Сеймур Джеральд
Нет ничего смертельного

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Об авторе
   
  Джеральд Сеймур ворвался на литературную сцену в 1975 году с массовым бестселлером "Игра Гарри". Первый крупный триллер, посвященный современным проблемам Северной Ирландии, был описан Фредериком Форсайтом как "ничего подобного я никогда не читал", и он навсегда изменил ландшафт британского триллера.
   
   
  Джеральд Сеймур был репортером ITN в течение пятнадцати лет. Он освещал события во Вьетнаме, Борнео, Адене, Олимпийские игры в Мюнхене, Израиле и Северной Ирландии.
   
   
   
  Также Джеральдом Сеймуром опубликовано
   
  БРОДЯГА
  ЖЕНА КАПРАЛА
  ЧУЖАКИ
  СМЕРТЬ, КОТОРУЮ МОЖНО ОТРИЦАТЬ
  ДИЛЕР И МЕРТВЕЦ
  СОАВТОР
  БОМБА ЗАМЕДЛЕННОГО ДЕЙСТВИЯ
  ХОДЯЧИЕ МЕРТВЕЦЫ
  КРЫСИНЫЙ БЕГ
  НЕИЗВЕСТНЫЙ СОЛДАТ
  ПОЦЕЛУЙ ПРЕДАТЕЛЯ
  НЕПРИКАСАЕМЫЙ
  УДЕРЖАНИЕ НУЛЯ
  ЛИНИЯ НА ПЕСКЕ
  ВРЕМЯ ОЖИДАНИЯ
  МЕСТО УБИЙСТВА
  СЕРДЦЕ ОПАСНОСТИ
  ЧЕЛОВЕК - БОЕЦ
  ПОДМАСТЕРЬЕ ПОРТНОГО
  СОСТОЯНИЕ ЧЕРНОЕ
  ХОУМРАН
  С БЛИЗКОГО РАССТОЯНИЯ
  ПЕСНЯ ПО УТРАМ
  КРОВАВОЕ ПОЛЕ
  С ЧЕСТЬЮ СВЯЗАННЫЙ
  АРХАНГЕЛ
  КОНТРАКТ
  РЫЖИЙ ЛИС
  ЗИМОРОДОК
  СЛАВНЫЕ ПАРНИ
  ИГРА ГАРРИ
  
  
  
  
  
  
  
   
   
   
  Впервые опубликовано в Великобритании в 2016 году издательством Hodder & Stoughton
  Британская компания Hachette
   
   
  Все персонажи этой публикации вымышлены, и любое сходство с реальными людьми, живыми или умершими, является чистой случайностью.
   
   
  Пролог
  Мальчик поцеловал его в щеку, сначала в правую, потом в левую, и Бернардо улыбнулся. Он чувствовал что-то вроде счастья от любви, проявленной к нему мальчиком, и уважения.
  В тот день он сказал ему, чего от него хочет. Мальчик был Маркантонио, его внук. Сейчас Бернардо было семьдесят четыре года, и он обладал богатым жизненным опытом, но в настоящее время были дела, которые были выше его сил. Несколько лет назад, а может быть, и десять, ему не потребовалась бы помощь внука, но сейчас она потребовалась. Он был худощавого телосложения, с ухоженной шевелюрой и мускулистыми руками. На животе у него не было дряблых валиков, а зрение было хорошим. Руки у него были широкие и мозолистые от работы в саду за домом. Но он немного потерял силы, и его дыхание стало прерывистым. Он попросил своего внука сделать то, что предпочел бы сделать сам. Около четырех лет назад он понял, что больше не может душить человека голыми руками, когда его жертва корчилась и брыкалась, и ему пришлось позвать мальчика, чтобы тот закончил работу.
  Его внук ухмыльнулся, затем еще раз обнял его, коснулся руки и обернулся на ступеньке у кухонной двери.
  Несколько лет назад Бернардо отвез Маркантонио на автостоянку у пляжа на побережье Ионического моря, где они познакомились с человеком, которого он снабжал кокаином. Это была знакомая история: нехватка денежных средств, разорванный контракт. Не было никаких указаний относительно того, когда будет выплачен долг. Этот человек мог бы подумать, что имеет дело с пожилым падрино, когда-то сильным, но теперь слабеющим, и у него есть только мальчик-подросток в качестве поддержки. На автостоянке у мужчины был эскорт из трех человек, что было видно по огоньку сигарет в темноте. Следуя инструкциям, мальчик неторопливо подошел ко второй машине, достал из-за пояса пистолет и разбил им ветровое стекло. Он просунул руку внутрь и крепко прижал пистолет к виску переднего пассажира. Никто не бросил ему вызов. Из-за внутреннего освещения на приборной панели они бы увидели его лицо, его выражение и помолились Мадонне. Он залез в машину и начал сжимать мясистое горло.
  В юности Бернардо был способен убить путем удушения менее чем за три минуты. Он сделал несколько шагов по автостоянке, забрал у внука пистолет, затем кивком головы указал в сторону машины мужчины. Его внук, все еще ходивший в школу и брившийся всего раз в неделю, пошел и сделал всю работу. Наверное, минута. Один гортанный хрип, последний удар в пространство для ног, затем тишина. Он думал, что это все равно что отвести мальчика в бордель в Локри, Сидерно или в Бранкалеоне, чтобы тот лишился девственности, - обряд посвящения, которому он способствовал годом ранее.
  Сопровождающий ушел, а тело было зарыто в кустах над пляжем. Бернардо приехал на своей машине, городском фургоне Fiat Panda девятилетней давности, в предгорья гор, в то время как Маркантонио сел за руль машины жертвы. После того, как они подожгли его, они разошлись по домам, дедушка и внук проявляли меньше эмоций, чем если бы были на футбольном матче. Мальчик не суетился, не выказывал никакого волнения. Это была хорошо проделанная работа.
  Теперь Бернардо стоял у двери. Зима закончилась, но все еще было холодно. Маркантонио помедлил, полуобернувшись, затем слегка помахал рукой. Свет падал из-за спины Бернардо и высвечивал шрам – единственное пятно на гладкой коже его внука. В деревне произошел спор с сапожником; выпивка, возможно, придала этому человеку больше храбрости, чем было полезно для него, потому что он грубо обошелся с членами семьи принципала. Маркантонио и банда пиччотти пришли к нему домой и избили его, а затем разгромили главную комнату. Они уже уходили, когда ребенок, который шел за ними, поднял камень и запустил им вслед. Он попал Маркантонио в подбородок, потребовалось наложить два шва. Они бы отомстили, но на месте происшествия появилась машина карабинеров. Маркантонио, прижимавший к ране носовой платок, и его товарищи ускользнули в темноту. Семья сапожника уехала к утру, их пожитки погрузили в грузовик, сопровождаемые эскортом, который провожал их из деревни.
  Дальше по дорожке, ведущей от дома, заработал двигатель автомобиля.
  Они говорили об этом на кухне, при включенном радио и телевизоре в другом конце комнаты. Они сидели друг против друга за столом, сблизив головы. Мама стояла у него за спиной, смешивая соус, который должен был податься к макаронам, которые она подаст после того, как они съедят ломтики вяленой ветчины и колбасы с пряностями. Мальчик не перебивал, но иногда поглядывал в окно на исчезающий вид лесистых утесов за домом и далеких вершин гор Аспромонте. Бернардо сказал, что нужно сделать, как и где. Затем он спросил мальчика: понял ли он? Последовал кивок. Мама ничего не сказала. Он не спрашивал ее мнения, поэтому она промолчала. Однако она перехватила руку Маркантонио. Спортивная сумка была набита одеждой, кроссовками, хорошо набитым бельевым мешком и картиной в рамке, защищенной пузырчатой пленкой, изображающей Мадонну в святилище Польси, расположенном в долине с крутыми склонами к юго-западу. Мальчик курил за столом, что раздражало Бернардо, но он ничего не говорил. Мальчик был его будущим: он уже убил пять раз в своей жизни и сделает это дважды за этот вечер. В конце концов мальчик ничего ему не ответил, но тонкие пальцы его правой руки успокаивающе легли на запястье Бернардо: старик слишком сильно волновался . . .
  Когда Маркантонио встал, худой и прилизанный, мама решительно вытерла руки о фартук, заключила его в объятия, крепко прижав к себе, затем резко отпустила. Радио было выключено, а телевизор - приглушен. Она накрыла на стол, и Бернардо налил вина из региона Кротоне: хорошую порцию для себя, еще одну для мамы, но полбокала для мальчика, у которого в этот вечер были дела. Сумка отправилась в машину Стефано.
  Из старой Lancia валили выхлопные газы, и свет фар выхватывал дорожку, ведущую к огороду, курятникам, сараю с неустойчивой крышей и сухим каменным стенам, которые выпирали наружу. На деревьях набухли первые почки, ветви раскачивались на ветру. Последние осенние листья сновали по дорожке и бились о дверь сарая. Мальчик подошел к машине и не оглянулся.
  Отцом Маркантонио был его старший сын Рокко, женатый на Терезе. Она была дома, в километре вниз по трассе. Ее не пригласили присутствовать на последнем ужине перед долгим путешествием ее сына. Рокко там не было, потому что он содержался в тюрьме строгого режима в Новаре на севере страны, в соответствии с жестоким режимом статьи 41бис, согласно которой власти могли содержать мужчин отдельно от других заключенных. Проблема, с которой столкнулась семья, была связана не с Рокко и Терезой, а с младшим сыном Бернардо, Доменико, мужем Аннунциаты и отцом Нандо и Сальво. Это касалось чести, и его нельзя было игнорировать или откладывать в долгий ящик. Доменико находился в тюрьме в Асколи, также подпадая под действие статьи 41бис.
  Проблема была связана с поведением Аннунциаты. Некоторые женщины тяжело восприняли тюремное заключение своих мужей - на двадцать и более лет. Некоторые начали пить, а у некоторых случился нервный срыв. Один или двое искали любовника ... что было неприемлемо. Бернардо, падрино, лидер клана Канчелло, осудил свою невестку. Достаточно простое решение. Он не мог убить ее сам, и, запертый в их камерах, не могли этого сделать и его сыновья. И было ниже его достоинства приказывать людям помельче совершать убийства, когда этот вопрос касался самого центра его власти. Аннунциата была красивой девушкой. Она хорошо оделась после рождения детей. Тонкая талия, хрупкая улыбка, которая, казалось, всегда показывала, что ее мысли витают где-то далеко. Ее одежда, купленная в Милане или Риме, не подходила для деревни или ее дома, который находился в трехстах метрах вниз по трассе от дома Рокко и Терезы. Если бы стало известно, что его сын, находящийся в тюрьме, был предан своей женой, это отразилось бы на всей семье и подорвало бы их власть.
  Он услышал, как хлопнула дверца машины, и Стефано – за рулем - начал трехочковый разворот. Божья правда, ему будет не хватать этого мальчика.
  Стефано был на два года младше Бернардо и был рядом с ним с того дня, как отец Бернардо был застрелен на крытом рынке в Локри. Он поведет Маркантонио к первым целям. Мужчина, который занимался сексом со своей невесткой, был владельцем небольшой картинной галереи в Катандзаро. Бернардо узнал о пляжном домике к югу от Соверато, где пара встретилась, совокупилась, устроила пикник и выпила вина, затем заперлась и разошлась в разные стороны. Мужчина всегда оказывался там первым, и его приход совпадал с приходом Маркантонио. У Маркантонио всегда были с собой остро заточенный кухонный нож и отбойный молоток. Сначала мужчина, потом Аннунциата . . .
  Машина покатила вниз по склону. Стефано всегда вел машину медленно. Бернардо видел, как фары отражаются от деревьев. Он знал каждое из этих деревьев и каждый метр каменных стен, окаймлявших переулок. Он вернулся внутрь и закрыл дверь. Дом, который теперь расширился, принадлежал его отцу и деду. Он был на кухне.
  Он видел фотографию владельца галереи. Невысокий мужчина с тщательно подстриженной бородой. Судя по фотографии, Бернардо считал, что каждое утро ему требовалось время, чтобы привести их в порядок. Через два часа темные волосы станут кроваво-красными. Стефано срывал с мужчины брюки до колен, а Маркантонио использовал нож, чтобы отрезать его пенис, а затем с силой вставлял его в рот своей жертвы. Он бил человека тяжелым молотком, один или два удара, чтобы остановить сопротивление, затем оставлял его в пляжном домике. Могли пройти недели, прежде чем его находили. Работа будет выполнена быстро, любые крики унесет ветер – они могут показаться криками чаек. Он представил себе все это и почувствовал только удовлетворение.
  Мама стояла у раковины и мыла посуду, хотя у них была посудомоечная машина. Она стирала его и свою одежду тоже вручную и не пользовалась немецкой стиральной машиной, встроенной в кухонный гарнитур. Их дочь, Джульетта, была с Нандо и Сальво, как и каждый раз, когда Аннунциата выходила из дома по ночам. Каждый вторник Джульетта заботилась о детях и была им как мать. Она не хотела иметь своих. Она была уродлива, подумал он, особенно из-за очков в большой оправе, которые она носила. Она знала, что к полуночи у детей не будет матери, и одобрила это. Джульетта хорошо разбиралась в компьютере. Она знала, как обращаться с паролями и лазейками.
  Бернардо не должно было быть в доме. Он был зачат и родился на большой кровати в передней части дома, откуда открывался вид на дорогу, ведущую к центру деревни. Его мальчики и Джульетта тоже родились в ней. Это была кровать, в которой спала мама, когда Бернардо ускользал на узкий диван в своем укромном уголке, где чувствовал себя в большей безопасности. Ему было больно оттого, что он не мог оказаться в своей постели, прижимаясь к тяжелым бедрам мамы.
  Он посмотрел в окно. Фары машины погасли. К этому времени Аннунциата, должно быть, уже уехала на побережье. Он чувствовал свой возраст всем телом, особенно коленями.
  Бернардо принадлежал к старшему поколению лидеров кланов и наслаждался дисциплиной традиций в языке, поведении или при составлении соглашений, где слово мужчины было его залогом, произнесенное слово заключало сделку. Традиция распространялась и на методы убийства. Фаворитом этой группы кланов, слабо связанного объединения, известного как "Ндрангета Калабрии" на крайнем юге Италии, была лупара бьянка. Лупара была обрезом, который пастухи использовали против волков, но лупара бьянка означала нечто другое. Маркантонио сказали, что при определенных обстоятельствах тело никогда не должно быть найдено и никакого объявления о смерти не последует. Бернардо решил, что Аннунциата пострадает от лупары бьянки. Он взглянул на часы. Скоро владелец галереи откроет пляжный домик, расстелет ковры, зажжет свечу и откроет вино.
  Ему нечего было читать. Не было никаких материалов от банкиров, бухгалтеров или инвестиционных менеджеров, над которыми он мог бы поразмыслить. Он заерзал. Бернардо, лидер клана, держал информацию в голове: он не хранил никаких компрометирующих документов в сейфе у себя дома.
  Они с мамой были женаты сорок три года: она не стала дожидаться его смерти, чтобы сменить цветную одежду на черные блузки и чулки, юбки и кардиганы. Маркантонио был мамино творение. Она придавала ему форму с того момента, как он сел к ней на колени.
  Аннунциата не дождется пощады от своего племянника. Она сама происходила из клана и до своего нового дома добралась не более двадцати километров. Теперь она могла бы проехать тысячу километров, но ее собственный народ не спас бы ее. Она нарушила дисциплину, которая ценилась в ее собственной семье и семье ее мужа. В ее глазах читалась вызывающая надменность, как будто она считала себя выше крестьянского общества, за которое вышла замуж. Маркантонио связывал ее, пока Стефано связывал ей ноги и руки. Они показывали ей труп владельца галереи и наклоняли ее голову, чтобы она могла увидеть кровь на его бороде и то, что было у него во рту. Ей тоже разрешат кричать.
  Бернардо вышел на улицу и наполнил лейку из-под крана, затем пластиковый кувшин с кормом для цыплят. Он двигался осторожно, три его собаки были рядом с ним, навострив уши, прислушиваясь, не поднялся ли шум. Они услышали бы, если бы лиса была достаточно близко, чтобы угрожать цыплятам. Он находился между линией деревьев и развешанными мамой простынями, которые в тот вечер не высыхали.
  Он вызвал лупару бьянку. Семья из деревни высоко в горах была у него в долгу, и сегодня вечером он сообщит об этом. Речь шла об утилизации и исчезновении. Несколько семей держали свиней, которые ели все, что угодно, живое или мертвое. Но семья, оказавшая ему услугу, владела резервуаром из усиленной стали. Как ему сказали, он был в его распоряжении и мог содержать серную кислоту или химическое вещество, которое разблокирует засоренные стоки. Именно туда Аннунциата собиралась пойти сегодня вечером . ... Цыплята бросились к нему. У каждой было имя, и он заворковал над ними. Он был привязан к каждой домашней птице и собакам, которые ходили за ним по пятам. Последний ненужный выводок щенков был сложен в мешок два года назад, и Маркантонио отнес его, не обращая внимания на визги изнутри, к ручью под домом.
  У семьи были родственники в Берлине, столице Германии. Маркантонио предстояло провести полезный период – несколько месяцев – вне поля зрения, вдали от карабинеров. Он мог бы научиться искусству управления деньгами и оценке потенциальных инвестиций. Вопросы будут задаваться после того, как тетя мальчика исчезнет и начнется расследование, но он будет далеко. Он сказал своему внуку, что тот должен быть осторожен в городе и не привлекать к себе внимания.
  Когда они подошли к зданию со связанной и плачущей женщиной, уже зная, что мольбы сохранить ей жизнь напрасны, Стефано и Маркантонио внесли ее внутрь. Тогда Аннунциата могла бы увидеть резервуар и понюхать его содержимое. Она знала бы, что к утру превратится в грязь на базе. Он почти гарантировал бы, что она будет жива, когда войдет в жидкость, осторожно, чтобы не расплескать их. Она войдет медленно, возможно, ногами вперед. Кто в этой части гор мог сообщить, что слышал крики посреди ночи? Никто. Когда предстоял следующий визит к Доменико, мама отправлялась в Асколи с Джульеттой. Хотя за их разговором будут следить с помощью микрофонов и камер, ему все расскажут. Можно было сообщить серьезные новости заключенному, содержащемуся под стражей по статье 41бис, и Доменико был бы рад услышать, что его жена понесла наказание за свое предательство. Она войдет туда живой.
  После этого Стефано быстро ехал в аэропорт Ламеция. Был поздний рейс в Рим, который должен был успеть на пересадку в берлинском Темпельхофе. Бернардо никогда не был за пределами Италии – никогда за пределами Калабрии. Он высыпал остатки корма на землю, и куры сновали и клевали вокруг него. Собаки сидели тихо. По правде говоря, он будет скучать по мальчику, жаждать его возвращения.
  Теперь ему пришло время отправиться в свой бункер, улизнуть, как крысе в свое логово . ... Он снова увидел ухмылку, игравшую на губах его внука, и понадеялся, что мальчик прислушается к его совету. Открылась замаскированная дверь. Его фонарик осветил туннель, сделанный из бетонных труб. Он лег спать.
  OceanofPDF.com
  1
  Он мог бы взмахнуть рукой и отогнать муху. Это было на ветке срезанной розы, рядом с тщательно сплетенной паутиной. Это была ловушка – и произведение искусства. У Джаго Брауна было время убить, больше двадцати минут, и он устроился на скамейке. Осеннее солнце светило низко, и в этот утренний час иней еще не рассеялся. Трава вокруг аккуратных грядок была выбелена, земля искрилась, а замысловатые линии паутины выделялись серебром. Муха была обречена – казалось, она не подозревала об опасности. Она взлетела, а затем, казалось, бросилась в атаку на узорчатые волокна паутины.
  Он был в парке, потому что пришел на встречу пораньше. Ему следовало бы потягивать кофе с Фраубосс, думая о Вильгельмине, и вместе с ней просматривать досье, проверяя жалобу клиента и уровень ошибки банка. Она подумала, что было бы неплохо, если бы ее – руководителя группы по инвестициям в продажи – сопровождал элегантно одетый молодой человек из ее офиса: это продемонстрировало бы их приверженность тому, что банк серьезно относится к ошибке. Его присутствие подчеркнуло бы важность счета этого клиента для банка. Он также полагал, что это была возможность обучить его стандарту обслуживания, которого банк требует от своих сотрудников. Сегодня утром у Джаго зазвонил мобильный. Вильгельмине пришлось отказаться: няня заболела, старший ребенок повредил лодыжку и не мог ходить в школу, а ее муж был за границей по делам Организации Объединенных Наций, спасая планету с помощью программы климат-контроля. Чжаго должен был прийти на встречу. Она прочитала ему лекцию о его поведении и извинениях, которые он принесет от имени банка. Он взглянул на часы. Ему не нужно было спешить.
  Муха поспешила ускользнуть. Ее лапки и крылья замахали, и с каждым быстрым движением паутина казалась крепче. Она билась. Яго знал паутину. Его мать смахнула с них пыль в бывшем семейном доме; персонал использовал шесты, увенчанные перьями, чтобы убрать их с потолков офиса. Он никогда раньше не сидел осенним утром на улице и не любовался ими. Он не мог видеть паука. Он подумал о том, сколько энергии потребовалось бы, чтобы сплести паутину, и о тех элементах, которые она выделила в своем теле для этого. Муха боролась за свою свободу. Если бы Яго помахал рукой, когда муха впервые приблизилась к паутине, это было бы безопасно. Он находился между Шарлоттенбургом и Савиньи-Плац, среди приятных, хорошо отреставрированных улиц. Парк был ухожен, с урнами для собачьего дерьма, окурков, пластика и газет. Это была хорошая среда для клиента, место, где сохранилось богатство старого Берлина.
  Теперь напротив Чжейго сидела пожилая женщина. Его внимание было сосредоточено на бегстве, и он не заметил, как она подошла. Хорошо сохранившийся и хорошо одетый, дорогое пальто, кашемировый шарф и приличные туфли – из двух разных пар. Там были бы деньги, возможность для продавца из банка. В бумажнике у него были визитные карточки, а в портфеле - брошюры . . . Но муха отвлекла его внимание от женщины, которой, возможно, понадобился инвестиционный портфель. Муха сопротивлялся.
  Из пиццерии справа от пожилой женщины вышла девушка. Джаго Брауну было двадцать шесть, он был холост и ни к кому не привязан, хотя Ханнелоре и Магда, работавшие бок о бок с ним, возможно, хотели бы иного. Ее темные волосы были собраны в высокую прическу, а под широким фартуком на ней был бесформенный кардиган. Подол ее юбки был на одном уровне с фартуком. Она подметала тротуар перед пиццерией жесткой щеткой, царапая плиты. Лоб над симпатичным личиком был изрезан морщинами. Она была интересной, но . ... Муха недолго пробыла в этом мире.
  Он посмотрел на часы. Еще пять минут. Многоквартирный дом, в котором жил клиент, находился в дальнем конце площади. Пожилая дама напротив посмотрела на него, но не поддержала разговор. Он думал, что ей должно быть за восемьдесят. Он пробыл в Берлине достаточно долго, семь месяцев, чтобы знать основные даты и события. Падение Стены, речь Кеннеди, поражение и затопление разрушенных улиц голодными солдатами Красной Армии. ... Тогда ей было бы пятнадцать, вероятно, она была в расцвете красоты и пряталась в подвалах в надежде, что ее не найдет пехотный взвод, артиллерийская бригада или танковая бригада. Она смотрела на него и сквозь него.
  Открытая спортивная машина остановилась у пиццерии, но смерть мухи поглотила его внимание. Последнее движение крыльев и ножек, затем конвульсия. Жизнь угасла или исчезла надежда? Чжейго не знал. Теперь он увидел паука. Хитрый маленький подонок. Она стояла в стороне, у угла главного ствола розового куста и пня, к которому была прикреплена часть паутины. Он предположил, что ей нужно было спрятаться на случай, если мимо пройдет голодный воробей или малиновка. Теперь это вышло наружу и быстро отслеживалось по сети. Изобретательная машина для убийства покончила со своей трапезой. Какая бы пища ни была на теле мухи, она, скорее всего, была более питательной, чем кусочек мяса или сыра, сметенный с тротуара перед пиццерией. Он присмотрелся к паутине внимательнее и понял, что то, что он принял за обрывки старых листьев, было шелухой предыдущих жертв. Он кое-что узнал. Паук, возможно, не был голоден. Это была машина для убийства, и она питалась независимо от потребности. Такова была ее природа. Она добралась до мухи и, казалось, пыталась накрыть ее брюхом на спине. Он был меньше мухи, но обладал достаточным умом, чтобы спланировать ловушку, инженерными навыками, чтобы сплести паутину, и ел при первой возможности.
  Чжейго задумался. Он задавался вопросом, что бы он мог сделать.
  Чжейго снова взглянул на часы, затем расстегнул застежку на своем кейсе, проверил, на месте ли бумаги под ноутбуком, и закрыл его. Время быстро выкурить сигарету. Он прикурил, втянул дым в горло и слегка захрипел. Пожилая женщина наклонилась к нему и спросила скрипучим голосом, не может ли он, пожалуйста, предложить ей сигарету. Он так и сделал. Не мог бы он, пожалуйста, зажечь ее для нее? Пламя осветило ее глаза, ее сотрясла судорога кашля, и он удостоился ледяной усмешки. Она рассказала ему, что ее врач запретил ей курить, что ее дети считают эту привычку отвратительной, что ее внуки - никотиновые нацисты.
  Яго Браун из отдела продаж банка размышлял о том, что промах, удерживающий его там, возможно, постепенно приблизил его к возможному клиенту . ... Он беззвучно произнес одними губами первую фразу из того, что собирался сказать клиенту.
   
  - Тысяча евро в месяц, вот что это будет.
  Он пробурчал что-то в ответ, но его слова были неразборчивы. Он уже в третий раз называл мужчине цифру. Лицо побледнело и заблестело.
  Губы Маркантонио тронула улыбка. ‘ Вы понимаете? Я не могу выразиться яснее. Тысяча евро ежемесячно. За это вы будете иметь полную защиту, и ваш бизнес будет процветать".
  Лицо мужчины блестело от пота. В пиццерии было не жарко, в окнах еще недостаточно солнечного света, чтобы согреться, и двоюродный брат Маркантонио заслонил собой открытый дверной проем. Маркантонио выдавал себя за друга, почти делового партнера. Он был там, потому что ему было скучно.
  ‘ Тысяча евро в месяц. Я не торгуюсь. Вы заплатите вперед, и я приду завтра, чтобы забрать деньги. Для начала с тысячи, но когда ваш бизнес пойдет хорошо, это привлечет больше внимания конкурентов, так что мой гонорар возрастет. Но пока - тысяча в месяц.
  Мужчина что-то пробормотал. Маркантонио не понял его. Пиццерия в фешенебельном квартале города была открыта уже две недели. Арендная плата будет высокой, но вознаграждение, потенциально, неплохим. Мужчина казался робким, как кролик, загнанный собаками в угол.
  Маркантонио пробыл в Берлине чуть больше полугода. Дом - деревня, его дед - казался все более далеким. Его двоюродный брат Альберто, стоявший в дверях, был давним жителем города и его опекуном – его подчиненным в иерархии клана. Он собирал арендную плату с недвижимости, принадлежащей семье, списывал суммы, выплаченные в Гамбурге и Роттердаме, и осматривал предлагаемые места отдыха или ведения бизнеса на Балтийском побережье и в Рурском округе. Старые привычки отмирали с трудом, а скука раздражала Маркантонио. Он знал, как внушать страх.
  ‘ Без защиты вы рискуете запустить в окна бомбу с бензином, а затем устроить пожар. Завтра в то же время.
  В глубине зала, у кассы, стояла девушка. Она была не такой смуглой, как девушки в Калабрии и деревнях Аспромонте. Он увидел ненависть в ее глазах. Она не произнесла ни слова. Он не обратился к ней ни с одним словом. Не было причин, по которым он должен был это делать. Там, откуда родом Маркантонио, женщины и девушки хранили молчание и были послушны. Все, кто этого не сделал, отправились в резервуар, как это сделала Аннунциата. Чтобы развеять скуку, Маркантонио хотел создать свое собственное кольцо защищенных предприятий, получать доход и видеть, как глаза моргают от страха, чувствовать запах пота и слышать невнятные ответы. Это было бы впервые, и он уже чувствовал себя лучше. Его машина стояла снаружи. В Берлине он ездил на Audi R8. Иногда на открытых дорогах, выезжая из города на юг или запад, он смеялся при мысли о своем дедушке и Стефано в Городском фургоне, двигатель которого урчал, когда он взбирался на холмы. Он не должен был привлекать к себе внимания . . .
  Мужчина, дрожа, опустился на стул, когда Маркантонио направился к двери. Маркантонио был вежлив и конкретен. Его поведение нельзя было предугадать. Он вышел на улицу, закурил сигарету и направился к тому месту, где была припаркована Ауди. Он был способен разгоняться до скорости выше 160 км/ч на автобанах.
  Кто-то схватил его за руку.
  Он обернулся. Пальцы девушки вцепились в ткань его ветровки. Альберто развернулся и двинулся к ней.
  Она прошипела: "Мы не будем платить тебе пиццо. Это не Неаполь, не Палермо и не Реджо. Мы не платим ворам. Ты подонок. Не возвращайся.
  Альберто схватил ее за плечо и попытался оттащить назад, но она слишком крепко вцепилась в руку Маркантонио. Ее ногти вонзились ему в лицо. Он увидел их, когда они приближались к его глазам. Он ударил ее тыльной стороной ладони. Она отшатнулась, освобождая его, и закричала.
   
  Выражение лица пожилой женщины не изменилось, но крик она бы услышала. Он обернулся и увидел девушку, которая подметала тротуар у входа в пиццерию. Она отшатнулась от парня и упала бы, если бы мужчина покрупнее не удержал ее в вертикальном положении, сделав лучшей мишенью.
  Она плюнула в того, кто ее ударил, и пнула в голень мужчину, державшего ее за руки. Двое мужчин говорили по–итальянски - Яго кое-чему научился на занятиях в лингафонной лаборатории в Пренцлауэре. Мальчик снова ударил ее сжатым кулаком, сначала по голове, затем в живот. У нее потекла кровь из носа. Теперь он ударил ее коленом в спину.
  Что делать?
  Яго был одет в один из двух своих рабочих костюмов; в банке ожидали, что он будет одет официально. В тот день ему предстояло навестить клиента и исправить ошибку, и ему нужно было проявить себя наилучшим образом. Пожилая женщина исчезла.
  У Яго все по-другому.
  Насколько отличается? Совершенно отличается . ... крик был гневным, но удар в живот выбил из нее воздух, и она сначала захрипела, потом закашлялась, затем захлебнулась визгом, и снова раздался вздох, когда колено врезалось ей в спину.
  В дверях пиццерии стоял мужчина. Он не двигался, как будто решил, что вмешательство ничего ему не даст. На работе Джаго Брауна оценивали по его способности ‘заботиться о клиентах’, его ‘преданности’ своему работодателю, его ‘трудовой этике’ и ‘вниманию к деталям’. За это он получал чуть больше четырех тысяч евро в месяц плюс бонусы. Ему платили не за спасение попавших в беду девушек.
  Теперь она корчилась на тротуаре. Мимо проезжали машины, но ни одна не замедлила ход. Женщина толкала детскую коляску к девочке и маневрировала ею вокруг нее. Пара сошла с тротуара в канаву, чтобы избежать встречи с ней.
  Яго сделала шаг вперед, потом другой. Мужчина, ударивший ее, был элегантно одет: дизайнерские джинсы, ветровка, легкий темно-бордовый пуловер и начищенные ботинки. Его волосы были хорошо подстрижены. Выражение его лица выражало отчасти удовольствие, а отчасти потребность проявить силу: ему бросило вызов низшее существо. Он крикнул несколько слов мужчине в дверях, который съежился. Что-то насчет "завтра" и "вернусь", предупреждение быть "очень осторожным". Затем он направился к припаркованной спортивной машине.
  Мужчина постарше, тот, что держал ее и ударил коленом, прошел мимо нее, следуя за первым. Она протянула руку и схватила его за лодыжку. Он качнулся вперед, затем тяжело рухнул на тротуар. Он выругался. Первый мужчина вернулся, когда второй встал. Они окружили ее, затем начали атаку. Они пинали ее. ... Люди проходили мимо них, отводя глаза.
  Яго бросился бежать. Он крикнул по-немецки: ‘Прекрати это. Оставь ее в покое!"
  Это было преступное нападение. Он ожидал, что они не будут кричать на него в ответ, а уйдут. Там, где он вырос, в Восточном Лондоне, дети носили ножи после наступления темноты, и только идиот мог вмешаться в драку. Еще больший идиот остался бы в качестве свидетеля, когда прибыла полиция. Но это был Берлин, и не просто какая-то часть Берлина: это был район Шарлоттенбург и Савиньи-Плац. Он двинулся вперед – черт возьми, парню в дверях самое время было пошевелиться, но он этого не сделал.
  Оба мужчины пинали девушку по заднице и животу. Она кричала на них, пытаясь выдавить слова и пытаясь вцепиться в их лодыжки, но они танцевали вне пределов ее досягаемости. Ни один из них еще не повернулся к нему.
  ‘ Прекрати! Прекрати, ради бога.
  Он был вооружен своим кожаным портфелем, который он купил, потакая своим слабостям, в первую неделю своего пребывания в столице Германии. Пробили церковные часы, сообщая ему, что он опаздывает на назначенную встречу. Он не мог повернуть назад. Они не добежали до машины. Его тянуло внутрь, как людей тянет к краю обрыва. Логика затуманилась, и опустился красный туман. Он добрался до нее, склонился над ней.
  Они наблюдали за ним. Он посмотрел в лицо молодого человека. Ничего не было сказано, но Чжейго видел выражение его лица. Там было написано: Кем, черт возьми, ты себя возомнил? Или Не твое дело. Высокомерие, пренебрежение. Его сердце бешено колотилось, и он потерял спокойствие, которое сотрудники отдела кадров банка искали в молодых людях, которых они нанимали. Девушка посмотрела ему в глаза, а двое мужчин уставились на него сверху вниз. На мгновение воцарилась тишина, прежде чем он пролепетал: ‘Убирайтесь, ублюдки! Оставьте ее в покое. Мразь..."
  Тот, что постарше, помог ему подняться. Глаза Чжейго были совсем близко от лица младшего. Он видел чистую кожу и безукоризненно уложенные волосы, чувствовал запах дезодоранта и мяты в дыхании. Он заметил шрам на правой стороне подбородка. Тыльная сторона ладони взметнулась быстро, без предупреждения, и задела его верхние зубы, губу и нос. Его глаза наполнились слезами, когда боль пронзила его. Он упал. Когда он снова смог видеть, спортивная машина задним ходом влилась в транспортный поток. Они не смотрели на него. Он понял, что он недостаточно важен, чтобы они оглянулись назад и увидели, как он отреагировал.
  Она не поблагодарила его и не спросила, как он себя чувствует. Она встала на четвереньки, затем наполовину выпрямилась. Мужчина в дверях подошел, чтобы помочь ей, и они вдвоем вошли внутрь. Чжейго воспользовался своим носовым платком, чтобы вытереть кровь, которая текла у него из носа.
  Он взял себя в руки и зашагал по тротуару в сторону жилого дома клиента.
   
  Гонец пересек Европу и забрался далеко на юг, доставил и уехал. Джульетта встретила его. Затем послушная дочь, которую он не мог выдать замуж, но которая была дорога ему за ее понимание технологии, которой он никогда не овладеет, принесла это ему. Бернардо танцевал.
  Это было хорошее лето, теплое, с небольшим количеством дождей. В его саду были уголки, скрытые от посторонних глаз или укрытые деревьями, где он мог сидеть и позволять солнечному свету падать на его ноги, бедра и спину. Погода благоприятствовала его артриту. Поэтому танцевать было легче, чем если бы он попробовал это весной. Единственный лист папиросной бумаги был привезен вручную из Рима, а не передан для обмена мгновенными сообщениями BlackBerry или Skype. Мужчина прилетел из Чампино, Рим, в Ламецию, где его подобрал двоюродный брат и отвез в Локри, откуда открывался вид на деревню, где жил Бернардо. Каждую неделю в этот день Джульетта ходила на местный крытый рынок за овощами – они ей почти не были нужны, потому что Бернардо выращивал их достаточно для семьи. Сегодня ей в руку сунули клочок бумаги. Она принесла его ему, а затем прошептала на ухо, какое устное сообщение курьер может забрать следующим рейсом.
  Его танец был похож на джигу. Он был уверен, что за ним не наблюдают незнакомцы в деревне. Достаточно того, что пиччотти регулярно карабкался по скалам и козьим тропам на крутых склонах холмов над его домом, проверяя, нет ли групп ROS. Сообщение было подтверждением. Человек был обнаружен. Предатель был идентифицирован как проживающий в Риме, его адрес был точно указан. Это подтверждало инструкцию, которую Бернардо отправил с курьером тем, кто сейчас наблюдал за целью и должен был привести в исполнение смертный приговор. Убийство получило бы огласку, и в деревнях вокруг дома Бернардо не было бы пролито ни слезинки. Его танцевальные па были в традициях гор Аспромонте.
  Его сыновьям было бы полезно узнать, что человек, посадивший их в камеры, мертв.
  Ему бы хотелось, чтобы его внук убил перебежчика ножом, лицом к лицу, видя нарастающий страх, или из пистолета, подкравшись поближе, а затем выкрикнув чье-нибудь имя. Это было бы не то имя, которое дала крысе Центральная служба защиты, а его старое имя, данное при крещении. Он вздрагивал и оборачивался, а затем сталкивался с последними секундами своей жизни. Для Бернардо это был почти такой же позор, как и все, что с ним случалось. Пентито на задворках своего клана, бывший человек чести, знавший некоторые секреты клана, отвез семнадцать человек в бункер аула в Реджио, где в подземном укрепленном здании суда он дал показания, которые приговорили их вместе с сыновьями Бернардо к длительным срокам заключения, лишающим жизни. Он усмехнулся про себя.
  На день рождения маму ждали два угощения. Смерть крысы и, что более радостно, возвращение внука на праздник. Он не задержится надолго, но Бернардо увидит мальчика, по которому так скучал. Его организация была скреплена кровью и семейными узами. Чем больше доверие, тем теснее кровь. Никто не был ближе Бернардо, чем его внук . . . и сообщения, которые приходили из Германии, не были хорошими. Он пожал плечами.
  Его салат-латук расцвел. Помидоры были хорошими, и виноградные лозы хорошо прижились. Оливковые рощи, которыми он владел, находились ниже по долине, и урожай был превосходным; сбор урожая был почти завершен. Он прожил прекрасную жизнь. Заключение его сыновей было ценой, которую семья заплатила за свой успех. Ему было не о чем беспокоиться, а дети "исчезнувшей" Аннунциаты переехали к жене Рокко, но они часто бывали на его собственной кухне, и мама была твердой, но любящей. В море находился крупный груз. Была обнаружена крыса, которая должна была умереть в течение недели. Маркантонио скоро должен был вернуться домой, и по мере приближения дня он заметил, что суровые черты его жены смягчаются. И он, как ему казалось, смирился со скрытым бункером, который стал его вторым домом.
  Джульетта каждый месяц сообщала ему, чего, по ее оценке, стоит внутренняя семья, где родословная была самой сильной. Она перечисляла стоимость инвестиций и шептала ему на ухо цифру. Каждый раз, когда она это делала, ее голос дрожал, а щеки краснели. Джульетта сказала ему, что они стоят более четырехсот миллионов евро. Она была похожа на своих отца и мать - и ничто в скромной комнате в доме ее родителей, где она жила, не пахло богатством. Для нее все сводилось к власти.
  Джульетта была прекрасной дочерью, почти такой же хорошей, как любой другой сын. Она поклонялась тому же алтарю, что и он: богатство - это власть. Власть - это способность покупать. У любого человека есть своя цена. В его жизни было два важных человека: первый был клерком во Дворце правосудия, а второй работал гражданским лицом в Квестуре; иногда, выполняя свою работу, он слышал сплетни и видел экраны, которыми пользовались мужчины и женщины из Мобильной Эскадры. От этих двух мужчин Бернардо узнал, что он находится под следствием и что его свобода зависит от того, будет ли он спать в закопанном контейнере и всегда ли будет настороже, всегда ли будет подозрителен. Он мог сделать это без труда. Он был крестьянином по натуре, контадино. Крестьянин, помнящий о врагах, искал лучшего в будущем. Ему было легко быть оптимистом, и новости в тот день были отрадными.
  Утро выдалось погожим. Небо над деревней было безоблачным. Он считал себя в безопасности.
   
  - Если он там, разве мы его не увидим?
  Они видели цыплят, собак и маму – но не свою цель.
  - Он хитер, как старая лисица.
  - Ему семьдесят четыре, - сказал Фабио. - Какой жизнью он может жить? Он где-то в яме в земле, без дневного света, не может спуститься по тропинке, чтобы увидеть свою семью. За что он цепляется – если он там?"
  Печальная усмешка Чиччо. - Он там.
  Их головы были прижаты друг к другу. Они разговаривали едва слышным шепотом. Их внешность отличалась только от внешности их жен и марешьялло, который командовал группой наблюдения. Фабио был на два сантиметра выше Чиччо, а его ноги были на размер меньше, чем у его друга; в волосах Чиччо было чуть больше каштанового цвета, а в бороде Фабио - чуть больше рыжего. Они были вместе в течение четырех лет и вместе взяли отпуск в специальных казармах Raggrupamento Operativo за пределами Реджо-Ди-Калабрии. Они отдыхали в одних и тех же отелях или апартаментах на пляже, и их жены терпели их отношения. Они были напряженными, вероятно, исчерпали себя, но ни одна из них пока не говорила о переломе. В то утро домашняя жизнь была далеко на заднем плане. Они пришли в укрытие, выходящее окнами на часть дома, семью часами ранее, глубокой ночью.
  "Это долбанутая жизнь", - сказал Фабио.
  - Цена , которую он платит за то , что является боссом ... - Чиччо сумел слегка пожать плечами.
  На них были костюмы gillie британского производства, носки немецкого производства под итальянскими ботинками, а оптический прицел был китайский. Запах был их собственный. Дальше будет еще хуже. Они провели недельную разведку в августе, когда обнаружили эту расщелину между двумя гигантскими скалами. Это было не идеально, потому что деревья под ними еще не сбросили листву, и вид на дом был частично скрыт. Они могли видеть широкий поворот трассы и любую машину, которая подъезжала к нему, но не дверь. Задняя дверь кухни была скрыта от них, но они могли опознать любого, кто отошел бы от нее на три-четыре шага и держался правее двора. Если этот человек, обычно мама – Мария Канчелло, шестидесятитрехлетняя женщина, плохо сочетающая свой возраст, – поворачивала налево, хвойное дерево позволяло им мельком увидеть его. Она держала линию для мытья посуды вдоль дорожки, ведущей прочь со двора, вверх по грубым ступенькам к сараю, из которого они могли видеть заднюю стену и всю крышу. Окна на дальней стороне дома были скрыты от них, но если в главной спальне или в той, что примыкала к ней, где спала дочь, горел свет, они видели жильцов. Если бы они подошли ближе к дому, то подверглись бы большему риску быть обнаруженными собаками, которые всегда были с мамой или дочерью. Если бы они были дальше, выше и могли видеть сквозь кроны деревьев, то подвергли бы себя опасности – там были следы пастухов, где склоны были более пологими, и каждый день пиччотти приходил с собаками. Они привезли с собой пайки для выживания, пластиковые бутылки для мочи, полоски фольги для заворачивания фекалий и собирались вынести свой мусор с собой. Шкура была ‘защищена’: человеку приходилось карабкаться, цепляясь за камни, корни и ветви, когда он спускался в пространство между большими валунами. Они не должны оставлять за собой следов из взрытой земли, сдвинутых камней или раздавленного лишайника, когда они приходят и уходят. Когда их там не было, другая команда ROS наблюдала за домом, но выше и дальше. Как часто говорил Фабио, "Они ничего не видят".
  Как часто говорил Чиччо, "Они просто работают сверхурочно и с таким же успехом могут быть в Козенце или в постели".
  Они считали себя лучшими, гордились своей работой, но еще не обнаружили свою цель, падрино из клана Канчелло. Для них вряд ли имело значение, где они были и кого искали: в списках наиболее разыскиваемых не было недостатка в фотографиях. Расследование ‘Мухи-скорпиона’ было долгим, и прокурор Дворца правосудия подчеркнул его важность. На него были выделены скудные ресурсы.
  Оба знали почти все, что можно было узнать о мухе-скорпионе: Panorpa communis. Размах крыльев самца составлял в среднем тридцать пять миллиметров, и сзади за ним тянулось нечто, похожее на жало скорпиона. Фактически, это были два крошечных крючка, с помощью которых самец крепко держался за самку во время спаривания. Это был представитель семейства Heteroptera.
  Они поймали их, когда смогли, для двоюродного брата Чиччо, энтомолога. Когда они добыли одного, он оказался в маленькой пластиковой банке. Это было неудачное утро для мух-скорпионов.
  ‘ Если он там, в яме, разве это придаст смысл жизни? - Спросил Фабио.
  Двое целеустремленных мужчин, ненавидящих коррупцию и вирус организованной преступности, эндемичный для их общества, маленькие винтики в большом колесе, наблюдали за ограниченным обзором дома и увидели, как мама отмахивается от своей дочери. Что держало их начеку, так это надежда, что они опознают цель, найдут его нору и вызовут команду по задержанию. Они знали о пропавшей невестке Аннунциате и внуке, который, казалось, ушел из дома. "Надежда" была пламенем свечи, и часто оно оплывало.
   
  На первом этаже унылого дома в заброшенном квартале Реджо-Ди-Калабрии требовалась замена ксерокса – он работал мучительно медленно, – но средств на новый не хватало. Консолата выругался. Бумага со скоростью улитки сыпалась в лоток. Отпечатанные листы упаковывались в пластиковые пакеты, а затем прикреплялись к телеграфным столбам. На заседании комитета все выступали против нее.
  ‘ Мы не можем пугать людей, Консолата. Не наше дело побуждать их к действию. Их нужно убедить.
  - Твое предложение, Консолата, расклеивать наши плакаты в витринах заведений, которые, как мы можем только подозреватьплатят пиццо, смехотворно. Мы должны брать людей с собой, а не противостоять им".
  ‘ Мы останемся на высоте, Консолата. Мы не опускаемся до их уровня.
  ‘ Мы знаем, что перемены происходят медленно, Консолата, но они грядут. В прошлом году тысячи людей прошли маршем по Корсо Джузеппе Гарибальди. Тысячи.
  ‘ Ты должна набраться терпения, Консолата. Не это поколение, но, возможно, следующее отвергнет государство Ндрангета. Имей веру".
  Было раннее утро, она еще не выпила кофе и ‘подставила другую щеку", что было редкостью для нее: она порвала страницу с заметками, которые сделала, чтобы оправдать "прямые действия’, доходящие до грани насилия или даже дальше. Она также предложила, чтобы те, кто молчаливо поддерживал получение пиццы, процента от прибыли, получаемой законным бизнесом, подверглись нападкам и были пристыжены . . . Глубокий вдох. Она разочаровала комитет – они ожидали, что она будет бороться, спорить, а затем будет уничтожена их аргументами. Она наклонила голову, почти грациозно, но Консолата пылала от ярости.
  Страницы продолжали вылетать из ксерокса. Скоро закончатся чернила.
  Она считала, что жизнь прошла мимо нее. Ей был тридцать один год, и она была довольно стройной. У нее были волосы средней длины и от природы светлые, что было необычно для Калабрии. Она пришла на работу в кроссовках и джинсах, футболке и легком свободном жакете. Без украшений и косметики. Она была из городка Арчи, расположенного в нескольких километрах вверх по главной дороге к северу от Реджо. Ее родители все еще были там, но она больше не жила с ними. Если бы обстоятельства сложились иначе, она бы работала в магазине по продаже штор и качественных обоев. Ее родители владели бизнесом, построили его и зарабатывали на жизнь. "Однажды" они бы ушли на пенсию, и она заняла бы его место. Затем они пришли. Была установлена сумма, которую ее отец не мог заплатить. Последовала кампания перешептываний, и торговля прекратилась. Были заданы вопросы – был ли ее отец педофилом? Допрашивался ли он полицией по поводу растления детей? Не было ни насилия, ни угроз. Затем они сделали предложение выкупить бизнес. Несколькими месяцами раньше цена показалась бы смешной, но теперь банк требовал овердрафта, и они должны были это сделать. Бизнес был, по сути, украден. Теперь ее отец водил фургон доставки в Мессину через пролив, ездя туда каждый день, а ее мать убирала спальни в отеле, выходящем окнами на Корсо Витторио Эмануэле, недалеко от руин греческого поселения, построенного за восемь веков до рождества Христова. Консолата сказал бы, что новая темная эпоха пришла на смену великолепию той цивилизации.
  Арчи был городом кланов де Стефано и Конделло, народа имерти и семьи Тегано. Не имело значения, кто из них решил отмыть свои деньги через законный бизнес по производству обоев и штор. Один из них сделал это, и бизнес прекратился. Консолате было шестнадцать, в год предполагаемого оптимизма, в новом тысячелетии, когда ее отец вышел из банка, побледневший от смущения. Теперь на витрине были выставлены товары по сниженным ценам, и там полоскались деньги от кокаина.
  Самые значительные боссы Калабрии жили в Арчи. Никто не знал ее имени. Никто не просыпался утром, гадая, что она задумала.
  Она поступила в университет, чтобы порадовать свою мать, и изучала современную историю. Затем она поступила в лингафонную лабораторию и стала переводчицей, но редко отвечала на звонки с предложениями работы. Теперь она была волонтером в группе, которая осуждала чуму организованной преступности в их сообществе. Четыре или пять лет назад она могла бы уехать на край света, бросив родителей, и улететь в Германию, Бельгию, Францию или Великобританию, чтобы применить свои языковые навыки. Она могла бы начать новую жизнь. Она этого не сделала. Теперь было слишком поздно – окно закрылось. Ее пыл по отношению к группе, в которую она записалась, угас; ее отвращение к цели не уменьшилось . . . Они смеялись над ее идеями.
  Она, вероятно, потратила бы все утро, уговаривая автоответчик выложить побольше плакатов.
  Амбиции Консолаты почти атрофировались. Она считала себя типичной кукушкой в гнезде оптимистов. Остановившись, чтобы дать копиру остыть, она свернула сигарету. Никотин немного улучшил ее настроение. Те, с кем она училась в школе или кого знала в университете, в основном были женаты и катали детские коляски, имели работу или вырвались на свободу. Она продолжала сражаться, знала своих врагов, но не союзников. Через стеклянное окошко в двери она могла видеть комитет: мужчины и женщины, довольные тем, что они "в авангарде изменения взглядов", игнорировали ее. Они считали ее ‘сомневающейся", возможно, даже ‘еретичкой". Она снова запустила машину. И снова она ожила. Обычно она говорила это себе, но на этот раз прокричала сквозь шум ксерокса: ‘Никто из этих людей не знает моего имени. Мы ничего не делаем. Пока они не узнают моего имени, мы потерпим неудачу.
  Никто ее не услышал, но на поднос упало еще больше плакатов.
   
  В своей шарлоттенбургской квартире клиентка сказала: ‘Вы мне нравитесь, мистер Браун, и мне нравятся ваши извинения. Мне также нравится ваше объяснение обстоятельств ошибки и то, что вы не попытались отвести вину от себя. Я также впечатлен тем, что вы обратились ко мне, своему клиенту, прежде чем лечь в больницу для лечения своего лица. Вы пришли сюда в качестве приоритетной задачи и ознакомились с результатами моего портфолио. Теперь вы должны сообщить в полицию о нападении на вас и молодую женщину. Полиция находится на Бисмаркштрассе, к северу от площади Савиньи.
  Чжейго кивнул. Он подумал, что ее отношение к нему было довольно любезным. Он подошел к ее двери в растрепанном виде – его галстук был сбит набок, руки грязные, из носа все еще текла кровь, а волосы растрепаны. Она отвела его в ванную, затем дала полотенце и мыло. Когда он смущенно вышел, она предложила ему глоток шнапса. Он отказался, но она все равно налила. Дважды во время его объяснений звонил телефон – ФрауБосс. Клиентка рассыпалась в похвалах в его адрес и ни словом не упомянула о его ‘приключении’.
  - Обещайте, что дадите показания в кримполе на Бисмаркштрассе, мистер Браун.
  Она сыпала деньгами, но без показухи. Ее украшения были неброскими, одежда простой, но классической; лицо и шея выдавали ее возраст. Большинство картин на стенах были бы оценены дороже, чем годовая зарплата Яго.
  Он начал доставать бумаги, которые использовал для своей презентации. У клиента было три счета: один в Цюрихе в Credit Suisse, один в Deutsche Bank во Франкфурте, третий в банке Jago's. Ее деньги, на которые нацелились фраубоссы, были тем материалом, из которого текли бонусы.
  Яго закрыл свой портфель. Он вкратце описал ей то, что произошло на тротуаре, - ровно столько, чтобы объяснить свой внешний вид и причину опоздания на четыре с половиной минуты. Там, откуда он был родом, в Восточном Лондоне, никто не обращался в полицию с жалобой на незначительное нападение. - Вряд ли оно того стоило, - тихо сказал он.
  - Но ты должен.
  - Я уверен, у них есть дела поважнее.
  Они встали. От нее исходил аромат духов. Ее глаза были водянистыми и утратили юношеские резкие черты. Ее рука лежала на его руке, и скрюченные пальцы вцепились в ткань. - Потому что ты не хочешь быть вовлеченным?
  Он попытался отшутиться. “Кто-то там, где я раньше работал, в Лондоне, говорил, когда что-то шло не так: ”Я ожидаю, что в Боснии произойдет нечто худшее". Я мало что знаю о Боснии или о том, что там произошло, но это то, что он всегда говорил".
  - Это было в новой пиццерии?
  Он не ответил.
  - Они были итальянцами?
  Он поморщился.
  - Возможно, вы невиновны, мистер Браун.
  Ему по-прежнему нечего было сказать.
  ‘ Конечно, полиция должна быть задействована. Вы должны выступить в качестве свидетеля, мистер Браун. В Германии, которую еще помнят живые, мы превратили уклонение в искусство. Зло процветало, а мы ничего не предпринимали. Злу любого рода нужно противостоять. Я старая леди. Я высказываюсь, потому что мне нечего терять, поступая так. Для молодых все может быть по-другому. Возможно, ваша гордость задета, потому что вас сбили с ног. Возможно, вы сможете забыть о нападении, потому что ваше место работы находится на другом конце города. Вы можете?"
  Он работал в старой восточной части Берлина, и вот он здесь, в старой западной части. Он жил в нескольких милях отсюда, и, возможно, ему не нужно было возвращаться. Вероятность того, что ФрауБосс позволит этому клиенту сойти со своей орбиты, была невелика. Он улыбнулся, как будто собирался уходить, но она настаивала. Он почувствовал ее напряженность через пожатие ее пальцев.
  ‘ Был такой богослов, Мартин Нимеллер. Он много лет провел в заключении, но выжил в лагере, в то время как многие из его окружения были повешены. Ему было стыдно за то, что он жил, когда было убито так много храбрых мужчин и женщин. Он писал о тех, кто, как и он сам, не противостоял злу. Когда арестовали социалистов, он промолчал, потому что не был социалистом. Когда дело касалось профсоюзных активистов, он ничего не предпринял, потому что не был сторонником профсоюзов. Когда настала очередь евреев, он промолчал, потому что не был евреем. Он написал: ‘А потом они пришли за мной, и не осталось никого, кто мог бы заступиться за меня’. Это было большое зло, зрелый дуб. Маленькое зло – желудь, процветающий незамеченным, преступность на улицах. Вы видели женщину, сидящую в маленьком парке, такую же старую, как я?"
  -Да.
  ‘ И она носила странные туфли? Дорогие, но не подходящие?
  -Да.
  - Она видела, что произошло?
  -Увидел начало, а потом ускользнул.
  - Ее отец был повешен в последние дни войны во Флоссенбургском лагере. Восемнадцать дней спустя прибыли американцы. Зло поглотило ее. Она говорит, что ее отцу было бы лучше закрыть рот, ничего не делать, отвернуться и жить, чтобы довести ее до совершеннолетия. Я надеюсь, мистер Браун, что вы найдете время навестить детективов Кримпола. Девушка этого не сделает. Ее старший брат - управляющий пиццерией. Он тоже этого не сделает. Они итальянцы и сказали бы, что им виднее.
  Он еще раз извинился за свое опоздание, свой внешний вид и отсутствие ФрауБосс, затем поблагодарил ее за терпение, вежливость и шнапс. Он одарил ее своей улыбкой, которая уже была известна среди команды по инвестициям (продажам).
  Свежий воздух был бодрящим. Он посмотрел через площадь и увидел обычную сцену. Его там ударили, девушку пнули - и паук убил муху. Для него это было о том, где он вырос, о его матери, о том, что случилось с ним и с ней. Быстрым шагом он позвонил и сказал, что с клиентом все в порядке. Он мог видеть пиццерию, где посетители пили кофе. Мужчина, брат девушки, стоял за стойкой. Он проверил дорогу по телефону.
  OceanofPDF.com
  2
  Женщина за панелью из армированного стекла сказала ему через микрофон и громкоговоритель, где он должен сесть, но не сказала, как долго ему придется ждать.
  Когда Яго Браун одевался в то утро в своей мансарде, он и не предполагал, что проведет несколько часов на жесткой скамье в полицейском участке на Бисмаркштрассе. Там, где он вырос, в Каннинг-Тауне на востоке Лондона, ближайший полицейский участок находился на Баркинг-роуд, внушительной крепости из красного кирпича. Он никогда не заходил туда, хотя половина детей поблизости от того места, где он жил, заходили. Он предположил, что там была зона ожидания, похожая на эту. Там пахло мочой и дезинфицирующим средством. Когда дверь на Бисмаркштрассе открылась, порыв прохладного воздуха ненадолго разогнал ее.
  Он был с двумя девушками, лет двадцати, обе, вероятно, шлюшки. Одна судорожно плакала, а другая утешала ее. Там был суетливый наркоман, который пытался завязать разговор с пожилым мужчиной, который бормотал что-то о потерявшейся собаке. Поток мужчин и женщин подошел к стойке, предлагая удостоверения личности – они вносили залог. На стенах были граффити – не умные и не остроумные. Чжейго предположил, что нацарапывать что-либо на стенах запрещено, но женщина за баррикадой ничего не могла с этим поделать. Это тоже было рабочее место, но на линолеуме были небольшие следы ожогов.
  Полицейские поспешили через зону ожидания. Некоторые пришли с улицы и набрали код на внутренней двери; другие вышли изнутри и направились к Бисмаркштрассе. У них было общее, входя или выходя, нежелание смотреть на мусор, ожидающий на скамейках. Он предположил, что пистолет в кобуре, дубинка и газовый баллончик придавали офицерам уверенности в том, что они не обращают внимания на него и окружающих.
  Мужчина, который, возможно, потерял собаку, сломался первым. Он встал, выкрикнул оскорбления в адрес женщины за стеклом, прицелился ногой в конец скамейки и ушел. Чжейго мог бы последовать за ним – он почти последовал. Затем женщина позвала его вперед. Его настроение воспарило, пока она не просунула лист бумаги через решетку и не сказала ему заполнить его, а затем вернуть ей. Почему она ждала сорок пять минут, чтобы сделать это? Он попросил о встрече с детективом после нападения и возможного случая вымогательства на площади в двух улицах отсюда. Он взял газету. Он попросил Эльке в банке передать Фраубоссу, что он опаздывает.
  Клиент рассказал тяжелую чушь, и ему стало интересно, верит ли он во что-нибудь из этого. Все это могло быть фантазией: повешения, евреи, лагеря, странная обувь, которую носила пожилая леди. Паук был настоящей смертью. Он никак не мог решить, играл ли клиент с ним. Он начал с формы: имя, адрес, работа, жалоба.
  Его звали Джаго Браун. Родился в 1989 году. Его мать была Кармел. Ее родители были наполовину отпавшими католиками с западной окраины Белфаста и уехали в 1972 году в разгар сектантских беспорядков в надежде найти менее травмирующую жизнь. Одна дочь, зеница ока своих родителей. Сразу после своего восемнадцатилетия она отправилась в недельный поход в Корнуолл с двумя своими лучшими подругами. Возможно, это был разливной сидр, или невежество, или акт бунта: связь на одну ночь с матросом с траулера Пензанс–Ньюлин. Связь на одну ночь, за которой последовала связь на одно утро, которая переросла в связь на один день. Она думала, что его зовут Джаго, но, возможно, это был Джек. Как бы то ни было, "Джаго" звучало по-корнуэльски, и она зацепилась за это, как только ее начало тошнить по утрам. Ее родители практически бросили ее, не смогли смириться с тем, что их маленькая драгоценность утопила свои надежды и устремления в дерьме. Это была его мать, и ее домом была муниципальная квартира в той части Лондона, где мало кто хотел жить, – в Каннинг–Тауне, - но ей повезло, что у нее была крыша над головой. Она была бойцом – и хотела любви. Дэйв был парнем, который подарил ей брата для Джаго, а Бенни подарил сестру. Ни Дэйв, ни Бенни долго не продержались. Она была матерью-одиночкой с тремя детьми и мезонеткой, расположенной на расстоянии полета пули от "Бектон Армз". Это был Джаго Браун, и им не нужна была история его детства или его образование.
  Его квартира была встроена в крышу жилого дома в районе Кройцберг, между Ландверканалом и Лейпцигерштрассе, с выходом на Штреземанштрассе, вдоль которой проходила старая Берлинская стена. Его рабочим местом был банк – подразделение, занимающееся управлением частным капиталом и консультированием по инвестициям, – в секторе олд-ист, за Александерплац и Грейт-тауэр. Мальчик из захудалого поместья в Кэннинг-Тауне попал в звездный мир международного банковского дела через школу, где верили в заслуги, университет на северо-западе, где он работал до изнеможения, торговый банк в районе Бишопсгейт в Лондонском сити и далее в Берлин. Как ему это удалось? Он нравился людям. Те, кто случайно попадался ему на пути, считали его ‘достойным понта" или чувствовали себя хорошо после того, как протянули ему "руку помощи’. Он бы сказал, что оказался в ‘нужном месте в нужное время’, поэтому он был на двухлетнем обмене с банком в Берлине, а немецкий юноша справлялся с жизнью на Бишопсгейте. Он добавил название банка в форму, которую заполнял.
  В графе ‘жалоба’ он написал: ‘Сообщить о вымогательстве и преступном насилии’. Было почти одиннадцать часов. Ему потребовалось бы больше часа, чтобы пересечь город и его бывшую разделительную линию, миновать Карл-Маркс-аллею и подняться на Грайфсвальдерштрассе. К тому времени, как он доберется туда, пройдет уже все утро. В отделе все работали как волки под руководством фраубосса, и Эльке снова позвонил по мобильному, чтобы спросить, когда его следует ожидать, – как будто у него на лодыжке был жетон преступника. Он просунул лист бумаги сквозь решетку. Женщина в форме отвела девочек в боковую комнату.
  Яго продолжал ждать. Раньше это казалось хорошей идеей, но волнение улеглось. В Каннинг-Тауне никто не давал свидетельских показаний. Его актом неповиновения было достать сигарету, но не прикурить, а покрутить ее во рту. Он подождет еще пять минут.
   
  На верхнем этаже участка, в тесноватом кабинете, напротив его стола на стене висела картина. Каждый раз, когда он поднимал взгляд, она была прямо перед ним, там, где он мог насладиться. Солнце было в зените. Море было чисто-голубым. Пляж был золотистым, и не так много галечных берегов было видно. Девушки в бикини лежали на разноцветных полотенцах, стояли на песке или среди небольших волн. Он сам сделал это фото. Он наслаждался им, купался в его тепле. Это сделало самый серый и холодный день в Берлине немного более приемлемым.
  Он был следователем, прошел курсы ‘детектив’ в национальном полицейском колледже, служил в уголовной полиции, но никогда не позволил бы повысить себя до сержанта. Если он отводил взгляд от экрана и не обращал внимания на картинку, у него было окно, в которое можно было выглянуть. Там был внутренний двор и виднелось небо – оно затянулось тучами, дождя пока не было, но скоро будет. Картина была его радостью ... Он вздохнул, затем позволил себе короткую улыбку. Манфред Зайц, следователь КРИМПОЛА, базирующийся в участке на Бисмаркштрассе, редко улыбался, когда другие могли видеть, как он это делает. Иногда в присутствии жены, но не часто . . . Ему насрали те, кто руководил отделом кримпола, который занимался организованной преступностью в этой части Берлина. Он был динозавром. Большинство из них были достаточно молоды, чтобы годиться ему в дети, но они имели статус "сержанта" или "лейтенанта" и могли проинструктировать его о его обязанностях, о том, за какими событиями он должен следить. Он выносил мусор, и его держали на расстоянии от любой работы, которая могла предложить шаг вверх по служебной лестнице. Он не жаловался . . . В приемной был банковский служащий со шрамом на лице, иностранец, сообщивший о "вымогательстве’. Никто не умер, и в больницу никто не поступал. С этим должен был справиться он сам.
  Фред - все использовали это сокращение – потягивал кофе, который он принес на работу из термоса. Он не посещал столовую, считая ее утомительной. Он приносил свои собственные бутерброды, которые Хильда готовила для него, пока он каждое утро принимал душ – он ходил на станцию перед тем, как она уходила в детский сад, – чтобы избежать сплетен и язвительности за обеденными столами. Он был Фредом для своих родителей и в школе в балтийском городе Росток, а также когда поступил на службу в полицию. ... Им пользовались его дети – дочь в Цюрихе и сын в колледже в Дрездене. Он думал, что оно ему идет, что оно соответствует его внешности.
  Утро выдалось тихим. Днем ранее ‘дети’ произвели аресты курдских карманников и все еще праздновали. Фред Зейтц находился на том этапе своей карьеры – в течение трех лет после выхода на пенсию, – когда он был слишком молод, чтобы предстать перед камерами или проинформировать прессу, и слишком стар, чтобы выступить в суде в качестве свидетеля, от которого могло зависеть вынесение обвинительного приговора, способного привести к продвижению по службе. Он был в замешательстве. Последний взгляд на море, пляж и девушек в бикини. На его экране был показан новый отчет группы охраны природы, занимающейся парковой зоной к востоку от Любека, за устьем реки. Его трубка лежала на столе со сладко пахнущим пеплом в чашке для остывания. Он выключил экран, накинул куртку на плечо и закрыл дверь. Ребята сидели за центральным столом в рабочей зоне, но не хотели, чтобы он находился среди них, поэтому ему выделили небольшую комнату в качестве офиса - пространство, которое должно было принадлежать руководителю группы.
  Он спустился по лестнице на два этажа вниз.
  Когда Фред встал позади женщины на стойке регистрации, он смог разглядеть банковского служащего, искаженного пятнами на стекле. Симпатичный мальчик, хорошего телосложения и черт лица. Он спросил женщину, и ему сказали, что он был там около часа. ‘Дети’ бы это опровергли: умные идиоты. Она сказала ему, в какой комнате для допросов пусто.
  Он прошел через бронированную дверь.
  ‘ Извините, что заставил вас так долго ждать, - отрывисто сказал он. Следуйте за мной, пожалуйста. . .’
   
  ‘ Присаживайтесь’ пожалуйста. Он изобразил нечто вроде улыбки, пустую любезность. ‘ Итак, чем я могу вам помочь? Извините, вы англичанин? Вы говорите по-немецки?
  Яго сказал: "Я неплохо владею немецким. Вы могли бы помочь мне некоторое время назад, придя узнать, почему я здесь. Так чтоиногда твой язык, иногда мой.
  ‘Хороший компромисс ... и я приношу свои извинения. Связь в здании не всегда удовлетворительная . . Чем я могу помочь?"
  ‘ Ты всегда так бесцеремонно относишься ко времени людей, которые утруждают себя сообщением о преступлении? Или это плохо сказывается на уточнении цифр?
  ‘ Я уже извинился . . .’
  ‘ В Англии есть фраза, которую используют все эти коммунальные компании - или полиция – когда заставляют вас висеть на телефоне и, скорее всего, подвели вас. ‘Мы очень серьезно относимся к вашей жалобе’. Но я представитель общественности и, хотя я иностранец, зарегистрирован здесь как налогоплательщик. Поэтому я плачу тебе зарплату – или ее часть.
  Улыбка стала шире, возможно, даже была тронута неподдельным юмором. В коридоре, прежде чем попасть в комнату для допросов, они представились. Следователь, Фред Зейтц, был высоким и худым, кожа на его скулах обвисла. У него была костлявая шея, а пиджак свободно свисал с угловатых плеч. Его кожа головы была обесцвечена, а волосы коротко подстрижены. Чжейго оценил его лет на пятьдесят пять.
  Он рассказал свою историю.
  - И это все, что ты видел?
  - Я рассказал все так, как видел.
  - И точно описали травмы, нанесенные вам и девушке?
  - Думаю, что да.
  Следователь достал блокнот и карандаш, но написал только строчку вверху страницы, затем закрыл ее. Теперь она вернулась к нему в карман вместе с карандашом. Он достал трубку, которая засвистела, когда он пососал мундштук. - И чего ты от меня ждешь?
  - Как офицер полиции, я ожидаю, что вы расследуете нападение, допросите соответствующую девушку, проследите за этим, опознаете нападавшего, затем арестуете и предъявите ему обвинение.
  - Вы много путешествовали, мистер Браун?
  -Не особенно.
  – Но вы знаете об итальянской диаспоре - конечно, знаете.
  - Я знаю, что здесь живет много итальянцев, - резко сказал Яго. У меня есть глаза в голове.
  -Вы не бывали в Италии?
  ‘ Нет. Это делает меня неполноценным свидетелем преступных действий?
  ‘ Я понимаю, мистер Браун, ваше раздражение моими вопросами. Уверяю вас, они относятся к делу.
  - Я прочитал вам главу и стих об одном преступлении.
  - Ты хочешь, чтобы я был честен?
  — Означает ли честность уклонение, отрицание, то, что мы называем “заметанием под ковер”, слишком незначительное для вас, чтобы...
  -Позвольте мне быть честным. Всегда полезно говорить правду, даже если она неприятна.
  Улыбка стала шире. Следователь отодвинул стул и встал. Его полицейский пистолет в потрепанной кобуре висел у бедра, рубашка была нечистой, галстука на нем не было, а брюки мятыми. В полицейском участке Плейстоу, где они вели дела в Каннинг-Тауне, они бы покраснели от его грубости. Он думал, что этому человеку наплевать.
  ‘ Мистер Браун, в Германии мы являемся колонией Италии. Не итальянского государства, а различных подразделений итальянской мафии. Они привносят свои обычаи, поведение и повседневные привычки за пределы наших границ. Хотя они живут в Германии, они не меняют своей культуры. Это жизнь в гетто. Они используют мягкое законодательство, касающееся преступных сообществ, и преуспевают – чрезвычайно преуспевают. В Германии главными представителями типичной мафии являются ’Ндрангета". Вы слышали о "Ндрангете", мистер Браун? Это помогло бы вашему пониманию, если бы вы слышали.
  ‘ Я ничего о них не знаю. Зачем мне знать?
  ‘ Потому что вы банкир. Здесь, над вашей подписью, написано, что вы работаете в банке. Ты можешь называть большие числа, разбираться в электронных таблицах и статистике ..."
  ‘ Я сообщил о том, что произошло со мной и молодой женщиной. Я отнял у вас время?
  Если Фред Зайтц и был готов потерять самообладание, он хорошо это скрыл. ‘Они приносят в нашу страну миллиарды евро. Миллиарды. Они скупают отели и многоквартирные дома, предприятия и рестораны. Человек, у которого нет видимых признаков дохода, внезапно покупает четырехзвездочный отель и платит десять миллионов евро. Они заваливают нас. Это доходы от продажи кокаина. В самом низу шкалы находится то, что их вымогательства направлены против законного бизнеса – не ради миллиардов, или миллионов, или даже сотен тысяч. Они итальянцы, и именно так они живут. Что я должен делать? Ничего – поэтому я не могу оправдать трату на это гораздо большего количества своего времени. Извините, но это правда ”.
  ‘ Ты повернешься к этому спиной и уйдешь? Чжейго почувствовал, как усталость давит на него. Он встал и взял свой портфель.
  - Хочешь мой совет?
  Он сказал, что да.
  - Ваш работодатель знает, что вы здесь?
  Он покачал головой.
  Следователь сказал: "Я восхищаюсь тем, что вы сделали. Вы вмешались, когда многие этого не сделали. Приколите к себе медаль, но сделайте это наедине. Вы должны заметить, что я не принимал от вас никаких показаний. Что касается законности этого инцидента, вы не играли в нем никакой роли. Какое это имеет отношение к вам? Устраивай жизнь – смотри в другую сторону. Итальянцы и их гангстерские замашки - не твой приоритет. Ты куришь, мистер Браун? Не хочешь сигарету?"
  Он так и сделал. Чжейго почувствовал потребность в нем. Следователю он, должно быть, понравился, потому что Раухен Верботен отошел на второй план. С одной стороны центральной колонны открылось окно, затем второе. Оба были заперты, но другой мужчина воспользовался выпрямленной скрепкой, чтобы расстегнуть их. Он повел, и Чжейго последовал за ним. Вытяни ногу над подоконником, и они едва не сшибли бы головы пешеходам на Бисмаркштрассе. Когда раскуривали трубку, поднялось облако дыма, а затем едкий дым. Чжейго затянулся сигаретой. Он подумал, что это работа эксперта, потому что в центре потолка комнаты для допросов был установлен детектор дыма. Ему сказали, что если сидеть под столом в офисе и курить близко к полу, сработает сигнализация, потому что это хорошо сделано, немецкого производства. Легкая усмешка. Докурив сигарету, он выбросил ее на тротуар, в то время как следователь колотил трубкой по внешней стене. Чжейго увидел множество отметин на том участке стены, где краска была помята. Это была бы привычная процедура. Он занес ногу обратно в дом.
  - Вы будете следить за этим?
  - Завтра вечером я уезжаю на несколько дней в отпуск со своей женой. Возможно, я посмотрю на это, когда вернусь. Ничего не обещаю. Спасибо, мистер Браун, что пришли. Последнее слово. Забудьте об этом. Никто не поблагодарит вас, если вы поступите иначе.
  Следователь проводил его до двери.
  Он зря потратил время. Яго Браун направился к станции скоростной железной дороги, чтобы отправиться на восток и вернуться к работе.
  ‘Живи своей жизнью", - сказал тот человек. "Посмотри в другую сторону".
   
  Маркантонио заплатил наличными. Продавец-консультант упаковал две рубашки по сто евро каждая, и девушка бросила на него быстрый взгляд. Магазин находился на Ку'дамм, маленький, элегантный и эксклюзивный. Он хорошо одевался, хотя костяшки пальцев на одном кулаке были поцарапаны, а правый ботинок потерт на носке. Он никогда не пользовался карточкой, и двести евро были из пачки более чем в две тысячи, которую он носил в заднем кармане. Девушка бы заметила деньги. Большую часть времени он ходил в магазины на Кудамм. Он предпочитал тамошний ассортимент магазинам на Потсдамской площади или Фридрих-штрассе. Он ходил по магазинам, иногда со своей няней, а иногда с женщиной, стоявшей на пороге его жизни, потому что в большинстве дней ему больше нечего было делать.
  Он узнал кое-что из того, что могло бы пригодиться ему в будущей жизни, пусть и не так много, как хотелось бы его деду. Компания показалась ему бедной, а поглощенность деловыми контактами и инвестиционными возможностями утомительной. Кроме того, в Берлине у него не было особого статуса. Его не узнали, как узнали бы в деревне. Это было так, как если бы здесь он был стажером, который должен был доказать, что достоин уважения, которое касалось процентных ставок, цен покупки и продажи, того, что можно купить в недвижимости, квадратных метров за сколько евро . ... Это наскучило ему.
  Мне было интереснее ходить по магазинам, покупать рубашки и джинсы. Они заходили в шкаф в его квартире – когда дверца открывалась, там часто оказывалась лавина одежды, все еще в целлофановой упаковке. Маркантонио, конечно, не назвал номер своего мобильного: это было трудно сделать, потому что устройство менялось так часто, и он пользовался новым номером большую часть недель. Если ему нужна была девушка, он проезжал мимо ближе к закрытию, парковался на обочине и сигналил. Она подбегала. Многие так и поступали, и банкноты в его заднем кармане были поощрением. Иногда он щедро давал на чай абсурдные прибыли, полученные от продажи кокаина, или огнестрельного оружия, или иммигрантов без документов, или от арендной платы за многоквартирные дома, и прибыли от ресторанов и отелей, и . ... Столько денег. Они каскадом текли через его руки на уровне, невозможном в Калабрии. Там это, вероятно, было замечено и привлекло внимание. Здесь никто и бровью не повел. Ресницы девушки затрепетали, блузка оттопырилась, пальцы разгладили обертку, но он не наградил ее. Во-первых, у Маркантонио не было времени трахаться с ней, так как завтра его полугодовое заключение в Берлине закончится и поманит немного свободы. Это было так, как будто он был ‘на свободе", о чем его отец и дядя никогда не узнают. Он возвращался домой, в деревню, и ему больше не нужно было переодеваться в чистую рубашку в середине каждого дня. Вторая причина, по которой Маркантонио не дал чаевых девушке, заключалась в том, что его отвлекло мучительное разочарование.
  Девушка в пиццерии. Девушка с братом, который заикался о своей неспособности заплатить. Девушка, которая вцепилась в него ногтями. Эта девушка прочно засела в его сознании.
  Утром у него будет возможность вернуться в пиццерию, как он "обещал", и забрать пиццу. Они всегда платили. Слезы, крики, даже угрозы обратиться к властям, но они всегда платили. Маркантонио не нуждался в дополнительной тысяче евро в месяц, но нацелился на пиццерию ради развлечения. Это выходило за рамки дозволенного, но мало кто знал бы об этом, и еще меньше волновало бы это.
  Он взял завернутые рубашки. Он встретился взглядом с девушкой, позволил себе улыбнуться и отвернулся. Женщина смотрела ему в глаза в ту последнюю ночь, когда он был дома. Она была связана, и ее одежда была порвана, потому что она сопротивлялась. Он и Стефано подняли ее, и ее ноги погрузились в грязь, когда они начали опускать ее. Она кричала ночью, и ее бы никто не услышал. Она тоже бросила ему вызов. Она плюнула ему в лицо, а потом они повалили ее на землю. Ее голова снова поднялась, но она была слишком слаба и находилась в слишком сильном шоке, чтобы снова сплюнуть. Было бы здорово трахнуть ее, свою тетю по мужу, но он не пытался, потому что она была частью, пусть и временной, семьи.
  После того, как она спустилась в резервуар, он тщательно вытер все следы слюны со своего лица, и Стефано сжег бы одежду, которую они носили, а клан, который предоставил помещения для лупары бьянки, убрал бы все, что осталось в иле. Он расскажет своему деду о том, что произошло.
  Управляющий магазином, высокий, светловолосый и отчужденный, стоял позади девушки, которая завернула его рубашки и забрала деньги. Он смотрел на Маркантонио так, словно тот был собачьим дерьмом на ботинке. Такой немец . ... но люди Маркантонио владели большей частью страны, использовали ее как козу, которую регулярно доили. Он мог бы купить этот магазин, эту франшизу, его акции и девушку и расценил бы затраты как мелочь.
  Он ушел. Пришло время пообедать макаронами – не такими вкусными, как те, что готовила его бабушка. Его раздражало, что девушка тем утром не съежилась перед ним. На следующее утро он вернется. Он неторопливо пересек тротуар и направился к своей машине.
   
  Бернардо выскользнул из кухонной двери.
  Его маршрут был тщательно подготовлен. Рядом с дверью была виноградная решетка с еще не опавшими листьями, затем высокая стена. За стеной была мамина бельевая веревка, на которой всегда висели двойные простыни и большие полотенца, затем вторая секция стены, отвесный утес – тропинка упиралась прямо в него, примерно на высоте десяти метров, – затем подпорная стенка рядом со ступеньками, ведущими к старому сараю.
  У каждого мужчины была своя цена, которая часто была на удивление низкой. Иногда услуги предлагались бесплатно. Клерк во Дворце правосудия или в квестуре, в штаб-квартире карабинеров мог обходиться в пару сотен евро в месяц, если ему это было нужно на медицинские расходы, или он мог предоставлять информацию бесплатно, потому что он трахался на стороне, и правда убила бы его престарелую мать, или он играл в азартные игры . ... Было так много причин.
  Он знал, что находится под пристальным расследованием.
  Этим маршрутом он выходил из дома каждый вечер. Он не пользовался ни телефоном, ни компьютером, поэтому не оставил электронных следов. ROS, GICO и Squadra Mobile работали по принципу, что лучшее оружие в их руках - это перехват сообщений BlackBerry или электронной почты, поэтому он лишил их этого шанса. Он был бы уязвим только для наблюдения со стороны людей, а их команды не могли приехать в деревню и сидеть в закрытом фургоне с просверленными в нем отверстиями для наблюдения. Чужаков в их деревне не терпели. Если после зимнего шторма требовался ремонт электрических кабелей, работу выполняли местные мужчины, а не посторонние. За его домом можно было наблюдать только с возвышенности позади него. Там могли быть камеры или подслушивающее оборудование, и не исключено даже, что в тайниках могли быть спрятаны люди. В жилах большинства пиччотти,обязанных ему и его семье полной преданностью, текла его кровь: они регулярно обыскивали верхний склон с собаками. Но Бернардо по-прежнему был осторожен.
  Сочетание виноградной лозы, стен и умывальника защищало от любого наблюдателя или объектива, и он каждый день ходил этим маршрутом домой и обратно. В конце тропинки, рядом с сараем, много лет назад у подпорной стены мог быть земляной обвал. Так это могло показаться постороннему человеку. Под землей, камнями и кустарником скрывался стальной грузовой контейнер, его убежище.
  Подпорная стенка казалась прочной. Можно было убрать один камень, чтобы обнажить электрический выключатель с водонепроницаемым покрытием. Когда выключатель был отброшен, часть стены тихо отъехала в сторону. Затем положили первый камень на место и ... ... Он ненавидел это. Ему пришлось опуститься на свои старые четвереньки и ползти по тускло освещенному туннелю из бетонных труб, который тянулся перед ним. Другой выключатель закрыл стену. Он бы исчез, от него не осталось бы и следа. Он не мог стоять или пригибаться в туннеле, который был едва ли в метр высотой, но должен был тащиться пять или шесть метров до входа в железную стенку контейнера, своего другого дома.
  The Пентито знал место и время встречи, на которую направлялись его сыновья, Рокко и Доменико, когда их заблокировали, связали, надели наручники и увезли. Он не знал о спрятанном контейнере. Дважды за последние девять месяцев в дом Бернардо совершали налеты группы ROS – до смерти Аннунциаты и после. Если бы его не было в бункере, он был бы сейчас в тюремной камере на севере, изолированный, его сила уменьшалась. Он двинулся вперед, защищая колени подушечками. Бернардо отдал бы многое, чтобы спать в своей постели со своей женой, но не свою свободу.
  Ему показалось, что он слышит голос, не произнесенные слова, просто хныканье. Детский голос. В последнее время он слышал его чаще, чем в прошлом году. Удивительно, что он осознал это, когда его слух ослабевал. Впервые он услышал этот звук тридцать шесть лет назад, а потом забыл его. Десятилетиями он был свободен от этого, но теперь, когда ему пришлось, как крысе, пробираться по туннелю в свою комнату, услышал это снова.
  Но завтра вечером мальчик будет дома. Улыбка появилась на его морщинистом, обветренном лице, когда он подошел к сборно-разборной двери, открыл ее, выпрямился и вошел в свой другой дом. Было бы так здорово вернуть мальчика. Тепло снова потекло по его венам, и в какой-то степени он был счастлив.
   
  "Консолата считает, что жизнь - это противостояние".
  Она слышала, как они обсуждали ее.
  ‘Она хочет драмы - сирены, мигалки. Я просто не думаю, что она осознает достоинства ненасилия".
  У нее была своя комната с односпальной кроватью, вешалкой для одежды, коробками для остальных ее вещей – обуви, нижнего белья, книг и одной фотографии.
  "Консолате следует покинуть нашу группу".
  На фотографии в дешевой пластиковой рамке были изображены ее отец и мать, гордо стоящие перед своим магазином в Арчи. Это было сделано за год до того, как к ним обратились и сделали предложение – соглашайся или не соглашайся, – которое приравнивалось к крупной краже. Фотография лежала в картонной коробке, обложенная книгами и документами о режиме Ндрангеты в Арчи, Розарно, в порту Джоя-Тауро и в Реджо-Ди-Калабрии, штанами, старыми кроссовками, футболками и джинсами. Она была хорошей ученицей в своей школе, не зацикливалась на работе, но успевала более чем достойно – сотрудники считали, что у нее есть анархическая жилка, что им нравилось, и она работала в магазине в любое субботнее утро, когда ее родители не могли там быть. Она знала цену краске и обоям и обладала богатым воображением в подборе цветов. Все было предсказуемо, ничем не примечательно. Теперь уверенность ушла, подобранная, отброшенная, рассеянная, но шрамы остались. Она скрывала свое прошлое от комитета.
  ‘ Следующие два дня она проведет с Массимо. Он постоянный . ... оказывает хорошее влияние.
  Позже тем же вечером в университете должно было состояться собрание. Должен был выступить прокурор. Он должен был льстить им, использовать их влияние и поддержать моральный дух. Она уже решила не приходить, сославшись на головную боль. Это было то время после полудня, когда в сквоте воцарилась тишина. Одни читали, другие курили. Консолата не утруждал себя чтением, и у нее не хватало духу узнать больше о влиянии кланов, о том, как их империя простиралась от Калабрии, об их богатстве, о взяточничестве, которым они занимались, и о вирусе коррупции. Она ударила кулаком по подушке. Они не знали ее имени и они не были осведомлены о ее попытках саботировать их – если раздача листовок и посещение собраний квалифицировались как саботаж. Она не употребляла наркотики, и у нее не было парня, которого можно было затащить в постель.
  Но она не могла вырваться. Консолата не могла представить себя с упакованной спортивной сумкой, выходящей на рассвете, оставляющей входную дверь болтаться на петлях, а затем идущей на вокзал, чтобы отправиться в Реджо. Она просто не могла поверить, что способна на это. Массимо был истинно верующим: выдержать два дня с ним было бы пыткой . ... И в городе было тихо. Когда было тихо, это не означало, что Ндрангета слишком нервничала, чтобы заниматься своими делами: наоборот. Им это нравилось и так они функционировали лучше всего. Они не знали ее имени, и вероятность того, что они скоро узнают его, казалась ничтожной. Она снова и снова била кулаком по подушке.
  Если бы она собиралась обратиться к прокурору в университете, она бы спросила: "Откуда ты знаешь, когда проигрываешь?"
  И его ответ, если бы он был правдив, был бы таким: "Я знаю, что проигрываю, если они игнорируют меня".
   
  Вопрос прокурору так и не был задан: "Откуда вы знаете, что выигрываете против "Ндрангеты"?"
  Он был в Lancia, колеса которой низко стояли на асфальте из-за веса бронированных дверей и шасси. Один из его парней быстро ехал с юга на север через Реджо-Ди-Калабрию, другой держал на коленях автомат; еще трое сидели в машине сзади, мигали синие огни. Ему было трудно сосредоточиться из-за воя сирен. Он собирался выступить с докладом: ему казалось важным быть замеченным и попытаться привлечь молодое поколение. Его выступление не было бы блестящим, но удовлетворило бы аудиторию. Он был слугой государства, рабочей лошадкой и жил внутри хрупкого пузыря предполагаемой защиты. Имя падрино из отдаленной деревни на дальнем берегу Аспромонте стояло в верхней части его почтового ящика. Бернардо Канчелло был у него на уме, преследовал и дразнил его.
  Если бы его спросили и он ответил откровенно, он бы сказал: ‘Когда я причиню им боль, они убьют меня. Если я выиграю у них, я покойник".
  Чтобы выйти из своего офиса на любое публичное мероприятие, требовалось, чтобы его сопровождал полный эскорт. Хорошие мальчики, а иногда и женщины. Если бы он побеждал, они все были бы мертвы рядом с ним. Его врагом был преступный заговор ’Ндрангета", названный в честь греческих поселенцев, населявших этот далекий уголок Европы почти три тысячелетия назад. Это слово включало в себя ‘героизм" или "добродетель", и член заговора, скрепленный семейной кровью, считался "храбрым человеком", а не убийцей, не поставщиком наркотиков, разрушающих жизнь, не продавцом оружия, убивавшего невинных в далеких войнах, не поставщиком контрабандных детей, ввозимых в Европу для удовлетворения похоти извращенцев. Он считал их врагами, а себя чем-то вроде крестоносца. Ему нравилось использовать старые ярлыки "доброго" и "злого", когда он общался со школьниками и студентами колледжей. Импорт кокаина играл хорошо, но оружие, поставляемое африканским военачальникам, и молодежь, переправляемая из Азии и бывших советских государств-сателлитов для педофилов, играли лучше. Зверь, как он описывал его зрителям, был похож на осьминога со множеством щупалец, спрятанного глубоко среди подземных скал. Его рычаги могли поместиться в самом маленьком пространстве.
  Он любил цитировать англичанина Эдмунда Берка и мог заставить аудиторию замолчать, когда произносил нараспев: ‘Все, что необходимо для торжества зла, - это чтобы хорошие люди ничего не делали”. Затем он рассказывал им о массовых демонстрациях против Коза Ностры в соседнем Палермо, сразу за проливом, после убийств магистратов Фальконе и Борселлино, и они аплодировали и представляли себя скандирующими антимафиозные лозунги. Затем ударил бы их коллективно под дых, сказав, что ничего не изменилось, что Коза Ностра будет сломлена самоотверженной работой полиции, а не детскими маршами. Он подчеркнул, что "временная антипатия" к организованной преступности мало что значила: требовалась целеустремленность. Произносить такие обращения было необходимой частью его рабочей нагрузки.
  Прокурор был окружен пораженчеством. Он боролся с ним. Иногда он верил в незначительные успехи; в других случаях его постигали незначительные катастрофы. Он не выиграл и не проиграл. У него было так мало моментов Святого Грааля, которыми он мог дорожить. Приговоры, маленькие триумфы, шли рука об руку с людьми большой жестокости, которых суды освобождали по техническим причинам. Коррупция была совсем рядом: судья, магистрат, коллега, старший офицер карабинеров, простой клерк. ... Кто знает, где?
  Он был измучен ношей, которую нес, и верил, что, несмотря на все его усилия, кланы терпели его. Он жил со своей охраной, но его жена ходила по магазинам и водила детей в школу без защиты. Его защита была косметической. В тот день, когда он им понадобится, они его получат.
  Они поехали на север, и машины выехали на Виале Манфроче. Он оставил свою работу грудой на столе в кабинете, дверь которого была достаточно укреплена, чтобы блокировать высокоскоростные пули или взрыв ручной гранаты. Последнее сообщение было для файла Scorpion Fly. Дочь и жену видели, внуки приходили в дом, и их видели. Каждую неделю прокуратору приходилось упорно бороться за приличную долю финансовых средств, выделяемых Римом. Это было серьезное расследование, и семья имела значительное значение во внутренних районах, расположенных выше прибрежных городов Локри и Бранкалеоне. Лидер клана заслуживал своего места в списках самых разыскиваемых, и исчезновение невестки, которая отказалась быть ведовой бьянкой, белой вдовой, благоразумной или целомудренной, было дополнительным стимулом ... Безрезультатно его ресурсы были бы истощены, и пошли бы слухи, что он нецелесообразно использовал драгоценные деньги. Трудные времена. Он признал это. В тот день он рассказывал студентам, как замечательно, что у этого малоизвестного уголка Европы есть единственная претензия на славу: что он является домом для самой известной организованной преступной группировки континента, которая сеет нищету и нечестность за тысячи километров к северу от их города. Ему нравилось говорить им это.
  Откуда ему знать, выигрывает ли он? Он пробормотал: ‘Я не знаю? Со мной такого никогда не случалось, поэтому я не могу ответить на ваш вопрос".
  Его сопровождающий никогда не прерывал его, когда он разговаривал сам с собой. Но тот, что сидел на переднем пассажирском сиденье, отодвинул в сторону автомат, достал из кармана пачку сигарет, достал одну, затем закурил и протянул ему. Он любил своих охранников, как хороших друзей, любил их так же сильно, как любил свою работу . . . Но без результатов по старому беглецу он был бы потерян.
   
  ‘Боже мой, что с тобой случилось?’ Он работал на третьем этаже современного дома. Офисное помещение, отведенное под отдел продаж, было маленьким и тесным: они стояли друг на друге. – С тобой все в порядке, Джаго, на тебя напали?
  Головы повернулись. Вопросы посыпались на него.
  От Ханнелоре, которая поддерживала связь с франкфуртскими трейдерами и приставала к нему на летней вечеринке: "На вас напали?"
  И Магда, которая делала почти то же самое, что и он, и дважды приглашала его побегать с ней в Тиргартене: "Это случилось на скоростной железной дороге?"
  А Ренате, которая была мастером по ремонту, смазывала движущиеся части секции, и чья редкая ошибка заставила его обратиться к клиенту с пространными извинениями: "Эти повреждения были осмотрены?"
  И Вильгельмина, ФрауБосс, которая относилась к нему с подозрением с самого его первого дня: "Где, когда, почему?"
  Ничего от Фридриха, их аналитика, который покосился на него, казалось, безмолвно говоря, что его появление в таком состоянии неуместно.
  Он пошел к фраубоссу. Она отодвинула в сторону свои бумаги и пластиковый поднос, на котором ела сэндвич. Он прислонился к ее столу. Он сказал, что видел, как на молодую женщину напали недалеко от дома клиента, что он пытался помочь ей и...
  Яго Браун был человеком, добившимся успеха вопреки всему, из Каннинг-Тауна на востоке Лондона. Он знал об уличных драках. Повсюду в тупиках и переулках рядом с "Бектон Армз" происходили подростковые драки, кражи, демонстрировались ножи и использовались ботинки. Он не прошел бы через это без духа своей матери. Он считал, что она боролась за него больше, чем за любого из его братьев и сестер: Билли, чей отец был польским кровельщиком, и Джорджину, которая приехала после того, как "жилец", нигерийский студент, ушел. Кармел Браун придиралась к нему, гоняла его, щелкала над ним кнутом в младших классах, стояла в его углу в общественной школе Royal Docks и нашла лучшую учительницу, мисс Робинсон старой закалки, которая взяла его к себе в качестве "незавершенного проекта". А его мать – по просьбе мисс Робинсон – отвела его на собеседование в католическую общеобразовательную школу Святого Бонавентуры, самую успешную местную школу. Его поместили в Хит-хаус, названный в честь блаженного Генри Хита, мученика, содержавшегося в Тайберне в 1643 году, а затем вывезли для повешения, растаскивания и четвертования. Они вдалбливали ученикам в школе, что важно придерживаться "принципов’. Артур Белл и Джон Форест были мучениками того же периода, также жестоко казненные, также запомнившиеся школе.
  Яго знал свое место в жизни, потому что вид на Кэннинг-Таун и низкокачественное жилье, возведенное после блиц-бомбардировки, сравнявшей старые террасы с землей, были триумфальной славой Кэнэри-Уорф; отдельный мир на расстоянии мили от него. Каннинг-Таун приезжал в Кэнэри-Уорф только для того, чтобы прибраться в высотном здании и доставить все необходимое. Впрочем, всегда были исключения. Герой капитализма рыскал по местным школам в поисках талантов. Всплыло имя; мальчик хорошо прошел собеседование; его будущее было намечено.
  - И все это произошло до того, как вы увидели клиента?
  ‘ Да. Вот почему я немного опоздал. Я извинился.
  - Когда я звонил, об этом не упоминалось.
  ‘ Встреча прошла удовлетворительно, Вильгельмина. Казалось, в этом не было необходимости.
  -Или она была просто любезна?
  - Я не понимаю.
  Библия, по которой они работали в Broadgate в Сити, в Canary Wharf и в любом банке Берлина или Франкфурта, который стремился привлечь корпоративный и личный бизнес, была KYC. Знай своего клиента. Требование доверия также было заложено в их мышлении. Риск был приемлем для трейдеров, которые зарабатывали большие деньги и жили с угрозой выгорания и стресса, но не для рядовых в отделах продаж, которые были близки с клиентами.
  - Чжаго, она просто проявляла вежливость?
  - Не думаю, что я ее расстроил.
  - И после этого вы пошли в полицию на Бисмаркштрассе и рассказали офицеру полиции об этом инциденте.
  - Я рассказал следователю из Кримпола о том, что случилось со мной и молодой женщиной.
  ‘ Вы сделали заявление? Вы указали свое место работы в этом банке, назвали его и его адрес?
  -Нет.
  ‘ Никаких заявлений? Как это возможно?
  Он сбил ее с толку. Сомневалась ли она в его словах? Ее лоб нахмурился, а губы сжались. Ее макияж был щедро нанесен, несмотря на то, что ее муж был за границей, а в глазах был блеск, который, казалось, изобличал ложь.
  ‘ На самом деле, Вильгельмина, я бы сделала заявление, но следователь отказался его принимать. Его совет заключался в том, чтобы я “получила пожизненное заключение. Забудь об этом, потому что никто не поблагодарит тебя, если ты поступишь иначе ”. Так мне сказали.
  Черты ее лица прояснились, а взгляд смягчился. ‘ Очень разумно. Могу я объяснить, Джаго, потому что ты молод, полон энтузиазма и благороден? Если бы доброе имя банка попало в СМИ – газеты, радио, интернет - в связи с уличной преступностью, никто здесь не приветствовал бы это. Хотя вы действовали инстинктивно, и поэтому вас нельзя винить, было бы негативно, если бы имя банка было привлечено к судебной ответственности.
  - Я понимаю, Вильгельмина.
  ‘ Доброе имя банка в трудные финансовые времена имеет первостепенное значение. Возможно, Яго, ты воспользуешься комнатой отдыха, чтобы привести себя в порядок. Спасибо.
  Он отодвинулся от стола. Его собственная каморка была крошечной, но опрятной, без каких-либо украшений. У других на низких стенах рядом с экранами были прикреплены фотографии любимых людей или домашних животных или открытки. У него не было ничего личного. Он уже вызвался провести рождественскую смену – рынки Персидского залива будут открыты, как и Тель-Авив и некоторые районы Дальнего Востока, – и следить за цифрами. Ханнелоре могла бы отвезти его на Рождество в Штутгарт к своим родителям. В низком шкафчике за письменным столом у него хранился пакет для стирки. Он потянулся за ним.
  Голос Вильгельмины был тих: "Клиент расстроился из-за того, что я не пришла сама?"
  - Она поняла, Вильгельмина, что действительно серьезная ситуация заставила тебя отказаться от встречи, чуть ли не на грани жизни и смерти.
  Он пошел умыться. Он говорил с иронией или сарказмом? Она бы тоже не заметила. Представление закончилось, и команда снова занялась своими экранами. Она бы не заметила его грубости, потому что знала его недостаточно хорошо. Кто его знал? У меньшего количества людей, чем у него, были пальцы на одной руке. Это его устраивало. Так было заведено на улицах Каннинг-Тауна, откуда он родом и где сохранились старые привычки. Когда он умоется, то вернется к работе, и завтра будет новый день. Все началось бы с семинара по тактике продаж: пинок под зад против самоуспокоенности. Финансовый директор Кэнэри-Уорф, который мог бы похвастаться тем, что дал шанс "молодежи с другой стороны путей’, сказал: ‘Джаго, я хотел бы оставить тебя с этим. Два самых важных дня в вашей жизни - это тот, в который вы родились, и тот, когда вы узнаете, зачем вы родились. Какова ваша судьба? Подумай об этом.’ Он все еще не знал ответа. Он потер лицо, промыл порезы и посмотрел в зеркало, чтобы оценить успех ремонта. Он не видел себя: он видел девушку, вызывающую гримасу на ее лице, и слышал ее крик. Ему бросили вызов.
   
  В здании за забором, расположенном в стороне от доков Феликсстоу, зазвонил телефон. Он снял трубку и услышал серьезное волнение в голосе молодой женщины, которая звонила ему. У нее был ‘клиент’ и его первоклассная партия товара. Ее голос по телефону был пронзительным в его ухе. - Тебе стоит спуститься сюда, Карло, здесь действительно хорошо.
  С момента назначения за границу его звали "Карло".
  - Просто допиваю кофе, если вы не возражаете.
  Он слышал фырканье на линии, ведущей с терминала Дули, куда приезжали и уезжали грузовики, а паромы накатывались и откатывались. ‘ Принеси мне кусочек, два кусочка сахара. По-моему, это крекер.
  - Я буду там, когда это будет удобно.
  ‘ Спасибо, Карло. ’ Она должна была знать, что он выйдет из своего кабинета в главном административном отделе таможенной зоны и быстро направится в док, где транспортные средства подвергнутся тщательному досмотру. Обычно именно разведданные из-за рубежа диктовали, кого отводить в сторону и как обращаться с ними, но всегда Рождество наступало рано, когда "униформам’ разрешалось выбирать, кого снять и пропустить через отжимную машину. Она знала, что он сожжет резину, чтобы добраться туда побыстрее.
  Он отправился в Рим в качестве офицера по связям с наркотиками при посольстве под именем Чарли. Он отсидел там четыре года, должно было быть три, но замена перенесла последний приступ стенокардии, поэтому человека на его месте попросили ‘потерпеть’ еще двенадцать месяцев в Вечном городе. Никаких жалоб, почти искренняя благодарность персоналу Налогового и таможенного управления Ее Величества. В Риме, сразу по прибытии, он стал Карло. Он был знаком с парнями из гвардии, полиции, отрядов карабинеров по всему посольству и привез это с собой в Феликсстоу. Он был чем-то вроде легенды. Среди молодых полицейских поговаривали, что Карло стал почти коренным жителем Италии.
  Водитель сидел на жестком стуле в комнате для допросов, и двое парней наблюдали за ним. У него был албанский паспорт, а находкой оказались два килограмма "смака". Текущая цена героина на данном этапе цепочки поставок колебалась в зависимости от оценки его чистоты. То, что у них было на столе, могло стоить от двухсот тысяч до трехсот пятидесяти тысяч фунтов. Это помогло бы развитию легенды, если бы Карло сказал ей, что он не встает по утрам с постели меньше чем за миллион, и ему потребовалось больше пяти килограммов, чтобы перестать зевать. Полицейские в форме проявили себя хорошо и хотели, чтобы их поздравили, что он и сделал, увеличив свою популярность.
  Водитель не говорил ни по–английски, ни по-немецки, ни по-французски, ни по-итальянски. Обычно на то, чтобы найти переводчика, уходило четыре часа, а потом маленький засранец, дрожа и умоляя закурить, скорее всего, общался на диалекте, который ставил переводчика в тупик. В кабине не было ничего, что указывало бы на конечный пункт назначения, кроме общеевропейской дорожной карты с карандашными крестиками на странице, на которой был указан платный маршрут М6, огибающий восток Бирмингема и, возможно, станция техобслуживания или съезд. Трудно – почти невозможно – пропустить албанца вперед и проследить за ним до места встречи.
  Если бы водителю разрешили вернуться на дорогу с прикрепленной к нему группой наблюдения, это означало бы, что десять парней и девушек связаны, может быть, дюжина. За миллион долларов возможно все. За пять миллионов это было вполне вероятно. За треть миллиона это было в значительной степени обвинение, поездка в полицейский участок докс, где находились камеры предварительного заключения, кружка пива или шираза в баре, и не более того. Было бы неправильно лить на них холодную воду, и девушка была увлечена. Когда-то, давным-давно, Карло был увлечен. Чуткость, по его мнению, изнашивалась, как каблук любимой туфли. Если его чуткость снизилась, то это потому, что стимулов было мало. Сокращение ресурсов и переманивание сотрудников Национальным агентством по борьбе с преступностью привели к увольнению лучших и самых голодных.
  Он поздравил команду, сказал им то, что они хотели услышать. Он не сказал им, что на побережье южной Италии есть контейнерный порт, где раньше процветали только москиты, в котором в среднем ежегодно изымается четыре тысячи килограммов чистого кокаина, и это была верхушка айсберга того, что ввозилось через Джоя Тауро, гораздо меньше четверти. Он предложил сообщить в пресс-службу, что уличная стоимость добычи составила полмиллиона. Он проявил интерес, был вежлив.
  Четыре хороших года в Риме, и поскольку он так многого там добился, можно было подумать, что ему нужно сократить размер. Ярлык ‘gone native’ никогда не помогал карьере. Два года назад его направили в Феликсстоу, и там его навыки пропали даром: он должен был собирать шлаки и фильтровать их, а затем передавать, если это уместно, следственным группам. Никто не поблагодарил его меньше чем за спиртное, кока-колу или другие развлечения стоимостью в миллион долларов.
  Он сдал назад. Водитель посмотрел на него. Там, где он раньше работал, водителя назвали бы пиччотто, пехотинцем, находящимся в самом низу пищевой цепочки, расходным материалом, его можно заменить, он немногим больше мула с презервативом в заднем проходе, набитым смолой. Он был свидетелем поражения крупных игроков в Италии, тех, у кого был ранг падрино или титул вангелиста или сантиста, и сыграл свою роль в их падении. Он видел лица людей, оцепеневших от шока, вызванного арестом, с наручниками, туго стянутыми на их запястьях, и почувствовал прилив вдохновения. До этого он преуспел на Грин-Лейнз в северном Лондоне, выслеживая импортеров турецкой мафии, и в Ливерпуле, где кипели активные действия . . . но Рим был его любимым делом.
  Но сейчас его не было в Риме, в посольстве на Виа Венти Сеттембре. Карло был в терминале Дули в Феликсстоу. Он был невысоким и коренастым, с бочкообразной грудью, сейчас ему было пятьдесят три. Его волосы поредели и поседели, но усы были рыжими – он их покрасил.
  ‘ Хороший. Спасибо, ребята. Ценю, что вы мне позвонили.
  Он вернулся в свой офис, чтобы разложить бумаги по столу и на экране и убить время до того, как сможет пойти домой.
   
