Если бы хоть что-то указывало на то, что с ним сделали, он умер, умоляя, проклиная, крича или сочетая всё это. Было время, когда я бы отдал всё, чтобы быть ответственным за это.
Уже нет.
По крайней мере, так я себе сказал, глядя на то, что осталось от его тела. Какая-то часть меня даже поверила в это.
Мертвец тоже не ушёл быстро. Большинство людей цепляются за жизнь, даже если она уже давно прошла. У меня было предчувствие, что для Майкла Клея последний миг наступил слишком рано. Я сохранял бесстрастное, спокойное выражение лица одним лишь усилием воли.
«Я так понимаю, этот парень тебе не очень понравился», — сказал Гартон-Джонс с порога резким голосом, который так не соответствовал его внешности скинхеда.
«но этот бедняга определенно не заслуживал такой кончины».
Он довёл меня до импровизированного морга, но оставил медикам откидывать простыню. Не брезгливость, решил я, а просто усталость. Он всё это уже видел, и ему не нужно было видеть это снова.
Я взглянул на него.
«Нет», — согласился я, не вдаваясь в подробности.
По правде говоря, сказать, что покойник мне не очень понравился, было бы сильным преуменьшением. Я решил, что в сложившихся обстоятельствах моё мнение о том, как он умер, лучше оставить без комментариев.
Гартон-Джонс, похоже, всё равно догадался. Он переступил с ноги на ногу, словно хотел подчеркнуть свою проблему, но потом решил, что это того не стоит. Он был крупным мужчиной.
от жары и напряжения он наклонился так низко, что бронежилет, который он носил словно деловой костюм, начал обвисать на его теле.
«Как долго Клэй был здесь?»
«Примерно полтора года, с перерывами». Он пожал плечами. «Так он утверждал».
Что-то в его голосе меня тронуло. «Да?»
«Streetwise International только недавно подписала контракт, как вы, уверен, знаете», — спокойно ответил Гартон-Джонс. «Клей работал у нашего предшественника. Он хотел остаться. Нам нужно было знание местных условий».
Я посмотрела на него с минуту, склонив голову набок, и решила: «Тебе он тоже не очень понравился».
«Я не устраиваю конкурс популярности, мисс Фокс. Мне не обязательно нравиться этот парень. У него был солидный опыт, и его рекомендовали. Главное, чтобы ему можно было доверять в работе, — это всё, чего можно от него требовать».
«А он мог бы?»
"Что?"
«Доверить ли мне выполнение этой работы?»
И вот снова эта короткая пауза, эта напряжённость в голосе при ответе. «Я ожидаю, что все здесь выложатся на сто десять процентов», — наконец сказал он. «Иногда у меня возникало ощущение, что Клей не совсем сосредоточен на задаче, что у него, возможно, есть какие-то дополнительные дела. Я внимательно за ним следил, но он умел соблюдать строгий порядок — никогда не было никаких серьёзных последствий».
«В любом бизнесе есть неписаное правило: нанимать людей нужно за их профессиональную квалификацию, а увольнять — за личные недостатки», — сказал я.
«Если вы спрашиваете, уволил бы я его, если бы у меня была на то причина, то ответ — да, я бы так и сделал». Он вздохнул, бросив взгляд на убитого. «Полагаю, он был вполне приличным солдатом».
Я почувствовал, как мои губы скривились. «Это звучит как утешительная похвала».
«Есть и худшие способы остаться в памяти».
Как подлый и трусливый , подумал я. Как чудовище.
Я отвернулся, кивнул медику, и тот накрыл изуродованное лицо мужчины простыней.
« Бывший солдат, верно? Я думал, обе войны в Персидском заливе официально закончились. Что вы и ваши люди были здесь просто… как вы там выразились? Для зачистки».
На секунду он замер, и я поняла, что он помнит эти слова — это были его собственные слова, сказанные ему еще при нашей первой встрече много лет назад.
Другая страна, другое время. Мы расстались с невольным уважением друг к другу, которое я не принял за дружбу.
Его губы растянулись в невеселой улыбке, но когда он заговорил, голос его был холоден.
«Напоминаете мне о моих корнях, мисс Фокс? Пытаетесь втереться в доверие, что в прошлый раз, когда мы виделись, я командовал шайкой прославленных охранников, пытавшихся приструнить этот грязный квартал на севере Англии?»
«Вовсе нет», — я немного подождал. «У них не хватило сообразительности, чтобы быть охранниками».
Он хмыкнул. Я взглянул на пару, стоявшую прямо в коридоре.
