Шарп Зоэ
Отсутствие света (Триллер Чарли Фокса, №11)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
   «При отсутствии света тьма должна восторжествовать».
  Буддийская пословица
  1.
  В прошлый раз, когда я умер, у них не было возможности похоронить меня. Заметьте, тогда моя кажущаяся кончина оказалась ни долгой, ни стойкой. Кратковременный, но бесконечный период небытия между одним прерывистым ударом сердца и тысячевольтным пуском.
  Похоже, боги решили искупить свою вину, проявив на этот раз неоправданную поспешность.
  Самое странное, что я оставался в полном сознании все это время, с первого резкого сдвига земли под моими ногами и до этой безмолвной могилы.
   Потому что сейчас он молчит , а так быть не должно.
  Афтершок произошёл практически без предупреждающих знаков, которые я уже распознал. Ни первоначальной дрожи, ни постепенного нарастания толчков по мере того, как сейсмические волны усиливались от своего далёкого, скрытого гипоцентра. Этот же, должно быть, зародился почти прямо под нами, и не так уж далеко внизу. Резкий выброс высвободившейся энергии был страшнее пули или клинка.
  Когда я падал, у меня не было времени издать ничего, кроме короткого крика.
  В один миг я был на поверхности, а в следующий – земля вокруг меня обрушилась. Я изрядно помучился по пути в ад, прежде чем наконец обрёл покой, запертый в кромешной тьме, пока скрежещущая дрожь планеты затихала, и я гадал, последую ли я следующим.
  «Ну, чёрт », — сказал я вслух. Мой голос звучал приглушённо и совсем близко.
  Первый маленький пузырь паники начал формироваться у меня под ребрами. Он вызвал волну тошноты, от которой волосы на голове зашевелились, а по коже пробежала волна жара и холода. Я боролся с этим, сжимал всё это в кулак до тех пор, пока не смог сжать ещё сильнее, и упаковал в крошечную коробочку, спрятанную в самом центре меня.
  В последнее время этот ящик стал переполнен.
   Я быстро пробежался мысленно по списку. Было очевидно, что я всё ещё мог дышать, хотя тяжёлый груз, давивший на грудь, ограничивал глубину дыхания. Моя левая рука была плотно прижата к боку. Более того, когда я экспериментировал, мне кажется, что её там зажало чем-то, что пронзило предплечье и живот, соединив их вместе. Я чувствовал раздражающую струйку крови под рубашкой.
  Я мог немного пошевелить правой рукой и кистью. Как ни странно, мне захотелось иметь в ней оружие, хотя это было бы бесполезно. Это был не тот бой.
  Ноги онемели. Лучше не беспокоиться о том, что это может значить.
  Обычные законы гравитации там, внизу, похоже, не действовали. Не имея ни малейшего представления о том, где я нахожусь, я сглотнул слюну и позволил ей вытечь из губ. Она по диагонали побежала по правой щеке и, как ни странно, оказалась в ухе. Что ж, это, по крайней мере, ответило на вопрос «где верх, там и низ».
  Я осторожно повернул голову примерно на полдюйма влево, поскребая лоб. Мои глаза напряглись в поисках хоть малейшего проблеска дневного света.
  Ничего.
  Меня словно запечатали в саркофаге.
  Я закрыл глаза и переключил все органы чувств на уши. Я старался не обращать внимания на зловещий хруст неизвестно скольких тонн оседающей надо мной кладки и обломков, и вместо этого искал хоть что-то, что могло бы иметь человеческий источник.
  И тут я услышала звук рыданий.
  «Эй!» — прохрипел я, чувствуя, как пыль пересыхает в горле. «Ты меня слышишь?»
  Резкий выдох вызвал обильное дыхание, вызвавшее попадание песка на язык. Я кашлял и сплевывал около минуты, а затем пошевелил подбородком, пока не смог закусить зубами край шарфа. Я натянул тонкий ватный тампон на рот, чтобы отфильтровать воздух, и попытался снова.
  «Да, да, я здесь. Пожалуйста!» — раздался далёкий голос. «Пожалуйста, я истекаю кровью. Помогите мне!»
   И ты, и я.
  «Просто сохраняйте спокойствие, — крикнул я в ответ. — Они нас вытащат».
  Ответом был смех – резкий, граничащий с истерикой. Я позволил им самим посмеяться и поплакать и вернуться к речи, не пытаясь их торопить.
   сквозь него. Я никуда не двигался. Господи, моя левая рука, может, и отмерла, но рана в боку, казалось, начала кипеть .
  «Они не придут за нами», — наконец выдавил голос. « Последнее , что они сделают, — это вытащат нас отсюда. Мы не можем себе этого позволить. Мы слишком много знаем, ты и я. Мы можем рассказать слишком много историй. Историй, которые они хотят похоронить вместе с нами».
  Я ответил не сразу. В основном потому, что в этих словах было слишком много правды, чтобы можно было сразу же отрицать.
  И еще потому, что люди, которые все еще могут быть там, снаружи, и есть те самые люди, которые больше всего выиграли от нашей трагической случайной смерти.
  «Для них это не просто работа», — я попыталась придать голосу убедительность, но услышала лишь неприкрытое отчаяние. «Это призвание. Это то, кем они являются».
  Они нас не оставят».
   Они не могут.
  «Конечно, они это сделают, не раздумывая», — настаивал мой напарник по гробнице. «Думаешь, у них есть выбор?»
  Мой внезапно пересохший рот был хорошим предлогом не отвечать. На самом деле я напрягал слух, напрягал чувства, словно их можно было убедить уловить самые слабые звуки где-то там, на поверхности.
  Звуки спасательной команды, которая ищет нас, копает для нас, делает все возможное, чтобы сохранить нам жизнь достаточно долго, чтобы вывести нас в безопасное место.
  Я не услышал ничего, кроме тишины.
  И я не увидел ничего, кроме той особой тьмы, которая наступает при полном отсутствии света.
  Два
  Всего несколько дней назад я впервые ощутил, какова жизнь в зоне сильного землетрясения. Я заметил, что люди ведут себя по-другому, как будто для выживания в буквально перевернутом с ног на голову мире требовалось радикально изменить своё отношение к жизни.
  Первым признаком стала определенная амбивалентность понятия опасности.
  Возможно, это объясняет, почему бывший пилот ВВС Израиля, который
   мы спикировали к полуразрушенной взлетно-посадочной полосе и смеялись как сумасшедшие всю дорогу вниз.
  В последний момент он резко отклонился назад, чтобы перевести Lockheed C-130 Hercules в положение, близкое к посадке, и с силой опрокинул старый тяжёлый транспортник на землю с высоты около двух метров с такой силой, что корпус самолёта содрогнулся. Поддоны с уложенным сеткой грузом на мгновение поднялись в воздух в трюме. Я постарался держать ноги подальше, когда они снова с грохотом опустились.
  Самолёт сделал пару мощных подпрыгиваний, которые были бы уместны на родео. Затем пилот резко нажал на тормоза, словно надеясь, что мы все бросимся к нему в кабину и поздравим его с лётным мастерством.
  К тому времени, как мы вырулили с трапа самолёта, мой желудок более-менее вернулся в привычное состояние. Садясь рано утром в «Геркулес» при Нью-Йорке, я не рассчитывал на комфорт и удобства, что, к счастью, было не так уж и много. В полёте мы перекусывали, наливая себе кофе из кофейников, прикреплённых к хвостовой части самолёта.
  В конце концов мы резко остановились, и четыре огромных турбовинтовых двигателя пошли вниз. После стольких часов в воздухе, даже в наушниках, облегчение было колоссальным.
  «Вот так, ребята», — сказал пилот, спрыгивая из приподнятой кабины и пробираясь к корме мимо грузового отсека, пока мы отстегивались и потягивались. «Идеальная демонстрация подхода к Кхесани».
  «Очень впечатляет, Ари», — согласился я. «Если не считать того, что мы не пытались избежать наземного огня по пути».
  Он ухмыльнулся. «Для коротких взлётно-посадочных полос работает так же хорошо».
  «Он хотя бы остановился, а не просто открыл пандус сзади и не вышвырнул нас всех», — сказал парень рядом со мной. «Если бы такое случалось пару раз».
  Это был рыжеволосый шотландец по имени Уилсон, родом из одного из самых неблагополучных районов Глазго. Бывший полицейский, ныне работающий в полиции Стратклайда и участвующий в программе культурного обмена с полицией Нью-Йорка. Он рассказал, как группа американских офицеров добровольно согласилась…
  чтобы помочь в оказании помощи, и, за неимением лучшего, он тоже поднял руку.
  Уилсон был очарован идеей моей работы в службе личной охраны, завидовал моей зарплате и тому, что он считал роскошью путешествий по миру на частном самолете в компании рок-звезд.
  «Ага», — сказал я ему, указывая на внутренности «Герца». «Расскажи мне об этом».
  У него был запас военных историй из его нынешней и предыдущей карьеры, которые помогали скрасить скуку долгого перелета без всяких удобств.
  Даже в армии я так и не привык к туалету на «Геркулесе». Для этого нужно было сидеть на конструкции, похожей на фургон, встроенной в высокую ступеньку сбоку фюзеляжа, задернутой хлипкой занавеской, и держаться было почти не за что. Хорошо, что никто не пытался им воспользоваться во время последнего захода на посадку.
  По моему опыту, пилоты транспортных самолётов отличались от пилотов реактивных самолётов тем, что в основном были нормальными людьми. Мне просто не повезло попасть к сумасшедшему, который настоял на том, чтобы показать нам, как дела обстояли во время войны во Вьетнаме. Я был почти уверен, что Ари недостаточно взрослый, чтобы участвовать в боевых действиях на этом театре военных действий, даже если почтенная старая гуманитарная организация «Герк», на которой он летал, вполне могла бы.
  Мы схватили вещмешки и побежали вниз по опущенному пандусу, который уже начал кишеть наземной службой, разгружавшей припасы. Я отпрыгнул в сторону, чтобы избежать столкновения с вилочным погрузчиком, которым управляли скорее с энтузиазмом, чем с мастерством, и держался рядом с Уилсоном, когда мы выходили. По крайней мере, он был достаточно крупной целью, чтобы они могли её обойти.
  Когда я ступил на бетон, тепло времени и места наконец-то нахлынуло на меня. Я скинул куртку, в которой провёл большую часть полёта. Как я уже говорил, пустой транспортный самолёт не идёт ни в какое сравнение даже с классом для скота в самых дешёвых бюджетных авиакомпаниях.
  Мы направились к тому, что осталось от главного здания терминала. Вышка управления всё ещё стояла, но дальний конец самого терминала обрушился. Это было моё первое видение разрушений, которые оставляет после себя сильное землетрясение, – небрежное уничтожение лучших строительных усилий человека.
   Оглянувшись назад, я понял, почему пилот Ари проявил героизм при посадке. Примерно через две трети пути полосу прорезала диагональная линия, аккуратненькая, словно кто-то провёл гигантской дисковой пилой. Бетон раскололся и вздыбился. Одна сторона небольшой трещины теперь была на добрых полметра выше другой.
  « Это будет недешевое решение», — пробормотал я.
  Уилсон коротко улыбнулся мне. «Ага, восемь с половиной градусов с городом такое сделают», — сказал он. Он закинул сумку на плечо. «Кстати, полагаю, ты уже знаешь, что дороги отсюда до любой точки дороги закрыты?» Он кивнул в сторону сверкающего еврокоптера в парадной форме национальной полиции.
  «Судя по всему, это мой маршрут, но я, наверное, смогу попросить местных сотрудников полиции высадить вас где-нибудь, если понадобится. Куда вы направляетесь?»
  Местные сотрудники правоохранительных органов, о которых он упомянул, стояли вокруг вертолёта, все в форме военного образца, в таких же одинаковых солнцезащитных очках-авиаторах и с усами. У них был вид людей, которые были бы только рады высадить меня где-нибудь, если бы это было далеко внизу.
  «Думаю, всё в порядке», — сказал я. «Мне нужно, чтобы меня ждал лифт, но…»
  «Ку-и!»
  Крика банши хватило, чтобы заставить всех вокруг обернуться и посмотреть. К нам шёл невысокий кривоногий парень. Он держал руки в карманах пыльных боевых штанов, а его обутые в ботинки ноги шаркали по земле, словно ему было лень их поднимать.
  Во время боев он носил жилет со множеством карманов, какой предпочитают рыбаки и фотографы, не надевая под него рубашку.
  Возможно, это было сделано для того, чтобы показать всю сложность шрамов на его торсе. По неровной, плотной коже я догадался, что он получил сильные ожоги в те времена, когда уровень косметической хирургии был гораздо ниже. Так что либо он гордился этой наглядной историей своих страданий, либо ему было просто всё равно.
  У меня было время изучить его подход, потому что он был полностью сосредоточен на парне, стоявшем рядом со мной. Я заметил, что, по-видимому, этот новичок...
   Лицо расслабленное, изборожденное глубокими морщинами и загорелое. Оно совершенно не соответствовало той настороженности, которую я видела в его глазах.
  «Чарли Фокс, верно?» — сказал он Уилсону, протягивая руку. «Привет, приятель». Его первоначальный крик вдруг стал понятен благодаря сильному, пусть и слегка преувеличенному, австралийскому акценту.
  Уилсон некоторое время изучал его, нахмурившись, как будто тоже заметил разницу между выражением лица и глазами и пытался понять, что это может означать.
  «Не я, приятель», — сказал он и кивнул в мою сторону. «Кажется, тебя уже подвезли». Он заметил явное замешательство маленького австралийца и похлопал меня по плечу. «Увидимся, Чарли. Наши пути обязательно где-нибудь пересекутся. И не забудь упомянуть обо мне своему боссу, когда он в следующий раз будет набирать сотрудников, ладно?»
  «Хорошо. Так и сделаю», — согласился я, удивлённый, что он был настолько серьёзным, чтобы спросить дважды. «И удачи».
  Когда Уилсон удалился, австралиец недоверчиво спросил: «Ты Чарли Фокс, чёрт возьми?»
  «Меня называли и хуже».
  «Но мы запросили советника по безопасности, а вы…»
  «Дёшево, доступно и здесь», — сказал я бодро. «Вы из Rescue
  & Recovery International, я правильно понимаю?
  «R&R». Его губы автоматически поправились, пока мозг всё ещё пытался догнать. «Люди просто называют нас R&R».
  «А как мне тебя назвать , чтобы можно было повторять это имя публично?»
  Он покачал головой, словно надеясь внести в мою жизнь хоть какой-то смысл. Сомневаюсь, что это имело хоть какой-то эффект.
  «Райли», — сказал он и снова покачал головой.
  Я перекинула свою сумку с одного плеча на другое. «Послушай, у меня только что был очень долгий и очень неудобный перелёт с пилотом, которому отчаянно нужен был красивый белый халат с рукавами, завязывающимися сзади», — сказала я с усталым спокойствием. «Я прекрасно знаю, что главный врач вашего отделения — женщина, и у вас есть другие сотрудники женского пола, так что вы наверняка видели кого-то с шишками на рубашке. Что у вас ко мне не так?»
  Наконец он одарил меня той же широкой дружелюбной улыбкой, которую он одарил Уилсона, но на этот раз с ноткой застенчивости.
   «Боже мой, дорогая, ничего личного», — сказал он, потянувшись к моей сумке. Я переложила её в дальнюю руку, крепко держась за лямки. «Просто у нас возникли проблемы с местными».
  Цепочка поставок никуда не годится, и местные жители начинают немного нервничать.
  Я надеялся увидеть там кого-то размером с твоего приятеля, чтобы я мог за ним спрятаться, понимаешь? Ведь ты практически такой же маленький, как я.
  Ты что, в детстве хлопья Wheaties не ел, а?
  «Знаю», сказал я, «но если тебе от этого станет легче, я действую быстро, и у меня очень скверный характер».
  На секунду он покачался на каблуках и посмотрел на меня, склонив голову набок. «Держу пари», — наконец сказал он. «Знаешь, Чарли, у меня такое чувство, что ты мне всё-таки понравишься. Пошли, старый автобус стоит там, у того, что осталось от ангара, а света мало».
  Три
  «Старым автобусом» Райли оказался Bell 212 — гражданская версия двухмоторного вертолета UH-1 Huey, который с конца шестидесятых годов был неотъемлемой частью боевых действий по всему миру.
  Не то чтобы этот вертолет выглядел таким уж старым или особенно гражданским.
  Он был окрашен в какой-то матовый цвет грязевого хаки с
  Трафаретная надпись «R&R» на хвосте нанесена не совсем ровно.
  Пассажирский салон, вмещавший до четырнадцати сидений, был убран до минимума, чтобы освободить место для груза. Сейчас он был наполовину заполнен завёрнутым в пищевую плёнку поддоном, на котором лежало что-то похожее на медицинские принадлежности. Я прижал к нему свою сумку и для надёжности пристегнул к ремням страховочный трос.
  Я забрался на место второго пилота, надел наушники, заклеенные скотчем, и пристегнул ремни. При этом я заметил рукоятку старого пистолета Ruger .357 Magnum, лежавшую вверх ногами в брезентовом кармане, висевшем рядом с пилотским сиденьем.
  «Вы ожидаете слонов?» — спросил я, когда Райли подтянулся.
  Он ухмыльнулся мне: «Это будет не в первый раз».
  Он шумно выдохнул и энергично потёр обеими руками своё щетинистое лицо. Это напомнило мне дальнобойщика, который провёл в пути всю ночь, а ему ещё слишком далеко ехать.
   О, отлично. Я выжил, будучи убитым безумным израильтянином, только чтобы... умереть от руки такого же безумного австралийца.
  «Давно летаешь на этих штуках?» — спросил я, перекрикивая рев двигателя Пратта.
  & Whitneys в процессе запуска.
  «Я получил права примерно три месяца назад». Райли лаконично улыбнулся, жонглируя рычагами управления, и «Белл» сделал первую нерешительную попытку оторваться от земли. «Ну, справедливости ради, должен сказать, что я получил их обратно три месяца назад. Ну вот, поехали!»
  И с этими словами он рванул самолёт вверх, словно скоростной лифт. Мы, словно пьяные, рыскали по воздуху, поднимаясь, и нисходящий поток воздуха прижимал широкую травяную дорожку, окаймляющую служебную дорогу. Вероятно, это была одна из причин, по которой он там оказался.
  Райли заметил, как я рефлекторно вцепился в сиденье, и не столько рассмеялся, сколько расхохотался. Это вызвало приступ кашля, заставивший Белла дёрнуться в ответ на его прикосновение.
  «Расслабься, Чарли», — сказал он, когда снова смог говорить. «Это как езда на велосипеде. Ты не забываешь, как это делать».
  «Легко тебе говорить», — резко ответил я. «В прошлый раз, когда я летал на одной из этих чёртовых штуковин, мы разбились».
  «Эй, я тоже!» — сказал он. «Как тебе такое?»
  У меня начинало возникать ощущение, что меня обманывают, причем не в одном, а в другом смысле, но я не стал ему об этом говорить. Мне точно приходилось сталкиваться и с более издевательствами. Лучше дать ему повеселиться и покончить с этим побыстрее.
  Вместо этого я поправил микрофон на своей гарнитуре и спросил: «Ну и когда вы, ребята из R&R, приехали?»
  «Мы приземлились примерно через восемь часов после первого землетрясения. С тех пор работаем круглосуточно, практически круглосуточно. Она — настоящий монстр».
  По тому, как он сгорбился на сиденье, я понял, что он давно уже приспособил своё жилистое тело к максимально удобной позе, чтобы не отставать от графика. Либо это, либо шрамы деформировали его тело.
  Я смотрел сквозь фонарь и плексигласовую панель у ног, пытаясь не обращать внимания на тряску. Подо мной были полосы разрушений, здания, снесенные с ног, словно капризный ребенок…
   неистовствуя в высоких ботинках по пляжу, полному песчаных замков.
  Оттуда сверху вся сцена казалась лишенной реальности.
  Больше всего меня пугали зияющие провалы, образовавшиеся на дорогах, полях и на месте бывших домов. Я дрожал. Одно дело – рухнувшее здание. Но совсем другое – когда земля разверзлась у тебя под ногами и ты рухнул в недра.
  Земля не только сжалась, но и раскололась. Я увидел деревянный забор, который когда-то был прямым, а теперь превратился в нелепо изогнутую линию, и участок железнодорожных путей, искажённый, как картина Сальвадора Дали.
  «Насколько велики потери?»
  Райли пожал плечами. «Более трёхсот подтверждённых погибших. Мы ещё толком не начали выкапывать тела — всё ещё сосредоточены на поиске выживших, понимаешь?» — сказал он ровным голосом. «Но если они в ближайшее время не наладят снабжение, эта цифра резко возрастёт.
  Уже сейчас проблемы с распределением помощи, были случаи мародерства и тому подобное. Там может быть довольно напряжённо.
  Одной из задач Уилсона, как он мне сказал в полёте, вероятно, будет устранение проблем с распределением и поддержание порядка. Готов поспорить, что этот здоровяк-шотландец справится с этим отлично, даже если ему придётся работать не покладая рук.
  «В таком случае я удивлен, что вы приехали в страну без советника по безопасности», — сказал я как можно небрежнее.
  Райли бросил на меня быстрый взгляд и снова пожал плечами. От этого мы резко заскользили влево. «Никогда не знаешь, насколько всё будет плохо, пока не доберёшься сюда», — сказал он, поправляя меня. «К тому же, в прошлый раз мы потеряли нашего постоянного парня».
  ««Потерялся»?» — переспросил я. ««Потерялся» — это значит «не на месте»? Что случилось?»
  Прежде чем он успел ответить, в кабине раздался писк радиосвязи. Райли прервал связь по внутренней связи, чтобы ответить.
  «Да, док, продолжайте», — услышал я его голос, едва слышный сквозь рёв двигателя и винта. «Недалеко. Провожу Чарли экскурсию за десять долларов». Последовала пауза, пока человек на другом конце провода явно спрашивал, о ком, чёрт возьми, идёт речь. «Наш новый эксперт по безопасности».
   И тут он, сверкнув пожелтевшими зубами, сказал: «Да, именно так. Говорю тебе, я уже чувствую себя в большей безопасности».
  Я намеренно повернул голову, чтобы окинуть взглядом разрушенный городской пейзаж. Столбы дыма всё ещё поднимались от спорадических пожаров, которые ещё не удалось потушить. Я видел группы людей, разбросанных среди обломков. Большинство были в светоотражающих жилетах или нагрудниках. Я знал, что это скоординированные усилия, но их движения казались незначительными и бесполезными по сравнению с масштабами катастрофы.
  В моих ушах что-то щелкнуло, и я снова услышал голос Райли.
  «Надо сделать небольшое отвлечение», — сказал он.
  «До тех пор, пока счетчик не включится».
  Он снова рассмеялся. Я с тревогой ждал, когда же появится одно из его лёгких, но ему удалось его задушить. «Не волнуйтесь», — сказал он. «Эта — по назначению врача. Хочет, чтобы я принёс ей кое-что по дороге».
  Он резко направил «Белл» в резкий поворот направо, из-за которого моя сторона кабины наклонилась почти на девяносто градусов.
  Это было похоже на то, как будто я снова оказался в «Геркулесе».
  Я снова вцепился в своё место и, услышав хриплый смех австралийца, понял, что он только что очень ловко уклонился от ответа на мой последний вопрос. О том, что случилось с моим предшественником.
  Возможно, если я переживу этот полет, я смогу задать ему этот вопрос еще раз.
  Четыре
  «Когда ты сказал, что собираешься «что-то купить» по дороге, я подумал, что ты говоришь о пинте молока», — сказал я.
  «Боже, ради всего святого, не забивайте голову этой доктору этой идеей, а то она заставит нас бегать по всему этому чертовому городу в поисках несладкой органической сои или чего-то в этом роде».
  Райли неуклюже завис «Белл» над потрескавшейся дорогой, которая опасно изгибалась у края крутого обрыва. Он задержал его на мгновение, осматриваясь вокруг, а затем не приземлился, а скорее бросил на полозья. Мы ударились достаточно сильно, чтобы расшатать несколько пломб – и зубы, в которых они были.
   Если все это было частью его представления, чтобы напугать новичка, то я решил, что он очень быстро надоел.
  Тем не менее, это лучше, чем альтернативное объяснение — что он действительно был ужасным пилотом.
  Австралиец выбрался из машины и, пошатываясь, сделал несколько шагов, пока его суставы не начали нормально функционировать, оставив двигатели «Белла» работать на холостом ходу, а винты лениво вращаться над головой. Он был достаточно мал, чтобы не пригибаться.
  Я выскочил к нему, не дожидаясь приглашения, которое явно не собиралось ждать. Я предположил, что он оставил вертолёт в положении «парковка» с затянутым ручным тормозом.
  К тому времени, как я догнал его, Райли стоял примерно в футе от обрыва рядом с другим мужчиной. Новичок был, наверное, на несколько лет моложе, волосы у него были тёмные, но с проседью. На нём был комбинезон, обвязка для спуска и флуоресцентный нагрудник поверх, а в руках он нёс тяжёлые перчатки. У его ног лежал большой моток альпинистской верёвки.
  Даже без высокой, короткой стрижки и негнущейся осанки я бы принял его за бывшего военного. В бывших морских пехотинцах США есть что-то особенное, что, кажется, никогда не теряется.
  Оба мужчины смотрели вниз. Я подошёл и сделал то же самое.
  Сразу стало понятно, почему узкая дорога проходила так близко к краю. До землетрясения это была дорога с двусторонним движением, расположенная на безопасном расстоянии позади.
  Теперь вся левая полоса и обочина, а также изрядный кусок ограждения, оказались примерно в шестидесяти футах под нами, шатаясь на склоне. До дна долины внизу, должно быть, было ещё не менее трёхсот футов.
  На отколовшемся участке, когда он упал, находились грузовик и две легковые машины. Они беспорядочно лежали на импровизированном уступе. Вокруг них толпились спасатели в флюорокуртках. Я видел четырёх человек на носилках и три застёгнутых мешка для трупов.
  «Доктор хочет, чтобы его выписали оттуда ещё вчера», — говорил бывший морской пехотинец с мягким американским акцентом. «Ещё лучше — за день до этого».
  «Почему бы не пристегнуть его и не затащить наверх по утёсу?» — предложил Райли, нахмурившись. «Трудновато, конечно, но безопаснее, чем если бы я спускался туда».
  Бывший морской пехотинец бросил на него такой взгляд, который наверняка заставил бы дрожать от страха новобранцев.
  «Мы тащим ребенка наверх по скале, и он теряет способность ходить».
  Райли сделал шаг к краю, осторожно высунулся. В этот момент бывший морпех, казалось, впервые заметил меня. Его глаза сузились. Я кивнул ему в знак приветствия, но он не ответил.
  Райли отступил между нами. «Чёрт, босс. У меня в кузове этой старушки половина груза. Она весит, наверное, около восьми тысяч фунтов. Один только нисходящий поток воздуха мог бы отправить всю эту чёртову машину к подножию холма, как гигантские каменные сани».
  Бывший морской пехотинец непреклонно поднял бровь в жесте « Ну и что?» .
  Райли нахмурился. «И это чертовски близко. Мне придётся практически выдергивать сорняки несущим винтом, чтобы пробраться достаточно далеко».
  «Ничего такого, чего вы не делали раньше», — сказал бывший морской пехотинец и добавил: «Случайно или намеренно».
  «А как насчет того, чтобы поднять его лебедкой?» — спросил я, кивнув в сторону Белла.
  «Ага», — Райли выглядел смущённым. «Местные копы вчера „реквизировали“ мою лебёдку. Сволочи. Я всё ещё пытаюсь её вернуть». Он бросил на меня кислый взгляд и пробормотал: «Этого бы не случилось, будь у нас нормальная охрана».
  «Эй», сказал я, «вчера я даже не знал, что приду».
  Бывший морпех в раздражении повернулся к нам. Он ткнул пальцем в меня, но его взгляд был прикован к Райли. «Простите», — сказал он, — «но кто она такая?»
  «Заменитель Стивенса», — неторопливо произнес Райли. Он усмехнулся. «Мускулы поменьше, но ти…»
  «Да, пожалуй, я и сам это вижу», — сухо отрезал бывший морпех. Он протянул руку, и мы коротко пожали друг другу. У него была стальная хватка. «Джо Маркус».
  «Чарли Фокс».
  Он слегка кивнул мне, затем выбросил меня из головы и повернулся к Райли. «Ты собираешься вернуть свою задницу в эту кучу…
   хлам, лети туда и забери наших пострадавших, или мне просто столкнуть тебя с края прямо сейчас, избавив нас всех от кучи проблем?
  «Можно было бы обойтись без посредника», — проворчал Райли.
  Он бросил последний взгляд на обрыв и сплюнул на всякий случай, словно прикидывая, сколько времени понадобится слюне, чтобы достичь дна.
  «Ах, чёрт возьми, почему бы и нет?» — наконец сказал он. «Должно же от чего-то умереть, верно?» Он направился к «Колоколу», бодро бросив через плечо: «На всякий случай, если случится худшее, я оставлю все свои долги поровну между бывшими жёнами».
  Я взглянул на Джо Маркуса, но он явно уже слышал всё это раньше. Я повернулся и побежал к вертолёту. К тому времени, как Райли добрался до кабины, я уже садился рядом с ним. Он одарил меня коротким взглядом.
  «Чарли, мы тебе уже надоели? Сам собираешься домой в мешке для трупов?»
  Я пристегнулся. «У Bell Twin Two-Twelve диаметр ротора 13,5 метра», — сказал я. «Этот выступ не может быть дальше, чем в 7,5 метрах от стены скалы. Если вы хотите уберечь эту штуковину от кустарника, вам понадобится кто-то, кто будет вас присматривать».
  На мгновение он замер, положив руки на колени, затем покачал головой и потянулся к пульту управления.
  «Боже мой, — сказал он. — Стивенс бы обделался».
  «Ну да, считайте это дополнительным бонусом», — сказала я. «И это в дополнение к тому, что у меня грудь побольше».
  Пять
  Когда это было нужно, Райли летал как ангел. Я надеялся, что так и будет.
  Если бы я ошибся, мы бы оба были мертвы.
  Но он уверенно и деликатно управлял ручным газом, педалями циклического и общего шага, а также педалями антиреактивного двигателя. Он осторожно, по несколько дюймов за раз, подвёл нас к обломкам на обрушившемся участке дороги, пока я высовывался из открытой двери кабины и направлял его внутрь.
   Внизу, под нами, спасательная команда присела, чтобы укрыться от вращающихся винтов, и укрыла пострадавших своими телами. Защита, которую они обеспечивали, была скорее психологической, чем реальной. Если бы мы коснулись концами винтов открытого склона скалы, последовавший взрыв, вероятно, уничтожил бы всех внизу.
  Но в тот момент мощный нисходящий поток воздуха сбил их с ног и обработал пескоструйной установкой.
  Подползая ближе, я наблюдал, как длинные ветви цепкой растительности цеплялись за скальную стену, пока их не захлестнуло неистовым потоком воздуха. «Белл» качало и ныряло, словно лодка, попавшая в встречное течение, и с каждым резким поворотом несущие винты опасно приближались к обрыву.
