Шкловский Лев Переводчик
Глава Десятая (продолжение)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  ****** Result for Image/Page 1 ******
  126
  (130 of 214)
  en ran to
  126
  e
  + 110%
  ge to catch up.
  NICK CARTER: KTLLMASTFR
  It was a long, grueling trek down the first part of the
  escarpment, tricky but not all that steep, making it
  possible to cover some distance in the little time we
  had before dark. We had to make maddening detours
  around some of the bigger ravines, but mostly it was a
  matter of climbing down the iutting, slippery granite
  ledges, one after another, that formed a mammoth stair-
  case down the mountainside. For all the protection our
  thin clothing gave, we might just as well have done it
  naked. But the wind was slight and erratic, and that
  was something. I gave her my sport coat and told her
  not to let the cold register. Think about something else.
  Exhaustion is fifty percent mental, as they tell you in
  the army.
  Twice we had to ford shallow, burbling streams that
  broke our downward route. The water was only waist
  deep, but it was freezing. At the last moment T remem-
  bered the half-used-up matchbook that Felipe had
  toqsed me in the airplane, fumbled in my pockets,
  found it, and held it above mv head while I sloshed
  through the wet. Later on, it would come in handy.
  I kept her talking as much as I could every step of
  the descent. "Do you have any theories on what made
  the plane come down?" I'd been noing over that one in
  my mind for a while but wanted a second opinion in
  case I had missed something. And I wanted something
  to keep her mind off the chill, biting wind that was
  starting to blow as the sun slipped below the horizon. I
  stood on a broad ledge waiting for her to scramble
  down after me, offering token support—immoral sup-
  port, I suppose it could be called—to Carla's compact
  fanny.
  'No," she grunted, as she dangled her legs a little
  farther, closed her eyes, and dropped. About two feet.
  "I don't have any idea how it happened," she said as
  she caught her breath. "It doesn't make much sense."
  "It must make sense to someone. Let's take a break
  here for five minutes and think. That was a bomb, in
  case you didn't realize it. Plastique, not gelignite. A
  
