Картер Ник
Золотой бык

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  Сначала они использовали наркотики, чтобы серьезно повредить разум и тело агента N3, а затем бросили его в черную пустоту.
  
  «Прежде чем моя зажигалка потухла, я огляделся и не увидел вообще ничего. Не было ни стен, ни препятствий на полу; я чувствовал себя муравьем, упавшим посреди пустыни Сахара. Где-то всему этому ничтожеству должен быть конец: стена, человек, часть машины. Что-нибудь, что сказало бы мне, что я здесь не совсем один. А лучше всего — должен быть способ выбраться отсюда, какой-то контакт с цивилизацией».
  
  
  ЗОЛОТОЙ БЫК
  
  
  Первая глава
  
  Я был не в лучшем настроении, когда прибыл в здание на Дюпон-Серкл в Вашингтоне. После звонка Хоука мне пришлось прервать приготовление стейка и ужина с шампанским, который должен был стать прелюдией к соблазнению Натали. Мне пришлось бесцеремонно выставить ее из квартиры, а затем столкнуться с холодным моросящим дождем, который так часто бывает в столице нашей страны. Как всегда дождливыми ночами, такси было не найти, и я чувствовал, как утекает время. Хоук не говорил о срочности, но я знал его достаточно хорошо: он не стал бы вызывать меня в офис в 8:30 в субботу вечером, если бы дело не было неотложным.
  
  Наконец я добрался до «Амальгеймейтед Пресс» — агентства, которое служило прикрытием для штаб-квартиры AX. Мне пришлось пройти ту же процедуру идентификации с тем же охранником, что и сотни раз до этого. Это был жилистый человечек, на вид ближе к шестидесяти, чем к пятидесяти; в своем свободном комбинезоне он передвигался неуклюжей походкой и выглядел как типичный заурядный дворник. Однако я достаточно хорошо знал, что у него пятый дан по дзюдо, а под комбинезоном спрятан взведенный револьвер «Смит-энд-Вессон» 38-го калибра.
  
  — Дождливая ночь, мистер Картер, — сказал он, когда мы закончили с формальностями. — Вам лучше пройти прямо наверх. Мистер Хоук ждет вас.
  
  Я взбежал по лестнице и постучал в дверь. В тот момент, когда я вошел в кабинет, я сразу заметил его волнение. Обычно Хоук сидел за столом, уткнувшись в стопку бумаг. Сегодня же он мерил комнату шагами с незажженной сигарой во рту. Я проскользнул в кресло и стал ждать, пока он заметит мое появление. Прошло добрых две минуты, прежде чем он повернулся и нахмурился:
  
  — Ты не слишком торопился. — Простите, сэр, — ответил я. — Я добирался так быстро, как мог. Вы же знаете, как трудно поймать такси в дождь в Вашингтоне.
  
  Хоук только хмыкнул и продолжил ходить. Сделав еще три круга, он остановился, наставив на меня свою тухлую сигару, словно смертельное оружие.
  
  — Золото, Ник. Что ты знаешь о золоте? — Основы, сэр. Я знаю, что это драгоценный металл и основа валют большинства стран мира. Знаю, что его чистота оценивается в каратах: чем выше проба, тем оно мягче и менее практично для украшений. Также я знаю, что за последние годы цены на него на мировом рынке совершили огромный скачок и что правительство приняло закон, разрешающий частным лицам владеть золотом. — А ты, Ник? Ты покупал его?
  
  Это был нелепый вопрос, от кого угодно другого я бы его так и воспринял, но Дэвид Хоук не имел привычки спрашивать чепуху.
  
  — Нет, сэр. Инвестиции — это страховка на старость. Я не рассчитываю прожить так долго, чтобы ими воспользоваться. Он снова хмыкнул: — Многие люди рассчитывают. — Большинство людей не заняты в нашем бизнесе, — парировал я. — Правильно. Большинство обратилось к золоту как к инвестиции, потому что пока цена держится, их капитал растет. Даже если рынок пойдет вниз, у них останется реальный актив. Он не может исчезнуть, как это случилось во времена «Великой лихорадки» двадцать девятого года.
  
  Я посмотрел на его хмурое лицо. — Это плохо, сэр? — Когда деньги вкладывают в золото, они уходят с рынка. Они не попадают в ссудо-сберегательные кассы, становится меньше средств на ипотеку, и наша экономика заболевает.
  
  Хоук не был похож на человека, который вызвал меня ради лекции по экономике. Я чувствовал, что он рассуждает вслух для самого себя. Я ждал.
  
  — Золото, — продолжал он, — в отличие от многих других ценностей, совершенно невозможно отследить. Переплавьте его в слиток, и вы продадите его в любой точке мира. Пока количество золота в обороте стабильно, курс держится. Но стоит начать выбрасывать огромные партии через черный рынок, и цена рухнет. Пострадает не только рынок жилья — мелкие инвесторы вмиг потеряют свой капитал.
  
  Мое любопытство наконец взяло верх. — Как все это касается AX, сэр? — спросил я. — При нормальных обстоятельствах — никак. Но кто-то ввозит золото в США в таких количествах, что Казначейство попросило меня одолжить им человека, чтобы остановить это. Я был немного разочарован. — Понятно. Вы хотите, чтобы я помог людям из Казначейства? — Не совсем так, Ник, — тихо ответил он. — Я уже одолжил им агента, N17. Парень был немного неопытен, но дело свое знал. — Тогда где здесь я? — Четыре часа назад N17 нашли в переулке в Тихуане. Ему перерезали горло.
  
  — Мне очень жаль, сэр, — сказал я, и это была правда. Агентом N17 был Деннис Гордон, тихий и энергичный молодой человек, с которым я работал один раз. Мне было искренне жаль, что он так быстро выбыл из игры.
  
  Хоук нахмурился и снова зажал сигару зубами. — Ты знаешь, как я отношусь к своим людям, Ник. Вот почему я втягиваю тебя в это дело. Есть зацепки? — N17 работал на Казначейство. Все отчеты у них, они тебя проинформируют. Меня злит, что я почти ничего не знаю о происходящем. Но нам нужно начать действовать как можно скорее. — Контакты, сэр? — Наш человек в Тихуане — Пол Уинтерс. Он думает, что ты просто заменяешь N17. Однако я жду полных отчетов именно мне. Используй собственное суждение о том, куда идти и что делать. — Другими словами, — подытожил я, — я подчиняюсь вам, но должен делать вид, что работаю строго по инструкции Минфина? — Именно. — Значит, вы подозреваете нечто большее, чем просто контрабанду? — Ник, оперативники AX — лучшие в мире. N17 мог быть менее опытным, чем ты, но он не был дилетантом. Немыслимо, чтобы агенту AX перерезали горло в подворотне приграничного городка, если только его не заманили туда специально.
  
  Я кивнул. — Думаете, это работа КГБ? — Или тайной полиции какой-то другой страны. Никто другой не справился бы так чисто. У меня предчувствие, Ник, — серьезно сказал Хоук. — Контрабанда золота — это огромный масштаб. Минфиновцы напуганы, но я чувствую, что это лишь вершина айсберга. Отправляйся туда немедленно, свяжись с Уинтерсом и выясни, что происходит.
  
  Я встал. — Слушаюсь, сэр. — И ради всего святого, — добавил Хоук, снова нацелив на меня сигару, — держи меня в курсе.
  
  Когда на следующее утро наш «Боинг-747» приземлился в Сан-Диего, погода была куда приятнее вашингтонской. Я арендовал машину, доехал до границы и въехал в Тихуану. Остановившись у первого таксофона, я позвонил в отель «Баия» и спросил Пола Уинтерса. Убедившись, кто я, он велел приходить немедленно.
  
  Уинтерс оказался высоким худощавым мужчиной с короткой стрижкой — само воплощение эффективности. Он крепко пожал мне руку и налил кофе. — Слышал о тебе, Картер. У тебя серьезная репутация. — Делаю что могу, — ответил я. — Разве мы не все? — пробормотал он. — В чем дело? Что Деннис Гордон успел узнать перед смертью? — Я знаю ненамного больше вашего. Ситуация такова: в Штаты поступает фантастическое количество золота и продается на черном рынке примерно по 450 долларов за унцию.
  
  Я присвистнул. — Я думал, официальная цена ближе к семистам. — Так и есть, если покупать легально. Представь, что будет с экономикой при безлимитных поставках по такой цене. — Кто-то крупно теряет на этой сделке, — заметил я. — Или золото краденое. Были сообщения о пропаже крупных партий слитков? — В том-то и дело, что нет. Нигде в мире. — Тогда либо кто-то очень тихо молчит о потере золота (что глупо, если оно не приобретено нелегально), либо кто-то тратит огромные средства, чтобы подорвать нашу экономику. — Ты прав. Мы бьемся над этим уже месяц.
  
  Я пододвинул чашку, чтобы он долил кофе, и щелкнул зажигалкой, прикуривая сигарету с золотой монограммой. — А что Гордон? — Единственной зацепкой был анонимный звонок. Сообщили, что золото идет из Южной Америки через Мексику под видом законного экспорта. Мы проверили список людей, способных на такие объемы. Гордон взял три имени. Два дня назад он звонил из Мехико: первые два номера оказались чисты. Он собирался работать по третьему. — Думаете, он наткнулся на что-то важное? — Не знаю. Третьим номером была Тина Родригес, одна из богатейших женщин континента. У нее шахты по всей Южной Америке — медь, олово, свинец. Одно из ее предприятий экспортирует сувениры. Самый массовый товар — свинцовый бык, раскрашенный под золото.
  
  — Звучит как идеальное прикрытие, — сказал я. — Делайте каждого третьего быка из чистого золота, и они пройдут любую таможню. — Думаешь, мы идиоты? — горько спросил он. — Я задерживал каждую партию на границе на три недели. Каждую фигурку проверяли. Все до единой были свинцовыми. Я надеялся найти хоть одного золотого бычка, но нет. Мы испортили им весь товар этими проверками. Теперь мой босс рвет и мечет, потому что Тина Родригес подала иск о полной компенсации ущерба. — Может, ее предупредили, и она прислала «чистую» партию? — Исключено. Первые две партии уже были в пути, когда мы получили наводку. Подменить их было невозможно.
  
  Он достал из ящика стола фигурку быка с опущенной головой. Она была изуродована десятками ножевых надрезов, и в каждом виднелся серый свинец. Я взвесил ее в руке. — Сколько их в партии? — Две тысячи. — Эта штука весит около фунта. Если каждая десятая была бы из золота, это двести фунтов золота в партии. Почти три с половиной тысячи унций. Даже по ценам черного рынка это около двадцати четырех миллионов долларов за одну отгрузку. — Именно. Поэтому я и проверял их все. И все они такие же, как та, что у тебя в руке.
  
  Я пожал плечами. — Другие идеи? — Думаю, во время разговора с Тиной или кем-то из ее окружения Гордон узнал нечто, заставившее его заподозрить кого-то, кого он уже считал невиновным. Он поспешил сюда, чтобы проверить догадку, и его перехватили.
  
  Это было возможно. Но также возможно, что Деннис Гордон, как агент AX, наткнулся на что-то международное, не связанное напрямую с золотом. Но так или иначе, его убили, и моя работа — узнать, кто и почему. — Я могу увидеть тело? — спросил я. — Не вижу препятствий. У нас есть договоренность с мексиканской полицией. Но что ты надеешься там найти? — Не узнаю, пока не увижу, — отрезал я. — А после этого мне лучше нанести визит Тине Родригес и выяснить, что так напугало Гордона.
  
  
  
  
  
  
  Вторая глава
  
  Деннис Гордон представлял собой неприятное зрелище. В мексиканском климате труп быстро портится, а здесь никто и не пытался привести останки в порядок. На него напали сзади со стилетом — вероятно, похожим на «Гюго», десятидюймовый клинок, который я ношу в ножнах на внутренней стороне правого предплечья. Кто бы ни был убийца, он вонзил лезвие в бок, а затем рванул его вперед, перерезав горло от уха до уха, чтобы избежать фонтана крови.
  
  Смерть, возможно, была не мгновенной, но он недолго пролежал там, прежде чем испустить дух от кровопотери. Лицо и конечности стали белыми, восковыми — верный признак того, что из тела ушла вся кровь. Я подписал бумаги об опознании, просмотрел его вещи, отправил их в штаб-квартиру AX в Вашингтон и вернулся к Уинтерсу.
  
  Тот, казалось, ни на йоту не продвинулся в деле с тех пор, как я ушел. Перед ним все так же стояла чашка кофе; он грыз огрызок карандаша, явно тщетно ожидая вдохновения для ежедневного отчета. Я пододвинул стул и налил себе кофе. — Там особо нечего ловить, — прокомментировал я. Он наградил меня взглядом в духе «я же говорил». — Работал эксперт, — продолжал я. — Ударил сзади так, чтобы его самого не забрызгало. Ничто не привлекает внимания быстрее, чем человек, бегущий по улице в окровавленной одежде — даже в Тихуане.
  
  Уинтерс коротко кивнул и снова уткнулся в свой отчет. Я спросил: — Где мне найти эту Тину Родригес? — Обычно, когда она в Центральной Америке, она живет на своей вилле в Мехико. Но Гордон упоминал, что она собиралась в отель «Маджестик» в Акапулько. С ее образом жизни отследить ее нетрудно.
  
  Я вернулся в Сан-Диего и забронировал билет до Акапулько. Я хотел, чтобы это выглядело так, будто я прибыл напрямую из Штатов, не заезжая в Тихуану — это могло бы вызвать подозрения у людей, чьего внимания я предпочел бы избежать. Полет был коротким, но роскошным. Потягивая бесплатное шампанское, я думал о Тине Родригес. О ней говорили как об одной из богатейших женщин Южной Америки, и я решил, что выберу имидж элитного плейбоя — из тех, у кого денег больше, чем мозгов. Если у Родригес был хоть какой-то вкус, ей наверняка наскучили эти паразитические прихлебатели, и мой образ даст мне шанс сблизиться с ней.
  
  Я взял такси до «Маджестика», демонстративно переплатив водителю для создания нужного имиджа. У портье я потребовал лучший полулюкс, втайне ожидая услышать, что его уже занимает Тина Родригес. Клерк нажал кнопку вызова посыльного и выдал ключ. Уходя за ним, я обернулся к стойке, словно вспомнив что-то между делом: — Здесь зарегистрирована Тина Родригес? — Госпожа Родригес, — холодно ответили мне, — держит здесь постоянный номер. Не знаю, находится ли она в резиденции именно сейчас. Но ее секретарь всегда на месте. Предлагаю направить ваши запросы ей.
  
  Я поднялся на верхний этаж, где мне показали роскошный номер. Я дал посыльному щедрые чаевые — отличная сделка для него, учитывая, что всё, что он нес, это мой ключ. Номер был огромен: небольшая прихожая вела в гигантскую гостиную. Я побродил по апартаментам, наслаждаясь элегантностью трех ванных комнат и смежных спален. Смешав себе джин с тоником в баре, я разделся и погрузился в огромную ванну, чувствуя себя римским императором.
  
  После ванны я взбодрился под холодным душем. Вернувшись в гостиную со вторым джином и сигаретой, я закинул ноги на кофейный столик и стал рассматривать безупречные копии Моне и Сезанна на стенах. Желудок напомнил об ужине. Я нашел чистую рубашку, пару своих менее «позорных» джинсов и спустился в столовую, где занял место спиной к стене.
  
  Был не самый туристический сезон, и зал был заполнен лишь наполовину. Я заказал стейк «Нью-Йорк» со всеми гарнирами и полбутылки охлажденного розового вина. Некоторое время толпа состояла из обычных туристов и молодоженов. Но в середине моего ужина вошла группа из пяти человек. Там была черноволосая красавица, пергидрольная блондинка и три типа, явно напоминавшие пляжных бездельников — гора мышц и полное отсутствие серого вещества. Женщины были увешаны драгоценностями на суммы, которые их эскорт никогда не смог бы себе позволить. Один из мужчин выглядел как успешный бизнесмен, но двое других — стопроцентные пляжные бомжи. Сомневаюсь, что без своих дам они смогли бы наскрести мелочи на сдачу.
  
  Вся компания была уже изрядно «под градусом». Когда вошли мариачи и заиграли музыку, обе женщины встали танцевать, подтвердив мои подозрения насчет алкоголя — они с трудом держали равновесие. Было очевидно, что в этой банде командуют женщины. Когда официант принес чек, он передал его «бизнесмену», и тот внимательно изучил счет, прежде чем подписать.
  
  Я сидел с чашкой кофе, решив, что ловить здесь больше нечего, когда на меня упала тень. Я поднял взгляд: один из пляжных бездельников смотрел на меня сверху вниз сквозь свой загар. В нем было больше шести футов роста, а плечи в белом смокинге казались необъятными. Я холодно посмотрел на него. — Могу я чем-то вам помочь? — спросил я. — Лично мне — нет, — ухмыльнулся он. — Но вон та дама хочет потанцевать с тобой. Я лишь вестник радостной вести. — Ты также являешься носителем доброй половины пинты дешевого одеколона. Ты всегда пахнешь как бордель? — ответил я. — Передай даме мое почтение, но я здесь, чтобы спокойно поужинать, а не искать приключений.
  
  Ему это не понравилось. Он напряг мышцы и опустил руку мне на плечо, сжав его так, что у обычного человека из глаз посыпались бы искры. — Ты хоть знаешь, с кем разговариваешь, панк? — Судя по запаху... — я не договорил. — А теперь убери руку, пока я тебе что-нибудь не сломал. Например, голову.
  
  Он сжал плечо еще крепче и начал приподнимать меня со стула. Я встал почти в полный рост, перехватил три средних пальца его руки и вывернул их назад. Это чертовски больно, а любое сопротивление ведет к вывиху. — Просто скажи даме: спасибо, но нет. Даже если она пахнет так же «прекрасно», как ты. Я развернул его и слегка подтолкнул в сторону его компании. Я наблюдал, как он вернулся к своим, оживленно жестикулируя больной рукой. Сочувствия он там не нашел. Убедившись, что новых эмиссаров не будет, я оплатил счет и поднялся в номер.
  
  Утром, после апельсинового сока и кофе, я отправился к бассейну, чтобы проплыть пару кругов. После я растянулся на шезлонге, впитывая утреннее солнце. Мой план заключался в том, чтобы познакомиться с Тиной Родригес и выяснить всё о ситуации с золотом. Было еще рано — не было и восьми, — и я не ожидал увидеть богатую даму так скоро.
  
  Внезапно в поле моего зрения появился большой стакан. Его держала рука, взгляд от которой плавно перешел на туго заполненный верх бикини. Ничто так не будит мужчину, как подобное зрелище. Я сел, оценив и нижнюю часть комплекта. — Вот, выпей это, может, у тебя настроение улучшится. — Мое настроение всегда зависит от окружения, — ответил я, — и отсюда пейзаж кажется безупречным. — Тогда почему ты оскорбил меня вчера вечером? Я наконец оторвал взгляд от фигуры и посмотрел в лицо брюнетке, которую видел в столовой. — Я? Оскорбил вас? Никогда. — Тогда почему ты отказался танцевать со мной? — Так это были вы? Мне не понравился ваш посланник. Точнее, его духи и манера навязывать свою волю другим. — Он просто импульсивный мальчик, у которого теперь болят пальцы. Что ты с ним сделал, ради всего святого? — Немного согнул пальцы. Ему повезло, что я был в духе, иначе я бы проломил ему череп. — Не похоже, что ты сегодня в духе... Выпей это. — Что это? — я подозрительно покосился на янтарную жидкость. — Омолаживающее средство для ворчливых стариков. Шампанское и апельсиновый сок.
  
  — Звучит заманчиво. Но если я выпью, тебе придется держать своего пахучего мальчика на привязи. Я миролюбивый человек, но дешевый одеколон не выношу. — С ним всё в порядке. Он делает то, за что ему платят: выполняет поручения, сопровождает, водит машину. — У вас большая свита? — А разве это не норма? — Возможно, я старомоден, но предпочитаю собственное общество. Я предложил ей сигарету. Она взяла одну, постучала по ногтю и внимательно изучила инициалы на фильтре. — Что означает НК? — Ник Крамер. А вас как зовут? — Ты и так знаешь мое имя. — С чего вы взяли? — Первое, что ты сделал вчера в отеле — подписал реестр и спросил, здесь ли я. — Вы хотите сказать, что вы — Тина Родригес? — Кажется, у тебя талант оскорблять людей. — Ненамеренно. Я просто удивлен. Я ожидал увидеть даму постарше. — Никто не говорил, что я должна быть ровесницей Элвина Родригеса. Я вышла за него, когда он уже был богат, но еще сохранил вкус к девичьим фигурам. — Восхищаюсь его вкусом. — Это был удачный брак. Я проявила интерес к делам, в отличие от тех пустышек, что встречаются в Перу. Последние несколько недель я фактически руковожу всей корпорацией. Он умер, зная, что она в надежных руках.
  
  Я окинул взглядом ее бикини. — Трудно представить вас за столом главы конгломерата. — Я больше так не делаю. Я всё всем доказала. Теперь у меня есть исполнительный директор — Кертис Макбрайд, тот человек, что был со мной вчера. — Тот, что похож на бизнесмена? — Да. Она прикурила от моей зажигалки. — Когда я работала на Элвина, я привыкла пахать по 12 часов и спать по четыре. Мои люди спят по восемь, так что утром у меня всегда есть пара часов одиночества. И я это ненавижу. Пойдем поплаваем.
  
  Мы нырнули в прохладную голубую воду. Она плавала с грацией природного атлета. Когда бассейн начал заполняться туристами, мы выбрались и заказали завтрак к столику, а к нему — кувшин «Мимозы». Площадь вокруг бассейна начала напоминать нью-йоркское метро в час пик. — Пойдем найдем какой-нибудь пустынный пляж, — предложил я. — Отель организует пикник. — Звучит заманчиво, но в одиннадцать у меня встреча с налоговыми адвокатами. Как насчет ужина? — Только если оставите своего мускулистого охранника дома. Я заеду за вами в семь. Где вы живете? — Пентхаус D. И я обещаю отослать прихлебателей.
  
  Она ушла, лавируя между туристами. Я поднялся к себе, принял душ и закодировал телеграмму для Хоука: «Контакт с главным подозреваемым установлен». Затем отправился в город. Вернулся я уже обладателем отличного легкого смокинга.
  
  В семь часов дверь пентхауса D открыл мой вчерашний «ароматный» знакомый. Он пропустил меня, продолжая сверлить взглядом. Будь обстоятельства иными, я бы его проучил, но нельзя было рисковать знакомством с Тиной. Мне вручили шампанское и представили остальных: блондинку с невероятным именем Гонсалес, исполнительного вице-президента Макбрайда и еще одного бездельника по имени Вилли Чан. Разговор не клеился — Тина окружала себя подпевалами, а мне они были неинтересны.
  
  Подали лимузин. Мы уехали, Тина собственнически вцепилась в мою руку. В лимузине я попросил водителя отвезти нас в лучший ресторан города. Это поддерживало мой имидж плейбоя и создавало впечатление, что я в городе впервые, а наша встреча случайна. Я всё еще переживал из-за своего запроса у портье, но Тина, похоже, о нем забыла.
  
  Мы поехали в заведение с видом на океан и полинезийским декором. Пили коктейли, ели лобстеров, танцевали под звездами. На обратном пути в машине мы допили бутылку шампанского из встроенного бара. Когда мы поднялись на верхний этаж, Тина вместо своего номера решительно направилась к моему. — Эй, тебе в другую сторону, — заметил я. — Я не иду к себе. Мы идем к тебе. У меня слишком людно, я там постоянно спотыкаюсь об чьи-то ноги.
  
  Я открыл дверь. Она по-хозяйски осмотрела номер. — Ник, зачем тебе одному столько места? — Лучшая мебель всегда в лучших номерах, — ответил я. — А я люблю лучшее. Я не могу пользоваться тремя ванными одновременно, но мне нравится знать, что они есть. — Шампанское есть? — Обижаете. Я нашел бутылку «Дом Периньон» в холодильнике и наполнил бокалы. — Теперь показывай окрестности. — Я думал, ты уже всё видела. Она взяла меня под руку. — Я хочу, чтобы ты показал мне свою любимую спальню. — Это просто. Моя любимая та, в которой окажешься ты. — Болтаешь, болтаешь... Показывай! — и она повлекла меня к самой большой кровати, уже борясь с застежками своего платья.
  
  
  
  
  Третья глава
  
  Я выпустил Тину из своего номера рано утром, а затем вернулся, чтобы заказать уединенный завтрак. Пусть она сама беспокоится о том, как оправдываться перед всеми, кто видел, как она возвращалась к себе в такой час — в вечернем платье с одним оторванным плечевым ремнем. У нее была назначена встреча за завтраком с налоговыми адвокатами, которые, по-видимому, обнаружили какие-то новые правительственные постановления, призванные вытянуть из нее побольше денег. Говорят, самая большая проблема богатых людей — защищать накопленное от цепких рук публики. Но никто не бывает так жаден, как правительство, независимо от страны. С этой проблемой я никогда не сталкивался, и мне трудно сочувствовать кому-либо в подобном положении.
  
  Мы решили устроить пикник на каком-нибудь пустынном пляже, так что после завтрака я просто лежал у бассейна, впитывая солнечный свет. Это задание всё больше напоминало отпуск, но я не позволял совести мучить себя. Очевидно, нужно было укреплять дружбу с Тиной, чтобы выяснить всё возможное об этой контрабанде золота. И если для этого мне приходилось бездельничать под видом туриста, что ж — мне просто повезло.
  
  Один из сотрудников подошел сказать, что заказанный обед для пикника готов. Я велел загрузить его в лимузин Тины. Вскоре она присоединилась ко мне у бассейна в легком сарафане. Я вежливо осведомился о результатах ее встречи с налоговиками, но она явно не была склонна обсуждать детали. Прикончив кувшин с «Мимозой» (шампанское с апельсиновым соком), мы забрались в «Роллс» и направились к пляжу.
  
  После игр в прибое и обеда, состоявшего в основном из холодного цыпленка и еще более холодного шампанского, мы растянулись на песке. Тина откупорила вторую бутылку. Я лежал, лениво наблюдая за ватными облаками, плывущими по невероятной синеве неба. Вдалеке шофер Тины усердно полировал лимузин тряпкой. Тина протянула мне бокал, и в этот момент у меня возникло одно из тех интуитивных ощущений, что я здесь не только ради солнца и выпивки. Ее слова это подтвердили.
  
  — Что привело тебя в Акапулько, Ник? — Погода. — И это всё? — Вполне достаточно, — ответил я. — Я живу в Вашингтоне, а он в это время года бывает довольно мерзким. Примерно сейчас я начинаю искать место потеплее, пока кровь не замерзла в жилах. — У меня была идея, что ты совмещаешь отпуск с какой-нибудь командировкой. — Унаследованным деньгам не нужен присмотр, — парировал я. — Мой дедушка позаботился об этом давным-давно. — Почему именно Акапулько? — Просто для разнообразия. Обычно я провожу это время на Карибах. У меня есть дом в Очо-Риос на Ямайке.
  
  (У AX действительно есть там явка, и если кто-нибудь решит это проверить, он упрется в глухую стену легенды, созданной Дэвидом Хоуком).
  
  — Как долго ты здесь пробудешь? — Пока не захочется перебраться куда-нибудь еще. К чему этот внезапный интерес к моим передвижениям? — Я как раз подумала, что пришло время для моего ежегодного визита на свинцовые рудники в Уругвае. После этого я обычно объезжаю Мексику, чтобы проверить свои предприятия. Если у тебя нет других планов, почему бы тебе не поехать со мной? Ты стал бы приятной сменой окружения в таких поездках. Да и вопрос с погодой в Вашингтоне был бы решен. — Когда вы уезжаете? — Сегодня я закончила с налогами, так что, если тебя ничего не держит, можно вылетать завтра. — Меня никогда ничего не держит. В какое время тебе удобно? — Я попрошу проверить рейсы. Если поймаем утренний рейс в Мехико, то успеем на прямой до Монтевидео в полдень. — Позвони мне, когда будешь готова.
  
  Вечером мы снова ужинали, пили то же шампанское, танцевали под теми же звездами, а затем упали в постель, исполняя те же ритуальные возни, которыми мужчины и женщины занимаются с начала времен. Тина ушла пораньше, чтобы проследить за упаковкой багажа, что дало мне возможность связаться с Хоуком. Я сообщил ему пункт назначения и сказал, что рассчитываю получить результаты, изучив ее предприятия. Я всё еще придерживался теории, что за контрабандой золота стоит Тина Родригес или кто-то из ее окружения. Мне оставалось лишь выяснить, как именно они переправляют его через границу. И я не забыл об убийстве Денниса Гордона; одно неизбежно должно было привести к другому.
  
  На сборы у меня ушло всего три минуты. Могло быть и меньше, но теперь мне приходилось таскать с собой смокинг. Я подумывал отдать его на благотворительность, но это оставило бы слишком явный след для тех, кто интересовался моими перемещениями. Судя по образу жизни Тины, формальная одежда могла понадобиться мне и в Монтевидео, и в Мехико. С летной сумкой, распертой смокингом, запасными джинсами и зубной щеткой, я спустился к стойке, выписался и направился к пентхаусу D, где передал свой скудный багаж в неохотные руки прислуги.
  
  Уже через три минуты мы были в «Роллс-Ройсе» на пути в аэропорт. Тина всю дорогу без умолку болтала о Монтевидео и о том, что я просто обязан увидеть ее любимую виллу. В аэропорту возникла заминка — нам сказали, что на сегодня нет сквозных рейсов до Монтевидео. Однако для такого богатого человека, как Тина Родригес, преград не существует. Кертис Макбрайд немедленно отправился фрахтовать частный самолет, который должен был ждать нас в Мехико. Я начал привыкать к этому VIP-обслуживанию, и оно нравилось мне с каждым днем всё больше.
  
  В Монтевидео мы прибыли ранним утром. Взяли два такси: одно для меня и Тины, второе для Макбрайда и всей свиты. До рассвета было еще далеко, так что я был избавлен от роли туриста, но не смог избежать густых ароматов франжипани, бугенвиллеи и гибискуса, которые всегда встречают вас в Монтевидео. Мы въехали во двор виллы, где нас уже ждал персонал. Судя по тому, как такси натужно поднималось последние несколько минут, вилла стояла на склоне холма с видом на гавань, но подтвердить это я мог только при свете дня.
  
  Экономка, дородная дама в своем лучшем платье, провела нас в кухню с каменным полом и огромным камином, в котором можно было зажарить целого вола. Нас ждали деликатесы, приготовленные с особой заботой, и, разумеется, вездесущая бутылка шампанского. Я заметил, что это был «Дом Периньон» — видимо, Тина запаслась им на всех своих виллах. Лично я предпочел бы бутылку пива, но если ради доверия хозяйки нужно пить шампанское, я был готов пожертвовать своей печенью.
  
  После перекуса меня отвели в спальню. Комната была размером с амбар, с огромной кроватью и ванной, перед которой меркли удобства отеля «Маджестик». Я принял душ и скользнул между прохладными простынями, пытаясь перебороть смену часовых поясов.
  