Мужчина и женщина. Как и Гартон-Джонс, они были одеты в светло-коричневые брюки-карго и чёрные рубашки-поло с логотипом компании Streetwise на левом рукаве. Но снаряжение, прикреплённое сверху, было исключительно военного образца, и по их глазам, рукам и позе я понял, что они не в первый раз на ярмарке.
Я не узнавал лиц, но взгляды были мне знакомы. Я мысленно отметил, что не буду поворачиваться спиной ни к кому из них.
Я многозначительно перевёл взгляд на Гартона-Джонса. «Скорее, это прославленные бандиты».
Морщинки вокруг его глаз сузились на мгновение. «Ну, кажется, я припоминаю, что ты был всего лишь сующим нос благодетелем, чьим единственным заработком было то, что он подрабатывал в трико в местном спортзале».
Не было ложью, что в те дни я бродил по течению, всё ещё потерянный после армии, но спортзал, где я работал, был скорее жалким хламом, чем гетры и аэробика. Я там чуть не умер. И ещё раз, когда деспотичные методы Гартона-Джонса превратили этот «дегенеративный район» в поле боя.
Но я улыбнулась в ответ, главным образом потому, что знала, что это его разозлит, особенно когда мы оба знали, что его просили оказывать мне всевозможные знаки внимания.
«И вот мы здесь, Иэн, оба. Кто бы мог подумать?»
Он издал еще один хрюкающий звук, который мог означать что угодно или ничего, и повернулся на каблуках, дернув головой в своего рода универсальном жесте «следуй за мной».
Жест. Я не торопился, выполняя его просьбу, и в последний раз окинул взглядом закутанную фигуру.
«Гори в аду, Клэй», — пробормотал я. «Ты заслужил своё место там».
И я вышел из морга, не оглядываясь.
Гартон-Джонс ждал меня чуть дальше по коридору, и в позе его плеч было слышно нетерпение. Пара стояла по обе стороны от него, словно пара сфинксов. Голые каменные стены выражали больше эмоций, чем их лица.
У входа в здание они задержались ровно настолько, чтобы надеть свои пуленепробиваемые солнцезащитные очки Wiley X. О да, у них были все необходимые игрушки.
Прежде чем выпустить нас, они провели проверку бронированного внедорожника Streetwise.
На мой взгляд, это было показушно и совершенно ненужно. Одного взгляда на толпу уличных ребят, столпившихся вокруг них с протянутыми руками, должно было быть достаточно, чтобы понять: никто не подбросил им никаких неприятных сюрпризов.
В противном случае эти дети держались бы подальше от зоны взрыва. На юге Ирака растёшь быстро и осмотрительно. Или не растёшь вообще.
Может быть, это представление было мне на руку. Или, скорее, потому, что они оба знали, что я работаю в престижном частном охранном агентстве Armstrong-Meyer в Нью-Йорке, и надеялись, что я найду таланты. На всякий случай у каждого на рубашке над левым соском было услужливо вышито имя вместе с группой крови. Очень вкусно.
На улице было 40®C. Такая сухая жара, что слюна с языка слетает, а губы трескаются в промежутках между ударами сердца.
Во внедорожнике были темные стекла по всему периметру, но даже при работающем на полную мощность кондиционере в первые несколько минут создавалось ощущение, будто сидишь в духовке с вентилятором.
Я изучил карты Басры, прежде чем приземлился в соседнем Кувейте всего двадцать четыре часа назад. Я знал, что нам следовало лететь номинально на юг, даже с учётом осторожности маршрута. Было чуть больше полудня по местному времени. Солнце било мне прямо в глаза от огромного бокового зеркала, хотя должно было быть где-то впереди.
Я взглянул на парня рядом со мной на заднем сиденье. Рукава его поло обтягивали его чрезмерно развитые бицепсы, волосы были коротко подстрижены, но не так остро, как у Гартона-Джонса. Судя по вышивке на его фирменном поло, его звали Бейли (первая группа крови положительная). Я сидел справа от него, прямо за Гартоном-Джонсом.
За рулём была женщина. Её звали Доусон (группа А положительная).
У нее была маленькая, компактная фигура, похожая на песочные часы.
Если предоставить форму самой себе — строго контролировать. Я подозревал, что они оба проводили много времени в спортзале отеля, когда не были на дежурстве.
В какой-то степени их расположение было логичным. Руки водителя были заняты управлением машиной, поэтому у Бейли был сектор обстрела слева. У Гартона-Джонса был правый. Они не сочли нужным предложить мне оружие, да я и не просил. Возможно, они посмотрели на повязку на моём левом предплечье и решили, что я всё равно не смогу его держать.