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  127
  (131 of 214)
  + 110%
  tiny one, but it doesn't take much to knock a plane out
  of the air."
  "It was in the tail section."
  "In it or possibly fastened outside. Okay, the ques-
  tion is, who put it there and why?"
  She stared blankly, waiting for me to go on, so T
  said, "Start by elimination. Only two people to my
  knowledge knew about that flight. One at one end, one
  at the other. Porcell and your friend Steyer. Now,
  Steyer went to a lot of trouble arranging all that. He
  wanted you back in Colombia for a confrontation of
  some kind, and he apparently wanted me for question-
  ing. He sent two pilots and one airplane and borrowed
  one of Porcell's henchmen to do the job. If he simply
  wanted us dead without a trace, that was a pretty
  roundabout way of doing it. Pretty extravagant as well.
  We could have disappeared just as permanently in Ar-
  gentina. All he had to do was give the word to Por-
  cell."
  "You're saying that it must have been Porcell, the
  gray-haired man at the airfield. The other man said
  that he wanted very badly to kill you."
  "He did want to kill me," I agreed, "but there has to
  be morc to it than that."
  "More to what than what?"
  "Look," I said patiently, "Porcell wanted to kill me
  in such a way that Steyer would never find out. He rigs
  a bomb with a timer-activated barometric fuse. But it
  couldn't have been at that airfield in Argentina: he
  didn't know about the overnight stop in Peru. From the
  way Steyer's pilots acted with that crooked colonel in
  Peru, they knew him. So it couldn't have been there.
  That makes it Quito. No one came inside the plane at
  Quito, so they must have clamped it onto the tail."
  "l saw a lot of men around the plane there, but they
  were iust ordinary men in overalls."
  Her innocent naiveté made me crin. "So much for
  how it was done. The idea was that we would crash
  right on Steyer's doorstep, and no one would ever sus-
  pect Porcell. Felipe was a throw-away piece,
  the two
  128
  NICK CARTER: KTLLMASTER
  pilots were working for Steyer, and you—well, you
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  128
  (132 of 214)
  128
  + 110%
  NICK CARTER: KTLLMASTER
  pilots were working for Steyer, and you—well, you
  were just cargo."
  "He must have hated you very much to plan all
  that."
  "Maybe," I said. "Maybe that, and maybe there was
  something else we just don't know about. It's a feeling
  I have. Anyway, forget it. We better get moving
  again."
  The coal-black, clear night sky was seeded with
  bright stars by the time we found the cave. It had be-
  come too dark to do any more climbing, so we had
  walked another half mile along the wide saddle of
  granite we were on until we found it. It was just big
  enough for the two of us to squeeze into, but it had the
  advantage of being protected by an outcropping of
  some crystalline mineral that broke the shrilly howling
  wind.
  For the last half hour, as we descended the middle
  slope, we had been coming across tufts of grass and an
  occasional cactus poking up from the scree. No trees
  yet, and no wood, but I carefully collected an armload
  of dried animal droppings, and there was plenty more
  scattered over the slope. Cows and goats must wander
  up here fairly frequently in search of grazing, and that
  meant there was an Indian village somewhere nearby.
  Carla sat propped against the back wall of the cave
  while I tried to get a fire going with the dung. I ran-
  sacked my wallet for tinder and came up with some
  Argentine hundred- and five-hundred-peso notes. I
  shredded them and threw in a couple of scraps of pa-
  per with girls' phone numbers scribbled on them. It
  wasn't enough. I added my driver's license (real), a
  Canadian fishing license (real) that I haven't had a
  chance to use for years but keep on renewing, various
  ID and business cards (forged), a frayed Cornell Uni-
  versity faculty card (stolen). There were five hundred
  American dollars sewn into a fold in the leather, but I
  hoped I wouldn't have to use them—for tinder.
  I lay flat on my belly, blowing gently until the flames
  PLOT FOR THE FOURTH REICH
  129
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  129
  (133 of 214)
  110%
  PLOT FOR THE FOURTH REICH
  129
  caught and the dried dung began smoldering. In an-
  other minute it was going nicely.
  "Wait here," I said to Carla. "I'm going out after
  some more ... uh, fuel. I'll be right back."
  I came back with another armful ten minutes later.
  Carla was sitting close to the fire, her legs crossed In-
  dian style, and some of the redness had gone out of her
  face.
  "Thawing out?" I asked.
  "My God, you make it sound like it's something to
  joke about! I know I'm going to be shivering for the
  rest of my life." She watched me break up the crusted
  droppings and feed them to the fire. "How can you see
  out there to find the stuff?"
  "Moon's out now; go take a look. It's a beautiful
  view from up here. Like being on the moon itself."
  "No thanks. I'd rather stay right here."
  I sat down in front of the fire and crossed my legs. I
  began stripping off my outer clothing, drinking in the
  fire's warmth through the pores of my skin. I'd decided
  that neither of us was in danger of freezing as long as
  we stayed out of the wind, but even with the fire, it ap-
  peared that we were in for a long and uncomfortable
  night. I got busy trying to undo a frozen shoelace.
  "Nick. • • e"
  "Um?" I said, not looking up. A curse hissed from
  under my breath as I almost took off my thumbnail
  picking at the damn shoelace.
  "Nick." Her voice was hushed and flat, but it carried
  a lot of meaning.
  "What is it?"
  c 'I wanted to say thanks, that's all. For saving my
  life."
  I couldn't hold back a slight chuckle. "How do you
  mean? We're not exactly out of the woods yet. Not by
  a long shot. You better wait a while and see if I really
  earn it."
  ' 'No—I don't have to wait. You've earned it. I know
  how I've been acting all along, and I'm sorry. You
  didn't ask for me to come along just to make scenes.
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  130
  (134 of 214)
  in tas
  130
  + 110%
  or me to come along just to make scenes.
  NICK CARTER'. KILLMASTER
  You must really think I'm such a fool. You do, don't
  you?"
  I didn't say anything. My eyes came up level with
  hers, and I could see a question forming there among
  the brown and gold flecks glimmering in the firelight. A
  question and a plea.
  "Am I a pretty fool at least, Nick?"
  I had a clever answer for her, kind and noncommit-
  tal, but something stopped me. Behind her, on the
  jagged cornices of the cave wall, the fire cast a flicker-
  ing, shapeless shadow that loomed over Carla like a
  demon ready at any sudden moment to sweep her up in
  the black folds of fear.
  Forget about that, I told myself. Your imagination is
  working overtime. Forget about that and concentrate
  on the reality.
  Reality, at that moment, was a pair of bruised but
  beautiful lips parting and moving closer, arms sliding
  around my waist and hugging, hands churning up
  eddies of pleasure as they made soft, stroking motions
  on my shoulders.
  Reality was a tongue, warm, moist, and active, prob-
  ing between my lips and finding what it wanted.
  My hands were at the back of the baggy, two-sizes-
  too-large print dress they had given her at the ranch,
  fumbling at the zipper. Instinct,'l suppose.
  But common sense had the upper hand. For another
  moment, anyway. Come on, boy, it was telling me.
  This is no scented boudoir. This is a cave-—a cold,
  damp, cramped cave with nothing between you and the
  rock but a few pieces of sopping-wet clothes. You can't
  be serious. The temperature is below freezing. Your
  breath must be like a sewer after five days. Your
  bodyPs ready to give out from cold and fatigue.
  Only for a moment. I pulled the plug on my brain,
  and from there on, the only thing I knew was that this
  was happening because it had to happen.
  We squirmed together like moths struggling to break
  free of a cocoon—just enough to get clear of obstacles.
  Not very romantic, I know, but given the circum-
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  131
  (135 of 214)
  + 110%
  stances and motives, it didn't seem to bother either of
  us. 'We made love without preliminary and without re-
  finemcnts. How could it have been otherwise? It was
  the act itself that mattered.
  Carla's quivering body thrust itself against me with a
  kind of animal abandon that seemed to explode from
  somewhere in the innermost reaches of her being. It
  was wild. It was urgent. My body answered her with
  crawling flesh and a surging of life from somewhere
  deep below the torn, numbed envelope of skin. We
  both had reverted to the world of instinct, of need, far
  removed from the civilized ecstasy of seeking delight in
  the senses.
  Like our Neanderthal ancestors, I suppose. The set-
  ting was right, and we probably looked and—if you
  want the truth—smelled like Neanderthals as well. If
  there had been someone there to film it as a blue
  movie, the audience would have walked out in the
  middle.
  But none of this made any difference. I felt I could
  go on forever. Exhaustion did this, freeing me to swim
  in some deep water below the levels of tenderness, of
  subtlety. Carla moaned and sighed and sobbed, her
  body tossing and heaving, the points of her breasts bor-
  ing like drills. And I knew it was the same for her.
  Then the final shudder of release, a deep, sharp cry,
  followed by diminishing gasps and stillness.
  I laid her head down gently on my crumpled jacket.
  Her eyes didn't open. I watched as her breathing be-
  came settled and she drew her legs up. Carla was
  asleep. She made the transition in a few seconds, her
  exhausted body demanding its due.
  I covered her with Felipe's jacket, then lay down
  with my head between the crescent of her drawn-up
  body, nestling against her breasts. For the first time, I
  really felt the cold biting into me. Well, I reflected,
  they say that Latins are a hot-blooded race, but I'd
  never known that cliché could be taken literally! With
  that thought in my mind, I fell asleep.
  It was soon after first light when we awoke. I
  132
  NICK CARTER: KILLMASTER
  wanted to have a good look down the valley before the
  
