Я взмахнул кувалдой по широкой дуге через плечо и обрушил её вниз на стену перед собой, позволив собственному весу и инерции кувалды выполнить половину работы. Примерно через каждые двенадцать ударов я останавливался, чтобы дать утихнуть клубам пыли и перевести дух.
Это была тяжёлая, жаркая, изнурительная работа. Выпрямляться приходилось с осторожностью, слыша хруст и треск, когда мой позвоночник возвращался в исходное положение. Постоянная тряска в ладонях начинала вызывать боль в левой руке, где я сломал её в последний раз, полтора года назад. Я потёр её, ощупывая кальцинированные гребни на костях предплечья, и подумал, не осталось ли там ещё места для слабости.
Это было ясное воскресенье в начале августа. Я почти с самого рассвета избивал стены спальни в своём новом доме, и, как показала терапия, это пошло мне на пользу.
Я поставил сани в угол и определил время по тени, которую солнечный свет отбрасывал на грязное нутро комнаты. Полагаю, было чуть больше двенадцати. Мои старые наручные часы засорились песком и окончательно вышли из строя несколько дней назад, а у меня всё ещё не было ни желания, ни потребности выйти за новыми.
Именно в один из таких коротких периодов бездействия я услышал характерный звук мотоцикла, который медленно поднимался по длинному склону холма к коттеджу.
Я подошёл к открытому окну первого этажа, осторожно перешагивая через обломки кладки и штукатурки, которые служили напоминанием о проделанной мной утренней работе, и перегнулся через подоконник. Легче сказать, чем сделать. Коттедж был построен где-то в конце XIX века, со стенами из местного камня, засыпанными щебнем, толщиной в пару футов.
Дорога была почти прямой, но местами спускалась вниз и терялась из виду. И действительно, выглянув, я заметил отблеск велосипедной фары, которая то поднималась, то опускалась на неровностях, мерцая в мареве, поднимавшемся от асфальта.
Я оперся на локти, благодарный лёгкому ветерку, шевелящему волосы и охлаждающему пот на коже, и стал ждать. Дорога мимо моего нового дома тянулась ещё всего полмили, а затем переходила в проселочную дорогу. Два других коттеджа в том же ряду недавно были переоборудованы под дома для отдыхающих и сейчас пустовали. Если кто-то и подъезжал сюда на велосипеде, то либо совсем заблудился, либо ехал ко мне.
Мотоцикл приближался, надрывный звук выхлопа становился громом, нарушая тишину и покой, обычно окружавшие это место. В поле у дороги стайка откормленных ягнят разбежалась перед ним, подпрыгивая на прямых ногах и стремясь к безопасности.
Гонщик резко появился в поле зрения на последнем подъёме, ничуть не сбавляя темпа. Я узнал характерный силуэт «Нортона Коммандо», когда он промчался мимо и помахал мне рукой. Шлем гонщика качнулся, когда он заметил этот жест, и он крепко сжал тормозной рычаг.
Я затаил дыхание и ждал неминуемой катастрофы, но её не случилось. Мотоциклист, держа мотоцикл прямо и ровно, резко остановил его. Он аккуратно вписался в поворот на узкой дороге, не опуская ног, и остановился у моей входной двери, потянувшись к ремню шлема.
Я уже узнал всадника по его кожаной одежде и мотоциклу, но это был совсем не тот, кого я ожидал увидеть. Я знал Сэма Пикеринга много лет, но, оказавшись втянутым в интриги безумца-убийцы, как это случилось со мной, он отталкивает даже самых преданных поклонников, и мы отдалились друг от друга. Я точно не знал, что у него есть мой новый адрес.
«Привет, Сэм», — небрежно позвал я его сверху. «Давно не виделись. Что привело тебя сюда?»
Сэму удалось выбраться из-под крышки своего старого AGV. Из-под неё торчала борода, а всклокоченные тёмные волосы прилипли к голове. «Чёрт возьми, Чарли», — пробормотал он, задыхаясь. «Тебя чертовски трудно выследить».
В этот момент день изменился, стало необъяснимо прохладнее. «Что такое?» — спросил я.
Тогда он поднял на меня взгляд. Возможно, он выглядел таким испуганным, потому что щурился на солнце. «Это Джейкоб и Клэр», — сказал он.
«У них случился несчастный случай. Серьёзный».
«Плохо?» — выпрямился я. «Что ты имеешь в виду под «плохо»?»
Сэм скривился, словно я мог в любой момент решиться выстрелить в гонца. «Джейкоб не выжил», — наконец тяжело сказал он.
«Они отвезли Клэр в Ланкастер, но, видимо, она выглядела не очень хорошо».
«Подожди там», — сказал я.
Я нырнул обратно в дом, захлопнул за собой окно и направился к лестнице, по пути прихватив с собой вещи. Мой кожаный костюм висел на крючке у задней двери, но я не обращал на него внимания. Внезапно я перестал слышать из-за грохота крови в ушах.
