Всякий раз, когда наука делает открытие, дьявол хватает его, пока ангелы обсуждают наилучший способ его использования.
—Алан Валентайн
ПРОЛОГ
Люди не могли уступить ему дорогу достаточно быстро, некоторые даже переходили дорогу, чтобы не подходить к нему слишком близко. На каком-то уровне он понимал, что происходящее в его голове заставляет его выглядеть и вести себя как сумасшедший, но ничего не мог с этим поделать.
Может быть, затуманенность его мыслей, головокружение и слабость, которые он чувствовал, пройдут.
Его мозг так быстро отвлекся от этой мысли, что он не успел уловить ее достаточно долго, чтобы понять, что она означает.
По крайней мере, ему удалось получить то, что ему было нужно, от Morley's Gun and Sports.
Он взломал дверь, нашёл на стене AR-15, которую искал, и был достаточно сообразителен, чтобы завернуть её в пакет вместе с патронами Remington, чтобы никто не увидел, что он носит штурмовую винтовку. На витринном столе он нашёл охотничью одежду: схватил брюки-чинос, рубашки, ботинки и носки. Было странно надевать настоящую одежду, которая хоть как-то подходила. Зелёные брюки на завязках, халат и тапочки он оставил на полу.
Он шел по улице, переставляя ноги, и думал только о том, как бы двигаться дальше.
Он помахал проезжающему автобусу и протянул водителю украденные деньги, позволив ему выбрать то, что ему причитается. Автобус был подарком. Может быть, он не опоздает. Он сел, медленно вдохнул и выдохнул, снова и снова шепча свою мантру, чтобы не забыть: « Я должен спасти её; я должен успеть к ней вовремя».
1
ДЖОРДЖТАУН
ВАШИНГТОН, округ Колумбия
ВОСКРЕСЕНЬЕ, СЕРЕДИНА ИЮЛЯ
Доктор Джанис Хадсон схватила Савича за руку, ее слова сбивались с толку.
«Слава богу, ты был дома, Диллон, и ты пришёл. Слушай, я была на улице, полола сорняки, когда увидела, как какой-то мужчина звонит в дверь Кары. Она открыла дверь, и он начал кричать на неё, размахивая руками, а потом втолкнул её внутрь и закрыл дверь. Я слышала её крик».
«Он тебя видел?»
«Нет, нет, не он. Он молодой человек, Диллон, неопрятный, в мешковатой одежде, и у него под мышкой длинный свёрток. Я подумал, что это может быть какой-то пистолет». Он хотел сказать ей, что это маловероятно, но он знал доктора Дженис Хадсон всю жизнь; она была близкой подругой его бабушки. Она также проработала психиатром больше сорока лет, и он мог только догадываться, что она видела за это время. Он достаточно доверял её инстинктам, чтобы бросить всё и прибежать, когда она его позвала.
«Я тоже звонила в 911, но не знаю, сколько времени им потребуется, чтобы добраться сюда. Ты должна помочь Каре, она такая милая девочка. Как я уже говорила, она беременна; ребёнок должен родиться через неделю. Она снимает дом уже почти полгода, и…»
Она глубоко вздохнула, взяла себя в руки. «Это неважно. Диллон, когда я увидела его лицо и то, как он двигался, спотыкаясь и шатаясь, когда стоял на месте, я поняла, что он был сильно расстроен, вероятно, под действием лекарств. Время от времени он кричит на неё – вот, слушай!»
Это был голос молодого человека, безумный голос, полный паники. «Ты должен Понимаешь! Ты должен пойти со мной; мы должны уйти от них. Я знаю, что они Они придут и заберут тебя. Ты должен уйти со мной, пока не стало слишком поздно!
«Кто её заберёт? Пока не стало слишком поздно? Он звучит как параноик, бредит. Он кричит о ребёнке, ворчит и ругается, говоря о каких-то богах, без всякого здравого смысла. Он не сказал, кто эти боги, но я боюсь за Кару.
Особенно если он вооружён. Я слишком часто в своей жизни сталкивался с такими же неуравновешенными людьми, как он, чтобы не быть таковым. Диллон, ты должен ей помочь, немедленно.
Савич обернулся и увидел, как подъехала полицейская машина, за которой следовал Crown Vic. Из машины вышли двое полицейских, а за ними детектив Альдо Майер, которого другие полицейские за глаза называли Пожарным, вылез из Crown Vic с измученным видом. Савич мог позволить Майеру разобраться с этим. У Майера был опыт, и он явно был близок к этому, когда поступил вызов. Савич видел, как он помахал двум полицейским и подвел их к себе.
Мужчина крикнул им через окно: «Я знаю, что они вас послали, но… Как они меня так быстро нашли? Слишком рано! Не подходи, у меня винтовка. Не подходи!
Он высунул ствол штурмовой винтовки AR-15 из-за штор и выстрелил. Полицейские бросились в укрытие, когда пули ударили по бокам «Краун Вик» и патрульной машины. Снова наступила тишина, нарушаемая лишь вой сирен вдалеке.
«Диллон, для него они не копы, они здесь, чтобы отвезти его к тем, кого он боится. Если он сорвётся, он может навредить Каре и ребёнку. Его паранойя вышла из-под контроля, он сделает всё, что, по его мнению, нужно сделать». Она наклонилась к нему. «Я знаю, как ты можешь проникнуть в дом Кары, не привлекая чужих глаз. Что скажешь?»
К обочине подъехала еще одна полицейская машина, и офицеры быстро укрылись.
Детектив Майер крикнул в мегафон: «Сэр, мы здесь не для того, чтобы причинить вам вред. Нет причин, чтобы кто-то пострадал. Мы можем поговорить, мы можем во всём разобраться».
Расскажите нам о проблеме и о том, как мы можем вам помочь».
«Не лги мне! Я знаю, кто ты. Они нашли меня и послали тебя. Я могу победить их, Хотя бы на время. Уходи, или я тебя убью. Всех вас, если придётся! Вы меня понимаете?
Они не всё знают. Я догадался, я их обманул! Я от них ушёл. назад!"
Савич услышал слёзы, клокочущие в его надломленном голосе. И бездонную яму безумия и страха.
Мужчина закричал: «Я убью всех, чтобы остановить их, слышишь меня? Я убью всех нас!»
Он выстрелил ещё полдюжины раз, пробиваясь сквозь узкое пространство между плотно задернутыми шторами. Передняя шина ведущей патрульной машины лопнула, а пули разбили пассажирское стекло «Краун Вик», отчего детектив Майер упал на живот.
Они не могли открыть ответный огонь, так как понятия не имели, где находится Кара Муди.
Далёкие сирены теперь приближались, и вскоре на улице воцарится хаос. Савич упустит свой шанс. Доктор Дженис была права: у него не было выбора. Этот человек был непредсказуем и опасен, и у него была штурмовая винтовка. Савич чувствовал знакомую тяжесть своего «Глока» на поясе и надеялся, что ему не придётся им воспользоваться. Он видел любимое лицо Шерлока, вспоминал безумный смех Шона, когда тот обыграл отца в новую видеоигру, и молился, чтобы в него не попала пуля. Савич сказал доктору Дженис: «Скажи мне, как попасть в дом».
Пока она разговаривала с ним, Савич написала сообщение детективу метрополитена Бену Рейвену.
Срочно. Приезжайте по адресу: Проспект-стрит, 2782.
Ситуация с заложниками. Майер здесь. Выручайте меня.
Савич услышал, как мужчина снова закричал, его паническое безумие сменилось чем-то вроде решимости и принятия. «Я серьёзно! Это должно прекратиться. Я не позволю…» Они причиняют ей боль. Уходите. Скажите им, что они не могут её забрать!
