Перевел Лев Шкловский в память о погибшем сыне Антоне.
Blood Ultimatum
ПРОЛОГ
Водолазы вынырнули из темных вод Шарк-Ривер и замерли в лунном свете. Методично, один за другим, четверо мужчин в черных гидрокостюмах взобрались на скалистый утес, известный как Команчи-Пойнт. Их взгляды были прикованы к обрыву, за которым уютно расположилась тихая деревушка Вестпорт — центр энергетической мощи Содружества.
Перед ними высились купола реакторов № 1, 2 и 3. Огромные белые строения казались бесстрастными и непроницаемыми. Группа двинулась вперед; каждый нес на спине тяжелое снаряжение.
Оказавшись на вершине, они быстро разведали территорию чудовищного комплекса, раскинувшегося на 250 акров. Луна бросала на них свой холодный, зловещий свет. Далеко внизу чернильной лентой бежала река. Лидер группы перерезал забор из колючей проволоки, отделявший их от площадки реакторов. Преодолев барьер, люди сняли гидрокостюмы, под которыми оказались специальные защитные комбинезоны со свинцовой подкладкой, предназначенные для работы в зонах радиации.
Лидер решительно кивнул двоим подчиненным: — Пора.
Обнажив оружие, группа разделилась на две команды. Первая пара направилась к центру комплекса, где располагался штаб службы безопасности. Вторая двойка двинулась к Реактору № 3 — новейшему и самому мощному генератору на Команчи-Пойнт.
Трое охранников, дежуривших в центре безопасности, даже не успели понять, что происходит, когда в помещение ворвались двое вооруженных мужчин. Один охранник попытался вскочить со стула, но пуля сорок пятого калибра с экспансивной полостью пробила ему грудь. Пораженный прямо в сердце, он отлетел к стене, заливая ее кровью. Остальные двое погибли мгновенно, так и не выпустив из рук кофейные чашки, которые со звоном разбились об пол.
Первый из нападавших убрал пистолет с глушителем в кобуру. Его напарник вышел наружу, зорко сканируя окрестности, пока лидер обыскивал трупы. Его руки были в крови, когда он вытащил пластиковую карту из кармана капитана охраны. Проведя пальцами по рельефным цифрам, он довольно прошептал: — Да.
Он вставил карту в слот с пометкой «Системы» и наблюдал, как загорелись индикаторы: Коридоры 1, 2, 3... Сектор безопасности II... Реакторы 1, 2, 3.
Его целью был именно третий реактор. На завершающей стадии дозаправки он был наиболее уязвим. Более того, технологический процесс оставлял в системе безопасности бреши шириной в милю.
Вторая группа добралась до Реактора № 3 без происшествий. Участок патрулировался регулярно, поэтому права на ошибку не было. Когда из офисного здания слева от паровой трубы вышел охранник, один из террористов выстрелил из бесшумного оружия, буквально разнеся мужчине затылок. Пока нападавший прятался в тени, его сообщник метнул газовую гранату в форме яйца прямо в вестибюль реакторного блока. Двое сидевших внутри охранников схватились за горло; их глаза вылезли из орбит. Издав тихие удушающие звуки, они рухнули на стол, сраженные смертельными парами фосгена.
Повисла напряженная тишина. Огромный купол, который должен был гудеть как растревоженный улей, молчал как могила. Нападавшие надели противогазы. Лидер забрал карту безопасности у мертвого охранника и вставил ее в слот. На панели загорелось: «Секция охраны II. Реактор 3. Коридоры 1, 2, 3, 4».
Лидер нажал кнопку первого коридора. Панельная дверь бесшумно скользнула в сторону. Он вошел внутрь, держа пулемет на уровне груди. — За мной, — бросил он напарнику, который нес тяжелый контейнер.
Едва они вошли в лабиринт переходов, навстречу им вышел техник. Очередь из бесшумного оружия окрасила его белый халат в ярко-красный цвет прежде, чем тот успел издать хоть звук. За ним последовали второй и третий. Звуковые датчики системы охраны оказались бесполезны против этой бойни.
Здание имело цилиндрическую форму с реактором в центре. Они достигли входа в реакторный зал — тяжелой двери из армированной стали. Бетонные стены здесь были толщиной в четыре фута. Замки щелкнули, когда лидер вставил украденную карту, и стальная панель толщиной в четырнадцать дюймов медленно открылась. Короткая перестрелка внутри стоила жизни одному из двух дежурных инженеров.
— Не двигаться! — прорычал вооруженный человек. Второй техник, Маккласки, поднял руки. — Вы с ума сошли... — пробормотал он. — Кто вы...