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  132
  (136 of 214)
  132
  + 110%
  NICK CARTER: KILLMASTER
  wanted to have a good look down the valley before the
  sun had a chance to steam up the view. Carla looked
  much better, and I was in a good mood. After a few
  sheepish looks we both understood that it would spoil
  the thing we had had last night if we talked about it at
  all. So I just growled at her, "Why the hell isn't my
  morning coffee ready?" and she giggled and took my
  band, and we walked over to the ledge together.
  It was a magnificent sight. The valley was in the
  shape of a W, spread out like fingers around the bases
  of five mountains. Everything down there was
  green except for a muddy brown lake directly below
  us, fed by the melting glaciers from chutes cascading
  down the steep flanks of two of the surrounding moun-
  tains. Before, with the thick mist concealing almost all
  Of it, I hadn't realized how close we had actually made
  it to the timberline. Only a few ledges below us, tall,
  primeval-looking ferns shot out of the ground like
  shaggy minarets, and the slope leveled out some, with
  patches of green starting to appear on the shiny wet
  granite surface.
  "Isn't it beautiful?" Carla said, squeezing my hand. I
  had to admit that as far as scenery was concerned, the
  Sierra could hold its own against any competition I
  could think of. At the moment, however, I studied the
  contours of the landscape from a tactical point of view,
  trying to map out a route in my mind so we wouldn't
  have to waste any more time backtracking and skirting
  deep ravines.
  Maybe it was my fault. I was looking too hard in
  precisely the wrong direction at precisely the wrong
  moment, planning our downward advance. The loud
  blam that shattered the silence and echoed through the
  thin air took me completely by surprise.
  Instantly, I dropped to the ground and started
  crawling on my elbows like a frightened rock lizard
  toward the edge of the ledge, scrambling out of pure
  instinct. I don't think my brain actually knew what had
  happened until I pushed myself over and rolled a cou-
  ple of feet down, twisting at the last moment to avoid
  PLOT FOR THE FOURTH REICH
  133
  