  Привет, Вильгельмина. Извини, но чувствую последствия, немного подташнивает. Завтра утром пойду к врачу. Приношу извинения за твой семинар. Лучший, Джаго.
  Он отправил сообщение.
  Яго ждал почти до полуночи. Он полагал, что ФрауБосс будет спать и не увидит его до утра, но он все равно держал свой мобильный выключенным. Он сомневался, что его хватятся. Он сидел в удобном кресле в своей комнате, в гостиной за перегородкой, которая ограждала кровать, и потягивал кофе. Комната под покатым потолком была опрятной. За десять минут Джаго мог бы упаковать сумку, пропылесосить ковры, протереть тряпкой сушилку, вычистить холодильник и оставить следы, которые обнаружила бы только судебно-медицинская экспертиза. Он был звездой улицы, где жила Кармел Браун со своими братом и сестрой, той самой, которая работала в Бродгейте в Сити, а теперь работала по обмену в известном банке в столице Германии. Его прогресс казался легким. Соседи поздравили бы его мать с тем, чего он достиг. Она не любила его, возможно, никто не любил, но он хорошо спал без любви.
  Вдалеке шумел транспорт, по стеклянному потолку барабанил дождь, но вокруг царила скорбная тишина. Прошло больше двух лет с тех пор, как он вернулся в Каннинг-Таун. Его мать, насколько он слышал, убирала служебные помещения для людей, обслуживающих конференц-центр ExCeL. Билли был стажером – в Canary они назвали бы это "интерном", - которому с трудом платили на рынке. Джорджина работала в магазине на Оксфорд-стрит, продавала обувь для порки по сниженным ценам. Его успех оборвал связи и контакты. На прошлое Рождество он отправил корзину с продуктами в мезонет у Бектон Армз, а сам поселился в гостевом доме на побережье Девона. Там он гулял по скалам и ел в одиночестве в окружении одиноких пенсионеров . . . Он не знал, куда вписывается. Он закурил еще одну сигарету. Он не вписывался, и с тех пор прошло много лет.
  Темным февральским днем, в школьной форме, с домашним заданием на кухонном столе. Джаго было четырнадцать. Молока не было, и Кармел вернулась домой с работы, взволнованная и уставшая. Не мог бы он сходить на Фримасонс-роуд и купить немного? Подавленный протест, и девятилетний Билли пискнул, что пойдет. Джорджина была слишком мала для поручений. Чжейго ушел, не очень изящно, деньги позвякивали у него в кармане, а Билли вприпрыжку бежал рядом. На нем были школьный блейзер и галстук. Они купили молока. Дети вышли из тени. Некоторые, возможно, знали его до того, как он стал "отличником" и продвинулся дальше, но его элегантный блейзер подзадорил бы их. Молоко было украдено. Его толкали, затем ударили кулаком. Он упал. Блейзер был важным вложением денег для его матери, наряду с белыми рубашками, школьным галстуком и пуловером. Молоко разлилось по тротуару. В его сторону были направлены удары ногами, и его проклинала банда на диалекте. С его лица текла кровь, а телефон отключился. Возможно, он собирался нанести сильный удар ногой, который мог нанести урон. Но Билли, на четыре года младше, бросился ему наперерез и спас его от этого удара. Фары машины осветили место происшествия, и дети ушли. В пластиковой бутылке все еще оставалась половина молока. Они ушли домой. Билли рассказал Кармел. Чжейго предположил, что ему бросили вызов и он потерпел неудачу, но теперь он был банкиром. Билли был брошен вызов, он выдержал испытание и работал за гроши в рыночном ларьке на Баркинг-роуд в любую погоду.
  Он затушил сигарету. Это было впервые: Джаго Браун никогда раньше не брал выходной по болезни, настоящей или поддельной. Также, когда он был в Ланкастере, он не пропускал уроков или лекций. Девушка в то утро была хорошенькой, но была красота в ее гневе, когда она плюнула в нападавшего. Великолепно. Все эти годы назад он видел ту же гордость на лице Билли и тот же гнев на лице его матери. Речь шла о скалах, пустоте под ними, волнах, бьющихся об острые камни далеко внизу, и о том, как мужчин и женщин тянуло к краю, они ничего не могли с собой поделать и не знали, зачем они родились.
  Яго мог провести тот вечер с Ханнелоре или Магдой. Он мог быть с любой из них в одном из турецких кафе в Кройцберге или с Ренатой. В дальнем конце офиса, между свисавшими с потолка флагами, обозначавшими языки, на которых говорят, и часами, показывавшими время в Сан-Франциско, Эр-Рияде и Гонконге, была еще одна девушка. Иногда она смотрела на него поверх низких стен, которые отделяли их друг от друга, и, казалось, одобряла. Казалось, у него просто не было времени. Возможно, было бы лучше быть с одним из них, не рыдать от тошноты и не быть притянутым к краю обрыва.
  OceanofPDF.com
  3
  Паутину пощекотал ветерок, и она зашевелилась. То, что раньше было телом мухи, грациозно покачивалось, как будто смерть придала ей достоинства. Изготовителя ловушки, убийцы, видно не было.
  Он сел на скамейку, ждал и наблюдал.
  Это было утро, почти такое же, как любое другое во времена Джаго Брауна. По привычке, хотя он был в отпуске по болезни, он надел свой офисный костюм, тот самый, который каждую пятницу вечером отправлялся, грязный или без единого пятнышка, в химчистку за углом от его квартиры на чердаке и забирался в субботу. Его ботинки были начищены, на нем была чистая рубашка с невзрачным галстуком. Он не взял с собой портфель или ноутбук. Погода немного испортилась, и на востоке, над Шпандау и Тегелем, собрались облака. На нем был официальный плащ – не такой повседневный, как анорак, – сложенный на коленях. У Яго не было оружия. У него его не было.
  Дама сидела напротив него. Она была там, когда он пришел, затем подошла к той же скамейке и заняла то же место, что и накануне. Возможно, она заметила, что молодой человек, стоящий перед ней, был одет так же, как тогда, когда она впервые увидела его, и выглядел так, словно убивал время перед деловой встречей. Возможно, она уловила небольшие нюансы перемен. Он не смотрел на часы, и его взгляд был устремлен в основном направо. Возможно, она поняла. В тот день она взяла с собой собственные сигареты и зажигалку с перламутровыми гранями. Она уже выкурила две, но не предложила ему ни одной. Возможно, она подумала, что он слишком занят, чтобы участвовать в болтовне, которая сопровождала бы подарок сигареты. Она снова была хорошо одета, и ее туфли, почти новые, все еще не подходили друг другу. Яго подумал, что каждая пара обошлась бы ей в сто пятьдесят евро.
  Ему был хорошо виден тротуар перед пиццерией. Он мог видеть двери и движущиеся внутри тени. Он еще не видел девушку. Почему он там оказался?
  Трудно было придумать ответ. Он еще не знал степени своего участия. Его мать знала, куда она идет и зачем, темным февральским вечером одиннадцать лет назад. Чжейго остался на кухне. Распоряжения матери были отрывистыми, резкими, и он был бы идиотом, если бы оспорил их. Он должен был приступить к домашнему заданию по математике. Он должен был приготовить Билли чай. Он должен был помочь Джорджине с чтением и принести ей что-нибудь поесть. Он рассказал матери, во что были одеты дети, в каком направлении они ушли. Она, конечно, уже знала марку и стиль его телефона: она с трудом сэкономила, чтобы купить ему приличную модель. Дверь за ней захлопнулась. Его мать была ростом пять футов два дюйма. Она весила меньше восьми стоунов. На ней не было ни плоти, ни мышц, ни жира, но она могла передать характер своих ирландских предков.
  Среди немногих знавших и еще меньшего числа неравнодушных в Каннинг-Тауне родилась небольшая легенда. Ходили разные истории. Согласно одной из версий, Кармел пристально посмотрела на лидера группы, потребовала вернуть телефон и получила его. Маловероятно. Другие версии сводились к тому, что она нашла лидера, слегка шлепнула его, встала на цыпочки, затем ударила коленом в пах, боднула головой и забрала телефон у него из кармана. В самом популярном из них она вошла в дом ребенка, оттолкнула потрясенную мать, поднялась наверх и набросилась на ублюдка в его комнате, не прикасаясь к нему, потому что он съежился от нее, затем взяла телефон с прикроватного столика и ушла. Она пришла домой. Она проверила, работает ли телефон, затем положила его рядом с его учебником математики.
  Какая легенда была фактом, а какая вымыслом, Чжейго не знал: больше об этом никогда не говорили. Когда он закрыл бухгалтерию, она швырнула в него пальто и увела на улицу. На Кэкстон-стрит был спортивный клуб. Она записала его. Вопросов не задавали: он был подростком, делающим то, что требовала его мать. Он ненавидел это унижение и ее за то, что она его причинила, и ненавидел своего брата за то, что тот пришел ему на помощь, когда он хныкал на земле.
  Он мог бы рассказать все это, если бы с ним на скамейке сидел психиатр, чтобы объяснить, почему он здесь оказался.
  Дверь пиццерии оставалась закрытой, и ни одна машина не подъехала к тротуару вплотную к ней. Он увидел девушку более отчетливо, когда она подошла к окну и энергично вытерла его. В банке Яго находился под тем, что они называли ‘360-градусной отчетностью’. Он был подвергнут своего рода пристальному наблюдению, за ним следили. Они хотели знать, обладает ли он навыками продажи банковского продукта. Это может быть ‘холодный звонок’. Это может быть поиск бизнеса на дороге, ведущей с Унтер-ден-Линден, или на главной улице турецкого квартала Кройцберг, толчок в дверь и разговор. ФрауБосс любила рассказывать историю о сэндвич-баре на Карл-Либкнехт-штрассе, у входа в который всегда была очередь: она проходила мимо него достаточно часто, и ей показалось, что владелец выглядит больным. Она посчитала, что он должен был продать квартиру, и начала рекламную кампанию. Инвестиции составили более шести миллионов. Любой мог забить, если бы его глаза были открыты, а мозг ясен.
  Он перевел взгляд с пиццерии на женщину в странных туфлях и задумался, какой могла бы быть его линия общения, как привлечь ее и ее богатство к управлению банком. Он должен был знать, зачем он здесь и чего надеется достичь, каковы могут быть последствия неудачи или успеха. От этой женщины веяло деньгами. Что-то о вызове и что-то о жесте.
   
  Она спустилась по лестнице.
  В сквоте существовал своего рода дресс-код. Мальчикам не следует разгуливать по комнатам, лестничной площадке и подъездам в нижнем белье: это было неуважением к девочкам. Консолата нарушила правила, писаные и неписаные.
  Ее ноги были босы, а на ней была короткая хлопчатобумажная ночнушка с глубоким вырезом. Солнце стояло недостаточно высоко, чтобы прогреть здание изнутри, и она дрожала, но спускалась осторожно, потому что на лестнице не было ни ковра, ни линолеума: она рисковала получить болезненную занозу в пальце ноги или подошве. У нее не было друзей среди остальных, и она не думала, что кто-нибудь будет скучать по ней, если она выйдет через дверь со своей спортивной сумкой на плече. Она была там, потому что это подчеркивало ее безразличие к их отношению к ней – и потому что ей больше некуда было идти.
  Она побрела в общую зону. Во внутренней комнате уже началось собрание. На столе стояли грязные тарелки и кружки, в то время как тарелки со вчерашнего ужина стояли в раковине. Обложка была снята с ксерокса: должно было состояться заседание комитета, затем опрос членов, и, наконец, они могли согласиться купить новый или подержанный ксерокс. Возможно, Дворец правосудия поможет . ... Она ударила большим пальцем ноги по металлической крышке ксерокса и выругалась.
  Если бы Консолата оставила мужчину спящим в своей постели, она, возможно, смотрела бы на мир с большим милосердием. Но у нее не было мужчины – не было уже несколько месяцев, – и последний обращался с ней так, словно она была движимым имуществом, на калабрийский манер, по вызову, когда она была ему нужна. До этого был солдаткарабинеров: он был хорош в постели, чего не было у нее, и думал о ней как о трофее. Она хотела поговорить о ‘войне с коррупцией’, а он - о размере ее чашки и о лучшем наборе, который он мог купить для своей работы из предложений журнала survival magazine. Франческо был забавен, и это продолжалось четырнадцать недель – у Консолаты была хорошая память, – прежде чем она ему надоела. Она видела объявление о его свадьбе в Кронака делла Калабрияс фотографией умной, привлекательной женщины – всем, чем она не была, сказала она себе. Он не испытывал ненависти к семьям Ндрангеты, за которыми шпионил, но часто говорил, что у него приличная работа, ему разумно платят и что в команде царит дух товарищества. Он показал ей некоторые приемы тайной работы, научил двигаться и лежать неподвижно и хвастался своим мастерством. Однажды он позволил ей надеть свой костюм "Джилли", а в другой раз - бронежилет с бронепластинами. Он сказал, что она хороша в скрытном передвижении и интуитивно чувствует мертвую точку. Иногда ему приходилось просить ее показаться. Она плакала, когда он бросил ее, но в своей комнате, а не там, где он или кто-либо другой мог увидеть.
  Она надкусила яблоко. Остальные, должно быть, встали с рассветом – куча отпечатанных листовок была вдвое больше, чем накануне, когда она уходила. Они бы сожгли ксерокс, у них не хватило бы терпения уговорить его. Массимо был во внутренней комнате за столом. Он отвел взгляд, покраснев, потому что она была почти обнажена. Он носил очки с толстыми стеклами и пытался отрастить, пока безуспешно, бороду. Они верили в ненасильственное противодействие криминальной культуре, как и она, когда присоединилась. Возможно, не завтра, но победа была неизбежна. Сначала она была искренне верующей. Мужчина во главе стола, Пьеро, помахал ей рукой.
  Хотела ли она по-прежнему участвовать в пикете? Стала бы она пикетировать большие виллы в ночной рубашке?
  Где, по ее мнению, было бы наиболее уместно встать с плакатом? Возле дома матриарха де Стефано в Арчи, вниз по направлению к побережью и вверх по частной дороге? На вилле семьи Пеше на вершине холма в Розарно? Или, может быть, она отправится в Сан-Лука или Плати в Аспромонте?
  Смех прокатился по столу. Она подумала, что другие девочки не одобряют демонстрацию ее плоти, и что взгляды мальчиков раздевают ее. Пьеро сказал ей, когда они разделят листовки и куда ей следует пойти с Массимо. Они начнут через час. Другой жизни она не знала. Мужчины, возглавлявшие семьи, были демонами, и их лица из газет мелькали в ее сознании. Они не знали, кто она такая. Она бросила огрызок яблока в мусорное ведро, промахнулась, и он закатился под стол. Она оставила его там, где был, и пошла одеваться.
   
  Он протянул ей сигарету, она взяла ее и закурила.
  - Простите, что беспокою вас, - сказал Чжейго. Надеюсь, вы не сочтете это оскорбительным. Могу я, пожалуйста, дать вам свою визитку и рассказать, чем я занимаюсь?"
  Ее лицо заволокло дымом. Она пристально посмотрела на него, затем кивнула.
   
  Похороненный в своем бункере, Бернардо – падрино, хозяин своей семьи и своей деревни, многократный евромиллионер – почти не ощущал течения времени.
  Вентиляционное отверстие в потолке контейнера поднималось сквозь камни, землю и подлесок на поверхность за ветхим сараем, за корнями старого гниющего дуба. Внутри урчал кондиционер, но он был накрыт одеялами, так что шум был приглушен. У него было достаточно энергии, чтобы включать холодильник, плиту, телевизор, по которому он мог смотреть DVD, и радио на батарейках с незаметной антенной, которая поднималась по вентиляционной шахте и выходила на выступ. На зиму в его кровати лежало электрическое одеяло. Это был его второй дом.
  Он осторожно выбрался из постели.
  Эта кровать была источником раздражения. До того, как его загнали в бункер – информатор сказал, что Дворец правосудия нацелился на него, – Бернардо никогда не заправлял постель и не складывал пижаму, даже во время двух кратковременных заключений в тюрьме Сан-Пьетро, пока он ожидал суда. Его бабушка делала это, когда он был ребенком, потом его мать, а его жена в совершенстве понимала свою роль. У мамы, которая вышла за него замуж на следующий день после своего двадцатилетия, были слишком затекшие колени и бедра – ревматизм или артрит, но она отказалась обращаться к врачу, – чтобы вползти по бетонной трубе в контейнер.
  Там была фотография Мадонны, еще одна - его внука и еще одна - его самого с дедом и отцом – если бы он умер в своей постели, у него получилось бы лучше, чем у любого из них. Его дед скончался в тюрьме в Реджо после сердечного приступа; его отец был застрелен бандитом из обреза, действовавшим по указанию семьи Сидерно. Одного брата люди из Плати вытащили из его машины, связали, а затем бросили живым в ущелье с вертикальными склонами; тело не находили в течение двух лет. Говорили, что второй брат находится в фундаменте A3, Шоссе к Солнцу, к северу от Джоя-Тауро. Это была цена, которую он заплатил за свою свободу.
  Если он не мыл посуду, ему нечем было питаться. Там была микроволновая печь, чтобы разогреть еду, которую готовила мама, но ему нужно было вымыть половники и ложки, которыми он пользовался. Он предположил, что половину дня провел, прячась в своем доме, не выставляя себя ни на какие возможные наблюдательные пункты, где могла быть спрятана камера, а другую половину - в бункере, где осенняя сырость, казалось, просачивалась сквозь холодную землю и стальные стенки контейнера. Он спал там, днем украдкой возвращался в дом, но никогда не гулял по саду, греясь на солнышке. Чтобы покинуть территорию, он использовал различные маскировки и уловки. Он оставался свободным.
  Он оделся.
  У него был шкаф, который качался, когда он его открывал. Маркантонио протащил его по туннелю по частям и собрал, затем кровать. Кровать была хорошо застелена и была прочной, но он приводил молодого человека вниз на следующий день или послезавтра и просил его затянуть винты шкафа, сделать то, чего он не мог сделать сам. Стефано уже не был достаточно проворен, чтобы пробираться на четвереньках, в то время как Джульетта страдала фобией замкнутого пространства и шла неохотно. У Бернардо было больше денег, чем он мог сосчитать, но он жил в дыре. По словам Джульетты, ему принадлежали спальни в многоквартирных домах в Монако и Ницце, четырехзвездочный отель на побережье Коста-дель-Соль – он находился в процессе расширения - доли в курорте в Бразилии, затем еще спальни в служебных квартирах в Дортмунде и на берегу реки в Лондоне. Он никогда не спал ни в одной из них и почти год не спал рядом с мамой. Он поправил простыни и тонкое одеяло и разгладил подушку.
  Он нашел нужные ему носки и туфли.
  Он пользовался бритвой на батарейках. Мужчина его положения должен был иметь возможность пойти к деревенскому цирюльнику, посидеть в кресле, затем побриться и относиться к нему с уважением.
  Он расчесал волосы, которые были хорошо подстрижены – мама делала это дома.
  Бернардо не появлялся из туннеля, когда хотел покинуть свой бункер. Приходила мама или Стефано с кукурузой для цыплят и звала их к потайному входу. Тогда он мог бы появиться.
  Его ждал хороший день. Мальчик возвращался на мамин день рождения. За пентито в Риме будут преследовать и разработают план убийства: он надеялся, что человек, отправивший его сыновей в тюрьму, испытает страх и боль. Он съел немного хлеба и включил кофеварку. Грузовое судно, груженное новыми контейнерами, направлялось через Средиземное море, направляясь из венесуэльского Порто-Кабельо. До стыковки в Джоя-Тауро оставалось два или три дня, и он доставил для него груз.
  Его глаза могли увлажниться, когда прибудет мальчик, и – при всей его врожденной осторожности – он не мог предвидеть никакой опасности, способной испортить ему настроение.
   
  Девушка со своей метлой вышла из пиццерии. Чжейго показалось, что она даже не посмотрела в его сторону. Она подмела тротуар, отполировала окно снаружи, затем вернулась в дом. Он поговорил с женщиной так, как поступил бы при любом холодном звонке. Прошло время, и он почувствовал себя менее заметным. В банке торговый персонал работал в команде из двух человек, мужчины и женщины; мужчина занимался бизнесом, а женщина подбадривала. По привычке Чжаго сказал своему потенциальному клиенту: ‘Я бы хотел познакомить вас с моим менеджером. Она порядочная женщина. Мы бы принесли вам брошюры о том, что мы можем предложить. Ваши деньги будут работать намного лучше, чем сейчас. Мы были бы рядом с вами".
   
  Они наблюдали за ней в бинокли.
  Чиччо мог ошибаться – возможно, когда–то она была красива, - но он сомневался в этом. Они знали ее как Марию Кончелло, но зарегистрировали в электронном отчете как "Майк Чарли". Они видели, как она бросила полную чашку кукурузы за главный вход в дом. Там они положили на нее глаз. Она, должно быть, кудахтала из-за своих цыплят, которых запирали на ночь, но выпускали на рассвете мастером на все руки Стефано – ‘Сьерра’. Чиччо был убежден, что она никогда не стоила второго взгляда. Семьи использовали брак для создания союзов, и сила ее семьи послужила бы ей приданым.
  Довольно скоро на трассу выйдет Джульетта – ‘Гольф Чарли", а позже и внуки со своей матерью. Единственной целью был ‘Браво Чарли’: у них не было его недавней фотографии, но они узнали бы его, если бы он появился, как старика, хромающего на левую сторону, с густыми седыми волосами. Пентито,который сразил наповал сыновей, сказал, что у Бернардо все еще были его волосы. У его жены было острое лицо – выступающий нос, выдающийся подбородок, густые седые брови и короткая тощая шея. Казалось, она не постарела и тем самым не утратила своей внешности.
  Она обернулась. Только несколько цыплят пришли за едой. Она прошла по незаконченной брусчатке у боковой стены и исчезла за решеткой и простынями, которые уже висели на веревке, хлопая на легком ветру. Прошли недели с тех пор, как Фабио и Чиччо наблюдали, как часто их стирают, как долго они сушатся на веревке и как часто их оставляют застывать на солнце или промокать во время редкого шторма. Она появилась снова, на этот раз с курами у ее ног. Она была рядом с сараем, с ней была собака.
  Они по очереди рассматривали бинокль, и оба знали почти каждую морщинку на ее лице, но она их не интересовала.
  Фабио и Чиччо были основным источником информации. В Калабрии нашлось бы полдюжины прокуроров, которые обратились бы с заявлениями к полковнику, руководящему группами наблюдения в карабинерах. Каждый из них подчеркнул бы важность своего собственного расследования. Прокурор, который заказал Фабио и Чиччо, был бы приперт спиной к стене, и они сделали бы все, что в их силах, но если бы "Браво Чарли" не появился . ... Чиччо прошептал об уродстве этой женщины и поинтересовался, была ли она когда-нибудь другой.
  Фабио зарегистрировал ее появление, и они обсудили свой завтрак. Как у карабинеров, у них был армейский паек выживания: завтрак состоял из плитки шоколада, немного сладкого хлеба и порции холодного кофе. На обед у них был выбор из тортеллини аль рагу, пасты с фаджоли или рисосалата. Были времена, когда двое мужчин чуть не ссорились из-за выбора походного рациона.
  Они ненавидели терпеть неудачу. Если на них не обращали внимания, получали очко, они уползали в конце долгого дежурства, заполняли промежуточную справку, принимали душ и отправлялись домой к своим женщинам, зная, что доводы их прокурора ослаблены.
  Под чьей-то ногой сломалась палка. Залаяла собака. Каждый был вооружен. Если бы они открыли огонь, ранили или убили, последовало бы серьезное расследование. Каждое утро, ближе к этому времени, приходил пехотинец с собакой и обходил границы владения. Обсуждение меню было приостановлено. Они не могли потянуться или откашляться, но чувствовали себя уверенно. Если бы их спросили, каждый сказал бы, что он был лучшим. Вот почему они были в команде, почему их выбрали. Звуки стихли. Вернулась тишина. Ничто не двигалось. Они ждали, наблюдали.
   
  Было выкурено три сигареты, ни одной им самим. Фильтры валялись на тротуаре.
  Внезапно женщина - потенциальная клиентка – встала. Подошвами своих непревзойденных туфель она раздавила все живое в окурках. Мужчина вышел из пиццерии и оглядел улицу. Он был по меньшей мере в пятидесяти шагах от того места, где сидел Джаго, но он распознал страх мужчины. Затем дверь за ним захлопнулась. Они не сообщили о случившемся: если бы они это сделали, поблизости была бы припаркована патрульная машина. Он задавался вопросом, появится ли следователь, или дело было слишком незначительным. Вчера примерно в это же время "Ауди" остановилась у подъезда.
  Чжейго не смотрел на своего ‘клиента’. Теперь он говорил механически, и она бы это поняла. Она не дала ему визитку и не нацарапала номер телефона для записи на прием, и она была уже в пути. Это было отмахиванием, но казалось несущественным. Он сказал уголком рта, не сводя глаз с двери: ‘Спасибо за проявленный интерес. Я обсудлю это со своим менеджером".
   
  Маркантонио вышел из своей квартиры. Он направлялся за первой порцией пиццыи был уверен, что вскоре количество того, что он сможет вытянуть из сестры и брата в пиццерии, увеличится. В Реджо, Катандзаро и Козенце было признано, что семьи знали больше о возможностях получения прибыли от бизнеса, чем его владельцы. Он дал бы им совет, убедил бы их, что он не враг – возможно, он даже заслужил бы их благодарность: спаситель, который ценой небольших затрат сохранил их помещения в безопасности.
  На нем была новая рубашка, купленная не совсем недавно, а с лета, а на плече висела ветровка. Его ночной партнер уже ушел. Щипок за щеку, пока она спала, затем шлепок по ягодицам - и она уже оделась. Никому из его женщин не разрешалось оставаться в квартире после того, как он уходил, и ни у одной из них не было собственного ключа. Болгарка пришла убираться, но только когда он был там и содержимое было продезинфицировано: бумаги и брошюры о собственности были заперты в сейфе на этаже.
  Его ребята ждали с машиной. Ему нравилось думать о них как о своих ‘мальчиках’, хотя оба были старше Маркантонио, потому что они были более далеки, чем он, от сердца семьи. Их отцам и в голову бы не пришло принимать важное решение, не обратившись сначала к падрино. Ничто не будет приниматься - в Милане, Германии, некоторых городах Канады или Австралии – без санкции городов на побережье Ионического моря или сообществ, расположенных высоко в Аспромонте. Его мальчики возили его, присматривали за ним, были сутенерами для него и тешили его эго.
  Это могло бы быть забавно, отвлечь от скучной жизни в столице Германии и достойным прощальным подарком перед тем, как он улетит на юг в тот вечер. Девушка была дерзкой и энергичной, в то время как мужчина был слаб.
  Он ожидал, что сейчас она будет спокойной и рассудительной, а ее брат - сотрудничать. Не сразу, но быстро – возможно, потребуется показать им пластиковую молочную бутылку с содержимым цвета мочи и тряпкой в горлышке, а также предъявить молоток-гвоздодер, которым можно было бы разбить витрины пиццерии. Но они не оказали серьезного сопротивления. Он думал, что по возвращении в Берлин поищет больше итальянских компаний, которые еще не платили за защиту, и начнет составлять небольшой список клиентов. Машина была с открытым верхом. Он запрыгнул на пассажирское сиденье.
  За рулем сидел один мальчик. Другой неловко сел позади Маркантонио на сиденье с откидной спинкой. Он ожидал притворного гнева, а затем уступчивости. Кто мог противостоять Маркантонио? Очень немногие. Машина набрала скорость, и ветер взъерошил его торчащие волосы и развевал ворот новой рубашки. Цепочка из золотых звеньев свисала с волос на его груди – их было так мало.
  Они лавировали среди машин и такси – автобусу пришлось резко затормозить, чтобы дать им дорогу. Никто не столкнулся с ним. Никто не доставил ему серьезного раздражения и никогда не доставлял. Он был внуком падрино. У него была родословная и авторитет. В возрасте двенадцати лет дедушка дал ему в руки автомат Калашникова, затем показал, как запирается магазин, и указал вниз по склону холма на деревню в последний день уходящего года. Он отпраздновал конец 2007 года и неминуемое начало 2008-го, пройдя в сумерках по деревне, выпуская высокоскоростные пули по дымовым трубам, черепице на крыше и колесам автомобиля, принадлежавшего школьному учителю, который однажды пытался задержать его для дополнительных занятий.
  Не было никаких телефонных звонков карабинерам, никаких анонимных жалоб, отправленных в их ближайшие казармы. Никто не пришел по тропинке в дом его отца или деда и не донес на него лично. С глухим стуком оружия в плече он понял, какая сила рождается в нем через кровь.
  И девушки. Первая – не в борделе в Локри, а с пожилой, опытной женщиной – была где-то на середине его четырнадцатого года. До его четырнадцатилетия было еще трое. Летом он брал их с собой в лес, а зимой - в хижины пастухов, и все охотно брали их с собой из-за его статуса в их сообществе. Ни один из родителей не жаловался, и у него могло быть столько детей, сколько он хотел.
  Вскоре после своего пятнадцатилетия он был призван помочь своему деду покончить с жизнью человека путем ручного удушения, и его не нашли нуждающимся. Он видел одобрение – почти гордость – в старых глазах. Не прибыло ни патрульной машины полиции, ни фургона карабинеров. Когда забрали его отца и дядю, на Маркантонио никто не обращал внимания.
  Он был интокабельным, неприкасаемым.
  Завтра он будет наслаждаться одобрением своей семьи, рассказывать истории об успешно заключенных сделках и видеть их любовь. Конечно, там он будет осторожен. Этого здесь не было.
  Нужно было раздобыть денег на пиццу. Ему не следовало касаться такого тривиального вопроса в Берлине, где семейным бизнесом были высокие финансовые показатели, но он был привязан к своей старой жизни.
  Его повезли к площади, где его должны были ждать наличные. В воздухе чувствовалась свежесть раннего утра, и ветер дул им в лица. Три голоса запели песню из "Аспромонте", которую они выучили, сидя на коленях у своих матерей.
  Они выехали на площадь. Маркантонио перекинул ноги через дверцу машины и направился к пиццерии.
   
  Джаго Браун наблюдал со скамейки. Молодой человек, вожак, направился к двери. Другой последовал за ним, а третий остался снаружи, между машиной и дверью. Его рука была под свободным пальто, как будто под ним было спрятано оружие. Он наблюдал. Что бы сделал Чжейго? Он не знал и сказал себе, что не может принимать решения о гипотетических действиях. Отложи это. Следователь посоветовал ему наладить свою жизнь и смотреть в другую сторону, чего не сделала его мать, когда речь зашла о телефоне, который она купила для него.
  - Я посмотрю, что из этого выйдет, - сказал Чжейго. В этом нет ничего плохого.
   
  Пунктуальный, но без того жужжания энтузиазма, которое когда-то было его визитной карточкой, Карло отправился на работу.
  Его арендованный дом находился дальше по переулку - столетний коттедж из местного кирпича. То, что у Карло в доме было три чемодана одежды, было замечательно, учитывая состояние его финансов. Он платил половину арендной платы, а Сэнди оплачивала остальное. Он посылал деньги Эгги, своей первой жене, живущей в Бристоле с сыном-правонарушителем, который мог быть сыном Карло, а мог и нет; другая часть его дохода шла Бетти, его второй жене, которая жила в Эссексе, имея права скваттера на супружеский дом. Ему повезло, что он нашел Сэнди. Когда он уходил, ее не было у двери. Сэнди разводил лабрадоров и спаниелей и, казалось, не замечал, был он там или нет, что его вполне устраивало. Не многие падали на ноги в третий раз, но он мог бы это сделать.
  Ему потребовалось бы двадцать минут под дождем, чтобы добраться до парковки под своим офисом. Если бы Сэнди стояла в дверях, а племя стояло у нее на коленях, протягивая руки в поисках лакомых кусочков, она могла бы спросить, во сколько он будет дома.
  ‘ Как обычно. Не ожидаю ничего нового – во всяком случае, не запланировано.
  Тогда она могла бы предложить встретиться с кем-нибудь из своих друзей на выходные: прогуляться по пляжам Орфорда – пусть стая побегает, – а потом устроить пикник в любую погоду.
  ‘ Не понимаю, почему бы и нет. Насколько я знаю, никакой паники. ’ Он мог бы добавить более мрачно: ‘ И когда в последний раз была паника? Но она уже отправилась на свою утреннюю прогулку.
  Считалось, что Карло много курил и пил. Казалось, ее это не волновало, как и его усы. Она не хотела слушать его рассказы о старых добрых временах в Следственном отделе или о его привязанности к Риму. И Сэнди, благослови ее господь, никогда не говорила, что знает его любимые песни наизусть – например, ту, которая, как он утверждал, сделала его символом на таможне: ‘бой’ и ‘визит’. Они были Бессмертными: работали в большой комнате Следственного отдела, где размещались две бригады. Все они были постоянно измотаны долгими часами работы, и за ними присматривал легион бюрократов, которые понятия не имели о травмах передовой работы. Настроение испортилось, и разразилась кулачная драка. Взрослые мужчины, в основном среднего возраста, набрасывались друг на друга, когда входил недавно назначенный директор по расследованиям. Шок ужаса. Но, как кто-то заметил, затаив дыхание, ‘Нельзя выпускать львов на улицу и ожидать появления котят в офисе’. Ему понравилась эта история, он рассказывал ее почти все недели. Но Карло больше не был львом и больше не жил на улице. Теперь он работал котенком.
  Чего бы ему больше всего в жизни хотелось, так это непредсказуемости: вставать утром и не знать, что с ним случится к вечеру, неистового возбуждения и страха потерпеть неудачу.
  Он поехал в сторону доков Феликсстоу – и, возможно, у него случился припадок, еще один, который не стоил того, чтобы в него ввязываться.
   
  Молодой человек вышел, неторопливо пересек тротуар и поднял пачку банкнот, чтобы головорез, оставшийся снаружи, увидел, что пицца была оплачена. Они подождали другого. Возможно, он пошел в туалет. Деньги отправились в карман, и они обнялись. Продавец из пиццерии стоял по другую сторону двери, и Чжейго показалось, что он плачет – он дважды провел тыльной стороной ладони по глазам. Он не знал, что делать, поэтому ничего не предпринимал.
   
  "Склонный по имени и склонный от природы". Ему это скорее понравилось, он воспринял это как комплимент, потому что это означало, что они говорили о нем.
  Это был Бентли Хоррокс. Во многих файлах организаций, занимающихся борьбой с криминальными авторитетами, его возраст значился как пятьдесят один. Его адрес был указан как особняк с семью спальнями к югу от Меофама в графстве Кент. Его жену звали Анджела, но он называл ее ‘Ангел’, и у него были две дочери, получавшие частное образование. Любовница, Трейси, поселилась на Канадской пристани. Он навещал ее каждый вторник и иногда по пятницам. Файлы охватывали его сделки по застройке недвижимости на юго-востоке Лондона, рекультивацию пустырей, вывоз металлолома, а также вымогательство, импорт товаров класса А, отмывание денег и другие ‘интересы’ в Пекхэме, Ротерхите и Бермондси, к югу от реки. Он был объектом четырех серьезных расследований и каждый раз провожал их.
  Он гулял по территории своего поместья, кружа по центру широкой лужайки, с Джеком – примерно того же возраста, но не ровесником ему. В то сырое, ветреное утро оба мужчины были одеты в анораки, нижнюю часть лица прикрывали шарфы. Бент предположил, что он постоянно находился под наблюдением полиции, и даже здесь, где не было никаких признаков наблюдателей или камер, он рассчитывал, что они захотят записать движение его рта на видео, а затем запустить записи для интерпретации читателями по губам. Он усвоил науку осторожности и был свободным человеком.
  "Нельзя стоять на месте" - было одним из принципов Бента.
  Джек обычно отвечал: ‘Слишком правильно, Бент. Просто не могу стоять на месте".
  Перед ним стояла дилемма. Должен ли он продолжать подниматься по все более хрупкой лестнице или оставаться на том уровне, на котором он был? Большая сила внутри Соединенного Королевства, человек, который мог ‘растопить’ крутых парней своим взглядом . . .
  ‘ Это когда ты слаб, когда не двигаешься вперед . . .’
  ‘ В точку, Бент. Слаб, когда не идешь вперед . . .’
  Джек рассказал ему о схеме полетов, которыми они будут пользоваться, по каким паспортам, через какой аэропорт и когда они должны прибыть в пункт назначения. Это был большой шаг за пределы любой зоны комфорта, с которой он был знаком.
  - Что это за место? - спросил я.
  Джек ответил подобострастно, бухгалтер, который заботился о деталях и с которым не советовались по стратегии. ‘ Хорошее место для тебя, Бент. Не такое дерьмо, как здесь, но на другом уровне. Там, где ты должен быть, Бент. Там, где большие деньги и крупные игроки, Бент. Когда ты там, ты оставляешь этот мусор позади себя".
  Он помолчал. Он пнул ногой несколько ранних листьев, которые упали ночью, и капли дождя стекали ему по лицу, впитываясь в шарф. Джек держался поближе к нему и наверняка попытался бы прочитать его мысли. Этот подонок сделал проблему с чтением его мыслей и настроения .  Героин был мертв, торговля амфетамином была насыщена, но на рынке кокаина, по его оценке, было место для дальнейшего расширения, и именно поэтому он нарушал правила, установленные им самим, и уезжал далеко от своей территории. Он едва знал, где это находится.
  ‘ Нам понравится, не так ли? Калабрия, где кипит действие?
  - И займись каким-нибудь серьезным делом, Бент.
  Джек сказал, что они были немногим больше крестьян – и Джек должен был это знать, потому что его окрестили Джакомо и он происходил из хорошей итальянской семьи, иммигрантов и мороженщиков, которые поселились в Чатеме. Они проявляли к Бенту должное почтение, не то что эти русские ублюдки. Уважение всегда возглавляло список требований Бента. Он предлагал большие деньги и зарабатывал еще больше, в разы. На другой уровень, выше по лестнице. Он свистнул своим собакам, снял шарф со рта и вернулся к себе домой. Энджел – если бы она не была все еще зла после прошлой ночи – приготовила бы ему завтрак. Прогноз говорил, что большую часть дня будет идти дождь, но его айпад сообщил, что на побережье Калабрии будет светить солнце. Он считал себя недосягаемым для маленьких людей, не в их лиге.
   
  Еще один крик, мужской. Сначала крик был от удивления, затем от невыносимой боли. Тот, кто дольше оставался внутри, вошел в дверь, согнувшись в животе, опустив голову и прижав руки к паху.
  Яго вскочил на ноги.
  Парк был пуст – ни выгуливающих собак, ни толкающих коляски, ни курильщиков. На улице было оживленное движение, и пешеходы быстро проходили мимо пиццерии. Жители Савиньи-Плац и Шарлоттенбурга игнорировали движения и звуки, которые они огибали. Девушка с вызовом последовала за парнем на улицу.
  Молодой человек повернулся лицом к происходящему. Тот, что был у машины, как вкопанный смотрел, как его друг, пошатываясь, приближается к нему. Это не входило в уравнение простого сбора наличных. За спиной девушки стоял мужчина, который заплатил бы за пиццу, которой размахивали на тротуаре как символом успеха. Она могла бы прорваться мимо него, оттолкнуть локтем и ударить коленом или ногой в пах парня, который замешкался – возможно, пошел в туалет.
  Яго наблюдал. Этот человек не был бойцом. Ему не хватало координации рук и глаз, которая была второй натурой в трущобах Каннинг-Тауна. Молодой человек, лидер, расплющил его. Он был бойцом. Схватка за запястье и выверт руки вызвали визг боли, и мужчина рухнул ничком на тротуар. На нем был длинный фартук официанта, когда-то хрустящий и белый, а теперь грязный. Он корчился, беспомощный и беззащитный. Мужчина у машины вытащил пистолет. Главарь держал руку за спиной, вытянув ладонь, подождал, затем щелкнул пальцами. Магазин был отсоединен, пуля вылетела. Она вошла в руку главаря. Он поднес его поближе к лицу официанта, пальцами, затем зажал его между зубами, когда тот задохнулся и его вырвало. Ужасный хрип. Яго услышал это, но больше никто не услышал.
  Они рассмеялись. Она прошла мимо мужчины. Она привлекла их внимание.
  Человек на земле выплюнул пулю, которая покатилась по тротуару. В слабом солнечном свете она блеснула, как драгоценный камень среди грязи.
  Ее целью был лидер.
  Чжейго показалось, что в этот момент на лице мужчины промелькнуло замешательство. Его рука потянулась за пистолетом, который ему дали.
  Яго не мог кричать.
  Протянулась рука – довольно изящные пальцы с ухоженными ногтями. Чжейго было ясно все, и он бросился бежать. Он держал девушку за горло, а пистолет медленно приближался сзади. Мужчина держал ее на расстоянии вытянутой руки, держа подальше от себя, за исключением ее ног. Она запрыгала с одной ноги на другую, нанося удары свободной ногой по его голени. У нее были легкие туфли, предназначенные для того, чтобы целый день ходить в пиццерию, а не для драк на улице и споров о вымогательстве денег.
  Яго побежал.
  Ему показалось, что он видит свою мать, карманную Кармел, которая вернулась в их дом, тяжело дыша, и бросила телефон на стол, где лежала незаконченная домашняя работа. Затем она записала его в боксерский клуб. Две недели спустя он боролся за выживание на ринге и остался на ногах. Через четыре недели после этого один из парней, отобравших у него телефон, оказался неподходящим соперником умному бойцу, и из него выбили всю спесь. Чжейго занимался боксом все время, пока был в больнице Святого Бонавентуры, и с тех пор ни разу не пострадал. Его оставили в покое.
  Он выбежал из парка, через пролом в подстриженной живой изгороди из бирючины, на улицу. Две машины просигналили ему, и он услышал визг шин.
  В нее не стреляли, но ствол, тускло-черный, находился в нескольких дюймах от ее лба.
  В Каннинг-Тауне случались перестрелки, поножовщины и избиения ногами, сообщения о них заполняли местные газеты, но он никогда ничего подобного не видел. Он не знал, как будет выглядеть стрельба.
  Пистолет использовался как тупой инструмент. Чжейго подумал, что это сделано намеренно, рассчитанно. Дуло ткнулось ей в лицо, кончик уткнулся в щеку. Предвидение дернулось вверх, разрывая кожу, мышцы и хрящи. Он увидел кровь.
  Сопротивление покинуло ее. Рука оторвалась от ее горла, и она осела на землю.
  Яго лежал на тротуаре. Что делать?
  Лидер не выказывал ни удовольствия от того, что он сделал, ни беспокойства и вел себя так, словно это было обычным делом. Резким движением он вытер ствол и окровавленный "форсайт" о ее джинсы и фартук. Последний взгляд на рану - кровь теперь текла свободно. Она захныкала, избитая. Пуля лежала рядом с ней. Ее подобрали и положили в карман.
  Момент, определяющий жизнь. Чжейго сделал свои последние шаги по тротуару, приготовился к удару и полетел. Он мог споткнуться из-за ноги. Он не контролировал себя, и его руки не могли предотвратить падение. Тротуар взлетел на него. Он ударился о него, и из него вырвался вздох. Он задохнулся. На его лице была кровь. У него не было сил. Машина отъехала. Она тихо заплакала, и он увидел, какой длинный порез был у нее на лице. Он почувствовал, как к горлу подступает тошнота, и осознал всю глубину своего провала.
   
  Бернардо услышал крик ребенка.
  Отчетливее всего он услышал ее и лязг цепи, когда выключил внутреннее освещение бункера и оказался на четвереньках в туннеле. Бетон был шершавым на его штанах, кости ныли, и у него был только слабый луч фонарика, чтобы показать, насколько близко он был к внешнему входу.
  Ребенок находился в пещере, отверстие между гранитными плитами было наполовину скрыто валунами. Сначала семья нашла пещеру, затем собрала деньги, чтобы выкупить ребенка. Она приехала из Флоренции, самой младшей из хирургов, ей было двенадцать лет. Она шла в школу пешком, когда ее похитили, и продержала там две недели, пока ее похитители искали покупателя в Аспромонте. Это был первый раз, когда семья инвестировала в торговлю. Они заплатили сумму, эквивалентную в лирах ста тысячам евро. Ребенка увезли на юг, и передача произошла в заброшенном карьере у главного шоссе недалеко от Капистрано. Не было никаких признаков болезни – только ужас.
  Бернардо затащил ее в пещеру – его братья сдерживались – и прикрепил цепь к кольцу, которое они забетонировали на прошлой неделе. Там была солома для нее и бутылка воды – стояло лето, так что было не слишком холодно. Бернардо, конечно, никогда не был во Флоренции, никогда не видел роскошного жилого дома, в котором могла бы жить семья известного хирурга. Он мало что понял бы в уме этого ребенка, подумал бы, что он похож на своих сыновей – они были примерно того же возраста. Но он едва знал их и с нетерпением ждал, когда они вырастут. Он зажег для нее свечу, затем показал ей ведро для унитаза, ведро с водой для мытья посуды, бутылки с водой и даже несколько бутербродов, которые приготовила мама. Он повернулся спиной к свече и плачу и протиснулся к узкому выходу. Уходя, он все время слышал плач и скрежет цепочки, когда она дергала ее. Он оставил ее. Тридцать шесть лет назад ее состояние было эквивалентно миллиону американских долларов, которые должны были дать семье средства для их следующего предприятия. Сегодня Джульетта назвала бы это "начальным капиталом" или "венчурным капиталом".
  Он не обменялся с ней ни единым словом, только жестикулировал руками. Бернардо, который был падрино в своей общине, имел власть почти над всем, что его касалось, но он не мог забыть звук детского голоса и сдерживаемых слез.
  Дверь открылась, и мама оказалась перед ним с миской, в которой она принесла корм для птиц. Птицы обхватили ее лодыжки и принялись клевать. Ему предстоял хороший день. Вечером его внук отправлялся в путешествие.
  Он выпрямился и больше не слышал ребенка.
   
  Яго подполз к мусорному ведру, в котором были разные отделения для пластика, газет и бутылок. Он подтянулся и встал сначала на колени, затем почти вертикально. Он облокотился на верхушку, где люди тушили свои сигареты. Он огляделся.
  Ее там не было. Струйка крови указывала, где она была.
  Он осел. Он увидел туфли, такое же несоответствие. Маленькие кусочки оторванной карточки упали вниз. Был виден логотип его банка, который затем сдвинулся, когда по нему прошла собака на поводке. Он поднял глаза: дорогая юбка, пальто, от которого пахло деньгами. Она была бы первоклассным клиентом. Предполагалось, что ему не все равно. Корпоративная дисциплина требовала, чтобы он был опустошен тем, что потерял потенциального клиента из-за того, что устроил драку на улице, вступил в спор, в котором не был заинтересован. Она ушла. Он снова воспользовался мусорным ведром как опорой и выпрямился. Вывеска в окне пиццерии гласила, что заведение закрыто. Свет внутри был выключен. Люди наблюдали за ним. Матери, подростки, дети, почтальон. . .
  ‘ Где они? Мужчина и женщина – ее ранили? Порезали лицо. Разве ты не видел? "Скорую" вызывали?"
  Ни от подростков, ни от детей, прогуливавших школу, ни от выгульщиков собак, ни от почтальона не было никакого ответа. Мать рассказала ему, что мужчина и женщина с большой раной на лице поехали на такси в больницу на Шпандауэр-Дамм.
  - Кто-нибудь звонил в полицию на Бисмаркштрассе?
  Он потерял аудиторию. Он мог видеть свое отражение в стекле. Ни на его лице, ни на рубашке не было крови. Его волосы были растрепаны, а правая штанина разорвана. Чжейго подумал, что он выглядит скорее пьяным, чем раненым. Он был жив и стоял, задавая вопросы, и развлечение закончилось: они обтекали его.
  Яго Браун отправился на поиски следователя. В его сознании отчетливо вырисовывалась неудача.
  OceanofPDF.com
  4
  - Ты не торопился.
  - Это оживленный город.
  - Я здесь уже три четверти часа. - Джаго Браун встал, слегка расставив ноги, уперев руки в бедра, выпятив подбородок.
  ‘ И за сорок пять минут у вас было достаточно возможностей сообщить о преступлении прямо за столом. Вы ими не воспользовались, - возразил следователь.
  Он вошел в приемную полицейского участка на Бисмаркштрассе и назвал имя человека, которого хотел видеть, наблюдал, как женщина за армированным стеклом сделала первый телефонный звонок, затем другой. Ничего не произошло. Его спросили, не хочет ли он встретиться с другим офицером, потому что Зейтц был занят на совещании. Он отказался. Гнев нарастал. Вокруг него все оставалось почти так же, как и накануне – те же стереотипные жертвы и подонки, тот же запах мочи, рвоты, моющих средств и пота.
  Следователь вышел из внутреннего коридора, пошутил с коллегой, затем заговорил с женщиной за стойкой. Она указала головой в сторону Чжейго, и мужчина кивнул. Он не выказал ни смущения из-за того, что заставил его ждать, ни разочарования из-за того, что вернулся фальшивый пенни, ни безразличия, ни удовольствия от возобновления контакта. Еще один день в угольном забое. Он вышел через бронированную дверь и указал пальцем, что они будут разговаривать в общественном месте.
  - Я хотел тебя увидеть, потому что это касается вчерашнего дня, но дальше, чем раньше.
  ‘ Насколько я помню, мистер Браун, вы тогда были там, чтобы навестить клиента. Потребности вашего клиента заставили вас пересечь город во второй раз?
  ‘ На самом деле я был там, чтобы посмотреть, живо ли вымогательство на площади Савиньи, может ли процветать уличное насилие в Шарлоттенбурге. Ты хочешь знать или уже знаешь?
  Следователь этого не сделал. "Я не поддерживаю прямой связи с операционным залом".
  - Вчера я поступил как добропорядочный гражданин, когда доложил вам.
  -Что вызвало соответствующую реакцию.
  Насколько я помню, “Иди домой, забудь о внешнем мире, сходи на дискотеку, потрахайся, иди на работу”. Кажется, это близко к твоему ответу".
  ‘ Инцидент произошел не там, где вы живете или работаете. В чем ваш интерес?
  ‘ Я подумал , что это важно и. . .’
  Следователь пристально посмотрел на него. Возможно, для работы вблизи он носил очки.
  ‘ Или это потому, что вчера тебя бросили на спину, а сегодня утром, очевидно, на лицо? Жаль – это выглядит как дорогой костюм, и “невидимая починка” не исправит разрыв на колене. “Важно” уже обошлось вам как минимум в пятьсот евро. Итак, что я могу для вас сделать?
  ‘ Вы можете запросить в своем операционном зале отчет о молодой женщине, получившей такой тяжелый удар по лицу, что у нее останутся шрамы на всю оставшуюся жизнь. Попробуй это для начала.
  Следователь отвернулся и заговорил в свой мобильный телефон.
  Для Яго лицо девушки было ясным. Из раны сочилась кровь, а в глазах застыл шок. Он увидел, как съежился мужчина, стоявший позади нее. Он увидел деньги, протянутые пачкой. Это была игра под контролем.
  Телефон был отключен. "Нет никаких сообщений о каком-либо инциденте в описанном вами месте, ни вчера, ни сегодня".
  Он взял полицейского за руку. Если бы он сделал это в Каннинг-Тауне, ему бы сильно стукнули по пальцам складной дубинкой. Не здесь. Они вышли обратно на свежий утренний воздух. По дороге на площадь Яго рассказал, что случилось с девушкой, о своем вмешательстве и неудаче. Полицейский не перебивал. В конце своего описания событий он запнулся. Он не смог ответить на последний вопрос следователя: ‘Какого черта вы там делали?’ Яго считал себя жертвой – его подбородок был в ссадинах, колено в синяках, а одежда порвана и испачкана.
  Они были на площади.
  Яго повел мужчину в небольшой сад со скамейками. Дверь пиццерии на другой стороне улицы была закрыта, и табличка "закрыто" висела под углом. Он мог видеть тротуар – на нем должны были быть пятна крови. Он заметил темное пятно на бетоне с тонкой струйкой, ведущей к желобу – именно там на него напали. Женщина в неподходящих туфлях была там и читала "Берлинер моргенпост". Яго рассказал следователю о ней и ее туфлях. Он указал на нее, затем отступил назад.
  Следователь подошел к ней, наклонился так, что его голова оказалась на одном уровне с ее головой, и заговорил с ней, как ей показалось, почтительно. Что она видела? Ему ответили решительно. Она подняла глаза, увидела Чжейго, казалось, смотрела сквозь него, затем повернулась к полицейскому и решительно покачала головой. Она ничего не видела.
  Яго и следователь ушли в центр Шарлоттенбурга, направляясь к больнице, где произошел несчастный случай, и отделению неотложной помощи. Чжейго пришлось поторопиться, чтобы не отстать от него. Предоставленный самому себе, он мог бы сдаться.
   
  Джульетта опустилась на колени перед отцом. Бернардо закатал штанину, и его жена наблюдала, как дочь массирует колено, что было более эффективно, чем если бы он принимал сильные обезболивающие, которые прописал бы их врач – всегда осторожный, всегда хорошо вознаграждаемый. Когда боль в колене прошла, бедро болело меньше. Он любил Джульетту, как родного сына.
  Она рассказала о своем дне. Накануне утром она вышла из дома, а затем вместе со Стефано за рулем поехала в аэропорт. Она вылетела рейсом на север, затем на автобусе-шаттле из Милана в Новару. Сорок пять минут с ее братом Доменико, вдовцом Аннунциаты, ни минутой больше и ни минутой меньше, потому что ограничения на свидания с заключенными, содержащиеся в соответствии со статьей 41бис, были неприкосновенны. Она разговаривала с ним через стену из армированного стекла, используя микрофон и наушник. По ее словам, его голос был металлическим и тонким. Казалось, он утратил свое неповиновение.
  Бернардо подумал, что Джульетта, не будь она его дочерью, могла бы поступить в университет за горами, в Реджио. Она могла бы стать поэтессой. Он не мог вспомнить, когда в последний раз читал книгу. Она умела обращаться со словами. В Локри, недалеко от береговой линии, стояла статуя, посвященная памяти Носсайд, девушки-поэтессы из числа греческих поселенцев в городе, жившей за три столетия до рождества Христова. Было бы приятно, если бы Джульетта смогла использовать свой талант в словесной работе . . Однако способность его дочери управлять семейными инвестициями была для него важнее. И она была хороша в выборе мужчин, которые выполняли бы эту работу от их имени. Она была незаменима для него.
  Она рассказала ему о своем визите в Новару в мельчайших подробностях. Это уходило корнями в старую традицию Ндрангеты: мужчины должны отбывать срок в тюрьме и выходить оттуда более сильными, с большим авторитетом; они не должны слабеть. Было легче, когда тюрьма находилась дальше по дороге, через полуостров, к югу от Реджо. В тюрьме Сан-Пьетро падрино мог бы жить хорошо. У Пауло де Стефано был там "люкс", и он жил почти в роскоши, пока не была введена статья 41бис. Проклятые сицилийцы с их кампаниями убийств и взрывов бомб спровоцировали государство, и статья 41бис – изоляция и медленный, гниющий упадок - была ответом. Джульетта ответила на вопрос, не задавая его ему: их сын не спрашивал ни о нем, ни о маме. Доменико говорил о своих детях, и его глаза наполнились слезами, когда он рассказал о своей покойной жене, исчезнувшей. Упоминалось о еде и разрешенных ему физических упражнениях. Джульетта не сказала бы, что ее брат хорошо отзывался о них, если бы это было не так. Она не лгала, чтобы угодить.
  Большую часть ночей он спал в бункере из-за статьи 41бис. Немногие, не многие, могли продолжать контролировать дела своей семьи из одной из тюрем с отдельными блоками; они использовали коды, основанные на книгах, и посетители приносили обратно сообщение о том, какая книга и на какой странице, затем описывали, как следует извлекать слова, чтобы инструкции можно было интерпретировать. Бернардо был бы среди многих – как Доменико и Рокко. Из бункера Бернардо мог проявлять определенную власть, но не из тюремной камеры. Скоро ему больше не придется спать в бункере. Ему так сказали. Мама принесла ему кофе. Клерк во Дворце правосудия сказал, что прокурор, разыскивающий его, находился под давлением, требуя сократить ресурсы, используемые в расследовании. Бернардо не знал, какие ресурсы были задействованы, но, похоже, они были почти исчерпаны.
  Он замолчал, когда Джульетта закончила.
  Она поздно вернулась из своего путешествия. Путь туда и обратно должен был составлять более 2500 километров. Она ездила туда раз в месяц, чтобы повидаться с обоими своими братьями. Летом, когда было тепло, она могла брать с собой маму или Терезу. В противном случае она поехала бы одна – это было бы слишком утомительно для мамы и слишком нудно для Терезы, у которой было две пары детей, о которых нужно было заботиться.
  Бернардо представил себя в камере: часы превратились в дни, дни - в недели, недели превратились в месяцы, и надежда угасла. ... То же самое было бы и с ребенком в пещере, с цепью на лодыжке, в темноте, пока они вели переговоры о выкупе.
  Мама вернулась на кухню. Он закашлялся.
  Кто из них приходил к нему в гости? Каждый вечер Стефано получал пластиковый пакет с окурками сигар, которые Бернардо выкурил днем, и пеплом. Он относил их в мусоросжигательную печь. В доме всегда были открыты окна, и мама обычно дымила сигаретой на кухне. Именно забота о мелочах позволяла мужчинам оставаться свободными. Кто бы пришел?
  Он хлопнул в ладоши, и звук отразился от стен. Маркантонио вернется домой поздно вечером. Он очистил свой разум от образа камеры, где содержался Доменико, от образа ребенка и звука ее слабого голоса. Образ прокурора из Cronacaв его сознании исчез. Он подумал о своем внуке и о том удовольствии, которое доставил ему мальчик.
  В тот день или на следующий он мог услышать, что перебежчик умер от пулевого ранения. Он чувствовал себя хорошо, и будет чувствовать себя еще лучше, когда семья соберется в сборе, расследование свернется, а его собственная кровать поманит к себе. Он хлопнул ладонью по столу, и кофейная чашка подпрыгнула. Немного пролилось, но он почувствовал себя в безопасности. Он снова громко хлопнул, и звук отразился от стен. Он был в безопасности.
   
  Большинство людей не обращали на них внимания. Они ехали по Виа Национале Пентимеле, главной дороге, проходящей через Арчи, спутник Реджо-Ди-Калабрии. Консолата находилась на тротуаре, самом близком к морю, а Массимо занимал ту сторону, которая была рядом с главной железнодорожной линией. Возможно, их там и не было, учитывая все внимание, которое они привлекали.
  Некоторые взяли свои листовки, взглянули на них и выбросили. Большинство обошло стороной Массимо и Консолату, даже перешли дорогу, чтобы избежать встречи с ними. Это был ее дом, но она ненавидела это место.
  Она взяла за правило вглядываться в лица мужчин и женщин, встречаясь взглядами и призывая их разорвать контакт. Некоторые, не многие, извлекли бы выгоду из кланов, которые управляли городом, семей, которые осуществляли контроль над жизнью и смертью – они бы ежемесячно получали долю прибыли от незаконного оборота наркотиков, вымогательства и коррупции местных органов власти.
  Внезапно ее лицо просветлело.
  Этот человек был из ‘серой зоны’. Она была из "белой зоны", и такими же, в некотором роде, были Массимо, ее родители, судьи, некоторые прокуроры и большинство, но не все, сотрудников полиции и карабинеров. ‘Черная зона’ была населена Людьми Чести – она содрогнулась от иронии – из семей де Стефано, Конделло, Тегано и Имерти. Она презирала серую зону больше, чем организованные преступные группировки.
  Мужчина из серой зоны, приближавшийся к ней, имел вид человека, который продался, юриста, банкира или бухгалтера. Преступники процветали благодаря профессиональной помощи таких подонков. Такой человек танцевал под семейную музыку, и ему могли не доверять, но он получал солидные гонорары. У него была бы большая вилла с видом на пляж, и он боялся бы приезда полиции на рассвете или известия о том, что акции, купленные на отмытые деньги, рухнули. Возможно, находясь в серой зоне, они меньше боялись полиции, которая приедет с первыми лучами солнца, чтобы арестовать их, чем потери денег семей. Возможно, больший ужас вызовет попытка объяснить, что курс акций может упасть так же легко, как и подняться, что то, что казалось хорошей инвестицией, основано на зыбучих песках. Она наблюдала за мужчиной. Высокий, плотный, хорошо одетый в костюм-тройку, с телефоном у уха. Ему пришлось подойти к ней поближе, потому что часть тротуара была завалена неубранными лопнувшими мешками для мусора. Другие люди проходили мимо него и игнорировали ее, как теперь она игнорировала их, но она могла немного поиграть с ним.
  Готовы ли вы осудить преступную спекуляцию "Ндрангеты"? Готовы ли вы осудить запугивание, практикуемое кланами? С нетерпением ли вы ждете того дня, когда наше местное самоуправление сможет освободиться от коррупции? Если да, то что вы готовы сделать, чтобы добиться этого?"
  Оформление отказа происходило по воле семей. Это был вопрос контроля: они решали, кто и когда работает, у кого бизнес и с какой прибылью, чей сын поступил в университет и получил хорошие оценки, кто имел доступ к корпоративному жилью. Он обходил мусор, врезался в нее и извинился. В руке у него была листовка, а в ухе звучал ее голос. Ему придется наступить в грязь, чтобы пройти мимо нее.
  Консолата не видела мальчиков. Они подошли сзади к мужчине, протиснулись мимо него локтями и встали перед ней. Они были бы преданы одной семье. Вражда – файда, – разделившая кланы, позволившая крови течь по сточным канавам, погубившая сотню человек только в этом городе, была улажена браками по расчету.
  Их лидер стоял в полушаге перед ними. Он был умен, хорошо одет и, возможно, пришел этим утром из парикмахерской. Мужчина из серой зоны шел позади нее. Движение было интенсивным, и, вероятно, Массимо не подозревал о появлении опасности. Она чувствовала угрозу. Они знали ее имя? Вероятно, нет. Возможно, было еще слишком рано для того, чтобы совершать обход, собирая пиццу у владельцев магазинов и менеджеров баров: они определили ее как потенциальное развлечение.
  Та, что сидела впереди, была такой вежливой. Не мог бы он, пожалуйста, взглянуть на копию того, что она раздавала?
  Она посмотрела в молодое лицо – возможно, он уже миллионер. Если бы она была певчей птичкой, они, возможно, захотели бы отрезать ей крылья, пока она была жива. Она не могла отступить. Если бы она это сделала, то предала бы все, что говорила в сквоте, о пикетах у резиденций и конфронтации с главами семей, контролировавших Арчи. Она надеялась, что ее пальцы не дрожат. Он улыбнулся ей.
  Она вытащила один из листов. Она вспомнила всю чушь, которую сочинили Пьеро и остальные: она подумала, что это неловко и банально, и так и сказала. Она передала ему листок. Он наклонился вперед и кивнул, взглянул на страницу, затем перевернул ее вверх ногами, как будто не умел ни читать, ни писать. Позади него раздался смех, и двое его людей захихикали.
  За все годы своего протеста она никогда не была так близка к наследнику крупной семьи. Он передал лист бумаги парню, стоявшему справа от него, и что-то пробормотал тому, что был слева. Он расстегнул ремень, забрал листок и изобразил, что вытирает им задницу. Та, что слева, расстегнула две верхние пуговицы блузки, которые легко расстегнулись. Главарь снова застегнул пояс и все еще улыбался. Он просунул бумагу в щель между ее грудями.
  Стараясь говорить ровным голосом, Консолата сказала: "Иди трахни свою мать".
  Он сплюнул.
  Консолата прикусила губу. Его слюна попала на ее кроссовки. Еще мгновение они смотрели на нее, затем ушли. Она едва могла стоять. Она почувствовала слабость, и бумага защекотала ей кожу. На ней не было бюстгальтера, что должно было означать заявление. Что стыдило ее больше всего, так это страх, который она испытывала, и усилия, которые ей пришлось приложить, чтобы скрыть это от них.
  Она вытащила листовку, разгладила ее и положила обратно в сумку. Массимо был рядом с ней. С ней все было в порядке? Конечно, была. По его словам, она была очень бледна. Затем он предложил им сесть на поезд до Реджио и поработать там – ему нужно было связаться с большим количеством людей. Была ли она уверена, что с ней все в порядке? Она поняла, что он ничего не видел. Она застегнула блузку. Они не знали ее имени, и она ничего не добилась от них. Было бы проще раздавать листовки на улицах Реджо. Она зашагала к вокзалу, и Массимо последовал за ней.
   
  Это был не способ Фреда Зейтца оправдывать себя, свое время и то, как он его использовал. Он дал объяснения того, что он сделал, чего не сделал или что намеревался сделать. Он зашел в больницу на Шпандауэр-Дамм и показал свое удостоверение. Он встал в начало очереди. Секретарша указала на него. Он что-то нацарапал на листке бумаги. Английский мальчик будет следовать за ним по пятам.
  По коридору, мимо ряда лифтов, вверх по широкой лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Он не сказал мальчику, что накануне вечером усердно работал на своем компьютере. У него была регистрация автомобиля с камер видеонаблюдения и имя владельца из лицензирующего органа с указанием адреса и гражданства. У него были контакты, бывшие коллеги из солнечных дней. Он позвонил людям ДЖИКО на крайнем юге Италии, и они подтолкнули его к ROS. Там была семья с такой фамилией. Друзья оказали ему услугу по телефону. Электронной распечатки не было. Если бы это было сделано официально, прошел бы месяц, прежде чем пришло бы разрешение на обнародование этой информации, и всплыли бы старые размолвки между немецкими и итальянскими правоохранительными органами. Он отложил более неотложную работу. Он поздно добрался домой и собрал вещи для выходных. В тот день они с женой отправлялись на север. Он прошел по другому коридору, мимо отсеков с процедурными кабинетами, затем проверил номер.
  Там было пусто, постель смята. Прошла медсестра. Где ему искать? Она пожала плечами, предположив такую возможность. Спустилась еще на один лестничный пролет. Аптечный киоск. Через прилавок передали пластиковый пакет. Мужчина встал рядом с девушкой и потянулся за ним. Они обернулись.
  Зейтц был офицером старой закалки и старомодных методов. Он считал себя закаленным – он мог расследовать убийства и его не стошнило на ковер. Рана на ее лице тянулась почти от уха до рта. Ее глаза были пустыми, как будто она перестала плакать. Рана была темной, ее невозможно было игнорировать. Он слегка поморщился. Ему было интересно, как бы отреагировали ребята, работавшие рядом с ним.
  Заложив руку за спину, он жестом велел мальчику-англичанину отойти в сторону. Девочка проигнорировала его. Мужчина с ней был братом – его компьютер выдал ошибку. Сокровищница, одолженная родителями, дядями и двоюродными братьями, могла пойти на аренду пиццерии в этом районе, и они переехали на восток из Любека, который, возможно, находился на границе с Ндрангетой в Германии. Они могли бы поверить, что преступные семьи не действуют в столице. Серьезная ошибка. У нее до самой смерти останется шрам, и она не носила кольца. Рана обезобразила ее.
  У него в руке было удостоверение личности, и он показал его. Он говорил тихо и, как он надеялся, деликатно. Не мог бы он, пожалуйста, взять у нее интервью? Не мог бы он, пожалуйста, взять у нее показания? Не мог бы он, пожалуйста . . . Ее локоть сильно ударил его в грудь.
  Она бы столкнулась с прикладом его ППК, который он носил в кожаной наплечной кобуре под курткой. Оружие было еще одним символом его авторитета. Он подумал, что стоящий позади него мальчик-англичанин, возможно, протянул руку, чтобы остановить ее. Она не остановилась. Брат тихо выругался в адрес Фреда, но это слово было достаточно ясно любому, кто знал итальянский диалект – подобно тому, как могли бы назвать судью на стадионе Олимпико или стадионе Сан-Паоло, где неаполитанский тифози заработал репутацию за грубое обращение с качеством. Они прошли мимо него и скрылись за углом. Усвоенный урок не стал для него неожиданностью, но он сомневался, что заслужит благодарность своего ученика, Джаго Брауна, который был невинным человеком за границей.
  Он думал о страхе как о вирусе и был благодарен за то, что редко подвергался ему.
   
  Он изучал военную историю. Прокурор, которого сотрудники его личной охраны оставили дома, расслабился, читая о поражениях или пустых победах за шесть лет Второй мировой войны. Его отец служил в Северной Африке, попал в клетку и всегда говорил, что благодарит Бога за свою поимку. Теперь он находился во внутреннем дворе штаб-квартирыкарабинеров на севере города, в строгом здании.
  прокурору судьба моряков на американском судне "Индианаполис" показалась подходящей. Он много раз читал об этом. Более тысячи человек отправились в Тихий океан с торпедированного линкора, и их не спасали в течение нескольких дней. Акулы кружили вокруг них, выбирая самых слабых. Выжило меньше трети. Он думал об акулах, кружащих вокруг уменьшающихся групп людей, цепляющихся за обломки. Образ акул теперь был у него в голове. Он был в здании на обычной встрече.
  Когда он выходил из своей бронированной "Ланчии", разыгралась театральная сцена. Там были фотографы. Машины и джипы ROS group ждали, из их выхлопных газов валил дым. Если бы он захотел, то не смог бы пройти через дверь впереди, которая была заполнена полицейскими в форме. В тусклом свете внутреннего двора ярко сверкали вспышки фотокамер. Заключенных выводили вперед в пуловерах или ветровках, прикрывающих их запястья, потому что если бы их увидели в наручниках, это унизило бы их достоинство. Некоторые из сопровождающих были одеты в полувоенные боевые туники, а другие - в жилеты с эмблемой их подразделения, но их лица были скрыты от объективов балаклавами. Некоторые были одеты в свою лучшую форму. Снимки поступят в Cronaca, Messag'ero в столице, в Corriere на севере и по всему миру от ANSA, Reuters и Associated Press. Министр говорил о ‘тяжелом ударе", нанесенном основному руководству "Ндрангеты", и высокопоставленные лица вставали перед микрофонами. Он ненавидел это зрелище, потому что они не были его пленниками. Прошло слишком много времени с тех пор, как министр делал пируэты перед камерами и заявлял, благодаря усердию прокурора, что по щупальцам организованной преступности был нанесен ‘значительный удар’. Он наблюдал. Команда его охраны поняла бы, что он чувствовал, и держалась бы в стороне. В их обязанности не входило поддерживать его падающий моральный дух.
  Машины уехали. Единственной причиной, по которой заключенных привели в здание штаба, были фотографии. Прокурор существовал в мире конкуренции. Ресурсы были ключевыми: чем больше ресурсов, тем больше арестов; чем больше арестов, тем больше продвижения. Самых успешных в их рядах ждали блестящие призы: наградами могли быть политические синекуры, назначения в Рим и высокобюджетные ведомства. Тем, кто не смог собрать заголовки, которых жаждали министры, будущее обещало еще несколько лет работы на жерновах правоохранительных органов Калабрии. Они никогда не побеждали и никогда не победят.
  Он выругался.
  Акулы кружили вокруг. Они будут на встрече. Он оценил, что может оправдать сохранение своей группы наблюдения на месте лишь на ограниченный период, дни, а не недели. Также было много времени, которое он тратил на расследование в отношении Бернардо Канчелло. Он пытался защитить себя. Моряки американского корабля "Индианаполис" кричали каждый раз, когда акулы проплывали под ними, чтобы вцепиться в ноги кому-нибудь из них. Его бой будет вестись пристойно, но ножи будут острыми, как акульи клыки. Он может ходатайствовать еще неделю, не дольше.
  Он поздравил коллегу, который доставил заключенных. Прокурору было больно отказываться от расследования, складывать записи по делу и отчеты о наблюдениях – бумага всегда занимает второе место после электронной библиотеки – в шкаф в его кабинете.
  Он зависел от группы наблюдения – у него не было другого оружия для борьбы. Он мог надеяться выиграть еще неделю.
   
  Они говорили о носках. Позже они поговорят о ремнях. Далее на повестке дня стояло предпочтение "Беретте 92" с магазином на пятнадцать патронов перед "Глоком 17" с магазином на семнадцать патронов, которому отдавала предпочтение Специальная группа интервентов. Ни Фабио, ни Чиччо не подавали заявления о вступлении в это подразделение карабинеров, которое считалось лучшим.
  Со временем они могли бы перейти к вопросу о еде, о том, какого рода задание они хотели бы получить после того, как это задание закончится, а затем, в качестве последнего средства, к своим женам. Они были почти в конце дороги. Ничего не происходило. Дочь, внуки, невестка, матриарх, Стефано, мастер на все руки, мальчишка, который околачивался у задней двери, и собаки всегда были в движении, собирая зерно для цыплят и принося миску яиц обратно. Они должны были быть в отчаянии, чтобы говорить о своих женах: жену Фабио звали Кьяра, а Чиччо - Неоми. Женщины знали друг друга и доверяли друг другу. Чиччо знал, что Кьяра выдвинула ультиматум: она уйдет от него, если он не сократит свой рабочий день и не будет реже отлучаться; Фабио знал, что у Неоми диагностировали дегенеративное заболевание тазобедренного сустава. Каждый слышал о женщинах, с которыми другой был до женитьбы. О пистолетах говорить было интереснее, чем о женах.
  - Я это чувствую, - сказал Фабио. - Он здесь, Браво Чарли. Должен быть.
  Приятно верить. Дерьмово вести наблюдение и не верить.
  - Он должен показаться, - сказал Чиччо. Мы должны увидеть его до того, как в это место нанесут удар. Его видели, сфотографировали, опознали. Ничего этого у нас нет. Я говорю, что это будет наша последняя смена здесь.
  - Ты плачешь? - спросилая
  ‘Если он здесь, значит, мы его упустили. Капо сильно пострадает.
  Фабио сказал: “Я ”верю" в такчино в желатине. Ничего лучше нет.
  - Я не хочу увольняться.
  -Заткнись.
  - Ненавижу проигрывать.
  ‘ Он здесь. Я уверен в этом. Они такие – никогда не отходят далеко от базы. Может быть , это мы – ошиблись местоположением, слишком далеко отошли ...
  ‘ Это безумие, ’ пробормотал Чиччо. ‘ Мы смотрели. У нас были антенны. Мы не могли подойти ближе, иначе собаки схватили бы нас. Тогда мы были бы стерты с лица планеты, скормлены свиньям или похоронены в глубине пещеры. Последуй своему собственному совету и заткнись.
  День тянулся, и они почти заснули, пока Чиччо не содрогнулся в конвульсиях, а Фабио не выругался: еще одна муха-скорпион забралась в бутылку, перфорированная крышка снова закрылась, и тварь оказалась в ловушке. Еще одно развлечение, лучше, чем обычные разговоры. Было приятно смотреть на пойманную муху с хвостом, который выглядел смертельно опасным. Интересно наблюдать, как она пытается вырваться на свободу и терпит неудачу.
   
  В комнате для допросов стояли два жестких стула. Они вернулись в полицейский участок пешком.
  Джаго Браун был удивлен, что следователь пригласил его войти. ‘Это был долгий день, травмирующий вас. Я бы хотел предложить вам кофе и прояснить пару моментов.
  Яго остался один. Он проверил свой телефон. Четыре сообщения от ФрауБосс, в которых выражалось ее раздражение по поводу того, что он взял отпуск по болезни, а затем не отвечал на его стационарный телефон, электронные письма или ее сообщения. Следователь вернулся в комнату с двумя чашками кофе в картонных стаканчиках, стоявшими на его Apple iPad. Он передал Яго чашку кофе, включил айпад, достал пачку печенья и разорвал обертку. Гнев Чжейго утих из-за того, что сделали с девушкой, но все еще горел из-за того, что сделали с ним самим. Он потягивал кофе, который был ужасен, и слушал, как от него и ожидалось.
  ‘ Ты считаешь меня праздным, безразличным, и ты имеешь право на свое мнение. Я делаю то, что могу, и не пытаюсь совершить невозможное, потому что так мое время тратится впустую, и я сгораю. Они победили меня. Поймите. Мы - центр силы Европы. Естественно, что еще один колосс с вершины европейской криминальной активности должен основать второй дом в Германии. Они не сицилийцы или неаполитанцы, а "Ндрангета" из Калабрии. Они стремятся быть, как вы бы сказали, ‘незамеченными’. Они проникают и приносят с собой свои деньги, огромные прибыли от торговли кокаином, оружием, детьми и любой другой торговлей. Мы - страна и народ, обремененные прошлым. У нас было полицейское государство. У нас были драконовские законы. Затем наступил 1945 год и военное правительство союзников, установление демократии и конституция с целью предотвращения злоупотреблений, которые практиковало фашистское правительство. Это очень хорошо. Свобода личности гарантирована. Полиция не может жестоко обращаться с обычными людьми. Есть чем восхищаться . . . и этим чрезвычайно восхищаются семьи калабрийских гангстеров, которые приезжают сюда. Они много покупают и мало продают, и они создали диаспору внутри Германии. Им позволено, практически, разгуливать на свободе. Молодого человека, который порезал девушке лицо, зовут Маркантонио. Ему двадцать. Смотри, чтобы твой кофе не остыл.
  Он проигнорировал кофе и съел еще одно печенье. Иногда, пока следователь говорил, он нажимал на клавиши, затем снова поворачивался к Яго. Он казался искренним и, вероятно, был старше Чжейго более чем в два раза. В банке им прочитали лекцию об отмывании денег и процедурах борьбы с ним; молодых сотрудников предостерегли от дружбы потенциальных инвесторов с наличными деньгами и от небольших вознаграждений, на которые вряд ли стоило обращать внимание. Он отодвинул чашку.
  ‘Есть возможность перехватить его телефоны, но прежде чем я смогу это сделать, согласно немецкому законодательству, я должен представить точные доказательства в свое оправдание. Я не могу сказать, что я верю или подозреваю в причастности к преступлению. Мои начальники против того, чтобы допускать итальянских офицеров на нашу территорию. Они презирают наших братьев со Средиземноморья. Человек, который работал официантом в лейпцигской траттории, зарабатывая тысячу евро в месяц, внезапно находит деньги, чтобы купить отель стоимостью в десять миллионов евро. Я уверен, что он ‘местный житель’, но не могу этого доказать, поэтому не могу подключиться к его разговорам. Мое начальство считает, что это крестьяне без образования, но они способны торговать огромными суммами на франкфуртской бирже. Когда, наконец, мы осознали ситуацию – а британцы похожи на нас, не лучше и не хуже, – было слишком поздно. Они укоренились. Им принадлежат значительные проценты наших отелей, ресторанов, туристических агентств и проституток. Я иду к своему начальнику, который на много лет моложе меня и является бюрократом, и прошу ресурсы для расследования. Его первый вопрос ко мне: ‘Поступала ли жалоба? Покажите мне’. Теперь я должен сказать, что ни одна жалоба не подавалась жертвой нападения. Конец. Я настоятельно призываю вас последовать моему совету. Будь очень осторожен, Джаго Браун, потому что они серьезные люди. Когда они выходят ‘из-под радара", они неприятны. Они жестоки и высокомерны, что проистекает из убеждения, что они вне закона. Иногда они правы. Хотите свежего кофе? Конечно, выпьете.
  Его кружку подняли. На столе напротив Джаго, в противоположную от него сторону, лежал iPad. Он увидел перевернутую фотографию головы и плеч с текстом рядом и заголовками.
  - С молоком, без сахара, да?
  Дверь закрылась.
  В коридоре, в нескольких метрах от комнаты для допросов, был кофейный автомат. Возможно, у него есть минута, может быть, две. Яго порылся в кармане. Там был чек из химчистки на Летценбургерштрассе, рядом с языковой школой, где служащим банка предоставлялась скидка. У него была ручка. Он повернул айпад и начал что-то писать.
  Он нашел адрес Маркантонио Канчелло в Берлине, затем название деревни на востоке Калабрии. Он щелкнул по экрану и увидел имена родителей и дяди, у которого были дети, но не было жены. Была построена маленькая пирамидка с именами ‘Бернардо’ наверху и датой его рождения, а затем жены Бернардо. Он записал все, что смог достать, на маленьком листке бумаги и проклял себя за то, что не захватил с собой блокнот.
  Он услышал шаги в коридоре и вернул iPad на прежнее место.
  Экстраординарно. Странности.
  Он откинулся на спинку стула, изобразил скуку и посмотрел на поворачивающуюся ручку двери.
   
  Фред Зейтц, которого коллеги считали скучным, но честным человеком, убедился, что у молодого человека было время просмотреть запись на его iPad.
  Доброта? Не совсем. Из уважения к самаритянину, который пытался помочь? Что-то в этом роде. В комнате, которой часто пользовались следователь и его коллеги, камера транслировала на экран изображение интерьера комнаты для допросов. Он видел, как Джаго Браун лихорадочно что-то писал. У него редко была возможность выйти за рамки своей службы. Он ушел.
  ‘ Автомат сломался. Мы должны выжить без кофе. Конечно, друг мой, ты всегда должен оставлять полицейскую работу полицейским – так безопаснее. Как и вы, несмотря на огнестрельное оружие, которое я ношу, и мой ордер, я расстроен отсутствием арестов и моей неспособностью причинить вред опасным людям. Они тщеславны. Мы маленькие люди и ничего не значим, и они держат рядом с собой только тех, кто их боится. Мои родители были в Ростоке. Вы знаете Росток? Великий портовый город для тяжелого судостроения в коммунистические времена. Гангстеры пришли сюда после воссоединения. Племянник моего двоюродного брата однажды получил пощечину за то, что не встал с тротуара, когда мимо проходил главарь банды. Извините, я говорю бессвязно. Племянник увидел машину, которую они только что припарковали, BMW, достал ключи от дома, нацарапал две линии по всей длине кузова и убежал. Если бы они поймали его, то убили бы. Я сказал этому мальчику несколько суровых истин. Гангстеры ненавидят посягательство на их собственность, потому что это неуважение, и он должен убедиться, что он в хорошей форме и может быстро бегать. Он также должен убраться из Ростока. Я сказал ему, что не одобряю того, что он сделал, и без колебаний арестую его, если он сделает это снова. Я не хочу тебя больше видеть, Джаго Браун. Вам следует вернуться в свой банк и добиться успеха в выбранной вами отрасли. Не ищите азарта в какой-либо неизвестной области. Меня не будет несколько дней, а когда я вернусь, я сделаю все, что смогу, в рамках своего графика и бюджета, но это будет немного.
  Он проводил Яго. Он тосковал по свободе пляжа.
   
  Маркантонио выругался и уронил сумку на тротуар. Он забыл маленькую фарфоровую мадонну, которую собирался отнести бабушке, – и он уже опаздывал на рейс. Он развернулся на каблуках, взбежал по ступенькам к главному входу и должен был ввести код.
  ‘ Это единственная связь с Ламецией! Вам лучше поторопиться, - раздался крик. Его дальний родственник сидел за рулем машины и многозначительно взглянул на часы.
  К машине приближался мужчина, но он едва заметил его, когда дверь распахнулась, и он направился к лестнице – лифт шел слишком медленно. Он услышал крик – не боли, а неприкрытой ярости. Что делать? В жизни Маркантонио бабушка была важнее, чем протестующий крик двоюродного брата. Он поднялся по лестнице, и ему пришлось отпереть врезной замок, зайти внутрь и отключить сигнализацию, затем в спальню. Где это было? Он забыл, как выглядела оберточная бумага. Какого цвета? Жалюзи были опущены, так что было темно.
  Он нашел ее. Она легла к нему в карман. В его глазах фигурка была прекрасна, и ей бы это понравилось. У него ничего не было для падрино, своего деда, но старик был бы вполне удовлетворен.
  Он вышел, включил сигнализацию, затем быстро спустился по лестнице, но ему пришлось нащупать кнопку, отпирающую дверь. Он услышал нарастающие крики своего водителя. Он вышел, сбежал по ступенькам на тротуар и чуть не споткнулся о свою сумку. Он увидел, что сделали с пассажирской частью BMW. Две серебристые полоски рассекли лакокрасочное покрытие. Спиной к нему неторопливо шел по улице молодой человек, хорошо одетый, в костюме, в руке у него поблескивали ключи.
  Машина была гордостью и радостью Маркантонио, и она была испорчена. Если бы это произошло в его доме, у подножия гор, он лишился бы жизни, но ему нужно было успеть на рейс. Любой, кто находился поблизости, услышал бы, как он выплевывал эти слова, но никто не понял бы диалекта восточной стороны гор Аспромонте. ‘Я оторву тебе яйца, если когда-нибудь увижу тебя снова. Ты мертв. Мертв, ты меня слышишь?’ Он не видел лица вандала, но тот был высок, строен и шел уверенно, а затем исчез за углом.
   
  Яго Браун никогда раньше не делал ничего подобного. Он до сих пор чувствовал легкое нажатие на клавишу, легкость, с которой она скользила по лакокрасочному покрытию. Это было то, что делали дети где-нибудь между Бектон-Армз и нижней частью Фримасонс-роуд, а не то, что делали молодые руководители банков, предположительно находясь в отпуске по болезни.
  Сбоку от здания был переулок. Он нырнул в него, подошел к нишеватому дверному проему и вытащил телефон. Lamezia? Экран показывал, где это было и какие авиакомпании летали туда. Он начал дрожать. Это был шаг к другому уровню. Был ли он профессиональным банкиром на пути, который однажды приведет его к тому, что он станет преемником FrauBoss? Заботился ли он о том, чтобы клиенты спали с истинным "душевным спокойствием", потому что он следил за их финансами? Он закрыл глаза и увидел шрам на лице девушки, шрам на кузове первоклассного автомобиля. Он пошел прочь, обратно на улицу.
   
  Хильде предстояло ехать из Берлина на север, к побережью, и она уже сидела за рулем кемпера.
  Фред Зейтц вынес их сумки из квартиры. Компьютер в его офисе был выключен, как и телефон. "Хильде" была включена: если их сын или дочь захотят, они позвонят ей. Если он нужен кому-то на Бисмаркштрассе, они могут подождать. Он бросил сумки в багажник и сел на пассажирское сиденье. Хильде вывела машину на улицу. Впереди были высокие стены тюрьмы Моабит, где в ту ночь будут спать некоторые из его клиентов. Он будет сидеть тихо, по крайней мере, в начале 220–километрового пути к Балтийскому морю. Они покупали фаст-фуд в Ростоке, затем ехали на запад в сторону Рерика и парковались среди дюн над своим любимым пляжем. Ему хотелось тишины из-за того, что он увидел в тот день, из-за того, что он сказал о налаживании жизни и ...  Лицо девушки расстроило его. Оставлять айпад включенным было непрофессионально и безответственно. Были моменты, когда работа, казалось, сковывала его. Ему нужно было уехать, забыться.
  Вероятно, он придавал слишком большое значение тому, что сделал.
   
  The ФрауБосс была удивлена, увидев его, но Яго объяснил, что таблетки, должно быть, подействовали, потому что он почувствовал себя лучше. Ему вообще не нужно было приходить поздно вечером в пятницу. Он просмотрел накопившуюся электронную почту.
  Он уезжал на выходные? Ханнелоре вылетала вечерним рейсом в Штутгарт, чтобы повидаться со своими родителями – он был рад поехать с ней. Магда была готова к пробежке, но предположила, что он не готов присоединиться к ней. Сигизмунд и Эльке собирались на новый фильм Ди Каприо, а ФрауБосс в тот вечер была без няни, поэтому ее не было дома.
  Они уплыли прочь.
  Он вернулся к себе домой раньше, надел другой рабочий костюм и отнес поврежденные брюки в химчистку. Они сделают с порванными, что смогут. Предыдущая квитанция, которую они ему выдали, была у него в бумажнике. Женщина отнеслась с сочувствием к брюкам и безразлично отнеслась к ‘потерянной’ квитанции. Он забрал домой свою чистую одежду.
  The ФрауБосс и ее команда ушли; огромные часы, которые показывали время в других странах, были затемнены. Там был мальчик-ночной дежурный, Борис, но над перегородками виднелась только макушка его головы. Экран телевизора мерцал, но звук был выключен, и его мало интересовало, как идут дела у Dow.
  Яго увидел лицо девушки, шрам, который никогда не заживет, и лицо Маркантонио. Он работал за своим компьютером, и количество электронных писем уменьшилось.
  Зачем он был нужен? Он не знал. Когда он найдет ответ?
  Возможно, скоро, потому что было бы трудно, если бы он этого не сделал.
  OceanofPDF.com
  5
  Команда в банке была превыше всего. У нее был дух, кодекс, дисциплина. Яго повернулся к ним спиной. Парень в Бродгейте, в баре после увольнения за плохое соблюдение графика, прокричал: ‘Самый тщательно хранимый секрет в этом чертовом заведении? Снаружи есть жизнь’. Предполагалось, что банк станет его жизнью, его горизонтом, удовлетворит все его потребности в обмен на абсолютную лояльность. Теперь он открыл дверь в другой мир.
  Это была дверь в его квартиру. Он находился на верхнем этаже здания. Под ним был дом в несколько этажей, незанятый, потому что семья была в творческом отпуске. Он оглянулся. Свет в спальне был выключен, но кровать заправлена, его одежда аккуратно разложена по ящикам и платяному шкафу. Его жилище было занято, но анонимно. На кухне полки были чистыми, посуда вымыта, чайное полотенце сложено, а чистящие средства убраны. В гостиной телевизор был отключен от сети, подушки на стульях взбиты, а паркет подметен. Он не принимал никакого судьбоносного решения о том, чтобы не возвращаться.
  Он заколебался. Лестница перед ним вела вниз. Чжейго понял, что теперь это будет значить для него, когда закрыл дверь и сделал первый шаг в своем спуске. Пауза. . Он не мог оправдать нерешительность. Предполагалось, что он привел в порядок свой разум ночью, когда лежал на спине и смотрел в потолок, ожидая, когда зазвонит будильник. Он видел удар пистолета по щеке девушки, гордость, с которой она плечом оттолкнула следователя в больничном коридоре. Он чувствовал себя лежащим на земле и испытывал унижение, глядя с тротуара на то, какое веселье он вызывал у прохожих. Он снова ощутил удовольствие от того, что проходит мимо "БМВ", держа ключ зажигания и нажимая на него, трепет от того, что слышит крики позади себя. Дело было не только в лице девушки и не только в старомодном безразличии следователя.
  Ключа могло бы быть достаточно, но этого не было. Он не употреблял наркотики, но предполагал, что первый раз будет таким же умопомрачительным, как провести ключом по боку автомобиля стоимостью шестьдесят тысяч евро.
  Он закрыл дверь. Это был ‘решающий момент’ из тех, что проповедовали любимые банком мотивационные спикеры. У ФрауБосс, благословенной Вильгельмины, была большая мотивация, как и у человека, который затащил его в Кэнери-Уорф, дав ему шанс. Он начал спускаться по лестнице. Его сумка была легкой. Никакой банковской формы. Вместо этого у него было с собой то, что он надел бы, если бы отправился с Ханнелоре на воскресную прогулку вокруг озер Кепеник и Лангер-Зее. Джинсы и кроссовки, футболка, флисовая куртка и легкий анорак.
  Он открыл входную дверь, вышел и посмотрел направо, потом налево, на Штреземаннштрассе. Он задавался вопросом, скажет ли кто-нибудь в банке в качестве эпитафии, что он был хорош в своей работе.
  Яго было трудно представить, какой была эта улица до конца 1989 года. Стена проходила по центру, а за ней была зона свободного огня, зона смерти. Эльке была родом со старого Востока и рассказала ему за сэндвичем в парке Эрнста Тальмана, что охранникам, вооруженным штурмовыми винтовками, выплачиваются денежные премии, если они застрелят беглеца. Сейчас улица была плохо освещена, но тогда высокие фонари давали бы постоянный дневной свет.
  В это утреннее время, на рассвете, вокруг было всего несколько человек, у которых были неотложные дела. Были закурены первые сигареты, и бросались в глаза заголовки газет. Яго направился к станции метро. Тележка для уборки улиц следовала за ним по тротуару. Девочки и мальчики в банке, должно быть, еще в постелях. Возможно, размышляют о спортзале. Джаго Браун и представить себе не мог, что принесет ему этот день. Он поспешил дальше, опустив письмо в почтовый ящик, когда передавал его. В конверте было послание для ФрауБосс: Дорогая Вильгельмина, приношу извинения за мою неявку. Меня вызвали по личному делу. Я скоро свяжусь с вами. С уважением, Джаго. Оно прибудет в понедельник утром. Он сомневался, что кто-либо из его коллег видел, как ему порезали щеку пистолетом, что они вандализировали автомобиль высшего класса, спорили со следователем Кримпола или бросали вызов молодому главарю банды. Он хотел большего.
  Гораздо больше? Был ли он готов сжечь свои лодки?
  Мотивационные спикеры говорили о нестандартном мышлении. Чжаго сказал бы, что он "не совсем там" и что его варианты остаются открытыми. Его цель? Это была ‘незавершенная работа’, но он прошел достаточно далеко по этому пути, чтобы знать, что хочет встать перед Маркантонио, не выказывая страха, и вывести из себя маленького ублюдка. Если бы ему пришлось сжечь свои лодки, он бы это сделал, но не сейчас. Он хотел стоять перед ним и видеть, как растет его замешательство.
  Его путешествие началось. На вокзале он купил билет на поезд.
   
  Двигаясь быстро, в условиях плохой видимости, делая поворот на горной дороге, фермер не увидел животное до того, как сбил его. Машину тряхнуло, и существо пролетело вверх тормашками мимо ветрового стекла к краю дороги, где сосны прижимались вплотную. Были собаки такого размера, но он подумал, что это, скорее всего, был редко встречающийся волк. Навстречу ему мчался мотоцикл, его фары ослепляли. Он почти ничего не видел, и ему пришлось свернуть. Он думал, что от предыдущего удара у него помялся бампер, но фары не были разбиты. Он был в пятнадцати минутах езды от окраины деревни недалеко от Локри и своей кровати. Он предположил, что убил то животное, в которое попал.
   
  Задержки казались бесконечными, одна за другой. Стефано вез Маркантонио домой. Теперь они были в тумане. Стефано говорил мало: за долгое время общения с падриноон научился держать язык за зубами, пока у него не спрашивали его мнения. Прямого рейса между Берлином и Ламецией не было, но были хорошие стыковки через Будапешт и Ниццу, а затем через Милан. Если бы был прямой рейс, Маркантонио не стал бы его бронировать. Он возвращался домой и принял меры предосторожности. Любой прямой рейс на крайний юг будет находиться под пристальным вниманием. Дома всегда нужно было быть осторожным.
  Когда они перевалили через горы, рассвело, и в долинах стал виден предрассветный туман.
  Маркантонио никогда не нужно было задумываться о стоимости того или иного предмета, прежде чем покупать его. Его дед был многократным миллионером, но пользовался этим автомобилем, старым ржавым городским фургоном Fiat, и Маркантонио последовал примеру, который ему подали. Он купил билет до Будапешта бюджетной авиакомпанией, но рейс отменили из-за неисправности двигателя самолета. Вспомогательный рейс из Будапешта в Милан уже вылетел, поэтому он проторчал в транзитном зале шесть часов, а затем подкупом проник на туристический чартер. Из Милана он вылетел рейсом "красных глаз" в Ламецию. Стефано ждал его с фирменным терпением и не жаловался. Вместо этого он расцеловал Маркантонио в щеки и усадил его на пассажирское сиденье. Он убрал мусор и пару ящиков из-под овощей, затем переставил пустой пакет из-под куриного корма так, чтобы отверстия от ржавчины были скрыты под ногами Маркантонио.
  Стефано приходилось вести машину медленно, что раздражало Маркантонио, которому напомнили об ускорении, на которое была способна его Audi, а затем о шраме вдоль кузова. Он был зол: они не последовали за ублюдком, который сделал это, из-за предполагаемого плотного графика полетов. Они могли бы погнаться за ним, поймать, втоптать в землю и сбросить в канал или попросить водителя отвезти его в Грюневальд и вырыть для него могилу – и у них все равно было бы время отменить бронирование и купить другой билет. Он не отправил никакого сообщения заранее. Он не стал бы использовать телефон для связи со своей семьей.
  Они ехали по проселочной дороге, далеко за Тавриановой и Читтановой. Она была узкой, с крутыми поворотами, и над ними возвышались скалы. Он увидел мальчика со стадом коз, подростка, вероятно, всего на три-четыре года младше его самого. Ребенок увидел бы, как маленький автомобиль приближается к нему и замедляет ход, потому что дорога была заполнена его животными. Парень вышел вперед со своей собакой и палкой, чтобы отодвинуть их, чтобы освободить проезд городскому фургону. Именно тогда Маркантонио понял, что находится недалеко от дома. Автомобиль был опознан. Малыш весело помахал им рукой, когда они проезжали мимо . ... Со временем Маркантонио будет править деревней, и его слово будет законом. Он не знал, как долго это продлится. Он увидел церковь, маленький бар, где мужчина вытирал столы, и первых детей, прибывающих в школу, и старую женщину, идущую по дороге, согнувшись под тяжестью дров. Все с любовью и уважением отнеслись к маленькому транспортному средству, которым управлял Стефано.
  Если бы там были наблюдатели, городской фургон не вызвал бы никаких подозрений, в отличие от "Мерседеса" или BMW. Такие транспортные средства подходили для Локри, Сидерно и Бовалино, где находились туристические отели, но в предгорьях Аспромонте деньги охранялись и прятались. Была одна история, которая очень понравилась Маркантонио. Старик, лидер cosca – любимое слово, защищающее от плотной листвы – спрятал восемь миллионов евро в банкнотах, чтобы уберечь их от полиции и карабинеров. Он вырыл яму, положил наличные в пластиковые пакеты, затем засыпал яму. Позже пакеты были выкопаны. Банкноты были промокшими, изуродованными и бесполезными. Восемь миллионов евро! Они были оставлены у дороги.
  Они были в деревне и свернули на единственную улицу. Женщина подметала дорожку, а мужчина курил сигарету. Он чувствовал себя хорошо, в безопасности, и все разочарования путешествия остались позади.
   
  В семье всегда закрывали деревянные ставни в передней части дома. В задней части, в изнуряющую летнюю жару, все двери и окна были широко открыты. Там жила мать со своим сыном, партнером сына и двумя маленькими детьми. Ранним утром они услышали бы урчание двигателя городского фургона Fiat. Все в деревне знали звук этого двигателя. Именно из-за первенца матери, старшего брата сына, шурина жены и дяди детей они жили в уединении; мать носила черное, хотя и не была вдовой – ее муж работал на стройках в Скандинавии. Сын тоже был одет в черное, и невестка, и дети не играли на улице. Они были изолированы, им негде было построить другой дом. Это было из-за старшего сына, старшего брата, дяди. Он был pentito, что означает "кающийся" или "тот, кто кается", и его давно не было в живых. В последний раз его видели в Калабрии, когда он давал показания в бункере аула, подземном, защищенном от бомб зале суда, против Рокко и Доменико Канчелло, а также девяти их кровных родственников и соратников. Ему был предоставлен иммунитет от судебного преследования, поскольку его показания привели к двум приговорам по статье 41 бис и другим срокам тюремного заключения от девяти до пятнадцати лет. Он не раскаялся, но столкнулся с перспективой длительного заключения за то, что работал курьером при вывозе сорока килограммов нерафинированного кокаина из портового комплекса Джоя-Тауро. Он сотрудничал с государством, полагая, что это справедливый обмен. Остальные члены этой семьи были на волосок от смерти, потому что укрывали бесчестного предателя. Они были двоюродными братьями, в жилах которых текла кровь Бернардо. Они были одеты в черное, чтобы имитировать состояние траура. Они сказали любому, кто согласился бы их выслушать: "Мы больше не его семья", и сделали заявление для Cronaca, в котором заявили: "Он не достоин и никогда не был достоин принадлежать к такой чистоплотной, честной семье, как наша".
  Это спасло их от покушения.
  С того дня, как его вывезли из бункера в ауле на вертолетную площадку, они не имели с ним контакта. Они не знали, куда его переселили и какую личность ему присвоили. Они были пленниками в деревне, примером для других того, как опасно укрывать перебежчика, доносчика. Теперь они осудили его , но за день до того , как он отправился в доки , чтобы уехать с наркотиками класса "А " , его назвали бы "замечательным сыном " . ... любимый брат, дядя, который был даром Божьим’. В этом доме с закрытыми ставнями всегда возникало напряжение, когда они слышали шум двигателя. Их выживание зависело от доброй воли падрино, который держал их жизни в своих руках. После него это был бы его потенциальный преемник, внук. Они жили в тени страха.
   
  Он был одинок.
  Ненавидимый своей семьей, презираемый обществом и преследуемый врагами, он тащился по улице. Он находился на внешней окраине центрального Рима, а справа от него простирались сады Боргезе. Именно там он и окажется позже. Сейчас он возвращался после раннего визита в круглосуточный магазин, где купил молоко, сыр и ветчину. В течение четырех лет он не разговаривал ни со своей матерью, ни с братом, ни с кем-либо из большой семьи.
  Он прошел мимо большой церкви из красного кирпича, посвященной святой Терезе д'Авила - монахине–кармелитке шестнадцатого века – и перекрестился. Она смотрела на него сверху вниз с тем, что он считал любовью. Больше никто не смотрел, кроме собак. Позади него были Ворота Пиа и Виа Венти Сеттембре. Когда он бывал там, ему нравилось смотреть через ограду на роскошные лужайки и фонтаны британского посольства, и он оставался там до тех пор, пока стоявшие на страже солдаты не отмахивались от него. Перед ним был поворот к многоквартирным домам, где он работал и существовал.
  То, что он выжил, думал он, произошло потому, что святая Тереза д'Авила присматривала за ним, но стоило ли ей отвлекаться . ... В дверных проемах валялся мусор – дети выходили из школы, покупали фастфуд на маленьких полистироловых подносах, проглатывали его и роняли. В те дни, когда охранники все еще были с ним, через несколько недель после суда, они называли детей "дикими паразитами" ... Пусть они съездят в Реджо-Ди-Калабрию, тогда посмотрим, жаловались ли они на тротуары Рима.
  Он заторопился. Мужчины, а иногда и женщины из службы общественной безопасности, которые присматривали за государственными свидетелями до того, как те давали показания, а затем ненадолго готовили их к загробной жизни, давно были отозваны. Один день они были с ним – короткое рукопожатие, телефонный звонок от магистрата, пожелавшего ему всего наилучшего и поблагодарившего за то, что он сделал, – а на следующий они ушли. Ему оставили номер телефона экстренной помощи, и ему сказали, что небеса должны рухнуть, прежде чем он получит какой-либо ответ из операционного зала на том конце линии.
  Он свернул на Виа Джакомо Пуччини, затем к огороженному многоквартирному дому. Ему повезло, что они нашли ему работу, сказали они ему. Он жил в подвале, рядом с коммунальными котлами, и у него была тесная комнатка рядом с маленькой квартирой портье. Этот человек в форме посмотрел на него с подозрением.
  Однажды они найдут его. Он играл и проиграл – был осужден.
  Молоко, ветчина и сыр предназначались не для него: портье доставит их в разные дома в квартале выше и получит чаевые. Он мог быть благодарен за малое, за то, что все еще жив, за то, что сегодня он был недосягаем для Бернардо, падрино, его жены, сыновей в северных тюрьмах и внука, который, по их словам, был более жестоким, чем любой старший член семьи. Они обладали такой властью, что все усилия против них были обречены. Он слышал, как журналист из Реджо сказал по телевидению: ‘Если Ндрангета нацелится на человека, он мертв. Спасения не было бы даже на тихоокеанском острове. Когда они захотят убить его и будут готовы это сделать, они это сделают.’ Он набрал код, прошел через ворота и не оглянулся. Он был ходячим мертвецом.
   
  Он был в Риме.
  Девушка за стойкой пожала плечами. Билет Яго был до Ламеция-Терме, а не до аэропорта Тито Миннити в Реджо-Ди-Калабрии. В любом случае, следующие два рейса в город были полностью забронированы, так что он будет в режиме ожидания. Он прилетит? Еще одно пожатие плечами. А пересадка на Ламеция-Терме? Рейс должен был вылететь через час. На нем были места, но он был отложен. На сколько? Возник спор с операторами по обработке багажа в Ламеция-Терме. Ранние утренние рейсы не пострадали, поскольку багажом занимались сотрудники, дежурившие в ночное время. Дневная смена проводила забастовку.
  Его уверенность улетучилась.
  Мужчины и женщины со всего мира сновали мимо него и вокруг него, стремясь продемонстрировать срочность своего дела. Ему сказали, что забастовка в Ламеция-Терме будет урегулирована ближе к концу дневной смены, потому что они будут оплачены электронным способом до начала выходных. Никто не был ему особенно полезен: с чего бы это?
  Его не спросили, чем он занимается в Реджо-Ди-Калабрии, почему для него так важно путешествовать и какой приоритет ему может быть предоставлен. Будь это так, Яго, возможно, постарался бы ответить связно. Был вызван рейс "Люфтганзы" на Берлин.
  Он мог бы подойти к стойке регистрации, сделать заказ и вернуться в свою квартиру рано вечером или поискать бар, где могла быть Эльке. Последний звонок на рейс в Берлин. Скамейка, на которой он сидел, была неудобной, но он терпел. Яго был не совсем готов поджечь фитиль, который поджег бы лодку, но обдумывал свою цель: не просто стоять перед молодым человеком и видеть замешательство, но добиться большего. Как? Без понятия.
  Он ждал.
   
