Охотники . Двое мужчин, стоящие на опушке леса, — это Умбали .
Бритые наголо. Ни один из них не ниже шести футов ростом. С голым торсом, они носят простые брюки, подвернутые выше щиколоток или укороченные выше колен.
Плечи и бицепсы, как у профессиональных спортсменов. Грудь, словно панели из лакированного красного дерева. Они носят деревянные копья с острыми металлическими наконечниками. Кожаные ножны висят на ремнях, перекинутых через плечо и грудь. Острые как бритва мачете.
Я стою в гостиной бунгало, предоставленного нам компанией, и смотрю в окно; простая занавеска в цветочек приоткрыта на дюйм.
Умбали смотрят на дом, но такое ощущение, будто они смотрят на меня.
Мой телефон завибрировал. Это Дэн Мерсер, генеральный директор Long Rifle Consultants.
Он оплачивает этот визит в Вамбесу. Двадцать тысяч долларов в день, все расходы оплачены. Моя работа — оценка безопасности на руднике, которым управляет Cobalt Resources Africa. Французская компания, известная по аббревиатуре COBRA.
«Как дела, Брид?»
«Выглядит не очень хорошо. Французы прячут головы в песок. У армии есть гарнизон роты, где им нужен батальон. Кобальтовый рудник охраняется нерадивой местной охраной и двумя отрядами французов. На вершине холма Французская деревня похожа на парижский пригород, возвышающийся над африканскими трущобами. Её охраняют местная охрана и ещё два отряда французов.
Круа кипит разговорами о возвращении Мариен Томбей. Французы
Посол всё отрицает. Судя по тому, как на нас смотрят горожане, я думаю, что слухи правдивы.
К друзьям присоединились ещё двое Умбали. Теперь на меня смотрят четыре пары глаз.
«Энрайт не согласен с такой оценкой», — говорит мне Мерсер.
Я смотрю на Нэнси Энрайт. Двадцатилетняя блондинка с ясными глазами, выпускница Лиги плюща. Бывшая сотрудница Бюро расследований Джорджии, ныне сотрудница компании Long Rifle. Она сидит на диване, её ноутбук открыт на журнальном столике.
Работает над нашим отчётом. Она также обменивается электронными письмами с Мерсером.
«Она утверждает, что система безопасности COBRA способна справиться с этой задачей», — говорит Мерсер.
Я снова поворачиваюсь к окну. В животе всё сжимается. «Это серьёзно или КОБРА потребляет?»
«Брид, не будем слишком бурно реагировать. Сохраним французскую мягкость».
«Если они будут чуть мягче, они впадут в кому».
«Дайте Энрайт возможность написать первый черновик. Она задаст нужный тон.
Вы можете редактировать детали.
«Дэн, мне пора идти».
Я отключаю звонок, прежде чем Мерсер успевает что-то сказать. Нажимаю ещё одну клавишу, жду, пока телефон подключится.
Отвечает Дрю Пауэлл, глава службы безопасности консульства США. «Что случилось?»
«За нами следят какие-то здоровенные ублюдки. Умбали. Нам нужно связаться с генеральным консулом».
«Он только что вернулся из президентского дворца. Лично разговаривал с президентом Мумбаи».
«Что говорит Большой Кахуна?»
«Он говорит, что беспокоиться не о чем. Но когда генеральный консул Вулф уходил, он видел, как помощники Мумбаи опустошали стенные сейфы. Набивали чемоданы деньгами. Как будто вылезали из «Доджа».
«Забери нас из бунгало. Передай Вулфу, чтобы он позвонил французскому послу.
Пусть он предупредит армию.
«Ты думаешь, Томбей вернулся?»
«Не так ли?»
«Дайте мне десять минут».
«У вас есть отопление?»
"Некоторый."
«Принеси его».
Я отключаюсь. К группе присоединились ещё двое умбали. Шестеро охотников изучают бунгало. Солнце садится, и их громадные силуэты растворяются в тенях. Их глаза в сумерках дикие.
H&K Mark 23 удобно лежит за поясом. Два запасных магазина в правом набедренном кармане. Восьмидюймовый пистолет Cold Steel OSS в ножнах пристегнут к липучке под правой штаниной джинсов.