В навесе, пристроенном к бывшей кухне, был проём, достаточно широкий, чтобы пролез велосипед, так что он стал моим незаменимым гаражом. Я выкатил свой старый Suzuki RGV 250 прямо на небольшой задний двор и завёл его, дав двухтактному двигателю поработать ровно столько, сколько нужно было, чтобы натянуть старую куртку, шлем и перчатки и захлопнуть за собой «Йель».
Я возился с неуклюжей задвижкой на задней калитке, и во мне на мгновение вспыхнуло раздражение, заставив меня ударить её кулаком. Боль, вызванная этим глупым поступком, вернула мне немного здравомыслия. Я глубоко вздохнул и попытался успокоить бешено колотящееся сердце. Тяжёлый утренний физический труд не заставил мои ладони вспотеть. Сэму удалось вызвать это парой фраз.
Он ждал, как мне было сказано, пока я выруливал на Suzuki к нему.
Он снова надел шлем и теперь с тревогой смотрел на меня через открытый забрало.
«Пошли», — напряжённо сказал я. «Не отставай, иначе я тебя оставлю».
Он выдавил из себя полуулыбку, словно я шутил. Двигатель «Коммандо» был в три раза больше, чем у моего маленького RGV, но на тех извилистых проселочных дорогах, по которым нам предстояло ехать, разницы между ними было мало.
К тому же я чертовски торопился.
Джейкоб мертв.
Клэр тяжело ранена.
Иисус .
***
Я мало что помню о поездке в Королевский лазарет Ланкастера.
Возможно, единственный способ, которым я мог ехать на велосипеде достаточно быстро, — это просто не думать о том, что я делаю.
Джейкоб Нэш и Клэр Эллиот. Я знал их больше пяти лет, но никогда не видел по отдельности, не мог представить их иначе, как вместе. Две половинки одного целого.
Я был так увлечён ремонтом коттеджа, что последний раз видел их почти месяц назад. Они были такими же, как всегда: задорными, счастливыми, полными жизни. Мысль об их смерти повергала меня в панику и отрицание.
Не то чтобы я был чужд смерти. Я видел её, трогал и обонял чаще, чем мне хотелось бы помнить. Я даже чувствовал, как она приходила за мной, за теми, кого я любил, а потом ускользала почти по собственной прихоти.
Может быть, именно поэтому я не могла по-настоящему поверить в новость о Джейкобе. Почему я так отчаянно мчалась в больницу, словно думая о самоубийстве. Пока не узнала наверняка.
что это безнадежно и он действительно ушел, я попытаюсь привязать его к этой жизни одним лишь усилием воли.
Я снова и снова думал о том, что могло произойти, но Сэм приехал уже после события, поэтому он не был его непосредственным свидетелем.
Ему сказали, что Клэр спрашивала обо мне, и именно он вызвался попытаться разыскать меня по отрывочным сведениям и слухам. По его мнению, всё что угодно было лучше, чем торчать в больнице.
Тот факт, что в какой-то момент после аварии Клэр, очевидно, была в сознании и ясно мыслила, вселил в меня небольшую надежду, но я избегал размышлений о возможном характере ее травм.
К тому же, что она будет делать без Джейкоба? Знала ли она вообще, что он мёртв?
Я не мог представить, какая ошибка, допущенная ими самими, привела их к падению. Джейкоб был очень быстрым гонщиком, в молодости участвовал в гонках на велосипеде и до сих пор не сбавлял оборотов на дороге. Его мастерство было мне и в подметки не годилось, и он обладал, казалось, шестым чувством, предчувствуя опасности, подстерегающие за следующим поворотом.
А Клэр слишком уважала свой классический Ducati 851 Strada, чтобы позволить себе безрассудство. В байкерстве, как и во всём остальном, Клэр была слишком стильной, чтобы совершить что-то столь неаккуратное, как падение.
Так что же, черт возьми, пошло не так?
***
В воскресенье в Ланкастере было довольно тихо, и я полностью проигнорировал установленные ограничения скорости на протяжении всего пути через город. Сэм был прямо за мной, когда я наконец заехал на парковку у RLI и нырнул на место, обозначенное
«только для консультантов».
На этот раз я не пристегнул велосипед цепью и даже не проверил, полностью ли он стоит на подножке. Вынуть ключи из замка зажигания было…
Максимум, что я смог сделать. Присутствие Сэма заставило меня постараться сохранить самообладание, поэтому мы пошли в само здание, а не побежали.
Тем не менее, не снижая скорости, я врезался плечом во входные двери отделения неотложной помощи, распахнул их, и горе всем, кому не повезло оказаться по ту сторону.
Сэм обошёл стойку регистрации и побежал по коридору. Мне хотелось остановиться и спросить, но в то же время не хотелось выпускать его из виду, поэтому я поспешил за ним, почти не сбавляя шага.
Прошло около десяти месяцев с моего последнего визита в RLI – тогда меня привезли на носилках. Я почувствовал знакомую тяжесть в груди, которую всегда вызывало возвращение в это место. Говорят, тело не помнит боли. Они лгут.