«Простите, ребята, но куда мы идем?»
«На базу», — сказал Гартон-Джонс, не поворачиваясь на своем месте.
Ложь.
За зашторенными окнами движение было хаотичным. Повозки с ослами смешивались с перегруженными грузовиками, новыми пикапами и старыми японскими седанами, не импортированными ни в Великобританию, ни в Америку. Полосы движения были лишь условностью. Если появлялся просвет, как минимум две-три машины пытались его заполнить. На большинстве развевались вымпелы, значение которых я ещё не понимал и подозревал, что они мне не понравятся, когда я это сделаю.
Здания вдоль нашего маршрута были в основном невысокими, грязными и покрытыми пылью, некоторые представляли собой лишь голые бетонные каркасы там, где строительство давно прекратилось. Самыми высокими сооружениями, безусловно, были богато украшенные башни мечетей.
Я наклонился к Бейли, чтобы получше рассмотреть особенно величественную фигуру, проезжавшую мимо с его стороны машины, и указал на окно через него.
«Извините, но знаете ли вы, что это...?» — начал я.
Когда он автоматически повернулся, следуя за моим взглядом, я ударил его в горло сжатым кулаком, не обращая внимания на острую боль, пронзившую мою левую руку. Затем я снял с его бедра пистолет «Глок», пока он дергался, задыхаясь.
Я дернул за ремень безопасности Гартона-Джонса, приставил дуло к его уху и наклонился ближе.
« Куда , ты сказал, мы идем?»
Доусон чуть не задела старый минивэн с наклейками на боку, подозрительно похожими на изображение бен Ладена. Она резко затормозила, и в неё чуть не врезался сзади грузовик, нагруженный цементными блоками.
Она снова нажала на газ. Вокруг нас раздались гудки.
Гартон-Джонс взревел: «Господи Иисусе, женщина! Да успокойся же ты, прежде чем нас всех убьёшь!», и было непонятно, кого из нас он имел в виду.
«Я спокоен . Передайте своим ребятам, чтобы они отступили, и тогда — в последний раз —
скажи мне: Куда. Мы. Идём ?
На секунду он подумал об упрямстве, просто так, ради удовольствия. Надо отдать ему должное, он отбросил эту мысль так же быстро, как она возникла. Он кивнул водителю, которая сгорбила плечи и нахмурилась, глядя в зеркало заднего вида.
Я отпустил ремень безопасности Гартона-Джонса, перехватил «Глок» и отдал его ему рукояткой вперёд. В тот момент это казалось лучшим вариантом, чем отдавать его Бейли. Гартон-Джонс посмотрел на пистолет и бросил на меня быстрый взгляд. На его губах мелькнула угрюмая улыбка.
«Это не первый раз, когда ты направляешь на меня такое оружие. Надеюсь, это будет последний».
«Это зависит больше от вас, чем от меня», — сказал я. «И вы не ответили на вопрос».
«Мы едем на место происшествия».
«Сцена?»
«Преступления, мисс Фокс. Я отвезу вас на место, где погиб Клей.
Место, где Шон Мейер замучил его до смерти.
OceanofPDF.com
ДВА
«МЫ НЕ ЗНАЕМ, ГДЕ СЕЙЧАС ШОН, НО МЫ ЗНАЕМ, ГДЕ
«Он был вчера», — сказал мне Паркер Армстронг менее сорока восьми часов назад. «И вам это понравится не больше, чем мне».
Мы находились в грузовом отсеке транспортного самолёта Lockheed Martin C-130 Hercules. Обычно попытка хоть как-то поговорить на фоне рёва четырёх мощных турбовинтовых двигателей была бы безуспешна, но Паркеру удалось раздобыть для нас двоих пару гарнитур со встроенными переговорными устройствами. Экипаж сообщил нам, что мы на отдельном канале и нас никто не услышит. Разговаривать всё ещё было сложно, но это было лучше, чем кричать.
Мы оба жили далеко от Нью-Йорка, который Паркер называл своим домом с самого рождения. Я усыновила его, когда мы с Шоном переехали из Великобритании.
Всего пару лет назад я работал на него. С тех пор я прошёл много дорог.
Но сейчас я был близок к смерти из-за задания, которое едва не убило меня. Паркер не знал, насколько близко, а я не собирался ему рассказывать. Если бы узнал, подозревал, что он бы даже не рассказал мне о Шоне, не говоря уже о том, чтобы послать меня за ним.