  «Неужели это лучшее, что может быть?» — спросил я.
  «Если думаешь, что сможешь лучше, дорогая, попробуй», — процедил Райли сквозь зубы. «Я теряю половину своей чёртовой подъёмной силы над внешним бортом. Ну, подожди».
  Его руки переместились. «Белл» накренился, а затем выровнялся, при этом пилотская сторона вертолёта опустилась примерно на фут. Вместо того, чтобы самолёту пришлось справляться с долгим падением с одной стороны и очень коротким с другой, пространство под нами стало более ровным. Он слегка наклонил штурвал, чтобы удержаться на месте, и ухмыльнулся мне.
  Конечно, это было не совсем похоже на стекло, но это было большим улучшением.
  «Эй, ты только посмотри на это? Это же просто кусок пирога».
  Я протиснулся обратно в дверной проем и стал наблюдать за роторами.
  Угол открыл нам возможность приблизиться еще на пару футов, что было столь важно.
  «Ладно, почти!» — приказал я. Полоз с моей стороны нависал прямо над искореженным ограждением, которое упало единым куском вместе с остальной частью дороги.
  Я выпрямился обратно на сиденье, приоткрыв дверь коленом, и взглянул на Райли. «Ты можешь удержать её ровно?»
  «Конечно, приятель». Австралиец даже умудрился казаться немного скучающим.
  «Ни малейшего дуновения ветра. Пока всё так и остаётся, не беспокойтесь».
  «Хорошо», — сказал я. «Потому что если я смогу добраться туда целым и невредимым, есть вероятность, что мы сможем доставить пострадавшего обратно тем же путём».
   Не дожидаясь его комментариев, я снял гарнитуру, снова распахнул дверь и вышел.
  Я старался не думать о сотне футов пустоты подо мной, когда взбирался на салазки и использовал ограждение как ступеньку, прежде чем спрыгнуть на потрескавшийся бетон. И всё это время я старался не высовываться.
  Стройная темноволосая женщина приподнялась мне навстречу. Её лицо было совершенно спокойным, словно из вертолётов прямо перед ней каждый день недели выходили совершенно незнакомые люди.
  «Док?» — предположил я, крича, чтобы меня услышали. Она кивнула. «Это самое близкое, что мы можем себе представить. Где ваш пациент?»
  Она поманила их. Четверо человек поспешили вперёд, неся носилки. Мальчик, пристегнутый к носилкам, был в хирургическом воротнике, фиксирующем шею. На вид ему было не больше семнадцати. Глаза его были закрыты, а волосы были запачканы кровью. Другой спасатель бежал рядом с носилками, неся капельницу, подключенную к его руке, и качая жидкость из реанимационного мешка, закрывающего его нос и рот.
  «Как вы предлагаете нам это сделать?» — спросила врач. У неё был сильный акцент, который я не мог различить из-за фонового шума.
  «Очень осторожно», — сказал я. «Мы поднимем его и занесём через грузовой отсек. Я пойду первым. Будьте готовы».
  Она снова кивнула, не возражая. Я повернулся к зависшему «Беллу». С земли вернуться в него казалось гораздо сложнее, чем выбраться. Меня обрушил мощный нисходящий поток воздуха, и я не мог отделаться от ужасного ощущения, что винты скользят по моим волосам так же, как и по этой растительности.
  Я глубоко вздохнул и одновременно прыгнул к ограждению и полозьям. Я целился в заднюю дверь, но при приземлении вертолёт резко накренился. Моя нога соскользнула с перил. Я бросился вперёд, неловко ухватившись за ручку двери кабины и рывком распахнув её. Я ввалился обратно внутрь, сердце колотилось о рёбра так громко, что, должно быть, заглушало шум двигателей.
  Райли сидел в кресле пилота, сгорбившись и невозмутимый. Я с облегчением глупо улыбнулся ему. «Скучал по мне?»
  Не дожидаясь ответа, я протиснулся между передними сиденьями, протиснулся назад и распахнул дверь, выходящую со стороны обрыва. Она отъехала назад вдоль фюзеляжа.
  Как только я это сделал, темноволосая докторша спокойно забралась на ограждение и, не дожидаясь приглашения, протянула мне руку.
  Я поспешно схватил её и дёрнул внутрь. В отличие от моих неловких попыток, она приземлилась с лёгкостью танцовщицы. Стерва.
  Двое санитаров, нёсших носилки спереди, подняли один конец достаточно высоко, чтобы дотянуться до грузовой палубы, и все подтолкнули. Мы с врачом ухватились за него, и вдвоем, на удивление без лишних хлопот, мы втащили носилки на борт. Я захлопнул дверь.
  Райли не потребовался никакой дополнительный сигнал, и он мгновенно двинулся дальше.
  Врач кивнула мне лишь один раз, затем взяла гарнитуру и дала Райли указания, в какой медицинский центр следует направиться. Пока она говорила, она проверила дыхательные пути мальчика и поработала реанимационным мешком, чтобы поддерживать его дыхание. Я подвесила мешок с физраствором, питающий его капельницу, достаточно высоко, чтобы он не превратился в дренаж, и пристегнула носилки.
  Закончив, я снова пробрался на переднее сиденье и надел гарнитуру. Райли бросил на меня взгляд, который вдруг стал серьёзным.
  «Отлично, Чарли», — сказал он. «Я думал, что на мгновение тебя потерял».
  «Ага», — согласился я. «В следующий раз тебе придётся постараться гораздо лучше».
  На секунду он выглядел озадаченным, но потом ухмыльнулся: «Старик Стиво ни за что бы не решился на такое».
  «Спасибо», — сказал я. Я снова пристегнул ремни, хотя после последних десяти минут это казалось странно излишним. «Ты так и не рассказал мне, что с ним случилось».
  «Он проявил неосторожность, — сказал Райли. — А потом ему не повезло».
  Шесть
  Врача звали Александрия Бертран, и акцент, который я не смог различить из-за всех этих отвлекающих факторов, оказался французским. Она была высококвалифицированным специалистом по травматологии, которая подключилась к
   Она работала в одной из лучших больниц Парижа и пять лет проработала в организации «Врачи без границ» , прежде чем присоединиться к R&R. Поэтому я предположил, что она видела худшее, что могут сделать люди друг с другом, в местах, куда TripAdvisor советовал не ходить.
  Она также была квалифицированным судебным патологоанатомом, и как только спасательная операция начала сворачиваться, она приступила к душераздирающей и трудоёмкой работе по опознанию погибших. Возможно, она чувствовала к ним большее влечение, чем к живым. Её манера общения с пациентами, конечно, не впечатлила меня. Но, будучи отцом первоклассного хирурга, я был слишком хорошо знаком с этим высокомерным, клиническим поведением.
  Большую часть ее биографии я узнал от сотрудников медицинского центра, куда мы транспортировали пострадавшего мальчика после обрушения дороги.
  Центр располагался в районе города, наименее пострадавшем от землетрясения, хотя из-за большого количества поступающих пострадавших большинство из них проходили армейскую сортировку, а затем оказывались в импровизированном полевом госпитале. На парковках были расставлены реквизированные палатки и шатры.
  Доктор Бертран передала своего пациента хирургической бригаде и передала его, кратко перечислив полученные травмы и оказанное ему лечение. На лбу у него было слишком много крови, чтобы она могла написать там традиционную букву «М» в знак того, что она ввела ему изрядную дозу морфина, и она изо всех сил настаивала на том, чтобы это было как следует зафиксировано.
  «Я слишком многим рисковала, привозя этого мальчика сюда», — сказала она им ледяным экзотическим голосом, — «только для того, чтобы вы дали ему передозировку на операционном столе».
  «Я рискнул…»
   Итак, не только полное отсутствие хорошего поведения у постели больного, но и отсутствие понятия быть командным игроком.
  Они с моим отцом ладили бы как два черта.
  Пока мальчика спешно везли в предоперационную, она сняла латексные перчатки и выбросила их в ближайший мусорный бак. Этот акт символически завершался омовением рук.
  Затем она повернулась ко мне. Я ожидал какого-то приветствия, но вместо этого она окинула меня быстрым холодным взглядом и спросила: «Где…
   Райли? Мне пора возвращаться к работе.
  Я кивнул в сторону посадочной площадки неподалёку, где мы только что приземлились. «Выгружаю медикаменты».
  «Тогда скажи ему, чтобы поторопился», — ответила она и прошла мимо меня.
  «Да, мэм», — прошептала я. «И мне тоже очень приятно работать с вами…»
  Только через двадцать минут, когда мы уже были в воздухе, она наконец соизволила уделить мне всё своё внимание. Мы летели в хвосте вертолёта на откидных креслах лицом друг к другу, так что ей было сложнее избежать этого.
  Райли был предоставлен самому себе в кабине. Казалось, его расстроило, что он больше не может играть роль неуклюжего новичка передо мной, и поэтому он летел плавно и прямо, избегая как драмы, так и разговоров. Возможно, дело было просто в успокаивающем эффекте доктора Бертрана.
  Без груза «Колокол» казался огромным. Пустое пространство гудело отражённым шумом полёта, словно гигантский барабан.
  «Итак, Чарли», — сказала она через наушники, которые были на нас обоих, и выговорила мое имя так, что оно стало более звучным, — «почему ты здесь?»
  У меня была наизусть официальная версия. «Дать советы вашей команде по вопросам личной безопасности, минимизировать риск, защитить вас при необходимости, помочь, чем смогу».
  «Я не это имела в виду». Она нахмурилась. «Но ваши действия там сегодня», – продолжила она, слегка обведя пальцами вертолёт и всё, что было задействовано в спасательной операции, – «были ли они безопасными…»
  или целесообразно?»
  «Я думаю, это относится и к твоей защите , и к оказанию помощи».
  «Но вы, кажется, не слишком заботились о своей безопасности. Как мы можем быть уверены, что вы позаботитесь и о нашей?»
  «Я сказал минимизировать риск. Я знаю, что не могу полностью его исключить, поэтому моя задача — встать между вами и любыми опасностями, которые я могу себе позволить, но при этом предоставить вам свободу выполнять свою работу», — сказал я. Я сделал паузу. «Насколько я понимаю, вы недавно потеряли члена команды. Мне очень жаль. Будьте уверены, я сделаю всё возможное, чтобы подобное не повторилось».
  «Спасибо». Она одарила меня неопределённо королевским кивком. «Признаюсь, Кайл Стивенс мне не нравился, но во многих отношениях он был профессионалом, и я, по крайней мере, могла этим восхищаться».
   «Почему он тебе не понравился?»
  Она медленно моргнула, почти удивленная моей дерзостью спросить.
  «Он был невысокого мнения о женщинах», — наконец сказала она.
  «Могу ли я спросить… что с ним случилось?»
  Она напряглась. «Почему ты спрашиваешь?»
  «Я стараюсь учиться на прошлых ошибках, чтобы не повторять их.
  Как чужие, так и мои собственные».
  «Это было… он не…» Она зарычала от разочарования и попыталась снова: «За стихийными бедствиями часто следует великое беззаконие…
  людей, желающих воспользоваться ситуацией ради собственной выгоды. Это может сделать такие места очень опасными, как убедился на собственном опыте месье Стивенс.
  «В каком смысле опасны?» — настаивал я.
  Она бросила на меня быстрый раздраженный взгляд. «Мы находились в районе Колумбии, где верховенство закона довольно… шаткое», — наконец сказала она. «Местные партизаны были полны решимости прийти и забрать то, что им нужно, включая наше снаряжение и припасы. Нам нужно было время, чтобы успешно эвакуироваться». Она пожала плечами.
  «Возможно, ему следовало посоветовать нам съехать раньше. Он поплатился за эту оплошность».
  Все это никак не помогло выяснить истинную причину смерти моего предшественника.
  И никакой помощи в планировании того, как лучше всего не пойти по его стопам.
  Семь
  Мертвые лежали рядами во временном морге, организованном на военной базе примерно в десяти километрах от столицы.
  Как ни странно, землетрясения случаются, хотя некоторые районы были полностью разрушены, всё это место уцелело. Все горячо надеялись, что так и останется. Тем не менее, после каждого афтершока наступала короткая пауза, прежде чем землетрясение продолжилось.
  Снаружи постоянно слышался гул двигателей рефрижераторов, использовавшихся для хранения вещей.
  Доктор Бертран кратко объяснил систему каталогизации, которая использовалась для каждой жертвы по мере их поступления. Каждый предмет одежды и личные вещи приходилось снимать, фотографировать и упаковывать.
  Казалось, она считала само собой разумеющимся, что я не впаду в панику, находясь рядом со столькими трупами. Особенно с теми, кто умер не совсем мирно, во сне. Её волновало только одно: можно ли доверить мне управление камерой и достаточно ли я умею быть полезным.
  «Это не входит в мои обязанности», — заметил я. «Разве я не был бы более...»
  «Завтра, может быть», — перебила она, протягивая мне цифровую зеркальную камеру Canon.
  И планшет мне в руки. «Но команды уже разбросаны по городу. Пока что ты здесь полезнее».
  Я пожал плечами. «С чего начать?»
  И вот я начал. Землетрясение не обращало внимания на возраст, расу или социальный статус – убийца был одинаковой силы. В тот первый день я перечислял и фотографировал игрушки, найденные в детских руках, роскошные кольца с ухоженных пальцев и тряпки бездомных.
  Мне передали все эти вещи, чтобы я разложил их и записал по мере того, как их снимали с тел. В некоторых случаях их приходилось сначала очищать от крови и других загрязнений.
  «Мы стараемся провести первоначальную идентификацию, основываясь на информации о вещах, найденных у жертвы, от родственников или друзей», — сказала мне девушка, с которой я работала. Она представилась слишком быстро, чтобы я успела разобрать её имя, и, похоже, возможности переспросить не было.
  Тот уровень концентрации, который мне приходилось поддерживать, чтобы оказать этим людям заслуженное уважение, делал задачу увлекательной, но утомительной.
  Четыре команды DVI (по идентификации жертв катастроф) из разных стран работали бок о бок. Кроме бормотания патологоанатомов, диктующих свои заключения, и быстрого скрежета пилы для костей, единственными звуками были приглушённые щелчки вспышек фотоаппаратов и гул моторов Canon.
  Никакой болтовни, никаких шуток, никакой музыки.
  Японская команда, имеющая богатый опыт в подобных ситуациях, соблюдала скорбную минуту молчания перед началом работы с каждой новой жертвой. Всепоглощающее чувство грусти царило в этом месте.
   за то время, что я провел там пару часов, я был морально и эмоционально опустошен.
  «Чарли», — громкий и неожиданный голос доктора Бертрана заставил меня вздрогнуть. «Ты мне нужен здесь».
  Я обернулся и увидел молодого парня, который ее фотографировал. Он, сгорбившись, шел, спотыкаясь, прочь.
  «Он слишком устал, чтобы эффективно работать», — сказал доктор Бертран, проследив за моим взглядом. «Я отправил его отдохнуть, так что мне придётся довольствоваться вами».
  Я сдержал свой инстинктивный саркастический комментарий и вместо этого спросил: «Что тебе нужно?»
  Она положила руку на обнаженное бедро тучного мужчины средних лет, лежавшего на ее столе, словно мясник, размышляющий, какой кусок взять из свиной туши.
  «Этот человек — искусственный интеллект», — начала она.
  «Который будет иметь уникальный серийный номер, привязанный к пациенту, который его получил».
  Она искоса взглянула на меня, но воздержалась от прямой похвалы.
  «Конечно, мне нужно будет обнажить эту область имплантата, чтобы вы могли это задокументировать», — предупредила она.
  «Конечно», — вежливо повторил я.
  Я и раньше видел мертвецов вблизи. Более того, я сам был причиной смерти чаще, чем, вероятно, было бы полезно для моей бессмертной души. А однажды я наблюдал, как мой отец проводил экстренную операцию по пережатию плечевой артерии у обочины дороги, вооружившись лишь швейцарским армейским ножом и ржавым набором инструментов из пикапа «Форд».
  Но я никогда не видела столь быстрого и жестокого частичного расчленения, как это делала Александрия Бертран. Её разрезы были точными и практичными, без единого лишнего движения или промедления.
  В голове вновь всплыл образ мясника, когда она снимала кожу и плоть с мертвеца без лишних драматизмов, словно разделывала мясо к воскресному обеду. Затем она отступила назад, нетерпеливо щёлкнув пальцами.
  «Вот. Убедитесь, что он полностью виден и чётко сфокусирован».
  Я сделал несколько снимков и проверил результаты на экране на задней панели камеры, максимально приблизив её. Но когда я предложил показать её доброму доктору, она отмахнулась. Это напомнило мне генералов, которые отдают приказы и ожидают их беспрекословного выполнения, но никогда не снизойдут до проверки.
  Мы работали до самого вечера. К тому времени моё первое впечатление о докторе Бертран окончательно подтвердилось. Она была неутомимой, безжалостной и без чувства юмора. Но, чёрт возьми, она была хороша в своей работе.
  Точно такие же качества ценились и у наемных убийц.
  «Эй, Эл!» — раздался голос из дверного проема.
  Я резко подняла голову и поняла, что мы с доктором Бертраном — единственные люди, оставшиеся в морге среди моря пустых столов из нержавеющей стали.
  Бывший морской пехотинец Джо Маркус протиснулся между ними. Он сменил комбинезон на лёгкие брюки и хлопчатобумажную рубашку, но всё в нём говорило о его звании.
  «Уберись и дай новенькому отдохнуть», — сказал он. «Пора обедать».
  Доктор Бертран выдохнула и нахмурилась, словно раздумывая, стоит ли подчиниться. То, что он назвал её «Эл», казалось, не вызвало у неё и тени содрогания. Маркус подошёл к нам и молча встал напротив нашего рабочего места. Она только что закончила сгоревшее тело старухи, и я аккуратно сложил все её обгоревшие вещи с документами в подписанный архивный ящик и поставил его на полку в соседней прихожей, пока она заканчивала свои записи.
  С этой точки зрения Маркус рассчитал время идеально. Впрочем, это не помешало доктору Бертрану немного посоревноваться с ним в гляделки. Я считал, что силы были примерно равны, но в итоге бывшая морпех обошла её по очкам.
  «Ты настолько хорош, насколько хорош самый измотанный член твоего подразделения»,
  сказал он.
  Я бы поспорил по этому поводу, но понял, что это не принесет мне никакой пользы.
  «Хорошо», — наконец сказала доктор Бертран. Она сняла перчатки и бросила их в контейнер с откидной крышкой, как делала раньше.
   в медицинском центре после того, как мы забрали мальчика с обочины дороги.
  Я последовала её примеру. Маркус кивнул в знак её капитуляции.
  В дверях она остановилась и оглянулась почти с тоской.
  «Умер — значит умер. Ещё несколько часов ничего для них не изменят», — тихо сказал Маркус. «Но для тебя — изменят».
  Она, не ответив, выключила свет, и мы вышли на улицу, во влажный вечерний воздух.
  Пока доктор Бертран запирал меня, Джо Маркус перевел взгляд на меня.
  «Тебе сегодня повезло, — сказал он. — Отличная реакция».
  На мгновение я не понял, о чём он, но потом понял, что он говорил о том самом промахе, когда я прыгнул в вертолёт. Спасение на скале, похоже, произошло несколько дней назад.
  «Ну да», — сказал я с улыбкой. «Я же говорил Райли, что ему придется постараться больше, если он хочет от меня избавиться».
  Он прищурился, и я не упустил быстрый взгляд, брошенный в его сторону доктором Бертраном. И в этот момент я вдруг вспомнил, как рванул к «Беллу», как вертолёт ускользнул от меня в самый неподходящий момент.
  Или это был именно тот самый момент?
  Недостаточно, чтобы это выглядело преднамеренным — просто поправка на неожиданный порыв ветра, тряхнувший самолёт. Но после того, как Райли заявил, что ветерка «ни пердит», даже с учётом сложного угла, это вызвало дрожь запоздалой реакции по всем нервам.
  И когда я встретился взглядом с Джо Маркусом, я понял, что он либо и так всё знал, либо уже догадался. Он пристально посмотрел на меня.
  Я думал, что доктор Бертран холоден, но понял, что он гораздо холоднее.
  «Давайте поедим», — резко сказала она. «Ещё много работы».
  Она зашагала прочь по узкой тропинке, окаймлённой побелёнными камнями. Маркус взмахом руки показал, что мне следует идти впереди. Хорошие манеры не позволяли мне отказаться, но я обнаружил, что мне не нравится, когда он идёт позади меня.
  Я приехал сюда в поисках потенциального убийцы.
  Вместо этого я нашел троих.
  Восемь
   Всего за несколько часов до посадки на «Геркулес» я и не слышал о компании Rescue & Recovery International. И я никогда не встречался с бывшим рейнджером армии США Кайлом Стивенсом.
  Тот факт, что он был мертв, меня мало интересовал.
  У меня на уме были другие вещи.
  Больше всего меня беспокоили отношения с Шоном Мейером. Шон был моим инструктором по подготовке во время моей короткой и, к сожалению, бесславной военной карьеры. Самый жёсткий из жёстких, именно он подталкивал меня к совершенству. И как раз когда я думал, что он самый хладнокровный мерзавец, которого я когда-либо встречал, он сбил меня с толку, продемонстрировав свою человеческую сторону, которая пробудила во мне жгучее желание.
  Наш роман, когда мы еще были в форме, был недолгим, незаконным и в конечном итоге обреченным не только на провал, но и на личную и профессиональную гибель для нас обоих.
  Тогда я и мечтать не мог, что мы с Шоном снова встретимся или будем жить вместе в Нью-Йорке, работая в престижном охранном агентстве Parker Armstrong. Конечно, у нас были и яркие моменты, но были и не менее шокирующие провалы.
  Прошлой зимой я чуть не потеряла его навсегда. Больше трёх месяцев я ежедневно приходила к его постели, пока он лежал в коме, и на каком-то подсознательном уровне решала, держаться за него или отпустить.
  И все это время я любила его и ненавидела в равной степени.
  В конце концов, мои молитвы были услышаны, но с таким неожиданным поворотом событий, к которому никто из нас не мог быть готов. Мы вернулись друг к другу, изменившись – и не в лучшую сторону. Как раз когда я наконец стала больше похожа на Шона – больше похожа на того прежнего Шона, каким он хотел меня видеть, – он стал меньше похож на себя.
  Все, от нейрохирурга, извлекавшего фрагменты черепа из его мозга, до специалистов по коме и психологов, предупреждали нас, что после этого он может стать другим. Если выживет.
  Единственное, за что я цеплялась, так это за то, что если он вернется, то связь между нами будет достаточно крепкой, чтобы справиться со всем, что может последовать.
   В итоге я был совершенно раздавлен его внезапной враждебностью ко мне. Для человека, чья профессия зависит от предвидения любого препятствия, признаюсь, одно из них застало меня врасплох.
  Мы по-прежнему жили в квартире в Верхнем Ист-Сайде, которую Паркер снял для нас в рамках соглашения о переезде, но я перенесла вещи во вторую спальню. Сначала это была временная мера, пока Шон привыкал к тому, что мы пара. Его последнее воспоминание обо мне после пробуждения было как о человеке, которого он презирал.
  Как это всегда бывает с временными мерами, этот шаг вскоре стал постоянным. Но он также, казалось, ослабил напряжение между нами. Он сделал несколько неуверенных шагов мне навстречу, и я подумала, что наконец-то мы, возможно, движемся вперёд.
  А потом все снова изменилось.
  В тот день, когда произошло землетрясение магнитудой 8,6, я сидел и смотрел новости, балансируя на грани меланхолии. И тут мне позвонил Паркер Армстронг.
  «Чарли!» — поприветствовал он меня. В его голосе слышалось удивление, словно он не ожидал застать меня дома, зная, что я буду там. «Как дела?»
  "Я в порядке."
  Он проигнорировал ложь и вместо этого сказал: «У меня сегодня в три часа дня придёт клиент. Я хотел бы, чтобы вы были здесь и встретились с ним».
  Я упрямо включила мозг в рабочий режим. «Это отдельная работа или часть целого проекта?»
  Паркер помедлил. «Не совсем», — сказал он. «Лучше, если клиент сам вам всё объяснит».
  «Ладно, так в чём же угроза?» Вопрос был задан не слишком деликатно, но, чёрт возьми...
  люди не нанимали Армстронг-Майер, если им не нужна была защита от чего-то плохого.
  «Ваша догадка так же хороша, как и моя», — сказал он, ничуть не смутившись.
  Я почувствовал, как мои брови приподнялись. Паркер обычно был дотошен. Он обладал осторожностью, порождённой многолетним опытом работы в сфере личной охраны. Обычно он не предлагал свои услуги – или услуги своих оперативников – на столь бессрочной основе.
   Вопреки желанию, я был заинтригован. И почти всё было лучше этого безумного бездействия.
  «Хорошо», — сказал я. «Я буду там».
  Я постарался добраться до офиса агентства Armstrong-Meyer в центре города за полчаса до назначенного времени. Возможно, это перебор, но Паркер всегда подчёркивал, что мы здесь для того, чтобы обслуживать клиентов, а не наоборот.
  Как бы то ни было, мне сразу же велели войти, как только я вышел из лифта в мраморный вестибюль. Табличка Armstrong-Meyer всё ещё висела за стойкой регистрации. Я задавался вопросом, как долго Паркер сможет удерживать Шона в качестве полноправного партнёра, если он больше не будет играть активной роли.
  Я коротко постучал и открыл дверь в кабинет Паркера. Его владения занимали угол здания. Оттуда открывался потрясающий вид на Манхэттен, но мне не удалось им полюбоваться.
  Я сразу заметил, что Паркер был не один. С ним была женщина, сидевшая в одном из низких клиентских кресел, примыкавших к журнальному столику в центре комнаты. Ей было лет сорок, и её лучше всего можно было описать словом «элегантная».
  Она была одета с небрежной элегантностью, свойственной лишь богатым людям, живущим в глубоких веках. Я бы не смог так одеваться, даже если бы мне приставили пистолет к виску. Её немногочисленные украшения были старинными и дорогими, но не вычурными. Её волосы и ногти были безупречны. И она была рыжей — одна из слабостей Паркера.
  Мой начальник стоял за столом, опираясь обоими кулаками на полированную поверхность и раскинув руки. Когда я вошёл, его голова резко поднялась.
  На какой-то ужасный миг мне показалось, что я попал в ситуацию личного, а не профессионального характера. Что-то определённо происходило, хотя я и не мог понять, что именно. Я услышал, как в воздухе повисло напряжение, и увидел вспышку упрямства в глазах женщины. Глаза, которые расширились, когда я их увидел.
  Я застыла, держась одной рукой за дверную ручку.
  «Мне сказали, что вы готовы меня принять, сэр», — быстро ответил я, на всякий случай сохраняя формальность. «Но я могу зайти позже, если вы…»
   «Нет-нет, входите», — сказал Паркер. Он выпрямился и приподнял плечо, словно пытаясь расслабить шею. «Миссис Гамильтон, — продолжил он, — это тот самый оперативник, о котором мы говорили, — Чарли Фокс».
  Я закрыл дверь и вышел вперёд. Миссис Гамильтон встала мне навстречу, ловко отбросив всякое раздражение, и одарила меня улыбкой, которая заставляла поверить, что это действительно приятно .
  Тем не менее, я заметил, как ее взгляд вопросительно скользнул по его лицу, и какой равнодушный взгляд он бросил на нее в ответ.
  Я сделал вид, что не заметил, сел напротив и закинул ногу на ногу. Я был рад, что нашёл время надеть приличный чёрный костюм по такому случаю. Меня немного огорчило то, что я решил надеть к нему рубашку с открытым воротом.
  Старый шрам у основания горла потускнел, превратившись в тонкую линию, которая плохо загорала. Я всё ещё переживала из-за этого, хотя он был заметен только если знать, куда смотреть, – и миссис Гамильтон, похоже, почему-то это знала. Я спокойно ответила ей взглядом. Она слегка покраснела и отвела взгляд.
  Паркер, от которого ничего не ускользнуло, одарил ее короткой ободряющей улыбкой.
  «Спасибо, что пришли так быстро, Чарли, но у нас ситуация не терпит отлагательств».
  «Без проблем», — сказал я. «В чём суть?»
  Он кивнул миссис Гамильтон. «Не могли бы вы рассказать Чарли немного о его прошлом?»
  И снова тон был более выразительным, чем слова, но рыжеволосая девушка просто неохотно кивнула.
  «Думаю, я должна сразу вам сказать, что мне трудно сохранять эмоциональную отстраненность от всего этого», — сказала она.
  Большинство клиентов, приходивших к нам, страдали от той же проблемы, но было приятно услышать ее прямое признание.
  Она глубоко вздохнула. «Мой муж погиб во время землетрясения в Тохоку в Японии», — сказала она. «Он был там по делам, решил в конце поездки задержаться на день-два, чтобы осмотреть достопримечательности, и в результате стал одним из почти двадцати пяти тысяч погибших, раненых или пропавших без вести».
   Я быстро подсчитал в уме и выяснил, что землетрясение в Тохоку произошло несколько лет назад. Очевидно, этого было недостаточно, чтобы утолить её горе, но достаточно, чтобы немного притупить боль.
  «Мне очень жаль вашу утрату», — пробормотал я.
  Она кивнула в знак согласия и продолжила: «Он был в ресторане отеля, когда здание просто… рухнуло на него, завалив его обломками. А потом, ну…» — она застенчиво замялась, — «…
  Они сказали, что он мог бы выжить, если бы помощь пришла к нему раньше.
  Я промолчал. Я знал, что медленная смерть переносится тяжелее, чем мгновенная.
  Вместо этого Паркер сказал: «Миссис Гамильтон теперь является крупным спонсором организации Rescue & Recovery International».
  Я почувствовал, как мои губы неловко дернулись вверх, и лишь с трудом сдержал их. Лицо Паркера не выражало никакого внутреннего веселья.
  Неужели он никогда в детстве не смотрел кукольный сериал «Тандербёрды» ? Семья Трейси живёт на своём частном острове и параллельно руководит спасательной службой International Rescue.
  «Да», — сказала миссис Гамильтон, читая меня с поразительной точностью. «Полагаю, это делает меня леди Пенелопой, не так ли?»
  Я отпустил её и ухмыльнулся. «И не забывай про её верного дворецкого, ставшего шофёром».
  «Конечно!» — Она взглянула на моего босса. «Его звали Паркер».
  Лицо Паркера оставалось бесстрастным. Полагаю, кому-то из нас следовало вести себя как взрослому.
  «И вас беспокоит эта спасательная операция?» — спросил я. Я не смог заставить себя упомянуть слово «международный».
  «Да», — согласилась она, глядя на моего босса.
  Паркер сказал: «Спасательно-восстановительная группа (R&R) была сформирована как группа экстренного реагирования вскоре после землетрясения в Японии в 2001 году. Их миссия — оказывать оперативную экстренную помощь на местах, в любой точке мира, круглосуточно, без выходных и праздничных дней в году».
  Я кивнул. Всё очень интересно, но пока я не понял, в чём моя роль.
  Я молча указал на это Паркеру, и на лице у меня возникло выражение: « Ну и что?»
