имел значения, на заднем плане?
  Я почувствовал, как он вздрогнул под моими руками. Я встряхнул его.
  «Да ладно тебе, Джейми», — сказал я. «На этом всё не заканчивается. Чего ты на самом деле хотел, когда вломился прошлой ночью? И даже без сигнализации на автомобиле, почему собаки не взбесились?»
  Он фыркнул. «Может, у них хорошие воспоминания. Слушай, Чарли, ты слишком многого ждёшь». Он помолчал, а затем снова одарил меня своей ослепительной улыбкой. «А я же говорил, мне просто нужно где-то остановиться.
  Чёрт возьми, я же там жил, помнишь? Это был мой дом, — сказал он, и улыбка стала яркой и хриплой. — У меня больше прав там находиться, чем у тебя, так что отвали или убирайся, хорошо?
  И с этими словами он вырвался из моей ослабевшей хватки, обошёл меня и пошёл прочь, дёргая плечом, словно кот, у которого взъерошили шерсть. Мы смотрели ему вслед.
  «Что ж, было весело», — сухо сказал Шон. Он прислонился к стене и скрестил руки на груди. «Что дальше?»
  «Чёрт, не знаю», — сказал я. Я всё ещё смотрел вслед удаляющемуся Джейми, пока он не скрылся за углом. Мой тон был мрачным. «Ты — генератор идей».
  
   Шон улыбнулся: «Я думал, я просто работаю мускулами».
  
  
  ***
  Мы вернулись туда, где я оставил велосипед. Хотя я и не знал, он был всего в трёх шагах от машины Шона. У его компании был парк больших внедорожников, и на этот раз он был за рулём чёрного Mitsubishi Shogun. Мы неловко стояли рядом, Шон держал ключи. Я засунул руки в карманы кожаных джинсов.
  
  «Ну что, хочешь остановиться у Джейкоба и Клэр?» — предложил я, стараясь говорить непринужденно.
  «Это было бы хорошо», — серьёзно сказал он. Его лицо не выражало никаких эмоций, но я не мог отделаться от ощущения, что он, возможно, смеётся надо мной.
  Он посмотрел на часы. Это были большие Breitling с несколькими циферблатами на ремешке из нержавеющей стали, новая модель, даже со встроенным маяком. Он совсем недавно купил их на замену своим старым Breitling, и, увидев их, я вздрогнул.
  Однажды мне пришлось опознать то, что я считал его телом, по его последним часам.
  «Мне нужно сначала заскочить и поздороваться с моей дорогой мамочкой», — сказал он. «Местный телеграф, вероятно, уже сообщил ей, что я в городе, и если я не отчитаюсь в течение пары часов, она никогда не даст мне об этом забыть».
  «Ты смелый», — сказал я, кивая на новенький блестящий «Сёгун». Несмотря на все его усилия перевезти её, мать Шона всё ещё жила в печально известном поместье Копторн на другом берегу реки. Странные машины, оставленные там без присмотра больше чем на полчаса, обычно выезжали без каких-либо деталей, вроде колёс, стёкол и стереосистем. «Ты уверен, что он всё ещё будет там, когда ты вернёшься?»
  «Не беспокойтесь обо мне», — сказал он с мрачной улыбкой. «Ты собираешься вернуться домой и присмотреть за Джейми?»
  «Да», — сказал я. «Но сначала мне нужно кое с кем увидеться».
  
  
  ***
   Шон не задавал вопросов, а я не рассказал ему о своих планах.
  
  Вместо этого я протиснулся на «Сузуки» сквозь поток машин и срезал путь по одной из боковых улочек, чтобы оказаться рядом с главным полицейским участком. Я припарковал мотоцикл в неприметном переулке неподалёку и вошёл через парадную дверь.
  Офицер за стойкой, взглянув на мой шлем и куртку, уже протянул руку за документами, когда я осадил его, потребовав встречи с одним из его начальников. Мы немного посоревновались взглядами, пока он решал, стоит ли воспринимать меня всерьёз. Я победил.
  «Ну, Чарли, вот это неожиданный сюрприз», — сказал суперинтендант Макмиллан, поднимаясь со своего места через несколько минут, когда меня проводили в его кабинет. Мы находились на верхнем этаже, откуда открывался, по сути, хороший вид, подальше от пулемётного грохота буровой установки, разбивающей внизу часть улицы Грейт-Джон.
  Он протянул мне руку для пожатия, чего не сделал, когда приезжал ко мне в коттедж. Там он был на моих условиях. А здесь я определённо был на его.
  Я на мгновение замер, чуть не развернувшись и не выйдя. Затем я вспомнил о фигуре Клэр, увенчанной шипами, и резко сел. Обернувшись, я увидел, что Макмиллан наблюдает за мной своим холодным, расчётливым взглядом, ожидая, когда я найду отправную точку.
  Это ещё одна особенность Макмиллана. Молчание не вызывало у него дискомфорта, как бы неловко оно ни казалось другим. Он бы сидел здесь до самого конца и ждал, когда я заговорю, если бы считал, что это может быть ему на руку.
  «Ты помнишь Клэр Эллиот?» — спросил я, но это был риторический вопрос.
  "Конечно."
  Как он мог не сделать этого? Клэр оказалась не в том месте не в то время –
  моё время, моё место – и чуть не погиб за это. К моему бесконечному удивлению
   И она, и Джейкоб, похоже, простили меня за это, хотя я сам себя еще не простил.
  «Вчера её чуть не убили, — сказал я. — На заднем сиденье мотоцикла Слика Грэннелла, по дороге к мосту Дьявола».
  «А», — Макмиллан встал. «Подожди там», — сказал он и вышел, не закрыв за собой дверь до конца.
  Я сидел один в кабинете полицейского, уставившись на стену за столом, но не видя её. Я видел Клэр и Джейкоба такими же, какими видел их в последний раз, на террасе позади дома после спокойного ужина.
  Мы сидели и наблюдали, как местные летучие мыши расправлялись с роями мошек у опушки леса на закате. Мои друзья, счастливые и целостные. И я видел, что, что бы ни случилось дальше, ничто уже не будет прежним.
  Дверь распахнулась, и я услышал, как вернулся Макмиллан. Он обошел стол, прочел отпечатанный отчет и, нахмурившись, сел на свое место и положил отчет перед собой.
  Я откашлялся. «Вам всё ещё нужен кто-то, чтобы внедриться в эту банду гонщиков?» — спросил я. «Потому что если так, то я в деле».
  Он наклонился вперёд и оперся локтями на стол, очень точно сложив пальцы вместе. Он смотрел на меня несколько долгих мгновений. Я смотрел на него в ответ, стараясь не ёрзать.
  «Когда я просил тебя вмешаться, Чарли, я сделал это исключительно потому, что ты был совершенно не вовлечён в это дело, — сказал он. — Теперь ты не вовлечён. Боюсь, это стало личным».
  «Точно, это личное», — спокойно ответил я. «А иначе зачем бы я согласился?»
  «Вы понимаете, что здесь не может быть никакого фаворитизма?»
  «Фаворитизм?»
   «Если этот персонаж Грэннелл действительно принимал участие в незаконных гонках на момент своей смерти, то любой, кто был связан с организацией или участием в этих гонках, может быть привлечен к ответственности как соучастник», — сказал он.
  Я пристально посмотрела на него и ничего не ответила.
  «В настоящий момент, — продолжил он, постукивая по отчёту, — мы не можем точно сказать, что произошло. Место происшествия было слишком сильно загрязнено другими мотоциклистами, прибывшими туда раньше нас. Грэннелл и мисс Эллиот, безусловно, попали под удар другого автомобиля, но пока мы не знаем, стало ли это причиной аварии. Мы надеялись, — добавил он мягко, — что сама мисс Эллиот сможет нам помочь».
  Я вспомнил, какое замешательство Клэр испытывала этим утром, по сравнению с её кажущейся ясностью вчера вечером, и покачал головой. «Сомневаюсь, что ты многого от неё добьёшься», — осторожно сказал я.
  Макмиллан был слишком сдержан, чтобы фыркнуть, но выдохнул через нос быстрее обычного. «Вот это сюрприз», — пробормотал он.
  «учитывая, что если бы она была добровольным участником, она также могла бы нести ответственность».
  Я почувствовал, как мое тело напряглось, как бы я ни старался его контролировать, и понял, что Макмиллан тоже это заметил.
  «Какую бы игру ни вёл Слик, он просто подвёз Клэр до Чёртова Моста», — выпалил я, игнорируя сомнения, роившиеся где-то в глубине души. «И ничего больше».
  Полицейский посмотрел на меня с лёгкой улыбкой. «Видишь?» — мягко сказал он, качая головой. «Ты слишком близко к сердцу, чтобы быть объективным, Чарли. Я не могу тебя использовать».
  Я поднял перед собой руки, показывая, что сдаюсь, резко встал и развернулся на каблуках. Я был уже на полпути к двери, когда голос Макмиллана остановил меня.
  
   «В прошлом мы не всегда сходились во взглядах, Чарли, но надеюсь, ты достаточно уважаешь меня, чтобы прислушаться к совету», — тихо сказал он. «Не вмешивайся в это».
  В его тоне звучала решительность. Второго шанса не будет. Я снова заглянула в дверь и натянуто улыбнулась ему.
  «Это всегда было моей проблемой, суперинтендант», — сказал я. «Я ужасно плохо умею принимать советы».
  
   OceanofPDF.com
   Пять
  Сразу после неудавшегося разговора с Макмилланом я поехал обратно к Джейкобу и Клэр. Всю дорогу я прокручивал в голове разговор с полицейским. Четвёртый или пятый раз мне понравился ничуть не больше, чем первый.
  Учитывая комментарий Джейми о том, что он копался в датчике сигнализации, я специально пытался объехать всё на подъездной дорожке, что, по моему мнению, могло быть потенциальным кандидатом. Не совсем понимаю, зачем. Может быть, я хотел проверить реакцию собак, а может быть, хотел застать Джейми за чем-то нехорошим, когда он думал, что всё в его полном распоряжении.
  В конце концов, мне пришлось беспокоиться не о Джейми.
  Его «Хонда» была припаркована под острым углом у дома. Ничего удивительного. Но я не ожидал увидеть рядом с ней большой квадратный седан «Мерседеса».
  Входная дверь была открыта, и как только я заглушил двигатель «Сузуки», я услышал лай собак. На мгновение я засомневался, во что ввязываюсь, но затем гнев взял верх над рассудком.
  Я оставил шлем на одном из зеркал «Сузуки» и без дальнейших колебаний вошёл в дом. Не обращая внимания на собак, которые бесились за закрытой дверью кухни, я направился прямиком в кабинет, где шум был совсем другим, более человеческим.
  Я толкнула дверь и увидела женщину средних лет, которая как раз сметала кипы бумаг со стола Джейкоба на пол и, судя по всему, наслаждалась своей работой.
  Джейми стоял у камина, выглядя необычно оборонительным, засунув руки в карманы, словно ему приказали ничего не трогать. Я бросил на него злобный взгляд. Увидев меня, он исказил лицо в какой-то стыдной гримасе. В тот момент я понял, что он не совсем охотно участвует в этом предприятии.
   «Чарли!» — быстро сказал он. «Слушай, прости меня. Я не…»
  Женщина резко вскинула голову, ее глаза заблестели.
  «И кто ты, черт возьми, такой?» — потребовала она и, не дожидаясь ответа, добавила: «Убирайся к черту из моего дома!»
  У неё был глубокий, слегка хрипловатый голос, который мог бы быть привлекательным, если бы не эта хрипловатая нотка, которая теперь его сглаживала. Её лицо было сильным, выразительным, с тонкими прожилками вен под кожей.
  « Ваш дом?» — мягко спросила я, не двигаясь с места. Я никогда не встречалась с бывшей женой Джейкоба, но в данном случае не думала, что нуждаюсь в официальном представлении. «Не думаю».
  На мгновение Изобель Нэш сердито посмотрела на меня. Её взгляд стал оценивающим, она металась с меня на сына и обратно. Возможно, она взвешивала варианты принудительного выдворения меня и понимала, что Джейми вряд ли сможет помочь. Она выглядела достаточно сильной, чтобы взяться за это дело сама, но, кроме того, она видела, что я старше её лет на тридцать. Здравый смысл возобладал.
  Через мгновение она слегка кивнула, словно сама себе, и, казалось, расслабилась. Она вытащила из кармана потрёпанную пачку «Дорчестеров», вытряхнула одну и нерешительно протянула мне. Я покачал головой. Она пожала плечами, словно я намеренно её пренебрег, и закурила.
  «Ну, теперь-то мы можем вести себя цивилизованно», — сказала она, сделав первую глубокую затяжку. Для человека, притворяющегося цивилизованным, она, похоже, стала причиной множества бессмысленных разрушений. Я молча смотрел на неё, пока она сидела на углу стола, пристально наблюдая за мной сквозь дым.
  «Цивилизованный в чем?»
  
   «Ну, мы обе ищем одного и того же», — осторожно произнесла она. Она вдруг понизила голос и, казалось, изо всех сил старалась сдержать нетерпение, словно я был невыразимо глуп. «Полагаю, мы сможем прийти к какому-нибудь соглашению».
  Я понятия не имел, о чём она говорит, но лицо Джейми выражало ужас и смущение. Он скользнул взглядом по моему плечу, словно не мог оторваться.
  «Думаю, сможем», — спокойно ответил я. «А что, если вы уйдёте прямо сейчас, и я не буду вызывать полицию? Это будет достаточно цивилизованно для вас?»
  Она фыркнула, что, возможно, означало веселье. Джейми молча стоял между нами, тоже не обращая на него внимания. Я не сводил глаз с лица Изобель и её рук, не обращая на него внимания.
  «Если уж на то пошло, я имею право быть здесь», — наконец заявила она.
  «Юридически я все еще остаюсь женой Джейкоба».
  Для меня это было новостью. Я знала, что Джейкоб и Изабель расстались ещё до моего переезда в Ланкастер, но это не означало, что они когда-либо шли на крайние меры и официально оформляли отношения. Я пыталась вспомнить, упоминал ли он об этом когда-нибудь, но не могла. Хотя она всё ещё могла лгать. Изабель показалась мне из тех, кто попытается нагло отмазаться, если их уличают в чём-то.
  Я склонил голову и мысленно скрестил пальцы.
  «Технически да», — согласился я, протягивая слова так, чтобы это прозвучало оскорбительно.
  «Что касается законов о незаконном проникновении, то, скорее всего, нет. Не могли бы вы проверить это на практике?»
  Её глаза снова сузились. Волосы у неё были тёмные и блестящие, моложе лица. Она поджала губы и выпустила длинную струю дыма в потолок. «Значит, Джейкоб оставил тебя играть в сторожевую собаку?»
  Она резко спросила: «Кстати, где этот старый ублюдок?»
  «Далеко», — ответил я. «В Ирландии, если быть точным».
   Она бросила взгляд на Джейми, но он его не заметил. Я заметил, как что-то мелькнуло в её глазах, быстрое, как пламя, а затем исчезло, и я задался вопросом, видел ли я это вообще.
  «Ну, тогда всё в порядке». Она встала и затушила окурок сигареты в блюдце с иностранными монетами на каминной полке. «Последний шанс. Ты собираешься играть или нет?»
  Я покачал головой.
  Она спрятала едва заметную тень улыбки и пожала плечами. «Ну, если ты так настроен, я ничем не могу тебе помочь», — сказала она, а затем повысила голос и рявкнула:
  «Имонн!»
  Я услышал, как за моей спиной открылась дверь, и по вымощенному плиткой коридору из гостиной быстро раздались шаги. Я успел обернуться, как стройный мужчина в светло-сером костюме промчался по коридору и с неожиданной для меня лёгкостью подхватил меня на руки.
  «Избавься от нее», — приказала Изабель равнодушным тоном.
  Я слышала, как Джейми начал возмущаться, когда меня несли по коридору к входной двери. Его мать приказала ему заткнуться тем же гнетущим голосом, которым, должно быть, говорила с шести лет.
  Я проклинал себя за то, что не ожидал, что жена Джейкоба может привести с собой дополнительные силы. Мужчина не был типичным тяжеловесом, но, тем не менее, был ловким и профессиональным. Он, несомненно, уже проделывал подобное, и теснота коридора была не тем местом, где мне хотелось выяснять, насколько. Я обмяк в его объятиях и ждал, когда освободится место для защиты.
  Когда мы добрались до привокзальной площади, Эмонн резко отпустил меня, и я отлетел на четвереньки и полетел по мшистой мостовой.
  К счастью, я был в кожаных велосипедных комбинезонах, благодаря чему пережил падение без травм и снова встал на ноги.
  
  Передо мной оказался бледный мужчина с узкими, острыми чертами лица и тёмно-рыжими волосами, расчёсанными набок. Галстука на нём не было, а воротник рубашки был расстёгнут. Пиджак его костюма был рассчитан на человека с широкими плечами, поэтому спереди он мешковат. Возможно, ему просто нравилось иметь больше места для манёвра, что, вероятно, было нехорошим знаком.
  Он также ожидал, что неожиданная драка меня изрядно выбьет из колеи. То, что этого явно не произошло, должно было, как я подозревал, его несколько разочаровать. Но и там тоже мелькали проблески догадок и интереса, и это меня тревожило.
  Пока я смотрела, он высунул язык, чтобы увлажнить свои тонкие губы, словно пытаясь учуять малейший след моего страха.
  «Кто тебя послал?» — спросил он. У него был североирландский акцент, а его голос был ещё более убийственным из-за своей мягкости.
  Я подумал о Клэр. «Не твоё чёртово дело», — сказал я.
  «О, но это моё дело», — сказал он. «Это очень моё дело». Он неприятно улыбнулся мне и подошёл, осторожно опуская ноги. Я попятился, когда он приблизился. «Я хочу, чтобы ты передал сообщение своему боссу, кем бы он ни был», — продолжил он, всё ещё улыбаясь. «Можете сказать им, что это была хорошая попытка, но если они думают, что это меня остановит, пусть подумают ещё раз».
  Прежде чем я успел спросить, что он, чёрт возьми, несёт, Имонн полез в карман куртки и вытащил из внутреннего кармана чёрный цилиндр. Я сразу узнал его, и у меня волосы на затылке встали дыбом.
  Вытащив его, он резко опустил цилиндр вниз с достаточной силой, чтобы раскрыть два внутренних сегмента. Они выдвинулись наружу с мягким механическим щелчком и зафиксировались, образовав прочную дубинку длиной около полутора футов.
  Дубинка была похожа на полицейские аспиды, с которыми меня учили справляться с толпой, когда огнестрельное оружие было недоступно. Такая дубинка, которая, если ею умело пользоваться, могла нанести человеку всевозможные серьёзные повреждения.
   Тело. А Эамон показался мне человеком, который практиковался с неподобающим рвением.
  Его улыбка стала шире, но мой взгляд был прикован к дубинке, которой он лениво размахивал передо мной. Я отвёл взгляд, стараясь не закрывать глаза на другие угрозы, но их не было. Были только мы с Эамоном.
  «Только не волнуйся так сильно, — сказал он. — Я собираюсь сломать только одну лодыжку, так что ты всё равно сможешь уехать на своём маленьком велосипеде».
  Когда противник превосходит числом или огневой мощью, а отступать невозможно, остаётся только атаковать. И лучшая защита от длинного оружия, такого как дубинка, — это подойти вплотную, чтобы нейтрализовать его действие и помешать противнику тем единственным, что, по его мнению, должно было дать ему преимущество.
  Я бросился вперёд, выверяя время между взмахами, словно в игру с перепрыгиванием, в которую мы играли в детстве. Я знал, что мне нужно обойти защиту Эамона и как можно быстрее обезвредить руку, держащую дубинку. Прежде чем она обезвредит меня. Но чтобы перейти на безопасное расстояние и вступить в бой, нужно было пройти через зону поражения Эамона, а это было нелегко.
  Я сделал короткий ложный выпад правой ему в горло. Он автоматически откинул голову назад, и я левой рукой схватил руку, держащую дубинку. Саму дубинку я проигнорировал, намереваясь сильно ударить большим пальцем по лучевому нерву, который находится на верхней части предплечья, на пару дюймов ниже локтя. Мне это почти удалось.
  Эмонн не ожидал, что я на него нападу, и ему потребовалось чуть больше времени, чтобы среагировать, чем могло бы быть в противном случае. Но недостаточно. Он вырвал руку и отпрыгнул назад. Дубинка описала резкую дугу и с треском ударила меня по внешней стороне левого колена.
  Если бы я слегка не ослабил его хватку или не был одет с учётом возможности падения с мотоцикла на скорости на асфальт, удар отправил бы меня на землю и, вероятно, в больницу. В итоге, смягченный удар был частично поглощен закрытыми ячейками пены в моих кожаных комбинезонах.
  Было чертовски больно, но никаких серьезных последствий это не принесло, и я не упал.
  Почти не замедляя шага, я шлепнул Эмона по запястью вбок и резко поднял внешнюю часть правого предплечья и ударил его в лицо сбоку.
  Он инстинктивно запрокинул голову, и я угодил ему в скулу, а не в висок. Тем не менее, я вложил в него достаточно, чтобы отбросить его на шаг-другой. Но он был крепок и уже сталкивался с подобным. Он покачал головой, проясняя мысли. Его улыбка стала холоднее и шире.
  «О-хо, так у тебя в животе огонь, да?» — пробормотал он.
  «Ну, ладно, если ты настаиваешь. Обе лодыжки…»
  Он рванулся вперёд, на этот раз со свистом ударив меня в верхнюю часть тела. Я бросился ему навстречу, блокируя удар, так что дубинка отскочила от защитной подкладки в рукаве куртки. Меня пронзило до костей, но серьёзных повреждений я не получил, но я защищался и знал, что удача — лишь вопрос времени.
  А потом сработала пожарная сигнализация. У Джейкоба снаружи дома был старый пожарный звонок, чтобы он мог его услышать, находясь в мастерской. Звон был таким громким, что мы оба подпрыгивали.
  Мы резко обернулись. Имонн перевернул дубинку и одним плавным движением защёлкнул её. Он сунул оружие обратно во внутренний карман, словно фокусник. Он почти не запыхался.
  Черный Mitsubishi Shogun быстро въехал на переднюю площадку и остановился перед нами так резко, что его мягкая подвеска закачалась.
  Изобель поспешила из дома, Джейми последовал за ней. Она бросила на меня короткий взгляд, приподняв брови, словно удивилась, увидев меня ещё на ногах.
  Шон Мейер вышел из «Сёгуна» без особой спешки, но его холодный, ровный взгляд был повсюду. Он заметил, как расслабленно глядит Эамон, и его худоба ни на секунду не ввела в заблуждение.
   Он казался вежливым. Он окинул меня взглядом и сузился, почти так же, как Изобель. Только когда она так делала, я уже не так боялся её замыслов.
  «Ты в порядке?» — спросил он.
  Я пожал плечами, чувствуя протест в мышцах, укушенных дубинкой. «Вроде бы да», — сказал я.
  Он медленно повернулся к Эмону и слегка покачал головой, расслабляя мышцы шеи. Эмон улыбнулся ему, сунул руку в карман пальто и снова вытащил дубинку.
  «Рыцари в сияющих доспехах, да?» — сказал он, снова вытянув оружие отточенным движением руки.
  Вдруг он громко шмыгнул носом и изобразил на лице почти деликатное отвращение.
  «Вот это точно не подлый парень, я чую, правда? Видал много таких, как ты. Думаешь, ты крутой парень? Думаешь, сможешь со мной справиться?»
  Он сделал несколько эффектных взмахов дубинкой, заставив воздух свистеть, когда она рассекала его.
  «Может, и нет», — спокойно ответил Шон и кивнул в мою сторону.
  «Но между нами мы можем».
  На секунду Эамон запнулся, а затем яростно ухмыльнулся. «О, ты так думаешь?» И он поманил нас за собой.
  Шон не ответил, но что-то умерло в его глазах, словно свет погас. Он начал медленно кружить по часовой стрелке. Я же покружил в противоположном направлении. Нравилось это Эамону или нет, мы то попадали в его слепые зоны, то исчезали. Он не мог следить за нами обоими одновременно.
  Но ирландец продолжал улыбаться. Он знал, что двое против одного — не в его пользу. Он также знал, как и мы, что если ему удастся получить
   пару хороших ударов дубинкой, и у него еще есть шанс выйти победителем.
  Он перевёл взгляд на незащищённые руки Шона, затем на мою кожаную куртку, и я понял, что он выбрал первую цель. Я не собирался давать ему шанса принять решение. И я не собирался позволить Шону принять удар, чтобы защитить меня.
  Мы продолжали кружить. Я подождал, пока Эамон снова отвёл от меня взгляд, и прыгнул на него. Он заметил вспышку моей атаки и, развернувшись, развернул дубинку на уровне плеча, целясь мне в голову. Смертельный удар. Я нырнул под неё и прорвался сквозь его защиту, приблизившись к нему вплотную.
  Мне удалось обхватить левой рукой его шею и крепко сжать пальцами болевые точки на задней части его шеи, контролируя верхнюю часть его тела, одновременно с этим я резко поднял колено и ударил его в живот один раз, другой.
  Шон двинулся плавно и быстро, нанеся мощный апперкот в лицо сопернику, когда тот начал сгибаться. Резкий удар сломал Эамонну нос, и из раны потекла кровь.
  Я отпустил его и отпрыгнул назад, уступая дорогу Шону. Он с почти небрежной лёгкостью вырвал дубинку из руки ирландца, перехватив её, поменяв ситуацию. Первым взмахом он отрубил Эмонну ноги, а затем достал его плечи чуть выше локтей. Стоит ударить по нервам достаточно сильно, и они отключаются, словно автоматические выключатели, отключая каждую конечность.
  Шон ударил его с холодной, научной точностью, сбавив скорость, чтобы причинить боль, а не просто ранить. Достаточно, чтобы уложить Эамона и убедиться, что тот не поднимется в спешке, не более того. Затем он отступил назад и наблюдал, как ирландец корчится и стонет на пыльной земле.
  Для Изабель это было уже слишком. Она возмущенно закричала и бросилась на Шона, пытаясь вцепиться ему в лицо. Он стряхнул её, отчего женщина пошатнулась.
   Джейми автоматически бросился на защиту матери. Я увидел, как он побежал, и повернулся к нему, сделав полшага в его сторону, чтобы схватить свою правую руку под его, когда она проносилась мимо меня. Его собственный импульс заставил меня резко поднять его руку и завести её за спину. Я развернулся на носки стоп и крепко зажал его запястье за его же лопаткой – классический полицейский приём.
  Он ещё мгновение сопротивлялся, но я схватил его за край плеча другой рукой и осторожно приложил чуть больше силы. Он сдался лишь тогда, когда почувствовал, что сустав начал разваливаться. Я немного ослабил давление, но не отпустил.
  Тем временем Имон, хоть и издавал звуки, словно был смертельно ранен, воспользовался отвлечением, чтобы отскочить достаточно далеко и замахнуться на Шона. Он поймал дубинку, отправив её в полет. Она с грохотом откатилась через весь двор и скрылась под «Мерседесом» Изобель. Однако, если Имон думал, что с Шоном будет легче справиться без оружия, его ждало жестокое разочарование.
  Шон даже глазом не моргнул. Он наклонился, грубо схватил Эмона за отвороты куртки и замотал его, словно собака, терзающая ягнёнка.
  Имонн опустился на колени, отвернувшись от Шона, который переступил через его ноги и схватил мужчину за воротник рубашки, используя его как жгут на горле.
  Эамон побагровел, задыхаясь и царапая пальцами собственную одежду. Шон тут же изменил хватку, сжав предплечьями шею мужчины по обе стороны от его шеи, чуть ниже челюсти, и начал усиливать давление.
  Ограничение кровотока через сонную артерию, питающую мозг, приводит к потере сознания примерно через десять секунд. Этому методу меня научили давным-давно — насколько я помню, Шон — для бесшумного и эффективного противостояния врагу, но я никогда не показывал его своим ученикам по самообороне. Потому что, когда ты напуган и находишься под давлением, легко неправильно оценить время и задержаться слишком долго. Где-то
   Примерно через сорок секунд кислородное голодание мозга начинает иметь необратимые последствия.
  Но Шон уже держал Эамона больше десяти секунд. Тот перестал сопротивляться, но я видел, как руки Шона сжались от усилий удержать захват. И я прекрасно знал, что он не испытывает давления и уж точно не боится.
  «Шон», — резко сказала я. Он посмотрел на меня, но его глаза были пустыми и пустыми.
  « Шон !» — повторил я, и на этот раз боль и мольба в моём голосе, казалось, достигли его там, где гнев не достигал. Он резко ослабил хватку, и Эамон безвольно опустился на землю у его ног.
  Изобель испуганно вскрикнула и опустилась на колени рядом с ирландцем, обхватив его голову. Я отпустил Джейми. Он вырвался, укоризненно потирая плечо, но не сделал ни единого движения, чтобы продолжить атаку на Шона или помочь матери.
  Изобель деловито шлепнула Эамона по щеке. Он начал приходить в себя, конечности судорожно сжимались, возвращая к себе жизнь и контроль. Он сердито оттолкнул её руки и инстинктивно попытался встать, но его координация была нарушена.
  «Ты ублюдок», — бросила Изобель Шону.
  Он пожал плечами. «Он сам на себя навлек», — равнодушно сказал он. Он шагнул вперёд, когда Изобель начала поднимать Эамона на ноги. «Подожди, я ещё с ним не закончил».
  «О да, думаю, ты здесь. Мы уходим, если только ты не собираешься удерживать нас здесь силой», — сказала она с удивительным достоинством. «Помоги мне посадить его в машину».
  Она властным голосом приказала сыну. Джейми выполнил её приказ, не встречаясь ни с кем взглядом.
  Имонн неловко позволил себя запихнуть на пассажирское сиденье «Мерседеса». Изобель захлопнула перед ним дверь и обошла его.
   с водительской стороны, заведя двигатель и нажав на педаль газа. Она включила передачу заднего хода, и машина рванула задом через передний двор, развернувшись и устремившись к подъездной дорожке, подняв облако пыли. Эстафетная палочка, должно быть, лежала рядом с одной из шин. Когда она тронулась с места, она отскочила от покрышек, покрытых мхом.
  И все это время Эмон смотрел на нас через стекло, кровь покрывала его нос и рот, словно он откусил что-то еще живое.
  В этом взгляде сквозило злое намерение. Он нечасто испытывал унижения и не любил их. Он не сможет легко забыть это.
  Я взглянул на Джейми. «Твоей маме стоит следить за своей компанией», — сказал я.
  Его взгляд метнулся к Шону, а затем снова ко мне.
  «Да», — сказал он. «И тебе тоже стоит».
  
   OceanofPDF.com
   Шесть
  Хотя я изо всех сил старался добиться от него ответов, Джейми молчал.
  Он ушёл вскоре после матери, забрав из дома шлем и рюкзак, словно не собирался возвращаться. Я не пытался уговорить его остаться. Мои мысли были заняты Шоном и его поступками.
  «Тебе не кажется, что ты слишком резко обошелся с Имонном?» — спросил я, когда мы вернулись в дом, а звук выхлопа Хонды все еще затихал на подъездной дорожке.
  Шон подобрал упавшую дубинку и вертел ее в руках.
  Он поднял её ко мне. «Это старая дубинка», — сказал он, не отвечая на мой вопрос. «У полицейских дубинок пластиковый наконечник, а у этой — стальной».
  Знаете, почему полиции больше не разрешают использовать подобные устройства?
  Я покачал головой.
  «Потому что у тебя есть неприятная склонность раскалывать людям черепа этим оружием», — сказал он каменным голосом. «Если бы Эамон поймал тебя с этим оружием, он мог бы тебя убить. И он, конечно, пытался».
  Я сглотнул. «Правила самообороны не позволяют убивать человека, если его можно разоружить другим способом», — резко сказал я, хотя и знал, что он прав. «Мы сейчас не в джунглях».
  На мгновение между нами образовалась безмолвная пропасть. Да, я видел, как Эамон кипел от злобы и жестокости. Но это не означало, что я был готов немедленно расправиться с ним.
  Шон невесело улыбнулся мне и с той же привычной лёгкостью, что и Эмон, свернул дубинку. «Змея остаётся змеёй, Чарли, где бы ты её ни нашёл».
  «Да? И кем ты тогда считаешь себя?»
  Я бросила ему эти слова, не подумав, и пожалела о них, как только они были сказаны.
   Шон поднял голову и повернулся ко мне, двигаясь очень размеренно, отчего у меня волосы встали дыбом. Внезапно я вспомнила большую собаку, к которой всегда относилась с опаской, а теперь решила, что больше не хочет подчиняться твоим командам. Инстинктивно я вздрогнула и отступила назад.
  Ошибка.
  Я видела, как вспыхнули глаза Шона, когда он бросился на меня. Мы всё ещё были в коридоре, и я отступила назад, пока не наткнулась на стену кабинета, ахнув. Сердце словно свинцом легло в грудь, а его отрывистый стук яростно отдавался в ушах.
  «Шон», — сказал я. «Не надо». Бездыханный протест. Проигнорирован.
  Он последовал за мной, прижавшись ко мне. Упершись локтями в стену позади меня, я сцепила запястья и вдавила кулаки в напряжённые мышцы его живота, чтобы удержать его. Он навалился на них всем весом, прижимая меня к земле, и опустил голову, пока его губы не оказались на расстоянии шёпота от моих. Я чувствовала, как его дыхание обдувает мою щёку.
  «Ты же знаешь, кто я, Чарли», — очень тихо, с насмешкой, прошептал он мне на ухо.
  «И мы оба знаем, что ты сделан из того же теста, как бы твои проклятые родители ни пытались вытянуть из тебя это с помощью психоанализа».
  Гнев оттеснил страх. Я резко расслабила запястья, чтобы просунуть правую руку ему под джинсы и ухватиться за ремень. Затем я подтолкнула основание левой ладони ему под подбородок и сильно оттолкнула.
  Спина Шона выгнулась, когда его голову откинули назад. Я крепко схватил его за ремень, чтобы лишить равновесия, и, используя это, оттолкнул его на пару шагов назад, освободив себе место. Затем я отпустил его, дыша тяжелее, чем следовало.
  Шон восстановил равновесие, словно падающий кот, и холодно улыбнулся мне.
  
   «Признайся, Чарли, у тебя есть рефлексы, навыки и инстинкт убийцы, — сказал он. — Либо ты научишься ими управлять, либо они овладеют тобой».
  «И ты всегда всё контролируешь, да?» — резко ответил я. Ещё одна колкость, которую мне не стоило произносить вслух.
  «Половина секрета контроля заключается в умении вовремя отпустить», — сказал он.
  Он пронзил меня мрачным взглядом. «Когда мы были в Германии, ты сказал мне принять тебя таким, какой ты есть, или уйти из твоей жизни и оставить тебя в покое», — продолжал он безжалостно, разрывая меня моими же горькими словами. «Что я должен сделать выбор, потому что ты не согласен на полумеры. Что ж, может быть, пора и тебе сделать тот же выбор в отношении меня».
  Я подняла взгляд, меня разрывало изнутри, я чувствовала, как мои глаза начинают гореть. Я открыла рот, но он протянул руку и приложил палец к моим губам, заставляя меня замолчать.
  «Пока ничего не говори, — мягко сказал он, — но поскорее. Подумай и дай мне ответ как можно скорее. Потому что мне нужно знать, какова моя позиция по отношению к тебе, Чарли».
  Он снова убрал палец, а я всё ещё чувствовала отпечаток его кожи на своей. В комнату вторглись звуки дома, внезапно став громче. Тиканье часов, скуление одной из собак за кухонной дверью.
  Как будто они ушли и только что вернулись.
  Шон отступил назад и пожал плечами, погружаясь в новый день.
  «И кто же они были, эта пара?» — спросил он вдруг практично и спокойно.
  Я тоже пожала плечами, пытаясь подражать ему. «Изобель — бывшая жена Джейкоба, или, по крайней мере, его жена, с которой он живёт отдельно», — сказала я. Мой голос дрогнул, и я откашлялась, чтобы избавиться от этого. «Э-э, она хотела заключить сделку. Мы не до конца обсудили, в чём дело. Боюсь, я ей отказала. Может быть, — добавила я с сожалением, — мне стоило немного подыграть ей».
  
  «Хм, ей не потребовалось много времени, чтобы обнаружить, что здесь никого нет, правда?» — сказал он. Он устало улыбнулся, заметив, сколько усилий мы оба прилагаем, чтобы вернуться к нормальной жизни. «Джейми ей подсказал, как думаешь?»
  «Если он так сделал, она, должно быть, двигалась быстро», — сказал я. «Она живёт в Северной Ирландии. Сколько времени занимает паром из Белфаста? Четыре часа, если ехать на скоростном пароме до Хейшема?» Я покачал головой. «Ей бы пришлось быть в стартовых колодках».
  «Так», — спросил Шон, — «она уже была здесь, или они заранее знали, что Клэр выйдет из строя?»
  «Не знаю», — сказал я, нахмурившись. «Но Имонн как-то странно заметил. Прежде чем наброситься на меня, он спросил, кто меня послал, а потом велел передать моему начальнику, что это была хорошая попытка, но если они думают, что это его остановит, пусть подумают ещё раз. Что бы это ни значило».
  Выражение лица Шона стало пустым, пока он размышлял, — ментальный эквивалент песочных часов на экране компьютера.
  «Итак, что же они здесь искали?» — спросил он. «И, что ещё важнее, нашли ли они это?»
  «Я не знаю, где был Эамон, когда я пришел, но Изабель рылась в кабинете».
  «Хорошо», — сказал он. «Тогда давайте начнём с этого, хорошо?»
  Шону потребовалось меньше пяти минут, чтобы обнаружить сейф, о существовании которого я даже не подозревал. Он был вмонтирован в стену кабинета, спрятанный за неплотно прилегающей секцией деревянных панелей, обшивавших комнату от пола до потолка, которая, в свою очередь, скрывалась за большим ограниченным по времени изображением TT острова Мэн.
  Сейф представлял собой небольшую стальную дверцу, выкрашенную в тёмно-серый цвет, с ручкой и кодовым замком. Шон подергал ручку. Она оказалась заперта.
  «Можем ли мы предположить, что Джейкоб сменил комбинацию после того, как его бывшая жена съехала?» — спросил он.
  
   Я вспомнил слова Джейми, сказанные накануне вечером о том, что его отец — человек привычки, и покачал головой. «Что-то я в этом сомневаюсь».
  «Итак, либо Изабель залезла в сейф и снова заперла за собой дверь»,
  он сказал: «Или у неё вообще не было времени этим заняться. Как вы думаете?»
  Я нахмурился. «Когда я пришёл, она разбрасывала вещи по полу и не обращала на это особого внимания», — сказал я. «Мне показалось, что она не из тех, кто мог бы даже закрыть дверь сейфа, не говоря уже о том, чтобы вернуть на место обшивку и картину».
  Шон покачал головой. «Искусство отвлечения внимания», — сказал он. «Какой ещё способ заставить нас поверить, что она к нему не прикасалась?»
  Что-то в Джейми пробудило мои воспоминания. Войдя в комнату, я стоял спиной к стене, где был дверной проём – той самой, где находился сейф, – и взгляд Джейми скользнул мимо меня. «Когда Изобель сказала, что мы ищем одно и то же, я подумал, что Джейми не может смотреть на меня, но он с таким же успехом мог смотреть на сейф позади меня», – сказал я.
  «Есть один способ узнать», — сказал Шон. Он вздохнул. «Ладно», — сказал он. «Мне давно не приходилось пробираться в такие, но это старая модель, так что, возможно, мне повезёт». Он отодвинул небольшой столик от стены, чтобы подобраться поближе к сейфу. «Почему бы тебе не сделать что-нибудь полезное», — сказал он, улыбаясь через плечо, — «и не пойти ли сварить кофе?»
  «Да, сэр», — саркастически ответил я. Но я вернулся на кухню, покормил собак и повозился с кофейником, как мне было велено. Ожидая, пока нагреется вода, я прислонился к раковине и рассеянно потер синяк на руке, куда меня ударил Имон, и старался не думать об ультиматуме Шона.
  То, что я его любила, не вызывало сомнений. Я признавалась себе в этом, когда думала, что потеряла его навсегда в Америке. Но реальность Шона оказалась сложнее, чем предполагалось. Он пробудил во мне и лучшее, и худшее, и
   Подтвердились мои самые мрачные опасения относительно того, на что я способен. В конце концов, я боялся не Шона.
  Это был я.
  Когда я нёс полный кофейник в кабинет, Шон всё ещё стоял у стены, полусогнувшись, прижавшись ухом к дверце сейфа, медленно поворачивая диск замка вправо своими длинными, ловкими пальцами. Его движения замедлились и наконец остановились. Он потянулся к ручке, и я осознал, что затаил дыхание.
  Он открылся.
   «И вуаля !» Он повернулся и улыбнулся мне одной из тех захватывающих дух улыбок, которые делали его молодым и беззаботным. От этой улыбки у меня сердце замерло в груди.
  Я улыбнулся в ответ. Трудно было не улыбнуться.
  Внутри сейф оказался гораздо меньше, чем казалось на первый взгляд.
  «Данные в безопасности», — сказал Шон, как будто я задал этот вопрос. «Здесь есть канистра с охлаждающей жидкостью, которая взрывается, если температура поднимается слишком высоко.
  Предотвращает повреждение дисков вашего компьютера в случае пожара.
  И действительно, внутри оказались две коробки с дискетами, несколько записываемых компакт-дисков и пачка бумаг. Он вытащил всё это на ближайший стул и начал листать.
  «Шон», — сказала я, чувствуя себя неловко. «Ты уверен, что нам стоит это делать? Мы же не знаем, знала ли Изабель комбинацию…»
  В ответ Шон протянул мне листок бумаги. Я взял его неохотно. Это был квитанционный талон на снятие денег из местного отделения банка в Ланкастере на сумму десять тысяч фунтов.
  «Десять тысяч?» — безучастно переспросил я. «Джейкоб мог взять их с собой в Ирландию. Предположим, он хотел заплатить наличными на аукционе…»
   «Он бы взял евро», — перебил его Шон. «И посмотри на дату».
  Я нашёл марку и проверил её. На чеке стояла дата – три дня назад. Пятница. День, когда Джейкоб сел на паром в Дублин. Даже если бы у него было время зайти в банк перед отъездом, зачем бы он взял с собой не ту валюту?
  «Я не думаю, что там есть какие-либо следы денег?»
  Шон провёл рукой по внутренней поверхности сейфа, просто чтобы убедиться, а затем покачал головой. «Ничего», — сказал он. «Значит, либо Клэр в субботу серьёзно пошла по магазинам, либо она принесла его с собой в воскресенье, когда они с Сликом разошлись».
  «Или кто-то уже был здесь и забрал его», — закончил я за него. Я тяжело опустился на край стола. «Чёрт», — пробормотал я. «Как, чёрт возьми, я объясню это Клэр?»
  Он положил диски и бумаги обратно в сейф и снова закрыл дверцу.
  Помрачнев, я нажал на поршень кофейника и налил две чашки кофе. Передавая одну, я заметил, как лицо Шона напряглось, словно его сбила с ног внезапная мысль.
  «Что это?» — спросил я.
  "Пойдем со мной."
  Мне пришлось почти бежать, чтобы поспеть за его широким шагом по коридору. Он остановился, но лишь для того, чтобы юркнуть на кухню, быстро осмотрел ключи, висящие на полке за дверью, и выбрал нужный.
  «Шон?» — спросил я. «Давай, поговори со мной!»
  Но он уже был снаружи и на полпути через двор к каретному сараю. Я снова его догнал, когда он отпирал дверь.
  «Почему Клэр вообще согласилась на предложение Слика Грэннелла ее подвезти?» — спросил он тогда.
   «Потому что», — медленно произнес я, когда до меня дошло, какую линию он имеет в виду,
  «она сказала, что Ducati не заводится».
  Я взглянул мимо него туда, где на стоянке в паддоке стоял прекрасный алый 851 Strada Клэр, словно сбежавший с гоночной трассы. Клэр обожала этот мотоцикл, а Джейкоб обслуживал его, невзирая на расходы. Не говоря ни слова, я взял ключи из рук Шона, вставил один в замок зажигания, повернув его на «заводку» и открыв топливный кран. Я вытащил подсос на одно деление, скользнув взглядом по лицу Шона. Он смотрел на меня без всякого выражения. Я нажал кнопку стартера.
  Ducati завелся с первого же оборота и набрал обороты без малейших колебаний.
  Звук выхлопных газов громко и хрипло отдавался внутри старого каменного здания.
  Я дал ему поработать пару мгновений, затем заглушил мотор и снова вытащил ключ. Я вернул его ему, нахмурившись.
  «Возможно, ты лучше посмотришь на это вот так», — сказал Шон. «Как, чёрт возьми, Клэр собирается тебе это объяснить ?»
  
  
  ***
  Час спустя совершенно неожиданно появилась полиция.
  
  Суперинтендант Макмиллан в своем обычном «Ровере» без опознавательных знаков, а также две пары полицейских в двух патрульных машинах в парадной форме.
  Мы с Шоном вернулись в кабинет, пытаясь разобраться в беспорядке и прибраться после разрушительного вмешательства Изобель.
  Мы услышали, как трижды подряд сработала сигнализация двигателя. Первой мыслью, которая промелькнула у нас обоих, было то, что Имон вернулся и привёл подкрепление. После этого прибытие Макмиллана стало почти облегчением.
  Мы встретили их на привокзальной площади как раз в тот момент, когда они выходили из своих автомобилей.
  Макмиллан серьезно кивнул мне, а затем они с Шоном встретились взглядами, словно пара спаривающихся оленей.
   Эти двое уже сталкивались друг с другом, и столкновение выбило искр больше, чем литейный цех. Макмиллан разыскивал Шона за убийство, и нам пришлось прибегнуть к быстрым уговорам, чтобы убедить полицейского отпустить нас на поиски настоящего убийцы. Тот факт, что мы достигли своей цели, не способствовал укреплению дружеских чувств ни с одной из сторон.
  «Мы хотели бы провести обыск в этом помещении, Чарли, если ты не возражаешь», — холодно сказал он, не отрывая взгляда от Шона, пока говорил.
  «У вас есть ордер?» — спросил Шон.
  «Нужен ли он мне?»
  «Не обязательно», — осторожно ответил я, протискиваясь между ними и бросая на Шона предостерегающий взгляд. «Не обязательно, если ты скажешь мне, что ищешь».
  Макмиллан повернулся и остановил на мне взгляд, мутный, как вода в канале, и столь же трудноразличимый. «Мотоцикл», — наконец сказал он.
  «Ну, учитывая, что Джейкоб торгует этими вещами, тебя не удивит, что здесь их много», — язвительно заметил я. «Постарайся быть точнее».
  Макмиллан на мгновение замер – это был единственный внешний знак его неодобрения моим поведением. Меня поразило сходство между полицейским и моим отцом. И оба они заставили меня нервничать.
  «О, мы ищем что-то очень специфическое», — сказал он, подходя к нам. «Нам нужна машина, изготовленная по индивидуальному заказу, как мне сказали, на базе механизмов Suzuki и, кажется, рамы Harris», — продолжил он. Он приподнял бровь, словно пытался произнести слова на иностранном языке и был удивлён, что их понимают.
  «Стритфайтер», — безучастно ответил я. «Ты ищешь мотоцикл Слика. Зачем? Я думал, он у тебя уже есть».
  «Мы так и сделали», — сказал он, подчеркнув прошедшее время.
   «Небрежно». Шон вернулся к своему мягко-насмешливому тону, которым он говорил со мной раньше. Судя по всему, суперинтенданту это понравилось не больше, чем мне.
  «Что случилось?» — быстро спросил я, скорее для того, чтобы отвлечь Макмиллана.
  Он помолчал, словно не желая признавать какие-либо ошибки перед посторонним. И уж тем более перед таким посторонним, как Шон.
  «Обломки перевезли в ближайший гараж, где их заберут наши ребята из отдела расследования аварий», — наконец сказал он. «Когда они сегодня приехали за ними, их уже не было».
  «А с чего вы взяли, что я могу иметь к этому какое-то отношение?» — тихо спросил я.
  «Кто-то угнал велосипед Грэннелла примерно в то же время, когда вы сидели сегодня утром у меня в кабинете, тем самым обеспечив вам довольно неопровержимое алиби», — сказал он с лёгкой улыбкой. «Что, конечно, можно принять за совпадение, но мне они никогда особо не нравились.
  К тому же, — резко добавил он, — даже ты должен признать, что у тебя репутация человека, который берёт всё в свои руки, Чарли. — Он снова посмотрел на Шона. — И тебе могли бы помочь.
  «Ну, раз уж я знаю, что не делал этого, поищите», — безрассудно сказал я. «Просто скажите им, чтобы вытирали ноги и ничего не ломали».
  Мы сидели на солнце у входной двери и наблюдали, как они пробирались через каждый уголок и щель большую часть следующего часа, причем Макмиллан руководил процессом, фактически не пачкая рук.
  Я размышлял, как объяснить Джейкобу, что позволил копам обыскать его дом. И всё же, вдобавок ко всему, это казалось ещё одним незначительным проступком.
  Когда разочарование начало угасать у участников поисков, один из полицейских подошел и объявил, что они не могут попасть в запертый каретный сарай.
   Макмиллан вопросительно посмотрел на меня. Я встал, но Шон сказал: «Я сделаю это», — и поставил стакан с ледяной водой, встал и направился к входной двери.
  Макмиллан подошёл ко мне и смотрел ему вслед. «Не могу притворяться, что рад тому, что ты возобновляешь отношения с Мейером», — тихо сказал он.
  «Это моё дело», — резко бросил я. Мои собственные сомнения сделали мой голос резче, чем я намеревался. Я засунул руки в карманы кожаных джинсов. «Я знаю, что делаю».
  «Уверен, ты так и считаешь», — торжественно пробормотал он. «Просто будь осторожен, Чарли».
  Шон вернулся с ключами Клэр и послушно отпер каретный сарай, прежде чем присоединиться к нам. Двое полицейских с нетерпением скрылись внутри, но через несколько минут вернулись, разочарованно качая головами.
  «Ничего, сэр», — доложил один из них. Он ткнул большим пальцем в сторону двери каретного сарая. «Зато у него там есть прекрасная старая Laverda Jota.
  Выглядит как новый. Я бы не отказался сделать ему ставку.
  «Это велосипед самого Джейкоба», — сказала я холодным голосом. «Он скорее откусит себе ногу, чем расстанется с ним».
  Макмиллан взглянул на меня. «У каждого своя цена», — загадочно сказал он.
  Он снова кивнул своим людям, и они направились к машинам, затем он кивнул мне. «Спасибо за сотрудничество, Чарли. Не сомневаюсь, мы скоро свяжемся с вами снова».
  И с этим слегка зловещим обещанием полицейские вернулись в свои машины и отъехали по пыльной подъездной дорожке. Я обернулся и увидел рядом с собой Шона.
  «Итак, если мы не украли велосипед Слика», — беспечно спросил я, — «то кто это сделал?»
  «Его друзья?» — предположил Шон. «Или его враги?»
  
   «Я не уверен, кто его враги, — сказал я, — но я знаю, как связаться с одним из его друзей».
  Я вытащила из кармана куртки номер, который дал мне Уильям, вместе с мобильным телефоном и набрала его. Телефон Уильяма сразу же переключился на голосовую почту, и я решила, что оставлять ему сообщение не стоит. Я закончила разговор, бормоча себе под нос проклятия.
  «Раздражает, правда?» — сказал Шон, и его голос вдруг повеселел. «Когда кто-то не оставляет свой мобильный телефон включённым».
  
  
  ***
  Единственным человеком, который мог что-то знать о врагах Слика, была Клэр. Во всяком случае, я знал, где её найти. Я не верил, что останки его мотоцикла исчезли без веской причины.
  
  Хотелось ли защитить Слика или скрыть следы того, что его поразило? Единственная проблема заключалась в том, что я всё больше сомневался, насколько много Клэр готова нам рассказать.
  Я колебалась, стоит ли сначала позвонить в больницу, чтобы убедиться, что можно снова к ней зайти, но передумала. Спросишь разрешения – и рискуешь получить отказ, особенно если на звонок ответила та же медсестра, которая выставила нас сегодня утром.
  Шон предложил подвезти меня до города, и перспектива снять велокожаные комбинезоны в такую погоду была настолько заманчивой, что я согласилась.
  Я поднялся наверх и переоделся в рубашку и джинсы, которые взял с собой в коттедже. Кожа вокруг колена уже начала желтеть там, где Эмонн её ударил, а на внешней стороне сустава образовалась болезненная шишка. Я потрогал её на пробу и поблагодарил судьбу за то, что не получил удар совершенно беззащитным.
  Когда я спустился и запер входную дверь, Шон уже сидел в «Сёгуне» с работающим двигателем. Я сел на пассажирское сиденье, и мы двинулись по подъездной дорожке.
  Шон вёл машину так же, как и всё остальное: самодостаточно, с непринуждённой уверенностью. Я заметил, как мышцы его левого предплечья напрягаются и меняют форму, когда он переключает передачи.
  Затем я вспомнил те же мышцы, сжимавшие шею Эамона, лишающие его мозг пищи. Я отвернулся.
  Я молча сидел, пока мы сворачивали на главную дорогу и ехали в сторону города. Даже в понедельник нас обогнала пара больших мотоциклов, двигавшихся в противоположном направлении. В «Сёгуне» был кондиционер, благодаря которому в роскошном салоне было прохладно и терпимо в летнюю жару, но я понимал, что нахожусь в шаге от дороги и её условий. От фактов, которые привели к падению Слика.
  Перспектива допрашивать мою подругу, беспомощную и раненую, лежащую на больничной койке, была не из приятных. То, что она солгала мне, и я это знал, только усугубляло ситуацию. Старые «Дукати» могли быть капризными, но я не мог поверить, что её мотоцикл однажды полностью отказался заводиться, а на следующий день завёлся с первого раза. Так что же она на самом деле делала со Сликом?
  Мы подъехали к светофору, ведущему к развязке с автострадой.
  Должно быть, в порт Хейшема прибывал ещё один паром с острова Мэн или из Белфаста, потому что целая толпа велосипедов ждала смены светофора. Скорее спортивные, чем круизёры, но нагруженные багажом, словно скаковые лошади в ослиных корзинах.
  «Как мне с этим справиться?» — вдруг спросила я. Шон не знал моих мыслей, но, похоже, он сразу понял, что я имею в виду.
  «Это зависит от того, чего вы хотите от этого получить».
  Я на мгновение задумался. «Правда?» — спросил я. Это должно было быть решительным заявлением, но оно прозвучало гораздо более неуверенно.
  «О чём именно?» Байкерам загорелся зелёный, и они пронеслись перед нами, словно олени. Я смотрел им вслед, чувствуя, как меня тянет не в «Сузуки».
  
   «О том, что на самом деле делала Клэр на мотоцикле Слика», — сказал я, снова повернувшись к нему. «О том, что на самом деле их спровоцировало и почему она не хочет мне рассказывать, что именно. И о том, что она делала с десятью тысячами наличными».
  «Да ладно тебе, Чарли», — мягко укоризненно сказал Шон, когда мы снова двинулись вперёд. «Ты не знаешь, помнит ли она аварию или нет…
  Анестезия может привести вас к этому. А что касается десяти тысяч, мы не знаем, что с ними случилось. Пока нет, во всяком случае. Главный вопрос, — продолжил он, — в том, чем вы готовы пожертвовать, чтобы узнать всё это?
  "Жертва?"
  Он улыбнулся, хотя его голос оставался холодным и нейтральным. «Каждая победа — это компромисс между приобретениями и поражениями. Нужно думать о том, что ты можешь потерять, чтобы выиграть битву. Что ты можешь позволить себе потерять».
   Почему у меня такое чувство, что ты говоришь обо мне и о себе так же много, как и о себе? О Клэр, Шон? И что я потеряю?
  Когда я не ответила сразу, он добавил: «Если ты выдвинешь обвинение прямо, ты можешь нанести непоправимый вред Клэр или даже потерять её дружбу. Ты готова на такую жертву?»
  Мой разум немедленно и решительно ответил: «Нет!» Но мои уста были полны противоречий.
  «Она мне солгала», — пробормотал я, осознавая боль, которую мне причинил этот факт. «После всего…»
  Я замолчал, когда мы проехали через центр Ланкастера, мимо площади Далтон с ее огромной зеленоватой статуей королевы Виктории.
  Что я мог сказать? Мы с Клэр многое пережили вместе, мы были на волосок от смерти друг от друга. Настолько, что я думал, она доверит мне любой тёмный секрет. Я был не только расстроен тем, что она, очевидно, не доверилась, но и, с лёгким стыдом, осознал, что моя гордость задета. Это признание заставило меня почувствовать себя ничтожеством.
  
   Через несколько минут Шон снова затормозил на парковке больницы.
  Он отстегнул ремень безопасности и повернулся ко мне лицом.
  «Ну?» — сказал он.
  «Нет», — я покачала головой и вздохнула. «Я не готова потерять Клэр как друга. Если это означает, что придётся узнать, что происходит, другим способом, ну…» — я осеклась, пожав плечами.
  «Хорошо», — сказал он спокойно. «Тогда вот как ты с этим справишься».
  
   OceanofPDF.com
   Семь
  Даже если бы я не принял решения относительно Клэр по дороге в больницу, один взгляд на ее лицо, когда мы подъехали к больнице, убедил бы меня не давить на нее.
  Не то чтобы мы сразу её увидели. Когда мы прибыли в палату, шторы вокруг её кровати были задернуты, и мы слышали приглушённые голоса за её спиной.
  Мы с Шоном ждали у двери. Как бы мне ни хотелось знать, что происходит, мне не хотелось, чтобы меня застали за подслушиванием, когда раздвинутся шторы. Особенно Клэр. Или мой отец, если уж на то пошло.
  Когда же яростно опекающая меня медсестра, с которой я ранее скрестила шпаги, отдернула шторы, мужчина, запершийся с Клэр, оказался совершенно незнакомым мне. Он был азиатом, среднего роста и довольно тучным, с великолепными усами, навощенными тонкими кончиками по бокам.
  Он как раз вставал со стула у кровати Клэр, наклонялся к ней, чтобы тихо заговорить, и похлопывал по руке. На нём был красивый тёмный костюм в тонкую полоску. На одеяле рядом с моей подругой лежала коробка салфеток, половина содержимого которой была использована и разбросана. Её нос и глаза всё ещё были очень красными.
  Я поспешил вперёд как раз в тот момент, когда мужчина отходил от кровати. Мы с Шоном пронзили его суровым взглядом, когда он проходил мимо, но он прошёл мимо, не обращая внимания на нас, простых смертных. Он мог быть только консультантом.
  «Клэр!» — спросил я. «Ты в порядке?»
  Она попыталась изобразить широкую, смелую улыбку, которая едва вырвалась наружу, но тут же канула в Лету. «О, привет, Чарли», — сказала она слегка дрожащим голосом. «Да, пожалуй».
  «Кто это был?» — спросил я, кивнув в сторону уходящего азиатского доктора. «Что он сказал такого, что тебя расстроило?»
  
   На мгновение она выглядела растерянной. «О нет, мистер Чандри был очень любезен»,
  Она неопределённо проговорила, подбирая салфетки и бросая их в пакет, висевший на дверце шкафчика. «Наверное, у меня просто неудачный день, вот и всё».
  «Ты хочешь, чтобы мы пошли?» — спросил я неуверенно.
  «Нет, нет, пожалуйста, садитесь. Я рад, что вы здесь. Я всё равно хотел с вами поговорить».
  Я опустилась на стул, который занимал консультант. Шон всё ещё стоял у изножья кровати. Он переводил взгляд с одного из нас на другого.
  «Думаю, я ограблю кофемашину», — сказал он.
  «Нет, Шон, не уходи», — Клэр улыбнулась ему сквозь слезы. «Я знаю, ты просто из вежливости, но я тоже хотела с тобой поговорить».
  Она подождала, пока он подтянет свой стул к противоположной стороне кровати. Она смотрела на салфетку в своих израненных руках, сосредоточенно раздвигая края, чтобы она распалась на тонкие, как паутинка, слои. К тыльной стороне её левой руки была подключена капельница, а к каркасу кровати висел пакет с прозрачной жидкостью.
  «Я даже не знаю, с чего начать», — сказала она.
  Я мельком взглянул на Шона. Может быть, теперь мы узнаем всю историю.
  Затем Клэр внезапно подняла взгляд, посмотрела мне прямо в лицо и спросила: «Как вы справляетесь с тем, что стали причиной чьей-то смерти?»
  Я открыл рот и снова закрыл его.
  Шон пришёл мне на помощь. «В каком смысле „причиняет“, Клэр?» — мягко спросил он.
  Она неловко пожала плечами, упираясь кулаками в матрас, чтобы принять более удобное положение. Штифты тоже двигались, словно дикобраз.
   иглы. Вся рама слегка скрипела, следуя за ней и перестраиваясь.
  «Вчера Слик был жив, а теперь мёртв», — сказала она несчастным голосом. «Я всё думаю: а что, если бы я могла сделать что-то иначе, понимаешь? А что, если бы я сделала что-то одно, где-то в прошлом — день назад, неделю назад — я могла бы это предотвратить. А я этого не сделала. Как ты с этим справляешься?»
  «Время», — сказал Шон. Он наклонился вперёд, опираясь локтями на колени и пристально глядя на Клэр. «Есть старая поговорка: и это пройдёт. Звучит банально, но это правда. Воспоминания стираются, и всё становится лучше. Нужно просто отпустить».
  Клэр выглядела совершенно неубеждённой. Мне отчаянно хотелось спросить, почему она решила, что это из-за неё, но я знала, что не смогу этого сделать. Внести элемент сомнения сейчас было бы губительно. К тому же, её глаза уже снова начали наполняться слезами.
  «Я чувствую себя такой виноватой», — сглотнула она, вытаскивая из коробки ещё одну салфетку. Она зацепилась за что-то и порвалась, и она, сдавшись, уронила руку. «Я всё испортила».
  «Ну же, Клэр», — сказала я, отчаянно пытаясь найти хоть что-то, чтобы подбодрить её. «Мадлен скоро найдёт Джейкоба, и он вернётся домой прежде, чем ты успеешь оглянуться…»
  Если я и надеялся её подбодрить, то добился обратного эффекта. Слёзы хлынули и потекли по её белым щекам. Она сердито их вытерла.
  «Я всем столько помех нанесла», — сказала она с тоской. «Джейкоб был так рад этой поездке. На этой неделе будут разыгрываться классические велосипеды, которые он годами пытался заполучить. А теперь я всё ему испортила».
  «Как ты можешь так говорить?» — тихо спросила я. «Если бы здесь лежал Джейкоб, а тебя не было рядом, ты бы бросила всё, чтобы вернуться к нему, не задумываясь.
  Ты же знаешь, что так и будет».
   «Джейкоб изначально не стал бы в это ввязываться», — сказала она, рыдая. «Джейкоб слишком м-разумен, чтобы принять такое глупое решение спонтанно».
  «Мы все их принимаем, — сказал Шон. — Важные решения — это никогда не те, которые ставят тебя в тупик».
  Клэр посмотрела на него и попыталась улыбнуться, но получилось это лишь отчасти. «Даже ты, да?»
  «Особенно я», — сказал он, одарив её одной из своих улыбок, от которой у меня обычно подгибались колени. Но, несмотря на его лёгкий тон, я знала, что для Шона это нелёгкая ответственность. Когда он принимал неверные решения, гибли люди.
  Он чуть не стал жертвой собственной ошибки.
  «И как же вам это удаётся?» — спросила она. «Как вам удаётся жить так, будто ничего не произошло, день за днём?»
  Теперь она говорила обо мне лично. Клэр знала, что меня занесло настолько, что я готов был убить. Чёрт возьми, ей ли не знать. Смерть не была для меня абстрактным понятием. Она была реальностью. Возможно, именно поэтому она и спрашивала.
  Я взглянул на Шона, спокойно сидевшего по другую сторону кровати. Его порой холодное лицо было искажено тревогой за слёзы моей подруги. Каким-то извращённым образом меня утешало то, что её страдания его тревожили. Видя, как он расправляется с Эамонном, я, как мне казалось, глубоко боялся, что он проиграет, я, казалось, видел в нём некую долю человечности.
  «Ты просто…» — я беспомощно оборвала себя. «Просто что? Пережила это? Сдвинулась с места?» «Не знаю», — наконец сказала я. «Просто знаешь».
  По палате все время ходили люди, поэтому я не обращал внимания на шаги позади меня, пока они не остановились совсем рядом.
  «Шарлотта», — произнес голос моего отца с тихим упреком.
  Я повернулся на сиденье и увидел, как он смотрит на расстроенное лицо Клэр. На нём был хирургический халат. Макушку его головы закрывала бандана,
  казался до абсурдного жизнерадостным, учитывая его положение.
  «Я хотел бы поговорить с вами перед вашим уходом». Его тон ясно давал понять, что отъезд состоится скорее рано, чем поздно. Мы послушно встали и попрощались с Клэр.
  «Мы перезвоним сегодня вечером», — пообещал я.
  «Клэр сегодня днём должна вернуться в операционную», — сказал отец, когда мы уходили. «Я бы посоветовал вам отложить дальнейшие визиты до завтра». Это был его приказ.
  Он подождал, пока мы не выйдем за пределы входа в палату, прежде чем нанести следующий удар.
  «Пожалуйста, не приставайте к моим пациентам», — холодно сказал он, привлекая мое внимание, — «иначе я попрошу вас исключить».
  Я не смогла сдержать вздоха. Шон стоял позади меня, и я почувствовала, как его руки сомкнулись на моих плечах. Я не была уверена, хотел ли он помешать мне ударить отца или остановить его самого. Я сглотнула.
  «Ее преследовал один из консультантов, а не мы», — резко ответил я.
  Я вздохнул и сказал уже спокойнее: «Почему она возвращается в театр?
  С ней все в порядке?
  Отец пристально посмотрел на меня. «Повреждение конечностей вашего друга может потребовать ряда хирургических операций в ближайшие недели», — сказал он ледяным тоном. «Надеюсь, мне не нужно консультироваться с вами по каждому из них?»
  «Нет», — пробормотал я. «Конечно, нет».
  Его взгляд задержался на мне еще на мгновение, а затем переместился на Шона.
  Его короткий кивок в знак признания был единственным приветствием.
  «Сэр», — сказал Шон тем же уклончивым тоном, который он давал офицерам в армии, которым ещё предстояло заслужить его уважение. Он опустил руки и…
   Я увидел, как отец сузил глаза, словно ему не понравилось, что Шон прикасается к его дочери. Я шагнул вперёд.
  «Прости меня», — сказала я, пытаясь помириться. «Клэр плакала, когда мы приехали. Я волновалась за неё».
  «Понимаю», — сухо ответил он. Он перевёл взгляд с Шона на меня. «Почему ты хромаешь?»
  «Нет», — автоматически ответил я, удивленный.
  «У вас проблемы с коленом».
  Я пожал плечами. Я точно знал, что с коленом, но не собирался рассказывать отцу. «Тогда, наверное, я его ударил», — сказал я.
  Он на мгновение замолчал, словно почувствовав, что я говорю ему не всю правду. Появилась ещё одна фигура в таком же бледно-голубом наряде и зависла прямо в поле его зрения. Он кивнул им.
  «Как я уже говорил, Клэр сегодня больше не сможет принимать посетителей», — сказал он мне с лёгким нетерпением. «У меня есть твой номер, Шарлотта. Я позвоню тебе, когда будет какой-то прогресс».
  Я кивнул, чувствуя себя отвергнутым.
  «Приложи лёд к колену», — сказал он, направляясь к двери, — это был его прощальный выпад. И Шону: «Тебе следует лучше заботиться о ней».
  Я почувствовал, как Шон напрягся, когда этот комментарий задел его на всех уровнях.
  «Да, сэр», — ответил он с бесстрастным лицом. Он подождал, пока мой отец не отвернётся и не отойдёт на три шага. «И вам тоже».
  У моего отца был отличный слух, всегда был. Но он продолжал идти, не останавливаясь, словно Шон и не разговаривал.
  
   Я подождал, пока мы почти не вернулись к «Сёгуну», прежде чем задал вопрос, который крутился у меня в голове с того момента, как Клэр подняла эту тему.
  «И как вы с этим справляетесь ?»
  Шон как раз вытаскивал ключи от машины из кармана куртки.
  Он остановился и полуобернулся ко мне. «Чем?»
  «У тебя на руках кровь», — сказал я.
  Он снова затих, но его ответ пришел так быстро, что я понял: либо его уже спрашивали об этом, либо он задал его сам.
  «Я концентрируюсь на том, чего нет, — сказал он. — На крови, которая не пролилась, потому что я хорошо выполнял свою работу».
  «То есть тебя это не беспокоит?»
  Он пожал плечами. «Не так часто, как следовало бы. Но я ни разу не терял своего главного, которого охранял, и никогда не убивал никого, кого не хотел», — сказал он спокойно и совершенно деловым тоном. «В нашей сфере деятельности мало кто может похвастаться тем же».
  Я всё ещё размышлял над ответом, когда «Нортон Коммандо» Сэма с грохотом въехал на парковку. Сэм заметил меня и притормозил. Он заглушил двигатель и принялся возиться с ремнём на шлеме.
  «Привет, Чарли!» — сказал он, бросив настороженные взгляды в сторону Шона.
  «Как Клэр?»
  «Не очень хорошо», — сказал я. «Сегодня днём ей снова будут делать операцию на ногах. Пока посетителей не будет».
  Он выглядел одновременно разочарованным и облегченным. «Есть ли следы Джейкоба?»
  Шон покачал головой. «Ещё нет», — сказал он.
  
   Сэм внимательно посмотрел на него. «Вы, должно быть, Шон», — сказал он приветливо, протягивая руку. «Я Сэм Пикеринг. Мы с Чарли старые друзья, не так ли, Чарли?»
  Шон поднял бровь, но довольно легко пожал протянутую Сэмом руку.
  Сэм был в своих привычных старых джинсах и потрёпанной чёрной кожаной куртке, а когда он снял шлем, его волосы доходили до лопаток. Я наблюдал, как они оценивающе разглядывали друг друга. Бывший боец и современный хиппи. Какое сочетание.
  «Правда?» — любезно сказал он. «Ну, спасибо, что пришли и рассказали ей о несчастном случае с Клэр. Мы это ценим».
  «Э-э, без проблем», — сказал Сэм, нахмурившись, осознав, что его только что окончательно оттеснили, и теперь он пытается вернуть себе утраченные позиции. «Ну так ты идёшь сегодня вечером, Чарли?»
  «Куда?»
  «Слик, поминки», — сказал он. Он повернулся ко мне чуть дальше, словно пытался полностью исключить Шона из разговора.
  «Проснулся?» — спросил я. Я взглянул на Шона, чтобы понять, как он отнесся к такому поведению, но его лицо оставалось непроницаемым. «Возможно, это неплохая идея. Посмотрим, какие слухи ходят».
  Я повернулся к Сэму. «Хорошо», — сказал я. «Мы придём. Когда и где?»
  «Начало около семи. Встреча у Глита – у него мастерская на ферме где-то в районе Рэя. Я, наверное, смогу тебя провести, но…» Он бросил на Шона с сомнением взгляд. «Слушай, не пойми меня неправильно, приятель, но я не уверен, что ты хорошо впишешься в коллектив. Для начала нужно быть на велосипеде».
  «Я восприму это так, как оно и было задумано», — сухо сказал Шон.
  Я думал о запасных мотоциклах у Джейкоба, но, кроме «Лаверды» и «Дукати» Клэр, там было мало что интересного. Оба были слишком известны.
   Не хочу вызывать комментариев. Я вспомнил свой FireBlade, который я носил у родителей в Чешире, но времени съездить за ним не было. Даже если бы у Шона был шлем или хоть какая-то кожаная куртка.
  «Хорошо», — сказал я. «Я пойду с тобой, Сэм».
  Сэм усмехнулся. Я увидел, как Шон собирается возразить, и положил ему руку на плечо. «Не волнуйся, со мной всё будет в порядке», — сказал я. «Я просто хочу полюбопытствовать. И Сэм прав насчёт того, что нужно ехать на велосипеде».
  Он видел в этом смысл. Ему это не нравилось, но он всё равно видел в этом смысл.
  «Ну что, Чарли, пойдём работать под прикрытием?» Сэм ногой оживил «Нортон» и нахлобучил шлем. Он снова ухмыльнулся мне через открытый забрало. «Прямо как в старые добрые времена, а?»
  Шон подошёл к нему вплотную, сделав такое резкое движение, что Сэм вздрогнул и откинулся на спинку сиденья. «Просто присматривай за ней», — сказал он тихо и настойчиво.
  Сэм сглотнул и опустил забрало, чтобы не отвечать. Он включил передачу и с рёвом выехал с парковки.
  «Ну, это было немного неловко», — беспечно сказал я, глядя ему вслед.
  Шон улыбнулся мне с ноткой самодовольства. «Иногда просто нужно показать, кто главный».
  «Вожак?» — с отвращением переспросил я. «Вы двое буквально нюхали друг другу яйца. Я ожидал, что кто-нибудь из вас вот-вот начнёт трахать мою ногу».
  Улыбка Шона расплылась в широкой улыбке. «Чарли, — сказал он, — я бы в любой момент трахнул тебя за ногу».
  «Попробуй», — любезно сказал я, — «и я отвезу тебя прямо к ветеринару».
  «Черт, но ты жесткая женщина».
  
  
  ***
  Поминки по Слику Грэннеллу прошли на длинном склоне поля за амбаром-мастерской Глита, в глуши. Когда Сэм объяснил мне формат, я ожидал чего-то довольно банального. В итоге это было чисто языческое мероприятие, душевное и странно трогательное.
  
  Поле, скошенное и расчищенное под сено, лежало стерней под ногами. Кто-то собрал огромную кучу сухих веток и старых поддонов для костра на самом верху, способного потягаться с чем угодно, что было приготовлено в ночь Гая Фокса. На вершине, словно странный символ, возвышались изуродованный шлем Слика Shoei и его перчатки.
  Музыка состояла в основном из рок-баллад, которые громко звучали через пару усилителей Marshall, протянутых прямо через ворота на удлинителях из сарая. Много хрипловатых песен о крушении, сгорании и смерти в молодости.
  Глит, как сообщил нам Сэм, заехав за мной, был большим любителем кастомных мотоциклов. Его семья была фермерами, но Глит оставил управление фермой своей сестре, угрюмой женщине с широкой костью, которая молча бродила по усадьбе, словно обиженный призрак. Глит отказался от повседневной рутины и вместо этого, в сарае за домом, посвятил время созданию шедевров из стали и краски, достойных выставок.
  Вероятно, именно из уважения к Глиту и к Слику на поминки пришло столько людей. Пришло, наверное, больше сотни байкеров. Их мотоциклы заполонили двор перед амбаром и в итоге выстроились рядами по краю поля. Всё, от новейших MV Agusta до потрёпанных старых байков. Мой Suzuki и Norton Сэма благополучно затерялись в толпе. Мы схватили бутылки пива из переполненной бочки у изгороди и постарались смешаться с остальными.
  Жаркая, душная погода вдруг стала угрюмой, словно готовясь к бою. Резкий удар раннего вечернего солнца на сверкающем
   Зелень дальних деревьев ярко блестела на фоне сгущающегося серо-стального неба. Ветер был настолько сильным, что грозил, и я пожалел, что не взял с собой непромокаемый плащ, когда был на даче.
  Они разожгли костёр чуть позже восьми. Сам Глит поднялся на холм из амбара, неся пылающий факел, а Тесс шла рядом с ним. Она сняла резинку для волос, и её тонкие, гладкие волосы падали ей на лицо. Поверх бесформенного чёрного платья на ней была потёртая кожаная велосипедная куртка, которая была ей слишком велика. Я узнала в ней куртку Слика.
  Рядом с ней, спотыкаясь по щетине, бежала необыкновенно красивая светловолосая малышка лет четырёх. Она крепко вцепилась в руку Тесс и смотрела на видения вокруг неё широко раскрытыми глазами, засунув большой палец во рту.
  «Дочь Слика», — пробормотал мне Сэм.
  Я вспомнила, как Джейми говорил, что у Тесс есть ребёнок. Мои краткие воспоминания о Слике были лишь как о нахальном бабнике, а не как о семьянине. Мне было интересно, что чувствовала Тесс, сидя дома с ребёнком, пока он был на охоте. И вдруг я поняла её горькую злость на Клэр. Было ли что-то на самом деле между ней и Сликом, не имело значения. Достаточно было того, что именно Клэр была с ним в момент аварии.
  Костёр мгновенно вспыхнул, когда Глит опустил факел на сухие брёвна. Он обошёл штабель, чтобы пламя равномерно охватило все стороны, и разгорелся с искусственно созданной скоростью.
  Через несколько минут пламя уже плясало вокруг шлема, лежавшего на вершине кучи. Я подошёл поближе и увидел, как забрало скручивается, коробится и чернеет от жара. Кто-то выключил музыку на середине аккорда, и всё, что осталось, – это потрескивание огня.
  «Вы все знаете, зачем мы здесь», — сказал Глит, его глубокий голос был достаточно громким, чтобы разнестись по всему полю. «Мы все знали Слика. Некоторые из нас, вероятно, пойдут на его похороны на следующей неделе». Он кивнул Тесс и отпил пива из бутылки, которую держал в руке. «Но какой-то чёртов викарий, который…
  Никогда его не знал, и для нас, его друзей, эти бессмысленные фразы ничего не значат. Поэтому мы здесь, чтобы достойно его проводить и рассказать всё как есть!
  Он сердито посмотрел на людей, столпившихся у костра. Они молча смотрели в ответ. Девочка теперь цеплялась за ногу Тесс, пряча лицо от жара пламени. Тесс наклонилась и посадила ребёнка себе на бедро, не отрывая глаз от Глита.
  «Я знаю Слика уже десять лет. С тех пор, как он построил свой первый велосипед и пришёл просить сварочный аппарат, которым понятия не имел, как пользоваться», — сказал Глит. Он грустно покачал головой и улыбнулся. «Дурацкий ублюдок. Наделал столько дыр в раме, которую пытался починить, что к тому времени, как он закончил, её можно было сдать на металлолом».
  Толпа испустила коллективный вздох, почти вздох, поверхностное натяжение было разрушено.
  Глит поднял бутылку пива и сделал ещё один глоток. «Он был шумным, вспыльчивым и болтливым, но если нужно было что-то подвезти, Слик первым вызывался. Он был мне хорошим другом». Он впервые взглянул на Тесс, встретившись с ней взглядом и удерживая его. «И я знаю, что он был очень высокого мнения о тебе, Тесс, и о малышке Эшли, — хрипло продолжил он. — И если я могу чем-то тебе помочь, ты знаешь, стоит только крикнуть».
  Послышался общий ропот. Глит допил свой напиток одним большим глотком и отвернулся, прежде чем она успела отреагировать. Показательно. Либо он не имел этого в виду, либо говорил слишком серьёзно, чтобы не чувствовать себя неловко.
  «За Слика!» — крикнул он. «Где бы он сейчас ни был, надеюсь, он им задаст жару!»
  И среди одобрительного гула он повернулся и швырнул пустую бутылку в огонь с такой силой, что стекло разбилось о горящие дрова.
  Пока он говорил, я заметил, что Джейми подошел, чтобы поговорить с Тесс.
  Я не заметил его мотоцикл, когда мы приехали, но один небольшой четырехсотый автомобиль с ирландскими номерами легко затерялся бы в толпе.
   Он и Тесс находились слишком далеко, чтобы я мог расслышать хоть что-то из того, о чем они говорили, но я мог уловить язык тела, не прибегая к помощи разговорника.
  Сначала она отмахнулась от него, но он не сдавался, говоря настойчиво. Постепенно я видел, как враждебность Тесс сменилась недоверием, а затем и печальным гневом. К тому времени, как Глит закончил свою надгробную речь, она, казалось, была готова расплакаться. Что, чёрт возьми, Джейми ей сказал?
  Я видел, как она коротко улыбнулась ему, затем шагнула вперёд и подняла свою бутылку. Серебряные и стеклянные кольца на её пальцах блеснули на свету.
  «Я знаю, что Слик мог быть тем ещё засранцем, когда был пьян. И я знаю, что он не всегда был мне верен», — сказала она тонким и пронзительным голосом.
  «Но он всегда старался сделать всё возможное для нас с Эшли, и в конце концов всегда возвращался. Он бы сделал то же самое и на этот раз», — добавила она. «И я бы скинула его с чёртовой лестницы, прежде чем позволила бы ему объясниться, но я бы приняла его обратно…»
  Её голос затих, и она крепко обняла маленькую девочку, которую держала на руках. Она тоже бросила пустую бутылку к подножию пламени и отвернулась.
  Интересный выбор слов. Я обдумывал их, делая ещё один глоток пива, которое не отпускал весь вечер. Разве то, что Джейми сказал ей всего несколько минут назад, как-то повлияло на то, что она только что сказала?
  Другие люди откликнулись, и примерно через полчаса я узнал, что Слик был одновременно щедрым и скупым, вспыльчивым и невероятно остроумным. К тому же, похоже, он был должен всем деньги.
  Достаточно ли этого, чтобы кто-то мог отобрать у него велосипед, чтобы покрыть его долги?
  Затем Джейми подошёл к огню, чтобы высказать своё мнение. «Слик дал мне шанс проявить себя, когда другие этого не сделали», — сказал он, и его красивое лицо по-прежнему было серьёзным. «Он доверял мне. Я этого не забуду».
  