Лидер группы, пригнувшись, проскользнул под лучами электронных датчиков, волоча за собой контейнер. Он выпрямился и направил сорок пятый калибр в лицо перепуганному инженеру. Затем перевел взгляд на реактор мощностью 950 000 кВт, возвышающийся над ямой с отработанным топливом.
— Поднимай топливные стержни, — приказал он. — Ты сумасшедший! — прохрипел Маккласки. — Эти стержни радиоактивны! Мы все погибнем от облучения! — Поднимай! — Я... я не могу... не буду! — По лицу техника градом катился пот.
Лидер хладнокровно всадил пулю ему в лоб. — Живее, — скомандовал он напарнику по-испански. — У нас мало времени.
Второй человек подошел к топливной яме — глубокому колодцу, где стержни с ураном-232 «охлаждались» в течение 120 суток во время перезагрузки. Лидер быстро поднялся по металлической лестнице к компьютерной панели. Его глаза лихорадочно искали нужные клавиши, восстанавливая в памяти сложный код.
Он набрал комбинацию. На дисплее вспыхнули цифры и буквы. Второй террорист подготовил защитную оболочку. Лидер медленно потянул рычаг. С электрическим гулом из глубины заполненного водой колодца начали подниматься стальные кассеты со стержнями. Лифт замер.
Лидер открыл цифровой замок защитного кожуха. С помощью механического манипулятора он аккуратно извлек стержни и один за другим поместил их в контейнер из графита и асбеста. Внезапно свет меркнул. Монотонный гул генератора оборвался, на долю секунды наступила темнота, но затем аварийное освещение вернуло всё в норму.
Второй мужчина выхватил рацию. — Зеленый 0215, — прошептал он, глядя на часы. — Повторяю: Зеленый 02:15.
Лидер запечатал контейнер и подхватил его. — Уходим!
Они выбежали из реакторного зала, проскочив под линиями электропередач. Пары фосгена всё еще висели в воздухе коридоров белым паром. На выходе из здания они сорвали противогазы и посмотрели в небо. Там, на высоте двадцати пяти футов, уже завис вертолет «Хьюи».
Штаб службы безопасности в это время уже полыхал — первая команда подожгла его для отвлечения внимания. Когда из соседних блоков выскочили охранники, четверо террористов безжалостно скосили их очередями, пробивая себе путь к опускающемуся вертолету.
— Что случилось? Ради бога, что там?! — закричал один из первой группы. Лидер запрыгнул в кабину. Винты вертолета подняли ослепляющее облако пыли. Один из нападавших зацепился за поручень, но получил пулю в бок. Пока вертолет уходил вертикально вверх, лидер застрелил охранника на земле, а затем посмотрел на своего раненого товарища.
— Lo siento (Мне жаль), — холодно прошептал он и дважды выстрелил соратнику в грудь.
Вертолет под углом ушел в ночное небо, оставив позади десятки мертвых и умирающих. В лунном свете горел штаб охраны, и зловеще выла одинокая сирена. Из Реактора № 3 был украден плутоний — материал, которого достаточно для создания атомной бомбы.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Когда Дэвид Хоук вызвал его в Вашингтон прямо из Западной Германии, Ник Картер понял: дело чрезвычайной важности. В Берлине оставался двойной агент, которого нельзя было игнорировать, но вот он снова на Дюпон-Серкл, идет к зданию «Объединенной прессы», где под прикрытием располагалась штаб-квартира AXE.
Поднимаясь в лифте, Ник гадал, что произошло. В округе Колумбия всегда можно почувствовать, когда что-то назревает — это витало в воздухе аэропорта Даллеса, это читалось в газетах между строк.
Картер вошел в кабинет Хоука, чувствуя привычный прилив адреналина. — Входите, — раздался голос из-за двери. — Доброе утро, сэр. Хоук посмотрел на него так, будто сомневался, что утро может быть добрым. — Садись, — бросил он.
Картер сел, пытаясь припомнить, когда в последний раз видел директора таким обеспокоенным. — У нас в руках «горячее» дело, Ник. — У нас и в Берлине было не холодно. Хоук отвел взгляд и сердито затянулся сигарой. — Знаю. Но это другое. Прошлой ночью в трех штатах, включая центр Манхэттена, произошло отключение электричества. Группа террористов ворвалась на атомную станцию Команчи-Пойнт.
Он приподнял кустистую бровь. — Они украли топливо из реактора, Ник. Убили одиннадцать охранников и двух инженеров. Ты понимаешь масштаб? — Трудно не понять, — отозвался Картер. — Есть зацепки? Кто это сделал? — Только одна. Труп. — Хоук протянул ему досье. — Один из нападавших был убит в перестрелке. Возможно, своими же.