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ (продолжение)
  
  Это был долгий и изнурительный спуск по первой части эскарпа — опасный, но не слишком крутой, что позволило нам преодолеть приличное расстояние за то немногое время, что оставалось до темноты. Нам приходилось делать сводящие с ума крюки, обходя глубокие овраги, но в основном путь состоял из карабканья вниз по выступающим скользким гранитным уступам, которые один за другим образовывали гигантскую лестницу на склоне горы. Учитывая, какую слабую защиту давала наша тонкая одежда, мы с тем же успехом могли бы быть голыми. Но ветер был слабым и переменчивым, и это уже было кое-что. Я отдал Карле свой спортивный пиджак и велел ей не зацикливаться на холоде. «Думай о чем-то другом. Истощение на пятьдесят процентов состоит из психологии», — как говорят в армии.
  
  Дважды нам пришлось переходить вброд неглубокие, журчащие ручьи, преграждавшие путь вниз. Вода была всего по пояс, но ледяная. В последний момент я вспомнил о полупустом коробке спичек, который Фелипе бросил мне в самолете; пошарив в карманах, я нашел его и держал над головой, пока пробирался через воду. Позже он пригодится.
  
  Я заставлял её говорить на каждом шагу спуска. — У тебя есть теории, почему самолет упал? — я уже какое-то время прокручивал это в голове, но хотел услышать второе мнение на случай, если что-то упустил. К тому же, я хотел отвлечь её от ледяного, кусачего ветра, который начал дуть, как только солнце скрылось за горизонтом. Я стоял на широком уступе, ожидая, пока она сползет ко мне, предлагая символическую — или, скорее, аморальную — поддержку компактной попке Карлы.
  