За парой поворотов коридор выходил в просторную нишу, служившую зоной ожидания. Вдоль трёх стен стоял ряд приземистых стульев с тканевой обивкой, сдвинутых вместе в скамьи. В центре стоял низкий столик, заваленный нервно потрёпанными журналами.
Там уже собралось с полдюжины человек. Большинство выглядели неловко и неуютно в своих кожаных костюмах, имитирующих гонки. В конце ряда сидений, словно трофейные черепа, высился ряд шлемов.
У меня было время поразмыслить, кто они такие, эти незнакомцы. Не думаю, что я отсутствовал достаточно долго, чтобы полностью потерять связь. Никто не показался мне знакомым, но времени на тщательный осмотр у меня не было.
Как только мы появились, женщина средних лет, сидевшая в углу, вскочила на ноги и бросилась в мою сторону.
Не успела я опомниться, как меня окутали материнские объятия такой ярости, что я едва знала, как реагировать. Агрессия, с которой я могу справиться даже во сне.
Привязанность каждый раз одерживает надо мной верх.
Я поддался достаточно долго, чтобы обнять ее в ответ, а затем сумел откинуться назад достаточно далеко, чтобы иметь возможность свободно дышать.
«Полина?» — спросила я, внезапно обрадовавшись её появлению. «Что ты здесь делаешь?»
«Сэм попросил их позвонить мне, — мягко сказала она. — Он подумал, что Клэр будет рада дружескому общению».
Я знал Полин Джеймисон с тех пор, как она начала посещать мои занятия по самообороне в районе Ланкастера пару лет назад. А потом, когда занятия внезапно прекратились, она осталась со мной как друг.
После того, как я их познакомил, Полин узнала Джейкоба и Клэр почти так же хорошо, как и я. Конечно же, она будет здесь. Необъяснимо, но впервые мой голос дрогнул и грозил погубить всё лицо.
Полин взглянула на меня и снова крепко обняла. На ней было летнее платье на бретельках, которое, учитывая её пышную фигуру, было немного не в тему, но ей хватало уверенности, чтобы носить его. Её волосы были ярко-бордового оттенка, а от неё пахло яблоками и мятой.
«Клэр справится», — сказала она, пристально глядя на меня. Когда я подумал, что её твёрдый тон означает, что у неё есть обновлённый отчёт, она разрушила мои надежды, добавив: «Тебе нужно продолжать убеждать себя в этом».
«Как она? Тебе что-нибудь сказали?»
«Только то, что у неё сломаны обе ноги», — сказала Полин. Она была одним из самых дельных людей, которых я знал, но даже она, произнеся эти слова, поморщилась. «И таз, кажется. Всё ещё жду ответа».
Я отключил свой разум, представив длинные, безупречно идеальные ноги Клэр, разбитые на кусочки, словно пазл.
«Господи», — пробормотал я. «Она знает про Джейкоба?»
«Джейкоб?» Полин нахмурилась и взглянула на Сэма, затем её брови взлетели вверх, и она отпустила меня ровно настолько, чтобы поднести руки ко рту. «Боже мой», — прошептала она чуть слышно. «Она была не такой, как на
На велосипеде с Чарли. Я сначала так думал, как и все остальные, но, слава богу, мы ошиблись. Это был не Джейкоб.
Отдельные части моего мозга перегрузились и отключились. Гнев вспыхнул и вспыхнул. Инстинктивная реакция, как у разгневанной матери, только что нашедшей пропавшего ребёнка. Облегчение было настолько сильным, что даже причиняло боль.
«О, слава Богу за это», — простонала я, вырываясь из рук Полины и опускаясь на ближайший стул, обхватив голову руками.
«Возможно, тебе стоит немного переосмыслить празднование или хотя бы сбавить обороты», — раздался надо мной голос, полный сдавленных эмоций. «Может, это и не твой приятель обналичил свои фишки, но это был кто-то из наших».
Я поднял голову и увидел, что один из группы байкеров подошел и с одинаковой интенсивностью смотрел на нас троих.
Он был чернокожим, с высокими скулами и короткой стрижкой. Ему, вероятно, было лет двадцать с небольшим, он был сложен как завсегдатай спортзала, и его ещё больше подчеркивали шикарные кожаные комбинезоны. С внешней стороны обоих коленей были жёсткие пластиковые слайдеры, прикреплённые липучками. Слайдеры были изрядно потёрты, так что либо он опирался на бутылку, чтобы опустить велосипед достаточно высоко, чтобы колено опустилось, либо он часто падал.
Кожаные изделия были последней модели дорогой экипировки Nankai в белом цвете с двумя оттенками ярко-зелёного. Я бы поставил на то, что у него был дорогой спортивный мотоцикл Kawasaki последней модели.
Каждый из нас отреагировал на его вторжение согласно своей природе. Сэм отступил назад, я встал и шагнул вперёд, а Полин, не дрогнув, встала между нами.