Савич перелез через забор доктора Дженис и спрыгнул на боковой двор Кары Муди. В ближней части дома было всего три высоких окна, так что мужчина никак не мог его увидеть. Савич протиснулся сквозь посадку красных петуний и белых бальзаминов, срезал огромный звёздчатый жасмин, закрывавший дверь подвала в задней части дома. Доктор Дженис жила по соседству уже пятьдесят лет и знала, что первые владельцы вырыли это место под бомбоубежище – нечто из другой эпохи.
Он отодвинул жасмин и увидел заплесневелую деревянную дверь, которую описывал ему доктор Дженис. Она была не заперта. Ржавая ручка скрипнула и застонала, когда он потянул её на себя и увидел сгнившую деревянную лестницу, исчезающую в темноте. Он достал мобильный телефон, чтобы использовать его как фонарик, и осторожно спустился по лестнице, пока не почувствовал, что гнилое дерево начало поддаваться, и спрыгнул, согнув колени, на земляной пол. Он почувствовал хруст крысиной тушки под ботинком, вдохнул спертый, противный воздух, прохладнее, чем снаружи, и чуть не закашлялся, но сумел сдержаться. Он сомневался, что кто-то был в этом убежище со времён администрации Никсона. Свет его камеры освещал паутину, свисающую с открытых балок, пересекая пространство, и ещё больше трупов грызунов усеивали земляной пол. Банки стояли на покоробленных деревянных полках, покрытых плесенью, грязью и паутиной. Прямо перед ним ещё одна провисшая деревянная лестница вела к двери. Доктор Дженис сказала ему, что дверь ведет в кладовку во второй спальне, детской.
Он возблагодарил небеса за маленькие милости, пока лестница выдерживала его вес. Он попробовал открыть узкую дверь наверху. Она была заперта. Он ухватился за деревянные перила, чтобы удержаться на ногах, откинулся назад и ударил плечом по замку. Замок выдержал. Он снова откинулся назад и на этот раз пнул его, чуть не потеряв равновесие, и почувствовал, как сердце бешено забилось. Дверь распахнулась. Он молил Бога, чтобы тот не услышал его.
Он медленно толкнул дверь наружу, раздвигая уставленные ею картонные коробки, пока не образовался проход. Он медленно приоткрыл внешнюю дверцу шкафа и заглянул в комнату, выкрашенную в светло-голубой цвет. Над детской кроваткой висел яркий мобиль с именем «Алекс» , а рядом с кроваткой стояло кресло-качалка с синим покрывалом и комод с персонажами Уолта Диснея. Всё было готово к появлению малыша.
Он тихо вышел в коридор, прикинув, что находится всего в десяти метрах от гостиной, когда услышал, как мужчина снова кричит на полицейских. «Сволочи! Они вас послали, Разве нет? Но они не хотят моей смерти, по крайней мере пока, поэтому он сказал тебе не убивать меня.
Савич слышал голос Кары Муди, тихий и тихий, но не мог разобрать, что она говорит. Её голос звучал сдержанно, она пыталась успокоить его. Он молился, чтобы она смогла продержаться ещё немного. Это могло бы удержать мужчину от выстрела в неё… а затем, возможно, и в себя.
Савич держал «Глок» рядом и как можно тише шёл через обновлённую кухню к арочному проёму в столовую. За ней находилась Г-образная гостиная, и первой он увидел Кару Муди: её лодыжки и запястья были примотаны скотчем к стулу, длинные прямые тёмные волосы ниспадали на лицо. Бордовая футболка «Редскинс» прикрывала её большой живот, а свободные белые хлопковые брюки. Узкие ступни были босыми. Ей было лет двадцать пять, и она была хорошенькой. Взгляд её был прикован к ногам, она пыталась избежать взгляда мужчины и его внимания. Савич шагнул вперёд и увидел мужчину, стоящего у окна в профиль, с небрежно держащимся у бока автоматом. Савич задумался, откуда у него эта машина для убийства. Он покачивался взад-вперёд. От стресса или наркотиков? Вероятно, и то, и другое. Он говорил молодо, но всё же Савич удивился, увидев, что ему не больше двадцати пяти, худощавый, может, сто сорок, и не выше пяти футов девяти дюймов. На его узком лице красовалась лёгкая щетина. Он мог бы быть красивым, если бы ярость и страх не искажали его лицо. На нём была мятая рубашка поверх мешковатых брюк чинос, которые, казалось, он носил с тех пор, как сбежал из того места, где его держали, от людей, которые, вероятно, пытались о нём позаботиться. Неужели это были те боги, от которых он бежал, те боги, которые, как он верил, так быстро нашли его и послали полицию за ним?
Савич прижался к стене столовой, рядом с арочным проёмом, и успокоил дыхание. Он услышал голос детектива Майера из мегафона, пытавшегося урезонить человека, неспособного рассуждать здраво, предлагая ему всё, что он пожелает, если он не причинит вреда мисс Муди.
Мужчина закричал: «Ты лжец! Я не верю тебе, ни единому слову! Я не позволю тебе Возьми меня, или возьми её. Ты меня слышишь? Он издал высокий, безумный смех. «Я не позволю тебе Победа!» Он снова прокричал эти слова, пробормотал их. Затем он остановился, повернулся к Каре Муди и прошептал: «Я не знаю, что делать. Я должен разобраться с этим. Я хочу Я знаю, что для тебя лучше, только не так, как ты думаешь. Но, возможно, сейчас это не имеет значения.
Он затряс головой, а свободной рукой дёрнул себя за волосы. Он был готов сорваться и закричал: «Что мне делать?»
Кара Муди подняла голову, и Савич понял, что она, как и он, знает, что это решающий момент, и ей нужно попытаться. «Пожалуйста, выслушай меня. Пожалуйста, скажи мне, кто ты и почему ты хочешь, чтобы я пошла с тобой. Куда? Кто гонится за тобой? За нами? Разве ты не видишь, что я беременна?»
Он подбежал к ней, наклонился вперёд, взял её подбородок в руку и резко поднял её лицо. «Конечно, ты беременна. Зачем, по-твоему, я пришёл? Ты им звонила? Ты…» скажи им, что я был здесь? Он снова остановился, покачал головой, словно пытаясь прийти в себя.
его мысли. «Нет, ты им не звонил; я тебе не позволил. Мне пришлось тебя связать, понимаешь? Ты бы сбежал, прежде чем я смог бы убедить тебя пойти со мной. Подожди, тогда... Кто их звал? Я не понимаю. Я не понимаю!
Савич не могла действовать: мужчина стоял слишком близко к ней, его лицо почти касалось её, настолько близко, что она могла поцеловать её. Её голос оставался удивительно спокойным, когда она прошептала ему в лицо: «Нет, я им не звонила. Мне они тоже не нравятся. Я не хочу, чтобы они приближались ко мне. Кто вы? Я вас раньше видела? Вы были в Балтиморе?»
«Балтимор», — повторил он, словно пытаясь понять смысл сказанного.
Он отпрянул и заорал на неё, брызгая слюной: «Я — загадка. Он всё время говорит Я – вот кто я, вот кто мы. Я не могу позволить им забрать меня, не могу позволить им забрать тебя!
Это зло, чудовищное зло!» Он оттолкнулся от нее.
«Брось пистолет немедленно!»
Мужчина резко обернулся на звук голоса Савича и закричал: «Нет!» Он вскинул винтовку и закричал: «Как ты сюда попал?»