  — Нет, — кряхтела она, свешивая ноги чуть ниже, прежде чем закрыть глаза и спрыгнуть. Около двух футов. — Понятия не имею, как это случилось, — сказала она, переводя дух. — Это лишено смысла. — Для кого-то смысл точно был. Давай сделаем перерыв на пять минут и подумаем. Это была бомба, если ты не поняла. Пластит, не гелигнит. Крошечная, но чтобы сбить самолет, много не нужно. — Она была в хвостовой части. — Внутри или, возможно, закреплена снаружи. Ладно, вопрос в том, кто её туда подложил и зачем?
  
  Она тупо смотрела на меня, ожидая продолжения. — Давай методом исключения. Насколько я знаю, об этом рейсе знали только двое. Один на одном конце, другой на другом. Порчелли и твой друг Штайер. Штайер приложил массу усилий, чтобы всё это организовать. Он хотел твоего возвращения в Колумбию для какого-то противостояния и, очевидно, хотел допросить меня. Он прислал двух пилотов, самолет и одолжил одного из подручных Порчелли. Если бы он просто хотел нашей бесследной смерти, это был бы слишком сложный и расточительный способ. Мы могли бы исчезнуть так же навсегда и в Аргентине. Ему достаточно было дать команду Порчелли. — Вы хотите сказать, что это был Порчелли? Тот седой человек на аэродроме? Другой мужчина сказал, что он очень хотел убить вас. — Он хотел убить меня, — согласился я, — но здесь должно быть что-то еще.
  
  — Слушай, — терпеливо продолжил я, — Порчелли хотел убить меня так, чтобы Штайер никогда об этом не узнал. Он подстроил бомбу с барометрическим взрывателем. Но это не могло быть в Аргентине: он не знал о ночевке в Перу. Судя по тому, как пилоты вели себя с тем продажным полковником, они его знали. Значит, не там. Остается Кито. В Кито в самолет никто не заходил, значит, они прикрепили её к хвосту снаружи. — Я видела много людей вокруг самолета там, но это были обычные люди в комбинезонах.
  
  Её наивность заставила меня усмехнуться. — Вот так это и было сделано. Идея заключалась в том, что мы разобьемся прямо под носом у Штайера, и никто не заподозрит Порчелли. Фелипе был расходным материалом, пилоты работали на Штайера, а ты... ну, ты была просто грузом. — Должно быть, он вас очень ненавидел, раз спланировал всё это. — Может быть. А может, было что-то еще, о чем мы просто не знаем. У меня такое чувство. Ладно, забудь. Пора двигаться дальше.
  
  К тому времени, как мы нашли пещеру, иссиня-черное чистое ночное небо было усыпано яркими звездами. Стало слишком темно для дальнейшего спуска, поэтому мы прошли еще полмили по широкому гранитному седлу, пока не наткнулись на неё. Пещера была ровно такого размера, чтобы мы оба могли туда втиснуться, но её преимуществом был выступ из какого-то кристаллического минерала, защищавший от пронзительно воющего ветра.
  
  Последние полчаса, пока мы спускались по среднему склону, нам попадались пучки травы и редкие кактусы, торчащие из осыпи. Деревьев еще не было, как и дров, но я старательно собрал охапку сухого навоза — на склоне его было в достатке. Коровы и козы, должно быть, забредают сюда довольно часто в поисках пастбищ, а это означало, что где-то поблизости есть индейская деревня.
  
  Карла прислонилась к задней стенке пещеры, пока я пытался разжечь огонь из помета. Я обшарил кошелек в поисках трухи для растопки и выудил несколько купюр по сто и пятьсот аргентинских песо. Я изорвал их в клочья и добавил пару клочков бумаги с нацарапанными номерами телефонов каких-то девиц. Этого было мало. Я добавил свои водительские права (настоящие), канадскую лицензию на рыбную ловлю (настоящую), которую не использовал годами, но продолжал продлевать, различные удостоверения и визитки (поддельные), потертую карточку преподавателя Корнеллского университета (украденную). В складке кожи были зашиты пятьсот американских долларов, но я надеялся, что мне не придется использовать их в качестве растопки.
  