  «Они отправляются в регионы, которые по своей природе переживают потрясения и гражданские беспорядки. Это их обязанность.
   Страховая компания хотела бы иметь консультанта по безопасности. До трёх недель назад этим человеком был Кайл Стивенс.
  Он взял со стола бумажный конверт и протянул мне. Я раскрыл его и увидел портрет коренастого мужчины с бычьей шеей и носом, побывавшим в бою. На фотографии он был в форме. Я узнал красную молнию на кепке рейнджеров армии США.
  «Какие-то проблемы со Стивенсом?» — спросил я, бегло просматривая его впечатляющее резюме. «Похоже, он идеально подходит для этой работы».
  «Он мертв».
  Я моргнул. «Как?»
  «Похоже, именно в этом и заключается вопрос», — сказала миссис Гамильтон. Она вздохнула. «Три недели назад они были в Южной Америке. Оползни в Колумбии. Четыреста погибших, многие из них — дети. Две школы были разрушены. Это был кошмар: не только продолжающиеся проливные дожди, но и возросшая активность партизан в этом районе, сеявшая хаос. Это было опасно во многих отношениях, но это часть работы».
  Я услышал в её голосе нотку раздражения и подумал, кого она пытается убедить. Я промолчал, но Паркер ободряюще кивнул ей.
  Её ответная улыбка была благодарной, но между ними всё ещё сохранялась лёгкая напряжённость. Я снова задумался, о чём они спорили до моего прихода.
  «Сначала все казалось нормальным — настолько нормальным, насколько это вообще возможно в их работе.
  Они завели спасательную операцию настолько далеко, насколько это было возможно, и перешли к извлечению тел». Она покачала головой. «Все эти дети. Это было душераздирающе».
  «Я читал отчёты, — мягко сказал Паркер. — Это была трагедия».
  «И в следующий момент я получаю звонок по спутниковому телефону от руководителя группы, Джо Маркуса. В общем, Джо сообщает мне, что с Кайлом „произошёл несчастный случай“».
  «Он сказал, что это был за несчастный случай?»
  «Нет, дело было не в том, что он сказал, а в том, как он это сказал. Это трудно объяснить. Джо может быть человеком, которого трудно понять, но в нём было слишком много гнева».
  «В этом нет ничего необычного», — отметил Паркер. «Потеря человека, за которого ты чувствуешь ответственность, может привести тебя… в ярость».
  Он не смотрел на меня, пока говорил. Я тоже не смотрел на него.
  «Но было такое ощущение, будто он злился на Кайла, а не из-за того, что с ним что-то случилось», — сказала миссис Гамильтон. «Как будто Джо воспринимал это как-то лично».
  «То же самое правило действует», — сказал я. «Если кто-то умирает из-за ошибки — особенно глупой ошибки, совершенной один раз, — это тоже так».
  «Забавно». Она посмотрела на нас обоих. «Когда я позже спросила Джо об этом, он сказал именно это».
  «Но?» — вставил я, потому что в таких ситуациях всегда есть
  "но".
  Миссис Гамильтон помолчала. Она распрямила и снова скрестила свои изящные ноги. Наконец она сказала: «Вы доверяете своим инстинктам, мисс Фокс…»
  когда речь идет о людях, я имею в виду?
  «В основном», — ответил я, потому что бывали моменты, когда мои инстинкты меня серьёзно подводили. А были и такие, когда я отказывался прислушиваться к своей внутренней системе оповещения. Обычно это стоило мне жизни.
  Она услышала все это в моем односложном ответе, улыбнулась и сказала: «Ну, тогда, если вы «в основном» доверяете своим инстинктам, вы следуете им или оставляете все как есть?»
  Это был хороший аргумент. Я не смог ответить ничем, кроме согласия. Я пожал плечами.
  «Хорошо», — сказал я. «Что подсказывает тебе интуиция о Кайле Стивенсе?»
  Она снова замялась, потому что теперь мы переходили от фактов к чувствам. Она снова взглянула на Паркера, ища поддержки.
  «Что я мог бы стать причиной его гибели».
  «До сведения миссис Гамильтон довели, что произошел ряд инцидентов , совпавших с прибытием на место происшествия сотрудников R&R», — сказал Паркер.
  «Какие „инциденты“?» — спросил я, повторяя его акцент. «Вы имеете в виду угрозы в их адрес?»
  Паркер покачал головой. «Кражи», — прямо сказал он.
  Тело миссис Гамильтон заерзало в знак протеста. «В суматохе, которая царит после стихийных бедствий, с которыми им приходится сталкиваться, легко может случиться,
  … потеряны, но это нечто большее, — сказала она глухим голосом. — Это преднамеренное, организованное воровство, и я не буду в нём участвовать.
   «Какие у вас есть доказательства того, что кто-то из сотрудников R&R в этом замешан?» — спросил я.
  «Анонимная информация, полученная через человека, с которым я немного знакома», — сказала она. «Предупреждение отмежеваться, пока это не переросло в скандал».
  «Чего ты делать не хочешь», — предположил я.
  «А разве не так?» — потребовала она. «Чем бы они ни занимались, моя команда делает потрясающую работу: находит и спасает раненых, а затем занимается поиском, опознанием и примирением погибших. Восстанавливает разрушенную инфраструктуру. Мои люди приносят надежду, помощь и утешение тысячам людей…»
   «Моя команда , — подумал я. — Мои люди…»
  «Я понимаю это и полностью разделяю твою дилемму», — успокаивающе сказал Паркер, прерывая ее прежде, чем она успела прийти в себя.
  «Нет, ты не понимаешь», — резко ответила она. «Ты не понимаешь, насколько я виновата ».
  Это заставило нас обоих замереть. Я взглянул на Паркера.
  «Миссис Гамильтон», — осторожно спросил он, — «в чем именно вы чувствуете себя виноватой?»
  Но она ни на кого из нас не взглянула. «Кайл был там для безопасности.
  Не только для того, чтобы обеспечить безопасность команды, но и для того, чтобы помочь поддерживать закон и порядок.
  Поэтому я попросила его… разобраться в том, что я слышала, — тихо сказала она. — А теперь он мёртв.
  «И вы считаете, что его смерть была слишком удобной?»
  «Не так ли?» — в её голосе пульсировал гнев. «Либо это совпадение, и ему просто не повезло, либо его заставили замолчать. Замолчали из-за того, о чём я его попросила», — сказала она. «Я не могу выносить незнание. Это разрушает мою веру в R&R и их работу. Как я могу гордиться чем-то, что может быть настолько осквернено? Красть у мёртвых, умирающих или раненых. Это осквернение».
  «Вот почему я предлагаю прислать Чарли», — сказал Паркер. «Чтобы вы успокоились».
  Она сделала короткий жест разочарования руками, и я понял, что, вероятно, вот тут-то мне и следует вмешаться.
  «Прошу прощения, мисс Фокс, Чарли», — сказала она. «Не хочу вас обидеть, но Кайл Стивенс был ветераном двух войн в Персидском заливе, отмеченным наградами, и…
  Афганистан, и всё равно он погиб. А теперь мистер Армстронг хочет отправить туда молодую женщину, которая вряд ли может иметь такой опыт, или...
  «Одна из многочисленных сильных сторон Чарли заключается в том, что люди ужасно недооценивают её способности, — сказал Паркер. — Поверьте, она более чем способна справиться сама. Если бы она была неспособна, вы серьёзно думаете, что я бы предложил её отправить?»
  Взгляд миссис Гамильтон скользнул по мне. Он снова задержался на шраме на горле, и я не мог понять, успокоил ли её этот вид. Она прикусила нижнюю губу.
  «Это очень не вовремя», — сказала она, как будто этот последний аргумент мог меня переубедить.
  На мне были наручные часы TAG Heuer, которые мне подарил Шон.
  Подарок «Добро пожаловать в Нью-Йорк» вскоре после нашего прибытия. Я проверил его и быстро произвёл мысленные подсчёты. Не в первый раз с тех пор, как какой-то ублюдок снёс мой Buell Firebolt с дороги, я проклинал себя за то, что до сих пор не заменил велосипед. Это сократило бы время в пути вдвое.
  «Я держу дома наготове дорожную сумку, — сказал я. — Я могу быть готов к выходу меньше чем за час».
  Миссис Гамильтон молчала, наверное, полминуты. Мы позволили тишине длиться.
  Наконец она вздохнула и поднялась на ноги. «Хорошо», — сказала она, взглянув на свои часы. «Час? Это хорошо, потому что следующий транспортный самолёт должен вылететь из грузового центра аэропорта имени Кеннеди чуть больше чем через три часа».
  Я улыбнулся. «Тогда у меня будет достаточно времени».
  
  ***
  Паркер сам отвёз меня в аэропорт, несмотря на мои протесты. Я был благодарен за поездку, но если он слишком часто будет выступать в роли моего личного шофёра, то начну получать от других парней понимающие взгляды и комментарии о том, что босс пытается залезть мне в штаны.
  
  Проблема была в том, что они не сильно ошиблись.
  Не то чтобы Паркер когда-либо был настолько груб, но он показал без всяких сомнений, что достаточно лишь малейшего
   воодушевление с моей стороны превратить наши отношения во что-то более личное.
  Он хотел меня, возможно, даже любил. И где-то в глубине души я понимала, что это был бы такой лёгкий шаг.
  Это было бы совершенно неправильно для нас обоих.
  «Если у вас возникнут какие-то догадки, сомнения, подозрения, обращайтесь ко мне, как к придурку», — приказал он, высаживая меня возле ангара транспортной компании, которая координировала поставки грузов для ликвидации последствий землетрясения.
  «И Чарли, береги себя».
  «Хорошо», — ответил я, отвечая на оба вопроса. Я схватил сумку из ниши для ног и вылез, но замер, пока рев реактивного самолёта, разгоняющегося на взлёте, не даёт мне говорить.
  Затем я спросил: «А если вы что-нибудь услышите от Шона…?»
  Его лицо посуровело. «У меня есть люди, которые этим занимаются. Когда мы его найдём,
  — Нет, если … — Я тебе позвоню, — пообещал он. — Так же быстро.
  Девять
  На следующее утро после моего прибытия я встретился с двумя последними постоянными членами того, что миссис Гамильтон назвала «основной командой», составляющей R&R. Худой, беспризорной девушкой и длинноногой светловолосой стервой.
  Когда я вошёл в столовую, где безостановочно подавали завтрак, Джо Маркус как раз уходил. Мы, как обычно, потанцевали в дверях, прежде чем он отступил назад и слегка нетерпеливым кивком головы пригласил меня войти.
  «Сегодня утром ты будешь работать с Хоуп. Девушка у дальней стены...
  «Выглядит так, будто она не ела месяц и не будет есть ещё», — описывая её, сказал он. «Это Хоуп Тайлер. Не позволяйте её внешности обмануть вас. Она лучшая из всех, кого я видел за долгое время. Но вы сами сможете оценить это позже».
  Я проследил за направлением его взгляда и увидел девушку, чья худоба подчеркивала её молодость. Она была вся из костей и острых углов. Следуя описанию Маркуса, я заметил, как она уплетала типичную углеводную еду, предлагаемую продовольственной службой армейского лагеря, и заключил, что у неё молниеносный метаболизм, полые ноги или же ленточный червь.
   Рядом с ней сидела длинноногая светловолосая стерва.
  Суку звали Лемон. Это был четырёхлетний палевый лабрадор-ретривер с чрезвычайно чувствительным носом и самыми выразительными бровями, которые я когда-либо видел у собаки.
  Я наполнил свой поднос едой, прежде чем подойти и представиться. За время службы в армии я ел в сотнях подобных мест. Страна, климат и кокарды могли быть другими, но запах оставался тем же.
  Когда я подошёл, собака подкралась и тяжело прижалась к моему бедру. Обычные правила содержания животных отдельно от еды в армии не действовали. Если в вашем подразделении была собака, способная учуять самодельные взрывные устройства, вы всегда держали её рядом.
  «Привет, а чего ты хочешь, а?» — пробормотал я. «Ага, как будто я не мог догадаться».
  Жёлтый лабрадор яростно бился хвостом по моим коленям, топча мне ноги. Это был мой самый восторженный приём за всё время.
  Когда это не привлекло к собаке желаемого внимания, она пару раз сдержанно залаяла и несколько раз подпрыгнула на вытянутых лапах от пола. Мне показалось, что она просто пыталась украдкой взглянуть на то, что лежит у меня на подносе.
  «Лемон, оставь её в покое!» — сказала Хоуп, впервые оторвав взгляд от тарелки. «Кор, извини. Если она не в шлейке, значит, думает, что ей не нужно меня слушать. Лемон!»
  У неё был британский акцент, неопределённой смеси региональных акцентов, возможно, с оттенком южнолондонского. Я пробирался к ней между столиками, а собака следовала за мной по пятам.
  «Лучше, чем наоборот, пожалуй. И это не проблема — я люблю собак». Я посмотрел на Лемон, у которой были потрясающие зелёные глаза. Она склонила голову набок, умоляюще пытаясь убедить меня, что ей грозит неминуемая голодная смерть, если я не подсуну ей половину своей еды. «Ни за что», — сказал я ей. «Этот бекон, возможно, нуждается в радиоуглеродном анализе, но он весь мой».
  Хоуп рассмеялась. «О, она точно знает твой номер, Лем», — сказала она собаке, поглаживая её золотые кончики ушей.
   «Именно так», — согласился я. «Не против, если я к вам присоединюсь?»
  «Чувствуйте себя как дома», — сказала Хоуп. «Всегда приятно встретить земляка-британца».
  Она закончила есть жареное и теперь выпрямилась, почти деликатно вытерев рот, прежде чем потянуться за кружкой. Судя по цвету и запаху, она была наполнена тем самым крепким армейским чаем, который я так хорошо помнила и так не любила. Как я уже говорила...
  некоторые вещи никогда не меняются.
  «Джо Маркус указал мне на вас», — сказал я, разгрузив поднос. Я протянул руку. «Я Чарли Фокс. Похоже, сегодня мы работаем вместе».
  Хоуп ответила не сразу. Она просто сидела и смотрела на меня со странным выражением лица, словно я сказала что-то непонятное.
  Словно почувствовав, какой неловкий момент назревает, Лемон просунула нос под локоть Хоуп и потянула его вверх, расплескав чуть теплый чай по всей поверхности стола.
  Хоуп запротестовала, воскликнув: «О, Лемон !» Но она смеялась, когда говорила это.
  К тому времени, как мы убрались, и один из бойцов с улыбкой принёс ей новую кружку чая, напряжение спало. Лемон опустилась на задние лапы и продолжила тереть пол хвостом, но уже более равнодушно. Её проникновенный взгляд метался между нами, словно зритель на теннисном матче.
  «Не верю», — сказала тогда Хоуп. «Когда Райли вчера сказал, что поедет за новым парнем в аэропорт, я подумала: ну, ты и есть парень».
  Она оперлась локтями на козлы и поднесла кружку к самым губам. Ногти на её тонких пальцах были обкусаны до основания, что заставило меня поморщиться.
  «Да», — сказал я. «Я часто это слышу».
  «Значит, ты теперь полностью замещаешь Кайла Стивенса, да?»
  Я покачал головой. «Пока они не найдут кого-то постоянного»,
  Я сказал.
   Она выглядела разочарованной. «О, было бы здорово провести время с другой девушкой», — сказала она. «Доктор Б. — доктор Бертран — ну, она нечасто общается».
  «Могу представить», — сказал я. «Мы же вчера встречались. Обморожение ещё не начало заживать».
  Хоуп спрятала смешок за своей кружкой, глядя на меня одним блестящим глазом поверх неё. «Она ничего, если узнать её поближе», — сказала она, и, казалось, сама удивилась этому заявлению.
  «Как долго вы работаете в R&R?»
  «Примерно три месяца», — сказала Хоуп. «Я получила работу только потому, что приставала к
  Они гонялись за нами без остановки, пока они не дали нам попробовать». Она положила руку на голову собаки и погладила её шерсть. «Но мы быстро им показали, Лем, правда? Скоро им показали, девочка». Она подняла взгляд, и пылкая гордость залила румянцем её бледные щёки. «Она лучшая поисково-спасательная собака на свете».
  Ее горячность насторожила меня.
  «Ну, похоже, сегодня утром я буду твоим партнёром, так что у меня будет возможность увидеть её в деле», — сказал я. «С нетерпением жду этого».
  Лемон прижалась мордочкой к столешнице. Глаза у неё были действительно красивые, и она это прекрасно понимала. Она положила их на мою тарелку и шумно вздохнула.
  «Вчера с нами был один из местных полицейских, — сказал Хоуп. — Но они так рассредоточены, что если им поступит вызов, они тут же сбегут, и мы все будем в спешке».
  «Ну, я обещаю не дремать и не оставлять тебя».
  «Отлично», — сказала она и немного понизила голос. «Иногда там становится жутковато. Ветер прямо в лоб дует, правда, Лем?»
  Брови собаки в ответ поднялись. Она ещё раз преувеличенно вздохнула и облизнулась. Я изо всех сил старался не обращать на неё внимания.
  «У вас были какие-то проблемы?»
  Хоуп пожала костлявым плечом. «Пока нет, но скоро будет. Как только у людей закончатся запасы и им придётся искать что-нибудь получше, вот тогда и станет жутко. А мы, как правило, работаем сами по себе, понимаешь. Какой смысл держать толпу копателей, стоящих вокруг с засунутыми в зад пальцами, пока Лем не найдёт что-нибудь для них, чтобы откопать, девчонка?»
   Я предположил, что последний вопрос был либо риторическим, либо адресован жёлтому лабрадору. Хоуп не показался мне идеальным кинологом.
  Её движения были слишком быстрыми и нервными. Я бы подумал, что она превратит даже самое спокойное животное в дергающуюся развалину за первую же неделю.
  Лемон закатила глаза в мою сторону, и её брови снова поползли вверх. Трудно было не изобразить в этом жесте человеческие эмоции, словно она почувствовала мои сомнения.
  «Тогда вы довольно много работали с Кайлом Стивенсом?» — небрежно спросил я.
  Хоуп затихла. Лемон склонила голову набок, вопросительно приподняв уши. Хоуп гладила её, пока та не затихла, а затем пробормотала: «Да, иногда».
  «Ты знаешь, что с ним случилось?» — спросила я. Я понизила голос, чтобы соответствовать её прежней заговорщицкой интонации, и попытала удачу. «То есть, я знаю, что он умер, но, похоже, никто не хочет сказать, как это случилось, и нужно ли мне знать об этом, чтобы я могла попытаться предотвратить повторение подобного…»
  «Не будет!» — выпалила Хоуп. Она проверила, кто мог подслушать, но в столовой было шумно, разговоры и грохот были достаточно громкими, чтобы заглушить её вспышку гнева. «Не будет», — повторила она тише. «Джо велел ему не делать этого, но он всё равно сделал».
  Мне пришлось наклониться, чтобы расслышать её слова. «Джо сказал ему не делать чего?»
  Она быстро взглянула на меня, словно понимая, что уже сказала лишнее. «Входить в небезопасные здания», — поспешно сказала она. «Я так и слышала. Джо — инженер, так что он всё знает о таких вещах, но Кайл не сделал того, что сказал Джо, и из-за этого погиб».
  Она вскочила, почти вскочила на ноги. «Мне нужно идти, приводить себя в порядок», — сказала она. «Я заберу нашу поисковую сетку и встречусь с тобой у входа через двадцать минут, хорошо?»
  И она поспешила прочь, не дожидаясь ответа. Лемон отпустил её.
  Голова собаки была приклеена к столешнице возле моей тарелки.
  Настала моя очередь вздохнуть. Я взял последний кусок бекона и предложил ей. Лемон выхватил его у меня из рук и сожрал одним быстрым, подгоревшим хрустом, а затем побежал вслед за Хоуп.
  После их ухода я еще немного посидела, пытаясь понять, как Джо Маркус так напугал девочку и почему.
  Интересно, видела ли она, что случилось с Кайлом Стивенсом, или ей просто пригрозили той же участью?
  Десять
  Райли провёл нас на небольшой высоте над городом. Мы с Хоуп и Лемон, а также группа археологов, состоящая из тайцев, японцев, британцев и американцев, и ещё один упакованный в термоусадочную плёнку поддон с аварийными припасами, направлявшийся неизвестно куда. Мы протиснулись вокруг него в грузовом отсеке, что не способствовало лёгкому разговору. И не создавало комфорта.
  Где-то ночью Райли умудрился выпросить, украсть или одолжить запасную лебёдку для «Белла» и переделать её. Возможно, это была та самая лебёдка, в краже которой он обвинил местную полицию для своего самолёта, но я не спрашивал, а он не говорил.
  Было достаточно светло, чтобы я мог надеть солнцезащитные очки и смотреть, не привлекая к себе внимания. Если я думал, что он намеренно пытался сбросить меня, когда я накануне прыгнул к вертолёту, то это наблюдение подтвердило мои опасения. Он летал безупречно, но выражение его лица выдавало противоречивые чувства. По крайней мере, похоже, он не был рад попытке убить меня.
  Что ж, это всегда было приятно знать.
  Но оставался вопрос: почему? Была ли это его собственная идея или Джо Маркус за кулисами дергал всех за ниточки?
  Райли относился к правилам полета в авиации так же спокойно, как и ко всему остальному, поэтому мы летели с открытой боковой дверью, что, по крайней мере, создавало завихряющийся поток более прохладного воздуха внутри фюзеляжа.
  По пути мы сделали одну остановку, чтобы высадить команду раскопок на исходной точке. Они ушли, радостно попрощавшись с Хоуп и похлопав Лемона. Время от времени мне кивали головой – новобранец, которому ещё только предстояло проявить себя в бою.
  Лемон, казалось, была совершенно счастлива, находясь в вертолёте, если не сказать, что безразлична. Она лежала, тяжело дыша, под брезентовым сиденьем Хоуп, в страховочной системе со встроенным флуоресцентным жилетом и ботинках на всех четырёх лапах. Ботинки явно были сделаны по образцу человеческих походных ботинок.
   Яркие цвета, высокотехнологичный дизайн, прочные подошвы, застёгивающиеся на липучки. Было довольно тревожно видеть собаку в таких шлёпанцах, особенно когда она легла между нами, вытянув передние лапы.
  Когда мы тронулись, Хоуп немного восстановила равновесие. Как будто она чувствовала себя по-настоящему спокойно только во время работы.
  Ну, я это понимаю.
  Тут она заметила мой озадаченный взгляд на лапы собаки. «Никогда не знаешь, что будет там, на земле», — перекрикивала она шум винта, словно забыв, что мы оба в наушниках. «Если Лем порежет ей лапы, она может выбыть из строя на несколько недель».
  Сначала она немного смущалась, надевая их, но теперь она к ним привыкла, не так ли, девочка?
  Она провела рукой по голове собаки. Я мог бы поклясться, что Лемон снова закатила глаза.
  «Выходим на линию поиска, дамы», — предупредил Райли с места пилота. «Пожалуйста, держите руки и ноги внутри кабины и оставайтесь на местах до полной остановки самолёта у выхода на посадку и пока командир не выключит табло «Пристегните ремни».
  Теперь настала очередь Хоуп закатить глаза. «Когда-нибудь, Райли»,
  она сказала: «Вы будете делать это, и это действительно вызовет смех, которого, по вашему мнению, заслуживает».
  Он усмехнулся и сдержался, чтобы не закашляться. «Ну, я, чёрт возьми, буду продолжать, пока не заработает», — сказал он. «Собирай снаряжение».
  Хотя я и проверил свой рюкзак перед выходом, я всё же быстро его осмотрел, зная, что Хоуп делает то же самое. Мы оба взяли с собой еду, воду, аптечку первой помощи, GPS-навигатор и рации с функцией громкой связи. У Хоуп также были запасы еды и воды для Лемон и два больших баллончика аэрозольной краски. Я не стал спрашивать, что она собирается делать с бандитами, пока её нет дома.
  В моем рюкзаке также было четыре запасных магазина для SIG Sauer P229.
  В поясницу под рубашкой. Возможно, это перебор, но если девиз морской пехоты США — Semper Fi , что означает «Всегда верный», то мне больше нравится вариант береговой охраны — Semper Paratus , что значит «Всегда готов». Я убедился, что Хоуп не увидит пистолет. Не стоило её ещё больше тревожить.
   Последним её снаряжением стала потрёпанная жевательная игрушка, прикреплённая к поясу. Время от времени я замечал, как Лемон с тоской поглядывает на игрушку, и догадывался, что время игры – это награда за удачную находку.
  Хоуп ожидала, что я понесу дополнительное снаряжение, и была расстроена, когда я отказался. По её слегка оскорблённому удивлению я догадался, что моя предшественница сделала это без возражений.
  Это многое мне рассказало о Кайле Стивенсе, независимо от того, был ли он ветераном войн в Персидском заливе или нет.
  Я произнёс ей обычную речь. Ей она не очень понравилась, но это обычное дело.
  «Я здесь не для того, чтобы быть твоим вьючным мулом — ты сама несёшь свои вещи», — сказал я ей. «Если придётся, я понесу тебя и всё твоё имущество, которое не смогу оставить, но давай просто молиться, чтобы до этого не дошло».
  «А как же Лем?»
  Я покачал головой. «Я не могу защитить вас обоих. Твоя задача — присматривать за собакой, а моя — за тобой», — сказал я. «Если что, я встану между тобой и угрозой. Если я скажу тебе прилечь, прилечь. Не спрашивай почему, просто сделай это. Времени на споры не будет, и я не шучу. Но если только мы не окажемся под реальным огнём, не ложись на землю — просто пригнись как можно ниже и будь готов к движению».
  Если Лемон скроется из виду и ты скажешь ей оставаться на месте, она это сделает?
  Казалось, она почти обиделась. «Конечно. Я сама её дрессировала с тех пор, как она была щенком».
  «Ну, тогда тебе стоит так и поступить. А если я скажу тебе бежать, беги со всех ног и ищи укрытие, пока я тебя не позову. Тогда ты поймёшь, что здесь безопасно».
  «Мне плевать на себя, — сказала Хоуп, — но иногда, когда люди отчаянно хотят кого-то найти, они думают, что, заполучив Лемон, они смогут, ну, не знаю, проскочить без очереди, обойти систему. Так что… — её взгляд скользнул по мне, теперь с сомнением, даже немного испуганный, — как я узнаю, что тебя не заставляют кричать?»
  Я встретился с ней взглядом. «Они не будут меня заставлять».
  «Но предположим…»
  «Я не говорил, что они не попытаются, — согласился я, — просто сказал, что у них ничего не получится. Я не буду заманивать тебя в ловушку, Хоуп. Можешь мне поверить».
  Она не выглядела убежденной.
  Высадив нас в назначенном месте, Райли снова поднялся в воздух, не задерживаясь. Можно было подумать, что он ожидал ответного огня. Мне это напомнило безумного израильского пилота С-130 Ари.
  Возможно, они все были немного тронуты.
  Возможно, так и должно было быть.
  Когда Райли взлетел, а поток воздуха от ротора «Белла» словно физическая сила давил на нас и швырял пыль нам в лица, я услышал его голос в своем ухе.
  «Проверка связи, дамы».
  «Пять на пять», — сказала Хоуп.
  Я выбрал более традиционный вариант: «Громко и ясно».
  «Понял. Будьте там осторожны. И удачной охоты».
  Одиннадцать
  «Ищите дальше!»
  Хоуп всегда давала Лемону одни и те же инструкции, и всякий раз собака реагировала одинаково, бросаясь вперёд с таким энтузиазмом, который свойствен только лабрадорам-ретриверам. Вскоре она выработала, казалось бы, извилистую траекторию поиска, двигаясь носом вперёд.
  Я остался немного позади и позволил паре беспрепятственно заняться своим делом.
  Было очень интересно наблюдать за их командной работой и чувством полного доверия.
  Время от времени Лемон останавливалась, чтобы взглянуть на свою наставницу, словно ожидая её одобрения. Хоуп не упускала этих взглядов и всегда была готова подтолкнуть её к действию. Было очевидно, что они нужны друг другу, как и то, что ни один из них не хотел ничего другого.
  Мы находились на улице, которая когда-то, возможно, была модной торговой улицей, застроенной старомодными зданиями, которые не выдержали землетрясения такой силы. Многие из них вообще не устояли.
  Из тех, что ещё стояли прямо, казалось, что при первых толчках большинство обновлённых фасадов просто отвалились от кирпичной кладки. Каждый рухнул, словно…
   бетонная решетка, сокрушающая все, что в тот момент находилось внизу.
  Я смотрел на разрушения и задавался вопросом, как кто-то, оказавшись в таком месте, мог выжить.
  И если бы каким-то чудом это произошло, как, черт возьми, мы собирались их вытащить без серьезной строительной техники и подъемного оборудования или, возможно, с помощью Sikorsky S-64 SkyCrane?
  Во многом этот изуродованный ландшафт напомнил мне Балканы сразу после гражданской войны. Постоянные бомбардировки превратили многие некогда прекрасные города в руины, подобные этим. Не хватало лишь следов взрывов, отдельных пулевых отверстий и воронок.
  Это знакомое чувство тревоги сводило меня с ума. Стоять на открытом пространстве, вместо того чтобы использовать острые углы зданий для укрытия и маскировки, было совершенно противно всему, чему я когда-либо учился. Ещё более неправильным казалось позволить моей директору, Хоуп, красоваться на вершине кучи обломков.
  Постоянно помня о ее местоположении, я осматривал пустошь, словно ожидая увидеть выстрел вражеского снайпера.
  Куда бы я ни посмотрел, я видел одни и те же признаки паники и печали, которые всегда сопровождают внезапную атаку, независимо от того, была ли ее причина естественной или искусственной:
  Одинокая туфля, брошенное украшение, сломанная игрушка или пролитый пакет с какими-то выпечками, которые уже испортились и кишат насекомыми.
  Лемон осторожно пробиралась сквозь всё это в своих высокотехнологичных ботинках, протискиваясь между искореженными металлическими остовами машин, когда-то припаркованных носом к обочине. Теперь их по самые колёса раздавило обрушившейся каменной кладкой. Она начала с одного конца ряда бутиков, без малейшего смущения исчезая в крошечных щелях. Всякий раз, появляясь, она энергично отряхивалась от носа до хвоста, словно отряхивая пыль с шерсти, и смотрела на Хоуп.
  «Хорошая девочка, Лем. Хорошая девочка. Никаких проблем», — говорила ей Хоуп. «Ищи дальше. Это моя девочка. Ищи дальше».
   А Лемон отправлялся на поиски следующего укрытия, чтобы проскользнуть.
  Единственным другим звуком была тряска банок с краской, издаваемых Хоуп.
  Каждый раз, когда собака покидала одно из зданий, не подавая знака, Хоуп рисовала на нём заметный красный квадрат с числом 441 внутри. Мне было любопытно, но не настолько, чтобы я хотел беспокоить их достаточно долго, чтобы спросить об этом.
  Затем, на полпути к западной стороне улицы, из здания вышла Лемон и тут же села, выражение ее лица было тревожным.