Немного утешает, но лишь отчасти. Если шестеро гигантов набросятся на меня в упор с копьями и мачете, этот «Марк-23» их всех не остановит.
Я иду на кухню, запираю заднюю дверь и придвигаю к ней обеденный стол.
Энрайт отрывается от своих записей. «Что ты делаешь?»
«Готовлюсь к приему гостей».
Девушка в растерянности. У неё Glock 19 в кобуре с перекрёстным выдвижением. Понятия не имею, сколько он стоит. В драке она может меня застрелить .
В бунгало две спальни. Сначала я заглядываю в спальню Энрайта, потом в свою. Никак не могу закрыть окна обеих спален из гостиной. Закрываю двери в спальню. Загораживаю их креслами с подлокотниками, притащенными из гостиной.
«Какая компания? Поговори со мной, Брид».
Как будто у меня есть время шевелить жвачками. Я смотрю налево и направо. В гостиной одно большое окно выходит на Сент-Круа, а другое — на лес. Я немного раздвигаю шторы и выглядываю.
Два Умбали.
Куда делись остальные четверо?
Я звоню Пауэллу. Он начинает говорить ещё до того, как я представляюсь. «Я уже еду», — говорит он.
«Когда приедете, оставьте мотор включенным. Мы сами к вам приедем».
«Все настолько плохо?»
«Что происходит?» Энрайт находится на грани истерики.
Я обращаюсь к Пауэллу: «Могло быть и хуже. Будьте готовы ко всему».
Пауэлл — крепкий парень, бывший «морской котик». Мы никогда не работали вместе в Афганистане, знали друг друга понаслышке. Он надёжный, ему не нужно ничего объяснять. Я отключаюсь, запихиваю телефон в карман и достаю свой Mark 23.
Раздаётся грохот. Умбали влетает через окно, выходящее на лес.
Разбивает стекло древком копья, рубит шторы мачете. Я поднимаю «Марк 23» и трижды стреляю ему в грудь. Плотная группа, я мог бы накрыть её полуавтоматическим пистолетом «Кеннеди». Он шатается под ударами 45-калиберных экспансивных пуль. Я стреляю четвёртым патроном ему в лицо, и пуля выбивает его из дома.
Энрайт кричит. Из её спальни доносится грохот бьющегося стекла. Умбали врывается в её окно.
Двое умбали врываются через кухонную дверь и сносят обеденный стол. Ещё один пробивает дверь в спальню Энрайта и пытается перелезть через кресло.
Я стреляю первому мужчине из кухни дважды в грудь и дважды в лицо. Он отшатывается и падает на мужчину позади него. Я разворачиваюсь от бедра, стреляю мужчине из спальни в грудь. Он ошеломлён ударом, но по инерции налетает на меня. Он замахивается своим мачете правой рукой. Я скрещиваю запястья и ловлю его опускающееся предплечье. Удар выбивает наше оружие из рук. Должен сказать, мы сжимали его так, будто они нам денег должны. Вот какой был удар. По инерции гигант налетает на меня, и мы оба падаем.
С грохотом обрушиваем журнальный столик. Энрайт отскакивает в сторону.
Предплечье Умбали скользкое. Меня одолевает вонь от его тела, смесь прогорклого пота и какого-то приторно-сладкого масла. Я выхватываю «Холодное оружие» из ножен и вонзаю ему в бок. Выхватываю клинок и второй раз вонзаю ему в живот. Несмертельные раны. Не могу попасть под грудину. Положи левую руку ему на лицо, запрокинь голову и вонзаю нож в шею сбоку.
Не могу больше тратить время на этого парня. Я уже почти лежу на спине. Второй Умбали с кухни отталкивает тело своего друга. Закидывает руку, швыряет в меня копьё. Я выхватываю ноутбук Энрайта из обломков журнального столика, использую его как щит. Металлический наконечник копья пробивает основание ноутбука и клавиатуру. Оружие легче, чем я думал – фунт или два. Я отбрасываю ноутбук и копьё в сторону, поднимаю Mark 23. Стреляю Умбали в грудь, прежде чем он успевает выхватить мачете.
