Говард Роберт Э.
Луна черепов (Странные произведения Роберта Э. Говарда, № 2) Роберта Э. Говарда

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  Содержание
  ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРСКИХ ПРАВАХ
  "ГОТИЧЕСКИЙ ВОСТОК" МАРКА ФИННА
  ЛИЦО-ЧЕРЕП
  НЕНАВИСТЬ МЕРТВЕЦА
  СТРАШНОЕ ПРИКОСНОВЕНИЕ СМЕРТИ
  МАДИАМСКАЯ ПЕСНЬ
  ТЕНИ НА ДОРОГЕ
  ЛУНА ЧЕРЕПОВ
  ХОЛМЫ МЕРТВЫХ
  ИМПЕРСКОЕ ЧЕРНОЕ ПЕСНОПЕНИЕ
  ГОЛОС ЭЛЬ-ЛИЛ
  Содержание
  ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРСКИХ ПРАВАХ
  "ГОТИЧЕСКИЙ ВОСТОК" МАРКА ФИННА
  ЛИЦО-ЧЕРЕП
  НЕНАВИСТЬ МЕРТВЕЦА
  СТРАШНОЕ ПРИКОСНОВЕНИЕ СМЕРТИ
  МАДИАМСКАЯ ПЕСНЬ
  ТЕНИ НА ДОРОГЕ
  ЛУНА ЧЕРЕПОВ
  ХОЛМЫ МЕРТВЫХ
  ИМПЕРСКОЕ ЧЕРНОЕ ПЕСНОПЕНИЕ
  ГОЛОС ЭЛЬ-ЛИЛ
  
  ЛУНА ЧЕРЕПОВ
  
  ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРСКИХ ПРАВАХ
  
  Авторское право (C) 2005, Пол Херман.
  
  Введение Авторское право (C) 2005, Марк Финн.
  
  Авторское право на обложку (C) 2005, Стивен Фабиан.
  
  Все права защищены.
  
  Автор:
  
  Wildside Press
  
  www.wildsidepress.com
  
  
  "ГОТИЧЕСКИЙ ВОСТОК" МАРКА ФИННА
  
  Само собой разумеется, что Роберт Э. Говард всю жизнь изучал мировую историю. Он много читал на эту тему, как художественную, так и научно-популярную литературу, и был знаком с ходом развития человечества и его последующим взлетом и падением. В частности, Говарда интересовал упадок цивилизаций, скатывание назад, к варварству. Учитывая его интерес к истории, увлеченность Говарда готическими темами очевидна. Новый университетский словарь Вебстера определяет готику как "... стиль художественной литературы, характеризующийся использованием пустынных или отдаленных мест и жутких, таинственных или фиолетовых происшествий”. В той или иной степени это может быть применимо к большей части художественной литературы Говарда; большинство его рассказов в жанре ужасов и фэнтези включают в себя рецидивы цивилизаций, древние культы и забытые секреты того или иного рода. Но у слова “готический” есть и другое значение, и, что любопытно, оно указано перед более знакомым определением, процитированным выше: "неотесанный, варварский".
  Также Говарда интересовал "Восток”, как его раньше называли. Он много читал об истории Азии и ее людях, как для самообразования, так и для развлечения. Азиатские места и темы занимают видное место в художественной литературе Говарда на протяжении всей его писательской карьеры.
  Это подводит нас к первой новелле Говарда “Лицо-череп”. Первоначально опубликованный в трех выпусках журнала Weird Tales, это история американского ветерана Первой мировой войны Стивена Костигана и его погружения в грех, когда он употреблял гашиш. Разоренного, бездомного, находящегося на краю гибели Костигана спасает таинственная азиатка, которая вводит его в обширную преступную организацию. Заговор разрастается по мере того, как Костиган излечивается от своей зависимости и вынужден совершать преступления ради таинственного лидера тайного общества. В конце концов, Костиган узнает правду о своем благодетеле, но не раньше, чем влюбится в женщину, которая спасла ему жизнь.
  Рассказанный в головокружительном темпе, “Лицо-Череп” изобилует зловещими выходцами с Востока, отважными британскими авантюристами и необходимым количеством драк и экшена, которые были неотъемлемой частью фирменного стиля Говарда. Многие отмечали его мимолетное сходство с сериалом Сакса Ромера “Фу Манчу", особенно в сходстве с самим главным персонажем "Лица-Черепа”. При таком сравнении может показаться, что персонаж должен был быть повторяющимся (Говард начал, но так и не завершил ”Поместье Таверел“, возвращение Череп-Лица).
  Написанный где-то в 1928 году, “Лицо-череп" был опубликован только в октябре 1929 года. “Лицо-череп” - любопытная история для большинства поклонников Говарда. Это длинная (более 33 000 слов) история с замысловатым сюжетом, которая никак не может решить, быть ли ей сплошным экшеном или ползучим ужасом. Это кажется знакомым поклонникам сериализованных персонажей художественной литературы, но Говард никогда не преуспевал в понимании смысла сериала. Какое место “Лицо-череп” занимает в более широких рамках карьеры Говарда?
  Для меня “Лицо-череп” был первым гибридным рассказом Говарда. Говард писал интуитивно, нащупывая свой путь через сюжет или идею. Много раз за свою карьеру он экспериментировал с новым типом рассказа, сочиняя в рамках знакомой структуры, а затем добавляя элементы нового жанра, который он хотел попробовать.
  В “Лице-Черепе” мы видим много фрагментов того, что появится в более поздних рассказах Говарда. Использование экзотических местностей не было чем-то новым для художественной литературы Говарда, а использование современного Лондона было важно из-за его богатой истории, уходящей корнями в древние времена, и Говарду было легко использовать ее для своих целей. Тот факт, что Костиган в основном окружен различными азиатами, делает их скорее фоном, чем комментарием к “Бремени белого человека”.
  Позже в писательской карьере Говарда он вообще покинет лондонский Чайнатаун и уедет в другие азиатские города. Говард использовал порты захода в Азиатских морях, на Ближнем Востоке и в других отдаленных местах для своих остросюжетных рассказов.
  Здесь также мы можем видеть черты ориентализма, определенные Эдвардом Саидом в его основополагающей работе на эту тему: представление о том, что Восток “Другой”, его жители похотливы и развращены, а их идеалы чужды и антагонистичны остальной цивилизации. Очевидно, что Ховард скорее повторяет, чем убежденно сообщает, поскольку большая часть художественной литературы того времени пропитана подобными предубеждениями. Говард сохранил последовательность обрамления расового восстания и приспособил риторику Ромера и Киплинга к потребностям своего рассказа.
  Тема восстания одной расы или нации с целью свержения другой часто встречается в художественной литературе Говарда. В то время, когда евгеника была общепринятой и распространенной теорией по всей стране, Говард часто задавался вопросом, что произошло бы, если бы, как, казалось, полагал французский писатель Пьер Луи и большинство его книг по истории, доминирующая страна или мировая держава стала настолько жирной и довольной, что стала восприимчивой к захвату власти группой меньшинства. Это, безусловно, было подтверждено в Древнем Риме, Египте и других местах. Почему не в Лондоне? Или Валузии, в случае с историями о Куллах, когда трон захватывает явно неполноценный варвар из запределья? Рассказы Говарда о Бране Мак Морне подчеркивают рост могущества Рима и истребление им пиктов. Эти горячие точки восстания и революции возникают снова и снова в сериалах и рассказах Говарда. Успешен сценарий или нет, полностью зависело от точки зрения, с которой Говард писал историю.
  Также присутствуют элементы готического стиля; потайные ходы, проходящие, забытые, но не пустые, под улицами невежественного Лондона, - всего лишь один маленький штрих. Лучшим примером готики является сам Череполицый. Его древняя родословная, его методология и его организация радостно архаичны и странны.
  Герой “Череполицего” - не Костиган, а скорее Джон Гордон, отважный британский агент, вырезанный из ткани Империи. Твердолобый, быстрый на поступки, и все атрибуты персонажей, встречающиеся в "Криминальном чтиве" буквально толпами. За свою карьеру Говард несколько раз пытался писать то, что он считал детективными историями, и утверждал, что у него это плохо получается. Правда в том, что он никогда не писал британских детективов в стиле Шерлока Холмса, хотя “Лицо-череп” можно считать такой попыткой. На самом деле Говард заигрывал с американской жесткой фантастикой, и если бы он отказался от некоторых странных элементов и сосредоточился на усложнении сюжета, он имел бы успех. Как бы то ни было, Говард несколько раз пытался переделать Странную угрозу в рассказах о Востоке, в таких рассказах, как “Черные когти” (см. Кладбищенские крысы и другие) и “Повелитель мертвых”. В конце концов Говард отказался от британского детектива и восточного злодея и попробовал себя в роли американского боевика Стива Харрисона, более подходящего Говарду на главную роль.
  Для сравнения, Стив Костиган также является путешественником по улицам Лондона и звездой шоу от первого лица, даже если он пассивный персонаж. Имя персонажа встречается, хотя и совсем по-другому, в серии историй о боксерских боях, написанных для другого рынка (см. Кулаки на набережной: полные истории о боях Роберта Э. Ховарда). Говард также использовал это имя, чтобы описать себя в вымышленной автобиографии “Post Oaks and Sand Roughs”, которая также была написана в 1928 году.
  Что делает Костигана запоминающимся, так это подарок, который он получил от одноименного злодея. “Как всегда, варвар”, - замечает Череп-Фейс Стиву Костигану, имея в виду его общий нрав и, казалось бы, нечеловеческую силу (и возвращаясь к определению “готический”). Костиган выглядит своего рода мутантом со своей гориллоподобной физической мощью (и даже ненадолго появляется в образе обезьяны), и это один из самых сильных элементов, которые Говард повторно использовал для многих своих повторяющихся персонажей: были ли они главными героями или антагонистами, Железными Людьми или варварами, успехами или неудачами, Говарда интересовали личности, которые по замыслу или обстановке были более способными, чем все вокруг. Иногда они были генетическими суперменами, а иногда пережитком предыдущей эпохи человечества, но они всегда были сильнее, быстрее, выносливее, а иногда даже умнее и привлекательнее. В персонаже Костигана мы можем увидеть зачатки того, что позже станет самыми неотразимыми персонажами Говарда. Таким образом, “Лицо-череп” - это точка отсчета и, возможно, ворота к остальной части фантастической карьеры Говарда.
  Остальные рассказы и стихотворения в этом томе не менее увлекательны, поскольку навыки Говарда как мастера слова совершенствовались с каждым рассказом. “Страшное прикосновение смерти”, странное небольшое исследование о страхе, является одним из самых неизвестных рассказов Говарда из всех, и это первое появление его в виде книги с тех пор, как он дебютировал в "Странных историях" в феврале 1930 года.
  “Луна черепов”, еще одна история Соломона Кейна, отправляет пуританского мстителя в Африку, чтобы спасти женщину от вампирической, загнивающей цивилизации (звучит знакомо?). Следующий рассказ Соломона Кейна, “Холмы мертвых”, по-новому описывает старого усталого зомби, в то время как Говард методично прокладывал себе путь через клише "чудовищного канона странных историй". Мы видели призраков и оборотней в томе 1. Во втором томе мы встречаем вампиров, зомби и мумий (в конце концов, злодей в "Лице-Черепе" - это возвращенная к жизни мумия).
  “Голос Эль-Лил” завершает художественную литературу в этой книге. Снова мы видим путешественников по всему миру, британских деятелей действия, и рассказ об одном из их приключений, пошедшем ужасно наперекосяк. Эта готическая восточная история предшествует “Лицу-Черепу”, и позже эти персонажи вновь появятся в измененном виде в рассказах Говарда "Эль Борак". На данный момент они делают заслуживающую доверия работу по передаче атмосферы и напряженного ожидания.
  Возможно, у вас снова возникнет соблазн пропустить стихи, разбросанные по всей книге. Честно предупреждаю: в противном случае вы пропустите некоторые из лучших и интереснейших работ Говарда. Конечно, она короткая и поэтичная, но, поверьте мне, Говард был мастером умещать мысли и эмоции в очень короткое пространство. По крайней мере, вы должны прочитать “Ненависть мертвеца”. Это одно из великих стихотворений Говарда, и одно из моих любимых. Говард многое рассказывает о себе в своих стихах.
  Период между 1929 и 1931 годами был напряженным временем для Роберта Э. Говарда. Он писал быстро и часто, и хотя юмористическая литература о боксе в то время составляла значительную часть его дохода, он был занят исследованием своих мрачных мыслей, своих более пессимистичных импульсов и опробованием их на других рынках. На самом деле он никогда не переставал писать странные истории для Странных историй. Он явно что-то искал, и каждая завершенная история приближала его к вымышленному ответу, который он искал. Эти рассказы показывают начало шагов Говарда к литературному бессмертию. Наслаждайтесь!
  — Марк Финн
  Октябрь 2004
  Остин, Техас
  
  ЛИЦО-ЧЕРЕП
  
  Странные истории, октябрь 1929, ноябрь 1929 и декабрь 1929 (сериал из 3 частей)
  
  1. Лицо в тумане
  
  “Мы не что иное, как движущийся ряд
  О Волшебных Теневых формах, которые приходят и уходят.
  — Омар Хайям
  
  Этот ужас впервые обрел конкретную форму на фоне самой неконкретной из всех вещей — гашишного сна. Я был в путешествии без времени и пространства по странным землям, которые принадлежат этому состоянию бытия, в миллионе миль от земли и всего земного; и все же я осознал, что что—то тянется через неизвестные пустоты - что-то, что безжалостно разрывает разделяющие меня завесы иллюзий и вторгается в мои видения.
  Я не совсем вернулся к обычной жизни наяву, но все же я осознавал видение и узнавание, которые были неприятными и, казалось, не соответствовали сну, которым я в то время наслаждался. Тому, кто никогда не изведал прелести гашиша, мое объяснение должно показаться сумбурным и невозможным. Тем не менее, я почувствовал, как туман рассеивается, а затем в поле моего зрения появилось Лицо. Сначала я подумал, что это просто череп; потом я увидел, что он был отвратительного желтого цвета вместо белого и был наделен какой-то ужасной формой жизни. Глубоко в глазницах мерцали глаза, а челюсти двигались, словно при произнесении речи. Тело, за исключением высоких, худых плеч, было расплывчатым и расплывчато вырисовывалось, но руки, которые плавали в тумане перед черепом и под ним, были ужасно яркими и наполняли меня ползучими страхами. Они были похожи на руки мумии, длинные, худые и желтые, с узловатыми суставами и жестокими изогнутыми когтями.
  Затем, в довершение к смутному ужасу, который быстро овладевал мной, раздался голос — представьте себе человека, умершего так давно, что его голосовой орган заржавел и отвык от речи. Именно эта мысль поразила меня и заставила мою плоть покрыться мурашками, когда я слушал.
  “ Сильный зверь, который может быть как-нибудь полезен. Проследи, чтобы ему дали столько гашиша, сколько ему потребуется.
  Затем лицо начало удаляться, хотя я и почувствовал, что речь идет обо мне, и туман поднялся и снова начал сгущаться. И все же на одно мгновение сцена предстала передо мной с поразительной ясностью. Я ахнул — или попытался ахнуть. Ибо над высоким, странным плечом призрака на мгновение отчетливо проступило другое лицо, как будто его владелец пристально смотрел на меня. Красные губы, приоткрытые, длинные темные ресницы, оттеняющие живые глаза, мерцающее облако волос. Поверх плеча Ужаса на мгновение на меня взглянула захватывающая дух красота.
  2. Рабыня, Употребляющая Гашиш
  
  “Вверх из центра Земли через Седьмые Врата"
  Я воскрес и воссел на Трон Сатурна”.
  — Омар Хайям
  
  Мой сон о лице-черепе был перенесен через ту обычно непреодолимую пропасть, которая лежит между чарами гашиша и будничной реальностью. Я сидел, скрестив ноги, на циновке в Храме Грез Юн Шату и собирал угасающие силы своего разлагающегося мозга для того, чтобы вспомнить события и лица.
  Этот последний сон настолько сильно отличался от всех, которые я видел раньше, что мой угасающий интерес пробудился настолько, что я захотел узнать о его происхождении. Когда я впервые начал экспериментировать с гашишем, я стремился найти физическую или психическую основу для связанных с ним диких полетов иллюзий, но в последнее время я довольствовался наслаждением, не ища причины и следствия.
  Откуда это необъяснимое ощущение чего-то знакомого в связи с этим видением? Я обхватил руками свою пульсирующую голову и старательно искал ключ к разгадке. Живой мертвец и девушка редкой красоты, заглянувшая ему через плечо. И тут я вспомнил.
  Тогда, в тумане дней и ночей, который застилает память наркомана, пристрастившегося к гашишу, мои деньги закончились. Казалось, прошли годы или, возможно, столетия, но мой застывший рассудок подсказывал мне, что, вероятно, прошло всего несколько дней. Во всяком случае, я, как обычно, явился в грязный притон Юн Шату и был вышвырнут великим негром Хассимом, когда выяснилось, что у меня больше нет денег.
  Моя вселенная разбивалась на куски вокруг меня, а нервы гудели, как натянутые струны пианино, из-за жизненно важной потребности, которая была моей, я скорчился в канаве и по-звериному что-то бормотал, пока Хассим не вышел с важным видом и не заглушил мои вопли ударом, который свалил меня с ног, наполовину оглушив.
  Затем, когда я вскоре поднялся, пошатываясь и не думая ни о чем, кроме реки, которая с прохладным журчанием текла совсем рядом со мной, — когда я поднялся, чья-то легкая рука легла мне на руку, как прикосновение розы. Испуганно вздрогнув, я обернулся и замер, завороженный прекрасным зрелищем, представшим моему взору. Темные глаза, полные жалости, оглядели меня, и маленькая ручка, взявшись за мой рваный рукав, потянула меня к двери Храма Грез. Я отпрянул, но низкий голос, мягкий и музыкальный, подбодрил меня, и, исполненный странного доверия, я поплелся за своей прекрасной проводницей.
  В дверях нас встретил Хассим, подняв жестокие руки и нахмурив обезьяноподобный лоб, но пока я съеживался, ожидая удара, он остановился перед поднятой рукой девушки и ее приказом, в котором прозвучали властные нотки.
  Я не понял, что она сказала, но смутно, как в тумане, увидел, что она дала чернокожему деньги и подвела меня к кушетке, где заставила откинуться и разложила подушки так, словно я был царем Египта, а не оборванным, грязным отступником, живущим только ради гашиша. Ее тонкая рука на мгновение прохладно коснулась моего лба, а затем она ушла, и пришел Юсеф Али с веществом, о котором вопила вся моя душа, — и вскоре я снова бродил по тем странным и экзотическим странам, которые знает только раб, употребляющий гашиш.
  Теперь, когда я сидел на циновке и размышлял о сне с лицом-черепом, я задавался еще большим вопросом. С тех пор как незнакомая девушка снова завела меня в притон, я приходил и уходил, как и раньше, когда у меня было достаточно денег, чтобы заплатить Юн Шату. Кто-то определенно платил ему за меня, и хотя мое подсознание говорило мне, что это была девушка, мой ржавый мозг не смог полностью осознать этот факт или задаться вопросом, почему. Какой смысл удивляться? Итак, кто-то заплатил, и яркие сны продолжились, какое мне было дело? Но теперь я задумался. Потому что девушка, которая защитила меня от Хассима и принесла мне гашиш, была той самой девушкой, которую я видел во сне с лицом-черепом.
  Несмотря на всю мою деградацию, ее привлекательность поразила меня, как нож, пронзивший мое сердце, и странным образом оживила воспоминания о тех днях, когда я был мужчиной, как все мужчины, а не угрюмым, раболепствующим рабом грез. Они были далекими и тусклыми, мерцающие острова во мгле лет — и какое темное море лежало между ними!
  Я посмотрел на свой рваный рукав и торчащую из него грязную, похожую на коготь руку; я посмотрел сквозь висящий дым, затуманивший грязную комнату, на низкие койки вдоль стены, на которых лежали с пустыми глазами мечтатели — такие же, как я, рабы гашиша или опиума. Я смотрел на китайцев в тапочках, мягко скользящих туда-сюда с трубками в руках или поджаривающих шарики концентрированного чистилища на крошечных мерцающих кострах. Я уставился на Хассима, стоявшего, скрестив руки, у двери, как огромная статуя из черного базальта.
  И я вздрогнул и закрыл лицо руками, потому что со слабым проблеском возвращающейся мужественности я понял, что эта последняя и самая жестокая мечта была тщетной — я пересек океан, через который никогда не смогу вернуться, отрезал себя от мира нормальных мужчин или женщин. Теперь ничего не оставалось, кроме как утопить эту мечту, как я утопил все свои другие, — быстро и с надеждой, что вскоре достигну того Высшего Океана, который лежит за пределами всех мечтаний.
  Итак, эти мимолетные моменты просветления, тоски, которые срывают покровы со всех рабов наркотиков — необъяснимые, без надежды на достижение.
  Итак, я вернулся к своим пустым мечтам, к своей фантасмагории иллюзий; но иногда, подобно мечу, рассекающему туман, сквозь высокие земли, низины и моря моих видений проплывал, подобно полузабытой музыке, блеск темных глаз и переливающихся волос.
  Вы спрашиваете, как я, Стивен Костиган, американец, человек определенных достижений и культуры, оказался в грязном притоне лондонского Лаймхауса? Ответ прост — я не пресыщенный развратник, я, ищущий новых ощущений в тайнах Востока. Я отвечаю — Аргонн! Небеса, какие глубины и высоты ужаса таятся в одном этом слове! Контуженный - разорванный контузией. Бесконечные дни и ночи без конца и ревущий красный ад над Ничейной землей, где я лежал застреленный и пронзенный штыками до кусков окровавленной плоти. Мое тело восстановилось, как я не знаю; мой разум никогда этого не делал.
  И прыгающие огни и движущиеся тени в моем измученном мозгу гнали меня все ниже и ниже по лестнице деградации, безразличного, пока, наконец, я не нашел успокоения в Храме Грез Юн Шату, где я умертвил свои красные мечты в других снах — снах гашиша, в которых человек может спуститься в нижние ямы самого красного ада или воспарить в те безымянные высоты, где звезды кажутся алмазными точками под его ногами.
  Видения сота, чудовища, не были моими. Я достиг недостижимого, встал лицом к лицу с неизвестным и в космическом спокойствии познал непостижимое. И был в некотором роде доволен, пока вид блестящих волос и алых губ не смел вселенную, созданную моей мечтой, и не оставил меня содрогаться среди ее руин.
  3. Властелин Судеб
  
  “И тот, кто сбросил тебя на Поле Боя,
  Он знает об этом все - Он знает! Он знает!”
  — Омар Хайям
  
  Чья-то рука грубо встряхнула меня, когда я вяло вынырнул из своего последнего разгула.
  “ Тебя желает видеть хозяин! Вставай, свинья!
  Именно Хассим потряс меня и заговорил.
  “К черту Хозяина!” — Ответил я, потому что ненавидел Хассима - и боялся его.
  “Вставай, или ты больше не получишь гашиша”, - последовал грубый ответ, и я, дрожа, поспешно поднялся.
  Я последовал за огромным чернокожим мужчиной, и он повел меня в заднюю часть здания, расхаживая между несчастными мечтателями на полу.
  “ Всем подняться на палубу! ” прогудел матрос на койке. - Всем подняться!
  Хассим распахнул дверь в задней части дома и жестом пригласил меня войти. Я никогда раньше не проходил через эту дверь и предположил, что она ведет в личные покои Юн Шату. Но в ней были только кровать, что-то вроде бронзового идола, перед которым курились благовония, и тяжелый стол.
  Хассим бросил на меня зловещий взгляд и схватился за стол, словно собираясь перевернуть его. Он повернулся, как будто стоял на вращающейся платформе, и часть пола повернулась вместе с ним, открывая потайной дверной проем в полу. Ступени вели вниз, в темноту.
  Хассим зажег свечу и резким жестом пригласил меня спуститься. Я так и сделал с вялой покорностью наркомана, и он последовал за мной, закрыв дверь над нами с помощью железного рычага, прикрепленного к нижней стороне пола. В полумраке мы спустились по шатким ступенькам, я бы сказал, около девяти или десяти, а затем оказались в узком коридоре.
  Здесь Хассим снова взял инициативу в свои руки, высоко держа свечу перед собой. Я едва мог разглядеть стены этого похожего на пещеру прохода, но знал, что он был нешироким. В мерцающем свете было видно, что в комнате нет никакой мебели, за исключением нескольких странного вида сундуков, стоявших вдоль стен, - сосудов с опиумом и другими наркотиками, как мне показалось.
  Непрерывная суета и случайный блеск маленьких красных глаз преследовали тени, выдавая присутствие огромного количества огромных крыс, которые кишат на набережной Темзы в этом районе.
  Затем из темноты перед нами замаячили новые шаги, когда коридор резко оборвался. Хассим первым поднялся наверх и наверху четыре раза постучал по тому, что казалось нижней частью пола. Потайная дверь открылась, и поток мягкого, призрачного света хлынул внутрь.
  Хассим грубо поднял меня, и я стоял, моргая, в такой обстановке, какой никогда не видел в своих самых смелых фантазиях. Я стоял в пальмовых джунглях, по которым ползали миллионы разноцветных драконов! Затем, когда мои пораженные глаза привыкли к свету, я увидел, что меня не перенесли внезапно на какую-то другую планету, как я сначала подумал. Там были пальмы и драконы, но деревья были искусственными и стояли в больших горшках, а драконы извивались на тяжелых гобеленах, закрывавших стены.
  Сама комната представляла собой чудовищное сооружение — нечеловечески большое, как мне показалось. Густой дым, желтоватый и тропического оттенка, казалось, висел над всем, заволакивая потолок и мешая смотреть вверх. Я увидел, что этот дым исходит от алтаря перед стеной слева от меня. Я вздрогнул. Сквозь клубящийся шафрановый туман на меня посмотрели два глаза, ужасно большие и живые. Смутные очертания какого-то звериного идола приобрели нечеткие очертания. Я бросила беспокойный взгляд по сторонам, отмечая восточные диваны и кушетки и причудливую мебель, а затем мой взгляд остановился на лакированной ширме прямо передо мной.
  Я не мог проникнуть сквозь это, и из-за этого не доносилось ни звука, но я чувствовал, как глаза проникают в мое сознание через это, глаза, которые прожигали саму мою душу. Странная аура зла исходила от этого странного экрана с его причудливой резьбой и нечестивыми украшениями.
  Хассим низко поклонился перед ним, а затем, не говоря ни слова, отступил назад и скрестил руки, как статуя.
  Внезапно чей-то голос нарушил тяжелую и гнетущую тишину.
  “Ты, свинья, хотела бы ты снова стать мужчиной?”
  Я вздрогнул. Тон был нечеловеческим, холодным — более того, в нем слышался намек на долгое неиспользование голосовых органов — голос, который я слышал во сне!
  “Да”, - ответил я, словно в трансе, - “Я хотел бы снова стать мужчиной”.
  На некоторое время воцарилась тишина; затем голос раздался снова со зловещим шепчущим оттенком в глубине звука, похожим на стрекотание летучих мышей в пещере.
  “Я снова сделаю тебя мужчиной, потому что я друг всех сломленных людей. Я сделаю это не за плату и не из благодарности. И я даю тебе знак, скрепляющий мое обещание и мою клятву. Просунь руку сквозь ширму.
  Услышав эти странные и почти неразборчивые слова, я замер в недоумении, а затем, когда невидимый голос повторил последнюю команду, я шагнул вперед и просунул руку в щель, которая бесшумно открылась в ширме. Я почувствовал, как мое запястье сжали железной хваткой, и что-то в семь раз холоднее льда коснулось внутренней стороны моей ладони. Затем мое запястье отпустили, и, вытянув руку, я увидел странный символ, начертанный синим цветом у основания большого пальца — нечто похожее на скорпиона.
  Голос снова заговорил на свистящем языке, которого я не понимал, и Хассим почтительно шагнул вперед. Он протянул руку из-за ширмы, а затем повернулся ко мне, держа в руке кубок с какой-то жидкостью янтарного цвета, который протянул мне с ироничным поклоном. Я нерешительно взял его.
  “Пей и не бойся”, - сказал невидимый голос. “Это всего лишь египетское вино, обладающее живительными свойствами”.
  Итак, я поднял кубок и осушил его; вкус не был неприятным, и даже когда я снова протянул кубок Хассиму, мне показалось, что новая жизнь и бодрость хлынули по моим измученным венам.
  “Оставайся в доме Юн Шату”, - сказал голос. “Тебе будут давать еду и постель, пока ты не окрепнешь настолько, чтобы работать на себя. Ты не будешь употреблять гашиш и тебе он не понадобится. Иди!”
  Как в тумане, я последовал за Хассимом обратно через потайную дверь, вниз по ступенькам, по темному коридору и вверх через другую дверь, которая привела нас в Храм Грез.
  Когда мы вышли из задней комнаты в главную комнату мечтателей, я с удивлением повернулся к негру.
  “ Повелитель? Повелитель чего? Жизни?
  Хассим рассмеялся, яростно и сардонически.
  “Властелин судеб!”
  4. Паук и муха
  
  - Там была Дверь, ключа от которой я не нашел;
  Там была Завеса, сквозь которую я не мог видеть”.
  — Омар Хайям
  
  Я сидел на подушках Юн Шату и размышлял с новой и непривычной для меня ясностью ума. Что касается этого, то все мои ощущения были новыми и странными. Я чувствовал себя так, словно пробудился от чудовищно долгого сна, и хотя мои мысли были вялыми, мне казалось, что паутина, которая так долго преследовала их, частично рассеялась.
  Я провел рукой по лбу, отметив, как она дрожит. Я был слаб и трясся и чувствовал приливы голода — не по наркотикам, а по еде. Что было в напитке, который я погасил в тайной комнате? И почему “Мастер” выбрал меня из всех остальных несчастных Юнь Шату для перерождения?
  И кто был этот Мастер? Почему—то слово показалось мне смутно знакомым - я старательно пытался вспомнить. Да, я слышал это, лежа в полудреме на койках или на полу, - свистящий шепот Юн Шату, или Хассима, или Юсефа Али, мавра, невнятное бормотание в их тихих разговорах, всегда смешанное со словами, которых я не мог понять. Значит, Юн Шату не был мастером Храма Грез? Я думал, и другие наркоманы думали, что иссохший китаец имеет неоспоримую власть над этим унылым королевством и что Хассим и Юсеф Али были его слугами. И четверо китайских мальчиков, которые жарили опиум вместе с Юн Шату, афганцем Яр Ханом, гаитянином Сантьяго и Ганрой Сингхом, сикхом—отступником, — все на жалованье у Юн Шату, как мы полагали, - связанные с опиумным лордом узами золота или страха.
  Ибо Юн Шату был силой в китайском квартале Лондона, и я слышал, что его щупальца протянулись через моря в высокие места с могущественными и таинственными клещами. Это был Юн Шату за лакированной ширмой? Нет, я узнал голос китайца, и, кроме того, я видел, как он слонялся без дела перед Храмом, как только я вошел через заднюю дверь.
  Мне в голову пришла еще одна мысль. Часто, лежа в полусне, поздней ночью или на раннем сером рассвете, я видел, как мужчины и женщины крадутся в Храм, чья одежда и манера держаться были странно неуместны и неуместно сочетались. Высокие, стройные мужчины, часто в вечерних костюмах, в низко надвинутых на лоб шляпах, и изящные дамы с вуалями, в шелках и мехах. Они никогда не приходили вдвоем, но всегда приходили порознь и, пряча лица, спешили к задней двери, куда входили и вскоре выходили снова, иногда спустя несколько часов. Зная, что жажда наркотиков иногда находит пристанище у высокопоставленных лиц, я никогда особо не удивлялся, предполагая, что это были богатые мужчины и женщины из общества, ставшие жертвами этой жажды, и что где-то в задней части здания есть отдельная комната для таких. И все же теперь я задавался вопросом — иногда эти люди оставались всего на несколько мгновений — всегда ли они приходили за опиумом, или они тоже проходили по этому странному коридору и беседовали с Тем, Кто находился за ширмой?
  У меня в голове мелькнула мысль о великом специалисте, к которому приходили люди всех классов, чтобы избавиться от пристрастия к наркотикам. И все же было странно, что такой человек выбрал наркопритон для работы, - странно также, что владелец этого дома, очевидно, относился к нему с таким почтением.
  Я отказался от этого, так как у меня начала болеть голова от непривычных усилий думать, и крикнул, требуя еды. Юсеф Али принес его мне на подносе с удивительной быстротой. Более того, он поклонился и ушел, оставив меня размышлять о странной смене моего статуса в Храме Грез.
  Я ел, гадая, чего от меня хочет Тот, Что на экране. Ни на мгновение я не предполагал, что его действия были продиктованы причинами, на которые он претендовал; жизнь в преступном мире научила меня, что никто из его обитателей не склонялся к филантропии. И подземным миром была тайная комната, несмотря на ее сложную и причудливую природу. И где она могла быть расположена? Как далеко я прошел по коридору? Я пожал плечами, гадая, не было ли все это сном, вызванным гашишем; затем мой взгляд упал на мою руку - и на ней нарисовался скорпион.
  “ Собрать всех наверх! - прогудел матрос на койке. - Всем наверх!
  * * *
  
  Рассказывать в деталях о следующих нескольких днях было бы скучно любому, кто не испытал ужасного рабства от наркотиков. Я ждал, когда меня снова охватит страстное желание — ждал с явной иронической безнадежностью. Весь день, всю ночь — еще один день - затем чудо было навязано моему сомневающемуся мозгу. Вопреки всем теориям и предполагаемым фактам науки и здравого смысла, жажда покинула меня так же внезапно и бесследно, как дурной сон! Сначала я не мог поверить своим ощущениям и считал, что все еще нахожусь во власти наркотического кошмара. Но это было правдой. С того момента, как я осушил кубок в таинственной комнате, я не испытывал ни малейшего желания пить то, что было для меня самой жизнью. Я смутно чувствовал, что это было каким-то нечестивым поступком и определенно противоречило всем законам природы. Если ужасное существо за ширмой раскрыло секрет преодоления ужасной силы гашиша, какие еще чудовищные секреты он открыл и каким немыслимым превосходством обладал? Предположение о зле змееподобно вползло в мой разум.
  Я оставался в доме Юн Шату, развалившись на койке или на подушках, разбросанных по полу, ел и пил, когда хотел, но теперь, когда я снова становился нормальным человеком, атмосфера стала для меня отвратительной, и вид несчастных, корчащихся во сне, неприятно напомнил мне о том, кем я сам был, и это вызывало отвращение, тошноту.
  И вот однажды, когда за мной никто не наблюдал, я встал, вышел на улицу и пошел вдоль набережной. Воздух, хотя и насыщенный дымом и отвратительными запахами, наполнил мои легкие странной свежестью и пробудил новую энергию в том, что когда-то было мощным телом. Я по-новому заинтересовался звуками жизни и работы людей, и вид судна, разгружаемого у одной из пристаней, по-настоящему взволновал меня. У портовых грузчиков было мало работы, и вскоре я обнаружил, что сам все поднимаю и несу, и хотя пот струился у меня по лбу, а конечности дрожали от усилий, я ликовал при мысли, что наконец-то снова могу работать на себя, какой бы низкой или унылой ни была эта работа.
  Когда в тот вечер я вернулся к двери "Юн Шату" — ужасно усталый, но с обновленным чувством мужественности, которое приходит после честного труда, — Хассим встретил меня у двери.
  “ Ты где был? - грубо спросил он.
  - Я работал в доках, - коротко ответил я.
  “Тебе не нужно работать в доках”, - прорычал он. “У Мастера есть для тебя работа”.
  Он шел впереди, и я снова пересек темную лестницу и подземный коридор. На этот раз мои способности были начеку, и я решил, что проход не мог быть больше тридцати-сорока футов в длину. Снова я стоял перед лаковой ширмой и снова слышал нечеловеческий голос живой смерти.
  “Я могу дать тебе работу”, - сказал голос. “Ты готов работать на меня?”
  Я быстро согласился. В конце концов, несмотря на страх, который внушал голос, я был в большом долгу перед его владельцем.
  “ Хорошо. Возьми это.
  Когда я направился к экрану, резкая команда остановила меня, и Хассим шагнул вперед и, протянув руку за спину, взял то, что было предложено. По-видимому, это была пачка фотографий и бумаг.
  “Изучите это, - сказал Тот, что был за ширмой, - и узнайте все, что сможете, о человеке, изображенном на нем. Юн Шату даст тебе денег; купи себе одежду, какую носят моряки, и сними комнату перед Храмом. Через два дня Хассим снова приведет тебя ко мне. Вперед!”
  Последним впечатлением, которое у меня осталось, когда потайная дверь закрылась надо мной, были глаза идола, насмешливо смотревшие на меня сквозь вечный дым.
  Фасад Храма Грез состоял из комнат, сдаваемых в аренду, маскируя истинное назначение здания под вид прибрежного пансионата. Полиция несколько раз навещала Юн Шату, но так и не получила против него никаких компрометирующих улик.
  Итак, в одной из этих комнат я устроился и принялся за работу, изучая предоставленный мне материал.
  На всех фотографиях был изображен один мужчина, крупный мужчина, мало чем отличающийся от меня по телосложению и общим очертаниям лица, за исключением того, что он носил густую бороду и был склонен к блондинистости, тогда как я смуглый. Имя, указанное в сопроводительных документах, было майор Фэрлан Морли, специальный уполномоченный в Натале и Трансваале. Эта должность и титул были для меня в новинку, и я удивился связи между африканским комиссаром и опиумным притоном на набережной Темзы.
  Документы состояли из обширных данных, очевидно скопированных из достоверных источников, и все они касались майора Морли, а также ряда частных документов, значительно проливающих свет на частную жизнь майора.
  Было дано исчерпывающее описание внешности и привычек этого человека, некоторые из которых показались мне очень тривиальными. Я задавался вопросом, какова могла быть эта цель и как Тот, Кто стоял за ширмой, оказался обладателем бумаг такого интимного характера.
  Я не мог найти ключа к ответу на этот вопрос, но направил всю свою энергию на выполнение поставленной передо мной задачи. Я был в глубоком долгу перед неизвестным человеком, который потребовал от меня этого, и я был полон решимости отплатить ему в меру своих возможностей. В то время ничто не наводило меня на мысль о ловушке.
  5. Мужчина на диване
  
  “Какой отряд копьеносцев послал тебя шутить на рассвете со Смертью?”
  — Киплинг
  
  По прошествии двух дней Хассим подозвал меня, когда я стоял в опиумной комнате. Я продвигался пружинистой, упругой поступью, уверенный в том, что отобрал у Морли все ценные бумаги. Я был новым человеком; скорость моего ума и физическая подготовленность удивляли меня — иногда это казалось неестественным.
  Хассим посмотрел на меня сквозь прищуренные веки и, как обычно, жестом пригласил следовать за собой. Когда мы пересекали комнату, мой взгляд упал на мужчину, который лежал на кушетке у стены и курил опиум. Не было ничего подозрительного в его рваной, неопрятной одежде, грязном бородатом лице или пустом взгляде, но мои глаза, обострившиеся до ненормальной остроты, казалось, уловили некую неуместность в его четко очерченных конечностях, которую не могла скрыть даже мешковатая одежда.
  Хассим нетерпеливо заговорил, и я отвернулся. Мы вошли в заднюю комнату, и когда он закрыл дверь и повернулся к столу, тот сдвинулся сам по себе, и в потайном дверном проеме появилась огромная фигура. Появился сикх Ганра Сингх, худощавый гигант со зловещими глазами, и направился к двери, ведущей в опиумную комнату, где он остановился, пока мы не спустились и не закрыли потайной ход.
  Я снова стоял среди клубящегося желтого дыма и прислушивался к скрытому голосу.
  - Как вы думаете, достаточно ли вы знаете о майоре Морли, чтобы успешно выдавать себя за него?
  Пораженный, я ответил: “Без сомнения, мог бы, если бы не встретил кого-то, кто был с ним близок”.
  “ Я позабочусь об этом. Следуйте за мной внимательно. Завтра вы отплываете на первом пароходе в Кале. Там вы встретитесь с моим агентом, который встретит вас, как только вы ступите на причал, и даст дальнейшие инструкции. Вы будете плыть вторым классом и избегать любых разговоров с незнакомцами или с кем бы то ни было. Возьмите документы с собой. Агент поможет вам загримироваться, и ваш маскарад начнется в Кале. Вот и все. Поезжайте!”
  Я удалился, мое удивление росло. Вся эта чепуха, очевидно, имела значение, но такое, которое я не мог постичь. Вернувшись в опиумную комнату, Хассим велел мне сесть на несколько подушек и ждать его возвращения. На мой вопрос он прорычал, что отправляется, как ему было приказано, покупать мне билет на пароход до Ла-Манша. Он ушел, а я сел, прислонившись спиной к стене. Пока я размышлял, мне вдруг показалось, что взгляды были устремлены на меня так пристально, что потревожили мое подсознание. Я быстро поднял глаза, но, казалось, никто на меня не смотрел. Дым, как обычно, плыл в раскаленной атмосфере; Юсеф Али и китаец сновали взад-вперед, удовлетворяя потребности спящих.
  Внезапно дверь в заднюю комнату открылась, и оттуда, запинаясь, вышла странная и отвратительная фигура. Не все из тех, кто находил вход в заднюю комнату Юн Шату, были аристократами и членами общества. Это было одно из исключений, и я помнил, что он часто входил туда и выходил оттуда. Высокая, изможденная фигура, бесформенные и рваные бинты и невзрачная одежда, лицо полностью скрыто. "Лучше бы лицо было скрыто", - подумал я, потому что, без сомнения, за бинтами скрывалось ужасное зрелище. Этот человек был прокаженным, которому каким—то образом удалось избежать внимания общественной охраны, и его время от времени видели бродящим по нижним и более таинственным районам Ист-Энда - загадке даже для самых низших обитателей Лаймхауса.
  Внезапно мой сверхчувствительный разум уловил быстрое напряжение в воздухе. Прокаженный, прихрамывая, вышел за дверь и закрыл ее за собой. Мои глаза инстинктивно искали кушетку, на которой лежал человек, вызвавший мои подозрения ранее днем. Я мог бы поклясться, что холодные стальные глаза угрожающе сверкнули, прежде чем закрыться. Я одним прыжком подошел к дивану и склонился над распростертым мужчиной. Что—то в его лице казалось неестественным - здоровый бронзовый оттенок, казалось, скрывался за бледностью лица.
  “ Юн Шату! - Крикнул я. - В доме шпион!
  Дальше все произошло с ошеломляющей быстротой. Человек на диване одним тигриным движением вскочил, и в его руке блеснул револьвер. Чья-то жилистая рука отшвырнула меня в сторону, когда я попытался схватиться с ним, и резкий решительный голос зазвучал поверх поднявшегося гвалта.
  “ Ты там! Стой! Стой!
  Пистолет в руке незнакомца был направлен на прокаженного, который широкими шагами направлялся к двери!
  Кругом царила неразбериха; Юн Шату что-то громко выкрикивал по-китайски, а четверо фарфоровых мальчиков и Юсеф Али бросились к нему со всех сторон, в их руках сверкали ножи.
  Все это я видел с неестественной ясностью, даже когда разглядел лицо незнакомца. Поскольку убегающий прокаженный не подавал признаков того, что останавливается, я увидел, как его глаза превратились в стальные точки решимости, устремленные вдоль ствола пистолета — черты лица выражали мрачную целеустремленность убийцы. Прокаженный был уже почти у входной двери, но смерть настигла бы его прежде, чем он успел бы до нее добежать.
  А затем, как раз в тот момент, когда палец незнакомца напрягся на спусковом крючке, я рванулся вперед и мой правый кулак врезался ему в подбородок. Он рухнул, словно пораженный отбойным молотком, револьвер взорвался в воздухе, не причинив вреда.
  В это мгновение, при ослепительной вспышке света, которая иногда бывает у человека, я понял, что прокаженным был не кто иной, как Человек за Ширмой!
  Я склонился над упавшим человеком, который, хотя и не был полностью без чувств, был временно беспомощен в результате этого ужасающего удара. Он ошеломленно пытался подняться, но я снова грубо толкнул его на землю и, схватив за фальшивую бороду, которую он носил, оторвал ее. Открылось худощавое загорелое лицо, четких линий которого не могли изменить даже искусственная грязь и жирная краска.
  Юсеф Али склонился над ним с кинжалом в руке, глаза превратились в щелочки убийства. Коричневая жилистая рука взметнулась вверх — я поймал ее за запястье.
  “ Не так быстро, ты, черный дьявол! Что ты собираешься делать?
  “Это Джон Гордон, ” прошипел он, - злейший враг Мастера! Он должен умереть, будь ты проклят!”
  Джон Гордон! Имя почему-то показалось мне знакомым, и все же я, похоже, не связал его с лондонской полицией и не объяснил присутствие этого человека в притоне Юн Шату. Однако в одном пункте я был настроен решительно.
  “ Во всяком случае, ты его не убьешь. Убирайся! Последнее - Гордону, который с моей помощью, пошатываясь, поднялся, все еще испытывая сильное головокружение.
  “Этот удар свалил бы быка”, - сказал я в изумлении. - “Я и не знал, что способен на такое”.
  Фальшивый прокаженный исчез. Юн Шату стоял, глядя на меня неподвижно, как идол, засунув руки в широкие рукава, а Юсеф Али стоял в стороне, что-то убийственно бормоча и пощелкивая острием кинжала, пока я выводил Гордона из опиумной комнаты через невинно выглядящий бар, который находился между этой комнатой и улицей.
  На улице я сказал ему: “Я понятия не имею, кто ты и что здесь делаешь, но ты видишь, какое это нездоровое место для тебя. Впредь прислушивайся к моим советам и держись подальше”.
  Его единственным ответом был испытующий взгляд, а затем он повернулся и быстро, хотя и несколько нетвердой походкой, зашагал вверх по улице.
  6. Девушка мечты
  
  “Я достиг этих земель, но совсем недавно
  Из предельно тусклого Туле”.
  — По
  
  За дверью моей комнаты послышались легкие шаги. Дверная ручка осторожно и медленно повернулась; дверь открылась. Я вскочила, задыхаясь. Алые губы, приоткрытые, темные глаза, подобные прозрачным морям чуда, копна мерцающих волос - в обрамлении моего серого дверного проема стояла девушка моей мечты!
  Она вошла и, полуобернувшись плавным движением, закрыла дверь. Я бросился вперед, протянув руки, затем остановился, когда она приложила палец к губам.
  “ Ты не должен говорить громко, ” почти прошептала она. — Он не говорил, что я не смогу прийти, и все же...
  Ее голос был мягким и музыкальным, с легким иностранным акцентом, который я находил восхитительным. Что касается самой девушки, то каждая интонация, каждое движение выдавали Восток. Она была благоухающим дыханием с Востока. От черных, как ночь, волос, высоко уложенных над алебастровым лбом, до маленьких ножек, обутых в остроносые туфельки на высоком каблуке, она олицетворяла высший идеал азиатской красоты - эффект, который скорее усиливали, чем уменьшали английские блузка и юбка, которые она носила.
  “ Ты прекрасна! - ошеломленно сказал я. - Кто ты? - спросил я.
  “Я Зулейка”, - ответила она с застенчивой улыбкой. “Я— я рада, что нравлюсь тебе. Я рад, что тебе больше не снятся сны о гашише”.
  Странно, что такая мелочь заставила мое сердце бешено забиться!
  “ Всем этим я обязан тебе, Зулейка, ” сказал я хрипло. - Если бы я не мечтал о тебе каждый час с тех пор, как ты впервые вытащил меня из сточной канавы, у меня не хватило бы сил даже надеяться освободиться от моего проклятия.
  Она мило покраснела и переплела свои белые пальцы, словно от волнения.
  - Ты завтра уезжаешь из Англии? - внезапно спросила она.
  “ Да. Хассим не вернулся с моим билетом... — Я внезапно заколебалась, вспомнив о требовании соблюдать тишину.
  “ Да, я знаю, я знаю! ” быстро прошептала она, ее глаза расширились. “ И Джон Гордон был здесь! Он видел тебя!”
  “Да!”
  Она быстрым гибким движением приблизилась ко мне.
  “Ты должен выдать себя за какого-нибудь мужчину! Послушай, пока ты это делаешь, ты не должен показывать это Гордону! Он узнал бы тебя, как бы ты ни маскировался! Он ужасный человек!”
  “Я не понимаю”, - сказал я, совершенно сбитый с толку. “Как Мастер избавил меня от тяги к гашишу? Кто такой этот Гордон и зачем он пришел сюда? Почему Мастер ходит под видом прокаженного — и кто он такой? Прежде всего, почему я должен выдавать себя за человека, которого никогда не видел и о котором никогда не слышал?”
  “ Я не могу... я не смею сказать тебе! ” прошептала она, побледнев. — Я...
  Где-то в доме раздался слабый звук китайского гонга. Девушка вздрогнула, как испуганная газель.
  “ Я должен идти! Он зовет меня!
  Она открыла дверь, влетела внутрь, на мгновение задержалась, чтобы наэлектризовать меня своим страстным восклицанием: “О, будьте осторожны, будьте очень осторожны, сахиб!”
  Потом она ушла.
  7. Человек с черепом
  
  “ Что за молоток? Что за цепь?
  В какой печи был твой мозг?
  Что за наковальня? Что за ужасная хватка
  Осмелятся ли его смертельные ужасы обнять?”
  — Блейк
  
  Некоторое время после того, как моя прекрасная и таинственная посетительница ушла, я сидел в медитации. Во всяком случае, я верил, что наконец-то наткнулся на объяснение части этой загадки. Вот к какому выводу я пришел: Юн Шату, опиумный лорд, был просто агентом или слугой какой-то организации или отдельного человека, чья работа была гораздо масштабнее, чем просто снабжение наркоманов в Храме Грез. Этот человек или эти люди нуждались в сотрудниках среди людей всех классов; другими словами, меня впускали в группу контрабандистов опиума гигантского масштаба. Гордон, без сомнения, расследовал это дело, и одно его присутствие свидетельствовало о том, что оно было необычным, поскольку я знал, что он занимал высокий пост в английском правительстве, хотя какой именно, я не знал.
  Опиум это или нет, но я решил выполнить свой долг перед Учителем. Мое моральное чувство было притуплено темными путями, по которым я шел, и мысль о подлом преступлении не приходила мне в голову. Я действительно был ожесточен. Более того, простой долг благодарности был тысячекратно увеличен мыслью о девушке. Мастеру я был обязан тем, что смог встать на ноги и посмотреть в ее ясные глаза, как подобает мужчине. Так что, если он хотел воспользоваться моими услугами в качестве контрабандиста наркотиков, он должен их получить. Без сомнения, я должен был выдавать себя за человека, пользующегося таким высоким уважением в правительстве, что обычные действия таможенников были бы сочтены ненужными; должен ли я был привезти в Англию какого-нибудь редкого производителя снов?
  Эти мысли крутились у меня в голове, пока я спускался вниз, но за ними постоянно маячили другие, более заманчивые предположения: что заставило девушку очутиться здесь, в этом мерзком притоне — роза в мусорной куче — и кто она такая?
  Когда я вошел во внешний бар, вошел Хассим, его брови были мрачно нахмурены от гнева и, как мне показалось, страха. В руке он держал сложенную газету.
  - Я сказал тебе подождать в опиумной, - прорычал он.
  “ Тебя не было так долго, что я поднялась в свою комнату. Билет у тебя?
  Он только хмыкнул и протиснулся мимо меня в опиумную комнату, и, стоя в дверях, я видел, как он пересек комнату и исчез в задней комнате. Я стоял там, мое замешательство росло. Потому что, когда Хассим проходил мимо меня, я заметил заметку на первой странице газеты, к которой был плотно прижат его черный большой палец, как будто для того, чтобы отметить эту особую колонку новостей.
  И с неестественной быстротой действий и суждений, которая, казалось, была присуща мне в те дни, я в тот мимолетный миг прочел:
  Специальный комиссар Африки найден убитым!
  
  Вчера в трюме гниющего корабля в Бордо было обнаружено тело майора Фэрлана Морли . . . .
  