  Я не привык спать глубоко и просыпаюсь от малейшего шороха. Едва я лег, как услышал, что дверь открылась, и шлепок босых ног приблизился к кровати. Я мгновенно сунул руку под подушку, сжав рукоять Вильгельмины — моей постоянной спутницы. Это старый Люгер, стреляющий 9-мм патронами; обычно я ношу его в замшевой наплечной кобуре. Я редко расстаюсь с ней, как и со стилетом Гюго на предплечье или газовой бомбой Пьером, приклеенной в паху. В последние дни я фактически был безоружен — в плавках пистолет не спрячешь, а Пьер в постели с Тиной мог стать смертельной ловушкой для нас обоих, если бы она не вовремя заворочалась.
  
  Я почувствовал, как кровать просела, и услышал знойный шепот Тины: — Ты не спишь? Я протянул левую руку к ее теплой груди. Либо она очень соскучилась по дому, либо кто-то подсыпал «шпанскую мушку» ей в бокал, потому что она не теряла времени. Она перекинула ногу, оседлала меня и с тихими всхлипами направила в себя. Когда двое встречаются с таким нетерпением, прелюдия длится недолго.
  
  После первого захода я откинулся на спину, а Тина принялась вновь разжигать во мне страсть. Вскоре мы вошли в устойчивый ритм, который привел нас к тому самому взаимному оргазму, которого ищут все, но находят так редко.
  
  Утром нас разбудил стук в дверь — служанка принесла два подноса с завтраком. Она не выказала ни тени удивления, застав меня в постели с хозяйкой; персонал был обучен безупречно. Пока я брился и принимал душ, Тина разгуливала по дому совершенно обнаженной. Полагаю, слуги посмотрели бы на нее косо, только если бы не обнаружили мужчину в ее постели.
  
  Остаток дня я посвятил экскурсии по Монтевидео. Мы ужинали на вилле (экономка оказалась отличным поваром), продолжая уничтожать запасы шампанского. Перед сном Тина предложила «на посошок». Я с энтузиазмом согласился — постоянная диета из пузырьков мне надоела. Я попросил слабый скотч с водой, и мы вышли на террасу, любуясь огнями гавани, сливающимися со звездами.
  
  — Ты не обидишься, Ник, если я оставлю тебя завтра одного? — спросила Тина. — Конечно, нет. — Послезавтра мы уезжаем на шахту, и мне нужно уладить дела перед отъездом. У тебя будет время походить по магазинам. — И что мне нужно купить? — Солнцезащитные очки, шляпу... и я советую купить пистолет. Мы поедем по довольно глухим местам. — Поедем? — я-то ожидал частный самолет. — Только так можно увидеть страну. Возьмем «Лендровер» и поедем не спеша. Кертис полетит на вертолете. — Почему не с нами? — Его время слишком дорого стоит. У него много дел здесь, в Монтевидео. — Удивительно, что ваше время не так дорого, — заметил я. — Это далеко? — Около дня пути. Кертис вылетит днем позже. Мы проведем день на шахте и вернемся.
  
  Она картинно зевнула. — Ну всё, пойдем спать. Я послушно последовал за ней, отрабатывая кров и стол. В ту ночь Тина была на редкость изобретательна — возможно, почувствовала мою скуку и старалась удержать на крючке.
  
  Утром она ушла раньше, чем я вышел из ванной. В гараже на выбор стояли «Кадиллак» и «Мерседес 450SL». Я взял «Мерседес» и с удовольствием поехал в город. Я был в Монтевидео лишь раз, и то по делу, так что теперь мог позволить себе побродить по закоулкам.
  
  Первым делом я отправил шифровку Хоуку о текущей ситуации. Я чувствовал, что теряю время, но интуиция подсказывала: ключ к контрабанде именно у Тины. В магазине одежды я купил куртку для сафари и широкополую шляпу с фальшивой лентой из оцелота — не в моем вкусе, но для образа «белого охотника» подходило идеально. Главное, куртка скрывала Хьюго и Вильгельмину. Затем зашел к оружейнику и купил пачку 9-мм «змеиных» патронов. Это специфический заряд: вместо одной пули — прозрачный контейнер с мелкой дробью. Отличное средство против змей, и я был удивлен, найдя их в таком месте, хотя 9-мм калибр становился всё популярнее.
  
  Покончив с покупками, я зашел на почту. Работая под прикрытием, трудно поддерживать связь с Хоуком. Я не мог зайти в посольство, не рискуя раскрыть себя перед людьми Тины. Мы используем простой код через до востребования. Я ожидал подтверждения от Хоука, но на почте ничего не было. Это меня обеспокоило. Если он не получил мои телеграммы, значит, влияние Тины Родригес распространяется гораздо дальше, чем я думал.
  
  Решив рискнуть, я два часа путал следы, стряхивая возможный хвост, и наконец проскользнул в посольство. Через пару минут я уже связывался с Вашингтоном по радио. Хоука не было, ответила его секретарь Дебби. — Дебби, я волнуюсь. Он получил мои шифровки? — Да, мистер Картер. Он собирался ответить вам, как только сядет в самолет. — Он уехал из города? Это было странно. Хоук редко бросал дела, особенно такие. — Мистер Хоук отбыл для проверки мер безопасности перед предстоящими мирными переговорами. — Что за переговоры? — Вы долго отсутствовали. Госдеп организует встречу южноамериканских лидеров, и Хоук отвечает за охрану. — Но он в курсе моих действий? — Разумеется. Он получил все ваши сообщения.
  
  Я закончил разговор с чувством легкого неудовлетворения. Телеграмма могла застрять в Акапулько, это Южная Америка, тут и не такое бывает. Но отсутствие прямой поддержки Хоука заставляло меня нервничать.
  
  Выйдя из посольства, я прошел пару кварталов, сел в «Мерседес» и поехал в обветшалую часть города — рай для исследователя. Игнорируя ловушки для туристов, я отвечал на ломаный английский свободным испанским. Меня интересовали ювелирные лавки. Я заметил закономерность: чем дальше от главных улиц, тем грубее была работа, но тем оригинальнее идеи.
  
  Я свернул в узкий переулок, выложенный плитами еще XIX века. Стены были так близки, что я мог коснуться их обеими руками. Это был квартал золотых дел мастеров. Мужчины работали прямо на улице за верстаками с расстеленными тряпками для сбора опилок. Каждый сидел перед своей лачугой, и я не сомневался, что под каждой скамьей лежит наточенное мачете. У них свой кодекс: вору, посягнувшему на золото, мачете быстро отделяло руку от плеча.
  
  Увлекшись зрелищем, я не заметил, как забрел в район совсем уж ветхих хижин. Смысла идти дальше не было, и я решил вернуться. Но едва я развернулся, как услышал звук сверху.
  
  На меня рухнула сеть. Она была тяжелой и широкой, мгновенно сбив меня с ног и спутав конечности. Резким движением я заставил Хьюго скользнуть в ладонь. Пока я прорезал дыру в сетке, двое мужчин приземлились рядом и набросили мне на голову зловонное одеяло.
  
  Я рванулся изо всех сил, теряя равновесие, но сумел ударить наотмашь. Хьюго нашел цель — кто-то вскрикнул. Я ударил ногой в каратэ-выпаде туда, где должен был стоять второй противник. Услышал хрип, и хватка ослабла.
  
  С трудом выпутавшись из сети и одеяла, я вскочил на ноги. Нападавших и след простыл. Я остановил прохожего, спрашивая, видел ли он что-нибудь. — Quien sabe? — ответил он. — Кто знает, сеньор?
  
  
  
  
  Четвертая глава
  
  Я поднял свою недавно приобретенную шляпу, хлопнул ею по бедру, чтобы сбить пыль, водрузил на голову и зашагал обратно к тому месту, где оставил «Мерседес». Я вернулся на виллу без дальнейших инцидентов и присоединился к Тине и Кертису на террасе.
  
  Меня попросили рассказать, как прошел день. За исключением визита в посольство, я честно подтвердил все свои передвижения: прогулки по знаменитым площадям Забала, Индепенденсия и Конститусьон. Рассказ завершился в стиле настоящего приключенческого романа — описанием неспровоцированного нападения в переулке. И Тина, и Макбрайд поспешили свалить всё на мой внешний вид.
  
  — Монтевидео уже не тот, что раньше, — заметил Макбрайд. — Здесь становится так же скверно, как в Нью-Йорке. Тина добавила: — Тамошние люди — форменные нищеброды, для них любой американец — легкая добыча.
  
  Пришло время добавить штрих к моему образу: — Если бы они наставили на меня пушку или острый нож, я бы просто отдал кошелек. Не собираюсь строить из себя героя. Как там говорят? Лучше живой трус, чем мертвый герой. Можете смело ставить меня на первое место в вашем списке живых трусов. — Это твоя вина, — отрезал Макбрайд. — Не стоило соваться в ту часть города. Любой бы тебе сказал, что это опасный район. — Я просто бродил по лавкам, — оправдывался я. — Мое внимание привлек серебряных дел мастер, и прежде чем я понял, что происходит, я оказался в квартале ювелиров. Удивлен, что в месте, которое славится своей безопасностью, случаются такие вспышки насилия.
  
  У меня были свои соображения о том, кто стоял за нападением. Моим фаворитом был парень, который следил за мной весь день — тот самый «хвост», которого я так и не смог стряхнуть. Еще одна вещь, которая не давала мне покоя — это сеть. Если я был жертвой обычного грабежа, то зачем использовать сеть? Конечно, это мог быть старый враг AX или мой личный. Моя работа не способствует приобретению друзей на всю жизнь среди тех, с кем я сталкиваюсь по долгу службы. Но если это были враги, зачем пытаться взять меня живым? С Деннисом Гордоном они не церемонились. Атака велась с крыш; было бы гораздо проще застрелить меня оттуда, спрыгнуть, забрать часы и бумажник. Это под силу и одному человеку. Всё это давало богатую пищу для размышлений, пока Тина и Макбрайд переводили разговор на предстоящую поездку к шахте.
  
  За обедом я поддерживал беседу, делясь сведениями о Монтевидео, которые почерпнул из книг. В этом прелесть фотографической памяти: я всегда могу вставить в диалог обрывки информации, создавая впечатление, будто только что видел это своими глазами, хотя на самом деле читал об этом много лет назад. Разговор за столом был скучным, и, как только приличия позволили, я попросил «на посошок». Кертис Макбрайд охотно согласился, и Тина составила нам компанию.
  
  Я ждал, когда Тина предложит идти спать, но она застала меня врасплох. Поставив бокал, она спросила: — Ник, расскажи мне о тех ювелирах. — О каких именно? — О тех, за которыми ты сегодня наблюдал. — Я мало что могу о них рассказать, — пожал я плечами. — Видел лишь нескольких. Сначала засмотрелся на парня, который делал кольца, потом на тех, что ковали пряжки для ремней... так и оказался в самом центре квартала. — Что именно они делали? — Формовали раскаленный металл в маленьких печах.
  
  Я пустился в длинное описание старика, собиравшего звенья золотой цепи, стараясь создать впечатление праздного туриста. Если Тина не подозревала меня так же сильно, как я её, ей не было нужды устраивать эту проверку. Разве что она узнала о моем визите в посольство. Но за всё время она не получила ни одного звонка или сообщения. Я постоянно был рядом с ней и Макбрайдом, однако у нее было время связаться со своей «тенью», пока я возвращался на «Мерседесе». Если мои подозрения верны, нападавшие из переулка могли отчитаться ей лично.
  
  — Значит, работа с серебром показалась тебе захватывающей? — спросила она. — Абсолютно. Но не так завораживающе, как работа с золотом. Наверное, из-за ценности самого металла. — Рада, что тебе понравилось. Завтра ты увидишь этого в избытке. — Завтра? Я думал, мы едем на шахту. — Да, — вставил Макбрайд. — Но как вы думаете, зачем нам шахта? — Добывать свинец для продажи? — Не совсем. Добыча свинца сама по себе — убыточное дело. Мы поставляем свинец для аккумуляторов и красок, но это вторичный рынок. На одном свинце мы не окупим даже зарплату рабочим. — Тогда зачем всё это? — Свинец, из которого мы делаем сувениры в Мехико, едва окупает себя. Реальные деньги приносят побочные продукты. — Например? — Серебро, которое мы добываем вместе со свинцом, оплачивает всю работу шахты. А золото — это, так сказать, глазурь на торте.
  
  — Очень интересно, — сказал я. — Не терпится увидеть это своими глазами.
  
  Это было преувеличением. На самом деле я хотел выяснить, способна ли компания Тины добывать столько золота, чтобы обрушить американский рынок, обеспечивая ей при этом жизнь миллионерши.
  
  Чтобы развеять подозрения, я решил проявить инициативу. Поставив пустой стакан, я поднялся: — Думаю, мы обсудим детали завтра на месте. А сейчас я готов ко сну.
  
  Я прошел в спальню. Тина не заставила себя ждать. Еще до того, как я успел раздеться, она выскользнула из вечернего платья. Я повалил её на кровать. Её соски были набухшими от желания. Я зарылся лицом в её грудь, чувствуя её настойчивые руки. Она перевернулась, предлагая себя, и я вошел в неё. Мы двигались в ритме, который быстро перерос в безумие, пока мы не взорвались во взаимном восторге.
  
  На следующее утро я побрился и принял душ. Горничная принесла завтрак, но я спустился в столовую к Кертису Макбрайду. Тот был поглощен какими-то документами и не желал поддерживать разговор. После завтрака у подножия лестницы меня ждал японский внедорожник — версия Land Rover. В него уже погрузили наши сумки. Я чувствовал тяжесть Хьюго под рукавом куртки; Вильгельмина была на поясе, скрытая от глаз. Я проверил запасы воды и газа, осмотрел запаски. Под капотом всё было в норме.
  
  Тина вышла в такой же походной куртке и широкополой шляпе. Она поднялась наверх за чем-то, а когда вернулась, в руках у неё была винтовка Interarms Mark X Marquis калибра 7x57 мм. — Нам обещали пересеченную местность, но я не думал, что настолько, — заметил я, глядя на оружие. Она закрепила винтовку в зажимах на приборной панели. — В Уругвае есть дикие места, где всегда можно встретить ягуара.
  
  Мы выехали. Я был за рулем, Тина указывала дорогу. Вскоре город остался позади, и мы выехали на трассу, ведущую вглубь страны. Дорога оказалась суровым испытанием: разбитая колея, оставленная тяжелыми возами с мулами и волами. К счастью, подвеска внедорожника справлялась, не давая нам переломать позвоночники. Я всё гадал, зачем Тина решила показать мне эти края. Пейзаж был однообразным: редкие хижины, группы детей, машущих нам вслед. Пару раз нас обгоняли автобусы, набитые людьми настолько, что пассажиры гроздьями висели на подножках. На крыше одного из них среди чемоданов стояли клетки с белыми курами; перья от них еще долго залетали к нам в салон.
  
  Для миллионерши, привыкшей к шампанскому и штату слуг, Тина держалась на удивление стойко. Я ожидал капризов, но она лишь смеялась, когда нас осыпало куриным пухом. Мы остановились на обед у реки. Это был горнорудный край: по сторонам дороги высились кучи отработанной земли. Мы устроились в тени гигантской магнолии, перекусили неизменным холодным цыпленком и шампанским.
  
  После обеда мы продолжили путь. Было необычно тихо. Прежде чем завести мотор, я услышал какой-то звук. — Слышала? Похоже на машину. — Машину? — удивилась Тина. — Здесь не бывает машин, только автобусы.
  
  Я напряг слух, но рокот мотора вдалеке стих. Мы двинулись дальше. Пастбища сменили унылые карьеры, повсюду виднелись отары овец. В зеркале заднего вида я заметил облако пыли. Сначала я думал, что это автобус, но вскоре облако настигло полосу короткого ливня, прошедшего перед нами. Из пыли вынырнул древний «Форд» пятидесятого года — кабриолет с откинутым верхом. В машине стоял человек, целясь в нас из винтовки.
  
  Раздался сухой щелчок выстрела, похожий на удар хлыста. Пуля прошла мимо — на такой дороге трудно прицелиться на ходу. — Посмотрим, на что ты способна, — сказал я Тине, кивнув на её винтовку. — Скажи, когда будешь готова, я приторможу.
  
  Грохот выстрелов сзади продолжался. Тина прицелилась через спинку сиденья. Я ударил по тормозам, выравнивая ход, но выстрела не последовало. Я снова нажал на газ и выхватил винтовку у неё из рук. Проверив магазин, я обнаружил, что он пуст. — И что ты собиралась делать с ягуаром? Засунуть это ему в задницу и сказать «бу»? — Я велела слугам зарядить её! — Никогда не доверяй зарядку оружия другим! Это твоя жизнь! Где патроны? — Кажется... больше нет. Я думала, одного магазина хватит. — Кто-то за это поплатится, — прошипела она. — Боюсь, этот «кто-то» будет чувствовать себя гораздо лучше нас, когда эти ублюдки нас догонят.
  
  Пока мы возились с винтовкой, «Форд» приблизился на сотню ярдов. Очередной выстрел разнес мне наружное зеркало. — А они неплохо стреляют, — заметил я. — Посмотрим, сколько в них смелости без пушек. Приготовься.
  
  Тина вцепилась в поручни. Я резко дернул ручной тормоз, заблокировав колеса и развернув «Лендровер» на сто восемьдесят градусов. Как только мы оказались лицом к преследователям, я вдавил педаль в пол. Мы неслись прямо на них лоб в лоб. Водитель «Форда» заколебался. Я не сворачивал. Двое парней в старой колымаге явно не привыкли играть в «слабо».
  
  В последний момент водитель дернул руль, пытаясь уйти в сторону, но я подрезал его, как породистый конь упрямого быка. Паникуя, он крутанул руль вправо, машина вылетела на обочину и на полном ходу врезалась в гигантскую магнолию.
  
  Я промчался мимо, бросив им насмешливый жест. Но стрелок оказался упорнее водителя. Через сотню метров он снова открыл огонь. Одна из пуль нашла цель — я почувствовал характерный толчок, колесо начало спускать. Я проехал еще немного, чтобы выйти из зоны прямой видимости, и свернул под защиту огромного дуба. В зеркале я видел, как преследователи пытаются выбраться из обломков у дерева.
  
  — Они вытащили машину, Ник! — крикнула Тина через мгновение. — У них снова завелся мотор!
  
  
  
  
  
  Глава 5
  
  Я бросил спущенную шину в кузов и принялся за выступы, удерживающие запаску. — Что-то не так, — заметила Тина. — Они открыли капот и заглянули внутрь. Мы стояли на склоне. Когда я снял колесо, оно выскользнуло и покатилось вниз. Мне пришлось броситься в погоню, покинув безопасное укрытие под кроной дуба. Искушение для стрелка было слишком великим: снова треснул выстрел, и пуля пропахала борозду прямо у моих ног. Я схватил взбунтовавшееся колесо и на пределе сил помчался назад за дерево. Прежде чем я оказался в безопасности, еще две пули вонзились в землю там, где я только что стоял.
  
  Прошло всего несколько секунд, прежде чем я установил запаску. «Ленд Ровер» снова тронулся, оставив стрелка и его водителя разбираться со своей машиной. Мы прибавили ходу, и я ожидал, что преследователи сдадутся. Но не тут-то было. Взглянув в зеркало, я снова увидел «Форд» в паре сотен ярдов позади. — Похоже, игры пора заканчивать, — сказал я Тине.
  
  Я подождал, пока мы достигли участка дороги, свободного от играющих детей и бродячих мулов. Притормозив у обочины, я вышел и извлек Вильгельмину из кобуры. Опершись на капот внедорожника, я сделал два быстрых выстрела, когда «Форд» приблизился ярдов на пятьдесят. — Промах! — выкрикнула Тина из своего наблюдательного пункта позади машины, пока я запрыгивал обратно в кабину. — Я не промахнулся. Я не целился в водителя. Я метил в радиатор. Я снова набрал скорость. — Сразу ты ничего не увидишь, но как только вытечет достаточно воды, мотор перегреется. А заделать течь в радиаторе вдали от цивилизации им не под силу.
  
  Через пять минут Тина сообщила, что они съехали на обочину и замерли в облаке пара. Убрав их с дороги, я настроился на спокойную поездку, надеясь не встретить по пути ягуара, против которого у нас не было ничего, кроме незаряженной винтовки и моей верной подруги Вильгельмины.
  
  Вскоре показался поворот, отмеченный указателями «Свинцовая шахта Родригес» на английском и испанском языках. Тина взволнованно вскрикнула. Боковая дорога была узкой и заросшей; Тина пояснила, что движение здесь редкое: грузовик с припасами раз в неделю да транспорт для рабочих. Мы добрались до группы хижин как раз перед закатом. Там меня представили Педро Санчесу, местному управляющему.
  
  Мы едва успели разгрузить ящик шампанского, как на ротном вертолете прибыл Кертис Макбрайд. Мы сели за грубую, но сытную трапезу в компании Санчеса, Макбрайда и Феллоуза — американца, пилота вертолета. Естественно, за ужином речь зашла о делах. Из слов Санчеса я понял, что содержание серебра в руде упало ниже ожидаемого. Они обсуждали с Макбрайдом возможность заложить новый штрек, чтобы отыскать жилу. И только когда Тина потребовала третью бутылку шампанского, она упомянула о нападении на нас. Мужчины слушали вежливо, но никто не выглядел потрясенным.
  
  — Кажется, только я один удивлен, — заметил я. — Здесь места суровее, чем вы ожидали, — философски ответил Макбрайд. — Меня беспокоит другое: это уже вторая попытка захватить меня живым за два дня. Санчес пожал плечами: — В этих краях всегда полно бандитов. Любой проезжий может везти серебро. — Снять серебро с моего трупа было бы проще, чем ловить меня сетью. — Что заставляет тебя так думать, Ник? — Вчерашняя сеть, а сегодня — пули, которые били в землю у моих ног, будто стрелок боялся в меня попасть. Тина вмешалась: — Может, они узнали меня? Я известна в Уругвае как богатая наследница, отличная цель для выкупа. А для этих темных бандитов любой американец — мешок с деньгами. Наверняка это была попытка похищения.
  
  Остальные согласились, но я промолчал. Главный аргумент против этой теории — Деннис Гордон. Ему просто перерезали горло. Никто не пытался его похищать. Так почему же с меня хотят взять живым?
  
  Перед тем как разойтись, я спросил Санчеса: — Мы приехали сюда с пустым ружьем. Можно раздобыть патронов перед отъездом? — Конечно. Какой калибр? — 7х57 мм для «Интерармс Маркиз», что в машине. — Таких нет. У нас есть .30-06, .308 Винчестер и .300 Магнум, но ничего из метрических размеров. — Тогда, может, я одолжу другую винтовку на обратный путь?
  
  Я не стал озвучивать подозрения, но ситуация выглядела крайне странно. Тина берет с собой пустую винтовку в поездку, где в нас стреляют, а затем выясняется, что калибр этой винтовки — единственный, которого нет на её собственной шахте. Если я и раньше подозревал её, то теперь — вдвойне. Не хватало только мотива. Если она стояла за контрабандой золота, зачем ей я живым? Засада и пуля в лоб, как у Денниса, решили бы все проблемы.
  
  После ужина Тина показала мне отдельную хижину. Судя по обстановке и фотографиям усталой женщины с тремя подростками, это было жилье Санчеса, которое он уступил боссам, сам перебравшись в общежитие к горнякам. Все удобства ограничивались кувшином воды и эмалированным тазом. Для более серьезных нужд требовалось пройти сотню ярдов к примитивным отверстиям в земле. Из уважения к полу Тины Санчес даже выставил там охрану.
  
  Когда Тина начала раздеваться, я отправился в ту же сторону. Ночь была ясной, теплой и сухой. Я любовался звездами Южного полушария, вдыхая ночной воздух, столь далекий от атмосферы моей квартиры в Вашингтоне. На обратном пути, когда до хижины оставалось футов сорок, шорох в ветвях над моей головой усилился. Сначала я подумал на ягуара, но хищники редко нападают без провокации. «Наверное, птица», — успокоил я себя.
  
  Но как только я поравнялся с деревом, шорох превратился в треск, и я услышал глухой удар — кто-то тяжелый спрыгнул на землю. Я резко развернулся, и в тот же миг второй человек прыгнул с другой стороны. Луна еще не взошла, но при свете звезд я разглядел присевшего мужчину с дубинкой. Слева приближался его напарник, также вооруженный.
  
  Я не стал ждать. Перенеся вес на правую ногу, я впечатал левую в живот первого нападавшего. Второй бросился вперед, надеясь воспользоваться тем, что я потерял равновесие. Он замахнулся дубинкой мне в голову, но я нырнул под удар, перехватил его руку и дернул на себя. Он пролетел мимо, я подставил подножку, и он рухнул прямо на своего напарника.
  
  Я принял стойку кемпо и замер, ожидая, пока они распутаются. Тот, что получил в живот, явно был не в форме, но они решили повторить попытку. Первый переложил дубинку в левую руку, пытаясь сбить меня с толку, и метил в область почек. Я резко ушел вниз и с силой вмазал ему ногой в пах. Он сложился пополам, оставив своего приятеля один на один со мной. Тот действовал медленнее, пытаясь достать мою голову, пока я был на коленях. Он просчитался: я перекатился, пропуская дубинку мимо, и нанес удар тремя жесткими пальцами в нервный узел на его локте. Дубинка выпала из его онемевшей руки. Правую руку он прижал к боку, пытаясь защититься левой. Я полоснул его ребром ладони по лицу, а когда он открыл шею, нанес сокрушительный удар кулаком.
  
  Он рухнул кучей на своего товарища, который всё еще баюкал свои яйца. Я приподнял одного из них за грудки, чтобы добавить для профилактики ударом карате, после чего неспешно продолжил путь к хижине. Ночь любви предстояла на самом жестком матрасе в моей жизни, но, к счастью для моего комфорта, почти всю ночь я провел сверху.
  
  Утром я не обмолвился о нападении ни Тине, ни остальным. Я был убежден, что за этим стоят она или Макбрайд. Скажи я им — услышал бы старую песню о «бродячих бандитах». Грабители в туалетах Нью-Йорка — дело привычное, но не в глуши Уругвая. Мне нужно было понять их мотив. Если я выдам, что знаю об их причастности, они всё будут отрицать, а меня сочтут параноиком. Лучше позволить событиям идти своим чередом.
  
  Завтрак состоял из огромных горячих пирожков и крепкого кофе. Пока Санчес, Макбрайд и Тина изучали отчеты, меня передали на попечение Катарино Монтеса, одного из мастеров, для осмотра шахты. Монтес был колоритным малым: сын моряка и портовой девки из Лимы, он сбежал из дома в четырнадцать. Поработав моряком, он осел на перуанских рудниках. Жизнь шахтера-отшельника тяготила его, и в одну из поездок в город он ввязался в пьяную драку из-за женщины. Как всякий моряк, Кэт носил нож. Наутро выяснилось, что он в розыске за убийство. Не веря в перуанское правосудие, он зайцем пробрался на грузовое судно до Монтевидео. Там он дезертировал, надеясь, что ширина континента надежно скроет его от полиции. Так он оказался на свинцовом руднике Родригес, где благодаря опыту быстро стал бригадиром. Санчес явно ему доверял.
  
  Кэт показал мне, как измельчают галенитовую руду, как выделяют медь, цинк и серебро. Он подтвердил, что серебро — основной источник дохода шахты. — А как насчет золота? — спросил я как бы невзначай. — Не здесь, в Уругвае, — ответил он. — Золото часто встречается в галените в Перу или Штатах, но не у нас. Здесь мы золота в глаза не видели.
  
  Я не стал настаивать. Ответ Монтеса породил новые вопросы. Зачем Тина и Макбрайд лгали мне про уругвайское золото? — У сеньоры Родригес есть другие шахты? — поинтересовался я. — О, сеньор, их много. В Перу, Эквадоре, Боливии...
  
  Возможно, золото добывали на западном побережье, но возить его через Уругвай в Штаты — странный маршрут для контрабанды. Я провел на шахте весь день, обедал с рабочими, стараясь усвоить как можно больше информации. Кэт Монтес оказался приятным собеседником; в других обстоятельствах я бы с удовольствием выпил с ним в городе. К коктейлям он вернул меня в лагерь. Санчес смешивал виски с водой для себя и Макбрайда. Тина, изменив шампанскому, перешла на скотч. Сам Санчес пил какую-то прозрачную жидкость, подозрительно похожую на текилу. Ужин из тушеной оленины был превосходен.
  
  Деловая встреча явно прошла успешно — все были в отличном настроении. Я делился впечатлениями о шахте, используя знания, полученные от Монтеса. Подмывало спросить про золото, но я сдержался. Если его здесь не добывают, то откуда оно берется в таких количествах, чтобы сделать Тину миллионершей?
  
  Следующий день прошел в официальной экскурсии по шахте. Я держался позади группы, ожидая покушения в темноте штреков, и старался быть поближе к Кэт Монтесу — он вызывал у меня интуитивное доверие. Вечер повторил предыдущий: повар превзошел себя, приготовив каре ягненка.
  
  После еще одной бурной ночи мы отправились в обратный путь. Наш «Интерармс» исчез, а на его месте лежал «Уэзерби» .300 Магнум — достойный ответ любому ягуару или похитителю. К моему удивлению, дорога до виллы прошла без происшествий. Я ожидал хотя бы одной попытки засады, но всё это напоминало скорее воскресный пикник, чем будни оперативника AX.
  
  
  
  Глава 6
  
  Дорога обратно на виллу была такой же мирной, как и путь в Монтевидео, но дома меня ждал неприятный сюрприз. Нас встречал целый «приемный комитет» в составе А1, Вилли Чана и той перекисной блондинки. Похоже, они составляли постоянную свиту Тины, и лишь в редких случаях она оставляла их позади.
  
  Это дало мне новую пищу для размышлений. Почему Тина решила взять с собой на шахту только меня? Чтобы подставить под попытку похищения? С тем же успехом она могла оставить меня в Акапулько, но я сомневался, что А1 или Вилли Чан способны провернуть такое изящно. Вопрос о мотиве оставался открытым. Конечно, если бы я прямо спросил, почему выбрали именно меня, ответом были бы лишь насмешливые заверения в вечной любви. А без вечной любви я вполне мог обойтись.
  
  Жизнь на вилле вернулась в привычную колею. Кертис Макбрайд прибыл чуть позже, как раз к обеду, а остальная троица погрузилась в привычное пьяное безделье. Я пытался завязать разговор, но это было непросто. Гонсалес, та самая блондинка, не думала ни о чем, кроме женской моды — темы, которая меня совершенно не трогала. А когда Тина не говорила о нарядах, они с Макбрайдом шептались о делах.
  
  В обычных обстоятельствах я бы помер со скуки. Единственной причиной, по которой я всё это терпел, были мысли о Деннисе Гордоне и беспокойство Хоука по поводу контрабанды золота. Кое-как выдержав ужин, я предложил Макбрайду партию в шахматы. Он согласился с энтузиазмом, но оказался никудышным игроком. Я разгромил его под присмотром А1 и Вилли Чана. Шахматы требуют интеллекта, и, судя по их лицам, парням дали четкую инструкцию не шуметь. Они изображали вежливый интерес, что нелегко делать, когда не имеешь ни малейшего представления о происходящем на доске. Вечер закончился, когда Тина объявила, что устала, и предложила лечь пораньше.
  