   Говоря это, он взглянул туда, где я мог видеть Уильяма, стоящего в первых рядах толпы, и Паксо слева от него.
  Я также понял, что здесь замешан кто-то третий. Он стоял слишком близко, чтобы быть просто наблюдателем, его голова была склонена набок от слишком явного интереса к происходящему. Пока я наблюдал, он небрежно оперся рукой на широкое плечо Уильяма, размахивая бутылкой пива за горлышко между указательным и большим пальцами. Высокий, почти стройный парень, лет двадцати с небольшим, если можно так выразиться, с коротко стриженными тёмными волосами и в кожаных гоночных костюмах, которые делали его похожим на ходячую пачку сигарет.
   Пачка сигарет.
  Я понял, что в этой цветовой гамме есть что-то знакомое, и тут меня осенило. Я вспомнил байкеров, пролетевших мимо меня по дороге в больницу. Двое из них явно были Уильямом на своём Kawasaki и Паксо на своём Ducati. Слишком уж странным было то, что те же кожаные костюмы мотоциклиста Aprilia, который был с ним, не принадлежали мужчине, который сейчас смотрел на Джейми со смесью раздражения и веселья на лице.
  Джейми направился к группе, и мне не терпелось узнать, что же произойдет, но в этот момент я почувствовал, как кто-то дернул меня за рукав. Я обернулся и увидел, как Сэм зовет меня в сторону.
  «Ты знала, что Слик собирался организовать поездку в Ирландию в конце этой недели?» — спросил он, когда мы отошли достаточно далеко, чтобы нас не могли услышать.
  «Да», — ответил я, нахмурившись, даже немного раздосадованный тем, что Сэм оторвал меня от гораздо более интересного разговора. «Это же клуб «Девилс Бридж», да? А что?»
  Сэм выглядел слегка удручённым, увидев мою реакцию. «О», — сказал он. «Ну, ходили слухи, что всё это закончится, раз Слик отбросил копыта и всё такое».
  
   «Ты человек мужественный, Сэм», — сказал я, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что никто из приятелей погибшего не стоит достаточно близко, чтобы обидеться.
  «Да, но это еще не все», — продолжил Сэм, ухмыляясь мне сквозь бороду.
  «Когда кто-то сказал, что поездка, вероятно, будет отменена, кто-то другой сказал, что, по его мнению, слишком многое поставлено на карту, чтобы остальные отказались от поездки».
  «Слишком многое поставлено на карту?» — спросил я. «Что, чёрт возьми, это значит?»
  Он пожал плечами, довольный собой. «Эй, я всего лишь грязная тряпка, а не машинист», — сказал он. «Я просто подумал, что тебе стоит знать».
  «Ага», — ответил я рассеянно. «Спасибо, Сэм. Держи ухо востро».
  Почему у меня возникло ощущение, что эта ирландская поездка была чем-то большим, чем просто байкерская поездка?
  Вылазка? Джейми был из Ирландии. Как и Изабель, и Эамон. Джейкоб сейчас был там. Совпадение или намерение? Я невольно задумался, что Джейми только что сказал Тесс, что, похоже, успокоило её. И что это был за шанс, который ему дал Слик? Было ли это просто доказательство его умения быстро ездить, или это было нечто большее?
  Я отвернулась, настолько погружённая в свои спутанные мысли, что, когда кто-то неторопливо прошёл передо мной, я резко остановилась, едва избежав столкновения. Я подняла взгляд и увидела каменное лицо Уильяма, пристально глядящего на меня сверху вниз. Его взгляд был настолько напряжённым, что я отступила на полшага.
  Я быстро переключил внимание, и я понял, что Паксо стоит прямо за левым плечом Уильяма, а Глит — за правым. Никто из них не выглядел дружелюбным, разве что по отношению друг к другу, что, после их стычки у больницы, меня удивило. Я небрежно оглянулся через плечо, на случай, если гонщик «Априлии» приближается ко мне сзади, но его нигде не было видно. Сэм растворился в фоновом режиме.
  «Это частная вечеринка для приятелей Слика», — многозначительно сказал Паксо.
  «С чего ты взял, что тебя пригласили?»
  
  «Никто не говорил мне, что я не мёртв», — ответил я, стараясь говорить спокойно и ровно. Я мысленно проложил путь к отступлению. Слишком далеко, чтобы быстро добраться до «Сузуки». Надеюсь, мне это не придётся.
  «Ну, Чарли, теперь ты это слышишь», — ровно сказал Уильям.
  «Да правда?» Я быстро перевел взгляд с одной на другую. «Сегодня днём мне пришлось терпеть обыск копов у Джейкоба в поисках остова мотоцикла Слика», — сказал я, раздумывая, можно ли считать вежливый обыск Макмиллана обыском. «Я им ни хрена не говорил — если можно так выразиться — о том, чем он мог заниматься и где ещё им стоит поискать. И ты говоришь мне, что это не поступок настоящего приятеля?»
  Глит поднял брови. «Она права», — признал он. «Если она пришла отдать дань уважения, почему бы не позволить ей остаться?»
  «Нет!» — яростно заявил Паксо. «Она просто пришла шпионить».
  Глит какое-то мгновение серьёзно смотрел на меня, хотя, возможно, за этим скрывалось нечто большее. «Ну, по крайней мере, она не привела с собой этого своего ручного головореза», — сказал он. «Кстати, кто он?»
  «Его зовут Шон Мейер, и он настоящий мерзавец», — раздался новый голос слева от меня. Джейми шагнул вперёд и посмотрел на меня с едва скрываемым ликованием, воспользовавшись неожиданной возможностью нанести ему удар.
  «Шон Майер?» — медленно повторил Уильям. «Теперь я помню это имя…
  Много лет назад. Расист, ублюдок, да? Посадили за это.
  «Нет», — категорически ответил я. «Он не был. И он этого не сделал».
  «Я знаю, что мама сегодня утром была у папы, и Шон избил её парня, — сказал Джейми. — Размазал его нос по лицу».
  «Учитывая, что в то время Имон пытался сломать мне обе лодыжки, — резко сказал я, — я бы сказал, что он заслужил это, не так ли?»
  Я оглянулся на остальных. На тяжёлом лице Глита, казалось, даже промелькнуло веселье. Уильям и Паксо обменялись молчаливыми взглядами, которых я не заметил.
   значение.
  «Думаю, тебе пора уходить», — сказал Уильям почти равнодушным голосом. «По собственной воле или нет. Нам это безразлично».
  Я пожал плечами, бросил в огонь пустую на три четверти бутылку пива и, повернувшись, пошёл вниз по склону к припаркованным мотоциклам. Глит и остальные молча шли рядом со мной. Я чувствовал их позади всю дорогу, и мне хотелось перейти на бег, но я продолжал бежать. К тому времени, как я добрался до «Сузуки», мои лопатки уже ныли от напряжения.
  Они наблюдали, как я снимаю шлем с руля, пнул RGV
  Оживить и выкатить его с линии. Всё это время я ждал, что кто-нибудь из них подкрепит угрозу чем-то более физическим. Я знал, что у меня нет шансов, если они решат проявить своё недовольство более активно, и сосредоточился на том, чтобы сохранить бесстрастное выражение лица и пассивную позу. Но они ничего не сказали. Ничего не сделали. Просто стоять и сверлить меня взглядом было более чем достаточно.
  Осторожно ехав по ухабистой проселочной дороге, ведущей к главной дороге, я чувствовал, как от нервного пота рубашка под кожаными штанами прилипает к спине. Да, я мало чему научился, но, по крайней мере, остался невредим.
  Я только надеялся, что Сэм сможет сделать то же самое.
  
   OceanofPDF.com
   Восемь
  Первые капли дождя начали накрапывать как раз в тот момент, когда я выехал на главную дорогу и повернул Suzuki обратно в сторону Ланкастера.
  Я тихо выругался, почувствовав, как капли дождя попали мне на забрало. Скоро вода зальёт мне за шею. Я поднял руку и потуже натянул воротник куртки, словно это действительно что-то изменило.
  Уже несколько недель не было серьёзных дождей, и дорога Рэй проходила по сельской местности, окаймлённой высокими живыми изгородями и сухими каменными стенами. Из-за постоянного движения сельскохозяйственных машин асфальт был покрыт пылью, грязью и дизельным топливом. Стоит добавить воды, и асфальт быстро превращается в смертельно скользкую плёнку. Пока дождь не смывал дорогу, ехать было всё равно что по гололёду.
  Свет тоже начал темнеть. Тот самый момент между днём и вечером, когда фары нужны, но, похоже, они мало что дают. Я тут же сбавил скорость.
  Вот почему им удалось так легко меня поймать.
  Не знаю точно, откуда они взялись. Только что мои зеркала были пусты, а в следующий момент позади меня внезапно вспыхнули фары дальнего света.
  Первой моей мыслью было, что какой-то глупый водитель только что понял, что приближающаяся темнота означает, что, возможно, стоит включить фары.
  Как только я закончил эту мысль, подозрительная часть моего разума взяла верх. Когда я впервые сел за руль, я очень быстро понял, насколько ты уязвим для других участников дорожного движения. В первый раз меня сбили с ног ещё до того, как я сдал экзамен.
  Похоже, кто-то нацелился на реванш.
  
   Свет фар быстро приблизился к моей задней части, ярко сверкая. Я слегка сместился влево, надеясь, что водитель поймёт намёк и просто проедет мимо.
  Огни приблизились ещё ближе. Из-за яркого света я не видел ни машины, ни водителя. Я сохранял позицию и скорость. Когда я приблизился к левому повороту, водитель, ехавший следом, резко прибавил скорость и резко свернул вправо. Когда он поравнялся с моим коленом, я понял, что огни слишком большие и расположены слишком далеко друг от друга для легкового автомобиля. Скорее, как у фургона.
   «Транзитный фургон» , — сказала Клэр, когда я спросил, что её сбило. Решительно дерн.
  Инстинктивно я резко открыл дроссельную заслонку как раз в тот момент, когда фургон врезался в мое воздушное пространство.
  Двигатель мотоцикла взвыл, когда стрелка тахометра подскочила к красной отметке на 12 000 об/мин. Я сбавил скорость, прежде чем сработал ограничитель оборотов, ровно настолько, чтобы быстро переключить передачу без сцепления, и перенёс вес на вилку, пытаясь удержать переднее колесо на земле.
  Я был недостаточно быстр. Фургон врезался в заднюю часть «Сузуки», его занесло вбок, и я чуть не швырнул головой вперед на сухую каменную стену у обочины. Наверное, в этом и был смысл. Клянусь, я слышал треск разлетающегося пластика, когда разлетелось заднее крыло и номерной знак.
  Фары фургона резко сузились, когда я от него оторвался. Стрелка спидометра мотоцикла рванулась вверх, когда окраина маленькой деревушки Рэй мчалась прямо на меня. Прямо перед знаком ограничения скорости дорога круто повернула влево. Чтобы напомнить вам о необходимости снизить скорость, планировщики услужливо проложили на асфальте ряд опасных выступов прямо поперек поворота. Возможно, водитель фургона просто держался позади, ожидая, когда я врежусь. Я изо всех сил старался его разочаровать.
  Я затаил дыхание, вписывая Suzuki в поворот быстрее, чем я бы отважился сделать обычно, если бы дорога была ровной, сухой и светлой.
  
   Шины, уже цеплявшиеся за скользкую поверхность, зацепились за выступы и окончательно потеряли сцепление. Мотоцикл подпрыгнул и завертелся, как испуганная лошадь. Всё, что мне оставалось, – это сидеть неподвижно и пытаться контролировать его, когда мы снова спустились.
  В любой момент я ожидал, что передняя часть машины полностью смоет, и я вылетю на дальний бордюр. Это было не очень хорошо даже в лучшие времена. Особенно плохо, когда за мной гнался фургон Transit, у которого не было ни малейшего шанса остановиться, прежде чем он меня сбил.
  Даже если бы он этого хотел.
  У меня возникло ужасающее видение: штифты скрепляют кости Клэр.
   Молодой врач сказал мне , что если бы сбившая их машина переехала ее туловище, а не ноги, она была бы уже мертва.
  Я всё ещё был совершенно не в форме, когда левый поворот сменился правым. Молясь, я перенёс весь свой вес на мотоцикл, чтобы вписать его в следующий поворот, и нажал на газ, чувствуя, как задняя часть мотоцикла начинает вибрировать, когда заднее колесо начинает вращаться. На сухой дороге у Suzuki не хватало мощи, чтобы сорвать толстую заднюю шину, но на этой скользкой дороге он сдался в мгновение ока.
  И вдруг всё вокруг меня замедлилось. Краем глаза я видел, как непрерывные брызги дождя бьют по моему забралу, как вода собирается в капли и мгновенно смывается с помощью диспергатора Rain-X, которым я всегда пользовался.
  Но сильнее всего я ощущал непрочный контакт двух кусков резины размером с ладонь с гладким асфальтом под ними. Передняя часть всё ещё цеплялась за асфальт, балансируя на грани сцепления, так что каждая вибрация передавалась через вилку мне в руки.
  Задняя часть мотоцикла словно медленно отрывалась, обороты взлетали, двигатель, словно кровь, выплескивал мощность через сломанное сцепление. Мотоцикл начал скользить, и у меня были доли секунды, чтобы что-то с этим сделать, иначе я снова стану одним из хвалёных суперинтендантов Макмиллана.
  
   Я убавил газ совсем чуть-чуть, совсем чуть-чуть. Достаточно, чтобы контролировать скольжение и использовать эффект подруливания задних колёс, чтобы пройти поворот.
  Я выскочил с другой стороны, с изумлением обнаружив, что всё ещё прикован к мотоциклу, а мотоцикл – к дороге. Реальность пришла в себя и возобновила свой бег. Я резко выпрямился и отправил «Сузуки» на главную улицу деревни, а выхлопная система в равной степени торжествующе и яростно завыла.
  Позади меня фары «Транзита» внезапно начали бешено метаться из стороны в сторону. Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что это хаотичное движение было вызвано его собственным мощным скольжением. Водитель зашёл слишком далеко в своих попытках преследовать меня, и фургон бурно отреагировал на его грубость.
  То, что водитель был готов так стараться, меня ужасно напугало. Впрочем, я и так был довольно сильно напуган. Дождь усилился, и я понимал, что у меня нет ни малейшего шанса от него оторваться.
  Поворот, казалось, пролегал почти прямо передо мной. Я резко затормозил, заблокировав заднее колесо, и еле-еле въехал в поворот. Переулок был застроен двухквартирными домами, в основном с машинами на подъездной дорожке. Я выбрал первый же, который выглядел пустым, и бросил мотоцикл на тротуар, съехав вдоль дома прямо к калитке в сад. Я выключил фары и заглушил двигатель, даже не успев остановиться.
  Я с трудом развернул велосипед лицом наружу, на случай, если они заметят повреждённый зад, и спрыгнул, присев в его тени. Дыхание с хрипом перехватывало. Я вцепился в забор, ноги уперлись в цветочную клумбу. Всё, что я чувствовал, – это запах креозота, жимолости, горячей резины и дождя.
  «Сузуки» чуть не перевернулся, и я с опозданием понял, что не опустил боковую подножку. Я опустил её и заклинил кулаком, чувствуя, как кровь стучит в ушах и колотит по внутренней стороне рёбер, пока они не треснули.
  
   Фургон не отставал от меня. Он свернул к краю дороги, реву мотором, и сбавил скорость. Я выглянул из-за обтекателя «Сузуки» и увидел, как он медленно проезжает мимо подъездной дорожки, в свете фар, то набегающем, то исчезающем, косых капель дождя.
  Внутри было как минимум двое. Я уловил очертания, но не детали, когда они прошли мимо света из дома напротив. Оба наклонились вперёд, словно охотясь, и, несмотря на проливной дождь, опустили окна, чтобы уловить хоть малейший след моего присутствия. Профессионалы.
  Фургон, казалось, надолго замер перед подъездной дорожкой, где я прятался, но это могло длиться всего секунду-другую, а затем они двинулись к следующему. Я на мгновение закрыл глаза, прислонившись к велосипеду.
  Мне следовало знать, что это не продлится долго.
  Яркий свет ударил мне в глаза, заставив меня отпрянуть, ослеплённый. Над задней дверью дома зажегся свет. Раздался скрежет ключа, поворачивающегося в замке, и дверь открылась. На крыльцо вышла пожилая женщина. Она была в тапочках, сжимая в костлявом кулаке каминный щипец.
  «Эй, — закричала она. — Что ты, по-твоему, делаешь в моём чёртовом саду?»
  Мой взгляд метнулся к фургону. Из-за изгороди перед домом я видел только крышу, но этого было достаточно. Он резко затормозил, так что носовая часть машины клюнула носом.
  Я оглянулся. Уговаривать старушку впустить меня в дом было бы слишком долго. К тому же, мужчины, которые за мной гнались, были настроены настолько решительно, что могли бы всё равно последовать за мной. Я не мог рисковать.
  Не обращая внимания на разгневанного хозяина, я вскочил обратно на мотоцикл, одновременно нажав на кнопку запуска и кик-стартера. «Сузуки», слава богу, завёлся с первого раза. С улицы донесся скрежет передач и резкий визг дифференциала фургона, вращающегося задним ходом.
  
   Я включил передачу и помчался по подъездной дорожке, не отрывая от нее ног.
  Фургон подъехал к подъездной дорожке почти одновременно со мной, и мне пришлось резко свернуть на тротуар, чтобы увернуться. Я с грохотом съехал с бордюра, задев локтем боковое зеркало припаркованной машины. Завыла сигнализация.
  Задняя часть «Транзита» надвигалась на меня, словно стена, всё ещё с заблокированной задней передачей. По главной дороге приближались машины, и я резко затормозил на перекрёстке. Выбор направления движения я сделал исключительно по первой попавшейся дыре в движении.
  К сожалению, это означало, что мне пришлось повернуть назад тем же путем, что и пришел, прочь от безопасного дома.
  А так я еле-еле выскочил перед машиной, которой пришлось резко вильнуть, чтобы избежать столкновения, и так резко затормозить, что её занесло. Чёрт! Я пригнул голову и рискнул бросить быстрый взгляд в зеркала, пытаясь отогнать велосипед, думая, что это хоть немного замедлит фургон.
  Но этого не произошло.
  Водитель «Транзита» даже не задумался. Он резко выехал на главную улицу, врезавшись в машину, которая чуть не столкнулась со мной, и она перевернулась через дорогу. Машина отскочила от бордюра и врезалась в невысокую садовую ограду, разбросав мусор.
  К тому времени, как я снова попал в этот отвратительный S-образный поворот на выезде из деревни, фургон был меньше чем в ста пятидесяти метрах позади и приближался быстрее, чем это было бы для меня полезно. Дорога всё ещё была скользкой, а дождь превратился в сплошной ливень.
  Тогда я понял, что мне нужна особая помощь, и она нужна мне быстро.
  И было только одно место, где у меня был шанс его получить.
  
  
  ***
  Когда я ехал по дороге к дому Глита с Сэмом ранее вечером, я делал это медленно и очень осторожно, объезжая большие кратеры, чтобы не рисковать погнуть колесо, въезжая в них. Теперь же этот хилый
  
   В любом случае, из-за света фар Suzuki я не смог бы увидеть их вовремя.
  Я приподнялся на подножках, чтобы смягчить тряску в спине, и выжал газ до упора, крепко сжимая колени. Даже в очень тусклом свете Suzuki нельзя было спутать с трейловым мотоциклом, но он уверенно карабкался по неровностям. Единственным протестом был прерывистый визг двигателя, когда заднее колесо подпрыгивало, скользило и цеплялось за рыхлую поверхность.
  Когда я добрался до пары каменных столбов, ведущих во двор фермы, «Транзит» отстал примерно на шестьдесят метров. Внезапно мне пришло в голову, что я мог совершить фатально глупую ошибку. Если бы Глит и остальные члены клуба «Дьявольский мост» решили не вмешиваться, двор превратился бы в тупиковую крысоловку. Мои нападавшие, должно быть, решили, что лучшего места для завершения начатого они и придумать не могли.
  Я отвел взгляд от зеркал и понял, что направляюсь к стене амбара на скорости, которая не очень подходит для хорошего здоровья и долгой жизни.
  Я нажал на тормоз и молился, чтобы «Сузуки» удержался на гравийной поверхности. Мотоцикл слегка занесло, он извивался от отвращения, но не отпускал меня.
  В центре двора горели два натриевых фонаря, их оранжевые лучи пересекались, размывая дождевую воду. В темноте всё выглядело иначе, и я понял, что пропустил ворота на поле, где проходили поминки Слика. Я начал ругаться в шлеме.
  Двор был слишком мал и переполнен, чтобы играть в автодромы и надеяться на долгое безнаказанное веселье. У передней стены сарая стояло с полдюжины частично разобранных велосипедов самых разных типов, рядом с ржавеющим фургоном «Бедфорд» и кучей других машин, которые, судя по всему, ещё заводились, а может, и нет.
  Но, что еще важнее, не было никаких признаков присутствия людей.
  По опыту я знал, что гудок RGV — жалкий гудок, который даже не заставит заблудившихся велосипедистов обернуться. Единственное, что я мог придумать, — это резко выжать сцепление и резко открыть дроссельную заслонку.
  Двухтактный двигатель «Сузуки» резко разогнался до красной зоны и замер, визжа. Это был механический эквивалент Фэй Рэй, застрявшей в кулаке Кинг-Конга, и столь же хорошо привлекающий мужское внимание. Я поморщился от этого звука и молился, чтобы ограничитель оборотов удержал двигатель в целости и сохранности.
  В воротах появились лица, и я мгновенно отключился. Дверь мастерской распахнулась, заливая двор светом, и я увидел, как из-за неё появилась голова Глита. Он мельком взглянул на меня, обернувшись, чтобы осмотреть «Транзит», который скрежетом остановился прямо у ворот. Мои противники заперли его там, перекрывая мне путь к отступлению. Слышались лишь гул наших двигателей и шлепки дворников фургона по стеклу.
  Глит спокойно взглянул на меня, а затем исчез в мастерской, громко захлопнув за собой дверь.
  «Сволочь!» — пробормотал я себе под нос, ощущая горечь во рту. Я бы и дальше развивал эту тему, но в этот момент Транзит рванул вперёд.
  Когда он приближался ко мне, я попытался объехать его и вернуться к воротам, но на малой скорости руль «Сузуки» ужасно заклинило. Если только мне не повезёт, я знал, что не смогу вернуться на открытую дорогу.
  И куда я потом пошла?
  Вместо этого я проехал на велосипеде по узкой щели между старым «Бедфордом» и каменной стеной, окаймлявшей двор, и спрыгнул на неё. Без подножки велосипед завалился набок, зацепился за камень, задев при этом руль и зеркало, а затем заглох. Вдобавок ко всем издевательствам, которые я уже обрушил на бедняжку, я не думал, что ещё немного форсирования что-то изменит, но всё равно мне было жаль, что это случилось.
  Водитель «Транзита» явно всерьез подумывал протаранить громоздкий «Бедфорд», чтобы добраться до меня, но даже он, должно быть, понимал, что попытается это сделать в проигрыше.
  
   Вместо этого он врезался передним углом своего автомобиля в часть сухой каменной стены, расположенной ниже. Из-за волнового эффекта вся конструкция прогнулась.
  Участок длиной около пяти метров, включая ту часть, на которой я стоял, обрушился так аккуратно, как будто заряды заложили королевские инженеры.
  Я почувствовал, как стена начала прогибаться подо мной, и полуупал, полупрыгнул, освободив себе место. Будь у меня свобода выбора, я бы перебежал на другую сторону стены, в относительно безопасное поле за ней, но удача и законы физики были не на моей стороне.
  Вместо этого я отлетел от передней части кузова «Бедфорда» и приземлился на четвереньки во дворе, всего в паре метров от фургона. Пока я пытался подняться на ноги, он уже выбирался из обломков и разворачивал машину в мою сторону. Боже, эта решётка радиатора оттуда выглядела как грузовик.
  Затем, когда я думал, что все уже позади, у нас неожиданно возникло дополнительное время.
  Дверь мастерской снова распахнулась, и оттуда хлынули люди. И не просто люди, а здоровенные, злобно выглядящие байкеры в засаленных джинсах и коже. Они размахивали самодельным оружием и двигались единым зловещим строем.
  Этого было достаточно, чтобы отвлечь водителя «Транзита» от мыслей о том, как он вдавливает меня в грязь колёсами. Он замер в нерешительности. Но не это заставило моих нападавших сбежать.
  Сам Глит появился снова, аккуратно отступив в сторону, словно шоумен, представляющий свой звёздный номер. За ним ковыляла грузная женщина в грязном платье и резиновых сапогах, которая могла быть только его угрюмой сестрой.
  В руках она держала устрашающего вида арбалет с туго натянутой тетивой и уже вложенной в тетиву стрелой.
  Она подняла оружие к плечу с отточенной грацией, словно исполняя па в официальном танце. Она наклонилась к нему, широко расставив ноги, чтобы прицелиться.
   К этому времени «Транзит» уже отступил на полную мощность. Он рванулся назад, завывая трансмиссией, затем резко перевернулся и рванулся к воротам. Он уже почти вылетел со двора, когда сестра Глита деликатно нажала на спусковой крючок и выстрелила. Тетива с треском сорвалась, и короткая стрела просвистела в воздухе, полёт её был на удивление ровным.
  Женщина, должно быть, потратила несколько часов на тренировки с этой штукой, потому что её первый выстрел удался. Стрела пробила дыру размером со сжатый кулак в стекле одной из задних дверей фургона, мгновенно разлетевшись на осколки. Машина резко дернулась, врезавшись в один из столбов ворот, и её понесло по подъездной дорожке.
  Каменный кусок, в который он ударился, внезапно раскололся по диагонали примерно на две трети высоты. Очень медленно верхняя половина его наклонилась и отвалилась, подняв брызги грязи и приземлившись с глухим влажным стуком.
  Глит с некоторым удовлетворением наблюдал за отступающим фургоном. Теперь он нахмурился, оглядывая свою разрушенную каменную кладку. Он повернулся ко мне. Его свита сделала то же самое. По мрачному выражению их лиц я не мог понять, нашёл ли я только что убежище или новый огонь, в который можно прыгнуть.
  Я неуверенно поднялся на ноги, расстегнул ремешок шлема и медленно стянул его, не переставая дрожать руками. Волосы мокрые прилипли к голове, но всё же было приятно оказаться под дождём.
  Глит подошел ко мне, и я заставил себя не отступать от него.
  «Ну, Чарли, надо отдать тебе должное, — прорычал он. — Ты, определённо, знаешь, как эффектно появиться».
  
   OceanofPDF.com
   Девять
  Я сидела на забрызганном краской стуле посреди мастерской Глита, дрожащими руками держа кружку с таким сладким чаем, что я чувствовала, как мои зубы расшатываются с каждым глотком.
  «Засунь себе это в шею», – с хриплым одобрением сказала сестра Глита. «Сделай доброе дело». Вблизи она была крепкой женщиной, настолько похожей по телосложению на брата, что если бы я не видела их обоих одновременно, я бы предположила, что это один человек в женском платье. Она надела грязно-зелёную непромокаемую куртку из уважения к дождю. Она была местами разорвана и перевязана посередине бечёвкой.
  Я улыбнулся ей, хотя это не возымело никакого видимого эффекта. «Спасибо», — сказал я искренне, имея в виду не только чай.
  Мне не нужно было ничего говорить. У меня сложилось впечатление, что мои слова её смутили, и, на всякий случай, если я соберусь высказать ещё что-нибудь, она резко кивнула и вышла из мастерской, переваливаясь с ноги на ногу, чтобы хоть как-то компенсировать боль в коленях.
  Она втолкнула меня внутрь, как только «Транзит» уехал, сердито наказав брату и остальным перестать глазеть и заняться чем-нибудь полезным. Я заметил Сэма, тревожно топтавшегося на краю толпы, и едва заметно покачал головой. Он колебался, терзаясь, затем кивнул в знак согласия и удалился. Не было смысла раскрывать свои пристрастия и быть выброшенным. Особенно когда этот фургон всё ещё на свободе.
  Какое-то мгновение я сидел в тишине, ожидая перезагрузки организма. Осознание того, что едва не случилось, в сочетании с воспоминанием о том, что на самом деле случилось с Клэр и Сликом, резко отразилось в моём сознании. Адреналин улетучивался, оставляя меня дрожать и испытывать головокружение.
  Мне это сошло с рук. Но лишь отчасти.
  Я сосредоточился на окружающей обстановке. Мастерская находилась в половине большого амбара, отгороженная с одной стороны решётчатыми досками. Вероятно, там был
   Наверху был сеновал, а кто-то обшил потолок перфорированными плитами, которые местами провисали, а местами и вовсе обвалились. Над ними лежали слои чёрного пластика и что-то похожее на овечью шерсть. Утеплитель, наверное. Даже учитывая естественные тепловые качества каменного амбара, зимой здесь, должно быть, очень жарко.
  Здесь было полно велосипедов и их запчастей. Пахло маслом, краской, растворителями и, совсем чуть-чуть, душистым луговым сеном. В центре, на низкой скамейке, стояла частично собранная велосипедная рама, окружённая обрезками труб.
  Рядом стоял сварочный аппарат TIG. В углу небольшая площадка была перекрыта листами плотного прозрачного пластика, чтобы устроить покрасочную камеру. Всё это выглядело немного неряшливо, но инструменты, выставленные на обозрение, были хорошего качества, и Глит явно знал, что с ними делать.
  Я поднялся и, допивая чай, сделал быстрый круг, разминая шатающиеся ноги. Сзади, за огромным ящиком для инструментов Snap-On, громоздились груды сломанных мотоциклов и двигателей. Либо это были выброшенные детали старых проектов Глита, либо новые, к которым он ещё не успел приступить.
  Там было темнее, свет от ряда флуоресцентных ламп, развешанных по потолку, едва проникал внутрь. Я высунул голову из-за ящика с инструментами и вгляделся в полумрак, не решаясь зайти дальше из-за крыс.
  Я вздрогнул. И зачем мне вообще думать о крысах?
  И тут что-то привлекло моё внимание. Слабое мерцание цвета среди масляных пятен и грязи. Я оглянулся, но дверь в мастерскую всё ещё была закрыта, поэтому я поставил пустую кружку на ящик с инструментами и, перешагнув через треснувший картер, нагнулся, чтобы поднять то, что увидел.
  Это был небольшой обломок обтекателя, размером меньше моей ладони, с зазубренными краями. С одной стороны он был тускло-белым, а с другой — частично окрашенным в металлический синий, частично в золотой цвет. Узнаваемые цвета, которые сразу узнавались.
  Велосипед Слика.
  
   Я был настолько захвачен своим открытием, что не сразу услышал рычание.
  Он начался тихо и тихо справа от меня, нарастая, пока не стал похож на звук работающего дизельного двигателя. Причём мощного дизельного двигателя. Я сунул обломок обтекателя под куртку, но, сохраняя неподвижность тела, медленно повернул голову и увидел пару широко расставленных глаз, светящихся из темноты, меньше чем в паре метров от меня.
  Собака была огромной. Я не осознавал, насколько она большая, пока она не встала. До этого момента я думал, что она уже стоит на лапах. Я начал отступать, двигаясь осторожно, не выпрямляясь, на случай, если животное сочло меня большей угрозой, чем уже представлялось.
  Я продолжал пятиться, пока не оказался почти в центре мастерской. Собака последовала за мной, опустив голову, взъерошив шерсть и продолжая рычать.
  Когда она вышла на свет, я увидел, что это сука ротвейлера с цепным ошейником на огромной шее. Она двигалась с удивительной для своей массы лёгкостью, намекая на скорость, ловкость и физическую силу. Глаза светились хитрым умом.
  Я отступил мимо недостроенной рамы и схватил кусок трубы, на всякий случай. Собака лишь раз качнула головой, звякнув ошейником, словно давая мне понять, что такое хлипкое оружие мне не поможет.
  Позади меня внезапно распахнулась входная дверь. Я полуобернулся, чтобы не спускать глаз с ротвейлера, когда Глит вошёл. Он остановился, увидел, как я готовлюсь наброситься на его сторожевую собаку, и почти улыбнулся. На мгновение мне показалось, что он не собирается её отозвать, а потом он щёлкнул пальцами.
  Он словно щёлкнул выключателем. Собака совершенно забыла обо мне и подбежала к нему, бодаясь о его бедро своим огромным плоским черепом.
  «Вижу, ты познакомилась с моей Куини», — сказал он, наклоняясь, чтобы потрепать ей уши.
  Собака зажмурилась и зевнула от удовольствия, прижавшись к нему. Даже Глиту пришлось напрячься, чтобы выдержать её вес.
  
   Я медленно опустил трубку и позволил себе размотать ее.
  «Мы только знакомились».
  «В ней нет ничего плохого», — сказал Глит, — «если ты не будешь создавать проблем».
  «Я уверен, что вы правы», — сухо сказал я.
  Глит хрюкнула в ответ и распахнула дверь до конца. Собака села на место и внимательно наблюдала за мной, на всякий случай, едва поворачивая голову, пока Уильям и высокий гонщик Aprilia в кожаных гоночных репликах наполовину вталкивали, наполовину тащили останки моего мотоцикла в мастерскую.
  Доблестный маленький Suzuki выглядел довольно жалко. Не обращая внимания на Куини, я поспешил рассмотреть его поближе. Левая часть обтекателя была разбита, половина рычага сцепления отломана, а одно зеркало болталось. Весь пластиковый корпус вокруг задних фонарей тоже был разбит вдребезги. Но это случилось не во дворе.
  «Передача застряла», — сказал Уильям, махнув рукой в сторону заблокированного заднего колеса. «Рычаг переключения передач, должно быть, сломался, когда ты врезался в стену».
  «Чёрт», — пробормотал я. До этого я тщетно надеялся, что на «Сузуки» ещё можно ездить.
  Глит перегнулся через сиденье и взглянул. «Дайте мне пять минут, и я вам что-нибудь состряпаю», — резко сказал он. «Это хотя бы доставит вас домой».
  «Спасибо», — удивлённо сказала я. Выражать благодарность его семье вошло у меня в привычку, поэтому я добавила: «Твоя сестра неплохо управляется с арбалетом».
  Глит пожал плечами, подкатывая сварочный аппарат. «Ну да, ну. У неё отобрали лицензию на ружьё», — сказал он, как будто это всё объясняло.
  
   Он ходил по мастерской, роясь в коробке с запасными деталями в поисках квадратной трубы, которую можно было бы привить, а затем выбирал зажимы, чтобы закрепить ее на месте, пока он собирал все вместе.
  Тем временем я ощущал на себе пристальный взгляд высокого байкера, которого я видел ранее вместе с Уильямом и Паксо.
  «Так ты Чарли Фокс», — сказал он. У него был тихий голос, который, казалось, легко поддавался насмешкам.
  Я не ответил на это. Мне нечего было сказать, кроме как согласиться с ним.
  Он метнул взгляд на мотоцикл, а затем снова на меня. Глаза у него были синие и напряжённые. «Ты кому-то не нравишься, Чарли», — сказал он.
  «Хм», сказал я, вспомнив свое недавнее изгнание, «мне часто приходится это слышать».
  Он почти улыбнулся. «Так кого же ты расстроил?» — спросил он. «Или у тебя просто конфликтный характер?»
  «Ну, посмотри на это с другой стороны», — безрассудно бросил я. «Я тебя ещё не ударил».
  Лицо Уильяма расплылось в широкой улыбке. «Мне нравится эта девушка», — сказал он.
  Другой байкер взглянул на него, нахмурившись. «Да, но это не причина», — загадочно ответил он.
  «Верно», — серьезно согласился Уильям.
  Я не стал спрашивать, о чём они говорят, да они и не собирались распространяться. В этот момент дверь мастерской снова открылась, и вошёл Паксо. Он снял шлем и отряхнулся, как собака, разбрызгивая воду с кожаной куртки во все стороны. Даже его обычно торчащие волосы выглядели растрепанными.
  «Чёртова погода! Его нигде не видно, Даз», — сказал он высокому байкеру.
  «Мы проехали несколько миль во всех направлениях, но его давно нет».
   «Неважно», — сказал Даз. «Может, оно и к лучшему».
  «Учитывая, что это, скорее всего, тот же фургон, который преследовал твоего приятеля Слика, я не думаю, что гоняться за ним на велосипедах было хорошей идеей, не так ли?»
  Я мягко спросил: «А что ты вообще собирался делать, если наткнёшься?»
  Паксо нахмурился, но Даз одним взглядом прервал его резкий комментарий, который тот собирался высказать.
  «Мы не знаем, кто за вами гнался, — осторожно сказал он, — и не знаем, что именно ударило Слика и почему. Это может быть просто одна из этих странных случайностей и странных совпадений».
  «Да ладно тебе», — сказал я, давая волю своему раздражению. «Что Слик делал до того дня, как погиб, Даз? Если он участвовал в гонках, то какого чёрта он делал это с пассажиром на заднем сиденье? Ты вдруг решил использовать систему гандикапа?»
  «Конечно, нет». Даз бросил взгляд в сторону остальных, торопясь замести следы. «Не понимаю, о чём вы».
  «Конечно, нет», — устало согласился я. «Забавно, ведь не секрет, что клуб «Дьявольский мост» весь год колесил по долине Луны. Вы планируете расформироваться теперь, когда Слик погиб, или просто подождёте, пока вас настигнет полиция?»
  Даз на мгновение испугался, а затем глубоко вздохнул и выдохнул через нос. Тишину нарушил Глит, стучащий молотком по чему-то с другой стороны моего мотоцикла. Я подумал о хрупком алюминиевом двигателе «Сузуки» и постарался не морщиться.
  «Слик не должен был ничего делать в воскресенье», — сказал Даз, когда Глит перестал стучать. Он говорил невнятно, словно сквозь стиснутые зубы. «Он просто забрал твою подругу и привёз её к Чертову мосту, вот и всё».
  
   "Почему?"
  Даз открыл рот, резко нахмурился и снова закрыл его. «Не знаю», — слишком быстро ответил он. Он одарил меня слегка холодной улыбкой.
  «Может быть, ему повезло».
  Я мысленно уклонился от насмешки и продолжал наступать. «Не думаю. Почему его сбили?»
  «Чёрт, я не знаю!» — бросил он. «Это же пытались выяснить Уильям и Паксо, когда приехали в больницу, верно? И это мог быть просто несчастный случай. Кто сказал, что это было сделано намеренно?»
  «Я думал, сегодняшний вечер докажет обратное». Я кивнул в сторону Глита, который возился с моим велосипедом. «Кроме того, я разговаривал с Клэр как раз перед тем, как она пошла в операционную», — добавил я, не добавляя, что с тех пор она передумала. «Это ведь не имеет никакого отношения к ирландскому турне, которое затеял Слик, правда?»
  Глит выбрал именно этот момент, чтобы проложить дугу с другой стороны Сузуки.
  Мастерскую внезапно залил яркий бело-голубой свет. Возможно, мне почудилось, а может, действительно что-то яркое и быстрое промелькнуло в глазах Даза.
  Я видел, что он, Уильям и Паксо напряглись, и это никак не было связано с проходившей неподалёку сваркой. Лицо Даза сжалось. Он приблизился, оказался прямо передо мной и навис надо мной.
  «Чарли, тебе стоит немного отступить и взглянуть на это с другой стороны», — сурово сказал он. «С чего ты взял, что целью был Слик, а? Возможно, они охотились за твоим приятелем, а Слик просто встал у них на пути». Он отступил назад и произнёс прощальный выпад.
  «И я бы на твоем месте был осторожнее, Чарли, потому что, похоже, ты следующий».
  
   OceanofPDF.com
   Десять
  Как только Глит закончил свой импровизированный ремонт, он выкатил «Сузуки» обратно во двор, чтобы я мог уйти. Было ясно, что никто из них не хотел, чтобы я оставался, да и мне самому эта идея не очень нравилась.
  «Выглядит как собачья лапша, но это должно помочь тебе вернуться домой», — коротко сказал Глит, кивнув на своё дело. «Только никому не говори, кто это сделал, хорошо? Мне нужно думать о репутации».
  Я торжественно согласилась не говорить ни слова, и он почти улыбнулся мне. Почти.
  Рычаг переключения передач теперь состоял из одного куска трубы, насаженного на сломанный вал, и другого, более короткого, приваренного под прямым углом, чтобы образовать подножку. Выглядело это не слишком красиво, но справлялось.
  На улице уже совсем стемнело, но дождь перешёл в затяжную морось. За амбаром небо светилось оранжевым от костра, который пылал, несмотря на непогоду. Большинство зевак, собравшихся посмотреть на моё появление, вернулись и встали вокруг него. Остались лишь несколько самых шумных, и я с удивлением увидел среди них Тесс.
  Она оставила свою маленькую девочку на попечение кого-то другого, и, когда я перекинул ногу через «Сузуки», она подошла ко мне, чтобы поговорить. Я ждал, что она скажет, прежде чем попытаться завести мотоцикл. Я не был уверен, что двигатель ещё заведётся после всего, что он пережил, и чем меньше будет свидетелей моих мучений, тем лучше.
  Но она сердито посмотрела на Глита и остальных, пока они неохотно не отошли. Она подождала, пока все они не исчезли за воротами двора, и только потом снова обратила внимание на меня.
  «Зачем ты пришла?» — резко спросила она. Её губы скривились в усмешке. «Только не говори мне, что ты была ещё одной подружкой Слика?»
  Я пытался напомнить себе, что горе может заставить тебя сказать то, о чем ты в противном случае пожалеешь.
  
   «Конечно, нет, Тесс», — ответил я, стараясь, чтобы мой голос звучал рассудительно. «Я просто пришёл узнать, что он задумал».
  Она на мгновение задержала на мне взгляд. «То есть ты не веришь, что он трахал эту блондинку?» — спросила она, и её голос вдруг стал более неуверенным.
  Я прикусил язык и покачал головой, рассудив, что шлепок по губам не предназначен для того, чтобы сделать Тесс более разговорчивой.
  «Ни на секунду», — ответил я. Она выглядела настолько облегчённой, что я не стал добавлять, что моя уверенность была обусловлена скорее верой в хороший вкус Клэр, чем в моральные принципы человека, по сравнению с которым даже бездомная кошка выглядела просто привередливой.
  «Ты здесь, пожалуй, единственный, кто в это не верит», — мрачно сказала Тесс, теребя кольца на своих пальцах. Они были на ней чуть ли не до первой фаланги. «Бог знает, что я скажу Эшли».
   Дочь , вспомнил я с опозданием. Ну, если она не хотела, чтобы девочку стали предметом злобных сплетен, подумал я, ей следовало оставить её с няней или бабушкой с дедушкой, а не тащить на байкерские поминки.
  «А теперь я знаю», — сказала Тесс, ее дыхание вырвалось из груди в глубоком вздохе, — «я не могу им сказать».
  "Что ты имеешь в виду?"
  Она взглянула на меня, всё ещё с несчастным видом. «Сегодня я узнала, что Слик просто подвозил твоего приятеля до Чёртова моста. Он был не тем, за кого она…»
  Она замолчала, чувствуя себя неловко, и искоса взглянула на меня.
  "Что?"
  "Ничего."
  Настала моя очередь вздыхать. «Просто выкладывай, Тесс», — устало сказала я. «Я не верю, что Клэр когда-либо изменяла Джейкобу, так что просто выскажи всё и получи.
   с этим покончено.”
  Она вызывающе вздернула подбородок, словно я сам этого просил. «Не думай об этом как об измене», — сказала она, и в её голосе послышалось что-то лукавое. «Считай, что обменяла его на более молодую модель…»
  Прошло некоторое время, прежде чем этот удар прозвучал, но когда он прозвучал, я был потрясен.
  « Джейми ? Ты, должно быть, шутишь!» — выдавил я. «Кто тебе, чёрт возьми, это сказал?»
  Тесс не ответила прямо, но ее взгляд скользнул в сторону поля, где проходили поминки, и я сразу понял, кого она имеет в виду.
  Джейми сам.
  Я вспомнил её гнев, который сменился облегчением, когда он подошёл поговорить с ней. Признал ли он, что Слик просто играл в таксиста ради него?
  Другие, более мелкие факты, наваливались на меня, оттесняя меня на второй план. Джейми хорошо знал дом, в котором не жил больше пяти лет. Собаки не залаяли на него, когда он вломился к ним среди ночи, словно он всё ещё был постоянным гостем, несмотря на все его отрицания. Клэр отчаянно нуждалась во мне, чтобы я защитила его в Ирландии. Её ложь о дне аварии.
  Я снова увидел фотографию Джейми, стоящего у огня, пьющего за Слика как за друга, и очень похожего на Джейкоба в молодости. И я вполне мог поверить, что кто угодно, даже Клэр, мог бы поддаться его привлекательной внешности и непринужденному обаянию.
  Я взглянул на Тесс и увидел, что она с подозрением смотрит на меня.
  «Зачем ты мне это рассказываешь?»
  «Я расспрашивала о тебе», – сказала она. «Ты прославился тем, что вцепляешься во что-то зубами и не отпускаешь». Она подошла ближе, положила руку на
   рукав моей куртки. «Я просто предупреждаю тебя, по-дружески, что если ты сделаешь это в этот раз, то тебе может не понравиться то, что ты найдешь».
  
  
  ***
  Я настолько устал, что не стал пытаться избежать сигнала тревоги на подъездной дорожке, когда вернулся к дому Джейкоба и Клэр. «Сузуки» мчался на последнем издыхании, но всё же добрался до места. Катясь по подъездной дорожке, я наклонился и похлопал помятый бак. Даже если бы он сейчас заглох, я всё равно смог бы спокойно въехать во двор.
  
  Когда я опустил ноги на передний двор и заглушил мотор, я почти ожидал, что Шон услышит это и будет ждать меня, но меня встретила лишь тишина. Не было даже обычного яростного лая собак. Дом казался погружённым в тень и одиночество, и на мгновение меня охватили неясные опасения.
  Шон был недоволен тем, что я собирался пойти на поминки с Сэмом, а Сэм не способствовал этому своим злорадным отношением, когда появился ранее.
  Шон спрятался в холодную, ледяную, вежливую оболочку перед лицом этого. Либо это, либо его ждёт удар. Сэм, возможно, не стал бы так ликовать, если бы осознал это.
  Я поспешно выпроводил Сэма из дома и старался не думать о том, что мне придётся делать по возвращении. Если бы не «Сёгун», всё ещё припаркованный снаружи, я бы, наверное, подумал, не собрал ли Шон вещи и не отправился ли обратно в Кингс-Лэнгли. Почти. Но Шон не любил сдаваться.
  Даже когда армия пыталась отстранить его от службы после того, как всплыл скандал с нашей связью, он держался с упорством, которое, должно быть, их удивило. Потребовалось несколько лет паршивых должностей и почти самоубийственных операций, прежде чем он наконец смирился с неизбежным и ушёл, пока ещё мог держаться на ногах.
  И даже тогда он не позволил им себя победить. Стремясь к успеху, он поднял агентство личной охраны до нынешнего уровня, просто превосходя конкурентов. Я знал, что Шон предложил мне работу только потому, что считал, что я смогу соответствовать его стандартам. Полагаю, события в
   Флорида — каким бы боевым крещением это ни оказалось — доказала, что я справлюсь.
  Теперь, когда я поставил велосипед в каретный сарай и зашёл внутрь, я почувствовал, как напряглись мои плечи. И это было совсем не связано с перспективой объяснить, что произошло на поминках.
  Я нашёл Шона, сгорбившегося на диване в гостиной и смотрящего один из спутниковых новостных каналов. Причина отсутствия шума от собак стала очевидна сразу. Терьер спал у него на коленях, а Бонневиль, не желая отставать, растянулась рядом с ним на подушках, положив голову ему на бедро. Она была слишком старой и страдала артритом, чтобы запрыгивать на диван, поэтому я понял, что Шон, должно быть, поднял её туда.
  «Привет. Я вернулся», — сказал я без всякой необходимости.
  Перед ним на низком столике стояли бутылка «Джим Бим» и стакан. Крышка была снята, а бутылка была наполовину пуста. Я с опаской посмотрел на неё. Я видел, как Шон пьёт, но никогда не замечал, чтобы это как-то на него влияло. Я надеялся, что это не первый раз.
  Он взглянул на меня и резко сел, выключив звук телевизора.
  "Что случилось?"
  Я устало улыбнулся ему. «Долгая история», — сказал я и указал на свои кожаные штаны.
  «Позволь мне сначала переодеться. Я грязный, мокрый и…»
  Он резко вскочил, опрокинув терьера на пол. Не успел я опомниться, как он схватил меня за плечи и повернул лицом к свету.
  «Что они с тобой сделали?» — спросил он.
  «Ничего». Я попыталась высвободить руки, но его пальцы впились в меня, не давая мне двигаться. Я могла бы сопротивляться и дальше, но слишком устала, чтобы пытаться.
  «Ты сошел с велосипеда». Это было утверждение, а не вопрос.
  
   На мгновение я уклонилась от того, чтобы сказать ему правду. Бессмысленно, ведь он бы всё равно её учуял. «Да, — наконец призналась я, — но я в порядке».
  Он выдохнул со сдержанным шипением. «Где, чёрт возьми, был Пикеринг, пока всё это происходило?»
  «Поступать разумно и не привлекать к себе внимания».
  «Хм. Хорошая подстраховка для работы под прикрытием, не правда ли?»
  «Всё было не так», — сказал я, стараясь не поддаться его напускной дерзости. Вспышка гнева всё равно вырвалась наружу и улетучилась. «Что ты мне однажды говорил о Мадлен? Что я должен быть с ней помягче, потому что она не оперативник? Ну, Сэм тоже не оперативник, так что почему бы тебе не сделать ему скидку, Шон? Он делает то, что может».
  Шон на мгновение замер, затем чуть-чуть пошевелился, и я почувствовал, как напряжение в его теле ослабло. «Извини. Конечно, ты прав».
  Он сказал это легкомысленно. Он одарил меня одной из своих ленивых, дымчатых улыбок. «Списывай это на то, что мне не нравится оставлять кого-то другого, кто будет присматривать за тобой».
  «С моей спиной все в порядке», — сухо ответил я.
  Между нами повисла тишина.
  «Иди прими душ», — наконец сказал он, и голос его невозможно было разобрать. «Расскажешь мне всё, когда спустишься».
  Я поднялся наверх и выполнил приказ, стоя под максимально горячей водой, чтобы снять напряжение в затылке. Это помогло лишь отчасти. Потом я натянул джинсы и чистую рубашку, и всё это время в моей голове крутился набор неприятных мыслей.
  Я понял, что если бы Шон был со мной на поминках по Слику, та ярость, которую я ощутил под поверхностью, когда меня вышвырнули, не осталась бы там. Не говоря уже о комментариях Уильяма, Шон инстинктивно встал бы на мою защиту, и всё противостояние могло бы быстро выйти из-под контроля, превратившись в бунт.
  
   Шон мог счесть действия Сэма трусливыми, но на самом деле он предоставил меня самому себе и позволил мне выбраться из этой ситуации без проблем. Без борьбы.
  После поминок, на дороге, чем мог бы мне помочь Шон? Как можно справиться с фургоном, если ты на мотоцикле, и не разбиться вдребезги до середины следующей недели? К тому же, если бы всё пошло плохо раньше, мои мосты были бы сожжены, и я бы не смог вернуться к Глиту в поисках убежища.
  Я был бы предоставлен сам себе...
  Когда я вернулся в гостиную, собак уже не было, а телевизор...
  Экран был пуст. Шон принёс ещё один стакан и налил нам обоим щедрые глотки «Джима Бима». Когда я сел, он передал мне один стакан и вопросительно поднял бровь.
  «И что же они с тобой сделали?» — снова спросил он.
  «Они ничего не сделали», — сказал я. «Меня заметили и вышвырнули — не физически, до этого не дошло», — быстро добавил я, заметив разгорающийся в его глазах огонь. «Но потом кто-то попытался столкнуть меня с дороги на обратном пути».
  "Скажи мне."
  Я вкратце рассказал ему о событиях той ночи, начиная с того, как меня обнаружили и выгнали с поминок, и заканчивая отредактированной версией стычки с фургоном «Транзит» и находкой, сделанной мной в мастерской. Я принёс с собой вниз обломки велосипеда Слика, которые спрятал в куртке, и передал их, пока говорил.
  Шон взял его, повертел в руках кусок обтекателя, словно читал вывеску.
  «Ты уверен, что это Слик?»
  
   Я пожал плечами. «Цветовая гамма правильная, да и мотоцикл у него довольно необычный», — сказал я. «Заметьте, если Глит изначально его для него построил и покрасил, то это может быть старая вещь».
  «Или Глит мог бы сделать то же самое для кого-то другого».
  «Нет, не думаю», — я покачал головой. «Глит, как мне сказали, немного художник. Он делает единичные экземпляры, а не серийные. Возможно, он сделает что-то похожее, но не думаю, что он станет копировать».
  «Значит ли это, что велосипед Слика у Глита?» — задумчиво спросил Шон. «И если так, то почему?»
  «Хороший вопрос. Полиция, наверное, конфисковала бы его. Возможно, использовала бы его, чтобы доказать, с какой скоростью он ехал в момент аварии».
  Шон покачал головой. «Они могут сделать это лучше, судя по следам от колес и тому, что осталось на месте происшествия», — сказал он. «Должна быть другая причина».
  «Ага», — сказал я, пытаясь изобразить улыбку. «Хотя, чёрт возьми, я знаю, что это такое».
  Шон откинулся на угол дивана и полуобернулся ко мне, пока я говорил. Когда он наклонился вперёд и потянулся за напитком, я машинально проследил за его движением, а затем виновато отвернулся. Я сделал большой глоток виски и чуть не подавился, когда дух ответил на это вопиющее неуважение, вцепившись мне в горло.
  Я чувствовала, как рука Шона гладит мою спину, пока я кашляла и отплевывалась, и это только усугубляло ситуацию. Это напрочь вытеснило из моей памяти все мои сомнения по отношению к нему, заменив их яркими воспоминаниями о том, что было между нами.
   «Продолжай прикасаться ко мне ещё несколько мгновений , — отчаянно подумал я, — а потом я заставлю тебя остановиться. — Просто не сейчас ...»
  Приступ кашля наконец утих, и я обнаружил, что снова могу дышать, не захлёбываясь. Только теперь я тонул по-другому.
   В ощущениях и потребности. Его пальцы скользнули по моему затылку, поднимаясь к линии роста волос. Бесконечно нежная ласка, призванная успокаивать, а не разжигать.
  Но это не имело значения. Я хотела его с воющей, яростной силой, которая грозила вырваться из моей груди и поглотить нас обоих.
  Я слегка повернула голову, чтобы встретиться взглядом с Шоном, почти боясь того, что могу там увидеть. Если бы ничего не было, я, возможно, смогла бы совладать со своими эмоциями. Но сейчас я видела лишь собственное дикое желание, отражавшееся на его лице, в его глазах.
  «Шон…» — пробормотал я, предупреждая. Но меня не услышали.
  Он медленно притянул меня к себе, не отрывая взгляда от меня, полностью сосредоточившись на своём преследовании. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем мы сократили дистанцию.
  Затем, когда я была слишком близка, чтобы убежать, его рот резко опустился на мой, и мой разум и тело взорвались одновременно, торжествуя и экстазируя.
  Прежде чем я успела опомниться, Шон переместился и прижал меня к подушкам дивана. Его рука забралась мне под рубашку, скользнула вверх по ребрам и собственнически сжала мою грудь. Температура взлетела, пульс участился, чувства взвыли. Я высвободила рот.
  «Господи!» — ахнул я.
  Я потерял зрение, фокус размывался, зрение затуманивалось, и всё, что я видел, было лицо Шона надо мной. Я чувствовал лишь скольжение его рук, ритм и тяжесть его тела на моём.
  Не знаю точно, когда всё изменилось. В один момент я не замечала ничего, кроме Шона и того, какое впечатление он на меня производил. В следующий момент осталась лишь зияющая чёрная дыра паники.
  Вкус виски на его языке послужил началом, вызвав тревожные мурашки по моему сознанию. Затем одна его рука вернулась к моему затылку, и его пальцы, должно быть, слегка напряглись, едва заметно.
   Спазм. Внезапное усиление хватки пробудило воспоминание, которое разлетелось по пелене похоти, словно кулак сквозь стекло.
   Доналсон, Хакетт, Мортон и Клей.
  Страсть выплеснулась наружу, вырываясь наружу сквозь трещины, оставляя меня ледяным и дрожащим. Внезапно стало темно и холодно, и я увидел, как они хрипло дышат, словно скот, когда четверо из них принялись жестоко размягчать меня перед тем, что должно было произойти. Они тоже пили, и я до сих пор помнил привкус этого напитка в их голосах. Я чувствовал, как мокрый гравий скрежещет под моей спиной, как грубые руки хватают меня за тело, рвут одежду, поднимают меня...
  С безумными глазами, совершенно слепой, я начал биться, извиваясь и брыкаясь, действуя инстинктивно. Я смутно осознавал, что передо мной открывается брешь, и рванулся к ней. Всё, чему я когда-либо учился, пронеслось в моём сознании, минуя логику, чтобы сразу же воплотиться в действие, так быстро, что потом я даже не понимал, что именно натворил.
  "Чарли!"
  Голос был настойчивым, но спокойным, хотя и немного хриплым.
  Я пару раз моргнул. Резкий холод отступил, вымывая боль и страх, унося их в подсознание.
  Я пришла в себя и обнаружила, что Шон лежит на полу в гостиной, а я стою над ним на коленях. Мои кулаки сжимали его рубашку, предплечья были скрещены, так что один локоть упирался ему в горло. Низкий столик рядом с нами лежал на боку, и остатки «Джим Бима» медленно опорожнялись, образуя узор на ковре, тихо булькая. На кухне собаки лаяли как сумасшедшие.
  «Чарли», — повторил Шон мягким голосом. Нелегко говорить, когда тебя кто-то душит. Он держал руки на уровне плеч, покорно, не пытаясь коснуться меня или спровоцировать. «Всё в порядке», — пробормотал он, словно разговаривая с кем-то, сидящим на высоком уступе. «Всё в порядке.
  Давай, поговори со мной, Чарли. Кто я?
  Совершенно сбитый с толку, я молча отпустил руку, попытался встать и обнаружил, что ноги меня не держат. Справился со второй попытки, пошатнулся, добрался до дивана и опустился на него, обхватив голову руками.
  «О Боже», — сказала я, потрясенная и пристыженная. «Мне так жаль. Я не знаю, что
  —”
  "Я делаю."
  Я подняла на него глаза. На его скуле образовалась мышь. Завтра там будет синяк, причину которого я не помнила. Но я точно знала, что это я.
  Шон сел и наклонился, чтобы поправить протекающую бутылку виски и убрать её подальше. Один из стаканов тоже разбился, оставив на полу сверкающие осколки.
  «Ты боишься меня», — тихо сказал он.
  «Нет!» Отрицание последовало мгновенно, но, произнеся это, я осознал тщетность такого аргумента перед лицом неопровержимых доказательств обратного.
  Разве я только что не доказал свой страх в момент адреналиновой ярости и ужаса? «Всё не так. В смысле, я не так отреагировал в прошлый раз, когда мы…»
  во Флориде». Я замолчал, смущённый, совершенно растерянный. «Ну, всё было нормально».
  «Только „нормально“?» — в голосе Шона слышалась лёгкая насмешка. — «О, Чарли, ты мне льстишь».
  Но, несмотря на его попытку пошутить, я заметил на его лице проблеск боли.
  Это не имело никакого отношения к лёгким физическим травмам, которые я ему нанёс. Я с тоской наблюдал, как он собрался с мыслями, мысленно опуская ставни.
  Я протянул дрожащую руку. «Шон…»
  В коридоре раздался такой громкий сигнал тревоги, что мы оба вздрогнули. Собаки снова взбрыкнули, и Шон выругался под его
   Дыхание. Он поднялся на ноги и направился к двери, остановившись, чтобы мельком взглянуть на меня, проходя мимо.
  «Если к нам придут гости, вам, возможно, захочется немного прибраться», — бесстрастно сказал он и вышел.
  Я покраснел, поняв, что рубашка распахнулась спереди. Пальцы завозились с пуговицами, затем я поспешно поднял низкий столик и поставил его на ножки. Когда Шон вернулся, я стоял на четвереньках, собирая осколки стекла.
  «Думаю, для тебя», — вежливо ответил Шон.
  Я подняла взгляд и увидела Сэма, неловко топтавшегося в дверях. Его взгляд нервно метался от моего несчастного лица к застывшему, непроницаемому лицу Шона.
  Он прочистил горло. «Э-э, я что, не вовремя пришёл?»
  
   OceanofPDF.com
   Одиннадцать
  «Конечно, нет», — решительно ответил я, сияя от счастья. «Заходи, Сэм. Могу я предложить тебе кофе?»
  Сэм ещё раз тревожно взглянул на Шона, дрогнул и чуть не убежал. Но он пришёл с какой-то целью, и этого было достаточно, чтобы тот настоял на своём, пусть и нерешительно. Он проскользнул дальше в комнату. «Ну, я знаю, что уже поздно, и я не хочу тебя расстраивать или…»
  «Просто сядь и выпей чего-нибудь чертового», — устало сказал Шон.
  У Сэма подогнулись колени от убийственной тишины в его голосе. К счастью, в тот момент за его спиной оказалось кресло.
  «А, э-э, да, ладно», — сказал он с робкой улыбкой. Глаза у него были большие, карие, и взгляд над бородой выражал мольбу. «Спасибо».
  «Хорошо. Я сварю новый», — сказала я. Я направилась к двери, остановившись лишь для того, чтобы бросить на Шона предостерегающий взгляд. «Не издевайся над ним, пока меня нет».
  Это почти вызвало улыбку. «Постараюсь этого не делать».
  Вернувшись, я обнаружил, что Шон уже стряхнул с себя своё мрачное настроение и каким-то образом вытащил Сэма из своей раковины, чтобы тот рассказал историю моего эффектного появления у Глита. Кажется, мне больше нравилось, когда Сэм был напуган и молчал.
  «И вот она с криками выбегает во двор, а этот парень следует за ней по пятам», — говорил он, чертя своими длинными тощими руками воздушные диаграммы.
  «Чарли, она даже не моргнула. Она просто бросилась к этой сухой каменной стене, выпрыгнула в последний момент, и — бац! Парень врезался в стену, и всё рухнуло, а она осталась сверху. Карточный домик. Разве она тебе не сказала?»
  Я поставила поднос, который несла, на стол с большим грохотом, чем предполагала.
  
   «Нет», — тихо сказал Шон, не сводя глаз с моего лица, пока я передавала ему кофе.
  «Забавно, что она так и не удосужилась упомянуть об этом».
  Я отвернулся. «А что случилось после того, как меня выгнали в первый раз?»
  «Ну, о Тесс ходили кое-какие неприятные слухи», — сказал Сэм, кивнув в знак благодарности и сделав глоток кофе. Он сидел, сгорбившись, обхватив кружку руками, словно от напряжения воспоминаний ему стало холодно. «Там было несколько человек, которые считали, что она не так уж и расстроилась из-за смерти Слика, как пыталась доказать. Они говорят, что у неё с Глитом были какие-то тайные отношения».
  «Тесс и Глит?» — повторил я, словно про себя. Я вспомнил, как Глит вёл себя с Тесс на поминках, и понял, что это предложение меня не удивило. Вообще-то, совсем не удивило.
  «Ну, я полагаю, это была бы причина», — сказал Шон, как будто прочитав мои мысли.
  Сэм переводил взгляд с одного из нас на другого. «Причина для чего?»
  Я потянулся за куском сломанного обтекателя и передал его Сэму. Сэм поставил кружку на стол и, нахмурившись, повертел в руках яркий пластик.
  «Это с велосипеда Слика, да?» — наконец спросил он. «Где ты это взял?»
  «Мастерская Глита. Спрятана где-то под его чертовой огромной собакой».
  Сэм фыркнул в кофе. «Значит, ты встретила печально известную Куини и выжила, чтобы рассказать об этом», — сказал он. «По всем данным, ты в меньшинстве».
  «Ага», — с усмешкой сказал Шон. «Судя по этому псу и его сестре, Глит, похоже, окружён крутыми сучками».
  
   Сэм улыбнулся ему, почти непринуждённо и дружелюбно. Сэм поднял кусочек обтекателя и покрутил его в своих ловких пальцах. «И что же это значит?»
  «Мотоцикл Слика ушёл в самоволку», — сказал ему Шон. «Полиция должна была забрать его из какого-то гаража неподалёку от места аварии сегодня утром, но его уже увезли». Он кивнул на обтекатель. «Похоже, это указывает на то, что он может быть у Глита. Мы пытаемся выяснить, почему».
  «Предположим, слухи верны, и он действительно положил глаз на Тесс», — вставил я. «Что может быть лучше, чем удачная авария, чтобы избавиться от конкурентов? Все знали, что Слик ехал так, будто оставил свои мозги в коробке под кроватью. На грани. Глит мог бы запросто испортить мотоцикл — чёрт возьми, он же его и построил. Многого бы не потребовалось».
  «Значит, он стащил его обратно, чтобы полиция не нашла то, что он там натворил», — пробормотал Сэм. «Немного рискованно, правда? А что, если бы Слик его заметил? А что, если бы копы отвезли обломки прямо на свою штрафстоянку?»
  «В воскресенье?» — я покачал головой. «Можно было бы предположить, что они придут за ним только сегодня».
  «Хорошо», — медленно сказал Шон. «Давайте на минутку обсудим это. Если Глит каким-то образом починил велосипед Слика, почему Клэр была так уверена, что кто-то в фургоне Transit сбил их с дороги?»
  Я пожал плечами. «Как ты и сказал, она, возможно, не совсем ясно мыслила, когда говорила это. Господи, ей было ужасно больно, она была напичкана наркотиками по самые уши…»
  «Ты тогда не чувствовал этого, Чарли», — вмешался он. «Она сказала тебе, что за ними приехал фургон, и ты ей поверил. У тебя хорошая интуиция — доверяй ей».
  
   «Да, но она также сказала мне, что изначально она была со Сликом потому, что его Ducati не заводился», — сказал я с ноткой горечи, — «и в этом я ей тоже поверил».
  Меня вдруг с болью вспомнился разговор с Тесс прямо перед тем, как я ушёл от Глита. Похоже, Клэр о многом мне не рассказала. И всё же что-то удержало меня от того, чтобы заговорить о её возможных отношениях с Джейми. Я не мог сделать это при Сэме.
  «Подожди», — озадаченно произнес Сэм. «Если ты хочешь сказать, что авария Слика могла быть связана с Глитом, то кто тогда охотился за тобой сегодня вечером?»
  «Хороший вопрос», — лицо Шона помрачнело. «Вот ещё один, Чарли — попытаются ли они ещё раз?»
  Наши взгляды встретились и встретились. «Я буду осторожнее».
  «И как вы собираетесь это сделать на велосипеде?»
  Сэм нервно прочистил горло. «Э-э, может, кто-то просто пытается тебя напугать?» — предположил он, наклонив голову. «То есть, может, не ты лично, но на дорожные гонки по долине каждые выходные поступает много жалоб. Может быть, кто-то решил взять закон в свои руки, так сказать».
  «Так зачем же преследовать велосипед на дороге Рэй в понедельник?» — спросил я, все еще глядя на Шона.
  Сэм неловко пожал плечами. «Ну, поминки Слика не были ни для кого секретом, — сказал он. — Было бы очевидно, что на ферме Глита будет куча байкеров. Может, ты просто оказался не в том месте не в то время».
  Я покачал головой, всё ещё сомневаясь. «У меня не сложилось впечатления, что это было случайно», — сказал я. «Кто бы ни был за рулём этого фургона, он ждал меня».
  
  «Или кто-то вроде тебя — маленький мотоцикл, один, уже темнеет, только что начавшийся дождь», — сказал Сэм, загибая пальцы. «Ты был идеальной мишенью».
  «А Слик тоже был идеальной мишенью?» — подумал я. «Большой байк, два человека, на сухой дороге средь бела дня».
  «Мы не знаем, был ли это тот самый фургон, — сказал Шон. — Ты случайно не знаешь его номер?»
  Я на мгновение закрыл глаза, и в голове всплыло видение «Транзита», возвышающегося надо мной там, где я упал во дворе. Я вспомнил чёрные защитные дуги на передке, овальный значок «Форда» на капоте, яркий свет фар. Я снова увидел, как фургон резко вылетел из ворот, заднюю дверь с разлетающимся стеклом. Но регистрационного номера не было. Ничего. Я снова открыл глаза. «Должно быть, он снял номера».
  «Серьёзный парень», — сказал Шон.
  «Я, э-э, не думаю, что это может быть как-то связано с твоей работой?» — спросил Сэм.
  «Я сейчас не работаю», — автоматически сказал я и помолчал.
  Клэр хотела нанять меня в качестве телохранителя Джейми, и я согласился.
  Тогда я думала, что ею двигал неуместный материнский инстинкт. Теперь я в этом не уверена.
  Но даже несмотря на это, моё желание уберечь парня от столкновения с землей – или ближайшим телеграфным столбом – во время этой поездки в Ирландию едва ли было равносильно его защите от решительной внешней угрозы. К тому же, не было оснований предполагать, что таинственный водитель фургона охотился за кем-то, кроме меня. Если только он не следовал основному правилу нападения на преступника: сначала убить телохранителя.
  Я подняла взгляд и увидела по лицу Шона, что он тоже думал о настоятельной просьбе Клэр. Я заметила, как его бровь приподнялась, когда я слегка покачала головой.
   Я расскажу вам позже.
  «Что вы знаете об этой поездке в Ирландию?» — спросил я.
  Сэм коротко рассмеялся, снова потянувшись за кружкой. «Клуб «Дьявольский мост» едет на пикник?» — спросил он. «Самая большая компания психов. Половина из них вернётся в мешках для трупов, учитывая их манеру езды».
  Как только эти слова вылетели из его рта, он понял, что сказал, и резко замолчал, виновато отпив кофе.
  «Из этого я делаю вывод, что ты не являешься членом», — сказал Шон.
  Сэм покачал головой. «О нет», — сказал он. «На моём старом «Нортоне»? Они бы меня не взяли, даже если бы я был достаточно шустрым». Его губы скривились в самоиронии, и он махнул рукой на свою потрёпанную чёрную кожаную куртку и заляпанные маслом джинсы. «Я для этого совершенно не модный».
  Я на мгновение задумался. Несмотря на сомнительный стиль езды и старый британский мотоцикл, Сэм был быстрым и цепким гонщиком. Я достаточно часто гонялся за ним по узким серпантинам Боуленда, чтобы знать это наверняка.
  «Так кто же является членом?»
  «Ну, Слик, для начала, был. И твои друзья Уильям и Паксо».
  «А парень, с которым они были сегодня вечером, — Даз?»
  «С Aprilia?» — спросил Сэм, кивая. «Ах да».
  «А Глит?»
  Сэм выглядел удивлённым. «Нет», — медленно ответил он. «На самом деле, я бы сказал, что Глит был им категорически против. Он, конечно, был дружком со Сликом, но до сегодняшнего вечера я ни разу не видел, чтобы он как-то общался с остальными.
  Забавно, правда?
  
   «Ну, похоже, они зарыли топор войны», — сказал Шон, взглянув на меня, — «если судить по тому, что ты мне сегодня рассказал. Возможно, они смягчились и решили отпустить Тесс с собой».
  «Хм», — сказал я. «А как же Джейми? Его велосипед всего четыреста. Примут ли его?»
  «Кто? А, тот парень на поминках?» — спросил Сэм. Он нахмурился и потянул нижнюю губу. «Кажется, я его раньше не видел, но он ведь говорил, что Слик дал ему шанс проявить себя, да? Может, он это и имел в виду».
  «Джейми из Ирландии», — пробормотал я. «Интересно, это как-то связано».
  «Возможно, так и будет», — подумал Шон. «Зачем они вообще туда едут?
  Что они могут сделать там, чего не могут сделать здесь?»
  «Выпей лучше Гиннесс?» — предложил я.
  «Только на юге», — сказал он с улыбкой. «Гиннесс в Дублине — лучший, какой только можно найти». Он взглянул на Сэма. «Ты знаешь, куда они едут?»
  Сэм покачал головой. «Найди меня. Почему тебя это так интересует?» — спросил он, слабо улыбнувшись. «Ты ведь не думаешь присоединиться к ним, Чарли?»
  «Да, на самом деле это так».
  Он чуть не поперхнулся остатками напитка. «Чёрт возьми!» — закричал он, когда снова смог говорить. «Ты что, с ума сошёл? Какого чёрта ты хочешь сделать такую глупость?»
  Меня беспокоила не вспышка Сэма. Меня беспокоило то, что Шон затих и замер. Я рискнул бросить на него быстрый взгляд, но его лицо выражало лишь вежливое безразличие. Лишь один раз дернулся мускул на скуле — единственный признак напряжения. Ну ладно, с этим я разберусь позже.
  