  Бернардо услышал звуки входа. Наружная дверь скрипела, когда ее открывали или закрывали. Из труб туннеля до него донеслись скрежет и возня. Улыбка осветила его лицо.
  Мысленно он был с девочкой в пещере, в один из тех дней, когда он приносил ей еду, а она лежала на боку, корчась в кашле, но больше не плакала. Ко второй неделе только Бернардо приносил ей еду – хлеб, сыр, возможно, яблоко, воду, – а собаки с ним не заходили в пещеру. Они оставались снаружи, прижав уши к голове. Его факел находил ее в дальнем углу пещеры, за лишайником, и она съеживалась от него. Он никогда не приводил своих мальчиков, Рокко и Доменико, в пещеру, потому что не доверял их реакции. Девочка отдала семье все. Она была надежным вложением денег и стала основой успеха семьи.
  Он услышал легкий стук по внешней стенке контейнера, пробрался внутрь и отодвинул импровизированный дверной проем. Свежий воздух окутал его, когда он держал на руках мальчика, который был его будущим, будущим династии.
  Они обнялись, как обнимаются двое мужчин, один старый, другой молодой, которые питали друг к другу любовь, которая поддерживала жизнь семьи и была ее силой. Он вспомнил, как боролся, держа руки на горле мужчины, и подозвал к себе своего пятнадцатилетнего внука, показал ему захват и заставил закончить удушение. Он не видел его шесть месяцев. Он скучал по нему. Теперь его внук шел впереди. Бернардо выключил свет, закрыл за собой внутреннюю дверь и начал долгое ползание вверх по канализационной трубе.
  Выйти на дневной свет было все равно что вынырнуть на поверхность моря после погружения – не то чтобы Бернардо умел плавать, но он видел дайверов в фильмах. Цыплята вертелись у его ног, а у Маркантонио была миска для кукурузы. Они пошли по потайной тропинке, миновали мамины простыни, затем решетку. Он был на кухне и забыл ребенка в пещере. Он увидел чистую радость на лице мамы.
   
  Поступил звонок в отдел частных инвестиций банка. Младший сотрудник аналитического отдела, дежуривший в выходные, получил запрос от клиента из Бад-Годесберга. Клиентка, вдова фрау Ниманн, была настойчива. Она разговаривала со своим племянником, который работал в Deutsche Bank, и ей нужно было узнать, относится ли ее счет к категории среднего или низкого риска. Она была важным клиентом, потому что ее инвестиционный портфель составлял около десяти миллионов евро. Младший сидел в конце длинной рабочей зоны, без естественного освещения, и пообещал клиентке, что сразу же перезвонит ей с ответом.
  Он позвонил менеджеру отдела продаж, несущему общую ответственность за обслуживание счета клиента, домой. Он дозвонился до нее, когда дети хлынули в ее квартиру на вечеринку по случаю дня рождения. Он услышал шум, извинился перед Вильгельминой за беспокойство, и ему было велено немедленно позвонить Джаго Брауну. Не был ли Джаго Браун внесен в список дежурных на выходные как находящийся в режиме ожидания? Если это не так, то он должен был быть. Яго Браун знал о делах фрау Ниманн. Он был болен, но накануне вечером был в офисе, так что, очевидно, поправился.
  Младший нашел корпоративный номер мобильного телефона Яго Брауна, набрал его и подождал, пока тот зазвонит. Он остался без ответа. Запрос клиента касался только среднего или низкого риска, и он мог подождать сорок восемь часов, чтобы быть рассмотренным в понедельник утром. Он снова набрал номер.
  В течение получаса он пытался дозвониться семь раз. Любому дежурному руководителю было непрофессионально не подходить к телефону на целых тридцать минут. Он позвонил клиентке, извинился и пресмыкался. Он сможет перезвонить ей снова в течение часа.
   
  Он шел по пляжу, чувствуя, как между пальцами ног застревает мягкий сухой песок. Фред Зайтц чувствовал себя свободным. Его жена была ближе к морю, гребла и искала ракушки. Он почти почувствовал себя свободным.
  Именно там он был счастливее всего. Почти бесплатно, потому что пляж был почти местом для натуристов. Ничто не могло быть совершенно идеальным. Его работа затянулась, потому что перерыв, который они взяли, был недостаточно долгим, чтобы он мог полностью отмахнуться от нее: он занимался грабежами и квартирными кражами - не мелкими воришками и карманниками, а членами крупных банд с серьезными ежедневными оборотами, но в участке нес ответственность за организованную преступность с международными последствиями. Он может быть российского, албанского или литовского происхождения, или на нем может быть штамп "Ндрангеты". Если бы это был пляж, внесенный в список, Хильда бы туда не поехала.
  Стояла ранняя осень, и с моря и со скандинавских равнин дул обычный холодный ветер. Она была без топа, но с толстым полотенцем, наброшенным на плечи, и в тренировочных шортах. Фред, из уважения к погоде, тоже был в шортах.
  Фред приготовил обед в кемпере, и после еды они легли спать. Солнце уже клонилось к закату, и день показался ему почти идеальным. Он никогда не отрывался от работы. У ребят из секции была своя жизнь за пределами полицейского участка – они ходили в клубы, катались на горных велосипедах по лесам вокруг столицы, присоединялись к книжным группам и общались друг с другом. Некоторые учились, чтобы получить спонсируемую университетом степень e. Ветер трепал его коротко остриженные волосы, а иногда порыв ветра встряхивал его или он дрожал. Он был предан работе, которую дети считали навязчивой - и утомительной. Его жена, благослови ее господь, знала, когда нужно оставить его наедине с его мыслями. Он лелеял образы, от которых не мог избавиться: шрам, девушка, проталкивающаяся мимо, отталкивающая его локтем.
  Она тихо напевала рядом с ним, и чайки кричали. Одна натуристка не боялась холода, к ней подбежали женщина и маленькая собачка. Это было несправедливо. Если бы жертва не выдвинула никаких обвинений и никакой другой свидетель не подтвердил рассказ англичанина, дело развалилось бы.
  Фред пошел дальше. Он знал, откуда родом этот мальчик – он бывал в Сан-Луке, Плати и на побережье в Локри, где пляжи были теплыми, а у карабинеров были свои казармы.
  Изменил ли он ситуацию? Интересно, подумал он. Вопрос не давал ему покоя, был ли он на работе или нет. Трудно было представить, что он это сделал или когда-либо делал, и еще труднее поверить, что он сможет в будущем.
   
  - Главное, что нужно помнить всем вам, независимо от вашего ранга, - это то, что вы что-то меняете.
  Карло сидел сзади. Столовая была обычным местом выступлений посетителя HMRC из Лондона. Женщина, ведущая чат, могла быть из Отдела кадров или одним из множества менеджеров, которые, казалось, были способны победить отбраковку, которая выхолащивала униформу и расследования.
  ‘То, к чему мы стремимся, я называю “снижением вреда”. Сокращение ущерба, наносимого наркоманам в нашем обществе, и более жесткий контроль над доходами, которые теряет казна из-за индустрии контрабанды. Мы хотим, чтобы бережливая, современная организация была на переднем крае борьбы с властью современных преступников, самоуверенно восседающих на международной арене ".
  Он не зевал. Некоторые молодые игроки, казалось, были впечатлены тем, что к ним приехал большой игрок, да еще в выходные. Старые свитеры – Карло в первую очередь - были слишком осторожны, чтобы показать свое презрение.
  ‘Мы знаем, когда находимся на верном пути, потому что цены на кокаин растут. Чем выше она поднимается – благодаря вашим усилиям – это говорит о том, что у нас все хорошо, количество конфискаций увеличилось, а преступники страдают, теряя деньги. Чем выше цена, тем лучше наше положение. Это свидетельство нашего успеха в перехвате. Вы на передовой, и у вас все чертовски хорошо получается.
  За исключением того, что цена находилась в свободном падении. В конце сидел журналист из национальной газеты и энергично что-то строчил. Возможно, он даже поверил в какую-то чушь, которой его пичкала пресс-служба. Как и большинство парней, порезавшихся на зеленых дорожках, Карло не был в восторге от администраторов. Но ему нужна была его работа, и он молчал. Ему следовало быть дома, сгребать листья или ... Если увольнение манило, будущее не выглядело хорошим.
  ‘Мы хотим улучшить статистические показатели изъятий, арестов и обвинительных приговоров. Все это громко и ясно свидетельствует о том, что на границах Соединенного Королевства установлена элитная охрана. Мы хотим видеть рост числа случаев конфискации активов, чтобы преступники не могли жить хорошей жизнью после освобождения от заслуженных сроков содержания под стражей. Что бы это ни было – контрабандная водка, сигареты без уплаты пошлины, поддельные ярлыки на одежде, изготовленной дешевым трудом в потовых мастерских, – мы хотим продемонстрировать нулевую терпимость. Вы достигаете этого, и мы искренне благодарны вам. Спасибо.
  Никаких упоминаний о сокращениях или увольнениях персонала, ничего о том, что цены на товары класса А упали до минимума, потому что наркотики наводнили страну . ... и ничего о Китае, больших денежных мешках, которых нельзя обижать: контейнер с дешевыми кожаными кошельками из стран третьего мира отправляется в британский порт, затем повторно отправляется в Неаполь на Gioia Tauro, где добавляются поддельные этикетки Gucci, и отправляется дальше, как подлинные, в Китай. Итальянцы финансируют операцию при преступном попустительстве Великобритании, и деньги возвращаются из Китая промытыми и высушенными, идеально отмытыми.
  Раздались слабые аплодисменты, затем началась паническая беготня, чтобы вернуться на свои посты. Он вернется в коттедж, может быть, займется кое-какими расходами, сгребет немного листьев и помечтает.
   
  - Это возможность. Мало что знаю об этих людях и этом месте. . .’
  Бент Хоррокс лежал на спине, и пальцы женщины, не самые красивые, но с длинными ногтями, играли в волосах у него на груди. К этому времени Энджел, его жена, тоже, должно быть, лежит на спине и тихонько похрапывает после своего ланча: "Я не любительница алкоголя, дорогой, просто хочу выпить капельку, чтобы улучшить пищеварение".
  ‘ Не могу взять тебя с собой, Трейс. Хотелось бы, конечно. Вряд ли это развлечение, но возможность.
  Квартира, которую он купил для нее, находилась высоко в башне. Одна из лучших, которые были доступны в Канада-Уорф, она была удобной и незаметной. Там были лифты или лестницы, если у него хватало сил. В тот день он был не в лучшей форме. Он не думал о том, как оправдать основные расходы в тысячу долларов в неделю, которые требовались для содержания крыши над головой Трейс, еды в ее желудке, частых визитов к парикмахеру и маникюрше, праздников с сестрой, одежды и карманных денег. Тысяча в неделю не была чем-то неразумным.
  Это была его вина. Она так старалась – напрасные усилия. Она была выбита из колеи, и это было заметно. Бент мог бы сказать, не боясь противоречия, что он правил той частью восточного Лондона – Ротерхитом, Бермондси, Пекхэмом, – где был установлен Трейс. Никто не стал бы этого отрицать, ни детектив Летучего отряда, который проверил его досье, ни любой дилер в округе. Конечно, он достаточно часто имел дело с иностранцами, и никому и в голову не приходило позволить себе вольность с ним, за исключением одного русского. Мужчина отправился домой, и у него был бы неудачный перелет – трудно путешествовать по воздуху с ногой в гипсе, потому что у тебя раздроблена коленная чашечка. Грядет другое. С его территории. Он не встречался с ними, не говорил на их языке.
  ‘ С тобой все будет в порядке, Бент, - сказал Трейс. - Все будет хорошо, как всегда.
  Комната за окном из зеркального стекла от пола до потолка с видом на Темзу, за который можно было умереть, была безукоризненно чистой. Ему это нравилось, он заказывал. Ее одежда была сложена небольшой стопкой на стуле, а его висела на плечиках. Ему не нравились беспорядок и неразбериха. У него была фобия неизвестного, но его жизнь заключалась в том, чтобы использовать возможность, когда она появлялась. Он не мог отступить.
  Он сказал: ‘Молодец, Трейс. Для меня все нормально, как всегда".
   
  Вечеринка подходила к концу. Фокусник выступил хорошо. Прозвенел звонок - родители пришли забрать своих детей. Вильгельмина разговаривала по телефону, и шум вокруг нее нарастал. Младший специалист аналитического отдела был непреклонен. Яго Браун не отвечал ни на стационарный, ни на мобильные звонки. Он не отвечал ни на электронные письма, ни на текстовые сообщения.
  Вильгельмина возмущенно фыркнула и вытерла шоколадное личико ребенка. В чеке для поставщиков провизии был указан лимонад. Речь шла о дисциплине. Она не имела ничего против его работы, его отношения к клиентам или его поведения в офисе, но он был иностранцем. Кроме того, он был отчужденным и не умел играть в команде. Вместе с дисциплиной появилось требование, чтобы он был на дежурстве одну субботу из трех и одно воскресенье из пяти. Он мог быть на катке или с девушкой в Тиргартене, играть в теннис или в кино, но в те несколько дней от него требовали отвечать на телефонные звонки - и он этого не делал.
  Странно. Трое родителей помахали рукой и ушли. Вечеринка по случаю дня рождения была для нее важной социальной возможностью и шансом найти возможных клиентов. Это было более чем странно. Раздраженная Вильгельмина была неумолима и грозна.
  Она сказала: ‘Предоставьте это мне. Я поговорю с клиентом. Спасибо. А я разберусь с молодым человеком, который дежурит по вызову.
   
  ‘ Это место, где совершаются убийства. Они убивают их и наслаждаются этим. Варвары...
  Мужчина сидел на два ряда позади Яго Брауна и говорил с сильным йоркширским акцентом. Автобус вез их из аэропорта Ламеция Терме в Реджо, и настроение испортилось. Яго не заметил своих попутчиков ни в Риме, ни в самолете.
  ‘Они разделывают их. Здесь, внизу, убивать - признак мужественности”.
  Их было восемь, и, как он понял, они принадлежали к группе охраны природы. Их специальностью было наблюдение за путями миграции птиц, и горячей точкой стал пролив между Сицилией и Калабрией, ширина которого в самом узком месте составляла менее трех миль.
  ‘ Они не разборчивы, стервятник или орел, лунь или сокол, но они любят убивать канюков. Это своего рода перевалочный пункт для птиц, и ублюдки поджидают их. Должно быть, это все равно что летать на "Веллингтоне" под концентрированным зенитным огнем, если ты "раптор".
  Какая-то женщина сказала: "Ради бога, Дункан, оставь это".
  Возглавляет список медоносный канюк. Если кому-нибудь удастся пересечь пролив, направляясь на юг сейчас или на север весной, это чудо. Рассказывает вам, на что похожи люди. Если ваш главный кайф - снять что-то столь же красивое, как одно из этих, это показывает, из чего вы сделаны ".
  ‘ Люди в отпуске, Дункан, хотят передохнуть. Они не спрашивали твоего мнения.
  Он видел, как они садились в автобус, таща рюкзаки и треноги. Их оптические прицелы были в брезентовых чехлах. Яго никогда не наблюдал за птицами, но в Ланкашире, в университете, были люди, которые ходили на пески залива Моркамб. Он никогда не видел в этом смысла. Но актуальность этой истории застряла у него в горле.
  ‘ Зачем проливать слезы, если ты калабриец, по канюку, или ламмергейеру, или имперскому орлу? Жизнь там, внизу, дешевая. Убийства - два за пенни. Лишить человека жизни - это не большее дело, чем отправить воздушного змея или ястреба-перепелятника на тот свет.
  Другой голос: ‘Гибель хищных птиц во время миграции хорошо задокументирована, но мы надеемся показать на примере наших международных интересов, что вся дикая природа имеет значение. Мы не хотим смотреть только на темную сторону".
  Торговец Судным днем решительно ответил: ‘И эта дорога, по которой мы идем. Это замечательно – и так и должно быть, учитывая, чего это стоило за последние тридцать лет. Это дорога мафии, любезно предоставленная европейскими налогоплательщиками. Заплачены миллиарды, и большая их часть в карманах гангстеров . . Бьюсь об заклад, в бетоне их немало. Эти ребята здесь, внизу, по сравнению с нами выглядят как хористы.
  - Заткнись, Дункан.
  Теперь за его спиной воцарилась тишина. Они ехали по широкой, быстрой дороге, через массивные туннели, пронзавшие большие скальные отроги, по крутым виадукам и могли видеть крошечные огоньки, одинокие, в глубоких ущельях внизу. Там были линии конусов и участки, где работа оставалась незаконченной. Прошло пятнадцать часов, достаточно близко, с тех пор, как он покинул Берлин.
  Разговор за его спиной изменился, и мрак рассеялся. Он заколебался. Сумка Чжейго лежала на верхней полке. Он не знал, выбросит ли его в Реджо позже вечером или в аэропорту Ламеция-Терме. Они сравнили марки оптических прицелов spotter с линейкой Swarovski. Чжейго это не интересовало, но он слышал об убийствах людей, грабежах на строительных проектах и забое птиц. Он сидел прямо, оцепенев, и никак не мог вернуть себе прежнюю уверенность.
  Впереди виднелись полосы огней, но справа от него виднелась темная полоса, залив, затем еще уличные фонари и дома. Он посмотрел на экран телефона и понял, что они недалеко от пролива и Сицилии. Он попытался ухватить образы и звуки талисмана: шрам на лице и две царапины металлической краской, крик шока и злобный вопль. У него не было никакого плана, он был голоден, и кто-то тихо похрапывал у него за спиной. Он смотрел этому человеку в лицо, в глаза, видел замешательство и страх . ... Они вошли в город, и он оказался за пределами своего опыта.
   
  Консолата могла бы выколоть ему глаза пальцами, но держала их крепко зажатыми в сумочке. Это был конец их потраченного впустую дня.
  Массимо сказал: ‘Я имею право критиковать тебя. Твоя сумка почти полна, а моя почти пуста, потому что я раздал наши листовки, а ты нет. Ты пристально смотришь на людей и грубишь им. Твоя проблема в том, что ты не веришь в ненасильственные действия".
  Он вернулся к матери с пустой сумкой. Он поест с ней, потом сядет на автобус до Арчи. По дороге он расскажет им о ереси Консолаты. Воздух был бы густым от сигаретного дыма, и на нее бы донесли.
  Она села на скамейку. Консолата могла вспомнить каждое сказанное слово, и ей показалось, что ее связь с группой прервалась. ‘Кажется, вы угрожаете людям, когда хотите показать альтернативу агрессии Ндрангеты. Я бы не стал останавливаться, чтобы поговорить с вами. Вы сами видели, к чему приводит ваше отношение – они спешат мимо вас. Они не хотят лекции. Консолата, "Ндрангета" - это преступный сговор, основанный на страхе, терроре и подозрительности. Если вы нападаете на тех, на кого пытаетесь повлиять, у вас нет альтернативы гангстерам. Речь идет о том, чтобы подставить другую щеку и продемонстрировать высший пример ненасилия. Я не думаю, что вы на это способны. Ты хочешь драться, драться, драться.
  Он ушел, высокий и надменный. Сейчас он, должно быть, потчевал свою мать недостатками Консолаты. Он бы оценил этот день как вполне удовлетворительный, поскольку он выступил против преступности и коррупции. Он верил в солидарность группы и в то, что нельзя мириться с радикальными мнениями. Быстрого решения нет, но важно придерживаться высоких моральных устоев.
  Он оставил ее на улице в сгущающейся темноте. Корсо Джузеппе Гарибальди была ближайшей улицей Реджо-Ди-Калабрии к главной торговой улице. На витрине были выставлены хорошие торговые марки, но многие из них были подделками, и крупнейшие банки, которые преуспевали на криминальности региона: семьям нужны были банки, бухгалтеры и юристы, и им хорошо платили.
  Она пыталась. Она стояла посреди пешеходной улицы и раздавала листовки, призывавшие не платить за пиццу, бойкотировать любой бизнес, который склоняется к вымогательству и вносит свой вклад. Она подверглась остракизму. Она признала, что, возможно, ее голос стал более пронзительным, поскольку вечерние толпы покупателей витрин и прогуливающихся людей окружали ее. Большинство смотрело на нее с презрением. Некоторые отмахнулись от ее протянутой руки. Другие взглянули на то, что она держала, затем покачали головами. Сумка оставалась полной. Затем начали опускаться ставни, и свет за витринами погас, двери были заперты, а улица опустела. Она наконец отвернулась, когда аккордеонист перестал играть.
  Скамейка стояла на небольшой площади. Там был обязательный памятник писателю Коррадо Альваро: его прославляли, почитали и преподавали в школах. В нижнем конце площади находился музей, но она никогда не была внутри него. Листва на деревьях была густой и при дневном свете отбрасывала тень. Ночью она закрывала свет уличных фонарей. Она предположила, что это был поворотный момент. С моря поднимался ветер, поднимался вверх по проливу, проникал в узкие места между зданиями, и листья кружились вокруг ее лодыжек. Сумка лежала на сиденье рядом с ней. Ее гнев усилился, нацелившись на группу. Это не продлилось бы долго – еще через пару лет его участники подали бы заявления о поступлении в колледж или на работу в мэрии - на все те рабочие места, где представление "друга" было необходимо. Возможно, раздача листовок была обрядом посвящения для молодежи перед серьезным занятием взрослой жизнью и сотрудничеством или закрытием на это глаз. Если она бросит их, пути назад не будет, не придется ползти поздно ночью в приют в Арчи и просить прощения: она заберет свою одежду, и на нее будут смотреть как на прокаженную. Выбросить листовки в переполненное мусорное ведро означало бы предстать перед инквизицией: большего преступления и быть не могло.
  Но она сделала это. Она не знала, как перейти на другой уровень протеста, нанести удар по семьям ндрангеты, их коррупции и самодовольству. Она чувствовала себя побежденной, никчемной.
  Она достала листовки из пакета и швырнула их в сторону мусорного ведра. Ветер подхватил их, и они разлетелись по плитам тротуара. Ветер был достаточно резким, чтобы отнести некоторых в более темные тени, где стояли другие скамейки. Разбрасывание мусора считалось правонарушением. Она наклонилась, схватила несколько листовок и отнесла их в мусорное ведро, затем пошла за новыми.
   
  Чжейго не мог прочесть, что было напечатано на листовке. Он вышел на маленькой автобусной станции на берегу моря и подошел к нескольким мужчинам, чтобы попросить пересадку на дальнюю сторону полуострова Калабрия. Они скорчили рожи, изобразили невежество и отвернулись. Он прошел мимо двух четырехзвездочных отелей, и было уже больше одиннадцати. В парке стояла скамейка, дул сильный, но теплый ветер, без того пронизывающего холода, который он испытал в Берлине. Он сидел на скамейке.
  Бумаги полетели к нему, и девушка последовала за ними. Он наблюдал. У него не было языка, чтобы понять, что на них напечатано. Она сгребла их и метнулась к мусорному ведру, затем пошла за добавкой. Он подумал, что она на пределе возможностей.
  Она подошла к нему - хрупкая, мускулистая, в ней не было ничего элегантного. Вспышка света показала, что она не накрашена. В ушах у нее были запонки, больше ничего. И на ее щеке не было шрама. Он почти искал его. Лицо было таким же, как у девушки в Берлине, с написанным вызовом. Он подумал, что она сердита. Теперь она стояла на коленях, рядом с его ногами, роясь рядом с его кроссовками и под скамейкой в поисках новых листовок. Она выхватила одну из них у него из рук.
  ‘ Что там написано? Он не знал итальянского, поэтому спросил по-английски. Она посмотрела на него. Ее глаза пронзили его, и она скривила губы. - Пожалуйста, не могли бы вы сказать мне, что это? - настаивал Чжейго.
  На листе бумаги были напечатаны крупным шрифтом строки текста. В первых двух или трех, прямо под заголовком, он увидел знакомое ему слово – пиццо. Затем она нахмурилась. Ему показалось, что она собиралась встать, взять у него последнюю простыню и направиться к мусорному ведру.
  С ней было с кем поговорить – он нащупал контакт. - Что там написано?
  Она сделала глубокий вдох. - Вы англичанин?
  "Да".
  - Вы много раз бывали в Реджо-Ди-Калабрии?
  - Это у меня в первый раз.
  ‘ Ты сидишь на скамейке ночью, а город вот-вот заснет. Почему?
  - Мне некуда идти.
  ‘ Здесь полно отелей по любым ценам. Почему бы не остановиться в одном из них?
  ‘ Замешательство. Отсутствие уверенности.
  ‘Что запутано? Что неопределенно?"
  Это был отрывистый допрос, и хмурый взгляд стал еще гуще. На любой встрече с клиентом, в Лондоне или Берлине, он бы раскрыл свои истинные цели и намеренья. Однако в ее лице была искренность, которая поймала его в ловушку. Он не посмел бы солгать ей. Вокруг него была ночь, и ничто не мешало.
  ‘Я не понимаю, зачем я сюда пришел, и не уверен в том, что буду делать. О чем эта листовка?"
  - Если вы не были здесь раньше, это ничего не значит для вас.
  ‘ Попробуй меня. Я знаю, что такое пиццо.
  Она отчеканила перевод. Борьба с коррупцией. Требование гражданского мужества. Призыв к честности в судебной системе и среди политиков. Объявление о марше за мир и справедливость на следующей неделе. В ее голосе не было воодушевления – она могла бы быть ребенком, повторяющим библейский текст. Она закончила. - По какой причине вы приехали в Реджо?
  Чжаго сказал: ‘Почему активист берет пакет с листовками и выбрасывает их? Почему они не приклеены к витринам магазинов, под дворники?"
  Она встала. Он схватил ее за руку. Она сбросила его руку.
  Потому что мы проигрываем. Мы проигрываем слишком часто. Точнее, каждый раз, когда мы проигрываем. Ты сражаешься с силами, которые обладают невероятной мощью, и ты ищешь реакции и маленьких побед. Я не вижу ни одного. Против ’Ндрангеты" мы не победим. Сегодня я это знаю. Мы забыли, что такое победа".
  На плече у нее висела пустая сумка. В руках она держала последние газеты и подошла к мусорному ведру. Она сбросила их, потерла руки и сделала первый шаг к выходу с площади.
  Он крикнул в ночь: ‘Кажется, я знаю, что такое победить их. Я сделал это вчера. Это была небольшая победа, но я выиграл".
  Она остановилась и обернулась.
  OceanofPDF.com
  6
  - Что такое “победа”?
  У нее был хороший английский с акцентом. Он завладел ее вниманием. Она находилась в самом центре маленькой площади, и свет, пробивавшийся сквозь деревья, вырисовывал ее силуэт на фоне здания позади нее. Он остановил ее на полпути, уперев руки в бока. В ее вопросе он услышал нотку раздражения, как будто иностранец, незнакомка, не имела права насмехаться над ней. Но она уделила ему свое внимание. Чжейго назвал место. Она кивнула. Она знала об этой деревне.
  Он говорил тихо и непринужденно, и это заставило ее напрячься, чтобы расслышать его. Выла собака, и молодежь смеялась, все где-то далеко и невидимо. У них была сцена. Джаго назвал семью, старика, который возглавил пирамиду отчетов на ноутбуке в комнате для допросов.
  Ответа не последовало, кроме тихого шипения. Она знала деревню и семью. Он назвал ей имя внука.
  Она вернулась к нему. Они образовали остров в море, как будто на них в темноте был направлен прожектор.
  ‘I’m Jago.’
  ‘ А я Консолата. Что случилось?
  Он был банкиром, поехал на встречу с клиентом в Шарлоттенбург, хотел убить время, посидел в парке. Она махнула на него рукой. Он рассказал эту историю без лишней помпы, как если бы разговаривал с фраубоссом – о первом инциденте возле пиццерии, о своем визите в полицейский участок и о том, что ему там сказали. Затем второе: выхваченный пистолет, порезанное лицо девушки, его нападение на молодого человека, поездка и больница. Она была на скамейке рядом с ним. Далее он подробно рассказал о своем возвращении в полицейский участок и открытом экране.
  Затем он рассказал ей о тротуаре, ключах, кабриолете "Ауди" и о том, как водил кончиком ключа по лакокрасочному покрытию. Она рассмеялась. Он рассказал ей о том, как парень за рулем кричал, уходя, затем о ярости Маркантонио. Она снова рассмеялась.
  ‘ Что смешного? Я выиграл, не так ли?
  Ему понравилось рассказывать эту историю, и он почувствовал, как к нему возвращается уверенность. Но она рассмеялась. Он подумал, что она готова подняться со скамейки и уйти.
  Чжейго сказал: "Если бы ты слышал его, то понял бы, что я победил. Он опоздал на свой рейс и не смог догнать меня. Он попытался бы убить меня – настолько он был зол. С таким же успехом я мог бы нассать ему в лицо. Это победа. Я не верю, что с ним раньше случалось что-то подобное. Что ж, я вышвырнул его из любой зоны комфорта, в которой он жил.
  Ее рука коснулась его плеча. ‘ Это был Берлин. Это Реджо-Ди-Калабрия. Тогда был день, а не ночь. Почему бы вам не остаться в Германии и не продолжить заниматься вандализмом?"
  ‘ Из-за девушки. Я не знаю ее имени, но я пришел из-за нее.
  - Это просто смешно.
  - Ты когда-нибудь делал что-нибудь не разумное? Это казалось достаточно веской причиной.
  -А здесь? - спросил я.
  ‘ На следующей неделе, в следующем месяце, в следующем году эта девушка будет жить с уродливым шрамом, нанесенным намеренно. Полицейский сказал мне, что это слишком незначительное дело для серьезного расследования. Маркантонио считал себя неуязвимым, что он может просто уйти. Затем я услышал его ярость. Я пришел сюда, чтобы услышать это снова. Я купился на это и теперь хочу большего. Это наркотик? Не знаю, как насчет наркотиков, но я хочу снова услышать этот гнев. Больше всего на свете. Это был бы крупный выигрыш.
  ‘ Ты убьешь его? Ее губы были совсем рядом с его ухом.
  ‘ Я не знаю. Большой шаг, превышающий мой уровень оплаты.
  - И ты рассказываешь все это незнакомому человеку.
  "Мы все выносим суждения, основываясь на доверии".
  ‘ Я сказал “нелепый”. Это было неправильное слово. Замечательный. Но ты причинишь ему боль?
  Чжейго сказал с детской простотой: "Я сделаю все, что в моих силах, чтобы заставить его почувствовать боль. Я пока не знаю, как. Я тебе наскучил?"
  Его глаза и рот были совсем близко от ее. Он протянул руку и провел пальцем по линии на ее лице: от мочки маленького уха через тонкую щеку к точке чуть ниже губ. Она не вздрогнула и не оттолкнула его руку. Он провел пальцем по тому месту, где был шрам. Его палец опустился. Она не сводила с него глаз. Он предположил, что ей нужна последняя часть объяснений.
  Я работаю в банке. Я распоряжаюсь деньгами других людей, их пенсиями, сбережениями и наследствами. Предполагается, что я логичен, осторожен и не склонен к риску. Все, что я сделал за последние двадцать четыре часа, противоречит всему этому. Так оно и есть. Это то, что я хочу делать и буду делать. Тебе пора возвращаться домой. Спокойной ночи.
  Она встала, затем потянулась назад и взяла его за руку. Она рывком подняла его на ноги. Он взял свою сумку, и она повела его к огням и морю.
   
  Джульетта осудила его. Информация дошла до нее. Маркантонио был дома, но это не меняло ее значения.
  Он в одиночестве прополз всю длину туннеля.
  Платный информатор во Дворце правосудия заявил, что конкретный прокурор выиграл еще три дня ресурсов, чтобы напасть на Бернардо. Чиновник не знал, что это означало – прослушивание телефона, группа наблюдения, воздушная съемка деревни военно-воздушными силами. Он рассказал Джульетте также о напряженности внутри Дворца, о спорах относительно приоритетов. Она сказала отцу, что он должен быть терпеливым: она обрекла его, по его мнению, еще на несколько дней и ночей – до конца недели – в бункере. Он был благодарен за усердие, с которым она защищала его.
  Если они и придут за ним, то только перед рассветом. Мобильная эскадра или карабинеры обычно совершали налеты между четырьмя утра и шестью. Им нравилось брать мужчину, когда он был в полусне. Стефано отвел его обратно к внешнему входу в бункер; собак отправили побродить по территории, прежде чем двое мужчин выскользнули через заднюю дверь. Бернардо полагался на собак из-за качества их нюха и чувствительности к звукам и движениям.
  Он включил свет, который залил внутреннюю часть закопанного контейнера. Он ненавидел оставаться один в бункере в темноте, потому что тогда он видел ребенка в пещере, который смотрел на него. Собаки передали настроение. Много пометов назад они были с ним, когда он поднимался на холм к пещере с основными припасами. Они никогда не заходили внутрь, но в тот день они выли. Они не сделали этого в день смерти его отца или матери и всегда вели себя тихо, когда карабинеры обыскивали виллу. У них никогда не получалось этого ни до, ни после.
  Она была мертва в пещере, и собаки снаружи знали об этом. Она была мертва и холодна.
  В бункере, когда погас свет, он увидел ее лицо. Это было полосатое освещение, и он не выключал его, когда пытался заснуть.
  Убедившись, что ребенок мертв, он вернулся и рассказал об этом своему отцу. Они нашли фотоаппарат и вернулись в пещеру, захватив с собой маму, ведро с горячей водой и тряпки. Он надеялся, что скоро сможет заснуть в своей постели, вдали от вида ребенка.
  Он предвкушал хороший день для семьи. Хорошие новости, удачный бизнес и празднование дня рождения его жены. Он думал, что его подарок ей был уместен и будет оценен по достоинству.
   
  Мужчина сидел на пассажирском сиденье своей машины. Квартал, окна которого выходили на Виллу Боргезе и ее сады, остался позади, и он мог видеть ворота на дальней стороне Виа Пинчиана, которыми пользовался печально известный человек. Он знал маршрут, но был там ночью, чтобы использовать все возможности. Маршрут, по которому, как он ожидал, поедет этот ублюдок, пролегал от ворот квартала, между демонстрационным залом Harley Davidson и окнами, за которыми он мог видеть Ferrari и Maserati. Затем он переходил дорогу, и собаки тащили его к траве. Иногда по утрам предатель сначала выводил собак в сад, а затем шел покупать молоко и выпечку недалеко от Порта Пиа. Присутствие британского посольства, которое всегда охранялось, означало, что у ворот было слишком много войск и полиции, чтобы мужчина мог приблизиться к своей добыче. Сады предоставляли лучшую возможность. Он убил пентити из группировок "Коза Ностра" на Сицилии и "Каморра" в Неаполе. Он никогда не зарезал, не задушил и не застрелил никого из ндрангеты: их было так мало.
  Если бы он воспользовался телефоном, то оставил бы след, поэтому он сидел и вел тихую светскую беседу со своим водителем, в основном о футболе, но немного и о детях и женщинах – не об их женах, а о шлюхах. По радио играла тихая музыка, которая его успокоила. Пистолет лежал у него под бедром, неудобно, но удобно. У них была вода для питья, больше им ничего не было нужно, и они ждали. Оба мужчины были спокойны. Они ждали его и думали о доме и горах, о празднике в уважаемой семье.
   
  Она первой вышла из такси и позволила Яго следовать за ней.
  Взошла луна, и ее свет заливал улицу. Она ждала. Водитель высунул руку из окна. Консолата позволила Яго расплатиться. Он был на пять или шесть лет моложе ее, и ей показалось, что он говорил с энтузиазмом подростка. Он передал ей деньги, и ей пришлось вести переговоры и оспаривать смету водителя – он не включил счетчик. Она сбила мужчину с ног, заплатила ему и подверглась ругани. Такси уехало, но водитель показал ей средний палец.
  В машине они почти не разговаривали. Она сказала, что отвезет его в деревню. Он поблагодарил ее. Консолата считала его невиновным.
  Они были возле ее дома. С тех пор как ей исполнилось пять лет, она не встречала никого, будь то мужчина или женщина, образованный или невежественный, молодой или старый, кто так мало знал бы о Ндрангете. Она хорошо училась в школе, поступила в колледж, но никогда не жила за пределами Калабрии. Все знали о ’Ндрангете" и ее способности к разрушению. Никто из ее знакомых не был в неведении об этом: объяснить что-либо о "Ндрангете", кроме как на уровне комиксов, было выше ее сил. Она задумалась. Путешествовать так, как он путешествовал – вдали от Берлина и от надежной работы, на которую он должен был вернуться на следующее утро, - было признаком невинности или глупости. Но она признавала, что в его честолюбии было что-то честное и незапятнанное. Честолюбие слабоумного?
  Уличные фонари были тусклыми. За дверью что-то мерцало, но окно наверху было темным. Она не планировала устраивать ему экскурсию. Круизные катера заходили в Катанию через пролив и Неаполь. Они проплывали мимо Арчи через узкое место, где зародился миф о Сцилле и Харибде. Немногие туристы посещали Калабрию и нуждались в проводнике. Она бы не знала, как к этому подступиться.
  Если бы не луна, она бы не увидела высокую кучу мусора за дверью. На противоположной стороне улицы слонялись мужчины, от которых воняло: в районе, где жили ее родители, забастовали мусоровозы уже четвертую неделю. Это укоренилось в ней: в Арчи на углах улиц всегда были мужчины, которые наблюдали. Днем и ночью мужчины наблюдали, кто приходит и уходит.
  Она позвонила в звонок. Они, должно быть, спали – им приходилось рано вставать, чтобы добраться до работы, переправить курьерский фургон через пролив в Мессине или убрать в местном отеле. Она не хотела показывать ему ни виллы де Стефано, окруженные высокими стенами, ни современную церковь, где тело Паоло де Стефано было встречено священниками так, как подобало бы главе государства. Тысячи людей собрались посмотреть, как прибудет гроб, запряженный восемью угольно-черными лошадьми; он был убит – без всякого достоинства – в перестрелке с проезжавшим мимо автомобилем. Она не стала показывать ему социальный центр, дорого построенный и никогда не используемый: ндрангета не потерпит правительственной программы, которая каким-либо образом нарушает их контроль. Они загнали лошадей на территорию, и здания стояли заброшенными. Она не стала показывать ему главные места в фаиде: углы улиц, где великая вражда унесла жизни кровных родственников самых могущественных семей. Она не покажет ему грязь и разложение, где умерла надежда – ее надежда. Над ней открылось окно.
  Она позвонила отцу, сказала ему, чего хочет. Она услышала голос матери, в нем не было теплоты – они дали ей возможность, а она ею не воспользовалась. Она все еще была там, опустошенная, и даже мечта умерла. Ее отец отвел ключ от окна и уронил его.
  Яго поймал его.
  Она позвала снова. Отец зашаркал прочь, а мать подошла к окну и вывесила полотенце, большое и розовое. Ветер трепал его, и она выпустила. Консолата подхватила ее, прежде чем она упала на тротуар. Окно было закрыто.
  Он протянул ей ключ. Консолата подумала, что он послужит определенной цели. Она знала деревню на дальнем склоне гор Аспромонте и название падрино. На самом деле она знала большинство имен в Калабрии, потому что полицейская карта была подарена протестующим против рэкета; на ней было указано местонахождение каждой семьи с указанием имени ее главы. Некоторые из них уже устарели, но этот все еще был актуален. Падрино был на свободе, как и его внук, который должен был стать его преемником. По этой карте она знала, где находится главная вилла семьи и дома их родственников.
  Они подошли к машине ее родителей. Это было лучшее, что они могли себе позволить, - Fiat 500 девятилетней давности, с пробегом во много тысяч километров.
  Она отведет его туда, но сначала узнает о нем побольше. Необходимо избавиться от запретов. Она была уверена, что знает, что было правильно, что от него требовалось. Он не спросил, какие действия она предприняла как участник кампании и голос протеста, чтобы вызвать ярость банд. Она могла только сказать ему, что они не знают ее имени. Машина стояла в конце квартала.
  Она поведет машину. Они поехали на север, поближе к морю, и вскоре оказались на большом шоссе, которое орнитолог назвал "дойной коровой мафии". Возбуждение охватило ее. Она отбросила сдержанность. Она сыграет свою роль в создании хаоса. Ему нужна ее помощь. Когда это будет сделано, что бы это ни было, на нем останется отпечаток ее руки. Она почувствовала прилив гордости. Конечно, он был дураком – кем еще он мог быть?
   
  Она спросила его о его прошлом.
  Чжейго не думал, что ей это действительно интересно, но если бы они заговорили о его юности, учебе и выдающейся работе, он не смог бы расспрашивать ее. Когда он попытался, она оттолкнула его.
  Он говорил о Каннинг-Тауне, своей матери, тупиках с жестокими историями, о цветах, возлагаемых по случаю годовщин, и о своей школе.
  - Мы идем в деревню сегодня вечером? - спросил я.
  Он говорил о школе, в которой чтят память мучеников, мужей веры, вдохновение учителя и влияние финансового магната.
  Важно это или нет, Консолата – красивое имя – я не знаю, что я собираюсь делать. Я добьюсь своего и надеюсь, что представится возможность. На что это будет похоже? Я узнаю, когда буду там, а затем подумаю, что возможно. Что-нибудь, что может ранить и разозлить их . . .’
  Он говорил об университете, о полезном курсе, о растущих амбициях, не понимая, почему финансовый директор выбрал именно его, успокоил ли он совесть толстосума или столкнулся с самаритянином.
  Маркантонио расхаживал с важным видом, высокомерный. Если я смогу вывести его из равновесия, он будет унижен. Большего и желать нельзя. Могу я подойти к нему поближе?"
  Он рассказал о своей первой работе и предположил, что работа в этой части Италии - печь пиццу, подметать улицы, толкать бумагу в ратуше или прислуживать в магазине. Он рассказал о Городе, о том, чем он там занимался и какие возможности появлялись по конвейеру, затем о переводе в Берлин, потому что его отметили за быстрое продвижение.
  Он кашлянул. ‘ Я знаю, что хочу сделать, и я напуган. Это выше моего понимания.
  Ее рука оторвалась от руля и нашла его руку. Она даже не взглянула на него – продолжала смотреть на дорогу. Когда к ним подъехала машина, он увидел в свете фар, что ее лицо было спокойным. Рука была там, чтобы утешить его, сделала свое дело, затем вернулась к рулю. Слева от них и по ту сторону залива было большое освещенное пространство, бесконечные высокие огни, и он увидел темные очертания тяжелых кораблей.
  - Что это? - спросил я.
  - Порт Джоя-Тауро.
  - Он огромный.
  - Самый большой в Средиземноморье. Жизненная сила южной Италии.
  ‘Какую отрасль он поддерживает? В первую очередь это экспорт?"
  Снова ее смех, ломкий. ‘ Это для импорта. Благодаря ему эта часть Италии живет. Это перевалочный пункт для европейской торговли кокаином. Джаго, около 80 процентов всего кокаина в Европе поступает через этот порт. Речь идет не о килограммах, а о тоннах, не о миллионах евро, а о миллиардах. Чтобы торговля процветала, Ндрангета должна нанимать многие тысячи мужчин. Там, куда вы направляетесь, есть небольшая семья, не маловажная, но имеющая незначительное влияние. Маркантонио достаточно взрослый, чтобы расквасить девушке лицо, но недостаточно взрослый, чтобы стать выдающимся игроком. Мы говорим о “победе”. Мальчик, недостаточно взрослый, чтобы бриться каждый день, злится из-за повреждения машины. Вызывать гнев – это “победа”? Я повторяю то, что я вам сказал. Они не знают, кто я, поэтому я не критикую вас, я помогаю вам".
  Она свернула с шоссе. Окно было опущено, и он почувствовал запах моря и услышал ветер. Маленькая машина, пыхтя, приближалась к маленькому городку, и луна рисовала серебряные линии на покрытой рябью воде.
  Консолата сказала: ‘Я думаю, Яго, от тебя пахнет. Не пугайся. И от меня тоже пахнет. Каждый раз, когда они пугают тебя, это их победа. Мы не можем учуять запах и начать войну".
   
  Фред стоял возле фургона и курил трубку. Он слышал ритмичное дыхание жены. Дым перебивал запах моря. Он был среди дюн, чувствовал ветер и видел маленькие навигационные огни грузового судна на балтийских путях.
  Он был в подходящем месте для достижения того, что все пожилые полицейские считали необходимым: очищения своих воспоминаний. Он просматривал их, анализировал, принимал неудачи и не ставил себе в заслугу успехи. Задержание группы албанских контрабандистов сигарет, действовавших в Хоэншенхаузене . ... Идентификация украинской группы по ограблению банков, нацеленной на филиалы в районе Трептова, обмен выстрелами при задержании . ... И – совсем недавно – деликатное расследование , которое он возглавлял , в ходе которого два местных политика получали ежемесячную зарплату от группировки Каморра и торговали контрактами на строительство трех новых школ в Райникендорфе . ... Каждая из них за последние четыре года увенчалась успехом, но он не думал о них, пока курил в темноте и тишине. Его тянуло к неудаче. По словам его жены, он был "жалкой вороной".
  Неудачи преследовали его. Четырехмесячная операция по перехвату партии молдавских детей, которых везли в Берлин для педофилов: фургон отслеживался от чешской границы и на север через Эрфурт и Галле; операция тщательно охранялась кримполом в столице, и фургон был потерян среди путаницы дорожных работ недалеко от Потсдама. Оно исчезло. Это было больно, как и запрос из Палермо об аресте скрывающегося от мафии преступника, скрывавшегося в Сименсштадте; здание находилось под наблюдением, и магистраты запросили ордер, выданный итальянцами. От сицилийца потребовали ответить по трем пунктам обвинения в убийстве: жены, отца и ребенка информатора. Стал бы информатор давать показания против видного лидера банды после трех убийств в его семье? Убийца должен был сгнить в итальянской тюрьме строгого режима, но магистраты отклонили ордер, и возможность была упущена. Это был провал.
  Недавняя неудача: на неделе, когда он только что сбежал от молодого человека, тот сообщил о вымогательстве. Фред сделал несколько звонков и составил небольшую анкету. Никаких действий предпринято не было, хотя девушка была ужасно изуродована – возможно, потому, что его внимание было сосредоточено на выходных в Мекленбурге-Передней Померании.
  Она спала; он наблюдал за берегом. Принцип: правят последствия, и часы нельзя повернуть вспять. Он подвел ту девушку и сомневался, что сможет все исправить. Оставить свой ноутбук открытым было слабой компенсацией за неудачу.
  Они отправились домой ближе к вечеру. Прошлое не давало второго шанса. Он мог бы взглянуть на это дело с другой стороны, но сомневался в этом.
   
  Карло сидел на скамейке за теплицей Сэнди, где созревали ее помидоры. В воздухе висел мелкий дождь, но на нем была только пижама и куртка с капюшоном на плечах. Он курил, чувствуя себя опустошенным. Надежда, что он сможет сидеть в темноте незамеченным, была глупой. Каждый раз, когда он пытался это сделать, собаки поднимались на ноги. С ним были две; другие разбудили бы ее.
  Она подошла бесшумно. Вопрос, заданный шепотом: ‘Кто что сказал и сделал? Почему?"
  Он никогда не был уверен, какую роль играл в жизни Сэнди: ни интеллектуальную, ни финансовую. От него было столько же пользы, сколько от старого вощеного пальто. Карло сказал: "Женщина, которая разговаривала с нами в Dooley, произнесла обычную ободряющую речь. Не будет ни новых денег, ни новых людей, ни нового снаряжения, но все это неважно, потому что “Ты меняешь ситуацию”. Это просто неправда. Я знаю это, и если она этого не знает, то она дура.
  - Разве это имеет значение?
  – Полагаю, так и есть - ложь считается.
  "Ты должен верить".
  - Это была ложь, что мы что-то меняем.
  ‘ Тогда ты зря тратишь время. Возможно, сейчас самый подходящий момент отойти в сторону. Предоставь это другим.
  ‘ Я не могу. Кроме тебя, это все, что у меня есть.
  -Карло, если ты, с твоей смекалкой, не можешь в это поверить, то кто же сможет?
  - Молодежь относится к этому так, словно это ее долг, призвание.
  - Ты должен верить, что можешь что-то изменить.
  - Я должен попытаться.
  Она ушла от него, и собаки последовали за ней. Он закурил еще одну сигарету. От нее были добрые слова, но он не мог представить, что отдельный человек может ‘что-то изменить". Это была не та жизнь, какой он ее знал – какой он ее видел. Много попыток, но все безуспешно. Резко рассмеявшись про себя, он увидел, как поднимается пар. Мужчина расстегнул ширинку, вокруг него бушевала битва, и помочился на отверстия в системе водяного охлаждения вокруг ствола пулемета Виккерса. Возможно, ему отстрелили член, но он держал ствол достаточно холодным, чтобы оружие продолжало стрелять. Ему это нравилось – важность маленького человека, который помочился, чтобы сохранить линию обороны в неприкосновенности, и не получил медали или упоминания в депешах. Карло такой человек. Он был в Риме, когда к Карло подошел младший министр финансов и спросил, считает ли он, что его работа достаточно ценится. За время этой поездки он, наверное, раз пятьдесят задавал один и тот же вопрос. Он рассказал ей о ценности человека, который помочился на пулемет, чтобы остудить ствол, затем добавил: ‘Ценность есть у каждого, не только у парней из glory boys. Он был таким человеком’. Министр, элегантная молодая женщина, покраснела и развернулась на каблуках. В тот вечер он пропустил прием у посла ради нее – он был за своим столом, работал.
   
  Бент Хоррокс стоял у воды. Она хотела поговорить, он - нет. Когда она хотела, а он - нет, она дулась. Однажды он мог слишком сильно надуться. Он сидел на холодном бетоне стены, ограждавшей небольшой сад. Прошло пять часов, прежде чем Джек должен был забрать его, но он был в своем костюме. Его рубашка и галстук были безупречны, на нем были запонки, которые Трейс купил ему на день рождения на его деньги. Его ботинки были начищены. Он путешествовал как анонимный бизнесмен. Много лет назад он был в Испании, торговал там сигаретами, считал заведение ‘дырявым’ и чувствовал, что его безопасность под угрозой. Он уже много лет не был за границей в поисках контактов. Он усомнился в своем положении, позволил ему прокрутить маховик в голове. Он слышал отдаленное движение, но территория вокруг квартала была пешеходной. Последний из выпивох собирался домой; мимо него прошел мужчина афро-карибского происхождения с тележкой для мусора и метлой, опорожнил мусорное ведро и пожелал ему всего хорошего. Незнакомец, желающий Бенту Хорроксу ‘всего хорошего’? Такое случалось нечасто. Его фотография никогда не появлялась в газетах. Он числился в досье нескольких Летных отрядов, но у него были договоренности, которые позволяли ему знать о новых расследованиях.
  Он был встревожен. Он не делился своими тревогами ни с коллегами, ни с адвокатом, которого держал на содержании, ни со своим ростовщиком, и уж точно не с Джеком, который носил его сумки и выполнял административные функции, ни с Энджелом, ни с Трейсом. В Сильвертауне жил ирландец, который, казалось, не уважал его и заключил два контракта на вывоз мусора, которые Бент считал своими. В Пекхэме была азиатская компания, купающаяся в деньгах от водочной аферы – они ввозили контрабандную выпивку из Неаполя, наклеивали фирменные этикетки и продавали ее в магазинах на углу. Теперь у них было два клуба на расстоянии плевка от помещений, которыми владел Бент, и они наносили ему удары. Беспокойство. ... Но прежде чем он отправится на войну, в качестве последнего средства, ему нужно будет укрепить свою базу власти.
  Сделка за границей обеспечила бы это. Но Бент не знал слова "за границей’. Он не знал людей из "за границы" и не говорил на их языке. Что он точно знал, так это то, что у них был кокаин высшего качества, тоннами. Это подняло бы его, если бы он заключил сделку, поставило бы его намного выше ирландского дерьма и азиатов. Он сел на бетон, обеспокоенный, но другого выхода не знал. Джеку все было ясно – Джек, который был Джакомо и чья семья жила в Чатеме, исправил контур. Он сказал, что ничего не может пойти не так - абсолютно ничего. Бент любил контролировать ситуацию, нервничал, когда она ускользала.
   
  - А теперь мы пойдем купаться, Яго.
  ‘ Поплавать? Ты уверен?
  ‘ Конечно, боюсь. ... Ты умеешь плавать, Яго?
  -Да.
  В лунном свете пляж был серебристого цвета, чистый, без камней. Его нарушали только две открытые лодки для прибрежной рыбалки, которые были подняты высоко за линию прилива. Даже после полуночи это было место из тех, что изображают в туристических брошюрах. Они назвали бы это ‘причудливым’, ‘старым миром" и ‘неиспорченным’. Она оставила "Фиат" на парковке с видом на пляж. Дул резкий ветер, и он почувствовал это, когда вышел из машины, выпрямился и потянулся. У него хрустнула спина. В машине она сказала, что город называется Сцилла – знал ли он миф о Сцилле и Харибде? Он не знал. У мыса Сцилла острые, как ножи, скалы могли вырвать дно у лодки, а Харибда была страшным водоворотом, который мог засосать лодки вниз и поглотить их. Одиссей, согласно Гомеру, прошел через пролив и должен был решить, приближаться ли ему к водовороту или к скалам. Он направился к Сцилле, думая, что может потерять нескольких матросов, выброшенных на скалы, но это было лучше, чем рисковать всей командой и лодкой в водовороте. Он снова сказал, что не знает этой истории, но это прозвучало как "со сковородки в огонь".
  Яго не верил, что Консолата сделала что-то случайно. Он едва знал ее, не видел ее лица при дневном свете, терпел рядом с ней долгое молчание, но чувствовал в ней уверенность. История, которую она ему рассказала, была о выборе. Вероятность того, что он развернется на каблуках и отправится на транспорте на север, уменьшилась. Через пять часов первые сотрудники банка сядут за свои столы и будут заряжать свои экраны; через шесть ФрауБосс сядет в свое кресло, а его место опустеет. Момент ‘жребий брошен’. Он считал Консолату утонченным и мягко манипулирующим человеком. Она использовала его как средство передвижения, чтобы отправиться туда, где раньше не бывала, – для него это было очевидно, и он смирился с этим. Сейчас речь шла о взаимной зависимости.
  Музыка мягко доносилась до него сквозь шум моря и завывания ветра в навесах кафе позади них. Чжейго последовал за ней. Она сбросила туфли. Он сделал то же самое. Песок был холодным, и они обходили островки гладкой гальки. Дальше по пляжу, к замку, построенному на скале за выброшенными на берег лодками, пара лежала на коврике или полотенце, слушая радио - источник музыки. Это не испортило настроения на пляже. Она подвела его к кромке линии прилива, обрамленной водорослями.
  Она сказала: "Я чувствую запах, и ты чувствуешь запах. Необходимо быть чистым".
  Он ополоснул лицо холодной водой в туалете аэропорта в Риме, и у него в сумке был пакет для мытья посуды, но он остался в маленькой машине. Темнота создавала своего рода уединение. Он научился плавать в школе, неуклюже плескаясь в общественном бассейне. Дважды он спускался в квартиру в жилом комплексе между Малагой и Марбельей, когда был в Городе, деля ее с бандой. Они проводили время в бассейне, реже на пляже.
  Лунный свет был достаточно ярким, чтобы помешать скромности. Она устроилась на сухом песке. Она сняла пальто, затем футболку и лифчик. Она расстегнула ремень и сняла джинсы, затем наручные часы. Свет заиграл на ее спине, и он увидел форму ее таза, узкую талию и сильные мышцы плеч. Она повернулась. Она ничего не скрывала и бросила ему вызов.
  Он снял пальто, свитер, рубашку, жилет, кроссовки, джинсы и носки, затем часы. Он колебался.
  Она тихо рассмеялась. - Если ты их наденешь, они промокнут, и ты не сможешь их высушить.
  Яго спустил штаны. Там была ее неопрятная куча и его, аккуратно сложенные. Между ними лежало полотенце.
  Она выбрала момент, расчетливая, умная. Она не бросилась в воду, не нырнула, не вынырнула и не легла на спину, чтобы дождаться его. Вместо этого она вошла в воду и брела до тех пор, пока рябь не коснулась ее груди. Она ни разу не оглянулась. Он шел туда же, куда и она, иногда по гальке или битым ракушкам. Он присоединился к ней там, где вода была глубже.
  Консолата начала мыться. Ее руки скользнули от шеи, зачерпывая воду, к подмышкам, а затем она опустила голову под воду. Ни вздохов от холодной воды, ни визгов. Она стояла и смотрела на него. Он сделал то же самое. Забавный способ прийти и вести войну. Она впитала его уверенность и воплотила ее в жизнь. Она смотрела на него, не отворачиваясь. Маленький кусочек травы зацепился за ее грудь, и она оставила его там. Она была не более чем в полутора футах от него. В киноверсии разрыв сократился бы. Теперь она подняла руки, вытянулась во весь рост, и вода стекала с ее кожи. Траву снесло волной. Он сделал то же самое. Он не мог понять ее. Так близко, и их руки высоко над головами. Он не знал, сделает ли этот шаг он – как в фильме – или она. Ни тот, ни другой.
  Они не прикасались друг к другу. Ему стало интересно, на каком этапе вечера она разыграла эту ситуацию. Это было бы после того, как он возразил по поводу победы, и до того, как они сели в такси и поехали домой к ее родителям. Было бы легко поверить, что она приходила сюда почти каждую неделю, с разными парнями, и купалась нагишом там, где, по легенде, тонули греческие моряки за столетия до рождения Христа. Он не думал, что она делала это раньше. Он подумал, что это было быстрое решение, принятое на ходу.
  Она едва заметно наклонилась вперед, затем, казалось, сморщила нос. Лунный свет, отразившийся в воде, заиграл на ее коже и волосах ярче бриллиантов. Она шмыгнула носом, затем кивнула, как будто была удовлетворена. Яго Браун опустил руки. Было бы так легко прикоснуться к ней, но он этого не сделал.
  - Хочешь поплавать? - спросил я.
  ‘ Я так не думаю. Пора браться за работу.
  Яго поморщился. Она направилась обратно к пляжу. Это было идиллическое место, и он почувствовал прилив сил. Его считали умным. Ему платили за то, чтобы он вглядывался в лица людей и читал их мысли, независимо от того, была ли у них маленькая грудь, изящные бедра и кожа без морщин. Он думал, что теперь разгадал ее. Его застенчивость исчезла, колебания прошли. У него была уверенность. Речь шла о победе. Зачем она пошла на такие неприятности? Должно быть, она думала, что этот опыт бросит ему вызов и ожесточит, уведет дальше от того, что было знакомо. Чертовски верно. И это было важно, потому что там, куда он направлялся, ничего не было знакомого.
  Она начала вытираться. Он наблюдал. Затем она бросила ему полотенце и начала одеваться.
  Они повернулись спиной к морю, к лунному свету, играющему на нем пятнами, к замку высоко на скале над заливом, к решеткам, закрывающим навесы, и пошли к машине. Они не касались друг друга. Не было обсуждения того, почему каждый нуждался в другом в отношениях по расчету. Это было признано. Никаких объяснений, они не требовались. Она поехала вверх по склону, к темной громаде гор, где вскоре должен был наступить рассвет.
   
  Менеджер команды позвонил Магде. Она оставила своего парня в клубе и взяла такси до Штреземаннштрассе.
  Вильгельмина кое-что знала о прошлом своего отца. Семья была зажиточной и обосновалась в западном Берлине, в прекрасном доме в пригороде. Бизнес процветал, и прошлое занятие отца Магды было почти стерто. Он служил в Службе государственной безопасности, дослужился до прапорщика политической полиции и возглавлял небольшую группу, отвечавшую за внутреннюю безопасность Демократической Республики. Морозным декабрьским утром 1989 года он сбросил форму, покинул свою квартиру, перелез через Стену вместе со своей семьей, затем сел на поезд до района Тегель на другой стороне Берлина и не оглянулся назад. Прежде чем заняться бизнесом, он облазил всю бывшую Восточную Германию вдоль и поперек. В первый раз, когда Магда потеряла ключ от своего школьного шкафчика, она в панике позвонила домой, и ей объяснили, что делать. Однажды, когда в банке заклинило картотечный шкаф, она проявила свой талант.
  Англичанин Джаго Браун давно интриговал и привлекал ее, но всегда отклонял ее приглашения. Она почувствовала, что в воздухе витает кризис, и была последним средством, прежде чем была вызвана полиция. Если сотрудник банка ‘пропал без вести’ и работал в отделе, разбирающемся в делах богатых инвесторов, ситуация была серьезной. Она услышала нотки в голосе Вильгельмины: паники пока нет, но до нее было недалеко. Открыть внешнюю дверь было непросто, но она справилась с этим. С внутренней дверью, ведущей в квартиру, было проще.
  Такой аккуратный, такой опрятный, такой бездушный. Две комнаты, ванная и кухня, как ей показалось, были специально убраны, и утром их обитатель не вернется.
  Для Магды это была детская забава, не нужно было звонить отцу. Блокнот рядом с телефоном. Чистый лист сверху.
  Ей не нужно было рассыпать черный порошок из тонера принтера по верхнему листу блокнота. Она присела на корточки, наклонила голову, так что темно-рыжие волосы упали ей на лицо, и стала читать. Она позвонила, хотя было уже больше трех утра. ‘Wilhelmina? Он связался по телефону с турагентом на Фридрихштрассе. Он купил билет эконом-класса через Рим в Ламеция-Терме, который находится в Калабрии, на юге Италии. Конечным пунктом назначения является Ламеция. Это был билет в один конец. Нет никаких указаний на бронирование отеля или на то, что он позвонил заранее, чтобы договориться о встрече с друзьями. Разве он не вмешался в драку между итальянцами? Тебе достаточно, Вильгельмина?"
  - Думаю, да.
  ‘ Могу я предложить ? . .’
  - Можешь.
  ‘ Прошу прощения, но это дело полиции. Список клиентов, портфолио, билет в один конец, драка на улице . ... это для полиции. Магда ничего не была должна Джаго Брауну: он отвел ее. Он мог утонуть или выплыть: это не ее проблема. Безопасность клиентов банка была превыше всего.
   
  Она водила и забирала. Между остановками, где она брала то, что хотела, Консолата разговаривала. Она рассказала ему историю движения ’Ндрангета" – это слово произошло от древнегреческого диалекта полуострова, – о великих военных действиях девятнадцатого века по искоренению разбойников, о свирепости наполеоновских генералов, жестокости казней и выживании суровых, безжалостных людей в горах. Она объяснила все: неудачные попытки Муссолини бороться с угрозой, затем безразличие американских оккупантов. Даже Рим пытался в конце прошлого века. Слишком поздно, и теперь это было эндемично. Они поднялись высоко, оставив побережье позади.
  Несколько небольших домов были встроены в скалу, а фары Fiat 500 освещали линию мытья, возможно, сделанную в тот вечер. Ночь была ясная, и мороза не предвиделось. Он не увидел бы тяжелых бутылочно-зеленых брюк, привязанных к веревке перед одним из домов. Она отошла всего на несколько минут от машины и швырнула их ему на колени. После истории пришла география. Великие семьи из Реджо-Ди-Калабрии, Арчи, Джоя-Тауро и Розарно жили на берегу Тирренского моря; семейные группы из Сан-Луки, Плати и Локри были на Ионическом. Горы Аспромонте– откуда появилось ’второе пришествие’ Ндрангеты, а затем мудрость инвестирования в рынок кокаина, разделяли их.
  Выше, где воздух был холодным, а между деревьями собирался туман, стояла хижина дровосека с приличным висячим замком. Она остановилась, порылась под задним сиденьем в поисках ящика с инструментами, взяла рычаг от шины и взломала замок. Она нашла камуфляжную куртку лесничего и пару тяжелых ботинок.
  После географии пришла экономика, наука об отмывании денег и чистых инвестициях с отмытыми средствами, создание законного бизнеса, где платятся налоги и приобретается респектабельность.
  Она ехала в темноте и вдалбливала в него деталь. Политика заключалась в установлении контактов с людьми с политическими амбициями, национальными и региональными, и проникновении в тайный мир масонства, от которого исходили влияние и контракты на развитие инфраструктуры. После политики был закон – или его нарушение. Дисциплина насаждалась с крайней жестокостью и слухами, которые разрушали брак мужчины и отдаляли его детей. Затем что-то вроде антропологии: развитие семьи и союзы с родственниками. У него закружилась голова, но уверенность была твердой.
  Тишина. Там был лагерь. Яго узнал вымпелы на шестах, вбитых в землю. Дети, должно быть, скауты. Их костер почти погас, но подстилки были развешаны на веревке, чтобы освежить. Она взяла только одну.
  Она не улыбалась, казалось, не поздравляла себя с приобретениями и не чувствовала необходимости извиняться за свои кражи. Учитель английского языка Яго читал вслух "Реймскую галку" о птице, которая украла кольцо священнослужителя. Там не было ни движения, ни полицейских или карабинеров, но однажды олень вырвался из укрытия и проскочил перед ними. Он думал, что ей наскучили разговоры об организованной преступности.
  - Яго, я даю тебе последнюю возможность.
  - Чтобы сделать что?
  ‘ Я могу развернуться, высадить вас на автобусной станции, и через несколько часов будет пересадка на Ламецию. Никто не узнает, где вы были, от чего вы ушли. Куда вы направляетесь и что пытаетесь сделать – если потерпите неудачу, если вас поймают. . .’
  ‘ Консолата . . .’
  ‘ ... они убьют тебя, задушат, похоронят. Чжаго, ты понимаешь это?
  Он кивнул. Они поднялись выше. Луна была позади, а пляж забыт. Он был там, потому что остался посмотреть на ловушку для пауков и убить муху. Он вздрогнул. Если бы он повернул назад, был в банке поздно, но до обеда, он не смог бы жить в ладу с самим собой. В его голове всплыл простой вопрос: почему она не взяла на себя инициативу на пляже? Он знал ответ: она была участницей лагеря. Она никогда не переходила улицу, чтобы вмешаться, спотыкаясь, возле пиццерии. Но полезно? ДА.
  OceanofPDF.com
  7
  Наступил рассвет: небо, нависшее над верхушками сосен, приобрело оттенок серого. Они ехали по крутым дорогам, которые зигзагами огибали скалистые утесы.
  Она говорила, отрывисто передавая информацию. За ними были небольшие владения, расположенные группами деревень. Она показала на оливковые рощи, где был почти собран урожай, паслись козы, а овцы, коровы и свиньи были загнаны в загон. "Это мир крестьян", - подумал Яго. Он не видел ничего подобного ни в Англии, ни в тех немногих уголках Германии, которые знал, ни во время своих кратких поездок в Испанию. В домах горел тусклый свет. Работа была бы непосильной, когда создавались террасные поля и возводились подпорные стенки для удержания почвы, и все это делалось мускулами и потом.
  Она боролась с рулем маленькой машинки, пытаясь обойти шпильки, и он решил, что она продолжает говорить, чтобы он не струсил. Это было бы легко сделать так– ‘Извините, спасибо за все, но мне пора в аэропорт. Двадцать четыре часа назад это казалось хорошей идеей, не сейчас. Кто-то посоветовал мне наладить свою жизнь, двигаться дальше и забыть повседневную историю о посетителях пиццерии. Вы были хорошей компанией, но я должен вернуться к реальному миру клиентов, их портфолио и моей премии в конце года.’ Она продолжала говорить – ее способ сосредоточить его на том, что ждало впереди.
  Она остановилась у грубого бетонного святилища двух-трех футов в поперечнике и столько же в высоту, с крышей из глиняной черепицы, защищавшей помещение от непогоды. Там не было фигуры Пресвятой Девы, но была запечатанная фотография серьезного молодого человека по имени Ромео, с короткой стрижкой, одетого в темный пиджак, белую рубашку и нейтральный галстук. Его вдова и его семья построили храм. Рядом с фотографией были пластиковые цветы. Именно здесь он был застрелен. Она сказала, что он был членом одной семьи и был убит "людьми чести" из другой семьи в ходе одной из междоусобиц, расколовших "Ндрангету". Яго думал, что Консолата нуждается в нем так же сильно, как и он в ней. Она была предана своей работе за линией фронта, в то время как он руководствовался импульсом. Ему не позволялось размышлять или слабеть. Она достаточно хорошо говорила по-английски, обладала сухим чувством юмора и пыталась заинтересовать его.
  Вторая остановка, выше по дороге, была у построенного немцами пулеметного блиндажа. Он был построен со знанием дела: железобетонные щелевые траншеи, ведущие от командного пункта к передовой позиции, где какой-нибудь бедолага отсиживался бы в ожидании прибытия британских или канадских войск. Защитники отступили и уехали на север. Машина с трудом преодолевала крутизну дороги, и свет становился все ярче.
  Еще одна остановка. Если бы он пожаловался, она бы выслушала. Высокое плато, покосившийся забор из сетки, бетонное здание – все это систематически разрушалось. Там были глубокие бункеры, бетонные фундаменты и кучи щебня. По ее словам, это был пункт прослушивания времен холодной войны. Там также могли быть ракеты большой дальности с целями за Железным занавесом; у них могли быть ядерные боеголовки. Чжаго подумал, каково было бы там военным. Он знал не так уж много американцев, но представлял себе, как они заброшены в эти горы, где есть кинотеатр и магазин PX, чтобы сохранять рассудок, тишину нарушают радиоприемники и Элвис Пресли, оглашающий пустоту. Одинокий, возможно, нервный и изолированный.
  Недалеко от вершины стояло деревянное здание; его окна были закрыты ставнями, а посыпанная гравием автостоянка была пуста; она сказала, что ею пользовались лесничие. Она сказала ему, что местные жители презирают их и ограничения, которые они принесли с собой. Был застрелен волк, и его тушу повесили перед их сараем. Это было охраняемое животное, и его убийство было признаком безразличия к власти. Она рассказала о французском генерале Шарле Антуане Манесе и деревенских жителях, которых он повесил в попытке подчинить себе горцев. Он потерпел неудачу. Позже утром, по ее словам, стоянки вдоль дороги будут переполнены, поскольку пожилые люди придут с большими корзинами и будут искать среди лесных деревьев грибы и другие заросли. Она показала ему место, где проходила большая встреча глав семей, но полиция разогнала их: работа осведомителя, софиато. Слово произошло от soffiata, что означает ‘шепот ветра’. ‘Аспромонте’, по ее словам, произошло либо от греческого, что означает "белая гора", либо от латинского, что в широком смысле означает ‘подлая, горькая или жестокая гора’. Именно туда привозили жертв похищений – их забирали на севере, продавали, везли все дальше на юг, держали в условиях ужасающего варварства, пока велись переговоры об их освобождении.’ Она не выказала никаких эмоций.
  Свет становился все ярче. В ее лице не было ничего нежного, ничего прилизанного в ее волосах, которые представляли собой беспорядочный хаос естественно светлых прядей, и ничего незначительного в ее остроугольном носе, рте, полных губах и зубах. Они достигли вершины, и она поехала быстрее вниз по склону. Над морем и за черными очертаниями, рваными и резкими, меньших горных пиков показался первый проблеск солнца. Наконец-то она успокоилась.
  На экране ее телефона виднелись неровные линии дорог. Одна из них приближалась к мигающей красной точке. Загрузка от группы, в которой она была, конфиденциальная для лидера, но она взломала ее: расположение основных домов ведущих семей. Она поморщилась, когда сказала ему, что Бернардо Канчелло повезло, что он получил этот статус вместе с де Стефаносами, Пешесами, Конделлосами, Пеллес и Миромаллисами. Что бы сделал Джаго? Подождать и посмотреть. Достаточно? Возможно, а возможно и нет. Он сделает все, что сможет.
  Она выругалась. Дорога была перекрыта. Мальчик гнал коз. Среди них пробежали собаки, и они обратились в паническое бегство. Мальчик обругал ее за то, что она напугала его животных, и Чжейго почувствовал едкий запах шин, затем домашний скот прижался к его двери. Она пошла дальше, отогнав коз в сторону. Позади него, на маленьком ковшеобразном сиденье, лежали одежда и простыня, которую она украла. Она хотела бы укрыться в темноте и тенях, а не в ярком солнечном свете. Ему нечего было сказать разумного.
  Меньше чем через час первый член команды прибудет в банк, где его жизнь была поставлена на карту. Вокруг него была только отчаявшаяся, жестокая местность, скалы, острые камни, ущелья, обвалившиеся валуны, затем огни далеко впереди.
   
  Стефано, проницательный старик, несмотря на весь свой имидж беспомощного и ограниченного шута, развернул фургон задним ходом к задней двери, которая вела на кухню. Он выгрузил несколько корзин, подносы для овощей и дрова для костра, затем Бернардо проскользнул через дверной проем на заднее сиденье. У него была большая поролоновая подушка, на которой он мог сидеть. С ним был Маркантонио.
  Стефано вел машину. Бернардо размышлял о предстоящей встрече. Его внук зевнул. Бернардо не знал, постель какой девушки украсил юноша, был ли он в деревне или добрался до Локри в поисках компании. Он гадал, где Маркантонио найдет жену. Он обсудил это с мамой – он не будет принимать решение, основываясь на ее мнении, но рассмотрит ее предложения относительно того, кто подойдет. Мама знала бы, в каких семьях в прошлом были фертильные женщины, а в каких случались выкидыши или уродства из-за слишком близкого происхождения по кровной линии. Его собственное мнение будет основываться на вопросах финансов и власти, сферах влияния и контроле территории. В Локри и Сидерно были семьи, а в Бранкалеоне - одна с дочерьми, но серьезные переговоры так и не начались. Окна в задней части Городского фургона были запылены, но Стефано нарисовал на одном из них маленький смайлик, чтобы Бернардо мог выглянуть наружу.
  Мальчик снова зевнул. Боже, неужели он занимался этим всю ночь? Прошло много времени с тех пор, как Бернардо был в его возрасте. В его время девушка боролась бы зубами и ногтями, чтобы сохранить свою девственность. Теперь она сняла бы трусики в обмен на мандарин или спелый лимон. Он напрягся, пытаясь разглядеть что-нибудь в окне. Они прошли мимо дома, где ставни всегда были закрыты. Он держал там семью этого предателя в качестве примера. Они существовали в сущем аду, как он и предполагал. Иногда он видел их, когда они брели по деревне, изолированные и игнорируемые. У них не было ни денег, ни друзей, и даже священник их не навещал. Может быть, в тот день они посмотрели бы телевизор.
  Стефано выехал из деревни и заехал в заброшенный карьер.
  Там ждал ребенок на самокате.
  Малыш знал его, у него были ясные глаза и он стремился угодить ему. Он знал Стефано и помогал ему чистить двигатели, изучая, как они работают. Мальчик тоже знал Маркантонио и поступил в школу в Локри, когда Маркантонио уезжал. Парень знал их лучше, чем собственного отца, который отбывал двенадцатый год из двадцати после осуждения за убийство: Бернардо отдал приказ об убийстве. Наивысшими амбициями мальчика было стать джованни д'Оноре, "почетным юношей", подняться до пиччотто и завоевать доверие семьи. У него была Vespa, модель Piaggio, двигатель объемом 124 куб.см. Она была серебристой, его гордостью и радостью, и стоила более двух тысяч евро. Малыш помахал им рукой: дерзкий, самоуверенный и гордый тем, что находится рядом с ними. Доверие семьи проявилось в стоимости мотороллера, оплаченного Бернардо, которому позавидовали другие деревенские парни. Он мог жениться на представительнице расширенной семьи. Парень был важен, и Бернардо со Стефано за рулем никуда без него не поехал.
  Стефано сказал парню, куда они пойдут, каким маршрутом им следует воспользоваться. У парня в кармане куртки был мобильный телефон, и он помахал им перед ними. Затем Стефано порылся в сумке у своих ног, посмотрел сквозь очки на дюжину разных мобильных телефонов, на их отличительные чехлы и нахмурился, вспоминая, какой из них ему нужен. Он сосредоточился, выбрал и бросил его на колени Маркантонио. Он был включен. Ребенку сказали, что телефон работает.
  Они отправились на скромном транспорте на встречу с человеком, с которым предстояло принять окончательное решение о покупке полтонны чистого кокаина. Они также обсудят переправку сирийских изгнанников внутри ЕС. Арабам будут предоставлены тщательно подделанные документы. Хорошо, что он привез с собой внука: присутствие мальчика показало бы, что у династии Бернардо есть будущее. Скутер будет двигаться со скоростью чуть меньше сорока километров в час, а расстояние между ними составит два километра. Телефон ребенка был включен, номер установлен. Ему пришлось бы нажать одну-единственную кнопку, чтобы сообщить, что на месте находится блокпост карабинеров или полиции. Они проезжали через отдаленную сельскую местность. На некоторых дорогах были помехи или слабый сигнал, но они избегали их.
  Ему было неудобно на заднем сиденье, но он смирился с трудностями. Дорожное покрытие было плохим, и подушка лишь частично защищала его от колей. Еще несколько дней, и он снова сможет ехать впереди. Он будет знать, что специальное расследование в отношении него закрыто, досье отправлено в шкаф, центр внимания переместился в другое место. Со Стефано он ходил на открытый рынок в Локри и в Бранкалеоне. Он сидел в горах, куда обычно ходил его отец, пока мама и Стефано искали грибы. Он все спланирует и . . . Впереди было много интересного.
  По правде говоря, Бернардо хотел немногого. У них был приличный телевизор, но не какой-то исключительный, приличная кухня, но не из журналов, которыми наслаждалась Аннунциата, и приличная кровать, старая и дышащая семейной историей. У него не было роскоши. Мама тоже. Они жили без золотых кранов, драгоценностей и слуг, но семья обладала таким богатством, что только Джульетта и ее калькулятор могли точно оценить его. Большое богатство мало что значило для него. Самым важным делом в его жизни, которое подходило к концу – не завтра, но и не за горами, – было то, что он мог передать то, чего достиг, Маркантонио и знать, что его наследие находится в надежных руках. Его дед сделал это для его отца, а его отец для него. Маркантонио был хорошим мальчиком. Он мог задушить мужчину и убить женщину. Теперь он должен узнать больше о торговле кланов.
  Свет погас. Солнце низко опустилось сквозь просветы в предгорьях и поднялось над морем позади них, отбрасывая длинные тени.
   
  Они опаздывали. Она вела машину опрометчиво. Машина не была приспособлена для езды по горным проселочным дорогам, и дважды она теряла управление. Шины соскользнули, и их занесло близко к краю. Оба раза был тридцатиметровый обрыв. Казалось, он никак не отреагировал. Большинство из них изо всех сил вцепились бы в крышку бардачка, побелев костяшками пальцев. Она предположила, что это было "затишье перед бурей".
  Она думала, что они встретились по счастливой случайности. Она сказала себе про себя: ‘Когда жизнь была другой?’ Она подумала о людях, которых знала, которые считали, что сами распоряжаются своей жизнью. Они были дураками и неудачниками. Он казался ей замечательным. Она свернула, чтобы дать больше места трактору, тянувшему прицеп с кормом для скота на зиму, и съехала на скутере с дороги. Она выехала на встречную полосу дороги на повороте, и ей пришлось вывернуть руль, чтобы не пропустить городской фургон "Фиат", которым управлял старик, а рядом с ним мальчик, и . ... Приближался свет.
  Слишком много времени проводишь на пляже в Шилле? Если бы ее обвинили в этом, она бы решительно ответила: там он потерял свои запреты; с запретами там, куда он направлялся, он был ходячим мертвецом – бесполезным ни для человека, ни для зверя, ни для нее. Консолата начала рассказывать о скрытом наблюдении в горах, передавая все, что ей рассказал парень из ROS, который вел наблюдение. Она рассказала Яго об основах выживания, но у него не будет огнестрельного оружия, коллеги, рации и поддержки, готовой к быстрому вмешательству. Она говорила о скованности, холоде и сырости. Парню, Франческо, не понравилось, что его расспрашивали о сборе разведданных, но они весело провели время в горах, играя в маскировку. Она пряталась, и он находил ее, или она пряталась, и он искал, но не находил ее. Или он был на склоне холма, и ему приходилось двигаться, а она была на наблюдательном пункте и кричала, когда видела его. Когда он проиграл, он был взбешен. Она вспомнила все, чему он ее учил, и теперь передала это англичанину: он будет находиться рядом с домом, рядом с крайней опасностью, куда она не пойдет. Она помогла ему, а он причинил им боль. Тогда бы она радовалась. . . и он был симпатичным.
  Если бы они нашли его недалеко от дома, то он должен был бы избавиться от всех запретов, вбитых в него дома и на работе с детства. Любое торможение, неспособность бороться - и он был мертв.
  Консолата была с ним около двенадцати часов, но уже заботилась о нем. Он не прикасался к ней ни в море, ни на пляже. Никогда раньше она так быстро не влюблялась в мужчину.
  Она рассказала ему все, что знала, вдолбила в него подробности, которые узнала, когда была с этим парнем. Она помнила шок своих родителей, когда у них отобрали магазин и бизнес, их унижение. В Арчи им не к кому было обратиться. Неудивительно, что она ненавидела эти семьи.
  Она отвезла его в место, которое, судя по карте на ее телефоне, могло быть пунктом высадки. Загорелся свет.
   
  Она была менеджером.
  Вильгельмина, как статусный сотрудник престижного банка, могла требовать внимания – и требовала.
  Ее перевели на паузу, но ненадолго. Чиновник среднего звена в полицейском управлении на площади Люфтбрюке, где прославлялись воспоминания о берлинском авиалайнере, связался со станцией на Бисмаркштрассе, поговорил с тамошним подразделением Кримпола, выяснил жалобу Яго Брауна о нападении и вымогательстве, определил, кто подал жалобу и какие действия были предприняты. Они должны были учитывать важность известных фактов в сравнении с исчезновением человека, не соответствующего их характеру, и его очевидным путешествием в Калабрию. Чиновница умоляла уделить ей еще несколько минут своего времени.
  ‘ Я могу передать это одному из вице-президентов моего банка, который ожидал бы разговора с офицером более высокого ранга, чем ваш. Ваше имя прозвучало бы в любом подобном разговоре.
  В этом не было необходимости, ее заверили. Сотрудничать с банковской отраслью всегда было приятно. Ее агрессия подпитывалась нервами. Она знала о криминальных сетях, базирующихся на крайнем юге Италии, о коррупции, об опасности крайнего насилия. Она не знала, что было загружено, какая конфиденциальность была нарушена. Ее пальцы забарабанили по столу.
  Ответ. Зайтц, следователь отдела Кримпола на Бисмаркштрассе, был отозван из отпуска на выходные и собирался навестить ее к полудню. Чиновник выразил надежду, что это было удовлетворительно. Он был рад оказать услугу. Она приняла то, что ей сказали. Она привела поезд в движение, не знала, где закончится путешествие, но была уверена, что ее спина прикрыта.
  Его пустое место заинтриговало ее. Магда упомянула, как мало квартира рассказывала о своем жильце. Вильгельмина оставила своих детей с соседкой, потому что ее муж был за границей. Она не думала о детях, или о хаосе дома после вечеринки по случаю дня рождения, или о состоянии своего брака, но пристально смотрела на место Джаго Брауна. Где он был? И почему он был там? Она зажала между пальцами карандаш, банковский номер, повертела – и сломала его.
   
  Телефонный звонок. Секреты.
  - Теперь это дело полиции, - сказала Магда. Ему крышка.
  Эльке сказала: "Закончила, так что я никогда не узнаю".
  - Ты с ним никуда не ходила?
  - Не потому, что не хотел пытаться.
  ‘ И я тоже. Я вывесил это на его экране. Ничего не произошло.
  - Мы были недостаточно величественны.
  ‘ Я думаю, ему было бы хорошо с Вильгельминой. Я думаю, она была готова к нему.
  ‘ Ублюдок. Теперь он пройдет через все испытания.
  - Мы никогда его не знали.
  ‘ Верно. Никогда не делал – он бы нам не позволил.
   
  Это был их священный дом. Его бабушка, будь она там, и его мать, преклонили бы колена, поцеловали распятия и пробормотали молитвы. Они спустились по крутой дороге, оставив высоко над собой каменистые склоны и заросли кустарника, и оказались у пересохшего ручья. Скутер был припаркован, и малыш пил фруктовый сок.
  Священным домом ндрангеты, безусловно, для кланов восточного побережья, было святилище в Польси, посвященное Горной Мадонне. Это место считалось святым и ценилось. Маркантонио только что приехал из Берлина, где не было ни мусора, ни мерзости, ни отбросов. Это было драгоценное место. Он увидел сорняки между булыжниками, ковер из окурков, обертки от фастфуда и киоски, где продавались сувениры. Утром в церкви отслужат мессу, но его дед и Стефано склонят головы в притворном почтении у входной двери и не войдут. Они бочком отошли в тень, отбрасываемую ранним солнечным светом. Он последовал за ней. Его не было дома шесть месяцев, но он не позволял себе вольностей со своим дедом. Он держался в стороне и выходил вперед, когда его звали.
  Гид водил первых паломников того дня на экскурсию и рассказал им, что первоначальное христианское признание значения Польси пришло от Рожера II Сицилийского в двенадцатом веке: у него было три жены, десять детей от них, еще пятеро от его любовниц, и он положил начало почитанию здешней Мадонны. Гид добавил, что на этом месте проводились языческие церемонии, связанные с богиней Персефоной и плодородием, но паломникам было еще слишком рано смеяться.
  Маркантонио привезли сюда за месяц до убийства Аннунциаты, и дед отвел его в ветхое кафе над церковью. Они пообедали, приготовив в примитивных условиях, и спланировали, как он поступит со своей тетей, а затем отправится в Германию. Нигде в Германии, ни в одном итальянском ресторане он не ел такого превосходного козьего сыра, свиной шейки и стенки желудка или клубничного винограда. Женщина, которая готовила для них, пристально посмотрела на него, затем сказала: ‘Я надеюсь, Мадонна поможет тебе. Если ты тронешь ее сердце, ты вернешься’. В тот день они не собирались задерживаться в Польси.
  Было важно присутствовать, быть замеченным. В прошлые дни главы всех семей встречались в Polsi, чтобы поделиться делами, изучить процедуры и урегулировать споры. Мужчины приезжали из Австралии, Канады, Германии, Голландии и северной Италии и следовали указаниям старейшин. Много лет спустя, когда он был подростком, офицер карабинеров под прикрытием сфотографировал мужчину с фотоаппаратом, пристегнутым к поясу, и объективом, направленным на фальшивую пуговицу на его пальто. Большие группы больше не приходили. Из-за работы под прикрытием многие отправились в тюрьму, но Polsi был хорош для небольших встреч.
  Его дед встретил двух мужчин в тени у стены. Он жестом пригласил Маркантонио подойти. Два холодных лица, две натянутые улыбки, два железных рукопожатия. На него смотрели, как на необъезженную лошадь – возможно, многообещающую, возможно, нет, возможно, подходящую для брака, возможно, нет. От него отмахнулись. Если его дедушка и был разочарован или раздосадован его увольнением, он никак этого не показал. Черт возьми, он встал рано, оставил девушку, оделся и побрился, а не сел в ту машину. Неужели он проделал весь этот путь, чтобы на него не обращали внимания? Он поклонился и грациозно отступил, не выказывая ни малейшего намека на свое раздражение. Маркантонио понимал силы, которые существовали в горах, и не бросал им вызов. Его время придет. Его дед был хрупким, тяжело стоял на ногах и тяжело дышал, поднимаясь по ступенькам. Его время скоро придет.
   
  Мужчина задремал, и над воротами главного городского общественного сада забрезжил рассвет.
  Движение их машины насторожило его. Двигатель был включен, и на приборной панели загорелись огоньки. Высокопроизводительный автомобиль.
  Он взглянул в зеркало заднего вида. Они видели его достаточно часто, чтобы не нуждаться в фотографии. Он перекинул ягодицы через сиденье и вытащил пистолет, затем рукой в перчатке потянулся в отделение над коленями за глушителем. Он быстро навинтил его и взвел курок. Лучше включить его внутри машины и приглушить скрежет закрытыми окнами.
  Цель показалась человеку с пистолетом жалкой. С ним были четыре собаки, две большие и две маленькие. Все были вымыты и подстрижены. Они натягивали поводки, возбужденно бегали вокруг его ног, заставляя его путаться и спотыкаться. Стрелок знал, что когда-то он был игроком, пользующимся определенным уважением, троюродным братом семьи иннер, близким к cosca, но не совсем ее частью. Полезный, но не необходимый. Хорошо оплачиваемый, но не богатый . ... Способный спасти себя от длительного заключения с помощью информации, которая отправила двух братьев в бункер аулы, а затем в изоляторы. Стрелок не предполагал, что пентито понимал, когда начинал "сотрудничество", что средства иссякнут и он окажется брошенным на произвол судьбы. Он споткнулся о поводки. Владелец, занимающий высокое положение в квартале, не потерпел бы, чтобы он дергал поводок и выворачивал собаке шею. Он пытался освободиться. Он выглядел так, словно плохо спал. Они перешли дорогу, собаки взволнованно тащили его за собой. Рука в перчатке потянулась к ручке дверцы машины.
  Собаки могли быть его лучшими друзьями, его единственными друзьями. У стрелка не было домашних животных. Собаки, которых он знал, патрулировали периметр различных тюрем, где он содержался. Эти животные были избалованными и эксклюзивными. Он хотел бы лишить жизни их так же, как и свою цель. Пентито потащили в сады, через широкие ворота и вниз по холму. В этот час здесь были любители бега трусцой, велосипедисты и еще больше собачников. Он опустил балаклаву, вылез из машины, затем протянул руку назад. Его сжатый кулак коснулся руки водителя. Оружие он прятал под пальто, крепко прижимая к себе. Другой пентито, сицилиец, собирался давать показания в Палермо, затем отказался от них. Заинтересованные лица допросили его: группа охраны водила его в сады Боргезе в Риме для упражнений; они, казалось, были хорошо знакомы с проходящими через них дорожками и были в хороших отношениях с владельцем передвижного бара, где зимой подавали кофе и бренди, а летом - мороженое. За ними велось наблюдение. Этот pentito был замечен за три дня до ухода сотрудников службы безопасности. Предприниматель распространил фотографию потенциальной цели. Желающих нет ни в Палермо, ни в Неаполе, но их опознали в Реджо-Ди-Калабрии по выступлению на свидетельской трибуне в бункере аула. Деньги были уплачены, назначена дата.
  Стрелявший позволил дверце машины захлопнуться, но не застегнуться. Собаки бродили на вытянутых поводках и лежали в траве рядом со статуей короля Умберто I. Стрелявший плохо представлял себе историческое значение короля, но отметил, что цель каждый день пользовалась одной и той же скамейкой. В него могли стрелять много раз, но это была заданная дата. Он подошел сзади. Впервые он потянулся к поясу и проверил нож. Его инструкции были конкретными, награда - значительной.
  Он был близок.
  Зарычала собака. Трое других попятились, их поводки натянулись, когда мужчина сел на скамейку и закурил. Если бы собаки испугались, он бы понял. Стрелявший подумал, что тот ожидал его и вряд ли побежал бы. Цель не двигалась. Стрелявший выстрелил в затылок, и брызнула кровь. Раздался взрыв кожи, костей и материи из выходного отверстия. Цель опрокинулась. Его рука отпустила поводки, и собаки бросились прочь. Велосипедист наблюдал за происходящим, но находился в пятидесяти метрах от него, а двое бегунов трусцой, казалось, остановились на полпути, но они были более чем в ста метрах от него. Мишень лежала на боку поперек скамейки.
  Он подошел к краю скамьи, сунул пистолет в карман и снял с пояса нож. Он склонился над мужчиной, пошарил ниже пояса и нащупал молнию. Его движение было неуклюжим из-за перчаток. Он расстегнул брюки, сунул руку внутрь и обнажил мужчину. Он воспользовался ножом. Четкие надрезы, без колебаний. Рот был удобно открыт. Он немного наклонил головку, затем засунул пенис и яички в рот достаточно сильно, чтобы они застряли в горле. Иногда использовались банкноты, но он думал, что это дает лучший сигнал – и за это лучше платят.
  Он не побежал. У ворот он натянул балаклаву. Криков позади себя он не услышал. Вероятность вмешательства представителя общественности была невелика. Он не оглянулся, в этом не было необходимости. Его водитель увез бы его подальше от Боргезе к тому времени, как завыли сирены. Он сделал так, как ему сказали.
   
  Она крутанула руль, позволила шинам буксовать, затем нажала на тормоз. Там был старый сарай с каменными стенами и покосившейся крышей, в котором было место, куда она могла забраться, но не было двери. Это было недалеко от дороги, в пятнадцати шагах вдоль колеи со старыми вмятинами от колес и поросшей травой. Она будет там через несколько минут – последние два километра ее рука была прикована к телефону и карте. Иногда за руль бралась рука Чжейго, и тогда она использовала свободную руку, чтобы переключать передачи.
  - Это лучшее, что я могу сделать.
  Он глубоко вздохнул. Консолата протянул руку за спину и схватил аптечку. На нем уже были ботинки, которые неплохо сидели. Она взяла простыню и пальто, затем перебежала на заднее сиденье, открыла багажник и порылась в ящике с инструментами. Она достала перочинный нож, трехфутовую монтировку, маленькую аптечку первой помощи, бутылку с водой и карманный фонарик, затем захлопнула крышку. В кармане у нее был шоколад, шикарный батончик – Чжейго подумал, что, возможно, это был ее ужин.
  Он сжал кулак. Она посмотрела ему в лицо. Ему показалось, что он увидел счастье. Ее кулак врезался в его. Они перешли дорогу. Она взглянула на экран телефона, казалось, собралась с духом, затем бросилась вниз по склону.
  Это была почти суматоха. Она была легче его, подпрыгивала на камнях и уклонялась от стволов деревьев, в которые он врезался. Возможно, это была козья тропа, но по следам и вмятинам было ясно идти. Они, должно быть, выходили на верхнюю оконечность деревни. Консолата остановилась. Он налетел на нее. Чжейго не был уверен, что может разглядеть далеко внизу цвета глиняной черепицы на крыше. Она указала, ткнула пальцем. Забавная старая жизнь – теперь у него другие заботы, чем обычно: FrauBoss, переключится ли потенциальный клиент на них, если стоимость портфеля может увеличиться на 7,5%, график бонусов и праздничных дней. Он не хотел, чтобы она покидала его.
  Она схватила его за руку. - Это то самое место, - прошептала она.
  -Да.
  - Куда я приду через сорок восемь часов, если возможно, через двадцать четыре, чтобы вы могли поесть и попить.
  -Да.
  - Еду, воду или чтобы проводить тебя куда-нибудь.
  -Конечно.
  - Причинить им боль.
  ‘ Именно за этим я и пришел. Хорошо, что мы встретились.
  Она указала вниз по склону. Он едва видел путь, в лучшем случае карабкаться, в худшем падать, прегражденный камнями. Но он услышал, очень слабо, лай собак. Поцелуй? Нет. Рукопожатие? Нет. У него были простыня, пальто, бутылка воды, а в кармане лежал ее шоколад, монтировка - за поясом. Он посмотрел вниз, чтобы увидеть, где должен быть его первый шаг, затем назад, чтобы убедиться, что он запомнил это место, и она исчезла. Он услышал, как сломалась ветка и зашуршали листья, затем ничего. Он застелил постель, и теперь ему лучше подумать о том, чтобы лечь на нее. Ему хотелось прикоснуться к ее лицу, снова провести пальцем там, где мог быть шрам. Чжейго закусил губу. Вокруг него воцарились тишина и одиночество. Он сделал первый шаг, потом другой, уцепился за небольшую березку и позволил ей прогнуться, пока скользил по отвесному выступу скалы. Он позволил ей отскочить назад и нашел другую, за которую можно было бы зацепиться.
  Он продолжал спускаться, и лай собак стал громче.
   
  - Что это было? - спросил я.
  ‘ Что? Где?
  Фабио дремал, и Чиччо встряхнул его. Ночной холод пробирал их до костей, и они были голодны. Чиччо схватил Фабио за плечо. Он вгляделся вперед, и стена тишины отскочила от него.
  ‘ У нас в банке двадцать две мухи-скорпиона, все мертвые, - сказал Фабио. Двадцати двух достаточно. Ты видел другого?
  -Пошел ты.
  -Что у нас на завтрак? - спрашиваюя.
  ‘ Ты мертв? Разве ты не видел?
  ‘ Я бы хотел фруктовых конфет и хлеба. Я хочу отлить и...
  Чиччо сильно ударил его по затылку.
  - Что ты видел? - спросил я.
  ‘ Мимо нас прошел мужчина. Направился к дому "Браво Чарли".
  -Описание?
  ‘ Думаю, в камуфляжной одежде. Я видел его две-три секунды, потом он исчез. О чем это нам говорит?
  Фабио не ответил. Оба мужчины были настороже, вглядываясь в то немногое, что было видно из дома. Ничего не изменилось. Они слышали только лай собак, затем пыхтение городского фургона, который подъехал вплотную к кухонной двери. Маркантонио был там, и Стефано сел за руль.
  ‘ Они не могут связать это, не так ли? - Спросил Фабио. "Жена трахается с бойфрендом, потому что статья 41бис ее не оправдала. Бойфренд мертв. Женщина исчезла, но, конечно, это будет лупара бьянка. Что еще? Ее муж в тюрьме. Ее свекор слишком стар. Мальчик способный. Но у прокурора нет улик против него, и мы не можем идентифицировать присутствие старика. К чему это сводится?"
  - Что на следующей неделе мы поедем куда-нибудь еще искать мух-скорпионов.
  - Мне нужно отлить.
  - Продолжай, - пробормотал Чиччо. ‘ Продолжай, и не проболтайся. Я не знаю, что я видел. Никакого оружия.
   
  Он встал еще до рассвета. Прокурор жил в респектабельном квартале Реджо, в доме, который ничем не отличался от большинства других на этой улице – четыре спальни, две ванные комнаты, кабинет внизу, палисадник перед домом, разбитый как внутренний дворик для экономии труда, еще один внутренний дворик сзади, с неудовлетворительным видом на далекие холмы и начало хребта Аспромонте. Его дом отличался от других вокруг уродливой бетонной стеной, грубо обработанной, которая окружала его. Ворота спереди были выше, чем на расстоянии вытянутой руки.
  Странная жизнь. Отправляясь на работу, он сидел на заднем сиденье бронированной машины, сопровождающий следовал за ним по пятам. Если он отвозил детей в школу, это был тот же эскорт и защита. Если это делала его жена, она ходила одна. Всегда, когда он был дома, машина стояла снаружи, а в ней сидели двое охранников. Всегда остальные члены команды находились в деревянном домике сзади. Он жил с ними, как и его жена и дети.
  Ради чего? Ради будущего Scorpion Fly. С самого рассвета он сидел за своим столом. Он позвонил трем коллегам, двум мужчинам, а третья была новой звездой женского пола во Дворце правосудия.
  Ему в ухо закапал яд.
  Один из мужчин отказался говорить от его имени о ресурсах для наблюдения и расширении развертывания, назвал его усилия слабыми и сказал, что в расследовании в отношении этой ‘несовершеннолетней’ семьи назрел вывод. Второй мужчина, казалось, заламывал руки от несправедливости такой ситуации, затем возразил: ‘Остальные из нас ничего не стоят. Мы признаем важность того, что вы делаете, мой друг, но мы были бы благодарны за возврат ресурсов, когда они вам больше не понадобятся".
  Женщина подробно рассказала ему о расследованиях, которые она проводила в отношении деятельности семей Странджио, Нирта, Пелле и Вотари из Сан-Луки. Не потрудится ли он прислать ей документ, в котором объяснит, почему исчезновение и вероятное убийство жены сравнительно незначительного преступника из семьи второстепенного значения должно перевесить ее усилия по выдвижению обвинений против ведущих кланов в иерархии Ндрангеты? Она спросила, удалось ли ему заснять ее выступление по телевидению на Rai Uno на прошлой неделе и ее акцент на привлечении к ответственности тех, чьи аресты "имели значение" во время войны.
  Полковниккарабинеров сказал ему: "У меня связаны руки. Это не мое решение’. Офицер Мобильной эскадры, казалось, беспомощно пожал плечами и признался: ‘Если бы у меня были люди, доктор, обладающие необходимыми навыками, я бы поставил их перед вами. Я так не думаю. Я ничем не могу помочь.
  Каждый смотрел в свое будущее. Его будущее было мрачным.
  Именно упрямство заставляло его отстаивать свой угол, давить сильнее, чем он мог бы сделать в противном случае, и он считал это легкой мишенью после улик, представленных перебежчиком. Возможность уничтожить целую семью была привлекательной, и не только для того, чтобы обрубить ветви дерева, но и для того, чтобы повалить его целиком. Он выглянул в окно через пуленепробиваемое стекло. Двое из его сопровождения развалились на пластиковых стульях и курили. Иногда они играли в баскетбол с его детьми или болтали с его женой. Если бы он капитулировал, как это сделала его страна в 1943 году после высадки союзников на юге, его телохранители были бы переведены на другое место. У них были бы другие дети, с которыми они могли бы играть, другие жены, с которыми они могли бы разговаривать, другие пуленепробиваемые машины, на которых они могли бы ездить.
  Все висело на волоске, который мог продержаться еще несколько дней, а мог и нет. Он полагался на способности и самоотверженность мальчиков на горе, которые прятались и наблюдали. Незаметно яд коллег убил бы его. Ирония, суровая ирония, заключалась в том, что муха-скорпион всего лишь имитировала убийцу. Зазвонил его телефон.
  Он схватил ее, как утопающий хватается за соломинку. Ему рассказали об убийстве в Риме, в садах Боргезе, пентито, человека, который был изолирован и брошен. Он выслушал, положил трубку и сел за свой стол, опустив голову. Он считал, что семья Бернардо, падрино, издевается над ним.
   
  Семья была в сборе. Бернардо сел рядом с ней. Общие подарки не допускались, но перед ней стояла фарфоровая мадонна, а Маркантонио сел напротив. Там были Джульетта, Тереза и младшие внуки, у которых не было матери.
  Стефано не сидел с ними, а играл на маленьком аккордеоне старую музыку, песни Ндрангеты и гор. Мама готовила, а Джульетта помогала. Тереза хлопотала вокруг них, но это был мамин день, и она распоряжалась всем. Маленький, сдержанный, продуманный праздник. Разделить трапезу с семьей был приглашен только один посторонний человек: священник. Отец Деметрио сидел по другую сторону от Бернардо, рядом с Джульеттой, и их головы уже были близко друг к другу. Бернардо предположил, что они обсуждали не Розарий, какой-либо порядок богослужения или последнее заявление Святого Престола: отец Деметрио хорошо разбирался в цифрах, крестил всех внуков и обвенчал Рокко и Доменико. Бернардо поговорит с ним, но позже.
  Детям подали немного вина, разбавленного водой. Сначала подали пасту с морепродуктами, затем говядину, нежную и на косточке, но у мамы были хорошие зубы. "Возможно, ей это нравится", - подумал Бернардо, но не показал этого. Когда она когда-нибудь выказывала удовольствие? Когда она когда-нибудь проявляла нежность или печаль? Она была тверда, как камень утесов за домом, и он сомневался, что она скучала по нему, когда он спал в своем закопанном бункере ... Но она была хорошей женой. Она никогда не критиковала его, никогда не жаловалась на его поведение, особенно в те дни, когда он часто приезжал после обеда в Бранкалеоне, и она вела для него хороший дом.
  Настроение собравшихся было триумфальным. Как и должно было быть.
  И Джульетта, его источник новостей, встретила курьера из города за горами. Ей вручили послание, написанное тонким кончиком на папиросной бумаге, в котором говорилось о горечи и расколе во Дворце правосудия, ослаблении влияния определенного прокурора и подтверждалось то, что он слышал ранее: расследование шло своим чередом и провалилось.
  Были произнесены тосты, на которые мама согласилась, и еще тосты за отсутствующих, Рокко и Доменико. Лицо священника оставалось соответственно бесстрастным. Он даже не взглянул на маленьких детей, Нандо и Сальво, когда прозвучало имя их отца.
  Маркантонио похвалил свою бабушку и получил в ответ пренебрежительный взмах узловатого кулака. Бернардо думал, что в семье царит мир.
  После говядины подали пирог, лепешку из сушеного инжира. Джульетта ускользнула на первый этаж, где у нее был кабинет – в нем не хранилось ничего компрометирующего, но она занималась там юридическими вопросами. Бернардо услышал шум принтера. Время от времени он пользовался "Блэкберри", но никогда компьютером, с тех пор как ему сообщили о расследовании. Он не оставил никаких следов: дочь была его связующим звеном с утонченной современной жизнью.
  Он ждал ее возвращения. Оставшись без сыновей и внука, он полагался на нее. На периферии семьи были двоюродные братья и племянники, которые выполняли определенные функции и несли ответственность, но если они замечали, что он слабеет, они набрасывались на него. Среди семей не было места для ослабевшего падрино. И впереди были хорошие времена: скоро Маркантонио будет дома и сыграет свою роль. В тот день подарков не было, но он приготовил небольшое подношение для мамы, которое, как он полагал, ей понравится. К этому времени семья, жившая за закрытыми ставнями окнами, наверняка увидела молодого дьякона индийского происхождения, который помогал отцу Деметрио. Они бы знали, но не стали бы публично выказывать скорбь – они бы не посмели.
  Джульетта принесла супницу из белого фарфора, которой мама не пользовалась уже много лет. Мамин лоб слегка нахмурился – она этого не планировала. Острый взгляд на Джульетту. Крышка была сорвана. Мама посмотрела на фотографию внутри супницы и поняла. Бернардо мог бы поклясться, что его жена почти улыбнулась. Это была фотография агентства ANSA, размещенная в Интернете. Мужчина лежал на скамейке, завалившись набок. Кровь заливала большую часть его лица, но рот выпятился, как будто что-то наполнило его. Промежность на его брюках была в темных пятнах. Она достала фотографию и сделала глоток воды, как будто этого было достаточно для празднования убийства бесчестного человека, причинившего вред ее семье. Тереза увидела это и кивнула; отец Деметрио был невозмутим. Детям этого не показали, но Маркантонио ухмыльнулся. Бернардо слышал, как он пробормотал Джульетте, что завидует человеку, который это сделал.
  Мама закудахтала, как ворона, когда поняла, чем был набит рот мертвеца. Музыка зазвучала громче, идеально для этого дня, и была заявлена мощь.
   