Картер быстро просмотрел файл. — Хосе Луис Альварес. Замечен в революционных движениях по всей Латинской Америке... — Это только верхушка айсберга, — перебил Хоук. — Альварес связан с организацией, за которой может стоять весь «третий мир». Тебе имя Сантос о чем-нибудь говорит? — Сторонник Че Гевары в шестидесятых. — Верно. Но наш боливийский капрал с тех пор подрос. Сейчас он возглавляет подполье под названием Brigada de Sangre — «Кровавая бригада». Сантос умен и фанатичен. Если наши данные верны, Альвареса просто «зачистили», когда он получил ранение, чтобы не оставлять свидетелей. Сантос — наша цель.
— Демонтаж реактора — работа не для простых партизан. Им кто-то помогал, — заметил Картер. — Мы думаем так же, — хрипло подтвердил Хоук. — Коммунисты ищут опору в Латинской Америке из-за ресурсов и стратегии. Похоже, они используют Сантоса. Но вопрос в том, как далеко они готовы зайти? Четыре обученных боевика не проворачивают такие дела ради забавы. Теперь у них достаточно плутония, чтобы стереть с лица земли Нью-Йорк, Лондон или Тель-Авив.
Хоук глубоко затянулся. — И вот здесь вступаешь ты. Мускулы Картера напряглись при мысли о террористах с ядерным зарядом. — Что на самой станции? — Правительственная группа сейчас просеивает Команчи-Пойнт. Компания Commonwealth Power сотрудничает, но пытается всё замять. Если это попадет в прессу, начнется паника. Мы должны вернуть плутоний любой ценой. — Свидетели? — Была одна женщина-техник. Час назад она умерла от лучевой болезни. Еще дюжина сотрудников в тяжелом состоянии, хотя они даже не были в контакте с реактором.
Хоук посмотрел прямо в глаза своему лучшему агенту. — Не буду смягчать углы, Ник. Возможно, у этих маньяков уже готово взрывное устройство, и им не хватало только начинки. Твоя задача — вернуть материал. Ты лучший, кто у нас есть. Сантос — твой единственный ключ. Скорее всего, он окружен фалангой первоклассной охраны, но ты должен прорваться.
— Пока всё идет по плану, — криво усмехнулся Картер. — Кто у нас сейчас в Латинской Америке? — У AXE есть контакты в правительстве Боливии, ты их знаешь. Связь установишь прямо на месте, в Команчи-Пойнт.
Хоук вручил ему конверт с пометкой «Только для ознакомления». — Кодовое название операции — «Дикая индейка» (Wild Turkey). В честь бурбона, который я пил, когда узнал об этом бардаке. Изучи список соратников Альвареса. Имена, биографии, фото. Ты с ними еще встретишься. Техподдержку обеспечим, но в остальном ты сам по себе.
Хоук поднялся и неожиданно протянул руку для рукопожатия. — Удачи, Ник. Мы очень на тебя рассчитываем. Картер пожал руку друга, понимая, что это может быть их последнее свидание.
В самолете на Нью-Йорк Картер изучал карты и отчеты. Чем больше он читал, тем яснее становилось: работали профессионалы экстра-класса. То, что правительство и мозговой центр Commonwealth Power считали невозможным, произошло. Это была игра в ядерные шахматы, за которой стояли сверхдержавы.
Как только самолет приземлился, Картера встретили двое мужчин в деловых костюмах — Боб Дженнингс и Дон Лесли. Они предъявили документы и проводили его к фургону, который должен был доставить их на вертолетную площадку Кеннеди.
— Как полет, мистер Картер? — спросил Дженнингс, сидевший за рулем. — Нормально. Что с расследованием? Лесли неловко переглянулся с напарником. — Всё идет по плану. Вас ждут на конференцию высокого уровня. Но понимаете, мистер Картер, Commonwealth Power в щекотливом положении. Очень важно сохранить это дело в тайне от прессы, поэтому любые резкие действия...
— Мистер Дженнингс, — жестко прервал его Картер. — Ядерное топливо в руках врагов. Погибло более десяти человек. Если мне понадобится духовой оркестр, чтобы спасти остальных, я сам возьму барабан и пойду впереди. Я ясно выразился? Чиновники замолчали.
На вертолетной площадке они переоделись в защитные комбинезоны. Площадка реактора всё еще «фонила». Вертолет компании уже прогревал двигатели. Картер закурил сигарету из своего золотого портсигара, глядя в окно.