  Рука Хоуп, сжимавшая банку с краской, дрогнула. Если бы не это, я бы подумал, что собака просто устала. Хоуп пристально посмотрела на здание, а затем молча убрала красную банку в сумку и взяла вместо неё жёлтую.
  Она распылила тот же квадрат тем же спреем 441, убрала баллончик и сняла игрушку для жевания с пояса.
  Лемон вскочила на ноги и бросилась к игрушке. Хоуп отбила её с дороги и запустила в петлеобразном броске. Лемон вцепилась в неё, пытаясь удержаться, и помчалась в погоню, взметая градом песок и мелкие камешки.
  Я подошла к Хоуп. Она взглянула на меня и прочитала вопрос, который мне задавать не стоило.
  «Там тело», — коротко сказала она, кивнув в сторону здания. «Когда мы что-то зачищаем, это место отмечается красным.
  Жёлтый означает, что внутри кто-то есть и его нужно вывести. Таким образом, когда всё будет готово, спасатели смогут закрасить жёлтый красным, и не возникнет путаницы.
  Её голос был ровным. Меня снова поразило, как молодо она выглядела, работая среди всей этой смерти, как сильно они с собакой нуждались друг в друге в эмоциональной поддержке.
  Я снова взглянул на здание. На фасаде не осталось ни одной вывески, указывающей на то, какой магазин там мог работать. Сквозь щели в обрушившейся кладке я предположил, что в соседнем, который мы только что расчистили, когда-то продавали одежду. Я видел расчленённые манекены с остатками модных этикеток и соответствующими ценниками. Теперь они были разбросаны, словно тряпки, среди сверкающего моря битого стекла.
   Лемон вернулась с игрушкой для жевания во рту, высоко подняв голову, чтобы та не зацепилась за мусор у её ног. Она выглядела невероятно гордой собой за этот поступок, передав свой забрызганный слюной подарок в руки Хоуп и ухмыльнувшись, высунув язык. Хоуп достала из рюкзака воду и лакомство. Лемон залпом схватила лакомство. Я вспомнила о своём исчезнувшем беконе.
  «Она очень вежливая», — сказал я, когда Хоуп начала её хвалить. «Большинство собак, которых я встречал, заставляют тебя потрудиться или просто бросают эту штуку к твоим ногам».
  «Я её учила, что она всегда должна отдавать, — сказала Хоуп, кивнув на стакан, хрустнувший под нами. — Не хочу, чтобы она это ела».
  Я посмотрел вниз и на этот раз увидел не только стекло, но и нечто другое, сверкающее среди осколков. Прозрачные камни слишком правильной формы, огранённые так, чтобы подчеркнуть их яркость и блеск.
  И, увидев один, я вдруг увидел и другие. Постепенно до меня дошло значение цветов. Не просто зелёное, синее и красное стекло, а изумруды, сапфиры и рубины.
  Ну, это, как я полагаю, ответило на вопрос, что это был за магазин. Кроме того, это стало одной из причин, по которой R&R нуждался в охране. Перспектива наткнуться здесь на мародёров была вполне реальной.
  Я кивнул на жёлтую краску, которая начала стекать по углам там, где краска была нанесена слишком толстым слоем. «Что с этим 441?»
  «Международный телефонный код Великобритании — сорок четыре, плюс мы с Лемом — команда номер один». Снова намёк на гордость. «Джо говорит, что это самый простой способ сообщить другим командам, кто отметил номер, чтобы они могли его отслеживать. Японская команда отмечает номером восемьдесят один, новозеландская — шестьдесят четыре. Думаю, это довольно стандартно. Хотя цветовую схему придумал Джо».
  «Хорошая система», — согласился я. Бывший морской пехотинец, похоже, обладал практичным складом ума, когда дело касалось смерти.
  Но я это уже продумал.
  «Он лучший в своём деле», — сказала Хоуп, словно прочитав мои мысли. Её лицо стало немного задумчивым. «Вот почему я хотела работать…
   с ним».
  «Как долго вы этим занимаетесь?»
  «Достаточно долго». Это был небрежный вопрос, но она напряглась, как будто я намекнул, что у нее нет опыта, на котором можно было бы основывать свои утверждения.
  «Я никого не обвинял», — мягко сказал я. «Но ты должен признать, что не выглядишь достаточно взрослым, чтобы водить».
  «Мне двадцать», — быстро сказала она. «Это уже достаточно, правда?» Она занялась тем, что упаковала собачью миску с водой и пристегнула игрушку для жевания обратно к поясу. Лемон смотрел на неё, и на её лице снова появилось то же самое слегка тревожное выражение.
  Я и мой рот.
  «Послушайте, мне жаль...» — начал я.
  «Ничего страшного. Наверное, я просто слишком часто это слышу», — пробормотала она. «Эй, нам действительно нужно вернуться к работе. Ну же, Лем, ты готова? Тогда ищи, девочка. Ищи!»
  Лемон снова отскочил, обнюхал круг перед следующей витриной и проскользнул через еще одну невозможную щель.
  Когда мы тронулись, я взглянул вниз, но Хоуп была аккуратна и методична.
  Не осталось ничего, кроме сверкающих осколков битого стекла, среди которых виднелись яркие искры алмазов.
  Но, возможно, — только возможно, — я не видела их так много, как раньше. Я бы спросила её об этом, но Лемон выбрала идеальный момент, чтобы появиться снова.
  Она просунула голову, а затем высунула своё плотное тело из узкой щели. Она стояла настороженно и дрожа, полностью сосредоточив взгляд на Хоуп, и издала полдюжины быстрых лаев.
  Хоуп оцепенел. Несмотря на жару, все волосы на моих предплечьях встали дыбом.
  «Живая находка», — пробормотала она, обращаясь ко мне, хотя мне вряд ли нужно было что-то объяснять. «Значит, она нашла живую находку».
  Я взглянул, увидел бледность ее худых черт, напряжение в ее теле.
  «Какой цвет нам для этого нужен?» — спросил я, но она покачала головой.
  «Мы не будем», — сказала она, потянувшись за рацией. «Мы подождём».
   Двенадцать
  Группа раскопок прибыла через полчаса, и к тому времени мы уже проверили оставшиеся магазины на той стороне улицы.
  Лемон не проявляла особого интереса, пока резко не остановилась и не села, приблизившись к концу ряда. Я был тем, кто рискнул подойти достаточно близко и обнаружил семью из трёх погибших в их сплющенной машине. Ребёнок на заднем сиденье всё ещё был пристёгнут в бустере.
  Хоуп постаралась бросить жевательную игрушку Лемона в противоположном направлении, как будто не хотела, чтобы собака увидела, что именно она нашла.
  Может быть, это просто был мой взгляд на вещи, а сама Хоуп не хотела этого видеть.
  В общем, мне показалось, что сейчас не самое подходящее время спрашивать о драгоценностях, лежащих на улице.
  Команда раскопок представляла собой смесь национальностей во главе с рыжеволосым человеком, которого я сразу узнал, несмотря на то, что он был одолжен в местной полицейской форме.
  «Ну-ну, Чарли, — сказал Уилсон. — Вот мы и встретились снова».
  Я пожал руку полицейскому из Глазго. «Не мог остаться в стороне, да?»
  Он ухмыльнулся мне, но когда его взгляд переместился на Хоуп, я заметил, как его брови слегка приподнялись.
  Трудно было не увидеть то, что увидел он — невероятно молодо выглядящую девушку и лабрадора, который совсем не помогал делу, ведя себя как безмозглый домашний питомец на пробежке в парке.
  «Ну как вам работа с R&R?» — спросил он.
  «Еще рано судить».
  «Ну, дай мне знать, если тебе это надоест, а?»
  «Подожди. Я думал, ты хочешь устроиться на работу к Паркеру?»
  Он ухмыльнулся. «Просто держу под контролем. Слышал, это довольно заманчивая сумма».
  Я вспомнил, как чуть не промахнулся, прыгая за Беллом, и криво улыбнулся. «Бывают и такие моменты».
  «Ну что ж, пора начинать», — сказал он. «Не хотите ли показать нам это место?»
  Хоуп привела его туда, а рядом с ней шла Лемон, все еще держа во рту игрушку для жевания, и эти замечательные зеленые глаза
   не моргая. К тому времени, как они добрались до места, куда указал Лемон, он уже нахмурился.
  «Ты совершенно уверен, да?»
  Хоуп покраснела и, защищаясь, положила руку на голову собаки.
  «Конечно», — сказала она.
  Он взглянул на меня, словно надеясь понять, насколько серьёзно к этому относиться. «Джо Маркус говорит, что она лучшая из всех, кого он видел за долгое время», — без интонаций ответил я.
  Уилсон обдумал это и кивнул. «Достаточно хорошо».
  «Разве он не придет — Джо, я имею в виду?» — потребовала Хоуп.
  «Не в этот раз», — сказал Уилсон. «Но ты не волнуйся. Я слишком люблю свою шкуру, чтобы рисковать её без необходимости. У меня есть свой опыт, так что будем осторожны, ладно?»
  Как только команда приступила к работе, мне стало ясно, что они знают, что делают. Они проверили место с помощью портативного детектора утечек газа, прежде чем приступить к работе с двухтактной камнерезной пилой. Вскоре четырнадцатидюймовый дисковый диск создал дыру, достаточно большую, чтобы через неё мог пролезть человек.
  Для спуска выбрали самого маленького из шахтёров – японца. На нём была шахтёрская каска со светодиодным фонарём и страховочный пояс с прикреплённой верёвкой. Они разматывали верёвку, пока он продвигался дальше, словно шёл по обрушению. В каком-то смысле, полагаю, так оно и было.
  Хоуп ждала в стороне вместе с Лемон. Напряжение девочки передалось собаке, и жевательная игрушка не могла отвлечь ни одну из них. Лемон рылась в земле, собирая в мягкий рот мелкие камешки и торжественно протягивая их Хоуп. Хоуп брала каждый, не обращая внимания на липкую слюну, и рассеянно прятала в карман, словно не хотела обидеть собаку, выбрасывая подарок. Она не отрывала глаз от команды, вытирая руку о штанину.
  В конце концов веревка ослабла, и ее начали медленно сматывать.
  Японец вышел со смесью бетонной и кирпичной пыли, размазанной по поту на его лице.
  «Я нашёл пару у передней стены главного здания, примерно в десяти ярдах от него. Мужчину и женщину», — крикнул он через
  Сильный калифорнийский акцент. Он посмотрел на Хоуп. «Думаю, они уже давно мертвы. Мне жаль».
  Взгляд Уилсона скользнул по мне с лёгким оттенком скептицизма, прежде чем остановиться на Хоуп. «Извини, приятель», — сказал он. «Полагаю, тебе повезло».
  «Но… этого не может быть». Она запнулась. «Лем сказала мне… она не может ошибаться…»
  Уилсон пожал плечами. «Ну, мы же пытались, да?»
  Румянец на лице Хоуп то вспыхивал, то угасал, словно светофор. Она подошла ближе, протянула руку японцу, только что выбравшемуся из-под завалов. «Тебе нужно снова», — взмолилась она. «Лемон, не ошибись. Стоит ей что-то унюхать, и она сможет следовать за этим куда угодно. Ты должен… пожалуйста».
  Японец замялся и посмотрел на своего руководителя, встревоженный не столько ее горячностью, сколько возможностью того, что она вот-вот расплачется.
  «Эй, погоди», — сказал Уилсон. Он хотел успокаивающе положить руку на руку Хоуп, но она отстранилась. Привычная глуповатая улыбка на лице Лемон растаяла, превратившись в рычащее рычание, и она, выпрямившись, прыгнула между ними.
  Прежде чем я успел вмешаться, Уилсон мгновенно отпрянул. Он явно встречал в своей жизни достаточно сторожевых собак, как полицейских, так и военных, чтобы относиться к ним с подозрением. Хоуп отпрянула, безмолвно щёлкнув пальцами. Лемон последовала за ней, словно прикованная к ноге очень короткой цепью, пристально глядя на своего проводника и издавая серию тонких, пронзительных писков.
  Я подошел к Уилсон и с беспокойством наблюдал за ее неподвижной позицией.
  «Что, черт возьми , это было вообще?» — тихо спросил он.
  У меня были подозрения, но я не собирался их озвучивать. Это вызвало бы слишком много вопросов, и меньше всего – о том, откуда я это знаю. Я покачал головой.
  «А вдруг она права ? Ты хочешь, чтобы это было на твоей совести?» Я немного подождал. «Сделай мне одолжение, ладно? Ты же здесь. Просто дай своему парню ещё раз взглянуть».
   Японец, обнаруживший тело женщины, держа шлем в руке, ослабил ремни на своей обвязке.
  Он перевёл взгляд с меня на меня, настороженно оценивая обстановку. «Я не против повторить, чувак. Лучше убедиться наверняка, а?»
  Уилсон перевёл взгляд с одного из нас на другого и вздохнул. «Насколько там тесно?»
  Японец пожал плечами. «Как только проедешь мимо машин, выходишь на то, что раньше было тротуаром», — сказал он. «Нам может понадобиться помощь, чтобы найти вход в сам магазин, если нам нужно идти так далеко».
  Уилсон кивнул. «Тогда я лучше пойду с тобой, приятель», — сказал он. «Помогу тебе».
  Японец быстро затянул ремни безопасности снова, словно опасаясь, что кто-то из них может изменить свое решение.
  Мы молча наблюдали, как двое мужчин поправляли каски и наколенники. Уилсон сложил в комбинезон несколько мешков для трупов, зная, что ему понадобится пара, и, как я полагаю, надеясь, что больше не понадобится.
  Затем они осторожно проползли обратно через образовавшуюся ими дыру.
  Даже Хоуп снова приблизилась, пока Лемон плюхнулась в пыль и извернулась, чтобы укусить зудящую спину. Мухи жужжали над нашими головами, их жужжание смешивалось с далёким гулом спасательных, полицейских и военных вертолётов.
  Двое из команды копателей держали страховочные тросы мужчин, постепенно выпуская их сквозь пальцы в перчатках, пока они продвигались всё глубже. И тут меня осенило, что это были вовсе не страховочные тросы, а спасательные тросы на случай, если случится худшее.
  И как раз когда эта радостная мысль сформировалась у меня в голове, земля начала дрожать у нас под ногами.
  Тринадцать
  Кто-то крикнул: «Афтершок!», и все дружно бросились прочь от того, что осталось от ближайших зданий, пока мы еще могли стоять.
  Дрожь переросла в содрогание, которое нарастало всё сильнее, пока не стало похоже на то, будто я снова оказался в «Геркулесе», падая сквозь дыры в небе. Никогда прежде я не испытывал ощущения сильной турбулентности, находясь на уровне земли. Я чуть не упал на колени, прежде чем меня пронесло до конца пути. Остальные вокруг меня тоже инстинктивно распластались.
  Я на мгновение подняла голову, чтобы проверить положение Хоуп. Она сидела на открытом пространстве, присев на колени и локти, как того требовала дрессировка. Одной рукой она обнимала затылок, а другой цеплялась за ошейник. Лемон лежала рядом на животе, прижавшись к Хоуп и прижав уши, пытаясь лизнуть её лицо. Я не была уверена, утешает ли она её этим или принимает.
  Грохот под землей был похож на грохот огромного, тяжёлого поезда метро, проходящего прямо под нами. Должно быть, вагонов в нём было полно, потому что он продолжался больше двадцати секунд, прежде чем наконец затих.
  Мне пришлось напомнить себе, что нет метро и поездов.
  Поднявшись на ноги, я с трудом восстановил равновесие, поскольку земля была неподвижна.
  «Все в порядке?» — крикнул я. В ответ я получил несколько осторожных кивков и взмахов рук. Я быстро направился туда, где страховочные линии змеились между машинами. Чтобы это сделать, мне пришлось перепрыгнуть через трещину в дороге, которой, я был чертовски уверен, ещё несколько минут назад здесь не было. От неё поднимались струйки пыли или пара, словно дыхание.
  «Уилсон!» — крикнул я, стыдясь, что не знаю имени другого парня. Я послушал мгновение. Ничего. Я повернулся к ближайшему члену команды. «Давайте вытащим их оттуда. У них есть рации?»
  Мне сунули трубку. Она была точно такой же, как моя, только настроенной на другую частоту. Я нажал кнопку передачи.
  «Уилсон, это Фокс. Ребята, у вас там всё в порядке?»
  Я ожидал жуткой тишины, но вместо этого до меня тут же дошел лаконичный тон шотландца.
  «Да, но я был бы благодарен, если бы ты не топтался там в больших сапогах, приятель», — сказал он, кашляя. «Вот этот последний сбил…
  Немного мусора, но мы расчищены, и Кен думает, что, возможно, мы прорвёмся, так что, похоже, это нам помогло, а? Мы упакуем двух погибших и подключим наши тросы, чтобы вы могли их вытащить — у нас будет больше места для работы. Трёх зайцев одним выстрелом, да? Он снова закашлялся.
  «Вот, — сказал я. — Жду».
  Мы подождали, пока не дернулся трос, после чего команда копателей начала медленный и торжественный процесс извлечения первого тела из-под завалов.
  Уилсон и японец Кен ненадолго появились в промежутке между машинами, чтобы помочь протащить мешок с телом последние несколько футов. Их одежда и лица были покрыты пылью. Я отстегнул трос Уилсона и передал его ему.
  Они повторили то же самое со вторым телом, которое было больше и потребовало больше усилий. К тому времени, как мы закончили, мы все вспотели от жары. Уилсон на мгновение снял шлем, чтобы вытереть лицо.
  «Ладно, пойдём ещё раз посмотрим, есть ли этот живой. Стандартная проверка радиосвязи каждые пять минут», — сказал он одному из своей команды. Он положил руку на мешок с телами, который мы только что вытащили. «Надеемся, нам ещё один такой не понадобится, а?» И с этими словами он снова исчез в пустоте.
  Мы вдвоем вынесли тела погибших и аккуратно положили их на землю. На двух этикетках, написанных чёткими буквами, каждому из них был присвоен уникальный номер, который должен был оставаться с ними до окончательной идентификации и примирения.
  Остальная часть команды по раскопкам работала над тем, чтобы извлечь семью из разбитой машины. На открытой земле уже лежало ещё несколько мешков с телами, и мы положили свой груз рядом с ними, также с этикетками URN.
  По размеру одной из сумок я понял, что это ребёнок с заднего сиденья. Один из членов команды, проводившей раскопки, перекрестился, его губы шевелились в безмолвной молитве.
  Я отвернулся как раз вовремя, чтобы увидеть приближающуюся группу, пробирающуюся по полузаблокированной дороге. Что-то в их движениях заставило меня потянуться к SIG за спиной, но я замер. Их комбинезоны были такими же, как у полицейских.
   Я видел, как они ждали Уилсона в аэропорту. Даже усы и очки-авиаторы выглядели одинаково. Все были вооружены. Старомодные кожаные кобуры с клапаном на кнопке, так что невозможно было разглядеть, что внутри.
  Я снова проверил местонахождение Хоуп, убедился, что она уже вернулась, а затем подождал, пока они до нас доберутся, и небрежно поздоровался, прежде чем они подошли слишком близко.
  Они остановились, как я и надеялся, прежде чем подойти к нам. Один мужчина протиснулся вперёд, небрежно помахав рукой.
  «Афтершок произошёл сразу после того, как мы приземлились», — сказал он, указывая на невидимый вертолёт позади своей группы, скрытый за обрушенными зданиями. «Мы просто проверяем, все ли здесь в порядке, да?»
  Он был среднего возраста и худым, если не считать выдающегося живота, но он хорошо справлялся с жарой и не выглядел запыхавшимся, пробираясь по пересеченной местности.
  «У нас всё в порядке», — сказал я, заметив, как его взгляд скользнул по мешкам с телами и членам команды, присевшим у зазора между машинами, внутри которых были натянуты два спасательных троса. «Я не знал, что кто-то ещё работает в этом секторе».
  Он пристально посмотрел на меня, и его взгляд невозможно было разглядеть за очками лётчиков. «Я Пек», — наконец сказал он, указывая на полицейский значок на нагрудном кармане комбинезона. «Командир дивизии».
  Его служебное удостоверение висело на шнурке на шее, а пластиковый бейдж был спрятан в кармане, чтобы не мешался. Я носил свой бейдж точно так же и теперь легко поднимал его двумя пальцами.
  «Чарли Фокс, R&R», — любезно добавил я, держа его ровно, чтобы он мог прочитать. «А теперь, когда вы увидели мой, вы, надеюсь, не откажетесь показать мне свой?»
  Очевидно, он возражал , но отказать ему было нечего.
  Он достал своё удостоверение и хотел было показать его мне, но мне удалось схватить его, чтобы рассмотреть поближе. Я сопоставил фотографию с мужчиной передо мной и тайком проверил ламинированные края на предмет подделки.
  «Спасибо. Извините», — пожал я плечами и протянул ему обратно.
   Только выполняйте приказы, шеф. «Но Джо Маркус дал мне строгие указания проверить всех».
   Маркус ничего подобного не упоминал, но я видел, что это имя нашло отклик у Пека, хотя он и пытался скрыть свою реакцию за уклончивым ворчанием.
  «Конечно», — быстро добавил он. «Я бы и вам советовал».
  Он обошёл меня и направился к мешкам с телами. Теперь, когда я убедился, что он здесь официально, я не видел смысла возражать. Я решил действовать назойливо, а не открыто мешать, и пошёл рядом с ним. Кажется, это сработало.
  «Где вы нашли этих людей?» — спросил он.
  Я позволил одному из членов команды Уилсона ввести его в курс дела, пока последнее тело из машины клали к остальным.
  Когда Пек снова заговорил, его слова, возможно, прозвучали небрежно, но тон не оставлял места для дискуссий. Он указал на ряд застёгнутых пакетов и сказал: «Я бы хотел взглянуть».
  Четырнадцать
  Командир Пек расстегнул молнию на первом мешке, открыв взгляду женщину из машины. Она сидела на пассажирском сиденье, ближе всех к падающей каменной кладке. Пек быстро застегнул мешок и перешёл к следующему. Я взглянул на лица людей Уилсона и по их ужасу понял, что это было совсем необычно.
  К всеобщему облегчению, думаю, Пек прошёл мимо ребёнка и расстёгнул вторую сумку. Мужчина, который был за рулём, прожил чуть дольше, и, по крайней мере, у него было лицо, на которое Пек мог хмуриться.
  Я услышал позади себя движение. Хоуп бежала к нам.
  «Эй, что он делает?» — спросила она. «Оставьте их в покое».
  Пек едва взглянул на неё. «Мой долг — немедленно опознать, если это возможно», — сказал он. «Это мой район, и я получил много заявлений о пропаже людей. Некоторые из этих людей, возможно, мне знакомы».
  Он дольше разглядывал труп мужчины, который вытащили Уилсон и Кен, хотя я рискну предположить, что даже его мать не узнала бы его в лицо. Пек был дотошен,
   обшарив все карманы, он не нашел никаких документов, снова закрыл сумку и наклонился над женщиной.
  «Тебе не следует этого делать!» — запротестовала Хоуп, теперь уже громче.
  Её взгляд метнулся к моему. «Чарли, ты не можешь его остановить?»
  «Командир, — резко сказал я, — я уверен, что у вас будет возможность провести официальное опознание, как только тела будут доставлены в официальный морг».
  Но он уже открыл мешок с телом и, не обращая внимания, запускал руки в карманы женщины. Когда он выпрямился, в руках у него оказался бумажник, который он раскрыл.
  «Хм. Кажется, я знаю об этом. Уточню в штаб-квартире».
  Он объявил: «Вам сообщат». И он снова закрыл бумажник, прежде чем сунуть его в боковой карман комбинезона.
  Хоуп двинулась вперёд и врезалась ему в лицо. Её глаза едва доходили до основания носа Пека, но она вдруг показалась больше.
  Возможно, это было связано с тем, что Лемон стояла рядом с ней, рыча от всего сердца. От затылка у неё встала дыбом полоска шерсти, которая сужалась к позвоночнику.
  Пек очень внимательно наблюдал за собакой. Лемон оттянула губы и продемонстрировала ему все свои внушительные зубы.
  Не отрывая от нее глаз, его правая рука скользнула вверх и выразительно расстегнула застежку, удерживающую кобуру.
  К тому времени, как он это сделал, SIG уже был у меня в руке и направлен ему на переносицу.
  «Эй», — тихо сказал я. «Она и собака находятся под моей защитой.
  Подумайте хорошенько, прежде чем действовать».
  Пек перевёл взгляд с дула SIG на моё лицо и дальше. Он оскалился, как Лемон, и сказал: «Я бы настоятельно советовал тебе сделать то же самое, друг мой».
  Позади себя я услышал безошибочный металлический щелчок взводимого большим пальцем курка табельного пистолета.
  «О, я всегда думаю, прежде чем действовать», — сказал я. «И в любом случае, результат для тебя не выглядит многообещающим, не так ли?»
  Он выслушал это в угрюмом молчании, а затем коротко подал знак человеку позади меня. Я услышал звук выпущенного молотка, скрежет кожи, и только тогда позволил руке опуститься.
   Хоуп смотрела на нас двоих дикими глазами. Команда раскопок Уилсона выглядела так, будто молилась о новом толчке...
  достаточно большой, чтобы образовалась огромная воронка и поглотила всех нас.
  Рация, прикреплённая к плечу комбинезона Пека, запищала. Он потянулся к ней, поправил одну из ручек и наклонил её к своему рту, демонстративно повернувшись ко мне спиной. Я воспользовался случаем, чтобы оглянуться и увидеть каменные лица его людей.
  Трудно было сказать, кто из них меня привлек. Все выглядели с энтузиазмом принявшимися за дело.
  Пек закончил передачу и отдал приказы. Он повернулся и кивнул нам. «Меня нужно в другом месте», — сказал он.
  Я уверен, что я был не единственным, кто удержался от желания сказать: «Хорошо».
  Его люди уже начали двигаться, но прежде чем он успел сделать это сам, Хоуп шагнула вперёд. Необъяснимым образом я заметил, что она застенчиво улыбнулась ему.
  «Прости меня за то, что было раньше», — сказала она чуть хрипло. «Я не хотела быть грубой. И Лемон просто немного чересчур меня опекает, правда, девочка?» Она посмотрела на собаку, которая с обожанием смотрела на неё. «Она просто очень мягкая на самом деле». Хоуп, казалось, слегка дёрнулась, словно пожала плечами.
  Лемон подскочил к Пеку и неловко ткнул его в колени, выражая свою ласку. Он неохотно наклонился, чтобы похлопать её по боку, и, по-видимому, воодушевлённая этим, она вскочила и подняла свои обутые в ботинки ноги почти до его плеч. Он отшатнулся назад под неожиданной тяжестью, резко выругавшись.
  Хоуп безуспешно крикнула: «Лемон!», и бросилась хватать собаку за ошейник, но не смогла оттащить её. Затем она начала лихорадочно смахивать с его одежды грязь и пыль, оставленные собачьими лапами. Она не слишком осторожно клала руки, и через мгновение он отшвырнул её прочь, раскрасневшись. И всё это время Лемон прыгал вокруг них и лаял.
  «Пожалуйста!» — сухо сказал Пек. «Пожалуйста, это неважно. Я одет для работы».
  Всё было сделано аккуратно. Шум, пляшущая собака, многочисленные извинения и преувеличенные взмахи рук, которые служили
  Полное отвлечение. Так что, пожалуй, я был единственным, кто заметил, как проворные пальцы Хоуп скользнули в карман комбинезона полицейского. Когда они вытащили его обратно, бумажник погибшей женщины оказался зажат между ними. Но к тому времени, как девушка оттащила Лемон на несколько шагов и успокоила её, руки её были пусты, а лицо лишено всякого лукавства.
  В наступившей тишине раздался всплеск помех. На этот раз не из полицейской сети Пека, а из одной из трубок, выданных раскопочной группе. И тут я услышал громкий и отчётливый голос Уилсона в эфире:
  «Эй! Тут кто-то есть. Тут кто-то есть. И он всё ещё жив!»
  Пятнадцать
  Я сидел в больничном коридоре, ожидая разговора с мужчиной, который мог прийти в сознание, а мог и не прийти. Я уже это проходил. В прошлый раз мне не очень понравилось.
  Был только полдень, но день уже выдался очень длинным и едва перевалил за середину.
  Атмосфера там изменилась с осознанием того, что найден живой. Внезапно все почувствовали прилив энергии и целеустремлённости, когда начали воплощать свои планы в жизнь. Мне сказали, что нет ничего хуже, чем найти кого-то живым, но вытащить его мёртвым.
  Я мог бы придумать несколько вещей, которые были бы гораздо хуже, но я держал их при себе.
  Командир Пек и его люди скрылись, прежде чем их успели вызвать на раскопки. И как только они скрылись из виду, Хоуп воспользовалась возросшей активностью, чтобы прикрыть возвращение кошелька в мешок с телом погибшей. На секунду я задумался, стоит ли ей задавать вопросы о её ловкости рук, но передумал. Её способности были любопытны, но пока я не узнал, имеют ли они какое-либо значение для смерти Кайла Стивенса, лучше было сделать вид, что я ничего не видел.
  В этом и заключалась проблема раскрытия секретов — нельзя выбирать.
  Извлечение раненого из земли было кропотливой задачей, потребовавшей множества различных навыков. Сохранение его жизни
  Пока его не освободят, и не обрушить на него оставшуюся часть здания – вот две главные трудности. Уилсон вызвал по рации подкрепление, и меня не удивило, что следующими на место происшествия прибыли Джо Маркус и доктор Бертран на «Белле» цвета хаки, а Райли управлял полётом. Он с непринуждённой элегантностью приземлился на неровные груды кирпичей в конце улицы.
  Доктор Бертран промчался мимо нас и тут же начал расспрашивать команду о состоянии пострадавшего. Но Джо Маркус на мгновение остановился, чтобы поговорить с Хоуп. Казалось, она жаждала что-то ему сказать, но он положил ей руку на плечо, чтобы остановить. Даже издалека я видел, как его губы сложились в одно слово: «Позже».
  Когда он отвернулся и увидел, что я наблюдаю за ними, в его взгляде читался прямой вызов:
  Вы можете подумать, что только что что-то увидели, но это не так, и если Вы мудры и не станете затягивать с этим дальше.
   Почему ты считаешь меня мудрым?
  Но самым интересным в этой встрече, на мой взгляд, был тот факт, что когда Джо Маркус прикоснулся к ней, Хоуп даже не вздрогнула.
  Лемон ещё дважды посылали туда по указанию Хоуп, чтобы точнее определить местонахождение застрявшего человека. Я слышал её лай, словно говорящий: «Это же так очевидно. Что с вами, ребята?»
  Я помогал погрузить три тела в «Колокол». Каждому из них был присвоен уникальный номер, и те же урны были добавлены к сумкам с личными вещами, собранными неподалёку.
  Мне не в первый раз приходилось иметь дело с мешками для трупов, но не могу сказать, что мне когда-либо нравился этот опыт, да и привыкать к нему не хочется. Тела внутри сжимались и сминались в местах, где им не полагалось сгибаться в целости и сохранности.
  «Я отвезу их в морг, когда мы отвезём этого парня в больницу», — сказал Райли. Но он оглянулся, нахмурившись, на куски кладки, которые убирали с места, где лежал мужчина. «Или, может быть, мне придётся сделать только одну остановку, как думаешь?»