Раз, два, три. Пули сбивают его с ног.
Перекатился на бок. Умбали, которого я ударил, выдернул «Холодное оружие» из шеи. Из раны хлещет фонтан крови. Должно быть, я перерезал артерию.
Прижимаю дуло Mark 23 к его щеке, но недостаточно сильно, чтобы выбить пистолет из ружья. Нажимаю на курок. Голова дергается, и в лице появляется дыра. Кровь, мозги и осколки черепа разлетаются по дивану.
Затвор Mark 23 защелкивается. Я, пошатываясь, поднимаюсь на ноги. Вынимаю магазин, перезаряжаю, снимаю курок с курка. Снаружи раздаётся визг шин. Сквозь полупрозрачную занавеску видна чёрная тень машины. Пауэлл сел в четырёхдверную «Импалу» консульства.
Схватите Энрайт за руку, рывком распахните входную дверь. Подтолкните её к машине, посмотрите налево. Трущобы у подножия холма — это бесконечное поле тёмных строений. Рассеянный свет керосиновых ламп и свечей.
Электричество есть лишь в половине домов, только в тех, что расположены ближе всего к Санта-Круа.
Граница леса проходит к югу от трущоб, в ста пятидесяти ярдах ниже по склону. Солнце заходит за линию деревьев, небо розовое от заката.
Две фигуры бегут к нам широкими прыжками, с мачете наперевес и копьями в правых руках. Я поднимаю свой Mark 23.
Пауэлл выходит из-за руля с карабином М4 в руках. «Садись в машину».
Я открываю правую заднюю пассажирскую дверь. Заталкиваю Энрайта в машину. Пауэлл поднимает М4 и открывает огонь. Очереди по два-три патрона.
Одна фигура падает. Второй изо всех сил швыряет копьё. Заднее стекло отражает стальной наконечник. Копьё отскакивает от оргстекла и, вибрируя от удара, взлетает в воздух. Древко приземляется на подъездную дорожку.
Пауэлл прицеливается и стреляет ещё раз. Умбали шатается, падает на землю и с трудом поднимается на одно колено. Пауэлл стреляет снова, и мужчина падает.
«Импала» — старая машина. Кажется, её сняли с производства. Консульство Вамбесы не может себе позволить большой бюджет. Я сажусь на переднее пассажирское сиденье, а Пауэлл садится за руль. Он держит М4 между левой ногой и дверью. Дополнительная защита на случай, если пуля пройдёт сквозь металл. Если он покинет машину, оружие останется с ним.
Пауэлл смотрит на меня: «Ты порезался?»
Рубашка на животе мокрая, чёрная от крови. Правая рука и предплечье тоже. «Не моё».
У моего Mark 23 и Cold Steel текстурированные, клейкие рукоятки. Оружие может быть трудно удержать — руки могут быть в крови, и рукоятка может…
Скользкий, как мокрый кусок мыла. То, что я не заметил крови, означало, что специальные ручки справились со своей задачей.
Снова стрельба, чуть вдалеке. Я смотрю вверх по холму на Французскую деревню, анклав привилегированных французов в колониальном стиле. Дипломаты французского посольства. Менеджеры COBRA, инженеры и их семьи.
Бизнесмены. Вспышки выстрелов освещают склон холма. Томбай, должно быть, атакует французскую армию, дислоцированную в деревне.
«Генеральный консул хочет, чтобы мы забрали его жену», — говорит Пауэлл.
Я киваю подбородком в сторону Френч-Виллидж. «Там?»
«Морской котик» кивает.
«Мы можем спасти только одного из них».
Генеральный консул должен быть в приоритете. Пауэлл кряхтит, резко переключает передачу и с ревом мчится вниз по склону к Сент-Круа.
Сердце всё ещё колотится, но адреналин спадает. Я засовываю «Марк 23» за пояс. Какого чёрта меня дернуло приехать в Вамбесу?