  - Я бы не стал сомневаться в вашей способности вести банковские дела, поэтому, пожалуйста, не подвергайте сомнению мой профессионализм как офицера полиции.
  Она разговаривала с ним, как с гостиничным портье. Что сделал Фред Зайтц? Чего он не сделал? Откуда Яго Брауну, проехавшему год по обмену из Лондона, знать, что в уличной драке и последующем нападении с нанесением увечий молодой женщине замешаны преступные семьи итальянского региона Калабрия? Возможно, она почувствовала слабость в его позе, уловила бахвальство и уклончивость, но не смогла бы это доказать. Он разозлился, потому что его работа зависала на ноутбуке, оставленном открытым, когда он ушел за кофе. Если это обнаружится, он уедет из Кримпола к концу уик-энда. Его раздражение усугублялось ее надменным превосходством и его собственной уязвимостью.
  - Ты ничего не сделал.
  ‘ Я не буду отвечать перед гражданским за свои действия. Что еще важнее, что он забрал?
  Он тоже был зол, потому что его выходные были испорчены. Ему позвонил выпускник и предложил отправиться в путь, так что он ... . отправился в путь. Они бы уже прослушали его звонки по настольному телефону и залезли в его ноутбук. Они бы отследили сообщения, поступающие к карабинерам и исходящие из них, имена семей и переданные биографии, все это было сделано через старую сеть и не представлено на утверждение. Ему нравилась его работа, и она разваливалась у него в руках. В его ботинках был песок, и он был одет по-выходному. Сучка, сидевшая напротив, была в своем роскошном наряде.
  - Возможно, он ничего не брал.
  ‘ Он встретил вас. Вы рассказали ему о Калабрии?
  Старый урок, давно усвоенный. Если ты лжешь, говори решительно. - Я этого не делал. Это позорное, клеветническое предположение, и мы теряем время. Опишите мне его.
  ‘ Он не был одним из нас. Он другой.
  ‘ Каким образом? Он считал важным восстановить частичный контроль.
  - Я не был уверен в его энтузиазме по поводу нашей рабочей культуры.
  ‘ Он банковский служащий. Он должен жить, дышать, спать в банке?
  ‘ Ты не понимаешь. Он работает в нашем всеми уважаемом банке. Молодые мужчины и женщины идут на многое, чтобы их впустили в наши двери. Для него это было привилегией. Молодые люди приходят в качестве стажеров, бесплатно, и благодарны за предоставленную возможность. Мы защищаем деньги наших клиентов. Мы защищаем их от турбулентности современного финансового мира. Это должно было быть всем в его жизни, но я не думаю, что так и было".
  -Пожалуйста, объясните.
  ‘ Я не могу. Я нахожу непостижимым, что кому-то что-то нужно вдали от банка.
  Он отрывисто поблагодарил ее и пошел своей дорогой. Он не дал ей возможности подняться на ноги и задать еще несколько вопросов. Он прекрасно разбирался в бизнесе – он сталкивался с ними: дети из среднего класса, чувствующие себя комфортно, уничтоженные скукой безопасности. Они могли бы употреблять наркотики, воплощать мечту Баадер-Майнхоф и выглядеть "белой кожей" для ближневосточной группировки. Они могли бы покупать пистолет и грабить иммигрантские кафе - или пойти вышибать дерьмо из звездного сына семьи Ндрангета, что было бы захватывающе – и безумием. Большая часть его собственной жизни была скучной, с чем он мог справиться. Ответственность за свои поступки давила на него, почти раздавила. Утром Фред Зейтц был в самолете.
   
  Днем в выходные раздался звонок.
  -Да?
  ‘ Карло? Это мой старый приятель?
  - Да. - Знакомый голос.
  -Бэгси слушает.
  ‘ Какого черта тебе нужно? Он достаточно хорошо знал Бэгси, был с ним в команде на Зеленых дорожках. Бэгси получил повышение раньше него и теперь руководил подразделением, контролировавшим офицеров связи за границей, присматривал за ним в годы пребывания в Риме и оплачивал его расходы.
  - Вообще-то, я хочу, чтобы ты был в Лондоне.
  Он знал свой дневник, ему не нужно было открывать его в телефоне. ‘На следующей неделе я смогу приготовить напитки по случаю прощания в среду?" Среда вас устроит?"
  - В прошлый раз, когда я ехал от того места, где вы находитесь, до таможни, это заняло чуть больше двух часов. Скажем, три. Таможня через три. Это сегодня, Карло, через три дня. Захвати сумку с вещами для теплой погоды и свой паспорт. Твое здоровье, Карло.
   
  Его все еще трясло.
  Не то, что он увидел впереди и внизу, вызвало охватившую его волну, близкую к панике. Чжейго не мог твердо держать руки, а он пробыл в этом месте на несколько минут больше, чем шесть часов. Это было хорошее место, лучшее, что он видел. Он скатился по невысокой скале и нашел ее у основания. Два валуна прижались друг к другу, оставив пространство, в которое он пролез. Он предположил, что валуны надежно сложены и будут стоять прочно.
  Из окон открывался вид на дом. Примерно в сотне ярдов от него он мог видеть площадку для разворота машин перед ним, и одну его сторону, и кухонную дверь. Там была виноградная решетка, развешанное на веревке белье, мягкие простыни и каменный сарай – он мог видеть половину стены, ее крышу и то место, где скреблись куры. Это было то, что он увидел по пути к этому месту под двумя валунами, что заставило его чуть не закричать. Он видел матриарха, дочь, которая числилась в полицейском досье, маленьких детей и их мать, двух других, которые остались сиротами. И, как он и предполагал, он увидел Маркантонио, который прогуливался на солнышке перед домом, курил, почесывал подмышку и приглаживал волосы. Чжейго вспомнил гнев, который он вызвал, прилив адреналина, который это дало ему – но он не мог перестать трястись из-за пещеры, на которую наткнулся. Как будто это преследовало его.
  OceanofPDF.com
  8
  Он предположил, что это такой же дом, как и любой другой, дом крестьянина, который преуспел. Насколько преуспел? Он не мог сказать.
  Он мог видеть здание примерно с полудюжиной спален и внутренний дворик перед домом с горшками для растений, но они были пусты. Над входной дверью был портик, который выглядел как недавняя пристройка, и пристройка со стороны, обращенной к нему. Колонны портика были свежими и чистыми, но боковая стена все еще состояла из бетонных блоков, если не считать штукатурки, необходимой для ее отделки. В зазорах вокруг окон на первом и верхнем этажах был виден цемент. За кухонной дверью виднелся ряд сапог и груда наколотых дров, но обзор ему мешали толстые виноградные стебли на решетке. Он думал, что с заднего двора вверх ведет тропинка, за решеткой и бельевой веревкой, но дальше была стена, сплошные кусты, возможно, лавра, и сарай.
  Яго мало что мог видеть позади себя, а обзор по обе стороны от его позиции был ограничен выступами скал и деревьями, которые росли на отвесных скальных склонах. До него донеслась музыка и гул голосов. Маркантонио играл в футбол с детьми у входа – площадка была благоустроена и заросла травой, но не поливалась‘ поэтому "поле" было тускло-охристого цвета. Большой машины не было, только фургон "Фиат" и седан "Фиат", принадлежавший священнику. Дочь и невестка находились сзади – возможно, они делали перерыв в мытье посуды после воскресной трапезы. Невестка была умной, стильной женщиной, но дочь была унылой. Он снова увидел матриарха и разнорабочего, который выносил ведро овощных очистков для цыплят.
  Дрожь в его руках затихала.
  Наблюдение за семьей после воскресной трапезы успокоило его. Маленькие действия, от которых разило обыденностью, случайные выкрики во время футбольного матча. Он заметил, что Маркантонио ни разу не подвергался удачному отбору, ни разу не терял мяч, ни разу не промахнулся по воротам. Остальные заметили это только тогда, когда он решил, что они увидят. Мальчик так и не поднял глаз. Его взгляд ни разу не скользнул по скалам за домом.
  Он думал, что ночью дрожь вернется. То, что он увидел в пещере, коснется его. Он обнаружил это вскоре после того, как она ушла от него. Несколько шагов, карабканье, перекатывание по заросшему мхом берегу, затем старая тропинка, на ней растет трава – он думал, что был первым, кто воспользовался ею за много лет, – и вход в пещеру. Перед ним был участок, где была только засохшая грязь и истертый камень. Он колебался и раздумывал. Снизу до него доносились звуки: радио, голоса и шум автомобиля. Была ли какая-то польза в исследовании расщелины в скале? Она могла стать своего рода убежищем. Он включил свой маленький фонарик и заполз внутрь.
  Луч осветил одну из тех маленьких оранжевых коробочек, в которых раньше хранилась пленка Кодак. Он поднял ее, и на ней была выбита дата – 1987. Он прошел дальше. Его ноги зацепились за ткань, и в свете фонарика он увидел детское платьице и маленькие башмачки с потускневшими пряжками, потертыми на носках. Там были одеяла и два ведра, пластиковая тарелка, несколько пластиковых стаканчиков и подсвечник. В нише он нашел прогнивший матрас. Он видел цепь – у нее были тонкие звенья, но она была достаточно прочной, чтобы выдержать попытки ребенка разорвать ее, и заканчивалась железным ошейником, на котором все еще был закреплен висячий замок. Дальний конец исчезал под матрасом. Им двигало непреодолимое желание узнать, куда ведет цепочка. Он откинул матрас, и мыши разбежались. Он увидел скобу, вмурованную в камень – ее можно было выбить кувалдой. Там были маленькие носки, узкое нижнее белье и пуловер из высококачественной шерсти. Он находился в логове, где был прикован ребенок десяти или двенадцати лет.
  Он снова вышел на свет, который казался ниспосланным небесами после глубин пещеры. Он представил, как ребенка держат там, и задался вопросом, как долго она там пробыла и чем все закончилось.
  Яго наблюдал за домом, и дрожь утихла. Невозможно, но он попытался очертить круг: дом, где некая нормальность казалась неопасной, и пещера, где ребенок был прикован цепями в темноте, с крысами и мышами, комарами, холодом – и страхом.
  Он уловил движение. Оно мелькнуло краем глаза. Он сосредоточился. Мальчик лет семнадцати-восемнадцати, стройный, с желтоватой кожей и темными вьющимися волосами, шел по тропинке выше и правее того места, где стоял Яго, с тремя собаками. Это была не воскресная дневная прогулка. Собаки выполняли свою работу, бегая вокруг него, по камням и среди деревьев. Довольно часто Яго терял их. Консолата отвела его в воду и заставила смыть запах пота. Собаки были худыми. У них были видны ребра и зубы. Мальчик управлял ими тонким свистом и пронзительными командами. Он был бы на сотню футов выше Яго , а между ними были отвесные скалы . . .
  Откуда-то снизу донесся крик. Хриплый старческий голос. Мальчик подозвал собак к себе и направился обратно по своим следам, собаки суетились у его ног. Чжейго прикинул, что, если бы парень продолжал идти и обогнул склон, он бы пересек со своими собаками линию своего собственного спуска.
  Он тяжело дышал и забыл о пещере. Ему был хорошо виден дом. Чжейго почувствовал спокойствие, как будто его прежние замешательства разрешились, как будто он подписал последнюю волю и завещание. Почему он был там? Он знал ответ на этот вопрос. Что бы он сделал? Потребуется время, чтобы научиться. Он не побежит в панике вниз по склону. Они будут знать, что он был там, он пообещал им это. Конкретные действия? Ему нужно было время, чтобы принять решение, и он не поддавался давке: то, что предвзятые идеи обычно являются мусором, было уроком, который он усвоил в Банке. Учись и усваивай, проповедовали они. Тогда действуй.
  Собаки столпились у задней двери, а старик, который звонил, управлял своим фургоном. Футбольный матч у Маркантонио закончился, и он скользнул на пассажирское сиденье. На мальчике с собаками, которого можно было узнать по рубашке, теперь был защитный шлем, закрывающий лицо забралом. Он уехал на скутере, фургон последовал за ним.
  Яго лег на живот. Тени стали длиннее, и день угас.
   
  Следователь позвонил из своей квартиры в районе Моабит и поговорил с другом, который тоже был дома, в квартире с видом на Ионическое море, в порту Катандзаро. За время работы в ROS, GICO и Squadra Mobile Фред Зайтц усвоил, что бюрократических лабиринтов лучше избегать с помощью личных и осмотрительных контактов. Он не объяснил, почему ему нужна помощь, и пообещал вернуть услугу в будущем. Ему рассказали о последствиях неудачного расследования.
  Такова ситуация, Фред. Для этого прокурора многое зависит от этого, не в последнюю очередь его престиж. Операция называется "Полет скорпиона", а цель - Бернардо Канчелло с холмов над Локри. Он не в первом полете, но по-прежнему считается ценной целью. Двое его сыновей в тюрьме – они будут стариками, когда выйдут на свободу. У него есть внук, Маркантонио, который станет его преемником. Целью расследования был арест объекта – для нас "Браво Чарли" - и уничтожение семьи. Я не знаю, сколько улик можно предъявить против него, но непосредственная проблема заключается в том, что старик залег на дно, поэтому не может быть арестован. Обычно, Фред, как ты знаешь, мы полагаемся на телефонные перехваты для определения местоположения гвоздей. Эта семья не использует электронную связь, поэтому нам приходится устанавливать наблюдение с помощью людей. Я могу задействовать военно-воздушные силы с приборами теплового обнаружения легче, чем квалифицированную группу наблюдения. Время прокурора на исходе – у него осталось всего несколько дней. Все, что повлияет на его оставшееся время, станет для него серьезным ударом. Конкуренция между прокурорами и мировыми судьями за группы наблюдения очень высока. Результата нет, команда отзывается. Я думаю, что это расследование буксует. Это черная метка против прокурора. Эти люди дерутся, как дикие кошки. Иногда я смотрю фильмы о дикой природе в Серенгети. Вот старая антилопа гну, у нее подгибаются ноги, она не может пастись, потому что у нее гнилые зубы, не может угнаться за стадом. Высоко в небе виднеется пятнышко. Старая антилопа гну знает, что она здесь, и что будет еще одна, и еще. Стервятники чувствуют слабость. Они снизятся, покружат и приземлятся. Мертво животное или еще живо, они начнут пировать. Понимаешь, о чем я говорю, Фред?"
  Он вернулся к своим вещам.
   
  ‘ На что, по его мнению, это будет похоже - преследовать этих людей? Он думает, что это что-то вроде перестрелки с белками из пневматической винтовки? Он тупой, невежественный или и то и другое вместе?"
  - Не совсем уверен, Карло, - сказал Бэгси. Но люди в Реджо разозлятся, когда услышат, что внештатный сотрудник, наш соотечественник, бродит поблизости от главной цели расследования.
  -Почему я? - спросил я.
  - Хороший вопрос, Карло.
  В здании царила гулкая тишина, как в любом правительственном учреждении в выходные. В сторону Карло подали папку: Яго Браун, копии подтвержденного авиабилета, фотография приличного качества, на которой он выходит на пирс в Риме. Все, что было в файле, будет сохранено на телефоне, и там был контактный адрес. Карло мог прикидываться грубым, но на самом деле он был рад, что его вытащили из дома, и ехал быстро, чтобы добраться туда. Бэгси пропустил бы сеанс в пабе, чтобы выставить его на поле. Они прошли долгий путь.
  ‘ Я испытал там вашего преемника. Не могу сильно выкручивать руки на расстоянии в полторы тысячи миль. Он отказался – в значительной степени из-за этого возникла проблема. Он не собирался тащиться в Калабрию и рассказывать им, что какой-то легкомысленный британец собирается облажаться по-крупному – и я его не виню. Он должен там работать. Это связь, как ты знаешь, и это двусторонняя сделка. Ему лучше быть подальше от зоны плохих новостей. Ты говоришь на их языке.
  -Какая у нас линия?
  - Пресмыкаться?
  - И я с гунном?
  ‘ Офицер отдела по борьбе с организованной преступностью в Берлине, совершил обмен после Дуйсбурга. Они обосрались, что этот парень собирается помешать деликатному расследованию в критический момент. Я не в курсе, какая связь между полицейским и нашим мальчиком-банкиром, но она существует. Ты предположил, Карло, что мальчик либо тупой, либо невежественный, либо и то, и другое. Может быть и то, и другое. Каковы его мотивы? Хрен его знает. Может, он и не знает. Раньше это была твоя территория – и это не самое приятное место. Верно?"
  -Можно и так сказать.
   
  Бернардо много лет относился к отцу Деметрио как к другу.
  Дружба может быть временной или вечной.
  Два старика на закате своей трудовой жизни, потягивающие бренди с водой: дружба была скреплена, потому что каждый знал о другом достаточно для тюремного заключения в отдаленном будущем, пули и тела в канаве или исчезновения.
  У священника была история сотрудничества с семьей Бернардо. Бернардо совершил тяжкое преступление - детоубийство, а священник сыграл второстепенную роль в избавлении от тела. Ни один из них не был свободен от другого. Священники были застрелены, на ступенях ризницы были найдены отрубленные свиные головы, епископа обвинили в жестоком обращении с детьми и вынудили преждевременно уйти на пенсию и обнищать. Бернардо беспокоился о своем друге, отце Деметрио.
  В характере Бернардо было выявлять причину беспокойства и принимать меры по ее устранению.
  Они говорили о мужчинах, которых знали и которые умерли в своих постелях, об эксцентричных женщинах, о молодых мужчинах, томящихся в тюрьмах севера, о прогнозе погоды на ближайший месяц и о качестве – хорошем – прогнозируемого урожая оливок в этом году. Они курили и говорили о планах строительства нового футбольного поля в деревне, для выравнивания игрового поля потребуется много оборудования, проект, который, вероятно, заслужит похвалы священнику от его епископа и благодарность Бернардо, который профинансирует его. Это принесло бы обоим мужчинам большую респектабельность. Они обсудили цены на дизельное топливо и, вкратце, все более назойливые расследования, проводимые карабинерами и "Скуадрой Мобил". Они не упомянули о смерти информатора или семье в деревне, которая сейчас оплакивает убитого, но отрекшегося от себя человека.
  Тревога Бернардо была вызвана тем, что он был один в бункере, слышал и видел ребенка. В ее открытых глазах отразился свет фотовспышки, а на груди лежала газета. Фотография солгала. Его возраст и одиночество в бункере заставляли его почти каждую ночь думать о пещере и их пленнике. Мама настояла, чтобы отец Деметрио пришел к тому месту в лесу. За годы своей супружеской жизни Бернардо лишь изредка прислушивался к ней по соображениям совести или тактики. Тогда он прислушивался.
  Он позволил священнику перетасовать колоду. Они час играли в карты и еще немного поговорили, хотя молчание между ними не было неловким. Под кухней пресвитериума, где жил священник, был старый подвал. Однажды оба сына Бернардо спрятались там, когда за ними пришли карабинеры – ступеньки вниз были хорошо замаскированы в кладовке. Крыша церкви была достаточно хорошей наградой - новые бревна и черепица; школе нужны были новые туалеты, и бюрократия в Реджо пошла на попятную, столкнувшись с такой ценой.
  Карты были сданы. Руки отца Деметрио не походили на руки Бернардо: ни мозолей, ни морщин, ни старых волдырей от тяжелой работы с инструментами. Они были гладкокожими и узкими, ногти подстрижены, как у женщины. Возможно, слухи о том, где побывали эти руки, были правдивы, но Бернардо наложил на них скотч. Он поднял свои карточки и просмотрел их.
  Все дело было в его возрасте, слабом ослаблении решимости и неспособности стереть образ ребенка. Он беспокоился, что отец Деметрио может испытывать подобные чувства. В газетах писали, что полиция разыскивает ребенка, а позже сообщили, что ее семье была отправлена фотография, на которой она жива, затем был выплачен выкуп, но родители так и не воссоединились со своим ребенком. Эти деньги, миллион американских долларов, были потрачены на первую инвестицию, сделку, заключенную в Медельине, в далекой Колумбии. Священнику позвонили и сопроводили на место. Он опустился на колени на пластиковый пакет рядом с могилой, холмик земли. По длине он бы понял, что в нем лежит ребенок, и прочитал молитву.
  Теперь он старел. Он хотел бы отправиться к своему Создателю, признавшись во всем. Предположительно, священник верил в своего Создателя. Бернардо все больше беспокоился о том, что отец Деметрио может навестить высокопоставленного человека в архиепископии и признаться в своей причастности к этому делу.
  Это был праздничный день, мамин шестьдесят третий день рождения. Дома с ними был внук. Корабль приближался к докам Джоя-Тауро, и иностранец направлялся сюда в надежде заняться бизнесом – Джульетта сунула ему листок бумаги с девятью цифрами в ряд, затем сожгла его и поцеловала. Он изучал свои карты.
  В его возрасте следовало избегать беспокойства. Он не терпел ни того, ни другого. Также он не принял бы возможную угрозу своей безопасности. Священник мог пожелать избавиться от старой вины. Безопасность Бернардо зависела от постоянной бдительности и противостояния опасности.
  Бернардо улыбнулся – решение принято – и наполнил бокал отца Деметрио. Он разыграл карту. Любой опасности нужно противостоять.
   
  Консолата была на пляже.
  Справа от нее рыбак чинил небольшую сеть, а в сотне ярдов от нее, по направлению к замку, высоко на скале, лежала парочка, а из кафе позади доносилась музыка. Позже она вернет родительскую машину и возьмет ее снова на следующую ночь, чтобы вернуться в указанное ею место. Завтра у нее будет включен радиоприемник, настроенный на местное радио "Гамма нон-стоп". Она услышала бы, если бы он что-нибудь сделал, и думала, что он это сделает. У Консолаты был склад ума психолога: она могла предсказать действия мужчин. Она лежала на спине, впитывая последние лучи солнца, растянувшись на все еще влажном розовом полотенце.
  Она думала, что помогла ему достичь цели. Она оказала поддержку и закалила его. Она не понимала его – не могла постичь, зачем он проделал такой долгий путь и на таких неопределенных условиях, но это не имело значения: он был там, на месте.
  Она не знала, что он сделает, или вероятные последствия любого его действия. Разбитое окно, искалеченная машина, краска, размазанная по стене в деревне – даже начался пожар. Любое из этих событий она могла бы оправдать. Ее участие в них имело бы смысл – больший, чем раздача листовок. Если бы он совершил что–то более драматичное, она узнала бы об этом по радио - и узнала бы также, поймала ли его семья.
  Если его поймают, он может пострадать. Консолата не считала это своей обязанностью. Она всего лишь помогла ему на его пути. Если бы он страдал, это было бы не из-за нее, что бы ни говорили по радио . . . но он был привлекательным.
  Ее кожа была теплой. Она наблюдала, как он умывался, смывая свои запреты. Улыбка озарила ее лицо.
   
  Команда защиты прокурора уловила бы его настроение.
  Смена сменилась.
  Он видел, как они собрались кучкой, обмениваясь сплетнями.
  Его жена ушла к своей матери, дети с ней.
  Он сидел в саду, когда померк свет. Он низко сидел в мягком кресле, но мог видеть вершины ближайших холмов, глубину гряды за ними и каждый изъян в кирпичной кладке стены, которая окружала его. Ему приснился небольшой сон. Как бы все было, если бы ... ... Другие прокуроры слонялись бы во дворе, сжимая папки, окруженные своими охранниками и толкаемые фотографами. Его заключенного провели бы мимо ламп-вспышек. Из ближайшего к казармам кафе приносили поднос с кофе, и он встречался с Бернардо. Они приветствовали друг друга - момент уважения. Они были такими тщеславными людьми, ценными объектами, и ожидали, что к ним будут относиться с достоинством, скрыв наручники от объективов. Для этих ‘великих людей’ было обычным делом поздравлять прокурора, ответственного за их арест, как будто только человек огромного таланта мог добиться этого. Однажды иностранный журналист спросил его, не подошел бы он бочком поближе к своему заключенному, пока шок от ареста все еще был в самом разгаре, и не предложил бы ему "обратиться", стать pentito. Он был поражен. Такая идея оскорбила бы заключенного: он был бы оскорблен. Заключенный должен был инициировать такой шаг. Журналист не понял. Доживет ли прокурор до того дня, когда Бернардо был доставлен вертолетом карабинеров в Реджо?
  На склоне холма над домом были двое мужчин. Прогноз был плохим, но он полагался на них.
   
  Они не говорили ни о снаряжении, ни о еде. Все дело было в том, что Чиччо видел, и в том, что Фабио настаивал, чтобы он снова и снова описывал этого человека. Там ничего не говорилось о мухах-скорпионах. Они обсудили пистолет, который достал Чиччо, и перцовый баллончик, который Фабио достал из рюкзака. На склоне между ними и домом ничего не двигалось. Мальчик гулял с собаками значительно ниже их. Они знали его маршрут и спрятались подальше от него – они находились на склоне холма в стороне от тропы, по которой он шел, и думали, что находятся достаточно далеко, чтобы собаки не учуяли их запах.
  Необходимо было принять решение: о чем они должны сообщать? Они были профессионалами, хорошо разбиравшимися в обычаях своего мира. Свяжись с подкреплением и приведи этих парней в дополнительную боевую готовность. Теперь они были в черном цвете. ‘Неизвестный в камуфляже проходит мимо, приближается, затем исчезает’ вызовет сигнал тревоги. Резервная часть сообщала в штаб-квартиру ROS. Дежурный по выходным, смертельно уставший, регистрировал это, а затем отправлял выше. Начальнику звонили с его барбекю, чтобы он получил искаженное сообщение, и ему приказывали вернуться. Так было, когда мелочи передавались по командной цепочке. Если бы их отозвали, они бы никогда не вернулись.
  Чиччо не знал, что он видел. Фабио ничего не видел.
  ‘ Если мы появимся, и они выгонят нас, у нас будут проблемы. Но я думаю, мы увидим признаки этого в доме. По крайней мере, мне хотелось бы так думать.
  Шкура была одной из лучших в той расщелине, которую нашли Чиччо и Фабио. Не хуже любой другой, которую они использовали раньше. Парень, проходивший мимо? Возможно, это был наемный убийца из другой семьи, но у него не было ни винтовки, ни рюкзака со взрывчаткой. Возможно, он работал в Информационном агентстве Международной безопасности. Если это так, то он, возможно, работает бок о бок с семьями Ндрангеты или против них. Но его поход вниз по склону не был походом обученного человека или тайного источника.
  "Позвоните, и начнется паника".
  ‘ Их здоровье и наша безопасность. Они не стали бы рисковать, просто вытащили бы нас.
  - Мы бы не вернулись.
  - Не знаю, на что мы наткнемся по пути отсюда.
  - Но мы бы не вернулись.
  Чиччо сказал: ‘Я не мог смотреть в глаза нашему прокурору, бедняга. Я бы переплыл пролив, чтобы избежать его допроса".
  Фабио сказал: ‘Мы дали нашему прокурору очень мало. Мы не нашли того, что он хочет. Мы останемся так долго, как сможем, но для него это будет горькой пилюлей, которую ему придется проглотить, когда мы уйдем.
  Чиччо, ошеломленный: "Кто бы это мог быть, проезжавший мимо нас – и почему?"
  Они были неподвижны, дыхание подавлялось до крайней необходимости, кашель и чихание подавлялись. Был замечательный момент – они это хорошо знали, – когда их информация пригвоздила ценную цель к доске, и безрадостный период после провала миссии.
  - Он не добрался до дома, - сказал Чиччо, - но я готов поклясться, что он прямо перед нами. Он спрятался. Почему?"
  - Он слишком близко из-за собак.
   
  Он впитывал информацию.
  Холод пробирал до костей, а кожа зудела. Для Яго Брауна это было почти впервые. Давным-давно у него был поход в Западную часть Страны, несколько ночей под навесом в Дартмуре – предприятие, получившее премию герцога Эдинбургского, – его единственный опыт в этом нелегком деле, – но ему никогда не приходилось вот так лежать неподвижно, не кашлять и не ерзать.
  Он был недостаточно близко, чтобы наблюдать за повседневной жизнью дома. В школе считалось, что прогулки на свежем воздухе ‘закаляют характер’. Он ненавидел это: холод, сырость, едва прожаренные сосиски, общность палатки, где другие были рядом с ним, могли дразнить, игнорировать или ранить, а его одиночеству бросали вызов. Люди в банках, которые дали ему шанс проявить себя, были впечатлены его подробным описанием пережитого. За это они подумали бы о нем как о хорошем командном игроке, человеке, который вряд ли стал бы прятаться за завесой комфорта. Он не разубедил их. Но он мог справиться – он должен был.
  Он съел только половину шоколада. В любое другое время, в любом другом месте, если бы он купил шоколад, то сорвал бы обертку и проглотил содержимое. Он ввел режим рационирования. По пути негде было купить еды. Впрочем, он не сомневался, что выживет.
  Он увидел старуху. У него была прекрасная память, как признавали его работодатели. Когда на собрании задавался вопрос, ему редко требовалось подходить к экрану и искать ответ: если он прочитал его один раз, он хранился у него в голове. В досье она была женой Бернардо, и он мог бы перечислить имена троих ее детей. Яго понимал масштабы семейного богатства. Он был на периферии команды, которая обслуживала счета клиентов, стоимость которых превышала десять миллионов евро. С одной молодой женщиной работали исключительно фраубоссы. Она была наследницей разведенных родителей, жила на берегу Женевского озера и приезжала в Берлин четыре раза в год, чтобы встретиться со своими управляющими активами, бухгалтерами и юристами. Ее состояние приближалось к пятидесяти миллионам евро. Он встретил ее. Она не пожала ему руку, но поздоровалась с ним. Он нес сумку с ноутбуком Вильгельмины и папку, сел в стороне и не произнес ни слова. Он думал, что люди, за счетами которых он следил в Лондоне и Берлине, были почти нищими по сравнению с семьей, за домом которой он наблюдал, если он мог верить тому, что сказала ему Консолата, а у него не было причин не верить.
  Пожилая женщина двигалась неловко, как будто у нее болели бедра. День клонился к вечеру, но она развешивала простыни и полотенца на веревке. Чжейго изучал ее. В зубах у нее были пластиковые прищепки для одежды, и еще больше в сумке, которая висела у нее на плече. За эту работу не бралась прислуга – это делала она. Закончив, она встала, чтобы полюбоваться. Он подумал, что она очень тщательно развесила несколько двойных простыней и больших полотенец.
  На ее лице он не увидел ни счастья, ни страдания и подумал, что она женщина без эмоций. Она не остановилась, чтобы посмотреть на цыплят у своих ног или на виноград, свисающий с лозы или вплетенный в решетку. Он рассматривал простыни. Не было ни ветерка, и солнце скоро скроется за листвой деревьев. Он смотрел, как она удаляется. Несмотря на проблемы с бедром, она не выказывала боли, и ему показалось, что ее взгляд стал жестким.
  Он гордился тем, что съел только половину шоколада и выпил меньше половины воды.
  Чжейго не мог понять, что говорит старая женщина: он не знал, наслаждалась ли она временем, проведенным с внуками, и чувствовала ли она себя любимой. Он не заметил ни на ее шее, ни на пальцах ни одного бриллианта, который был бы соизмерим с ее богатством. Когда он напрягся, то смог разглядеть лишь тонкое золотое колечко на безымянном пальце. Он заметил, что разнорабочий оставил пластиковую миску с овощными очистками там, где были цыплята, и что путь, по которому прошел мужчина, пролегал за простынями.
  Священник ушел.
  Детей забрали домой.
  Он увидел Маркантонио.
  Он увидел дочь, Джульетту – у нее был искривленный нос. Должно быть, он был сломан много лет назад и сросся неправильно. Ее подбородок выдавался слишком далеко, а зубы располагались внахлест. На ней не было украшений. Чжейго знал, кто она такая, по ее фотографии в досье и по тому, что ей было чуть за тридцать. На кончике носа у нее были очки.
  Чжейго наблюдал, план еще не сформировался у него в голове. Он вспомнил лицо девушки из пиццерии, удар, с которым он упал на землю, нанесенные ему удары. Он вспомнил гневные крики, когда прятал ключи в карман. Он начал узнавать их всех – за исключением главы семьи.
   
  -Это должен был быть я.
  -Наш отец никогда не думал, что это будешь ты.
  Маркантонио крутанулся на каблуках. - Из-за того, где сейчас мои отец и дядя, я должен был прикончить этого ублюдка.
  Его тетя Джульетта возразила: ‘Это никогда не будешь ты. Наш отец всегда поручал это тем, кто не связан с нами. Это механический процесс.
  Я хотел причинить ему боль – я хотел посмотреть ему в лицо и увидеть страх, услышать его мольбу. Потом я хотел прикончить его.
  ‘ То, что ты сделал со шлюхой, было другим. Это было личное для всех нас. Маркантонио, ты - будущее.
  ‘Я бы так и сделал. Я бы хотел сделать это".
  ‘ Ты приехал в Берлин, чтобы начать новую жизнь – узнать об инвестициях и возможностях. Маркантонио, твои отец и дядя в тюрьме. Семье нужна твоя жизненная энергия, твоя молодость и сила, если она хочет выжить".
  Она погладила его по руке. Он узнал этот момент. Дальше по дороге, в деревне, водились кошки. Иногда их отстреливали, чтобы уменьшить численность. Часто мусор клали в мешок и относили к ручью, обычно мальчики, а затем бросали в воду, чтобы утопить. Мальчики делали это для того, чтобы при необходимости убить. Иногда старая кошка тыкалась носом в самого молодого самца. Он поднимал руку. Она была большой, пухлой, жилистой и сильной. Она могла задушить не хуже, чем он. Он поцеловал спинку. И сделал это снова. И рассмеялся. У Маркантонио были девочки в Берлине и в виллидж. У Джульетты не было мальчиков – Стефано сказал ему об этом. Он позволил своим губам задержаться на ее коже, и она не отдернула руку.
  Они были на виду, как можно дальше от любого скрытого микрофона, и перешли на диалект, которому их учили в детстве. Деловой разговор – что бы ни случилось, успехи были не за горами.
   
  - Это помойка.
  - Верно, Бент.
  -Зачем они поместили нас сюда?
  - Это будет потому, что он принадлежит им.
  ‘ Это дерьмо... - Он увидел, как скривилось лицо Джека. - Я думал, они лучше подойдут для нас.
  ‘ Как скажешь, Бент. Они могли бы поступить для нас лучше. Но . . .’
  Они были в Бранкалеоне, который едва упоминался в путеводителях. Отель находился на холме за ним. На побережье жил англичанин по имени Хамфри. Он встретил рейс и привез их на старом "Ягуаре", почти музейном экспонате. Он зарегистрировал их, но не поднялся с ними наверх: лифты ‘отдыхали’. Давным-давно Хамфри был сообразительным новичком, который выступал в "Вулвич Краун Корт" на стороне защиты, досрочно ушел на пенсию и перебрался в Торки, нуждаясь в быстрой смене места дислокации, а затем сделал еще один ход. Он ‘договорился’ с доверенными людьми и теперь находился в семи километрах от Реджо. Хамфри позаботился о том, чтобы на стойке регистрации не предъявляли паспорта – ни хорошие, ни какие–либо другие - не требовалось ни подписей, ни адресов. Теперь он ушел, и ему ничего не сказали о расписании. День был долгий, и Бент провел полночи, сидя на Канадской пристани. Он нервничал и был вспыльчив. Они находились на втором этаже. Комната была для туристов, и вывески были на немецком. Джек указывал, тыкая пальцем.
  Бенту потребовалось мгновение, чтобы понять его. Палец переместился с потолочного светильника на телевизор, с напольного выключателя на кондиционер, затем на телефон.
  - Мы закажем здесь стейк? - спросил Бент.
  Джек ответил ему: "Скорее макароны, чем рыба".
  -И полный рот костей.
  - Как скажешь, Бент.
  Скрипнула раздвижная дверь, и он вышел на балкон. Судя по ключам, висевшим на крючках у стойки регистрации, Бент Хоррокс подсчитал, что они были заполнены примерно на 15 процентов, но могло быть и меньше. Он бы пульсировал в разгар сезона – может быть, там собралась бы половина Гамбурга или Рура. Под ними была ленточная дорога с магазинами и небольшими предприятиями, ничего особенного, что привлекло бы его внимание, несколько вилл и несколько двухэтажных жилых домов – последнее сбивало его с толку, недостроенные этажи, крыша и опоры, но без стен, – затем пляж. Не такой красивый, как в Алгарве или в любом другом месте, которое понравилось бы Трейсу. Песок был серовато-коричневого цвета, как печенье, которое его мать всегда покупала в жестянке, когда он ездил в Маргейт. У него было острое зрение, и даже на таком расстоянии было очевидно, что мусор вокруг урн не убран. Джек присоединился к нему, достав сигареты. Они загорелись.
  Уголком рта: "Вероятно, нас прослушивают?"
  ‘ Мой совет, Бент, не говори ничего, кроме тех случаев, когда тебе захочется отлить, если только Хамфри не с нами. Он узнает. Если это ты и я, то на пляже. Это серьезное место, Бент, с серьезными людьми и большими наградами за то, что все делаешь правильно ".
  ‘ Я тебя понял. Почему все эти блоки недостроены? Кажется пустой тратой времени для . . .’
  ‘ То, что ты говоришь, Бент, пустая трата времени. Могли бы заниматься отмыванием денег, но закон настиг их и конфисковал собственность. Они делают это, забирают активы.
  - Мы правильно сделали, что пришли сюда?
  ‘ Это высшая лига, Бент. Где ты и должен быть.
  - Там, где я хочу быть.
  -Так и должно быть.
  ‘ Я не потерплю от них дерьма. Никогда не терпел и не буду.
  ‘ Это будет здорово, Бент. Высшая лига.
  Это выглядело довольно обычным местом. Тихо. Казалось, в Бранкалеоне мало что происходило. Ему понравилась мысль о "высшей лиге".
   
  ‘Если у него трудности, сочувствия он не дождется’. Карло сел на поезд.
  ‘ Слишком шикарно для нас. Мы не соответствуем его стандартам. Он шел пешком со станции.
  ‘Забыл о нас и о том, откуда он родом’. От главных улиц отходили маленькие боковые улочки и тупики. Горел свет, мерцали телевизоры. Дети стояли на углах, капюшоны были надеты вперед, шарфы закрывали их лица. Слишком поздно для того, чтобы дети играли на улице. Магазины быстрого питания работали вяло. Он проходил мимо паба, знал о нем со времен своей работы в Лондоне, и Фримасонс-роуд. Он нашел нужный поворот. Дети приняли бы его за полицейского из-за его походки и осанки. Они бы знали о полицейских, всех до единого.
  ‘Разве они не называют это обществом выброшенных вещей? Если ты прошлогодняя знаменитость, тебе не понравится, когда тебя выкидывают’. Он звонил в колокольчик. На звонок ответила девушка с красивыми ногтями и волосами. Она должна была быть сестрой, указанной в досье. За ней стоял брат, другой отец. Карло представился. Он мог хорошо выглядеть, когда ему требовалась помощь. Его пригласили войти, тщательно вытерли обувь, проявили уважение. Это был приличный дом, чистый и теплый. Удобно, но важно соотношение цены и качества. На улице были аккуратные парадные двери и платковые сады, заставленные мусорными баками. Мать мыла голову, но спустилась вниз с полотенцем вместо тюрбана. Она села на диван, ее дочь и сын стояли позади нее, как будто она нуждалась в их защите.
  ‘ Мы сделали для него все, что могли, и ничего не получили взамен. Она была хрупкой, с изможденным лицом. Возможно, когда-то, давным-давно, она была привлекательной. И все же ей удалось привлечь трех разных парней – ничего общего с Карло. Он должен был составить профиль и начать понимать человека, который отправился с голой задницей в Калабрию, планируя устроить переполох. Ему могло снести голову или изменить лицо до такой степени, что он был неузнаваем, когда лежал в реанимации. Странности. Карло приехал в Каннинг-Таун, ожидая услышать о хорошем парне, который помогал пожилым дамам переходить оживленные дороги, по выходным готовил еду на колесах, но его собственная мать плохо отозвалась о нем.
  Он ходил в лучшую школу в округе. Форма была дорогой. Билли и Джорджина остались без денег из-за него. У него был шанс вырваться на свободу. ... Я не говорю, что мы хотели вцепиться в фалды его пальто и заставить его подтянуть нас, не говорю этого, но Яго не навещал нас уже два года, даже на Рождество. Ты хочешь знать о нем? Ему нужно побеждать. Поступление в университет было победой. Открытие банковского счета было победой. Ты говоришь, что он на бирже в Германии. Он посчитал бы это победой. Он увидел бы в нас неудачников, не захотел бы знать. Куда он ушел, что он собирается там делать – что привело вас сюда воскресным днем – все будет связано с победой. Ты говоришь, все началось с того, что девушке рассекли лицо. Это будет об азарте. Азарт - это победа. Судя по тому, что ты здесь, я полагаю, что это неподходящее место для волнения и трудное для победы. Не отвечай на этот вопрос. С твоей стороны было любезно позвонить, но тебе не обязательно возвращаться. Сойдет и смс, если тебе есть что сказать".
  Он вышел сам.
  Рядом с аэропортом, где они забронировали для него номер, был гостевой дом, удобный для ранних утренних рейсов. Все было не так, как казалось, – пикантность жизни. По опыту Карло, так никогда не было. Он бы согласился с тем, что она сказала. Трудное место для победы. Это попало в самую точку. Он быстро зашагал к станции. В конце были бы слезы. Обычно они были, когда в дело вмешивались любители.
   
  Зверь был ранен. Он был отделен от стаи, напуган, и мухи облепили рану. Он был голоден, изолирован и потерян. Сгустились тучи. Вечер, казалось, наступал быстро, и свет померк.
   
  Сильный раскат грома.
  Чжейго лежал на животе. Он еще не решил, что будет делать. Он не был уверен в своей цели. У него была определенная степень безопасности, когда он был зажат в пространстве под двумя большими валунами, но еще не набрался целеустремленности – мужества или целеустремленности, – чтобы вылезти из своего укрытия, спуститься по склону и что-то сделать.
  Он лежал на простыне, завернувшись в пальто. Ветер бушевал в кронах деревьев, разбрасывая листья. Простыни за домом начали хлопать там, где раньше они были вялыми.
  Упали первые капли. Он смотрел на заднюю дверь, гадая, кто из них выбежит, чтобы снять белье с веревки, бросить его в корзину и броситься обратно в дом. Он ждал и наблюдал, но никто не появился.
  Внутри зажегся свет, и он увидел, что два окна закрыты. Крупные капли дождя упали на листья над головой и камни перед ним. Потекла первая маленькая речка. Снова прогремел гром и засверкали молнии. Он гадал, надвигается ли ливень или гроза.
  Дождь лил как из ведра, и Яго негде было укрыться.
  OceanofPDF.com
  9
  Когда он двигался, вокруг него плескалось озеро пойманной в ловушку воды. Света не было, только уменьшалась полная темнота.
  Это было не самое лучшее место для нахождения. Чжейго счел себя благословенным, когда нашел щель под двумя большими камнями. Это давало ему непревзойденную точку обзора, где он был защищен и спрятан. Теперь от дождя на склоне холма текли реки. Одна попала под два валуна-близнеца и потекла по плите, на которой он лежал, перекрытая его телом. Ее глубина нарастала у него под мышками и в промежности. Его одежда была неподходящей, а простыня - бесполезной.
  Яго показалось, что деревня была эпицентром бури. Прогремел гром, и вспышки молний осветили крышу дома . . . Его разбудил петух, криком привлекая к себе внимание. Ни в Каннинг-Тауне, ни на Штреземаннштрассе петухов не было.
  Дождевая вода каскадом стекала по склонам валунов, попадая ему на плечи и затылок. Она стекала по шее и собиралась лужицей под грудью и поясницей. Она стекала по его лбу в глаза и рот.
  Петушок сдался. Кроме шума дождя, Чжейго ничего не слышал. Он начал гордиться своей дисциплиной. Он не кашлял и не чихал и оставался на месте – он не знал, где спят собаки. У задней двери стоял закрытый ящик, и они слонялись вокруг него днем, но были ли они там сейчас, спящие или бодрствующие, он понятия не имел.
  Он откладывал важный момент. Когда съесть вторую половинку шоколада. Теперь решимость улетучилась. Чжейго выудил ее из кармана. Шоколад размок, и он стал липким, когда он снял обертку. В окнах верхнего этажа дома не горел свет. Там не было ничего, на чем ему следовало сосредоточиться. Он проглотил шоколад в три приема. Это было не так, как они ели в банке, или в кафе перед началом рабочего дня, или когда в середине утра подъезжал тележка. Некоторые уже побывали бы в спортзале, потом приняли душ и направились бы за кофе с печеньем – они откусили бы крошечные кусочки и продержались бы дольше. Когда подъехала тележка, там были обезжиренные блюда – салаты, фрукты и рыба. Это было бы замечено в середине Продаж, если бы он проглотил половину плитки шоколада в три укуса.
  Озеро, в котором он лежал, превратилось в быстрый ручей. Ему захотелось в туалет. Должен ли он повернуться на бок, перенести вес тела на бедро, а затем попытаться направить мочу в протекающую мимо него дождевую воду? Альтернативой было ползти вперед, выпрямляться и надеяться, что его руки не слишком замерзли, чтобы расстегнуть молнию. Важно следить за направлением ветра. Было бы бесполезно пытаться определить ценность пребывания там, где он был. Лучше беспокоиться о том, как справить нужду и с какой скоростью есть шоколад.
  Мужчина чихнул.
  Послышался шум льющейся воды, ветер, треплющий высокие ветви, и резкий, чистый звук чихания, затем сдавленный всхлип, который был на секунду подавлен. Звук раздался сзади и над ним. Он не мог оценить, насколько близко это было, потому что ветер дул с того направления. Ярдов двадцать или пятьдесят.
  Чжейго лежал на животе. Он не мочился, просто напрягся, чтобы лучше слышать. Второй чих был слабее, приглушеннее. Он замер, неподвижный, как камень.
   
  Чиччо подумал, что таким шумом можно воскрешать мертвых. Фабио был унижен.
  Чиччо не мог поверить, что его друг, коллега и партнер по слежке мог так громко чихать. Фабио схватил Чиччо за рукав куртки: жест извинения. Момент был упущен.
  Они были сухими. Их снаряжение было водонепроницаемым, и они могли укрыться в нише. Эта чертова птица разбудила Чиччо, пока Фабио был на вахте. Насколько они могли видеть, в доме не горел свет. Фабио пробормотал еще одно извинение, и Чиччо ударил его.
  Дождь был жестоким. Ни человек, ни зверь не вышли бы под него.
  Чиччо прошептал, приблизив рот к уху: ‘Твой чих ничего не меняет в общей схеме вещей. Никто тебя не слышал, потому что никого нет рядом. Мы одни. Ты мог бы раздеться, постоять под открытым небом, умыться под дождем и спеть арию так, чтобы тебя никто не видел и не слышал. У меня проблема. Испортятся ли мухи-скорпионы в банке от сырости? Будут ли они бесполезны для исследований моего друга? Может, нам выбросить их и поймать еще, когда этот гребаный дождь прекратится?"
  Фабио сказал ему, что его больше интересует обсуждение завтрака: будут ли они есть фруктовые конфеты из готовых блюд сегодня или завтра?
  Тратили ли они впустую свое время? Ни тот, ни другой, Чиччо знал, не могли сомневаться в цели миссии. Они могли питать сомнения, но не делиться ими. Облако было плотным, и ветер стонал над ними. Теперь оба мужчины начали бы считать часы, которые им оставалось провести на склоне холма. Они будут думать о своих женщинах, горячем душе, нормальном сне и пиве. И Чиччо, и Фабио было необходимо вспомнить хорошие дни, когда они наблюдали из орлиного гнезда, как штурмовой отряд войск каччиаторе ворвался в здание со светошумовыми гранатами и произвел арест на основании информации, предоставленной ребятами из тайной операции. Тогда это всегда было хорошо - укусы насекомых и запоры. Но они не видели никаких следов жертвы.
  - Все под контролем, - прошептал Фабио. Это больше не повторится.
  ‘ Кто там был, чтобы тебя услышать? Только эта гребаная птица.
   
  Песок был у нее в волосах и на тыльной стороне ног. Прилив достиг высшей точки, и волны пенились у ее пальцев. Консолата думала, что находится в нужном месте.
  Дождь начался на дальней стороне Аспромонте и должен был хлынуть с Ионического моря, затем задержался у горного барьера, прежде чем переместиться к Тирренскому морю и пляжу. Пара ушла, и мужчина, чинивший сети, тоже. Его лодка стояла всего в нескольких метрах от прилива. Она была одна.
  Она подумала о мальчике без всякой нежности или намека на чувство вины. Вода струилась у нее между пальцами ног, но сильно падала с неба, намочив ее одежду, которая прилипла к коже и обрисовала контуры тела. Она представила мальчика: вода стекает по его лицу, волосы и одежда промокли, но он будет там. Он мог найти укрытие, а мог и нет. Он был бы недалеко от дома и, возможно, уже разработал бы идею. Он бы что-нибудь предпринял. Она сама перешла границу, способствовала незаконному поведению и подстрекает к нему, и радовалась этому. Ничто уже не будет таким, как прежде. Она вспомнила унижения, причиненную боль, маленькую витрину магазина, где были выставлены банки с краской. Возможно, она испытывала благодарность к Джаго Брауну за то, что он изменил ее.
  Она была на пляже под дождем, промокшая до нитки, и поделилась с ним своими переживаниями. Он видел ее в море, и этого было бы достаточно, чтобы заставить его действовать. Конечно, он пойдет вперед. Она не могла представить, что он сделает, когда загонит Маркантонио в угол. Возможно, ничего. Возможно, он сдастся под контратакой. Она сыграла свою роль и была удовлетворена.
  Почти три тысячелетия назад лодки попытались бы переплыть пролив с помощью водоворота Харибды или острых скал Сциллы. Только самые храбрые и умелые могли в суровую погоду преодолеть разрыв. Консолата был сбит с толку. Она случайно встретила его, услышала сбивчивую историю, укрепила его решимость, помогла ему. Она затруднила отступление. Она не знала, был ли он храбрым и умелым или одиноким дураком.
  Дождь и ветер хлестали ее.
   
  Карло дали номер. Он позвонил по нему из вестибюля аэропорта.
  Примерно в пятидесяти шагах от него мужчина помахал рукой: высокий, угловатый, небритый, бледный. Внешне он был всем, чем не был Карло. Полет был неровным – при последнем снижении их швырнуло боковым ветром, – и Карло подумал, что следующий прыжок будет еще хуже. Шел сильный дождь, и на фартуке стояла вода.
  Они встретились. Карло сказали, что немец из подразделения Кримпола находился в Италии, где проходил крутой курс обучения, после бойни в Дуйсбурге в 2007 году: тихий промышленный городок на западе Германии принимал у себя влиятельную "Ндрангету файда" - шесть погибших. Страна проснулась от новостей о крупномасштабном проникновении калабрийцев в их общество и о том, что произошло, когда вспыхнула междоусобица. Это продолжалось шестнадцать лет, началось с оскорбления, нанесенного во время выступления заезжего цирка в Сан-Луке; две семьи обменялись оскорблениями. Убийства перемежали вражду, око за око, но самый большой удар пришелся на Германию, где у семей были свои основные интересы по обогащению. Карло сообщил, что немца отправили на юг Италии и велели не возвращаться, пока он не разберется в культуре организованной преступности этого региона. Ему удалось продлить свое пребывание – и продлить его снова. Тремя днями ранее он встретил пропавшего британца. Это было начало.
  Крепкое пожатие его руки. - Я Фред.
  -Как это у тебя получилось?
  ‘ От Манфреда. Но я всегда был “Фредом”. У тебя с этим проблемы?
  ‘Нет проблем. I’m Carlo.’
  - Вы итальянец по происхождению?
  -Нет.
  Это было просто имя , которое он запомнил , когда четыре года проработал офицером связи HMRC при посольстве . ... не то чтобы он видел что-либо из своего старого места жительства с самолета, когда тот заходил на посадку. Плотные облака застилали Вечный город, и они прорвались только почти на взлетно-посадочной полосе.
  - Тебя кто-нибудь провожал этим утром? - спросил Карло.
  - Когда я уезжал из Темпельхофа? Нет.
  - Там нет большого начальника?
  -Нет.
  – У тебя получилось что - нибудь возбуждающее речь, мотивирующее?
  - Вчера вечером они говорили об ограничении ущерба.
  - Они бы не хотели, чтобы чувство вины возникло по ассоциации, - сказал Карло. Я бы предпочел кофе. Я должен подчеркнуть, что мы “страстно заботимся о развитии хороших отношений”, а также что мы “очень серьезно относимся к необоснованному вмешательству” этого чокнутого ребенка. Я не занимаю высокого положения, поэтому они послали меня.
  ‘ Кофе было бы неплохо. Я думаю, они перерыли дно канализации, чтобы найти меня. Это работа не для честолюбивого человека.
  ‘ В моем случае вы проникли в самую глубину. Могу я кое-что сказать?
  Последовало пожатие плечами.
  Возможно, мы во многом не согласны, но у нас есть поговорка– ‘Мы должны держаться все вместе, иначе нас повесят по отдельности’. Ты это понимаешь?
  - Бенджамин Франклин, американец... Хочешь капучино или латте, да? Мы выполняем работу ... Я не ожидаю, что меня здесь будут любить или радушно принимать.
  - Мои люди говорят, что ты в центре всего этого, берешь вину на себя.
  Ледяная усмешка. ‘ Мой народ говорит то же самое. Если бы здесь были мои начальники, большинство из которых вдвое моложе меня и еще не вышли из детского сада, они бы забеспокоились о том, у кого старшинство на прогулке. Это было бы важно. Кто такой Альфа и кто такой Браво?"
  - Но наших боссов здесь нет.
  Итак, мы преступники, освобожденные по схеме однодневного освобождения. Кое-чего добиваемся то тут, то там. Мы слишком низки, чтобы питать амбиции".
  - Но эксперт по разрушению самых продуманных планов мышей и людей.
  –Одобрен - который?
  -Капучино, спасибо.
  Они были в баре. Быстрый трансфер, затем следующий матч. Жизнь станет тяжелее – это гарантировано.
   
  Это был его любимый фильм. По его мнению, это был лучший фильм, когда-либо снятый. Маркантонио смотрел Аль Пачино в роли кубинского парня, добившегося успеха. DVD остался у него дома в Берлине, и он смотрел "Лицо со шрамом" раз в неделю; свою первую копию он оставил дома, когда уезжал в Германию. Не то чтобы его смотрели в его отсутствие – его бабушка любила романтические романы, Тереза - программы о новых кухнях. Джульетта настроила телевизор на каналы финансовых новостей. Его дедушка в бункере смотрел криминальные сериалы. Человек, которого сыграл Пачино, был героем для Маркантонио.
  Это никогда его не подводило.
  Он мог процитировать все реплики, произнесенные звездой, и конец всегда приводил его в восторг. Падение, стол с разбросанной кока-колой, затем перестрелка: никакой боли, грандиозная смерть, человек, который никогда не состарится. У Маркантонио было мало времени для мира бизнеса и инвестиций, доения государственных контрактов и заключения союзов с другими семьями. Для Маркантонио важно было внушать страх, завоевывать восхищение, иметь возможность уверенно идти по улице, мужчины кивали ему головами, а девушки пробирались вперед, чтобы сделать предложение. И убивать. Он никогда не стрелял из автомата так, как это делал Аль Пачино, но он душил, он облил живую женщину кислотой и выпустил одну пулю в затылок человеку, который обманул его дедушку. Он посмотрел фильм: дело было незадолго до перестрелки.
  Дождь барабанил по окнам. Позже у него были дела – какое-то дерьмо из-за границы. Он не употреблял наркотики – если бы он это сделал, дедушка выгнал бы его из дома. Была еще одна семья, живущая дальше к северу в горах, чей старший сын был идентифицирован с помощью мобильного жучка Squadra в машине как безудержный гомосексуалист. Информация просочилась, и от ребенка отказались – как и от ребенка из другой семьи, который переоделся женщиной. Его дедушка вышвырнул бы его, если бы поверил, что Маркантонио употребляет наркотики. Использовать их было плохо, но иметь с ними дело - хорошо. На его лице заиграла широкая улыбка, и фильм подошел к своему завершению.
  Его бабушка была на кухне и, казалось, не замечала усиленного звукового сопровождения. Она никогда не критиковала его, что бы он ни делал. Дождь лил не переставая. Ему нужно было встретиться с человеком, взвесить и оценить его, а затем высказать дедушке все, что он думает. Маркантонио доверяли, он был фаворитом . . .
   
  Немногие устояли на месте, когда Бентли Хоррокс вышел из себя. "Что нам прикажешь делать в этом гребаном месте?"
  Джек понимал необходимость изгибаться по ветру и превратил это в искусство. ‘Хороший крик, Бент. Что мы должны делать?"
  -Оставляешь меня болтаться без дела!
  - Это неправильно.
  ‘ А где этот гребаный орел? Я ему достаточно плачу. Он бросает меня здесь, на этой помойке, и дождь льет как из ведра. Неужели он думает, что у него есть свобода действий, чтобы позволить мне слоняться без дела? Некуда идти, нечего делать. Он услышит мой язык – и местный житель тоже. Он большой человек, сказал орел. Лучше бы он был – и лучше бы он был готов заключить выгодную сделку после того, как заставил меня остыть. Кем они себя возомнили – и кем, блядь, они меня считают? Это ты мне скажи.
  Все это было сказано шепотом, почти на ухо Джеку, пока по телевизору показывали игровое шоу. Орлом был Хамфри. Между ними юрист - солиситор или барристер - всегда был орлом. Хамфри сказал, что семья приедет позже в тот же день. Пляж был едва виден. Облако было почти вровень с ним: серое небо, серый пляж, серая береговая линия. Улица, проходящая через полосатую застройку Бранкалеоне, была почти рекой, и движение поднимало воду волнами. Раздвижные двери протекли у основания, и там скопился дождь. Джек достаточно знал своего человека, чтобы чувствовать неуверенность. Он немного помассировал эго, что удерживало его на своем месте рядом с Бентом и с хорошими деньгами в кармане. До Джека были люди, которые считали себя близкими к Бенту, но это было не так . ... Это привело к плохому будущему.
  ‘ И они заслужили это, Бент, твой язык. Не стоит заставлять тебя остужать пятки. Кем они себя возомнили? Вот что меня интересует, Бент.
  Они оказались запертыми в комнате. Пожарная сигнализация на потолке была отключена, батарейка извлечена, и Бент постоянно выкуривал сигареты. Никто не поднялся со стойки регистрации, чтобы оспорить это – а где еще было курить? Если открыть балконную дверь, дождь проникал под углом, обдуваемый сильным ветром. Бент был большим человеком у себя дома и владел детективами криминального отдела. Он жил хорошо, но всегда нужно было двигаться вперед. Он не мог стоять на месте и не умел топтаться на месте. Слишком много маленьких ублюдков кружило вокруг, наблюдая, надеясь учуять слабость. Ему нужен был большой шаг вперед, который принесет это путешествие, но неуверенность грызла его. У него не было языка, и он находился за пределами своей территории.
  - Лучшее, на что мы можем надеяться, Бент, это то, что она поднимется, и мы сможем выйти наружу.
  ‘Ты что, гребаный идиот? Ты видишь дыру на этой стоянке? Я нет. Она прочная. Говорю тебе, когда этот старый ублюдок объявится, он, без сомнения, будет в том же, о чем и я, оставлен в этой дыре. Может, он и главный специалист, но ему понадобятся ответы на некоторые вопросы, прежде чем я с ним закончу.
  ‘ Это то, чего ты заслуживаешь, Бент, - отвечает главный . . .’
   
  В бункере произошла утечка.
  Он включил свет на полную мощность. Вода вытекла из-под устройства, на котором стояла микроволновая печь, и растеклась по виниловому покрытию, поблескивая от лампочек наверху. Еще больше воды скопилось на ковре по направлению к химическому унитазу. Только во время исключительного дождя контейнер не отводил влагу.
  У него был включен телевизор.
  Кабель антенны поднимался с крыши контейнера и использовал ту же полость, через которую по трубе поступал достаточно свежий воздух – его выходное отверстие находилось в выдолбленном стволе давно засохшего дерева наверху. По трубе потекло еще немного воды, достаточно, чтобы увлажнить воздух внутри. Отопление создавало эффект вспотевания, и дважды за последние десять минут ему приходилось протирать экран телевизора, из-за чего он оставался размазанным. Он посмотрел новости и прогноз погоды. В новостях показали затопление дорог на ионической стороне Аспромонте и несколько оползней, а синоптик сказал, что дождь не прекратится до конца второй половины дня. Когда шел непрекращающийся дождь и в контейнере было сыро, Бернардо всегда включал свет.
  В тот год было дождливо. Тучи были низкими и тяжелыми день за днем, ночь за ночью, когда ребенка привезли с севера и продали семье. Бернардо вспомнил, как поднимался по короткой крутой козьей тропе вверх по склону за домом, туда, где они приковали ее. В пещере было так темно, что факел, который он принес с собой, едва проникал в глубину. С нее капало, когда шел дождь, и луч осветил воду, которая падала на нижнюю поверхность скалы. Он нашел ее мертвой. На свечу попало достаточно воды, чтобы погасить пламя. Она умерла бы в темноте. Ее покупка обошлась им в серьезные деньги и стала большей потерей для семьи, чем любое крушение в море быстроходного катера, доставлявшего пачки сигарет из Северной Африки. С финансовой точки зрения это могло оказаться затруднительным. Слишком много денег, чтобы их терять, но переговоры продолжались. Принесли фотоаппарат и газету.
  Девочку приподняли, а ее одежду расправили. Это была идея мамы, но она не пришла в пещеру. Он разложил газету, "Коррьере делла Калабрия"за тот день, и пальцем вытер воду из ведра, которая текла по щекам девочки, приподняв ей веки: казалось, что она плачет. Это подчеркнуло бы плачевность ее положения и ускорило бы переговоры о выкупе. В то время он не придал этому значения, и с далекого севера пришло известие, что посредники считают сделку возможной – фактически вероятной. Недавно, с тех пор как он спал в своем бункере, он вспомнил – и не мог забыть – сырость, холод и темноту, в которых умер ребенок. У него были включены все лампы, и обогреватель работал на полную мощность.
  Бернардо был в контейнере, предоставленный самому себе, потому что Джульетта подумала – время шло, а ресурсы прокурора подходили к своему пределу, – что может быть предпринят налет. Особенно в такую погоду. Лучше оставаться там, где он был. Ни Маркантонио, ни Стефано не навестили его. Он существовал, коротал время, не интересовался телевизором . ... Он подумал о свиньях на ферме высоко в предгорьях и о том, какие инструкции он должен дать: именно потому, что он вспомнил о девочке, воскресил ее память, он должен отдать приказ насчет свиней. Пока горел свет и обогреватель, он чувствовал себя в безопасности.
   
  Дождь лил, и вода струилась вокруг него. Чжейго наблюдал и учился.
  Несмотря на свирепый ветер, разнорабочий держал зонт. Это был один из тех, что выдают строительные компании или, возможно, банк после сеанса для инвесторов. Мужчина у главного входа в дом, у которого Городской фургон был припаркован вплотную к ступеньке, прижался к ней во время шторма. Это было то, что сделал водитель – человек поменьше: машину подогнали к парадному входу, мужчина дрожал и промок, но держал зонт наготове, и никто не подошел. Возможно, он или она вышли отлить в последний раз, сменить рубашку или подкрасить глаза. Это был обычный дом, а не дворец. Но девушка, Консолата, широкими мазками рассказала ему, чего стоила семья. Они могли бы позволить себе закрытое помещение за высокими стенами и забаррикадированным входом, как в западном Берлине, где жили жирные коты. Мужчина попытался зажечь сигарету. Нелегко: ему приходилось бороться с ветром и дождем, в то время как в одном кулаке он сжимал ручку зонтика, а в другом держал зажигалку – сигарета была мокрой, так что, возможно, пламя не погасло бы, несмотря на усилия, которые он прилагал, чтобы прикрыть ее. Повалил дым.
  Чжейго узнал о силе. Его перестали волновать холод, сырость и собственный голод. У него не было плана, и это раздражало. Урок продолжался. Мастер-класс по энергетике: мужчина стоял под дождем с зонтиком, который шторм отбросил в сторону.
  Вышел Маркантонио.
  Семья начала складываться. Мать, невестка, внуки, дочь и Маркантонио. Чжейго предположил, что у него была собственная машина, когда он жил здесь, но это был краткий визит. Его должны были отвезти. Волосы были торчком. Мальчик был одет в алую рубашку, черную кожаную куртку и джинсы. С такого расстояния они выглядели стильно и дорого. Он кивнул парню с зонтиком. Парень позволил дождю хлестать себя по голове и потянулся вперед, чтобы открыть пассажирскую дверь – не "Ауди", у которой на лакокрасочном покрытии были выгравированы трамвайные пути, которые было бы трудно починить. Маркантонио скользнул внутрь. Яго подождал благодарного кивка. Его не последовало. Парень обошел фургон, бросил промокший зонт на заднее сиденье и стряхнул воду со старого, обветренного лица. Его пальто потемнело от влаги.
  Двигатель завелся. Городской фургон уехал.
  Он наблюдал за приходом к власти семьи. Местом назначения, по мнению Джаго, должен был стать бар, где собирались другие местные парни. Какую историю он мог бы рассказать аудитории? О девушке, может быть, или о молодом человеке, который вмешался, о засранце, или о крови и пинках. Это не было бы о повреждении машины. Он видел, как Городской фургон исчез, а за ним гнался столб брызг. Это было транспортное средство, которое выбрал невидимый крупный мужчина; дом был непривлекательным, недостроенным; одежда женщин ничем не примечательна; от семьи разило деньгами. У них были деньги, чтобы владеть футбольным клубом или скаковыми лошадьми, жить в поместье с видом на море и частным пляжем, но их не было. Чжейго считал, что это был урок чрезвычайной важности: деньги второстепенны, а власть превыше всего.
  Он еще не знал, что может сделать, что встряхнет власть.
  В Каннинг-Тауне Яго не знал другой силы, кроме как на боксерском ринге. В Городе он не знал власти, если не считать того, что услышал, как одна девушка сказала другой: ‘Он просто вошел сюда, за шанс, который многие бы убили, по словам парня, желающего успокоить свою совесть’. В Берлине, в банке, он познал власть, когда убрал со своего стола, вытер компьютер и вышел за дверь, не оглянувшись. Здесь, на склоне холма, он чувствовал некоторую власть, потому что мог наблюдать за ними.
   
  Сообщение появилось на экране прокурора.
  Он прочел его с сигаретой в руке.
  Молодой человек из Берлина . . . Британское гражданство . . . свидетель нападения возле пиццерии . . .защита и вымогательство . . . последующее, более серьезное нападение оставило шрамы на всю жизнь . . . два вмешательства британца, оба раза избитого, госпитализации не последовало . . . билет в один конец до Реджо-Ди-Калабрии . . . идиот, который нацелился на Маркантонио, внука Бернардо, и. . .
  Он затушил сигарету. Это была хорошая пепельница, тяжелая, из граненого стекла, подарок его отцу полвека назад.
  Люди приезжали из Берлина и Лондона для поддержания связи, и оставалось надеяться, что неудачное присутствие Джаго Брауна, коммерческого банкира, не поставит под угрозу его расследование в отношении этой конкретной семьи. Запомнились два слова: несчастный и подвергатьопасности. Пепельница была у него в руке, и он швырнул ее в окно. Она ударилась о пуленепробиваемое стекло и разбилась. Столб пепла и тлеющих угольков образовал светящееся облако вокруг места удара. Это прозвучало бы как пистолетный выстрел. Двое его людей были в комнате с оружием наготове.
  Он обхватил голову руками, затем разжал одну, чтобы отмахнуться от них. Однажды старый борец с предыдущим поколением "Ндрангеты" сказал ему, что всегда необходимо проявлять крайнюю осторожность: ‘Небольшая ошибка в любом расследовании может нанести бесконечный ущерб’. Любитель в крестовом походе неуклюже приближался к цели и– как ночь сменяет день– предупредил бы его или ее. Часы перешли к обратному отсчету, и часы, все еще доступные ему, были потрачены впустую. Месяцы работы в последние часы были поставлены под угрозу, что было прискорбно. Если бы на его столе стояла другая пепельница, он бы швырнул ее вслед за первой.
   
  - Вы хотите признания?
  - Всегда полезно для мужества.
  Единственными движениями, которые они делали, были небольшой наклон головы, когда они говорили, так, чтобы рот был прижат к уху, а затем обратное движение.
  ‘ Чихание, ’ прошептал Фабио. - Мое чихание.
  ‘ Священнику обязательно слышать о чихании? - Спросил Чиччо.
  - Что мы говорили о моем чихании?
  - Шум не имел значения, потому что в такую бурю никто не вышел бы на улицу.
  Они лежали рядом, чтобы согреться. Они часто вели долгие беседы, чтобы скоротать время. Они были там как последнее средство. В доме не было ни "жучка", ни спрятанного за задней дверью, и почти каждое утро старик Стефано проверял машину на наличие маячка. Они не использовали мобильные телефоны или компьютеры для заключения сделок или планирования, а полагались на письменные тексты и курьеров. Дочь организовывала коммуникации. Последним средством было поместить двух мужчин в расщелину, почти пещеру, и надеяться, что у них хватит выдержки заметить любую маленькую, но важную "ошибку’. Семьи всегда совершали ‘ошибку’, но это нужно было увидеть, отметить и оценить. Они искали старика, но не нашли его.
  - Что нужно услышать священнику?
  ‘ Мы не отметили передачу сообщения. Мимо нас прошел мужчина. Мы не смогли ни опознать, ни опознать его. Куда он делся? Голос Чиччо был тише завывания ветра. ‘ Ни имени, ни описания, ни причины, по которой он оказался на склоне. Значение этого? Он так и не появился.
  "Черт".
  ‘ Мы не видели, чтобы он выходил снизу, а его маршрут должен был проходить ниже тропы, по которой они приходят с собаками. Он так и не показался.
  ‘ Опять дерьмо. Фабио скрипнул зубами. Это была работа выживших, а не интеллектуалов, для тех, у кого нет воображения, но они сильны в дисциплине и способны анализировать увиденное.
  - Он все еще там.
  ‘ И любой человек на склоне услышал бы это чихание. Мы показали себя.
  ‘ Впервые в жизни. Чиччо слегка вздохнул.
  - Кому следует знать?
  -Никто.
  - Это больший грех, хуже, чем выпендриваться.
  "Я могу с этим жить", - сказал ему Чиччо.
  ‘ Потому что миссия и расследование провалены. У нас последние часы. Фабио слегка пожал плечами. ‘ Не стоит признаваться. Подумай... Победителей нет".
  ‘ Неправильно. Победителем становится энтомолог. У него есть наша коллекция тушек, и он проведет уникальное исследование мухи-скорпиона. Будь позитивен".
  Наш друг все еще на свободе, поэтому мы делим с ним наше пространство. Я говорю, что он не представляет для нас угрозы. Почему он должен представлять угрозу? Расслабься, получай удовольствие от своей работы. Если они дотронутся до него, то снимут кожу с его спины, прежде чем убить. Сегодня вечером мы будем есть такчино в джелатине . У нас есть место на трибуне – ни священников, ни исповедующихся. Я не чихал. И, говорю вам, он там, цель. Он там.
  Его голос затих. Они смотрели на дождь и слышали завывание ветра.
   
  - Послушай, дружище, - сказал Фред, - мышь не пускает ветер, пока у нее нет разрешения.
  Карло огляделся. У них не было зонтика, но они взяли напрокат машину в Ламеции, поспорив, кто должен платить - КримПол или HMRC. Соломоново решение заключалось в том, что они разделят общие расходы, а HMRC позаботится о питании. По дороге на юг они почти не разговаривали, потому что дворники с трудом очищали ветровое стекло, а грузовики разбрызгивали брызги. За рулем был Фред. Теперь он съехал с большого шоссе и въехал в город Розарно. Он припарковался, и они оба вышли. Зачем? Карло не был уверен.
  Они стояли в центре Пьяцца Дуомо. Она была широкой и открытой, и их хлестал дождь. Почему? Карло знал о Розарно, но никогда не интересовался местными семьями. С одной стороны площади он мог видеть Быстрый рынок Алиментари, а с другой - великолепную церковь, посвященную Сан-Джованни Баттисте. Он прочитал надпись над главным входом: ‘Приди, король Мира, покончи с ненавистью и преврати ее в любовь, месть - в прощение’. Трудная задача.
  Город был закрыт. Двери ресторанов и баров были закрыты, а свет погашен. Припаркованные машины были "Мерседесами", "Ауди" и BMW, а улицы были чистыми – здесь царила хорошо оплачиваемая дисциплина. На Виа Рома, поднимающейся на холм и выходящей на площадь, стояли приличные маленькие домики, в ящиках на окнах цвела герань. Это была страна Пеше. Семья получила общее представление о доках Джоя-Тауро, контролируя рабочую силу и маршруты от причалов и контейнеров. Фред рассказывал о лидере, который похоронил себя в бункере, но нуждался в женщине. У него была любовница под наблюдением, которая пришла на конспиративную квартиру рядом с бункером и привела свою игрушечную собачку. Она была его слабостью и возможностью для каччиаторе. Фред и Карло промокли насквозь.
  ‘Я был там, когда его забирали", - сказал Фред. ‘То, что мне позволили стать свидетелем важного ареста, было знаком доверия, которое они ко мне питали. У него были активы в Германии, поэтому мне разрешили доступ. Он жил в норе под землей, но у него были шампанское и икра. Это был важный арест, но ничего не изменилось. Он был в камере, но власть семьи была так же велика, как и раньше. В городе есть хорошие церкви, и там был достаток, но, казалось, ни у кого не было работы, и не было никакой промышленности, кроме порта. Я нашел это удручающим – красивым, но примером разрушенного государства. И это Европа. Мне становится грустно, если я слишком много думаю об этом. Кажется, я понимаю вашего мальчика-англичанина.
  - Расскажи мне.
  Я думаю, что его не уважали. Он банкир, у него хорошая работа, он предмет зависти и считает себя членом элиты. Он отличается от многих других молодых людей. Перед ним разыгрывается инцидент, и он реагирует, ожидая, что плохие парни отступят. Его бросают на тротуар. Я думаю, он жаждет уважения и должен его заслужить. Он не рыцарь-тамплиер, спешащий на спасение святых мест Иерусалима, а высокомерный мальчишка, чья гордость была задета.
  Они направились обратно к машине. Дождь не имел значения. Карло подумал, что оценка звучит справедливо. Они не спешили выполнять цель своего путешествия – принести свои извинения во Дворце Правосудия. Он думал, что двух стариков оторвали от комфортной работы, потому что они были пешками с пониженным статусом, пригодными для работы, которую не захотел бы получить ни один амбициозный офицер.
  ‘ Куда едем? - Спросил Фред.
  Карло рассказал ему.
  Дождевая вода скопилась у них на сиденьях и под ногами. Они ехали в сторону Реджио, а небо оставалось пепельным.
   
  Над морем было немного светлее. Джульетта сидела за своим компьютером; экран показывал доходность инвестиций в гостиничные курорты на бразильском побережье, проводил сравнение с Флоридой и подсчитывал затраты на запуск и норму прибыли. Она выключила его. Ничего незаконного там не было. Ничего такого, что могло бы оправдать обвинение в "связях с мафией’, если бы в доме был проведен обыск и изъят жесткий диск. Она накинула пальто, вышла под дождь и закурила сигариллу, крепче сигареты. Ее проблема заключалась в том, что она не родилась мальчиком. Той власти, которой она обладала, вскоре у нее отнимут, когда Маркантонио вернется домой навсегда.
  Она чувствовала презрение к своему племяннику. Если бы она родилась мальчиком, то к настоящему времени была бы бесспорной главой семьи, а ее отец был бы стариком с воспоминаниями и немногим больше. Он оставил ее с искривленным носом: когда ей было четырнадцать месяцев, он уронил ее на каменный пол. Ее нос был сломан, и ей позволили вязать самой. У нее не было любовника из-за ее статуса. Молодому человеку в деревне и в голову не пришло бы пойти с ней на свидание. Молодой человек из другой семьи, равной по значимости ее собственной, пришел бы в ярость, если бы его отец сказал ему, что Джульетта Канчелло была его избранницей. У нее не было подруг, с которыми она могла бы пойти на дискотеку в отель в Локри, Бранкалеоне или Сидерно. Любовь была ей недоступна.
  Тереза, ее невестка, однажды купила ей кое-что из одежды в новом бутике в торговом центре на окраине Локри, но она их не носила – ее мать неодобрительно фыркнула бы, если бы она это сделала. Аннунциата обращалась с ней как с идиоткой. Джульетта осудила Аннунциату, осудив ее саму.
  Она выбросила сигариллу. Маркантонио вернется в Берлин. Из Дворца правосудия просочатся слухи, что прокурорское расследование завершено. Во дворце у них было достаточно людей, чтобы информация была достоверной. Ее отец выйдет из своего бункера, а Маркантонио вернется из Германии. Она проводила больше времени за компьютером, давая советы, но видела, что их игнорируют, поскольку возраст преследовал ее.
  Груз прибывал в Джоя-Тауро в багажнике грузового судна из Венесуэлы. Англичанин поселился в Бранкалеоне и пробудет там до тех пор, пока семья не будет готова встретиться с ним, выслушать его предложение и решить, безопасен ли он как коммерческий партнер. Ее племянник бывал в баре, а другие мальчики окружали его, слушая его истории. Девочки за столиками надеялись, что их заметят и поманят пальцем. Стефано должен был быть у двери, в городском фургоне, дождевая вода смывала грязь с кузова. Никто не звал Джульетту, не ждал ее и не надеялся, что она их заметит. Она пнула камешек, который отрикошетил в кусты. Она видела, как ее мать улыбалась, только когда Маркантонио был рядом с ней, и что фарфоровая мадонна стояла на самом видном месте на подоконнике. Было тихо, и собаки насторожились. Она могла бы поклясться, что возле дома ничего не двигалось, что поблизости никого не было, что угрозы не было. Она вошла внутрь.
   
  В гостиницу типа "постель и завтрак" в северной части города поступило девять звонков. Каждый раз был дан один и тот же ответ: гости еще не прибыли. Сообщения оставлено не было. Дождь превратил улицу в реку, а холмы – обычно прекрасное зрелище – были скрыты облаками.
   
  Карло сказал: ‘Меня здесь не было на улице. Я бы хотел быть рядом, когда его забрали. Он был одним из тех, кто контролировал весь Реджо, и с его пальцев капала бы кровь. Я видел его, когда карабинеры вели его мимо камер. Я был там на совещании по поводу поставок в Лондон. Как бы то ни было, они задержали парня на этой улице.
  Это была Виа Пио. Дождь лил с крыш, и сточные канавы переполнились. Не было смысла надевать пальто.
  Пока этот человек скрывался, ему нужен был кто-то, кому он доверял, в качестве курьера. Его зять был среди тридцати человек, которые отправляли сообщения, приносили еду и назначали встречи. Он пользовался одиннадцатью разными конспиративными квартирами. Все тридцать нужно было обнаружить, установить "жучки" и отследить, но зять – самый надежный – оказался плохим звеном в цепочке, и его вышибли. Потребовалось четыре года, чтобы точно определить, где находится этот парень. Когда они вошли, он был вооружен, но не пытался применить оружие, ушел тихо. Четыре года для одного человека, когда десятки людей работали над этим делом. Карло рассказал историю. Для него это было важно – единственный раз, когда он был там, когда включались вспышки камер. Этот парень стоил бы сотни миллионов евро. Четыре года преследовать цель и верить, что расследование будет успешным, - это самоотверженность.
  Это были два старика, которые стояли на тротуаре без защиты от дождя и, казалось, ничего не замечали. Немец и британец . ... Они могли бы быть ветеранами Кассино по дороге в Рим, в окопах напротив, а теперь встречаться на кладбище или на пляже Джуно и бросаться друг другу на шею, но вместо этого у них были военные истории о Розарно и Виа Пио. Было важно продемонстрировать, что они знают, о чем идет речь в игре.
  Карло сказал: ‘Если бы ближе к концу той слежки какой-нибудь ночной пролетчик испортил то, что у них было, гнев был бы неописуемым. Мы не собираемся быть чьими-либо любимыми посетителями. Сейчас мы вкладываем все деньги в борьбу с терроризмом, но реальной угрозой для нашего общества являются коррупция и преступность банд. Это раковая опухоль. Идет ли молодой банкир на войну в сером костюме с нейтральным галстуком? Я не знаю. Я знаю, что он подвергся серьезной личной опасности. Нам подбадривать его или называть гребаным тупицей?"
  ‘Если бы только все было так просто. . .’
  Карло сказал: "Ты сказал мне, что его босс плохо отзывался о нем. Я могу это дополнить. Его собственная мать обругала его. Запутанная картина. Я верю, что ты что-то выигрываешь, а что-то проигрываешь. Ничего личного. Каким ты видишь свое будущее?"
  Стены тюрьмы остались позади, и небольшая очередь из женщин в черной одежде и с неподходящими зонтиками ожидала начала свидания.
  "Я надеюсь, Карло, оказаться на натуристском пляже и почувствовать свежесть на своей коже".
  ‘ Я оцениваю парня. Ты собираешься раздеться? Меня никогда не возил шофер с голой задницей. Было приятно приехать сюда, посмотреть на это место.
  Фред сказал: "Никто из тех, с кем я разговаривал, не сказал о нем доброго слова. У него нет ни друзей, ни чемпионов. Это делает его более интересным и менее предсказуемым. Я похож на профайлера? Я их ненавижу. Он независим – и его не любят.
  ‘ Не имеет значения. Кто сказал: ‘Враг моего врага - мой друг’? Если он разбивает нос или бьет ногой по голени, этого достаточно. Он не обязан мне нравиться. Ты с ним встречалась. Какое впечатление он произведет на меня?"
  Трубка погасла. Фред прикрыл чашу рукой, пытаясь снова ее зажечь. На тротуар посыпались горстки испорченных спичек. ‘Он банкир, занимается инвестициями и продажами. Они не импульсивны. Он будет ждать. Это будет похоже на то, как рынок работает так, как он хочет. Он будет терпелив. Это будет в его время выбора. Я думаю, он будет там, в такую погоду, и это его не будет касаться. Я думаю, у него есть талант удивлять нас. Пора уходить.
  - Это нельзя откладывать.
  "Мы повернемся лицом к музыке, и это будет оркестр в полном составе".
  Они пошли к машине.
   
  Яго задавал себе задачки. Они начинались с умственной арифметики портфелей в банке. Быстро смеркалось, и почти наступило то время, когда большая часть команды должна была покинуть здание, направляясь в бары или кофейни, спортивный зал на улице и прачечную самообслуживания. Ничто из этого не имело никакого отношения к тому, где он был и что делал.
  Он нашел хорошую дразнилку. У нее были ноги, и она бегала.
  Листы, висевшие на веревке, привлекли его внимание.
  На них обрушился дождь, и, хотя они были мокрыми и тяжелыми, они хлопали на ветру. Некоторые колышки были выбиты, но когда день угас и опустились серые сумерки, оставшиеся, казалось, справились со своей работой. Это были хорошие простыни для кроватей королевских размеров, насыщенного синего цвета, похожего на море. Четыре простыни, и они закрывали участок пути между решеткой и стеной, если не считать полуразрушенного сарая. Деревья закрывали ему вид на большую часть здания, но простыни . ... Он прокрутил этот вопрос в уме.
  И запомнил.
  Душ в Каннинг-Тауне, стирка на веревках в маленьких садиках за домом или на балконах многоквартирных домов, и женщины тут же выбегали с белыми пластиковыми корзинами, чтобы снять одежду и постельное белье с веревок. Они сделали это на скорости. Никто в Каннинг-Тауне не оставлял белье на веревке, когда шел дождь. Это могла сделать мать, или дочь, или даже водитель, пока он ждал, когда выйдет Маркантонио, изуродовавший девичье лицо. Даже Маркантонио мог бы это сделать. Но постельное белье было оставлено на веревке во время шторма, когда сумерки сливались с ночью.
  Дождь ослаб, но не прекратился. Небо слилось с землей, и далекие огни посветлели. Через кухонное окно он увидел мать и подумал, что она готовит овощи. Наступили холода. Если бы не тизер - почему белье все еще висело на веревке? – он мог бы замерзнуть окончательно. Он должен был оставаться в одежде, потому что снять ее означало бы подставить себя воде и ветру.
  Он знал, что позади него, выше, есть еще один наблюдательный пункт и, по крайней мере, еще один наблюдатель. Парень подошел по дорожке к дому, и Чжейго увидел свет фонарика ему в лицо и очертания двух мужчин, шире и выше парня. Они обменялись сигаретами, блеснула зажигалка, и он услышал тихое кудахтанье.
  Малыш подошел к задней двери, постучал и стал ждать. Когда она открылась, собаки выскочили наружу. Чжейго понял, что их принесли во время грозы, но не для стирки. Парень ушел, и дверь за ним закрылась. Он не воспользовался фонариком. Чжейго предположил, что ему знаком каждый камень, каждая тропинка; сейчас ничего не было видно.
  Парень поднялся по склону за заброшенным сараем, забрался выше того места, где прятался Джаго, затем сделал петлю позади него. Запах Чжейго был смыт морем, и теперь на пути, которым он шел через деревья и по камням, смытым дождем, от него не осталось и следа. Собаки двигались позади и над ним. Ему стало интересно, насколько близко они были к тому моменту, когда человек чихнул дважды.
  Они убьют его, если найдут. Что ж, он это знал.
  Ему никогда еще не было так холодно. Никогда прежде он не терял свободы движений. Он никогда еще не был так голоден.
  Он слышал лай собак и команды, отдаваемые свистом. На лекциях по отмыванию денег, которые он посещал, говорили, что искусство расследования заключается в том, чтобы "следовать за деньгами’. Чжейго пережил шторм и уцепился за талисман. Следуйте за простынями. Собаки ушли, ветер стих, и дождь превратился в морось. Если бы он напряг слух, то услышал, как хлопают простыни, когда ослабевают колышки.
  Он терпел, что могло бы быть триумфом, но не было: он ничего не сделал. Ночь сгустилась, и прокричала сова. Бельевая веревка была заперта в его сознании.
  OceanofPDF.com
  10
  Дождь прекратился, но ветер усилился. Чжейго увидел дом: свою мать, брата и сестру, Рождество, несколько подарков под пластиковой елкой. Он не хотел играть в игры, которые она купила после того, как они съели индейку, и не хотел надевать бумажную шляпу. Он увидел большой офис в большом здании и человека, который приветствовал его так, как будто он был удовлетворяющим "незавершенным работником". Девушка из Ланкастера рассмеялась ему в лицо, когда он предложил им сходить в паб, и то же самое сделала другая, которая была с ним на дюнах недалеко от Карнфорта – они наблюдали за сборщиками ракушек далеко на песке.
  Люди, сидевшие по соседству с ним в Городе, были вокруг него, как и те, кто сидел рядом с ним в берлинском офисе. Он вернулся к девушке на пляже, к тому, что был в море и смотрел через пролив. Все было спокойно – но эти люди теперь отдалялись от него, и ему хотелось позвать их обратно.
  В конце концов он увидел монохромное лицо – как с фотографии – Бернардо на старом снимке, на котором был изображен мужчина средних лет, улыбающийся и уверенный в себе . ... и, наконец, там была еще одна девушка с открытой и сочащейся раной на лице.
  Каждый раз, когда безумие сводило его с ума и крик вырывался из горла, он засовывал сжатый кулак в рот и стискивал зубы до тех пор, пока не потекла кровь. Боль приносила передышку от снов, но потом он соскальзывал обратно. Когда он был способен к рациональному мышлению, он предположил, что подвержен бреду, вызванному холодом, голодом и отсутствием движения.
  Сначала он увидел звезды. Затем он увидел край облачной стены. По краю она светилась серебром.
  Дочь снова вышла покурить. У мужчин были фонарики, и они показывали свои лица, когда на трассе зажигали сигареты.
  Малыш снова гулял с собаками без света и зашел за Джаго, а затем присоединился к мужчинам на тропинке, ведущей к дому. Ветер усилился, трещали ветки. Справа от него бурлила вода. Облако быстро приближалось.
  Луна вышла из-за облака. Лужи под его телом растекались каждый раз, когда он извивался. Чжейго подумал, что с появлением луны бред может пойти на убыль. Кровь на его руке засохла. В доме горел свет, дальше по дороге его было больше, и они сосредоточились в двух городах, затем море погрузилось во тьму. Ему казалось, что теперь он знает эту семью и почти стал ее частью. Он знал курящую девушку и мать, заправлявшую на кухне. Он знал старика, главу семьи, которого никогда не видел, и разнорабочего, который водил машину. Он знал Маркантонио.
  Он выполз из ямы, в которой был спрятан, и безумие покинуло его. Он приподнялся на корточки, затем потянулся. Кости в его спине затрещали, когда он выпрямился. Ветер подул ему в лицо. Он поднял простыню и стряхнул воду. Он положил ее перед собой, затем начал раздеваться.
  Он снял с себя каждую одежду, отжал ее и нашел небольшой выступ в скале, куда мог ее пристроить. Он убедился, что его не видно, что подлесок и линия обзора скрывают его. Навес позади него не позволял видеть верхнюю точку, с которой, по его расчетам, донеслось чихание. Он предположил, что чихнувший человек находился под наблюдением и у него было лучшее снаряжение. Ему будет сухо и уютно. Ветер кружился вокруг него, и он держал руки скрещенными на груди. Он вытряхнул воду из кроссовок. Теперь его тело высохло, но ветер был холодным.
  Вопрос времени: через сколько времени одежда высохнет на ветру? Другой вопрос: через сколько времени он замерзнет до смерти голым? И еще: сколько пройдет времени, прежде чем луна поднимется достаточно высоко, чтобы осветить выступ, на котором он стоял? Он не думал, что его могли увидеть сзади, откуда доносилось чихание, или мужчины на дороге, или парень с собаками.
  Его жилет слетел.
  Она была белой, ее постирали в прачечной на Штреземан-штрассе. Что-то, веточка или лист, застряло между пальцами его левой ноги. Он ударил ногой, и от этого движения жилет сорвался. Он был аккуратно уложен. Ветер поднял его, как пакет с чипсами у школьных ворот. Он наклонился, чтобы поймать его.
  И потерпел неудачу.
  Он наступил на острый камень и отшатнулся.
  Если бы не эта боль, Чжейго, возможно, зацепился бы за жилет. Он поплыл, и ветер унес его туда, где склон обрывался. Он пробрался через какой-то кустарник и зацепился за ветку, развеваясь, как флаг.
  Чжейго обмяк. Он чуть не расплакался. Он больше не был частью этой семьи.
   
  Они остановились в отеле типа "постель и завтрак", потому что посольство Германии в Риме не сочло уместным бронировать для них номер в отеле. Заведение находилось в трех улицах от Корсо Витторио Эмануэле, ни из одной комнаты не открывался вид, но душ был горячим.
  Они вернулись по указанному адресу и зарегистрировались. Они оставили за собой ручейки от входной двери до стола администратора, образовали озерца под ногами, пока регистрировались, а затем поплыли к лестнице. Именно там Карло заявил о себе. Он сказал: ‘Фред, я хочу, чтобы ты знал, что я мало успевающий, труженик. Такова природа моей трудовой жизни".
  Немец ответил: ‘Я ничем не отличаюсь. Наше слово - Arbeittier. Я делаю, что могу, выкладываюсь по максимуму, но мир еще не изменился. Мои лучшие качества, вероятно, невелики. Я уже перешагнул средний возраст, почти ветеран, и меня считают неподходящим для продвижения по службе.
  Крепкие объятия наверху лестницы, и они разошлись по своим комнатам. Карло предположил, что на полу у Фреда валяется куча одежды. Душ согрел его, дал надежду на будущее. Но стук в дверь был настойчивым, таким обычно стучат копы или таможенники. Он сделал это сам. Когда он открыл дверь, вокруг его талии было обернуто полотенце, а из ванной на пол еще капала вода.
  Карло сказал: ‘"Трудяга” - почетное звание, но его редко награждают медалью. Я думаю, мы смажем шестеренки маслом.
  Фред ответил: "Толпы не приветствуют, когда Арбайтсье проходит мимо, но мы должны сыграть свою роль".
  Трое карабинеров стояли в дверях: безупречная форма, выстиранные белые рубашки, аккуратно завязанные галстуки. Кулаки были сжаты, челюсти сжаты, в глазах не было уважения. Карло не был уверен, выдержит ли то, что он сделал с полотенцем, и испытает ли он еще большее смущение. Следующая дверь тоже была открыта: оттуда высунулась голова Фреда. Сзади виднелось лицо, последнее из трех. Он мог быть мужчиной постарше, с трехдневной дизайнерской щетиной. Униформа смотрелась на нем неуместно. Его лицо просветлело. Оно расплылось в улыбке. Раздался смех. - Привет, это Карло!
  ‘Трахни меня, Тано! Главный.
  Руки парня обвились вокруг него. Полотенце могло соскользнуть, но, похоже, это не имело значения. Карабинерам не назвали их имен, но знали, где они остановились. Они пришли, чтобы вручить ультиматум прокурора: Дворец правосудия в восемь утра. Возродилась старая дружба, и они обменялись поцелуями. Затем был вызван Фред и двое других в форме. Фред сказал, с кем он работал после Дуйсбурга. Никто не обсуждал дела, и ничего не было сказано о пропавшем Яго Брауне. Шла болтовня о продвижении по службе и выходе на пенсию, браках и любовницах, о том, кто уехал, кто был опозорен, и было назначено время для встречи в баре "Сирома", когда униформу сменили бы на джинсы и футболки.
  Гримаса, и Тано, марешьялло с телосложением бывалого боксера, сказал: "Но я мог бы поплакать из-за обстоятельств, которые привели тебя к нам, Карло. Ваш беглец может ускорить профессиональную смерть ценного сотрудника правоохранительных органов – но это завтра. Сегодня старые времена.
  Они ушли. Он сжал полотенце и почувствовал себя немного лучше.
  Фред холодно улыбнулся. -Дружба - это хорошо, но никогда не помогала надеть наручники. У девушки было порезано лицо, имело место вымогательство. Я был самым непрофессиональным, каким когда-либо был. Я тоже хочу причинить боль этой семье. Мы здесь не для отдыха, цирка или ностальгии".
  ‘ Пара кружек пива и все, что сможем, это все, на что мы можем надеяться. Зачем они нас послали.
  ‘ Мы здесь для того, чтобы съежиться, Карло, из-за Яго Брауна. Они будут мочиться на Арбайтеров и трудяг".
  Они закрыли двери и пошли одеваться.
   
  Ставка была сделана на две надежные уверенности. Маркантонио наблюдал за перемещением с рыбацкой лодки в порту Вилья-Сан-Джованни.
  В том, что лодка вышла в море в плохую погоду, не было ничего необычного, потому что рыба-меч считалась деликатесом и на рынке за нее платили больше, чем за все остальное, выловленное из пролива. Кроме того, рыбаки были исключительными моряками – а это были трудные финансовые времена: работа должна быть выполнена. Судно доставило две пятидесятикилограммовые упаковки кокаина высшего качества, чистейшего – прибыль семьи была бы по меньшей мере в десять раз больше, чем они заплатили за него. Он был спрятан в пространстве над корпусом рулевой тяги до того, как контейнеровоз покинул венесуэльские воды. К северу от пролива член экипажа проверил плавучие ремни и то, что электроника на упаковках была включена, затем сбросил их в море в точке, зарегистрированной его прибором GPS. Рыбаки не поймали рыбу-меч, но груз, который они привезли обратно, стоил бесконечно больше.
  Маркантонио находился в задней части причала, когда два свертка были подняты на берег, Стефано был рядом с ним. Вокруг них резко загрохотал такелаж. Это была бы тяжелая ночь в море – сильные порывы ветра разносились вверх по проливу. Ни рыбаки, ни встречавшие их мужчины не разговаривали с ним. Они были внештатными работниками, которых можно было нанять. Его собственная семья взяла на себя транспортировку кокаина, завернутого в защитный холст, под которым была водостойкая бумага. Плотные клейкие ленты скрепляли упаковки. Хорошо, что его видели, но он не стал бы вмешиваться: он должен был, по возможности, держать брандмауэр между собой и теми, кто занимается продуктом. То, что он был там, свидетельствовало о том, что вскоре он станет крупным игроком. Судно ударилось о причал, его такелаж задребезжал. В портовых офисах должны были дежурить официальные лица, но за ними присматривали, когда груз доставляли на берег.
  Они ехали на север.
  Теперь они остановились на проселочной дороге к югу от Розарно, восточнее Джоя-Тауро, в километре от немногочисленных огней Риццикони. Дорога была прямой, и фары были видны на сотни метров в обе стороны. Два фургона "Форд" ждали, мужчины тихо разговаривали, много курили. Время от времени раздавался приглушенный смех.
  Когда появились первые огни, одновременно прозвучало радиосообщение и несколько гудков. Задние части фургонов были открыты, и водители подготовили двигатели. Там должны были быть еще две упаковки, каждая весом по пятьдесят килограммов. Они были среди груза контейнеровоза, когда он пришвартовался в тот вечер. Люди, контролировавшие доки, могли решать, в каком порядке контейнеры будут сниматься кранами. Другие, у которых были дубликаты пломб для замков контейнеров, могли открыть их и поместить пакеты с продуктом в "чистый" контейнер, а затем заменить пломбу. Главный экспортер не знал, что их использовали в качестве мулов. Портовые рабочие на предположительно охраняемом комплексе в Джоя-Тауро могли сломать дублирующую пломбу, вынуть мешки и заменить пломбу другой. Таможенный досмотр показал бы несломанную пломбу, и у них не было бы интереса к досмотру контейнера - медленной, кропотливой, требующей много усилий человека, даже с собаками. Сумки положили бы в багажник машины рабочего, и их вывезли бы, когда он заканчивал смену. Теперь эта машина прибыла, поцарапанная и грязная после шторма. Как обычно, богатство было скрыто.
  К Маркантонио подошел мужчина, пожал ему руку, поцеловал в щеку, затем почтительно склонил голову. Пакеты были уложены, и двери фургонов закрылись. Машина уехала, фургоны последовали за ней. К северу от Неаполя, а затем за Миланом, последуют еще несколько переходов. Семья содействовала продаже одному дилеру в Гамбурге, другому - в Кельне, а третья упаковка будет разделена на разделку и разложение для продажи на улицах скандинавских городов. Четвертая партия будет отправлена через южную Францию в северную Испанию, а затем на рынки Барселоны, Сантандера и Бильбао. Маркантонио не обязательно было там присутствовать, но это было еще одним свидетельством того, что вскоре он станет настоящим Человеком Чести. Он почувствовал волнение и напряжение на набережной и у обочины. Он чувствовал удовлетворение. Берлин был таким скучным.
  Он знал, что рынок хорошо держался в трудные времена. В отношении Берлина это было не так верно, но он читал там об анализе сточных вод в Милане, Неаполе и Риме: кокаин продавался хорошо, и прибыль, которую они получали сейчас, казалась гарантированной на будущее.
  Стефано отвезет его домой на микроавтобусе.
   
  Consolata составила список: яблоки, молоко, вода, ветчина, хлеб, сыр и энергетические батончики. Это было первое. Во втором должны были быть такие вещи, как кроссовки и водонепроницаемые куртки, но у нее не хватило денег. Она терпеть не могла занимать или воровать у своей матери и не была готова возвращаться в приют и требовать возмещения расходов, поэтому он оставался пустым. Она могла позволить себе купить кое-что из еды, но остальное получала от матери.
  Она была в доме своих родителей. Они легли спать, а их машина стояла на заднем дворе. У нее была раскладная кровать в комнате, которая когда-то принадлежала ей, а теперь стала мастерской ее матери - ей не нужно было заниматься шитьем. У одной гостьи в отеле была куртка, у которой оторвалась пуговица: мать Консолаты забирала ее домой, возвращала на следующий день, и в ее сумочку опускалось еще немного наличных. Если бы бизнес не украли, она работала бы в магазине, и отцу Консолаты не пришлось бы водить грузовик на Сицилии.
  Ночью она думала о Яго. Она редко думала о нем. Ему было бы холодно и он промок бы насквозь. Уверенность вытекла бы из него. Она бы вернулась. Было важно, чтобы она сдержала свое слово. В новостях по радио ничего не говорилось о Ндрангете, но было полно сообщений о наводнениях, оползнях, перекрытых дорогах и отключениях электроэнергии. Возможно, он в пути. Она представила, как он с трудом продвигается вперед, в промокших ботинках, ни одна машина не останавливается в такую ночь. Она понятия не имела, окажется ли ее путешествие после рассвета напрасным. Она могла бы увидеть его на рандеву или в дороге, если бы его решимость дала трещину – возможно, даже там, где она сейчас была: у Консолаты был его рюкзак. Она не знала, как бы он пережил эту бурю.
  Консолата думала, что понимает наивного англичанина, который приехал в Реджио и к которому она обратилась. Она обыскала его рюкзак, ожидая узнать о нем побольше. Он не прикоснулся к ней на пляже и не оглянулся, когда они прибыли к месту высадки, просто смотрел сквозь нее. Рюкзак ничего ей не сказал. В нем было самое необходимое – ни книг, ни фотографий, ни музыки. Запасное нижнее белье, носки, еще одна рубашка и пара брюк. Консолата не могла бы сказать, что она надеялась найти в сумке, но она искала какой-то смысл и ничего не нашла.
  Она была раздражена тем, что он сбил ее с толку. Но то, чего он достиг, будет передано по радио, и она почувствует личную гордость. Она не захотела этим делиться.
   
  ‘ Я сижу без дела весь день, половину ночи, смотрю, как идет дождь. ... и жду. Какое сообщение я должен от этого получить?"
  ‘Другие люди, не такие, как мы, Бент, у них нет нашего чувства времени", - успокоил его адвокат Хамфри. ‘ Нелегкое место для ведения бизнеса, но зато какое вознаграждение . . .’
  ‘ Они знают, кто я? Ответь мне.
  ‘ Я усвоил - на собственном горьком опыте, – что лучше всего расслабиться и плыть по течению. Всегда лучше сохранять спокойствие, Бент.
  - Я, пожалуй, пойду домой.
  Джек был в Торбее, в южном Девоне, когда Хамфри в последний раз приезжал сюда на несколько дней со своим престарелым отцом, используя паромный маршрут Бретани из Испании в Плимут. Хамфри не пришел в восторг от перспективы того, что Бентли Хоррокс совершит путешествие. Джек настоял на своем. "Он крупный мужчина, который становится еще больше".
  Хамфри поморщился. ‘ Они придирчивы к тому, с кем ведут дела. Они не просто головорезы, Джек. Они головорезы и бизнесмены".
  Они были в клубе для рабочих, и Хамфри жаловался на отсутствие в Калабрии английского пива, когда они разговаривали в углу – детективы из Отдела по расследованию преступлений ни за что не поставили бы там прослушку.
  Джек сказал: ‘За ним по пятам бегают молодые собаки, и в данный момент он статичен, ему нужно перейти в лигу повыше. Крупная рыба в луже. Ты можешь это исправить’. Большую часть того дня Джек жалел, что старый адвокат – хороший в своем деле и всегда находчивый – не отказал ему. Он этого не сделал. Теперь они были в дерьмовом отеле в Бранкалеоне, и прошел целый день, а на пляж почти ничего не было видно. Он попытался установить несколько основных правил, и первым в списке было держать мобильные телефоны выключенными, все шесть, которые они привезли с собой.
  ‘ Извини и все такое, Бент, но уход не поможет. Отрезаю тебе нос назло твоему лицу. Я не могу...
  - Скажи мне, что ты можешь сделать.
  ‘— поторопите этих людей. Они крупнейшие игроки в мире. Почти каждый день к ним в дверь стучатся люди. Ты должен быть терпеливым".
  Еще одно пожатие плечами. Джек задумался, чем бы они могли заняться, чтобы убить время. Еда здесь была невкусной, в столовой шла шумная вечеринка, а бассейн осушили. Магазины были давно закрыты, и они не могли даже пользоваться телефонами. Там не было "Скрэббл", и он сомневался, что Бент умеет играть в шахматы. Джеку показалось интересным, что Хамфри, который в Лондоне лизал задницы до крови, пытался успокоить Бента, остановить его ходить взад-вперед и тыкать пальцем. Он постоял за себя. Джек понимал: Хамфри теперь работал с серьезными игроками и выполнял за них небольшую работу. Он питался крошками с их стола – в то время как Бентли Хоррокс находился на уровне "Бери или уходи".
  - Что ты хочешь сказать? - спросил я.
  - Я говорю, что они знают, что ты здесь, и придут, когда будут готовы.
  – Но они знают, кто я такой, кто такой Бентли Хоррокс?
  Джек знал, что ответ мог бы быть таким: ‘Абсолютно, Бент. Вот почему они не спешат встретиться с вами.’Если бы Хамфри сказал, что мебель могла начать летать. Он этого не сделал.
  ‘ Ничего личного, Бент, - сказал Хамфри. Когда тебя увидит начальник, это будет того стоить. Я обещаю.
   
