Картер Ник
Миссия смерти: Гавана

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  Ник Картер 141
  
  МИССИЯ СМЕРТИ: ГАВАНА
  
  
  
  
  ПРОЛОГ: ОГРАБЛЕНИЕ CHASE MANHATTAN BANK
  
  Украденный грузовик Bell Telephone остановился на углу улиц Нассау и Либерти в Манхэттене. Двое мужчин в комбинезонах Bell вышли со стороны пассажира. Грузовик заметно простоял, пока нападавшие снимали крышку люка с улицы рядом с ним.
  
  Они спустились по стальной лестнице под землю, закрыв крышку за собой. Грузовик тронулся с места. Водитель и его сообщник припарковались, затем пересели в коричневый Mercury Cougar 1976 года выпуска.
  
  Под улицей люди в форме (рабочие Bell) искали кабели, обеспечивающие электропитание банка «Чейз Манхэттен» в одном квартале отсюда. Их фонарики прощупывали темноту. Первый человек, электрик, эксперт по электронике и коммуникациям, без труда нашёл главную магистральную линию. Он потянулся к своему поясу за режущими инструментами, а затем передал их своему партнёру.
  
  Вместе они перерезали семь полуторадюймовых кабелей. Через несколько секунд крупный городской банк был изолирован — без телефона и каких-либо систем сигнализации. Их миссия была выполнена.
  
  Два заговорщика поднялись по лестнице обратно на улицу. Они заменили крышку люка, затем сели в ожидавший их грузовик Bell. Под передним сиденьем лежал оружейный чехол. В нём находились два пистолета 38-го калибра, винтовка и обрез.
  В Банке
  
  Mercury Cougar 1976 года объехал Чейз Манхэттен Плаза. С автоматом Браунинг П-35, пристёгнутым под мышкой, лидер группы вышел из машины. Водитель терпеливо ждал, наблюдая. Поскольку патрули полицейской машины были рассчитаны заранее, он не ожидал проблем. Он обследовал площадь и окрестности.
  
  Когда лидер группы вошел в вестибюль банка, одетый в консервативный деловой костюм-тройку, он с улыбкой поприветствовал охранника Чейза Манхэттена. Они непринуждённо болтали. Лидер группы взглянул на свои наручные часы Omega, заметив, как грузовик Bell свернул на Уолл-стрит, а затем припарковался. 10:25. Всё шло по графику.
  
  В кабинет управляющего банком, Лоуренса Шеффилда, вошел кассир.
  
  «Телефоны отключились», — сообщил он.
  
  Шеффилд взял настольный телефон. «Ничего», — пробормотал он с отвращением. «Свяжитесь с Bell. Скажите им, чтобы они немедленно спустились сюда».
  
  «Да, сэр». Кассир повернулся, чтобы уйти. Шеффилд вернул трубку на место.
  
  «Нет, подождите», — задумчиво сказал он. «Сначала позвоните в полицию. Мне это совсем не нравится».
  
  Двое мастеров по ремонту Bell вошли в вестибюль банка. Они направились к помощнику управляющего банком.
  
  «Произошло локальное отключение электроэнергии», — объяснил один из них. «Мы хотели бы видеть мистера Шеффилда».
  
  Тот послушно проводил их в офис Шеффилда. Оказавшись внутри, нападавшие выхватили оружие. Обрез был приставлен к голове помощника менеджера.
  
  «Открой сейф, или с этого парня будут соскребать мозги с потолка», — сказал он Шеффилду.
  
  Помощник менеджера мгновенно потерял контроль над сфинктером. Шеффилд не колебался. Спокойно, без внешнего проявления страха, представительный банкир вывел двух мужчин из своего офиса. С направленным оружием они последовали за Шеффилдом в огромное стальное хранилище.
  
  В 10:30 рука лидера группы скользнула в его пиджак. Он выхватил свой автомат П-350, прежде чем охранник успел среагировать.
  
  «Один шаг — и ты мертвец», — выплюнул он.
  
  Охранник был обезоружен. Он поднял руки вверх. Вместе грабитель и его жертва двинулись в деловую часть банка, пока испуганные клиенты ахали в неверии.
  
  «Никто не уходит!» — закричал лидер группы, размахивая обоими видами оружия, как ковбой-преступник.
  
  Он побежал в центр вестибюля, демонстрируя оружие, украдкой нервно поглядывая на хранилище, где его сообщники набивали холщовый мешок деньгами.
  Прибытие Полиции
  
  Офицер Джозеф Спинелла только что свернул на Либерти-стрит на своей патрульной машине, когда столкнулся с кассиром Чейз Манхэттен.
  
  «Телефоны в банке отключились около пяти минут назад», — сказал ему кассир. «Мистер Шеффилд решил, что нужно позвать кого-нибудь из вас».
  
  «Я проверю», — пообещал молодой полицейский. Он сообщил о своем местонахождении в штаб-квартиру, а затем быстро поехал по Либерти-стрит, без сирен.
  
  Он остановил свою патрульную машину возле входа в банк, затем вошел. Его глаза сканировали место происшествия. Менеджер банка и его помощник были под прицелом. Ограбление было в процессе, щёлкнуло в его мозгу. Он потянулся за своим табельным револьвером. Он не мог знать, что за командой грабителей следит дозорный, и что 38-й калибр Remington направлен ему прямо в затылок.
  
  Спинелла выхватил свой табельный револьвер.
  
  «Стой!» — крикнул он, присев в готовую к выстрелу позицию.
  
  Двое мастеров по ремонту Bell подняли головы со своих позиций в хранилище. Руководитель группы повернулся к нему, когда со стороны входа в банк раздалась очередь огня.
  
  Череп молодого офицера, казалось, взорвался, когда три пули пронзили его. Его пистолет выстрелил, когда он упал на пол. Пуля задела запястье лидера группы. Его часы Omega взлетели в воздух и упали на виниловый пол. Дозорный всадил последний патрон в окровавленный труп, возвращаясь на свой пост.
  
  Смертельная тишина.
  
  «Готово», — раздался голос из хранилища.
  
  Лидер группы, схватившись за ноющее запястье, ещё раз заглянул в зияющее стальное хранилище, где Шеффилд и его испуганный помощник стояли, высоко подняв руки. Два самозванца Bell System направились к центру вестибюля.
  
  «Добрый день, мистер Шеффилд», — сказал один из них, перекидывая холщовую сумку через плечо.
  
  С оружием, всё ещё направленным на сотрудников и ошеломлённых посетителей, грабители пробрались мимо поверженного пострадавшего (офицера) и вышли из банка, сев в ожидающий Cougar. Водитель утвердительно кивнул и вдавил педаль газа в пол. Эту машину они обменяют на более позднюю модель Chevy, припаркованную в двух кварталах от места происшествия, где их ждал пятый человек.
  
  
  
  Они обменяли бы эту машину на позднюю модель Chevy, припаркованную в двух кварталах от места происшествия, где ждал пятый мужчина.
  
  В вестибюле банка «Чейз Манхэттен» паника распространялась как огонь. Вдали завыли полицейские сирены. Крупнейший банк Нью-Йорка только что был ограблен на три четверти миллиона долларов!
  🔎 ГЛАВА ОДИН
  
  В Вашингтоне с приближением октября ходили слухи о ещё больших перестановках в разведке. С каждым днём становилось всё труднее понять, на чьей стороне находится Комитет Драммонда, поскольку массовые летние чистки начали стихать.
  
  Чем это закончится? Этот вопрос был в голове у всех, кто связан с разведывательным сообществом США, включая мою, когда я вошёл в здание Amalgamated Press и Телеграфной Службы.
  
  Я вошел в лифт, затем нажал кнопку шестого этажа, где находился кабинет Дэвида Хоука, главы AX. Меня отозвали с задания в Кувейте довольно внезапно — это был знак того, что то, что задумал Хоук, было чертовски важным.
  
  Когда я вошел в большой, скудно обставленный кабинет Хоука, я увидел, что дверь в его внутренний кабинет была приоткрыта. Внутри я услышал грубый, требовательный голос моего босса, который чередовал английский и сомнительный испанский диалект.
  
  Я слегка постучал, и Хоук повесил трубку. Он тяжело вздохнул, а затем устало поднял глаза. Что-то явно его напрягало. Впрочем, какой умный человек в наши дни не был напряжён?
  
  «Картер», — произнёс он, обращаясь как к себе, так и ко мне. Он махнул рукой в сторону стула. «Садись».
  
  Я повиновался.
  
  «Ты был в Кувейте. Когда ты прибыл?»
  
  «Этим утром. Вчера получил вашу телеграмму. Решил, что время дорого».
  
  Хоук кивнул своей большой головой. Он прожевал кончик сигары. «Можно и так сказать».
  
  Он смотрел прямо перед собой, его выражение лица отражало деликатность темы, которую он собирался затронуть.
  
  «Картер, мне не нужно говорить тебе, что происходит в Вашингтоне в эти дни. Времена тяжёлые. Они такими были уже несколько месяцев. Для AXE, ЦРУ, даже для всех, кто смутно участвует в тайных операциях».
  
  «Я знаю об этом, сэр».
  
  «Да, ну, мне никогда раньше не приходилось спрашивать тебя об этом, но не для протокола, как это на тебя влияет?»
  
  «Плохая пресса, слушания в Сенате, руководящие принципы Конгресса», — он перечислил их взмахом сигары. «Что ты думаешь об этих вещах, человек... Не для протокола?»
  
  Он кивнул.
  
  «Я думаю, что они существенно усложнили нашу работу. В некоторых случаях ставилась под угрозу безопасность США. Посмотрите на Иран».
  
  «Что бы вы были готовы сделать, чтобы это остановить... гипотетически, конечно?»
  
  Я внутренне улыбнулся. Философия не была сильной стороной Хоука, но именно это он и говорил.
  
  «Такие периоды в истории приходят, а затем уходят, когда люди осознают необходимость сильной разведывательной организации. Я считаю, что это пройдёт, хотя, возможно, и не слишком скоро для меня. Лично я подожду, сэр».
  
  «Я так и думал, Картер», — сказал Хоук, выражая своё одобрение прищуром глаза. Это был его способ улыбаться. «Ты знаешь, где провести черту».
  
  «Да, сэр».
  
  «Прекрасно», — сказал он, вытаскивая бумажную папку из своего верхнего ящика стола. «Потому что задание, которое ты собираешься выполнить, вполне может потребовать сдержанности, которую может предложить только опытный профессионал твоего уровня».
  
  Он бросил мне досье через свой махагоновый стол. Я бегло просмотрел его. Оно включало план этажа банка, глянцевую фотографию восемь на десять дюймов неизвестного мужчины, различные вырезки из новостей New York Times и частичное увеличение отпечатка пальца.
  
  «Главный филиал Чейз Манхэттен Банка был ограблен в среду. Ник украл 750 000 долларов».
  
  «Я читал об этом сегодня утром», — сказал я, просматривая информацию.
  
  «Пять человек — теперь все они убийцы. Гениальная работа во многих отношениях. Линии сигнализации и телефонной связи оборваны. Украденная машина Bell System и униформа, использованные ворами для получения доступа к офисам банка. Никаких свидетелей; почти никаких зацепок».
  
  «Ты сказал «почти»».
  
  «Только тот частичный отпечаток, который ты держишь. Он был снят с разбитых часов Omega. Похоже, один из мужчин оставил его».
  
  Я посмотрел на фотографию. «Обычное ограбление банка? В чём подвох?»
  
  «Обычное ограбление? Ни в коем случае, — усмехнулся он. — Видишь ли, наши лаборанты считают, что частичный отпечаток принадлежит агенту ЦРУ по имени Грейвс, Уоррену Грейвсу».
  
  «Грейвс?» — повторил я, пытаясь вспомнить имя. Я всё правильно понял. «Грейвс погиб на задании в Родезии три года назад».
  
  «Верно», — сказал Хоук. «По крайней мере, на это указывали доказательства до сих пор».
  
  «Это всего лишь частичный отпечаток. Разве это не может быть совпадением? В этом вихре должно быть больше одного человека с таким узором. Это не полный отпечаток».
  
  «Может быть».
  
  «Хорошо. Куда отсюда?» — спросил я.
  
  «Это зависит от тебя. Выясни, наш ли это Грейвс. Если да, то позаботься, чтобы власти взяли его с минимально возможным смущением, расспроси его бывших соратников».
  
  «И это всё?»
  
  «На данный момент».
  
  Я пожал плечами. Если это было всё, что он хотел сказать, я знал, что у Хоука были свои причины, и его мотивы я не подвергал сомнению.
  
  «Да, сэр».
  
  Я встал и пошел к двери.
  
  «Картер, — окликнул он меня. — Здесь может быть гораздо больше, чем кажется на первый взгляд, — сказал он. — Скажем так, у меня есть подозрения, и я не хочу предвосхищать второе мнение». Он снова закурил свою сигару, пристально глядя на меня. «Я буду на связи».
  
  Канадский штаб подразделения коммандос находился на юге Онтарио. Ближайший город, Шапло, находился почти в пятидесяти милях отсюда; удалённость, которую лидер группы нашёл привлекательной три года назад, когда было предпринято строительство здания, похожего на казарму.
  
  
  
  
  Отлично. Вот продолжение вашего текста, очищенное от ошибок распознавания и форматирования. Я продолжу историю, начав с места, где закончился канадский штаб.
  🇨🇦 Штаб-квартира коммандос и Новая Миссия
  
  Этой ночью лидер группы стоял перед четырьмя другими, составлявшими его фракцию, как почти по-отечески выглядящая фигура. Сорок восемь лет, небрежно, но аккуратно одетый, только его глаза и, возможно, напряжённые линии лица указывали на личность, столь же смертоносную, сколь и фанатичную.
  
  «Все мы здесь были жертвами, — начал он, — времени массовых увольнений, слушаний в Сенате и прямого обмана, когда мы служили нашей стране. Лишённые пенсий, опозоренные, оставленные без перспектив на будущее, мы были принесены в жертву бюрократии, которая перестала защищать нашу нацию от внешней и внутренней угрозы. Этой ситуации пришёл конец, господа, конец!»
  
  Мужчины зааплодировали и одобрительно зашумели.
  
  «Тихо, тихо, — сказал он, успокаивая их. — Я знаю, вы обеспокоены и взволнованы, и так и должно быть. Пока мы сидим здесь сегодня вечером, свободный мир деградирует, но эта группа отважных и преданных своему делу американцев собирается что-то с этим сделать! Русские перехитрили нас в Африке, Эфиопии и Латинской Америке. Кубинские силы Кастро подрывают нашу мощь в Анголе, Никарагуа и Карибском бассейне. Шах Ирана был подорван и свергнут, пока разведывательные агентства США беспомощно наблюдают, скованные законом, средствами массовой информации и Конгрессом. Наша миссия не может быть яснее. У нас есть накопленное оружие. У нас есть финансирование от нашей последней миссии. Более того, у нас есть опыт, необходимый для выполнения этой работы».
  
  Он оглядел стол.
  
  «Боб Саблетт, эксперт по стрелковому оружию. Дик Ли, инженер-электронщик и авиационный инженер. Гарри Кэнди, лингвист и стрелок. Дэйв Лонг, техник-взрывник и механик».
  
  Грейвс (очевидно, это был он) на мгновение остановился, позволяя своим людям насладиться перспективами.
  
  «У нас здесь, — сказал он наконец, — средство изменить лицо будущего».
  
  Члены группы обдумывали его слова, кивая друг другу в знак своей убеждённости.
  
  «Мы с вами!» — с энтузиазмом предложил Боб Саблетт.
  
  «Можете на это рассчитывать!» — высказался другой.
  
  «Отлично, — сказал лидер, раздавая копии фотографии, — потому что нашей первой целью будет внутренний коммунист. Обозреватель газеты Washington Post, который когда-то предал каждого из нас. Он саботировал миссии США за границей, опубликовал личности различных высокопоставленных оперативников и хвастается своей ответственностью за нынешнее расследование Комитета Драммонда о злоупотреблениях ЦРУ».
  
  Последовал шум обсуждения, пока мужчины рассматривали фотографию популярного обозревателя. Это было рекламное фото: писатель улыбающийся, уравновешенный и интеллектуальный.
  
  Руководитель группы положил фотографию на стол, как козырную карту в игре в бридж.
  
  «Господа, представляю вам нашу первую жертву. Лоуренс Бёрк из Washington Post».
  
  К этому времени следующего вечера Ларри Бёрк уже будет мёртв.
  
  
  
  ️ ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Поездка в штаб-квартиру ЦРУ в Лэнгли, штат Вирджиния, была для меня привычной, но сегодня у меня не могло не возникнуть странное предчувствие по поводу встречи с новым заместителем директора по планам (DDP). Я никогда не встречал Джима Стратфорда, хотя слышал, что он был уравновешенным и справедливым. Как бы то ни было, кто-то должен был проверить эту информацию, хотя она и была позором для Агентства. Я решил занять яркую, агрессивную позицию для встречи, зная, что DDP Стратфорд предпочёл бы не втягиваться.
  
  Комплекс ЦРУ был огромен; у меня никогда не пропадало ощущение, что он похож на город сам по себе: изолированный, независимый, но шумный и процветающий, без необходимости или желания внешнего вмешательства. Я расписался в журнале в холле, затем показал своё стандартное удостоверение. В нём не упоминалось AX, поскольку лишь горстка людей знала о его существовании — это были агенты и их администраторы, которые подчинялись непосредственно Президенту.
  
  Я попросил встречи со Стратфордом и был удивлён, обнаружив привлекательную брюнетку, ждущую меня в холле в качестве сопровождения.
  
  «Здравствуйте. Меня зовут Марго Киднер», — сказала она, протягивая руку с ослепительной улыбкой.
  
  Я принял рукопожатие. Её рука была длинной и нежной. Гораздо более привлекательная встреча, чем встреча со Стратфордом, я был уверен.
  
  «Рад познакомиться. Я Ник Картер».
  
  «Я знаю», — сказала она.
  
  Мы прошли через коридор западного крыла к лифту, который доставил нас на третий этаж, где располагались исполнительные кабинеты. Было странно видеть, как много моих бывших друзей и знакомых отсутствовали по собственному выбору, переназначению или по другим, более очевидным причинам.
  
  «Вы работаете на Джима Стратфорда, мисс Киднер?» — спросил я.
  
  «В некотором роде. Я агент. Но, пожалуйста, зови меня Марго».
  
  «Для меня это было бы удовольствием», — ответил я, casually её осмотрев.
  
  Эта девушка была куклой. У неё были проницательные и умные глаза, и пышная фигура, сужающаяся к паре ног, которые требовали дальнейшего изучения. Я поднял глаза, чтобы встретиться с ней взглядом. Кажется, она не возражала против внимания.
  
  «Офис мистера Стратфорда — первый справа. Он будет вас ждать».
  
  Я прошёл небольшое расстояние до офиса Стратфорда, а Марго исчезла в лабиринте коридоров. Как она и сказала, Стратфорд ждал.
  
  «Мистер Картер? Пожалуйста, присядьте», — сказал он, приветствуя меня. «Я много о вас слышал».
  
  DDP закрыл за мной дверь.
  
  Я сидел в кожаном кресле перед его большим, полированным столом.
  
  «Нечасто мы имеем удовольствие напрямую контактировать с вашим офисом, но это всегда по веской причине».
  
  «Этот раз не исключение, — сказал я, доставая досье Грейвса из моего атташе-кейса, — так что я сразу перейду к сути. Вы помните своего агента по имени Уоррен Н. Грейвс?»
  
  «Да, конечно, помню». Он неторопливо откинулся на спинку стула. «Но, как вы, вероятно, сами знаете, Грейвс был убит, о, около трёх лет назад. Это было в Родезии, если я правильно помню».
  
  «Да. Я знаю, что так говорится в записях, но есть ли за этим что-то ещё? Скажем, другая история, которую записи не могут рассказать?»
  
  Стратфорд усмехнулся. «Да ладно, мистер Картер. Есть только одна история».
  
  «Вы помните, как он умер?»
  
  «Да. Его застрелила банда националистических партизан. Это было безвкусное дело. Ошибка, если уж на то пошло, с их стороны. Видите ли, Уоррен Грейвс был отправлен в Родезию, чтобы поддержать их дело. Одно из тех необычных предложений; назовём это недоразумением. В любом случае, он погиб на службе и был доставлен обратно в Арлингтон для похорон; захоронение героя».
  
  «Я так не думаю, — сказал я, толкая папку Грейвса по его рабочему столу. — Уоррен Грейвс жив. По словам наших людей, он участвовал в нью-йоркском ограблении банка три дня назад».
  
  «Вы шутите».
  
  «Мне было бы не до шуток».
  
  Стратфорд мгновение читал отчёт AX. Он просмотрел отпечатки пальцев и вырезки из газет, затем усмехнулся, швыряя папку обратно мне.
  
  «И это то, чем вы занимаетесь?»
  
  «Там есть что-то ещё».
  
  «Поверьте мне».
  
  Заместитель директора покачал головой. «Что вы хотите? Что я должен вам сказать? Что смерть Грейвса была инсценирована, чтобы он мог совершать ограбления банков для ЦРУ? Пусть Ларри Бёрк это напишет, ему это подходит. Но вы?»
  
  «Я говорю вам только то, что меня попросили проверить».
  
  «Ну, это тупик. Уоррен Грейвс находится на сером каменном кладбище в Арлингтоне. Он умер героем, находясь на службе своей стране. Другой истории нет. Этот отпечаток пальца? Кто знает? Этот вихревой узор не является абсолютной идентификацией. Это совпадение».
  
  «И мы оставим всё как есть?»
  
  «Картер, логика не позволяет делать с этим что-либо. Я этого не сделаю».
  
  Я одарил его быстрой улыбкой. «Будь по-вашему».
  
  Мы пожали друг другу руки. С этим я выбрался из его офиса. К моему удовольствию, я обнаружил, что Марго Киднер ждёт меня.
  
  «Я его провожу, Джим».
  
  «Конечно, и Ник. Извините, что не смог вам в этом помочь».
  
  Я ничего не говорил.
  
  Марго, должно быть, почувствовала, что встреча прошла плохо, потому что после выхода из офиса Стратфорда нам обоим было нечего сказать. Когда мы подошли к вестибюлю, она попрощалась со мной и официально пожала мне руку.
  
  «Хорошего дня, мистер Картер», — сказала она.
  
  Когда я разжал руку, к моей ладони прилипла записка. Я вышел из здания, затем открыл её в уединении моей машины.
  
  «Мне нужно увидеть тебя сегодня вечером, — гласило оно. — Каретный двор Билли Мартина, Джорджтаун. 10:00 ВЕЧЕРА».
  
  Я уничтожил записку. Это может быть тот самый прорыв, который я искал.
  Каретный двор Билли Мартина
  
  В Джорджтаунском районе Вашингтона царило оживление. По всей Висконсин-авеню покупатели витрин кружили по маленьким магазинчикам и бутикам, пока студенты колледжа ходили по барам, а элита Вашингтона ловила такси, направлявшиеся на коктейли, ужины и общественные мероприятия в других частях города.
  
  У «Каретного двора» была шикарная и достойная клиентура. Атмосфера была сдержанной и приватной, но весёлой. Это казалось местом, созданным для полуночных свиданий состоятельных бизнесменов с любовницами на не слишком компрометирующих должностях. Никаких бронирований не было сделано ни под именем Марго, ни под моим. Я сел за столик на двоих, бросаясь в глаза в моём одиночестве, затем заказал джиггер Chivas Regal прямо вверх.
  
  Я спокойно наслаждался напитком, когда вошла Марго. Её нервные глаза почти мгновенно нашли мои. Она выглядела восхитительно в платье в пол, вырезанном так, чтобы показать хотя бы соблазнительный процент её физических данных. Она села за крошечный столик, пока я привлёк внимание официанта.
  
  «Бурбон и имбирь», — рассеянно сказала она ему. «Извини, что опоздала, Ник. Но я ломала себе голову с тех пор, как увидела тебя сегодня утром».
  
  «Я знаю, почему вы сегодня пришли навестить Джима Стратфорда, и я думаю, что смогу вам помочь».
  
  Официант вернулся с её напитком. Она жестом велела ему, что мы позовём его, когда будем готовы сделать ещё один заказ.
  
  «Да, — сказала она, тревожно глотнув свой напиток. — Он попросил, чтобы я достала досье Уоррена Грейвса после того, как вы ушли».
  
  «Что в нём было?»
  
  «Ничего, чего бы у вас ещё не было. Просто официальная документация о его карьере и смерти; но есть что-то, чего этот файл не зафиксировал».
  
  «Что это такое?»
  
  «Грейвс действительно умер героем, но он бы не умер, если бы прожил на три дюйма дольше. Видите ли, Комитет Чёрча собирался вызвать его в суд по поводу его роли в покушении на Кастро в 1961 году. Его часть в неудачной родезийской авантюре положила конец ему и его карьере. Уоррена Грейвса собирались уволить из агентства ещё до того, как это могло случиться».
  
  «Были ли в этом замешаны другие?»
  
  Марго кивнула, допивая остаток коктейля.
  
  «Многие. Большинство из них были уволены во время слушаний Чёрча, другие — во время убийства Рокфеллеров. В любом случае, я думала, что вам стоит это знать».
  
  Я обдумал то, что она сказала. Туман тайны поднимался. «Марго, возможно ли, хотя бы отдалённо, что Грейвс всё ещё жив?»
  
  «Я так не думаю».
  
  «Почему?»
  
  «Я сама была на его похоронах, — сказала она. — Он умер не героем, каким хочет, чтобы вы поверили Стратфорд, но он мёртв».
  
  Я сделал длинный, последний глоток из стакана «Чивас».
  
  «И всё же вы убеждены, что с Грейвсом что-то не так, иначе вас бы здесь не было».
  
  
  
  
  «Я думаю, что я. В Нью-Йорке произошло ограбление банка, верно? Я не думаю, что Грейвс был в этом замешан, но есть множество озлобленных бывших агентов, до мозга костей обученных бою и шпионажу, мимо которых я бы не стал проходить».
  
  «Что ты имеешь в виду?»
  
  «Я точно не уверена, но вот», — сказала она, протягивая мне запечатанный конверт. «Это список мужчин, которых заставили уйти в отставку за последние четыре года в результате внутренней политики. Большинство из них брошены, оставлены на холоде; некоторые после того, как посвятили свою жизнь Агентству. Возможно, это поможет вам».
  
  Я положил список в карман.
  
  Прежде чем я успел сказать еще слово, я почувствовал нежное покалывание губ Марго на моем лице. Она ушла с обещанием еще одной скорой встречи.
  
  Я вышел из Каретного двора и направился в свою комнату в «Джорджтаун Инн». Ночной воздух был свежим, когда я шел по Висконсин-авеню, обдумывая фразу Марго: Озлобленные бывшие агенты, обученные бою и шпионажу.
  
  
  Газетный обозреватель Ларри Бёрк имел обыкновение работать допоздна в пятницу вечером. Его колонка, предназначенная для воскресного выпуска Washington Post, была посвящена американской интервенции на Ближнем Востоке. Благодаря утечкам в Совете Безопасности, он получил текст разговора, состоявшегося в Париже между бывшим иранским военачальником и Максвиллом Тернером из ЦРУ. Он налил себе чашку «Саньки» из потрепанного термоса, который использовал на ночных сессиях в течение десяти лет. Он отпил черного напитка, поморщившись от его горечи, мельком подумав о своей язве.
  
  Бёрк поставил термос обратно на рабочий стол.
  
  Через несколько минут онемение, казалось, распространилось по нему. Он вздрогнул от внезапного острого жжения, затем отодвинул стул от своей пишущей машинки. Он готов был избавиться от ощущения покалывания в конечностях, подумал он.
  
  Он попытался встать, но затем упал обратно на свое место. Его тело, казалось, неспособно было выполнить действия, которые желал его разум. Он был слаб. Ощущение сонливости, вялости распространилось по нему, подобно холодному крылу хищной птицы; удушая и сковывая его. И снова ему хотелось встать, борясь с приливной волной усталости. Он поднялся на ноги, опираясь одной рукой на рабочий стол.
  
  «Продолжай двигаться», — повторял голос внутри него снова и снова.
  
  Он сделал несколько мучительных шагов, затем упал на одно колено, отчаянно цепляясь за любое сознание. Его глаза закатились, когда струя горькой рвоты пошла вверх из ямы его желудка. Он был отравлен, и он это знал. Ему нечего было делать, кроме как принять это окончательное осознание. Через несколько секунд он рухнул, увлекая за собой стопку отпечатанных на машинке листов, чтобы упасть с ним на пол.
  
  Ларри «Скип» Бёрк умер со всеми симптомами сердечного приступа — как он жил, говорили друзья, — работая над колонкой в офисе Washington Post.
  
  
  
   ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Я проснулся рано утром в субботу, готовый приступить к массовому интервью бывших агентов ЦРУ. Это будет нелегко. Я изучил список, который передала Марго. Помимо того, что он был обширен, о текущем местонахождении каждого человека можно было только догадываться. Уволенные с работы, большинство из них без надёжной трудовой истории, куда они могли пойти? Логика заставила меня начать с друзей Грейвса. Их было несколько, некоторые всё ещё в Вашингтоне.
  
  Я съел лёгкий завтрак, а затем зажёг одну из своих обычных сигарет с инициалами NC, выбитыми на фильтре. Я взял сигарету с собой до двери, затем открыл её, чтобы найти официанта, оставляющего утренний экземпляр газеты. Я просмотрел заголовок: «Найден Ларри Бёрк Мёртвым». Эффект был подобен физическому удару.
  
  Я вручил парню доллар, затем закрыл дверь, полностью поглощённый следующей статьей:
  
   Ларри Бёрк, опытный репортер газеты Washington Post, был найден мертвым вчера вечером, жертвой явного сердечного приступа. Карьера г-на Бёрка в Post началась в 1956 году. Он приобрёл известность в газетном поле как репортёр-расследователь. Недавно г-н Бёрк обратил своё внимание на нарушения новых руководящих принципов Центрального разведывательного управления, в чём он стал катализатором широкомасштабного расследования таких злоупотреблений со стороны Комитета Драммонда.
  
  Именно с этой строкой я решил, что мне лучше провести проверку самостоятельно, поскольку полиция и коронер уже классифицировали смерть Бёрка как естественную. С технологиями, доступными людям, подобным тем, которых я искал, местные власти будут иметь ограниченную помощь в этом отношении. Я затушил сигарету в пепельнице, а затем направился к офису Washington Post на L-Стрит и 15-й, Северо-Запад.
  
  Когда я прибыл в офис Бёрка, среди его преданных последователей всё ещё слонялись коллеги. В их число входила пара штатных авторов, редактор газеты Джерри Лиланд и несколько его молодых исследователей.
  
  Я показал Лиланду удостоверение личности с неясной пометкой «Правительственный следователь», и он согласился. Затем он отвёл меня в офис Бёрка. Он был удивительно маленьким для репортёра его уровня; загромождён сувенирами и табличками. Его картотека была заперта.
  
  «Ты был здесь этим утром?»
  
  «Да. Рано, может быть, в час или около того. Его нашел обслуживающий персонал. Сначала подумал, что он спит, потом понял, что он мёртв. Он позвонил мне. Можете себе представить? Не копам или скорой помощи — мне. Ах, я думаю, я могу это понять. Мы с Ларри были очень близки».
  
  «Значит, вы были здесь до полиции?»
  
  «Примерно в то же время».
  
  «Поскольку вы раньше знали, как выглядит офис, вы сможете сказать, если чего-то не хватает, не так ли?»
  
  «К чему вы клоните?»
  
  «Только это. Мне нужно знать, было ли что-нибудь похищено. Файл? Материалы исследований или отчёты? Вы можете мне сказать?»
  
  «Возможно, мистер Картер, но я не думаю, что что-то отсутствует. Ларри был тем, кого можно назвать трудоголиком. Он себя подталкивал. У него была кровоточащая язва. Врачи сказали ему остановиться, но это было бесполезно. Скажу вам правду, я даже не мог заставить его замедлиться. Нет, я не думаю, что здесь вы найдёте какое-либо тёмное дело. Острый сердечно-сосудистый приступ? Я так и думал, что он к этому придёт — работая сверхурочно, глотая жидкий яд из термоса».
  
  Я посмотрел на термос, на который он жестикулировал.
  
  «Мистер Лиланд, я больше не буду вас беспокоить. Я вижу, как плохо вы себя чувствуете». Моя рука слегка коснулась его спины, когда другая потянулась к металлическому контейнеру. «Но есть одна маленькая вещь. Вы не возражаете, если я возьму это с собой? Я верну его, если хотите».
  
  «Верну это?» — усмехнулся редактор. «Держите его. Какого чёрта, мне всё равно? Мне нужно заниматься газетой».
  
  Я вышел из здания Post, затем взял такси до штаб-квартиры AX на Дюпон-Сёркл. Там я представил термос Бёрка и его содержимое в нашу лабораторию, где он будет подвергнут химическому анализу.
  
  Ожидая результатов, я провёл небольшое собственное исследование в Вашингтонской библиотеке. Просматривая микрофильмированные копии Post, было очевидно, что Ларри Бёрк был занятым человеком последние несколько лет. Благодаря его недавней поддержке расследования Комитета Драммонда, попытки убийства ЦРУ против Кастро и Альенде в администрации Кеннеди, Бёрк в этой ситуации в одиночку пытался разрушить разведывательную сеть США.
  
  В колонке, представляющей особый интерес, от марта 1977 года, репортёр Post фактически опознал иностранных сотрудников ЦРУ, и одно из имен меня сразу поразило: У. Н. Грейвс, выполняющий миссию наблюдения в Родезии.
  
  Колонку я продублировал на копировальном аппарате; добавив её в файл с пометкой «Досье РФ — Ренегатская Фракция».
  
  Когда в тот же день я вернулся в лабораторию, наши специалисты подтвердили то, что я подозревал с самого начала. В кофе Бёрка был добавлен интокострин, фармацевтическое название кураре — яда, используемого некоторыми южноамериканскими индейцами для отравления своих дротиков. Обычно впрыскивается, именно кислотность кофе открыла капилляры вокруг язвы Бёрка, так что он мог попасть в кровоток. При введении в небольших количествах препарат будет имитировать симптомы сердечной недостаточности, вызывая паралич нервной системы. В случае Бёрка, кофе в его термосе был буквально загружен интокострином.
  
  
  Самая большая из комнат в канадском убежище коммандос была затемнена, когда Боб Саблетт стоял за проектором. Четверо оставшихся членов группы сидели вместе с ним, глядя на пятифутовый экран. Фильм, снятый всего днём ранее, вот-вот должен был начаться.
  
  Саблетт включил проектор. Первым изображением был, казалось, «Мерседес-Бенц», въезжающий на парковку для руководителей у здания Центральной Разведки в Вирджинии.
  
  «Максвилл Тернер водит белый «Мерседес-Бенц» 1980 года выпуска, — заявил Саблетт деловым тоном, — номерной знак Вирджинии IHM306. Он паркуется позади главного офисного здания в зарезервированном месте».
  
  Машина остановилась. Её двигатель заглох, когда вышел Максвилл Тернер, недавно приведённый к присяге глава ЦРУ. Тернер был красивым мужчиной ростом в шесть футов. Его квадратная челюсть и ясные голубые глаза выдавали его профессию, когда он стоял, затем поправил пиджак от Ив Сен-Лорана.
  
  «Это наш человек, парни, Максвилл Л. Тернер. Директор ЦРУ после вынужденной отставки Джона Стэнсфилда в августе. Он был избранным преемником Президента. Администратор некоторого роста, но мягкий, когда они приходят в отдел кишок. Было высказано предположение, что Тернер был одним из главных источников Бёрка. Слабое звено, главная забота которого — установление стабильности в разведывательной системе США».
  
  В фильме показано, как Тернер выходит из дома с Лизой Тернер, его женой-блондинкой и семилетней дочерью Эллисон.
  
  «Тернер живёт по адресу 3819 P-Стрит на Северо-Западе Вашингтона. Его жене Лизе тридцать четыре года, она преданная и религиозная; „рожденная свыше“ христианка, как говорят журналы. Она любит живопись и музыку и посещает вечерние занятия в Университете Джорджа Вашингтона. Их дочь Эллисон учится в третьем классе начальной школы Ксавьера неподалёку. Что касается Тернера, его деятельность не так ограничена. Он играет в ракетбол по утрам в среду и любит ловить девять лунок гольфа в загородном клубе округа Арлингтон после полудня».
  