Через двадцать минут полета показались купола Команчи-Пойнт, блестевшие у берега Шарк-Ривер. Территория была оцеплена, на дорогах Вестпорта стояли блокпосты. Перед посадкой Лесли вручил Картеру дыхательный аппарат.
На земле их встретила охрана. Вдалеке виднелись обгоревшие руины штаба безопасности, слышался лай полицейских собак. Весь комплекс с людьми в белых спецкостюмах напоминал декорации к фильму об инопланетном вторжении.
В центральном здании они спустились на лифте на нижний этаж. У дверей конференц-зала стояла усиленная охрана. Внутри царило возбуждение. Чиновник у карты комплекса замолчал, когда вошел Картер.
— А, мистер Картер. Мы вас ждали.
Ник прошел к столу, где стояла табличка с его именем. Вокруг сидели представители Комиссии по ядерному регулированию, ФБР, местная полиция и атташе. Картер знал: в делах такого масштаба нельзя доверять никому. Его внимание привлек один человек — некто Брелл. Молодой, с короткой стрижкой «под отличника», но его поведение — нервное и натянутое — сразу насторожило Ника. Когда их взгляды встретились, Брелл тут же отвел глаза.
— Я Джон Дэвенпорт, глава службы внутренней безопасности, — представился один из присутствующих. — Это представитель губернатора... — Пожалуйста, не прерывайтесь, — холодно бросил Картер, доставая блокнот. — Я сам разберусь, кто здесь кто.
ГЛАВА ПЕРВАЯ (Часть 2)
— Конечно, — с благодарностью кивнул Дэвенпорт и продолжил свой доклад.
Атташе губернатора задумчиво посмотрел на Картера. Они встречались несколько лет назад, хотя тогда Картер работал под другим именем.
Ник обвел взглядом комнату. Его не покидало ощущение, что за ним наблюдают. Брюнетка, перед которой стояла табличка «РИТА ДЕ ЛОС РЕЙЕС — МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНСУЛЬТАНТ», приветствовала его едва заметным кивком. AXE платила Картеру не за то, чтобы он разглядывал красавиц, но пока Дэвенпорт монотонно бубнил, Ник не мог не оценить её сверкающие темные глаза и фигуру, которую не в силах был скрыть даже мешковатый защитный комбинезон.
Взгляд Картера снова скользнул по рядам и остановился на Джеймсе Брелле. В поведении этого парня было нечто знакомое, но Ник никак не мог вспомнить, где его видел. Подсознание опытного агента лихорадочно искало зацепку, восстанавливая связи с прошлыми операциями. Картер знал: ответ придет, это лишь вопрос времени.
— Комплекс Команчи-Пойнт разделен на три сектора, — Дэвенпорт обвел указкой карту. — Каждая зона автономна, коды доступа не пересекаются. По всем признакам, целью был только третий реактор. Сегодня утром на западном берегу реки Шарк мы обнаружили четыре комплекта водолазного снаряжения. Именно там они проникли на территорию, разрезав забор. Кроме того, мы нашли гильзы в нескольких точках: здесь, в штабе охраны, и здесь, у входов в реакторный блок. Полиция проводит баллистическую экспертизу, чтобы определить марку и калибр оружия. Установлено, что для побега использовался вертолет.
После этого заявления посыпался град вопросов. — Сколько погибших? — спросил шериф. — На данный момент тринадцать. Еще пятнадцать человек находятся в критическом состоянии из-за облучения. — А тела? — подал голос глава Комиссии по ядерному регулированию. — Будут кремированы после уведомления родственников.
Картер слушал, понимая: если плутоний не найдут, такая же участь может постичь население целых городов. По прогнозам, число жертв могло вырасти до тридцати в считанные дни. Станция обеспечивала шестнадцать процентов энергии в регионе трех штатов, и последствия её остановки были неисчислимы. О радиационном заражении реки Шарк пока даже не решались заговорить.
— В Нью-Йорке было отключение. В чем причина? — спросил кто-то из присутствующих. — Сработало устройство обнаружения в третьем реакторе, когда уровень радиации стал критическим, — пояснил Дэвенпорт. — Генератор отключился автоматически, и пока компьютеры перебрасывали нагрузку на электростанции в Уолвис-Бэй и Ньюпорте, возник перепад напряжения.
Пока Дэвенпорт повторял то, что Картеру уже было известно, агент AXE прикидывал маршрут вертолета. Заправленный «Хьюи» мог покрыть около трехсот миль. Из Коннектикута они могли уйти в Пенсильванию, Нью-Джерси, Массачусетс или даже к канадской границе. Пенсильвания с её множеством частных аэродромов казалась наиболее вероятным местом для смены транспорта.