  Но, вопреки всем обстоятельствам, они вытащили погребённого живым. Он истекал кровью из ужасной раны головы, обезвоженный, обезвоженный, едва державшийся на ногах.
   Он был в сознании, и кости его левого предплечья были видны всему миру, но, судя по всему, ему удалось избежать худшего из того, что могло бы произойти.
  Доктор Бертран ввела ему обезболивающее через быстро введённую канюлю в тыльную сторону правой кисти, зафиксировала левую руку, надела шейный воротник и установила пакет с жидкостью. Она действовала быстро и эффективно, и через пару минут его уже несли на носилках к больнице «Колокол».
  «Чарли, иди с ним и установи его личность», — приказал доктор Бертран. «И ещё, узнай, знакома ли ему женщина, найденная неподалёку».
  Возможно, именно отсутствие «пожалуйста» и «спасибо» заставило меня упереться в землю и начать спорить. «Моё место здесь, с Хоуп», — сказал я. «Я обещал, что никуда не пойду без неё».
  Доктор уже отворачивался, и она остановилась, словно удивлённая вопросом. Вмешался Джо Маркус.
  «На сегодня Хоуп уже достаточно наигралась. Она вернётся с нами, так что тебе здесь делать нечего», — тихо сказал он, и за его размеренным тоном скрывалось множество смыслов. «Но этого парня будет ждать семья. Если я поеду с ним — возможно, узнаю его историю — это успокоит кого-то ещё».
  Честно говоря, я мало что мог на это ответить, и вот так я оказался в полночь, сидя на неудобном пластиковом стуле в больничном коридоре и ожидая.
  Мне сказали, что он на операции из-за перелома черепа. Мне сообщат, как только он пойдёт на поправку.
  Случайно я увидел одну из тех медсестёр, что накануне подобрали мальчика у дороги. Я остановил её, когда она спешила мимо, и спросил о нём.
  «Мне очень жаль. Он… не выжил», — сказала она. «Мы сделали всё, что могли, но в конце концов потеряли его». Она нахмурилась, глядя на меня. На её лице, в голосе и во всём теле чувствовалась усталость. «Я звонила доктору Бертрану вчера вечером.
  Разве она не передала новость?
  «Нет», — я покачал головой. Медсестра, казалось, была настолько взволнована, что я добавил безобидную басню: «Уверена, она так и хотела — когда у неё появилась минутка».
  Медсестра кивнула и поспешила прочь.
   Я откинулся на спинку кресла. Казалось, только вчера я просидел в таких креслах почти четыре месяца, с перерывами. Ждал, когда Шон Мейер вернётся ко мне.
  И ему это почти удалось.
   OceanofPDF.com
   Шестнадцать
  Даже несмотря на то, что Шон Мейер, которого я вернул, уже не был тем человеком, который оставил меня позади в ту долю секунды между нажатием пальца на курок и вылетом пули из пистолета, я все равно думал, что у нас может быть шанс.
  Вплоть до Мехико.
  Не то чтобы Шон поехал в Мехико, и, возможно, именно это упущение и было главной причиной. Его первый выход в поле после выздоровления закончился неудачно, и он сомневался в своём будущем в сфере личной охраны.
  Паркер отказался принять его отставку и вместо этого убедил его позаботиться о благосклонных клиентах в офисе в Нью-Йорке, в то время как сам Паркер возвращался на острую позицию по мере необходимости.
  По этой причине, когда нам предстояло важное задание к югу от границы, Шон остался координировать дела дома, а я вылетел туда в составе команды, в которую входил и Паркер.
  Работа в Мехико была опасной, но успешной — один из тех редких случаев, когда всё идёт как по маслу. Не обошлось и без инцидентов, но даже когда мы попали под обстрел, наши планы, запасные планы и меры предосторожности сработали как по маслу, и клиенты всерьез расхваливали нас.
  В армии нам вдалбливали, что ни один план сражения не выдерживает первого контакта с противником. Полагаю, должно же быть исключение, подтверждающее каждое правило.
  На обратном пути мы приземлились в Ла-Гуардиа, и Паркер отвёз нас в город. Он всё ещё был в состоянии послебоевой эйфории. Я никогда не видел своего обычно спокойного и сдержанного начальника таким взволнованным, но его энтузиазм был заразителен.
  К тому времени, как он подъехал к тротуару возле моего дома, шум не утих. Я жил ближе всего к офису, поэтому меня высадили последним, так что нас было только двое.
  Мы немного посидели в одном из служебных «Навигаторов» с тихо работающим двигателем, продолжая разбираться в деталях и пытаясь понять, как что-то хорошее можно сделать ещё лучше. В конце концов, с…
   Признаюсь, неохотно, но я вылез из машины, чтобы достать свою сумку.
  Когда я захлопнул заднюю дверь «Навигатора» и обернулся, то увидел Паркера, ожидающего меня на обочине.
  «Еще раз спасибо, Чарли», — сказал он, и в уголках его глаз появились морщинки от улыбки.
  "Зачем?"
  «За то, что ты суперзвезда, — сказал он. — За деньги не купишь такую отличную рекламу, которую мы получим благодаря этой работе».
  Он улыбался, как ребёнок. Повинуясь порыву, я шагнул вперёд и обнял его.
   Ошибка .
  Прежде чем я успел опомниться, он поднял меня и покружил в воздухе.
  «Паркер! Ты идиот, отпусти меня».
  Он так и сделал, все еще ухмыляясь, но я заметила, как изменилось выражение его лица, увидела, как эти холодные серые глаза скользнули по моим губам, и почувствовала, как его руки крепче обняли меня.
  «Паркер…» — повторил я. На этот раз это было предупреждение, но было уже слишком поздно.
  Он опустил голову. Его поцелуй был вкусом, лёгким покусыванием, переросшим в стремительный прыжок. Его руки обхватили моё лицо, большие пальцы погладили линию подбородка, впадину под скулой, остальные пальцы – основание черепа.
  В тот момент было бы так легко позволить себе упасть в него, невесомой. Всё накопившееся разочарование, чувство полного отвержения, тоска внезапно вырвались наружу, и я начала падать. На мгновение я почти рефлекторно ответила на поцелуй.
  Затем реальность дала о себе знать.
  Я подняла руки, чтобы схватить его за запястья, но он уже разорвал поцелуй. Он, словно защищая, обнял меня и прижался лбами, всё ещё прижимая меня к себе.
  «Знаю, знаю, прости. Я обещал себе, что не буду этого делать», — пробормотал он. «Но…»
  Его голос затих. Я сглотнул и обнаружил, что мне требуется усилие, чтобы заговорить.
  «Мне тоже жаль», — сказал я. «Мне нужно научиться держать дистанцию».
  Он тихонько рассмеялся. «Ну, иногда я рад, что ты не…», — сказал он. «Если бы только это могло быть „сейчас“. И „снова“…»
   Я издала гортанный звук протеста и пошевелила руками. Он тут же отпустил меня.
  «Увидимся завтра утром в офисе», — сказал он, отступая назад и стараясь вести себя как обычно. Он откашлялся. «Отчёт в девять тридцать».
  «Да, сэр», — сказал я, улыбаясь. «Девять тридцать? Ты нас балуешь, босс?»
  Он ухмыльнулся, отвернулся, сделал жест рукой, показывая: «Не ходи туда», и бросил через плечо: «Отдохни немного, Чарли. Ты это заслужил».
  Я всё ещё улыбалась, поднимая сумку и перекидывая её через плечо, наблюдая, как «Навигатор» выезжает на дорогу. Я взглянула на жилой дом. Я знала, какие окна принадлежат нашей с Шоном квартире, но за стеклом не было никаких признаков жизни.
  Я поднялась на лифте на наш этаж, и на моих губах всё ещё оставался отпечаток губ Паркера. Я потёрла лицо руками, не беспокоясь, что размажу макияж. Я и так почти не носила одежду, и первым делом мне предстоял очень долгий и очень горячий душ.
  Открыв входную дверь и пройдя по коридору, я позвал, но ответа не было. Было тихо и пусто. Я почувствовал, как мои плечи опустились, и подумал, что это – разочарование или облегчение.
  На краю гостиной я снял с плеча лямку сумки, расстегнул молнию и полез в неё за оружейным чехлом. Я почистил и разобрал SIG для перевозки в сдаваемом багаже, и собирался почистить его ещё раз, прежде чем собрать утром. Но сейчас меня манил душ.
  Я засунул оружие и коробки с запасными патронами в оружейный сейф, вмонтированный в пол главной спальни, и, находясь там, быстро огляделся. Шон поддерживал такой порядок, что это граничило с безразличием. Я подумал, не является ли это показателем его душевного состояния.
  Я бросила дорожную сумку и направилась прямиком в ванную, раздеваясь на ходу и оставляя одежду, испачканную в дороге, где она упала. Затем я стояла под струями смертельно горячей воды, закрыв глаза и уперевшись руками в кафель.
   Не знаю, как долго я там находился, но стеклянные стены душевой кабины запотели и стали матовыми, когда сквозь шум ливня раздался голос Шона Мейера.
  «Ты пытаешься смыть с себя вину вместе с его запахом, Чарли?»
  Я слепо повернулась в сторону звука, жадно хватая ртом влажный воздух, но мокрые волосы и вода в глазах означали, что я слышала, но не видела его. Я знала только, что он где-то рядом.
  Казалось, прошло уже много времени с тех пор, как Шон так хотел увидеть меня голой, что намеренно вторгался в моё личное пространство. Мы всё ещё жили в одной квартире, но очень порознь. Мы уже несколько месяцев не делили спальню, не говоря уже о кровати. Мне и в голову не приходило запереть дверь ванной, потому что он не проявлял ни малейшего желания зайти ко мне.
  После шока от его появления мне потребовалось больше времени, чтобы донести до меня сами слова.
   «Пытаюсь смыть вину вместе с его запахом…»
   Что за -?
  В ярости я провёл рукой по стеклу на уровне головы и выглянул наружу. Шон стоял, прислонившись к дверному проёму, всё ещё одетый для работы. В знак того, что он не на службе, он снял галстук и пиджак своего тёмно-серого костюма и закатал рукава рубашки. Скрестив руки на груди, он демонстрировал мышечную массу, которую так упорно восстанавливал после комы.
  Он не смог бы заставить меня почувствовать себя в большей ловушке, даже если бы поставил себе такую цель.
  Я молился, чтобы это было не так.
  «Я и не знала, что вы здесь», — сказала я, стараясь говорить нейтрально, как будто ничего необычного или тревожного не происходило. Мне совершенно не хотелось начинать спор, находясь в столь невыгодном положении. «Я скоро выйду. Не могли бы вы уделить мне несколько минут?»
  Вместо этого он оттолкнулся от дверного косяка и, опустив руки, двинулся вперёд. Я подавила желание прикрыть тело от его взгляда. Даже со всеми ранами и шрамами, он уже видел всё это раньше.
   Но не так.
  Тем не менее, я не ожидал, что он рванет дверь кабинки, не обращая внимания на бьющие брызги. Пар вырвался наружу, обдав меня потоком холодного воздуха, от которого у меня мгновенно побежали мурашки.
  «Шон!» — тихо и дрожащим голосом запротестовал я. «Убирайся!»
  Но он просто стоял там, подвергая меня долгому изучающему взгляду, пока его волосы и одежда впитывали влагу и жар.
  Я почувствовала, как мой подбородок поднялся, плечи расправились. Я с вызовом встретила его взгляд, несмотря на румянец, пылающий на моих щеках.
  «Я спросил», — повторил он с убийственной точностью, — «это...»
  «Я прекрасно знаю, о чём ты, чёрт возьми, спрашивал», — бросил я, не тратя время на вопросы, когда и так было совершенно очевидно, о чём он спрашивал. «Но если ты думаешь, что я буду обсуждать здесь такое дикое обвинение…»
  «Какое лучшее время?» — спросил он. «И где лучшее место?»
  И прежде чем я успела что-либо понять, он уже распахнул дверь и, полностью одетый, вошел вместе со мной в душ.
  Вода прижимала его волосы к голове и стекала со лба, скрывая глаза в тени. Рубашка мгновенно стала прозрачной, а брюки, предназначенные только для химчистки, были испорчены.
  Душевая кабина была просторной. Раньше мы делили её, но тогда нам было более чем приятно находиться в одном пространстве, в одном сердцебиении. Теперь же, когда я пыталась удержать его от прикосновений, она казалась невероятно маленькой.
  Шон прижал меня спиной к кафельной стене, схватил за запястья и вывернул мне руки над головой, зажав их левой рукой. Он был правшой, но огнестрельное ранение в левый висок затронуло и правую сторону, и он всё ещё восстанавливал силу хватки. Тот факт, что он намеренно выбрал более сильную руку, вопреки естественному доминированию, заставил меня тревожно зазвенеть.
  «Меня не было „здесь“, когда вы приехали, но я был рядом, — сказал он затем диким шёпотом. — Достаточно близко, чтобы увидеть ваше тёплое прощание с Паркером. Человеком, на которого вы работаете. Человеком, с которым я сотрудничаю. Человеком, которому я должен доверять».
  Я дёрнула руками, но он усилил хватку, вытянув мои руки над головой ещё сильнее, пока мои мышцы не начали дрожать. Он наклонился ко мне, упершись правой рукой в стену рядом со мной для равновесия.
  И все это время вода обрушивалась на нас обоих, словно тропический тайфун.
  «И как долго это продолжается между вами, Чарли?
  Ты использовала его как замену мне все те месяцы, когда меня не было рядом, чтобы… удовлетворить тебя? Сколько же ты ждала, прежде чем вы с ним…
  «Хватит!» — рявкнула я, и мой голос дрожал от гнева. «Думай обо мне самое худшее, если хочешь, Шон. Почему бы и нет? Ты всегда так делал. Но не вмешивай в это Паркера!»
  «Как я могу это сделать?» — спросил он, — «когда я видел, как ты подошла к нему, и как он тебя поцеловал. Ему, наверное, очень плохо, да?»
  Он наклонился ещё ближе, так что вода с его лица плеснула мне на лицо. Я сказала себе, что именно поэтому закрыла глаза. «Поэтому, думаю, я имею право знать: он прикасается к тебе вот так?»
  Я начал: «У тебя нет никаких прав...»
  Свободной рукой Шон скользнул по моим рёбрам, обхватив грудь, и терзая пальцами, которые умели причинять как интимное удовольствие, так и боль. Слишком долго меня отталкивали, и я невольно ответила.
  Тепло разлилось внизу моего живота, заливая кожу.
  Шон почувствовал это и невесело рассмеялся.
  «Или это?»
  В наказание он завладел моим ртом, а его руки удерживали меня на грани между сдержанностью и лаской.
  Я ахнула ему на язык, и он проглотил этот тихий стон, словно украв мой голос и душу. С самого начала Шон, казалось, знал все секреты моего тела. Чёрт возьми, он создал большинство из них. Я высвободила рот.
  «Я никогда не спала с Паркером!» — кричала я в ярости. «Да, я знаю, что он ко мне чувствует. Но он знает, что я не могу дать ему то, чего он действительно хочет, и он никогда не станет заставлять меня пытаться».
  Не знаю, что его в итоге зацепило. Может, слово «сила».
  Это и тот факт, что Паркер — его друг, даже его наставник —
  не опустился бы так низко.
   Шон поднял голову. Я почувствовал, как он потерял равновесие, уперся правой рукой и резко дернул левой вниз, вращая кулаком сустав между его указательным и большим пальцами — самую слабую часть его хватки.
  Его руку потянули в разные стороны, и она раскрылась.
  Я согнула колени, почти присев на корточки в душевом поддоне, затем опустила пятки вниз и резко поднялась. Я держала руки согнутыми у груди, используя силу ног. Оба сжатых кулака, резко направленные вверх, угодили в мясистую V-образную впадину под рёбрами Шона с такой силой, что даже в ограниченном пространстве парализовало его диафрагму.
  Он упал назад, его грудь тяжело вздымалась, когда он пытался набрать в легкие воздуха.
  Не выключая воду, я взяла его под руку спереди и потащила. Прежде чем он успел опомниться, я вытащила его задом наперёд из душевой кабины, проковыляла через ванную в коридор.
  Этот приём был импровизированным приёмом ближнего боя, возникшим из-за необходимости боя в замкнутом пространстве. Болевой приём на руку был стандартным для нейтрализации и устранения нарушителей порядка из толпы. Мне было интересно, не покажется ли Шону ироничным, что именно он научил меня этому приёму.
  В гостиной я обвела его вокруг открытой дорожной сумки и швырнула на подлокотник дивана. Он тяжело приземлился на подушки, всё ещё хватая ртом воздух, а теперь ещё и дрожал в промокшей одежде.
  Костюм всё равно уже не подлежал ремонту, поэтому я не был осторожен, снимая с него штаны и всё, что было под ними. Почему я должен быть один голый?
  Он не помог, но мне это и не требовалось. Примерно половина пуговиц на рубашке осталась на месте. Остальные разлетелись по четырём углам.
  По крайней мере, его наручные часы Breitling были водонепроницаемы на большей глубине, чем та, на которой мы только что побывали. К тому времени, как он наконец смог заговорить, я уже расстегивал ремешок.
  «Чарли, — прохрипел он. — Какого чёрта ты творишь?»
  Он попытался отбить мои руки, но у него всё ещё было достаточно проблем с дыханием, чтобы попытка была неудачной. Я снова скрутил его запястье, удерживая его только двумя пальцами и большим.
   Свободной рукой я потянулась к нему, позволяя ему почувствовать, как мои ногти скользят по самому чувствительному участку его кожи.
  Он замер. Я почти видел, как капли пота проступают среди воды на его лбу.
  «Что я делаю?» — напряжённо повторил я. «А ты что, чёрт возьми, думаешь? Я делаю с тобой то же самое, что ты собирался сделать со мной».
  Я смотрела на его глаза, пока говорила это, видела, как они вспыхнули, как расширились его зрачки. Возможно, это была скорее похоть, чем любовь, но я сказала себе, что на данном этапе меня устроит то, что я получу.
  Я сжала его ещё крепче, неумолимо. Он, возможно, и забыл последние четыре года, что мы провели вместе, но я – нет. Каждое место, где я его касалась, каждый раз, когда я его сжигала, я помнила в мельчайших подробностях.
  И теперь я хладнокровно и безжалостно использовала это знание, чтобы вытеснить из его головы любые мысли о ревности к Паркеру, презрении ко мне или отвращении к себе. К тому времени, как я ослабила хватку на его запястье, он уже не мог ничего сделать, кроме как держать меня.
  Но утром его не стало.
  Семнадцать
  «Я мог думать только о том, как бы убраться оттуда».
  Человек на больничной койке не сводил с меня глаз, но я знал, что он меня не видит. Его голос был хриплым от крика и едкого на вкус бетонного порошка, застрявшего в горле.
  Насколько много вы помните?» — спросил я, но он опустил голову, и я понял, что мне следовало переформулировать вопрос. Вы готовы вспомнить?
  «В смысле, было бы неплохо, если бы мы могли начать с того, кто вы?» — спросил я, пытаясь придать голосу ободряющую атмосферу. — «Когда вас нашли, у вас не было никаких документов, удостоверяющих личность».
  Он нахмурился на мгновение, а затем сказал: «Меня зовут Сантьяго Рохас. Я приехал сюда из Сан-Паулу в Бразилии, кажется, лет десять назад.
  Это я знаю. Я помню своё прошлое, свою семью дома, свою работу там, но здесь? Он нерешительно улыбнулся и жестом указал на меня.
  к его голове. «Я с трудом могу вспомнить хоть что-нибудь из последних нескольких лет, не говоря уже о прошлой неделе или вчерашнем дне».
  «Не пытайся форсировать события. Всё вернётся к тебе в своё время», — сказала я, но, глядя на повязки вокруг хирургических вмешательств на черепе, невольно добавила голос в глубине души: если это вообще вернётся…
  Он кивнул и, опираясь на здоровую руку, с трудом выпрямился на тонкой больничной подушке. Подушка была всего одна, чтобы прижаться к угловатой металлической кровати, но, учитывая, как быстро со всего города прибывали раненые, ему повезло, что у него была хотя бы кровать.
  «Не могли бы вы мне сказать, — спросил Рохас, — меня нашли на работе? Я знаю, что у меня есть магазин в туристическом районе — я продаю ювелирные изделия и торгую драгоценными камнями».
  В его голосе слышался намёк на что-то, словно он пытался не только сообщить мне, но и напомнить себе. И вдруг мне стало ужасно важно, чтобы он действительно помнил. Пусть даже и не для него самого, но для тех, кто был ему близок.
   «Не проецируй, — сказал я себе. — Это не то же самое».
  Что-то в Рохасе подсказывало мне, что он был бы хорошим продавцом ювелирных изделий. Стандартные больничные халаты — отличный способ уравнять общество, но у него была ухоженная кожа и выразительные глаза.
  Те ногти, которые не были сломаны, были ухоженными и гладко отполированными.
  И более того, он осознавал, что делает руками, даже той, что была в гипсе. Каждый маленький жест был пропитан продуманностью и смыслом, возможно, даже той чувственностью, которую, кажется, женщины ищут, покупая драгоценности. Я достаточно наблюдал за ними, чтобы составить себе теорию. Как будто им самим нужно было ощущать свою ценность, чувствовать себя достойными. Манера Рохаса, его глаза и руки давали им это.
  Я рассказала ему, что случилось с улицей бутиков, где располагался его бизнес, о каменных фасадах и разрушениях. Я не собиралась вызывать у него кошмары, описывая в подробностях, как он оказался погребён под обломками, но, когда он надавил на меня, я не собиралась ему лгать.
   Рохас посмотрел на свои руки, словно с удивлением обнаружив, что они все еще прикреплены к телу.
  «Пресвятая Богородица, — произнёс он с неподдельным благоговением в голосе. — Я задал неправильный вопрос. Нужно было не «где» ты меня нашла, а «как»?»
  «За это ты должен поблагодарить очень талантливую поисково-спасательную собаку по кличке Лемон, — сказал я. — И Хоуп, которая очень настойчиво её ведёт. Именно она заставила их продолжать тебя искать».
  «Надежда», — тихо повторил он. «Какое прекрасное имя для женщины с такой преданностью».
  На мгновение мне показалось, что он ошибся. Описание худенькой девушки с быстрыми пальцами и собаки, которую, похоже, выдрессировали не только для поисков, показалось мне странным.
  «Она — постоянный источник удивления», — согласился я.
  « Я надеюсь, — сказал он с улыбкой, — что смогу встретиться с ней? Чтобы выразить ей свою благодарность».
  «Уверен, она это оценит, хотя это была командная работа». И я рассказал ему об Уилсоне и Калифорнии Кене, которые оба были волонтёрами из полиции по разным концам света. Я рассказал ему о Джо Маркусе, который его оберегал, о докторе Бертране, который поддерживал в нём жизнь, и о Райли, который доставил его в больницу на вертолёте, чтобы у него были все шансы остаться в живых. Но встретиться с кем-то из них лично может быть непросто.
  «Там еще многое предстоит сделать — еще много пропавших без вести людей, которых нужно найти».
  Он на мгновение был шокирован. «Конечно, я не ожидал, что она оторвётся от работы», — быстро сказал он. «Может быть, есть какой-то небольшой способ отблагодарить её…?»
  Он многозначительно замолчал. Я бросил на него равнодушный взгляд.
  «Надежда работает в организации Rescue & Recovery International», — сказал я. «Их поддерживают гранты и пожертвования.
  Я уверен, что они будут рады любой сумме, которую вы им дадите, какой бы скромной она ни была.
  На самом деле я понятия не имел, какова политика R&R в отношении людей, которые хотели заплатить им за их усилия, но я не думал, что они станут отказываться от денег.
  Нет, если слухи верны…
   Я вспомнил о беспокойстве миссис Гамильтон по поводу отдыха и развлечений и снова вспомнил, как ловкие пальцы Хоуп так ловко скользнули в карман начальника полиции, что он даже не почувствовал. Но я также вспомнил, как она положила бумажник обратно среди вещей покойницы, даже не подозревая, что я засек её действия.
  Как это согласуется со слухами?
  «Не знаете, я был один?» — спросил Рохас немного робко. Он указал на голову. «Я даже не знаю, есть ли у меня сотрудники, которые работают на меня, или они работали вчера».
  Это было два дня назад, но я не думала, что мне следует ему об этом говорить.
  Без сомнения, это одна из многих вещей, которые мне не следовало ему рассказывать.
  Я помедлил. «Если в магазине, где вы были, когда произошло землетрясение, был ещё кто-то живой, — сказал я, — то, похоже, они не выжили.
  После того, как вас вывели, собаку снова прислали, и она больше ни на кого не указала. Извините.
  «Но если они были мертвы, возможно, и спрятаны от...»
  «Лемон чувствует разницу», — сказал я. «Поверь мне. Я наблюдал за её работой. Она нашла тебя, хотя совсем рядом была похоронена ещё пара человек, которые не выжили».
  Он нахмурился. «Пара…?» — медленно повторил он. «Пара. Да! Я помню пару. Они пришли купить обручальное кольцо. Прекрасный трёхкаратный рубин огранки «маркиза». Кажется, бриллианты были в оправе из розового и белого золота. Она была так счастлива…»
  Он резко оборвал себя и моргнул. «Как так получается, что я помню одни вещи так ясно, а другие — нет?»
  Рохас снова поменял позу, сжав губы от боли. Ему сравняли и загипсовали открытые переломы руки, так что из-под гипса торчали только кончики пальцев, жёлтые от йода. Он всё ещё привыкал к её весу и двигался неловко и медленно.
  «Вы получили серьёзную травму головы, — сказал я. — Это наверняка повлияло на вас сильнее, чем вы думаете».
  «Вы упомянули пару, которую нашли неподалёку. Она…?»
  Он выглядел так, будто вот-вот заплачет. «Было ли на женщине кольцо, как я описываю? Если да, то, возможно, я смогу помочь вам опознать её».
   Я смутно помнил, как вёл себя мешок с телом, когда мы погрузили его в «Белл». Я понятия не имел, в каком состоянии было лицо женщины.
  «Возможно, вы не сможете ее визуально опознать», — предупредил я.
  «Ага. Тогда, может быть, я хотя бы смогу опознать кольцо?» — сказал он. «Если я могу помочь, я готов это сделать».
  «Я спрошу», — сказал я.
  Он встретил мой взгляд очень тёмными, блестящими глазами и улыбнулся. «Спасибо».
  сказал он. «Мне кажется важным это сделать. Мне нужно знать».
  В дверях появилась взволнованная медсестра и сообщила, что мое время истекло.
  «Если у вас будут еще вопросы, вам придется прийти завтра»,
  она сказала: «когда он отдохнет».
  Я встал и отодвинул стул в сторону комнаты.
  «Мистер Рохас, вы хотите, чтобы я с кем-нибудь связался?» — спросил я, оглядываясь, когда уже подходил к двери. «С вашей женой или родственниками?»
  «Я не женат», — автоматически ответил он и тут же улыбнулся. «По крайней мере, я так не думаю». Выражение его лица стало ошеломлённым.
  «Как вы думаете, возможно ли, что я забыл жену?
  Даже дети?
  Я подумала о Шоне, о том, что он помнил, и о том, что он забыл.
  «Да», — мягко ответил я. «Боюсь, это возможно ».
  Восемнадцать
  Я рассчитал разницу во времени и позвонил Паркеру Армстронгу в Нью-Йорк.
  Там был уже поздний вечер. Погода перед моим отъездом уже перешла в позднюю осень, листья медными полосами падали на травянистые просторы Центрального парка. Погода колебалась: то было недостаточно холодно для зимних пальто, то слишком холодно для летней одежды. Улицы и поезда метро были полны людей, которые потели или дрожали от холода.
  Здесь было жарко и влажно, отчего день казался унылым. Я стоял у открытого окна, пока звонил, но всё это
   казалось, что он просто дул мне в лицо горячим воздухом.
  «Чарли!» — Паркер поприветствовал меня так, словно мой звонок был самым ярким событием его дня. Я искренне надеялся, что это не так. «Как дела?»
  «Хорошо», — я помолчал. «Есть новости?»
  «От Шона? Нет, извини», — сказал он, сразу же смягчившись. «Поэтому ты…?»
  «Нет», — сказал я. «Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня проверил. Или, вернее, кого- то » .
  «Ладно. Блин».
  «Здесь есть молодая девушка из команды поиска и спасения. Британка, Хоуп Тайлер, она кинолог. Поиск, спасение и восстановление».
  «Спасение и эвакуация?» — переспросил Паркер. «Необычно. По моему опыту, обычно у них есть специализированные команды для поиска и спасения, а потом, когда они почти уверены, что спасать больше некого, вызывают собак-поисковиков».
  Я пожал плечами. «Ну, Лемон, похоже, делает практически всё, кроме степа и чая. И если подумать, я бы не стал исключать ни одно из этих занятий».
  "Лимон?"
  «Собака Хоуп. Довольно красивый жёлтый лабрадор-ретривер».
  «Я испытываю огромное уважение к любым служебным собакам, — сказал Паркер с пылом бывшего военного. — Но вы считаете, что Хоуп и Лемон могут быть причастны к тому, что случилось со Стивенсом?»
  «Возможно, нет», — сказал я. «Но, как я уже сказал, она молода и чего-то боится. Она сразу же замялась, как только я упомянул имя Стивенса».
  «Когда вы говорите «молодой», насколько молодой?»
  «На вид ей двадцать, но она выглядит совсем юной», — сказал я. «Не помню, чтобы я была такой юной».
  В возрасте Хоуп я служил в армии и демобилизовался, пережил унижения и позор и был уже на полпути к победе. Меня били до колен, но я отказывался терпеть дальнейшие избиения.
  «То есть вы не считаете ее потенциальной подозреваемой?»
   «На данном этапе я бы ничего не исключал, но если она в этом замешана, то я бы сказал, что она была связана с рабочей силой, а не с руководством».
  "Ой?"
  В односложном вопросе было столько быстрого понимания. Это ещё одна причина, по которой мне так понравилось работать с Паркером.
  «До миссис Гамильтон дошли слухи о кражах, — сказал я. — И кем бы ни была Хоуп, судя по тому, что я видел сегодня, она ещё и очень талантливый мастер по изготовлению пальцев».
  «Что?»
  «Карманница. Она вытащила бумажник у местного начальника полиции на глазах у всех его людей, и никто ничего не заметил, хотя она специально натравила собаку, чтобы помешать, и это помогло. Они отличная команда — во многом даже больше, чем ожидалось».
  «Если она ворует у копов, это как бы подтверждает слухи, не думаешь?»
  «Хм», — сказал я, всё ещё не определившись. «Кошелёк, который она освободила, изначально не принадлежал доброму командиру, и она забрала его, чтобы вернуть на место. Не совсем типичный вор».
  «Звучит интригующе. Я попрошу Билла изучить подробнее и свяжусь с вами, как только смогу».
  «Есть ещё кое-что, что касается неё», — сказал я и помедлил. «Это всего лишь впечатление, и я могу ошибаться, но…»
  «Я доверяю твоим инстинктам, Чарли, — сказал Паркер. — И тебе тоже стоит им доверять».