   Я повернулся к Сэму. Он заметил мой оценивающий взгляд, покраснел и опустил глаза. «Извини», — пробормотал он. «Я не хотел…»
  «Всё в порядке, Сэм. Знаю, это выглядит безумно, но я дала обещание», — мягко сказала я, обращаясь как к Шону, так и к нему, думая об отчаянии Клэр, что я должна защитить сына Джейкоба. «Я делаю это ради Клэр и Джейкоба, и…»
  что?"
  Сэм вздрогнул безошибочно. «За Джейкоба?» — повторил он.
  «Да», — сказал я. «В конце концов…»
  «Что еще, Сэм?» — вмешался Шон, его голос был тихим, но угрожающим.
  «Что вы упустили?»
  Сэм неловко заёрзал на стуле. Он открыл рот, чтобы возразить, что Шон, должно быть, ошибся, но тут же, взглянув на его внезапную настороженность, явно передумал.
  «Тесс просто сказала что-то подобное, после того как ты ушла в первый раз», — пробормотал он, странно не желая поддерживать зрительный контакт с кем-либо из нас.
  «Слушай, Чарли, к этому времени они уже включили музыку погромче, и я не мог подойти так близко, и я мог бы не...»
  «Просто выкладывай», — тихо сказал Шон.
  «Ладно, ладно», — с несчастным видом сказал Сэм. «Кто-то спросил, почему они просто не отложили эту поездку в Ирландию. Ну, знаешь, отложить её на время, со Сликом…»
  ...ну, вы понимаете. Но Тесс сказала, что им нужно идти. Она очень настаивала. Она сказала, что уже поздно отступать, что их ждёт вся эта дрянь.
  «Вещи?» — резко спросил я. «Какие вещи?»
  Шон невесело рассмеялся. «Из Ирландии?» — спросил он. «Это может быть что угодно. Даже если не считать террористических связей, оттуда в Великобританию переправлялось чертовски много фальшивых денег».
   последние несколько лет. Или наркотики. — Он взглянул на Сэма, и его глаза сузились.
  «Но ведь это еще не все, не так ли?»
  Сэм выглядел совершенно несчастным. «Она также сказала…» — он снова замялся, — «…она сказала, что они взяли Джейкоба на борт».
  «Джейкоб?» — непонимающе переспросил я. «Ты уверен?»
  Сэм снова поморщился. «Извини, Чарли, но она определённо его упомянула. По имени».
  «Джейкоб сейчас в Ирландии», — сказал я, почти про себя. Возможно, с десятью тысячу наличными. За что?
  «Но он уже едет домой», — мрачно сказал Шон и, словно услышав мой невысказанный вопрос, добавил: «Так что можешь спросить его сам».
  Я выпрямился. «Вы слышали о нём», — сказал я, не в силах сдержать обвинительные нотки. «Когда?»
  «Он звонил, пока тебя не было. Я собирался сказать тебе, как только ты вернёшься, но мы, э-э, отвлеклись».
  Я надеялся, что свет не был достаточно ярким, и Сэм не заметил, как я покраснел, но я бы не стал делать на это ставку.
  «Что он сказал?» — поспешил я. «Ты рассказал ему что-нибудь об аварии? Что…»
  «Ого!» — Шон поднял руки. «Я сказал ему ровно столько, сколько ему было нужно, Чарли», — сказал он. «Джейкоб в графстве Корк. Он собирался сразу же отправиться в Дублин и сесть на первый же паром до Холихеда. Он будет дома завтра». Он допил кофе и посмотрел на меня с присущим ему нервирующим спокойствием. «Будет достаточно времени, чтобы поговорить с ним о том, что он и Клэр могут — или не могут —
  «Что будет со Сликом, когда он вернется».
  
  
  ***
  
  Вскоре после этого Сэм ушёл, выскользнув, словно гость на званом ужине, внезапно обнаруживший, что хозяева ссорятся за суфле. Не то чтобы мы с Шоном ссорились из-за того, что он не рассказал мне о звонке Джейкоба. Меня просто расстроило, как он уклонился от ответов на любые вопросы.
  Только когда мы остались одни, я поняла причину его уклончивости.
  «Твой друг Джейкоб не совсем чист в плане закона», — сказал он, скрестив руки на груди и прислонившись плечом к кухонной двери. «А ты знал, что у него есть навыки в торговле краденым?»
  Я кормил собак и замер прямо на месте, когда ставил их миски на выложенный плиткой пол. Это было связано с тем, что вы делали акцент на… друг, как и в любом другом случае.
  «Нет», — признался я. Я выпрямился и засунул руки в карманы, чувствуя, как мой подбородок поднимается почти сам собой. «Как ты это узнал?»
  Он пожал плечами. «Мадлен», — только и сказал он.
  «Иногда», пробормотал я, «эта девчонка не знает, когда следует прекратить копать».
  «Лучше знать, с чем мы имеем дело», — сказал он уже холодным тоном.
  «Ты сам мне сказал, что, по-твоему, Клэр не совсем честна с тобой. Может быть, поэтому».
  «А», — сказала я, чувствуя тошнотворный привкус во рту, — «сегодня вечером я услышала кое-что, что заставляет взглянуть на вещи по-другому. По словам Тесс, Джейми сказал ей, что Слик подвозил Клэр до Дьявольского моста в воскресенье, чтобы встретиться с ним. Она считала, что Клэр и Джейми…
  вовлеченный."
  «Ага», — сказал Шон, неосознанно повторяя мои слова. «Это ведь кое-что меняет, правда? И ты ей веришь?»
  
   «Не знаю», — с несчастьем ответил я. «Не хочу знать, но это не одно и то же. В этом есть какой-то извращённый смысл. В смысле, это многое объяснило бы».
  «Это объяснило бы, почему Клэр была с тобой так мила, но не объясняет, почему Джейкоб захотел ввязаться в какие-то сомнительные дела в Ирландии».
  «Мы не знаем, замешан ли он в чем-либо», — быстро сказал я.
  «Когда исчез мотоцикл Слика, куда первым делом отправились искать люди Макмиллана? Сюда. Как думаешь, почему, а?» — резко ответил мне Шон. «И у него есть связи в Ирландии, не в последнюю очередь — с бывшей женой».
  «Они не разведены», — автоматически поправила я.
  «Значит, мы отдалились», — отмахнулся Шон. «Ну и ладно. Мы не знаем, что ей было нужно сегодня, разве что десять тысяч, но если они искали именно это и нашли, зачем вышвыривать тебя? Почему бы просто не уйти мирно, раз уж они получили то, за чем пришли?»
  Я задумался об этом на несколько мгновений, прислонившись бедром к раковине. Единственным звуком на кухне был скрежет металлических мисок, которые собаки гоняли по полу, набивая друг друга едой.
  «Как думаешь, она знает о Джейми и Клэр?» — спросил я тогда. «Могла ли она потребовать деньги, чтобы молчать об этом? Что, если именно поэтому Клэр держала деньги в сейфе, готовая отплатить ей? Потом у неё случается авария со Сликом, и Изобель отправляется на поиски денег, потому что знает, что они там».
  Шон покачал головой. «Ты хватаешься за соломинку, Чарли», — сказал он. «Это не отвечает на вопрос, кто их сбил — или, если уж на то пошло, кто за тобой пришёл.
  И вообще, если бы Клэр попала в такую беду, разве вы не думаете, что она сказала бы вам правду?
  
   Я подумала о Джейкобе, который был мне таким же другом, как и Клэр. «Не знаю».
  Я поняла, что хочу отвести бывшей жене Джейкоба роль злодейки.
  С таким парнем, как Имон, это было несложно.
  «Удалось ли Мадлен что-нибудь раскопать на Имона?»
  Упоминание его имени отразилось чем-то мрачным на лице Шона, как будто он вспоминал встречу с ирландцем и о чем-то сожалел.
  «Она сейчас этим занимается», — сказал он, устало улыбнувшись.
  «Мерседес был зарегистрирован на Изобель, так что нам известно только имя Эамона. Даже для Мадлен это непростая задача».
  «Когда ты собирался мне об этом рассказать?» — тихо спросил я.
  «Я не был таковым», — сказал он, не скрывая этого, — «до тех пор, пока Пикеринг не упомянул о том, что в Ирландии нас ждет что-то подобное, и о том, что Джейкоб в этом замешан».
  «А как давно Джейкоба посадили за приём наркотиков?» — Моя собственная защитная реакция заставила меня вспылить. «Только за всё время, что я их знаю, единственное противозаконное, что они сделали, — это превысили скорость. Ах да, и дали тебе убежище, когда Макмиллан охотился за тобой за убийство».
  Шон кисло кивнул, соглашаясь. «Суд был давно», — признал он. «Лет восемь назад, кажется. Почти девять».
  «До меня». И до Клэр тоже . Я вспомнил комментарий Джейми о том, как он помогал Джейкобу вкапывать датчик на подъездной дорожке. Сколько, по его словам, ему тогда было? Десять. Сейчас ему едва исполнилось двадцать. «Кажется, тогда они с Изабель ещё были вместе», — сказал я.
  «Значит, он мог научиться лучше это скрывать. Или же он старался держать нос по ветру, и вдруг случилось что-то, что снова заставило его вмешаться».
  "Как что?"
  
   Шон снова пожал плечами. «Это ты мне скажешь?» — спросил он. «Его девушку только что сбил с мотоцикла другой мужчина, и она чуть не погибла; его бывшая… извините…
  Бывшая жена объявилась как гром среди ясного неба, гуляя с психопатом, который любит грабить его дома, когда его нет дома, и избивать его друзей; а его сын состоит в банде нелегальных гонщиков, которые, возможно, вот-вот предстанут перед судом за участие в смерти Слика. Ах да, и в довершение всего, его сын, возможно, только что сбил его девушку. Посмотри правде в глаза, Чарли, Джейкоб Нэш влип.
  – мы просто пытаемся выяснить, насколько глубоко».
  Я вздохнул и потёр глаза рукой, признавая поражение. «Ладно», — сказал я. «Сдаюсь. Ты прав. Вопрос в том, во что он, чёрт возьми, ввязался, и как нам его из этого вытащить?»
  «Возможно, он не захочет, чтобы его оттуда вытаскивали. Вы об этом подумали?»
  Я не ответила сразу, просто встретилась с ним взглядом и выдержала его. Что? Ты хочешь сказать, Шон, что не все хотят быть спасены?
  «Знаю», — сказал я, — «но я должен попробовать».
  
  
  ***
  Вскоре я добрался до кровати, надеясь хоть немного поспать, но не тут-то было. Вместо этого я долго лежал без сна, выключив свет. Возможно, мне стоило начать пить декаф, но это было не единственное, что мешало мне заснуть.
  
  Даже обсудив это с Шоном, я всё ещё не понимал, во что могут быть втянуты Джейкоб и Клэр. Я снова ругал себя за то, что редко с ними вижусь в последнее время. Если бы кого-то из них что-то беспокоило, я бы должен был быть рядом и заметить это. Прийти и предложить свою помощь.
  Где-то внизу я слышал, как Шон звонит по телефону в кабинете, и меня охватило чувство вины за то, что я оторвал его от работы.
  И зачем? Он приехал, потому что услышал боль в моём голосе. Он бросил всё и проехал триста миль только ради…
   Потому что он мне был нужен. Если в чём-то я и не сомневалась, так это в силе его чувств ко мне.
  Затем я снова вспомнил, как спокойно он готовился расправиться с Эамоном, словно тот был диким зверем, которого просто нужно было прикончить. Дело было не только в его смертоносном навыке, но и в его явной готовности его применить.
  Не в чужой стране, преследуемый и находящийся в бегах, в отчаянном положении: убить или быть убитым. А посреди английской глубинки, на человеке, которого уже обезоружили и который не представлял непосредственной угрозы. Воспоминание вызвало у меня холодный страх, сжимающий живот, заставило меня откатиться и уткнуться лицом в подушку.
  Шон был обучен на убийцу в армии, в этом нет никаких сомнений. То, что он нашёл законное применение этой подготовке и этому инстинкту в гражданской жизни, делает ему честь. Но его довели до предела, и даже за его пределы. Что он потерял на этом пути?
  Я и раньше боялась за Шона. Из-за опасности, в которой он оказался, и из-за того, что это может с ним сделать. Но я никогда не боялась его лично .
  Моя реакция сегодня потрясла меня сильнее, чем я хотела признать. Как будто, поддавшись ей, я признала, что он вышел из-под контроля и опасен. Даже для меня.
  Возможно, особенно для меня.
  Я ворочалась с боку на бок больше часа. Наконец я услышала его тихие шаги на лестнице. Он плохо знал дом, но всё же интуитивно обходил скрипучие половицы. Он прошёл по коридору и остановился, казалось, прямо перед незапертой дверью моей спальни.
  Я затаила дыхание, но это ничего не изменило бы. Он всё равно услышал бы, как колотится моё сердце о рёбра.
  Раздался тихий стук старой латунной дверной ручки, шевельнувшейся на петлях. Я поднял голову и вгляделся в темноту, но моя дверь оставалась плотно закрытой. Я услышал лёгкий щелчок другой двери.
   Дверь закрывается. Та, что через коридор. Свободная комната, которую Джейми использовал прошлой ночью.
  Я откинула голову на подушку, не зная, что меня охватило — облегчение или разочарование.
  
   OceanofPDF.com
   Двенадцать
  На следующее утро я проснулся от запаха свежего кофе. Открыв глаза, я обнаружил, что кто-то – это мог быть только Шон – зашёл ко мне в комнату и оставил кружку с кофе на тумбочке, пока я спал.
  Я резко сел в постели, резко обернулся и посмотрел на дверь, но она была плотно закрыта. Я потянулся к кружке и осторожно её поднял. Она была ещё тёплой.
  Я сплю чутко. Обычно меня будит малейший шум, но Шон всегда обладал пугающей способностью подкрадываться к тебе неожиданно. Когда я тренировался, бывали моменты, когда я мог поклясться, что в этом есть что-то паранормальное. Теперь я знал это наверняка.
  Чувствуя себя нервно и уязвимо, я быстро принял душ, оделся и спустился вниз, но обнаружил, что дом пуст. Я заглянул во все комнаты, но там никого не было, даже собак.
  Снаружи доносилось далёкое повизгивание, и, выглянув из окна кухни, я увидел Шона, направлявшегося со стороны реки. Он шёл по высокой траве к задней части дома широким лёгким шагом.
  За ним шла Бонневиль, высоко держа голову над семенами, словно нервный пловец, пытающийся уберечь глаза от воды. Единственным признаком присутствия терьера были беспорядочные вихревые движения в траве у ног Шона и изредка раздававшийся возбуждённый лай, когда она натыкалась на что-то интересное и пушистое, скрывающееся там.
  Шон наблюдал за ласточками, парящими над его головой, и улыбался. Время от времени он останавливался достаточно долго, чтобы старый лабрадор догнал его, и, ожидая, оборачивался, оглядывая деревья позади. Было трудно понять, подозревал ли он что-то неладное или просто следовал укоренившимся привычкам.
  Когда он вернулся, я смущённо поднял кружку. «Привет», — сказал я.
  «Спасибо за кофе».
  
   «Пожалуйста», — сказал он, одарив меня медленной улыбкой, которая могла означать, что он сделал что угодно, пока был в моей комнате. Чёрт, этот мужчина заставил меня нервничать.
  Сегодня на нём были чёрные джинсы и ребристая футболка, а его волосы всё ещё были влажными после душа. Как и штанины джинсов, в которых он ходил по росистой траве. Он выглядел не то чтобы расслабленным, но гораздо более собранным, чем я чувствовала. Тёмное пятно под левым глазом было единственным признаком того, что произошло между нами прошлой ночью.
  Он нес белый пластиковый пакет, перевернул его вверх дном рядом с раковиной и вылил содержимое на столешницу.
  «Грибы?» — удивлённо спросил я.
  Он сверкнул быстрой улыбкой. «Почему бы и нет?» — сказал он. «На поле позади их полно. С кусочком бекона — это то, что надо».
  Я не стал спрашивать его, безопасно ли их есть. Шона учили выживать, питаясь тем, что он сам мог собрать, выкопать, поймать или украсть, у лучших в этом деле.
  «Итак, — сказал он, начиная перебирать урожай и очищать стебли от грязи. — Что мы теперь будем делать?»
  На мгновение я лишился дара речи. Я просто смотрел на него, не в силах прийти в себя.
  «Я имел в виду», — мягко сказал он, — «ситуацию с Джейкобом и Клэр».
  «А. Точно», — выдавил я из себя, безуспешно пытаясь скрыть облегчение. Я заставил свой разум вернуться в нужное русло, заставил его сосредоточиться. «Ну…»
  Это всё, что я успела сказать. В этот момент запищала сигнализация, и собаки, которые рухнули на одеяла, пытаясь сделать вид, что Шон загнал их до изнеможения, внезапно вскочили и закричали.
  «Ох, ради бога, вы двое», — пробормотал Шон. «Ладно, ладно. Мы слышали».
  
  На самом деле, невозможно было не услышать тяжёлый рев дизельного двигателя, появившегося на привокзальной площади примерно через минуту. Мы подошли к окну и наблюдали, как к нам подъехал фургон Citroën Relay, обклеенный наклейками местной прокатной компании.
  «Должно быть, это Джейкоб», — удивлённо сказала я. «Я не ожидала его так рано».
  «Я тоже», — сказал Шон. «Должно быть, он ехал всю ночь и успел на более ранний корабль». В его голосе слышалось подозрение, словно спешка домой быстрее, чем ожидалось, была признаком вины, а не преданности.
  Снаружи Джейкоб с трудом выбирался из такси. Его длинные тёмные волосы с перцем были собраны в хвост, а рубашка на спине промокла от пота. Он выглядел совершенно измотанным, измотанным и выглядел так, будто ему исполнилось пятьдесят два года. Я сочувствовал ему всем сердцем.
  «Итак», пробормотал Шон, «что ты хочешь ему рассказать?»
  «Всё», — сказал я импульсивно, затем заметил его недоверчивый взгляд и быстро поправился: «Большую часть, во всяком случае».
  Когда Джейкоб увидел, что мы выходим ему навстречу, его лицо расплылось в отчаянно-облегчённой улыбке. Желание высказать ему всё было сильным и настойчивым.
  «Чарли!» — сказал он, подходя ко мне и крепко обнимая. Его жилистые руки обняли меня так крепко, что врезались в кожу и причиняли боль, но я держался так же крепко. «Шон! Рад снова тебя видеть, мальчик».
  «Ты тоже», — сказал Шон, пожимая руку Джейкобу, когда тот отпустил меня. «Мне просто жаль, что всё происходит именно в таких обстоятельствах».
  Тень пробежала по лицу пожилого мужчины, образовав глубокую складку между бровями. У него были глубокие, тёмно-бархатные глаза, в которых можно было утонуть.
  «Ну, можно сказать это ещё раз. Я позвонил в больницу, когда съехал с автострады, но мне сказали, что она ещё спит, поэтому я решил сбегать домой.
   И уберись, прежде чем я войду». Он сделал скорбное лицо и почесал седеющую щетину на подбородке. «Не думаю, что бедняжке будет лучше, если я буду выглядеть таким, как сейчас, правда?»
  Я подумал о бледности Клэр. Любой, кто сейчас сравнил бы их, решил бы, что Джейкоб — её отец. Возможно, неудивительно, что Джейми казался таким привлекательным…
  Я выдавил улыбку. «Думаю, она будет рада тебя видеть в любое время».
  Он улыбнулся мне в ответ, вытащил из фургона с пассажирским сиденьем небольшую сумку с вещами и захлопнул дверцу. Шон взял её и отнёс в салон. Глядя на них, трудно поверить, что всего несколько мгновений назад именно Шон был так скептически настроен к мотивам Джейкоба.
  То, что Джейкоб хромал сильнее обычного, было признаком усталости, и он сурово напоминал себе, что прекрасно знал, через что проходит Клэр, потому что сам через это проходил. Слишком много раз. Некоторые его рассказы о падениях на велосипеде, которые он пережил, как на дороге, так и на гоночной трассе, вызывают у меня сочувствие. То, что он сейчас ходит, – это лучшее, что хирурги смогли сделать из того, что у него осталось.
  «Вы говорили с кем-нибудь из врачей Клэр?» — спросил я, проходя по коридору. «Они дали вам хоть какое-то представление о её состоянии?»
  «Я коротко поговорил с твоим отцом», — сказал он через плечо. «Он говорит, что у неё прогресс, но нервы восстанавливаются очень медленно — едва ли на миллиметр в день, — так что пройдёт некоторое время, прежде чем мы точно узнаем, насколько восстановятся её ноги. Я хочу попытаться поговорить с ним подробнее, когда пойду сегодня. Он уезжает домой сегодня днём».
  «Он?» Это было для меня новостью. Оскорбление от того, что он ушёл, не предупредив меня, боролось с чувством облегчения. Он бы не ушёл, если бы не был уверен, что его пациент вне опасности.
  Мы спустились с лестницы, и Джейкоб положил руку на перила. «В любом случае, я пойду приведу себя в порядок, а потом мы поговорим», — сказал он.
   нагнетая ложный блеск. «Не думаю, что там будет хоть какая-то еда, правда? Я же полуголодный».
  «Конечно», — сказал я. «У нас даже есть свежие грибы».
  Он снова улыбнулся мне и помолчал. «Спасибо, Чарли», — тихо и проникновенно сказал он. «За то, что ты здесь ради неё. Ради нас».
  С этими словами он повернулся и медленно побрел вверх по лестнице, с каждым шагом его плечи опускались все ниже, как будто он приложил нечеловеческие усилия, чтобы казаться перед нами оптимистом, и теперь, когда он сделал свое дело, он мог перестать притворяться.
  Я отвернулась, чувствуя его боль, как свою собственную.
  «Будь очень осторожен, Чарли», — мягкий голос Шона остановил меня. Я обернулся и увидел, что он пристально смотрит на меня, с определённой холодностью в чертах лица. «Просто помни: ты всегда можешь рассказать ему больше позже, если захочешь. Но как только всё станет известно, ты уже не сможешь вернуть свои слова обратно…»
  
  
  ***
  Час спустя мы сидели за отполированным сосновым кухонным столом, разглядывая остатки огромного, кое-как приготовленного завтрака. Удивительно, сколько всего можно сделать, имея доступ к морозильной камере с полным набором продуктов и микроволновке с функцией быстрой разморозки. И, конечно же, рядом есть человек, способный отличить гриб от поганки.
  
  Шон с присущей ему неброской компетентностью позаботился о приготовлении еды, оставив меня сидеть и рассказывать Джейкобу о том, что произошло. Учитывая предупреждение Шона, я представил отредактированную версию.
  Он издал шокированный возглас о фургоне «Транзит», который пытался меня сбить и из-за которого разбил мой «Сузуки», но я пока не придал этому значения. Я также упустил из виду немало других деталей, включая визит Макмиллана и всё, что Тесс сказала на поминках о возможной связи Клэр с Джейми.
  
  Когда Джейкоб приподнял бровь, сказав, что она должна была сидеть на заднем сиденье любого мотоцикла, не говоря уже о таком авантюристе, как Слик, я лишь пожал плечами и повторил историю Клэр о Ducati, не добавив, что мы с Шоном уже продырявили его.
  Джейкоб, казалось, был удивлён, когда я рассказал ему о приезде Джейми. Но больше всего его удивил сам факт его появления, чем его нетрадиционный способ проникновения в какой-то нечестивый час ночи. Джейми явно не был постоянным гостем, по крайней мере, когда его отец был рядом.
  Джейкоб был еще больше ошеломлен, когда я рассказал ему о визите Изабель.
  «Она тут всё переворачивала?» — спросил он, нахмурившись. «Не представляю, что она надеялась найти. Чёрт возьми, я думал, она забрала с собой всё ценное».
  «Мы не заметили явных пропаж», — сказал Шон, начиная убирать грязные тарелки и, пользуясь случаем, многозначительно взглянул на меня. «Но вам, возможно, стоит проверить всё самим, просто чтобы убедиться».
  Джейкоб рассеянно кивнул. «Хм, я сделаю это позже», — устало сказал он.
  «Нет ничего лучше, чем попросить о разводе, чтобы вытащить их из этой ловушки, не правда ли?» — пробормотал он, почти про себя.
  Он схватил кусок хрустящей корочки бекона с тарелки, которую собирал Шон, и бросил его на пол. Не думаю, что он вообще коснулся плитки. Под столом послышалось какое-то неловкое шарканье и тихое рычание, прежде чем Бизер вышел победителем.
  «Пока она мне не сказала, я думал, что вы уже разведены», — прокомментировал я.
  Джейкоб покачал головой, не сводя глаз с терьера. «Мне это никогда не было нужно», — хрипло ответил он. «Но я подумал, что Клэр могла бы…» Он замолчал, поднял взгляд и вдруг улыбнулся. «Я подумал, что пришло время сделать из неё честную женщину».
  
   «Ты ничего не знаешь о парне, с которым была Изобель, об Эмоне, правда?» — спросил я, вспоминая его злобу и скорость. Колено всё ещё болело этим утром, а кожа снаружи приобрела цвет летних грозовых облаков. «Похоже, это было довольно отвратительное дело».
  «У меня новенькая», — сказал он. «Но я никогда не следил за её интрижками — ни до, ни после нашего расставания».
  Шон закончил наполнять посудомоечную машину, подошёл и сел, опираясь предплечьями на стол и сцепив пальцы. Когда руки не были заняты чем-то, у него всегда были самые тихие.
  «Что ты знаешь о банде под названием «Клуб „Дьявольский мост“»?» — спросил он Джейкоба.
  Джейкоб потянулся за кружкой, отпил. «Не так уж много», — ответил он, но в глубине его голоса послышалось что-то тревожное. Должно быть, он тоже это услышал и поспешил уточнить: «Конечно, я знаю о них. Нельзя же пойти в воскресенье на Чертов мост и не знать об этой кучке идиотов. Почему?»
  Я подумал, что для такого быстрого и бесстрашного гонщика, как Джейкоб, было чем-то особенным называть их так.
  «Значит, ты не знаешь, что Джейми участвует в какой-то их поездке в Ирландию?» — спросил Шон. Он говорил совершенно спокойно, но в его голосе всё равно слышался вызов, который не ускользнул от внимания Джейкоба.
  «Правда?» — спросил он, и выражение его лица слегка посуровело. «Ну, я бы надеялся, что он окажется благоразумнее, но парень уже достаточно взрослый, чтобы совершать собственные ошибки».
  «Но вы сами не являетесь членом?»
  «Конечно, нет», — ответил Джейкоб уже увереннее, возможно, с ноткой вызова. «Почему ты так думаешь?»
  «Просто что-то, что мы слышали», — сказал Шон, пожав плечами, и вдруг мне захотелось, чтобы он не упоминал меня в этом заявлении.
  
   Джейкоб откинулся на спинку стула и резко посмотрел то на одного, то на другого. «Думаю, — мрачно сказал он, — вам лучше рассказать, что ещё вы слышали».
  «Похоже, банда с моста Дьявола затеяла что-то подозрительное в Ирландии в конце этой недели, и мы слышали, что ты в этом замешан», — прямо заявил Шон. Он снова замер, но я почти чувствовал, как между ними дрожит воздух.
  «И почему вы думаете, что я хочу быть вовлечённым в что-то
  «сомнительный», как ты так любезно выразился? — спросил Джейкоб, и его тон стал ровным.
  «Потому что это ведь не в первый раз, Джейкоб, не так ли?» — тихо сказал Шон.
  Тусклый румянец залил шею старика. Я чувствовал, как в нём нарастает гнев – с обеих сторон. Я вскочил на ноги и с такой силой ударил ладонями по столу, что кофейные чашки задрожали.
  Собаки нервно прокрались через комнату и юркнули в свои кровати.
  «Ладно. Упс. Перерыв», — сказал я. «А теперь выслушай меня, Джейкоб, прежде чем ты начнёшь нести чушь. Мы не знаем, что происходит. Не думаю, что Клэр рассказывает нам всю историю о том, что она делала и почему, но у этих ребят с моста Дьявола полиция на хвосте».
  Это была не вся правда, но это была лучшая версия, которую я смог придумать, и я был слишком труслив, чтобы рассказать Джейкобу, что на самом деле задумала Клэр.
  «Если Слик участвовал в каких-то гонках, когда погиб», — продолжил я, прекрасно понимая сомнение во взгляде Джейкоба, — «то Макмиллан начнёт преследовать всех, кто в этом замешан, включая Клэр. Нам просто нужно не вмешивать её в это, но мы не сможем этого сделать, если не будем знать, что происходит».
  Джейкоб отвел взгляд, но я видела, как он пытается сохранять спокойствие.
  «Я не могу сказать тебе, что происходит, если я не знаю, что происходит», — наконец сказал он. «Не понимаю, почему Клэр пытается что-то скрыть от тебя».
   Ты, Чарли, если она… Пока у меня не будет возможности поговорить с ней лично, я не могу ответить на этот вопрос.
  Он допил последний кофе и встал, опираясь костяшками пальцев на столешницу, чтобы с трудом подняться со своего места.
  «Как вам хорошо известно», продолжил он, «я был в Ирландии, чтобы купить мотоциклы.
  Два «Винсента» и один «Бро Супериор», которые должны были уйти с молотка сегодня утром. Он кивнул в сторону арендованного «Ситроена» снаружи. «Единственная причина, по которой их сейчас нет в фургоне, — это то, что я всё бросил, когда мне позвонили. У меня уже есть покупатель на один из «Винсент», который, чёрт возьми, будет очень зол, что я вернулся ни с чем, уж поверьте».
  Я почти никогда не слышал, чтобы Джейкоб ругался всерьёз, а сейчас, несмотря на ровность его тона, это придавало ругательствам необычайный вес.
  И все же мне нужно было сделать еще одну последнюю попытку.
  «Клэр попросила меня поехать в Ирландию и присмотреть за Джейми», — сказал я.
  «Она сказала, что беспокоится, что он наберёт вес, пытаясь угнаться за большими парнями. Можете ли вы придумать ещё какие-нибудь причины, по которым она могла бы беспокоиться о его безопасности?»
  «Не знаю. Мы с Джейми видимся не так часто, как могли бы – или должны были бы –», – откровенно сказал Джейкоб. «Но если у него есть хоть капля здравого смысла, он, должно быть, обошел Слика и его шайку чокнутых дружков стороной. Я точно ничего с ними не делал, и в это либо веришь, либо нет», – добавил он с тихим достоинством. «А теперь, если позволите, думаю, мне пора навестить свою вторую половинку».
  Он даже не захлопнул кухонную дверь, выходя, но тихий щелчок, когда он захлопнул её за собой, всё равно заставил меня вздрогнуть. Выходя, он захлопнул входную дверь с большей силой, и мы смотрели, как он спешит через передний двор к «Рейндж Роверу». Я глубоко вздохнула.
  «Ну, я думаю, все прошло хорошо», — с иронией сказал Шон.
  
   «Да, как сломанный лифт».
  Старый дизельный Range Rover, на первый взгляд кремового цвета, но давно покрытый ржавчиной, завёлся, окутанный чёрным дымом. Он сделал крутой разворот на мшистой мостовой, опасно накренившись, и рванул по подъездной дорожке.
  «Итак, ты ему веришь?» — спросил тогда Шон.
  "О чем?"
  «Что он не имеет никакого отношения к бригаде Чертова моста».
  «Не уверена», — сказала я, чувствуя лёгкое покалывание под рёбрами, которое могло быть признаком тревоги. «Когда вы впервые о них упомянули, не знаю, в его лице было что-то такое…» Я осеклась, вспомнив своё сомнение.
  «Но когда вы упомянули Ирландию, он показался мне гораздо более... выразительным, как-то так».
  «И вам не нравится идея привязать его к стулу и светить ему в глаза ярким светом, пока он не сломается», — сказал Шон.
  «Нет, — сказал я с улыбкой, — пожалуй, нет». Я замолчал и шумно выдохнул через нос. «Почему так легко задавать вопросы людям, когда тебе на них плевать?» — пробормотал я.
  «Я всегда держу за правило никогда не допрашивать людей, которые мне нравятся», — серьезно согласился Шон, хотя в уголке его рта мелькнула тень веселья.
  «Итак, куда мы идем отсюда?» — спросил я, повторяя его предыдущий вопрос.
  «Я думаю, вам просто нужно подождать и посмотреть, какую историю расскажет Джейкоб».
  Я поднял взгляд. « Мне нужно подождать?»
  Он кивнул. «Ага. Мои вещи уже упакованы. Боюсь, мне придётся вернуться к работе», — сказал он, смягчив удар улыбкой. «Завтра днём в Хитроу прилетает курьер с бриллиантами из…
   Амстердам, и они хотят, чтобы я возглавил команду, которая будет лично за ним присматривать».
  «Зачем им ты?» Неужели кто-то другой не может этого сделать? «В смысле, почему они такие нервные?»
  «Клиент всегда прав», — пожал плечами Шон. «И если бы ты ходил с портфелем на запястье, в котором на полумиллионе драгоценных камней, ты бы тоже нервничал».
  Я не ответила. Он уходит . Я почувствовала внезапную тяжесть в груди, тревога переросла в панику.
  «Я думаю, что в любом случае это может быть к лучшему», — добавил он.
  «О. Понятно», — сказал я. Глупо, хотя я, очевидно, не понимал. «Почему?»
  Он снова пожал плечами, лишь беспокойно поведя ими. «Мне нужно, чтобы ты принял решение обо мне – о нас, о будущем», – сказал он, отворачиваясь.
  «Я не уверен, что ты сможешь сделать это, когда мы вместе».
  Я открыл рот, чтобы заговорить, но понял, что сказать нечего, и снова закрыл его. Между нами повисла тишина, пока не превратилась в пропасть, слишком широкую, чтобы заполнить её словами.
  «Хорошо», — наконец сказала я. « Скажи ему » , — громко кричал мне внутренний голос.
   Скажи ему, чтобы он не уходил. Расскажи ему о своих чувствах.
  Но я не смог и не сделал этого.
  
   OceanofPDF.com
   Тринадцать
  На автостраде было тихо. Шон держал «Сёгун» на постоянной скорости восемьдесят пять миль в час по центральной полосе, обгоняя длинную вереницу грузовиков. Одновременно он договаривался о поездке в Хитроу по мобильному телефону, подключенному к устройству громкой связи на приборной панели.
  Я сидел на пассажирском сиденье, глядя на сельскую местность, проплывающую за окном. Я не слушал, как Шон объяснял логистику маршрута до места назначения курьера, возможные узкие места и заторы, сколько машин и сколько человек.
  Я знал, что он уже всё это достаточно тщательно спланировал, чтобы не пришлось перепроверять. Просто Шону присуща природная скрупулезность.
  Но от этого мне не стало легче.
  Стиснув живот, я старалась не показывать отчаяния на лице. Но чувствовала, что мои шансы донести до него хотя бы половину того, что я хотела сказать, тают с каждой милей.
  Поначалу это казалось идеальной возможностью. Шон возвращался в Кингс-Лэнгли, а мне нужно было забрать свой Honda FireBlade у родителей в Чешире. Шону пришлось бы сделать лишь небольшой крюк с трассы М6, и я думала, что полуторачасовая поездка даст нам достаточно времени поговорить. Как бы то ни было, мы уже проезжали поворот на Блэкпул и едва успели перекинуться парой слов.
  Перед тем, как мы уехали от Джейкоба и Клэр, я тщательно осмотрел повреждения «Сузуки», на случай, если его можно будет подлатать, чтобы он прослужил мне немного дольше. Днём он выглядел гораздо хуже, чем накануне вечером в мастерской Глита. Задняя часть была в полном беспорядке. Мне просто повезло, подумал я, что водитель «Транзита» не выбил из-под меня заднее колесо. Я виновато похлопал мотоцикл по помятому баку.
  «Что ты собираешься с этим делать?» — спросил Шон. «Подать заявление на возмещение по страховке?»
  
  «Это того не стоит, — сказал я, качая головой. — Они просто спишут это со счетов.
  Нет, я обзвоню несколько велоразборок и посмотрю, что можно купить из вторых рук. Это может занять какое-то время, но в конце концов я верну его на дорогу.
  «А тем временем?»
  Я знал, что у него уже есть ответ на этот вопрос. Он просто хотел услышать его от меня.
  «Ну, хорошо, что у меня есть FireBlade», — сказал я, стараясь говорить как можно проще.
  Шон прекрасно знал о супербайке, который мне подарили, и, хотя мы даже не обсуждали эту тему, я понял, что он был не особо рад. Он долго смотрел на меня, не говоря ни слова, и я почувствовал, как это, как обычно, отразилось на моём подбородке, который начал подниматься почти сам собой. Наверное, мы были такими же упрямыми, как и друг друга. Может, в этом и была проблема.
  «Ты что, Чарли, хочешь покончить с собой?» — спросил он, и в его голосе послышалась хриплость, которую я давно не слышал. «Я знаю, что ты собираешься пробоваться в этот клуб «Девилс Бридж», несмотря на то, что случилось. Уже само по себе было плохо, когда ты собирался сделать это на «Сузуки», но на «Блейде»…»
  Он замолчал, но мне и не нужно было его заканчивать.
  «Клэр — моя подруга, — сказала я. — Наверное, лучшая подруга. Я знаю, что она не рассказывает мне всю историю, и это обидно, но я должна сделать это ради неё».
  Шон сделал редкий жест разочарования: «Друзья не просят тебя сделать для них что-то, что может стоить тебе жизни».
  В моей голове, словно вспышка света, промелькнуло микросекундное изображение. Картинка тёмной холодной ночи, полыхающих костров, раненого и беззащитного Шона, мужчины с пистолетом. И меня, встающего между ними без колебаний. Шон охотно умер бы, чем попросил бы меня об этом, но мне и в голову не приходило отказаться.
   «В том-то и дело, — мягко сказал я. — Друзьям не обязательно спрашивать».
  
  
  ***
  Дом моих родителей, расположенный на окраине небольшой деревни близ Олдерли-Эджа, представлял собой изящное сооружение в георгианском стиле с тщательно ухоженным огороженным садом сзади и впечатляющей круговой гравийной подъездной дорожкой спереди.
  
  Они жили там с тех пор, как поженились, еще до того, как этот район стал невероятно популярным и туда переехали все знаменитые футболисты «Манчестер Юнайтед».
  Моя мать делает вид, что усмехается, но я подозреваю, что втайне она так же очарована их гламуром, как и все остальные.
  Мы приехали чуть раньше одиннадцати. Достаточно рано, чтобы прекрасные манеры моей матери не заставили её пригласить Шона остаться на обед. Её едва скрываемое облегчение, когда он извинился, что не успел даже зайти на чашку чая, могло бы показаться смешным, если бы не было таким жалким.
  Шон поставил рюкзак с моим велосипедным снаряжением на старую церковную скамью в выложенном плиткой коридоре и положил руку мне на плечо.
  «Береги себя, Чарли», — пробормотал он.
  «Да, и ты тоже».
  «Постараюсь вернуться до выходных». Несомненно, понимая, что моя мать маячит в дверях в конце коридора, он наклонил голову и поцеловал меня, лишь мельком коснувшись губами. «И запомни, что я сказал».
  «Какую именно часть?» — спросил я, внезапно почувствовав себя немного задыхающимся и одуревшим от последствий даже столь мимолетного контакта.
  Он улыбнулся такой широкой, что сбиваешь с ног. От этой улыбки у меня сердце забилось, и мне захотелось умолять его остаться или взять меня с собой. Да что там, просто взять меня с собой.
  
   «Всё это», — сказал он.
  Затем он вышел через парадную дверь и, не оглядываясь, сел в «Сёгун». Я смотрела, как он выехал из ворот в конце подъездной дороги и скрылся из виду, прежде чем закрыть дверь. Обернувшись, я обнаружила, что моя мать поднялась в холл, словно теперь, когда его не стало, можно было спокойно подойти ближе. На ней были жемчуг, летнее платье и фартук поверх него, и она вытирала муку с рук кухонным полотенцем.
  « Ты останешься на обед, Шарлотта, правда?» — сказала она, и хотя голос ее был холодно-благосклонным, в ее глазах было что-то немного отчаянное.
  В порыве жалости я кивнул. «Мне сегодня днём нужно вернуться в Ланкастер», — быстро сказал я, предупреждая её следующий вопрос.
  «Конечно», – сказала она, оживившись. «Я просто пойду и проверю, как там пироги с ревенем. В этом году их было так много, что я пекла их для рынка Висконсина, но уверена, что смогу оставить один на десерт». Она подождала, пока не оказалась ко мне спиной и не дошла до кухонной двери, прежде чем нанести свой сокрушительный удар. «Твой отец будет так рад тебя застать».
  Я совсем забыл. Я замер, поднимая рюкзак, и он ударился мне о бедро. «Простите?»
  Она замолчала, повернулась ко мне и с тревогой улыбнулась. «О, разве я не сказала?»
  Она сказала это с нарочитой небрежностью. «Он звонил раньше, чтобы сообщить, что едет домой. Если пробки не слишком сильные, мы все сможем посидеть вместе в час дня. А теперь, дорогая, почему бы тебе не пойти умыться и не переодеться?» Она с лёгкой болью посмотрела на мои джинсы и мятую рубашку. «Уверена, в твоём гардеробе ещё есть несколько красивых платьев».
  
  
  ***
  Мой отец подъехал ровно в двенадцать тридцать, как будто ждал на какой-то стоянке у дороги, чтобы приехать в такое точное и удобное время.
  
   Я услышал хруст шин по гравию и подошел к окну своей спальни.
  Когда я посмотрел вниз, я увидел крышу его темно-зеленого Jaguar XK-8.
  просто исчез в гараже. Через несколько мгновений дверца машины с грохотом захлопнулась, и он вышел, неся небольшую дорожную сумку и портфель. Дверь гаража плавно опустилась за ним.
  Я заметил, что он выглядит усталым. С этого ракурса я заметил, как слегка потянулся его плечи. Пока я наблюдал, он остановился и, казалось, глубоко вздохнул, прежде чем более быстрым шагом подняться по двум невысоким ступенькам к входной двери.
  Мне было интересно узнать, что даже моему отцу приходилось готовиться к обществу моей матери.
  Чтобы не оттягивать неизбежное, я сразу же спустился вниз, чтобы поприветствовать его. Я добрался до лестничной площадки как раз в тот момент, когда он опускал багаж на скамью в холле. Он услышал мои шаги и поднял голову.
  «Шарлотта», — отстраненно поприветствовал он меня и скользнул взглядом по моей одежде.
  Я, как и советовала мама, умылся и переоделся в свои кожаные джинсы, готовый спешно ретироваться, как только закончится обед.
  Я, как ребенок, пряталась наверху, пока не пришел отец, зная, что она не станет устраивать перед ним скандал по этому поводу.
  И тут мне показалось, что уголки его губ тронула легкая улыбка, как будто он точно знал, каковы были мои мотивы.
  Моя мать вышла из кухни в конце коридора и подошла ему навстречу. Он положил ей руку на плечо, почти так же, как Шон поцеловал меня, но когда он наклонился, чтобы поцеловать её, это был лишь безжизненный поцелуй в щёку.
  Она отступила назад и увидела, как я спускаюсь. На её лице отразилось разочарование, но у меня не было времени стыдиться своего подлого поведения.
  
  «Шарлотта, я бы хотел поговорить с тобой перед обедом», — сказал отец. Он вежливо кивнул. «Если у нас будет время?»
  «Конечно», — сказала мама. Но она бы сказала так, даже если бы уже час держала еду в тепле.
  Отец улыбнулся ей и повёл в свой кабинет. Я последовал за ним. Он закрыл за нами дверь. Я ожидал, что он подойдёт к старинному столу из розового дерева и займёт за ним властную позицию, но вместо этого он направился к серебряному подносу с бутылками на буфете.
  Я сел в одно из кожаных кресел с подлокотниками, стоящих под прямым углом к столу.
  «Как Клэр?» — спросил я, прежде чем он успел сделать снимок.
  «Всё идёт настолько хорошо, насколько можно ожидать», — сказал он с профессиональным равнодушием. «Последняя процедура прошла хорошо. Мне нужно кое-что здесь сделать, а потом я вернусь в четверг». Он заметил выражение моего лица. «На всё потребуется время, Шарлотта», — мягко продолжил он. «Человеческое тело — удивительная машина, когда дело касается самовосстановления, но это происходит небыстро».
  «Знаю», — сказал я, — «и я очень благодарен за всё, что вы для неё сделали. Без вас… ну, они бы говорили об ампутации».
  Он кивнул, царственно принимая собственную гениальность. «Шерри?» — предложил он.
  Я рассчитал время до отправления в путь, а также тот факт, что обильный обед, который, несомненно, подаст моя мать, впитает большую часть алкоголя.
  «Я бы предпочел виски», — сказал я, вытягивая ноги перед собой,
  «У вас еще осталось немного этого довольно хорошего односолодового виски?»
  Он приподнял бровь, но, не говоря ни слова, налил немного насыщенной золотистой жидкости в два хрустальных стакана. Передавая один из них, он чокнулся с моим, прежде чем присесть на край стола рядом со мной.
  
   «Итак», сказал я, вдыхая дымно-землистые тона в своем стакане, «что я натворил на этот раз?»
  «Почему вы думаете, что вы что-то сделали?» — спросил он обманчиво мягким голосом.
  «О, привычка», — сказал я, не желая отвлекаться. «А иначе зачем же эта уютная беседа?»
  Он сделал глоток виски, насладился вкусом и уклонился от ответа. «Твоя мать сказала, что ты пришёл забрать свой другой мотоцикл…
  «Новый», — сказал он тогда. «Могу ли я спросить, почему?»
  Я пожал плечами. «Сузуки вчера вечером разбился», — коротко сказал я. «Мне нужен транспорт».
  Если я надеялся вызвать у него какую-то реакцию, меня ждало разочарование.
  Вместо этого его взгляд скользнул по моей кожаной одежде, и я с опозданием поняла, что на ней все еще видны потертости и шрамы от моей встречи с Транзитом.
  «Я бы спросил, всё ли с вами в порядке, но, судя по всему, всё в порядке», — сказал он. «Это в дополнение к тому, что вы вчера ударились коленом, полагаю?» — сухо добавил он.
  «Ты никогда не была такой неуклюжей в детстве, Шарлотта».
  «Иногда», — сказал я с улыбкой. «Но тогда я обычно падал с пони».
  «Хм. Странно, что ты вдруг стал таким склонным к несчастным случаям как раз в тот момент, когда снова появляется Шон Мейер, не находишь?»
  Ах, так вот в чём дело . Я выпрямился в кресле, и улыбка сползла с моего лица.
  «Нет», — прямо сказала я. «Шон пришёл, потому что я позвонила ему после аварии с Клэр, потому что я попросила его об этом. Не вини его во всём этом».
  «Что-нибудь из чего?»
   Черт . Я посмотрел на него так, словно он намеренно решил меня подловить.
  Тишина была лучшей картой, которая у меня была, и я разыграл ее с размахом, взяв
   еще один глоток виски.
  Он осторожно поставил свой стакан на кожаную промокашку, сложив руки перед собой. «Я так понимаю, вы перестали ходить к доктору Йейтсу».
  «О, а что случилось с конфиденциальностью информации о пациентах?» — бросил я ему в ответ.
  «Или это не применимо, когда речь идет об одном из ваших приятелей по гольфу?»
  Его минутная неподвижность выдавала его раздражение. «Это было недостойно вас, Шарлотта», — сказал он. «Доктор Йейтс согласился принять вас в качестве личного одолжения, и он не стал бы обсуждать ни одного из своих пациентов с третьими лицами, как и я. Но, поскольку я оплачиваю его услуги, он посчитал, что мне следует знать, что ваш последний приём был шесть недель назад, и вы больше не записывались на приём. Не могли бы вы объяснить мне, почему?»
  «Простите», — быстро сказала я, искренне раскаиваясь в своей неблагодарности. «Может быть, я просто не из тех, кто хорошо реагирует на психотерапию. Мне она не особо помогла».
  «Возможно, именно поэтому вам следовало продолжить».
  «Возможно, так и сделаю», — уклончиво ответил я. «Но если вы надеялись, что он отговорит меня от работы в личной охране — или работы с Шоном, — то вы будете жестоко разочарованы».
  Он смотрел на меня ещё мгновение, затем вздохнул и поднялся. Он подошёл к высокому окну с раздвижной рамой и, казалось, погрузился в созерцание сада. «Знаешь, это было не совсем то будущее, которое мы тебе представляли», — сказал он, не оборачиваясь.
  «Это было не совсем то будущее, которое я себе рисовал», — согласился я. «Но я здесь, и, похоже, это то, в чём я преуспеваю. Не всем удаётся найти своё место».
  Моя небрежность была ошибкой. Он обернулся, и на его лице отразилась неожиданная горечь. «Хорошо? » — повторил он, и его голос непривычно скатился к резкости. «В чём? В убийстве людей?»
  Мои руки судорожно сжались. Я поставил стакан на стол, прежде чем у меня возникло желание швырнуть его в него.
  «Нет, чтобы сохранить им жизнь», — сказал я с тихой яростью. «Любыми необходимыми средствами».
  Он перешёл на другую сторону стола, наклонился вперёд и оперся кулаками на полированную поверхность, пристально глядя мне в лицо. «Необходимо по чьему мнению? По вашему? По мнению Мейера?»
  «Оставьте Шона в покое».
  Он нетерпеливо махнул рукой. «Как я могу это сделать, если ты упорно продолжаешь связывать себя с этим человеком? Он опасен и ведёт тебя по очень тёмному пути. Что происходит, когда рассудок тебя подводит и ты лишаешь жизни без необходимости , а? Что тогда происходит?»
  В тишине, наступившей после его вспышки, раздался тихий стук в дверь, и в комнату заглянула голова моей матери.
  «Прошу прощения, что прерываю вашу беседу», — сказала она, сделав на последнем слове такое ударение, что я задался вопросом, как долго она подслушивала.
  «но обед готов».
  «Спасибо, мы сейчас же кончим». Отец коротко кивнул, отпуская её. Он подождал, пока она выйдет, и закрыл за ней дверь, прежде чем высказать последнее предупреждение.
  «Если ты останешься с Шоном Мейером, то снова начнёшь убивать», — сказал он, уже спокойный, но твёрдо уверенный. «И в следующий раз, Шарлотта, тебе это может не сойти с рук».
  
  
  ***
  Обед прошёл тихо и спокойно. Моя мама оживленно болтала в пустоту, изо всех сил стараясь быть идеальной хозяйкой даже в самых сложных условиях.
  
   Обстоятельства. Однако к тому времени, как мы добрались до пирога с ревенем, даже она погрузилась в неловкое молчание.
  Как только появилась возможность, я собрал вещи в коридоре и приготовился к выходу. Как ни странно, оба моих родителя вышли на подъездную дорожку, когда я отсоединял зарядное устройство от аккумулятора FireBlade. Я выкатил мотоцикл из гаража и завёл двигатель, чтобы прогреть его.
  «Береги себя, Шарлотта», — серьёзно сказал отец, пока я застёгивала куртку. «Я бы предпочёл не встречаться с тобой по работе, если это возможно».
  Я коротко кивнул и перекинул ногу через «Клинок», но помедлил, прежде чем надеть шлем на место.
  Ну что ж , подумал я. За копейки ...
  «Кстати, кто такой мистер Чандри?» — спросил я.
  «Кажется, он консультирующий гинеколог в Ланкастере», — сказал отец, и я заметила, как он скользнул взглядом по лицу моей матери, словно боясь её смутить. «А почему ты спрашиваешь?»
  «Когда мы вчера ходили к Клэр, он был с ней, и она была вся в слезах», — объяснила я.
  «Клэр пережила множество физических и эмоциональных травм»,
  Он резко сказал: «При таких обстоятельствах неудивительно, что она будет подвержена эмоциональным вспышкам. Это нормальная реакция».
  Я неуверенно пожал плечами. «Мне просто было интересно, что он мог ей сказать, что так её расстроило».
  Мой отец вздохнул. «У вашей подруги серьёзные повреждения в области таза», — сказал он, расшифровывая. «Кроме всего прочего, есть вероятность, что это может помешать ей иметь детей в будущем. Она молодая…
   Женщина. Естественно, эта информация её очень огорчила бы, не думаете?
  
  
  ***
  Мчась обратно по автостраде, лавируя в плотном потоке машин на виадуке Телуолл, я был слишком сосредоточен на том, чтобы привыкнуть к велосипеду, чтобы думать о разговоре с отцом в его кабинете. Однако, как только я добрался до участка к северу от Престона, всё стихло настолько, что всё это снова всплыло в моей памяти, нежеланное, словно вор.
  
  Я пытался убедить себя, что он преувеличивает влияние Шона на меня и опасность, которую он представлял, но мой отец никогда не был склонен к преувеличениям. К тому же, после последних нескольких дней я не мог с чистой совестью опровергать его обвинения.
  Это казалось почти таким же плохим, как если бы я полностью с ним согласился.
  Меня беспокоила не склонность Шона к убийству, хотя в прошлом я видела, как он давал себе волю, и результаты этого поражали меня до глубины души.
  Дело было в том, что со временем я понял, что смогу стать таким же, как он. И, более того, часть меня хотела быть таким.
  Может быть, именно поэтому я перестал ходить к ручному психотерапевту отца. На всякий случай, если он сумеет копнуть достаточно глубоко и раскрыть этот постыдный маленький секрет.
  Впереди меня машина резко выехала на мою полосу справа, не обращая на это внимания, несмотря на то, что для того, чтобы разглядеть чёрно-жёлтую краску FireBlade, нужна маска сварщика. У меня была включена фара. Я тихо выругался, резко затормозил и включил дальний свет.
  Когда машина уступила мне дорогу, я поравнялся с ней, успев лишь украдкой взглянуть на водителя. Женщина, к сожалению, всё ещё была слишком занята разговором с пассажиром, чтобы заметить меня. Однако на заднем сиденье сидел юноша, который, однако, был более внимателен. Когда я подъехал…
   Он прижался носом к стеклу, открыв рот и уставившись на мотоцикл. Я слегка помахал ему и резко прибавил газу, просто для злости.
  «Огненный клинок» стремительно рванулся вперёд, словно реактивный истребитель, покидающий палубу авианосца. Я крепко держался за него, пригнувшись за экраном, чтобы уменьшить порывы ветра, и свирепо ухмыльнулся под забралом. «Сузуки» по сравнению с ним — просто игрушка, подумал я с грубым, но торжествующим предательством.
  Это было по-настоящему.
  Я взглянул на спидометр и обнаружил, что разогнался до ста тридцати. Машины на центральной полосе исчезали позади меня, словно двигаясь задним ходом. Рано или поздно кто-нибудь из них снова выскочит вперёд. Либо это, либо меня схватят.
  Я сбавил обороты, пока не сбавил скорость примерно до допустимого предела, и сел, всё ещё улыбаясь. Наверное, сделал этому парню день. Одна мысль спровоцировала другую, и моя улыбка угасла.
  Клэр никогда не выражала особого желания иметь детей, но, возможно, она всегда думала, что позже для этого будет достаточно времени. Возможно, осознание того, что она вообще не сможет их иметь, стало для неё своего рода прозрением.
  Потом я подумала о Джейкобе, который покончил с семейными делами и ушёл. Неужели он действительно хотел снова начать с бессонных ночей, подгузников, детских колясок и всего такого? К тому же, к тому времени, как ребёнок подрастёт и захочет играть в футбол в парке с папой, Джейкоб будет получать пенсию. Это было бы несправедливо по отношению ко всем.
   Подумайте об этом, как обменять его на более молодую модель ...
  Я покачал головой, пытаясь выговориться из уст Тесс, но они застряли. И как только я о них подумал, я уже не мог от них отгородиться.
  Потому что всегда была вероятность, что Клэр размышляла о детях не от Джейкоба, а от кого-то, кто был ей гораздо ближе.
   Она была ровесницей и находилась в гораздо лучшем положении, чтобы создать семью. Она была так похожа на Джейкоба, что казалось, будто он попал в машину времени и перенёсся на тридцать лет назад.
  Его сын.
  
   OceanofPDF.com
   Четырнадцать
  К тому времени, как я вернулся в Ланкастер, я уже избавился от паутины в голове, если не от сомнений, и более или менее заново усвоил правила игры в Огненный Клинок.
  По сравнению с ним, Suzuki был меньше и проворнее на извилистых дорогах. Когда-то он представлял собой предел моих возможностей, но теперь он казался менее сложным и, в конечном счёте, менее приятным.
  Теперь я забрался на борт чего-то с невообразимой скоростью и мощью, что просто умоляло меня наклониться еще немного, подтолкнуть еще немного сильнее.
  Что-то, что увлекало, очаровывало и соблазняло меня пойти на еще один риск.
  И убил бы меня в одно мгновение, если бы я позволил ему уйти от меня.
  Я съехал с автострады сразу после сервисного центра Фортона, намереваясь заехать на южную сторону Ланкастера. Вчерашний ночной ливень смыл весь дизель с длинного изгиба съезда и кольцевой развязки в конце, и я этим в полной мере воспользовался.
  Я ехал по трассе А6 через деревню Галгейт, и «Файрблейд» дрожал от сжатой ярости, пока я держал скорость до тридцати. Мне было трудно выкинуть из головы мысль о том, что всего несколько минут назад я мчался на сто миль в час быстрее.
  Я ехал, слегка прижимая указательный и средний пальцы правой руки к рычагу переднего тормоза, на всякий случай, если другие участники движения сделают что-нибудь не так. И, полагаю, какая-то часть моего сознания высматривала какой-нибудь фургон Transit с разбитым задним стеклом. Или тот, который совсем недавно отремонтировали.
  Чтобы мотоцикл продолжал гудеть, мне достаточно было лишь слегка нажать правой рукой на педаль газа. Казалось, мне почти не пришлось увеличивать усилие, чтобы обогнать медленно движущийся караван. «Блейд» просто промчался мимо, презрительно пролетев мимо.
  Когда напротив раскинувшейся городской массы университета загорелся красный свет, я автоматически проследовал по белой линии, пока мой нос не оказался между двумя первыми машинами в очереди.
  
  Водитель слева бросил на меня презрительный взгляд. Я ответил ему тем же. Ты Смотришь на меня? Он быстро отвернулся, внезапно сосредоточившись на настройке радио.
  Я отстранённо осознала, что FireBlade изменил не только мой стиль катания, но и всю мою личность, как красивая одежда может сделать походку более сексуальной. Дело было не в механике. Дело было в состоянии души.
  Как и сейчас. Я больше не был готов покорно стоять в очереди, я хотел — нет, я заслуживал — быть там, впереди. Интересно, это было проявлением моей напористости или просто высокомерием?
  В любом случае, будет ли этого достаточно, чтобы дать мне возможность сразиться с клубом «Дьявольский мост» на их поле?
  
  
  ***
  В RLI, как обычно, толпилось множество встревоженных, измученных и больных. А ещё были пациенты.
  
  Я не совсем понимал, почему я поехал к Клэр сразу по прибытии в город.
  По словам Джейми, прослушивание в клуб «Дьявольский мост» начнётся только завтра вечером, но, полагаю, я просто хотел узнать, передумала ли она. Или готова ли рассказать мне, что там на самом деле.
  Когда я вошла в палату, занавеска между кроватью Клэр и следующей была наполовину отодвинута, чтобы обеспечить хоть какое-то уединение, но я видела только Джейкоба, сидящего на дальней стороне, у окна. Я немного замедлила шаг. Он уже знал, что Клэр просила меня присмотреть за Джейми, но я не была уверена, что смогу сказать ещё что-нибудь, не вызвав у него подозрений.
  Джейкоб и Клэр были моими друзьями, и мне не нравилось чувство, будто я с ним хитрю. Я уже решила, что если он задаст мне прямой вопрос, я не буду лгать. Но в то же время не было смысла провоцировать его на этот вопрос. И вообще, если он был здесь весь день, что Клэр ему рассказала?
  
   Только когда я подошла к изножью кровати и они подняли головы, я поняла, что у Клэр был второй гость, спрятавшийся за занавеской. Я бы не ожидала увидеть его у кровати девушки, живущей с мужем.
  Изобель.
  «Чарли!» — сказала Клэр, прежде чем я успела что-либо сделать, кроме как посмотреть. Она одарила меня улыбкой, одновременно натянутой и с облегчением, словно мой приход положил конец трудному разговору.
  Джейкоб приветливо кивнул мне, его утренний гнев, казалось, был забыт или, по крайней мере, временно отложен в сторону.
  «Привет», — сказал я.
  — Я полагаю, вы с Изабель уже встречались, — без интонаций сказал Джейкоб.
  Изобель поерзала на сиденье, поправляя сумочку на коленях, словно собираясь протянуть мне руку для рукопожатия. Этот жест казался нелепым, учитывая обстоятельства нашей предыдущей встречи. В одной руке я нёс шлем, а другую, чтобы её опередить, демонстративно засунул в карман кожаных штанов.
  «Да», — ответил я ледяным голосом. И с вызовом: «Имонн сегодня не с тобой?»
  Изобель на мгновение замешкалась, что-то промелькнуло по ее лицу слишком быстро, чтобы я успел зацепиться, затем она откинулась назад с подчеркнуто страдальческим выражением лица.
  «Нет. Послушай, Чарли, я хотела извиниться за это», — быстро сказала она, и её голос звучал совершенно искренне. «Имон бывает таким чересчур заботливым, а иногда и вовсе увлекается». Голос её, возможно, и звучал умиротворяюще, но в глазах был какой-то расчёт. «Полагаю, в этом отношении он очень похож на твоего молодого человека».
  
   Я проигнорировал насмешку, если она в этом заключалась. Чёрт возьми, Изобель могла считать это комплиментом.
  Джейкоб огляделся. «Кстати, где Шон?»
  «Ушел», — коротко ответил я.
  Изобель самодовольно посмотрела на эту новость, словно одержала победу. Она поднялась на ноги и улыбнулась Клэр, как мне показалось, несколько приторно.
  «Ладно, оставлю тебя одну», — сказала она, собираясь с духом, как будто Клэр собиралась сбегать за покупками.
  «Не забудь подписать эти бумаги», — сказал Джейкоб. Он сжал руку Клэр, безжизненно лежавшую на сложенной простыне. «Мы хотим разобраться с этим как можно скорее».
  «Конечно». Улыбка Изобель стала ещё более болезненной. «Что ж, теперь, когда я нашла этот сертификат, я могу взяться за дело», — сказала она, не отрывая взгляда от их переплетённых пальцев. «Вы будете очень счастливы вместе, я уверена».
  То, как ей удалось внести легчайший оттенок сомнения в такие в остальном искренние тона, само по себе было мастер-классом.
  После ухода Изобель я снял кожаную куртку и сел на освободившееся ею кресло. У окна было невыносимо жарко, а два электрических вентилятора, установленных персоналом, лишь слегка перемешивали тёплый воздух.
  Клэр выглядела уставшей и разгоряченной, ее обычно блестящие длинные светлые волосы свободно падали ей на лицо.
  «Ты в порядке?» — спросил я. Глупый вопрос для лёжа на больничной койке, знаю, но у хорошего самочувствия есть разные степени.
  « Ты в порядке?» Она слабо улыбнулась. «Джейкоб сказал, что ты сойдешь с RGV».
  
   Я бросил на него острый взгляд. Неужели он не стал рассказывать ей о фургоне, сыгравшем значительную роль, потому что это было слишком близко к сердцу?
  Он едва заметно кивнул мне, едва заметно моргнув. Да.
  «Я в порядке», — весело сказала я, откидывая со лба волосы.
  «Мотоцикл выглядит немного потрепанным, но, полагаю, это хороший повод сделать ту сумасшедшую покраску, о которой я всегда мечтал».
  Она нахмурилась, её лицо выражало тревогу. «Ты уверена, что всё в порядке? У тебя на руке здоровенный синяк».
  Я проследил за её взглядом и обнаружил пятно тёмно-баклажанового цвета на внешней стороне моего левого предплечья, постепенно желтевшее по краям, словно моя кожа постепенно высасывала из него все краски. Синяк шёл узкой диагональной полосой по руке, и он не появился случайно. Я быстро опустил руку.
  «Это была маленькая подружка Изобель, вчера днём», — сказал я. «Не думаю, что она случайно упомянула об этом, правда?»
  Джейкоб нахмурился. «Она сказала, что ищет копию нашего свидетельства о браке», — сказал он. «Я последние пару месяцев пилю её, чтобы она уладила все дела с разводом. Она сказала мне, что всё уже в порядке, и считает, что ей слишком стыдно признаться, что она потеряла свой экземпляр».
  «Так почему же она рылась в кабинете, когда я пришел?»
  Он слегка улыбнулся. «Зависит от того, что вы подразумеваете под грабежом», — сказал он. «Помню, если она искала что-то в кухонном ящике, то, скорее всего, вытаскивала весь ящик из комода и опрокидывала его вверх дном на пол. Изобель такая же».
  «Если я преувеличиваю, то зачем она взяла с собой этого ручного психа и натравила его на меня, как чертову бойцовую собаку?»
  «По ее словам, Шон сломал нос».
  
   Я разочарованно вздохнул. «Да, но это было после того, как Имон уже начал нападать на меня и угрожал сломать мне обе лодыжки», — сказал я низким от гнева голосом. «Он набросился на меня с гадюкой, ради всего святого. Ты же носишь её только для того, чтобы бить людей, Джейкоб. Это инструмент ремесла».
  Джейкоб не ответил, и я поняла, что, вероятно, пожинаю плоды своих упреков сегодня утром. Мы с Шоном действовали слишком грубо и потеряли его доверие. Теперь настало время расплаты. Я сглотнула, пытаясь избавиться от горечи во рту.
  «Так что же здесь делала Изабель?» — спросил я как можно спокойнее.
  «Она пришла к Клэр», — сказал Джейкоб. Я взглянул на Клэр, и по выражению её лица я понял, что она об этом думала. Скорее, пришла позлорадствовать …
  «И», продолжил он, «она хотела поговорить о Джейми».
  Поскольку я уже наблюдал за лицом Клэр, то заметил, как при упоминании имени Джейми по нему пробежала тень страха. Она высвободила руку из руки Джейкоба, чтобы немного выпрямиться на кровати. Вся конструкция, прикреплённая к её ногам, скрипнула, подстраиваясь.
  «А что с ним?» — спросил я.
  «Она тоже не хочет, чтобы он шел на эту вылазку в клуб «Девилс Бридж»,
  Джейкоб сказал: «Она думает, что эти ребята, с которыми он связался, втянут его в неприятности».
  «Я уже рассказала об этом Чарли», — быстро сказала Клэр, словно пытаясь поторопить его сменить тему.
  «Если вы все так переживаете за него, почему бы вам просто не сказать ему, чтобы он не уходил?» — спросила я, снова глядя на Джейкоба.
  Он хмыкнул. «У тебя никогда не было детей, Чарли?» — спросил он, и мне показалось, что Клэр вздрогнула. «Когда им исполняется четыре года, им уже ничего не прикажешь . Можно только подсказывать и убеждать, и всё».
   «И вы пытались его подсказать и убедить?»
  «Хм. Пустая трата времени. Всё равно что пытаться заставить его есть шпинат, когда он был маленьким», — сказал он и слегка грустно улыбнулся. «Сколько бы историй про моряка Попая мы ему ни рассказывали, он бы к этой штуке не притронулся».
  Мы погрузились в задумчивое молчание. Клэр выглядела так, будто вот-вот расплачется. Боже, какой кошмар!
  «Итак», — неуверенно спросила я, — «ты все еще хочешь, чтобы я поехала с ним в Ирландию?»
  «Да!» — сказала Клэр. «Чарли, я…»
  «Всё в порядке, дорогая», — перебил её Джейкоб твёрдым, но мягким голосом. «Чарли о нём позаботится, не волнуйся».
  Из-за занавески появилась молодая медсестра. На ней был полиэтиленовый халат и перчатки, а в руках она держала миску с антисептическими салфетками и бумажное полотенце.
  «Извините, что вторгаюсь к вам», — сказала она гораздо более приветливо, чем медсестра, которая выставила меня вон, — «но нам нужно пошевелить этими булавками, не так ли, Клэр?»
  Что бы она ни задумала, это звучало отвратительно. Мы с Джейкобом послушно поднялись на ноги.
  «Мы пойдём выпьем кофе, у тебя будет полчаса», — сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать Клэр в щёку. Она обняла его крепко, почти до слёз.
  Мы отошли. Медсестра уже задернула шторы вокруг кровати, прежде чем мы успели дойти до двери палаты.
  «Что же она собирается делать?» — спросил я.
  «Им приходится манипулировать кожей вокруг места введения игл, иначе они врастут в плоть», — буднично сказал Джейкоб. «Впервые в жизни…
  Меня поместили в стационар, но не слишком-то усердно. Когда они его вынимали, было чертовски больно, скажу я вам.
  Мы нашли торговый автомат и вынесли свой кофе на улицу, на солнечную сторону, где дул достаточно прохладный ветерок.
  «Итак, Клэр рассказала тебе что-нибудь о том, что произошло?»
  «Там был фургон, — сказал он. — Белый «Транзит» с защитными бамперами спереди. Она сказала, что, похоже, он дважды вильнул, прежде чем врезаться в них, как будто это было преднамеренное усилие».
  «И никогда не останавливался», — пробормотал я. «Сволочь».
  «О, он остановился, — мрачно сказал Джейкоб. — Клэр сказала, что помнит, как лежала посреди дороги, увидела, как загорелись стоп-сигналы, и услышала, как коробка передач набирает обороты, переключаясь на задний ход, словно он возвращался, чтобы ещё раз попробовать».
  "Иисус."
  «А потом она услышала, как приближаются еще мотоциклы, и фургон просто уехал.
  По понятным причинам я не рассказал ей о фургоне, который преследовал тебя до «Глита», — добавил он, и в его голосе послышалась горечь. — Ей и так ничего не остаётся, как лежать там и переживать.
  «Почему она не сказала мне правду?» — тихо спросил я. «Почему она утверждала, что не помнит, хотя, судя по всему, помнит она очень даже хорошо?»
  Джейкоб нахмурился. «Джейми», — сказал он, и у меня снова заныло в животе. «Она говорит, что, когда он пришёл к ней вчера утром, то умолял её ничего не говорить».
  Я на мгновение замерла в недоумённом молчании. Когда это Джейми успел поговорить с Клэр наедине? Потом я вспомнила свой шок от появления Шона. Мы оставили их наедине всего на несколько минут, но этого было достаточно.
  «Почему Джейми так отчаянно пытается сохранить в тайне смерть Слика?»
  
   «Не знаю», — сказал он. «Может быть, это как-то связано с тем, что Слик не первый».
  На мгновение мой мозг придал этому последнему предложению всевозможные значения.
  Я неосмотрительно отпила большой глоток кофе и обожгла язык.
  «Первый что?» — выдавил я.
  «На этой дороге смертельные случаи на велосипеде, — сказал Джейкоб. — Можно списать пару случаев на глупость, но этим летом их было гораздо больше, чем обычно».
  «Двенадцать», — медленно произнес я, вспоминая первый визит Макмиллана в коттедж, когда он забросал меня статистикой, пытаясь убедить меня вступить в клуб «Дьявольский мост» и шпионить для него. «Ловкач делает тринадцать».
  «Правда?» — Джейкоб покачал головой. «Я не могу назвать тебе номера. Знаю только, что не хочу, чтобы мой сын стал четырнадцатым».
  «Но, конечно, если кто-то делает это намеренно – убивает их –
  «Будет ли Джейми безопаснее уехать в Ирландию, чем остаться здесь?» — спросил я, пробуя почву. «Если, конечно, дело не в этом…»
  Джейкоб нахмурился, и я увидела конфликт на его лице. Расскажет ли он правду? Доверится ли мне настолько, чтобы рассказать?
  «Слушай, Чарли, всё сложно», — сказал он. «С Клэр и всем остальным, я…» Он замолчал, тяжело вздохнув. «Я был бы гораздо счастливее, если бы знал, что у Джейми есть кто-то, кто прикроет его спину, пока они там. Ты пойдёшь? Пожалуйста?»
   Ну что ж, это ответ на вопрос.
  «Хорошо», — сказал я, сдаваясь.
  «Спасибо», — сказал он и улыбнулся, став гораздо ближе к прежнему Джейкобу.
  «Конечно, ты упускаешь из виду один маленький момент», — сказал я, иронизируя по облегчению на его лице. «Нет никаких гарантий, что я пройду прослушивание».
  
   OceanofPDF.com
   Пятнадцать
  Во вторник вечером я вернулся в коттедж. Он показался мне унылым и обшарпанным, но я был совсем без чистой одежды, и, кроме того, стены первого этажа сами собой не разваливались. Мне действительно нужно было поскорее это сделать, иначе я всё равно буду ночевать на стройке до самого Рождества.
  Я оставила мобильный включенным на всю ночь, но Шон так и не позвонил. К утру среды я поняла, что он и не позвонит. Он будет по уши в работе в Хитроу, и было бы несправедливо ожидать, что он будет в моём распоряжении, когда он будет на работе. Он и так уделил мне более чем достаточно своего времени. Больше, чем я, пожалуй, заслуживала, учитывая обстоятельства.
  Я провел весь день, разбирая бардак, который устроил на выходных, сгребая мусор в мешки и коробки, чтобы отвезти его вниз. Я понимал, что больше не могу откладывать аренду ещё одного контейнера.
  Это занятие было физически тяжёлым, но не требовало особой умственной работы, позволяя моим мыслям свободно блуждать. Почти неизбежно я вспомнил Шона и предостережение отца.
  Они невзлюбили друг друга с первой встречи. Возможно, мои родители всегда считали, что тот, кого я приведу домой, никогда не будет достаточно хорош для их маленькой девочки.
  Не помогало и то, что личным транспортом Шона в то время был мотоцикл. Yamaha EXUP – FireBlade того времени. Я же ездил на старом Yamaha 350 Power Valve, первом мотоцикле, который я купил после сдачи экзамена.
  Помню, как я нервничал по дороге в Чешир почти шесть лет назад, словно предчувствовал, как всё обернётся. Мы приехали в пятницу вечером, в темноте, так что дом был полностью скрыт. И всё же, когда мы свернули на подъездную дорожку и свет наших фар пробежал по внушительному фасаду, мне и в голову не пришло, как он его видит.
  
  «Твои родители здесь живут?» — спросил он, когда мы подъехали к крыльцу и заглушили моторы. «А где именно?»
  «Всё», – сказал я. Тогда я не придал значения этому вопросу, но позже понял, что он думал – и даже надеялся, – что такой большой дом можно разделить на квартиры. Только спустя годы, навестив его мать, я понял, что её маленький муниципальный дом в захудалом поместье Ланкастера поместился бы в гараже моих родителей, едва касаясь стен.
  Шон тогда ещё был сержантом, одним из инструкторов курса спецназа, на который я пробился. Любая очевидная связь между нами вызвала бы тревогу – как и было предопределено катастрофой. Поэтому мы тайком ушли, ушли по отдельности и встретились на автостраде.
  Я знала, что роман с Шоном — безумие, но, как и в случае с любым обреченным на провал начинанием, когда я оказалась в его власти, опасность показалась мне оправданной.
  Идти вместе куда-то, где нас знали, даже мои родители, было в лучшем случае безрассудством. Наверное, я надеялась, что они будут так же увлечены им, как и я.
  Хоть какая-то надежда.
  Мама приготовила нам изысканный ужин и вовсю щеголяла серебряными подсвечниками и накрахмаленным бельём в столовой. Не знаю, рассчитывала ли она произвести на Шона впечатление или же вселить в него благоговение. По крайней мере, будучи унтер-офицером, он посетил достаточно официальных армейских ужинов, чтобы с изяществом обращаться с ножом и вилкой, пусть даже выглядел при этом не совсем комфортно. Сейчас, проводя столько времени в окружении королевской семьи и богатых людей, он становился безразличным в любой компании, но тогда я замечала, что с тревогой наблюдаю за ним во время еды.
  Я был не один. Моя мать, возможно, и смотрела на него так, словно он сидел на скамье подсудимых раньше неё, но, по крайней мере, она старалась быть общительной. Это было непросто, учитывая, что практически каждый аспект нашей работы нельзя было обсуждать с посторонними. Первые два курса отец провёл, почти молча разглядывая меня, прежде чем снизошёл до разговора.
   «Я полагаю, тебя в какой-то момент направили в Северную Ирландию, Шон?» — спросил он с холодной отстраненностью.
  Шон осторожно кивнул. «Я провёл там немного времени, сэр, да». Я знал, что он дважды служил в отряде и ещё трижды, о которых не хотел рассказывать даже мне.
  «Я сам был там много лет назад», — небрежно сказал мой отец, промокая рот салфеткой. «Это было вскоре после того, как я получил квалификацию хирурга-ординатора».
  «Городская больница?» — спросил Шон.
  «Нет, «Ройал Виктория».
  У Шона была хорошая физиономия для игры в покер, но даже он не смог сдержать удивления. «Это рядом с Фоллс-роуд», — сказал он, и в его голосе смешивалось уважение и удивление, когда он потянулся за бокалом вина.
  «На каком виде хирургии вы специализировались?»
  «Ортопедия. К тому времени, как я закончил, я стал настоящим экспертом по коленным чашечкам». Он позволил себе проблеск отвращения. «Всякий раз, когда мы думали, что разработали новую методику восстановления сустава, они придумывали новый способ его разрушения».
  «Ну, они там очень изобретательны, когда дело касается убийств или калечения людей», — сказал Шон тихим голосом.
  «Они не единственные».
  Шон услышал осуждение в его голосе и поставил стакан с такой тщательной точностью, что мои плечи напряглись. Он очень медленно наклонил голову в сторону моего отца.
  "Прошу прощения?"
  «Ну же, Шон, — сказал мой отец с некоторой резкостью. — Ты не можешь пытаться убедить меня, что солдаты не были столь же виновны в избиениях — и
   Хуже того – тем, кто, по их мнению, работал против них. Я сам видел результаты».
  «И я видел результаты взрыва бомбы с гвоздями с помощью дистанционного управления, когда на расстоянии менее шести футов от нее находился восемнадцатилетний солдат», — сказал он спокойным, почти безразличным голосом.
  Моя мать тихонько ахнула. «Но ведь этого больше не случится, правда?» — дрожащим голосом спросила она.
  Шон повернул голову и пронзил ее своим темным и беспощадным взглядом.
  «Так бывает, просто так, чтобы не так сильно оскорблять чувства среднего класса», — сказал он. Он вытер рот собственной салфеткой, бросил её на стол и откинулся назад.
  «Если ты чем-то оскорбил тамошних военизированных формирований, тебя запишут на операцию по удалению коленных чашечек», — продолжал он, не обращая внимания на её отвёрнутую голову. «Ты должна явиться, иначе, когда тебя найдут, ты уже труп. И поверь мне, они тебя найдут . Раньше люди умирали от операции по удалению коленных чашечек. Они истекали кровью до прибытия скорой, и об этом писали в газетах — ещё одна смерть, списанная на терроризм».
  "Но-"
  «Но теперь», — Шон преодолел её протест, перевернулся через него, раздавил и продолжал наступать. «Теперь они сначала вызывают скорую и заставляют ждать, а когда слышат приближающиеся сирены, то просто простреливают тебе колени. Выживает больше людей, вот и всё. В новостях так лучше выглядит. Кто-то сел и долго думал, как это сделать. Вот с такими людьми мы и сталкиваемся».
  Он повернулся к моему отцу, который выслушал его тихую, горькую вспышку гнева без всякого выражения. «Так что не пытайтесь убедить меня, что случайные выходы бойцов из строя непонятны и неоправданы».
  