Внезапно один из присутствующих прервал его мысли. — Мистер Дэвенпорт, — раздался резкий голос, — мы услышали о проблемах. Но есть ли хоть какие-то зацепки, кто это сделал? — Пока нет. — Но один из нападавших убит! Что о нем известно?
Лицо Дэвенпорта ожесточилось. — Это секретная информация, мистер Брелл. У вас нет к ней доступа.
Брелл дернулся и дико огляделся. Его взгляд на мгновение скрестился со взглядом Картера, и в этот миг пазл в голове Ника сложился. Гавана. Десять лет назад. Те же безумные глаза, та же манера держаться.
Брелл понял, что узнан. Киллмастер начал медленно приподниматься со стула. Брелл мгновенно выхватил автоматический пистолет и выстрелил. Картер рухнул на пол за долю секунды до того, как пуля вырвала кусок дерева из столешницы прямо там, где только что была его голова.
Ник выхватил свой «Люгер» из наплечной кобуры, но стрелять не стал — Брелл уже выскочил из комнаты, а он нужен был живым.
— Всем оставаться на местах! — крикнул Картер ошеломленной аудитории. Он бросился к дверям и приказал охране: — Перекрыть все входы и выходы! Немедленно! — Он на ходу сунул им под нос свое правительственное удостоверение.
Картер летел по коридору. Брелл уже скрылся за поворотом. Инстинкт опасности взвыл в мозгу Ника, когда он приближался к углу — враг мог ждать в засаде. Он проскочил поворот на полной скорости, но коридор был пуст. Они находились на три этажа ниже уровня земли. Брелл мог быть где угодно — в лифте, на лестнице или уже на пути к выходу.
Сзади подбежали двое охранников. — Обыщите этот этаж! Я на лестницу! Живым, он нужен мне живым!
Картер рванул к запасному выходу. Он предположил, что Брелл попытается добраться до вертолета компании, на котором прилетел. Когда Ник выскочил на первый этаж, двери лифта как раз закрывались. Через панорамное окно он увидел Брелла — тот уже выбежал из здания.
Картер бросился к выходу, на ходу хватая противогаз. Группа охраны уже преследовала беглеца, один из бойцов вскинул винтовку. — Нет! — рявкнул Картер, отбивая ствол вверх. — Живым!
Брелл оглянулся, явно удивленный тем, что по нему не стреляют. Вертолет был окружен кольцом охраны. Понимая, что ловушка захлопнулась, он, как затравленный зверь, бросился к гигантской паровой башне, возвышавшейся над комплексом на 250 футов.
Он выстрелил в сторону преследователей — казалось, он сам напрашивался на ответную пулю, но никто не открыл огонь. Тогда, в припадке паники, он начал карабкаться по стальным скобам, ведущим вверх по стене башни.
— Ублюдки! — орал он, срывая с лица маску. — Вам придется меня убить!
Он выстрелил через плечо; пуля со свистом прошла в футе над головой Картера. Пока Брелл лихорадочно лез вверх, Ник бросился к противоположной стороне башни, где была другая лестница. Он решил рискнуть. Поднимаясь через одну ступеньку, Картер молился, чтобы его не заметили. По лицу катился пот, сердце бешено колотилось.
Наконец он достиг верхней площадки. Картер глянул вниз — от головокружительной высоты перехватило дыхание. Внизу суетились люди, крошечные, как муравьи. Где-то совсем рядом он услышал еще два выстрела — Брелл палил в толпу внизу.
«Сейчас или никогда», — подумал Картер, осторожно выглядывая из-за решетчатого ограждения. Брелл стоял всего в пятнадцати футах от него, вызывающе раскинув руки, — идеальная мишень.
— Убейте меня! Убейте! — кричал он, выпуская последнюю пулю.
Картер бесшумно выбрался на подиум и начал обходить его с фланга. Он был уже в семи футах, когда Брелл обернулся, чтобы перезарядить оружие. Увидев Ника, он вздрогнул, и его «лицо отличника» мгновенно превратилось в демоническую маску. Оскалив зубы, Брелл швырнул пустой пистолет в Картера. Оружие со звоном ударилось о сталь купола.
Брелл пошел в атаку. Картер попытался удержать равновесие на узком мостике и выхватить «Люгер», но противник врезался в него всем телом. Пистолет вылетел из рук Ника и с тихим звоном исчез в бездне. Картер повис на ограждении, чувствуя, как половина тела болтается над пустотой.