«Не думаете ли вы, молодой человек, что для одного дня пролилось более чем достаточно крови?» — спросила она мягким голосом.
К моему удивлению, здоровяк выглядел растерянным, услышав её тихое замечание. Он опустил взгляд и неловко сгорбил плечи под всей этой кевларовой подкладкой, словно у него внезапно разыгрался зуд.
«Прости», — быстро сказал я, с честью уступая ему дорогу и виновато улыбаясь. Мне пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть на него, и я не был лишним. «Я только что примчался сюда как угорелый, полагая, что один из моих старых друзей погиб». Я пожал плечами. «Но это всё равно было безрассудно с моей стороны».
Он кивнул, едва заметно наклонив голову. Повинуясь импульсу, я протянул руку.
«Чарли Фокс», — сказала я. Он взял её и нежно потряс, его пальцы обхватили мои.
«Уильям», — неохотно ответил он.
«Просто Уильям?»
Последовала пауза, а затем его лицо невольно дрогнуло. Улыбка словно оживила его лет на десять и одновременно снизила его уровень угрозы на несколько пунктов. «Да», — сказал он. «Просто Уильям».
Полин тоже представилась, а затем объявила, что снова позовёт медперсонал за новостями. Сэм нервно топтался рядом, пока происходил этот разговор. «Я принесу кофе», — предложил он и поспешил прочь, прежде чем я успела лишь кивнуть и улыбнуться ему.
Уильям проницательно смотрел ему вслед. «Вижу, твой приятель достаточно новый человек, чтобы позволить тебе постоять за себя», — усмехнулся он. Теперь, когда он расслабился, я слышал в его голосе нотки культуры, близкие к ленивой протяжной речи богатых слоёв населения.
«Сэм знает свои пределы», — сказал я. «Но не стоит его недооценивать. Он, может быть, и не любит физических столкновений, но он может забить ваш компьютер насмерть, связав одну руку за спиной».
Уильям кивнул, и веселье сошло с его лица, когда разговор стих.
«Мне жаль твоего друга», — сказал я. «Кто он был?»
«Его звали Саймон Грэннелл, — просто сказал он, — но все называли его Слик».
Имя шевельнулось в глубинах моей памяти, но я не мог вспомнить, кто это. «Так что случилось, ты знаешь?» — спросил я.
«Не уверен. Мы приехали вскоре», — сказал он усталым и злым голосом, проводя рукой по макушке. «Слик уже поджарилась, а твоя подружка всё ещё лежала посреди дороги. Я её чуть не сбил».
Несмотря на жару, мои руки настолько похолодели, что по коже тут же побежали мурашки. «И слишком?» — спросил я.
«Да», — кивнул он. «Я не эксперт, но, похоже, что-то пронеслось над ней, когда она упала на палубу».
«Господи», — пробормотал я себе под нос. — «Полагаю, её «Дукати» разбит?»
«Ducati?» — нахмурился Уильям. «Какой Ducati? У Слика был Suzuki Streetfighter. Они на нём и ездили».
Слик Грэннелл и стритфайтерский Suzuki. Теперь я его вспомнил. Один из тех ярких байкеров, которые любили красоваться на местном байкерском курорте недалеко от Киркби-Лонсдейла.
В последний раз я видел его, наверное, одним тихим, сухим воскресеньем в начале июля. Он стартовал с Дьявольского моста, словно только что загорелся зелёный свет на его личной дрэг-стрипе, и кто-то другой расплачивался за его шины. В тот момент мне в голову пришла праздная мысль, что он вот-вот упадёт. Я ни на секунду не ожидал, что он утащит за собой моего лучшего друга.
Какое-то время я молчала, но что-то шевельнулось где-то в глубине моего сознания. Клэр сдала экзамен на вождение мотоцикла до того, как научилась водить машину, и я никогда не видела, чтобы она охотно садилась на заднее сиденье. Она это ненавидела. И всё же, она…
была на заднем сиденье мотоцикла этого парня Слика, когда я мог бы поклясться, что она считала его таким же идиотом, как и я.
«Какого черта Клэр делала со Сликом?» — спросил я.
Уильям бросил на меня острый взгляд, словно почувствовав неявную критику со стороны своего приятеля. «Не знаю», — ответил он. Он увидел моё выражение лица и снова помрачнел. «Я просто хочу узнать, что с ними случилось», — сказал он, — «и только она может заполнить пробелы».
В этот момент появилась Полин, и я взглянул на неё с надеждой, но она покачала головой. «Они не для того, чтобы мне что-то рассказывать», — сказала она.
«Хорошо», — решительно сказал я. «Моя очередь».
***
«Послушайте, я понимаю, что вы беспокоитесь о своем друге, но мне действительно нечего вам сказать, кроме того, что мы делаем все возможное».
Врач закончила писать какие-то неразборчивые каракули в планшете и чуть не бросила его на заваленный бумагами стол. Казалось, ей едва исполнилось 18 лет, но, должно быть, она была лучшей в классе по упрямству. Она была хрупкой, худенькой и выглядела уставшей до мозга костей.