«Просто выкладывай, Паркер. Ты же мне уже сказал, что он переправился из Кувейта в Ирак. Что потом?»
Паркер наклонился вперёд, положив предплечья на колени. Судя по всем фотографиям, его коротко стриженные волосы рано поседели, но он вдруг стал выглядеть постаревшим и уставшим до мозга костей.
«В Басре обнаружили тело мужчины», — начал он, заметил выражение моего лица и поспешил продолжить. «Нет, нет, это не Шон. Его опознали как парня по имени…
Майкл Клей. Бывший спецназовец, работает на частную военную компанию. Ты его знаешь.
Последнее можно было бы задать вопросом, но не стал. Паркер слишком хорошо подготовился для этого.
Как только он упомянул имя Клея, меня обрушил поток образов, стремительных снимков крупного парня с рыжеватыми волосами и приплюснутым носом боксёра. Шея быка и сила не уступали ему. Он был склонен к молчанию, поэтому некоторые ошибочно принимали его за обычного тупоголового бойца. Ошибочно. У него был быстрый ум и хорошее стратегическое мышление. И если он говорил немного, то когда говорил, его обычно стоило послушать.
Вплоть до того момента, как он сказал остальным: «Держите ее...»
Знакомая тирада развернулась у меня в голове.
Доналсон, Хакетт, Мортон и Клей.
Мортон был мёртв. Это я знал наверняка. Теперь Клэй. Возможно, мне следовало что-то почувствовать. В голове возникла лишь пустота.
Я откашлялся. «Да, я его знал. Какое это имеет отношение к Шону?»
Взгляд Паркера остановился на мне, прежде чем ответить. В этом кратком взгляде я прочёл множество смыслов. Он знал, что случилось со мной в армии, и знал имена четырёх человек, ответственных за это. Если бы наш разговор проходил в более интимной обстановке, возможно, он бы настоял на своём. Я был благодарен, что этого не произошло.
Я выяснил, что до отъезда Шона из Нью-Йорка он поддерживал связь с Мадлен Риммингтон. Как вы знаете, она взяла на себя управление бывшим агентством личной охраны Шона в Великобритании. Она разыскивала его среди людей, с которыми он служил, — среди них был и Клей.
Я пожал плечами. «Ну и что? Он мог бы запланировать встречу выпускников».
«С теми, кто положил конец твоей армейской карьере. Да, конечно», — безапелляционно ответил он.
«Что он собирался сделать — купить им пива, как в старые добрые времена?»
Я откинулся на вибрирующий корпус самолета и на мгновение закрыл глаза.
«Какой он сейчас, Паркер? Твоя догадка так же хороша, как и моя».
«Послушай, я знаю, что он... изменился после комы. Да ладно, выстрел в голову? Нам повезло, что его вообще вернули».
«Но мы ведь не вернули его целиком, не так ли?»
Он вздохнул. «Нет, не видели».
«Честно говоря, я задавался вопросом, как долго вы собираетесь оставлять его имя над дверью в надежде, что там еще что-то от него осталось».
Некоторое время Паркер молчал. Мы покачивались в своих брезентовых креслах, воздух пульсировал в такт работе двигателей, а большой самолёт то и дело застревал в зонах турбулентности, словно грузовик, наезжающий на выбоины на грунтовой дороге.
«Я знаю, что для некоторых я, должно быть, кажусь счастливчиком — успокойся и позволь миру быть мне обязанным, — сказал он тогда. — Но я упорно работаю, чтобы заработать то, что имею.
И знаете что? Чем усерднее я работаю, тем мне больше везёт. Я не могу позволить никому в одиночку разрушить то, что я создал.
На самом деле, офисы частного охранного агентства Armstrong-Meyer располагались в престижном квартале Мидтауна, в шикарном здании, полностью принадлежащем семье Паркера. Если уж на то пошло, он, вероятно, мог бы жить на свой трастовый фонд и сделать карьеру, обедая в загородных клубах, играя в теннис и гольф. Вместо этого он отслужил в морской пехоте и применил полученные знания в частном секторе.
Если отбросить их общую военную службу и схожий этический кодекс, то окажется, что его происхождение не могло быть более иным, чем у Шона Мейера.
Шон изначально пошёл в армию, потому что перед ним был выбор: либо тюрьма, либо тюремное заключение. Его мать всё ещё жила в арендованном доме в захудалом поместье в северном английском городе Ланкастер. Это был тот район, где приходилось крутить колёса, чтобы местные грабители не открутили гайки по пути.