OceanofPDF.com
2
ДВА ДНЯ НАЗАД - ДЖОРДЖТАУН
Дэн Мерсер отлично носил дорогие деловые костюмы. Мы сидели вместе на террасе ресторана «Гилбертс», моего любимого. Он находится на полпути между Джорджтауном и Фогги-Боттом, далеко от Афганистана. Тогда мы с Мерсером делили комнату на передовой оперативной базе. Зимы в Гиндукуше отмораживали нас до костей. Завернувшись в спальные мешки, чтобы согреться, мы вылезали из коконов лишь на время, чтобы пописать в пустые бутылки из-под виски. Мы расставляли их на полу под койками.
Я предпочитал повседневные спортивные рубашки, брюки и туфли на платформе. Но я понял: генеральный директор Long Rifle Consultants должен был выглядеть соответствующе. Особенно если ему предстояло проводить заседания совета директоров. Или тусоваться на вечеринках в Вашингтоне, поддерживая свои политические амбиции.
«Ты в порядке, Брид?»
Трейси, наша официантка, одарила меня щедрой улыбкой. Розовощекая студентка Джорджтауна, она была в сине-белом полосатом фартуке и обтягивающих белых брюках. Она обслуживала меня в «Гилбертс» два года, иногда присоединяясь ко мне, чтобы порезвиться.
«У нас все хорошо, Трейси».
Мерсер смотрел, как девушка идёт к следующему столику. Он любовался покачиванием её бёдер. «Пятьдесят тысяч плюс расходы».
"О чем ты говоришь?"
«Три дня работы на месте, два дня в пути».
«В чем заключается работа?»
Генеральный директор поправил галстук. «Слышал когда-нибудь о Вамбесе?»
"Нет."
«У вас нет причин для этого. Это небольшая страна в Центральной Африке. В 600 километрах к северу от экватора, к югу от Сахеля. 80 километров в длину с востока на запад и 40 в ширину. На севере — кустарники, на юге — горы и редкие леса. Вамбеса — бывшая французская колония. Французы предоставили ей независимость в 1965 году, но сохранили своё присутствие. В обмен на независимость Вамбеса подписала договоры, которые позволяют французам покупать природные ресурсы страны за четверть рыночной цены».
«Звучит как отличная сделка».
«Так было с обеих сторон. У населения было мало образованного класса. Не было профессионалов, квалифицированных для управления страной. Поэтому французы предоставили им политическую независимость и сформировали административный и управленческий класс. Держали французский армейский гарнизон внутри страны, обучали и контролировали работу полиции».
«Короче говоря, ничего не изменилось».
«Они прикрывались фиговым листком демократии. Не весь средний класс был доволен таким положением дел, но они никогда не создавали серьёзных проблем».
Мерсер отпил вина. Я отпил пива. Подождал, пока он продолжит.
«Один мальчик был настоящим нарушителем спокойствия. Его звали Мариен Томбей.
Худой, интеллигентный продукт среднего класса. Его родители были лавочниками. Они отправили его учиться в Париж. Не самая лучшая школа. Он впитал в себя всевозможные новомодные идеи демократии. Вернувшись, он стал настоящим возмутителем спокойствия. Он агитировал за уход французов. Он утверждал, что если жители Вамбесы займут административные и руководящие должности, они, возможно, потерпят неудачу, но зато быстрее научатся.
«Не удалось добиться успеха. Это уже сделано».
«Мальчик организовывал демонстрации. Его арестовали. Власти держали его под стражей несколько месяцев. После освобождения он пересёк границу с соседней страной Марави. Там он присоединился к «Боко Харам». Он прошёл военную подготовку и воевал по всему Сахелю. Он наладил связи с «Аль-Каидой» и действовал в Северной Африке и на Ближнем Востоке. Его худоба обманчива. Он заработал репутацию жёсткого бойца и харизматичного лидера».
Мерсер поерзал на стуле и наклонился вперёд. «В Вамбесе ходят слухи, что Мариен Томбай намерена вернуться».
«Есть ли в них хоть доля правды?»
«Французы на месте говорят «нет». Посол Франции Реми Бернар утверждает, что в Вамбесе всё спокойно. Руководство горнодобывающего предприятия COBRA говорит то же самое».