Пейджер в кармане её белого халата зазвонил, она вытащила его, рассеянно посмотрела на дисплей, а затем выключила. Её внимание уже было где-то далеко. Я коснулся её рукава, и она вернулась ко мне.
«Хорошо», — быстро сказала я. «Я знаю, что я не член семьи, но для меня Клэр — член семьи.
Ближе, чем семья. Насколько я знаю, у неё переломы ног. Можете хотя бы сказать, всё ли так плохо, как я слышал?
Взгляд молодой женщины-врача скользнул вниз, туда, где мои пальцы лежали на её руке, затем поднялся и снова встретился со мной взглядом, и я увидел, как настороженность сменилась раздражением. Я отдернул руку. Она шумно вздохнула и откинула со лба прядь волос.
«Да, плохо», — наконец сказала она, и это признание, казалось, высосало из неё последние остатки сил. Она засунула руки в карманы, опустив плечи.
Я беспомощно пожал плечами. «Так она будет ходить?»
«Это зависит», — сказал доктор каменным голосом, — «от того, сможем ли мы спасти ее ноги».
Она замолчала и, должно быть, увидела на моём лице ошеломлённое выражение. Она тяжело вздохнула, сжалившись надо мной. «Послушайте, ваша подруга поступила с полным переломом тазового пояса в трёх местах. Прежде чем мы смогли что-то сделать, нам пришлось положить её в отделение неотложной помощи на фиксатор, чтобы стабилизировать её состояние. Вы знаете, что это такое, да?»
«Верно», — сказал я. Невозможно ездить на велосипеде и не видеть людей, ковыляющих с переломанными конечностями, скреплёнными проволокой во внешнем фиксаторе.
Она пристально посмотрела на меня, прежде чем продолжить: «Я не буду вдаваться в технические подробности, но, по сути, левая бедренная кость вашего друга разломана на столько фрагментов, что их невозможно сосчитать».
Её правая сторона не так серьёзна, но всё равно жутко искалечена. Если бы машина, которая их сбила, переехала её туловище, а не ноги, она бы уже была мертва. А так у неё повреждены нервы и кровеносные сосуды обеих конечностей. Если мы не сможем это исправить,
— она пожала плечами, — …она потеряет ноги.
Я на мгновение замолчал. «Не поможет ли, если вы пригласите лучшего ортопеда страны – специалиста по травмам, полученным при езде на мотоцикле?»
Она возмутилась, отмахнувшись от меня. «Могу вас заверить, что хирургическая бригада здесь отличная…»
«Так же хорошо, как Ричард Фокскрофт?»
Она начала рефлекторно формировать утвердительный ответ, но остановилась, когда имя прозвучало. «Мистер Фокскрофт?» — спросила она, и настороженность вернулась в полной мере.
Сила. Она бросила на меня короткий оценивающий взгляд. «Он раньше был одним из наших консультантов, но я не могу…»
Я схватила ручку из ее планшета, быстро нацарапала ряд цифр на углу листа бумаги, оторвала его и протянула ей.
«Это его домашний номер», — сказал я. «Он может быть здесь через полтора часа.
Может, ты хотя бы позвонишь ему и услышишь, что он скажет?
Она смотрела на меня с явным подозрением, вертя в руках оторванный клочок бумаги, который я ей дал. Соблазн был очевиден, но она всё ещё сомневалась. «И как мне объяснить мистеру Фокскрофту, откуда я это взяла?» — спросила она.
Я одарила её своей самой обаятельной улыбкой. «Передай ему, что это от его дочери».
Я сказал.
***
Половина секрета настойчивости заключается в том, чтобы знать, когда перестать давить и позволить аргументам проявиться самостоятельно. Я вернулся в зону ожидания, готовый к долгому и упорному спору.
Сэм успешно вернулся из своей вылазки за кофе и, похоже, немного разрядил обстановку с Уильямом. Когда я вернулся, они сидели и обсуждали свои прошлые несчастья и счастливые случаи, с серьёзными лицами.
Байкеры всегда прибегают к таким разговорам в такие моменты. Вот-вот один из них покажет другому свои шрамы.
Я надеялась, что никто не попросит показать мне мой, иначе нам пришлось бы провести здесь всю ночь.
Сэм поднял взгляд, увидев, как я приближаюсь, и на его лице отразилась та же надежда, что и на мне, но я покачал головой. Я пока не был готов поделиться новостью о том, что Клэр, возможно, грозит ампутация. Во всяком случае, пока молодой врач не позвонил.
«Где Полин?» — спросил я.
«Ушла посмотреть, сможет ли она найти Джейкоба», — сказала Сэм. «Он не отвечает ни дома, ни на мобильный. Полин сказала, что съездит в Кейтон и посмотрит, не стоит ли «Рейндж Ровер» возле дома».
В кармане кожаной куртки Уильяма заиграла мелодия из фильма «Миссия невыполнима» . Он встал, достал мобильный телефон и отошёл, чтобы ответить на звонок, прежде чем на него набросятся медсестры. Я сел рядом с Сэмом.