  «Спасибо», — сказала я. Я глубоко вдохнула тёплый воздух и выдохнула его. «У неё есть признаки сексуального насилия. Возможно, это было в далёком прошлом, насколько я знаю, но это всё равно находит отклик. Как только незнакомец-мужчина подходит слишком близко, она замыкается в себе, а Лемон сходит с ума».
  Паркер, надо отдать ему должное, не стал спрашивать, уверена ли я, но тон его был серьезным.
  «Ладно, Чарли, предоставь это мне. Я прослежу, чтобы Билл в первую очередь выяснил всё возможное об этой девушке».
  «Подозреваю, она могла пройти через эту систему», — сказал я. «В конце концов, она не приобрела эти навыки ловкости рук за одну ночь. Не без нескольких фальстартов, за которые её, вероятно, когда-то и арестовали».
  Дважды. Она сказала, что ей пришлось немало потрудиться, чтобы уговорить Джо Маркуса взять её на работу. Интересно, что это было за собеседование .
  «Хорошее решение. Кто-нибудь, кроме Хоуп, тебя заинтересовал?»
  Я коротко усмехнулся. «На мой взгляд, она, пожалуй, единственная из них, кто не способен на убийство, хотя реакция Лемон, когда она решила, что девушке угрожает опасность, заставляет меня задуматься, а нужно ли Хоуп самой быть способной на это. Впрочем, я бы не стал исключать и остальных. Подозреваю, они уже предприняли неплохую попытку избавиться от меня».
  Я услышал, как Паркер затаил дыхание, и пробормотал: «Давай послушаем, Чарли».
  Я рассказал ему всё о спасении на обрушившемся участке дороги, о точном рывке «Колокола» в нужный момент, чтобы вывести меня из равновесия, и о том, как близко я был к падению. И о последующей реакции доктора Бертрана и Джо Маркуса.
  «Полагаю, если я скажу, что хочу, чтобы ты вылетел следующим рейсом, это не принесёт мне никакой пользы, верно?» — спросил Паркер. «Твоя задача — защищать их от угрозы, а не становиться живой мишенью».
  «Но именно на это я и согласился», — заметил я. «И, по сути, именно это ты и обещал миссис Гамильтон, я более чем способен сделать. Не делай из нас обоих лжецов, Паркер».
  Долгая пауза на другом конце провода была вызвана не только сигналом, отражённым от телекоммуникационного спутника. Наконец Паркер с явной неохотой в голосе произнёс: «Хорошо, Чарли. В последнее время мне всё меньше и меньше нравится мысль о том, чтобы подвергнуть тебя опасности».
  «Раньше у Шона с этим проблем не было, — спокойно ответил я. — Подозреваю, сейчас у него таких проблем ещё меньше».
  Это заставило меня сделать еще один вдох, и где-то в глубине души я, могу поклясться, услышал скрытую дрожь.
  «Ну, может быть, тебе стоит это уяснить», — сказал он тогда. «К лучшему или к худшему, я не Шон».
  Девятнадцать
   Когда я вышел из больницы, меня ждал Джо Маркус.
  Он прислонился к переднему крылу грязно-белого Toyota Land Cruiser и пил из термокружки из алюминиевого термоса. Подойдя ближе, я уловил запах крепкого кофе.
  «Запрыгивай», — сказал он. «Я подвезу тебя обратно на базу».
  «Я не думал, что дороги достаточно свободны, чтобы проехать».
  «Ну, это было вчера», — сказал он. Он снял крышку с кружки и вылил остатки. «Ты готов?»
  Я пожал плечами и открыл пассажирскую дверь, пока он сел за руль и завел двигатель.
  «Итак, что ты от него получил?» — спросил он, разворачивая машину по широкому кругу и выезжая.
  «От выжившего? Его зовут Сантьяго Рохас, он владелец ювелирного магазина, где мы его нашли. Он считает, что, вероятно, был там один, когда произошло землетрясение. Его память немного шаткая, что неудивительно, учитывая, какую удар он получил по голове».
  Маркус коротко кивнул, но в его поведении чувствовалось что-то смутное неодобрение. Я пытался понять, было ли это связано с его поведением в целом или с чем-то, что я сделал – или могу сделать. Что ж, если он игнорировал меня из-за нечистой совести, то это была его проблема.
  Первые полмили мы ехали медленно. Мы всё ещё ехали по городу.
  Здания рухнули на дорогу, и их ещё предстояло расчистить. Местами дорога была проезжей только благодаря полному приводу Toyota и вездеходным шинам, а Джо Маркус явно уже съезжал с дороги.
  «Рохас подумал, что, возможно, знает пару, которую мы нашли неподалёку, и предположил, что они могут быть покупателями. Он сказал, что если это так, то на женщине должно быть обручальное кольцо с рубином, и попросил разрешения взглянуть на неё, просто чтобы убедиться».
  «Над телом?» Маркус покачал головой. «Этого не будет», — сказал он.
  «Мы давно поняли, что визуальная идентификация — пустая трата времени».
  «Даже близкие родственники?»
  «У тебя есть братья и сестры, Чарли?»
   "Нет."
  Он фыркнул. «Вот так, — сказал он. — У меня есть брат, которого я не видел двадцать лет. Я мог бы пройти мимо него на улице и ничего не узнать. Насколько я знаю, у него может быть бритая голова, всё тело в татуировках, а все дырки в теле проколоты».
  Я не стал говорить, что, если не считать седины в волосах и глубоких морщин вокруг глаз, Джо Маркус, вероятно, ничуть не изменился за последние два десятилетия. Я решил, что его брат узнает его где угодно.
  «Раньше мы пробовали визуальную идентификацию, — продолжил Маркус. — Люди либо так отчаянно хотят найти своих близких, живыми или мёртвыми, что готовы назвать любого, даже отдаленно похожего на них, либо полностью отрицают это. Слишком много ложноположительных и ложноотрицательных результатов».
  «Хорошо, это звучит логично, но можем ли мы хотя бы проверить вещи женщины на предмет кольца, о котором он упоминал?»
  «Я уверен, что это одно из направлений, которое рассмотрит доктор Бертран», — сказал он, и в его словах прозвучала определенность.
   Ладно, это я вам сказал.
  Я обернулся и посмотрел в пассажирское окно. Сумерки уже сгущались, отбрасывая мрачные тени от разрушенных зданий. Улицы были безлюдны, но мы прошли мимо стаи разномастных собак, половина из которых была в ошейниках. Они с надеждой подняли головы и ускорили шаг, когда мы проезжали мимо, словно попутчики в надежде на попутку, а потом сбавили скорость, когда мы не остановились. Животные, должно быть, были такими же потерянными и растерянными, как и все остальные.
  «Ты справляешься?» — вдруг спросил Маркус.
  Я обернулся. «Чем?»
  «Твой первый день там. Выкапываем трупы».
  «И живые», — добавил я. Я помолчал. «Скажите, вы задавали тот же вопрос Кайлу Стивенсу?»
  На его лице отразилась дрожь, которая могла означать раздражение. «Что это значит?»
  «То есть, как вы думаете, кто-то вроде Паркера Армстронга послал бы меня сюда, если бы не знал, что я справлюсь с чем бы ни случилось?»
  «У каждого есть свои пределы», — сказал Маркус. «И да, я задал Кайлу Стивенсу тот же вопрос».
   Что-то в его голосе насторожило меня. «Но тебе не понравился его ответ».
  Он резко взглянул на меня, но лицо его оставалось бесстрастным. У него были холодные серые глаза, очень похожие на глаза Паркера, – может быть, чуть темнее, чуть ближе к камню.
  «Не так уж много, — сказал он. — Здесь мы балансируем на тонкой грани между эмпатией и инстинктом самосохранения. Некоторым людям трудно поддерживать этот баланс».
  А Стивенс, как я догадался, был полностью сосредоточен на себе.
  «Нужно заботиться, но не до полного выгорания. Я понимаю».
  «Тебе это по плечу, — сказал Маркус. Он бросил на меня ещё один оценивающий взгляд, лишь на секунду оторвавшись от дороги. — Не так давно ты потерял директора».
  Это меня потрясло. «Такое случается. Было бы глупо думать, что этого никогда не произойдёт».
  «С тех пор ваш босс, Шон Мейер, не выходил на поле», — сказал Маркус, и его нейтральный тон заставил мое сердце забиться чаще.
  «Но ты это сделал. И это заставляет меня задуматься, по какую сторону черты ты стоишь».
  «Мне не всё равно, но я оставил это в прошлом и выполняю свою работу. Формально он не был нашим директором», — сказал я. «А откуда вы вообще об этом знаете?»
  Голос Маркуса стал жёстче: «Думаешь, я позволю кому угодно просто так войти в мою команду, не проверив его сначала?»
  «Нет. Я просто не думал, что у тебя есть время».
  «Я нашёл время», — он сухо улыбнулся. «И, судя по тому, что я слышал, вы готовы рискнуть ради того, что считаете правильным. Это справедливая оценка?»
  «Довольно справедливо», согласился я.
  «А кто выбирает, что правильно, — ты? Что даёт тебе право принимать это решение?»
  Его пыл не позволил мне сразу ответить необдуманно. В конце концов, я тихо спросил: «Почему бы и нет? Ты предпочёл бы, чтобы я передал ответственность кому-то повыше? Чтобы я мог сказать: „Я просто выполнял приказ“?»
  «Но ты ведь и не из тех, кто любит подчиняться приказам, не так ли?»
  «Зависит от приказов и от того, кто их отдает».
  Его пальцы сжали обод руля «Ленд Крузера». «Когда я отдаю приказ, я делаю это не только для того, чтобы услышать собственный голос».
   Я вспомнил его приказ Райли, стоявшему над обрушившимся участком дороги, подвергнуть себя и свой самолет серьезной опасности, чтобы осуществить спасательную операцию, которая в любом случае оказалась напрасной.
  «Стивенс выполнил приказ?» — спросил я.
  «Иногда», — ответил Маркус. «Когда это было важно».
  Хоуп рассказала мне, что Стивенс погиб, потому что не сделал то, что ему сказал Джо Маркус. Но, учитывая количество противоречивых историй, я решил, что поездка на рыбалку стоит того.
  Поэтому я спросил: «Это то, что он делал, когда умер — выполнял ваши приказы?»
  Мы уже миновали городскую черту и оказались в районе, который практически не пострадал. Маркус нажал на газ, и «Ленд Крузер» набрал скорость.
  «Кайл Стивенс был полным дураком. Он прошёл две войны в Персидском заливе без единой царапины и считал себя неуязвимым», — сказал он. «Но вы спрашиваете меня, виню ли я себя? Виновен ли я в том, что произошло? Тогда да, виноват».
  Двадцать
  Когда мы вернулись на военную базу, уже стемнело. Часовой у ворот небрежно проверил наши документы и махнул рукой, чтобы мы проходили.
  Джо Маркус резко остановил свой «Ленд Крузер» у входа в столовую и заглушил двигатель. В ярком свете прожекторов насекомые кружились, словно частички более крупной массы.
  «Чарли, поешь и отдохни», — сказал Маркус. «День был долгим, и завтрашний не будет короче».
  «Знаю», — сказал я. «Единственный лёгкий день был вчера», верно?»
  «Ты думаешь о «морских котиках», — сказал он, вылезая из машины.
  «Прежде чем мы завершим работу, я хотел бы проверить вещи, найденные у женщины, о которой упоминал Рохас».
  Он повернулся, отмахиваясь от летающих насекомых. Возможно, поэтому он выглядел раздражённым из-за того, что его планы были прерваны.
  «Кажется, Алекс записал её в завтрашний список», — сказал он. «Куда такая спешка?»
  «У меня не будет времени ждать результатов утром, и я хотел бы посмотреть ее вещи — вдруг кольцо там».
   Или он чудесным образом исчез…
  "Сейчас?"
  «Да, сейчас», — ответил я, стоя на своём. «Если я завтра снова навещу Рохаса во время одной из больничных поездок, он захочет знать».
  Маркус бесстрастно посмотрел на меня. «Вероятно, к завтрашнему дню поездок по больницам больше не будет», — сказал он. «Все будут приезжать сюда, в морг».
  «Тогда это ещё одна причина не оставлять его здесь дольше, чем необходимо», — сказал я. «Есть идея получше?»
  «Да», — сказал он раздражённо. «Поесть — это лучше, чем переживать из-за украшения, которое всё равно не даст нам имени женщины».
  «Авторизация кредитной карты, использованная Рохасом, даст нам её имя», — возразил я. «Пять минут — это всё, что мне нужно. На самом деле, всё, что вам нужно сделать, — это открыть мне дверь».
  После ещё одной минуты ворчливого молчания Маркус выдохнул и полез в карман. Он вытащил оттуда небольшую связку ключей и бросил мне. Я был не настолько глуп, чтобы пытаться их поймать, поэтому просто выставил ногу, чтобы они не скатились с тропинки в траву. Никогда не знаешь, что там может скрываться.
  «Вырубись», — сказал Маркус, когда я наклонился, чтобы поднять связку.
  «Когда закончишь, верни их обратно».
  «Где ты будешь?»
  Он уже привычно фыркнул, отворачиваясь. «Ест», — бросил он через плечо. «А ты как думаешь?»
  Я смотрел ему вслед. Поесть казалось отличной идеей, особенно учитывая запах готовящейся еды, доносившийся из окон столовой. Не будь он таким упрямым, я бы, наверное, подождал до утра, но чем больше он пытался меня отговорить, тем важнее мне казалось узнать эту информацию сегодня вечером, чёрт возьми.
  Я направился в противоположном направлении, стараясь не обращать внимания на недовольное урчание в животе.
  Неужели R&R действительно занимались этим — грабили мертвецов, лишали их вещей, пока они лежали в холодильнике неподалеку?
   Я снова подумал о тех драгоценных камнях, валявшихся среди битого стекла у ювелирного магазина. Я бы не стал поклясться в суде, что их количество уменьшилось за то время, что я там был, но выглядело это именно так. Проблема была в том, что дело было не только в отдыхе и отдыхе.
  Персонал, побывавший на месте. Любой из множества других людей, от членов раскопочной группы до местной полиции, мог прикарманить несколько камней, пока они там были. Возможно, они не чувствовали себя воровами, когда камни лежали на виду у всех на виду на улице?
  Под замком, ведущим в коридор, который использовался как импровизированный морг, был приклеен кусок жёлтой изоленты. Такая же лента была обмотана вокруг головки ключа. Легко узнаваемая система, работавшая независимо от языковых барьеров. Я чувствовал здесь руку Джо Маркуса.
  Ключ бесшумно повернулся в замке. Я открыл дверь и проскользнул внутрь, тихо прикрыв её за собой. Слишком много шума показалось бы неуважением к покойнику.
  Я остановился у входа. Теперь, когда я был там один и без присмотра, стоит ли мне воспользоваться возможностью и пошуршать? Я улыбнулся в темноте, насмехаясь над собственными намерениями.
  Да, Фокс, и что ты надеешься найти? Карту сокровищ. с удобным знаком X, отмечающим место? Документ с пометкой «Наш «Секретный план»?
  Снаружи проникало достаточно света, поэтому я не стал включать верхний свет. Личные вещи и одежду жертв сложили в архивные коробки, пометив их урной, и хранили в прихожей рядом с главным залом. Армия притащила стеллажи, которые, судя по лёгкому, всё ещё витавшему запаху оружейного масла, когда-то использовались в их арсенале.
  Я толкнул дверь и вошёл. Окна в этой комнате были меньше, а высота полок делала её ещё темнее. Я потратил время на поиски выключателя, который никак не мог найти. В конце концов, я сдался и на мгновение замер в полной неподвижности, прислушиваясь.
  Именно тогда я уловил глухой стук полной коробки, упавшей на твердый кафельный пол, и шаркающий звук быстрых шагов.
  Двадцать один
   Я определил направление звука и побежал.
  Неудивительно, что шум доносился из ряда, где хранились коробки с вещами последних найденных жертв. К тому времени, как я добрался до конца стеллажа и обогнул его, я успел увидеть, как в дальнем конце исчезает тёмная фигура. Я машинально бросился в погоню.
  В центре ряда громоздились разбросанные коробки с их содержимым. Мне пришлось наполовину перешагнуть, наполовину перепрыгнуть через образовавшееся препятствие.
  Что бы они ни искали, наш злоумышленник проявил неаккуратность. Значит, сам объект был важнее, чем сокрытие следов поиска. Или это было простое ограбление?
  Когда я пробирался к концу ряда, во мне проснулось какое-то шестое чувство. Я резко остановился как раз в тот момент, когда большой огнетушитель, вращаясь, пролетел над концом стеллажа. Он ударился о стойку стеллажа за долю секунды до того, как должен был коснуться меня, отчего по всей длине стеллажа прокатился оглушительный лязг.
  Злоумышленник вложил в атаку все силы, полагаясь на вес и инерцию своего оружия. Промах не входил в его планы. Как и противник, не отступивший после первого залпа.
  Я давно усвоил, что даже самым превосходящим силам противника можно успешно противостоять скоростью и агрессией. Теперь я использовал и то, и другое, бросаясь в сторону и совершая прыжки для атаки.
  Даже в темноте мне удалось врезать ему локтем в шею сбоку, чуть ниже уха. Он застонал от боли и пошатнулся. Когда он упал на колени, я развернулся, схватил его за воротник, чтобы найти его, и пнул в рёбра, вытянув другую руку для равновесия, изо всех сил.
  В приглушённой темноте я услышал, как он с шумом выдохнул, услышал глухой треск сломанных рёбер с левой стороны. Тем не менее, он сумел отвести руку назад и ударил меня в живот сжатым кулаком-молотом. Только боль от сломанных рёбер смягчила удар, но она была достаточно сильной, чтобы напомнить мне о необходимости быть осторожнее с этим человеком. Он был натренирован и не сдавался просто так.
  Я поймал его бьющуюся руку, зацепил её вверх и назад, пытаясь скрутить в замок. Он ответил, качнувшись вбок, несмотря на рёбра.
  Развернулся и пнул меня по ногам. Я наступил ему на лодыжку и снова пнул в рёбра, вызвав возмущённый вопль.
  Но как раз когда я думал, что, возможно, побеждаю, судьба подставила мне палку в колеса в виде огнетушителя, которым он воспользовался в первый раз. Перекатив его, я невольно вернул его ему в руки. С ревом боли и усилий он схватил металлический баллон, поднял его над головой и швырнул прямо в меня, словно медицинский мяч.
  Его прицел сбила внезапная неспособность задействовать мышцы живота в полную силу. И всё же цилиндр весил почти тридцать пять фунтов. Он угодил мне в нижнюю часть – в грудь, а не в голову, как он, несомненно, намеревался, – но достаточно сильно, чтобы я отлетел назад.
  Я сжался, перекатился, поднял предплечья и кое-как увернулся от этой чёртовой штуки, которая упала прямо на меня. Огнетушитель приземлился прямо под моей грудиной и упал, задев мою голову сбоку, и отскочил в темноту.
  Тем не менее, это сбило меня с ног настолько, что злоумышленник успел вскочить на ноги и броситься наутек. Я слышал, как он, тяжело дыша, затопал, а мне потребовалась пара жизненно важных секунд, чтобы набрать воздуха в спазмированную диафрагму, прежде чем я смог последовать за ним.
  Опасаясь ответного удара, и всё ещё со звоном в голове, я побежал обратно в морг, очень осторожно держась у входа. Я лавировал между пустыми столами из нержавеющей стали, когда краем глаза заметил фигуру, выскользнувшую из укрытия позади меня. Я присел и уже начал поворачиваться, когда раздался голос:
  «Подожди!»
  И без всяких подсказок я понял, что обладатель этого голоса — либо лучший актер, которого я когда-либо встречал, либо он держит в руках пистолет.
  Немногие способны придать своему тону такую властность, не подкрепляя его огневой мощью.
  Я замер, подняв руки от боков до уровня плеч. И только тогда, когда красный туман боя рассеялся, словно дым, я узнал голос.
  Я опустил руки и полностью развернулся. «Что ты, чёрт возьми, делаешь, Маркус?»
   Я увидел, что он действительно держал пистолет – большой «Кольт 1911» 45-го калибра. Ему потребовалось мгновение, чтобы отвести ствол от цели. Он выпрямился, расслабил плечи.
  «Я услышал шум», — резко сказал он. «Что случилось?»
  «К нам вломился чужак», — сказал я, едва сдерживая гнев. «Но его уже давно нет».
  «Чего он добивался?»
  Я кивнул в сторону прихожей. «Пойдем и посмотрим сами».
  Маркус опустил кольт рядом с ногой, держа палец снаружи спусковой скобы, и последовал за мной. Мы разделились у двери: я направился налево, он направо. Он без труда нашёл выключатель верхнего света. Ряды люминесцентных ламп отбрасывали длинные тени на сложенные коробки. Их значение как единственного, что осталось от погибших, вдруг стало для меня совершенно очевидным.
  Я окинул взглядом каждый ряд, проходя мимо, и увидел, как Маркус делает то же самое в дальнем конце, но всё было спокойно, пока мы не дошли до того, где находились самые новые. Сначала я добрался до кучи разбросанных коробок и присел на корточки, чтобы осмотреть самое худшее.
  «Это твое дело?» — спросил Маркус.
  Я резко подняла взгляд и увидела, что он приближается. В одной руке он нёс сломанный огнетушитель.
  «Не совсем», — сказал я, поднимаясь. «Хотя он в меня им и кинул, если ты это имеешь в виду?»
  Маркус поставил цилиндр. Он с металлическим стуком приземлился на твёрдый пол. Он двинулся вперёд, не сводя с меня пристального взгляда. Я чуть не отступил назад, увидев в нём гнев, и едва сдержался, чтобы не вздрогнуть, когда он потянулся ко мне.
  «Давайте посмотрим». Это был приказ, а не просьба.
  Его пальцы, прохладные на моей щеке, прижали его к свету, когда он слегка приподнял моё лицо, чтобы посмотреть на свет. Он провёл большим пальцем по краю моей брови, и я почувствовала хруст запекшейся крови, о существовании которой раньше и не подозревала.
  «Нам следует это рассмотреть», — сказал он.
  Я высвободился из его хватки. «Позже. Ничего страшного», — сказал я, не обращая внимания на распирающую головную боль. «Это был скользящий удар. Если бы он меня зацепил…
   Если бы я был полностью занят, я бы все равно был без сознания».
  Однажды именно такой огнетушитель спас мне жизнь. Я подумал, что это делает нас квиты.
  «Узнали бы вы его, если бы увидели снова?»
  «Возможно», — сказал я. «Зависит от того, насколько легко он ушибается, но я сломал ему как минимум два ребра, слева внизу. Это надолго испортит ему жизнь».
  Маркус прищурился, словно пытаясь понять, насколько легкомысленно можно отнестись к этому. Затем он отпустил меня и кивнул. «Молодец».
  «Нет, не совсем», — ворчливо ответил я. «Если бы я всё сделал как следует, я бы сейчас привязал его к полу лицом вниз, и мы бы точно знали, что ему нужно».
  Двадцать два
  «Зачем тратить время и вламываться сюда, чтобы украсть что-то у мертвеца, — заявил доктор Бертран, — когда мы все знаем, что ценные вещи лежат без присмотра на улицах? Это бессмысленно».
  Она закончила накладывать клейкие полоски Steri-Strips, чтобы закрыть небольшой порез на моей брови, и отступила назад, кивнув, довольный своей работой.
  Моя благодарственная улыбка осталась незамеченной, поэтому я спросил: «А мы знаем, какие именно коробки были перемещены?»
  Джо Маркус на мгновение замялся, а затем сказал: «Они нацелились на людей, найденных неподалёку от того места, где мы вытащили Сантьяго Рохаса из ювелирного магазина. Семья в машине, пара, найденная снаружи магазина, мужчина на тротуаре и ещё двое в художественной галерее на противоположной стороне улицы».
  «Что было взято?»
  Он вздохнул. «Этого мы не знаем. Всё это рукописные записи, сделанные спасательными бригадами. Только после обработки жертв всё фотографируется, официально каталогизируется и переносится в компьютерную систему. Времени заниматься этим в полевых условиях нет».
  «Тогда им следует найти время!» — твёрдо сказал доктор Бертран. «А так, мы
  «Утрачены источники ценной информации. Без них некоторые идентификации могут оказаться сомнительными».
  Она явно восприняла это как личное оскорбление. Из досье, предоставленного миссис Гамильтон на сотрудников отделения реабилитации, я знал, что врач гордилась своими успехами в деле примирения погибших.
  «Алекс, там почти сто градусов», — сказал Маркус рассудительным голосом. «Чем дольше тела будут доставляться сюда и помещаться в холодильную камеру, тем сложнее тебе будет с ними справиться».
  Она очень по-французски пожала плечами, сняла перчатки и пошла через заброшенный морг, чтобы заменить аптечку первой помощи.
  Я спрыгнул со стального стола для вскрытия, на котором сидел, и понадеялся, что пройдет несколько лет, прежде чем я снова окажусь на нем.
  Когда доктор Бертран несколько неуклюже вышла, появился Райли, держа в руках стопку из трёх архивных коробок, настолько высокую, что ему пришлось идти боком, чтобы видеть, куда он идёт. Мышцы его жилистых бицепсов резко выпирали от усилий.
  «Всё собрано», — сказал он, вывалив коробки на стол, который я только что освободил. «Он даже инвентарные листы с коробок оторвал. Вот же он мерзавец, правда?»
  «Не так тщательно, как ему хотелось бы», — сказал я. «Будем надеяться, что он что-нибудь нам оставил ».
  «Кошельки и сумки исчезли», — бодро сообщил Райли. У вас остались только украшения и личные вещи.
  «А есть обручальное кольцо с рубином?» — спросил я. «Оно должно было принадлежать женщине у входа в ювелирный магазин».
  «Полминуты», — сказал Райли, разбирая коробки и снимая крышку с нижней. Он порылся внутри, перекладывая пакеты с одеждой и обувью, пока не наткнулся на кучу маленьких прозрачных пластиковых пакетов с застёжкой-молнией. В одном из них я увидел серьги, тонкие золотые часы и, наконец, кольцо.
  «Ну как?» — Райли передал мне. Я посмотрела сквозь пластик на центральный камень. Это был красивый, насыщенно-красный камень, огранённый в форме острого овала и окружённый более мелкими бриллиантами.
  «Я не эксперт, но предполагаю, что это рубин огранки «маркиза», — сказал я.
  «И если его память в тот момент работала правильно, мы знаем эту женщину
   Она только что зашла в магазин Рохаса. Если они платили кредитной картой, то останется электронный след с идентификацией личности. Возможно, мы сможем отследить её таким образом.
  Джо Маркус осматривал коробку с вещами, изъятыми у мужчины, найденного неподалёку. Я заметил, что куртка и рубашка в пакете были покрыты тёмной засохшей кровью, которая придавала им оттенок, похожий на рубин.
  «У него и кошелька-то нет», — сказал он. Он показал мне ещё один пакет. «А это можно назвать дорогими часами?»
  Я узнал матово-чёрный циферблат и каучуковый ремешок. «Точно. Это Hublot, а они стоят недёшево — тысяч десять как минимум».
  Маркус нахмурился, не впечатлившись, и бросил часы обратно в коробку. «Поверю тебе на слово», — сказал он. «Похоже, у нас пара туристов, у которых денег больше, чем ума. Может, кто-то пронюхал об этом и захотел заполучить то, что у них есть».
  «Так зачем же забирать их удостоверения личности и оставлять ценные вещи?»
  Райли рассмеялся. «Потому что они не ожидали столкнуться с этой чёртовой Чудо-женщиной», — сказал он. «Ты серьёзно думаешь, что сломаешь парню рёбра?»
  «Я слышал, как они ушли». Я не отрывал взгляда от лица Маркуса, гадая, собирается ли он сначала упомянуть о кошельке женщины, или мне придётся поднять этот вопрос. Похоже, последнее. «Это была не первая попытка отобрать у женщины удостоверение личности, да?» — пробормотал я. «Командир полиции — Пек — тоже пытался. Если бы оно… не выпало из его кармана, когда Лемон подскочил к нему, оно бы уже было в руках полиции».
  Маркус посмотрел на меня с равнодушным выражением лица, отказываясь попадаться на удочку.
  «Я свяжусь с ним завтра и узнаю, помнит ли он, кто она.
  А пока, Алекс, — крикнул он доктору Бертрану, который делал заметки для утренних списков, — тебе лучше переместить этих людей в более высокие приоритетные списки. Особенно женщину.
  «В любом случае, она была первой в моем списке на завтрашнее утро», — согласилась она.
  Маркус кивнул и уже начал отворачиваться, когда я остановил его вопросом, который не должен был его смутить, учитывая обстоятельства.
   «Часто ли случается подобное — ограбления мертвецов?»
  Я видел, как они все трое обменялись быстрыми взглядами. Маркус покачал головой. «Из нашего морга? Неслыханно. А комендантский час, установленный местной полицией, сократил количество мародёров. Большинство нарушителей комендантского часа ищут пропавших родственников или домашних животных».
  «То есть в последнее время не было никаких случаев?» — настаивал я.
  «Нет», — еще один обмен короткими взглядами, на этот раз более тревожными.
  «К чему ты клонишь, Чарли?» — спросил Маркус немного резким тоном.
  «Просто пытаюсь понять, есть ли прецедент», — мягко ответил я, понимая, что сейчас самое время немного отступить. «Если это необычно, то это делает это более значимым, не правда ли?»
  Он повел плечами, но они остались напряженными. «Да, ну, может быть, я завтра обсужу это с командиром Пеком». Он отступил назад и жестом пригласил всех нас к двери. «А теперь давайте немного отдохнём, ребята. Так или иначе, нам это понадобится».
  Только когда он захлопнул за нами дверь морга и повернул ключ в замке, я высказал свою последнюю мысль.
  «Одну вещь стоит иметь в виду на завтра», — сказал я. Он помолчал, приподняв бровь. «Когда будешь спрашивать командира Пека об этой загадочной женщине, возможно, стоит проверить, не сломаны ли у него рёбра…»
  Двадцать три
  Следующее утро я провел вместе с Хоуп и Лемон, прочесывая ещё один торговый район. Мы обнаружили и отметили местонахождение ещё четырёх тел. Больше живых находок не было.
  Среди раскопочных бригад сложилось общее мнение, что мы перешли к этапу восстановления. Они отнеслись к этому спокойно, но сдержанно. Однако это не мешало им бежать, когда они думали, что есть такая возможность. Надежда победила опыт.
  Я ожидал провести еще один долгий день, поэтому для меня стало неожиданностью, когда я услышал, как низко над головой проносятся винты, и узнал кружащий вертолет R&R Bell, пока Райли выбирал место для приземления.
  Он посадил вертолёт посреди парковки, одна сторона которой исчезла в кратере, и побежал трусцой. За то короткое время, что я знал этого невозмутимого австралийца, я никогда не видел, чтобы он так торопился.
  «Эй, Райли», — позвала Хоуп. «Где пожар?»