  - Поверьте мне, уважаемый коллега, если бы я мог вам помочь, я бы помог.
  - Но ты не можешь или не захочешь.
  Прокурор шел по широкому тротуару. Слева от него была Виа Витторио Эмануэле, где огромные магнолии стряхивали с себя остатки дождя. Справа от него было море и далекие огни Мессины за проливом. Мужчина, с которым он был, ухватил его за локоть.
  – Я не могу ... я не участвую в расследованиях в отношении людей, которых вы назвали.
  - У меня мало друзей, к которым я могу обратиться.
  – Простите меня, я безмерно восхищаюсь вашей работой, но вам не следует пытаться втягивать меня в это.
  Прокурор находился с офицером среднего звена Агентства информации и безопасности (Внутреннего). Секретная служба играла определенную роль в операциях против Ндрангеты, но роль эта была неопределенной. Было признано, что их оснащение намного превосходило то, которое использовали "Скуадра Мобил" и карабинеры. Прокурор считал, что сотрудники AISI имели неформальные связи с гангстерами Калабрии и что эти отношения восходили к тем временам, когда государству было удобно использовать мафиозные группировки против итальянского коммунизма.
  - Я не знал, к кому еще обратиться.
  - Приношу свои извинения. Всегда рад вас видеть, но в море еще много рыбы. Спокойной ночи.
  Его рука была отпущена, и фигура рядом с ним отошла. Прокурор на несколько секунд остался один, затем вокруг него сомкнулся конвой. Они предоставили ему пространство, пока он был с офицером разведки, но теперь машины поравнялись с маленькой группой. Он был изолирован и знал это. Ему не нужно было говорить об этом своей охране: они бы заметили и распознали признаки отказа. Время утекало сквозь пальцы.
   
  Городской фургон проехал через деревню, где мужчины наблюдали и отмечали это, махали Стефано и выказывали уважение внуку падрино. Огни освещали переднюю часть дома и деревья сбоку и позади. Маркантонио показалось, что на дереве чуть выше по склону хлопает белый пластиковый пакет. Он проигнорировал это. Он вошел через парадную дверь, а Стефано воспользовался задней, где были собаки. Дул сильный ветер – над дорогой нависали ветки. Собаки сегодня далеко не уйдут, потому что они ценны и для них было бы опасно, если бы дерево раскололось или упало.
   
  В его бункере горел весь свет. Бернардо лежал на спине. Он переоделся в байковую пижаму, но остался в жилете и носках. Воздух был влажным, и он слышал телепрограмму, но почти не видел ее, потому что конденсат застилал экран.
  Он знал, что Маркантонио взяли для того, чтобы он стал свидетелем посадки и распределения последней партии товара. Быть замеченным пехотинцами было шагом вперед в продвижении его внука. Это придало бы ему авторитета. Именно так его собственный отец выдвинул Бернардо вперед и как двадцать лет назад он познакомил Рокко и Доменико с другими семьями. Его отец был похоронен на деревенском кладбище, убитый в результате нападения с ножом в Сидерно. Его сыновья сидели в тюрьме. Будущее коска зависело от мальчика.
  Это беспокоило его. По крайней мере, это было среди забот, которые его обременяли, но они были связаны. Свет ослепил его, но это было ничто по сравнению с растущим ужасом перед темнотой.
  Священник, отец Деметрио, был выдающимся человеком своего ума.
  Никаких объяснений не последовало, но старый дурак понял бы. Спотыкаясь, я поднялся на холм к небольшой ровной площадке, где было достаточно земли, чтобы выкопать яму лопатой и киркой. Грубый холмик, где земля еще не просела над маленьким, почти истощенным трупом. Несколько невнятных молитв. Фотография ребенка с газетой должна была быть доставлена родителям на следующий день. Бернардо редко прислушивался к прямому требованию мамы: над могилой нужно было прочитать молитву. Она не могла этого сделать. С того дня ни он, ни отец Деметрио не упоминали ни о могиле, ни о том, чье тело лежало в ней. Но Бернардо больше не верил, что его старый друг будет хранить молчание, и осудил его.
  Как убить священника? Этот вопрос взволновал его.
  Одного застрелили, когда он надевал свое облачение, но это было двадцать лет назад, недалеко от Неаполя. Другого застрелили возле его церкви, но это было еще раньше, на Сицилии. Четыре года назад в деревне Аспромонте в одного из них безуспешно стреляли из пистолета. Отрезанная свиная голова была оставлена на пороге дома отца Стамиле, расположенного дальше по побережью от Локри. Для Бернардо это было важное решение, но он его принял. Священника заставили бы замолчать. Речь шла о ребенке, о могиле, на которую он так и не наведался, о деньгах, заплаченных обманутыми родителями, которые поставили семью на путь к огромному богатству. Другие семьи после смерти этого ребенка и выплаты выкупа отказались забирать детей богатых северян и увозить их на юг: они утверждали, что эти случаи привлекли слишком много внимания со стороны карабинеров и "Скуадра Мобил". Семьи встретились, глава с главой семьи, на холмах, где они могли позировать любознательным в роли грибников, и на этом практика закончилась. Инвестиции в ребенка позволили Бернардо впервые приобрести неразбавленный кокаин, и до сих пор он не оглядывался назад.
  Было пресечено более двухсот похищений людей из деревень, расположенных недалеко от того места, где жил Бернардо, и было выплачено много миллионов долларов выкупа. Один мужчина сбежал из тюрьмы, где его держали похитители, добрался до дома и умолял жильцов вызвать карабинеров. Ему дали кофе и хлеба, и он сидел в тепле, пока не прибыли люди, но не из казарм. Хозяин дома вернул беглеца тюремщикам. Что еще он мог сделать? Другой освободился, забрел в лес и наткнулся на женщин, которые искали белые грибы. Они одолели его, привели обратно в деревню и передали своим людям. Лучше всего то, что в Бовалино, вниз по побережью от Локри, была часть города, которую местные жители назвали Полгеттополи в честь внука миллиардера Пола Гетти, за которого было выплачено более трех миллионов долларов. Они отрезали часть уха ребенка и опубликовали это в римской газете Messaggero с требованием, чтобы семья ускорила переговоры. Они не знали, что почтовые служащие объявили забастовку, поэтому им потребовалось три недели, чтобы добраться до столицы. Другому пленнику удалось сбежать, его выследили, застрелили, а затем держали в морозильной камере бара, чтобы его можно было регулярно вытаскивать, поддерживать и фотографировать, чтобы способствовать заключению окончательной сделки. Хорошие истории. Они бродили в его голове, но всегда возвращались к отцу Деметрио и опасности для будущего семьи. А рядом с отцом Деметрио был образ ребенка ...
  Возможно, несчастный случай... Бернардо прикинул варианты.
  Скоро он попытается заснуть. Свет останется гореть.
   
  Чжейго, должно быть, спал. Луна была яркой, а высоко в небе виднелись звезды, но рассвет был не за горами. Ему было так холодно, так тесно и так голодно.
  Его одежда была разложена вокруг него – почему? Он вспомнил. В лунном свете Яго увидел его кроссовки, брюки, куртку, кальсоны и носки. Его жилет развевался на ветру.
  Он искал это.
  Его охватило беспокойство. Насколько он помнил, жилет зацепился за дерево, которое находилось на одном уровне с ближним концом дома. Он мог видеть дерево и раскинутые ветви, но не свой жилет. Ветер все еще был сильным, так что жилет должен был развеваться, как ветрозащитный носок на аэродроме, натянутый горизонтально. Он не мог этого видеть. Ему было интересно, как он заберется на дерево и поползет по ветке . . .
  Затем он увидел свой жилет. Он был скомкан на земле. Его нужно было подобрать, или ... Он мог повернуться спиной, надеть свою одежду и забыть о жилете. Он мог добраться до дороги, поймать попутку, найти автобус или дойти пешком до любого уровня цивилизации, который существовал в этой лесной глуши, и убраться восвояси. Возможно, он будет в банке к обеду.
  The Фраубосс: ‘Где ты был, Яго? Мы волновались, а ты пропустил несколько встреч.
  Яго Браун: ‘Кое-что, что в то время казалось хорошей идеей. Приношу свои извинения, Вильгельмина. Это больше не повторится’. В школе им читали лекции об ответственности и последствиях – Из-за отсутствия битвы королевство было потеряно, И все из-за отсутствия гвоздя для подковы. Гвоздем на этот раз стал старый жилет от Marks & Spencer.
  Он лежал рядом с микроавтобусом, в пяти метрах от входной двери. Он мог достать его или повернуть обратно.
  Чжейго начал одеваться, его одежда все еще была очень влажной. Пропел петух. Он мог забрать свой жилет или бросить его и уйти до рассвета. Выбор.
   
  Фабио и Чиччо наблюдали.
  У них была оптика ночного видения и бинокль, но они вряд ли нуждались в усилителе, поскольку сцена разыгрывалась перед ними. Чиччо спал, когда он начал просыпаться, рука Фабио прикрывала ему рот. Легкий укол пальца напарника подсказал Чиччо, где искать.
  - Возле машины есть одежда.
  - Я в это не верю.
  ‘ То, что пролетело мимо, принадлежит тому, кто находится дальше. Он промокнет насквозь, без подходящего снаряжения, пытаясь высушить его и себя. Ветер сорвал с него жилет. И вот тут-то он и приземлился.
  ‘ Посмотри, как он движется – не знает, где находится след. Где собаки? Что нам делать?
  ‘ Я не знаю! Он в долгу.
  Они наблюдали.
  Из-за тонкой линии деревьев у подножия холма вышла темная фигура. Она присела, осмотрелась, затем пошла вперед, согнувшись пополам. Ветер швырнул его вперед, и он потерял равновесие, затем восстановил его. Внутри дома, на главной площадке наверху лестницы, горел свет.
  Залаяла собака.
  Мужчина крадущимся движением двинулся вперед к жилету. Он опустился рядом с ним, поднял и сунул в карман. На нем были камуфляжная куртка, джинсы и кроссовки. Рубашка прилипла к телу, куртка распахнулась. Казалось, он колебался.
  - Собаки заперты внутри, - сказал Фабио. Если бы они были на свободе... ... Что такого важного в жилете?
  ‘ Спасибо ему, ’ пробормотал Чиччо. – Если бы они нашли это, то были бы поиски, и они искали бы нас.
  Залаяла собака, разбудив стаю. Из дома в их сторону донеслась какофония шума. . .
  Они вели наблюдение: они были там, чтобы наблюдать, и непростительным преступлением было подорвать позицию. Это был величайший грех. Они могли применять силу, только если их жизни подвергались опасности. Они ничего не могли поделать, только смотреть. Мужчина, казалось, пошарил у себя в штанах и оказался рядом с городским фургоном.
  ‘ Трахни меня! Ты это видел?
  Судя по отблеску тусклого света на хроме, он подумал, что у мужчины были ключи из кармана, и он был рядом с городским фургоном. Непонятно.
   
  Он крепко прижал ключи к кузову машины, глубоко вздохнул и пошел.
  Он делал это размеренно, как будто ему нужно было убивать время.
  В нескольких метрах от нас собаки колотили в дверь.
  У него была работа, которую нужно было выполнять. Он сделает это в свое время, насколько сможет.
  Леска врезалась в лакокрасочное покрытие, когда он двигался сзади вперед. Яго сильно надавил коротким лезвием перочинного ножа, который дала ему Консолата. Над передним колесом он развернулся и двинулся назад. Он делал это методично. Казалось важным использовать лезвие.
  Он услышал крик из глубины дома, и наверху зажегся свет. Одежда холодила его, и головокружительное безрассудство, которое он ощущал, было близко к бреду, который он испытал в разгар шторма . . .
  В Каннинг-Тауне, вокруг их дома, водились кошки, и многие из них были бездомными. Некоторых выставляли на ночь и пускали только для того, чтобы их покормили; других баловали, они были лучшими или единственными друзьями своего хозяина. Не имело значения, был ли кот посторонним или находился на внутренней дорожке, если это был самец: они опрыскивали свою территорию, чтобы все остальные кошки знали, что они были там. Они оставили свой след. Яго оставил царапину, трамвайные пути - лучшее, на что он был способен.
  Если бы у него были бензин и спички, он мог бы облить ими машину и поджечь ее. Если бы у него было немного сухой бумаги и работающая зажигалка, он мог бы разлить сигарету и выбросить ее в топливопровод. У него был перочинный нож. Он наклонился в последний раз и со всей силы ударил ножом по задней шине со стороны пассажира. Он почувствовал, как резина поддалась под давлением, и лезвие вошло внутрь. Он вытащил его обратно, сложил и убрал в карман . . .
  В его школе был учитель, бывший военный, сторонник дисциплины, который никогда не терпел дерьма от детей. Этот учитель никогда не спешил. Когда на игровой площадке завязывалась драка, он никогда не бросался ее разнимать. Никогда не вспотевал. Чжейго отвернулся.
  Внизу зажегся свет, и откуда-то издалека, с дорожки, донеслись крики. Яго скользнул обратно под прикрытие деревьев.
  Он не знал, было ли то, что он сделал, ребячеством или чем-то таким, чем можно гордиться. Будет ли он однажды сидеть в удобном кресле-качалке в офисе со стеклянными стенами и с удовлетворением размышлять о том, что он сделал против могущества Ндрангеты, маронов организованной преступности с годовым оборотом около сорока пяти миллиардов евро? Он карабкался. У него было мало света, чтобы ориентироваться, и он тащился пальцами по мокрым скалам.
  Собаки были на свободе. Люди, шедшие по тропе, кричали и размахивали факелами. Дочь, Джульетта, была снаружи – он слышал ее голос и отдаваемые ею приказы.
  Собаки рыскали по земле, разбрасывая гравий, продираясь сквозь нижний кустарник, но ветер мог испортить им обоняние. Затем он заметил, что голос стал тоньше, и подумал, что там были мальчик, который патрулировал с собаками, и мужчина, который вел машину. Все они растерянно топтались вокруг.
  Вернется ли он в Ламецию, куда его доставит Консолата, и скажет ей, что все сделал правильно? Что он поссорился с семьей, сделал шаг против них? Что он сделал? возможно, спросит она по дороге в аэропорт. Он нашел хорошее применение подаренному ею перочинному ножу. Насколько хорошее? Он поцарапал бок машины. Мазерати, Феррари, Порше высшего класса? Нет. Городской фургон, годный для свалки. И он проколол одну из его шин. Он мог бы вернуть ей перочинный нож или оставить его себе в качестве сувенира. Она покачала бы головой, и любое восхищение в ее глазах исчезло бы.
  Он мог бы вернуться в Берлин, проехать по городской железной дороге через весь город, выйти на площадь и сесть на скамейку, а затем подождать, выйдет ли девушка из пиццерии. Если бы она это сделала, он мог бы пойти к ней, сказать, что был в Калабрии, прятался над домом нападавшего и поцарапал лакокрасочное покрытие машины. Он мог бы даже показать ей перочинный нож. Она посмотрела бы на него с презрением.
  Яго вскарабкался дальше. Последний луч лунного света помогал ему ориентироваться. Он услышал голос Маркантонио. Он нашел два валуна, обогнул их и задом скользнул внутрь.
  Джульетта была в халате, с босыми ногами – казалось, она потеряла к нему интерес. Маркантонио стоял рядом с микроавтобусом, Стефано показывал ему царапины. Яго был достаточно близко, чтобы увидеть его изумление. Маркантонио был в боксерских трусах, шлепанцах и футболке, его тщательно уложенные волосы были в диком беспорядке. Только Маркантонио понимал.
  Яго лежал очень тихо. Он увидел, что у Маркантонио был фонарик, типа прожектора, с длинным мощным лучом. Луч был направлен вверх по склону, показывая ветки, стволы деревьев и отскакивая от скал. Из-за света фонарика он больше не мог видеть лица Маркантонио, но представил, что оно исказилось от ярости. Было еще темно, но на горизонте забрезжил рассвет. Еще несколько часов не будет светло. У Маркантонио было время поразмышлять о царапинах городского фургона.
  Это было личное, между ним и внуком семьи, который мог расхаживать с важным видом и не подвергаться конфронтации. Чжейго подумал, каково это - быть выходцем из семьи, обладающей огромным богатством и властью, и быть обреченным на огромную власть. Луч фонарика шарил по деревьям, но ничего не находил. Остальные бы задались вопросом, когда автомобиль был поврежден вандалами, где бы он ни находился. Только не Маркантонио.
  Факел был потушен. Собаки вели себя тихо. Маркантонио и Джульетта направились к дому, водитель тоже. Полуодетый парнишка позвал собак. Мужчины пошли прочь по тропинке, и наступила тишина, если не считать шума ветра в деревьях.
  Он думал, что все сделал правильно. Дождь прошел. Чжейго представил себе гнев, который он вызвал. Ему хотелось увидеть больше. Сегодня будет солнечно и жарко. Он сделал недостаточно, но это было начало.
  OceanofPDF.com
  11
  Он не видел этого до тех пор, пока солнце не поднялось достаточно высоко, чтобы осветить деревья. Пустота. За задней дверью дома были густые тени, а за линией разросшейся виноградной лозы на решетке - темнота.
  Когда солнце осветило черепицу на крыше, тепло коснулось не только Яго, но и бельевой веревки. Свет был ярким, поэтому ему была хорошо видна дорожка и низкая подпорная стена за ней. Он мог пройти по разбитой каменной брусчатке до середины, где плиты соскользнули. Земля под ними просела, и тропинка вела к столбу, с которого была натянута веревка, затем к другой стене и крыше заброшенного сарая. Без солнца Яго не заметил бы тропинки и ее пустоты.
  Ветер стих: теперь штормовой ветер был порывистым. Он изучил след и натянутую линию.
  Пострадали простыни. Они лежали в грязи на обочине тропинки, прижатые к камням подпорной стены. Они были хорошего качества, подумал он, лучше, чем те, что были у него в мансарде-студии на Штреземаннштрассе, но были оставлены там, чтобы воспользоваться своим шансом, когда разразилась буря. Они лежали скомканными кучами. Там, где они были, была пустота. Теперь их нужно было дважды постирать с большим количеством моющего средства – они были покрыты грязью.
  Чжейго изучал их. Предполагалось, что он способен выносить правильные суждения. Банк платил ему за проницательность.
  Между третьим и четвертым листами, там, где их сбросило ветром, дорожка была глубже в центре и мельче по краям. Проход тянулся примерно на три метра, что составляло более трети расстояния между решеткой и стеной, загораживавшей вид на полуразрушенный сарай.
  Кабель . . .
  ... Он мог видеть место соединения в центре отрезка кабеля – для соединения двух отрезков использовалась электрическая лента, затем они были обернуты прозрачным пластиком. Кабель был проложен вдоль той части пути, которая была скрыта простынями. Не сейчас.
  В Кэнэри-Уорф его считали умным. То же самое о нем думали в университете, где он прослушал курс бизнеса, и в Городе, где его нанял банк и посчитал достойным перевода в Берлин. Они оценили его как достаточно проницательного и сообразительного человека, чтобы искать потенциальных клиентов и знакомиться с теми, кто уже зарегистрировался. Солнце светило по кабельному телевидению. По оценке Джаго, ее уложили недавно – пластиковое покрытие еще не успело покрыться пятнами сырости или порчи. Она шла от задней части дома, ниже дорожки, к заброшенному сараю. Затем он продолжался вдоль здания до склона, где были навалены высокие кучи щебня и земли. Там росли кусты терновника и ракитника, но деревьев не было.
  Это было так, словно выпали номера его лотереи. Особенный момент. Новый вызов кричал ему, что впереди хорошие времена. Яго всегда был на высоте, когда ему бросали вызов, – и именно поэтому он не побежал, когда управлял машиной.
  Задняя дверь открылась.
  Он почувствовал приподнятое настроение. Это был не тот момент, чтобы пустить пыль в глаза – как делали некоторые в Городе, когда приходили новости о бонусах, – а скорее такой, как если бы он потягивал хорошее виски перед пылающим камином. Он чувствовал себя довольным, как в то Рождество, когда он останавливался в загородном отеле. Ответы сами посыпались на него.
  Пожилая женщина вышла из задней двери, собаки приблизились к ней и увидели ее простыни на земле. В ее черном кардигане и юбке, черных носках и черных туфлях, с черным шарфом, повязанным на голове, было ясно, что ей не нравится солнечный свет. Она бы презирала "роскошь", подумал он. Никакого шелкового нижнего белья для нее, никаких стилистов, стоящих в очереди, чтобы сделать ей прическу. Глупая мысль: он бы поспорил на те небольшие деньги, что были у него в кошельке, что она приготовила бы для него потрясающее блюдо из макарон и высушила бы его одежду, а затем умело выгладила ее. В ней не было ничего привлекательного. Ее фотография была в досье полицейского в участке на Бисмаркштрассе, так что она тайком прибыла в Берлин и, следовательно, была связана с порезанным лицом. Отчасти он был там из-за нее и из-за того, чему она научила бы своего внука.
  Вторая глупая мысль: она будет сражаться до последнего вздоха, чтобы защитить свою семью.
  Она хлопнула в ладоши, затем расставила ноги так, чтобы можно было наклониться и собрать простыни. Она прошла по тропинке и остановилась недалеко от того места, где земля просела. Дыра была прямо перед ней, и еще одна простыня лежала с дальней стороны. Она присвистнула, и он узнал эту ноту: ее использовал малыш, когда гонял собак по холмам. Ближайшая к ее колену собака была пятнистой, помесью. Команда, прозвучавшая сквозь ее зубы, была слабой, но четкой. Он прыгнул вперед, добрался до последнего листа, скомкал его в более плотный комок, затем сжал челюстями и потащил к женщине. Чжейго поискал знак признательности, разделяемый собакой и ее хозяйкой. Он не увидел ни любви, ни благодарности. Она посмотрела в конец дорожки, уставилась на жимолость, которая росла вдоль стены здания, все еще в цвету. Ее губы дрогнули. Затем она вытерла нос тыльной стороной ладони и вернулась в дом.
  Взошло солнце. Кабель теперь был в густой тени.
  Чжейго понял. То, что делать со своими знаниями, потренирует его. То, что нужно было делать, было чем-то большим, чем просто царапать транспортные средства. Он считал ее великолепной, бескомпромиссной.
  Яго посмотрел на часы, прикидывая, когда он сможет встретиться с Консолатой и получить воду, еду и одежду. Он на мгновение задумался, что она принесет, но его больше беспокоил оголенный кабель.
   
  - Что ты смог разглядеть?
  Фабио ответил: "Я отсюда не вижу, где были простыни – это загораживает камень, – но она подняла их, четыре простыни".
  Чиччо набрал на клавиатуре последнее сообщение.
  - И что они думают о том, что произошло прошлой ночью?
  - Не моя проблема.
  Они погрузились в молчание, и сообщение было отправлено. Чиччо был уверен в одном: это была проблема кого-то другого. Он не знал, кто этот "кто-то", видел только движущуюся тень, а очки с усилителем изображения не показывали ему лица. Тень выползла из ночи и напала на дом известного игрока, главы семьи среднего ранга. Он не взрывал дом динамитом, не брызгал бензином на дверь и не бросал спички, не поливал верхние стекла автоматной очередью из АК. Он поцарапал машину. Почему? А последствия?
  На это было легче ответить. Чиччо видел результаты убийств, совершенных ндрангетой, тех, кто был задушен, заморен голодом в импровизированных тюрьмах и расстрелян на улице. Однажды часть трупа не совсем растворилась, потому что кислоту в чане использовали слишком часто. Как следствие, должно было быть тело. Они выполнили свою работу, понаблюдали и доложили, и теперь другие должны были воспользоваться предоставленной ими информацией. Похоже, это не имело никакого отношения к операции по наблюдению за мухами-скорпионами. Часы тикали, и время летело незаметно.
  - Могу я тебе кое-что сказать?
  -Что? -спросиля
  ‘ Мухи-скорпионы, которых мы собрали, мертвы и бесполезны. Мы пытались. Этого достаточно?
  ‘ Всегда. Мы старались, и нас ждет награда.
  Это отвлекло их от разговора о насекомом, которое выглядело как убийца и было безвредным. Судьба коллекции мух-скорпионов имела значение почти такое же, как обнаружение цели. Эти жалкие маленькие создания придавали им некоторую степень здравомыслия. Они угостились утренним ланчем, вюрстелем и банкой фруктового коктейля. Такое сочетание могло бы испортить их пищеварение, но они считали, что заслужили это. Для Чиччо последствия для темной фигуры были неизбежны – как ночь следует за днем.
   
  ‘ Ты бывал здесь раньше? Карло огрызнулся уголком рта.
  Их проводили вверх по широкой лестнице – казалось, не стоило ждать лифта. Впереди шел человек в форме. Они прошли через металлоискатель – сдачу и телефоны бросили в лоток для рентгеновского снимка, а их удостоверения личности и паспорта были ксерокопированы. ‘ Да. Ничего не изменилось, - ответил ему Фред.
  - У нас есть план действий?
  ‘Преклони колено, извинись, будь полезен. Говори как можно меньше".
  Это был праздничный наряд: брюки, пиджаки, галстуки. Стены были недавно покрашены, но на них, казалось, въелась институциональная грязь. Здесь не было произведений искусства, а краска была матово-кремового цвета. На лестничной площадке были ряды закрытых дверей, пронумерованных, имен жильцов не было. Они прошли по длинному коридору. Впереди они увидели открытый вестибюль.
  Мужчины повскакивали с диванов и жестких кресел, где они курили, читали журналы или смотрели на экраны своих телефонов. Это были не те, кто развлекал их в баре "Сирома" прошлой ночью. Карло выпил слишком много, и Фред отвечал ему пивом на пиво. История его жизни заключалась в том, что слишком часто он был наполовину пьян, когда ему нужно было быть абсолютно трезвым, его антенны были настороже. Он раскраснелся и вспотел. Немец выглядел лучше, что стало для Карло горькой пилюлей, которую пришлось проглотить: Фред умел держать пиво лучше, чем он сам.
  Эти люди были командой защиты. Некоторые придирались, что они были лишними, и, как он слышал, когда он осуществлял связь из Рима, они были визуальным символом эгоизма. Он достаточно знал различные мафиозные группировки, чтобы верить, что они чувствуют слабость и используют ее. Они убьют своих врагов, если им это будет выгодно.
  Ему рассказали историю об убийстве Паоло Борселлино в Палермо, когда этот прокурор был "ходячим трупом" и было известно, что он осужден. С ним всегда была команда из пяти охранников, которые подвергались такой же опасности, как и он сам. Говорили, что Борселлино имел обыкновение ускользать от команды и выходить на улицу, когда ему нужны были сигареты, и он надеялся, что тогда его застрелят в одиночестве, чтобы сохранить их жизни. Все они погибли вместе с ним, четверо полицейских и женщина-полицейский.
  Эти люди, должно быть, семья прокурора. Их анораки и джинсовые куртки висели на подлокотниках дивана, и у них были наплечные кобуры. Они узнали бы, что их человек сталкивается со все возрастающей изоляцией, и что расследование было близко к провалу – все это на ‘брифинге’ в баре. Он и Фред увеличили нагрузку на плечи этого человека. Мафия посылала своих боевиков и изготовителей бомб, когда цель была изолирована. Теперь они с Фредом столкнулись с холодными взглядами. Ничего другого он и не ожидал. Один из них проверил их имена, удостоверения личности, подошел к двери без таблички и заговорил в микрофон. Им махнули рукой, приглашая войти. Он сомневался, что хоть один прокурор в Лондоне или Берлине понял образ жизни этого человека.
  В дешевой туристической пепельнице, уже наполовину заполненной окурками, догорала сигарета, а день только начался. На нем были подтяжки, рубашка была расстегнута низко на груди – на цепочке у него на шее висело распятие, – а пальцы из красного дерева были перепачканы никотином. Манжеты рубашки были расстегнуты. На щеках у него виднелась трех- или четырехдневная щетина, а очки сидели высоко на макушке. Стена, как и следовало ожидать, была прикрыта щитами других сил: Германии, Франции, ФБР, Управления по борьбе с наркотиками, Испании, Греции и тщательно продуманным щитом из Колумбии. Фуражкакарабинеров лежала на полке рядом с детской моделью вертолета в ливрее карабинеров. По опыту Карло знал, что некоторые мужчины легко переносят бремя своей работы и могут вызвать приветственную улыбку. У некоторых надежда умерла. Остальные полки стонали под тяжестью сложенных на них папок.
  Ничего не изменилось. Все было так, как Карло помнил. Они имели дело с бумагами, делали из них горы, и бремя росло. В Лондоне, на Грин-Лейнз, Пекхэме, Дептфорде или на окраине Эссекса, в баре могли бы устроить праздник, если бы пригласили крупного игрока. Здесь не было ничего более примитивного, чем галерея разыскиваемых преступников: там не было места – им были бы покрыты все стены и, возможно, потолок.
  Обвинитель сел. Стульев им не предложили.
  ‘ Ты пришел сказать мне . . .’.
  Заговорил немец. Он умел брать вину на себя и мириться с дерьмом. Он рассказал о банковском работнике и пиццерии в шикарном берлинском Шарлоттенбурге, о вмешательстве молодого человека, изуродованном лице девушки и...
  - Не могли бы вы перейти к делу?
  Фред достаточно хорошо говорил по-итальянски. Он рассказал прокурору о допущенной ошибке, о файле, оставленном видимым на экране компьютера, о сообщении, вызывающем его из комнаты. Исчезновение банковского работника, изуродованная машина . . .
  ‘ Машина принадлежала внуку Бернардо Канчелло? А вандализм совершил британец Яго Браун? Прокурор говорил на приличном английском. - Что это был за акт вандализма?
  Фред сказал ему. Полицейский в форме с Бисмаркштрассе проверил адрес Маркантонио. Автомобиль был припаркован снаружи, и на кузове были нацарапаны две параллельные линии: ремонт был дорогостоящим.
  ‘ Он там. Ваш человек, Браун, добрался до нас. Прошлой ночью офицеры, дежурившие на посту наблюдения, стали свидетелями того, как неизвестный мужчина поцарапал борта городского фургона возле дома этого падрино. Транспортное средство - это ремесленный транспорт, старый и никчемный. Он здесь с какой еще целью, кроме как царапать машины?"
  Фред сказал, что он не знал, что имел в виду англичанин, у которого не было ни военной подготовки, ни полицейского опыта, ни знаний правоохранительных органов. Он работал в отделе продаж банка, специализирующегося на привлечении инвесторов. Маловероятно, что у него были сообщники или смертоносное оружие.
  Карло не вмешивался. Они пришли, чтобы помочь любым возможным способом, присутствовать, демонстрировать солидарность и поддерживать связь. Он увидел, что сигарета потушена, а другая зажжена. Он считал, что Фред преуспел в сложившихся обстоятельствах.
  - Сейчас он скрывается. Я думаю, что скоро они найдут его. Если найдут, то убьют. Для меня это не имеет значения. Я ищу Бернардо Канчелло. Я подхожу к концу длительного расследования, которое зависит от его поимки. С незнакомцем рядом с ним он зашел бы еще дальше в эти проклятые горы, где может исчезнуть целая армия. Попытаюсь ли я спасти его и тем самым испорчу последние часы своей миссии? Или я оставляю его на произвол судьбы? Я не сомневаюсь в ее достоверности. В конце недели я теряю свои активы, опускаю глаза и берусь за другое дело. Я потерплю неудачу. Там, где я работаю, существует опасность неудачи. Каждый раз, когда я терплю неудачу или мы терпим неудачу, они побеждают. Они используют все победы. Твой человек помогает мне потерпеть неудачу. Ты хочешь еще что-нибудь сказать?"
  Фред кивнул, соглашаясь со всем, что было сказано – никаких медалей за конфронтацию – и сказал, что их боссы ожидают, что они останутся в Калабрии до тех пор, пока банковский работник не будет найден и доставлен домой: репатриирован, живой или мертвый. Прокурор нацарапал имя на листе бумаги и номер телефона в здании карабинеров на Виа Ашенес. Файл был открыт, и собрание закончилось.
  Последнее слово: "И держись от меня подальше".
   
  Они были снаружи.
  - Ты молодец, - сказал ему Карло.
  Фред сжал клочок бумаги с именем и номером. Они оформят кое-какие документы.
  ‘Просто нужно смотреть на светлую сторону", - сказал Карло. "Добивайся того, что возможно . ... Это то, что мы делаем каждый день.
  - Да, - ответил Фред.
  ‘ Больше ничего не могу сделать. Ничего нового не будет.
  ‘ Потому что мы всего лишь маленькие люди. Я сказал, что “маловероятно”, что у него были сообщники. Но он не смог бы забраться так далеко без посторонней помощи.
  - За то время, что у него было в распоряжении, это было бы невозможно.
  ‘ Не продавай его дешево, ’ сказал Фред. – Я продавал и больше не буду.
  Когда они вышли из здания, сияло солнце.
  - Это нас как-то касается?
  - Мы должны сделать это своим делом.
  Карло остановился на тротуаре. ‘ Скажите мне, у него нет военного опыта, он не обучался тайным боевым действиям, никогда не дрался врукопашную, разве что в детстве. Может быть, ему лучше ничего не знать? Или он агнец на заклание? Я не знаю.
  Фред нахмурился. ‘ Возможно, так было бы лучше. Он не зависит от поддержки, подкрепления, у него нет книги правил в кармане, нет командира, блеющего ему в ухо. И он настоящий доброволец. Я думаю, ему лучше. Но он не совсем одинок, потому что у него есть помощник. Боже, что я знаю?"
   
  Она рано сделала покупки в мини-маркете, заправила родительскую машину и отправилась в дорогу. По радио не передавали ничего, что касалось бы ее, кроме сообщений о наводнении на севере и оползнях на железнодорожных путях к югу от Неаполя, обычной чуши о месячном дожде, выпадающем за день. Консолата снова порылся в своем рюкзаке и достал сухую одежду.
  Она проехала к северу от Арчи, затем свернула с главной дороги в Галлико в сторону гор и начала подъем. Если бы кто-нибудь был с ней рядом, она бы сказала, что вы покинули цивилизацию в Санто-Стефано в Аспромонте. Дорожных знаков было немного, но ее вполне устраивал маршрут. Мальчики пасли коз, женщины собирали грибы, туристы шли колоннами, машины ехали быстро, грузовики огибали края утесов. Солнце стояло выше, и дорога светила ей в лицо. Она опустила окно и позволила ветру овевать кожу ее рук и шеи. Она была к востоку от Вараподио, ехала быстро, пока по радио между выпусками новостей и прогнозами погоды крутили тихую музыку, и ... Она нажала на тормоз.
  Шины взвизгнули, обжигаясь. Если бы она не нажала на педаль, то врезалась бы в машину перед собой. Перед ним трактор буксировал прицеп, а перед трактором был блокпост.
  Она не знала, что произошло на холме над домом. Не знала, что он сделал. Не знала, известно ли им ее имя. Не знала, жив ли он, мертв или на него охотятся. У нее была еда для него. Его рюкзак лежал на заднем сиденье ее машины с проездными документами на его имя; у нее было топливо для машины в пластиковой литровой бутылке. Блокпост был установлен карабинерами, но не теми, кто был в модной форме. Эти люди были одеты в военную форму, с автоматами. Их защитные жилеты были отягощены запасными магазинами боеприпасов, а на поясах у них были газовые пистолеты и наручники. Она думала, что находится примерно в пяти километрах от того места над деревней, где припарковалась и оставила его.
  Что делать? Водителя трактора допрашивали. Ему не вернули документы и пропустили жестом. Это было спланировано и тщательно продумано. Если бы у них были его и ее имена, она бы отправилась в клетку.
  Консолата крутанула руль - это было равносильно удалению на цыпочках. Осторожный разворот на три очка, а затем она пошла зигзагами. Значит, у него не было ни еды, ни воды, ни мокрой одежды – если он все еще был там. Она пожала плечами. Она вернулась, когда блокпост исчез. Она не знала его, и по радио о нем ничего не говорили. Она вернулась к своему маршруту. Она едва понимала его, и он не помог. Ее это возмущало – она хотела узнать его. . .
   
  Он наблюдал за Джульеттой.
  Подтверждения последовали чередой . . .
  Яго знал маршрут автобуса до школы, который шел по Баркинг-роуд. Укрытия было недостаточно, если шел дождь, но ему придется ждать целую вечность – тогда придут сразу трое. Старое правило. Предсказуемо. Три подтверждения в ряд, как в лондонских автобусах.
  Там была Джульетта и белье для стирки на веревке. Разнорабочий шел следом с лопатой. С ними были куры и собаки.
  Он мог видеть достаточно.
  Джульетта была едва ли старше девушек из банка, но Ренату, Эльке и Ханнелоре не увидели бы мертвыми в такой одежде, как у нее, и не оставили бы свои прически на произвол судьбы, как это сделала Джульетта. Под мышкой у нее была пластиковая корзина, которую она поставила на землю. Она вытряхнула сложенные листы и начала привязывать их к веревке. Каждый раз, когда простыня устанавливалась на место, она не позволяла Джаго видеть этот участок пути. Простыни служили экраном. Для стороннего наблюдателя они были там для просушки. Второй отвалился с одного конца, и ей пришлось вернуться, чтобы закрепить его заново.
  Мастер на все руки был перед ней с лопатой и вырыл траншею, затем просунул в нее носком троса землю на место, утрамбовал рыхлый грунт и переместил плиты, чтобы дорожка была более ровной. Он работал там, где земля просела, и Джаго увидел стык кабеля. Джульетта тыкала в него пальцем, давала инструкции и раздраженно металась по комнате, когда он уходил. Цыплята кудахтали и суетились у ее ног. Дважды она замахивалась на них ногой. Когда все простыни были развешаны, а дорожка выровнена, Яго больше не мог видеть кабель.
  Стык в нем был на ярд левее того места, где накладывались третий и четвертый листы. Чжейго взял две маленькие веточки, упавшие ночью, и процарапал перочинным ножом линию на камне; за ней он воткнул веточки в землю. У него была указка на перекрытие листов и место соединения кабеля.
  Раздался свист и крик. Маркантонио был у задней двери, одетый. Солнечный свет играл на мускулах его рук и волосах. Собаки прибежали на свист, а малыш - на крик.
  Яго не мог видеть ни Джульетту, ни мастера на дорожке, потому что они находились по другую сторону простыни. Он выругался. Молодой человек, Маркантонио, позвал собак и ребенка, затем вернулся на кухню и взял дробовик. Стволы были отпилены чуть более чем наполовину.
  Теперь у Яго было время вырваться и убежать.
  Маркантонио огляделся по сторонам, его взгляд скользил по деревьям, склонам и отвесным скалам, как будто он знал. В этом был резон: человек, поцарапавший свою машину в Берлине, не стал бы проделывать весь этот путь, чтобы проделать то же самое с другим транспортным средством, а затем уйти. Царапины символизировали вызов на бой. Джаго имел это в виду? Теперь его трудность заключалась в том, чтобы внести ясность. Он должен был вылезти из ямы под двумя валунами, затем вскарабкаться на скалу, где его силуэт вырисовывался бы на фоне светло-серого камня и мягкого лишайника. Он не знал, был ли он в пределах досягаемости дробовика, но собаки добрались бы до него. Он лежал неподвижно, едва дыша, опустив голову. Мысленно он увидел лицо Маркантонио: холодное, жестокое и злое - последнее было своего рода победой.
  Он услышал свист и крики. Он подумал, что Маркантонио и малыш пошли разными маршрутами, но собаки пробежали между ними. Что было бы, если бы перед его глазами появились ступни или передние лапы? В его руке был перочинный нож с обнаженным коротким лезвием.
   
  - Что сделала эта женщина, Фабио?
  - Развесила белье, конечно.
  – Я это видел, но что он сделал с лопатой?
  ‘ Я не знаю. Но внук гуляет с огнестрельным оружием и гребаными собаками.
  - Напомни, каковы правила помолвки?
  ‘ Ты знаешь это не хуже меня, Фабио. Если нашим жизням будет угрожать опасность, мы можем стрелять.
  ‘Чиччо, если мы выстрелим, то не сможем рассчитывать на поддержку на высоких постах. Но эти ублюдки меня не возьмут... Может, нам просто убраться отсюда к чертовой матери?
  Ответа не последовало. Оба мужчины вытащили свои "беретты" из кобур, взвели их и проверили предохранители. Оба едва осмеливались дышать. Они боялись запаха тела, оберток от еды в сумках, экскрементов в фольге . . . Фабио наблюдал, как Чиччо отправил сообщение о надвигающейся на них опасности. Они услышали свист, крики и лай собак.
   
  Мальчик зашел сразу за дом и взобрался по каменистому склону. Маркантонио был слева от него, а собаки рыскали между ними.
  Внизу Стефано поднял городской фургон домкратом и поставил запасное колесо на землю.
  Маркантонио осторожно приблизился. Он мало что объяснил малышу о том, почему они обыскивают лесистый каменистый склон и что они надеются найти. Ребенок был сыном двоюродного брата и никогда не попадал во внутренний круг семьи. Он был бы пехотинцем, пиччотто, и состарился бы в младшем звании. Он может попасть в тюрьму на долгие годы и никогда не сможет вырваться из-под контроля семьи. Сейчас и в будущем ребенок будет делать то, что ему скажут, и получать объяснения только в том случае, если это будет необходимо. Он не знал, где находился городской фургон, когда его поцарапали, или когда была порезана шина.
  Маркантонио не мог управлять собаками так, как это делал малыш – малыш направлял их пронзительным свистом, но Маркантонио приходилось кричать на них. Он дважды споткнулся. У его кроссовок была слегка ребристая подошва, удобная для ходьбы в Локри или Сидерно, но не подходящая для холмов. Он был ребенком, когда забрали его отца, но его отец редко бывал в долинах или горах. Он провел время в Реджо и Милане. Маркантонио не привык преодолевать почти вертикальную местность, где камень мог оказаться острым, как бритва, или соскользнуть под его весом. Парень был проворен, как козел, и быстро карабкался. Собаки хотели быть с ним, а не с Маркантонио.
  Прошло много лет с тех пор, как он стрелял из дробовика, да и то в картонную коробку с расстояния двадцати метров. Размах мог сбить с ног бегущего человека или покалечить оленя, но это был предел. Он плохо обращался с пистолетом, редко выходил с другими подростками пострелять по консервным банкам – из страха потерпеть неудачу. Не в характере ндрангеты убивать наугад. Его дед всегда говорил, что убийства совершаются для оказания сильного давления на врагов и устранения препятствий на пути к спокойной жизни. У него было достаточно причин носить с собой дробовик, который был заряжен, и потребовалось бы три-четыре секунды, чтобы запереть его, взвести курок, нажать и выстрелить.
  На кузове машины были нацарапаны две линии – сделано ножом или ключами. При втором падении он упал на колено и порвал джинсы – от Ральфа Лорена, купленные на Кудамме, - когда он надевал их, то не представлял, как трудно будет карабкаться по скалам с собаками. Его колено кровоточило. Когда он поднялся выше, Капо, альфа-пес, оказался рядом с ним. Были моменты, когда казалось, что он идет по следу, но здесь могли быть и кролики, и маленькие олени, или кабаны, или— Он снова поскользнулся и проехал несколько метров на спине. Он не мог опереться на руки, чтобы не упасть, потому что они держались за дробовик. В конце концов, падение смягчил куст, но его гордость пострадала. Он услышал, как малыш свистнул, подзывая своих собак, затем Капо над ним и Стефано, устанавливающий новое колесо на место. Он был высоко над бункером. Было грустно, что его дедушке пришлось жить в этой дыре. . Он подумал о том, как это будет, когда он возглавит семью, а старика похоронят на кладбище в конце деревни. Маркантонио был человеком со статусом, его имя значилось в досье карабинеров и Мобильной эскадры. Во Дворце правосудия будут проводиться собрания для обсуждения доказательств, которые могут быть предъявлены против него.
  Это было развлечение. Он был на склоне холма, над ним дразнили и смеялись. На старом фургоне были нарисованы две линии, и один Маркантонио знал почему. Он едва помнил лицо девушки. Мужчина пришел, чтобы подразнить его.
  У него болело колено.
  Он сел. У него не было женщины с тех пор, как он вернулся домой. Он слушал, как его бабушка бесконечно рассказывала о священнике, Горной мадонне и маленьких детях Аннунциаты. Его мать Тереза наблюдала за ним с подозрением: Берлин мог оттолкнуть его от дома, и если бы он стал частью городской жизни, семья распалась бы. Его дедушка был старым и ныл . ... и над собой, где-то вдалеке, он услышал собачье рычание.
   
  Это настигло их. У Фабио был взведенный пистолет "Беретта". У Чиччо был красный "Сейбр", сила правоохранительных органов, канистра со слезоточивым газом CS / красным перечным перцем.
  Фабио за восемь месяцев ни дня не провел на полигоне. Чиччо видел демонстрацию действия спрея два года назад.
  Их тела были слиты воедино в сиамском стиле, бедро к бедру, бедро к бедру, плечо к плечу, канистра и пистолет были направлены в голову собаки. Он зарычал, обнажив зубы. Некоторые из них отсутствовали или были сломаны, но Чиччо посчитал, что их было достаточно, чтобы нанести серьезные повреждения. Собака выставила передние лапы вперед и была готова к прыжку. Справа от них было больше собак, но эта была единственной, которая имела значение. Зверь почти прошел мимо них, был на краю небольшого парапета перед их норой. Они лежали неподвижно, затаив дыхание. Он остановился, сел на задницу и почесался, затем повернулся к ним лицом. Чиччо знал, что это его вызов и что Фабио не будет стрелять. Он почувствовал, что этот звук застрял глубоко в горле собаки. Он лаял, пронзительно, настойчиво, и малыш приходил с другими. У Маркантонио был обрез. Они не могли убежать и бросить свое снаряжение. Они знали, почему обыскивали склон холма. Они получили сообщение: мужчина был на холме, поцарапал машину Маркантонио в Берлине, поехал в Калабрию и поцарапал машину здесь. Сухость во рту, учащенное сердцебиение, замедленное дыхание – и страх. Чиччо подумал, что это не собака, которую можно подкупить печеньем.
  Он использовал спрей, целясь в центр морды собаки, с расстояния менее двух метров. В инструкции к баллончику указано максимальное эффективное расстояние в четыре метра. Две быстрые струи – недостаточно, чтобы ослепить, но достаточно, чтобы вызвать раздражение.
  Собака попятилась, моргнула и заскулила. Ее хвост поджался под ноги.
   
  Он спустился, добрался до Маркантонио и застонал. Он отскакивал от кустов, пытаясь потереть нос передней лапой. Маркантонио не знал, почему у собак бывает раздражение лица. Он поискал глазами малыша и увидел его высоко на гребне холма, над задней частью дома. У него были дела, а время поджимало. Возможно, он ошибся: возможно, городского фургона не было видно, когда они подъезжали к докам, недалеко от виллы Сан-Джованни. Он помахал рукой, привлекая внимание парня, указал вниз. Мальчик начал спуск. Перед домом руль был включен, и Стефано уехал. По его мнению, Стефано был высокомерен, к нему слишком много прислушивались. Он будет сокращен до минимума, когда Маркантонио возьмет под контроль семейные дела.
   
  - Я хочу свой завтрак! - крикнул Бернардо.
  Ему сказали подождать. Либо мама, либо Стефано, иногда Джульетта, разрешали ему покинуть бункер.
  "Подожди", - был угрюмый ответ Стефано.
  - Я хочу позавтракать на кухне, а не в этой дыре.
  - Ты должен подождать.
  Бернардо ждал. Когда он собирался выйти из бункера, стены, казалось, стали давить на него сильнее, а контейнер сузился. Его отнесли обратно в пещеру – и ребенка. Он не хотел выходить, пока его жена, дочь или Стефано не разрешат это. Стефано был негодяем и позволял себе вольности, но Бернардо доверил бы ему свою жизнь.
  - Сколько мне еще ждать? - крикнул он в туннель.
  Задержка с выкупом произошла не из-за подозрений родителей в том, что их дочь уже мертва. Им пришлось уговаривать двоюродных братьев, дядей и близких друзей помочь, потому что их собственные ресурсы не соответствовали спросу.
  Семья из Калабрии умело манипулировала ситуацией. Посредниками были назначены два юриста с корнями в регионе. Один взял на себя роль ‘друга’ и, казалось, заламывал руки от боли, которую испытывали родители, и неустанно трудился ради свободы ребенка. Второй играл роль врага, запугивая их требованиями немедленной оплаты, иначе их ребенок умрет. Родители считали друга сочувствующим, а врага - подонком. Но деньги были выплачены, они лежали в рюкзаке, оставленном рядом с бронзовой статуей Христа над городом Плати. Это было экстраординарно: в то время в том районе содержались семеро похищенных детей, ожидавших выкупа, и всем дали работу, потому что каждому требовалось не менее десяти человек для охраны и присмотра за карабинерами. Деньги были доставлены в дом в деревне, где многим пришлось платить за их работу во время долгого ожидания. Он помнил все это. . . и что за всю ее жизнь с ними ребенку никогда не давали чистой одежды. За ее спиной стояли продвижение, богатство и власть семьи Бернардо. Конечно, она не была забыта.
  Он позвал снова: "Что за задержка?"
  - Твой внук.
  ‘Почему? -спросиля. Бернардо знал, что Стефано не испытывал особой привязанности к своему внуку, что он не ценил таланты Маркантонио, которые могли – однажды, после смерти Бернардо – убить его.
  - Он обыскивает холм над нами с собаками.
  - Для чего? - спросил я.
  ‘ Я не спрашивал, но ты должен. И спроси его, что случилось ночью с моей машиной.
   
  Парень не знал, что случилось с глазами Капо. Возможно, его ужалила оса. Он сел на низкую стенку за решеткой и промыл собаке глаза теплой водой, которую принесла мама. Ветер стих, солнце стояло высоко и пригревало, все следы бури исчезли, если не считать россыпи листьев на плитах у двери.
   
  Яго видел Маркантонио – только мельком, после того, как он вышел через заднюю дверь, затем зашел за решетку, но его торчащие волосы торчали над свисающими простынями.
  Это было бы еще одним подтверждением, если бы Яго нуждался в нем, но он этого не сделал. Солнечное тепло отражалось от камня перед ним в углублении под валунами. Он не знал, что случилось с поиском и собаками, но считал, что ему повезло. Перочинный нож был совсем рядом с его рукой.
   
  Семья усвоила урок. Любой из них мог жить во лжи, но если эта ложь бросала вызов авторитету Бернардо, только слабоумный не признался бы ему в этом. Один и тот же урок был преподан в каждой семье, в каждом коскев горных общинах. Маркантонио мог солгать своей невестке, мог даже сговорчиво рассказать правду своей бабушке и лгал бы безжалостно, если бы его допрашивал прокурор, но он не стал бы лгать своему деду.
  Он говорил о скуке в Берлине. Он опустил голову. Старик отхлестал его со словами: "он был дураком".
  Он говорил о новой пиццерии в хорошем пригороде города, об итальянцах, управляющих ею, и о деньгах из прибалтийского городка. Был ли он жадным и безрассудным? Он не отрицал этого.
  Он говорил о том, чтобы пойти за первой пиццей, вспыльчивой девушкой, сделать ей замечание, которое она проигнорировала, взмахнув пистолетом. Разве ему не говорили изучать финансовое искусство и не создавать проблем?
  Он принял вину на себя – и рассказал своему деду о человеке, который вмешался и был подавлен, а затем должен был отступить. Пока он говорил, он увидел, как хмурый взгляд старика рассеялся, а кулак разжался. Его спросили, чем все закончилось. Рука старика лежала на его руке, и они шли по туннелю вместе.
  Он рассказал о царапине на своей машине и о том, как мужчина уходил, но он опоздал на свой рейс, чтобы вернуться домой на день рождения мамы, улица была с односторонним движением, и они не могли ехать за ним, так что этот поступок остался без ответа. А прошлой ночью задняя шина городского фургона была пробита, а на боку виднелись царапины. Он обыскал склон и ничего не нашел. Говорил ли Маркантонио, что мужчина приехал сюда из Берлина, потому что его сбили с ног и пинали ногами? Чтобы сделать что? Поцарапать машину Стефано? Лицо его деда озадаченно сморщилось.
  Он не мог ответить на вопросы Бернардо. Ни один мальчик ровесник Маркантонио никогда не противостоял ему ни в деревне, ни в школе. Никто не пытался противостоять ему. Он обладал властью своей крови, его лицо и имя были известны, и то, что он говорил, не подлежало сомнению. Если он хотел девочку, отец не оспаривал этого. Если бы он захотел пиццу, владелец магазина или бара протянул бы ему ее. Когда он собирался утопить Аннунциату в кислоте, она посмотрела на него с отвращением, но не сопротивлялась. Он не мог сказать, почему этот молодой человек ввязался в спор, который его не касался. Он пожал плечами. По отношению к своему деду он проявил смирение и честность, и Бернардо расцеловал его в щеки.
  Старик сказал: ‘У меня проблема со священником, отцом Деметрио. Мама не знает. С ним произошел несчастный случай – очень скоро, прежде чем ты вернешься. Дорогой мальчик, я доверяю тебе.
  Они вместе проползли по туннелю, щелкнули выключателями и открыли наружную дверь. Маркантонио первым вышел на солнечный свет, его дед последовал за ним. Они закрыли за собой дверь и, держась поближе к простыням, поспешили к задней двери. Городской фургон был припаркован там и замаскировал вход. Скоро Маркантонио уедет по делам, а вернувшись, поговорит со своим дедушкой о священнике, человеке, который крестил его и выслушал его исповедь – все это дерьмо – и подумает, как лучше устроить несчастный случай.
   
  Солнечное тепло окатило его с головой.
  Бент шел по пляжу. Джек держался позади него, давая ему пространство.
  На песке были россыпи гальки и битых ракушек, но так близко к линии прилива, что Бент мог ходить босиком. Джек знал, когда нужно втереться в доверие, а когда отступить, что и произошло сейчас. Пляж был усеян морским мусором. У Джека не возникло особых проблем с тем, чтобы уронить пачку сигарет, огрызок яблока или коробку из-под фастфуда, но мусор, выброшенный штормовым ветром, был исключительным. Он увидел пластиковые бутылки, канистры из-под горючего, веревку, масляные пятна и утонувших птиц. Тяжелые промышленные лотки и пару деревянных поддонов. Судя по тому, что Джек знал о бывшей родине своих родителей, вероятность того, что мусор будет собран, была невелика, по крайней мере, до следующей весны и прихода немецких орд. В этих краях мало интересовались чистотой окружающей среды. Джека это не касалось, но он знал, что уровень грунтовых вод в Кампании, расположенной в глубине страны от Неаполя – источника ценного сыра моцарелла из стад буйволов, – был загрязнен. Туда сбрасывались токсичные отходы: мошенники-мафиози принесли промышленную грязь с севера, и уровень заболеваемости раком резко возрос. Он также знал, что пентито из Калабрии, один из немногих, утверждал, что отходы доставлялись грузовиками в порты Ионического моря и грузились на старые грузовые суда, которые выводились в море и топились. Говорили, что отходы просачивались из корпусов в Средиземное море и отравляли его. Калабрию мало заботила окружающая среда. Джек видел горы неубранного мусора в Реджио, когда они проезжали через него.
  Бент страдал бы от абстинентного синдрома похуже, чем наркоман, лишенный возможности пользоваться своим телефоном, лишенный возможности заключать сделки. Разумно со стороны Джека было сдержаться.
  В ботинках и носках, в джинсах, закатанных выше лодыжек, Бент греб, и солнце отбрасывало на него узкую тень, когда он пробирался сквозь волны. Говорили, что некоторые в южном Лондоне считали Бентли Хоррокса чудовищем, но здесь он был таким же, как любой другой турист в конце сезона. Гроза миновала, и – молю Бога – в этот день о них позаботится старший мужчина в семье.
  Джек знал, как отвлечь внимание и избежать ответственности. У Коза Ностры на Сицилии была поговорка: ‘Когда дует ветер, становись тростинкой’. Это был путь Джека. Его собственные родители, хорошие люди, работающие столько, сколько послал Господь, и игнорирующие пенсионный возраст, скорее всего, умерли бы в конвульсиях от стыда, если бы знали, чем зарабатывал на жизнь их любимый сын и с кем он общался. Когда Джек поехал навестить их в Чатеме, он взял маленькую машину с одной из свалок Бента, оставив свои дорогие колеса.
  Когда придет большой человек, Джек прочитает Бенту лекцию об этикете уважения. Он переведет им, и сделка может быть заключена. Бенту нужно было заключить сделку из-за маленьких ублюдков, которые наступали ему на пятки.
   
  Судороги снова охватили его. Иногда Яго корчился в агонии, пиная заднюю стенку ямы позади себя. Потом у него начались колющие боли в черепе, одежда все еще была влажной, и он был близок к обмороку от недостатка еды. Он вернулся на холм и нашел место, о котором они договорились. Он ждал там уже пятнадцать минут.
  Она должна была быть там, сидеть под деревом или на камне. В худшем случае ей следовало оставить сумку с едой, водой и сухой одеждой, а затем уйти. Ее там не было. Сумки тоже не было. У него было два варианта: направиться к дороге или вернуться на небольшое открытое пространство, окруженное живой изгородью из буков и берез, на следующий день.
  Он вернулся в свое укрытие. Он думал, что, возможно, проходил недалеко от того места, откуда донесся чих, но пошел дальше и почувствовал своего рода утешение, когда вернулся на свое знакомое место. Единственное место в Калабрии, которое он знал: промокшее ложе из камня, травы, мха и подстилки под двумя валунами. Мучил голод.
  Он задавался вопросом, сколько еще шансов он будет игнорировать. Было бы приемлемо сдаться, когда девушки там не было – как это было бы, если бы его жилет слетел, когда он плюхнулся на скамейку в парке или был голым на пляже. Он отвергал каждую возможность. Хватит об этом. Она вышла.
  Он наблюдал за Джульеттой. Солнце блеснуло на большой зажигалке Zippo, пламя вспыхнуло, и дым отлетел от ее лица. Она отошла от него. Он считал ее красивой. Вильгельмина была красивой. Он думал, что она на пять или шесть лет старше его.
  Стефано вернулся с городским фургоном и подогнал его к входной двери. Она не убралась с его пути, но заставила подождать, пока не пройдет через то место, где он припарковался. Она не обратила на него внимания, но курила и смотрела вверх, на склон. Она приложила руку ко лбу, чтобы защитить глаза от солнца. Она изучала склон, как это делал водитель. В прошлый раз, когда появлялась мать, она делала то же самое. Когда малыш был там, он, как и собаки, смотрел на склон холма. Он думал, что они не уверены в том, что там таится опасность. Он видел тропинку и трос, которые крутились в его голове.
  Он наблюдал за ней. Она выбросила фильтр. Он знал их имена, во что они были одеты, знал их осанку и походку – все, кроме главы семьи. Маркантонио уже вышел из парадной двери и тоже изучал холм, густые деревья с их густой листвой и унылые скалы. Затем он направился к машине. Водитель уже был внутри, и машина тронулась с места еще до того, как пассажир закрыл свою дверь.
  Это могло закончиться на следующий день или дольше. Если Консолата не придет, то не больше двух дней. Он выругался про себя. Нарушенное обещание. Он почувствовал, что плывет по течению, и сон сморил его.
  OceanofPDF.com
  12
  Его разбудил шелест усов.
  Он спал, распластавшись, мертвый для всего мира, и его кроссовки были сняты, с надеждой сушась. Мягкая щеточка усов потерлась о его лодыжки. Чжейго моргнул, чтобы восстановить резкость в глазах. Тени удлинились, но солнце все еще стояло над деревьями справа от него. Это было самое деликатное движение, легкие взмахи усов там, где голень заканчивалась лодыжкой. Он не осмелился обернуться и заглянуть в щель, где устроил свое убежище. Он услышал сопение и почувствовал, что чья-то морда почти у его лодыжки. Он лежал неподвижно.
  Запах дыхания существа насторожил его. Оно было диким. Менее пронизывающим был запах тела, которое было влажным и нечистым. Он мог видеть перед собой пологий выступ, затем утес и путаницу деревьев, укоренившихся в расщелинах, крышу заброшенного сарая, стены и стиральную машину. Он также мог видеть собак. Самой крупной была тигровая помесь, которая лежала в тенистом углу, избегая солнечного света. Каждые несколько секунд она выщипывала шерсть у себя под глазами. Он пересчитал собак: все были в сборе. Мать стояла за дверью кухни, расстилая коврик на полу, и собаки наблюдали за ней.
  Раздалось фырканье. Он не мог видеть зверя, но его слух был острым, и он понял, что ноздри были внутри его кроссовок. Он услышал, как один ботинок подняли, затем уронили. Затем кто-то дернул его за нижнюю часть левой штанины и опустил. Усы оторвались от его кожи. Он услышал резкий скребущий звук: сильные когти вцепились в заднюю часть больших валунов, под которыми он лежал. Звуки доносились сверху, где валуны соприкасались друг с другом. Животное поскользнулось – когти не держали его. Оно неуклюже упало.
  Волк уставился на него. Он был крупнее любой из собак, которые толпились у задней двери дома семьи. У него была густая серая шерсть и вертикальные красновато-коричневые полосы на лапах. Он был худым, и виднелись ребра. Его голова находилась в футе от лица Джаго. Его собственные глаза были бы широко раскрыты, а дыхание хриплым. Чжейго мало что знал о собаках. У его матери никогда их не было. На улицах Каннинг-Тауна бродили бездомные собаки, а на дальней стороне Фримасонс-роуд торговали бультерьерами, которые бросались на пешеходов. Некоторые девушки в городских банках развесили фотографии лабрадоров или спаниелей по своим рабочим местам. Помимо физического сходства, в этом существе не было ничего домашнего.
  Глаза были желто-карими, радужная оболочка твердой, взгляд, не отрываясь, был прикован к нему. В них была жизнь, а не мертвость и холод, которые, по мнению Чжейго, были бы очевидны, если бы существо собиралось напасть на него. По глазам он понял, что угроза не была неминуемой, но что он знал? Черт бы все побрал. Джаго Браун ничего не знал о перепадах настроения диких существ.
  Ему показалось, что его дыхание попало в ноздри волка. Они подергивались, казалось, впитывая запахи, исходящие из его рта. Нижняя часть морды, где шерсть была короткой, была покрыта шрамами. Там были выгравированы по меньшей мере три линии, и все они зажили. Ниже ноздрей располагался рот: длинный язык, красноватая внутренняя часть с розовыми прожилками, ряды зубов. Яго сосредоточился на зубах: ярких, чистых, острых. За ними были плечи, которые придали бы челюсти необходимую опору, чтобы разорвать его на части.
  Перед ним зияла рана. Она была за правым плечом, низко на боку, рядом с незрелыми сосками, длинная, глубокая и почти чистая, но вокруг нее жужжали мухи. Он думал, что животное молодое, голодное и отделилось в самый разгар шторма от своей стаи. Оно будет напугано, ранено, потеряно. Это была тяжелая рана —
  Оно исчезло. Волк перевалился через край платформы перед ним. Он услышал, как оно приземлилось, не контролируемое падение, а спотыкание. Хрустнула ветка, и камешки поменьше полетели вниз. Затем наступила тишина. Собаки у кухонной двери почувствовали движение и навострили уши, но не залаяли.
  Как долго? Чжейго показалось, что он делил пространство с волком меньше минуты. Он чувствовал себя хорошо.
   
  ‘ Ты видишь это? - Спросил Чиччо.
  -Да.
  -Где? -спросиля
  "На камне".
  - Я видел, как он двигался, а потом потерял его. - Чиччо поморщился.
  ‘ Оно на камне, и я вижу его задние лапы. Оно вылизывало себя, усердно работая над одним местом.
  - Первый раз такое вижу.
  ‘ Во всем Аспромонте всего две или три пачки. Это невероятная редкость.
  - Оно было повреждено.
  ‘ Порез, боковой. Он не мог нормально двигаться.
  ‘ Оно молодое. Семья убьет его.
  - Они пристрелят его или собаки растерзают, - пробормотал Фабио.
  ‘ Не наша проблема. ’ Обычно их беседами руководил Чиччо. Слушатель мог находиться менее чем в пяти метрах от них и ничего не услышать. Часто Чиччо разговаривал, пока Фабио спал, – это успокаивало его. ‘После этого мы могли бы установить наблюдение за городом с помощью крыс. Я бы предпочел, чтобы волк был на расстоянии, а не крысы.
  Фабио понимал необходимость поговорить и кризис в жизни Чиччо из-за дегенеративного состояния Неоми. "Для меня это не имеет значения. Мы выпьем пива, примем душ и выспимся, а потом перейдем к следующему заданию. Мне все равно, кто является целью. Что более важно, если собаки придут снова, отпугнет ли их спрей? Тогда ты видел маму и Джульетту, они обе смотрели сюда - потому что он поцарапал машину. Какого черта он это сделал? Это усложняет ситуацию для нас – и еще хуже для того молодого волка. О чем ты думаешь?"
  - Что он перед нами.
  -Рядом с волком?
  - Просто предчувствие, - пробормотал Чиччо.
  ‘ И он не спугнул его? Фабио мог видеть хвост волка и часть его спины. Если бы он наклонился влево, то мог бы наблюдать, как животное промывает рану – это было необходимо, иначе началась бы гангрена. Он слышал, что они убивали волков не для защиты коз и овец, а ради спорта и потому, что правительство издало для них охранный приказ. ‘ Я не знаю. У нас идет последний отсчет. Может быть, завтра у нас будет шанс, если будет тепло, поймать еще мух-скорпионов . . . Я устал, и мне нужно немного поспать, но я не могу. Вернувшись домой, я посмотрю дерьмовый телевизор и пойду в спортзал. В прошлый раз я обходил мусорные баки в поисках поношенной одежды для уличного наблюдения или ходил пешком в горы. Где находится цель?
  Чиччо не ответил. Он не смог бы сказать ничего разумного. Фабио испытал искушение скользнуть вперед на животе и найти человека, который делил с ними склон холма. Почему он там оказался?
  Проблемой был не волк, а собаки. Если бы собаки пришли за незваным гостем, что бы они сделали? В их обязанности не входило что-либо делать. Он подумал, был ли у этого человека курьер, но не было никаких признаков подкрепления. Он и Чиччо наблюдали, за чем им платили. Два маленьких винтика в медленном двигателе, который противостоял машине Ндрангеты, которая была гладкой, смазанной, в дорогом обслуживании. Он тоже наблюдал за волком и немного привязался к нему. Он пришел позаботиться о ране. Был тихий поздний полдень, светило солнце, от камней и земли у подножия деревьев поднимался влажный пар. Он ждал.
   
  Когда она вошла в комнату, за ней наблюдали. Ей не были рады. Только Пьеро не поднял глаз. Вместо этого он демонстративно изучал ноутбук, лежавший у него на коленях. Шла встреча, и она вмешалась. Она позвонила в звонок. Они бы знали, кто стоит у двери, потому что над ней была камера, и изображение транслировалось бы внутрь. Они заставили ее подождать, пока Пьеро закончит говорить. Он и еще шестеро других были там, крутые, верующие. Консолата улыбнулась, наклонила к ним голову и поставила свою сумку на пол.
  Она чувствовала, что от нее требуют объяснений, и дала их.
  Она сожалела о своих действиях по переезду из Штаб-квартиры и извинилась за свою тираду о прямых действиях. Она была вдали от них достаточно долго, чтобы переоценить достоинства ненасильственного противостояния. Она сказала им, что хочет раздавать больше листовок в центре Реджо. Она достаточно поразмыслила, чтобы осознать ошибочность своего отношения.
  Почему? Она была голодна. Снова почему? Она жаждала принадлежать. И почему еще раз? Потому что пребывание с ними снимало с нее вину за то, что она нарушила свою часть сделки: свидание.
  Ее приняли без энтузиазма. Ее комнату в приюте выделили новому добровольцу, но она могла занять раскладушку в кладовке в подвале. Она спустилась вниз, застелила кровать, нашла в углу спальный мешок и включила радио. Консолате нужна была компания, и она могла быть занята. Ей не нравилась мысль о еще одной ночи на пляже в Шилле или в маленькой квартирке ее родителей – они постоянно расспрашивали бы ее о планах на будущее, о том, когда она будет работать, почему у нее нет мужчины. . .
  Радиоприемник стоял на оранжевом ящике, который должен был стать ее прикроватным столиком. Ничего о нем. Вместо этого она услышала множество историй о последствиях шторма и о том, что в Розарно были произведены аресты за "связь с мафией"; в бункере аула затянулся судебный процесс, а финансовый кризис свирепствовал.
  У нее не было планов на будущее. Она работала неоплачиваемым волонтером, просила милостыню у матери и отца. У нее был мужчина: стройное тело, бледная кожа, плоский живот, тонкие ноги и руки, яркие глаза и мечта. Она привела его на холм на дальних склонах Аспромонте и никому не могла рассказать о том, что сделала. Она не могла быть одна, пока он был рядом . . .
  Консолата поднялась наверх. ‘ Что я могу сделать? ’ весело спросила она. - Чем я могу помочь?
  Она распространяла листовки, затем пыталась пересечь страну и быть поближе к нему. Чувство вины было сокрушительным: ей было тепло, сухо и она была сыта. Ей не удалось договориться о встрече.
   
  - У меня установлены контрольно-пропускные пункты. Полковник отхлебнул кофе. Его принесли не из бара, а приготовили во Дворце правосудия, и вкус у него был отвратительный. Он находился в здании, потому что через несколько минут должна была начаться встреча. Планировалось крупное расследование с центром в городе Таврианова. Это имело приоритет.
  Прокурор ответил: "Я исключительно благодарен за выделение ресурсов".
  ‘ Только главные дороги. Я не могу оцепить деревню.
  ‘ Шоу. Иногда все, что мы можем делать, - это жестикулировать. Усталость прокурора была плохо скрыта. В то утро его жена настойчиво предложила ему сослаться на болезнь, отдохнуть и попытаться привести мысли в порядок. Он высмеял эту идею.
  - Демонстрация силы еще на два дня.
  ‘ Было бы ... Я подумал, если бы... ... - Прокурор заколебался. Признаком отсутствия причины была неспособность выдвинуть конкретные требования. ‘ Если бы это было возможно . . .’
  Ему помогли. Ему нравилось общество полковника. Старший офицер отбывал срок в Ираке и на другой "плохой земле", плоской равнине в глубине страны от Неаполя, где правили семьи Каморры. Он говорил прямо и думал. Он казался сочувствующим. - Чего ты хочешь? - спросил я
  Я хочу, чтобы имущество Бернардо Канчелло обыскала опытная команда. Он там, я уверен в этом. Месяцы работы, ресурсы, за которые я боролся. Все ускользает от меня. Пожалуйста. Мне нужно выставить кордон рядом с домом и квалифицированную команду.
  Ответ пришел быстро – возможно, это было отрепетировано. ‘ Я не могу этого разрешить. Слишком много людей, слишком много часов, слишком тщательная подготовка и никаких предварительных разведданных. Сообщите мне местонахождение этого человека, и я приеду. Нет местоположения - нет поиска.
  - Он там. La presenza e potenza. Он должен быть там. Но он сказал очевидное, что не изменило мнения полковника. Все те, кто работал во Дворце, приняли за правило для любого падрино, выпавшего из поля зрения, что "присутствие - это сила": они должны быть близки к своим контактам, доминировать в своем сердце, быть известными как контролирующие. У него были аэрофотоснимки дома, где жила жена с дочерью и где в данный момент находился внук. Когда он смотрел на крышу, маленький задний двор, бельевые веревки, сарай и старую машину у входа, он также мог видеть пещеры, овраги, расщелины в скалах и следы пастухов - пейзаж, который мог проглотить целую армию.
  "Если вы найдете информацию, у вас будет поддержка".
  У него не было интеллекта, и к тому же возникло дополнительное осложнение в виде человека, который прятался недалеко от дома. Они пожали друг другу руки, и он отпустил офицера карабинеров на встречу.
  Дверь закрылась. Он был один – и был так уже несколько дней - и скоро окажется в еще большей изоляции. В коридорах люди шептались друг с другом, прикрываясь руками, и голоса замолкали, когда он проходил мимо.
   
  Они стояли лицом к двери.
  Адвокат предупредил их, что прибытие семьи неминуемо, а затем поспешил на парковку, чтобы поприветствовать их.
  Бентли Хоррокс был на полшага впереди Джека и стоял, скрестив руки на груди и немного расставив ноги. Он работал над взглядом, которым одарит мужчину, когда тот упадет. Бент наслаждался прогулкой на солнышке, но теперь он переоделся в дорогую рубашку и брюки: Джек начистил его ботинки. В голове у него была цифра, которую он заплатит, и он знал размер прибыли. Нервничал? Немного. Далеко от дома и от того, что он знал? Долгий путь. Он считал Хамфри, адвоката, вкрадчивым маленьким ублюдком. В прежние времена, когда он практиковал рядом с Центральным уголовным судом, а также в Снэрсбруке и Саутуорке, он был хорош, но с тех пор, как переехал в саншайн и нью-авеню, его дела пошли под откос.
  Он нарушил молчание. - Приближаюсь к успеху, Джек.
  ‘ Слишком верно, Бент. Главное - почти на месте.
  - Я проделал долгий путь ради этого.
  ‘ Так и есть, Бент. Довольно долгий путь.
  -И я не позволю себя облажать.
  Было бы неумно, Бент, трахать тебя. Но они этого не сделают. Ты встречаешься с главным человеком, а не просто с кем-то на побегушках. Понимаешь, что я имею в виду?"
  ‘ Кто-нибудь моего уровня. Да.
  Он услышал резкий вдох Джека и легкий непроизвольный свист. Это был звук, похожий на тот, который издавал Трейс, когда трахал ее. Он скучал по Трейсу – скучал по всему, что тот оставил позади в Лондоне или в большом доме в сельской местности Кента. Возможно, даже по своей жене.
  - Могу я кое-что сказать, Бент?
  Нечасто Джек заводил разговор. Далеко по коридору он услышал, как хлопнула пожарная дверь. Он кивнул, ожидая услышать шаги. Речь шла о статусе и престиже, о том, что его приняли как крупного игрока, о встрече с лидером равной важности – а не большей – и о ведении бизнеса с таким человеком, как он сам, который пробил себе путь к вершинам. Такому человеку, как он, было бы полезно познакомиться с Бентли Хорроксом, который управлял районом на юго-востоке Лондона, человеком, который оставался свободным и был, пусть и дорогой, неприкасаемым. Он любил шутить про себя, когда гулял в своем саду с собаками за компанию, что купил столько полицейских, что хватило бы на целый полицейский участок.
  ‘Согнутый . . .’
  Теперь он услышал шаги. - Стреляй.
  Слегка заикаясь: ‘Прояви к ним уважение, Бент. Мой совет..."
  ‘ Я не умоляю, Джек. Ты ничему не научился?
  ‘ Тебе не нужно умолять, Бент. Просто прояви к ним уважение. Для них это важно. Делай это так, как никогда раньше. Пожалуйста, Бент, прояви уважение.
  Конечно, он бы так и сделал. Это был бы старик, ветеран выживания, как и он сам. Раздался легкий стук в дверь. Он сказал: ‘Войдите’. Первым прошел адвокат, который отступил в сторону. У Бента отвисла челюсть. Это был гребаный ребенок. Адвокат бормотал имя, но Бент его не расслышал. Его кулаки сжались. Гребаный ребенок. Где угодно на его территории, к югу от реки, ребенок такого возраста счел бы за честь, если бы ему бросили ключи от машины Бента и велели припарковать мотор. Это скрасило бы его вечер, если бы ему дали несколько записок и велели принести Трейсу и ему что-нибудь на вынос.
  Ему протянули руку. Он пожал ее. Рукопожатие было безразличным. Он подумал, что парнишка считает рутинным пожимать ему руку, как будто делает Бенту одолжение. Парнишка посмотрел ему в лицо, казалось, оценивая его, и не выказал никаких признаков впечатления. Он сел в кресло, которое занял бы Бент, а Хамфри опустился на ковер – ему нужна была помощь, чтобы спуститься, затем достал блокнот и карандаш. Вот как они обычно вели дела: с помощью блокнота.
  Джек прошептал ему на ухо: ‘Спокойно, Бент". План согласован, затем рукопожатие, и пути назад нет. Детали завтра или послезавтра. Рукопожатие окончательное, Бент. Это внук большого человека. Бент, пожалуйста, улыбнись ему. Они захотят знать, какой вес, стоимость за килограмм и доставку, которая является дополнительной.
  Парень развалился в кресле, затем закинул ноги на низкий столик, разбросав журналы и брошюры. Его глаза обратились к телевизору и загорелись – на экране танцевали девушки. У парня были красивые руки, крепкие, толстые пальцы. Прыщей не было, только небольшой шрам. Хамфри потянулся к Бенту, дернул его за штанину, указал на жесткий стул и начал писать.
  Бент выдвинул стул вперед. Парень проигнорировал его. Адвокат написал в трех строчках: Вес. Цена. Доставка. Никаких хлопот, никакого бартера, никакой выгодной сделки – он мог бы быть в гребаном пивном магазине на углу Элефант-энд-Касл. Он прикусил язык, крепко сжал карандаш и задумался, что он сделает с Джеком, когда того вышибут из бизнеса. Он прикинул, какого веса он купит, сколько заплатит и куда ему нужно доставить товар. Но парень отвернулся от экрана телевизора. Хамфри что-то пробормотал ему на ухо, затем записал цифру веса, которую они будут продавать, цену за килограмм и куда они будут доставлять. Блокнот был передан обратно Бенту. Никаких переговоров, никакого уважения. Он кипел.
   
  Он действовал не с каким-то планом, а от отчаяния.
  Яго был в худшей форме, чем волк. Зверя было трудно разглядеть, но он лежал на боку на каменной плите, рана была открыта для воздуха. С тех пор как он нашел плиту, она не двигалась.
  Только Богу известно, сколько часов назад он слышал чихание - слишком давно, чтобы отчетливо запомнить. Он выбрался из расщелины, где лежали два валуна, и отвернулся от волка, от малыша, который кормил собак из таза для мытья посуды, от старухи, которая принесла рубашки Маркантонио и развесила их на крючках за решеткой – для них не было места на веревке с постельным бельем, – и от Джульетты, которая расхаживала взад и вперед, курила и рассекала переднюю площадку. Яго было очевидно, что рубашки Бернардо будут стирать, сушить и гладить внутри, а затем отнесут в подвал, или в выкопанную яму, или в пещеру, к которой вел кабель.
  Он поднялся на холм, руководствуясь только воспоминанием о том, как чихнул. Он знал, что ближе к вечеру, когда стало темнеть, он должен был найти еду. Два варианта: он мог спуститься вниз, постучать в дверь, появиться, как бродяга, на кухне и попросить, чтобы его накормили, или подняться на холм, в направлении чихания, и попытаться найти того, кто там был. Чжейго был близок к обмороку. Бред плескался в его сознании, угрожая утопить его. Ему нужно было поесть. Он не знал, кого найдет, будут ли его приветствовать или нападут. Главным в его сознании была уверенность, что он не переживет еще одну ночь без еды. Это был крутой подъем.
  Если бы он пришел к месту, где чихнул человек, то повинуясь животному инстинкту: у него не было другого проводника.
  Он считал себя близким к концу пути. Когда он был там в последний раз? Может быть, когда у него отобрали телефон и Билли спас его. Он должен был набрать воды во время шторма, но не сделал этого. Участники голодовки в Ирландии использовали воду, чтобы продлить свой пост. Он ничего не ел и не пил, и его охватила слабость. Каждое движение, казалось, ослабляло его еще больше. Он пошел дальше. Он старался вести себя тихо, но иногда под его ногами хрустела ветка, и певчие птицы уносились прочь от него. Он шел дальше, а в голове у него путалось. . . блюда, которые готовила его мать, продукты, которые доставляли в город на тележке, любимые блюда фашистов в Берлине, блюдо из пауков и . . . Он стоял на коленях и обхватив себя руками. Пуля была направлена в центр его лба.
  Он увидел затемненную нишу. Он увидел два лица и камуфляжную одежду.
  Ближе всего к нему были ствол пистолета и "форсайт"; его краска была облуплена. Пистолет имел вид потрепанного жизнью предмета, но содержался в достаточно хорошем состоянии, чтобы работать. Рука, державшая его, была твердой. Чжейго нашел человека, который чихнул.
  Он встал. Он был сбит с толку, и ему потребовалось усилие, чтобы выпрямиться, но элементарная правда заключалась в том, что они не стали бы стрелять из-за шума. Он увидел другую руку, сжимавшую канистру. Он смутно вспомнил собаку с ослабленным зрением. Чжейго выпрямился. Он не говорил по-итальянски и полагал, что мужчины вряд ли говорят по-английски. У него не было желания спорить. Дуло пистолета последовало за ним. Он приложил пальцы ко рту и сделал жевательное движение. Достаточно просто. Затем он показал им профиль, поднял руки и поднес их ко рту, как будто собирался закричать. Достаточно ясно. Последний сигнал: его руки – двумя большими и восьмью пальцами он, казалось, начал обратный отсчет. Пистолет был вынут и положен перед ними.
  Еда материализовалась в маленьких запечатанных упаковках и пакетиках с соком. Немного, но достаточно. Ничего не было сказано. Он пригибался и спотыкался, хватая осколки и распихивая их по карманам. Рука, державшая телефон или передатчик, протянулась к нему, держа светящийся экран. Это было для него зрелищем. Чжейго увидел себя. На нем был костюм, приличная рубашка и скромный, консервативный галстук, как того требовал банк. На фотографии он улыбался самоуничижительно, а не высокомерно, как хотелось бы Вильгельмине. Он не знал, что сказать.
  Один ухмыльнулся, затем показал ему универсальный знак - средний палец - и отмахнулся. Один крикнул ему вслед с оттенком юмора: "Ваффанкуло, дружище".
  Чжейго ушел. Он подумал, что понял, что они ему сказали, поморщился и спустился вниз.
   
  Бернардо рано поужинал с мамой.
  Она подала пасту с томатным соусом, затем свинину. Позже она принесет сыр. Бернардо поглощал еду в размеренном темпе, но его тарелка была перегружена. Возраст и недостаток физических упражнений умерили его аппетит. Он съел только половину макарон и теперь боролся со свининой. Она ела мало, никогда не ела много и никогда не умела хорошо готовить. Она была лишена воображения в том, что готовила, и это было главной причиной, по которой Джульетта нечасто присоединялась к ним за столом. Она часто обедала у Терезы или ездила в Сидерно, где у нее был юрист, с которым она вела дела. Она обедала с ним два раза в неделю или брала сэндвич к себе в офис. Ему не нужно было есть из вежливости за стараний жены. Если ему не нравилось то, что она готовила, он отталкивал это. В тот поздний вечер он ничего не ел, потому что его начало мучить новое беспокойство.
  Пока Джульетта работала на своем компьютере, ее внимание привлекли два варианта застройки – квартиры и клубный дом на крайнем южном участке земли, где Хорватия встречается с Сербией, и аналогичный участок на болгарском побережье к северо-востоку от Варны, недалеко от границы с Румынией. Возможно, ему потребуется вложить до пяти миллионов евро, и он не смог бы принять такое решение без ее совета. Было бы хорошо, если бы Маркантонио вернулся и стал жить с ними. Тогда он мог отдохнуть, зная, что его спина защищена.
  Основное беспокойство вызывала защита. Решение в отношении священника, его давнего друга отца Деметрио, было принято. Когда он принимал решение по такому вопросу, он не менял его. Это было так, как если бы закрылась дверь. Причина несчастного случая была бы решена. После священника, кто представлял следующую угрозу? Кто, кроме близких кровных родственников, мог ранить его?
  Он знал Стефано с тех пор, как его водитель был младенцем, а ему самому исполнилось десять. Стефано был рядом с ним в качестве боксерской груши, слуги, водителя и хранителя секретов. Стефано вынес мертвого ребенка, холодного и окоченевшего, с болтающейся головой, из пещеры на дневной свет и поднялся на холм. Он отыскал место для могилы и вырыл ее. Он обернул тело полотенцем, затем покрыл его землей. Бернардо не мог смотреть – слишком сложно. Хуже всего было, когда священник прочитал молитвы два дня спустя, и после этого они спускались с холма, не оглядываясь. Он изучал лицо Стефано, ожидая увидеть влагу в глазах – ничего. Несколько месяцев спустя деньги пришли. Они лежали на старом дубовом столе в кухне, и потребовалась большая часть дня, чтобы их пересчитать. Той ночью они так и остались в сумке под большой кроватью. Семья не оглядывалась назад с того дня, как были вложены деньги и поступила первая партия товара.
  Теперь он задавался вопросом, от кого исходила большая угроза: от священника или от его водителя, который приносил в дом еду, разводил огонь, всегда находился у кухонной двери и знал механизм входа в бункер. Бернардо убивал людей и ввозил в Европу огромное количество наркотиков. Он покупал и продавал огнестрельное оружие, а также приторговывал несовершеннолетними, которые отправлялись в публичные дома северной Европы или Испании. Он обманул правительство и налогоплательщиков Европейского союза. Все это, но с ним остался только ребенок.
  Теперь он считал Стефано угрозой. Фары вспыхнули в передних окнах, пронзили открытую дверь и на мгновение осветили стол. Он услышал, как пыхтит двигатель городского фургона. Бернардо не мог жить рядом с угрозой.
  Хлопнули двери. Собаки бросились к задней части кухни, подсобному помещению, где они спали, и поскреблись в наружную дверь. Вернулся его внук. Маркантонио кивнул ему, поцеловал бабушку, затем пошел к холодильнику за пивом. Стефано стоял в дверях, спокойный и бесстрастный. Он мог представлять угрозу. Бернардо был один. Он сомневался, что у него есть друг в целом мире.
   
  Это было важное решение. Отец Деметрио редко шокировал себя, но сегодня днем это произошло. Он был на похоронах.
  Он не был в церкви, но был на кладбище. Много лет в деревне он был уступчивым. Его решение было почти принято. Перед ним простиралась дорога, и для него было еще не слишком поздно повернуть назад тем путем, которым он пришел. Он стоял среди высоких надгробий, отдельно от небольшой группы скорбящих. Никого из семьи погибшего не было рядом. Они остались бы в деревне и, возможно, надели яркую одежду, чтобы продемонстрировать, что ничто не заслуживает проявления скорби. Умер сын, брат и муж, но ни одна слеза не будет пролита в этом доме, и ни одно слово скрытой печали не достигнет падрино, чей дом находился высоко на холме. Отец Деметрио едва знал пентито, крестил его, редко выслушивал его исповедь, держался подальше от дома этого человека, когда Рокко и Доменико Канчелло были осуждены на основании его показаний под присягой.
  Слабый свет отбрасывал длинные тени и делал камни огромными и гротескными. Кладбище находилось за городом Мелито-ди-Порто-Сальво, к северу от шоссе Е90, и рев двигателей грузовиков заглушал произносимые слова. Это было чуть менее чем в часе езды от деревни. Мужчину привезли обратно в Калабрию, но отдалили от его родословной. Отец Деметрио испытывал себя своим присутствием – он не был дураком. Там был школьный учитель на пенсии, который мог бы проучить перебежчика, офицер карабинеров, который, возможно, присматривал за ним до того, как он дал свои показания, две молодые женщины в футболках движения Addio Pizzo, могильщик и младший священник, бормотавший молитвы. Отец Деметрио подумал, что священник испытал бы настоящий страх, если бы рядом была камера, снимающая его служение: мало кто вызвался встать против течения. Присутствовал мэр.
  Отец Деметрио понял. Что-то в том, как падрино смотрел на него во время обеда у старухи. Что-то о старом фургоне, который некоторое время следовал за ним этим утром, или о скутере, который преследовал его предыдущим вечером. Он так много знал. Часто это делалось после плотного ужина. Мужчина незаметно проскользнул за стул жертвы и схватился руками за горло. Смерть от удушения: говорят, что она наступила через четыре или пять минут. Он подозревал это. Прийти на кладбище было жестом вызова; он бросил вызов своей совести, своему мужеству – и своей трусости. Могила находилась в углу кладбища, и на ней лежал только один букет. Он одними губами произнес молитву, жалея, что у него не хватило духу самому присутствовать на службе. Отец Деметрио постоянно испытывал стыд за то, что произносил подобные подобострастные речи над курганом в холмах.
  Он поиграл с решением, пока еще не принятым.
   
  "Мусор" - так он назвал англичанина, с которым познакомился.
  Англичанин был ‘бесполезным’, ‘хвастливым" и ‘скучным". Он быстро просмотрел цифры. Cosca из Бернардо закупил пятьдесят килограммов 80-процентной чистоты и заплатил тысячу двести долларов за килограмм агентам на латиноамериканском конце маршрута поставок. Он прибыл в Европу, и семья должна оплатить транспортные расходы, прежде чем продать агенту в северной Италии, который заплатил сорок пять тысяч долларов за килограмм за 50-процентную чистоту. Когда кокаин был выставлен на продажу в Лондоне, килограмм, дополнительно разбавленный разрыхлителем, приносил девяносто пять тысяч долларов. Мужчина не знал, где он хочет купить: он мог купить в Калабрии и нести ответственность за все последующие поставки, или он мог купить в Роттердаме, Феликсстоу или Гамбурге. В качестве альтернативы он мог бы попытать счастья в портовых городах Венесуэлы, джунглях северного Перу или в Медельине с картелями. Он сказал, что завтра Джульетта может посетить отель в Бранкалеоне, чтобы узнать, сколько заплатит мужчина и на каких условиях, но деньги должны быть авансом. ‘Возможно, ему следует завязать с сигаретами", - сказал Маркантонио своему деду. Он знал цифры и размер прибыли и считал, что англичанин не способен разобраться в деньгах, о которых идет речь. Он появился на сцене слишком поздно. Недавно немецкие газеты сосредоточили внимание на итальянском научном исследовании. В городе Брешиа с населением 200 000 человек было подсчитано, что на кокаин ежедневно тратилось 750 000 долларов – каждый день. Он проводил своего дедушку обратно в бункер, прополз за ним по бетонному трубопроводу и почувствовал запах сырости.
  Свет был включен. Его дедушка сидел в своем кресле.
  Маркантонио подумал, что старику, возможно, было бы лучше в камере в Новаре или Асколи, где находились его отец и дядя. "Лицо со шрамом" закончилось перестрелкой, потому что Аль Пачино не был взят. Он сказал, что в тот вечер будет часами находиться на улице с дробовиком и собаками. Он пообещал, что будет осторожен. Ему сказали, что для священника будет устроено дорожно-транспортное происшествие. Он согласился с этим, но спросил: "Почему бы не отослать его с деньгами, падрино?"
  Потому что отец Деметрио был стариком, и ему это было ни к чему.
  – Но вы можете купить любого - судью, клерка, полковника, мэра.
  Ему не нужны были бы деньги, только для очищения своей души.
  - Дедушка, твоя собственная душа нуждается в омовении?
  Мальчик рассмеялся. Он не заметил вспышки в глазах дедушки, когда тот повторил, что это будет дорожно-транспортное происшествие на повороте, где был обрыв. Маркантонио ушел, и вокруг него воцарилась тишина. Он на ощупь отыскал телевизор – ему нужна была компания. Ему было интересно, кто следит за его домом и что они узнали. . .
   
  - Нам следовало это сделать? - спросил Фабио. - Дать ему поесть?
  - Я не видел, чтобы кто-нибудь ему что-нибудь давал, - пробормотал Чиччо.
  Экран был включен. Фабио прикрыл изображение рукой. Он переключился между двумя изображениями. Он задавался вопросом, почему молодой человек отказался от жизни в костюме с галстуком и работы с высокой зарплатой, чтобы стать тем, кого они видели. Он также задавался вопросом, как далеко это его заведет. Падал свет. Ему нравилось, когда наступали сумерки, потому что тогда у них была возможность выползти из норы среди камней, слиться с деревьями и потянуться, спустить брюки, присесть на корточки и придержать фольгу в нужном положении. Он не видел, чем они могли бы помочь ему больше, кроме как вложив гранаты ему в руку. Он чувствовал себя неполноценным и полагал, что Чиччо чувствовал то же самое. Казалось, он видит изможденное, заросшее щетиной лицо, грязь на коже и в волосах, глубину глаз за пределами всего, что он мог прочесть, и боль. За что? Он вырезал фотографию. Журнал на экране показывал, что Маркантонио - Майк / Альфа Браво – вернулся на автомобиле, которым управлял Стефано Сьерра Браво, и что сообщение было отправлено. Это не относилось к незнакомцу, который жил с ними на склоне холма, которого они кормили и в интересах которого поставили под угрозу свою карьеру. Забавный старый мир . . . Скоро случится судорога. Не могу сказать, когда и что это будет, но кровь будет пролита.
  ‘ Ты в порядке? - Спросил Фабио.
  ‘ Конечно. Это лучше, чем гнить в банке.
   
  Они пообедали. Они побывали в штаб-квартире карабинеров на Виа Ашенес, протянули листок бумаги и встретились с теми, с кем выпивали накануне вечером. Они были вознаграждены временным удостоверением личности, в котором содержалась просьба о разумном сотрудничестве, а затем договорились встретиться снова.
  Они видели тюрьму под дождем и бункер аула, где обвиняемые из "Ндрангеты" предстали перед судьями в защищенном от побегов и взрывоопасном подземном зале суда, поэтому отправились прогуляться на солнышке вдоль берега моря.
  Это было лучше, сказал Фред, чем ехать с Бисмарк-штрассе в час пик. Ему сказали, что терминал Дули, секция HMRC, был приживалом.
  В 1908 году Калабрия пострадала от землетрясения, погибло тридцать тысяч человек, и еще сорок тысяч - в Мессине по ту сторону пролива. Не сохранилось ни одного исторического здания. Они наблюдали, как мужчины ловят рыбу удочками у подножия памятника Виктору Эммануилу III, не видели ничего пойманного, но задержаться стоило, потому что вид на Сицилию и дымящуюся Этну был прекрасен.
  Они посетили римские бани, частично раскопанные, и посмотрели вниз на неприкрытые греческие стены города, построенные восемь веков назад аванти Кристи. Фред рассказывал о берберийских пиратах, совершавших набеги на город столетия спустя и уводивших людей в рабство в Тунис. Деньги на дальнейшие раскопки, похоже, закончились. Фред признался, что ему уже наскучила его миссия, и что сгибание колен редко ему подходит. Они должны убираться к черту из этого города и направиться туда, где могут быть какие-либо действия.
  - Мы говорили, что он никому не нравился, наш парень из банка, - как ни в чем не бывало сказал Фред.
  - А мы считали, что это не имеет значения, - сказал Карло.
  - Возможно, он нам понравится.
  - Как же так? - спросил я.
  - Он где-то там, сидит, наблюдает и впитывает. Все плывет у него в голове. Когда он пошевелится, он устроит хаос.
  ‘ Он сильно встряхнет дерево, и это заколдует . . .?’
  "Ошибки". Плохие парни совершают "ошибки".
  ‘ Мне начинает нравиться твоя мысль, Фред. ... может быть, это забавно. Ошибки - да, и они усиливают уязвимость. Не часто для нас устраивают шоу.
  ‘ Это отодвинуло бы скуку, Карло, на задний план . . .’
  Олеандр был в цвету, мусорные баки переполнены. Огромные магнолии давали тень, и они присели под одним из них. Фред достал из кармана перочинный нож, передал его Карло и позволил ему совершить первый акт вандализма. Он вырезал форму сердца, проткнул его стрелой, затем вырезал инициалы и вернул нож. Фред нацарапал ‘КримПол’ рядом с наконечником стрелы и ‘HMRC’ на ее перьях. Жест привязанности между двумя старыми участниками шоу правоохранительных органов.
  ‘ Сколько тебе лет? - Спросил Фред.
  Карло посмотрел вдоль линии деревьев, по сравнению с которыми мемориал павшим солдатам итальянской войны казался карликом, о котором он ничего не знал. ‘ Может быть, пятьдесят лет, а может, и сто. Они выглядят здоровыми – наверное, провожают нас.
  Они достигли компромисса, к которому никто из них не привык. Они отправятся на рассвете. Теперь они выкроят время для Фреда, чтобы купить плавки и пляжное полотенце, а в качестве обмена прогуляются до замка Кастелло Арагонезе, посмотрят на огромные башни-близнецы и посетуют на отсутствие активности в восстановлении остальных зданий, которые были разрушены землетрясением. Корсо Джузеппе Гарибальди пересекал их маршрут. Когда Фред зашел в магазин за своим плавательным снаряжением, Карло ждал снаружи. К нему подошла девушка – довольно симпатичная. Она была одета в обычную униформу из джинсов и кроссовок, но на ее футболке был логотип Реджио Либера, и она сунула ему в руки листовку. Казалось, она бросала ему вызов, когда он взглянул на нее. Он сказал по-итальянски с усмешкой: ‘Я поздравляю вас, синьорина, с тем, что вы приняли вызов сизифова труда, борясь с организованной преступностью на ее лучшем задворке. По моему опыту, вы толкаете камень вверх по крутому склону. Как только вы поднимете его на вершину, он снова покатится вниз. Удачи.’
  - Что ты можешь знать?
  Он усмехнулся. ‘ Не очень. Только то, что мир трудно изменить.
  ‘ Кто-то должен попытаться. С учетом ограничений ненасилия, это сложно, но нужно попытаться. Она говорила без энтузиазма и искренности.
  – Принято, но это путь сильных ударов, порезов и ушибов.
  - А вы полицейский? - спросил я.
  - Неужели это так очевидно?
  Фред подошел к нему с пластиковым пакетом для покупок.
  — А мой друг из Берлина, надеется поплавать в теплом море и...
  - Вы англичанин и путешествуете с коллегой из Берлина, да?
  В ее глазах было что-то забавное: намек на волшебный момент, когда все флажки были отмечены. На ее губах заиграла полуулыбка. Не девушка, за которой он последовал бы к вратам Ада и дальше, но он подошел бы довольно близко ко входу. Слишком много женщин появлялось в жизни Карло и исчезало из нее, и большинство из них приглашали его на танец. Немногие были так привлекательны, как эта. Но теперь он был слишком стар для нее. Она отвернулась от них, чтобы раздать еще одну свою брошюру. Женщина взглянула на нее и уронила. Карло платили за то, чтобы у него был нюх и он делал выводы. Это казалось ему чертовски очевидным.
  Он присел, поднял его для девушки и тихо сказал ей на ухо: "Мы задавались вопросом, как он туда попал, кто его вел. Ты изменил его сознание? Он невиновен. Его там быть не должно, и любой, кто имеет на него влияние, должен его вытащить. Это неподходящее место в неподходящее время. Ты ничего не хочешь мне сказать?
  Она посмотрела ему в глаза, казалось, сочла его представителем низшего вида и побежала вниз по улице в кафе-мороженое. В сотне метров позади молодой человек был в такой же футболке. Карло был рядом с ним и спросил, как его зовут – Массимо. Затем он спросил имя своей коллеги и номер телефона для их принципиальной кампании. Ее звали Консолата. Он мог позвонить, назвать имя, местонахождение и контактное лицо, и она была бы в камере в течение получаса.
  - Сражаться с ветряными мельницами или убивать драконов? - обратился Карло к Фреду. Я в этом не силен.
  ‘Моя цель - удержать оборону. Когда я уйду, я хочу иметь возможность сказать, что под моим руководством дела обстояли не хуже. Вот, пожалуй, и все. Ты собираешься сдать ее полиции?
  - Я собираюсь взглянуть на замок, - тихо сказал Карло, - а потом мы выпьем пива. Не потому, что нам все равно.
  -Может быть, мы слишком сильно заботимся об этом.
   
  На деревьях над ним собирались птицы.
  Чжейго понятия не имел, почему они выбрали именно эти деревья, дубы и высокие березы. Сначала прилетели вороны, потом голуби. Еда наполнила его желудок, но мало повлияла на его мышление, которое все еще было бессвязным, сбивчивым. Он поспешил собрать бинты, пока их не унесло ветром, и засунул их под валун у правого бедра. Он ждал темноты.
  Волка на каменной плите можно было разглядеть, только если крепко зажмурить глаза и сильно моргнуть – это была более темная тень на неясном выступе. Вороны оспаривали места на верхних ветвях, и их было много.
  Он усвоил новый урок: темнота - это друг. В ту ночь на задворках Фримасонс-роуд и за Силвертаун-уэй были бы дети, которые ценили бы безопасность темноты. Он смотрел, как ярко-красное солнце опускается за деревья. Его целью был кабель.
  В животе у него заурчало. Он пытался есть медленно, но безуспешно. Боль пронзила верхнюю часть живота: ему дали тортеллини, вюрстель, банку сгущенного молока и зубную щетку, пропитанную порошком. Они могли бы застрелить его, но Яго считал, что они решили довериться ему в том, что он не выдаст их позиции. У него была миссия, и ее не стали бы откладывать в долгий ящик. Совместимо? Возможно– возможно, нет. Ему польстило, что у них была его фотография, но он мог бы сказать им, что это изображение человека, которого больше не существовало. Он переродился, гордился этим и считал себя свободным. Сбит с толку . . .
  Голуби вели себя тише ворон, но их было больше. Они боролись за место и грызлись, но быстрее ворон угомонились. Он верил, что видит волка, но глаза, возможно, обманули его.
  Он никогда не видел старика и хотел заманить его в ловушку – крысу в клетке. Он видел его только по монохромному изображению, которое появилось на экране в течение нескольких секунд. Он знал, что Бернардо Канчелло обладает властью и невообразимым богатством, что он был членом синдиката ’Ндрангета", который за год обогнал больше Microsoft или Apple. Грубое лицо на фотографии, короткий нос и неумолимые глаза, которые не были испуганными, когда он много лет назад позировал полицейскому фотографу. И старик взял верх над внуком, который раскроил девушке лицо.
  Он знал, где находится кабель. Он найдет место, где видел его, теперь закрытое простыней и. ... Ему показалось, что он услышал слабый всхлип, крик маленького ребенка или животного, страдающего от боли.
  Он наблюдал и ждал, когда темнота станет полной, а свет в доме ярким. Тогда он причинит им боль.
  OceanofPDF.com
  13
  Чжейго вылез из расщелины под двумя огромными валунами и туго затянул шнурки своих кроссовок. Он согнул руки, затем засунул их в карманы пальто, где они сжимали шиномонтажный ключ и перочинный нож. Затем он встал и покачался взад-вперед с носка на пятку. Пришло время сделать это или уползти.
  Пару месяцев назад одна из немецких девушек в банке рассказала – за сэндвичем и соком – о своем первом прыжке с трамплина: в Иннсбрюке или где-то еще. Она со смешком описала, как стояла на верхней ступеньке трапа и колебалась, ища оправдание, но понимая, что уже слишком поздно для дерьмовой отговорки. Она сделала большой глоток зимнего воздуха, словно кто-то толкнул ее. Она перестала раскачиваться взад-вперед, опустилась, а затем оказалась в воздухе. Восторг после того, как она приземлилась в тот первый раз, был – сказано с забавной немецкой гримасой – лучше секса. Пару лет назад в городском офисе был парень, который записался в поддержку достойного дела на прыжок с парашютом virgin. Все на работе были настолько поражены, что копнули поглубже, и благотворительная организация собрала более пяти тысяч фунтов. Он сказал, что если бы, подходя к самолету, ему сказали, что слишком ветрено, слишком облачно, слишком много всего, черт возьми, он бы закричал от радости. Последние несколько секунд он раскачивался вперед и назад, затем его подняло и он ушел.
  Там никто не мог ни пихнуть Джаго, ни поднять его.
  Он не знал, каким маршрутом пойдет. Спуск к полотнищам, маскировавшим тропинку, и потревоженную почву, был скрыт от него листвой. Он мог найти звериную тропу или отвесный утес. Он подошел бы поближе к волку – если тот все еще был там. Ему показалось, что он слышал это полчаса назад, но это могло быть трение листьев или веток. Ему показалось, что он услышал легкий страдальческий крик.
  Он снова покачнулся. Он был уверен, что под заброшенным зданием есть подвал или вырытая яма. Если бы он отключил электричество, если бы он посеял панику, подобной которой этот человек никогда не знал, если бы он заставил его кричать в кромешной темноте, все его богатство, могущество и власть были бы бессмысленны. Это была цель Чжейго. Он поставил бы на это свою жизнь: человек мог убивать, мог приказывать убивать другим, мог причинять страдания и боль, но, оказавшись без власти во тьме, он бы съежился от ужаса. Он предположил, что в глубине души испытывал своего рода зависть к тому, чего достиг старик: если падрино взглянет на других, они почувствуют, как страх поднимается к затылку; если он улыбнется, то оставит других полными счастья, потому что одобряет их. С точки зрения Яго, старик обошел внука.
  Он лежал беззащитный на своем выступе, и было совершенно темно. У него не было оправдания. Он протянул руку вперед и нащупал молодое деревце орешника, провел по нему пальцами, затем отломил его и срезал ветки поменьше. Теперь это была палка слепого, и он мог нащупывать ею дорогу.
  По всему дому горел свет. Дальше по дороге, ведущей в деревню, горело еще больше огней. Недалеко от дома он увидел тлеющие сигареты, которые курили мужчины, наблюдавшие за ним днем и ночью. Мать вышла из кухни и поправила коврик на решетке. Дочь стояла на гравийной дорожке перед домом, курила и расхаживала взад-вперед. Позже она подошла к окну своей спальни и не задернула шторы и не опустила жалюзи. Водитель некоторое время возился с городским фургоном с открытым капотом – возможно, он проверял уровень масла, но теперь зашел внутрь. Чжейго пришлось принять во внимание собак, но они вели себя тихо. Из кухни лилось достаточно света, чтобы он мог видеть, что ребенок щекочет им горло, расслабляя их.
  Дверь кухни открылась, и вышел Маркантонио. В левой руке он держал большой фонарик, а в правой - обрез. Он огляделся вокруг, выпрямился во весь рост, затем зашел за драпированный ковер и решетку. Небольшая часть его тени виднелась между виноградными листьями. Воздух был чистым, прохладным и тихим, и Чжейго показалось, что он слышит скрежет металла по бетону – он принял это за скрежет ножек стула по брусчатке. У него появилось своего рода подтверждение, когда вспыхнула зажигалка.
  Время для расчетов. Маркантонио обосновался недалеко от того места, где во время шторма было проделано соединение кабеля. Собаки исчезли со двора, и он представил, как они приближаются к Маркантонио. Было тихо. Птицы на дубах и березах вели себя спокойнее – они кудахтали и хлопали крыльями, но их не беспокоили. Он не знал, что делать.
  Шли минуты. Яго гадал, насколько удобно Маркантонио на жестком стуле, сколько времени пройдет, прежде чем ему надоест и он войдет внутрь. Он услышал еще один крик, тихое поскуливание: рана в боку животного, должно быть, глубже, чем он думал. Он был удивлен, что оно осталось на каменной плите. Он ожидал, что она будет искать убежище, в котором могла бы свернуться калачиком и умереть. Он долго думал о волке и его ране. Далеко в долине пробили часы. В доме погасло несколько огней – на кухне и в спальне Джульетты, – но вспышка зажигалки предупредила его, что Маркантонио все еще начеку.
  Чжейго проклинал свою глупость. Если бы он не поцарапал борт городского фургона, кресла, фонарика и дробовика там бы не было. Он ждал. Он не осмеливался отступить назад и зарыться в свое укрытие под валунами. Если бы он повернулся, то продолжил бы идти, мог бы увидеть парней в снайперских костюмах и сказать им по-английски: Извините, ребята, ничего не вышло, так что я увольняюсь. Спасибо за пайки. Я идиот, что ввязался в это дело, и должен был остаться за своим столом. Он знал, что не повернется.
  Над ним сели птицы. Внизу были дробовик и собаки. Яго наблюдал и ждал. Он подумал о волке и его боли. Он мог только наблюдать, ждать и надеяться.
   