«И чем ты занимаешься в последнее время?» — спросил Сэм, протягивая мне кофе. «Тебя как не бывало ещё зимой».
Я кивнул в знак благодарности. «Пока что немного», — уклончиво ответил я. «Кроме работы над коттеджем, конечно. Он, по сути, принадлежит моим родителям. Я просто занимаюсь ремонтом для них, а взамен могу жить там бесплатно».
Если я и надеялась, что это его отвлечёт, то не вышло. Он смотрел на меня своими печальными глазами спаниеля. Глазами, которые мало что упускали.
«Ходили слухи, что ты ушёл в наёмники и либо погиб, либо в тюрьме», — он произнёс эти слова с улыбкой, которая не совсем звучала в его голосе.
«Интересно», — нейтрально ответил я, снова окунув нос в кофейную чашку. «И близко» , — подумал я. «Но неверно по всем пунктам».
«Но ты все еще связан с этим парнем Мейером, не так ли?»
Это было сказано скорее как обвинение, чем как вопрос, и в тоне Сэма было достаточно ноток угрюмости, чтобы заставить меня удивленно повернуть голову.
«Если ты имеешь в виду Шона, то да, — спокойно согласилась я, наблюдая, как он краснеет, и позволяя нашим взглядам скользнуть. — Похоже, ты очень хорошо разбираешься в этом вопросе».
Он слегка поморщился. «Да, ну, просто странно, что этот парень появляется как гром среди ясного неба, а потом ты уже срываешься».
путешествуя с ним по всему миру».
Я воздержался от напоминания Сэму, что я не только ни на секунду не давал ему повода полагать, что он для меня больше, чем просто друг, но и что я буду делать то, что мне, черт возьми, вздумается.
«Мы с Шоном вместе служили в армии. Мы давно знакомы», — вместо этого я рассудительно сказала, слишком раздражённая его капризным поведением, чтобы обращать внимание на то, как он это преподносит. «Теперь у него собственное агентство личной охраны. Мне нужна была работа. Он предложил мне её. Я согласилась».
Я не упомянул, что моё первое настоящее задание в Штатах той весной пошло совсем не так, и с тех пор я пребываю в каком-то подвешенном состоянии – и с Шоном, и с моей молодой карьерой. В последние несколько месяцев у меня было такое ощущение, будто я наблюдаю за жизнью со стороны, не вмешиваясь в неё. Я понимал, что так долго продолжаться не может.
Сэм допил свой кофе и скомкал пластиковый стаканчик между пальцами, не торопясь.
«Ты изменился, Чарли», — сказал он тогда довольно грустно.
Я взглянул на него.
«Ну да, — сказал я. — Всё так».
***
Сэм, возможно, собирался сказать что-то еще, но в этот момент по коридору пронеслась несимпатичная парочка и ворвалась в зону ожидания.
Парень был невысоким и коренастым, с широкими покатыми плечами под кожаной курткой, увешанной значками. У него были большие руки, покрытые татуировками в виде змей и старого машинного масла, и он выглядел как драчун. Шрам, скорее всего, от давно зажившего удара стеклом, слегка оттягивал левую часть верхней губы, придавая ему постоянную презрительную ухмылку.
С ним была невысокая женщина, настолько хрупкого телосложения, что, должно быть, могла выбирать одежду из детских отделов. У неё было множество пирсинга и длинные тёмные волосы, зачёсанные назад и стянутые почти на макушке резинкой. Из рукавов её кожаной куртки с кисточками свисало столько серебряных браслетов, что они звенели при каждом её движении.
Сэм рядом со мной пробормотал себе под нос: «О-о», и я поднял бровь, глядя на него. «Жена Слика», — добавил он, перехватив мой взгляд.
Я не знала, что у Слика есть постоянная девушка, не говоря уже о той, которая была достаточно постоянной, чтобы считаться женой. Он никогда не вёл себя так, будто у него были какие-то обязательства, это точно.
Теперь она пронеслась через зал ожидания, направляясь прямо к Уильяму, а здоровенный байкер преследовал ее по пятам.
«Что, чёрт возьми, он задумал, Уильям?» — спросила она резким и пронзительным голосом. Я понял, что она была гораздо старше, чем казалось на первый взгляд.
Вокруг ее глаз и от внешних краев ноздрей до уголков рта залегли глубокие морщины.
«Мы знаем не больше, чем ты, Тесс», — сказал Уильям скорее резко, чем сочувственно.
Тесс сильно дрожала. Она шмыгнула носом, вытирая лицо тыльной стороной ладони. Я поморщился, опасаясь, что связка серебряных колец на её пальцах запутается в оловянных кольцах в носу, но, как ни странно, она выпуталась из этой ловушки.
«Тупой ублюдок, — с горечью пробормотала она. — Как он мог так со мной поступить?
Только он собирался сделать что-то правильно, как вдруг бросил все из-за какой-то блондинки.