  На следующее утро, пока остальные спали, мы взяли кувшин шампанского с апельсиновым соком и отправились к бассейну. Проплыв несколько кругов, Тина позвонила в колокольчик, заказывая завтрак. Где-то между грейпфрутом и хлопьями она заявила: — Завтра мы едем в Мехико. — Осматривать твои предприятия? — Одно из них. — Какое именно? — Литейный цех. Там мы отливаем из свинца сувениры: матадоров, тореадоров и быков. Их тоннами скупают туристы в Тихуане, Эль-Пасо, Ногалесе и других приграничных городках. — Значит, хотя производство находится к югу от границы, деньги вы выкачиваете из американских банков. — Как любой бизнесмен, я ориентируюсь на покупателя. В данном случае это американцы. — Я думал, у тебя целая сеть заводов в Мексике. — Да, но этот — особенный. Когда я только начала вникать в дела Элвина, у нас был маленький цех, где отливали аккумуляторные пластины. Я увидела в нем потенциал, и Элвин развязал мне руки. Сувенирные фигурки были моей идеей. Я не только придумала их, но и сама проектировала планировку фабрики вместе с инженерами. — Звучит как успех. — Я очень горжусь этим. — И по праву. Я вот за всю жизнь не создал ничего созидательного. — Вероятно, у тебя просто не было возможности проявить себя, Ник. — Я просто не человек идей.
  
  Я подумал, не слышала ли она отчет тех двух парней, которые пытались подстеречь меня у шахты. Но, поразмыслив, засомневался. Такие отчеты всегда приукрашивают, чтобы исполнитель выглядел героем. Она и сама видела, как я разобрался с похитителями на дороге, и если те двое у шахты были из её людей, они предпочли бы помалкивать о своем фиаско.
  
  Тина решила устроить мне экскурсию по городу. Мне во что бы то ни стало нужно было ускользнуть от охраны, чтобы позвонить Хоуку — я слишком долго не выходил на связь. Тина заказала лимузин на пятерых. Макбрайд был занят делами и с нами не поехал. На мгновение я пожалел о своей роли плейбоя — роль бизнесмена дала бы мне куда больше свободы передвижения.
  
  Когда вся компания наконец собралась у стола, мы с Тиной быстро переоделись, и все погрузились в машину. К моему разочарованию, мы поехали в сторону, противоположную посольству. Я надеялся использовать предлог «зайти в магазин и потеряться», но Тина приставила ко мне Вилли Чана под предлогом, что он знает все лучшие лавки. Пришлось изрядно опустошить свой представительский счет, поддерживая имидж богатого бездельника.
  
  Вилли Чан не донимал меня разговорами, он просто тенью следовал за мной. В отместку я заставил его таскать все мои покупки. Нужно было как-то передать весточку Хоуку. Мы сделали перерыв на коктейли. Вся поездка сопровождалась лекцией Тины о достопримечательностях, а Гонсалес вставляла исторические справки. Они работали слаженно. Если бы не Вилли Чан, дышащий мне в затылок, я бы поверил, что это обычная туристическая прогулка. Видимо, Тина понимала, что приставлять ко мне А1 — плохая идея.
  
  Днем мы оказались в большом торговом центре. Я изобразил жгучий туристический интерес, и меня снова отправили под конвоем Вилли Чана. Купив еще пару безделушек, я заявил, что мне срочно нужно в уборную. Вилли проводил меня на третий этаж универмага и, к моему неудовольствию, зашел следом. Я нагрузил его пакетами и заперся в средней кабинке.
  
  Я достал блокнот и быстро закодировал записку для Хоука, сообщая, что направляюсь в Мехико. Сверху я приписал на испанском адрес телеграфа и текст перевода. Оставалось ждать соседа. Вскоре дверь справа открылась. Под перегородкой показались туфли — поношенные, но чистые, и брюки из дешевой синтетики. Похоже на продавца. Такой человек не откажется от солидной взятки и сможет выполнить поручение.
  
  Я веером сложил пять банкнот по тысяче песо — эквивалент пятисот долларов — и просунул их под перегородку. Как только пальцы соседа коснулись денег, я протянул записку. Её забрали, последовала короткая пауза, пока человек читал, затем пальцы снова появились. Я отдал деньги, нажал на смыв и вышел мыть руки на глазах у Вилли Чана. Оставалось надеяться, что парень не просто сбежит с моими деньгами.
  
  Мы вернулись к лимузину, я похвастался покупками, и вскоре мы вернулись на виллу. Кухарка подала на ужин жареную утку, которую, как меня заверили, подстрелили только этим утром. Я снова подумал: не тот ли парень заряжал дробовик, который должен был подготовить винтовку для нашей поездки на шахту? Почему они так старались, чтобы в мои руки не попало заряженное оружие? Эта мысль не давала мне покоя весь обед. Я извинился, ушел в ванную, вытащил Вильгельмину и тщательно её проверил. У одного моего знакомого как-то подпилили бойник, когда он связался не с той женщиной. Вильгельмина была в полном порядке. Видимо, до этого они еще не додумались.
  
  Из-за завтрашнего перелета Тина попросила всех лечь пораньше. Свита встретила это кислыми минами, но возражать не посмела — в конце концов, они были здесь на правах нахлебников. Утром нас за завтраком было уже шестеро. Я думал, Макбрайд останется исполнять обязанности вице-президента, но он поехал с нами в аэропорт на регулярный рейс до Мехико. Там нас встретил тот же «Роллс-Ройс» с шофером, которого мы оставили в Акапулько. Видимо, его перегнали, пока мы были в Монтевидео. Значит, Тина планировала задержаться в столице.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 7
  
  Даже если она не добывала золото из-под земли, было очевидно, что в распоряжении Тины миллионы. Вилла в Мехико была такой же роскошной, как и в Монтевидео: бассейн олимпийского размера, идеальные газоны и штат прислуги.
  
  На следующее утро — та же рутина: шампанское, сок, завтрак у бассейна. На этот раз экскурсии по городу не было, и слава богу. Я знаю Мехико слишком хорошо, и мне было бы трудно скрывать свои знания, притворяясь новичком. Меня повезли прямиком в литейный цех — гордость Тины. Он занимал полквартала, зажатый между заводом по переработке резины и мастерской по обивке автомобилей, предлагавшей «подлинный искусственный мех оцелота».
  
  «Роллс» припарковался рядом с грузовиком, в который грузили ящики. Мы с Тиной и Макбрайдом вышли, и машина тут же уехала — я заметил у водителя телефон, так что он всегда был на связи. Мы вошли в главный офис. Я умею читать по лицам и понял, что наш визит был неожиданным, хотя Тине все были искренне рады. Она знала всех по именам, спрашивала у работниц о здоровье детей.
  
  Оставив Макбрайда с управляющим, Тина повела меня в цех. Первое, что я увидел — упаковка раскрашенных под золото матадоров и быков. Весь процесс был разделен на три линии по типам фигурок. — Нам стоило бы начать с другого конца, — сказала Тина, — но я терпеть не могу проходить мимо этого вонючего резинового завода. Иди за мной и смотри под ноги.
  
  Пол был дощатым, а на середине пути стоял пластиковый экран, который не особо защищал от водяных брызг. В дальнем конце цеха свинец — судя по всему, лом — загружали в печь. Перед ней работали три конвейера с ковшами, которые по очереди наполнялись расплавленным металлом и разливались по формам.
  
  Я заметил, что водой опрыскивают только фигурки быков, в то время как матадоры и тореадоры проходят сухими. — Почему так? — спросил я. — Объем, — пояснила она. — Линии рассчитаны так, что матадоры успевают остыть сами к моменту извлечения из форм. Быки тяжелее, они остаются слишком горячими, поэтому их приходится охлаждать принудительно.
  
  За тяжелой занавеской фигурки проходили пескоструйную обработку, чтобы убрать заусенцы. Затем конвейер окунал их в «море» золотой краски, после чего они проезжали под мощными лампами для сушки и попадали на упаковку. — Ты сама всё это спроектировала? — изумился я. — Идея моя, инженеры помогли с деталями. Я взял одну фигурку — она была тяжелой. — Продажи идут отлично, — добавила Тина. — После Испании Мексика — главная страна корриды. — Хотел бы я взять такую с собой. — Возьми по одной каждого вида. — Боюсь, они слишком тяжелые для сувениров в багаже. — Оставь свой адрес Кертису, он организует доставку к тебе домой. — Фантастика. Но зачем макать их в краску? Испарение из открытого бака должно быть огромным. — Мы подсчитали: потери от испарения меньше, чем потери краски при распылении. А ручная роспись слишком дорога. — Но краски всё равно уходит уйма. Тина открыла боковую дверь склада. Внутри до потолка стояли пятигаллонные канистры с золотой краской. — Это основная статья расходов. Свинец нам достается почти даром, а на краску мы тратимся серьезно. — Не дешевле ли красить в черный? — Разница в цене невелика, а золото лучше привлекает туристов.
  
  Я шел за ней, наблюдая, как она общается с рабочими. Это была совсем другая Тина — не капризная девчонка с бокалом шампанского, а деловая женщина. Её взаимоотношения с подчиненными впечатляли. Мы вернулись в офис, где нам подали кофе.
  
  Пока Тина отвлеклась на сотрудников, Макбрайд наклонился ко мне: — Ну, что скажете? — Она открылась мне с неожиданной стороны. И как проектировщик, и как руководитель. У неё потрясающий контакт с людьми. — Она знает многих из них годами, — подтвердил Макбрайд. — Она сама нанимала первых рабочих, когда только запускала эту идею с сувенирами. Она заботится о них: подарки детям, лучшая медицинская страховка в стране, праздники. — На шахте я такого взаимопонимания не заметил. — На шахте она почти не бывает — у неё легкая клаустрофобия, она ненавидит подземелья. К тому же шахтеры — народ суровый и замкнутый, они просто не знают, как вести себя с такой леди, как сеньора Родригес.
  
  
  
  
  — И как ты с ней ладишь? — спросил я Макбрайда. — У меня есть недостатки, и она о них знает, но она готова закрывать на это глаза.
  
  Я начал думать, что ошибся в её оценке. Судя по тому, что я видел в литейном цехе, Макбрайд не преувеличивал. Стоило отдать ей должное: планировка завода была безупречной, и отношения с рабочими — тоже. Я не заметил у неё никакой склонности к клаустрофобии, пока мы были на шахте. То, что Макбрайд говорил о затворничестве шахтеров, могло быть правдой, но это явно не относилось к Кэт Монтес, которая предпочла бы одиночество любому обществу. Я утешал себя мыслью, что у меня было два подозреваемых: первая — Тина, вторым мог быть кто-то из её ближайшего окружения. Я не собирался больше ждать и тщательно обдумывал план на предстоящую ночь.
  
  Тина отошла от группы офисных сотрудниц и присоединилась к нам с Макбрайдом. Кертис убрал папку в портфель. — Все выглядит отлично, — сказал он Тине. — Я передам эти цифры бухгалтерам, но, похоже, всё именно так, как мы и ожидали. — В таком случае, — заявила Тина, — мы должны это отпраздновать. Кертис, пусть кто-нибудь зарезервирует столик на шестерых в новом ночном клубе. Сегодня мы устроим тур по городу.
  
  Я не горел желанием проводить вечер в клубе, но если бы я правильно разыграл карты, я мог бы извлечь из этого пользу. Когда мы прибыли на место, я первым делом подошел к бару. Сунув официанту тысячу песо, я сказал: — Каждый раз, когда я буду заказывать мартини, приноси мне обычную воду. Эта тысяча — за то, чтобы ты ничего не перепутал. — О, си, сеньор. Я понимаю. Один джентльмен на прошлой неделе проделал то же самое со своей подругой.
  
  Если он решил, что у меня на уме банальное соблазнение — пусть, лишь бы это работало. Когда я вернулся к столу, Тина спросила: — О чем ты там шептался? — Поскольку мы празднуем, я решил сменить напиток и пить сегодня мартини. — Мудрое решение. Мне было интересно, когда ты к этому придешь.
  
  Самое сложное было впереди. Пока остальные пьянели, мне приходилось изображать невнятную речь и потерю координации. Я даже танцевал с Гонсалес — у неё было очень соблазнительное тело, но любая близость с ней была бы напрашиванием на неприятности.
  
  Когда в два часа ночи мы вернулись на виллу, я первым делом возблагодарил судьбу за то, что шофер не пил — особенно учитывая сумасшедший мексиканский трафик.
  
  По пути в спальню я прихватил бутылку джина и вермут. Рядом с кроватью Тины всегда стояло ведро со льдом для шампанского. Я смешал себе первый настоящий мартини за день. Пока Тина переодевалась, я приготовил ей бокал шампанского, незаметно растворив в нем маленькую белую таблетку, которую прятал в ладони. Все и так были изрядно выпивши, и не прошло и пяти минут, как Тина выронила бокал и провалилась в глубокий сон. Я быстро оделся и выскользнул из спальни.
  
  Я двигался бесшумно на случай, если кто-то из прислуги еще не спал. Впрочем, остальная компания была в таком состоянии, что я мог бы проехать там на пожарной машине с сиреной, и никто бы не услышал.
  
  Я бежал — я не знал, сколько времени в моем распоряжении. Пришлось отмахать три мили по пустынному жилому району, прежде чем я поймал такси. Водитель неохотно согласился ехать в промзону, но деньги говорят на всех языках. Я заставил его высадить меня в квартале от литейного цеха. Взломав замок задней двери, я вошел внутрь.
  
  Печь была еще теплой. Я вспомнил, что свинец плавится примерно при 640∘F (около 338∘C), и его, вероятно, поддерживают в нагретом состоянии всю ночь, чтобы не тратить время на разогрев утром. Я не знал точно, что ищу, но обилие золотых фигурок наводило на мысли. Я надеялся найти хоть какое-то доказательство вины или невиновности Тины. Разговор с Макбрайдом и поведение Тины на заводе начали убеждать меня, что мои инстинкты на этот раз подвели меня, и она может быть ни при чем. Призраку Денниса Гордона это бы не помогло, но я должен был проверить всё.
  
  Я бродил среди конвейеров и станков, заглянул в столярную мастерскую, где делали шаблоны для форм. Даже окунул палец в золотую краску, но не получил ничего, кроме испачканного ногтя. Я попытался вытереть краску платком, но она въелась намертво. Я не мог вернуться на виллу в таком виде — это вызвало бы подозрения. Мне нужен был растворитель, и я вспомнил про склад краски.
  
  Тина открывала его ключом из сумочки. Учитывая её отношения с рабочими, такая предосторожность казалась излишней. Я взломал замок и вошел. Сняв крышку с одного из контейнеров, я увидел внутри обычную золотую краску.
  
  В каждом задании наступает момент истины. Я вернулся в столярку, нашел палку и погрузил её в контейнер с краской до самого дна. Затем приложил палку к внешней стороне емкости. Палка уперлась в дно на три дюйма выше, чем должна была.
  
  Я снова опустил палку и попытался что-то соскрести, но безуспешно. В конце концов мне пришлось закатать рукав и залезть в краску рукой. На дне я нащупал что-то твердое. Вытащив руку и вытерев её обрызком газеты, я обнаружил на бумаге нечто, похожее на самородок чистого золота в мазке краски. Я соскреб еще немного, пока на бумаге не набралось около унции. Я завернул золото в бумагу вместе с одним из быков, которых взял из ящика, вернулся на склад и тщательно отмыл руку растворителем. Такая химия не полезна для кожи, и я надеялся, что у меня нет порезов, иначе я бы получил отравление свинцом, которое вряд ли вызвало бы сочувствие у моих «друзей».
  
  Заперев за собой склад, я глянул на часы: было 4:45 утра. Я бежал, пока не нашел такси, и назвал адрес Бутча Рамиреса. Высыпав водителю гору песо, я велел ему ждать меня под страхом смерти.
  
  Бутч открыл дверь в старом рваном халате. Мы работали вместе над делом о краже секретного алюминиевого сплава, и с тех пор я всегда заходил к нему, бывая в Мехико. Он был одним из лучших металлургов в мире. — Господи Иисусе, — выпалил он. — Ты хоть знаешь, который час? — Ты сам говорил — заходи в любое время. — Эй, Картер, это правда ты? — Лично, Бутч. У меня мало времени. Нужна услуга. — Заходи, сварю кофе. — Некогда. На, возьми это, — я сунул ему сверток. — Что это? — Вот ты мне и скажешь. Тут соскобы, как я полагаю, чистого золота, образец краски и золотой бык. Проанализируй всё это. Результаты отправь Дэвиду Хоуку. — Конечно. Всё равно уже пять утра, пора вставать. — Увидимся, — сказал я. — Мне нужно вернуться, пока меня не хватились.
  
  Я прыгнул в такси, доехал до виллы, перелез через стену и прокрался внутрь. В воздухе уже витал аромат свежего кофе — персонал вот-вот должен был проснуться. В спальне Тина всё еще спала. Я разделся, забрался в постель и обнял её. Она открыла глаза. — Ник, что ты делаешь? — Продолжаю то, что пытался начать ночью, пока ты не заснула. — В таком случае, я многое пропустила. Давай наверстаем.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   к главе 8
  
  «...Я запер машину и вошел в посольство. Внутри скремблера голос Дебби дрожал. — Ник, Хоук пропал. Связь оборвалась над Андами. Президент в бешенстве. Холодный пот прошиб меня. Если старик в руках врага, вся сеть AX под ударом. Мое задание по золоту мгновенно превратилось в операцию по спасению. Но мне нужны были козыри. Я рванул к Бутчу. — Золото 97-й пробы, Ник, — бросил он, даже не здороваясь. — Сплав свинца и золота. Гениально и просто. Вот твой бык, точнее то, что от него осталось. Я забрал отчет. Теперь у меня была улика, чтобы прижать Тину к стене и заставить говорить о Хоуке. Я не знал тогда, что она уже ждет меня...»
  
  
  
  Глава 8
  
  Через пару часов мы спустились к бассейну для обычного заплыва и завтрака, пока остальная компания мучилась похмельем. Тина вызвала в библиотеку Кертиса Макбрайда. За третьей чашкой кофе она обратилась ко мне: — Ник, у меня есть дела, которые не требуют отлагательств. Займешь себя до обеда? Могу попросить Вилли Чана или А1 покатать тебя по городу.
  
  Мысль о том, что кто-то из них будет дышать мне в затылок, была отвратительна. — Если ты не против, я бы предпочел одолжить машину и просто покататься сам. — Конечно. Бери любую, кроме моего «Мазерати» — это моя любимая игрушка. Есть «Кадиллак», «Бьюик» или «Корвет». Жду тебя к полудню на обед. — «Корвет» — это здорово.
  
  Я был удивлен, что она отпустила меня одного без слежки. Я быстро переоделся и забрал машину у шофера. Выезжая, я намеренно пустил машину юзом, изображая радостного плейбоя. Свободное утро означало, что я могу заехать в посольство, позвонить Хоуку и навестить Бутча Рамиреса.
  
  Я ехал петлями, проверяя, нет ли хвоста. Убедившись, что за мной никто не идет, я остановился и проверил «Корвет» на наличие «жучков». Либо машина была чиста, либо я пропустил что-то очень профессиональное.
  
  В посольстве я предъявил документы морпеху на входе и нашел офицера связи. Через пару минут я уже сидел у скремблера. Трубку взял Хью Уилкокс. — Где мистер Хоук, Хью? — Подождите, мистер Картер, я поищу его... Но ответил не Хоук, а Дебби, его секретарь. — Ник! Как хорошо, что вы позвонили. Я только что говорила с Президентом. Это было странно. Президенты говорят с Хоуком, а не с его секретарями. — Что случилось, Дебби? — Мистер Хоук исчез. Президент хочет, чтобы вы его нашли. — Как исчез? — Он отправился организовывать безопасность мирных переговоров, но его самолет так и не прибыл в пункт назначения. Президент в ярости и очень обеспокоен.
  
  Все планы рухнули. Как старший оперативник, я должен был возглавить поиски. Это означало, что все остальные задания отходят на второй план. Чтобы сам Хоук стал жертвой — это было немыслимо. — Я вылетаю, как только смогу. Передай Президенту — я уже в пути.
  
  Я проверил расписание. Рейс в час дня доставит меня в Майами, а оттуда вечером я буду в Вашингтоне. У меня было время вернуться на виллу, чтобы извиниться перед Тиной — придумать байку про смерть тетушки или семейного адвоката. Заодно я хотел заскочить к Рамиресу. Если мои подозрения подтвердятся, литейный цех накроют таможенники и полиция, и моё присутствие здесь больше не потребуется.
  
  Я снова сел в «Корвет» и погнал к Бутчу. — Ты вообще спишь, Картер? — встретил он меня. Теперь на нем были джинсы и рабочая рубашка с закатанными рукавами. — Сон? Что это такое? Есть новости? — Краткий отчет готов. Подробности с удельным весом и чистотой будут к полудню. — Давай кратко. — Краска — обычная на основе оксида свинца. А вот соскобы... это золото 97-й пробы. Переплавлено в очень примитивной печи. — Почему ты так решил? — Из-за концентрации примесей. Но это всё равно золото. А теперь самое интересное — бык. Это не свинец. Это сплав: 85% свинца и 15% золота. Такое количество золота не меняет цвет металла. Если его поскрести или распилить — на вид это обычный свинец. И вес почти не меняется. — У тебя остался бык? Мне нужны доказательства. — Я отрезал ногу для анализа и фактически разрушил его. Но я могу выделить золото обратно. — Оставь его себе как плату за хлопоты. Значит, как только они провозят быков через границу, им не составляет труда отделить золото? — Любой, кто знает основы химии, сделает это на коленке. И у них еще останется свинец для следующей партии.
  
  Теперь я знал всё. Контрабандная схема была идеальной. Я поблагодарил Бутча и поехал обратно. В 11:30 я вернул машину шоферу. Тина выбежала мне навстречу. — Я освободилась раньше! Идем обедать. — Прости, Тина, планы изменились. Я не могу остаться. Пришло сообщение от моего адвоката. Моя тетя...
  
  
  — Моя тетя скончалась, — продолжал я врать, — и я должен немедленно вернуться в Вашингтон. Она была моей единственной живой родственницей, и мне нужно уладить юридические вопросы и организовать похороны. — О, Ник, как жаль. Мы ведь едва успели узнать друг друга. Ты вернешься? — Понятия не имею. Вы же знаете этих семейных юристов — они могут затянуть дело на месяцы. А я бы не хотел, чтобы старую леди засунули в первую попавшуюся яму в земле без должного почтения. — Ну что ж, пойдем в библиотеку, выпьем на прощание.
  
  Мне нужно было собрать вещи, но я решил, что времени на последнюю рюмку хватит. Я пытался объяснить себе перемену в её поведении. До этого она не выпускала меня из виду, а теперь легко приняла мои оправдания, предложила выпить и даже, казалось, искренне расстроилась из-за моего отъезда. Возможно, это была «вечная любовь», но я сомневался, что Вилли Чан одобряет этот спектакль. Если она и пыталась убедить меня в своих чувствах, то делала это слишком театрально.
  
  В библиотеке Тина сама встала за барную стойку. Она нагнулась, чтобы достать лед. Это было так не в её стиле — обычно она вызывала слуг, — что во мне снова проснулись подозрения. Она положила по паре кубиков льда в каждый стакан, достала джин Gilbey’s и вермут. Я внимательно следил за бутылками — обе были запечатаны. Она открыла их, смешала коктейль и протянула бокал мне.
  
  Мы чокнулись. Мартини был чертовски крепким. Тина взяла меня за руку и подвела к креслу. — Что ж, надеюсь на скорую встречу, — сказала она. Я попытался ответить, но язык не слушался. Это было нелепо. Я попробовал снова — тишина. Раздался стук: мой стакан выпал из пальцев и покатился по полу. Моя координация, всегда идеальная, исчезла. Я смотрел на свои пальцы — они висели как у трупа. Я попытался собрать всю свою волю, ту самую силу, что позволяла мне разбивать ребром ладони доски, но тщетно. Тина просто толкнула меня обратно в кресло.
  
  Она придвинула скамеечку и села напротив, наблюдая за мной. — Ну что, мистер Картер. Теперь вы знаете, каково это — получить «Микки Мауса». Не стоило подсовывать мне ту таблетку прошлой ночью. Что это было? Хлоралгидрат? Ах да, вы же не можете ответить.
  
  — Надеюсь, вы не думали, что я использую против вас что-то банальное, — продолжала она. — В моем распоряжении целая команда ученых из «Фармацевтики Родригеса». Мы долго работали над кураре, чтобы извлечь максимум из его парализующих свойств. Не утомляю вас? — Она отхлебнула мартини. — Мои химики создали форму кураре в виде бесцветной жидкости, которую можно заморозить. Я всегда держу пару таких кубиков льда в баре именно для таких случаев. Кураре парализует двигательные мышцы, горло и язык, но не влияет на зрение и слух. Ты ведь слышишь меня, Ник? Я вижу по глазам, что слышишь.
  
  Она добавила, что доза со временем пройдет, если только у неё не возникнет других планов. — Хотите знать, каких? Не скажу. Я не планировала начинать так скоро, но вы меня вынудили. Куда вы бегали прошлой ночью? В литейный цех? Золото вас очень интересовало, верно?
  
  Она наклонилась ближе. — Видите ли, мистер Картер, это планировалось давно. Всё, что вы узнали на заводе, лишь ускорило процесс. Мы давно пытались выманить вас в Латинскую Америку. Я думала, контрабанда золота заставит AX прислать именно вас, но я ошиблась. Даже после всех усилий на черном рынке вы не появлялись. В конце концов мне пришлось убить того парня, которого прислали вместо вас. Это заставило вас зашевелиться? А когда и это не помогло — я похитила вашего босса.
  
  — Да, Дэвид Хоук у меня. Вы, наверное, еще не знаете, так как не успели связаться с офисом. AX совершил ошибку, прислав вас слишком рано после смерти Гордона. Я должна была дать вам немного свободы, чтобы казалось, будто вы контролируете ситуацию.
  
  Она заглянула мне в глаза. Я попытался что-то крикнуть, но выдал лишь нечленораздельное мычание. Вскоре к ней присоединились А1 и Вилли Чан. У А1 в руках был шприц. Вилли Чан рывком поднял меня за рубашку, а А1 с наслаждением вонзил иглу мне в руку. Навалилась чернота, и я отключился.
  
  
  
  
  
  Девятая глава.
  
  Очнувшись, я первым делом проверил, работают ли конечности. Когда кровь снова разогналась по жилам, я начал осматриваться. Было темно. Я пополз на четвереньках. Пол был усыпан мелким щебнем. Я бросал камни в разные стороны, надеясь услышать звук удара о стену, но слышал лишь шелест гравия где-то вдали.
  
  Обыскав карманы, я обнаружил, что остался без Вильгельмины и Хьюго. Зато паспорт, зажигалка и Пьер — мой стилет на бедре — были при мне. Когда я зажег огонь, я не увидел ничего. Ни стен, ни препятствий. Я чувствовал себя муравьем посреди Сахары. Воздух был застойным — значит, я в помещении. Я шел долго, спотыкаясь о камни, пока не увидел свет.
  
  Это был слабый, рассеянный свет из приоткрытой двери. Когда я подошел к ней, на мою голову внезапно накинули одеяло. Двое сильных мужчин скрутили меня, надели наручники и куда-то понесли. Судя по поворотам, меня тащили через анфиладу комнат.
  
  В конце концов меня бросили на пол. Кто-то снял наручники и ушел. Я сорвал одеяло и увидел закрывающуюся дверь. Я был в каменной каморке без окон. Щелкнув зажигалкой, я осмотрел стены. Тина явно решила использовать меня как заложника. Но Хоук никогда не поддавался на шантаж жизнями своих людей.
  
  Внезапно дверь открылась, и в комнату втолкнули еще кого-то. Человек застонал. Я подполз и зажег огонь. Это был Дэвид Хоук. Его лицо превратилось в сплошной синяк, один глаз заплыл, на челюсти виднелся след от удара пистолетным стволом.
  
  — Ну что, Картер, — прохрипел он, открыв здоровый глаз. — Наконец-то ты научишься ценить хорошую сигару? Я сунул ему в рот сигарету. — Судя по твоим стонам, я думал, ты уже покойник. — Просто играю роль, Картер. — Чего они хотели выяснить? — Не твое дело, — отрезал он.
  
  Я постучал в дверь. Через глазок на меня уставился налитый кровью глаз охранника с акцентом простого шахтера. — Ему нужен врач! — крикнул я. — Здесь нет врачей. Замолчи. Когда я попытался ткнуть его пальцем через глазок, он просто тяпнул меня своими желтыми зубами. Я вернулся к Хоуку и прошептал ему на ухо (на случай «жучков»): — Это Тина Родригес. Она стоит за золотом. Они мешают его со свинцом. — Жаль, что ты не смог доставить отчет лично... — Я пытался, но у неё есть парализующий лед.
  
  Дверь распахнулась. Вошли двое. Один прижался спиной к стене, держа нас на мушке пистолета-пулемета Ingram M10. Второй поставил ведро воды и огарок свечи. Я не стал дергаться — в таком тесном пространстве этот «маленький монстр» выпускает 20 пуль в секунду. Очередь в полторы секунды опустошает магазин, и я не хотел проверять реакцию этого парня.
  
  
  Я решил подождать и совершить побег позже, когда наших охранников сменят люди, снабженные менее устрашающим вооружением. Мужчины попятились к двери, захлопнули её и задвинули тяжелый засов. Обратив внимание на своего пациента, я зажег свечу зажигалкой, увлажнил полотенце и приложил его к заплывшему глазу Хоука. Он снова застонал.
  
  — Охранники ушли, — сказал я ему. — Нет нужды играть роль. — Кто играет? — прохрипел он. — Ты не Флоренс Найтингейл, Картер. — Вам не следовало так подставляться. Надеюсь, у вас есть медицинская страховка. Это лишь временное пристанище, так что соберитесь — мне нужна ваша помощь, чтобы вытащить нас отсюда. — За что, по-твоему, я тебе плачу, Картер? Действуй и вытаскивай нас. Тебе не нужно меня ждать — я не отстану.
  
  «В следующий раз, когда они вернутся...» — пообещал я ему. Это было очень недолгое обещание. Я принялся за работу: вымыл худшие из его синяков и проверил ребра. Судя по всему, ничего не было сломано. Через несколько минут дверь открылась, и на этот раз вошли трое. Двое из них несли пистолеты-пулеметы «Ингрэм» (Ingram M-10), а к их поясам были пристегнуты автоматические кольты .45 калибра. Если я был слишком благоразумен, чтобы совершать рывок под прицелом одного «Ингрэма», то был вдвойне осторожен, когда их стало двое. Человек, который ранее приносил воду, казался главным; он жестом приказал нам следовать за ним, а двое других шли сзади.
  
  Меня озадачило наше местонахождение. Та каморка, в которой я пришел в сознание, и этот тускло освещенный проход говорили о примитивных подземных помещениях, вырубленных в твердой скале. Я не мог вспомнить ни одного места в округе с такой скальной массой. Было очевидно, что нас ведут на «собеседование», и я надеялся получить там ответы.
  