  Больше я не видел подробностей, но одного этого было достаточно, чтобы заставить меня задуматься! Дело, казалось, приобретало неприглядный вид. И все же ...
  Прошел еще один день. На мои расспросы Хассим прорычал, что планы изменились и я не собираюсь ехать во Францию. Затем, поздно вечером, он пришел, чтобы еще раз пригласить меня в комнату тайн.
  Я стояла перед лакированной ширмой, в ноздрях у меня щекотал желтый дым, вытканные драконы извивались на гобеленах, пальмы вздымались ввысь толстые и угнетающие.
  “В наших планах произошли изменения”, - сказал скрытый голос. “Ты не поплывешь, как было решено раньше. Но у меня есть другая работа, которую ты можешь выполнить. Возможно, это будет больше по вашему типу полезности, поскольку я признаю, что вы несколько разочаровали меня в том, что касается тонкости. На днях вы вмешались таким образом, что, без сомнения, причините мне большие неудобства в будущем.
  Я ничего не сказал, но во мне начало подниматься чувство обиды.
  “Даже после заверений одного из моих самых доверенных слуг, ” продолжал бесцветный голос, без малейших признаков каких-либо эмоций, за исключением слегка повышающихся ноток, - вы настаивали на освобождении моего самого смертельного врага. Будь более осмотрителен в будущем”.
  “ Я спас тебе жизнь! - Сердито сказал я.
  — И только по этой причине я не обращаю внимания на твою ошибку - на этот раз!
  Во мне внезапно поднялась медленная ярость.
  “На этот раз! На этот раз используй все наилучшим образом, потому что, уверяю тебя, следующего раза не будет. Я в большом долгу перед тобой, чем могу надеяться когда-либо выплатить, но это не делает меня твоим рабом. Я спас тебе жизнь — долг настолько близок к уплате, насколько мужчина может его выплатить. Иди своей дорогой, а я своей!”
  Низкий, отвратительный смех ответил мне, похожий на шипение рептилии.
  “ Ты глупец! Ты заплатишь трудом всей своей жизни! Ты говоришь, что ты не мой раб? Я говорю, что ты — точно так же, как черный Хассим рядом с тобой — мой раб, точно так же, как девушка Зулейка - моя рабыня, которая околдовала тебя своей красотой”.
  От этих слов горячая кровь прилила к моему мозгу, и я ощутил прилив ярости, который на секунду полностью поглотил мой разум. Точно так же, как в те дни все мои настроения и чувства казались обостренными и преувеличенными, так и теперь этот взрыв ярости превзошел все моменты гнева, которые я когда-либо испытывал раньше.
  “исчадия ада!” Я взвизгнула. “Ты дьявол, кто ты такой и что у тебя за власть надо мной? Я увижу тебя или умру!”
  Хассим бросился на меня, но я отшвырнул его назад, одним прыжком достиг ширмы и невероятным усилием отбросил ее в сторону. Затем я отпрянула назад, вскинув руки и пронзительно закричав. Передо мной стояла высокая, изможденная фигура, гротескно одетая в шелковое парчовое платье, ниспадавшее до пола.
  Из рукавов этого платья торчали руки, от которых у меня мурашки бежали по коже — длинные, хищные руки с тонкими костлявыми пальцами и изогнутыми когтями, с иссохшей пергаментной кожей коричневато—желтого цвета, как у человека, давно умершего.
  Руки — но, о Боже, лицо! Череп, на котором, казалось, не осталось и следа плоти, но на котором быстро нарастала тугая коричневато-желтая кожа, подчеркивающая каждую деталь этой ужасной мертвой головы. Лоб был высоким и в каком-то смысле великолепным, но голова странно сужалась к вискам, а из-под нависших бровей, как озера желтого огня, мерцали огромные глаза. Нос был с высокой переносицей и очень тонкий; рот представлял собой просто бесцветную щель между тонкими, жестокими губами. Длинная костлявая шея поддерживала это устрашающее зрелище и довершала впечатление демона-рептилии из какого-то средневекового ада.
  Я оказалась лицом к лицу с мужчиной моей мечты с лицом-черепом!
  8. Черная Мудрость
  
  “Мыслью ползущая руина,
  По жизни - бурлящая трясина,
  Разбитым сердцем в груди всего мира
  И желание конца света”.
  — Честертон
  
  Ужасное зрелище на мгновение изгнало все мысли о восстании из моего разума. Сама кровь застыла в моих жилах, и я стоял неподвижно. Я услышал, как Хассим мрачно рассмеялся позади меня. Глаза на мертвенно-бледном лице дьявольски сверкнули, и я побледнел от сосредоточенной в них сатанинской ярости.
  Затем ужас свистяще рассмеялся.
  “ Я оказываю вам большую честь, мистер Костиган; среди очень немногих, даже среди моих собственных слуг, вы можете сказать, что видели мое лицо и остались живы. Я думаю, ты будешь мне более полезен живым, чем мертвым.
  Я молчал, совершенно обескураженный. Было трудно поверить, что этот человек жив, поскольку его внешний вид определенно опровергал эту мысль. Он был ужасно похож на мумию. И все же его губы шевелились, когда он говорил, а глаза горели отвратительной жизнью.
  “ Ты будешь делать то, что я скажу, ” резко сказал он, и в его голосе появились командные нотки. - Вы, несомненно, знакомы с сэром Холдредом Френтоном?
  -Да.
  Каждый культурный человек в Европе и Америке был знаком с книгами о путешествиях сэра Холдреда Френтона, писателя и солдата удачи.
  — Сегодня вечером ты отправишься в поместье сэра Холдреда ...
  -Да?
  “И убей его!”
  Я буквально пошатнулся. Этот приказ был невероятным — неописуемым! Я пал низко, достаточно низко, чтобы провозить контрабандой опиум, но сознательно убить человека, которого я никогда не видел, человека, известного своими добрыми делами! Это было слишком чудовищно, чтобы даже думать об этом.
  - Вы не отказываетесь?
  Тон был таким же отвратительным и насмешливым, как шипение змеи.
  “ Отказываешься? Я закричала, наконец обретя дар речи. “ Отказываешься? Ты, воплощенный дьявол! Конечно, я отказываюсь! Ты ...”
  Что—то в холодной уверенности его манер остановило меня - заставило меня настороженно замолчать.
  “Ты дурак!” - спокойно сказал он. “Я разорвал цепи, связанные с гашишем, — ты знаешь как? Через четыре минуты ты узнаешь и проклянешь тот день, когда родился! Вам не казалось это странным - быстрота ума, упругость тела — мозга, который должен быть ржавым и медлительным, тела, которое должно быть слабым и вялым от многолетнего насилия? Тот удар, который свалил Джона Гордона, — вас не удивляла его мощь? Легкость, с которой вы освоили записи майора Морли, — вас это не удивляло? Глупец, ты связан со мной цепями из стали, крови и огня! Я сохранил тебе жизнь и рассудок — я один. Каждый день тебе в вине давали спасительный эликсир. Ты не смог бы жить и сохранять рассудок без этого. И я, и только я, знаю его секрет!”
  Он взглянул на странные часы, стоявшие на столике у его локтя.
  “На этот раз я попросил Юнь Шату не использовать эликсир - я ожидал восстания. Время близко - ха, оно пробивает!”
  Он сказал что-то еще, но я не расслышал. Я не видел и не чувствовал в человеческом смысле этого слова. Я корчился у его ног, крича и невнятно бормоча в пламени такого ада, какой людям и не снился.
  Да, теперь я знал! Он просто дал мне наркотик, настолько сильный, что он заглушил гашиш. Теперь моя неестественная способность была объяснима — я просто действовал под воздействием чего-то, что сочетало в себе все преисподние в своем составе, что стимулировало, что-то вроде героина, но чье действие оставалось незамеченным жертвой. Что это было, я понятия не имел, и не верил, что кто-нибудь знал, кроме того адского существа, которое стояло и наблюдало за мной с мрачным весельем. Но это скрепляло мой мозг, вселяя в мой организм потребность в этом, и теперь моя ужасная жажда разрывала мою душу на части.
  Никогда, даже в моменты сильнейшего контузии или тяги к гашишу, я не испытывал ничего подобного. Я горел жаром тысячи преисподних и замерзал от холода, который был холоднее любого льда в сто раз. Я спустился в самые глубокие ямы пыток и поднялся на самые высокие утесы мучений — миллион вопящих дьяволов окружили меня, визжа и нанося удары. Кость за костью, вена за веной, клетка за клеткой я чувствовал, как мое тело распадается и разлетается кровавыми атомами по всей вселенной — и каждая отдельная клетка была целой системой дрожащих, кричащих нервов. И они собрались из далеких пустот и воссоединились с еще большими мучениями.
  Сквозь огненно-кровавый туман я услышал свой собственный крик, монотонное бормотание. Затем с расширенными глазами я увидел, как в поле зрения выплыл золотой кубок, который держала рука, похожая на клешню, - кубок, наполненный янтарной жидкостью.
  Со звериным визгом я схватил его обеими руками, смутно осознавая, что металлическая ножка прогибается под моими пальцами, и поднес к губам. Я пил в бешеной спешке, жидкость пролилась мне на грудь.
  9. Катулос Египетский
  
  “Ночь будет трижды ночью над тобой,
  И Небеса железно справятся”.
  — Честертон
  
  Тот, с лицом-Черепом, стоял, критически наблюдая за мной, пока я, тяжело дыша, сидел на диване, совершенно измученный. Он держал в руке кубок и рассматривал золотую ножку, потерявшую всякую форму. Это сделали мои безумные пальцы в тот момент, когда я пил.
  “ Сверхчеловеческая сила, даже для человека в вашем положении, ” сказал он с каким-то скрипучим педантизмом. “ Сомневаюсь, что даже Хассим сможет сравниться с ней. Теперь вы готовы к получению инструкций?
  Я молча кивнул. Адская сила эликсира уже текла по моим венам, обновляя мои иссякшие силы. Я задавался вопросом, как долго человек может прожить так, как жил я, постоянно выгорая и искусственно перестраиваясь.
  “ Тебе дадут переодеться, и ты отправишься одна в поместье Френтонов. Никто не заподозрит никакого умысла против сэра Холдреда, и ваше проникновение в поместье и сам дом должно пройти сравнительно легко. Вы не будете надевать маскировку, которая будет уникальной по своей природе, до тех пор, пока не будете готовы войти в поместье. Затем вы отправитесь в комнату сэра Холдреда и убьете его, сломав ему шею голыми руками — это необходимо ...
  Голос продолжал монотонно отдавать ужасные приказы ужасно небрежным и прозаичным тоном. Холодный пот выступил у меня на лбу.
  Затем вы покинете поместье, позаботившись о том, чтобы оставить отпечаток вашей руки где-нибудь на виду, и автомобиль, который будет ждать вас в каком-нибудь безопасном месте поблизости, доставит вас обратно сюда, предварительно сняв маскировку. На случай осложнений у меня есть сколько угодно людей, которые поклянутся, что вы провели всю ночь в Храме Грез и не покидали его. Но здесь не должно быть разоблачения! Иди осторожно и уверенно выполняй свою задачу, ибо ты знаешь альтернативу”.
  Я не вернулся в опиумный дом, но меня провели по извилистым коридорам, увешанным тяжелыми гобеленами, в маленькую комнату, где стояла только восточная кушетка. Хассим дал мне понять, что я должен оставаться здесь до наступления темноты, а затем ушел. Дверь была закрыта, но я не предпринял никаких усилий, чтобы проверить, заперта ли она. Мастер с Череполицым Лицом держал меня в кандалах покрепче, чем замки и засовы.
  Сидя на кушетке в причудливой обстановке комнаты, которая могла бы быть комнатой в индийской зенане, я прямо смотрел фактам в лицо и вел свою битву. Во мне все еще оставались какие-то остатки мужественности — больше, чем рассчитывал дьявол, и к этому добавились черное отчаяние и безысходность. Я выбрал и определился со своим единственным курсом.
  Внезапно дверь тихо открылась. Какая-то интуиция подсказала мне, кого ожидать, и я не был разочарован. Передо мной стояла Зулейка, великолепное видение — видение, которое насмехалось надо мной, делало еще чернее мое отчаяние и в то же время наполняло меня дикой тоской и беспричинной радостью.
  Она принесла поднос с едой, который поставила рядом со мной, а затем села на диван, не сводя с моего лица своих больших глаз. Она была цветком в змеином логове, и ее красота тронула мое сердце.
  - Стифен! - прошептала она, и я затрепетал, когда она впервые произнесла мое имя.
  Ее светлые глаза внезапно наполнились слезами, и она положила свою маленькую ручку на мою руку. Я схватил ее обеими своими грубыми руками.
  - Они поставили перед тобой задачу, которую ты боишься и ненавидишь! - запинаясь, произнесла она.
  “Да, ” я чуть не рассмеялся, “ но я их еще одурачу!" Зулейка, скажи мне, что все это значит?”
  Она испуганно огляделась по сторонам.
  “Я не знаю всего”, — она колебалась, — “В твоем бедственном положении виновата только я, но я... я надеялась ... Стифен, я наблюдала за тобой каждый раз, когда ты приходил к Юн Шату в течение нескольких месяцев. Ты не видел меня, но я видел тебя, и я увидел в тебе не разорванную плоть, о которой говорили твои лохмотья, а израненную душу, душу, ужасно израненную на крепостных валах жизни. И я от всего сердца пожалела тебя. Потом, когда Хассим оскорбил тебя в тот день, — на ее глазах снова выступили слезы, - я не смогла этого вынести, и я знала, как ты страдала из-за нехватки гашиша. Поэтому я заплатила Юн Шату и, отправившись к Мастеру, я ... я ... о, ты возненавидишь меня за это! — всхлипнула она.
  — Нет — нет — никогда ...
  “ Я сказал ему, что вы человек, который может быть ему полезен, и попросил его попросить Юн Шату снабдить вас всем необходимым. Он уже заметил тебя, потому что у него глаза работорговца, а весь мир - его рынок рабов! Поэтому он велел Юн Шату сделать так, как я просил; а теперь ... лучше бы ты остался таким, каким был, мой друг.
  “Нет! Нет!” Воскликнул я. “Я знал несколько дней восстановления, даже если это было ложью! Я стоял перед тобой как мужчина, и это стоит всего остального!”
  И все, что я чувствовал к ней, должно быть, отразилось в моих глазах, потому что она опустила глаза и покраснела. Не спрашивай меня, как любовь приходит к мужчине; но я знал, что люблю Зулейку — полюбил эту загадочную восточную девушку с тех пор, как впервые увидел ее, — и каким-то образом я чувствовал, что она в какой-то мере отвечает мне взаимностью. Осознание этого сделало еще более черным и бесплодным путь, который я выбрал; и все же — поскольку чистая любовь всегда должна укреплять человека — это придало мне сил для того, что я должен сделать.
  “Зулейка, — сказал я торопливо, - время летит, и есть вещи, которые я должен узнать; скажи мне - кто ты и почему остаешься в этом логове Аида?”
  “Я Зулейка - это все, что я знаю. Я черкес по крови и происхождению; когда я была совсем маленькой, меня взяли в плен во время турецкого набега и воспитывали в стамбульском гареме; когда я была еще слишком молода, чтобы выйти замуж, мой хозяин подарил меня ... Ему.
  — А кто он такой - этот человек с черепообразным лицом?
  “ Он Катулос из Египта — это все, что я знаю. Мой господин.
  “ Египтянин? Тогда что он делает в Лондоне — к чему вся эта таинственность?
  Она нервно переплела пальцы.
  “Стифен, пожалуйста, говори тише; всегда есть кто-то, кто тебя слушает. Я не знаю, кто такой Мастер, почему он здесь и зачем он все это делает. Клянусь Аллахом! Если бы я знал, я бы сказал тебе. Иногда мужчины с выдающейся внешностью приходят сюда, в комнату, где их принимает Хозяин, — не в ту комнату, где вы его видели, — и он заставляет меня танцевать перед ними, а потом немного пофлиртовать с ними. И я всегда должен в точности повторять то, что они мне говорят. Это то, что я всегда должен делать — в Турции, в Берберийских Штатах, в Египте, во Франции и в Англии. Мастер научил меня французскому и английскому и сам дал мне образование во многих отношениях. Он величайший волшебник во всем мире и знает всю древнюю магию и все остальное ”.
  “Зулейка, — сказал я, - моя гонка скоро закончится, но позволь мне вытащить тебя отсюда - пойдем со мной, и, клянусь, я уведу тебя от этого дьявола!”
  Она вздрогнула и спрятала лицо.
  “Нет, нет, я не могу!”
  “Зулейка, — мягко спросил я, - какую власть он имеет над тобой, и детскую тоже?”
  “ Нет, нет! ” захныкала она. “Я не знаю ... я не знаю ... Но я не могу ... я никогда не смогу убежать от него!”
  Несколько мгновений я сидел, сбитый с толку, потом спросил: “Зулейка, где мы сейчас находимся?”
  - Это здание - заброшенный склад за Храмом Безмолвия.
  “ Я так и думал. Что в сундуках в туннеле?
  - Я не знаю.
  Потом вдруг она тихо заплакала. “Ты тоже раб, как и я, ты такой сильный и добрый ... О, Стифен, я не вынесу этого!”
  Я улыбнулся. - Наклонись поближе, Зулейка, и я расскажу тебе, как я собираюсь одурачить этого Катулоса.
  Она с опаской посмотрела на дверь.
  “ Ты должен говорить тихо. Я буду лежать в твоих объятиях, и пока ты будешь притворяться, что ласкаешь меня, шепчи мне свои слова.
  Она скользнула в мои объятия, и там, на украшенной драконами кушетке в этом доме ужасов, я впервые познал великолепие стройной фигуры Зулейки, уютно устроившейся в моих объятиях, — мягкой щеки Зулейки, прижавшейся к моей груди. Ее аромат ударил мне в ноздри, ее волосы бросились в глаза, и у меня закружилась голова; затем, спрятав губы в ее шелковистых волосах, я быстро прошептал:
  “ Сначала я собираюсь предупредить сэра Холдреда Френтона, а потом найти Джона Гордона и рассказать ему об этом притоне. Я приведу сюда полицию, а вы должны внимательно следить и быть готовыми прятаться от Него, пока мы не сможем прорваться и убить или схватить его. Тогда ты будешь свободен”.
  “ Но ты! ” выдохнула она, бледнея. — У тебя должен быть эликсир, и только он...
  - У меня есть способ превзойти его, дитя мое, - ответил я.
  Она страшно побледнела, и ее женская интуиция подсказала правильный вывод.
  “Ты собираешься покончить с собой!”
  И как бы мне ни было больно видеть ее эмоции, я все же испытывал мучительный трепет оттого, что она испытывает такие чувства из-за меня. Ее руки крепче обхватили мою шею.
  “ Не надо, Стифен! ” взмолилась она. — Жить лучше, даже...
  “ Нет, не такой ценой. Лучше уйти чистым, пока у меня еще есть мужское достоинство.
  Мгновение она дико смотрела на меня; затем, внезапно прижавшись своими красными губами к моим, она вскочила и выбежала из комнаты. Странны, странны пути любви. Два корабля, выброшенных на берег жизни, мы неизбежно дрейфовали вместе, и хотя между нами не было сказано ни слова о любви, мы знали сердце друг друга — сквозь грязь и лохмотья, сквозь одежду раба, мы знали сердце друг друга и с самого начала любили так естественно и чисто, как это было задумано от начала Времен.
  Это начало жизни сейчас и конец для меня, ибо, как только я выполню свою задачу, прежде чем я снова почувствую муки моего проклятия, любовь, и жизнь, и красота, и пытка будут стерты вместе с абсолютной окончательностью пистолетной пули, рассеивающей мой гниющий мозг. Лучше чистая смерть , чем ...
  Дверь снова открылась, и вошел Юсеф Али.
  “Наступает час отправления”, - коротко сказал он. “Встань и следуй за мной”.
  Я, конечно, понятия не имел о времени. В комнате, которую я занимал, не открывалось ни одно окно — я вообще не видел наружного окна. Комнаты освещались свечами в кадильницах, свисавших с потолка. Когда я поднимался, стройный молодой мавр бросил в мою сторону зловещий взгляд.
  “ Это касается только нас с тобой, - сказал он свистящим голосом. “ Мы слуги одного Хозяина, но это касается только нас. Держись подальше от Зулейки — Мастер обещал мне ее еще во времена империи.
  Мои глаза сузились до щелочек, когда я взглянул в хмурое, красивое лицо азиата, и во мне поднялась такая ненависть, какой я редко испытывал. Мои пальцы непроизвольно разжались и сжались, и мавр, заметив это действие, отступил назад, засунув руку за пояс.
  “ Не сейчас — для нас обоих найдется работа — возможно, позже. Затем во внезапном холодном порыве ненависти: “ Свинья! Человек-обезьяна! Когда Мастер закончит с тобой, я погаслю свой кинжал в твоем сердце!”
  Я мрачно рассмеялся.
  - Делай это скорее, пустынный змей, или я раздавлю тебе позвоночник своими руками.
  10. Темный Дом
  
  “Вопреки всем рукотворным оковам и рукотворному аду -
  Один — наконец—то —без посторонней помощи - я восстаю!”
  —Манди
  
  Я последовал за Юсефом Али по извилистым коридорам, вниз по ступенькам — Катулоса не было в комнате с идолами - и по туннелю, затем через комнаты Храма Грез и вышел на улицу, где уличные фонари уныло мерцали сквозь туман и легкую морось. На другой стороне улицы стоял автомобиль с плотно задернутыми занавесками.
  “Это ваше”, - сказал присоединившийся к нам Хассим. “Прогуляйтесь по естественной местности. Не ведите себя подозрительно. За этим местом могут наблюдать. Водитель знает, что делать”.
  Затем они с Юсефом Али вернулись в бар, а я сделал один шаг к бордюру.
  “Стифен!”
  Голос, от которого мое сердце подпрыгнуло, произнес мое имя! Белая рука поманила меня из тени дверного проема. Я быстро шагнул туда.
  “Зулейка!”
  “Тсссс!”
  Она схватила меня за руку, вложила что-то в мою ладонь; я смутно различил маленькую золотую склянку.
  “ Спрячь это, быстро! ” раздался ее настойчивый шепот. “ Не возвращайся, а уходи и прячься. Здесь полно эликсира — я постараюсь достать тебе еще, пока он не закончился. Ты должен найти способ связаться со мной ”.
  “Да, но как ты это достал?” - Спросил я изумленно.
  “ Я украла это у Хозяина! А теперь, пожалуйста, мне нужно идти, пока он не хватился меня.
  И она отпрыгнула в дверной проем и исчезла. Я стоял в нерешительности. Я был уверен, что, делая это, она рисковала не чем иным, как своей жизнью, и меня раздирал страх перед тем, что мог бы сделать с ней Катулос, если бы кража была обнаружена. Но возвращение в дом тайны наверняка вызвало бы подозрения, и я мог бы осуществить свой план и нанести ответный удар прежде, чем Череполицый узнает о двуличии своего раба.
  Итак, я перешел улицу к ожидавшему меня автомобилю. За рулем был негр, которого я никогда раньше не видел, долговязый мужчина среднего роста. Я пристально посмотрела на него, гадая, как много он успел увидеть. Он не подал виду, что что-то видел, и я решил, что даже если бы он заметил, как я отступил в тень, он не смог бы увидеть, что там произошло, и не смог бы узнать девушку.
  Он просто кивнул, когда я забрался на заднее сиденье, и мгновение спустя мы уже мчались прочь по пустынным, затянутым туманом улицам. Сверток рядом со мной, как я заключил, был маскировкой, о которой упоминал египтянин.
  Было бы невозможно воспроизвести ощущения, которые я испытал, когда ехал дождливой, туманной ночью. Мне казалось, что я уже мертв, а голые и унылые улицы вокруг меня были дорогами смерти, по которым мой призрак был обречен вечно скитаться. Мучительная радость была в моем сердце и мрачное отчаяние — отчаяние обреченного человека. Не то чтобы сама смерть была такой уж отталкивающей — жертва наркотиков умирает слишком многими смертями, чтобы уклоняться от последней, — но было трудно уходить из жизни именно тогда, когда в мою бесплодную жизнь вошла любовь. И я был все еще молод.
  Сардоническая улыбка скользнула по моим губам — они тоже были молоды, те люди, которые погибли рядом со мной на Ничейной земле. Я закатал рукав и сжал кулаки, напрягая мышцы. В моем теле не было лишнего веса, и большая часть упругой плоти увяла, но жилы на огромных бицепсах все еще выделялись, как железные узлы, что, казалось, свидетельствовало об огромной силе. Но я знал, что моя мощь была фальшивой, что на самом деле я был сломленной тушей мужчины, оживляемой только искусственным огнем эликсира, без которого хрупкая девушка могла бы опрокинуть меня.
  Автомобиль остановился среди деревьев. Мы были на окраине элитного пригорода, и время перевалило за полночь. Сквозь деревья я увидел большой дом, темнеющий на фоне далеких вспышек ночного Лондона.
  “Я жду здесь”, - сказал негр. “Никто не увидит машину ни с дороги, ни из дома”.
  Держа спичку так, чтобы ее огонек нельзя было заметить снаружи машины, я осмотрел ”маскировку" и с трудом сдержал безумный смех. Маскировка была полной, как у гориллы! Взяв сверток подмышку, я поплелся к стене, окружавшей поместье Френтонов. Несколько шагов - и деревья, за которыми прятался Негр с машиной, слились в одну темную массу. Я не верил, что он может видеть меня, но ради безопасности направился не к высоким железным воротам спереди, а к боковой стене, где ворот не было.
  В доме не горел свет. Сэр Холдред был холостяком, и я был уверен, что все слуги давно легли спать. Я с легкостью перелез через стену и прокрался через темную лужайку к боковой двери, все еще держа под мышкой жуткую “маскировку”. Дверь, как я и предполагал, была заперта, и я не хотел никого будить, пока не окажусь в безопасности в доме, где звук голосов не донесся бы до того, кто мог последовать за мной. Я взялся за ручку обеими руками и, медленно напрягая всю свою нечеловеческую силу, начал поворачивать. Древко повернулось в моих руках, и замок внутри внезапно разлетелся вдребезги с шумом, который в тишине был похож на пушечный выстрел. Еще мгновение, и я был внутри и закрыл за собой дверь.
  Я сделала один-единственный шаг в темноте в том направлении, где, как мне показалось, находилась лестница, затем остановилась, когда луч света ударил мне в лицо. Сбоку от луча я уловил отблеск пистолетного дула. За ним проплыло худое лицо в тени.
  “Стойте, где стоите, и поднимите руки!”
  Я подняла руки, позволив свертку соскользнуть на пол. Я слышал этот голос всего один раз, но узнал его — сразу понял, что человек, державший этот фонарь, был Джон Гордон.
  -Сколько человек с вами? - спросил я.
  Его голос был резким, повелительным.
  “Я один”, - ответил я. “Отведи меня в комнату, где снаружи не видно света, и я расскажу тебе кое-что, что ты хочешь знать”.
  Он помолчал; затем, велев мне поднять узел, который я уронил, отступил в сторону и жестом пригласил меня следовать за ним в соседнюю комнату. Там он указал мне на лестницу, а на верхней площадке открыл дверь и включил свет.
  Я оказался в комнате с плотно задернутыми шторами. Во время этого путешествия бдительность Гордона не ослабевала, и теперь он стоял, все еще прикрывая меня своим револьвером. Одетый в обычную одежду, он представлял собой высокого, худощавого, но мощно сложенного мужчину, выше меня, но не такого грузного, со стально-серыми глазами и четкими чертами лица. Что-то в этом мужчине привлекло меня, даже когда я заметил синяк на его челюсти, куда мой кулак ударил во время нашей последней встречи.
  “Я не могу поверить, ” решительно сказал он, “ что эта кажущаяся неуклюжесть и отсутствие утонченности реальны. Несомненно, у вас есть свои причины желать, чтобы я находился в это время в уединенной комнате, но сэр Холдред и сейчас надежно защищен. Стойте спокойно.
  Прижав дуло к моей груди, он провел рукой по моей одежде в поисках спрятанного оружия и, казалось, был слегка удивлен, когда ничего не нашел.
  - И все же, - пробормотал он как бы про себя, - человек, который может сломать железный замок голыми руками, вряд ли нуждается в оружии.
  “ Вы теряете драгоценное время, ” нетерпеливо сказал я. — Меня послали сюда сегодня вечером убить сэра Холдреда Френтона...
  - Кем? - этот вопрос был адресован мне.
  - Человеком, который иногда ходит под видом прокаженного.
  Он кивнул, в его блестящих глазах блеснул огонек.
  - Значит, мои подозрения были верны.
  “ Несомненно. Слушайте меня внимательно — вы желаете смерти или ареста этого человека?
  Гордон мрачно рассмеялся.
  - Для того, кто носит знак скорпиона на руке, мой ответ был бы излишним.
  - Тогда следуйте моим указаниям, и ваше желание будет исполнено.
  Его глаза подозрительно сузились.
  “ Так вот в чем смысл этого открытого входа и непротивления, ” медленно произнес он. - Неужели наркотик, от которого у тебя расширяются зрачки, настолько искажает твой разум, что ты думаешь заманить меня в засаду?
  Я прижал руки к вискам. Время бежало, и каждая минута была драгоценна — как я мог убедить этого человека в своей честности?
  “Послушайте, меня зовут Стивен Костиган из Америки. Я был завсегдатаем забегаловки Юн Шату и пристрастился к гашишу — как вы уже догадались, но только что стал рабом более сильного наркотика. Благодаря этому рабству человек, которого вы знаете как лжепрокаженного, которого Юн Шату и его друзья называют ‘Хозяином’, получил надо мной власть и послал меня сюда убить сэра Холдреда — почему, одному Богу известно. Но я получил передышку, получив в свое распоряжение немного этого наркотика, который мне необходим, чтобы жить, и я боюсь и ненавижу этого Мастера. Послушай меня, и я клянусь всем святым и нечестивым, что еще до восхода солнца ложный прокаженный будет в твоей власти!”
  Я мог бы сказать, что Гордон невольно был впечатлен.
  - Говори быстрее! - рявкнул он.
  Я все еще чувствовал его недоверие, и волна тщетности захлестнула меня.
  “Если ты не хочешь действовать вместе со мной, ” сказал я, - отпусти меня, и я как-нибудь найду способ добраться до Мастера и убить его. Моего времени мало — мои часы сочтены, а моя месть еще не осуществлена”.
  - Расскажи мне о своем плане и говори быстро, - ответил Гордон.
  “ Это достаточно просто. Я вернусь в логово Мастера и скажу ему, что я выполнил то, для чего он меня послал. Ты должен следовать за своими людьми по пятам и, пока я буду беседовать с Хозяином, окружи дом. Затем, по сигналу, ворвись внутрь и убей или схвати его.
  Гордон нахмурился. - Где находится этот дом?
  - Склад за “Юн Шату” был превращен в настоящий восточный дворец.
  “Склад!” - воскликнул он. “Как это может быть? Я сначала подумал об этом, но я внимательно осмотрел его снаружи. Окна плотно забраны решетками, и пауки опутали их паутиной. Двери крепко прибиты снаружи, а печати, обозначающие, что склад заброшен, никогда не были сломаны или каким-либо образом нарушены ”.
  “Они проложили туннель снизу”, - ответил я. “Храм грез напрямую связан со складом”.
  “Я пересек переулок между двумя зданиями, ” сказал Гордон, - и двери склада, выходящие в этот переулок, как я уже сказал, заколочены снаружи гвоздями точно так же, как их оставили владельцы. Очевидно, из Храма Грез нет никакого заднего выхода”.
  - Здания соединены туннелем, одна дверь находится в задней комнате Юн Шату, а другая - в комнате для идолов на складе.
  - Я был в задней комнате Юн Шату и не нашел такой двери.
  “ На нем стоит стол. Вы обратили внимание на тяжелый стол в центре комнаты? Если бы вы повернули его, в полу открылась бы потайная дверь. Теперь вот мой план: я войду через Храм Грез и встречусь с Мастером в комнате для идолов. Ваши люди будут тайно размещены перед складом, а другие - на другой улице, перед Храмом Грез. Здание Юн Шату, как вы знаете, выходит окнами на набережную, в то время как склад, выходящий фасадом в противоположную сторону, выходит на узкую улочку, идущую параллельно реке. По сигналу пусть люди на этой улице взломают фасад склада и ворвутся внутрь, в то время как одновременно те, кто стоит перед "Юн Шату", совершат вторжение в Храм Грез. Пусть они направятся в заднюю комнату, безжалостно расстреливая любого, кто попытается их задержать, и там откроют потайную дверь, как я уже сказал. Поскольку, насколько мне известно, другого выхода из логова Хозяина нет, он и его слуги обязательно попытаются сбежать через туннель. Таким образом, они будут у нас с обеих сторон”.
  Гордон размышлял, пока я изучала его лицо с затаившим дыхание интересом.
  — Возможно, это ловушка, - пробормотал он, - или попытка увести меня подальше от сэра Холдреда, но...
  Я затаил дыхание.
  “ Я игрок по натуре, ” медленно произнес он. “Я собираюсь следовать тому, что вы, американцы, называете предчувствием, но да поможет вам Бог, если вы мне лжете!”
  Я выпрямился.
  “ Слава Богу! Теперь помоги мне надеть этот костюм, потому что я должен быть в нем, когда вернусь к ожидающему меня автомобилю.
  Его глаза сузились, когда я стряхнула с себя этот ужасный маскарад и приготовилась надеть его.
  “Это, как всегда, свидетельствует о прикосновении руки мастера. Вам, несомненно, было приказано оставить следы своих рук, облаченных в эти отвратительные перчатки?
  - Да, хотя понятия не имею почему.
  — Думаю, что да - Хозяин известен тем, что не оставляет реальных улик, указывающих на его преступления, — ранее вечером из соседнего зоопарка сбежала человекообразная обезьяна, и это кажется слишком очевидным для простой случайности, в свете этой маскировки. На обезьяну легла бы вина за смерть сэра Холдреда.
  В эту штуку было легко попасть, и создаваемая ею иллюзия реальности была настолько совершенной, что вызывала у меня дрожь, когда я смотрела на себя в зеркало.
  “ Сейчас два часа дня, ” сказал Гордон.“ С учетом времени, которое потребуется вам, чтобы вернуться в Лаймхаус, и времени, которое потребуется мне, чтобы расставить своих людей, я обещаю вам, что в половине пятого дом будет плотно окружен. Дай мне начать — подожди здесь, пока я не покину этот дом, чтобы я приехал по крайней мере так же быстро, как и ты.
  “ Хорошо! Я импульсивно схватила его за руку. “ Там, несомненно, будет девушка, которая никоим образом не замешана в злодеяниях Хозяина, а всего лишь жертва таких обстоятельств, как я. Будь с ней помягче”.
  “ Будет сделано. Какой сигнал мне искать?
  “У меня нет возможности подать вам сигнал, и я сомневаюсь, что какой-либо звук в доме был слышен на улице. Пусть твои люди совершат набег ровно в пять.
  Я повернулся, чтобы уйти.
  “ Насколько я понимаю, вас ждет мужчина с машиной? Он может что-нибудь заподозрить?
  - У меня есть способ это выяснить, и если он это сделает, - мрачно ответил я, - я вернусь в Храм Грез один.
  11. Четыре ТридцатьЧетыре
  
  “Сомневающийся, мечтающий о мечтах, о которых раньше не смел мечтать ни один смертный”.
   — По
  
  Дверь тихо закрылась за мной, и огромный темный дом вырисовался еще более резко, чем когда-либо. Пригнувшись, я бегом пересек мокрую лужайку - без сомнения, гротескная и нечестивая фигура, поскольку любой человек с первого взгляда мог бы поклясться, что я не человек, а гигантская обезьяна. Так хитроумно придумал Мастер!
  Я перелез через стену, спрыгнул на землю за ней и пробрался сквозь темноту и морось к группе деревьев, скрывавших автомобиль.
  Водитель-негр высунулся с переднего сиденья. Я тяжело дышал и пытался различными способами имитировать действия человека, который только что хладнокровно убил и скрылся с места своего преступления.
  “ Ты ничего не слышал, ни звука, ни крика? Прошипела я, схватив его за руку.
  “ Никакого шума, кроме легкого треска, когда вы вошли в первый раз, ” ответил он. “Вы проделали хорошую работу — никто, проходящий по дороге, не мог ничего заподозрить”.
  “ Вы все время оставались в машине? - Спросила я. И когда он ответил, что да, я схватил его за лодыжку и провел рукой по подошве его ботинка; она была совершенно сухой, как и манжета его брюк. Удовлетворенный, я забрался на заднее сиденье. Если бы он ступил на землю, обувь и одежда выдали бы это по характерной сырости.
  Я приказал ему не заводить двигатель, пока я не сниму обезьянью шкуру, а затем мы помчались сквозь ночь, и я пал жертвой сомнений и неуверенности. Почему Гордон должен хоть сколько-нибудь доверять слову незнакомца и бывшего союзника Хозяина? Разве он не посчитал бы мой рассказ бредом помешанного на наркотиках наркомана или ложью, направленной на то, чтобы заманить его в ловушку или одурачить? И все же, если он мне не поверил, почему отпустил меня?
  Я мог только доверять. В любом случае, то, что сделал или не сделал Гордон, вряд ли в конечном счете повлияло бы на мою судьбу, даже несмотря на то, что Зулейка снабдила меня тем, что просто продлило бы количество моих дней. Мои мысли были сосредоточены на ней, и больше, чем моя надежда отомстить Катулосу, была надежда на то, что Гордон сможет спасти ее из лап дьявола. "Во всяком случае, - мрачно подумал я, — если Гордон подведет меня, у меня все еще будут руки, и если я смогу положить их на костлявую фигуру Человека с Черепообразным лицом..."
  Внезапно я поймал себя на том, что думаю о Юсефе Али и его странных словах, смысл которых только что пришел мне в голову: “Мастер обещал ее мне во времена империи!”
  Дни империи — что бы это могло значить?
  Автомобиль наконец остановился перед зданием, за которым скрывался Храм Безмолвия, — теперь темным и неподвижным. Поездка казалась бесконечной, и, спешившись, я взглянул на часы на приборной панели машины. Мое сердце подпрыгнуло — было четыре тридцать четыре, и, если только мои глаза не обманывали меня, я увидела движение в тени на другой стороне улицы, в свете уличного фонаря. В такое позднее время это могло означать только одно из двух — какой-нибудь слуга Хозяина поджидал моего возвращения или же Гордон сдержал свое слово. Негр уехал, а я открыл дверь, пересек опустевший бар и вошел в опиумную комнату. Койки и пол были усеяны сновидцами, ибо такие места, как это, не знают ни дня, ни ночи, как это известно нормальным людям, но все они погрузились в глубокий сон.
  Лампы мерцали сквозь дым, и тишина, похожая на туман, нависла над всем.
  12. Пятый удар
  
  “Он увидел гигантские следы смерти,
  И многие формы гибели”.
  — Честертон
  
  Двое фарфоровых мальчиков сидели на корточках среди дымящихся костров, не мигая глядя на меня, пока я пробирался между лежащими телами к задней двери. Впервые я шел по коридору один и нашел время еще раз поразмышлять о содержимом странных сундуков, стоявших вдоль стен.
  Четыре удара снизу по полу, и мгновение спустя я стоял в комнате для идолов. Я ахнул от изумления — тот факт, что через стол от меня сидел Катулос во всем своем ужасе, не был причиной моего восклицания. За исключением стола, стула, на котором сидел Человек с лицом-Черепом, и алтаря, на котором теперь не курились благовония, в комнате было совершенно пусто! Вместо дорогих гобеленов, к которым я привык, моему взору предстали серые, некрасивые стены неиспользуемого склада. Пальмы, идол, лакированная ширма — все исчезло.
  - Ах, мистер Костиган, вам, без сомнения, интересно.
  Глухой голос Мастера прервал мои размышления. Его змеиные глаза злобно сверкнули. Длинные желтые пальцы изогнулись на столе.
  “ Ты, без сомнения, считала меня доверчивым дураком! ” внезапно рявкнул он. “ Ты думала, я не стал бы следить за тобой? Ты дурак, Юсеф Али следовал за тобой по пятам каждую минуту!”
  Мгновение я стоял безмолвный, застыв от удара этих слов о мой мозг; затем, когда смысл их дошел до меня, я с ревом бросился вперед. В то же мгновение, прежде чем мои цепкие пальцы смогли сомкнуться на насмешливом ужасе по другую сторону стола, со всех сторон бросились мужчины. Я развернулся и с ясностью ненависти выделил из водоворота свирепых лиц Юсефа Али и изо всех сил ударил его правым кулаком в висок. Падая, Хассим ударил меня по коленям, и китаец набросил мне на плечи сетку. Я выпрямился, лопнув прочные веревки, как будто это были струны, а затем дубинка в руках Ганры Сингха растянула меня, оглушенного и истекающего кровью, на полу.
  Худые жилистые руки схватили и связали меня веревками, которые безжалостно врезались в мою плоть. Вынырнув из тумана полубессознания, я обнаружил, что лежу на алтаре, а Катулос в маске возвышается надо мной, как изможденная башня из слоновой кости. Вокруг полукругом стояли Ганра Сингх, Яр Хан, Юн Шату и еще несколько человек, которых я знал как завсегдатаев Храма Грез. За ними — и это зрелище ранило меня в самое сердце — я увидел Зулейку, скорчившуюся в дверном проеме, с побелевшим лицом и руками, прижатыми к щекам, в позе крайнего ужаса.
  “ Я не до конца доверял тебе, ” свистящим голосом сказал Катулос, “ поэтому послал Юсефа Али следить за тобой. Он добрался до группы деревьев раньше вас и, следуя за вами в поместье, услышал ваш очень интересный разговор с Джоном Гордоном - потому что он, как кошка, перелез через стену дома и вцепился в подоконник! Ваш водитель намеренно задержался, чтобы дать Юсефу Али достаточно времени на возвращение — я все равно решил сменить место жительства. Моя мебель уже перевезена в другой дом, и как только мы избавимся от предателя — от тебя! ... мы тоже отправляемся, оставив небольшой сюрприз для вашего друга Гордона, когда он прибудет в половине шестого”.
  В моем сердце внезапно вспыхнула надежда. Юсеф Али неправильно понял, и Катулос задержался здесь в мнимой безопасности, в то время как лондонские детективы уже молча окружили дом. Через плечо я увидел, как Зулейка исчезла за дверью.
  Я смотрела на Катулоса, совершенно не понимая, что он говорит. Было незадолго до пяти — если бы он задержался подольше, — тогда я замер, когда египтянин произнес какое-то слово, и Ли Гун, изможденный, мертвенно-бледный китаец, вышел из молчаливого полукруга и вытащил из рукава длинный тонкий кинжал. Я посмотрела на часы, которые все еще лежали на столе, и мое сердце упало. До пяти оставалось еще десять минут. Моя смерть не имела такого большого значения, поскольку она просто ускорила неизбежное, но мысленным взором я видел, как Катулос и его убийцы убегают, пока полиция ждет, когда пробьет пять.
  Череполицый прервал какую-то речь и застыл, прислушиваясь. Я полагаю, его сверхъестественная интуиция предупредила его об опасности. Он отрывисто отдал команду Ли Кунгу, и китаец прыгнул вперед, занеся кинжал над моей грудью.
  Воздух внезапно наполнился динамическим напряжением. Острое острие кинжала зависло высоко надо мной — громко и отчетливо прозвучал полицейский свисток, и вслед за этим звуком из передней части склада донесся ужасающий грохот!
  Катулос перешел к бешеной деятельности. Шипя приказы, как плюющийся кот, он бросился к потайной двери, и остальные последовали за ним. Все происходило со скоростью ночного кошмара. Ли Кун последовал за остальными, но Катулос бросил команду через плечо, и китаец повернулся и бросился к алтарю, где лежал я, с занесенным кинжалом и отчаянием на лице.
  Сквозь шум прорвался крик, и пока я отчаянно извивался, уклоняясь от опускающегося кинжала, я мельком увидел, как Катулос тащит Зулейку прочь. Затем яростным рывком я свалился с алтаря как раз в тот момент, когда кинжал Ли Кунга, задев мою грудь, погрузился на несколько дюймов в покрытую темными пятнами поверхность и задрожал там.
  Я упал на бок рядом со стеной, и что происходило в комнате, я не мог видеть, но мне показалось, что где-то далеко я слышу слабые и отвратительные мужские крики. Затем Ли Гун выдернул свой клинок и тигриным прыжком обогнул край алтаря. Одновременно с дверью раздался выстрел из револьвера — китаец резко развернулся, кинжал вылетел у него из руки — он рухнул на пол.
  Гордон выбежал из дверного проема, где несколько мгновений назад стояла Зулейка, все еще держа в руке дымящийся пистолет. За ним по пятам следовали трое поджарых, подтянутых мужчин в штатском. Он разрезал мои путы и поднял меня на ноги.
  “ Быстрее! Куда они подевались?
  В комнате никого не было, кроме меня, Гордона и его людей, хотя на полу лежали двое мертвецов.
  Я нашел потайную дверь и после нескольких секунд поисков обнаружил рычаг, который открывал ее. Мужчины, выхватив револьверы, сгруппировались вокруг меня и нервно вглядывались в темный лестничный пролет. Из кромешной тьмы не доносилось ни звука.
  “Это жутко!” - пробормотал Гордон. “Я полагаю, Хозяин и его слуги пошли этим путем, когда покидали здание, поскольку сейчас их здесь точно нет!" — и Лири и его люди должны были остановить их либо в самом туннеле, либо в задней комнате "Юн Шату". Во всяком случае, в любом случае они должны были связаться с нами к этому времени”.
  - Берегитесь, сэр! - внезапно воскликнул один из мужчин, и Гордон, вскрикнув, ударил стволом пистолета и лишил жизни огромную змею, которая бесшумно выползла по ступенькам из темноты внизу.
  - Давайте разберемся в этом деле, - сказал он, выпрямляясь.
  Но прежде чем он успел ступить на первую ступеньку, я остановил его; по телу у меня поползли мурашки, и я начал смутно понимать кое—что из того, что произошло - я начал понимать тишину в туннеле, отсутствие детективов, крики, которые я слышал несколько минут назад, когда лежал на алтаре. Осмотрев рычаг, открывавший дверь, я нашел другой рычаг поменьше — я начал верить, что знаю, что содержится в тех таинственных сундуках в туннеле.
  - Гордон, - хрипло позвал я, - у тебя есть электрический фонарик?
  Один из мужчин достал большой.
  “Направь свет в туннель, но, поскольку тебе дорога твоя жизнь, не ступай на ступеньки”.
  Луч света пробился сквозь тени, осветив туннель, смело очерчивая сцену, которая будет преследовать меня всю оставшуюся жизнь. На полу туннеля, между раскрытыми сундуками, лежали двое мужчин, которые были сотрудниками лучшей секретной службы Лондона. Они лежали со скрюченными конечностями и ужасно искаженными лицами, а над ними и вокруг них корчились в длинных сверкающих чешуйчатых переливах десятки отвратительных рептилий.
  Часы пробили пять.
  13. Слепой Нищий, Который Ехал Верхом
  
  - Он казался таким же нищим, как лагс
  Ищу корочки и эль.
   — Честертон
  
  Холодный серый рассвет крался над рекой, когда мы стояли в пустынном баре "Храма грез". Гордон допрашивал двух мужчин, которые оставались на страже снаружи здания, в то время как их несчастный товарищ отправился исследовать туннель.
  “ Как только мы услышали свисток, сэр, Лири и Муркен ворвались в бар и ворвались в опиумную комнату, пока мы ждали здесь, у дверей бара, согласно приказу. Сразу же оттуда вывалились несколько оборванных наркоманов, и мы схватили их. Но больше никто не вышел, и мы ничего не слышали от Лири и Муркена; поэтому мы просто ждали, пока вы не придете, сэр.
  - Вы ничего не видели о гигантском негре или китайце Юн Шату?
  “Нет, сэр. Через некоторое время прибыли патрульные, и мы установили оцепление вокруг дома, но никого не видели”.
  Гордон пожал плечами; после нескольких беглых вопросов он убедился, что пленники были безобидными наркоманами, и приказал их освободить.
  - Вы уверены, что больше никто не выходил?
  “ Да, сэр — Нет, подождите минутку. Жалкий старый слепой нищий действительно вышел, весь в лохмотьях и грязи, и его вела оборванная девушка. Мы остановили его, но не удерживали — такой негодяй не мог причинить вреда”.
  “ Нет? Гордон резко вскрикнул. - В какую сторону он пошел?
  - Девушка провела его по улице до следующего квартала, а потом остановилась машина, они сели в нее и уехали, сэр.
  Гордон уставился на него.
  “ Глупость лондонского детектива по праву стала международной шуткой, ” едко заметил он. - Без сомнения, вам никогда не приходило в голову, что это странно, что нищий из Лаймхауса разъезжает в собственном автомобиле.
  Затем, нетерпеливо отмахнувшись от человека, который хотел что-то сказать дальше, он повернулся ко мне, и я увидел усталые морщинки у него под глазами.
  - Мистер Костиган, если вы зайдете ко мне домой, мы, возможно, сможем прояснить кое-что новое.
  14. Черная Империя
  
  “О, новые копья, обмакнутые в живую кровь, как женщина
  кричал напрасно!
  О, дни до появления англичан! Когда эти дни
  наступят снова?”
  — Манди
  