В моих собственных волосах было достаточно светлого, чтобы я почувствовал себя частью этого оскорбления. Я поднялся на ноги и неторопливо приблизился. Здоровенный байкер, приехавший с Тесс, взглянув на меня, встал между нами.
Его можно было бы легко списать со счетов, приняв за грубую силу, но глаза, смотревшие на его слегка приплюснутом лице, словно два твердых серых камешка, светились умом.
«Оставь это, Тесс», — рявкнул он, словно обращаясь к собаке. «Мы не знаем, что случилось со Сликом».
Уильям на мгновение удивился этому разумному аргументу. «Да, Тесс. Не говори и не делай ничего в спешке, о чём потом можешь пожалеть», — сказал он, бросив на меня многозначительный взгляд. «Например, пока тебе скрепляют челюсть проволокой, а?»
В голове всплыл образ самоуверенного, ухмыляющегося лица Слика. Я бы поклялся, что Клэр относилась к нему с таким же презрением. Я видел его на этом ярком, раскрашенном на заказ золотом с синим велосипеде, как он почти каждый раз стартовал задним колесом. Всегда на грани. На этот раз – перевалил через край.
«Клэр ни за что не стала бы изменять Джейкобу, так что прежде чем ты начнешь обвинять ее в чем-либо», — сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно и слыша, как в нем сквозит боль, — «тебе стоит задуматься о том, что Слик Грэннелл сам нарывался на неприятности».
Лицо Тесс потемнело, и она, ощетинившись, шагнула вперёд. Причёска и тонкие, заострённые черты лица создавали впечатление йоркширского терьера, мчащегося на большой скорости. Казалось, ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что ни один из мужчин не сделал ни единого движения, чтобы её поддержать. Она остановилась, сердито посмотрела на них, а затем снова повернулась ко мне.
«Ах да?» — съязвила она. «Ну, если у них всё так мило, почему её старик не сидит у её постели?»
Я не сразу нашёлся, что ответить, но в этот момент услышал шаги в коридоре и обернулся, надеясь увидеть самого Джейкоба или, в крайнем случае, отца. Вместо этого в зал ожидания поспешила Полин. Она явно уловила суть разговора и, побледнев, смотрела на нас.
«Полина!» — с облегчением спросила я. «Ты нашла Джейкоба?»
«Нет», — сказала она, качая головой. «Дом заперт, собаки всё ещё внутри, а машина и велосипед Джейкоба были там, но…» Она на мгновение замялась, неуверенная. «Как будто сам Джейкоб просто… ну, исчез».
OceanofPDF.com
Два
Я сидел на одном из стульев в теперь уже опустевшей зоне ожидания, рассеянно складывая в стопку пустые бумажные стаканчики из-под кофе, который я пил за последние пять часов.
Может быть, это просто кофеин заставил мой разум работать на пределе, заставляя его перескакивать с одного предмета на другой, не в силах ни на чем сосредоточиться.
О Клэре по-прежнему не было никаких вестей.
И никаких следов Джейкоба.
Хотя всё было не так спокойно. Я не дошёл до драки с вдовой Слика, но это было скорее благодаря вмешательству его друзей, чем какой-либо особой сдержанности с моей стороны.
Это, а также тот факт, что полиция выбрала именно этот момент для появления, как я и предполагал, рано или поздно это произойдёт. Двое полицейских, нагруженных наручниками, баллончиками с газом CS и бронежилетами, важно вошли в зал ожидания.
Казалось, они не заметили почти ощутимого негодования, вызванного их появлением. Все присутствующие внезапно превратились в одну из трёх мудрых обезьян. Тесс и её огромный спутник, как я заметил, почти сразу же исчезли.
«Назойливые ублюдки», — пробормотал Уильям себе под нос, когда пара полицейских ушла ни с чем. «Кто-нибудь хочет поспорить, что они свалят всю вину на Слика — то ли за то, что он облажался, то ли просто слишком быстро ехал?» Никто не был настолько глуп, чтобы принять его ставку, и меньше всех — я.
Когда стало ясно, что им сегодня не удастся поговорить с Клэр, Уильям и его друзья уехали. Перед уходом Уильям дал мне номер своего мобильного телефона и попросил сообщить ему, если что-то случится.
Я на мгновение увидел угрюмое лицо Тесс, но всё равно пообещал ему позвонить.
Сэм ушёл вскоре после этого с той же просьбой. Полин держалась дольше всех, но наконец сдалась около шести часов.
«Пожалуй, мне лучше пойти и покормить мою гончую, пока она не сожрала ещё кусочек дивана», — неохотно сказала она. «Ты же сообщишь мне, если что-то изменится, Чарли?»
«Конечно», — сказал я, улыбнувшись ей.
А теперь, сидя и размышляя, выпив слишком много плохого кофе, я снова и снова обдумывал, что могло произойти, пока не почувствовал себя так, словно стиральная машина работала на высокой скорости. И где-то в глубине души таилось затаившееся чувство вины, что, возможно, всё это произошло по моей вине.