  Изображение Тернера с молодой женщиной было выведено на экран.
  
  «Двое входили в Le River Gauche, ресторан в Вашингтоне. В последнее время внимание мистера Тернера обратилось к другой внеклассной деятельности».
  
  В фильме были показаны Тернер и женщина у подвальной двери ночного клуба. Затем они сидели вместе за столом в Trader Vic's в отеле «Хилтон». Изображение застыло на кадре улыбающегося Тернера с девушкой на политическом мероприятии в отеле «Шорхэм».
  
  «Юная леди, которую мы видели, парни, является агентом в нашей бывшей организации. Двадцать шесть лет, не замужем и живёт в Фэрфаксе. Тернер увлёкся ею. Между ними существуют трудные отношения, надо сказать сейчас, но она поглощает всё большее количество внимания Директора. Её зовут Марго Киднер».
  
  Рычаг проектора был переведён в положение «выкл.». Руководитель группы зажёг свет в комнате.
  
  «Отличная работа, Боб. Прекрасное исследование. Это то, что, я думаю, будет важно для нашей миссии».
  
  Он переместился в переднюю часть комнаты, пока Ричард Ли раздавал досье по миссии Тернера.
  
  «Я думаю, то, что мы здесь видим, — это солидное начало. Тернер часто посещает ряд ночных заведений Вашингтона со своей молодой компаньонкой и без какой-либо охраны. Как Боб предложил перед сегодняшним показом, от Максвилла Тернера можно избавиться относительно легко. Далее, если наши карты разыграны с умом, мы должны оставить неизбежное впечатление, что его смерть была делом рук иностранных агентов. Настоящее преимущество в том, что мы можем, возможно, пробудить общественность к реальным опасностям иностранных операций в США, демонстрируя при этом очевидную потребность в более агрессивной собственной разведывательной операции».
  
  Грейвс достал фотографию из своей копии досье. На ней был изображён Максвилл Тернер, пожимающий руку Президенту на его инаугурации. Он поднял её.
  
  «В двух словах, мои верные патриоты, Директор ЦРУ Максвилл Тернер станет нашей следующей жертвой».
  
  
  Мои попытки связаться с бывшими агентами, как записано в списке Марго, продвигались ужасно. И всё же, несмотря на это, я никогда не был так уверен, что связь между убийством Ларри Бёрка и ограблением «Чейза на Манхэттене» существовала. Большинство фамилий были верными, но адреса без исключения устарели. Многие из бывших агентов навсегда покинули район Вашингтона без каких-либо намёков на их нынешнее местонахождение. Что касается семейных связей, немногие могли что-либо сказать об их бывших родственниках, кроме того, что подавленные и озлобленные, они покинули этот район, а в некоторых случаях страну, опасаясь возможного окончательного обвинения.
  
  Некоторые из них находились в настоящее время в центрах содержания под стражей. Среди них Гленн Людин, отбывающий трёхлетний срок в тюрьме Алленвуд в Пенсильвании. Я совершил короткий полет туда через два дня после смерти Бёрка.
  
  Алленвуд был беспорядочным городком с минимальным уровнем безопасности тюрьмы, которую обычно называют «загородным клубом». В ней содержалось около трехсот заключенных, большинство из них белые и представители высшего среднего класса. Их проступки в целом не относились к уличной преступности: подделка документов, компьютерное вымогательство и деловое мошенничество были обычным делом. Я увидел Людина без осложнений. Мы болтали за кофе в столовой.
  
  «Уоррен Грейвс, да? Да, я его знаю. Он умер; ему дал свисток этот парень Бёрк пару лет назад. Было чертовски обидно позволять коммунистам вроде Бёрка публиковать список иностранных оперативников. Я не мог поверить в то, что читал в тот день, когда вышла та газетёнка». Людин покачал головой, затем сделал задумчивый медленный глоток из чашки кофе. «Но Бёрк получил своё, не так ли?»
  
  «Думаю, ты мог бы так сказать, но почему?»
  
  «Спросите Post. Они называют это возможным убийством. Вы читали сегодняшнюю редакционную статью Джерри Лиланда, не так ли?»
  
  «Да. И если предположить, что это правда, как вы думаете, кто это сделал?»
  
  Людин поморщился. «Ты шутишь? Откуда мне знать?»
  
  «Насколько я понимаю, вы с Грейвсом были довольно близки, когда вместе служили в Агентстве. Бёрк наехал на Грейвса много лет назад. Я думаю, есть связь, Гленн, ты что-то знаешь».
  
  Осужденный ничего не сказал.
  
  «Вам осталось отсидеть ещё два года. Департамент юстиции благосклонно отнесется к любым сведениям, которые вы могли бы нам предоставить. Я могу пообещать условно-досрочное освобождение, если вы назовете имя или два сейчас».
  
  Людин сардонически усмехнулся. «Департамент юстиции? Я так не думаю, Картер. Это место довольно хорошее весной. Я бы скучал по цветущим кизиловым деревьям; белым, полным цветам. Очень красиво, знаете ли».
  
  «А как насчёт твоей семьи, Гленн? Чем они занимаются, пока ты восхищаешься природой?»
  
  «Придержи коней, Картер. Мне не нужна эта чушь. Не сейчас. Я в тюрьме, если ты не заметил. Департамент юстиции! Между ними и идиотами вроде Бёрка и Драммонда моя жизнь разрушена. Вы знаете, о чём я думаю по ночам — одинокий и тоскующий по семье, которая у меня когда-то была?» Людин наклонился вперёд, его лицо исказилось ненавистью. Он смотрел, широко раскрыв глаза и дрожащими руками, затем замолчал.
  
  Я сглотнул, когда выражение лица бывшего разведчика смягчилось.
  
  «Гленн, Уоррен Грейвс ещё жив?»
  
  Тонкая улыбка скользнула по его губам. «Грейвс мёртв. Он умер в Родезии в 1977 году», — сухо ответил он.
  
  
   ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ
  
  Ресторан «1789» находится на одной улице чуть выше «The Tombs», студенческого паба, который часто посещают студенты Джорджтауна из университета в двух кварталах отсюда. Элегантное заведение, известное своей французской и американской кухней, именно благодаря этой молодой, утончённой атмосфере Максвилл Тёрнер выбрал его в качестве места встречи для него и Марго Киднер. Они обедали в «1789», затем спускались вниз к «The Tombs», где могли насладиться холодным разливным пивом в шумной обстановке последнего.
  
  Тёрнер мысленно улыбнулся, когда его белый «Мерседес» двигался по Ки-Бридж, а рядом сидела Марго. Она была молода, возможно, слишком молода, если бы он позволил себе быть объективным, но её свежесть и красота делали такие мирские истины тривиальными. Более того, он признал, что Марго ему подходила. В её молодости Тёрнер находил утешение; побег из мира, где «имидж» и «публичное лицо» — это всё, что, казалось, имело значение. Даже сейчас их отношения оставались сердечными, только интимными в духовном смысле. Часть Максвилла Тёрнера слышала такие прилагательные; эмоции, потерянные для него до сих пор.
  
  Белый «Мерседес» подъехал к обочине перед рестораном «1789». К седану подошёл камердинер. Он открыл дверь Марго, пока Тёрнер выходил из машины со стороны водителя. Он оставил ключ в зажигании и работающий двигатель.
  
  Максвилл Тёрнер и его прекрасная спутница не могли знать, что из арендованного «Крайслера» 1979 года выпуска смотрели двое мужчин с российскими 9-мм «Люгерами». Их имена: Ричард Ли и Гарри Кэнди.
  
  Тёрнер обошел «Мерседес» сзади, пока камердинер занимал своё место за рулём. Ли и Кэнди оставили машину на улице, когда Тёрнер встретил Марго на тротуаре. Он взял её руку в свою.
  
  Два убийцы подошли к своей жертве с противоположных сторон. Оба в шляпах, поля которых были низко наклонены, чтобы скрыть лица, они преследовали свою добычу, пока пара приближалась к тяжёлым дубовым дверям ресторана.
  
  «Максвилл Тёрнер!» — позвал один из них.
  
  Множество импульсов пронеслось через синапсы и нервные окончания мозга Директора. Кто? Почему? Он колебался, стоит ли признавать, но развернулся с улыбкой, когда убийцы открыли залп огня.
  
  Тёрнер получил ранения в лицо и грудь. Ошметки мозговой ткани полетели на платье Марго, когда он пошатнулся назад, всё ещё принимая пули из пылающих «Люгеров».
  
  Рука Марго потянулась к её рту, когда она закричала, затем произнесла что-то неразборчивое. Для Максвилла было уже слишком поздно, она знала это без раздумий, но инстинкт велел ей бежать в безопасное место, за дубовые двери. Она повернулась, когда одна из дверей открылась. Крупный мужчина, владелец ресторана, стоял с разинутым ртом. Сдерживая суматоху, он никогда не мог этого ожидать, но ему не повезло, и Марго пронеслась мимо него, три пули попали в дюйме справа от неё: одна пробила дверь, две другие засели глубоко в мясистой верхней части туловища владельца.
  
  Марго побежала в заднюю часть ресторана. Её преследователи неудачно стартовали, но осознали глупость своих усилий. Один невинный человек уже был убит. О девушке придётся забыть.
  
  Ли и Кэнди разочарованно переглянулись. Они побежали к машине, затем сели в неё. Кэнди завёл двигатель, и они направились на M-Стрит и 33-ю улицу, где они сменили «Крайслер» на «Линкольн Континенталь». Сняв комбинезоны, они остались респектабельно одеты в стильные пиджаки и сшитые на заказ брюки. Затем они проехали на «Континентале» по мосту на 14-й улице, направившись в аэропорт Даллеса, где им предстояло сесть на частный самолёт в Шапло. Всё в пределах скудных пяти минут.
  
  Марго Киднер постирала платье в женской комнате «1789», свободно рыдая. Из-за нарушенного фасада ресторана, мало кто из посетителей, если вообще кто-то, заметил. Она умылась, а затем осмотрела себя в зеркале в полный рост. Она глубоко вздохнула, пытаясь вернуть себе самообладание. Её подбородок всё ещё дрожал от страха, она вышла из «1789» в сторону Авеню-Стрит. Выйдя на улицу, Марго осмотрела местность вокруг. Толпа собралась вокруг изрешечённых пулями тел Тёрнера и его ничего не подозревающего спутника в смерти. Взволнованная, она шла сквозь свежую осеннюю ночь к главному кампусу Джорджтауна, где поймала такси.
  
  «Висконсин-Авеню», — сказала она водителю твёрдым голосом. «Джорджтаун Инн».
  
  Когда в мою дверь постучали, я склонился над записью моего интервью с Гленном Людином. Отвечая на него, я был ошеломлен видом Марго. Её голубые глаза были налиты кровью, когда она потянулась ко мне, рыдая.
  
  «Что случилось? Что, чёрт возьми, с тобой случилось?» — недоверчиво спросил я, принимая её на руки.
  
  «Это Макс, — проговорила она. — Они убили его!»
  
  Я держал её на расстоянии вытянутой руки. «Тёрнера?»
  
  Она кивнула.
  
  «Кто это сделал?»
  
  «Я не знаю. Двое мужчин. Они застрелили его снова и снова. Он мёртв. В этом нет никаких сомнений».
  
  Я подвёл её к стулу, затем направился к бару, где налил изрядную порцию «Джека Дэниелса».
  
  «Вот», — сказал я, протягивая ей это. Она проглотила его. «С тобой всё в порядке?»
  
  «Да, да, но Макс, — выпалила она, крепко сжимая стакан в руках, — это было ужасно, ужасно!»
  
  «Теперь успокойся, — сказал я. — Полегче».
  
  Когда расшатанные нервы Марго успокоились, я задал основные вопросы. Ей нечего было добавить. Это было убийство; наглое и ловкое.
  
  Я потянулся к телефону, затем набрал номер, который запомнил лишь для таких чрезвычайных ситуаций. Это был номер Хоука.
  
  «Да», — прогремел голос на другом конце. Он, должно быть, спал.
  
  «Хоук, это N3. Тёрнера застрелили. Я слышал, он мёртв».
  
  «Иисус Христос! Есть аресты?»
  
  «Никого».
  
  «Ты знаешь, кто это сделал, Ник?»
  
  «У меня нет возможности знать наверняка, но это расследование Грейвса приближается к регистрации одного чёртового заговора».
  
  «Что ты имеешь в виду?»
  
  «Вы знаете, что это значит. Грейвс и его группа бывших разведчиков вышли на охоту».
  
  «Ладно, ладно, — мудро ответил Хоук. — Мы пришли к одному и тому же выводу. Можешь ли ты доказать это?»
  
  «Пока нет. Вот почему я звоню. Мне нужно, чтобы ты кое-что наладил со Стратфордом в Лэнгли. Мы собираемся уладить это дело раз и навсегда, и есть только один способ сделать это: нам нужно эксгумировать тело Уоррена Грейвса из его могилы в Арлингтоне».
  
  Была долгая пауза.
  
  Хоук тяжело вздохнул.
  
  «Будь завтра на кладбище Грей-Стоун в 11:00 утра, — сказал он наконец. — Ты получишь то, что тебе нужно».
  
  При этом раздался щелчок. Дэвид Хоук отключился.
  
  Я повесил трубку. Марго допила напиток и снова казалась почти самой собой. У нас был ещё один. К полуночи она крепко спала. Рядом с ней, отдыхая на тумбочке Чиппендейл, лежал пистолет 38-го калибра.
  
  Следующее утро было пасмурным и мрачным. Мелкий дождь падал над нами, когда три нерадостных человека смотрели, как работники кладбища разгребают сырую землю, оставшуюся над гробом Уоррена Грейвса. Землеройная техника использовалась для раскопок первых нескольких футов почвы, но на три четверти пути было решено, что остальное нужно доделать вручную. Из уважения к мёртвым или нежити, в зависимости от обстоятельств, рабочие не хотели рисковать разбить гроб.
  
  Последние несколько полных лопат были отброшены. Наконец, глухой, звонкий звук удара металла о металл.
  
  «Теперь мы поняли, сэр», — крикнул один из мужчин с ирландским акцентом. «Пройдёт ещё пять минут».
  
  Хоук посмотрел на меня с беспокойством. Машина скорой помощи шумно стояла позади меня и Марго. Труп должны были отвезти в Вашингтон-Мемориал, где полицейский судмедэксперт проведёт сравнительный анализ останков и обширной информации, которой располагало Центральное Разведывательное Управление относительно Грейвса.
  
  «Ну, сэр, вот и всё», — раздался голос рабочего снизу. «Подними её устойчиво, Джим», — проинструктировал он своего спутника, поднимаясь из шестифутовой ямы.
  
  Второй рабочий провернул самодельный шкив. Медленно и устрашающе разрушающийся гроб поднялся со своего места; своего рода воскрешение. Когда гроб достиг уровня земли, его сместили в сторону, затем мужчина опустил его на размокшую землю. Цепи вокруг него были отключены.
  
  «Он весь ваш, сэр», — улыбнулся ирландец, потирая грязь со своих рук.
  
  «Спасибо», — холодно ответил я. Я жестом показал фельдшеру и его помощнику подойти. «Давайте погрузим эту коробку».
  
  Хоук встал между мужчинами и их работой. «Подожди минутку». Он снова посмотрел на кладбищенского рабочего. «Открой это».
  
  Глаза мужчины расширились. «Шкатулка?»
  
  «Вы меня услышали. Я хочу знать, что там есть тело, прежде чем мы уйдём».
  
  Рабочий пожал плечами и что-то пробормотал. «Да, сэр».
  
  Он подошёл к гробу и сунул лопату под крышку, он дёрнул лопату вверх, наклоняя вес в движении. Крышка щёлкнула. Хоук заглянул внутрь, пока ирландец отвернулся от исходящего запаха гнилой плоти.
  
  Хоук кивнул, рассматривая иссохшие останки. «Оно здесь, — сказал он, повернувшись ко мне. — Теперь давайте погрузим эту вещь».
  
  Мужчины отнесли гроб в ожидающую машину скорой помощи. Хоук, Марго и я наблюдали за ним, а затем пошли следовать за ним в отдельной машине. Когда мы вошли, я повернул обратно к кладбищенскому участку. Позади нас лежала могила; открытая и странно без арендатора.
  
  Большую часть дня я провёл в ожидании в кабинете судебно-медицинской экспертизы. Эти результаты должны были изложить реальность или фантазию дела, которое я разрабатывал. Если бы эксгумированное тело принадлежало Уоррену Грейвсу, это означало бы начать всё сначала, заново оценивая каждую крупицу информации, накопленной AX. С другой стороны, если бы тело было кем-то, кроме Грейвса, основа моей теории устояла бы: действительно был заговор гигантских размеров в стадии реализации. А пока мы ждали, нервно потягивая кофе из картонных контейнеров, спекулируя на возможностях.
  
  Прошло почти три часа, прежде чем главный медицинский эксперт позвал нас. Мы вошли в кабинет доктора МакКормака.
  
  «Что вы решили?» — прямо спросил Хоук.
  
  Доктор сочувственно кивнул. «Это было непростое сравнение». Он предложил объяснение. «Размер, возраст, телосложение — даже стоматологические записи были почти точными. Тем не менее, определённых неясностей невозможно избежать». Он показал рентгеновский снимок. «Например, эта ключица. Обратите внимание на белую линию, проходящую через эту верхнюю часть ключицы? Это указывает на перелом. Линия роста волос, очень старая и, вероятно, получена в юности. Но это, господа, всё, что нужно».
  
  «Для чего, доктор?» — нетерпеливо спросил я.
  
  «Почему, чтобы доказать, что этот труп не принадлежит Уоррену Грейвсу. Видите ли, Грейвс ни разу не ломал кость за свою жизнь. Рентгеновские снимки, сделанные во время его ежегодного осмотра в 1976 году, говорят нам об этом. Это удивительно проворная и прочная скелетная структура без переломов и тому подобного».
  
  
  
   ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Телевизионные камеры NBC просканировали панель интервьюеров на «Face the Nation» от Брендона Райта из «Wall Street Journal» до Роджера Уиткомба из «Baltimore Sun» и Уильяма Ласситера из «New York Times». Режиссер указал на Роджера Мадда, модератора. В программе оставалось менее десяти минут. Мадд коротко ответил на сигнал кивком. Он обратился к своему гостю, сенатору Питеру Драммонду, после завершения рекламных объявлений.
  
  «Сенатор, за оставшиеся несколько минут я хотел бы открыть этот форум для вопросов от нашей группы репортёров».
  
  «Что ж, непременно», — отозвался он.
  
  Сенатор наблюдал, как красный свет камеры переместился от него к панели. Он вытер пот, который выступил на его красивом лице, носовым платком.
  
  «Начнём с мистера Райта из «Wall Street Journal»».
  
  Райт перетасовал какие-то рукописные записи, затем поднял взгляд с настороженным и внимательным выражением лица.
  
  «Сенатор Драммонд, ваш комитет недавно разоблачил ещё одно из серии обвинений против наших разведывательных организаций США. Можете ли вы сказать мне, чего вы надеетесь добиться от таких расследований?»
  
  «Да, — ответил сенатор с резкой серьёзностью. — Конгресс долго и упорно работал с широким кругом сотрудников разведки, чтобы создать руководящие принципы, которым агентства США были обязаны соответствовать. Как показало предыдущее соглашение Чёрча и Рокфеллера, это была необходимая основа, которой их власть должна была быть ограничена. Политические убийства в других странах, эксперименты с наркотиками, незаконное прослушивание телефонных разговоров и другие выявленные злоупотребления доказали, что Центральное Разведывательное Управление просто вышло из-под контроля. Сейчас, пять лет спустя, мы подтверждаем эти сдержки и противовесы... убеждаемся, что эти необходимые рекомендации соблюдаются».
  
  Райт бросил взгляд на студию. «Соблюдаются ли они, сенатор? Соблюдаются ли рекомендации?»
  
  «Нарушения, по-видимому, являются исключением, Брендон».
  
  Модератор переключил внимание на другого участника.
  
  «Мистер Уиткомб из «Baltimore Sun». Думаю, вы следующий».
  
  Камеры повернулись к Уиткомбу, чтобы снять его крупным планом. Он также обильно потел от верхнего студийного света.
  
  «Сенатор, как вы знаете, Максвилл Тёрнер, директор ЦРУ, был убит на прошлой неделе. Судя по всему, это было чистое убийство. Каковы будут последствия этого? Мы собираемся обнаружить, что это ещё одна загадка убийства, подобная загадке Джека Кеннеди?»
  
  Три камеры одновременно выдвинулись вперёд, чтобы зафиксировать реакцию Драммонда. Он казался заметно взволнованным, когда третья камера сделала чёткий фронтальный снимок его лица из-за спины члена дискуссионной группы.
  
  «Макс Тёрнер был моим личным другом. Его смерть потрясла меня, вероятно, так же сильно, как и любого другого в стране. Он был предан своему делу. Он был одним из тех, кто искренне сотрудничал с Президентом и Конгрессом в реорганизации разведывательных операций США. Нет, я не могу сказать, что его убийство было покушением, хотя у него есть все признаки такового. Я могу сказать, что новым директором будет человек уровня Макса Тёрнера, и он будет поддерживать видение Макса об эффективном, но ответственным Агентстве. Что касается тайны убийства, кто я такой, чтобы говорить? Дело находится в руках местных и федеральных правоохранительных органов».
  
  «Наконец, мистер Ласситер. У нас осталось меньше трёх минут... всего несколько минут», — напомнил Роджер Мадд.
  
  Ласситер нахмурился: «Тогда очень хорошо. Сенатор, мне хотелось бы знать, есть ли у США эффективная разведывательная организация в данный момент времени. При множестве проблем на Ближнем Востоке, с растущим влиянием Фиделя Кастро в таких местах, как Никарагуа, Панама и развивающиеся африканские страны, как ваши слушания влияют на способность ЦРУ справляться со всё более враждебным Третьим миром?»
  
  Спокойствие сенатора, казалось, было нарушено. Из-за меланхоличной сентиментальности несколькими секундами ранее, казалось, появился тигр человека, затронутого прямотой зонда.
  
  «Мистер Ласситер, эти ситуации будут представлять проблемы на протяжении 1980-х годов, и Центральное Разведывательное Управление готово их исследовать, сообщить об их степени и вероятной причине, но не более того. Страны Третьего мира имеют право на самоопределение. Соединённые Штаты могут и будут сдерживать их, где это возможно, но это не отменяет это основное право человека. Фидель Кастро не спаситель мира, и народы тех стран, которые вы упомянули, понимают это. Совсем недавно, в сентябре этого года, фракции кубинских правых призвали к его отречению. Нет, мистер Ласситер, ЦРУ не было кастрировано. Оно просто прекратило свою неэтичную практику за границей, чтобы США могли быть признаны такими, какие они есть: местом свободы в Западном полушарии».
  
  Лицо Ласситера покраснело. «Но, сенатор, за последние пять лет семь стран —»
  
  Роджер Мадд прервал его.
  
  «Извините, господа, время вышло», — модератор попросил своих зрителей вернуться на следующей неделе для второго сегмента сериала.
  
  Телевизионные голоса звучали глухо и отстранённо, «Face the Nation» завершилось, и титры программы начали пересекать маленький экран.
  
  Роберт Саблетт направился к телевизионной установке. Он выключил его, а затем повернулся к четырём дополнительным зрителям позади него.
  
  «То же самое пойло, новый сенатор», — пожаловался он.
  
  «Чем, чёрт возьми, всё это закончится?» — задумался Уоррен Грейвс.
  
  «Всё закончится, как и планировалось, в четверг вечером! Есть вопросы по поводу ваших инструкций?»
  
  Ни у кого из четверых их не было. Кэнди встал. Он в замешательстве провёл рукой по лицу.
  
  «Уоррен, у нас впереди ещё две миссии, прежде чем мы так или иначе выйдем из этой группы. Одна внутренняя, другая международная. Со всем, что идёт так гладко, зачем ставить всё под угрозу из-за живого очевидца, всё ещё на свободе?»
  
  «Девушка», — заявил Ли.
  
  «Да. Девушка», — решительно ответил Кэнди. «Мы знаем, кто она. Мы знаем, где она остановилась. Зачем рисковать свидетелем на случай, если один или несколько из нас не доберутся до Кубы?»
  
  Грейвс мгновенно принял это замечание. «Это было принято во внимание, Гарри. Вот почему в четверг мы собираемся разделиться на две группы. Это будет нелегко, но я думаю, мы сможем позаботиться и о ней, и о Драммонде хорошо спланированными и скоординированными усилиями».
  
  Кэнди почувствовал, как тепло энтузиазма поднялось в его груди. Казалось, цвет его желтоватого лица прояснился. «Я полностью согласен. Жёсткая, скоординированная работа».
  
  Я сидел за столом, переполненным информацией, связывая преступления последних дней с мотивом, который мы приписывали, когда вошла Марго. Она была взволнована; так был и я. Документация сложилась в некий шаблон — главный кандидат на следующее убийство фракции отступников.
  
  Марго добавила ещё один файл в растущую коллекцию. «Я работала с людьми из вашей лаборатории и полицией Вашингтона всё утро».
  
  «Ага?»
  
  «Две пули, убившие Макса и владельца ресторана, имели маркировки, похожие на те, что были найдены после погони за ограбление на Манхэттене в прошлом месяце. Это не окончательный вывод, но, скорее всего, они были выпущены из одного и того же оружия, сделанного одним и тем же человеком».
  
  «Я так и думал».
  
  Голубые глаза Марго загорелись пылом. «Это вещественное доказательство, Ник. Сначала распечатка, теперь это. ФБР распространяет фотографии Грейвса по всей стране. Мы близко».
  
  Я не разделял её энтузиазма. Пятеро мужчин были уже убиты. «Близко» меня не устраивало.
  
  «Смотри, — сказал я, начиная с чистого листа. — Я установил связь между ограблением 25 сентября, убийством Бёрка 15 октября и смертью Макса Тёрнера 29 октября».
  
  Я нашёл график, который составил, и положил его перед ней на столе.
  
  «Ограбление, предположим, было совершено ради денег. Деньги для финансирования этого подразделения бывших сотрудников ЦРУ. На вырученные деньги они приступили к делу устранения ключевых фигур, участвующих в текущих разведывательных расследованиях, одного за другим. Бёрк, который раскрыл обложку Грейвса в 1977 году, внёс большой вклад информации и освещения в СМИ для комитета Драммонда. Макс Тёрнер, ответственный за массовые увольнения менее года назад, должен был давать показания перед комитетом в этом месяце».
  
  «Это имеет смысл, — согласилась Марго. — Это подходит, но что дальше?»
  
  «Рад, что ты спросила». Я показал на последнюю ссылку, когда увидел её. «Остаётся только один человек, если мотив будет следовать дальше. Либерал, выступающий против любого вмешательства ЦРУ во внешние правительства, его комитет обещает начать встряску, идентичную той, жертвой которой стали Грейвс и его люди. Более того, это его надежда контролировать руководящие принципы Конгресса с прицелом на навсегда подчинить себе разведывательные операции. Я могу ошибаться, но этот шанс стоит того».
  
  Марго в ужасе уставилась на последнюю запись в списке целей. «Боже мой, мы должны предупредить сенатора Драммонда».
  
  
  ️ ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  С сенатором немедленно связались через офис Джима Стратфорда. Он попросил, чтобы я приехал к нему в офис, но по настоянию Стратфорда согласился на встречу в своём доме той ночью.
  
  Сенатор Драммонд жил в Маклине, штат Вирджиния, на территории в семь акров. Он происходил из длинной династии восточного богатства, и когда я ехал на своём «Лотусе» по извилистой дороге, которая вела к его дому, я не мог не почувствовать изоляцию человека, изолированного от реальности. Был ли весь мир продолжением этого его поместья? Я задавался вопросом. Что произойдёт, если этот пузырь богатства и безопасности будет сдут — какой мужчина останется?
  
  Я припарковал машину на обочине асфальтовой петли, которая огибала фасад дома. Особняк сам по себе был изысканным, но со вкусом выполненным в традиционном американском дизайне. Вдалеке каштановый Охотник лениво пасся на своём пастбище. Я вышел из машины. Дом был белым с чёрной отделкой. Кованые перила обрамляли обе стороны синей сланцевой лестницы, а тяжёлый латунный молоток украшал дубовую дверь. Под золотой табличкой с именем было просто написано: Драммонд. Не нужно говорить больше.
  
  Я умеренно постучал в дверь. Хотя я ожидал слугу, ответил сам Драммонд. Я представился. Он хмыкнул, а затем пригласил меня в свой кабинет.
  
  Я никогда не встречал сенатора, хотя его семья и их политика были легендой. Он всё ещё был мужчиной среднего размера, мускулистым в свои пятьдесят пять, но физически не внушительным. Драммонд заранее дал понять, что он не хотел меня видеть.
  
  «Я не часто приглашаю сюда людей, мистер Картер. Плохая практика, но Джим Стратфорд считал, что так будет лучше».
  
  Я сел перед ним без приглашения.
  
  «У меня нет привычки обижать людей, которых я могу заверить, сенатор».
  
  Драммонд ничего не ответил, но закурил трубку.
  
  «Причина, по которой я просил о встрече, заключается в том, что я считаю, что вы можете быть в опасности. Моя организация расследует убийство Макса Тёрнера как часть цепочки возможных убийств. Как вы знаете, Ларри Бёрк был найден мёртвым до этого. Мы считаем, что вы можете быть будущей целью».
  
  Сенатор вынул курительную трубку изо рта. «Цель? О чём, чёрт возьми, ты говоришь? Ларри Бёрк умер от сердечного приступа».
  
  Он наклонился вперёд в своём кожаном кресле; маска недоверия отразилась на его красивом лице. Моё выражение лица было столь же непреклонным.
  
  «Есть предположения, вполне обоснованные предположения, что мистер Бёрк был убит».
  
  Драммонд презрительно рассмеялся. «Почему я не... поверю в это. Ни на минуту! Ларри Бёрка обследовал коронер, который давал показания перед моим комитетом».
  
  «Я могу доказать обратное. Если бы у нас было время, сэр, мы могли бы обсудить многое, но у нас его нет. Произошла серия убийств, и все они напрямую связаны с работой вашего комитета. В результате тщательной оценки имеющейся информации я пришёл к выводу, что вы будете следующей жертвой».
  
  «Жертва чего, мистер Картер?» — тупо спросил он.
  
  «Убийства, покушения, называйте это как хотите. Это группа правых фанатиков, которые хотят видеть вас мёртвым».
  
  «А цель этого списка?» — спросил Драммонд, снова откидываясь на спинку стула и опираясь на трубку.
  
  «Я не уверен, — признался я. — Остановить завершение работы комитета, возможно. Месть — ещё одна возможность. Видите ли, группа, по-видимому, состоит из бывших сотрудников разведки, многие из которых были уволены по итогам предыдущих слушаний».
  
  Взгляд сенатора Драммонда смягчился до удивлённой терпимости.
  
  «Мистер Картер, угрозы моей жизни поступают регулярно. Вы в курсе этого? Если бы я воспринимал каждую из них всерьёз, я бы жил в военном городке, а не здесь, в Маклине. Очень хорошо, вы изложили свою теорию, и я слушал. Было ли что-нибудь ещё, что вы хотели?» — спросил он, вставая со стула.
  
  «Нет, сэр. Это всё».
  
  Я покинул дом сенатора без формальностей, поскольку мне их не оказали. Убеждённый, что Драммонд в опасности, я решил взять дом под охрану хотя бы на ночь. Если бы существовал график, Грейвс и его соратники нанесли бы новый удар — и скоро. Я позвонил Хоуку со своего автомобильного телефона, чтобы запросить подмогу. Отныне должно было быть установлено круглосуточное дежурство.
  
  После этого я отправил Марго в Джорджтаунский клуб.
  
  Она жила у меня в гостинице после смерти Тёрнера. Это имело смысл, поскольку она была свидетелем его убийства и, насколько было известно убийцам, могла бы опознать их. Хоук договорился со Стратфордом. Теперь её задача заключалась в том, чтобы остаться в живых и, по возможности, помогать АХ в расследовании. Она рассказала мне, что провела день в Объединённом здании, просматривая фотографии подозреваемых на допросах, чтобы выявить любую деталь, которая могла бы превратиться в зацепку.
  
  Новость о слежке её расстроила, но убийство Макса Тёрнера не давало ей покоя. Она призналась, что планирует принять горячую ванну, а затем лечь спать пораньше. Мне было очевидно, что в этот момент прекрасный агент нуждался в друге даже больше, чем в защите моей личной комнаты.
  
  Когда Марго Киднер начала набирать воду для ванны, она разделась среди тёплого пара и пульсирующего шума льющейся воды. Неожиданно в дверь постучали.
  
  «Да?» — позвала она.
  
  «Обслуживание номеров», — последовал ответ.
  
  Чёрт! Они пришли за посудой. Она задумалась на мгновение, затем повернула свою длинную шею цвета слоновой кости к двери.
  
  «Вы можете вернуться утром?»
  
  «Да, мэм».
  
  Марго почувствовала облегчение. «Спасибо!» — добавила она в качестве запоздалой мысли.
  
  И снова её внимание обратилось к ванне. Роскошная дымящаяся ванна с гидромассажем — это то, что она искала после полудня. Попытки опознать нападавших на Макса шли неважно, и это разочарование в сочетании с бесконечными допросами со стороны агентов АХ сделали день долгим и утомительным. Марго вошла в воду. Она легла на спину, затем закрыла глаза, потянулась за куском ароматного мыла и провела им от ступни до икр, затем вниз по молочным бёдрам.
  
  Она испуганно моргнула. Услышала ли она шум? Её глаза расширились от страха. Ричард Ли стоял в дверях. Его 9-мм «Люгер» был направлен ей в голову.
  
  «Очень мило», — прокомментировал он, любуясь её безупречным телосложением.
  
  Марго прикрылась полотенцем. «Кто ты? Что ты хочешь?»
  
  Ли улыбнулся. «Не беспокойтесь о полотенце, мисс Киднер. Думаю, мы оба уже видели слишком много».
  
  Дэвид Лонг, одетый в армейскую форму горохового цвета, и Гарри Кэнди были почти незаметны, когда низко к земле бежали к поместью Драммонда. Полумесяц, потускневший от пасмурной ночи, отбрасывал их тени длинными и искажёнными на коричневой грязи. Их машину оставили в полумиле от Чейн-Бридж-Роуд. Они решили пройти большую часть пути пешком на случай, если придётся иметь дело с гостями или членами семьи. Таковых быть не должно, согласились они. Их отряд несколько дней осматривал поместье, изучая привычки сенатора, знакомясь с распорядком его жены и их сына Дункана.
  
  Уверенно и чётко Лонг открыл деревянную внешнюю дверь, ведущую в подвал особняка. Его сообщник Гарри Кэнди увидел, что сегодня утром она была оставлена незапертой, когда он изображал считывателя счётчиков для Vepco Electric. К счастью, она всё ещё была открыта, подумал Лонг, когда Кэнди подошёл к нему.
  
  «Драммонд всё ещё в своём кабинете?» — спросил Лонг.
  
  Кэнди кивнул.
  
  «Давай двигаться».
  
  Оба молча вошли в подвал. Находя свой путь с помощью фонарика, они поднялись по лестнице на кухню. Они вошли на второй уровень. Было темно и тихо. Оба выхватили оружие, когда прошли через роскошную столовую, затем в пристройку, ведущую к кабинету Драммонда. Злоумышленники стояли по обе стороны дверного проёма. Сенатор Драммонд, куря трубку, рассеянно листал статью о своём комитете в «Newsweek». Кэнди и Лонг переглянулись по обе стороны дверного проёма.
  
  Кэнди кивнул, давая добро. Они вошли, оружие нацелено на сенатора, когда он вздрогнул.
  
  Драммонд вынул трубку изо рта, собираясь протестовать.
  
  «Держи рот на замке, и ты не пострадаешь», — прорычал Лонг сквозь стиснутые зубы.
  