Савич выстрелил, попал в пистолет, и тот вылетел из рук мужчины, проскользив по дубовому полу и ударившись о ножку стула. Молодой человек взвыл и бросился к Каре, вытянув руки. Савич выстрелил снова, попав ему высоко в плечо. Кара вздрогнула, но это его не остановило. Его руки потянулись к её большому животу. Савич тщательно прицелился и выстрелил как раз в тот момент, когда Кара откинулась назад на стуле, и тот опрокинулся. Пуля выбила облачко крови из головы мужчины, и он отшатнулся назад от удара. Но пуля лишь слегка задела его, и он снова обернулся к Савичу. Он выглядел растерянным, как ребёнок, которого наказывают за то, чего он не понимает. Он облизнул пересохшие губы и прошептал: «Я не понимаю. Ты не…» Боже. Они не хотят моей смерти. Кто ты?» Он схватился за плечо, когда разум наконец осознал боль, и пошатнулся, слёзы ручьём потекли по его лицу. Он ударил другой рукой по голове и снова опустил её, уставившись на кровь, струящуюся между пальцами. Он издал тихий хлюпающий звук, глаза закатились, и он упал на бок на пол. Он потерял сознание.
Савич поднял стул Кары, убедился, что с ней всё в порядке. «Подождите». Он знал, что все слышали выстрелы. Он бросился к окну, чтобы увидеть только что прибывший спецназ.
Команда бежала к дому, держа оружие наготове, пуленепробиваемые щиты перед собой, готовясь к штурму. Он услышал голос Майера, кричавшего:
«Вперед, вперед, вперед!»
Словно по команде, дюжина полицейских выскочила из-за своих машин и рассредоточилась позади них. Савич распахнул дверь, поднял козырьки в воздух и крикнул: «ФБР! Стрелок повержен! Всё кончено! Стрелок повержен!»
Они словно не видели его, не слышали, словно были управляемыми ракетами, мчащимися по заданному курсу. Они продолжали наступать. Савич понимал этот прилив адреналина, знал, что их тренировки запрограммировали их не останавливаться, пока они не доберутся до Кары Муди.
Он снова закричал: «ФБР! Диллон Савич! Мужчина жив, но ранен! Не стреляйте! Всё кончено!»
Командир спецназа остановился и поднял руку. «Это ты, Савич? Диллон Савич?»
Это был Люк Палмер, ветеран с двадцатилетним стажем, человек, с которым он познакомился пару лет назад в спортзале, человек, которого он знал, был чертовски хорош в своей работе.
«Люк, да, это я, Савич! Он упал, без сознания! Мисс Муди не пострадала».
«Но как вы… Неважно». Люк повернулся, поговорил со своей командой, а затем крикнул полицейским, окружившим дом: «Стой! Это агент Диллон Савич. Стрелок убит!»
Раздались крики в ответ, и Люк снова крикнул: «Всё кончено! Стой!»
Он и его люди опустили оружие и вскоре все были в доме. Люк на мгновение замолчал и пожал руку Савичу. «Отличная работа».
Детектив Майер влетел в открытую входную дверь и закричал: «Что значит, всё кончено? Савич? Что это чёртово ФБР вообще здесь делает?»
Савич взглянул на Майера, человека, который добивался своего с помощью запугивания, человека, который любил навязывать правила, но только если они не касались его самого. Он всегда недолюбливал Савича, называл его в лицо охотником за славой и бог знает как ещё за спиной. Как Майер назовёт его теперь? Савичу было всё равно. Он вернулся в дом. С Майером он разберётся позже.
Он увидел, что Люк и его группа спецназа уже забрали винтовку мужчины и закрепили его запястья перед собой гибкими наручниками, хотя он был без сознания.
Савич предположил, что пуля, задевшая голову, вывела его из строя. Он надеялся, что серьёзных повреждений больше нет. Один из членов команды начал давить на рану в плече, а другой приложил повязку к голове мужчины. Пулевое ранение в плече выглядело сквозным, и, надеюсь, не слишком серьёзным.
Савич подошла к Каре Муди. Сотрудник метрополитена срезал перочинным ножом клейкую ленту с её лодыжек и запястий. Она задохнулась от боли, когда её запястья освободились. Сотрудник полиции осторожно отвёл её руки назад и начал растирать запястья.
Савич опустился перед ней на корточки. «Твои плечи скоро перестанут болеть, и через пару минут ты снова будешь чувствовать».
Кара уставилась на него, облизнув пересохшие губы. «Ты выстрелил в него дважды. Он ведь жив?»
«Нет, он не умер. Ты не знаешь, кто он?»
Она покачала головой, к её щеке прилип прядь вспотевших волос. «Я никогда в жизни его не видела. Он сказал, что хочет меня от чего-то спасти, но когда приехали копы, он подумал, что они пришли забрать его и меня тоже — куда-то, он не сказал. Он что-то бормотал, дрожал и пару раз пошатнулся».
Она замолчала, вздохнула. Потом попыталась улыбнуться. «Я знаю, кто ты…»
Вы — друг доктора Дженис, Диллон Савич, агент ФБР. Она рассказывала мне о вас. Она сказала, что рада, что у неё есть хотя бы один друг на вершине пищевой цепочки, кто-то, кто может дать жару.
Он начал говорить что-то о том, как Шерлок надирает задницы, но вместо этого сказал только: «Да. Мне звонила доктор Дженис».
«Если бы она этого не сделала, я бы, наверное, умер. Спасибо».
Он улыбнулся, всё ещё чувствуя прилив адреналина. «Я так же рад, как и ты, что мы оба живы». Он посмотрел на потерявшего сознание молодого человека. «Я тоже рад, что он жив».
Савич почувствовала на себе её взгляд. «Он выглядит таким молодым. Почему я? Зачем он пришёл сюда, ко мне?» Её дыхание прервалось, и одинокая слеза скатилась по щеке. Она попыталась поднять руку, но боль всё ещё была слишком сильной. Савич вытерла слезу. Она сказала ему в руку, положив руки себе на живот: «Спасибо за наши жизни». Она посмотрела на неподвижную фигуру. «Он с ума сошел, да?»
Савич увидел, что гостиная заполнилась полицейскими, большинство из которых бросали на него косые взгляды. Он повернулся к Каре. «Похоже, так и было». Он заметил, как сильно она, должно быть, тянула за скотч, которым были связаны её лодыжки и запястья, так сильно, что на коже остались глубочайшие складки. «Теперь тебе нужно вернуться к мыслям о себе и своём ребёнке. Тебе больше нечего бояться. Полиция выяснит, кто он и почему пришёл к тебе». Савич надеялся, что это правда, что Майер найдёт его.
К Каре подошёл парамедик. «С вами всё в порядке, мэм?»
Она кивнула.
«Как он выглядит?» — спросил Савич, кивнув в сторону молодого человека, которого загружали на каталку.
Плечо выглядит неплохо. Пуля пробила жир и мышцы и вышла. Раны на голове всегда сильно кровоточат, но череп, похоже, цел. Мы не знаем, почему он без сознания. Нам нужно отправить его на КТ.
Сканер сразу же». Он отдал честь Савичу. «Либо ему очень повезло, либо он метко стрелял», — и побежал за удаляющейся каталкой.
Савич услышал, как Майер выкрикнул его имя. Он встал и обернулся, увидев, как ФайрПлаг несётся на него, словно разъярённый бык. Он не хотел иметь дело с Майером сейчас, когда адреналин у всех всё ещё зашкаливает, когда бурные эмоции всё ещё кипят под поверхностью. Он не хотел ударить его, сказать что-то, о чём тот обязательно потом пожалеет. С другой стороны, может, и нет. Нет, нужно держать всё под контролем. Где был Бен Рейвен, когда он был так нужен? Савич выпрямился, посмотрел прямо на Майера и постарался говорить спокойно. «Детектив Майер, вам будет приятно узнать, что с мисс Муди всё в порядке».