  
  
  
  
  ГЛАВА 9
  
  Я понятия не имел, как долго пролежал здесь, поэтому первым делом убедился, что руки и ноги работают исправно, и начал делать гимнастику, чтобы разогнать кровь. Как только я снова почувствовал себя человеком, я принялся исследовать окружение. Поскольку я не видел, по чему иду, счел более разумным передвигаться на четвереньках.
  
  Пол казался довольно ровным, но был усыпан мелкой галькой. Я набрал горсть камней и начал бросать их вокруг себя, надеясь услышать звук удара о стену. Это были маленькие камешки, но всё, что я слышал — это их далекий шорох где-то на полу. Обыскав карманы, я обнаружил, что остался без Вильгельмины и Хьюго, что неудивительно при таких обстоятельствах. Все остальное, казалось, было на месте: паспорт, портсигар и бутановая зажигалка. У меня также была полная горсть мелочи, бумажник, ключи и — к моему великому удивлению — Пьер по-прежнему был притянут к внутренней стороне моего бедра. Пьер спасал мне жизнь бесчисленное количество раз, и я подумал, что, возможно, спасет и в этот. Я закурил сигарету и задумался.
  
  Перед тем как зажигалка погасла, я успел оглядеться, но не увидел ровным счетом ничего. Ни стен, ни препятствий на полу. Я чувствовал себя муравьем, брошенным посреди пустыни Сахара. Где-то же должен быть предел этому ничто — стена, человек, часть машины... Хоть что-то, что сказало бы мне, что я не совсем один. А лучше всего — выход отсюда, какой-то контакт с цивилизацией.
  
  Раз я не видел стен и не мог добросить до них камни, я подумал, не является ли это началом процесса промывания мозгов, который стартует с полной дезориентации жертвы. Если так, я был полон решимости встретить похитителей на своих двоих. Я потушил сигарету, поднялся и пошел по прямой, насколько позволяли камни под ногами. Я часто спотыкался, но не встречал ни стен, ни дыр. Я просто устало брел. Я знал, что нахожусь не под открытым небом из-за отсутствия звезд и луны. Кроме того, воздух был застойным — я был в замкнутом пространстве, но хоть убейте, не мог понять, в каком именно. Будь под ногами торф, я бы решил, что это крытое футбольное поле. Не знаю, сколько я так шел, пока наконец не увидел свет.
  
  Это был рассеянный свет, будто он исходил из-за стены и отражался от нескольких экранов. Это был первый признак жизни, и я направился к нему. Подойдя ближе, я увидел, что свет льется из приоткрытой двери. Я поспешил вперед, и когда достиг проема шириной всего в три фута, внезапно на мою голову накинули одеяло, эффективно ослепив меня.
  
  Одеяло держали двое сильных мужчин. Мои усилия были напрасны. Они быстро заковали мои руки за спиной в наручники и понесли прочь. Я гадал: это мне дают «попробовать на вкус» то, что планировалось в ювелирном квартале Монтевидео, или это те самые нападавшие из шахты? Несли меня легко. Под одеяло, где оно было затянуто над моей головой, просачивались короткие вспышки света — видимо, я был единственным, кто работал в темноте. По постоянной смене направлений я понял, что меня несут не по прямой, а через анфиладу различных комнат большого дома.
  
  Без предупреждения меня бросили. Кто-то опустился рядом на колени и снял наручники. Я рванулся прочь от одеяла, но был недостаточно быстр. К тому времени как я освободился, люди ушли. Я лишь увидел закрывающуюся дверь и свет — вероятно, от керосиновой лампы. В воздухе всё еще стоял запах застоя, но на этот раз я был не в огромном пространстве.
  
  Щелкнув зажигалкой, я увидел, что нахожусь в каменной камере площадью около десяти квадратных футов. Дверь была заперта снаружи. Пол и стены — из грубо отесанного камня, окон нет. Я закурил и стал обдумывать положение. Похитители явно хотели скрыть, где я и с кем имею дело. Очевидно, Тина была вдохновителем, и у нее были планы на меня. Выбор был невелик: она могла убить меня, подбросить мое тело туда, где оно вызвало бы международный скандал (например, к российскому посольству), или использовать как заложника. Если последнее — она могла об этом забыть. Я видел, как Хоук списывал хороших людей, если того требовала цель. Одно было ясно: если они хотят сохранить мне жизнь, им придется меня кормить.
  
  Я сидел на корточках, пытаясь во всем этом разобраться, когда дверь открылась и внутрь втолкнули еще кого-то. Фигура упала на землю и застонала. Я перевернул человека и зажег зажигалку.
  
  Это был Дэвид Хоук, и он был в ужасном состоянии. Лицо в синяках, один глаз полностью заплыл, на челюсти — след от удара пистолетным стволом. Рубашка разорвана, грудь в кровоподтеках. Воды, чтобы обмыть его, не было. Я придерживал его голову, он стонал. Я зажег сигарету. Он открыл здоровый глаз, посмотрел на меня, перестал стонать и прохрипел: — Ну что, Картер, теперь-то ты научишься ценить хорошую сигару? Я сунул сигарету ему в рот. — Судя по шуму, который вы издавали, я думал, вы труп. — Просто играю роль, Картер. — Я ваша единственная аудитория, так что можете бросить это. Что с вами случилось? — Я просто узнал на практике то, о чем предупреждал вас, ребят, годами. Какого черта эти бандиты думают, что если бить человека по ребрам, он расскажет всё, что знает? — Что они пытались выяснить? — Не твое дело, Картер.
  
  Я обиделся, пока не понял: ни один из нас не проверил комнату на «жучки». — Давайте я вас сначала умою, — сказал я, — а потом поговорим.
  
  Я подошел к двери и забарабанил кулаком. Через несколько минут глазок открылся, и свет перекрыл налитый кровью глаз. — Что вы сделали с мистером Хоуком? — спросил я. — Ему нужен врач. Голос, ответивший мне, принадлежал человеку из низших слоев Центральной или Южной Америки. Акцент шахтера или литейщика. — Здесь нет врачей. — Тогда везите в больницу! У него сломаны ребра! — Ты не в том положении, чтобы требовать. Заткнись.
  
  Я ткнул пальцем в глазок, но это вышло мне боком. Он схватил мой палец и вцепился в него зубами. Я увидел небритое лицо и гнилые желтые зубы. — Если нет врача, дайте свет и воду! — крикнул я. Он отпустил палец и захлопнул глазок.
  
  Я вернулся к Хоуку. — Примерно этого я и ожидал, — сказал он. — Вы не видели его зубов. Будь я азартным человеком, поставил бы на то, что подхвачу бешенство. Я наклонился к его уху на случай прослушки: — Кто они и чего хотят? — Кучка головорезов. Не знаю, что им нужно. А ты как тут? — Ехал первым классом как гость сеньоры Тины Родригес. — Картер, я знал, что ты влипнешь в историю из-за баб. — Я не спал с ней, я устанавливал связь с главной подозреваемой. — Ну и что узнал? — Она стоит за контрабандой золота. Сплав: 85% свинца, 15% золота. На границе их разделяют. Отчет будет на вашем столе, когда вернетесь. — Жаль, что ты не доставил его лично... — Я пытался, но у неё есть парализующий препарат в виде кубика льда.
  
  Едва я договорил, дверь открылась. Вошли двое. Один прижался к стене с пистолетом-пулеметом Ingram M10, второй поставил ведро воды, грязное полотенце и огарок свечи. Я посмотрел на «Ингрэм». Будь это пистолет или дробовик, я бы рискнул прыгнуть, но не с «Ингрэмом» в тесноте. Этот монстр извергает 20 пуль в секунду. Магазин на 32 патрона пустеет за полторы секунды. У меня не было желания проверять реакцию парня с зудящим пальцем.
  
  Я решил подождать случая, когда охрана будет вооружена чем-то менее устрашающим. Мужчины вышли и заперли дверь на засов. Я зажег свечу, намочил полотенце и приложил к глазу Хоука. Он снова застонал. — Охранники ушли, — шепнул я. — Хватит играть. — Кто играет? Ты не Флоренс Найтингейл, Картер. — Вам не стоило так подставляться. Соберитесь, вы должны помочь мне вытащить нас отсюда. — За что, по-твоему, я тебе плачу? Действуй. Я не отстану.
  
  — В следующий раз, когда они вернутся... — пообещал я. Это обещание сбылось быстро. Я едва успел обмыть его синяки, как дверь снова открылась. Теперь их было трое. У двоих — «Ингрэмы» и кольты .45 на поясах. Человек, приносивший воду, казался главным. Он жестом приказал следовать за ним.
  
  Меня озадачило наше местонахождение. Тот пустой зал, где я очнулся, эта камера и тусклые коридоры — всё было вырублено в твердой скале. Я не припомню в округе таких скальных массивов. Было ясно: нас ведут на «собеседование», и я надеялся получить там ответы.
  
  
  
  
  
   10=====
  
  
  
  Дойдя до конца коридора, мы прошли через открытую дверь в большую комнату, выглядевшую так, будто она была задумана как банкетный зал для какого-то средневекового короля. Комната была не менее пятидесяти футов в длину и вдвое меньше в ширину. В дальнем конце на нелепо анахроничном стуле с алюминиевой рамой сидел очень крупный мужчина в зеленой бейсболке, с густыми бровями и бородой до середины талии. Из-за этого и из-за горячего дыхания охранника за спиной мне казалось, что за мной наблюдают из глубины вьетнамских джунглей. Освещение обеспечивалось факелами вдоль стен, которые давали хороший обзор не только лидеру, но и его сторонникам, сидевшим вдоль стен на корточках. Все они носили одинаковые зеленые бейсболки, но их одежда варьировалась от босых ног до армейских ботинок, от рваных джинсов до серапе. Каждый держал в руках «Ингрэм».
  
  
  
  
  
  Нас подвели к бородачу, который пристально смотрел на нас сквозь свою растительность. Он погладил бороду, и я бы не удивился, если бы оттуда вылетела пара летучих мышей. — Ты уже решил заговорить, Хоук? — Он хорошо говорил по-испански, что выдавало в нем члена террористической банды из Латинской Америки. Хоук заговорил с терпением, которое проявил бы к трехлетнему ребенку: — Я уже говорил вам, что не знал конечного пункта назначения. У меня был приказ обеспечить безопасность мирных переговоров. Я бы знал, где они должны были находиться, если бы ваши идиотские повстанцы не решили захватить самолет и убить экипаж. — А ты, Картер? Что ты можешь нам рассказать? — Я еще не слышал вопроса. — Что это за мирные переговоры? Между Россией и Америкой? Израилем и Египтом? Или Ираном и Ираком? — Не пытайтесь меня обмануть. — Я был занят и не читал газет две недели. Нельзя ожидать, что я буду отслеживать все восстания в каждой заштатной стране.
  
  Он сделал движение, и я услышал, как за моей спиной взводится затвор «Ингрэма». Это самый леденящий кровь звук в мире. — Мы не говорим о какой-то «двухбитной» нации. Я говорю о Перу. Не говорите мне, что вы не слышали о планах Перу, Колумбии и Эквадора захватить Панаму? — Не понимаю, зачем им это нужно. — Ты не можешь быть таким глупым, каким кажешься. Панамский канал — это постоянный источник дохода для того, кто им владеет. Один из крупнейших ресурсов Америки. — Вы хотите сказать, что вы и эта немытая команда собираетесь захватить Панаму? — Все сделано официально. Мы — «Дети Революции». Мы обратились к правительствам с предложением создать союз стран, подобный США. Но прежде нам нужно знать, где должны состояться переговоры. — Если в деле замешан Коуэн, в них нет никакого смысла. — Когда правительства отклонили нашу просьбу, мы, «Дети Революции», решили действовать сами. Где пройдут переговоры?! Я ответил: — Вы все еще не убедили меня в необходимости этих переговоров. — Я не в том настроении, чтобы вас убеждать. Где они?!
  
  Я посмотрел на Хоука, но не получил сигнала. — Я голоден, — сказал я бородачу. — Если вы намерены продолжать этот бессмысленный разговор, самое меньшее, что вы можете сделать — это накормить нас. — Типичная американская реакция. Вас не волнуют лишения собратьев, только личный комфорт. Я повернулся к Хоуку: — Вы голодны, сэр? — Эти ублюдки не собираются нас кормить. Нужно убираться отсюда, пока мы не умерли с голоду. — К вашему сведению, — ответил бородач, — еда уже готовится. — Не думал, что в Панаме есть сети быстрого питания. — Кто сказал что-нибудь о Панаме? Мы в Перу. — И вы думаете, что панамское правительство пошлет представителей в Перу для переговоров с бандой мятежников? — Если помните, я пытался выяснить, где именно должны состояться переговоры. — Я не считаю ваши намерения мирными. И я уверен: ни мистер Хоук, ни я не имеем ни малейшего представления о том, где пройдут эти встречи. Если хотите переломать нам еще пару ребер, чтобы услышать то же самое — дерзайте.
  
  Он хлопнул в ладоши в стиле короля Артура и приказал: — Уберите их и накормите. Нас схватили и повели по коридору в другую камеру. Эта была обставлена чуть лучше: грубый стол, скамейки, еда, ведро воды, грязные полотенца, мыло, пара одноразовых бритв (вероятно, из моего багажа) и зубные щетки. Когда дверь заперли, мы первым делом обыскали комнату на предмет микрофонов. — Ну, во всяком случае, мы можем говорить, — сказал Хоук. — Начинайте, сэр. Что это за переговоры? — У Америки есть кровные интересы в Панамском канале. «Дети Революции» похитили чиновников из правительств Перу, Колумбии и Эквадора, требуя начать войну за Канал. Правительства отказались, и повстанцы решили действовать сами. ООН пытается организовать мирные переговоры между правительствами и этими тремя бандами. — И откуда вы здесь взялись, сэр? — Я не собираюсь выдавать информацию кучке повстанцев с сомнительными мотивами. Это может привести к нападению на официальных лиц.
  
  Я указал на стол: — Давайте есть, если это не отравлено. — Думаю, мы можем есть спокойно. Я отломил кусок хлеба и взял кусок козьего сыра. — Тина Родригес сказала, что я ей нужен. Это связано? Хоук жевал бутерброд с сыром: — Разберись сам, Картер. Если нас найдут мертвыми на месте покушения на глав государств, будет проведено расследование, и Америку обвинят во вмешательстве. Наши тела, небритые и полуголодные, станут «доказательством» попытки опорочить США. Передай сыр, сэр.
  
  Я съел сыр и начал чистить банан. — Единственное, что мы можем сделать — это сбежать. Я это и планировал. — Мы должны сбежать и раскрыть покушение, — согласился Хоук. — Мы в Перу. Это значит, что мы достаточно близки к месту переговоров? — Перу — чертовски большая страна, Картер. И где пройдут переговоры, я действительно не знаю — место могли изменить после моего исчезновения. У тебя есть идеи, где мы? — Судя по архитектуре, это гигантские пещеры или один из центров цивилизации инков. Сэр, Тина Родригес давно планировала это. Возможно, «Дети Революции» были созданы под её идею. Предположим, ей не нравится нынешнее правительство. Она богата, но её могли отправить в политическую ссылку. Чтобы свергнуть власть и занять пост, ей нужно убийство президента. Власть — главный мотив. Как вам такая теория? Хоук взял одну из моих сигарет: — А что насчет золота? — По словам Тины, контрабанда золота в Штаты была нужна лишь для того, чтобы заманить меня сюда. Они убили Денниса Гордона, зная, что AX пришлет другого Киллмастера. Тина призналась, что это стоило ей дорого, но когда на кону власть — деньги не важны. — Где они взяли столько золота, Картер? — У Тины есть свинцовые рудники. Но золото, скорее всего, из древних запасов инков. Она нашла «курицу, несущую золотые яйца». — Ты даешь волю воображению. Вернись к реальности. Как нам выбраться? — Предоставьте это мне, сэр. Я обойду охрану. Мы в горах, значит, нам нужно идти на запад, к морю. Весь путь будет идти под уклон. Хоук скептически заметил: — У меня чувство, что ты ничего не знаешь об этих местах. — Я узнаю архитектуру инков — трапециевидные блоки. Это могли быть храмы или крепости.
  
  Я подошел к ведру, почистил зубы и побрился остатками мыла. Это было не самое гладкое бритье, но я почувствовал себя человеком. — Если ты доволен своей внешностью, Картер, давай продолжим, — сказал Хоук. — Все идет по плану. Ждем, когда откроют дверь.
  
  Через десять минут засов отодвинулся. Вошел охранник с «Ингрэмом», за ним второй — за посудой. Я промокнул лицо полотенцем и сказал: — Лучше заберите это. Хлеб заплесневел. — Он вчерашний! — возмутился охранник. — Да вы посмотрите, вот плесень, — я подошел к столу и взял корку. — Смотрите сами прямо здесь. Охранник взял корку в руку и наклонился, чтобы рассмотреть её...
  
  — Где? Я не вижу, — буркнул охранник. Я выхватил корку из его руки. — Вот здесь. Ты что, слепой? Я повернулся ко второму, вооруженному охраннику и сунул корку ему под нос: — Вы-то наверняка видите. Это плесень!
  
  Когда он шагнул вперед, чтобы рассмотреть «плесень», я выронил хлеб и хлестнул мокрым полотенцем ему по глазам, тут же нанеся удар ребром ладони по шее. Он рухнул мешком. Я подхватил его «Ингрэм» и взял на мушку второго парня. Тот замер у стены с поднятыми руками. Я вытащил кольт из кобуры лежащего охранника, подошел ко второму и рукояткой пистолета вырубил его. Он мягко опустился на пол.
  
  Мы с Хоуком выскользнули за дверь и задвинули засов, заперев их внутри. Хотя я понятия не имел, где мы находимся, возвращаться в «банкетный зал» желания не было, и я направился в противоположную сторону. Становилось темнее, свет факелов остался позади. Я выхватил пару факелов из настенных держателей и передал один Хоуку.
  
  Место представляло собой кольцевой коридор вокруг центральной арены. Я зажег факел и повел нас вдоль стен. Это было чуть лучше, чем спотыкаться в темноте, как в первый раз. Дверные проемы встречались через каждые двадцать футов, но большинство были завалены рухнувшей кладкой. Вскоре я понял, что мы движемся в тупик, и единственный путь к свободе лежит через обитаемый участок.
  
  Я упрямо продолжал искать выход, пока мы не услышали голоса. Говорили по-испански, но из-за эха в этих каменных коридорах разобрать слова было сложно. Я перевел «Ингрэм» на автоматический огонь и снял предохранитель. При темпе стрельбы 20 выстрелов в секунду разумнее было бы бить одиночными, но у «Ингрэма» нет прицела — только короткий пятидюймовый ствол в защитном кожухе. В мерцающем свете факелов целиться было невозможно, и я надеялся, что короткая очередь даст нам шанс прорваться.
  
  Я жестом велел Хоуку лечь. Он прижался к полу, а я пригнулся, прижав приклад «Ингрэма» к правому боку. Преследователи заметили нас и подняли оружие. Раздался приглушенный треск очередей. Я прицелился ниже, зная, как ствол «Ингрэма» задирает вверх при отдаче, и нажал на спуск. Выстрела не последовало. Магазин был пуст! Я отшвырнул бесполезную жестянку и выхватил кольт. Взвел курок, нажал на спуск — осечка. Я взвел его снова, чтобы выбросить неисправный патрон, нажал еще раз — тишина. С проклятием я швырнул пистолет в сторону преследователей, закинул руки за голову и пошел им навстречу. Хоук последовал моему примеру. Мне было чертовски неловко перед ним за этот провальный побег.
  
  
  Нас вели обратно под конвоем рычащих, как овчарки, людей. Теперь, при свете множества факелов, я понял, что из арены ведет лишь один жилой проход — тот самый, к банкетному залу.
  
  В зале бородатый вождь сидел в своем алюминиевом кресле, но уже в другом месте. Видимо, его подняли по тревоге, и он прихватил стул с собой. Я гадал, как сработала сигнализация — запертые охранники никак не могли нас выдать. Нас снова поставили перед ним.
  
  — Значит, тебе не понравился наш хлеб, Картер? — усмехнулся бородач. — Хлеб отличный. Мне не нравитесь вы и ваши коллеги, поэтому я решил увеличить дистанцию между нами. — Мне говорили, ты хитер. Поэтому твой охранник получил незаряженное оружие. Моя предосторожность окупилась. — Если бы не это, у вас сейчас было бы гораздо меньше последователей. — Количество моих бойцов — лишь отражение популярности нашей идеи. — Хотите сказать, этим головорезам есть дело до контроля над Панамским каналом? — Их интересует богатство, которое придет к самой богатой нации в Америке. — Думаю, вы добились бы большей популярности, раздавая это золото людям, а не переправляя его контрабандой через границу. — Контрабанда послужила своей цели — она привела вас и вашего босса в мои руки. — Вы действительно верите, — спросил бородач, — что всё то золото вышло из рудника? — А откуда еще? — В каком-то смысле вы правы. На это золото я купил партнерство с сеньорой Родригес.
  
  — Вы не похожи на наследника миллионов, — заметил я. — Скорее на надсмотрщика навозной кучи. — Я горный инженер. И именно я нашел это золото. — Вам стоило купить чистую рубашку, чтобы походить на человека, занятого честным трудом. Так вы его добыли? — Я его восстановил. В 1945 году в Перу прибыли люди, желавшие попасть вглубь Анд. Мой отец был их гидом. Однажды ночью двое из них вышли из лагеря и закопали сундук. Отец составил карту. Те люди вскоре потеряли интерес к походу и вернулись в Лиму, а отец погиб через пару лет, не успев вернуться за кладом. Я нашел карту и, получив образование, отправился на поиски. — И что там было? Сказочные сокровища? — Лучше. Я нашел сундук с документами, которые сгнили от сырости, и парой повязок со свастикой. Я нашел одну из нацистских заначек.
  
  
  Я был заинтригован этой историей. — И вы вынесли его из гор на себе? Бородач посмотрел на меня с презрением: — Ты хоть представляешь, сколько весит золото, Картер? Я перепрятал его там, где мог легко забрать, и вывозил по два слитка на муле за каждый поход. — Этого должно было хватить на безбедную жизнь. — Мне не хватало власти. Тина Родригес в то время пыталась свергнуть президента и потерпела неудачу. Я пришел к ней и предложил свое золото для организации нового восстания в обмен на пост в кабинете министров. Когда восстание провалилось, Тину сослали, и она не смеет показываться в Перу. Я — её представитель здесь. Когда мы уберем Эрнандо Мартинеса, Тина придет к власти, а я стану вице-президентом. — А при чем тут Панама? — Канал — величайший ресурс, но мы не можем перенести его в Перу. Нам нужна поддержка Колумбии и Эквадора. Это бедные и жадные нации, они охотно согласились на наши планы. — У вас нет шансов убедить ООН. — Почему же? Когда Эрнандо Мартинеса найдут мертвым, у нас будут неоспоримые доказательства того, что это дело рук США. Весь мир встанет на нашу сторону.
  
  Это подтвердило наши худшие подозрения. — Когда это должно произойти? — спросил я. — Через два дня. Ты так торопишься умереть? — Кто сказал, что я умру? — Я сказал. Это решение «Детей Революции».
  
  Он властно махнул рукой, и нас потащили обратно в камеру. На этот раз там было два охранника с заряженными «Ингрэмами». — Если кто-то из них позволит вам сбежать — он будет казнен, — добавил бородач.
  
  В комнате уже стояли две холщовые койки и полное ведро воды. Охранники дали короткую очередь над нашими головами, чтобы подчеркнуть серьезность слов вождя. Они ушли, и я насчитал на стене одиннадцать пулевых отверстий. Удержать такую короткую очередь из прыгающего «Ингрэма» — непростая задача.
  
  
  
  
  
  
  — Что дальше, Картер? — спросил Хоук. — Мы просто выяснили, куда ходить не стоит. Теперь нужно прорываться в другую сторону — через зал, где нас допрашивали. — Но как? — Как долго вы можете задерживать дыхание, сэр? — Около полутора минут. Ты о чем-то задумал? — Давайте проверим.
  
  Хоук набрал воздуха и задержал дыхание, пока не покраснел. — Минута двадцать пять секунд, — констатировал я, глядя на часы. — Боюсь, этого мало. Мой газ действует две минуты. Я могу не дышать три минуты, но в этом замкнутом пространстве облако может продержаться дольше. Я присел рядом с ним и протянул сигарету. — Идей больше нет, сэр. Охранники на взводе и готовы стрелять. — А что бы ты сделал, если бы был здесь один? — спросил Хоук. — Я бы поднял шум, а когда они вбежали — выпустил бы газ из Пьера (стилета). Потом забрал бы оружие и ушел. Сейчас ночь, в коридорах тихо, шансы есть. — Именно это ты и сделаешь, — твердо сказал Хоук. — Я не могу, сэр. Бросить вас? К тому же я не знаю, где пройдут переговоры. Я обещал вернуть вас живым. — Слушай приказ, Картер. Переговоры пройдут на борту авианосца «Авраам Линкольн». Ты должен добраться туда, взять на себя безопасность и предотвратить покушение на президента Мартинеса. — Но, сэр... — Картер, мы работаем вместе давно. Ты видел, как я посылал людей на смерть. Думаешь, мне это нравится? Нет, но это работа. И твоя работа сейчас — выполнить задание. Это приказ.
  
  Я знал, что он прав. В этой ситуации он готов был пожертвовать собой ради миссии. — Пообещайте одно, сэр: когда я выпущу газ, дышите через это мокрое полотенце. Я намочил полотенце в ведре и отжал его. Затем извлек Пьера, подошел к двери и начал действовать. Я стоял со стилетом в руке, ожидая охранников. Прошли, казалось, часы, прежде чем послышались шаги. Я протянул Хоуку руку: — Мне жаль, что всё так заканчивается, сэр...
  
  
  — Я должен сказать тебе, как много ты для меня значишь... Хоук пожал мне руку. — Ты был славным малым, Картер. Одним из лучших, что у меня когда-либо были, но это не извиняет твоего неподчинения приказам. А теперь иди к двери.
  
  Я забарабанил сжатым кулаком по грубому дереву, надеясь, что кто-нибудь меня услышит. Наконец я услышал, как с той стороны отодвинули засов. Дверь со скрипом приоткрылась, и раздался голос: — Какого черта вам опять надо? — Мистеру Хоуку плохо. Похоже на повреждение мозга — последствие того, как ваши громилы его избили! — Отойди назад, я вхожу.
  
  Я отступил в центр комнаты. В дверях появился охранник, взводя затвор своего «Ингрэма». За ним вошел второй; они заняли позиции по обе стороны от прохода. Третьим вошел человек, который, судя по всему, командовал охраной. Хоук сидел, уткнувшись лицом во влажное полотенце. Командир подошел и присел рядом с ним.
  
  Я глубоко вздохнул, нажал на поршень «Пьера», бросил прибор на пол и захлопнул дверь. Стараясь не делать резких движений, чтобы сберечь кислород, я подошел к Хоуку, оттолкнул от него охранника, подхватил шефа на руки и вынес наружу.
  
  Как назло, из комнаты напротив вышли другие охранники, оставив дверь открытой. Я затащил Хоука туда, уложил на койку и поспешил назад. У самой двери я сделал еще один глубокий вдох и вошел в загазованную комнату, чтобы разоружить мертвецов. Выйдя обратно, я прикрыл дверь и вернулся к Дэвиду Хоуку.
  
  «Пьер» содержал газообразный цианистый калий — вещество, вызывающее мучительную и почти мгновенную смерть. Достаточно одного вдоха. Трое охранников были уже мертвы, и я очень надеялся, что Хоук не успел вдохнуть яд. Я перевернул его на живот и начал интенсивно сдавливать грудную клетку. Раздался хрип, но я не мог понять: был ли это газ или просто воздух, выходящий из легких. Затем ритм хрипов изменился, и я осознал, что Хоук… хихикает.
  
  Я выпрямился и помог ему сесть. — Если я когда-нибудь заменю тебя агентом-женщиной, Картер, — прохрипел он, — то только потому, что они лучше справляются с искусственным дыханием «рот в рот».
  
  Я помог ему подняться. Один из трофейных автоматов я заткнул за пояс, взвел затворы обоих «Ингрэмов» и переставил режим огня на одиночные. Жестом приказав Хоуку следовать за мной, я выглянул в коридор. Похоже, мы были одни. Длинный проход тянулся в обе стороны; все двери были закрыты. Мои часы показывали начало четвертого, но я не понимал — день это или ночь, пока не увижу небо. Главное, что поблизости не было людей.
  
  Мы двинулись по коридору к залу, напоминавшему банкетный, где нас допрашивали раньше. Вопреки моим ожиданиям, охраны на постах не оказалось. Пустота в комнатах была признаком вопиющей некомпетентности «Детей революции». Факелы на стенах погасли, что подтвердило мою теорию: сейчас ночь. В дальнем конце зала виднелся узкий дверной проем.
  
  За дверью царил хаос: груды камней и слой пыли. Впереди виднелись тяжелые двустворчатые двери. Если это действительно было поселение инков, как я подозревал, то за этими дверями лежал внешний мир. Я плохо помнил историю инков, но знал точно: они не делали деревянных дверей. Хоук схватил меня за руку и указал направо, где у стены стоял огромный каменный блок — возможно, алтарь. Инки поклонялись солнцу, а их последователи, вероятно, использовали этот камень для жертвоприношений.
  
  Я снял «Ингрэм» с предохранителя и двинулся к выходу, как вдруг воздух прорезал оглушительный шум. Это был пронзительный вой ручной сирены: побег обнаружили. Мешкать было нельзя. Я уже приготовился выбить двери плечом, но Хоук снова удержал меня. В тот же миг я услышал топот шагов сзади и одновременный стук в двери снаружи.
  
  Помня, как долго открывали мою камеру, я решил не рисковать. Мы нырнули за каменный алтарь. Стук снаружи становился все громче — видимо, те, кто был на улице, услышали сирену и не хотели упускать возможности поохотиться на американцев. Раздался мощный удар, и двери распахнулись. В этот момент в зал вбежала группа преследователей изнутри. В темноте и хаосе обе группы открыли огонь друг по другу. Только когда трое из них упали замертво, они поняли свою ошибку. Оставив одного человека у входа, остальные бросились обратно вглубь здания.
  
  Я прицелился в часового из своего «Кольта». Выстрел — и охранник рухнул на пол. Мы с Хоуком быстро подошли к убитым. Я забрал у одного из них свежий автомат, а Хоук вытащил запасные магазины у остальных. Затем мы выскользнули за дверь в холодный горный рассвет.
  
  
  
  
  ГЛАВА 10
  
  В конце коридора мы прошли через открытую дверь в огромный зал, который выглядел так, словно предназначался для пиров какого-нибудь средневекового короля. Комната была не менее пятидесяти футов в длину и вдвое меньше в ширину. В дальнем конце на нелепом, анахроничном стуле с алюминиевой рамой сидел очень крупный мужчина в зеленой бейсболке. У него были густые брови и борода до самой талии. Глядя на него и чувствуя горячее дыхание охранника за спиной, я ловил себя на мысли, что за мной наблюдают из самой глубины вьетнамских джунглей. Факелы в настенных держателях давали хороший обзор не только самому лидеру, но и его сторонникам, сидевшим на корточках вдоль стен. Все они были в одинаковых зеленых бейсболках, но их обувь варьировалась от босых ног до сандалий и армейских ботинок, а одежда — от рваных джинсов до индейских серапе. Каждый держал пистолет-пулемет Ingram M10, у многих на поясах висели кольты.
  