  Кэнди подошёл к нему.
  
  «Что... что это значит?» — бессмысленно возмутился сенатор.
  
  Кэнди вытащил носовой платок из верхнего кармана своего комбинезона. «Спокойной ночи, сенатор», — пожелал он, крепко прижав ладонь ко рту Драммонда.
  
  Сенатор изо всех сил поднялся со стула, но это было бесполезно. Кэнди был сильнее и, стоя прямо, имел преимущество.
  
  Последние приглушённые мольбы Драммонда остались без внимания. Хлороформ подействовал в течение нескольких секунд. Его обмякшее тело соскользнуло с кожаного кресла; его трубка и её содержимое лежали, тлея, на дорогом шерстяном ковре.
  
  Ещё до того, как сенатор потерял сознание, Лонг начал обливать комнату бутаном. Когда он увидел, что Кэнди закончил, он разлил жидкость поближе, круговым узором вокруг вытянутого тела. Мужчины подождали ещё немного, чтобы увидеть, что огонь загорается. Так и было.
  
  В моём «Лотусе» за воротами поместья Драммонда я увидел свет в кабинете сенатора. Я заметил дополнительные фигуры, вызывающие некоторое беспокойство. Я сомневался, что они принадлежали либо Мишетте, его жене, либо его маленькому сыну. Нет, это были взрослые мужчины. Мне было достаточно увидеть, как силуэт дыма поднимается изнутри, чтобы побудить меня к действию. Я повернул ключ зажигания, затем завёл двигатель спортивного автомобиля, несясь в сторону особняка. Вот он, Картер, — подумал я, желая, чтобы машина мчалась ещё быстрее. Тот, кто колеблется, теряется.
  
  Тормоза «Лотуса» завизжали, когда он резко остановился перед стеклянными окнами кабинета Драммонда.
  
  Внутри начал полыхать огонь. Я дотянулся до задней части машины, схватил лом, затем побежал к этим окнам, разбив его о стекло; разбивая его во всех направлениях.
  
  К тому времени, когда я освободил вход, я увидел сенатора в огне. Вся комната была освещена сильным жаром и пожирающим огнём Аида, когда я схватил тело Драммонда, а затем протащил его через разбитые окна. Невозможно было узнать, был ли он ещё жив, поскольку настоящее пламя охватило нижнюю половину его тела. Я катал его снова и снова в грязи, пока пламя не утихло. Не останавливаясь, чтобы проверить, мёртв ли он, я побежал в заднюю часть дома, чтобы увидеть одного из нападавших, когда он убегал от горящего строения. Я бросился в погоню. Всё ещё бежавший, он повернулся и выстрелил, как только заметил меня. Это была ошибка, когда он споткнулся, я выпустил два патрона, один из которых попал ему в грудь. Он упал. Я последовал ещё одним выстрелом с расстояния пятнадцати ярдов, когда он изо всех сил пытался уйти. На этот раз это было его колено. Он был жив, но не уйдёт от этого. Вдалеке его сообщник казался лишь тенью, таинственно пробирающейся в ночь.
  
  Кэнди отполз на небольшое расстояние, но не смог идти дальше. Он был в ещё худшей форме, чем я понял. Раненный в нижнюю часть плеча и с разбитой коленной чашечкой, он сильно кровоточил и корчился от боли. Я не думал, что он выживет.
  
  Я склонился над ним.
  
  «Послушай, Кэнди, у нас есть твои друзья со всех направлений, — сказал я тихим голосом. — У нас есть доказательства того, что Грейвс — босс. Всё кончено, разве ты этого не видишь?»
  
  Он скривился от боли. Его глаза были туманными; он молча посмотрел на меня.
  
  «Убивают невинных людей. Грейвс — сумасшедший. Что бы он ни собирался сделать, это провалилось. Я должен знать, где прячутся остальные».
  
  Кэнди презрительно хмыкнул, несмотря на свою агонию.
  
  «У тебя ничего нет, — ядовито пробормотал он. — Даже если ты знаешь, кто замешан, как ты можешь остановить нас? Ты называешь себя патриотом — пресловутый Ник Картер! Мы патриоты. Вы — предатели! Были те, кто собирается навести порядок в этой стране, втянулся в —»
  
  «Как?» — серьёзно спросил я. «Как ты делаешь это?»
  
  Раненый приподнялся, как будто от дьявольской силы, которую давал его фанатизм.
  
  «Ты знаешь, кем был Бёрк, и Тёрнер, и Драммонд тоже. Ты не так уж и невинен. Ты играешь в игру истеблишмента, но ты знаешь не хуже меня, что кто-то в нашей работе должен был компенсировать слабость. Что ж, они мертвы: все трое. Комитет Драммонда закончил свою работу». Он вздрогнул от боли. «Наша последняя миссия — это та, которую даже ты мог бы одобрить, Картер...»
  
  «Что, Кэнди? Что планирует Грейвс?»
  
  Гарри Кэнди кашлянул и засмеялся одновременно. Он опустился обратно на землю, его глаза сияли болью и триумфом. «Я не могу тебе сказать, Ник Картер. Но помни, что я тебе говорил о патриотах. Если ты узнаешь, возможно, ты захочешь присоединиться, а не сражаться с нами».
  
  «Что это за миссия, Кэнди? Я должен знать».
  
  Мой запрос был прерван вздохом, который вызвал поток крови изо рта бывшего агента. Я схватил его с силой, как будто его белые губы ещё могли раскрыть его невысказанную тайну. Было слишком поздно. Гарри Кэнди был мёртв.
  
  После ухода Кэнди из этого мира я вернулся к сенатору. Слуга-мужчина стоял безучастно, пока Дункан, его сын, и Мишетта, его жена, преклонили колени над критически обгоревшим человеком.
  
  «О Боже мой! Что случилось? Что, во имя всего святого, случилось?» — жалобно закричала миссис Драммонд.
  
  Я дотянулся. Она была в шоке. Я опустился на колени рядом с ней; приложил ухо к груди сенатора, чтобы услышать сердцебиение.
  
  «Он ещё жив», — сказал я с надеждой, когда особняк рухнул в огне в пятидесяти футах. «Вызовите скорую помощь», — приказал я слуге, оставив миссис Драммонд с её мужем, слишком сильно обгоревшим, чтобы даже стонать.
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  Глаза Уоррена Грейвса скользнули по лицам вокруг него.
  
  «Наша последняя миссия будет выполнена: к этому времени в следующем месяце Фидель Кастро умрёт».
  
  Группа, казалось, вздохнула с облегчением. Убийство Кастро было их главным приоритетом на протяжении более трёх лет, когда впервые началось планирование.
  
  Грейвс посмотрел на Ли: «Ваши контакты на острове. Они ещё жизнеспособны?»
  
  «Абсолютно. С момента моей встречи в прошлом году с Васкесом в Париже ничего не изменилось. Его позиция никогда не была более чёткой. После этой истории в Никарагуа его сторонники сходят с ума. Теперь учтите, я не имею с ним дело напрямую. Моего собеседника зовут Санчес. Я могу телеграфировать ему, как только будет назначена дата».
  
  «Хорошо. А как насчёт денег? Пусть наши разрешения Государственного департамента на выплаты будут подделаны, платежи произведены?»
  
  «Да, — ответил Сублетт. — Но я считал... управление нашими финансами. Я считаю, что нам следует иметь больше изоляции — я имею в виду ради выгоды. В нынешнем виде у нас её нет. Прадо хочет, чтобы больше распространялось, хотя Дик об этом не упомянул, и почему, чёрт возьми, нет? Мы доверяем его людям подставить Фиделя. Это будет наша задница, если они сойдут с ума, как только мы туда доберёмся».
  
  Грейвс обдумал его слова. «Дэйв, что ты скажешь?»
  
  «Сейчас не время срезать углы. Я говорю, что нам понадобится всё возможное финансирование».
  
  «Тогда решено, — твёрдо заявил Уоррен Грейвс. — Мы должны привести в исполнение наш альтернативный план. Ли, ты телеграфируешь своим контактам на Кубе. Дата будет отодвинута на месяц. Боб, я хочу, чтобы ты и Дик сегодня вечером полетели в Чикаго. Потратьте завтра и столько времени, сколько вам нужно, чтобы разведать Первый банк Чикаго, филиал на Стейт-стрит, для альтернативной работы, о которой мы договорились. Вернитесь со стандартной информацией: количество охраны, камер, систем сигнализации и тому подобное. Я также не хочу никаких проблем с полицией, поэтому убедитесь, что вы проводите полные двадцать четыре часа за синхронизацией патрульных машин и проходов, которые они совершают».
  
  «Ты понял, Уоррен».
  
  «Хорошо. А пока я буду составлять компанию мисс Киднер. Я считаю, что нам необходимо знать, что её организация узнала о нас. Я намерен получить эту информацию. Как только вы двое вернётесь, мы сформулируем детали операции в банке Чикаго. И Боб, — сказал Грейвс напоследок. — Сколько нам нужно? На какую цифру мы можем рассчитывать?»
  
  Сублетт сделал некоторые расчёты в блокноте. Он посмотрел на группу. «Нам понадобится как минимум 150 000 долларов».
  
  «Дэйв, ты провёл первоначальное исследование банка, можем ли мы столько заработать?»
  
  «Зависит от времени месяца. Если мы поймаем их ближе к последней неделе, когда их денежный поток высок, мы должны справиться с этим».
  
  «Это необходимо учитывать. Убедитесь, что у них не меньше». С этими словами Грейвс закрыл папку с вкладными листами, которая содержала его заметки и техническую информацию.
  
  «Господа, если всё пойдёт хорошо, мы окажемся на острове Куба менее чем за два месяца. В течение сорока восьми часов после этого прибытия Фидель Кастро будет мёртв, лицо всего западного мира изменится навсегда».
  
  Сессия завершилась. В холодной, сырой комнате внизу Марго Киднер размышляла о том, что подвал должен был стать её собственностью.
  🚨 Развитие событий
  
  Когда я впервые узнал о похищении Марго, я не мог не чувствовать ответственности. Она жила со мной почти месяц. Может быть, мне не следовало оставлять её одну в ту ночь или обращаться к её работодателям за помощью в каком-то перемещении. И всё же она была чрезвычайно успешна в освещении глубины своего участия в нашем расследовании. Я сомневался, что она ушла бы ради безопасности даже по моему настоянию. Была ли она ещё жива? Эта мысль пронзила меня, как пуля, в мозг. Я чувствовал, что ответ был «да». Грейвс и его когорты никогда не отличались тонкостями. Я был уверен, что если бы они хотели её смерти, она бы так и поступила. Как бы то ни было, Марго, по их мнению, была хорошей разменной монетой, и мне было трудно отказаться от этого. Да, я думал, что она жива. Более того, я ожидал коммюнике, в котором будет указано именно это.
  
  Расследование шло быстро после «несчастного случая» сенатора Драммонда, как сообщали ничего не подозревающие газеты. Информированные источники внутри как АХ, так и ЦРУ теперь осознали масштабы действий Грейвса и были в панике. В моём распоряжении были возможности обеих организаций, что мне очень помогло. Грейвс достиг своей цели, распустив Комитет Драммонда. С их основным источником, Ларри Бёрком, мёртвым, и Тёрнера сменил Джеффри Моррисон, бывший военный, казалось, что позиция ЦРУ уже отступила. Изменения были хорошими.
  
  
  
  многие участвующие, но те, кто понял заговор, который их привёл, вздрогнули от мысли о том, что Грейвс и его люди могут предпринять дальше. Судя по предсмертным наблюдениям Гарри Кэнди, я ожидал, что это будет нечто масштабное — возможно, международное. С контактами по всему миру, которые эта фракция поддерживала в течение многих лет, ничто не казалось невозможным.
  
  Раздражение по поводу похищения Марго было тяжким бременем на мне, когда я вошёл в свою комнату в гостинице «Джорджтаун Инн». Когда я проходил мимо стола, клерк вручил мне пакет документов. Оно было от Карла Доби, оперативника, который много работал с Гленном Людином и одним из бывших сотрудников ЦРУ в списке, который дала мне Марго. Я не смог найти его за несколько недель до этого, продвигаясь по списку. Может быть, он разговаривал с Людином; возможно, он решил сотрудничать.
  
  Адреналин поднимался во мне, пока лифт ехал до десятого этажа. Прежде чем я добрался до своей комнаты, я решил отследить номер телефона, прежде чем вступать в контакт. Я позвонил Хоуку, и он согласился запустить трассировку. «По крайней мере, потребуется остаток ночи, чтобы определить местоположение телефона», — сказал он мне. Отлично, подумал я. Я бы начал со своей стороны, как специалисты АХ начали со своей.
  
  Я набрал номер телефонной станции в Вашингтоне. Он зазвонил несколько раз, прежде чем кто-нибудь ответил,
  
  «Привет», — раздался приглушённый женский голос.
  
  Я напрягся, чтобы уловить фон. Это звучало как бар или ночной клуб с музыкой и разговорами позади.
  
  «Карл Доби, пожалуйста», — лаконично ответил я.
  
  «Карл? О да, конечно. Подожди минутку, Хан. Я посмотрю, если он всё ещё здесь».
  
  Телефон молчал, кроме музыки и шумного грохота вдалеке. Наконец, низкий, хриплый голос поднял трубку.
  
  «Доби здесь».
  
  «Это Ник Картер».
  
  На другом конце провода повисла продолжительная тишина, как будто он раздумывал, стоит ли вешать трубку.
  
  «Карл, мне важно поговорить с тобой. Никаких обязательств. Это может означать немного денег».
  
  Должно быть, Доби заинтересовался. И снова я слышал только его тяжёлое, туберкулёзное дыхание. Он прочистил горло.
  
  «Да, — прогремел он грубым голосом. — Встречаемся сегодня вечером в "Джоанн" на Хаф-стрит. Принеси наличные. Много».
  
  При этом связь оборвалась. Я держался за приёмник на дополнительный момент. Был ли это прорыв, которого я ждал?
  
  Не из тех, кто искушает судьбу, я понимал сильную возможность того, что в предложении Доби была подстава. Я надел лёгкий бронежилет, а затем прикрыл его рубашкой на пуговицах. Поверх этого я привязал плечевую кобуру, убедившись, что Вильгельмина, мой «Люгер», была заряжена свежей обоймой боеприпасов. Синий пиджак аккуратно прикрыл бы оружие. Я был готов, насколько это возможно, к любой опасности, которая может ожидать впереди.
  
  Через несколько минут я уже был в своём «Лотусе», направляясь в сторону Оди-Хаф-стрит на юго-западе Вашингтона. Хотя я никогда не был у «Джоанн», я знал это место. Это было недалеко от военно-морской верфи; один из самых жёстких и грязных районов города. Я проехал по Пенсильвания-авеню, мимо Дома Первой мировой войны, приближаясь к зданию Капитолия. Оттуда я наблюдал, как пышность и величие Дженкинс-Блафф исчезли из-за обыденных реалий существования гетто. Я свернул на Первую улицу, затем направился вниз по проспекту Независимости к унылым складам и заброшенным зданиям района верфи. Немногие пешеходы были видны, пока я не остановился на Хаф-стрит, где банда изгоев пила вино, сгрудившись вокруг стальной бочки с маслом, которую они зажгли для тепла. Его пламя вытянулось из барабана, когда густой чёрный дым валил обильно. Наконец, я увидел это: кирпичное здание, затмеваемое своим сходством со всем, что его окружало. Тусклая неоновая вывеска писала название: ДЖОАНН.
  
  Я припарковал машину в стороне от главной улицы, а затем запер её. Я нащупал Вильгельмину рукой; похлопал по оружию уверенно. Не будет никаких сюрпризов этой ночью, поклялся я. Если надо, я бы сдул первого человека, который сделал недружелюбный шаг по отношению ко мне.
  
  Мои глаза прочесали полуразрушенное кирпичное строение. Музыка лилась из него, как затхлый воздух. Никого не было видно. Я подошёл к двери, затем открыл её. Внутри толпа человек из тридцати наслаждалась блужданиями молодого гомосексуала, танцевавшего в задней части бара. Я вошёл. Я заметил, что там были и девушки, которые пробирались сквозь пьяных матросов и других клиентов-мужчин, которые проявляли лишь умеренный интерес к танцору. Из громкоговорителей музыкального автомата, установленных вокруг большой прямоугольной комнаты, доносилась устаревшая диско-песня Фрэнки Валли.
  
  Я подошёл к бару.
  
  «Катти и вода», — приказал я.
  
  Бармен скептически посмотрел на меня. Новое лицо, — должно быть, подумал он.
  
  «Катти и вода», — повторил я более резко.
  
  Он поставил передо мной стакан и налил виски щедро.
  
  Я положил пятьдесят на стойку, притворяясь равнодушным, осмотрел место. Мы с Марго уже закончили с фотографиями Доби, сделанными в начале семидесятых, но я не видел никого, кто имел бы даже отдалённое сходство. Мысли о подставе сохранялись. Конечно, я был достаточно заметен. Несмотря на суеверия, я повернулся обратно к бару, чтобы наблюдать за дверью и теми, кто будет стоять за моей спиной. Мой взгляд снова упал на танцора, который покачивался позади большой комнаты. Ему не могло быть больше тринадцати; молодой «цыплёнок» для педерастов средних лет, которые смотрели на него, пока он покачивался, гениталии почти обнажены в сетчатых стрингах. Музыка продолжалась, тёмный ночной клуб казался живым, как дворняга, когда сигаретный дым поднимался до высоких стропил, как облако. «Джоанн» была переоборудованной фабрикой, заметил я и сразу заподозрил, что была построена фальшивая задняя стена. Вторая зона, не такая большая, как первая, несомненно, существовала и за её пределами. Это для частных комнат и тому подобного, как я понял.
  
  Я допил свой напиток и подумывал уйти, когда ко мне подошла привлекательная чёрная проститутка.
  
  «Эй, Миста. Ты что-то ищешь?»
  
  «Не что-то. Кого-то».
  
  «Ты не один из них, не так ли?» — спросила она жестом по отношению к зрителям-гомосексуалистам.
  
  Я отрицательно покачал головой. «Просто человек здесь по делам».
  
  Я поставил пустой стакан обратно на стойку. Он был пополнен сразу.
  
  «Кого ты ищешь?» — серьёзно спросила она.
  
  «Карл Доби».
  
  «Ах, Карл, — промурлыкала она. — Он не слоняется здесь. Он будет сзади».
  
  «Не могла бы ты отвезти меня к нему?»
  
  Я протянул ей двадцатку со стойки.
  
  «Почему нет?» — спросила она с кокетливой улыбкой, поглаживая мою промежность кончиками пальцев. «Следуй за мной, миста».
  
  Я чувствовал взгляд бармена на своей спине, пока шёл позади неё. В сложившихся обстоятельствах я не волновался о переходе в закрытые помещения любого подсобного помещения. Моя рука залезла внутрь моего пиджака. Я схватил свой «Люгер», затем положил его в карман пиджака, готовый к худшему.
  
  Мы вошли в дверь с надписью «Менеджер», но было нетрудно понять, где происходила основная часть событий у «Джоанн». Как я и подозревал, именно в этом унылом грохоте клиенты пересчитали своих фаворитов на ночь. Нас встретил грузный вышибала. Он осмотрел меня, затем повернул свою толстую шею к девушке.
  
  «Он со мной», — сказала она осторожно.
  
  «Десять баксов», — потребовал он.
  
  Настала моя очередь. Я вытащил купюру из бумажника.
  
  «Пойдём со мной», — позвала девушка.
  
  Я снова пошёл с ней, теперь моя рука на «Люгере». Полураздетые пары двигались, словно транспортные средства, по узкому коридору. Из комнат доносились тихие стоны полового акта, трещины на коже и оскорбительное общение. «Манды» английского языка, как это называли посетители. Мы пришли через закрытую дверь в конце коридора. Девушка слегка постучала.
  
  «Ага?» — вернулся голос.
  
  «Это Николь. У меня здесь мужчина, который говорит, что хочет увидеть тебя».
  
  Изнутри послышался шорох. Дверь открылась, затем заперлась. Это Карл Доби заглянул в трещину.
  
  «Заходите», — сказал он мне. «Николь, исчезни».
  
  Девушка протяжно улыбнулась мне, пока я входил. Доби, небритый и на пятьдесят фунтов тяжелее, чем рассказывала его фотография, закрыл дверь. Это был его офис. Он жестом указал мне на стул, а затем сел за своим захламленным, растрёпанным столом. Он отодвинул массу письменных записей в сторону от своего локтя.
  
  «Лудин сказал мне, что вы были в Алленвуде, чтобы увидеться с ним. Он сказал мне, что ты преследуешь Грейвса».
  
  «Я».
  
  «Хорошо, — резко заявил он. — Я могу помочь тебе, я знаю всё о том, что, по-твоему, он сделал. Я также знаю, какая информация о нём должна иметь для вас значение. Он убил Бёрка. Он также убил Тёрнера и проделал работу над Драммондом. Я знаю это. вот почему ты здесь».
  
  Я пожал плечами. «А теперь скажи мне что-нибудь, чего я не знаю».
  
  Тяжёлая фигура Доби наклонилась вперёд к столу. Его большая голова наклонилась вперёд.
  
  «Чего это стоит для вашего народа?»
  
  «Много».
  
  «Пятнадцать тысяч?»
  
  «Может быть».
  
  «Это моя цена. Пятнадцать тысяч, и я вам скажу то, что признался Грейвс — три года назад, прежде чем он инсценировал свою смерть в Родезии».
  
  Доби предоставил эту информацию в качестве тизера. Он хотел, чтобы я знал, что он знает столько же, сколько мы потратили месяцы, пытаясь раскрыть.
  
  Я бросил конверт ему на рабочий стол. Он открыл его жадно.
  
  «Там три тысячи. Расскажи мне, что ты знаешь. Если моё время того стоит, я позабочусь, чтобы ты получил остальные двенадцать тысяч завтра».
  
  «На бочке».
  
  «Хорошо. Я знаю, что ты не собираешься взорвать такого информатора, как я, на двенадцатой ноте. Не с таким парнем, как Драммонд, исчезнувшим из поля зрения».
  
  Я кивнул.
  
  «Хорошо, тогда я могу вам сказать, что Грейвс пытался завербовать меня в свою группу ещё в 1976 году. Он хотел, чтобы я вышел из организации; уйти в подполье на год, а потом присоединиться к нему».
  
  «Где?»
  
  «В Нью-Йорке; но это было всего лишь место встречи. По его словам, они собирались устроить что-то вроде штаб-квартиры где-то на юге Канады, я думаю. Вот откуда он хотел нанести удар. Чуть более границы. План в Канаде, забастовка в США, затем снова через границу».
  
  «Кто собирался всё это финансировать?»
  
  Мясистое лицо Доби задрожало, когда он улыбнулся своему восхищению планом. «Это была самая дикая часть, Картер. Миссии собирались финансировать за счёт ограблений банков. Больших. Если бы вы ему поверили, он бы уже заработал большую часть денег. Это был просто вопрос о том, какие миссии необходимо выполнить больше всего. Я думаю, что Комитет Драммонда, должно быть, был их выбором».
  
  Он открыл ящик стола. Он был наполнен газетными отчётами об убийствах, совершённых в течение года. Имена были обведены кружком.
  
  «Чтобы понять, что происходит, не потребовалось много времени. Лудин тоже знал, но, находясь в тюрьме, боялся говорить. Меня это не волнует. Я предприниматель».
  
  «Грейвс упоминал конкретное место в Канаде?»
  
  «Нет. Только Южная Канада. Это всё, что он сказал, но, чёрт, этого должно быть достаточно. Ребята, вы добились своего».
  
  «А как насчёт его следующей миссии, Доби? Что это может быть?»
  
  «Ради бога, смотри новости по ночам. Африка, Куба, Ближний Восток — что угодно. Наша система рушится, не то чтобы мне было наплевать, но Грейвс мог бы сделать свой ход куда угодно, даже в Россию. Он сумасшедший, как и остальные. Кто скажет, что возможно?»
  
  «Ты знаешь остальных?»
  
  «Нет. Он никогда бы не сказал. Но я не думаю, что это большое количество. Он всегда говорил о маленькой, элитной группе. Это были слова, которые он использовал, маленькие и элитные. Я думаю, это не больше, чем горстка».
  
  «Это всё?»
  
  «Это то, что я знаю, но я полагаю, что канадская штаб-квартира — это ключ. Найдите это, и вы нашли ваших мужчин».
  
  «Спасибо», — сказал я, вставая.
  
  «А как насчёт остальных денег?» — спросил он нервно.
  
  «Ты получишь это».
  
  Доби удовлетворённо улыбнулся. «Скажи, ты хочешь эти?» — спросил он, показывая газетные вырезки.
  
  Я повернулся.
  
  «Сохрани их. Возможно, ты захочешь завести альбом для вырезок».
  
  
  
   ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  В Первом банке Чикаго на Стейт-стрит был исключительно загруженный день в конце месяца. Это было ближе к вечеру, и деньги на руках составили более $250 000. Каждое окно сдало свой дневной запас, посчитало и записало в книгу помощника менеджера. Это была первоклассная операция, и Джим Фрил, который был ответственным за это, был в восторге от эффективности дня. Он боролся за должность старшего специалиста в одном из многочисленных филиалов банка. Возможно, его повышение всё-таки не так уж и далеко, — подумал он, когда два инкассатора Wells Fargo прошли через парадный вход. Они пришли на несколько минут раньше, но поскольку большинство касс уже закрылись, они были досрочно.
  
  Двое мужчин прошли мимо охранника банка, обменявшись коротким кивком приветствия. Фрил оглядел вестибюль. Караул пожал плечами. Это были новые люди; те, которых он не видел до этого. Помощник менеджера, осторожный человек по профессии, обратил внимание на реакцию охранника.
  
  
  .Его глаза осмотрели вестибюль банка. Не более пятнадцати шагов от охранника стоял ещё один незнакомый мужчина. Одетый в деловой костюм-тройку, он определённо был не из этого места, но он слонялся там уже несколько минут, украдкой оглядывая банк.
  
  Возникли подозрения. Фрил указал на женщину-кассира.
  
  «Мэри, ты когда-нибудь видела этого человека раньше?»
  
  Кассирша покачала головой.
  
  Фрил хмыкнул. «Два новых человека из Wells Fargo. И этот странный мужчина, слоняющийся вокруг охранника. Что-то здесь очень неправильно».
  
  Она посмотрела на него с разочарованием. «Мистер Фрил, это то, что я только что собиралась вам сказать. Телефоны мёртвы. Все они».
  
  Лицо Фрила стало пепельно-белым. «Идите к мистеру Бурдону. Немедленно расскажите ему, что произошло».
  
  Подошли люди из Wells Fargo. Помощник менеджера попросил показать их удостоверение личности. Оно было в порядке.
  
  «Вы новые люди. Политика Wells Fargo заключается в том, чтобы связаться с нами, прежде чем они отправят кого-нибудь, кроме наших постоянных клиентов».
  
  «Смит заболел. Кендала перенесли», — сказал один из них. «Мы здесь просто делаем свою работу, мистер Фрил».
  
  Фрил на мгновение задумался.
  
  «Боюсь, мы не сможем передать вам этот груз. Пока мы сначала не проверим это в вашем офисе».
  
  «Смит и Вессон» калибра .38 проткнул карман бронежилета инкассатора. «Я не думаю, что это будет необходимо, сэр. Просто делайте, как мы говорим, и все будут здоровы».
  
  Трое мужчин подошли к хранилищу. В вестибюле банка, третий член группы обезвредил охранника. Он толкнул беспомощного человека вперёд, навстречу своим сообщникам, затем встал у входа в банк.
  
  «Все подняли руки вверх, и никто не пострадает!»
  
  Как только хранилище было открыто, один из нападавших вошёл. Он загрузил аккуратно сложенные банкноты в свой мешок Wells Fargo, в то время как другой прижимал обрез к лицу Джима Фрила.
  
  «Не пытайтесь ничего, — предупредил он. — Кто ещё в бэк-офисах?»
  
  «Никто».
  
  Он толкнул дробовик вперёд. Помощник менеджера ахнул.
  
  «Давай посмотрим, — рявкнул грабитель. — Нам бы сейчас не хотелось сюрпризов, не так ли?»
  
  С этими словами они направились к кабинету менеджера.
  
  «Постучи в дверь».
  
  Костяшки пальцев Фрила судорожно ударились о дерево.
  
  «Открой её».
  
  Дверь широко распахнулась. Внутри менеджер банка Эллиот Бурдон и дрожащая кассирша.
  
  «Чего ты от нас хочешь? — спросил Бурдон. — Если это просто деньги, возьми их; возьми его и оставь нас в покое».
  
  «Это то, чего мы хотим, это деньги. Но мы также не хотим, чтобы кто-нибудь получил здесь какие-либо идеи. Встаньте», — сказал он, взмахнув дробовиком.
  
  Управляющий банком осторожно поднялся. Под столом, в ладони он держал пистолет .22-го калибра.
  
  «Ну давай же. Двигаться!» — приказал нападавший, толкая Фрила с дороги стволом дробовика. Прежде чем он мог повернуться лицом к Бурдону, менеджер поднял небольшой пистолет калибра и произвёл четыре выстрела в его бок. Дробовик выстрелил в воздух, взорвав кусок штукатурки с потолка площадью два фута квадратных, когда грабитель упал на пол. Он был мёртв.
  
  «Иисус Христос», — пробормотал человек в хранилище. Он запечатал мешок Wells Fargo и побежал в вестибюль. Его сообщник, казалось, был потрясён, удерживая толпу клиентов банка в страхе.
  
  «Проверь это!» — нервно крикнул его соотечественник, размахивая своим оружием вокруг ошеломлённой группы.
  
  Оставив мешок Wells Fargo позади, он побежал к офису Бурдона. В дверях он увидел упавшее тело мертвеца. На полшага позади он наблюдал, как тень Джима Фрила вышла из двери, дробовик в руке. Его встретил шквал огня, когда три пули пронзили помощника менеджера банка; один в голове, два в верхней части туловища. Он с грохотом упал на землю.
  
  Грабитель направил пистолет в сторону офиса, ожидая дальнейших репрессий, но никто не тронул его руку. Он сбежал из офиса банка, забрав мешок денег в холле. Он и его сообщник сбежали через главный вход в банк, когда вдалеке звучали полицейские сирены.
  
  «Давай уйдём отсюда!» — крикнул он водителю сбежавшей машины.
  
  Двигатель автомобиля взревел, когда водитель ответил на его команду. Они бы заменили машину на Карсон-Адамс-Стрит, где их ждал поздняя модель «Плимута» и сменная одежда.
  
  Марго Киднер лежала, связанная по рукам и ногам, в чикагском меблированном доме менее чем в двадцати милях от Первого банка Чикаго. Здание было необычайно тихим, так как она приехала туда поздно вечером. Уоррен Грейвс, без сомнения, выбрал место именно по этой причине, подсчитала она. И всё же, если бы она могла удариться об пол или постучать по стене, кто-то должен был бы её услышать. Марго отчаянно пыталась освободить руки сзади. У неё было нарушено кровообращение в запястьях, и даже бессознательное подёргивание мышцы казалось мучительным. Весь день она стучала пятками своих ног о пол, но в этот момент это казалось пустым занятием. Она была уверена, что никто не мог бы жить внизу. Грейвс и его люди, хотя и явно сумасшедшие, обладали бдительным маниакальным интеллектом, злость, которая часто сопровождала подобные недуги. И всё же, несмотря ни на что, она стучала. «Пожалуйста, пожалуйста. Кто-нибудь, слушайте», — отчаянно молилась она, но вскоре после этого, её ноги снова устали, и она легла на матрас, который был помещён на пол под ней, измученная.
  
  Марго вздрогнула от страха, такого же насыщенного, как и чёрная ночь, которая окутала её. Её глаза закрылись, хотя она желала, чтобы они оставались открытыми. Возможно, в защиту её здравомыслия, её подсознание восторжествовало, и глубокий, похожий на смерть, сон напал на неё.
  
  Звук открывающейся двери разбудил её. Она понятия не имела, сколько времени прошло, но её блузка была мокрой от пота и прилипала к её телу, когда она попыталась сесть. Дверь открылась. Вошли Грейвс, Ли и Саблетт. Они торопились, неистовые и резкие в своих разговорах и действиях.
  
  «Развяжите её», — приказал Грейвс.
  
  Марго задавалась вопросом, что происходит. И где был четвёртый мужчина? — спросила она.
  
  Ли отстегнул кляп, закрывавший ей рот. Она плюнула, почти рефлекторно вытащив комок ваты. Он развязал её запястья. Они истекали кровью. Она начала тереть сырые ожоги от верёвки ещё до того, как он закончил. Вскоре она была совершенно свободна. Она стояла на трясущихся ногах после того, как была связана почти двенадцать часов.
  
  «Я бы хотела в ванную», — тихо произнесла она.
  
  Грейвс усмехнулся.
  
  «Проходи. Но оставь дверь открытой. Не будь застенчивой вокруг нас».
  
  Марго вошла в крошечную кабинку. Низковаттная лампочка подвешивалась к потолку на проводе.
  
  «Дик, я знаю, что это разочаровывает, но ты останешься позади, — услышала она комментарий Грейвса. — Мы сейчас горячие, слишком горячие, так что мы с Бобом пойдём одни. Ты знаешь, что делать».
  
  «Нет проблем. Телеграммы будут отправлены сегодня вечером. И не волнуйся, ты можешь рассчитывать на меня. Деньги пойдут нужным людям».
  
  Грейвс и Саблетт, казалось, прощались; но куда они собирались? Кабели, деньги, это должно было быть за пределами страны, подумала она. Они никогда не планировали снова увидеть Ричарда Ли.
  
  «Хорошо, милая, — позвал её Саблетт. — У тебя теперь было достаточно времени».
  
  Марго вышла из обшарпанной комнаты. Грейвс и Саблетт несли два чемодана и собирались уйти, когда она вошла. Грейвс насмешливо посмотрел в её бегающие глаза.
  
  «Как твой испанский?» — спросил он её.
  
  Марго не ответила.
  
  «Возьмите сумочку, мисс Киднер. Вы пойдёте с нами».
  
  Она сделала, как ей сказали. Грейвс и Саблетт попрощались с третьим человеком, затем они покинули потёртый, чикагский ночлежный дом. Они вошли в арендованный «Плимут». Грейвс остался на заднем сиденье с Марго, пока Саблетт вёл машину.
  
  «Куда вы меня везёте?» — спросила Марго, когда двигатель автомобиля запустился.
  
  «Мы собираемся в небольшое путешествие, — ответил главарь. — Мы вылетаем из аэропорта О'Хара, так что просто расслабься. Полёт на самолёте будет строго первым классом».
  
  Короткая поездка до О'Хара в основном состояла из поездки по автостраде. Холодный ночной воздух, казалось, оживил Марго, придав сбои в чувствах. Её разум пробежался по возможностям со скоростью компьютера, но как бы она это ни понимала, вопросов осталось больше, чем ответов.
  
  Они припарковали машину на долгосрочной стоянке, а затем вошли в терминал О'Хара через вход в подвал. С пистолетом, направленным ей в спину из кармана пальто Саблетта, она могла сделать немного больше, чем ей сказали.
  
  Грейвс посмотрел на часы.
  
  «Пассажиры уже должны подняться на посадку. Я предлагаю прогуляться до главного терминала. И мисс Киднер, — сказал Грейвс, обращаясь к Марго, — предлагаю вам помнить, что у вас за спиной пистолет».
  
  Марго кивнула.
  
  Все трое поднялись на эскалаторе к главному терминалу, где Саблетт купил три билета в один конец на Восточный Рейс 924, направлявшийся в Хьюстон, штат Техас. Осознавая, что его фотография циркулировала в офисах всех правоохранительных органов страны, Грейвс предпринял специальные меры, чтобы его не заметили. Мужчины и их заложники дождались, пока большинство сядет в самолёт, прежде чем обратиться к билетному агенту. Они стояли с Марго, зажатой между ними, держа билеты в руке.
  
  «Ваш билет, сэр», — сказал высокий, хорошо сложенный мужчина.
  
  Саблетт передал ему билет.
  
  «Наслаждайтесь вашим полётом».
  