   «Пытки никогда не оправданы», — ответил мой отец с железной уверенностью человека, имеющего высокие моральные принципы и не собирающегося от них отказываться.
  Шон покачал головой. «Подождите, пока ваша семья не окажется под угрозой, сэр», — сказал он. «А пока это для вас не более чем академическое упражнение».
  Мы уехали следующим утром, хотя собирались остаться до обеда. Мне было так стыдно за поведение родителей, что я увидел их только два месяца спустя, когда оказался в больнице после нападения. К тому времени мне уже не нужно было беспокоиться о том, что отец набросится на Шона.
  Его давно не было.
  
  
  ***
  Клуб «Дьявольский мост» проводил свои встречи в середине недели в пабе недалеко от крошечной деревушки Уотермиллок, с видом на Аллсуотер. Уильям не был в восторге, когда я позвонил ему и попросил о возможности попробовать, но и не стал меня ругать. Возможно, они просто ожидали, что я сгорю в одиночестве.
  
  Я отправился туда пораньше, поехав по проселочным дорогам через Седберг и далее до Кендала.
  FireBlade без усилий взбежал по крутому склону к выезду из города.
  А когда я достиг зоны с ограничением скорости наверху и открыл дроссель, реакция последовала мгновенно.
  Все еще улыбаясь за забралом, я быстро преодолел быстрый открытый участок дороги, который теперь идет в обход Стейвли, проскользнув сквозь вереницу медленно движущихся автомобилей и промелькнув мимо громыхающего грузовика для перевозки скота.
  У моста Траутбек я свернул на перевал Киркстоун. Там дорога была медленнее и сложнее: крутые подъёмы и крутые повороты заставляли меня чаще тормозить задним тормозом, чтобы сохранить равновесие FireBlade. Именно на таких дорогах лёгкий маленький Suzuki всегда уверенно держался.
   против больших громил, и я почувствовал укол сожаления, что у меня его сейчас нет с собой.
  Заметьте, FireBlade, безусловно, раскрылся, как только я добрался до паба Watermillock Arms. Watermillock представлял собой типичное для Озерного края здание из сланца с гравийной парковкой рядом, которая вела на лужайку со скамейками. Там можно было посидеть, погреться в тепле и полюбоваться величием Аллсуотера перед тобой и скалистым великолепием Хелвеллина за спиной. Когда я вернулся из бара с напитком, намереваясь именно этим заняться, я обнаружил, что мой мотоцикл уже собрал небольшую группу поклонников.
  Все они были молодыми людьми, вероятно, примерно возраста Джейми, в дорогих на вид кожаных гоночных костюмах и обтянутых кожей кроссовках. У одного даже был аэродинамический горб на спине, который, на мой взгляд, был немного перебором для езды по дорогам.
  «Эй, твой парень знает, что ты катаешься на его велосипеде?» — крикнул он, заметив меня. Остальные захихикали. Он был невысоким, коренастым блондином с розово-белым оттенком кожи, который мгновенно краснеет практически от любой погоды.
  «Серьёзно, ты никогда на нём не катаешься, да?» — с сомнением спросил один из остальных.
  «То есть, не сам?»
  «О нет», — сказал я с милым сарказмом. «Обычно я толкаю машину, а если идет дождь, то беру такси».
  Это немного их успокоило. Я выяснил, что отчасти причина их недоверия заключалась в том, что тот, с горбом, которого звали Марк, сам ездил на FireBlade, пусть и более ранней модели, с более потёртыми краями. Я дал ему выговор за то, что у него девичий велосипед, но он яростно отрицал это, и к тому времени, как в зале стало собираться многолюдно, мы уже непринуждённо беседовали.
  Клуб «Дьявольский мост» прибыл вместе, почти строем, устроив настоящее шоу. Их велосипеды заехали на парковку и один за другим выстроились в ряд.
   на другом — Даз лидирует на своей Aprilia, Джейми и Паксо находятся в центре, а большой Уильям замыкает шествие на своем лаймово-зеленом Kawasaki.
  Не знаю, смотрел ли он вообще, но Даз заметил меня сразу, как только слез с мотоцикла. Он прикрыл капотом зеркало «Априлии», потёр рукой волосы и неторопливо подошёл к нам.
  «Ты действительно готов к этому, Чарли?» — спросил он с вызовом в голосе.
  «Я бы не пропустил это», — сказал я.
  Чтобы не отставать, Марк шагнул вперед, выпятив подбородок.
  «Когда начнем?»
  Я взглянул на него. Не знаю, почему меня должно было удивить, что он тоже пришёл пробоваться в клуб «Дьявольский мост». Он был именно тем самым самоуверенным, слегка агрессивным типом. И что это обо мне говорило?
  Даз кивнул ему. «Терпение», — поддразнил он, улыбаясь. «Мы просто подождём ещё одного, а потом сможем продолжить».
  Ждать долго не пришлось. Десять минут спустя старый чёрный Kawasaki GPZ900R въехал на парковку и с грохотом остановился рядом со скамейкой, где мы, словно гекконы, разлеглись на солнышке.
  «Чёрт», — пробормотал я, когда гонщик снял шлем. « Сэм? »
  Сэм Пикеринг ухмыльнулся мне: «Не думал, что я позволю тебе одному заниматься этим безумным делом, Чарли?»
  «Что случилось с твоим старым Norton?»
  «Ничего, — сказал он. — Но я подумал, что мне может понадобиться что-то более современное, поэтому я одолжил это у приятеля».
  Другой потенциальный член, Марк, фыркнул, услышав, как Сэм описал шестнадцатилетнюю Кавасаки. Сэм же лишь лучезарно улыбнулся ему.
  
   «Привет, как дела?» — весело сказал он. Он кивнул в сторону ряда припаркованных велосипедов. «Так какой же твой?»
  «Огненный Клинок», — сказал Марк с деланным безразличием.
  «О, умно», — радостно сказал Сэм. «То же, что и у Чарли».
  Марк выглядел достаточно удрученным, но я не удержался и добавил еще немного соли.
  «Нет, это старая модель».
  «Ладно, дамы, успокойтесь», — пробормотал Даз. Когда я взглянул, его лицо было бесстрастным, но в глазах читался сдержанный смех. «Если вам нужно топливо, говорите сейчас, потому что времени остановиться не будет. Хотите сесть, едете по простому маршруту, понятно? Отсюда вы выедете на автостраду в Пенрите, потом быстро спуститесь до развязки тридцать семь, перейдете дорогу в Кендал, затем в Уиндермир и вернётесь обратно на Киркстоун досюда. Понятно?»
  Большая часть пути прошла почти по тому же маршруту, по которому я сюда добрался. Я почувствовал, как мои плечи слегка опустились. По крайней мере, меня отчасти предупредят.
  «И всё?» — непонимающе спросил Марк. «Что мешает нам срезать путь?»
  Даз расплылся в улыбке. «Там некого брать», — сказал он. «И в любом случае, вы будете не одни. Вы все трое отправитесь в путь одновременно».
  «Так что, первый в очереди, да?» — спросил Марк. Я видел, как его взгляд метнулся с меня на Сэма и обратно, и он улыбнулся. В сумке . Я даже отсюда слышал, как он думает. «Без проблем. Давай, а?»
  К этому времени собралась целая толпа других байкеров, но клуб «Devil's Bridge» держался особняком, сидя вместе, как свои, и игнорируя остальных. Что в вас такого особенного?
  Я убедился, что мой шлем сидит ровно, а куртка застегнута доверху, пошевелил пальцами в перчатках, затем нажал на стартер, и FireBlade с рычанием ожил.
  Марк первым выехал с парковки, Сэм следовал за ним на своём взятом в аренду «Кавасаки». Я замыкал шествие, радуясь возможности последовать за остальными и посмотреть, какой бешеный темп они готовы задать.
  Я уже катался с Сэмом раньше, когда он был на своём «Нортоне», а я на своём «Сузуки». Это было давно, но я считал, что неплохо знаю его способности. Марк был неизвестным фактором. Мне не хотелось хмуриться и обнаружить, что он всё сделал неправильно и превратил свой мотоцикл в передвижное заграждение на другой стороне дороги.
  Вскоре стало очевидно, что, несмотря на все его смелые речи, Марк оказался не таким уж героем, готовым к любым неожиданностям, как я опасался. Он вёл себя гораздо осторожнее, чем я ожидал, на извилистых дорогах, окаймляющих озеро.
  Не могу сказать, что я его за это виню. Дорога была ужасной, изрытой колеями и ухабами, так что шины проскальзывали на каждом повороте. Она была ещё и узкой: с одной стороны её тянули нагромождения камней или заросли папоротника, а с другой — невысокая стена, спускавшаяся прямо к озеру, которая направляла встречный транспорт прямо на середину дороги.
  У машин была неприятная привычка появляться на слепых поворотах, когда колёса со стороны водителя выезжали далеко за белую линию. Слишком сильное вложение, и мы рисковали размазать голову и плечи по чьему-нибудь бамперу.
  Марк, похоже, был готов рисковать, обгоняя медленно движущиеся машины на нашей стороне дороги. Он обгонял машины в таких местах, что я морщился и затаил дыхание, ожидая столкновения, которое, казалось, так и не произошло.
  Сэм цепко держался за его хвост, управляя незнакомым мотоциклом с обманчивой лёгкостью. Я заметил, как Марк покосился на меня, когда он поглядывал в зеркала после каждого манёвра, и подумал, не расстроился ли он, обнаружив, что старый Kawasaki всё ещё рядом с ним.
  
   Должно быть, он надеялся, что, как только мы доедем до Пенрита и свернем на юг, на автостраду, всё изменится. Проблема была в том, что ГПЗ, хоть и старый, всё ещё мог разогнаться до ста пятидесяти миль в час. «Файрблейды» могли бы разогнаться ещё на двадцать миль, но ни у Марка, ни у меня не хватило бы топлива, чтобы выжать из них максимум на дороге общего пользования. Даже если бы у нас было достаточно места.
  Двадцать семь миль охватывали три перекрёстка до Киллингтона. Мы добрались туда меньше чем за двенадцать минут. Всю дорогу я молился, чтобы не было патрульных машин без опознавательных знаков, и чтобы фургон с камерой не стоял на своём любимом мосту. Если нас поймают на такой скорости, то запрут нас троих и выбросят ключ – конечно, предварительно отправив на психиатрическую экспертизу. А так я не мог не почувствовать облегчения, когда мы без помех промчались по съезду мимо ветряной электростанции в Ламбригге и снова выехали на дороги категории А.
  Я уже проехал этот участок пути по пути к соревнованиям, и этот опыт научил меня сбрасывать скорость раньше и не входить в повороты слишком резко. Так я мог раньше сбрасывать газ и выходить из поворотов, всё быстрее и быстрее.
  К тому времени, как мы свернули на дорогу к перевалу Киркстоун, я уже был в том плавном ритме, который встречается лишь раз в жизни. Всё это казалось каким-то сюрреалистичным. Я приезжал на каждый поворот точно в нужное время, на идеальной передаче, с идеальной скоростью.
  Я промчался мимо Сэма, а затем и Марка, чувствуя, что больше никогда не смогу ездить так хорошо, так что лучше бы выжать из этого максимум. Марк был настолько ошеломлён, когда я проскочил по внутренней траектории, что чуть раньше времени выпрямился, чуть-чуть размашисто войдя в крутой правый поворот. Сэм обогнал «Кавасаки», пытаясь восстановить контроль. Оглянувшись, я увидел, как они идут ноздря в ноздрю, а Сэм широко улыбается под козырьком.
  Мы промчались через Паттердейл и Гленриддинг, вызывая возмущённые взгляды толп свирепых пешеходов и туристов, заполонивших узкую главную улицу. Марк изо всех сил толкал Сэма, и они почти соприкасались.
   обтекатели. Я надеялся, что они будут так заняты друг другом, что у меня появится шанс продержаться впереди них последние несколько миль.
   Давай, Фокс! Почти приехали ...
  Фургон появился словно из ниоткуда.
  Всё, что я поймал, – это большой белый блок, выскочивший из поворота на подъёме с такой скоростью, будто он упал мне на пути из ниоткуда. Мне едва удалось увернуться от FireBlade, что полностью сбило темп и спровоцировало мотоцикл на яростный рывок, который чуть не отправил меня на скалы.
  Мне потребовалось пройти сто пятьдесят ужасных метров, чтобы снова выпрямиться, но к тому времени мое сердце колотилось, а кожа под кожаной одеждой стала холодной и липкой.
  Я рискнул оглянуться в зеркала, но позади никого не было. Ни фургона, ни велосипедов. Внезапно охвативший меня страх резко затормозил, на мгновение заблокировав заднее колесо, и моя координация движений пошла прахом. Я резко съехал на гравийную обочину и опустил ноги, оглядываясь через плечо.
  По-прежнему ничего.
  Машина медленно приближалась ко мне и проехала мимо. Как только она скрылась за кромкой дороги позади меня, я увидел, как загорелись стоп-сигналы. Мне не нужно было объяснять, что побудило водителя резко затормозить.
   Вот дерьмо.
  Я развернул «Блэйд» по узкой дороге, превратив ее в кучу мусора, и резко повернул назад, туда, где мне все еще была видна задняя часть машины, теперь уже неподвижная.
  Я уже резко тормозил, когда поднимался на вершину подъема.
  Картина, открывшаяся мне, вероятно, никогда не будет столь ужасной, как та, что нарисовало мне воображение, но все равно она была достаточно ужасной.
  
   То, что осталось от чёрного «Кавасаки», лежало на боку в пятидесяти метрах ниже по склону, задняя часть его лежала на травянистой обочине, а передняя часть была вытянута до середины дороги. Судя по всему, он несколько раз перевернулся с ног на голову, прежде чем окончательно замер, развалившись на куски. Мотор заглох, и смесь топлива, моторного масла и охлаждающей жидкости тихонько стекала в канаву.
  Другой FireBlade был припаркован на подставке и, казалось, не имел повреждений.
  Марк стоял рядом на четвереньках, его сильно рвало, и он дрожал, как гончая. Я был рад, что ему хотя бы удалось снять шлем, прежде чем он лишился своего обеда.
  Глядя на Сэма, я легко догадался, почему Марка вырвало.
  Мой друг неловко сидел, прислонившись к камням на обочине дороги, вытянув перед собой ноги. Левая выглядела относительно нормально, но правая резко повернулась на девяносто градусов посередине бедренной кости, что никак не соответствовало представлениям о правильной анатомии. Я видел, как раздробленный конец бедренной кости торчит сквозь содранную кожу. Ступня была почти полностью вывернута назад.
  В моей голове всплыла яркая картина ужасных травм Клэр. О нет, ни одного другого ...
  Машина, проехавшая мимо меня, всё ещё стояла посреди дороги с распахнутыми дверями и работающим двигателем. Пара средних лет выскочила оттуда с приличной скоростью, но теперь, когда они вышли, они, казалось, были в растерянности и не знали, как себя вести. Белого фургона нигде не было видно.
  Я резко остановил свой FireBlade и с силой ударил по подставке, едва не доведя её до полной остановки. Я снял шлем и бросил внутрь перчатки, чувствуя, как часть моего тела онемела.
  «Ради бога, вызовите скорую», — рявкнул я из машины бесцельно бродящей паре.
  
   Когда я опустилась на колени рядом с Сэмом, он схватил меня за руку и крепко сжал ее.
  «Спасибо, что вернулся за мной, Чарли», — выдавил он приглушённым под шлемом голосом. Он дрожал и задыхался от шока, но я решил, что сильной боли не будет. Пока нет. Это произойдёт позже, и в полной мере.
  Учитывая, что авария произошла меньше минуты назад, Сэм уже успел потерять, казалось, половину своей крови. Рваная штанина его джинсов была вся пропитана ею. Я видел, как она пульсирует в ране.
  «Не волнуйся, Сэм, мы с тобой разберемся», — сказал я, одарив его улыбкой, которая, как я надеялся, была не такой болезненной, как казалось.
  Я встал и повернулся к паре из машины.
  «Скорая помощь?»
  Женщина беспомощно подняла мобильный. «Здесь нет связи», — сказала она, кивнув на суровые холмы по обе стороны от нас. «Должно быть, мы в слепой зоне. Может, поискать телефонную будку или что-то в этом роде?»
  «Нет», — сказал я. «Мне нужно, чтобы ты подъехал задом к другой стороне этой бровки и остановился посреди дороги, включив аварийку, чтобы предупредить других участников движения. Иначе, если что-нибудь проедет сюда и врежется в нас, мы все погибнем».
  Она кивнула, бледная, но спокойная, и села на водительское сиденье. Я вернулся к «Файрблейду» и, открыв задний отсек, где хранил скромный набор инструментов, схватил разводной ключ. «Марк, доберись до ближайшего стационарного телефона и вызывай мясника».
  «Э-э, да, конечно», — ошеломленно сказал он.
  «Возьми себя в руки и сделай это прямо сейчас!»
  
  Он снова забрался на свой FireBlade и рванул с места, пропустив первую передачу. Я не стал его провожать, а просто снял хлопковый шарф и поспешил обратно к Сэму.
  Я пропустил шарф под его бедром, туго закрутив его ключом над раной. Он резко вздохнул сквозь зубы, но больше не жаловался. Кровотечение немного ослабло, и я осторожно поднял его забрало.
  «Где еще у тебя ранено?» — спросил я.
  «Просто моя проклятая нога», — сказал Сэм, задыхаясь и пытаясь изменить положение.
  «Ты думаешь, этого недостаточно?»
  Я скрыл своё смятение за ободряющей улыбкой. «Если ты не мог угнаться, надо было крикнуть мне», — упрекнул я. «Это чертовски хороший способ привлечь моё внимание».
  Он попытался рассмеяться, но в итоге закашлялся. Головой и шеей он двигал без проблем, а на гелёвом покрытии его шлема не осталось никаких следов.
  Я мгновенно принял решение и начал расстегивать подбородочный ремень.
  «Эй, этого делать нельзя», — возразил мужчина из машины.
  «А что, если у него травма позвоночника?»
  Я закончил расстегивать ремешок и снял шлем. «Сэм, у тебя сломана шея?»
  Он выдавил из себя слабую улыбку. «Нет», — сказал он.
  «Хорошо», — пробормотал я. «Потому что, когда ты придёшь в себя, я тебе всё расскажу — напугаешь меня до смерти».
  «Извините», — сказал он, еле сдерживая смех. Несмотря на тёплый вечер, зубы у него уже стучали. Лицо над бородой было смертельно белым, отчего его глаза, словно у тюленёнка, казались огромными.
  Женщина из машины вернулась, неся одеяло для пикника, которое она передала мне, несмотря на ужас на лице мужа. Я расстелила его поперёк.
   Сэм прижала его к груди и спрятала за плечи, благодарно кивнув в ее сторону.
  «Где, чёрт возьми, эта скорая?» — подумал я себе под нос. Я немного ослабил импровизированный жгут, чтобы не перекрыть кровоснабжение того, что осталось от голени Сэма. Из раны хлынула свежая струя крови. Он отвернулся, чтобы не видеть, как кровь из него вытекает.
  «Я его поймал, Чарли», — сказал он невыносимо усталым голосом. «Ещё миля-другая, и он бы уже дышал нашими выхлопами, да?»
  «Ага», — согласилась я. Я снова завязала шарф потуже и помедлила, прежде чем спросить: «Что случилось?»
  «Этот фургон. Только что выехал из-за угла, и бац! Я был готов. Парень с «Блейдом» пытался прорваться мимо меня с внешней стороны, а мне некуда было деться. Я почти увернулся, но этот ублюдок задел меня за ногу.
  Самое смешное, — продолжил он, и голос его стал невнятным из-за нарастающей боли, — я мог бы поклясться, что он повернул не в ту сторону.
  Его веки слипались. Отчаянно пытаясь удержать его в сознании, я настойчиво спросил: «Что ты имеешь в виду, Сэм? Кто повернул не туда?»
  «Хмм?» Он снова резко открыл глаза. «Водитель фургона, конечно», — сказал он. «Могу поклясться, что он повернул к нам, а не от нас, как будто целился прямо в нас…»
  
   OceanofPDF.com
   Шестнадцать
  Сэма увезли на санитарной авиации – огромной белке Aérospatiale, которую пилот посадил на ровный участок травы размером с носовой платок в четверти мили от дороги, без каких-либо драматичных последствий. Полагаю, для него это был просто очередной рабочий день.
  Прибывшие на место парамедики с привычной лёгкостью погрузили Сэма в машину. Я стоял вместе с остальными, прикрывая глаза от пыли, поднимаемой лопастями, и смотрел, как ярко-жёлтый вертолёт взмывает в воздух и уносится прочь на фоне яркого неба.
  Медики не стали бы давать никаких прогнозов о том, выживет ли Сэм, по их мнению. Мне пришлось утешать себя отрицательными результатами. Разве они не сказали бы мне, если бы у него вообще не было шансов?
  «Сочувствую по поводу твоего приятеля», — тихо сказал Уильям рядом со мной.
  «Ага», — сказал я. «Кажется, мы в последнее время часто это говорим друг другу».
  Теперь, когда ответственность за выживание Сэма была снята с моих плеч, я ощутил изнуряющую усталость, которая проявлялась в боли в ногах и дурном настроении, которое, как я чувствовал, нарастало за глазами.
  Остальные участники клуба «Дьявольский мост» появились примерно через двадцать минут после того, как Марк отправился за помощью. Он не вернулся. Они сказали, что он был сильно потрясён, но если фургон был так решительно настроен сбить их обоих, как утверждал Сэм, то, пожалуй, я не удивился.
  Я слегка наклонилась вперёд, чтобы взглянуть на Даза, стоявшего по другую сторону от Уильяма. Он заметил это движение и встретился со мной взглядом. На мгновение мне показалось, что я увидела там что-то призрачное.
  «Ещё один фургон, Даз?» — тихо спросил я. «Что с вами? Вы что, проклятую гробницу ограбили?»
  «Ты был связан со всем, что произошло, так же, как и мы», — резко ответил Паксо, встав на защиту Даза прежде, чем он успел что-либо сказать.
   Ответ: «Откуда нам знать, что это не из-за тебя?»
  «Ну, дай-ка подумать – может, я лгу себе?» – пробормотал я. «Подожди минутку, дай-ка я проверю… ну, ну, похоже, нет».
  «Внимание, ребята», — пробормотал Уильям себе под нос. «К вам уже едет коп».
  «Сейчас самое время, Даз», — предупредил я тихим голосом, наблюдая, как молодой полицейский приближается по неровной местности. «Либо ты рассказываешь мне, что происходит, либо я дам констеблю Плоду столько патронов, что он получит сержантские нашивки».
  Я блефовал. Я не мог рассказать полиции и половины происходящего, не запятнав Клэр и Джейкоба, но я делал ставку на то, что Даз не захочет рисковать. Что бы они ни задумали, это было противозаконно, это точно. И ставки были достаточно высоки, чтобы кто-то мог убить из-за этого – или попытаться – не один раз.
  Полицейский приблизился ещё на несколько шагов. Я слышал, как Паксо втянул воздух, но не отрывал глаз от Даза. Мне предстояло убедить именно его. Куда он поведёт, туда и остальные пойдут.
  Он заставил меня ждать до последнего мгновения. Форма приблизилась настолько, что могла коснуться меня, и замерла передо мной. Одна секунда растянулась, деформировалась и начала расползаться в следующую. Даз по-прежнему сохранял бесстрастное выражение лица.
   Проклятие.
  Гнев оттеснил уныние и на мгновение взял верх. Я заставил себя небрежно пожать плечами, словно это не имело значения, и начал переключать внимание на полицейского, который нетерпеливо ждал, чтобы его принять.
  «Хорошо, Чарли», — сказал Даз быстрым и, возможно, немного неровным голосом.
  
   Я снова взглянул на его лицо, но больше ничего из этого узнать нельзя было.
  «Хорошо?» — повторил он, когда я не сразу признал его капитуляцию, на этот раз сделав это вопросом, в котором прослеживалась лишь нотка беспокойства.
  «Хорошо», — согласился я, стараясь не выдать своего триумфа.
  «Вы были с мистером Пикерингом, когда он вышел?» — вмешался полицейский, желая утвердить свою власть. Или, может быть, ему просто надоело, что его игнорируют. Вид у него был слегка смирившийся, словно он понимал, что многого от нас не добьётся.
  «Не совсем», — сказал я нарочито. «Я был, должно быть, в двадцати или тридцати метрах впереди него, когда его сбили».
  «А, понятно», — присвистнул он, слегка приподняв брови в преувеличенном удивлении. На мгновение я по глупости подумал, что он, возможно, всерьёз воспринял то, что Сэм съехал с дороги.
  «Девушка на своём велосипеде, а?» — спросил он вместо этого. Его тон не мог бы выдать большего недоумения, даже если бы я был рыбой на многофункциональном тренажёре. Он заговорщически подмигнул остальным. «Итак, как вы думаете, с какой скоростью ехал мистер Пикеринг, когда он сошел с дистанции?»
  «Понятия не имею», — резко ответил я. «Разве правильнее спросить, с какой скоростью ехал фургон, который его сбил?» Я с отвращением покачал головой. «Ты уже догнал? Ты вообще пытаешься?»
  «Уверен, мы делаем всё возможное, мисс», — сказал он. «Но, учитывая, что никто не получил даже частичного регистрационного номера, единственное описание, которое мы можем распространить, — это белый фургон. Хорошо, что таких тут не так много , а?»
  Не слишком тонкий намёк на то, что мы виноваты в своей невнимательности, меня покоробил. Он улыбнулся, но я сохранил каменное выражение лица. Мне не нужно было смотреть, чтобы понять, что остальные сделали то же самое.
   Улыбка полицейского померкла. Он прочистил горло и достал блокнот.
  «Я так понимаю, вас было трое, ехали вместе?» — спросил он, нахмурившись, словно это была сборище анархистов. «А что именно вы делали на этой дороге?»
  На мгновение я мог бы поклясться, что услышал, как члены клуба «Дьявольский мост» затаили дыхание.
  «Мы просто совершили приятную прогулку по озерам прекрасным летним вечером, офицер», — вежливо сказал я.
  Он поджал губы. «Значит, тогда не было никаких гонок, да?»
  «Нет», — любезно ответила я. «А вы жертв изнасилования тоже спрашиваете, ходили ли они по улицам без паранджи?»
  Он был ещё достаточно молод, чтобы неловко покраснеть, но достаточно упрям, чтобы не поддаться искушению. «Только, нам сообщили, что незадолго до аварии видели три мотоцикла, проносившихся по Гленриддингу со скоростью вонючего автомобиля».
  «Какие три велосипеда?»
  Он снова нахмурился, на этот раз сильнее, и внимательнее вгляделся в свой блокнот, словно записал ответ очень мелким шрифтом.
  «Хм», — сказал он. «Один был чёрным, кажется, а остальные — разноцветными».
  «Разноцветные мотоциклы», да? — ровным голосом повторил я. — Хорошо, что их тут тоже не так много , правда?»
  
  
  ***
  Когда полиция вытянула из нас все, что мы были готовы им рассказать (а это было далеко не все, что им хотелось бы), мы сели на лошадей и вернулись в «Уотермиллок Армс».
  
   Многие из байкеров, пришедших посмотреть прослушивание в клуб «Devil's Bridge», все еще слонялись поблизости, хотя атмосфера немного испортилась, как на вечеринке после драки.
  Другой гонщик FireBlade, Марк, сидел, сгорбившись, на одной из скамеек, сжимая в белых пальцах банку Red Bull. Он поднял взгляд, увидел, как я приближаюсь, и попытался прийти в себя, скрывая следы шока и страха под лоском бравады. Затем он увидел кровь на моих руках и её же пятна на коленях кожаных штанов, где я стоял на коленях рядом с Сэмом, и его нервы снова чуть не сломались.
  Он встал на ноги и опрокинул стакан с газировкой, словно в нём была большая порция водки. Возможно, так оно и было.
  «Как дела?» — пробормотал он. Не дожидаясь ответа, он повернулся к Дазу. «И что теперь, а?»
  Даз посмотрел на него равнодушно. «Теперь ничего не произойдёт».
  «Это всё?» — Марк выглядел озадаченным. «В смысле, мы пойдём туда ещё раз?»
  Даз покачал головой. «Не нужно, приятель».
  И как только Марк начал улыбаться, Даз повернулся ко мне и сказал: «Хорошо
  Чарли. Поздравляю — ты в деле.
  Марк шагнул вперёд, его лицо выражало недоверие. «Эй, а как же я?» — спросил он. «Я же закончил, да? Чёрт, я единственный, кто закончил! Так что я тоже в деле, да?»
  Даз снова покачал головой и начал отходить. «Извини, приятель», — сказал он, и в его голосе не прозвучало ни капли раскаяния.
  «Но…» Марк жалобно оборвал себя, и его щеки залились румянцем. «Но я же победил, да?»
  Уильям сжалился над ним. «Кто сказал, что это гонка?» — мягко спросил он.
   «Ты...» — начал Марк, но потом до него дошло, что в этот раз он не победит.
  «А, ну и идите вы к чёрту, да?» — пробормотал он. «К чёрту вас всех!» — и пошёл через парковку к своему велосипеду.
  « Разве это не гонка?» — пробормотал я, глядя ему вслед.
  Уильям ухмыльнулся мне. «Не обязательно», — сказал он. «Хотеть вырваться вперёд — это одно. Оставить человека позади — совсем другое. Это не наша цель».
  «Очень благородно», — сухо сказал я. «Если вы Портос, могу ли я быть Д’Артаньяном?»
  Уильям громко рассмеялся. Марк резко обернулся на этот звук, его лицо ещё больше покраснело от воображаемого оскорбления. Он нахлобучил шлем, сдёрнул мотоцикл с подставки и помчался на нём по парковке.
  Уильям смотрел ему вслед с лёгкой улыбкой, тронутой уголком губ, словно он в чём-то убедился. Он игриво похлопал меня по плечу, от чего я постаралась не опомниться.
  «Добро пожаловать в клуб, Чарли», — сказал он. «Надеюсь, ты не пожалеешь».
  Я оперся бедром о край ближайшей скамейки. «Ну так ты мне расскажешь, что происходит?»
  Даз улыбнулся и слегка покачал головой. «Что тут скажешь?» — с вызовом спросил он.
  «Мы просто едем на выходные на Изумрудный остров — полюбоваться пейзажем, попробовать Гиннесс, немного расслабиться. Вот и всё».
  «Я все еще могу обратиться в полицию», — заметил я.
  «Да, ты мог бы, но не станешь», — сказал он с раздражающей уверенностью. «Если мне и говорят о тебе что-то, так это то, что ты всегда поддерживаешь друзей».
  «Это зависит от того, кого вы спрашивали», — сказал я. «И почему вы считаете себя моими друзьями?»
  
   Улыбка расплылась в откровенной ухмылке. «Я говорю не о нас», — сказал он. «К тому же, у нас забронирован билет на завтрашний дневной корабль из Хейшема. Уильям поможет вам с билетом, если вы готовы. Выбор за вами».
   Нет , подумал я, это не мой выбор. Это вообще не мой выбор.
  Я оглянулся на остальные лица. Трудно было разглядеть что-либо, кроме яркой, суровой улыбки Даза. Уильям смотрел на меня с лёгким интересом, а может, и безразличием, словно ему было всё равно.
  Паксо и Джейми были самыми понятными лицами. Они категорически не хотели, чтобы я был с ними, и было неясно, кто из них хотел этого меньше.
  Даз правильно понял мое молчание и кивнул, теперь выглядя почти самодовольным.
  «Хочешь сыграть партию в бильярд, прежде чем мы вернемся, Пакс?» — спросил он.
  Паксо бросил на меня последний долгий взгляд и отвернулся, выражение его лица посветлело, как будто он щелкнул выключателем, и обо мне мгновенно забыли.
  «Ты ставишь на это деньги?»
  «С тобой?» — рассмеялся Даз и обнял его за плечи. «Ты чёртов мошенник. Я не настолько глуп. Единственные деньги, которые я готов выложить за игру с тобой в бильярд, — это монеты, которые бросают в игровую кассу, приятель».
  «А ты, Уильям?» — спросил я, когда остальные двое направились к выходу из паба. «Ты тоже собираешься держать меня в неведении?»
  «Темнота может быть хорошей», — сказал он, и брови его дрогнули. «Детка, некоторые из моих лучших работ я создаю именно в темноте».
  «Не называй меня «деткой», если не хочешь, чтобы я выблевал молоко тебе на спину».
  Он рассмеялся. «О, Чарли, — сказал он, качая головой, — мне всё равно, что говорят остальные. С тобой в Ирландии будет просто сказка».
  Я бы расспросил его об этом подробнее, но Джейми подкрался и вертелся рядом, выглядя так, будто у него был вопрос, который прожигал дыру в
  нёбо. Уильям взглянул на него и уловил его настойчивость.
  «Кажется, я слышу, как меня зовут из детской комнаты для мальчиков», — сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь, и пошёл вслед за Дазом и Паксо.
  Джейми не сразу бросился в бой, просто стоял с неловким видом, засунув руки в карманы. Я молча ждал, пока он найдёт цель. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы понаблюдать за маленькими лодками, скользящими по Аллсуотеру под крепчающим ветром.
  «Не думай, что я не знаю, зачем ты это делаешь, Чарли», — наконец произнес он тихим и многозначительным голосом.
  «О да», — кротко ответил я. «И зачем я это делаю?»
  Он отмахнулся от этого вопроса, словно от осы. «Слушай, меньше всего я хочу, чтобы остальные знали, что мои чёртовы родители считают, будто я не могу о себе позаботиться, ясно?»
  «А как же Клэр?» — вопрос вырвался у меня прежде, чем я успел подумать, действительно ли я хочу его задать.
  Лицо Джейми вспыхнуло, и это было почти ответом.
  «Послушай», — повторил он, и его голос был таким же напряжённым, как и лицо, с которого он вырвался. «Если ты мне всё испортишь…»
  Он замолчал, бросив на меня искоса взгляд, как будто понимая, что я вряд ли отреагирую на угрозы.
  «Если я всё испорчу, что именно ты сделаешь?» — тихо спросил я, намеренно подталкивая его, чтобы посмотреть, что произойдёт. Я ожидал, что он сдастся, но, к моему удивлению, он этого не сделал. Он дал отпор.
  «Клянусь, если ты мне все испортишь», — сказал он, тряся головой, словно пытаясь прочистить уши, — «и я убью тебя к чертям!»
  
  
  ***
  
   Королевский лазарет Ланкастера начал выглядеть удручающе знакомым.
  Администраторша даже узнала меня настолько, что слегка улыбнулась, когда я проходил мимо неё по пути. Перед выходом из «Водяной мельницы» я успел смыть с рук и кожаной одежды всю кровь, и, очевидно, мне удалось выглядеть не слишком устрашающе. Я остановился спросить о Сэме, но мне ответили, что он всё ещё в операционной.
  На этот раз я застал Клэр одну. Она лежала и читала журнал в своей клетке из проволоки и стали.
  «Привет, Чарли!» — сказала она, и голос её звучал так, будто она рада меня видеть, но было ещё кое-что. Что-то просачивалось на заднем плане, словно радио слегка фальшивило. Мне потребовалось время, чтобы понять, что именно, и вдруг до меня дошло. Она нервничала. Моё присутствие её нервировало. Я старался не дать этому обидеться.
  Я подтащил стул к кровати и сел на него, наклонившись ближе, чтобы мы могли разговаривать так, чтобы нас не было слышно.
  «Ты выглядишь очень серьёзным», — осторожно сказала Клэр. «Что случилось?»
  «Я прошел прослушивание в клуб «Дьявольский мост», — сказал я без предисловий.
  «О», — сказала она, внезапно затаив дыхание, — «так... ты все еще едешь в Ирландию?»
  «Не знаю», — сказал я. «Особенно после того, что случилось с Сэмом».
  «Сэм? — спросила Клэр с тревогой. Она сглотнула. — Что? Что с ним такое?»
  «Этот болван решил попробовать себя в бригаде «Девилс-Бридж», — сказал я. — Специально одолжил у приятеля старый ГПЗ и с треском разбился».
  «О нет!» — отчаяние Клэр пронзило меня, но я собрала всё своё сердце и решила продолжать. «С ним всё в порядке?»
  
   Я пожал плечами. «Они над ним сейчас работают», — сказал я. «Но нога у него была сильно повреждена».
  Она побледнела, представив себе эту картину. В конце концов, ей не нужно было обладать богатым воображением, чтобы представить, каково это – чувствовать, как ломаются кости внутри.
  «О Боже», — пробормотала она. «Что случилось, ты знаешь?»
  «Я был там», — сказал я. «Его сбил белый фургон Transit».
  «О нет», — прошептала Клэр, бледная как смерть, на ее лбу выступили капельки пота.
  «Что, черт возьми, происходит, Клэр?» — спросил я, понимая, что часть ее страданий передалась и моему голосу.
  Она отвернулась. «Я не могу тебе сказать», — сказала она, и глаза её наполнились слезами.
  «Чего ты мне не можешь рассказать?» — потребовал я. «Что такого ужасного, что может быть хуже того, что крутится у меня в голове с воскресенья?»
  «Пожалуйста, Чарли! Я обещал, я...»
  «Кому обещал?» — перебил я. «Джейми?»
  Черты лица Клэр из бесцветных стали ярко-красными, словно пролитые в воду чернила.
  «Что ты, чёрт возьми, затеяла, Клэр?» — спросила я, говоря теперь быстро и тихо, сердито, настороженно поглядывая на бдительный — и оберегающий — медперсонал. «Если у вас с Джейми что-то происходит, разве ты не считаешь, что должна сказать Джейкобу всё прямо?»
  «Он…» — Клэр выпалила одно слово и замерла, подняв руки к лицу, а рот округлился от потрясения. «О Боже, Чарли, всё не так. Джейми? Я его почти не знаю. Как ты мог такое подумать? Он сын Джейкоба! »
   Её ужас был слишком убедительным, чтобы быть неискренним. Сомнения исчезли, и нахлынуло облегчение, заставив меня наброситься на раздражённую и оборонительную позицию.
  «Так что же, чёрт возьми, между вами происходит ?» И когда она открыла рот, я опередил её, добавив: «Должно быть, есть что-то совершенно особенное, раз ты уже солгала ради него».
  Она снова покраснела, тупо уставившись на страницы журнала, словно надеясь найти там ответы. Когда она наконец подняла взгляд, он смотрел мне прямо в лицо.
  «Он пришёл ко мне на прошлой неделе, в беде, ему нужны были деньги – много денег»,
  Она просто сказала: «И я согласилась отдать его ему».
  «Вот именно так», — сказал я. «Какие проблемы?»
  "Я не знаю."
  «Ты не знаешь», — повторила я, откидываясь на спинку стула. «Значит, ты согласилась отдать десять тысяч тому, кого, как ты утверждаешь, едва знаешь, и даже не задала несколько сложных вопросов о том, для чего это нужно? Ну же, Клэр…
  будь со мной на равных!»
  Она уставилась на меня. «Как ты…?»
  «Знаете сумму?» — закончил я за неё. «Когда мы с Шоном выгнали Изабель и Эамона, мы, естественно, проверили, не пропало ли чего.
  Мы нашли банковский чек на десять тысяч, но не нашли наличных.
  Её плечи слегка опустились, сгорбившись в знак поражения. «Хорошо», — устало сказала она. «Да, я одолжила ему десять тысяч фунтов, и, как бы невероятно вам это ни показалось, я не задавала ему так уж много сложных вопросов». Она вздохнула, отложила журнал в сторону и разгладила перед ночной рубашки.
  «Он сказал, что находится в отчаянном положении, что у него большие проблемы, что он ввязался в это не по своей воле».
  «Клуб «Дьявольский мост»», — сказал я и почувствовал, как меня охватывает отчаяние.
  «О, Клэр, почему ты не пришла ко мне? Я мог бы передать слово
   Макмиллан и он могли бы забрать их всех до того, как дело зашло бы так далеко».
  «Кого подцепила?» — резко ответила она, не совсем потеряв самообладание. «Проблема не в парнях в клубе, Чарли, а в тех, кто за ними охотится.
  Слик был тем, кто организовывал поездку в Ирландию, и посмотрите, что с ним случилось».
  «Если ты думал, что Слик был какой-то целью, какого черта ты с ним делал в воскресенье?»
  «Ты думаешь, я хотела быть там с этим уродом?» — с горечью сказала Клэр.
  «О, я знаю репутацию Слика. Могу себе представить, какие слухи ходят».
  «Так почему же ты села к нему на мотоцикл?»
  Она выглядела виноватой и несчастной. «Я должна была пойти к Чертову мосту и отдать Джейми деньги там…»
  «Почему у Дьявольского моста?» — спросил я. «Если он сходил с корабля в Хейшеме, почему он просто не пошёл к дому?»
  «Не знаю, но как раз когда я собиралась выйти из дома, появился Слик, как всегда, скользкий. Он сказал, что ему известно о деньгах, которые я давала в долг Джейми. Он строил на этот счёт всякие предположения , уж поверьте», — добавила она, вызвав у меня укол вины за собственные мысли.
  «Он сказал, что не будет кричать об этом, если я соглашусь ехать с ним на заднем сиденье.
  Думаю, он просто хотел приехать со мной на заднем сиденье своего мотоцикла. Хвастался, понимаешь? — Она скривилась. — Надеюсь, это всё, чего он хотел.
  «Но вы оставили деньги дома».
  Она кивнула. «Я… я ему не очень доверяла, поэтому сказала, что он может подвезти меня туда, а обратно меня подвезёт Джейми. Он согласился, и…» — она пожала плечами, указывая на окрестности, — «…остальное уже история. Если бы я знала, насколько глубоко он в этом замешан, я бы и на милю от него не подошла».
  
   «Ты думаешь, тот, кто сбил тебя и Слика, сделал это потому, что пытался их остановить? Это ещё один повод вытащить Джейми оттуда, не так ли?»
  «И что потом?» — напряжённо спросила Клэр. «Он будет оглядываться по сторонам до конца своей жизни».
  Я помолчал. «Какую роль во всём этом играет Джейкоб?»
  Она выглядела ещё более несчастной. «Он ничего об этом не знал, пока вчера не вернулся из Ирландии, и я попросила его не рассказывать тебе слишком много», — пробормотала она. «Мне было слишком стыдно».
  Я встал, отодвигая стул к стене.
  «Единственное, чего тебе должно быть стыдно, — сказал я ей тогда, — это то, что ты не сказала мне правду с самого начала».
  
  
  ***
  Я подождал, пока не доберусь до коттеджа, прежде чем позвонить Шону. Я задержался в больнице, пока Сэм не вышел из операционной, и к тому времени было уже поздно, но я отчаянно хотел услышать его голос. И всё же я не с нетерпением ждал того, что он скажет.
  
  Я спокойно ехал домой на «Блейде», благодарный за то, что мы с ним остались целы и невредимы. Заперев велосипед в навесе позади коттеджа, я зашёл внутрь и взял телефон, даже не включив свет.
  Я позвонил Шону на мобильный, не зная, закончилась ли работа в Хитроу и где он сейчас, но он ответил после второго гудка.
  «Привет, это я», — сказал я.
  «Чарли!» — сказал он. «Где ты был? Я пытался тебе позвонить, но твой чёртов мобильный снова отключился».
  
   «Извините», — сказала я, вытаскивая проблемный телефон из внутреннего кармана кожаной куртки и бросая его на стол вместе с ключами. «Я выключила его, когда была в больнице, и, похоже, просто забыла включить, когда уходила».
  «Как Клэр?»
  «О, с ней всё в порядке», — сказал я. «Я переживал за Сэма».
  «Пикеринг?» Он помолчал. «Расскажи мне».
  Поэтому я рассказал ему о прослушивании в клубе «Дьявольский мост», о несчастном случае с Сэмом и о моем последующем разговоре с Клэр.
  «Позвони Макмиллану», — сразу сказал Шон, когда я закончил. «Никогда не думал, что сам это скажу, но он ничего, если считать его копейкой. Переложи всё на него, и пусть сам разбирается».
  «Ты же знаешь, я так не могу», — устало сказал я. «Ты бы не стал этого делать, даже если бы Мадлен лежала на больничной койке, правда?»
  Я услышал его вздох. «Нет», — наконец сказал он. «Ты права. Но, с другой стороны, надеюсь, она не станет давать мне отмашку с самого начала. Ты уверен, что на этот раз Клэр рассказала тебе всё, что знает?»
  «Не совсем», — признался я. «Но, думаю, это лучшее, что я могу получить сейчас. Попробую выбить остальное из Джейми, пока нас нет».
  «Пока ты…» — от недоверия его голос стал твёрже обычного, меня бросило в дрожь. «Ты всё равно не уйдёшь», — сказал он, и это не было вопросом.
  «Что еще я могу сделать?»
  «Не надо, Чарли», — настойчиво сказал он. «Мадлен кое-что раскопала, но пока ничего полезного не нашла. Пока ты не представляешь, с чем столкнулся и кто может охотиться за этими ребятами».
  
   Я пожал плечами — бесполезный жест, когда говоришь с кем-то по телефону. «Тогда именно поэтому мне и нужно идти».
  
   OceanofPDF.com
   Семнадцать
  После всего, через что мне пришлось пройти, чтобы попасть в Ирландию, я чуть не опоздал на паром.
  Я долго колебался, собирая вещи, хотя в армии научился путешествовать налегке. Когда приходится тащить всё на себе и при этом не отставать от парней, быстро забываешь о ненужном. К тому же, это же был байкерский забег, а не вечеринка в саду – какая же это может быть роскошь! Я положил несессер, аптечку и всё твёрдое в мягкую сумку, которая магнитом крепилась к баку мотоцикла, а запасную одежду упаковал в свой старый рюкзак.
  Я не собирался сходить с «Блейда», но если бы всё-таки решился, лучше было бы не брать с собой ничего, что могло бы усугубить аварию. Мой приятель как-то совершил ошибку, потащив инструменты в рюкзак, и, хотя то, что какой-то старый сонный ублюдок сбил его на «Вольво», само по себе было ужасно, то, что он получил пробитую левую почку от собственной отвёртки, лишь добавило к оскорблениям травму.
  Движение было плотным и неудобным. В довершение всего, как раз когда мне нужно было немного выиграть время, я врезался в группу машин на автостраде, мчавшихся со скоростью ровно шестьдесят девять миль в час, потому что одна из них была сэндвичем с джемом, которым управлял полицейский с извращённым чувством юмора.
  В итоге я, с воем, влетел в порт Хейшема всего за пятнадцать минут до того, как мне бы велели прогуляться. Я назвал свою фамилию на шлагбауме и обнаружил, что Уильям, как и обещал, оформил мне билет.
  Они промчались прямо мимо меня и занесли на скоростной паром, стоявший у причала. Я наблюдал, как палубная команда привязывает «Блейд», а затем направился к трапу в пассажирские залы. Я надеялся, что остальные пассажиры с моста Дьявола уже на борту, иначе я понятия не имел, куда попаду, когда окажусь на другой стороне.
  
   Внутри катамарана был просторный ресторан открытой планировки, расположенный вдоль центральной мостиковой палубы, с баром наверху и рядами сидений авиационного типа по обоим бортам.
  Казалось, здесь кишело множество байкеров. Я быстро прошёлся, но никого знакомого не увидел. Пару раз, правда, я мог поклясться, что за мной кто-то наблюдает. Но когда я обернулся, чтобы оглядеть толпу, то не увидел никого, кто бы обращал на меня особое внимание. Тем не менее, это меня немного нервировало. К тому времени, как я вышел на небольшой участок внешней террасы, я уже начал волноваться. Именно там я и нашёл Паксо.
  Он облокотился на кормовой поручень, спустив кожаную одежду до пояса, чтобы в полной мере насладиться обжигающим жаром. Под ней был белый жилет, уже пропитанный потом, а открытые плечи приобрели розовый оттенок загара, который будет жечь утром. В руке он сжимал мятую пачку Lambert & Butler, словно талисман. Я пошёл рядом с ним.
  «Привет», — сказал я. «Где все?»
  Он кивнул в сторону сильно тонированных окон сразу за нами. «Зал ожидания первого класса. Уильям повёл там свои дела», — сказал он и мрачно добавил: «Остальные там, но курить запрещено».
  Он посмотрел на меня с негодованием, но я не мог понять, виноват ли я сам или это было просто вызвано перспективой четырёхчасового отсутствия никотина в его организме. Или, возможно, и то, и другое.
  Последних пассажиров погрузили на автомобильную палубу под нами, и пандус подняли лебёдкой, словно разводной мост. Рядом со мной на поручне висел знак, гласивший, что мы проезжаем через зону особого экологического значения и призывали нас внести свой вклад, не загрязняя её, сбрасывая мусор.
  Затем капитан отошёл от причала, и весь вид на гавань исчез в клубах чёрного дизельного дыма. Он почти, но не полностью, заслонил собой бетонное чудовище с плоскими стенами – соседнюю атомную электростанцию.
  
   Кашляя, мы оба вернулись внутрь, и Паксо провёл нас через непрозрачную стеклянную дверь в зону первого класса. Это был просторный зал с окнами на две стороны. Один из бортпроводников улыбнулся ему и спросил: «Так ты её нашёл?»
  Паксо нахмурился в ответ, как будто признание того, что он, возможно, присматривал за мной, было проявлением слабости.
  Вдоль стен стояли столики на четверых, а в центре стоял один большой. Уильям и Джейми заняли его, разбросав багаж и шлемы по всему залу. Остальные столики в основном занимали серьёзные пары, которые явно надеялись сбежать от толпы велосипедистов, приехав сюда, и, похоже, не очень обрадовались, когда я присоединился к ним.
  Паром миновал вход в гавань и обломки старого деревянного пирса, и капитан развернул его. Вибрация палубы под ногами усилилась до жужжания, когда заработали четыре мощных дизеля Ruston.
  Огромные хвосты брызг изгибались за кормой, создавая нашу личную радугу в ярком солнечном свете.
  Я снял куртку, расстегнул ее от кожаных джинсов и повесил на спинку одного из прикрученных стульев.
  «Где Даз?» — спросил я, но заметил быстрый взгляд, которым Паксо обменялись с остальными. «Что? Только не говори мне, что он опоздал на корабль».
  «О нет, он этого не сделал», — мрачно сказал Паксо, и его тон давал понять, что, по его мнению, было бы лучше, если бы Даз не попал на борт.
  Прежде чем я успел задать хоть один вопрос, дверь в зал открылась, и в комнату вошел сам Даз, выглядевший стильно и свежо в своей шикарной гоночной кожаной экипировке. На его лице играла та самая лёгкая полуулыбка, словно жизнь — одна большая шутка, и он в ней участвовал. В данном случае, возможно, он был прав.
  Позади него, также одетая в велосипедную экипировку, шла Тесс.
  
  Я тупо посмотрел на неё, затем скользнул взглядом по закутанным лицам остальных членов клуба «Дьявольский мост» и сразу понял, о чём говорит Паксо. Даз, как я подозревал, не сказал остальным, что берёт с собой вдову Слика. После всех этих споров я понимал их гнев из-за этого внезапного, казалось бы, кардинального решения.
  Тесс лучезарно улыбнулась нам, по-видимому, наслаждаясь дискомфортом, который вызывало её присутствие. Полагаю, это было лучше, чем быть проигнорированной. Однако её ликование немного померкло, когда она заметила меня.
  У меня сложилось впечатление, что ей нравится быть одинокой женщиной среди мужской компании, и, судя по тому, как её взгляд стал оценивающим, она пыталась понять, насколько серьёзной конкуренцией я могу стать за их внимание. Судя по тому, как быстро прояснилось её лицо, – не очень.
  «О, привет, Чарли», — сказала она, обнимая Даза за руку, словно заявляя о своих правах на альфа-самца, а мне придется довольствоваться добычей с более низких звеньев пищевой цепочки.
  «Привет, Тесс», — сказал я и сухо добавил: «Я рад видеть, что ты так хорошо справляешься со своим горем».
  «Ну да, — надула она губы. — Жизнь продолжается».
  «Ты это, конечно, доказываешь», — сказал я, с некоторым весельем наблюдая за явным беспокойством Даза. «Хотя, признаться, я удивлён, что вижу тебя здесь».
  Это придало её улыбке новое самодовольство. «Ну, изначально эта поездка была идеей моего Слика, и когда ребята узнали, что я единственная, у кого есть определённые жизненно важные…» — её взгляд скользнул по ним, — «…организации, которые я могу организовать, они поняли, что без меня им не справиться. Так что же заставило их взять тебя с собой?»
  «Она была достаточно быстрой», — коротко ответил Паксо. Я подумал, что его нелюбовь к Тесс свидетельствовала о том, что он решил встать на мою защиту.
  
  Паром уже вышел из-под защиты берега и, разгоняясь до максимальной крейсерской скорости, пересекал залив Моркамб. При такой скорости лёгкая зыбь была похожа на спящих бетонных полицейских. Как только мы вышли на открытую воду, она начала ощутимо покачиваться, словно штопор, что всегда сопровождает попутную волну.
  Я заметил, что Джейми вцепился в край стола, словно это было специальное спасательное средство. Его бледная кожа блестела от пота, а когда один из бортпроводников подошёл спросить, не хотим ли мы чего-нибудь поесть, он даже приобрел зеленоватый оттенок.
  «Я просто выйду подышать свежим воздухом», — выдавил он, вставая на ноги.
  «Не забудь, что тебя будет рвать с подветренной стороны, приятель», — услужливо посоветовал Паксо.
  «Мы идём со скоростью сорок узлов, — заметил Уильям. — Всё идёт по ветру».
  Джейми лишь бросил на них панический взгляд и сбежал. Тесс заняла его свободное место, выглядя довольной собой. Я задался вопросом, смогу ли я выдержать её в таком виде целые выходные.
  «Так куда же мы направимся, когда прибудем в Белфаст?» — спросил я Даза.
  «Я нашёл славный маленький отель на побережье Антрима», — сказал он быстро, но почти нарочито уклончиво. «А завтра утром вам придётся немного пострадать от культуры, осмотрев Дорогу гигантов. А потом в награду вы отправитесь на винокурню в Бушмиллс».
  «Я постараюсь сдержать скуку», — сказал я.
  Остальные втянулись в обсуждение преимуществ ирландского виски по сравнению с шотландским односолодовым, но я позволил себе выплеснуть всё на себя. Сквозь тонированные окна я видел Джейми, стоящего у перил, сгорбившись, словно человек, знающий, что его пищеварительная система вот-вот столкнётся с резким переворотом, и он ничего не может с этим поделать.
   Большинство людей на палубе правильно распознали знаки и держались от него подальше, но один парень подошёл и встал рядом. Он был одет в простые чёрные кожаные велосипедные штаны, а шею замотал хлопчатобумажный шарф, чтобы защитить от сквозняков и насекомых. Джейми резко поднял взгляд, узнал его и, казалось, немного расслабился. Незнакомец повернулся боком, чтобы поговорить с ним, и тут, вздрогнув, я тоже его узнал.
  «Извините, я на минутку», — пробормотал я, поднимаясь. «Я просто пойду проверю Джейми».
  Паксо застонал. «Ты тоже», — сказал он, откидываясь на спинку стула, чтобы окликнуть меня. «Так что не возвращайся сюда, если от тебя пахнет рвотой».
  Остальные посетители зала пристально смотрели в свои газеты и ноутбуки и пытались игнорировать его.
  На улице ветер продувал мне рубашку, и я пожалел, что не надел куртку, несмотря на прекрасную погоду. Джейми всё ещё цеплялся за перила, а рядом с ним стоял Шон.
  Шон обернулся ко мне, когда я подошла. Он улыбнулся, и мне захотелось броситься к нему в объятия. Зная о публике в зале, не говоря уже о Джейми, я ограничилась ответной улыбкой.
  «Сюрприз, сюрприз», — сказал я с восхитительным хладнокровием и кивнул в сторону кожаных изделий.
  «Я не знал, что у тебя все еще есть велосипед».
  «У меня нет, но есть у одного из моих сотрудников, и поскольку а) он сейчас за границей и б) я его начальник, — сказал он, загибая пальцы, — он любезно согласился одолжить мне свой Super Blackbird на выходные».
  «Ух ты, — сказал я. — Должно быть, он действительно любит свою работу».
  Шон ухмыльнулся: «Да, он такой».
  
   Джейми выбрал этот момент, чтобы начать блевать, и мы с Шоном инстинктивно отступили. «Если ты не хочешь смотреть, как ребёнок пытается вывернуть свой желудок наизнанку, я бы посоветовал нам прогуляться», — пробормотал Шон. «А где остальные?»
  «Зал ожидания первого класса», — сказал я, кивнув на окна, когда мы зашли за угол, ближе к борту судна. «Уильям всё умудрился уговорить, иначе я бы вас пригласил».
  «Мадлен разобралась с моим билетом», — сказал Шон, улыбаясь. «Я уже внутри».
  Я подождал немного. «Что ты здесь делаешь, Шон?»
  «Береги спину», — сказал он. Его взгляд скользнул по моей тонкой рубашке.
  «Хотя при таком ветре твой фасад тоже выглядит довольно хорошо».
  Я скрестила руки на груди, защищаясь. «Будь серьёзным».
  Его лицо посерьезнело. «Я серьёзно — насчёт твоей спины, я имею в виду», — тихо сказал он.
  Он взглянул, но Джейми уже скрылся из виду и, несомненно, был слишком занят, чтобы даже думать о том, чтобы подслушать. К тому же ветер уносил наши слова за корму, как только они были произнесены.
  «Мы думаем, что добились определённого прогресса, но это не обязательно хорошо», — сказал Шон. «Мадлен ищет информацию о нашем друге Имоне, и выясняется, что он вращается в очень дурных кругах».
  Слова Эамона, когда он впервые увидел Шона, всплыли в моей памяти холодным потоком. Вот это, наверное, не подлый парень, которого я чую, правда?
   Видел много таких, как ты ...
  «Он связан с ИРА?» — спросил я напряженно.
  Шон опустил голову, словно говоря: «Может быть, а может и нет». «Скорее всего, по ту сторону межконфессионального раскола», — сказал он. «Наша разведка предполагает, что старый добрый Имон Гарроуэй — всего лишь бандит старой закалки, но в Северной Ирландии нельзя действовать без ведома и молчаливого одобрения…
   Военизированные формирования – независимо от ваших политических взглядов. Плохая новость в том, что он активно занимается наркоторговлей.
  «Чёрт», — пробормотал я, снова взглянув на Джейми. «Мы боялись чего-то подобного».
  «Вполне», — сказал Шон, растягивая слова. «Теперь понимаешь, почему я подумал, что ты будешь рад какой-то поддержке?»
  «Ага», — сказал я, криво улыбнувшись. «Но я всё равно рад тебя видеть, Шон, — и не только поэтому».
  Он поднял бровь, на мгновение потеряв дар речи, а затем тихо рассмеялся, потрясённый. «Что ж, это прогресс, я думаю», — сказал он.
  Я импульсивно придвинулась ближе, чтобы хоть как-то укрыться от его тела. Он лишь на мгновение замешкался, а затем обнял меня за плечи и притянул ещё ближе. Я прижала голову к его груди, и мы долго стояли так, не сговариваясь, наблюдая за белой пенящейся полосой кильватерного следа, тянущегося за нами от двух корпусов парома.
  Я чувствовала, как его жар проникает в мои кости, но это было не просто физическое тепло. Было приятно просто быть рядом с ним, какие бы мрачные предсказания ни вещал мой отец.
  Тем не менее, воспоминание об этих словах меня охладило. Я отстранилась и слегка повернулась к Шону. Я забыла, как он хорошо выглядел в коже, тёмный и опасный, с развевающимися на ветру волосами. Я сглотнула, заставила себя сосредоточиться.
  «Мадлен удалось что-нибудь откопать на Изобель?» — спросил я, выглядывая из-за угла надстройки, чтобы проверить Джейми. Он всё ещё лежал там, где мы его оставили, сгорбившись на перилах, с закрытыми глазами, но, по крайней мере, он был более ярким. Быть его телохранителем, рассудил я, значит просто следить, чтобы он не упал за борт. Это не значит, что мне нужно идти и убирать за ним.
  
   «Некоторые», — легко ответил Шон. «Она не прочь ходить по тонкой грани, когда дело касается закона».
  «Так что, возможно, в тот момент обвинение Джейкоба было скорее продиктовано его женой», — сказал я.
  Шон кивнул. «Думаю, ты прав», — признал он. «Она живёт с Эамоном — точнее, отдельно от него — уже два года».
  Я нахмурился. «У меня всегда было впечатление, что деньги у неё».
  «На бумаге — да», — согласился Шон. «Это тот случай, когда активов много, а денег мало. У неё много недвижимости, но она связана долгосрочными договорами аренды. У неё также есть портфель недвижимости, которая подлежит реконструкции и будет стоить определённую сумму в будущем, но сейчас она стоит копейки. На самом деле, даже меньше, потому что она купила всё по высокой цене, а цены временно упали. Если этот развод с Джейкобом состоится, и ей скоро придётся выплачивать ему долг, она окажется в финансовом кризисе».
  «Наверняка им теперь не придется все делить, не так ли, после всего этого времени?» — сказал я.
  Шон пожал плечами. «Неважно, как долго они живут порознь», — сказал он. «Активы делятся при разводе, а не при раздельном проживании».
  Я вспомнил свой последний разговор с Клэр в больнице. «Как думаешь, может быть, именно поэтому Джейми так сильно влип, что ему пришлось обратиться к Клэр за деньгами?» — спросил я. «Если у его матери долги, он мог подумать, что, ввязавшись в дела Эамона, он как-то поможет ей выбраться?»
  «Но вместо этого он вляпался в еще большую беду», — закончил за меня Шон.
  «Хм. Клэр сказала, что он ввязался в это, и я предположил – или, скорее, она позволила мне предположить, – что она говорит о клубе «Девилс Бридж». Но она также сказала, что проблема была не в этих парнях, а в тех, кто за ними охотился».
   «Интересно, что она имела в виду», — пробормотал Шон, почти обращаясь к самому себе.
  «Зачем Эамону их преследовать? Что они сделали?»
  «Может, пока ничего», — сказал я. «Может, они как раз этим и планируют заняться в этой поездке. Может, это связано с территориальной принадлежностью, как думаешь?»
  «Возможно», — сказал Шон, но в его голосе не слышалось уверенности. «Всё, что мы раскопали об Эамоне, указывает на его территориальную принадлежность». Он пожал плечами. «Полагаю, так и должно быть».
  «Неужели этого достаточно, чтобы убить Слика, серьёзно ранить Клэр, а потом Сэма и наброситься на меня?» — спросил я. «Немного радикально, не правда ли?»
  Шон пристально посмотрел на меня. «Мы говорим об Эмоне».
  Я вспомнил злобу и неприкрытую жестокость, проявленные ирландцем в тот день у Джейкоба и Клэр. «Верно подмечено», — сказал я. «И хорошо сказано».
  «Хм, я так и думал», — сказал он, лениво улыбнувшись мне, но улыбка тут же исчезла, когда всплыли его собственные воспоминания о том же инциденте. Его лицо стало суровым и таким же безжалостным, как у Эамона, по-своему. «Это просто доказывает», — сказал он с улыбкой, которая ничуть не смягчила его слова, — «тебе следовало позволить мне прикончить его, пока была возможность».
  
  
  ***
  Когда Джейми достаточно оправился, чтобы оторваться от перил, мы втроём вернулись внутрь. Когда мы вошли в главную каюту, у меня по спине пробежало то же самое ощущение, и я замер, снова оглядывая толпу.
  
  «Что это?» — спросил Шон.
  «Меня не покидает ощущение, что за нами кто-то следит», — пробормотал я. «Возможно, это просто у меня паранойя».
  
   «Не думаю», — сказал Шон. «Иди вперёд. Я, пожалуй, проведу быструю разведку».
  Когда мы с Джейми вернулись в первый класс, остальные обернулись и посмотрели на нас.
  «Нельзя же оставить его одного, Чарли, а?» — сказал Уильям. «Мы тебя там видели».
  «Кто этот парень?» — тихо спросил Даз. Он застыл, как некоторые люди, когда очень злятся. Он пристально смотрел на меня.
  «Это Шон», — осторожно сказал я. «Я работаю на него. Я не знал, что он придёт, и не приглашал его». Но я чертовски рад, что он здесь.
  «Ты на него работаешь?» — с презрением спросила Тесс. «Глядя на вас двоих, я, держу пари, догадываюсь, как проходило собеседование».
  «Держу пари, что не сможешь», — огрызнулся я.
  У меня всё ещё оставались два стреляных 9-миллиметровых патрона, которым я подставил голову, чтобы спасти жизнь Шона. Два слегка сплющенных медных грибочка. Они, по сути, были у меня и сейчас. Они лежали в верхнем кармане моей кожаной куртки, словно талисман, но я не собирался их ей показывать.
  «На чем он ездит?» — хотел узнать Даз.
  «Приятель одолжил ему «Блэки», — сказал я.
  Уильям поднял брови. «Слушай, не торопись, старушка», — протянул он, преувеличивая свой интеллигентный акцент. «Не хочешь обидеть цветных ребят, да?»
  «Ладно, это Honda CBR1100XX Super Blackbird», — сказал я, и он ухмыльнулся мне.
  «Что ж, мотоцикл должен быть достаточно быстрым, но что насчет гонщика?» — сказал Даз.
  
   «Подождите-ка минутку. Не в этом дело», — резко ответил Паксо. «Остальным пришлось заслужить своё место в этой поездке». Он скользнул взглядом по Тесс, едва заметно. «Мы не можем просто позволить кому-то влезть…»
  «Но в этом-то и суть», — вмешался Даз. «Он выглядит как мускулистый, и, может быть, нам бы не помешало что-нибудь из этого, а? Это же не значит, что он должен быть частью чего-то, верно?»
  «Часть чего?» — спросил я.
  Кажется, они почти забыли обо мне. Они замолчали так долго, что я уже почти зарычал от разочарования, когда Джейми вмешался.
  «Вы сказали, что Шон — ваш начальник», — вдруг сказал он, словно только что уловил эту часть разговора. «Значит ли это, что он тоже находится под охраной?»
  Я кивнул, оглядываясь на остальных, но только Тесс выглядел удивлённым этой новостью. Он, очевидно, рассказал остальным что-то о нашем разговоре у больницы, когда я впервые сообщил Джейми, что Клэр хочет, чтобы я стал его телохранителем. Лицо Даза приняло проницательный, расчётливый вид.
  «Вот так», — сказал он, словно это решило всё. «Как я и говорил, этот мальчик может быть полезен».
  Дальнейшее обсуждение этой темы было прервано появлением самого Шона. Он сразу оценил обстановку, едва войдя в комнату, но никак не отреагировал. Внешне он казался дружелюбным и расслабленным. Я, пожалуй, был единственным, кто заметил это красноречивое изменение позы, лёгкое сужение его угольно-чёрных глаз. И то лишь потому, что ожидал увидеть почти незаметную, сдержанную реакцию.
  Даз откинулся на спинку стула и, склонив голову набок, внимательно посмотрел на приближающегося Шона. «Так вы и есть Шон Мейер», — сказал он, и в его голосе послышались подводные нотки. «Мы много о вас слышали».
  
   «Правда?» — легко спросил Шон. «Ну, то же самое применимо».
  Даз на мгновение смутился, а затем слегка улыбнулся. «Я так понимаю, ты работаешь в той же сфере, что и Чарли».
  "Это верно."
  «Так вы уже бывали в Ирландии? Только, думаю, нам не помешал бы кто-то, кто, так сказать, знает, что здесь к чему».
  Джейми, молчавший до этого момента, начал возражать, как и следовало ожидать. Слова Даза оскорбляли его собственные познания в этой местности – если воспринимать их буквально. Но Даз говорил между строк и заставил Джейми замолчать одним колющим взглядом.
  «Да, я провёл немного времени по ту сторону океана, — тихо сказал Шон. — Думаю, я неплохо там ориентируюсь».
  Даз кивнул, как будто именно такого ответа он и ожидал, в общем-то.
  «Хорошо», — сказал он, одарив Шона внезапной ослепительной улыбкой. «Ты принят».
  Паксо издал звук отвращения, увидев эту очевидную капитуляцию, который тут же повторил Джейми. Уильям же просто сидел, его широкое лицо оставалось бесстрастным, словно у него не было никакого мнения по этому поводу.
  «Ты не можешь этого сделать, Даз», — в ярости сказала Тесс. «Ты не можешь просто…»
  «Думаю, вы увидите, что я могу делать всё, что захочу», — сказал Даз. «Здесь все нуждаются друг в друге».
  Тесс шумно вздохнула, вскочила на ноги и выбежала. Её лихой выход был несколько испорчен внезапным креном корабля, от которого она пьяно пошатнулась на полпути к двери.
  Не обращая внимания на реакцию, Даз наклонился через стол и небрежно протянул Шону руку для рукопожатия. После недолгого колебания Шон пожал её. Их взгляды встретились, и, казалось, между ними что-то промелькнуло, что-то…
  Невысказанное послание я не до конца уловил и не понял. Но когда Шон отвернулся, он нахмурился.
  Мальчики, очевидно, заказали еду, пока мы были на улице, и в этот момент нам принесли первую порцию. Джейми немного потерял свой новообретённый румянец, но сумел удержаться на месте, пока они уплетали еду.
  За едой разговор перешёл на общие темы. Даз накричал на Паксо за то, что тот набил рот чипсами и недиетическим газированным напитком. «Ты хоть представляешь, сколько сахара в одной банке этой дряни, приятель?»
  Паксо в кои-то веки расплылся в улыбке. «Хорошо, что у меня такой метаболизм, что я могу быстро всё это сжечь», — сказал он, ничуть не смутившись.
  «Да, но это ведь не спасет тебя от диабета, правда?» — сказал Даз.
  «Просто подожди, пока кто-то не начнет вкалывать тебе в задницу иглу с инсулином каждое утро, и посмотри, как тебе это понравится».
  «Приятель, я тебе говорю, это единственное, что я позволю воткнуть мне в задницу!»
  Все рассмеялись. Шон сидел, положив предплечья на стол и сцепив пальцы, и наблюдал за их взаимодействием, не вмешиваясь. Казалось, он проводил какую-то молчаливую оценку. Он делал это со своими учениками, когда был инструктором. Даже не отражаясь на его лице, он всегда умел создать впечатление, что мы все каким-то образом не оправдываем его ожиданий.
  Сейчас он делал то же самое, и я видел, что все это замечают. Пару раз Даз встречался взглядом с Шоном, бросая ему прямой вызов, но он был единственным из них, кто это делал.
  «Полагаю, мне лучше пойти и попытаться успокоить Тесс», — с неохотой сказал Даз, когда все закончили. Он встал и вышел.
  «Ты когда-нибудь был в Ирландии, Чарли?» — спросил Джейми, когда он ушёл. Он впервые обратился ко мне напрямую с тех пор, как мы отправились в путь, и я повернулся к нему, пытаясь скрыть удивление.
   «Нет», — сказал я, качая головой. «У меня была запланирована поездка, но её отменили».
  Это должно было стать моим первым назначением после окончания подготовки в спецназе. Сразу в гущу событий, в Шанкхилле. Армия проводила разведывательные операции по всем шести округам, и, как бы им ни было неприятно это признавать, женщины были эффективнее и незаметнее какого-нибудь здоровенного волосатого бойца, который, особенно в любимой гражданской одежде: джинсах, светло-коричневых ботинках и куртке-бомбере, выделялся на милю.
  Итак, хотя я никогда там не бывал, я знал о Северной Ирландии много, но не то. Я знал о солдатах, погибших в Уорренпойнте, о стычках в Ньюри и о продолжающихся боях в Богсайде. Если бы я покопался в памяти, то, наверное, смог бы сказать, какие районы Белфаста безопасны, а какие — нет. Не совсем то, что имел в виду Совет по туризму.
  И теперь, когда я об этом задумался, я не мог отделаться от беспокойства по поводу поездки туда в качестве гражданского лица.
  
  
  ***
  Если клуб «Дьявольский мост» чего и не делал во время паромной переправы, так это не сидел на месте подолгу. Паксо объявил, что собирается попытать счастья на игровых автоматах, которые заметил в баре, и Джейми пошёл с ним. Вскоре после этого вышел Шон, и хотя он ничего не сказал, я знал, что он всё ещё надеется заметить того, кто за нами следит. Даз всё ещё не вернулся с Тесс, так что остались я и Уильям. А я был недостаточно быстр.
  
  «Думаю, я просто пойду и посмотрю, найду ли я в магазине хорошую книгу в мягкой обложке», — сказал он. «Ты не против остаться и присмотреть за нашим оборудованием, Чарли?»
  Смирившись, я покачала головой и обнаружила себя в одиночестве среди моря крышек и рюкзаков.
  В зале ожидания первого класса был выбор газет, и я взял одну, без особого интереса просматривая заголовки. Когда я снова выглянул наружу, Даз и Шон стояли и разговаривали у кормового ограждения.
  На самом деле, «разговаривали» — это ещё мягко сказано. Шон стоял, скрестив руки и склонив голову набок, и внимательно слушал, а Даз, казалось, умолял его о чём-то. Я никак не мог расслышать, о чём они говорят, но пристально смотрел, зная, что из-за тёмной тонировки окон кабины они не смогут ничего увидеть.
  Наконец, Даз, казалось, выговорился. Он стоял, напрягши плечи, словно ожидая приговора. Шон не торопился с вынесением вердикта, но затем, наконец, коротко и неохотно кивнул. Что бы он ни согласился, он был этим недоволен.
  Даз чуть не обмяк от облегчения. Это придало его улыбке хрупкую, искусственную яркость. Он двинулся вперёд, словно собираясь похлопать мужчину по плечу, но Шон заморозил его одним взглядом. Даз смягчил улыбку, теперь его лицо стало смущённым и благодарным. Вместо этого он снова протянул Шону руку, и они пожали её, словно скрепляя договор. Затем Даз сунул руки в карманы кожаных джинсов и быстро ушёл. Как будто, если он останется, Шон мог бы в чём-то изменить своё мнение.
  Но что?
  Шон ещё немного постоял у перил. Пока я смотрел, он повернул голову и уставился прямо на меня, через стекло. У меня перехватило дыхание, хотя я был уверен, что он меня не видит. С Шоном никогда ничего нельзя было сказать наверняка. Обычные законы физики порой, казалось, не действовали на этого человека.
  Через несколько мгновений он оттолкнулся от перил и пошёл обратно к дверям в главный салон. Через несколько мгновений он вернулся в первый класс и занял место напротив меня.
  «Ну и что?» — спросил я.
  
   «Ну и что?» — сказал он, стараясь максимально эффективно разыграть карту гнева.
  «Ну же, Шон», — сказал я, быстро говоря на случай, если кто-то из остальных вернётся. «Я видел тебя там с Дазом. Что они задумали? Что он тебе сказал? Давай, рассказывай!»
  Шон какое-то время смотрел на меня без всякого выражения, а затем грустно улыбнулся. «Извини, Чарли, — сказал он, — но я не могу тебе сказать».
  «Что значит, ты не можешь мне сказать?» — процедила я сквозь зубы, пытаясь сдержать отчаянный шёпот и не дать голосу сорваться с места, словно сирена воздушной тревоги. Даже Шон выглядел слегка встревоженным.
  «Успокойся», — сказал он. «Даз только что признался мне в чём-то совершенно секретно. Он расскажет остальным, когда будет готов, но до тех пор я ничего не могу сказать — даже тебе».
  "Но-"
  «Нет», — сказал Шон голосом, не терпящим возражений. Когда этот голос прозвучал, никаких «но» не было. «Я дал ему слово», — сказал он уже мягче.
  «Послушай, это важно, но это не имеет никакого отношения к тому, зачем мы здесь», — он увидел на моём лице крайнюю досаду и снова улыбнулся. «Тебе просто придётся мне поверить».
  