Брелл, издав дикий вопль, бросился на него, чтобы прикончить. Инстинктивно Картер рванулся вверх и нанес мощный удар в пах. Брелла отбросило назад, он сильно ударился головой о стальной купол и сполз на колени. По лицу потекла кровь, но в его глазах всё еще горела ненависть.
Картер вскочил и добавил тяжелый удар в лицо. Нос Брелла хрустнул, превращаясь в кровавое месиво, но тот не сдавался. Ответный удар ребром ладони пришелся Нику по почкам. Картер вскрикнул от боли, когда окровавленный противник снова полез в ближний бой. Они сцепились на вершине башни. В мозгу Картера всплывали кадры десятилетней давности — Брелл, русский шпион, активный на Кубе...
Наконец агент КГБ вырвался и, как дикий зверь, вцепился в противогаз Картера, пытаясь добраться до горла. Маска порвалась. Картер задержал дыхание, рванулся вперед и нанес три сокрушительных удара в челюсть и корпус Брелла.
Ник успел поправить маску и шагнул к врагу, предлагая сдаться, но было поздно. Брелл бросил на него полный отчаяния взгляд и сиганул с подиума вниз. Его крик еще долго стоял в ушах Картера.
Ник подошел к краю. Внизу уже суетились люди. Парамедики бежали к тому, что осталось от Джеймса Брелла, он же Гэри Каррсен, первоклассный оперативник КГБ.
Спустившись вниз, Картер направился к главному зданию. Он не был в настроении слушать соболезнования или хвалебные речи. Чья-то некомпетентность едва не стоила ему жизни и лишила их единственного шанса быстро найти плутоний.
— Картер! — его догнал Дэвенпорт. Он протянул Нику его оружие. Ник взял девятимиллиметровый «Люгер», который он ласково называл «Вильгельминой», и убедился, что пистолет не пострадал. — Боже, Картер, ты в порядке? — В полном, — буркнул Ник с отвращением.
Они вошли в лифт. Дэвенпорт снял маску, Ник последовал его примеру. — Кто он был? — спросил начальник охраны. — Его имя Гэри Каррсен. Связан с внешней разведкой. Вскрытие покажет шрамы от пластических операций на лице. Брелл был шпионом, Дэвенпорт. И как ты думаешь, сколько еще таких здесь сегодня? — Шпион?! — Именно. Я узнал его глаза. Видел его в Гаване, он был по другую сторону баррикад. Дэвенпорт покачал головой. — Не понимаю, как он прошел проверку. Мы проверяли всех... — Очевидно, плохо проверяли. Если Каррсен был на наших совещаниях, любой наш план был обречен на провал.
— Что теперь? — растерянно спросил Дэвенпорт. — Я никогда не сталкивался с подобным... — Вот поэтому я здесь главный. — Слава богу. Это не совсем моя стихия, — признался Дэвенпорт. Картер невольно усмехнулся. Типичный выпускник Лиги плюща в дорогом костюме под защитным комбинезоном. Он был «зеленым», как весенняя трава.
— Чем я могу помочь? — спросил Дэвенпорт. — Я так понимаю, теперь ты здесь заказываешь музыку. — Верно, — мысли Картера уже летели вперед. — Начни с того, что очисти комнату совещаний. Мне нужны только силовики, а не коммунальщики. И пусть останется атташе губернатора — мне понадобятся полномочия на уровне штата.
Они вернулись в зал. Там всё еще кипели споры. Дэвенпорт сделал объявление, и когда лишние ушли, в комнате осталось шестеро: Маркум (атташе), Уилкокс (комиссар полиции), Котлер (иммиграционная служба), Дэвенпорт и двое федералов — Биллингсли и та самая Рита де лос Рейес.
Картер подошел к карте. — Итак. Террористы ушли на вертолете. Дальность полета — триста миль. Значит, они либо всё еще на Северо-Востоке, либо сменили транспорт в этом радиусе. Комиссар Уилкокс, мне нужно проверить каждый частный аэродром в радиусе трехсот миль. Мистер Маркум, губернатор должен запросить помощь соседних штатов.
Биллингсли и Рита де лос Рейес согласно кивнули. — Далее. У нас трое нападавших, скорее всего латиноамериканцы. Мистер Котлер, я дам вам список имен. Проверьте всех революционеров, связанных с Альваресом. Отпечатки пальцев, номера грин-карт. Нам нужно знать, кто въезжал или выезжал из страны в последнее время. Установите блокпосты по всему региону. И проверяйте все подозрительные грузы, идущие на экспорт в страны «третьего мира». Плутоний могут попытаться вывезти под видом обычного товара.
