Шкловский Лев Переводчик
Глава Пятая

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  68
  (70 of 214)
  + 110%
  "You give up hope too easily, Seöor Carter."
  The voice came from somewhere right behind me.
  At the first word, I got my arm around Martinez's
  neck and held the stiletto at his throat in the classic
  68
  NICK CARTER: KTLLMASTER
  commando position. Both guns, dammit, were out of
  action at that precise moment when I had Hugo out to
  do business with.
  "That will accomplish you nothing,"
  the voice
  said. "You are entirely surrounded, of course."
  There was a rustle of the thick magnolia leaves. and
  Enrico Porcell stepped out of the thicket. He had a
  flashlight in his hand, no gun. He snapped on the light
  and waved the beam at the bushes around the statue.
  Four hoods carrying Halcon submachine ouns emerged
  from the shrubbery and closed in, in a tight semicircle.
  "Do us a favor, Sehor Carter." Porcell sounded gen-
  uincly concerned now. "Refrain if you please from
  carving up young Damian. It will avail you nothing,
  and Damian, as you are at the moment in the process
  of discoverin2, is a clever young fellow. More clever
  than you think. We'd like to keep him."
  
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  69
  (71 of 214)
  110%
  CHAPTER FIVE
  He was right; pushing the stiletto into Martinez's
  bared throat would get me exactly nowhere. I was
  counting on the hope that Porcell would want me kept
  alive for a while, and I didn't plan to do anything to
  discourage that idea. Not at the moment, anyway.
  I flicked the blade into a nearby bed of soft loam
  and stepped back. Breath came back to Martinez in
  short gasps. One of the hoods came up and took the
  two guns away from me.
  Porcell nodded his approval. "Now, Sefior Carter,
  after I have a brief word with my associates, I must
  wish you good night. Arrangements will presently be
  made concerning you; my men will see that they are
  carried out. I am tired this evening, and frankly, I was
  not prepared for the long chase you gave us."
  "Tell me how," I insisted. "How you knew where I
  was going to take your friend here." With benefit of
  hindsight—fat lot of good that is to anyone!—l was
  beginning to see how it could have been worked.
  ' 'That was luck, Semr Carter. Damian called up
  from the bodega to request my presence. It was neces-
  sary for me to come personally to confront the police,
  you see. I told him to wait until I got there."
  "That's right, gringo," Martinez put in. "You sur-
  prised me when I went out to move my car out of the
  way."
  "And so we saw Damian's car leaving with an unex-
  pected passenger, by the skyway ramp. I suppose you
  were so intent on your business in the car that you
  didn't notice we were following all the way. At a cau-
  70
  69
  NICK CARTER:
  tious distance, of course. My men have some experi-
  ence."
  True enough, I had been concentrating on my cap-
  