  Вокруг него были собаки.
  Вожак стаи, которого все еще беспокоили слезящиеся глаза, свернулся калачиком у ног Маркантонио. Заряженный дробовик лежал у него на коленях, фонарик балансировал рядом со стволами. Затянувшись сигаретой, он прикрыл тлеющий кончик ладонью, чтобы защитить его. Стул был жестким, вечерний воздух прохладным, и ветер шумел в верхушках деревьев . ... Он мог представить себе этого человека.
  На несколько лет старше его самого, немного выше, но менее мускулистый в плечах, его лицо намного бледнее, лицо североевропейца, прямая спина, большие глаза, которые расширились от удивления, и губы, которые сжались от гнева. Он вспомнил, как мужчина выскочил из парка и перебежал дорогу, как они сбили его с ног – это было во второй раз, – и вспомнил лицо девушки, порез и льющуюся кровь. Ради всего Святого, он не собирался рассекать ей щеку, и если бы эта сука этого не сделала ... . . Это был "инцидент" в его жизни.
  Маркантонио застрелил человека ради своего дедушки, и это тоже был инцидент; он задушил человека ради своего дедушки, еще один инцидент; ради своего дедушки он поместил свою тетю в бак с кислотой, еще один ‘инцидент’. Происшествия заполнили жизнь двадцатилетнего Маркантонио, и их будет еще много. Лицо девушки в Шарлоттенбурге было небольшим происшествием, тривиальным.
  Стул был жестким, и ноги у него свело судорогой. Собаки дышали в ровном ритме.
  Он застрелил человека. Маркантонио с большой ясностью мог вспомнить, что он чувствовал, когда вынимал пистолет, целился мужчине в висок, видел, как дрогнули глаза, открылся рот и не смог издать крик, тело застыло от страха, не в силах вырваться с сиденья автомобиля, нажатие на спусковой крючок и брызги, разлетевшиеся по внутренней стороне ветрового стекла. И давление, необходимое, чтобы закрыть трахею внутри дряблого горла – там была челюсть, которую нужно было приподнять и убрать с дороги большими пальцами, – и долгая боль в мышцах, которые он задействовал. Нетрудно вспомнить, как связанную Аннунциату с кляпом во рту опускали в мерцающую темноту резервуара с кислотой. Он снова увидел ее глаза, полные ненависти, презрения, ее возлюбленного, уже мертвого. Последнее, что он едва мог вспомнить, – лицо девушки, пистолет, поднятый как дубинка, но так и не готовый выстрелить, затем удар и режущая кромка, которая была предвидением. Инцидент, но не имеющий значения.
  Это был единственный из его ‘инцидентов’, который вызвал отклик. Он сел на стул. Он был не в состоянии понять: почему?
  Этот мужчина мог работать в офисной башне - бухгалтером, юристом, банкиром или любой другой профессией, которой занималась семья, чтобы облегчить приобретение и приумножение своего богатства. Он дважды переходил дорогу, чтобы вмешаться, затем нашел берлинский адрес Маркантонио и поцарапал бок его гордости и радости, машины, которая была его свидетельством того, кем он был. Неважно, даже машина. Что было важнее всего остального, что вторглось в жизнь Маркантонио, так это то, что этот человек пришел ночью в дом семьи и с помощью ключа, монеты или ножа оставил след на старом городском фургоне. Он обоссал Маркантонио. Никто раньше так не делал. Он сдавал экзамены в школе и всегда успешно сдавал. Он хотел девушку, и она была доступна. Он засмеялся, и все, кто был с ним, засмеялись. Он выказал гнев, и все, кто был рядом с ним, отвернулись. Это был круг, окружавший его. Он сидел на стуле, наблюдал, ждал и слушал.
  Иногда, когда он напрягал слух, раздавался легкий стон – почти обман в его ушах, – и собаки напрягались. Конечно, он мог бы созвать всю деревню, собрать всех мужчин и заставить их выстроиться в цепочку, чтобы пробираться по скалам и ущельям, рыться в пещерах и расселинах. Он мог, конечно, рассказать им, что в столице Германии он играл второсортного гангстера, повышая плату за пиццу, и был сбит с ног парнем с улицы. Он бы этого не сделал. Близилась ночь, и луна стояла высоко, отбрасывая неровный свет на высокий склон холма.
  Прошли минуты, затем часы.
   
  Он стоял, прислонившись спиной к расщелине в валунах.
  Светила луна, так что он мог видеть очертания простыней и темные очертания решетки, но, возможно, прошел час с тех пор, как он в последний раз видел вспышку пламени зажигалки. Его мучили вопросы. Мог ли он со своего места видеть, как Маркантонио вернулся на кухню? Там не горел свет. Вполне вероятно, что Маркантонио все еще нес вахту с собаками и дробовиком.
  Чжейго никогда не знал солдат. Они принадлежали к миру, отличному от его собственного. Не знал он и полицейского. Пришел человек из Управления по борьбе с организованной преступностью, чтобы прочитать лекцию городским банкирам, и рассказал об отмывании денег. Чжейго не имел представления о том, как действуют тайные силы – он предположил, что люди дальше по склону, скрытые среди скал, будут наделены терпением, которого Чжейго не хватало. Он не слышал ничего, кроме шума ветра, трения деревьев и более резких звуков боли волка. Он ничего не видел, потому что луна была еще низко. Воспользуется ли он шансом и спустится вниз? Будет ли он ждать – и как долго?
  В банке трейдеры были элитой – отчужденными молодыми мужчинами и женщинами, которые шли на риск. Предположительно, Jago принадлежала к числу команд, известных осмотрительностью и спокойной оценкой, тех, кто был разумным. Неизведанные воды, новые земли . ... Придет время, когда он пойдет ко дну, сыграет роль "ада или прилива".
  Он подумал, что боль волка была сильнее. Он ничего не мог с этим поделать – он едва мог с собой поделать. Когда он пытался помочь молодой женщине в Шарлоттенбурге, у него ничего не вышло . ... Это было выше ее сил и выше девушки, которая плавала с ним на пляже. Теперь речь шла о нем самом.
  Но не сейчас. Он уйдет позже.
   
  Он никогда не убивал священника – он не знал никого, кто бы это сделал. Он не слышал об убийстве священника в Аспромонте.
  Маркантонио знал каждый уголок, каждый изгиб дороги, ведущей из деревни к высотам Аспромонте. Это должен был быть несчастный случай. Вдоль маршрутов, ведущих к вершинам, церкви Мадонны и большому бронзовому кресту Христа, были участки, где защитные барьеры никогда не устанавливались, а скалы обрывались к старым горным потокам. Это можно было сделать при свете дня или в темноте. Здесь никогда не было большого движения. Он пользовался "Хилуксом", тем, что был в деревне, и легко опрокидывал маленькую машину отца Деметрио. Он не мог отказаться.
  В горле у него пересохло, а воды он не принес. Иногда собаки ускользали от него, чтобы попить из миски во дворе, а потом возвращались и пускали слюни ему на брюки. Он любил собак, верил, что они любят его. Дедушка сказал ему сделать это, и Маркантонио не мог отказаться или спорить. Он сам был бы мертв, если бы сделал это. Любое количество мужчин могло прийти из деревни и схватить его. Скорее всего, руки Стефано были бы у него на горле. Убийство, подобное этому, всегда устраивалось обманом. Телефонный звонок в дом священника. Кто-то был болен и поскользнулся, или прикован к постели и нуждался в исповеди; указывался адрес места в горах, куда можно было добраться только по определенной дороге, и ездоком было то, что сам падрино сказал, что следует позвонить отцу Деметрио, а не его викарию. Простой в исполнении.
  Маркантонио никогда не ссорился с отцом Деметрио. Его бабушка почти боготворила землю, по которой ходил отец Деметрио.
  Он ничего не выиграет от убийства, но его дед считал это необходимым для его собственной безопасности. Это промелькнуло у него в голове, и его концентрация на ночных звуках ослабла. Он едва заметил, что собаки были беспокойны или замерзли. Вместо этого он увидел улыбку на лице священника, самый крутой утес на повороте дороги к деревне Молочио, за Плати. Он видел, как машина подпрыгивала, переворачивалась и разваливалась на части. Отказаться было невозможно, и бремя этого отвлекало его.
   
  - Это не стоит того, что ты делаешь с собой, - сказала его жена и села на своей половине кровати.
  Прокурор снова опоздал домой. Он плюхнулся на кровать и наклонился, чтобы снять ботинки. Он мало что объяснил ей, но она была знакома со сценарием. Она спала, проснулась и теперь дала волю своим чувствам.
  ‘Ты ставишь свою работу выше себя, своего здоровья и меня. Ты игнорируешь детей. Работа - чудовище".
  Он встал. Аккуратно убрал туфли на дно шкафа. Не глядя на нее. Он снял брюки и повесил их на вешалку. Он направился к ванной. Он тихо вошел в дом, но хлопанье дверцы машины могло разбудить ее. Обычно она подавляла свои чувства – не в ту ночь.
  Работа убивает тебя. Ты не получаешь благодарности – и ты не можешь победить. Видит Бог, мы стараемся поддержать вас, но всему есть предел".
  Она оставила для него тарелку на кухонном столе – сыр, яблоко и немного ветчины под пищевой пленкой. Он сказал своему сопровождающему, что у него нет аппетита.
  "Если у нас вообще есть какая–то жизнь, то она похожа на жизнь бездомной собаки - избегаемой, напуганной, отчаянно ищущей любви и не находящей ее".
  В ванной он бросил нижнее белье в корзину для белья, затем тщательно почистил зубы. Он увидел себя в зеркале с мешками под глазами, в которых застыла навязчивая тусклость неудачи. Он не смог бы оспорить ни слова из того, что она сказала. Больше всего ранило то, что парни из эскорта могли все это услышать. Обычно он и его жена изображали гармонию. Он и его команда пришли из дорогого ресторана, расположенного над городом. В это время шел ужин, семейная вечеринка по случаю дня рождения, и офицер Мобильной эскадры был главным гостем. Он сидел на заднем сиденье машины, выкурил полпачки сигарет, выпил две бутылки воды, зашел за цветущие олеандры облегчиться и ждал, когда подойдет полицейский и заговорит с ним. Задержка могла быть вызвана тем, что офицеру позвонил полковниккарабинеров.
  Двое мужчин расхаживали по автостоянке. Его собственные люди открыто носили свои пистолеты-пулеметы и продезинфицировали периметр. Ему не отказали в помощи из Squadra Mobile – прямой отказ был бы немыслим. Любой, кто имел дело с Дворцом Правосудия, обладал настроенными антеннами, которые позволяли им распознавать, чья звезда взошла, а чья едва видна. Конечно, он мог рассчитывать на сотрудничество, но . ... Миссия такого рода, которая требовала значительной поисковой группы и еще одной, развернутой для обеспечения безопасности кордона, не могла быть сорвана с неба. Прокурору было обещано, что группа планирования будет сформирована, когда будут доступны необходимые сотрудники. Им будет поручено разработать всеобъемлющий план задержания беглеца и его розыска. Это было бы – почему бы и нет? – приоритетом. Из дверей ресторана доносилась музыка. Он отрывисто поблагодарил мужчину и пошел обратно к своей машине. Он пробормотал, и его охрана услышала бы его: ‘Приоритет – на какое время? Рождество?’ Часы тикали, и время истекало. Они вернулись домой.
  ‘ Почему ты тратишь столько времени на это дело? Неужели ты не можешь начать другое? Это единственная рыба в море? Калабрия наводнена коррумпированными, злыми людьми.
  Она плакала. Он был в пижаме. Он забрался в постель и выключил свет. Она вздрогнула. Он подумал, что они разделяют боль. Ему не хотелось двигаться дальше и пускать расследование на самотек. Он бы пострадал, если бы сделал это, и ни один коллега не разделил бы его боль. И еще был англичанин . . . Приятный на вид парень, судя по фотографии в служебном удостоверении. . . Нет, он не имел отношения к делу, как и мужчины, которые пришли извиниться. Он может спать, а может и нет.
   
  ‘ Ты бы работал здесь? Если бы у тебя был выбор, ты бы хотел перевестись в Калабрию? Скажи мне, Карло. Собрались старые друзья и новые. Они пили голландское пиво. Это был задний бар, расположенный далеко на Виа дель Торрионе, достаточно далеко от казарм и их старших офицеров. Они поели, но главное дело вечера было в баре. У Карло были старые друзья, а у Фреда - новые. "Я спрашиваю тебя, Фред, мы все сумасшедшие, что остаемся в этом городе в дерьмовом районе?"
  В ответе не было необходимости. Они могли бы говорить о турках с Зеленых переулков в Харингее, или об открытии второго фронта в албанском квартале Берлина, или о русских, которые присутствовали в Гамбурге, или о вьетнамцах . ... Лучше всего было просто проложить быстрый путь к бару и поставить пиво на столы. Ходили сплетни: кто хорошо плавал, кто доставлял воду, кто получил пробоину в корпусе и тонул. Ходили разговоры, некоторые с гордостью, об успехах и о женщинах, которые были в командах во времена Карло, с кем они были тогда и кто был их партнером сейчас. У них был листок бумаги, который облегчил бы знакомство. На восточном побережье должны были быть карабинеры, о которых Фред знал по своему пребыванию там после бойни в Дуйсбурге. Каждый из них отправил сообщение в свой офис в Лондоне и Берлине, что они могут быть полезны еще в течение сорока восьми часов, и добавил, что извинения прокурору могут потребовать подтверждения. Они перешли к неприятной теме: достоинствам "Глока", качествам PPK, превосходству "Беретты" и...
  Голос за спиной Карло: "Карло, ты что-нибудь знаешь о человеке по имени Хоррокс?"
  Он широко повернулся. ‘ Хоррокс? Склонный по имени и склонный от природы. Бентли Хоррокс. Ты это кого имеешь в виду?
  ‘ Вы его знаете? Задавший вопрос был молод, со свежим лицом и достаточно бледен для работы в комнате связи. У него не было пивного живота, и он был украшен большими очками. Вероятно, из компьютерного мира, в котором у Карло было мало навыков и достаточно здравого смысла, чтобы проявлять уважение.
  ‘ Я знаю о нем, но он никогда не слышал обо мне. Он плохой ублюдок, южный Лондон. Порадуй меня, скажи, что он попал под автобус.
  - Крупный мужчина, Карло?
  Серьезные вопросы. Молодой офицер, уже в чине марешьялло, разыскал его. Это было ясно. Он бы услышал, в какой бар скрылся англичанин с таможни, которому доверяли коллеги. Он бы сменился с дежурства в десять вечера и подошел пешком. Он сжимал в хрупком кулачке апельсиновый сок. Вопросы были достаточно серьезными, чтобы Карло быстро протрезвел.
  - Он примерно такой же крупный человек, как у нас в Лондоне.
  - Какая у него специальность?
  ‘Это намного опережает то, что я делаю. Он главная цель, крупный игрок. Извините, я должен исправиться. Он должен быть главной целью – тем, что мы называем ценной целью, – но он защищен. У него репутация ‘неприкасаемого’. Мы слишком желторотые, чтобы признать это. На моем уровне это то, кем он является, потому что в противном случае он получил бы двадцать пять лет строгого режима. Чем он занимается? Вымогательство, покровительство, подкуп чиновников, контрабанда наркотиков классаА, педиков и детей. По крайней мере, так говорят сплетники.’
  - Что такое “неприкасаемый”?
  ‘ У него на зарплате есть полиция, сотрудники специализированных агентств, которые должны выслеживать его, но они берут его деньги, портят расследование и сообщают ему, где прячутся потенциальные свидетели, чтобы он мог выбить из них дух, а они не дают показаний. Речь идет о покупке одних людей и запугивании других. Почему?"
  - Я просто уточнял, кто такой Хоррокс.
  Карло пристально посмотрел на него. ‘ Тебе придется придумать что-нибудь получше. Почему он у тебя на радаре?
  ‘Из-за того, где он находится. Офицер ухмыльнулся, как будто тащил пластиковую мышь на веревочке перед оживленным котенком.
  - Это где? - спросил я.
  Офицер назвал отель, его владельца и местоположение, а затем дал признательные показания. Обычное – это могло быть на английском, немецком, французском или итальянском: нехватка ресурсов; трудная неделя. Возможно, следующая неделя будет легче для ресурсов, но, возможно, не будет цели, против которой их можно направить. Пожатие плечами. Марешьялло зашевелился. Он подошел к другому столику, где другие приветствовали его. Всегда самоуверенные ребята, которые копались в компьютерах в тепле и сухости, устраивали хорошие перерывы на еду и доставляли gold dust.
  - Ты понял? - обратился Карло к Фреду.
  - Думаю, да.
  - У вас есть слово для обозначения таких людей, как Хоррокс?
  - Это Unbestechlicher, но мы не используем это для гангстеров. В Гамбурге его наняли бы для крупного бизнесмена, живущего в “беконном поясе" и использующего подкуп для получения контрактов. Во Франкфурте это было бы использовано для высокопоставленного банкира, который коррумпирован, мошенничает и уклоняется от уплаты налогов, но слишком силен, чтобы его свергнуть, и защищен. Это не только Италия.’
  ‘ Меня сейчас вырвет, ’ выплюнул Карло. "Маленькие ублюдки вроде меня ничего не добьются, потому что они блокируют нас, детективов и дознавателей".
  ‘ Чем бы ты мог заняться, Карло, пока мы будем отдыхать? Полагаю, у меня есть возможность смягчить свое чувство ответственности за все это дело – за то, что я сделал.
  -Не требуется.
  ‘ И было бы неплохо создать какое-нибудь обеспечение. Удовлетворяет.
  - Если мы отправимся в путь пораньше, то можем его облажать.
  Они извинились. Они первыми покинули вечеринку, и их уход едва заметили. Собеседник стоял к ним спиной и пил второй апельсиновый сок. Они вышли в ночь.
  Фред сказал: ‘Я бы хотел разбить его вдребезги – вдали от дома и правил. Было бы здорово разбить твой Bentley Horrocks. Я как раз в таком настроении.
   
  До рассвета оставался час. Маркантонио зашел в дом, чтобы сварить кофе. Возможно, он немного поспал в кресле. Собаки бы зарычали, если бы их потревожили, но они этого не сделали.
  Он положил дробовик на стол. Усталость одолевала его, но было бы несложно позвонить священнику, а затем прикинуть, когда отец Деметрио будет в пути. Маркантонио пользовался тяжелым транспортным средством с решетками спереди. Ему было легко, и для этого ему не нужно было спать. На кухне была кофемашина. Бабушка терпеть его не могла, но им пользовались. Это была единственная реликвия Аннунциаты в доме. Джульетте он нравился, и Маркантонио не возражал. За четыре месяца до того, как она подсела на кислоту, Аннунциата купила его для них во время поездки навестить своего мужа в тюрьме на севере. Его бабушка ненавидела все новое и механическое, но в бункере, где спал его дед, было и другое.
  Свет озарил его. Он услышал, как поворачивается дверная ручка, затем увидел Джульетту. Между племянником и тетей не было и тени любви. Она бросила на него уничтожающий взгляд и скривила губы: ее взгляд остановился на дробовике. Он не сломал его, поэтому она сломала. Она была официально одета в темный брючный костюм и белую блузку. Ее волосы были собраны в конский хвост. На ней не было ни украшений, ни косметики. Он взглянул на ее нос, искривленный из-за перелома. В то утро ей предстояло сыграть профессионала, который мог составить соглашение, держа в голове детали – все, чего не было у него. Она свяжет воедино концы, оставшиеся свободными после его встречи с англичанином, высокомерным дерьмом, и сделает это за завтраком, как если бы была берлинской бизнесвумен. Она смотрела на него, очищая банан, затем начала его есть.
  Она говорила с набитым ртом: ‘Я слышала, что мой отец недавно встречался с другими мужчинами, чтобы обсудить, за кого тебе выйти замуж и какие союзы мы можем заключить с тобой. Кусок конины на обмен.
  Маркантонио не мог сказать ей – пока – чтобы она трахалась сама с собой. Однажды, совсем недалеко, она сможет выйти за дверь со своей сумкой, и семья будет принадлежать ему. Его слово будет править. Скоро. Пока нет.
  ‘ Когда, тетя, вы подумаете о замужестве? Это было сказано с преувеличенной вежливостью, которая не смогла бы ее обмануть.
  - Когда я найду подходящего человека, и это будет мой выбор, а не организованный из политических соображений. Банан был съеден, кожура выброшена в мусорное ведро. Она отпила из бутылки с водой, затем повернулась к нему. ‘ Он здесь, тот человек, который следил за тобой из Германии? Ты навлек это на нас. Ты сидишь всю ночь с пистолетом на колене, потому что тебе нужно заработать несколько евро. Ты несешь ответственность за это неудобство для нас. Ты что, дурак?"
  Он вышел в ночь с ружьем и собаками, проскользнул обратно через двор, затем за решетку и направился к своему креслу.
   
  Он увидел, как на кухне зажегся свет.
  Он услышал тихий шелест ветра и приглушенное поскуливание волка. Чжейго подумал, что время пришло. Он задержится еще немного, чтобы убедиться, а затем двинется в путь. Он считал достаточным, чтобы глава семьи был заперт в своем бункере в темноте, охваченный паникой. Тогда он мог бы снова взобраться на склон холма, найти парней в камуфляжных костюмах, пожелать им всего наилучшего и поблагодарить за их доброту. Он снова подумал об огромном богатстве старика в бункере, о власти, которой он обладал над жизнью и смертью, увидел, как он нащупывает ручной фонарик или свечу и спички, воздух вокруг него становится влажнее и холоднее. Он ждал еще несколько минут, затем двигался. Он был спокоен, и птицы над ним были тихими. Он разделил ночь с волком, но ничего не мог сделать, чтобы залечить его рану.
   
  - Чего ты хочешь? - требовательно спросила она.
  Это была идея Фреда. Он взял инициативу на себя и позвонил в звонок, а затем забарабанил кулаком в дверь. Камера наверху повернулась, чтобы лучше сфокусироваться на них. Три часа сна. Через стену Фред слышал храп Карло. Дверь открылась, и он позвал ее.
  Когда они въехали в Арчи, обширный пригород к северу от Реджо, Карло сказал Фреду, что предпочел бы уютно устроиться в брюхе основного боевого танка, а не в маленькой машине, взятой напрокат в аэропорту. Была еще ночь, и на улице стояли наблюдатели: мужчины, прислонившиеся к фонарным столбам и курящие, мужчины с тощими собаками на поводках, мужчины, сидящие на скамейках . . . Казалось, никому нечем было заняться – они не спешили на работу и не подметали тротуар перед открытием бизнеса. Они просто наблюдали и отслеживали посетителей. Фред сказал, что это "альтернативное состояние", демонстрирующее, что незнакомцы регистрируются и за ними следят. Он считал важным присутствовать там.
  Она была меньше ростом, чем тогда, когда он встретил ее на улице. Тогда она была тепло одета для позднего вечера: сейчас на ней была только тонкая хлопчатобумажная ночная рубашка. ‘ Чего ты хочешь? Зачем ты пришел сюда?
  Она стояла в дверях, а мужчина в халате маячил у нее за спиной.
  — Это насчет Яго Брауна, - сказал Фред, - куда вы его отвезли и...
  - Что ты знаешь о нем? И что ты знаешь о Калабрии и выживании в этом городе?
  Фред сохранял спокойствие. Полиция Берлина проводила курсы по управлению гневом, как противостоять словесным нападкам. Он был голосом разума. ‘Его здесь быть не должно. Некоторые вопросы следует оставить на усмотрение сотрудников правоохранительных органов".
  - Ты ничего не знаешь.
  ‘ Что я точно знаю, так это то, что, если его схватят, его разрежут на мелкие кусочки. Без пощады.
  - Он слишком взрослый, чтобы нуждаться в няне.
  - Какой частью себя ты помахал ему рукой? - спросилКарло.
  Она вспыхнула: "Ты когда-нибудь сражался на коленях, потому что верил во что-то? Я думаю, ты просто воспользовался трудовыми пособиями и оплатой сверхурочных.
  Они отвернулись. Фреду показалось, что наступил момент ‘скопления народа’. Дверь за ними захлопнулась.
  - Не понимаю, зачем нам беспокоиться, - процедил Фред сквозь стиснутые зубы.
  Он почувствовал усмешку Карло. - Потому что мы получаем более высокие пенсии.
  ‘Боже, защити нас от крестоносцев, фанатиков, от нее и ее толпы. Ты знаешь, что было у нас в Германии в средние века? У нас были феодальные бароны-воины, у каждого из которых была крепость, и они безжалостно управляли своими территориями. Их слово было законом. Ничего не изменилось. Его только что перевели сюда из Саксонии, Тюрингии и Мекленбурга. Англичанин приехал сюда по глупости. Она замахала перед ним Бог знает чем . ... Она смеется над нами, потому что мы маленькие люди".
  Если бы меня спросили: “Что ты делал, папа, во время великой войны с организованной преступностью?” Я бы сказал, что отсчитал дни до уничтожения моего удостоверения личности, оплатил расходы, а затем воспользовался пенсионной схемой. Что-нибудь еще?"
  Фред почувствовал, как тяжелая рука Карло легла ему на плечо. Хорошие расходы? Да, почему бы и нет? Зная свое место? Безусловно . ... Но время от времени у ‘маленьких людей’ – у него и Карло - бывали особые моменты: налет на рассвете, таран, бьющий в дверь с первыми лучами солнца, лающая собака внутри, женщина наверху лестницы в плохо застегнутом халате, воющие дети, и ‘жирный кот’, спотыкающийся со своей кровати, бормочущий жене о вызове адвоката, одевающийся под дулом пистолета и надевающий наручники. Может стоить десять миллионов или сто миллионов. Шок на их лицах и чувство возмущения вторжением в их мир. Такое случалось время от времени.
  Они подставили бы Бентли Хоррокса ради благого дела, потому что он остановился в отеле, который, по данным разведки, был частью инвестиционного портфеля Бернардо Канчелло и его семьи. Кроме того, Фред знал Бранкалеоне и надеялся, что ему удастся там поплавать. Они с Карло становились все ближе, теперь они были достаточно близки друг к другу, чтобы общаться с Джошем, но Фред мог проявить свирепую решимость и был уверен, что Карло не уступит ему.
  ‘Я хочу рассказать о ней в своем произведении. В театре у нее только второстепенная роль. Наша дорогая Консолата не играет главную роль в спектакле. Она думает, что она такая, но это не так. Она - удобство. Я прав? Время покажет. Я поведу.
  Карло сел за руль.
   
  Это был час перед рассветом, время, когда люди умирали в своих постелях, счастливчики и немногочисленные. Время, когда штурмовые отряды каччиаторе врывались в бункер или затопляли конспиративную квартиру, бросали светошумовую гранату и брали в плен. Это было время, когда мужчина вылезал из постели женщины, потому что скоро муж, наставивший рога, вернется после ночной кражи, время, когда собаки спали и совы умолкали. Очень скоро пропоет петух, но Бернардо этого не услышит. Он ворочался в постели.
  Свет горел. Он слышал жужжание кондиционера, гул холодильника и равномерные капли конденсата. Скоро начнется важный день для него, для Джульетты, для Маркантонио. Мрачная улыбка. В жилетке и трусах он подошел к раковине, где лежали его зубная щетка и бритва. Он больше не ложился спать. Он смотрел что-нибудь по телевизору. Это был важный день для его дочери, его внука и для отца Деметрио, который был его другом. Он не испытывал ни удовольствия от того, что произойдет в этот день со священником, ни какой-либо печали. После того как Джульетта побывала в Бранкалеоне, она отправлялась на свое еженедельное свидание с клерком из Дворца правосудия в Реджо. Она встретится с ним недалеко от самых высоких вершин Монтальто, и он расскажет ей о последних событиях. Лишения Бернардо в бункере подходили к концу, и она принесет подтверждение этого. Но сначала она отправится в Бранкалеоне.
  Раньше он ходил в Бранкалеоне каждый четверг днем. Он улыбнулся про себя. Вглядываясь в зеркало, он увидел, как морщины на его изуродованном старом лице растянулись в улыбке. Это был личный момент. Иногда – не часто – он ходил туда и во вторник днем. Прекрасная женщина. Она рассмешила его и почти заставила влюбиться. Женщина, которая прожила три с половиной года в Бранкалеоне в квартире, за которую он заплатил наличными, с видом на пляж. Она набралась смелости, чтобы выдвинуть ультиматум. Она положила конец их отношениям, потому что он не хотел разводиться со своей женой. Развестись по закону с мамой, жениться снова, было невозможно. Это разрушило бы отношения по расчету с семьей из Локри, а он вел хороший бизнес с этой семьей. Это был союз по существу. Эта женщина сейчас жила на Сицилии. Это случилось давным-давно, когда Джульетта была ребенком.
  Он не выставлял ее напоказ, соблюдал величайшую осторожность, никогда не ставил маму в неловкое положение, никому не рассказывал: покупкой квартиры занимался юрист из Милана. Когда он приезжал, теперь уже реже, в Бранкалеоне, он всегда искал глазами квартиру и балкон, ожидая увидеть ее . . .
  Впереди напряженный день. Волнение все еще поднималось в нем при мысли об убийстве, совершенном от его имени.
   
  Стефано отсутствовал всего полчаса и хорошо использовал свое время. Он отполировал салон городского фургона, распылив спрей на пластик, затем обработал его тряпкой и достал жесткую щетку, чтобы почистить сиденье, на котором она будет сидеть. Из всей семьи он любил только Джульетту.
  Она вышла из дома в элегантном костюме и с легким портфелем, который предназначался только для пущего эффекта и, вероятно, был пуст. Он услышал гул мотороллера, и фары ребенка включились на трассе. Он мог бы быть ее отцом. За это его бы убили – не слишком приятно. Но риск подогрел острые ощущения.
  В давние времена такое случалось нечасто, часто, когда стояла удушающая жара, а падрино отсутствовал на целый день для обсуждения с союзниками. На кухонном столе должен был быть лимонад. Это начала мама. Он бы не осмелился. Удивительно, но она была нежной. Стефано садился на жесткий стул, а она наливала лимонад, затем наклонялась над ним, расстегивала ширинку и надевала резинку. Затем она задирала юбку и опускалась на него. Если бы падрино знал, смерть Стефано была бы кошмарной, и его труп никогда бы не нашли. Выжила бы мама? Он видел реакцию семьи, когда стало известно о скандале с романами Аннунциаты – и она отказалась следовать ограничениям ведовой бьянки. Медленные, изысканные занятия любовью. Она обладала чувствительностью, которую, как он сомневался, она когда-либо проявляла к своему мужу. Жаркий день, безветрие, потливость после работы, а запас презервативов иссяк. Они сделали это, и в ту ночь, после его возвращения, она страстно отдалась, как она сказала, своему мужу и не заставляла его отстраняться. Даты совпали. Был шанс, что Джульетта принадлежала Стефано, и был шанс, что это было не так. Прошло много лет с тех пор, как он сидел с мамой на стуле у кухонного стола, и теперь она лишь изредка прикасалась к нему легким жестом взаимной близости.
  Он коротко переговорил с парнем, и они проверили свои телефоны. Скутер тронулся с места, и его фары осветили мужчин, которые стояли дальше по дорожке и наблюдали – достаточно близко, если их позовут.
  Он открыл дверь для Джульетты. Он воспользовался в машине ароматическим спреем, чтобы ее не пугал запах старого масла и скопившегося пота. Он подумал, что это хорошо, что она собирается встретиться с англичанином пораньше: она поймает его, когда он будет меньше всего сосредоточен, и заключит выгодную сделку. В семье Ндрангета было необычно, чтобы женщина играла такую роль. Он думал, что она справилась с этим хорошо – лучше, чем маленький засранец Маркантонио. Может, она и была его дочерью, но Стефано не был с ней слишком фамильярен. Она села на чистое сиденье, рассеянно поблагодарила его, и он закрыл за ней дверь. Его телефон не издавал трелей, чтобы дорога впереди была свободна.
  Он отстранился. Он услышал кукареканье петуха и подумал, сколько еще Маркантонио будет сидеть во дворе с дробовиком и какое наследие оставил им этот маленький засранец. Он задавался вопросом, как пройдет этот день - и почему человек заехал так далеко и так многим рискнул, чтобы в итоге получить параллельные поцарапанные линии на никчемном транспортном средстве. Он предполагал, что к этому времени уже должен был вернуться туда, откуда пришел.
  Он отправился в Бранкалеоне, на побережье, и увидел вдалеке первые проблески рассвета.
   
  Они сделали это и не могли ничего исправить - ни один из них не хотел брать на себя бремя личной вины. Они не подумали о последствиях. Безумие . . .
  Он пришел, забрал их еду и исчез обратно по склону. С тех пор о нем не было ни слуху, ни духу. У них были хорошие приборы ночного видения, такие же, какими пользуются обычные военные и секретная служба, и они знали, что Маркантонио сидит на сиденье в конце решетки вместе с собаками. Они видели, как Джульетта уезжала с водителем, пропел петух, и скоро должен был начаться новый день. Мама всегда рано выходила из кухни с кормом для цыплят. Они могли бы следовать за ней часть пути, если бы использовали "тепловизор", но батареи отсырели, так что сейчас это было бесполезно.
  Они не знали, где он был. Они не передали фотографию, которую сделали, когда давали ему еду. Фабио и Чиччо признали, что даже в самых блестящих карьерах были моменты, когда информация скрывалась по причинам, которые нелегко было объяснить. Почему он был там? Все, что у них было, - это бессмысленное утверждение о женском лице. Они без труда разглядели открывшуюся перед ними панораму. Они знали временные рамки ритуалов семьи и ее защитников, которые были в курсе событий, и соблюдали их распорядок. Они также знали, что падрино был поблизости, но он был осторожен и перехитрил их.
  Чиччо тихо сказал: ‘Если мы поймаем старого козла, мы поймаем его. Если мы этого не сделаем, я не буду плакать перед сном. Я забуду его и буду жить дальше.
  Тишина убаюкивала их. Если ничего не изменится, останется всего один день. Их мусор, снаряжение и постельные принадлежности вынесут вместе с ними, и все будет так, как будто они и не жили в пещере. Крысы получат полную свободу действий. Оба бодрствовали, но не были настороже.
  Пустая банка с завинчивающейся крышкой, перфорированной для циркуляции воздуха, лежала рядом с рукой Фабио. Когда наступило утро, и солнце опустилось на каменный выступ перед ними, была большая вероятность, что материализуется муха-скорпион, прекрасное создание, которое Фабио начал уважать. Его передние щупальца были длиной с его тело, а ноги тонкими, как волосы; крылья были длинными и убирались назад, когда он приземлялся, а у основания тела хвост был медового цвета и заострялся на кончике, от чего и произошло его название. Грустно видеть его запертым в банке.
  Они были особой породой, те, кто следил за другими, наблюдая за движениями цели, и, вероятно, были прокляты. Он не знал, хватит ли у них духу поймать еще насекомых до начала операции "Муха-скорпион".
  Когда забрезжил свет, настала очередь Чиччо готовить завтрак. Перед ними была тишина, покой, своего рода умиротворение.
   
  Слабый прилив Средиземного моря отступил. Бентли Хоррокс шел по мокрому песку. Ветер хлестал его по лицу. Он чувствовал себя очищенным. Было достаточно светло, чтобы он мог видеть рябь, вода холодила ноги, а песок липнул к коже. Он не ездил в отпуск. Он отправлял Трейс и ее сестру куда-нибудь вдвоем, а Энджел могла отдыхать с детьми в теплую погоду – они ездили на Юг Франции или в круизы на яхте среди хорватских островов. Он ездил в Маргейт повидаться с матерью, не дальше, и работал, прижимая телефон – через день другой – к уху, заключая сделки, сводя счеты.
  Он чувствовал себя хорошо и был достаточно уверен в себе, чтобы дать волю своему гневу.
  Они послали мальчишку, не проявившего никакого уважения к Бенту Хорроксу. Сегодня, позже, этим утром, все будет по-другому, пообещал Хамфри, адвокат. Большой человек, босс. Он репетировал их, строчки в своей голове. Крестьяне, не так ли? Торговля у них была налажена, товар доставлялся долгим морским путем из Южной Америки, но они все равно оставались крестьянами. Он не потерпит от них ни хрена. У него были бы гарантии сроков поставки, и не было бы оплаты до тех пор, пока доставка не поступит к нему. Он мог бы обсудить тактику с Джеком, но тот был наполовину итальянцем – мог стать коренным жителем и забыть, откуда пришел его образ жизни. Адвокат определенно сошел с ума и был у них в кармане. Он не обращался за советом, не нуждался в нем. Он был доволен . . .
  Боже, мама в квартире, которую он купил ей в Маргейте, с видом на Марин-Террас и пляж, захихикала бы, если бы увидела его в закатанных до колен брюках, идущего в темноте по морю. Она бы взвыла от смеха.
  Напряжение Лондона, необходимость управлять территорией в Пекхэме, Ротерхите и Дептфорде, сдерживать говнюков, которые цеплялись за его лодыжки, остались позади. Он прошел бы еще немного, прежде чем повернуть обратно.
   
  Он видел, как водитель уехал с Джульеттой, а малыш уехал на своем скутере. Он слышал, как пропел петух. Он не видел ни собак, ни Маркантонио, пока горел свет на кухне. Он все еще освещал двор.
  Он составил мысленный список. В обычной ситуации он бы убедился, что его обувь чистая, галстук поправлен, пиджак не слишком помят, ноутбук и BlackBerry заряжены, а работа для следующей встречи загружена, затем просмотрел бы свое расписание.
  Сегодня список был коротким: монтировка, перочинный нож, палка и карманный фонарик, которыми он мог пользоваться только на трассе и за простынями. Он не знал, услышит ли из своего укрытия крики о помощи, когда кабель будет перерезан. Он не знал, где находится вентиляционное отверстие, но оно должно было быть. Было так много всего, чего он не знал.
  Последняя пауза и последний раз прислушаться. Он услышал шум ветра в листьях и волка внизу. Он бодрствовал с животным всю ночь. Вместе они все пережили.
  Яго решительно шагнул вперед. Его ноги затекли, а движения были неуклюжими. Ночь вокруг была суровой. Люди сзади и наверху могли увидеть его из своего гнезда. Он опустился на колени, свесил ноги в пустоту и зацепился за нее. Его ведущая нога нащупала надежный камень, и он оказался далеко от безопасной расщелины между двумя огромными валунами.
  Он пошел вниз. Выступы и трещины в камне, чтобы выдержать его вес, палка в руке, чтобы направлять его. Он мог различить простыни, которые висели на веревке, перекрывая путь – ему нужно было место, где третья простыня соприкасалась с четвертой. Он должен был быть близко к волку, но не слышал его. Он спустился ниже. Он увидел в голове фильм, который показывали каждое Рождество, когда он был ребенком, и услышал замечательные строки. Мужчина спрыгнул с десятиэтажного здания, и, когда он спускался на каждый этаж, люди слышали, как он говорил: ‘Пока все хорошо. Пока все хорошо’. Примерно так. Другая реплика из того же фильма: мужчина разделся и прыгнул в заросли кактусов, и его спросили, зачем он это сделал. ‘В то время это казалось хорошей идеей’. Камень выскользнул из-под него, отскочил, откатился в сторону. Потом стало тихо.
  Извержение было тотальным. Вороны и голуби хлестали по листьям и веткам и с криками уносились в темноту.
  Загорелся фонарик, но мальчик был на кухне. У фонарика был сильный узкий луч, и он шарил по склону холма. Яго опустился на колени, затем на живот и попытался зарыться, но наткнулся на неумолимый камень.
  OceanofPDF.com
  14
  Все птицы поднялись в воздух. Шум расколол темноту. Если бы под ним была земля, Чжейго поскреб бы ее ногтями. Невозможно. Он попытался прижаться пониже, но должен был видеть, что происходит перед ним. Фонарик был мощным, с острым лучом.
  Это, должно быть, Маркантонио с факелом. Яго понял, что его одурачили. Он считал себя умным, ориентирующимся на улице и полагал, что терпение мальчика лопнуло. Неправильно. В банке, если бы он допустил ошибку, его бы вызвали в мини-Звездную Палату – Вильгельмину и двух мужчин с серыми лицами - и дали понять, что банк должен возместить клиенту убытки. Миллион, тысяча или сто евро, какой бы ни была сумма, подчеркивалась серьезность ошибки. Здесь не было никого, кто мог бы присмотреть за ним. Он подумал, что люди в камуфляжных костюмах над ним и позади него, у которых была его фотография, будут проклинать его, и не без оснований: луч фонарика угрожал им, так же как и Яго.
  Пожар начался высоко на деревьях, где раньше были вороны и голуби, но теперь перекинулся на листья, ветки и скалы. Казалось, он заглядывает в маленькие щели, где была тень, и разгоняет тьму. Он двигался неуклонно, ничего не избегая, останавливался там, где что-то было неясно, затем двигался снова.
  Собаки завизжали. Чжейго опустил голову и осмелился чуть приподнять лицо, чтобы заглянуть под себя. Крик перешел в вой. Луч фонарика нашел бы волка, и этого было бы достаточно, чтобы зажечь глаза, два золотых пятнышка. Собаки лаяли, разъяренные, но еще недостаточно храбрые, чтобы убежать из безопасности Маркантонио. Свет вернулся.
  Он думал, что у волка не хватит сил спрыгнуть со скалы, на которой он провел ночь. Он останется и будет сражаться до последних мгновений своей жизни. Луч, включенный на полную мощность, был направлен на него. Чжейго мог видеть часть его головы – ему показалось, что рот открыт и видны зубы. Существо скорчилось. "Если бы не рана, - подумал Чжейго, - волк поджал бы хвост, скользил с камня на камень, прыгал и маневрировал, убегал, находил укрытие и исчезал в темноте". Но он был ранен.
  Луч осветил его.
  Затем лампочка дрогнула, ее отрегулировали. Три собаки были залиты светом и заплясали у ног Маркантонио, встав на задние лапы и завывая. Если волк и ответил рычанием, то сделал это слишком тихо, чтобы Чжейго не услышал. Он понял, почему луч искривлялся. Она была направлена прямо в лицо Маркантонио, затем на его руку, в которой он держал дробовик. Мальчик прицелился, укороченные стволы лежали на его левой руке. В левой руке он держал факел, который раскачивался в поисках волка. Чжейго почти закричал, но слова застряли у него в горле, путаница о том, что зверь прояснился, используя эти моменты, чтобы найти убежище. Он хранил молчание, потому что таково было выживание.
  Это было найдено.
  Волк наполовину приподнялся, и Яго увидел рану с темными краями, розовую в центре.
  Ствол был поднят. Свет был ровным. Тень, отбрасываемая головой волка, была неподвижной. Сначала вспышка. Затем облако дыма из ствола и грохот выстрела. Он упал.
  Дистанция была слишком велика. Выстрел не на поражение. В волка попала бы пуля. Луч соскочил с животного, поднялся и, казалось, омыл край скалы, находившийся перед головой Яго. Его могли увидеть, а могли и нет, и луч нашел зверя.
  Чжейго подумал, что вот-вот раздастся второй выстрел, из другого ствола. Он снова оказался в темноте. Он предположил, что это будет похоже на смерть друга. У него не было друзей, которые умерли. Его мать жила отдельно от своих родителей, и он не знал, живы они или мертвы. Жена городского режиссера скончалась в больнице. С ней никто не встречался, но ее муж получал записки с выражением сочувствия от своих коллег. Он посочувствовал волку, и у него навернулись слезы. В кулаке он крепко сжимал гаечный ключ. Волк стоял вертикально. На его морде и груди была кровь. Чжейго подумал, что животное ослепло. Казалось, оно не знало, что делать, куда идти. Он двинулся вперед, казалось, нащупал что-то передними лапами и упал. Яго услышал, как вместе с ним по спирали полетели камни.
  На этом все закончилось.
  Собакам все еще не хватало смелости. Существо было в дюжине шагов перед ними. Они обошли его. Казалось, у него едва хватало сил повернуть голову, чтобы посмотреть им в лицо. Они залаяли на него. Маркантонио подошел ближе, настороженно прицелившись из дробовика . . .
  Урок английского языка: молодая учительница, только что окончившая педагогический колледж, заставила их прочесть ‘Месть’ Теннисона. Елизаветинский галеон наткнулся на испанский флот, был поражен пушечным огнем и окружен, порох израсходован, большая часть экипажа погибла или была искалечена. Яго вспомнил слова выжившего, который видит, как испанцы окружают их: ‘Но они не осмелились снова прикоснуться к нам, потому что боялись, что мы все еще можем ужалить’. Ни собаки, ни Маркантонио не подходили близко к волку. Яго выпрямился во весь рост.
  Ему хватило света от факела, чтобы разглядеть Маркантонио.
  Это была мишень. В школе устраивали дебаты, пускали в ход молотки и дротики. Он бросал камни на пляже, когда мать брала его с собой в Саутенд или Клактон. Теперь он швырнул монтировку. Это был бы момент, когда палец Маркантонио оторвался от спусковой скобы для выстрела с близкого расстояния.
  Он видел, как она улетела по дуге, проследил за ее полетом и увидел, как она нанесла удар.
  Раздался взрыв. Свет погас. Собаки перестали лаять. Монтировка попала в мальчика, который выронил фонарик и нажал на спусковой крючок. Выстрелил второй ствол.
  На первом этаже зажегся свет.
  Затем еще один, поярче. Дверь кухни открылась. Теперь оттуда хлынуло достаточно света, чтобы Яго увидел, что он натворил. Он разинул рот. Маркантонио лежал на боку, из верхней части его тела – головы или горла - стекала кровь. Дробовик все еще был у него в руке.
  Чжейго выпрямился во весь рост, и первое тепло нового дня коснулось его лица.
   
  – Мама в пяти метрах от него - босиком и в халате, - пробормотал Фабио.
  Чиччо нажал на клавиши, и у них появилась прямая связь. Ночной усилитель перегорел. Через окно и кухонную дверь в дом проникало достаточно света. Они на мгновение заколебались, затем подключились к оперативной комнате в подвале казармы на окраине Реджо-Ди-Калабрии. Никогда не возникало столпотворения, когда звено заходило в зону связи, где было так же тихо и безэмоционально, как в диспетчерской воздушного движения, но сейчас пожилой человек читал бы через плечо. У него был бы телефон у уха, и он предупреждал бы свое собственное начальство.
  ‘ Судя по всему, внук Маркантонио сам нанес себе ранение, по-видимому, смертельное. Беспорядочное бегство. Он просидел большую часть ночи, полускрытый обрезом. Его насторожило волнение на холме между его позицией и нашей. Взлетают птицы. Фонарик определил волка – правильно, волчицу. Он выстрелил в него из одного ствола с максимальной дистанции. Волк упал, приземлился рядом с Маркантонио – извините, это Майк / Альфа Чарли, и...
  - Это у меня уже есть.
  - Это становится сложнее. Просто послушай. Пока не отправляй. Что-то ударило его. Он выронил фонарик, и оружие выстрелило. Я не знаю, что его ударило, но рядом с его левой ногой лежит какой–то предмет - гаечный ключ, железный прут. Как это могло попасть в него? Ты меня слышишь?
  -Конечно.
  ‘ Здесь не пляж в Тропеа и не воскресный день. Мало кто мог бросить в него кусок металла. Я знаю только одного человека.
  -Только один.
  - Я не отправляю это?
  ‘ Если ты это сделаешь, то откроешь банку, вытряхнешь червей, и они расползутся кто куда, черт возьми. Продолжай.
  Фабио так и сделал. Мама реагирует, то есть Майк / Чарли реагирует. Она опускается на колени. Это как в старых фильмах: женщина из мафии, улица, труп, кровь. Ты это не отправлял?"
  - Я уже это сделал.
  ‘Они съедят мои яйца ... Нет, она встала. Говорю тебе, волк двинулся. Она идет к нему – черт возьми! Она пнула его по голове. Босиком. Это был чертовски сильный удар, возможно, сломал ему шею. Она натравила на него собак – Боже, меня сейчас вырвет. Она зашла внутрь. Собаки дерутся из-за этого. Она вернулась, неся стул. Теперь она сидит рядом с телом своего внука. Что я могу сказать?"
  ‘ Немного. Как насчет “Что посеешь, то и пожнешь”?
  ‘Или “Тот, кто убивает мечом, должен умереть от меча” из Книги Откровения. ... Собаки разорвали этого гребаного волка на части. Это некрасиво. Старик покажется?"
   
  Чжейго попятился. Он убил человека. Он предположил, что его должно было трясти, и отвернулся, чтобы не видеть этого. Он был совершенно спокоен, но глубоко в его кишках бурлил адреналин.
  Под ним раскинулась живая картина.
  Бабушка несла вахту. Он слышал это слово, видел документальные фильмы по телевизору о жизни племен в Африке: женщины издавали особый звук, пронзительный вопль. Он услышал его сейчас, как и мужчины над ним . . . и другие.
  Жители деревни поднимались по тропинке, худые и подтянутые вели за собой остальных, которые страдали ожирением или были старыми и боролись с трудностями. У некоторых были дубинки, у двоих - пистолеты, а у одного - штурмовая винтовка – Яго подумал, что его задержала необходимость сходить в тайник и забрать ее. Это была бы первоклассная машина для убийства, и она отметила бы его как заслуживающего доверия. Они проигнорировали женщину, позволили ей сидеть и плакать, пока сами быстро работали вокруг нее. Это была бы их оценка. Некоторые присели, другие встали. Они образовали кольцо вокруг тела, крови и стула пожилой женщины. Улики были приняты к сведению. Собаки бросили волка и теперь лежали рядом со стулом старухи и под ним. Оружие находилось рядом с правой рукой Маркантонио, и один человек поднял его, сломал, извлек гильзы и передал стрелку. Чжейго видел все это - пожатия плечами, слабые проявления сочувствия - и решил, что расследование почти завершено, вынесен вердикт ‘смерть в результате несчастного случая’. Он увидел, что монтировка была зажата между ног крупного мужчины, одного из тех, кто наблюдал за концом дорожки, добравшегося туда одним из последних, который снял свою кепку и уважительно держал ее обеими руками.
  Чжейго не чувствовал ни вины, ни восторга.
  Появилась Тереза. Он узнал ее по фотографиям в ноутбуке. Симпатичная женщина, на ней была кое-какая одежда и пара сандалий. Чжейго несколько раз видел ее у входной двери, но пожилая женщина ни разу не вышла проводить ее: ни поцелуев, ни объятий. Она склонилась над головой сына. Было неизбежно, что кровь из раны пропитает ее блузку. Она сделала то, о чем ее просили, и произвела на свет наследника – Джаго предположил, что Маркантонио был предначертан судьбой в пирамиде семьи, ему было уготовано место на вершине. У нее была причина обнять разбитую голову, почти неузнаваемую после взрыва гранаты. Чжейго вообразил, что ему удалось проникнуть в суть работы семьи. Это было интересное зрелище. Он считал себя изменившимся человеком.
  Мужчина с кепкой в руке схватил за рукав того, у кого была штурмовая винтовка, и, казалось, занервничал. Он указал на монтировку.
   
  - Просто отвлекающий маневр.
  "Легкое облегчение".
  - Иди и взломай его, - подсказал Карло.
  Он был далеко от дома, руководства по процедурам были заперты в сейфе на полу. Участие в каких-то несанкционированных деталях доставляло ему острое удовольствие – как тогда, когда он оставил включенный ноутбук открытым на столе.
  Фред сказал: ‘Хорошо, не правда ли, то, что мы делаем? Просто подталкиваем события".
  Карло сказал: "Мы могли бы пойти короткими путями и подняться по закрытым дорогам. Срезать углы.
  -Как пара щенков, спущенных с поводка.
  Вызвать некоторый хаос . . .’
  Первые лучи солнца, и серость соответствовала интерьеру вестибюля. Фред оставил Карло сидеть на капоте маленькой машины, взятой напрокат. Он прошел через вращающиеся двери. Девушка делала макияж за стойкой администратора, а пожилая женщина манипулировала полировщиком для пола. Фред, если на него надавить, мог проявить обаяние и заговорщический тон, которые обычно приводили его домой. У него был талант внушать доверие. Он сидел за столом, улыбался и, наклонив голову, что-то тихо говорил ей. Она оторвала взгляд от зеркала.
  ‘ У вас здесь остановился джентльмен, некий мистер Хоррокс. Я хочу сделать ему сюрприз. В каком номере, пожалуйста?
  Ему сказали, что джентльмен вышел.
  ‘ Уже? Необыкновенно.
  Он прогуливался по пляжу. Его друг все еще был в своей комнате на втором этаже. Пожелал ли джентльмен. . .?
  ‘ Нет, спасибо. Он вернется через эту дверь, да? Он будет так рад меня видеть.
  Улыбка, легкое подмигивание. Он вышел обратно через вращающиеся двери и уже пересекал автостоянку, когда ему пришлось уступить дорогу "Мерседесу-купе", за рулем которого сидел мужчина с раскрасневшимся лицом и редкими серебристыми волосами. Добравшись до Карло, он рассказал ему, что произошло.
  – Тот старик, который тебя чуть не сбил, - сказал Карло, - это какой-то Хамфри. Раньше работал в Олд-Бейли, крутой юрист, круче штопора. Интересно, встречается ли он с Хорроксом. Я распоряжусь, чтобы заказали кофе.
  Казалось, что день начинается погожо, и дул приятный ветер. Им открывался прекрасный вид на море, узкий пляж и человека, который прогуливался в одиночестве. Фред не знал, куда заведет его этот день.
   
  Спокойная и собранная, Джульетта перебирала цифры в уме.
  Стефано вел машину в почтительном молчании. Стоимость доставки варьировалась, если груз продавался на выходе из доков Джоя Тауро, на станции технического обслуживания к югу от Салерно на трассе A3, в Милане, Роттердаме, Феликсстоу, Тилбери или в порту Дублина. Ни одна другая семья на восточных склонах Аспромонте не предоставляла женщине такого доступа к внутренней работе своего бизнеса. Ее собственный cosca вернется к типажу, как только ее племянник навсегда вернется из Берлина. В течение следующих двух дней он вылетит обратно в столицу Германии, а затем будет отсутствовать, возможно, еще три месяца. После этого он будет дома, командовать и . ... Она ненавидела его.
  Пацан на самокате давно их покинул. Он сопровождал их до Габеллы, почти до Локри, затем отправился в город, чтобы потусоваться со знакомыми ребятами. Они со Стефано заедут за ним по дороге домой. Это была трудоемкая процедура, но она знала цену осторожности. Если осторожность казалась слишком тяжким бременем, она думала о своих старших братьях в тюрьме на крайнем севере, о мучительной скуке режима по статье 41бис. Тереза сказала, что они слабеют. В машине не был включен телефон. Большинство мужчин, которым приходилось выносить самые длинные приговоры, могли вернуться мыслями к звонку, сделанному тогда, когда его не должно было быть. Она знала, что в южной части Реджо есть здание, зажатое между железной дорогой и пляжем, недалеко от тюрьмы Сан-Пьетро, где небольшая армия, нанятая Управлением расследований по борьбе с мафией, сгрудилась в полумраке над клавиатурами, нацепив наушники на головы, и взламывала телефонные линии и интернет, но проще всего для них было пользоваться мобильным телефоном. Они были одни в машине, в тишине – радио помешало бы ей сосредоточиться. Пока нет, но скоро фары городского фургона им больше не понадобятся.
  Цифры были у нее в голове. Ей не придется пользоваться калькулятором. Она будет доминировать над англичанином.
  Стефано привез ее на окраину Бранкалеоне, когда город просыпался.
   
  Бент вернулся с пляжа. Они видели его там, когда он неторопливо прогуливался, потом потеряли – и нашли снова.
  Кофе был на подносе, доказательство опыта Фреда в обращении с девушкой внутри. Они осушили чашки, и Карло отнес поднос на крыльцо отеля. Нужно подождать несколько мгновений . . .
  ‘ Привет, Бент. Как дела?
  Момент выбора для Карло. Он наслаждался им. Не совсем так хорош, как те, что связаны с тараном в запертую дверь, но был близок к этому. Он говорил со своим лучшим эстуарийским акцентом, который больше всего нравится детективам из Летучего отряда, группам по борьбе с организованной преступностью или людям из таможенных подразделений, которые имели дело с крупными импортерами. ‘ Рад тебя видеть, Бент. Отель в порядке?
  Бентли Хоррокс – надо отдать ему должное – не пригибался, не скакал и не убегал. Он не торопился, остановился, вероятно, придав своему лицу хмурое выражение, которое пугало большинство тех, кто был достаточно глуп, чтобы теребить его за член. Карло мог бы просто поужинать этой историей, и она не нуждалась бы в приукрашивании. Мужчина обернулся, и на его лице отразилось удивление. Карло мог это понять, потому что они с Бентли Хорроксом никогда не встречались и не разговаривали. Хоррокс наверняка знал высокопоставленных лиц и тех, кто числился у него на жалованье, но понятия не имел, кем был этот незваный гость. Предполагалось, что выражение его лица должно было устрашать – так могло бы выглядеть на домашней территории, но не здесь. Первый луч солнца пробился сквозь деревья в саду отеля.
  ‘ Всегда трудно предугадать, Бент, каким станет отель. В этом случае я был бы осторожен – просто дружеское предупреждение. Держите кошелек при себе, а ценности на виду. Вам следует беспокоиться о владельце. Один из кланов Ндрангеты через подставные компании является акционером. Преступники, склонные к преступлениям – их лучше избегать . . . Приятно, что на тебя выглянуло немного солнца. Погода там, в Лондоне, была ужасной, не так ли? В любом случае, рад тебя видеть.
  Это стоило того, подумал Карло, чтобы всю жизнь мерзнуть на рассвете, когда дороги и тротуары покрыты льдом. Никто не разговаривал с Бентли Хорроксом в таком дерзком фамильярном тоне, и мужчина совершенно очевидно не знал, как реагировать. Это стоило всех тех лет переизбытка углеводов в заведениях быстрого питания, ошибок, когда они показывались на публике, или когда Королевская прокурорская служба заявляла, что улик недостаточно для предъявления обвинений. И Бентли Хоррокс был в процессе ухода от него. Он явно не мог вспомнить ни одного из них, а Фред ухмылялся, как дурак.
  Карло сказал, как другу: "Тебе интересно, кто я. Справедливо. Разве парни, которым ты платишь столько денег, не рассказали тебе о нас?" Не уверен, что эти деньги потрачены не зря, Бент. Я работаю в таможне и акцизном управлении, а мой коллега из федеральной полиции Германии, кримполовцев, которые занимаются серьезными и организованными делами. В любом случае, мы просто присматриваем за тобой, следим, чтобы ты не столкнулся с серьезными людьми. Приятно было познакомиться с тобой, Бент. Удачного дня – если вы собираетесь пообедать здесь, кальмары обычно вкусные. Итак, удачного дня – и будьте осторожны. Ты оставил след, по которому могла бы пойти моя старая бабушка.
  Юрист, Хамфри Какой-то, был в вестибюле, видимый сквозь вращающиеся двери. Бент направился к ним. Карло не мог видеть его лица, но предположил, что оно должно было быть искажено яростью. Пора убираться к черту – возможно, они злоупотребили гостеприимством. Фред все еще ухмылялся от уха до уха.
  Они не заметили городской фургон, маленький "Фиат", который выглядел так, словно принадлежал мелкому землевладельцу или торговцу. Он ждал их, потому что они перекрыли ему путь на парковку. Оба кивнули водителю в знак извинения. Пришло время выпить кофе с пирожными, а затем отправиться в центр Бранкалеоне.
  Забавно, мимо них проехал Городской фургон - за рулем был пожилой парень, а рядом с ним молодая женщина. Он продолжал ехать, выехал прямо с дальней стороны автостоянки и повернул, как будто собирался вернуться на главную дорогу. Странно.
   
  Для Стефано это было очевидно.
  У Джульетты не было никаких сомнений.
  Он выругался, подождал, пока грузовик расчистит дорогу перед ним, и свернул на прибрежную дорогу. Он отъехал от отеля, миновав тратторию, которая скоро должна была открыться. Он резко свернул, не указывая на дорогу, и поехал по боковой улице, затем прибавил скорость на другой, которая шла параллельно главной улице. Он сделал еще один поворот и припарковался там, откуда ему было хорошо видно машины на главной прибрежной дороге. Она сидела, уткнувшись лицом в ботинок. Она крепко скрестила руки на груди и закусила губу.
  Стефано сказал Джульетте: "Тот, кто с ним разговаривал, тот толстый, он был полицейским".
  Она сказала: "Тот, кто остался у машины, взятой напрокат в Ламеции, был другим полицейским".
  Он ушел, улыбаясь, как будто встретил знакомого. Мы пришли рано.
  Выглядел очень довольным собой. Слава богу, мы пришли пораньше.
  Он сказал: "Этот человек, Хоррокс, представляет опасность для семьи".
  Она сказала: "А опасность никогда не игнорируют, всегда встречают лицом к лицу".
  Они увидели, как мимо проехала арендованная машина, черная. Стефано пропустил городской фургон вперед и выехал на перекресток. Он был припаркован напротив вялого флага, зеленого, белого и красного. Вывеска обозначала здание как казармы карабинеровв Бранкалеоне. Цветы джакаранды все еще были ярко-фиолетовыми и нависали над тротуаром, по которому маневрировала взятая напрокат машина. Двое мужчин вышли из нее, перешли улицу и вошли в здание.
  Куда она хотела пойти?
  Главная. Солнце нещадно било через ветровое стекло, поэтому она сняла куртку и бросила ее за спину. Она была в ярости.
   
  Старуха кричала. Каждые десять минут она поднимала голову и выла на глазах у Чжейго.
  Было на что посмотреть. Судьба монтировки привлекла его внимание. Тот, у кого была автоматическая винтовка, отдал ее другому, чтобы тот забрал.
  Пожилая женщина откинула голову назад и дала выход своему горю. Затем она обмякла на жестком стуле. Чжейго счел ее стенания библейскими. Он предположил, что она смирилась с тем, что ее внук мертв. Она никогда бы не отчитала его за преступные действия. Она бы не хотела, чтобы он выучился на учителя или бухгалтера и переехал в центр или на север страны, избавив себя от риска тюремного заключения. Мужчины уважительно относились к ней. Теперь к ним присоединилась группа женщин, молодых и старых. Затем прибыл священник. Тело не трогали, а голова теперь была прикрыта кухонным полотенцем, которое кто-то принес с кухни.
  Священник был пожилым, с избыточным весом, но не страдал ожирением. Яго помнил его еще до шторма. Он был почтителен и тихо разговаривал с матерью. Он стоял рядом с ней, но не прикасался к ней. Он носил с собой небольшую кожаную сумку и теперь достал из нее одно из своих облачений – Чжейго узнал его по своим школьным временам. Он повесил его на шею и преклонил колени. После молитвы и жеста с крестом на груди священник потянулся назад, и ему подали руку, чтобы поддержать его, когда он вставал. Затем он отряхнул грязь с колен брюк. Чжейго думал, что священник устроит больше шоу, и был озадачен отсутствием церемоний.
  Затем вернулась Тереза, за ней дети. Она прибежала. Яго не мог понять, почему она носит элегантную одежду, но живет в отдаленной деревне. Возможно, у нее не было никакой другой жизни, кроме тех визитов, которые она наносила в дом. Но что он знал? Священник отступил. Тереза сидела на земле, держа голову своего мальчика, и весь мир слышал ее рыдания. Яго был новым человеком, неузнаваемым для самого себя.
  Он не жалел, что швырнул монтировку. Не был он и торжествующим. Другие ребята из школы болели за "Вест Хэм", а в Сити несколько его коллег восторгались "Челси", "Тоттенхэм Хотспур" или "Арсеналом". Когда объявлялся ‘результат’, волнение было наэлектризованным. Яго казалось, что смерть малолетнего криминального авторитета, замешанного в высоком уровне насилия, коррупции и вымогательства, должна была иметь большее значение, чем гол, забитый сентябрьским днем. Он не чувствовал необходимости сжимать кулаки и праздновать этот момент. Он чувствовал очень мало. Он руководил убийством и теперь считал, что в том, что он сделал, не было ничего особенного. Вот почему он был новым и неузнаваемым для самого себя.
  Он часто шел пешком от Штреземаннштрассе к старому зданию гестапо, затем по Нидеркирхнерштрассе. Тротуар тянулся рядом со стеной, за которой раньше находились камеры предварительного заключения, из которых мужчин и женщин выводили для допроса или казни. Он представил себе, что мужчины, которые причиняли боль или убивали других, в конце рабочего дня возвращались домой и играли с детьми, пили пиво или трахали жену. Похожие люди пытали, а затем убили памятных мучеников наследия Святого Бонавентуры – блаженных Генри Хита, Артура Белла и Джона Фореста. Он не чувствовал себя от этого ни лучше, ни хуже.
  Тут появилась Джульетта, за ней разнорабочий. Он снял свою плоскую кепку. Она отступила назад и не выла, как старуха или мать мальчика. Она выпрямилась и произнесла молитву – Чжейго видел, как шевелятся ее губы, – затем перекрестилась. Он подумал, что она не захотела бы держать разбитую голову под кухонным полотенцем из страха, что оно испачкает ее блузку.
  Придет ли дедушка, старик? Ему сказали? Есть на что посмотреть, есть чего подождать.
   
  Рядом с кроватью зазвонил телефон. Он потянулся за ним, сбросив очки. Когда он был моложе, там мог быть автоматический пистолет Beretta, но его карьера, предположительно, процветала, и теперь ему требовалась охрана. У него не было личного огнестрельного оружия на расстоянии вытянутой руки.
  Прокурор снял трубку и выслушал. Ему рассказали то, что было известно.
  Звонок раздался из казарм в Локри. Дежурный офицер сначала передал сообщение о смерти от огнестрельного ранения, переданное приходским священником, в оперативный центр в столице региона Реджо-Ди-Калабрии, но ему было приказано лично позвонить прокурору. Он сидел в пижаме на краю кровати, его живот свисал со шнурка. Майка на нем была расстегнута, и его жена массировала мышечный узел на задней поверхности шеи, пока он выслушивал ту скудную информацию, которая была доступна. Присутствовала ли скорая помощь с парамедиками? Им было отказано во въезде из-за мужчин, перекрывших дорогу к резиденции семьи, но священник подтвердил смерть. Пульса нет, и половина черепа удалена.
  Присутствовали ли следователи и проводился ли квалифицированный осмотр места происшествия? Пока нет. Священнику сказали, что выстрел из дробовика был ‘случайным’. Он поразмыслил, но не стал тратить на это много времени. Немного солнечного света проникло в спальню и заиграло на простынях и волосах его жены. Один из детей стоял у двери, разбуженный телефонным звонком, и услышал, как снаружи завелась его машина, как всегда делали его мальчики, когда раздавался звонок на рассвете и они могли спешно уезжать. Он вспомнил лица, выражения, насмешки семей, когда похищали человека, затаенную враждебность, которую он чувствовал во взглядах с галереи, когда появлялся в суде и добивался вынесения обвинительного приговора. Он вспомнил высокомерие этих людей, которые были безупречны в своей вежливости и приказали бы убить его, если бы это их устраивало. И отвращение женщин, чьи лица исказились от ненависти к нему.
  ‘ Приезжайте туда. Вызовите команду, ’ прохрипел он в трубку. ‘ Переверните все вверх дном. Ищите старика, какие-нибудь его следы. Это дар Небес. Не тратьте его впустую ’. Звонивший из Локри передал еще один запрос о руководстве. Прокурор, едва обдумав ответ, согласился с ним – неуместно.
   
  В казармах Бранкалеоне были мужчины и женщины, которых знал Фред, и еще больше в Локри. Старая дружба так просто не умирает. Они проехали между ними на устрашающей скорости, патрульная машина расчищала дорогу, вращался синий огонек и завывала сирена. Были полицейские из европейских вооруженных сил, которые приехали в южную Италию и, казалось, никогда не могли избавиться от видимости презрения к своим ‘коллегам’, борющимся с различными разновидностями мафии, вездесущим сокрушительным крестом Италии. Не Фред. Он спокойно высказал свое мнение, когда служители закона и порядка Калабрии ели, пили и плавали с ним. Он выслушал и был принят. Более важный момент, который был весомым: у Фреда были самые последние снимки внука Маркантонио с камер видеонаблюдения, которые давали надежду на официальное опознание, не зависящее от семьи и их окружения. Он был другом, и рядом с ним был Карло, у которого в нагрудном кармане рубашки лежал волшебный листок бумаги - разрешение. Во времена смятения все случалось; двери оставляли приоткрытыми. Такие люди, как он и Карло, умели забрасывать ногу в брешь и использовать ее. Когда воцарился хаос, пришло и преимущество. Это был редкий шанс быть хоть немного полезным и оказаться ближе к тому месту, где находился мальчик-банкир.
   
  Играло радио. Консолата пошевелилась на раскладушке в кладовой. Она уловила сообщение в новостях. У станции было название деревни в восточной Калабрии, и репортер сказал: ‘В первых сообщениях говорится, что стрельба была случайной’. Она чуть не ахнула. Случайно? Ее окружали грубо сколоченные полки, на которых были сложены пачки бумаги, ручки, карандаши, брошюры и буклеты, выпущенные правительством, в которых перечислялись успехи в войне против Ндрангеты. Картонные папки содержали проиндексированные газетные вырезки, относящиеся ко времени основания кампании группы. Ее одежда была сложена на деревянном стуле. Она знала. . Случайно . . . Она поняла.
  Консолата плохо спала, но часть ночи он снился ей. Открытость его лица, плоский живот, его спокойствие, когда напряжение нарастало, когда они приближались к деревне, то, как он оставил ее, не обернувшись, чтобы бросить последний взгляд. Она думала о нем, и этот сон перенес ее в то время, когда извилистая дорога на Аспромонте осталась позади, вдали простирался залитый солнцем пляж, а замок в Шилле наблюдал за ними. Она сыграла свою роль, и он бы знал это. Между ними была химия, в этом нет сомнений. Они гуляли бы по пляжу, рука об руку, бедро к бедру, и где угодно – далеко отсюда. Консолата была уверена в этом. Она вскочила с кровати и поспешно оделась.
  Это было сделано, закончено. Она вытащит его.
   
  Она выскользнула из поля зрения.
  Это было холодно, расчетливо, и на этом все закончилось. В своей комнате Джульетта сбросила костюм, затем надела старые джинсы и легкий кардиган. Она переложила сигариллы в задний карман брюк.
  Ей было легко незамеченной выйти из кухонной двери и обойти собравшихся во внутреннем дворике, где все еще лежал труп: ее мать оставалась в своем кресле, невестка все еще стояла на коленях, а дети Аннунциаты обнимали ноги деревенской женщины, двоюродной сестры. Мужчины тихо разговаривали, а священник разговаривал по телефону, вызывая похоронное бюро в Локри. Она пошла за ними. Туша волка была отброшена в сторону, и ей пришлось перешагнуть через нее. Она уже слышала, что бригада скорой помощи была заблокирована дальше по дороге, недалеко от виллы Терезы, но она предположила, что карабинеры скоро будут там и потребуют доступа, в чем нельзя было отказать.
  Она зашла за решетку, где спелый виноград касался ее волос, и мимо детской пластмассовой педальной машинки. Там были небольшие грядки, на которых хорошо росли помидоры и перец чили. Она была укрыта простынями. Ее голова была опущена, чтобы ее не было видно.
  Для Джульетты было позором, что ее отцу, достигшему среднего возраста смерти в общинах Аспромонте, пришлось доживать свои последние годы в таких унизительных условиях: яме в земле.
  За камнем в стене был выключатель. Камень всегда аккуратно убирали - вокруг него рос лишайник, и его постоянно присыпали землей. Она нажала на нее, затем вернула камень на место. Она редко заходила в бункер своего отца – она ненавидела его. Еще несколько камней были установлены на вертикальной плите, забетонированы и прикреплены к ней; они отодвинулись, обнажив туннель. Стефано смазал механизм. Она глубоко вздохнула и заползла внутрь. Перед ней тянулась бетонная канализационная труба, освещенная приглушенным светом. Она нажала другой выключатель, и наружная дверь была запечатана. Она поползла вперед на руках и коленях. Впереди была еще одна дверь. Среди семей было много таких бункеров. Самый значительный и роскошный принадлежал клану Плати, но клан Пеше в Розарно был похожим. В обоих были усовершенствования, которых не хотел ее отец: шампанское в холодильнике, интернет и ...  Она пошла дальше по туннелю, натягивая джинсы. Дойдя до двери, она остановилась, чтобы собраться с духом. Была ли она убита горем? Вряд ли. Она не любила своего племянника, мало уважала. Была ли она зла? Поглощенный этим. Для нее важнее, чем изображать скорбь рядом с телом, был образ в ее сознании иностранного клиента, приехавшего вести с ней бизнес, остановившегося в отеле, которым владела семья, и замеченного на автостоянке с двумя мужчинами, которые, совершенно очевидно, были из европейских полицейских агентств. Она видела их только потому, что в ее привычку входило приходить на собрания пораньше, разведывать обстановку и наблюдать.
  Она вошла внутрь.
  ‘ Что, во имя всего Святого, произошло сегодня утром? Где Стефано? Ты принесла мне завтрак?
  Она отряхнула пыль со своей одежды. Она резко велела отцу сесть. Он так и сделал.
   
  Им выдали белые бумажные костюмы, ботфорты и маски. Им сказали не разговаривать. Они сидели на заднем сиденье бронированного джипа.
  - Мы встали на ноги, приятель, - сказал Карло. Это лучше, чем сидеть в офисе.
  Фред ухмыльнулся. - Нам повезло, но мне нравится думать, что удача сопутствует только тем, кто ее заслуживает.
  Места перед ними заполнились. Некоторые мужчины и женщины были одеты в камуфляжную форму, другие были экипированы так, как были. Они зашагали прочь, направляясь к узким дорогам, которые вели к подножию гор.
   
  Бернардо прислушался.
  Он знал, что о нем говорили в деревне и в других кланах, что он никогда в жизни не проронил ни слезинки. Она говорила оживленно, рассказывая ему то, что знала, факты. Она опустила предположения. Он не плакал, когда умерла его мать, когда он услышал, что его отец был убит людьми из Сидерно, или когда его старший брат погиб от ножа в римской тюрьме, или когда его младшего брата схватили, связали, а затем бросили умирать в ущелье недалеко от Плати. Не было слез, когда из бункера аула в Реджио принесли известие о том, что, по словам пентито, двое его сыновей были приговорены к смертной казни заживо в соответствии со статьей 41бис. Он услышал, что она сказала, и задумался. Ему сказали, что это был несчастный случай, что рядом с телом по необъяснимой причине оказалась монтировка. Она упомянула волка и его рану до того, как Маркантонио выстрелил в него с максимального расстояния. Он вспомнил, что рассказал ему внук – небрежно, ожидая прощения, не раскаиваясь, – о девушке из северного сектора внутреннего Берлина с израненным лицом и молодом человеке, который дважды противостоял ему. О пицце ... И он вспомнил, что ему рассказывали о спортивной машине Audi, поцарапанной в Берлине вдоль бока и сзади, и о царапине на городском фургоне, нанесенной ночью. Он сдержался. Если бы у Маркантонио была половина мозгов его тети, если бы Джульетта была мужчиной. ... Он мог думать об этом, но не говорить.
  В ее словах не было ничего, что указывало бы на печаль. Он восхитился ее честностью.
  Она приготовила ему кофе. Она начала мыть тарелки после его ужина. Она позволила ему поразмыслить. Она зашла ему за спину и застелила постель. Ему показалось, что ее нос, все еще искривленный после того, как он уронил ее, сморщился, как будто воздух в бункере был затхлым. Если бы он не позволил ей упасть, она была бы красивой женщиной, но он позволил, а она нет.
  Она рассказала ему об англичанине.
  Бернардо дал волю своим чувствам. Он выругался, затопив небольшое пространство непристойностями. Ее глаза, казалось, говорили, что он принижает себя. Этот человек, встретившись с иностранными полицейскими в том месте, где она была, чтобы навестить его, жестоко оскорбил его. Он никогда не встречался с ним, никогда не видел его фотографии. У него была только рекомендация английского юриста, живущего в жилом комплексе на побережье от Бранкалеоне. Он осудил этого человека. Это было для того, чтобы вынести приговор человеку, которого он не знал. Она сказала ему, что дело в ее руках. Он поднял вопрос о священнике. Она подумает об этом. Он почувствовал переход власти: от племянника к тете. Всю свою жизнь он никогда не зависел ни от кого - ни от отца, ни от дядей, ни от братьев, ни от мамы. Ей следует срочно подумать о священнике. И сколько еще ему придется быть запертым под землей, дышать переработанным воздухом, как следует мыться каждые два дня? Сколько еще? Она пересказала ему слова клерка. Максимум еще двадцать четыре часа, и давление тщательного расследования будет снято, ресурсы переведены, и он получит часть свободы. Он спросил ее мнение: навлек ли Маркантонио на них, на поцарапанные машины, возможную гибель или это было его воображение? Была ли опасность? Были ли они в опасности или в безопасности?
  Она сказала ему, что не знает. Потом она ушла, и он снова остался один. Он сидел, обхватив голову руками, но глаза его были сухи.
   
  Были переговоры, свидетелем которых был Джаго.
  Вперед вышел офицер карабинеров в форме. Мужчина, который держал штурмовую винтовку – она исчезла – говорил от имени семьи. Чжейго предположил, что требовалось ‘уважение’. Пожилая женщина осталась на своем стуле и отказывалась встречаться взглядом с офицером, а Тереза все еще стояла на коленях. Ее детей увели. Мужчины окружили тело по периметру.
  Джаго задался вопросом, что чувствовал офицер, оказавшись в логове семьи организованной преступности, изучая тело малолетнего преступника, чьи преступления выходили за рамки обычной преступности. Внимание Джаго привлекли другие движения. "Следите за деньгами’ - таков был диктат следователей по мошенничеству: у него было ‘Следите за Джульеттой, дочерью’. Он видел направление, в котором она ушла, мимо того места, где был обнажен кабель. Он считал себя умным. Он будет ждать удобного случая.
  Переговоры были окончены.
  Полицейский уехал. Теперь по дороге из деревни подъезжала машина скорой помощи. За ним следовали два вездехода с длинной колесной базой в цветах карабинеров. Другие женщины отвели Терезу в сторону. Главной скорбящей помогли подняться со стула. Женщины, члены семьи и зрители попятились к кухонной двери. Мужчина и женщина из бригады скорой помощи, которые, судя по всему, чувствовали себя неуютно, подошли к телу. Деревенские мужчины окружили их, и мастер на все руки был там, но держался в стороне. Чжейго тоже увидел парня, который водил скутер и возился с собаками. Кухонное полотенце было снято. Женщина-парамедик сглотнула и присела на корточки. Ее коллега пощупал пульс на шее, затем покачал головой. У них были складные носилки, но от них отказались: команда по расследованию преступления, в некотором роде, взяла дело в свои руки. Дробовик был упакован в пластиковый пакет. Кухонное полотенце сняли, и они сделали фотографии. Полицейские в форме отошли в сторону, предоставив место вокруг тела команде криминалистов. Они были одеты в ослепительно белые комбинезоны, их лица были скрыты, и Чжейго задался вопросом, как их дыхание могло загрязнить двор. Похоже, они взяли мало проб. Им не дали монтировку.
  Тушу волка вытащили и осмотрели. Было отмечено, что на правом плече существа уже имелась значительная рана, а в груди и лице - дробинки. Они потратили время на изучение глаз.
  Яго заметил, что двое в форме были одеты в защитные жилеты и с ремней свисали автоматы. Они казались взволнованными. Они бы искали позицию волка, где он мог быть, когда Маркантонио застрелил его.
  Не люди в форме. Не люди, склонившиеся над телом и производящие осмотр. Был момент, когда ткань приподняли и обнажили лицо, когда самый старший офицер оглянулся, встретился взглядом с одним из этих мужчин, и последовал легкий кивок: тот момент в телевизионной полицейской драме, когда опознание производится в часовне морга, подтверждение. Чжейго сосредоточился на тех двоих, которые, казалось, не играли никакой роли. Они искали выступ, на котором был волк. Тот, что пониже, был худым, а его костюм был слишком велик. Другой был тяжелее, выше и с пивным животиком. Они посмотрели на склон над двором. Почему их интересовало, где был волк? Их носы и рты были закрыты масками, но он мог видеть их глаза. Не случайно. Оба мужчины смотрели поверх камней и деревьев не без причины. Они обменялись комментариями шепотом, рот в ухо, так, чтобы их не услышали полицейские в форме, криминалисты и деревенские мужчины. Внезапно оба, казалось, остались довольны. Было естественно, когда было замечено что-то важное, бросить последний взгляд, но они этого не сделали.
  Носилки развернули. Тело подняли, затем накрыли одеялом. За ручки взялись, но не двое других мужчин. Они уехали, и тело погрузили в машину скорой помощи.
  Разнорабочий принес ведро и дворовую щетку, затем тщательно смыл кровь и оставил ее сохнуть. Он подошел к туше волка и поднял ее за хвост. Чжейго видел, как он отнес ее вперед и поехал по тропе, собаки с надеждой последовали за ним, но он удержал их. Возможно, он выбросил волка в русло реки в глубоком овраге. Вернувшись, он наполнил другое ведро и еще немного почистил. Чжейго знал, что еще ему следует сделать, но не когда.
  Скоро он отправится на поиски девушки.
  OceanofPDF.com
  15
  Яго перекатился с живота на колени и локти.
  Собаки спали у двери, и место, где была смыта кровь, теперь подсыхало. Весь двор был подметен, и разнорабочий зашел внутрь. Больше он никого не видел. Невестка и дети ушли, деревенские мужчины вернулись на дорогу. Он чувствовал запах готовящейся еды. В семье произошла смерть, но живым нужно было есть. И, должно быть, понадобилось чистое постельное белье: полчаса назад пожилая женщина вышла и развесила двойные простыни, наволочки и полотенца. Он искал дополнительную стирку – одежду спрятанного человека, падрино, – но рубашки, боксеры, жилеты и носки Маркантонио висели вместе с остальным. Не прошло и пяти часов, как он умер, а его снаряжение уже было в продаже. Никто не пришел в дом, чтобы разделить с ними их горе.
  Живым не понравился мальчик? Они сочли его высокомерной тратой времени? Они существовали в атмосфере смерти и считали это ничем не примечательным событием? Чжейго не знал. Во дворе никого не было, и собаки спали. Парня там не было, чтобы отвести их работать на склоне холма, и он не знал, насколько подозрительно они отнеслись к монтировке, но двигался с предельной осторожностью. Он думал, что быстро освоился с обычаями Аспромонте.
  Он пригнулся, прижимаясь к земле, и пополз, как паук. Через несколько ярдов он был среди деревьев, и листва сомкнулась за ним, чтобы он мог выпрямиться. Но он не торопился. Он считал себя хорошим учеником. Он высматривал сухие листья и веточки и, казалось, вспоминал маршрут, по которому ходил раньше. С каждым прошедшим часом он все больше узнавал семью и был – почти – ее частью, но старик, недостающий фрагмент головоломки, по-прежнему оставался всего лишь монохромным фотографическим изображением. На нем он был молодым, с красивой шевелюрой и гладкой кожей. Сейчас глаза, возможно, потускнели.
  Он был рад, что переехал и не стал жертвой запаха готовящейся еды, доносившегося через кухонную дверь. Он вспомнил волка и ощущение его усов на своих лодыжках, его нежное прикосновение клыков к подолу джинсов. Он вспомнил его за мгновение до смерти: непокорное, застигнутое лучом, слишком слабое, чтобы найти укрытие, гордое животное. Лучше всего он помнил, как оно не съежилось, когда собаки были близко и когда на него были направлены стволы.
  Много воспоминаний ... Красивое лицо. Паук, заманивший муху в паутину. Женщина, которая носила странные туфли, обе от дорогих пар. Хорошо оборудованная квартира и клиент, которому нужна была уверенность в том, что миллионы евро в надежных руках. Героически проехаться по бордюрному камню – в этой драке не было собаки. Порез на лице, которое больше не было красивым.
  Он продолжал подниматься на холм, лавируя между камнями, и следил за тем, чтобы его ноги чаще всего ступали по камням, а не по каким-нибудь маленьким подушечкам голой земли, где он мог оставить отпечатки.
  Яго был почти рядом с ними, прежде чем осознал это – они были одеты в камуфляж, с темным кремом или грязью на руках. Тонкая сетка из красновато-коричневого материала, смешанного с естественными цветами – черным, оливково-зеленым, размашистыми коричневыми мазками, – но линза за ней улавливала свет. Он помедлил несколько секунд, затем прошел мимо них.
  Они не обменялись ни словом. Чжейго и в голову не приходило поблагодарить за угощение, которым они его угостили, спросить о прогнозе погоды или играх Серии А на выходные. Он не мог бы сказать, видели ли они с этой выгодной точки, как он прицелился, а затем швырнул монтировку в Маркантонио, когда тот навел дробовик на покалеченного друга волка – Яго. Между ним и ними было только одно сходство. Он был тихим, легким на подъем и думал, что может посоревноваться с ними в навыках, которые стали бы их второй натурой и новыми для него. В чем сходство? Он знал эту семью, становился все ближе к ней, и они тоже были знакомы с ее членами, их капризами и привычками. Второе сходство: они будут ждать, когда увидят старика, и у них тоже будет только черно-белая фотография десятилетней давности для опознания. Он и они разделяли невежество. Оба ждали.
  Выше было открытое пространство, где деревья и листва тесно прижимались к тому, что поэт мог бы назвать поляной. Там были трава и мягкий мох, и солнце пробивалось сквозь листву. В книгах, которые читала его мать, это было место, куда мальчик мог привести девочку. Оно было спрятано, и дома не было видно. Он сел, посмотрел на часы и прикинул, как долго он будет ждать. Возможно, он спал. Если бы он спал и видел сны, он мог бы увидеть человека, которого никогда не встречал.
   
  Джульетта шла рядом со своим отцом. Они были там, чтобы их видели. Это был способ ответить тем, кто, возможно, нашептывал яд сомнения. Он прошел мимо военного мемориала в Локри и статуи на маленькой площади в память о падре Пио. Они выпили кофе в баре на боковой улице Виа Пьяве, прогулялись по Виа Джакомо Маттеотти, и теперь он был на фруктово-овощном рынке. Совсем недавно он бы приносил сюда помидоры и оливки, если бы не был заключен в бункер. В тот день было важно, чтобы люди заметили, что он свободен, а не раздавлен смертью своего внука. Об этом говорили по радио – и это стало бы предметом оживленных сплетен. Труп сейчас находился в больнице Оспедейл, и мельница слухов будет вращаться вокруг того, что смерть была ‘загадочной’. Стало бы известно, что он скрывается, что мировой судья в Реджо проводит расследование его дел. Важно было быть замеченным – и быть замеченным с его дочерью. Известие дошло бы до тех, кто пользуется влиянием в обществе.
  В городе Локри размещались подразделение карабинеров и группа из мобильной эскадры. Присутствовала также финансовая гвардия. В этом городе было возможно, что соперник мог схватить огнестрельное оружие, поспешить туда, где он был на рыночной площади, и прострелить ему затылок, вероятно, в тот же момент уронив свою дочь. Невозможно было представить, чтобы какой-нибудь мужчина, который видел его на улице, или пил с ним кофе, или сейчас обсуждал качество продаваемых фруктов и овощей, влияние недавней грозы на посевы в политоннелях, потянулся бы за мобильным телефоном. В этом он был уверен. Никто не стал бы набирать номера ни одного из трех полицейских подразделений в городе. Никому не скажут, что разыскиваемый человек, ушедший в подполье, был близок к ним и уязвим.
  Он вел приятные беседы на рынке и, казалось, никуда не спешил, но Джульетта прикрывала ему спину и носила в сумочке "Беретту" 84F.380 автоматического калибра итальянского производства, роскошную, с золотой инкрустацией. Она умела им пользоваться – возможно, стреляла лучше, чем его внук. Мужчины шептались о ней, прикрываясь руками, о ее носе, но не ему в лицо. Мужчины говорили о продуктах, о погоде, и когда упоминался Маркантонио, то с сочувствием. Это была не главная территория Бернардо, но его там приняли. У него был финансовый интерес к нескольким барам, ресторану и двум новым многоквартирным домам на Сидерно-роуд. Было хорошо, что Джульетта была с ним, но ему было больно оттого, что у нее не было мужчины, который присматривал бы за ней, и что теперь никто, кроме его дочери, не мог взять на себя управление семейным бизнесом. Будут ли терпеть женщину как равную? Он не мог сказать. Он отмахнулся от сочувствия к своему внуку.
  Его видели.
  Позже, дома, известные личности из Локри и предгорий, где находилась его деревня, приезжали засвидетельствовать свое почтение ему и маме. У него не было друзей, которым он доверял, которым делился своими тревогами или радовался успехам. У него были союзники и подельники, но не было друзей. В то утро он, по настоянию Джульетты, воспользовался новым способом ухода из дома.
  Джульетта спустилась по дорожке к вилле Терезы и одолжила у нее машину. Беппе, когда-то работавший деревенским почтальоном и почти вышедший на пенсию, по-прежнему каждый день надевал свою старую форму и всегда приносил почту – обычно налоговые требования – домой пешком. Беппе сидел на кухне, и мама подавала ему обед, завтрак или кофе. Бернардо надел форму почтальона, надвинул фуражку поглубже на лоб, взял мешок и перекинул его через плечо, затем пошел обратно по рельсам, где его подобрала Джульетта. Переодеться за коровником – еще одна идея Джульетты.
  Солнце палило прямо на него, когда он выходил с рынка.
  Она сказала: ‘Осталось недолго, папа. Что еще ты хочешь сделать?"
  - Нам не следует терять время, но я бы хотел увидеть море, быть поближе к нему.
   
  ‘ Ты хоть представляешь, зачем мы здесь сейчас? Они были на пляже.
  Возбуждение раннего утра рассеялось. Карло показалось, что он увидел вспышку линзы на ярком солнце, а Фреду показалось странным, что стирку оставили на ночь – ‘Никто, у кого на заднем дворе труп, не выйдет на улицу с первыми лучами солнца с полным ртом колышков’. Фред решил, что у его коллеги чесотка, которую нужно почесать. Он нес свои плавки и полотенце, скатанные вместе. Он не мог даже приблизительно представить, какая расплата может последовать когда-нибудь в будущем за оказанную им помощь. Он почувствовал упадок боевого духа, резкое падение уверенности в себе среди людей, с которыми он был бок о бок, когда совершил два визита в Калабрию и был внедрен. Он подумал, что сейчас настроение у него хуже, чем тогда, когда он впервые приехал сюда девять лет назад, и когда он вернулся три с половиной года назад.
  Он не ответил – Фреду редко не хватало слов. Вот почему зуд Карло требовал почесывания. Он хотел услышать ответ на вопрос ‘Почему?’ Это был четвертый раз, когда он задавал вопрос, оставшийся без ответа. Пляж был не из приятных, и теперь на нем было слишком много мусора, нанесенного штормом. Маловероятно, что его почистят до следующей весны, когда вернутся туристы. Вода будет слишком холодной для купания, но лучше, чем Балтийская. Мальчик-банкир был на том склоне. Там, где мог бы блеснуть объектив, но там была бы группа прикрытия на позиции, с шансом скрыться, но подкрепление было бы ближе. Чувствовал ли он ответственность за девочку, у которой шрамы остались на всю жизнь? Именно это и произошло, и парень, который это сделал, расстался с жизнью тем утром: было ли это справедливой расплатой? Фред был выбит из колеи, потому что ответы должны были прийти легко, и его раздражало, что этого не произошло. Зачем они там были?
  – Полагаю, я хочу – хотя и не признаюсь в этом где-либо поблизости от того места, где я работаю, - помочь, - сказал Карло. Я хотел бы поддержать людей, находящихся в конце цепочки, защитить их от того, что их окружает. Это наркотики, торговля детьми, вымогательство, так что те небольшие деньги, которые у них есть, высасываются из них кровью, коррупция, которая означает, что они должны платить пиццу, взятку. Я поддерживаю все, что я могу сделать, из-за чего часть или вся эта семья окажется в тюрьме. Появляется парень, которым не управляют бесконечные инструкции, что ж, я могу покритиковать его перед своим начальством. Вне пределов слышимости я подбодрю его. Если бы я сказал это и меня услышали, меня бы уволили. Мои ноги не касались бы земли – я бы скатился по лестнице на заднице. Почему я здесь? Потому что я болею за этого молодого человека. Он дурак, и сейчас должен быть уже далеко отсюда, на дороге и как можно скорее в аэропорту . . . У меня плохое предчувствие, Фред, и я мало что могу с этим поделать. Я думаю, он захочет остаться поблизости, считая себя непобедимым. Я говорю, что мы делаем то, что можем. Мы не стоим в очереди и не ждем, пока нам зачитают цитаты, но по возможности вносим свой вклад, а затем возвращаемся к своим аккуратным маленьким столам. Никто, слава Богу, не знает наших имен. Как тебе это?"
  - Ты закончил? - спросил я
  ‘ Может быть, мне не стоило начинать. Я пытаюсь сказать, что он стал негодяем во враждебном окружении.
  ‘ Там сложный мир . . .’
  -Извините, что испортил прогулку.
  Фред положил ладонь на руку Карло. У них не было ничего общего, кроме смутного представления о том, что "правильно’, а что "неправильно". Это было похоже на то, как если бы они общались в затемненной комнате, как братство. Он подумал о том, где они находятся, о великой истории пляжа и города, который примыкал к нему, о чуде греческой цивилизации, которое существовало здесь тысячелетия назад, о сохранившихся артефактах, их письменах и утонченности, а затем о людях, которые не заботились об этом наследии, загрязняли его токсинами и занимались торговлей кокаином. Он пнул ногой песок. Он был всего лишь следователем.
  Старик наблюдал за ними из-за статуи, рядом с ним стояла женщина помоложе. Когда он снова посмотрел, они ушли.
  Было бы неплохо поплавать.
   
  Было естественно, что отец Деметрио по прошествии нескольких часов в тот день отправился к святилищу Мадонны. Он находил это место утешительным.
  Он припарковался. Церковь и общежития вокруг нее, где могли разместиться паломники, находились в долине с крутыми склонами. Солнце еще не проникло внутрь, и воздух был холодным. Он направился к дверям церкви. Женщины в деревне считали святыню особенно важной в своей жизни. Мужчины, которых он крестил, женил и похоронил, считали Польси полезным местом ведения бизнеса, пока их женщины были на мессе, когда они прятались в тени. Сделки были заключены, грузы куплены и проданы, и проблема тех, кто пытался вырваться из-под власти семьи, была решена: удушение, исчезновение или пуля. Женщины страстно верили тому, что он рассказывал им о Горной Мадонне и о ценности святыни для них как защитницы. Выдающиеся люди верили, что им принадлежит церковь, ее ритуалы, священники, и использовали это как утешение, подобно тому, как ребенок цепляется за любимую игрушку. Священный центр многих жизней был грязным, булыжники мостовой были усеяны мусором и окурками. Он подошел к дверям церкви.
  Это можно было прочесть по глазам.
  Достаточно часто отец Деметрио видел на лицах видных людей, которых он встречал, понимание того, что они осуждены и что им негде укрыться. Он предположил, что если бы задержался перед зеркалом во время бритья и пристально посмотрел себе в глаза, то, возможно, осознал бы свою судьбу. Он мог бы посмеяться над иронией происходящего, но было вполне вероятно, что на его жизнь не будут покушаться до тех пор, пока он не проведет похороны отвратительного негодяя, который был внуком Бернардо. Он собирался с мыслями. Внутри церкви были свидетельства мастерства: декоративный потолок, выполненный квалифицированными мастерами, со вкусом подобранные цветочные композиции и алтарь, где царили достоинство и традиции. Он опустился на колени, склонил голову. Его предадут смерти – вероятно, мучительной – после того, как похоронят Маркантонио.
  Ему предстоял большой шаг, возможно, большего и не предвиделось.
   
  Адвокату, который уехал из Лондона, затем бежал с юго-западного побережья Англии и теперь проживал на окраине Бранкалеоне, позвонили по мобильному телефону. Он не знал номера звонившего, и ему не назвали имени. Переданная ему информация касалась сообщений по радио о том, что молодой человек – личность установлена – скончался от огнестрельного ранения в своем доме. Теперь ему предстояло успокоить своего клиента.
  - Это одна из тех вещей, Бент, - сказал Хамфри. Ничего не поделаешь. Вы знаете старую поговорку “гром среди ясного голубого неба”, ну, вот что произошло. Парень застрелился, что-то про волка возле цыплят, и он был снаружи с оружием и, должно быть, споткнулся. Мертв, как баранина. Вот почему тебя подставили. Никакого неуважения. В этих краях к смерти относятся очень серьезно – и так и должно быть. Они живут достаточно близко к ней. Мне сказали, что перед похоронами, что является отражением уважения к тебе, Бент, в течение двадцати четырех часов состоится встреча с самим этим человеком – не с Джеком, не со мной, только с тобой. У них будет свой переводчик. Эти ребята, Бент, не позволят смерти в семье помешать сделке. К концу завтрашнего дня с вами разберутся и отправят в путь. Они знают, кто ты, Бент, масштабы твоих связей, твою репутацию и влияние. Ты получишь то, за чем пришел. Парень мертв, и именно поэтому они пропустили сегодняшний день . . . Я видел, как вы разговаривали на улице, Бент. Ты встречался с туристами? Сейчас немного не сезон, но сюда всегда приезжают за солнцем и покоем.
  ‘ Что-то в этом роде. Жаль парня, не то чтобы он мне нравился. Может, нам стоит подарить им цветы. Жаль. Несчастный случай среди ясного голубого неба, да.
  - Как ты и сказал, Бент, несчастный случай и чистое голубое небо, - сказал Джек. В точку, Бент.
   
  ‘ Я собиралась прийти раньше - пришлось зайти с черного хода, ’ выпалила она. Чжейго сел на траву, прислонившись к зрелой березе. Солнечный свет пробивался сквозь ветви, и его тепло играло на нем.
  ‘ Я бы приехал раньше, если бы не блокпосты. Вчера мне пришлось повернуть назад. Прохода просто не было.
  Второе оправдание. Ему показалось, что Консолата взволнована.
  ‘ За ночь они передвинули кварталы, и я смог обойти их. Я принесла немного еды и одежды. Она положила два пластиковых пакета у его ног. Затем она опустилась на колени и стала рыться в них – еда и вода из одного, носки, нижнее белье и рубашка из другого. Чжейго не беспокоило, что она рылась в его рюкзаке, вытаскивая оттуда вещи. В нем не было ничего от него самого. Он подумал, что она встревожена.
  Боже, ты так давно ничего не ел. Был ужасный шторм? Были наводнения и оползни, самые сильные за последние годы. Тебе нужно поесть сейчас– пожалуйста. Или ты хочешь сначала переодеться? Консолата принесла завернутую еду и воду, затем положила одежду рядом с ним. ‘ Это передавали по радио. Я слушал это с тех пор, как высадил тебя. Они сказали, что это был несчастный случай, но я в это не поверил.
  Чжейго подумал, что она отчаянно пытается понравиться – она слишком много болтала. Все то время, что он был зарыт под двумя валунами, он не произнес ни слова. Он вспомнил, какой она была на пляже в Шилле, под лунным светом, мерцающим на ее коже. Тогда она была тихой. А в машине, когда они систематически воровали со стиральных веревок и говорили о сокрытии, она была фактической и экономной. Она бы подумала, что ей попался на пути сумасшедший, который был очарован и начал действовать по ее указке – она могла вернуться с едой, водой, чистой одеждой, а могла и не вернуться. Он начал расстегивать рубашку.
  У меня всю ночь было включено радио – я почти не спал. Это было в первых новостях. Только первое сообщение, но его смерть подтверждена. Я был в нем в машине, и тогда они сказали о дробовике. Я не могу поверить, что это был несчастный случай. Ты сделал это. Ты нанес настоящий удар по семье. Я горжусь тем, что помог. Я сделал больше, чем достигал за все годы. И мы - команда.
  Чжейго снял рубашку и жилет под ней. Он проигнорировал еду и воду. Было приятно снять одежду. Они были более сухими, но все еще липли к нему. Ему хотелось есть, но не сейчас. Арена находилась через реку от Каннинг-Тауна, в одной остановке на поезде, и он был там со своей сестрой, когда играл большой бойз-бэнд. Он видел обожание на ее лице и на лицах других детей, благоговейный трепет – как у монахинь, когда Святой Отец вышел прогуляться из собора Святого Петра. Это показывали по телевизору, когда он учился в католической школе. Он не сказал бы, что в ее взгляде было обожание или благоговейный трепет, но увидел восхищение и изумление от того, что он сделал то, за что она его ценила. На пляже она была отчужденной.
  ‘ Ты действительно повредил им. Это то, о чем некоторые из нас кричали. Лучшее, что я мог предложить своей группе, - это стоять у главного дома Пеше или ди Стефано, раздавать листовки и, вероятно, быть избитым. То, что вы сделали, невероятно. Найдите осиное гнездо и ткните в него палкой, разрушьте их дом и разозлите их. Это прямое действие. Сорок лет назад у нас в Италии были городские партизаны, Бригада Россе. Они убивали людей ради прямого действия, и теперь я впервые понимаю их ценность . . .’
  Он развязал шнурки и сбросил кроссовки и носки. Затем снял брюки. Он почувствовал на себе солнечные лучи. Он увидел лицо Маркантонио – то, что от него осталось. Он подумал о волке и о том, где тот провел долгую ночь перед смертью, и о мальчике, который бодрствовал, как и он. Мальчик, Яго и волк были вместе несколько часов до первого намека на рассвет. Это было не ее дело.
  - Я принесла то, что, как мне показалось, тебе может понравиться. Оно не такое свежее, как если бы я купила его сегодня, но вчера я не смогла его приготовить, а сегодня начала слишком рано. Мне очень жаль.
  Яго могла бы спать на солнце. На ней были куртка с капюшоном, джинсы, ботинки и пара футболок. Она стояла в нескольких футах от него и разворачивала еду, затем открыла бутылку. Она превращалась в официантку кафе. Он ее не знал. Она протянула ему сэндвич, и он увидел, как скривилось ее лицо, потому что хлеб загнулся по краям. Он взял его, и их пальцы на мгновение соприкоснулись. Он съел бутерброд, который показался ему вкусным, но не поблагодарил ее. Затем она протянула бутылку с водой. Он взял ее, наклонил и выпил. Он снова завинтил крышку, и бутылка упала на траву. Она сказала ему, во сколько вылетает самолет.
  ‘ Сегодня вечером, сразу после шести. Вылетаю из Ламеции в Милан. Около девяти есть пересадка на Берлин. Когда я услышал по радио, я проверил рейсы. Будет поздно, но сегодня вечером ты вернешься в свою постель. То, что ты сделала, невероятно. Мне никогда не удавалось ничего подобного. Никому из моей группы это не удавалось. Мы все говорим об этом, но не делаем этого. Ты причиняешь им боль, Джаго.
  Ему показалось, что она неуверенна. Ей было достаточно легко раздеться, когда они были на пляже в Шилле, огни города были позади, волны набегали на песок, луна стояла высоко, и дневная жара отступала от них. Теперь она начала с куртки, затем с верхней футболки. Она придвинулась к нему поближе, чтобы он мог помочь или взять управление на себя.
  - У меня достаточно денег, чтобы купить билет. ... Ты меня понимаешь, Яго? Я могу купить билет в Ламеции. У меня с собой паспорт. Для меня здесь ничего нет. Ты сделал то, зачем пришел. Я не обязана оставаться. Могу я побыть с тобой?"
  Она сняла туфли и носки, ее пальцы потянулись к поясу, расстегнули его, затем расстегнули молнию на джинсах. Она потянулась вперед и коснулась его рук, возможно, для того, чтобы направить их к поясу своих джинсов или под вторую футболку. Он отвел ее руки назад, так что они опустились на ее бедра.
  ‘ Ты закончил здесь – ты сделал то, зачем пришел. В чем дело, Джаго?
  Он мог бы рассказать ей, что он закончил и что ему еще предстоит сделать. Он мог бы рассказать о свежевыстиранных простынях, которые были оставлены на веревке во время шторма, и о том, как новый кабель проходил по неглубокой траншее от задней части дома к полуразрушенному зданию. Он мог бы рассказать ей о смерти волка – мог бы усадить ее рядом с собой и говорить в течение часа. Он так много повидал, и многое еще предстояло сделать. Он подумал, что должен был поблагодарить ее за то, что она проехала через Аспромонте, но промолчал.
  ‘ Ты закончил, не так ли? Что еще?
  Он съел еще один бутерброд и допил воду из бутылки. Он начал одеваться. Чистое белье, свежие носки и рубашку, затем снова влез в джинсы и туго затянул шнурки кроссовок. Легкое флисовое пальто на теле, затем камуфляжная куртка. Он собрал обертки от сэндвичей и пустую бутылку, затем положил их в пакет вместе с едой, которую не ел. Его грязная одежда была отправлена во второй пакет, он жестом показал ей выбросить ее. То же самое было бы, если бы она спросила о его рюкзаке – от него больше не было никакой пользы. Она неуклюже оделась, ее глаза горели, но были влажными. Ему нужна была сухая одежда и бутерброды, которых ему хватило бы на оставшееся время: недолго, на две ночи под огромными валунами, где он смотрел вниз на простыни и знал, где находится место соединения только что проложенного кабеля. Короткая улыбка. Это была улыбка, которую мужчина мог бы подарить женщине, рядом с которой он сидел в автобусе, следовавшем из Клеркенуэлла в Сити. Мимо проходили незнакомые люди. Ни поцелуя, ни рукопожатия, но он позволил ей заглянуть ему в глаза в поисках того, что она могла там найти. Она уставилась на него, все еще полуодетая.
  Чжейго ускользнул, глядя под ноги. Он не обернулся и не помахал рукой.
   