  Гордон чиркнул спичкой и рассеянно позволил ей вспыхнуть и погаснуть у него в руке. Незажженная турецкая сигарета повисла у него в пальцах.
  “Это самый логичный вывод, к которому можно прийти”, - говорил он. “Слабым звеном в нашей цепи была нехватка людей. Но, черт возьми, невозможно собрать армию в два часа ночи, даже с помощью Скотленд-Ярда. Я отправился в Лаймхаус, отдав приказ нескольким патрульным следовать за мной так быстро, как только смогу, и выставить оцепление вокруг дома.
  “Они прибыли слишком поздно, чтобы помешать слугам Хозяина выскользнуть через боковые двери и окна, без сомнения, что они легко могли бы сделать, если бы только Финнеган и Хансен стояли на страже у входа в здание. Однако они прибыли вовремя, чтобы помешать самому Мастеру ускользнуть таким образом — без сомнения, он задержался, чтобы произвести свою маскировку, и был пойман таким образом. Своим спасением он обязан своему мастерству и смелости, а также беспечности Финнегана и Хансена. Девушка, которая сопровождала его...
  - Без сомнения, это была Зулейка.
  - Вяло ответил я, снова задаваясь вопросом, какие оковы связывают ее с египетским колдуном.
  “ Ты обязан ей своей жизнью, ” отчеканил Гордон, зажигая еще одну спичку. “Мы стояли в тени перед складом, ожидая, когда пробьет час, и, конечно, ничего не знали о том, что происходит в доме, когда у одного из зарешеченных окон появилась девушка и умоляла нас, ради Бога, что-нибудь сделать, ведь убивают человека. Поэтому мы сразу же вломились внутрь. Однако, когда мы вошли, ее не было видно.
  “ Без сомнения, она вернулась в комнату, ” пробормотал я, “ и была вынуждена сопровождать Хозяина. Дай Бог, чтобы он ничего не знал о ее проделках.
  - Я не знаю, - сказал Гордон, роняя обугленный огарок спички, - догадалась ли она о нашей истинной личности или просто обратилась с призывом в отчаянии.
  Однако главный момент заключается в следующем: улики указывают на тот факт, что, услышав свист, Лири и Муркен ворвались в "Юн Шату" с фронта в тот самый момент, когда я и трое моих людей атаковали фасад склада. Поскольку нам потребовалось несколько секунд, чтобы выбить дверь, логично предположить, что они нашли потайную дверь и вошли в туннель до того, как мы взломали вход на склад.
  — Владыка, заранее зная о наших планах, зная, что вторжение будет произведено через туннель, и давным-давно подготовившись к такой чрезвычайной ситуации...
  Невольная дрожь сотрясла меня.
  - Мастер нажал на рычаг, открывающий сундук. — крики, которые вы слышали, лежа на алтаре, были предсмертными криками Лири и Муркена. Затем, оставив Китайца прикончить тебя, Мастер и остальные спустились в туннель — каким бы невероятным это ни казалось — и, невредимыми пробравшись среди змей, вошли в дом Юн Шату и сбежали оттуда, как я уже сказал.
  “ Это кажется невозможным. Почему змеи не набросятся на них?
  Гордон наконец зажег сигарету и несколько секунд попыхтел, прежде чем ответить.
  “Рептилии, возможно, все еще уделяли свое полное и отвратительное внимание умирающим людям, или же — В предыдущих случаях я сталкивался с неоспоримым доказательством господства Хозяина над животными и рептилиями даже самых низших или наиболее опасных отрядов. То, как он и его рабы остались невредимыми среди этих чешуйчатых извергов, в настоящее время должно оставаться одной из многих неразгаданных тайн, связанных с этим странным человеком”.
  Я беспокойно заерзал на стуле. Это подняло вопрос, ради прояснения которого я пришел в аккуратные, но причудливые апартаменты Гордона.
  - Вы еще не сказали мне, - резко сказал я, - кто этот человек и какова его миссия.
  Что касается того, кто он такой, я могу только сказать, что он известен так, как вы его называете, — Мастер. Я никогда не видел его без маски и не знаю ни его настоящего имени, ни национальности”.
  “ В какой-то степени я могу вас просветить, ” вмешался я. “Я видел его без маски и слышал имя, которым называют его рабы”.
  Глаза Гордона вспыхнули, и он подался вперед.
  - Его зовут Катулос, - продолжил я, - и он утверждает, что он египтянин.
  “ Катулос! - Повторил Гордон. “Вы говорите, что он утверждает, что он египтянин — есть ли у вас какие-либо основания сомневаться в его заявлении об этой национальности?”
  “ Может, он и из Египта, ” медленно ответил я, “ но он чем-то отличается от любого человека, которого я когда-либо видел или надеюсь увидеть. Возможно, некоторые из его особенностей объясняются большим возрастом, но есть определенные линейные различия, которые, как показывают мои антропологические исследования, присутствовали с рождения — черты, которые были бы ненормальными для любого другого мужчины, но которые совершенно нормальны в Катулосе. Признаю, это звучит парадоксально, но, чтобы в полной мере оценить ужасающую бесчеловечность этого человека, вам нужно было бы увидеть его собственными глазами ”.
  Гордон сидел по стойке смирно, пока я быстро набрасывал облик египтянина таким, каким я его запомнил, — и этот облик навсегда запечатлелся в моей памяти.
  Когда я закончил, он кивнул.
  “ Как я уже сказал, я никогда не видел Катулоса, кроме как переодетым нищим, прокаженным или кем—то в этом роде - когда он был изрядно закутан в лохмотья. Тем не менее, я тоже был впечатлен странным отличием в нем — чем-то, чего нет в других мужчинах ”.
  Гордон постучал пальцами по колену — его привычка, когда он глубоко погружен в какую-нибудь проблему.
  “ Вы спросили о миссии этого человека, ” медленно начал он. - Я расскажу вам все, что знаю.
  “Мое положение в британском правительстве уникально и своеобразно. Я занимаю то, что можно было бы назвать выездной комиссией - офис, созданный исключительно с целью удовлетворения моих особых потребностей. Будучи сотрудником секретной службы во время войны, я убедил власти в необходимости такой должности и в своей способности занять ее.
  “Чуть более семнадцати месяцев назад меня послали в Южную Африку для расследования беспорядков, которые нарастали среди коренных жителей внутренних районов страны со времен Мировой войны и которые в последнее время приняли угрожающие масштабы. Там я впервые напал на след этого человека, Катулоса. Я обнаружил, окольными путями, что Африка была бурлящим котлом восстания от Марокко до Кейптауна. Старая—престарая клятва была дана снова - негры и мусульмане, объединившись, должны были сбросить белых людей в море.
  “Этот пакт заключался и раньше, но до сих пор всегда нарушался. Теперь, однако, я почувствовал за завесой гигантский интеллект и чудовищного гения, гения, достаточно могущественного, чтобы осуществить этот союз и сохранить его вместе. Работая исключительно по намекам и смутным подсказкам, которые раздавались шепотом, я пошел по следу через Центральную Африку в Египет. Там, наконец, я наткнулся на определенные доказательства того, что такой человек существовал. Шепотки намекали на живого мертвеца — человека с лицом как у черепа. Я узнал, что этот человек был верховным жрецом таинственного общества Скорпионов Северной Африки. О нем по-разному говорили как о Череполиком, Мастере и Скорпионе.
  “Следуя по следу подкупленных чиновников и стащивших государственные секреты, я, наконец, выследил его в Александрии, где впервые увидел его в притоне в туземном квартале — переодетым прокаженным. Я отчетливо слышал, как туземцы называли его "Могучий скорпион", но он ускользнул от меня.
  Затем все следы исчезли; след полностью оборвался, пока до меня не дошли слухи о странных событиях в Лондоне, и я вернулся в Англию, чтобы расследовать очевидную утечку информации в военном министерстве.
  “ Как я и думал, Скорпион опередил меня. Этот человек, чье образование и мастерство превосходят все, с чем я когда-либо встречался, просто лидер и зачинщик всемирного движения, какого мир никогда прежде не видел. Одним словом, он замышляет свержение белой расы!
  “Его конечная цель - черная империя, во главе которой он сам станет императором мира! И с этой целью он объединил в одном чудовищном заговоре черных, коричневых и желтых”.
  - Теперь я понимаю, что имел в виду Юсеф Али, когда сказал “дни империи”, - пробормотал я.
  “Именно”, - отчеканил Гордон со сдерживаемым волнением. “Власть Катулоса безгранична и о ней никто не догадывается. Подобно осьминогу, его щупальца тянутся к вершинам цивилизации и дальним уголкам мира. И его главное оружие — наркотики! Он наводнил Европу и, без сомнения, Америку опиумом и гашишем, и, несмотря на все усилия, оказалось невозможным обнаружить брешь в барьерах, через которые проникает это адское вещество. Этим он заманивает в ловушку и порабощает мужчин и женщин.
  “ Вы рассказывали мне об аристократических мужчинах и женщинах, которых видели приходящими в ресторан Юн Шату. Без сомнения, они были наркоманами — ибо, как я уже сказал, эта привычка присуща высокопоставленным лицам — без сомнения, занимающим правительственные посты, которые приходили обменять то, чего они жаждали, и давали взамен государственные секреты, внутреннюю информацию и обещание защиты от преступлений Хозяина.
  “О, он не работает наугад! Прежде чем разразится черный потоп, он будет готов; если он добьется своего, правительства белых рас превратятся в пчелиные соты коррупции — сильнейшие люди белых рас будут мертвы. Военные секреты белых людей будут принадлежать ему. Когда это произойдет, я ожидаю одновременного восстания против превосходства белых всех цветных рас — рас, которые в последней войне научились способам ведения боя белыми людьми и которые, возглавляемые таким человеком, как Катулос, и вооруженные лучшим оружием белых людей, будут почти непобедимы.
  “Постоянный поток винтовок и боеприпасов хлынул в Восточную Африку, и только после того, как я обнаружил источник, он был остановлен. Я выяснил, что солидная и надежная шотландская фирма занимается контрабандой этого оружия среди туземцев, и я выяснил больше: управляющий этой фирмы был рабом опиума. Этого было достаточно. Я видел руку Катулоса к этому делу. Менеджер был арестован и покончил с собой в своей камере — это лишь одна из многих ситуаций, с которыми мне приходится иметь дело.
  “ Снова дело майора Фэрлана Морли. Он, как и я, занимал очень гибкую должность и был направлен в Трансвааль для работы над тем же делом. Он отправил в Лондон на хранение ряд секретных документов. Они прибыли несколько недель назад и были помещены в банковское хранилище. В сопроводительном письме содержались четкие инструкции, что они не должны быть переданы никому, кроме самого майора, когда он зайдет за ними лично, или, в случае его смерти, мне.
  “ Как только я узнал, что он отплыл из Африки, я послал доверенных людей в Бордо, где он намеревался совершить свою первую высадку в Европе. Им не удалось спасти майору жизнь, но они констатировали его смерть, поскольку нашли его тело на покинутом корабле, остов которого выбросило на берег. Были предприняты усилия сохранить это дело в секрете, но каким —то образом оно просочилось в газеты, и в результате ...
  - Я начинаю понимать, почему мне пришлось изображать несчастного майора, - перебил я.
  “Вотименно. Если бы у вас была накладная борода, а ваши черные волосы выкрашены в светлый цвет, вы бы явились в банк, получили документы от банкира, который знал майора Морли достаточно близко, чтобы быть обманутым вашей внешностью, и бумаги попали бы в руки Хозяина.
  “Я могу только догадываться о содержании этих бумаг, поскольку события развивались слишком стремительно, чтобы я мог запросить их и получить. Но они должны иметь дело с предметами, тесно связанными с деятельностью Катулоса. Как он узнал о них и о положениях сопроводительного к ним письма, я понятия не имею, но, как я уже сказал, Лондон кишит его шпионами.
  “В поисках улик я часто посещал Лаймхаус под тем видом, каким вы впервые увидели меня. Я часто ходил в Храм Грез и даже однажды сумел проникнуть в заднюю комнату, так как подозревал, что в задней части здания состоится какое-то рандеву. Отсутствие какого-либо выхода сбило меня с толку, и у меня не было времени искать потайные двери, прежде чем я был выброшен гигантским чернокожим человеком Хассимом, который не подозревал о моей истинной личности. Я заметил, что очень часто прокаженный входил в дом Юн Шату или выходил из него, и в конце концов до меня дошло, что, несмотря на тень сомнения, этим предполагаемым прокаженным был сам Скорпион.
  “ В ту ночь, когда вы обнаружили меня на кушетке в опиумной комнате, я пришел туда без какого-либо особого плана. Увидев, что Катулос уходит, я решил встать и последовать за ним, но ты все испортил.
  Он потер пальцами подбородок и мрачно рассмеялся.
  “Я был чемпионом Оксфорда по боксу среди любителей, — сказал он, - но сам Том Крибб не смог бы выдержать этот удар - или нанести его”.
  - Я сожалею об этом, как о немногих вещах.
  “Не нужно извиняться. Ты спас мне жизнь сразу после этого — я был ошеломлен, но не настолько, чтобы понять, что этот коричневый дьявол Юсеф Али горел желанием вырезать мое сердце ”.
  “ Как вы оказались в поместье сэра Холдреда Френтона? И как получилось, что вы не совершили набег на притон Юн Шату?
  “Я не устраивал налет на это место, потому что знал, что каким-то образом Катулос будет предупрежден и наши усилия ни к чему не приведут. В тот вечер я был у сэра Холдреда, потому что умудрялся проводить с ним хотя бы часть каждой ночи с тех пор, как он вернулся из Конго. Я предвидел покушение на его жизнь, когда узнал из его собственных уст, что на основе исследований, проведенных им во время этой поездки, он готовит трактат о тайных обществах туземцев Западной Африки. Он намекнул, что разоблачения, которые он намеревался там сделать, могут оказаться, мягко говоря, сенсационными. Поскольку Катулосу выгодно уничтожать таких людей, которые могли бы предупредить западный мир об опасности, я знал, что сэр Холдред был заметным человеком. Действительно, на его жизнь было совершено два различных покушения по пути к побережью из внутренних районов Африки. Поэтому я приставил двух надежных людей к охране, и они даже сейчас находятся на своем посту.
  “ Бродя по затемненному дому, я услышал шум вашего появления и, предупредив своих людей, прокрался вниз, чтобы перехватить вас. Во время нашего разговора сэр Холдред сидел в своем неосвещенном кабинете, по обе стороны от него стояли сотрудники Скотленд-Ярда с обнаженными пистолетами. Их бдительность, без сомнения, объясняет неудачу Юсефа Али в попытке сделать то, для чего вас послали.
  “Что-то в вашей манере поведения убедило меня вопреки вам”, - размышлял он. “Я признаю, что у меня были некоторые неприятные моменты сомнений, когда я ждал в темноте, предшествующей рассвету, за пределами склада”.
  Гордон внезапно встал и, подойдя к надежному ящику, стоявшему в углу комнаты, достал оттуда толстый конверт.
  “Хотя Катулос ставил мне мат почти на каждом ходу, ” сказал он, “ я не совсем бездействовал. Отметив завсегдатаев "Юн Шату", я составил неполный список правых рук египтянина и их досье. То, что вы мне рассказали, позволило мне дополнить этот список. Как мы знаем, его приспешники разбросаны по всему миру, и здесь, в Лондоне, их, возможно, сотни. Однако это список тех, кто, как я полагаю, входит в его ближайший совет и сейчас находится с ним в Англии. Он сам сказал вам, что мало кто даже из его последователей когда-либо видел его без маски.
  Мы вместе склонились над списком, в котором были следующие имена: “Юн Шату, китаец из Гонконга, подозреваемый в контрабанде опиума, хранитель Храма Грез, семь лет проживал в Лаймхаусе. Хассим, бывший сенегальский вождь — разыскивается во Французском Конго за убийство. Сантьяго, негр — бежал с Гаити по подозрению в зверствах, связанных с культом вуду. Яр Хан, Африди, досье неизвестно. Юсеф Али, мавр, работорговец в Марокко, подозреваемый в том, что был немецким шпионом во время мировой войны, подстрекатель восстания феллахов в верховьях Нила. Ганра Сингх, Лахор, Индия, сикх — контрабандист оружия в Афганистан — принимал активное участие в беспорядках в Лахоре и Дели - подозревается в двух убийствах — опасный человек. Стивен Костиган, американец, проживающий в Англии после войны, пристрастившийся к гашишу, человек недюжинной силы. Ли Кунг, северный Китай, контрабандист опиума.”
  Через три имени — мое, Ли Кунга и Юсефа Али - были проведены многозначительные линии. Рядом с моим ничего не было написано, но после имени Ли Кунга было коротко нацарапано бессвязными иероглифами Гордона: “Застрелен Джоном Гордоном во время налета на дом Юн Шату”. И после имени Юсефа Али: “Убит Стивеном Костиганом во время рейда в Юн-Шату”.
  Я невесело рассмеялся. Черная империя или нет, Юсеф Али никогда не взял бы Зулейку на руки, потому что он так и не поднялся с того места, где я его свалил.
  “Я не знаю, - мрачно сказал Гордон, складывая список и убирая его обратно в конверт, - какой властью обладает Катулос, которая объединяет черных и желтых людей, чтобы они служили ему, — которая объединяет давних врагов мира. Среди его последователей есть индуисты, мусульмане и язычники. И там, в туманах Востока, где действуют таинственные и гигантские силы, это объединение достигает кульминации в чудовищных масштабах ”.
  Он взглянул на часы.
  - Уже почти десять. Чувствуйте себя здесь как дома, мистер Костиган, а я пока схожу в Скотленд-Ярд и посмотрю, не нашлось ли какой-нибудь зацепки относительно нового жилья Катулоса. Я верю, что паутина смыкается вокруг него, и с вашей помощью, я обещаю вам, мы обнаружим банду самое большее за неделю.
  15. Знак Тулвара
  
  “Сытый волк сворачивается калачиком рядом со своей сонной подругой
  На утоптанной земле, но поджарые волки ждут”.
  — Манди
  
  Я сидел один в апартаментах Джона Гордона и невесело смеялся. Несмотря на стимулирующее действие эликсира, напряжение предыдущей ночи с потерей сна и его душераздирающим действием сказывалось на мне. Мой разум превратился в хаотичный водоворот, в котором лица Гордона, Катулоса и Зулейки менялись с ошеломляющей быстротой. Вся масса информации, которую дал мне Гордон, казалась беспорядочной и бессвязной.
  В этом состоянии бытия смело выделялся один факт. Я должен найти последнее убежище египтянина и вырвать Зулейку из его рук - если она действительно еще жива.
  Неделя, сказал Гордон — я снова рассмеялся, — неделя, и я уже никому не смогу помочь. Я нашел нужное количество эликсира для использования — знал минимальное количество, необходимое моему организму, — и знал, что мне хватит фляжки максимум на четыре дня. Четыре дня! Четыре дня на то, чтобы прочесать крысиные норы Лаймхауса и Чайнатауна, четыре дня на то, чтобы выследить где-нибудь в лабиринтах Ист—Энда логово Катулоса.
  Я сгорал от нетерпения начать, но природа взбунтовалась, и, доковыляв до кушетки, я упал на нее и мгновенно заснул.
  Потом кто-то стал трясти меня.
  - Просыпайтесь, мистер Костиган!
  Я сел, моргая. Гордон стоял надо мной с изможденным лицом.
  “ Дьявольская работа сделана, Костиган! Скорпион снова напал!
  Я вскочил, все еще находясь в полусне и лишь частично осознавая, что он говорит. Он помог мне надеть пальто, протянул шляпу, а затем его крепкая хватка за мою руку вывела меня за дверь и повлекла вниз по лестнице. На улице горели фонари; я проспал невероятное время.
  “Логичная жертва!” Я понял, что имел в виду мой спутник. “Он должен был уведомить меня сразу же после своего прибытия!”
  — Я не понимаю... - ошеломленно начал я.
  Мы уже подъехали к тротуару, и Гордон поймал такси, назвав адрес небольшого непритязательного отеля в солидном и чопорном районе города.
  “ Барон Рокофф, - отчеканил он, когда мы неслись на бешеной скорости, “ русский вольнонаемный, связанный с военным министерством. Вчера он вернулся из Монголии и, по-видимому, скрылся. Несомненно, он узнал что-то важное о медленном пробуждении Востока. Он еще не выходил с нами на связь, и до этого момента я понятия не имел, что он в Англии”.
  — И ты узнал ...
  - Барона нашли в его комнате, его мертвое тело было ужасно изуродовано!
  В респектабельном и обычном отеле, который обреченный барон выбрал для своего убежища, царил небольшой переполох, подавленный полицией. Администрация пыталась сохранить это дело в тайне, но каким-то образом постояльцы узнали о зверстве, и многие спешно уезжали — или готовились к отъезду, поскольку полиция задерживала всех для расследования.
  Комната барона, находившаяся на верхнем этаже, находилась в состоянии, не поддающемся описанию. Даже во время Великой войны я не видел более полного разгрома. Ничего не было тронуто; все оставалось в том же виде, в каком горничная нашла это полчаса назад. Столы и стулья валялись на полу, а мебель, пол и стены были забрызганы кровью. Барон, высокий, мускулистый мужчина при жизни, лежал посреди комнаты, являя собой устрашающее зрелище. Его череп был рассечен до бровей, глубокая рана под левой подмышкой рассекла ребра, а левая рука висела на клочке плоти. На холодном бородатом лице застыло выражение неописуемого ужаса.
  “Должно быть, использовалось какое-то тяжелое изогнутое оружие, - сказал Гордон, - что-то вроде сабли, которой владели с ужасающей силой. Посмотрите, где случайный удар пришелся на несколько дюймов вглубь подоконника. И снова, толстая спинка этого тяжелого стула раскололась, как щепка. Наверняка сабля.
  “Тулвар”, - мрачно пробормотал я. “Ты что, не узнаешь работу мясника из Центральной Азии? Яр-хан был здесь.
  “Афганец! Он, конечно, перебрался по крышам и спустился на подоконник с помощью веревки с узлами, привязанной к чему-то на краю крыши. Около половины второго горничная, проходя по коридору, услышала ужасный переполох в комнате барона — грохот ломающихся стульев и внезапный короткий вопль, который внезапно перешел в жуткое бульканье, а затем прекратился — до звука тяжелых ударов, странно приглушенных, таких, какие издает меч, когда глубоко вонзается в человеческую плоть. Затем все звуки внезапно прекратились.
  Она позвонила менеджеру, и они попробовали открыть дверь и, обнаружив, что она заперта, и не получив ответа на свои крики, открыли ее дежурным ключом. Там был только труп, но окно было открыто. Это странно не похоже на обычную процедуру Катулоса. Ей не хватает утонченности. Часто казалось, что его жертвы умерли естественной смертью. Я с трудом понимаю.
  “Я не вижу особой разницы в исходе”, - ответил я. “В данном случае ничего нельзя сделать, чтобы задержать убийцу”.
  “ Верно, ” нахмурился Гордон. - Мы знаем, кто это сделал, но доказательств нет — даже отпечатков пальцев. Даже если бы мы знали, где скрывается афганец, и арестовали его, мы ничего не смогли бы доказать — нашлось бы человек двадцать, которые подтвердили бы его алиби. Барон вернулся только вчера. Катулос, вероятно, не знал о его прибытии до сегодняшнего вечера. Он знал, что завтра Роков сообщит мне о своем присутствии и поделится тем, что узнал в северной Азии. Египтянин знал, что должен нанести быстрый удар, и, не имея времени подготовить более безопасную и изощренную форму убийства, послал африди со своим тулваром. Мы ничего не можем сделать, по крайней мере, до тех пор, пока не обнаружим тайник Скорпиона; мы никогда не узнаем, что узнал барон в Монголии, но в том, что это касалось планов и устремлений Катулоса, мы можем быть уверены.
  Мы снова спустились по лестнице и вышли на улицу в сопровождении одного из сотрудников Скотленд-Ярда, Хансена. Гордон предложил вернуться к нему домой пешком, и я обрадовалась возможности позволить прохладному ночному воздуху немного развеять паутину в моем затуманенном мозгу.
  Пока мы шли по пустынным улицам, Гордон вдруг яростно выругался.
  “Мы идем по настоящему лабиринту, который никуда не ведет! Здесь, в самом сердце мегаполиса цивилизации, прямой враг этой цивилизации совершает преступления самого возмутительного характера и выходит на свободу! Мы дети, блуждающие в ночи, борющиеся с невидимым злом — имеющие дело с воплощенным дьяволом, об истинной личности которого мы ничего не знаем и об истинных амбициях которого можем только догадываться.
  “Нам ни разу не удавалось арестовать ни одного из прямых приспешников египтянина, а те немногие, кого мы задержали, погибли при загадочных обстоятельствах, прежде чем смогли нам что-либо рассказать. Я снова повторяю: какой странной властью обладает Катулос, который властвует над этими людьми разных вероисповеданий и рас? Люди в Лондоне, сопровождающие его, конечно, в основном ренегаты, рабы наркотиков, но его щупальца тянутся по всему Востоку. В чем-то он доминирует: сила, которая послала китайца Ли Кунга убить вас перед лицом неминуемой смерти; которая послала мусульманина Яр-хана совершать убийства по крышам Лондона; которая держит черкешенку Зулейку в невидимых узах рабства.
  “Конечно, мы знаем, ” продолжил он после задумчивого молчания, “ что на Востоке есть тайные общества, которые стоят за всеми соображениями вероисповедания и превыше них. В Африке и на Востоке существуют культы, происхождение которых восходит к Офиру и падению Атлантиды. Этот человек, должно быть, обладает властью в некоторых или, возможно, во всех этих обществах. Ведь, кроме евреев, я не знаю ни одной восточной расы, которую так сердечно презирали бы другие восточные расы, как египтян! И все же здесь мы имеем дело с человеком, египтянином по его собственному слову, управляющим жизнями и судьбами ортодоксальных мусульман, индуистов, синтоистов и дьяволопоклонников. Это неестественно.
  — Вы когда—нибудь, - он резко повернулся ко мне, - слышали, чтобы океан упоминался в связи с Катулосом?
  -Никогда.
  “В северной Африке широко распространено суеверие, основанное на очень древней легенде, что великий вождь цветных рас выйдет из моря! И однажды я слышал, как один бербер говорил о Скорпионе как о ”Сыне Океана".
  - Это выражение уважения среди этого племени, не так ли?
  - Да, и все же иногда я задаюсь этим вопросом.
  16. Мумия, которая смеялась
  
  “Смеющиеся, как разбросанные черепа, которые лежат
  После проигранных битв обратимся к небу
  Вечный смех”.
  — Честертон
  
  - Магазин открыт так поздно, - внезапно заметил Гордон.
  На Лондон опустился туман, и по тихой улице, по которой мы ехали, фонари мерцали странной красноватой дымкой, характерной для подобных атмосферных условий. Наши шаги отдавались тоскливым эхом. Даже в центре большого города всегда есть участки, которые кажутся забытыми. Такой улицей была эта. Поблизости не было видно даже полицейского.
  Магазин, привлекший внимание Гордона, находился прямо перед нами, на той же стороне улицы. Над дверью не было никакой вывески, только какая-то эмблема, что-то вроде дракона. Свет лился из открытого дверного проема и маленьких витрин по обе стороны. Поскольку это не было ни кафе, ни входом в отель, мы поймали себя на том, что праздно размышляем о причине его открытия. Обычно, я полагаю, никто из нас не придал бы этому значения, но наши нервы были так напряжены, что мы инстинктивно с подозрением относились ко всему необычному. Затем произошло нечто явно из ряда вон выходящее.
  Перед нами, за магазином, внезапно возник из тумана очень высокий, очень худой мужчина, сильно сутулившийся. Я успел лишь мельком взглянуть на него — впечатление невероятной изможденности, поношенная, мятая одежда, высокая шелковая шляпа, надвинутая на самые брови, лицо, полностью скрытое шарфом; затем он отвернулся и вошел в лавку. Холодный ветер прошелестел по улице, превращая туман в тонких призраков, но холод, который обрушился на меня, превзошел холод ветра.
  -Гордон! -крикнуля. - Мои чувства больше не верны! - воскликнул я яростным низким голосом. - Или же сам Катулос только что вошел в этот дом!“
  Глаза Гордона вспыхнули. Теперь мы были уже близко к магазину, и, ускорив шаги до бега, он бросился к двери, а мы с детективом последовали за ним по пятам.
  Нашему взору предстал странный ассортимент товаров. Стены были увешаны старинным оружием, а пол был завален любопытными вещами. Идолы маори носили на плечах китайские жезлы, а средневековые доспехи мрачно громоздились на фоне стопок редких восточных ковров и шалей латинского производства. Это был антикварный магазин. О фигуре, вызвавшей наш интерес, мы ничего не увидели.
  Из задней части магазина вышел старик, причудливо одетый в красную феску, парчовый жакет и турецкие тапочки; он был каким-то левантинцем.
  -Вы чего-нибудь желаете, господа?
  - Вы открываете довольно поздно, - резко сказал Гордон, быстро обшаривая взглядом магазин в поисках какого-нибудь тайника, в котором мог бы спрятаться объект наших поисков.
  “Да, сэр. Среди моих клиентов много эксцентричных профессоров и студентов, которые работают нерегулярно. Часто ночные пароходы выгружают для меня особые товары, и очень часто у меня появляются клиенты позже этого дня. Я остаюсь открытым всю ночь, сэр.
  “Мы просто осматриваемся”, - ответил Гордон и, обращаясь к Хансену, добавил: “Идите в заднюю часть и останавливайте любого, кто попытается уйти этим путем”.
  Хансен кивнул и небрежной походкой направился в заднюю часть магазина. Задняя дверь была хорошо видна нашему взору сквозь череду антикварной мебели и потускневших драпировок, развешанных для выставки. Мы следили за Скорпионом — если это был он — так пристально, что я не верил, что у него хватило бы времени пройти всю длину магазина и выйти так, чтобы мы не заметили его, когда входили. Потому что с тех пор, как мы вошли, наши взгляды были прикованы к задней двери.
  Мы с Гордоном небрежно прошлись среди диковинок, рассматривая и обсуждая некоторые из них, но я понятия не имею об их природе. Левантиец уселся, скрестив ноги, на мавританский коврик в центре лавки и, по-видимому, проявлял лишь вежливый интерес к нашим исследованиям.
  Через некоторое время Гордон прошептал мне: “Нет никакой пользы в том, чтобы продолжать это притворство. Мы обыскали все места, где мог прятаться Скорпион, обычным способом. Я назову свою личность и полномочия, и мы открыто обыщем все здание”.
  Как раз в тот момент, когда он говорил, к дверям подъехал грузовик, и в него вошли два дородных негра. Левантинец, казалось, ожидал их, потому что он просто махнул им в сторону задней части магазина, и они ответили понимающим хмыканьем.
  Мы с Гордоном внимательно наблюдали за ними, пока они направлялись к большому саркофагу для мумий, который стоял вертикально у стены недалеко от задней стены. Они опустили его в ровное положение, а затем направились к двери, осторожно неся его вдвоем.
  “ Стой! Гордон шагнул вперед, повелительно подняв руку.
  “ Я представляю Скотленд-Ярд, - быстро сказал он, “ и имею санкцию на все, что решу сделать. Поставьте эту мумию на место; ничто не покинет этот магазин, пока мы его тщательно не обыщем.
  Негры повиновались без единого слова, и мой друг повернулся к левантинцу, который, по-видимому, ничуть не встревоженный и даже заинтересованный, сидел, покуривая турецкую трубку.
  - Кто был тот высокий мужчина, который вошел прямо перед нами, и куда он направился?
  “ Никто не входил до вас, сэр. Или, если кто-то и входил, я был в задней части магазина и не видел его. Вы, конечно, можете обыскать мой магазин, сэр.
  И мы обыскали его, объединив мастерство эксперта секретной службы и обитателя преступного мира — в то время как Хансен невозмутимо стоял на своем посту, два негра, стоявшие над резным ящиком с мумией, бесстрастно наблюдали за нами, а левантиец сидел, как сфинкс, на своей циновке, выпуская в воздух клубы дыма. Все происходящее производило отчетливый эффект нереальности.
  Наконец, сбитые с толку, мы вернулись к саркофагу, который, несомненно, был достаточно длинным, чтобы спрятать в нем человека такого роста, как Катулос. Вещица, казалось, не была запечатана, как это принято, и Гордон без труда вскрыл ее. Нашим глазам предстал бесформенный предмет, завернутый в истлевающую обертку. Гордон раздвинул часть обертки и обнажил примерно дюйм иссохшей, коричневатой, кожистой руки. Прикоснувшись к нему, он невольно вздрогнул, как человек при прикосновении рептилии или еще чего-нибудь нечеловечески холодного. Взяв маленького металлического идола с ближайшей подставки, он постучал по сморщенной груди и руке. Каждый из них издавал сильный стук, как будто по какому-то дереву.
  Гордон пожал плечами. - Все равно мертв уже две тысячи лет, и я не думаю, что мне стоит рисковать уничтожением ценной мумии просто для того, чтобы доказать, что то, что мы знаем, правда.
  Он снова закрыл футляр.
  “Возможно, мумия немного раскрошилась даже от такого сильного воздействия, но, возможно, этого не произошло”.
  Последнее было адресовано левантинцу, который ответил всего лишь вежливым жестом руки, и негры снова подняли ящик и отнесли его к грузовику, где погрузили на него, и мгновение спустя мама, грузовик и негры исчезли в тумане.
  Гордон все еще рыскал по магазину, но я неподвижно стоял в центре зала. Я приписываю это моему хаотичному и одурманенному наркотиками мозгу, но ощущение было моим, что сквозь повязки на лице мумии на меня смотрели огромные глаза, похожие на озера желтого огня, которые опалили мою душу и заморозили меня на месте. И когда футляр внесли в дверь, я понял, что безжизненное существо в нем, мертвое одному Богу известно, сколько веков, смеялось, отвратительно и беззвучно.
  17. Мертвец из моря
  
  “Слепые боги ревут, бредят и мечтают
  Из всех городов под водой.
  — Честертон
  
  Гордон яростно затянулся турецкой сигаретой, рассеянно и невидяще глядя на Хансена, который сидел напротив него.
  “Я полагаю, мы должны списать еще одну неудачу на самих себя. Этот левантиец, Камонос, очевидно, порождение египтянина, а стены и полы его лавки, вероятно, усеяны потайными панелями и дверцами, которые сбили бы с толку даже мага.
  Хансен что-то ответил, но я промолчал. С момента нашего возвращения в квартиру Гордона я ощущал сильную вялость, которую не могло объяснить даже мое состояние. Я знал, что мой организм переполнен эликсиром, но мой разум казался странно медленным и трудноосмысляемым, что прямо контрастировало со средним состоянием моей психики, возбужденной адским наркотиком.
  Это состояние медленно покидало меня, подобно туману, поднимающемуся с поверхности озера, и я чувствовал себя так, словно постепенно пробуждаюсь от долгого и неестественно крепкого сна.
  Гордон говорил: “Я бы дорого дал, чтобы узнать, действительно ли Камонос - один из рабов Катулоса, или Скорпиону удалось сбежать через какой-нибудь естественный выход, когда мы вошли”.
  “ Камонос - его слуга, это правда, ” я поймал себя на том, что говорю медленно, словно подыскивая подходящие слова. “Когда мы уходили, я увидел, как его взгляд остановился на скорпионе, нарисованном на моей руке. Его глаза сузились, и, когда мы уходили, он ухитрился прижаться ко мне вплотную — и быстро прошептать низким голосом: ”Сохо, 48".
  Гордон выпрямился, как натянутый стальной лук.
  “ В самом деле! - отчеканил он. - Почему вы не сказали мне об этом сразу?
  - Я не знаю.
  Мой друг пристально посмотрел на меня.
  “Я заметил, что всю дорогу от магазина вы выглядели как пьяный”, - сказал он. “Я приписал это некоторым последствиям употребления гашиша. Но нет. Катулос, несомненно, искусный ученик Месмера — его власть над ядовитыми рептилиями показывает это, и я начинаю верить, что это реальный источник его власти над людьми.
  “ Каким-то образом Мастер застал тебя врасплох в той лавке и частично утвердил свое господство над твоим разумом. Я не знаю, из какого потаенного уголка он посылал свои мысленные волны, чтобы разрушить твой мозг, но Катулос был где-то в том магазине, я уверен.
  “ Он был. Он был в футляре с мумией.
  “ Футляр с мумией! Гордон воскликнул несколько нетерпеливо. “ Это невозможно! Мумия полностью заполнила его, и даже такое худощавое существо, как Мастер, не смогло бы там поместиться”.
  Я пожал плечами, не в силах возразить, но почему-то уверенный в правдивости своего утверждения.
  “Камонос, ” продолжал Гордон, “ несомненно, не является членом внутреннего круга и не знает о вашей смене лояльности. Увидев метку скорпиона, он, несомненно, принял тебя за шпиона Хозяина. Все это может быть заговором с целью заманить нас в ловушку, но я чувствую, что этот человек был искренен — Сохо 48 не может быть ничем иным, как новым местом встречи Скорпиона ”.
  Я тоже чувствовал, что Гордон прав, хотя в моем сознании таилось подозрение.
  - Вчера я получил документы майора Морли, - продолжал он, - и, пока вы спали, просмотрел их. В основном они лишь подтверждали то, что я уже знал, — касались волнений местных жителей и повторяли теорию о том, что за всем этим стоит один великий гений. Но был один вопрос, который меня очень заинтересовал и который, я думаю, заинтересует и вас”.
  Из своего сейфа он достал рукопись, написанную мелким, аккуратным почерком несчастного майора, и монотонным гудящим голосом, который почти не выдавал его сильного волнения, прочел следующее кошмарное повествование:
  “Я считаю, что этот вопрос стоит записать — имеет ли он какое-либо отношение к рассматриваемому делу, покажут дальнейшие события. В Александрии, где я провел несколько недель в поисках дальнейших подсказок относительно личности человека, известного как Скорпион, я познакомился через моего друга Ахмеда Шаха с известным египтологом, профессором Эзрой Шайлером из Нью-Йорка. Он подтвердил утверждения, сделанные различными неспециалистами относительно легенды о ‘человеке-океане’. Этот миф, передаваемый из поколения в поколение, уходит корнями в самые глубины древности и, вкратце, заключается в том, что однажды из моря выйдет человек и приведет народ Египта к победе над всеми остальными. Эта легенда распространилась по континенту так, что теперь все черные расы считают, что в ней говорится о пришествии вселенского императора. Профессор Шайлер высказал свое мнение, что этот миф каким-то образом связан с исчезнувшей Атлантидой, которая, по его утверждению, располагалась между африканским и южноамериканским континентами и жителям которой подчинялись предки египтян. Причины его связи слишком пространны и расплывчаты, чтобы упоминать здесь, но, следуя своей теории, он рассказал мне странную и фантастическую историю. Он сказал, что его близкий друг Фон Лорфмон из Германии, своего рода независимый ученый, ныне покойный, несколько лет назад плавал у берегов Сенегала с целью изучения и классификации найденных там редких образцов морской флоры и фауны. Он использовал для своих целей небольшое торговое судно, экипаж которого состоял из мавров, греков и негров.
  “Через несколько дней после того, как из виду не было видно земли, было замечено что-то плавающее, и этот объект, когда его схватили и подняли на борт, оказался футляром для мумии самого любопытного вида. Профессор Шайлер объяснил мне особенности, благодаря которым он отличался от обычного египетского стиля, но из его довольно технического описания у меня просто сложилось впечатление, что это было изделие странной формы, на котором были вырезаны символы, не клинописные и не иероглифические. Футляр был покрыт толстым слоем лака, водонепроницаемым и воздухонепроницаемым, и фон Лорфмону было довольно трудно открыть его. Однако ему удалось сделать это, не повредив футляр, и была обнаружена самая необычная мумия. Шайлер сказал, что никогда не видел ни мумии, ни футляра, но, судя по описаниям, данным ему греческим шкипером, присутствовавшим при вскрытии футляра, мумия отличалась от обычного человека так же сильно, как футляр отличался от обычного типа.
  “Экспертиза показала, что объект не подвергался обычной процедуре мумификации. Все части были целы, как при жизни, но вся форма сморщилась и затвердела до консистенции дерева. Предмет был обернут тканью, и они рассыпались в пыль и исчезли, как только к ним приник воздух.
  Фон Лорфмон был впечатлен произведенным этим эффектом на экипаж. Греки не проявляли никакого интереса, кроме того, который обычно проявлял бы любой человек, но мавры, а тем более негры, казалось, временно сошли с ума! Когда ящик подняли на борт, все они пали ниц на палубе и издали что-то вроде молитвенного пения, и пришлось применить силу, чтобы изгнать их из каюты, где была выставлена мумия. Между ними и греческой частью команды вспыхнуло несколько стычек, и шкипер и фон Лорфмон сочли за лучшее со всей поспешностью вернуться в ближайший порт. Шкипер объяснил это естественным отвращением моряков к трупам на борту, но фон Лорфмон, казалось, уловил более глубокий смысл.
  Они пришвартовались в Лагосе, и в ту же ночь фон Лорфмон был убит в своей каюте, а мумия и футляр исчезли. Все мавры и негры-матросы покинули корабль в ту же ночь. Шайлер сказал — и здесь дело приобрело самый зловещий и таинственный аспект, — что сразу же после этого широко распространенные волнения среди туземцев начали тлеть и принимать осязаемую форму; он каким-то образом связал это со старой легендой.
  “Над смертью фон Лорфмона также нависал ореол таинственности. Он отнес мумию в свою каюту и, предвидя нападение фанатичного экипажа, тщательно закрыл на засовы дверь и иллюминаторы. Шкипер, человек надежный, клялся, что взломать вход снаружи практически невозможно. И те признаки, которые имелись, указывали на то, что замки были взломаны изнутри. Ученый был убит кинжалом, который был частью его коллекции и который остался у него в груди.
  Как я уже говорил, сразу после этого африканский котел начал бурлить. Шайлер сказал, что, по его мнению, туземцы сочли древнее пророчество исполнившимся. Мумия была человеком из моря.
  Шайлер высказал свое мнение, что это дело рук атлантов и что человек в футляре с мумией был уроженцем исчезнувшей Атлантиды. Как получилось, что кейс всплыл на поверхность сквозь толщи воды, покрывающие забытую землю, он не осмеливается предложить какую-либо теорию. Он уверен, что где-то в кишащих призраками лабиринтах африканских джунглей мумия воссела на трон как бог, и, вдохновленные мертвым существом, черные воины собираются для массовой резни. Он также верит, что какой-то хитрый мусульманин является непосредственной движущей силой угрожающего восстания”.
  Гордон замолчал и поднял на меня глаза.
  “Мумии, кажется, плетут странный танец в основе сказки”, - сказал он. “Немецкий ученый сделал несколько снимков мумии своим фотоаппаратом, и именно после того, как он увидел их — которые, как ни странно, не были украдены вместе с вещью, — майор Морли начал думать, что стоит на пороге какого-то чудовищного открытия. Его дневник отражает его душевное состояние и становится бессвязным — его состояние, кажется, граничит с безумием. Чему он научился, что так вывело его из равновесия? Вы полагаете, что против него были использованы месмерические чары Катулоса?
  — Эти фотографии... - начал я.
  - Они попали в руки Шайлера, и он отдал одну Морли. Я нашел ее среди рукописей.
  Он протянул мне вещицу, пристально наблюдая за мной. Я уставился на нее, затем неуверенно поднялся и налил себе бокал вина.
  “Не мертвый идол в хижине вуду, - сказал я дрожащим голосом, - а чудовище, одушевленное устрашающей жизнью, бродящее по миру в поисках жертв. Морли видел Мастера — вот почему его мозг разрушился. Гордон, я надеюсь, что когда-нибудь снова буду жить, это лицо - лицо Катулоса!”
  Гордон молча уставился на меня.
  “ Мастер своего дела, Гордон, ” рассмеялся я. Некое мрачное наслаждение пробилось сквозь пелену моего ужаса при виде англичанина со стальными нервами, лишившегося дара речи, несомненно, впервые в жизни.
  Он облизал губы и сказал едва узнаваемым голосом: “Тогда, во имя Бога, Костиган, нет ничего стабильного или определенного, и человечество парит на краю невыразимых бездн безымянного ужаса. Если это мертвое чудовище, найденное фон Лорфмоном, на самом деле Скорпион, вызванный к жизни каким-то отвратительным способом, что могут сделать против него усилия смертных?
  — Мумия у Камоноса... - начал я.
  “ Да, человек, чья плоть, затвердевшая за тысячу лет небытия, - это, должно быть, был сам Катулос! У него как раз хватило бы времени раздеться, завернуться в простыни и залезть в шкаф до того, как мы вошли. Вы помните, что шкаф, прислоненный вертикально к стене, был частично скрыт большим бирманским идолом, который загораживал нам обзор и, несомненно, давал ему время выполнить свою цель. Боже мой, Костиган, с каким ужасом доисторического мира мы имеем дело?”
  “Я слышал об индуистских факирах, которые могли вызвать состояние, очень похожее на смерть”, - начал я. “Разве не возможно, что Катулос, проницательный и коварный азиат, мог довезти себя до такого состояния, а его последователи поместили футляр в океан, где его наверняка нашли? И разве он не мог быть в такой форме сегодня вечером у Камоноса?
  Гордон покачал головой.
  “Нет, я видел этих факиров. Никто из них никогда не симулировал смерть до такой степени, чтобы стать сморщенным и твердым — одним словом, высохшим. Морли, приводя в другом месте описание футляра с мумией, записанное Фон Лорфмоном и переданное Шайлеру, упоминает тот факт, что к нему прилипли большие порции морских водорослей — водорослей, которые встречаются только на больших глубинах, на дне океана. Древесина тоже была такого сорта, который фон Лорфмон не смог распознать или классифицировать, несмотря на то, что он был одним из величайших ныне живущих знатоков флоры. И его заметки снова и снова подчеркивают огромный возраст этой вещи. Он признал, что невозможно определить, сколько лет мумии, но его намеки намекают на то, что, по его мнению, ей не тысячи, а миллионы лет!
  “ Нет. Мы должны смотреть фактам в лицо. Поскольку вы уверены, что изображение мумии — это изображение Катулоса— и здесь мало места для мошенничества, практически несомненно одно из двух: скорпион никогда не был мертв, но много веков назад был помещен в этот футляр для мумий и его жизнь каким-то образом сохранилась, или же — он был мертв и был возвращен к жизни! Любая из этих теорий, рассматриваемая в холодном свете разума, абсолютно несостоятельна. Неужели мы все безумны?”
  “ Если бы вы когда-нибудь прошли по дороге в страну гашиша, ” мрачно сказал я, - вы могли бы поверить, что все, что угодно, - правда. Если бы вы когда-нибудь заглянули в ужасные глаза рептилии Катулоса-колдуна, вы бы не сомневались, что он одновременно мертв и жив.
  Гордон уставился в окно, его красивое лицо выглядело изможденным в сером свете, который начал проникать сквозь него.
  “В любом случае, — сказал он, - есть два места, которые я намерен тщательно осмотреть до восхода солнца : антикварный магазин Камоноса и Сохо, 48”.
  18. Хватка Скорпиона
  
  “В то время как с гордой башни в городе
  Смерть гигантски смотрит вниз”.
  — По
  
  Хансен храпел на кровати, пока я расхаживал по комнате. Над Лондоном прошел еще один день, и снова уличные фонари мерцали сквозь туман. Их свет странно подействовал на меня. Казалось, они били сплошными волнами энергии в мой мозг. Они скручивали туман в странные зловещие формы. Огни рампы на сцене, которая представляет собой улицы Лондона, сколько ужасных сцен они осветили? Я с силой прижал руки к пульсирующим вискам, пытаясь вернуть свои мысли из хаотического лабиринта, в котором они блуждали.
  Гордона я не видел с рассвета. Следуя подсказке "Сохо 48”, он отправился устраивать налет на это место и подумал, что будет лучше, если я останусь в укрытии. Он ожидал покушения на мою жизнь и снова опасался, что, если я начну искать среди притонов, которые я раньше часто посещал, это вызовет подозрения.
  Хансен продолжал храпеть. Я сел и принялся разглядывать турецкие туфли, в которые были обуты мои ноги. На Зулейке были турецкие тапочки — как она проплывала в моих снах наяву, позолотив своим колдовством прозаические вещи! Ее лицо улыбалось мне из тумана; ее глаза сияли в мерцающем свете ламп; ее призрачные шаги отдавались эхом в туманных камерах моего черепа.
  Они выбивали бесконечную дробь, заманивая и преследуя, пока не показалось, что это эхо отдается в коридоре за пределами комнаты, где я стоял, мягкое и крадущееся. Внезапный стук в дверь, и я вздрогнула.
  Хансен продолжал спать, когда я пересек комнату и быстро распахнул дверь. Клубящаяся струйка тумана вторглась в коридор, и сквозь нее, словно серебряную пелену, я увидел ее — Зулейка стояла передо мной со своими мерцающими волосами, приоткрытыми красными губами и большими темными глазами.
  Я стоял, как безмолвный дурак, а она быстро оглядела коридор, а затем вошла внутрь и закрыла дверь.
  “ Гордон! - прошептала она с волнением в голосе. “ Твой друг! Он у Скорпиона!
  Хансен проснулся и теперь сидел, тупо разинув рот, на странной сцене, представшей его взору.
  Зулейка не обратила на него внимания.
  “И, о, Стефен!” - воскликнула она, и в ее глазах заблестели слезы. - “Я так старалась раздобыть еще немного эликсира, но не смогла”.
  “ Не обращай внимания, - я наконец обрел дар речи. “ Расскажи мне о Гордоне.
  “ Он вернулся к Камоносу один, и Хассим и Ганра Сингх взяли его в плен и привели в дом Хозяина. Сегодня вечером собери великое воинство народа Скорпиона для жертвоприношения”.
  “Жертвоприношение!” Мурашки ужаса пробежали у меня по спине. Неужели мерзости этого дела не было предела?
  - Быстро, Зулейка, где этот дом Мастера? - спросил я.
  “ Сохо, 48. Вы должны вызвать полицию и послать много людей окружить его, но вы не должны идти туда сами ...
  Хансен вскочил, готовый действовать, но я повернулся к нему. Теперь мой мозг был ясен, или казалось, что был, и работал неестественно быстро.
  “ Подожди! Я повернулся к Зулейке. - Когда состоится это жертвоприношение?
  “При восходе луны”.
  “ До рассвета осталось всего несколько часов. Пора спасать его, но если мы ворвемся в дом, они убьют его прежде, чем мы доберемся до них. И одному Богу известно, сколько дьявольских тварей охраняет все подходы”.
  “Я не знаю”, - захныкала Зулейка. “Я должна идти, или Хозяин убьет меня”.
  При этих словах что-то дрогнуло в моем мозгу; что-то вроде потока дикого и ужасного ликования захлестнуло меня.
  “ Мастер никого не убьет! - Закричал я, высоко вскинув руки. “ Прежде чем восток покраснеет в преддверии рассвета, Мастер умрет! Клянусь всем святым и нечестивым, я клянусь в этом!”
  Хансен дико уставился на меня, а Зулейка отпрянула, когда я повернулся к ней. В мой одурманенный наркотиками мозг пришла внезапная вспышка света, истинная и безошибочная. Я знал, что Катулос был гипнотизером — что он полностью понимал секрет господства над разумом и душой другого человека. И я понял, что наконец-то дошел до причины его власти над девушкой. Гипноз! Как змея очаровывает и притягивает к себе птицу, так и Мастер приковал к себе Зулейку невидимыми оковами. Его власть над ней была настолько абсолютной, что сохранялась даже тогда, когда она находилась вне поля его зрения, работая на больших расстояниях.
  Было только одно, что могло разрушить эту хватку: магнетическая сила какого-то другого человека, чей контроль над ней был сильнее, чем у Катулоса. Я положил руки на ее худенькие плечи и повернул ее лицо ко мне.
  “Зулейка, ” сказал я повелительно, “ здесь ты в безопасности; ты не вернешься в Катулос. В этом нет необходимости. Теперь ты свободен”.
  Но я понял, что потерпел неудачу еще до того, как начал. В ее глазах было выражение изумления и беспричинного страха, и она робко изогнулась в моих объятиях.
  “Стефен, пожалуйста, отпусти меня! - взмолилась она. — Я должна ... я должна!
  Я подвел ее к кровати и попросил у Хансена наручники. Он с удивлением протянул их мне, и я прикрепил одну манжету к столбику кровати, а другую - к ее тонкому запястью. Девушка захныкала, но не оказала сопротивления, ее прозрачные глаза искали мои в немой мольбе.
  Навязывание ей своей воли таким явно жестоким способом задело меня за живое, но я взял себя в руки.
  “ Зулейка, ” нежно сказал я, “ теперь ты моя пленница. Скорпион не может винить тебя за то, что ты не вернулся к нему, когда ты не в состоянии этого сделать, и еще до рассвета ты будешь полностью свободен от его власти.
  Я повернулся к Хансену и заговорил тоном, не допускающим возражений.
  “ Оставайтесь здесь, только без двери, пока я не вернусь. Ни в коем случае не впускайте посторонних, то есть тех, кого вы не знаете лично. И я заклинаю вас, клянусь вашей честью как мужчины, не отпускайте эту девушку, что бы она ни говорила. Если ни я, ни Гордон не вернемся завтра к десяти часам, отвезите ее по этому адресу — эта семья когда-то была моими друзьями и позаботится о бездомной девочке. Я иду в Скотленд-Ярд”.
  “Стифен, ” взвыла Зулейка, “ ты отправляешься в логово Мастера! Ты будешь убит. Посылай полицию, не уходи!”
  Я наклонился, привлек ее в свои объятия, почувствовал ее губы на своих, затем оторвался.
  Туман вцепился в меня призрачными пальцами, холодными, как руки мертвецов, когда я мчался по улице. У меня не было плана, но он формировался в моем сознании, начиная бурлить в возбужденном котле, которым был мой мозг. Я остановился при виде полицейского, расхаживающего по своему участку, и, подозвав его ко мне, нацарапал короткую записку на листке бумаги, вырванном из блокнота, и протянул ему.
  - Передайте это в Скотленд-Ярд; это вопрос жизни и смерти, и он имеет отношение к делу Джона Гордона.
  При этом имени рука в перчатке поднялась в знак быстрого согласия, но его заверения в поспешности угасли у меня за спиной, когда я возобновил свой полет. В записке кратко говорилось, что Гордон был заключенным в тюрьме Сохо 48 и советовал немедленно провести силовой рейд — советовал, нет, от имени Гордона отдал приказ об этом.
  Причина моих действий была проста; я знал, что первый шум рейда предрешил судьбу Джона Гордона. Каким-то образом я должен сначала добраться до него и защитить или освободить до прибытия полиции.
  Время казалось бесконечным, но наконец передо мной возникли мрачные изможденные очертания дома на Сохо, 48, гигантским призраком в тумане. Час был поздний; мало кто отваживался на туман и сырость, когда я остановился на улице перед этим неприветливым зданием. Ни наверху, ни внизу в окнах не горел свет. Оно казалось заброшенным. Но логово скорпиона часто кажется заброшенным, пока тихая смерть не нападет внезапно.
  Здесь я остановился, и меня осенила дикая мысль. Так или иначе, драма закончится к рассвету. Сегодняшний вечер был кульминацией моей карьеры, высшей точкой жизни. Сегодня вечером я был сильнейшим звеном в странной цепи событий. Завтра уже не имело значения, буду я жить или умру. Я вытащил из кармана флакон с эликсиром и уставился на него. При правильном расходовании его хватит еще на два дня. Еще два дня жизни! Или — я нуждался в стимуляции, как никогда раньше; стоявшая передо мной задача была из тех, которые простой человек не мог бы и надеяться выполнить. Если бы я выпил весь остаток эликсира, я понятия не имел бы о продолжительности его действия, но его хватило бы на всю ночь. И мои ноги дрожали; в голове у меня случались странные периоды полной опустошенности; слабость мозга и тела одолевала меня. Я поднял фляжку и одним глотком осушил ее.
  На мгновение я подумал, что это смерть. Никогда в жизни я не принимал столько.
  Небо и мир закачались, и мне показалось, что я вот-вот разлетлюсь на миллион вибрирующих осколков, как лопается шар из хрупкой стали. Как огонь, как адский огонь, эликсир побежал по моим венам, и я стал великаном! Монстром! Суперменом!
  Повернувшись, я зашагал к угрожающему, темному дверному проему. У меня не было плана; я не чувствовал в нем необходимости. Подобно пьяному человеку, беспечно идущему навстречу опасности, я зашагал к логову Скорпиона, великолепно сознавая свое превосходство, властно уверенный в своем возбуждении и уверенный, как неизменные звезды, что путь откроется передо мной.
  О, никогда еще не было такого супермена, который повелительно постучал бы в дверь Сохо 48 той ночью под дождем и туманом!
  Я постучал четыре раза - старый сигнал, которым нас, рабов, впускали в комнату идолов у Юн Шату. В центре двери открылось отверстие, и оттуда настороженно выглянули раскосые глаза. Они слегка расширились, когда владелец узнал меня, затем злобно сузились.
  “Ты дурак!” Сердито сказал я. “Ты что, не видишь отметину?”
  Я поднес руку к отверстию.
  “ Ты меня не узнаешь? Впусти меня, будь ты проклят.
  Я думаю, что сама смелость трюка способствовала его успеху. Наверняка к этому времени все рабы "Скорпиона" знали о восстании Стивена Костигана, знали, что он обречен на смерть. И сам факт того, что я пришел туда, приглашая дум, смутил швейцара.
  Дверь открылась, и я вошел. Человек, впустивший меня, был высоким худощавым китайцем, которого я знал как слугу в Катулосе. Он закрыл за мной дверь, и я увидел, что мы стоим в чем-то вроде вестибюля, освещенного тусклой лампой, чей свет не был виден с улицы по той причине, что окна были плотно занавешены. Китаец сердито уставился на меня в нерешительности. Я посмотрела на него, напрягшись. Затем в его глазах вспыхнуло подозрение, и его рука метнулась к рукаву. Но в тот момент, когда я оказался на нем, его худая шея сломалась, как гнилой сук, у меня в руках.
  Я опустил его тело на покрытый толстым ковром пол и прислушался. Тишину не нарушал ни один звук. Ступая крадучись, как волк, растопырив пальцы, как когти, я прокрался в соседнюю комнату. Она была обставлена в восточном стиле, с диванами, коврами и драпировками с золотой вышивкой, но в ней не было ни следа человеческой жизни. Я пересек ее и вошел в следующую. Мягкий свет струился из кадильниц, подвешенных к потолку, а восточные ковры приглушали звук моих шагов; мне казалось, что я иду по волшебному замку.
  Каждое мгновение я ожидал нападения бесшумных убийц из дверных проемов, из-за занавесок или ширмы с их извивающимися драконами. Царила абсолютная тишина. Я исследовал комнату за комнатой и, наконец, остановился у подножия лестницы. Неизбежная курильница отбрасывала неуверенный свет, но большая часть лестницы была скрыта в тени. Какие ужасы ожидали меня наверху?
  Но страх и эликсир незнакомы, и я поднялся по этой лестнице затаившегося ужаса так же смело, как вошел в этот дом ужаса. Верхние комнаты, как я обнаружил, были во многом похожи на нижние, и у них было одно общее: в них не было человеческой жизни. Я искал чердак, но, похоже, ни в один из них не вела дверь. Вернувшись на первый этаж, я поискал вход в подвал, но снова мои усилия оказались безрезультатными. Мне открылась удивительная истина: кроме меня и того мертвеца, который так нелепо распростерся во внешнем вестибюле, в этом доме не было мужчин, ни мертвых, ни живых.
  Я не мог этого понять. Если бы в доме не было мебели, я бы пришел к естественному выводу, что Катулос сбежал, но никаких признаков бегства мне не попалось на глаза. Это было неестественно, сверхъестественно. Я стоял в огромной темной библиотеке и размышлял. Нет, я не допустил ошибки в доме. Даже если изуродованный труп в вестибюле не мог служить немым свидетельством, все в комнате указывало на присутствие Хозяина. Здесь были искусственные пальмы, лакированные ширмы, гобелены, даже идол, хотя теперь перед ним не поднимался дым благовоний. Вдоль стен тянулись длинные полки с книгами в странных и дорогих переплетах — книги на всех языках мира, как я выяснил после быстрого изучения, и по всем предметам — большинство из них были необычными.
  Вспомнив о потайном ходе в Храме Грез, я исследовал тяжелый стол красного дерева, стоявший в центре комнаты. Но ничего не вышло. Внезапная вспышка ярости поднялась во мне, примитивная и безрассудная. Я схватила статуэтку со стола и швырнула ее об заставленную полками стену. Шум от его разрушения, несомненно, вывел бы банду из их укрытия. Но результат был гораздо более поразительным!
  Статуэтка ударилась о край полки, и мгновенно вся секция полок с книгами бесшумно отъехала в сторону, открывая узкий дверной проем! Как и в другой потайной двери, ряд ступенек вел вниз. В другое время я бы содрогнулся при мысли о спуске, когда ужасы другого туннеля были еще свежи в моей памяти, но, несмотря на то, что я был воспламенен эликсиром, я шагнул вперед без малейшего колебания.
  Поскольку в доме никого не было, они должны быть где-то в туннеле или в каком-то логове, к которому туннель вел. Я переступил порог, оставив дверь открытой; полиция могла обнаружить это таким образом и последовать за мной, хотя почему-то мне казалось, что я буду действовать в одиночку от начала до мрачного конца.
  Я спустился на значительное расстояние, а затем лестница вывела в ровный коридор шириной около двадцати футов — примечательная вещь. Несмотря на ширину, потолок был довольно низким, и с него свисали маленькие лампы причудливой формы, отбрасывавшие тусклый свет. Я поспешно зашагал по коридору, как старые Жертвы, ищущие Смерти, и по пути отметил работу этой штуковины. Пол был выложен большими широкими плитами, а стены, казалось, были сложены из огромных блоков равномерно отесанного камня. Этот проход явно был построен не в наши дни; рабы Катулоса никогда не прокладывали здесь туннелей. Какой—то тайный путь средневековья, подумал я, - и в конце концов, кто знает, какие катакомбы лежат под Лондоном, чьи тайны больше и темнее, чем тайны Вавилона и Рима?
  Я шел все дальше и дальше и теперь знал, что, должно быть, нахожусь далеко под землей. Воздух был сырым и тяжелым, с каменных стен и потолка капала холодная влага. Время от времени я видел проходы поменьше, уводящие в темноту, но решил держаться главного, побольше.
  Свирепое нетерпение охватило меня. Казалось, я шел уже несколько часов, а в глаза по-прежнему попадались только сырые стены, голые плиты и оплывшие фонари. Я внимательно следил за зловещего вида сундуками или чем-то подобным — ничего подобного не видел.
  Затем, когда я уже был готов разразиться дикими проклятиями, в тени передо мной замаячила еще одна лестница.
  19. Темная Ярость
  
  Окольцованный волк обвел взглядом круг вокруг
  Сквозь зловещий, горящий синим глаз,
  Не забывающий о своем долге.
  Сказал он: "Я еще нанесу какой-нибудь ущерб"
  Или прежде, чем настанет моя очередь умереть!”
   — Манди
  