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  70
  (72 of 214)
  70
  + 110%
  NICK CARTER:
  tious distance, of course. My men have some experi-
  ence."
  True enough, I had been concentrating on my cap-
  tive's continued good behavior. And since I wasn't ex-
  pecting a tail, of all things, I wasn't looking out for
  one. It's difficult enough in the dark to tell one set of
  headlights from another. Excuses I had plenty of. It
  didn't make any difference.
  While I thought it over and gave myself successive
  mental kicks in the ass for carelessness, Porcell mo-
  tioned for Martinez and one of the gunmen to step
  aside. The three disappeared into a willow copse while
  the two remaining heavies spaced out to cover me in a
  diagonal cross-fire. The crickets increased the pitch and
  volume of their hysterical leg-rubbing noises, and up
  above, mounted on his old verdigris charger, General
  Whatchamacallit presided over the whole eerie scene.
  His stony face stared off into the distance, and he
  didn't seem at all interested in what was going on down
  below.
  When they finally came back, there were only two of
  them; Porcell had apparently gone home to catch up
  on his beauty sleep. Martinez looked as if he had all
  his old self-confidence back, and there was a happy ex-
  pression on his face. Probably at the prospect of what
  he knew was going to happen to me.
  "Let's go," he said.
  They marched me over to the shiny Ford sedan.
  Martinez opened the door on the passenger side for
  me.
  I didn't move.
  s 'Get in," he growled. T still didn't move.
  Two mistakes were going to cost him plenty. He had
  forgotten to reclaim his gun from the man who had
  lifted it from me, and he had let himself get too close
  to a heavy, movable object, the car door. But he was
  on the wrong side of it. I had to lure him to where I
  was standing.
  I had another break—three of the four gunmen had
  gone around to the opposite side of the car, and one of
  PLOT FOR THE FOURTH
  71
  them had already climbed into the back seat, leaving
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  71
  (73 of 214)
  + 110%
  PLOT FOR THE FOURTH REICH
  71
  them had already climbed into the back seat, leaving
  one more behind me to deal with. While I stubbornly
  held my ground and refused to enter the car, his gun
  jerked up in readiness.
  Martinez looked angry. He stepped around the
  door, intending to shove me in, and that was when I
  had him. I reached out and grabbed hold of the door
  and swung it toward me with all the strength I could
  muster. I stepped back out of the way so that it caught
  Martinez square on the back and sent him sprawling
  at my feet with a grunt.
  In that same moment I wrenched the gun from the
  hands of the other goon and landed a hard right on his
  jaw. As I turned to make a run for it, my foot lashed
  out to his groin. He went down in a heap on top of
  Martinez.
  It took the two others, standing on the opposite side
  Of the car, no more than a second to scramble around
  it and pepper the air with short bursts of semiauto-
  matic fire, but that was time enough for me to sprint a
  yard and a half around the wide pedestal of the eques-
  trian statue.
  I caught sight of little Hugo sticking hilt up in the
  earth where they had made me discard it. I dived
  toward it, rolled over once, reached out—and missed it
  by inches. A clip of 7.65mm Browning cartridges
  ripped a path through the flowers, and I kept on roll-
  ing, lunging out and over a row of prickly bushes.
  From behind the bush to where the trees rose up was
  about five feet of open ground. I scrabbled forward on
  my hands and elbows and half-ran, half-fell the dis-
  tance. Their fire was slow in coming and wide of the
  mark. I didn't stop to congratulate myself or figure out
  how I had managed to avoid being hit; I just ran like
  hell.
  All five of them would be after me by now. The
  noisc of their guns was bound to have attracted atten-
  tion somewhere, and they wouldn't have much time. If
  I could _iust evade them long enough, I had a chance of
  making it.
  72
  MCK CARTER: KIT-LMASTER
  Finding a way out of this prettified botanical night-
  
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  72
  (74 of 214)
  72
  + 110%
  NICK CARTER: RTLMASTER
  Finding a way out of this prettified botanical night-
  mare was the first thing. With so many of them, I
  couldn't hope to play hide-and-seek for very long. As I
  ran back in the direction we had driven in from, I
  could hear the rustling and trampling going on behind
  me.
  The only clear spaces were the narrow little paths
  that crisscrossed the carefully arranged miniature zones
  of foliage. To gain some distance I had to chance
  them. The one I took led to a clearing where a play-
  ground had been set up. At the far end I saw a shut-
  tered wooden pavilion that they used for selling ice
  cream and soda. I ran behind it and paused just long
  enough to catch my breath.
  From through the trees came the faint rumblings of
  moving vehicles. I could hear them now—-or maybe I
  only thought I did. It could have been just a feeling but
  I knew I was within a couple of hundred yards of the
  open street, people, traffic, and safety. You're almost
  there, boy, I said to myself.
  "Carter!" Martinez's voice called out sharply from
  somewhere nearby. Too near. "Listen to me. You're
  trapped this time. Don't force me to kill you. I promise
  you'll stay alive. Those are my orders. Do you hear
  me?"
  Then he said something in a stage whisper to his
  men. I could hear him doing that; they were that close
  already.
  My ears are good. From the sound of their footsteps
  I could tell that the four gunmen were moving off In
  different directions to search the playground. At least
  one would be coming to have a look behind the pavil-
  ion; it was the obvious place.
  I hoped it would be only one. r sank as far as I
  could back into the shadows and Ict my entire body
  relax. My breathing was shallow but unstrained. I or-
  dered my mind to become remote, uninterested. This
  was the trick of the old ninjitsu adepts who could
  conceal themselves in plain sight solely by the mental
  effort of obliterating all trace of their personalities,
  PLOT FOR THE FOURTH RETCH
  73
  