«Что они добывают?»
«Кобальт. Он необходим для аккумуляторов электромобилей.
Компания COBRA управляет огромным карьером на севере страны, на полпути между аэропортом и столицей. Руководство и инженеры — французы. Французские семьи и другие экспаты живут в местечке под названием Французская деревня. По всем отзывам, это очень красивое место. Оно построено на холме к югу от Сент-Круа.
Безопасность обеспечивает французская армия. Поддержку им оказывает местная полиция.
«Насколько мне известно, большая часть кобальта на планете добывается в Конго».
«Это так, но Вамбеса легко даёт достаточно прибыли, чтобы быть экономически выгодной. Китайцы владеют всеми кобальтовыми рудниками в Конго. COBRA — одно из немногих предприятий в Африке, принадлежащих западным компаниям. В любом случае, высшее руководство в Париже обеспокоено. По всему Сахелю произошла серия переворотов».
«Эта история в Нигере была особенно грязной».
«Как-то неловко и стыдно. Французов выгоняют из одной страны за другой. Штаб-квартира COBRA в Париже нервничает. Они требуют независимой оценки ситуации с безопасностью в Вамбесе».
«И вы хотите , чтобы я это предоставил».
«Возможно, беспокоиться не о чем. Томбай — настоящий бунтарь.
Вряд ли он найдёт там благосклонную аудиторию. Если найдёт, французские власти его вышлют. Он просто не представляет серьёзной угрозы. Ты пойдёшь туда и напишешь успокаивающий отчёт.
«А что, если я не успокоюсь?»
«Можете ли вы представить себе человека, вернувшегося после многих лет изгнания и начавшего революцию?»
Я посмотрел на Трейси через переполненный дворик. Она встретилась со мной взглядом и улыбнулась. Мне не нужно было ехать в Африку. Провести длинные выходные у Трейси меня вполне устроило бы.
«Это зависит от обстоятельств», — сказал я Мерсеру. «Нас с тобой учили именно этому».
Силы специального назначения проходят подготовку в целях развития местных партнерских сил.
Организовывать и обучать движения сопротивления, вести асимметричную войну.
До перевода в Первый оперативный отряд специального назначения «Дельта» я специализировался на нетрадиционных методах ведения боевых действий. Мерсер это знал. Возможно, он слишком много времени проводил вдали от боевых действий.
Я пытался представить Дэна Мерсера, баллотирующегося в Конгресс. Интересно, каким представителем он мог бы стать.
«Да», — согласился Мерсер. «Но это другое».
«Правда?» Я вздохнул и принял решение. «Хорошо, за двадцать тысяч в день».
«Сто тысяч? Это безумие».
«Нет, это не так. Мне не нравится Африка».
«Кажется, мы остановились на пятнадцати».
«Нет, двадцать. Мне это сейчас не особо нужно».
«Ты пират. Хорошо, приходи завтра в офис. Мы подготовим тебе билет».
Мы допили, расплатились и разошлись. Я поехал обратно в квартиру, чтобы собрать вещи.
Если Мерсер был готов заплатить мне сто тысяч, Long Rifle зарабатывал миллион.
Я УПАКОВАЛ свою дорожную сумку и один кейс Samsonite. Это единственный законный способ пронести оружие в самолёт. Я разрядил свой Mark 23 и положил его в запертый ящик.
Три магазина на 12 патронов, коробка на 50 патронов с экспансивными пулями 45-го калибра и мой пистолет Cold Steel OSS отправились в отдельный контейнер. Всё оружие было упаковано в багаж Samsonite. Я всё проверил на стойке регистрации. Без суеты и хлопот.
Мой телефон завибрировал, на дисплее вызывающего абонента замигал идентификатор звонящего.
Аня Штайн. Чуть больше тридцати, самый молодой помощник директора в ЦРУ.
Привлекательная и элегантная, она была выпускницей Гарварда, бывшим агентом ФБР и оперативником ЦРУ. Штейн происходила из богатой семьи. Её дед подарил Гарварду Центр Штейна. Её отец – король частных инвестиций на Уолл-стрит.