«Мне всё равно, живёшь ли ты здесь или тебе звонил сосед! Неважно. Ты не имел права входить в её дом!»
Савич представил, как вышвырнет Майера из окна и увидит, как тот приземлится лицом в кусты роз. Но это было не так. Савич повернулся к Майеру спиной и помог Каре Муди встать. Она обмякла, он приподнял её и начал гладить по спине. Её живот был таким же большим, как у Шерлока до рождения Шона. Он понял, что именно так и гладил Шерлока по спине.
Он услышал разъярённый голос Майера: «Я добьюсь, чтобы тебя привлекли к ответственности, наглый ублюдок, ты вмешался в полицейское дело. У тебя нет оправданий».
Прежде чем Савич успел придумать, как ответить на вопрос «Fireplug», он услышал голос детектива Бена Рэйвена: «Всё в порядке, Альдо! Возьми себя в руки. Савич сначала посоветовался со мной!»
Савич подумал, что это звучит хорошо, даже справедливо.
Майер резко обернулся, лицо у него покраснело, пульс колотился на шее. «Не пытайся его защитить, Рэйвен! Ему здесь не место, и тебе тоже! Я был в Висконсине, когда поступил звонок, я первым прибыл на место. Даже не представляю, как он попал в дом, и никто из нас его не видел».
Савич сказал: «Доктор Дженис Хадсон, чей дом находится прямо по соседству, позвонила мне, потому что я живу в соседнем квартале. Она проработала психиатром почти полвека и была уверена, что он на грани, что ждать не было времени. Она знала запасной выход из дома».
Рэйвен схватил Майера за руку, прежде чем тот успел двинуться к Савичу. «Соображай, Альдо, успокойся! С заложником всё в порядке. Стрелок ранен. Мы победили. Мы все победили».
Разве этой победы недостаточно?»
Майер молчал, не произнося ни слова. Он глубоко вздохнул и отступил назад, стряхнув руку Бена. «Это ещё не конец, Савич».
«Так и должно быть, детектив», — сказал Савич. Он кивнул Рейвен и обратился к Каре Муди, которая, очевидно, с недоумением смотрела на Майер: «Когда ожидается рождение ребёнка?»
Она посмотрела на кровь мужчины на дубовом полу и поняла, что могла бы так легко умереть, как и Алекс. Но они не умерли. Она широко улыбнулась Савичу. «Ну, на самом деле, уже скоро. У меня уже десять минут схватки».
2
Рядом с Пеннингтон-Гэп, Вирджиния
ПОНЕДЕЛЬНИК УТРО
Федеральный маршал США Чан Майклс танцевал на стуле под песню «Heathens» группы Twenty One Pilots, чтобы не потерять бдительность, управляя большим чёрным фургоном маршалов. Ему нравился ритмичный ритм, а видео нравилось ещё больше, потому что всё это снималось в тюрьме. Он подумал, знает ли об этом Лиам Хеннесси, который на самом деле предпочитал использовать псевдоним Манта Рэй. Конечно, знал; этот парень был не глуп, насколько мог судить Чан. Когда «Пилоты» закончили, Чан убавил звук, чтобы сквозь проволочную клетку слышать, что говорят его коллеги-маршалы Оттер и Бенц.
Конечно же, они говорили о спорте, на этот раз о баскетболе. Он услышал, как Манта Рэй рассмеялся в ответ на слова Оттера – приятный, зазывный смех. Удивительно, правда, слышать это от психопата. Чан достаточно часто сталкивался с такими, чтобы знать, что они могут заставить забыть, насколько они ужасны, когда используют своё обаяние. Федеральный прокурор, должно быть, пускал в ход радостный танец, когда Манта Рэй согласился на сделку о признании вины, вместо того чтобы ждать год суда присяжных. Кто знает, что бы случилось, если бы в составе присяжных были женщины? Казалось, даже мужчины тянулись к Манте Рэю, пока не узнавали, кто он и что он такое. Если он не собирался тебя убить, этот парень должен был тебе нравиться.
Оттер сказал что-то, чего Чан не разобрал, вероятно, снова говорил о баскетболе, хотя сезон уже шёл, и он не обратил на них внимания. Он был рад позволить «Уорриорз» править баскетбольным королевством, как того и требовал Оттер, но ему было всё равно. Для него всё всегда было только о футболе и «Редскинз». Он слышал, как Бенц сказал Манте Рэю: «Тебе сколько, тридцать три?»
Бенц понимал, что это не так. Чем меньше говорить с заключённым во время этапирования, тем лучше. Но Бенц приближался к пенсии и уже не особо обращал внимание на правила. За свою долгую карьеру он перевёз тысячи заключённых, повидал всякое, и теперь делал то, что хотел.
Манта Рэй сказал своим мягким голосом с нотками ирландского акцента из графства Корк, где он родился: «На прошлой неделе в тюрьме мне исполнилось тридцать четыре. Одна из надзирательниц принесла мне шоколадный кекс со свечой наверху. Она не смогла зажечь свечу, потому что…
«Это против правил», — сказала она, как будто я воткну ей это в лицо и попытаюсь сбежать, и закатила глаза. Её звали Моника. Она была милой, и я ей нравился. Я сказал Монике снять свечку с кекса и облизать её. Манта Рэй одарил их широкой белозубой улыбкой.
Оттер смущённо фыркнул. Бенц сказал: «Однажды я видел, как заключённый сунул горящую спичку в ухо охраннику, так далеко, насколько тот мог дотянуться. Никто не знал, как он её раздобыл».
«Ему удалось причинить ему боль?» — спросил Манта Рэй.
Бенц сказал: «Охранник был тяжелее его на пятьдесят фунтов. Он пару раз ударил его по рёбрам и отправил в лазарет. Выйдя оттуда, он провёл две недели в одиночной камере».
«Хорошая история», — Манта Рэй понизил голос. «А я? Если бы этот охранник попытался сделать то же самое со мной, я бы засунул ему в нос свой праздничный кекс и заткнул рот».
Представьте себе, смерть от кекса». Он легко рассмеялся, но на этот раз Чан почувствовал, как руки покрылись мурашками. Он услышал, как Оттер резко вздохнул. «Манта Рэй» напугал его. Он был молод, новичок на службе федерального маршала. Чан подумал, что раньше не слышал подобных разговоров.
«Вот это да», — сказал Бенц и зевнул. Никакие слова заключённого не могли растрогать Бенца. «Я слышал, у тебя крутой адвокат. Зачем он заключил с тобой сделку о признании вины?»
Чан был удивлён, что Бенц спросил об этом. Это было уже слишком даже для него.
Разговоры о спорте, может быть, даже история с кексом, — это одно, но говорить о его деле — просто непрофессионально. Чан начал что-то говорить, когда Манта Рэй буднично заявил: «Боулер, мой адвокат, боялся, что меня приговорят к смертной казни, хотя кассира убил Марвин, а не я. Но, эй, если ты там играешь, ты должен платить. А я? Я не верю в насилие».
Бенц сказал: «Ага, конечно. Один из твоих судимостей был за то, что ты избил свою девушку. Ты выбил ей три зуба и челюсть».
Чан представил, как Манта Рэй пожимает плечами. «Эта сука ударила моего ребёнка. Мне это не понравилось». Он замолчал. Чан слышал, как федеральный прокурор говорил, что у этого парня трое или четверо детей от разных женщин. Жены не было. Как эти дети вырастут, разнося гены этого парня?
В кузове фургона повисла тишина. Чан не думал, что она продлится долго. Бенц болтал без умолку, потому что ему было скучно, а Оттер лишь следовал его примеру.