  Я лежал на животе, осторожно раздувая пламя, пока сухой навоз не начал тлеть. Через минуту огонь разгорелся как надо. — Жди здесь, — сказал я Карле. — Я схожу за добавкой... э-э, топлива. Я скоро.
  
  Я вернулся через десять минут с очередной охапкой. Карла сидела у огня, скрестив ноги по-турецки, и с её лица сошла мертвенная бледность. — Оттаиваешь? — спросил я. — Боже, вы говорите об этом так, будто это шутка! Я уверена, что буду дрожать до конца жизни. — Она наблюдала, как я разламываю сухие лепешки и подбрасываю их в костер. — Как вы вообще что-то видите там в темноте? — Луна вышла, иди посмотри. Отсюда открывается прекрасный вид. Будто мы на самой Луне. — Нет, спасибо. Я лучше останусь здесь.
  
  Я сел перед огнем и скрестил ноги. Я начал снимать верхнюю одежду, впитывая тепло огня порами кожи. Я решил, что пока мы не на ветру, мы не замерзнем насмерть, но даже с костром ночь предстояла долгая и неуютная. Я возился с обледеневшим шнурком. — Ник... — М-м? — отозвался я, не поднимая глаз. Сквозь зубы вырвалось проклятие, когда я чуть не сорвал ноготь, ковыряя этот чертов шнурок. — Ник. — Её голос был приглушенным и ровным, но в нем было много смысла. — Что такое? — Я хотела сказать «спасибо», вот и всё. За то, что спасли мне жизнь.
  
  Я не смог сдержать смешка. — С чего ты взяла? Мы еще не выбрались из переделки. Далеко не выбрались. Подожди еще немного, посмотрим, действительно ли я это заслужил. — Нет, мне не нужно ждать. Вы заслужили. Я знаю, как я себя вела всё это время, и мне жаль. Вы не просили меня тащиться за вами только для того, чтобы я устраивала сцены. Вы, должно быть, считаете меня полной дурой. Ведь так?
  
  Я ничего не ответил. Я поднял глаза и встретился с ней взглядом; в отсветах костра в её карих глазах замерцали золотистые искорки. Вопрос и мольба. — Я хотя бы красивая дура, Ник?
  
  У меня был готов остроумный ответ, добрый и ни к чему не обязывающий, но что-то меня остановило. Позади неё, на неровных выступах стены пещеры, огонь отбрасывал дрожащую бесформенную тень, которая нависла над Карлой, как демон, готовый в любой момент увлечь её в черные пучины страха. «Забудь об этом, — сказал я себе. — Твое воображение разыгралось. Забудь и сосредоточься на реальности».
  
  Реальность в тот момент — это пара разбитых, но прекрасных губ, которые приоткрылись и придвинулись ближе; руки, скользнувшие вокруг моей талии и крепко обнявшие; ладони, вызывающие волны удовольствия мягкими поглаживаниями моих плеч. Реальность — это теплый, влажный и активный язык, проникающий между моих губ и находящий то, что искал.
  
  Мои руки потянулись к спине того мешковатого, на два размера больше, чем нужно, платья с принтом, которое ей дали на ранчо, нащупывая молнию. Инстинкт, полагаю. Но здравый смысл еще пытался сопротивляться. «Опомнись, парень, — говорил он мне. — Это не надушенный будуар. Это пещера — холодная, сырая, тесная пещера, где между тобой и камнем только пара кусков насквозь промокшей одежды. Ты не можешь быть серьезно. Температура ниже нуля. Твое дыхание через пять дней пути, должно быть, как из сточной канавы. Твое тело на пределе от холода и усталости».
  
  Лишь на мгновение. Я отключил мозг, и с этого момента единственное, что я знал — это происходит, потому что должно произойти. Мы сплелись вместе, как мотыльки, пытающиеся вырваться из кокона — ровно настолько, чтобы избавиться от преград. Не слишком романтично, я знаю, но, учитывая обстоятельства и мотивы, это, похоже, не беспокоило никого из нас. Мы занимались любовью без прелюдий и изысков. Как могло быть иначе? Важен был сам акт.
  