Или, по крайней мере, то, что я мог бы предотвратить.
***
Где-то на неделе, предшествовавшей моей последней встрече со Сликом Грэннеллом в Дьявольском мосту, ко мне пришёл ещё один гость. Ещё менее желанный, и не только из-за послания, которое он принёс.
Я снимал старые потолки, сделанные из штукатурки и рубки, наверху, готовясь к сносу перегородок. Местный строитель наконец-то соизволил появиться достаточно долго, чтобы установить пару мощных RSJ, чтобы предотвратить обрушение дальнего фронтона на поле рядом с коттеджем. Моей целью было перенести весь потолок из передней спальни в контейнер, который я припарковал на дорожке снаружи, прежде чем закончить работу. Это достижимо, если я приложу все усилия и силы.
Я усердно работал весь день. Я убеждал себя, что просто пользуюсь преимуществами долгого светового дня и отсутствия соседей, но в глубине души признавал, что дело было не только в этом. Чем усерднее я работал, тем меньше времени оставалось на размышления. И тем лучше я спал по ночам.
Доктор Йейтс, психотерапевт, к которому меня уговорил отец, был бы мной горд. Или разгневан.
Я услышал шум приближающейся машины и, как позже сделал с «Нортоном» Сэма, выглянул из окна на втором этаже и наблюдал за её появлением. Большой, официально выглядящий, тёмно-зелёный «Ровер» седан с водителем, тоже официальным. Я узнал машину, не зная её пассажиров, и почувствовал первые признаки беспокойства.
Пассажирская дверь открылась, и из машины вышел стройный мужчина лет сорока пяти, опрятный, с непринужденной властной аурой, в строгом темно-синем костюме. Он запрокинул голову, чтобы встретиться со мной взглядом, и его пронзительные, мутно-зеленые глаза встретились с моими. Я с трудом подавил желание поежиться.
«Детектив-суперинтендант Макмиллан, — холодно поприветствовал я его. — Чем я обязан такому удовольствию?»
«Чарли», — ответил он леденящим голосом. «Хочу поговорить с тобой, если найдётся минутка».
Это было сказано вежливо, но для меня всё равно прозвучало как приглашение от Штази. Меня вдруг охватило извращённое желание встретиться с ним на моих условиях, поэтому я махнул рукой в сторону входной двери. «Будьте моими гостями», — сказал я. — «Но извините за беспорядок».
Макмиллан замолчал, и улыбка едва не тронула его тонкие губы. «Воры?» — спросил он, напомнив мне о нашей первой встрече, когда двое мужчин разгромили мою старую квартиру на набережной Святого Георгия в Ланкастере. Они неплохо постарались, чтобы одновременно разгромить и меня.
«Нет, строители. Они украдут столько же ваших денег и всё разнесут, но, по крайней мере, оставят видео», — сухо сказал я. «Поднимайтесь. Кофе уже готов».
Он оставил водителя в машине и без лишней спешки поднялся наверх. Он добрался до первого этажа и произвёл обманчиво тщательный осмотр.
об изменениях, которые я внесла за то время, пока я наливала ему кофе из своей кофемашины и добавляла молоко и сахар.
Когда я передал ему письмо, его взгляд остановился на мне – острый и оценивающий, почти недружелюбный. Внезапно мне захотелось в чём-то признаться.
«Ты занимаешься серьёзной работой, Чарли, — сказал он. — Ты давно здесь живёшь?»
Если бы он проверил мои водительские права или регистрацию мотоцикла, чтобы найти меня, он бы это знал, но интересно, что он чувствовал потребность поддержать пустую беседу. Суперинтендант обычно не был любителем пустых разговоров.
«Только с начала мая, — сказал я, играя в игру. — Я переворачиваю всё вверх дном».
Он снова коротко улыбнулся, едва заметно, словно вспышка света фонарика. «Вижу».
«Нет, на самом деле, это не преувеличение», — сказал я. «Виды открываются сверху, поэтому я расширяю первый этаж и переношу сюда гостиную и кухню. Обе спальни и ванная комната будут внизу».
Он нахмурился, на мгновение отвёл взгляд, обдумывая план. «Интересно», — только и сказал он, так что я так и не понял, одобрил он его или счёл меня сумасшедшим.
«Вы пришли сюда не для того, чтобы говорить о самоделках, суперинтендант», — сказал я. Я прислонился к частично обнажённой каменной кладке каминной трубы и отпил кофе. «Что я натворил?»
«Почему вы так думаете? Хотя, если уж на то пошло, в последний раз, когда ваше имя всплыло в разговоре, вы, кажется, возглавляли список самых разыскиваемых ФБР преступников», — сказал он, и шутил он лишь наполовину.
Когда я не удостоил его ответом, он отпил свой кофе, на мгновение замер, словно не ожидал, что он будет хорош, и выпил ещё, прежде чем продолжить. Затем он спросил: «Что вы знаете о Чёртовом мосту?»
Не совсем то, что я ожидал. «Чёртов мост?» — непонимающе переспросил я.