  Как поджарый волк, я скользнул вверх по лестнице. Примерно в двадцати футах наверху было что-то вроде площадки, от которой расходились другие коридоры, очень похожие на нижний, по которому я пришел. Мне пришла в голову мысль, что земля под Лондоном, должно быть, испещрена такими потайными ходами, расположенными один над другим.
  Несколькими футами выше этой площадки ступеньки упирались в дверь, и здесь я заколебался, неуверенный, стоит ли рисковать и стучать. Пока я медитировал, дверь начала открываться. Я отпрянул к стене, распластавшись как можно сильнее. Дверь широко распахнулась, и в комнату вошел мавр. Я лишь мельком увидел комнату за дверью, краем глаза, но мои неестественно обостренные чувства зарегистрировали тот факт, что комната была пуста.
  И в тот же миг, прежде чем он успел повернуться, я нанес мавру единственный смертельный удар под углом челюсти, и он кубарем скатился с лестницы и остался лежать скомканной кучей на площадке, гротескно раскинув руки и ноги.
  Моя левая рука ухватилась за дверь, когда она начала захлопываться, и в одно мгновение я оказался внутри и стоял в комнате за ней. Как я и думал, в этой комнате никого не было. Я быстро пересек ее и вошел в следующую. Эти комнаты были обставлены так, что обстановка дома в Сохо казалась незначительной. Варварский, ужасный, нечестивый — только эти слова дают некоторое представление об ужасных зрелищах, представших моим глазам. Черепа, кости и целые скелеты составляли большую часть украшений, если таковыми они были. Мумии злобно выглядывали из своих ящиков, а вдоль стен выстроились верховые рептилии. Между этими зловещими реликвиями висели африканские щиты из шкур и бамбука, скрещенные с ассагаи и боевыми кинжалами. Тут и там возвышались непристойные идолы, черные и ужасные.
  А между этими свидетельствами дикости и варварства были разбросаны вазы, ширмы, ковры и портьеры высочайшей восточной работы; странный и неуместный эффект.
  Я прошел через две из этих комнат, не встретив ни единого человека, когда подошел к лестнице, ведущей наверх. Я поднялся по ним на несколько пролетов, пока не подошел к двери в потолке. Я подумал, что все еще нахожусь под землей. Несомненно, первая лестница вела в какой-то дом. Я осторожно приоткрыл дверь. Свет звезд упал мне на глаза, и я осторожно поднялся и вышел. Там я остановился. Широкая плоская крыша простиралась во все стороны, и за ее краем со всех сторон мерцали огни Лондона. Я понятия не имел, в каком именно здании я находился, но то, что оно было высоким, я мог сказать наверняка, потому что мне казалось, что я нахожусь выше большинства огней, которые я видел. Потом я увидел, что я не один.
  На фоне тени от выступа, который тянулся по краю крыши, в свете звезд вырисовывалась огромная угрожающая фигура. Пара глаз сверкнула на меня не совсем нормальным светом; звездный свет отразился серебром от изогнутого куска стали. Яр Хан, афганский убийца, стоял передо мной в безмолвной тени.
  Яростное, дикое ликование охватило меня. Теперь я мог начать выплачивать долг Катулосу и всей его адской банде! Наркотик обжег мои вены и послал через меня волны нечеловеческой силы и темной ярости. Прыжок, и я был на ногах в безмолвном, смертельном порыве.
  Яр Хан был гигантом, выше и громоздче меня. В руках у него был тулвар, и с того момента, как я увидел его, я понял, что он был полон наркотика, к употреблению которого пристрастился, — героина.
  Когда я приблизился, он взмахнул своим тяжелым оружием высоко в воздухе, но прежде чем он успел нанести удар, я железной хваткой схватил его запястье с мечом и свободной рукой нанес сокрушительные удары в живот.
  О той ужасной битве, которая велась в тишине над спящим городом, где были видны только звезды, я мало что помню. Я помню, как кувыркался взад-вперед, заключенный в смертельные объятия. Я помню жесткую бороду, царапавшую мою плоть, когда его горящие дурманом глаза дико смотрели в мои. Я помню вкус горячей крови у себя во рту, привкус страшного ликования в душе, прилив нечеловеческой силы и ярости.
  Боже, какое зрелище открывается человеческому глазу, если бы кто-нибудь взглянул на эту мрачную крышу, где два человека-леопарда, маньяки-наркоманы, рвали друг друга на куски!
  Я помню, как его рука сломалась в моей хватке, как гнилое дерево, и тулвар выпал из его бесполезной руки. Инвалид со сломанной рукой, конец был неизбежен, и одним диким ревущим потоком мощи я подтащил его к краю крыши и откинул назад, далеко за выступ. Мгновение мы боролись там; затем я вырвался из его хватки и швырнул его, и раздался единственный крик, когда он полетел в темноту внизу.
  Я стоял прямо, воздев руки к звездам, ужасная статуя первобытного триумфа. И по моей груди стекали струйки крови из длинных ран, оставленных ногтями афганца на шее и лице.
  Затем я повернулся с ловкостью маньяка. Неужели никто не слышал шума той битвы? Мой взгляд был прикован к двери, через которую я вошел, но какой-то шум заставил меня обернуться, и впервые я заметил небольшое сооружение, похожее на башню, выступающую из крыши. Там не было окна, но была дверь, и пока я смотрел, эта дверь открылась, и огромная черная фигура очертила себя в струящемся изнутри свете. Хассим!
  Он вышел на крышу и закрыл дверь, сгорбив плечи и вытянув шею, пока оглядывался по сторонам. Я впечатал его без чувств на крышу одним ударом, вызванным ненавистью. Я склонился над ним, ожидая каких-либо признаков возвращения сознания; затем вдали, у самого горизонта, я увидел слабый красный отблеск. Восход луны!
  Где, во имя всего Святого, был Гордон? Пока я стоял в нерешительности, до меня донесся странный шум. Это было удивительно похоже на жужжание множества пчел.
  Шагая в том направлении, откуда, казалось, доносился звук, я пересек крышу и перегнулся через выступ. Моим глазам предстало кошмарное и невероятное зрелище.
  Примерно в двадцати футах ниже уровня крыши, на которой я стоял, находилась другая крыша, такого же размера и явно являющаяся частью того же здания. С одной стороны он был ограничен стеной; с трех других сторон выступ заменял парапет высотой в несколько футов.
  Огромная толпа людей стояла, сидела и приседала, тесно прижавшись друг к другу на крыше — и все без исключения были неграми! Их были сотни, и я слышал их негромкий разговор. Но мой взгляд приковало то, на чем были сосредоточены их глаза.
  Примерно в центре крыши возвышалось нечто вроде теокалли высотой около десяти футов, почти точно таких же, какие находят в Мексике и на которых жрецы ацтеков приносили человеческие жертвы. Это, учитывая его бесконечно меньший масштаб, был точный тип тех жертвенных пирамид. На плоской вершине его находился причудливо вырезанный алтарь, а рядом с ним стояла худощавая смуглая фигура, которую даже жуткая маска, которую он носил, не могла скрыть от моего взгляда, — Сантьяго, гаитянский фетишист вуду. На алтаре лежал Джон Гордон, раздетый до пояса и связанный по рукам и ногам, но в сознании.
  Я отшатнулся от края крыши, раздираемый надвое нерешительностью. Даже действие эликсира не могло сравниться с этим. Затем какой-то звук заставил меня обернуться и увидеть, как Хассим, пошатываясь, поднимается на колени. Я добрался до него двумя широкими шагами и снова безжалостно сбил его с ног. Затем я заметил странное приспособление, свисавшее с его пояса. Я наклонился и рассмотрел его. Это была маска, похожая на ту, что носил Сантьяго. Затем мой разум быстро и внезапный перескочил к дикому отчаянному плану, который моему одурманенному мозгу вовсе не казался диким или отчаянным. Я тихо подошел к башне и, открыв дверь, заглянул внутрь. Я не увидел никого, кого, возможно, следовало бы заставить замолчать, но заметил длинную шелковую мантию, висящую на крючке в стене. Везение наркомана! Я схватил его и снова закрыл дверь. Хассим не подавал признаков сознания, но я для верности еще раз ударил его по подбородку и, схватив маску, поспешил к выступу.
  До меня донеслось низкое гортанное пение, дребезжащее, варварское, с оттенком маниакальной жажды крови. Негры, мужчины и женщины, раскачивались взад-вперед в диком ритме своего предсмертного песнопения. На теокалли Сантьяго стоял, как статуя из черного базальта, лицом к востоку, высоко подняв кинжал — дикое и ужасное зрелище, обнаженный, если не считать широкого шелкового пояса и нечеловеческой маски на лице. Луна показалась красным ободком над восточным горизонтом, и слабый ветерок шевельнул большие черные перья, которые колыхались над маской человека-вуду. Пение молящихся перешло в низкий, зловещий шепот.
  Я поспешно надел посмертную маску, поплотнее запахнул мантию и приготовился к спуску. Я был готов пролететь всю дистанцию, будучи уверен в своей невероятной уверенности в безумии, что приземлюсь невредимым, но, перелезая через выступ, я обнаружил стальную лестницу, ведущую вниз. Очевидно, Хассим, один из жрецов вуду, намеревался спуститься именно этим путем. Итак, я спустился вниз, причем в спешке, ибо знал, что в тот момент, когда нижний край луны покажется над городским горизонтом, этот неподвижный кинжал вонзится в грудь Гордона.
  Поплотнее запахнув мантию, чтобы скрыть свою белую кожу, я спустился на крышу и зашагал вперед сквозь ряды чернокожих прихожан, которые расступались, пропуская меня. Я прошествовал к подножию теокалли и поднялся по опоясывающей его лестнице, пока не остановился у алтаря смерти и не обратил внимание на темно-красные пятна на нем. Гордон лежал на спине с открытыми глазами, лицо осунулось, но взгляд был бесстрашным и непоколебимым.
  Глаза Сантьяго сверкнули на меня сквозь прорези маски, но я не прочел в его взгляде никакого подозрения, пока не потянулся вперед и не забрал кинжал из его руки. Он был слишком поражен, чтобы сопротивляться, и черная толпа внезапно замолчала. То, что он увидел, что моя рука принадлежала не негру, это несомненно, но он просто потерял дар речи от изумления. Быстрым движением я разрезал путы Гордона и рывком поднял его на ноги. Тогда Сантьяго с воплем прыгнул на меня — снова вскрикнул и, высоко вскинув руки, кубарем скатился с теокалли, вонзив свой собственный кинжал по рукоять в грудь.
  Затем чернокожие последователи набросились на нас с визгом и ревом, прыгая по ступеням теокалли, как черные леопарды в лунном свете, сверкая ножами, сверкая белками глаз.
  Я сорвал с себя маску и халат и ответил на восклицание Гордона диким смехом. Я надеялся, что благодаря своей маскировке смогу благополучно увести нас обоих, но теперь я был рад умереть там, рядом с ним.
  Он сорвал с алтаря большое металлическое украшение и, когда нападавшие приблизились, размахивал им. Мгновение мы сдерживали их, а затем они нахлынули на нас черной волной. Для меня это была Валгалла! Ножи жалили меня, а блэкджеки били по мне, но я смеялся и наносил своими железными кулаками прямые удары, похожие на удары парового молота, которые крушили плоть и кости. Я видел, как поднималось и опускалось грубое оружие Гордона, и каждый раз падал человек. Раскалывались черепа, брызгала кровь, и темная ярость захлестывала меня. Кошмарные лица закружились вокруг меня, и я оказался на коленях; снова поднялся, и лица смялись под моими ударами. Сквозь далекий туман мне показалось, что я слышу отвратительно знакомый голос, возвысившийся в властном приказании.
  Гордона унесло прочь от меня, но по звукам я понял, что работа смерти все еще продолжалась. Звезды мерцали сквозь кровавый туман, но адское ликование охватило меня, и я упивался темными приливами ярости, пока более темный, глубокий прилив не захлестнул меня, и я больше ничего не знал.
  20. Древний Ужас
  
  “Здесь и сейчас, в своем триумфе, когда все рушится,
  Распростертый на добыче, которую разложил своей собственной рукой,
  Как Бог, самоуничтожившийся на своем собственном странном алтаре,
  Смерть лежит мертвой”.
  — Суинберн
  
  Медленно я возвращался к жизни — медленно, медленно. Меня окутал туман, и в этом тумане я увидел Череп —
  Я лежал в стальной клетке, как плененный волк, и прутья были слишком крепкими, я видел, даже для моей силы. Клетка, казалось, была установлена в какой-то нише в стене, и я смотрел в большую комнату. Эта комната находилась под землей, потому что пол был выложен каменными плитами, а стены и потолок сложены из гигантских блоков того же материала. Вдоль стен тянулись полки, уставленные странными приборами, по-видимому, научного назначения, и еще больше было на большом столе, стоявшем в центре комнаты. Рядом с ним сидел Катулос.
  Колдун был одет в змеиную желтую мантию, а его отвратительные руки и ужасная голова еще больше напоминали рептилию, чем когда-либо. Он обратил ко мне свои огромные желтые глаза, похожие на озера багрового огня, и его тонкие, как пергамент, губы дрогнули в том, что, вероятно, сошло за улыбку.
  Я, пошатываясь, выпрямился и схватился за прутья, чертыхаясь.
  - Гордон, будь ты проклят, где Гордон?
  Катулос взял со стола пробирку, внимательно осмотрел ее и перелил содержимое в другую.
  “А, мой друг просыпается”, — пробормотал он своим голосом - голосом живого мертвеца.
  Он засунул руки в длинные рукава и полностью повернулся ко мне.
  “Я думаю, что в тебе, - отчетливо произнес он, - я создал монстра Франкенштейна. Я сделал из тебя сверхчеловеческое существо, служащее моим желаниям, а ты порвал со мной. Ты - проклятие моего могущества, даже хуже Гордона. Ты убил ценных слуг и вмешался в мои планы. Однако сегодня вашему злу приходит конец. Ваш друг Гордон сбежал, но за ним охотятся в туннелях, и он не может сбежать.
  “Вы, ” продолжил он с искренним интересом ученого, “ в высшей степени интересный объект. Ваш мозг, должно быть, сформирован иначе, чем у любого другого человека, когда-либо жившего на земле. Я внимательно изучу его и добавлю в свою лабораторию. Я не могу понять, как человек, испытывающий очевидную потребность в эликсире в своем организме, умудрялся продержаться два дня, все еще находясь под воздействием последнего напитка ”.
  Мое сердце подпрыгнуло. При всей своей мудрости маленькая Зулейка обманула его, и он, очевидно, не знал, что она стащила у него фляжку с живительным веществом.
  “Последнего черновика, который вы от меня получили, - продолжал он, - хватило всего на восемь часов. Повторяю, он меня озадачил. Вы можете предложить что-нибудь?
  Я безмолвно зарычала. Он вздохнул.
  “ Как всегда, варвар. Истинно говорит пословица: ”Пошути с раненым тигром и согрей гадюку у себя на груди, прежде чем пытаться избавить дикаря от его дикости".
  Некоторое время он молча размышлял. Я с беспокойством наблюдал за ним. В нем было какое—то смутное и любопытное отличие - его длинные пальцы, выглядывающие из рукавов, барабанили по подлокотникам кресла, а в голосе звучало какое-то скрытое ликование, придавая ему непривычную вибрацию.
  “И ты мог бы стать королем нового режима”, - внезапно сказал он. “Да, новый — новый и нечеловечески старый!”
  Я вздрогнула, когда раздался его сухой хриплый смех.
  Он наклонил голову, словно прислушиваясь. Казалось, издалека доносится гул гортанных голосов. Его губы скривились в улыбке.
  “Мои черные дети”, - пробормотал он. “Они разрывают моего врага Гордона на куски в туннелях. Они, мистер Костиган, мои настоящие приспешники, и именно в назидание им сегодня вечером я возложил Джона Гордона на жертвенный камень. Я бы предпочел провести с ним несколько экспериментов, основанных на определенных научных теориях, но к моим детям нужно относиться с юмором. Позже, под моей опекой, они перерастут свои детские суеверия и отбросят свои глупые обычаи, но сейчас их нужно мягко вести за руку.
  “ Как вам нравятся эти подземные коридоры, мистер Костиган? ” внезапно переключился он. “ Вы подумали о них — что? Нет сомнений, что их построили белые дикари вашего средневековья? Фу! Эти туннели старше вашего мира! Они были созданы могущественными королями слишком много эпох назад, чтобы ваш разум мог их постичь, когда имперский город возвышался там, где стоит эта грубая деревушка Лондон. Все следы этого мегаполиса рассыпались в прах и исчезли, но эти коридоры были построены не только благодаря человеческому мастерству — ха-ха-ха! Из всех бесчисленных тысяч, которые ежедневно перемещаются над ними, никто не знает об их существовании, кроме моих слуг — и то не всех. Зулейка, например, не знает о них, потому что в последнее время я начал сомневаться в ее лояльности и, несомненно, скоро сделаю из нее пример”.
  С этими словами я вслепую бросился к стенке клетки, красная волна ненависти и ярости захлестнула меня. Я ухватился за прутья и напрягся до тех пор, пока вены не вздулись у меня на лбу, а мышцы на руках и плечах не вздулись и не затрещали. И прутья прогнулись под моим натиском — немного, но не более, и, наконец, сила утекла из моих конечностей, и я опустился, дрожа и ослабев. Катулос невозмутимо наблюдал за мной.
  “Решетки держатся, ” объявил бе с чем-то похожим на облегчение в голосе. “ Честно говоря, я предпочитаю находиться по другую сторону от них. Ты человекообразная обезьяна, если таковая когда-либо существовала”.
  Он внезапно и дико рассмеялся.
  “ Но почему ты пытаешься противостоять мне? он неожиданно взвизгнул. “Зачем бросать вызов мне, кто такой Катулос, Колдун, великий даже во времена старой империи? Сегодня непобедимый! Маг, ученый среди невежественных дикарей! Ha ha!”
  Я вздрогнул, и внезапный ослепительный свет озарил меня. Катулос сам был наркоманом, и его уволили вещества по его выбору! Какое адское варево было достаточно сильным, достаточно ужасным, чтобы взволновать Мастера и воспламенить его, я не знаю, да и не желаю знать. Из всех сверхъестественных знаний, которыми он обладал, я, зная этого человека так, как знал его я, считаю это самым странным и ужасным.
  “Ты, ничтожный дурак!” - разглагольствовал он, и его лицо светилось сверхъестественным светом.
  “Знаешь ли ты, кто я? Катулос из Египта! Ба! Они знали меня в старые времена! Я правил в тусклых, туманных морских землях много веков назад, прежде чем море поднялось и поглотило сушу. Я умер, не так, как умирают люди; волшебный напиток вечной жизни был нашим! Я напился и уснул. Долго я спал в своем лакированном футляре! Моя плоть увяла и затвердела; кровь высохла в моих жилах. Я стал подобен мертвецу. Но все еще во мне горел дух жизни, спящий, но ожидающий пробуждения. Великие города рассыпались в прах. Море выпило землю. Высокие святилища и величественные шпили утонули в зеленых волнах. Все это я знал, пока спал, как человек знает во сне. Катулос Египетский? Фу! Катулос из Атлантиды!”
  У меня внезапно вырвался непроизвольный крик. Это было слишком ужасно для здравомыслия.
  - Да, волшебник, колдун.
  “И спустя долгие годы дикости, в течение которых варварские расы боролись за возвышение без своих хозяев, родилась легенда о дне империи, когда один из представителей Древней Расы поднялся из моря. Да, и привести к победе чернокожих людей, которые были нашими рабами в старые времена.
  “Какое мне дело до этих коричневых и желтых людей? Черные были рабами моей расы, и сегодня я их бог. Они будут повиноваться мне. Желтый и коричневый народы — дураки, я делаю их своими орудиями, и настанет день, когда мои черные воины обратятся против них и убьют по моему слову. И вы, вы, белые варвары, чьи обезьяноподобные предки вечно бросали вызов моей расе и мне, ваша гибель близка! И когда я взойду на свой вселенский трон, единственными белыми будут белые рабы!
  “День настал, как и было предсказано, когда мой чемодан вырвался на свободу из залов, где он лежал — где он лежал, когда Атлантида еще была владычицей мира, — где со времен ее империи он погрузился в зеленые бездны, — когда мой чемодан, говорю я, был поражен глубокими морскими приливами и пришел в движение, и отбросил в сторону цепляющиеся водоросли, скрывающие храмы и минареты, и поплыл мимо высоких сапфировых и золотых шпилей, вверх по зеленым водам, чтобы плыть по ленивым волнам моря.
  Затем появился белый дурак, исполняющий предназначение, о котором он не подозревал. Люди на его корабле, истинно верующие, знали, что время пришло. И я— Воздух проник в мои ноздри, и я очнулся от долгого, долгого сна. Я шевелился, двигался и жил. И, поднявшись ночью, я убил глупца, который поднял меня из океана, и мои слуги поклонились мне и отвезли меня в Африку, где я прожил некоторое время, выучил новые языки и новые обычаи нового мира и стал сильным.
  “Мудрость вашего унылого мира — ха-ха! Я, который погрузился в тайны древности глубже, чем кто-либо осмеливался! Все, что знают люди сегодня, знаю и я, и знание по сравнению с тем, что я принес на протяжении веков, подобно песчинке рядом с горой! Вы должны знать кое-что из этого знания! С его помощью я вытащил тебя из одного ада, чтобы ввергнуть в еще больший! Глупец, вот у меня под рукой то, что может вытащить тебя из этого! Да, я бы снял с тебя цепи, которыми я тебя сковал!”
  Он схватил золотой флакон и потряс им перед моим взором. Я смотрел на него, как люди, умирающие в пустыне, должны смотреть на далекие миражи. Катулос задумчиво потрогал его. Его неестественное возбуждение, казалось, внезапно прошло, и когда он заговорил снова, это был бесстрастный, размеренный тон ученого.
  “Это действительно был бы стоящий эксперимент — избавить вас от привычки к эликсирам и посмотреть, сможет ли ваше накачанное наркотиками тело поддерживать жизнь. В девяти случаях из десяти жертва, лишенная потребности и стимулов, умирает — но ты такой огромный зверь ...
  Он вздохнул и поставил пузырек на стол.
  “Мечтатель противостоит человеку судьбы. Мое время мне не принадлежит, иначе я предпочел бы провести свою жизнь взаперти в своих лабораториях, проводя свои эксперименты. Но сейчас, как и во времена старой империи, когда короли обращались ко мне за советом, я должен работать, и трудиться на благо человечества в целом. Да, я должен трудиться и сеять семя славы до полного наступления дней империи, когда моря отдадут всех своих живых мертвецов ”.
  Я вздрогнул. Катулос снова дико расхохотался. Его пальцы забарабанили по подлокотникам кресла, а лицо снова озарилось неестественным светом. Красные видения снова начали бурлить в его черепе.
  “Под зелеными морями лежат они, древние мастера, в своих лакированных футлярах, мертвые, как люди считают смертью, но только спящие. Спали долгие века, как часы, ожидая дня пробуждения! Старые мастера, мудрецы, которые предвидели день, когда море поглотит сушу, и которые были готовы. Подготовленные к тому, что они могут восстать снова в грядущие варварские дни. Как и я. Они спят, древние короли и мрачные волшебники, которые умерли, как умирают люди, до того, как затонула Атлантида. Который, уснув, утонул вместе с ней, но который восстанет снова!
  “Добывай славу! Я восстал первым. И я искал места, где стояли старые города, на берегах, которые не затонули. Исчезнувшие, давно исчезнувшие. Волна варваров захлестнула их тысячи лет назад, когда зеленые воды захлестнули их старшую сестру глубин. В некоторых местах простираются голые пустыни. Над некоторыми, как здесь, возвышаются молодые варварские города”.
  Он внезапно остановился. Его глаза искали одно из темных отверстий, обозначавших коридор. Я думаю, его странная интуиция предупреждала его о какой-то надвигающейся опасности, но я не верю, что он имел хоть малейшее представление о том, насколько драматично будет прервана наша сцена.
  Пока он смотрел, послышались быстрые шаги, и в дверях внезапно появился человек — растрепанный, изодранный и окровавленный. Джон Гордон! Катулос с криком выпрямился, а Гордон, задыхаясь, как от нечеловеческого напряжения, выхватил револьвер, который держал в руке, и выстрелил в упор. Катулос пошатнулся, прижимая руку к груди, а затем, дико ощупывая себя, доковылял до стены и привалился к ней. Открылся дверной проем, и он, пошатываясь, ввалился внутрь, но когда Гордон яростно прыгнул через комнату, его взгляду предстала чистая каменная поверхность, которая не поддалась его яростным ударам.
  Он повернулся и пьяно подбежал к столу, где лежала связка ключей, которую обронил Хозяин.
  “Пузырек!” Я взвизгнула. “Возьми пузырек!” И он сунул его в карман.
  Сзади, по коридору, через который он пришел, послышался слабый шум, быстро нарастающий, как будто волчья стая издала полный клич. Несколько драгоценных секунд ушло на то, чтобы нащупать нужный ключ, затем дверца клетки распахнулась, и я выскочил наружу. Боги, какими мы были, мы двое! Изрезанные, в синяках и порезах, наша одежда висела лохмотьями — мои раны перестали кровоточить, но теперь, когда я двигался, они начинались снова, и по окоченевшим рукам я знал, что костяшки моих пальцев раздроблены. Что касается Гордона, то он был изрядно залит кровью от макушки до пят.
  Мы побежали по коридору в противоположном направлении от угрожающего шума, который, как я знал, издавали черные слуги Хозяина, гнавшиеся за нами. Ни один из нас не был в хорошей форме для бега, но мы старались изо всех сил. Куда мы направлялись, я понятия не имел. Моя сверхчеловеческая сила покинула меня, и теперь я полагался только на силу воли. Мы свернули в другой коридор и не прошли и двадцати шагов, как, оглянувшись, я увидел первого из черных дьяволов за углом.
  Отчаянное усилие немного увеличило наше преимущество. Но они увидели нас, теперь были как на ладони, и у них вырвался яростный вопль, за которым последовало еще более зловещее молчание, поскольку они прилагали все усилия, чтобы догнать нас.
  Там, на небольшом расстоянии перед нами, мы внезапно увидели лестницу, вырисовывающуюся во мраке. Если бы мы могли достичь этого — но мы увидели кое-что еще.
  С потолка, между нами и лестницей, свисала огромная штука, похожая на железную решетку, с огромными шипами внизу — опускная решетка. И пока мы смотрели, не останавливаясь на наших запыхавшихся шагах, оно начало двигаться.
  “ Они опускают опускную решетку! Гордон прохрипел, его окровавленное лицо превратилось в маску изнеможения и воли.
  Теперь черные были всего в десяти футах позади нас - теперь огромная решетка, набирая обороты, со скрипом ржавого, неиспользуемого механизма устремилась вниз. Последний рывок, задыхающийся, напряженный кошмар усилий — и Гордон, увлекая нас обоих за собой в диком порыве чистой нервной силы, швырнул нас под воду, и решетка рухнула позади нас!
  Мгновение мы лежали, задыхаясь, не обращая внимания на обезумевшую орду, которая бесновалась и вопила по другую сторону решетки. Этот последний прыжок был так близок, что огромные шипы при спуске оторвали клочья от нашей одежды.
  Чернокожие тыкали в нас кинжалами сквозь прутья решетки, но мы были вне досягаемости, и мне казалось, что я был бы рад лежать там и умирать от истощения. Но Гордон неуверенно выпрямился и потащил меня за собой.
  — Надо выбираться, — прохрипел он. — иди предупреди ... Скотленд—Ярд ... пчелиные соты в центре Лондона ... взрывчатка ... оружие ... боеприпасы.
  Мы взбежали по ступенькам, и мне показалось, что впереди я услышал скрежет металла о металл. Лестница резко оборвалась на площадке, упиравшейся в глухую стену. Гордон постучал в нее, и открылся неизбежный потайной дверной проем. Сквозь прутья чего-то вроде решетки внутрь хлынул свет. Люди в форме лондонской полиции распиливали их ножовками, и пока они приветствовали нас, было проделано отверстие, через которое мы проползли.
  “ Вы ранены, сэр! Один из мужчин взял Гордона за руку.
  Мой спутник стряхнул его руку.
  “ Нельзя терять времени! Убираемся отсюда, как можно быстрее!
  Я увидел, что мы находимся в каком-то подвале. Мы поспешили вверх по ступенькам и вышли навстречу раннему рассвету, который окрашивал восток в алый цвет. Поверх крыш домов поменьше я увидел вдалеке огромное мрачное здание, на крыше которого, как я инстинктивно почувствовал, прошлой ночью разыгралась дикая драма.
  “ Это здание несколько месяцев назад арендовал таинственный китаец, ” сказал Гордон, проследив за моим взглядом. Первоначально офисное здание — район ухудшился, и здание некоторое время пустовало. Новый арендатор пристроил к нему несколько этажей, но оставил его, по-видимому, пустым. Я уже некоторое время присматривался к нему.
  Это было сказано отрывисто и быстро, как у Гордона, когда мы торопливо шли по тротуару. Я слушал механически, как человек в трансе. Мои жизненные силы быстро убывали, и я знал, что в любой момент могу рухнуть.
  “Люди, живущие по соседству, сообщали о странных зрелищах и шумах. Мужчина, которому принадлежал подвал, из которого мы только что вышли, услышал странные звуки, исходящие из стены подвала, и вызвал полицию. Примерно в то же время я метался взад-вперед по этим проклятым коридорам, как загнанная крыса, и услышал, как полиция колотит в стену. Я нашел потайную дверь и открыл ее, но обнаружил, что она забрана решеткой. Как раз в тот момент, когда я велел изумленным полицейским раздобыть ножовку, в поле зрения появились преследующие меня негры, от которых я на мгновение ускользнул, и я был вынужден захлопнуть дверь и снова бежать за ней. По чистой случайности я нашел тебя и по чистой случайности сумел найти обратную дорогу к двери.
  “ Теперь нам нужно добраться до Скотленд-Ярда. Если мы нанесем быстрый удар, то сможем захватить всю шайку дьяволов. Убил ли я Катулоса или нет, я не знаю, и можно ли его убить смертоносным оружием. Но , насколько мне известно, все они сейчас в тех подземных коридорах и ...
  В этот момент мир содрогнулся! Оглушительный рев, казалось, разорвал небо своим невероятным взрывом; дома шатались и превращались в руины; могучий столб дыма и пламени вырвался из земли, и на его крыльях огромные массы обломков взмыли ввысь. Черный туман из дыма, пыли и падающих бревен окутал мир, продолжительный гром, казалось, доносился из центра земли, как будто рушились стены и потолки, и среди шума и криков я упал и больше ничего не знал.
  21. Разрыв цепи
  
  “И, как душа запоздалая,
  В раю и аду нет пары;
  Облаками и туманом рассеялся;
  Выйди из утренней тьмы”.
  — Суинберн
  
  Нет особой необходимости задерживаться на ужасных сценах того ужасного лондонского утра. Мир знаком с большинством деталей, связанных с мощным взрывом, который уничтожил десятую часть этого огромного города, что привело к человеческим жертвам и имуществу. Для такого происшествия должна быть какая-то причина; история о заброшенном здании получила огласку, и было распространено множество диких историй. Наконец, чтобы пресечь слухи, было неофициально распространено сообщение о том, что это здание было местом встречи и тайным оплотом банды международных анархистов, которые хранили в подвале полную взрывчатку и которые предположительно случайно подожгли ее. В каком-то смысле в этой истории было много интересного, как вы знаете, но угроза, которая таилась в ней, намного превосходила любого анархиста.
  Все это было рассказано мне, поскольку, когда я потерял сознание, Гордон, объяснив мое состояние истощением и потребностью в гашише, к употреблению которого, как он думал, я пристрастился, поднял меня и с помощью ошеломленных полицейских отнес в свои комнаты, прежде чем вернуться на место взрыва. В своих комнатах он нашел Хансена и Зулейку прикованными наручниками к кровати, как я ее и оставил. Он отпустил ее и оставил ухаживать за мной, потому что весь Лондон был в ужасном смятении, и он был нужен в другом месте.
  Когда я наконец пришел в себя, я посмотрел в ее сияющие глаза и лежал тихо, улыбаясь ей. Она опустилась мне на грудь, обхватив мою голову руками и покрывая мое лицо поцелуями.
  -Стефен! - она рыдала снова и снова, и ее горячие слезы брызгали мне на лицо.
  У меня едва хватило сил обнять ее, но мне это удалось, и некоторое время мы лежали так в тишине, если не считать громких, мучительных рыданий девушки.
  - Зулейка, я люблю тебя, - пробормотал я.
  “ И я люблю тебя, Стифен, ” всхлипнула она. “О, сейчас так тяжело расставаться, но я ухожу с тобой, Стефен; я не могу жить без тебя!”
  “ Мое дорогое дитя, ” сказал Джон Гордон, внезапно входя в комнату, “ Костиган не умрет. Мы дадим ему достаточно гашиша, чтобы он продержался, а когда он окрепнет, мы постепенно избавим его от этой привычки ”.
  “ Вы не понимаете, сахиб; это не гашиш, который должен быть у Стифена. Это то, что знал только Мастер, и теперь, когда он мертв или сбежал, Стифен не может получить это и должен умереть ”.
  Гордон бросил на меня быстрый неуверенный взгляд. Его красивое лицо было осунувшимся, одежда закопчена и порвана после работы среди обломков взрыва.
  “ Она права, Гордон, ” вяло сказал я. “ Я умираю. Катулос подавил тягу к гашишу с помощью смеси, которую он назвал эликсиром. Я поддерживал жизнь кое-чем из того, что Зулейка украла у него и дала мне, но я выпил все это прошлой ночью ”.
  Я не ощущал никакой жажды, даже физического или психического дискомфорта. Весь мой механизм быстро замедлялся; я миновал ту стадию, когда потребность в эликсире разрывала меня на части. Я чувствовал только сильную усталость и желание спать. И я знал, что в тот момент, когда я закрою глаза, я умру.
  “ Странный наркотик этот эликсир, ” сказал я с нарастающей усталостью. “Это обжигает и замораживает, и тогда, наконец, жажда убивает легко и без мучений”.
  “ Костиган, черт возьми! - в отчаянии воскликнул Гордон. - Ты не можешь уйти в таком виде! Тот пузырек, который я взял со стола египтянина, — что в нем?
  “ Мастер поклялся, что это освободит меня от проклятия и, вероятно, убьет заодно, ” пробормотал я. “ Я забыл об этом. Дай мне это; это может только убить меня, а я сейчас умираю”.
  “Да, быстро, дай мне это!” - яростно воскликнула Зулейка, подскакивая к Гордону и страстно протягивая руки. Она вернулась с пузырьком, который он достал из кармана, и, опустившись на колени рядом со мной, поднесла его к моим губам, что-то нежно и успокаивающе бормоча мне на своем родном языке.
  Я выпил, осушив пузырек, но не испытывая особого интереса ко всему происходящему. Мое мировоззрение было чисто безличным, на таком низком уровне была моя жизнь, и я даже не могу вспомнить, каково это было на вкус. Я только помню, как странный вялый огонь слабо разгорелся по моим венам, и последнее, что я увидел, была Зулейка, склонившаяся надо мной, ее большие глаза были устремлены на меня с горящей интенсивностью. Ее маленькая напряженная ручка покоилась под блузкой, и, вспомнив ее клятву покончить с собой, если я умру, я попытался поднять руку и обезоружить ее, попытался сказать Гордону, чтобы он забрал кинжал, который она прятала в своей одежде. Но слова и действия подвели меня, и я погрузился в странное море бессознательности.
  О том периоде я ничего не помню. Ни одно ощущение не возбуждало мой спящий мозг до такой степени, чтобы перекинуть мост через пропасть, над которой я дрейфовал. Говорят, я часами лежал как мертвый, едва дыша, в то время как Зулейка парила надо мной, ни на мгновение не отходя от меня, и дралась как тигрица, когда кто-нибудь пытался уговорить ее уйти отдохнуть. Ее цепь была разорвана.
  Как я унес ее видение в ту тусклую страну небытия, так и ее дорогие глаза были первым, что приветствовало мое возвращающееся сознание. Я осознавал большую слабость, чем, по моему мнению, возможно для человека, как будто я был инвалидом в течение нескольких месяцев, но жизнь во мне, какой бы слабой она ни была, была здоровой и нормальной, не вызванной никакой искусственной стимуляцией. Я улыбнулся своей девочке и слабо пробормотал:
  - Брось свой кинжал, маленькая Зулейка, я буду жить.
  Она вскрикнула и упала на колени рядом со мной, плача и смеясь одновременно. Женщины - действительно странные существа, со смешанными и сильными эмоциями.
  Вошел Гордон и схватил меня за руку, которую я не мог поднять с кровати.
  “Теперь ты - случай для обычного врача-человека, Костиган”, - сказал он. “Даже такой непрофессионал, как я, может это сказать. Впервые за все время, что я тебя знаю, выражение твоих глаз совершенно нормальное. Ты выглядишь как человек, у которого был полный нервный срыв, и ему нужен примерно год отдыха и тишины. Великие небеса, парень, ты пережил достаточно, не считая твоего опыта употребления наркотиков, чтобы этого хватило тебе на всю жизнь.
  - Скажи мне сначала, - попросил я, - Катулос погиб при взрыве?
  “Я не знаю”, - мрачно ответил Гордон. “Очевидно, вся система подземных ходов была разрушена. Я знаю, что моя последняя пуля — последняя пуля, которая была в револьвере, который я отобрал у одного из нападавших, — попала в тело Хозяина, но умер ли он от раны или пуля может причинить ему вред, я не знаю. И то ли он в предсмертных муках поджег тонны взрывчатки, хранившейся в коридорах, то ли негры сделали это непреднамеренно, мы никогда не узнаем.
  “Боже мой, Костиган, ты когда-нибудь видел такие пчелиные соты? И мы не знаем, на сколько миль в обоих направлениях простирались проходы. Даже сейчас люди из Скотленд-Ярда прочесывают подземные переходы и подвалы города в поисках потайных ходов. Все известные проходы, такие как тот, через который мы пришли, и тот, что в Сохо 48, были заблокированы падающими стенами. Офисное здание было просто разнесено на атомы”.
  - А как насчет людей, которые совершили налет на Сохо 48?
  “ Дверь в стене библиотеки была закрыта. Они нашли китайца, которого вы убили, но обыскали дом безрезультатно. Им тоже повезло, иначе они, несомненно, были в туннелях, когда прогремел взрыв, и погибли вместе с сотнями негров, которые, должно быть, погибли тогда.
  “Там, должно быть, побывал каждый негр в Лондоне”.
  “ Осмелюсь сказать. Большинство из них в душе приверженцы вуду, и сила, которой обладал Мастер, была невероятной. Они умерли, но что с ним? Был ли он разнесен на атомы веществом, которое тайно хранил, или раздавлен, когда рухнули каменные стены и с грохотом обрушились потолки?”
  - Полагаю, нет никакой возможности поискать среди этих подземных руин?
  “ Абсолютно никаких. Когда стены обрушились, тонны земли, поддерживавшие потолки, тоже обрушились, заполнив коридоры грязью и битым камнем, заблокировав их навсегда. А на поверхности земли дома, сотрясенные вибрацией, были завалены грудами руин. То, что произошло в тех ужасных коридорах, должно навсегда остаться тайной”.
  Мой рассказ подходит к концу. Последующие месяцы прошли без происшествий, если не считать растущего счастья, которое для меня было раем, но которое наскучило бы вам, если бы я стал рассказывать об этом. Но однажды мы с Гордоном снова обсудили таинственные события, произошедшие под суровой рукой Мастера.
  “С того дня, - сказал Гордон, - в мире воцарилось спокойствие. Африка утихла, а Восток, похоже, вернулся к своему древнему сну. Ответ может быть только один — живой или мертвый, Катулос был уничтожен в то утро, когда его мир рухнул вокруг него.
  - Гордон, - сказал я, - каков ответ на эту величайшую из всех загадок?
  Мой друг пожал плечами.
  “Я пришел к убеждению, что человечество вечно парит на берегах тайных океанов, о которых оно ничего не знает. Расы жили и исчезали до того, как наша раса поднялась из грязи первобытности, и вполне вероятно, что еще другие будут жить на земле после того, как исчезнет наша. Ученые долгое время поддерживали теорию о том, что атланты обладали более высокой цивилизацией, чем наша собственная, и совершенно иной. Конечно, сам Катулос был доказательством того, что наша хваленая культура и знания были ничем по сравнению с той ужасной цивилизацией, которая его породила.
  “Его отношения только с вами озадачили весь научный мир, поскольку ни один из них не смог объяснить, как он мог избавиться от тяги к гашишу, стимулировать вас наркотиком, бесконечно более мощным, а затем изготовить другой наркотик, который полностью нейтрализовал действие первого”.
  “ Я должен поблагодарить его за две вещи, ” медленно произнес я. — за возвращение мне утраченной мужественности - и за Зулейку. Итак, Катулос мертв, насколько вообще может умереть что-либо смертное. Но что насчет тех других — тех ”древних мастеров", которые все еще спят в море?
  Гордон вздрогнул.
  “ Как я уже сказал, возможно, человечество стоит на краю немыслимых пропастей ужаса. Но флот канонерских лодок даже сейчас ненавязчиво патрулирует океаны, имея приказ немедленно уничтожать любой странный ящик, который может быть обнаружен на плаву, — уничтожить его и его содержимое. И если мое слово имеет хоть какой-то вес в глазах английского правительства и народов мира, моря будут патрулироваться до тех пор, пока судный день не опустит занавес над сегодняшними гонками ”.
  — Иногда по ночам они мне снятся, - пробормотал я, - спящими в своих лакированных футлярах, покрытых странными водорослями, далеко внизу, среди зеленых волн, где из темного океана возвышаются нечестивые шпили и странные башни.
  “Мы оказались лицом к лицу с древним ужасом, ” мрачно сказал Гордон, - со страхом, слишком темным и таинственным, чтобы человеческий мозг мог справиться с ним. Удача была с нами; возможно, она больше не благоволит сынам человеческим. Лучше всего нам всегда быть настороже. Вселенная была создана не только для человечества; жизнь проходит в странных фазах, и первым инстинктом природы для разных видов является уничтожение друг друга. Без сомнения, мы казались Хозяину такими же ужасными, как и он нам. Мы едва прикоснулись к сундуку с тайнами, хранящемуся в природе, и я содрогаюсь при мысли о том, что этот сундук может хранить для человечества”.
  “Это правда, ” сказал я, внутренне радуясь энергии, которая начала струиться по моим истощенным венам, “ но люди будут встречать препятствия по мере их появления, поскольку люди всегда поднимались им навстречу. Теперь я начинаю осознавать всю ценность жизни и любви, и не все дьяволы из всех бездн могут удержать меня”.
  Гордон улыбнулся.
  “ Ты заслужил это по заслугам, старый товарищ. Самое лучшее - забыть всю эту мрачную интерлюдию, ибо на этом пути лежат свет и счастье”.
  
  НЕНАВИСТЬ МЕРТВЕЦА
  
  Странные истории, январь 1930 года
  
  Джона Фаррела повесили на рассвете посреди рыночной площади;
  В сумерках к нему подошел Адам Бранд и плюнул ему в лицо.
  - Эй, все соседи, - воскликнул Адам Брэнд, - посмотрите на судьбу Джона Фаррела!
  - Здесь доказано, что пеньковая петля сильнее человеческой ненависти!
  - Ибо вы не слышали клятвы Джона Фаррела отомстить мне
  Вопрос жизни и смерти? Посмотрите, как высоко он висит на виселице!”
  Но люди не произнесли ни слова в страхе и диком изумлении —
  Ибо ужасный труп поднял голову и уставился невидящими глазами,
  И странными движениями, медленными и скованными, указал на Адама Брэнда
  И спустился с дерева виселицы, сжимая в руке петлю.
  С разинутым ртом стоял Адам Брэнд, похожий на статую, высеченную из камня,
  Пока мертвец не положил липкую руку ему на лопатку.
  Тогда Адам закричал, как душа в аду; красная кровь отхлынула от его лица
  И он, пошатываясь, бросился бежать по кричащей рыночной площади;
  А совсем рядом шел мертвец с лицом, похожим на маску мумии,
  И омертвевшие суставы затрещали, а негнущиеся ноги заскрипели от
  нежелательной работы.
  Люди разбегались перед летящей парой или сжимались, затаив дыхание,
  И они увидели на лице Адама Клеймо - печать, поставленную там смертью.
  Он шатался на подгибающихся ногах, которые не слушались, но все же все дальше и дальше бежал;
  Так по содрогающейся рыночной площади умирающие бежали от мертвых.
  На берегу реки упал Адам Брэнд с криком, который разорвал небеса;
  Поперек него упал труп Джона Фаррела, и эти двое так и не поднялись.
  На Адаме Брэнде не было раны, но его лоб был холодным и влажным,
  Ибо страх смерти задул его жизнь, как ведьма задувает лампу.
  Его губы скривились в ужасной ухмылке, как у дьявола на углях сатаны,
  И люди, которые смотрели ему в лицо в тот день, его взгляд до сих пор преследует их души.
  Такова была судьба Адама Брэнда, странная, неземная судьба;
  Ибо пламя ненависти мертвеца сильнее смерти или пеньковой петли.
  
  СТРАШНОЕ ПРИКОСНОВЕНИЕ СМЕРТИ
  
  Странные истории, февраль 1930 г.
  
  Пока полночь окутывает землю
  С тенями мрачными и суровыми,
  Боже, спаси нас от поцелуя Иуды
  О мертвом человеке в темноте.
  
  Старый Адам Фаррел лежал мертвый в доме, где он жил один последние двадцать лет. Молчаливый, грубоватый отшельник, за всю свою жизнь у него не было друзей, и только двое мужчин наблюдали за его уходом.
  Доктор Штайн встал и выглянул в окно, в сгущающиеся сумерки.
  “ Значит, ты думаешь, что сможешь провести здесь ночь? - спросил он своего спутника.
  Этот человек, названный Фальредом по имени, согласился.
  “ Да, конечно. Думаю, это зависит от меня.
  “ Довольно бесполезный и примитивный обычай - сидеть рядом с мертвыми, ” прокомментировал доктор, собираясь уходить, - но я полагаю, что из соображений приличия нам придется подчиниться старшинству. Может быть, я смогу найти кого-нибудь, кто придет сюда и поможет тебе с твоим бдением”.
  Фалред пожал плечами. “ Сомневаюсь. Фаррела не любили — его мало кто знал. Я сам едва знал его, но не возражаю посидеть рядом с трупом.
  Доктор Штайн снимал резиновые перчатки, и Фалред наблюдал за процессом с интересом, почти зачарованным. Легкая, непроизвольная дрожь охватила его при воспоминании о прикосновении к этим перчаткам — скользким, холодным, липким вещам, подобным прикосновению смерти.
  “ Тебе может быть одиноко сегодня вечером, если я никого не найду, - заметил доктор, открывая дверь. - Ты ведь не суеверен, правда?
  Фалред рассмеялся. “ Едва ли. По правде говоря, из того, что я слышал о характере Фаррела, я бы предпочел видеть его труп, чем быть его гостем при жизни.
  Дверь закрылась, и Фалред продолжил свое дежурство. Он сел в единственное кресло, которым могла похвастаться комната, бросил небрежный взгляд на бесформенную, накрытую простыней тушу на кровати напротив и начал читать при свете тусклой лампы, стоявшей на грубом столе.
  Снаружи быстро сгущалась тьма, и наконец Фалред отложил журнал, чтобы дать отдых глазам. Он снова посмотрел на фигуру, которая при жизни была фигурой Адама Фаррела, задаваясь вопросом, какая причуда в человеческой природе сделала вид трупа не таким неприятным, но таким предметом страха для человека. Бездумный невежда, видящий в мертвых вещах напоминание о грядущей смерти, лениво решил он и начал лениво размышлять о том, что уготовила жизнь этому мрачному и раздражительному старику, у которого не было ни родственников, ни друзей, и который редко покидал дом, в котором умер. Накопилось множество обычных историй о накопленном скрягой богатстве, но Фалреда все это так мало интересовало, что ему даже не нужно было преодолевать искушение порыться в доме в поисках возможных спрятанных сокровищ.
  Пожав плечами, он вернулся к чтению. Задание оказалось более скучным, чем он предполагал. Через некоторое время он осознал, что каждый раз, когда он отрывал взгляд от журнала и его взгляд падал на кровать с ее мрачным обитателем, он невольно вздрагивал, как будто на мгновение забывал о присутствии мертвеца и ему неприятно напоминали об этом факте. Начало было легким и инстинктивным, но он почувствовал почти злость на себя. Впервые он осознал абсолютную и мертвящую тишину, окутавшую дом, — тишину, которую, очевидно, разделяла вся ночь, потому что из окна не доносилось ни звука. Адам Фаррел жил как можно дальше от своих соседей, и в пределах слышимости не было ни одного другого дома.
  Фалред встряхнулся, словно пытаясь избавиться от неприятных мыслей, и вернулся к чтению. Внезапный порыв ветра ворвался в окно, в котором свет лампы замерцал и внезапно погас. Фалред, тихо ругаясь, нащупал в темноте спички, обжег пальцы о дымоход лампы. Он чиркнул спичкой, снова зажег лампу и, взглянув на кровать, получил ужасный душевный толчок. Лицо Адама Фаррела слепо смотрело на него, мертвые глаза, широко раскрытые и пустые, обрамляли искривленные серые черты. Даже когда Фалред инстинктивно вздрогнул, его разум объяснил очевидное явление: простыня, которой был накрыт труп, была небрежно наброшена на лицо, и внезапный порыв ветра растрепал и отбросил ее в сторону.
  И все же в этом было что—то жуткое, что-то наводящее страх - как будто в окутывающей темноте мертвая рука отбросила простыню, как будто труп собирался подняться. . . .
  Фалред, человек с богатым воображением, пожал плечами при этих ужасных мыслях и пересек комнату, чтобы положить простыню на место. Мертвые глаза, казалось, смотрели злобно, со злобой, которая превосходила грубость мертвеца при жизни. Фалред знал, что это игра живого воображения, и он снова прикрыл серое лицо, съежившись, когда его рука случайно коснулась холодной плоти — скользкой и липкой, прикосновение смерти. Он содрогнулся от естественного отвращения живых к мертвым и вернулся к своему креслу и журналу.
  Наконец, почувствовав, что ему хочется спать, он улегся на кушетку, которая по какой-то странной прихоти прежнего владельца была частью скудной обстановки комнаты, и приготовился ко сну. Он решил оставить свет горящим, сказав себе, что это соответствует обычаю оставлять свет горящим для мертвых; потому что он не хотел признаться самому себе, что ему уже не нравится лежать в темноте с трупом. Он задремал, вздрогнул и проснулся, посмотрев на покрытую простыней кровать. В доме царила тишина, а снаружи было очень темно.
  Время приближалось к полуночи, сопровождаемой жутким господством над человеческим разумом. Фалред снова взглянул на кровать, где лежало тело, и нашел вид предмета, накрытого простыней, крайне отталкивающим. В его голове родилась и разрослась фантастическая идея о том, что под простыней простое безжизненное тело превратилось в странное, чудовищное существо, отвратительное, обладающее сознанием, которое наблюдало за ним глазами, прожигавшими ткань простыни. Эту мысль — конечно, всего лишь фантазию — он объяснил себе легендами о вампирах, немертвых призраках и тому подобном - устрашающими атрибутами, которыми живые маскировали мертвых на протяжении бесчисленных веков, с тех пор как первобытный человек впервые распознал в смерти нечто ужасное и отличное от жизни. Человек боится смерти, думал Фалред, и отчасти этот страх смерти овладевает мертвыми, так что их тоже боятся. И вид мертвых порождал ужасные мысли, порождал смутные опасения перед наследственной памятью, таящиеся в темных уголках мозга.
  В любом случае, это тихое, скрытое существо действовало ему на нервы. Он подумал о том, чтобы открыть лицо, исходя из принципа, что фамильярность порождает презрение. Вид этих черт, спокойных и неподвижных в смерти, прогнал бы, подумал он, все те дикие догадки, которые невольно преследовали его. Но мысль о том, что эти мертвые глаза смотрят на него при свете лампы, была невыносима; поэтому в конце концов он погасил свет и лег. Этот страх подкрадывался к нему так коварно и постепенно, что он не осознавал его роста.
  Однако, когда погас свет и труп скрылся из виду, все приобрело свой истинный характер и пропорции, и Фалред почти мгновенно уснул, на губах у него играла слабая улыбка из-за своей предыдущей глупости.
  Он внезапно проснулся. Сколько он спал, он не знал. Он сел, его пульс бешено колотился, холодный пот выступил на лбу. Он мгновенно понял, где находится, вспомнил о другом человеке в комнате. Но что его разбудило? Сон — да, теперь он вспомнил — отвратительный сон, в котором мертвец поднялся с кровати и чопорно прошелся по комнате с горящими глазами и жуткой ухмылкой, застывшей на его серых губах. Фалред, казалось, лежал неподвижно, беспомощный; затем, когда трупы протянулись к узловатой и ужасной руке, он проснулся.
  Он попытался разглядеть мрак, но в комнате царила полная темнота, а снаружи было так темно, что в окно не проникало ни малейшего проблеска света. Он протянул дрожащую руку к лампе, но тут же отпрянул, словно от притаившейся змеи. Сидеть здесь, в темноте, с дьявольским трупом было достаточно скверно, но он не осмеливался зажечь лампу, опасаясь, что его рассудок погаснет, как свеча, от того, что он может увидеть. Ужас, абсолютный и беспричинный, полностью овладел его душой; он больше не подвергал сомнению инстинктивные страхи, которые поднимались в нем. Все те легенды, которые он слышал, вернулись к нему и принесли веру в них. Смерть была отвратительной вещью, потрясающим мозг ужасом, наполняющим безжизненных людей ужасной злобой. Адам Фаррел при жизни был просто грубым, но безобидным человеком; теперь он стал ужасом, монстром, исчадием ада, скрывающимся в тени страха, готовым броситься на человечество с когтями, глубоко погруженными в смерть и безумие.
  Фалред сидел там, кровь застывала у него в жилах, и вел свою безмолвную битву. Слабые проблески разума начали рассеиваться в его испуге, когда тихий, крадущийся звук снова заставил его замереть. Он не узнал в нем шепот ночного ветра над подоконником. Его неистовое воображение знало это только как поступь смерти и ужаса. Он вскочил с дивана, затем остановился в нерешительности. Он думал о побеге, но был слишком ошеломлен, чтобы даже попытаться сформулировать план побега. Даже чувство направления исчезло. Страх настолько затуманил его разум, что он был не в состоянии мыслить сознательно. Чернота длинными волнами распространялась вокруг него, и ее темнота и пустота проникли в его мозг. Его движения, какими бы они ни были, были инстинктивными. Он казался скованным мощными цепями, и его конечности реагировали вяло, как у слабоумного.
  Ужасный ужас вырос в нем и принял свои жуткие очертания оттого, что мертвец был у него за спиной, подкрадывался к нему с тыла. Он больше не думал о том, чтобы зажечь лампу; он больше ни о чем не думал. Страх заполнил все его существо; ни для чего другого не оставалось места.
  Он медленно попятился в темноте, заложив руки за спину, инстинктивно нащупывая дорогу. Неимоверным усилием он частично стряхнул с себя липкий туман ужаса и, чувствуя, как холодный пот покрывает его тело, попытался сориентироваться. Он ничего не мог видеть, но кровать стояла в другом конце комнаты, прямо перед ним. Он пятился от нее. Вот где лежал мертвый человек, согласно всем законам природы; если все было так, как он чувствовал, позади него, тогда старые сказки были правдой: смерть действительно вселяла в безжизненные тела неземное оживление, и мертвецы действительно бродили в тенях, чтобы воздействовать своей ужасной и злой волей на сынов человеческих. Тогда — великий Боже! — кем был человек, если не плачущим младенцем, заблудившимся в ночи и окруженным ужасными существами из черных бездн и ужасных неведомых пустот пространства и времени? К этим выводам он пришел не путем каких-либо рассуждений; они сами собой возникли в его ошеломленном ужасом мозгу. Он медленно продвигался назад, ощупью, цепляясь за мысль, что мертвец, должно быть, перед ним.
  Затем его отведенные за спину руки наткнулись на что—то скользкое, холодное и липкое, похожее на прикосновение смерти. Эхо потряс крик, за которым последовал грохот падающего тела.
  На следующее утро те, кто пришел в дом смерти, обнаружили в комнате два трупа. Завернутое в простыню тело Адама Фаррела неподвижно лежало на кровати, а в другом конце комнаты лежало тело Фалреда, под полкой, где доктор Штайн по рассеянности оставил свои перчатки - резиновые перчатки, скользкие и липкие от прикосновения руки, шаря в темноте, — руки человека, спасающегося от собственного страха, — резиновые перчатки, скользкие, липкие и холодные, как прикосновение смерти.
  