  Марго шагнула вперёд. Она метнула на билетного агента многозначительный взгляд, затем повернулась к Грейвсу.
  
  «Я же говорила тебе, я не хочу ехать в Хьюстон! — жаловалась она громким голосом. — Мне просто не до этого. Я просто плохо себя чувствую».
  
  С этими словами она притворилась, что потеряла сознание.
  
  Билетный агент пришёл ей на помощь. «Вы в порядке, мисс?» — спросил он.
  
  Уоррен Грейвс опустился на колени рядом с ней. «С ней всё будет хорошо», — прорычал он.
  
  «Если бы я могла присесть куда-нибудь. Я... я диабетик, понимаешь...»
  
  Билетный кассир прижал её голову. «Ну, есть лазарет».
  
  «Я не думаю, что это будет необходимо».
  
  «Но если она больна, я не могу позволить ей сесть на этот самолёт», — возразил мужчина.
  
  Грейвс достал свой 9-мм «Люгер» с молниеносной быстротой. «Я думаю, что ты можешь», — возразил он.
  
  Билетный агент был ошеломлён. Его глаза загорелись страхом, но под этой внешностью скрывалось чувство отчаяния. Эта мысль пряталась глубоко внутри него.
  
  Марго, лежавшая на земле, потянулась к оружию Грейвса, внезапно почувствовав, что мужчина последует её примеру. Он так и сделал, и пока Грейвс боролся, чтобы освободить руку с оружием, мускулистый билетный кассир бросил Грейвса навзничь. Пистолет вылетел из его руки, затем покатился по полу терминала. Марго пошла за ним, но Грейвс удержал её. Это был билетный кассир, который подобрал оружие, но не к своей удаче, так как он попытался вложить его в руку с пистолетом, Саблетт вытащил свой собственный пистолет.
  
  «Осторожно! Перед тобой!» — крикнула Марго.
  
  Ничего не подозревающий человек не успел отреагировать, как потенциальный пассажир произвёл два выстрела, в результате чего он корчился на терраццо терминала.
  
  Саблетт шагнул вперёд и ударил Марго по затылку своим пистолетом. Она потеряла сознание, когда Грейвс поднялся на ноги.
  
  «Ради Бога, защитите самолёт!» — кричал Грейвс, когда испуганная стюардесса бежала по пассажирскому туннелю, крича.
  
  Саблетт повернулся и бросился за ней. На расстоянии, впереди себя, он слышал звук её криков и стук её высоких каблуков. Он задержал дыхание, пока за поворотом металлического туннеля он не увидел её.
  
  «Стой! — крикнул он, целясь из пистолета. — Стой, или я буду стрелять!»
  
  Безмолвно, парализованная страхом, стюардесса остановилась, затем повернулась к нему.
  
  Саблетт бросился к ней. «Ты оставайся на месте, мой друг, я вернусь за тобой», — пообещал он, когда пробежал ещё тридцать футов вперёд в сторону самолёта. На трапе самолёта второй пилот и стюард спорили.
  
  «Я слышал выстрелы!» — настаивал стюард.
  
  Саблетт бросился к трапу, а мужчины наблюдали за ним ошеломлённые. Вдруг сзади себя он услышал одинокий, высокий голос стюардессы.
  
  «Закройте люк! — закричала она. — Этот человек — угонщик!»
  
  Саблетт не удосужился повернуться. Вместо этого он вбежал в отчаянии вверх по трапу и к самолёту, где второй пилот и стюард закрыли люк и пытались запереть его изнутри. Они ещё не завершили, когда Саблетт добрался до вершины рампы. Он дёрнул незапертую дверь обеими руками, пока двое мужчин внутри пытались удержать её закрытой. Наконец он вытащил свой автомат «Смит и Вессон», затем произвёл три выстрела через алюминиевый люк. Предупреждающих выстрелов было достаточно. Двое мужчин отошли по обе стороны от двери, когда Саблетт открыл её и вошёл. С Уорреном Грейвсом и его пленницей уже в двенадцати футах позади, он чувствовал себя в безопасности в своём утверждении.
  
  «Руки на головы всем. Это угон».
  
  
  ️ Глава девятая
  
  Новости приходили ко мне быстро на протяжении всей недели. Всё это полезно, но ничего убедительного. В Кейп-Лио, Онтарио, горная полиция ворвалась в штаб-квартиру Грейвса, но вся документация, касающаяся рейдов группировки в США, была уничтожена. Тем не менее, были обнаружены ценные отпечатки пальцев. Они дали положительную идентификацию не только Грейвсу, но и Роберту Саблетту, Ричарду Ли и Дэвиду Лонгу. Последнее было лишним. Лонг, как я узнал сегодня, был застрелен при ограблении чикагского банка. Горная полиция охраняла штаб в случае, если остальные вернутся, но шансы были невелики.
  
  Ограбление, судя по всему, было предпринято по самой обыденной причине: деньги. Им нужны были тысячи и больше для следующего шага, который они планировали. Мы пока понятия не имели, что это должно было быть.
  
  Если бы только Лонг выжил для допроса, или Кэнди перед ним... Я проклинал, но такой удачи нам не суждено было. Полиция Чикаго и ФБР контролировали все дороги и центры. Транспорт был заблокирован в течение часа после ограбления. Вскоре после этого стало известно о личности Грейвса. Благодаря удаче, они сократили свой график на этот раз слишком хорошо. Я подозревал, что эти трое всё ещё были в районе Чикаго. Если бы это было так, я бы никогда не был ближе к тому, чтобы поймать их и освободить Марго, которая, я молился, была ещё жива.
  
  После экстренного совещания с Хоуком было решено, что я полечу в аэропорт О'Хара сегодня вечером. Если Грейвс был в Чикаго, он мне нужен.
  
  Полёт из аэропорта Даллес в О'Хара занимает около двух с половиной часов на «Боинге 747». Это была одна из причин, по которой я знал, что что-то не так, когда я взглянул на свои наручные часы. Полёт был необычно долгим. Более того, как я обдумал ситуацию, пилот, вероятно, какое-то время кружил по аэропорту. Я позвал стюардессу.
  
  «Могу ли я поговорить с вами на минутку наедине?» — спросил я вежливым голосом.
  
  Привлекательная блондинка кивнула. Мы подошли к передней части большого реактивного самолёта, сразу за кабиной.
  
  «Почему мы кружим вокруг аэропорта? — спросил я. — Есть какая-то проблема внизу?»
  
  Выражение моего лица подсказало ей, что ложь не подойдёт. Мы находились над О'Харой почти сорок пять минут.
  
  «Ну да. Есть проблема с одной из взлётно-посадочных полос. Нам не удалось получить разрешение».
  
  Стюардесса выглядела растерянной. Укол беспокойства подсказал, что произошло что-то серьёзное.
  
  «Мисс, — сказал я, показывая свои правительственные полномочия, — если это что-то рутинное, это нормально, но я в Чикаго по срочному делу. Если бы это имело какое-то отношение к хорошим парням и плохим, мне нужно знать об этом сейчас».
  
  Она взяла удостоверение, внимательно его осмотрела, а затем посмотрела вверх. «Насколько я понимаю, сэр, там внизу происходит угон самолёта. Это продолжается. Вот почему мы не можем приземлиться».
  
  «В таком случае я бы хотел увидеть пилота немедленно. Это может быть чрезвычайно важно».
  
  Стюардесса нервно улыбнулась. «Я скажу ему, что вы спрашивали. Могу ли я взять с собой ваше удостоверение личности?»
  
  «Во что бы то ни стало», — сказал я, протягивая ей его.
  
  Я с нетерпением ждал снаружи кабины.
  
  Пришёл капитан самолёта, человек по имени Лоусон, из пилотской кабины, чтобы поприветствовать меня.
  
  «Мистер Картер, вы хотели меня видеть?»
  
  «Да, я хотел, сэр. Я понимаю, что внизу происходит угон. Не могли бы вы сказать мне, куда угонщики хотят, чтобы самолёт приземлился?»
  
  Он перенёс свой вес с одной ноги на другую. Я не должен был знать так много.
  
  «Да, я мог бы, — признал он, — но я бы предпочёл этого не делать. Мистер Картер, это действительно необходимо?»
  
  «Это вопрос национальной безопасности».
  
  Капитан бросил на меня долгий оценивающий взгляд.
  
  «Хорошо, — кивнул он. — Куба. Угонщики приказали доставить самолёт в Гавану, Куба».
  
  Я тяжело сглотнул.
  
  «Если это так, сэр, то крайне важно, чтобы этот самолёт приземлился сейчас, немедленно».
  
  «Я получаю приказы из башни».
  
  «Тогда пусть их поменяют, чёрт возьми! Должна быть альтернативная взлётно-посадочная полоса на случай чрезвычайных ситуаций. Скажите им, у вас мало топлива, мне плевать, что вы им скажете, но этот самолёт должен быть сбит и немедленно!»
  
  «Мистер Картер, — успокоил капитан. — Если бы вы могли сказать мне, почему, возможно, тогда я мог бы что-то сделать, но последнее слово по-прежнему остаётся за диспетчерской вышкой. Всё, что я мог сделать, это передать ваш запрос по радио».
  
  «Ладно, озвучьте это. Угонщики этого самолёта — это те, кто убил человека в том ограблении банка в Чикаго вчера. У них есть заложница — молодая женщина-агент, которая случайно работала со мной над этим делом!»
  
  Капитан на мгновение задумался. «Ваша история подтверждается, — признал он. — Двое мужчин с женщиной-заложницей. Это они. Я передам по радио. Мы должны получить какое-то разрешение с помощью такой истории, как эта».
  
  К тому времени, как я добрался до О'Хары, вокруг диспетчерской вышки кипела полиция. Угонщики буквально прорвались на Восточный рейс 924 и готовились к взлёту. Окружной директор ФБР в чикагском офисе объяснил ситуацию. Приблизительно за девяносто минут до этого Грейвс и Саблетт штурмовали корабль с Марго в качестве заложницы. Они стреляли, когда прошли мимо службы безопасности, серьёзно ранив воздушного маршала, чтобы показать, что они настроены серьёзно. Среднемагистральный самолёт, запланированный в Хьюстон, штат Техас, сейчас находился в процессе заправки. С пятьюдесятью восьмью пассажирами на борту, у ФБР были подрезаны подколенные сухожилия. Угонщики никого не подпускали к самолёту, кроме одного человека, которого заставили раздеться догола, который делал заправку.
  
  Ко мне обратился директор всего района. «Есть идеи?»
  
  «А что насчёт девушки?»
  
  «Раньше её использовали в качестве заложницы, но я бы сказал, что она не менее безопасна, чем остальные пятьдесят восемь пассажиров сейчас».
  
  «Ей было больно?»
  
  «Я так не думаю».
  
  Я громко вздохнул.
  
  «Между вами есть какая-то связь?»
  
  «Можно и так сказать, — сухо ответил я. — Теперь, когда это решено, у меня есть идея, как освободить её и, возможно, предотвратить взлёт. Не могли бы мы затащить человека под самолёт каким-то образом, через аварийный люк, под полётной палубой?»
  
  «Грейвс стоит с пистолетом, направленным в сторону пилота. Он в кабине».
  
  «А как насчёт снайперов?»
  
  «У нас четыре человека, каждый с мощными винтовками по обе стороны от самолёта, но они редко показывают себя. Когда они предъявляют свои требования, это твоя подруга, мисс Киднер, которая стоит у люка, чтобы передать их дальше».
  
  «Чёрт побери! — Я ударил кулаком по стене. — Эти ублюдки всё продумали».
  
  «Боюсь, что так», — посетовал директор района.
  
  Марго Киднер вздрогнула от холодного ствола пистолета Саблетта, коснувшегося её виска. Теперь она была уверена, что они собираются её убить.
  
  «Вставай», — приказал он.
  
  Она медленно поднялась. Паралич страха почти полностью сделал её недееспособной, когда Саблетт подтолкнул её к люку своим револьвером.
  
  «У нас есть 40 000 фунтов топлива. Скажи этому человеку, что мы на пределе своих возможностей».
  
  Саблетт открыл передний люк. Он был брошен открытым. Марго продвинулась к двери самолёта. Саблетт прицелился ей в середину черепа, стоя внутри, пока она говорила.
  
  «Топлива у нас достаточно, — крикнула она рабочему, который заправлял корабль. — У нас достаточно топлива. Прекратите закачивать», — повторила она громким голосом.
  
  Мужчина признал это, помахав рукой.
  
  Марго повернулась, словно собираясь войти, но вместо этого выпрыгнула из люка под самолёт.
  
  Саблетт произвёл два выстрела, один из которых задел плечо Марго. Залп винтовочного огня последовал мгновенно. Он нырнул назад в поисках защиты.
  
  Под брюхом огромного самолёта Марго протащила себя. Угонщики не осмелились показаться снова. Ей оставалось только выползти снизу. Она выдвинулась вперёд ногами. Её правое плечо ужалило от полученного ею пулевого ранения. Вдали она могла видеть катящуюся полицейскую машину, без фар, в её сторону. Она добилась этого, подумала она, когда машина подъехала ближе, и она медленно отошла от самолёта. Она посмотрела вверх. Огни самолёта сияли, как свечи наверху, а голова у неё закружилась.
  
  Когда она очнулась, она была в полицейской машине, готовой к переезду в скорую помощь.
  
  Она посмотрела вверх.
  
  «Ник, — выдохнула она, — я была уверена, что они собираются убить меня».
  
  Я взял Марго на руки, тщетно наблюдая, как Восточный рейс 924 готовится к взлёту.
  
  
  
   Глава десятая
  
  Вернувшись в Вашингтон, я сидел в офисе Дэвида Хоука вместе с Джимом Стратфордом, заместителем директора Центрального разведывательного агентства. Хоук кипел от гнева на угон.
  
  «Как, чёрт возьми, мы могли позволить этому случиться? Боже мой, все знали, что Грейвс застрял в этом чикагском неводе. Мы позволили им ускользнуть сквозь пальцы — в Гавану, не меньше! Как будто у нас уже мало проблем с Кастро!»
  
  Стратфорд, который должен был чувствовать себя глупо из-за отсутствия сотрудничества на раннем этапе, высказался.
  
  «Госдепартамент через посольство Швейцарии обратился к Кастро с просьбой вернуть их. Анти-Договор об угоне 1972 года гарантирует экстрадицию».
  
  «Договор о борьбе с угонами, моя задница, — фыркнул Хоук. — Эти люди называют себя «перебежчиками». Зная, что и Грейвс, и Саблетт знают о наших операциях за границей, Кастро даже не будет рассматривать это. Русские ему не позволят».
  
  Стратфорд ничего не сказал. Его наивность ещё раз обнажила себя.
  
  «Я думаю, что это нечто большее», — заявил я, понимая, что прав.
  
  Хоук закурил полувыкуренную сигару, лежавшую в его пепельнице. «Ну, — сказал он, глядя на меня сквозь облако дыма, — я слушаю».
  
  «Никто здесь не верит в историю о том, что Грейвс и Саблетт действительно дезертировали, я прав?»
  
  «Я бы сказал, что это больше похоже на фанатиков правого крыла», — предположил Стратфорд.
  
  «Именно. А Кэнди перед смертью хвастался последним убийством, последней миссией».
  
  «Это было до фиаско в Чикаго», — вмешался Хоук.
  
  «Правда, и, конечно, есть аргумент, который можно привести по очевидному мотиву побега, но мы также решили, что следующая миссия Грейвса будет международной. Если мы посмотрим на угон самолёта в этом свете, то появляется план: да, Грейвсу и Саблетту нужно было сбежать за пределы юрисдикции США, но они могли бы также использовать это место для своей последней миссии».
  
  «Кастро?» Стратфорд недоверчиво хихикнул. «Это невозможно! Все знают, что лучшее, что угонщик может ожидать на Кубе, — это тюрьма. Из пятидесяти или около того, что сумели туда добраться, большинство вернулись в США добровольно, чтобы подвергнуться обвинениям и тюремному заключению здесь. Честно говоря, я этого не вижу, Ник. У Грейвса просто нет средств для этого».
  
  Хоук воздержался от суждений. Он откинулся на спинку своего кожаного стула. Дым его сигары клубился вокруг него так, что его лицо казалось мистическим.
  
  
  
  Я обратился к нему.
  
  «Откуда нам знать, что есть у Грейвса, а чего нет? После того, что произошло за последние несколько месяцев, кто может его переоценить? Третий человек, Ричард Ли, ещё не появился. Я говорю, что он всё ещё в этой стране. Я верю, что его оставили по какой-то причине; очень возможно, чтобы заложить основу для сюжета, который Грейвс и Саблетт собираются выполнить».
  
  Хоук выдвинул своё большое тело вперёд. «У Грейвса есть опыт, позволяющий предположить наличие прочных контактов на Кубе?» — спросил он Стратфорда.
  
  «Нет».
  
  «А как насчёт Саблетта или Ли?»
  
  «Саблетт, нет. Ли, возможно, был замешан в каких-то попытках диверсий на острове в конце администрации Кеннеди, но записи туманны, так как приказы о таком никогда не пишутся».
  
  Хоук кивнул.
  
  «Тогда это возможно», — резко заключил он.
  
  Старший сотрудник AX снова откинулся на спинку стула. Он, казалось, искал в уме связь; что-нибудь, что всё бы устроило.
  
  И снова я перехватил инициативу.
  
  «Хоук, это больше, чем просто возможность. Возьмём, к примеру, положение Кубы: виртуальный сателлит России, вынужденный экономической необходимостью отправлять своих солдат воевать в Анголу, Эфиопию и даже Никарагуа. Кастро признаёт присутствие десяти тысяч русских солдат. Предыдущие отчёты разведки предполагали, что эти войска были там, чтобы преследовать США, но, возможно, нет. Слухи о беспорядках на острове продолжаются уже несколько месяцев, может ли быть так, что войска находятся здесь, чтобы запугать расширяющиеся силы контрреволюционеров?»
  
  «Что ты хочешь сказать, Картер?» — спросил Хоук хриплым, нетерпеливым голосом.
  
  «Что Грейвс может быть использован в качестве катализатора для такого движения. Если предположить, что есть люди, которые хотят убить Кастро, какой лучший способ, чем позволить ему быть убитым посторонним? Американцем, совершенно не связанным с их движением. С Кастро, убравшимся с дороги, те самые люди, которые планировали его смерть, берут верх, всё ещё оплакивая своего павшего лидера».
  
  «Это может привести к Третьей мировой войне».
  
  «Или возрождению Кубы как полностью неприсоединившейся нации».
  
  Хоук и Стратфорд переглянулись. Магнетизм серьёзности моего заявления поразил их обоих между глаз.
  
  В глубине моего сознания звучал голос Гарри Кэнди: «Наша последняя миссия — это та, которую даже ты можешь одобрить, Картер, — сказал он. — Если ты узнаешь, возможно, ты захочешь присоединиться, а не сражаться с нами». Успешное убийство Фиделя Кастро, подумал я. Было ли это действительно возможно после всего, что произошло раньше? Ответ звучал громкое «да».
  
  Стратфорд заговорил первым.
  
  «Джентльмены, шпионаж — это не моя чашка чая. Я администратор, политик во многих отношениях. Но я вынужден теперь задаться вопросом, можем ли мы предположить, что Грейвс просто сбежал на Кубу. Любой мужчина может быть убит. При наличии подходящего времени и места, всё, что нужно, — это оружие — нож или даже кирпич могут убить человека. Так, хотя это рискованно, я пересмотрел позицию ЦРУ по этому поводу. Мы должны принять меры, хотя бы в качестве меры предосторожности. Мы должны остановить Уоррена Грейвса, прежде чем он сможет добраться до Кастро».
  
  Расчётливая улыбка тронула мои губы.
  
  «Если позволите, сэр, — сказал я Хоуку. — Я хотел бы предложить, чтобы мы начали интенсивную охоту на Ли. Если моя догадка верна, он дорабатывает детали того, что Грейвс имеет в виду».
  
  «Согласен», — рявкнул Хоук.
  
  «Во-вторых, хочу отметить, что любые предупреждения Госдепартамента Кастро относительно возможного национального заговора об убийстве выглядят как попытка дискредитировать Грейвса. Что немаловажно, их можно интерпретировать как участие ЦРУ, а это последнее, чего мы хотим».
  
  Стратфорд одобрительно кивнул.
  
  Хоук пристально посмотрел на меня.
  
  «Что тогда?» — спросил он с сигарой во рту.
  
  «Нам нужно послать на остров агента. Находясь там, он мог оценить связанные с этим риски и разобраться с Грейвсом и Саблеттом соответственно».
  
  «И я полагаю, ты хотел бы добровольно взяться за эту опасную миссию, Картер?»
  
  «Да, сэр».
  
  Дэвид Хоук оценил моё предложение. Если бы меня поймали и оказался шпионом, наказанием была казнь. Ущерб престижу США за рубежом был другим, более крупным результатом, который Хоук остро осознавал. Он взвесил свои варианты. Мысль о смерти Кастро от рук американца была невыносима; игра в руки Советов и полевой день для пропагандистов Третьего мира. После залива Свиней, кто поверит, что Грейвс и другие действовали самостоятельно?
  
  «Хорошо, Картер. Ты запросил это опасное задание, и ты его получил, — сказал Хоук, направив свою зажжённую сигару в мою сторону. — Но я предупреждаю вас сейчас, что ты будешь действовать самостоятельно. У тебя не будет связи с этим департаментом или любым другим правительственным агентством. С этого дня ты будешь таким же отступником, как и люди, которых ты преследуешь. Ты будешь жить или умереть по своему усмотрению, без поддержки или признания правительства США».
  
  Стратфорд, казалось, был шокирован грубой силой слов Хоука. Я знал, что для всех нас это была встреча, которой не было.
  
  
  
   Глава одиннадцатая
  
  Два угонщика были подвергнуты обыску с раздеванием кубинской тайной полицией G2 в отдельной комнате в терминале аэропорта. На двоих у них было 32 доллара в американской валюте, одни наручные часы Timex и два водительских удостоверения, одно выдано в Вашингтоне, округ Колумбия, другое в Арлингтоне, Вирджиния. Всё это было конфисковано. Они оделись, а затем на них надел наручники невысокий, среднего телосложения человек в штатском.
  
  «Мы не преступники, — возразил Грейвс. — Нас не посадят в тюрьму».
  
  Следователь услужливо кивнул.
  
  «Не волнуйтесь», — просто сказал он.
  
  Грейвс и Саблетт настороженно посмотрели на него. Неохотно, они повиновались, их взгляды никогда не отрывались от сочувствующего взгляда мужчины.
  
  Вместе пятеро присутствующих мужчин покинули комнату с надписью «Полиция». Почти магически вокруг появился испаноязычный G2. Угонщики были окружены фалангой полицейских, а затем толкнуты в сторону ожидающей машины.
  
  «Мы добровольно сдаёмся! — кричал Уоррен Грейвс сквозь крики и жужжащий разговор пешеходов, задержанных полицией. — Я хочу, чтобы это было записано! Мы перебежчики! Мы не попадём в тюрьму!»
  
  «Тихо, — потребовал следователь в штатском, который схватил его за руку. — Ты не попадёшь в тюрьму».
  
  Двое мужчин обменялись короткими подозрительными взглядами. Грейвса и Саблетта в наручниках вывели вперёд, среди суматохи и криков сотен любопытных кубинцев.
  
  Задняя дверь российского седана распахнулась. Угонщиков затолкали в ожидающую машину. Кубинские следователи заняли позиции с обеих сторон, передние сиденья заполнены максимально точно. Двигатель, который был запущен, внезапно ускорился. Тяжёлый, танкоподобный автомобиль рванул вперёд, оставив толпу позади, сдерживаемую полицией в форме.
  
  Саблетт поднял скованные руки, чтобы вытереть пот со лба. Жара была удушающей.
  
  Один из мужчин на переднем сиденье, одетый в аккуратно отглаженный белый костюм, повернулся, чтобы протянуть руку. «Меня зовут Луис Гарсия», — сказал он Саблетту. «Не волнуйтесь, любой из вас. Если то, что ты говоришь, правда, вы будете жить в Гаване свободно, как кубинцы».
  
  Саблетт неловко принял рукопожатие.
  
  «Меня зовут Саблетт. Роберт Саблетт».
  
  Низко посаженный автомобиль врезался в выбоину. Действительно, водитель выглядел зажатым, когда он сворачивал с одной стороны дороги к другой, чтобы избежать их массы.
  
  Саблетт двинулся вперёд. Гарсия протянул руку Грейвсу. Главарь согласился без эмоций.
  
  «Почему мы в наручниках? Я думал, ты сказал, что мы не были заключёнными».
  
  Гарсия терпеливо улыбнулся. Саблетт осмотрел действительность того, что называлось Старой Гаваной. Это было буйство и нищета, разочарование в третьем мире и радость. Вдали, ирония ироний, величественный курортный отель 1950-х годов выглядел как призрачный замок; анахронизм на этом коммунистическом острове.
  
  «После того, как полиция оправдает вас, — ответил Гарсия, — вы будете свободны поступать так, как пожелаете».
  
  Саблетт наблюдал, как босоногий мальчик гонялся за щенком вдоль обочины дороги. Седан проехал десятки велосипедистов, мчавшихся по Авеню дель Оэсте. Машина миновала множество жилищ, похожих на казармы. Рекламный щит отметил строительство. «Мне Gracias a la Revoluqion!» — гласило оно.
  
  «Куда ты нас везёшь?» — прямо спросил Грейвс.
  
  «Вас отвезут в Министерство внутренних дел. Там вам зададут несколько вопросов о вашем предыстории и этом странном затруднительном положении, в котором вы находитесь».
  
  «Но никакого тюремного заключения», — напомнил Грейвс.
  
  «Нет», — заверил Гарсия. «Нет тюремному заключению».
  
  Российский седан продолжил путь по нелепой полосе препятствий из выбоин и разбитых светофоров. Гарсия и водитель разговаривали на высокоскоростном идиоматическом испанском языке. Водитель, возбудимый человек, был настойчив о безопасности. Гарсия уловил его слова спокойно. «Это будет решено», — ответил он с нотками раздражения в голосе.
  
  Мысль пришла в голову Уоррену Грейвсу, когда машина толкнула их на места. Это заставило его задуматься. Возможно ли, что кубинцы не знали, что делать с ними? Их сбросили два американских угонщика этим солнечным утром в аэропорту Марти. Они называли себя политическими диссидентами, «перебежчиками» из Соединённых Штатов. Может быть, G2 не знал, как с этим справиться? Грейвс внимательно слушал дискуссию, которая бушевала между Гарсией и водителем. Если бы это было так, если бы не было процедуры рассмотрения дел, подобных их, это было бы либо очень хорошо, либо очень плохие обстоятельства, с которыми приходится бороться. Он не мог решить.
  
  Пейзаж резко изменился, когда они въехали в центр Гаваны. Суровые жилища внешнего города уступили место многолюдным улицам, загромождённым древними автомобилями и автобусами, носившимися по Авеню де Акоста. Памятники революции присутствовали повсюду. Статуи Кастро, Че и Антонио Майи стояли на площади, где чёрно-коричневые дети играли на песчаной земле.
  
  «Вот Министерство внутренних дел, — сказал Гарсия. — А рядом — Больница Пуэбло».
  
  Грейвс хмыкнул.
  
  Машина въехала на подъездную дорожку, проложенную под пожелтевшим мрамором огромного правительственного здания. Седан остановился. Охранник стоял перед деревянным барьером. Водитель предъявил разрешение как формальность. Барьер поднялся. Они вошли в подвал, затем перешли на ещё более низкий уровень.
  
  Двое вооружённых охранников приветствовали седан, когда он подъехал к остановке. Они открыли задние двери с обеих сторон. Следователи полиции высадились. Грейвс и Саблетт выполнили их негласный приказ.
  
  «Пойдёмте с нами», — заявил Гарсия на чётком английском языке.
  
  Угонщики с тревогой переглянулись. Им обещали, что их не посадят в тюрьму; очевидная ложь. И всё же какому обращению они будут подвергнуты здесь? Они задавались вопросом в тишине. Это сооружение, два этажа ниже уровня земли и явно изолированное, держало в себе неявное обещание допроса и хуже.
  
  
  Холодок пробежал по пояснице Саблетта, когда они вошли в здание через тяжёлую металлическую дверь. Резкий смрад клубился изнутри туманом. Это были миазмы тюрьмы: пот, прогорклая еда и человеческие экскременты.
  
  Глухие, металлические звуки заключённых мужчин отдавались эхом по коридорам, пока угонщиков сопровождали мимо невидимых камер в комнаты для допросов. Двое были разделены для допроса. Итак, вот оно, Саблетт с дрожью подумал. Под Министерством внутренних дел, тюрьма Кастро для контрреволюционеров.
  
  Я покинул штаб-квартиру AX, полностью понимая масштаб того, что ждёт впереди. Было два дня интенсивных брифингов руководства ЦРУ по «положению дел» на Кубе. В то время мне давали имена контактов, всё ещё активных в Гаване. Всё это было рискованно. Я купил чашку кофе у Марти, затем просмотрел утреннюю газету.
  
  «Самолет захвачен в О'Харе», — гласил заголовок. Мои глаза просматривали историю. «Восточный рейс 924 благополучно приземлился в международном аэропорту Хосе Марти в Гаване в 9:00. Группа из пятидесяти или более солдат и полицейских ждала американских угонщиков. Двое неопознанных, белых мужчин добровольно сдали оружие, называя себя «перебежчиками» из Соединённых Штатов. Угонщики пообещали полностью сотрудничать с кубинскими властями и попросили политического убежища. Пятьдесят девять пассажиров на борту среднемагистрального лайнера «Боинг» были накормлены бутербродами и чаем. Сотрудник «Восточных Авиалиний» был застрелен при захвате самолёта. О других травмах не сообщается. После дозаправки Восточный рейс 924 вылетел из аэропорта Хосе Марти. Он прибыл в Майами в 13:42 по восточному стандартному времени».
  
  Я допил остатки кофе, оставив газету позади. Марго была переведена в больницу Джорджа Вашингтона после неотложного лечения. Там она числилась в стабильном состоянии. Я знал, что она будет ждать от меня вестей после всего, что она пережила. И кто мог сказать? С миссией, которую я собирался предпринять, у меня может не быть возможности увидеть её снова.
  
  Я проехал на своём «Лотусе» от Дюпон-Сёркл до Джи-Стрит, Северо-Запад, где располагалась больница. Я припарковался в месте для посетителей, затем вошёл в современное здание. Насколько я понял, рана Марго была поверхностной. Её пребывание в больнице было не только наблюдением, но и отдыхом. Она пережила травмирующий опыт, но, какой бы выносливой она ни была, я сомневался, что она задержится там надолго.
  
  Я поднялся на лифте на пятый этаж и вышел. Полицейский охранник стоял перед комнатой 557; это была Марго. Я показал своё удостоверение. Офицер проверил моё имя по выданному ему списку допуска. Я постучал в дверь.
  
  «Войдите», — пропел голос.
  
  Я вошёл. Она читала книгу «Умереть зимой» шпиона Рона Фелбера. Она подняла глаза, приятно удивлённая и гордая.
  
  «Ник».
  
  Я подошёл к ней, улыбаясь, видя, что она так хорошо выглядит. Я слегка поцеловал её.
  
  «Как же мы хорошо выглядим», — прокомментировал я.
  
  Марго сидела в кресле возле зеркального окна. Солнечный свет переливался в её светлых волосах. На ней было полудлинное шёлковое платье, которое плотно прилегало к её гибкому телу. Сквозь тонкую ткань её пышная грудь показывалась на видном месте.
  
  «Спасибо. Вообще-то, я надеялась, что ты зайдёшь сюда сегодня утром», — сказала она, скрестив ноги.
  
  Марго держала мою руку, нежно поглаживая её, пока говорила.
  
  «Я скучала по тебе».
  
  Я улыбнулся этому настроению.
  
  «Было время, когда я беспокоился, что мы не увидимся снова, когда-нибудь».
  
  Длинные ноги Марго скрестились, когда она встала. Халат упал набок, обнажив молочное бедро.
  
  «Но эти тревоги позади. Не так ли, Ник?»
  
  Я возражал при мысли о предстоящем кубинском приключении.
  
  «Пока, — сказал я с лёгкой грустью, проникающей в мой голос. — Я буду выполнять это поручение за пределами страны, как ты, вероятно, уже догадалась».
  
  Марго смотрела из большого окна, спиной ко мне.
  
  «Да, как я уже догадалась».
  
  Я молча подошёл к ней. Я ласкал её щёку сзади. Она повернулась и растаяла в моих объятиях.
  
  Дрожа, она отодвинулась от меня, затем шагнула к двери. Она заперла её.
  
  Я вопросительно посмотрел перед собой, но мои невысказанные вопросы были даны мгновенно.
  
  Марго подошла к узкой больничной койке. Она расстегнула пояс халата. Оно распахнулось, как двери в дворец сокровищ. Она стояла передо мной, её дерзкая грудь почти обнажена; её сливочные бёдра сходятся на пучке золота.
  
  Она подошла ко мне, расстёгивая мою рубашку, пока говорила.
  
  «Эти кровати рассчитаны на одного, но двое вполне могут поместиться комфортно в правильном положении».
  
  Я снова ласкал Марго, пока её занятые пальцы творили свою магию. Я отодвинул туфли в сторону. Мы лежали вместе на кровати, как стерильный запах белых простыней уступил место едкому, землистому аромату женщины в огне.
  
  «Я понимаю, что ты имеешь в виду, — произнёс я, задыхаясь, когда поцеловал её в губы. — Что касается кровати, я имею в виду».
  
  Марго издала гортанное рычание, пока мы корчились в ритме под самые примитивные барабаны. Её ноги раздвинулись, пропитанные влагой.
  
  «Ник, — простонала она в экстазе, когда я прошёл мимо дворцовых ворот. — Ник, дорогой».
  
  
  
  
   Глава двенадцатая
  
  Луис Гарсия был джентльменом во многих отношениях. Его манера поведения, даже походка, были походкой джентльмена, поскольку он ходил по комнате для допросов перед Уорреном Грейвсом. И всё же в этом человеке была расчётливая холодность, отметил угонщик. Это говорило о присутствии опасности, даже смерти, бесконечной и самой ужасной.
  
  «Вы говорите мне, сеньор Грейвс, что вы революционер. Что вы работали на правительство США в качестве офицера разведки, а затем дезертировали. Это верно?»
  
  «Да».
  
  «Вы утверждаете, что совершили убийство. Что вы лидер группы, убившей американских лидеров — например, сенатора Драммонда».
  
  «Есть разница между убийством и политическим убийством. Я революционер. Я убил с целью. То есть подорвать власть Соединённых Штатов. Группа, которую я возглавлял, пыталась изменить лицо страны. Мы хотели революции».
  
  Гарсия усмехнулся.
  
  «Вы сейчас в Гаване, Куба, сеньор. Почему вы покидаете свою страну?»
  
  «Я же говорил вам. Мы были в бегах. Мы финансировали наше дело посредством ограблений банков. Все, кроме Саблетта и меня, умерли за дело. Мы приехали на Кубу в поисках убежища от полиции».
  
  Гарсия обдумал его слова.
  
  «Ты либо сумасшедший, либо лжец», — бросил он в ответ.
  
  «Я ни то, ни другое».
  
  Гарсия нахмурился. Три часа допроса не принесли ему большего, чем эта первоначальная история. Грейвс был хорошо обученный оперативник, следователь понял это с самого начала. Его история, какой бы невероятной она ни казалась, никогда не отказывалась. Его мотив был тем, что Гарсия подозревал, однако. Неважно, что сказал угонщик, можно было бы предположить, что он всё ещё работает на разведку США. Конечно, его посадят как шпиона, но Гарсия был профессионалом. Гордость, по крайней мере, требовала, чтобы он проник в сдержанное высокомерие этого шпиона, назвавшего себя Уорреном Грейвсом.
  
  Луис Гарсия изучал пленника, обдумывая ситуацию и человека, который сидел перед ним. Это были трудные времена для Кубы на международном уровне. С активизацией кампаний Фиделя в странах третьего мира, отношения между его страной и Соединёнными Штатами никогда не были хуже. Для дипломатии не было места. Суровые реалии шпионажа и выживания — вот и всё, что считалось. Он прикоснулся ухоженной рукой к лицу, оценивая.
  