Он преуспел в армии, дослужился до сержанта и заслужил место в войсках специального назначения благодаря своим способностям и непреклонной решимости.
Только когда он начал со мной встречаться, у нас обоих все стало идти не так.
«Работа в ЧВК может быть опасной, — сказал я. — А Ирак — опасное место.
Кто скажет, что Клэй просто не...?
Паркер заставил меня замолчать, прищурив взгляд.
«Давайте сразу перейдём к делу, ладно? Шон выслеживает Клея, и через несколько дней после его прибытия в страну Клей оказывается мёртв. Медленно умирает».
"Значение?"
«Кто бы его ни убил, он первым заставил его страдать».
Мне было нечего на это ответить. Поэтому я промолчал.
«Когда я получил отчёт, Чарли, я высказал все те же аргументы, поверь мне. Шон встретился с Клэем, поспорил с ним. А потом парня нашли мёртвым. Всё... выглядит не очень хорошо».
«Как скоро вы сможете меня туда доставить?»
Он покачал головой. «Ты не в том состоянии, чтобы ехать в крайне нестабильную страну. Ты ранен. Левая рука и рёбра, наверное. О, ты неплохо это скрываешь, но я тебя уже достаточно хорошо знаю — по тому, как ты двигаешься».
«Я не планировал ни с кем ввязываться в драку».
Он криво улыбнулся. «С каких это пор тебя это останавливало?»
«Я правша. Так что это не помешает мне кого-нибудь застрелить».
«Вы меня не переубедите. Я говорю вам сейчас, потому что вы имеете право знать. Это не значит, что я готов санкционировать ваши действия против него».
«Ты думаешь, мне нужна твоя санкция, чтобы преследовать его?»
«Ты не справишься». Он заметил моё выражение лица, когда я начал подниматься, и поднял руку. «И прежде чем ты начнёшь меня терзать, просто выслушай меня сначала».
Я не без усилий утих и жестом пригласил его продолжать.
Он встретился со мной взглядом. «Я знаю лучше, чем кто-либо другой, на что ты способен, Чарли, ранен ты или нет. Думаешь, я бы сказал что-то подобное с лёгкостью?»
Его слова меня так задели, что я промолчал.
Он вздохнул. «Посмотрите на факты. Шон пропал из виду в зоне боевых действий.
Человек, которого он имел веские причины ненавидеть, мёртв — убит способом, который наводит на мысль о чём-то действительно личном. Какие выводы вы бы сделали?»
«Шон знал имена этих парней и то, что они сделали, задолго до того, как ему выстрелили в голову», — сказал я, что было одновременно и ответом, и уклонением от ответа. «Если бы он хотел их преследовать, у него тогда была масса возможностей».
Когда он ещё знал меня такой, какая я есть. Когда он ещё любил меня.
«Именно. И он этого не сделал», — сказал Паркер, словно это что-то доказывало. «Значит, что-то вывело его из равновесия, сбило с пути. Не могли бы вы прояснить, что именно?»
Я помедлил мгновение, а затем покачал головой. Я считал Паркера одним из своих самых близких друзей, но я солгал ему о том, что произошло после травмы Шона, о реальных обстоятельствах смерти человека, из-за которого он впал в кому.
Возможно, я и убеждал себя, что сделал это, чтобы защитить Паркера, но это было ложью. Я сделал это, чтобы он не подумал обо мне хуже, о том, что я сделал.
«Итак, если не было никакого провоцирующего события», — сказал он, пристально глядя на меня, как будто бросая вызов, чтобы я признался, — «тогда он окончательно сошел с рельсов».
«У вас нет ничего, кроме косвенных доказательств его ответственности за смерть Клея. Я думал, что именно вы, Паркер, обеспечите ему справедливый суд».
«В том-то и дело, что я не могу себе этого позволить. Ты же знаешь, как и я, что в нашей сфере деятельности успех или неудача зависят исключительно от репутации. Слухи о Шоне уже пошли. Чёрт возьми, я слышу их уже несколько месяцев. С тех пор, как он вернулся в поле».
«Ты имеешь в виду, с тех пор, как мы потеряли директора, с тех пор, как я его потерял».
«Да, с тех пор». Паркер провёл ладонями по лицу, словно пытаясь смыть с него следы усталости. «В любом случае, если станет известно, что Шон устроил какую-то кровавую бойню — независимо от того, правда это или нет, — этого вполне может быть достаточно, чтобы покончить с нами. Я просто… не могу этого допустить».