  МАДИАМСКАЯ ПЕСНЬ
  
  Странные истории, апрель 1930 г.
  
  Это я подарю тебе, Астер: браслет из замороженного золота,
  Боги высекают из живого камня и вырезают драгоценные камни в янтарном кувшине,
  И тирийский халат пурпурной ткани, и вино из пиратского трюма.
  Короли преклонят колени у твоих ног, Астер, императоры поцелуют твою руку;
  Плененные девушки для твоей радости будут танцевать, стройные и прямые, как разящее копье,
  Которые трепещут и склоняются при малейшем твоем взгляде и преклоняют колени по малейшему твоему приказу.
  Галеры будут бороздить алые моря в поисках наслаждений для тебя;
  Из шелков и серебристых отблесков фонтанов Я сотку мир, который сияет
  и кажется
  Мерцающий туман радужных грез, алых, белых и голубых.
  Или ты желаешь славы, Астер, крушения и пламени битвы?
  Ветры затреплют паруса военного корабля, и Смерть вольется в
  хвост моего коня,
  Доколе все племена земли не будут стенать при ужасе от твоего имени.
  Я сокрушу троны мира, Астер, и брошу их к твоим ногам;
  Полетят пламя, знамена и гибель, и мои железные колесницы разорвут небо,
  Вихрь на вихре, нагромождение смертей и смертоносный мокрый снег.
  Почему ты печален и спокоен, Астер, считая мои слова ничтожными?
  Из рабыни я превратил тебя в королеву, и все же ты смотришь усталым взглядом,
  И никогда смех не следовал за вздохом, с тех пор как тебя привезли с твоей земли
  .
  Ты тоскуешь по мычащим стадам, Астер? По белому рассвету в пустыне?
  За грубую пищу соплеменника с ястребиными глазами и коричневые крепкие конечности,
  которые жесткие и голые,
  А орлиные скалы, и львиное логово, и шатры израильтян?
  Я никогда не сковывал твои конечности, Астер; свободен, как вихрь
  Иди, если хочешь. Двери широко открыты, поскольку для тебя меньше - гордость империи
  Чем открытые земли, по которым скачут соплеменники, ухаживая за девушкой из пустыни.
  
  ТЕНИ НА ДОРОГЕ
  
  Странные истории, май 1930 г.
  
  Ниал Ольстерский, добро пожаловать домой!
  Что ты увидел по дороге в Рим? —
  Легионы, наводняющие плодородные равнины?
  Орущие орды деревенских жителей
  С урожаем, наваленным в их стонущие тележки?
  Пастушья свирель под дубом?
  Лавровый венок и пурпурный плащ?
  Дымки пиршества, вьющиеся в вышине?
  Луга и нивы сочной, спелой зелени
  Бездельничаешь под кобальтовым небом?
  Коричневые деревушки, спящие между ними?
  Что ты увидел по дороге в Рим?
  “Багровые следы на почерневшем суглинке,
  “Скелеты деревьев и выжженная равнина,
  - Груда черепов и безумный ребенок,
  “Разруха, крушение и запах боли
  “На разбитом пути в Рим”.
  Ниалл, что ты увидел в Риме? —
  Там скачут пурпурные императоры,
  По проходам со стенами, похожими на мраморную пену,
  Под мистический звук золотой трубы?
  Темноглазые женщины, которые заплетают волосы,
  Как они связывают сердца мужчин серебряным гребнем?
  Шпили, рассекающие хрустальный воздух,
  Арка, алтарь и лестница из амаранта?
  Ниалл, что ты увидел в Риме?
  “Разрушенные святыни в рыдающем мраке,
  “Босые ноги с презрением ступают по мраморным плитам,
  “Башни рухнули, стены срыты,
  - Женщина в цепях и грязных лохмотьях.
  “Готы на форуме выли ужинать,
  - С черепом императора вместо кубка для питья.
  - Черная арка прилепилась к разбитому куполу.
  “Колизей приглашает летучую мышь.
  “Вандал сидит там, где сидели Цезари;
  “И тени черны над Римом”.
  Ниал, Ниал, теперь ты дома,
  Почему ты бормочешь и одиноко бродишь?
  “Мой мозг болен, и я не знаю покоя;
  “Мое сердце - камень в моей замерзшей груди,
  “Ибо перья падают с орлиного гребня
  “И светлое море разбивается в пену —
  “Короли, королевства и империи падают,
  И черные от тумана руины покрывают их всех,
  “А мед жизни - это горькая желчь"
  - С тех пор, как я проехал по дороге в Рим.
  
  ЛУНА ЧЕРЕПОВ
  
  Странные истории, июнь 1930 и июль 1930 (сериал из 2 частей)
  
  “Мудрые люди знают, какие злые дела совершаются
  Начертаны на небе;
  Они подправляют печальные лампы, они трогают печальные струны
  Услышав шелест тяжелых пурпурных крыльев,
  Где забытые короли - серафимы
  Все еще строю планы, как умрет Бог”.
   — Честертон.
  
  1. Человек Приходит В Поисках
  
  Огромная черная тень легла на землю, рассекая красное пламя заката. Для человека, с трудом пробиравшегося по тропе в джунглях, он казался символом смерти и ужаса, угрозой мрачной и устрашающей, подобно тени крадущегося убийцы, отброшенной на освещенную свечами стену.
  Но это была всего лишь тень огромной скалы, возвышавшейся перед ним, первого аванпоста у мрачных предгорий, которые были его целью. Он на мгновение остановился у его подножия, глядя вверх, где оно возвышалось, чернея на фоне заходящего солнца. Он мог бы поклясться, что уловил намек на движение наверху, когда вглядывался, прикрывая глаза рукой, но угасающий свет ослепил его, и он не был уверен. Это был мужчина, который бросился в укрытие? Мужчина или—?
  Он пожал плечами и принялся разглядывать неровную тропу, которая вела вверх по краю утеса. На первый взгляд казалось, что взобраться на нее мог только горный козел, но при ближайшем рассмотрении оказалось, что в твердой скале просверлено множество зацепок для пальцев. Было бы непросто испытать свои силы на пределе, но он проехал тысячу миль не для того, чтобы сейчас повернуть назад.
  Он сбросил большую сумку, которую носил на плече, и отложил неуклюжий мушкет, оставив себе только длинную рапиру, кинжал и один из пистолетов. Он привязал их ремнями за спиной и, не оглядываясь на темнеющую тропу, по которой пришел, начал долгий подъем. Это был высокий мужчина, длиннорукий и с железной мускулатурой, но все же снова и снова ему приходилось останавливаться в своем восхождении и на мгновение отдыхать, цепляясь, как муравью, за отвесную поверхность утеса. Быстро опустилась ночь, и скала над ним казалась размытым пятном, в котором он был вынужден вслепую нащупывать пальцами отверстия, служившие ему ненадежной лестницей. Внизу раздавались ночные звуки тропических джунглей, но ему казалось, что даже эти звуки были приглушенными, как будто огромные черные холмы, нависающие над ним, накладывали чары тишины и страха даже на обитателей джунглей.
  Он продолжал карабкаться вверх с трудом, и теперь, когда пробираться стало труднее, утес выпирал наружу ближе к своей вершине, и напряжение нервов и мышц стало душераздирающим. Снова и снова хватка ослабевала, и он на волосок от падения. Но каждая клеточка его худощавого крепкого тела была идеально скоординирована, а пальцы были похожи на стальные когти с тисками. Его продвижение становилось все медленнее и медленнее, но он продолжал идти, пока, наконец, не увидел выступ скалы, рассекающий звезды всего в двадцати футах над ним.
  И как раз в тот момент, когда он посмотрел, в поле зрения показалась расплывчатая туша, которая упала на край и понеслась к нему вниз, окруженная мощным потоком воздуха. По телу поползли мурашки, он распластался на поверхности утеса и почувствовал тяжелый удар по плечу, всего лишь скользящий удар, но даже так он почти вырвал его из хватки, и пока он отчаянно боролся, чтобы выпрямиться, он услышал раскатистый грохот среди камней далеко внизу. Холодный пот выступил у него на лбу, он поднял глаза. Кто - или что - столкнуло этот валун с края утеса? Он был храбр, о чем могли свидетельствовать кости на многих полях сражений, но от мысли умереть как овца, беспомощная и без малейшего шанса на сопротивление, у него похолодела кровь.
  Затем волна ярости вытеснила его страх, и он возобновил восхождение с безрассудной скоростью. Однако ожидаемый второй валун так и не появился, и ни одно живое существо не попалось ему на глаза, когда он перебрался через край и выпрямился, выхватив меч из ножен.
  Он стоял на чем-то вроде плато, которое переходило в очень изрезанную холмистую местность примерно в полумиле к западу. Скала, на которую он только что взобрался, выступала из остальных высот угрюмым мысом, возвышаясь над морем колышущейся внизу листвы, сейчас темной и таинственной в тропической ночи.
  Здесь царила абсолютная тишина. Ни один ветерок не шевелил мрачные глубины внизу, и ни один звук шагов не шелестел среди чахлых кустов, покрывавших плато, и все же тот валун, который чуть не сбросил альпиниста насмерть, упал не случайно. Какие существа бродили среди этих мрачных холмов? Тропическая тьма окутала одинокого странника подобно тяжелой вуали, сквозь которую зловеще мерцали желтые звезды. Пары гниющей растительности джунглей доносились до него осязаемо, как густой туман, и, скорчив гримасу, он зашагал прочь от утеса, смело направляясь через плато с мечом в одной руке и пистолетом в другой.
  В самом воздухе витало неприятное ощущение, что за тобой наблюдают. Тишина оставалась ненарушимой, если не считать мягкого шуршания, которое сопровождало кошачью поступь незнакомца в высокой горной траве, но человек чувствовал, что живые существа скользят перед ним, позади него и по обе стороны. Человек или зверь следовал за ним по пятам, он не знал, да его это и не слишком заботило, потому что он был готов сразиться с человеком или дьяволом, которые преградят ему путь. Время от времени он останавливался и с вызовом оглядывался по сторонам, но ничто не попадалось ему на глаза, кроме кустов, которые, словно низкорослые темные призраки, окружали его тропу, сливаясь и расплываясь в густой жаркой тьме, сквозь которую, казалось, пробивались красноватые звезды.
  Наконец он добрался до того места, где плато переходило в более высокие склоны, и там увидел группу деревьев, надежно укрытых меньшей тенью. Он осторожно приблизился, затем остановился, когда его взгляд, немного привыкший к темноте, различил смутную фигуру среди темных стволов, которая не была их частью. Он колебался. Фигура не приближалась и не убегала. Смутная форма безмолвной угрозы, она притаилась, словно в ожидании. Мрачный ужас навис над этой неподвижной группой деревьев.
  Незнакомец осторожно приблизился, выставив клинок. Ближе. Напрягая зрение в поисках какого-нибудь намека на угрожающее движение. Он решил, что это фигура человека, но был озадачен отсутствием движения. Затем причина стала очевидной — это был труп чернокожего человека, который стоял среди этих деревьев, удерживаемый в вертикальном положении копьями, пронзившими его тело и пригвоздившими его к стволам. Одна рука была вытянута перед ним, удерживаемая на месте вдоль большой ветки кинжалом, пронзившим запястье, указательный палец выпрямлен, как будто труп напряженно указывал назад, туда, откуда пришел незнакомец.
  Смысл был очевиден; этот безмолвный мрачный указатель мог иметь только одно значение — за ним лежала смерть. Человек, который стоял, глядя на это ужасное предупреждение, редко смеялся, но сейчас он позволил себе роскошь сардонической улыбки. Тысяча миль по суше и морю, путешествие по океанам и джунглям — и теперь они рассчитывали повернуть его вспять с таким разыгрыванием — кем бы они ни были.
  Он поборол искушение отдать честь трупу, сочтя это нарушением приличий, и смело двинулся дальше через рощу, наполовину ожидая нападения с тыла или засады.
  Однако ничего подобного не произошло, и, выйдя из-за деревьев, он оказался у подножия неровного склона, первого из серии спусков. Он невозмутимо шагал вверх в ночи, даже не остановившись, чтобы подумать, насколько необычными должны были показаться его действия разумному человеку. Обычный человек разбил бы лагерь у подножия скалы и дождался утра, прежде чем даже пытаться взобраться на утесы. Но это был необычный человек. Как только его цель была в поле зрения, он шел к ней по кратчайшей прямой, не думая о препятствиях ни днем, ни ночью. То, что должно было быть сделано, должно быть сделано. Он достиг аванпостов королевства страха в сумерках, и вторжение в его самые сокровенные уголки ночью, казалось, было само собой разумеющимся.
  Когда он поднимался по усыпанным валунами склонам, взошла луна, создавая иллюзию, и в ее свете изрезанные холмы впереди вырисовывались, как черные шпили замков волшебников. Он не сводил глаз с тусклой тропы, по которой шел, потому что не знал, когда еще один валун может полететь вниз по склону. Он ожидал нападения любого рода, и, естественно, на самом деле произошло неожиданное.
  Внезапно из-за большой скалы выступил чернокожий человек; в бледном лунном свете он казался чернокожим гигантом, в руке у него поблескивало серебром длинное лезвие копья, над головой белым облаком развевался головной убор из страусовых перьев. Он поднял копье в тяжеловесном приветствии и заговорил на диалекте речных племен:
  “Это не земля белого человека. Кто мой белый брат в его собственном краале и зачем он пришел в Страну Черепов?”
  “Меня зовут Соломон Кейн”, - ответил белый человек на том же языке. “Я ищу королеву вампиров Негари”.
  “Немногие ищут. Еще меньше находят. Никто не возвращается”, - загадочно ответил другой.
  - Ты отведешь меня к ней?
  “ В твоей правой руке длинный кинжал. Здесь нет львов.
  “Змея сдвинула валун. Я думал найти змей в кустах”.
  Гигант ответил на этот обмен тонкостями мрачной улыбкой, и наступило короткое молчание.
  - Твоя жизнь, - сказал негр, - в моих руках.
  Кейн слегка улыбнулся. - В моей руке жизни многих воинов.
  Взгляд негра неуверенно скользнул вверх и вниз по мерцающей длине шпаги англичанина. Затем он пожал своими могучими плечами и опустил острие копья на землю.
  “У тебя нет даров, - сказал он, - но следуй за мной, и я приведу тебя к Ужасной Повелительнице Рока, Красной Женщине Накари, которая правит землей Негари”.
  Он отступил в сторону и жестом пригласил Кейна проходить вперед, но англичанин, думавший об ударе копьем в спину, покачал головой.
  “Кто я такой, чтобы идти впереди своего брата? Мы два вождя — давайте идти бок о бок”.
  В душе Кейн ругал себя за то, что вынужден прибегать к такой сомнительной дипломатии с чернокожим дикарем, но тот не подал виду. Великан поклонился с неким варварским величием, и они вместе, не произнося ни слова, поднялись по тропинке на холм. Кейн заметил, что люди выходят из укрытий и пристраиваются за ними, и, украдкой бросив взгляд через плечо, увидел, что примерно два десятка чернокожих воинов следуют за ними двумя клиновидными линиями. Лунный свет поблескивал на гладких черных телах, на развевающихся головных уборах и длинных острых лезвиях копий.
  - Мои братья подобны леопардам, - учтиво сказал Кейн. - они прячутся в низких кустах, и никто их не видит; они крадутся в высокой траве, и никто не слышит их приближения.
  Чернокожий вождь ответил на комплимент изысканным наклоном своей львиной головы, отчего перья зашелестели.
  “ Горный леопард - наш брат, о вождь. Наши ноги подобны плывущему дыму, но руки - железу. Когда они наносят удар, капает красная кровь, и люди умирают”.
  Кейн почувствовал скрытую угрозу в его тоне. Не было никакого реального намека на угрозу, на которой он мог бы основать свои подозрения, но зловещая нотка присутствовала. Некоторое время он ничего больше не говорил, и странный отряд бесшумно двинулся вверх в лунном свете, как кавалькада черных призраков, ведомых белым призраком. Тропа становилась все круче и каменистее, петляя между утесами и гигантскими валунами. Внезапно перед ними открылась огромная пропасть, перекинутая естественным каменным мостом, у подножия которого предводитель остановился.
  Кейн с любопытством уставился на бездну. Она была около сорока футов в ширину, и, посмотрев вниз, он увидел, что его взгляд поглотила непроницаемая чернота глубиной в сотни футов, он знал это. На другой стороне возвышались скалы, темные и неприступные.
  “Здесь, - сказал черный вождь, - начинаются истинные границы владений Накари”.
  Кейн почувствовал, что воины небрежно приближаются к нему. Его пальцы инстинктивно сжались на рукояти рапиры, которую он не вложил в ножны. Воздух внезапно наполнился напряжением.
  — И здесь тоже, - сказал черный человек, - те, кто не принесет даров Накари, - умрут!”
  Последнее слово прозвучало пронзительно, как будто эта мысль превратила говорившего в маньяка, и когда он выкрикнул его, огромная черная рука дернулась назад, а затем вперед, вздувшись могучими мускулами, и длинное копье нацелилось в грудь Кейна.
  Только прирожденный боец мог избежать этого удара. Инстинктивное действие Кейна спасло ему жизнь — огромный клинок задел ребра, когда он отклонился в сторону и нанес ответный удар молниеносным выпадом, убившим воина, который в этот момент протиснулся между ним и вождем.
  Копья блеснули в лунном свете, и Кейн, парируя одно и сгибаясь под ударом другого, выскочил на узкий мост, где только один мог напасть на него одновременно.
  Никто не хотел быть первым. Они стояли на краю и напирали на него, толпясь вперед, когда он отступал, отступая, когда он давил на них. Их копья были длиннее его рапиры, но он с лихвой компенсировал разницу и большие шансы своим блестящим мастерством и холодной свирепостью своей атаки.
  Они заколебались взад-вперед, а затем внезапно чернокожий гигант отделился от своих товарищей и бросился на мост, как дикий буйвол, сгорбив плечи, низко держа копье, с не совсем нормальным выражением глаз. Кейн отпрыгнул назад перед натиском, снова отпрыгнул назад, стремясь уклониться от этого колющего копья и найти брешь для его острия. Он отпрыгнул в сторону и обнаружил, что стоит, пошатываясь, на краю моста, а под ним зияет вечность. Чернокожие завопили от дикого ликования, когда он покачнулся и попытался сохранить равновесие, а гигант на мосту взревел и бросился на раскачивающегося белого человека.
  Кейн парировал удар изо всех сил — подвиг, который могли бы совершить немногие фехтовальщики, потеряв равновесие, каким он был, — увидел, как жестокое лезвие копья мелькнуло у его щеки, почувствовал, что падает спиной в пропасть. Отчаянным усилием он ухватился за древко копья, выпрямился и пронзил копейщика насквозь. Из огромной красной пещеры черного рта хлынула кровь, и с предсмертным усилием он вслепую бросился на своего врага. Кейн, упершийся каблуками в край моста, не смог увернуться от него, и они вместе упали и бесшумно исчезли в глубине внизу.
  Все произошло так быстро, что воины застыли в изумлении. Не успел торжествующий рев гиганта сорваться с его губ, как они уже падали в темноту. Теперь остальные негры вышли на мост, чтобы с любопытством заглянуть вниз, но из темной пустоты не доносилось ни звука.
  2. Люди Крадущейся Смерти
  
  “Их боги были печальнее моря,
  Боги блуждающей воли,
  Которые взывали о крови, как звери по ночам
  К сожалению, от холма к холму”.
  — Честертон.
  
  Падая, Кейн последовал своему боевому инстинкту, изогнувшись в воздухе так, чтобы при ударе, будь он в десяти или тысяче футов ниже, он приземлился бы сверху на человека, который упал вместе с ним.
  Конец наступил внезапно — гораздо более внезапно, чем предполагал англичанин. Мгновение он лежал наполовину оглушенный, затем, подняв глаза, смутно увидел узкий мост, окаймляющий небо над ним, и фигуры воинов, очерченные лунным светом и гротескно укороченные, когда они перегибались через край. Он лежал неподвижно, зная, что лучи луны не проникают в глубины, в которых он спрятан, и что для тех наблюдателей он невидим. Затем, когда они скрылись из виду, он начал обдумывать свое нынешнее положение. Чернокожий человек был мертв, и если бы не тот факт, что его труп смягчил падение, Кейн тоже был бы мертв, потому что они пролетели значительное расстояние. Как бы то ни было, белый человек окоченел и был весь в синяках.
  Он вытащил свой меч из тела негра, радуясь, что тот не был сломан, и начал ощупывать его в темноте. Его рука наткнулась на край того, что казалось утесом. Он думал, что находится на дне пропасти и что впечатление огромной глубины было иллюзией, но теперь он решил, что упал на выступ, пройдя часть пути вниз. Он бросил за борт небольшой камешек и спустя, как ему показалось, очень долгое время услышал слабый звук его удара далеко внизу.
  Несколько растерявшись, не зная, как поступить дальше, он вытащил из-за пояса кремень и огниво и поджег ими немного трута, предусмотрительно прикрывая огонек руками. В слабом свете был виден большой выступ, выступающий со стороны утеса, то есть со стороны рядом с холмами, на которые он пытался перебраться. Он упал близко к краю, и только благодаря самому узкому краю ему удалось не соскользнуть с него, не зная своего положения.
  Присев там на корточки, его глаза пытались привыкнуть к кромешному мраку, и он разглядел что-то похожее на более темную тень в тени стены. При ближайшем рассмотрении он обнаружил, что это отверстие достаточно большое, чтобы пропустить его тело, стоящее прямо. Он предположил, что это пещера, и, хотя она выглядела темной и крайне неприступной, он вошел, пробираясь ощупью, когда трут догорел.
  К чему это привело, он, естественно, понятия не имел, но любое действие было предпочтительнее, чем сидеть спокойно, пока горные стервятники не обглодают его кости. На протяжении долгого пути пол пещеры уходил вверх — под ногами был твердый камень, — и Кейн с некоторым трудом поднимался по довольно крутому склону, то и дело поскальзываясь. Пещера казалась большой, потому что, войдя в нее, он ни разу не мог коснуться потолка и, держась рукой за одну стену, дотянуться до другой.
  Наконец пол выровнялся, и Кейн почувствовал, что пещера здесь стала намного больше. Воздух казался лучше, хотя темнота была такой же непроницаемой. Внезапно он остановился как вкопанный. Откуда-то спереди донесся странный, неописуемый шелест. Без предупреждения что-то ударило его в лицо и сильно ударило. Повсюду вокруг него раздавалось зловещее жужжание множества маленьких крыльев, и внезапно Кейн криво улыбнулся, забавляясь, испытывая облегчение и досаду. Летучие мыши, конечно. Пещера кишела ими. Тем не менее, это был неуверенный опыт, и пока он шел дальше, а крылья шелестели в бескрайней пустоте огромной пещеры, пуританский разум Кейна нашел место для странной мысли — забрел ли он в Ад каким-то странным способом, и были ли это на самом деле летучие мыши, или это были потерянные души, парящие в вечной ночи?
  Тогда, подумал Соломон Кейн, я скоро столкнусь лицом к лицу с самим сатаной — и как только он подумал об этом, в ноздри ему ударил ужасный запах, зловонный и отталкивающий. Запах усиливался по мере того, как он медленно продвигался вперед, и Кейн тихо выругался, хотя и не был богохульником. Он почувствовал, что запах предвещает какую-то скрытую угрозу, какую-то невидимую злобу, нечеловеческую и смертоносную, и его мрачный ум пришел к сверхъестественным выводам. Однако он был совершенно уверен в своей способности справиться с любым дьяволом, поскольку был закован в непоколебимую веру в кредо и знание правоты своего дела.
  То, что последовало дальше, произошло внезапно. Он пробирался ощупью, когда перед ним в темноте вспыхнули два узких желтых глаза — глаза холодные и невыразительные, слишком отвратительно близко посаженные для человеческих глаз и слишком высокие для любого четвероногого зверя. Что за ужас таким образом вырос перед ним?
  Это сатана, подумал Кейн, когда глаза закачались над ним, и в следующее мгновение он боролся за свою жизнь с тьмой, которая, казалось, приняла осязаемую форму и обвилась вокруг его тела и конечностей огромными скользкими кольцами. Эти кольца обхватили его руку с мечом и сделали ее бесполезной; другой рукой он нащупал кинжал или пистолет, по коже поползли мурашки, когда его пальцы соскользнули с гладкой чешуи, в то время как шипение монстра наполнило пещеру холодной песней ужаса.
  Там, в кромешной тьме, под аккомпанемент кожистого шуршания летучих мышей, Кейн бился, как крыса в объятиях мыши-змеи, и почувствовал, как ломаются ребра и сбивается дыхание, прежде чем его левая рука в бешенстве сомкнулась на рукояти кинжала.
  Затем вулканическим движением своего закованного в сталь тела он частично высвободил левую руку и снова и снова вонзал острое лезвие по самую рукоять в охвативший его извивающийся ужас, чувствуя, наконец, как дрожащие кольца ослабевают и соскальзывают с его конечностей, ложась у ног, как огромные тросы.
  Могучий змей дико забился в предсмертной схватке, и Кейн, уклоняясь от его сокрушающих кости ударов, отшатнулся в темноту, с трудом переводя дыхание. "Если бы его противником не был сам сатана, то это был бы ближайший земной спутник сатаны", - подумал Соломон, искренне надеясь, что ему не придется сражаться с кем-либо в здешней темноте.
  Ему показалось, что он шел сквозь темноту целую вечность, и он начал задаваться вопросом, есть ли у пещеры какой-нибудь конец, когда проблеск света прорезал темноту. Он подумал, что это внешний вход, расположенный довольно далеко, и быстро двинулся вперед, но, к своему удивлению, сделав несколько шагов, наткнулся на глухую стену. Затем он заметил, что свет проникает через узкую щель в стене, и, ощупав эту стену, обнаружил, что она сделана из материала, отличающегося от остальной части пещеры, состоящего, по—видимому, из правильных каменных блоков, соединенных вместе каким-то раствором - несомненно, стена, построенная человеком.
  Свет струился между двумя этими камнями, там, где известковый раствор осыпался. Кейн провел руками по поверхности с интересом, превосходящим его нынешние потребности. Работа казалась очень старой и намного превосходила то, что можно было ожидать от племени невежественных негров.
  Он испытывал трепет исследователя и первооткрывателя. Конечно, ни один белый человек никогда не видел этого места и не дожил до того, чтобы рассказать о нем, потому что, когда он высадился на промозглое Западное побережье несколько месяцев назад, готовясь погрузиться в глубь страны, у него не было и намека на подобную страну. Те немногие белые люди, которые вообще что-либо знали об Африке, с которыми он разговаривал, никогда даже не упоминали о Стране Черепов или о женщине-дьяволе, которая ею правила.
  Кейн осторожно надавил на стену. Конструкция, казалось, ослабла от возраста — сильный толчок, и она ощутимо поддалась. Он навалился на нее всем своим весом, и целая секция стены с грохотом рухнула, выбросив его в тускло освещенный коридор среди кучи камней, пыли и известкового раствора.
  Он вскочил и огляделся, ожидая, что на шум прибудет орда диких копейщиков. Воцарилась абсолютная тишина. Коридор, в котором он сейчас стоял, был очень похож на длинную узкую пещеру, за исключением того, что он был создан человеком. Он был в несколько футов шириной, а крыша возвышалась на много футов над его головой. Пыль лежала на полу по щиколотку, как будто здесь не ступала нога бесчисленные столетия, а тусклый свет, решил Кейн, каким-то образом просачивался сквозь крышу или потолок, потому что нигде он не видел ни дверей, ни окон. Наконец он решил, что источником был сам потолок, который имел странное фосфоресцирующее качество.
  Он направился по коридору, чувствуя себя неуютно, как серый призрак, бредущий по серым залам смерти и разложения. Очевидная древность окружающего угнетала его, заставляя смутно ощущать мимолетность и тщетность существования человечества. Он верил, что сейчас находится на вершине земли, поскольку оттуда проникал какой-то свет, но где именно, он не мог даже предположить. Это была волшебная страна — земля ужаса и страшных тайн, говорили аборигены джунглей и рек, и он получал шепотом намеки на ее ужасы с тех пор, как повернулся спиной к Невольничьему побережью и в одиночку отправился в глубинку.
  Время от времени он улавливал тихий невнятный ропот, который, казалось, доносился сквозь одну из стен, и, наконец, пришел к выводу, что наткнулся на потайной ход в каком-то замке или доме. Туземцы, осмелившиеся заговорить с ним о Негари, шептались о каменном городе джу-джу, расположенном высоко среди мрачных черных утесов фетиш-хиллз.
  Тогда, подумал Кейн, возможно, я наткнулся именно на то, что искал, и нахожусь посреди этого города ужаса. Он остановился и, выбрав наугад место, начал расшатывать раствор своим кинжалом. Работая, он снова услышал тихий рокот, становившийся все громче по мере того, как он пробуравливал стену, и вскоре острие пронзило ее насквозь, и, заглянув в образовавшееся отверстие, он увидел странную и фантастическую сцену.
  Он смотрел в огромную комнату, стены и пол которой были каменными, а могучую крышу поддерживали гигантские каменные колонны со странной резьбой. Ряды черных воинов в перьях выстроились вдоль стен, и двойная колонна из них стояла, как статуи, перед троном, установленным между двумя каменными драконами, которые были больше слонов. По их осанке и общему виду он узнал в этих людях соплеменников воинов, с которыми он сражался у пропасти. Но его взгляд непреодолимо притягивался к огромному, гротескно украшенному трону. На нем, казавшаяся крошечной по сравнению с окружающим ее тяжеловесным великолепием, полулежала женщина. Это была чернокожая женщина, молодая и по-тигриному привлекательная. Она была обнажена, если не считать шлема с перьями, нарукавных повязок, ножных браслетов и пояса из разноцветных страусовых перьев, и раскинулась на шелковых подушках, раскинув руки и ноги в сладострастной развязности.
  Даже с такого расстояния Кейн мог разглядеть, что черты ее лица были царственными, но варварскими, надменными и властными, но чувственными, и с оттенком безжалостной жестокости в изгибе полных красных губ. Кейн почувствовал, как у него участился пульс. Это могла быть не кто иная, как она, чьи преступления стали почти мифическими — Накари из Негари, королева демонов города демонов, чья чудовищная жажда крови заставила содрогнуться полконтинента. По крайней мере, она казалась достаточно человечной; рассказы о страшных речных племенах придавали ей сверхъестественный вид. Кейн наполовину ожидал увидеть отвратительное получеловеческое чудовище из какого-то прошлого и демонической эпохи.
  Англичанин смотрел, очарованный, хотя и испытывающий отвращение. Даже при европейских дворах он не видел такого великолепия. Комната и все ее убранство, от резных змей, обвившихся вокруг оснований колонн, до смутно различимых драконов на затененном потолке, были выполнены в гигантских масштабах. Великолепие было устрашающим — слоновьим — нечеловечески огромным и почти ошеломляющим для разума, который стремился измерить и постичь его величие. Кейну казалось, что все это, должно быть, было делом рук богов, а не людей, поскольку одна только эта комната затмила бы большинство замков, которые он знал в Европе.
  Чернокожие люди, заполнявшие это огромное помещение, казались гротескно неуместными. Они соответствовали своему окружению не больше, чем стая обезьян чувствовала бы себя как дома в палатах совета английского короля. По мере того, как Кейн осознавал это, зловещее значение королевы Накари уменьшалось. Развалившись на этом величественном троне посреди потрясающей славы другой эпохи, она, казалось, обрела свои истинные пропорции — избалованный, капризный ребенок, вовлеченный в игру понарошку и использующий для своего развлечения игрушку, выброшенную старшими. И в то же время Кейну пришла в голову мысль — кто были эти старейшины?
  И все же ребенок мог стать смертельно опасным в своей игре, в чем англичанин вскоре убедился.
  Высокий массивный чернокожий мужчина прошел сквозь ряды перед троном и, четырежды простершись перед ним ниц, остался стоять на коленях, очевидно, ожидая разрешения заговорить. Выражение ленивого безразличия королевы слетело с нее, и она выпрямилась быстрым гибким движением, которое напомнило Кейну леопардессу, подпрыгнувшую во весь рост. Она заговорила, и слова слабо доносились до него, когда он напрягал все свои способности, чтобы расслышать. Она говорила на языке, очень похожем на язык речных племен.
  “Говори!”
  — Великий и Ужасный, - произнес коленопреклоненный воин, и Кейн узнал в нем вождя, который первым обратился к нему на плато, - начальника стражи на утесах, - не дай огню твоей ярости поглотить твоего раба.
  Глаза молодой женщины злобно сузились.
  - Ты знаешь, зачем тебя вызвали, сын стервятника?
  “Огонь Красоты, незнакомец не принес никаких подарков”.
  “ Никаких подарков? ” она выплюнула эти слова. “ Какое отношение я имею к подаркам? Я приказал тебе убивать всех чернокожих, которые пришли с пустыми руками - разве я говорил тебе убивать белых?”
  “Газель из Негари, он карабкался по скалам ночью, как убийца, с кинжалом длиной с человеческую руку в руке. Валун, который мы сбросили, не попал в него, и мы встретили его на плато и отвели к Мосту-Через-Небо, где, по обычаю, думали убить его; ибо ты сам сказал, что устал от мужчин, которые приходили ухаживать за тобой.
  - Черные мужчины, дурак, - прорычала она. - черные мужчины!
  “ Твоя рабыня не знала, королева Красоты. Белый человек сражался, как горный леопард. Двух человек он убил и упал вместе с последним в пропасть, и так он погиб, Звезда Негари.
  “ Да, ” тон королевы был ядовитым, - первый белый человек, который когда-либо пришел в Негари! Тот, кто мог бы... встань, дурак!”
  Мужчина поднялся на ноги.
  — Могучая Львица, не мог ли этот человек прийти сюда в поисках...
  Предложение так и не было закончено. Как только он выпрямился, Накари сделала быстрый жест рукой. Два воина выскочили из безмолвных рядов, и два копья скрестились в теле вождя прежде, чем он успел обернуться. Булькающий крик сорвался с его губ, кровь брызнула высоко в воздух, и труп плашмя рухнул к подножию великого трона.
  Ряды не дрогнули, но Кейн заметил, как искоса блеснули странно красные глаза и непроизвольно облизнулись толстые губы. Накари приподнялась, когда сверкнули копья, и теперь откинулась назад с выражением жестокого удовлетворения на ее прекрасном лице и странным задумчивым блеском в блестящих глазах.
  Безразличный взмах ее руки - и труп был утащен за каблуки, мертвые руки безвольно повисли в широком кровавом пятне, оставленном телом. Кейн мог видеть другие широкие пятна, пересекающие каменный пол, некоторые почти неразличимые, другие менее тусклые. Сколько диких сцен крови и жестокого безумия видели великие каменные тронные драконы своими вырезанными глазами?
  Теперь он не сомневался в историях, рассказанных ему речными племенами. Эти люди были воспитаны на насилии и ужасе. Их доблесть взорвала их мозги. Они жили, как какие-то ужасные звери, только для того, чтобы разрушать. В глубине их глаз горел странный блеск, который временами озарял эти глаза поднимающимся пламенем и тенями Ада. Что сказали речные племена об этих горных людях, которые опустошали их на протяжении бесчисленных веков? Что они были приспешниками смерти, которые бродили среди них и которым они поклонялись.
  Пока Кейн наблюдал, в голове у него все еще вертелась одна мысль — кто построил это место и почему им, очевидно, владели негры? Он знал, что это работа высшей расы. Ни одно черное племя никогда не достигало такого уровня культуры, о чем свидетельствуют эти рисунки. Однако речные племена не говорили ни о каких других людях, кроме тех, на которых он сейчас смотрел.
  Англичанин с усилием оторвался от завораживающей варварской сцены. Он не мог терять времени; пока они считали его мертвым, у него было больше шансов ускользнуть от возможной охраны и найти то, за чем он пришел. Он повернулся и зашагал по тускло освещенному коридору. Никакого плана действий ему в голову не приходило, и одно направление было так же хорошо, как и другое. Проход шел не прямо; он поворачивал и извивался, следуя линии стен, предположил Кейн, и нашел время поразиться очевидной огромной толщине этих стен. Он ожидал в любой момент встретить какого-нибудь стражника или раба, но поскольку коридоры продолжали простираться перед ним пустыми, а на пыльных полах не было никаких следов, он решил, что либо эти проходы были неизвестны жителям Негари, либо по какой-то причине никогда не использовались.
  Он внимательно высматривал потайные двери и наконец нашел одну, запертую с внутренней стороны ржавым засовом, вставленным в углубление в стене. Этим он осторожно манипулировал, и вскоре со скрипом, который в тишине показался ужасно громким, дверь открылась внутрь. Выглянув наружу, он никого не увидел и, осторожно ступив в проем, закрыл за собой дверь, отметив, что она напоминает фантастическую картину, нарисованную на стене. Он поцарапал кинжалом отметину в том месте, где, по его мнению, с внешней стороны находилась скрытая пружина, поскольку не знал, когда ему снова понадобится воспользоваться этим проходом.
  Он находился в огромном зале, через который проходил лабиринт гигантских колонн, очень похожих на те, что были в тронном зале. Среди них он чувствовал себя ребенком в огромном лесу, и все же они давали ему некоторое чувство безопасности, поскольку он верил, что, скользя среди них, как призрак в джунглях, он сможет ускользнуть от черных людей, несмотря на их ловкость.
  Он двинулся в путь, выбирая направление наугад и ступая осторожно. Однажды он услышал приглушенный гул голосов и, запрыгнув на основание колонны, уцепился там, в то время как две чернокожие женщины проходили прямо под ним, но, кроме них, он никого не встретил. Это было сверхъестественное ощущение - проходить через этот огромный зал, который казался пустым от человеческой жизни, но в какой-то другой части которого, как знал Кейн, могли быть толпы людей, скрытые от глаз колоннами.
  Наконец, после, казалось, вечности блуждания по этим чудовищным лабиринтам, он наткнулся на огромную стену, которая, казалось, была то ли стеной зала, то ли перегородкой, и, продолжая идти вдоль нее, он увидел перед собой дверной проем, перед которым, как черные статуи, стояли два копейщика.
  Кейн, выглянув из-за угла основания колонны, разглядел два окна высоко в стене, по одному с каждой стороны двери, и, отметив богатую резьбу, покрывавшую стены, решился на отчаянный план. Он чувствовал, что ему необходимо увидеть, что находится в этой комнате. Тот факт, что она охранялась, наводил на мысль, что комната за дверью была либо сокровищницей, либо подземельем, и он был уверен, что его конечной целью окажется подземелье.
  Он отошел подальше от черных и начал взбираться по стене, используя глубокие вырезы для опоры рук и ног. Это оказалось даже легче, чем он надеялся, и, поднявшись на уровень окон, он осторожно пополз по горизонтальной линии, чувствуя себя муравьем по стене.
  Стражники далеко внизу так и не подняли глаз, и, наконец, он добрался до ближайшего окна и перевалился через подоконник. Он посмотрел вниз, в большую комнату, пустую от жизни, но оборудованную в манере чувственной и варварской. Шелковые кушетки и бархатные подушки в изобилии устилали пол, а на стенах висели тяжелые гобелены с золотой вышивкой. Потолок тоже был отделан золотом.
  Странно неуместные, грубые безделушки из слоновой кости и железного дерева, безошибочно негроидной работы, валялись повсюду, достаточно символично для этого странного королевства, где признаки варварства соперничали со странной культурой. Наружная дверь была закрыта, а в стене напротив виднелась еще одна дверь, тоже закрытая.
  Кейн спустился с окна, скользя по краю гобелена, как моряк по веревке для парусины, и пересек комнату, его ноги бесшумно утопали в толстой ткани ковра, покрывавшего пол, который, как и вся остальная мебель, казался древним на грани разрушения.
  У двери он помедлил. Войти в соседнюю комнату могло быть отчаянно опасным занятием; если бы она оказалась заполнена чернокожими мужчинами, его побег был бы отрезан копейщиками за другой дверью. Тем не менее, он привык рисковать по-всякому, и теперь, с мечом в руке, он распахнул дверь с внезапностью, рассчитанной на то, чтобы на мгновение ошеломить любого врага, который мог оказаться по ту сторону.
  Кейн быстро шагнул внутрь, готовый ко всему, — затем внезапно остановился, на секунду лишившись дара речи и неподвижности. Он проехал тысячи миль в поисках чего-то, и вот перед ним лежал объект его поисков.
  3. Лилит
  
  - Леди-загадка, какова твоя история?
   — Viereck.
  
  Посреди комнаты стояла кушетка, и на ее шелковой поверхности лежала женщина - женщина с белой кожей и рыжевато-золотыми волосами, ниспадавшими на обнаженные плечи. Теперь она выпрямилась, испуг наполнил ее прекрасные серые глаза, губы приоткрылись, чтобы издать крик, который она так же внезапно подавила.
  “ Ты! ” воскликнула она. — Как ты...?
  Соломон Кейн закрыл за собой дверь и подошел к ней с редкой улыбкой на смуглом лице.
  - Ты помнишь меня, не так ли, Мэрилин?
  Страх исчез из ее глаз еще до того, как он заговорил, сменившись выражением невероятного изумления и ошеломленной растерянности.
  “ Капитан Кейн! Я не могу понять — казалось, никто никогда не придет...
  Она устало провела маленькой ручкой по своему белому лбу, внезапно покачнувшись.
  Кейн подхватил ее на руки — она была всего лишь девочкой, чуть больше ребенка — и осторожно положил на диван. Там, нежно растирая ее запястья, он говорил тихим торопливым монотонным голосом, все время поглядывая на дверь — которая, кстати, казалась единственным входом или выходом из комнаты. Пока он говорил, он машинально осмотрел комнату, отметив, что она была почти копией внешней комнаты в том, что касалось драпировок и общей обстановки.
  - Во-первых, - сказал он, - прежде чем мы перейдем к другим вопросам, скажите мне, вас хорошо охраняют?
  - Очень близко, сэр, - безнадежно пробормотала она. - Я не знаю, как вы сюда попали, но нам никуда не деться.
  Позвольте мне вкратце рассказать вам, как я оказался здесь, и, возможно, у вас появится больше надежды, когда я расскажу вам об уже преодоленных трудностях. А теперь лежи спокойно, Мэрилин, и я расскажу тебе, как я пришел искать английскую наследницу в городе дьяволов Негари.
  “Я убил сэра Джона Таферала на дуэли. Что касается причины, то она ни здесь, ни там, но за ней стоят клевета и черная ложь. Перед смертью он признался, что несколько лет назад совершил ужасное преступление. Вы, конечно, помните привязанность, которую питал к вам ваш кузен, старый лорд Хилдред Таферал, дядя сэра Джона. Сэр Джон опасался, что старый лорд, умирая, не оставив потомства, может оставить вам огромные поместья Таферал.
  “ Много лет назад вы исчезли, и сэр Джон распустил слух, что вы утонули. И все же, когда он лежал, умирая, с моей рапирой, пронзившей его тело, он, задыхаясь, выкрикнул, что похитил тебя и продал берберийскому бродяге, которого он назвал кровавым пиратом, чье имя раньше было известно на берегах Англии. Поэтому я пришел искать тебя, и это был долгий утомительный путь, растянувшийся на долгие лиги и горькие годы.
  “Сначала я бороздил моря в поисках Эль Гара, берберийского корсара, названного сэром Джоном. Я нашел его в грохоте океанского сражения; он умер, но даже умирая, он сказал мне, что, в свою очередь, продал тебя торговцу из Стамбула. Итак, я отправился в Левант и там случайно наткнулся на греческого моряка, которого мавры распяли на берегу за пиратство. Я перебил его и задал вопрос, который задавал всем мужчинам— видел ли он в своих странствиях плененную английскую девочку с желтыми кудряшками. Я узнал, что он был одним из членов команды "Стамбульских торговцев" и что на обратном пути судно было атаковано португальским работорговцем и затонуло — этот греческий предатель и ребенок были одними из немногих, кого взяли на борт работорговца.
  Тогда этот работорговец, направлявшийся на юг за слоновой костью, попал в засаду в маленькой бухте на западном побережье Африки, и о вашей дальнейшей судьбе грек ничего не знал, поскольку он избежал всеобщей резни и, выйдя в море в открытой лодке, был захвачен кораблем генуэзских флибустьеров.
  - Итак, я прибыл на Западное побережье в надежде, что ты все еще жив, и там услышал от туземцев, что несколько лет назад с корабля, команда которого была перебита, похитили белого ребенка и отправили в глубь страны в качестве части дани, которую прибрежные племена платили вождям верховьев реки.
  Затем все следы исчезли. Месяцами я блуждал, не имея ни малейшего представления о твоем местонахождении, нет, без малейшего намека на то, что ты вообще жив. Потом я случайно услышал среди речных племен о городе демонов Негари и черной королеве, что они держат белую женщину в рабстве. Я пришел сюда.
  Будничный тон Кейна, его непредвзятое повествование не давали ни малейшего намека на полный смысл этой истории - на то, что скрывалось за этими спокойными и взвешенными словами - о морских и сухопутных боях, о годах лишений и душераздирающего труда, о непрекращающейся опасности, о вечных скитаниях по враждебным и неизвестным землям, о утомительном и изматывающем труде по выведыванию нужной ему информации у невежественных, угрюмых и недружелюбных дикарей, черных и белых.
  “Я пришел сюда”, - просто сказал Кейн, но какой мир мужества и усилий символизировала эта фраза! Длинный красный след, черные и багровые тени, сплетающиеся в дьявольском танце, отмеченные сверкающими мечами и дымом битвы, прерывистыми словами, падающими, как капли крови, с губ умирающих людей.
  Соломон Кейн, конечно, не был сознательно драматизирующим человеком. Он рассказал свою историю в той же манере, в какой преодолевал ужасные препятствия, — холодно, кратко и без героизма.
  “Видишь ли, Мэрилин, ” мягко заключил он, - я зашел так далеко и сделал так много не для того, чтобы теперь смириться с поражением. Мужайся, дитя. Мы найдем выход из этого страшного места”.
  “Сэр Джон посадил меня на луку своего седла”, - ошеломленно произнесла девушка и заговорила медленно, как будто ее родной язык непривычно дался ей после долгих лет неиспользования, когда она запинающимися словами описала английский вечер давних лет: “Он отвез меня на берег моря, где ждала галера, полная свирепых мужчин, смуглых и усатых, с саблями и большими кольцами на пальцах. Капитан, мусульманин с лицом, похожим на ястребиное, взял меня, плачущего от страха, и отнес к себе на галеру. И все же он был по-своему добр ко мне, когда я был еще младенцем, и в конце концов продал меня турецкому купцу, как он вам сказал. Этого торговца он встретил у южного побережья Франции после многих дней морского путешествия.
  “ Этот человек не обращался со мной плохо, но я боялся его, потому что он был человеком жестокого нрава и дал мне понять, что меня собираются продать черному султану мавров. Однако во "Вратах Геркулеса" на его корабль напал работорговец из Кадиса, и все произошло так, как вы сказали.
  - Капитан работорговца считал меня отпрыском какой-то богатой английской семьи и намеревался получить за меня выкуп, но в мрачной бухте на африканском побережье он погиб со всеми своими людьми, кроме грека, о котором вы упомянули, а я был взят в плен чернокожим вождем.
  “Я ужасно испугался и думал, что он убьет меня, но он не причинил мне никакого вреда и отправил меня в глубь страны с эскортом, который также нес много добычи, взятой с корабля. Эта добыча, вместе со мной, как вы знаете, предназначалась могущественному королю речных народов. Но это так и не дошло до него, потому что бродячий отряд негари напал на береговых воинов и перебил их всех. Затем меня привезли в этот город, и с тех пор я остаюсь рабыней королевы Накари.
  “Я не знаю, как я пережил все эти ужасные сцены сражений, жестокости и убийств”.
  “ Провидение наблюдало за тобой, дитя мое, - сказал Кейн. “Сила, которая заботится о слабых женщинах и беспомощных детях; которая привела меня к вам, несмотря на все препятствия, и которая еще выведет нас из этого места, если Бог даст”.
  “ Мой народ! - воскликнула она внезапно, словно очнувшись ото сна. - Что с ними?
  “ Всем доброго здоровья и удачи, дитя мое, за исключением того, что они скорбели о тебе все эти долгие годы. Нет, старый сэр Хилдред страдает подагрой и так клянется этим, что временами я опасаюсь за его душу. И все же мне кажется, что вид тебя, маленькая Мэрилин, вылечил бы его.
  - И все же, капитан Кейн, - сказала девушка, - я не могу понять, почему вы пришли один.
  “ Твои братья пошли бы со мной, дитя мое, но я не был уверен, что ты выживешь, и мне было жаль, что какой-то другой Таферал умрет в стране, далекой от доброй английской почвы. Я избавил страну от злого Таферала — это было бы справедливо, если бы я восстановил на его месте добрую Таферал, если бы она все еще была жива, — я, и только я.
  В это объяснение Кейн верил сам. Он никогда не пытался анализировать свои мотивы и никогда не колебался, когда принимал решение. Хотя он всегда действовал импульсивно, он твердо верил, что всеми своими действиями руководствуется холодными и логичными рассуждениями. Он был человеком, рожденным не в свое время, — странная смесь пуританина и Кавалера, с налетом древнего философа и более чем налетом язычника, хотя последнее утверждение несказанно потрясло бы его. Он был атавистом времен слепого рыцарства, странствующим рыцарем в мрачных одеждах фанатика. Жажда в его душе гнала его все дальше и дальше, стремление исправить все ошибки, защитить все слабое, отомстить за все преступления против права и справедливости. Своенравный и неугомонный, как ветер, он был последователен только в одном отношении — он был верен своим идеалам справедливости. Таким был Соломон Кейн.
  “ Мэрилин, ” ласково сказал он, беря ее маленькие ручки в свои мозолистые пальцы, “ мне кажется, ты сильно изменилась за эти годы. Ты была румяной и пухленькой маленькой девочкой, когда я качал тебя на коленях в старой Англии. Сейчас ты кажешься осунувшейся и бледнолицей, хотя ты прекрасна, как нимфы из языческих книг. В твоих глазах бродят призраки, дитя мое — они плохо обращаются с тобой здесь?
  Она откинулась на спинку дивана, и кровь медленно отхлынула от ее и без того бледного лица, пока оно не стало смертельно белым. Пораженный Кейн склонился над ней. Ее голос перешел в шепот.
  “ Не спрашивай меня. Есть поступки, которые лучше спрятать во тьме ночи и забвения. Есть зрелища, которые поражают взор и навсегда оставляют свой жгучий след в мозгу. Стены древних городов, о которых не знали люди, созерцали сцены, о которых нельзя говорить даже шепотом”.
  Она устало закрыла глаза, и обеспокоенный, мрачный взгляд Кейна бессознательно проследил за тонкими голубыми линиями ее вен, выделяющимися на фоне неестественной белизны кожи.
  “ Здесь что-то демоническое, ” пробормотал он. — Загадка...
  “ Да, ” пробормотала девушка, - тайна, которая была древней, когда Египет был молод! И безымянное зло, более древнее, чем темный Вавилон, — оно зародилось в ужасных черных городах, когда мир был молод и странен.
  Кейн обеспокоенно нахмурился. При странных словах девушки он почувствовал жуткий ползущий страх на задворках своего мозга, как будто смутные расовые воспоминания зашевелились в безднах глубиной в целую вечность, вызывая в воображении мрачные хаотические видения, призрачные и кошмарные.
  Внезапно Мэрилин выпрямилась, ее глаза расширились от страха. Кейн услышал, как где-то открылась дверь.
  “ Накари! ” настойчиво прошептала девушка. “Свифт! Она не должна найти тебя здесь! Прячься быстро и, — когда Кейн обернулся, — молчи, что бы ни случилось!
  Она откинулась на спинку дивана, притворяясь спящей, в то время как Кейн пересек комнату и спрятался за гобеленами, которые висели на стене и скрывали нишу, в которой, возможно, когда-то стояла какая-то статуя.
  Едва он успел это сделать, как единственная дверь комнаты открылась, и в ней возникла странная варварская фигура. Накари, королева Негари, пришла к своей рабыне.
  Чернокожая женщина была одета так же, как тогда, когда он видел ее на троне, и цветные браслеты на руках и ножках звякнули, когда она закрыла за собой дверь и вошла в комнату. Она двигалась с легкой извилистостью леопардихи, и невольно наблюдатель был поражен ее гибкой красотой. Но в то же время дрожь отвращения сотрясла его, потому что в ее глазах светилось живое и притягательное зло, более древнее, чем мир.
  “Лилит!” - подумал Кейн. “Она прекрасна и ужасна, как Чистилище. Это Лилит — отвратительная, но прекрасная женщина из древней легенды.
  Накари остановилась у кушетки, мгновение постояла, глядя сверху вниз на свою пленницу, затем с загадочной улыбкой наклонилась и встряхнула ее. Мэрилин открыла глаза, села, затем соскользнула с дивана и опустилась на колени перед своей чернокожей госпожой — действие, которое заставило Кейна выругаться себе под нос. Королева рассмеялась и, усевшись на кушетку, жестом велела девушке подняться, а затем обняла ее за талию и притянула к себе на колени. Кейн озадаченно наблюдал, как Накари лениво, забавляясь, ласкает белую девушку. Возможно, это и была привязанность, но Кейну это больше напоминало насытившегося леопарда, дразнящего свою жертву. Во всем этом деле чувствовалась насмешка и нарочитая жестокость.
  “ Ты очень нежная и хорошенькая, Мара, ” лениво пробормотал Накари. - Намного красивее чернокожих девушек, которые прислуживают мне. Приближается время, малышка, твоей свадьбы. И более прекрасную невесту никогда не поднимали по Черной лестнице”.
  Мэрилин начала дрожать, и Кейну показалось, что она вот-вот упадет в обморок. Глаза Накари странно поблескивали под опущенными веками с длинными ресницами, а полные красные губы изогнулись в слабой дразнящей улыбке. Казалось, каждое ее действие таит в себе какой-то зловещий смысл. Кейн начал сильно потеть.
  “Мара, ” сказала черная королева, “ ты почитаема выше всех других девушек, но ты недовольна. Подумай, как девушки Негари будут завидовать тебе, Мара, когда жрецы споют брачную песню и Луна Черепов выглянет из-за черного гребня Башни Смерти. Подумай, маленькая невеста Хозяина, сколько девушек отдали свои жизни, чтобы стать его невестой!”
  И Накари рассмеялась в своей отвратительной музыкальной манере, как над редкой шуткой. И вдруг она резко остановилась. Ее глаза сузились до щелочек, когда она обвела взглядом комнату, и все ее тело напряглось. Ее рука потянулась к поясу и вытащила длинный тонкий кинжал. Кейн прицелился вдоль ствола своего пистолета, держа палец на спусковом крючке. Только естественное нежелание стрелять в женщину удерживало его от того, чтобы послать смерть в черное сердце Накари, поскольку он верил, что она собирается убить девушку.
  Затем гибким кошачьим движением она сбросила девушку с колен и бросилась обратно через комнату, ее глаза с пылающим напряжением были прикованы к гобелену, за которым стоял Кейн. Неужели эти проницательные глаза обнаружили его? Он быстро научился.
  “ Кто там? ” яростно выкрикнула она. “ Кто прячется за этими занавесями? Я тебя не вижу и не слышу, но я знаю, что там кто-то есть!”
  Кейн промолчал. Инстинкт дикого зверя подвел Накари, и он не знал, каким курсом следовать. Его дальнейшие действия зависели от королевы.
  “Mara!” Голос Накари хлестнул, как кнут. “Кто стоит за этими завесами? Отвечай мне! Хочешь, я снова дам тебе попробовать кнут?
  Девушка, казалось, лишилась дара речи. Она съежилась там, где упала, ее прекрасные глаза были полны ужаса. Накари, не отводя пылающего взгляда, потянулась свободной рукой за спину и ухватилась за шнур, свисающий со стены. Она яростно дернула. Кейн почувствовал, как гобелены откинулись по обе стороны от него, и он оказался обнаженным.
  На мгновение воцарилась странная картина — изможденный белый мужчина в окровавленной, изодранной одежде, с длинным пистолетом в правой руке, в другом конце комнаты черная королева в своем дикарском наряде, одна рука все еще поднята к шнуру, другая держит кинжал перед собой, белая девушка съежилась на полу.
  Затем Кейн заговорил: “Молчи, Накари, или ты умрешь!”
  Королева, казалось, оцепенела и потеряла дар речи от внезапного появления. Кейн вышел из-за гобеленов и медленно приблизился к ней.
  “ Ты! - наконец обрела она дар речи. “ Ты, должно быть, тот, о ком говорили гвардейцы! В Негари нет двух других белых мужчин! Они сказали, что ты разбился насмерть! Как же тогда...
  -Тишина!-крикнуля. Голос Кейна резко прервал ее изумленный лепет; он знал, что пистолет для нее ничего не значит, но она почувствовала угрозу, исходящую от длинного лезвия в его левой руке. - Мэрилин, — все еще бессознательно говорю на языке речных племен, - сними веревки с занавесей и свяжи ее...
  Теперь он был примерно в середине комнаты. Лицо Накари утратило большую часть своего беспомощного замешательства, и в ее пылающих глазах появился лукавый блеск. Она намеренно уронила кинжал в знак капитуляции, затем внезапно ее руки взлетели высоко над головой и ухватились за другой толстый шнур. Кейн услышал крик Мэрилин, но прежде чем он успел сделать еще один шаг, прежде чем он успел нажать на спусковой крючок или даже подумать, пол провалился у него из-под ног, и он полетел вниз, в бездонную черноту. Он пролетел недалеко и приземлился на ноги; но сила падения отбросила его на колени, и даже когда он падал, почувствовав чье-то присутствие в темноте рядом с собой, что-то ударило его по черепу, и он провалился в еще более черную бездну беспамятства.
  4. Мечты об империи
  
  “Ибо Риму было дано править миром
  И мало от этого радости —
  Но мы, мы будем наслаждаться миром,
  Весь огромный мир - игрушка”.
  — Честертон.
  