   OceanofPDF.com
   Восемнадцать
  Последние сорок пять минут пути прошли гораздо медленнее, чем остальная часть пути. Когда мы достигли входа в Белфастский залив, капитан сбросил скорость до десяти узлов и направился к городскому порту.
  «Когда они только запустили скоростной сервис для кошек, они мчались по Лоху на полной скорости, — объяснил Уильям, когда Даз спросил его, почему, — пока не обнаружили, что кильватерная волна смывает собачников с прибрежной тропы. Теперь им приходится немного сбавлять скорость».
  Перед самой стыковкой Паксо достал из рюкзака набор раций с гарнитурами и микрофонами, которые крепились на липучках к подкладке наших шлемов.
  «Они будут работать на расстоянии примерно мили друг от друга, — сказал он, — и микрофон будет включен, так что не пой, пока едешь, иначе нам всем придётся это терпеть». Он посмотрел на Шона с неискренним извинением, что их не хватило на всех. «Извини, приятель, не знал, что ты приедешь».
  «Не беспокойтесь обо мне, — легко сказал Шон. — Я уверен, что смогу не отставать, и, в любом случае, я знаю, куда вы направляетесь».
  Этот комментарий вызвал у него несколько пронзительных взглядов, в том числе и с моей стороны, но он предупредил дальнейшие вопросы, собрав свое снаряжение и после объявления всем водителям транспортных средств о необходимости вернуться на автомобильные палубы.
  Отчасти благодаря влиянию Уильяма мы были одними из первых, кому разрешили сойти с парома, когда он пришвартовался.
  Взятый Шоном напрокат Super Blackbird оказался великолепным экземпляром сверкающего серебра. К нашему раздражению, несмотря на то, что он не ездил больше трёх лет, да и велосипед был чужой, в седле он чувствовал себя как дома.
  Мы выехали из порта колонной. Даз ехал впереди на «Априлии», Тесс сидела на заднем сиденье и, по моему скромному мнению, обнимала его за спину сильнее, чем того требовал его плавный стиль езды. Никто.
   сказал что-то о порядке бега, но Шон, естественно, пристроился в конце.
  Может быть, он просто хотел оказаться там, где мог бы присматривать за остальными из нас.
  Район доков был промышленным и неопрятным, как и везде в мире. По другую сторону от терминала скоростных катеров пейзаж затмевали огромные краны верфи Harland and Wolfe.
  Времени было не больше, чем просто запечатлеть город, пока мы мчались по нему. Я был слишком занят, стараясь не отстать на светофорах и не попасть в поток машин. Та часть города, которую я видел, была обычным городом. Где-то обветшалым, где-то ультрасовременным, словно прокравшаяся туда регенерация, где возможности позволили ей проскочить за порог.
  Даз уверенно лидировал по трассе М2, которая петляла по северной окраине Белфаста, направляясь на запад, к Лондондерри. Затем он свернул на восток, съезд на Ларн. Когда мы собрались на кольцевой развязке в конце съезда, Шон подъехал ко мне и большим пальцем приоткрыл забрало.
  «Передайте им сигнал, чтобы остановились на первой же доступной точке», — приказал он так громко, чтобы его было слышно сквозь шум мотоциклетных двигателей. «У нас гости».
  Я подавил желание оглянуться, коротко кивнув ему и повторив его инструкцию по рации. Последовала долгая пауза, за это время Даз и Джейми уже влились в поток машин. Уильям рванул вперёд, затем Паксо, и остались только мы с Шоном в ожидании своего шанса. Чёрт! Разделиться вот так, когда мы могли оказаться под угрозой, означало нарваться на неприятности.
  Кончики моих пальцев начали покалывать от напряжения.
  Затем раздался взрыв помех и шума ветра, а затем голос Даза прозвучал в моём ухе непринуждённо и почти расслабленно: «Что случилось, Чарли? Ты уже отстаёшь?»
  «Не особенно», — резко ответил я. «Но Шон считает, что у нас могут быть проблемы».
  "Что вы думаете?"
   Я старался не скрипеть зубами. «Думаю, нам следует остановиться на первой же доступной остановке».
  «Хорошо, продолжайте движение в направлении Ларна, а я выйду и подожду вас на следующем кольце».
  До следующего кругового перекрестка мы добрались по короткому участку дороги с двусторонним движением, ведущей на длинный холм. Мы с Шоном развернули велосипеды и помчались вверх по склону, оставив позади себя медленно едущие машины и пару грузовиков.
  К тому времени, как мы достигли вершины, остальных уже не было видно, и я почувствовал, как пульс немного участился, словно на всякий случай впрыскивая адреналин в кровь. Мы съехали к кольцевой развязке, о которой говорил Даз, резко затормозив. Я посмотрел в зеркала, но ничего подозрительного не увидел.
  «Мы тебя видим, Чарли, — услышал я голос Уильяма. — Сворачивай на первом съезде.
  Парковка отеля будет справа.
  Шон подошёл к моей внешней стороне, прикрывая мою спину. Я кивнул ему, показывая, что он должен следовать за мной, и свернул влево. Он следовал за мной всю дорогу, словно тень.
  Остальных мы обнаружили сгруппировавшимися возле входа в отель с открытыми забралами, явно не обеспокоенными происходящим.
  «В чем проблема, Шон?» — поинтересовался Даз, как только мы к ним присоединились.
  Шон ответил не сразу. Он повернул голову, осматривая быструю главную дорогу, проходящую вдоль отеля. Тёмно-серый «Воксхолл Вектра» выскочил на кольцевую развязку и помчался прямо в сторону Ларна. Внутри сидели четверо мужчин, которые демонстративно не смотрели на нас, проезжая мимо. Шон смотрел, слегка прищурившись.
  
   «Этот Vectra», — сказал он, кивнув в сторону, куда уехала машина. «Он подобрал нас у паромного терминала, и с тех пор он с нами».
  «Да ладно тебе, — возразил Паксо. — Мы проехали всего пять миль, а ты уже видишь призраков за каждым камнем! Это же всего лишь «Воксхолл», ради всего святого».
  «С доработанной подвеской, но на стандартных колёсах, с двумя антеннами сзади и без дилерских наклеек, четыре колеса», — сказал Шон, качая головой. «Не думаю».
  Даз нахмурился. «И кто же они, как ты думаешь?» — спросил он.
  Шон пожал плечами. «Службы безопасности, полиция, может быть, даже военизированные формирования».
  Он тихо сказал: «Я надеялся, что вы сможете мне это сказать».
  «Нет никаких причин, чтобы кто-то из этой компании охотился за нами», — сказал Уильям ровным и, по-видимому, простодушным голосом. «С чего бы им быть?» Но, говоря это, он взглянул на Даза, словно ища подтверждения того, что тот ничего не рассказал Шону во время их короткого разговора по душам.
  «Правда?» — спросил Шон. «Ну, тогда это должен быть я».
  Сначала я подумал, что он шутит, но когда он не улыбнулся, я понял, что он говорит серьезно.
  «Думаю, сегодня будет лучше, если я пойду своим путём», — сказал он, когда никто не проронил ни слова. «Встретимся с вами сегодня вечером в отеле». С этими словами он кивнул, закрыл забрало и включил передачу на Blackbird.
  «Шон! Подожди минутку!»
  Он уже начал уходить, когда услышал мой крик и снова остановился, опустив ноги. Я опустил боковую подножку «Блейда» и слез с него, чтобы поговорить с ним. Это было проще, чем ехать на велосипеде. Я сдернул шлем, когда подъехал к нему, и он сделал то же самое. Разница была лишь в том, что я забыл про провод от радио, который…
  проделся по вороту моих кожаных брюк и чуть не задушил меня, пока я его не выдернул.
  «Что, черт возьми, происходит?» — тихо спросил я.
  Шон окинул взглядом остальных, которые наблюдали за нами с нескрываемым любопытством. Он снова перевел взгляд на меня. «Я не был в Северной Ирландии с тех пор, как вернулся», — безжизненно сказал он. «Я работал здесь, Чарли, и поверь мне, когда я говорю, что нанёс серьёзный ущерб. Прошло много времени, но у некоторых людей хорошая память. Эта «Вектра» может преследовать эту компанию, а может, и меня. Лучше узнать наверняка, не так ли?»
  «Но как они узнали, что вы приедете?»
  Он снова пожал плечами. «Это нетрудно выяснить», — сказал он. «Билет был забронирован на моё имя, и это могло бы насторожить. Это было сделано только вчера, что, возможно, объясняет, почему они так неуклюже отреагировали на «хвост» — в последний момент».
  Я на мгновение задумался. Мне это не понравилось, но я видел в этом смысл. «Хорошо», — сказал я, отступая. «Я присмотрю за ними. Береги себя, Шон».
  «Да», сказал он с мрачной улыбкой, «и ты тоже».
  
  
  ***
  После того как Шон уехал, направляясь обратно в Белфаст, я занял место сзади и проводил столько же времени, наблюдая за зеркалами, сколько и за дорогой передо мной.
  
  Оказалось, что это легче сказать, чем сделать.
  Даз гнал бешеную скорость, не беря в плен никого, чтобы группа не разбилась. Он обгонял медленно движущийся транспорт на своей стороне дороги, нагло игнорируя то, что могло произойти навстречу. На этот раз тесная хватка Тесс казалась куда более необходимой. Она обнимала его за спину, уткнувшись головой в него, словно не могла смотреть на происходящее.
  
   Паксо не отставал от него, совершая одно резкое движение за другим, сгорбившись над баком своего Ducati, скользя по сиденью так, что на каждом повороте чуть не опускал колено на землю.
  Уильям был менее склонен к самоубийству, и, как я с облегчением отметил, Джейми, похоже, предпочитал следовать за ним, а не пытаться угнаться за лидерами. На одну заботу меньше.
  Мы спустились в Ларн, проскочив через вереницу грузовиков, направлявшихся на грузовые суда в Кэрнрайан и Странрар. Даз поехал по прибрежной дороге А2, а мне осталось полюбоваться пейзажем.
  Я не ожидал, что побережье Антрима окажется таким впечатляющим, но местами оно просто захватывало дух. Дорога шла прямо по берегу Ирландского моря, и в одном месте она фактически прорезалась сквозь скалу, которая возвышалась над нашими головами, словно грубая готическая арка.
  В конце концов, Даз нарушил свою молчаливую сосредоточенность достаточно надолго, чтобы сообщить:
  «Ладно, ребята, всё», — и мы заехали на гравийную парковку просторного каменного отеля с видом на небольшую бухту. Я не мог не радоваться, что мы все пережили первую часть пути целыми и невредимыми, несмотря на опасения Шона.
  Мы поставили мотоциклы рядом друг с другом и заглушили моторы. После звучания наших выхлопных газов, тихий рокот прибоя, накатывающего на гальку, казался пушистой тишиной.
  «Отличный выбор», — одобрительно сказал Уильям, оглядывая сначала пустынный пляж, а затем вход в отель. После энергичной поездки он ничуть не смутился: на его широком лице застыла обычная бесстрастная маска спокойствия.
  С другой стороны, когда Паксо скинул шлем, он задыхался, словно ему не хватало кислорода. Его узкое лицо блестело от пота, и даже его маленький ирокез поник. Он сердито посмотрел на Даза.
  «Чувак, что с тобой такое?» — спросил он. «Ты что, вдруг, мать твою, захотел умереть?»
  
   Даз повернулся к нему с ухмылкой, в которой чувствовались нотки маниакального безумия.
  «Что случилось, Пакс?» — резко ответил он, почти с издевкой. «Никогда не думал, что доживу до того дня, когда ты не сможешь за мной угнаться, когда ты один, а я тащу балласт». Он проигнорировал — или был слишком взволнован, чтобы заметить — уничтожающий взгляд Тесс, брошенный в его сторону. «Ты что, совсем теряешь самообладание?»
  Паксо придвинулся ближе, ощетинившись, так же, как я видел, он сделал это с Джейми в тот день возле больницы.
  «У меня всё в порядке, приятель», — процедил он сквозь зубы. «Ты можешь сказать то же самое?»
  «Успокойтесь, вы двое», — сказал Уильям. «Не при детях, ладно?»
  Это было произнесено протяжно и намеренно оскорбило и Джейми, и меня в равной степени. Джейми сделал вид, что слишком увлечён отцеплением сумки с бака от «Хонды», чтобы услышать этот комментарий. У меня таких сомнений не возникло.
  «Согласен с Паксо, — спокойно сказал я. — Ты едешь как идиот. Грань между храбростью и глупостью очень тонка, и ты её уже перешёл.
  Что ты пытаешься доказать, Даз? Если бы я знал, что эта поездка будет связана с мачо-бредом, я бы и не заморачивался.
  Вместо того чтобы огрызнуться, Даз лишь расплылся в улыбке. «Если ты не можешь выносить жару, Чарли…» — сказал он, взял свои вещи и неторопливо перешёл дорогу ко входу в отель.
  «Кстати, говоря о мачистской ерунде», — внезапно сказала Тесс, когда он ушел, — «что случилось с этим хвостом, который мы должны были забрать?»
  Остальные повернулись ко мне, и на их лицах читался вызов, поскольку они перенаправили свой гнев со своего на сравнительно чужака.
  «Никто не следил за нами после того, как мы покинули эту парковку», — неохотно признался я.
  «Значит, твой возлюбленный там что-то выдумал?» — настаивала Тесс.
  «Я этого не говорил».
  «И что же тогда?»
   "Я не знаю."
  Но я это сделал. Её слова пролили свет на всё происходящее. Я был полностью убеждён, что если Шон считает, что «Вектра» следила за нами, то так оно и было. Он был слишком опытен и хитёр, чтобы принять совпадение за преднамеренное действие. Но либо их больше не было с нами, либо они внезапно научились гораздо лучше скрываться.
  Или, что хуже всего, Шон был прав, и хвост не следовал за нами.
  Он следовал за ним.
  
  
  ***
  Номера в отеле были большими, и в моём стояли две двуспальные кровати и раскладной диван, что заставило меня задуматься, для кого же он на самом деле предназначен. Я почти ожидал, что буду делить номер с Тесс, но у неё либо была своя комната, либо она решила спать по-другому. Я не стал спрашивать, для кого именно.
  
  Как только я вошла в номер, я позвонила Джейкобу. Мой мобильный, похоже, не ловил сигнал, и я не была уверена, связано ли это с тем, что я находилась в зоне с плохой сотовой связью, или же он вообще не будет работать в Ирландии. Я мысленно отметила, что обязательно спросит.
  Вместо этого я воспользовался телефоном отеля, понимая, что с меня, вероятно, возьмут кругленькую сумму за эту привилегию. Я застал Джейкоба дома и вкратце рассказал ему о поездке. Он сообщил мне последние новости о состоянии Сэма, которое, учитывая все обстоятельства, было на удивление хорошим. Я спросил, как Клэр. У неё поднялась температура, сказал он. Мой отец беспокоился о возможной инфекции.
  «Я знаю, что, возможно, я предвзят, но она в очень надежных руках», — сказал я.
  «Я тоже это знаю», — сказал он, всё ещё с тревогой в голосе. «Но даже если так…»
  
   ***
  Я принял душ, переоделся и встретился с остальными внизу, в баре. К тому времени, как я пришёл, все были уже там, кроме Тесс. Я думал, она всё ещё прихорашивается. При моём появлении они замолчали, и я старался не раздражаться.
  Мальчики приложили усилия, надев рубашки и футболки с логотипами дизайнеров на груди и, что вполне объяснимо, ряд паб-кроссовок Nike.
  Даже прическа Паксо снова выглядела нарядной.
  Инстинктивно я оделся, чтобы не выделяться, надев единственные джинсы, которые взял с собой, и футболку для регби. День ещё был достаточно тёплым, и для длинных рукавов и высокого воротника было слишком жарко, но, по крайней мере, они скрывали свежие синяки на руках и старые шрамы на шее.
  Полтора года назад мне не повезло: мне наполовину перерезали горло, и теперь у основания шеи красовался длинный рваный шрам, постоянно напоминавший об этом инциденте. Он постепенно исчезал, но для меня был таким же очевидным, как мигающее неоновое ожерелье. Мне не хотелось объяснять клубу «Дьявольский мост», как он там оказался, и что мне пришлось сделать, чтобы пережить это.
  «Итак, Чарли», — сказал Даз, как только я уселся на барный стул и заказал пиво, — «расскажи нам все о Шоне Мейере».
  Я взглянул на бармена, который продолжал работать, не подавая виду, что подслушивает наш разговор, и осторожно пожал плечами. «Что тут скажешь?»
  «Ну, что у вас двоих за история?»
  «Я работаю на него», — сказал я, намеренно туповато.
  Даз сделал жест разочарования, и Уильям взял инициативу в свои руки.
  «Даз имеет в виду, — торжественно спросил он, — что ты с ним трахаешься?»
  
   Это вызвало взрыв смеха, показавшийся мне хриплым, и заставило нервы напрячься. Я улыбнулся, потому что это была лучшая защита, но внутри я похолодел и окаменел. Меня охватило желание всё сломать. В основном кости.
  «Думаю, этот вопрос тебе стоит задать Шону», — любезно сказала я. «Только на твоём месте я бы сделала это по телефону. Может, так будет не так больно».
  
  
  ***
  Примерно через двадцать минут Тесс появилась с полным макияжем и в своём обычном наборе звенящих серебряных украшений. На ней были каблуки и очень короткая юбка, открывавшая взгляду пару ошеломительно красивых ног. Почти все мужские взгляды в зале обратились в её сторону. Бармен даже попытался небрежно перегнуться через стойку, чтобы не упустить их из виду, когда она подошла.
  
  Она, извиваясь, протиснулась локтями в толпу между мной и Дазом. Мне пришлось отступить назад, чтобы эти шпильки не проткнули мне подъёмы ног.
  «Ладно, и куда мы тогда пойдем?» — потребовала она.
  Учитывая, что к тому времени парни уже выпили по паре пинт каждый, я отнесся к ее вопросу с тревогой, но Джейми упомянул паб, который, по его мнению, находился в нескольких минутах ходьбы и в котором был бильярдный стол, барная еда и неплохая музыка.
  «Мы можем подняться пешком и, может быть, взять такси обратно, а?» — предложил он.
  «Почему бы и нет?» — спросил Даз, с иронией разглядывая каблуки Тесс.
  Он все еще улыбался, когда мы все вышли из отеля навстречу яркому вечернему солнцу, но затем его лицо резко замерло, словно ему в рот что-то влепили.
  На парковке на другой стороне дороги ждал тёмно-серый «Воксхолл Вектра» с четырьмя мужчинами внутри. Все они были одинаково крупными мужчинами.
   они соответствовали бы любой из категорий, которые предложил Шон, когда мы заметили их ранее.
  Их остановили рядом с нашими мотоциклами, и на мгновение после нашего появления они выглядели такими же шокированными от неожиданной встречи, как и мы, должно быть. Затем водитель нажал на газ, и машина рванула с места, разбрасывая гравий и слегка петляя, когда снова выехала на дорогу.
  Очнувшись от временной неподвижности, мы бросились через дорогу, не для того, чтобы преследовать, а чтобы проверить велосипеды. Мы приковали их всех вместе, как каторжников, и не видели никаких следов вмешательства. Ни одна из систем сигнализации не сработала.
  «Ну, полагаю, это ответ на мой вопрос», — с сожалением сказала Тесс, присоединяясь к остальным со скоростью, которую позволяла ее обувь.
  Я кивнул. Но если «Вектра» следит за нами, где, чёрт возьми, Шон?
  
  
  ***
  Мы всё же прошли милю до паба, о котором говорил Джейми, хотя у меня сложилось впечатление, что никто больше не горел желанием туда идти. В пабе было светло и оживлённо, и с наступлением пятничного вечера становилось всё оживлённее. Наряд Тесс обеспечивал ей центр внимания, и она беззастенчиво флиртовала со всеми, у кого теплился пульс. И с парой, для кого этот вопрос выглядел довольно спорным.
  
  После еды я остался у бильярдного стола, играя с Уильямом против Паксо и Джейми в командную игру, а вечером заварил бутылку Grolsch. Вскоре я понял, почему Даз раньше не хотел играть с Паксо в бильярд. Он был мастером игры. Если бы Джейми не был настолько плох, чтобы его ставить в невыгодное положение, они бы нас всех растоптали.
  «Она нарывается на неприятности», — пробормотал Уильям, когда я выпрямился после трудного удара в центральную лузу, умудрившись загнать биток обратно на стол для следующего удара.
  
   Я проследил за его взглядом и увидел, как двое местных парней оценивают друг друга из-за Тесс. Их жесты выражали агрессию, словно две собаки, кружащие в ожидании драки. Тесс сидела на барном стуле посередине, скрестив ноги и обнажив загорелое бедро. Она потягивала напиток и ухмылялась. Даз, как я заметил, наблюдал за происходящим скорее как зритель, чем как участник. Мне стало интересно, не пытается ли она вызвать у него ревность.
  «Как думаешь, нам следует что-то сделать?» — пробормотал Джейми, нахмурившись.
  «Хм, поставить себя между двумя похотливыми молодыми дьяволами и сучкой в течке?»
  Уильям покачал головой: «Не думаю».
  «Ну, не смотри на меня», — сказал Джейми, ухмыляясь. «Чарли — мастер кунг-фу. Почему она не может их разнять?»
  «Что ты предлагаешь?» — спросил Паксо. «Ведро холодной воды?»
  «Ох, ради всего святого», — пробормотал я, протягивая Джейми кий и бутылку пива. «Вот, не трогай ничего из этого, пока я не вернусь».
  Я подошёл к бару и небрежно облокотился на него, как раз там, где поклонники Тесс только начинали обмениваться улыбками. Я достал пятёрку и подождал, словно собираясь привлечь внимание кого-то из суетливых барменов.
  «Кстати, Тесс, — сказал я чётко, немного отклонившись назад, чтобы она была в поле зрения. — Ты не сказала мне, кто нянчится с твоей дочкой, пока тебя нет?»
  Самодовольное лицо Тесс исказилось, и стало некрасивым. «Она у бабушки», — призналась она сквозь стиснутые зубы.
  К тому времени, как я вернулся к бильярдному столу, двое парней, которые так цеплялись к Тесс, уже растаяли. Паксо широко улыбнулся и отсалютовал мне пивом.
  «Молодец, Чарли», — сказал он, качая головой. «В смысле, стервозный, как чёрт, но молодец!»
  
   ***
  К моменту отъезда такси уже не было. Воодушевлённые тёплым вечером и выпивкой, ребята, казалось, были вполне рады вернуться в отель пешком, даже в темноте. Тесс была единственной, кто возражал, но её быстро перевесили.
  Дорога шла по травянистой обочине с правой стороны и по низкой стене, ведущей к скалистому берегу с другой. Единственным источником света была мерцающая луна, отражавшаяся от поверхности воды. Если не считать успокаивающего плеска волн, было тихо.
  Четверо парней ушли вперёд, нарушая естественные звуки ночи своим громким смехом и криками. Я держался позади, сохраняя темп достаточно медленный, чтобы Тесс могла идти рядом со мной. Я шёл по траве, чувствуя, как мои джинсы быстро промокают от росы.
  Тесс ковыляла по дороге, жалуясь на боль в ногах, хотя я бы подумал, что количество Smirnoff Ice, которое она выпила за весь вечер, должно было оказать анестезирующее действие.
  «Ты волнуешься за них, да?» — вдруг спросила Тесс, и на мгновение в ее сознании вспыхнуло неожиданное прозрение.
  Я повернулся, чтобы посмотреть на неё в темноте, но едва мог разглядеть её черты. Впереди нас Паксо, должно быть, обо что-то споткнулся. Я слышал, как он ругается под свист и смех остальных.
  «Полагаю, что да», — ответил я настороженно. «Хотелось бы, чтобы они были со мной откровенны».
  Тесс издала звук, похожий на фырканье. «Я не это имела в виду», — сказала она, её голос был невнятным, но всё ещё с оттенком лукавства. «Я имею в виду сейчас. Ты теперь волнуешься о них, потому что они злятся. Что, по-твоему, они с тобой сделают, Чарли?»
  Я почувствовал холодок по коже. Я засунул руки в карманы, стараясь не растирать мурашки, выступившие на руках.
  «Не думаю, что они что-то со мной сделают», — осторожно сказала я, раздражённая её проницательностью. Раздражаясь на себя за то, что выдала что-то. «Думаю, с их стороны было бы безумием даже попытаться».
  Из-за поворота дороги позади нас показались фары приближающейся машины, отбрасывая на дорогу впереди резко вытянутые тени. Мальчики уже были в двадцати метрах впереди, и я видел, как они юркнули в сторону дороги, внезапно засияв.
  Я оглянулся, как раз когда машина прошла последний поворот. Ошибка. Его фары были включены на дальний свет, и они мгновенно обожгли мою сетчатку. Я быстро пригнулся.
  Однако что-то в звуке двигателя было предостережением. Машина держалась на слишком низкой передаче, и обороты были резкими и высокими, словно протестуя. К тому же, машина находилась слишком далеко от правой обочины.
  Слишком далеко.
  Я выдернул руки из карманов, схватил Тесс за руку и резко взмахнул ею. Она возмущенно взвизгнула, взмыла в воздух, с грохотом приземлилась на траву и замерла.
  Машина пронеслась мимо, колеса со стороны водителя подняли град гравия с обочины, где всего несколько мгновений назад шла Тесс.
  Мальчики с криками и ругательствами отскочили в сторону, но машина пронеслась сквозь них.
  Я перестарался, чтобы успеть к ней, и оказался на коленях. Я быстро поднял голову, но машина уже исчезала, а я так и не смог разглядеть ни её модель, ни цвет, не говоря уже о номере.
  «Блядь, с тобой все в порядке?»
  Голос Джейми. Когда фары машины погасли, стало вдруг совсем темно.
  Прошло несколько мгновений, прежде чем мои глаза начали приходить в себя. Затем я едва разглядела, как Уильям и Даз поднимают Тесс с пола. Она бросилась в объятия Даза, рыдая. Он на мгновение замер, затем обнял её и начал издавать звуки «там, там».
  «Чокнутый ублюдок», — сказал Паксо, глядя вслед удаляющейся машине. «Какого хрена он пытался сделать?»
  «Я думал, это очевидно», — мрачно сказал я, поднимаясь на ноги и отряхивая руки о зад джинсов. «У меня только один вопрос: почему?»
  
   OceanofPDF.com
   Девятнадцать
  Нам удалось поставить Тесс на ноги, чтобы она смогла вернуться в отель. Мы, пошатываясь, прошли через ресепшен, держа её между нами, всё ещё рыдающую – пьяную, испуганную и обиженную в равной степени.
  На свету она выглядела ужасно: вся в траве и растрепанная.
  Где-то по дороге она потеряла туфлю, и её дрожащая от страха потеря координации лишь подчёркивала неровность походки. Травяной бордюр оказался каменистее, чем я думал, когда перебрасывал её через него, и теперь у неё была длинная диагональная ссадина на колене и ссадины на обеих ладонях. Тем не менее, это был лучший вариант, чем альтернатива.
  Худая, как палка, женщина средних лет дежурила на стойке регистрации допоздна. Она оценила состояние Тесс и окинула четверых парней долгим, подозрительным взглядом. Думаю, если бы меня не было с ними, она бы всерьёз задумалась о том, что они сами избили девушку. Она явно не слишком верила в их тайную историю о пьяном водителе-бездельнике, хотя она была близка к правде.
  «У меня в сумке на баке аптечка», — сказал я. «Поднимись ко мне в комнату, Тесс, мы тебя приведём в порядок».
  Ее не пришлось долго уговаривать, она лишь со слезами на глазах кивала, плотно сжав губы, словно ребенок, которому пообещали леденец в обмен на то, что он будет большой и смелой девочкой.
  Она облокотилась на стол ровно настолько, чтобы сбросить носком вторую туфлю, бросив ее там, где она приземлилась, и пошла за мной.
  Достигнув нижней ступеньки лестницы, я остановился и оглянулся, пропуская её вперёд. Все четверо всё ещё стояли в приёмной, скованные от запоздалого шока.
  «Еще один близкий, Даз?» — пробормотал я.
  На мгновение его взгляд, полный тревоги, встретился с моим, затем он отвел глаза, и выражение его лица стало настолько беспечным, что я почти мог представить его себе.
  
  «Бар всё ещё открыт», — дерзко сказал он. «Кто-нибудь хочет ещё пива?»
  
  
  ***
  «Знаешь, я никогда не хотел здесь оказаться».
  
  Я удивленно подняла взгляд на внезапное заявление Тесс, выбрасывая в мусорное ведро очередной кусок пропитанной TCP ваты. Она примостилась на краю второй кровати в моей комнате, сев на неё с пробуемой тяжестью и несколько раз подпрыгнув вверх-вниз, словно собиралась остаться и просто проверяла матрас.
  Какое-то время я не отвечал. Я думал только о том, как упорно она боролась за право пойти со мной. Потом я спохватился и понял, что сама Тесс никогда не поднимала по этому поводу особого шума. Учитывая, что Глит стучал в барабан от её имени, ей и не нужно было этого делать.
  Я также вспомнил, как она с явной искренностью рассказала мне, что Клэр изменяла Джейкобу с его собственным сыном. Это не имеет отношения к делу, но довольно показательно, как доказательство её неспособности отделить факты от вымысла.
  «Почему, Тесс?» — спросил я, снова опустив взгляд на её колено. Я почти выжал из неё всю грязь, но ей пока придётся воздержаться от коротких юбок.
  Она фыркнула так громко, что кровать закачалась, и помахала рукой в сторону себя.
  «Ну, посмотрите, в каком я состоянии», — только и сказала она.
  «Ну и что ты здесь делаешь ?» — спросил я, стараясь говорить как можно небрежнее. Я взял её руку, развернул ладонью вверх и начал вытирать грязь с потёртой кожи.
  «Щекотно», — сказала она, хихикая и пытаясь вырваться.
  «Извините, но мне действительно нужно здесь убраться», — сказала я, не отпуская его, как держат за ухо капризного ребенка.
  
   Я использовала более сильный дезинфицирующий раствор, чем было бы допустимо, и должно было быть адски больно, но спирт оказался эффективным обезболивающим. На данный момент. Её рука тоже начала немного опухать. «Тебе придётся снять кольца, Тесс».
  Она несколько раз сильнее, чем требовалось, покачала головой, а потом вцепилась в кровать, пока комната не догнала её. «О нет», — сказала она.
  «Они никогда не снимаются, эти ребята».
  Она подняла обе руки, повернув их ко мне, демонстрируя ряд серебряных колец, украшенных сверкающим стеклом. «Сделала их все сама. Круто, да?»
  Она пошевелила пальцами и нахмурилась, словно не могла понять, почему ей трудно их сгибать.
  «Твои пальцы уже начали расти, как сосиски», — прямо сказал я. «Если оставишь до завтра, придётся их отрезать».
  Она сделала шокированное лицо и снова задрожала от смеха.
  Я вздохнул. «Я имел в виду кольца, Тесс, а не твои пальцы».
  «Извините», — сказала она, глупо ухмыляясь и пытаясь взять себя в руки, что увенчалось лишь частичным успехом.
  Но она всё же начала дёргать пальцы, сбрасывая украшения кучей на колени, что было не совсем уместно в её мини-юбке. Одно кольцо соскользнуло между бёдер на ковёр, а когда она наклонилась, чтобы его поднять, упало ещё два или три.
  Тесс выругалась. Я потянулся за одним из блюдец из чайного набора, собрал в него упавшие кольца и протянул ей, иначе нам придётся торчать здесь всю ночь. Она с нарочитой сосредоточенностью отковыряла остатки и добавила их в коллекцию.
  «Итак, если ты не хотел ехать в Ирландию», - сказал я, снова поднимая тему вместе с ватой, - «почему Глит так насолил Дазу, что они тебя туда не пускают?»
  
   «То, что я хотела войти, не значило, что я хотела войти », — пробормотала она, снова хихикая. Потом она посерьезнела, почти расплакавшись. «О, но Глит был к нам очень добр — ко мне и Эшли — настоящий друг».
  «Правда?» — спросил я, начиная раздражаться на нее и стараясь не показывать этого.
  «Тогда что он делает с велосипедом Слика?»
  Тесс на мгновение застыла и уставилась на меня, открыв рот, и я видел, как в её глазах мелькает тревога. Видит Бог, тут было предостаточно места для манёвра.
  Возможно, я и удивился, но, как я вдруг понял, это было не из-за того, что Глит мог что-то сделать. А потому, что я знал об этом.
  «О чем ты говоришь?» — спросила она, но было слишком поздно.
  «Да ладно тебе, Тесс. Мотоцикл Слика пропал после аварии, и я прекрасно знаю, что он у Глита», — сказала я, лишь немного приукрашивая. «Ну и почему же, а? Чего он не хочет, чтобы полиция нашла?»
  «Ничего!» — сказала она, и голос её стал повышаться. «Они ничего не найдут». И, поняв, что отрицание равносильно подтверждению, она мрачно добавила: «Им нечего искать».
  И если говорить чисто с точки зрения грамматики, она, вероятно, говорила правду. Я намазал ей руки кремом «Савлон» и откинулся на пятки, позволяя ей втирать крем в руки. Она делала это рассеянно, нервно заламывая руки.
  «Если это был не Глит, — тихо спросил я, — то кто сбил Слика с мотоцикла?»
  Она посмотрела на меня, затуманенная, с розовым носом, словно вот-вот расплачется. «Кто сказал, что они охотились за моим Сликом?»
  «Не пытайся снова направить меня по этому пути, Тесс», — тихо сказала я, предупреждая. «Между Джейми и Клэр ничего не было, и ты это знаешь».
  Она покраснела. «Он сказал мне, что приведёт её к себе», — пробормотала она.
   «Кто это сделал?»
  «Джейми. Он сказал мне, что Слик приведёт к нему Клэр в прошлое воскресенье.
  Не хотел, чтобы его старик об этом узнал. Грязный маленький негодяй.
  До неё дошло. Не зная о деньгах, которые Джейми брал у Клэр, Тесс исказила факты по-своему. Ну, это… понял.
  «Если Джейкоб явно не знал, что происходит, почему вы рассказали людям о его причастности?»
  «Я никогда!»
  «Да, ты это сделал», — твёрдо ответил я. «На поминках».
  «Я никогда!» — снова возмутилась она. «Кто тебе это сказал?»
  «Тот, кому я доверяю», — сказал я, сокрушая её. «Ты сказала, что он „на борту“. На борту чего?»
  Она нахмурилась, прищурилась от напряжения, пытаясь вспомнить. «Джейкоб, Джейкоб», — пробормотала она, словно это могло помочь. «Подожди минутку…
  «Джейми», — сказала она. «Гнашер. Я сказала, что Гнашер был на борту. Джейми, а не Джейкоб».
  «Гнашер?» — переспросил я. Где я его раньше так называл? Глит.
  Вот и всё, у больницы. Я пытался понять, мог ли Сэм подслушать это на поминках, или Тесс плела мне очередную байку. Похоже, он совсем не знал Джейми – недостаточно хорошо, чтобы понять его отношения с Джейкобом. Интересно…
  «Ага», — сказала Тесс, радуясь, что теперь может перестать думать, отчего её мозг, одурманенный водкой, болел. «Но я говорила Слику, что он — плохая идея, этот парень. У меня появились деньги только несколько недель назад. Не знаю, откуда он их взял. И знать не хочу».
  «Несколько недель назад?» — резко спросила я, вспомнив о квитанции о снятии денег, которую мы с Шоном нашли в сейфе Джейкоба и Клэр. На ней стояла дата — несколько дней, а не недель.
  Тесс кивнула, но это движение нарушило её равновесие, так что мне пришлось схватить её за руку и помочь ей снова встать. «Верно», — сказала она.
  Её веки начали слипаться. Она с огромным усилием открыла их, погрозив в мою сторону странно голым пальцем. «И с какими людьми связана его семья», — заговорщически пробормотала она.
  «Ты ведь не хочешь знать, где он мог его раздобыть, а?»
  Её глаза снова закрылись. Я потряс её за плечо, но не слишком осторожно.
  «Нет, Тесс, не надо», — сказал я. «Здесь спать нельзя. Возвращайся в свою комнату.
  Давай, поднимайся!»
  Она позволила мне поднять себя на ноги и, не сопротивляясь, повести её к двери. Я только успел её открыть, как она внезапно проснулась.
  «Мои кольца!»
  Я использовал её как упор для тяжёлого самозакрывающегося механизма, пока доставал блюдце с драгоценностями, высыпая содержимое ей в сложенные чашечкой ладони. Я собирался просто закрыть за ней дверь, но, судя по её растерянному взгляду, она не найдёт дорогу обратно в свою комнату. Я проверил, что ключ всё ещё в кармане, и вышел вместе с ней в коридор. Она тут же полуобвалилась на меня.
  «Нужна помощь?» Я оглянулся и, к своему удивлению, обнаружил, что Джейми идет к нам со стороны лестницы.
  «Как раз вовремя», — сказал он и поднял ключ. «Дэз прислал меня с этим, чтобы ты могла уложить её спать. Как она?»
  «Знаешь, я не глухая», — проворчала Тесс, поднимая голову с моего плеча.
  «Ну, ты, очевидно, не слышал, как они сказали: «С тебя хватит», не так ли?» — пробормотал я себе под нос.
  
  Джейми ухмыльнулся мне и обнял Тесс, принимая на себя ее вес.
  «Давай, номер двенадцать», — сказал он. «Я её нашёл».
  Всё ещё сжимая в руках горсть колец, Тесс обняла его за шею и прижалась к нему так, словно это был последний медленный танец, прижимаясь бёдрами к нему и уткнувшись головой ему в грудь. Джейми, похоже, не был расстроен произошедшим.
  К тому времени, как я нашла нужную дверь, открыла ее и повернулась обратно, его руки уже опустились на ее тощий зад.
  «Оставьте ее в покое».
  Он поднял взгляд, и его брови поползли вверх из-за ледяных ноток в моем голосе.
  «Да ладно, Чарли, расслабься».
  «Она пьяна и не понимает, что делает», — сказала я, застыв. Не всегда этот аргумент работает. Я отбросила его и попробовала другой. «И не думаю, что Даз обрадуется, увидев, как ты занимаешься грязными делами с Тесс, когда ей положено быть с ним».
  «Он меня не хочет», — приглушённо и печально прошептала Тесс, уткнувшись в рубашку Джейми. Она подняла голову и, принюхиваясь, заглянула ему в глаза. «Ты же меня хочешь, Зубастик?»
  «Нет, не хочет», — мрачно ответил я, отцепляясь от них и чуть не вталкивая её в нужную комнату. Она отплыла назад и с грохотом села на ближайшую из двух кроватей.
  «Это несправедливо, — причитала она. — У тебя есть Шон, он красавец, а теперь ты хочешь ещё и Зубастика, а у меня никого нет».
  «Всё верно, Тесс. Спокойной ночи», — весело сказала я и закрыла за ней дверь.
  Я обернулся и увидел, что Джейми всё ещё улыбается. «Мне правда кажется, что мне стоит остаться с ней, — сказал он, — просто чтобы, э-э, убедиться, что с ней всё в порядке».
  
   «Оставь её в покое», — повторила я, понимая, что он меня поддразнивает, и всё равно реагируя. «Потому что, если она утром пожалеет о содеянном, я буду первым, кто её поддержит, понял?»
  Он поднял руки, изображая капитуляцию. «Ой, ладно, извини. Я просто пошутил», — сказал он. «Я не думал, что тебе вообще нравится Тесс».
  Я потер лицо рукой, внезапно почувствовав усталость и вспыльчивость.
  «Какое, черт возьми, отношение это имеет к этому?»
  Улыбка наконец исчезла. «Извини», — повторил он, и на этот раз говорил серьёзно. «Я бы никогда не воспользовался девушкой».
  «Ага?» — сказал я. «А как же Клэр?»
  Он какое-то время тупо смотрел на меня. «О чём ты говоришь?»
  «Я говорю о десяти тысячах, Джейми».
  Он сглотнул, но прежде чем он успел ответить, мы услышали приближающиеся шаги и приглушённые голоса. Появилась пожилая пара, разодетая с иголочки, и остановилась у двери дальше по коридору, разыскивая ключ.
  Джейми подождал, пока за парой закроется дверь, а затем кивнул в сторону комнаты напротив Тесс. «Слушай, — пробормотал он, — давай поговорим об этом внутри, ладно?»
  Он достал свой ключ из кармана джинсов и сунул его в замок. Внутри комната была очень похожа на мою, разве что чуть меньше, и обе кровати были односпальными. Я узнал кожаные штаны Паксо, висящие на дверце шкафа.
  Джейми перехватил мой взгляд. «Никто не хочет делить комнату с Уильямом», — объяснил он. «Он храпит, как промышленная циркулярная пила. Достаточно того, что мы живём в одном здании».
  Когда он говорил, в его голосе слышалась легкая нервозность, как будто он вдруг понял, что, пригласив меня таким образом, он потенциально поставил меня в неловкое положение.
   сам в опасности.
  Я прислонился плечом к стене рядом с дверью, преграждая ему путь к отступлению.
  «Зачем тебе понадобились десять тысяч, Джейми?»
  «О, э-э, ну, я хотел купить новый велосипед и...»
  «Не надо», — сказал я. Односложная команда подействовала на Джейми гораздо лучше, чем на Шона. Он замолчал, словно я только что нажал кнопку отключения звука на пульте.
  «Клэр уже рассказала мне, что ты пришёл к ней в беде, и она согласилась одолжить тебе денег», — сказал я. «Всё, что я хочу знать, — зачем они тебе были нужны. Правду. Что у Даза на тебя есть?»
  « Даз ?» — взвизгнул Джейми. «Нет, нет, нет. Это не Даз, который…»
  Он осекся, поняв, что его обманули, и одарил меня самоуничижительной улыбкой.
  «Хорошо», — сказал я, скрестив руки. «Кто там?»
  Он подошел к кровати и сел почти так же тяжело, как это сделала Тесс, опершись коленями на локти и медленно потирая лицо обеими руками.
  «Послушай, я занял немного денег у Имона примерно месяц назад».
  «Имон?» — спросил я, пытаясь смягчить недоверие в своем голосе.
  «Всеобщий любимый филантроп?»
  Он поднял голову, покраснев. «Да, знаю, это может показаться тебе глупым, но он был неплохим парнем, понимаешь? До тех пор, по крайней мере. Мне нужны были деньги, а мама не дала. Имон подслушал одну из наших ссор из-за этого, и на следующий день просто отдал их мне – наличными, вот так просто».
  
   «И вы не подумали спросить, чего он может хотеть в ответ на этот княжеский жест?»
  «Конечно, говорил», — сказал он, нахмурившись. «Он просто кинул меня, понимаешь?»
  «Сколько времени ему потребовалось, чтобы изменить свое решение?»
  Джейми нахмурился ещё сильнее. «Пару недель», — пробормотал он. «Сначала он извинялся, а потом начал вести себя странно по отношению к маме, говорил, что не хочет причинять ей боль».
  «Каким образом?»
  «Чёрт возьми, я не знаю! Думаешь, я хотел, чтобы он мне всё это разъяснил?»
  «И вот тогда ты пошла к Клэр».
  Он кивнул. «Да».
  «Почему ты хотел, чтобы Клэр встретилась с тобой у Дьявольского моста? Почему бы просто не пойти к нему домой?»
  Джейми помрачнел. «Я не хотел, чтобы папа об этом знал, и я не знал, что его нет дома, пока…» — он оборвал себя, пожав плечами, — «…ну, потом».
  «А Эамон знал об этом?»
  «Вероятно – через маму».
  Я помолчал немного, размышляя. «Не думаю, что Имон напал на Клэр – и Слика – потому что хотел оставить тебя в долгу, не так ли?» – мягко спросил я.
  Голова Джейми начала падать, но теперь резко поднялась. Он вскочил на ноги, внезапно потеряв терпение. «Ни за что», — сказал он, тряхнув головой, словно пытаясь отогнать эту мысль. «Нет. В прошлое воскресенье Имона даже не было в стране. Он был где-то в Европе — в понедельник прилетел обратно в Манчестер. Мама забрала его из аэропорта».
   Я воздержался от указания на то, что Имонну не обязательно было самому управлять фургоном, чтобы нести за него ответственность.
  «Так как же они узнали о катастрофе?»
  «Я говорил с мамой в воскресенье вечером, — пробормотал он. — Я ей тогда всё рассказал. Должно быть, она рассказала Эмону, когда забирала его».
  «И они решили посмотреть, что можно украсть из дома до того, как вернется Джейкоб», — сказал я.
  Я подняла взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть, как на лице Джейми промелькнуло виноватое выражение, и вдруг до меня дошло.
  «Но ведь там нечего было воровать, правда, Джейми?» — тихо спросил я.
  «Потому что ты уже залез в сейф и забрал деньги до прихода твоей матери. Она выдала всю эту чушь о том, что мы преследуем одну и ту же цель. Ей просто нужны были деньги, и когда она поняла, что у меня их либо нет, либо я не собираюсь их отдавать, она натравила на меня Имона». По его лицу я понял, что попал в точку, и это осознание разожгло во мне гнев. «Тебе было всё равно, что только что случилось с Клэр?»
  Джейми перестал расхаживать передо мной, положил руки мне на плечи. «Слушай, Чарли, я…»
  В этот момент раздался скрежет ключа в замке. Дверь распахнулась, и вошёл Паксо. Он резко остановился, увидев нас двоих, застывших в таком состоянии, и лукавая ухмылка расплылась по его лицу.
  «Ой, извини», — сказал он, ничуть не раскаиваясь. «Не знал, что помешаю. Хочешь, я уйду и вернусь позже, приятель? Или я могу остаться и присоединиться?»
  Руки Джейми упали, словно он обжёг пальцы. Я оттолкнулся от стены.
  «Я как раз собирался уходить», — сказал я, пройдя мимо Паксо как можно более достойно. «И вообще, Пакс, я не думаю, что я в твоём вкусе — на какое-то время».
   Начнем с того, что я не надувной».
  Вернувшись в свою комнату, я слишком устал, чтобы долго обдумывать рассказ Джейми. Я разделся, почистил зубы и сразу же залез в постель. Время всё проанализировать будет утром, когда вернётся Шон.
  Осознание того, как сильно я скучаю по нему, как сильно я нуждаюсь в нём, пришло ко мне прямо на пороге сна. Это была моя последняя осознанная мысль перед тем, как я провалилась в уютную темноту.
  
  
  ***
  Я проснулся. В комнате всё ещё было темно, и в здании было тихо, но я знал: что-то изменилось. Что-то было не так.
  
  Я села и уже собиралась потянуться к ночнику, когда с другой стороны комнаты послышался тихий шорох. Зажглась маленькая лампа на комоде у телевизора. Я поморщилась от внезапного яркого света и зажмурилась, пока глаза не привыкли.
  Шон сидел на стуле рядом с ящиками. На нём была футболка и кожаные джинсы, а его велосипедная куртка лежала на кровати рядом с моей. Он всё ещё держал руку на выключателе лампы, и, когда я снова смог сосредоточиться, я увидел, что он улыбается.
  «Ты что, никогда не стучишь?» — спросил я, и от неожиданности и внезапного пробуждения я разозлился. «Как ты вошёл?»
  «Нет, если я смогу, — легко ответил он, — и тебе действительно стоит не забыть воспользоваться цепочкой безопасности. С этим замком проблем не было».
  «Извините, что разочаровал вас», — сказал я.
  Он поднялся на ноги, расстегнул футболку и начал собирать её снизу вверх. Моё сердце заколотилось так сильно, что мне пришлось повышать голос, чтобы перекричать его.
  
   "Что ты делаешь?"
  Он замер, не успев раздеться. Мне пришлось заставить себя не смотреть на обнажившуюся гладкую ровную кожу.
  «Занимаю твою свободную кровать», — сказал он. «Уже поздно заселяться — даже если бы для меня был припасён номер — но я не хотел туда залезать, пока ты не проснёшься. Ты бы меня, наверное, убил». Он шутил лишь наполовину.
  «Ну, в таком случае чувствуйте себя как дома», — сказал я, стараясь говорить непринужденно.
  Он улыбнулся. «Спасибо». И с этими словами он исчез в ванной.
  Я снова лег и уставился в потолок. Я понимал, что должен был думать о том, что мог узнать Шон, отделившись от нас, но тот факт, что «Воксхолл» появился у отеля вскоре после нас, казалось, давал ответ на этот вопрос.
  Вместо этого моим мозгом управляло моё тело. Возможность, предоставленная мне Шоном в соседней кровати. Что, если...?
  Дверь ванной открылась, и он выключил свет. Он разделся до шорт, повесил кожаные штаны на стул и откинул покрывало на другой кровати.
   Давай. Спроси его. Пригласи его ...
  Он подошел к свету у телевизора и потянулся к выключателю.
  «Шон...»
  Он помолчал, оглядываясь на меня. Его глаза были в тени, и я не мог разобрать, что он выражает.
  «Что случилось, Чарли?» — его голос был мягким.
  У меня сдали нервы.
  «Э-э, спокойной ночи», — сказал я.
  «Спокойной ночи, Чарли», — тихо сказал он и снова погрузил комнату во тьму.
  
  
  ***
  Следующее, что я помню, – это как я сижу на кровати, резко выпрямляясь, дышу часто и поверхностно, глаза широко раскрыты. Я не замечаю, как летит время. Казалось, я только что откинул голову назад, и она тут же резко подбросила меня обратно.
  
  По какой-то причине это второе нарушение моего сна вызвало всплеск беспричинной ярости. Я замер, прислушиваясь к повторению звука, который меня разбудил, готовый вот-вот выплеснуться наружу. Затем он повторился, и, испытывая глубочайшее потрясение, я осознал, что это было.
  Кто-то плакал.
  Осознание мгновенно утихомирило мой гнев, пересохло во рту, но грозило намочить глаза. Я медленно спустил ноги с кровати и сел, вцепившись в край матраса. Тишина длилась достаточно долго, чтобы я подумал, что это, должно быть, сон, где ничто не становится неожиданностью. Даже мысль о том, что такой человек, как Шон Майер, плачет по ночам, не вызывает удивления.
  И тут я услышал это. Он едва слышно вздохнул, затаил дыхание, полный боли и тоски. Мои расширенные за ночь глаза едва различали беспокойную фигуру Шона среди спутанных простыней всего в метре от меня. Какое-то мгновение я просто смотрел, как он спит, и слушал его сны.
  Сон был настолько жарким, что он вспотел, настолько диким, что сердцебиение бешено колотилось, и настолько мрачным, что из сжатых губ вырывались тихие всхлипы. Заключённое в ловушку дремоты, подсознание могло терзать его по своему усмотрению.
  У меня самого бывали такие ночи.
  
   Я наклонилась и протянула руку сквозь одеяло. Нащупала его извивающиеся пальцы и просунула между ними свою. Он крепко сжал мою руку, слепо, не замечая моего присутствия. Инстинкт, словно испуганный ребёнок, спешил на помощь, когда её предлагали.
  Меня мучили собственные кошмары. Мне и в голову не приходило, что Шону тоже приходится сталкиваться со своими монстрами.
  На первый взгляд он казался таким спокойным, таким надёжным и, несмотря на то, что я могла бы обрушить на него гнев, таким контролирующим себя. Я никогда не задумывалась о его сомнениях или боли. И вот он здесь, кричит во сне и нуждается в собственном утешении. Неужели я действительно могла предложить ему что-то, что не было бы непоправимо повреждено при транспортировке?
  Нерешительно я встала, откинула простыни и скользнула к нему в постель, протягивая руки. Его тело было горячим, лихорадочным, так что там, где наша кожа соприкасалась, я почти ожидала, что она вот-вот зашипит. На секунду он сопротивлялся, пытался оттолкнуть меня. Если бы он продолжил, думаю, я бы ему позволила, но он не стал.
  Он словно поднялся на один слой из ада, где горел. Недостаточно, чтобы проснуться, но достаточно, чтобы узнать меня. Или кого-то вроде меня.
  Он позволил мне проскользнуть под его руку, положить голову ему на плечо и обхватить его дрожащее тело руками и ногами, удерживая его в этой реальности. Его шершавый подбородок коснулся моей макушки. Я чувствовала его дыхание в своих волосах, оно замедлялось.
  Я лежала без сна и слушала, как его тело начало дрейфовать, как пульс замедлился. И я твёрдо решила, что сделаю всё, что смогу.
  Столько, сколько Шон выдержит. Две сломанные половинки не обязательно можно будет склеить, чтобы получилось целое, но я должен был попытаться.
  Ради нас обоих.
  
   OceanofPDF.com
   Двадцать
  Когда на следующее утро я открыла глаза, то обнаружила Шона, лежащего на боку лицом ко мне, с согнутой рукой и подпертой головой.
  «Привет», — тихо сказал он, одарив меня одной из своих медленных улыбок.
  «Привет тебе», – сказала я, чувствуя, как у меня перехватывает дыхание и замирает сердце. Я потянулась, прикрывая рукой зевок и смущение. «Что это ты смотришь, как я сплю?»
  Он рассмеялся, чуть ли не пузырёк веселья, и потянулся, чтобы откинуть спутанные волосы с моего лица, воспользовавшись этим, чтобы ловко уклониться от вопроса. «Ты очень спокойная, когда спишь».
  «Не всегда», — сказал я. Я помолчал. «И ты тоже».
  Улыбка погасла, и Шон перекатился на спину. Свет, пробивающийся сквозь тонкие занавески, освещал заживший шрам на его плече, и на мгновение мне захотелось, чтобы все его травмы были чисто физическими. Но сильнее всего ему навредил жестокий удар по психике, и, как я хорошо знал, лечение этих ран могло быть куда более неэффективным.
  «Ага», — сказал он. «А я-то думал, что привело тебя сюда из твоей собственной постели».
  «Ты не помнишь?»
  Он покачал головой, нахмурившись. «Ничего конкретного», — сказал он. «Я никогда не делаю этого, если только что-то не разбудит меня в самый разгар событий, так сказать».
  Я пока пропустил вопрос о частоте. «А потом?»
  Он пожал плечами, и теперь настала моя очередь встать и наклониться к нему. «Поговори со мной, Шон».
  Долгий вздох, медленное дыхание. «Да, мне снятся кошмары», — наконец сказал он, на мгновение прикрыв глаза. «Жуткие, ужасные, кровавые кошмары, выворачивающие наизнанку».
   «Один и тот же или другой?»
  «Обычно это вариации на тему», — сказал он тем же ровным, бесстрастным голосом, который я слышал от него столько раз. — «Я либо наблюдаю, как люди умирают, и ничего не делаю, либо убиваю их сам».
  "ВОЗ?"
  Он открыл глаза и скосил их набок, чтобы встретиться со мной взглядом. Я видел, как он раздумывает, сказать ли мне правду или хотя бы её версию. Наконец, он откровенно сказал: «Люди, которых я знаю. Люди, к которым я… испытываю сильные чувства. Люди, с которыми я служил в армии, мои друзья, моя семья. Сколько раз я перерезал горло отцу во сне, старый ублюдок. Проблема в том, что я перерезал горло матери вместе с ним, без разбора. А потом… есть ещё и ты».
  Я положила руку ему на грудь и сказала себе, что это просто для равновесия.
  Под моей ладонью его кожа была натянутой и горячей, единственным признаком его страдания было слегка учащенное сердцебиение.
  Я молчала, давая ему самому найти выход. «Как будто что-то пытается мне подсказать, что я только причиню тебе боль, Чарли», — сказал он тогда.
  «И не только ты, но и все, кто мне дорог. Это… иногда меня беспокоит».
  Я понимала, что это сильно преуменьшение, но добиться от него такого признания было уже достижением, поэтому я проигнорировала это.
  «Сны — это всего лишь способ справиться с хламом, что крутится у нас в голове», — наконец сказала я. «У меня они тоже есть, понимаешь? Я могу заново пережить то, что со мной случилось, в великолепном «Техниколоре» — их четверых, тьму, холод. И это настолько сильно, что я не могу избавиться от реальности. Я могу проснуться, замерзая, посреди зноя. И иногда, да, бывают странные повороты». Я колебалась, но он был предельно честен, так почему бы и мне не попробовать?
  «Иногда единственное лицо, которое я вижу, — это твое».
  Он поморщился. «Боже», — пробормотал он. «Я не удивлён, что ты сбил меня с ног той ночью. Наверное, мне повезло, что ты меня не убил». Он провёл кончиком пальца по отметине на скуле и позволил губам…
  дергаться от горького презрения к себе. «Бог знает, я показал тебе достаточно способов, как это сделать».
  «Да, но так быть не должно», — сказала я, злясь от усилий, которые прилагала, чтобы скрыть боль в голосе. «Мы можем что-то с этим сделать, если захотим». Его взгляд снова устремился на меня, чёрный, как печаль, и я не смогла прочесть ни проблеска его мыслей за его взглядом. «Всё, что нам нужно сделать, — это захотеть достаточно сильно».
  «О, поверь мне, я хочу», — тихо сказал он с чувством. Я успела заметить блеск в его глазах лишь на мгновение, прежде чем он встал на дыбы и опрокинул меня обратно на подушки. Он, словно вампир, устремился к моей шее, бормоча почти про себя: «В этом можешь быть совершенно уверена».
  Мои руки судорожно вцепились в постельное белье, пока он наслаждался учащенным пульсом, который бушевал под шрамом на моем горле, лишая меня дыхания, а вместе с ним и логического мышления и любой силы воли, которой я когда-либо обладал.
  Пламя вспыхнуло, словно поджог, по каждому нервному окончанию, пока не стало грозить поглотить меня полностью.
  Наконец, когда я думала, что сойду с ума под ним, он оторвался от него, чтобы глотнуть воздуха. Мы оба задыхались. Его губы лениво скользнули по моему плечу, а мои руки сами собой соединились на его позвоночнике, нежно проводя по перекатывающимся под кожей мышцам. Я почувствовала, как он дрожит под моими прикосновениями. Такой жёсткий, такой сильный, такой уязвимый.
  Он резко перевернулся на спину, на этот раз прихватив меня с собой, крепко обхватив руками мою талию. Я растянулась вдоль него во всю длину, не оставляя никаких сомнений в том, как сильно он меня хочет. Но в нём была и сдержанность, тень сдержанности.
  Я поняла, что он просто сдерживается, чтобы я могла бежать сама, не делая ничего, что могло бы вызвать тревогу. Но не в этот раз. Я уперлась кулаками ему в плечи и выгнула спину, чтобы смотреть ему в лицо.
  «Я никогда не думал, что ты из тех парней, которые будут лежать и думать об Англии», — сказал я, и мой голос был хриплым.
  
   Шон тихо рассмеялся. «О, я не об Англии думаю», — сказал он.
  Смех стих под напором его внезапной ярости. «Это ты, Чарли.
  Это всегда была ты».
  Его руки легко сжали мои запястья, затем скользнули вверх к плечам, и я почувствовала, как мои локти вот-вот подогнулись. Когда эти длинные ловкие пальцы наконец коснулись моих ключиц и опустились на грудь, мои руки окончательно подкосились. Я обмякла на него.
  Бесконечно медленно он приподнял мой подбородок и поцеловал. Что-то закружилось и разбилось вдребезги за моими закрытыми веками. Его руки скользнули ниже по моему телу, и его ловкие прикосновения оставили след опустошения.
  Моя иллюзия контроля над ситуацией разваливалась, как в последние секунды перед аварией, когда ещё теплится слабая надежда выбраться из этой ситуации целым и невредимым, но уже безнадёжно. Я знал, что у меня остались лишь мгновения здравомыслия, прежде чем такие мелочи, как последствия, перестанут иметь хоть какое-то значение.
  Я высвободил рот и услышал протестующий стон, который, возможно, принадлежал мне. Ограбленный, Шон снова потянулся к пульсирующей точке на моей шее, и его дыхание, обжигающее неглубокую впадинку под ухом, чуть не погубило меня.
  «Шон», — выдавил я, хотя зрение у меня всё выпячивало и искажалось. «Подожди…»
  Он тихо застонал в знак протеста, но тут же затих. Мне не пришлось просить его дважды.
  «Э-э, а ты случайно не был бойскаутом?» — спросил я, немного отстранившись и пытаясь убрать дрожь в голосе.
  По его быстрой ухмылке я понял, что он сразу всё понял, даже если мне придётся попотеть. «Нет, но меня выгнали из «Кабс» за драку, когда мне было семь», — небрежно ответил он. «Это считается?»
  «Нет. У тебя есть…?» — спросил я, раздражённый своей неспособностью говорить. «В смысле, я не ожидал…»
   Он сжалился надо мной. «Внутренний карман куртки», — сказал он, кивнув на стул рядом с кроватью, где висели его кожаные штаны. Он приподнялся и прикусил мою нижнюю губу. Его руки снова начали двигаться, совершая более смелые вылазки, которые сбивали меня с толку. «Знаешь, не обязательно быть бойскаутом, чтобы быть готовым».
  Я изогнулась под его прикосновением, жадно глотая воздух, словно это был мой последний вздох. «Ты была так уверена во мне, правда?»
  «Уверен? Никогда», — сказал он. «Надеешься? Всегда».
  Шон потянулся к указанному им карману. Никогда ещё я не была так рада увидеть презерватив. Он без труда вскрыл фольгированный пакет, но всё равно это заняло слишком много времени. Желание теперь дико кричало в моей голове, ревело в крови, отдаваясь жжением в животе.
  Отчаянно желая облегчения, я терлась об него, рыча от отчаяния, мои конечности были скользкими от пота. Затем его пальцы схватили меня за бёдра, чтобы удержать, зафиксировать, удержать в равновесии, но в последний момент он замешкался. Я чуть не расплакалась.
  «Боже, я не хочу причинять тебе боль», — процедил он сквозь зубы. «Не уверен, что смогу остановиться, если мы зайдём ещё дальше».
  «Тогда не останавливайся», — сказала я, полная уверенности, хотя голос мой дрогнул. «Не останавливайся, я имею в виду. О Боже, пожалуйста, не останавливайся».
  И каким-то образом он понял, что я уже давно не нуждаюсь в его нежности. Его руки резко опустились вниз.
  Я кончила в тот же миг, как он оказался во мне.
  На мгновение я замерла, а затем меня захлестнуло всепоглощающим шквалом ощущений, сладким, таким острым, что почти смахивало на боль. Оно пронеслось по всему телу и вырвалось наружу через макушку, разбрасывая мозги, восхитительное и невыносимое.
  Моей последней связной мыслью было яростное утверждение. Это было правильно. Так должно было быть. Мы с Шоном.
   И к черту всех, кто пытался нам сказать обратное.
  
  
  ***
  Следующее, что я помню, — кто-то стучит в дверь комнаты.
  
  Сонный и дезориентированный, я понятия не имел, как долго мы лежали вместе.
  Я почувствовала, как Шон выскользнул из-под моей скулы еще до того, как я пришла в себя.
  Он стянул футболку через голову и натянул шорты, бросив на меня быстрый взгляд через плечо, пока шел к двери.
  Я едва успела сесть в постели и завернуться в простыни, как он снял цепочку и раскрылся.
  «Просыпайся, Чарли! Пойдём, пропустишь завтрак и…»
  Голос Уильяма внезапно оборвался, когда он увидел в дверях Шона.
  К моему стыду, остальные члены клуба «Дьявольский мост» тоже заглянули в щель. Не хватало только Тесс — если уж говорить о маленьких милостях, то только её.
  Паксо протиснулся вперёд и повёл меня в комнату, сердито глядя на явные признаки того, что мы с Шоном спали в одной постели. Как будто этого было недостаточно, я болезненно покраснела, чувствуя, как румянец заливает моё лицо до самых корней волос.
  Возмущенный взгляд Паксо перешел с Шона на Джейми и обратно. «Господи Иисусе Х.
  Господи, — сказал он, и в его голосе прозвучало отвращение. Он мотнул головой в мою сторону. — У неё что, есть какой-то чёртов график или что-то в этом роде, о котором я не знаю?
  Лицо Шона не изменилось. Он шагнул вперёд и приблизился к Паксо, упираясь в него, заставляя того отступать, пока тот не уперся в стену ванной. Плечи Шона были развернуты ко мне, его тело блокировало движение рук, но внезапно лицо Паксо побледнело, а глаза выпучились.
  «Я пока сделаю вид, что ты этого не говорил», — сказал Шон мягким и приятным голосом. «Но если ты когда-нибудь будешь настолько глуп, чтобы попытаться повторить это,
   Мартин, возможно, нам придется еще раз поговорить об этом, хорошо?
  Он отступил назад, и Паксо начал очень медленно сгибаться пополам, словно падающее дерево. Он пригнулся достаточно низко, чтобы упереться кулаками в бёдра, и замер, борясь со слёзками и удушьем. На нём были велосипедные джинсы, и толстая кожа должна была хоть как-то защитить его. Но – в данном случае –
  этого явно недостаточно.
  Остальные замерли, не понимая, чему именно они только что стали свидетелями. Шон повернулся к ним и улыбнулся.
  «Если вы не против дать нам полчаса, чтобы все уладить, — вежливо сказал он, — мы встретимся с вами внизу, хорошо?»
  Они молча кивнули и начали выходить. Уильям обнял Паксо за плечи, но тот оттолкнул его. Он с трудом выпрямился и, пошатываясь, вышел, красный от кашля. Даз двинулся последним. Его взгляды встретились с взглядом Шона, молча встретились и скользнули в сторону.
  Шон плотно закрыл за ними дверь. «Не совсем то тайное свидание, которое я себе представлял», — сказал он с печальным выражением лица. «Извините».
  «Это неважно», — сказал я и с удивлением понял, что это неважно. Уже неважно. «Полагаю, Мартин — настоящее имя Паксо?»
  Он кивнул. «Мартин Пакстон. Управляет баром в Ланкастере. Даз – Даррен Хендерсон – управляет каким-то ремесленным центром недалеко от Манчестера, а Уильям Лейси работает в паромной компании. Мадлен раскопала их ген, и я подумал, что не помешает немного припугнуть Паксо».
  «Ты имеешь в виду, что мы его еще и наполовину кастрировали?»
  Шон пожал плечами. «Ты бы сделал то же самое», — сказал он с едва заметной улыбкой. «Я просто добрался до него первым».
  Он вернулся к кровати, но при этом задел ногой что-то, спрятанное под балдахином. Он наклонился, чтобы поднять этот предмет, и, встав, сжал пальцами богато украшенное серебряное кольцо.
  
   «Твой?»
  «Чёрт, — сказал я. — Должно быть, это одна из вещей Тесс. Она была здесь вчера вечером».
  Его брови поползли вверх. «Ух ты», — сказал он. «Значит, Паксо был прав насчёт тебя.
  И девочки тоже — я впечатлен».
  «О, пожалуйста », — пробормотала я, пытаясь сохранить суровое выражение лица, но безуспешно.
  Он схватил простыню за край и вырвал её у меня из рук, не обращая внимания на мой протестующий вопль. «Ну же, — сказал он, ухмыляясь. — Вставай с кровати, ты. Можешь рассказать мне всё, пока будешь в душе».
  Сначала он быстро принял душ, а потом побрился, пока я мылась. Я чувствовала себя на удивление расслабленно в этой непривычной домашней обстановке, чему способствовало то, что мы всё время разговаривали. Я вкратце пересказала события предыдущего вечера, от появления «Воксхолла» до едва не случившегося с Тесс инцидента и того, что она и Джейми мне рассказали.
  Когда я вышла, то увидела Шона, рассеянно вертящего в пальцах найденное им кольцо и разглядывающего красивую огранку камня на фоне света из окна.
  «Поэтому мы до сих пор не знаем, зачем Джейми вообще занял деньги», — рассеянно сказал он.
  «Нет», — сказала я, энергично вытирая полотенцем волосы. Хотя я носила их подстриженными, не длиннее линии подбородка, времени высушить их как следует не было, а после целого дня, проведенного в шлеме, я знала, что они выйдут из-под контроля. «Но, думаю, он может сдаться, если я продолжу его ворчать. Попробую еще раз… что случилось?»
  Шон держал кольцо Тесс в руках, и что-то в его лице изменилось.
  «Что ты об этом думаешь?» — спросил он, бросая кольцо мне так, что мне пришлось выпустить полотенце, чтобы поймать его. Я покрутила кольцо в пальцах и пожала плечами, нахмурившись. «И что скажешь?»
  
   «Если я не сильно ошибаюсь, этот камень — настоящий бриллиант. И причём большой».
  «Ты шутишь!» — сказал я, но уже знал, что он шутит. У него не было причин для этого. Я снова посмотрел, всё ещё сомневаясь. «Но он огромный».
  «Хм», — сказал он. «Лучшая часть карата. Прекрасная чистота и почти полное отсутствие окклюзии».
  «Окклюзии?»
  «Недостатки. Бриллианты оцениваются по четырём параметрам: вес, огранка, чистота и цвет. Этот бриллиант поражает всех».
  «И вы знаете это, потому что...?»
  «Я работал в Африке, и там полно таких камней. Полезно знать, что видишь, — он улыбнулся. — К тому же, я только что провёл сутки с этим очень болтливым и знающим голландским курьером, торгующим драгоценными камнями, и мне было интересно, что он скажет».
  «Тесс сказала, что сама его сделала», — сказал я, вспомнив, как сильно она была пьяна. Слишком пьяна, подумал я, чтобы убедительно солгать.
  «Вероятно, она действительно создала обстановку», — сказал Шон, заглядывая внутрь группы.
  «Это неплохая попытка, но на изделии нет клейма, и оно не отражает качество камня».
  «Как, черт возьми, она может позволить себе бриллиант такого размера?» — подумал я.
  Шон покачал головой. «Официально она не может», — прямо сказал он. «Она должна быть ювелиром, но живёт на государственное пособие больше, чем работает — во всяком случае, насколько известно налоговой службе».
  «У неё была целая горсть таких колец, — медленно проговорил я. — Если они все настоящие, она, должно быть, носит целое состояние. Так откуда же она берёт деньги?»
  «Думаю, нам нужно это определить – и как можно скорее, – сказал он, и лицо его помрачнело. – Не знаю, как вы, но я не хочу…
   на собственном горьком опыте убедился, что причина, по которой я вообще отправился в эту поездку, — это роль смотрителя для кучки наркокурьеров».
  К тому времени, как мы спустились и выписались, все остальные уже ждали нас на парковке — довольно демонстративно, как мне показалось. Солнце уже палило вовсю, и они сидели и потели в своих кожаных костюмах.
  Они отцепили мотоциклы и сидели на борту. У Даза даже его «Априлия» работала на холостом ходу. Пока мы с Шоном пристегивались, застегивались и разбирались, он то и дело нажимал на газ. Выхлопная труба мотоцикла нетерпеливо хрипло лаяла, но я не хотел торопиться с предполетными проверками. Я знал, что после поездки у меня не будет возможности исправить какие-либо мелкие неприятности вроде задравшегося рукава или выбившейся челки.
  Я надеялся, что мне представится возможность вернуть Тесс кольцо и спросить её о нём, но она уже сидела на мотоцикле Даза, в шлеме. Она, пожалуй, даже не хотела встречаться со мной взглядом, не говоря уже о разговоре, и уж точно не походила на человека, потерявшего огромный бриллиант. Я оставил кольцо в кармане куртки. Время найдётся позже.
  Как только мы выехали на дорогу, стало ясно, что ребята вымещают свой гнев на своей технике. Даз тронулся с места, как и намеревался, почти не обращая внимания на Тесс, которая цеплялась за него изо всех сил. Паксо играл с ним в кости, чуть ли не провоцируя на ещё большие излишества. Время от времени я слышал бормотание проклятий в наушниках, когда из-за адреналина, выворачивающего желудок, поддерживать радиомолчание было просто невозможно.
  Я старался не слишком сильно нагружать FireBlade, пока двигатель не прогрелся. Затем я полностью закрыл визор и переключил передачу на одну ниже.
  Я почти сразу же обогнал Джейми и оказался прямо на пятках у Уильяма.
  Этот здоровяк отказался от своего обычного расслабленного стиля езды и позволил дьяволу взять верх. Он был прирождённым наездником, удивительно быстрым для человека, чьи движения никогда не казались торопливыми, а природная масса служила ему неизменным тормозным парашютом.
   К тому времени, как мы проехали несколько миль вдоль побережья до Гленарма, я уже наслаждался жизнью. В зеркалах я время от времени замечал Шона, стоящего на заднем сиденье Джейми, словно подгоняя его, но медленнее. А позади них — ничего.
  Затем, когда мы проезжали дорогу, которая поворачивает обратно на Баллимену, темно-серый Vauxhall Vectra вылетел из перекрестка и пристроился позади нас.
  Я видел, как Шон отреагировал: слегка отступил назад, сместился с линии для подачи угловых, позволив Джейми и «Чёрному дрозду» увеличить разрыв. Я знал, что он встаёт между сыном Джейкоба и угрозой. Он сделал это сразу, без малейшего колебания, и внезапно сам этот факт ужаснул меня.
  «Даз», — резко сказал я в микрофон с голосовым управлением. «Эй, Даз, у нас гости. Этот «Воксхолл» снова у нас на хвосте».
  «Ну и что?» — раздался голос Даза, напряжённый от сосредоточенности и бравады одновременно. «Пусть идёт за нами, если хочет. Нам нечего скрывать».
  Водитель «Воксхолла» не отставал от нас, не приближаясь и не сбавляя скорости, пока мы не свернули на крутую извилистую прибрежную дорогу в Кушендане. Тогда он резко затормозил и остановился, словно зная, куда мы едем. Как будто понимая, что загнал нас в угол.
  Тонкая пленка тревоги испортила весь остаток поездки. Мне следовало любоваться потрясающими пейзажами и видом на Малл-оф-Кинтайр на фоне спокойной воды Ирландского моря. Вместо этого я слишком долго смотрел назад и допустил пару серьёзных ошибок в поворотах. Этого хватило, чтобы у меня забилось сердце, вспотели руки в перчатках, а FireBlade показался мне чудовищно неуклюжим.
  К тому времени, как мы свернули на парковку у Дороги гигантов, я с облегчением остановился. Даз и Паксо уже слезли с мотоциклов, накрыв рули крышками и распахнув кожаные куртки навстречу ветру с воды, под которыми виднелись промокшие футболки.
   Паксо затянулся сигаретой, словно астматик, затягиваясь ингалятором. Тесс сидела на траве, вытянув ноги перед собой, и выглядела слегка ошеломлённой произошедшим. Даз переводил взгляд с одного на другого и торжествующе ухмыльнулся, когда мы с Уильямом подъехали к нему.
  «Вы все едете как кучка старух», — съязвил Даз.
   «Старухи? » — спросил Паксо, и его голос прозвучал возмущенно и пронзительно, отчего сигарета затряслась у него во рту. «Я же всю дорогу сюда тебе в задницу вставлял, приятель».
  «По крайней мере, у нас, остальных, есть шанс дожить до старости», — сказал Уильям, расстегивая шлем и выныривая из него. Голос его был спокоен, но пот стекал по вискам и каплями стекал по верхней губе.
  Сняв веко, я провел рукой по волосам и понял, что мой прогноз об их состоянии оказался слишком оптимистичным. Я выглядел как мокрая собака путника и чувствовал себя ещё хуже.
  Джейми и Шон приехали последними. Извилистые дороги давали Джейми больше шансов удержать свой маленький мотоцикл ближе к группе, чем длинные быстрые прямые, но он всё равно выглядел измотанным. Шон сорвал с себя шлем, и хотя по дергающимся мышцам на его челюсти я понял, что он думает о темпе, заданном Дазом, он промолчал.
  «Кто хочет мороженое?» — живо спросил Даз. Прежде чем кто-либо успел ответить, он направился к кафе. Уходя от нас, он нервно щёлкал пальцами, словно был на взводе и не мог удержать их на месте. Я всерьёз подумал, не под кайфом ли он.
  Как будто одна и та же мысль пришла им в голову одновременно, Уильям и Паксо обменялись молчаливыми взглядами и последовали за Дазом в кафе.
  Джейми пробормотал что-то о поиске туалета и пошёл за ними.
  Шон снял верхнюю часть кожаной куртки и прислонился к «Блэкберду», чтобы солнце и ветер высушили его. Он казался расслабленным, но…
   Я заметил, что он расположился под таким углом, чтобы иметь возможность следить за подъездной дорогой.
  Я подошел и сел рядом с Тесс на траву, роясь в кармане.
  «Кстати, кажется, ты вчера вечером обронила это у меня в комнате», — сказала я, протягивая ей кольцо. Бриллиант заискрился и вспыхнул на солнце.
  Я достаточно внимательно наблюдал за ее лицом, чтобы заметить, как спазм ужаса, промелькнувший по ее чертам, быстро сменился чем-то, близким к легкому облегчению.
  «О, великолепно, спасибо», — сказала она, забирая у меня кольцо. Она порылась во внутреннем кармане кожаных брюк и достала прозрачный пластиковый пакет, полный оставшихся украшений. Я предположил, что её пальцы всё ещё слишком болят, чтобы снова надеть кольца. Неудивительно, что она едва заметила отсутствие одного из них.
  «Прелестное кольцо», — осторожно сказала я. Краем глаза я заметила, что Шон замер, прислушиваясь, хотя его внимание, казалось, было сосредоточено на чём-то другом. «Должно быть, оно того стоит».
  Тесс рассмеялась слишком громко и слишком долго. «Нет, я же тебе говорила…
  «Я сама его сделала», — сказала она, небрежно покрутив сумку на пальце, так что её содержимое зазвенело.
  «И что это за камень?» — простодушно спросил я. «Он очень красиво огранён».
  «Ммм, мне понравилось», — сказала она, всё ещё отвлечённая игрой колец на свету. «Жаль, что это всего лишь паста».
  Она подняла взгляд, говоря это, и я знал, что она прекрасно поняла, что меня не обманешь. И ей было всё равно. Она заметила моё мгновенное остолбенение и снова рассмеялась.
  «Что? Ты никогда не думал, что эта куча настоящая, да?» — спросила она, тряся сумкой и всё ещё ухмыляясь. «Ах да, точно — как будто я хожу, усыпанная бриллиантами! Деньги сыпятся из ушей».
  
  Я бы, конечно, надавил на нее и дальше, но в этот момент снова появились мальчики.
  «О, отлично, мороженое», — сказала она без всякой на то необходимости. «Эй! У меня то, что с хлопьями». Она вскочила на ноги и побежала к ним, на ходу запихивая пакетик с кольцами обратно в карман.
  Я встал, чтобы последовать за ним, но Шон схватил меня за руку, когда я проходил мимо, и покачал головой.
  «Оставь её, Чарли», — пробормотал он. «Пока. Ничего полезного ты от неё не получишь».
  После минутного колебания я неохотно кивнул, прислонился бедром к FireBlade и подождал, пока мальчики доберутся до нас.
  Кроме Даза, каждый из них нёс по два рожка мороженого, в каждом из которых была шоколадная крошка, уже наполовину растаявшая от жары.
  Джейми отдал одно мороженое Тесс, а Уильям передал мне другое. Паксо остался с одним для Шона, отчего тот нахмурился ещё сильнее обычного. Он практически протянул мороженое, отдёрнув пальцы, словно ожидая, что тот их укусит. Шон лишь улыбнулся своей хищной улыбкой, ещё больше его смутив, и любезно принял.
  «Ну, пойдём», — сказал Даз, подпрыгивая на цыпочках. «Мы здесь, чтобы познакомиться с культурой, так что давайте посмотрим на эту дамбу». Он вытащил «Флейк» и обсосал с него мороженое. «Есть идеи, кто её построил?»
  Уильям закатил глаза. «Никто его не строил, придурок», — сказал он. Его потные усы теперь сменились усами цвета ванильного мороженого, но, похоже, его это не волновало. «Он сделан из базальта. Камень образует эту форму естественным образом, без чьего-либо вмешательства».
  Автобус свозил людей вниз по крутому склону к пляжу, но мы решили пойти пешком, поедая мороженое по дороге. Пейзаж был незнакомым и очень странным. Беспорядочная куча причудливых шестиугольных камней, сваленных в кучу и перемешанных, словно кто-то сбросил их с края обрыва экскаватором и оставил там, где они упали.
   Мы присоединились к другим туристам, которые шли и карабкались по скалам. Вблизи камни немного напоминали соединённые между собой бетонные секции.
  Нетрудно было бы убедиться, что вся конструкция была создана руками человека.
  «Захватывает дух, не правда ли?» — пробормотал Уильям, глядя на строй.
  «Ага, пожалуй», — сказал Паксо, оглядываясь по сторонам с совершенно растерянным выражением лица. Он взглянул на часы. «Так, где же эта винокурня, приятель?»
  Говоря это, он машинально оглянулся в поисках Даза, но обнаружил, что тот стоит чуть в стороне от остальных, напряжённый, взвинченный. Шон стоял рядом с Дазом, глядя на него так, словно тот вот-вот сломается.
  Мы подошли к ним как раз вовремя, чтобы услышать, как Шон говорит: «Скажи им, Даз. Пора. Скажи им, или я это сделаю. Так больше продолжаться не может».
  Даз бросил на него испуганный взгляд, но мы уже были слишком близко, и было уже поздно что-либо говорить, если он не хотел, чтобы остальные тоже это услышали.
  «Расскажи нам что?» — обеспокоенно спросил Джейми. «Что происходит?»
  «Дазу нужно кое-что вам всем рассказать», — сказал Шон, подчёркивая необходимость . Не желание , отметил я. Было ясно, что какой бы секрет Даз ни поведал Шону, последнее, чего он хотел, — это делиться им дальше.
  «Что случилось?» — спросил Паксо. Он подошёл, обнял Даза за плечи и дружески встряхнул его, ухмыляясь. «Ну же, приятель! Мы все в одной лодке, не так ли? Ты можешь рассказать нам всё, что угодно. Насколько всё может быть плохо?»
  Бросив последний отчаянный взгляд на Шона, Даз сглотнул и беспомощно пожал плечами.
  «Ладно», — сказал он. «Понимаете, ребята, дело в том… что я гей».
  