«Тем более, что мне нужно как можно скорее отправиться за ним. Найти его, узнать, что произошло на самом деле, и…»
«И что? Уговорить его? В этом-то и дело, Чарли. Если Шон напал на этого парня из мести, это односторонняя сделка. Ты же знаешь не хуже меня, что он не вернётся».
«Ты его сдашь?» — потребовал я, понимая, что удар в грудь предназначался не только для Шона, но и для меня.
«Я не мог так с ним поступить. Тюрьма его убьёт. Лучше дать ему другой выход».
«Один патрон в ствол и сказать ему, чтобы он поступил благородно, ты имеешь в виду?» Кислота в моем желудке выплеснулась в мой голос.
«Если он выберет этот вариант».
«А если он не сделает этого?» — спросил я. «В конце концов, вы считаете, что этот человек „полностью съехал с катушек“».
«Если его невозможно убедить, его нужно остановить. Как вы и сказали.
— Ирак — опасное место.
«Господи, Паркер. Ты говоришь об... убийстве».
Пауза, затем он кивнул, его лицо было мрачнее, чем я когда-либо помнил.
«И это , Чарли, как раз та часть, с которой, по-моему, ты не справишься».
OceanofPDF.com
ТРИ
ГАРТОН-ДЖОНС РАСКРЫЛ ДВЕРЬ В АДУ И
ЖЕСТОМ пригласил меня войти.
Я на мгновение замер, прежде чем подчиниться. Тем более, что все трое вылезли из внедорожника с оружием наготове. Возможно, это было стандартной процедурой для этого района Басры, но я не мог игнорировать возможность того, что они планируют применить его против кого-то поближе к дому. Бейли, в частности, отчаянно искал повод.
Мы находились к западу от города, на его обширной окраине. Здание, куда мы собирались войти, было построено из кирпичей, небрежно уложенных без какого-либо различимого узора. Между каждым кирпичом вытек раствор, словно червячные отливки. Готические арочные окна на первом этаже были заколочены изнутри. Над ним возвышался затейливо украшенный резной османский балкон, готовый в любой момент сползти по фасаду.
Обломки современного человека валялись на обочинах дорог — лохмотья пластика, лениво хлопающие на ветру, щебень и мусор. Жара была невыносимой, а запах — почти таким же отвратительным. Даже обычные дети-попрошайки отсутствовали.
Дальше я видел клубящийся грязно-оранжевый дым от сжигания газа на нефтяном месторождении Западная Курна. Нефть выкачивалась из земли с такой скоростью, с какой с ней могли справиться буровые вышки.
В воздухе царила атмосфера спешки и страха, когда Запад устремлял взоры на проблемы на севере, опасаясь, что контроль над добычей на юге может перейти к боевикам, как это случилось с гигантским месторождением Киркук. Жадность пропитала всё, словно слой жира.
Я подумал, что Люцифер будет чувствовать себя здесь как дома.
«После тебя», — сказал я Бейли.
Он подумал о споре. Я многозначительно посмотрел ему в шею.
Гартон-Джонс дернул головой, а Бейли нахмурился, но вошел. Он двигался легко, проходя через дверной проем под углом, чтобы свести свою видимость к минимуму.
Доусон последовал его примеру. Один автоматически пошёл налево, другой направо. Два человека, которые долгое время работали вместе. Которые знали, что нужно, не спрашивая и не ожидая ответа. Внезапно и остро я вспомнил о работе с Шоном.
Внутри здания было полумрак и чуть прохладнее. Трудно было определить его первоначальное предназначение. Стены здания когда-то были тщательно отделаны, но времена, когда оно вызывало хоть какую-то гордость, давно прошли. Единственной мебелью были складной пластиковый стол и металлический стул. Я предположил, что они уцелели только потому, что их нельзя было сжечь.
Я прошёл сквозь обломки и обвалившуюся штукатурку к арке, ведущей в более просторное и тёмное пространство в глубине. Я заглянул туда, но не вошёл. В воздухе стоял резкий запах гнилого мяса и засохшей крови. Я слышал, как жужжание мух эхом отдавалось от голых стен. Их жужжание от этого шума стало громче и громче, ещё больше сгущая тьму.
Я обернулся и увидел, что команда Streetwise наблюдает за моей реакцией. Если они надеялись вызвать шок или отвращение, то их ждало разочарование. Здесь не было ничего, чего я не видел раньше.
«Итак, ты хочешь мне это объяснить?»
Оба посмотрели на своего босса, словно спрашивая разрешения. Гартон-Джонс стоял у двери, его взгляд, по-видимому, был устремлен на улицу. Казалось, между ними ничего не произошло, но через мгновение Доусон сказал: «Мы нашли Клея всё ещё привязанным к стулу. Он был мёртв около четырёх часов. Мейер давно исчез».