Штейн шла на осознанный риск в своей карьере. Она принимала участие в заданиях Наземного управления ЦРУ, которые приносили высокую прибыль, но потенциально ограничивали её карьеру.
Она справилась с ними и быстро продвинулась. Она была политически подкована, но
Более чем готова выполнить грязную работу. Могу это подтвердить. Я много работаю в её отделе и видела её в деле. За эти годы мы стали друзьями. Я осторожна в использовании этого слова для описания наших отношений. Между нами есть притяжение, которое мы осознаём, но никогда не проявляем.
«Что случилось, Штейн?»
«Мне нужна свидание».
«Ради бога, Штейн. Найди себе какого-нибудь богатого парня из Гарварда, с которым можно встречаться».
«Не такое свидание. Я еду на симпозиум в Лондон. Мы обсудим, как выиграть войну на Украине».
«Не хочу тебя расстраивать, Штейн. Война на Украине закончилась, остались только слёзы».
«Ну и что? Пойдём со мной. Ты был в Дебальцевской битве. Можешь сымпровизировать речь, а потом мы сбежим и посмотрим Лондон. Будет круто».
«Вот тогда это и становится таким свиданием».
«Не совсем. Да ладно. Спаси меня от смертельной скуки».
Заманчивое предложение. «Когда?»
«Завтра вечером. Мы поедем на длинные выходные».
Я сел на кровать. «Я бы с радостью, но не могу. „Длинная винтовка“ отправляет меня в Африку».
«Африка? Зачем?»
«Оценить безопасность французского кобальтового рудника. Объяснить совету директоров в Париже, почему один тощий националист не может его захватить».
«Разве он не может?»
«Я не узнаю, пока не приеду туда».
«Я удвою сумму, которую тебе платит Дэн Мерсер».
Вот это уже перебор для часового разговора с кучкой неудачников. «Я не могу, Штейн. Мы с Мерсером пожали друг другу руки».
«В Африке творится бардак. Французов выгоняют отовсюду. Местные политики прямо в лицо посылают европейских дипломатов к чёрту».
«Что вы знаете о парне по имени Мариен Томбей?»
Штейн помедлил. «Он серьёзный. Набрался опыта в «Боко Харам». Присоединился к «Аль-Каиде». Он воевал везде. Его очень уважали, но его выгнали».
«Зачем их выгонять?»
«Он мыслит независимо. Он выглядит как креветка, но он умён и харизматичен. Люди начали следовать за ним».
«Разве это не хорошо?»
«Нет, если у него есть свои собственные планы. Он мусульманин, но не верит в их экстремистскую идеологию. Руководство решило, что он использует их , а не наоборот».
Мне не понравилось, к чему это клонится. «Каковы были его цели?»
«Он националист, Брид. Его вообще мало волнует религия».
Штейн говорила мне всё, чего я не хотел слышать. Мне не хотелось просить её о помощи, после того как я ей отказал, но мне нужно было знать. « Он в Вамбесе?»
Штейн колебалась целых пять секунд. «Да», — наконец сказала она. — «Брид, неизвестно, что там может произойти».
Я откинулся назад, уставившись в потолок. «Что может произойти за два дня?»
Головной офис LONG RIFLE CONSULTANTS располагался в тихом, зелёном уголке Фоллс-Чёрч. Я припарковал машину, зарегистрировался на стойке регистрации и поднялся на лифте в офис Мерсера на верхнем этаже.
«Вы выглядите хорошо отдохнувшим», — заметил Мерсер. Он встал, взял со стола конверт и протянул его мне. «Вот ваши билеты. Ваша команда вылетает сегодня вечером».
Я навострил уши. «Ты ничего не сказал о команде».
«Команда небольшая. Ты — её руководитель».
Я опустился в кресло перед его столом. «Лучше расскажи мне об этом».
«Long Rifle растёт. Нам необходимо сформировать портфолио специалистов с широким спектром навыков».
Дэн Мерсер позволил этому костюму за две тысячи долларов вскружить ему голову. Он определённо думал о Конгрессе.