И конечно же, Бенц снова взял трубку. «Твоему приятелю Марвину Кассу разнесли мозги в банке, но ты ушёл, даже с пулей в боку. Меня это впечатлило, даже несмотря на то, что ФБР позже нашло тебя в той ночлежке в складском районе Александрии. Они ведь не нашли ни драгоценностей, ни денег, которые ты украл из банковских сейфов, верно? У тебя хватило наглости спрятать их первым делом.
Меня это тоже впечатлило. Расскажи мне что-нибудь. Теперь, когда ты собираешься провести
Следующие тридцать лет в тюрьме, может быть, ты передумаешь, очистишь совесть? Расскажи нам, где ты спрятал все эти ценные вещи, которые награбил?
Манта Рэй рассмеялся и цокнул языком. «Вы что, сговорились с заключённым, господин федеральный маршал? Хотите получить долю, чтобы пополнить свою пенсию?»
Оттер снова нервно рассмеялся и сказал: «Конечно, нет, но, держу пари, тебе всё равно дали бы меньше, если бы ты рассказал ФБР, где всё это спрятал. Почему же ты этого не сделал?»
«А, парень, отличный вопрос. Конечно, есть ответ, всегда есть ответ. Может, ты скоро узнаешь». Его ирландский был таким сильным, словно он покинул Ирландию всего неделю назад.
Чан посмотрел в зеркало заднего вида и увидел, что Манта Рэй прислонился к стенке фургона и закрыл глаза. Честно говоря, он тоже об этом думал. Зачем беречь награбленное, если оно обойдётся ему в тридцать лет тюрьмы?
Бенц сказал: «Через тридцать лет я, вероятно, окажусь под землей. Но тридцать лет — это долгий срок, очень долгий. Я планирую провести их, рыбача на Великих озёрах и играя в гольф. Я буду свободен делать то, что хочу и когда хочу. Я мог бы заниматься сексом каждую ночь до изнеможения, пусть даже с виагрой. А ты? Извини, приятель, тебе конец».
Чан уже велел бы заткнуться кому угодно, кроме Бенца, но он не хотел начинать спор, не хотел, чтобы Манта Рэй это услышал. Поэтому он решил заняться своими делами, может быть, снова послушать The Pilots и ещё немного потанцевать. Но сначала, прямо сейчас, он просто не мог не слушать.
Манта Рэй сказал: «Ты думаешь, я буду обходиться без секса тридцать лет?» Он рассмеялся, только на этот раз смех был таким гнусным, что у Чана по коже побежали мурашки. «Посмотрим, правда?»
Снова тишина. На этот раз она продлилась долго.
У них оставалось меньше часа до прибытия в тюрьму Ли, федеральную тюрьму строгого режима в Пеннингтон-Гэп, штат Вирджиния. Чан с нетерпением ждал возможности передать Манту Рэя тюремному персоналу. Он взглянул в зеркало заднего вида и увидел, как Бенц читает роман, а Оттер смотрит сквозь сетчатую клетку в передней части фургона.
Наконец, Чан увидел вдалеке, сквозь небольшой просвет между двумя невысокими холмами, мелькнула огромная белая бетонная башня тюрьмы. Почти добрался. Он свернул на большом чёрном фургоне «Шевроле» с межштатной автомагистрали на узкую двухполосную дорогу, ведущую в Ли.
Оставалось всего две мили. Чан взглянул в зеркало заднего вида и увидел, что Манта Рэй не спит, наклонился вперёд, сосредоточенно глядя на него. На чём? Тёмные глаза доминировали на сильном лице с высокими скулами, которое, без сомнения, было привлекательным для кинозвезды. Но Чан видел, что любой забудет о привлекательности, если достаточно долго посмотрит в глаза Манты Рэя и увидит черноту за ними. Чану показалось, что его губы шевелятся, словно он беззвучно напевает. Он медитирует или пытается наложить какое-то проклятие? Чан почувствовал укол страха и покачал головой. Манта Рэй был действительно страшным человеком, и он видел много страшного за свои десять лет службы маршалом США.
Чан ехал осторожно, когда дорога сузилась за коротким мостом, где ручей под ним разлился из-за недавних проливных дождей. Как только мы съехали с моста, дубы и клёны разрослись так пышно, что почти соединились над дорогой. Это была прекрасная местность: бесконечные холмы, усеянные маленькими городками, скотом, овцами, изредка попадающимися белыми домами и бесчисленными деревьями. В тот день небо было ясной, сияющей синевой, а воздух – тёплым и сладким. Он никогда не возражал против заключённых, бегущих в Ли…
За исключением, пожалуй, этого. Он не хотел об этом думать, но ему было не по себе в одном фургоне с этим заключённым. Он был бездонной ямой злобы, покрытой слоем скользкого обаяния. Он хотел, чтобы это сбили.
Чан плавно свернул на поворот дороги, когда увидел мотоцикл, лежащий на боку по обеим полосам, с неподвижным мотоциклистом рядом. Он затормозил, резко перекинул руль как раз в тот момент, когда из деревьев выскочил мужчина в чёрной форме коммандос, маске и армейских ботинках и побежал к ним. Тёмный металлический баллончик пролетел через открытое водительское окно в сантиметре от лица Чана и ударился о пассажирскую дверь.
Светошумовая граната.
У Чана было всего мгновение, чтобы дать задний ход и нажать на газ, прежде чем яростный яркий свет ослепил его, а невероятный взрыв в замкнутом пространстве оглушил. Весь фургон содрогнулся от удара. На мгновение он потерял сознание. Когда его разум снова заработал, мир вокруг него кружился, а тело согнулось от боли. Он потерял управление. Фургон резко съехал с дороги, его задняя часть сильно ударилась о дуб, отбросив Чана в сторону. Когда его голова откинулась назад, подушка безопасности взорвалась прямо ему в лицо.
Он слышал крики Оттера и Бенца, которые вертелись вокруг. Затем он услышал, как заднее стекло разбилось под градом пуль, и ещё один светошумовой снаряд врезался в фургон. Он услышал крик Оттера, ещё один оглушительный взрыв, а затем стоны. По крайней мере, Манта Рэй никуда не денется в своём трёхкомпонентном арестантском костюме, с прикованными к полу фургона ногами.
Только Чан мог вытащить их отсюда. Он оттолкнул подушку безопасности и вытер рукавом заплаканные глаза, пытаясь прочистить зрение. Он снова завёл двигатель, но фургон лишь накренился на задние колёса. Должно быть, сломалась ось.
Через разбитое заднее стекло он услышал, как еще одна канистра врезалась в фургон.
Чан понял, что это не очередная светошумовая граната, услышав шипение какого-то аэрозоля и хрипы и кашель Бенца и Оттера. Газ доберётся до него через проволочную сетку за считанные секунды.
Чан нажал кнопку питания на своём спутниковом телефоне, набрал номер экстренной службы и закричал: «Мы терпим крушение! Мы терпим крушение! В миле от Ли! Мы терпим крушение!»
Он чувствовал, как мир меркнет, и ничего не мог с этим поделать. Он наблюдал
Из-под капота тонкой серой воронкой повалил дым, и спутниковый телефон выпал из его руки.