«Откуда вы знаете, что Шон вообще был с ним?»
«Он приехал в отель перед тем, как мы отправились в глубь страны, и поссорился там с Клэем».
"Ой?"
«Понятия не имею, о чём речь, но что бы это ни было, Клэю это не очень понравилось. Он весь день был зол, не хотел рассказывать, что говорил Мейер и что его беспокоило».
Я мог представить себе большую часть того, что сказал Шон. И почему Клэю это не понравилось бы. Но мне не хотелось этим делиться.
«Если они встретились в отеле, зачем им встречаться здесь снова?»
«Оглянитесь вокруг, — сказал Доусон. — В таком месте можно кричать вечно, и никто даже глазом не моргнет».
«Согласен, как место для допроса это вполне приемлемо», — сказал я. «Но Шон вряд ли мог найти такое место в течение сорока восьми часов после прибытия. Скорее всего, это был выбор Клея. Так что, если он уже встречался с Шоном, и у них были… разговоры, зачем, чёрт возьми, он согласился встретиться с ним во второй раз — наедине — в таком месте?»
Они снова обменялись взглядами, но я не смог их понять, кроме нежелания видеть логику в моих словах. Доусон пожал плечами.
«Последний входящий звонок Клэю был с одноразового телефона — с нового номера.
Его постоянные знакомые ими не пользуются. И он бы не согласился приехать сюда, чтобы встретиться с кем-то, кого не знал.
«Всё, что я от вас получаю, — это лишь слухи. Назвать их сомнительными — это мягко сказано». Я помолчал. «Я полагаю, Клэй был вооружён?»
Гартон-Джонс кивнул. «Стандартный карабин М4 и пистолет 40-го калибра. У Клэя был «Глок». Его выбор».
«Их забрали?»
Короткая пауза, затем покачивание головой. «Нет».
«Шон безоружен». Насколько нам известно . «Если он так тряс Клэя, чтобы вытянуть из него информацию, почему бы не забрать и его оружие? Должно быть, проще схватить то, что предлагают прямо перед тобой, чем пытаться найти это во враждебной обстановке».
Я отвернулся, но успел заметить, как Гартон-Джонс нахмурился . и последнее, немного сомнения.
Я присел и посмотрел на пыльный пол. Он был весь в следах от ботинок.
«Прежде чем вы спросите, нет, мы не снимали слепки с этой партии», — усмехнулся Бейли.
«Мы не криминалисты».
Я повернулся и взглянул на него. «Чтобы извлечь из этого информацию, вам это и не нужно. Хотя бы потому, что отпечатки чёткие».
"Значение?"
«Значит, их оставили люди, ходившие здесь».
"Так?"
«Господи Иисусе, неужели вам действительно нужно, чтобы я это расшифровал? Ладно, они шли и стояли . Не дрались, не возились, не сцеплялись, не толкались, не пихались и не избивали друг друга до седьмого пота. Нет, Клей вошёл, и — по крайней мере, поначалу — всё было в полном порядке. Это полные отпечатки, подошвы и каблука. Если бы кто-то двигался быстро, он бы…
Отпечатки, потёртости, царапины. Это также означает, что те, с кем он встречался, были не одни».
«Да ладно! Как ты это вычислил?»
«Клэй был крупным парнем и быстро ходил. Он, должно быть, на пару дюймов выше Шона и килограммов на тридцать тяжелее. Даже если бы Шон направил на Клея пистолет, как только дела пошли наперекосяк, Клэй рискнул бы своей рукой».
Я не стал добавлять, что в последний раз, когда Клэй попытался схватиться с Шоном врукопашную, тот разнёс его на части, не вспотев. Гартон-Джонсу это было ни к чему, к тому же, всё равно остались бы вещественные доказательства.
«И всё же им удалось его обезвредить, не оставив никаких следов борьбы. Полагаю, ваши ребята провели токсикологический тест Клэя?»
"Конечно."
«Какие-нибудь барбитураты, транквилизаторы? Мидазолам или кетамин, может быть?
Даже рогипнол?
«Нет, не эти», — сказал Гартон-Джонс. «Но у него был положительный результат на декседрин».
— в его кровоток, а не в желудок, поэтому его ввели инъекцией, а не проглотили».
«Ты уверен, что он сам его не принял? Декси — распространённое явление среди бойцов. Главное средство от усталости в бою».