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  73
  (75 of 214)
  110%
  PLOT FOR THE FOURTH RETCH
  73
  their presence. Like jamming the telepathy waves that
  tell a person when he's not alone.
  There was someone coming. He felt his way around
  the hexagonal corners of the pavilion cautiously, keep-
  ing a good safe distance from the shadows. He was in a
  hurry, and that was a point in my favor, but he wasn't
  doing anything stupid. The long barrel of his Halcon
  chopper carefully probed the dark areas, bumping
  against wood.
  He passed within a couple of inches of me. No reac-
  tion. He had taken two steps forward, when my mind
  snapped back to full awareness and my two hands shot
  out and wrapped themselves like steel clamps around
  his throat.
  Killing a man with your bare hands isn't difficult if
  you've had the right training. I'd had the training and
  practice besides. But to do it without making noise is
  something else again. You have to get your victim from
  in front.
  There's a way to get around that. Letting up slightly
  on the pressure—enough for him to get out one pa-
  thetic gurgle—I bent him slowly backward and forced
  his body around face to face with mine as my fingers
  crawled across the stubble, found their way to the ex-
  act position they show in the textbooks, and locked.
  The balls of my thumbs dug in on either side of his
  windpipe while my right hand exerted extra pressure
  on the carotid. My own legs were trembling as every
  bit of strength in my body was channeled to the inexor-
  able hands and fingers.
  At the same time my left hand angled up and
  pressed against the nerve at the base of his jaw so he
  couldn't get his mouth open. It's over for him quicker
  like that and cuts down on the noise.
  He made no attempt to fight me off; had been too
  quick for that. His body arched in one last desperate
  surge of almost superhuman strength, summoning all
  its power to get a precious whiff of air to the lungs.
  You have to be expecting it.
  Watching him die wasn't pretty, and it wasn't fun.
  
  
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  74
  (76 of 214)
  + 110%
  Watching him die wasn't pretty, and it wasn't fun.
  74
  NICK CARTER: KILLMASTER
  His eyeballs hemorrhaged before they rolled upward in
  their sockets, and a minute later, when I finally pried
  my hands loose from his breathless throat and he
  slumped forward in my arms like a spent lover, I saw
  that he had bitten through his tongue.
  I lowered him gently to the ground. No telling how
  much time I had used up or how much I had left. Any
  second one of the dead man's buddies could come
  moseying around the side of the pavilion. I took a
  quick parting look at the sprawling corpse and noticed
  for the first time that he had been about my height and
  build and wearing a dark suit not much different from
  my own.
  The little light bulb you see in comic strips blinked
  on right over my head. I bent down and seized the
  long-barreled machine gun lying ownerless in the soft
  grass. The safety was flicked up at ready. Lucky thing
  it hadn't gone off when he dropped it.
  With four more playmates out there waiting for me,
  the odds were bad for pinning any hopes on a gun
  battle. Maybe it would work as a last resort. But the
  machine gun would do for purposes of identification at
  the right distance, in this kind of dark. They'd think I
  was the man I had just killed.
  I came out from behind the pavilion looking to the
  left and right, trying to walk alertly but in no special
  hurry. Over by a set of swings a lone, dimly silhouetted
  figure swiveled around as I approached. He had a pis-
  tol in his hand, so I figured it had to be Martinez.
  In the argot of Buenos Aires he said something to
  me that I didn't quite catch. I held up a finger as if to
  shush him and cocked my head to one side as if I had
  heard a noise. I turned my back on him, hitched the
  gunstock to my waist, and stalked across the play-
  ground tarmac toward the ring of trees, taking it in
  easy, loping strides.
  Somehow he spotted me. I never found out what I
  should have been doing and wasn't or the other way
  around. Maybe that was the moment when one of them
  found the body. Something, anyhow, prompted
  
  
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Порчелли оказался прав: вонзить стилет в горло Мартинеса сейчас было бы бессмысленно. Я рассчитывал на то, что Порчелли захочет оставить меня в живых хотя бы на время, и не собирался его переубеждать. По крайней мере, в данный момент.
  
  Я отбросил клинок в рыхлую землю клумбы и отступил. Мартинес начал жадно хватать ртом воздух. Один из громил подошел и отобрал у меня оба пистолета.
  
  Порчелли одобрительно кивнул. — А теперь, сеньор Картер, после короткого слова с моими коллегами, я должен пожелать вам спокойной ночи. Относительно вас будут сделаны соответствующие распоряжения; мои люди проследят за их выполнением. Я сегодня устал и, честно говоря, не был готов к той долгой погоне, которую вы нам устроили.
  
  — Скажите мне как, — настоял я. — Как вы узнали, куда я везу вашего друга? Задним умом я уже начинал понимать, как это было провернуто.
  
  — Это было везение, сеньор Картер. Дамиан позвонил из бодеги и попросил меня приехать. Понимаете, мне нужно было лично объясниться с полицией. Я велел ему подождать моего приезда.
  
  — Вот именно, гринго, — вставил Мартинес. — Ты застал меня врасплох, когда я вышел переставить машину.
  
  — И мы увидели, как машина Дамиана уезжает с неожиданным пассажиром в сторону эстакады. Полагаю, вы были так заняты делами внутри салона, что не заметили слежки. Мы держались на почтительном расстоянии, разумеется. У моих людей есть опыт.
  