  «Я обдумал всё, что ты мне сказал, сеньор Грейвс, — сказал он наконец, — и я решил, что ты, вероятно, шпион. Ваша страна предпринимала множество попыток подобных трюков в прошлом. В этом нет ничего нового. Я не знаю, почему ты здесь, — он пожал плечами, — это неважно. Что беспокоит, так это то, что вы опасный преступник. Вы убийца. Вы раньше работали на службе шпионов США. Ваша единственная надежда — доверить мне свою истинную миссию сейчас. После этого, возможно, мы сможем изгнать вас с острова, целым и невредимым. Это уже случалось раньше».
  
  «Я не могу вернуться, Гарсия. Я уже говорил тебе это раньше. Меня разыскивают. Меня бы убили. Разве ты не можешь этого понять?»
  
  Лицо Гарсии покраснело.
  
  «Это ложь, и ты это знаешь! Ты шпион, и если ты не сотрудничаешь...» — следователь поймал себя на полуслове. Он тяжело сглотнул, восстанавливая самообладание.
  
  «Мигель!» — крикнул он внезапно.
  
  Дверь сырой кабинки открылась. Маленький, жилистый охранник вошёл.
  
  «Пойдём со мной, сеньор. Я хочу отвести тебя к твоему другу. Возможно, тогда вы увидите ценность своего сотрудничества в этом вопросе».
  
  Охранник подошёл к Грейвсу. Он схватил его за руку. Грейвс последовал за Гарсией, когда он вышел из комнаты, затем вошёл в тесный лифт. Оно шумно закрутилось вверх, а затем резко остановилось.
  
  «Идём».
  
  Они прошли по тёмному коридору. Близость была невыносимой, когда они проходили камеру за камерой с избитыми, полуголодными заключёнными. Наконец они вошли в дверной проём в комнату. Пот капал по бокам их лиц, всех, кроме Гарсиа, который в своём безупречном белом костюме, казалось, был невосприимчив к таким грубым банальностям.
  
  Жаркая комната была очень похожа на ту, которую они покинули. Там стоял длинный деревянный стол, табурет и низковаттная лампочка, которая свисала с провода в потолке. Свет был включён.
  
  «Теперь ты увидишься со своим другом», — заявил Гарсия с ноткой презрения.
  
  Охранник снял со стены панель. Это выявило одностороннее зеркало. Сквозь него Грейвс мог видеть Роберта Саблетта, сидящего в тяжёлом деревянном кресле. Он был пристёгнут к нему. К его телу были подключены электроды: пальцы рук, ног и яички. Он был без сознания. Охранник облил его ведром воды, пока его следователь смотрел.
  
  Саблетт впал в полубессознательное состояние.
  
  «Почему вы приехали на Кубу?» — спросил следователь, схватив его за корни волос.
  
  Угонщик бессвязно пробормотал.
  
  Следователь потряс его. Глаза Саблетта открылись наполовину.
  
  «Почему вы приехали на Кубу? С какой целью Штаты отправили вас сюда?»
  
  Роберт Саблетт обеспокоенно посмотрел на него.
  
  «Мы революционеры. Мы угнали самолёт, чтобы сбежать от американской полиции».
  
  Следователь сломал тыльную сторону руки поперёк его лица, как кнут. Необработанный рубец образовался мгновенно.
  
  «Это ложь! Мы знаем, что вы работали на шпионов ЦРУ раньше. Вас послали сюда с миссией. Что это такое?»
  
  Саблетт устало покачал головой.
  
  Следователь повернулся и кивнул, давая добро охраннику. Рычаг был потянут. Тело угонщика затвердело, когда через него прошёл электрический ток в вольтах. Его глаза гротескно вылезли из орбит. Его рот открылся, но раздавались странные визжащие звуки, а не слова. Крошечные клубы чёрного дыма поднимались от электрических точек контакта, пока его плоть готовилась, а конечности затряслись с ужасающей силой.
  
  «Животные!» — выругался Грейвс, повернувшись к Гарсии. «Проклятые животные вы все!» — крикнул он, когда охранник высоко поднял его скованные руки за спину.
  
  Грейвс скривился от боли. Глаза двух мужчин заперлись в ненависти.
  
  И снова Саблетт потерял сознание. Следователь сделал знак охраннику, который облил его водой ещё раз. Это было бесполезно. Тело субъекта осталось неподвижным. Ни один мускул не дрогнул.
  
  «Как жаль, — сказал Гарсия вежливым и насмешливым голосом. — Похоже, ваш друг потерял сознание. Мигель, — приказал он, внезапно повернувшись на пятках, — отведите этого заключённого в его камеру».
  
  Уоррен Грейвс сердито посмотрел на самодовольного человека из G2, когда охранник толкнул его к двери. Оно открылось. Он был проведён всего двадцать шагов. Ключ повернулся. Дверь в пустую камеру открылась. Его охватило чувство тошноты, осознав: это была камера, где был размещён Саблетт. Охранники затолкали его в наручниках внутрь грязной камеры. Они повели его в дальний угол, где у его ног лежал набор кандалов. Чувствуя, что должно было случиться, Грейвс боролся, но без эффекта. Его ударили дубинкой по голове, затем приковали к стене за руки и ноги. Его наручники были сняты. Охранники вышли из затемнённой камеры, когда крепкий, опытный агент упал на землю. Дверь захлопнулась. Ещё очень живой Грейвс остался в том, что было похоже на темницу. В тишине он ждал Рауля Прадо, человека, который должен был привести его к Фиделю Кастро.
  
  Теплота Майами была долгожданной переменой по сравнению с серой, зимней погодой Вашингтона. Я мог бы наслаждаться моим окружением, если бы не адская миссия, которую мне предстояло выполнить через пять часов или меньше.
  
  
  
  Ястреб сопровождал меня в «солнечный» город Флориды, чтобы завершить последние из моих транспортных договорённостей и, я полагаю, предложить моральную поддержку. Такая практика обычно считалась излишней, но эта затея была чем угодно, но не обычным делом. Кастро был занятым человеком в последние шесть месяцев, импортируя всех своих профессиональных агитаторов по всему испаноязычному миру и даже Ближнему Востоку. В наши дни тайный въезд на Кубу был рутиной; остаться в живых на Кубе в качестве агента иностранной разведки было почти невозможно.
  
  Дэвид Хоук и я сидели в ресторане с видом на рыбацкие доки Саутерн-Кис. Было около 19:30. Красно-жёлтое солнце садилось, когда наступал вечер вокруг изолированной пристани для яхт. Хоук отпил кофе. Мы ждали нашего контакта.
  
  Старший мужчина из AX опёрся своим тяжёлым телом на пластиковую столешницу.
  
  «Ты попадёшь в тридцати милях от берега, Ник. Там тебя встретит кубинский оперативник, который отвезёт тебя на остров. Мы выбрали Хайманитас, потому что это самая близкая точка к Майами с самым ясным доступом к сердцу Гаваны. Ты знаешь, что делать оттуда».
  
  Я кивнул.
  
  «Если у тебя есть вопросы, — сказал Хоук грубым, обеспокоенным голосом, — пришло время спросить».
  
  «Только один».
  
  «Стреляй».
  
  «Мне сказали, что радары установлены по всему побережью. Первый при первом же сбросе я отойду на тридцать миль от берега, второй после Хайманитаса. В какой момент мы попадаем в зону действия?»
  
  «И то, и другое, — убедительно ответил Хоук. — Первый сброс будет на высокоскоростном корабле. Второй будет на рыбацкой лодке. Нет никаких гарантий, что ты будешь сброшен в любом случае. Конечно, у тебя есть удостоверение личности на случай, если тебя задержит береговой патруль. Кроме этого, ты сам по себе. Другие вопросы?»
  
  «Нет, — решительно сказал я. — Я знаю, что должно быть сделано. Я намерен это сделать».
  
  Хоук собирался что-то сказать, но отложил это, когда к нашему столику подошёл молодой кубинец.
  
  Кубинец коротко кивнул в знак приветствия. Никаких представлений не требовалось. Мы все знали, что пришло время.
  
  Я встал, затем пожал Хоуку руку, пытаясь осознать, что это может быть последний раз.
  
  «Удачи, Картер», — сказал он.
  
  Я ничего не сказал, но повернулся, чтобы уйти с красивым кубинским эмигрантом, который должен был отвезти меня на первом этапе этой опаснейшей миссии.
  
  Прохладный ветерок дул с Атлантики, когда мы сели на скоростной катер «Скаррабе». Способный развивать скорость до 70 миль в час и с запасом топлива объёмом 150 галлонов, это было идеальное судно для нашей поездки. Молодой шкипер, человек, называвший себя Куатро, запустил двигатели. Стоило только услышать их звук, чтобы признать их потенциал, если нас обнаружат внутри кубинских территориальных вод.
  
  Я перебирал своё снаряжение, пока Куатро управлял двадцатифутовым судном от причала, направляясь в открытое море. Я проверил Вильгельмину, мой «Люгер», чтобы убедиться, что он смазан и заряжен. Оружие будет храниться в водонепроницаемой кобуре, разработанной отделом технического обслуживания AX. Я положил «Люгер» в карман. Мой взгляд упал на часть большего арсенала. В каюте напротив меня стоял пулемёт 30-го калибра, готовый к установке в случае необходимости. Чёрный гидрокостюм лежал, расстеленный на койке неподалёку, на случай, если мой контакт будет обнаружен, и мне придётся доплыть до острова. Я посмотрел на молодого кубинца, который направил лодку к передней части каюты. Мы уже шли со скоростью 40 узлов. Глаза Куатро сканировали водное пространство в поисках других судов; надеясь, что наша собственная береговая охрана останется отсутствующей, когда мы пробивались в международные воды.
  
  Я сидел на койке, перебирая серию поддельных документов Госдепартамента, кубинские удостоверения личности и пропуска, выданные мне через ЦРУ. Было недопустимо, чтобы я передал имена, даты и места в память на случай, если меня арестует кубинская полиция однажды на острове. Они были в порядке. Я чувствовал себя уверенно, что ни одна из многих подробностей, о которых я был проинформирован, не ускользнула от меня. Упражнение было в буквальном смысле вопросом жизни и смерти.
  
  Краем глаза я наблюдал, как Куатро рассматривал панораму звёзд на горизонте. Он повернулся несколько раз, чтобы понаблюдать за мной. Он не знал моего имени или что-нибудь обо мне. Я предполагал, что это было странное чувство — взять незнакомца в пасть смерти, а затем оставив его. Своего рода отказ. Наконец, он заговорил ясным, без акцента голосом.
  
  «Вы храбрый человек, въезжающий на остров Фиделя в это время», — сказал он.
  
  Я поднял бесстрастный взгляд.
  
  «Это должно быть сделано. Если бы я этого не сделал, это сделал бы кто-то другой».
  
  Куатро кивнул.
  
  «Да, но это ты. Вот что важно. Мой отец и мать покинули Кубу в 1958 году. Мне было всего пять лет на тот момент. Это было опасно уже тогда».
  
  Я улыбнулся. Куатро было двадцать семь. Его угольно-чёрные волосы и компактное, мускулистое тело придавали ему вид достойной силы.
  
  «Вы не совсем продавец в универмаге, вы сами, — здесь есть риски для всего».
  
  «И награды тоже», — поспешил добавить он.
  
  «Деньги?»
  
  Он усмехнулся.
  
  «Удовлетворение. Мои родители не покинули Кубу по выбору, мой друг. Они были изгнаны. Я член Омега-7. С Божьей помощью мы когда-нибудь вернёмся на нашу родину».
  
  «У каждого есть своя мечта, Куатро. Следуй за ней. Когда-нибудь это может сбыться».
  
  «Когда Куба будет возвращена своему народу, — сказал он с горячностью, — это будет день расплаты для всех тысяч изгнанников, живущих в Соединённых Штатах».
  
  Я ничего не говорил. Куатро повернул лодку на юго-запад по долготным и широтным координатам, где нас должны были встретить. Я вернул свои бумаги в предоставленный мне водонепроницаемый бумажник, а затем переоделся в свой гидрокостюм. Пока мы не встретили сопротивления. Мы войдём в кубинские воды в течение часа. Я хотел быть готовым.
  
  Куатро просмотрел морскую карту и отметил её отношение к компасу лодки. За тьмой и вне поля зрения лежало северное побережье Кубы, в тридцати милях отсюда. Двигатели замедлили ход. Наша позиция была 81∘ долготы, 23∘ широты. Вот оно, Куатро заверил меня. Мы добрались до места встречи без осложнений. Нам оставалось только дождаться сигнала от Переса, нашего кубинского контакта.
  
  Мои глаза искали черноту: ничего. Никаких признаков судна любого типа. Тишина вокруг нас была тяжёлой. Волны мягко плескались о борт скоростного катера, пока наши умы играли с возможностями. Что, если Переса поймали или, что ещё хуже, если бы его выпотрошили и он разговаривал с кубинскими чиновниками. Следующее зрелище, которое мы увидели, могло быть береговым патрулём так же легко, как рыбацкая лодка, которая должна была перевезти меня на остров.
  
  Ночной свет катера выстрелил воронкой белого цвета на туманный океан, раскинувшийся перед ним. Волны конденсирующейся воды устрашающе плавали над испарившимся морем, врываясь в холодный ночной воздух. Это было время ожидания, подумал я. Опасный период, когда всё было возможно, когда опасность казалась столь же всеобъемлющей, как и океанский туман, который окутал нас.
  
  «Возьми пистолет», — сказал я Куатро.
  
  «Но если береговой патруль...»
  
  «Если береговой патруль появится в поле зрения, мы взорвём их из воды, — рявкнул я. — Теперь монтируй оружие».
  
  Поддавшись опыту и опасениям, просто не считая страха, Куатро сделал, как ему сказали. Передвижение было предупредительным. Если бы нас заметил патрульный катер, Куатро побежал бы за этим. Пулемёт может быть просто достаточно, чтобы высвободить его в международные воды. Если он был пойман, с оружием или без него, он был уверен посадить в тюрьму как шпиона. Выбор был не трудным. Что касается меня, я собирался ва-банк. Береговой патруль или нет, я бы въехал на Кубу, если бы мне пришлось проплыть тридцать миль. Предыдущие миссии требовали именно этого. Это будет не в первый раз.
  
  Я стоял за установленным пулемётом, как Куатро включил ночник на лодке. Его лучи тянулись, как пальцы в бескрайнюю ночь, проникая глубоко в густой туман. Я повернул пистолет и сосредоточил своё внимание на едва различимом белом мерцании у правого борта.
  
  «Куатро, посмотри сюда», — прошептал я.
  
  Молодой кубинец подошёл ко мне. Его глаза напряжены, когда он пытался оценить лодку или корабль, к которому он принадлежал.
  
  «Я не знаю. Это мог быть Перес. Это может быть береговой патруль. Я не могу сказать с такого расстояния».
  
  «Запускай двигатели, — приказал я. — Мы будем двигаться к этому».
  
  Куатро был обеспокоен. Что, если это был береговой патруль? — задавался он вопросом. Затопление кубинского ПТ-катера могло встревожить международный инцидент. Уничтожение не-отмеченного катера в кубинских водах не спровоцировало бы мгновение ока. Он неохотно запустил двигатели.
  
  Медленно, осторожно мы приближались к свету, который рос более очевидным, но всё ещё неопознаваемым.
  
  Мои руки крепко сжали автомат. Я знал, что Куатро был готов сделать всё возможное, если бы наша встреча должна была быть недружественной.
  
  «Быстрее, Куатро. Поверни направо, чтобы мы могли повернуть прочь, если придётся, но ради бога, доберись туда!»
  
  Нерешительный шкипер продолжил. Омега-7, подумал я, воспитал нас смелым ребёнком. Я не мог знать, насколько смелым. До сих пор, стиснув зубы, Куатро ускорил двигатели. Мы были в двухстах ярдах от стационарного судна. Мои руки ослабили 30-й калибр оружие на расстоянии ста пятидесяти ярдов. Красный фонарь мигнул, сигнал о том, что наше присутствие подтверждено окантовкой. Изнутри послышался вздох облегчения. кабина. Куатро отряхнул пот со своего лба тыльной стороной ладони. Мы были внутри тридцать футов от рыбацкой лодки, когда я крикнул.
  
  «Си», — вернулся голос.
  
  «Tengo una nuheca Vestida de Azul», — произнёс я. Это был установленный код.
  
  «Con zapatos blanco y velo de tul», — ответил он.
  
  Я кивнул Куатро. Он остановился рядом с кораблём, где Перес ждал на палубе. Пожилой мужчина в своих шестидесятых, он улыбнулся беззубой ухмылкой, когда увидел меня.
  
  «Buenas noches, сеньор», — весело сказал он.
  
  Я обратился к Куатро. Мы небрежно пожали друг другу руки. Затем он взял меня на руки в объятиях.
  
  «Bueno suerte», — серьёзно сказал он.
  
  «И удачи тебе, друг мой», — ответил я, затем сел на древнюю рыбацкую лодку Мануала Переса.
  
  «Пойдём», — сказал я.
  
  Мы были бы в порту небольшого кубинского городка под названием Хайманитас менее чем за час.
  
  
   Глава тринадцатая
  
  Заключённый понятия не имел, в какое время и день засов на двери его камеры был открыт. Клин света вошёл через щель в двери. Его глаза, обвиняющиеся во тьме, были временно ослеплены. Он прикрыл их, когда вошёл человек в форме.
  
  «Сеньор Грейвс, — сказал он в качестве приветствия. — Я много слышал о тебе. Ты смелый человек с, я уверен, контактами по всему миру».
  
  Заключённый уловил в своём сердце нотку понукания в его словах. Это казалось скорее вопросом, чем утверждением.
  
  «Я перебежчик из США, — ответил он машинально. — Я пришёл сюда ради политического убежища».
  
  «И вы никогда не слышали имени Прадо?»
  
  Грейвс прищурился, чтобы очистить разум, а также зрение.
  
  «Прадо?» — прошептал он.
  
  «Рауль Прадо, сеньор. Начальник тайной полиции».
  
  Голова Грейвса опустилась, словно в безмолвной молитве. «Слава Богу», — вздохнул он.
  
  Прадо шагнул к нему.
  
  Угонщик украдкой оглядел тускло освещённую кабинку.
  
  «Безопасно ли говорить?»
  
  «На Кубе никогда не бывает безопасно разговаривать, сеньор, но моя репутация здесь безупречна. И всё же мы должны торопиться».
  
  Прадо внимательно осмотрел его. Он казался очарованным, когда рассмотрел порез на голове Грейвса.
  
  «Они тебя пытали?» — спросил он, прикоснувшись к ране кончиками пальцев.
  
  Грейвс отстранился.
  
  «Это ничего. Во всяком случае, не сейчас. Главное, что ты здесь».
  
  «Очень хорошо, — ответил Прадо энергичным голосом. Он осторожно отошёл. — Ты знаешь, почему я здесь. По вашим собственным причинам вы решили принять участие в этом опасном предприятии. Вы хотите, чтобы Кастро ушёл с пути на благо своей страны. Мы хотим, чтобы он был смещён, чтобы Роберто Васкес мог стать его преемником и российскому присутствию на Кубе наконец-то может быть положен конец».
  
  «Я с тобой. Я убью Кастро. США избавятся от Советов. А вы?»
  
  «Кастро — предатель этой страны. Мы сломали иго американского империализма. Теперь мы должны выгнать русских демонов тоже вон. Если Фиделя можно устранить внешней силой, переворот неизбежен. Единственным логичным выбором в этом случае был бы Васкес, командующий вооружёнными силами Кубы. Он действительно человек неприсоединившихся. Таким образом, обе наши цели могут быть достигнуты».
  
  «Согласен. Но как, Прадо?
  
  «План прост. Завтра тебя отвезут в Дворец Революции для тайного допроса полицией. Как ты понимаешь, они очень хотят узнать о стратегии США в противодействии нелепым авантюрам Фиделя на Ближнем Востоке. Они думают, что ты знаешь больше, чем говоришь. Однако один из охранников, перевозящих тебя, будет подставным. Он позволит тебе одолеть его. Он позволит тебе взять его пистолет. Офис Кастро находится всего на один этаж выше, где будет организован побег. Роберто Васкес позаботится о том, чтобы Фидель находился в своём личном кабинете в офисном комплексе. Именно там он будет убит».
  
  «У вас есть план здания?»
  
  «Си». Прадо достал диаграмму размером с карточку из кармана рубашки. «Ты войдёшь через заднюю часть Паласио, как это принято с заключёнными, привозимыми для допроса». Он указал на это место. «Офис Фиделя здесь, этажом выше. Предполагается, что лифт — это единственный путь на этот этаж, но там есть лестница, которая ведёт непосредственно к его кабинету. Она была построена как средство побега в первые дни его администрации. Именно с этой точки ты войдёшь. Там будет ждать Фидель Кастро. Васкес, конечно, в курсе всего этого».
  
  «А потом?»
  
  Прадо лукаво улыбнулся. «Тогда, mi amigo, ты будешь предоставлен самому себе».
  
  Грейвс обдумал план. Можно было легко поспорить, что он будет убит сразу после расстрела Фиделя, что сделает Васкеса героем, а его — падшим парнем. Тем не менее, у него были его собственные идеи о том, как этот сценарий убийства закончится. Верная смерть была его предположением в предприятии с самого начала. Дальний выстрел заставил бы его выжить.
  
  «Ты получил меня, Прадо, — сказал он, словно ему вкололи та самая сыворотка жизненной силы. — Я думаю, это может сработать».
  
  «Ну что ж, решено».
  
  Рауль Прадо пожал руку скованному заключённому.
  
  «Vaya con dios, сеньор, — прошептал он пылким голосом, затем резко повернулся к двери. — Стража! Стража!!» — кричал он.
  
  Когда древняя рыбацкая лодка с шумом двинулась к Кубинскому берегу, я снял гидрокостюм ради сменной одежды, которую мне принёс Перес. Они были типичными для того, что может носить кубинский гражданин. Пластиковая подошва туфлей, мешковатые серые брюки без молнии и выцветшая синяя рубашка из шамбре.
  
  Я вырвал свои поддельные бумаги из гидроизоляционного футляра. Не будет нужды купаться в этих Карибских водах сегодня вечером, подумал я. Фальшивые документы идентифицировали меня как Педро Мендосу, 36 лет, эксперта по почвам, работавшего на сахарную промышленность Кубы. Это был фон умеренности; ни богатства, ни крайней бедности. Я толкнул удостоверение личности в карман брюк вместе с моим «Люгером» и 700 песо. Через несколько минут мы врезались в крошечный порт Марсело Саладо в Хайманитасе, на окраине Гаваны.
  
  Старик, который плохо говорил по-английски, жестом показал мне, чтобы я лёг. Я лежал на палубе, пока он осматривал район причала. Было уже больше одиннадцати часов. Всё было тихо.
  
  Перес сел в лодку, насвистывая «El Manicero», испанскую народную мелодию, когда он вёл корабль к пристани. Он заглушил двигатель, затем поставил лодку на якорь. Он пришвартовал её к обветренной пристани, затем коснулся моего плеча своей грубой, костлявой рукой. Я ответил, и в тот момент, когда мы сошли с лодки и сели в ветхий «Форд» пикап, которому было не менее двадцати лет. Перес использовал его, как я понял, для перевозки улова на рынок. Я остался с ним в кабине грузовика, уверенный, что если меня остановят, я мог бы блефовать, став его помощником.
  
  «Куда мы идём?» — спросил я старика по-испански.
  
  «В город, — ответил он. — Я оставлю тебя с там женщиной, активной в подполье. Её зовут Мария. Она поможет вам в вашей работе. Какой бы она ни была», — добавил он.
  
  Перес поехал на грузовике по Пятой авеню в сторону Нуэво Ведадо, где более богатые члены Коммунистической партии, la Bourgeoise, проживали за счёт правительства. Я не был в Гаване с начала 1960-х годов, и это было ужасно видеть изменения, произошедшие за последние двадцать лет. Центр Гаваны, когда-то яркий, оживлённый туристами и покупателями, казался безжизненным и унылым. Симптомами слабой экономики можно было наблюдать даже в этих более богатых частях города, где грязные многоквартирные дома и незаконные бары и рестораны стали свидетельством «Народной» Революции.
  
  Перес свернул на Авеню дель Рио после того, как мы проехали мимо Посольского ряда. Это был путь в Ведадо Хайтс. Старый грузовик зловеще зашипел, поднимаясь вверх по наклону. Старик гордо улыбнулся, когда мы достигли своего зенита. Это был эксклюзивный раздел Гаваны. Здесь проживали партийные лидеры. Из-за нехватки жилья, частные дома были почти невозможно купить даже самым богатым кубинцам, — сказал мне старик. Этот комплекс четырёхэтажных домов представлял собой самые роскошные дома. Это было в одном из этих выцветших четырёхэтажных зданий, где Мария Де Лос Рейес жила. Она была, как признался Перес, одной из светских львиц Гаваны, любовницей важного военного человека.
  
  Я попрощался со старым рыбаком и повернулся к дому, когда он коснулся моего плеча.
  
  «Слышь, сеньор, двигатель моего грузовика неисправен. Ему нужен ремонт».
  
  Я колебался.
  
  «Поскольку любые детали для такого грузовика должны быть куплены на чёрном рынке, — объяснил он, — они будут очень дорого стоить. И помните, — предложил он, — это я выведу тебя из Гаваны, как только ты закончишь работу».
  
  Я усмехнулся. Перес был агентом под прикрытием для ЦРУ с конца 1950-х годов. Давно вышедший из милости даже с местными отделениями КЗР (Комитетов Защиты Революции), бедность и он стали давними товарищами. Я взял пригоршню монет из кармана моих брюк. Старик принял их охотно, торжествующе улыбаясь, когда грузовик с шумом уехал под скрежет шестерён и стук поршней.
  
  Я подошёл ко второму по счёту четырёхэтажному жилому дому. Я вошёл через парадную дверь, которая была открыта, затем прошёл два пролёта к двери, отмеченной цифрой 4. Я постучал. Мария Де Лос Рейес, должно быть, расчёсывала её длинные чёрные волосы, потому что щётка была всё ещё в её руке, когда она ответила.
  
  «Меня привёл сюда Перес», — сказал я по-испански.
  
  Её прекрасное лицо внезапно побледнело. Её глаза выстрелили над и под лестницей.
  
  «Заходите», — сказала она, переходя на идеальный английский.
  
  Я вошёл. В квартире было жарко и тесно, состоящее из кухоньки и узкой гостиной без окон, и то, что я представлял себе как спальню, сзади.
  
  Мария закрыла за собой дверь, а затем заперла её.
  
  «Я полагаю, вы сеньор Картер».
  
  «Да».
  
  Она ушла, выворачивая свои длинные, нежные руки вместе.
  
  «То, что ты сейчас здесь, действительно очень опасно, — предупредила она. — Ситуация на Кубе в эти дни напряжённая, сеньор. Я знаю, почему ты здесь, и я во многих отношениях, разделяю это. Через команданте Аллиссимо, сотрудника службы безопасности Васкеса, я узнала о заговоре о жизни Фиделя Кастро. Если бы не мотив их плана, я бы ничего не сделала, чтобы предотвратить это».
  
  «Да, да, — Мария подошла к шкафу и налила себе стакан Ром Дорадо. Нервно она сделала долгий глоток из него. — Грейвса обманывают. Советы хотят смерти Кастро. Они планируют использовать его убийство этим перебежчиком из ЦРУ для пропаганды против Соединённых Штатов. Если возможно, даже в качестве оправдания для первого атомного наступления на вашу страну».
  
  «Я так и думал, — горько сказал я.
  
  «Си, си, — она с радостью согласилась. — Это то, что я имею в виду. Положение катастрофическое. Мы должны предотвратить смерть Фиделя, пока не поздно!»
  
  Резкость в голосе Марии застала меня врасплох. Я упал в кресло без приглашения,
  
  «Как? Вот что мне нужно знать. Аллиссимо сказал что-нибудь о том, как Грейвс убьёт Кастро?»
  
  Молодая женщина яростно замотала головой из стороны в сторону.
  
  «Я не знаю. Я могу только сказать тебе, когда это произойдёт… и кто в этом участвует».
  
  «Хорошо, — сказал я спокойным голосом. — Это начало. Кто эти люди, участвующие в заговоре?»
  
  Мария прошла через комнату на кухню. Она вытащила ящик шкафа из гнезда. Внизу она записала файл. Она принесла это мне, потом разложила на столе стопку фотографий.
  
  Сначала он был худым, жилистым человеком. Ему было за сорок, и он был усатым. На нём красные полосы и золотые медали. Униформа сразу назвала его одним из крупнейших солдат в кубинской армии.
  
  «Это Роберто Васкес, глава вооружённых сил Кубы. Он тот человек, который обязательно добьётся успеха Кастро, если попытка убийства окажется успешной. Основой его популярности является сильное обращение к кубинскому национализму. Присутствие России его раздражало в течение двух десятилетий. Остановить экспансию Советских войск здесь — это одержимость им».
  
  Я изучил фотографию. Если то, что сказала мне Мария, было правдой, КГБ позаботится о том, чтобы он никогда не попал в офис. После смерти Кастро стал ястребиным, просоветским — неизбежным.
  
  Мария дрожащим кончиком пальца коснулась второй фотографии. Это был мужчина сурового вида. Его скулы были высокие, зубы слегка вывернуты так, что кожа его лица была туго натянута, как чулок. Лицо бандита.
  
  «Его зовут Рауль Прадо. Он глава секретной полиции и является самым известным покровителем Васкеса. Прадо безжалостен. Он сделал себе имя после прихода к власти Кастро, создав тюрьму La Principal в Ла-Кабане. Там он пытал и казнил любого, кто сомневался в полномочиях премьер-министра. Даже сегодня La Principal является самый опасный объект на острове. Он наполнен политическими заключёнными и контрреволюционерами, никто из которых не сможет пережить даже год в тюремном убожестве».
  
  Наконец, Мария вручила мне недавнюю фотографию Команданте Мигеля Аллиссимо.
  
  «Это, сеньор Картер, тот человек, чья я любовница», — сказала она с презрением.
  
  Я внимательно рассмотрел генерала. Было пухлое, самодовольное выражение удовлетворения на его лице, намекающее на чревоугодие, или, по крайней мере, склонность к чувственному.
  
  «Мигель — свинья, — категорически заявила Мария. — Он слабый, но хитёр и позволит любому одолеть себя при условии, что у них есть силы. Он слишком много пьёт и, я думаю, есть ли другие женщины, которым он подвергает то же самое несчастье, как я. Будучи убеждён в том, что Васкес придёт к власти, он встал на сторону Прадо. Это через Аллиссимо, что мы должны узнать подробности об убийственном сюжете».
  
  Я кивнул.
  
  «Знаете ли вы, где были американские угонщики взяты?»
  
  «Я не могу быть уверена, но, вероятно, это будет в удерживающих клетках. То есть в подчинении Министерства Внутренних Дел».
  
  «Откуда это?»
  
  Она вытащила карту из пачки фотографий, памятки и статистической информации. Её тщательность впечатлила меня.
  
  «Министерство Внутренних Дел находится в Виборе на Авеню де Акоста. Само здание семиэтажное, три из тех, что находятся под землёй. Тюрьма занимает два нижних. Остальное — административные помещения. Там, вероятно, угонщиков допросили и, без сомнения, заключили в тюрьму».
  
  Я просмотрел карту.
  
  «И причём тут Кастро? Разве это не его кабинеты во Дворце Революции?»
  
  «Да. Это штаб-квартира Кубинского Комитета Коммунистической Партии. Его кабинеты занимают третий этаж».
  
  «Вероятно ли, что Кастро посетит Министерство Внутренних Дел?»
  
  «Нет. Но угонщиков вполне могут перевезти в офисы G2 для допроса об их связи с ЦРУ. Офисы те также находятся во Паласио. На два уровня ниже».
  
  «Понятно, — мрачно заявил я. — Если предположить, что Грейвс попытается осуществить это убийство, как вы думаете, когда это произойдёт?»
  
  Мария нервно играла с выбившейся прядью волос.
  
  «Скоро, — ответила она трезво. — В течение суток. Может быть, двух».
  
  
   Глава четырнадцатая
  
  В отеле «Ривьера» царило волнение, когда двести приглашённых гостей кубинского правительства танцевали и беседовали под музыку латинского оркестра. Построенный Мейером Лански, организованным преступным деятелем 1958 года, самый большой и роскошный отель Кубы, он стал символом революции Фиделя. В этот вечер самая выдающаяся элита острова собралась, чтобы отпраздновать пятьдесят четвёртый день рождения своего лидера. Высшие военачальники, дипломаты и представители Коммунистической партии присутствовали. Ходили слухи, что будет сделано объявление чрезвычайной важности. Ожидание росло с самого начала огромного банкета. Однако премьер так и не появился. Шепчущиеся предположения эхом разносились по залу, когда привилегированные члены кубинской бедноты со всего города курили сигары и пили дайкири. Что имел в виду Фидель? — задавались они вопросом.
  
  Подводное течение волнений среди рабочего класса нарастало месяцы со дня постройки российской подводной лодки и необходимого расширения войск. Готовил ли Кастро их к очередному зарубежному приключению по воле Советского Медведя? Если да, Мария Де Лос Рейес казалась невосприимчивой к такому напряжению, когда она подшучивала над её эскортом команданте Мигелем Аллиссимо и его окружением из ярости подхалимов.
  
  Рауль Прадо, начальник тайной полиции, стоял один, потягивая настойку с водкой. Он заметил, как привлекательная любовница Аллиссимо осторожно откинулась назад со смехом. Он оценил её хладнокровно, чувствуя смесь восхищения и скептицизма. Аллиссимо был дурак, сомнений не было. Поскольку дураков привлекали дураки, подумал он про себя, странно, что такая умная и красивая женщина сочла бы слишком размякшего Команданте желательным в любом виде. Прошлое Марии было ему хорошо известно. Ведь он жаждал её много лет, но его предложения были встречены отказом. И почему? — спросил он себя. Из-за Аллиссимо? Эта идея была отвратительной. Что она предпочтёт ему Команданте? Нелепо!
  
  Тем не менее, её прошлое было далеко не выдающимся. Её отец был казнён как предатель Революции, когда она была ребёнком. Её мать, обычная рабочая, жила в Аламаре, образцовом жилом комплексе, благодаря влиянию Аллиссимо. Так что, возможно, вот и всё, рассуждал Прадо. Мария Де Лос Рейес не знала лучшего. Она была шлюхой, которая признавала хорошую вещь, когда она это видела. Она не могла позволить себе роскошь выбора и поэтому отказалась от настоящего мужчины ради этого самозванца, который подкупил её своим богатством.
  
  Мария кокетливо ухмыльнулась, глядя в глаза её Команданте. Её рука скользнула по бриллиантовому ожерелью, украшавшему её шею, в то время как Аллиссимо прошептал ей что-то на ухо. Несколько мужчин, которые окружали их, разразились смехом от невнятного замечания. Аллиссимо слишком много выпил.
  
  Военный джип российского производства с автоматической винтовкой АК-47, установленной на приборной панели, подъехал к отелю «Ривьера». Толпа крестьян, собравшаяся снаружи, сомкнулась вокруг него, когда четверо членов G-2 (военная разведка) вышли. Крики «Фидель! Фидель!!» проникли в знойный ночной воздух, когда Кастро вышел из машины. Кластер городских полицейских расчистил путь. Премьер помахал людям. Одетый в традиционную оливково-зелёную форму и чёрные ботинки с пистолетным ремнём и пистолетом, «Борода», как называли его крестьяне, казался неизменным. На каждом плече был пришит ромб красного и чёрного, обозначающий его звание, команданте. Ниже этого, на правом боку — знак различия, частично обведённый золотой косой, обозначающий comandante en jefe, главнокомандующего.
  
  Группа охранников окружила Кастро, когда он направился к входу в отель. «С Днём Рождения, Фидель!» — гласил баннер. Премьер остановился, чтобы пожать руку сторонника.
  
  «Хорошо ли ты жил, друг мой?» — спросил он на испанском.
  