  Дрожащее тело Карлы прижалось ко мне с животным неистовством, которое, казалось, вырвалось из самых потаенных глубин её существа. Это было дико. Это было жизненно необходимо. Мое тело отвечало ей мурашками на коже и приливом жизни откуда-то из-под изорванной, онемевшей оболочки. Мы оба вернулись в мир инстинктов, потребностей, далекий от цивилизованного экстаза поиска чувственных наслаждений.
  
  Как наши предки-неандертальцы, полагаю. Обстановка соответствовала, и мы, вероятно, выглядели — и, если уж быть честным, пахли — так же. Если бы кто-то снял это как порнофильм, зрители ушли бы на середине. Но всё это не имело значения. Мне казалось, я могу продолжать вечно. Истощение сделало это, позволив мне погрузиться в глубокие воды ниже уровня нежности и тонкостей. Карла стонала, вздыхала и всхлипывала, её тело изгибалось и вздрагивало. И я знал, что она чувствует то же самое.
  
  Затем финальная судорога разрядки, глубокий, резкий крик, сменившийся затихающим дыханием и тишиной. Я осторожно положил её голову на свою скомканную куртку. Её глаза не открывались. Я смотрел, как её дыхание выровнялось, и она подтянула колени. Карла уснула. Переход занял несколько секунд — истощенное тело требовало своего.
  
  Я укрыл её курткой Фелипе, а сам лег, пристроив голову в изгибе её тела, прижавшись к её груди. Впервые я по-настоящему почувствовал, как холод впивается в меня. «Ну что ж, — подумал я, — говорят, латиносы — горячая раса, но я никогда не думал, что это клише можно понимать так буквально!» С этой мыслью я уснул.
  
  Мы проснулись сразу после рассвета. Я хотел хорошенько осмотреть долину, пока солнце не успело затянуть вид дымкой. Карла выглядела намного лучше, и я был в хорошем настроении. После пары неловких взглядов мы оба поняли: если мы начнем обсуждать то, что было ночью, мы всё испортим. Поэтому я просто проворчал: «Какого черта мой утренний кофе еще не готов?». Она хихикнула и взяла меня за руку, и мы вместе подошли к краю уступа.
  
  Это было великолепное зрелище. Долина имела форму буквы W, раскинувшись, как пальцы, вокруг подножий пяти гор. Всё внизу было зеленым, за исключением мутно-коричневого озера прямо под нами, которое питалось тающими ледниками, стекающими по крутым склонам двух окружающих гор. Раньше, когда всё было скрыто густым туманом, я не понимал, как близко мы подобрались к границе леса. Всего несколькими уступами ниже из земли торчали высокие первобытные папоротники, похожие на косматые минареты; склон выравнивался, и на блестящей мокрой гранитной поверхности начали появляться пятна зелени.
  
  — Разве это не прекрасно? — сказала Карла, сжимая мою руку. Должен был признать, что в плане пейзажа Сьерра могла потягаться с кем угодно. В данный момент, однако, я изучал контуры ландшафта с тактической точки зрения, пытаясь наметить маршрут, чтобы не тратить время на возвращение и обход оврагов.
  
  Может быть, это была моя вина. Я слишком пристально смотрел не в ту сторону и не в тот момент, планируя наш спуск. Громкий БАХ, разорвавший тишину и отозвавшийся эхом в разреженном воздухе, застал меня врасплох.
  
  Мгновенно я упал на землю и пополз на локтях, как испуганная ящерица, к краю уступа, действуя на чистом инстинкте. Не думаю, что мой мозг успел осознать произошедшее, пока я не столкнул себя с края и не пролетел пару футов вниз, извернувшись в последний момент, чтобы избежать... [Конец страницы]
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"