  Что верно, то верно: я был слишком сосредоточен на том, чтобы мой пленник вел себя прилично. А поскольку я никак не ожидал хвоста, то и не высматривал его. В темноте трудно отличить одну пару фар от другой. Оправданий у меня было полно. Но делу это не помогало.
  
  Пока я переваривал это и мысленно давал себе пинков за неосторожность, Порчелли жестом позвал Мартинеса и одного из автоматчиков в сторону. Троица скрылась в ивовой роще, а двое оставшихся здоровяков разошлись, чтобы держать меня под перекрестным огнем. Стрекотание сверчков усилилось до истерического визга, а сверху, восседая на своем старом позеленевшем скакуне, генерал Как-его-там взирал на всю эту жуткую сцену. Его каменное лицо смотрело вдаль; происходящее внизу его явно не интересовало.
  
  Когда они вернулись, их было всего двое; Порчелли, видимо, отправился досыпать свой «сон красоты». К Мартинесу вернулась вся его былая самоуверенность, на лице играла довольная ухмылка. Вероятно, от предвкушения того, что со мной скоро сделают.
  
  — Пошли, — бросил он. Они повели меня к блестящему «Форду». Мартинес открыл пассажирскую дверь. Я не двинулся с места.
  
  — Садись, — прорычал он. Я по-прежнему не шевелился.
  
  Две ошибки обойдутся ему очень дорого. Он забыл забрать свой пистолет у человека, который отобрал его у меня, и позволил себе подойти слишком близко к тяжелому подвижному объекту — двери машины. Но он стоял не с той стороны. Мне нужно было заманить его туда, где стоял я.
  
  Мне повезло еще раз — трое из четырех автоматчиков обошли машину с другой стороны, и один из них уже забирался на заднее сиденье, оставив за моей спиной лишь одного охранника. Пока я упрямо стоял на месте, отказываясь садиться, охранник вскинул пушку.
  
  Мартинес разозлился. Он обогнул дверь, намереваясь втолкнуть меня внутрь, и в этот момент я его поймал. Я схватился за дверь и рванул её на себя изо всех сил. Я вовремя отскочил, так что дверь врезалась Мартинесу прямо в спину и с глухим стоном опрокинула его к моим ногам.
  
  В ту же секунду я вырвал автомат из рук другого громилы и нанес мощный удар справа ему в челюсть. Когда я развернулся, чтобы бежать, моя нога нанесла резкий удар ему в пах. Он рухнул кучей прямо на Мартинеса.
  
  Двоим остальным, стоявшим по ту сторону машины, потребовалось не больше секунды, чтобы обежать её и прошить воздух короткими очередями из полуавтоматов, но этого времени мне хватило, чтобы проскочить пару ярдов за широкий постамент конной статуи.
  
  Я заметил рукоятку моего малютки Хуго, торчащую из земли там, где меня заставили его бросить. Я бросился к нему, перекатился, протянул руку — и промахнулся на считанные дюймы. Очередь калибра 7.65 мм проложила тропу через цветы, и я продолжил катиться, прыгнув через ряд колючих кустов.
  
  От куста до деревьев было около пяти футов открытого пространства. Я прополз их на руках и локтях, наполовину бегом, наполовину ползком. Их огонь был запоздалым и неточным. Я не стал тратить время на поздравления самого себя или раздумья о том, как меня не зацепило; я просто бежал как проклятый.
  
  Теперь за мной гнались все пятеро. Шум выстрелов наверняка привлек чье-то внимание, и времени у них было немного. Если я смогу скрываться достаточно долго, у меня появится шанс.
  
  Первым делом нужно было найти выход из этого облагороженного ботанического кошмара. Против такой толпы я не мог долго играть в прятки. Пока я бежал назад в ту сторону, откуда мы приехали, я слышал за спиной хруст веток и топот.
  
  Единственными открытыми местами были узкие дорожки, пересекавшие тщательно спланированные зоны зеленых насаждений. Чтобы оторваться, мне пришлось рискнуть и выскочить на одну из них. Она привела меня к поляне с детской площадкой. На дальнем конце я увидел закрытый деревянный павильон, где обычно продавали мороженое и газировку. Я забежал за него и замер, чтобы перевести дух.
  
  Сквозь деревья донесся слабый гул движущегося транспорта. Теперь я их слышал — или мне так казалось. Может, это было просто чувство, но я знал, что нахожусь в паре сотен ярдов от оживленной улицы, людей, трафика и безопасности. «Ты почти у цели, парень», — сказал я себе.
  
  — Картер! — резко крикнул голос Мартинеса откуда-то поблизости. Слишком близко. — Послушай меня. Ты в ловушке. Не заставляй меня убивать тебя. Обещаю, ты останешься жив. Таков приказ. Ты слышишь?
  