Он услышал чей-то голос снаружи фургона, выкрикивающий приказы. Сколько их было? Это не имело значения, всё, что он мог сделать, больше не имело значения. Чан подумал, не убьёт ли его газ, или что там ещё. Он не хотел умирать, он хотел остаться с Лидди и детьми…
3
Отдел по задержанию преступников, CAU
Здание Гувера
ВАШИНГТОН, округ Колумбия
ПОНЕДЕЛЬНИК ДЕНЬ
Когда Савич пригласила специального агента Кэма Уиттьера перейти в CAU из отдела по борьбе с наркотиками, у неё не возникло никаких сомнений в том, что это хороший ход, хотя её начальник и проклинал Савича за то, что тот её увёл. Она знала, что переход будет лёгким для неё, поскольку уже знала большинство агентов CAU и симпатизировала им, и, похоже, они её ценили, считая её ценным дополнением. Она давно восхищалась подразделением и тем, что они делали, так же как и шефом CAU Диллоном Савичем, иногда даже жалея, что он женат на её партнёре по кикбоксингу Шерлоке. Она всё же задавалась вопросом, пригласил бы он её в подразделение, если бы ей не удалось раскрыть убийства старлеток-убийц двумя неделями ранее в Лос-Анджелесе. Она не собиралась поднимать этот вопрос. Сомневалась, что когда-либо это сделает.
Был полдвенадцатого, ясный июльский понедельник, на улице печка, но в здании Гувера кондиционер работал отлично. Официально это был её первый рабочий день в новом подразделении. Она покинула отдел кадров всего несколько минут назад и на мгновение замерла в дверях, нерешительно. Все пять агентов, работающих внутри, подняли головы от своих компьютеров и мобильных телефонов, прервали разговоры, улыбнулись ей, помахали, поприветствовали. Ширли, секретарь подразделения, обняла её и проводила к столу специального агента Дейна Карвера, недавно переведённого в полевой офис в Лос-Анджелесе вместе с женой-профессором и маленькой дочкой. Лос-Анджелес был насыщенным заданием в столице страны, ограбившей банк, но Кэм предпочитала CAU.
Она разговаривала со всеми, слушала, смеялась. Шерлока она не видела, но видела через окна своего кабинета своего нового начальника, Диллона Савича, который то говорил по мобильному, то печатал на ноутбуке «МАКС». Он поднял глаза и улыбнулся ей.
Вскоре она уже пила черный кофе и, склонившись над плечом агента Рут Нобл, читала отчет Уолта Монако, старшего оперативного агента Ричмондского полевого офиса, о Лиаме Хеннесси, также известном как Манта Рэй, и его побеге из США.
Маршалы находятся всего в миле от места назначения — тюрьмы Ли в Пеннингтон-Гэп, штат Вирджиния, федеральной тюрьмы строгого режима.
Он сбежал всего три часа назад, и Монако уже мобилизовало местное отделение ФБР и скоординировало действия с местными правоохранительными органами, чтобы начать охоту на него.
Агент Рут Нобл подняла взгляд и закрыла рукой мобильный телефон. «Дай мне минутку, Кэм, а потом мы обсудим этот вопрос. Это мой сын Рэйф — у него проблемы с девушкой».
Кэм кивнула, подождав, пока Рут отключится. Хотя она была не чужой в своём новом доме, она знала, что не стоит торопиться с событиями, как обычно делала в уголовном отделе. Что случилось? Давайте, действуйте! Пошли! Она сказала с лёгкой улыбкой: «С девушками бывает трудно. Что ты сказал Рэйфу?»
«Я велела ему поговорить с отцом», — Рут широко улыбнулась Кэму. «Я сказала ему, что его отец знает о девушках всё — ну, почти всё, и переусердствовать нельзя, — и он должен делать всё, что скажет отец. Сейчас я позвоню Диксу, предупрежу его, чтобы у него было время придумать правильный подход».
Кэм рассмеялась. Рут ей нравилась, она знала немного её историю. Она вышла замуж за шерифа Маэстро, штат Вирджиния, и стала матерью его двух сыновей-подростков. Она слышала, что у Рут в запасе есть целевая группа местных информаторов, большая часть которых была собрана ещё в её бытность детективом в полиции. Именно один из её информаторов позвонил им, чтобы сообщить, где Манта Рэй прятался в Александрии в день ограбления.
Савич вышел из кабинета. «Кэм, добро пожаловать в CAU. Рад, что ты здесь». Он повысил голос, чтобы привлечь всеобщее внимание. «Как вы знаете, у нас возникла непредвиденная ситуация. Я отправил вам отчёт Уолта о побеге Манты Рэя. Проходите в конференц-зал, у меня есть новая информация, и нам нужно обсудить произошедшее».
Олли Хэмиш, заместитель Савича, спросил: «Где Шерлок?»
«Это ее ежегодный осмотр, и да, я приказал ей его сохранить, пообещав, что позже расскажу ей обо всем».
Когда все расселись за столом заседаний CAU, Савич сказал: «Уолт руководит местной охотой на человека. Он и его люди в Ричмонде готовятся перекрыть все дороги в поисках Манта Рэя и похитивших его людей. Маршал Чан Майклс, водитель фургона, сообщил властям на месте происшествия, что не уверен, сколько человек организовали побег. Он и двое других охранников были почти сразу же обезврежены светошумовой гранатой и каким-то усыпляющим газом. Поэтому наши единственные вещественные доказательства — это то, что осталось от светошумовых гранат и контейнер для использованного ими химического вещества. Сейчас они пытаются его идентифицировать.
У Лиама Хеннесси, или Манты Рэя, как он себя называет, был только один известный сообщник, Марвин Касс, и он был убит во время ограбления банка. За исключением этого ограбления, насколько нам известно, Манта Рэй действовал в одиночку.
Кэм сказал: «Это был Второй национальный банк Александрии, штат Вирджиния, верно?»
Савич кивнул. «Манта Рэй как раз перекладывал содержимое шести банковских ячеек в тёмно-коричневый кожаный мешок, когда его напарник решил, что ему нужны наличные. Он приказал кассирше наполнить мешок, но она опоздала. Он выстрелил ей в голову. Кэсс и Манта Рэй выбежали из банка, к счастью, никого не застрелив. Но кассирша скончалась по дороге в больницу.
«Два агента ФБР были достаточно близко, чтобы оказаться на месте происшествия всего через несколько минут после срабатывания сигнализации. В перестрелке Кэсс погиб, а Манта Рэй получил ранение в бок, но ему удалось скрыться на мотоцикле, проехав кружным путём по переулкам, где машины не могли проехать». Он кивнул в сторону Рут.
Она сказала: «Мне позвонил один из моих информаторов и сказал, что этот парень, который только что сбежал, шатаясь, истекая кровью и воняя, добрался до одного из старинных зданий в заброшенном складском районе Александрии. Дуги всегда надёжен, поэтому я позвонила агентам, которые участвовали в этом деле, и они отправились туда.
«Должен сказать, Manta Ray стоил тех трехсот баксов, что я заплатил Дуги, даже если он потратил их на наркотики и Wild Turkey».
Савич поднял его. «У Манты Рэя было сильное кровотечение, но он сумел продержаться достаточно долго, чтобы спрятать то, что он забрал из банковских ячеек, прежде чем его схватило ФБР. Агенты не смогли найти ничего из тайника, и поверьте мне, они разнесли этот склад в пух и прах. Манта Рэй отказался говорить. Олли?»
Олли сказал: «Судя по тому, что написал Уолт, сегодняшний побег был безупречно спланирован и осуществлён. Как ты и сказал, Савич, Манта Рэй обычно действует в одиночку, и посмотрите, что случилось в тот раз, когда он не стал этого делать. Его напарник убил банковского кассира. Вопрос в том, как он смог нанять кого-то, чтобы освободить себя, пока сам сидел в региональной тюрьме Северного перешейка?»
Савич сказал: «На ум приходит адвокат Манты Рэя, Дьюс Боулер. Ограбление банка произошло меньше месяца назад, но по совету Боулера Манта Рэй согласился на сделку о признании вины. Тридцать лет, чтобы избежать смертной казни. Имя Дьюса Боулера — единственное, что указано в регистрационной форме посетителя.