  «Привет, дамы», — ответил он с улыбкой. «Как дела?»
  «Думаю, всё зависит от вашей точки зрения», — сказал я, кивнув на ряд мешков с телами. «Если вы возвращаетесь на базу, у нас для вас есть четыре пассажира».
  «Лучше сделай это в семь раз», — сказал Райли. «Джо Маркус хочет, чтобы ты немедленно вернулся в морг. И Хоуп, и её светлость, конечно».
  "Зачем?"
  Он пожал плечами. «Я всего лишь масляная тряпка, дорогая, а не машинист».
  Хоуп появилась у моего плеча, а рядом с ней Лемон. «Ну, куда ты так торопишься?» — спросила она. «Лем в ударе».
  Он пожал плечами. «Знаю только, что босс сказал, что это срочно. А когда он говорит, я не спорю».
  Команда археологов на месте, в основном из Новой Зеландии, где они приобрели опыт работы во время землетрясения в Крайстчерче в 2011 году, помогла нам погрузить мешки с телами в «Колокол». Мы с Хоуп молча забрались на борт, а Лемон прыгнула внутрь, дважды обернулась и плюхнулась к ногам Хоуп. Казалось, её ничуть не смущала близость к такому количеству трупов.
  Обратно на военную базу добрались быстро. Ничто не занимает много времени, если можно ехать по прямой и ни разу не столкнуться с движением. Но всю дорогу я пытался понять причину этого внезапного вызова.
   Знают ли они, зачем я на самом деле здесь? И если да, то как они это узнали?
  Или они догадались?
  Возможно, мой вопрос о частоте краж из трупов задел меня слишком близко к сердцу. Но, поскольку никаких следов взлома в морге или вестибюле не наблюдалось, это явно было похоже либо на работу профессионала, либо на дело рук кого-то извне.
  Я почти ожидал найти Джо Маркуса, ожидающего на посадочной площадке с моим вещмешком у ног и указанием не вылезать.
   потому что я возвращался прямиком в аэропорт.
  Но когда мы приземлились, нас ждали только армейские носилки — Райли, должно быть, передал сообщение по рации. Мы быстро разгрузили груз.
  Это была Хоуп, которая озадаченно огляделась и сказала: «Ты собираешься пойти искать Джо? Я хочу знать, что стоит того, чтобы вытаскивать нас с работы посреди дня. Он хочет, чтобы его шишки нащупали это».
  Я согласился, хотя и не собирался добровольно это делать. Я спросил одного из санитаров, не видели ли они Джо Маркуса, и мне ответили, что он в морге с доктором Бертраном.
  Хоуп поморщилась и сказала, что отведет Лемон в столовую и посмотрит, что они смогут там раздобыть.
  «Ты придешь и найдешь меня, когда закончишь с Джо?» — спросила она.
  Я заверил ее, что так и будет.
  Как и предполагалось, я нашёл Маркуса в морге вместе с доктором Бертраном и, к моему удивлению, начальником полиции Пеком. Они стояли у одного из столов для вскрытия, наблюдая, как доктор Бертран вскрывает грудную клетку худого мужчины.
  Его лицо было искалечено и изуродовано, черты лица были смещены, словно на нем была надета ужасная маска, которая сползла.
  Я узнал этот ущерб.
  «А, Чарли», — сказал Маркус, увидев меня, и сухо добавил: «Я так понимаю, ты уже встречался с командиром Пеком».
  «Да, сэр», — ответил я, протягивая руку, подходя. Автоматически следуя правилам хорошего тона, Пек потянулся пожать её. Я несколько раз энергично пожал её с дружелюбной улыбкой, наблюдая за ним, не испытывает ли он неловкости. Он лишь смутился, увидев моё восторженное приветствие.
   Чёрт. Эту теорию просто выкидывают.
  Маркус указал на тело на столе. «Это тот парень, который...»
  «Был найден возле ювелирного магазина вместе с женщиной», — закончил я за него. «Да, я знаю».
  Он поднял бровь.
  Именно Пек потребовал: «Вы знаете этого человека?»
  «Нет, это не его личность. Но я хорошо его рассмотрел вчера… когда вы обыскивали тела после того, как их вытащили», — сказал я.
   «Это не то состояние лица, которое можно быстро забыть».
  Доктор Бертран нахмурился, глядя на тело, словно не в силах понять, что именно сделало его таким запоминающимся. Полагаю, она видела и гораздо худшее в своей жизни.
  «Это не имеет значения», — сказала она. Она указала на зияющую грудную полость перчаткой, забрызганной кровью. «То, что я здесь обнаружила, сейчас вызывает гораздо большее беспокойство. Убедитесь сами».
  Приглашение было сделано небрежно, с лёгким намёком на самодовольство. Она явно ожидала, что я не замечу, на что она намекает. Тогда мне придётся спросить, и она получит возможность влепить мне кувалдой свои превосходные знания.
  Я придвинулся ближе, наклонился над телом, не забывая дышать неглубоко ртом. Это не избавило меня от привкуса смерти, оставшегося на языке, но всё же было лучше, чем альтернатива.
  Посмотрев вниз, я увидел, что грудная клетка уже расколота, а грудная пластина, состоящая из грудины и рёбер, удалена целиком. Сердце и другие органы всё ещё лежали на месте, но я заметил почерневшую разорванную массу у нижнего края левого лёгкого. Я присмотрелся, затем поднял взгляд и встретил быстро скрывшееся удивление доктора Бертрана.
  «Не возражаете, доктор?» — вежливо спросил я, указывая на нижний треугольный лоскут кожи, который она отогнула, чтобы прикрыть весь живот. С неодобрением в каждом жесте она подняла его, чтобы я мог его осмотреть. Я почти сразу увидел то, что искал, кивнул и отступил назад.
  «Его застрелили», — сказал я, вызвав непонимающие взгляды всех троих.
  Не за мой вердикт, а за тот факт, что мне удалось его вынести.
  Двадцать четыре
  «Видно входное отверстие спереди, вот здесь», — сказал я, стараясь говорить спокойно и ровно, указывая на грудь убитого. «Я бы сказал, что пуля задела нижний край лёгкого. Не глядя на спину, я бы не стал утверждать, что пуля была сквозной, но калибр был некрупный, насколько я могу судить — может, тридцать восьмой или девять миллиметров. Рана, возможно, была не настолько серьёзной, чтобы привести к мгновенной смерти,
   Но я сомневаюсь, что без немедленной медицинской помощи он бы долго протянул».
   И он не продержался долго, потому что - взгляните на его лицо - землетрясение убило его прежде, чем он успел истечь кровью или задохнуться к смерти.
  Секунду никто не двигался, а затем доктор Бертран слегка кивнула мне, как будто ей было жаль это делать.
  Командир Пек прочистил горло. «Мы рассматриваем дело об убийстве, и я начну полное расследование».
  «Может быть, а может и нет», — сказал Джо Маркус. «Если бы не землетрясение, он, возможно, выжил бы».
  «С пулей в легком?» — усмехнулся Пек.
  «Почему бы и нет?» — спросил я. «Мне это удалось примерно год назад. У меня есть шрамы, которые это подтверждают».
  Пек странно на меня посмотрел, словно был почти уверен, что я шучу, но не был уверен. «В любом случае, нельзя стрелять человеку в грудь, не намереваясь убить его, независимо от того, что именно его прикончит».
  Я не мог опровергнуть эту логику. «Мы уже знаем, кто он?»
  Маркус пожал плечом. «Возможно», — сказал он. «Женщина, с которой его нашли, — французская туристка Габриэль Дюбуа. По данным иммиграционной службы, она въехала в страну на прошлых выходных вместе с мужчиной по имени Энцо Лефевр, своим женихом».
  «Это было быстро», — сказал я.
  Маркус кивнул в сторону Пека. «Командир запомнил её имя, взглянув на её удостоверение личности», — сказал он без интонаций. «После этого было достаточно легко проверить данные её паспорта».
  Я кивнул, обдумывая эту новую информацию. Если Пек изначально забрал бумажник женщины, чтобы скрыть её личность, зачем он теперь добровольно отдал его? В конце концов, было бы вполне правдоподобно, если бы он сказал, что не рассмотрел удостоверение личности достаточно внимательно, чтобы вспомнить детали.
  «Кажется, вы думали, что её объявили пропавшей без вести. Поэтому вы её и искали?» — спросил я его.
  Он небрежно пожал плечом. «Мне показалось, я её узнал, но я ошибся». Его лицо оставалось бесстрастным и ничего не выражало.
  Вероятно, лучше никогда не вступать в игру в покер с командиром полиции.
  «Так... зачем же нас вытаскивать с улиц ради этого?» — спросил я Маркуса, без особых усилий вложив в голос недоумение.
  «А нельзя было подождать, пока мы не вернемся позже?»
  Его лицо исказилось от раздражения. «Потому что здесь есть угроза, о которой тебе следует знать, Чарли», — сказал он. «Кто-то застрелил этого парня прямо перед землетрясением. Мы не знаем, почему, и пока не нашли тело с пистолетом в руке. К тому же, на той улице не было выживших, кроме владельца магазина, так что, похоже, наш стрелок скрылся».
  «Он вполне может быть тем человеком, который, как вы говорите, проник сюда прошлой ночью», — сказал Пек. «Хотя я проверил все точки входа и могу лишь предположить, что этот человек был высококвалифицированным специалистом или что у него был доступ».
  Это было эхом моих собственных ранних мыслей, и хотя он оставил эту мысль нерешённой, никто не захотел за неё ухватиться.
  «Так зачем же красть их документы?» — спросил я. «Чего это даёт?»
  «Возможно, грабитель был им знаком», — Пек неопределённо взмахнул рукой. «Возможно, он боится, что, если мы сможем опознать этих людей, мы сможем установить и его связь?»
  Взгляд Маркуса длился на секунду-другую дольше, чем требовалось, и красноречиво говорил о том, что он думает об этой идее.
  «Или, возможно, — повторил я слова командира с каменным лицом, — мистер Рохас сможет заполнить некоторые пробелы».
  Пек выпрямился, показывая, что легкая насмешка не осталась незамеченной.
  «Я допрошу Рохаса в своё время. Надеюсь, вы доверите это мне». Он сдержанно поклонился доктору Бертрану и Джо Маркусу, но, полностью проигнорировав меня, направился к главному выходу из морга.
  «Знаешь, Чарли, — сказал Маркус, наблюдая, как командир исчезает. — У меня такое чувство, что ты ему очень не нравишься».
   «Ах-боже-какая-жаль-неважно», — весело сказала я. — «Ну и когда мы пойдём к мистеру Рохасу?»
  На секунду суровое лицо Маркуса расплылось в улыбке. «Как только будешь готов».
  «Я просто пойду и сообщу Хоуп, что происходит», — сказал я. «Встретимся у вертолёта через пять минут».
  Но Хоупа в столовой, как я и ожидал, не было. Я побежал через плац к назначенному нам унтер-офицерскому общежитию, понимая, что если я опоздаю хотя бы на полминуты после обещанных Маркусу пяти, он, скорее всего, уйдёт без меня.
  Вот почему я забыл о хороших манерах и просто распахнул дверь в комнату Хоуп, уже крича ее имя.
  И голос мой замер в горле.
  Хоуп сидела, скрестив ноги, на кровати. Когда я ворвался, её голова вскинулась, и губы беззвучно пробормотали «о». Перед ней на рубашке была разбросана куча камней. Некоторые из них были галькой, той самой, которую, как я видел, Лемон так торжественно передавала ей, когда мы были в поле.
  Но остальные были слишком малы, чтобы их могла схватить собака, какими бы хрупкими они ни были. Они блестели на ткани, огранённые, отшлифованные и отполированные – драгоценные камни, которые я видел разбросанными у ювелирного магазина Сантьяго Рохаса.
  Хоуп напряглась, её глаза бешено забегали. Они даже метнулись туда, где Лемон лежала, растянувшись на одеяле, рядом с любимой игрушкой для жевания. Когда я вошла, жёлтый лабрадор перевернулся с бока на живот и пару раз громко чихнул, словно пробуждаясь ото сна. Она подняла голову, узнала меня и снова плюхнулась на спину с громким ворчащим вздохом.
  Рефлекс бегства Хоуп сжался и рухнул, унеся с собой и её самообладание. На мгновение мне показалось, что она вот-вот расплачется.
  Я застыл, держась одной рукой за дверную ручку, пока не услышал приближающиеся шаги и голоса. Я быстро вошёл и закрыл дверь.
  «Что происходит, Хоуп?» — спросил я, стараясь говорить спокойно и тихо. Я видел, как Лемон бросилась на защиту своего куратора, когда тот…
   Было ясно, что девочке угрожают, и у меня не было никакого желания оказаться объектом этих укусов.
  Хоуп вскочила с кровати, запутавшись босыми ногами в одеяле, и в спешке упала прямо мне в объятия.
  «Пожалуйста», — сказала она, глядя на меня. «Пожалуйста, Чарли, никому не говори!»
  «Надежда…» Мой голос беспомощно затих. Я покачал головой и устало сказал: «Просто скажи мне, что, чёрт возьми, происходит, ладно?»
  Похоже, это задело её сильнее, чем любые резкие слова. Она вырвалась и сползла на край кровати, опустив голову. Лемон, слегка перевернувшись на спину, смотрела на неё снизу вверх, размахивая двумя лапками и высунув язык.
  Хоуп погладила ногой живот собаки.
  «Ты их на улице подобрала, да?» — спросил я, увидев, что она не отвечает. Пусть Джо Маркус идёт без меня, если ему, чёрт возьми, так угодно.
  Для меня это было важнее всего. Впрочем, у меня не было всей ночи. «Надежда?»
  «Да», — сказала она, поднимая голову и выражая мне несомненный вызов. «Они просто лежат там, черт возьми. Любой может себе это позволить. Думаешь, они ещё останутся к тому времени, как ювелир получит разрешение вернуться?»
  «Это не значит, что вы можете их забрать», — нейтрально ответил я.
  «Почему бы и нет?» — воскликнула она. «Я видела, как все брали вещи, даже копы. Даже птицы!» Она снова опустила голову, и её следующие слова прозвучали как бормотание: «Я же не собиралась их оставлять».
  Я открыл рот, чтобы сказать что-то вроде «ага, конечно», но затем снова вспомнил, как она вернула кошелек той женщины после того, как та стащила его у Командира Пека, и я удержался от того, чтобы высказать что-то слишком циничное.
  «Кто об этом знает?» — спросил я вместо этого.
  «Никто!» — заверила она меня. Если она продолжит так мотать головой, то свернёт себе шею. «Никто больше об этом не знает, и никто этим не занимается. Это всего лишь я, понятно?»
  Я заметил её упрямое выражение лица и понял, что спорить с ней бесполезно. Не сейчас. Я посмотрел на часы. «Слушай, Хоуп, я пойду к владелице ювелирного магазина…»
   «Ой, пожалуйста, не говори ему! Я верну их все обратно, клянусь!»
  Я выдохнула. «Я не собиралась ему говорить», — сказала я. «Я просто имела в виду, что у меня нет времени говорить об этом сейчас, но мы поговорим об этом позже, когда я вернусь, хорошо?»
  Снова бормотание, на этот раз менее внятное. Я всё равно принял это за «да».
  «Хорошо», — сказал я. Я снова потянулся к дверной ручке и замер, озаряемый последней мыслью. «А Кайл Стивенс знал, что ты ешь всякую всячину?»
  На этот вопрос Хоуп не ответила, но, судя по внезапной вспышке отвращения и страха, промелькнувшей на ее лице, мне ее ответ и не был нужен.
  Двадцать пять
  Я понял это, когда мы с Джо Маркусом и Райли возвращались в больницу, слишком привыкая к путешествиям на вертолёте. После всего этого пребывание под домашним арестом казалось очень обременительным.
  Мне просто нужно было выехать на скоростном мотоцикле на открытую дорогу и стряхнуть с себя всю паутину. Я всё ещё не заменил свой Buell Firebolt после того, как его списали похитители. Мотоцикл Шона оставался под чехлом на парковке под нашим домом. Я с тоской подумал о Honda FireBlade, оставленном мной в Великобритании, который так же бездействовал в гараже моих родителей.
  Может быть, я бы поехал туда в этом году и прокатился бы на нем как следует — если бы шины не были стерты от долгого стояния и топливо в баке не кончилось.
  Или, может быть, нет.
  Не в силах больше отвлекаться, я снова мысленно вернулся к Хоуп Тайлер. Я знал, что откладываю рассмотрение увиденного и услышанного и того, что это может означать. Хоуп была закоренелой воровкой, тут уж ничего не поделаешь. Её пальцы были слишком быстры, чтобы быть чем-то другим, и, похоже, она обучила Лемона пособничать и подстрекать. Интересно, что на это скажут Королевское общество защиты животных (RSPCA) или PETA.
  И всё же, если Хоуп помогала себе с мест других катастроф, разве этого было достаточно, чтобы породить слухи, которые миссис Гамильтон слышала ещё в Нью-Йорке? Хоуп показалась мне коллекционером.
   Она была скорее любителем красивых вещей, чем серьёзным игроком, но это не значит, что она не пыталась сбыть часть своей добычи в поисках ещё более красивых вещей. Не нужно было быть слишком беспечной, чтобы её действия всплыли наружу.
  Кайл Стивенс знал, что происходит — это было ясно по её реакции. Когда он узнал и что собирался предпринять? У меня сложилось впечатление, что миссис Гамильтон на самом деле хотела не подтверждения или опровержения краж, а просто чтобы проблема исчезла. Она попросила Стивенса разобраться с этим.
  Вместо этого он дал себя убить.
  Я все еще обдумывал эти мысли, когда Райли поставил «Белл» на площадку возле больницы, и двигатели выключились.
  «Я никогда не доверяю женщине, когда она молчит», — сказал Джо Маркус, когда мы спрыгнули на раскалённый бетон. «О чём ты думаешь, Чарли?»
  «Жизнь, смерть, вселенная и всё такое», — сказал я, стараясь говорить как можно более непринуждённо. «Есть какие-нибудь подсказки?»
  «Учитывая все это за прошедшие годы».
  "И?"
  Он покачал головой. «Так и не пришёл ни к каким серьёзным выводам».
  Мы обнаружили, что Сантьяго Рохас выглядит одновременно и лучше, и хуже.
  Лучше, потому что он уже встал с больничной койки и сидел в низком кресле у окна. Хуже, потому что синяки расцвели по всему лицу, придав коже все оттенки боли. Когда мы вошли, он неловко пошевелился, словно собираясь встать. Маркус жестом пригласил его вернуться на место.
  Я представил их. Рохас тепло сжал руку Маркуса, его глаза увлажнились. «Значит, вы один из тех, кто вытащил меня оттуда живым», — сказал он хриплым голосом. «За это, сэр, я у вас в вечном долгу».
  «В этом, по сути, и заключается весь смысл нашей работы», — без тени смущения сказал Джо Маркус. Думаю, в своё время он получал немало подобных благодарностей.
  «Я хотел бы подарить тебе кое-что», — продолжил Рохас. «Небольшой подарок из моего магазина. Что-нибудь ценное…»
  «В этом нет необходимости», — быстро ответил Маркус, и я невольно задумался, что бы он сказал, если бы меня не было рядом. «Если вы считаете нужным внести пожертвование в один из фондов помощи пострадавшим от стихийных бедствий, этого будет более чем достаточно».
  «А, конечно», — быстро ответил Рохас, не желая никого обидеть.
  Его взгляд выжидающе переходил с одного из нас на другого.
  «Мы хотели бы узнать, есть ли у вас еще какие-нибудь воспоминания о том, что произошло непосредственно перед землетрясением?» — спросил я.
  Он нахмурился. «Не понимаю, почему вам так важно это знать», — сказал он. «Должно быть, очень много погибших и раненых».
  «Помнишь ту пару, о которой я тебе рассказывал? Их нашли прямо у твоего магазина — женщину с рубиновым обручальным кольцом?»
  «А, ты нашёл кольцо. Так это она?» Он грустно кивнул. «Мне так жаль, что они не сохранились. Она была так красива. И казалась такой счастливой».
  «Её звали Габриэль Дюбуа, — сказал Маркус. — Что вы можете рассказать нам о мужчине, который был с ней?»
  «Её жених?» — Рохас сдержанно пожал плечами, насколько позволяли его раны. «Он был человеком… утончённым. Светским человеком, я бы сказал. Старше её, но, конечно, красивым, раз сумел заманить в ловушку такую прекрасную даму».
  «Господин Рохас, наш врач только что провел вскрытие этого мужчины...
  «Мы полагаем, его зовут Энцо Лефевр. Он был ранен в грудь незадолго до землетрясения», — серьёзно сказал Маркус. «Вы случайно ничего не помните об этом?»
  Его спокойного тона и пристального взгляда было бы достаточно, чтобы заставить монахиню признаться, но Рохас просто смотрел, слегка приоткрыв рот.
  «Выстрел?» — повторил он. «Пресвятая Богородица…» Его взгляд переместился в сторону, словно он пытался уловить фрагмент памяти.
  Наконец он пробормотал: «Вот и всё ».
  «Это что было?» — потребовал Маркус.
  Рохас с трудом вернул себе внимание. «Мне снятся… странные сны», — нерешительно сказал он. «О насилии, о чьих-то криках, о громком шуме, о страхе и о падении. Я думал…
  Я думала, что это все связано с землетрясением, с тем, что меня закопали, но теперь…»
  «Сейчас?» — подсказал Маркус.
  Он не был самым хитрым следователем, но его метод, похоже, сработал, потому что через мгновение Рохас сказал уже более твердо: «Теперь я верю, что прямо перед тем, как земля разверзлась и поглотила меня… я верю, что меня ограбили».
  Двадцать шесть
  «Я помню, как пара зашла в магазин, — сказал Рохас. — Они сказали, что только что обручились, что он сделал ей предложение только этим утром, и она согласилась. Она всё ещё краснела, такая красивая».
  «Только что утром?» — спросил я, и он кивнул.
  Я был уверен, что Пек упомянул в информации о рейсе, что Габриэль Дюбуа путешествовала с женихом. Возможно, так было просто проще. Раньше я размышлял, как представить Шона. Он был слишком стар, чтобы называться «бойфрендом», слишком практичен, чтобы называться «любовником», но всеобъемлющее «партнёр» звучало так бездушно.
  Теперь все это было несколько спорным вопросом…
  «Как долго они находились в магазине?» — спросил Джо Маркус.
  «О, почти час. Она перемерила множество прекрасных колец, прежде чем остановилась на рубине огранки «маркиза». Это был изысканный камень. И по размеру он идеально ей подходил. Она сказала, что это знак, что он предназначен ей».
  Его глаза снова наполнились слезами. Маркус сказал: «Не торопитесь, мистер Рохас».
  Я вытащила горсть салфеток из коробки на тумбочке и передала их Рохасу. Рохас взял их, кивнув в знак благодарности.
  «Врачи говорят мне, что это… облегчение от моего спасения все еще не проходит»,
  он объяснил, и мы не назвали его лжецом.
  «Ты помнишь что-нибудь о самом ограблении?» — спросил Маркус через несколько мгновений. Я поднял бровь, глядя на него. Какую часть
   «не торопитесь» ли это вписывается в понятие?
  Но Рохас кивал. «Да… да, думаю, так. У меня на двери есть дистанционный замок. Мне пришлось бы нажать на него, чтобы выпустить пару. Кажется,
   В этот момент мужчина прорвался внутрь. Он затолкнул их обратно. Он был в чёрном и в маске. И у него был пистолет. Он заставил меня открыть мой сейф с драгоценностями. Он угрожал женщине… Что я мог сделать?
  «Я уверен, ты сделал все, что мог», — пробормотал Маркус.
  «Он ожидал ещё камней. Я ждала поставку, но она задержалась. Я пыталась объяснить, но он очень разозлился. В конце концов, он забрал всё, что смог, включая наличные в кассе, и как раз когда я думала, что он наконец уйдёт, он увидел кольцо женщины — рубин.
  И он этого хотел.
  «И месье Лефевр не хотел отпускать его», — предположил Маркус.
  Рохас беспомощно кивнул, его английский язык был прерывистым от горя.
  «Он выстрелил ему в грудь, и тот ушёл. А потом здание начало трястись, и я… я мало что помню после этого».
  Он откинулся на спинку стула, словно пересказ этой истории физически истощил его. Я на мгновение замолчал, пытаясь сопоставить его рассказ с пробелами в нашей временной линии. Всё казалось бы сходным, если бы не неизвестный злоумышленник, который проник в дом, чтобы украсть документы пары.
  — и к тому же из безопасного здания, расположенного посреди военной базы.
  Я всё ещё не видел в этом смысла. Разве что Пек был прав, и между парой и грабителем была какая-то связь, которую он счёл слишком очевидной, чтобы рисковать и раскрывать.
  «Есть ли у вас какие-нибудь идеи, кто мог вас ограбить?» — спросил я. «Или, может быть, есть какая-то связь между вошедшей парой и ограблением?»
  «Как это может быть, если он застрелил этого человека?» — потребовал Рохас.
  Я переглянулся с Джо Маркусом, но и на его лице не увидел просветления. Возможно, мне стоило попросить Паркера Армстронга покопаться в паре французов и посмотреть, что он сможет предложить.
  Мы поднялись на ноги. Маркус протянул руку Рохасу, который снова коротко пожал её и сделал то же самое с моей.
  «Что ж, спасибо за ваше время и терпение, мистер Рохас», — сказал Маркус. «Мы надеемся…»
  «Что, чёрт возьми, здесь происходит?» — раздался раздражённый голос из дверного проёма. Командир Пек вошёл в комнату и…
   Он замер на месте, увидев сидящего в кресле мужчину с разбитой головой, все еще обмотанного повязками.
  «А, командир Пек, не так ли?» — сказал Рохас, и в его улыбке послышалась нотка грусти. «Меня зовут Сантьяго Рохас. Полагаю, вы хотите поговорить со мной».
  «Мистер Рохас», — ответил Пек так сухо, что его обращение с нами казалось просто восторженным. Враждебность исходила от него, как холодный воздух из открытой дверцы холодильника.
  «Прошу прощения, мистер Маркус, мисс Фокс», — сказал Рохас, и горькая улыбка изогнула его распухшие губы. «Боюсь, у нас с командиром есть… общая история, не так ли?»
  Пек ничего не сказал.
  Рохас рассмеялся. «Добрый командир много работает, — продолжил Рохас, — а его жена — одинокая и привлекательная женщина». Он пожал плечами, насколько это было возможно. «Наша… дружба закончилась уже давно, но, думаю, я всё ещё не прощён».
  Пек с трудом расслабил плечи и челюсть. «Наши личные… разногласия не помешают мне выполнять свою работу», — процедил он. «Можете быть уверены».
  Двадцать семь
  «Мы работаем вслепую», — сказал Маркус, когда мы вышли на улицу и направились к «Беллу».
  «Вам, на работе, к этому пора привыкать», — сказал я, и на моём лице появилась лёгкая улыбка, которая так и не стала шире. «Почему бы вам не обратиться к своим источникам — узнать, что они говорят?»
  «Мои источники?»
  «Вы достаточно быстро узнали обо мне все эти кровавые подробности после моего прибытия, — мягко заметил я. — У вас, должно быть, есть надёжный источник информации где-то в пути».
  «Хорошо, да», — согласился он. «И спорадически. И прямо сейчас мой «источник»
  как вы его называете, находится в командировке и не имеет регулярной связи по мобильному телефону».
  «Что ж, мне повезло, что мой источник сидит у телефона в Нью-Йорке, — сказал я. — Я могу попросить своего босса немного покопаться в этом, если вы…
  хотеть?"
  «Мы говорим о Шоне Мейере?» — спросил он. «Или о Паркере Армстронге?»
  Моё колебание было лишь незначительным. «Паркер».
  Он внимательно посмотрел на меня, и я смог увидеть все «за» и «против», промелькнувшие за его каменным взглядом, прежде чем он сказал: «Сделай это».
  Я вытащил телефон из кармана и нажал на быстрый набор прямого номера Паркера. Он ответил на третий звонок — для него это было слишком медленно.
  «Чарли, как дела?»
  «Довольно тихо», — ответил я, и он понял, что это означает обратное. Я наблюдал, как Джо Маркус подошёл к Райли, который возился с натяжением лебёдки, которую он только что установил. «У тебя есть что-нибудь для меня?»
  «Мы проверили девушку», — осторожно сказал он. «Никаких записей, даже штрафа за парковку. Хотя, учитывая, что у неё нет водительских прав, в это, возможно, не так уж и сложно поверить. Никаких просроченных платежей, никаких окончательных требований, никаких кредитных карт. Эта девчонка — практически призрак».
  «Хм», — сказал я. «Могу ли я попросить вас повторить это?»
  Я почти услышал, как он навострил уши. «А. Что-нибудь новенькое?»
  «На этом фронте — да, и я расскажу вам, когда смогу», — сказал я. «Но были и другие события». И я вкратце рассказал ему об ограблении магазина Сантьяго Рохаса, о погибшей французской паре и о грабителе в морге, который украл их удостоверения личности и которому я сломал рёбра.
  «Похоже, этим должны заниматься местные правоохранительные органы», — сказал Паркер, когда я закончил. «Это совершенно не в вашей компетенции».
  «Вы знаете объём моих полномочий так же хорошо, как и я, Паркер», — возразил я. «Кроме того, никакого насильственного проникновения в морг не было...»
  «Значит, мы не можем исключать возможность вмешательства изнутри», — устало закончил он за меня. «Да, хорошо. Я сделаю всё, что смогу».
  «Кроме того, — добавил я, — я не совсем доверяю местному главе. Какое-то время я даже думал, что он наш злоумышленник. Лично я его исключаю, но это не значит, что он не подговорил кого-то из своих ребят поработать взломщиком. Не могу же я обниматься с ними всеми, чтобы выяснить это».
  Я всё ещё не спускал глаз с Джо Маркуса, который, по-видимому, болтал с Райли, оба вели себя непринуждённо и расслабленно. Но как только голос Паркера в моём ухе спросил: «Ну, они всё ещё… с тобой хорошо обращаются?», оба мужчины, казалось, одновременно посмотрели в мою сторону. Их взгляды были совсем не тёплыми и нежными.
  «По крайней мере, на данный момент», — осторожно ответил я. «И это действительно удача, потому что если они решат, что мне нужно пойти по стопам моего предшественника, так сказать, не думаю, что я получу серьёзную поддержку от местной полиции».
  «Ты что, пытаешься добавить мне седых волос, Чарли?»
  «Паркер, твои волосы поседели практически с тех пор, как ты начал носить короткие брюки — я видел фотографии».
  «Да, и это значит, что я не хочу, чтобы он начал выпадать от стресса»,
  Он ответил: «Будьте осторожны, я перезвоню вам, как только смогу, хорошо?»
  Я закончил разговор и пошёл к Райли и Маркусу. Райли вытирал руки старой тряпкой, а бывший морпех, надев пару плотных перчаток, проверял трос лебёдки, чтобы убедиться, что он плавно вытягивается и втягивается.
  «Ну и что?» — спросил Маркус, как только я до них добрался.
  «Он проверяет», — сказал я. «Как только что-нибудь узнаю, я передам».