  Молодой человек широко ухмыльнулся.
  
  «Я учусь в университете, благодаря тебе, Эль Шефе», — ответил он.
  
  Кастро весело кивнул и направился к дверям из листового стекла «Ривьеры». Один из его людей открыл их для него. Он вошёл, затем быстро двинулся вместе со своей группой в главный бальный зал. Спонтанные аплодисменты вспыхнули, когда вошёл премьер.
  
  «Вива Кастро! Вива ла Революция!» — прозвучали неизбежные крики, раздававшиеся повсюду, где бы он ни появлялся.
  
  Фидель кивнул в знак благодарности. Он купался в благосклонности своих людей, пожимая руки, передавая личные поздравления тем, кто хлынул к нему, с грацией полубога. Оркестр сыграл «Himno de la Revolucion», национальный гимн Кубы. «Умереть за Революцию — это жить вечно», — шла строка, когда он делал свой путь к трибуне для выступающего, установленной в передней части зала. Когда он прибыл, его охранники G-2 отступили. Толпа сановников успокоилась. Как всегда, когда говорил Кастро, почти мистическая сила собирается среди болтовни и сигарного дыма, устрашающе клубящегося над комнатой.
  
  Кастро постучал по микрофону, чтобы убедиться, что он рабочий. Удовлетворённый этим, он начал.
  
  «Друзья мои, мои соотечественники-кубинцы! Я счастлив праздновать со всеми вами свой пятьдесят четвёртый день рождения. Сегодня великий день для меня. Это великий день для всех людей мира, занятых уничтожением тирании и угнетения», — проревел его глубокий голос.
  
  Толпа аплодировала этому одобрению. Резкий нападающий взгляд с трибуны их успокоил.
  
  «С момента изгнания империалистического дьявола двадцать два года назад, — начал он, — было достигнуто большое продвижение к социальному равенству всех граждан. Это было временем жертвоприношения, но в жертве мы нашли триумф. Сегодня вечером Третий мир просыпается, когда мы празднуем. Спящий гигант появляется и имеет аппетит ко всему, в чём ему было отказано на протяжении поколений. Сегодня вечером, мои коллеги-революционеры, я рад объявить, что семена Революции были посеяны во всём Третьем мире. Правительства Никарагуа, Перу, Чили, Северной Африки, Ямайки, Сан-Сальвадора и тридцати других стран согласились участвовать в обсуждениях, которые состоятся этой зимой в Гаване. Мы надеемся, что благодаря работе этого совета, Коммунистическая партия придёт к тому, чтобы представлять точку зрения, общую для всех развивающихся, неприсоединившихся стран Третьего мира».
  
  Глаза Кастро устремились вперёд, оценивая реакцию своей аудитории. Теперь он казался тихим и тяжеловесным. Скандировались коммунистические лозунги; те спорадические аплодисменты, но премьер продолжал, не дожидаясь аплодисментов.
  
  «По этой причине, — заявил он твёрдым, расчётливым тоном, — Сегодня вечером я объявляю о формировании постоянной организации, получившей название «Альянс Третьего Мира». Состоящий из чёрных, коричневых и испаноязычных наций мира, его единственной целью будет содействие делу Коммунистической партии и сокрушить Соединённые Штаты посредством концентрированного бойкота сырья и прекращения аренды стратегических оборонных объектов. Благодаря этому единству целей Куба станет маяком свободы для угнетённых людей во всём мире. Формирование Альянса Третьего Мира приходит после долгого планирования и обдумывания. Это только уместно, чтобы я сделал это объявление в день моего рождения».
  
  Толпа бурно аплодировала. Крики энтузиазма заполнили банкетный зал отеля «Ривьера», когда Мария Де Лос Рейес взяла под руку команданте Мигеля Аллиссимо. Она что-то ему прошептала. Он улыбнулся. В передней части огромной комнаты Фидель Кастро поднял его руки, чтобы заставить замолчать своих последователей.
  
  «Куба жива! — яростно заревел премьер. — Куба жизненно важна! Менее чем за два десятилетия мы стали лидерами всего мира, пока Соединённые Штаты смотрят как скованный монстр из-за Атлантики. Мы выживем! Мы будем побеждать!!» — бушевал он, снова и снова ударяя кулаком по подиуму.
  
  Толпа аплодировала, вспыхнув почти в неистовстве, их лидеры клянутся в мести и национализме. Команданте Аллиссимо вежливо хлопнул в ладоши. Мария Де Лос Рейес смотрела на него с восторгом, зная, что если американский угонщик добьётся успеха, Кастро умер бы в считанные часы.
  
  Мария потянула пьяного Команданте за руку.
  
  «Пойдём, Мигель. Пойдём в комнату, где мы сможем быть одни».
  
  Из кулис банкетного зала, похожего на театр, двое официантов выкатили тележку, на которой лежал огромный торт. Зажжённые свечи покрывали его вершину. Это для Фиделя. Напитки были подняты в тостах со всех уголков комнаты. Всё ещё неся свой напиток, Мигель Аллиссимо последовал за Марией из бокового выхода.
  
  С другой стороны зала жгучий взгляд худощавого мужчины с тёмными, напряжёнными глазами следовал за двумя влюблёнными, как они уехали. Это был Рауль Прадо, начальник тайной полиции.
  
  Команданте, к своей неловкости, осушил последний глоток свой ром, а затем сел в лифт вместе с Марией. Лифт медленно поднялся из вестибюля в сторону девятого этажа, где Аллиссимо держал комнату для своих женщин. Он и Мария провели не один вечер, обедая и пил, пока, к счастью, он не смог выступать, и она была счастлива. Вечер казался предсказуемым достаточно для Марии, пока она ждала их выступления; за исключением небольшого изменения формата.
  
  Лифт остановился. Пара вышла. Команданте опирался на свою стройную любовницу, ища поддержки, пока она подвела его к двери их номера. Она повернула ключ, затем толкнула дверь. Она вошла, Аллиссимо шаг позади. Войдя, она закрыла дверь и встала с её спиной, прижатой к ней, не мигая. Команданте повернулся к ней. Его пухлая рука потянулась к её груди. Мария смотрела прямо перед собой. Аллиссимо казался озадаченным. Он обернулся посмотреть, что удерживало её внимание.
  
  «Что это? — спросил он недоверчиво. — Мария, любовь моя, кто этот мужчина?»
  
  «Меня зовут Ник Картер», — сказал я, указывая дулом моего 9-мм Люгера прямо на него. «Я хотел бы задать вам несколько вопросов, если вы не возражаете».
  
  «Я не возражаю! — возразил Аллиссимо по-испански. — Это безобразие! Мария, скажи этому человеку, чтобы он ушёл немедленно!»
  
  Мария заперла дверь. Она прошла через комнату, затем встала рядом со мной.
  
  «Я не могу этого сделать, Мигель. Видишь ли, он со мной. Ради вашего же блага, я предлагаю вам сделать так, как он говорит».
  
  Детское лицо Команданте дрогнуло.
  
  «Пожалуйста. Присаживайтесь, генерал, — сказал я. — Мне нужно знать некоторые подробности о ваших планах относительно Фиделя».
  
  Бесшумно подошёл ко мне разбитый военный. Он сидел в кресле прямо напротив меня.
  
  «Мне ничего не известно о каких-либо планах Фиделя Кастро, — блефовал он. — Премьер получил мою поддержку с самого начала».
  
  «Это ложь, Аллиссимо. Я знаю, что ты замешан в заговоре с целью его убийства».
  
  Он пристально посмотрел на Марию.
  
  «Значит, ты предала меня», — кисло выплюнул он.
  
  Мария кивнула. «Да, Мигель. Наконец-то я получила шанс отстоять то, во что я верю. Я не для Кастро. Я не для тебя. Советы использовали всех нас, но ты слишком слеп, чтобы это волновало».
  
  «Слишком слепы? С русскими у нас есть сила. Без них мы никто. Ты предатель, соглашаешься с этой империалистической мразью. Если Васкес придёт к власти, я стал бы его правой рукой, даже если русские убьют его после... В отделении, если бы Фидель убрался с дороги, я был бы героем для кубинского народа. Время Кастро закончилось. Звезда Васкеса поднимается. Так почему бы не извлечь из ситуации максимум пользы?»
  
  «И ради этого ты умрёшь?»
  
  Толстый Команданте улыбнулся.
  
  «Нет, Мария. Я никогда не умру. Я не люблю насилие и прикосновение чешуйчатой руки смерти. Я выжил, mi dulzura. Кто бы ни был у власти, Мигель Аллиссимо будет его самым верным союзником. Видите ли, мы не так уж непохожи. Это только твоё женское обаяние заставляет тебя казаться более желанным».
  
  Мария ударила его по лицу открытой ладонью.
  
  «Ты мне противен, Мигель».
  
  «Я очаровываю тебя», — похотливо издевался он.
  
  Я поднялся со стула.
  
  «Хватит, — приказал я, бросая на двоих из них смертельный взгляд. — Мне нужно знать о Уоррене Грейвсе, Аллиссимо. Кроме этого, мне наплевать на вашу личную жизнь».
  
  «Я уже говорил тебе. Я ничего не знаю, Картер. Если бы я был ты, мой друг, я бы беспокоился о том, как уйти из этот отель живым. Ведь всё это здание кишит G2».
  
  Я схватил его за горло.
  
  «Послушай, ты, надутый трус. У меня нет времени или желания мешать твоему веселью. Начинай разговаривать, или я разберу тебя на куски, толстяк».
  
  Аллиссимо отвернулся в знак отказа.
  
  Я медленно отпустил его. Мои пальцы оставили свой белый отпечаток на его оливковом горле.
  
  «Мария, свяжи его и заткни ему рот», — приказал я.
  
  Она взяла шнур от штор. Она разорвала простыню для кляпа, затем приступила к связыванию его рук и ног к стулу.
  
  «Чем ты планируешь заняться?» — нервно спросил он.
  
  «Заткнись, — прорычал я, взводя курок Люгера рукой, а затем приложил его к виску. — Единственные слова, которые я хочу услышать от тебя, это те, о которых я прошу, понял?»
  
  «Нет! Нет! Ты не можешь этого сделать!»
  
  Я ударил его по голове ударом слева. Струйка крови стекала по его шее сбоку от ему в ухо, когда Мария заткнула ему рот куском простыни. Его приглушённые протесты остались незамеченными, когда я вытащил мой стилет из замшевых ножен.
  
  Я смотрел, как Мария заканчивала свою работу. Это было не моё представление о веселье, но с мировой катастрофой в балансе, Команданте бы умер, если бы это было то, что потребовалось.
  
  Я склонился над ним с ножом в руке.
  
  «Я даю тебе последний шанс поговорить, прежде чем начнётся кровавая баня, — хрипло прошептал я. — Поговори, и я обещаю, что ты доживёшь, чтобы увидеть исход этого беспорядка, в который ты ввязался».
  
  Команданте ничего не сказал. Его лицо исказилось, когда я схватил его за маслянистые чёрные волосы.
  
  Мария вздрогнула.
  
  Я поднял стилет, затем осторожно прижал его к его мясистому горлу. На лезвии образовалась нитка красных бус. Выражение лица Марии изменилось на пустую панику, когда громкий стук раздался в дверь.
  
  Мой взгляд метнулся к ней.
  
  Она пожала плечами.
  
  «Возьми», — сказал я настойчивым шёпотом.
  
  Мария подошла к двери. Я последовал за ней сзади. Она посмотрела на меня в поисках отмашки, потом открыла.
  
  «Рауль, — воскликнула она, изображая приятное удивление.
  
  «Я услышал шум, сеньорита. Всё в порядке?»
  
  «Да, конечно. Всё в порядке, Рауль».
  
  «Мигель? Я должен поговорить с ним немедленно».
  
  «Мигель? — нервно спросила она. — Почему, он ушёл в бальный зал. Видите ли, я чувствовала себя неважно».
  
  Он скептически хмыкнул. «Так ты одна?»
  
  «Да, почему вы спрашиваете?»
  
  «Только то, что я подумал, что это может быть хорошей возможностью нам поговорить», — заявил он, выходя за пределы дверного проёма.
  
  Мария попыталась остановить его.
  
  «Рауль, — произнесла она, пытаясь сдержать отчаяние. — Мигель скоро вернётся. Подумайте о том, что он сказал бы».
  
  Прадо с силой схватил её за руку.
  
  «Что мне? Не притворяйся, что не знаешь, что я должен тебе сказать. Как долго ты думал, что ты могла бы уклониться от меня в пользу этой свиньи?»
  
  Его хватка сильнее сжала её запястье.
  
  «Рауль, ты делаешь мне больно».
  
  Начальник тайной полиции садистски рассмеялся.
  
  «А почему бы и нет? Ты шлюха, но я люблю тебя, несмотря ни на что».
  
  Прадо ворвался в комнату. Он толкнул девушку задом наперёд, разрывая перед её платья. Он захлопнул дверь, не оборачиваясь, и замер, когда он увидел перед собой Аллиссимо, привязанного к стулу. Должно быть, пришло ошеломляющее осознание его разум, но он так и не дожил до того, чтобы рассказать об этом. Я взял его сзади. Мой стилет плавно скользнул по его горлу, перерезав горло.
  
  Прадо двинулся вперёд к Команданте, который сидел молча и в ужасе, пока умирающий сжимал горло, пытаясь говорить. Кровь хлынула из раны. Булькающие звуки, а не слова, были единственными звуками, которые он издавал, и даже они не выходили из его губ, когда он упал к ногам Аллиссимо.
  
  «Знаменитый мучитель тысяч не будет жить, чтобы наказать больше никого. Он умер в последнем приступе тоски».
  
  Я оттолкнул тело ногой в сторону, затем подошёл к Аллиссимо, прижимая окровавленный стилет к его носу. Мария смотрела в ужасе.
  
  «Будете ли вы сегодня говорить или умрёте, Команданте?» — спросил я.
  
  Команданте кивнул самым утвердительным образом.
  
  Я отстегнул его кляп.
  
  «Когда будет убит Кастро?» — прорычал я.
  
  «Завтра, сеньор. Завтра в девять часов утра американца отвезут во Паласио де Революсьон. Там его предстоит допросить. Охранники должны дать ему пистолет, а затем позволить ему сбежать».
  
  «А что насчёт Кастро?»
  
  Аллиссимо колебался. Я схватил его за волосы, потянув к Прадо, который лежал в луже крови. Ощущение моего стилета, прижатого к его кадыку, должно быть, потрясло память Команданте.
  
  «Он будет в своём кабинете, — выпалил Аллиссимо. — Дворец Революции. Один этаж от того места, откуда Грейвс сбежит».
  
  «Как он доберётся до Кастро? G2 будет охранять его офис».
  
  «Клянусь, я не знаю, сеньор Картер. Это всё, что я знаю».
  
  Я сильнее нажал на тонкий стилет. Аллиссимо от ужаса отпрянул.
  
  «И человек, который передаст Грейвсу пистолет...»
  
  «Пожалуйста, пожалуйста, сеньор. На могиле моей матери, я рассказал вам всё, что знаю. Пожалуйста, не убивай меня!»
  
  Убеждённый, что он выложил всё, что знал, я медленно ослабил давление стилета, а затем вернул его в ножны.
  
  Я посмотрел на хныкающего Команданте, затем опустил взгляд к трупу Прадо, который смотрел открытыми глазами на потолок.
  
  «Заткни ему рот, — сказал я Марии, — пока я положу это где-то чуть менее заметно».
  
  
   Глава пятнадцатая
  
  Было 1:00 ночи, когда мы с Марией сели обсуждать нашу стратегию по срыву смертельной миссии Уоррена Грейвса. У нас было меньше восьми часов, чтобы обнаружить и саботировать сюжет, который готовился годами. Неизвестных величин было много, но две, которые больше всего беспокоили меня, были самыми необходимыми: кто будет передавать Грейвсу его оружие? Какой путь он планировал пройти, чтобы добраться до Фиделя?
  
  Мария нарисовала подробную схему Паласио де Революсьон. Одна вещь, которая у нас была, заключалась в том, что мы знали, где и когда должна была быть предпринята попытка. Наш план был прост. Используя предварительные знания, мы попытаемся поставить себя в правильное место в нужное время. Мария была узнаваемой фигурой среди полицейских, охранявших Паласио де Революсьон. Если повезёт, она поможет мне получить доступ во Паласио в надежде перехватить Грейвса прежде, чем он достигнет Кастро. Ни у кого из нас не было сомнений в том, что наша миссия была такой же самоубийственной, как и у Грейвса.
  
  Минуты и часы тикали, как подметающая секундная стрелка часов. Каждое действие или бездействие стоило нам, напрягая нашу изобретательность, когда мы пытались предположить маршрут, который G2 выберет в транспортировке Грейвса. Возможности были практически неограниченны, так как высшие уровни Министерства внутренних дел были построены для публичного доступа. Входы и выходы были буквально со всех сторон прямоугольного здания, с другими на нижних уровнях тюрьмы. Мы могли только угадать наиболее логичный маршрут. Это была западная сторона выхода, обращённая к Дворцу Революции и на первом уровне подвала. Если бы мы ошиблись, мы могли бы отступить, чтобы прикрыть вход во Дворец. Наконец, если мы ошиблись во второй раз, мы встретились бы в офисе самого Кастро. Это был слепой оптимизм.
  
  Мария звонит Пересу, моему перевозчику на остров, попросить, чтобы его лодка была готова к завтрашнему отплытию. По всей вероятности, мы оба знали, что я никогда не покину Кубу. Во всяком случае, не живым.
  
  Когда утренний свет прокрался сквозь решётчатое окно в наш номер в отеле «Ривьера», Мария и я выпили последнюю чашку крепкого кубинского кофе. Даже без сна, мы оба были слишком взволнованы, чтобы уставать. Всё время, проведённое вместе, наши мысли были сосредоточены только на одной вещи: помешать Уоррену Грейвсу добраться до Кастро.
  
  Мария рассказала мне последние подробности по мере их поступления в её хорошенькую головку. Всё это время я не мог не вспомнить странные, почти запоминающиеся слова Гарри Кэнди. Казалось, это было много лет назад: «Когда ты узнаешь, какова наша миссия, возможно, вы захотите присоединиться, а не останавливать нас!» За эти несколько оставшихся минут, прежде чем мы отправимся в МВД, я задумался над его словами. Вот Ник Картер, агент AX, рисковал верной смертью ради защитить жизнь человека, который, возможно, представлял собой самая большая угроза для Соединённых Штатов среди всех ныне живущих политиков.
  
  Возник неизбежный вопрос: почему? Я напомнил себе о долге и изощрённых способах шпионажа в 1980-е годы, но был вынужден продолжить расследование. Грейвса пришлось остановить, потому что он играл в руках Советов. Роберто Васкес хотел, чтобы Кастро умер, потому что считал, что премьер-министр предал Революцию. Будучи преемником Фиделя, Васкес планировал восстановить независимость Кубы, узурпировав русскую власть, которая навсегда удержит остров. Он обратился к Грейвсу. Однако ни один из них не осознавал, что я знал. Советы никогда не планировали позволить Васкесу взять на себя власть. Они хотели смерти Кастро, потому что Фидель говорил вне очереди, пытаясь организовать Альянс Третьего Мира, который считал русских лишними. Если бы Кастро умер, Васкес был бы «разоблачён» как оперативник ЦРУ и был бы установлен более послушный щенок-питомец. После этого они могли пропагандировать антиамериканизм по отношению к «Третьему Миру», даже оправдывая нападение на США. Сеть была такой же сложной, как и смертельной. По небрежности и наивности Соединённые Штаты снова оказались в положении подставного парня. Я не мог этого допустить, даже если бы это означало мою жизнь.
  
  Я посмотрел на Марию. В тишине, которая царила в просторной комнате с кондиционером, я знал, что её разум, должно быть, проходил то же самое упражнение по гашению.
  
  «Вы знаете, что то, что мы делаем, — правильная вещь», — сказал я.
  
  Она кивнула.
  
  «Я знаю. Мир — сложное место, общность противоречий, так что иногда мы должны даже убивать, чтобы спасти жизни. Я полагаю это. Я полагаю, что если мы умрём сегодня, то это будет во имя человечества».
  
  Я мягко улыбнулся.
  
  «Нам лучше идти, Сеньорита», — прошептал я.
  
  Было 7:45 утра. Одетый в кубинскую одежду, которую мне дал Перес, и с Вильгельминой (моим Люгером), привязанным к пояснице, мы уехали в Министерство Интерьера.
  
  Уоррен Грейвс задавался вопросом, который сейчас час, когда он сидел на корточках в своей вонючей камере. Они позволили ему побриться и умыться сегодня утром. Он догадался, что они собирались взять его на последний раунд вопросов, когда услышал звон ключей в камерной двери. Оно открылось. У входа стояли двое мужчин. Одним из них был Луис Гарсия. Одетый в свой белый костюм, безупречный, как всегда, он стоял, улыбаясь, как второй мужчина направился к нему.
  
  «Buenas Dias, сеньор Грейвс», — поприветствовал Гарсия.
  
  Угонщик плюнул на пол.
  
  Гарсия пожал плечами, когда охранник расстегнул наручные кандалы Уоррена Грейвса. Он заменил их набором стандартных наручников.
  
  «Вы пойдёте с нами для дальнейших допросов. Разве это не приятно?»
  
  «Это не ваша забота».
  
  «А что насчёт моего друга?» — рявкнул Грейвс.
  
  «Эх, Сеньор Сублетт. Мне жаль говорить, что он умер, мой амиго. Кажется, он подвергся воздействию электрического шоковой терапии. Лечение применяется только в большинстве тяжёлых случаях депрессии и только тогда, когда это абсолютно необходимо. Трагично, но это каким-то образом было проведено в слишком сильное напряжение. Ваш соотечественник был убит, да, буквально застрелен, сеньор».
  
  Глаза Грейвса сузились в щелки, когда он пристально посмотрел на безжалостного человека G2. Невозможно было подумать, что Гарсия мог быть его контактом. Тогда это был второй человек, охранник, которым должен был быть Педро Санчес. Его глаза бегали вверх и вниз по маленькому, растрёпанному человеку, который стоял перед ним.
  
  «Санчес?» — прошептал он.
  
  Охранник не признал, но взял его руку крепко.
  
  «Санчес», — заявил он нейтрально. Ни признание мнения, ни отрицание. Слово. Имя, которое означало, что все системы были отключены.
  
  К тому времени, как Санчес отошёл от него, маленькая металлическая буква «Т» лежала на ладони Уоррена Грейвса, ключ от наручников.
  
  «Куда ты меня ведёшь, Гарсия?» — спросил заключённый низким гулом.
  
  Человек G2 обдумывал свой вопрос, посмеиваясь над его безобидностью.
  
  «Если вам нужно знать, — признал он, — вы будете доставлены в офис тайной полиции. Теперь, когда мы понимаем друг друга, возможно, вы скажете нам, что вы знаете об операциях вашего правительства на Кубе и Третьем Мире».
  
  «Я не могу сказать им то, чего не знаю. Вы ошибочно осудили меня. Я хотел сотрудничать с самого начала. Вы должны понимать, что я больше не работаю на них, сейчас».
  
  Гарсия нахмурился.
  
  «Возможно, нет, сеньор Грейвс». Он поднял чьи-то скованные руки высоко за спиной. «Пойдём сейчас. Педро! Проследи, чтобы фургон ждал».
  
  Трое шли колонной по бетонному коридору — и в солнечный свет восточной стороны Министерства.
  
  Мы с Марией ждали на авеню Фигерос напротив Министерства внутренних дел. Мы вели седан Alfa Romeo Аллиссимо; машину, которую Команданте, как было известно, часто одалживал Марии. В этот день она казалась скорее мобильным арсеналом, чем частным транспортом. Кроме моего 9-мм «Люгера», у нас была телескопическая винтовка M16 и полдюжины гранат, которые кубинское подполье предоставило. Для нас это был арсенал. Два члена богатого класса «Альфа» кубинцам, которые хотели бы служить нам. По иронии судьбы, именно классовая система этого бесклассового общества, которая обеспечила бы идеальный фасад для нашей миссии.
  
  Я небрежно затянулся сигарой Дорадо. Винтовка лежала на моих ногах, пока Мария осматривала окрестности со стороны водителя из машины. Ресторан Las Ruinas открылся для бизнеса слева от меня, когда государственные служащие вошли в Министерство внутренних дел через дорогу справа от меня.
  
  «Который сейчас час?» — нетерпеливо спросил я.
  
  Мария посмотрела на часы.
  
  «Восемь сорок пять, Ник».
  
  «Мы находимся на уровне улицы на западной стороне. Могут ли они уже уйти с другого уровня?»
  
  Мария беспомощно покачала головой, не отвечая.
  
  «Я не знаю. Это невозможно сказать».
  
  Мой разум работал как компьютер. Если бы мы ошиблись. Если они вышли из другого выхода и направились к Дворцу Революции, это означало бы конец любому шансу остановить Грейвса. Если бы мы были правы в своём выборе выхода с западной стороны, но ушли раньше них, мы всё ещё могли поймать их, когда они вошли в штаб для Коммунистической партии Кубы. В любом случае это было бы рискованно, но решение нужно было принять.
  
  Я обследовал все видимые входы и выходы в Министерство внутренних дел, обдумывая возможности. К передней части Лас-Руинас группа из трёх кубинцев болтала социально. В этом не было ничего необычного. Я уже давно узнал, что кубинцы любят поговорить. Проблема заключалась в том, что один из них был полицейским.
  
  Мария толкнула меня.
  
  Я обернулся и увидел, что кубинцы смотрят в нашу сторону. Припаркованный, как и мы, городской полицейский нашёл нас главной мишенью для своего внимания и возможного цитирования. Он сделал шаг в нашем направлении.
  
  «Не смотри вверх. Просто заведи двигатель и уезжай отсюда», — сказал я сквозь стиснутые зубы.
  
  Мария сделала, как ей сказали. Комок пота образовался на моём лбу в гнетущую утреннюю жару.
  
  Медленно Alfa Romeo выкатилась на главную проезжую часть.
  
  Машина быстро двигалась сквозь светлое Гавану трафик. Поскольку большая часть его граждан работала, было мало машин или пешеходов, которые могут помешать. 8:50 утра. Часы российского производства на запястье Марии могли оказаться прожигая дыру в её плоти, как её глаза путешествовали от моего лица к движению транспорта, затем к часам снова.
  
  Моя правая рука погладила винтовку у моих ног, как будто она была живой. Возможно, мы подтолкнули его слишком близко к МВД, я выругался. Мы взяли расписание Аллиссимо в буквальном смысле слова. Что, если бы Грейвса перевезли на тридцать минут раньше? Что, если он уже стоял в отчаянии, ожидая возможности выстрелить в премьер-министра Кубы, пока мы мчались по авеню де Акоста по пути к остановке ему?
  
  Мой взгляд метнулся к циферблату часов Марии, как будто притягиваемый собственным магнитом судьбы.
  
  
  «По вашей схеме, пленные взяты через задний вход во Дворец». «Да». «Есть ли способ узнать, вошли ли они в здание, как только доберёмся туда?» Мария в отчаянии провела правой рукой по лицу в концентрации. «Заключённых перевозят в полицейском фургоне, — ответила она. — Я бы смогла его узнать. Если сеньор Грейвс вошёл в здание, мы узнаем». Я молился, чтобы она была права, когда седан повернул на Авеню Независимости. 8:52. Паласио де Революсьон, в котором располагался офис Фиделя Кастро, появился на виду.
  
  «Альфа Ромео» пронеслась по узкой улице, зажатой между рядами машин с обеих сторон. Мы припарковались на боковой дороге, прямо напротив мраморного заднего входа в здание. Наши шансы были невелики. Полицейского фургона нигде не было видно.
  
  «Они ещё не прибыли», — выдохнула Мария.
  
  Я вздохнул с облегчением. Если бы я был так же уверен в этом факте, как и она. Грейвс не был политическим дилетантом, и все это знали. Кто мог бы сказать, что стандартные процедуры вообще будут использоваться в день, который обещали потрясти цивилизованный мир?
  
  Секунды падали, как песок через песочные часы. Если бы только эти стремительные мгновения можно было остановить, затем поднести к свету и осмотреть. Но нет. Мы все были жертвами естественного порядка вещей сегодня. Мария, я, Грейвс и даже Фидель Кастро.
  
  8:55. Электрический импульс пронёсся по поверхности моей мокрой кожи, как коричневый правительственный фургон повернул на улицу Эрмита. Это было оно. Глаза Марии расширились от предвкушения, наблюдая, как я беру M16 с пола автомобиля. Я положил его себе на колени, затем открыл окно машины. Убей убийцу, — пульсировал какой-то натренированный инстинкт, расцветший внутри меня. Убейте убийцу. Ладно, подумал я, успокаивая голос, который пытался проинструктировать меня. Я знаю, что делать. Уоррен Грейвс практически мёртв.
  
  Фургон проехал мимо нас. Невозможно было увидеть заключённого, сидящего между двумя похитителями. Процедура была повторена более ста раз с тех пор, как была введена. Заключённого выведут из раздвижной боковой двери фургона. Его проводили в задний вход двумя, а может быть, тремя охранниками. Убей его! — эта инстинктивная масса нервов и возбуждённый синапс кричал в глубине моего мозга. Более хладнокровная, убедительная часть меня сдерживала крики, приостанавливая. Промах сейчас никому не принесёт пользы, — рассуждала она. — Смотреть. Ждать. Прицельтесь, а затем стреляйте, когда представится чистый выстрел. Не раньше. Никогда раньше этого.
  
  Коричневый фургон въехал на бетонную подъездную дорожку, ведущую к заднему входу во Дворец Революции. Он остановился. Я поднял винтовку на уровень окна, когда двигатель «Альфа Ромео» запустился, затем заработал на холостом ходу. Блестящий синий, стальной ствол торчал наружу, как коготь или какой-то другой атакующий придаток моего тела. Секунды, минуты, часы; лохмотья времени шли беспрестанно. Не было нужды смотреть на часы. Мы с Грейвсом стояли, оба у двери судьбы. У меня будет не более одного чёткого выстрела, прежде чем охранники упадут на землю со своим пленником, лишая возможности второй, смертельной попытки. Неудачная попытка сейчас разрушит всё, что мы сделали, чтобы поставить себя в такое положение.
  
  Раздвижная дверь открылась. Двое охранников ждали с обеих сторон, как стоял водитель, с автоматом на уровне пояса, ища что-то необычное.
  
  Ствол моей винтовки выглядывал на три дюйма из окна машины. Присев внизу, рядом с Марией, я изучил точный ритуал, в котором участвовали охранники. С расстояния в сто метров фургон без окон не дал ни малейшего понятия о том, когда заключённый выйдет. Охранники ступили на подножку, которая тянулась под раздвижной дверью. Мои руки вспотели. Мой палец напрягся от горящего стального спускового крючка, когда мой один открытый глаз напрягся, чтобы хоть мельком увидеть Уоррена Грейвса, когда он высадился.
  
  Зрачок моего огненного глаза сузился до острия иглы, пока я искал выход.
  
  Кубинская G2 хорошо обучила этих людей. Охранники в унисон окружили Грейвса, когда он сошёл с подножки, затем отстали от водителя, когда тот прочесал улицу в поисках возможных нападавших. Его ясный, настороженный взгляд остановился на нашей «Альфа Ромео».
  
  Длинный синий стальной ствол моей M16 отступил медленно, пока охранник щурился, интерпретируя то, что он только что видел.
  
  «Это бесполезно, — сказал я. — Поверните машину вперёд. Нам придётся пригвоздить его изнутри здания».
  
  Мария обошла здание. Мы торопливо припарковались, затем поднялись по лестнице за считанные секунды. Нас приветствовал сотрудник бдительной службы безопасности Кастро, как мы вошли.
  
  «Buenas Dias, Seńorita», — прозвенел охранник со своего рабочего стола.
  
  «Buenas Dias», — коротко ответила она, подписывая реестр посетителей. «Это Сеньор Мендоса, личный друг Команданте Аллиссимо. Нам предстоит встретиться с ним в своём кабинете в девять часов».
  
  «Команданте ещё не прибыл», — возразил он.
  
  «Тогда мы подождём его наверху. У него не будет возражений».
  
  Охранник подозрительно посмотрел на меня.
  
  «Я должен увидеть ваше удостоверение личности».
  
  Я обязан. С противоположной стороны здания Уоррен Грейвс, вне всякого сомнения, делал шаг навстречу Фиделю.
  
  «Очень хорошо. Кажется, это в порядке вещей, — сказал он, возвращая мне карточку, — но я должен настоять, чтобы ты оставался здесь, пока не прибудет Команданте».
  
  «Что?» — спросил я, изображая возмущение.
  
  Мария шагнула вперёд, прежде чем он успел ответить.
  
  «Офицер, я вам хорошо известна. Команданте даёт мне много привилегий, и я могу вам сказать, что он будет зол, обнаружив, что этот человек задержан. Теперь я должна настаивать, что ты позволил ему пройти!»
  
  Охранник задумчиво почесал голову. В фоне из колокола прозвучал первый из девяти колоколов часов, расположенных на вершине Паласио.
  
  Я потянулся за собой к «Люгеру», который был в кобуре у меня на пояснице. Моя рука обернулась плотно вокруг него. Попытка выстрелить была чистым самоубийством, пробираясь в офис Кастро, но звук девятого перезвона казался убедительным аргументом.
  
  За несколько секунд до того, как я вытащил оружие, капитан службы безопасности зашёл в вестибюль.
  
  «Ах, Сеньорита Де Лос Рейес! В чём проблема?»
  
  Молодой охранник пробормотал объяснение, которое капитан резко остановил.
  
  «Если Сеньорита де лос Рейес и её спутник хотят посмотреть на Команданте, пропусти их, — сказал он с любезной улыбкой. — Тебе следует знать лучше, чем задаваться вопросом ей. Репутация La Senorita безупречна!»
  
  Моя рука отжалась от «Люгера». Мария улыбнулась немного.
  
  «Спасибо, Капитан. Нас, конечно, ждут».
  
  
   Глава Шестнадцатая
  
  Водитель полицейского фургона остался в роли, в то время как человек по имени Санчес ждал лифт, который должен был отвезти их на второй этаж. Гарсия постучал ногой с нетерпением. Санчес бросил многозначительный взгляд на Уоррена Грейвса. Лифт остановился на первом этаже. Механическая дверь открылась.
  
  «Возможно, когда твой друг умрёт, ты начнёшь понимать бесполезность скрывать от нас свои секреты, сеньор Грейвс», — читал лекцию Гарсия.
  
  Они вошли в лифт. Грейвс протянул указательный палец в ладонь, а затем положил между ней ключ от наручников и свой большой палец. Его ненависть к безупречно одетому агенту была ощутимой. Он прочистил горло, как манжета замка распахнулась.
  
  «Вы понимаете, перед человеком открыто множество возможностей с вашими знаниями американской разведки, сеньор. Мы могли бы сделать это довольно приятным для вас, если бы вы позволили нас».
  
  Грейвс боком подошёл к Санчесу, когда дверь лифта закрылась, а отсек приподнялся на один этаж. Он взял автоматический пистолет .45-го калибра Санчеса в правую руку, пока Гарсия продолжал свою безобидную обличительную речь.
  
  «Я подумал о том, что ты сказал, Гарсия, — Грейвс холодно заявил, поднеся оружие к груди, — и я думаю, что ты полон дерьма».
  
  Глаза человека G2 были прикованы к потолку, когда он увидел оружие. Это была молитва, которую он начал декламировать, когда Грейвс прижал автоматический пистолет к его сердцу, затем произвёл один приглушённый выстрел.
  
  Струя красной крови пробежала по белому костюму Гарсии, когда он упал на одно колено. К тому времени, как лифт дошёл до следующего этажа, он был мёртв, но всё ещё дёргался конвульсивно в реке крови.
  
  Грейвс повернулся к Санчесу и нанёс ему толчок в сторону головы. Двойной агент рухнул справа от мертвеца, уткнувшись лицом в малиновую лужу, образовавшуюся на полу.
  
  Угонщик выбежал из лифта, а затем спустился по коридору к двери с надписью «Puerta de Emergencia» — запасный выход. Всё было именно так, как сказал ему Прадо, взволнованно подумал Грейвс. Этажом выше лежал личный кабинет Фиделя Кастро.
  