Вот главный вопрос: Манта Рэй ограбил всего шесть банковских ячеек, и, возможно, это всё, что он мог себе позволить, но почему именно эти ячейки? Шесть владельцев сообщили только о драгоценностях, наличных и документах, которые можно было легко заменить, ничего необычного. Но кто-то приложил немало усилий, чтобы вызволить Манту Рэя, и возникает вопрос, не связано ли это как-то с тем, что находилось в этих ячейках. Был ли один из владельцев ячеек настолько отчаянным, чтобы вернуть то, что украл Манта Рэй, чтобы вызволить его? Четверо из шести владельцев ячеек — старые клиенты банка, и они выглядят солидно, но к двум другим не помешало бы присмотреться повнимательнее. Мы повторим эти два интервью.
Рут подняла руку. «Диллон, я думала над отчётом Уолта. Водителю, Чану Майклсу, и двум другим охранникам потребовалось около тридцати минут, чтобы прийти в себя после того, как их вытащили из фургона. Должно быть, это относится и к Манта Рэю».
Должно быть, они погрузили его в машину и быстро увезли оттуда, зная, что дороги быстро станут опасными. Хотелось бы знать, сколько людей участвовало в его побеге.
Савич рассказал: «Чан Майклс увидел мужчину посреди дороги рядом с мотоциклом и услышал, как кто-то выкрикивает приказы, но он быстро терял сознание и был дезориентирован светошумовой гранатой и газовой бомбой. Вся эта погоня закончилась за пару минут».
«Майклс также сказал, что, по его мнению, Манта Рэй знал, что его ждёт, судя по некоторым его словам и языку тела. Он был готов. Так Боулер его предупредил?» Савич покачал головой. «Уолт сказал мне, что операция достаточно хороша, и он с радостью наймёт любого, кто её спланирует».
Рут постучала кончиками пальцев по тюремной фотографии Манты Рэя. «Этот парень выглядит чертовски круто, даже в тюремном оранжевом, признаю, но что под этой сексуальной улыбкой? Чёрт гнилого зуба». Она на мгновение задумалась, а затем добавила: «В ноябре прошлого года в Сан-Франциско нам в лицо взорвалась светошумовая граната. Мы ничего не слышали, ничего не видели, чувствовали себя так, будто кто-то пробил нам головы топором. Не думаю, что у Чана Майклза и других охранников после этого был хоть какой-то шанс. И всё же, из-за всего этого мы выглядим как «Кистоунские копы».
Олли отпил кофе. «Надо было депортировать Манта Рэя — Лиама Хеннесси — обратно в Ирландию, пусть посадят его в ту белфастскую тюрьму, как её там называют? Лабиринт? Кстати, кто-нибудь из вас знает, откуда у него прозвище Манта Рэй?»
Савич сказал: «Мы спросим его, когда вернём его под стражу. Давайте вернёмся к тем, кто его освободил. Он был в тюрьме, так как же он связался с тем, кто всё это спланировал? Его единственным посетителем был его адвокат, Дьюс Боулер, очевидный посредник. Уолт попросил нас допросить его, хотя прекрасно знает, что Боулер знает о его адвокатской тайне и не хочет ничего говорить. Он будет утверждать, что Манта Рэй мог бы передать информацию на свободу каким-то другим способом. Каким ещё способом?
Все, что ему нужно сделать, это проигнорировать этот вопрос, и поверьте мне, он так и сделает.
«Но Боулер должен быть прямо посередине», — сказал Кэм.
Савич кивнул. «Я поручу Максу раскрыть жизнь Боулера, как устрицу. Начнём со списка его клиентов».
Рут сказала: «Бедный МАКС не найдет внутри жемчужин».
Раздался взрыв смеха.
Савич сказал: «Рут, вы с Олли сегодня днём навестите адвоката Боулера, познакомитесь с ним, поймёте, что о нём думаете. Прежде чем уйти, загляните ко мне в офис и возьмите всё, что МАКС на него накопал. Может, найдёте что-нибудь полезное».
«Итак, есть кое-что важное, что я приберег на конец, кое-что, о чём никто из вас пока не знает», — он подался вперёд. «Подросток по имени Ким Харбингер возвращался из похода в Национальный лес имени Дэниела Буна в Кентукки менее чем за…
Час назад. Она заметила на парковке троих мужчин, направлявшихся в лес. Она считает, что Манта Рэй был одним из них. Лес находится примерно в двух часах езды от Пеннингтон-Гэп, так что время выбрано идеально. Мы следим за ней, потому что отец Ким — шеф Харбингер из полицейского управления Пеннингтон-Гэп. Она видела фотографии Манта Рэя в его кабинете, подумала, что он похож на рок-звезду, и поэтому запомнила его. Она немедленно позвонила отцу. Шеф Харбингер позвонил в ФБР Ричмонда, а Уолт — мистеру Мейтленду, чтобы запросить дополнительную рабочую силу. Я сказал мистеру…
Мейтленду повезло, что у нас есть идеальный агент, который поможет выследить Манту Рэя в этом лесу, если он там. Что касается количества людей, вызволявших Манту Рэя, мы до сих пор не знаем, но если подросток прав, то это были двое мужчин, которые пошли в лес вместе с ним.
Вчера старший полицейский полиции Нью-Йорка Майло Закери отправил одного из своих сотрудников работать над делом совместно с уголовным отделом — специального агента Джека Кэбота. Я его довольно хорошо знаю.
Он бывший армейский рейнджер с опытом участия в спецоперациях, эксперт по выживанию и методам наблюдения в дикой природе. Он идеально подходит для слежки за этими ребятами, и я уже его перехватил. Я думал, кого из вас взять с ним в напарники.
Кэм, насколько я помню, в детстве ты бродил по национальным паркам с родителями. И во время учёбы в колледже ты ходил в походы и ночевал в палатках. Разве не так?
«Да, я выбрала, но… ты выбираешь меня, Диллон?» Агенты за столом переговоров должны были быть глухими, чтобы не услышать волнения в её голосе. Она чуть не выпрыгнула из кресла.
«Да, ты. Приходи ко мне в кабинет, поговорим. Остальные, продолжайте. Пишите мне свои идеи».
4
Помощник исполнительного директора Джимми Мейтленд, начальник Савича, заглянул в кабинет Савича, когда Кэм уже выходила. Она одарила его ослепительной улыбкой.
Мейтленд видел, что ей не терпится пройти мимо него, поэтому он лишь сказал: «Добро пожаловать на борт, агент Уиттиер. Удачи».
Бровь Мейтланда поползла вверх, когда он увидел, как она почти пробежала через блок.
«Она отличное дополнение, Савич. Она выглядит такой счастливой и воодушевлённой; если бы я не знала её лучше, я бы подумала, что ты подарил ей оплаченный отпуск в Париже».
Савич жестом указал начальнику на стул. «Зная Кэм, она предпочтёт это задание восхождению на Эйфелеву башню, как бы удивительно это ни звучало. Я же рассказывал тебе о подростке, который заметил манту. Кэм будет работать в паре с Джеком Кэботом и полетит с ним в Национальный лес имени Дэниела Буна. Они отправятся за ним и всеми, кто с ним».
Мейтленд сказал: «Кэбот — отличный выбор, но это довольно серьёзное задание для нового агента в вашем подразделении. Полагаю, агент Уиттьер уже прошла испытание боем в деле Старлетки Слэшер в Лос-Анджелесе».
Савич кивнул. «Думаю, у неё есть необходимые навыки, чтобы справиться с этим, после того, что она показала нам в Лос-Анджелесе», — улыбнулся он. «Скоро она поймёт, что связалась с Тарзаном-с-мозгами, и надеюсь, они найдут способ использовать сильные стороны друг друга и прикрывать спины друг друга. Это лучше, чем сажать её за стол здесь, в CAU, и гадать, как она впишется».