«Мы отправим с вами сотрудника. Она окончила Университет Дьюка и раньше работала в Бюро расследований Джорджии». Мерсер наклонился вперёд и включил переговорное устройство. «Попросите Энрайта войти».
Дверь открылась, и в кабинет вошла миловидная девушка лет двадцати.
Светлые волосы до плеч и консервативное синее платье. Юбка была на три дюйма выше колена. Ходячая реклама Colgate.
«Брид, это Нэнси Энрайт. Она пойдёт с нами и поможет, чем сможет».
«Приятно познакомиться». Энрайт протянула ей руку. Её пожатие было крепким и сухим. Она, наверное, тренировалась по часу каждый день.
«Нэнси, Брид — наш лучший оператор. Тебе повезло работать в его команде. Узнай всё, что сможешь».
«Хорошо, Дэн. Брид, я с нетерпением жду возможности поработать с тобой».
На мой взгляд, акцент Энрайта слишком напоминал акцент Скарлетт О'Хары.
Не помню, что я сказал. Надеюсь, это был не просто хрюкающий звук.
«Вы можете встретиться в аэропорту», — сказал Мерсер. «Нэнси, спасибо, что зашли».
Девушка одарила ее яркой улыбкой и закрыла за собой дверь.
«Какой у нее опыт полевой работы?» — спросил я.
«Немного», — признался Мерсер. «Ей нужно где-то это взять. Брид, это же просто бегство за молоком. Пусть она напишет первый черновик. Она умеет делать всё, что ты ненавидишь».
«Мы должны исходить из того, что Мариен Томбей находится в стране. А что, если там что-то случится?»
«А если так? Что может сделать один человек? Ничего не случится. Вы здесь, чтобы успокоить французов. Вот и всё».
Те выходные в Лондоне со Стайном начинали складываться довольно удачно.
«Просто скажите Энрайту, чтобы не мешался».
OceanofPDF.com
3
СУББОТА, 10:00 — МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ АРБУА
Зал прилёта в аэропорту Арбуа был полон. Рейс был не полон, но пассажиров было достаточно, чтобы поддерживать интерес. В основном это были сотрудники французской горнодобывающей компании и их семьи. Сотрудники гуманитарных организаций.
Врачи без границ. Багажной ленты не было. Мы с Энрайтом вытащили свой багаж из кучи, которую без церемоний свалили в угол зала.
Там была моя дорожная сумка и мой чемодан Samsonite. Замки чемодана были целы. У Энрайта было два чемодана Samsonite. Мы встали в очередь пассажиров, ожидающих прохождения таможни и иммиграционного контроля.
Дэн Мерсер сказал, что нас встретят. Мне не придётся давать взятки, чтобы пройти таможню. Мы понимали, что я ввезу в страну оружие. Мерсер организовал для консульства встречу с таможенниками до нашего приезда.
"Порода."
Бывшие оперативники выглядели … Их было видно за милю. Дрю Пауэлл был в форме. Спецоперации – это спортивное мероприятие. Я старался тренироваться дважды в день, независимо от того, был я на службе или нет. Физическая подготовка – физическая подготовка – была тем, что нельзя было забыть. Он носил повседневную рубашку с закатанными до локтей рукавами. Предплечья украшали сине-чёрные татуировки. Рубашка была навыпуск – определённо скрывала пистолет, ношение которого было опасно для жизни. Тактические брюки Kühl и ботинки Oakley. И, наконец, бейсболка с загнутым козырьком.
За исключением моих укороченных джинсов Levi's, мы были одеты одинаково.
Я помахал ему в ответ, заметив, что он встречает нас не с той стороны таможенной стойки.
Пауэлл поприветствовал меня рукопожатием. «Брид, я Дрю Пауэлл. Начальник службы безопасности консульства. Я много о вас слышал».
«Я много слышал о вас ».
«Похоже, вы много слышали друг о друге», — сказала Нэнси Энрайт.
Пауэлл с улыбкой посмотрел на неё. Он широко улыбнулся.
«Это Нэнси Энрайт, — сказал я. — Работает в Long Rifle. Она со мной».