  Затем он прошептал что-то своим людям. Я слышал это; они были уже совсем рядом.
  
  Слух у меня хороший. По звуку шагов я понял, что четверо автоматчиков разошлись в разные стороны, обыскивая площадку. Как минимум один из них должен был заглянуть за павильон — это было самое очевидное место.
  
  Я надеялся, что он будет один. Я вжался в тень как можно глубже и заставил всё тело расслабиться. Дыхание стало неглубоким, но свободным. Я приказал своему разуму отстраниться, стать «незаинтересованным». Это был трюк старых мастеров ниндзюцу, которые могли прятаться у всех на виду, лишь усилием воли стирая все следы своего присутствия, своего «я». Словно заглушая телепатические волны, которые подсказывают человеку, что он не один.
  
  Кто-то шел. Он осторожно обходил углы шестиугольного павильона, держась на безопасном расстоянии от теней. Он торопился, и это было в мою пользу, но глупостей не делал. Длинный ствол его автомата «Алькон» осторожно прощупывал темные углы, стуча по дереву.
  
  Он прошел в паре дюймов от меня. Никакой реакции. Он успел сделать два шага вперед, когда мой разум мгновенно вернулся в состояние полной боевой готовности, и мои руки, словно стальные зажимы, сомкнулись на его горле.
  
  Убить человека голыми руками несложно, если у тебя есть соответствующая подготовка. У меня была и подготовка, и практика. Но сделать это бесшумно — совсем другое дело. Нужно брать жертву спереди.
  
  Есть способ обойти это. Слегка ослабив давление — ровно настолько, чтобы из него вырвался один жалкий хрип — я медленно выгнул его назад и развернул лицом к себе. Мои пальцы скользнули по щетине, нашли точное положение, описанное в учебниках, и зафиксировались.
  
  Подушечки моих больших пальцев вонзились по обе стороны от дыхательного горла, а правая рука приложила дополнительное давление на сонную артерию. Мои собственные ноги дрожали, пока вся сила моего тела перетекала в неумолимые ладони и пальцы.
  
  Одновременно моя левая рука под углом надавила на нерв у основания челюсти, чтобы он не смог открыть рот. Так всё заканчивается быстрее и с меньшим шумом.
  
  Он даже не пытался сопротивляться; я был слишком быстр. Его тело выгнулось в последнем отчаянном приступе почти сверхчеловеческой силы, призывая всю мощь, чтобы сделать хотя бы один драгоценный глоток воздуха. К этому нужно быть готовым.
  
  Наблюдать за тем, как он умирает, было некрасиво и не весело. Глазные яблоки налились кровью, прежде чем закатиться, и через минуту, когда я наконец разжал руки на его затихшем горле и он рухнул в мои объятия, словно изможденный любовник, я увидел, что он прокусил язык.
  
  Я осторожно опустил его на землю. Неизвестно, сколько времени я потратил и сколько у меня осталось. В любую секунду кто-то из напарников покойного мог забрести за павильон. Я бросил прощальный взгляд на распростертый труп и впервые заметил, что он был примерно моего роста и телосложения, и на нем был темный костюм, не сильно отличающийся от моего.
  
  В моей голове вспыхнула лампочка, как в комиксах. Я нагнулся и подобрал длинноствольный автомат, сиротливо лежавший в мягкой траве. Предохранитель был снят. Повезло, что он не выстрелил, когда упал.
  
  Против четверых оставшихся «товарищей по играм» шансы в открытом бою были невелики. Возможно, это сработает как последнее средство. Но в такой темноте и на правильном расстоянии автомат послужит отличным опознавательным знаком. Они примут меня за того человека, которого я только что убил.
  
  Я вышел из-за павильона, оглядываясь по сторонам, стараясь идти собранно, но без особой спешки. У качелей одинокая, смутно различимая фигура развернулась в мою сторону. В руке у него был пистолет, так что я решил, что это Мартинес.
  
  На арго Буэнос-Айреса он крикнул мне что-то, чего я не совсем разобрал. Я поднес палец к губам, призывая его к тишине, и наклонил голову набок, делая вид, что прислушиваюсь. Я повернулся к нему спиной, прижал приклад к поясу и зашагал через асфальт площадки к кольцу деревьев легким, пружинистым шагом.
  
  Каким-то образом он меня раскусил. Я так и не узнал, что именно я сделал не так или чего не сделал. Возможно, именно в этот момент один из них наткнулся на тело. Что-то, во всяком случае, заставило его... [Конец страницы]
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"