Гартон-Джонс скользнул взглядом по Доусону и Бейли. Бейли переминался с ноги на ногу и избегал встречаться взглядом с боссом, что я воспринял как ответ.
«Даже при таком раскладе он вряд ли стал бы заморачиваться с его перегонкой и инъекцией».
«Если только тот, кто его дал, не хотел ждать, пока лекарство подействует»,
Я предположил: «Это помогло бы ему оставаться в сознании, пока его обрабатывали, сделало бы его более разговорчивым».
«О, думаю, он был бы разговорчив, глядя на то, что с ним сделали. Уверен, он рассказал им всё, что они хотели узнать».
Я отметил « они », а не « он », без комментариев. Прогресс, своего рода.
И как только они оказались в проигрыше, я воспользовался преимуществом.
«Вы уверены, что это была единственная цель всего мероприятия — получить информацию от Клея?»
«Да это же просто упражнение!» — рявкнул Бейли. «Ты же знаешь, что они с...»
«Хватит». Гартон-Джонс достаточно контролировал своих людей, чтобы не повышать голос. Он снова переключил внимание на меня.
И его голос был ледяным и спокойным. «В отличие от...?»
«Я читал отчёт о вскрытии, как и указал мистер Бейли», — я подхватил его тон. «Клей был крепким орешком, но не мучеником.
Они вырвали ему зубы, изрезали его на куски, отрубили половину пальцев и выкололи ему глаза , ради всего святого. Что бы им ни было нужно, будь оно у него, он бы отдал это им гораздо раньше. Мне это не кажется допросом, скорее наказанием — или посланием. — Я обвел взглядом всех троих. — Итак, чем вы, ребята, занимались с тех пор, как приехали сюда, чтобы заслужить это?
OceanofPDF.com
ЧЕТЫРЕ
МЫ В МОЛЧАНИИ СЕЛИ ОБРАТНО ВО ВНЕДОРОЖНИК.
БЕЙЛИ и Доусон поменялись местами: Бэйли за рулём, а Доусон рядом со мной на заднем сиденье. По выражению её лица я понял, что она потеряла контроль над собой. Даже за этими дорогими солнцезащитными очками я видел, что она не спускает с меня глаз.
Я проигнорировал её, наклонил голову, чтобы видеть пыльную улицу через передний экран, пока мы шли по маршруту. Это были долгие пару дней, и мне хотелось только закрыть глаза на обратном пути в отель в Кувейте. Как только мы пересечём границу, пообещал я себе. Пейзаж там всё равно был унылым, плоским и практически невыразительным.
Чтобы не заснуть, теперь приходилось изо всех сил стараться не расчесывать потные повязки на руке и животе. В то же время я не хотел новых сюрпризов, связанных с пунктом назначения.
Бейли ехал напористо, не останавливаясь на перекрёстках. Скорость имела как преимущества, так и недостатки. Мы стали более быстрой мишенью, в нас было сложнее попасть, но у него было меньше времени осмотреть местность.
«Что это?» Я указал на выступ между сиденьями у обочины дороги.
«Просто дохлая собака или коза, — сказал Гартон-Джонс. — Эти люди не сентиментальны».
«Я тоже», — сказал я. «Но когда мы проходили мимо, по пути сюда, его там не было».
Бейли игнорировал меня, решив больше не отвлекаться.
Но, надо отдать ему должное, когда до него дошел смысл моих слов, он наступил на
акселератор. На мгновение возникла пауза, пока коробка передач переключалась на пониженную передачу, а затем двигатель V8 внедорожника резко набрал мощность, и тяжёлый автомобиль рванул вперёд.
Этого было почти достаточно.
Раздался оглушительный грохот, ударивший меня в спину и почки, словно удар огромного кулака. Та же гигантская рука схватила внедорожник за задний угол и подбросила его в воздух. Машина закружилась, Бейли тщетно пытался удержать руль.
Мы с грохотом приземлились на водительскую сторону, раздался звон осколков стекла и скрежет ломающегося металла. Двигатель работал на пределе оборотов.
На секунду я повис на ремне безопасности. Затем я крепко уперся в центральный подлокотник и отстегнул ремень. Дверь надо мной заклинило. Я развернулся, ухватился за оба держателя подголовника и, подняв ноги, выбил дверь ногой. Тут же в панель снаружи ударили пули, прилетевшие откуда-то прямо перед нашей позицией. Броня выдержала.
Внизу Доусон стонала. Я взглянул вниз и увидел кровь у неё на лбу. Одна рука была смята. Сотрясение мозга и сломанная ключица — она выбыла из боя.