   OceanofPDF.com
   Двадцать один
   Ну и что?
  Слова эти сложились у меня в голове, но я не смог их выговорить. На мгновение единственными звуками были шум прибоя о скалы и пронзительные крики чаек, кружащих над головой. Казалось, они смеются над нами.
  Затем Паксо резко вырвал руку, вспыхнув от ярости. Он отступил на шаг и издал хриплый смешок, замерший у него в горле.
  «Эй, приятель, ну же!» — Его взгляд метался от одного лица к другому, выискивая хоть какой-то смысл в этой шутке. «Не морочь нам голову!»
  «Нет», — спокойно, увереннее ответил Даз. Словно теперь, когда всё уже позади, сам факт каминг-аута перестал его пугать. «Это правда. Я гей».
  Уильям медленно кивнул. «Ну, молодец, Даз», — сказал он. «Знаю, тебе пришлось нелегко, чтобы рассказать нам об этом. Я тобой восхищаюсь».
  «Ох, черт возьми», — простонал Паксо. «А ты тоже?»
  «Что в этом особенного?» — спросил Джейми в замешательстве. «Ну, он гей. Ну и что?»
  «Много чего, если вы полный гомофоб», — сказал Даз, напрягшись всем телом.
  «Почему ты ждал до сих пор?» — спросил Паксо. «Должен сказать тебе, приятель, ты не очень вовремя».
  Тесс, как я понял, молча стояла в глубине. Но, взглянув на неё, я обнаружил, что она не совсем неподвижна. Она дрожала. Когда я повернулся к ней, она сделала пару быстрых шагов вперёд и нанесла длинный, телеграфный удар прямо в челюсть Даза, несмотря на свои распухшие пальцы. Он легко уклонился, и её удар пришёлся ему в плечо.
  
   «Ты ублюдок!» – закричала она, размахивая руками. «Тебе нужно было взять меня с собой в эту поездку только для прикрытия!»
  Джейми схватил её за руки и оттащил от себя, и после минутного сопротивления она уткнулась лицом ему в грудь и разрыдалась. Он отвёл её немного в сторону и усадил на невысокую базальтовую колонну, держа её за руки и бросая укоризненные взгляды в сторону Даза.
  «Правда?» — спросил Паксо, наблюдая за ними. «Ты же говорил нам, что она не останется позади, что у тебя нет выбора, кроме как позволить ей пойти с нами. И всё это время…» Он всплеснул руками и отвернулся.
  Уильям предостерегающе поднял бровь. «Я понимаю, это трудно, но ты мог бы справиться с этим лучше», — наконец сказал он. «Дело не в том, что ты сделал, Даз, а в том, как ты это сделал».
  «Ну да, — пробормотал Даз, бросив взгляд на Шона. — Может, у меня и выбора-то особого не было». И он тоже пошёл прочь, слегка спотыкаясь о камни, в противоположном направлении от Паксо.
  «Из этого я делаю вывод, что ты его как-то вынудил?» — сказал Уильям Шону.
  Шон пожал плечами. «Он изо всех сил старался сломать себе шею, доказывая, какой он мужчина», — сказал он. «И он собирался в какой-то момент высказать это открыто. Я просто немного его поторопил».
  «Я знаю Даза почти десять лет», — печально сказал Уильям, качая головой. «И я бы никогда не догадался». Он помолчал, оценивающе взглянув на Шона. «Откуда ты знаешь?»
  «Я научился хорошо разбираться в людях, — сказал он. — Это свойственно каждому. К тому же, в прошлом Даза были кое-какие детали, которые делали это возможным, а потом, на пароме, в нём что-то проявилось, так что я подыграл, и он… — Шон пожал плечами, — …раскрыл себя, скажем так».
  
   У Шона всегда было шестое чувство, не то чтобы на слабость, а на чужие секреты. Мне никогда не удавалось многого от него скрыть, это уж точно. Но даже так…
  «Как он себя раскрыл?» — спросил я и, к своему удивлению, заметил слабый румянец на его скулах. «Что? Что ты сделал?»
  Взгляд Шона метнулся от меня к Уильяму и обратно, на его лице отразилась легкая боль.
  «Ты к нему приставала, да?» — недоверчиво спросила я и увидела, как розовые румяна потемнели у него на шее. «Точно!» — заключила я. «Так вот что вы узнали, когда вместе были на веранде», — сказала я. «Неудивительно, что ты мне не рассказала».
  «Я просто хотел убедиться», — сказал он, кивнув и все еще выглядя немного смущенным.
  «Я дал ему слово, что ничего не скажу, что позволю ему самому рассказать тебе и остальным. Если бы он не ехал так, словно ему, чёрт возьми, хотелось умереть, я бы оставил его в покое, но это уже вышло за рамки шуток.
  Кого-то собирались убить».
  Взгляд Уильяма скользнул по Джейми, все еще сидящему на корточках рядом с расстроенной Тесс, и по Паксо, который в ста метрах от него яростно сосал сигарету.
  «И всё же, — сказал он мягким голосом, — Паксо и Тесс восприняли это не очень хорошо. Возможно, было бы лучше оставить всё до нашего возвращения, как думаешь? Вместо того, чтобы выталкивать его из шкафа сейчас».
  «Почему?» — спросил Шон. «Что такого особенного в этой поездке?»
  Уильям лишь улыбнулся и снова покачал головой, как будто Шон не собирался так просто его поймать.
  «Если ты так хорош в этом деле интуиции, — сказал он, — почему бы тебе не рассказать мне?»
  «Не волнуйся», — сказал Шон, одарив его собственной натянутой улыбкой. «Мы так и сделаем».
  
  
  ***
  Тесс отказалась садиться на мотоцикл Даза, хотя они ехали несколько миль от Дороги гигантов до деревушки Бушмиллс. Паксо не взял её, а Джейми, хотя и предлагал, с трудом поспевал один. Ни Шон, ни я не хотели брать на себя лишнюю нагрузку – на всякий случай, так что в итоге Уильяму пришлось похлопать себя по заднему сиденью и подвезти её. Она забралась на «Кавасаки» позади него и обняла его за талию, словно укрывшись им как огромным одеялом.
  
  Даз лишь пожал плечами, завёл «Априлию» и продолжил гонять в том же темпе, что и всё утро. Пожалуй, он чувствовал, что теперь ему нужно доказать ещё больше, чем раньше.
  В любом случае, Паксо не собирался уступать своему приятелю, несмотря на его сексуальные предпочтения. Они подталкивали друг друга к всё большему риску, объезжая редкие машины и вписываясь в повороты совершенно не по той стороне дороги.
  «Привет, ребята», — наконец сказал я по рации. «Помнишь Сэма? Всё закончится тем, что кого-то увезут домой на скорой».
  Никто не ответил.
  Мы с Джейми были во второй волне с Уильямом, продвигаясь вперёд, но всё ещё гораздо осторожнее, чем Даз и Паксо. Я же сосредоточил ту небольшую часть своего сознания, которая не была связана с механикой езды на велосипеде, на проблеме. Заявление Даза прояснило кое-что в его поведении, но не всё. Значит, он был взвинчен и обеспокоен – как оказалось, вполне обоснованно – реакцией некоторых своих товарищей. Но это далеко не всё.
  Мой взгляд метнулся вперёд, туда, где я едва разглядел Паксо, склонившегося над баком своего «Дукати». Паксо мог быть достаточно зол, чтобы быть менее осторожным, чем Уильям, и тогда мы могли бы получить от него что-то полезное. Не то чтобы Паксо был обо мне очень высокого мнения, но, возможно, он достаточно боялся Шона, чтобы что-то ему рассказать. Стоило попробовать.
   Мы все благополучно добрались до Бушмиллс, не оставив ни следа «Воксхолла» позади. Дорога была полна других байкеров, и от всех этих дружеских кивков у меня начала затекать шея.
  Сама деревня Бушмиллс была небольшой и живописной. Единственной странностью был небольшой местный полицейский участок, ощетинившийся колючей проволокой и камерами видеонаблюдения. Он казался неуместным в такой мирной сельской местности. К этому же добавлялась и обширная винокурня на окраине.
  Паксо всё ещё дулся во время экскурсии по винокурне, но не выплескивал свою открытую враждебность наружу, пока мы не добрались до дегустации в самом конце. Тогда он не удержался от колкости по поводу того, что такой прекрасный виски тратится на Даза – ведь он больше поклонник Бэбичема.
  На мгновение мне показалось, что Даз сейчас возьмётся за дело, но потом его плечи слегка опустились, и он криво улыбнулся. «Ну, кажется, я помню, что это ты разбил себе голову, играя в «Снежки», когда мы вместе учились в третьем классе», — сказал он.
  Тесс наблюдала за Паксо, сжав кулаки, словно надеясь, что они начнут драться. Она была почти готова исполнить своё желание, но тут Паксо горько улыбнулся и неохотно поднял бокал с вином.
  Я не мог сказать наверняка, было ли это связано с его собственными прошлыми привычками пить или же с тем, как долго они дружили.
  «Туше », — пробормотал я.
  «Я думаю, ты найдешь это сленгом », — заметил Джейми, пытаясь вызвать легкое облегчение.
   «На здоровье», — вставил Шон. Конечно, он знает русский.
  «Ура!» — сказал Уильям.
  Но Даз просто одарил Паксо одной из своих лучезарных улыбок, которые он иногда демонстрировал, и поднял бокал в намеренной провокации.
  «Пьем до дна», — сказал он.
  
  
  ***
  Зная, что следующим этапом будет пробежка до южной оконечности залива Странгфорд-Лох, я заглянул в туалет перед выездом из Бушмиллс. Судя по поведению Даза, я не был уверен, что он остановится по первому требованию, а ничто так не отвлекает от езды на велосипеде, как полный мочевой пузырь.
  
  Кроме того, некоторые ирландские дороги были настолько ухабистыми, что это могло привести не только к дискомфорту, но и к катастрофе.
  Почти у всех была одна и та же идея. Вернувшись на парковку, я обнаружил, что только Шон был готов и ждал меня, да и тот хмурился.
  «Что случилось?» — спросил я, как только приблизился к нему.
  Он кивнул в сторону оживлённой парковки, где выстроилась очередь других мотоциклов. «Вон тот Suzuki», — сказал он, указывая на старый GSXR с окраской Lucky Strike. «Уверен, я уже пару раз видел его за эту поездку».
  Я пожал плечами, высматривая серый «Воксхолл». «Неудивительно», — сказал я.
  «На пароме было много велосипедистов, и, похоже, у всех была одна и та же идея относительно маршрута».
  «Хм», — сказал он, слегка наклонив голову и состроив гримасу. «Может быть».
  «Если тебя это беспокоит, — сказал я. — Почему бы тебе не позвонить Мадлен и не назвать ей номер телефона, и она попробует что-нибудь выяснить?»
  Шон похлопал по верхнему карману куртки, где я увидел небольшую выпуклость его мобильного телефона.
  «Уже сделано».
  «Как вы отреагировали на кольцо раньше?»
  «О, она определённо лгала», — небрежно сказал Шон. «Интересный вопрос: почему?»
  
   ***
  Я воспользовался остановкой, чтобы ещё раз попытаться связаться с Джейкобом. На этот раз мой мобильный оказался в ударе, и соединение установилось мгновенно. Казалось абсурдным иметь такую чёткую связь, когда казалось, что мы в другой стране, независимо от официальных границ. Когда я спросил о Сэме и Клэр, я рассказал Джейкобу о последних событиях, включая откровение Даза.
  «Странная ситуация», — лишь с грустью сказал Джейкоб, когда я рассказал ему о разоблачении Даза. «Но, кроме этих парней, которые следят за тобой, никаких признаков беды не было?»
  «Кто-то пытался нас сбить прошлой ночью, — сказал я. — Было слишком темно, чтобы разглядеть, была ли это команда Vauxhall или нет».
  «И вы считаете, что это было определенно преднамеренно?»
  «Не знаю», — сказал я. «Так и было. Было бы неплохо, если бы они рассказали нам, что задумали. Оказывается, Тесс носит бриллианты на целое состояние, и мы понятия не имеем, откуда на это деньги. Извини, Джейкоб, но если это наркотики, то нам с Шоном пора уходить».
  «Уверен, этого не произойдёт», — быстро ответил Джейкоб. «Джейми не был бы настолько глуп, чтобы ввязываться в подобное, обещаю тебе».
  «Может быть», — сказал я, всё ещё сомневаясь, несмотря на его заверения. «Следующий пункт — Портаферри, похоже. Посмотрим, удастся ли нам вытянуть из ребят ещё что-нибудь о том, что происходит. Кто знает? Когда они немного выпьют, они, возможно, будут немного разговорчивее».
  
  
  ***
  Остальные вернулись по частям: сначала Паксо, затем Уильям. Джейми и Даз прибыли вместе.
  
  «Ты не боишься, что тебя увидят выходящей из общественного туалета одновременно с ним?» — спросил Паксо Джейми кислым тоном.
  
   Лицо Даза дернулось, словно он наконец решил, что ему уже всё надоело. Он повернулся к своему приятелю, стиснув зубы.
  «Слушай, Пакс, ты же вчера не обвинял меня в том, что я трахал что-то движущееся, правда? Так что изменилось, а?» — резко бросил он, почти скрывая, но не до конца, обиду в голосе. «Ладно, я признал, что я гей. Что, если бы у меня был выбор, при определённых обстоятельствах, я бы предпочёл парня девушке. Это же не делает меня вдруг шлюхой, правда?»
  Губы Паксо скривились от отвращения. «Честно говоря, приятель, — сказал он, отворачиваясь, — я понятия не имею, кем ты себя считаешь».
  «Я знал, что он будет таким», — сказал Даз, не скрывая горечи в голосе. «Когда я учился в художественном колледже в Манчестере, это было практически нормой. А если поехать севернее, то окажется, что некоторые до сих пор не знают, что это законно».
  Как же было приятно вернуться на дорогу, когда Тесс снова появилась. Водитель «Сузуки» так и не появился, и мотоцикл всё ещё стоял там, когда мы выехали со стоянки и направились на юг.
  Мы проехали через Баллимани и свернули в верхнюю часть Белфаста по городской автостраде. Я заметил указатели на район Фоллс и задумался, что чувствовал мой отец, работая там в разгар Смуты. За исключением того единственного случая за ужином с Шоном, он никогда не рассказывал о своей жизни в Северной Ирландии. Заметьте, он не был любителем предаваться воспоминаниям, ни хорошим, ни плохим.
  В конце концов, мы пересекли реку Лаган и двинулись на восток, мимо здания парламента Стормонта, к Ньютаунардсу. Даз, похоже, уже успокоился. Он позволил Паксо обогнать себя, и, когда тот, пониже, понял, что не сможет с ним бороться, тоже немного успокоился.
  В Ньютаунардсе мы свернули на узкую дорогу типа А, огибающую восточный берег залива Странгфорд-Лох. По пути мы проезжали через Комбер и Грейабби, любуясь ещё более потрясающими пейзажами.
  Я и не представлял, что это место такое красивое. Не совсем та его сторона, о которой раньше слышали в вечерних новостях, где единственные изображения, которые вы видели,
   На снимках шестилетних детей, бросающих бутылки Молотова в горящие БТРы, можно было увидеть траурные салюты в балаклавах и военизированные фрески на фасадах домов. Реальность оказалась откровением.
  Даже наш хвост, похоже, отстал. «Воксхолл» бросался в глаза своим отсутствием, и, хотя я внимательно присматривался ко всем встречным мотоциклам, «Лаки Страйк» «Сузуки» я среди них не заметил.
  К тому времени, как мы добрались до Портаферри, было уже шесть часов, и я начал ощущать последствия почти бессонной ночи. Я был рад, когда мы наконец свернули с дороги на небольшую частную парковку возле уютного отеля прямо на берегу гавани.
  При заселении возник неловкий момент, связанный с количеством изначально забронированных номеров и количеством приехавших гостей. Кроме того, в свете событий дня было непонятно, кто с кем был готов поделиться информацией.
  В глазах Джейми и Паксо храп Уильяма был явно предпочтительнее, чем возможность делить комнату с Дазом. Тем не менее, девушка на стойке регистрации, явно растерянная, справлялась со всем этим с поразительным терпением.
  В конце концов ей удалось выделить семейную комнату с двумя односпальными кроватями и раскладным диваном для троих мальчиков, а также две одноместные комнаты для Даза и Тесс.
  Затем она смиренно посмотрела на Шона. Он улыбнулся ей. «Давайте просто попробуем двойной удар», — сказал он, и я понял, что затаил дыхание.
  Мы разгрузили велосипеды и отнесли сумки наверх. Казалось, никто не взял с собой ничего, кроме небольшой сумки на бак, рюкзака или накидки. Какой в этом смысл, ведь мы были здесь всего два дня. Меня вдруг осенило, что половина пути уже пройдена, а клуб «Девилс Бридж» до сих пор не предпринял ничего, что могло бы потребовать присутствия пары телохранителей.
  Завтра мы должны были пересечь границу и отправиться в Дублин.
  Что же, черт возьми, они задумали?
  
  
  ***
  Бар в отеле был маленьким – слишком маленьким, чтобы мы все семеро могли комфортно там устроиться. Вместо этого, приняв душ и переодевшись в гражданское, мы вышли на вечернее солнце и пошли по крутой главной улице в поисках очередного бара.
  
  «По крайней мере, так», — сказала Тесс, тяжело дыша и глядя на подъем.
  «На обратном пути мы поедем под гору».
  «Ага», — вставил Паксо, ухмыляясь. «Если ты сегодня слишком много выпьешь, мы можем просто отвезти тебя обратно в отель, вместо того, чтобы нести на руках».
  Мы нашли паб на вершине холма, который, после первой минуты сдержанности, оказался гостеприимным. Тем не менее, мы с Шоном провели группу к угловому столику с хорошим обзором на дверь. Мы также убедились, что заняли стулья, чтобы можно было следить за остальным помещением, не привлекая к себе внимания.
  Мы выбрали блюда из меню, и Даз пошел заказывать еду у бармена и приносить первую партию напитков.
  «Ты, наверное, натыкался на кучу педиков, когда служил в армии, а?» — сказал Паксо Шону. Он наблюдал за Дазом, идущим через другую сторону комнаты, словно пытался уловить разницу в его походке.
  «Они только что изменили правила, чтобы это разрешить», — спокойно сказал Шон.
  «Когда я был в правительстве, власть имущие относились ко мне крайне неодобрительно. Если они узнавали, что ты гей, тебя выгоняли. Видимо, это считалось «бесчестным поведением».
  «Может быть, это потому, что они не использовали розовый камуфляж», — язвительно сказала Тесс.
  «Спартанцы всячески поощряли гомосексуальность среди своих солдат»,
  Уильям задумчиво сказал: «Они считали, что это заставит их сражаться плечом к плечу яростнее».
  
   «Да», сказал Паксо, «и посмотри, что с ними случилось ».
  «Один из парней, который сейчас у меня работает, — гей», — сказал Шон, заставив меня автоматически мысленно перебрать его сотрудников, пытаясь понять, кто именно. «Это не имеет значения».
  «Телохранитель-гей?» — переспросил Паксо. Он недоверчиво покачал головой. «Ну, приятель, какой парень захочет, чтобы его защищал тот, кто может к нему приставать?»
  «Какое отношение имеет сексуальная ориентация этого парня к тому, насколько хорошо он справляется со своей работой?» — спросил Шон, уже нетерпеливо. «Чарли — телохранитель. Ты хочешь сказать, что она не может защищать мужчин по той же причине?»
  «Да, но она не лесбиянка», — сказал Джейми с ухмылкой. «В смысле, если бы она была лесбиянкой, разве женщина хотела бы, чтобы она о них заботилась?»
  «Вот это другое дело», — с ноткой радости сказал Паксо, переводя взгляд с меня на Тесс и обратно. «Все знают, что лесбиянки трахают любую девушку в юбке. Давай!»
  «Моя сестра — лесбиянка, и у неё уже восемь лет стабильные отношения», — сказал Уильям, и его голос внезапно стал холодным. Он пронзил Паксо ледяным взглядом и пару секунд наблюдал за его замешательством, прежде чем добавить:
  «Конфуций сказал: «Когда ты в яме, приятель, перестань копать».
  «А откуда мне было знать?» — пробормотал Паксо, всё ещё довольно розовый вокруг ушей. «Я думал, они просто соседи по квартире».
  Даз вернулся с первыми напитками и поднял брови, увидев хмурое лицо Паксо и столь же каменное выражение лица Уильяма.
  «Ну что ж», — пробормотал он с иронией. «Похоже, вечер будет весёлым, не правда ли?»
  
  
  ***
  
   Первые признаки неладного проявились примерно через час. Мальчики заключили шаткое перемирие, и после пары кружек пива каждый разговор вернулся в прежнее русло. Тесс, похоже, пыталась заигрывать с Джейми, и он не слишком сопротивлялся, хотя и бросал тревожные взгляды в сторону Даза, словно проверяя, действительно ли тот не возражает.
  Паб постепенно заполнялся, и все столики были заняты.
  Контингент оказался моложе, чем я ожидал для такого сонного местечка, в основном это были молодые люди, которые вполне могли оказаться приезжими байкерами.
  Трудно было сказать, были ли они из кожи.
  Когда они прибыли, Шон подверг всех одинаково небрежному осмотру, и, сидя рядом с ним, я сразу понял, что в этот момент что-то изменилось.
  "Что это такое?"
  «Там, у дальнего окна, стоит столик с ребятами», — сказал он Дазу.
  «Не будем вдаваться в подробности, можете ли вы взглянуть и сказать мне, знаете ли вы их?»
  Надо отдать должное Дазу, он довольно убедительно огляделся по сторонам, словно проверяя, где находится мужской туалет, но, обернувшись, заговорщически наклонился вперёд. Остальные сделали то же самое, и я заметил проблеск раздражения на лице Шона.
  «Понятия не имею, приятель», — сказал Даз. «А в чём проблема?»
  «Они всё время смотрят сюда и толкают друг друга локтями», — тихо сказал Шон. «Думаю, нам стоит выпить и поискать другой бар».
  «Меня устраивает», — сказал Паксо, пожал плечами, потянулся за пивом и откинулся на спинку кресла.
  Я скользнул взглядом по группе, на которую указал Шон. Я не заметил в них ничего необычного, но теперь, присмотревшись, я увидел, что они тихонько подстрекают друг друга. Вопрос был в том, к чему?
  Выяснение не заняло много времени.
  
  Не успели мы допить очередной бокал, как самый рослый из компании вскочил на ноги и гордо прошествовал к нам, словно у него был шестизарядный револьвер и шпоры. Остальные следовали в нескольких шагах позади, и меня тревожило то, что, хотя они и допили, бутылки и стаканы так и не поставили. Стараясь не привлекать к себе внимания, я отодвинул стул.
  «И кто из вас, ублюдков, гребаный пидарас?» — говорил здоровяк с агрессивным местным акцентом.
  На мгновение повисла полная тишина. Она длилась, наверное, не больше года – по крайней мере, мне так казалось. Всё это время в моей голове пронеслась целая вереница взаимосвязанных мыслей. От того, как двигалась группа, как по отдельности, так и вместе, до того, кто ещё заметил происходящее. Бармен застыл, как терьер, почуявший лису, – его инстинкты отточены годами общения с буйными пьяницами.
  Затем раздался глухой скрип отодвигающегося стула. Я взглянул в сторону и, к своему удивлению, обнаружил, что это Паксо поднялся на ноги, сжав кулаки и выпятив подбородок.
  «Кто хочет знать?» — потребовал он.
  Здоровяк-ирландец злобно ухмыльнулся. Если бы он мог выбирать, с кем из нас сразиться, Паксо, вероятно, был бы его первым или вторым выбором.
  Прежде чем мужчина успел выразить свою радость, ещё один стул отодвинулся. На этот раз на ноги поднялся Уильям. Я видел, как ирландец мысленно отступил назад, когда Уильям выпрямился во весь рост. Мрачное лицо Уильяма было той же зловещей маской, что и в ту первую встречу в больнице.
  Уильям не произнес ни слова, просто стоял, скрестив руки на груди, слегка покачиваясь на пятках и склонив голову набок. Через секунду Джейми уже стоял рядом с ним.
  «Ой, подождите, ребята».
   Даз поставил напиток и встал, потрясённый. Я понял, что дело не в вызове, а в ответе.
  Он с вызовом посмотрел на ирландца. «У тебя ко мне какие-то проблемы?» — спросил он тихо.
  «Так ты, значит, гребаный педик?» — спросил мужчина, оглядываясь назад, чтобы убедиться, что его приятели идут прямо за ним, прежде чем сделать последний шаг.
  «Верно», — сказал Даз.
  «Я тоже!» — вмешался Джейми, его голос звучал чуть высоко и дико. Он звучал запыхавшимся, но это был бы укол адреналина. Драка была почти неизбежна, и его организм готовился к ней, напряжение напрягало нервы, словно такелаж.
  «Нет, нет», пробормотал Уильям. «Думаю, вы поймете, что я Спартак».
  Ирландец рассмеялся, не поняв шутки. Его приятели присоединились к нему, громкий и примитивный звук зажигал их, подгонял. Потом Шон встал, и они перестали смеяться.
  Нельзя было отрицать, что в Шоне было что-то изначально агрессивное. Дело было не только в его размерах или даже в том, как он двигался, но и в том, как был устроен его мыслительный процесс. Бывали случаи, когда каким-то неуловимым образом он заставлял их проявляться. Именно это заставляло людей сворачивать в канаву, чтобы избежать столкновения с ним, когда он шёл по узкому тротуару.
  Но теперь я заметил, что его поза изменилась. Он держался открыто, руки слегка приподняты, пальцы вытянуты. Вряд ли кто-то в той комнате заметил бы, что он мог в одно мгновение превратить пассивное умиротворение в агрессию. « Уйди сейчас же, и я сделаю то же самое» , — говорил он, — « но возьми…» на меня и я тебя раздавлю .
  Ирландец был либо слишком пьян, либо слишком неопытен, чтобы воспользоваться предложенным ему путём к отступлению. Он сделал ещё один шаг вперёд.
  
   «Ладно, ребята, давайте выпьем на улице», — крикнул бармен. «Идите на улицу — я не позволю вам устраивать драки у меня дома! Полиция уже едет».
  Это была идеальная возможность для спуска, и как раз когда я подумал, что ирландец, возможно, еще достаточно трезв, чтобы принять это, Даз сделал шаг вперед.
  «Ты слышал, что он сказал?» — тихо сказал он ирландцу. «Ты готов к этому или как?»
  Драка началась ещё до того, как мы все успели выйти за дверь. В пабе не было парковки, поэтому при входе мы все вывалились прямо на крутой уклон улицы, через метр тротуара, а затем на дорогу.
  Даз нанёс упреждающий удар, нанеся быстрый, но непрофессиональный удар в голову ирландца. После этого началась грязная свалка. Я схватил Тесс и вытащил её с линии огня, а сам остался на краю. Шон заметил мои действия и едва заметно кивнул в ответ.
  Групповые бои — это тяжёлые, быстрые и грязные бои, и вероятность проиграть как своим, так и противнику одинакова. Вам нужен снайпер, который сможет оставаться на периферии и присоединяться только тогда, когда дела у вашей команды идут плохо.
  Итак, когда парень, которого ударил Даз, подошел, используя пустую пивную бутылку как дубинку, я подкрался к нему сзади и пнул его под колено, а затем снова увернулся.
  Паксо явно владел боевыми искусствами. Он дрался более сбалансированно и стильно, чем я ожидал, но совершил ошибку, переусердствовав, и в результате получил пару неприятных ударов по рёбрам. Как только его противник повернулся ко мне спиной, я нанёс ему пару коротких и сильных ударов по почкам. Он застонал, но к тому времени, как он успел обернуться, я уже был мертв.
  
   Уильям полагался на грубую силу и вес, бешено размахивая кулаками и чаще промахиваясь, чем попадая в цель, но, по крайней мере, его сильные удары кулаками отводили удары от себя.
  Джейми, казалось, держался, но краем глаза я заметил, как он упал. В следующий момент он уже свернулся калачиком на земле, и двое из них застряли в нём. Один лежал вместе с его ботинками, а другой подобрал осколок стекла.
  «Шон!» — крикнул я, и, несмотря на хаос, он мгновенно обернулся, не обращая внимания на привычное затмение зрения и слуха. Парень, с которым он дрался, лежал на полу у его ног. Он увидел Джейми и прыгнул на одного из нападавших. Я отступил от своей отстранённой стойки и бросился на другого.
  Мой противник был крупнее меня, но его сдерживало инстинктивное нежелание ударить женщину. К тому же, он уже выкладывался на полную уже больше тридцати секунд, а в драке это очень долго. Боксёры всю жизнь готовятся к рингу, но выдыхаются после нескольких минут драки. И этот парень не был профессиональным бойцом.
  Я проигнорировал зловещий осколок стекла в его руке и первым размашистым ударом снёс ему нос вбок, стремясь приглушить его зрение и отвлечь болью. После этого я мог выбрать цель. Я ударил его всего один раз, в уязвимую точку сбоку челюсти, где усы спускались бы к подбородку, если бы он носил что-то подобное. Я надавил на неё всем телом. Он потерял равновесие и упал.
  Парень, который стоял лицом к лицу с Шоном, в этот момент потерял самообладание и убежал. Шон проверил, справляюсь ли я, и бросился за ним. Убедившись, что тот, кого я ударил, не собирается вставать, я бросился за ними обоими.
  Не то чтобы я не был уверен, что Шон справится с преследуемым. Меня беспокоило не это.
  Я боялся, что он справится с ним слишком хорошо.
  
   OceanofPDF.com
   Двадцать два
  У парня, за которым гнался Шон, было много стимулов сбежать, но он был совершенно измотан после драки, и у него не было хищного инстинкта Шона.
  Он бежал вниз по склону, полагая, что это его наилучший шанс на выживание, размахивая руками для равновесия, а затем заскользил за угол и скрылся из виду.
  Шон бросился за ним, набирая скорость с каждым шагом. К тому времени, как я сам завернул за угол, Шон повалил парня на землю у стены здания и ударил его чуть наружной стороной левого глаза, достаточно сильно, чтобы сломить сопротивление, напугать и ранить его, а не усыпить. Шон поднял взгляд, когда я приблизился. Я заметил что-то на его лице и кивнул, показывая, что готов следовать его примеру.
  Парню на полу было чуть больше двадцати, он был темноволосым и крепкого телосложения. Возможно, он и был храбрым, когда охотился в стае, но теперь, оказавшись один на один с другими, он был совершенно повержен, и, казалось, вся его храбрость покинула его. Он задыхался и так сильно потел, что рубашка пропиталась потом, раскинув руки перед собой, словно защищаясь от нового удара.
  «Не делай мне больно», — умолял он с местным акцентом. «Господи Иисусе, не делай мне больно».
  «И зачем мне это, засранец?» — сказал Шон, идеально вплетая в свой голос нотки и ритм Восточного Белфаста.
  Я думал, что у парня на земле случится сердечный приступ, или он обмочится, или и то, и другое. Его лицо полностью исказилось, когда он узнал эти звуки и начал придумывать всякие дикие и необоснованные ассоциации.
  «Шон», — пробормотал я, намеренно позволяя проскользнуть нотке беспокойства. «Ты не можешь его убить — не здесь».
  «А почему бы и нет?» — спросил Шон. «Разве твой парень и его дружки не имели на нас зуб?»
  
   «Мы этого не сделали!» — закричал парень. «Честное слово, мы этого не сделали! Никто больше не должен был пострадать».
  «А как насчёт того молодого парня, который лежал между вами на земле?» — резко спросил Шон. «Ты, похоже, имел на него зуб, верно?»
  «Ладно, ладно», — сказал парень, откидываясь назад, пока его плечи не уперлись в кирпичную кладку. Не лучшая идея, если Шон решит ударить его снова, но он явно был слишком напуган, чтобы соображать здраво. «Слушай, нам же сказали его переделать, да? Что-нибудь сломать — не дать ему сесть на велосипед или что-то в этом роде. Больше я ничего не знаю. Честное слово!»
  Мы с Шоном обменялись взглядами.
  «Кто бы мог сказать тебе сделать такое?» — тихо спросил Шон.
  Глаза парня забегали, словно он искал оправдание, которое, по его мнению, мы могли бы принять. Но ему не удалось придумать ни одного, прежде чем Шон выпрямился и демонстративно занес кулак.
  «Ладно, ладно!» — крикнул парень, отдернув голову, всё ещё держа руки поднятыми. «Я не знаю, кто это был, понятно? Дэйви позвонили сегодня вечером и сказали, что в Портаферри будет группа британских байкеров, и что нужно быть начеку. Сказал, что один из них гей. Мы не знали, что кто-то вроде тебя может быть с ними, иначе мы бы держались подальше».
  «Дэйви — тот здоровяк, который приходил?» — предположил Шон. «Так кто же мог ему звонить по этому поводу?»
  «Не знаю!» — взвизгнул парень, и от напряжения слёзы потекли по его щекам. «Дэйви работает судебным приставом. Он знает всякого. Господи Иисусе, это всё, что я знаю!»
  Я ему поверил. Он был слишком напуган, чтобы проявить изобретательность.
  Подумав немного, Шон отступил назад и дернул головой.
  «Ладно, теперь ты можешь идти», — сказал он, его голос был по-прежнему тихим, с примесью
   с презрением. «Но я больше не хочу видеть твоё лицо, понимаешь? Никогда. Или я сделаю больше, чем просто расскажу твоим друзьям, что ты плакала, как девчонка».
  Парень вскочил на ноги, не отрывая глаз от Шона на случай предательства. Как только он снова встал, он бросился бежать. Мы видели, как он нырнул в щель между двумя зданиями и скрылся из виду.
  «Ну что ж, — сказал Шон с ленивой улыбкой, вжимаясь в собственную шкуру. — Есть роль, которую мне давно не приходилось играть».
  «Вы очень убедительны».
  «Хм, ну», — сказал он. «Когда-то мне приходилось».
  Мы пошли. Оставаться на месте было глупо, как и возвращаться в паб. Пришлось предположить, что ребята прекрасно справятся сами, поэтому мы направились вниз по склону, к отелю. Я засунул руки в карманы.
  Свет уже начал меркнуть, сумерки смягчали края деревьев на дальней стороне пролива. Прилив бурно накатывал, устремляя воду через узкий проход в залив. Группа маленьких лодок, сгрудившихся у берега, уже развернулась на якорях, чтобы выйти к нему.
  «Так кто же, черт возьми, позвонил этому парню Дэйви и сказал ему бросить одного из нас?» — подумал я.
  «Интересный вопрос, правда?» — сказал Шон. «У нашего друга Имонна довольно много сдаваемой в аренду недвижимости, и он, несомненно, знает нескольких судебных приставов».
  «Но он же живёт с Изабель. Зачем ему избивать её сына?»
  «Кто сказал, что целью был Джейми? Они могли устроить пикет против ЛГБТ-сообщества и наткнуться не на того. В конце концов, наши ребята не дали им легко его обнаружить».
  Несколько мгновений мы шли молча. Затем меня вдруг осенила мысль: «Если это был Эамон, как он – или те парни в пабе –
   Ты знаешь о каминг-ауте Даза? Кроме того, что он рассказал тебе на пароме, он только сегодня утром об этом публично заявил. Так это новая угроза или продолжение старой?
  «Верно подмечено», — кивнул Шон. «Хотя, не зная, что, чёрт возьми, они задумали, — сказал он, — «трудно понять, кто может иметь на них зуб».
  
  
  ***
  Вернувшись к отелю, мы обнаружили остальных членов клуба «Девилс Бридж» сидящими на скамейке на краю гавани и зализывающими раны.
  
  Они выглядели довольно жалкими, хотя группа, которая набросилась на нас, не преуспела в своей цели вывести из строя одного из нас.
  Мы, возможно, и пришли на помощь Джейми, но он всё равно получил пощечину. Он сидел, осторожно обхватив себя руками, словно грудная клетка вот-вот раскроется, если он её отпустит. Тесс сидела рядом, обняв его за плечи. Даз сидел чуть в стороне от остальных, запрокинув голову и прижимая к кровоточащей брови комок салфетки.
  «Так-так, куда же вы оба, черт возьми, поделись?» — потребовал Паксо, швырнув окурок через стену гавани в воду.
  «Выясняем, кто эти люди, которые напали на нас, и почему», — сказал я.
  «И вы это сделали?»
  «Парень, с которым ты затеял драку, — это судебный пристав по имени Дэйви, — сказал Шон Дазу. — Похоже, ему позвонили и рассказали всё о тебе, поручив убедиться, что завтра кто-то не сможет сесть на велосипед». Он обвёл взглядом их потрясённые лица, а затем добавил:
  «Есть идеи, почему это может быть?»
  Из всех них Тесс выглядела наиболее потрясённой, но, возможно, я просто был к ней несправедлив. Даже живя со Сликом, она, вероятно, не была свидетельницей слишком уж многих стычек вблизи.
   «Кто мог позвонить этому парню и сказать ему, чтобы он напал на нас?» — сказала она, сглотнув, чтобы голос стал твёрже. — «Это просто смешно».
  «Кто-то это сделал», — сказал Шон, глядя на неё. «Кто-то, кто знал о Дазе.
  Кому ты рассказываешь."
  Она всплеснула руками от разочарования и гнева. «Мы все были там, когда он признался, кем он был!» — рявкнула она. «Повзрослей, Шон, это была не я».
  «Он никогда этого не говорил», — вежливо ответила я. «Тесс, совесть мучает?»
  «Так что, все в этом грёбаном месте знали о тебе до того, как ты рассказал своим приятелям?» — спросил Паксо. «Ты что, смеялся за нашими спинами?»
  Даз повернул свой неприкрытый глаз в сторону Паксо, но прежде чем он успел ответить, я заметил, как в дальнем конце гавани появилась полицейская машина и начала медленно двигаться в нашем направлении.
  «Я бы предложил продолжить этот разговор внутри», — пробормотал я.
  «Кажется, пустая трата денег на номер в отеле, а потом провести ночь в местной забегаловке, не так ли?»
  Получив ключ от номера, можно было войти и выйти из отеля через боковую дверь, которая выходила на лестницу, ведущую прямо в номера на верхних этажах. По крайней мере, нам не пришлось ничего объяснять сотруднику стойки регистрации. Когда мы вошли, Паксо слегка прихрамывал на правую ногу, а глаз Даза всё ещё кровоточил.
  «Тебе следует разобраться с этим», — сказал ему Шон.
  Взгляд Даза на мгновение метнулся в сторону его друзей, а затем вернулся. «Да, ну, всё будет хорошо».
  «Моя аптечка наверху, если тебе нужна помощь?» — предложил я.
  Он помедлил секунду, затем кивнул, выражая благодарность.
  
   «Хорошо», — сказал он. — «Спасибо».
  Мы отвели Даза в комнату, которую мы делили с Шоном. Судя по всему, её недавно отремонтировали: полосатые обои, антикварная сосновая мебель, и в ней всё ещё витал лёгкий запах свежей краски. Даз посмотрел на двуспальную кровать, но сел в одно из кресел у окна, пока я доставала из сумки-топлива свои принадлежности. Шон наполнил маленький чайник на прикроватном столике и начал готовить кофе из предоставленных пакетиков.
  Даз бросил промокшую салфетку в корзину для бумаг и сложил чистый лист. Он наблюдал, как я распаковываю дезинфицирующее средство и стерильные полоски, и его губы скривились.
  «Ты не собираешься надеть перчатки, прежде чем расправиться со мной?» — спросил он с насмешкой в голосе. «Кажется, у остальных появилось какое-то странное нежелание пачкаться моей кровью».
  «Сядь поудобнее и заткнись, если хочешь, чтобы на тебя глаз смотрели», — сказал я.
  Порез был небольшим и располагался чуть выше брови, где он обычно сильно кровоточил и выглядел хуже, чем был. Мне удалось промыть рану достаточно долго, чтобы стерильные полоски склеили края разреза и скрепили их.
  Он сидел, не жалуясь, пока я над ним работала, не отрывая от меня своих поразительно голубых глаз. Словно за мной наблюдал сиамский кот.
  «Вот так», — наконец сказал я. «Попробуй проветрить его сегодня вечером, но я бы заклеил его пластырем, прежде чем завтра утром попытаешься закрыть крышку».
  Он осторожно провел пальцами по месту ремонта и кивнул в знак благодарности.
  Чайник закипел. Шон налил воды в обе кружки и протянул одну мне, а другую Дазу. Я устроился на углу кровати, а Шон сел напротив Даза и наклонился вперёд, положив предплечья на колени и расслабив ладони между ними. Послышался скрип.
   Я видел два средних пальца на одной руке. Кроме этого, никаких следов драки на нём не было.
  «Что происходит, Даз?» — мягко спросил он. «Люди страдают.
  Одного из вас убили. Стоит ли оно того, что бы это ни было?
  Всё было сделано очень вовремя. Даз был физически подавлен, чувствовал себя оторванным от друзей, а мы только что подлатали его и были с ним любезны. Классические приёмы допроса.
  Он пожал плечами, все еще оставаясь упрямым, несмотря на все случившееся.
  Я вздохнул. «Послушай, Даз, ты в дерьме, и мы можем тебя защитить. Это наша работа», — сказал я, стараясь говорить убедительно, а не раздражённо. «Но мы не сможем этого сделать, если ты не скажешь, от чего мы пытаемся тебя защитить».
  «Кто сказал, что нам нужна защита?»
  Я встала, раздраженная и готовая к действию, но в спальне было слишком тесно, чтобы ходить по ней втроём. «Я здесь только потому, что дала обещание другу», — сказала я, поворачиваясь к нему. «А Шон здесь только потому, что я здесь.
  Но мы вам нужны, нравится вам это или нет. Сегодняшний вечер должен был это доказать. Ради бога, что нам нужно сделать, чтобы вы нам доверяли?
  «Мы тебе доверяем», — сказал Даз. «Иначе тебя бы здесь не было».
  «Ха!» — язвительно сказал я. «Где это «здесь», Даз? Потому что оттуда, где мы стоим, единственное место, где мы находимся, — это темнота».
  Он фыркнул и сел. «Ладно», — сказал он устало, словно мы наконец-то сломили его. «Мы здесь, потому что договорились купить здесь кое-что и привезти обратно в Великобританию».
  Я ощутил тошнотворный привкус где-то в глубине души. «Что это за сделка?» — спросил я, не в силах скрыть отвращение в голосе. «Наркотики?»
  «Чёрт, нет», — быстро сказал Даз. «Мы можем быть кем угодно, Чарли, но мы ни за что не будем иметь дело с таким дерьмом, и это…
   правда."
  «Так что за дерьмом ты увлекаешься?»
  Даз пожал плечами. «Бриллианты», — сказал он.
  «Бриллианты?» — тупо переспросил я, глядя на Шона. Я внимательно посмотрел на лицо Даза, пытаясь уловить хоть какой-то намек на лукавство, но оно было ясным и открытым. Я снова сел на край кровати. «Какого чёрта ты вообще заключил сделку на покупку бриллиантов?»
  «По работе», — сказал он, почти удивлённо, что мне приходится его спрашивать. «Большую часть своей работы я делаю из керамики и стекла от местных мастеров, но постоянно общаюсь и с ювелирами. Разве вы не знали?»
  Я медленно покачала головой. Бриллианты. После всех наших страхов и догадок это было почти разочарование. Когда Шон сказал, что Даз руководит ремесленным центром, я ожидала чего-то более простого. Мне и в голову не приходило, что он может иметь дело с драгоценными камнями. Судя по выражению его лица, Шон тоже не уловил этой связи.
  «Итак, ты подарил Тесс камни, которые она носит?» — спросил Шон.
  «Те, за которые она изо всех сил старается выдать себя, нереальны?»
  Удивление отразилось на лице Даза. «Так ты его заметил?» — с сожалением спросил он. «Нет, это был Слик».
  «Удобно передать это тому, кто не может это опровергнуть, не правда ли?»
  Он покраснел. «Я этим не занимаюсь», — быстро сказал он. Он тяжело вздохнул и отпил кофе. «Понимаешь, в прошлом году я начал покупать подержанные украшения и приобретал бриллианты, чтобы заменить потерянные. Я нанял Тесс, чтобы она немного починила мне эти украшения».
  «Почему Тесс?»
  «Мы вместе учились в художественном колледже», — сказал он. «Она бросила учёбу, чтобы родить ребёнка, Эшли, и мы на какое-то время потеряли связь. Но однажды она пришла ко мне…
  ходила по магазинам с её парнем, Сликом. Мы болтали, знаете, как это бывает, в старые добрые времена. Она тогда ещё немного поработала, делала что-то сама, и ей захотелось попробовать себя в чём-то большем, поэтому я поручила ей кое-какую работу для меня.
  «А как же бриллианты, которые она носила?» — спросил я. Я отпил кофе, но даже капелька ультрапастеризованного молока, предоставленная отелем, не смогла его охладить.
  «Когда она вошла в первый раз, я, конечно же, заметил на ней кольца»,
  Даз сказал: «Она показала мне их как примеры своей работы, и, ну, такие камни невозможно не заметить, правда? Поэтому я спросил о них. Она сказала, что у Слика есть знакомый, который может достать камни, и что мне это интересно».
  «А тебе не приходило в голову, что во всем этом может быть что-то слегка скрытое?» — спросил Шон, стараясь говорить мягко.
  «Конечно», — сказал Даз. «Но я поспрашивал в торговом центре — осторожно — и никто не подозревал, что их украли, поэтому я их купил. Это была разная огранка — в основном круглые и грушевидные бриллианты. Самый крупный был около восьми десятых карата. Я использовал его, чтобы заменить некачественный изумруд-солитер в кольце, которое купил дёшево, потому что оно было повреждено. Я продал его дешевле, чем он стоил на самом деле, но всё равно неплохо на этом заработал. Покупатель получил приличный камень по выгодной цене, и все разошлись по домам довольные».
  «Что произойдет, когда клиент в какой-то момент обратится за оценкой страховой стоимости, — сказал Шон, — и поймет, насколько выгодной оказалась его сделка?»
  «Что он собирается сделать — вернуться и жаловаться?» — с издевкой спросил Даз.
  «Человеческая натура, приятель. Он просто думает, что заключил отличную сделку, и молчит. Мне ещё ни разу не ответили взаимностью».
  Шон помолчал немного, переваривая услышанное, а затем спросил: «И что же изменилось на этот раз? Эта сделка?»
  Даз сделал еще глоток кофе и несколько мгновений вертел чашку в руках, пока я не подумал, что мы его потеряли.
   «Вот это да масштаб», — наконец произнес он, и его плечи немного расслабились, словно он наконец-то обрадовался, что всё выложили на всеобщее обозрение. Он поднял взгляд. «Слик всё привозил новые камни, и я продолжал их покупать, пока месяц назад он не рассказал мне об одном связном в Дублине, которому нужно было избавиться от одного рабочего места. Только у Слика не было денег, чтобы купить всё сразу. Чёрт, да и у меня тоже не было таких денег. Это ведь не то, с чем можно обратиться в банк, правда?»
  «Значит, ты пошел к своим друзьям», — тихо сказал Шон.
  Даз потёр рукой лицо, забыв про бровь, и поморщился. «Ага», — признался он. «Я перезаложил квартиру и наскребли, сколько смогли, и Слик умудрился немного вложить, а потом я подключил Уильяма и Паксо, и Джейми тоже захотел. Они все внесли поровну».
  «Десять тысяч за штуку», — сказал я. «Должно быть, они действительно тебе доверяют».
  Он взглянул на меня, а затем виновато отвёл взгляд. «Да, так и было».
  «Итак, сколько вы вложили в общей сложности?»
  «Восемьдесят тысяч», — сказал Даз.
  Я старался сохранить такое же бесстрастное выражение лица, как у Шона, но не смог сдержать лёгкого дерганья. Восемьдесят тысяч. Люди убивали и за меньшее. Гораздо меньшее.
  «А сколько стоят бриллианты?» — спросил Шон.
  «Когда я с ними закончу – около четверти миллиона», – сказал Даз, и в его голосе послышался нотка волнения. «Представь! Нам оставалось только встретиться с представителем в Дублине и привезти камни обратно в Великобританию. Никаких налогов, никаких импортных пошлин. Я обещал ребятам, что удвою их деньги, и это было бы просто улет».
  «А потом Слик умер», — сказал я нарочито, наблюдая, как угасает возбуждение, и желая напомнить ему, что это не просто забава и игры.
  
   «Мы до сих пор не знаем, был ли это несчастный случай», — быстро сказал он.
  «В тот момент, может, и нет, но что потом? А когда этот фургон гнался за мной после кильватерного следа Слика? Когда, возможно, тот же фургон уничтожил Сэма Пикеринга? Разве вам тогда не пришло в голову всё это отменить?»
  «Конечно, так и было», — пробормотал он. «Но было уже слишком поздно. Часть денег уже была выплачена, и никто из нас не мог позволить себе её потерять — и меньше всего я».
  К тому же, у Тесс все еще были связи в Дублине, и она была готова к этому».
  «Хм», — сказал я, вспоминая её пьяную прямоту. «Она хотела, чтобы ты получил бриллианты, но сама не хотела идти с тобой, верно? Это её приятель Глит настоял на этом».
  «Что ж, если она хотела получить награду, ей тоже пришлось бы рискнуть», — сказал Даз. «Что касается Глита, он одолжил Слику часть своих денег на ставку.
  Это его точка зрения. И он модифицировал велосипед под него.
  «Измененный?»
  «Да, он прикрепил к выхлопной трубе фальшивый глушитель, чтобы выбрасывать камни».
  «Ага», сказал я, «так вот почему Глит забрал обломки мотоцикла Слика после аварии — он не мог позволить полиции разобрать его».
  «Как ты…?» — начал Даз, но потом, похоже, сдался и не стал пытаться понять. «Да», — сказал он. — «Он».
  «Но ты же ничего не добавил к своей «Априлии», — сказал я. — Как ты их возить будешь?»
  Он ухмыльнулся. «Ну, я не собираюсь их глотать, если вы это имеете в виду», — сказал он. «Нет, водонепроницаемый пакет упал в бак».
  «Хм, им и в голову не придёт туда заглянуть », — пробормотал Шон и, ещё громче, добавил: «И когда же вы встретитесь с этим контактом? И где?»
  
  Даз снова замялся, пытаясь скрыть это, допив остатки кофе и поставив кружку на подоконник. «Мы заключим сделку в воскресенье, — сказал он. — Встретимся с ним после гоночного дня».
  «Трек-день?» — повторил я.
  «Ага, на трассе Монделло-парк, что недалеко от Дублина, гонки для всех», — сказал Даз. Он помолчал, глядя на наши озадаченные лица, и вдруг ухмыльнулся. «Вам никто об этом не сказал? Чёрт! Надеюсь, вы оба взяли с собой водительские права, иначе вас не выпустят на трассу, и вы потеряете много удовольствия. Там только прошлой зимой асфальт отремонтировали».
  Он поднялся на ноги, но успел сделать лишь пару шагов к двери, прежде чем Шон остановил его.
  «И последнее, Даз, — сказал он. — Кто следил за нами с тех пор, как мы сюда приехали?»
  Даз нахмурился. «Мы не видели этот «Воксхолл» с утра», — сказал он. «Я думал, они уже сдались».
  «А что насчет парня на «Сузуки»?»
  «Какой Сузуки?» Его удивление казалось вполне искренним.
  «В лакокрасочном покрытии Lucky Strike. Вчера он был на пароме, сегодня утром проехал мимо нас по дороге к Дороге гигантов и сейчас находится на парковке в Бушмиллс».
  Лицо Даза прояснилось, и он пожал плечами. «Понятия не имею, приятель. Ты слишком много волнуешься», — сказал он. «Слушай, я увижусь с вами утром, ладно? Только сделай мне одолжение — не рассказывай остальным то, что я тебе рассказал». Он грустно улыбнулся. «Старина Паксо и так достаточно на меня дуется».
  Только после того, как он закрыл за собой дверь, я встал и повернулся к Шону. «Зачем он лжёт, что знает, кто едет в этом «Сузуки»?»
  
  «Кто знает?» — сказал Шон, поднимаясь на ноги. Он собрал пустые кофейные кружки и поставил их обратно на поднос к чайнику. «Думаю, он уже рассказал нам почти всю историю, но всё ещё умалчивает».
  «Ты собираешься позвонить Мадлен и узнать, что она сможет раскопать о каких-нибудь подозрительных бриллиантах?»
  «Хм», — рассеянно сказал он, подходя к прикроватной лампе, чтобы включить её и повесить цепочку на дверь. «Сделаю это завтра утром».
  «Завтра?» — я с удивлением взглянул на часы у кровати. «Не так уж и поздно.
  Почему бы не сделать это сейчас?»
  «Почему?» — тихо переспросил Шон, приближаясь ко мне с таким явным намерением, что у меня пересохло во рту, хотя тепло медленно разливалось по моему животу.
  несколько секунд нахожусь с тобой в одной комнате, Чарли, и в одной кровати, и, как ни странно, мы оба, кажется, все еще одеты».
  Он поддерживал меня, пока я не стукнулась о стену у двери, задыхаясь от смеха. Внезапно его руки проникли мне под рубашку, и я даже не успела понять, как он расстегнул пуговицы. «Вот почему», — пробормотал он мне в запрокинутую шею.
  «Правда?» — выдавила я из себя, голос мой был хриплым, а глаза слепыми. «Ты, должно быть, теряешь хватку… О , может, и нет…»
  
   OceanofPDF.com
   Двадцать три
  На следующий день, в субботу, мы отправились в Дублин. Мы выехали из Портаферри сразу после завтрака, за пять минут переправились на пароме через пролив Нэрроус до Стрэнгфорда, а затем поднялись через впечатляющие горы Моурн, чтобы пересечь границу в Ньюри.
  Я ожидал увидеть что-то вроде контрольно-пропускного пункта, но вместо этого увидел лишь дорожные указатели, внезапно превратившиеся в километры, необычайное количество рекламы фейерверков и билборды, провозглашающие невиновность колумбийской тройки.
  Главная дорога N1 в Дублин по большей части не была двухполосной, но была достаточно широкой для обгона, и, как я с удивлением обнаружил, большинство медленно движущихся машин услужливо выезжали на щедрую обочину, позволяя вам проскочить мимо, не подвергая себя опасности. Только туристы, казалось, оставались на обочине и занимали белую линию.
  Мы хорошо проехали около девяноста миль, остановившись лишь однажды недалеко от Балбриггана, чтобы заправиться и перекусить в маленьком придорожном кафе. Мы сдвинули два столика вместе и все сели, казалось бы, сплочённой группой, но я чувствовал, как между нами ползут и тянутся разногласия. Напряжение было настолько явным, что практически требовалось отдельное кресло. Почти у всех ребят были следы вчерашней драки, а Паксо всё ещё слегка прихрамывал.
  Шон подошёл к стойке, чтобы обслужить нас двоих, и вернулся с двумя бутылками минеральной воды, настолько холодной, что по стеклу стекал конденсат. Поставив мою бутылку передо мной, он протянул руку и небрежно откинул прядь волос с моего лица.
  Я застыла от этой простой интимности, не сразу поняв, почему. И тут меня осенило. Всё то время, что мы с Шоном были вместе, нам приходилось скрывать этот факт от внешнего мира. В армии правила запрещали ему панибратствовать со своими курсантами – по крайней мере, на том уровне, на который мы отважились.
  
   А потом, в Германии и Америке, мы изо всех сил старались делать вид, что между нами были только рабочие отношения. Эта открытость была чем-то новым и немного тревожным, и, как я поняла, запоздало улыбнувшись ему, к ней придётся привыкать.
  Паксо всё ещё почти не разговаривал с Дазом. Допив напиток, он пробормотал, что хочет выйти покурить, и залился краской, когда до него дошла его невольная двусмысленность .
  Даз вздохнул и хотел последовать за ним, но Уильям положил ему руку на плечо.
  «На твоём месте я бы его оставил в покое», — сказал Уильям ровным голосом. «Его предубеждения о тебе в последнее время сильно пошатнулись, но он смирится».
  Тесс что-то тихонько пробормотала и отодвинула стул, следуя за Паксо на улицу. Через мгновение Джейми с улыбкой встал и пошёл за ней. Через окно кафе мы видели, как Тесс выпрашивает сигарету у Паксо, пока они втроём прятались на парковке.
  «Они что, замышляют мое падение, как думаешь?» — пробормотал Даз.
  «Ну, кто-то же есть», — сказал я. «Нам всё ещё нужно выяснить, кто натравил на нас Дэйви и его банду в Портаферри. И нам нужно выяснить это до того, как ты заберёшь нас в воскресенье».
  Брови Уильяма поднялись выше края кружки с чаем. «Значит, ты их посвятил?» — спокойно спросил он Даза.
  «Я действительно не думал, что смогу держать их в стороне от происходящего, приятель»,
  Даз украдкой бросил на Шона лукавый взгляд. «Без них у нас вчера вечером были бы серьёзные проблемы», — он с сожалением потёр пластырь на брови.
  Уильям на мгновение задумался, а затем кивнул. «Справедливо», — сказал он. Он оценивающе посмотрел на меня. «Ты тоже отчислил деньги?»
  
   «Не интересно», — отрывисто ответил Шон, говоря за нас обоих. Он одарил его лёгкой улыбкой. «Хотя, если вам станет легче, я выставлю вам счёт за наши профессиональные услуги, когда мы вернёмся».
  Уильям улыбнулся в ответ. «Эй, а кто сказал, что я из-за этого переживал?»
  Мы вернулись в путь через десять минут. Уильям, должно быть, передал нам с Шоном новости, пока мы снова переодевались на парковке. Я не расслышал, как Уильям выразился, но Паксо вдруг резко и коротко выругался и с отвращением бросил перчатки.
  «В некоторых кругах», — лениво протяжно сказал ему Шон, — «это было бы воспринято как вызов на дуэль».
  Какое-то мгновение я наблюдал, как Паксо борется с желанием рассказать Шону, чем он может заняться, в самых ярких подробностях. Но воспоминание об их встрече в отеле в графстве Антрим было болезненно свежо в его памяти. Он постоял ещё мгновение, кипя от злости, затем наклонился и снова схватил перчатки, натянув их на руки в чёрном молчании.
  «Зачем вы это делаете?» — спросила Тесс, и её худое лицо исказилось от подозрения. «В смысле, какая вам двоим от этого выгода, а?»
  Шон замер, застёгивая ремешок на вороте своих кожаных штанов, и мельком взглянул на меня. «Мы дали слово кому-то», — сказал он. «И ничего больше».
  Я видел, как Джейми напрягся, услышав, куда повернулся разговор. Он поймал мой взгляд, в котором была полумоляльность, полуугроза.
  «Так вы всё это делаете по доброте душевной, да?» — спросила Тесс, и её голос был полон сарказма. «Ну, я просто думаю, что довольно удобно, что до вашего появления у нас не было никаких проблем. А теперь посмотрите, что произошло». И с этими словами она захлопнула крышку, фактически отрезав дверь от дальнейших споров или отрицаний.
  Уильям как раз снимал шлем. Он остановился и бросил на нас сомнительный взгляд, когда Тесс забралась на его мотоцикл. «Многое
  «Как бы мне ни хотелось это признавать, эта дама права», — сказал он. «В конце концов, всё, что сейчас достаётся бесплатно, обычно дается не просто так — потому что оно того не стоит. Так вы хоть наполовину так хороши, как, кажется, считаете?»
  Шон ответил не сразу, просто перекинул ногу через «Блэкбёрд», повернул ключ в замке зажигания и завёл двигатель. «Ну что ж, — сказал он с быстрой, свирепой ухмылкой, — будем надеяться, что тебе никогда не придётся узнать».
  
  
  ***
  По сравнению с тем темпом, который задал Даз к северу от границы, наша поездка по платной дороге вокруг западной части Дублина была почти неспешной.
  
  Скорость была достаточно высокой, чтобы поддерживать прохладный поток воздуха над обтекателем «Файрблейда». Каждый раз, когда мы замедлялись, я чувствовал, как жар, накаляясь под кожей, отскакивал от мерцающего асфальта. Если завтра температура немного не снизится, решил я, этот обещанный день в парке Монделло будет невыносимым.
  С тех пор, как я приобрёл FireBlade, я провёл на нём несколько трековых дней – в основном в Оултон-парке в Чешире, который находился всего в часе езды от дома моих родителей, даже с учётом пробок. Я даже провёл день в школе супербайка на новой трассе Рокингем недалеко от Нортгемптона, учась опускать большой мотоцикл достаточно низко в каждом повороте, чтобы колени целовали поребрики. Он был не таким манёвренным, как мой маленький Suzuki, но, если повезёт, этот предыдущий опыт означал, что завтра я не выставлю себя полным дураком. Если бы только это было всё, о чём мне нужно было беспокоиться.
  Из Дублина мы двинулись немного на юго-запад, и, приближаясь к Нейсу, начали замечать указатели на парк Монделло. Количество мотоциклов превратилось в рой, так что было почти невозможно заметить, преследует ли нас «Сузуки» в цвете «Лаки Страйк», но я был уверен, что если бы он был там, Шон бы его заметил. Наших дружелюбных головорезов на «Воксхоллах» тоже не было видно.
  Сам Нейс, казалось, был вытянут по обе стороны одной главной улицы, и поначалу мы с трудом нашли наш отель. Было довольно много
   Достаточно добродушные шутки по радио от парней по поводу плохих навигационных способностей Даза.
  «Ты точно уверен, что ты запутался, Даз?» — услышал я вопрос Тесс, когда мы снова развернулись. «Просто я думала, что только настоящие мужчины никогда не спрашивают дорогу».
  Когда мы наконец нашли нужный поворот, то обнаружили огромный современный отель, притаившийся в конце того, что казалось промышленной зоной.
  Здание было полностью из нержавеющей стали и стекла, искусно перемежаемое эффектными полосами каменной кладки. Когда мы выстроились в очередь у фонтана у впечатляющего главного входа, меня охватило неприятное чувство, что я не взял с собой ничего хоть сколько-нибудь подходящего для такого мероприятия. Кстати, судя по выражению лица Тесс, она тоже.
  Как только мы вошли в вестибюль, отделанный гранитом и мрамором, я сразу понял, что это настоящий высококлассный отель, а не просто отель с претензиями на высший класс, судя по реакции персонала. Однако никакого высококлассного отеля не было. Безупречный профессионализм элегантной женщины за стойкой регистрации не дрогнул ни на секунду, когда она приветливо улыбнулась этой пыльной толпе облепленных мухами негодяев и организовала нашу регистрацию.
  Номер, который нам с Шоном предоставили, соответствовал всему остальному в этом отеле – весь стильный современный, с огромной кроватью и ванной на львиных лапах в ванной комнате . Помимо привычных пресса для брюк и сейфа, в номере также были DVD-плеер и PlayStation. Мы пробыли там всего пять минут, когда в дверь постучалась горничная с предложением заправить нам кровать.
  Когда она ушла, я с сожалением сказала Шону: «Не думаю, что у меня есть что-то, что помогло бы мне здесь поместиться, а если и есть, то я это точно не взяла с собой».
  Он ухмыльнулся. «Нам придётся что-то с этим сделать, когда вернёмся», — сказал он. «Не поймите неправильно, но вам придётся немного влиться в компанию людей, у которых есть деньги, чтобы нанять личную охрану». Ухмылка приобрела зловещий оттенок. «Возможно, я…
   «Должен убедить Мадлен взять тебя с собой в один из ее печально известных рейдов по магазинам в Вест-Энде».
  Мы с Мадлен ладили гораздо лучше, чем поначалу, и Шон это прекрасно понимал. Но у нас всё ещё не было той девчачьей дружбы, которая позволила бы мне представить себя втиснувшейся к ней в примерочную в Versace в нижнем белье.
  Я улыбнулась в ответ и пошла в ванную. Только там я осознала истинный смысл его слов. Шон почти автоматически предположил, что я возвращаюсь к нему работать.
  Я закрыла за собой дверь ванной и прислонилась к ней спиной, на мгновение задержав взгляд на известняковой плитке на противоположной стене.
   «Оставайтесь с Шоном Мейером, и вы снова будете убивать», — сказал мой отец. сказал. «И в следующий раз, Шарлотта, тебе это может не сойти с рук…»
  Я отвернулся, зажмурив глаза, словно чтобы не видеть эти слова. Моё будущее было неразрывно связано с будущим Шона, я это знал. Но, несмотря на мои смелые слова, сказанные отцу, означало ли это, что мне непременно суждена постоянная карьера телохранителя?
  Неужели катастрофа в Америке меня ничему не научила?
  Я открыла глаза. Вновь в памяти всплыла ванная комната отеля. Я не смогла сдержать кривую улыбку, поняв, что всё это окружение – признак того, что нет, я ничему не научилась. Вот я здесь, на очередном задании, в очередном государстве, на очередной работе няней.
  К тому же – если бы я этого не сделал, что бы мне оставалось?
  Когда я вернулся, Шон как раз заканчивал разговор по мобильному телефону.
  «Чёрт возьми, это была Мадлен», — сказал он, закрывая телефон и кладя его обратно в карман.
  «Ну, ты же её лучше знаешь», — любезно сказала я. «И?»
  
   «В Европе не зафиксировано случаев кражи крупных партий огранённых бриллиантов», — сказал он, проигнорировав мою колкость. «А «Сузуки» с фирменной окраской зарегистрирован на некоего Реджинальда Поста. Это адрес в Ланкастере».
  Это имя вам что-нибудь говорит?
  Я медленно покачал головой. «Нет, не думаю».
  «Ммм, тогда вернёмся к исходной точке», — сказал он, скорчив гримасу. «Надеюсь, ты не собираешься потом слишком много Гиннесса пробовать, Чарли».
  он добавил: «потому что я думаю, что сегодня нам, возможно, следует сохранять бдительность».
  
  
  ***
  Возможно, памятуя о незапланированном развлечении прошлой ночи, ребята решили остаться вечером в баре отеля и поужинать, что несколько облегчило наблюдение за ними. По предварительной договоренности, мы с Шоном по очереди под каким-нибудь предлогом отлучились от группы и несколько раз быстро и, казалось бы, непринуждённо прочесали общественные зоны отеля.
  
  Около половины одиннадцатого я пробормотала что-то о туалете для девочек и вышла из бара. В углу стоял широкоэкранный телевизор, настроенный на один из спутниковых спортивных каналов. Только что показали самые яркие моменты квалификации Moto GP, так что я не думала, что меня будут хвататься.
  Я начал с верхних этажей и спустился вниз, пройдя через фойе и заглянув в ресторан, прежде чем подняться по лестнице на подвальную парковку.
  Подземная парковка представляла собой лабиринт из бетонных плит на одном уровне, ярко освещённый и, судя по количеству свободных мест, слишком большой для текущей вместимости отеля. Велосипедов было гораздо больше, чем автомобилей. Должно быть, отель был излюбленным местом для тех, кто собирался на воскресный трек-день.
  И там, в ряду других, в дальнем углу, я нашёл «Лаки Страйк Сузуки». Я осторожно подошёл к нему, пытаясь вспомнить, заметил ли я его.
   Раньше я не мог решить. Но когда я просунул пальцы в щель в обтекателе, корпус двигателя всё ещё был тёплым на ощупь.
  Я поспешил обратно наверх, к стойке регистрации, и небрежно спросил, зарегистрировался ли уже мой старый приятель Редж Пост. Молодой парень за стойкой что-то стучал по компьютеру, нахмурившись на несколько мгновений.
  «Простите, мисс, но у нас никого с таким именем не зарегистрировано», — сказал он, расстроенный тем, что ему пришлось меня разочаровать. «Позвольте мне проверить, забронирован ли у него столик... нет, похоже, нет. Мне очень жаль, мисс».
  «Без проблем», — быстро ответил я. «Должно быть, он записан в другом месте».
  Парень поднял брови, как будто, по его мнению, в этом районе больше негде остановиться, но он был слишком вежлив, чтобы прямо об этом сказать.
  Я прошел через вестибюль и снова поднялся по лестнице в подвал.
  Как только я толкнул тяжелую дверь внизу, я услышал гулкий рев мотоциклетного двигателя, отражающийся от голых бетонных стен, когда он набирал обороты через передачу.
  Инстинктивно я бросился бежать. В этот момент я заметил вспышку цветного обтекателя, и мотоцикл Lucky Strike промчался мимо меня, направляясь к выходу. Я ускорил шаг, теперь двигаясь по диагонали, чтобы попытаться обогнать его, но к тому времени, как он на полпути к красной линии на второй позиции, я понял, что уже проиграл.
  Всё, что мне удалось разглядеть, – это чёрный кожаный комбинезон и шлем на крупной фигуре, склонившейся над танком, когда он на большой скорости уезжал. Стоп-сигналы на мгновение вспыхнули прямо перед крутым взлётом съезда, и он исчез.
  Я замедлил шаг, тихо ругаясь, понимая, что продолжать преследование бессмысленно. Кто он, чёрт возьми, такой? И что он здесь делал, если его не регистрировали?
  
   На всякий случай я сделал небольшой крюк, чтобы проверить наши велосипеды, которые мы перенесли под землю после того, как сдали багаж. Они всё ещё были прикованы друг к другу цепью, и, похоже, ничего не было тронуто.
  Я стоял, переводя дыхание, и в этот момент тишины услышал, как одна из ворот с парковки захлопнулась, щелкнув самозакрывающимся механизмом. Я резко поднял голову и молча отругал себя за свою глупую медлительность. Если я не смог связаться с таинственным мистером Постом, следующим шагом было выяснить, к кому именно он приезжал.
  Я побежал к двери и осторожно её открыл, но лестница была пуста. Я поднялся как можно быстрее и тише, держась внешней стороны стен. Шагов на выложенных плиткой ступенях я не слышал, но внезапно шум из бара стал то громче, то тише, когда кто-то прошёл в фойе.
  Отбросив всякую попытку скрытно проскользнуть, я преодолел последнюю половину пролёта и распахнул дверь. Фойе было пусто. На стойке регистрации не было даже следа молодого человека, который так любезно помог мне раньше.
   Проклятие.
  Признав поражение, я пошёл обратно к бару. Большая часть клуба «Дьявольский мост» осталась там же, где я их оставил, — не хватало только Тесс.
  Шон развалился на одном из огромных кожаных диванов напротив входа. Одна его рука лежала на спинке, а в другой лениво покачивалась бутылка пива.
  Но я прекрасно понимал, что расслабленное отношение было лишь прикрытием. Как и пиво.
  За весь вечер он едва ли выпил половину. Он постоянно брал бутылку с собой в бар, когда заказывал выпивку, и возвращался с той же, почти не притронувшись к ней.
  В результате он оказался гораздо сообразительнее остальных. Он поднял голову, взглянул на меня и тут же вскочил на ноги, уведя меня за дальнюю сторону колонны, где я не мог его услышать.
  Мимо поспешно пробежал официант, направляясь к небольшой компании, которая отмечала день рождения в дальнем конце бара. Он нес десерт с двумя зажжёнными...
   Вверху были воткнуты бенгальские огни, и Шон подождал, пока он не скроется, прежде чем наклониться поближе.
  «Что случилось?» — спросил он.
  Я вкратце ему всё рассказал. «Я не видел, кто это был», — закончил я. «Кто-нибудь из этой компании переехал?»
  Прежде чем Шон успел ответить, раздался стук каблуков, и из дамской комнаты появилась Тесс, всё ещё поправляя короткую юбку. Она лукаво улыбнулась нам обоим, проходя мимо, и мне пришлось сдержать желание немного отстраниться от Шона. Ну же, Фокс, тебе не нужно… чтобы скрыть это еще больше.
  «Ну, это, пожалуй, ответ на этот вопрос», — с усмешкой сказала я, наблюдая, как Тесс, пошатываясь, возвращается на своё место. «Но кто бы ни был на парковке, он тут же поднялся по лестнице, словно крыса по водосточной трубе. В таких туфлях она бы точно не смогла этого сделать.
  Кто-нибудь еще?»
  «Только один», — сказал Шон, и по его лицу было видно, что мне это не понравится.
  "ВОЗ?"
  «Джейми».
  
  
  ***
  Уговорить Джейми поговорить с ним о его отношениях с Реджинальдом Постом было непросто. Тесс, казалось, привязалась к нему и каждый раз, когда он шёл за напитками, была с ним. Она точно не хотела оставлять его одного со мной. В конце концов, Шон взял инициативу в свои руки, отвлекая её достаточно долго, чтобы я смогла проскользнуть к нему в бар.
  
  «Так что у вас с Регом Постом?» — тихо спросил я, пока бармен отлучился за бутылочным пивом.
  
   «Что?» Джейми смотрел велогонки по телевизору и лишь с трудом перевёл взгляд на меня. Сходство с отцом снова ударило меня в грудь. «Кто, чёрт возьми, такой этот Редж Пост?»
  «Помнишь Lucky Strike Suzuki, который следовал за нами?» — спросил я.
  «Это он».
  «А что с ним?» — спросил Джейми, старательно изображая небрежное безразличие. «Мы не видели его с Бушмиллс».
  Я покачал головой. «Он здесь», — сказал я. «Я видел его на парковке меньше получаса назад».
  «Парковка…?» — медленно повторил Джейми, а затем медленно улыбнулся мне. «Ты нас проверяешь?»
  «Конечно», — ответил я, позволяя лёгкому удивлению прозвучать в голосе. «Я обещал Клэр и твоему отцу, что присмотрю за тобой, и я это делаю».
  Он покачал головой, всё ещё с выражением озадаченного веселья на лице, наблюдая за моими действиями. «Я не знаю никого по имени Редж Пост, и мне не нужно, чтобы ты постоянно оглядывался через моё плечо». Он бросил пару евро бармену и взял напитки. «Хочешь кого-то побаловать, попробуй Даза», — бросил он через плечо. «Похоже, это он из-за этого теряет свою бутылку».
  
  
  ***
  Больше за вечер мы ничего не узнали, хотя ребятам, должно быть, уже хватило выпивки, чтобы развязать языки. Честно говоря, я уже начал сомневаться, как они к утру протрезвеют настолько, чтобы добраться до ипподрома, не говоря уже о том, чтобы прокатиться по нему.
  
  Я был очень удивлён, что в воскресенье все пришли на завтрак более-менее в форме. Тем не менее, было выпито много крепкого кофе и съедено совсем немного жареной еды.
  
   «Итак, какой план?» — спросил я, когда официанты убрали тарелки и принесли на стол еще один кофейник.
  «Нам нужен план?» — простонал Паксо, схватившись одной рукой за голову и потянувшись другой к кофейнику.
  «Учитывая, чем ты занимаешься, это может быть неплохой идеей», — сказал Шон, откидываясь на спинку стула.
  Паксо попытался возмутиться этим замечанием, но не смог найти в себе сил.
  «Мы добираемся до Монделло-парка, выходим на трассу и развлекаемся. Кстати, не забудьте взять водительские права, иначе вас не пустят на трассу», — сказал Даз, нарочито упрямо. «И рацию и гарнитуру тоже не надевайте. Их не пускают на трассу — они мешают связи между маршалами и дирекцией гонки, или что-то в этом роде».
  Я взглянул на Шона, но для него это был спорный вопрос — у него всё равно не было рации. Он пожал плечами.
  «Лучше оставь его здесь», — сказал Даз. «Если тебя с ним поймают, его, вероятно, конфискуют, независимо от того, включен он или нет, и, кроме того, — добавил он с ухмылкой, — «я бы не хотел, чтобы ты его выбросил, если ты уронишь „Клинок“».
  «А я бы уже собирался выбросить велосипед на трассу, если бы ты этого не сказал», — ехидно пробормотал я.
  «Ну, так что насчет обмена?» — спросил Шон, не желая отвлекаться, и настала очередь Даза пожать плечами.
  «Мы встречаемся с этим парнем и совершаем обмен здесь сегодня днем –
  «Как только вернёмся из Монделло», — деловым тоном сказал Даз, словно описывая куда более привычный поход по магазинам. «Завтра сядем на паром и поедем домой. Во вторник утром на работу, а, ребята?»
  