  Кейн медленно возвращался из тусклого царства, куда его швырнула дубинка невидимого противника. Что-то мешало движению его рук, и раздался металлический лязг, когда он попытался поднять их к своей ноющей голове.
  Он лежал в полной темноте, но не мог определить, было ли это отсутствием света, или он все еще был ослеплен ударом. Он ошеломленно собрался с мыслями и понял, что лежит на влажном каменном полу, скованный за запястья и лодыжки тяжелыми железными цепями, которые были грубыми и ржавыми на ощупь.
  Сколько он так пролежал, он так и не узнал. Тишину нарушали только стук пульса в его собственной ноющей голове и беготня крыс. Наконец в темноте возникло красное зарево и разрослось перед его глазами. В обрамлении жуткого сияния возникло зловещее и сардоническое лицо Накари. Кейн покачал головой, пытаясь избавиться от иллюзии. Но свет становился все ярче, и когда его глаза привыкли к нему, он увидел, что он исходит от факела, который держала в руке королева.
  Теперь при ярком освещении он увидел, что лежит в маленькой сырой камере, стены, потолок и пол которой были каменными. Тяжелые цепи, удерживавшие его в плену, были прикреплены к металлическим кольцам, глубоко вделанным в стену. Дверь была всего одна, по-видимому, бронзовая.
  Накари установила факел в нише рядом с дверью и, подойдя, встала над своим пленником, глядя на него сверху вниз скорее задумчиво, чем насмешливо.
  “ Ты тот, кто сражался с людьми на утесе. Замечание было скорее утверждением, чем вопросом. “ Они сказали, что ты упал в пропасть — они солгали? Ты подкупил их, чтобы они солгали? Или как тебе удалось сбежать? Ты волшебник и ты долетел до дна пропасти, а затем прилетел в мой дворец? Говори!”
  Кейн промолчал. Накари выругался.
  “ Говори, или я прикажу выколоть тебе глаза! Я отрежу тебе пальцы и сожгу ступни!
  Она злобно пнула его, но Кейн лежал тихо, его глубокие мрачные глаза буравили ее лицо, пока дикий блеск не исчез из ее глаз, сменившись жадным интересом и удивлением.
  Она села на каменную скамью, уперев локти в колени и подперев подбородок руками.
  “Я никогда раньше не видела белого человека, - сказала она, - Неужели все белые мужчины такие, как вы? Ба! Этого не может быть! Большинство мужчин - дураки, черные или белые. Я знаю, что большинство черных мужчин - дураки, а белые люди — не боги, как говорят речные племена, они всего лишь люди. Я, знающий все древние тайны, говорю, что они всего лишь люди.
  “ Но у белых людей тоже есть странные тайны, они говорят мне — странники из речных племен и Мара. У них есть боевые дубинки, которые издают звук, подобный грому, и убивают издалека — та штука, которую ты держал в правой руке, была одной из таких дубинок?
  Кейн позволил себе мрачно улыбнуться.
  “Накари, если ты знаешь все тайны, как я могу рассказать тебе то, чего ты еще не знаешь?”
  “Какие у тебя глубокие, холодные и странные глаза!” - сказала королева, как будто он ничего не говорил. “Как странен весь твой облик — и у тебя осанка короля!" Ты не боишься меня — я никогда не встречала мужчину, который не любил бы и не боялся меня. Ты бы никогда не боялся меня, но ты мог бы научиться любить меня. Посмотри на меня, белый человек — разве я не прекрасна?”
  - Ты прекрасна, - ответил Кейн.
  Накари улыбнулась, а затем нахмурилась. “То, как ты это говоришь, не комплимент. Ты ненавидишь меня, не так ли?
  - Как человек ненавидит змею, - прямо ответил Кейн.
  Глаза Накари вспыхнули почти безумной яростью. Ее руки сжались так сильно, что длинные ногти впились в ладони; затем гнев прошел так же быстро, как и возник.
  “ У тебя сердце короля, ” спокойно сказала она, - иначе ты бы боялся меня. Ты король в своей стране?
  “Я всего лишь безземельный странник”.
  - Ты мог бы стать здесь королем, - медленно произнес Накари.
  Кейн мрачно рассмеялся. - Ты предлагаешь мне мою жизнь?
  “ Я предлагаю тебе нечто большее! ” глаза Кейна сузились, когда королева наклонилась к нему, дрожа от сдерживаемого возбуждения. “Белый человек, чего ты хочешь больше всего на свете?”
  - Взять белую девушку, которую ты называешь Марой, и уйти.
  Накари откинулся назад с нетерпеливым восклицанием.
  “ Ты не можешь получить ее; она обещанная невеста Мастера. Даже я не смог бы спасти ее, даже если бы захотел. Забудь ее. Я помогу тебе забыть ее. Послушай, белый человек, послушай слова Накари, королевы Негари! Ты говоришь, что ты безземельный человек — я сделаю тебя королем! Я отдам тебе весь мир за игрушку!
  “ Нет, нет! Молчи, пока я не закончу, ” торопливо продолжала она, от нетерпения ее слова перекрывали друг друга. Ее глаза сверкали, все ее тело дрожало от напряжения. “Я разговаривала с путешественниками, с пленниками и рабами, с мужчинами из дальних стран. Я знаю, что эта страна гор, рек и джунглей - это еще не весь мир. Есть далекие страны и города, короли и королевы, которых нужно сокрушить.
  Негари угасает, ее могущество рушится, но сильный человек рядом с ее королевой может восстановить его — может восстановить всю ее исчезающую славу. Послушай, белый человек! Сядь рядом со мной на трон Негари! Пошли своему народу вдаль за громовыми дубинами, чтобы вооружить моих воинов! Мой народ по-прежнему правит Центральной Африкой; вместе мы объединим покоренные племена — вернем те дни, когда царство древнего Негари простиралось от моря до моря! Мы подчиним себе все племена реки, равнины и морского побережья, и вместо того, чтобы убивать их всех, мы создадим из них одну могучую армию! И тогда, когда вся Африка будет у нас под пятой, мы набросимся на мир, как голодный лев, чтобы терзать, терзать и уничтожать!”
  У Соломона помутилось в голове. Возможно, дело было в неистовом притягательном характере этой женщины, динамичной силе, которую она вкладывала в свои пламенные слова, но в данный момент ее дикий план вовсе не казался диким и невыполнимым. Мрачные и хаотичные видения вспыхнули в мозгу пуританина — Европа, раздираемая гражданской и религиозной борьбой, разделенная против самой себя, преданная своими правителями, пошатнувшаяся — да, Европа сейчас в отчаянном положении и может оказаться легкой жертвой какой-нибудь сильной дикой расы завоевателей. Какой человек может правдиво сказать, что в его сердце не таится жажда власти и завоеваний? На мгновение дьявол жестоко искушал Соломона Кейна; затем перед его мысленным взором возникло задумчивое лицо Мэрилин Таферал, и Соломон выругался.
  “Прочь отсюда, дочь сатаны! Уходи! Я что, лесной зверь, чтобы вести твоих черных дьяволов против моей собственной расы?" Нет, ни одно чудовище никогда не делало этого. Убирайся! Если тебе нужна моя дружба, освободи меня и позволь мне уйти с девушкой.
  Накари вскочила на ноги, как тигровая кошка, теперь ее глаза пылали страстной яростью. В ее руке блеснул кинжал, и она подняла его высоко над грудью Кейна с кошачьим воплем ненависти. Мгновение она парила над ним, как тень смерти; затем ее рука опустилась, и она рассмеялась.
  “ Свобода? Она обретет свободу, когда Луна Черепов косо взглянет на черный алтарь. Что касается тебя, ты будешь гнить в этой темнице. Ты дурак; величайшая королева Африки предложила тебе свою любовь и мировую империю — а ты поносишь ее! Возможно, ты любишь белую девушку? До Луны Черепов она моя, и я оставляю вас подумать вот о чем: она должна быть наказана так, как я наказывал ее раньше — подвешена за запястья обнаженной и выпоротой до потери сознания!”
  Накари рассмеялся, когда Кейн яростно рванул с него кандалы. Она подошла к двери, открыла ее, затем заколебалась и обернулась, чтобы сказать еще что-нибудь.
  “Это отвратительное место, белый человек, и, может быть, ты ненавидишь меня еще больше за то, что я приковал тебя здесь. Может быть, в прекрасном тронном зале Накари, когда перед вами раскинулись богатство и роскошь, вы будете смотреть на нее с большей благосклонностью. Очень скоро я пришлю за вами, но сначала оставлю вас здесь ненадолго, чтобы вы поразмыслили. Помни — люби Накари, и царство мира твое; ненавидь ее — эта камера - твое царство”.
  Бронзовая дверь угрюмо лязгнула, но еще более ненавистным для заключенного англичанина был ядовитый серебристый смех Накари.
  Время в темноте тянулось медленно. Спустя, как показалось, целую вечность, дверь снова открылась, на этот раз, чтобы впустить огромного негра, который принес еду и что-то вроде разбавленного вина. Кейн жадно ел и пил, а потом заснул. Напряжение последних нескольких дней сильно измотало его, умственно и физически, но, проснувшись, он чувствовал себя свежим и сильным.
  Снова открылась дверь, и вошли два огромных черных воина. В свете факелов, которые они несли, Кейн разглядел, что это гиганты, одетые в набедренные повязки и головные уборы со страусиными перьями, а в руках у них были длинные копья.
  “Накари хочет, чтобы ты пришел к ней, белый человек”, - вот и все, что они сказали, снимая с него кандалы. Он встал, ликуя даже от краткой свободы, его острый мозг яростно работал в поисках способа побега.
  Очевидно, слава о его доблести распространилась, потому что оба воина проявили к нему большое уважение. Они жестом приказали ему идти впереди и осторожно двинулись за ним, упираясь остриями копий ему в спину. Хотя их было двое против одного, а он был безоружен, они не хотели рисковать. Взгляды, которые они устремили на него, были полны благоговения и подозрения, и Кейн решил, что Накари сказала правду, когда сказала, что он был первым белым человеком, пришедшим в Негари.
  Они пошли по длинному темному коридору, его похитители направляли его легкими ударами копий, вверх по узкой винтовой лестнице, по другому проходу, еще по одной лестнице, а затем они оказались в обширном лабиринте гигантских колонн, в который Кейн попал впервые. Когда они шли по этому огромному залу, взгляд Кейна внезапно упал на странную и фантастическую картину, нарисованную на стене перед ним. Его сердце подпрыгнуло, когда он узнал ее. Это было на некотором расстоянии перед ним, и он незаметно продвигался к стене, пока он и его охранники не подошли к ней совсем близко. Теперь он был почти поравнялся с картиной и даже мог разглядеть отметину, оставленную на ней его кинжалом.
  Воины, следовавшие за Кейном, были поражены, услышав, как он внезапно ахнул, как человек, пораженный копьем. Он пошатнулся на ходу и начал хвататься за воздух в поисках опоры. Они с сомнением посмотрели друг на друга и ткнули его, но он закричал, как умирающий, и медленно рухнул на пол, где и остался лежать в странной неестественной позе, одна нога подогнута под него, а одна рука наполовину поддерживает его обвисшее тело. Чернокожие со страхом смотрели на него. Судя по всему, он умирал, но на нем не было никаких ран. Они угрожали ему своими копьями, но он не обращал на это внимания. Затем они неуверенно опустили оружие, и один из них склонился над ним.
  И тут это произошло. В тот момент, когда черный наклонился вперед, Кейн выпрямился, словно отпущенная стальная пружина. Его правый кулак, следуя его движению, со свистом описал полукруг от бедра и обрушился на челюсть черного гиганта. Нанесенный со всей силой руки и плеча, подталкиваемый мощными ногами, когда Кейн выпрямился, удар был подобен удару из рогатки. Негр рухнул на пол, потеряв сознание еще до того, как у него подогнулись колени.
  Другой воин с ревом бросился вперед, но даже когда его жертва упала, Кейн увернулся, его лихорадочная рука нащупала потайную пружину в картине и нажала. Все произошло за долю секунды. Каким бы быстрым ни был воин, Кейн оказался проворнее, поскольку двигался с динамичной скоростью голодного волка. На мгновение падающее тело потерявшего сознание блэка помешало удару другого воина, и в это мгновение Кейн почувствовал, как потайная дверь поддалась. Краем глаза он увидел длинный отблеск стали, нацелившийся ему в сердце. Он развернулся и бросился на дверь, исчезнув в ней как раз в тот момент, когда колющее копье рассекло кожу на его плече.
  Ошеломленному и сбитому с толку воину, который стоял с оружием, занесенным для следующего удара, показалось, что белый человек просто исчез за сплошной стеной, потому что его взгляду предстала только фантастическая картина, но это не помогло его усилиям.
  5. “В течение тысячи лет...”
  
  “Слепые боги ревут, бредят и мечтают
  Из всех городов под водой.
   — Честертон.
  
  Кейн захлопнул за собой потайную дверь, нажал на пружину и на мгновение прислонился к ней, напрягшись каждым мускулом, ожидая, что она выдержит натиск орды копейщиков. Но ничего подобного не произошло. Некоторое время он слышал, как черный воин возится снаружи; затем этот звук тоже прекратился. Казалось невероятным, что эти люди прожили во дворце так долго, не обнаружив потайных дверей и проходов, но именно такой вывод напрашивался в голову Кейна.
  Наконец он решил, что на какое-то время ему ничто не угрожает, и, повернувшись, зашагал по длинному узкому коридору с его многовековой пылью и тусклым серым светом. Он чувствовал себя сбитым с толку и разъяренным, хотя и был свободен от оков Накари. Он понятия не имел, как долго пробыл во дворце; казалось, прошла вечность. Должно быть, сейчас был день, потому что во внешних залах было светло, а он не видел факелов после того, как они покинули подземелья. Он подумал, исполнила ли Накари свою угрозу отомстить беспомощной девушке, и страстно выругался. На данный момент свободен, да; но безоружен, и за ним охотятся в этом адском дворце, как за крысой. Чем он мог помочь себе или Мэрилин? Но его уверенность никогда не поколебалась. Он был прав и каким-то образом проявил бы себя.
  Внезапно от главного прохода ответвлялась узкая лестница, и он пошел вверх по ней, свет становился все ярче и ярче, пока он не оказался в полном блеске африканского солнца. Лестница заканчивалась чем-то вроде небольшой площадки, прямо перед которой было крошечное окошко с толстыми решетками. Через него он увидел голубое небо, отливавшее золотом от яркого солнечного света. Это зрелище подействовало на него как вино, и он глубоко вдохнул свежий, незапятнанный воздух, дыша глубоко, словно для того, чтобы очистить свои легкие от ауры пыли и обветшалого величия, через которые он проходил.
  Он смотрел на странный и причудливый пейзаж. Далеко справа и слева высились огромные черные утесы, а под ними возвышались каменные замки и башни странной архитектуры — казалось, гиганты с какой-то другой планеты воздвигли их в диком и хаотичном разгуле творения. Эти здания прочно примыкали к утесам, и Кейн знал, что дворец Накари тоже должен быть встроен в стену утеса позади него. Казалось, он находился перед этим дворцом, в чем-то вроде минарета, построенного на внешней стене. Но в нем было только одно окно, и обзор был ограничен. Далеко внизу по извилистым и узким улочкам этого странного города сновали туда-сюда стаи чернокожих людей, которые наблюдателю сверху казались черными муравьями. На востоке, севере и юге скалы образовывали естественный бастион; только на западе была возведена стена.
  Солнце клонилось к западу. Кейн неохотно отвернулся от зарешеченного окна и снова спустился по лестнице. Он снова бесцельно и бесцельно шагал по узкому серому коридору, казалось, мили и мили. Он спускался все ниже и ниже в проходы, которые располагались под проходами. Свет стал тусклее, и на стенах появилась влажная слизь. Затем Кейн остановился, его остановил слабый звук из-за стены. Что это было? Слабый скрежет — звон цепей.
  Кейн прижался к стене, и в полумраке его рука нащупала ржавую пружину. Он осторожно взялся за нее и вскоре почувствовал, что потайная дверь, на которую она указывала, открылась внутрь. Он осторожно выглянул наружу.
  Он смотрел в камеру, точную копию той, в которой был заключен сам. Тлеющий факел был воткнут в нишу в стене, и в его зловещем мерцающем свете он разглядел фигуру на полу, со скованными запястьями и лодыжками, как был скован он сам. Мужчина; сначала Кейн принял его за негра, но при втором взгляде усомнился. Волосы были слишком прямыми, черты лица слишком правильными. Негроид, да, но какая-то чужеродная кровь в его жилах заострила эти черты и придала этому мужчине высокий великолепный лоб и те жесткие живые глаза, которые так пристально смотрели на Кейна. Кожа была смуглой, но не черной.
  Мужчина говорил на незнакомом диалекте, который был странно отчетливым и четким в отличие от гортанного жаргона чернокожих, с которыми Кейн был знаком. Англичанин заговорил по-английски, а затем на языке речных племен.
  “ Ты, вошедший через древнюю дверь, ” сказал другой на последнем диалекте, “ кто ты? Ты не черный человек — сначала я думал, что ты принадлежишь к Древней расе, но теперь я вижу, что ты не такой, как они. Откуда ты?”
  “Я Соломон Кейн, - сказал пуританин, - узник в этом городе дьявола. Я пришел издалека, из-за синего соленого моря”.
  Глаза мужчины загорелись при этом слове.
  “ Море! Древнее и вечное! Море, которого я никогда не видел, но которое хранило славу моих предков! Скажи мне, незнакомец, проплывал ли ты, как они, по груди огромного синего чудовища и видели ли твои глаза золотые шпили Атлантиды и багровые стены Му?
  “Воистину, - неуверенно ответил Соломон, - я плавал по морям, даже до Индостана и Китая, но о странах, которые вы упоминаете, я ничего не знаю”.
  “ Нет, ” вздохнул другой, “ я вижу сны— я вижу сны. Тень великой ночи уже ложится на мой мозг, и мои слова блуждают. Незнакомец, были времена, когда эти холодные стены и пол, казалось, растворялись в зеленых вздымающихся глубинах, и моя душа наполнялась глубоким гулом вечного моря. Я, который никогда не видел моря!”
  Кейн невольно вздрогнул. Несомненно, этот человек был сумасшедшим. Внезапно другой протянул иссохшую, похожую на клешню руку и схватил его за предплечье, несмотря на мешающую цепь.
  “ Ты, чья кожа так странно бела! Ты видел Накари, демоницу, которая правит этим разрушающимся городом?
  - Я видел ее, - мрачно сказал Кейн, - и теперь убегаю, как загнанная крыса, от ее убийц.
  “ Ты ненавидишь ее! - воскликнул другой. “ Ха, я знаю! Ты ищешь Мару, белую девушку, которая ее рабыня?
  “Да”.
  “Послушай, белый человек, ” заговорил закованный в кандалы со странной торжественностью, - я умираю. Дыба Накари сделала свое дело. Я умираю, и со мной умирает тень славы, которая была у моего народа. Ибо я последний из своей расы. Во всем мире нет никого, подобного мне. Прислушайтесь теперь к голосу умирающей расы”.
  И Кейн, склонившись над ним в мерцающем полумраке камеры, услышал самую странную историю, которую когда-либо слышал человек, донесенную из тумана тусклых предрассветных веков устами бреда. Ясные и отчетливые слова срывались с губ умирающего, и Кейн попеременно то горел, то застывал, пока перед ним проносились одна за другой гигантские перспективы времени и пространства.
  “Давным—давно - века, века назад — империя моей расы гордо возвышалась над волнами. Это было так давно, что ни один человек не помнит предка, который помнил это. В великой стране на западе выросли наши города. Наши золотые шпили рассекали звезды; наши галеры с пурпурными носами рассекали волны по всему миру, забирая сокровища заката и богатства восхода солнца. Наши легионы устремились вперед на север и юг, на запад и восток, и никто не мог устоять перед ними. Наши города опоясали мир; мы разослали наши колонии по всем землям, чтобы покорить всех дикарей, красных, белых или черных, и поработить их. Они трудились на нас в шахтах и на веслах галеры. По всему миру безраздельно властвовали коричневые люди Атлантиды. Мы были морским народом и исследовали глубины всех океанов. Нам были известны тайны суши, моря и неба. Мы читали по звездам и были мудры. Сыны моря, мы превозносили его над всеми остальными.
  “Мы поклонялись Валке и Хотаху, Хонен и Голгору. Много дев, много сильных юношей умерло на своих алтарях, и дым от святилищ затмил солнце. Затем море поднялось и встряхнулось. Он прогремел из своей бездны, и троны мира пали перед ним! Новые земли поднялись из глубин, и Атлантида и Му были поглощены пропастью. Зеленое море с ревом обрушивалось на храмы и крепости, а водоросли покрывали золотые шпили и топазовые башни. Империя Атлантиды исчезла и была забыта, погрузившись в вечную пропасть времени и забвения. Подобным же образом погибли города-колонии в варварских землях, отрезанные от своего материнского королевства. Черные и белые дикари восстали, жгли и разрушали до тех пор, пока во всем мире не остался только город-колония Негари как символ утраченной империи.
  “Здесь мои предки правили как короли, и предки Накари - кошки! - преклонили перед ними колено рабства. Шли годы, растягиваясь в столетия. Империя Негари пришла в упадок. Племя за племенем поднимались и сбрасывали цепи, оттесняя ряды от моря, пока, наконец, сыны Атлантиды полностью не уступили и не отступили в сам город — последний оплот расы. Завоеватели больше не были окружены свирепыми племенами, и все же они держали эти племена в страхе в течение тысячи лет. Негари была непобедима снаружи; ее стены держались крепко; но внутри действовали злые силы.
  Сыны Атлантиды привели с собой в город своих черных рабов. Правители были воинами, учеными, жрецами, ремесленниками; они не выполняли черную работу. В этом они зависели от рабов. Этих рабов было больше, чем хозяев. И они увеличивались, в то время как коричневые люди сокращались.
  Они смешивались друг с другом все больше и больше по мере вырождения расы, пока, наконец, только жречество не стало свободным от примеси черной крови. На троне негари восседали правители, которые были почти чистокровными неграми, и это позволяло все большему количеству диких соплеменников проникать в город под видом слуг, наемников и друзей.
  Затем настал день, когда эти свирепые рабы восстали и убили всех, в ком были следы коричневой крови, за исключением священников и их семей. Их они заключили в тюрьму как "людей фетиша’. Тысячу лет черные люди правили в Негари, их королями руководили плененные коричневые жрецы, которые, хотя и были пленниками, все же были хозяевами королей”.
  Кейн слушал зачарованно. Для его богатого воображением ума рассказ горел и жил странным огнем из космического времени.
  “После того, как все сыны Атлантиды, за исключением жрецов, были мертвы, на оскверненном троне древнего Негари воссел великий черный король. Он был тигром, а его воины подобны леопардам. Они называли себя Негари, оскорбляя даже имя своих бывших хозяев, и никто не мог устоять перед ними. Они пронеслись по земле от моря до моря, и дым разрушения погасил звезды. Великая река стала красной, и черные лорды Негари шагали по трупам своих черных врагов. Затем великий король умер, и черная империя рухнула, точно так же, как рухнуло коричневое королевство Негари. Они были искусны в войне — мертвые сыны Атлантиды, их хозяева, обучили их способам ведения боя, и против диких племен они были непобедимы. Но они научились только способам ведения войны, и империю раздирали гражданские беспорядки. Убийства и интриги подстерегали с поличным во дворцах и на улицах, а границы империи все сужались и сужались. Все это время на троне восседали черные короли с красными, обезумевшими мозгами, а за занавесями, невидимые, но внушающие большой страх, коричневые священники руководили нацией, удерживая ее вместе, не давая ей полностью разрушиться.
  “Мы были пленниками в городе, потому что больше в мире некуда было идти, но мы двигались, как призраки, по потайным ходам в стенах и под землей, шпионя за интригами и творя тайную магию. Мы защищали королевскую семью — потомков того давнего тигроподобного короля — вопреки всем главарям-заговорщикам, и мрачны истории, которые могли поведать эти безмолвные стены. Ибо эти черные люди не такие, как другие негры. Скрытое безумие таится в мозгах каждого из них. Они так глубоко и так долго вкушали бойню и победу, что стали подобны людям-леопардам, вечно жаждущим крови. На своих бесчисленных жалких рабах они удовлетворяли все похоти и вожделения, пока не превратились в грязных и ужасных зверей, вечно ищущих каких-то новых ощущений, вечно утоляющих свою страшную жажду крови.
  “Подобно львам, они скрывались в этих скалах тысячу лет, чтобы броситься вперед и опустошить джунгли и речных людей, порабощая и уничтожая. Они по-прежнему непобедимы извне, хотя их владения сократились до самых стен этого города, а их прежние великие завоевания и вторжения свелись к набегам за рабами.
  “ Но по мере того, как они угасали, угасали и их хозяева, коричневые жрецы. Они умирали один за другим, пока не остался только я. В прошлом столетии они тоже смешались со своими правителями и рабами, и теперь — о, черный позор на мне! — Я, последний сын Атлантиды, ношу в своих жилах заразу негритянской крови. Они умерли; я остался, творя магию и направляя черных королей, я, последний коричневый человек Негари. Затем восстала демоница Накари.
  Кейн подался вперед с возросшим интересом. Новая жизнь хлынула в рассказ, поскольку он касался его собственного времени.
  “ Накари! ” это имя было выплюнуто змеиным шипением. “ рабыня и дочь рабыни! И все же она победила, когда пришел ее час и вся королевская семья умерла.
  “ И меня, последнего сына Атлантиды, меня она заключила в тюрьму и заковала в цепи. Она не боялась молчаливых коричневых жрецов, потому что была дочерью Спутника — одного из младших жрецов, чернокожих мужчин, которые выполняли черную работу коричневых мастеров — совершали меньшие жертвоприношения, гадали по печени птиц и змей и поддерживали священный огонь вечно горящим. Она многое знала о нас и наших обычаях, и в ней горели злые амбиции.
  Ребенком она танцевала в Марше Новолуния, а юной девушкой была одной из Звездных дев. Большая часть малых тайн была ей известна, и еще больше она узнала, шпионя за тайными обрядами жрецов, которые проводили скрытые ритуалы, существовавшие еще в те времена, когда земля была молодой. Ибо остатки Атлантиды тайно поддерживали древние культы Валки и Хотаха, Хонен и Голгора, давно забытые и не понятые этими черными людьми, чьи предки с криками умирали на своих алтарях. Единственная из всех черных негари, она не боялась нас, и она не только свергла короля и воссела на трон, но и подчинила себе жрецов — черных сателлитов и немногих оставшихся коричневых мастеров. Все эти последние, кроме меня, погибли от кинжалов ее убийц или на дыбах. Она единственная из всех бесчисленных тысяч чернокожих, которые жили и умерли между этими стенами, догадалась о скрытых проходах и подземных коридорах, тайнах, которые мы, жрецы, ревниво охраняли от людей в течение тысячи лет.
  “Ha! Ha! Слепые, черные дураки! Провести вечность в этом городе, но так и не узнать о его тайнах! Черные обезьяны — дураки! Даже низшие черные жрецы не знают о длинных серых коридорах, освещенных фосфоресцирующими потолками, по которым в прошлые века бесшумно скользили странные формы. Ибо наши предки строили Негари так же, как они строили Атлантиду, — с могучим размахом и с неизвестным искусством. Мы строили не только для людей, но и для богов, которые незримо двигались среди нас. И какие глубокие тайны хранят эти древние стены!
  “Пытка не смогла вырвать эти секреты из наших уст, но, закованные в кандалы в ее темницах, мы больше не ходили по нашим тайным коридорам. Годами там собиралась пыль, не тронутая ногой человека, в то время как мы, и, наконец, я один, лежали прикованные в этих грязных камерах. И среди храмов и темных, таинственных святилищ древности движутся мерзкие черные Спутники, вознесенные Накари к славе, которая когда—то была моей, - ибо я последний верховный жрец Атлантиды. Черной будет их судьба и красной - их гибель! Валка и Голгор, потерянные и забытые боги, память о которых умрет вместе со мной, разрушьте их стены и повергните их в прах! Разбейте алтари их слепых языческих богов ...
  Кейн понял, что этот человек блуждает в своих мыслях. Острый мозг наконец начал разрушаться.
  “ Скажите, - спросил он, - вы упомянули белую девушку, Мару. Что вы о ней знаете?
  “Ее привезли в Негари много лет назад налетчики, - ответил другой, - всего через несколько лет после возвышения черной королевы, чьей рабыней она является. Я мало что о ней знаю, потому что вскоре после ее приезда Накари набросилась на меня — и годы, которые лежат между ними, были мрачными, черными годами, окрашенными пытками и агонией. Здесь я лежал, скованный цепями, не дававшими мне сбежать, которые лежали в той двери, через которую ты вошел, — и за знание о которой Накари растерзал меня на дыбах и подвесил над медленным огнем.
  Кейн содрогнулся. “ Ты не знаешь, неужели они так плохо обращались с белой девушкой? Ее глаза затравлены, и она исхудала”.
  “ Она танцевала со Звездными девами по приказу Накари и наблюдала за кровавыми и ужасными обрядами Черного Храма. Она много лет прожила среди людей, для которых кровь дешевле воды, которые наслаждаются резней и отвратительными пытками, и от того, что она увидела, у сильных мужчин заслезились бы глаза и иссохла плоть. Она видела, как жертвы Накуры умирали в ужасных мучениях, и это зрелище навсегда запечатлелось в мозгу смотрящего. Обряды атлантов чернокожие переняли, чтобы почтить своих грубых богов, и хотя суть этих обрядов утрачена с годами угасания, все же, даже когда их совершают черные обезьяны Накари, они не таковы, на что люди могут смотреть непоколебимо ”.
  Кейн думал: “Прекрасный день для мира, когда эта Атлантида затонула, ибо, несомненно, она породила расу странного и неизвестного зла”. Вслух он сказал: “Кто этот Мастер, о котором говорила Накари, и что она имела в виду, называя Мару его невестой?”
  “ Накура —Накура. Череп зла, символ Смерти, которому они поклоняются. Что знают эти дикари о богах опоясанной морем Атлантиды? Что знают они о страшных и невидимых богах, которым их хозяева поклонялись с помощью величественных и таинственных обрядов? Они не понимают невидимой сущности, невидимого божества, которое царит в воздухе и стихиях; они должны поклоняться материальному объекту, наделенному человеческим обликом. Накура был последним великим волшебником атлантической Негари. Он был коричневым отступником, который устроил заговор против своего собственного народа и помог восстанию черных зверей. При жизни они следовали за ним, а после смерти обожествили его. Высоко в Башне Смерти установлен его лишенный плоти череп, и на этом черепе держатся мозги всего народа Негари. Нет, мы, жители Атлантиды, поклонялись Смерти, но мы также поклонялись и Жизни. Эти люди поклоняются только Смерти и называют себя Сынами Смерти. И череп Накуры был для них на протяжении тысячи лет символом их власти, свидетельством их величия”.
  - Вы хотите сказать, - нетерпеливо прервал Кейн этот бред, - что они принесут девушку в жертву своему богу?
  “В Луну Черепов она умрет на Черном Алтаре”.
  “ Что, во имя всего Святого, это за Луна Черепов? - Что это? - страстно воскликнул Кейн.
  “Полная луна. В полнолуние каждой луны, которое мы называем Луной Черепов, девственница умирает на Черном Алтаре перед Башней Смерти, где столетия назад девственницы умирали в честь Голгора, бога Атлантиды. Теперь с фасада башни, в которой когда-то размещалась слава Голгора, смотрит череп волшебника-отступника, и люди верят, что его мозг все еще живет в нем, чтобы направлять звезду города. Ибо смотри ты, чужеземец, когда полная луна воссияет над краем башни и пение жрецов умолкнет, тогда из черепа Накуры прогремит великий голос, вознесшийся в древнем атлантическом песнопении, и чернокожие люди падут перед ним ниц.
  “ Но послушай, есть тайный ход, лестница, ведущая в скрытую нишу за черепом, и там притаился священник и поет. В незапамятные времена этот пост занимал один из сынов Атлантиды, и по всем правам людей и богов сегодня он должен быть моим. Ибо, хотя мы, сыны Атлантиды, втайне поклонялись нашим древним богам, черные люди не желали ни одного из них, и, чтобы сохранить свою власть, мы были преданы их мерзким богам, пели и приносили жертвы тому, чью память мы прокляли.
  Но Накари открыла секрет, известный раньше только коричневым жрецам, и теперь один из ее черных Спутников поднимается по потайной лестнице и выкрикивает странное и ужасное песнопение, которое для него, как и для тех, кто его слышит, является всего лишь бессмысленной тарабарщиной. Я, и только я, знаю его мрачный и устрашающий смысл”.
  Мозг Кейна лихорадочно работал, пытаясь сформулировать какой-нибудь план действий. Впервые за все время поисков девушки он почувствовал, что уперся в глухую стену. Этот дворец был лабиринтом, в котором он не мог выбрать направление. Коридоры, казалось, шли без плана или цели, и как он мог найти Мэрилин, запертую, поскольку она, несомненно, находилась в одной из мириад комнат или камер? Или она уже перешла границу жизни или поддалась жестокой пытке-похоти Накари?
  Он едва слышал бред и бормотание умирающего.
  “ Незнакомец, ты действительно жив или ты всего лишь один из призраков, которые преследуют меня в последнее время, крадущихся во тьме моей камеры? Нет, ты из плоти и крови - но ты белый дикарь, как и раса Накари - черные дикари — эоны назад, когда твои предки защищали свои пещеры от тигра и мамонта грубыми кремневыми копьями, золотые шпили моего народа раскалывали звезды! Они ушли и забыты, и мир превратился в пустошь варваров, белых и черных. Позволь и мне сойти за мечту, забытую во мгле веков ...
  Кейн встал и прошелся по камере. Его пальцы сомкнулись, как стальные когти, на рукояти меча, и слепая красная волна ярости захлестнула его мозг. О Боже! Сразить своих врагов острым клинком, который у него отобрали, — столкнуться лицом к лицу со всем городом, один человек против них всех...
  Кейн прижал руки к вискам.
  “ Луна была почти полной, когда я видел ее в последний раз. Но я не знаю, как давно это было. Я не знаю, как долго я был в этом проклятом дворце, или как долго я пролежал в той темнице, куда бросил меня Накари. Время полнолуния, возможно, прошло, и — о милосердный Боже! — Мэрилин, возможно, уже мертва”.
  - Сегодня Луна Черепов, - пробормотал другой. - Я слышал, как один из моих тюремщиков говорил об этом.
  Кейн с бессознательной силой сжал плечо умирающего.
  “Если ты ненавидишь Накари или любишь человечество, во имя Бога скажи мне, как спасти ребенка”.
  “ Любишь человечество? священник безумно расхохотался. “ Какое отношение имеют сын Атлантиды и жрец забытого Голгора к любви? Что такое смертные, как не пища для челюстей черных богов? Девушки более нежные, чем твоя Мара, умирали с криками под этими руками, и мое сердце было железным, когда они кричали. И все же ненавидь, — странные глаза вспыхнули пугающим светом, — из ненависти я скажу тебе то, что ты хочешь знать!
  “ Отправляйся в Башню Смерти, когда взойдет луна. Убейте черного жреца, который прячется за черепом Накуры, а затем, когда пение молящихся внизу прекратится, и убийца в маске у Черного Алтаря поднимет жертвенный кинжал, произнесите громким голосом, чтобы люди могли понять, приказывая им освободить жертву и принести в жертву вместо нее Накари, королеву Негари!
  - Что касается остального, то потом, если ты освободишься, тебе придется полагаться на свое собственное мастерство.
  Кейн встряхнул его.
  “ Свифт! Скажи мне, как мне добраться до этой башни!
  “ Возвращайся в ту дверь, из которой пришел. Мужчина быстро погружался, его слова упали до шепота. “Поверните налево и пройдите сотню шагов. Поднимитесь по лестнице, к которой пришли, как можно выше. В коридоре, где он заканчивается, идите прямо еще сто шагов, и когда вы дойдете до того, что кажется пустой стеной, ощупывайте ее, пока не найдете выступающую пружину. Нажмите на нее и войдите в дверь, которая откроется. Затем вы выйдете из дворца и окажетесь среди скал, на которых он построен, и в единственном из тайных коридоров, известных жителям Негари. Поверните направо и пройдите прямо по коридору пятьсот шагов. Там вы придете к лестнице, которая ведет в нишу за черепом. Башня Смерти встроена в скалу и возвышается над ней. Там есть две лестницы — ”
  Внезапно голос затих. Кейн наклонился вперед и потряс мужчину, но тот внезапно с огромным усилием поднялся. Его глаза вспыхнули диким и неземным светом, и он широко раскинул скованные руки.
  “ Море! ” воскликнул он громким голосом. “ Золотые шпили Атлантиды и солнце на глубоких синих водах! Я иду!”
  И когда Кейн потянулся, чтобы снова уложить его, он откинулся назад мертвый.
  6. Раздробление черепа
  
  “Мыслью ползущая руина,
  По жизни - бурлящая трясина,
  Разбитым сердцем в груди всего мира,
  И желание конца света”.
  — Честертон.
  
  Кейн вытер холодный пот со своего бледного лба, спеша по темному коридору. За пределами этого ужасного дворца, должно быть, была ночь. Даже сейчас полная луна — мрачная Луна Черепов — могла подниматься над горизонтом. Он отошел на сотню шагов и наткнулся на лестницу, о которой упоминал умирающий священник. Он вскарабкался на нее и, войдя в коридор наверху, отмерил еще сотню шагов и остановился у того, что казалось стеной без дверей. Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем его судорожные пальцы нащупали выступающий кусок металла. Раздался скрип ржавых петель, когда потайная дверь распахнулась, и Кейн заглянул в коридор, более темный, чем тот, в котором он стоял.
  Он вошел, и когда дверь за ним закрылась, он повернул направо и ощупью прошел пятьсот шагов. Там в коридоре было светлее; свет просачивался извне, и Кейн различил лестницу. Поднявшись по ней, он сделал несколько шагов, затем остановился, сбитый с толку. Где-то на площадке лестницы разделились на две, одна вела налево, другая направо. Кейн выругался. Он чувствовал, что не может позволить себе совершить ошибку — время было слишком дорого, — но откуда ему было знать, что приведет его к нише, где прятался священник?
  Атлантиец собирался рассказать ему об этих ступенях, когда его охватил бред, предшествующий смерти, и Кейн страстно пожалел, что не прожил еще несколько мгновений.
  В любом случае, ему нельзя было терять времени; правильно это или нет, но он должен рискнуть. Он выбрал правую ступеньку и быстро взбежал по ней. Сейчас не время для осторожности. Он инстинктивно чувствовал, что время жертвоприношения близко. Он вошел в другой проход и по изменению каменной кладки понял, что снова вышел из скал и находится в каком—то здании - предположительно, в Башне Смерти. Он ожидал, что в любой момент наткнется на другую лестницу, и внезапно его ожидания оправдались — но вместо того, чтобы подняться, она вела вниз. Откуда-то впереди Кейн услышал неясный ритмичный шепот, и холодная рука сжала его сердце. Пение молящихся перед Черным Алтарем!
  Он опрометью бросился вперед, завернул за поворот коридора, поравнялся с дверью и заглянул в крошечное отверстие. Сердце его упало. Он выбрал не ту лестницу и забрел в какое-то другое здание, примыкающее к Башне Смерти.
  Он увидел мрачную и ужасную сцену. На широком открытом пространстве перед огромной черной башней, шпиль которой возвышался над скалами позади нее, раскачивались и корчились две длинные шеренги черных танцоров. Их голоса сливались в странное бессмысленное пение, и они не сходили с места. От колен и выше их тела раскачивались в фантастических ритмичных движениях, а в их руках подбрасывались и вращались факелы, заливая сцену зловещим колеблющимся красным светом. Позади них выстроилась огромная толпа людей, которые стояли молча. Танцующий свет факелов отражался в море сверкающих глаз и черных лиц. Перед танцующими возвышалась Башня Смерти, гигантски высокая, черная и ужасающая. Перед ним не открывалось ни двери, ни окна, но высоко на стене в чем-то вроде орнаментированной рамы висел мрачный символ смерти и разложения. Череп Накуры! Кейн знал, что его окружало слабое зловещее свечение, каким-то образом исходящее изнутри башни, и задавался вопросом, с помощью какого странного искусства жрецам удавалось так долго удерживать череп от разложения.
  Но ни череп, ни башня не приковали к себе полный ужаса взгляд пуританина. Между сходящимися рядами вопящих, раскачивающихся верующих возвышался огромный черный алтарь. На этом алтаре лежала стройная белая фигура.
  - Мэрилин! - это слово сорвалось с губ Кейна громким рыданием.
  На мгновение он застыл, беспомощный, ослепший от удара. Сейчас не было времени вернуться по своим следам и найти нишу, где прятался жрец-череп. Даже сейчас за шпилем башни виднелось слабое свечение, черным пятном выделявшееся на фоне неба. Взошла луна. Пение танцоров взлетело до неистовства звуков, и со стороны молчаливых зрителей позади них донесся зловещий низкий рокот барабанов. Ошеломленному сознанию Кейна показалось, что он смотрит на какой-то кровавый разгул нижнего Ада. Какое жуткое поклонение прошедшим эпохам символизировали эти извращенные и дегенеративные обряды? Кейн знал, что эти чернокожие люди по-своему грубо копируют ритуалы своих бывших хозяев, и даже в своем отчаянии он находил время содрогнуться при мысли о том, какими, должно быть, были эти первоначальные обряды.
  Теперь рядом с алтарем, где лежала безмолвная девушка, возникла устрашающая фигура. Высокий чернокожий мужчина, полностью обнаженный, если не считать отвратительной раскрашенной маски на лице и огромного головного убора из развевающихся перьев. Гул песнопения на мгновение стих, затем снова поднялся до более диких высот. Была ли это вибрация их песни, которая заставляла пол дрожать под ногами Кейна?
  Кейн дрожащими пальцами начал снимать засов с двери. Теперь ничего не оставалось, как выбежать голыми руками и умереть рядом с девушкой, которую он не смог спасти. Затем его взгляд привлекла гигантская фигура, навалившаяся плечом на дверь. Огромный чернокожий мужчина, судя по осанке и одежде вождя, лениво прислонился к стене, наблюдая за происходящим. Сердце Кейна подпрыгнуло. Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой! За пояс чернокожего мужчины был заткнут пистолет, который носил он сам! Он знал, что его оружие, должно быть, было разделено между его похитителями. Этот пистолет ничего не значил для вождя, но он, должно быть, был поражен его странной формой и носил его так, как дикари носят бесполезные безделушки, или, возможно, он думал, что это что-то вроде боевой дубинки. Во всяком случае, так оно и было. И снова пол и здание, казалось, задрожали.
  Кейн бесшумно притворил дверь внутрь и притаился в тени позади своей жертвы, как огромный задумчивый тигр. Его мозг работал быстро и сформулировал план действий. За поясом рядом с пистолетом висел кинжал; чернокожий стоял спиной прямо к нему, и он должен был нанести удар слева, чтобы попасть в сердце и быстро заставить его замолчать. Все это промелькнуло в мозгу Соломона в мгновение ока, когда он присел на корточки.
  Чернокожий человек не подозревал о присутствии своего врага до тех пор, пока худая правая рука Кейна не легла ему на плечо и не зажала рот, дернув его назад. В то же мгновение левая рука пуританина сорвала с пояса кинжал и одним отчаянным рывком вонзила острое лезвие в цель. Черное рухнуло без единого звука, и в одно мгновение пистолет Кейна оказался в руке его владельца. Секундный осмотр показал, что оружие все еще заряжено и кремень на месте.
  Никто не видел быстрого убийства. Те немногие, кто стоял у двери, были обращены к Черному Алтарю, поглощенные разворачивающейся там драмой. Когда Кейн перешагнул через труп, пение танцоров резко прекратилось. В последовавшее мгновение тишины Кейн услышал, как сквозь биение его собственного пульса ночной ветер треплет смертоносные перья ужаса в маске у алтаря. Над шпилем сиял ободок луны.
  Затем с высоты Башни Смерти прогремел низкий голос в странном песнопении. Возможно, черный священник, говоривший за черепом, не знал, что означают его слова, но Кейн верил, что он, по крайней мере, имитировал саму интонацию тех давно умерших коричневых послушников. Глубокий, мистический, звучный голос звучал, подобно бесконечному течению длинных приливов на широких белых пляжах.
  Человек в маске, стоявший рядом с алтарем, выпрямился во весь свой огромный рост и поднял длинный сверкающий клинок. Кейн узнал свой собственный меч, даже когда поднял пистолет и выстрелил — не в священника в маске, а прямо в череп, сиявший на фоне башни! Ибо в одной ослепительной вспышке интуиции он вспомнил слова умирающего атланта: “Их мозги прикреплены к черепу Накуры!”
  Одновременно с выстрелом пистолета раздался сокрушительный треск; сухой череп разлетелся на тысячу осколков и исчез, а вслед за этим песнопение оборвалось предсмертным воплем. Рапира выпала из руки священника в маске, и многие танцоры рухнули на землю, остальные замерли как вкопанные. В гробовой тишине, воцарившейся на мгновение, Кейн бросился к алтарю; затем начался настоящий Ад.
  Вавилон звериных воплей вознесся к дрожащим звездам. Веками только их вера в мертвого Накура удерживала вместе залитые кровью мозги черных негари. Теперь их символ исчез, превратился в ничто у них на глазах. Для них это было так, словно небеса раскололись, упала луна и наступил конец света. Все красные видения, таившиеся на задворках их разъеденных мозгов, ожили ужасающей жизнью, все скрытое безумие, которое было их наследием, поднялось, чтобы заявить о себе, и Кейн увидел, как целая нация превратилась в ревущих маньяков.
  С криком и ревом они набросились друг на друга, мужчины и женщины, в бешенстве царапая ногтями, пронзая копьями и кинжалами, избивая друг друга пылающими факелами, в то время как над всем этим раздавался рев обезумевших людей-зверей. Взяв в руки дубинку с пистолетом, Кейн проложил себе путь сквозь вздымающийся, корчащийся океан плоти к подножию алтарной лестницы. Гвозди царапали его, ножи полосовали, факелы опаляли его одежду, но он не обращал на это внимания.
  Затем, когда он подошел к алтарю, ужасная фигура отделилась от борющейся массы и бросилась на него. Накари, королева Негари, обезумевшая, как и любой из ее подданных, бросилась на белого человека с обнаженным кинжалом и ужасно горящими глазами.
  “На этот раз тебе не сбежать, белый человек!” - кричала она, но прежде чем она добралась до него, огромный черный гигант, истекающий кровью и слепой из глубокой раны поперек глаза, перебежал ей дорогу и, пошатываясь, врезался в нее. Она закричала, как раненая кошка, и вонзила в него свой кинжал, а затем чьи-то руки сомкнулись на ней. Слепой гигант закружил ее в воздухе одним предсмертным усилием, и ее последний крик перекрыл шум битвы, когда Накари, последняя королева Негари, ударилась о камни алтаря и замертво упала к ногам Кейна.
  Кейн взбежал по черным ступеням, глубоко истоптанным ногами мириадов жрецов и жертв, и когда он приблизился, фигура в маске, стоявшая как окаменевшая, внезапно ожила. Он быстро наклонился, подхватил выроненный меч и яростно ткнул им в атакующего белого человека. Но динамичная быстрота Соломона Кейна была такой, с какой мало кто мог сравниться. Поворот и раскачка его стального тела - и он оказался внутри удара, и когда лезвие безвредно скользнуло между рукой и грудью, он опустил тяжелый пистолетный ствол среди развевающихся перьев, одним ударом разбив головной убор, маску и череп.
  Затем, прежде чем повернуться к теряющей сознание девушке, лежавшей связанной на алтаре, он отбросил в сторону разбитый пистолет и выхватил украденный меч из онемевшей руки, которая все еще сжимала его, испытывая сильный трепет вновь обретенной уверенности при знакомом прикосновении к рукояти.
  Мэрилин лежала бледная и безмолвная, ее мертвенное лицо было слепо обращено к лунному свету, который спокойно освещал эту безумную сцену. Сначала Кейн подумал, что она мертва, но его ищущие пальцы уловили слабое биение пульса. Он разрезал путы и нежно поднял ее - только для того, чтобы снова уронить и закружиться, когда отвратительная окровавленная фигура безумца, подпрыгивая и что-то невнятно бормоча, поднялась по ступенькам. Напоровшись на занесенный клинок Кейна, существо побежало и рухнуло обратно в красный водоворот внизу, по-звериному царапая когтями свою смертельную рану.
  Затем алтарь под ногами Кейна покачнулся; внезапная дрожь бросила его на колени, и его полные ужаса глаза увидели, как Башня Смерти раскачивается взад и вперед. Происходил какой-то ужас Природы, и этот факт пронзил крошащиеся мозги демонов, которые сражались и кричали внизу. В их вопли вошел новый элемент, и затем Башня Смерти раскачалась далеко вширь с ужасным и устрашающим величием — оторвалась от качающихся утесов и уступила дорогу грому рушащихся миров. Огромные камни и осколки каменной кладки посыпались дождем, принося смерть и разрушения сотням кричащих людей внизу. Один из этих камней разбился вдребезги об алтарь рядом с Кейном, осыпав его пылью.
  - Землетрясение! - выдохнул он и, охваченный новым ужасом, подхватил потерявшую сознание девушку и опрометью бросился вниз по потрескавшимся ступеням, прорубая путь сквозь багровые водовороты звериной человечности, которая все еще рвала и пожирала.
  Остальное было красным кошмаром, в котором ошеломленный мозг Кейна отказывался фиксировать все его ужасы. Казалось, что в течение кричащих багровых столетий он шатался по узким извилистым улочкам, где ревущие, визжащие черные демоны сражались и умирали, среди титанических стен и черных колонн, которые вздымались к небу и рушились, превращаясь в руины вокруг него, в то время как земля вздымалась и дрожала под его нетвердыми ногами, а гром рушащихся башен наполнял мир.
  Бормочущие демоны в человеческом обличье хватали и царапали его, чтобы исчезнуть перед его размахивающим мечом, а падающие камни оставляли на нем синяки и побои. Пошатываясь, он пригнулся, прикрывая девушку своим телом, насколько мог, укрывая ее как от слепого камня, так и от еще более слепого человека. И наконец, когда, казалось, выносливость смертных достигла своего предела, он увидел, как перед ним вырисовывается огромная черная внешняя стена города, разорванная от земли до парапета и готовая рухнуть. Он проскочил через расщелину и, собравшись с силами, сделал последний рывок. И едва он оказался вне пределов досягаемости, как стена рухнула внутрь, словно огромная черная волна.
  Ночной ветер дул ему в лицо, а позади нарастал шум обреченного города, когда Кейн, пошатываясь, спускался по тропинке, которая дрожала у него под ногами.
  7. Вера Соломона
  
  “Последний потерянный гигант, даже Бог,
  Восстал против всего мира”.
  — Честертон.
  