«И зная тебя, ты хотел проверить, сможешь ли ты перевести Джека из королевства Майло Закери в Нью-Йорке в CAU, верно?»
«Конечно, нет. Я не хочу, чтобы Майло охотился за моей головой. Ну ладно, может быть. Майло у меня в долгу. Неплохая идея».
«Ты думаешь, этот подросток действительно видел Манту Рэя? Видел, как он идёт в тот лес?»
«Я полагаю, что это примерно восемьдесят процентов, может быть, даже больше, потому что было бы разумным шагом спрятать Манту Рэя от охоты на него снаружи.
Возможно, они планировали не торопиться в лесу, пока не уляжется погода, даже заранее запаслись едой и снаряжением, а позже договорились встретиться в каком-то назначенном месте. Манта Рэю и его
мужчин, если их заметил подросток-турист, — Савич усмехнулся. — Теперь я себя на 90 процентов убедил.
Мейтленд откинулся на спинку стула и закинул ногу. «На самом деле я пришёл, чтобы сообщить вам, что капитан детектива Альдо Майера позвонил мне по поводу инцидента с Карой Муди, в котором вы вчера участвовали. Рамирес сказал, что должен пообещать Майеру позвонить мне, чтобы успокоить его. Мы договорились, что полиция не будет подавать официальных жалоб на ваше, э-э, вмешательство в дела местной полиции. В конце концов, всё закончилось хорошо».
Мейтленд пожал плечами. «Если бы всё сложилось иначе, мне пришлось бы не давать им повесить тебя за ноги, но так не волнуйся. Трудно предъявить обвинение парню, который вышел из дома, помогая беременной женщине в родах. Это сегодня утром было на YouTube, понимаешь? Кто-то из соседей выложил видео ещё до того, как приехали СМИ. Кара Муди уже родила?»
Савич хмыкнул: «Мальчик, Алекс, родился вчера поздно вечером, здоровый, шесть с половиной фунтов».
Мейтленд широко улыбнулся ему. «Судя по тому, что сказал мне капитан Рамирес, твоя единственная проблема — это Майер. Он тобой недоволен, считает, что ты выставил его идиотом. Возможно, тебе лучше пока держаться от него подальше».
«Без проблем, если я смогу удержать Шерлока от того, чтобы он сбил его с ног в тёмном переулке, сомкнул колени на его шее и напомнил ему о важности хороших манер. Она сейчас им недовольна».
Мейтленд рассмеялся. «Какое зрелище! Ты собираешься увидеть Муди и малыша?»
Савич кивнул. «Да, и Майер не имеет права голоса».
«Вы не знаете, удалось ли Metro опознать этого парня?»
«Это дело детектива Майера, сэр. Это не мое дело».
Мейтленд изогнул бровь, ничего не сказав. Он встал. «Как скажешь, Савич. Держи меня в курсе, хорошо?»
«Я не планирую вмешиваться».
«Хорошо», — Мейтленд отдал ему честь и вышел из кабинета, направляясь к Ширли.
Савич наблюдал, как Мейтланд, петляя, вышел из подразделения, разговаривая с каждым агентом, задавая вопросы, кивая, и он снова задался вопросом: почему этот молодой человек был таким Отчаянно хотел увезти Кару Муди из этого дома? Почему он назвал себя загадка?
5
Авиабаза Эндрюс
КЭМП-СПРИНГС, МЭРИЛЕНД
ПОНЕДЕЛЬНИК ДЕНЬ
Специальный агент Джек Кэбот завершил предполетный осмотр, обойдя вокруг белого самолёта ФБР Skylane 182 с характерной синей полосой. Он похлопал по фюзеляжу, отступил на мгновение и полюбовался блеском. «Скайлан» был таким же чистым, как его собака Кроппер, после того как Джек помыл его вместе с внедорожником. Он поднялся по трапу и надел солнцезащитные очки-авиаторы. День был ярким, жарким, с лёгким ветерком. Влажность была просто убийственной. Он пожалел, что у него нет садового шланга, чтобы ополоснуть себя.
Он посмотрел на оживлённое лётное поле. Эндрюс постоянно подпрыгивал, и шум порой едва достигал уровня, необходимого для использования берушей. Он взглянул на часы, думая, что агент Уиттиер теперь официально опаздывает, когда заметил длинноногую женщину, целеустремлённо направлявшуюся к нему с потрёпанным рюкзаком через руку и флисовой толстовкой на шее. На ней были лёгкие тёмно-зелёные брюки Polartec, зелёная клетчатая рубашка Polartec с длинными рукавами и поношенные походные ботинки. Значит, это была агент Уиттиер, его напарница по заданию. По крайней мере, она знала, как одеваться для их миссии.
По правде говоря, он задавался вопросом, почему ему назначили женщину-агента, а не бывшего спецназовца, как он сам. Ничто не сравнится с опытом работы в таких курортных местах, как Кабул, для отработки навыков обнаружения и обезвреживания опасных противников, затаившихся в безлюдных холмах. Может быть, она была бывшей военной, а может быть, такой же хитрой и подлой, как его бывшая тёща.
Ему пришлось признать прямоту и решительность шага агента Виттьер, когда она шла к нему, надевая свою прочную походную одежду и держа пистолет «Глок» на поясе.
Но его представление о ней изменилось, когда он увидел её короткие светлые волнистые волосы, развевающиеся вокруг лица на горячем ветру. Даже с расстояния двадцати ярдов он мог сказать, что она красива. Он был готов поспорить, что её взгляд за очками-авиаторами был пронзительно острым.
Кэм остановилась у подножия трапа и посмотрела на мужчину, который смотрел на неё сверху вниз, непринуждённо скрестив руки на груди. Она подумала, что это за экс…
Он выглядел как ковбой из спецназа из Нью-Йорка, и он соответствовал этому описанию. Специальный агент Джек Кэбот выглядел крутым, точеным и военным, без щетины на загорелом лице. Его темные волосы были коротко подстрижены. Он был выше ее, что давало ему рост более шести футов, и моложе, чем она ожидала, может быть, чуть за тридцать. На нем была темная рубашка из полартека, а на поясе, как и у нее, висел «Глок». Его ботинки выглядели так, будто они протоптали немало миль по ухабистой дороге. Он был накачанным, но не мускулистым хлыстом, который любил притворяться, будто насыпает гвозди в свои хлопья вместо черники. Не похоже, чтобы он часто рычал. Она могла с ним справиться.
Затем Кэм посмотрела мимо него на крошечный одномоторный самолётик, поражённая тем, насколько мал пропеллер – настолько мал, что лопастью можно было размешать её гуакамоле. Она с удивлением почувствовала, как её желудок скручивает, словно жирный комок. До этого момента она почти не задумывалась о полёте. Конечно, она и раньше летала некоммерческими рейсами, и лишь изредка в её животе порхала бабочка. Но эта белокрылая миниатюрная коробка, эта большая игрушка, собиралась перевезти их в Кентукки? Случайная птица могла сбить её с неба. Она допросит пилота, убедится, что он в курсе дела, может быть, спросит, нет ли у него валиума.
Джек почувствовал, что она пристально следит и за ним, и за самолетом, и помахал ей.
«Добро пожаловать на борт. Я Джек Кэбот, а вы — агент Уиттьер».
Она кивнула, облизнула губы. «Да, Кэм Уиттьер. Приятно познакомиться. Где пилот?»
«Ты смотришь на него. Полагаю, это делает тебя вторым пилотом».
Жирный комок в желудке подскочил почти до горла, на этот раз с приступом тошноты. «Вы везёте нас в Национальный лес имени Дэниела Буна?»