Уилкокс согласился. Картер повернулся к Дэвенпорту: — Единственная свидетельница жива? — Джоан Роджерс. Она в больнице Маунт-Синай. Умирает от облучения. — Мне нужно увидеть её немедленно. Организуйте. — Сделаем. — И соберите досье на всё, что нашли здесь: от гидрокостюмов до группы крови убитых охранников. Пришлете в отель «Шерри-Нидерланд» на Манхэттене. Я буду там под именем Коллинз. И помните: всё, что здесь сказано — совершенно секретно. Если будет утечка, я лично займусь тем, кто это сделал.
Картер вышел, оставив их в полной тишине. Он не стал уточнять, что наказанием за предательство будет не увольнение, а смерть.
Ник шел по коридору, когда его окликнули: — Мистер Картер! Он обернулся. К нему шла Рита де лос Рейес. Вблизи она была еще прекраснее — уверенная походка, точеные черты лица, глаза, похожие на глубокие темные омуты. — Мисс де лос Рейес, — улыбнулся он. — Я восхищена тем, как вы взяли всё под контроль. — Это моя работа, Рита. — Знаете, я давно не была в Штатах. Всё это кажется мне странным. — Откуда вы родом? — Из Боливии. Вы не против, если я пройдусь с вами?
Они подошли к лифту. — Я полагаю, вы уже догадались, кто я, — сказала она, и в её глазах заплясали искорки. — Вы бывали в Уругвае? — В Кордильерах дождь льет как из ведра, — ответил Картер первую часть пароля. — А у вас есть ласковое имя? — Аджи. Это значит «острый перец», — закончила она код.
Картер одобрительно кивнул. — А я? — Вы — N3. Киллмастер, — тихо проговорила она. Они вошли в лифт. Ник снова оценил её. Значит, это и был его связной. Хоук умел преподносить сюрпризы. Старый лис назвал своего агента просто «разведчиком», умолчав о том, что это сногсшибательная женщина.
— Я много о вас слышала, Ник. Вы — легенда среди борцов за свободу. Я думала, вы... старше. — Будем считать это приятным сюрпризом для нас обоих. Вы ведь тоже остановитесь в городе? Было бы лучше, если бы мы были в одном отеле. — Думаю, это можно устроить.
Они вышли из здания. Полиция заканчивала работу на месте падения Брелла. — Это место пугает меня, — призналась Рита, вздрогнув. — Трудно представить что-то настолько смертоносное и при этом невидимое. — В Боливии к такому не привыкли? — Там другой мир, Ник. Латинская Америка живет революциями столетиями, но никогда не было ничего настолько катастрофического. — Боюсь, это только начало, — тихо сказал Картер.
Он взял её за руку. — Пойдем. Нас ждет женщина в больнице Маунт-Синай. У неё нет времени ждать.
ГЛАВА ВТОРАЯ (Часть 1)
Прибыв в аэропорт имени Кеннеди, Картер взял машину напрокат. По дороге на Манхэттен он ввел Риту в курс дела, пересказав большую часть того, что узнал от Хоука. Где именно в эту схему вписывался Гэри Каррсен, оставалось только гадать, но одно было ясно: ситуация в Латинской Америке никогда не была столь шаткой.
Все крупные державы вкачивали огромные деньги в развивающиеся страны — Бразилию, Перу, Аргентину и Боливию. Правительства, называвшие себя «свободными», на деле держались лишь на диктатуре и штыках. Многие лидеры были выходцами из военной среды, которые поддерживали видимость демократии лишь для того, чтобы удержаться в своих креслах.
Это были идеальные мишени для коммунистической экспансии. Ряды партизан, пополняемые недовольными всех мастей, были готовы снести любой режим. Убийства, похищения и теракты стали частью повседневной жизни. Порочный круг замкнулся: режимы выживали, лишь применяя тактику столь же жестокую, как и их оппозиция. И хотя такие страны, как Колумбия, Уругвай или Венесуэла, еще сопротивлялись «красной опухоли», будущее всего региона сегодня выглядело мрачным как никогда.
Этот цикл насилия вышел на новый, глобальный уровень. Похоже, коммунистические фанатики получили доступ к атомному оружию, поставив под удар весь свободный мир.
Картер миновал мост Квинсборо и въехал в Верхний Манхэттен. Вскоре они прибыли к огромному комплексу госпиталя Маунт-Синай.
В главном вестибюле павильона Фалька их уже ждали пропуска. Медсестра проводила их к лифту, а затем на четвертый этаж, в зону строгого карантина. Джоан Роджерс лежала в палате, отделенной от коридора толстым стеклом.