  Бернардо был судим.
  Это было продолжение его прогулки по фруктово-овощному рынку, но теперь он был дома, и форма почтальона была возвращена ее владельцу. В его кухне, с опущенными жалюзи, старики собрались за столом. Некоторые были важнее, влиятельнее его, а другие управляли кланами поменьше.
  Их присутствие свидетельствовало об уважении к нему.
  За входной дверью стояла вереница автомобилей, моделей с производственных линий Fiat, Lancia и Alfa, производство которых в настоящее время прекращено. Все мужчины принадлежали к более раннему поколению. Их собственные сыновья требовали большего достатка, кичились богатством и были либо в тюрьмах строгого режима, либо мертвы, либо скрывались за границей. Их внуки либо носили модную одежду, водили быстрые машины и вели себя со стереотипным безрассудством, либо поступили на курсы изучения бизнеса. У людей, пришедших навестить Бернардо, была одна общая черта: они чувствовали себя так же непринужденно, имея дело с грузом стоимостью в сто миллионов американских долларов, как и при разрешении спора в деревне, где они жили. Ссора может быть связана с предполагаемым словесным оскорблением, расположением прилавка на рынке или разрывом помолвки между пехотинцем и дочерью человека чести. У крестьянина, работавшего в оливковых рощах, могли украсть старый велосипед-каталку: он ожидал, что его падрино опознает вора, вернет велосипед и накажет. Власть лидера была тотальной. Им не нравилось, индивидуально или коллективно, выносить смертный приговор и отдавать приказ о его приведении в исполнение, что привлекало нежелательное внимание, но они сделали бы это, если бы им бросили вызов или их предали.
  Теперь они пили умеренно - вино, кофе, бренди местного производства и воду - и не давили на Бернардо по поводу его будущего и не расспрашивали о роли, которую будет играть его дочь. Наступало долгое молчание. Язык был диалектом тех горных склонов: что-то от древнегреческих поселенцев и что-то от старых связей с албанскими мореплавателями. Офицеркарабинеров из Рима или Милана в плотно прижатых наушниках поймет не более одного слова из десяти.
  Стефано был бы снаружи и принес бы кувшины с лимонадом и пластиковые стаканчики для водителей и телохранителей. Все старики возглавляли семьи, и степень их власти, если исходить из условий коммерческого оборота, превысила бы миллиард американских долларов ежегодно, если бы их интересы в регионе, в Италии и по всей Европе были сведены воедино. Их вежливость была подчеркнутой, но они наблюдали за ним.
  Они изучили его позу и попытались оценить его душевное состояние. Некоторые из них присутствовали бы всего несколькими днями ранее, когда в тени церкви в усыпальнице он представлял своего внука, вернувшегося из Берлина на празднование дня рождения мамы. Будет ли он продолжать руководить? Хватило ли у него еще на это духу?
  Когда его дочь вошла на кухню, она снова наполнила стаканы и приготовила еще кофе. Она была умной и отчужденной, сама по себе, но она не разговаривала с ними и не кланялась. Скоро тело Маркантонио вернут, и они отнесут его в дом. Затем посетители уходили. Бернардо думал, что мероприятие прошло хорошо, что решение о его способности продолжить было отложено. Он не мог надеяться на большее. Он страдал от потери, но мальчик был глупцом.
  Мысль о том, что Джульетта видела рано утром на парковке отеля в Бранкалеоне, затуманила его разум. Оставалось разобраться с этим вопросом – и с теми, кого она видела в Локри, на пляже у памятника поэту.
   
  Карло стоял на пляже, ощущая рябь волн на носках своих ботинок. Рядом с ним лежала аккуратно сложенная стопка одежды и полотенце.
  Вылет на следующий вечер. Были принесены извинения, но они подождут до окончания похорон, а затем уйдут. Их достижение было минимальным.
  В десяти метрах от берега, когда вода доходила ему выше бедер и ниже подмышек, Фред остановился и поежился, затем нырнул и мощно поплыл.
  Карло, как и немец, занимался делами своей страны. Ни один командир Голд не ждал своего доклада в тускло освещенном бункере, ни один высокопоставленный государственный служащий не размышлял о правильности отправки его в опасный район. Ни одно руководство газеты не будет проинформировано после завершения миссии. Проще говоря, в коридорах Уайтхолла и в святая святых правительства никому не было до этого дела. Борьба с терроризмом позволила бы задействовать парашютно-десантный полк, боевые вертолеты "Апачи" и безграничные ресурсы, но программа борьбы с наркотиками застопорилась.
  Чего он достиг на данный момент? Как были сложены фишки? Могло быть и хуже. Бентли Хоррокс бы удивился, почему армия коррумпированных детективов, охранявших его, не предупредила честно, что он находится под наблюдением. Достаточно хорош, чтобы продолжать – и есть шанс, что за ним последуют другие. Они проводили бы мальчика, убедились, что он не пострадал.
  Карло стоял лицом к морю. Фред рассказал ему о здешних артефактах, о том, как аквалангист наткнулся на огромные бронзовые изделия, которые сейчас находятся в музее и пользуются международной известностью. Он увидел руку, поднятую из песка на морском дне, и подумал, что это мертвый человек, но он ошибался. Вместо этого он случайно столкнулся с историческим чудом. Возможно, старый Фред всплывет на поверхность, сжимая в руках глиняный кувшин, который пролежал там три тысячи лет.
  Он не замечал их, пока они не оказались почти рядом с ним. Они подошли так тихо. Их было пятеро или шестеро. Он почувствовал их присутствие, когда почувствовал запах несвежих сигарет и перца чили в дыхании. Он полуобернулся. Руки протянулись, чтобы подтолкнуть его. Он, спотыкаясь, двинулся вперед.
  — Ради всего святого, кого, черт возьми, ты...?
  Он чуть не упал, но удержался. Его отбросило в сторону, пытаясь восстановить равновесие, но чьи-то руки схватили его за спину и голову и столкнули в воду. Молодые парни с торчащими волосами, в ярких футболках и джинсах, с кроссовками Nike на ногах. Там был песок, галька и плавник. Он неуклюже преодолел последний участок пляжа и вошел в воду. Они последовали за ним – ничего не сказав, ни слова. Он не видел ножа или дубинки, и ни у кого из них не было перевязочного шнура или огнестрельного оружия. Его пнули в зад, и он упал вперед. Бился, глотал, глубина всего полтора фута, но он погрузился в воду. Он вынырнул, тяжело дыша, кашляя. Фред стоял и наблюдал. Разумно – больше он ничего не мог сделать. Они пришли за ним и схватили его. Он увидел одежду Фреда, брошенную в море, его бумажник и брюки. Они не проверили, что было внутри бумажника, и не посмотрели на удостоверение личности. Они знали, кто у них. Часть одежды всплыла, а остальная затонула. Карло пошел ко дну. Руки держали его голову, плечи и предплечья, нога подставляла подножку. Он размахивал руками и отбивался, но ребята были молодыми – не среднего возраста с пивным перегаром и одышкой. Он был под кайфом, и паника усилилась.
  Он тонул. Карло подумал, что Фред подошел к нему вплотную, попытался освободить, но безуспешно. Он был в ужасе – Карло, многолетний таможенник и офицер связи, опытный в слежке, никогда не испытывал такого страха. Под водой, с затуманенным зрением, ногами, крепко прижатыми к нему, легкими, готовыми разорваться, он понял, что ему конец, когда выдохнул воздух. Он почувствовал, что борьба в нем угасает. Его избили – покончи с этим.
  Его отпустили.
  Он не знал, плывет ли он или снова ушел под воду. Фред схватил его. Они ушли.
  Фред крепко обнял Карло, наклонил его и хлопнул по спине, отчего тот закашлялся и его вырвало. Вода вытекала неохотными струйками. Ему пришлось моргнуть с полдюжины раз, чтобы прояснить зрение, затем он увидел их. Ни насмешек, ни криков, ни кошачьих воплей или оскорблений. Они просто пошли обратно к дороге. Работа выполнена.
  Ему помогли вернуться на пляж.
  - С тобой все в порядке?
  - Да, - сказал Карло, затем закашлялся.
  -Тебе больно?
  - Я буду жить.
  На его теле ни единой царапины. И все потому, что он разыгрывал из себя умного попрошайку. Разумно. Он немного поиздевался над "Бентли Хоррокс" в общественном месте и получил отплату. И облажался со своим другом. Он добрался до берега, постоял, обливаясь потом, и подумал, что он жалок. И он вспомнил кое-что из того, что было сказано.
  Карло напутствовал Бэгси: На что, по его мнению, это будет похоже - преследовать этих людей? Он думает, что это что-то вроде перестрелки с белками из пневматической винтовки? Он тупой, или невежественный, или и то и другое вместе? Казалось, он слышит свой собственный голос.
  Должно быть, в центре Локри было время суток, когда школы выходили на улицу. Дети смотрели на них, как на инопланетян. Фред вернулся в воду, чтобы собрать свою одежду, и выудил все, что было на пляже. Он посмотрел в лицо Карло, когда тот взял в охапку свою одежду и обувь.
  - Они не собирались причинять нам вреда, просто напугать.
  - Они проделали хорошую работу.
  Фред сказал: "Это небольшое представление о том ужасе, который они сеют. Чтобы жить здесь и противостоять им, нужно быть храбрым, героем. Мы не храбрецы и не герои".
  ‘ Нам преподали урок, который мы никогда не забудем. Они обнялись.
   
  Консолата сидела под деревом, где только что был он. Она чувствовала себя изнасилованной. Ее ноги были плотно сжаты, руки скрещены на груди, пальцы переплетены. Она была полностью одета. Если бы мальчик из приюта или кто–нибудь из мужчин постарше – Пьетро или даже Массимо - обошелся с ней подобным образом, она бы набросилась на него с кулаками и зубами. Но он остался нетронутым.
  Она сидела в тишине.
  У нее был с собой паспорт. Зачем он ей понадобился, непонятно. Она не собиралась работать няней в Мадриде, или получать докторскую степень в Париже, или лететь в Берлин, чтобы сидеть, убитая горем, перед Яго Брауном в его квартире и искать работу, не зная языка. У нее был паспорт, потому что за несколько месяцев до того, как у них отобрали бизнес, ее родители подумывали о поездке для себя и своей дочери-подростка на тунисский курорт, чтобы почувствовать вкус Африки. Им никогда не пользовались. Она принесла его и пожалела, что унизила себя, сказав, что оно у нее в сумке. Она съела немного из того, что принесла, и выпила воды.
  Она решила, что останется. Она не могла представить, почему он отвернулся от нее. Любой другой парень стаскивал бы с нее одежду. У нее в голове снова возникла картина мужчин, которых она встретила на Корсо Джузеппе Гарибальди, и о ночном визите в приют, о полученных ею предупреждениях и их вере в то, что она несет за это ответственность. Она останется. День тянулся. К ней подошли две мыши. Если бы они были в ее спальне, она бы отпрянула от них. Теперь она бросала им крошки.
  Он использовал ее не более чем как водителя, и она ничего не знала ни о нем, ни о том, что он сделает дальше. Соединив колени и крепко обхватив себя руками, она смотрела на густую листву, чувствовала солнце и слышала пение птиц. Она ничего не знала.
   
  Прокурор согласился. Он признал поражение.
  Они прибыли во Дворец правосудия не в качестве делегации от карабинеров, Мобильной эскадры или финансовой гвардии. Курьером был клерк. Информация могла быть отправлена на его экран, но этого не произошло. Вместо этого там был один-единственный лист бумаги. Доказательств не было. Группе наблюдения не удалось обнаружить беглеца Браво Чарли. Блокпосты в районе этой деревни привели к утечке рабочей силы и не поймали подозреваемого. Активы будут выведены под покровом темноты следующим вечером. Похороны Гольф / Альфа Чарли будут под наблюдением: если Браво Чарли увидят, ему грозит арест, если прокурор представит доказательства минимального обвинения в связях с мафией. В кабинете прокурора было два шкафа размером с гардероб. В том, что ближе всего к окну, выходящему на лестничную клетку, хранились папки с делами, которые требовали его срочного внимания. Шкаф, ближайший к усиленной сталью двери, был также полон папок, скрепленных хлопчатобумажной лентой. В них содержались истории о расследованиях, которые были прекращены: они могли быть возобновлены в будущем, если всплывут новые обвинения или появятся новые доказательства. Это был горький удар.
  Он получил удары от предполагаемых коллег, его избегали в коридорах, к нему больше не обращались те, кто хотел общаться плечом к плечу с успешным человеком. Он не пошел бы на похороны, навлекая на себя новые унижения. Если бы он был там и если бы обвинение в связях могло быть доказано, это унизило бы прокурора, если бы люди в форме карабинеров пробрались в толпу скорбящих, вытащили старика и увезли его. Вначале был большой оптимизм, но неудачу было трудно принять. Мальчики знали об этом и вели себя тихо, шутки прекратились. В тот вечер он не задержался допоздна – смерть мальчика была незначительной, за исключением того, что был устранен преемник. Крестоносец из Берлина не имел значения, и его гнев по этому поводу был излишним.
  Он выкурил свою последнюю сигарету, и ему снова предстояло что-то выпросить у мальчиков. У двери висело зеркало. Он использовал его, чтобы привести в порядок волосы и привести в порядок одежду, как будто его ждал важный посетитель. Он увидел себя, увидел разрушения, цену расследования.
  Он открыл дверь, и они встали, натягивая куртки, с пистолетами в кобурах. ‘ Извините, ребята, просто сигареты. Не хватает сигарет.
   
  Он был счастлив побыть один.
  Чжейго присмотрит за собаками. Если они будут вести себя тихо, если они внутри дома, он спустится и раскопает кабель, но позже.
  Было еще слишком рано. Свет гас, и тени удлинялись, но машины впереди еще не поредели. Он прокрутил в голове вопрос: Бернардо не вернется в свой бункер, пока машины все еще там, водители и телохранители маячат поблизости, сигареты дымятся.
  Его решение изменилось.
  Гроб везли домой на катафалке.
  Яго хорошо это видел. Сигареты были брошены на землю, а с голов мужчин слетели кепки. Они образовали проход, без каких-либо наставлений, но с естественным уважением, низко сложив руки и склонив головы, когда мимо них проносили гроб. Мужчины высыпали из дома и встали, тесно прижавшись друг к другу, на ступеньках. Как почетный караул, но без явных церемоний. Яго поискал взглядом чье-нибудь лицо на заднем плане. Он увидел Джульетту, которая стояла, выпрямив спину. Она переоделась в черное платье, хлопчатобумажное, а не шелковое, подумал он, без украшений, а за ней следовала пожилая леди. Тереза и стайка детей последовали за гробом. Она покачнулась на ступеньке, ее выровняли, затем внесли внутрь, и дверной проем освободился. Он не видел его – ни одному пожилому мужчине там не оказывали большего уважения как хозяину собственного дома.
  Проход, который проделали водители и капоты, распался. Сигареты достали, передали по кругу и закурили. Малыш привел собак на холм, но линия, которую они выбрали, была выше расщелины, в которой он лежал. Они шли по следу, но без следа, и были довольно далеко от него. Затем среди собак воцарилось столпотворение. Маленький олень отпрыгнул от них, акробатично перелетая через скалы. Они немного погнались за ним, потом пали духом, и парень перезвонил им. Это были вялые поиски, и Яго не чувствовал угрозы.
  Он думал только о старике, о бункере, погруженном во тьму, и о том, как он ощупью ищет спички, свечи или факел, как страх сгущается вокруг него, давит все теснее. В его голове промелькнули образы: девушка, снимающая одежду, девушка, по лицу которой текла кровь или только что наложили швы, полицейский, оставивший ноутбук открытым, и ФрауБосс, которая к этому времени уже отправила информацию об увольнении в Отдел кадров.
  Он не видел старика, который мог бы решать, кому жить, а кому умереть. Он узнал бы его, когда увидел, распознал бы страх, почуял его.
  OceanofPDF.com
  16
  Он зашевелился из-за петуха.
  Чжейго редко видел его. Курятник, где он правил, был скрыт от его глаз. Он был молод, у него был прекрасный гребень на голове, перья красного дерева с красными вкраплениями. Петушок был еще одним другом, которого он приобрел. Он любил его, наблюдал за ним и чувствовал себя частью его братства. Собаки его не беспокоили, и он подумал, что с ним разговаривали старуха и разнорабочий. В полумраке он гадал, что петушок знает о поставках, убийствах и инвестициях. Если бы он знал, что в доме лежит труп, он не проявил бы никакого уважения – его кукареканье было таким же громким, как и в любое другое утро. Птица сказала, что день начался.
  Последний день . . .
  На кухне зажегся свет, и дверь открылась. Собаки выскочили наружу, но петушок не обратил на них внимания. Таков был распорядок дня.
  У него было неумолимое чувство, что это последний день.
  Появилась пожилая женщина. У него не было для нее имени. В досье, которое он просматривал, должно было быть имя, но она не была приоритетным членом семьи. Он пристально посмотрел на нее и задался вопросом, способна ли она на доброту, плакала ли той ночью в своей постели. Она держалась прямо и держала в руках сверток простыней . . . В то время утром. Это было подтверждение.
  Яго казалось неизбежным, что наступил последний день. Целью перед ним – предельно стоящим испытанием – был старик, а оружием - заглубленный кабель.
  Она обернулась, позвала, казалось, чуть ли не топнула ногой от нетерпения. Она подождала, наверное, с полминуты. Птицы запели, и странная муха заплясала на камне перед ним – ширококрылая, камуфляжной расцветки, с хвостом, который наводил на мысль, что она может ужалить. Над ним вились голуби и вороны, а собаки следовали за ней, прижимаясь к ее ногам. Она была рядом со стулом, на котором сидела, когда жизнь мальчика истекала кровью на неровном бетоне. Она была всего в нескольких ярдах от того места, куда ударила ногой по голове раненого волка. Тогда она не плакала и не дрожала от горя. Ее самообладание было железным. Он знал, что это начало последнего дня, и был рад.
  Мастер на все руки подошел к ней, и она шлепнула его за ушами. Чжейго увидел это. Он не был уверен, было ли это оскорблением или дружелюбием. Фамильярность, но это причинило боль мужчине – его голова откинулась набок. Ему дали простыни. Ритуал начался. Он снял старые с веревки и перекинул их через руку. Он поднял протянутую ему одну и прикрепил ее, проверив длину так, чтобы подол свисал в сантиметре от дорожки. Она вертелась рядом с ним, одобряла или заставляла отрегулировать привязку. Хорошо, что это был последний день, близящийся к концу. Чжейго был спокоен.
  В это время утра старик должен был отправиться в пещеру с ведром, бутылками с водой и едой. Там был ребенок – Чжейго знал это, потому что видел платье – пленница с цепью, удерживающей ее. Пещера была заброшена, а улики оставлены там, где они были. Он предположил, что ребенок умер. Он мог судить о ее возрасте по размеру платья. Он вспомнил себя в этом возрасте, подростком из Каннинг-Тауна, еще не поступившим в школу Святого Бонавентуры. Улицы вокруг его дома были чем-то вроде джунглей, но он не был закован в цепи во тьме, одинок и плыл навстречу смерти. В это время дня ребенок услышал бы мягкое шуршание шагов по земле – это могло продолжаться дни, недели, даже месяцы, и каждое утро мужчина приходил бы еще до восхода солнца. Он мог заговорить, а мог и не заговорить; он мог ударить девочку, если бы она закричала, а мог и не ударить.
  Эти мысли привели Чжейго в замешательство, поэтому он двинулся дальше. Он нашел новые точки, на которых можно было сосредоточиться. Муха покинула его. Он бы с удовольствием что-нибудь съел, но мог обойтись без этого еще несколько часов. Солнце еще не согрело, но небо медленно светлело, серый цвет становился мягче, а дымка за домом и маленьким городским фургоном - гуще. Вниз по тропе, к небольшому изгибу, мужчины разводили костер в бочке из-под масла. Он не заметил ничего необычного.
  Его научили наблюдать за клиентами, и ему приписывали умение понимать их настроения. Фраубосс мог бы поговорить с ними и привлечь их внимание, пока он наблюдал и оценивал. Они находили предлоги для того, чтобы побыть вдвоем вне пределов слышимости: скорее всего, клиенту понадобился бы комфортный перерыв, или они пошли бы приготовить кофе или принести свежей воды. Он бы посоветовал: деловой подход, рассчитанный и без зрительного контакта, но со ссылкой на рекламные проспекты. Более мягкий подход к клиенту, улыбка, понимание того, что необходимо, и сопереживание. Он не мог понять, что говорит старуха, и не знал, как истолковать затрещину, которую она отвесила мастеру на все руки.
  Простыни были подняты. Он предположил, что Бернардо теперь вернется в бункер – освещенный, отапливаемый, обслуживаемый перезахороненным кабелем, соединяющим третью простыню с четвертой, – после ночи, проведенной в его собственной постели.
  Он думал, что у них дома будет напряженный день из-за трупа.
   
  Бернардо лежал на кровати лицом к яркой полоске потолочного светильника.
  Он был неосторожен, и это его раздражало. Он провел ночь, бодрствуя у открытого гроба, оставался там после того, как старики разъехались по своим деревням или спустились с холма в Локри. Он пробыл там слишком долго. Люди из командыкаччиатори вытаскивали жертв из постелей на рассвете. Тогда им было легче обезопасить здание, а вертолету - совершить безопасную посадку. Такой важный объект, как он сам, потребовал бы перелета на вертолете – в наручниках – в казармы в Реджио на дальней стороне гор. Ему следовало отправиться на час раньше. Если бы они пришли, он оказался бы запертым в старой кровати, где был зачат и рожден, где сотворил своих сыновей и дочь, а затем получил бы несколько минут на то, чтобы одеться, надеть вчерашнюю рубашку, носки и трусы и тайком уйти. Если бы это случилось, он мог бы гарантировать, что не умрет в этой постели. Конец для Бернардо наступил бы в тюремной камере или охраняемой палате в государственной больнице, приковав его лодыжку цепью к каркасу кровати. Он проспал. Они вполне могли прийти в тот день. Клерк во Дворце правосудия предоставил много информации – и вся она оказалась подлинной. В штате он был необходим, но стоил дешево: сто евро в неделю. Но он не знал, будет ли предпринят рейд в качестве последнего средства. Бернардо вздрогнул. Завтра все будет по-другому. У него были гарантии клерка, что при нынешнем положении дел слежка будет снята, а досье уберут на верхнюю полку и забудут.
  Он вздрогнул, потому что проспал долгую ночь с открытым гробом.
  Его разбудила птица – должно быть, его пальцы запнулись, когда он заводил будильник, который его не разбудил. И многое должно было случиться в тот день. Его должны видеть в его собственном доме, тщательный контроль должен быть максимально пристальным, а опасность для его свободы постоянно оцениваться. Он составил список и кратко проинформировал Джульетту о том, что от нее требуется.
  Так много нужно было завершить в тот день – так было всегда, когда в семью приходила смерть, – и его волновали другие дела. Так много нужно было сделать. Свет на потолке мигнул. Он был установлен недавно – это сделал Стефано, – но мигал. Раздражение усиливало его усталость, но он не мог отдохнуть.
   
  Свиньи были получены от крупных итальянских белых свиноматок и кабана породы калабрезе, известных своими размерами и качеством производимого ими мяса. Также на этой маленькой ферме, расположенной высоко за предгорьями и на краю самых отдаленных горных хребтов, были экземпляры местной черной свиньи. Их владелец выращивал около семидесяти особей. Они были ценны для него, когда приходил слотер, а также когда поступали запросы иного характера, за которые тоже хорошо платили.
  Несколько кабанов содержались отдельно, но у свиноматок были участки, где они добывали корм среди кустарника и редколесья, когда не было опороса. Они редко находили достаточно, чтобы наесться, но им приходилось искать еду, и они оставались худыми. Говорили, что мясо, которое они давали, было лучшим в этом небольшом районе региона. Они никогда не были раздутыми, всегда голодными. В любое время суток – такова была репутация фермы – клиенты звонили, чтобы им продали мясо - свежее или копченое - и обращались за другими услугами.
  Парень приехал на своем скутере.
  Причину его визита ему не объяснили, но в заднем кармане его брюк лежал конверт. Он подумал, что это место было таким же пустынным, как и все, где он когда-либо бывал за свою короткую жизнь. Он радовался оказанному ему доверию. Он был на два с половиной года моложе Маркантонио и считался пастухом – умел обращаться с козами и собаками, – пока внук падрино не отправился в Берлин. Парень никогда не выезжал за пределы Италии или региона Калабрия и был за Аспромонте в Реджо только один раз, со школьной экскурсией в музей, чтобы посмотреть на бронзу. Он припарковал скутер, поставил его на подставку. Двое мужчин вышли из хижины в стороне от главного дома, где висело белье и из трубы валил дым. На одном был резиновый фартук, испачканный кровью. Они уставились на него.
  Он, запинаясь, сказал им, кто его прислал, достал конверт и передал его им. Чья-то рука вытерлась о брюки своего владельца, затем взяла конверт. Мужчина прочитал то, что было написано на маленьком листке бумаги, затем достал из кармана зажигалку, поджег бумагу и держал ее до тех пор, пока пламя не коснулось его кожи. Затем он позволил ему упасть и придавил его каблуком. Парню сказали, что то, о чем его просили, будет готово. Ничего больше.
  Свиньи были вокруг него, большие, удобные и вселяющие уверенность. Они бодали его ноги своими мордами и не казались ему угрозой, достаточно широкие, чтобы на них мог ездить ребенок. Он вернулся к своему скутеру, перекинул ногу через седло и завел двигатель. Он отправился в путешествие вниз по склону горы по неровной дороге. Было приятно, когда тебе доверяли.
   
  Огромная концентрация. Двое мужчин были полностью сосредоточены. Пластиковую банку держали наготове. Цель была перед ними.
  Первым откликнется Фабио. Его звонок, а не Чиччо. Они говорили о своих женах. Они должны были выйти к концу дня – конечно, им не разрешалось звонить заранее с места наблюдения, но они звонили домой, когда транспорт доставлял их в казармы, и после подведения итогов. Это могло быть в полночь или за полночь до рассвета. Работа разрушила его брак, любые отношения, и группы наблюдения были наводнены парнями, рыскавшими по иностранным сайтам знакомств. Они с Чиччо были из одного города, Читтанова, и дома их родителей разделял только парк со старыми деревьями, рядом с военным мемориалом и школой, где они были учениками. Фабио и Кьяра так и не вернулись вместе в город, чтобы повидаться со своими семьями. Она могла; он не мог. Когда он хотел повидаться с собственными родителями, ему приходилось договариваться о встрече в Козенце или дальше на север: он надевал личину священника или нищего-калеки и все время высматривал машины, выезжающие из стальных ворот. Кьяра ненавидела эту работу, и однажды ему придется выбирать. Пластиковая банка была у Фабио, но, возможно, он уступит полномочия Чиччо, у которого был носовой платок.
  Муха-скорпион была прекрасна. Они напрасно убили так много людей в банке: они были пойманы в ловушку, а затем умерли в сыром плену.
  Его собственное положение было плохим, но положение Чиччо было еще хуже. Чиччо был лучшим другом Фабио, единственным другом, его незаменимым другом. У Неоми Чиччо было дегенеративное заболевание бедра или таза. Раньше они вчетвером катались на лыжах вместе в Альто-Адидже, но сейчас это было невозможно. Летом они вместе ездили на пляжи Салерно, где мужчин никто не узнавал, но Нейоми теперь почти не плавала и не могла играть в пляжные игры. Напряжение сказывалось на всех них. Когда они говорили о женщинах, это касалось не их завоеваний, а ценности быть вместе, в тишине и спокойствии. Трудные времена. В их казармах ходило достаточно историй о мужчинах, вернувшихся с дежурства по наблюдению, вернувшихся домой посреди ночи и обнаруживших незнакомую машину, припаркованную за пределами квартала, трусики на лестнице и хаос. Там , если бы не милость благого Господа . . .
  - Тебе это не нравится? - пробормотал Фабио
  ‘ Ненавидеть что? Чиччо озадаченно отвел взгляд от мухи-скорпиона, но его руки были готовы смахнуть ее.
  - Ты ненавидишь это насекомое?
  ‘ Конечно, нет. Мне это нравится.
  - Зачем осуждать это ради пользы энтомологического исследования, если оно не принесло вам никакого вреда?
  Чиччо забрал у Фабио пластиковую банку. Он прижал ее к плечу и позволил ей выскользнуть. Она откатилась назад и оказалась между ними. Оба усмехнулись. Они могли беззвучно смеяться и радоваться. Лучше было спасти жизнь Мухе-скорпиону и посмеяться, чем пойти дальше в своем анализе женщин. Насекомое оставалось рядом. Оно их не боялось.
  И "Полет скорпиона", операция, инициированная прокурором во Дворце правосудия на дальней стороне пиков Аспромонте, приближалась к завершению.
  Они наблюдали за этим – и наблюдали, как пожилая женщина, мама, принесла еще белья, которое принадлежало бы ей и ее дочери, но, как всегда, ничего от ее мужа. Они смотрели, как Стефано кормит цыплят, а Джульетта выходит из парадной двери, чтобы закурить свою первую за день сигариллу. Солнце лениво поднималось, и слышался гомон детских голосов. У них был план действий: насладиться "Мухой-скорпионом", приготовить холодный завтрак, позаботиться о личной гигиене, а затем приступить к неторопливой упаковке того, что они привезли с собой. День обещал быть долгим и жарким.
  - Разве это имеет значение, Чиччо, если мы провалим задание и он останется на свободе?
  ‘ Это имеет значение не больше, чем наша последняя неудача и наша последняя победа. Это работа. Ничего личного.
  – Молодой человек там, внизу, - это личное.
  -Может быть, он уже ушел.
  - Это он убил Маркантонио?
  ‘ Конечно, нет. Банковский служащий против опытного преступника? Нет. Не забывай, не смотри, не слышь, не знай ничего. И выживи.
  Голоса детей зазвучали громче.
   
  Он чувствовал безмятежность в лесу и среди скал, в прохладе раннего утра. Школьная группа добавила атмосферы спокойствия и достоинства.
  Они приехали на крокодилах и в ярких слюнявчиках. Мальчики и девочки, которым на расстоянии казалось по шесть-семь лет. Впереди их сопровождал учитель, а сзади - другой. Их сопровождали двое мужчин из квартала на трассе. Их голоса были пронзительными. Чжейго предположил, что крышка гроба была снята и что гробовщик попытался бы очистить лицо мальчика после того, как в морге было произведено основное вскрытие. Детей не пугало то, где они находились – они могли бы пойти поиграть в футбол в парке. Джаго это нравилось. Это было бы по договоренности. Дюжина женщин разного возраста, все в черном от шеи до щиколоток, уже прибыли и теперь выстроились по обе стороны от входа в дом. За последние полчаса из деревни прибыли мужчины, но они оставались внутри.
  Момент был для детей. На ступеньках стояла пожилая женщина со своей дочерью и невесткой. Учителя выстроили детей полумесяцем, и они запели. Это было наспех отрепетировано, но Яго почувствовал привкус спонтанности на своем наблюдательном пункте. Возможно, это был гимн, одна из хоровых аранжировок, которые были популярны в церкви Святого Бонавентуры. Аккомпанемента не было, только пение тоненьких голосков. Чжейго задумался, насколько трудно было убедить персонал школы привезти детей из деревни. Возможно, речь шла о новой крыше или игровой площадке. Возможно, они приехали просто потому, что семья заботилась о том, чтобы сообщество, находящееся под их контролем, жило хорошо и у них были деньги, необходимые для выживания. Забавно для малышей пропустить утренние уроки, чтобы спеть в доме босса, чьи слова были законом для их отцов, но который прятался под землей и потерял внука из-за того, что Джаго запустил в него монтировкой. Один из учителей проводил их – слишком ярко. Возможно, школе нужен был новый туалетный блок.
  По внезапному жесту учительницы дети на мгновение замолчали, и в ушах Чжейго зазвучали птицы, поющие свои собственные гимны. Дети прочли молитву, всего несколько строк, более неуверенно, чем пели. Чжейго подумал, будут ли у пожилой женщины, столкнувшейся с таким количеством маленьких невинных лиц, чистых, без единого пятнышка щек и выстиранной одежды , слезиться глаза. Он пристально посмотрел на нее. Он мог видеть ее лицо в профиль, но не сжатую в кулак руку, а туго зажатый обрывок носового платка. Он не заметил никакого движения у ее глаз. Ни дочь, ни невестка не смахнули ни слезинки. Он предположил, что так они жили, что все дело было в власти. Семья импортировала десятки килограммов кокаина и произвела на свет незрелого молодого человека, который находил удовольствие в том, что выбивал миловидность из девушки, пытавшейся открыть бизнес в Берлине. Сила семьи проявилась в том, что целый класс школьников приехал петь и молиться. Семья владела деревней. Это был краткий урок, и он его усвоил. Он сомневался, что внутри есть золотые краны, и знал, что у входной двери стоит только городской фургон "Фиат", но он почувствовал силу и открыл бы дверь. Он знал, где находится соединение кабелей.
  Дети помахали рукой. Пожилая женщина вернулась в дом. Невестка последовала за ней. Дети в сопровождении сопровождающих и учителей вприпрыжку побежали по дорожке. Через несколько минут они вернутся в святилище своего класса. Джульетта осталась снаружи, закурила свою вторую сигариллу за день и поговорила с мастером на все руки. Короткий обмен репликами: она говорит, он кивает в знак согласия, показывая, что понял. Чжейго ожидал увидеть там священника и заметил его отсутствие.
  Солнце поднялось немного выше. Собаки притихли на солнце, их желудки были полны еды, которую им приготовили час назад. На дорожке появилось еще больше женщин.
  Вниз по склону вела тропа, которая, казалось, вела от валунов к камню, на котором отдыхал волк. При выстреле он рухнул прямо вниз, но Яго показалось, что он увидел проход справа, где можно было бы прокрасться между выступами. Ему придется карабкаться последние двадцать футов, и он окажется за заброшенным сараем, на земле, которая сейчас была скрыта от него. Он будет в пределах минуты от простыней, скрывающих тропинку.
  Он бы с удовольствием выпил кофе – крепкого, такого, какой пьют турки в Кройцберге. Что-нибудь, что укрепило бы его решимость. Не было никого, кто мог бы это сделать, кроме него самого.
  Он наблюдал за собаками. На спуск у него могло уйти несколько часов. Они спали, свернувшись калачиком.
   
  Это было братство. Карло держался позади, пока Фред вел с объятиями и поцелуями в щеку. Это было не то, как они встречались на терминале Дули или как старые друзья встречались на таможне на Темзе, но Фред знал, что делать, и делал это хорошо. Они находились на задней стоянке здания карабинеров в Локри. Они провели ночь в маленькой гостинице к северу от Сидерно, высушили одежду, отправились в путь на рассвете и добрались до казарм на окраине города. Это была укрепленная крепость, и, если не считать дороги, из нее открывался вид на оливковые рощи. Фред был их другом. Листок бумаги подтверждал разрешение Реджио на вторжение двух мужчин, но воссоединение сделало свою работу лучше. От Бранкалеоне поступило сообщение, что накануне они были экипированы для осмотра места преступления. В прошлые годы, когда Фред работал над своим досье на Ндрангету, он приносил виски и опускал деньги в ящик для иждивенцев умерших или больных мужчин и женщин в полиции. Виски пошло на рождественские розыгрыши, но эта мысль имела значение. По столовой прокатился смех над историей о купании в море и промокшей одежде. Но вскоре разговор стал серьезным. Фреду прочитали лекцию о том, каково это - быть марешьялло, живущим в городе, с женой и детьми в школе, которого избегают и у которого нет друзей. Назначение рассчитывалось на четыре года и было необходимо, если у офицера были амбиции. Жизнь в одиночестве, но в компании коллег, была терпимой для мужчин, но женщины страдали от изоляции. Беседа продолжалась, ее велмарешьялло.
  Доверие между братьями. Последний день расследования. Пункт наблюдения должен быть ликвидирован. Ограниченное количество блокпостов должно быть снято.
  ‘ Он, конечно, там, но мы не можем ждать вечно. Он жестокий человек и влиятельный преступник. Есть много похожих или хуже. Мы распределяем ресурсы там, где они показывают наилучшие результаты. Ваш человек на холме – мы называем его номад – мы думаем, что он сыграл свою роль. Рядом с телом внука лежал металлический предмет. Это стало причиной того, что он застрелился, какой-то предмет, брошенный в него? Стал бы кто-нибудь вмешиваться, когда нужно убить волка?"
  - Я ожидал услышать от ваших людей в Реджо, - сказал Фред, - что банкир уехал ночью из Ламеции. Зачем ему оставаться дольше?"
  Карло сказал: "Я думаю, у него есть вид с высоты птичьего полета, и он не хочет покидать его".
  Ни один из мужчин не сказал, что в их понимании психологии, управляющей действиями Джаго Брауна, он был ведомым, неспособным повернуться спиной к вызову. Однако для них обоих это было очевидно.
  - Если они его найдут, он исчезнет.
  - Не хочу вас обидеть, - сказал Карло, - но вам следует оценить бельевую веревку.
  – Мы думаем, что ответ - бельевая веревка, - сказал Фред.
  Пожатие плечами: "Наше наблюдение имеет представление об этом, но ничего не увидело".
  Они были приглашены. Причин отказываться не было. В тот день должна была состояться демонстрация авторитета. Бравада и, вероятно, бессмысленность, но при желании они могли присутствовать. Фред согласился. Подали кофе.
   
  Он вел машину осторожно, как всегда.
  Для отца Деметрио транспортное средство не было ни символом статуса, ни комфортом. Оно предназначалось для того, чтобы доставить его – сухого и достаточно теплого – между двумя точками. Он задержался.
  Будет ли он председательствовать на похоронах? Он принял приглашение и не хотел нарушать свое слово. К тому времени он бы предал их, нанес семье беспрецедентный ущерб, но он согласился присутствовать на похоронах и не мог отказаться от своего обещания. Его экономка ответила на телефонный звонок. Семья с небольшим земельным участком высоко над деревней, которая зарабатывала на жизнь в лесу сбором грибов, прислала сообщение, в котором говорилось, что им нужно срочно увидеться с ним по важному делу. Они были в пути. Он ждал и упустил возможность отправиться в путь пораньше, сразу после утренней молитвы.
  Он часто поглядывал в зеркало и время от времени замечал за собой машины – грузовики, фургоны для доставки и темный HiLux. Это была трудная дорога, с небольшим количеством возможностей для обгона и выстроившейся за ним очередью. Когда грузовик, проезжавший рядом с его задним бампером, светил ему фарами, он съезжал либо на край утеса, где иногда имелся аварийный барьер, либо на вертикальную стену из взорванного камня, вылепленную динамитом и кувалдами. Проезжающие водители смотрели на него сверху вниз, готовые проклинать за то, что он их задерживает, но потом замечали его воротник, махали рукой, улыбались и давали ему фанфарный гудок. HiLux не обогнал его, а остался прижатым. Всегда находился автомобилист, который не хотел лидировать и был счастлив, когда кто-то впереди обходил шпильки.
  Пришло еще одно сообщение от руки – без объяснений. Семья не приедет. Странно, но . ... Позже тем же утром жена старика, суровая стерва, будет в деревенской церкви, присматривать за цветочными композициями. Когда преданного преступника предавали земле, всегда устраивалась грандиозная демонстрация, обычно это были белые лилии, которые окрашивались, если тычинки падали на алтарную ткань или ковер. Он обдумывал свой адрес, пока вел машину, часто на низкой скорости, потому что они еще не достигли высшей точки.
  Он мог бы сказать: "Я знал Маркантонио всю его безжалостно короткую жизнь и получал удовольствие от остроты его ума, глубины его пожертвований, глубины его заботы о других и, прежде всего, от искренности его веры".
  Он мог бы сказать: ‘Мы должны верить, что в редких случаях дорогой Господь, который смотрит на нас сверху вниз, решает испытать нас и поэтому допускает в нашу среду мерзкое, почти полностью злое существо, лишенное каких-либо искупительных черт. Это был Маркантонио.
  Поток машин пронесся мимо него, потому что дорога расширилась на небольшом плато. Впереди были крутые повороты. Мимо него проезжало много машин, но большая машина – выкрашенная в черный цвет, с окнами для уединения – не воспользовалась шансом оставить его позади. Машина была близко, но он не мог видеть водителя. Он опустил стекло и помахал рукой, проезжая мимо – дорога впереди была свободна, и хвост HiLux еще ни разу не задел хвостовую часть. Он не увидел контрольного света, и тот не загорелся, чтобы проехать мимо него. Это был плохой участок, и местные власти обещали установить заграждение, но пока его не поставили. Он мог видеть далеко внизу пересохшее русло реки и скалы, которые были угловатыми и острыми.
  Отец Деметрио мог бы сказать: ‘Молодые люди и мы, кто постарше, в нашей общине могли бы поставить перед собой задачу подражать Маркантонио. Знаток своих книг, преданный сын и внук своей семье, сосед, которого мы все хотели бы видеть, лидер и молодой человек, который символизировал доброту к тем, кому повезло меньше, заботу и великодушие".
  Отец Деметрио мог бы сказать: "Маркантонио отправляется на кладбище, нелюбимый и не одобряемый ни одним человеком в нашем сообществе, который не связан с преступным заговором своей семьи. Возможно, у него не было другого выбора, кроме как пойти по пути, на который он вступил: контрабанда наркотиков, использование вымогательства для пополнения своих банковских счетов, продажа наполовину обезумевших от страха иммигрантов, боевого оружия и детей на рынках, где их покупают и продают как рабов, а затем заставляют заниматься грязной порнографией".
  Падение было неудачным, и камнепады повалили несколько сосен. Не было ничего, что могло бы остановить падение транспортного средства, если бы оно проехало слишком близко к краю дороги, переступив предупреждающую линию, нанесенную выцветшей белой краской.
  Он мог бы сказать: ‘Он осветил все наши жизни. Теперь он под защитой Иисуса. Мы все стали лучше, потому что познали Его. Мы не забудем его и будем лелеять наши воспоминания о дорогом Маркантонио".
  Или: "Я полагаю, в его жизни были положительные черты, но Маркантонио скрывал их от меня. Я никогда не видел никаких признаков скромности или любви, или какого-либо желания выполнить какую-либо задачу, которая, по его мнению, не принесла бы ему пользы".
  Машина сзади была так близко.
  - Пример для всех нас.
  ‘Пример для всех нас того, что происходит с молодыми, когда они живут и воспитываются в наполненной ненавистью среде преступной семьи, которая не допускает совести, без колебаний причиняет боль, страдания и зависимость в интересах личной выгоды. Скатертью дорога и...
  Его швырнуло вперед.
  Удар был резким и внезапным, как будто водитель позади него нажал на акселератор. Он был пристегнут ремнем, но тот болтался, и он ударился о подголовник, затем качнулся вперед и ударился виском о верхнюю часть руля. Но он удержался – он должен был. Он изо всех сил держал руль и удерживал шины на дороге. Его подталкивало к краю обрыва, но он сопротивлялся – он чувствовал, что едет, и думал, что машина позади втиснула свой капот и передние колеса между каменной стеной и его собственными задними шинами. Это было неумолимо. Его подтолкнули к краю и...
  Предполагалось, что он был человеком Божьим и считался разумным священником, который не пренебрегал правилами своей профессии. Он не знал, что ему следует сказать, поэтому промолчал. Он не молил своего Бога о помощи. Он поклялся – чего никогда не делал, даже в присутствии своего кота, – что не молился, и получил ответ.
  Из-за угла выехал грузовик, затормозил и развернулся поперек дороги.
  Отец Деметрио нажал на педаль и поехал дальше. Пространство перед ним, между каменной стеной и гигантскими колесами грузовика, было минимальным. Он прошел сквозь щель. Полетели осколки краски, и контакт вскрикнул. Он был свободен. По его телу струился пот, а глаза затуманились. Он посмотрел в зеркало. Машине позади него не хватило места, чтобы обогнуть грузовик. Он гнал на полной скорости. Он забыл об осторожности.
  Он знал, куда пойдет.
  Отец Деметрио предчувствовал, что это произойдет, но не знал, когда и как. Он миновал поворот на Монтальто и ехал по дороге в Реджо. Было бы разумно выбрать более медленный и малоизвестный маршрут в город, но он хотел, чтобы скорость была его спасением. Мимо проплывали высокие сосны, и он видел машины грибников. Когда он часто смотрел в зеркало заднего вида, то не мог разглядеть черный HiLux. Его руки дрожали, когда он держал руль, и он осознал всю грандиозность своих намерений.
   
  Ранним утром он совершил нечто необычное: излил душу своей жене. Прокурор уже был на пути к новым пастбищам, когда лезвие гильотины опустилось на "Скорпион Флай". Он встал с постели, поспешно побрился, поцеловал ее в щеку, затем прокричал что-то ободряющее детям. Он сунул яблоко в карман, и сопровождающий подтолкнул его к машине. Выиграл ли он в лотерею? Он сказал: ‘Новый день, новое начало’ своему начальнику охраны, а затем объяснил свою мысль. Прокурор заметил его первоначальное замешательство, затем услышал смешок и, наконец, увидел, что они согласились с его точкой зрения.
  Они пришли в здание рано. Это было не то место, куда люди спешили – широкая лестница никогда не служила беговой дорожкой. Он взбежал по ступенькам с улыбкой на лице, его парни преследовали его. Их шаги эхом отражались от высоких потолков и голых стен. Он протопал через вестибюль, набрал номер на своей двери, помахал им рукой и оказался внутри, один. Он закурил сигарету, затем включил кофеварку и опустился в кресло. Он чувствовал себя освобожденным.
  Когда перед ним замигал огонек, он встал и пошел варить себе кофе, крепкий эспрессо, хороший для начала нового дня, для новой цели. Он налил его в грязную чашку и сделал большой глоток. Он посмаковал напиток, затем подошел к напольному сейфу.
  Дома его жена готовила завтрак для себя и детей. Он редко говорил с ней о своей работе, но сегодня она высказала свое мнение, а затем откинулась на подушки.
  Он взял папки с файлами Scorpion Fly с полки, где они были неаккуратно разложены, и, убедившись, что связывающие их веревочки надежно закреплены, отнес их к соответствующему шкафу и открыл его. Перед ним предстало зрелище, хорошо знакомое любому итальянскому государственному служащему: слой за слоем бумаги. Перед ним была работа почти всей его жизни, безумно организованная, успехи и неудачи его карьеры. Успехи против "Ндрангеты"? Несколько – не много, но некоторые. В тот момент он мог бы погрязнуть в жалости к себе, которая владела им последние несколько дней, или пролистать страницы тех книг, которые дали лучшие результаты. В одном из них подробно рассказывалось о расследовании под его руководством, в результате которого были осуждены Рокко и Доменико из этой семьи гадюк. Это могло бы быть названо "успехом", но их убеждения были основаны на показаниях перебежчика, pentito. Они не смогли уберечь жизнь несчастного: мужчина едва успел остыть в своей только что вырытой могиле. Достаточно ли он и другие сотрудники Дворца правосудия заботились о мужчинах и женщинах, которые вышли вперед, рискуя своими жизнями, чтобы дать показания? Он сомневался в этом. Он швырнул папку в шкаф и закрыл дверцу.
  Обвинитель получил новое досье. Подобные шкафы были в каждом министерстве центрального и местного самоуправления, в зданиях судов и полиции - везде, где правила бюрократия: сельское и лесное хозяйство, налоги, НДС и таможня, здравоохранение, коммунальные услуги . . итальянское проклятие. Новое досье было скудным; семья жила в Монастераче.
  Греческие колонисты побывали в Монастерасе и назвали свое поселение Каулония. Город был построен на вершине холма, когда-то укрепленного, и летом сюда приезжали отдыхающие, чтобы воспользоваться пляжем и пристанью для яхт. Дело будет касаться предполагаемого убийства, вымогательства, незаконного оборота наркотиков, продажи боевого оружия. Различались бы только названия. На следующей неделе он поедет туда, чтобы прогуляться по эспланаде у пристани для яхт, затем поднимется на холм в город и прогуляется по узким средневековым улочкам, вдохнет воздух и прочувствует атмосферу. К нему вернулось бы острое ощущение охоты, которое он в последний раз испытывал, когда впервые отправился в деревню у подножия гор, где падрино, Бернардо Канчелло, держал двор. Он закурил еще одну сигарету, сел за свой стол и подумал, что они над ним насмехаются. Листы бумаги, скрепленные бечевкой и дешевым картоном, фотографии с камер наблюдения, несколько свидетельских показаний: все насмехалось над ним. Свобода была недолгой. Боль в его голове вернулась.
  Семья смеялась над ним, а "Скорпион Флай" доживал последние часы. Это был провал. Что еще он мог сделать?
   
  Когда она потянулась, ее кости и суставы заскрипели, послышался треск веток. У нее были еда и вода, но Консолата не стала ни есть, ни пить. Прислонившись спиной к дереву, подтянув колени к груди, она в некотором роде спала. Вдалеке прокукарекал петух. Над ней хлопали крыльями и перекликались птицы, ветер пел в кронах деревьев и звонил церковный колокол, но она была одна в бездне страданий. Прежде всего, она была оскорблена. Удар по ее гордости причинил больше боли, чем отказ.
  Удар кулаком или пинка было бы легче перенести. Она могла бы сохранить часть своего достоинства, если бы повернулась на каблуках, вышла из леса, нашла машину и направилась домой, но она потянулась к нему, а он оттолкнул ее. Он ничего не сказал, просто дал понять, что она вполне соответствует его требованиям.
  Консолата знала, что ей следовало сделать. Она ждала весь день, убедив себя, что он вернется, а затем всю ночь. Она проснулась, ожидая, что он будет сидеть напротив и наблюдать за ней. Консолата пойдет искать его. Она найдет его на склоне холма, даст ему пощечину, затем крепко обнимет и . . . Она яростно потянулась. Она была из города, с улиц Арчи, и все, что она знала о сельской местности, - это то, чему научил ее любовник.
  Она пойдет медленно. Как она найдет его? Она не знала.
   
  Парень вернулся.
  Дальше по дороге стояли карабинеры, по другую сторону от людей, которые всю ночь поддерживали огонь в бочке с маслом. Они следили за тем, кто приходил в дом падрино. Многим разрешили пройти в то утро, и все они были бы незаметно сфотографированы карабинерами.
  Шины его скутера разбрызгали гравий, когда он резко повернул.
  Женщины собирались в одной комнате. Тереза приносила им кофе и сок– и они сидели с мамой, которая часто кормила ребенка и, возможно, любила его. Мужчины должны были находиться в комнате с широкоэкранным телевизором и экземпляром "Лица со шрамом". Вполне вероятно, что большой человек сейчас был там. Парень знал о бункере: ему не сказали, но он понял, где он находится. Стефано вышел из-за дома и поздоровался с ним. Парень думал, что Стефано позволяет себе вольности, что он слишком фамильярен с семьей – он не понимал почему. У мужчины не было с ними кровного родства и никаких навыков, кроме вождения.
  Малыш рассказал о том, что ему сказали на ферме, и спросил, что ему теперь делать. Он всегда искал больше работы, потому что так он мог завоевать доверие семьи. Существовала сеть двоюродных братьев и племянников, курьеров, которые отправлялись в Джоя-Тауро и оттуда отправлялись на север, в Германию и Испанию. Один из них дважды в год ездил в Венесуэлу, а двое других вместе раз в год ездили в Мельбурн в Австралии и Торонто в Канаде. Он думал, что если будет усердно работать, вопрос о его крови станет менее важным, и семья начнет ценить его. Парень думал, что мог бы стать убийцей для семьи, если бы ему достаточно доверяли. Он был внутри дома и видел Маркантонио в гробу с открытым верхом, большая часть его лица была закрыта белым шелком, чтобы скрыть повреждения. Он не знал, каково это - убивать. Он не испытывал горя из-за смерти внука старика.
  Стефано велел ему понаблюдать за домом с собаками. В холодильнике на кухне для него всегда был сок, и ему разрешалось заходить внутрь и брать его. Сейчас он так и сделал, и собаки столпились у его колен. Он знал все тропинки и опорные пункты на крутых склонах позади дома.
   
  Они прошли через деревню. марешиалло – бледнолицый, в очках без оправы и хорошо отглаженной униформе – объяснил географию деревни, где жили священник со своей экономкой, владелец магазина, мясник и собиратель любых продуктов, которые можно было доставить на овощной рынок Локри. У здания с закрытыми ставнями он притормозил и рассказал историю о мертвом пентито, человеке, которому обещали защиту, а затем отказали в ней. Он выполнил свою задачу и был выброшен как мусор.
  Карло он нравился – он думал, что находится на том уровне в карабинерах, где коррупция, политика и прикрытие твоей спины были неуместны. Когда они приехали, переодевшись полицейскими, осматривающими место преступления, они находились на заднем сиденье фургона и мало что видели. Деревня представляла собой ряд домов, построенных на скорую руку; вокруг некоторых стояли ржавые столбы строительных лесов. У многих были наружные стены, которые еще не были обработаны, оконные рамы удерживались на месте с помощью намазанного цементом покрытия без краски. Рядом со школой было футбольное поле, но на нем паслись пони, а возле центрального круга были привязаны два козла-самца, высокие и надменные. Это место, как ему показалось, источало вопиющую бедность, за одним исключением. Ему не нужно было говорить о типе автомобилей, стоявших у недостроенных зданий: седаны Mercedes, внедорожные Audi BMW Coupés.
  The марешьялло припарковал джип. Они курили и размышляли . . . Карло спросил себя, какой вклад я вношу? Какое мое доброе дело за день? Когда здесь кто-нибудь в последний раз что-нибудь менял? Он был рад, что от него не требовали никаких ответов. Он делал свою работу, не так ли? То же, что Фред и итальянец – то же, что армия мужчин и женщин, стоящих низко на карьерной лестнице в Великобритании, Германии и Италии. Никакого мусора на улицах, дорогие машины. Мужчины на перекрестках, где неровные дороги вели к оливковым рощам, были в грязных брюках и рубашках, сжимали сигареты и наблюдали. Большое место для наблюдения. марешьялло сказал, что был бы признателен, если бы его гости вели себя сдержанно; они не должны были фотографировать и доставать свои телефоны.
  Через дорогу стояли два джипа, припаркованные для маневрирования. Их двигатели работали на холостом ходу. Карло и Фреду предложили выйти, и они вышли. Солнечное тепло отражалось от поверхности асфальта. В пятидесяти или шестидесяти ярдах впереди они увидели бочку из-под масла, извергавшую дым, и с полдюжины мужчин. Карло не сомневался, что огнестрельное оружие всегда под рукой, как и рукоятки кирки. За ними с Фредом наблюдали, бесстрастно или безразлично. Завтра состоятся похороны, но их там не будет. Марешьялло бы так и сделал, и наблюдатели с их телескопическими линзами, но Карло и Фред были бы уже в пути, под предлогом остаться без сил. Им сообщили приблизительный район, где находился пост наблюдения, и было сделано предположение, что злоумышленник – они назвали его crociato, крестоносец – находился ближе к зданию, ниже по холму.
  Что он делал? Почему он все еще был там? Фред сказал, что им двигало принуждение. ‘Он никогда не был нигде, где есть хоть отдаленная линия фронта, никогда не подвергался опасности в ближнем бою, и, возможно, у него никогда не будет другой возможности сравняться с этим, поэтому он не хочет уезжать. К чему он вернется? Вождение такси? Заводской верстак? Работа бухгалтера в страховой компании? Конечно, ему трудно оторваться от того, что у него здесь есть.
  Но они и парни на холме уходили. Он был бы сам по себе, если бы остался, без друга в пределах досягаемости. Фред воспользовался своим телефоном, чтобы проверить наличие рейсов и забронировать места в Рим вместе, а затем по отдельности. Карло подумал, что было бы забавно встретиться с Бентли Хорроксом по пути в Хитроу – пугающе, но весело.
  От дома, расположенного выше по дорожке, двигались машины, за рулем сидели мужчины помоложе, рядом с ними были пожилые люди, их лица были отвернуты от карабинеров, фотографировавших. Судя по тому, что он мог видеть, Карло подумал, что выражения их лиц скрывают их чувства: не было никаких признаков ненависти, презрения, высокомерия или смирения. Они не заметили людей в форме, и машины ехали на приличной скорости, замедляясь, чтобы войти в шикану, затем ускоряясь, чтобы выйти из нее. За ними взвилась пыль.
  The марешьялло сказал: ‘Семьи разрушили Калабрию физическим и моральным вандализмом. Мы не можем его нарушить. Неужели ваш человек на горе настолько самонадеян, что считает возможным изменить исторические устои региона? Сделать то, что мы не можем? Или это жест?"
  - Мне никогда не нравились жесты, - сказал Карло, - но я не слишком хорошо его понимаю.
   
  Он быстро оглянулся.
  Пора уходить: простыни покрылись рябью, как будто что-то задело их. Он не видел старуху и вообразил, что она развлекает тех, кто пришел вместе с ней нести вахту. Он услышал, как отъезжают машины, и когда поднял голову, очевидное подтвердилось. Мужчины ушли. Бернардо развлек бы их – движение на дальней стороне простыни подсказало ему, что падрино направляется в свой бункер.
  Чжейго протиснулся вперед.
  Он стер лишайник с камней под валунами, сжал мох и примял траву. Там была небольшая сумка, которую ему удалось засунуть под валун с левой стороны, так что она была хорошо спрятана. Две линии, которые он нацарапал на противоположной стороне валуна, были отчетливо видны. Он сделал это перочинным ножом. Просто, как подпись. Он был там и оставил улику в качестве доказательства: только молодой человек, лежавший мертвым в открытом гробу, мог понять значение двух нацарапанных линий. Он не стал бы задерживаться на выходе.
  Это был последний раз, когда он видел это. Щель, в которую он пролез, казалась такой узкой.
  Ребенка не было дома, как и собак. Они карабкались по склону на дальней стороне участка. Яго хорошо видел ребенка и не чувствовал угрозы. Он был уверен, что сейчас самое подходящее время, и подумал, что лучше всего уехать подальше при дневном свете. Он рассчитывал, что его шансы выбраться вверх по склонам и через камнепады были велики при дневном свете и невелики в темноте. В этом заключалась его банковская подготовка: оценивать риски.
  Он упал, пытаясь прижаться к земле, которая была в тени. Он не знал, где были Джульетта, мастер на все руки или невестка, но он мог видеть мужчин далеко внизу на дороге, несущих вахту, а за ними, недалеко от поворота, за которым начиналась деревня, через дорогу были припаркованы грузовики карабинеров. Они были бы слишком далеко, чтобы спасти его. Он шел уверенно и осторожно, думая о том, какое столпотворение он устроит, когда отключится электричество. . .
  OceanofPDF.com
  17
  Чжейго изо всех сил старался молчать, но наступал на сухие ветки, которые хрустели, и шуршали сухие листья.
  Он дважды поскользнулся. В первый раз он сильно упал и смягчил падение, уцепившись за березовый побегик, росший в расщелине. На втором его левая нога ударилась о ровную каменную площадку, которая в самом широком месте была дюйма на три. Боль пронзила ногу до таза. Им овладел бред. Он думал, что был ближе к семье, чем к кому-либо, кто судил его в банке. Теперь его кресло занял кто-то другой.
  Подошвы его кроссовок скребли по камням и визжали, когда скользили. Каждый раз Чжейго останавливался. Он замер и прижался к земле, попытался зарыться в камень, вырыть траншею глубиной менее дюйма там, где мох и земля были меньше дюйма, или спрятаться за стволом дерева диаметром четыре или пять дюймов. Он прошел половину пути. Его никто не видел: из дома никто не выходил. Он считал, что глава семьи вернулся в свой бункер, что ребенок и собаки были на дальней стороне долины, что мужчины остались у внешних ворот, а униформа была дальше, за пределами слышимости. Когда он остановился, то изо всех сил постарался замедлить дыхание.
  Кресло в отделе продаж было занято. Чжейго не мог видеть лица сидящего, но, похоже, у него были сильные плечи, и он был одет в белую рубашку с галстуком. На спинке стула висел пиджак от костюма. Он был близок к ФрауБосс, и его коротко подстриженные светлые волосы контрастировали с ее эбонитовыми волосами. У Отдела кадров не заняло много времени найти замену. Несколько дней – он не был уверен, сколько именно и какой это был день недели. Это имело мало значения, когда он скользил на спине по скалам или цеплялся кончиками пальцев за выступы. Под ним был внутренний дворик, а за ним открытая площадка, на которой все еще стояло жесткое сиденье, решетка из виноградных лоз и ряд простыней. Теперь он мог лучше разглядеть сарай, стены и поврежденную раму того, что когда-то было окном. Куры не обращали на него внимания, а петуха он не видел.
  Он не поднял тревогу. Дверь была открыта, и он слышал, как на кухне по радио играет сентиментальная музыка.
  Он внимательно присмотрелся к следующему этапу своего спуска: ему следовало идти направо. Под собой он увидел небольшой выступ скалы, обрыв более двадцати футов. Он поискал справа от себя места, за которые можно было бы ухватиться пальцами, и другие, которые дали бы точку опоры.
  Прилетела муха. Он никогда раньше не видел ничего подобного. Она была очень близко от него. Почти на уровне его глаз и носа был выступ камня, а над ним - паутина, ее сетка предназначалась для ловушки. Он не мог видеть паука, который сделал это, но пальцем разорвал паутину, чтобы она больше не представляла угрозы для мухи. Это казалось важным. У мухи были длинные антенны, отходящие от головы, шесть тонких ножек, а крылья, замаскированные темно-коричневыми вкраплениями, тянулись по всей длине тела, которое было тонким, как будто его вылепили на гончарном круге. У хвоста был оранжевый кончик, похожий на жало скорпиона. Он думал, что обезопасил его. С этого все и началось: муха в паутине. Он наблюдал за смертью мухи, и машина приехала. Если бы он опоздал, если бы ФрауБосс не задержался, если бы он смотрел в другую сторону и занимался своими делами, муху все равно убили бы и съели, но Яго не стал бы ввязываться в драку, в которой он не был заинтересован.
  Муха улетела. В голове у него прояснилось.
  Яго поискал глазами маршрут, по которому ему нужно будет пройти, справа, для следующего этапа спуска, который приведет его к линии листов и зарытому в землю кабелю.
   
  Они тщательно упаковали свое снаряжение в сумки. Объективы камеры и усилитель изображения для бинокля стоили тысячи евро, и им хорошенько надрали бы задницы, если бы комплект не был надежно уложен и они уронили его, повредив оптику. Они мельком видели мальчика, идущего вперед. Для Чиччо он теперь был частью пейзажа. Костюм, галстук и бритые щеки с фотографии, которую отправили на их узел связи, давно исчезли. Они дважды, может быть, трижды видели Джаго Брауна спускающимся с холма к дому. Что делать?
  Фабио сказал: ‘Я ничего не видел и не слышал. Как ты думаешь, что ты увидел или услышал?"
  - Я не знаю.
  Лучше быть некомпетентным, чем хитрым. Они его не видели и не слышали. При их уровне оплаты их поблагодарили бы только за точную информацию. Он был ‘банкой червей’, и их намерением было спуститься со склона до наступления темноты со всем, что они принесли. Проблема решена.
  Чиччо выругался.
  Она была не более чем в пяти метрах от них.
  Она двигалась так, как он ее учил.
  Чиччо наклонил голову и увидел на лице Фабио недоверие. Она прошла мимо них. Перед ними была спортивная сетка. Оно скрывало их руки и лица. На самом деле она могла споткнуться о них и остаться в неведении об их присутствии. Оценка Чиччо о ней: хорошая девочка, честная, но энергичная. Ее разум был в состоянии войны с преступными классами Калабрии. Все ее разговоры шли по одному и тому же руслу и заканчивались требованием подробностей о семьях: это было все, что ее волновало. Его собственный интерес был основан на том, как она играла под ним, и на несравненном удовольствии выслеживать места, где она пряталась, и выслеживать ее, или менять их роли, когда он прятался, а она приходила за ним. Всегда, когда она восстанавливала дыхание, она задавала вопросы. Сколько недель? Несколько. Как все закончилось? Все шло своим чередом. Любил ли он ее? Он вроде как чувствовал себя ответственным – он думал, что ее уверенность была фальшивой, что она была уязвима.
  - Ты это видел? - спросил я.
  -Женщина.
  ‘ Что, черт возьми, это такое... ’ Рот Чиччо оказался в дюйме от головы Фабио. Она исчезла. Она неплохо двигалась, но все еще была новичком. Она быстро училась, но в конце концов ему надоело игнорировать ее сообщения и не отвечать на звонки. Он добавил: ‘Ее зовут Консолата. Она активистка; противпиццо дерьма. Я знал ее.
  ‘ Ради Бога, ты же не— Чиччо, ты с ней спал? А что насчет Неоми?
  - Это было до Неоми.
  Сейчас они не могли ее видеть, но однажды услышали, когда она, должно быть, пинала камни и несколько из них упали. Чиччо видел ее лицо: она выглядела на грани срыва. Она огляделась вокруг, как будто что-то искала, затем пошла дальше.
  — Если бы ты изменял Нейоми, я бы...
  - Я сказал тебе правду.
  Между ними повисла тишина. Повторяю: ничего не слышу, не вижу и не знаю. Они могли бы это оправдать. У них была ‘цель миссии’. Они были там, чтобы определить тайник, которым пользовался Бернардо Канчелло, падрино из клана, найти его и сообщить об этом. Им понравились шутки: Q. Почему слоны красят ногти на ногах в красный цвет? A. Чтобы они могли прятаться на вишневых деревьях. Q. Вы когда-нибудь видели слона на вишневом дереве? A. Нет, значит, это работает. . . Теперь юмора не было. Они его не нашли.
  Мысль о необходимости давать объяснения, подвергать проверке его карьеру, проверять его связи была непривлекательной. Они не позвонили. Ему было достаточно осознать, что они не видели ценную цель.
   
  Свет над ним догорал, телевизор работал на полную громкость. Бернардо лежал на спине на неубранной кровати, а время шло. И он задумался – в тот день ему было о чем подумать. Его гости разошлись, и некоторые кивали, изображая искреннее соболезнование, или касались его руки в интимном жесте. Все были знакомы с внезапной смертью.
  Он отошел от смерти Маркантонио. Время нельзя было повернуть вспять. Многое нельзя было остановить. Похороны на следующий день должны были стать грандиозным событием: гроб доставят из дома в церковь на носилках, запряженных четверкой черных лошадей с плюмажами. Его там не будет, но это произойдет. Его человек, Стефано, сейчас был бы на пути в отель в Бранкалеоне: еще одна ситуация, которую нельзя было бы остановить. И где-то по дороге в Реджо, столицу региона, его дочь выслеживала машину священника и, возможно, теперь расправилась с ней там, где шпильки были самыми острыми, а края обрыва - самыми крутыми. Если бы она уже не сделала этого, то в ее сумочке лежал подарок, который он ей сделал.
  Он не был подавлен горем, но стал жертвой высокого уровня возбужденных эмоций – как будто давно ушедшие хорошие дни вернулись, а с ними и сила. Ему сказали, и Джульетта поклялась, что это было со слов клерка во Дворце правосудия, что это будет его последняя полноценная ночь в бункере. Он не пошел бы на похороны, но его тайно выпустили бы из тюрьмы. Священник считал бы себя другом Бернардо. У него не было друзей.
   
  Ребенок увидел ее.
  У него было мало формального образования. Его учителя находили его ярко образованным, безнадежно скучающим, почти не поддающимся мотивации. Они сказали ему в лицо, что его ум достаточно остер, чтобы зайти далеко – они имели в виду, что у него хватит ума уехать из деревни в предгорьях Аспромонте и добиться успеха в любом мире за пределами границ организованной преступности. Их совет был решительно отвергнут. Он остался и принес пользу.
  Теперь он подвергся испытанию.
  Никто в деревне не имел права находиться на крутых лесистых склонах позади дома семьи. Ни один незнакомец не оказался бы там в невинности. Ни одна группа наблюдения из Guardia, Squadra или cacciatore не была бы представлена женщиной, которая не носила камуфляжной одежды, не имела при себе оружия и была одна . ... Одинок, но может представлять угрозу.
  Ребенок принадлежал семье. Он сделал свой выбор. Если семья падет, он пойдет ко дну вместе с ними. Было невозможно поднять руку, когда падрино лежал в собственной крови, и предложить новой семье, что он может без колебаний сменить верность и принадлежать тем, кого несколько часов назад он помог бы задушить или застрелить – не то чтобы его еще просили убить, но если придет время, он не думал, что потерпит неудачу. Его опыт отнятия жизни ограничивался перерезанием горла козе, когда у нее была сломана передняя нога, и утоплением старой собаки, от которой больше не было пользы.
  Он предположил, что она была разведчицей конкурирующей семьи. Между кланами не было любви. Вражда была в основном подавлена, но она не исчезла даже после заключения брачных союзов. Если власть семьи пошатнется, другие придут из окрестных деревень или из Локри, Сидерно или Бранкалеоне и возьмут под контроль их жизнь. Он сомневался, что выживет, поэтому движение на склоне холма насторожило его.
  Он подумал, что девушке, которую он видел, было за двадцать. На ней были джинсы и темный анорак. Возможно, у нее был пистолет, но он его не видел.
  С ребенком работали три собаки. По его свистку они замирали, навостряли уши, ожидая его следующей команды, и он направлял их криками, которыми пользовались поколения пастухов в горах. Им предстояло преодолеть участок местности – они должны были добраться до дальней стороны долины, где деревья росли гуще всего, а скалы круче.
  Парень видел ее лишь мельком, но этого было достаточно.
   
  Солнце стояло в зените, жара была такой сильной, какой и должна была быть в этот день.
  Место, где находились люди, было размыто, но свет падал высоко на склон холма, делая его четким, и за ним было легко наблюдать.
  Фред увидел, как Карло вытирает лоб носовым платком, а на рубашке англичанина, на спине и под мышками, остались пятна пота. На них не было головных уборов. Большинство мужчин укрылись внутри машин, но дверцы были открыты, чтобы пропускать любой ветерок. Они стояли вместе в тени низкорослого дуба, который почти не давал укрытия. Их было больше, чем требовалось, но нужно было убить полдня. Так часто бывало. Старший офицер Фреда, молодой, ухоженный, умеющий лазать по горам, забыл бы, что послал человека в Калабрию, на край утеса на краю известного мира. Если бы он рассказал о присутствии своего человека на побережье Ионического моря, он бы объяснил это тем, что "это проблема кого-то другого, итальянцев. Мы оказываем им всю возможную поддержку’. На карту не поставлено никаких серьезных моральных проблем.
  Страдающий Карло покачивался на ногах. Фред подтолкнул его.
  ‘ Я размышлял, друг мой, о взгляде моего старшего офицера на это дело. А вы?
  ‘ Я чуть не заснул на ногах. Мой золотой командир будет с приятелем играть в гольф. Я не буду фигурировать среди тележек.
  -И ничего не происходит.
  - По моему опыту, - сказал Карло, - когда кажется, что ничего не происходит, вот-вот начнется настоящий ад. Напомни мне рассказать тебе несколько старых историй, которые это доказывают. Это сбивает с толку, неожиданно, хаотично и . . .’
  Фред больше не слушал. марешьялло смотрел в свой бинокль, не сканируя и не выискивая, а сосредоточившись и следуя за ними. Он сунул их Фреду и указал. Фред прицелился в малыша. Вдалеке залаяли собаки - звук, который они издавали, когда находили запах или цель. Малыш последовал за ними, запрыгал между камнями, затем затерялся среди деревьев, которые возвышались позади дома. Он был над линией простыней справа от дома. У него отобрали бинокль. Он спросил марешьялло, каковы будут его приказания. Его ответ: наблюдать, контролировать и присутствовать, не более, до наступления сумерек. Вечером должно было состояться прощальное собрание.
  ‘Сбивающий с толку, внезапный и хаотичный’: когда это было по-другому? Где был их мальчик? Почему он был там? Когда он появится? Настроение изменилось, как будто солнце остыло. Линзы смотрели на склон холма.
   
  Она вела машину хорошо и была спокойна. Священник вел, а она следовала за ним по дороге в Реджио, мимо поворота на Монтальто и мимо места, которое они называли Серро Юнкари. Ее отец любил говорить об этом. Он там не был, но ее дед был. Однажды туманным утром на высоком плато, скрытом от посторонних глаз дикими соснами, тайно состоялась большая встреча важных людей. Информатор предал их: карабинеры подобрались поближе и попытались провести массовый арест. Ее дедушке удалось сбежать, но многим - нет. Захваченные провели короткое время в тюрьме Сан-Пьетро в Реджо. Сочетание политического влияния, судебного соучастия и хорошо нацеленных конвертов обеспечило то, что вскоре жизнь в горах вернулась в нормальное русло. Роль информатора ранила семьи, шептались соффиато; отличается от pentito, более опасен. Последний оказался в полицейской камере, затем вызвал прокурора и предстал перед судом. Ущерб удалось локализовать. soffiato был шумом на ветру, неизвестным и неожиданным, его, вероятно, любили и ему, безусловно, доверяли. Утечка информации продолжалась месяцами и даже годами; во Дворце правосудия замалчивались подробности арестов, а роль информатора скрывалась. Когда ее отец произнес это слово – soffiato – он плюнул.
  Ее отец подумал, что отец Деметрио, которому поручено провести похороны Маркантонио на следующий день, возможно, собирается предать семью. Для нее этого было достаточно. Она следовала за священником по направлению к Реджио, держась на расстоянии двух или трех машин. Она упустила любую возможность столкнуть его с дороги. Он был прижат к ее ноге, скрытый от посторонних глаз.
  Если "Беретта" была нужна и представился шанс, у нее был опыт в ее использовании.
   
  Потрясенный, но более решительный, отец Деметрио перевалил через возвышенность и смог разглядеть раскинувшийся внизу город. Группа мужчин и женщин расположилась недалеко от дороги, стоя за телескопами и штативами. Он определил их как группу иностранных орнитологов, которые приехали в Реджио для наблюдения за мигрирующими видами. Они брели по неровной земле, оставшейся после расширения дороги, и наполовину задохнулись бы от выхлопных газов автомобилей. Он читал о них в газете: они постоянно жаловались на старый вид спорта - стрельбу, практикуемую в Калабрии. Достаточно. Калабрийцы не нуждались в иностранцах, которые диктовали бы им свое поведение. Это должно быть сделано изнутри. Будущее было в руках таких людей, как он сам, и совесть терзала его, ведя в тот день к конечной цели. Он увидел город и сверкающую синеву моря, туманные очертания Сицилии и массивные очертания Этны, увенчанной клочком густого облака. Он искал площадь перед Кафедральным собором, свою цель.
  Он оставил орнитологов позади. Дорога впереди обрывалась. Его руки дрожали, а мышцы ног были напряжены как проволока. Он несколько раз взглянул в зеркало заднего вида, но больше черной машины не увидел.
  Он съехал с крутого, извилистого холма и смирился с тем, что его жизнь изменилась.
   
  Яго услышал собак еще до того, как увидел их.
  Яркое воспоминание: уик-энд общения с руководством в сельской местности Херефордшира, на краю Уэльских границ, когда он работал в Городе. Там были пешие походы, катание по канату, пейнтбольные бои и гонки на квадроциклах. Они пытались переправиться через реку с мотком бечевки и десятью разными эгоистами, высказывавшими свое мнение, когда субботним утром из тумана галопом промчалась охота. Теперь это возбуждало его. Не всадники в маскарадных костюмах или большие лошади, которым, вероятно, жилось лучше, чем их конюхам, а лай гончих, взявших след. Сначала он их не увидел, но услышал крик. Темной безлунной ночью этот звук привел бы его в ужас. Теперь, однако, светило яркое солнце, и лай собак звенел в воздухе, отражаясь от каменных стен.
  Это было не для него – у Яго было такое утешение. Собаки направлялись, ведомые свистками и позывными, вдоль линии, которая проходила выше того места, где находился Джаго.
  Малыш проскользнул в поле зрения, затем исчез из него, но занял второстепенное место. Собаки удержали его. Они не забежали вперед, и их пришлось отозвать. Они работали в постоянном темпе, рыская землю, прыгая по камням и ныряя в пещеры. Малыш удерживал их своими командами. Яго не знал, что или за кем они выслеживали, но это был вид спорта. Он предположил, что собаки напали на след мужчин, которые его кормили, но у них должно было быть огнестрельное оружие и, вероятно, средства от собак – они были бы экипированы, чтобы защитить себя. Собаки были почти такой же частью семьи, как и любой из людей. Он знал, на что способны их зубы, потому что они разорвали тело волка на части.
  Малыш направлял их, и они, должно быть, были недалеко от того места, куда он их послал. Похоже, они уловили его настроение, потому что их крики стали громче. Затем, по последней команде, шум прекратился. Чжейго мог видеть очертания их грудных клеток, позвоночников, приплюснутых ушей. Три собаки приближались молча, прижимаясь животами к земле. Он подумал, что они приближаются к своей цели. Он ждал, что вот-вот раздадутся выстрелы.
  Двор за кухней оставался пустым, и одинокий стул отбрасывал более длинную тень. Он снова услышал, как внутри играет радио. Малыш пошел медленнее и осторожнее. Яго подумал, что они были близко к цели, но намного выше его.
   
  Она больше не могла видеть собак.
  Это был момент страха, присущий только Консолате.
  Тишина окутала деревья. Она не могла определить, где были собаки или ребенок, который был с ними. Она замерла. Она не знала, куда идти, что делать, куда обратиться.
  Она огляделась вокруг, но ничего не увидела и не услышала. Она прошла через расщелину между двумя большими валунами. Было очевидно, что он был там. Она нашла его мусор и задержалась слишком надолго. Она подумала о том, как он был с ней на рандеву, когда взял еду, но не ее. Земля была примята, и она нашла плохо спрятанный мусор – откуда у него еда, выдаваемая итальянским военным?
  Консолата, глядя вниз, на заднюю часть дома, отдала должное Яго за то, что он нашел идеальную точку обзора. Панорама открывала прекрасный вид на заднюю дверь. Она увидела решетку, с которой свисал спелый виноград, бельевую веревку с привязанными к ней простынями, полотенцами и наволочками. Она увидела стул и место, где двор был подметен. Она напрягла слух. Слышала только, как по радио играет легкая музыка. Тишина нервировала ее. Она знала, что покой ненастоящий.
  В сквоте, как участнице кампании, о ней думали как о решительной и бесстрашной. Эти черты – она знала – некоторых выбивали из колеи. У нее должен был быть любовник в сквоте, но его не было. Поскольку у нее не было любовника, Консолата приехала его искать. Она взяла на себя обязательство: если она найдет его, то сбросит с горы и отвезет в Сциллу. Она дождется наступления темноты и восхода луны, затем приведет его на пляж и не потерпит никаких возражений. Она не нашла его.
  Тени теперь были длиннее, и сумерки наступали быстро. Она отвернулась от дома и задалась вопросом, провел ли он все свое время в этом месте, где он был в данный момент и что делал. Затем она стала искать способ выбраться с плато и двинуться обратно.
  Она проклинала его, но не вслух, и презирала себя за то, что последовала за ним. Было легко спуститься, найти этот выступ, скользнув на заднице в джинсах последние два метра, но подтянуться было труднее. У нее был захват одним тренажером и хватка одной рукой, пальцы вцепились в гладкую поверхность камня, но ее нога соскользнула, и она отшатнулась назад. Она попыталась снова, но ее пальцы не выдержали напряжения, и она снова откинулась назад, выругалась и принялась за дело еще раз.
  Она свесилась с выступа и крепко ухватилась за него ногой и пальцами, когда появились собаки. Не большие, не те, которых использует полиция или военные. Собаки такого телосложения, с такой агрессией водились на больших мусорных свалках в Арчи. Они будут драться друг с другом за объедки, но самая страшная свирепость будет направлена на любого, кто окажется достаточно глуп, чтобы помешать им. Они схватили ее за ноги, и она потеряла опору, лягнулась, чтобы оторвать их от себя, и упала с края.
  Собаки последовали за ней. Две прыгнули за ней, а одна вцепилась зубами в ее джинсы и крепко держала. Она кричала, почти от ужаса, а собаки рычали. Она перекатилась и отлетела от дерева, затем врезалась в скалу. Теперь она была ошеломлена и ничего не могла с собой поделать, а другая собака вцепилась зубами ей в руку. Анорак был разорван. Парень был над ней, крался боком, уверенно ступая, с легкостью передвигаясь по земле. Это был моментальный снимок, как будто его запечатлела камера: холодное выражение лица, отсутствие волнения, безэмоциональность. Он был подростком, и у него были гладкие щеки. Его глаза не отрывались от нее и не выражали ни радости по поводу ее судьбы, ни сочувствия. Мертвые глаза. Она покатилась дальше, и земля быстро поднялась ей навстречу. Она ударилась стулом о плиты патио.
  Оттуда вышла пожилая женщина с метлой, которой она помахала собакам. Они отступили. Консолата увидела лицо, изборожденное возрастными морщинами, с обвисшей кожей, и поняла, что перед ней глава семьи. Сначала хихиканье, затем выражение лица застыло. Аспромонтский гранит.
  Старуха, по щиколотку в черном, крикнула: "У нас есть маленькая сучка, сплошные кости, маленькая шпионка, которая следит за нами".
   
  Из окон открывался прекрасный вид на двор и кухонную дверь.
  Из него высыпали женщины. Казалось, они были одеты в черную форму, ‘отряд скорби’, и пришли вооруженные. Некоторые были отвратительно похожи на скелеты, другие - гротескно тучны. Их бы оторвало от бдения над мертвым мальчиком рычание собак и крик старухи. Кто-то принес с кухни ножи, а у одного в руках была кастрюля. Другой размахивал ножом для разделки мяса, а последний сжимал рукоятку отбивного молотка.
  -Докладывать или нет?
  — Я никогда не был непрофессионалом, - прошипел Фабио, - и...
  Собаки были вне круга женщин, обнюхивая задние части ног. Малыш спустился со скал, и у него хватило мудрости держаться подальше. Низкие солнечные лучи играли на стали ножей, на сковороде, на тесаке и на ободке молотка. Фабио подумал, что его тошнит. Он больше не мог ее видеть. Ее загораживали спины женщин. Они наклонились. Он не слышал крика, и собаки вели себя тихо. Малыш был на краю двора и ничего не предпринимал.
  ‘ Будем стрелять? - Спросил Фабио.
  Хриплый ответ Чиччо: ‘Мы стреляем только для того, чтобы сохранить жизнь, нашу жизнь или жизнь жертвы. Мы стреляем не для того, чтобы предупредить. Если мы стреляем, то на поражение. Вам нужно, чтобы я зачитал вам правила? Мы не делаем предупредительных выстрелов. Никогда.’
  -Или кричать?
  ‘ Мы не "вмешательство", мы “наблюдение". Мы наблюдаем, мы отмечаем.
  ‘ Она была твоей девушкой. Ты знал ее. . ’ Фабио не стал вдаваться в подробности. Это был дешевый ход. Он не мог ее видеть. Он не встречал ее. Чиччо не приводил ее на прогулку вчетвером, чтобы поужинать, выпить, сходить в кино. Он держал ее при себе. Было трудно понять, что делали женщины. Теперь они сидели на корточках, но он не думал, что ножи использовались, а молоток и кастрюля не были подняты высоко для удара. Высохшей рукой появилась открытка. Она была завернута в целлофан и должна была висеть на шее Консолаты. В одной руке у Фабио был пистолет, в другой - перцовый баллончик, но Чиччо держал бинокль. Это было удостоверение личности. Его передавали женщинам. Чиччо одними губами произнес, что это карточка члена "Аддио Пиццо" или "Реджио Либера". До них донеслись взрывы грубого смеха.
  - Камеру! - скомандовал Фабио. Используй камеру.
  -Немогу.
  ‘ Используй камеру! Запиши это!
  Колебание. ‘ Оно упаковано. Оно в гребаном футляре. Линзы сняты. Все уложено.
  - Ты мне не сказал.
  ‘ Пошел ты, Фабио. Ты видел, как я упаковывал это. Мы согласились. Нам пора было уходить – нам нечего было сообщать, не на что смотреть. Все было кончено, закончено.
  Двое хороших друзей поссорились. Это было что-то новое в их отношениях. Это подорвало взаимную привязанность и уважение, которые, возможно, уже не вернуть. Они не стреляли, не кричали и не пользовались камерой. Женщины склонились над девочкой.
   
  Он мог бы вмешаться. Чжейго был достаточно близко, чтобы пальцами выдернуть из земли камень – который после дождя оказался нетвердым – и швырнуть его в согнутые спины женщин. Гарантированное попадание. "Это была, - подумал он, - колония муравьев, вьющихся вокруг девушки: он не мог видеть, что они делали". Если бы он бросил камень, попал в кого-нибудь и заставил ее завизжать, муравьи разлетелись бы во все стороны, но Яго не стал бы этого делать.
  Если он каким-либо образом отвлечет их внимание от Консолаты, он распрощается с любым шансом добраться до кабеля. Он ничего не предпримет. Он видел кабель только издалека, но почти чувствовал гладкий пластик, которым он был покрыт. Он был достаточно близко к бельевой веревке, чтобы разглядеть разноцветные пластиковые колышки и простой узор на простынях: осенние листья на одной и увядшие розы в полном цвету на другой. Там, где они висели вместе, скрывая рельсы, он откопает кабель в месте соединения. Он не упустит свой шанс. Это случится только один раз.
  Он едва шевельнулся, только ресницы дрогнули. Его сердцебиение и дыхание были ровными. Он мог видеть, что они делали с ней. Здесь было много камней, которые он мог бы использовать – они упали с длинных склонов, сдвинутые сильным дождем.
  Когда он сидел на скамейке, только что сойдя с поезда, и ее плакат вылетел из переполненного мусорного ведра и зацепился за него, он сказал ей: "Кажется, я знаю, что значит победить их. Я сделал это вчера. Это было совсем немного, но я выиграл. Она остановилась и спросила его, что такое "победа". Ей это никогда не удавалось. Он победит, когда оборвет трос, заманит падрино в ловушку в темноте и напугает его. Ребенок, закованный в цепи в пещере, был бы в ужасе, как и старик.
  Ножи лежали на земле вместе с кастрюлей, тесаком и молотком. Ребенок собрал их, затем был отодвинут тощей рукой. Женская работа, не для того, чтобы ребенок видел. Джаго был свидетелем. Смех раздавался чаще, гортанный. Иногда плечи подрагивали, потому что это была их шутка. Он не мог видеть ее, но знал, что они делают. Малыш стоял у кухонной двери, незаметно наблюдая. Одежда была снята и наброшена на плечи. Анорак, джинсы, кроссовки и две футболки – все, что она предложила ему снять. Женщины оторвались друг от друга.
  Она лежала, скорчившись в позе эмбриона самосохранения. Все, что на ней было надето, - это удостоверение личности в пластиковом футляре, висевшее у нее на шее на шнурке. Он видел это на пляже. Они вытащили ее наверх. Низко склонившееся солнце освещало ее кожу. Ей не дали ее одежду, которую оставили у ног ребенка, рядом с дверью. Они повели ее за угол дома. Он думал, что она побеждена, но ошибался.
  Она размахивала руками, и ее волосы развевались, вырываясь из цепляющихся за нее рук, и кричала небесам на его языке: ‘Яго, где ты? Джаго, мне нужно...
  Момент неповиновения, который прошел так же быстро, как и наступил. Чьи-то руки держали ее за руки, и одна из них потянула за волосы, сильно тряся ее голову.
  Они подвели ее к боковой стороне дома, прошли вдоль стены и вышли на улицу, затем повели по гравию, где обычно был припаркован городской фургон. Она бы пошла по острым камням, но больше не сопротивлялась. Они довели ее до ворот, которые вели на трассу. Вдалеке, перед ней, виднелся квартал, где жили деревенские мужчины, а за ними - машиныкарабинеров.,,
  Ее подтолкнули, отпустили, и она отправилась в долгий путь.
  Целью Яго был кабель. Он не был скомпрометирован.
   
  - Нам не пришлось стрелять, - сказал Чиччо. Ее жизни ничто не угрожало.
  - Симпатичная, вся такая.
  Чиччо ударил Фабио. Сжатым кулаком.
   
  Стефано был скромным человеком, выполнял поручения, говорил то, что ему велели сказать, и хорошо играл свою роль. У него не было другого языка, кроме диалекта, характерного для ионического побережья Аспромонте. Посредником был юрист Хамфри, который жил в почти безлюдной прибрежной застройке на берегу от Бранкалеоне. Он не мог винить Стефано даже в том, что тот с притворным уважением прижимал кепку к животу и осознавал серьезность своего положения. Стефано рассказал ему, и он понял, что подразумевается, что видели, как двое иностранных полицейских разговаривали с Хорроксом. Он и член семьи были свидетелями этого. Хамфри должен быть осторожен с компанией, которую он содержал, у которой он брал деньги. Он дрожал и протестовал, что ничего не знал о подобном нарушении безопасности. Он горячо надеялся, что ему поверили. Он объяснил Хорроксу ситуацию и попытался улыбнуться.
  ‘ Этот парень отвезет тебя на встречу. Ты познакомишься с главным человеком – это не в моей лиге, и я не приглашен. Они в трауре из-за смерти мальчика, который приходил к вам, поэтому, увидев вас, они делают большой жест. Можно сказать, в знак уважения. Джек останется со мной, но с тобой все будет в порядке. Это высшая лига, Бент, игра в топ-таблице.
  Хамфри старался изо всех сил. Бентли Хоррокс был тщеславным, не совсем светским человеком. Адвокат считал, что Стефано хорошо сыграл. Они сказали, что улыбка и подмигивание лучше всего подходят при обращении с человеком, который был осужден, но не знал об этом. Он вспомнил, что видел двух мужчин с Бентом возле отеля – он был в вестибюле. Бент не ответил, когда Хамфри спросил, кто они такие. Глупый мальчишка, которого видели с ними, и опасный мальчишка, которого Хамфри слишком хорошо знал.
  Джек сказал: ‘Там, где ты заслуживаешь быть, Бент, первое место в таблице и высшая лига. Блестяще".
  Хамфри водил большую машину и предполагал, что у Бента в Лондоне есть "Бимер" или "Мерс", возможно, даже "Бентли" кабриолет, поэтому для него было неожиданностью, когда его усадили на пассажирское сиденье городского фургона Fiat массового выпуска, видавшего лучшие времена. Он ушел, чистый, как золото. Они смотрели, как он завернул за угол и скрылся из виду. Он увидел, что Джек – не дурак, Джакомо, выживший, который мирился с серьезным дерьмом в интересах комфорта, – был бледен, и его руки дрожали. Он велел Джеку убрать их комнаты и упаковать два чемодана: через полчаса они уезжают в Ламецию.
  ‘ Знаешь, что для тебя хорошо, Джек? У них длинные руки, и не так много мест, куда они не дотягиваются. Всегда становится неловко, когда кто - то открывает рот вне очереди, быстро что - нибудь на себя наматывает . . .’
  ‘ Да, Хамфри. Думаю, я прекрасно знаю, что для меня хорошо. Да.
   
  - Это она? - спросил я.
  - Так и есть.
  Вопрос Карло, ответ Фреда.
  Она подошла к ним.
  The Карабинеры, так же как таможенник и следователь, ‘видели все это’ и не часто были обеспокоены. Головы опускались, глаза поднимались к небу, к заходящему солнцу, большому, красному и полному войны, и к свободным клубам облаков. Она шла как во сне, с удостоверением личности на груди. Ее руки безвольно свисали по бокам. Она не делала попыток прикрыться, как будто была за гранью скромности. Сначала марешьялло следил за ней со своим биноклем, но теперь он позволил ему висеть на ремешке у шеи. Женщины возобновили бы бдение, им было бы о чем поболтать у открытого гроба.
  Она была одна и шла по центру дорожки, без какой-либо защиты для ног. Иногда ритм ее шагов сбивался, и она подпрыгивала – должно быть, наступала на острый кремень.
  Мужчины отошли в сторону, не обращая на нее внимания. Повернулись спинами, подставили плечи. Один из них, не встречаясь с ней взглядом, протянул ей старый мешковатый мешок, который он подобрал с земли рядом с бочкой из-под масла, и протянул ей. Она не взяла его, и он позволил ему упасть.
  Она отошла от них, глядя прямо перед собой. С того места, где они находились, так далеко, они услышали один протяжный крик, мольбу, но не ее слова.
  Фред сказал Карло возле общинного дома в Арчи, когда за ними захлопнули дверь: ‘Боже, защити нас от крестоносцев, фанатиков, от нее и ее шайки. ... Она смеется над нами, потому что мы маленькие люди".
  Хильде была его женой, а женщиной Карло была Сэнди. Это было установлено. Они не выудили фотографий, но упоминали о них во время долгого путешествия от Тирренского моря до побережья Ионического моря. Он не стал рассказывать Хильде о том, что видел, стоя у капота машиныкарабинеров. Никто из мужчин не чувствовал себя непринужденно, но он считал, что они с Карло несут самую тяжелую ответственность. Он никогда не рассказал бы об этой прогулке ни одной живой душе, когда вернулся бы домой, и сомневался, что англичанин сделал бы это. Это было из-за него, из-за ноутбука, оставленного на столе в комнате для допросов в участке на Бисмарк-штрассе. Он мог восстановить все это. Она шла уверенно, и он решил, что разум ее затуманился. Она ничего о себе не скрывала, и ничто в ней не объясняло, где находится Джаго Браун.
  The марешьялло, стоявший рядом с ним, сказал: ‘Все дело в силе, которой обладаешь. Ты понимаешь? Ты думаешь, Карло понимает? У них есть сила причинять боль гораздо сильнее, чем само причинение боли. Полное унижение хуже, чем что-либо физическое. Это то, что они с ней сделали. Я не вижу никаких отметин на ее теле. Ни электроды не использовались, ни ожоги от сигарет. Они не сломали ни одной кости. Она потеряла свою одежду, которую может заменить за сто евро. Однако у нее остались шрамы. Возможно, она никогда не избавится от этого опыта. Возможно, шесть или семь женщин принимали участие в ее раздевании. Технически это нападение, но если я попытаюсь привести их в зал суда без свидетелей, надо мной будут смеяться. Стоя здесь, нас игнорируют. Если я подойду ближе, я рискую вступить в конфронтацию. Они терпят нас здесь, но не ближе. Накануне похорон им не пристало избивать нас до полусмерти. Они устанавливают правила. Они обладают устрашающей силой.
  Фред попытался заглянуть ей в глаза, выразить солидарность – и думал, что Карло так и сделает, – но она сонно прошла мимо них. Ей дали одеяло из багажника автомобиля. Он был перекинут через ее плечо, лежал на мягкой коже, прикрывая один сосок, но не другой. Она не стала плотно обматывать им себя. Дверца машины открылась, и ей помогли забраться внутрь. Он подумывал, не всерьез ли, подойти к двери и спросить ее, видела ли она Яго Брауна на холме. Если да, то как он? Объяснил ли он уже свои намерения – и когда этот глупый ублюдок выйдет и сядет в самолет? Он мог бы спросить обо всем этом, но не стал. Он снова задался вопросом, где мальчик и что он будет делать. Он услышал рыдания, тихие и не театральные.
  The марешьялло сказал: "Они делают то, что хотят. Они покупают кого и что хотят. Победить трудно".
  - Но мы должны продолжать пытаться, - пробормотал Карло.
  Оба мужчины были мрачны. Где был мальчик и что он собирался делать? И когда у них будет шанс определиться с его видением победы, если вообще когда-нибудь будет?
   
  Последние несколько ярдов склона Яго Браун преодолел с почти чрезмерной осторожностью. Женщины собрались на кухне с включенным телевизором. Парень разжег огонь в мусоросжигательной печи, и одежда Консолаты отправилась в нее, вся, кроме кроссовок. Малыш разворошил костер, затем позвал к себе собак и теперь был на высоком склоне холма. Почему она оказалась там, он понятия не имел, но было бы неблагодарно не поблагодарить ее – молча, мимолетно – за то развлечение, которое она обещала ему. Он не знал, была ли она все еще с полицией в квартале дальше по трассе. Невестка была в доме с детьми, и он слышал их крики, когда они играли внутри. Открытого гроба было недостаточно, чтобы успокоить их. Он подумал, что сейчас самое подходящее время. Он был уверен, что старик, глава семьи, находится в своем бункере, под землей. Он подошел к простыням.
  Он преодолел последние несколько футов. Куры бросились к нему, но петушок был настороже. Они подобрались к его ногам и приставали к нему. Он пинал в них землю, и они клевали ее в поисках пищи. Он прошел мимо заброшенного сарая и увидел, что земля за ним была подпочвой, без каменного слоя. Там были сорняки и колючки, и он заметил, что часть стены сарая была сделана из более нового камня, со свежими заострениями. Он прошел мимо листа, на котором были изображены розы с широкими стеблями. Перед ним, почти под ногами, земля была испещрена следами. Он замер и прислушался. Он услышал звуки из кухни и детский свист с вершины холма. Он задавался вопросом, видели ли его новые друзья – поставщики еды – как он спускался с последнего невысокого утеса. Они не могли видеть его сейчас, не знали бы, где он был и что делал. Земля была рыхлой, ее топтали, но она не осела. Нет оправдания. Он думал, что это высший момент в его жизни. Нет оправдания откладывать.
  Он упал на колени.
  Он изо всех сил скреб руками землю и царапался, как это сделала бы кошка. Земля очистилась, и он погрузил руки в почву и нашел место, где она была более рыхлой. Образовавшаяся куча росла.
  Яго открыл отверстие.
  Он был точен до мелочей. Кабель был обнажен, а место соединения обмотано изоляционной лентой из ПВХ. Он поскреб пальцами под лентой и очистил еще один участок кабеля.
  Его пальцы вцепились в нее. Он держал ее двумя руками и опустился на корточки. Трос натянулся. Он глубоко вздохнул.
  OceanofPDF.com
  18
  Он облегченно выдохнул, перенес вес тела назад и потянулся. Чжейго ничего не знал об электричестве, не знал, что произойдет, но считал себя в безопасности. Он вывернулся.
  Кабель оторвался от земли на несколько футов, затем прочно застрял. Он потянул сильнее и увидел, что лента ослабла. Последний рывок - и она разорвалась. Вспышка света ослепила его.
  Яго вцепился в конец кабеля. Он увидел короткие загнутые концы медного провода и отбросил его в сторону. На траве виднелись подпалины и несколько опаленных листьев. Он лежал на спине и перекатывался.
  К нему подбежали цыплята, и его окружил кудахчущий хор, требующий кукурузы или чего-нибудь еще, что они ели. Он проигнорировал их, сосредоточившись на кабеле. Он решил, что лучше всего засунуть концы обратно в небольшую ямку, которую он выдолбил, и снова засыпать ее. Он бросил туда тупиковый конец кабеля и обращался с токоведущим концом, как он надеялся, осторожно. Каждую неделю в Newham Recorder появлялись сообщения о смертельных случаях, вызванных авариями, связанными с электричеством. Он засыпал медные концы землей, засыпал их и затоптал. Куры отказались от него. Он слышал пацана и его свистки, но они были высоко и далеко от него.
  Это было сделано, закончено. Утром станет ясно, что земля была потревожена, но не сейчас, когда наступали сумерки и тени удлинялись. Простыни висели неподвижно, и свет из кухонной двери падал на виноград на решетке.
  Яго Браун был там, где хотел быть, а не в офисе с кондиционером, не перед множеством экранов, не поднимая глаз, чтобы посмотреть на большой телевизор, подвешенный к потолку и транслирующий информацию от Bloomberg и CNBC, не надевая костюм и не производя впечатление на клиента, заработавшего миллионы, не гоняя на велосипеде в спортзале или бегая на беговой дорожке. Это место показалось ему необузданным, свежим, и он не испытывал страха. У него было ощущение, что здесь его место, и он задержался на несколько секунд, а затем ушел. Ему еще предстояло проделать работу, перед ним стояли новые задачи.
  Он отошел, оставив цыплят разочарованными. Он прошел обратно мимо сарая со сломанной оконной рамой и покосившейся дверью, каменной стены и склона, где почва и камни были другими и росло меньше сорняков. Там Чжейго напряг слух, пытаясь расслышать звук – свидетельство его работы, – но ничего не услышал. Он начал взбираться. Взбираясь на небольшие утесы, пересекая небольшие овраги и пытаясь найти выступы для своих ног, он считал себя наиболее уязвимым. Его глаза были в нескольких дюймах от камней и листвы, и он не мог повернуть шею, чтобы увидеть, что находится у него за спиной – женщины из дома или ребенок с собаками могли подкрасться к нему сзади, чтобы схватить, когда он не мог защититься. Он шел до тех пор, пока дверь кухни не скрылась из виду. Затем он передохнул.
  Яго видел Консолату. Ее появление и поимка его не касались. Он увидел Маркантонио с поднятым дробовиком и раненого волка и швырнул монтировку, затем увидел вспышку света и дым, вырвавшийся из ствола, но не почувствовал никакого участия. Жизнь и смерть шли своим чередом, и он плыл по течению. Он двигался, не спеша вернуться на дорогу и искать, как бы его переправить. У него не было фонарика, только пальцы, чтобы помочь себе.
  На него надвинулись сумерки, и цвета вокруг стали серыми. Он наткнулся на нее. Он подумал, что когда-то, давным-давно, это, возможно, была рукотворная тропа – были места, где склон был срезан и он был ровным. Она была узкой, достаточно широкой только для одного человека, и огибала большие камни. Первые пятьдесят ярдов или около того он был в глубоком укрытии, скрытый от дома и двора. Не то, чего он хотел: он должен был увидеть сарай, простыни, дверь и двор.
  Рядом с тропинкой лежал камень.
  Он смог забраться наверх, ухватившись за березовый саженец и подтянувшись. Он взобрался на него и, тяжело дыша, посмотрел вниз. Глубокая усталость охватила его. Он лежал на скале и думал о приземистой крепости, примостившейся на вершине горы Сцилла, которая господствовала над пляжем внизу. Он был вознагражден. У него был просвет между деревьями и листвой, через который он мог смотреть, выгодная точка обзора. У него был хороший обзор, лучше, чем из расщелины под двумя валунами, от сарая до кухонной двери.
  И то, чего Чжейго не мог видеть, он мог себе представить.
   