  Нас подвели к бородачу. Он погладил свою бороду — я даже удивился, что оттуда не вылетела пара летучих мышей. — Ты решил заговорить, Хоук? — спросил он на хорошем испанском. Это явно был член террористической группировки из Латинской Америки. Хоук ответил с терпением, которое проявляют к трехлетнему ребенку: — Я уже говорил: я не знал конечного пункта. Моей задачей было обеспечить безопасность мирных переговоров. Я бы знал место, если бы ваши идиоты-мятежники не захватили самолет и не убили экипаж. — А ты, Картер? Что скажешь? — Я еще не слышал вопроса. — Что это за переговоры? Между Россией и Америкой? Израилем и Египтом? Ираном и Ираком? — Не пытайтесь меня обмануть. Я две недели не читал газет и не могу отслеживать все восстания в каждой захолустной стране.
  
  Он сделал знак, и я услышал за спиной лязг затвора «Ингрэма». Это самый леденящий кровь звук в мире. — Мы говорим не о захолустье. Мы говорим о Перу. Не делайте вид, будто не слышали о планах Перу, Колумбии и Эквадора по захвату Панамы. — Не пойму, зачем им это нужно. — Ты не так глуп, Картер. Панамский канал — это вечный источник дохода. Один из величайших ресурсов Америки. — И вы хотите сказать, что вы и эта банда немытых хамов собираетесь захватить канал? — Всё официально. Мы — «Дети Революции». Мы предложили создать союз стран, подобно США. Но официальные власти отказались, и тогда мы решили действовать сами. Нам нужно знать, где пройдут переговоры.
  
  После долгого и безрезультатного спора бородач хлопнул в ладоши в стиле короля Артура: — Уведите их и накормите.
  
  Нас отвели в другую камеру, обставленную чуть лучше. Там был грубый стол, скамьи и еда: хлеб, козий сыр, бананы. Также там стояло ведро воды, лежали зубные щетки и пара бритв (вероятно, из моего багажа). Первым делом мы с Хоуком, не сговариваясь, обыскали комнату на предмет «жучков». Убедившись, что нас не слушают, Хоук пояснил ситуацию. «Дети Революции» похитили по высокопоставленному чиновнику из правительств Перу, Колумбии и Эквадора, пытаясь заставить их объявить войну за канал. Когда те отказались, мятежники решили устранить их прямо на мирных переговорах, которые должны пройти под эгидой ООН.
  
  — Мы должны бежать и предотвратить покушение, — подытожил Хоук. — Мы в Перу, в Андах, — заметил я. — Судя по кладке — это древняя крепость инков. Значит, нам нужно идти на запад, к морю. Весь путь будет под гору.
  
  Я подошел к ведру, умылся и даже побрился огарком мыла — это вернуло мне человеческий облик. — Если ты доволен своей внешностью, Картер, давай приступим, — поторопил Хоук. Через десять минут засов загремел. Вошел охранник с «Ингрэмом», за ним второй — забрать посуду.
  
  — Вам лучше унести это, хлеб заплесневел, — сказал я, взяв корку. — Он вчерашний! — возмутился охранник. — Смотрите сами, вот здесь. Вы что, слепой? Когда он наклонился, я щелкнул влажным полотенцем ему по глазам и ударил ребром ладони по шее. Он рухнул. Я выхватил его «Ингрэм», нацелил на второго и забрал у того кольт .45. Ударом рукоятки по затылку я вырубил второго.
  
  Мы выскочили в коридор, заперли дверь снаружи на засов и бросились в темноту. Я взял факел. Мы бежали по лабиринту, пока не услышали эхо голосов. Я поставил «Ингрэм» на автоматический огонь. У этой пушки нет прицела, только короткий ствол в кожухе, но я надеялся, что плотность огня поможет нам прорваться.
  
  Увидев преследователей, я приказал Хоуку лечь, прицелился пониже (зная, как «Ингрэм» задирает ствол при стрельбе) и нажал на спуск. Раздалось сухое «тпрррут» — и всё. Магазин оказался пуст! Этот идиот-охранник, видимо, расстрелял почти всё до того, как войти к нам.
  
  Я отбросил бесполезный автомат и выхватил кольт. Взвел курок, нажал на спуск — осечка. Взвел снова, чтобы выкинуть патрон и дослать новый — опять тишина! Смертоносное оружие в моих руках было просто кусками железа. С отвращением я швырнул бесполезный кольт в сторону бегущих к нам охранников, закинул руки за голову и пошел им навстречу. Хоук следовал за мной. Мне было чертовски неловко перед ним за этот провальный побег.
  
  
  
  ГЛАВА 10 (Продолжение)
  
  Дойдя до конца коридора, мы миновали открытую дверь и оказались в огромном зале, который выглядел так, словно когда-то служил банкетным залом средневековому королю. Комната была не менее пятидесяти футов в длину и вдвое меньше в ширину. В дальнем ее конце на нелепом, анахроничном стуле с алюминиевым каркасом сидел очень крупный мужчина в зеленой бейсболке. У него были густые брови и борода до пояса. Глядя на него и чувствуя горячее дыхание охранника за спиной, я ловил себя на мысли, что за мной наблюдают из самой чащи вьетнамских джунглей. Факелы в настенных держателях давали хороший обзор не только самому лидеру, но и его приспешникам, сидевшим на корточках вдоль стен. Все они были в одинаковых зеленых бейсболках, но в остальном их одежда варьировалась от босых ног до сандалий и армейских ботинок, от рваных джинсов до индейских серапе. Каждый держал наготове пистолет-пулемет Ingram M10, а у некоторых на поясах я заметил кольты.
  
  Нас подвели к бородачу. Он погладил свою бороду — я даже удивился, что оттуда не вылетела пара летучих мышей. — Ты решил заговорить, Хоук? — спросил он на хорошем испанском. Это явно был член террористической группировки из Латинской Америки. Хоук ответил с тем бесконечным терпением, которое проявляют к трехлетнему ребенку: — Я уже говорил: я не знал конечного пункта. Моей задачей было обеспечить безопасность мирных переговоров. Я бы знал, где они пройдут, если бы ваши идиоты-мятежники не захватили самолет и не убили экипаж. — А ты, Картер? Что ты можешь нам рассказать? — Я еще не слышал вопроса. — Что это за переговоры? Между Россией и Америкой? Израилем и Египтом? Ираном и Ираком? — Не пытайтесь меня обмануть. Я две недели не читал газет и не обязан отслеживать каждое восстание в каждой захолустной стране.
  
  Он сделал знак, и я услышал за спиной лязг затвора «Ингрэма». Это самый леденящий кровь звук в мире. — Мы говорим не о захолустье. Мы говорим о Перу. Не делайте вид, будто не слышали о плане Перу, Колумбии и Эквадора по захвату Панамы. — Не пойму, зачем им это нужно. — Ты не так глуп, Картер. Панамский канал — это вечный источник дохода. Один из величайших природных ресурсов Америки. — И вы хотите сказать, что вы и эта банда немытых хамов собираетесь захватить Панаму? — Всё официально. Мы — «Дети Революции». Мы предложили создать союз стран, подобно США. Но официальные власти отказались, и тогда мы решили действовать сами. Нам нужно знать, где пройдут переговоры.
  
  После долгого и безрезультатного спора бородач хлопнул в ладоши в стиле короля Артура: — Уведите их и накормите.
  
  Нас отвели в другую камеру, обставленную чуть лучше. Там был грубый стол, скамьи и еда: хлеб, козий сыр, бананы. Также там стояло ведро воды, лежали зубные щетки и пара бритв. Первым делом мы с Хоуком, не сговариваясь, обыскали комнату на предмет «жучков». Убедившись, что нас не слушают, Хоук пояснил ситуацию. «Дети Революции» похитили по чиновнику из правительств трех стран, пытаясь заставить их объявить войну за канал. Когда те отказались, мятежники решили устранить их прямо на мирных переговорах под эгидой ООН.
  
  — Мы должны бежать и предотвратить покушение, — подытожил Хоук. — Мы в Перу, в Андах, — заметил я. — Судя по кладке — это древнее сооружение инков. Нам нужно идти на запад, к морю. Весь путь будет под гору.
  
  Я подошел к ведру, умылся и даже побрился огарком мыла — это вернуло мне человеческий облик. — Если ты доволен своей внешностью, Картер, давай приступим, — поторопил Хоук.
  
  Через десять минут засов загремел. Вошел охранник с «Ингрэмом», за ним второй — забрать посуду. — Вам лучше унести это, хлеб заплесневел, — сказал я, взяв корку. — Он вчерашний! — возмутился охранник. — Смотрите сами, вот здесь. Вы что, слепой? Когда он наклонился, я щелкнул влажным полотенцем ему по глазам и ударил ребром ладони по шее. Он рухнул. Я выхватил его «Ингрэм», нацелил на второго и забрал у того кольт .45. Ударом рукоятки по затылку я вырубил второго.
  
  Мы выскочили в коридор, заперли дверь снаружи на засов и бросились в темноту. Я взял факел. Мы бежали по лабиринту, пока не услышали эхо голосов. Я поставил «Ингрэм» на автоматический огонь. У этой пушки нет прицела, только короткий пятидюймовый ствол в защитном кожухе, но я надеялся, что плотность огня поможет нам прорваться.
  
  Увидев преследователей, я приказал Хоуку лечь, прицелился пониже и нажал на спуск. Раздалось сухое «тпрррут» — и всё. Магазин оказался пуст! Этот идиот-охранник, видимо, расстрелял почти всё до того, как войти к нам.
  
  Я отбросил бесполезный автомат и выхватил кольт. Взвел курок, нажал на спуск — осечка. Взвел снова, чтобы выкинуть патрон и дослать новый — опять тишина! Смертоносное оружие в моих руках превратилось в бесполезный кусок железа.
  
  С отвращением я швырнул кольт в сторону бегущих к нам охранников, закинул руки за голову и пошел им навстречу. Хоук следовал за мной. Мне было чертовски неловко перед ним за этот провальный побег.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ГЛАВА 10
  
  Дойдя до конца коридора, мы миновали открытую дверь и оказались в огромном зале, который выглядел так, словно когда-то служил банкетным залом средневековому королю. Комната была не менее пятидесяти футов в длину и вдвое меньше в ширину. В дальнем ее конце на нелепом, анахроничном стуле с алюминиевым каркасом сидел очень крупный мужчина в зеленой бейсболке. У него были густые брови и борода до самой талии. Глядя на него и чувствуя горячее дыхание охранника за спиной, я ловил себя на мысли, что за мной наблюдают из самой чащи вьетнамских джунглей.
  
  Освещение обеспечивалось факелами в настенных держателях, которые давали хороший обзор не только самому лидеру, но и его приспешникам, сидевшим на корточках вдоль стен. Все они были в одинаковых зеленых бейсболках, но в остальном их одежда варьировалась от босых ног до сандалий и армейских ботинок, от рваных джинсов и таких же изодранных рубашек до индейских серапе. Каждый держал наготове пистолет-пулемет Ingram M10, а у некоторых на поясах я заметил кольты.
  
  Нас подвели к бородачу, который пристально разглядывал нас из-за своих волосяных зарослей. Он погладил бороду — я даже удивился, что оттуда не вылетело несколько летучих мышей. — Ты решил заговорить, Хоук? — спросил он на хорошем испанском. Это явно был член террористической группировки из какой-то страны Латинской Америки.
  
  Хоук ответил с тем бесконечным терпением, которое проявляют к трехлетнему ребенку: — Я уже говорил вам: я не знал конечного пункта назначения. Моей задачей было завершить меры по обеспечению безопасности мирных переговоров. Я бы знал, где они должны были находиться, если бы ваши идиоты-мятежники не решили захватить самолет и убить экипаж. — А ты, Картер? Что ты можешь нам рассказать? — Я еще не слышал вопроса. — Что это за мирные переговоры? Между Россией и Америкой? Израилем и Египтом? Или между Ираном и Ираком? — Не пытайтесь меня обмануть. Я был занят. Я не читал газет две недели и не обязан отслеживать каждое восстание в каждой захолустной стране.
  
  Он сделал знак рукой, и я услышал за своей спиной, как взводится затвор «Ингрэма». Это самый леденящий кровь звук, который я когда-либо слышал. — Мы говорим не о захолустье. Я говорю о Перу. Не делайте вид, будто не слышали о планах Перу, Колумбии и Эквадора по захвату Панамы. — Не пойму, зачем им это нужно. — Ты не так глуп, Картер, каким кажешься. Панамский канал — это постоянный источник дохода для того, кто им владеет. Один из величайших природных ресурсов в Америке. — И вы хотите сказать, что вы и эта банда немытых хамов собираетесь захватить Панаму? — Всё было сделано официально. Мы — «Дети Революции». Мы обратились к официальным властям наших стран с предложением к Панаме создать союз государств, подобно Соединенным Штатам Америки. Но правительства отклонили нашу просьбу, и тогда мы, «Дети Революции», решили действовать сами. Нам нужно знать, где пройдут мирные переговоры. — Если там будут представители ваших банд, то вести переговоры нет никакого смысла. — Они нас выслушают, уверяю вас. Так где будут переговоры?
  
  Я посмотрел на Хоука, но не получил от него никакого сигнала. — Я голоден, — сказал я бородачу. — Если вы намерены продолжать этот бессмысленный разговор, самое меньшее, что вы можете сделать — это накормить нас. — Типичная американская реакция. Единственное, о чем вы думаете — ваш личный комфорт. Вас не волнуют лишения ваших собратьев. Я повернулся к Хоуку: — Вы голодны, сэр? — Эти ублюдки не собираются нас кормить, — буркнул он. — Думаю, нам лучше убраться отсюда, пока мы не умерли с голоду. — К вашему сведению, — перебил бородач, — распоряжения уже отданы. — Не знал, что в Панаме есть сети быстрого питания. — Кто сказал про Панаму? Мы в Перу.
  
  После долгого и бесплодного спора бородач хлопнул в ладоши в истинном стиле короля Артура: — Уведите их и накормите.
  
  Нас схватили охранники и повели по коридору в другую камеру. Она была обставлена чуть лучше: грубый стол, две скамьи и еда. Также там стояло обычное ведро с водой, пара грязных полотенец, кусок мыла, пара одноразовых бритв (вероятно, из моего багажа) и две зубные щетки. Факелы на стенах были стандартным освещением в этом месте. Когда охранники вышли и заперли засов, первым делом мы с Хоуком, не сговариваясь, обыскали комнату на предмет скрытых микрофонов. Убедившись, что нас не слушают, Хоук пояснил ситуацию. «Дети Революции» похитили по чиновнику из правительств трех стран, настаивая на войне за контроль над каналом. Когда правительства отказались, мятежники решили действовать без их благословения. Теперь они хотят сорвать официальные переговоры ООН.
  
  Я указал на стол: — Давайте чувствовать себя как дома, если только еда не отравлена. — Думаю, мы можем есть без опасений, — ответил Хоук. Я отломил кусок свежего хлеба, взял козий сыр и стал жевать. — Тина Родригес сказала, что я ей зачем-то нужен. Думаете, дело в этом? Хоук жевал бутерброд с сыром. — Разберись сам, Картер. Если нас с тобой найдут мертвыми на месте успешного покушения на главу правительства, начнется международное расследование, и Америку притянут к ответу. Если же наши тела обнаружат небритыми и полуголодными, никто не поверит, что это официальная миссия — всё спишут на очередную латиноамериканскую склоку. Передай-ка сыр, сэр.
  
  Я доел сыр и принялся за банан. — Значит, единственный выход — бежать. — Мы должны сбежать и сорвать покушение, — согласился Хоук. — Мы в Перу. Судя по всему, в гигантском скоплении пещер или в одном из затерянных центров цивилизации инков. Кладка блоков в форме трапеции — это их стиль. Никто точно не знает, крепости это были или храмы. Лично я склоняюсь к версии храмов — это объясняет огромные залы и маленькие кельи для монахов.
  
  Я подошел к ведру, почистил зубы и побрился, используя огарок мыла. Это было не самое чистое бритье в моей жизни, но оно помогло мне снова почувствовать себя человеком. По Хоуку было видно, что его терпение на исходе. — Если ты вполне доволен своей внешностью, Картер, давай приступим. — Всё идет по плану, — ответил я. — Ждем, когда кто-нибудь придет за посудой.
  
  Через десять минут засов загремел. Вошел охранник с «Ингрэмом», за ним второй. — Вам лучше унести это барахло, — сказал я, указывая на стол. — Этим можно отравиться. — Тебе не нравится козий сыр? — Сыр ничего, но хлеб заплесневел. Смотрите сами, вот здесь. Вы что, слепой? Когда вооруженный охранник наклонился к куску в моей руке, я резко хлестнул мокрым полотенцем ему по глазам и тут же ударил ребром ладони по шее. Он рухнул кучей. Я перехватил «Ингрэм», наставил его на второго и ударил того рукояткой кольта по затылку. Оба были нейтрализованы.
  
  Мы выскочили в коридор, заперли дверь снаружи на засов и бросились прочь. Становилось всё темнее. Я взял пару факелов из настенных держателей. Место казалось лабиринтом, но в конце концов мы услышали эхо голосов.
  
  Я переключил «Ингрэм» на автоматический огонь. У этой пушки нет прицела, только короткий пятидюймовый ствол в защитном кожухе. В мерцающем свете факелов прицелиться было невозможно, и я надеялся, что одна короткая очередь даст нам шанс прорваться. Увидев преследователей, я оттолкнул Хоука на пол, прицелился пониже и нажал на спуск.
  
  Раздалось приглушенное заикание затвора — и всё. Магазин был пуст! Я в ярости отбросил бесполезный автомат и выхватил трофейный кольт. Взвел курок, нажал на спуск — осечка. Взвел снова, выбрасывая патрон, нажал еще раз — тишина. Смертоносное оружие оказалось куском неисправного железа.
  
  С отвращением я швырнул кольт в сторону бегущих к нам врагов, закинул руки за голову и пошел им навстречу. Хоук следовал за мной. Мне было чертовски неловко за эту провальную попытку побега.
  
  
  
  
  ГЛАВА 11
  
  Мы с Хоуком шли по комплексу, а свора рычащих человеческих овчарок дышала нам в затылок. Теперь, при свете факелов, я смог рассмотреть наш маршрут: похоже, от арены к банкетному залу, где нас допрашивали, вел лишь один обитаемый проход. Двери в несколько маленьких комнат были распахнуты — видимо, именно оттуда выскочила поднятая по тревоге охрана.
  
  Когда мы вошли в зал, бородач всё так же сидел в своем алюминиевом кресле, но я заметил, что оно сдвинуто. Его тоже вызвали из его покоев, и он прихватил стул с собой. Я гадал, как сработала сигнализация — наши первые охранники никак не могли предупредить остальных, разве что колотя в дверь, но от этого не было бы толку.
  
  Нас снова бросили к ногам вождя. — Значит, тебе не понравился наш хлеб, Картер? — Хлеб как раз ничего, — ответил я. — Мне не нравитесь вы и ваши коллеги, поэтому я и пытался увеличить дистанцию между нами. — Мне говорили, что ты хитер. Поэтому твой охранник был вооружен незаряженным оружием. Это принесло свои плоды. — Если бы не это, — парировал я, — у вас сейчас было бы гораздо меньше последователей.
  
  Мы заговорили о золоте. Бородач оказался горным инженером. Он признался, что золото не было добыто из рудника — он «нашел» нацистский клад 1945 года по карте своего отца. Слитки со свастикой стали финансовым топливом для амбиций Тины Родригес. Она планировала свергнуть президента Эрнандо Мартинеса и занять его место, используя «Детей Революции» и поддержку жадных соседей из Колумбии и Эквадора. План был прост: убить Мартинеса на переговорах так, чтобы подозрение пало на США.
  
  — Когда это произойдет? — спросил я. — Через два дня. Ты так торопишься умереть? — Кто сказал, что я умру? — Я сказал. Это решение «Детей Революции».
  
  Бородач распорядился вернуть нас в камеру под усиленную охрану: двое часовых с заряженным оружием. «Если хоть один упустит вас — он будет казнен».
  
  В камере нас ждали две брезентовые койки и свежее ведро воды. Охранники, чтобы подчеркнуть серьезность слов босса, дали короткую очередь над нашими головами — одиннадцать дырок в стене за четверть секунды. Мастера, ничего не скажешь.
  
  Когда они ушли, Хоук спросил: — Что дальше, Картер? — Мы должны прорываться в другую сторону, через зал. Сэр, как долго вы можете задерживать дыхание?
  
  Хоук выдержал минуту и двадцать пять секунд. — Маловато, сэр. Газ «Пьера» держится две минуты, а в замкнутом пространстве — и того дольше. — Что бы ты делал, будь ты один? — спросил Хоук. Я объяснил план с «Пьером», но Хоук прервал меня: — Картер, ты должен уходить один. Я приказываю. Переговоры пройдут на авианосце «Авраам Линкольн». Ты обязан остановить покушение.
  
  Я протестовал, но Хоук был непреклонен. Это был самый тяжелый приказ в моей жизни. — Обещайте мне только одно, сэр: дышите через мокрое полотенце.
  
  Я намочил полотенце, отжал его и передал Хоуку. Затем я достал из тайника «Пьера» — мой стилет с ядовитым газом. Я начал колотить в дверь. Когда охранники вошли — их было трое — я нажал на поршень «Пьера», бросил его на пол и захлопнул дверь.
  
  «Пьер» содержал цианистый калий в газообразной форме. Смерть наступала мгновенно. Выждав, я вошел, вытащил Хоука, который прятал лицо в мокром полотенце, и оттащил его в пустую комнату напротив. Хоук выжил. Когда он пришел в себя, он даже нашел силы пошутить: — Если я когда-нибудь заменю тебя женщиной-оперативником, Картер, то только потому, что они лучше делают искусственное дыхание «рот в рот».
  
  Мы вооружились «Ингрэмами» погибших, переключив их на одиночный огонь, и вышли в коридор. Было около четырех утра. Мы прокрались через банкетный зал к маленькой двери позади кресла вождя. За ней оказался алтарь инков и тяжелые двойные двери, ведущие наружу.
  
  Внезапно взвыла сирена. Мы нырнули за каменный алтарь. Снаружи и изнутри к дверям бежали люди. Группы преследователей столкнулись в дверях и в неразберихе открыли огонь друг по другу. Когда трое упали замертво, они поняли ошибку и бросились дальше вглубь комплекса.
  
  Остался один часовой. Я прицелился из «Кольта» и снял его одним выстрелом. Мы с Хоуком выбежали наружу — в холодный рассвет Анд. Запах свежего воздуха был лучше любого вида.
  
  Мы были на плато. С одной стороны — руины, с другой — отвесный обрыв в несколько сот футов. — Я нашел наш транспорт, — позвал Хоук. — Надеюсь, полноприводный? — Ну, можно сказать и так. Четыре ноги у каждого.
  
  Ниже по склону в загоне стояло около двадцати мулов. Мы бросились к ним. Сверху раздались крики охраны: «Вернитесь, или будем стрелять!». Я дал очередь из «Ингрэма» по гребню, чтобы они скрылись, а затем выстрелил из «Кольта» в воздух. Испуганные мулы бросились врассыпную по тропе, скрытой в кустах. Мы вскочили на двух последних животных и, как в старом вестерне, поскакали на запад, вслед за бегущим стадом.
  
  
  
  
  ГЛАВА 12
  
  Прошло немало времени с тех пор, как я в последний раз сидел в седле, да и тогда это было удобное английское седло. Если так пойдет и дальше, мои бедра с внутренней стороны станут сине-черными. Я знал, что Хоук для поддержания формы играет в ракетбол, и его мышцы, скорее всего, страдали от этой тряски еще больше моих. Спустя какое-то время мулы замедлили бег и перешли на мерный шаг. В этом не было былого достоинства, но они шли устойчиво, и я был уверен, что они не сбросят нас в какую-нибудь пропасть.
  
  Шансов на преследование почти не было — «Детям Революции» сначала пришлось бы переловить оставшихся мулов, а те наверняка разбрелись кто куда. Меня не покидало врожденное чувство срочности: мы должны были успеть остановить покушение на президента Эрнандо Мартинеса. Но мул — животное своенравное, он идет в своем темпе, особенно когда у него полон живот.
  
  Мы брели под светлеющим небом. Насколько я помнил, максимальное расстояние от гор до побережья здесь составляло около сорока миль. Единственными в нашей группе, кто точно знал, куда мы направляемся, были наши мулы, и я решил довериться их инстинктам. Примерно через час, когда мы преодолели около четырех миль, Хоук поднял руку — универсальный сигнал остановки.
  
  Перед нами стояли два осколка технического прогресса времен Второй мировой. Одним был джип с опознавательными знаками армии США, вторым — легкий грузовик «Бедфорд», какие использовались в британской армии. Мы спешились и привязали мулов к роще эвкалиптов. Не потому, что хотели облегчить жизнь «Детям Революции», а потому, что пара грузовиков, возникших на пути именно тогда, когда они нужны больше всего, всегда вызывает у меня подозрения.
  
  Подозрения оправдались. В джипе кто-то снял бегунок распределителя. Но в «Бедфорде» диверсия была проще: они лишь вынули ключ зажигания и провод высокого напряжения. Я взял провод из джипа, подключил его и завел двигатель, пока Хоук отпускал мулов. Спустя десять минут мы уже катились по пыльной гравийной дороге со скоростью двадцать миль в час, высматривая берег.
  
  Учитывая состав участников — Перу, Эквадор, Колумбия и Панама, — я ожидал, что американский авианосец «Авраам Линкольн» встанет на якорь где-то у берегов Эквадора или Колумбии. Между путешествием на косоглазом муле и древнем армейском грузовике была огромная разница. Через час мы уже были на причале крохотной рыбацкой деревушки под названием Сент-Мартина.
  
  Деревня состояла из примитивных хижин, кантины, церкви и лавки. Большинство рыбаков ушли в море еще до рассвета, у пристани осталось лишь полдюжины лодок и одно старое парусное судно для ловли трески и скумбрии. В лавке мне сказали, что капитан Диас болен. Мы нашли его в обветшалой хижине. Бедняга буквально выкашливал свои легкие в миску — тяжелая стадия туберкулеза.
  
  — Капитан Диас, — начал я, используя местный акцент, — я хочу арендовать вашу лодку. — Лодка — это жизнь человека. Зачем мне отдавать её незнакомцу? — Потому что я заплачу так, что вам больше не придется рыбачить, пока вы не купите новые паруса.
  
  Я предложил ему сто пятьдесят тысяч солей за аренду, еще сто пятьдесят — за наем его десятилетнего сына в качестве проводника, и еще столько же — за то, чтобы мальчик вернул лодку в целости. Это было больше пятисот долларов — целое состояние для умирающего рыбака. У нас не было местной валюты, но Хоук вовремя пришел на помощь с рулоном американских долларов. Глаза Диаса блеснули.
  
  — Вы щедры, сеньор, — прохрипел он. — Вы знали, что я умираю. Вы могли бы купить эту лодку за сотню тысяч. — Если бы я её купил, ваши сыновья остались бы без средств к существованию. А так — на столе будет мясо, в церкви за вас зажгут свечи, а лодка останется в семье.
  
  Оставив капитана Диаса в его хижине, мы с его сыном Раулем спустились к ветхому судну. Мы подняли потрепанные паруса и начали лавировать на север. У этой лодки не было ни карт, ни тем более радио. Мальчик слышал о радио только от местного священника. Мы словно вернулись во времена инков, если не считать пистолетов-пулеметов «Ингрэм», которые мы на всякий случай оставили в грузовике.
  
  Удача покинула нас быстро. Едва мы вышли в открытое море и ветер наполнил паруса, раздался страшный треск. Три четверти грота рухнули на палубу — гнилая ткань не выдержала. Следом лопнули остальные два паруса. Мы остались дрейфовать с тремя голыми мачтами.
  
  Это был какой-то парадокс: я сменил «Роллс-Ройс» на мула, мула на разбитый грузовик, а грузовик — на лодку без парусов. Я уже ждал, что нам придется начать вычерпывать воду, а затем вплавь добираться до «Авраама Линкольна». Глядя на лицо Хоука, я понимал: он очень жалеет, что мы оставили оружие в машине — оно могло бы стать хоть каким-то утешением в этой патовой ситуации.
  
  Десятилетний Рауль, на которого отец возложил ответственность за семейное судно, не выдержал и разрыдался, глядя на лохмотья парусов. Я и сам был готов последовать его примеру. Я привык контролировать людей и обстоятельства, но со стихией бороться труднее. Это была моя вина — я не должен был выходить в море, не сменив паруса, но проклятая спешка ослепила меня.
  
  Рауль стоял на носу, ожидая чуда, пока мы с Хоуком курили на миделе последние две сигареты. Были ли это слезы мальчика или наши молитвы, я не знаю, но внезапно он закричал: — Сеньор, мы спасены!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Одиннадцатая глава. непр.
  
  
  
  Небо было темным, лишь тонкая полоса света на востоке предвещала утро. Звезды сияли во всей красе. Но лучше любого вида был запах свежего воздуха. Мы стояли на небольшом каменистом плато. Здание-крепость было построено на вершине горы — явно не для удобства доступа. Вокруг не было ни деревьев, ни признаков жизни. Мы знали лишь одно: мы в Перу. Мирные переговоры должны пройти на авианосце, а значит, нам нужно спускаться к океану.
  
  Мы начали обходить здание в поисках транспорта. Выяснилось, что западная сторона строения обрывается отвесной скалой в несколько сотен футов. Судя по всему, нас доставили сюда вертолетом. Я уже начал отчаиваться, когда Хоук позвал меня: — Картер, я нашел транспорт! — Надеюсь, полноприводный, сэр? — Ну, — усмехнулся он, — можно сказать и так. Четыре «ноги», ведущие — все.
  
  Чуть ниже по склону находился загон, в котором стояло около двадцати мулов. Мы начали спускаться, когда сверху раздался крик: — Назад, или мы будем стрелять!
  
  Возвращаться мы не собирались. Мы ворвались в загон, схватили пару уздечек. Хоук запрыгнул на мула, а я выхватил «Кольт» и трижды выстрелил в воздух. Мулы в панике бросились по тропе, скрытой в кустах. Я на ходу запрыгнул на спину одного из них, и мы поскакали на запад вслед за стадом.
  
  Прошло немало времени с тех пор, как я последний раз сидел в седле. Если так пойдет и дальше, внутренняя сторона моих бедер станет сплошным синяком. Вскоре мулы замедлили бег и перешли на мерный шаг. В этой поездке было мало достоинства, но животные шли уверенно. Погони можно было не опасаться, пока враги не переловят разбежавшихся мулов.
  