  Грейвс поднялся по бетонной лестнице, ведущей в третий этаж. Прадо был откровенен в своём описании, куда это приведёт и в каком положении он окажется по отношению к премьеру. Была бы разблокированная дверь на один пролёт выше него. Войдя, он должен был находиться в нише прямо напротив стола, где Кастро и Васкес сядут.
  
  Он крепко сжал пистолет в ладони, затем осторожно и бесшумно поднялся по лестнице. Было крайне важно, чтобы Кастро был застигнут врасплох, иначе он вытянет свой собственный револьвер, и завяжется перестрелка. С безопасностью, как бы плотно это ни было, и лишь горсткой G2, участвующей в сюжете, любое отклонение обернётся верной катастрофой. Шаг за шагом Грейвс поднялся по лестнице. Прадо обещал, что проход останется открытым для его побега, но Он знал, что шансов на побег мало. Это не имело значения. Единственное, что имело значение, это то, что Кастро умрёт.
  
  Выйдя из поля зрения Капитана, мы с Марией побежали лихорадочно на третий этаж, где Кастро занимался во время своей первой встречи с Роберто Васкесом, Командующим вооружёнными силами Кубы. Мы остановились, чтобы наблюдать за непринуждённым, обычным поведением присутствующих государственных служащих. Секретари и пажи гуляли по коридорам с высокими потолками и полированным мрамором. Охранник стоит снаружи Вход в офисный комплекс Фиделя стоял, совершенно не осознавая масштаба событий, которые вот-вот произойдут.
  
  Мы с Марией переглянулись. Где был Грейвс? Наши мысли мчались в тандеме. С охраной, находящейся здесь, он должен был входить сзади. Конечно, подумал я. Должен был быть чёрный вход, отсутствующий ни в одном из чертежей, посредством которого он планировал проникнуть в систему безопасности. Грейвс был в здании. Он напал на Кастро. Он должен был быть остановлен.
  
  Мы подошли к высокому, хорошо сложенному охраннику. Он сразу узнал Марию.
  
  «Мы ищем Команданте. Сеньор Мендоса назначен встретиться с ним сегодня утром».
  
  Он пожал плечами.
  
  «Я не видел его, Сеньорита».
  
  Мария полезла в сумочку. Она взяла несколько документов изнутри, а затем бросила их к ногам мужчины. Он со смущённым видом потянулся за ними с улыбкой. Я вытащил стилет из ножен, затем вонзил его, коснувшись основания мозга охранника своим тонким, как карандаш, остриём, когда он поднялся.
  
  Высокий мужчина упал вперёд. Ни капли крови не исходило из крохотной раны, когда я взял его в свои руки, а затем потащили его через вход.
  
  «Произошёл несчастный случай! Этот человек истёк!» — воскликнула Мария на счёт секретарей и административных работников, которые обратились к нам.
  
  Несколько сотрудников бросились нам на помощь, пока я укладывал тело охранника на толстый ковёр.
  
  «Mio dios!» — взмолилась женщина.
  
  Группа двинулась вперёд, пока Мария объясняла внезапный обморок охранника. Я двинулся к кабинету Фиделя.
  
  «Что это значит?» — прогудел глубоким голосом один из адъютантов Кастро.
  
  «Один из ваших людей потерял сознание», — ответил я, взволнованно указывая на скопление офисных работников, что окружало его.
  
  «Посмотрим на этот счёт», — поклялся он, проталкиваясь вперёд, прошёл мимо меня. «Все отойти!» — он приказал, как я стоял в стороне, затем прошёл через дверь, ведущую в кабинет Кастро.
  
  Я закрыл за собой дверь. В кабинете было пусто. Несколько диванов и стульев были расставлены со вкусом вокруг маленькой комнаты. Горшечные тропические растения и гибискус украсили комнату. Сзади лежала дверь, ведущая в соседнюю кабинетную комнату.
  
  Я прошёл через кабинет, вытащив свой «Люгер». Я украдкой вошёл, довольный тем, что оказался за пределами внешней охраны, вполне уверен, что следующие мужчины, которых я найду, будут по уши в заговоре с целью убийства.
  
  Я задержал дыхание, затем приоткрыл дверь.
  
  Ещё ничего. Никаких признаков Грейвса, Васкеса или Премьера. Я вошёл. Длинный хромированный стол, для, должно быть, сорока человек, был установлен в середине большая комната. Оборудование для синхронного перевода было прикреплено к каждому месту. За столом переговоров лежала третья дверь, ведущая в личный кабинет Кастро.
  
  Я осторожно подошёл к входу, моё оружие взведено и готово к выстрелу. Я приложил ухо к деревянной двери. Приглушённые голоса двух разговаривающих мужчин могли быть услышанным изнутри. Я осторожно повернул дверную ручку. Дальше, дальше я двигал его с болезненной степенью, как будто работая тумблером в хранилище. Наконец, щёлкающий звук замка умолк. Медленно я потянул дверь ко мне. Через отверстие клина я мог видеть Фиделя, сидящего за своим столом, курящего сигару и разговаривающего с Роберто Васкесом. За ними стоял книжный шкаф, заполненный с произведениями Че Гевары и научными трудами по кубинскому сельскому хозяйству и экономике. Справа от на столе стоял небольшой столик для переговоров; помимо этого был альков.
  
  Я внимательно осмотрел затемнённую область позади личного кабинета Кастро. Ни одна из диаграмм, которые я изучал, не показала это. Шестое чувство подсказывало мне, что в этой нише была дверь, которая вела на уровень земли в три пролёта. Слева от ниши упала тень. Это была тень человека.
  
  Я приподнялся на цыпочках, готовый прыгнуть вперёд в любой момент. Уоррен Грейвс, мужчина, который вышел из гробницы, чтобы излить свою ненависть на ничего не подозревающих врагов, навис над комнатой передо мной, всего в сорока футах отсюда. Странно было так думать, что однажды, казалось бы, на расстоянии световых лет, мы были на той же стороне. Но насколько мы были непохожи? Рождённый как организации, это было только средство, а не цель, это разделило нас.
  
  
  Причуда судьбы, поворот философии, заставил меня схватить Люгер, готовый убить человека, которого я бы назвал врагом.
  
  Грейвс медленно шагнул вперёд.
  
  Я открыл дверь чуть шире.
  
  Наши разумы, должно быть, работали одновременно, потому что в этот момент Грейвс выскочил из своего укрытия. Он присел в боевой готовности для чистого, уверенного выстрела. Именно тогда я ворвался в дверь.
  
  «Ложись!» — закричал я.
  
  Взгляд Грейвса метнулся от стола, за которым сидели Кастро и Васкес, ко мне.
  
  «Будь ты проклят!» — пробормотал он задыхаясь, затем направил на меня пистолет.
  
  Было слишком поздно, потому что я напал на него. Наши испытующие взгляды застыли в мгновение ока перед выстрелом. Он выглядел не так, как на фотографиях: высокий, в чёрном, коротко подстриженные волосы, с проседью на висках. Его глаза интенсивные и решительные. Внезапное появление Грейвса вызвало у меня холодок. Мне как будто предоставили один мигающий взгляд на жуткий мир, где мы с Грейвсом были одним и тем же человеком, которого разделяло только время.
  
  Я выстрелил из Люгера. Пуля калибра 9 мм прошила его лоб. Он отшатнулся назад и был мёртв ещё до того, как ударился о землю.
  
  Кастро изумлённо поднял голову из-за стола. Его светлые, умные глаза оценивали ситуацию, но он, казалось, был парализован, чтобы что-либо сделать. Он посмотрел на меня в тупом изумлении.
  
  Мой взгляд снова упал на вытянутое тело Грейвса. Колющая боль на мгновение охватила меня. Это было похоже на убийство близнеца, заметил я, тронутый странностью ситуации. Даже когда эта мысль пришла мне в голову, я краем глаза мог видеть Роберто Васкеса. Его лицо, искажённое яростью и разочарованием, когда он встал, затем никому не кричал.
  
  «Возьмите этого человека!»
  
  Понимая абсурдность своей реакции, Васкес пошёл за своим пистолетом. Тот самый, который он намеревался использовать на Грейвсе, если бы убийство было успешным.
  
  Я выстрелил из своего «Люгера» во второй раз, направив кубинского военачальника, когда Фидель Кастро нырнул на пол. Я промчался через комнату и в нишу, прежде чем у Palacio Security был шанс отреагировать.
  
  Как человек в огне, я разгадал тайну отступления Фиделя Кастро. Заговор Грейвса безнадёжно провалился, спасение моей собственной кожи было всем, что имело значение.
  
  Один пролёт, два пролёта и наконец третий пролетели под моими ногами, когда я мчался через Дворец Революции. Малоизвестная лестница была пуста. Кто мог сказать, куда это меня приведёт?
  
  На уровне земли меня ждала металлическая дверь. Это было двойным болтом изнутри. Пистолет наготове, готов к худшему, я открутил болты, поняв, что Васкес и десятки G2 Кастро отставали на секунды. Тяжёлая металлическая дверь открылась. Передо мной лежал бетонный коридор, ведущий наружу.
  
  Я побежал с лестницы по узкому каналу и в просторный гараж, где один из джипов Кастро хранился. Справа был вход в туннель. Это был комплекс подземных переходов, о существовании до сих пор ходят только слухи. Сеть растянулась ниже всей Гаваны, что в конечном итоге приводит в крепость Ла Кабанья. Именно через эти туннели Кастро мог бы добраться до безопасного места в случае вторжения.
  
  Я выглянул из-за затемнённого входа. Коридоры были освещены трубчатыми неоновыми лампами, которые бежали, как белые трассеры на потолке. Сотрудники службы безопасности были установлены вдоль коридора. Военный офицер говорил по рации быстрым огнём по своим людям, дислоцированным по всему Паласио. Сверху я мог слышать испаноязычные голоса G2, преследующие меня через лабиринт. Пришло время двигаться, и вот, я мучился. Но где? Я беспомощно огляделся вокруг.
  
  Звон оружия и топот армейских ботинок, хождение по дымящемуся бетону следовало слишком близко, чтобы комфорт. Чувствуя, что терять нечего, я побежал к двери без опознавательных знаков, как раз в тот момент, когда первый солдат прибыл на нижний этаж. Мне хотелось выстрелить сзади, но выбрал сдержанность, проходя через дверь, ликуя, как меня охватило дуновение горячего утреннего воздуха.
  
  Солнце смотрело с неба, как обжигающая золотая монета, когда я скакал из этого забытого уголка Паласио. Группа ополченцев стояла, пила кофе и разговаривая, когда я мчался мимо. Немного испанского языка последовали ругательства, но я не дал никаких шансов для спекуляции. Повернувшись к ним спиной, я помчался к окраине Плазы; не поворачиваясь, чтобы посмотреть, что солдаты планировали, как только поняли, что я самый горячий предмет, на который они когда-либо наткнутся.
  
  «Стой!» Я услышал громкий голос на испанском языке.
  
  Звук этого слова вызвал новый всплеск адреналина, проносящийся через мой организм. В мысленном глазу я мог видеть молодого кубинского солдата, когда он прицелился с винтовкой у меня за спиной.
  
  Чистый инстинкт привёл моё тело на грань коллапса, пока я продолжал свою гонку со смертью. Раздался выстрел. Я молча задавался вопросом, почему я всё ещё жив, когда понял, что винтовочный огонь вёлся спереди, а не сзади меня.
  
  Примерно в шестидесяти ярдах от меня я увидел «Альфу Ромео» Аллиссимо. Это Мария выстрелила. На коротком расстоянии позади меня растерянный солдат упал на землю.
  
  Последовали резкие звуки возобновившегося ружейного огня. Длинный ствол винтовки М16, торчащий из седана Аллиссимо, отреагировал эффективно и без колебаний. Пассажирская дверь распахнулась ещё до того, как я добрался до машины. «Альфа Ромео» умчалась, когда я вошёл.
  
  Втягивая воздух в лёгкие, как саму жизнь, я рухнул на пассажирское сиденье, как полдюжины солдат и полиция ворвалась в их машины, преследуя их по горячим следам.
  
  
   Глава Семнадцатая
  
  «Альфа Ромео» выстрелила из Дворца Революции, миновала памятник Хосе Марти и поднялась по Авеню де Колон. Независимо от того, что произошло сейчас, мы знали, что, казалось бы, зачарованный Кастро жив и находится на своём пути к крепости Ла Кабанья. Грейвс был мёртв. Его план и стратегия советского мозгового треста была сорвана. Конференция G2 стала лишь вопросом времени, направив свои объекты по всему острову для установки блокпостов для нашего захвата. В течение часа после этого лидеры блока CDR начнут обыск домов казарменных домов в Старой Гаване в попытке чтобы найти нас, где бы мы ни прятались. И всё же всё это казалось неважно. Наша миссия увенчалась успехом.
  
  Чистый и неослабленный инстинкт выживания, который заставил меня спеша проанализировать ситуацию в отчаянной надежде найти выход.
  
  Я обернулся на своём месте, оглядываясь назад. Мария резко свернул на Авеню Лома, главный бульвар. Через несколько секунд военный джип, который мы покинули, последовал во Паласио.
  
  «Куда ты направляешься?» – коротко спросил я.
  
  «На пляж. У вас есть кубинские документы, не так ли?»
  
  «Да, да».
  
  «Я оставлю тебя в Варадеро. Там ты сможешь пройти как турист. Лодка Переса будет ждать у берега Интернационального отеля».
  
  «А вы?»
  
  Ветер дует в открытое окно седана. Длинные волосы Марии рассыпались в тысячу направлений.
  
  «Я продолжу путь к Джайаманитасу в качестве приманки. С милостью Божьей, ты выйдешь на международные воды, где ты будешь в безопасности».
  
  Я ничего не говорил. Самоубийство не было темой, которая нуждалась в разработке.
  
  Я снова повернулся на своём месте. Джип нагонял нас. Взгляд Марии метнулся к зеркалу заднего вида.
  
  «Ну, думаю, пришло время остановиться», — сказал я, рисуя свой Люгер.
  
  Мария кивнула, её глаза были прикованы к несовершеннолетнему.
  
  «Если мы сможем освободиться от джипа, возможно, я смогу сделать это через просёлочные дороги».
  
  «Я не могу с вами полностью согласиться, сеньорита», — соглашаюсь я, вздрогнул, прицеливаясь из своего Люгера сбоку окно.
  
  На расстоянии пятидесяти ярдов я увидел диспетчера рядом с водителем джипа, передавая своё местоположение другим подразделениям в этом районе. Я поддержал руку левой рукой, затем произвёл два выстрела. Диспетчер обмяк напротив плеча водителя. В задней части джипа, двое стрелков, разбуженные моей меткостью, прицелились.
  
  «Приседайте пониже, — приказал я, выстрелив несколько раундов, чтобы помешать их усилиям.
  
  Именно тогда четыре пули раздробили заднюю перегородку седана. Я услышал свистящий звук, когда они прошли.
  
  Руки Марии напряглись на руле.
  
  «Не волнуйся», - солгал я. «Поверни сюда, может быть, мы можем их бросить».
  
  Шины Alfa Romeo дико визжали, когда Мария повернул так резко, что седан занесло вбок. Я вставил вторую обойму в свой Люгер. Джип позади нас удалось совершить поворот, который я считал невозможным. Временно они были слишком дезорганизованы, чтобы стрелять. Это была минутная отсрочка.
  
  «Сколько ещё до Интернационала?» Я спросил.
  
  «Более пятидесяти километров, Ник», — сказала она.
  
  Мы ехали со скоростью шестьдесят миль в час по Авеню Кохли, двухполосная улица недалеко от Нуэво Ведадо. Всё это время, кстати, кубинцы собрались, чтобы посмотреть, показывая пальцем на возмездие, поскольку перестрелка продолжалась. Моё главное беспокойство заключалось в том, что один из их винтовочных выстрелов пронзит шина, несложная задача на таком коротком расстоянии. Я выстрелил в ответ почти случайно, просто чтобы не дать им установиться готов приложить усилия. Тем не менее, водитель отправлял сообщение о нашем маршруте; верный признак того, что формирование военного блокпоста действовало.
  
  Седан сам по себе уже был в руинах. Пули прошёл через пустое заднее окно и потёр лобовое стекло. Внешний вид был пронизан отверстиями.
  
  «Мария, у тебя есть гранаты?»
  
  «Да. Сзади».
  
  Я вытащил ручную гранату из-под заднего сиденья. Пуля автомата АК-47 просвистела над моей головой, когда я держал её в своей руке, обдумывая наш следующий маневр: густонаселённый городской район города остался позади. Чтобы чтобы добраться до берега, нам придётся пройти через жилой район Мирамара, идеальное место для блокпоста. Если бы мы собирались освободиться от наших целей, суеры, пусть даже временно, это было сейчас. Я открыл дверь слегка, затем выдернул чеку гранаты. Я свернул взрывное устройство в центре шоссе в ожидании пация джипа.
  
  Винтовочный огонь продолжался, и на него ответили пять последовательные раунды.
  
  «Пожалуйста, пожалуйста, держитесь посередине дороги», — я молился.
  
  Бешеные глаза Марии выжидательно смотрели в зеркало заднего вида, продолжая стрелять.
  
  «¡Dios protégenos!» она прошептала, как армия транспортное средство проехало над активированной гранатой.
  
  Мы промахнулись, подумал я на долю секунды. Взрывчатка лежала пассивно, как яблоко под газом джипа. бак, как вдруг таймер взорвался. Мигание раздалось извержение, сотрясло землю и наш седан, как мы поехали. Заднее колесо джипа отлетело в сторону стороны, когда шасси рванулось вперёд, как зелёный гроб. Безколёсный джип ударился о тротуар, а затем взорвался пожар, когда мы умчались целыми и невредимыми от разрушенная машина и четыре горящих трупа разбросаны. терялся на улице.
  
  Моя рубашка была мокрой от пота. У нас были «Даже сейчас мало поводов для оптимизма», — предположил я. Один джип из сотен был выведен из строя, четыре человека вышли из строя армии. Скоро G2 будет порхать как пчёлы вокруг разбитого улья, готовые отомстить за наше вторжение на свой остров.
  
  «Мы никогда не доберёмся до Варадеро», - говорит Мария выяснилось, когда мы вошли в часть города, известную как Мирамар. «Дороги, ведущие к пляжу, уже запечатан, возможно, менее чем в пяти милях отсюда. Ты должен связаться здесь, или вы наверняка будете ограничены. зрел. Этот автомобиль идентифицирован. Я могу увести их от Мирамара в сторону Джайаманитаса. Они будут искать это, а не ты».
  
  Я попытался возразить. Мария замедлила ход машины, положила нежно поднесла руку к моим губам.
  
  «Нет, нет. Это моя судьба. Я ни за что не смогу оставаться. До сих пор я тратил свою жизнь впустую. я уже решённый. Для меня другого пути быть не может».
  
  Я посмотрел в её глубокие чёрные глаза. Они блестели, как она говорила.
  
  «Идите в посольство Швейцарии. Оно недалеко отсюда. Ялло Линдстрём — советник, симпатизирующий вашему правительству. Я знаю, что он поможет».
  
  Я поцеловал Марию в последний раз. Это был первый и последний раз, когда я знал, что наши губы встретятся.
  
  На заднем плане звучали сирены. Весь остров казалось, одержим каким-то адским духом гнева и месть.
  
  Я стоял на обочине дороги на окраине Мирамара, когда разбитый седан умчался на запад в направлении Джайаманитаса. Я начал свой путь на север, в сторону Пятой улицы. Авеню, на котором находилось посольство Швейцарии. В первый раз я позволил себе надежду, что, возможно, оставлю эту тюрьма без решёток под названием Гавана живая.
  
  Ялло Линдстрём сидел за пишущей машинкой во втором этаж офиса посольства Швейцарии. Он клюнул ключи по-дилетантски. Он практиковался. Его жена, которая уехавший с Кубы месяц назад, обнаружит, что у него напечатал забавное письмо, подумал он, представляя её выражение лица, когда она его получила. Он перечитал половину страницы, выступающая за пределы чёрного ролика.
  
  «Поскольку вы уехали, Международный боксёрский турнир прибыл в театр Пайре», — говорится в сообщении.
  Не хочу утомлять вас, мой дорогой. Я рассчитываю вернуться в Женеву через две недели, если всё пойдёт хорошо».
  
  Линдстрём провёл рукой по своей светлой стрижке «ёжик». Он сдвинул свои очки в золотой оправе на мостик его носа. Его пальцы снова вернулись к клавишам пишущей машинки, и он начал ещё раз. Он был в Гаване два долгих года. Учитывая международную ситуацию, он был бы рад уйти — навсегда. Порок тоталитаризма закрывался, и даже дипломатический корпус чувствовал это. Нормирование было ужесточено. Кубинские граждане были обеспокоены бесконечной нехваткой и смутными обещаниями будущего. В Гаване было жарко. Численность русских войск увеличилась. Завершение строительства советской базы подводных лодок послужило объединить Запад, чтобы международное давление и экономические санкции множились с каждым днём.
  
  В Женеве в это время года будет прохладно, мечтал он. Он скучал по своей жене. Он был обеспокоен тем, что среди этой атмосферы растущей подозрительности, его функция как оперативника ЦРУ будет раскрыта в один прекрасный день.
  
  Телефон на столе красного дерева Линдстрёма зазвонил один раз. Он взял трубку.
  
  «Да?»
  
  «К вам пришёл человек, мистер Линдстрём», — профессионально заявил секретарь. «Его зовут Мендоса. Он говорит, что ему важно увидеть тебя».
  
  Дипломат бросил короткий взгляд из-за своего окна с видом на Пятую авеню. Он снял очки, затем нервно протёр линзы.
  
  «Скажи ему, чтобы он назначил встречу. Скажи ему, что я занят», — сказал он по-немецки.
  
  Завязался приглушённый разговор. Секретарь повторил обратился к телефону.
  
  «Мне очень жаль вас беспокоить, мистер Линдстрём, но он говорит, что его прислала мисс Де Лос Рейес, если это значит для тебя что-нибудь».
  
  Он колебался, крепко прижимая трубку к себе ухо, последовало молчание, как значение имени зарегистрировано.
  
  «Скажите мистеру Мендосе, что я зайду к нему», — сказал он зловеще. «Я сейчас спущусь».
  
  Линдстрём медленно поднялся со стула. Нежелание не было побочным продуктом среднего возраста или физического вообще характера! Он был напуган. Две недели осталось, он подумал роково: «Две проклятые недели и вот это».
  
  Когда Ялло Линдстрём спускался по лестнице в вестибюль, я знал, что это он. Его лицо было серым и нарисовано. Он выполнял долг, а не добровольное действие, увидев меня.
  
  «Ах, мистер Мендоса», — провозгласил он, притворяясь, что вспоминает огнивация. «Когда о вас впервые объявили, я не узнал имя».
  
  Я улыбнулась, как могла. С половиной острова на моём хвосте, это было театральное упражнение.
  
  «Можно ли поговорить с вами минутку?»
  
  «Что вы думаете, сеньор?» — спросил я по-испански.
  
  «Sí, sí. Está muy posible», — ответил он, показывая мне дорогу в его офис.
  
  Я последовал за. Оказавшись внутри, он закрыл дверь. Ни один из нас не сидели.
  
  «Безопасно ли говорить?» — спросил я с тревогой.
  
  «Нет. Ты уже должен это понять».
  
  «Тогда мы рискнём», — горько ответил я.
  
  «Чего ты хочешь?»
  
  «Путь в отель «Интернациональ». Мой контакт ожидающий. Этот остров вот-вот взорвётся, Линдстрём, и я хочу оказаться далеко в море, когда это произойдёт».
  
  «У вас, американцев, есть склонность к драматургии», — начал он.
  
  Я прервал его.
  
  «Кастро чуть не убили менее чем за час назад, амиго. Меня послала сюда девушка, которая может быть мертва к настоящему времени».
  
  «Да. Она помогла мне до сих пор. Теперь скажи мне прямо и быстро, ты сможешь доставить меня в Варадеро или нет?»
  
  Линдстрём тяжеловесно отвернулся.
  
  «Да, — признался он, — но если бы тебя поймали, я был бы уверен, чёрт возьми, уверен, что я не буду подразумеваться».
  
  Я похлопал по выпуклости, где был спрятан мой «Люгер».
  
  «Если меня поймают, Линдстрём, я знаю, что делать».
  
  «Очень хорошо. Кто за тобой?»
  
  «Выбери организацию. Весь остров. Возьми меня эти двадцать километров, и я клянусь тебе, я никогда не увижу меня снова».
  
  «Будут ли блокпосты?»
  
  Я кивнул.
  
  «Вы можете помочь мне?»
  
  «Я думаю, чёрт возьми!» — сказал он внезапно в ярости.
  
  Огненный блеск в его голубых глазах остыл почти мгновенно. Он снял очки, протёр их чистый, как он говорил. «Мне очень жаль. Моя жена заболела. Это происходит в неудачное для меня время. Да, да, из конечно я могу тебе помочь. Я вожу Мерседес. Вы могли бы спрятаться в багажнике. Они никогда не стали бы меня обыскивать; Я дипломат».
  
  «Я бы на это не рассчитывал. Не сейчас. Есть ли ещё способ? У вас есть водитель, например?»
  
  «Да».
  
  «А нельзя ли вас отвезти? В форме и с подобающим полномочия, я мог бы обойтись».
  
  «Это возможно. Да», — сказал он, протягивая руку к его подбородок. «Да, возможно, это лучший способ. Они знают, как ты выглядишь?»
  
  «Пока нет. Вот почему нам нужно двигаться сейчас, прежде чем «Ла Грама» будет опубликована, прежде чем они смогут получить полуприличное описание».
  
  Линдстрём вздохнул, затем кивнул в знак согласия и сказал: положил свои очки в золотой оправе обратно на мостик его нос.
  
  
  
   Глава Восемнадцатая
  
  Побитая Alfa Romeo мчалась по Пятой авеню, направляясь в Джайаманитас. Это было безнадёжное занятие с точки зрения Марии, но, если повезёт, её американский коллега найдёт передышку. Она задавалась вопросом, где появится блокпост. La policia, несомненно, осознавала своё предназначение. Казалось, это всего лишь вопрос времени, прежде чем они догадались о её маршруте и закрыли весь район.
  
  Носок туфельки Марии на высоком каблуке прижат решительно нажимая на педаль газа, думая об Эллиссимо и её жизни на Кубе. С самого раннего детства она манипулировала и потворствовала, пытаясь выжить среди законопослушной бедности общества. Правда, она даже продала себя ради безопасности, которую предложили команданте и ему подобные. Глубоко внутри, как всегда, пылало пламя восстания, которое ни одно правительство не могло надеяться погасить. Это был этот факел неповиновения, которое вдохновило её на сотрудничество с Пересом и другими в подполье. Всё, что у неё когда-либо было сделано. Все трусливое и все храброе казалось кульминацией которых стали эти последние страстные действия.
  
  Мария посмотрела в зеркало заднего вида. Позади неё преследовали два военных джипа. Атакованную пулями машину опознать было несложно. Они нашли её. Она стиснула зубы, выпрямляя гибкую фигуру рамка за рулевой колонкой. Если бы они хотели погони, женщина-оперативник поклялась, что они это получат.
  
  Носок её туфли ещё сильнее надавил на педаль газа, пока оно не коснулось пола. Седан отреагировал мгновенно. Стрелка спидометра подскочила со ста сорока километров до ста шестидесяти, потом восемьдесят и больше.
  
  Машина не ехала быстрее. Она теряла позиции, поскольку прошла каждая минута. Сначала этого не было заметно, но вскоре стало слишком очевидно, что разрыв сокращается. То, что началось как преимущество в милю, уже достигал нескольких сотен ярдов. Ситуация не собиралась улучшаться. Она отпустила свой разум. Как было бы легче, если бы с ней был Ник, она наколдовала. Умереть было бы как-то проще с мужчиной рядом с ней; но здесь, одни и испуганные, эти последние минуты казались невыносимыми. Её единственное утешение было бы одиноким удовлетворением от осознания того, что она был выкуплен.
  
  Мария отчаянно думала о выходе; даже о продлевая время до её поимки. Должна ли она вести их с главной дороги? Поможет ли это или в конечном итоге приведёт к её разрушению? Её размышления были прерваны пуля, попавшая в шоссе слева от машины, затем срикошетил мимо неё с металлическим свистом. За ним последовал ещё один, потом ещё один — этот стремительно летал через заднее окно Alfa Romeo. Она повернула колесо слегка влево, а затем резко дёрнул его назад. отвлекающий образец. Солдаты, стоявшие на сзади двух джипов, должно быть, она отчаянно наслаждалась уловка, потому что они стали чаще стрелять. Как кошачья игра- общаемся с загнанным в угол грызуном, оставляя ему место только для рисования через несколько секунд он вернулся к своему начальному гамбиту, джипы преследовал её. Всё это время она знала, что расстояния и уличные местоположения были отправлены в полицию и военные аванпосты по всей Керехете. Солдаты ' мощные винтовки выплюнули три пули, которые застряли себя в седане, когда вошёл четвёртый его багажник. Пуля прошла через заднюю часть автомобиля и передние сиденья, наконец-то поселившись у неё на спине. Тело Марии рванул вперёд. Её ударили, она сразу поняла. ателье. Она почувствовала влажность крови, струившейся из её позвоночник на одежду и винил сиденья. Слабое ощущение паралича сопровождало это чувство. Но, к моему удивлению, она всё ещё могла водить машину. Эта мысль доставила ей мгновенное удовлетворение, пока она упорно продолжала верёд, звук визга пуль и свинцовых выстрелов и припудривают мрачные напоминания о её безнадёжности ситуация.
  
  Руки Марии ослабели. Усилия, которые потребовались даже для того, чтобы нажать педаль газа казалось монументальным. Военные джипы приближались, чтобы убить. Кадры, которые они выстрелы были более прицельными и более частыми. Как её зрение начало размываться, она увидела то же самое, что и раньше ожидаю с момента ухода Ника Картера в Мирамар: три двухтонные армейские машины перекрыли Пятую авеню. Сеть затянулась. Она была посередине, и петля была готова к ношению.
  
  Она безумно улыбнулась, когда сама её жизнь потекла вниз её спину и на сиденье, где она сидела парализованная. джипы следовали прямо за ней и пытались вытащить её на обочину, когда она ехала, низко свесив сиденье, чтобы они не догнали её. Три Перед ней неподвижно, как горы, лежали военные грузовики.
  
  Перед деревянным барьером стояла группа солдат. Вид блокпоста вызывал головокружение. прошил. Двигатель «Ромео» загудел, как домкрат. молоток. вся машина отозвалась как шасси трясся от лихорадочной ярости. Джипы не будут обогнать её. Солдаты, поняв её суицидальный замысел, настроился и начал стрелять в её лобовое стекло. Их пули попали в неё бесчисленное количество раз за последние секунды что прошло. Её лицо и верхняя часть туловища были неразличимы, как солдаты разбежались и Альфа Ромео врезался торпедой за деревянный барьер, врезался в импровизированную стену из кубинских грузовиков.
  
  Ялло Линдстрём и я смотрели на Атлантический океан в бинокль с балкона нашей комнаты в тридцатиэтажный отель «Интернациональ». Швейцарский дипломат поднёс бинокль на уровень глаз, осматривая ночной океан и пристань, где были пришвартованы четыре катера.
  
  «Несмотря на видимость слабой безопасности, эти лодки внимательно следят».
  
  «Я в этом ни на минуту не сомневаюсь», — ответил я с напряжением, хочу их увидеть.
  
  Пустое выражение лица Линдстрёма внезапно изменилось. могила.
  
  «Вы не сказали мне, что убили человека, мистер Картер. Это не облегчит ситуацию».
  
  «Несколько человек. Я бы сам не был жив, если бы не сделал — и Кастро не сделал бы этого».
  
  Он нахмурился.
  
  Весь остров кишит агентами G2. Твои выходки транслируются по телевидению. Каждый ищет империалистического шпиона».
  
  Я праздно уставился на Линдстрёма. Швейцарский оперативник устал от своей роли в Гаване. Это показало в какой путь несётся он.
  
  
  «Вы привели меня сюда. Это всё, что я просил», — сказал я, наконец. «Ты не уходишь?»
  
  Одутловатое лицо Линдстрёма покраснело.
  
  «Потому что это будет не так просто. Я так понимаю, что на этом пляже повсюду охрана, и что даже если вашему связному удастся бросить свою лодку там, — сказал он, взмахнув рукой, — там есть лодочные станции ПТ на пляжах и радиолокационная сеть, растянутая на буях на многие мили от берега».
  
  Дипломат замолчал, когда его взгляд поймал мой каменный взгляд.
  
  «Ты кое-что забыл, Линдстрём, и, должно быть, это было очень давно, но люди — они намного лучше, намного сильнее, чем вы им даёте кредит на. Знаете ли вы, что на прошлой неделе мужчина пытался отказаться от тех фантастических шансов, о которых вы только что говорили? Знаете, как он это сделал? Он плыл мимо лодок и всех кубинских радиолокационных буев на надутой камере из старой грузовой шины. Так что, возможно, меня не так уж впечатлили кубинцы и тюрьма без решёток, которую они пытались построить из этого острова. За каждого ублюдка, который пытается подчинить себе людей, среди них родился человек, судьба которого их освободить. Так что не жалуйтесь мне на шансы. Я побью их или умру, пытаясь это сделать».
  
  Линдстрём посмотрел на свои колени, затем на Атлантику.
  
  «Я прошу прощения, мистер Картер. Скажем так, вы поймали меня в минуту слабости. Мне пятьдесят восемь лет. Я шёл против шансов последние пятнадцать, и я молюсь, чтобы моя удача не закончилась. Я...» Он сказал эти последние слова как признание, в большей степени самому себе, чем мне.
  
  На балконе, на котором мы сидели, было тихо, если не считать шуршащий ветерок, дувший со стороны океана.
  
  «Ну что ж, вернёмся к делу, ладно?» — спросил он, поднимая глаза, пытаясь выглядеть весёлым.
  
  «Да», - согласился я. «Мы говорили о лодке».
  
  Видя моё ожесточённое выражение лица, Линдстрём кивнул, чтобы закончить дискуссию.
  
  «У пристани для туристов есть четыре скоростных катера, в основном, — начал он, — но за ними будут внимательно следить после того, что произошло сегодня. G2 будет везде, даже на «Интернационале», но ты, может быть, сможешь украсть один или даже доплыть туда, где Перес поставил на якорь свою лодку».
  
  «Мы перейдём этот мост, когда доберёмся до него. У меня нет возможности узнать, пока он не приедет».
  
  Линдстрём согласился.
  
  «Я молюсь за вас, мистер Картер, чтобы он это сделал».
  
  Я проигнорировал уродливую правду. Вместе мы ждали появление старой рыбацкой лодки на горизонте. Если оно стоял на якоре и был беспилотным — это было судно Переса; то, которое я искал.
  
  За это время никто из нас ничего не сказал. Линдстрём посмотрел в бинокль на открытое море. Я изучал посадку и действия, которые, как выяснилось, Мария Де Лос Рейес всё ещё очень занимали мой разум. Я полагал, что её уже поймают, и она была либо мертва, либо в Ла Принсипаль. Учитывая все обстоятельства, она знала, что лучше умереть, чем остаться живой.
  
  «Здесь действительно очень приятно, не так ли?» — прокомментировал Линдстрём в непростой попытке завязать разговор. ««Интернэшнл» был построен на деньги мафии в конце 1950-е годы. Он был конфискован во время революции, конечно, и был закрыт для публики в течение многих лет».
  
  Я видел белый песок и бледно-голубую воду Варадеро – самый красивый пляж Карибского моря.
  
  «Вы никогда не узнаете этого, если увидите это сейчас».
  
  «Нет», — сказал швейцарский оперативник. «Кубинская экономика терпит неудачу, европейский туризм поощряется в надежде перехватить иностранный доллар. Вот почему «Интернациональ» был хорошим выбором для тебя. В любом случае, какое-то время ты будешь здесь в безопасности».
  
  Я криво улыбнулся.
  
  «Но не так уж долго, да?»
  