   «Вот так просто?» — спросил я, стараясь говорить ровно. «Ты знаешь его в лицо — этого парня, с которым ты встречаешься? Если нет, то как ты его узнаешь?»
  Взгляд Джейми метнулся к Дазу, как будто он тоже хотел получить ответ на этот вопрос.
  Даз лишь улыбнулся и указал на Тесс кофейной чашкой. «Тесс его знает», — небрежно сказал он.
  Тесс слегка улыбнулась и промолчала. Сегодня утром она была очень молчалива, сидела, сгорбившись, в кресле и пила кофе. Мне было интересно, не передумала ли она насчет всей этой идеи. Я заметил, что сегодня ей удалось снова надеть кольца, и они блестели почти на каждом пальце.
  «А как же деньги?» — спросил Шон, и мальчики снова обменялись непонятными взглядами. «Как ты собираешься передать их, не будучи ограбленным?»
  «Всё уже передано», — сказал Даз, его взгляд постоянно бегал по сторонам. «Не переживай, Шон. Всё уже сделано. Ты слишком волнуешься».
  «Похоже, ты уже все уладил», — сказал Шон, так аккуратно поставив свою чашку на блюдце, что я мог оценить всю глубину его гнева.
  «Сколько раз вы уже это делали?»
  Улыбка Даза слегка померкла. «Мы не видели», — быстро ответил он.
  «Именно так», — напряжённо ответил Шон. «Я вёл переговоры с террористами и борцами за свободу, партизанами и повстанцами, от Афганистана до Южной Америки. И все они одинаковы в одном: они нечестны. Им нужно то, что у вас есть, и они выманят у вас всё, если подумают, что им это сойдёт с рук».
  
  
  ***
  Мы выехали из отеля чуть раньше половины десятого. Несмотря на все наши с Шоном доводы, Даз упорно продолжал верить, что его покупка...
  
   С бриллиантами всё должно было пройти гладко, но он отказался посвящать нас в подробности. Я чувствовал разочарование Шона, как своё собственное.
  До парка Монделло было недалеко. Мы съехали с автострады по указателям и, проехав по сельской местности, попали в густую толпу велосипедистов.
  Когда мы остановились на заправочной станции в паре миль от трассы, передняя площадка представляла собой массу ярко окрашенных коровьих шкур, кевлара и пластика, а воздух наполнялся ревом десятков выхлопных труб, которые были выбраны в первую очередь не из-за их способности глушить звуки.
  Как только мы остановились, Джейми и Паксо бросили велосипеды и помчались в мужской туалет, который находился в небольшом квартале сбоку от киоска. То ли они всё ещё пытались прийти в себя после вчерашнего пива, то ли нервничали из-за перспективы застрять на трассе.
  Шон подъехал ко мне на «Blackbird», а я направил «FireBlade» к насосам.
  «Наш хвост вернулся», — сказал он через открытый забрало.
  "Который из?"
  Он улыбнулся. «Мы забрали белый фургон Mercedes Sprinter почти сразу после выхода из отеля», — сказал он. «Он только что остановился примерно в ста метрах дальше по дороге, но водитель не двинулся с места. Он ждёт нас».
  Я взглянул в указанном им направлении и увидел фургон, стоящий между двумя припаркованными машинами. Он был слишком далеко и находился под слишком большим углом, чтобы разглядеть пассажиров, но я не сомневался, что Шон прав насчёт их намерений.
  «Спринтер» был больше «Транзита» и, соответственно, прочнее. Я не мог сдержать дрожь при воспоминании о своём последнем побеге.
  Я продвинул «Клинок» вперед на полметра, чтобы повторить информацию Уильяму, который стоял прямо передо мной в очереди.
  Уильям на мгновение замолчал. Трудно было понять, как он это воспринял, ведь я видела только его глаза. Но через мгновение он…
   Он кивнул и наклонился к Дазу, стоявшему чуть впереди него. В этот момент я, кажется, заметил провод, исчезающий в верхней части его кожаной куртки из-под затылка шлема.
  Вид этого провода вызвал во мне вспышку беспокойства. Это могло означать только одно: Уильям всё ещё носит свою рацию. А если да, то, вероятно, Даз и остальные тоже. Но мне же было чётко сказано оставить свою рацию здесь.
  Я мог придумать несколько причин, по которым клуб «Дьявольский мост» вдруг не захотел, чтобы я мог подслушивать их разговоры.
  Именно сегодня.
  И ни один из них не был хорошим.
  
   OceanofPDF.com
   Двадцать четыре
  Трасса в Монделло-парке, как и предсказывал Даз, прошла на ура. Организаторы, очевидно, уже проводили столько подобных мероприятий, что для них это стало лёгкой и отработанной рутиной. Мы приехали, записались, прослушали краткий и лаконичный инструктаж по этикету на трассе и работе системы флагов, после чего нам выдали браслеты и сообщили время начала сессии.
  Даже погода, похоже, была на нашей стороне: температура была значительно ниже, чем вчера. Современные велосипедные конструкции выдерживают даже жару Сахары, но я не был так уверен в гонщиках.
  Занятия оценивались по уровню подготовки. Я знал, что Даз, Паксо и Уильям автоматически выберут самого опытного. Я сам отнёс себя к среднему уровню, как и Шон. Когда я поднял бровь, он лишь улыбнулся.
  «Сотрудник я или нет, — сказал он, — но это не мой велосипед».
  Я немного беспокоился, где Джейми будет играть, учитывая моё обещание Джейкобу и Клэр беречь его от неприятностей. Когда мы вышли из кабинета маршала на верхнем этаже здания над боксами, я заметил его внизу, а остальные члены клуба «Девилс Бридж» стояли вокруг него, словно собираясь наброситься на него.
  Я толкнула Шона в руку. «Может, они и на него нападают», — пробормотала я.
  Судя по всему, Джейми не слишком-то обрадовался, что бы они ни говорили. Он стоял, скрестив руки на груди и напрягая плечи. В конце концов он отвернулся от них и направился к лестнице, ведущей в кабинет. Поднявшись наверх, он увидел нас и, должно быть, понял, что мы стали свидетелями их разговора. Он помолчал, а затем, нахмурившись, продолжил путь.
  «Что случилось?» — спросил я.
  «Они хотят, чтобы я ходил с этими чёртовыми новичками», — сказал он, и его вспышка гнева меня удивила. «Как будто они думают, что я не смогу справиться с большим…
   мальчики».
  «Мы пока только на промежуточном уровне», — сказал я, надеясь успокоить его, но он лишь еще сильнее нахмурился.
  «Знаю», — резко ответил он. «Если бы вы все были в первой группе, это, по крайней мере, означало бы, что я смогу подняться на одну позицию выше».
  «Просто выходи и задай им жару в любой сессии», — сказал я, пытаясь подбодрить. «Лучше быть далеко впереди, чем оказаться на круге».
  Джейми не ответил на это, а просто скрылся в кабинете, готовый оторвать руки и ноги чьему-нибудь плюшевому мишке.
  «Они всю дорогу сюда его подталкивали, чтобы он не отставал», — сказал Шон, провожая Джейми прищурившись. «Интересно, почему сейчас такой внезапный приступ совести?»
  «Смотри на это с другой стороны», — сказал я. «По крайней мере, нам не придётся беспокоиться о нём, пока мы в пути».
  
  
  ***
  «Чёрт возьми, — сказал я через полчаса. — Сейчас пойдёт дождь».
  
  Мы сидели на одной из трибун с видом на трассу, наблюдая за разминкой новичков. В воздухе витал тяжёлый запах масла для двухтактных двигателей.
  Уильям взглянул на облака над головой. «Откуда у тебя такая уверенность?»
  «Я чувствую это в своих костях», — сказал я, потирая тупую боль в левой руке.
  «Давление падает».
  Он недоверчиво поднял бровь, но не стал мне возражать.
  «Это должно сделать жизнь более интересной, как минимум», — сказал он и перевел взгляд на трассу, когда в поле зрения внезапно появилась Honda Джейми.
  
   Гены Джейкоба дали о себе знать на трассе. Джейми промчался мимо нас, обогнав ещё двух отставших, словно одержимый, не сводя глаз с следующего поворота, полностью погружённый в атмосферу.
  «У парня есть талант», — признал Паксо, глядя ему вслед.
  «Хм», — согласился я. «Слишком много общего с этой компанией. Создаётся впечатление, что он просто выпендривается. Ему бы следовало быть выше».
  Даз пожал плечами. «Ну, он всегда может подняться сегодня днём», — небрежно сказал он. Он взглянул на часы. «Вам двоим пора готовиться к тренировке. Как только они вытащат эти маленькие Aprilia из гравийной ловушки, они начнут работать на средних».
  Отпустив всех, мы с Шоном отправились забирать мотоциклы, выстроившись примерно с двадцатью другими на пит-лейн. Как только последняя группа благополучно вернулась, нас начали выпускать на трассу по двое, чтобы избежать столкновения в первом повороте. Мы с Шоном протиснулись в начало группы. Сердце забилось чаще. Перед нами ещё две пары, затем одна.
  Я опустил козырёк и начал отпускать сцепление «Блэйда», пока оно почти не заклинило, увеличивая обороты, удерживая его двумя пальцами на переднем тормозе. Мотоцикл словно напрягал мышцы подо мной. Маршал махнул нам рукой, чтобы мы уезжали.
  Время для шоу.
  
  
  ***
  Признаюсь, в глубине души я задавался вопросом, насколько жёстко будет ехать Шон, ведь я знал, насколько он силён в борьбе. Поэтому я был несколько удивлён, когда на первом повороте он пристроился за мной и остался там.
  
  После нескольких поворотов стало очевидно, что он не собирается меня обгонять, поэтому я перестал беспокоиться о том, что он может меня задеть, и сосредоточился на том, чтобы догнать идущих впереди парней.
  
   Теперь я чувствовал мотоцикл и имел преимущество: мой вес составлял примерно две трети веса большинства остальных гонщиков. К середине двадцатиминутной сессии мы были всего в четырёх шагах от лидера.
  И тут начался дождь.
  Я изо всех сил старался не обращать внимания на первые брызги на визоре, но как только трасса потемнела, я уже не мог их игнорировать. Пятно контакта с дорогой у мотоцикла гораздо меньше, чем у автомобиля, поэтому нужно быть абсолютно уверенным в качестве резиновой смеси, чтобы выкладываться по полной под дождём. У меня такой уверенности не было.
  Я сбросил скорость и скорее почувствовал, чем увидел, как Шон замедлил ход позади меня.
  Сразу за нами следовал парень на Yamaha R1, который очень расстроился, когда мы обошли его кругом ранее. Теперь он был только рад вернуть себе лидерство. На секунду я задумался, стоит ли ему оспаривать его вызов, но потом отпустил его.
  Когда маршалы вынесли клетчатые флаги, ознаменовавшие окончание сессии, мы отстали ещё на две позиции. Но мы всё ещё оставались на стартовой позиции, и, по крайней мере, нам не пришлось испытать унижение, оказавшись в кошачьем туалете, как это случилось с кем-то, кто, к своему великому великому великому великому впечатлению, начал день на отличном Ducati 999.
  Наконец, на круге охлаждения ко мне подошел Шон, открыл забрало и ухмыльнулся мне через щель.
  «Что с тобой случилось, слабак?» — крикнул он. «Мы были там, пока ты не струсил».
  «Эй, я просто помог тебе выбраться с честью», — ответил я. «Это ты на чужом велосипеде».
  Мы вернулись в боксы и продолжили путь обратно в паддок вместе с остальной группой. Дождь усилился, а ветер усилился.
  
  Мы оставили мотоциклы на стоянке и укрылись в одном из гаражей, слушая неизбежное послезавтрашнее суждение. Парень, уронивший «Дукати», добродушно пошутил, но, похоже, его не слишком беспокоила перспектива ехать домой на эвакуаторе с остатками своей гордости и радости.
  Других членов клуба «Дьявольский мост» не было видно, но я предположил, что Даз, Уильям и Паксо готовятся к своему выходу на трассу. Что касается Джейми, то он, очевидно, всё ещё дулся и его нигде не было видно.
  Дождь снова перешёл в лёгкую морось, но наша кожаная одежда стала достаточно водонепроницаемой, чтобы выйти под неё на улицу. Мы с Шоном взяли кофе и бургер и сели на трибуне, чтобы понаблюдать за игрой ребят.
  Как и ожидалось, Паксо и Даз прошли через свою группу с целеустремлённостью и целеустремлённостью, ехав слишком агрессивно, чтобы большинство остальных гонщиков могли с ними справиться. Более того, они настолько явно соревновались друг с другом – несмотря на все предупреждения о том, что это не гонка, – что я удивился, как они не получили чёрный флаг.
  Уильям был более осторожен, но всё же прорвался сквозь пелотон, умело и без драматизма. Несмотря на то, что эта сессия была предназначена для самых опытных гонщиков, условия сильно колебались. К концу сессии Даз уже в третий раз обгонял некоторых из замыкающих. На первом круге он так близко подъехал к финишу, что напугал беднягу, и тот чуть не слетел с трассы.
  Даже Паксо не осмелился на такое самоубийство. Он отстал, и они финишировали, оставив между собой ещё один мотоцикл.
  Уильям оказался на две позиции ниже.
  Мы спустились вниз, чтобы встретить их, когда они вошли. Я почти ожидал, что Джейми тоже будет там, но его по-прежнему не было.
  «Я тоже его не видел», — признался Шон, когда я выразил свою обеспокоенность.
  «И Тесс не было видно практически с тех пор, как мы приехали».
  
   Фургон Mercedes Sprinter, похоже, следовал за нами до самого въезда на трассу, а затем продолжил движение, так что было сложно понять, действительно ли он за нами следует. Я чувствовал себя в безопасности внутри периметра, среди толпы, но теперь меня начало что-то тревожить.
  Когда мы добрались до боксов, парни шумно праздновали своё выступление. Особенно Даз был в восторге. Он так старался, что был весь в поту. Когда он расстегнул кожаные штаны, его футболка промокла насквозь.
  «Ну и что?» — воскликнул он, увидев нас. «Неплохо, а?»
  «Неописуемо», — коротко сказал Шон. «Где Джейми и Тесс?»
  Уильям только что схватил несколько бутылок минеральной воды, и в этот момент он вернулся, протянул одну Дазу и едва заметно покачал головой.
  «Почему?» — спросил Даз, всё ещё накачанный и самоуверенный, делая глоток. «Они не с тобой?»
  «Ты же знаешь, что это не так», — сказал Шон. Я взглянул на него. Его голос стал тише, а тело словно сжалось. И вдруг я понял, почему.
  Нас обманули.
  История Даза о встрече с курьером позже, в отеле, была просто туманом. Нас намеренно держали в неведении. Именно поэтому они заставили Джейми выйти на старт в младшую группу. Это прекрасно объясняло, почему он так разозлился, когда мы с Шоном решили пойти в среднюю группу. Даз и остальные хотели убедиться, что мы заняты, чтобы Джейми смог улизнуть. Если бы мы пошли на ту же сессию, что и остальные, Джейми мог бы перейти на среднюю и всё ещё ехать, пока мы все были заняты на трассе.
  И куда бы он ни пошел, это было как-то связано с бриллиантами.
  
  Даз лишь ухмыльнулся, не отвечая, наблюдая, как нас обоих охватывает осознание. Шон вздохнул, быстро шагнул вперёд, вцепился кулаками в расстёгнутые кожаные штаны Даза и просто сбил его с ног. Он с лёгкой силой прижал его к одному из гаражей, слишком быстро, чтобы остальные успели среагировать. Они просто стояли и смотрели. Единственной реакцией ближайших прохожих было поспешно разбежаться.
  «Куда они делись, Даз?» — резко спросил он.
  «Я не знаю, что ты...»
  Шон поднял его так, что его ноги едва касались земли, и яростно встряхнул.
  «О нет, не надо ерунды. Больше нет. Расскажи нам сейчас».
  Взгляд Даза скользнул по моему. Гнев оставил моё лицо холодным и суровым, и ему то, что он увидел, понравилось не больше, чем то, что он увидел с Шоном. Позади нас послышались чьи-то шаги, но я не обернулся. Я заставил Даза сдаться. У нас остались считанные мгновения.
  «Ладно, ладно!» — сказал он. «Он пошёл встречать курьера, понятно? Чтобы обменять. Он должен был уже позвонить».
  "Где?"
  Ещё одно колебание. Ещё один резкий толчок. «Заправка, на которой мы остановились по пути сюда. Он должен был его там встретить».
  «Ну, ребята, что тут происходит, а?» — раздался голос позади нас. Наконец я обернулся и увидел позади одного из маршалов пит-лейна. Он был крупным парнем, рефлекторно пожимавшим плечами в своём оранжевом комбинезоне.
  Шон слегка ослабил хватку и позволил Дазу опуститься на пятки. Даз вырвал кожаные штаны из рук Шона и выскользнул из-под него, злой и испуганный. И больше всего злой от того, что он сам испугался.
  «Значит, этот здоровяк доставляет вам неприятности?» — продолжал маршал, кивая в сторону Шона.
   Даз на мгновение замешкался. Если бы он согласился, Шона, скорее всего, выгнали бы из команды, и Даз, должно быть, знал, что я тоже уйду. Я видел, как он размышлял, облегчит ли это его проблемы или усугубит. Джейми – и, предположительно, Тесс –
  Он ушёл за бриллиантами и не вернулся. Возможно, мы ему просто нужны...
  «Нет, всё в порядке», — сказал он, одарив маршала лучезарной улыбкой. «Он просто завидует, потому что я объезжал его на ринге».
  Маршал несколько секунд смотрел на них обоих, на его лице отражалось сомнение, затем он пожал плечами.
  «Немного дружеского соперничества — это хорошо», — сказал он предостерегающим тоном. «Лишь бы оно оставалось дружеским, хорошо?»
  
  
  ***
  «Ну, Даз, расскажи нам, что на самом деле происходит», — устало сказал Шон, когда мы все вышли в паддок и припарковались рядом с нашими мотоциклами. «И, ради всего святого, на этот раз расскажи всё как есть».
  
  Даз удосужился слегка покраснеть и сгорбить плечи. Адреналин, выработанный на треке, уже спадал, а остывающий пот заставил его дрожать. Снова начался дождь, и это не помогало.
  «Все, что ему нужно было сделать, — это встретиться с курьером, а Тесс должна была проверить, являются ли бриллианты кошерными», — сказал он.
  "Когда?"
  «Мы позвонили этому парню, когда Джейми вернулся с сеанса», — признался Даз, нервно поглядывая на Уильяма и Паксо в поисках поддержки. «Они вдвоем пошли его встречать, пока вы оба были на трассе».
  Шон ответил не сразу, а просто стоял, уперев руки в бока, и переводил взгляд с одного лица на другое, словно не мог поверить в их наивную глупость.
  Он был не единственным.
  
   «Ты чертов дурак, Даз», — наконец тихо сказал он.
  «Это был прямой обмен репликами», — спокойно заявил Уильям, защищая своего друга.
  «Да, за целую кучу бриллиантов, за которые ты уже заплатил», — резко ответил я.
  «А вам не приходило в голову, что они могут попытаться оставить себе деньги и бриллианты?»
  «Э-э, вообще-то, у них нет денег», — сказал Даз, избегая наших взглядов и признаваясь в очередной лжи. «По крайней мере, не все».
  Шон закатил глаза. «А где же остальное?»
  «В сейфе в моём номере», — сказал Даз. Он заметил на наших лицах полное недоверие и снова покраснел, на этот раз сильнее. «Послушай, Джейми должен был всего лишь проверить оборудование вместе с Тесс, да? Потом он должен был связаться с нами по рации, чтобы мы отвезли этого парня обратно в отель и отдали ему оставшиеся деньги. Теперь мы не можем с ним связаться, значит, он вышел из зоны доступа. Не понимаю, что пошло не так. Всё должно было быть так просто».
  Шон горько и цинично улыбнулся. «Ага, — сказал он, — они всегда так говорят».
  
  
  ***
  Нам потребовалось меньше десяти минут, чтобы вернуться к заправке, где должна была состояться тайная встреча. Было уже почти двенадцать часов, и на привокзальной площади всё ещё толпились байкеры, которые либо направлялись на дневные тренировки в Монделло-парк, либо возвращались заправиться после утренних.
  
  Рядом с небольшой приземистой кабинкой стоял кирпичный туалет, которым раньше пользовались Джейми и Паксо, а сзади – большая, изрытая колеями парковка. На грубом гравии стояли две машины: старая, потрёпанная «Фиеста», выглядевшая так, будто принадлежала мальчишке, работающему на заправке, и почти…
   Новая Audi A8 на дублинских номерах. Интересно, на такой машине, наверное, ездил бы какой-нибудь сомнительный курьер, перевозящий бриллианты?
  Маленькой «Хонды» Джейми нигде не было видно.
  Мы подъехали и слезли с мотоциклов. Шон медленно обернулся, прищурившись, осматривая место происшествия.
  «Точно, не правда ли?» — сказал он мне.
  «Нет никаких домов с видом на окрестности, а видеонаблюдение ведется только у насосов», — тихо согласился я. «Да, наверное».
  Шон указал на дверь в женский туалет. «Хочешь проверить, нет ли там Тесс, пока мы займёмся этой стороной?» — спросил он.
  Я кивнул и быстро огляделся. Внутри, в женском туалете, был потрескавшийся кафельный пол, грязный умывальник из нержавеющей стали и две кабинки с деревянными дверцами. Ни одна из них не была занята.
  Я вышел как раз вовремя, чтобы увидеть, как Паксо выбегает из мужского туалета и блеет в траву у дома. Я не стал спрашивать, что случилось, просто распахнул дверь и вошёл.
  Мужской туалет был больше женского, с рядом из четырёх кабинок и обычными писсуарами вдоль противоположной стены. Воняло там просто невыносимо.
  – не редкость для общественных туалетов. Но в данном случае к запаху примешивался другой, более прогорклый оттенок.
  Кровь.
   Ох, черт. Ох, пожалуйста, только не Джейми ...
  Когда я вошёл, Уильям выскочил из самой большой кабинки в самом конце ряда, цепляясь за дверной косяк. Даз последовал за ним так быстро, что они чуть не споткнулись друг о друга. Он встревоженно поднял голову, увидев меня.
  «Чарли, нет!» — сказал он. «Не ходи туда…»
  Я не стал объяснять ему, что, что бы там ни было, я вряд ли вижу это впервые. Или что-то очень похожее. Я протиснулся мимо него, собираясь с духом, но это было совсем не то, чего я ожидал.
  Мертвец был незнакомцем. Он сидел полностью одетым на унитазе, прислонившись к сливному бачку и запрокинув голову. Поза открывала зияющую рану на горле, словно у него был второй рот, беззвучно кричащий.
  Кровь пропитала хороший костюм, когда-то тёмно-серый. Колени были сведены, но стопы широко расставлены, обнажая тонкие лодыжки в бледно-серых шёлковых носках. Руки свободно свисали по бокам. Если на нём и были кольца или часы, то теперь их не было. К окровавленному запястью был прикован кожаный портфель, открытый и пустой, лежавший на залитой водой плитке.
  Когда я вошёл, Шон поднял голову. Он сидел на корточках, подальше от крови, и смотрел на мёртвого с холодным отстранением.
  «Полагаю, один из бывших курьеров, перевозивших алмазы», — ответил я, стараясь сохранять спокойствие. Я уже не в первый раз видел человека с перерезанным горлом, и воспоминания, вернувшиеся сейчас, были одновременно и яркими, и ужасными.
  «Я бы так сказал», — согласился Шон, поднимаясь. «Что ж, теперь на нём нет бриллиантов, так что, пожалуй, это объясняет, почему его убили, но теперь вопрос в том, кто это сделал?»
  «Господи, чувак, как вы двое можете стоять здесь и спокойно это обсуждать?» — спросил Даз, и его голос прозвучал как сдавленный визг. «В смысле, Господи!»
  «Верно подмечено», — сказал я Шону ровным голосом. «Нам пора убираться отсюда».
  «Мм», — он коротко кивнул и повернулся к остальным. «Вы что-нибудь трогали?»
  
   Они покачали головами, но я аккуратно вырвал из диспенсера несколько бумажных полотенец и протёр дверные косяки с обеих сторон, на всякий случай. Я смыл их в унитаз в соседней кабинке, нажав на рычаг локтем.
  На улице снова дождь, и вдруг пахнул свежестью и чистотой, несмотря на выхлопные газы заправки поблизости. Паксо, очевидно, чувствовал себя достаточно далеко от колонок, чтобы закурить, и когда мы вышли, он стоял рядом со своим «Дукати», попыхивая сигаретой с таким же жаром, как будущий отец в приёмном покое больницы.
  «Ладно», — сказал Шон, перекидывая ногу через «Блэкбёрд». «Обратно в отель».
  «Почему?» — с горечью спросил Уильям. «Какая, чёрт возьми, разница?»
  Шон молча посмотрел на него. «Джейми знает, что ты принёс с собой остальные деньги?»
  Мальчики переглянулись, а затем Даз сказал: «Ну да, конечно, он его хранит. Но он заперт в сейфе в моей комнате».
  Шон мотнул головой в сторону туалета и его ужасной тайны.
  «После всего этого», — мрачно сказал он, — «неужели вы думаете, что он позволит такой мелочи остановить его?»
  
   OceanofPDF.com
   Двадцать пять
   Джейми не мог этого сделать.
  Всю дорогу от парка Монделло до отеля я мог думать только об этом.
  И что, чёрт возьми, я скажу Джейкобу и Клэр? Они доверили мне присматривать за Джейми. Уберечь его от неприятностей. Больше проблем, чем жестокое убийство, быть не может, а он, так или иначе, в этой беде был по уши.
  В то же время часть моего мозга просто не могла принять, что он действительно совершил это сам. Я вспомнил, как напал на него в коридоре дома в Кейтоне. Его инстинктивной реакцией на страх от неожиданности было желание наброситься на меня. Но это не означало, что он мог перерезать кому-то горло, ограбить и оставить лежать на унитазе.
  Нет, это больше в стиле Имона Гарроуэя.
  Эта мысль, начавшаяся с мелочи, превратилась в чудовище, пока мы пробирались по сельской местности обратно в Нейс. У Джейми, может, и не было в душе желания убивать, но у парня его матери оно точно было.
  Вопрос заключался в том, насколько большую роль Джейми играл в его планах?
  Я пошёл обратно. За нами с парома следовал кто-то, знавший о нашем прибытии. Они не стали преследовать нас до отеля, а появились позже. А на следующий день они ждали нас на дороге к Тропе гигантов. Откуда они знали, куда мы направляемся, если не потому, что кто-то им подсказал?
  Но даже когда эти мысли налетали на меня, словно летний рой мошек, я изо всех сил старался отогнать их. В конце концов, зачем кто-то пытался сбить Тесс, когда она была нужна для связи с курьером, доставляющим алмазы? Зачем кто-то подстроил нападение Дэйви и его дружков на нас в пабе в Портаферри? Кто был тот парень на «Лаки Страйк Сузуки»?
  И кто, ещё до того, как мы добрались до Ирландии, намеренно сбил Слика и Клэр, а потом пытался сделать то же самое со мной после поминок по Слику? Не говоря уже о том, что случилось с Сэмом во время прослушивания в клубе «Дьявольский мост». Но как бы я ни старался собрать всё воедино, ничего не сходилось.
  Абсолютно ничего.
  
  
  ***
  Вернувшись в отель, мы не стали заморачиваться с вежливостью, бросив велосипеды прямо у главного входа и чуть ли не бегом пробежав через фойе. Даз пару раз ткнул в кнопку вызова лифта, а когда лифт каким-то чудом не приехал, направился к лестнице, бормоча проклятия.
  
  Мы выскочили из лестничной клетки на пятом этаже, некоторые из нас запыхавшись сильнее остальных, и помчались по коридору к комнате Даза. Он нащупал в кожаных штанах ключ-карту, но когда он провёл ею по считывателю, та замигала красным светом и упрямо отказывалась отпирать замки.
  Даз попробовал еще несколько раз, затем Паксо выхватил его у него из рук и попробовал тоже, но безуспешно.
  Даз долго ругался. «Мне придётся спуститься на ресепшен и взять другой», — сказал он, дрожа от волнения. «Что плохого в старом добром ключе, чёрт возьми?»
  «Хорошо», — сказал Шон. «Чарли, иди с ним».
  «В чём дело?» — резко спросил Уильям. «Ты нам не доверяешь?»
  «Нет», — ответил Шон, не утруждая себя ни взглядом, ни критикой. «Остальные подождут здесь. Где ваши комнаты?» — спросил он остальных. Уильям кивнул на дверь напротив. Когда он достал свою карту, замок открылся без сбоев.
  
   Мы с Дазом вернулись в вестибюль. Спускаться по лестнице было легче, чем подниматься, но к тому времени, как мы добрались до первого этажа, Даз всё ещё задыхался. Когда мы подошли к двери внизу, я схватил его за руку.
  «Подожди», — сказал я. «Подожди минутку, успокойся и подумай, что ты собираешься сказать. Если ты подойдешь к ним в панике, они заподозрят что-то неладное. А сейчас мы не можем позволить себе слишком много неловких вопросов, да?»
  Казалось, он собирался спорить, но затем кивнул, пытаясь восстановить самообладание. И это ему неплохо удалось, учитывая, что, должно быть, казалось, весь мир рушился вокруг него.
  «Ты говоришь так, — сказал он с дрожащей улыбкой, — как будто ты уже делал это раньше».
  «Ну да, я полагаю, это потому, что я это сделал».
  Нам удалось подойти к стойке регистрации, словно неторопливо прогуливаясь. Я изобразил интерес к спа-процедурам по акции, пока Даз ждал, пока парень за стойкой закончит разговор по телефону. Должно быть, в этом отеле было бесконечное количество сотрудников, потому что я, кажется, ни разу не видел одного и того же дважды. Конечно, мужчина, положивший трубку и вежливо нам улыбнувшийся, был незнакомцем.
  «Не мог бы ты мне помочь, приятель? Кажется, у меня возникли некоторые трудности с возвращением в свою комнату», — сказал Даз, выдавив из себя улыбку и протянув ему злополучную ключ-карту.
  «О, и мне очень жаль, сэр», — сказал мужчина, и голос его прозвучал так, словно он говорил искренне. «В какой комнате вы будете?»
  Он что-то набирал на компьютере, пока говорил, но когда Даз назвал своё имя и номер комнаты, улыбка мужчины сменилась недоумённым хмурым выражением. Он выдал, что шея его напряглась, и украдкой взглянул на Даза.
  
   «Э-э, вы не против, если я попрошу вас предъявить удостоверение личности, сэр?» — сказал он и поспешно добавил: «Просто в целях безопасности, понимаете?»
  «Э-э, нет. Вовсе нет», — ответил Даз, вытаскивая из внутреннего кармана бумажник и раскрывая его, чтобы показать водительские права. Голос его был, что немаловажно, спокойным, но когда он облокотился на стол, кончики пальцев левой руки нервно отбивали ритм по полированной гранитной поверхности. Я придвинулся ближе и положил свою руку на его, одарив его своей самой жеманной улыбкой, хотя и сжимал его пальцы так, что они застыли под моими.
  «Какие-то проблемы?» — невинно спросил я.
  «Нет, нет! Э-э... но, думаю, мне лучше позвонить охране», — пробормотал мужчина, выглядя пристыженным, и снова потянулся к телефону.
  Я увидел вспышку тревоги в глазах Даза и сжал костяшки его средних пальцев достаточно сильно, чтобы заставить его замолчать.
  «Не думаете ли вы, что было бы хорошей идеей сначала рассказать нам, в чем проблема», — сказал я, взяв листовку и вложив в свой голос зловещие нотки недовольного гостя, — «а мы уж решим, можно ли решить ее здесь и сейчас, без всех этих хлопот, связанных с обращением выше по цепочке?»
  Мужчина помедлил, а затем снова положил трубку. «Ну, меньше часа назад ко мне приходил другой парень, и разве он не сказал то же самое? Назвал то же имя, тот же номер комнаты и сказал, что его ключ-карта не работает. Иногда такое случается: люди кладут их рядом с чем-то в кармане, и это стирает информацию. Поэтому я запрограммировал ему другую карту, как можно быстрее, не спрашивая, кто он такой, и, думаю, мне лучше вызвать охрану, чтобы она поднялась с вами в номер, просто чтобы вы проверили, ничего не пропало и…»
  «Нет!» — взвизгнул Даз. Я снова сжал его пальцы, и он понял намёк, смягчив голос, прежде чем продолжить, уже менее паникуя: «Я знаю, кто это был, и ничего страшного не произойдёт. Честно! Охрана не нужна».
  
   Мужчина выглядел неубеждённым. Я перегнулся через стойку и доверительно понизил голос. «Это почти наверняка кто-то из наших – он воображает себя шутником», – сказал я, закатив глаза, чтобы поведать ему секрет. Я кивнул в сторону Даза. «У Даза, понимаешь ли, день рождения».
  Если я хорошо знаю старого доброго Джейми, он наверняка был там и украсил все место воздушными шарами, ожидая нашего возвращения.
  Облегчение на лице мужчины было почти комичным. «Ну, тогда всё в порядке», — сказал он, прижимая руку к груди. «А я-то тут себе представлял худшее…»
  
  
  ***
  Когда мы вернулись на пятый этаж, коридор был пуст, но как только Даз провел новой ключ-картой по замку, дверь напротив открылась, и остальные высыпали наружу.
  
  Комната была точно такой же планировки, как та, что мы с Шоном делили этажом выше. Сейф, в котором Даз спрятал оставшиеся деньги за бриллианты, был спрятан в глубине небольшого шкафа, как раз у входа, напротив ванной. Не нужно было присматриваться, чтобы заметить, что дверь распахнута, а сейф пуст.
  Даз всё равно сунул руку туда, на всякий случай, словно эта сумма в ношеных полтинниках всё ещё могла где-то прятаться в глубине. Закончив бесплодные поиски, он со стоном откинулся на пятки.
  Паксо и Уильям стояли вокруг, наблюдая за ним с немного ошарашенными лицами. Шон тем временем обошел комнату, быстро её осматривая, двигаясь с предельной экономией. У дальней стороны кровати он наклонился и поднял с пола шлем.
  Я сразу поняла, что это Джейми.
  Шон коротко кивнул мне. Я всё ещё стоял у входа и, поскольку был ближе всех, заглянул в ванную.
  
   И замер.
  «Шон, — сказал я странно ровным голосом. — Думаю, тебе стоит это увидеть».
  Остальные поняли по моему тону, что что-то не так, но, казалось, не могли отреагировать, кроме как тупо смотреть на меня. Шон оттолкнул их и прошёл мимо, широко распахнув дверь ванной.
  Тесс лежала в ванне, полностью одетая, поджав под себя одну ногу и опустив руки на бортики. Она выглядела маленькой, хрупкой и совсем детской. Голова её была повернута под необычным углом, глаза открыты. Не нужно быть гением, чтобы догадаться, что у неё сломана шея.
  «Ах... черт», — пробормотал Шон себе под нос.
  «Это был не Джейми», — быстро сказала я, словно у меня внезапно перехватило дыхание.
  «Этого не может быть. Он бы никогда так не поступил. Не с Тесс».
  Шон подошёл и наклонился ближе, осматривая тело с холодной точностью. Остальные, казалось, вышли из транса. Даз сделал шаг через порог и остановился, издав что-то похожее на всхлип.
  Шон едва повернул голову. «Если собираешься блевать, делай это в другом месте», — коротко сказал он.
  Я заставил себя не отворачиваться от Тесс, хотя ее вид заставлял мое сердце болезненно биться в стиснутой груди.
  «У неё исчезли кольца», — сказал я, внезапно заметив её голые пальцы, свисающие с края ванны. «Она снова надела их за завтраком, но сейчас их там нет».
  «У неё сломана левая рука чуть выше запястья, так что, должно быть, она сопротивлялась», — тихо сказал Шон. «Но вот что её убило, смотрите: её ударили чем-то тяжёлым сбоку по шее, вот здесь, под ухом. Ты…
  Видны синяки. Один удар, — продолжил он, и на его лице, словно на камне, появилось странное сочувствие. — Сомневаюсь, что она хоть что-то об этом знала.
  Я огляделся. «Что бы они ни использовали, они, должно быть, забрали это с собой».
  «Ммм», — сказал Шон, выпрямляясь. «У тебя был такой же синяк на руке, помнишь?»
  В моей памяти быстро возникла картина этой ужасной телескопической дубинки.
  Шон понял по моему страдальческому лицу, что я связал эти два события. Казалось, это горькое подтверждение моих прежних опасений.
  «Имонн?»
  «Я бы ничуть не удивился», — сказал он, помрачнев.
  Тебе следовало дать мне прикончить его, пока была возможность. Слова Шона всплыли в моей памяти, словно насмешка. То, что он не счёл нужным повторить их сам, было свидетельством его силы воли.
  
  
  ***
  «И что же нам теперь делать, черт возьми?»
  
  Заговорил Паксо. Его голос звучал несколько подавленно, даже подавленно.
  Самое интересное, что вопрос был адресован Шону.
  Члены клуба «Дьявольский мост» полностью отдались ему в руки. Уильям погрузился в молчание, так что трудно было понять, о чём он думает, а Даз явно пребывал в шоке.
  Мы проводили их троих обратно в комнату Паксо и Уильяма через коридор, аккуратно повесив на дверь в комнату Даза табличку «Не беспокоить». Это не помешало бы горничным сделать своё неприятное открытие, но, по крайней мере, задержало бы их.
  «Я не совсем уверен, что вы можете что-то сделать, кроме как позвонить в полицию »,
  Шон сказал, прислонившись к стене у окна и скрестив руки на груди.
   Его грудь. «Независимо от того, был ли он зачинщиком или нет, похоже, Джейми насолил тебе. Он отвёз Тесс к курьеру, который теперь мёртв и лишился драгоценностей. Потом он привёз её сюда, и теперь она мертва, а деньги тоже пропали. Признай это – ты в дерьме. Но если сбежишь, тебе будет в десять раз хуже».
  «А как же бриллианты?» — спросил Даз жалобным голосом. Все трое сидели на одной из кроватей, сгорбившись и удручённые.
  Шон пожал плечами. «Забудьте о них», — грубо сказал он. «Если бы их украли, мы могли бы попытаться сдать Джейми властям. Я знаю парня в Амстердаме, который обожает выслеживать и возвращать украденные драгоценности. Возможно, даже была назначена награда. Но, хотя я и не могу поверить, что они полностью настоящие, я уже провёл несколько проверок, и они не оказались крадеными».
  Даз неловко поерзал. «Они не совсем краденые», — признал он.
  «Они просто не попали сюда обычным путем».
  Шон на мгновение застыл, его лицо помрачнело. Он обрёл ту самую, знакомую мне, неподвижность. Он надевал её только тогда, когда вокруг бушевала буря или когда пытался сдержать её внутри. «Как только я узнал, что они не краденые, у меня появилось только одно логическое объяснение», — тихо сказал он. «Ты купил кровавые алмазы, да?»
  Даз покраснел. «В то время я не знал, что это такое», — возразил он.
  «Поначалу, может, и нет», — сказал Шон, и в его голосе появилась опасная мягкость. «Но ведь тебе не потребовалось много времени, чтобы это понять, правда?»
  «Погодите-ка, что, черт возьми, такое кровавые алмазы?» — потребовал Паксо.
  «Их ещё называют конфликтными алмазами», — сказал ему Шон, но его взгляд всё ещё был прикован к Дазу. «Их контрабандой вывозят из шахт в таких местах, как Ботсвана и Сьерра-Леоне, рабочие, которых, кстати, расстреляют, если поймают. Необработанные камни продаются на чёрном рынке, ограняются на задворках Индии и переправляются в Европу, как правило, для финансирования наркоторговли».
   «Торгуй», — сказал он ледяным тоном. «Хорошо, что ты не сказал „ни за что не стал бы иметь дело с таким дерьмом“, верно, Даз?»
  Даз не смотрел ему в глаза, когда Шон бросил ему в лицо его собственное недавнее отрицание.
  «Мы тебе доверяли!» — Паксо вскочил на ноги и повернулся к Дазу. «Ты обещал нам от души посмеяться и удвоить гонорар. Это же должно было быть „преступление без жертв“, верно?» — выплюнул он. «А теперь посмотри — всё полетело к чертям».
  «Мне это нравится не больше, чем тебе, Пакс», — сказал Даз, повышая голос. «А у меня на кону было гораздо больше денег!»
  «Чёрт возьми!» — заорал Паксо. «Боже. Ты что, не понимаешь? Два человека погибли! Из-за тебя мы все можем сесть в чёртову тюрьму. И тебе, приятель, может, и нравится каждое утро в душе трахаться с каким-нибудь волосатым вооружённым грабителем и его дружками, но мне это, блядь, не по душе, ясно?»
  «Эй, отвали», — сказал Уильям без всякого жара и хрипоты. «Ладно, он, конечно, вёл себя как последний дурак, но его словесная перепалка ему не поможет. Вопрос в том, что мы можем с этим поделать?»
  «Смотря что вы подразумеваете под словом «сделать»?» — сказал Шон. «Нам лучше всего обратиться в местную полицию. Мы уже затянули дольше, чем им хотелось бы, но, думаю, мы сможем хоть что-то объяснить. Если оставить всё как есть, это начнёт попахивать заговором».
  «Есть ещё суперинтендант Макмиллан, — предположил я. — Я знаю, что это вне его юрисдикции, но его можно убедить вмешаться в нашу защиту. И он же изначально просил меня разобраться в этом».
  « Что ?» — взвизгнул Паксо. «Ты собиралась продать нас мерзавцам? Ты, корова!»
  «Нет, вообще-то», — холодно ответил я. «Он попросил, и я сказал ему, чтобы он пошёл прыгать с разбега».
  
   «Так какую пользу он нам теперь принесет?»
  «Ну», сказал я, все еще достаточно умный, чтобы говорить об этом жестко, «он может стать решающим фактором между парой лет за контрабанду и пожизненным заключением за убийство».
  «Ещё один момент, который следует учитывать, заключается в том, что даже если эти бриллианты не значатся в официальном списке украденных, их почти наверняка кто-то украл», — вмешался Шон. «Если я донесу эту новость до нужного количества людей, жизнь твоего приятеля Джейми может внезапно стать очень… сложной».
  «Не надо», — тут же сказала я, хотя всё ещё видела безжизненное лицо Тесс, глядящее на меня из ванны. Проблема была в том, что я видела лица Джейкоба и Клэр, которые в больнице в Ланкастере умоляли меня уберечь Джейми от неприятностей. Не думала, что смогу провалить это дело ещё более впечатляющим образом.
  Я заметил, что все за мной наблюдают. «Мы не знаем, один ли Джейми в этом деле, или его за ниточки дергает Имонн»,
  Я быстро спросил: «Не думаешь, что было бы неплохо выяснить это, прежде чем мы скормим его акулам?»
  «Акулы ему, блядь, слишком хороши», — пробормотал Паксо. «Хочу скормить его чему-нибудь с очень тупыми зубами, чтобы было чертовски больно, когда его рвут на куски».
  «Что ты предлагаешь?» — спросил меня Уильям, игнорируя Паксо.
  «Ну, для начала, где его велосипед?» — спросил я. «Он бы ни за что не оставил шлем, если бы собирался уехать отсюда, так как же ещё он мог уехать?
  Может быть, вы всё неправильно поняли, и они с Тесс попали в засаду по пути на встречу с курьером. Может быть, он не виноват.
  Никто не выглядел убеждённым, но Шон нахмурился. «Нам нужно проверить, не лежит ли мотоцикл на парковке», — сказал он. «Надо пойти и поискать сейчас, прежде чем кому-то звонить». Он посмотрел на часы. «Ещё десять минут ничего не изменят, так или иначе».
  
   Все встали и направились к двери. Когда я пошёл за ними, Шон похлопал меня по плечу, и я замер, ожидая, пока они не уйдут.
  «Ты понимаешь», — мягко сказал он, — «что если Джейми не будет добровольным участником этого предприятия, то, как только они получат бриллианты и деньги, он может оказаться им больше не нужен?»
  «Знаю», — сказал я, пытаясь сдержать дрожь. «Я стараюсь не думать о том, что мы можем там найти».
  
  
  ***
  Добравшись до подземной парковки, мы разделились, чтобы быстрее обойти территорию.
  
  Я поймал себя на том, что машинально проверяю пространство под и перед всеми припаркованными машинами. Это как раз те места, где можно было бы бросить тело.
  Я как раз заглядывал в один из больших промышленных мусорных баков возле служебного входа, когда услышал громкий крик Уильяма. Я захлопнул крышку и резко обернулся.
  Видимо, я был дальше всех, потому что к тому времени, как я добрался, остальные уже собирались у блестящего чёрного пикапа прямо напротив съезда. Обогнув грузовик спереди, я увидел Шона, присевшего рядом с распростертым телом мужчины, и при виде его у меня мгновенно похолодело. Шон поднял взгляд.
  «Это не Джейми», — тут же сказал он, прочитав мой страх, хотя логическое мышление уже обработало эту информацию. Мужчина был слишком крупным, и его кожаная одежда была просто чёрной, а не более кричащей, как у Джейми.
  Присмотревшись внимательнее, я заметил, что его тёмные волосы тоже стали короче, но это было трудно разглядеть под кровью, слипшейся на затылке. Вокруг его головы образовалась небольшая лужица, словно нимб, окрашивая пыльный бетон почти в чёрный цвет. Шон скользнул двумя пальцами по шее мужчины, чуть ниже уха.
  
   «Он?..?» — спросил Даз неуверенным голосом.
  Словно в ответ, мужчина покачнулся, словно прикосновение Шона обожгло его, и забился в судорогах. Шон положил руки ему на плечи и прижался к нему.
  «Стой смирно», — резко сказал он. «Мы здесь, чтобы помочь».
  Ему пришлось повторить это несколько раз, прежде чем мужчина успокоился. По тому, как он двигался, было ясно, что удар по голове не нанёс ему серьёзных повреждений, поэтому мы перевернули его полностью.
  «Черт возьми», — удивленно произнес Уильям, едва ли не в первый раз проявив эмоции с тех пор, как мы нашли тело курьера. « Глит ?»
  Трудно было узнать человека, который устроил поминки по Слику на поле за фермой в Рэе. Казалось, это было очень давно. Одна сторона его лица была покрыта засохшей кровью, которая упала на землю, придавая ему безумный взгляд воина племени.
  Шон подхватил Глита под плечи и помог ему сесть. Он сделал это со стоном, внезапно схватив левой рукой его правый локоть и прижав его к телу. Судя по тому, как опустилась его правая рука, рука была довольно сильно сломана.
  «Какого хрена он здесь делает?» — спросил Паксо, ни к кому конкретно не обращаясь.
  «Дай угадаю», — сказал я, увидев, что сам Глит не ответил. Мне на мгновение вспомнился Даз в номере отеля в Портаферри, когда мы рассказали ему о «Лаки Страйк Сузуки». Он точно знал, кто этот гонщик, и не видел в нём угрозы. Теперь я понял почему. «В ваших водительских правах случайно не Реджинальд Пост?»
  Глит на мгновение поднял взгляд, его взгляд с трудом сосредоточился, но мне показалось, что я увидел в нем проблеск узнавания.
  
   Где-то позади нас завёлся двигатель и тронулся с места. Мы инстинктивно окружили Глита, заслонив его, когда машина проехала мимо и скрылась на съезде.
  «Надо унести его отсюда», — напряжённо сказал Шон. «Блин! Давай, мужик, держись за меня! Ты можешь встать?»
  С помощью Шона и Уильяма нам удалось поставить здоровяка на ноги и слегка пошатываясь повести его через парковку к подъёмникам. По пути мы проехали мимо «Сузуки», на котором Глит следовал за нами по Ирландии. Он стоял хаотично, словно он резко остановился и просто спрыгнул.
  Даз бросился вперёд, тыкая в кнопку вызова лифта. Я затаил дыхание, наблюдая, как указатель этажа опускается к нам, и двери открываются, но внутри никого нет. Я подумал, что нам будет трудно найти объяснение жуткому виду Глита, если мы столкнёмся с другим пассажиром, но удача нам не изменила.
  Я пошёл за аптечкой из комнаты Шона и своей. К тому времени, как я вернулся в комнату Паксо, Глита уже усадили на стульчак унитаза в ванной и вытерли большую часть крови из раны на голове. Оказалось, что это был всего лишь разрыв кожи на голове, кровоточащий сильнее, чем можно было ожидать. Тем не менее, этого было достаточно, чтобы он потерял сознание, и даже сейчас ему потребовалось некоторое время, чтобы полностью прийти в себя.
  Но когда Уильям впустил меня обратно, Глит, по крайней мере, поднял взгляд и более-менее сосредоточился на мне. Даз уже поставил чайник, и Глит моргнул, а не кивнул в знак благодарности, когда ему вручили кружку сладкого чая. Каким-то образом с него сняли куртку, и его правая рука лежала на коленях, безжизненная, если не считать бессознательного подергивания распухших пальцев.
  «У тебя, должно быть, череп быка», — сказал ему Шон. «Я знаю не так много людей, которые могли бы выдержать такой удар ремнём по затылку и выжить, чтобы рассказать об этом».
  
   «Ну да, жаль, что у меня не такие уж и крепкие кости», — сказал Глит, приподняв плечо своей травмированной руки с кривой улыбкой, которая не могла скрыть боли, которую он испытывал.
  «Что, черт возьми, произошло?» — вопрос вырвался у Паксо, словно он изо всех сил старался его сдержать, но в конце концов он все-таки вырвался.
  «С чего бы мне начать?» — пробормотал Глит, на мгновение закрыв глаза. Он снова их открыл. «Ладно, Тесс попросила меня приехать и присмотреть за вами. Кстати, где она?»
  Этот небрежный вопрос застал нас врасплох, так что никто не успел подготовиться. Глит отпил чаю, оглядывая нас.
  Он заметил наше смятение и очень медленно опустил кружку, его лицо попеременно выражало отрицание, шок и гнев, прежде чем наконец приняло выражение глубокой, непреходящей печали.
  «О нет», — пробормотал он, словно про себя. «Я знал, что всё будет плохо, когда увидел, как они забирают Джейми, но… о, Боже, нет. Только не Тесс…»
  Он замолчал, опустив голову, левой рукой сжимая недопитую кружку чая, словно это была его единственная опора. Через мгновение его плечи затряслись, и я понял, что он плачет.
  Я поднял взгляд. Мальчики неловко стояли в крошечной ванной, сжавшись все вместе, стараясь не касаться друг друга и не встречаться взглядами. Я видел, как Шон набрал воздуха, чтобы задать Глиту вопросы, и, как бы отчаянно я ни понимал, что нам нужны ответы, я не мог позволить ему так поступить с беднягой. Не сейчас.
  «Ладно. Все выходят», — сказала я, провожая их через дверь в спальню. Когда Шон попытался возразить, я добавила: «Дай ему минутку, ради всего святого». И я плотно закрыла за ними дверь.
  Когда я обернулся, Глит открыто плакал, слезы стекали по засохшей крови на щеке, оставляя размазанные жирные следы.
  
   «Я любил её», — сказал он, обращаясь скорее к себе, чем ко мне. «И у меня так и не было возможности сказать ей об этом».
  «О, Глит, она знала», — тихо сказал я, но не смог объяснить свою уверенность.
  «Я бы ради неё всё сделал», — сказал он, продолжая, как будто я ничего не говорил. «Я даже одолжил Слику часть его доли денег на это дело». Он хрипло фыркнул, но это так и не превратилось в смех.
  «Надо было догадаться, что он всё испортит. У него всегда было всё, что он не выкидывал, этот парень. Поэтому я уговорил Тесс пойти со мной, просто чтобы она получила свою долю. А теперь…»
  Он замолчал, сжав губы в тонкую линию, чтобы остановить поток воды. Губы его задрожали от напряжения и наконец вырвались наружу.
  «Это всё моя вина», — сказал он, и горечь его источала, словно грязный пляж. «Я знал, с какими людьми Даз связался, но я его не предупредил». Он поднял взгляд, и, казалось, впервые с момента моего возвращения он как следует сосредоточился на мне. «С таким же успехом я мог бы убить её сам».
  
   OceanofPDF.com
   Двадцать шесть
  «И что случилось, Глит?» — спросил Шон.
  Я дал Глиту ещё немного прийти в себя, прежде чем мы вышли. Он с трудом поднялся и, неловко взмахнув рукой, плеснул себе в лицо холодной водой. Он не стал вытираться, лишь пару раз тряхнул головой, как мокрая собака.
  Может быть, он думал, что это поможет скрыть тот факт, что он плакал –
  Достаточно, чтобы оправдать боль, которую он, очевидно, испытал, резко повернув голову. Никто, глядя в эти покрасневшие глаза, не мог бы в этом ошибиться, но я посчитал невежливым сказать это.
  Когда мы предстали перед остальными, Шон мягко задал вопрос.
  Как будто он прекрасно понимал, какую боль ему придется испытать, снова вспоминая эти события, теперь Глит знал, что Тесс мертва.
  Это было странно. Раньше я видел, как Шон убивал без угрызений совести, без тени сомнения или сожаления. И вот он здесь, с таким состраданием относится к человеку, которого едва знает.
  «Я сегодня утром проследил за вами до Монделло», — сказал Глит, осторожно садясь на край кровати и откидываясь назад, опираясь на изголовье, сгорбившись, чтобы локоть не ударился о деревянную обшивку. «Вчера вечером я встретился с Тесс на парковке, и она рассказала мне о плане».
  Я удивлённо посмотрела на него. «Это Тесс?» — спросила я. «Я знала, что кто-то был там с тобой, но не думала, что она сможет так быстро подняться по лестнице на таких каблуках».
  Едва произнеся это, я понял, что никакой загадки нет. Она просто сняла их, чтобы взбежать по гладким бетонным ступеням и пробежать по полированному полу вестибюля, и снова надела, чтобы вернуться в бар. Не самый сложный трюк.
  
   Паксо бросил на меня мрачный взгляд, словно я без необходимости отвлекал Глита, и нетерпеливо махнул ему рукой.
  «Поскольку я знал, что происходит, я просто слонялся у главных ворот на трассе и ждал, пока они уйдут. Только я думал, что у меня ещё есть время, поэтому решил немного погулять. Я думал, вы все будете в составе продвинутой команды, а Гнашера — Джейми — отправите с командой среднего уровня».
  Этот тусклый серый взгляд скользнул по нам с Шоном, вычеркнув остальных. «Он, должно быть, плевался вовсю, когда вы двое решили высадить группу и загнать его к послушницам, но им нужно было убрать вас с дороги, чтобы Джейми мог ускользнуть с Тесс, типа», — продолжил он. «Они должны были успеть туда и обратно за двадцать минут, и ты бы ничего не заметил, понимаешь?»
  «Да», — зловеще сказал Шон, — «мы видим».
  Глит на мгновение замолчал, словно долгая речь его утомила. Его кожа приобрела восковой оттенок, и он начал потеть. Он крепко сжимал правую руку под левым предплечьем, словно пытаясь сжать его, чтобы унять боль. С этого ракурса было совершенно ясно, что локтевой сустав у него раздроблен, и, судя по шрамам, это, вероятно, не первый раз.
  «Итак, — продолжал Глит, уже немного отвлекаясь, — я оказался не в том месте. Я наблюдал за происходящим с трибун, когда увидел, как его мотоцикл уезжает. Мне потребовалось некоторое время, чтобы вернуться к «Сьюзи» и поехать следом».
  «Их, типа. К тому времени, как я добрался до заправки, было уже слишком поздно. Они уже уехали».
  «И ты больше никого не видел?» — спросил Шон.
  Глит покачал головой, но остановился, поморщившись. «Нет, никто.
  Никого, кроме парней, которые заправляли свои мотоциклы перед гонкой. Я заглянул в болото, но и там никого не было. Я подумал, что, должно быть, пропустил их на дороге, но знал, что нет.
  
  Мы с Шоном обменялись быстрыми взглядами. Глит видел мёртвого курьера? Похоже, нет. Если бы и видел, ему не было смысла лгать. Стоит ли ему сказать? Шон слегка покачал головой. Смысла нет.
  «И что же тогда?» — спросил он вместо этого.
  «Ну, я тут же отреагировал и пару раз обогнул парковку, но нигде не увидел этих четырёхсот Джейми, так что я уже собирался рвануть обратно в Монделло – чувствуя себя полным идиотом, если хотите знать – как двери лифта открылись, и вот он», – сказал Глит, устремив взгляд внутрь себя, вспоминая. «Он боролся как последний ублюдок, это я за него скажу, но двое из них схватили его, и они знали, что делают – вышибалы». Его взгляд метнулся назад, скользнул по Шону, оценил его размеры и манеру поведения, узнав что-то в нём.
  «Трудно?» — нахмурился Даз. «Но мы думали, что это Джейми…» Он резко оборвал себя, когда Глит резко повернулся в его сторону.
  «Кто что? Кто сделал для Тесс, ты имеешь в виду? Ни за что», — холодно ответил Глит.
  «Не то, как он дрался и кричал. Что бы они ни сделали, он, похоже, не хотел в этом участвовать». И он замолчал, потому что теперь, в отличие от того времени, он точно знал, в чём именно Джейми не хотел участвовать.
  «Так зачем же они его вообще забрали?» — подумал я. «И куда?»
  Глит забылся достаточно надолго, чтобы попытаться пожать плечами, а затем ему пришлось остановиться, чтобы перевести дух. Он начал слегка покачиваться, почти бессознательно, успокаивая себя.
  «Обыщите меня», — наконец сказал он. «Но он точно не хотел идти».
  «И что же они с ним сделали, эти люди?» — спросил Шон, повторяя мой вопрос.
  «У выхода стоял большой белый фургон, — сказал Глит. — Какой-то наёмник, кажется. Они попытались запихнуть его в кузов, но он не…
   Хочу уйти. В конце концов, один из них вытащил одну из этих дубинок и ударил его.
  Шон снова взглянул на меня. Эмон? Я бы ему не ответил.
  «Они его ударили?» — недоуменно спросил Паксо. «Но мы думали, он был с ними заодно».
  «Ни за что», — сказал Глит. «Я видел, как они его ударили, и это был не дружеский удар. Он рухнул, как мешок с картошкой».
  «И что с тобой случилось?»
  «Я спрыгнул с велосипеда и пошёл туда, типа», — с сожалением сказал Глит. «Надо было сначала подождать, пока они уберут эту чёртову палку. Сначала удар по руке, потом по затылку, и всё. В следующий момент я уже стоял надо мной».
  «Мы до сих пор не знаем, зачем они его везли и куда», — сказал Шон почти про себя. Он взглянул на меня. «Если они собирались его убить, зачем вообще брать его с собой?»
  «Похоже, они не слишком беспокоятся о том, чтобы оставлять за собой след», — согласился я.
  «О, не думаю, что они собирались его убить», — сказал Глит, и все взгляды обратились в его сторону. «Ну, как только первый парень ударил Джейми, второй схватил своего приятеля за руку и дёрнул её назад, типа. Сказал ему „спокойнее“ или „полегче“, что-то в этом роде. Я не расслышал. Извините».
  Итак, кому нужен этот ребёнок целым и невредимым? Взгляд Шона метнулся в мою сторону, и я увидел тот же ответ, который уже зрел у меня в голове.
   Его мать.
  «Это должно быть так», — сказал Шон, как будто я произнесла это вслух.
  «Чёрт», — пробормотал я, внезапно вспомнив разговоры с Джейкобом с момента нашего прибытия в Ирландию. Его вопросы. Мои ответы. Я продолжал
   Он быстро ввёл его в курс дела и больше об этом не думал. «Изобель, должно быть, заключила сделку с Эамоном. И я знаю, как она получает информацию».
  «Ты не мог этого знать, Чарли», — сказал Шон почти без осуждения.
  Паксо следил за короткой дискуссией взад и вперёд, словно теннисный болельщик, хмурясь. «Погоди-ка. Ты хочешь сказать, что Джейми продал нас своей матери?» — спросил он, повышая голос. «Вот же мерзавец».
  «Не думаю», — сказал Шон. «Они избили его и закинули в кузов фургона. Вряд ли так обращаются с сообщником, не правда ли?»
  «Так почему же они его забрали?» — спросил Уильям.
  «Понятия не имею», — мрачно ответил я. «Но, кажется, я знаю кого-то, кто сможет ответить на этот вопрос».
  Я подошёл к телефону и последовал инструкциям по международному звонку. Все взгляды были прикованы ко мне, за исключением Глита. Он откинул голову на подушки, а веки погрузились в дремоту, словно кто-то щёлкнул выключателем.
  «Кому ты звонишь?» — спросил Паксо, когда звонок соединился и зазвонил в другом ухе. «Ну же, Чарли, не…»
  Я поднял руку, чтобы заставить его замолчать, и на другом конце провода сняли трубку.
  «Привет, Джейкоб», — сказал я. Я старался говорить как можно более непринуждённо, но голос получился напряжённым и чуть-чуть сердитым. Что, впрочем, неудивительно, учитывая обстоятельства.
  «Чарли!» — спросил Джейкоб таким же напряжённым голосом. «Что происходит?»
  «Мы надеялись, — сказал я, — что вы сможете нам это рассказать».
  Он сделал слишком длинную паузу. «Что вы имеете в виду?»
  
   Я вздохнул. «Просто дай мне поговорить с Изабель», — устало сказал я. «Я знаю, что она там.
  Просто скажите ей, что курьер мертв, Тесс мертва, а ребята Эамона забрали Джейми, но если она думает, что этот бессердечный ублюдок оставит мальчика в живых после того, что он увидел, то она обманывает себя.
  Целых пять секунд я стояла, сжимая в руках молчащий телефон, а потом Джейкоб тихо и подавленно сказал: «Подожди минутку», и весь фоновый шум на его конце резко исчез.
  Я на мгновение закрыла глаза. Наверное, до этого момента я надеялась, что Джейкоб снова на меня набросится за то, что я всё сделала неправильно. Вместо этого я почувствовала лишь укол предательства в бок, словно больной шов.
  На другом конце провода послышался треск. «Джейми — сын Изабель в той же мере, что и мой. Я не имел права её отстранять», — сказал Джейкоб, и его голос звучал куда-то отдалённо, эхом. «Я включил громкую связь. Давай, Чарли. Изабель здесь».
  «Ты рассказал ей, что случилось?»
  «Да», — голос Изобель звучал непривычно дрожащим. Она словно вздохнула и, уже твёрже, ответила: «Да, он так и сделал».
  «Не знаю, какую сделку вы заключили с Эамоном и какие обещания он вам дал, Изабель, — резко сказала я, — но он их не сдержит. Не сможет. Как только он получит желаемое, ваш сын станет историей». Я помолчала и не удержалась, чтобы не добавить: «И вы, наверное, тоже».
  Даже плохое воспроизведение телефонной системы не смогло скрыть вздох, вызванный моими словами, хотя я и не мог сказать, кто из родителей Джейми его услышал. Но именно Джейкоб нерешительно спросил: «Не могли бы вы…»
  сделать что-нибудь?»
  «Мы можем попробовать», — сказала я. Я подняла взгляд, встретилась взглядом с Шоном и взяла из него то, что мне было нужно. Я на мгновение закрыла глаза. Возможно, были времена, когда Шону грозила опасность оказаться рядом с тем чудовищем, о котором говорил мой отец, но кто ещё был бы так готов идти со мной в такие ситуации, не отступая? «Нам нужно знать, куда они его ведут».
   «Не знаю», — запинаясь, ответила Изабель. «Имонн не рассказал мне точно, что он задумал. Сказал только, что собирается забрать бриллианты после того, как их передаст курьер».
  «Ну, бедняга их не то чтобы выдал. Сначала им пришлось перерезать ему горло», — резко бросил я, взбешённый её неопределённостью. «Да ладно, подумай, Изабель! Ты же знаешь этого человека. Куда Имон мог увезти Джейми?»
  «Э-э, ну, у него есть промышленное предприятие к северу от Ньюри. Раньше это была ферма», — сказала она. В её голосе слышалась нерешительность, словно она всё ещё не хотела продавать Эамона, несмотря ни на что. Но стоило ей начать, как слова, казалось, сами собой набирали обороты, и она подробно объяснила мне, как найти это место. «Но ты ни за что не позволишь туда пробраться без предупреждения», — добавила она, больше напоминая свою прежнюю резвую натуру. «Это место в глуши, уединённое. Любого, кто приблизится, видно за милю. И он будет не один».
  Я подумал о мужчинах, которые следовали за нами от парома. Те ли это были те, с кем столкнулся Глит, или у Эамона было больше сил?
  Я прикрыла трубку и передала информацию Шону. Он покачал головой.
  «У нас нет ни времени, ни оборудования для организации нападения», — сказал он.
  «Наш лучший шанс — взять их с собой в дорогу», — он посмотрел на часы.
  «У них почти час форы, но если у них есть хоть капля здравого смысла, они не захотят рисковать и быть остановленными за превышение скорости», — он одарил меня быстрой, но жесткой улыбкой. «Если мы не будем задерживаться, то сможем перехватить их до того, как они пересекут границу».
  Я снова поднесла трубку ко рту. «Джейкоб?» — спросила я, не отрывая взгляда от Шона. «Мы сделаем всё, что сможем».
  «Спасибо», — сказал он искренне, как будто знал, что мы — его последний шанс.
  
   «Ещё одно», — сказала я, услышав, как Изобель начала говорить, и намеренно перебив её. «Не позволяй Изобель звонить».
  И я повесила трубку, услышав ее возмущенный крик.
  «Неудачно было попасться без оружия, — с сожалением сказал Шон. — Не думал, что оно мне понадобится в этой поездке».
  «Можете ли вы достать здесь один патрон?»
  Он коротко рассмеялся. «Можно купить что угодно и где угодно, если знаешь, куда идти», — сказал он и покачал головой. «Но не без потери времени, которого у нас нет. Придётся импровизировать».
  Почти одновременно мы направились к двери.
  «Эй, подождите минутку, ребята!» — голос Даза остановил нас. Мы обернулись и увидели, что члены клуба «Дьявольский мост» смотрят на нас с разной степенью тревоги. «А как же мы?»
  «А ты?» — холодно переспросил Шон. «Тебе придётся остаться здесь и рассказать свою историю ирландской полиции».
  «А вы двое попытайтесь устроить засаду на движущийся фургон с двух мотоциклов?» — спокойно спросил Уильям. «Шансы не очень велики, не правда ли?»
  Шон пожал плечами. «Бывало и хуже», — сказал он.
  «Зачем вообще идти? Почему бы не позволить этому мелкому мерзавцу получить по заслугам?»
  Паксо с горечью воскликнул: «Он начал дрожать, словно замерзал, его худое тело дрожало от запоздалого шока».
  «Это невозможно», — сказал Шон. «Кроме всего прочего, мы дали слово его отцу, что вытащим его из этой ситуации».
  «А как же остальные из нас?» — спросил Даз, понизив голос.
  Шон не ответил на это, просто пристально посмотрел на мужчину. Ему не нужно было объяснять, что Даз и остальные нам лгали, хотя бы…
  Упущение. Что если бы они признались раньше, можно было бы избежать двух страшных смертей.
  Даз опустил глаза и отвернулся.
  «А как же полиция?» — спросил Паксо. «Ты сам говорил, что побег только ухудшит ситуацию».
  «Для тебя — да».
  «Мы тебе нужны», — сказал Даз, и теперь его напряжённость не давала ему сдвинуться с места. «Позволь нам пойти с тобой».
  «Зачем?» — спросил Шон, скрестив руки на груди и позволяя своему обсидиановому взгляду скользнуть по ним. «Какой у тебя опыт в засадных техниках?»
  «Сколько у нее?» — вставил Паксо, кивнув в мою сторону.
  «Больше, чем ты думаешь», — мягко сказал Шон. «Больше, чем вы все вместе взятые, это уж точно».
  Они замолчали. Несколько долгих секунд никто не говорил, а затем Уильям тихо сказал: «Возможно, мы не такие эксперты, как вы и Чарли, в подобных делах, но мы всё равно можем помочь». Он глубоко вздохнул и выдохнул через нос, раздувая ноздри. «Позвольте нам помочь. Мы хотим помочь. Видит Бог, мы всё испортили. Дайте нам шанс всё исправить».
  Я видел, как Шон колебался.
  «А как же полиция?» — спросил я.
  «Не беспокойтесь о местной публике. Я останусь и расскажу им, что случилось».
  Я с удивлением обернулся и увидел, что Глит уже проснулся и сидит на кровати. Он сжал сломанный локоть чуть крепче и еле заметно улыбнулся. «Не думаю, что я был бы тебе полезен в чём-то другом, правда? И, полагаю, тебе понадобится вся возможная помощь…»
  
  
  ***
  «Хорошо», — сказал Шон. «Ты ясно понимаешь, что нам нужно?»
  
  «Ага», — сказал Даз, перебирая пальцами, пока мы торопливо заходили в лифт и спускались вниз. «Стеклянные бутылки — желательно с завинчивающимися крышками — скотч, сахар, краска. Есть предпочтения по цвету?»
  «Не думаю, что это имеет значение», — сказал Уильям, закатив глаза. «В конце концов, мы не собираемся делать здесь ремонт».
  «И что же он собирается делать со всем этим?» — хотел узнать Паксо.
  «Это как что-то из чёртовой «Команды А» . Внезапно он превратился в Ганнибала Смита. Эй, Чарли мог бы быть той девчонкой-символом, как её там звали; Даз мог бы быть Фейсменом; я мог бы быть Воющим Безумным Мёрдоком и…»
  «Прекратите прямо сейчас», — резко сказал Уильям, когда мы спустились на первый этаж, лифт замедлил движение и остановился. «Я категорически отказываюсь быть этим придурком, мистером Ти, понятно?» Он немного подождал, нахмурившись, пока двери открывались, а затем пробормотал себе под нос: «Дурак».
  Шон не присоединился к шуткам, но это не означало, что он их не одобрял.
  Он понимал лучше, чем большинство, что это просто напряжение, находящее выход.
  В фойе мы разошлись по заранее условленным направлениям, прекрасно помня о тиканье часов. Уильям остался в лифте и направился в зону техобслуживания на парковке, а остальные скрылись в направлении бара и кухни.
  Я побежал к стойке регистрации и, изо всех сил улыбаясь, умудрился стянуть рулон коричневого упаковочного скотча. Тот же парень, что разобрался с ключ-картой Даза, всё ещё был на дежурстве и всё ещё чувствовал себя достаточно виноватым, чтобы быть любезным.
  К тому времени, как я вернулся к лифту, Даз и Паксо уже были там, сжимая в руках полдюжины пустых литровых бутылок. Я посмотрел на
   они были удивлены, а Паксо ухмыльнулся мне.
  «Возле бара стоял большой пластиковый контейнер с ними, так что мы просто взяли всё сами, — сказал он. — Мы нашли три штуки с крышками».
  «Довольно», — сказал я. «А где Шон?»
  «Вот», — сказал Шон, появляясь. В одной руке он держал килограммовый пакет сахара, а в другой — небольшую металлическую трубку, которую он поднял и потряс передо мной.
  «Помнишь те маленькие короткие бенгальские огни на десерте вчера вечером?» — сказал он.
  «Предохранители», — сказал я, улыбаясь. «Идеально».
  
  
  ***
  Прямо перед отъездом я позвонил по гостиничному телефону за границу детективу-суперинтенданту Макмиллану.
  
  «Здравствуйте, суперинтендант», — сказал я беззаботно и безрассудно, когда меня соединили с коммутатором. «Помните, вы просили меня выяснить, что задумала эта группа байкеров?»
  На другом конце провода повисла долгая пауза. Я стоял, прижимая телефон к уху, а члены клуба «Дьявольский мост» стояли вокруг и старались не выглядеть обиженными. Кроме того, теперь, когда они сделали свой выбор и пошли с нами, они были слишком насторожены, чтобы отреагировать на моё признание.
  Глит всё ещё лежал на кровати, обложенный подушками. Мы свернули банное полотенце и сделали импровизированную перевязь вокруг его руки. Его веки снова отяжелели, и он с трудом удерживал их открытыми.
  Затем Макмиллан произнес своим знакомым отрывистым голосом: «Почему у меня такое отчетливое впечатление, что я пожалею, что ответил «да» на этот вопрос?»
  «Ну, сделай выбор», — сказал я, подстраивая свой тон под его. «У меня мало времени».
  
   Последовала еще одна пауза, на этот раз короче, но если тишина и может иметь терпкость, то в этот раз ее было гораздо больше.
  «Хорошо, Чарли», — наконец сказал он с тяжёлым вздохом. «Я слушаю».
  «Я в Ирландии, — начал я прямо. — Два человека погибли».
  Я услышала шипение его втянутого дыхания. «Что с тобой?» — пробормотал он напряжённо, а затем громче: «Ладно. Расскажи мне».
  «Один из них, по нашему мнению, — курьер, перевозивший бриллианты, убитый в мужском туалете заправки недалеко от Нейса. Другой — девушка Слика Грэннелла, убитая в гостиничном номере неподалёку».
  «Подружка Грэннелла?» — резко спросил он. «Подожди». И он нажал кнопку отключения звука на своём конце провода, не дожидаясь моего согласия.
  Я выполнила приказ, прислушиваясь к помехам. Ребята ждали вместе со мной, большинство из них были настолько напряжены, что, кажется, даже не помнили, как дышать. Только Шон выглядел совершенно расслабленным, и я знала, что это обманчиво. Казалось, прошло много времени, прежде чем Макмиллан снова взял трубку.
  «Мистер Грэннелл заключал какие-то сделки с какими-то мерзкими людьми, замешанными в контрабанде драгоценных камней из Африки», — без предисловий сказал он, вернувшись. «После его смерти к нам поступило несколько запросов от других служб и из Интерпола. Я не могу обсуждать с тобой подробности, Чарли, но настоятельно рекомендую тебе, если это важно, связаться с местной полицией, оказать им полное содействие и предоставить им всё решать», — сказал он, очень точно выговаривая каждое слово, словно нас мог подслушать кто-то другой.
  «Я пытался предупредить тебя, но, поверь мне, ты не захочешь вовлекаться в это дело еще глубже, чем, боюсь, ты уже сделал».
  Я покачал головой. Бесполезное занятие, ведь он не мог этого видеть. «Всё не так просто», — сказал я. «После того, как они убили Тесс, они схватили одного из парней…
  Сын Джейкоба Нэша, Джейми».
  
  «Ага», — сказал Макмиллан, которому не нужно было рассказывать о крепкой связи, которая была у меня с Джейкобом и Клэр.
  «Мы думаем, что знаем, куда они везут Джейми, и попробуем их догнать», — сказал я, нарочито уклончиво. Меньше всего мне хотелось, чтобы Макмиллан попытался нас перехватить или отвлечь. Или, если уж на то пошло, задал слишком много вопросов о том, как мы собираемся выполнить свою задачу.
  Как будто прочитав мои мысли, Макмиллан снова помолчал, а затем спросил: «Майер с вами?»
  "Да."
  Он хмыкнул. «Итак, зачем ты мне это рассказываешь? Помимо того, что я могу стать твоим потенциальным соучастником в том, что ты собираешься сделать?»
  — сказал он, и теперь в его голосе слышался резкий сарказм.
  «У нас раненый», — сказал я, скользнув взглядом по Глиту, который лежал на подушках, с лицом, всё ещё частично покрытым запёкшейся кровью. Он снова проиграл битву со сном, его голова мотала набок, как у Тесс. «Он пытался помешать им забрать Джейми, и они набросились на него. Когда приедет полиция, было бы неплохо, если бы кто-то мог за него поручиться, иначе, думаю, ему придётся несладко».
  «А почему вы сами за него не можете поручиться? Нет, если подумать, не отвечайте», — быстро перебил он, прежде чем я успела что-либо сказать. «Я правда не хочу знать». Он снова вздохнул, раздраженно выпустив сдерживаемый вздох. «Хорошо, Чарли. Если мне позвонят, я замолвлю словечко за вашего друга. Как его зовут?»
  «Официально его зовут Реджинальд Пост, но его называют Глит», — сказал я.
  «А, это ведь не тот Глит, который держит мастерскую по изготовлению мотоциклов на заказ на ферме своей сестры недалеко от Рэя, не так ли?» — спросил полицейский.
  Настала моя очередь замереть в растерянности. «Да, это так. Откуда ты это знаешь?»
   «Мы гадали, куда он делся, а его сестра изображает сфинкса — или, правильнее сказать, горгулью?» — пробормотал Макмиллан. «Вчера мы обыскали его дом и обнаружили там остатки велосипеда Слика Грэннелла. Мне бы и самому не помешало поговорить с таинственным мистером Постом».
  «Я уверен, если вам удастся вытащить его из полиции целым и невредимым, он поговорит с вами обо всем, что вы захотите», — сказал я.
  «Хм», — лишь ответил Макмиллан. «О, возможно, вам будет интересно узнать кое-что», — продолжил он. «Как только мы нашли мотоцикл Грэннелла, мы смогли сравнить следы краски, найденные на фургоне Transit, брошенном на следующий день после аварии. Конечно, нам придётся подождать, пока лаборатория сделает своё дело, чтобы сделать окончательный вывод, но наши ребята почти уверены, что совпадение будет».
  Он снова замолчал, словно размышляя над тем, сколько ещё мне рассказать. Наконец, когда я не стал его перебивать, он вздохнул и сказал: «Фургон, как и ожидалось, был объявлен украденным. Но, что интересно, зарегистрированным владельцем является компания по недвижимости из Северной Ирландии, директором которой является некая Изобель Нэш. В свете того, что вы мне только что рассказали, думаю, нам стоит поговорить с миссис Нэш в ближайшее время».
  «Думаю, тебе действительно стоит поговорить с её парнем, Имонном Гарроуэем, — сказал я. — И будь осторожен, когда будешь это делать. Его представление о разговоре обычно ранит».
  Шон постучал по своим часам, и я кивнул в знак того, что понял.
  «Прошу прощения, суперинтендант, — резко сказал я, — но нам нужно двигаться дальше».
  «Ладно, Чарли», — смиренно сказал Макмиллан. «Мне следовало бы уже понять, что пытаться отговорить тебя от того, что ты собираешься сделать, — бесполезное занятие, так что я поберегу силы, но… удачи».
  «Спасибо, Джон», — серьёзно сказал я. «Он нам понадобится».
  