  
  
  
  Примерно через час Хоук поднял руку — сигнал к остановке. Прямо перед ним стояли два образца техники: старый джип и легкий грузовик «Бедфорд». Мои подозрения подтвердились: кто-то снял ротор распределителя в джипе, чтобы обездвижить машины. Но в «Бедфорде» просто не было ключа и высоковольтного провода. Я переставил провод с джипа, завел двигатель напрямую, и вскоре мы катились по пыльной дороге в сторону океана.
  
  Через час мы были на пристани крошечной рыбацкой деревушки. Оставив грузовик, мы осмотрели лодки. Флот уже ушел в море, у причала осталось лишь старое парусное судно. Деревня состояла из примитивных хижин и небольшого магазина. В пять тридцать утра в магазине уже было людно. За прилавком стояла пожилая пара.
  
  Я обратился к лавочнику: — Мне нужно арендовать лодку. — Си, сеньор. Но все лодки в море. Вернутся только к закату. — Там стоит одна. Где ее капитан? — Капитан Диас болен и не смог выйти сегодня в море. — Где он живет? — Я провожу вас к сеньоре Диас, — вызвалась полная женщина с покупками.
  
  Я взял у нее тяжелую сумку, и мы последовали за ней в обветшалую хижину. Она представила нас мужу. Капитан Диас лежал на кровати под старыми одеялами. Тело сотрясал резкий, сухой кашель. Время от времени он сплевывал в миску, и в мокроте была видна кровь.
  
  Мне стоило бы задуматься, как капитан Диас умудрился подхватить туберкулез в таком здоровом климате, занимаясь морским промыслом, но сейчас это не имело значения. Главным было раздобыть его лодку.
  
  
  
  
  
  Двенадцатая глава
  
  
  — Капитан Диас, — начал я, присаживаясь на край его кровати. Я говорил с перуанским акцентом, чтобы вызвать у него больше доверия. Хоук неплохо владел испанским, но у него совершенно не было слуха на местные диалекты, поэтому он благоразумно отступил на второй план, предоставив право голоса мне. — Капитан Диас, я хотел бы арендовать вашу лодку.
  
  — Лодка для человека — это вся его жизнь, — прохрипел он. — С чего бы мне отдавать её незнакомцу? — С того, что я заплачу очень щедро. Вы же знаете, что не сможете выйти в море, пока не купите новые паруса. Я заметил их плачевное состояние еще на пристани.
  
  — У меня есть славные сыновья, они мастера ловить рыбу. — Они не смогут ловить рыбу с таким тряпьем вместо парусов. Сколько времени им придется работать, чтобы скопить сто пятьдесят тысяч солей на новую оснастку? Я понятия не имел, сколько на самом деле стоят паруса, но сто пятьдесят тысяч солей составляли чуть больше пятисот долларов — я надеялся, что это предложение покажется ему заманчивым.
  
  — Я не могу отпустить свое судно в море, если на борту не будет никого из моих сыновей, — упрямо проговорил старик. Я указал на десятилетнего мальчишку, который помогал матери чистить овощи к обеду. Я знал, что в таких семьях дети учатся ходить под парусом раньше, чем просто ходить, и этот парень наверняка отлично знал побережье.
  
  — Я возьму его с собой. Как только я пересяду на большое судно, он вернет лодку назад. Я видел, что он колеблется. — И вы действительно заплатите за это сто пятьдесят тысяч солей? — Нет, — отрезал я. — Я заплачу сто пятьдесят тысяч за аренду лодки. Еще сто пятьдесят тысяч я заплачу вашему сыну как нашему капитану. И еще столько же — за то, что он доставит судно обратно.
  
  Он посмотрел на меня с подозрением: — У тебя есть такие деньги? Я полез за бумажником и вдруг похолодел: у нас не было перуанских солей. Американские доллары, уругвайские и мексиканские песо, пара кредитных карт... Я сильно сомневался, что больной старый рыбак на диком берегу Перу примет «Diners Club». К счастью, Хоук пришел на помощь, вытащив толстую пачку американской валюты. Капитан узнал доллары, и я пересчитал их, переводя в местную валюту по самому выгодному для него курсу.
  
  Рыбацкая гордость была удовлетворена. Сжимая деньги в руке, он откинулся на подушки. — Вы заключили отличную сделку, капитан Диас, — сказал я достаточно громко, чтобы услышала его жена. Он подался вперед и заговорил тихим голосом, почти шепотом: — Вы очень щедры, сеньор. Вы с первого взгляда поняли, что я умираю. Вы могли купить эту лодку целиком за сто тысяч, и вы это знали. — Если бы я её купил, ваши сыновья остались бы ни с чем, — ответил я. — А так у вас на столе будет мясо, в церкви за вас зажгут свечи, а ваши мальчики по-прежнему смогут выходить в море. Поверьте, для меня и моего друга эта сделка того стоит.
  
  Он позвал сына и быстро проинструктировал его: подчиняться мне во всем, а затем вернуть лодку в целости. Старик пригрозил спустить с парня шкуру, если завтра утром лично не проверит швартовку. Мальчик выслушал его, вытянувшись во фрунт, и отсалютовал отцу так, что позавидовал бы любой адмирал. — Вая кон Диос (Ступайте с богом), капитан Диас, — попрощался я.
  
  Оставив его кашлять над миской, мы спустились к ветхому судну. Втроем нам удалось поднять потрепанные паруса и начать лавировать на север. Лодка была типичной для этих мест: трехмачтовая, с широким корпусом для устойчивости в открытом море. Килевая качка была незначительной, но нам приходилось крепко стоять на ногах из-за сильного рыскания. Я так и не узнал координат нашей отправной точки — просто деревня Сент-Мартина. Никаких морских карт на борту не было. Что касается радио, Рауль (так звали мальчика) лишь восторженно рассказывал, как однажды слушал приемник у священника. Если бы не «Ингрэмы», оставленные нами в грузовике, можно было бы подумать, что мы вернулись в эпоху инков.
  
  Примерно в миле от берега ветер сменился на южный. Мы поймали попутный поток, надеясь встретить какое-нибудь судно с радиостанцией. Но удача была недолгой. Как только я начал немного успокаиваться, ветер усилился. Через пару минут, когда мои надежды только начали крепнуть, раздался жуткий треск, и три четверти грота рухнули прямо на палубу. Пока мы втроем пытались расчистить завалы под ногами, остальные паруса доказали свою бесполезность — они просто не могли тащить лодку в одиночку. В итоге мы остались с тремя голыми мачтами.
  
  
  
  
  
  
  
  Вся эта миссия превратилась в сплошной парадокс: я сменил «Роллс-Ройс» на мула без седла, затем пересел в антикварный армейский грузовик, а теперь застрял на дырявой лодке посреди океана. Я уже ожидал, что следующим этапом будет плавание в Тихом океане на своих двоих в поисках «Авраама Линкольна». По взгляду Хоука я понимал: он очень жалеет, что мы оставили оружие в грузовике. Наверное, он считал, что пара автоматов была бы достойной компенсацией за ситуацию, в которую я его втянул. Но, черт возьми, не я же его похищал!
  
  Рауль был расстроен больше всех. Отец доверил ему семейное судно, и когда последний парус превратился в лохмотья, мальчик разрыдался. Рыболовный флот был уже далеко, и нам оставалось только дрейфовать по течению. Я сам был готов разрыдаться. Я привык держать любую ситуацию под контролем. С людьми я всегда нахожу общий язык, но бороться со стихией — совсем другое дело. Разумеется, виноват был я. Нельзя было выходить в море, не сменив паруса, но спешка затуманила мне разум. Да и где бы я взял новые паруса в этой глуши?
  
  Рауль, не желая сдаваться, замер на носу, ожидая чуда. Мы с Хоуком сидели на миделе, докуривая мои последние две сигареты. Не знаю, что помогло — слезы Рауля или чьи-то молитвы, — но вдруг мальчик закричал: — Сеньор! Мы спасены!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТЬ
  
  Возможно, Рауль и преувеличивал, но к нам определенно направлялось судно. Оно шло низко над водой, и поначалу мы не видели деталей, кроме того, что у него не было парусов и двигалось оно гораздо быстрее любого рыбацкого сейнера. По мере приближения стал виден национальный флаг Перу. Катер береговой охраны мог подойти по разным причинам: предложить помощь, заявить о нарушении границ или проверить улов, заставив выбросить мелкую рыбешку обратно. У штурвала стоял матрос, а на носу — человек с мегафоном.
  
  — Эй, вы, на рыбацком судне! — прокричал он. — Подумать только, — пробормотал я. — Интересно, куда, по его мнению, мы могли деться? Когда они поравнялись с нами, матрос бросил линь, и Рауль ловко привязал его к палубной утке. Катер сбросил плавучий якорь, и двое в форме поднялись на борт.
  
  Я сразу разочаровался в перуанской береговой охране. В Штатах любое судно досматривается офицером, здесь же у обоих не было знаков различия, один был небрит, а фуражка второго, явно на два размера меньше, едва держалась на затылке. — Предъявите ваши документы.
  
  Мы с Хоуком достали бумажники и открыли удостоверения сотрудников AX. — Мне нужно срочно воспользоваться вашим радио, — заявил Хоук. — Всему свое время. — Время пришло сейчас! — я видел, как Хоук теряет терпение. — Где ваш офицер? Второй матрос, до этого молчавший, ухмыльнулся: — Наш офицер внизу, передает по радио, что мы поймали парочку иностранцев.
  
  Договорив, они оба вскинули пистолеты-пулеметы «Кольт» и жестом приказали нам перейти на борт катера. Внезапно до меня дошло: мы не спасены. Мы попали прямо в руки «Детей революции». На их поясах я заметил кольты в кобурах — стандартное снаряжение, но меня насторожило другое: они явно не понимали по-английски, но точно знали, кто мы такие. Мне следовало начать действовать раньше, но никогда не поздно, пока ты жив, а умирать я не собирался.
  
  Нас провели в каюту под палубой, где человек в форме сидел спиной к нам, сгорбившись над радиостанцией. Мы с Хоуком втиснулись в тесное пространство, Рауля затолкнули следом. Услышав нас, человек за радиостанцией обернулся. Это был тот самый бородач, которого мы оставили в руинах инков.
  
  — Ах, Хоук и Картер. Какая приятная встреча. — Хотел бы я сказать то же самое, — проворчал я. — Как, черт возьми, вы добрались сюда так быстро? — Вы недооцениваете меня, Картер. Пока вы спускались с гор на украденных мулах, я просто сел в вертолет и проследил за вашим маршрутом. — Я думал, вы будете довольны тем, что бросили нас дрейфовать в море. — Был бы, в качестве наказания за конокрадство, особенно теперь, когда ваша лодка в таком плачевном состоянии. Но сначала мы должны убедиться, что взрыв пройдет без сучка и задоринки. А потом ваши тела докажут миру, что Америка убила президента Мартинеса.
  
  — Никто в это не поверит. — Америку подозревали и не в таком. ЦРУ обвиняют во всех бедах мира. Как только вас с Хоуком найдут мертвыми рядом с местом убийства Мартинеса, весь мир будет на нашей стороне. Под внешним давлением Панама будет вынуждена вступить в наш союз, а я займу пост вице-президента Перу при моей соратнице Тине Родригес.
  
  — И все же, вертолеты? — переспросил я. — Вы полагали, что мулы — наш единственный транспорт? В штабе есть два вертолета. Не забывайте, за нашим движением стоят огромные деньги. Хоук вмешался: — Считаю оскорбительным быть убитым человеком, чьего имени я даже не знаю.
  
  Ему было плевать на имя, он просто тянул время, пока мы оценивали ситуацию. Мы оставили все трофейное оружие в грузовике. Я доверяю только своей «Вильгельмине» (Luger), а всё остальное для меня — лишь временная обуза. Бородач откинулся на спинку кресла и закурил сигару: — Как грубо с моей стороны. Я — Хайме Васкес. Вы — Дэвид Хоук и Николас Картер, он же Николас Кремер. А мальчика я не знаю. — Это капитан Рауль Диас, — представил я. Слезы мальчишки высохли, он выпрямился, и его лицо засветилось гордостью.
  
  — Где вы взяли катер? — продолжал Хоук. — Вертолет можно купить, но Береговая охрана не торгует своими судами. — У меня два очень компетентных пилота. А пистолет-пулемет «Ингрэм» — очень убедительный аргумент, когда хочешь одолжить лодку. Экипаж даже согласился одолжить нам свою форму. Когда мой рулевой заметил вас, я как раз пытался настроиться на частоту «Авраама Линкольна». — Но зачем, если взрывчатка уже заложена? — Я не закладывал её лично. Мои люди находятся на борту авианосца с момента его отплытия. Мне лишь нужно доставить вас на место для максимального эффекта.
  
  — Васкес, — сказал я, — мы с Хоуком — это одно дело. Но мальчик вам не нужен. Отпустите его на лодку. — Напротив, он мне нужен. Потеря парусов только подчеркнет вашу некомпетентность. Жаль мальчишку, но так бывает.
  
  Васкес приказал своим «матросам» увести нас на палубу и связать. Под дулами кольтов они заставили Рауля связать нам руки и ноги. Затем связали и его самого. Катер двинулся на север, таща за собой лодку Диаса. Мы лежали на палубе, Рауль оказался между нами.
  
  — Нас убьют, сеньор? — прошептал он. — Боюсь, что так, Рауль. — Мадре де Диос, — всхлипнул он. — Отец убьет меня, если с лодкой что-то случится. — Хайме Васкес избавит его от этих хлопот, — горько заметил я. Я пытался ослабить путы на запястьях, но Рауль завязал их на совесть. — Ты хорошо вяжешь узлы, Рауль. Ты настоящий моряк. — Да, сеньор. Если я завязываю узел, он держится. — А ты достаточно хороший моряк, чтобы всегда носить с собой нож? — Я никогда не остаюсь без ножа, сеньор. — Какого черта ты не сказал раньше?! — вскинулся Хоук. — Меня никто не спрашивал. — Где он? — быстро спросил я. — На поясе, сзади под рубашкой.
  
  Я почувствовал рукоятку ножа сквозь его тонкую рубашку. Вытащил его, перерезал веревки Рауля, а затем он освободил меня и Хоука. Рулевой стоял спиной к нам, расслабленно глядя на компас. Я пополз к нему на животе. Для «Детей революции» этот поход был легкой прогулкой, и они потеряли бдительность. Я был уже в десяти футах, когда он обернулся.
  
  Я бросился на него прежде, чем он выхватил кольт. Зажал его горло правой рукой и сжал. Места для карате не было, поэтому я просто давил, пока его глаза не вылезли из орбит. Я выбросил тело за борт. Матрос на носу ничего не заметил, он смотрел вперед. Я резко крутанул штурвал из стороны в сторону. Внезапный рывок выбил его из равновесия, и он улетел в воду вслед за приятелем.
  
  Из каюты донеслась ругань — Хайме Васкес поднимался наверх. Хоук не стал ждать и бросился на него. Хоук не из гигантов, но он состоит из одних мышц. Васкес, весивший добрых двести пятьдесят фунтов, пытался ударить, но Хоук работал как по учебнику: джеб в солнечное сплетение, серия ударов по голове. Я помогал штурвалом, не давая Васкесу твердо стоять на ногах. В итоге Хоук провел чистейший апперкот, и глаза Васкеса остекленели.
  
  Он рухнул, но когда Хоук уже отвернулся, Васкес выхватил из-под куртки еще один пистолет. Раздался леденящий крик — это Рауль бросился через палубу. Блеснуло лезвие ножа. Рауль пригвоздил руку Васкеса к палубным доскам, выхватил у него оружие и протянул его Хоуку: — Вы научите меня пользоваться этим, сеньор? — Не жалеешь теперь, что не спросил его про нож раньше? — усмехнулся я Хоуку.
  
  Хоук обнял мальчика за плечи: — Пойдем выясним по радио, где мы, пока Ник рулит. Они спустились вниз, как школьники после выигранного матча. Я вытащил нож Рауля из руки Васкеса (лезвие вошло в палубу на дюйм), вытер его и выбросил труп главаря за борт. Затем смыл кровь морской водой.
  
  Через пятнадцать минут Рауль вернулся: — Сеньор Хоук сказал держать курс пятнадцать градусов к западу от севера. Через десять миль мы встретим «большую лодку». И он действительно научит меня стрелять! — Ты будешь отличным пистолеро, — улыбнулся я. — Проголодался? — Си, сеньор. Я всегда голоден.
  
  Когда мы подошли к авианосцу, Рауль не поверил своим глазам. Мальчишка, видевший лодки максимум сорок футов длиной, смотрел на громаду с самолетами как на чудо. Позже Хоук, попыхивая своей любимой сигарой, сообщил: — На «Аврааме Линкольне» взрывчатку не нашли. Но я уверен, она там. Я отправился в конференц-зал. После долгих поисков я заметил на ковре крошечную древесную щепку. Мы перевернули огромный стол. — Что мы ищем? — спросил лейтенант. — Стружку. Они просверлили ножки стола.
  
  Действительно, в ножках были высверлены полости, залитые пластиковой взрывчаткой с детонаторами из гремучей ртути. Таймер был установлен на через 24 часа. — Почему не сегодня? — удивился я. — Они ждали нас, Картер, — ответил Хоук. — Им нужны были наши трупы на месте убийства, чтобы обвинить США.
  
  Но на этом дело не закончилось. Хоук был уверен: целью будет не только авианосец, но и личные яхты президентов. — Моя ставка на яхту президента Панамы, — сказал Хоук. — Панамский канал — слишком лакомый кусок. — А я остаюсь при версии с Перу, сэр. Золотые рудники важнее канала.
  
  Мы отправились на панамскую яхту. Она была роскошной: тиковые панели, подлинники Моне и Рембрандта. Мы нашли взрывчатку там же — в полых ножках обеденного стола. Затем проверили яхты Эквадора и Колумбии. Везде одна и та же схема. «Дети революции» действовали методично, но без воображения.
  
  Наконец мы добрались до перуанской яхты. Капитан встретил нас радушно, зная о находках на других судах. Он был уверен, что на его борту все чисто, но я...
  
  
  ту необходимый темп, завершив сцену на перуанской яхте.
  
  ...Он был уверен, что на его борту всё чисто, но я не разделял его оптимизма. Если Тина Родригес приложила к этому руку, простого повторения пройденного ждать не стоило.
  
  Я собрал лейтенанта, старшину и их команду матросов. Мы поднялись на борт «Перуанской королевы». Капитан, уже извещенный о находках на других яхтах, встретил нас со смешанным чувством тревоги и гордости за свое судно.
  
  — Сеньоры, я лично следил за порядком, — уверял он нас. — Мои люди проверили всё, что могли. Но если вы настаиваете...
  
  Мы начали осмотр. Снова картины, снова ковры и обшивка. Матросы уже набили руку: они действовали быстро и слаженно. Когда очередь дошла до столовой, я жестом приказал перевернуть стол. Мы вскрыли металлические заглушки на ножках — пусто.
  
  Лейтенант посмотрел на меня с недоумением: — Чисто, сэр. Может, ваш босс прав, и целью была только Панама?
  
  Я промолчал. Это было непохоже на Тину. Она знала, что я приду, знала, как я работаю. Повторять одну и ту же ловушку четыре раза, а на пятый просто сдаться? Нет, это было не в её стиле. Я начал медленно обходить обеденный зал, вглядываясь в детали интерьера, которые другие могли счесть несущественными. Мой взгляд упал на массивную люстру из чешского хрусталя, висящую прямо над центром стола.
  
  — Лейтенант, достаньте-ка мне лестницу, — тихо сказал я.
  
  Капитан яхты попытался протестовать: — Сеньор, это подарок президента! Она стоит целое состояние!
  
  Я не обратил на него внимания. Поднявшись к самому потолку, я осмотрел место крепления люстры к массивной тиковой балке. Там, среди позолоченных рожков и хрустальных подвесок, была спрятана небольшая коробочка, окрашенная в цвет арматуры. От неё шел тончайший, почти невидимый провод, уходящий внутрь потолочной панели.
  
  — Нашел, — выдохнул я.
  
  Это была не просто взрывчатка. Это был «сюрприз» лично для меня. Тина знала, что мы проверим столы, и использовала это как отвлекающий маневр. Если бы мы просто обыскали мебель и успокоились, во время торжественного ужина люстра превратилась бы в гигантскую осколочную гранату, направленную точно в головы глав государств.
  
  Я осторожно перерезал детонатор и спустился вниз. Лейтенант стоял бледный как полотно.
  
  — Теперь точно всё, — сказал я, вытирая пот со лба. — Передайте адмиралу и мистеру Хоуку, что перуанская яхта зачищена.
  
  Когда мы вернулись на авианосец, Рауль уже спал в каюте отдыха, свернувшись калачиком на койке. В руках он сжимал пустую кобуру, которую ему подарил кто-то из морпехов. Хоук стоял на мостике, глядя на темную гладь океана.
  
  — Нашел? — коротко спросил он, не оборачиваясь. — Нашел, сэр. Вы были правы насчет Панамы, но и я не ошибся насчет Мартинеса. Они решили подстраховаться и заминировали всё. — Хорошая работа, Ник. Иди отдохни. Завтра нам предстоит доставить нашего маленького капитана домой и объяснить его отцу, почему его лодку буксирует военный катер.
  
  Я кивнул и пошел к выходу. Перед глазами всё еще стояло лицо Тины Родригес. Мы выиграли этот раунд, но я знал: где-то там, в глубине континента, она уже начала планировать следующий. «Дети революции» потеряли своего лидера Васкеса, но их вдохновительница всё еще была на свободе. А значит, моя работа еще не закончена.
  
  
  
  
  
  ГЛАВА 13
  
  Это не было преувеличением: к нам действительно направлялось судно. Низкое, быстроходное, без парусов — оно шло на скорости, недоступной любому паруснику. Вскоре мы разглядели перуанский флаг. Это был катер береговой охраны. На носу стоял матрос с мегафоном. — Эй, вы, на рыбацком судне! — прокричал он. — А он думал, мы тут в гольф играем? — проворчал я.
  
  Когда они подошли вплотную, нам бросили линь, и Рауль привычно закрепил его на утке. Двое в форме поднялись на борт. Я сразу разочаровался в перуанской береговой охране: ни знаков различия, ни выправки — у одного щетина, у другого кепка на два размера меньше. — Предъявите документы. Мы с Хоуком открыли бумажники с удостоверениями AX. — Мне нужно срочно воспользоваться вашим радио, — отрезал Хоук. — Всему свое время, сеньор. — Время — прямо сейчас! Где ваш офицер? — Офицер внизу, передает по радио, что мы поймали парочку иностранцев.
  
  В ту же секунду оба выхватили кольты. До меня дошло: мы не спасены. Мы попали в руки «Детей Революции». Нас погнали в каюту, где над радиостанцией горбился человек в форме. Когда он обернулся, я узнал его — это был тот самый бородач из руин инков. Хайме Васкес. — Ах, Хоук и Картер. Приятно видеть вас снова. — Ты недооцениваешь меня, Картер, — ухмыльнулся он в ответ на мой немой вопрос. — Пока вы тряслись на мулах, я сел в свой вертолет и просто проследил за вами с воздуха.
  
  Васкес не скрывал планов: он собирался оставить наши трупы на месте покушения на президента Мартинеса, чтобы обвинить Америку и ЦРУ. Тина Родригес должна была стать президентом, а он — вице-президентом. Васкес был богат — нацистское золото и доходы от рудников позволяли ему содержать частную армию и вертолеты.
  
  Нас вывели на палубу и приказали Раулю связать нам руки и ноги. Васкес рассчитывал, что мальчик погибнет вместе с нами, когда лодку пустят на дно. — Сеньор, — прошептал Рауль, когда нас оставили одних. — Отец убьет меня, если с лодкой что-то случится. — У тебя есть нож, Рауль? — спросил я. — Я никогда не выхожу без него, сеньор. Он на поясе под рубашкой.
  
  Рауль оказался отличным моряком и союзником. Я сумел достать его нож, разрезал его путы, а он освободил нас. Пока Васкес был внизу, а один из охранников глазел на горизонт, я пополз к рулевому. Я прыгнул на него, когда между нами оставалось футов десять. Я сжимал его горло, пока его лицо не посинело, а тело не обмякло, после чего выбросил его за борт.
  
  Затем я резко крутанул штурвал. Внезапный рывок сбил второго охранника с ног, и он улетел в воду следом за приятелем. Из каюты выскочил Васкес, ругаясь на чем свет стоит. Хоук, этот комок стальных мышц, встретил его сокрушительным ударом в грудь. Васкес был огромен — больше двухсот пятидесяти фунтов, но Хоук методично засыпал его ударами, пока не отправил в нокаут апперкотом.
  
  Однако Васкес не сдался. Лежа в шпигате, он выхватил запасной кольт и нацелился в Хоука. Раздался леденящий кровь крик: Рауль метнулся через палубу. Блеснула сталь ножа. Мальчик пригвоздил руку Васкеса к деревянной палубе, пробив её насквозь между костей. — Вы научите меня пользоваться пистолетом, сеньор? — спросил Рауль, передавая трофейный кольт Хоуку.
  
  Я выбросил тело Васкеса за борт и смыл кровь с палубы. Через пятнадцать минут Рауль принес приказ от Хоука, который уже вовсю хозяйничал в радиорубке: держать курс на 15 градусов западнее севера.
  ГЛАВА 14
  
  (Текст начинается здесь)
  
  Вскоре на горизонте показался катер сопровождения. Рауль с гордостью закрепил линь, демонстрируя американским морякам свою выучку. Хоук перебрался на борт катера, пообещав встретиться со мной уже на «Аврааме Линкольне».
  
  Когда мы наконец подошли к гигантскому авианосцу, катер береговой охраны и старая рыбацкая лодка Диаса выглядели рядом с ним игрушками. Я первым делом отправил Рауля в камбуз. Там он съел три бифштекса и гору картофеля фри — кажется, это был лучший обед в его жизни. По моей просьбе лейтенант устроил мальчику экскурсию по кораблю. Для Рауля, видевшего в жизни только сорокафутовые лодки, реактивные самолеты на палубе «плавучего города» стали настоящим чудом.
  
  Пока Рауль восхищался техникой, мы с Хоуком сосредоточились на деле. Хоук курил трофейную сигару, его лицо было хмурым. — Я приказал начать обыск конференц-зала на авианосце и яхты «Перуанская королева», — сообщил он. — Это личное судно президента Мартинеса. — Думаете, взрывчатка там? — Васкес сказал, что его человек на борту с самого отплытия. Но есть проблема. Главы государств решили превратить этот саммит в круиз и прибыли на своих личных яхтах. Теперь за авианосцем тянется целая вереница судов, как за уткой — утята.
  
  Мы обсуждали Тину Родригес. Хоук не верил Васкесу до конца. Террористы редко говорят правду из принципа. — Это может быть не «Перуанская королева», Картер. Власть — великий стимул. Тина могла нацелиться на Панаму или Эквадор. Мы должны проверить каждую яхту в этой флотилии. — Сэр, я всё же ставлю на Перу. Золото нацистов и рудники — всё это там. Панама для неё лишь возможная колония.
  
  Наш разговор прервал офицер связи. Нам пора было переходить от теорий к осмотру помещений. Времени до начала официального приема оставалось всё меньше, а где-то в этой «стае утят» затаился человек с детонатором...
  
  Что делать дальше? Если у вас есть продолжение текста (Глава 14 и далее), присылайте! Я помогу сгладить перевод и проверить технические детали. Особенно интересно, как Ник будет проводить обыск на яхтах — в таких сценах всегда много скрытого напряжения.
  
  Продолжение Главы 14
  
  На этом наш разговор оборвался без окончательного решения, и мы обратили внимание на катер, который приближался к нам. Я послал Рауля на нос, чтобы он закрепил линь; малый очень гордился своей работой, и я хотел дать ему возможность показать американским морякам, насколько он хорош. Хоук перешел на борт другого судна, пообещав встретиться со мной, когда мы достигнем «Авраама Линкольна».
  
  Я получил корректировку курса от лейтенанта, поднявшегося на борт, и позволил Раулю довести нас до авианосца. Это был короткий переход. Когда мы прибыли, катер береговой охраны Перу и рыбацкая лодка Диаса были пришвартованы. Я отправил Рауля в столовую, где он уничтожил три бифштекса и целое ведро картофеля фри. Затем я попросил лейтенанта устроить мальчику экскурсию по авианосцу. Это был величайший день в его жизни; сомневаюсь, что он когда-нибудь перестанет рассказывать о самолетах, садящихся на палубу «большой лодки».
  
  
  
  ГЛАВА 14 (продолжение)
  
  Думаю, Рауль был немного разочарован тем, что мы не подошли к нему с новыми парусами, чтобы он мог вернуться домой самостоятельно. И всё же я был уверен, что ему льстило внимание настоящего флота США и возможность отдавать команды при буксировке отцовской лодки. Когда он ушел, я обратился к Хоуку. Тот стоял, прислонившись к леерам, с весёлыми искорками в глазах и со своей неизменной сигарой во рту, беседуя с адмиралом Бойдом.
  
  Хоук, должно быть, очень ждал этого визита на «Авраам Линкольн», раз заранее распорядился доставить сюда коробку своих любимых сигар. Та, что он украл из запасов Васкеса, была хорошей гаваной и по аромату намного превосходила его обычный источник никотина. Заметив меня, он прервал разговор с адмиралом.
  
  — Тебе лучше спуститься в конференц-зал, Ник, — сказал он. — Служба безопасности адмирала не смогла найти там ни следа взрывчатки. Я заверил их, что с твоим везением ты обнаружишь её в два счета.
  
  Я проигнорировал его шпильку. Если он предпочитает списывать успех моих миссий на удачу, а не на тяжелый труд — пусть будет так. В конце концов, он босс.
  
  В конференц-зале я обнаружил лейтенанта, старшину и группу матросов из спецподразделения. Лейтенант доложил, что они получили приказ по радио ещё до того, как Хоук ступил на борт, и уже успели буквально разобрать комнату по винтику и собрать её обратно. Мне было жаль ребят, но у меня не было выбора, кроме как заставить их пройти через это снова.
  
  Мы сняли все картины и осмотрели их с обеих сторон. Перевернули каждое кресло и диван, проверяя швы на обивке. Стены простучали магнитными стетоскопами. Использовали гибкие зонды с зеркалами и подсветкой для осмотра вентиляции. Двое парней лежали на спине на ковре, изучая нижнюю часть огромного стола для переговоров. Металлоискатели обшарили каждый дюйм.
  
  Я уже был готов сдаться и признать правоту лейтенанта, а заодно сказать Хоуку, что покушение, вероятно, планируется на одной из яхт, когда он сам появился в дверях.
  
  — Ну что, Ник, где ты её нашел? — Здесь ничего нет, сэр.
  
  Лейтенант и матросы смотрели на Хоука с благоговением. Сомневаюсь, что они слышали его имя, но было очевидно: когда говорит этот человек, весь корабль замирает. Повсюду висели таблички «Не курить», которым беспрекословно подчинялся весь экипаж, и я из уважения к ним тоже не притрагивался к сигаретам. Но Хоук вошел с дюймовым столбиком пепла на своей вонючей «траве».
  
  — Она здесь, Ник. Тебе просто нужно её найти. — В этой комнате чисто, сэр, — ответил я, скорее защищая старательных моряков, чем себя. — Картер, здесь спрятана взрывчатка. Ищи.
  