  Кромешная тьма. Он не видел своей руки.
  Он встал с кровати. Зимой достаточно часто происходили перебои в подаче электроэнергии, когда с Ионического моря налетали штормы, и когда столбы, несущие электричество, были подорваны просадкой грунта, или когда деревья падали на линии электропередач. Обычно, таким образом, было предупреждение – электричество отключалось, возвращалось, снова отключалось. На этот раз его не было.
  Это был Бернардо Канчелло. Он был падрино своего коска. У него была власть над деревней и ответственность за события далеко за ее пределами. В случае отключения электроэнергии первый дом в деревне, в котором восстановят электричество, будет принадлежать ему . . . но он никогда не был в бункере, когда отключалось электричество, всегда в доме. Мама знала, где хранятся все необходимые вещи на такой случай.
  Темнота была полной.
  Его нога кровоточила. Он чувствовал влагу на коже, и рана болела. Он встал с кровати и не подумал, куда идет и где фонарик, но встал, сделал шаг вперед – слепой человек – и ударился о стул, оцарапав о него голень. У него не было кровотечения с тех пор, как они со Стефано меняли колесо на городском фургоне. Домкрат соскользнул, и он зацепился рукой за брызговик. Он обвинил Стефано, сильно ударил его и...  Он не знал, что делать. Электричество никогда не отключалось надолго, если только не было сильного шторма, как это было три или четыре дня назад. Тогда не было никакого пореза, даже мигания огней.
  Он не мог вспомнить, где были свечи или спички. Стефано должен был знать, где они. У Бернардо были старые часы, подаренные ему давным-давно другом, которого застрелили на открытом рынке Джойоза Ионика. Он был у него более двадцати лет, и на нем все еще было написано хорошее время, но светящаяся краска на рукоятках выцвела. У него могли быть Rolex, Breitling, Longines или Omega за четыре или пять тысяч евро – они могли бы соответствовать часам, которые Маркантонио купил в Берлине. У него могли быть любые часы, циферблат был бы подсвечен, стрелки хорошо видны. У Терезы были хорошие часы, а часы Маркантонио стояли на комоде в его спальне. Мама ни за что не хотела расставаться с часами, которые он подарил ей на день рождения двадцать девять лет назад в магазине на Корсо Джузеппе Гарибальди в Реджо. Никаких часов с подсвеченными стрелками. Нет красной лампочки на розетке маленького холодильника, или плиты с двумя конфорками, или мини-бойлера на стене. Нет света ни у обогревателя на полу, ни у кондиционера.
  Если бы была полночь, и он был у себя дома, а электричество отключили, он мог бы постоять у входной двери, пока мама вытаскивала свечи, аварийный фонарь или большой факел, и посмотреть вниз и на восток, где он увидел бы несколько уличных фонарей на прибрежной дороге. Возможно, там был лунный свет. Фары на дорогах под деревней и звезды над головой. В некоторых домах в деревне были маленькие генераторы. У него не было света, на который можно было смотреть. Ничего. Все было так же, как в пещере, но не для Бернардо.
  Внутренняя дверь, если он мог ее найти, вела в туннель из бетонных труб и приводилась в действие электричеством. Он мог открыть ее вручную, но электричество упрощало работу. Наружную дверь можно было открыть только при включенном электричестве. И он не знал, о что может споткнуться или наткнуться в следующий раз. Девочка в пещере не смогла пораниться в темноте, потому что ее удерживала цепь. В задней части пещеры, где она была, где лежал ее матрас и где со скалы наверху капала вода, должна была быть такая же черная пустота.
  Стефано сказал ему, что у него может перегорать предохранитель, если он перегрузит систему, но он этого не сделал. Ничего нового подключено не было. Он должен был дождаться Стефано, но его водитель был далеко. Если не Стефано, то он должен дождаться свою дочь, но Джульетта выслеживала священника, которого он осудил. У его невестки хватило бы сил открыть дальнюю дверь снаружи, но она никогда не заходила в бункер. Она не сделала ничего, что могло бы испортить ее одежду. Мама не хотела приходить – а она была глухая: она не услышала бы его, если бы он закричал, когда она была рядом с дверью, кормила своих цыплят.
  Темнота была присуща только ему. Он ничего не мог видеть. Он не хотел двигаться, боясь навредить себе. Были времена, когда глава семьи, падрино, должен был проявить мужество, должен был вести своих людей чести с фронта, подавать пример. Теперь на него никто не смотрел. Никому не хотелось видеть его мужество. Его начало трясти, и он не мог подавить дрожь в руках. Ноги подкашивались. Тишина цеплялась за него. Когда девочка была в пещере, оттуда доносился шум капающей воды, и она со слезами на глазах сказала ему, что слышала, как шевелятся крысы. В его бункеры не капала вода, и никакие паразиты не пробрались внутрь.
  Он был окружен тишиной, в полной темноте, и дрожь в конечностях усилилась. Он не знал, когда кто-нибудь придет и забыли ли о нем. Он подумал, что кричать бессмысленно: его все равно не услышат.
   
  Яго сидел на плоской поверхности скалы, прислонившись спиной к насыпи из рыхлой земли, камней и сети березовых корней; все его тело было в тени, и он считал, что хорошо спрятан.
  У него был вид, который он оценил как превосходный – возможно, именно к этому свелась его жизнь, к оценке вида, а не кредитного рейтинга компании или рейтинга благосостояния потенциального инвестора. Он мог видеть крышу крыльца перед домом, парковку, где обычно оставляли городской фургон, и дальше по дорожке, где стояли на страже мужчины. Бочка с маслом была зажжена и выбрасывала искры; за ней виднелись огни машин карабинеров. Он также мог видеть кухонную дверь, внутренний дворик с единственной деревянной скамейкой, двор до того, как решетка загородила его, линию простыней и крышу заброшенного сарая. Ничего не произошло, никакой паники. Только цыплята копошились в песке. Ему стало интересно, как там в темноте, что делает этот человек.
  Возможно, это был полный провал. Старик мог бы соскользнуть с кровати или со стула, немедленно найти дорогу к полке, шкафу или ящику, взять электрический фонарик и включить его. Темнота могла быть лишь незначительным неудобством. Чжейго считал это маловероятным. Хаос и неразбериха, по его ограниченному опыту, всегда сопровождали отключение электроэнергии, как будто наступал конец света. Никто не оставался спокойным, когда отключалось электричество. Он ожидал, что в конце концов появится Бернардо, напряженный и запыхавшийся.
  Он не считал свои усилия бесполезными. В его сознании возникла картина старика, запертого в темноте, испуганного. Чжейго подтянул колени и обхватил их руками. В этот момент, когда вороны и голуби расселись на ветвях над ним, а свет погас, он подумал, что власть принадлежит ему, а не дедушке Маркантонио. Он думал, что обладает большей властью и самоконтролем, чем когда-либо в своей жизни.
  Он думал, что это разыграется перед ним этим вечером. Прохладный ветерок освежал. Еда была бы приемлемой, но по сравнению с тем, чего он достиг и куда направлялся, это было тривиальной заботой. Он был уверен, что под ним все взорвется.
   
  Городской фургон с трудом преодолевал более крутые участки дороги. Стефано приходилось вести машину на пониженной передаче, когда маленький мотор начинал перекашиваться. Когда они сбавляли скорость и из выхлопной трубы валил дым, он мило улыбался своему пассажиру. Они не разговаривали. Поскольку Стефано не знал английского, а его пассажир - итальянского, он мог поддерживать беседу только на языке жестов. Он указал на свои часы, чтобы показать, когда они прибудут в пункт назначения. Из вежливости он предложил сигареты, от которых отказались, и свежую бутылку воды, которую приняли.
  Все оказалось проще, чем Стефано ожидал. То, что англичанин отправился в это путешествие в неизвестность без компании своего напарника, удивило его. Он думал, что адвокат с побережья, Хамфри, понял это и обладал достаточной мудростью, чтобы не подавать виду. Коллега проявил нервозность, был итальянцем по происхождению и, возможно, также понимал, что ждет англичанина в будущем. Не Стефано было судить о том, что было запланировано и что произойдет.
  Но – но – он видел, как англичанин разговаривал с двумя мужчинами за час до запланированной встречи, которые, очевидно, были представителями иностранных правоохранительных органов. Они даже не пытались замаскироваться. Он сидел рядом с Джульеттой и чувствовал ее. ... Он задавался вопросом, где они сейчас, где ждут. Ждать им придется долго. Телефон англичанина, разумеется, был выключен, и в обязанности Хамфри входило обеспечивать эту элементарную процедуру безопасности. Он снова посмотрел на часы – еще двадцать минут в пути. Теперь ему нужно было включить фары, и единственным волнующим моментом в путешествии – если не считать поворотов и обрывов – был маленький олень, выбежавший на дорогу и замерший в свете фар, а затем бросившийся на деревья. Указав на стрелки своих часов, он улыбнулся англичанину.
  Он увидел пряжку ремня, довольно тяжелую, богато украшенную. Он увидел зубы и подумал, сколько из них искусственные. Он увидел длину ногтей на руках.
  Ремень снимался – обычно это было необходимо, – и тогда брюки англичанина спадали, но это было неважно. Зубы всегда были проблемой – лишь немногие из зубов Стефано были его собственными, но за ним хорошо ухаживали в финансовом плане, а искусственные были удобными. Натуральные зубы были проблемой, потому что они не разрушались. Ногти тоже. В противном случае мало что оставалось разгребать и закапывать. Он рассмеялся. Англичанин пристально посмотрел на него. Недалеко от Козенцы был человек, бизнесмен, который обманул значительного падрино. Пожилой бизнесмен, страдающий артритом, перенес операцию по замене тазобедренного сустава, чтобы восстановить подвижность, и металл, конечно, уцелел. Извлекать его впоследствии было опасно: свиньи не отдали его добровольно. Мужчины всегда смеялись, когда об этом упоминали за чашечкой кофе.
  Слухи просочатся наружу. Очень немногие будут знать. Ни имя Стефано, ни имя англичанина не будут фигурировать. Но среди "очень немногих" престиж Бернардо повысился бы – как будто это было важно.
  Он снова рассмеялся. Они были высоко в горах, на плато, рядом с дорогой росли сосны. Он лавировал между глубокими колеями и выбоинами и не заметил другой машины. Стефано подумал, что мужчина невежествен, но это облегчит задачу, когда придет время.
   
  Преданность Джульетты слову Божьему могла бы сравниться с преданностью отца Деметрио, но не шла ни в какое сравнение с преданностью ее матери.
  Она никогда не была на службе в Дуомо в Реджо. Собор был самым большим домом Божьим в регионе. Она не находила его ни заманчивым, ни привлекательным – он был поспешно возведен после сильного землетрясения. Поскольку цель привела ее туда, Джульетта – с включенными боковыми фарами и незамеченная – дважды припарковалась в пятидесяти метрах от машины священника. Он огляделся вокруг, по-видимому, встревоженный, возможно, уже воображая себя беглецом. Он сунул деньги в руку худого пожилого служащего парковки, без сомнения, скудное вознаграждение. Однажды подслушали, как мужчина, который крестил ее, описал ее как ‘печальное создание, попавшее в ловушку этой аберрации лица’. Когда Джульетте нужно было выйти из HiLux с характерной вмятиной на переднем бампере, она опускала ему в руку банкноту в двадцать евро и прижимала к лицу носовой платок, чтобы прикрыть нос.
  Ее выключенный телефон лежал в сумочке. Пистолет "Беретта" был у нее под бедром, причиняя боль. Она может оставить его в живых на ночь, если не представится возможность расправиться с ним, или до тех пор, пока он не отслужит заупокойную мессу по ее племяннику. С другой стороны, она может покончить с его жизнью в ближайшие несколько минут. Она курила. Было рискованно закуривать сигариллу – она не должна выбрасывать ее в канаву, тем самым давая шанс криминалистам, которые будут искать следы ДНК, – но ей нужно было закурить. Это расслабило ее.
  Он подошел к боковому входу, незаметному, которым не пользовалась паства собора, и позвонил в колокольчик.
  Мужчина, высокий и суровый, открыл перед ним тяжелую дверь. И этот мужчина, дурак, рассказал Джульетте все, что ей, возможно, нужно было знать. Мужчина резко посмотрел направо, налево, затем прямо на плохо освещенную парковку. Затем его рука обняла отца Деметрио за плечи, и его ввели внутрь. Священника не было там, чтобы обсудить комплект сборников гимнов для деревенской школы или службу по случаю следующего поминовения святого покровителя Франциска Паольского. Это было вступление, исполненное скрытности и чувства вины.
  Она ждала.
   
  - Это все, что я знаю.
  Две головы близко друг к другу, почти соприкасаясь.
  - Я не могу, Деметрио, решать за тебя.
  Детский хор репетировал без аккомпанемента под руководством учителя.
  - Я слишком много лет таил в себе чувство вины.
  Они находились в темном углу собора, где горело всего несколько свечей. ‘ Тебе не обязательно было приходить ко мне. Ты знаешь слова Святого Отца. “Запятнанные кровью деньги, запятнанная кровью власть, вы не сможете взять их с собой в следующую жизнь”. Именно это он сказал главарям мафии.
  Они сидели, сгорбившись, на жестких сиденьях.
  "Я старею и хочу оставить этот мир в покое".
  ‘Ты должен следовать, Деметрио, дорогой, которая тебе ясна. Совестью нельзя манипулировать ради удобства. Святой Отец также сказал: “Покайся. Еще есть время не оказаться в Аду, который ждет вас, если вы продолжите идти по этому пути ”. Его послание было недвусмысленным ".
  - Прокурор Дворца правосудия ведет расследование в отношении этой семьи.
  - Не проси меня быть твоим вестником, Деметрио.
  ‘Увидеть его было бы насмешкой над всей моей профессиональной жизнью слуги Божьего, друга этой семьи. Полагаю, у меня мало времени.
  - У тебя плохое самочувствие, Деметрио?
  Тогда он мог бы упомянуть, что его чуть не сбили с дороги. Если бы шины потеряли сцепление и съехали за край, произошел бы обрыв на сорок или пятьдесят метров в сухое русло реки. Он предположил, что пришел в собор, чтобы повидать человека, которого знал много лет – он не был близким другом, – и надеялся, что его решимость укрепится.
  ‘ Со мной все в порядке. Спасибо за поддержку. Надеюсь, у меня достаточно времени.
  ‘ Из-за твоего уникального положения по отношению к этому клану, не мог бы ты, Деметрио, рассмотреть анонимный донос? Альтернатива, если мужество покинет вас ’. Вы могли бы также рассмотреть более широкие последствия.
  -Нет.
  - Вы бы отдавали себе отчет в том, что Святая Церковь может оказаться в затруднительном положении, если от священника потребуют давать показания в бункере аула и он будет связан со столь грязным делом. Подумайте о трудностях, с которыми, возможно, придется столкнуться Церкви. Да?"
  - Я благодарен тебе за твою мудрость.
  - Значит, вы подумаете об этом?
  Он думал, что они будут работать во Дворце допоздна каждый вечер. В газетах сообщалось, что они всегда сидели за своими столами. Он посмотрел номер телефона перед уходом и сообщит о себе, прежде чем доберется до здания. Он подумал, что ему предложили недостойный способ уйти от ответственности, и отреагировал освященным временем образом. Он сжал руку мужчины жестом, полным товарищества и понимания. Деметрио был вознагражден соучастнической улыбкой. Их щеки соприкоснулись. Можно было бы предположить, что, уходя, он напишет письмо, но не подпишет его, а затем отправит по почте, предварительно протерев бумагу и конверт, чтобы удалить свои отпечатки пальцев. Ему сказали, что он храбр, что однажды его мужество может стать известно более широкой аудитории и что задача всех граждан - бороться со злом преступного заговора. Его спросили, не хочет ли он теперь вернуться в деревню, пересечь горный хребет и подготовиться к утренней заупокойной мессе. Он улыбнулся, повернулся и ушел.
  Его ботинки застучали по каменным плитам, и он пересек три огромных центральных нефа, склонив голову перед главным алтарем. Там он перекрестился и вышел через дверь.
  Подойдя к припаркованной машине, он позвонил. Он сказал, с кем хотел бы поговорить и по какому вопросу, затем повесил трубку. Им овладели огромная усталость и страх.
   
  ‘ Здесь есть носорог? - Спросил Фред.
  Они были на контрольно-пропускном пункте. Перед ними горел огонь в бочке. Они видели, как тлеют сигареты мужчин, и иногда слышали их голоса. Огни дома горели на холме перед стеной тьмы, которая была подножием гор.
  Карло ответил: "Я так не думаю".
  За Консолатой приехалфургон карабинеров с женщинами-офицерами. Они взяли с собой рюкзак с разнообразной одеждой и нижним бельем, не зная, что подойдет. Она переоделась в задней части фургона – женщины завесили окна газетами.
  - Вы не можете с уверенностью сказать, что там нет носорогов.
  ‘ Здесь нет носорога. Я могу сказать это с полной уверенностью. Я согласен с мистером Расселом, а твой немец - фантаст.
  Находясь в машине, она бы увидела и запомнила их. Одежда, которую ей одолжили, была слишком большой, что казалось неважным. Теперь она вгляделась в них – они были прямо перед фарами. Это был напряженный взгляд, но она ничего не спросила. У нее был бы список вопросов: кто он такой? Почему он был там? Кто контролировал его? Ни Фред, ни Карло не смогли бы ответить, потому что пока они понятия не имели, что двигало Яго Брауном.
  ‘ Ты, наверное, не слышал, Карло, о Людвиге Витгенштейне, великом мыслителе, немце. Он спорил с вашим Бертраном Расселом, британским философом и человеком высокого интеллекта. Был ли в комнате носорог? Рассел сказал, что в комнате не было носорога, но Витгенштейн не захотел признать его отсутствие. Рассел обыскал комнату, заглянул под стол, передвинул стулья, но немец отказался признать отсутствие носорога. Он мог быть там, но его не было видно. Два прекрасных человека, наделенных огромными запасами интеллекта, и это было предметом их спора. Я на стороне Витгенштейна.
  Пока она одевалась, Карло пробормотал ему, что она была бы более полезна своим дружкам-протестантам, если бы ее убили или, по крайней мере, искалечили. ‘Ходить по дороге совершенно голым вряд ли свойственно мученикам’. Он не стал возражать.
  - А где носорог? - спросил я.
  ‘ За простынями. Стала бы твоя мать так долго откладывать стирку, чтобы она высохла и стала жесткой, как доска?
  Ее увезли. Бедняжка, он сомневался, что ее испытание долго будет храниться в секрете. Он не видел вспышки, но у одного из мужчин впереди наверняка была камера телефона – любой сделанный снимок разлетелся бы по сети. Он считал ее храброй, наделенной редким благородством. Другая девушка, та, что вышла из больницы со швами на щеке, проявила такое же упрямое неповиновение – и она бы подумала, что это два старика, потерявших вкус к драке. Возможно, она была права.
  - Моя мать не стала бы. На рассвете она застилала задний двор простынями, а на закате перекладывала их. Если шел дождь, их сушили перед огнем.
  - Носорог прячется за простынями.
  -Я и не спорю.
  - Это бросается нам в глаза.
  Луна еще не взошла. Дом должен был находиться более чем в трехстах метрах от них. Он подошел к марешьялло и попросил одолжить у него бинокль. Он сосредоточился и всмотрелся, его глаза болели от напряжения. Ему показалось, что он видит простыни. Они скрывали убежище – он мог бы поспорить на это своей рубашкой. Он не играл в азартные игры – вопреки своей морали и своей религии.
  Он повернулся к Карло. - Мы согласны с этим?
  -Да.
  - Мы не ищем медалей.
  - Ни медалей, ни грамот, только стакан пива.
  Фред подошел к марешьялло и вернул бинокль. Это должен был решить молодой итальянец. Он кратко объяснил, поделился доказательствами и интуицией. Его лицо было пристально изучено, в нем читалась уверенность. Фред был абсолютно уверен. Это было прямо перед ними, манило их, но было проигнорировано. Это был слон, носорог или жираф в комнате. Важное решение для молодого человека. Он мог упасть на задницу или закончить тем, что почувствовал запах роз подмышками.
  The марешьялло воспользовался его телефоном, у него была защищенная связь.
  Мимо них прошли женщины, все в черном. Их пальцы стянули с девушки одежду. Теперь они не касались друг друга. Они возвращались в деревню – Карло, Фреда и полицейских в форме там могло и не быть. Они пошли дальше, в сгущающуюся ночь, под шарканье туфель на плоской подошве по дорожке и негромкие трели смеха.
  - Следите за этим пространством, дамы, - прошептал Карло.
   
  Это был Бентли Хоррокс, человек со статусом.
  Машина была припаркована, и водитель – гребаный крестьянин – перегнулся через него, чтобы отстегнуть дверцу и распахнул ее. Он одарил меня своей дурацкой улыбкой. Бент вышел, распрямил спину и потянулся. Смотреть было особо не на что. Они съехали с дороги с металлическим покрытием и поднялись по проселку, миновав поле с двумя ржавыми тракторами и развалившейся тележкой. Воздух был прохладнее, чем на побережье, и ветер взъерошил его волосы. Затем в ноздри ударил запах.
  Перед ними стоял фермерский дом. Он предположил, что это фермерский дом – бунгало, построенное из цементных блоков, без отделки или покраски. В его загородном доме в сельской местности Кента было полдюжины спален, теннисный корт, бассейн и несколько акров земли. За это можно было выручить три или четыре миллиона. И никого не было там, чтобы встретить его. Он ожидал, что его будет ждать большая машина и еще одна для головорезов, а главный человек будет там, чтобы поприветствовать его. Запах стоял отвратительный – его не потерпели бы в той части Кента, где находился его дом.
  Бент щелкнул пальцами. Это было то, что он сделал бы в ресторане, если бы владелец не торопился с напитками или меню. Он щелкнул ими и пожал плечами – жест ‘Что, черт возьми, происходит?’. Крестьянин ухмыльнулся. Послышался запах дерьма животных, затем послышалось их хрюканье, что бы там ни делали свиньи.
  Вперед вышли люди. Факелы светили ему в лицо.
  Полдюжины мужчин. Один громила выходил вперед, быстро обыскивал в поисках оружия или проволоки, затем здоровяк выходил из тени, и происходило рукопожатие, может быть, поцелуй, потому что это была та часть мира. Турки любили целоваться, как и албанцы. Он старался выглядеть уверенным. Бент всегда говорил, и Джек повторял это, что важны первые реакции. Собираясь вести дела с незнакомым человеком, собираясь обсудить вещи на сумму в четыре или пять миллионов евро, и было необходимо показать, что ты не смущен, отнесись к этому спокойно . ... я все понял неправильно.
  Ему было трудно как следует разглядеть, потому что на него падали лучи факелов. Никто не приветствовал его. Он поискал глазами маленького засранца – крестьянина, – но не смог его увидеть. Он видел два лица, никогда не видел их раньше, у входа в отель, улыбающиеся во время представления, средь бела дня, где весь остальной гребаный мир мог видеть . ... Он чувствовал запах свиней и слышал их.
  Люди позади него закрепляли. Что-то обвило его руки, затем запястья. Необходимое насилие, чтобы контролировать его, но не более того.
  Он начал брыкаться – пустая трата гребаных усилий. И начал кричать – пустая трата гребаного дыхания.
  Они не потрудились надеть на него капюшон или заткнуть рот, чтобы он не мог кричать. Ни один мужчина не отреагировал на его крики. Он бы начал бормотать – по-английски, потому что ничего другого у него не было, – о том, сколько он может заплатить. Сколько стоит его жизнь. Драгоценности, наличные, слитки. Еще больше света ослепило его, и он понял, что фары Городского фургона были направлены прямо на него, когда крестьянин проехал мимо, казалось, не заметив его, и уехал тем же путем, каким они приехали. Затем ему оставили факелы, и они повели его вперед. Они подвели его ближе к загону для свиней, вокруг которого была низкая стена из цементных блоков. Головы поднялись, и один мужчина встал рядом с загоном и ткнул в них палкой, подзадоривая. Он бы разозлил их и причинил боль.
  Ему стало интересно, знал ли Джек. Чертовски верно, что адвокат знал. Знали все, кроме Бентли Хоррокса.
  Только в конце он вскрикнул. Он услышал себя. Он попытался повернуться и освободиться, но они поднимали его, как будто он был окровавленным ребенком. Он слышал свиней и неистовое хрюканье. Он перебрался через стену, и какое-то мгновение они поддерживали его, а затем бросили. Больше он ничего не видел, но запах был с ним, и шум, и боль.
   
  Хамфри вел машину и не поддерживал разговор. Джеку нечего было сказать.
  Радио было включено на полную громкость, что было кстати, потому что они не могли разговаривать по нему. Джек сидел на пассажирском сиденье и представлял неприятные сценарии. Они были сосредоточены на том, кому он должен был бы предоставить объяснения относительно того, почему он рано вернулся домой и оставил Бента, своего босса, путешествовать одного. Не так много места для маневра, а у него с собой была сумка Бента и телефоны. Могла возникнуть проблема с тем, почему он носил с собой паспорта Бента. Он нашел единственное решение своих тревог. Он проследит, чтобы паспорта и телефоны Бента остались в машине адвоката. Пока не совсем уверен, куда он их засунет, но они будут там. Если дело примет неприятный оборот и он окажется в комнате для допросов на Олд-стрит, то имя Хамфри будет отражаться от стен все время, пока диктофон будет выполнять свою работу.
  Они выехали на главную дорогу с двусторонним движением, действительно хороший источник дохода для калабрийских кланов, и все это на брюссельские деньги, среди фургонов и груженых машин. Это был самый пидорский конец сезона. Ему было интересно, где Бент, что они приготовили для него и увидят ли что-нибудь о нем снова. Вокруг Пекхэма, Дептфорда и Ротерхита разгорелись бы серьезные бои, когда стало бы известно, что Бентли Хоррокс покинул свое поместье и возвращаться не собирался, а некоторые мелкие кругозоры стали попрошайничать. Ему придется не высовываться, пока территория будет поделена. А детективам из Отдела по расследованию преступлений не хватит наличных в коричневых конвертах. Трейс была едва ли не единственной, кто не моргнул бы, просто нашел бы замену и продолжал бы в том же духе, милая девушка, не безрассудная. Его никогда не обвиняли в привязанности к "Бентли Хоррокс", но Джек слегка поежился, даже в прогретой машине, при мысли о том, что они могли с ним сделать.
  Как часто говорили люди, "Что-то выигрываешь, а что-то проигрываешь". Джек подумал, что это приличный старый проигрыш, но ничего не сказал.
   
  Джульетта хорошо видела отца Деметрио. Деревенский священник взволнованно ходил взад-вперед. Он сделал всего один звонок, затем сел в трамвай, который снова и снова возил его по автостоянке. Дважды его чуть не сбили выезжающие автомобилисты. Один раз он запрыгнул на заднее сиденье, а в другой раз водитель нажал ему на клаксон. Он все время курил и каждую новую сигарету прикуривал от кончика старой. Когда он был ближе всего к ней, она подумала, что он потрясен. Его глаза смотрели в никуда. Он поведет ее. Она последует за ним. Куда угодно.
   
  Папки были разбросаны по ковру. Прокурор стоял перед ними на четвереньках. Шкаф был широко открыт, и часть полки была пуста. Теперь он внимательно изучал их. В тот день и до вечера он работал над новыми задачами, новыми целями, пытаясь облегчить бремя проваленного расследования, двигаться дальше. Его пальто было наброшено на плечи, сумка в руке, и он позвонил своей жене, сказав, что уезжает – да, уезжал, по правде говоря, он будет дома через четверть часа, – и тут зазвонил телефон. Он мог бы позволить ему зазвонить и не обращать на это внимания.
  Парни из эскорта были на ногах, их журналы валялись на стульях, рации у ушей, оружие на бедрах. Они бы сочли себя счастливыми, если бы внимание их директора было отвлечено от неудачи. Но он повернулся и ушел обратно. Он слышал заикающийся, неуверенный голос, слова, которые извергались с некоторой степенью бессвязности. Было названо имя – и трубы возвестили о признании – местонахождение падрино и его коски, место, где он прятался, и соффиато был уже в пути, направляясь во Дворец Правосудия. Звонок был прерван. Как звали информатора? Не сообщается. На какой марке машины он приехал? Регистрация? Нет времени спрашивать. Он больше не собирался домой. Он спросил, не спустятся ли двое в главный вестибюль. Машина была в пути – неопознанная. Водитель припаркуется, дойдет до стойки регистрации и спросит прокурора по имени. Его должны были доставить в офис.
  Он просмотрел старые файлы, чтобы иметь возможность контролировать ход собеседования. Предварительные просмотры всегда были лучшими. Обратить преступника, сделать из него пентиторедко удавалось. Но когда человек подходил к двери, просил разрешения войти, был готов поговорить и рисковать своей жизнью, он был редким сокровищем.
  Он требовал свежего кофе. Руководитель его команды звонил жене и извинялся.
   
  Они выбрались из своего укрытия с брезентовыми сумками, рюкзаками и пластиковым мешком для мусора. Было темно, и на глазах у Фабио были линзы, которые давали размытое изображение того, что лежало впереди. Они были захвачены звуками, напрасно пытаясь понять их источник или что они означали.
  Собаки беспокойно бродили у двери, малыш сидел на жестком стуле, прислушиваясь, а мама подходила к двери каждые три-четыре минуты, смотрела на дорожку за простынями, потом отворачивалась. У них было оборудование для усиления звука, но сейчас оно было упаковано, и ни у кого из них не было желания рыться в сумках в поисках этого. Они были готовы к работе. Для них Полет Скорпиона закончился, но они колебались.
  Чиччо сказал, что это телевизор. Это был приглушенный шум, слабый, возможно, далекий крик или, возможно, плохой саундтрек к какой-то программе. Они хотели уйти. Всегда было трудно уходить от неудачи, но это было не в первый и не в последний раз. Обоим были больше знакомы неудачи, чем успех.
  Фабио хлопнул Чиччо по руке. Хватит. У них было разрешение на выход. Чиччо кивнул. Он набрал код и приготовился к передаче. Сообщение на экране перекрыло его собственное. Сохраняйте местоположение. Наблюдайте и докладывайте.
  Они вернулись ко входу в свою неглубокую нору, улеглись и закипели.
   
  Карло наблюдал за марешьялло. Невысокий парень, не похожий на большинство в отряде. Ему не хватало их телосложения, а его очки были с большим увеличением. Он серьезно приставал к кому-то по телефону. У Карло сложилось впечатление, что его разыгрывают. Они все испытали это на себе: величайшее откровение, когда-либо случавшееся в правоохранительных органах, пришло в диспетчерскую, но все ублюдки были слишком заняты или не имели здравого смысла отреагировать. Он не выигрывал.
  ‘ Я могу сказать вам, где скрывается беглец. Видел ли я его? Нет, не видел. Есть ли у меня прямой информатор? Нет. Все, что у меня есть, - это мои глаза и мой инстинкт. Разве этого недостаточно?"
  Нет. Телефон был отключен. К ним подошел коротышка. У них во Дворце правосудия появилась новая информация. Приближался информатор. maresciallo был избыточен по сравнению с требованиями.
  ‘ Это их привилегия, - сказал Карло. - Посмотрим, что из этого выйдет. Не сомневайся, именно там находится падрино.
   
  Он упал. Его голова ударилась о стол, на котором стоял телевизор. Из носа текла кровь. Он не нашел фонарик, спички или свечи. Кошмар разыгрался. Когда он был с другими мужчинами постарше, Бернардо, как ему казалось, проявил самообладание и достоинство перед лицом катастрофы. Потеря наследника ослабила его, бросила на произвол судьбы. Он встретился с ними взглядом, когда они наблюдали за ним, ища признаки потери силы воли. Не сейчас.
  Он взвыл. Он нашел дверь и попытался открыть ее, но безуспешно. Он был пойман в ловушку, как человек, лежащий в гробу, который приходит в себя и слышит удары, когда заколачивают крышку, но не может пошевелиться или сделать так, чтобы его услышали. Он лежал на полу, на тонком ковре, и кричал в потолок. Его никто не слушал, и голос его был хриплым. Мама не пришла – она никогда не приходила. Стефано бы так и сделал, но он отправился туда, где разводили свиней. Джульетта выслеживала священника, бастарда Деметрио, которого он назвал предателем. Парень, который был поблизости, не знал, как устроен бункер. Маркантонио знал, но ему было холодно в коробке на козлах. Из носа у него обильно текла кровь. Крики превратились в вопль. Жалобный зов старика.
  Никто не подошел. Он не видел своей руки. Когда он пошевелился, то ударился. Каждое движение, казалось Бернардо, свидетельствовало о его растущей слабости.
  Когда ребенок был в пещере, в самом начале, они оставили свечу гореть на ночь в банке, в которой когда-то хранилось варенье. Однажды утром они пришли, и она опрокинулась. Пламя опалило часть постельного белья. Если бы оно загорелось всерьез, ребенок мог бы сгореть заживо. Она не могла спастись от огня, потому что цепь приковала ее ногу к стене в задней части пещеры. Они больше не зажигали ее. Ребенка оставили в темноте. В пещере была бы такая же кромешная тьма, как сейчас в переделанном контейнере. Никакого света от далеких уличных фонарей или автомобильных фар. Никакого света. Ребенок бы съежился на постельном белье, которое они ей принесли. Он был напуган так же, как и ребенок.
  Много лет назад он смотрел по телевизору на кухне программу RAI, посвященную "индустрии похищений людей", как они это называли. Родители были опрошены. Отец сказал несколько слов, по его лицу текли слезы, но мать проклинала его: деньги были выплачены через шесть месяцев или больше после того, как ребенок был похоронен на склоне холма, выше пещеры. Мать обрушилась на них с оскорблениями, потому что деньги были выплачены, а ребенка не вернули. Тогда ее голос не тронул его. Теперь все изменилось.
  Его голос слабел, поэтому крики были слабее. Никто не пришел. Его так и не услышали. Из его носа текла кровь, и он лежал на полу.
   
  В этом был замешан человек, которого он никогда не встречал. Яго Браун думал, что знает, чем все закончится. Он чувствовал себя сильным.
  Раздавались крики, и Яго предположил, что рядом с ним есть вентиляционное отверстие для притока свежего воздуха, что звуки изнутри бункера доходят до него. Они начинались как непоследовательные, пронзительные крики, отчасти нетерпеливые и с растущим раздражением. Позже они стали злыми, агрессивными, но с элементом самоконтроля. И последнее, срыв: крики и то, что он принял за всхлипы. Чжейго чувствовал себя хорошо. Он думал, что близок к достижению своей цели. Теперь не было слышно ни звука.
  Он пробудет здесь достаточно долго, чтобы увидеть его.
  Кульминация наступала, когда он смотрел в глаза мужчине, у которого дрожал подбородок. Он не считал себя в опасности, не считал, что пробыл там слишком долго, подвергая свою жизнь риску.
  Чжейго сложил пальто и сел на него, устраиваясь поудобнее, насколько это было возможно, спрятавшись за скалой. Он не знал, как долго ему придется ждать, да это и не особенно волновало. Его миссия подходила к концу. Это он знал.
  OceanofPDF.com
  19
  Наконец-то есть на что посмотреть, кроме цыплят.
  Перед домом горел слабый свет, но фары приблизились и отбросили более яркий луч. Чжейго видел это со своей выгодной позиции – прошло много времени с тех пор, как он в последний раз слышал отдаленные звуки криков, затем плача. Собаки обогнули дом, а малыш побрел за ними, покуривая. Чжейго заметил, что некоторые мужчины с дороги подошли поближе к дому. Мастер припарковал машину и заглушил двигатель. Он позвонил парню и отпустил его.
  Все было почти закончено. Чжейго хотел запечатлеть живое лицо на фотографии, которую держал в голове. Он хотел увидеть, как этот человек рухнет, и иметь возможность сказать себе, что его работа привела к этому. Он вырезал роль девушки в Шарлоттенбурге и на пляже при лунном свете. Он сделал это.
  Это была его территория. Он не знал больше ничего так хорошо, как узкую панораму перед собой. Ни улица перед домом семьи с одним родителем в Каннинг-Тауне, ни прогулка от автобусной остановки на Баркинг-роуд, ни отрезок пути от станции метро St Paul's до многоэтажного дома в Городе. Поход в банк в центре Берлина был уже смутным воспоминанием. Он знал об этом месте все. Он впитал каждый проросший куст в апологию сада, деревьев и травы. Он знал, сколько тротуарных плиток выложено во внутреннем дворике и сколько стоек удерживают на месте ножки жесткого стула. Он знал объем винограда на решетке, цвета шерсти собак и порядок их клевания. Он чувствовал запах того, что готовили на кухне. Он мог оценить проблемы с бедром или тазобедренным суставом пожилой женщины. Он знал ассортимент простыней, используемых на кровати в доме. Он чувствовал свою принадлежность к этому месту, ему не хотелось покидать его . ... и время шло своим чередом. Как будто опустился занавес. Люди достаточно часто ходили по городским улицам, чтобы знать, где они могут остановиться, заглянуть в освещенное окно, понаблюдать за жизнью семьи с детьми и стать ее частью в одиночестве. Джаго ненавидел мысль об отъезде. Здесь он видел чрезвычайную власть и непомерное богатство.
  Парнишка вернулся с ведром, от которого шел пар, и тряпками. У него также был удлинитель, который шел от внешнего источника питания, и пылесос. Под руководством пожилого мужчины он должен был почистить городской фургон. Чжейго подумал, что ему могло быть лет пятнадцать, и они усердно трудились. Бывшему банкиру было достаточно легко понять. Автомобиль очищался от улик, оставленных пассажиром, сидевшим спереди. Убийство – не ранение или нападение. Разнорабочий был водителем, и Чжейго не заметил в его поведении ничего отличного от тех, что он видел в другие разы. Это кричало ему, что убийство не было большим делом и завершилось методичной мойкой машины. Он наблюдал за всем этим и ждал. Он должен был быть уже на пути к дороге.
  Они действовали тщательно. Пакет от пылесоса полетел в мусоросжигательную печь сзади, и вспыхнули искры. Внутренние поверхности тщательно мылись, тряпки часто полоскались. Вода уходила в канализацию. Затем ребенка послали за шлангом, который подключили к крану во внутреннем дворике. Колеса были обрызганы струей. На них должны были быть следы, указывающие, куда ездил Городской фургон. Джаго задумался, как часто им нужно чистить машину и почему человек с таким достатком, как у падрино, и властью, отказывает себе в лучшей паре колес. Ему предстояло многому научиться, но курс был почти пройден.
  Он подумал, что, когда работа будет закончена, можно будет послать мастера на все руки, чтобы вытащить главу семьи из его норы. Он хотел увидеть это и будет занимать свою позицию до тех пор, пока не увидит.
  Ему придется подождать дольше. Пожилая женщина вышла из парадной двери с клочком бумаги. Малыш ушел кормить собак.
  Был момент, когда разнорабочий и пожилая женщина были вместе. Чжейго увидел это. Небольшой жест – пальцы на руке. Он не видел этого раньше. Девушка из отдела продаж могла остаться в пабе с парнем из отдела инвестиций после того, как остальные ушли. На следующее утро жесты и зрительный контакт говорили сами за себя: его заведение или ее. Все знали. Он узнал больше об этой семье и их доме – мастере на все руки и жене падрино. Они пошли на огромный риск.
  Он подумал, что она дала мастеру на все руки короткий список покупок. Теперь он уехал за тем, что было нужно, а это означало, что он пока не пойдет в бункер. Чжейго приходилось ждать, но он мог наслаждаться, представляя степень пыток, которым он подвергся.
   
  Он сдался.
  Его отец никогда этого не делал. Он боролся вплоть до того момента, когда его лишили жизни на рынке под открытым небом. Его дяди тоже были бойцами, и его братья – одного зарезали в тюрьме, другого связали и бросили в овраг – боролись бы до последнего вздоха. По-своему, его сыновья в своих северных тюрьмах будут сражаться, чтобы сохранить свою гордость. Они никогда не капитулируют. Бернардо почти капитулировал.
  Никто этого не видел. Когда люди смотрели на него, они оценивали его силу по позе, дрожали ли его руки от нарастающего напряжения, слишком ли часто он моргал. Люди, сопровождавшие его во время бдения у гроба его внука, наблюдали бы за ним, чтобы понять, уверен ли он в своем будущем.
  Теперь за ним никто не наблюдал. Его никто не видел и не слышал. Бернардо не знал, скоро ли кто-нибудь придет и оставят ли его до утра.
  Он лежал на полу. При каждом движении он причинял себе боль. Он нашел стул и приподнялся, но стул перевернулся под его весом, и он ударился головой. Он нащупал край контейнера, рядом с раковиной. Он ухватился за нее и попытался подняться, но его руки сместились, и одна из них приземлилась на пахнущее мылом средство, которое купила Тереза. Он упал, подвернув колено.
  Он не мог издать ни звука, кроме карканья. Чувство боя покинуло его, потому что он не мог представить, какой враг противостоит ему. Он чувствовал себя брошенным. Он не знал, где мама, Стефано и Джульетта. Он погряз в жалости к себе, и темнота окутывала его. Он причинял себе боль каждый раз, когда пытался пошевелиться. Он лежал неподвижно, силы покидали его. Он ждал, как ждал ребенок в пещере. Все, чем был Бернардо, все, чего он достиг во власти и богатстве, было создано этим ребенком, который жил во тьме.
  Никто не пришел.
   
  Дворец правосудия был освещен. Прожекторы освещали высокие стены. Еще больше света было на обширной автостоянке. Но был вечер, и большинство тех, кто работал в системе правосудия, разошлись по домам или по ресторанам. В углу стояли два внедорожника в армейском камуфляже, а рядом с ними сгрудилась группа солдат с автоматами на груди или пистолетами в кобурах.
  Быстро шагая вперед, Джульетта прижимала "Беретту" к бедру. Она никогда раньше не стреляла в мужчину. Она была точна в стрельбе по бутылкам, консервным банкам или спелой дыне, которые должны были резко взорваться. Она последовала за машиной на парковку, и ее устроило, что он остановился в тени. Среди обозначенных парковочных мест росли деревья, которые обеспечивали хорошее прикрытие. Она видела, как он вышел из машины, не потрудившись блеснуть перед ней ключами. Затем он поколебался и закурил сигарету. То, что он привел ее туда, подтвердило подозрения ее отца. За его спиной у главных дверей толпились мужчины. Она почувствовала, что их предупредили и они пришли встретить новую добычу. Скоро, еще несколько шагов, и он окажется в пределах их досягаемости. Она приблизилась к нему.
  Она оставила ключи в "Хилуксе", и двигатель за ее спиной тихо работал на холостых оборотах.
  Он был под деревьями, собираясь войти в ряд пустых отсеков, куда падал яркий свет. Джульетта не колебалась: дело нужно было делать. Она приподняла платок, чтобы прикрыть нос, рот и подбородок. Она тихо позвала его по имени. - Отец Деметрио, пожалуйста, на минутку.
  Он остановился. Обернулся. Она увидела его изуродованные черты. Возможно, он забылся и заметил, что в Голгофский момент увидел знакомое лицо, тепло улыбнувшееся ему. Он дал ей достаточно времени. Целую секунду, две секунды, не больше. Осознание приближалось, но его мозг работал быстрее, чем конечности. Она подняла пистолет. У него было два варианта: развернуться и убежать, спасая свою жизнь, или наброситься на нее, размахивая руками, и попытаться отбить пистолет в сторону. Она видела только что-то трусливое. Прошло всего несколько дней с тех пор, как он был почетным гостем на праздновании дня рождения ее матери, одиноким аутсайдером. Она любила своего отца, оплакивала его старость, но верила в его суждения. Мужчина, стоявший перед ней, направлялся из собора во Дворец правосудия, и его ждали. Он был неподвижен, как статуя, и, казалось, умолял глазами.
  Как учил ее Стефано, Джульетта приняла равнобедренную стойку. Она знала стойку Уивера и Чапмена, но всегда предпочитала равнобедренную. Ноги расставлены, колени слегка согнуты, вес тела перенесен вперед, руки вытянуты, правая рука держит приклад, указательный палец находится рядом со скобой спускового крючка. Ее левый кулак был сжат поверх правого и удерживал его ровно. Один в бреши и на предохранителе.
  Она знала отца Деметрио всю свою жизнь. Он читал ей лекции об учении Церкви, выслушивал ее подростковые признания, и она шла позади него в процессиях в честь дня святых по деревне. Считалось, что он благоволил к ней из-за своей дружбы с ее отцом. Старая дружба, былая доброта не имели большой ценности. Ее палец нащупал спусковой крючок, затем нащупал его.
  В последний момент его жизни она подумала, что он все еще не верит в то, с чем столкнулся. Его подбородок задрожал, а горло перехватило, как будто слова застряли там. Люди, стоявшие за ним у двери, оглянулись, но не увидели его. Они были рядом с главным входом на парковку.
  Она выстрелила.
  Конечно, было бы лучше, если бы оружие было оснащено глушителем, но его не было. Второй выстрел последовал незамедлительно. Не выстрелами в грудь, когда человека могло бы спасти немедленное мастерство хирурга, опытного в лечении пулевых ранений, а в голову. В больнице Оспедале Риунити в городе должно было быть несколько медиков, которые привыкли обращаться с огнестрельными ранениями. Два выстрела в голову, так быстро, что она едва успела прогнуться, и ей не нужно было прицеливаться. Отдача сильно отдалась в ее негнущихся руках и отдалась в плечах. Запах ударил ей в ноздри. Он резко обмяк.
  Она присела на корточки, поискала и нашла блестящие гильзы, извлеченные из "Беретты", подобрала их и опустила в карман. Пластиковый пакет был бы лучше: ее хорошие брюки от костюма, купленные в новом торговом центре недалеко от Локри на Сидерно-роуд, теперь были загрязнены, как и ее топ. Она заметила, что из его головы сочилась кровь и что не было ни конвульсий, ни затрудненного дыхания.
  Она думала, что это было легко, но не чувствовала восторга. Работа была выполнена удовлетворительно. Ей пришлось перешагнуть через него – широким шагом из-за его габаритов, и она должна была избежать крови.
  Они были вооружены винтовками и пистолетами. Она услышала крики. Сев в HiLux, она включила передачу, затем въехала в заросли олеандров, посаженных так, чтобы разделять ряды саженцев, перемахнула через них и добралась до дальней стороны парковки. Она воспользовалась запасным входом, предназначенным для быстрого доступа к машинам скорой помощи или полицейским машинам, и исчезла.
  Джульетта могла бы поздравить себя, но не сделала этого. Она отправилась в город и свернула на Корсо Витторио Эмануэле. Она думала, что оставила позади хаос, что было хорошо, а вместе с ним и абсолютную неразбериху, что было еще лучше. Она хотела вернуться домой и рассказать отцу, чего она достигла. Она хотела видеть его широкую улыбку, чувствовать его руку на своем плече или щеке. Он никогда не смотрел на ее нос и не говорил об этом. Она слышала вой сирен, но они были далеко. Она чувствовала себя уверенно, потому что спрей-блокиратор, купленный в Локри, отражался от номерных знаков и отключал любые камеры наблюдения. Джульетта прибавила скорость. Она думала, что отец гордился бы ею и хвалил.
   
  Во Дворце Правосудия неуклюже воцарилось столпотворение. Полиция, карабинеры, солдаты и сопровождающие прокурора, ожидавшие у двери, были поражены глубиной провала.
  Прибыла медицинская бригада, и игра в обвинителей началась еще до того, как тело остыло. Чья это была вина? Вина всех, кроме каждого обвинителя. Некоторые утверждали, что видели, как исчезли задние фонари, и были камеры видеонаблюдения. Сколько из них работало? Некоторые. Там будет несколько изображений. На них была изображена женщина в маске и с пистолетом HiLux, но регистрация была подделана, чтобы невозможно было прочитать номер. Попытки привести жертву в чувство были тщетными. Было решено, что убийца был обучен, опытен и внушал страх. Священника опознали по его бумажнику. Один из сопровождающих позвонил по мобильному телефону в офис наверху Дворца.
  Он пришел с пепельным лицом. Прокурор осмелился надеяться. Все, что ему сказали в телефонном разговоре со священником, - это его имя и его деревню, и этого было достаточно, чтобы разжечь аппетит у умирающего с голоду человека. Его радость была огромной, но недолгой. Прибыла скорая помощь. Ему пообещали, что вокруг города установлены блокпосты на всех основных маршрутах на север и юг, а также на главной дороге, ведущей в горы. Бесполезно. Почему? Мириады маршрутов вели от окраин Реджо к высокогорным деревням Аспромонте.
  Когда он подошел к телу, взаимные обвинения прекратились. Достойному человеку, преданному своей работе, был нанесен сокрушительный удар. Ему вручили содержимое карманов и телефон, и он увидел, что последний звонок был сделан ему самому. Такова была природа его работы: Господь в своей мудрости давал, и тот же Господь с такой же мудростью брал. Снимки были сделаны фотографом. Криминалистам и специалистам по осмотру мест преступлений не терпелось собрать все, что осталось в виде улик, которые не были растоптаны. Прокурор увидел в свете дуговых ламп лицо священника. Краска отхлынула от него, и челюсть обвисла. Он подумал, что смерть обошлась с трупом не слишком любезно. Он не встречался с ним, но знал о нем, и считал бы его одним из профессионалов, которые сблизились с семьями и способствовали респектабельности.
  Его охранники стояли рядом с ним. В кармане рубашки завибрировал телефон. Они сомкнулись вокруг него, чувствуя его разочарование. Он запомнил номер, ответил на него, затем выслушал то, что ему сказали из диспетчерской. Он считал себя человеком, который цепляется за мечты. Это был спокойный голос, без эмоций погони, и он не мог составить впечатления о том, был ли ему предложен хороший шанс, средний шанс или шанс без происхождения. Ему рассказали о молодом человеке с интеллектом выше среднего, но младшего ранга и ограниченным опытом. Он мог потребовать ответов на целый каскад вопросов. Он стоял в двух-трех метрах от тела священника, который мог бы возобновить расследование, но его заставили замолчать. Его оттолкнули в сторону, и бригада скорой помощи начала перекладывать труп на каталку. Он подумал, что один вопрос важен.
  - Он уверен?
   
  – Что ты должен понять, Лука, - сказал Карло, - так это то, что, цитирую– ‘В делах людей наблюдается прилив сил . . .’Ты должен запрыгнуть на него и прокатиться на волне по пляжу. Понимаешь, что я имею в виду?"
  Фред сказал: ‘Это был их любимый Шекспир, писавший о Риме, и это цитата одного из убийц Цезаря, Брута, “Опущенная, все путешествие их жизни связано с мелководьем и страданиями”. Другими словами, не сочтите меня дерзким, вы поднимаете свою задницу и продолжаете в том же духе или долгое время сожалеете о своем бездействии. Ты со мной, Лука?"
  Лука, марешьялло, пожал плечами, выдавая нервозность. ‘Я очень рискую. Я был очень решителен. Очевидно, прокурор собирался принять священника из деревни. Он шел через автостоянку у Дворца правосудия и попросил о встрече. Признание? Что еще? Его застрелили. Убийца сбежал, и шанс был упущен. Ему передали то, что я сказал. Он пытается ухватиться за это, последний бросок. Он задал Контролеру один вопрос, обо мне. ‘Он уверен?’ Уверен ли я, Карло, Фред? Они сдерут с меня шкуру, если моя интуиция не оправдается.
  Карло сказал: ‘У тебя все получится, Лука, и ты выступаешь с командой "А", лучшей". Тогда, черт возьми, я верю в это? Последовал уверенный удар по спине.
  Фред сказал: ‘Это приведет тебя вперед и ввысь, Лука, и когда ты будешь наверху, ты вспомнишь двух стариков, которые подтолкнули тебя в нужном направлении’. Он думал, что если это не удастся и линия простыней не будет иметь значения, они с Карло уже давно уйдут, не столкнувшись лицом к лицу с кирпичными битами. Он сжал руку марешьяллои вложил в нее уверенность.
  Было поручено вызвать вертолет. cacciatore будет развернут, и местные карабинеры сыграют свою роль. Из Реджо должен был приехать старший прокурор, и там будут собаки-ищейки. Марешьялло сказал, что это был последний шанс. Это была работа Карло и Фреда. Они раскрыли рты, сплели клубок доверия и теперь должны были ждать.
   
  Клерк сидел в своем кабинете, но только наблюдательный человек заметил бы, что его дверь была неплотно закрыта. Он работал по заявленным расходам и часто задерживался за своим столом допоздна. Те, кто имел с ним дело, предполагали, что он глухой, потому что носил слуховой аппарат. Он часто размышлял о том, что большая часть критических замечаний высказывалась между мужчинами, спешащими через вестибюль. Он услышал, как прокурор вернулся в свой кабинет и набрал комбинацию на дверном замке. Затем он коротко переговорил с командиром своего эскорта: сколько времени потребуется Bell Agusta, чтобы подготовиться, а затем вылететь на место, и сколько времени потребуется, чтобы доставить туда прокурора? Он слышал все это, как слышал многое за многие месяцы.
  Ему нужно было подождать, пока в здании не стихнет шум шагов на лестнице. Его внимание, казалось, было приковано к экрану и спискам товаров, за которые платил персонал. Клерк получал небольшое вознаграждение за свою работу. Семья платила ему всего пятьсот евро в месяц, но никогда не опаздывала; независимо от того, была у него информация или нечего было сообщать, конверт приходил обязательно. Он отдал их своей жене, которая отправила заказным письмом своей тете в округ Фриули на северо-востоке, и та перевела их в банк. Деньги лежали на счете нетронутыми.
  Им управляла ненависть. Во Дворце с ним плохо обращались, считали некомпетентным и бесполезным, годным только для заполнения электронной бухгалтерской книги, и больше ни для чего. Он мог назвать дату и час, когда каждое предполагаемое оскорбление было брошено в его адрес. Если бы кто-то предположил, что им двигала жадность, он бы это отрицал. Подобное обвинение могло быть выдвинуто только в полицейской камере или в комнате для допросов, когда его охватывало отвращение. Риск, на который он пошел, воодушевлял. На лестнице было тихо. Он воспользовался своим телефоном, чтобы позвонить другу в прибрежный городок к югу от Пелларо. Он продиктовал сообщение, краткое и ясное.
  Это был первый этап прерванных звонков. Потребуется еще четыре, прежде чем сообщение достигнет адресата.
   
  На контрольно-пропускной пункт подошла девушка.
  Она бы увидела Карло, Фреда и молодого марешьялло, которые ходили взад и вперед и курили. Она была подростком и ездила на старом самокате. Она приехала из деревни с пачкой сигаретной бумаги "ризла" в кармане. Послание было составлено кодом из слов старого диалекта. Ей помахали рукой, пропуская. А почему бы и нет? Стефано последовал за ней и должен был предъявить документы, удостоверяющие личность, после чего ему разрешили пройти. Инструкция Управления заключалась в том, что сообщество, близкое к семье, не должно быть встревожено новым уровнем безопасности: должно воцариться спокойствие.
  Девушка на скутере, за которой следовал городской фургон, добралась до второго квартала. По радио все знали, что во Дворце правосудия произошла стрельба со смертельным исходом и что труп был опознан как отец Деметрио, их священник. По нему не оплакивали. Если бы он был жив, люди, стоявшие у бочки с маслом, склонили бы головы в его присутствии, но он был мертв. Снова оживление: вернулась Джульетта в сопровождении Терезы, Стефано побывал в мини-маркете, а у Джульетты были сумки с покупками.
  За квартал, недалеко от дома, Джульетте показали послание, которое было написано на одной стороне единственной сигаретной бумаги. Она не подала виду, что считает это важным, и вошла внутрь через парадную дверь. Стефано знал свое место и направился со своей сумкой к кухонной двери. Все казалось нормальным в их жизни – и все было не так, как казалось.
   
  Он хорошо рассмотрел ее. Она вышла с мастером на все руки, а пожилая женщина задержалась у кухонной двери. Чжейго подумал, что представление началось.
  Он почувствовал волнение, знакомое ему в детстве, когда его водили смотреть фильм или шоу в Вест-Энде, предвкушение услышать настройку оркестра или податься вперед, когда приглушат свет.
  Пожилая женщина держала какую-то одежду, а разнорабочий - газету и небольшой пластиковый контейнер для бензина. Джульетта сбросила туфли, затем сбросила брюки от костюма – ее ноги были бледными, не загорелыми на солнце - и схватила пару джинсов, которые протянула ей мать. На ней была блузка, отличная от той, в которой она выходила из дома. Паники не было, но она действовала быстро, и это подсказало Джаго, что времени в обрез. Он думал, что трейдеры могут действовать быстро, когда рынкам нужна реакция, но не паниковать, даже находясь на краю обрыва. Они сохраняли хладнокровие, как и она. Он не знал, почему одежду нужно было уничтожить. Ее отправили в маслобойню, где сжигали мусор, а сверху плеснули горючим. Женщины отошли в сторону, пока разнорабочий делал свое дело с помощью свертка бумаги и спичек.
  Разум Чжейго подпрыгнул – пропасть была не так уж велика, чтобы ее преодолеть. "Одежда для разрушения" была в тесном личном контакте с убийством. Пламя взметнулось выше. Яго легко увидел, что Джульетта застегнула джинсы и была готова взять маленький пистолет, предложенный матерью. Он был заткнут у нее за пояс. Вычищенная машина и сожженная одежда. Свидетельство нескольких убийственных часов, подумал Чжейго.
  Джульетта шла впереди, мастер на все руки следовал за ней.
  Пожилая женщина вернулась в дом. Малыш теперь слонялся без дела, и собаки уловили его настроение, были начеку, но не знали, откуда исходит угроза. Внук все еще лежал бы в гробу в доме – возможно, крышка была завинчена. Яго видел уверенность Маркантонио, наблюдал, как он расхаживает с важным видом, как будто считает, что имеет на это право. Теперь о нем забыли. Она контролировала ситуацию. Джульетта отправила свою мать внутрь, и разнорабочий шел за ней по пятам, разносчик сумок ... Теперь она была за решеткой, и он увидел колыхание простыней, когда она проходила за ними.
  Из кухни падало немного света, еще чуть-чуть - от огня в бочке из-под масла, чуть-чуть лунного света пробивалось между деревьями. Он увидел, как она присела на корточки и что-то возится с чем-то. Должно быть, она нашла выключатель или задвижку, которая управлялась электричеством. Чжейго было совершенно очевидно, что дверной проем был с электрическим приводом: логично, учитывая вес камней в стене. Она царапалась и, должно быть, потерпела неудачу. Она присвистнула. Он знал этот звук, выучил его высоту. Это был свисток, который издавал малыш, когда подгонял собак. Малыш подбежал к ней, и она, должно быть, сделала жест, который он узнал, но которого Чжейго не мог видеть. Он бросился за простыню, под прикрытие решетки, и потерялся. Сбитые с толку собаки носились вокруг. На кухне громко работал телевизор или радио. Она все еще боролась, пытаясь использовать свой вес, чтобы открыть дверь. От стены отвалились камни, и она стала карабкаться, как это делают люди в новостных выпусках, когда произошло землетрясение и хоронят жертв. Парень вернулся.
  Яго увидел молоток.
  Она на что-то налетела. Разнорабочий попытался оттолкнуть ее в сторону и сделать работу сам. Она этого не допустила. Она ударила снова. Теперь ее спокойствие сменилось бешеным стуком молотка . . .
   
  С каменными лицами, взбешенные, они были в своей пещере и достали самый минимум снаряжения, которое взяли с собой. Сообщения на экране были лаконичными и неприятными. В течение нескольких дней они находились поверх простыней, висевших на веревке, в течение нескольких дней у них был вид на часть крыши заброшенного сарая и на землю, по которой скреблись куры. Их опередил марешьялло на блокпосту, который находился в двухстах пятидесяти метрах от них и утверждал, что опознал бункер, где укрывался глава клана. Они не знали, где находится англичанин. Теперь они могли слышать, но не видеть. Они слышали стук молотков, скрежет металла и камней, падающих на землю, но не могли видеть, что происходит.
  Фабио пробормотал: ‘Если он там, они не поверят, что мы понятия об этом не имели. Нас обвинят в сотрудничестве.
  Чиччо сказал: ‘Жизнь несправедлива. Если бы это было так, все были бы героями, а не выброшенными на помойку, как мы".
  Стук молотка достиг критической точки.
   
  Она потянула. Дверной люк заскрипел, взвизгнул и отвалился.
  В туннеле должен был быть свет, но там было темно. Она сказала парню, что ей нужно. Он побежал за этим. Она повела его в яму, и Стефано последовал за ней. Она позвала отца, сначала тихо, потом громче, но ответа не последовало. Она стояла у внутренней двери, и Стефано что-то бормотал ей на ухо о механизме, необходимой мощности и способах управления. Парень вернулся. Казалось, он боялся входить в туннель – и на то были причины, потому что теперь он был посвящен в величайшую тайну семьи, – но Стефано повернулся на корточках, пролепетал команду, и парень покатил факел по туннелю. Стефано отдал еще несколько приказов, и парень сбежал.
  Джульетта взяла факел.
  Она видела небольшую близость между Стефано и ее матерью. Возможно, когда-то они и спали вместе, но давным-давно. Она задавалась вопросом, могла ли она быть внебрачной дочерью семейного водителя. Ее утешало то, что это было не так. Она принадлежала своему отцу. Если бы она не принадлежала ему, он бы заметил признаки, и Стефано упал бы в кислоту или с обрыва, был бы скормлен свиньям или застрелен и брошен в канаве. Она принадлежала своему отцу и готова была бороться за него ценой своей жизни и— Стефано знал подвох лучше, чем она. Он использовал обратную сторону молотка, вставил его за рычаг и сломал.
  Снова темнота и слабые стоны. Она схватила факел.
  Джульетта прошла через вход, упала на пол и нашла его. Она посветила фонариком и увидела кровь. Она лишь изредка заходила в бункер, построенный ее братьями, которые рассчитывали использовать его для собственной безопасности во избежание ареста. Она ненавидела это место и его запах. Она попыталась не обращать внимания на вонь застарелого пота, свежей крови и несвежей еды. Внутри было холодно и сыро. Она увидела, что из носа у него текла кровь, и еще больше темных пятен на штанине. Света не было, и она понятия не имела, почему система вышла из строя – электричество в доме было включено. Она вспомнила.
  Она приподняла голову отца. Он, казалось, не узнал ее - но она была его дочерью. Она ударила его по лицу. Это был жестокий удар, рассчитанный. Его голова дернулась назад, в глазах вспыхнул гнев. Она потащила его вверх.
  Она ему ничего не сказала. Минуты бежали, и ее отцу не помогло бы узнать, что английский футболист, путешествующий в сопровождении иностранной полиции, сейчас находится в желудках свиней или что отец Деметрио к этому времени должен был бы лежать на плите морга. Ему также не нужно было знать, что в сторону их деревни на большой скорости летит вертолет с каччиаторена борту, или что прокурора везут в бронированном лимузине в окружении его эскорта по горным дорогам. Она вспомнила.
  Возвращение Маркантонио: история о коллекции пиццерий в модном уголке Берлина, вмешательстве идиотаи порезе лица у девушки. Она вспомнила, что машина Маркантонио была поцарапана, затем Городской фургон - транспортное средство ничего не стоило, но не сам жест. Она вспомнила, что Франческо, деревенский мясник, подобрал монтировку рядом с телом Маркантонио. Она вспомнила, что электричество было отключено, оставив ее отца взаперти в темноте без объяснения причин. И она вспомнила сообщение из Дворца Правосудия о неизбежности налета, о том, что они будут знать, где его искать. Она вспомнила все это.
  Вдвоем они смогли поднять его на ноги, дотащить до люка, а затем в туннель. Собирать что-либо не было времени. Если бы она не дала ему пощечину, он лежал бы мертвым грузом. Он частично пришел в себя. Они тащили его по туннелю метр за метром, и она вспоминала все, что произошло за несколько коротких дней после возвращения Маркантонио. Ей было интересно, кто он такой – и почему.
  Было одно место, куда она могла пойти, только одно. Она никогда не высказывала суждений о средствах, которые привели семью к успеху, достатку и уважаемому положению среди лидеров горных деревень и прибрежных городов. Она никогда не задавала вопросов своему отцу. Было только одно место. Она нашла его через несколько дней после своего тринадцатилетия, поняла, почему цепочка была там, вместе с ведерком и детским платьем. Это место очаровало и ожесточило ее. Она не вынесла никакого суждения ни о давней смерти маленькой девочки, ни об убийстве Аннунциаты и ее любовника, ни о том, почему мужчин скармливают свиньям. Она не вынесла никакого приговора за убийство священника, который был другом семьи. Они вышли в ночь, и факел был погашен. Он снова мог передвигаться на ногах, но его рука лежала у нее на плечах. Она прошипела Стефано, что он должен сделать.
  Малыш смотрел им вслед, собаки шли рядом с ним, и им казалось, что они слышат – где–то далеко - гул двигателей вертолета.
  Тропинка шла от задней части здания и поднималась вверх.
   
  Они прошли мимо Яго. Тропинка проходила ниже, но близко к камню, на котором он сидел.
  Это были две темные фигуры, казалось, соединенные бедром и плечом. Она поддерживала его. У них не было факела, поэтому они едва могли разглядеть тропинку и могли сорваться с нее. Он услышал, как женщина выругалась, а мужчина застонал. Он снова услышал ее голос, теперь успокаивающий.
  Он знал, что это были они.
  Чжейго не мог разглядеть лица. Он не видел его, когда они вылезали из дыры в стене. Он знал, где это будет, и сосредоточился на нем, но мастер на все руки закрыл ему обзор в критический момент. Он увидел ее – за мгновение до того, как погас факел, его блики заиграли на ее чертах. Спокойная, владеющая собой. Чжейго увидел плечи мужчины, а затем они нырнули в сторону. Он не видел их снова, пока они не оказались почти рядом с ним. Стон подсказал ему, какое наказание он им нанес. Пришло время уходить. Он знал каждый шаг, который должен был сделать, каждый крутой откос, на который ему предстояло вскарабкаться, и каждое деревце, достаточно крепкое, чтобы выдержать его вес, когда он поднимался выше по склону к дороге. Там был эквивалент молочного поезда авиакомпании из Ламеции – они найдут для него место в нем. Он доберется до бара по дороге на западную сторону полуострова и позвонит Консолате. Она встретит его и вернет последнее из его имущества. Яго Браун не был виноват в том, что она оказалась на холме – у нее не было призвания быть там – ее нашли, отвезли вниз и раздели. Он не мог вмешаться. Он позвонит, и она отвезет его в аэропорт. Можно было подняться по склону, если ухватиться за молодые деревца наверху и воспользоваться ими, чтобы подняться на следующий уровень. Тогда он действовал бы быстро и ...
  Но Чжейго не видел лица. Он не выполнил то, что обещал сделать. Он не считал, что им руководит безумие или что он совсем не тот человек, который всего неделю назад сидел в парке, убивая время, наблюдая за гибелью мухи в паутине. Он наметил выход. Он потянулся, почувствовал скованность в суставах, усталость в ногах и спрыгнул со скалы. Он растянулся на тропинке, затем заставил себя подняться на ноги.
  Они повели его.
  Чжейго понял, где должно быть убежище. Он был там. Тропинка заросла, и камни, которые когда-то были ступенями, перекосились под потоками дождя. Были места, где упали деревья, и ему приходилось ползти, справа от него были крутые берега, а слева - обрыв в русло ручья. Лет двадцать, тридцать или даже сорок назад тропинка была прорыта так, чтобы по ней можно было ходить днем или ночью, летом или зимой. Они должны были прилетать по крайней мере раз в двадцать четыре часа, чтобы навестить ребенка. Шум вертолета стал громче, он больше не был слабым гулом в ночном небе. Они производили больше шума впереди, что было хорошо для Яго. Он думал, что девушка привела старика так быстро, как только смогла, но они не осмелились воспользоваться факелом, а идти им было бы трудно. Они были похожи на волка, потерянные, уязвимые и затравленные . ... В банке они были бы по дороге домой или уже там, расплачивались бы с няней и кормили детей, занимались в спортзале, бегали трусцой по дорожкам Тиргартена или запихивали свертки в стиральную машину. Или беспокоиться о том, получит ли пожилая женщина хорошую отдачу от своих инвестиций, и гадать, каким может быть бонус после полугодовой оценки. Никто из них не знал, где он был и что делал.
  Вертолет сделал круг. Впереди они поехали быстрее, им нужно было укрыться в пещере. Любой подросток из Каннинг-Тауна знал, какое снаряжение подвешено под полицейским вертолетом. Они знали, что после кражи или ограбления вертолет поднимется в воздух и будет нести на брюхе тепловизионную камеру, определяющую температуру тела, и прожектор NightSun с гротескно мощным лучом. Работа с теплом тела была тем, чего им нужно было избегать: пещера справится с этим.
  Он последовал за ней. Она пошла быстрее. Рев двигателя был ближе. Вертолет начал кружить над домом.
   
  ‘Большая птица’ в воздухе всегда согревала Фреда. Они с Карло нуждались в факторе комфорта. Молодой человек с ними, Лука, через пять лет будет либо на пути в колонелло, либо будет шить одеяла на каком-нибудь отдаленном аванпосте, вероятно, на Сицилии . . . Они все курили. Лука стоял между Карло и Фредом, держа в руках маленький экран. На нем были изображения с вертолета.
  Ничего многообещающего.
  Они увидели, как мама, медленно поднимаясь на ноги, снимает белье с веревки, держа колышки во рту, как зубы акулы. Ей казалось гораздо ниже ее достоинства поднять глаза и обратить внимание на стучащие лопасти винта "Белл Агуста". Она сняла выстиранное белье и положила его на место, не выказывая никаких признаков кризиса вокруг нее: тело внука в гробу, деревенский священник, ее подруга застрелена, муж в бегах, невестка исчезла и форма мести, осуществленная незнакомцем. Она взяла колышки и сложила простыни.
  Ничто не оправдывало фактор комфорта.
  На экране был показан Стефано, которого опознал марешьялло, играющий в футбол на гравийной дорожке перед домом. Дети, которые были с ним, как им сказали, принадлежали Аннунциате, которая была "исчезнувшей", похороненной или разрезанной на куски и разбросанной – которая завела любовника, будучи замужем за одним из мужчин семьи.
  Они искали знак, важный момент, но не нашли его. Женщина по имени Тереза, одетая для прогулки по берегу в Неаполе или по Виа Венето в Риме – в любом месте, где не было дороги из горной деревни, – смотрела футбол, стоя у входной двери, курила и держала в руке бокал вина.
  Ничего такого, что было бы хоть сколько-нибудь хорошим.
  Люди у бочки с маслом, между карабинерами и домом, оставили тепло огня. Некоторые шли по узким тропинкам через оливковые рощи, другие шли по дороге, преодолевая хитросплетения, которые создавали машины, тихо переговариваясь между собой. Они даже не взглянули на оружие оцепления, Карло или Фреда. Лука указал на одного, в больших очках, с кистой на носу, и сказал, что он был близким родственником пентито, казненного на той неделе в Риме; ему пришлось потрудиться, чтобы продемонстрировать, что он не представляет угрозы, иначе он сам был бы застрелен.
  На экране был изображен ребенок, мальчик на скутере, с собаками вокруг курятника. Они увидели груду камней сбоку от здания и за веревкой для стирки. Собаки бегали вокруг ребенка. Карло и Фреду не нужно было объяснять, но Лука сам сказал: запах был сбит с толку, след запутан. Но там была груда камней, которая была драгоценной. Это было все, за что им оставалось цепляться.
   
  - Мы облажались, Фабио?
  -Может быть, а может, и нет.
  - Потому что мы слишком рано собрали вещи?
  - Батарейки мы тоже вынули, Чиччо, и линзы.
  - И что же ты увидел?
  ‘ Ничего. Это была муха-скорпион?
  - Так это называлось, Фабио.
  ‘Примечательно в мухе-скорпионе, Чиччо, то, что у нее вроде бы есть жало в хвосте, но его нет. Она безвредна. Возможно, я сделаю значок, на котором это будет изображено. Пора "красивым мальчикам" выдвигаться.
  "Хорошенькими мальчиками" были каччиаторе. Они снова упаковали вещи. Если бы им бросили вызов, они заявили бы о "неисправности связи’. Они делали свою работу в меру своих способностей и считали себя выше отбросов, но ниже элиты армии, которая вела долгую войну. Терпеть неудачу было больно, но успех был редкостью.
   
  У Карло было чувство, что его вода говорит ему правду. Такие люди, как он, с его профессиональным опытом поражения целей в предрассветные часы, знали, когда успех гарантирован, а когда подстерегает неудача.
  Впереди них были каччиаторе, уже вышедшие из вертолета. Хорошие ребята. В небрежно надетых беретах, в камуфляжной форме и пистолетных кобурах на бедрах, с гранатами на поясах и автоматами в руках, с балаклавами на лицах, они бежали вверх по трассе. Футбол закончился, а белье для стирки так и не заменили. Собаки залаяли вокруг них, и их прогнали пинками. Карло был с Фредом,марешьялло и несколькими его людьми. Они были Второй волной, прикрытием. Мужчина постарше, Стефано, стоял лицом к стене, заложив руки за голову, парень рядом с ним, сцепив руки на затылке. Тереза тоже была с ними, и они принесли стул для мамы – тот, что стоял во внутреннем дворике. Крутые парни ушли вперед, а Вторая волна последовала за ними. Для Карло всегда было очевидно, когда винтики миссии не сходились.
  Они подошли к дому. Пожилая женщина вызывающе смотрела вперед, казалось, ее нисколько не беспокоил кризис. Опыт Карло подсказывал ему, что женщины всегда были решающими в победе или поражении, в том, будут ли использованы наручники или цель покинет свое место. Малыш и мужчина постарше уставились на стену. Они не выказывали никакого интереса, но и не были самоуверенны. Карло и Фред прошли мимо двора, обогнули патио и вошли под решетку. Фред протянул руку и сорвал гроздь винограда —
  Первый взрыв. Закудахтали цыплята. Это потрясло Карло, а Фред подавился первой украденной виноградиной.
  Вторая вспышка. Карло считал. Они ему понравились, потому что дезориентировали противника – лучше, чем газ в глаза, когда врач должен был дать разрешение. Обычно они делали глупости из своего первого заявления: всегда полезно сделать это до того, как на месте происшествия появятся адвокаты. Они с Фредом прошли мимо бельевой веревки, Лука с ними. Он увидел заброшенный сарай, каменную стену, груду камней и дыру, которая зияла перед мальчиками каччиаторе. Он услышал крик позади себя, пронзительный с предупреждением. Он обернулся.
  У ботинка был блестящий носок, но подъем был покрыт грязью. Он принадлежал Луке, и он использовал его, чтобы соскрести рыхлую землю там, где ее потревожили. Чертовски повезло, что его не было там, наверху, с ангелами, распевающими гимны. Среди земли в маленькой вырытой яме виднелись концы двух отрезков проволоки. Фред был рядом с ним.
  ‘ Там есть бункер, но в нем нет электричества. Вход - дверь с электрическим управлением, но она отключена. Здесь, сзади, оборван провод. Кто это сделал?"
  - Ты спрашиваешь или рассказываешь?
  ‘ Он неплохой парень, ваш молодой человек . . .’
  Он снова подумал о том, что сказала женщина на кухне маленького дома в Каннинг-Тауне о своем сыне, у которого брат работал на уличном рынке, а сестра -продавщицей в Вест-Энде. Он счел ее странно грубой и счел ее мнение неуместным. Ничто из того, что она сказала, не указывало на то, почему мальчик, который должен был быть ее гордостью и радостью и не имел никакого отношения к региону, решил вести войну с преступным кланом, которого он не знал и с которым почти не спорил. По всей длине туннеля прогрохотали две светошумовые гранаты. Любой, кто задержался бы внутри, был бы оглушен и временно ослеплен.
  ‘ Ты понимаешь? Фред задал вопрос.
  -Я не знаю.
  Они ждали и наблюдали. Туннель был заполнен искателями.
  Один вернулся. Качание головой, жест рукой. Ему показалось, что юный Лука, сидевший рядом с ним, поник, как парень, который думает, что выиграл в лотерею и дважды потратил деньги, а потом обнаруживает, что забыл купить купон. Жестокий момент.
  - Ты не думаешь, что мы могли задержаться? - спросил Карло. . .?’
  - Возможно, единственная полезная вещь, которую мы сделали, - это нацарапали наши имена на том дереве.
  – Давайте убираться к чертовой матери - после нашего всестороннего упражнения по изучению опасностей сования морды туда, где она не имеет права находиться.
  Они отвернулись. Еще один день, еще один доллар. Карло фыркнул. Он снова подумал, что это похоже на дождь – и снова, как будто он не изменил мир.
   
  Он знал, куда идти.
  Они вели его.
  Вход был низким. Ему пришлось пригнуться, и колени задели сухие листья, скопившиеся у входа. В одной руке Яго держал фонарик, а в другой сжимал перочинный нож. Вертолет все еще был в воздухе, но уже над подъездом к дому, где выращивались оливки, и направлялся к деревне. Он думал, что она вернется, сделает еще несколько зачисток, но сомневался, что тепловизионный комплект сможет пробить глубокую гранитную крышу. Было немного лунного света, который помог ему найти дыру, но инстинкт подсказал ему, где искать. Они ушли бесшумно, с его радара, но вход найти было легко. Он полагался на свою память – это отмечали его преподаватели в Ланкастере, а также его линейный менеджер в Сити и ФрауБосс. Все они отмечали это и его способность запоминать то, что он видел или слышал однажды. Пол пещеры представлял собой утрамбованную землю. Он выставил руку перед собой, чтобы не наткнуться на препятствие – его не было, когда он осматривал внутренность пещеры. Он мог слышать их.
  Старик тяжело дышал. Чжейго почувствовал, что ему пришлось пережить. Один, в кромешной тьме, неспособный общаться, потому что никто не пришел за ним. Может быть, лежать на полу и ушибаться – новый опыт для него. Он предположил, что Бернардо, падрино, когда-то был таким же молодым и высокомерным, как Маркантонио. С возрастом он стал бы более хитрым, осторожным, полным решимости цепляться за власть. Эти тяжелые часы из-за Яго Брауна были ценой того, что он отправил своего внука в Берлин. Грудь старика вздымалась, сердце бешено колотилось. Она была тише, но, должно быть, пошевелилась, потому что он услышал движение.
  И он услышал, как взвели курок. Скрежет металла о металл.
  Включили мощный фонарик и посветили прямо в лицо Чжейго. Он ничего не мог видеть, и от этого у него болели глаза, которые слезились. Он не должен показывать страх. Страх был убийцей в переулках вокруг Фримасонс-роуд, за "Бектон Армз" или в любой части Кройцберга. Консолата не выказал страха. Если бы он выказал страх, он был бы мертв. В них читался страх. Он думал, что они не знают, кто он такой, но осознают, что он сделал. У него было время.
  Ниже по склону все еще время от времени раздавались крики солдат, а вертолет оставался над головой. Он не думал, что его застрелят, учитывая шум, эхом отдающийся в небольшом пространстве, до того, как обыск будет закончен.
  Его лицо оставалось бесстрастным. Он думал, что семья ради своего выживания унесла много жизней. Он не улыбнулся и не съежился. Он думал, что они будут в конце пещеры, где было кольцо от цепи. Чжейго ждал, чтобы увидеть лицо старика. Он будет ждать столько, сколько потребуется. Свет не сходил с его лица, и он не отворачивался.
  OceanofPDF.com
  20
  Свет резал ему глаза, но он смотрел прямо в него. Он подумал, что это тот же самый факел, которым освещали голову волка. Затем он увидел боль на лице зверя, но тот не дрогнул. В качестве примера Чжейго взял молодого волка с раненым боком. Животное не отступило. У него был свой фонарик и перочинный нож.
  Он двигался очень медленно. Это мог быть паук на единственной нити паутины, которая спустилась с потолка и задела его затылок, или клочок земли, который был сдвинут с места. Это раздражало кожу в том месте, где соприкасались его волосы и рубашка. Со стороны Консолаты было любезно принести ему чистую одежду, но он хотел еды – чего-нибудь еще от нее? Он так не думал. Он не просил ее вмешиваться. Он положил перочинный нож перед своими скрещенными ногами и показал, что его рука пуста. Он поднял его, словно произнося клятву. Он подумал, что это Джульетта держала пистолет, который, как он слышал, был заряжен. Маловероятно, что старик смог бы – судя по его дыханию – удерживать его ровно.
  Ее дыхание было спокойным. Крики далеко за входом в пещеру стали реже и отдаленнее. По гулу вертолета он был еще дальше – он думал, что сейчас он над деревней, ищет там. Иногда он слышал, как малыш свистит, подзывая собак, но не близко.
  После того, как он показал свою руку и не моргнул от силы луча, он потянулся за голову, нашел место, где его коснулся паук или почва, и почесался. Он снова вытянул руку вперед, показал пустую ладонь, затем положил ее на колено, оставив перочинный нож с открытым лезвием на полу пещеры. Рядом с ножом лежала сплющенная сигаретная пачка, спасенная от порчи пластиковой оберткой, и кусочки серебристой фольги от жевательной резинки. Он не должен выказывать ни страха, ни нетерпения.
  Они не могли выйти из пещеры, не пройдя мимо него, мертвого, недееспособного или живого. Он не улыбнулся лучу фонарика, когда ослабил дискомфорт в шее, потому что попытка установить легкий контакт продемонстрировала бы слабость. Он не играл в покер, никогда не сидел в прокуренной комнате со стаканом скотча и не играл в карты. Это был блеф. Он будет ждать, и сколько бы времени это ни заняло, он увидит лицо старика и поймет, как сильно тот взвалил на него бремя. Казалось, для Яго не было ничего важнее, чем увидеть челюсть, щеки, рот и глаза падринои отойти от монохромного изображения. Когда бы он увидел лицо, узнал о нанесенном им ущербе, сила перешла бы к нему. Он мог подождать.
  Ветер за спиной посвежел. Чжейго показалось, что старые листья затанцевали. Он услышал первые капли дождя.
  Яго по собственной воле приехал в дальний уголок Европы и сидел в пещере. Он был защищен от надвигающейся бури, а снаружи – в горах, прибрежных городах и труднодоступных деревнях - скрывались организаторы величайших преступных кланов в мире, насколько он знал. Дневная жара спала, и под низким потолком поселился холод. Скоро хлынет дождь, и с него начнут падать капли. Когда он зажигал свой факел, то смотрел в лицо старику, который был ответственен за то, что произошло в пещере, и за многое другое. Он мог бы улыбнуться при мысли об этом, видя боль, которую причинил, замешательство, которое навлек на клан, но сохранил деревянное и пассивное выражение лица.
  Он больше не слышал вертолета. Крики стихли. Ветер дул сильнее и разметывал ковер листьев по тропинке, по которой они шли, там, где могли быть видны их следы. Дождь еще больше ослабил бы запах, который они оставили. Он ждал, ослабив факел в руке. Ему показалось, что дыхание старика восстановилось в нормальном ритме. Возможно, он уже не испытывал темноты в подземелье. Чжейго стало интересно, как долго она сможет удерживать пистолет на прицеле.
   
  Консолата вернулась на корточки. Было поздно, но шла еще одна встреча.
  Она некоторое время стояла в дверях и наблюдала за ними. Затем Пьетро пренебрежительно махнул ей рукой, что означало, что он видел ее, но что ей не следует перебивать - и что она не должна играть никакой роли в их обсуждении. Она чувствовала себя несчастной, неловкой в одежде, которую на нее хотели надеть и которая была ей слишком велика. Она никому не сказала. Она спустилась по лестнице в подвальную кладовую. Ее кровать стояла в углу, рядом с рядом картотечных шкафов. Ее подушка была под плакатом группы, державшей большой антимафиозный плакат во время марша в Розарно. Она увидела свою сумку. Она не думала, что его обыскивали: они проигнорировали ее. Она не рассказала бы им о том, как ходила в парк, разбрасывала листовки и нашла мальчика, или о том, как отвезла его в опасное место, или о том, как способствовала убийству наследника семьи, или о том, как была отвергнута, унижена. Ее секрет.
  Она разделась. В это время ночи, чтобы сэкономить деньги, вода была холодной, а обогреватель выключен. Она приняла холодный душ, дрожа и вздрагивая под струями.
  Консолата оделась. Она увидела радио, которое когда-то оставляла включенным, чтобы следить за каждым выпуском новостей. Она убрала его в шкаф. Она поднялась наверх и обнаружила, что компьютер все еще включен в комнате рядом с той, где продолжалось собрание, и начала заполнять электронный дневник событиями на ближайшие дни, которые могли бы посетить сторонники. Она думала, что взлетела к звездам, но упала в канаву. Ничего не изменилось. Она чувствовала себя сломленной силой, с которой столкнулась, но вернулась бы на войну, вооружившись листовками: кто-то должен был.
   
  Они поднялись на борт последними. Они сели рядом, двигатели набрали мощность, и самолет начал выруливать. Шторм был близок, и пилот хотел подняться в воздух.
  Для Карло было редкостью поддерживать светскую беседу, но он спросил: "Много чего было на этих выходных?"
  ‘ Мой мальчик учится в колледже в Дрездене. Мы должны поехать и помочь ему переехать в новое студенческое общежитие. Фред поморщился. ‘ И мне нужно просмотреть бумаги для выступления в суде в понедельник по делу об угоне автомобиля. А ты?
  ‘ Ничего особенного. Мой партнер купил новую теплицу, которую можно собрать самостоятельно из плоской упаковки. Я их ненавижу. И я отстаю со своими расходами, не то чтобы они были большими. Кроме того, в понедельник у меня учебный курс "этническое разнообразие", с которым я должен ознакомиться. Я измотан, немного старомоден для всего этого. Но это было весело".
   
  Группа наблюдения прибыла в Центр управления.
  Их не спрашивали, как у них дела, чего они достигли, наслаждались ли они готовыми к употреблению пайками, облажались ли они или были героями республики. Они оставили свои вещи, им сказали, куда идти в понедельник утром. На стене висела белая доска, и они увидели на ней свои имена под надписью "Scorpion Fly’. Это было бы вычищено к утру. Часть снаряжения отправилась на склад, оружие - в оружейную. ... Они поехали бы вместе, нашли бы где-нибудь пиво, поговорили бы о чем-нибудь другом.
   
  Прокурор осмотрел это место, дыру, ведущую в бункер, и отказался забираться внутрь. Его отвезли домой, и утром он был бы свеж, чтобы начать расследование в отношении семьи в Монастерасе.
   
  Самолет пробыл в воздухе недолго. Маршрут полета пролегал на север вдоль побережья, затем над Неаполитанским заливом и в римский аэропорт Леонардо да Винчи.
  Юрист подтолкнул Джека, или Джакомо, подняться на борт.
  Позади него стояла группа орнитологов, а за ними двое мужчин, которых он видел разговаривающими с его боссом, Бентом Хорроксом, который, по словам юриста, привел предприятие к катастрофе. Он задавал мало вопросов и усиленно пытался ни на один не отвечать. Он предполагал, что его встретит Летучий отряд или Криминальное агентство, и посвятил себя тому, чтобы казаться глупым, невежественным и страдающим амнезией. Он слушал. В самолете всегда был один крикун, который считал ценным любое свое мнение и хотел им поделиться. Джек не мог не слушать.
  ‘...Я очень приятно удивлен. ... Я говорил это в автобусе? Стоит повторить, разве ты не знаешь? В Реджио было тише, меньше хлопот, чем обычно. Я не чувствовал никакой угрозы. Может быть, у них все под контролем, власти, а преступники в бегах. Не раньше времени. Для меня все выглядело вполне нормально, как и везде. ... и птицы были замечательные. Я думаю, и я никогда не боюсь признать, что я неправ, что все эти разговоры об организованной преступности, коррупции, насилии могут быть преувеличены. Чертовы газеты – вы понимаете, что я имею в виду. Может быть, это миф. . Это были одни из лучших наблюдений за перелетными птицами, которые я когда-либо знал. Вот что важно.
  Он подумал о том, как Бент неловко забирается на переднее пассажирское сиденье Городского фургона, дотрагивается до своих волос, потому что едет на важную встречу и хочет выглядеть наилучшим образом, и поежился. Он оглянулся. Человек с открытым ртом молчал, поедая бутерброд. Головы двух парней за треножниками свесились вниз. Он удивлялся, как они могут спать после того, что натворили.
   
  С потолка пещеры капала вода.
  Снаружи бушевал ветер. Сырость царапала кожу. Он почувствовал, что ожидание закончилось. Вокруг них разразился гром, донесшийся через вход в пещеру – должно быть, гроза подобралась ближе. Вспышка молнии осветила их: он увидел девочку и ее отца – одна ее рука обнимала отца за плечи, а другая была рядом, рука лежала у нее на коленях. Пистолет был рядом с ней, но она его не держала. Пещера снова погрузилась в темноту, если не считать света факела, брошенного на него и скрывшего их.
  Чжейго задумалась, сколько времени он просидел так, направив луч себе в лицо, с тех пор как она опустила оружие.
  Он поднял свой собственный фонарик, направив лампочку и стекло на потолок пещеры, и включил его. Ему пришлось бы конкурировать с фонариком, который балансировал на каменном полу рядом с ее бедром. Они вдвоем находились в самом конце пещеры, рядом со старым матрасом. Он думал, что она раскололась много лет назад, и ее внутренности использовались мышами и крысиными гнездами. Он думал, что видел цепь, но был уверен, что заметил ведро.
  Он делал это медленно. Яго не был каким-то исследователем, высадившимся на берег того, что впоследствии станет французской территорией в Тихом океане, австралазийским побережьем или краем какой-либо части неизведанного мира. Ему не нужно было говорить, что у него не было оружия, в кармане были только четки и Библия. Он думал, что они осудили бы его за то, что пистолет был опущен. Он делал это медленно, но целенаправленно. Все сводилось к блефу. Если бы его спросили, он был бы застрелен – приемлемый риск. С таким риском живут трейдеры, а не инвестиционные аналитики. Альтернатива? Возможно, государственная служба – окружающая среда, продовольствие и сельские дела или работа и пенсии. Или промышленность, если ему повезет. Он мог бы открыть чайную в Котсуолдсе или отправиться на поиски источников воды для кочевников африканских пустынь к югу от Сахары. Факел скользнул по своду пещеры, и влага заблестела. Он увидел, что после того, как упали другие капли, образовалось еще больше. Его луч, более слабый, упал им за спину. Они были там, где только что был ребенок. И там было кольцо. Луч дрогнул, когда он поправлял его. Сначала он поймал старика.
  Ничего особенного. Довольно заурядно. Лицо казалось бледным, а не глубокого цвета старого мореного дерева. Под глазами были мешки, губы тонкие, а щетина редкая и неровная. Не было никаких признаков богатства и уверенности в себе или старика, следящего за своей внешностью, за своим здоровьем, за исключением глаз. Чжейго подумал, что глаза выдают его. Они были тусклыми. Ему было интересно, что могло рассмешить этого человека и вызвать блеск в этих глазах. Он долго и пристально вглядывался в лицо. Если бы он сел рядом с этим человеком в метро или в поезде Центральной линии в Лондоне, он бы не счел его достойным вступать в беседу, рассказывать о работе отдела продаж, вкладывать визитку ему в руку. Отсутствие блеска в глазах говорило правду. Старику, главе его семьи, было бы все равно, жив Яго Браун или мертв, он бы перешагнул через него, а затем забыл о нем. Об этом говорили глаза.
  Он переместил луч фонарика. Теперь пистолет был у нее в руке. Чжейго не знал, взведен ли он, поставлен ли на предохранитель. Она не целилась. Его свет, слабый по сравнению с их светом, осветил два маленьких пятнышка на ее коже, одно в центре лба и одно с левой стороны подбородка. Он предположил, что это были брызги крови, что она убила кого-то с близкого расстояния и что большая часть крови пропитала ее одежду, которая была сожжена. Ее лицо отличалось от лица ее отца. В нем была жизнь и интерес. Волевое лицо с намеком на насмешливую улыбку. Она подняла пистолет. Держа его двумя руками. Он думал, что поисковики улетели, а вертолет был далеко. Он выключил фонарик и потерял ее из виду.
  Чжейго не знал, играет ли она с ним, дразня или насмехается над ним, или все еще целится, был ли палец на спусковом крючке и начала ли она нажимать. Свет факела обжег ему глаза, и он ничего не увидел. Буря разыгралась до неистовства.
  Он не знал, успеет ли заметить вспышку до того, как пуля попадет в него. Но Чжейго смел надеяться и ждал ответа.
   
  После осенних штормов и наводнений зима в Аспромонте выдалась суровой. Местные жители, старейшины общин, сказали, что это было самое суровое время на памяти живущих. Небольшие деревни, расположенные ближе к вершинам, были отрезаны снежными бурями, и несколько фермеров потеряли свиней, потому что не могли их прокормить. Но с удивительной неизбежностью за оттепелью последовала весна, и полевые цветы доказали свою способность переживать сильные морозы. Деревья распустили цветы и листву, виноградные лозы процветали, а оливковые рощи обещали хороший урожай.
  Дул сильный восточный ветер, и со свинцовых небес над Берлином шел снег. Парк рядом с Бисмаркштрассе был устлан коврами, и каждый день служащие отдела по работе с частными лицами в банке с трудом добирались до работы. У девушек появился новый любимец, молодой человек норвежского происхождения, который без особых усилий вписался в программу обмена иностранной валюты. Наступила весна, и на клумбах перед железными скамейками на небольшом открытом пространстве зацвели крокусы.
  Осенью, зимой или весной та же преступность облагала налогом сотрудников HMRC, работающих на терминале Дули в британском контейнерном порту Феликсстоу. Поступали наркотики, и торговля оружием и детьми для педофилов продолжалась с небольшими перерывами. С Северного моря дула непогода, и те, кто рылся в грузовиках и трейлерах Continental, пронизывали холодом до костей в открытых ангарах. Работа требовала целеустремленности, но целеустремленный человек не нуждался в подталкивании. Он шел к цели сквозь дни дождя, слякоти и гололеда в первые дни нового оптимизма, который пришел с теплом.
  Кафе, где расставленные под открытым небом стулья и столы купались в ярком солнечном свете, было хорошим местом для встречи двух непостоянных коллег, единомышленников в своем роде. Можно сказать, что перспектива такого события поддерживала пару на протяжении пяти с половиной суровых месяцев.
   
  - Сдается мне, что ей сделали пластику носа.
  - Мы говорим “ринопластика”, - ответил Фред.
  - Я бы назвал это улучшением, - сказал Карло.
  Они были на Миди-бульваре Жана Гибера на набережной в Каннах. Апрельским утром для немецкого следователя и таможенника из Великобритании, не получившего поощрения, оказалось неплохое место. У них был столик для носовых платков и два жутко неудобных стула. Перед немцем стоял citron pressé, а британец разлил минеральную воду в бутылки. Поскольку столик находился у дороги, отделявшей здания от пляжа и моря, напитки обычно стоили пятнадцать евро, но для них вопрос оплаты был снят.
  ‘Я бы назвал это браком, заключенным на Небесах – ты бы оспорил это?’ Спросил Карло.
  ‘ Что еще? Прекрасная пара. Приятно просто смотреть на них.
  Что было возможно. За тротуаром и пальмами, дорогой и пляжем – далеко в море - спокойно двигался круизный лайнер, направляясь на запад, и высокий трехмачтовый корабль стоял на якоре. Парусные лодки, приводимые в движение двигателем, описывали свободные круги по воде, а моторные катера поднимали носовые волны. Жители прогуливались по краю пляжа и позволяли игрушечным собачкам резвиться. Двое мужчин не смотрели на достопримечательности, которые сделали курорт таким известным и дорогим, таким востребованным. Их внимание привлекла пара внутри, у окна. Двое наблюдателей излучали неприкрытое удовольствие от близости к тому, что Карло назвал бы "теребить воротник".
  - У нее приличное кольцо.
  - Только то, чего она заслуживает.
  Каждый в своем родном городе выехал на рассвете. Фред был в Темпельхофе с первыми лучами солнца, вылез из постели под вой будильника. Он чмокнул жену в щеку и подумал, что вернется как раз к позднему ужину. Карло с трудом выбрался из постели Сэнди, а затем в темноте улетел в Станстед и полетел самолетом на Юг Франции. Французы продемонстрировали готовность, по их меркам, к сотрудничеству.
  Накануне пара следовала своему на короткое время установившемуся распорядку и прошла из квартиры, которую он снимал, в это кафе-бар и сделала заказ. Принесли кофе и стаканы с бутилированной водой. Мужчина уже взял воду, когда вмешался официант, извинившись за грязный стакан, который ему подали, убрал его и достал другой. В фургоне за зданием у местных жителей было оборудование, позволяющее сверить отпечаток на стекле с отпечатком, присланным из Берлина. Совпадение не оставляло места для сомнений.
  Карло и Фред хотели присутствовать в конце – возможно, в этом не было необходимости, но это хорошо для их морального духа.
  - Она симпатичная женщина, теперь они привели ее лицо в порядок.
  - Немного староват для него.
  -Подумай о том, какой багаж она приносит в супружескую постель.
  Они знали, как выглядит супружеская постель – они видели ее тем утром. Детективы из Канн встретили их в аэропорту и отвезли в город. Консьерж сказал им, что пара покинула квартиру. Дверь была легко открыта, сигнализация отключена, и они побродили по комнатам и посмотрели, какие журналы читают молодожены. Он изучал итальянский по книгам и компакт-дискам, а она пыталась улучшить свой английский. Кровать была не заправлена, а ее одежда, часть которой валялась на полу, была новой и не походила ни на что, что она носила в деревне прошлой осенью. Он был элегантен, небрежен и оставил после себя признаки нового достатка. Они бы считали себя в безопасности.
  - Ты доволен, Фред?
  ‘ Просто хочу допить свой бокал. Ты был занят?
  ‘ Немного того и немного сего. Делаю то, что у меня получается лучше всего, то, чего никто не замечает.
  - Я допью, а потом мы спустим собак.
  Месяц назад, по словам Фреда, он был на маленькой площади, когда убирали последний снег, и увидел девушку из пиццерии. Возможно, она узнала его, потому что быстро нырнула внутрь. Он заметил, что шрам затянулся, но не очень хорошо. Мужчина вышел. Фред сделал какое-то замечание по поводу раны девушки, и ему сказали, что на следующей неделе она должна обратиться к качественному пластическому хирургу. Они не могли себе этого позволить, но конверт был доставлен: десять тысяч евро банкнотами крупного достоинства. Ни письма, ни объяснения. Банку было поручено осуществить доставку вручную. Фред нашел банк, расположенный в Лихтенштейне, но ему помешала его культура секретности. Очередь Карло. Он передал его на Воксхолл-Бридж-Кросс, в "спукс", где его использовали в качестве тренировочного упражнения для ‘лучших и сообразительных’ из вновь набранных. Большие компьютеры были запущены в работу и определили источник телефонного звонка. Просто.
  Фред сказал: ‘Это было неправильно - посылать деньги девушке на исправление лица. Идиотизм".
  ‘ Он мягкий. Он мог бы считать себя жестким, но это не так.
  Ты не сможешь дорасти до них. Они уникальны, эти семьи. Они успешны, потому что другие не могут сравниться с ними. Никто из членов такой семьи не проявил бы такой слабости, сентиментальности. Это была ошибка постороннего.’
  Фред высказал мнение, что она была лучезарной женщиной на пороге среднего возраста, которая недавно нашла свою любовь.
  Карло подумал, что он выглядит уверенным, спокойным. На глазах у него были темные очки, а на шее висела золотая цепочка.
  - Они хорошо поработали над ее носом.
  Я ни разу не видел, чтобы она улыбалась, когда мы были там. . . Ее обвинят в убийстве, а его - в “сотрудничестве”. Она бросила парня, который собирался стать свидетелем со стороны государства. Проделал хорошую чистую работу. - Карло пожал плечами.
  Французская полиция могла бы произвести арест, а итальянцы наводнили бы город легионом государственных юристов, чтобы ускорить процесс экстрадиции. Но Карло и Фреду было приятно присутствовать там. Это происходило с определенной долей театральности. Карло полез в карман и достал алый носовой платок, который Сэнди подарила ему на прошлое Рождество. Наконец-то он нашел применение.
  С того места, где они сидели, им было хорошо видно Яго Брауна и Джульетту Канчелло. Что застряло у Карло в горле, так это то, что поначалу он восхищался кровожадностью молодого человека, осмелившегося противостоять семье. Со временем он мог бы выяснить из протоколов допросов, когда произошла передача лояльности, кто это придумал, он или она.
  - Ты бы назвал это жадностью, Фред?
  ‘ Я бы процитировал вам Фридриха Ницше. “Для каждого человека существует приманка, которую он не может не проглотить”. Вы принимаете это?
  Я посмотрел. Меня беспокоит легкость коррупции. У нас был Роберт Уолпол. Он сказал: “У каждого человека есть своя цена”. Снимает позолоту с этого дня".
  Фред сказал: “От Джорджа Вашингтона: "Немногие мужчины обладают добродетелью, чтобы противостоять тому, кто предложит самую высокую цену”. Но это ранит. Молодая женщина, которая была его водителем, уехала в Милан и работает в приюте для сирот. Она не потеряла веру – не искала откупа.
  Карло держал в руке носовой платок. Он сказал: ‘Сэр Уолтер Рэли был пиратом четыреста лет назад, к тому же литератором, поэтом. “Ни одна смертная вещь не может вынести такой высокой цены, но за смертную вещь ее можно купить”. Пора отправляться в путь.
  "Правильно".
  "Хороший результат".
  ‘ Очень хорошо. Неплохой результат. Да.
  Карло бросил на них последний взгляд. Они смеялись вместе, держась за руки. Непримечательные и заурядные, всего лишь двое состоятельных людей в кафе-баре на берегу моря с видом на набережную Канн, игровую площадку для состоятельных людей. Маловероятно, что он вернется на работу в Калабрию. У него осталось много незакрытых концов, и лишь немногие из них будут связаны. Возможно, он никогда не узнает, жил ли по-прежнему старик, глава семьи, как грызун, похороненный под землей и находящийся в бегах, или насколько хорошо пожилая женщина пережила потрясения. Он вспомнил разнорабочего, который водил маленький Городской фургон, и парня, который хорошо ладил с собаками. Возможно, он никогда не узнает, состоялась ли свадьба в этом доме, с чистой дамастной скатертью на комоде, служившем одновременно алтарем, с новым священником, совершавшим богослужение, или же они воспользовались церковью и положились на послушание и молчание общины. Он никогда не узнает, была ли первая брачная ночь проведена в постели падрино и сколько опыта было привлечено в сферу инвестиций. Он также не знал, получил ли Лука, марешьялло, допуск к ускоренной программе, и преуспел ли прокурор в конце того, что они назвали "Мухой-скорпионом‘. Он мало что узнал о молодом человеке, который присоединился к их семье.
  Он редко выносил суждения о поведении других, и сейчас было не особенно подходящее время для того, чтобы избавиться от этой привычки. Он никогда не забудет деревню и склон холма над ней, отдаленный дом на фоне гор, или забудет Яго Брауна. Немец не спросил о последствиях аварии на "Бентли Хоррокс". Если бы он это сделал, ответ был бы экономичным, потому что в отчете о его миссии мало что из этого было написано: лучше всего похоронить вместе с досье на пропавшего человека. Карло, легонько хлопнув Фреда по руке, выполнял свою работу труженика. Он помахал платком.
  Этот жест предупредил бы связь. Был сделан вызов по радио. Несколько секунд тишины, затишья – по мере приближения обеденного перерыва тротуары заполнялись людьми, круизный лайнер дрейфовал все дальше вдоль побережья, на воду спускалось все больше яхт, и вид на море затуманивался. Некоторые, подумал Карло, были готовы вскочить на ноги, оттолкнуть стол и торжествующе поднять сжатые кулаки, когда вошла команда по задержанию. Черт возьми, он внезапно почувствовал себя опустошенным. Карло не нужно было этого говорить, но это означало бы ‘принадлежность’. Молодой человек никогда не был в племенном заповеднике, подобном отрядам HMRC, которые охотились на Грин Лейнс, или любому следователю Кримпола. С принадлежностью приходит власть, доказательством которой являются деньги. В его голове плавали нулевые. В поисках ответа он погрузился в философию, но понимать - не его дело, просто делать свою работу.
  Он перевел взгляд с пары, все еще посмеивающейся, на Фреда. Вернувшийся к нему взгляд был каменно-бесстрастным. Ни одно смертное существо не оказалось бы защищенным от больших денег, когда их выкатывали.
  Две машины быстро затормозили у обочины, визжа тормозами и шинами. Мужчины выбежали на улицу в джинсах, футболках и с пистолетами. Головы в кафе-баре дернулись вверх, и смех стих. Шок распространился, как это было всегда. Рты отвисли, глаза выпучились, руки застыли вместе, а на кольце, все еще ярком и новом, блеснуло солнце. Без церемоний. Оба на полу, среди ножек стула, профессиональный, бесстрастный обыск, затем наручники. Их вынесли, протащили лягушачьим маршем рядом с тем местом, где сидели Фред и Карло. Их узнали? Может быть.
  Фред сказал: ‘Что привлекло его к нам, так это то, что он отправил деньги девушке из пиццерии, где все началось. Испорченные деньги. Деньги, взятые из отмытых доходов от торговли кокаином. Если бы я пошел к ней завтра и рассказал о происхождении денег, на которые можно было бы восстановить ее лицо, она бы отвергла это. Мне сказать ей?"
  Карло сказал: ‘Если ты этого не сделаешь, и она воспользуется деньгами, ты скомпрометируешь правду. Мы не архангелы. Мы делаем то, что лучше всего подходит на данный момент и доставляет меньше всего хлопот. Мы никого не осуждаем. . . Есть время выпить пива?"
  Стулья были переставлены, а со стола убрано.
  Именно в тот момент, когда задняя дверца машины была открыта – Джульетта находилась внутри другой машины, – Яго Браун, казалось, поймал его взгляд, затем отвел глаза и позволил усадить себя на сиденье. Возможно, он вспомнил Фреда, стоявшего рядом с ним, и задался вопросом, где была допущена ошибка. Возможно, он тоже задавался вопросом, почему не остался в банке и не поселился на медленной полосе.
  Машины уехали, и на дороге завыли сирены. Фреда и его самого отвезут в аэропорт. Вполне вероятно, что по дороге они обсуждали расходы, снаряжение, пенсии или что-нибудь еще, что вызывало огорчение. Взаимные поздравления были бы дословными, запрещенными. Они наслаждались мгновенным снимком, наручниками, арестами, волной неверия, омрачившей молодые лица. Этого было достаточно. Встретятся ли они снова? Возможно, а возможно и нет. Найдется ли у них время выпить пива в зале ожидания перед их отдельными рейсами? Они найдут время.
  - Мы победили, Карло? - спросил я.
  ‘ Думаю, да, Фред, но я не уверен. В этом уголке ниоткуда могло случиться так, что они победили, потому что могут купить любого, а это серьезно. Почему никто не пытается купить нас? Или, по крайней мере, сделать предложение?
  ‘ Мы не стоим таких вложений. Найди зеркало. Посмотри на себя и на меня.
  Они обнялись. Они рассмеялись. Их транспорт ждал их.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"