  Линдстрём подтолкнул меня. «Смотри», — сказал он, протягивая мне бинокль.
  
  Я поднёс их к глазам. Возможно, в четырёх милях от моря, рыбацкая лодка Переса пыхтела по спокойному Карибскому морю воды.
  
  «Это он», — сказал я.
  
  «Он встал на якорь?»
  
  «Пока нет, но собирается это сделать. Мария сказала мне, что он будет зайдите как можно дальше вглубь страны. Я думаю, это так же близко, как он хочет прийти».
  
  Линдстрём кивнул.
  
  «Пойдём», — сказал он. «Нам придётся постараться захватить один из этих скоростных катеров».
  
  Я уже снимал свою чёрную куртку перед плавательным костюмом, который был под ним. Я взял Вильгельмину, мой Люгер, вынул из кобуры и сунул его в скафандр спереди.
  
  «Ты сказал «мы».
  
  «Да. Вам понадобится помощь. Я не думаю, что это может быть сделано в одиночку».
  
  Я повернулся к Линдстрёму. Он глубоко вздохнул, как будто большинство мужчин выпили бы крепкий напиток. Он выхватил .38 автоматический пистолет из его багажа, затем положил его в его внутреннем кармане.
  
  Вместе мы пошли на пляж, разделившись примерно в ста ярдах до пристани. Линдстрём пошёл к причалу, где стояли два военных охранника. Я двинулся вдоль береговой линии. Полная луна висел в чёрном небе, словно гигантский бледный глаз, смотрящий вниз на нас. Он проложил широкий мерцающий путь через океан и в забвение.
  
  Моё внимание привлёк причал, возвышавшийся из-за вода передо мной. Лодки были пришвартованы менее чем в двадцати футах отсюда. Два охранника разговаривали друг с другом условно на деревянном причале. Они были вооружены. Обычно там находился полицейский охранник. С моими приключениями в центре Гаваны, военные были везде, особенно там, где транспорт с острова можно было получить.
  
  Молча я шёл вдоль кромки воды, наконец зашёл в воду, а затем исчез под водой волны. Я плыл во тьму. Однажды за пределами на виду у охранников, я двинулся к катерам.
  
  Линдстрём, как я мог заметить, отставал на приличном расстоянии. солдаты. Если повезёт, я смогу сесть на один из корабль, а затем ускользнуть, как только швейцарский дипломат получит их внимание. Я украдкой глянул назад в сторону берега, когда я приблизился к лодкам. Линдстрём должен был зажечь сарай для технического обслуживания у основания дока в качестве диверсии. Я должен был дождаться огня и охранников, отъезда, а затем сделаю свой ход.
  
  Тело Ялло Линдстрёма дрожало, когда он делал пятигаллонная канистра с бензином в его бессердечные руки. лунный свет отражался от стекла его очков, когда он открыл крышку и начал обливать деревянный сарай. Пары бензина поднимались над хлипкой конструкцией, когда он огляделся вокруг, чтобы убедиться, что его никто не замечал. Убежит ли он, как только зажжёт сарай? Спросил он себя, ставя банку на док. Возможно, ему следует наблюдать с пляжа, чтобы быть уверенным Картер сбежал. Как человек, готовящийся к своему впервые столкнувшись с военным боем, Линдстрём думал, как он отреагирует. Граница между трусостью а храбрость слаба, как он слышал. Только теперь клише приобретает для него смысл.
  
  Линдстрём зажёг спичку. Он швырнул его в насыщенный сарай, как будто его неуверенность в себе тоже была бы уничтожена в жертвоприношение. Высушенная древесина тут же лопнула пламя. Он прыгнул с причала на песчаный пляж. Его очки в золотой оправе дёрнулись по бокам лицо, когда он приземлился. Проклятие! подумал он, глядя вниз к песку. Над ним охранники заметили пламя. Звук хлопков их сапог раздавался было ясно слышно, как дерево скользило под причалом.
  
  «Вода! Нам нужна вода!» промычал один из голосов.
  
  Охранники побежали за помощью. Когда двигатель катера началось, тот, кто мог заметить, был слишком далеко удалён, чтобы что-то с этим сделать.
  
  
   Глава девятнадцатая
  
  Раньше я не мог сказать, сколько времени у меня будет, прежде чем кубинские власти были на связи со мной. Я не принимал никаких шансов. Я сел на катер, когда Линдстрём дал мне добро. Он махнул рукой в воздухе, показывая: вытаскивал меня с пляжа, пока пылал причал. Я срезал якорь и отплыл незадолго до этого запустив небольшой подвесной двигатель. Через несколько минут я ушёл на максимальная скорость, покидая пляж Варадеро и мой швейцарский контакт далеко позади.
  
  Удача и время были нематериальными активами, которые ещё раз определили мою судьбу, подумал он. Это было почти иронично, поскольку я обдумывал всё, что произошло. Охранник вполне мог видеть меня, когда я уходил, или заметил, что лодка исчезла, как только я вышел за пределы досягаемости. В этом случае была определённая ставка на то, что они скоро окажутся на мне. Если бы мне повезло, прошло бы некоторое время, прежде чем исчезновение лодки было замечено. Я бы сел на борт судно Переса, тогда имея только кубинский радар и Береговой патруль, с которым нужно бороться. «Высшая реальность»: добрался ли я до международных вод живым, с таким же успехом могло быть решено подбрасыванием монеты. Я заклинил дроссель лодки вперёд. Пустынная рыбацкая лодка, от которой зависел успех моего побега, лежала спокойно на голубой Атлантике. Я оглянулся, опасаясь худшего. Уголки моих губ плотно сжались, в слабой улыбке: пока за мной никто не следил.
  
  Прилив мягко толкал и тянул Мануэла Переса побитая временем рыбацкая лодка. Волны плескались о его стороны, когда я прыгнул на борт. Смутно приятное ощущение освобождения и знакомства хлынули во мне, когда моя голые ноги коснулись его палубы. Кубинский береговой патруль не был пока мне известно, и, вероятно, не будет, пока не появится их радар обнаружил всю степень моего намерения избежать остров. Эта потрёпанная громада увезла меня на Кубу, возможно, теперь это заберёт меня — навсегда.
  
  Я подошёл к носу, затем снял якорь. Кто мог скажи, сколько времени у меня будет? Чем быстрее я вышел в море, тем больше у меня шансов избежать гравитации Куба. Я перешёл на грубую пилотскую палубу на возвышении центр лодки. Я повернул ключ. Двигатель запустился с грохотом, когда я нажал на газ вперёд. Это звучало так, словно Перес оставил свои инструменты в одном из двигателей камеры для диссонанса. Я посмотрел на лодку компас, затем взял курс на север, в сторону Флориды-Кис. Именно тогда я заметил шаркающий звук, исходящий из каюты внизу. Я внимательно слушал. Этот время ничего, но всё же я был уверен, что я не один. Я достал свой «Люгер» из плавок, а затем молча направился к источнику. Засада шуршало в глубине моего мозга, как опавшие листья утро. Соки инстинктов свободно выделялись, когда я сошёл с пилотской палубы, затем обошёл кабина. Далеко не пустынно, я слышал непроизвольный звуки по крайней мере ещё одного человека на борту лодки. Я намеревался выстрелить вслепую по кабине. Какой мужчина, кто назовёт себя другом, может быть там? Я подумал. Ответ найти было несложно. Я раньше играл в эти игры с судьбой. Я держал свой Люгер прямо передо мной, мой палец на спусковом крючке свернулся вокруг стального спускового крючка. Сейчас! Я прыгнул в дверной проём, присел и был готов опустошить свою полную обойму во всё, что двигалось, но врага не было. Это был Перес. Он сидел за маленьким деревянным столом и пил вино и ел копчёную скумбрию.
  
  «Buenos noches, amigo», — поприветствовал он игривый голос.
  
  Мои глаза метались по каюте, проверяя, нет ли другого, который не был бы таким дружелюбным.
  
  Перес улыбнулся.
  
  «Это только я», — сказал он по-испански. «Просто старый..."
  
  Я опустил оружие.
  
  «Вас могли убить».
  
  Он, казалось, был возмущён.
  
  «Я думал, ты знаешь, что я здесь», - проворчал он.
  
  Я покачал головой.
  
  «Ну и зачем ты здесь? Эта лодка была снабжена, но предполагалось оставить заброшенным».
  
  «Этого не может быть, — не согласился Перес. — КДО меня зацепило. Для меня небезопасно на Кубе больше. Меня бы убили. И теперь я пойду с тобой в Соединённые Штаты, буду жить с моими детьми в Майами. Кроме того, я пожилой человек. Я не хочу умирать в Гаване. У меня никого нет там больше».
  
  «Это невозможно, Мануэль. Вы должны знать, что меня, вероятно, убьют, прежде чем я доберусь до Штатов. Иди домой. Возвращайтесь в Гавану сейчас же, пока мы не достигли международных вод».
  
  «Я не могу вернуться. Меня убьют на Кубе. Нет, нет, - рассуждал он вслух. - Мне будет лучше с ты. Кто знает, может быть, мы доберёмся до Майами. Моя жизнь там будет лучше».
  
  Я оценивающе посмотрел на старого кубинского моряка. Он был упрям как козёл, я это уже знал. Имея его вернуться на остров сейчас было бы всё равно, что приговорить его к верная смерть.
  
  «Хорошо, Перес. Но я не обещаю. Ты можешь оставайся, но я тебе говорю, это может быть гораздо хуже, чем всё, что твои люди сделают с тобой».
  
  «Я должен рискнуть, сеньор», — ответил он, поднося ко рту горсть сига.
  
  Я вернулся на пилотскую палубу. Перес прогуливался позади. Запустив двигатель, мы начали наш путь с осторожный шаг, зная, что любые поспешные отъезды только вызовет подозрения. Позади нас огонь, который горевший на пристани, теперь потушен. Куба покоился, как силуэт в темноте. Высокие отели вдоль пляж Плайя-Хирон, место вторжения в залив Свиней, крепость Ла Кабана с маяком и древняя каменная стена, окружавшая его, все выцветание; ещё одно воспоминание заперто во мне, никогда пересказывать, часто вспоминать.
  
  Перес указал на тянущуюся вереницу буёв перед нами.
  
  «Это первый сет», — крикнул он сквозь звук двигатель лодки. «Будет больше».
  
  Я знал, что он имел в виду. Расстояния от острова были отмечены буями. Рыбакам разрешили третья струна. После этого лодочные станции были предупреждены. Когда мы передали первый заголовок второму, появилось жуткое ощущение постоянного наблюдения за мной.
  
  
  
  «Военный корабль, словно щупальца, набросится, чтобы поймать в ловушку любого, кто попытается покинуть остров. Наша ситуация, если и не безнадёжная, то совсем не хорошая».
  
  Я посмотрел на Переса, севшего за руль. Жилистый старик казался равнодушным. Член подполья с момента прихода к власти Кастро в 1959 году, Перес был одним из самые ценные контакты ЦРУ. Теперь его час приходить. Обнаружение на Кубе означало казнь. Туманный горн возле Ла Кабана будет звучать каждый день в 21:00 ночь. Треск ружейного огня было не так-то легко замаскировать. Именно там Перес умер бы, если бы он остался. Забрызганный позором, ещё один безликий «контрреволюционер», которых казнили ежедневно. Я заметил вторую цепочку буёв, думая, что это только подходящий старый крепкий соляной штамп в море. Там будет, по крайней мере, в этом достойны. Вонючая тюрьма Ла-Принсипаль с его пытками и голоданием был недостоин его.
  
  Я предполагал, что мы умрём вместе, когда рыбацкая лодка проехал мимо второй вереницы буёв и пошёл дальше в сторону третьего.
  
  Лодочная станция в Наутико была открыта в 1961 году после «Залива Свиней» и серии неудачных операций ЦРУ покушения на жизнь Кастро. Подобные станции были основана в Хайманитасе, Сан-Лазаро и Плайя-дель Чиво. Логика была проста: с помощью радара их можно было узнать о готовящемся вторжении и побеге перебежчиков из кубинского общества одновременно.
  
  Этой ночью четверо обученных в России специалистов собрались вокруг экрана радара. В ожидании сигнала, они были уверены, скоро наступит. Три их быстроходных крейсера прочёсывали берег возле Варадеро в момент, пока безуспешно. Охранники в панике в отеле «Интернациональ» предупредил их о пропавшей лодке. Это могло означать только одно: американец пытался сбежать из курортной зоны. У него было обманул их, пропустив ближайшие точки к Майами выезд из Варадеро. Скоро его удача закончится, они спекулировали. Скоростной катер был слишком ограничен в дальности, чтобы преодолеть необходимые 30 миль. Он был бы всего лишь ещё одним из многих задержанных беженцев, полу утонувшим и измученным, готовым выплеснуть кишки властям, предоставившим такую возможность.
  
  Крупный русский советник и техник, наблюдал из-за четырёх кубинцев. Его мысли были не столь благодушны. Американец, который бы он ни был, он убил Уоррена Грейвса и спас Кастро, чтобы сорвать их планы. Это была не случайная монета случай. Он преследовал Грейвса до острова. Он каким-то образом стали посвящёнными в их самый смелый заговор в Карибском бассейне за двадцать лет. Это был не средний чувак, он рискнул. Соединённые Штаты наняли и раскрыла своих основных агентов, чтобы предотвратить тотальный Советский захват Кубы и любую связь со смертью Кастро. Его человек изменил историю, независимо от того, знал он это или нет, и он заплатит за это своей смертью.
  
  Между техническими специалистами прошёл поток испанских слов. Русский шагнул вперёд.
  
  «Что это такое?» — резко спросил он.
  
  Один из мужчин повернулся, обнажив экран, на котором белая точка мигала, пересекая сетку, указывающую направление движения, высоту, широту и расчётную скорость.
  
  «Это лодка, сэр. Он прошёл в зону действия наш радар».
  
  Ещё до того, как мы миновали третью цепочку буёв, я заставил Переса завести свой форсированный дизельный двигатель до максимальной мощности. Он утверждал, что это даст нам скорость в 40 узлов; черепаший темп по сравнению с гигантским Packard V12 двигателями, которыми были оснащены лодки VI.
  
  «Отпусти всё», — приказал я старику, и он сделал.
  
  Наша скорость значительно возросла. Уставший двигатель ударился с силой, заставившей лодку дико вибрировать так как поршни работали сверхурочно. Это не займёт много времени, я знал, прежде чем эскадра кубинских лодок оказалась на нашем хвосте. Учитывая все обстоятельства, это не потребовало много усилий ожидать, чтобы знать, что нам придётся что-то сделать быстро мыслями.
  
  Когда я впервые увидел их. Две лодки, обе длиной сорок восемь футов, стояли у нашего правого борта. «Я, зверь и его добыча», я не мог не думать о мире пауков и мух. Прожекторы каждой лодки проникали в темноту, пока мы мчались вперёд, открытая мишень для их орудий 50 калибра, нет сомнения уже нацелились на нас. Удар или даже близкий промах, превратила бы эту склеенную развалину в незначительная лужица плавающих осколков и масла. Именно в этой уязвимости заключалась наша надежда на выживание.
  
  Я позвал Переса. «У вас есть на борту пистолет?»
  
  «В каюте — винтовка!» — крикнул он сквозь шум ветра и лязг двигателя.
  
  Я забежал в кабину, где стояла автоматическая винтовка М 14 спрятанная под столом. Я взял её, проверил стрельбу механизм, когда я вернулся на палубу.
  
  Американского производства, казалось, это был трофей гибельного шестидесятые. Из него не стреляли уже много лет, если вообще когда-либо. Я положил это на старику ноги, затем начал обливать нижнюю палубу с бензином из ближайшей ёмкости.
  
  «Как ты плаваешь, старик?»
  
  «Великолепно!» - ответил он.
  
  «Хорошо. Через несколько минут мы будем в воде», — сказал я, взяв винтовку в руки. «Когда мы выйдем за борт, просто задержите дыхание глубоко и как можно дальше от этой кучи».
  
  Перес подтвердил это взмахом руки.
  
  ПТ-катера находились в нескольких сотнях ярдов от нас. Их огромные прожекторы уже приблизились к нам. Если бы я могли бы привлечь их огонь, мы бы выбрали единственный путь: нам осталось сделать следующее: уничтожить лодку; заставить их думать, что мы были мертвы.
  
  «Спускайтесь!» — позвал я пилотскую палубу. «Защитить руль, так что мы держимся строго на север».
  
  Перес привязал колесо верёвкой, а я сделал три выстрела в сторону лодок. Прожектор лучи усилились, когда Перес присоединился ко мне в кабине. Мы висели низко над палубой. Ствол моего оружия плевал пулями, пока я тренировал его на лодках, которые бросился в погоню.
  
  Автомат М 14 плотно прижимался к моему плечу, когда я выстрелил, и прожекторы попытались меня найти. Я нацелился прямо на ослепительный свет, а затем выпустил залп из четырёх выстрелов, один из которых, должно быть, разбил гигантская лампа. Перес громко рассмеялся от волнения. Это был странный лай, как будто он просто вышел из дома практики. Однажды начали брать этого стрелка серьёзно, огонь с их стороны был неизбежен.
  
  Меня нашёл второй прожектор. Больше не игра для них, их пулемёты были на позиции.
  
  «Отойди в сторону, Перес когда я скажу. Эта лодка вспыхнет, как римская свеча!»
  
  Я сомневался, что старый моряк знал, что я такое сказал. Он пошёл в сторону левого борта.
  
  Я снова выстрелил, на этот раз слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно. Лодки находились менее чем в ста ярдах от меня, когда начался обстрел. Их боевики распылили территорию вокруг нас пулемётными пулями, которые попали вода и борта корабля.
  
  Я опустошил свою третью обойму одну за другой.
  
  «Сейчас!» — крикнул я Пересу, зажигая спичку.
  
  Они ответили стремительным залпом.
  
  Я швырнул спичку на пол, а затем поскользнулся на стороне. Лодка превратилась в огромный огненный шар к тому времени, когда я ударился о воду, а затем отправился глубоко в синеву кристальное море. Жёлто-оранжевый мяч улетел прочь от меня и направо. Это было, наверное, шестьдесят секунд спустя, что я услышал рёв взрыва. Лодка со своим бензобаком ёмкостью 0000 галлонов взорвалась высоко в небо во время пожара с применением свинца и шрапнели.
  
  На станции слежения «Наутико» кубинский техник взволнованно обратился к своему российскому советнику.
  
  «Сэр! Сэр! Всплеск исчез. Они поймали его. Лодка уничтожена!»
  
  
   Глава двадцатая
  
  Когда я вышел на поверхность, стрельба стихла, и была односторонний. Я дышал уголком рта, не смея обнажить мой череп. Именно тогда я увидел Переса. Он был борясь в темноте, почти как привидение в теневая вода.
  
  «Перес! Перес!!» — прошипел я.
  
  Старик повернулся, когда я подплыл к нему. ПТ-лодка двигатели грохотали, когда они приближались к нашей лодке обломки.
  
  «Меня ранили в ногу», — прошептал он, лицо перекошено от боли.
  
  «Просто держись, старожил. Мы проведём тебя через это. Вы ещё увидите Майами».
  
  Я не думал. Я даже не нашёл времени заполнить свой тяжёлое дыхание лёгких. Вернувшись под поверхность воды, Перес и я плавал. Взявшись за одну физическую руку, я повёл его вдали от бдительного G2. ПТ-лодки не приняли бы ничего само собой разумеющегося. Они проведут тщательный поиск до утра, не нашли ли наши тела.
  
  Мои руки и ноги работали как механизм, пока мы плыл под тёплыми водами Карибского моря, поднимаясь за воздухом только тогда, когда Перес не мог идти дальше. Было крайне важно, чтобы я довел своё тело до грани выносливости. Огромные двигатели работали на холостом ходу в темноте. Я слышал искажённый испанский язык кубинца охранники, пока мы старательно пробирались, стремясь к какой-то навязчивой идее свободы.
  
  Огромный прожектор осветил местность вокруг обломков тел или выживших. Не было ни одного сразу видно.
  
  «Ты в порядке?» Я спросил Переса.
  
  Старик кивнул, дрожа в моих руках.
  
  Прожектор делал проход. Вместе мы бросился в чёрную воду. Они не нашли тело и это доказательство, которое им было нужно. Это означало бы их жизни, если бы стало известно, что они позволили американцу беглый побег. Как упрямые охотники, они исследовали ночь; игра в кошки-мышки, как нервное подёргивание конец, называемый интуицией, должно быть, сказал им, что мы живы.
  
  Свет снова приближался к нам. Перес вздохнул.
  
  «Это ненадолго», — солгал я.
  
  Старик кивнул, его глаза зажмурились от боли, когда мы снова погрузились в воду.
  
  Лодка курсировала по кругу. Мне было холодно и устал нести тяжесть Переса, но человек привыкли рассчитывать время своих проходов, как мощные лодки вокруг нас непрерывно грохотали двигатели. Они не могли знать наверняка, живы мы или мертвы, рассуждал я так ослепляющий шар направил в нас свой пронзительный луч. Скоро им надоест это упражнение. Было бы гораздо проще предположим, что мы умерли.
  
  «Это ненадолго, старик», — сказал я шёпотом поощрения. «Они уедут обратно на остров скоро».
  
  Бурлящая вода и низкий грохот стали громче. Лодка приближалась к нам.
  
  «Вниз», — произнёс я, задыхаясь. «Мы должны спуститься снова под».
  
  Мы погрузились глубоко в глубины океана. Выше нас лодка прошла мимо нас по незнанию. Этот интенсивный прожектор осветил дно океана, освещая панораму коралловых образований и морская жизнь. Стаи крошечных рыбок метнулись от зонда, устремляясь к безвестности, которую мы так сильно желанный.
  
  Когда ПТ-катер двинулся дальше в другом своём бесконечные круги, мы с Пересом вышли наружу. Наши груди вздымался. Старик, казалось, процветал на грани жизнь и смерть; каждая встреча с опасностью — это ещё одно испытание мужества, которое он собирался победить, а затем отдыхал в суматохе, чтобы встретимся снова.
  
  Я не мог сказать, как долго мы уклонялись от Г2. Конечно, это были часы и, вероятно, большая часть ночь. Однажды выйдя за параметры своего кругового прохода, капитаны лодок, похоже, каким-то образом знали и расширять свои действия, чтобы сохранить психологический константа давления; уровень физической выносливости был крайний. Наши головы опасно покачивались над морем, неспокойные, но упорные кубинцы всё равно готовы предложить никакой передышки.
  
  Перес отдыхал без сознания у меня на руках, когда в следующий раз пропуск пришёл.
  
  «Ладно, старик, окей», — прошептал я, когда он дёрнулся вперёд, и мы нырнули в воду.
  
  Я поглаживал свои онемевшие руки и ноги в унисон, пока Перес прильнул ко мне. Холодная ночь сделала своё дело. Мои лёгкие чувствовал себя хрупким, неспособным расширяться, чтобы удерживать воздух дольше. Отсутствие чувствительности в конечностях подсказало мне, что это была бы чистая сила воли, которая предотвратила бы это ощущение от того, чтобы окутать меня водянистым покровом смерти. Когда мы вышли, это был след катера ПТ двигатели, которые нас приветствовали. Кубинцы ушли, убедившись, что мы мертвы.
  
  Я устало улыбнулся.
  
  «Перес, Перес», — сказал я, пытаясь встряхнуть его от его сна. «Мы сделали это. Они ушли».
  
  Старик лежал без сознания у меня на руках. Я дал пощёчину стороне его лица, пытался его разбудить, но это было не использовать. Перес был мёртв.
  
  Медленно я освободил руки от его костлявого тела. Тело унесло прочь, как мусор или какое-то другое неживое существо.
  
  «Военный корабль США «Бофорт» был послан следить за Советские подводные лодки стартовали из недавно построенной базы недалеко от Джайманитаса. Когда первый мигает радар появилось на их экране, они не могли знать что оно представляло собой. Подводная лодка на поверхности, ещё один кубинский перебежчик, бежавший с острова, им было всё равно: корабль проверен автоматически и без колебаний.
  
  Когда радар сообщил о внезапном исчезновении... Когда сообщение пришло к коммандеру Блейкли, он знал, что это значило. DDP Стратфорд из ЦРУ связался с ним относительно возможности. Оперативник пытался... собираюсь бежать с Кубы. Он должен был появиться сегодня или следующий, иначе он, вероятно, вообще бы не появился.
  
  Стоя на мостике со своим первым помощником Блейкли взял корабельный телефон.
  
  «Отправьте два вертолёта на разведку. Имейте их прочесать область рядом с местом пропадания сигнала. Я хочу ежеминутные отчёты».
  
  «Да, сэр».
  
  С вышколенной эффективностью первый из двух Сикорских вертолётов был отправлен. Это было двадцать минут полёта по координатам, указанным радаром. Если бы это был кубинский перебежчик, как и ожидал пилот, он научился бы искать воду по пути. Хотя мало мужчин пережили это изнурительное испытание, те, кто выжил, могли ожидать, что появятся где угодно. Их дух, склонен быть сверхчеловеческим, уносящим их далеко за пределы необъяснимого.
  
  Пилот первого вертолёта взял передатчик в его рука.
  
  «О-три-семь», — сказал он ясным голосом. «Мы приближаемся к восьмидесяти градусам долготы, широте двадцать четыре градуса. Видите что-нибудь со своей стороны? Конец связи».
  
  «Отрицательно О-три-семь. Продолжаем на воздушной скорости тридцать пять узлов. Я пойду посмотреть, что я могу. Конец связи».
  
  «Проверь, Лансинг О-три-два. Я пойду дальше. Конец связи».
  
  Второй из двух вертолётов рванул вперёд со скоростью высоты триста футов. Пилот просмотрел обычно бурное море, в сорока пяти милях от побережья Куба. Это была «серая» зона; ещё ничего.
  
  «Лансинг О-три-два к базе».
  
  «От базы до Лансинга О-три-два, продолжайте».
  
  «Приближаемся к серой зоне. Ещё ничего. Запрашиваю инструкции».
  
  Ответ пришёл после напряжённого молчания. «Продолжайте, Лансинг О-три-два. Требуйте спонтанного повторного доклада. Конец связи».
  
  Пилот был удивлён утвердительным ответом. Он никогда раньше не проникал так далеко. В частной своей собственной мысли, он обдумывал возможность кубинского возмездия. Его пронзительные глаза осматривали горизонт. Зона для МИГов, а затем снова затонула в открытом море. Внутри него поднялась тошнота. Он никогда не летал над Кубой воды. Это была работа высокого полёта, высокой скорости самолёты-разведчики, а не коптер. И всё же, вот он был, думал он уныло, рискуя своей жизнью и отношениями с русские.
  
  Коптер 037 замедлил ход, затем двинулся на запад со скоростью семьдесят пять миль в час. Пилот что-то видел.
  
  «О-три-семь Лансингу О-три-два. Я только что заметил что-то плывущее по долготе восемьдесят четыре градуса, широте двадцать четыре градуса. Я думаю, что это человек, но не уверен, что он жив. Конец связи».
  
  «Роджер О-три-семь. Окажу помощь немедленно. Конец связи».
  
  Боковое движение коптера 037 прекратилось, поскольку он стал меньше зависать чем шестьдесят футов в воздухе.
  
  «О-три-семь Лансингу О-три-два. Это мужчина; и боже мой, он когда-нибудь жив. Он машет своими руками подо мной прямо сейчас. Буду ждать вашего приезда прежде чем вытащить его из напитка. Конец связи».
  
  «Это просто здорово. Похоже на ещё одного нашего кубинца художники по побегу, Джим, подбери его. Давай уберёмся из здесь, пока можем. Конец связи».
  
  Я был слаб, главным образом от обезвоживания, так что подняться по этим сорок ступенек верёвочной лестницы, второй вертолёт, брошенный мне на землю, казался последним шагом, который я когда-нибудь возьму. Чувство облегчения было непревзойдённым. После дойдя до меня, эта лестница показалась мне самой Лестница в небо.
  
  Когда я сел на борт корабля, пилоты-вертолёты были более чем услужливы. Они сняли с меня одежду, а затем завернул меня в тёплое синтетическое одеяло.
  
  Один из мужчин, фельдшер, потёр мне конечности, чтобы возобновить кровообращение, которое давно прекратилось.
  
  «Он страдает от обморожения», — сказал он другому.
  
  Я тупо смотрел перед собой, когда он спросил: «Кто ты? Каковы ваши намерения?»
  
  Затем вперёд вышел второй мужчина, южанин. "¿Quién eres? ¿Cuáles son tus intenciones?" - он сказал на испанском диалекте, который предполагает состояние Джорджия и мятный джулепс.
  
  Я мечтательно улыбнулся.
  
  «Я гражданин Кубы. Меня зовут Педро Мендоса», — сказал я мягким, изнеженным голосом. «Я хочу политическое убежище в Соединённых Штатах Америки».
  
  Испаноговорящий южанин позвал пилота.
  
  «С ним всё в порядке, Джим. У нас есть настоящий, добросовестный верный кубинский перебежчик!»
  
  Пилот выдернул радиопередатчик из корпуса.
  
  «О-три-семь просит разрешения привести Педро Мендоса на борту. Субъект утверждает, что является беженцем из серая зона. Конец связи».
  
  Это вернулся голос коммандера Блейкли по воздуху.
  
  «Разрешение получено. Разрешение немедленно», — рявкнул он.
  
  «Каково его состояние, Джим?»
  
  Пилот взглянул на меня через плечо.
  
  «Замёрз и устал, сэр, но я думаю, с ним всё будет в порядке, просто отлично. Конец связи».
  
  Коммандер Блейкли закончил, криво усмехнувшись имя Мендоса. Эти молчаливые мальчики были верны горький конец, подумал он. Медицинские осложнения несмотря на это, затопленный шпион будет на борту и направился в США в течение сорока восьми часов.
  
  
  
   Эпилог
  
  Сбор в доме Марго Киднер на Проспект-Стрит в Вашингтоне была маленькой. Поскольку я был ещё меньше чем, в списке гостей был только Дэвид Хоук, Джим Стратфорд, Марго и я. Мы разделили две бутылки шампанского в хрустальных бокалах. Приятное прикосновение, я подумал, но конфиденциальность была бы моим лучшим компаньоном пока.
  
  Хоук поднял бокал в тосте.
  
  «Нику Картеру», — наслаждался он, — «чёрт возьми, лучший сотрудник дипломатической службы жив!»
  
  Я поднял свой бокал вместе с остальными, полуулыбаясь. Квалификация «живой» застряла в глубине всех наших умы. Сколько ещё агентов АХ было мёртво, я не знал.
  
  Шампанское Mumms комфортно лилось и прошло наше нёбо и желудок. Ощущение было приятный, вызывающий тёплую улыбку каждому из нас в его очередь.
  
  «Что ж, Ник, ты сделал это», — сказал Джим Стратфорд. «Я никогда не думал, что это возможно, честно говоря. Это было то, что вы, ребята, могли бы назвать это «смертельной миссией», но вы справились с ней... и вышел невредимым».
  
  Я не согласился.
  
  «Не невредимый. Но я справился».
  
  Его улыбка испарилась.
  
  «Да, я думаю, была пара человек, которые не сделали. Линдстрем находится в тюрьме. Мария Де Лос Рейес мёртвый».
  
  «Как и Перес, пока мы считаем».
  
  Марго подхватила нить разговора вселяет торжественный оптимизм.
  
  «Возможно, это должен быть наш следующий тост», — прокомментировала красивая медовая блондинка. «Тост за великих патриотов, которые помогли в этом деле», - сказала она, поднимая хрустальное стекло высоко в воздухе.
  
  «Здесь, здесь», — правильно добавил Стратфорд.
  
  Дэвид Хоук поднёс стакан к губам, менее воодушевлённый. Когда мы закончили, он закрутил остаток белое игристое вино в его бокале.
  
  «Знаешь, это странно, не так ли, Ник? Весь выход».
  
  «Что ты имеешь в виду?»
  
  «Только это. Кастро жив. Три наших лучших оперативников мертвы, и вы вернулись с минимальными затратами. Это заставляет задуматься, что бы произошло, если бы всё было наоборот. Я имею в виду, если бы Кастро был мёртв».
  
  «Полагаю, сэр, это может означать войну».
  
  Хоук кивнул. Похоже, он тоже жаждал этого. Прошлые дни АХ, когда в логике было меньше хитростей и в конце концов, это привело к убедительному выводу. Тем не менее, наша миссия закончилась. Ричард Ли, последний из Грейвсов группировка убийц, была арестована в Майами два дня ранее.
  
  Стратфорд увидел причину разочарования в замечание Хоука.
  
  «В центре внимания был Грейвс, а не Кастро», — напомнил он. «Грейвс убил дюжину человек. Ему пришлось быть остановлен, и ты сделал это, Ник. Не было другого способ».
  
  Стратфорд сказал это мягко. Как будто для утешения; по крайней мере, оправдать смерть Марии. Я нашёл утешение в его слова. Они были правдой.
  
  Хоук поставил бокал с шампанским на журнальный столик. Он вытащил сигару из внутреннего кармана куртки, затем взглянул на Марго.
  
  «Возможно, сейчас самое время предоставить мистеру Картеру самому помощнику Марго, Джим», — прокомментировал он Стратфорду.
  
  Сотрудник ЦРУ мудро кивнул.
  
  «Ник», — сказал он, пожимая мне руку. Затем он обратился к Марго. «Наслаждайтесь. Вы оба заслужили это».
  
  Хоук и Стратфорд ушли. Казалось, гравитация поднялась из комнаты таунхауса, как только они ушли.
  
  Марго стояла у стойки. Она смешала два мартини.
  
  «Как вы себя чувствуете?» — тихо спросила она.
  
  «Скучно. До сих пор», — ответил я.
  
  Она улыбнулась и подошла ко мне. Она вручила мне мой напиток. Я отпил его.
  
  «Вы видели бумаги?» Я спросил.
  
  «Да».
  
  «Невероятно, не так ли?»
  
  «Да», — снова призналась она.
  
  Я подошёл к цветному телевизору «Зенит», затем включил его.
  
  Дэн Разер, ведущий новостей в 18:00, выступил в обрезанный голос, как он сообщил.
  
  «Премьер-министр Кубы Фидель Кастро снова в новостях сегодня. Он обвинил разведку США сообщество с покушением на его жизнь три дня назад. Он утверждает, что располагает доказательствами того, что по крайней мере пять агентов ЦРУ были вовлечены в заговор. Корреспондент Линда Гатри спросил сенатора Юджина Уильямса о кубинских аллегориях. В интервью сегодня утром».
  
  Телевизионные камеры переключили видеозапись с интервью.
  
  «Сенатор Уильямс», — поинтересовалась г-жа Гатри. «Чувствуете ли вы, что ЦРУ воспользовалось «Драммондом» Комитет откладывает участие в очередном тайном покушении на Кубу?»
  
  Сенатор улыбнулся зубастой ухмылкой.
  
  «Для меня очевидно, что у Кастро есть веские доказательства того, что подтвердить свои обвинения. Конечно, Комитет Уильямса заберёт работу, которую сенатор Драммонд остановился. Эта попытка убийства на Кубе станет нашим первым делом. Как вы знаете, нас проведут разведкой вечером в этом месяце».
  
  Женщина-корреспондент новостей собиралась задать ещё один вопрос, когда я выключил телевизор. Идиоты, я подумал. Они ничего не поняли, но вынесли суждение, чтобы размышлять обо всём.
  
  Я выпил мартини. Марго кокетливо усмехнулась.
  
  Я обнял её, затем погладил по затылку её шеи, поднимающейся вверх по её мягкой, гладкой щеке.
  
  Марго замурлыкала от желания.
  
  Мы бы занялись любовью. Я бы взял отпуск на месяц, чтобы заново познакомиться с ней и расслабиться, отодвинув Кубу далеко в глубине моего сознания. Тем не менее, Мария и многие другие были мертвы, и чем можно было это оправдать? А СМИ, которые всё ещё указывали пальцем на Вашингтон всякий раз, когда происходил международный инцидент?
  
  Мы с Марго отправились в её роскошную спальню с зеркалами. Я потеряюсь там на ночь или дольше, потом проснулся, чтобы начать готовиться к следующей миссии.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"