  Говоря это, он отвернулся, и в этот момент пепел с его сигары упал на пол. Он стряхнул остатки с жилета и растер пепел по ковру подошвой. И тут я что-то заметил. Прямо у его ног лежала крошечная щепка — полдюйма в длину и не толще волоса.
  
  — Теперь мы знаем, где она, — сказал я. — Лейтенант, помогите мне.
  
  Нам потребовалось четверо мужчин, чтобы просто наклонить массивный стол, и еще четверо, чтобы уложить его на бок. — Что мы ищем? — спросил лейтенант. — Эту стружку. Должно быть, они высверлили отверстия в ножках стола, чтобы спрятать заряд.
  
  Я взял нож у одного из матросов и поддел металлическую заглушку на основании ножки. Внутри было высверлено отверстие диаметром в полдюйма, заполненное пластиковой взрывчаткой. В самой глубине находилась маленькая капсула. Я передал её лейтенанту, чтобы тот отнес её офицеру-взрывнику. Очистка остальных трех ножек заняла секунды. В каждой была пластика и кумулятивный детонатор.
  
  Тот, кто закладывал заряды, не рисковал. Даже если бы один детонатор не сработал от детонации соседнего, у него был собственный механизм. Когда мы закончили, настроение у всех улучшилось. Даже Хоук благосклонно улыбнулся, что случалось крайне редко. Вернулся лейтенант с рапортом: — Это был гремучертутный взрыватель. Сработал бы через двадцать четыре часа.
  
  — Сэр, — обратился я к Хоуку, — я не понимаю одного. Почему они не взорвали его сегодня, в первый день переговоров? — Сегодня не первый день, Ник. Переговоры начались вчера. — Тогда это ещё страннее. Зачем ждать два дня, когда все цели уже сидят за столом? — Они ждали нас, Картер. Без наших трупов на месте преступления им было бы некому предъявить обвинения. Васкес решил подождать пару дней, чтобы убедиться, что всё выглядит как диверсия США.
  
  Хоук приказал мне осмотреть все личные яхты президентов. Он по-прежнему считал, что главной целью может быть президент Панамы, а я упорно ставил на Мартинеса из Перу.
  
  — У вас есть разрешение проверить свою теорию, Ник, — разрешил Хоук. — Но поторопитесь. Я дал делегатам пару часов на разговоры, потом мы накормим их ужином, после чего они захотят вернуться на свои яхты к своим любовницам или кто их там ждет.
  
  Мы отправились на панамскую яхту. Несмотря на статус «бедных стран», лидеры не отказывали себе в роскоши. Президентские покои были отделаны тиком, украшены шелковыми драпировками и увешаны картинами Моне, Сезанна и Рембрандта. Скорее всего, это были копии, но дьявольски качественные.
  
  Мы действовали по отработанной схеме: картины, ковры, швы диванов. — Как насчет того же самого места? — предложил я лейтенанту. Двое матросов опрокинули обеденный стол в столовой панамской яхты и... вытащили пластику из высверленных ножек. То же самое повторилось на эквадорской и колумбийской яхтах.
  
  Четыре из пяти. Это говорило мне о двух вещах: «Дети Революции» были чертовски решительны, но им катастрофически не хватало воображения. Это было в духе Васкеса, но совсем не походило на Тину Родригес. Та самая Тина, которая подлила мне кураре в напиток, не стала бы повторять один и тот же трюк пять раз.
  
  На перуанской яхте нас встретили радушно — капитан уже слышал о находках на других судах. Моя команда обыскала всё: ножки столов (пусто!), вентиляцию, бачки в туалетах, даже проверили телевизоры на наличие «жучков». Прошел час. Пусто.
  
  Я вышел на палубу покурить, пытаясь уложить это в голове. Если план — подставить нас, то убийство Мартинеса было обязательным. Но на его яхте ничего не было. Неужели я ошибся? Или Тина приготовила нечто совершенно иное?
  
  Я бросил окурок в воду и решил осмотреть каюту Мартинеса в последний раз. — Кто заходил сюда за последние два дня? — спросил я капитана. — Никто, сеньор. Только стюард: застелить постель, сменить полотенца. Обычная рутина.
  
  Я забрел в ванную. Поднял крышку унитазного бачка. Старая уловка с гранатой, привязанной к ручке смыва? Нет, слишком примитивно для «Детей Революции». Но что-то всё равно не давало мне покоя...
  
  
  «Я забрел в спальню и ванную, глядя вокруг. Я поднял верхнюю часть цистерны (бачка), чтобы убедиться, что она не была заминирована. О том времени, когда ручная граната была изобретена, кто-то тоже придумал идею привязать булавку к ручке унитаза, которая была вероятно, одна из первых мин-ловушек, но Дети Революции не были известны своим воображением».
  
  ГЛАВА 14 (Окончание)
  
  В спальне стояла огромная двуспальная кровать с бархатным покрывалом королевского синего цвета, идеально сочетавшимся с ковром и драпировками. По обе стороны кровати располагались тумбочки с лампами. На одной из них лежало несколько книг. Я где-то читал, что о человеке можно многое сказать по книгам, которые он читает, но сейчас мне было не до психоанализа. Я быстро просмотрел названия и пролистал страницы — вдруг там что-то заложено?
  
  В этот момент вошел камердинер и протянул мне список. В нем было всего три имени. — Кто эти люди? — спросил я. — Первый — это я, сеньор. Я служу Эль Президенте десять лет и всегда сопровождаю его в поездках. Второй — стюард, он выполняет обязанности экономки, когда мы на яхте. А третий — электрик. — Электрик? Зачем он сюда приходил? — Сегодня утром Эль Президенте пожаловался, что в люстре перегорела лампочка. Электрик заходил её заменить.
  
  Я посмотрел на люстру и щелкнул выключателем — все лампы ярко вспыхнули. Пока камердинер проверял ванную, я, не касаясь предметов, склонился над тумбочкой, где лежали книги. Затем я велел лакею немедленно позвать лейтенанта.
  
  Лейтенант пришел быстро, сгорая от любопытства — что же я нашел такого, чего не заметили его хваленые спецы. — Ваши люди всё еще здесь? — спросил я. — Да, сэр, ждут ваших указаний. Я протянул ему список. — Нижний в списке — электрик. Взять его под арест, отправить на берег и передать перуанской полиции. — Что вы нашли, мистер Картер? — Делайте, что сказано. Объяснения позже.
  
  Лицо лейтенанта покраснело, но он поспешил на палубу. Будь я на месте того подрывника, я бы уже давно был на полпути к Лиме, но я подозревал, что «Детям Революции» понадобится время, чтобы осознать провал. Сверху донесся топот ног и резкие команды. Прошло полчаса, прежде чем лейтенант вернулся. — Мы нашли его, он прятался в одном из складских помещений. На него уже надели наручники. Теперь вы скажете, в чем дело?
  
  — Президент заметил, что лампа в люстре не работает, — начал я. — Вероятно, наш друг специально её ослабил, чтобы его вызвали в каюту. Когда он пришел, он просто подкрутил ту лампу, а вместо этого заменил «шар» в настольной лампе для чтения.
  
  Я опустился на колени и выдернул шнур лампы из розетки. Затем осторожно выкрутил лампочку и передал её лейтенанту. Тот встряхнул её. — Похоже, просто перегорела, — заметил он. — Внутри что-то гремит.
  
  Я забрал лампу из его рук. — Она выглядит сгоревшей и гремит, лейтенант, но она далеко не пуста. Стекло кажется темным, потому что внутри — черный порох. И гремит не оборванная нить накаливания, а крупинки этого пороха. Кто-то проделал отверстие в цоколе, засыпал туда заряд — такой же, как используют в старинных мушкетах — и заклеил дырочку крошечным кусочком изоленты.
  
  Я посмотрел на него в упор. — Представляете, что было бы, включи президент свет для чтения? Никто не откидывается назад, когда включает настольную лампу. Его голову просто разнесло бы по всей каюте. А теперь я получу огромное удовольствие, сообщив боссу, что я был прав.
  
  
  
  ГЛАВА 15
  ГЛАВА 15
  
  Вернувшись на «Авраам Линкольн», я застал Хоука в кают-компании — он сосредоточенно расправлялся со стейком. Я заказал себе такой же, и какое-то время единственным звуком в нашем углу было мерное движение челюстей. Хоук закончил первым, отодвинул тарелку и раскурил сигару. Что ж, мне стоило догадаться, что сидеть с ним за одним столом — идея сомнительная. Доев, я попросил еще кофе и закурил. Я скучал по своей марке сигарет, но в местном буфете удалось купить вполне сносную замену.
  
  Мы сидели в полном молчании. Мимо проходили офицеры, приступавшие к ужину, а мы продолжали играть в «гляделки». Я боялся, что любая моя фраза прозвучит как «я же говорил», а Хоук, похоже, боялся сказать что-то, что можно принять за похвалу. Это было похоже на тишину в доме после крупной семейной ссоры.
  
  Наконец Хоук стряхнул пепел и отодвинул стул. — Картер, — сказал он. — Когда я был еще зеленым юнцом и только пытался закрепиться в этом бизнесе, у меня был босс, которого я очень уважал. Главный урок я получил от него после завершения одной крайне сложной миссии. Я представил отчет, зная, что сработал на отлично, и ждал похвалы. Он отложил бумаги, снял очки и сказал: «Молодой Хоук, однажды ты возглавишь этот отдел. Запомни один совет, и ты никогда не совершишь ошибки». Я был наглым щенком, но совет выслушал. Он звучал так: «Никогда не нанимай того, кто не умнее тебя». За все годы работы в AX я ни разу об этом не забывал.
  
  Я потушил сигарету и тут же зажег следующую. — Ваша мысль понятна, сэр, — признал я. — Не забудь, что ты должен мне отчет. Я хочу видеть его завтра утром, до того как тебя отправят на берег. — Я напишу его сегодня вечером, сэр.
  
  Мы обсудили детали. Хоук планировал остаться на авианосце до конца переговоров, а затем отправиться на остров Сент-Мартин, чтобы выполнить обещание, данное мальчику Раулю — научить его стрелять. Я был искренне рад этому решению.
  
  — Картер, — окликнул он меня уже у самой двери. — Я когда-нибудь говорил тебе, что рад твоей способности задерживать дыхание на три минуты?
  
  Я не нашелся с ответом. — Спокойной ночи, сэр, — просто сказал я и ушел в отведенную мне каюту.
  
  Написание отчетов — самая ненавистная часть моей работы в AX. Иногда описать свои действия на бумаге занимает больше времени, чем схватка с пятью обладателями черных поясов. Но в этот раз отчет был необходим, чтобы сопоставить мои данные с данными Хоука и Бутча Рамиреса. Провозившись полночи, я наконец рухнул на прохладные простыни.
  
  Следующим утром после завтрака я связался с Полом Уинтерсом из Министерства финансов. Он был в ярости из-за моего долгого молчания: — Когда работаешь на Казначейство, от тебя ждут отчетов, а не звонков раз в месяц с вопросом, куда прислать зарплату! — Можете мне не платить, Уинтерс. Я нашел золото и ухожу из Казначейства. — Что?! — Встретимся в Мехико через пару дней. Золото там. Я лечу в Мехико через Кито.
  
  Перелет из Кито в Мехико занял вечность из-за латиноамериканской привычки к «маньяне» — самолет опоздал на три часа. В Мехико меня ждал Уинтерс в компании мексиканского полицейского инспектора. На рассвете мы отправились к литейному заводу.
  
  Инспектор рвался в бой, но Уинтерс настоял на том, чтобы дождаться открытия, дабы накрыть всех разом. В девять утра мы вошли на предприятие. Это было похоже на кадры из кино про налет на подпольный бар: свистки, крики «Всем стоять!».
  
  Полицейские недоумевали — они ожидали увидеть горы слитков, но вокруг были только чаны с краской. На мгновение меня прошиб холодный пот: а что, если Тина успела перепрятать золото? — Где всё это золото, сеньор Картер? — подозрительно спросил инспектор.
  
  Я отвел его на склад красок. Появился управляющий: — Пожалуйста, не ломайте ничего! — Он открыл дверь ключом. — Видите? Здесь только банки.
  
  Я взял одну банку, вскрыл крышку и начал выливать золотистую краску в корыто. Краска текла ровно, и банка подозрительно быстро стала легкой. На дне ничего не было. Мой рейтинг популярности стремительно падал. Но тут я заметил, что рабочие берут банки из верхних рядов. Я схватил банку из самого нижнего ряда и повторил процедуру. На этот раз, когда краска вылилась, на дне показался слой золотых слитков толщиной в три дюйма.
  
  Вскоре инспектор уже надевал наручники на управляющего, а полиция перекачивала «золотую краску» во все доступные емкости. Это был первый случай в истории Центробанка Мексики, когда в их хранилище доставили груду грязных консервных банок.
  
  Позже в участке инспектор отвел меня в сторону и прошептал: — Сеньор, я узнал, кто владелец завода. Это Тина Родригес. — В таком случае, когда будете арестовывать её, не забудьте про Макбрайда, — ответил я.
  
  Перед отъездом я позвонил в Вашингтон своей подруге Натали. На пятом гудке она взяла трубку, запыхавшись — я вытащил её из душа. — Я буду в Вашингтоне через пару дней, — сказал я. — Я злюсь на тебя, Ник! — выпалила она. — В прошлый раз я надела свое лучшее белье, пришла к тебе, а ты выставил меня из-за какого-то телефонного звонка! И даже не прислал цветов на мой день рождения! — Милая, я даже не знал про день рождения. Я всё исправлю, обещаю. — Смотри мне! Возвращай свою задницу в Вашингтон и чтобы никаких сеньорит по пути!
  
  Я положил трубку и нашел инспектора. — Вы взяли Родригес и Макбрайда? — Они были здесь, сеньор. Но их адвокат уже ждал с судебным приказом. Их выпустили под залог. — Неважно, — жестко ответил я. — Я знаю, где они.
  ГЛАВА 16
  
  
  ГЛАВА 16
  
  Я зашел в хозяйственный магазин и купил нож. Мексиканские витрины с холодным оружием заставили бы сердце любого малолетнего преступника биться от радости: складные, выкидные, метательные... Я выбрал десятидюймовый стилет, по размеру почти как мой верный «Хьюго», и попросил заточить его до остроты бритвы. К нему прилагались мягкие кожаные ножны. Я привык носить нож в специальном чехле на внутреннем предплечье, но здесь мне пришлось купить пару ремней и пристегнуть его к левой руке так, чтобы я мог выхватить его правой.
  
  Уинтерс всё еще висел на телефоне с начальством из Казначейства. Я им был больше не нужен, поэтому взял напрокат машину. Визит к Тине требовал покрова темноты, так что я позволил себе стейк и бутылку вина в ресторане — нет ничего лучше, чем подкрепиться перед взломом.
  
  Тина и Макбрайд наверняка ждали меня. Она знала, что я сбежал от Васкеса, и понимала: я приду за ней. Её вилла должна была охраняться как Форт-Нокс. Обычный человек вызвал бы отряд спецназа, но я собирался сделать всё в одиночку, используя лишь незнакомый стилет. Мне не нужна была перестрелка, которая привлекла бы полицию — формально Тина была чиста перед законом, отделавшись залогом. Это было личное дело между мной и ней.
  
  Я дождался предрассветных часов, когда бдительность охраны падает до минимума. Оставив машину в полумиле, я подошел к высокой каменной стене. Выбрав служебные ворота, я проверил их на сигнализацию, перелез и бесшумно спрыгнул на гравий. Трава приглушала шаги, но внезапно раздался приглушенный сигнал тревоги.
  
  Проклятье, Тина была слишком умна, чтобы ставить датчики на виду — они оцепили весь периметр скрытыми растяжками. Я нырнул в огород, забившись в морковную грядку. Мимо прошли двое охранников. — Говорил я Кертису, надо было пускать ток по стене, а не ставить эти растяжки, — проворчал один. — Видишь? Опять какой-то драный кот попался.
  
  Они посветили фонариками и ушли. Я дождался момента и перебежал к следующему укрытию — стволу березы, стоявшей призрачно-белой в лунном свете. С террасы донесся голос Тины: — Мне плевать, что вы думаете. Это Картер. Сделайте всё, чтобы он не вошел в дом. Позовите Карлоса.
  
  Я увидел четырех человек на крыльце. Один из них сказал: — Мы репетировали это много раз. Будет грязно, но мы просто закопаем останки, это не привлечет внимания, как стрельба.
  
  Их метод защиты был архаичным, но эффективным. Один из них начал раскручивать болас — длинный шнур с грузами на концах. Шар пролетел в тридцати ярдах от меня и с глухим стуком обвил ствол дерева на уровне груди. Двое других шли следом: один протыкал кусты десятифутовым штыком, другой методично выкашивал высокой косой всё, что могло служить укрытием. За пару минут они полностью зачистили территорию вокруг одного дерева и двинулись к моему.
  
  Я не хотел, чтобы мне вышибли мозги грузом или проткнули пикой. Улучив момент, когда лучи фонарей скользнули по листве выше моей головы, я рванулся назад к огороду. Сзади послышался свист — болас. Я рухнул лицом в траву, и снаряд безвредно пролетел надо мной, запутавшись в кустах.
  
  Двое охранников — со штыком и косой — настигали меня. Я выхватил новый стилет. Когда косарь замахнулся, расчищая путь в картофельном поле в пяти футах от меня, я бросил ком земли в сторону, отвлекая их. Это сработало лишь частично. Метатель боласа и человек со штыком обернулись на звук, но косарь остался лицом к лицу со мной. Я бросился вперед, вонзил стилет ему в грудь и перехватил падающую косу.
  
  На мне были джинсы и куртка — в темноте я был похож на их напарника. Я взял фонарик убитого и сделал вид, что продолжаю его работу, методично «выкашивая» грядки. Мой маскарад удался. Через двадцать минут мы закончили обход. Я стоял в тени, пока Карлос (человек со штыком) докладывал помощнику Тины, Вилли Чену. — Наверное, это был просто воришка, мы его спугнули, — заключил Вилли.
  
  Когда охрана разошлась, я вырубил «напарника» точным ударом в челюсть и связал его в сарае. На вилле воцарилась тишина. Я пробрался к окну веранды. Из тени старых качелей раздался голос: — Я знал, что ты вернешься.
  
  Это был Эл. Тот самый, что вколол мне снотворное в прошлый раз. Он стоял с револьвером в руке. — Я тоже на это надеялся, Эл, — ответил я. Пока я говорил, я метнул стилет. Клинок вошел ему прямо в горло. Он попытался что-то сказать, но из его груди вырвался лишь предсмертный хрип. Я вытер нож о его рубашку, уложил тело на качели и прикрыл одеялом — пусть думают, что он спит.
  
  Я проник в дом через окно. Планировка была мне знакома. Я был уверен, что Тина не спит — она ждала новостей. Голоса доносились из библиотеки. Чтобы получить преимущество, я вошел через столовую. За тяжелыми красными шторами я обнаружил Вилли Чена с пистолетом. Один удар ребром ладони по шее — и Вилли отправился в глубокий нокаут на пару часов.
  
  Забрав его револьвер, я вошел в библиотеку так, словно был званым гостем. Тина сидела за столом, Кертис Макбрайд — в кресле справа. — Ник, мы как раз говорили о тебе, — воскликнула Тина. — Сомневаюсь, что это были комплименты. Эл и Вилли тоже хотели что-то сказать, но у них не вышло. Как и у Хайме Васкеса — Тихий океан оказался слишком шумным.
  
  Я быстро обрисовал Макбрайду истинную картину: золото нацистов, революция в Перу, амбиции Тины. Макбрайд, оказавшийся всего лишь жадным бизнесменом, побледнел. — Я не революционер, я канадец! — пролепетал он. Я вырубил его коротким ударом в челюсть. — Отдохни. Когда проснешься — иди в полицию и проси защиты. Друзья президента Мартинеса будут не очень вежливы с тобой.
  
  Остались только мы с Тиной. — Ты вернулся, чтобы убить меня? — спросила она. — Нет. Я заберу тебя в Перу. Ты предстанешь перед судом за измену. Это научит тебя смирению.
  
  Она подошла ближе, обвила мою шею руками и поцеловала меня. — Ник, у нас ведь всё было так хорошо... У меня больше денег, чем мы сможем потратить. Давай забудем об этом. — Деньги не ответ, Тина. Твоя жажда власти неистребима.
  
  Она прикусила мочку моего уха. — Я так люблю тебя, Ник... Сделай мне последнюю услугу. Давай выпьем на прощание. — Справедливо, — согласился я.
  
  Она подошла к бару, достала два стакана, виски, содовую и лед. Положила лед, налила спиртное и протянула стакан мне. Я взял его, но тут же вылил содержимое в раковину, а кубики льда пересыпал в её стакан. Затем взял чистый стакан и налил себе немного чистого виски. Тина замерла на секунду, затем подняла свой стакан, сделала глоток и с хрустом разгрызла кубики льда.
  
  Она снова обняла меня. — Ник, поцелуй меня. Так, чтобы я помнила это всю оставшуюся жизнь.
  
  Я обнял её и поцеловал. Я всё еще держал её в объятиях, когда она умерла.
  ЭПИЛОГ
  
  Ник Картер в очередной раз подтвердил свою репутацию. Тина попыталась отравить его льдом (вероятно, яд был заморожен внутри кубиков), но Ник, зная её коварство, заставил её выпить её же «лекарство».
  
  Что дальше? Это был финал дела о золоте нацистов и заговоре в Перу. Хотите, чтобы я подвел краткий итог всей истории или подобрал для вас следующую книгу о приключениях Агента N3?
  
  
  ГЛАВА 17
  
  Когда я сошел с трапа самолета в Вашингтоне, меня уже вызывали по громкой связи для получения сообщения. Сняв трубку ближайшего телефона, я услышал бесстрастный голос диспетчера: для меня было оставлено сообщение высшего приоритета с борта авианосца «Авраам Линкольн», находящегося где-то в Тихом океане. Я достал блокнот, дословно записал шифровку и направился в зал ожидания, чтобы её расшифровать.
  
  Закончив с кодом, я узнал официальную версию событий:
  
   Вилли Чан был обвинен в убийстве Эла (тело которого я оставил на качелях).
  
   Кертис Макбрайд и Тина Родригес якобы крупно поссорились из-за политических разногласий.
  
   Тина Родригес, будучи в глубоком отчаянии из-за раскрытия её тайных махинаций, покончила жизнь самоубийством (яд, предназначенный для меня, в официальных отчетах стал её собственным выбором).
  
   Кертис Макбрайд добровольно сдался властям и попросил программы защиты свидетелей, опасаясь мести со стороны уцелевших революционеров.
  
   Президент Мартинес решил совершить прогулочный круиз по Карибскому морю, прежде чем вернуться в Лиму и начать новую предвыборную кампанию.
  
  Я вырвал страницу из блокнота, мелко измельчил её и спустил в унитаз в туалете аэропорта. Пришло время возвращаться домой.
  
  На улице, как обычно, шел дождь. Таксист доверительно сообщил мне, что, судя по его ноющему артриту, к ночи распогодится. За эти добрые вести я выдал ему щедрые чаевые прямо у дверей моего дома. У меня не было с собой багажа, и единственное, чего я страстно желал — это побриться, принять горячий душ и переодеться в чистое.
  
  Но как только я переступил порог своей квартиры, я наткнулся на пару лакированных туфель на высоком каблуке. На дверной ручке ванной висел черный кружевной лифчик, а на тумбочке, где я обычно держу бритву, обнаружилась пара черных кружевных трусиков.
  
  Никогда в жизни я не брился и не принимал душ так быстро.
  Конец книги
  
  Итоги миссии:
  
   Заговор подавлен: Тина Родригес мертва, её план по захвату власти в Перу провалился.
  
   Золото возвращено: Контрабандный канал перекрыт, нацистское золото передано властям.
  
   Личная победа: Ник Картер не только выжил в схватке с профессиональными убийцами, но и успел на свидание с Натали, которая, как выяснилось, слов на ветер не бросает.
  
  Что дальше? Это было захватывающее путешествие! Если вам нравится такой стиль, я могу помочь вам с поиском или редактированием других произведений о Нике Картере или других классических шпионских боевиков.
  
  Хотите обсудить какой-то конкретный момент из этой книги или перейдем к новой истории?
  
  
  Gemini can make mistakes, so double-check it
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТЬ
  
  Возможно, это было преувеличением, но к нам определенно направлялось небольшое судно. Оно шло низко, и мы еще не могли разглядеть детали, кроме того, что у него не было парусов и двигалось оно гораздо быстрее любого парусника. По мере приближения стал виден национальный флаг Перу. Катер береговой охраны мог подойти, чтобы предложить помощь, сообщить, что мы дрейфуем за пределами территориальных вод, или проверить наш улов. У штурвала стоял матрос, а на носу — еще один, с мегафоном.
  
  Он прокричал: — Эй, вы, на рыбацком судне! — В самом деле, черт возьми, — пробормотал я. — Куда, по его мнению, мы могли деться?
  
  Когда они поравнялись с нами, матрос на носу бросил линь, и Рауль привязал его к одной из передних палубных уток. Тот, что на корме, сбросил плавучий якорь, и они оба поднялись на борт. Я сразу разочаровался в перуанской береговой охране. В Штатах любое судно досматривается офицером. У этих двоих не было знаков различия: у одного была дневная щетина на подбородке, а кепка другого была как минимум на два размера меньше и едва держалась на голове.
  
  — Предъявите ваши удостоверения личности. Мы с Хоуком достали бумажники и открыли наши идентификационные карты AX. — Мне нужно срочно воспользоваться вашим радио, — заявил Хоук. — Всему свое время. — Время пришло сейчас! — я видел, что Хоук теряет терпение. — Где ваш офицер?
  
  Второй матрос, который до этого молчал, ухмыльнулся: — Наш офицер внизу, передает по радио, что мы поймали парочку иностранцев.
  
  Пока он говорил, они оба выхватили автоматы «Кольт» и жестом приказали нам перейти на борт катера. Внезапно до меня дошло: вместо спасения мы попали в руки «Детей революции». Я заметил на их поясах кольты в кобурах — стандартное армейское снаряжение, но меня раздражало другое: я должен был сразу понять, что они не умеют читать по-английски, и все же они точно знали, что мы иностранцы. Мне следовало действовать раньше, но никогда не поздно, пока ты жив, а умирать я не собирался.
  
  Нас провели в каюту под палубой, где человек в форме сидел спиной к нам, сгорбившись над радиостанцией. Мы с Хоуком втиснулись в тесное пространство, Рауля затолкнули следом. Когда человек у радио услышал нас, он обернулся. Это был бородач, которого мы оставили в руинах инков.
  
  — Ах, Хоук и Картер. Приятно видеть вас снова. — Хотел бы я сказать то же самое, — проворчал я. — Как, черт возьми, ты умудрился добраться сюда так быстро? — Ты недооцениваешь меня, Картер. Пока ты спускался с гор на украденных мулах, я просто сел в вертолет и проследил за вами. — Я думал, ты будешь доволен тем, что бросил нас дрейфовать в море. — Был бы, в качестве достойного наказания за конокрадство, особенно теперь, когда ваша лодка в таком состоянии. Но сначала мы убедимся, что взрыв пройдет без сучка и задоринки. Ваши тела докажут миру, что Америка убила президента Мартинеса. Весь мир будет на нашей стороне, Панама будет вынуждена вступить в союз, а я сам стану вице-президентом Перу при моей соратнице Тине Родригес.
  
  — Я всё еще не понимаю, как ты добрался сюда так быстро, — повторил я. — Вы полагали, что мулы — единственный транспорт в моем штабе? Если бы вы обошли здание, то нашли бы два моих вертолета. Нужно ли напоминать, что за этим движением стоят огромные деньги?
  
  Хоук сказал: — Считаю оскорбительным, что ты собираешься убить нас, хотя мы даже не знаем твоего имени. Мне было всё равно, как его зовут, но Хоук пытался отвлечь его внимание, пока мы оценивали ситуацию. Всё наше оружие осталось в грузовике. Я ненавидел таскать лишнее — меня устраивает только «Вильгельмина», а всё остальное становится бременем. Бородач откинулся назад и закурил сигару.
  
  — Как грубо с моей стороны. Я — Хайме Васкес. Вы — Дэвид Хоук и Николас Картер, также известный как Николас Кремер. Мальчика я не знаю. — Это капитан Рауль Диас, — сказал я. Мальчик выпрямился, и его лицо светилось гордостью.
  
  Хоук продолжал: — Где ты взял лодку? Я понимаю, как можно купить вертолет, но Береговая охрана не продает свои катера. — У меня два вертолета и два отличных пилота. А пистолет-пулемет «Ингрэм М10» — очень убедительный аргумент, когда нужно «одолжить» лодку. Он даже убедил экипаж одолжить нам свою форму. Когда мой рулевой заметил вас, я как раз пытался настроиться на частоту «Авраама Линкольна». — Но если вы уже установили взрывчатку, зачем вам это? — Не я сам это делал. Мои люди были на борту с самого отплытия. Мне нужно лишь оставить ваши тела на месте происшествия для максимального эффекта.
  
  Я предложил отпустить мальчика, но Васкес отказался, решив, что его смерть добавит картине убедительности. Он приказал матросам увести нас на палубу и связать. Под дулами кольтов они заставили Рауля связать нам руки и ноги, затем связали его самого. Катер двинулся на север, таща за собой лодку Диаса. Мы лежали на палубе, Рауль — между нами.
  
  — Нас убьют, сеньор? — прошептал он. — Боюсь, что так, Рауль. — Мой отец убьет меня, если что-то случится с его лодкой! — Хайме Васкес избавит его от этих забот. Я работал над узлами на запястьях, но Рауль завязал их слишком хорошо. — Ты настоящий моряк, Рауль. А ты достаточно хороший моряк, чтобы всегда носить с собой нож? — Сеньор, я никогда не остаюсь без ножа. Он на поясе сзади, под рубашкой.
  
  Я почувствовал рукоятку ножа, вытащил его и перерезал веревки Рауля, затем он освободил нас. Рулевой стоял спиной, расслабленно глядя на компас. Я пополз к нему на животе. Я был в десяти футах, когда он заметил меня. Я бросился на него прежде, чем он выхватил кольт, зажал его горло и сдавливал, пока его глаза не вылезли из орбит. Я выбросил его за борт.
  
  Матрос на носу смотрел вперед. Я встал за штурвал и резко крутанул его влево-вправо. Внезапное движение выбросило матроса за борт. Из-под палубы послышалась ругань — Хайме Васкес поднимался наверх. Хоук бросился на него.
  
  Хоук ударил Васкеса плечом в грудь. Я продолжал маневрировать, не давая Васкесу твердо стоять на ногах. Хоук осыпал его градом ударов. Наконец, после мощного апперкота, Васкес упал. Но, лежа на палубе, он успел выхватить еще один кольт. Раздался крик, и Рауль пронесся через палубу. Блеснуло лезвие ножа, и запястье Васкеса оказалось пригвождено к дереву. Рауль передал пистолет Хоуку.
  
  — Вы научите меня пользоваться этим, сеньор?
  
  Я вытащил нож, вытер его и выбросил тело Васкеса за борт.
  