Картер заглянул в окно. Женщина на койке была абсолютно неподвижна. Увидев её, Ник мысленно поклялся, что никогда не позволит себе умирать вот так — лучше уж бутылка виски и пуля в висок из револьвера тридцать восьмого калибра.
— Мы хотим поговорить с ней лично, — обратился Картер к медсестре. — Боюсь, это невозможно... — начала она, но её прервал подошедший молодой врач. — Все в порядке, сестра, я ими займусь, — распорядился он. — Мистер Картер и мисс де лос Рейес? Я доктор Харрис. Мы вас ждали. — Как она? — коротко спросил Ник. — Мисс Роджерс не проживет и суток, — прямо ответил Харрис. — Честно говоря, мой профессиональный долг — не пускать вас. Она испытывает страшные боли. Но я понимаю серьезность ситуации. — Мы постараемся быть краткими. — Она это оценит. Видите ли, у неё ожоги не только снаружи, но и внутри. Легкие сожжены радиацией. Каждое дыхание для неё — мучительный труд. — На кону жизни миллионов людей, доктор. — Понимаю. Пройдите сюда. Наденьте одноразовые комбинезоны и маски — она заражена.
Картер и Рита облачились в защитные костюмы. Харрис довел их до дверей. — Я буду ждать здесь, — сказал он, открывая замок.
В комнате пахло смертью — тяжелый, зловонный воздух окутал их, как одеяло. Картер подошел к кровати с невольной осторожностью, словно боялся потревожить живого мертвеца. Еще несколько часов назад Джоан Роджерс была красивой двадцатилетней девушкой. Теперь никто не смог бы угадать её возраст. Кожа покрыта ожогами третьей степени, рот полуоткрыт, дыхание прерывистое и хриплое. Только покрасневшие, остекленевшие глаза шевельнулись, когда вошли посетители.
— Джоан, — прошептал Картер. — Вы меня слышите? Женщина едва заметно моргнула. — Я знаю, вам больно. Я постараюсь не утомлять вас. Я работаю на правительство, — Ник говорил медленно и уверенно. — Нам нужно знать, что произошло прошлой ночью. Это критически важно. Вы понимаете?
Снова моргание. — Сколько их было? Сколько террористов вы видели? Джоан моргнула дважды. — Маккласки был с ними? Пол Маккласки помогал им украсть плутоний? Она едва заметно качнула головой: нет. — Вы слышали их голоса? Они говорили что-то, что вы могли запомнить? Она мучительно кивнула. На её глазах выступили слезы. Собрав последние силы, она прохрипела гортанным, сорванным голосом: — Мужчины... говорили... по-испански.
Картер наклонился ниже. — Хорошо, Джоан. Но как они украли плутоний без Маккласки? Как они подняли топливные стержни? Вены на шее женщины вздулись. Её кожа, тонкая и желтая, как старый пергамент, начала сочиться лимфой. Она приподняла голову от подушки. — Мужчины... — проскрежетала она. — Они знали код. Знали всё... абсолютно всё... Слезы потекли по её изуродованным щекам. Она бессильно рухнула обратно на подушку, полностью истощенная этим усилием.
Картер посмотрел на её искаженное болью лицо. — Спасибо, Джоан, — торжественно прошептал он. — Большое спасибо. Её глаза медленно закрылись.
— Ник, что с ней? — встревоженно спросила Рита. — Она потеряла сознание, — он склонился над ней. — Зови Харриса! Немедленно!
Рита ударила по кнопке экстренного вызова. Через секунды доктор уже был в палате. Он приложил стетоскоп к груди, нащупал пульс на запястье, а затем медленно выпрямился. — Она мертва, — тихо сказал он.
Картер бросил последний взгляд на жертву. Кошмар для неё закончился. — Уходим, — бросил он Рите.
Ник гнал машину от больницы в тишине. Лишь спустя пять минут Рита заговорила: — Так грустно... Она была такой молодой. — Она была невинной жертвой, — отрезал Картер. — Она не имела никакого отношения ни к политике «третьего мира», ни к шпионажу. — Я знаю, — вздохнула Рита. — В этом вся суть терроризма. Нет никакой справедливости. На моих глазах погибло много невинных, включая моих родителей. — Мне жаль. — Это было давно. Я была ребенком, когда в ходе партизанского восстания свергли президента Вильярроэля. Его повесили. Моего отца, министра финансов, расстреляли вместе с мамой и другими верными сторонниками. Нас, детей, заставили смотреть. В тот день я поклялась, что буду бороться с коммунистами и партизанами до последнего вздоха.