«Морской котик» снял бейсболку. С притворной скромностью держал её обеими руками над пряжкой ремня. «Приятно познакомиться. Я связался с таможенно-иммиграционной службой Вамбесы. Пойдёмте со мной».
Пауэлл провёл нас мимо очереди. Он подвёл нас к закрытым деревянным воротам. Рядом с ними сидел сотрудник таможенно-иммиграционной службы Вамбесы. На нём была мягкая форма цвета хаки и фуражка с красным околышем. Мужчина кивнул Пауэллу и открыл нам ворота.
Снаружи была небольшая парковка. Тротуар и подъездная дорога к терминалу были заполнены местными торговцами. Их товары были разложены на разноцветных ковриках, расстеленных прямо на земле. Женщины сидели на алюминиевых банках, перед ними были расставлены корзины с фруктами и овощами.
Машина консульства, чёрная «Импала», была припаркована недалеко от терминала. Рядом с ней стоял полицейский из Вамбесы в форме цвета хаки. Пауэлл свернул пару долларовых купюр и протянул их полицейскому. Мужчина приподнял шляпу и ушёл.
«Нельзя оставлять машину даже на пять минут, ее разберут до того, как ты вернешься».
Пауэлл открыл багажник и помог нам загрузить вещи. Я потянулся и огляделся.
Здание терминала было похоже на другие терминалы аэропорта, только меньше.
На одном конце аэродрома находилась диспетчерская вышка, откуда открывался вид на взлётно-посадочную полосу. Застеклённая, с обзором на 360 градусов.
На севере, насколько хватало глаз, простиралась ровная саванна, поросшая кустарником. Вплоть до Сахеля. Юг был прекрасен. Я изучал местность с воздуха, пока самолёт снижался. Зелёный горный хребет, покрытый лесом, где деревья образовывали лёгкий полог. В центре хребта возвышался массивный конус, похожий на вулкан.
Оттуда, где мы стояли, мне был виден весь северный склон.
Северный склон горы был покрыт густым лесом. По мере того, как взгляд перемещался от предгорий к равнинам, характер саванны менялся. Деревья становились реже. Дальше на север саванна состояла из отдельных деревьев и кустарников.
«Вам нравится гора Вамбеса?» — спросил Пауэлл.
«Да», — сказал я. «Гору назвали в честь страны?»
«Нет. Они назвали страну в честь горы».
Местность вдоль шоссе выглядела примерно одинаковой.
На севере – кустарник, на юге – лес. Я сглотнул. Воздух был пропитан теплом и сладким ароматом фруктов и овощей. Капля пота сползла по моему позвоночнику, осела на пояснице и впиталась в ткань рубашки.
Я сел на переднее пассажирское сиденье рядом с Пауэллом. Энрайт сел сзади.
Пауэлл включил кондиционер и выехал на шоссе. Это была асфальтированная двухполосная дорога, проложенная по ровной поверхности и тянувшаяся с востока на запад.
Движение было слабым. Старые, потрёпанные машины, грузовики с бортовыми платформами и перегруженные автобусы.
Мы проехали поворот на юг, где стоял большой деревянный рекламный щит с изображением африканского пейзажа. Буквы лесного зелёного цвета гласили: MACHWEO.
«Американцев в стране немного, — сказал Пауэлл. — Примерно в пяти милях отсюда находится Мачвео, сафари-ранчо, которым управляет Трой Грейди».
«У него много клиентов?»
«Ещё нет. Он только начинает свою деятельность», — Пауэлл почесал затылок.
«Знаете, я думаю, у него могла быть какая-то инсайдерская информация».
"Как же так?"
«Он скупил землю до того, как был построен международный аэропорт.
Разместил ранчо в выгодном с коммерческой точки зрения месте. Построил ранчо одновременно с аэропортом.
«Импала» попала в выбоину, и нас подбросило на крышу. Энрайт крякнул.
«Скоро мы выедем на бетонный участок, — пообещал Пауэлл. — Вокруг шахты и ближе к Сент-Круа. Думаю, скоро отремонтируют участок до аэропорта. Не знаю насчёт дороги до Мачвео. Наверное, подождут, пока Грейди за неё заплатит».