  
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТЬ (окончание)
  
  Хоук обнял мальчика за плечи. — Ну, пойдем узнаем, где мы, пока Ник управляет.
  
  Они спустились по трапу к радиостанции, как пара школьников, которые только что выиграли свой первый баскетбольный матч. Я скорректировал наш курс немного западнее строгого севера и подошел к тому месту, где лежал Хайме Васкес. Рауль оказался намного сильнее, чем я думал: острый как бритва нож прошел сквозь руку между костями, перерезав артерию и вонзившись на добрый дюйм в деревянную палубу. Я вытащил нож, вытер его о куртку Васкеса и выбросил тело за борт. Затем нашел ведро на веревке и вылил несколько ведер морской воды на палубу, чтобы смыть кровь.
  
  Я рулил, полагаясь на чутье, и примерно через пятнадцать минут Рауль поднялся ко мне. — Сеньор Хоук сказал передать, чтобы вы держали курс на пятнадцать градусов к западу от севера, — сообщил он. — Мы встретим «большую лодку» через десять миль. И еще... он собирается научить меня пользоваться пистолетом!
  
  Я взъерошил ему волосы. — Думаю, ты будешь отличным пистолеро. — Зная повадки мальчишек, я добавил: — Ты проголодался? — Си, сеньор. Я всегда голоден. — На «большой лодке» тебя накормят очень вкусной едой.
  
  Я стоял у штурвала, отвечая на его вопросы об авианосце. Когда я упомянул, что там много самолетов, я увидел, что он мне не поверил. Если он когда-нибудь и видел самолет, то только в небе, а самая большая лодка, которую он встречал в жизни, была футов сорок в длину. Как объяснить пацану, что такое авианосец с реактивными самолетами?
  
  Через некоторое время появился Хоук, попыхивая сигарой. — Я так понимаю, сигарет ты там внизу не нашел? — спросил я. — Тебе следовало обыскать матросов, прежде чем выбрасывать их за борт. — Ничего, потерплю, пока не доберемся до авианосца. — Я только что разговаривал с ними по радио, — сказал Хоук. — И уже распорядился начать обыск конференц-зала на «Аврааме Линкольне» и резиденции президента на «Перуанской королеве».
  
  — «Перуанская королева»? — Личная яхта президента Мартинеса. Из того, что сказал наш покойный друг Васкес, я сделал вывод: взрыв либо уничтожит всех на конференции, либо станет личным покушением на президента.
  
  — Ну, у тебя достаточно людей, чтобы найти бомбу, где бы она ни была, — заметил я. — Эти ребята хитрые, но мы справимся. Нам нельзя рисковать — взрыв на международной конференции будет выглядеть ужасно, даже если наших тел там не окажется.
  
  Хоук продолжал рассуждать: — Причина, по которой мы прислали авианосец, заключалась в том, чтобы главы государств могли прилететь на него самолетами. Вместо этого они все решили превратить это в круиз и прибыли на личных яхтах. Теперь это выглядит как утка с вереницей утят.
  
  — Даже если так, нам нужно обыскать только конференц-зал и перуанскую яхту, — сказал я. — Картер, тебе не кажется, что мы слишком многое принимаем на веру? Ты сталкивался с террористами. Разве они когда-нибудь придерживались правды из принципа? У нас есть только слова Васкеса, что цель — Мартинес. Но Тина Родригес могла быть нанята любой другой группой из Панамы, Колумбии или Эквадора. Власть — величайший стимул. Мои деньги — на Панаму как на альтернативу Перу. Панамский канал всплывал в каждом разговоре.
  
  — Сэр, я всё же остаюсь при своем мнении насчет Перу, — возразил я. — Золото из перуанских рудников и нацистский клад финансировали всё это дело. Родригес может метить в Панаму, но только как в колонию Перуанской империи.
  
  На этом наш разговор прервался: к нам приблизился катер береговой охраны США. Рауль с гордостью принял линь и привязал его, демонстрируя американским морякам свою выучку. Хоук перешел на катер, пообещав встретиться на «Линкольне», а я позволил Раулю довести наше судно до авианосца под присмотром лейтенанта.
  
  
  
  
  
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  Когда мы прибыли, я отправил Рауля в столовую, где он съел три бифштекса и гору картофеля фри. Затем лейтенант взял его на экскурсию. Это был величайший день в жизни мальчика.
  
  Я нашел Хоука у перил — он курил свою любимую сигару, которую успел заказать с авианосца. — Тебе лучше спуститься в конференц-зал, Ник, — сказал он. — Служба безопасности ничего не нашла. Я заверил их, что с твоей удачей ты легко всё обнаружишь.
  
  В зале я застал группу матросов и лейтенанта. Они уже буквально разобрали комнату по кусочкам. Мне было жаль их, но я заставил их пройти через это снова. Мы снимали картины, потрошили швы на мебели, простукивали стены стетоскопами и осматривали вентиляцию гибкими зондами с зеркалами. Металлодетекторы проверили каждый дюйм.
  
  Я уже был готов признать поражение, когда в дверях появился Хоук. — Где ты её нашел, Ник? — Здесь ничего нет, сэр. Комната чиста. — Картер, здесь спрятана взрывчатка. Найди её.
  
  Хоук вошел, игнорируя таблички «не курить». Когда он стряхнул пепел, я заметил у его ног крошечную деревянную щепку — не больше полдюйма в длину. — Теперь мы знаем, где она, — сказал я.
  
  Мы ввосьмером перевернули тяжеленный конференц-стол. — Что мы ищем? — спросил лейтенант. — Стружку. Они просверлили отверстия в нижних торцах ножек стола.
  
  Я взял нож и поддел металлическую заглушку на одной из ножек. Внутри была полость, заполненная пластитом, с маленькой капсулой-детонатором. Мы очистили все четыре ножки. Артиллерийский офицер позже подтвердил: это были взрыватели на основе гремучей ртути, настроенные на подрыв через двадцать четыре часа.
  
  — Почему они не взорвали его в первый день? — спросил я. — Они ждали нас, Картер. Чтобы подбросить наши трупы. После того как нас поймали, они решили отложить взрыв, чтобы всё совпало идеально.
  
  Хоук распорядился осмотреть все личные яхты. Он по-прежнему ставил на Панаму, я — на Перу. Чтобы не спорить с боссом, я взял отряд и отправился сначала на панамскую яхту. Она была вызывающе роскошной: ковры, шелк, подлинники великих мастеров. Мы нашли пластит там же — в ножках обеденного стола. Такая же картина повторилась на эквадорской и колумбийской яхтах.
  
  — Четыре из пяти, — размышлял я. — Это решительно, но без капли воображения. Похоже на Васкеса, но не на Тину Родригес.
  
  На перуанской яхте «Перуанская королева» капитан встретил нас радушно. Поисковая группа уже работала на автомате — первым делом они проверили стол, но там было пусто. Мы обыскали всё: спальни, ванные, гостиные, даже телевизоры на предмет «жучков». Через час пришлось признать: здесь ничего нет.
  
  Я вышел на палубу покурить. Это не имело смысла. Если цель — подставить нас, убив президентов, то почему Мартинес в безопасности? Я вернулся в каюту президента и спросил капитана: — Кто заходил сюда в последние два дня? — Никто, сеньор. Только стюард и камердинер. Ах да, еще электрик — президент жаловался на перегоревшую лампочку.
  
  Я щелкнул выключателем люстры — всё горело. Затем я заметил настольную лампу на тумбочке возле книг. Я приказал арестовать электрика, а сам осторожно выкрутил лампочку из этой лампы. — Похоже, перегорела, — заметил подошедший лейтенант, встряхнув её. — Внутри что-то гремит.
  
  — Она не перегорела, лейтенант. Она зачернена изнутри, потому что наполнена черным порохом. А гремят не нити накаливания, а крупинки пороха. Видите этот кусочек клейкой ленты? Им заклеили отверстие. Если бы президент включил свет, чтобы почитать перед сном, его голову разнесло бы в клочья. Теперь я с огромным удовольствием доложу боссу, что был прав.
  
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТЬ
  
  Когда я вернулся на «Авраам Линкольн», я застал Хоука в столовой — он невозмутимо жевал стейк. Я заказал себе то же самое, и какое-то время единственным звуком в нашем углу был мерный стук ножей и вилок. Хоук закончил первым, отодвинул тарелку и закурил сигару. Мне следовало бы знать, что сидеть с ним за одним столом — испытание для нервов. Доев, я заказал еще кофе и закурил. Моего любимого бренда не было, но в судовом магазине нашлась приличная замена.
  
  Мы сидели в полном молчании. Вокруг офицеры приступали к ужину, а у нас за столом царила тишина, какая бывает только после затяжной супружеской ссоры. Я боялся, что любое мое слово прозвучит как: «Я же говорил», а Хоук, похоже, боялся сказать что-то, что могло быть истолковано как похвала.
  
  Наконец Хоук стряхнул пепел и отодвинул стул. — Картер, — сказал он. — Когда я был еще зеленым новичком в этом бизнесе, у меня был босс, которого я очень уважал. Главный урок я получил от него после очень трудной миссии. Я сдал отчет и ждал похвалы. Он отложил бумаги, снял очки и сказал: «Молодой Хоук, однажды ты возглавишь этот отдел. Запомни мой совет: никогда не нанимай человека, который не был бы умнее тебя». За все годы в AX я ни разу не забывал об этом правиле.
  
  Я потушил сигарету. — Ваш намек понят, сэр, — уступил я. — Не забудь, что ты должен мне отчет. Жду его завтра утром, прежде чем тебя отправят на берег. — Я напишу его сегодня вечером, сэр.
  
  — Это будет лишь частичный отчет, — добавил он. — К нему добавятся мои данные и отчет Бутча Рамиреса. Юристам еще предстоит много работы. Если мы вернем золото законным владельцам, они будут нам обязаны, а я люблю взыскивать долги с таких людей.
  
  Я пообещал обсудить с Полом Уинтерсом детали рейдов на литейный завод. Предстояло решить массу юридических вопросов: золото нацистов, добытое в Перу, но найденное в Мексике — это сложный международный узел.
  
  — А чем вы планируете заняться, сэр? — спросил я. — Останусь здесь до конца переговоров. Это не займет много времени. Потом у меня есть одно небольшое личное дело. Пару дней. После этого вернусь в кабинет. — Не связано ли это дело с поездкой на остров Сент-Мартин? — Картер, ты же слышал: я обещал мальчику научить его стрелять. — Я рад, что вы это решили, сэр. Если бы не вы, я бы сам этим занялся. — Великие умы мыслят одинаково. Кстати, как думаешь, мне пойдет форма адмирала Бойда? Если я собираюсь вручать медали, нужно выглядеть представительно.
  
  Я встал, гася сигарету. — Думаю, адмирал с радостью одолжит вам китель. Или сопроводит вас. Я положил руку ему на плечо. — Сэр, я действительно рад, что вы едете к Раулю.
  
  Он позволил мне дойти до самых дверей столовой, прежде чем окликнул: — Картер! Я когда-нибудь говорил, что рад твоему умению задерживать дыхание на три минуты? Я не нашел, что ответить. — Спокойной ночи, сэр.
  
  В каюте я заставил себя сесть за отчет. В моей работе есть приятные части — вроде поездок на «Роллс-ройсах» с личным шофером, и неприятные — вроде езды без седла на косоглазом муле. Но ничто не изматывает так, как писанина. Я всегда предпочитаю устные доклады, но в этот раз понимал: три разных отчета должны сойтись в одну идеальную картину.
  
  На следующее утро, побрившись одолженной бритвой, я встретился с Хоуком за завтраком и вручил ему папку. Он мельком глянул в неё, сунул в карман и сообщил, что президент Перу очень рад нашему возвращению.
  
  Затем я связался по радио с Полом Уинтерсом из Министерства финансов. Тот был вне себя от ярости. — В Казначействе ждут регулярных отчетов! Нельзя просто исчезнуть, а потом звонить раз в месяц! — Можете не платить мне, Пол, — отрезал я. — Я нашел ваше золото и увольняюсь из вашего ведомства. Встретимся в Мехико. Там золото. — А зачем ты тогда летишь в Кито? — Долгая история. Скажем так: я уничтожил источник золота на черном рынке. Контрабанды больше не будет.
  
  Я добрался до Мехико среди ночи. Уинтерс ждал меня в аэропорту вместе с мексиканским инспектором полиции. Мы направились к литейному заводу на рассвете. Инспектор рвался в бой, но Уинтерс настоял на том, чтобы дождаться начала рабочего дня и накрыть всех разом.
  
  В девять утра мы вошли на завод. Шесть машин, фургоны для арестантов — всё как в кино. Однако, когда мы зашли в хранилище, я почувствовал холодок: а вдруг Тина успела перепрятать золото? — Где всё это золото, сеньор Картер? — подозрительно спросил инспектор, видя только банки с краской.
  
  Я подвел их к складу. Управляющий открыл дверь ключом, ворча о сорванном плане производства. Я взял бочку с краской, вскрыл крышку и начал выливать содержимое в корыто. Краска текла ровно, золотистая и густая. Когда банка опустела, я на секунду замер: она была подозрительно легкой. По моим расчетам, на дне должно было быть три дюйма чистого золота.
  
  Инспектор смотрел на меня уже совсем недружелюбно. Я уже прикидывал, какой способ самоубийства выбрать, когда меня осенило. В такой операции рабочие не должны знать лишнего. Те бочки, что стояли сверху, были обычной краской. Золото прятали в нижних рядах.
  
  Я взял бочку из нижнего ряда и вылил её. На этот раз, когда краска вытекла, на дне блеснули тяжелые слитки. Инспектор тут же защелкнул наручники на управляющем, а полицейские начали вскрывать все емкости.
  
  Позже в участке инспектор шепнул мне: — Сеньор, я только что узнал... Владелица завода — сама Тина Родригес! — В Америке закон один для всех, — сказал я, ткнув его пальцем в грудь. — Надеюсь, у вас так же. Арестуйте её и её зама, Кертиса Макбрайда. Пусть доказывают невиновность в суде.
  
  Перед отъездом я позвонил в Вашингтон. Через сорок пять минут ожидания трубку взяла Натали. Она была в ярости. — Ты вытащил меня из душа ради этого? — возмутилась она. — Я ждала неделю! В прошлую субботу я надела лучшее платье и черное кружевное белье, а ты накормил меня стейком, открыл шампанское... и выставил вон из-за телефонного звонка! И даже открытку не прислал! — Дорогая, я буду в Вашингтоне через два дня. Обещаю загладить вину. — Смотри мне, Картер. Если я узнаю, что ты там крутишь хвосты мексиканским сеньоритам... — Натали, они с тобой не сравнятся. — Все вы так говорите! Тащи свою задницу домой.
  
  Я положил трубку и нашел инспектора. — Документы оформлены? — спросил я. — Где Родригес и Макбрайд? — Их адвокат сработал быстро, сеньор. Он уже был здесь с судебным ордером. Судья выслушал обвинения и установил залог. Сейчас они оба на свободе под залогом.
  
  Я усмехнулся. — Неважно. Я знаю, где их найти.
  
  
  
  
  Шеснадцатая глава
  
  Я пошел в скобяную лавку и купил себе нож. Ассортимент ножей в Мексике заставил бы сердце любого малолетнего правонарушителя забиться от радости. У них были складные ножи, выкидные ножи и метательные ножи. Я выбрал десятидюймовый стилет — примерно такого же размера, как мой Хьюго — и попросил заточить его до бритвенной остроты. К нему прилагались мягкие кожаные ножны. Я привык носить Хьюго в специальных быстросъемных ножнах на внутренней стороне правого предплечья, но без этого механизма мне пришлось купить пару ремней и пристегнуть стилет к левой руке так, чтобы я мог дотянуться до него пальцами правой.
  
  Уинтерс обрывал телефон звонками своему начальнику в Казначействе, и ни ему, ни инспектору я больше не был нужен. Я доехал на патрульной машине до аэропорта и взял автомобиль напрокат. Я собирался нанести визит на виллу Тины, но для этого мне требовался покров темноты. Чтобы скоротать время, я нашел хороший ресторан, заказал стейк и маленькую бутылку вина. Нет ничего лучше, чем подкрепиться перед взломом и проникновением.
  
  Тина и Макбрайд знали об аресте своих людей, и было бы наивно полагать, что они не ждут меня. Тина лично вывела нас из строя и передала в руки Хайме Васкеса. Она наверняка слышала о моем побеге, и даже если не знала о сорванном покушении на президента Мартинеса, то понимала: я на свободе. У нее не было причин сомневаться в том, что я приду за ней. Она похитила меня и сделала всё, чтобы я погиб. Если у нее осталась хоть капля здравого смысла, её вилла должна охраняться как Форт-Нокс.
  
  Штурмовать такую крепость в одиночку, имея лишь незнакомый стилет, было безумием. Но я не хотел перестрелки, которая привлекла бы полицию. Тина была выпущена под залог и, согласно мексиканскому законодательству, считалась невиновной, пока суд не докажет обратное. Даже если бы её признали виновной в контрабанде, наказание было бы мягким: штраф и пара лет условно. То, что мы должны были решить, было делом сугубо личным — между Тиной и мной.
  
  Я ждал до глубокой ночи, когда бдительность охраны падает до минимума. Припарковавшись в полумиле от дома, я подошел к высокой каменной стене. Вилла была окружена парком площадью около акра. Я выбрал служебный въезд с коваными воротами — они были той же высоты, что и стена, но давали больше опор для рук и ног. Осмотрев ворота на наличие сигнализации, я перелез через них и спрыгнул на гравий.
  
  Я тут же перешел на траву, чтобы заглушить шаги, но в тот же миг услышал приглушенный тревожный звонок. Отбросив осторожность, я рванул вперед и бросился в единственное доступное укрытие. Тина оказалась умнее, чем я думал: сигнализация не была видна снаружи, периметр был оцеплен растяжками. Я нырнул в огород. Это было не самое густое укрытие, но Вьетнам научил меня использовать любую грядку. Я буквально вгрызся в землю посреди морковного поля.
  
  Через секунду мимо прошли двое мужчин. — Я говорил Кертису, что надо было пустить ток по стене, а не полагаться на эти растяжки, — ворчал один. — Да уж, — отозвался второй. — Сработала как на бродячего кота.
  
  Они побродили с фонариками и ушли. Подавив желание погрызть морковку, я переждал и перебежал к следующему укрытию — стволу березы, призрачно белевшему в лунном свете. Из-за дерева я услышал голос Тины: — Мне всё равно, что вы думаете. Это наверняка Картер. Сделайте всё, чтобы он не вошел в дом. Позовите Карлоса, пусть он применит свой метод.
  
  Дверь хлопнула. На крыльце появились четверо. — Мы репетировали это много раз, — сказал один. — Это будет кроваво и грязно, зато мы всегда сможем закопать останки. Это не привлечет внимания, как стрельба или взрывы.
  
  Трое из них спустились в сад. Я с интересом наблюдал за их «методом» — в нем явно чувствовался южноамериканский колорит. Один из мужчин стоял поодаль, раскручивая боласы — длинный шнур с грузилами на концах. Он запустил их, и снаряд обвился вокруг дерева в тридцати ярдах от меня на уровне груди. Двое других вступили в дело: один протыкал кусты десятифутовым шстом с лезвием на конце, другой выкашивал мелкую поросль и цветы косой. За две минуты они полностью «зачистили» круг диаметром в тридцать футов.
  
  Они двигались в мою сторону. Дерево, за которым я прятался, было слишком гладким, чтобы лезть вверх, а листвы не хватило бы, чтобы меня скрыть. Когда они подошли вплотную, я рванул назад. Я не петлял, и это едва не стало концом. Услышав свист сзади, я рухнул лицом в траву. Боласы пролетели над головой и запутались в кустах. Я снова нырнул в огород, на этот раз в картофельные грядки.
  
  Преследователи замялись. В лунном свете я был почти не виден. Мужчина со штыком отступил, давая дорогу товарищу с косой. Десятифутовая коса — опасный противник для человека со стилетом. Я вытащил нож из рукава и нащупал под рукой тяжелый ком земли. Когда косарь начал полосовать картофельное поле в пяти футах от меня, я швырнул ком земли в сторону, за его голову, и вскочил на ноги.
  
  Результат был неожиданным. Метатель боласов и человек со штыком бросились в сторону шума. Косарь же оказался со мной лицом к лицу. Я бросился под взмах его оружия и вонзил стилет ему в грудь. Перехватив падающую косу, я огляделся.
  
  Остальные двое были заняты кустами. На мне были джинсы и куртка — в полумраке меня легко было принять за одного из охранников. Я подобрал фонарик и начал имитировать работу косой, пока не услышал окрик, зовущий к следующему дереву.
  
  Я так вошел в роль, что натер мозоль на пальце. Через двадцать минут мы завершили обход дома. Мы с «товарищем со штыком» стояли у лестницы. Я отворачивал лицо от луны. Карлос поднялся на крыльцо доложить Уилли Чану. — Мы спугнули какого-то грабителя в огороде, — объяснял Карлос. — Теперь всё чисто. Каждое дерево проверено. Уилли Чан задумчиво постучал ногтем по зубам: — Если бы это был Картер, он бы так легко не сдался. Наверное, и правда воришка.
  
  Нас распустили. Карлос пошел в дом, а мы с напарником направились в сарай для инструментов. Когда мы зашли, лунный свет упал на моё лицо. Напарник открыл рот, но мой кулак врезался ему в челюсть раньше, чем он успел издать звук. Я связал его найденным в сарае шпагатом.
  
  В доме воцарилась тишина. Огни погасли. Это был тот час перед рассветом, когда даже сверчки затихают. Я прокрался к веранде. Главные двери я проигнорировал и начал искать окно. И тут из тени качелей раздался голос: — Я знал, что ты вернешься.
  
  Это был Эл. Он поднялся с сиденья, откинув одеяло. В руке он сжимал револьвер. — А я надеялся, что встречу именно тебя, — сказал я. — В прошлый раз ты накачал меня снотворным из шприца. Я долго ждал этой встречи, Эл.
  
  Пока я говорил, моя рука метнула стилет. Клинок вошел ему точно в горло. Эл попытался что-то сказать, но из его горла вырвалось лишь бульканье, перешедшее в предсмертный хрип. Я подошел, вытащил нож и вытер его о его рубашку.
  
  Эл сидел прямо под незапертым окном — плохая работа для охранника. Я поддел защелку острием стилета. В голове мелькнула мысль написать производителю ножа рекламный отзыв: «Двое убитых и взломанное окно — отличный результат для первого выхода из ножен». Но я отогнал эту мысль, решив, что это попахивает пропагандой насилия.
  
  Уложив тело Эла обратно на качели и прикрыв его одеялом, я влез в окно. Вилла стояла на склоне: главный вход вел на нижний уровень, откуда лестница поднималась к жилым этажам. Я знал планировку: столовая и библиотека на втором, спальни — на третьем.
  
  Сомневаюсь, что после такого бурного дня Тина легла спать. Наверняка она планировала, как восстановить свой статус. Я ожидал найти её в библиотеке вместе с Макбрайдом и, возможно, адвокатом. Приглушенные голоса подтвердили мою догадку.
  
  Я не стал входить через дверь из коридора — это лишило бы меня преимущества. Я прошел в столовую и увидел, что французские окна на балкон открыты. Неудивительно, ведь до земли там было добрых двадцать футов. Ветра не было, но тяжелые красные шторы шевелились. Я бесшумно подошел и резко отдернул занавесь.
  
  Там стоял Уилли Чан с маленьким револьвером. Я не стал тратить время на вопросы. Перехватив его запястье, я нажал на болевую точку и нанес удар ребром ладони в основание шеи. Удар в стиле карате вырубил его минимум на пару часов. Аккуратно уложив его на пол, я прижался ухом к двери библиотеки, сжимая в руке револьвер Уилли.
  
  Затем я повернул ручку и вошел в комнату с таким видом, будто был званым гостем. Тина сидела за столом в центре, Кертис Макбрайд — в кресле справа от неё, спиной к стене. — Ник! Мы как раз говорили о тебе, — воскликнула Тина.
  
  — Сомневаюсь, что вы говорили что-то приятное, — заметил я. — Моё имя сегодня у всех на устах. Уилли Чан хотел сказать что-то недоброе, но я отобрал его пушку. Бедняга Эл тоже пытался что-то прохрипеть, когда я перерезал ему горло. И Хайме Васкес наверняка хотел бы назвать меня сукиным сыном, но Тихий океан заткнул ему рот.
  
  — Кто такой Хайме Васкес? — спросил Кертис Макбрайд. — Кертис, — повернулся я к нему. — Рад, что ты спросил. Ты знал, что Тина занимается контрабандой золота, но не знал, откуда оно берется. — Она говорила, что это золото с её секретного рудника.
  
  — Вот как? На самом деле это нацистский клад, спрятанный в Андах после Второй мировой войны. Его нашел Хайме Васкес. Он жаждал не только роскоши, но и власти. В обмен на пост в новом правительстве Тины он собрал банду революционеров, чтобы свергнуть президента Мартинеса. Тина — персона нон грата в Перу, её там ждет суд за измену, но власть в этой стране — её главная амбиция. Именно поэтому она никогда не возвращалась на родину. Если она когда-нибудь снова покажется в Перу, ее будут судить за государственную измену.
  
  Макбрайд подал голос: — Я знал, что она лезет в политику, но думал, это ограничивается пожертвованиями какой-нибудь партии или попытками дергать за ниточки ради своих деловых интересов. — Ты и дальше мог бы так думать, — ответил я, — пока она не утянула бы тебя за собой на дно. Но для тебя есть выход. — Я не революционер, я бизнесмен, — запротестовал он. — Я не хочу во все это ввязываться. Я канадец. — Тебе будет легко отделаться. Сейчас я тебя вырублю, а когда проснешься — иди прямиком в полицейское управление и проси защиты. Позавчера наша общая подруга совершила еще две попытки покушения на президента Мартинеса. Боюсь, друзья президента могут быть не слишком вежливы с тобой, учитывая твою близость с Тиной. — Это правда? — Макбрайд посмотрел на нее.
  
  Тина промолчала, но выражение ее лица было красноречивее слов. Я подошел к Кертису, и когда он встал, я провел свой коронный апперкот справа. Он рухнул обратно в кресло.
  
  Тина вышла из-за стола и направилась ко мне. — Теперь остались только ты и я, Ник. — Нет, Тина. Осталась только ты и народ Перу. У них есть лидер, которого они любят, и у них нет времени на неудачников, пытающихся его убить. — Ты вернулся только ради этого, Ник? Чтобы посмотреть, как я буду извиваться? — Если бы я хотел посмотреть, как ты извиваешься, я бы пришел на твою казнь. — Так зачем ты здесь? — Потому что работа еще не закончена. — Ты прикрыл канал контрабанды золота. Разве этого мало? Зачем ввязываться в чужую политику? — Я не ввязываюсь в политику. Меня втянули в заговор, который мне не интересен, только чтобы потешить твое тщеславие и свалить вину на Штаты. Ты ведь знала: если ты придешь к нам за помощью, мы не откажем. Но таким, как ты, этого мало. Тебе нужно было убить Мартинеса, свергнуть правительство и занять его место. И в своих планах ты заранее готовила виноватых на случай провала.
  
  — Ник, к чему эти споры? — Мы не спорим. Я просто объясняю тебе твое положение. — Ты пришел убить меня за то, что я пыталась убить тебя? — Я пришел не убивать тебя, Тина. У меня нет такого намерения. Я пришел, чтобы отвезти тебя в Перу. Ты предстанешь перед судом за измену и покушение на убийство. — Тебе было бы проще меня прикончить. — Я знаю. Именно поэтому я этого не сделаю. Суд за измену научит тебя смирению — качеству, которого у тебя никогда не было. — Есть и другой вариант. — Не в моем списке.
  
  Она подошла вплотную, обвила руками мою шею и поцеловала меня. — Ник, у нас ведь всё так хорошо начиналось. Почему мы не можем к этому вернуться? У меня больше денег, чем мы сможем потратить за всю жизнь. — Это не ответ, Тина. В тебе живет жажда власти и безграничный эгоизм. Ты бы раздавила меня, не задумываясь. Я должен вернуть тебя правосудию. Это единственный способ показать тебе, что такое истинное смирение.
  
  Она прикусила мочку моего уха. — Ник, я так сильно тебя люблю... Я научу тебя любить меня. Мы будем идеальной парой. — Ты возвращаешься в Перу, Тина. — Мне даже не дадут собрать вещи? — Тебе всё пришлют. Хотя в камере смертников много вещей не нужно. — Ты настроен решительно, верно? — Так же, как ты была полна решимости убить президента. — Сделай мне последнюю услугу. Давай выпьем на прощание, прежде чем уйдем. — Пожалуй, это справедливо, — согласился я.
  
  Она отошла к бару. Поставила два стакана-хайболла, бутылку виски, содовую и ведерко со льдом. Положила по паре кубиков льда в каждый стакан, плеснула виски и добавила содовой. Она вышла из-за стойки и протянула мне стакан.
  
  Я взял его, вылил содержимое в раковину и перебросил кубики льда в ее стакан. Затем сам зашел за барную стойку, взял чистый стакан, плеснул себе чистого виски и сделал глоток. Тина подняла свой бокал, отпила, затем запрокинула голову и с хрустом разгрызла один из кубиков льда. Поставив стакан, она снова обняла меня за шею. — Ник, поцелуй меня. Поцелуй так, чтобы я помнила это всю оставшуюся жизнь.
  
  Я обнял ее и поцеловал. Я всё еще держал ее в объятиях, когда она умерла.
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  Когда я сошел с трапа самолета в Вашингтоне, меня уже вызывали по громкой связи для получения сообщения. Я добрался до ближайшего телефона-автомата и услышал бесстрастный голос: меня ждало депеша высшего приоритета с авианосца «Авраам Линкольн», находящегося где-то в Тихом океане. Я достал блокнот, дословно записал шифровку и прошел в зал ожидания, чтобы расшифровать её.
  
  Закончив, я узнал последние новости: Уилли Чану предъявлено обвинение в убийстве Эла, а Кертис Макбрайд и Тина Родригес «серьезно поссорились» на почве своих политических разногласий. Тина была настолько расстроена тем, что её тайная деятельность раскрыта, что покончила жизнь самоубийством. Кертис Макбрайд официально попросил защиты у властей, чтобы обезопасить себя от возможных нападок со стороны революционеров. Президент Перу Мартинес собирался совершить прогулочный круиз по Карибскому морю, прежде чем вернуться в Лиму и начать кампанию перед следующими выборами.
  
  Я вырвал страницу из блокнота, измельчил её, смыл в унитаз и вышел на улицу ловить такси. Как обычно, шел дождь, но таксист доверительно сообщил мне, что, судя по его артриту, к ночи распогодится. В благодарность за добрые вести я оставил ему щедрые чаевые у дверей своего дома.
  
  У меня не было с собой сумок, и я с нетерпением предвкушал бритье, душ и смену одежды. Но едва я переступил порог своей квартиры, как наткнулся на пару лакированных туфель-лодочек на высоком каблуке. На дверной ручке ванной висел черный кружевной лифчик, а на полочке, где я обычно держу бритву, я обнаружил пару черных кружевных трусиков.
  
  Бритье и душ в этот раз заняли совсем мало времени.
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"