   OceanofPDF.com
   Двадцать семь
  Мы были на окраине Дандолка, меньше чем в десяти километрах от границы, когда наконец догнали фургон, который увез Джейми. Если бы не информация Изабель, я бы давно уже начал подозревать, что мы едем совершенно не туда.
  Как бы то ни было, Уильям и Даз несколько раз высказывали свои сомнения во время безумной поездки на север. Конечно, когда у них хватало дыхания. Это никак не влияло на темп, который задавал Шон. Он изменил своему прежнему размеренному стилю и мчался как сумасшедший. Я пытался понять, где именно эта заржавелость лишила его навыков езды. Где-то между паромом в Белфаст и здесь Шон сбросил с себя все запреты, словно вторую кожу.
  Теперь он выбирался в пробки, которые заставляли меня морщиться, выживая благодаря инстинкту и железной хватке. Остальные последовали за ним с какой-то безрассудной верой, что там, где он проедет, сможем и мы.
  Тем не менее, в наушнике я слышал только ругань Даза, разминувшись с очередным столкновением, которое оказалось всего в нескольких милях от него. Паксо, вероятно, тоже высказывал своё мнение, но его никто не слышал. Он отдал Шону гарнитуру и рацию перед тем, как мы отправились в путь.
  «Тебе это понадобится больше, чем мне», — сказал он, вывалив всё на сиденье «Чёрного дрозда». Гарнитура Джейми всё ещё была в шлеме, но сама рация отсутствовала, иначе у нас была бы запасная.
  Шон оторвался от аккуратной упаковки бутылок, которые мы подготовили, в его сумку на бак. Мы небрежно завернули их в ещё несколько полотенец, стянутых из ванной комнаты отеля, чтобы они не соприкасались.
  «Это тебе тоже понадобится», — сказал Паксо и протянул свою зажигалку Zippo.
  «И это мое любимое, так что не потеряй его, хорошо?»
  «Спасибо», — сказал Шон, и это было правдой. «Я не буду».
  
   Паксо кивнул и надавил на шлем, прервав дальнейший разговор. Он припарковал свой «Дукати» позади меня, когда мы с рёвом выехали с парковки.
  Я взглянул на отель всего один раз, когда мы проезжали мимо него.
  Глит сказал, что даст нам полчаса форы, прежде чем звонить в полицию. Пока мы с воем объезжали Дублин и направлялись на север, это время, казалось, утекало незаметно. И чем дальше мы ехали, не видя ни единого признака «мерседеса», тем быстрее тянулись минуты.
  Если вы не хотели ехать по живописному маршруту, единственный прямой путь из Дублина в Ньюри был по N1, той же дороге, по которой мы спускались. Она была в основном скоростной и открытой, и даже немногочисленные машины, которые встречались по воскресеньям, двигались по ней очень быстро.
  «Вот он!» — раздался в моих ушах громкий голос Шона, полный торжества, когда он узнал регистрационный номер, который дал нам Глит. «Просто обгоняй и не смотри слишком пристально», — предупредил он. «Нам нужно его опередить, и мы не хотим его спугнуть».
  Водитель «Мерседеса» шёл ровно шестьдесят пять миль в час, и, судя по всему, он не слишком старался поддерживать этот темп. Мы проскочили мимо, стараясь не обращать на фургон особого внимания, а затем резко ускорились, увеличив дистанцию.
  Подъезжая к кабине, я не удержался и бросил быстрый взгляд в сторону, почти невольно заметив три фигуры, разбросанные по передним сиденьям. Ни одна из них не была Джейми.
  Водитель был в рубашке с короткими рукавами и массивным золотым браслетом на волосатом запястье у окна. Стекло у него было наполовину опущено, и он курил. Он совсем не походил на человека, недавно участвовавшего в похищении, краже и убийстве.
  Мы уже ехали рывками со скоростью более ста миль, но Шон увеличил скорость на следующих нескольких милях, а затем сбавил скорость, когда мы проехали знаки, указывающие на приближающуюся площадку для остановки.
  «Этого должно хватить», — сказал он. «Мы остановимся впереди».
   Мы все соответственно сдали. Паксо проехал мимо меня, прежде чем до него дошла мысль, и резко затормозил, чтобы успеть на стоянку.
  В этом месте дорога была почти прямой, слегка приподнятой на насыпи, которая резко обрывалась по обе стороны к крепкому столбово-перильному забору, а затем к лугу. Для наших целей лучше и быть не могло.
  Единственным тревожным фактором был ветер. Дождя, который преследовал нас в Монделло, не было видно, но ветер усилился и стал порывистым, особенно на открытом участке дороги. Это должно было ещё больше усложнить ситуацию.
  Других машин на стоянке не было, но Шон всё же осмотрелся, прежде чем расстегнуть сумку на баке и протянуть три бутылки с глянцевой краской, которые Уильям нашёл в подвале отеля. Крышки были без крышек, поэтому мы заклеили горлышки скотчем.
  «Ну, вы все знаете, что делаете?» — сказал он спокойным, почти успокаивающим голосом, которым всегда вселял уверенность в перепуганных новобранцев на их первых учениях по стрельбе. Члены клуба «Дьявольский мост» кивнули, взволнованные и встревоженные. «Выключите фары, чтобы не привлекать его внимания, когда будете подходить к нему сзади. Вам придётся швырять эти штуки изо всех сил, чтобы они разбились, хорошо? Стекло — удивительно прочный материал. Это не то, что показывают в кино. Цельтесь в лобовое стекло, если получится. Глянцевое покрытие будет размазываться лучше, чем эмульсия, и они не смогут его отмыть, понятно?»
  «А что потом?» — спросил Даз, отказавшись от попыток засунуть бутылку куда-нибудь в обтекатель «Априлии» и вместо этого аккуратно засунув её в переднюю часть кожаных штанов. Паксо и Уильям сделали то же самое.
  «Убирайся к черту из Доджа», — резко сказал Шон. «Поверь мне, мы с Чарли будем прямо за тобой». Он передал мне одну из бутылок. Я поставил её на верх сумки на бак, убедившись, что она лежит ровно.
   так, чтобы не пролить, но и сделать его достаточно доступным, чтобы его можно было легко достать, когда придет время.
  «А что будет потом, если фургон остановится?» — спросил Даз.
  Шон бросил на меня взгляд, и я увидел в нём вопрос. Ты готов? За это? Я кивнул, всего один раз. Как и всегда.
  «Думаю, лучше предоставьте это нам», — сказал он. «Просто отъедьте достаточно далеко, чтобы ни во что не вляпаться, а затем остановитесь и ждите нас там. Шлем Джейми у вас? Хорошо. Если повезёт, он ему скоро понадобится».
  Паксо оглядывался через плечо, ожидая, когда фургон нас догонит.
  «Вот они!» — сказал он высоким, сдавленным голосом. «Давай сделаем это, а?»
  Как только фургон промчался мимо нас, все трое выскочили с площадки, за считанные секунды разогнав мотоциклы. Через мгновение мы с Шоном последовали их примеру.
  Мы держались позади остальных, сохраняя позицию, пока парни не займут свои места. Если бы они не справились, у нас ещё оставался шанс остановить фургон, но люди Эамона были бы готовы нас встретить, и всё стало бы гораздо сложнее.
  Я чувствовал, как нервы сжимают мой желудок в тугой твёрдый ком. Я сглотнул, попытался дышать ровно, но это, казалось, только усугубило ситуацию.
  Я понял, что реагировать на обстоятельства — это одно. Я могу делать это без колебаний. Но вот спровоцировать нападение — это совсем другое.
  И особенно с такими необученными солдатами. Я чувствовал, как тяжесть ответственности за их безопасность лежит на мне.
   Чувствует ли Шон то же самое? Я взглянула искоса, отметив напряжение в его руках, напряжённое положение шеи, когда он не отрывал взгляда от разворачивающихся впереди событий. Конечно, чувствует.
   FireBlade ощущался подо мной уверенно и надёжно, а Super Blackbird шёл рядом, не спеша, словно два кавалерийских коня, переходящих на галоп перед решающей атакой. В долину смерти я въехал пятеро... ну, будем надеяться, что нет.
  Я взглянул вперёд и увидел, как парни плотно прижались к «мерсу». Они сгрудились так, что почти не попадали в поле зрения зеркал фургона, прячась в его слепой зоне.
  Я видел, как они кивнули друг другу, подавая знак. Почти одновременно они потянулись к кожаным курткам и вытащили бутылки с краской.
  Паксо пошёл первым, выстрелив в левую сторону фургона. Он неловко отбросил бутылку через правое плечо левой рукой, поравнявшись с ним.
  Бутылка ударилась где-то о переднюю часть машины, не разбившись, и отскочила от крыши, приземлившись метрах в двадцати за задним бампером. Там она и разбилась, разбрызгав по дороге чистую, сверкающую белую глянцевую краску.
  Чтобы избежать столкновения, нам с Шоном пришлось резко свернуть.
  Даз и Уильям рванули к фургону справа, как только Паксо начал свой заезд. Но как только попала первая бутылка, водитель «Мерседеса» резко затормозил, заблокировав одно колесо, и поднялось облако дыма. Фургон накренился вправо, вынудив двух других байкеров резко свернуть.
  Уильям как раз собирался подать мяч, но внезапная смена направления полностью сбила его с толку. Бутылка приземлилась достаточно сильно, чтобы разбиться, но слишком низко и левее.
  «Чёрт!» — услышал я его крик. «Прямое попадание в решётку радиатора, но стекло целое. Извините, ребята».
  Фургон выпрямился, пока водитель боролся с рулём, высокая задняя часть яростно качнулась. Когда Уильям тронулся с места, Даз плавно подъехал почти так близко, что фургон и мотоцикл соприкоснулись, управляя большой «Априлией» с изящной точностью. Я затаил дыхание, когда он, казалось, держал её так целую вечность.
  Малейшее боковое движение «Мерседеса» или сильный порыв ветра — и он станет историей.
  Затем Даз приподнялся на подножках и ударил бутылкой, которую держал в руке, по лобовому стеклу прямо перед водителем, словно крестил линкор.
  Даже с нашего места мы видели, как разбрызгивалась краска.
  «В яблочко!» — услышал я крик Даза. «Он весь твой!»
  «Мерседес» начал бешено петлять, сбрасывая скорость, пока не упал до отметки меньше пятидесяти миль в час. Мы тоже сбавили скорость, чтобы соответствовать, и я затаил дыхание, надеясь, что фургон остановится сам. Через несколько секунд стало ясно, что этого не произойдёт. Должно быть, они поняли, что это засада, и их единственный шанс избежать катастрофы — продолжать движение.
  «Похоже, нам придётся сделать это по-плохому», — раздался голос Шона у меня в ухе. «Ты готов?»
  «Веди», — коротко сказал я.
  Шон сорвал скотч, которым зажигалка Zippo Паксо крепилась к грифу мотоцикла Blackbird. Он уже разместил ряд мини-бенгальских огней, которые мы взяли из ресторана отеля, вокруг часов мотоцикла, где наклон обтекателя более-менее защищал их от порывов ветра.
  В этой сравнительно укромной зоне Шон убедил Zippo зажечь пламя при третьем ударе. Он засунул руку в лес бенгальских огней и держал её там, пока полдюжины из них не зашипели. Мы засекли время ещё в отеле и знали, что в среднем каждый стержень с магниевым покрытием горит двадцать секунд.
  Он подъехал на велосипеде справа от меня, достаточно близко, чтобы протянуть мне два зажжённых бенгальских огня. Я наклонился и ухватился левой рукой за стебли.
  Хотя я и понимал, что ветер практически не в состоянии их потушить, я на всякий случай сунул руку под обтекатель «Клинка».
  
   «Ладно», — сказал Шон, словно бы прямо у меня в голове. «Помнишь Чарли, восемь секунд максимум, ладно?»
  «Хорошо», — повторил я.
  "Конечно?"
  «Ради всего святого, Шон», — прорычал я, — «давай просто сделаем это и пойдем домой, хорошо?»
  Я взглянул в сторону, пока говорил, и понял, что он мне ухмыляется. Несмотря ни на что.
  Я улыбнулся в ответ и поднёс горящий кончик бенгальского огня, который был у меня в руке, к тому, что наполовину торчал из горлышка бутылки в моей сумке. Какое-то мгновение ничего не происходило, а затем огонь вспыхнул, озарившись сверкающим дождём крошечных осколков света.
   Тысяча, две тысячи ...
  Я схватил бутылку и выдернул её левой рукой, одновременно включив зажигание правой и переместив вес тела, чтобы направить FireBlade вверх по пассажирской стороне фургона. Я скорее почувствовал, чем увидел, как Шон делает то же самое с водительской стороны.
   Четыре тысячи, пять тысяч ...
  Подъезжая к окну кабины, я увидел сквозь него размазанную массу, которая была лобовым стеклом. Парень, ближайший ко мне, обернулся, уловив высокие обороты двигателя «Блэйда», и его рот скривился от ужаса, когда он увидел, что я держу в руках.
   Семь тысяч, восемь тысяч ...
  Я проехал мимо, изогнувшись на сиденье, чтобы неловко перекинуть бутылку через правое плечо, примерно так же, как это сделал Паксо. Разница была в том, что я не рассчитывал, что удар разобьёт стекло.
  
   Мы засунули бенгальские огни наполовину в каждую бутылку, которую наполнили примерно на две трети — частично бензином, слитым из «Сузуки» Глита, а частично сахаром, который Шон присвоил на кухне отеля.
  Бензин в жидком виде горит с трудом. Легко воспламеняемы его пары, и мы оставили большой воздушный зазор в верхней части каждой бутылки, чтобы бензин мог накапливаться. Долгая поездка из Дублина на раскаленном мотоцикле под палящим солнцем довершила дело.
  Как только искры от наших импровизированных фитилей просочились под заклеенные колпачки, пары бензина устремились вверх. Долю секунды спустя горящие пары воспламенили жидкое топливо, вызвав неудержимый двухступенчатый взрыв впечатляющих масштабов. Сахар, конечно же, сыграл свою роль. Он заставил бензин гореть жарче и быстрее, что отчасти и было причиной его добавления.
  Обе бутылки взорвались с оглушительным зажигательным хлопком, причем второй раздался почти как эхо первого.
  Мой взлетел первым. Он уже ударился о левую часть передней части, когда мгновенно исчез во вспышке сверхновой жара и света. Я почувствовал ударную волну в спину, даже когда резко вывернул дроссель «Блэйда» до упора и катапультировался в сторону.
  Вопреки собственным указаниям, Шон продержал бутылку ещё секунду-другую. Модифицированный коктейль Молотова взлетел, всё ещё зависнув в воздухе, менее чем в метре от лобового стекла со стороны водителя. Смертоносная смесь уже превратилась в обжигающе кипящую массу, когда прилипла к стеклу.
  Я держал FireBlade на полной скорости еще две секунды, краем глаза осознавая, что передняя часть мотоцикла Шона поднялась на уровень моего колена.
  Только тогда я отступил достаточно далеко, чтобы рискнуть сунуть голову в сильный воздушный поток и взглянуть в зеркала.
  Фургон «Мерседес» горел. Казалось, вся передняя часть автомобиля была полностью охвачена грязно-оранжевым пламенем, даже шины. Вот ещё одна причина для сахара. Он приклеивал пылающий бензин ко всему, к чему прикасался, словно напалм.
  
   На моих глазах фургон резко вылетел на другую сторону дороги, прямо на траекторию встречного грузовика. Двигатель заблокировался, и прицеп выехал, едва избежав столкновения.
  «Мерседес» тоже заглох, перевернувшись на бок, и, не останавливаясь, продолжил движение. Он промчался прямо через обочину и резко подпрыгнул, скатившись с короткой насыпи, пробив деревянное ограждение внизу и оторвав половину передней подвески. Наконец, всё ещё объятый огнём – и, что примечательно, всё ещё на остатках колёс – он остановился примерно в ста метрах от поля.
  Как только мы увидели, что фургон вот-вот разобьётся, мы с Шоном схватились за тормоза. Я всегда считал, что перфорированные диски на моём Suzuki хороши, пока не узнал, насколько хороши тормоза FireBlade. Я почувствовал, как сжались руки, когда передняя вилка нырнула, а мой живот вдавился в заднюю часть бензобака.
  Дорога была достаточно широкой, чтобы развернуться, даже на современном спортивном мотоцикле, без какой-либо блокировки руля. Мы вернулись к моменту, когда фургон съехал с дороги, резко затормозив мотоциклы на обочине.
  Там уже стояла машина, и пожилой мужчина из неё как раз выходил, когда мы подъехали. Он что-то спросил, но мы не стали останавливаться, чтобы узнать, что именно.
  Насыпь была настолько крутой, что нам с Шоном пришлось спускаться по ней, съезжая и съезжая, перепрыгивая через забор внизу и переходя на ровную пробежку через поле. Шон легко обогнал меня, расстегивая на ходу шлем, выдергивая провод рации из кожаной куртки и наклоняясь, чтобы положить его на место, а не бросать на землю. Я последовал его примеру.
  Передняя часть фургона «Мерседес» всё ещё пылала. Огонь охватил лишь поверхностную часть, не затронув ни моторный отсек, ни топливную систему, но Голливуд внушил нам, что любой горящий автомобиль может взорваться в любой момент. Я слышал крики и вопли людей внутри.
  Как только мы добрались до фургона, дверь водителя распахнулась, и оттуда выскочило горящее привидение, истекающее кровью от десятка глубоких осколков.
  раны. К своему ужасу я понял, что, когда коктейль Молотова Шона попал в машину, водитель, должно быть, частично высунулся из окна, возможно, пытаясь что-то увидеть сквозь запотевшее лобовое стекло.
  Теперь он был весь в горящем бензине, который, как и предполагалось, припекся на его коже, пока горел. От запаха его горящей плоти и волос меня чуть не стошнило. Он бросился на нас, размахивая руками и крича как проклятый.
  Не колеблясь ни секунды, Шон развернулся на одной ноге и ударил водителя «Мерседеса» ногой в грудь. Ноги мужчины от удара вывернулись из-под него, и он тяжело приземлился на землю. Шон тут же снял свою кожаную куртку и потушил пламя, прижав мужчину к земле и потушив его.
  В этот момент из клубов дыма, клубящихся вокруг капота, показался один из мужчин, ехавших из передней части фургона. Проезжая мимо, он едва взглянул на меня, отмахнувшись от любой угрозы, которую, по его мнению, я мог представлять, и сосредоточившись исключительно на Шоне.
  Шон присел рядом с водителем, всё ещё сбивая пламя, пока тот кричал и бился в драке. Я понимал, что не могу позволить сообщнику водителя добраться до него, пока он находится в таком уязвимом положении.
  Этот новый игрок был ниже водителя, худой и жилистый, с тёмными волосами и двухдневной щетиной. Он не совсем соответствовал описанию Глита как вышибалы, но, когда он засунул руку под куртку, я понял, что ему не нужно было полагаться на мускулы, чтобы справиться с работой.
  Его правая рука выскользнула из кармана, держа дубинку, похожую на ту, что использовал Эмонн, в сжатом состоянии. Он обошёл меня, продолжая наступать, и резко опустил руку вниз и назад, отводя её от тела, чтобы сложить две внутренние части дубинки.
  Я метнулся в сторону, не сводя глаз с руки, державшей оружие. Резко подняв левую руку, я схватил мужчину за запястье и с силой ударил его кулаком по тыльной стороне локтевого сустава.
  
   Обычно локоть — один из самых прочных суставов в теле, поскольку он хорошо защищён окружающими мышцами, но не в этот раз. Рука мужчины была выпрямлена до предела, когда он раскрывал дубинку.
  Я слышал, как с треском разлетелся его локтевой сустав, даже сквозь крики водителя.
  Его рука словно мгновенно отделилась от тела, став какой-то резиновой. Палочка выпала из его пальцев, которые он вдруг потерял из-под контроля. Он успел повернуть голову в мою сторону, широко раскрыв глаза с каким-то обиженным удивлением, словно я его как-то обманул.
  Я не дал ему времени привыкнуть к этой мысли.
  Я схватил дубинку на втором отскоке, перевернул ее в руке и полоснул ею его по правой коленной чашечке, уложив его на землю и выведя из боя.
  Поняв, что в передней части «мерседеса» находились трое мужчин, я резко обернулся, напрягся, крепко сжав дубинку в кулаке, и увидел Уильяма, Паксо и Даза, которые смотрели на меня примерно с десяти метров перед фургоном. Третий мужчина лежал на траве у их ног. На лбу у него было достаточно крови, чтобы предположить, что он ударился при столкновении, и его просто оттащили.
  Я не обращал внимания на ужас и восхищение на их лицах.
  «Не стой там!» — крикнул я, и от стыда мой голос стал хриплым. «Джейми всё ещё сзади. Вытащи его!»
  На секунду я замер, а затем Паксо нарушил её, быстро бросившись к задней части фургона. Остальные последовали за ним, распахивая двери как раз в тот момент, когда я к ним подбежал.
  Внутри задняя часть «Мерседеса» была обшита панелями, образуя плоский фанерный ящик. Джейми лежал, скрючившись, в одном из передних углов, крепко сжатый.
   за кабиной. Его руки были грубо связаны за спиной и к лодыжкам, так что колени были согнуты до самого конца.
  Страх на его лице, когда двери распахнулись, через мгновение сменился облегчением, когда он зажмурил заплаканные глаза от внезапного потока света.
  «Господи», – произнёс он, задыхаясь, почти всхлипывая. – «О, слава Богу».
  Я запрыгнул на заднее сиденье, расстегнул карман куртки и вытащил свой верный швейцарский нож, чтобы разрезать упаковочную ленту, которой они его закрепили. Должно быть, они измотали половину рулона, обматывая его конечности, пока она не превратилась в одну скрученную липкую коричневую полосу.
  «А как же его велосипед?» — спросил Уильям, когда мы срезали последний кусок ленты, а Джейми с хрюканьем выпрямился.
  Маленькую «Хонду» запихнули в кузов фургона и привязали к рым-болтам с одной стороны. Она опасно накренилась, но ремни, которые они использовали, выдержали. И это хорошо, иначе мотоцикл упал бы прямо на Джейми во время столкновения.
  «Забудь», — сказал Шон от задней двери. Он кивнул в сторону дороги. «Мы никогда не затащим его обратно на насыпь, и мы и так привлекли слишком много внимания».
  Джейми был слишком потрясён, чтобы даже возражать против того, чтобы бросить свою поездку, но его мысли были заняты совсем другим. «Эй, а как же деньги и камни?»
  «Оставьте их, оставьте их всех», — рявкнул я, когда Даз и Уильям наполовину вытащили, наполовину вынесли его из фургона, приток крови к его ногам все еще боролся с ограничением кровообращения.
  Водитель был без сознания, в обоих смыслах этого слова. Клубы дыма всё ещё поднимались от его кожи и одежды, но пламени не было. Шон оставил его в полулежачем положении, распластанным на боку в траве. Мужчина, которого спасли остальные, тоже был без сознания, но тот, кого я сбил, был…
  Он сидел в нескольких метрах от меня, сжимая сломанный локоть, и его жест напомнил мне о Глите.
  И вдруг передо мной всплыл ряд ярких образов: не только Глит с раздробленной рукой, но и курьер с алмазами, сидящий на грязном унитазе с зияющей раной в горле, лишённый достоинства и жизни. И страх, застывший на лице Тесс, когда она лежала мёртвой в ванной отеля. Водитель мог выжить, а мог и не выжить, но он был жертвой боя. Остальные были не более чем казнены.
  Я на мгновение остановился рядом с мужчиной со сломанным локтем. Он посмотрел на меня с тупой ненавистью в глазах, которая лишь разожгла мой гнев.
  «Скажи Эамону, что всё кончено», — сказала я холодным голосом. «Но если он захочет продолжить, мы положим конец этому — и ему. Понятно?»
  Мужчина замер, не желая отступать ни на дюйм. Затем его взгляд скользнул по лицам остальных, молчаливо устремлённых на него, и, казалось, до него дошла шаткость его положения. Он кивнул, не встречаясь со мной взглядом. Я наклонился ближе. Он изо всех сил старался не отстраниться от меня.
  «А если ты потом передумаешь», — тихо добавил я, — «клянусь, я вернусь и сломаю тебе другую руку».
  
   OceanofPDF.com
   Двадцать восемь
  К тому времени, как мы с Джейми вернулись к подножию насыпи (мы с Шоном по пути подбирали шлемы), на дороге над нами собралась небольшая толпа. Пара самых смелых зевак рискнула спуститься по крутому склону и направилась к фургону и лежащим вокруг него мужчинам. По их косым взглядам, когда они проходили мимо, было ясно, что они знают, что мы виноваты в случившемся, но никто не хотел нас в этом обвинять.
  Джейми был достаточно подвижен, чтобы подняться обратно без посторонней помощи, хотя он всё ещё был бледным и неуверенным, когда мы добрались до вершины. Остальные молча расступились, пропуская нас. Все, кто собирался бросить нам вызов, взглянув на наши застывшие лица, быстро меняли своё решение. Мы поспешили сквозь них обратно к велосипедам.
  Клуб «Дьявольский мост» разбросал свои мотоциклы по обочине рядом с тем местом, где мы с Шоном остановились. Мы все запрыгнули обратно в вагоны. Джейми сел позади Уильяма, который передал ему шлем.
  Мы потратили пару секунд, чтобы подключить радиогарнитуры обратно, прежде чем все закрыли крышки и завели моторы. Когда мы тронулись, я оглянулся через плечо на фургон «Мерседес».
  Пламя постепенно угасло и почти погасло по мере истощения бензина. Краска вокруг передней части почернела и практически обгорела на лобовом стекле, где Даз нанёс прямой удар.
  Прохожие, прибежавшие на помощь, столпились вокруг водителя, но их движения казались неуверенными, словно они понятия не имели, что ему делать. Ему потребуются годы пластической хирургии – если он выживет. И мы с ним это сделали.
  Я пытался выразить сожаление, но это было нелегко.
  «И что нам теперь делать?» — спросил по рации Даз, и я понял, что мы так и не обсудили, что произошло после перехвата фургона. Все наши усилия были сосредоточены на том, чтобы вернуть Джейми.
  
   «Мы направляемся к следующему парому», — сказал Шон, плавно трогаясь с места, чтобы обогнать сельскохозяйственный трактор и снова войти в ритм. «Есть идеи, Уильям?»
  «Мы опоздали на паром из Белфаста в Хейшем, но он должен прибыть в Ларн меньше чем через час», — сказал Уильям, немного подумав. «Я знаю парней на борту, и они наверняка смогут нас туда посадить. Это довезёт нас до Труна».
  «Достаточно», — сказал Шон. «Подойдёт любое место подальше отсюда».
  По сравнению с нашим прежним темпом, мы почти спокойно проехали по окраинам Белфаста и направились по трассе А2 в Ларн. Я замыкал группу и всю дорогу поглядывал в зеркала, высматривая признаки погони. Погони не было.
  К тому времени, как мы спустились в гавань Ларна и увидели внушающую доверие громаду парома, ожидающего нас, я невольно вздохнул с облегчением. Как и предсказывал Уильям, кассир у ворот его хорошо знал. Он без особых проблем организовал нам проход на борт, а велосипеды были размещены на одной из сторон автомобильной палубы.
  «Сегодня может быть непростой переход», — сказал нам один из членов экипажа. «Мы позаботимся о том, чтобы они были хорошо пристегнуты».
  Мы поднялись по металлической лестнице на пассажирскую палубу, и Уильям повел нас к залу первого класса на корме, любезно поприветствовав по пути женщину-дежуранта в элегантной униформе.
  «Тебе повезло — у нас сегодня так тихо, что, Уильям, думаю, ты будешь один», — сказала она. «Похоже, все услышали прогноз погоды и решили пропустить его».
  «Спасибо, Джо», — с благодарностью сказал Уильям, бросая шлем на ближайший стол. «Думаю, нам не помешает немного покоя».
  «Напряженная поездка, да?» — весело сказала она.
  
   «Да», сказал он, устало улыбнувшись, «можно и так сказать».
  Я достал мобильный и только сейчас заметил, что пропустил три звонка за время этой безумной поездки с юга. Когда я проверил, все они были от Джейкоба. Я попытался перезвонить ему, но его автоответчик включился. Я оставил ему короткое сообщение, что Джейми в безопасности и мы возвращаемся.
  После адреналинового всплеска, который заряжал нас энергией с тех пор, как мы убежали от парка Монделло, спуск сделал нас медлительными и вялыми. Я чувствовал, как от затылка начинает подступать головная боль, и повращал плечами, пытаясь снять напряжение.
  Только Шон всё ещё выглядел напряжённым, не спуская глаз с двери и мгновенно реагируя каждый раз, когда она открывалась, а команда суетилась, выполняя свои предотправные обязанности. Только когда носовые двери закрылись и вибрация по палубе усилилась, давая понять, что мы отплываем, он, казалось, немного расслабился.
  «Это всё?» — тихо спросил Паксо, взглянув на него. «Всё кончено?»
  Шон вернул ему взгляд, не улыбаясь. «О нет», — сухо сказал он. «Всё только начинается. Мы оставили след из трупов на полпути через эту проклятую страну.
  Независимо от того, несем ли мы за это ответственность или нет, последствия этого будут практически ядерными».
  Паксо лишь застонал и закрыл глаза, откинув голову на спинку сиденья.
  Я обернулась и увидела, что Уильям пристально за мной наблюдает.
  «Что?» — спросил я. «Что я натворил?»
  «Не понимаю, как ты можешь спрашивать об этом», — тихо сказал Уильям, — «после того, что ты там сделал». Он метнул взгляд на Шона. «Любой из вас».
  
  «Мы сделали то, что было необходимо», — сказала я чуть резче, чем намеревалась, но мне уже было всё равно. «А что бы ты предпочёл, чтобы мы сделали?» — продолжила я, кивнув в сторону Джейми. «Оставили его?»
  «Я не об этом», — сказал Уильям всё тем же раздражающе ровным тоном. «Мы видели, как ты сломал парню руку — локоть — просто так». Он щёлкнул пальцами. «Как будто ничего особенного. А что бы ты сделал, если бы они сломали ногу Глиту?»
  «Я не так планировала». Я выдохнула через нос. «Кроме того, Уильям, мы имели дело с неприятными людьми», — сказала я, пытаясь сдержать гнев. «Дашь им хоть дюйм, и они снесут тебе голову. Нельзя играть по тем же правилам, что и в обычной жизни. Они просто не работают».
  Уильям выглядел совершенно неубеждённым. «Я был прав насчёт тебя, Чарли», — сказал он с лёгкой грустью. «Ты просто страшная девчонка».
  Он встал и направился к двери, но едва успел сделать полпути, как голос Шона остановил его.
  «Так с ней поступать нельзя», — сказал он, и я с удивлением уловил скрытую злость. «Нельзя поднять Чарли, когда она тебе нужна, и бросить её обратно, когда ты уже закончил». Он встретился со мной взглядом, и я увидел в нём вызов, адресованный не только Уильяму, но, возможно, и мне. «Мы те, кто мы есть. То, что мы есть. И, нравится вам это или нет, вам нужен был кто-то вроде нас, чтобы разобраться с тем, в чём вы сами себя загнали. Не перекладывайте свою вину на нас, теперь, когда всё кончено».
  Уильям не ответил сразу, лишь на мгновение замер, склонил голову, не выражая ни согласия, ни отрицания, затем толкнул дверь и вышел.
  Даз тоже стоял, выглядя неловко. «Слушай, мы знаем, что ты для нас сделал. Мы просто… не привыкли к этому, как ты», — сказал он, сгорбившись. «Чёрт, меня до сих пор трясёт при мысли об этом. Я ещё много месяцев буду просыпаться и видеть это. Вы двое просто выглядите так, будто для вас это, ну, нормально . Я поговорю с ним». И с этими словами он пошёл за Уильямом.
   Когда Даз толкнул дверь, он чуть не столкнулся с женщиной, которая только что вошла. Он обошел ее, не глядя, и пошел дальше, но когда Шон и я узнали ее, мы оба вскочили на ноги, напрягшись.
  «Изобель?» — недоверчиво спросил я. «Какого чёрта ты здесь делаешь?»
  «А что, по-твоему, я собиралась сделать?» — резко бросила она, подходя ближе, не сводя глаз с сына. «Как только ты закончил говорить с Джейкобом, я поехала в Трун и сразу села на первый паром. Я видела, как ты ведёшь паром, поэтому не сходила. Ты серьёзно думала, что я буду сидеть сложа руки, пока мой мальчик в опасности?» И с этими словами она заключила Джейми в крепкие медвежьи объятия, которые, похоже, ему не очень-то понравились.
  Мы с Шоном переглянулись. Если Изабель так легко нас нашла, то что же с Эамоном? Тревога, почти утихшая после нашей борьбы и бегства, внезапно снова вспыхнула с новой силой.
  «Мы оставим вас на вашей встрече выпускников», — пробормотал Шон. Мать и сын были слишком заняты, чтобы ответить ему. Я взглянул на Паксо, когда мы проходили мимо, но его голова всё ещё была откинута на спинку сиденья, и он, казалось, спал. Мы оставили его в покое.
  Как только мы вышли из гостиной, Шон сказал: «Нам нужно быстро прочесать это место на случай, если к нам ещё кто-то заглянет. Ты пойдёшь по правому борту, я пойду по левому. Хорошо?»
  Я кивнул и отошел.
  Паром уже отчалил от берега и вышел в открытое море. Я выглянул в одно из больших боковых окон и увидел море, усеянное белыми лошадьми. Качка стала сильнее, и мне пришлось подстраиваться под качку корабля. Люди уже собирали свои гигиенические пакеты, а один или два, казалось, вот-вот собирались ими воспользоваться. Интересно, как там Джейми?
  
  Я не обнаружил ничего подозрительного, осмотрев бары и рестораны, магазин и зал игровых автоматов. Я заметил Даза и Уильяма на палубе, стоявших у перил спиной ко мне. Разговаривал Даз, размахивая руками. Мне не хотелось их перебивать.
  Я пытался злиться на слова Уильяма, но, как я понял, на самом деле я чувствовал обиду. Обидно было, что он смотрел на меня и видел человека, который хладнокровно нацелился на руку этого человека исключительно из мести за рану Глита, хотя я этого не сделал. Я просто отреагировал на обстоятельства. Разве не так?
  И, внезапно, я поняла, что, возможно, именно поэтому Шон так резко отреагировал, когда я набросилась на него за его обращение с Эамоном в тот день у Джейкоба и Клэр. Я обвинила его в том, что он слишком резко на меня набросился, и он обиделся. Теперь я начала понимать, почему. Более того, до меня медленно, с неприятным чувством дошло, что другие люди смотрят на меня точно так же.
  Когда я вернулся, Шон уже ждал меня у зала ожидания первого класса. Он склонил голову набок.
  «Что случилось?» — спросил он. «Ты выглядишь немного растерянным».
  «Наверное, так и есть», — с сожалением ответил я, открывая дверь, чтобы он мог войти первым. «Я просто…»
  Мы оба замерли.
  Салон казался пустым, если не считать бортпроводницы, которую Уильям назвал Джо. Она растянулась на полу перед нами, словно пыталась доползти до двери. Колготки у неё были порваны на коленях, а аккуратная шляпка-таблетка съехала набок. По её лицу стекала струйка крови, и она смотрела на нас расфокусированными глазами, широко раскрытыми от шока и страха.
  Шон обошёл нас двоих, пока я присела перед ней на корточки. «Джо! Ты в порядке? Что случилось?»
  «Я-я не знаю», — сказала она, её речь была немного невнятной. «Я не…»
   «Чарли», — вмешался Шон. Я уловил его настойчивый тон и поднял взгляд. Он стоял у скамейки, склонившись над чем-то — или кем-то — скрытым от моего взгляда за одним из столов.
  «Я вернусь через минуту, Джо», — сказала я женщине, надеясь, что это будет ободряющим жестом. «Просто лежи спокойно. Мы тебе поможем».
  Я поспешил к Шону. Обойдя крайний столик, я первым делом увидел пару велосипедных ботинок, обтянутых кожей. Это зрелище наполнило меня глубоким предчувствием. Судя по состоянию невинной прохожей вроде Джо, я знал, что увижу на другом конце стола недоброе.
  Я был прав.
  Паксо лежал на спине на полированном деревянном настиле, слегка расставив руки в стороны ладонями вниз, словно пытаясь удержаться на ногах. Вокруг его головы из какой-то невидимой раны сочилась лужа крови. Крови было много, и она быстро растекалась.
   Вот дерьмо.
  «Паксо», — спокойно произнес Шон, не позволяя тревоге просочиться в голос. Он всегда был более сдержан, чем я. «Мартин, ты меня слышишь?»
  Глаза Паксо открылись очень медленно, но он не повернул головы. Дыхание было поверхностным и, казалось, требовало сознательных усилий.
  Я начал поворачиваться. «Я позову кого-нибудь», — сказал я. «На этом чёртовом корабле должен быть медик».
  Шон взглянул на меня и покачал головой. Мы опоздали.
  В этот момент дверь открылась, и вошли Даз и Уильям, резко остановившись, когда увидели Джо прямо в дверном проеме.
  «Найдите медика», — рявкнул я им. « Сейчас же !» Даз мельком взглянул и удрал. Уильям присел на корточки, чтобы утешить Джо.
  «Давай, Мартин, — сказал Шон. — Не сдавайся. Держись за меня, мужик!»
  Паксо, казалось, не слышал его. Он задыхался, паузы между вдохами становились всё длиннее и труднее. Я видел, как его тощая грудь вибрирует от напряжения, которое вызывал каждый вдох. Конечности его задрожали, одна пятка заплясала.
  Я снова беспомощно посмотрела на Шона, мое зрение затуманилось.
  Я услышала движение, а затем Уильям опустился на колени рядом со мной.
  «О, Господи», — пробормотал он, и в голосе его звучала невыносимая боль. «Что случилось ?»
  Губы Паксо шевельнулись, и Шон наклонился ближе.
  «Думаю», — прошептал Паксо, — «тебе лучше держать эту зажигалку потише...»
  А потом он просто перестал дышать.
  «О нет. Нет, не надо», — прорычал Шон, и я почувствовал, как его гнев нарастает, как и мой собственный. Он извернулся, чтобы расстегнуть молнию на кожаных штанах Паксо, обнажив перед его футболки, и дважды с силой ударил сжатым кулаком по груди Паксо, пытаясь вернуть его сердце к жизни. «Давай, маленький ублюдок, не сдавайся так просто!»
  С какой-то контролируемой силой он сцепил руки и начал массировать сердце Паксо, от каждого нажатия тело маленького мужчины дёргалось и дергалось. Я взял на себя управление, пока Шон сжимал нос Паксо и запрокидывал его голову назад в отчаянной попытке вдохнуть в него жизнь.
  Мы продолжали в том же духе, пока не прибыл корабельный врач и мягко не сказал нам, что мы зря теряем время. Задняя часть черепа была проломлена, как яичная скорлупа, причинив катастрофические повреждения, с которыми не справилась бы даже полностью оснащённая больница.
  Паксо был мертв.
  
  
  ***
  
   Даз переживал это тяжелее всех. Несмотря на разногласия в этой поездке, он был самым старым другом Паксо. Он плюхнулся на одно из угловых сидений, обхватил голову руками и заплакал. Уильям вернулся к Джо, которую тоже пересадили на сиденье и которой перевязывали рану на голове.
  Я стояла рядом с Шоном, чувствуя тошноту от отчаяния и вины. Мы оставили Изабель с Джейми, оставив его и Паксо без защиты. Но мы ведь думали, что опасность миновала, не так ли?
  Команда парома быстро решила вывести остальных из зала и закрыть его, оставив тело Паксо нетронутым для полиции, когда мы причалили в Трооне.
  Нас вывели в коридор вместе с нашим снаряжением. Записали наши имена, а затем предоставили практически самим себе. Нас практически игнорировали в атмосфере всеобщей контролируемой паники. Я предположил, что команда не была подготовлена к такому развитию событий.
  Уильям вышел, оперся на руку Джо, а затем передал её двум членам экипажа, которые увели её. Он проводил их взглядом, а затем вернулся к нам с мрачным лицом.
  «Она говорит, что вернулась», — тихо сказал он. «Пакс уже лежал, а этот парень как раз собирался ударить Изобель ремнём. Джо думал, он использует трость, но, похоже, это была какая-то раздвижная дубинка».
  «Она описала этого мужчину?»
  Уильям покачал головой. «Единственное, что она заметила, — это гипс на лице, словно нос был сломан…»
  Раздался пронзительный трель мобильного телефона, и я понял, что мы все еще достаточно близко к земле, чтобы уловить сигнал.
  Даз, выйдя из зала, сразу же опустился на ближайший ряд сидений, всё ещё выглядя ошеломлённым. Теперь мы обернулись и увидели, как он медленно выходит из оцепенения, достаточно долго, чтобы автоматически залезть в карман, вытащить телефон и уставиться на него, словно не понимая, что происходит.
   Шум означал… Уильям подошёл и взял трубку у него из рук, нажав кнопку приёма. Он молча выслушал, затем повернулся, протягивая трубку.
  «Чарли», — сказал он растерянно. «Это тебе».
  Не менее озадаченный, я подошел и ответил на звонок.
  "Привет?"
  «Ну, Чарли, я ведь был прав насчёт тебя, правда?» — раздался тихий голос на другом конце провода, едва слышный из-за фонового шума. « У тебя же огонь в животе, правда?»
  «Всё кончено, Эамон», — сказала я, заслужив пронзительные взгляды Шона и Уильяма. «Чего ты этим надеешься добиться?»
  «Мне нужны мои бриллианты».
  «Правда? И кто сказал, что они твои?»
  Эамон рассмеялся, но в его смехе не было ни капли веселья. «Ну, они точно не твои», — сказал он. «Скажем так, Изабель обещала их мне в обмен на списание некоторых долгов. А я всегда забираю то, что мне причитается».
  «У нас их нет», — сказал я.
  «О, я думаю, ты ошибаешься, Чарли», — легко сказал Имонн.
  «Надеемся, что так и будет, иначе старине Джейкобу не придётся заморачиваться с разводом, не так ли? Скажите, а сейчас ещё хоронят родственников в одной могиле?»
  «У нас их нет», — повторил я сквозь зубы.
  «Не ври мне, маленькая сучка », — рявкнул Имон, и его ленивая речь погасла, словно пламя. «Даю тебе десять минут, чтобы прийти в себя, иначе эти двое начнут умирать. И поверь мне, в отличие от твоего друга, я не буду торопиться».
   Телефон в моей руке замолчал. Моё лицо было бескровным, когда я повернулась к Шону.
  «Имон хочет бриллианты», — пробормотал я, сжав губы. «Через десять минут он начнёт их убивать. Но у нас нет этих чёртовых бриллиантов!»
  Шон ничего не сказал, лишь очень медленно перевёл взгляд на Даза. Словно почувствовав его тяжесть, Даз поднял лицо, высвободив его из рук, и его взгляд метнулся то к одному из нас, то к другому.
  « Они у нас есть , Даз?» — спросил Шон тихим и холодным голосом.
  Даз покраснел. «Они были в бардачке фургона», — наконец признался он, едва слышно бормоча. «И деньги мне вернули. Ну, не было смысла их просто так оставлять , правда?»
  Шон приблизился к нему. Даз на секунду замешкался, затем сунул руку в карман кожаной куртки, вытащил чёрный мешочек и высыпал его в протянутую руку.
  Стоя спиной к прохожим, Шон развязал шнурок и приподнял сумку. На его сложенную чашей ладонь посыпался дождь из чётко очерченных, сверкающих и сверкающих камней. Шон слегка перекатил их, так что они заискрились и заиграли на свету. Он посмотрел на Даза с мрачным выражением лица.
  «Если раньше они не были кровавыми алмазами, — сказал он своим убийственно спокойным голосом, — то теперь они ими определенно являются».
  Даз оторвал взгляд от алмазов, словно освободившись от плена.
  «Возьми их, — с горечью сказал он. — Делай, что должен».
  Шон снова сложил драгоценности в пакет, сунул их в карман и застегнул его на молнию.
  «Уильям, — сказал он, — мы с Чарли только что обследовали этот корабль с носа и не увидели никаких признаков Имона. Ты же знаешь, как всё устроено. Где…
   может он прячется?
  Уильям сосредоточенно нахмурился. «Мы были снаружи, на правом борту, на кормовой палубе, и я уверен, что видели, как Джейми и Изабель проталкивали мимо нас», — сказал он. Он кивнул на ближайшие к нам двери. «Если они вышли с этой стороны и направились на корму, полагаю, они могли вернуться на автомобильные палубы. Но двери, должно быть, были заперты, как только мы покинули гавань».
  Шон взглянул на часы Breitling на запястье. «Лучше перезвони Имону и скажи, что мы готовы заключить сделку», — сказал он мне. «Не знаю, как долго у нас ещё будет сотовая связь».
  Я кивнул, прокручивая меню мобильного телефона, пока не нашёл список принятых звонков, и нажал кнопку вызова. Соединение установилось, и прозвучало четыре гудка, прежде чем Имон ответил на звонок.
  «Ну что, передумали?» — хитро спросил он вместо приветствия.
  «Я так и думал».
  «Мы готовы к обмену», — отрывисто ответил я. «Когда и где?»
  «Машинное отделение», — сказал Имонн. «Я получаю драгоценности, ты — Изабель и её сорванца, и мы все уходим довольными».
  «Вот так просто», — сказал я, не скрывая скептицизма. «Какие у нас гарантии, что вы их ещё не спихнули?»
  «О, не искушай меня», — сказал Имонн, снова почти весело. «Вот».
  Последовала пауза, а затем в трубке раздался голос Джейми, полный отчаяния: «Чарли! Прости, я…»
  «Ладно, хватит», — сказал Имонн, вмешиваясь. «С ними обоими всё в порядке — пока. Как долго они так продержатся — решать тебе. В машинное отделение, Чарли. У тебя четыре минуты».
  
  Я нажал большим пальцем на клавишу завершения вызова, хотя Эмон уже закончил разговор.
  Я тихо выругался. «Как, чёрт возьми, он думает, что ему это сойдёт с рук?» — пробормотал я. «Он, должно быть, знает, что мы позвоним заранее, и как только лодка причалит в Труне, полиция его тут же разыщет».
  «Значит, мы готовимся к худшему», — мрачно сказал Шон. Он поднял шлем, вырвал из подкладки наушник и микрофон рации, прикрепил их к остальной части устройства под курткой и повесил на воротник. Уильям, Даз и я быстро последовали его примеру.
  «Ладно, Уильям, я хочу, чтобы ты оставался снаружи, на случай, если всё пойдёт не так», — сказал ему Шон. «Имон, должно быть, замышляет двойную сделку, но пока мы не знаем, какую. Команда знает тебя. Если всё идёт плохо, ты, вероятно, лучший человек, который может нам помочь. Даз, ты с нами. Хорошо?»
  Они кивнули, и лица их были напряжены от тревоги. Должно быть, они думали, что после нападения на фургон их столкновению с опасностью в этой поездке пришёл конец.
  Мы все ошибались.
  Мы распахнули наружную дверь и вышли. Из вытяжек ресторанной кухни на палубе пахло солью, дизельным топливом и жиром от чипсов. Этот запах дул нам в лицо из-за сильного ветра с Ирландского моря, и я порадовался, что всё ещё в кожаной одежде.
  Море было неспокойным и становилось всё хуже. Лишь пара самых закалённых пассажиров, не терявших надежды, боролись со стихией, и мы не спускали с них глаз, пока Уильям вёл нас через низкие ворота с чёткой надписью «Вход воспрещён».
  Оттуда мы перешли на полутрусцой, полушатаясь, к корме, пытаясь компенсировать крен палубы под ногами.
  Брызги перебрасывались через перила. Я взглянул на всё более бурную тёмно-зелёную волну и понадеялся, что, что бы ни задумал Эамон, никто из нас не окажется в воде.
  
   В такой день, как сегодня, у любого, кто прыгнет за борт, не будет ни единого шанса.
  
   OceanofPDF.com
   Двадцать девять
  Уильям уверенно подвёл нас к тяжёлой стальной двери в надстройке, которая вела к крутой лестнице. Внутренняя часть никогда не предназначалась для пассажиров. Она была промышленной конструкции и обшита мягкой обивкой для предотвращения травм при волнении, которое становилось всё сильнее. Стабилизаторы парома изо всех сил пытались компенсировать качку, но мы всё равно крепко держались за поручень до самого спуска.
  Внизу Уильям указал на другую дверь, ведущую в рубку управления двигателями. Там было шумно и так жарко, что я вспотел под кожаной курткой. Уильям слегка приоткрыл дверь и осторожно заглянул в щель. Он оглянулся, нахмурившись.
  «Здесь должно быть хотя бы несколько членов экипажа», — сказал он, понизив голос и распахнув дверь. «Я не знаю, где…»
  Когда дверь распахнулась, мы увидели двух мужчин в форме паромной компании, лежащих на полу.
  «Что ж, похоже, мы идём в правильном направлении», — презрительно пробормотал Шон. «Хочешь узнать, где Эмон, просто иди по следу из тел».
  Он присел рядом с двумя мужчинами, проверяя пульс. Один из них пошевелился от его прикосновения и застонал.
  «Машинное отделение там», — сказал Уильям, кивнув головой. «Рычаг открывает дверь».
  «Ладно», — сказал Шон, выпрямляясь. «Сделай всё, что можешь, для этих двоих, а потом поднимайся наверх. У меня такое чувство, что ты нам там понадобишься».
  Уильям кивнул, скользнув по нам взглядом с бесстрастного лица. «Беру свои слова обратно», — сказал он каменным голосом. «Если у тебя появится шанс убить этого ублюдка, воспользуйся им».
  
  Если в отделении управления двигателем было жарко и шумно, то это ничто по сравнению с самим машинным отделением. Оно было забито трубами и проводами, а стальной решётчатый пол сильно вибрировал под ногами. Огромные вентиляторы системы охлаждения безуспешно пытались прогнать душный, спертый воздух, а вонь машинного масла застилала всё вокруг, настолько густая, что её можно было пробовать на вкус.
  Мы оказались на антресольной палубе с видом на один из огромных дизельных двигателей, приводивших паром в движение. Верхняя часть корпуса двигателя, должно быть, была длиной три-четыре метра. Никаких признаков экипажа или Эамона не было видно.
  Шон толкнул меня в руку и показал, что нам нужно идти вперёд и быть начеку. Я кивнул Дазу, и мы двинулись дальше. Не было смысла пытаться действовать скрытно. Шум работающих двигателей заглушал любые издаваемые нами звуки.
  «А, вот и ты. Я уж было подумал, что ты решил, что эти двое не стоят того, чтобы отдавать за них небольшое состояние в бриллиантах», — раздался голос Эамона, перекрывая шум. «Не то чтобы я винил тебя после всех этих неприятностей».
  Мы подошли к перилам и увидели внизу, на полу машинного отделения, Эамона, до этого скрытого за корпусом самого двигателя. Он сменил костюм, в котором был во время нашей последней встречи, на джинсы и лётную куртку.
  Телескопическая дубинка, которой он убил Паксо, была у него в руке, смертоносный металлический наконечник легко лежал на плече. Ещё одна дубинка была похожа на ту, которую Шон отобрал у Джейкоба и Клэр, и на ту, которую я отобрал у мужчины в фургоне «Мерседес». Жаль, что я не сохранил её.
  Джейми и Изобель были прикованы наручниками к запястьям друг друга, лицом к лицу, вокруг стальной опорной колонны. Джейми стоял на коленях, обнимая металлическую конструкцию, с закрытыми глазами и мокрым от пота лицом. На мгновение я задумался, что, чёрт возьми, с ним сделал Эамон, но потом вспомнил его острую тошноту во время путешествия, когда море по сравнению с этим было почти гладким. Погружение корабля и отсутствие видимого
   Горизонт даже меня лишал равновесия, а морской болезнью я не страдал.
  «Не думаю, что они здесь главные нарушители спокойствия, правда?» — сказал Шон достаточно громко, но с ледяным хладнокровием. «Они ещё не дошли до обычного убийства».
  Эмон злобно улыбнулся нам из-под пластыря, который натянулся на нос, частично скрывая лицо. Он шагнул в сторону и, словно акула, обогнул скованных мать и сына.
  «О, но теперь это неправда», — заявил Имон. Он остановился, ткнул ребром дубинки под подбородок Изабель и откинул ей голову назад. «Вот так, Изабель, дорогая?»
  Изобель упрямо молчала, сжав губы в тонкую линию и глядя на него с чистой ненавистью. Имонн бесстрастно смотрел на неё какое-то мгновение, затем опустил дубинку и, подойдя к Джейми, схватил его за волосы, чтобы поднять его безвольную голову и прижать дубинкой к горлу. Глаза Джейми широко раскрылись, он начал задыхаться.
  «Скажи им», — подгонял Эамон, не сводя глаз с Изабель.
  Наверху, на дорожке, мы увидели, как Джейми начал вырываться из рук Эамона и инстинктивно двинулся вперёд. Эамон резко повернул голову в нашу сторону.
  «Держись, иначе я в мгновение ока сверну ему шею, и ты ничего не сможешь сделать, чтобы меня остановить», — скомандовал он. Мы остановились. Он снова обратил внимание на Изабель. «Расскажи им, иначе твоё лживое лицо станет последним, что увидит твой малыш».
  «Ладно», — процедила Изабель сквозь зубы. «Я убила его, ты это хочешь услышать? Что ж, признаюсь, и к чёрту тебя!»
  «Недостаточно хорошо», — сказал Имон, сжимая его сильнее. Джейми уже паниковал, руки его дергались так, что Изобель с силой прижимало к другой стороне колонны. «Скажи им, Изобель», — поддразнил её Имон. «Скажи им…»
  Какая ты на самом деле женщина. Они готовы умереть за тебя и за этого твоего никчемного отродья. Разве ты не считаешь, что они имеют право знать?
  «Я убила Слика Грэннелла», — сказала она дрожащим голосом. «Это был несчастный случай. Я не целилась в него. Я просто хотела помешать этой тощей стерве отдать Джейми деньги». Её презрительный взгляд скользнул по бывшему любовнику. «Я пыталась уберечь своего сына от всего этого. Защитить его от тебя ».
  «Ты пытался убить Клэр?» — не удержался я от этого шокированного вопроса. Всё это время клуб «Дьявольский мост» хитро пытался переложить вину за несчастный случай, унесший жизнь Слика, на Клэр, и они были правы. Я вспомнил свой последний телефонный разговор с Макмилланом.
  Фургон, сбивший Слика, был зарегистрирован на Изобель, и я сразу же учел этот факт и пришел к выводу, что за рулем был Эмон или кто-то из его людей.
  Эмонн, взглянув на наши лица, отпустил Джейми, который сполз вперёд, кашляя. Когда он снова смог говорить, он посмотрел на мать с выражением ужаса и отвращения на лице.
  «Так вот почему ты изначально не хотел одолжить мне денег», — сказал Джейми, и в его голосе безошибочно слышалась насмешка. «Ты живёшь с этим мерзавцем, но хотел меня от него держать подальше?»
  «О, она бы рванула туда не задумываясь, если бы у неё была такая возможность, правда, Изабель?» — издевался Эмонн. «Но, по правде говоря, она на мели.
  Разве не это была твоя настоящая причина, по которой ты пытался сбить светловолосую девку Джейкоба?
  Если свадьба не предвидится, развода не будет, и тебе не пришлось бы выплачивать долг старику, правда? Приятный небольшой бонус.
  «Так почему же ты на всё это согласился?» — бросил на него Шон. «А тебе-то что за это было?»
  «О, я узнал о маленькой сделке, которую затеял твой человек», — сказал Имонн, кивнув на побледневшего Даза. «Звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой, поэтому я решил отрезать себе кусок, заколов молодого Джейми. Я…
   Должен признать, что я был немного удивлен, когда преступник его отца вставил палки в колеса, дав ему денег, чтобы тот попытался от меня откупиться.
  «Ее зовут Клэр», — произнесла я с такой резкостью, что у меня заболела челюсть.
  «А ей двадцать семь. Вряд ли она девчонка».
  «Она ему в дочери годится», — ответил Имонн. «Она была для меня занозой, я это знаю. Тот «несчастный случай» был не только благом, но и благом. Когда Изабель призналась мне в содеянном, я подумала, что она всё испортила, убив Слика. Я думала, он единственный связующий звено, но у Тесс были те же связи, так что не всё было потеряно».
  «Так зачем же пытаться сбить Тесс в пятницу вечером?» — спросил я, хотя уже знал ответ.
  «О, это снова были ребята Изабель. Мы стали изобретательными, не так ли, дорогая? И отчаялись. Думали, что если ты потеряешь связь, ты сдашься».
  Она скривила губы, глядя на него, но Эмон лишь ухмыльнулся в ответ.
  «А та банда, которая на нас напала в пабе в Портаферри», — сказал я. «Опять Изабель, полагаю?»
  «О да», — весело сказал Имон. «Видишь, какая она мать…
  «Готова ли позволить избить собственного сына, чтобы уберечь его от участи?» Он цокнул языком и покачал головой. «Злая и порочная. Как раз такая женщина».
  «Значит, она знала, что ты планируешь похитить бриллианты, сразу после обмена», — сказал Шон. Он замер, его единственное движение было неосознанным противовесом крушению корабля.
  «Зачем ждать до тех пор?»
  Имон пожал плечами. «Потому что без Тесс и этого чудо-мальчика мы не смогли бы выследить курьера. Нам оставалось только следить за тобой до встречи, и мы бы получили бриллианты, не потратив ни цента.
  И все, что мне нужно было сделать, это пообещать Изабель, что мои ребята вытащат ее маленького мальчика.
   «До того, как дерьмо полетело», — сказал он, широко улыбаясь, как будто все было так просто.
  «Вы двое были единственной возможной ложкой дёгтя в бочке мёда, но их собственная жадность заставила их не вмешивать вас, иначе у нас, возможно, было бы больше проблем», — мрачно продолжил он. «И оказалось, что я был прав, не так ли? Я знал, что вы представляете угрозу с самого начала». Он неуверенно коснулся рукой пластыря на носу. «Мои ребята изо всех сил старались избавиться от тебя, Чарли, но, похоже, ты привык выживать».
  В памяти всплыл короткий и наглядный образ фургона, который преследовал меня от Слика, и авария Сэма. Я быстро погасил его.
  «Ты же знаешь, что как только мы прибудем в Шотландию, тебя уже будут ждать, не так ли, Эмон?» — спросил я вместо этого.
  Улыбка Эамона погасла, и его лицо снова стало холодным. «Мне надоело слушать твою болтовню», — сказал он. Он взглянул на часы. «Мне нужно придерживаться расписания. Отдай эти драгоценности».
  Шон неохотно расстегнул карман и достал мешочек. Взгляд Эамона жадно устремился на добычу.
  Шон помолчал, кивнув Изабель и Джейми. «Сначала освободите их», — сказал он.
  «Вы не в том положении, чтобы диктовать мне условия».
  «Ты тоже», — сказал Шон.
  Лицо Эамона исказилось, но затем он снова улыбнулся. «Почему бы и нет?» — спросил он. Он достал из кармана куртки связку ключей, на мгновение поднял их, а затем намеренно уронил. Ключи ударились о решётку у его ног и провалились в тёмную пустоту внизу.
  «Вот так, — сказал он. — Тебе понадобится не больше… сколько? Две минуты, чтобы до них добраться? И я не могу их забрать обратно. Всё честно. А теперь отдай мне эти камни». Он снова подошёл ближе к Джейми. «Я всё ещё могу убить мальчишку, если ты этого хочешь?»
  
  Шон вздохнул и направился к ближайшей лестнице. Проходя мимо меня, он скользнул взглядом, едва заметно моргнув. Я проследил за его взглядом и увидел на стене позади нас набор инструментов, каждый из которых был закреплён на своём месте. Прямо посередине лежал большой болторез. Я моргнул, показывая, что понял его намек.
  «Не думаю», — раздался голос Эамона. Мы оба замерли, словно Эамон уловил этот жест и догадался о его значении.
  Эмон покачал головой. «Только не ты», — сказал он, прищурившись, глядя на Шона. «Ты, должно быть, шутишь, если думаешь, что я захочу снова сблизиться с тобой. И она такая же отвратительная. Отдай камни этому маленькому педику.
  Он может их привести».
  Даз покраснел от оскорбления, но промолчал, когда Шон передал ему мешочек с бриллиантами. Он спустился по крутым ступеням и осторожно приблизился к Эамону, теребя в руках мешочек.
  Эамон протянул руку за камнями, и выражение его лица было настолько высокомерным, насколько это вообще возможно для человека с приклеенным ко всему лицу носом.
  «Чарли! Шон! Ты меня слышишь?» — раздался из-за моего воротника голос Уильяма. — «Э-э, кажется, у нас тут проблема».
  «Что такое?» — пробормотал я, поднося микрофон ко рту как можно небрежнее.
  «Огромный, мерзкого вида парень только что пробрался через ворота «Запретной зоны» и сломал замок в комнате управления пожарной сигнализацией», — сказал Уильям.
  «Что?..» — начал я, как раз в тот момент, когда Даз протянул руку, чтобы отдать бриллианты Эмону.
  В последний момент Даз перевернул развязанный мешок вверх дном, и камни градом посыпались на металлическую решетку, исчезая в том же темном пространстве, которое поглотило ключи от наручников.
  
   «Тебе нужны бриллианты!» — дико закричал Даз. «Вот, бери! Тебе понадобится не больше пары часов, чтобы добраться до них!»
  «Ты тупой ублюдок», — взревел Эамон, занося дубинку вниз, в сторону головы Даза.
  Хотя Даз блокировал удар предплечьем, Шон прыгнул к лестнице, съезжая по перилам, вместо того чтобы ехать по узким ступеням.
  Прежде чем он успел спуститься, Имон поднёс ко рту маленькую рацию и крикнул: «Ты на месте, Майкл? Бей ублюдков! Бей их немедленно!»
  Возникла задержка, наверное, в три секунды, за которые я успел нырнуть к доске с болторезами. Шон приземлился у подножия лестницы и сделал шаг к Эамону. Даз упал и откатился в сторону, прижимая к груди раненую руку.
  Я уже почти начал верить, что какой бы неприятный сюрприз ни замышлял Эамон, он обернулся против него, когда большой вентилятор рядом со мной внезапно потерял обороты и начал вращаться медленнее. Раздался пронзительный вой сирены, сопровождаемый ослепляющим мигающим светом.
  Свет в машинном отделении погас, остался только мигающий в темноте аварийный сигнал. Затем включилось аварийное освещение.
  «Уильям, — рявкнул я в рацию, перекрикивая сирену. — Что, чёрт возьми, происходит?»
  «Вот чёрт», — сказал Уильям. «Он нажал на кнопку ручного управления огнём. Убирайся оттуда, Чарли! У тебя тридцать секунд до того, как отсек загерметизируется».
  «Что?» — закричал я, вырывая болторез из стены и бросаясь к лестнице. «Что, чёрт возьми, произойдёт через тридцать секунд?»
  
   «Весь отсек заполняется CO«. Это занимает меньше двух минут».
   «Вот чёрт !» — беззвучно пробормотал я. Я перепрыгнул последние полдюжины ступенек, неудачно приземлился и пошатнулся дальше.
  Я понял, что вибрации палубы изменились, двигатели тоже отключаются. По мере того, как наша скорость движения уменьшалась, стабилизаторы начали терять эффективность. Паром и так уже качало на волнах, но теперь он ещё и качался сильнее.
  «Выключи его, Уильям», — выдавил я. «Джейми и Изабель застряли здесь внизу.
  Выключи его!»
  «Нельзя», — сказал Уильям, и в его голосе слышалась мука. «Как только он активируется, всё. Это должно быть последним средством на случай пожара. Любой, кто останется там, когда он взорвётся, будет практически мёртв. Просто уходите!»
  «Даз, — крикнул я. — Иди к двери. Распахни её!»
  «Чем?» — спросил Даз, вскакивая на ноги.
  «Все, что ты, черт возьми, сможешь найти!»
  К этому времени Шон загнал Эмонна в угол. Эмонн, взглянув на его лицо, выражавшее смертельную решимость, попытался поднять дубинку, но ограниченное пространство было ему не по силам. Он отступил и приготовился к обороне, но Шон лишь отбил дубинку в сторону и нанёс сильный, преднамеренный удар прямо в лицо Эмонна, раздробив ему уже сломанный нос.
  Эамон взвизгнул от боли и упал на решетку, закрыв лицо руками.
  Шон не стал пытаться закончить драку. Он услышал мой короткий разговор с Уильямом по рации и теперь резко повернулся к Джейми и Изабель, связанными между собой.
  Я крепко держался за перила, чтобы орудовать большими болторезами.
  Они разрезали внутреннюю часть наручников, не оставляя никаких следов.
  Суета. Джейми всё ещё стоял на коленях, и мне пришлось полностью отцепить его от Изабель, чтобы Шон смог поставить его на ноги.
  Изобель ахнула. Мы обернулись и увидели, что Эамон уже стоял на ногах, держа в руке кусок тяжёлой цепи, а по лицу его текла кровь.
  Шон сбросил на меня почти бесчувственное тело Джейми. «Вытащи его», — сказал он.
  Страх схватил меня за горло, но спорить было некогда. Я полунес, полутащил Джейми к лестнице, крича на него, пока он не переставил ноги и не начал подниматься.
  Мы добрались до верхней дорожки. Я мельком оглянулся, когда Эмон яростно атаковал Шона, и успел увидеть, как тот, ловко отпрыгнув, несмотря на качающийся пол, выбил Эмонна из-под ног.
  «Да ладно, я не знаю, сколько он продержится!»
  Даз стоял у двери. Он нашёл небольшую тележку с поддонами и засунул её в дверной проём. Сама дверь пыталась закрыться с помощью гидравлических цилиндров, предназначенных для герметизации моторного отсека в случае аварии, какой бы она ни была. Давление более 2000 фунтов на квадратный дюйм медленно и неумолимо сминало и деформировало опоры тележки. Наш последний выход сжимался с каждой секундой.
  И вот наши тридцать секунд истекли.
  Я услышал шипение над головой. Под потолком отсека тянулись бледно-зелёные трубки с плоскими соплами. Теперь из каждого сопла вырывался газ. Углекислый газ, тяжелее воздуха, каскадом стекал в машинное отделение, словно туман.
  Отчаяние придало мне сил. Я перекинула Джейми через плечо, благодарно молясь, чтобы мне не пришлось поднимать Уильяма. Стиснув зубы, я бросилась к двери, чуть не вышвырнув Джейми в проём, прямо в ожидающие объятия Даза.
   Я обернулся. Изабель, шатаясь, шла по дорожке примерно в шести метрах позади меня, но Шона – и Эамона – нигде не было видно.
  «Давай ! » — заорал я, начиная задыхаться от хлынувшего углекислого газа и стараясь не показывать паники. «Время вышло!»
  С другой стороны двигателя показалась голова Шона. Он вскарабкался на массивный дизель, пробежал по его корпусу и прыгнул на мостки рядом с тем местом, где я стоял. Я схватил его за предплечье, когда он приземлился, но хватка была крепкой. Он молниеносно перемахнул через перила и нырнул в медленно закрывающуюся дверь. Я последовал за ним, смутно ощущая, как меня хватают и вытаскивают чьи-то руки.
  «Кто ещё внутри?» — спросил мужчина рядом со мной. Он был в форме морского офицера и нёс рацию. Сквозь пелену чёрных точек, которую углекислый газ накрыл мне глаза, я понял, что Изабель не прямо за мной.
  «Два», — сказал я, все еще тяжело дыша, как раз в тот момент, когда одна нога тележки с поддонами подогнулась с ужасным скрежетом, а дверь еще сильнее закрылась.
  «Мама!» — закричал Джейми, отойдя от тошноты настолько, чтобы понять, кто остался. «Где она?»
  Пока я смотрел, в проёме показались голова и плечи Изобель. Двое членов экипажа схватили её за руки и потянули, но её внезапно отбросило назад с ужасным воплем. Вместо этого из проёма высунулось окровавленное лицо Эамона.
  Джейми бросился вперёд, и мы с Шоном схватили его, прежде чем он попытался вернуться в моторный отсек. Он отчаянно вырывался из наших объятий, слёзы ручьём текли по его лицу.
  Тем временем команда начала вытаскивать Эамона, не решая, кто из них заслуживает спасения. Дверь всё время приближалась к своей цели, а тележка с поддонами представляла собой нечто большее, чем сжатый и скрученный…
   Куча металлолома. Но Эамон почти выбрался наружу, внутри остались только его ноги.
  Я видел, как торжество расцветает на его лице, но тут же оно сменилось ужасом. Он начал кричать, борясь с чем-то, что всё ещё находилось в машинном отделении.
  Сквозь всё уменьшающуюся щель я едва различал лицо Изабель, оскалённые зубы. Она уже потеряла последнюю надежду выбраться, но вцепилась мёртвой хваткой в голени Эамона и не собиралась его отпускать.
  «Мама!» — снова закричал Джейми.
  «Мне очень жаль», — спокойно сказала она. «Передай отцу, что я тоже сожалею».
  Из-за борьбы Эамона хватка членов экипажа на его руках невольно ослабла, и Изобель удалось оттянуть его ещё на несколько дюймов назад. Его взгляд встретился с моим, и на секунду я увидел в нём смирение и поражение.
  «Стоило ли это того?» — спросил я его.
  Имон не ответил. В этот момент целостность конструкции тележки окончательно нарушилась. Она полностью сложилась. Когда последний оплот сопротивления исчез, гидравлический цилиндр на двери отсека достиг своей цели, тихо и без суеты.
  Когда дверь закрылась, Изобель всё ещё держала ноги Эамона в машинном отделении. Стальная пластина перерезала обе его бедренные кости чуть выше колена так же аккуратно и точно, как гильотина.
  
   OceanofPDF.com
   Эпилог
  «Это был настоящий кошмар», — сказал я. «Имона перевезли вертолётом обратно в Белфаст, и, по их мнению, он выживет, но пришлось полностью отрезать ему оставшиеся ноги, чуть ниже тазобедренного сустава. Ему повезёт, если он вообще сможет носить протезы».
  Клэр, которая сама была так близка к ампутации, побледнела от сочувствия внутри каркаса, окружавшего ее больничную койку.
  «А Изабель?» — спросила она со смешанными чувствами в голосе.
  Говоря это, она с опаской взглянула на Джейкоба, сидевшего по другую сторону кровати. Я уже рассказал им, кто виноват в аварии, унесшей жизнь Слика и едва не лишившей Клэр ног.
  Джейкоб тяжело перенес смерть своей отчужденной жены.
  Я покачал головой, слегка поерзав в пластиковом кресле для посетителей. «Система подачи углекислого газа, судя по всему, рассчитана на полное тушение крупного пожара в двигателе».
  Я сказал: «Обычно решение о запуске принимает капитан, но, как сказал Уильям, это крайняя мера. Любой, кто останется в моторном отсеке, просто задохнётся».
  Мы поняли, что именно это и было великим планом побега Эамона с самого начала. Он намеревался выбраться, пока мы искали ключи, чтобы отпереть Изобель и Джейми, поскольку один из его людей вручную отключил систему подачи CO« из заднего центра управления огнём на палубе выше.
  Он знал, что, как и в прошлый раз, пострадавший паром в конце концов доберётся до Ларна, ближайшего порта. Там Эамон намеревался скрыться в суматохе, оставив нас мёртвыми в машинном отделении, чтобы мы ничего не рассказали.
  И если бы Даз не решил разбросать бриллианты вместо того, чтобы отдать их, возможно, это бы сработало.
  «Тебе так повезло, Чарли», — сказала Клэр, уже протрезвевшая.
  
   «Да», — устало ответил я. «Но это не похоже на удачу».
  Мы немного посидели и ничего не сказали. Я подумал о Слике, погибшем под колёсами фургона Изобель. О курьере с алмазами, о Тесс, Паксо и, наконец, о самой Изобель. Не говоря уже о Джейми, который видел смерть своей матери, и о маленькой Эшли, которая потеряла обоих родителей в течение недели. Столько жертв, которых можно было бы избежать. Столько разрушений осталось позади.
  Водитель фургона «Мерседес» выжил, но потерял зрение. Возможно, это было к лучшему: он больше не увидит, как дети плачут на улице при виде его изуродованного лица. Сэму предстояла ещё одна операция на раздробленной ноге, а Глиту предстояла замена локтя, когда полиция закончит. Что касается самой Клэр, мой отец был почти уверен, что она полностью восстановит свои конечности. Но на то, чтобы всё исправить, потребуются месяцы, если не годы.
  «А что будет с Эамоном?» — спросил Джейкоб.
  «Он нанял крутую команду юристов, которые используют его травмы, чтобы как можно дольше оттягивать срок», — сказал я. «Но Макмиллан почти уверен, что он ответит за содеянное. Они просто меняют сроки его заключения».
  Если бы власти не были так рады получить Эамона на блюдечке, нам всем пришлось бы предъявить серьёзные обвинения за наше нападение на фургон «Мерседес». А так они были готовы закрыть глаза на наши несколько нетрадиционные методы в обмен на улики, которые помогли бы осудить Эамона по целому ряду обвинений. Полагаю, то, что мы также передали довольно большое количество конфликтных алмазов, ничуть не повредило нашему делу. Хотя им пришлось бы неделями рыться в решётке моторного отсека парома, прежде чем они всё это найдут.
  «Вам будет интересно услышать, что вы получите обратно большую часть своих десяти тысяч»,
  Я сказала это ровным голосом. «После того, как мы сбили фургон «Мерседес» с дороги, Даз забрал деньги вместе с бриллиантами. Это не совсем тот возврат инвестиций, который обещал Джейми, но, по крайней мере, ты не потеряешь всё».
  
   На лице Клэр отразилось что-то вроде испуга и обиды. «Как будто это сейчас имеет значение»,
  пробормотала она.
  «В какой-то момент это, должно быть, имело значение», — сказала я, лишь с огромным усилием стараясь говорить ровно и не вызывающе. «Ведь ты же с самого начала знала, что задумал Джейми, не так ли?»
  У Клэр отвисла челюсть, когда она уставилась на меня. Она скользнула взглядом в сторону Джейкоба, но я не знаю, какой смысл они имели в виду. Я не отрывал глаз от её бледного лица. Одна из медсестёр суетливо бежала по палате позади меня, болтая с коллегой. Я не обращал на них внимания.
  Наконец Клэр произнесла: «Да», — так тихо, что ее было почти не слышно.
  «Так почему же ты тогда не сказал мне правду?» — тихо спросил я, чувствуя острую боль. «А как ты думал, что это что-то изменит?»
  Она неловко пожала плечами. «Ты всё видишь в чёрно-белом свете, Чарли», — сказала она, наконец подняв на меня глаза, блестевшие от непролитых слёз. «Ты видишь правильное дело и делаешь его. Никаких сомнений. Никаких отклонений». Она замолчала, решительно сглотнув. «Ты однажды спас мне жизнь и чуть не погиб, и ты ни разу не обвинил меня».
  Джейкоб протянул руку и молча взял её руку в свою, переплетя их пальцы. «Как я смогу соответствовать этому?» — продолжала Клэр, её голос слегка дрогнул. «Как я смогу соответствовать тому, что ты была готова пойти на такую жертву ради меня?»
  Я смотрел на неё немного непонимающе. О, если бы ты только знала, какие демоны ездят по ней. меня. «Ты всё неправильно поняла, Клэр», — сказала я. «Я не ожидаю, что ты будешь чего-то достойна. Ты — это просто ты. Мой друг». По крайней мере, я так думала. были . «Я просто хотел услышать от тебя правду. Я бы всё равно пошёл за тебя на смерть».
  Джейкоб вздохнул. «Это была ошибка», — признал он с усталой улыбкой. «И мне очень жаль, Чарли. Мы оба сожалеем».
  
   Я поднялся на ноги, постоял немного. «Да, — сказал я, — я тоже».
  Я направился к двери, но понял, что не могу её там оставить. У изножья кровати я обернулся и взглянул на них. Они не шевелились, всё ещё сидя, сцепив руки.
  «Тебе следовало доверять мне», — сказал я и вышел, не оглядываясь.
  Королевский лазарет Ланкастера выглядел и пах всё так же, пока я шёл по коридорам к главному входу и выходил на свежий солнечный свет. Я остановился у дверей, позволяя солнцу согреть лицо, а ветру выдуть из волос дурной запах этого места.
  Чёрный «Сёгун» въехал на парковку и остановился рядом со мной. Я сел, закрыл за собой дверь, пристёгнулся ремнём безопасности и откинулся на подголовник, на мгновение прикрыв глаза.
  «Ты в порядке?» — спросил Шон.
  Я снова открыла глаза и увидела, что он смотрит на меня с легкой полуулыбкой на губах.
  Я вздохнул. «Полагаю, что да», — сказал я, грустно улыбнувшись в ответ. «Если бы только они мне доверились…»
  «Доверие — странная штука, — тихо сказал он. — Иногда люди заставляют тебя ждать его дольше, чем ты считаешь нужным».
  Он положил руку на центральную консоль между нами ладонью вверх. Через секунду я положила на неё свою и почувствовала, как его пальцы сомкнулись вокруг моих.
  И я вдруг осознал, что уже не так одинок. Я сел, расправил плечи.
  «Давайте уйдем отсюда», — сказал я.
  "Куда?"
  
   «Куда угодно отсюда», — сказал я. «Найди мне работу, Шон. Мне пора возвращаться к работе».
  
  
  
  
  Структура документа
   • Глава первая
   • Глава вторая
   • Глава третья
   • Глава четвертая
   • Глава пятая
   • Глава шестая
   • Глава седьмая
   • Глава восьмая
   • Глава девятая
   • Глава десятая
   • Глава одиннадцатая
   • Глава двенадцатая
   • Глава тринадцатая
   • Глава четырнадцатая
   • Глава пятнадцатая
   • Глава шестнадцатая
   • Глава семнадцатая
   • Глава восемнадцатая
   • Глава девятнадцатая
   • Глава двадцатая
   • Глава двадцать первая
   • Глава двадцать вторая
   • Глава двадцать третья
   • Глава двадцать четвертая
   • Глава двадцать пятая
   • Глава двадцать шестая
   • Глава двадцать седьмая
   • Глава двадцать восьмая
   • Глава двадцать девятая
   • Эпилог

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"