  Рассвет прохладной белой рукой коснулся чела Соломона Кейна. Кошмары покинули его душу, когда он глубоко вдохнул утренний ветер, дувший из джунглей далеко у него под ногами, — ветер, насыщенный мускусом гниющей растительности; и все же для него это было как дыхание жизни, потому что это были запахи чистого естественного разложения вещей на улице, а не отвратительная аура упадочной древности, которая таится в стенах городов, которым сотни лет — Кейн невольно вздрогнул.
  Он склонился над спящей девушкой, которая лежала у его ног, устроившись как можно удобнее на нескольких мягких ветках дерева, которые ему удалось найти для ее постели. Теперь она открыла глаза и мгновение дико озиралась по сторонам; затем, когда ее взгляд встретился с лицом Соломона, озаренным одной из его редких улыбок, она негромко всхлипнула от благодарности и прильнула к нему.
  “ О, капитан Кейн! Неужели мы действительно сбежали из этого ужасного города? Теперь все это кажется сном — после того, как ты провалился через потайную дверь в моей комнате, Накари позже отправилась в твою темницу — как она мне сказала - и вернулась в отвратительном настроении. Она сказала, что ты дурак, потому что она предложила тебе царство небесное, а ты всего лишь оскорбил ее. Она кричала, бредила и ругалась как сумасшедшая и клялась, что все же в одиночку построит великую империю Негари. Затем она набросилась на меня и оскорбила, сказав, что ты ценишь меня — рабыню — больше, чем королеву со всей ее славой. И, несмотря на мои мольбы, она положила меня себе на колени и хлестала до тех пор, пока я не потерял сознание.
  “После этого я долго лежал без чувств и лишь смутно осознавал, что к Накари пришли люди и сказали, что ты сбежал; они сказали, что ты колдун, потому что ты прошел сквозь сплошную стену, как призрак. Но Накари убила людей, которые вывели тебя из камеры, и в течение нескольких часов она была похожа на дикого зверя.
  Сколько я так пролежал, я не знаю. В этих ужасных комнатах и коридорах, куда никогда не проникал естественный солнечный свет, теряешь всякое представление о времени. Но с того момента, как ты был схвачен Накари, и с того момента, как меня положили на алтарь, должно было пройти по меньшей мере день, ночь и еще один день. Всего за несколько часов до жертвоприношения пришло известие, что ты сбежал.
  “ Накари и ее Звездные девы пришли, чтобы подготовить меня к обряду. При одном воспоминании об этом ужасном испытании она захныкала и закрыла лицо руками. “Должно быть, меня накачали наркотиками - я знаю только, что они облачили меня в белое одеяние жертвоприношения и отнесли в огромную черную комнату, заполненную ужасными статуями. Некоторое время я лежал, словно в трансе, пока женщины совершали различные странные и постыдные обряды в соответствии со своей мрачной религией. Затем я упал в обморок, а когда очнулся, то лежал связанный на Черном Алтаре — качались факелы, и преданные пели — за Башней Смерти начинала светить восходящая луна — все это я осознавал смутно, как в глубоком сне. И, как во сне, я увидел светящийся череп высоко на башне - и изможденного черного обнаженного священника, держащего меч над моим сердцем; больше я ничего не знал. Что случилось?”
  “Примерно в этот момент, ” ответил Кейн, “ я вышел из здания, куда забрел по ошибке, и разнес их адский череп на атомы пистолетной пулей. После чего все эти люди, будучи от рождения прокляты демонами и также будучи одержимы бесами, начали убивать друг друга, и в разгар суматохи произошло землетрясение, которое разрушило стены. Затем я схватил тебя и, бегая наугад, наткнулся на пролом во внешней стене и таким образом сбежал, унося тебя, которая, казалось, была в обмороке.
  “ Только однажды ты проснулся, после того как я пересек Мост-Через-Небо, как называли его черные люди, который рушился у нас под ногами из-за землетрясения. После того, как я подошел к этим скалам, но не осмелился спуститься с них в темноте, так как луна к тому времени уже близилась к закату, ты проснулась, закричала и прильнула ко мне, после чего я успокоил тебя, как мог, и через некоторое время ты заснула естественным сном.
  - И что теперь? - спросила девушка.
  “ Англия! Глубокие глаза Кейна загорелись при этом слове. “Мне трудно оставаться в стране, где я родился, дольше месяца кряду; и все же, хотя я проклят жаждой странствий, это имя всегда зажигает огонь в моей груди. А как насчет тебя, дитя мое?
  “ О небеса! ” воскликнула она, всплеснув своими маленькими ручками. “ Дом! Нечто такое, о чем можно только мечтать, боюсь, что оно никогда не будет достигнуто. О, капитан Кейн, как же нам пробраться через все эти огромные лиги джунглей, которые лежат между этим местом и побережьем?
  “ Мэрилин, ” мягко сказал Кейн, поглаживая ее вьющиеся волосы, “ мне кажется, тебе немного не хватает веры как в Провидение, так и в меня. Нет, один я - слабое создание, во мне нет ни силы, ни могущества; и все же в прошлые времена Бог сотворил меня великим сосудом гнева и мечом освобождения. И, я надеюсь, сделаю это снова.
  “Послушай, маленькая Мэрилин: так сказать, за последние несколько часов мы стали свидетелями исчезновения злой расы и падения мерзкой черной империи. Люди умирали тысячами вокруг нас, и земля вздымалась у нас под ногами, низвергая башни, которые разрывали небеса; да, смерть обрушилась на нас красным дождем, но мы остались невредимыми.
  “В этом больше, чем рука человека! Нет, Сила - величайшая Сила! То, что вело меня через весь мир прямо в тот город демонов - что привело меня в твою комнату - что помогло мне снова сбежать и привело меня к единственному человеку во всем городе, который мог дать информацию, которой я должен был обладать, странному, злому жрецу древней расы, который лежал, умирая, в подземной камере — и которое привело меня к внешней стене, когда я бежал вслепую и наугад — ибо, если бы я попал под утесы, которые образовывали остальную часть стены, мы бы наверняка погибли. Та же самая Сила благополучно вывела нас из умирающего города и перенесла через качающийся мост, который разлетелся вдребезги и с грохотом рухнул в пропасть, как только мои ноги коснулись твердой земли!
  “ Думаешь ли ты, что, завев меня так далеко и совершив такие чудеса, Сила теперь поразит нас? Нет! Зло процветает и правит в городах людей и пустынях мира, но внезапно великий гигант, который есть Бог, восстает и поражает праведников, и они возлагают на него веру.
  - Я говорю вот что: с этого утеса мы спустимся в безопасности, и те промозглые джунгли пройдем в безопасности, и то, что в старом Девоне твой народ снова прижмет тебя к своей груди, так же верно, как то, что ты стоишь здесь.
  И теперь Мэрилин впервые улыбнулась с живостью обычной молодой девушки, и Кейн вздохнул с облегчением. Призраки уже исчезали из ее затуманенных глаз, и Кейн ждал того дня, когда ее ужасные переживания превратятся в тускнеющий сон. Один взгляд он бросил назад, где за хмурыми холмами затерянный город Негари лежал разрушенный и безмолвный, среди руин собственных стен и рухнувших утесов, которые так долго сохраняли его непобедимым, но которые в конце концов предали его обреченности. Мгновенная острая боль пронзила его, когда он подумал о мириадах раздавленных, неподвижных тел, лежащих среди этих руин; затем на него нахлынуло жгучее воспоминание об их ужасных преступлениях, и его взгляд посуровел.
  “И будет так, что тот, кто убегает от шума страха, упадет в яму; и тот, кто выйдет из середины ямы, будет пойман в ловушку; ибо окна сверху открыты, и основания земли трясутся.
  “Ибо Ты превратил город в груду камней; защищенный город - в руины; дворец чужеземцев - не город; он никогда не будет построен.
  “Более того, множество пришельцев Твоих будет подобно мелкой пыли, а множество ужасных - как мякина, которая внезапно улетучивается; да, это произойдет в одно мгновение внезапно.
  “Остановитесь сами и удивляйтесь; кричите вы и рыдайте; они пьяны, но не от вина; они шатаются, но не от крепких напитков.
  “ Поистине, Мэрилин, ” сказал Кейн со вздохом, - я собственными глазами видел, как сбывались пророчества Исайи. Они были пьяны, но не вином! Нет, кровь была их напитком, и в этот красный поток они окунулись глубоко и ужасно”.
  Затем, взяв девушку за руку, он направился к краю обрыва. В этот самый момент он поднялся ночью — как давно, казалось, это было.
  Одежда Кейна висела на нем лохмотьями. Он был разорван, поцарапан и в синяках. Но в его глазах сиял ясный спокойный свет безмятежности, когда взошло солнце, заливая скалы и джунгли золотым светом, который был подобен обещанию радости и счастья.
  
  ХОЛМЫ МЕРТВЫХ
  
  Странные истории, август 1930 года
  
  1. Вуду
  
  Сучья, которые Н'Лонга подбросил в костер, ломались и потрескивали. Поднимающееся пламя осветило лица двух мужчин. Н'Лонга, человек вуду с Невольничьего берега, был очень стар. Его высохшее и скрюченное тело было сутулым и хрупким, лицо избороздили сотни морщин. Красный свет костра поблескивал на человеческих пальцевых косточках, из которых состояло его ожерелье.
  Другой был белым мужчиной, и звали его Соломон Кейн. Он был высоким и широкоплечим, одетым в черную облегающую одежду - одеяние пуританина. Его широкополая шляпа без перьев была низко надвинута на густые брови, отбрасывая тень на смугло-бледное лицо. Его холодные глубокие глаза задумчиво смотрели в свете камина.
  “Ты пришел снова, брат”, - бубнил человек-фетишист, говоря на жаргоне, который считался общим языком чернокожих и белых на Западном побережье. “Много лун горит и умирает с тех пор, как мы начали кровавый разговор. Ты уходишь к заходящему солнцу, но ты возвращаешься!”
  “ Да. ” Голос Кейна был глубоким и почти призрачным. “Твоя земля мрачна, Н'Лонга, красная земля, окруженная черной тьмой ужаса и кровавыми тенями смерти. И все же я вернулся...”
  Н'Лонга, ничего не говоря, помешал в костре, и после паузы Кейн продолжил.
  “ Там, в неведомых просторах, — его длинный палец ткнул в черные безмолвные джунгли, простиравшиеся за пределами света костра“ — там таятся тайны, приключения и безымянный ужас. Однажды я отважился войти в джунгли — однажды она чуть не забрала мои кости. Что-то проникло в мою кровь, что-то проникло в мою душу, как шепот безымянного греха. Джунгли! Темная и задумчивая, на протяжении многих лиг синего соленого моря она привлекла меня, и с рассветом я отправляюсь на поиски ее сердца. Может быть, я найду любопытное приключение — может быть, меня ждет моя судьба. Но лучше смерть, чем непрекращающееся и вечное стремление, огонь, который сжигал мои вены горькой тоской”.
  “ Она зовет, ” пробормотал Н'Лонга. “ По ночам она змеей обвивается вокруг моей хижины и нашептывает мне странные вещи. Ай-яй-яй! Зов джунглей. Мы кровные братья, ты и я. Я, Н'Лонга, могущественный творец безымянной магии. Ты уходишь в джунгли, как уходят все мужчины, услышавшие ее зов. Может быть, ты выживешь, скорее умрешь. Ты веришь в мою фетишистскую работу?”
  - Я этого не понимаю, - мрачно сказал Кейн, - но я видел, как ты отправил свою душу из тела, чтобы оживить безжизненный труп.
  “ Да! Я Н'Лонга, жрец Черного Бога! Теперь смотри, я творю магию.
  Кейн пристально смотрел на чернокожего мужчину, который склонился над огнем, делая равномерные движения руками и бормоча заклинания. Кейн наблюдал, и ему, казалось, захотелось спать. Перед ним заколебался туман, сквозь который он смутно различал очертания Н'Лонги, чернеющие на фоне пламени. Затем все исчезло.
  Кейн, вздрогнув, проснулся, рука потянулась к пистолету за поясом. Н'Лонга улыбнулся ему через пламя, и в воздухе разлился аромат раннего рассвета. Человек-фетишист держал в руках длинный посох из необычного черного дерева. Этот посох был вырезан странным образом, и один конец его сужался к острому острию.
  “Этот посох вуду”, - сказал Н'Лонга, вкладывая его в руку англичанина. “Когда ваши пистолеты и длинный нож подведут, это спасет вас. Когда захочешь меня, положи это себе на грудь, сложи на нем руки и спи. Я прихожу к тебе в твоих снах”.
  Кейн взвесил предмет в руке, сильно подозревая в нем колдовство. Он не был тяжелым, но казался твердым, как железо. По крайней мере, хорошее оружие, решил он. Рассвет только начинал красться над джунглями и рекой.
  2. Красные глаза
  
  Соломон Кейн снял с плеча мушкет и уронил приклад на землю. Тишина окутала его, как туман. Морщинистое лицо Кейна и изодранная одежда свидетельствовали о долгом путешествии по бушу. Он огляделся.
  На некотором расстоянии позади него вырисовывались зеленые густые джунгли, поредевшие до низкого кустарника, чахлых деревьев и высокой травы. На некотором расстоянии перед ним возвышался первый из цепи голых мрачных холмов, усеянных валунами, сверкающими под безжалостным палящим солнцем. Между холмами и джунглями лежало широкое пространство неровных лугов, усеянных тут и там зарослями колючих деревьев.
  Над страной повисла абсолютная тишина. Единственным признаком жизни были несколько стервятников, тяжело хлопавших крыльями над далекими холмами. За последние несколько дней Кейн заметил, что количество этих неприятных птиц увеличилось. Солнце клонилось к западу, но жара ничуть не спадала.
  Прихватив с собой мушкет, он медленно двинулся вперед. Цели у него перед глазами не было. Это была совершенно незнакомая местность, и одно направление было ничуть не хуже другого. Много недель назад он нырнул в джунгли с уверенностью, порожденной мужеством и невежеством. Каким-то чудом пережив первые несколько недель, он становился твердым и закаленным, способным постоять за себя с любым из мрачных обитателей крепости, на что только осмеливался.
  Продвигаясь вперед, он время от времени замечал следы львов, но на лугах, казалось, не было никаких животных - во всяком случае, ни одного, оставившего следы. На некоторых чахлых деревьях черными задумчивыми фигурами сидели стервятники, и внезапно он заметил какое-то движение среди них на некотором расстоянии. Несколько темных птиц кружили над зарослями высокой травы, ныряя, затем снова поднимаясь. Какой-то хищный зверь защищал от них свою добычу, решил Кейн и удивился отсутствию рычания, которое обычно сопровождало подобные сцены. Его любопытство разгорелось, и он направился в указанном направлении.
  Наконец, продираясь сквозь траву, которая росла у него по плечи, он увидел сквозь стену коридора, заставленную шеренгой размахивающих клинков, жуткое зрелище. Труп чернокожего человека лежал лицом вниз, и пока англичанин смотрел, огромная темная змея поднялась и скользнула в траву, двигаясь так быстро, что Кейн не смог определить ее природу. Но в нем было что-то странное, похожее на человеческое.
  Кейн постоял над телом, отметив, что, хотя конечности лежали искривленными, словно сломанные, плоть не была разорвана так, как это сделал бы лев или леопард. Он взглянул на кружащихся стервятников и был поражен, увидев, что несколько из них скользят близко к земле, следуя за колыханием травы, отмечавшим полет существа, которое, предположительно, убило чернокожего человека. Кейну стало интересно, на что охотятся на лугах птицы-падальщики, которые едят только мертвецов. Но Африка полна необъяснимых тайн.
  Кейн пожал плечами и снова поднял мушкет. Приключений у него было предостаточно с тех пор, как он расстался с Н'Лонгой несколько лун назад, но все же это безымянное параноидальное побуждение гнало его все дальше и дальше, все глубже и глубже в те непроходимые пути. Кейн не смог бы проанализировать этот призыв; он бы приписал его сатане, который заманивает людей на погибель. Но это был всего лишь беспокойный, буйный дух авантюриста, скитальца — тот же порыв, который водит цыганские караваны по миру, который водил галеры викингов по неведомым морям и который направляет полеты диких гусей.
  Кейн вздохнул. Здесь, на этой бесплодной земле, казалось, не было ни пищи, ни воды, но он до смерти устал от сырого, отвратительного запаха густых джунглей. Даже дикая местность с голыми холмами была предпочтительнее, по крайней мере, на какое-то время. Он взглянул на них, где они лежали, греясь на солнце, и снова двинулся вперед.
  В левой руке он держал фетиш-посох Н'Лонги, и хотя совесть все еще мучила его из-за того, что он хранил вещь столь явно дьявольской по своей природе, он так и не смог заставить себя выбросить ее.
  Теперь, когда он направлялся к холмам, в высокой траве перед ним, которая местами была выше человеческого роста, возникло внезапное волнение. Раздался тонкий, пронзительный крик, а вслед за ним - сотрясающий землю рев. Трава расступилась, и стройная фигурка полетела к нему, как пучок соломы, гонимый ветром, — девушка с коричневой кожей, одетая только в одежду, похожую на юбку. За ней, на расстоянии нескольких ярдов, но быстро приближаясь, шел огромный лев.
  Девушка с воплем упала к ногам Кейна и лежала, вцепившись в его лодыжки. Англичанин отбросил посох вуду, вскинул мушкет к плечу и хладнокровно прицелился в свирепую кошачью морду, которая приближалась к нему с каждым мгновением. Крах! Девушка вскрикнула и упала ничком. Огромная кошка высоко и дико подпрыгнула, упала и осталась лежать неподвижно.
  Кейн поспешно перезарядил ружье, прежде чем бросил взгляд на тело у своих ног. Девушка лежала неподвижно, как лев, которого он только что убил, но быстрый осмотр показал, что она всего лишь потеряла сознание.
  Он умыл ей лицо водой из своей фляжки, и вскоре она открыла глаза и села. Страх залил ее лицо, когда она посмотрела на своего спасителя, и она попыталась подняться.
  Кейн протянул руку, удерживая ее, и она съежилась, дрожа. "Грохота его тяжелого мушкета было достаточно, чтобы напугать любого туземца, который никогда прежде не видел белого человека", - подумал Кейн.
  Девушка принадлежала к гораздо более высокому типу, чем толстогубые, звероподобные негры Западного побережья, к которым Кейн привык. Она была стройной и изящно сложенной, скорее темно-коричневого оттенка, чем эбенового; нос у нее был прямой и с тонкой переносицей, губы не слишком толстые. Где-то в ее крови была сильная берберская жилка.
  Кейн заговорил с ней на речном диалекте, простом языке, который он выучил за время своих странствий, и она запинаясь ответила. Племена, жившие внутри страны, торговали рабами и слоновой костью с речным народом и были знакомы с их жаргоном.
  “Моя деревня там”, - ответила она на вопрос Кейна, указывая тонкой округлой рукой на южные джунгли. “Меня зовут Зунна. Моя мать выпорола меня за то, что я разбил чайник, и я убежал, потому что разозлился. Я боюсь; позволь мне вернуться к моей матери!”
  “ Ты можешь идти, ” сказал Кейн, “ но я возьму тебя с собой, дитя. Предположим, появится еще один лев? Ты поступил очень глупо, сбежав.
  Она тихонько всхлипнула. - Разве ты не бог?
  “ Нет, Зунна. Я всего лишь мужчина, хотя цвет моей кожи не такой, как у тебя. Теперь веди меня в свою деревню”.
  Она нерешительно поднялась, с опаской глядя на него сквозь спутанные волосы. Кейну она показалась испуганным молодым животным. Она указала путь, и Кейн последовал за ней. Она указала, что ее деревня находится на юго-востоке, и их маршрут приближал их к холмам. Солнце начало садиться, и над лугами разнесся львиный рев. Кейн взглянул на западную часть неба; эта открытая местность не была местом, где можно было быть застигнутым ночью. Он взглянул в сторону холмов и увидел, что они находятся в нескольких сотнях ярдов от ближайшего. Он увидел нечто, похожее на пещеру.
  “ Зунна, - запинаясь, сказал он, - мы никогда не доберемся до твоей деревни до наступления ночи, и если мы останемся здесь, львы схватят нас. Вон там пещера, где мы можем провести ночь ...
  Она съежилась и задрожала.
  “ Только не в горах, господин! ” захныкала она. - Лучше со львами!
  “ Чепуха! Тон его был нетерпелив; с него было достаточно местных суеверий. - Мы проведем ночь вон в той пещере.
  Она больше не спорила и последовала за ним. Они поднялись по небольшому склону и остановились у входа в пещеру, небольшую, со стенами из цельного камня и полом из глубокого песка.
  “ Собери немного сухой травы, Зунна, ” приказал Кейн, прислоняя мушкет к стене у входа в пещеру, “ но не отходи далеко и прислушивайся, нет ли львов. Я разведу здесь костер, который защитит нас сегодня от зверей. Принеси немного травы и любых веточек, какие сможешь найти, как послушный ребенок, и мы поужинаем. У меня в сумке есть сушеное мясо и еще вода.
  Она бросила на него странный, долгий взгляд, затем отвернулась, не сказав ни слова. Кейн сорвал траву под рукой, отметив, какая она пожухлая и хрустящая от солнца, и, собрав ее в кучу, отковал кремень и сталь. Пламя взметнулось вверх и в одно мгновение поглотило кучу. Он размышлял, как ему собрать достаточно травы, чтобы поддерживать огонь всю ночь, когда узнал, что у него гости.
  Кейн привык к гротескным зрелищам, но при первом взгляде на них он вздрогнул, и легкий холодок пробежал по его спине. Двое чернокожих мужчин молча стояли перед ним. Они были высокими, изможденными и совершенно голыми. Их кожа была пыльно-черной с серым, пепельным оттенком, как у смерти. Их лица отличались от лиц всех негров, которых он когда-либо видел. Брови были высокими и узкими, носы огромными и напоминали рыла; глаза были нечеловечески большими и нечеловечески красными. Пока эти двое стояли там, Кейну казалось, что живут только их горящие глаза.
  Он заговорил с ними, но они не ответили. Движением руки он пригласил их поесть, и они молча присели на корточки у входа в пещеру, как можно дальше от угасающих углей костра.
  Кейн повернулся к своей сумке и начал доставать полоски сушеного мяса, которые он нес с собой. Один раз он взглянул на своих молчаливых гостей; ему показалось, что они смотрят скорее на тлеющую золу его костра, чем на него.
  Солнце вот-вот должно было скрыться за западным горизонтом. Красное, яростное зарево разлилось по лугам, так что все казалось волнующимся морем крови. Кейн опустился на колени над своей сумкой и, взглянув вверх, увидел, что Зунна выходит из-за холма с охапками травы и сухих веток.
  Когда он посмотрел, ее глаза широко раскрылись; ветки выпали у нее из рук, и ее крик прорезал тишину, тая в себе ужасное предупреждение. Кейн крутанулся на колене. Две огромные черные фигуры нависли над ним, когда он подошел гибким движением прыгающего леопарда. Фетишистский посох был у него в руке, и он вонзил его в тело ближайшего врага с такой силой, что острие вошло негру между плеч. Затем длинные, худые руки другого сомкнулись вокруг него, и белый человек и черный упали вместе.
  Похожие на когти когти черного рвали его лицо, отвратительные красные глаза смотрели на него со страшной угрозой, в то время как Кейн извивался и, отбиваясь от когтистых лап одной рукой, выхватывал пистолет. Он вплотную прижал дуло к боку чернокожего и нажал на спусковой крючок. При приглушенном выстреле тело негра дернулось от удара пули, но толстые губы лишь разинулись в жуткой ухмылке.
  Одна длинная рука скользнула Кейну под плечи, другая вцепилась в волосы. Англичанин почувствовал, как его голову непреодолимо откидывают назад. Он вцепился в запястье противника обеими руками, но плоть под его неистовыми пальцами была твердой, как дерево. У Кейна закружилась голова; казалось, его шея готова была сломаться от еще большего давления. Одним вулканическим усилием он отбросил свое тело назад, разрывая смертельную хватку. Чернота была на нем, и когти снова вцепились в него. Кейн нашел и поднял разряженный пистолет и почувствовал, как череп чернокожего человека прогнулся, как панцирь, когда он со всей силы опустил длинный ствол. И снова кривящиеся губы приоткрылись в страшной насмешке.
  И теперь Кейна охватила почти паника. Что это был за человек, который все еще угрожал своей жизни, отрывая пальцы, после того, как был застрелен и смертельно избит дубинкой? Конечно, не человек, а один из сынов сатаны! При этой мысли Кейн резко дернулся, и сцепившиеся бойцы покатились по земле, чтобы успокоиться в тлеющем пепле перед входом в пещеру. Кейн почти не почувствовал жара, но рот его врага разинулся, на этот раз в кажущейся агонии. Страшные пальцы ослабили хватку, и Кейн отпрыгнул в сторону.
  Чернокожий мужчина с проломленным черепом поднимался на одной руке и одном колене, когда Кейн нанес удар, возвращаясь к атаке, как изможденный волк возвращается к раненому бизону. Он прыгнул сбоку, приземлившись прямо на спину чернокожего гиганта, его стальные руки искали и нашли смертельный борцовский захват; и когда они вместе рухнули на землю, он сломал негру шею, так что отвратительное мертвое лицо выглядывало из-за одного плеча. Чернокожий человек лежал неподвижно, но Кейну показалось, что даже тогда он не был мертв, потому что красные глаза все еще горели своим жутким светом.
  Англичанин обернулся и увидел девушку, скорчившуюся у стены пещеры. Он поискал глазами свой посох; тот лежал в куче пыли, среди которой было несколько истлевших костей. Он уставился на него, в голове у него все шло кругом. Затем одним прыжком он подхватил посох вуду и повернулся к упавшему негру. Его лицо исказилось в мрачных морщинах, когда он поднял его; затем он вонзил его в грудь чернокожего. И на его глазах гигантское тело рассыпалось, превращаясь в пыль, на глазах у него, пораженного ужасом, точно так же, как рассыпался тот, через кого Кейн первым вонзил посох.
  3. Магия сновидений
  
  “ Великий Боже! ” прошептал Кейн. “ Эти люди были мертвы! Вампиры! Это проявление рук сатаны.
  Зунна подполз к нему на колени и прижался к ним.
  “ Это ходячие мертвецы, хозяин, ” захныкала она. - Я должна была предупредить тебя.
  “Почему они не прыгнули мне на спину, когда появились в первый раз?” - спросил он.
  “Они боялись огня. Они ждали, когда угли полностью погаснут”.
  - Откуда они взялись? - спросил я.
  “С холмов. Сотни им подобных кишат среди валунов и пещер этих холмов, и они живут человеческой жизнью, ибо человека они убьют, пожирая его призрак, покидающий его дрожащее тело. Да, они высасывают души!
  “Учитель, среди самого большого из этих холмов есть безмолвный каменный город, и в старые времена, во времена моих предков, эти люди жили там. Они были людьми, но не такими, как мы, ибо правили этой землей веками. Предки моего народа пошли на них войной и многих убили, а их волшебники сделали всех мертвецов такими, какими они были. В конце концов все умерли.
  И веками они охотились на племена джунглей, спускаясь с холмов в полночь и на закате, чтобы бродить по тропинкам джунглей и убивать, убивать. Люди и звери бегут от них, и только огонь уничтожит их”.
  “Вот то, что их уничтожит”, - мрачно сказал Кейн, поднимая посох вуду. — Черная магия должна бороться с черной магией, и я не знаю, какое заклинание наложил на это Н'Лонга, но...
  “Ты бог”, - решительно сказал Зунна. “Ни один человек не смог бы одолеть двух ходячих мертвецов. Учитель, ты не можешь снять это проклятие с моего племени? Нам некуда бежать, и монстры убивают нас по своему желанию, ловя путников за деревенской стеной. Смерть на этой земле, и мы умираем беспомощными!”
  Глубоко в Кейне шевельнулся дух крестоносца, огонь зелота — фанатика, посвятившего свою жизнь борьбе с силами тьмы.
  - Давайте поедим, - сказал он, - а потом разведем большой костер у входа в пещеру. Огонь, отпугивающий зверей, отпугнет и демонов”.
  Позже Кейн сидел прямо в пещере, подперев подбородок сжатым кулаком и невидящим взглядом уставившись в огонь. Позади, в тени, Зунна с благоговением наблюдал за ним.
  “ Бог Воинств, ” пробормотал Кейн, “ даруй мне помощь! Именно моя рука должна снять древнее проклятие с этой темной земли. Как мне сражаться с этими мертвыми демонами, которые не поддаются смертоносному оружию? Огонь уничтожит их — сломанная шея делает их беспомощными — посох вуду, вонзенный в них, превращает их в пыль — но что толку? Как я могу победить сотни людей, населяющих эти холмы, и для которых человеческая жизненная сущность - это Жизнь? Разве, как говорит Зунна, воины не выступали против них в прошлом только для того, чтобы обнаружить, что они бежали в свой город с высокими стенами, где ни один человек не может выступить против них?”
  Ночь тянулась. Зунна спала, подперев щеку округлой девичьей рукой. Львиный рев сотрясал холмы, а Кейн все сидел и задумчиво смотрел в огонь. Снаружи ночь была полна шепота, шорохов и крадущихся мягких шагов. И временами Кейн, отрываясь от своих размышлений, казалось, улавливал блеск больших красных глаз за мерцающим светом костра.
  Серый рассвет уже подкрадывался к лугам, когда Кейн потряс Зунну, разбудив ее.
  “Да смилуется Господь над моей душой за то, что я копаюсь в варварской магии, - сказал он, - но с демонами, возможно, придется сражаться демонами. Поддерживай огонь и разбуди меня, если случится что-нибудь неприятное”.
  Кейн лег на спину на песчаный пол и положил посох вуду себе на грудь, сложив на нем руки. Он мгновенно заснул. И во сне ему приснился сон. Его дремлющему "я" казалось, что он шел сквозь густой туман и в этом тумане встретил Н'Лонгу, настоящего жителя. Н'Лонга заговорил, и слова были ясными и живыми, запечатлевшись в его сознании так глубоко, что охватили промежуток между сном и бодрствованием.
  “ Отправь эту девушку в ее деревню вскоре после восхода солнца, когда львы разойдутся по своим логовам, “ сказал Н'Лонга, - и скажи ей привести своего возлюбленного к тебе в эту пещеру. Там заставь его лечь, как будто собираясь задремать, держа в руках посох вуду”.
  Сон рассеялся, и Кейн внезапно проснулся, недоумевая. Каким странным и ярким было видение, и как странно слышать, что Н'Лонга говорит по-английски, без жаргона! Кейн пожал плечами. Он знал, что Н'Лонга утверждал, что обладает способностью посылать свой дух в космос, и он сам видел, как человек вуду оживлял тело мертвеца. Тем не менее —
  - Зунна, - сказал Кейн, отказываясь от этой проблемы, - я провожу тебя до опушки джунглей, а ты должна вернуться в свою деревню и вернуться сюда, в эту пещеру, со своим возлюбленным.
  - Крэн? - наивно спросила она.
  “ Как бы там его ни звали. Ешь, и мы пойдем.
  Солнце снова склонилось к западу. Кейн сидел в пещере и ждал. Он благополучно проводил девушку до того места, где джунгли переходили в луга, и хотя его мучила совесть при мысли об опасностях, которые могли ей грозить, он отправил ее дальше одну и вернулся в пещеру. Теперь он сидел, размышляя, не будет ли он проклят вечным пламенем за то, что возился с магией черного колдуна, кровного брата или нет.
  Послышались легкие шаги, и когда Кейн потянулся за своим мушкетом, вошел Зунна в сопровождении высокого, великолепно сложенного юноши, чья смуглая кожа свидетельствовала о том, что он той же расы, что и девушка. Его мягкие мечтательные глаза были устремлены на Кейна с выражением благоговения. Очевидно, рассказывая, девушка не преуменьшила славы белого бога.
  Он велел юноше лечь, как он велел, и вложил ему в руки посох вуду. Зунна присел сбоку, широко раскрыв глаза. Кейн отступил назад, наполовину стыдясь этого разыгрывания и гадая, что из этого получится, если вообще что-нибудь получится. Затем, к его ужасу, юноша ахнул и застыл!
  Зунна закричала, выпрямляясь.
  - Ты убил Крэна! - закричала она, бросаясь на англичанина, который стоял, потеряв дар речи.
  Затем она внезапно остановилась, заколебалась, томно провела рукой по лбу и соскользнула вниз, обняв неподвижное тело своего возлюбленного.
  И это тело внезапно пошевелилось, совершая бесцельные движения руками и ногами, затем село, высвобождаясь из цепких рук все еще бесчувственной девушки.
  Крэн посмотрел на Кейна и ухмыльнулся хитрой, понимающей ухмылкой, которая почему-то казалась неуместной на его лице. Кейн вздрогнул. Выражение этих мягких глаз изменилось и теперь было жестким, сверкающим и змеиным — глаза Н'Лонги!
  “Ай-яй-яй”, - сказал Крэн гротескно знакомым голосом. - Кровный брат, у тебя нет приветствия для Н'Лонги?
  Кейн молчал. По его телу невольно поползли мурашки. Крэн встал и потянулся непривычным образом, словно конечности были ему незнакомы. Он одобрительно хлопнул себя по груди.
  “Я Н'Лонга!” - сказал он в своей старой хвастливой манере. “Могучий джи-джи мэн! Кровный брат, ты меня не узнаешь, а?”
  “ Ты сатана, ” искренне сказал Кейн. - Ты Крэн или Н'Лонга?
  “Я Н'Лонга”, - заверил другой. “Мое тело спит в хижине джу-джу на побережье, за много переходов отсюда. Я на время одалживаю тело Крэна. Мой призрак путешествует десять дней на одном дыхании; двадцать дней на одном дыхании. Мой призрак выходит из моего тела и изгоняет призрак Крана”.
  - И Крэн мертв? - спросил я.
  “Нет, он не мертв. Я отправлю его призрак на некоторое время в страну теней — отправлю и призрак девушки, чтобы составить ему компанию; бимби вернется.
  — Это дело рук дьявола, - откровенно сказал Кейн, - но я видел, как ты творишь еще более мерзкую магию - мне называть тебя Н'Лонга или Крэн?
  “Kran — kah! Я Н'Лонга — тела любят одежду! Я, Н'Лонга, сейчас же сюда! ” он постучал себя в грудь. — Бимби Крэн живет здесь - тогда он будет Крэн, а я - Н'Лонга, как и раньше. Крэн но сейчас жив; Н'Лонга живи вместе с этим единым телом. Кровный брат, я Н'Лонга!”
  Кейн кивнул. Воистину, это была страна ужаса и очарования; все было возможно, даже если тонкий голос Н'Лонги заговорит с ним из огромной груди Крэна, а змеиные глаза Н'Лонги заморгают на него с красивого молодого лица Крэна.
  “Эту землю я знаю давно”, - сказал Н'Лонга, приступая к делу. “Могучий джу-джу, эти мертвецы! Нет, не нужно тратить время одного человека — я знаю — я разговариваю с тобой во сне. Мой кровный брат хочет прикончить этих мертвых черных парней, а?
  “ Это нечто противоположное природе, ” мрачно сказал Кейн. “В моей стране они известны как вампиры — я никогда не ожидал встретить их целую нацию”.
  4. Безмолвный город
  
  - Теперь мы нашли этот каменный город, - сказал Н'Лонга.
  “ Да? Почему бы тебе не послать своего призрака убить этих вампиров? Лениво спросил Кейн.
  “ Призраку нужно иметь еще одно тело для работы, ” ответил Н'Лонга. - А теперь спи. Завтра мы начинаем.
  Солнце село; огонь пылал и мерцал у входа в пещеру. Кейн взглянул на неподвижную фигуру девушки, которая лежала там, где упала, и приготовился ко сну.
  “Разбуди меня в полночь, - предупредил он, - и я буду бодрствовать до рассвета”.
  Но когда Н'Лонга наконец потряс его за руку, Кейн проснулся и увидел, что первые лучи рассвета окрашивают землю в красный цвет.
  - Пора начинать, - сказал любитель фетишей.
  — Но девушка ... Вы уверены, что она жива?
  - Она жива, кровный брат.
  “ Тогда, во имя Бога, мы не можем оставить ее здесь на милость какого-нибудь рыщущего дьявола, который может случайно напасть на нее. Или какой—нибудь лев мог бы ...
  “Лев не приходит. Запах вампира все еще остается, смешанный с запахом человека. Одному товарищу-льву не нравится запах человека, и он боится ходячих мертвецов. Ни один зверь не придет; и, — он поднял посох вуду и положил его поперек входа в пещеру, — ни один мертвец не придет сейчас”.
  Кейн наблюдал за ним мрачно и без энтузиазма.
  - Как этот жезл защитит ее?
  “Этот могучий джу-джу”, - сказал Н'Лонга. “Ты видишь, как один вампир летит по пыли рядом с этим посохом! Ни один вампир не смеет прикасаться к нему или приближаться к нему. Я дал его тебе, потому что за пределами Вампирских холмов один человек иногда встречает труп, гуляющий в джунглях, когда тени черные. Не все ходячие мертвецы здесь. И все они должны высасывать Жизнь из людей — в противном случае они гниют, как сухостой”.
  - Тогда сделай побольше таких жезлов и вооружи ими людей.
  “Не могу!” Череп Н'Лонги сильно затрясся. “Этот жезл джу-джу обладает могущественной магией! Старый, старый! Ни один из живущих сегодня людей не может сказать, сколько лет этому парню джу-джу. Я усыпляю своего кровного брата и творю с ним магию, чтобы охранять его, в тот раз, когда мы беседуем в Прибрежной деревне. Сегодня мы проведем разведку и сбежим; в этом нет необходимости. Оставь это здесь, чтобы охранять девушку.
  Кейн пожал плечами и последовал за человеком-фетишистом, предварительно оглянувшись на неподвижную фигуру, лежавшую в пещере. Он никогда бы не согласился оставить ее так небрежно, если бы в глубине души не верил, что она мертва. Он прикоснулся к ней, и ее тело было холодным.
  Они поднялись среди бесплодных холмов, когда взошло солнце. Они поднимались все выше, по крутым глинистым склонам, петляя по ущельям и между огромными валунами. Холмы были испещрены темными, неприступными пещерами, и они осторожно проезжали мимо них, и у Кейна по коже побежали мурашки, когда он подумал об ужасных обитателях этих пещер. Ибо Н'Лонга сказал:
  “Те вампиры, они спят в пещерах почти весь день до заката. Те пещеры, они полны таких же мертвецов”.
  Солнце поднималось все выше, обжигая голые склоны невыносимым жаром. Тишина, словно злобное чудовище, нависла над землей. Они ничего не видели, но Кейн мог поклясться, что временами при их приближении за валуном мелькала черная тень.
  “ Эти вампиры днем прячутся, ” сказал Н'Лонга с тихим смешком. “ Они боятся одного товарища-стервятника! Стервятник не дурак! Он узнает смерть, когда видит ее! Он набрасывается на такого же мертвеца, разрывает и ест, если тот лежит или ходит!”
  Сильная дрожь сотрясла его спутника.
  “ Великий Боже! - Воскликнул Кейн, ударяя себя шляпой по бедру. “ Неужели ужасам этой отвратительной страны нет конца? Воистину, эта земля посвящена силам тьмы!”
  В глазах Кейна вспыхнул опасный огонек. Ужасная жара, одиночество и осознание ужасов, подстерегающих по обе стороны от него, сотрясали даже его стальные нервы.
  “ Оставь на себе хотя бы одну шляпу, кровный брат, - предостерег Н'Лонга с тихим бульканьем веселья. “Этот парень, солнце, он убьет тебя насмерть, предположим, ты не будешь остерегаться”.
  Кейн переложил мушкет, на котором настаивал, и ничего не ответил. Наконец они взобрались на возвышенность и увидели внизу что-то вроде плато. И в центре этого плато находился тихий город из серого крошащегося камня. Кейна поразило ощущение невероятного возраста, когда он посмотрел на него. Стены и дома были сложены из огромных каменных блоков, но все же они приходили в упадок. На плато и высоко на улицах этого мертвого города росла трава. Кейн не заметил никакого движения среди руин.
  “Это их город — почему они предпочитают спать в пещерах?”
  “Может быть, поэтому один товарищ камнем свалился на них с крыши и раздавил. Эти каменные хижины, он рушится быстро. Может быть, поэтому им не нравится оставаться вместе, может быть, поэтому они тоже едят друг друга”.
  - Тишина! - прошептал Кейн. - Как она нависает надо всем!
  “Эти вампиры не разговаривают и не вопят; они мертвы. Они спят в пещерах, бродят на закате и ночью. Может быть, поэтому эти черные соплеменники из племени буш приходят с копьями, а вампиры отправляются в каменный крааль и сражаются за стенами ”.
  Кейн кивнул. Полуразрушенные стены, окружавшие этот мертвый город, были все еще достаточно высокими и прочными, чтобы противостоять атаке копейщиков, особенно когда их защищали эти мордастые дьяволы.
  “ Кровный брат, ” торжественно произнес Н'Лонга, “ у меня есть могущественная магическая мысль! Помолчи немного.
  Кейн уселся на валун и задумчиво уставился на голые скалы и склоны, которые их окружали. Далеко на юге он увидел покрытый листвой зеленый океан, который был джунглями. Расстояние придавало пейзажу определенное очарование. Совсем близко маячили темные пятна, которые были входами в пещеры ужаса.
  Н'Лонга сидел на корточках, рисуя какой-то странный узор на глине острием кинжала. Кейн наблюдал за ним, думая о том, как легко они могли бы стать жертвами вампиров, если бы хотя бы трое или четверо извергов вышли из своих пещер. И как только он подумал об этом, черная и ужасающая тень упала на скорчившегося фетишиста.
  Кейн действовал, не задумываясь. Он выстрелил с валуна, на котором сидел, как камень, пущенный из катапульты, и приклад его мушкета разнес вдребезги лицо отвратительного черного существа, которое подкралось к ним. Кейн гнал своего нечеловеческого врага, шатаясь, назад и не давая ему времени остановиться или перейти в наступление, сокрушая его натиском разъяренного тигра.
  На самом краю обрыва вампир пошатнулся, затем перевернулся обратно, пролетел сотню футов и остался лежать, корчась на камнях плато внизу. Н'Лонга вскочил на ноги и указал рукой; холмы отдавали своих мертвых.
  Они кишмя кишели из пещер, ужасные черные безмолвные фигуры; они неслись вверх по склонам, карабкались по валунам, и все их красные глаза были обращены к двум людям, которые стояли над безмолвным городом. Пещеры изрыгнули их в нечестивый судный день.
  Н'Лонга указал на скалу на некотором расстоянии и с криком бросился к ней. Кейн последовал за ним. Из-за валунов к ним тянулись руки с черными когтями, разрывая одежду. Они мчались мимо пещер, и мумифицированные монстры, пошатываясь, выходили из темноты, что-то беззвучно бормоча, чтобы присоединиться к погоне.
  Мертвые руки были у них за спиной, когда они вскарабкались по последнему склону и оказались на выступе, который был вершиной скалы. Демоны на мгновение молча остановились, затем начали карабкаться за ними. Кейн взмахнул мушкетом и ударил по лицам с красными глазами, отбивая поднятые руки. Они нахлынули, как черная волна; он взмахнул своим мушкетом в безмолвной ярости, не уступавшей их ярости. Черная волна разбилась и отхлынула назад; нахлынула снова.
  Он — не — мог — убить - их! Эти слова били по его мозгу, как кувалда по наковальне, когда он сокрушал похожую на дерево плоть и мертвые кости своими сокрушительными ударами. Он сбивал их с ног, отбрасывал назад, но они поднимались и снова наступали. Это не могло продолжаться долго — что, во имя всего Святого, делал Н'Лонга? Кейн бросил быстрый, полный муки взгляд через плечо. Человек-фетишист стоял на самой высокой части уступа, запрокинув голову и подняв руки, словно в призыве.
  Перед глазами Кейна расплылись отвратительные черные лица с красными вытаращенными глазами. На тех, кто был впереди, было ужасно смотреть сейчас, потому что их черепа были раздроблены, лица вдавлены, а конечности сломаны. Но они все равно приближались, и те, кто был позади, протянули руки через их плечи, чтобы схватить человека, который бросил им вызов.
  Кейн был красным, но кровь принадлежала только ему. Из давно иссохших вен этих монстров не вытекло ни единой капли теплой красной крови. Внезапно позади него раздался долгий пронзительный вопль — Н'Лонга! Сквозь грохот летящего приклада и треск костей он прозвучал высоко и отчетливо - единственный голос, возвысившийся в этой отвратительной схватке.
  Черная волна захлестнула ноги Кейна, увлекая его вниз. Острые когти рвали его, вялые губы присасывались к ранам. Он снова вскочил, растрепанный и окровавленный, расчищая пространство сокрушительным взмахом своего расколотого мушкета. Затем они снова сомкнулись, и он упал.
  “Это конец!” - подумал он, но даже в этот момент толпа ослабла, и небо внезапно наполнилось хлопаньем огромных крыльев.
  Затем он освободился и, пошатываясь, поднялся, вслепую и с головокружением, готовый возобновить борьбу. Он остановился, застыв. Вниз по склону бежала черная орда, а над их головами и совсем рядом с их плечами летали огромные стервятники, жадно терзая мертвую черную плоть, вонзая клювы в нее, пожирая убегающих вампиров.
  Кейн рассмеялся почти безумно.
  “Бросай вызов человеку и Богу, но тебе не обмануть стервятников, сынов сатаны! Они знают, жив человек или мертв!”
  Н'Лонга стоял на вершине, как пророк, а огромные черные птицы парили и кружили вокруг него. Его руки все еще размахивали, а голос все еще разносился над холмами. И над горизонтом они приближались, орды за бесконечными ордами — стервятники, стервятники, стервятники! — придите на праздник, в котором им так долго отказывали. Они почернели от своей многочисленности, заслонили солнце; странная тьма опустилась на землю. Они рассаживались длинными темными рядами, ныряя в пещеры с хлопаньем крыльев и щелканьем клювов. Их когти раздирали черные ужасы, которые извергались из этих пещер.
  Теперь все вампиры бежали в свой город. Сдерживаемая веками месть обрушилась на них, и их последней надеждой были тяжелые стены, которые сдерживали отчаянных врагов-людей. Под этими осыпающимися крышами они могли найти убежище. И Н'Лонга смотрел, как они въезжают в город, и смеялся до тех пор, пока скалы не отозвались эхом.
  Теперь все были внутри, и птицы облаком опустились над обреченным городом, рассевшись плотными рядами вдоль стен, точа клювы и когти о башни.
  И Н'Лонга чиркнул кремнем по кучке сухих листьев, которую он принес с собой. Сверток мгновенно вспыхнул, и он выпрямился и швырнул пылающий предмет далеко за скалы. Он упал, как метеор, на плато внизу, рассыпая искры. Высокая трава на плато запылала.
  Из безмолвного города под ними невидимыми волнами, подобно белому туману, струился страх. Кейн мрачно улыбнулся.
  “Трава пожухлая и ломкая от засухи, - сказал он. - в этом сезоне дождей было даже меньше, чем обычно; она быстро сгорит”.
  Подобно багровой змее огонь пробежал по высокой мертвой траве. Он все ширился и ширился, и Кейн, стоя высоко наверху, все еще ощущал пугающую интенсивность сотен красных глаз, которые наблюдали из каменного города.
  Теперь алая змея добралась до стен и встала на дыбы, словно собираясь обвиться вокруг них кольцами. Стервятники поднялись на тяжело хлопающих крыльях и неохотно взмыли ввысь. Случайный порыв ветра взметнул пламя и погнал его длинной красной полосой вдоль стены. Теперь город был окружен со всех сторон сплошной баррикадой пламени. Рев донесся до двух человек на высокой скале.
  Через стену перелетели искры, загоревшись в высокой траве на улицах. Языки пламени взметнулись вверх и разрастались с ужасающей скоростью. Красная пелена окутала улицы и здания, и сквозь этот багровый, кружащийся туман Кейн и Н'Лонга увидели сотни черных фигур, которые метались и корчились, чтобы внезапно исчезнуть во вспышках красного пламени. Поднялся невыносимый запах горящей разлагающейся плоти.
  Кейн смотрел с благоговением. Это был настоящий ад на земле. Как в кошмарном сне, он заглянул в ревущий красный котел, где черные насекомые боролись со своей судьбой и погибали. Пламя взметнулось на сотню футов в воздух, и внезапно над их ревом прозвучал один звериный, нечеловеческий вопль, подобный воплю из безымянных бездн космического пространства, когда один вампир, умирая, разорвал цепи молчания, сковывавшие его на протяжении бесчисленных веков. Высоко и навязчиво поднялся он - предсмертный крик исчезающей расы.
  Затем пламя внезапно утихло. Возгорание было типичным травяным пожаром, коротким и яростным. Теперь плато представляло собой почерневшее пространство, а город - обугленную и дымящуюся массу крошащегося камня. В поле зрения не было ни одного трупа, даже обугленных костей. Над всем этим кружились темные стаи стервятников, но и они тоже начали рассеиваться.
  Кейн жадно вглядывался в чистое голубое небо. Это зрелище было для него подобно сильному морскому ветру, рассеивающему туман ужаса. Откуда-то донесся слабый и отдаленный рык льва. Стервятники улетали черными неровными рядами.
  5. Разговор окончен!
  
  Кейн сидел у входа в пещеру, где лежала Зунна, подчиняясь перевязке человека-фетиша.
  Одежда пуританина висела лохмотьями вокруг его тела; его конечности и грудь были в глубоких порезах и темных кровоподтеках, но он не получил смертельных ран в той смертельной схватке на утесе.
  “Мы - могучие люди!” - провозгласил Н'Лонга с глубоким одобрением. “Город вампиров сейчас молчит, конечно нет! Ни один ходячий мертвец не живет на этих холмах”.
  “ Я не понимаю, ” сказал Кейн, подперев рукой подбородок. “ Скажи мне, Н'Лонга, как ты справлялся? Как ты разговаривал со мной в моих снах; как ты вошел в тело Крэна; и как призвал ты стервятников?”
  “ Мой кровный брат, - сказал Н'Лонга, отбросив гордость за свой пиджин-инглиш и перейдя на речной язык, понятный Кейну, - я так стар, что ты назвал бы меня лжецом, если бы я назвал тебе свой возраст. Всю свою жизнь я занимался магией, сначала сидя у ног могущественных людей джу-джу с юга и востока; затем я был рабом бакра - белого человека — и научился большему. Брат мой, могу ли я охватить все эти годы в одно мгновение и одним словом объяснить тебе, чему мне потребовалось так долго учиться? Я даже не смог заставить вас понять, как эти вампиры удерживали свои тела от разложения, выпивая человеческие жизни.
  “Я сплю, и мой дух улетает над джунглями и реками, чтобы поговорить со спящими духами моих друзей. В посохе вуду, который я тебе дал, заключена могущественная магия — магия Древней Земли, которая притягивает к себе мой дух, как магнит белого человека притягивает металл.
  Кейн слушал молча, впервые заметив в сверкающих глазах Н'Лонги нечто более сильное и глубокое, чем алчный блеск специалиста по черной магии. Кейну показалось, что он заглянул в дальновидные и мистические глаза древнего пророка.
  “ Я говорил с тобой во сне, ” продолжал Н'Лонга, “ и я погрузил души Крана и Зунны в глубокий сон и перенес их в далекую туманную страну, откуда они вскоре вернутся, ничего не помня. Все преклоняется перед магией, кровный брат, а звери и птицы повинуются главным словам. Я применил сильное вуду, магию стервятников, и летающий народ воздуха собрался по моему зову.
  “Я знаю все это и являюсь частью этого, но как мне рассказать вам о них? Кровный брат, ты могучий воин, но в магии ты заблудился, как маленький ребенок. И то, что мне потребовались долгие мрачные годы, чтобы узнать, я не могу разглашать вам, чтобы вы поняли. Друг мой, ты думаешь только о плохих духах, но если бы моя магия всегда была плохой, не должен ли я взять это прекрасное молодое тело вместо моего старого, морщинистого, и сохранить его? Но Крэн получит свое тело обратно в целости и сохранности.
  “ Оставь себе посох вуду, кровный брат. Он обладает могучей силой против всех колдунов, змей и прочих злых созданий. Теперь я возвращаюсь в деревню на побережье, где спит мое истинное тело. А что насчет тебя, мой кровный брат?”
  Кейн молча указал на восток.
  “Зов не ослабевает. Я ухожу”.
  Н'Лонга кивнул и протянул руку. Кейн пожал ее. Мистическое выражение исчезло со смуглого лица, а глаза по-змеиному блеснули каким-то пресмыкающимся весельем.
  “ Теперь я ухожу, кровный брат, - сказал человек-фетишист, возвращаясь к своему любимому жаргону, знанием которого он гордился больше, чем всеми своими фокусами. “Ты береги себя — та, единственная из джунглей, она еще обглодает твои кости! Вспомни этот посох вуду, брат. Ай-яй-яй, разговор окончен!”
  Он упал спиной на песок, и Кейн увидел, как проницательное лукавое выражение Н'Лонги исчезло с лица Крэна. По его телу снова поползли мурашки. Где-то там, на Невольничьем берегу, тело Н'Лонги, иссохшее и морщинистое, зашевелилось в хижине джу-джу, пробуждаясь, словно от глубокого сна. Кейн вздрогнул.
  Крэн сел, зевнул, потянулся и улыбнулся. Рядом с ним поднялась девушка Зунна, протирая глаза.
  - Учитель, - извиняющимся тоном сказал Крэн, - мы, должно быть, задремали.
  
  ИМПЕРСКОЕ ЧЕРНОЕ ПЕСНОПЕНИЕ
  
  Странные истории, сентябрь 1930 года
  
  Трубы торжествуют в красной катастрофе,
  Белые черепа усеивают разбитый дерн,
  И мы, выступающие за единого Черного Повелителя
  Войте у железных врат Божьих.
  Храмы раскачиваются, а певцы сбиваются с ритма,
  Свет гаснет в надвигающемся мраке —
  Убейте священников на этом почерневшем алтаре,
  Вырвите младенца из чрева женщины!
  Черной будет ночь, которая сомкнется вокруг них,
  Те, кто воспевает Добро и Свет,
  Черными будут шестерни, которые приведут их в замешательство,
  Ломая им мозги смертельным испугом.
  Хвала принцу, который правит вечно
  Восседающий на троне в тени, суровый и мрачный,
  Где кипарис стонет у полуночной реки —
  Поднимите свои кубки и выпейте за него!
  Девственницы плачут, а младенец скулит
  Пригвожден, как муха на окровавленном копье;
  На черепах белым сияют звезды,
  Над ними проносится наш демонический танец.
  Трубный рев, и звезда расколота!
  Разбей алтарь, затмь свет!
  Из разрывающегося ада к рухнувшим небесам
  Сегодня вечером мы короли мира!
  
  ГОЛОС ЭЛЬ-ЛИЛ
  
  Восточные рассказы, октябрь-ноябрь 1930 г.
  
  Маскат, как и многие другие порты, является пристанищем для бродяг многих народов, которые приносят с собой свои племенные обычаи и особенности. Турок мирится с греком, а араб ссорится с индусом. Языки половины Востока звучат на шумном вонючем базаре. Поэтому мне не показалось особенно неуместным слышать, как, облокотившись на стойку бара, за которой ухаживает ухмыляющийся евразиец, музыкальные ноты китайского гонга отчетливо звучат сквозь ленивый гул местного транспорта. Конечно, в этих мягких интонациях не было ничего настолько поразительного, чтобы крупный англичанин рядом со мной вздрогнул, выругался и пролил свой виски с содовой мне на рукав.
  Он извинился и обругал свою неуклюжесть откровенной ненормативной лексикой, но я видел, что он потрясен. Он заинтересовал меня, как это всегда бывает в его типе — прекрасный, честный парень, которым он был; более шести футов ростом, широкоплечий, узкобедрый, с тяжелыми конечностями, идеальный боец, смуглолицый, голубоглазый и рыжевато-каштановые волосы. Его порода стара, как Европа, и сам мужчина напомнил смутных легендарных персонажей — Хенгиста, Хереварда, Сердика — прирожденных бродяг и бойцов изначального англосаксонского происхождения.
  Более того, я увидел, что он настроен поболтать. Я представился, заказал напитки и стал ждать. Мой экземпляр поблагодарил меня, что-то пробормотал себе под нос, торопливо залпом выпил и отрывисто произнес:
  “ Ты удивляешься, почему взрослый мужчина должен так внезапно расстраиваться из-за такой мелочи — Что ж, признаю, этот чертов гонг заставил меня вздрогнуть. Этот дурак Йотай Лао притащил в приличный город свои мерзкие елочные палочки и статуэток Будды — за полпенни я бы подкупил какого-нибудь мусульманского фанатика, чтобы тот перерезал ему желтое горло и утопил его проклятый гонг в заливе. И я скажу тебе, почему я ненавижу эту штуку.
  “ Меня зовут Билл Кирби, “ сказал мой саксонец. Я встретил Джона Конрада в Джибути, на берегу Аденского залива. Стройный, остроглазый молодой уроженец Новой Англии, он был профессором, несмотря на всю свою молодость. Тоже жертва одержимости, как и большинство ему подобных. Он изучал жуков, и именно этот жук привел его на Восточное побережье; или, скорее, надежда на цветущего зверя, потому что он так и не нашел его. Было почти сверхъестественно видеть, как этот парень сгорает от энтузиазма, когда говорит на свою любимую тему. Без сомнения, он мог бы научить меня многому, что я должен знать, но насекомые не входят в число моих увлечений, и поначалу он мало о чем другом говорил, мечтал и думал. . . .
  “Что ж, мы с самого начала хорошо сработались. У него были деньги и амбиции, а у меня был небольшой опыт и уверенная нога. Мы организовали небольшое, скромное, но эффективное сафари и отправились в глубинку Сомалиленда. Сегодня вы услышите, как говорят, что эта страна была исчерпывающе исследована, и я могу доказать, что это утверждение ложь. Мы нашли то, о чем никогда не мечтал ни один белый человек.
  “Мы путешествовали большую часть месяца и попали в ту часть страны, которая, как я знал, была неизвестна обычному исследователю. Вельд и колючие леса уступили место тому, что напоминало настоящие джунгли, и мы увидели туземцев с толстыми губами, низкими бровями и собачьими зубами — совсем не похожих на сомалийцев. Тем не менее, мы побрели дальше, и наши носильщики и аскари начали перешептываться между собой. Некоторые из чернокожих парней дружили с ними и рассказывали им истории, которые пугали их. Наши люди не стали говорить об этом ни со мной, ни с Конрадом, но у нас в лагере был слуга-полукровка по имени Селим, и я сказал ему посмотреть, что он сможет узнать. В ту ночь он пришел в мою палатку. Мы разбили лагерь на чем-то вроде большой поляны и соорудили колючую бомбу, потому что львы растили мерри Каина в зарослях.
  “Хозяин, ’ сказал он на скверном английском, которым так гордился, - этот черный парень пугает носильщиков и аскари плохим произношением в джиу-джу. Они рассказывают о могущественном проклятии джу-джу, наложенном на страну, в которую мы направляемся, и ...
  Он резко остановился, побледнел, и я вскинула голову. Из тусклых, кишащих джунглями лабиринтов юга донесся навязчивый голос. Это было похоже на эхо эха, но в то же время странно отчетливое, глубокое, вибрирующее, мелодичное. Я вышел из своей палатки и увидел Конрада, стоящего у костра, напряженного, как охотничья гончая.
  “Ты это слышала?" - спросил он. "Что это было?"
  “Местный барабан", — ответил я, но мы оба знали, что я лгу. Шум и болтовня наших туземцев у костров, на которых они готовили пищу, прекратились, как будто все они внезапно умерли.
  В ту ночь мы больше ничего об этом не слышали, но на следующее утро обнаружили, что мы покинуты. Черные парни сбежали со всем багажом, какой только смогли раздобыть. Мы держали военный совет, Конрад, Селим и я. Полукровка был страшно напуган, но гордость за свою белую кровь заставляла его продолжать.
  “Что теперь?’ - Спросил я Конрада. - У нас есть оружие и достаточно припасов, чтобы иметь шанс добраться до побережья.
  “Послушайте!’ - он поднял руку. По зарослям кустарника снова прокатился тот навязчивый шепот. ‘Мы продолжим. Я не успокоюсь, пока не узнаю, что издает этот звук. Я никогда раньше не слышал ничего подобного в мире".
  “Джунгли обглодают наши чертовы кости", - сказал я. Он покачал головой.
  “Послушайте!" - сказал он.
  “Это было как зов. Это проникло в твою кровь. Это привлекало тебя, как музыка факира привлекает кобру. Я знал, что это безумие. Но я не стал спорить. Мы спрятали большую часть наших вещей и двинулись дальше. Каждую ночь мы строили бомбу из колючек и сидели в ней, пока большие кошки выли и хрюкали снаружи. И по мере того, как мы углублялись все глубже и глубже в лабиринты джунглей, мы все отчетливее слышали этот голос. Он был глубоким, сочным, музыкальным. Он навевал странные сны; в нем чувствовался огромный возраст. Утраченная слава древности нашептывала в его грохоте. Он сосредоточил в своем резонансе всю тоску и тайну жизни; всю волшебную душу Востока. Я просыпался посреди ночи, прислушиваясь к его шепчущему эху, и засыпал, видя во сне вздымающиеся к небу минареты, длинные ряды склоняющихся смуглокожих прихожан, павлиньи троны с пурпурными балдахинами и грохочущие золотые колесницы.
  Наконец-то Конрад нашел нечто, что могло соперничать в интересе с его адскими жуками. Он был неразговорчив; он рассеянно охотился на насекомых. Весь день он, казалось, был в состоянии прислушивания, и когда глубокие золотые ноты разносились по джунглям, он напрягался, как охотничья собака, почуявшая запах, в то время как в его глазах появлялось выражение, странное для цивилизованного профессора. Клянусь Юпитером, любопытно наблюдать, как какое-то древнее первобытное влияние проникает сквозь маску души хладнокровного ученого и касается красного потока жизни под ней! Для Конрада это было ново и непривычно; он не мог объяснить это своей новомодной, бескровной психологией.
  “ Что ж, мы продолжали свои безумные поиски, ибо проклятие белого человека — отправляться в Ад, чтобы удовлетворить свое любопытство. Затем в сером свете раннего рассвета в лагерь ворвались. Боя не было. Нас просто затопили численностью. Должно быть, они подкрались и окружили нас со всех сторон; первое, что я осознал, это то, что лагерь был полон фантастических фигур, а к моему горлу было приставлено с полдюжины копий. Мне было ужасно неприятно сдаваться без единого выстрела, но лучше уже было некуда, и я проклинал себя за то, что не был начеку. Нам следовало ожидать чего-то подобного, учитывая этот дьявольский бой курантов на юге.
  “Их было по меньшей мере сотня, и у меня мурашки побежали по коже, когда я присмотрелся к ним поближе. Это были не черные мальчики и не арабы. Это были худощавые мужчины среднего роста, светло-желтовато-коричневые, с темными глазами и большими носами. Они не носили бород, а их головы были гладко выбриты. Они были одеты в нечто вроде туник, подпоясанных на талии широким кожаным поясом, и сандалии. Они также носили странного вида железные шлемы, заостренные наверху, открытые спереди и спускающиеся почти до плеч сзади и по бокам. Они несли большие, почти квадратные, окованные металлом щиты и были вооружены копьями с узкими лезвиями, странно сделанными луками и стрелами и короткими прямыми мечами, каких я никогда не видел ни до, ни после.
  “ Они связали нас с Конрадом по рукам и ногам и тут же зарезали Селима - перерезали ему горло, как свинье, пока он брыкался и выл. Отвратительное зрелище — Конрад чуть не упал в обморок, и, осмелюсь сказать, я сам выглядел немного бледным. Затем они двинулись в том направлении, куда направлялись мы, заставив нас идти между ними со связанными за спиной руками и угрожая нам копьями. Они взяли с собой наш скудный багаж, но, судя по тому, как они несли оружие, я не поверил, что они знали, для чего оно предназначено. Между ними не было произнесено ни слова, и когда я попробовал использовать различные диалекты, меня лишь ткнули острием копья. Их молчание было немного призрачным и совершенно жутким. Я чувствовал себя так, словно мы попали в плен к банде привидений.
  “Я не знал, что с ними делать. В них было что-то восточное, но не то Восточное, с которым я был знаком, если вы меня понимаете. Африка - это Восток, но не одно целое с ним. Они выглядели не более африканцами, чем китаец. Это трудно объяснить. Но я скажу вот что: Токио - восточный город, и Бенарес в равной степени восточный, но Бенарес символизирует другую, более древнюю фазу Востока, в то время как Пекин представляет еще одну, более древнюю фазу. Эти люди были выходцами с Востока, которого я никогда не знал; они были частью Востока, более древнего, чем Персия, более древнего, чем Ассирия, более древнего, чем Вавилон! Я чувствовал это вокруг них, как ауру, и содрогался от бездны Времени, которую они символизировали. И все же это очаровывало меня тоже. Под готическими сводами вековых джунглей, охраняемых молчаливыми выходцами с Востока, чей тип был забыт Бог знает сколько эпох назад, человеку могут прийти в голову фантастические мысли. Я почти задался вопросом, были ли эти парни настоящими или всего лишь призраками воинов, умерших четыре тысячи лет назад!
  Деревья начали редеть, а земля подниматься под уклон. Наконец мы вышли на нечто вроде утеса и увидели зрелище, от которого у нас перехватило дыхание. Мы смотрели на большую долину, полностью окруженную высокими, крутыми скалами, по которым различные ручьи прорезали узкие каньоны, питая большое озеро в центре долины. В центре этого озера был остров, и на том острове был храм, а на дальнем конце озера был город! Никакой местной деревни из глины и бамбука тоже не было. Казалось, это был камень желтовато-коричневого цвета.
  “Город был обнесен стеной и состоял из квадратных домов с плоскими крышами, некоторые из которых, по-видимому, были трех- или четырехэтажными. Все берега озера были возделаны, а поля были зелеными и цветущими, их питали искусственные канавы. У них была система орошения, которая поразила меня. Но самым удивительным был храм на острове.
  Я ахнул, разинул рот и заморгал. Это была настоящая Вавилонская башня! Не такой высокий или грандиозный, как я себе представлял, но примерно в десять ярусов высотой, угрюмый и массивный, совсем как на картинках, с тем же неуловимым ощущением зла, витающего над ним.
  Затем, пока мы стояли там, из этой огромной груды каменной кладки по озеру разнесся глубокий гулкий раскат — теперь близкий и отчетливый — и сами скалы, казалось, задрожали от вибраций этого напоенного музыкой воздуха. Я украдкой взглянул на Конрада; он был погружен в свои мысли. Он принадлежал к тому классу ученых, у которых Вселенная классифицирована, разложена по полочкам и все разложено по своим местам. Ей-богу! Столкновение с парадоксальным - необъяснимым- того-чего -не-должно-быть сбивает их с толку больше, чем обычных парней вроде нас с вами, у которых не так уж много предвзятых представлений о вещах в целом.
  Солдаты повели нас вниз по лестнице, вырубленной в твердой породе утесов, и мы прошли через орошаемые поля, где бритоголовые мужчины и темноглазые женщины прерывали свою работу и с любопытством смотрели на нас. Они отвели нас к большим, окованным железом воротам, где небольшой отряд солдат, экипированных так же, как наши похитители, бросил им вызов, и после коротких переговоров нас сопроводили в город. Он был очень похож на любой другой восточный город — мужчины, женщины и дети ходили туда-сюда, спорили, покупали и продавали. Но в целом, в нем был тот же эффект обособленности — глубокой древности. Я мог классифицировать архитектуру не больше, чем понимать язык. Единственное, о чем я мог думать, глядя на эти приземистые квадратные здания, были хижины, которые некоторые представители низших каст, беспородные народы, все еще строят в долине Евфрата в Месопотамии. Эти хижины, возможно, представляют собой деградировавшую эволюцию архитектуры того странного африканского города.
  “Наши похитители отвели нас прямо к самому большому зданию в городе, и пока мы шли по улицам, мы обнаружили, что дома и стены были вовсе не каменными, а чем-то вроде кирпича. Нас ввели в огромный зал с колоннами, перед которым стояли шеренги молчаливых солдат, и подвели к возвышению, на которое вели широкие ступени. Вооруженные воины стояли позади трона и по обе стороны от него, рядом с ним стоял писец, девушки, одетые в страусовые перья, развалились на широких ступенях, а на троне восседал дьявол с мрачными глазами, который единственный из всех мужчин этого фантастического города носил длинные волосы. Он был чернобородым, носил что-то вроде короны и имел самое надменное, самое жестокое лицо, которое я когда-либо видел у человека. Арабский шейх или турецкий шах был ягненком рядом с ним. Он напомнил мне концепцию какого—нибудь художника о Валтасаре или фараонах — царе, который был больше, чем царь в своем собственном сознании и глазах своего народа, - царе, который был одновременно царем, первосвященником и богом.
  Наши сопровождающие тут же пали ниц перед ним и стукались головами о циновки, пока он не произнес вялое слово писцу, и этот персонаж знаком велел им подняться. Они встали, и предводитель начал длинную канитель королю, в то время как писец как сумасшедший царапал по глиняной табличке, а мы с Конрадом стояли там, как пара цветущих разинувших рты ослов, гадая, что все это значит. Затем я услышал, как постоянно повторяется слово, и каждый раз, когда он произносил его, он указывал на нас. Слово звучало как ‘аккадский’, и внезапно мой мозг закружился от возможностей, которые оно обозначало. Этого не могло быть — и все же это должно было быть!
  Не желая вмешиваться в разговор и, возможно, потерять голову, я промолчал, и наконец король сделал жест и заговорил, солдаты снова поклонились и, схватив нас, грубо вытолкнули из королевского зала в коридор с колоннами, через огромную комнату в маленькую камеру, куда они втолкнули нас и заперли дверь. Там была только тяжелая скамья и одно окно, плотно зарешеченное.
  “Боже мой, Билл, ’ воскликнул конрад, ‘ кто бы мог вообразить нечто подобное? Это похоже на ночной кошмар или сказку из "Тысячи и одной ночи"! Где мы? Кто эти люди?"
  “Вы мне не поверите, — сказал я, - но ... вы читали о древней империи Шумерия?"
  “Конечно; он процветал в Месопотамии около четырех тысяч лет назад. Но что ... ей—богу! - он замолчал, уставившись на меня широко раскрытыми глазами, когда до него дошла связь.
  “Я предоставляю вам решать, что делают потомки малоазийского царства в Восточной Африке, ’ сказал я, нащупывая свою трубку, — но так и должно быть - шумеры строили свои города из высушенного на солнце кирпича. Я видел, как мужчины делали кирпичи и складывали их сушиться на берегу озера. Грязь удивительно похожа на ту, что вы найдете в долине Тигра и Евфрата. Вероятно, именно поэтому эти парни поселились здесь. Шумеры писали на глиняных табличках, царапая поверхность острым концом точно так же, как это делал тот парень в тронном зале.
  “Тогда посмотрите на их руки, одежду и физиономии. Я видел их рисунки на камне и керамике и задавался вопросом, были ли эти большие носы частью их лиц или частью шлемов. А посмотрите на тот храм на озере! Небольшой аналог храма, возведенного в честь бога Эль-Лила в Ниппуре, с которого, вероятно, и начался миф о Вавилонской башне.
  “Но что окончательно подтверждает это, так это тот факт, что они называли нас аккаддийцами. Их империя была завоевана и порабощена Саргоном Аккадским в 2750 году до н.э. Если это потомки группы, бежавшей от своего завоевателя, то естественно, что, запертые в этих глубинках и отделенные от остального мира, они стали называть всех чужеземцев аккадцами, подобно тому, как уединенные восточные народы называют всех европейцев франками в память о воинах Мартелла, которые разгромили их в Туре.’
  -Как ты думаешь, почему их не обнаружили до сих пор?
  “Что ж, если какой-нибудь белый человек и бывал здесь раньше, они хорошо позаботились о том, чтобы он не вышел наружу и не рассказал свою историю. Сомневаюсь, что они много странствуют; вероятно, думают, что внешний мир наводнен кровожадными аккаддийцами.
  В этот момент дверь нашей камеры открылась, и вошла стройная молодая девушка, одетая только в шелковый пояс и золотые нагрудные пластины. Она принесла нам еду и вино, и я заметил, как долго она смотрела на Конрада. И, к моему удивлению, она заговорила с нами на чистом сомалийском.
  “Где мы?’ Я спросил ее. ‘Что они собираются с нами делать? Кто ты?"
  “Я Налуна, танцовщица Эль-лила", - ответила она - и выглядела так, — гибкая, как пантера, какой она и была. - Мне жаль видеть вас в этом месте; ни один аккадец не выходит отсюда живым.
  “Милые дружелюбные ребята", - проворчал я, но был рад найти кого-то, с кем я мог поговорить и понять. - И как называется этот город?
  “Это Эриду", - сказала она. ‘Наши предки пришли сюда много веков назад из древнего Шумера, много лун к востоку. Их гнал великий и жестокий царь аккадцев Саргон - народ пустыни. Но наши предки не хотели быть рабами, как их сородичи, поэтому они бежали тысячами, объединившись в одну большую группу, и пересекли много странных, диких стран, прежде чем пришли на эту землю.
  Помимо этого, ее знания были очень расплывчатыми и перемешанными с мифами и невероятными легендами. Мы с Конрадом обсуждали это позже, задаваясь вопросом, пришли ли древние шумеры с западного побережья Аравии и пересекли Красное море примерно там, где сейчас находится Мокко, или они перешли Суэцкий перешеек и высадились на африканской стороне. Я склоняюсь к последнему мнению. Вероятно, египтяне встретили их, когда они выходили из Малой Азии, и преследовали их на юг. Конрад подумал, что они, возможно, проделали большую часть пути по воде, потому что, как он сказал, Персидский залив простирался примерно на сто тридцать миль дальше, чем сейчас, а Старый Эриду был портовым городом. Но как раз в тот момент у меня на уме было кое-что другое.
  “Где ты научилась говорить по-сомалийски?’ Я спросил Налуну.
  “Когда я была маленькой, ’ ответила она, - я забрела из долины в джунгли, где меня поймала банда грабителей-чернокожих. Они продали меня племени, жившему недалеко от побережья, и я провел среди них свое детство. Но когда я стала девочкой, я вспомнила Эриду и однажды украла верблюда, проехала много лиг по вельду и джунглям и так снова оказалась в городе, где родилась. Во всем Эриду я один могу говорить на чужом языке, за исключением черных рабов — а они вообще не говорят, потому что мы вырезаем им языки, когда захватываем их в плен. Жители Эриду не выходят за пределы джунглей и не вступают в торговлю с черными народами, которые иногда выступают против нас, разве что берут нескольких рабов.
  Я спросил ее, почему они убили нашу лагерную прислугу, и она ответила, что черным и белым запрещено спариваться на Эриду, и потомству от такого союза не позволено жить. Им не понравился цвет кожи бедняги.
  “Налуна мало что могла рассказать нам об истории города с момента его основания, за исключением событий, произошедших в ее собственной памяти, которые касались в основном разрозненных набегов племени каннибалов, живущего в джунглях на юге, мелких интриг при дворе и храме, неурожаев и тому подобного - масштабы жизни женщины на Востоке во многом одинаковы, будь то во дворце Акбара, Кира или Ашурбанипала. Но я узнал, что правителя звали Состорас и что он был одновременно верховным жрецом и царем — точно так же, как правители в древнем Шумере четыре тысячи лет назад. Эль-лил был их богом, обитавшим в храме на озере, и глубокий гул, который мы слышали, был, по словам Налуны, голосом бога.
  Наконец она поднялась, чтобы уйти, бросив задумчивый взгляд на Конрада, который сидел как в трансе — на этот раз проклятые насекомые вылетели у него из головы.
  “Ну, - сказал я, - что ты об этом думаешь, дружище?"
  “Это невероятно", - сказал он, качая головой. "Это абсурдно — разумное племя, живущее здесь четыре тысячи лет и так и не продвинувшееся дальше своих предков".
  “Тебя ужалила зараза прогресса", - цинично сказал я ему, набивая трубку травкой. ‘Вы думаете о грибном росте в вашей собственной стране. Нельзя делать обобщения о жителях Востока с западной точки зрения. А как насчет знаменитого долгого сна в Китае? Что касается этих парней, ты забываешь, что они не племя, а зачаток цивилизации, которая просуществовала дольше, чем любая другая с тех пор. Они прошли пик своего развития тысячи лет назад. Не имея общения с внешним миром и новой крови, которая могла бы их расшевелить, эти люди медленно опускаются на дно. Держу пари, их культура и искусство намного уступают культуре их предков.
  - Тогда почему они не впали в полное варварство?
  “Может быть, и так, для всех практических целей", - ответил я, начиная раскуривать свою старую трубку. ‘Они не кажутся мне вполне подходящими для потомков древней и благородной цивилизации. Но помните, что они росли медленно, и их регресс должен быть столь же медленным. Шумерская культура была необычайно мужественной. Ее влияние ощущается в Малой Азии и сегодня. Цивилизация шумеров возникла, так сказать, когда наши цветущие предки сражались с пещерными медведями и саблезубыми тиграми. По крайней мере, арийцы не прошли первых вех на пути к прогрессу, кем бы ни были их соседи-животные. Старый Эриду был важным морским портом еще в 6500 году до н.э. С тех пор до 2750 года до н.э. для любой империи это небольшой промежуток времени. Какая другая империя просуществовала так же долго, как шумерская? Аккадская династия, основанная Саргоном, просуществовала двести лет, прежде чем была свергнута другим семитским народом, вавилонянами, которые позаимствовали свою культуру у аккадского шумера точно так же, как Рим позже украл свою культуру у Греции; эламитская династия Касситов вытеснила первоначальную вавилонскую, за ней последовали ассирийская и халдейская — ну, вы знаете быструю смену династии за династией в Малой Азии, один семитский народ свергал другой, пока на восточном горизонте не показались настоящие завоеватели — арийцы Мидяне и халдеи. Персы, которым было суждено продержаться едва ли дольше, чем их жертвам.
  “Сравните каждое мимолетное царство с долгим мечтательным правлением древних досемитских шумеров! Мы думаем, что минойская эпоха Крита началась очень давно, но шумерская империя Эрех уже начала приходить в упадок до того, как возросло могущество шумерского Ниппура, до того, как предки критян вышли из эпохи неолита. У шумеров было то, чего не хватало последующим хамитам, семитам и арийцам. Они были стабильны. Они медленно росли и, если бы их оставили в покое, разлагались бы так же медленно, как разлагаются эти люди. И все же, я отмечаю, что эти ребята добились одного прогресса — заметили их оружие?
  “Древний Шумер жил в бронзовом веке. Ассирийцы были первыми, кто использовал железо для чего угодно, кроме украшений. Но эти парни научились обрабатывать железо — вероятно, это было необходимо. Осмелюсь предположить, что здесь нет меди, но много железной руды.
  “Но тайна Шумера все еще остается, - вмешался Конрад. ‘ Кто они? Откуда они пришли? Некоторые авторитетные источники утверждают, что они были дравидийского происхождения, родственны баскам ...
  “Это не прижится, парень, - сказал я. - Даже если допустить возможную примесь арийской или туранской крови у потомков дравидов, с первого взгляда видно, что эти люди не одной расы".
  — “Но их язык..." - начал спорить Конрад, что является неплохим способом скоротать время в ожидании, когда тебя отправят в кастрюлю, но мало что доказывает, разве что укрепляет твои собственные оригинальные идеи.
  Налуна снова пришла на закате с едой, и на этот раз она села рядом с Конрадом и смотрела, как он ест. Видя, как она сидит, упершись локтями в колени и подперев подбородок руками, пожирая его своими большими блестящими темными глазами, я сказал профессору по-английски, чтобы она не поняла: ‘Девушка по уши влюблена в вас; подыграйте ей. Она - наш единственный шанс.
  Он покраснел, как цветущая школьница. - У меня есть невеста в Штатах.
  ‘отсоси своей невесте’, - сказал я. ‘Это она собирается держать эти чертовы головы на наших проклятых плечах?" Говорю тебе, эта девчонка без ума от тебя. Спроси ее, что они собираются с нами делать.
  Он так и сделал, и Налуна сказала: “Твоя судьба в руках Эль-лил".
  “И мозг Состораса", - пробормотал я. - Налуна, что сделали с оружием, которое у нас отобрали?
  Она ответила, что их повесили в храме Эль-лил в качестве победных трофеев. Никто из шумеров не знал об их назначении. Я спросил ее, пользовались ли туземцы, с которыми они иногда дрались, оружием, и она ответила "нет". Я легко мог бы в это поверить, учитывая, что в этих отдаленных районах обитает множество диких племен, которые едва ли видели хоть одного белого человека. Но казалось невероятным, что некоторые арабы, которые совершали набеги туда-сюда по Сомалиленду в течение тысячи лет, не наткнулись на Эриду и не расстреляли его. Но это оказалось правдой — всего лишь одной из тех своеобразных причуд и поворотных моментов в событиях вроде событий с волками и дикими кошками, которые вы все еще встречаете в штате Нью-Йорк, или с теми странными доарийскими народами, с которыми вы сталкиваетесь в небольших общинах на холмах Коннота и Голуэя. Я уверен, что крупные набеги рабов происходили в нескольких милях от Эриду, но арабы так и не нашли его и не объяснили им значение огнестрельного оружия.
  Поэтому я сказал Конраду: ‘Подыгрывай ей, болван! Если ты сможешь убедить ее передать нам оружие, у нас появится шанс.
  Итак, Конрад воспрянул духом и начал говорить с Налуной в какой-то нервной манере. Не могу сказать, как бы у него все получилось, потому что в нем было мало от дона Хуана, но Налуна прижалась к нему, к его большому смущению, слушая его запинающийся сомалийский с душой в глазах. Любовь расцветает на Востоке внезапно.
  Однако повелительный голос за пределами нашей камеры заставил Налуну чуть не выпрыгнуть из кожи и заставил ее заторопиться, но, уходя, она пожала руку Конраду и прошептала ему на ухо что-то, чего мы не смогли понять, но это звучало очень страстно.
  Вскоре после того, как она ушла, камера снова открылась, и там стояла шеренга молчаливых темнокожих воинов. Что-то вроде вождя, которого остальные называли Горатом, жестом пригласил нас выйти. Затем мы пошли по длинному, полутемному коридору с колоннадами в полной тишине, если не считать мягкого шуршания их сандалий и топота наших ботинок по кафелю. Случайные факелы, вспыхивающие на стенах или в нише колонн, смутно освещали путь. Наконец мы вышли на пустые улицы безмолвного города. Ни один часовой не ходил по улицам или стенам, ни один огонек не горел внутри домов с плоскими крышами. Это было похоже на прогулку по улице в городе-призраке. То ли каждая ночь в Эриду была такой, то ли люди сидели по домам, потому что это было особенное и потрясающее событие, я понятия не имею.
  Мы пошли дальше по улицам в сторону города, расположенного на берегу озера. Там мы прошли через маленькие ворота в стене, над которыми, как я с легким содроганием отметил, был вырезан ухмыляющийся череп, и оказались за пределами города. Широкие ступени вели вниз, к кромке воды, и копья за нашими спинами направляли нас вниз по ним. Там ждала лодка, странное сооружение с высоким носом, прототип которого, должно быть, бороздил Персидский залив во времена Древнего Эриду.
  “ Четверо чернокожих мужчин налегли на весла, и когда они открыли рты, я увидел, что у них вырезаны языки. Нас посадили в лодку, сели наши охранники, и мы отправились в странное путешествие. По безмолвному озеру мы плыли как во сне, тишину которого нарушало только тихое покачивание по воде длинных, тонких весел с золотой отделкой. Звезды серебряными точками усеивали глубокий синий залив озера. Я оглянулся и увидел тихий город Эриду, спящий под звездами. Я посмотрел вперед и увидел огромную темную громаду храма, вырисовывающуюся на фоне звезд. Обнаженные черные немые налегали на сверкающие весла, а молчаливые воины сидели впереди и позади нас со своими копьями, шлемами и щитами. Это было похоже на мечту о каком-нибудь сказочном городе времен Гаруна аль-Рашида или Сулеймана бен-Дауда, и я подумал, как цветуще и неуместно мы с Конрадом выглядели в этой обстановке, в наших ботинках и грязных, изодранных штанах цвета хаки.
  “Мы высадились на остров, и я увидел, что он окружен каменной кладкой, построенной от кромки воды широкими ступенчатыми пролетами, которые опоясывали весь остров. Все это казалось даже старше, чем сам город — должно быть, шумеры построили его, когда впервые обнаружили долину, еще до того, как начали строить сам город.
  Мы поднялись по ступеням, глубоко истоптанным бесчисленными ногами, к огромным железным дверям храма, и здесь Горат отложил копье и щит, упал на живот и стукнулся головой в шлеме о огромный подоконник. Кто-то, должно быть, наблюдал за происходящим из бойницы, потому что с вершины башни донеслась одна глубокая золотая нота, и двери бесшумно распахнулись, открывая тускло освещенный факелами вход. Горат встал и повел нас вперед, мы последовали за ним с этими проклятыми копьями, вонзающимися нам в спины.
  Мы поднялись по лестнице и оказались в серии галерей, построенных с внутренней стороны каждого яруса и петляющих вокруг и вверх. Подняв голову, я увидел, что он гораздо выше и больше, чем казался снаружи, и от смутного, полусветлого полумрака, тишины и таинственности меня бросило в дрожь. Лицо Конрада казалось белым в полумраке. Тени прошлых эпох сгущались над нами, хаотичные и ужасающие, и мне казалось, что призраки всех священников и жертв, которые ходили по этим галереям на протяжении четырех тысяч лет, не отставали от нас. Огромные крылья темных, забытых богов парили над этой отвратительной грудой древности.
  “Мы вышли на самый высокий уровень. Там были три круга высоких колонн, одна внутри другой — и я хочу сказать, что для колонн, построенных из высушенного на солнце кирпича, они были удивительно симметричны. Но в нем не было ни капли изящества и открытой красоты, скажем, греческой архитектуры. Это была мрачная, угрюмая, чудовищная архитектура — что—то вроде египетской, не такая массивная, но еще более грозная по суровости - архитектура, символизирующая эпоху, когда люди все еще находились в предрассветных сумерках Творения и мечтали о чудовищных богах.
  “Над внутренним кругом колонн была изогнутая крыша — почти купол. Как они это построили или как им удалось опередить римских строителей на столько веков, я не могу сказать, поскольку это было поразительное отклонение от остального их архитектурного стиля, но так оно и было. И с этой куполообразной крыши свисало огромное круглое сияющее существо, которое ловило звездный свет серебряной сетью. Тогда я понял, за чем мы следовали столько безумных миль! Это был великий гонг — голос Эл-лил. Он был похож на нефритовый, но я и по сей день не уверен. Но что бы это ни было, это был символ, на котором основывались вера и культ шумеров, — символ самого бога-главы. И я знаю, что Налуна была права, когда сказала нам, что ее предки принесли это с собой в тот долгий, изнурительный поход много веков назад, когда они бежали от диких всадников Саргона. И сколько эпох до того смутного времени, должно быть, оно висело в храме Эль-лиля в Ниппуре, Эрехе или Древнем Эриду, гремя своей мягкой угрозой или обещанием над мечтательной долиной Евфрата или над зеленой пеной Персидского залива!
  Они поставили нас как раз в первом кольце колонн, и откуда-то из тени, сам похожий на тень из прошлого, вышел старый Состорас, царь-жрец Эриду. Он был одет в длинную зеленую мантию, покрытую чешуей, похожей на змеиную шкуру, и она колыхалась и переливалась при каждом его шаге. На голове у него был головной убор с развевающимися перьями, а в руке он держал золотой молоток с длинным черенком.
  Он легонько ударил в гонг, и золотые волны звука накрыли нас, словно волна, окутывая своей экзотической сладостью. И тут появилась Налуна. Я так и не понял, вышла ли она из-за колонн или через какой-то люк в полу. В одно мгновение пространство перед гонгом было пустым, а в следующее она танцевала, как лунный луч на поверхности пруда. Она была одета во что-то легкое, мерцающее, что едва прикрывало ее гибкое тело и конечности. И она танцевала перед Состорасом и Голосом Эль-лил, как женщины ее породы танцевали в древнем Шумере четыре тысячи лет назад.
  “Я не могу начать описывать этот танец. Он заставил меня замереть, затрепетать и гореть изнутри. Я услышал, как дыхание Конрада стало прерывистым, и он задрожал, как тростинка на ветру. Откуда-то доносилась музыка, которая была древней, когда Вавилон был молод, музыка стихийная, как огонь в глазах тигрицы, и бездушная, как африканская полночь. И Налуна танцевала. Ее танец был вихрем огня, ветра, страсти и всех стихийных сил. Из всех базовых, первобытных основ она извлекла основополагающие принципы и объединила их в одном вращающемся колесе движения. Она сузила вселенную до острия кинжала смысла, и ее летящие ноги и мерцающее тело сплели лабиринты этой единственной центральной Мысли. Ее танец ошеломлял, возбуждал, сводил с ума и гипнотизировал.
  Когда она кружилась и вертелась, она была элементальной Сущностью, единым целым и частью всех мощных импульсов и движущихся или спящих сил — солнца, луны, звезд, слепого поиска скрытых корней к свету, огня из печи, искр с наковальни, дыхания олененка, когтей орла. Налуна танцевала, и ее танец был Временем и Вечностью, стремлением к Созиданию и стремлением к Смерти; рождение и растворение в одном, возраст и младенчество вместе взятые.
  Мой ошеломленный разум отказывался удерживать больше впечатлений; девушка превратилась в кружащуюся вспышку белого огня перед моими затуманенными глазами; затем Состорас извлек из Голоса одну легкую ноту, и она упала к его ногам дрожащей белой тенью. Луна только начинала светить над утесами на востоке.
  “ Воины схватили нас с Конрадом и привязали к одной из внешних колонн. Его оттащили во внутренний круг и привязали к колонне прямо перед большим гонгом. И я увидел, как Налуна, белая в разгорающемся сиянии, пристально посмотрела на него, затем бросила многозначительный взгляд на меня, когда она исчезла из виду среди темных угрюмых колонн.
  Старый Состорас сделал движение, и из тени вышел сморщенный чернокожий раб, выглядевший невероятно старым. У него были увядшие черты лица и пустой взгляд глухонемого, и царь-жрец вручил ему золотой молоток. Затем Состорас отступил и встал рядом со мной, в то время как Горат поклонился и отступил на шаг назад, и воины тоже поклонились и отступили еще дальше. На самом деле они казались самыми цветущими, стремящимися убраться как можно дальше от этого зловещего кольца колонн.
  Наступил напряженный момент ожидания. Я посмотрел на противоположный берег озера, на высокие угрюмые утесы, опоясывающие долину, на безмолвный город, раскинувшийся под восходящей луной. Это было похоже на мертвый город.
  Вся сцена была совершенно нереальной, как будто мы с Конрадом перенеслись на другую планету или обратно в мертвую и забытую эпоху. Затем черный немой ударил в гонг.
  Сначала это был низкий, сочный шепот, который доносился из-под уверенного удара молотка чернокожего человека. Но он быстро набирал силу. Продолжительный, нарастающий звук стал действовать на нервы - он стал невыносимым. Это было больше, чем просто звук. Немой звук вызывал вибрацию, которая проникала в каждый нерв и разрывала его на части. Он становился все громче и громче, пока я не почувствовал, что самая желанная вещь в мире - это полная глухота, быть похожим на того немого с пустыми глазами, который не слышал и не чувствовал пагубности звука, который он создавал. И все же я видел, как на его обезьяноподобном лбу выступили бисеринки пота. Несомненно, какой-то гром этого потрясающего мозг катаклизма отозвался эхом в его собственной душе. Эль-лил говорил с нами, и в его голосе звучала смерть. Несомненно, если бы один из ужасных, черных богов прошлых эпох мог говорить, он говорил бы именно таким языком! В его реве не было ни милосердия, ни жалости, ни слабости. Это была уверенность бога-каннибала, для которого человечество было всего лишь игрушкой и марионеткой, танцующей на его веревочках.
  “Звук может стать слишком глубоким, слишком пронзительным или слишком громким для восприятия человеческим ухом. Не так обстоит дело с "Голосом Эль-лил", который был создан в какую-то нечеловеческую эпоху, когда темные волшебники умели разделять мозг, тело и душу. Его глубина была невыносимой, его громкость - невыносимой, но ухо и душа остро ощущали его резонанс и не становились милосердно онемевшими и притупленными. И его ужасная сладость была выше человеческих сил; он душил нас в удушающей волне звука, которая, однако, была колючей с золотыми клыками. Я задыхался и бился в физической агонии. Позади меня я заметил, что даже старый Состорас зажал уши руками, а Горат скорчился на полу, вжимаясь лицом в кирпичи.
  И если это так подействовало на меня, находившегося прямо внутри магического круга колонн, и на тех шумеров, которые были за пределами круга, то что же это сделало с Конрадом, который находился внутри внутреннего кольца и под этой куполообразной крышей, усиливающей каждую ноту?
  “До самой своей смерти Конрад никогда не будет так близок к безумию и смерти, как тогда. Он извивался в своих оковах, как змея со сломанной спиной; его лицо было ужасно искажено, глаза расширены, на багровых губах выступила пена. Но в этом аду золотых, мучительных звуков я ничего не слышал — я мог видеть только его разинутый рот и покрытые пеной, вялые губы, отвисшие и корчащиеся, как у слабоумного. Но я чувствовал, что он воет, как умирающая собака.
  “О, жертвенный кинжал семитов был милосерден. Даже зловещая печь Молоха была легче, чем смерть, обещанная этой раздирающей вибрацией, которая вооружала звуковые волны ядовитыми когтями. Я чувствовал, что мой собственный мозг хрупок, как замороженное стекло. Я знал, что еще несколько секунд такой пытки, и мозг Конрада разлетится вдребезги, как хрустальный кубок, и он умрет в черном бреду абсолютного безумия. И тогда что-то вырвало меня из лабиринта, в который я попала. Это было яростное пожатие маленькой руки на моей, за колонной, к которой я была привязана. Я почувствовал, как натянулись мои шнуры, как будто по ним провели лезвием ножа, и мои руки освободились. Я почувствовал, как что-то втиснулось мне в ладонь, и яростное ликование захлестнуло меня. Я бы узнал знакомую клетчатую рукоятку своего "Уэбли" 44-го калибра из тысячи!
  “Я действовал молниеносно, что застало всю банду врасплох. Я отскочил от колонны и свалил чернокожего немого с пулей в голове, развернулся и прострелил старому Состорасу живот. Он упал, изрыгая кровь, а я обрушил залповую очередь на ошеломленные ряды солдат. С такого расстояния я не мог промахнуться. Трое из них упали, а остальные очнулись и разлетелись, как стая птиц. Через секунду помещение опустело, если не считать Конрада, Налуны, меня и мужчин на полу. Это было похоже на сон, эхо выстрелов все еще гремело, а в воздухе витал едкий запах пороха и крови.
  Девушка отпустила Конрада, и он упал на пол и завопил, как умирающий идиот. Я встряхнул его, но у него был дикий блеск в глазах и пена текла, как у бешеной собаки, поэтому я поднял его, подсунул под него руку и направился к лестнице. По большому счету, мы еще не выбрались из переделки. Мы спускались по этим широким, извилистым, темным галереям, ожидая в любую минуту попасть в засаду, но парни, должно быть, все еще были не в себе, потому что мы выбрались из этого адского храма без каких-либо помех. За железными порталами Конрад потерял сознание, и я попытался поговорить с ним, но он не мог ни слышать, ни говорить. Я повернулся к Налуне.
  -Ты можешь что-нибудь для него сделать?
  Ее глаза блеснули в лунном свете. ‘ Я не бросала вызов своему народу и своему богу и не предавала свой культ и свою расу напрасно! Я украл оружие из дыма и пламени и освободил тебя, не так ли? Я люблю его и не потеряю сейчас!
  Она бросилась в храм и почти мгновенно вышла оттуда с кувшином вина. Она утверждала, что вино обладает магической силой. Я в это не верю. Я думаю, что Конрад просто страдал от чего-то вроде контузии из-за близости к этому ужасному шуму, и что озерная вода подействовала бы не хуже вина. Но Налуна влила немного вина ему в губы и вылила немного ему на голову, и вскоре он застонал и выругался.
  - Смотрите! - торжествующе воскликнула она. - волшебное вино сняло чары, наложенные на него Эль-лил! - И она обвила руками его шею и страстно поцеловала.
  “Боже мой, Билл, - простонал он, садясь и держась за голову, - что это за кошмарный сон?"
  “Ты можешь идти, старина?’ - Спросил я. - Я думаю, мы разворошили осиное гнездо, и нам лучше убираться отсюда.
  “Я попытаюсь’. Он, пошатываясь, поднялся, Налуна помогла ему. Я услышал зловещий шорох и шепот в черной пасти храма и решил, что воины и жрецы внутри набираются смелости, чтобы напасть на нас. В большой спешке мы спустились по ступенькам туда, где стояла лодка, доставившая нас на остров. Там не было даже черных гребцов. В нем лежали топор и щит, и я схватил топор и пробил дыры в днищах других лодок, которые были привязаны рядом с ним.
  Тем временем снова зазвучал большой гонг, и Конрад застонал и скорчился, поскольку каждая интонация терзала его натянутые нервы. На этот раз это было предупреждение, и я увидел, как в городе вспыхнули огни, и услышал внезапный гул криков, разносящийся над озером. Что-то тихо просвистело у меня над головой и шлепнулось в воду. Беглый взгляд показал мне Гората, стоящего в дверях храма и склоняющего свой тяжелый лук. Я запрыгнул в машину, Налуна помогла сесть Конраду, и мы поспешно отчалили под аккомпанемент еще нескольких выстрелов очаровательного Гората, один из которых сорвал прядь волос с хорошенькой головки Налуны.
  Я налег на весла, пока Налуна управляла, а Конрад лежал на дне лодки, и его сильно тошнило. Мы увидели флотилию лодок, вышедших из города, и когда они увидели нас при свете луны, раздался вопль сосредоточенной ярости, от которого кровь застыла у меня в жилах. Мы направлялись к противоположному концу озера и надолго оторвались от них, но таким образом были вынуждены обогнуть остров, и едва мы оставили его за кормой, как из какого—то укромного уголка выпрыгнула длинная лодка с шестью воинами - я увидел на носу Гората с его проклятым луком.
  У меня не было запасных патронов, поэтому я приложился к нему изо всех сил, и Конрад, слегка позеленевший, взял щит и закрепил его на корме, что спасло нас, потому что Горат всю дорогу через озеро висел на расстоянии полета стрелы от нас и он так наполнил этот щит стрелами, что он напоминал цветущего дикобраза. Можно было подумать, что они вдоволь наелись после бойни, которую я устроил среди них на крыше, но они гнались за нами, как гончие за зайцем.
  “ Мы бы неплохо стартовали, но пятеро гребцов Гората гнали его лодку по воде, как скаковую лошадь, и когда мы причалили к берегу, они отстали от нас меньше чем на полдюжины прыжков. Когда мы выбирались наружу, я увидел, что нам предстояло либо устроить драку там, и нас вырубят спереди, либо перестрелять, как кроликов, на бегу. Я крикнул Налуне, чтобы она бежала, но она рассмеялась и выхватила кинжал — она была женщиной мужчины, эта девушка!
  Горат и его веселые люди выбежали на пристань с громкими криками и грохотом весел — они перевалили через борт, как банда кровавых пиратов, и битва началась! При первом заходе удача была на стороне Гората, потому что я промахнулся и убил человека, стоявшего за ним. Курок щелкнул по пустой гильзе, и я выронил "Уэбли" и схватил топор как раз в тот момент, когда они поравнялись с нами. Ей-богу! Сейчас у меня кровь стынет в жилах, когда я думаю о ярости того боя! Мы встретились с ними по колено в воде, рука к руке, грудь к груди!
  Конрад размозжил одному из них голову камнем, который подобрал из воды, и краем глаза, замахиваясь на голову Гората, я увидел, как Налуна прыгнула, как пантера, на другого, и они вместе рухнули в вихре конечностей и блеске стали. Меч Гората метнулся за моей жизнью, но я отбил его топором, и он потерял равновесие и пошел ко дну, потому что дно озера было твердым, как камень, и коварным, как грех.
  “ Один из воинов бросился на меня с копьем, но споткнулся об убитого Конрадом товарища, его шлем слетел, и я размозжил ему череп, прежде чем он смог восстановить равновесие. Горат вскочил и двинулся на меня, а другой держал меч обеими руками для смертельного удара, но так и не нанес удара, потому что Конрад подхватил оброненное копье и метко ударил его сзади.
  Острие Гората задело мои ребра, когда он ткнул меня в сердце, и я отклонился в сторону, а его поднятая рука сломалась, как гнилая палка, под моим ударом, но спасла ему жизнь. Он был дичью — они все были дичью, иначе они бы никогда не схватились за мой пистолет. Он прыгнул, как обезумевший от крови тигр, целясь мне в голову. Я пригнулся и избежал удара всей силы, но полностью уйти от него не смог, и удар рассек мне голову, оставив трехдюймовую рану до кости - вот шрам, подтверждающий это. Кровь ослепила меня, и я нанес ответный удар, как раненый лев, слепой и ужасный, и по чистой случайности попал точно в цель. Я почувствовал, как топор с хрустом проломил металл и кость, рукоять раскололась в моей руке, и у моих ног в жутком месиве крови и мозгов лежал мертвый Горат.
  Я стряхнул кровь с глаз и огляделся в поисках своих спутников. Конрад помогал Налуне подняться, и мне показалось, что она слегка покачнулась. На ее груди была кровь, но это могла быть кровь от красного кинжала, который она сжимала в руке, испачканной до запястья. Боже! Думать об этом сейчас было немного тошно. Вода, в которой мы стояли, была забита трупами и жутко красной. Налуна указала на другой берег озера, и мы увидели приближающиеся к нам лодки Эриду — они были еще довольно далеко, но приближались быстро. Она бегом повела нас прочь от края озера. Моя рана кровоточила так, как может кровоточить только рана на голове, но я еще не был ослаблен. Я стряхнул кровь с глаз, увидел, что Налуна шатается на бегу, и попытался обнять ее, чтобы поддержать, но она стряхнула меня.
  “ Она направлялась к скалам, и мы добрались до них, запыхавшись. Налуна прислонилась к Конраду и указала вверх дрожащей рукой, прерывисто дыша. Я понял, что она имела в виду. Наверх вела веревочная лестница. Я заставил ее идти первой, а Конрада - за мной. Я последовал за ним, таща лестницу за собой. Мы прошли примерно половину пути, когда лодки причалили, и воины помчались вверх по берегу, на бегу выпуская стрелы. Но мы находились в тени утесов, что затрудняло прицеливание, и большинство стрел не долетали или ломались о поверхность утеса. Один застрял у меня в левой руке, но я стряхнул его и не остановился, чтобы поздравить стрелка с его глазомером.
  Оказавшись над краем утеса, я дернул лестницу вверх и оторвал ее, а затем обернулся и увидел, как Налуна покачнулась и рухнула в объятия Конрада. Мы осторожно положили ее на траву, но даже краем глаза было видно, что она быстро кончает. Я вытер кровь с ее груди и в ужасе уставился на нее. Только женщина с большой любовью могла совершить такой пробег и такое восхождение с такой раной, какая была у этой девушки под сердцем.
  Конрад положил ее голову себе на колени и попытался пробормотать несколько слов, но она слабо обвила руками его шею и притянула его лицо к своему.
  ‘Не плачь обо мне, любимый", - сказала она, и ее голос ослаб до шепота. ‘Ты был моим прежде и будешь снова. В глинобитных хижинах на берегу Старой Реки, до того, как возник Шумер, когда мы пасли стада, мы были как одно целое. Во дворцах Старого Эриду, до того, как с Востока пришли варвары, мы любили друг друга. Да, по этому самому озеру мы плавали в прошлые века, живя и любя, ты и я. Так что не плачь, мой возлюбленный, ибо что такое одна маленькая жизнь, когда мы познали так много и узнаем еще столько же? И в каждом из них ты мой, а я твой.
  “Но ты не должен задерживаться. Слушай! Они требуют твоей крови внизу. Но поскольку лестница разрушена, есть только один другой путь, которым они могут взобраться на утесы, — место, которым они привели тебя в долину. Поспеши! Они вернутся через озеро, взберутся на тамошние скалы и будут преследовать тебя, но ты можешь убежать от них, если будешь быстр. И когда ты услышишь Голос Эль-лил, помни, живой или мертвый, Налуна любит тебя любовью большей, чем любой бог.
  “Но об одном одолжении я прошу тебя", - прошептала она, ее тяжелые веки опустились, как у сонного ребенка. — Прижми, умоляю тебя, свои губы к моим, мой господин, прежде чем тени окончательно окутают меня; тогда оставь меня здесь и уходи, и не плачь, о мой возлюбленный, ибо что такое — одна — маленькая — жизнь — для — нас — тех — кого —любили — так —много...
  “ Конрад рыдал, как беспечный младенец, и я тоже, клянусь Иудой, и я вышибу паршивые мозги из придурка, который будет меня за это дразнить! Мы оставили ее со сложенными на груди руками и улыбкой на ее прекрасном лице, и если есть рай для христиан, то она там с лучшими из них, клянусь.
  “ Ну, мы, пошатываясь, двинулись в путь при лунном свете, а мои раны все еще кровоточили, и я был близок к завершению. Все, что меня поддерживало, - это своего рода инстинкт дикого зверя жить, я полагаю, потому что если я когда-нибудь и был близок к тому, чтобы лечь и умереть, то именно тогда. Мы прошли примерно милю, когда шумеры разыграли свой последний козырь. Я думаю, они поняли, что мы ускользнули из их рук и слишком сильно стартовали, чтобы нас можно было поймать.
  Как бы то ни было, внезапно загремел этот проклятый гонг. Мне захотелось завыть, как бешеной собаке. На этот раз это был другой звук. Я никогда ни до, ни после не видел и не слышал о гонге, звуки которого могли бы передавать столько разных значений. Это был коварный зов — заманчивое побуждение, но в то же время безапелляционный приказ нам вернуться. Оно угрожало и обещало; если его притягательность была велика до того, как мы стояли на башне Эль-лил и ощутили всю его мощь, то теперь оно было почти непреодолимым. Оно гипнотизировало. Теперь я знаю, что чувствует птица, очарованная змеей, и что чувствует сама змея, когда факиры играют на своих свирелях. Я не могу заставить вас понять непреодолимый магнетизм этого зова. От этого хотелось корчиться, хватать ртом воздух и бежать назад, слепой и визжащий, как заяц, попавший в пасть питона. Я должен был бороться с этим, как человек борется за свою душу.
  Что касается Конрада, то он был в плену. Он остановился и покачнулся, как пьяный.
  “Это бесполезно", - хрипло пробормотал он. ‘Это затрагивает струны моего сердца; это сковало мой мозг и мою душу; это охватывает все злые соблазны всех вселенных. Я должен вернуться".
  И он, пошатываясь, поплелся обратно тем путем, которым мы пришли, — к той золотой лжи, плывущей к нам над джунглями. Но я подумал о девушке Налуне, которая отдала свою жизнь, чтобы спасти нас от этой мерзости, и странная ярость охватила меня.
  “Смотри сюда!’ - крикнул я. ‘ Так не пойдет, чертов идиот! Ты совсем спятил! Я этого не потерплю, слышишь?
  Но он не обратил на это внимания, протиснувшись мимо меня с глазами человека в трансе, поэтому я позволил ему сделать это — честный правый хук в челюсть, который отправил его замертво ко всему миру. Я перекинул его через плечо и, пошатываясь, побрел своей дорогой, и прошел почти час, прежде чем он пришел в себя, вполне нормальный и благодарный мне.
  “ Ну, мы больше не видели людей Эриду. Шли ли они за нами вообще или нет, я понятия не имею. Мы не могли бежать быстрее, чем бежали, потому что убегали от навязчивого, ужасного мягкого шепота, который преследовал нас с юга. Наконец мы добрались до того места, где спрятали наш багаж, а затем, вооруженные и скудно экипированные, отправились в долгий путь к побережью. Может быть, вы читали или слышали что-нибудь о двух изможденных странниках, подобранных экспедицией по охоте на слонов в глубинке Сомалиленда, ошеломленных и бессвязных от страданий. Что ж, признаю, с нами было покончено, но мы были в полном здравии. Самое бессвязное было, когда мы пытались рассказать свою историю, а чертовы идиоты в это не верили. Они похлопывали нас по спине, говорили успокаивающим тоном и наливали виски с содовой. Вскоре мы заткнулись, понимая, что нас заклеймят только как лжецов или сумасшедших. Они вернули нас в Джибути, и мы оба на какое-то время устали от Африки. Я сел на корабль, отплывающий в Индию, а Конрад пошел другим путем — не смог достаточно быстро вернуться в Новую Англию, где, я надеюсь, он женился на той маленькой американке и живет счастливо. Замечательный парень, несмотря на все его проклятые недостатки.
  Что касается меня, то сегодня я не могу услышать ни одного удара гонга без того, чтобы не начать. Во время этого долгого, изнурительного перехода я так и не смог вздохнуть спокойно, пока мы не оказались за пределами звука этого жуткого Голоса. Вы не можете сказать, что подобное может сделать с вашим разумом. Он играет в дурацкую игру со всеми рациональными идеями.
  “Иногда я все еще слышу этот адский звон гонга во сне и вижу тот тихий, отвратительно древний город в той кошмарной долине. Иногда я задаюсь вопросом, взывает ли он ко мне по-прежнему через годы. Но это чепуха. В любом случае, вот история в ее нынешнем виде, и если ты мне не веришь, я тебя нисколько не виню.
  Но я предпочитаю верить Биллу Кирби, потому что я знаю его породу от Хенгиста и ниже и знаю, что он такой же, как все остальные — правдивый, агрессивный, нечестивый, беспокойный, сентиментальный и прямолинейный, настоящий брат странствующих, сражающихся, ищущих приключений Сынов Арийских.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"