  Он сердито вздохнул, словно уже много раз слышал подобные обещания и знал, что они редко сбываются.
  «Хорошо, Райли, — обратился он к пилоту Bell. — Мы готовы к полёту».
  «Тогда залезай, приятель», — сказал Райли с ухмылкой. «Теперь у меня есть лебёдка, и я могу высадить тебя в любом месте, которое ты захочешь».
  Маркус взглянул на меня. «Ну что, Чарли? Ты готов узнать, что случилось с этим пистолетом?»
  Я пожал плечами. «Что в этом такого важного? В этом городе сейчас, должно быть, тысячи единиц оружия».
  «Тысячи? Возможно», — согласился он, — «но мало кто из них, насколько нам известно, был использован в качестве орудия убийства».
  «Их много, и они потенциально способны убить гораздо больше людей».
  «Возможно», — повторил он. «У тебя такой же потенциал, но я за тобой не гонюсь».
   Я открыл рот, чтобы высказать еще одно возражение, но снова закрыл его.
  Джо Маркус вдруг очень настойчиво захотел вернуться на место преступления, и мне вдруг пришло в голову несколько причин, никак не связанных с пропажей пистолета. Какой может быть лучший способ выяснить это?
  Я молча забрался в заднюю часть «Белла». Это означало, что я не мог легко разглядеть их лица. По крайней мере, позади меня не сидел бывший морпех. Маркус занял место второго пилота. Только когда мы поднялись в воздух, я заговорил в микрофон, прикреплённый к гарнитуре.
  «Если он успел скрыться до землетрясения, никакого оружия найти не удастся».
  Маркус оглянулся через плечо. «А если бы он этого не сделал?»
  «Тогда Хоуп и Лемон нашли бы его тело».
  Маркус наклонил голову, и его губы дрогнули. «Они хороши, Чарли, но не безошибочны».
  «В таком случае», — осторожно сказал я, — «я не думаю, что этот дополнительный поиск может иметь какое-либо отношение к пропавшему мешку бриллиантов, не так ли?»
  На этот раз Джо Маркус не повернул головы, так что я не мог видеть выражение его лица. Он и австралиец даже не взглянули друг на друга. Через мгновение Маркус сказал: «Если он пропал, значит, его можно найти».
  «Там, наверное, можно заработать кучу денег». Я постарался говорить небрежно, словно всерьёз обдумывал это. «Как думаешь, там может быть награда?»
  «Возможно», — повторил он мой тон и осторожность.
  Я поджала губы, хотя он меня не видел, зная, что это всё равно повлияет на мой голос. «Вряд ли», — сказала я. «Ты серьёзно думаешь, что Рохас уже успел сообщить об ограблении?
  Мужчина всё ещё в больнице. Он не возвращался в магазин для инвентаризации — даже если бы ему разрешили подойти к магазину, не говоря уже о том, чтобы зайти внутрь.
  «Я уверен, что они это учитывают».
  «Они сделают это? Или они просто объявят весь этот бардак стихийным бедствием или как там это называется, и аннулируют все страховки?»
   «Что касается ущерба имуществу, то, возможно, да, — ответил Маркус, — но, по словам Рохаса, ограбление произошло до землетрясения. Теоретически, он всё равно подпадает под действие закона».
  «Да, потому что мы все знаем, насколько честны и добросовестны страховые компании», — саркастически сказал я.
  Я заметил его улыбку, блеснувшую удивительно белыми зубами. «Ты всегда смотришь на вещи с другой стороны, Чарли?»
  «Это часть моих должностных обязанностей». Я помолчал, решив немного ускорить эту мысль. «Рохас сказал, что ждёт большую партию, которая задерживается», — добавил я, стараясь придать голосу нотку расчёта. «Ты действительно думаешь, что есть достаточно поводов для волнения?»
  Маркус пожал плечами, не клюнув на приманку. «Давайте сначала найдём пистолет, а потом поговорим обо всём остальном».
   Чёрт. Ну что ж, пусть повесят за овцу, а не за ягнёнка…
  «Почему бы тебе не раскрыть карты, Джо?» — сказал я. «Ты думаешь отдать эти драгоценности за награду — если она есть — или думаешь о том, чтобы вообще их не отдавать?»
  Ему потребовалось несколько мгновений, прежде чем он ответил: «Я могу придумать им кучу лучшего применения, чем просто валяться на улице».
  Я был на волосок от признания, но ещё не совсем. Я знал, что мне нужно продвинуться ещё немного.
  «Итак, сколькими способами вы планируете его разделить?»
  Он снова слегка наклонил голову. Тот самый, который ничего мне не сказал.
  «Это была твоя идея, Чарли, а не моя, — сказал он. — Что именно ты имел в виду?»
  «Эй, я всего лишь новичок», — сказал я, стараясь выглядеть максимально безразличным. «А как ты обычно это делаешь?»
  Маркус помолчал немного, а затем с ледяным презрением произнёс: «Интересно, что сказала бы о вашем предложении достопочтенная миссис Гамильтон. Но держу пари, что это было не совсем то, что она имела в виду, когда пошла в Армстронг-Майер за Стивенсом».
  замена."
  «Если вы, дети, сможете перестать торговаться достаточно долго, чтобы забрать свое снаряжение», — вмешался Райли с места пилота, — «мы приближаемся к месту вашего поиска».
   сейчас». По его голосу было трудно понять, поддерживает ли он идею сохранения пропавших драгоценностей или нет.
  «Высадите нас, где сможете», — сказал Джо Маркус, снова переходя к делу. Я долго и молча ругался, сохраняя невозмутимое выражение лица. Если он знал, кто и зачем отправился в Паркер, то меня, наверное, с самого начала сбили с толку. Неудивительно, что Райли пытался сбросить меня с «Белла» в первый же день.
  Австралиец совершил ещё одну обманчиво небрежную посадку и снова взмыл в воздух, как только мы спрыгнули в руины. Он завис в воздухе, пройдя стандартную проверку радиосвязи, а затем, небрежно помахав рукой, взмыл в воздух сквозь фонарь.
  Я ответил на салют и смотрел, как он скользит по крышам, пока «Колокол» не скрылся из виду. Когда гул роторов начал затихать вдали, я начал поворачиваться к Джо Маркусу. И тут же услышал безошибочно узнаваемый резкий металлический щелчок затвора, который передёргивался, чтобы дослать первый патрон в казённик полуавтоматического пистолета.
  Двадцать восемь
  Я очень медленно развернулся и снова увидел Джо Маркуса с этим огромным Кольтом 45-го калибра в руках. Единственное, что удерживало мой пульс от заоблачных высот, — это то, что пистолет был направлен не на меня.
  Маркус был одет в свободную рубашку поверх брюк цвета хаки, но я не заметил, чтобы он был вооружён. Значит, либо он действительно хорошо владел оружием, либо я ошибался. И, как и прежде, я знал, что он не просто так носит его — он вполне мог им воспользоваться.
  Пистолет SIG удобно умещался у меня на пояснице под рубашкой. Я знал, что смогу быстро до него добраться, но недостаточно быстро.
  «Вы рассчитываете отразить нападение?» — спросил я со спокойствием, которого не испытывал.
  Он пристально посмотрел на меня, и на его лице не отразилось ни тени веселья. Я изо всех сил старался держать плечи расслабленными, а руки – расслабленными по бокам. Затем он снова спрятал «Кольт» под рубашку и прошёл мимо меня.
  «Нет смысла носить оружие, которое не готово к выстрелу», — сказал он.
  Он замолчал, увидев, что я всё ещё застыла. «Ты идёшь или как?»
  «Что?» Наверное, пробормотал я и пошел за ним.
   Мы пробирались по завалам, пока не свернули на улицу, где Лемон нашёл Сантьяго Рохаса. Ночью частично обрушилось ещё одно здание. Каждый день мы получали, наверное, с полдюжины афтершоков, одни сильнее других. Если только они не грозили сбить меня с ног, я старался их игнорировать. Как же быстро мы учимся быть безразличными.
  «Итак, если мы ищем что-то конкретное, почему вы не взяли с собой Хоуп?»
  Маркус перешагнул через восемнадцатидюймовую щель в дорожном покрытии, не проявив ни малейшего беспокойства.
  «Это не совсем специализация Лемона», — сказал он.
  «Ой, не знаю. Хоуп считает, что, как только эта собака что-нибудь понюхает, она сможет это снова найти».
  «Да, ну, они оба делают достаточно, чтобы заработать себе на жизнь», — сказал Маркус с ноткой раздражения в голосе. «И, возможно, я не хочу подвергать ребёнка опасности без необходимости».
  «Она взрослая, и сама готова это подтвердить. Она способна делать свой собственный выбор». Я вспомнила о драгоценностях, которые Хоуп рассматривала в уединении своей комнаты, и добавила про себя : некоторые из этих выборов могут оказаться неудачными.
  Он помедлил, и по его лицу пробежала тёмная тень. «Во многом она ещё ребёнок. И она в моей команде — моя ответственность».
  Эта нерешительность разбудила во мне любопытство. Пора снова рискнуть, с оружием или без.
  «То есть, ты тоже берешь на себя ответственность за ее действия?»
  Джо Маркус остановился, повернулся ко мне, склонив голову набок, и эта манера, которую я уже хорошо знал, начала мне знакомить. На мгновение мне показалось, что я, возможно, чего-то добился.
  «Возможно, нам будет проще разделиться», — сказал он тогда. «Не выключайте рацию. Если что-нибудь найдёте, позвоните мне».
  "Так же."
  "Конечно."
  Я смотрел, как он уходит, ловко перепрыгивая через обрушившиеся блоки и кинжалы из битого стекла, все еще прикрепленные к своим искореженным деревянным рамам.
  «Да», — тихо сказал я, — «держу пари, что так и будет…»
  Я направился к ближайшему перекрёстку, к более широкой главной дороге, пересекавшей туристический район. Оттуда я срезал путь по подъездной дороге, проходящей за ювелирным магазином Рохаса. В начале узкой улочки я остановился, пытаясь уловить ход мыслей моей жертвы.
  Главная дорога была бы для нашего похитителя драгоценностей более быстрым путём к бегству, но и более уязвимой. На его месте я бы держался переулков, пока не отошёл бы на безопасное расстояние. Но если бы у него было достаточно бутылок, он мог бы снять маску и перчатки, спрятать добычу в ярком пакете и уйти, как любой другой турист. Нарочитая неторопливость оказалась бы очень эффективной маскировкой.
  И этот человек, в конце концов, ограбил дорогой ювелирный магазин, в одиночку, средь бела дня. Он, конечно же, не мог не знать, что, как только он выйдет за дверь, Рохас тут же позвонит в полицию, какими бы ни были его отношения с Пеком.
   Ага.
  Если, конечно, несчастный француз не был единственным человеком, которого грабитель намеревался оставить после себя мертвым.
  Логика подсказывала мне, что мужчина давно ушёл, но это не помешало мне тихонько сунуть руку под рубашку и положить рукоятку SIG в ладонь. Это говорило о том, какой стала моя жизнь: я всегда чувствовал себя лучше с оружием в руке.
  Возможно, это было одной из многих причин, по которым Шон отвернулся.
  Я покачал головой, словно отгоняя мух. Сейчас было не время. Когда является?
  К тому же, неизвестный грабитель был не единственным человеком, у которого могла быть причина убрать меня с дороги.
  Я приблизился к затенённой служебной дороге, словно к стрельбищу ближнего боя, двигаясь бесшумно и осторожно. Я ступил на землю с величайшей осторожностью, убедившись, что каждый шаг твёрд, прежде чем довериться ему своим весом, на случай, если придётся бежать в укрытие.
  Я шёл, держа пистолет обеими руками, правый указательный палец близко, но не на спусковом крючке. Зная их ненадёжность, я старался не слишком прижиматься к зданиям, уделяя больше внимания поиску возможных укрытий, чем осмотру земли.
  Никто не бросился на меня, и я ничего не нашел.
  Я почти дошел до конца и уже мысленно бросал монетку, куда идти — направо или налево, когда в моем наушнике ожило радио.
  «Чарли, ты меня слышишь?»
  Я взял SIG в правую руку, а левой потянулся к кнопке передачи.
  «Я здесь, Джо. Иди вперёд».
  Его следующий сигнал был невнятным. Я остановился, нахмурился и прибавил громкость на телефоне.
  «Повтори?»
  «Я спросил, находитесь ли вы к востоку от нашей точки высадки?» На этот раз его голос звучал громче, но мне показалось, что он говорил тихо.
  Я сделал несколько шагов вперёд, чтобы выйти на подъездную дорогу, и, прикрыв глаза рукой, взглянул на солнце. Быстро прикинув направление, я снова включил передачу, одновременно разворачиваясь.
  После относительной полумрака подъездной дороги там было неприятно светло.
  «Отрицательно. Скорее юго-запад».
  «В таком случае —»
  Он так и не договорил то, что собирался сказать. В этот момент мимо моего уха раздался пронзительный визг. Кирпичная кладка в нескольких футах от того места, где я стоял, развалилась с резким, ужасным треском.
  Двадцать девять
  Я развернулся на носки и бросился вбок, к относительно безопасному въезду на служебную дорогу. За первым последовал ещё один выстрел. Если бы я не сдвинулся с места, этот выстрел угодил бы точно в цель.
  Слава Богу за неопределенность первой холодной прививки.
  Я выстрелил один раз в сторону магазина, а затем отступил глубже в укрытие, передвигаясь на локтях и носках, держа SIG наготове и высматривая цель. Ни одна не показалась.
  «Чарли!» Джо Маркус уже не пытался говорить тише. Я вздрогнул, услышав его голос в наушнике. «Докладывай! Каков твой статус?»
   «В меня стреляют, как думаешь?» — ответил я диким шёпотом. «А это случайно не ты?»
  «Нет, мэм», — мягче ответил Маркус. «Я ещё недостаточно зол на вас для этого. Пока нет».
  «Ну, я уже достаточно кого-то разозлил, это точно. Где ты?»
  Мне показалось, что он колебался? «Думаю, к юго-востоку от вашей позиции. Я видел движение, думал, это вы, но, похоже, это наш стрелок. Может быть, мародёры?»
  «Если бы это было так, он бы выстрелил и убежал. Этот парень настроен серьёзно».
  «Оставайтесь на месте. Никаких подвигов».
  Я на мгновение оперся лбом на сцепленные руки. Момент истины. Доверял ли я Джо Маркусу или думал, что это он только что набросился на меня с упреком?
   Ну что ж, есть только один способ узнать.
  «Есть ли у тебя шанс занять позицию, чтобы прикрыть отход? К этому времени он уже выстроится в конце подъездной дороги, и я застряну, как крыса в водосточной трубе».
  «Вы полагаете, что он находится именно там?»
  «Почему бы и нет? Я бы именно там и был».
  «Дай мне пару минут. Райли едет на эвакуацию».
  «Ну, если только он не успел пристроить «Миниган» GE к «Беллу» после того, как высадил нас, ему лучше держаться подальше, пока мы не уйдём от огня с земли. Вертолёт — гораздо более удобная цель, чем я».
  «Не волнуйся за Райли. Он не в первый раз играет с большими ребятами».
  «Кстати, сколько дополнительных магазинов ты взял с собой для этого Кольта?»
  «Пара. А ты?»
  «То же самое», — солгал я. Всегда полезно иметь один про запас. «Надеюсь, этого хватит».
  «Меня тренировали ребята, которые считают, что оружие никогда не может быть слишком большим, а патронов — слишком много».
  «Я старался путешествовать налегке, иначе взял бы с собой РПГ».
  Он коротко рассмеялся и исчез.
  Я лежал совершенно неподвижно, и в мои рёбра, таз и голени впивалось больше камней и обломков кирпичей, чем мне хотелось. Вокруг жужжали несколько насекомых. Я чувствовал, как в воздухе витал лёгкий запах гнили. Большие районы города уже четыре дня были без электричества. Мы, возможно, и вытащили тела, но если поблизости и была какая-то еда, то она определённо была непригодна для еды. Моё внимание привлекло лёгкое движение, и я заметил пару подозрительно крупных муравьёв, ползающих по земле прямо передо мной.
  «О, отлично. А вдруг меня не застрелят, а вместо этого меня обдерут до нитки эти проклятые муравьи», — проворчал я. «Как раз то, что мне нужно».
  Я склонил голову набок и поднял её ровно настолько, чтобы хоть немного разглядеть груду бетонных обломков передо мной. Почти сразу же я увидел дульную вспышку и услышал гулкий треск пистолетного выстрела из незастеклённой витрины магазина на дальней стороне главной улицы.
  Дистанция, вероятно, была меньше тридцати метров, что соответствует стандартному пистолетному тиру. Если неизвестный стрелок хоть немного потренировался, то попасть в меня ему было вполне по силам. Я быстро пригнулся, но пуля прошла достаточно близко, обдав меня бетонной пылью и гравием. Муравьи спокойно занимались своими делами.
  Я не стал отстреливаться просто так. Пусть думает, что мне нужно беречь припасы. Я чуть не включил рацию, чтобы сообщить о местоположении стрелка, но передумал. Если бы у Маркуса было хоть какое-то чутьё, он бы связался со мной, прежде чем предпринять какие-либо наступательные действия. Казалось, мы не разговаривали целую вечность, хотя, возможно, прошла всего минута.
  Между тем, особой необходимости куда-то двигаться не было – если только эти муравьи не окажутся людоедами. И если только мой одинокий стрелок не будет дожидаться появления кучки своих дружков. Было бы разумно предположить, что это могут быть мародёры, хотя, по моему опыту, они, столкнувшись с обнаружением, скорее сбегут, чем окажутся в обороне.
  Я размотала хлопчатобумажный шарф, который носила на шее в качестве фильтра от пыли, и вытерла лицо, чтобы глаза оставались чистыми.
  «Что бы ты ни собирался делать, Джо», — прошептал я, — «делай это скорее».
  Конечно, всегда оставалась вероятность, что Маркус уже делал то, зачем пришел сюда, а именно прижимал меня к открытому месту и ждал, пока я запаникую или сделаю какую-нибудь глупость просто от скуки.
  Я мог придумать множество причин, по которым он мог решить, что нужна ещё одна удобная «случайность». Зная, что моё время здесь ограничено, и мы обещали миссис Гамильтон ответы, я понимал, что надавил сильнее, чем было бы разумно. Я снова вспомнил, как Джо Маркус тщательно расспрашивал меня о том, кто был моим контактом в Нью-Йорке – Шон или Паркер. Ни для кого не было секретом, что я работаю на Armstrong-Meyer, но выдавал ли что-либо тот факт, что я подчинялся непосредственно Паркеру?
  Благодаря своему хорошо осведомлённому источнику Маркус, вероятно, знал, что именно миссис Гамильтон обратилась в «Паркер» за заменой Кайлу Стивенсу, и нетрудно было предположить, что мне также поручили завершить расследование, начатое Стивенсом. Было ли этого достаточно, чтобы он придумал этот импровизированный план, как избавиться от меня?
  Возможно, Хоуп позвонила ему, чтобы рассказать о моих находках, связанных с драгоценностями, которые она украла с улицы. Или, может быть, я переоценил свои силы во время короткого перелета, и он просто решил, что я слишком жаден, чтобы навредить себе.
  С другой стороны, я мог ошибаться, и это был вовсе не Маркус. Меня мало утешал тот факт, что большинство американцев...
  Морские пехотинцы, с которыми я встречался, достаточно искусно владели оружием, чтобы прикончить меня с первой же попытки.
  Тем не менее, Маркус больше не служил в Корпусе. Если бы ему потребовалось время, чтобы навести порядок, это бы быстро выяснилось.
  Я очень осторожно развернулся и осмотрел подъездную дорогу позади меня. Насколько я мог судить, она была пуста. Ближайшее укрытие, вероятно, находилось на том же расстоянии, что и человек, прячущийся в витрине магазина впереди. Это означало, что нападение – если и когда оно произойдет – могло произойти с любой стороны. Здоровый человек мог бы пробежать тридцать метров, разделяющих нас, чуть больше чем за четыре секунды. Если бы он…
   начал бежать, когда я посмотрел не в ту сторону, даже на мгновение, так что у меня не осталось времени среагировать.
  Я сменил позу, чтобы с минимальными усилиями повернуть ствол SIG и охватить оба вектора. Я давно усвоил, что чем естественнее дуло направлено на цель, тем больше вероятность попасть в неё, даже с закрытыми глазами. А отсутствие реакции с другой стороны улицы как минимум доказывало, что мои бёдра недостаточно широки, чтобы выпирать из-под бетона передо мной, когда я лежу на боку. Так что, в этом всегда есть и положительная сторона.
  Время тянулось с преувеличенной медлительностью. Я заставил себя сосредоточиться на окружающих звуках, пытаясь уловить хоть что-то необычное. Это было трудно, когда вокруг было далеко не тихо.
  Если не считать вертолётов, беспрестанно пролетающих над городом, и криков птиц-падальщиков, сами здания скрипели и стонали, продолжая оседать. Пластиковая упаковка хрустела на ветру. Время от времени черепица соскальзывала с крыши и разбивалась о бетон. Каждый раз, когда это случалось, я изо всех сил старался не вздрогнуть от неожиданности.
  Наконец я уловил едва заметный шорох на главной улице слева от меня. Он был слишком размеренным, чтобы быть чем-то иным, кроме как человеком, двигавшимся очень осторожно. Они были хороши, кем бы они ни были, но недостаточно хороши, чтобы полностью замаскировать звук своего приближения.
  Я держал SIG свободно вытянутым перед собой, уперев локоть в землю, чтобы принять вес пистолета. Я постоянно поглядывал по сторонам, словно ребёнок, которому родители вдалбливали правила дорожного движения.
  С трудом я выровняла дыхание. Медленный вдох, пауза, медленный выдох.
  Легко и просто.
  Поэтому, когда из-за кирпичной кладки в конце подъездной дороги показался едва заметный силуэт человека, я уже нацелился на него.
  «Как я уже говорил, Чарли, у тебя отличная реакция», — сказал Джо Маркус.
   OceanofPDF.com
   Тридцать
  На этот раз, когда Райли прилетел за нами, Джо Маркус забрался вместе со мной в хвост «Белла». Австралийский пилот никак не отреагировал на то, что мы оба держали оружие наготове. Пока мы взлетали, я одним глазом следил за пейзажем внизу, словно надеясь увидеть убегающую фигуру.
  Само собой разумеется, я этого не сделал.
  «Ладно, приятели», — сказал Райли через несколько минут полета. «Кто-нибудь хочет объяснить мне, что, черт возьми, это было?»
  Маркус спрятал «Кольт» под рубашку и сгорбился на откидном сиденье.
  «Одна из вещей, которая мне всегда в тебе нравилась, Райли, это то, что ты знаешь, когда нужно выполнять приказы, не задавая глупых вопросов».
  «Отлично. Спасибо. Напиши об этом в рекомендательном письме», — сказал Райли с пренебрежительным раздражением в голосе. «А теперь ответь на этот чёртов вопрос...»
  глупый или нет».
  Маркус пожал плечами, хотя Райли этого не видел. «Возможно, это был грабитель».
  «Думаешь?» — слова Райли могли бы быть моими собственными. «Большинство людей не доберутся так далеко. Всё ещё много всего можно купить в ближайших продуктовых магазинах и у оптовиков электроники. Думаю, пусть они помолчат ещё денёк-другой».
  «Это был не случайный грабитель», — сказал я, и ледяной взгляд Маркуса скользнул по мне.
  «Думаешь, это мог быть грабитель ювелирного магазина?» — спросил Райли. «Вернись, чтобы забрать остальное, пока была возможность?»
  «Может быть», — сказал я, не отрывая глаз от Джо Маркуса. «А может быть, ответ лежит немного ближе к нам».
  Это привлекло внимание Маркуса. Он выпрямился на стуле. «Чарли, будь осторожен в своих словах».
  «Или что?» — спросил я. «У меня какой-то случай, да? Я каким-то образом вывалился из вертолёта или меня сбил какой-нибудь разъярённый мародёр. Какая жалость, что поблизости нет повстанцев».
   Райли ничего не сказал, все его внимание внезапно сосредоточилось на управлении «Колоколом», но глаза Маркуса зловеще сузились.
  «А почему именно вы решили, что с вами может произойти что-то подобное?» — спросил он мягким, но угрожающим тоном.
  «Почему бы и нет?» — бросил я в ответ. «Разве не то же самое случилось с Кайлом Стивенсом?»
  Маркус снова откинулся на спинку стула и скрестил руки, словно опасаясь того, что его руки могут неосознанно выдать.
  «Зачем нам было желать смерти Стивенса?»
  «Потому что он проявил неосторожность», — сказал я, повторяя слова Райли в день моего приезда. «А потом ему не повезло».
  "Ой?"
  Я вздохнул и потёр рукой затылок. Он оказался таким же шершавым, как и всё моё тело.
  «Слушай, давай сразу к делу, ладно?» — устало сказал я. «Я знаю про Хоуп».
  Это вызвало реакцию – у обоих. Я почувствовал лёгкую дрожь по всему корпусу самолёта, когда руки Райли дёрнулись на штурвале. Реакция Джо Маркуса была более прямолинейной, сдержанной, но гневной.
  «Чего ты хочешь, Чарли?»
  «Хороший вопрос. Правда могла бы стать хорошим началом».
  Маркус фыркнул, и его лицо расплылось в безрадостной улыбке. «И что ты собираешься делать с этой „правдой“, когда узнаешь её?»
  Я пожал плечами. «Когда доберусь, сожгу этот мост».
  Судя по его лицу, он не нашел мою исковерканную метафору забавной.
  «Хоуп — часть этой команды, — сказал он, рассуждая. — Мы считаем её своей семьёй и заботимся друг о друге, как семья».
   Так кем же стал Кайл Стивенс?
  «Ваша очевидная преданность достойна восхищения. Жаль, что она не распространяется на всех членов вашей команды».
  «Не всем нужна защита, — сказал Маркус. — Ты же понимаешь, что нам нужно о ней заботиться?»
  «Даже несмотря на то, что она лгала тебе с тех пор, как присоединилась к R&R?» — мягко спросил я. «Для неё это, должно быть, не в первый раз — не то чтобы она так хорошо владела искусством…»
   Маркус вскочил со своего места. В мгновение ока он сжал мою рубашку, предплечьем стиснул мне горло и приблизил лицо к моему.
  «Ни слова больше об этом ребенке», — резко сказал он, — «иначе тебе придется покинуть самолет до следующей посадки».
  В ответ я резко поднял обе руки, схватил его одной рукой за ухо, а другой за подбородок и начал выворачивать ему голову. Маркус благоразумно отпустил удушающий захват, прежде чем позвонки в его шее подкосились. Он отшатнулся назад, его взгляд был настороженным и, как мне хочется думать, чуть более уважительным. Он оглядел голову и поморщился.
   Ну что ж, хорошо.
  «Похоже, ты прав», — сказал я. «Не всем нужна защита».
  «Как ты и сказал, я предан своей команде», — сурово сказал он. «Нападёшь на одного из нас — нападёшь на всех».
  «Но это условие не распространялось на Кайла Стивенса, не так ли?»
  Как только я заговорил, я понял, что это неправильный ответ. Маркус потерял оборонительную позу и, казалось, расслабился. Он откинулся назад, расслабив всё тело.
  И в тот момент я понял, что был на пороге важного открытия, но каким-то образом упустил его.
  Тридцать один
  Я фотографировал зубы, когда Паркер Армстронг позвонил из Нью-Йорка. Это было в начале дня, после того как Райли вернула меня и Джо Маркуса в армейский лагерь. Доктор Бертран почти сразу же забрала меня. Оказалось, что я не так плохо владею камерой, как она опасалась.
  К тому же, я не думала, что проводить больше времени с Маркусом или искать Хоуп — хорошая идея.
  Поэтому я провёл несколько часов, работая с судебным одонтологом из Великобритании, который тщательно сортировал разбросанные зубы и распределял их по отдельным пациентам. В тот момент он наклеивал их на полоски картона, напоминающие рентгеновские снимки зубов. Из этого, по его словам,
   может оказаться возможным опознать жертв, чьи имена были настолько сильно ранены, что их невозможно было бы установить иным способом.
  «ДНК всегда есть, но это дорого, и часто её не с чем сравнить», — сказал он мне, осматривая другой зуб. «Суперклей и картон — более экономичный вариант».
  Я фотографировал каждый готовый кусок с урной, сообщая команде, нашедшей жертву, место её обнаружения и уникальный номер. Только после того, как тело было окончательно опознано и установлено, кто является его семьёй, этот номер наконец-то отложили в сторону.
  Я был настолько увлечён работой, что вибрация мобильного заставила меня вздрогнуть. Я проверил входящий номер и виновато улыбнулся британскому стоматологу.
  «Это может быть важно. Я лучше возьму это на себя, если ты не против?»
  Он довольно весело отмахнулся от меня, его очки сидели на кончике длинного носа.
  «Я крикну, когда это будет готово», — пробормотал он рассеянно. «Итак, верхний левый второй коренной зуб… Ага, вот вы где!»
  Я ответил на звонок, отойдя при этом в дальний угол.
  «Привет, босс, что у вас для меня есть?» — спросил я, стараясь на всякий случай не называть его имени.
  «Ты первый», — сказал Паркер. «Как там дела?»
  Я подавил вздох и вкратце рассказал ему о произошедших событиях.
  Он слушал в глубоком молчании. Когда я закончил, он снова выразил желание отозвать меня. Я снова отказался.
  Я стоял спиной к стене, наблюдая за работой других бригад, пока разговаривал. Военные постелили временный пол, который можно было мыть каждую ночь, но лёгкий запах дезинфицирующего средства, покрывавшего застарелую кровь, всё ещё оставался. Это не способствовало моему аппетиту.
  «У тебя есть для меня информация?» — наконец спросил я, пытаясь отвлечь его.
  Вздох Паркера был отчётливо слышен по международной телефонной линии. Он прекрасно понимал, что я делаю, и был готов согласиться, даже если это вызовет протест.
  «Энцо Лефевр и Габриэль Дюбуа — это псевдонимы, — без обиняков заявил он. — Сейчас мы всё ещё пытаемся установить их настоящие имена, но Интерпол засиял, как новогодняя ёлка, как только мы начали поиски».
  «В чем их интерес?»
   «Похитители драгоценностей. Столько мастерства и изящества – эта парочка не склонна к нападкам и грабежам. Мне сказали, что Лефевр означает «ремесленник». Возможно, поэтому он и выбрал это имя. Насколько мне удалось вытянуть из моего связного в Интерполе, они провернули несколько крупных ограблений на Французской Ривьере, в Монако, Мадриде и то самое на Каннском кинофестивале в прошлом году. Впрочем, это первый раз, когда они действуют так далеко от Европы».
  «И как это согласуется с тем, что Сантьяго Рохас рассказал нам об ограблении и этом предполагаемом третьем человеке?» — спросил я, нахмурившись. «Тот, кто застрелил Лефевра и скрылся. Если эта пара воровала драгоценности, насколько вероятно, что они случайно оказались в ювелирном магазине — как раз в тот день, когда там должна была быть крупная поставка — именно в тот момент, когда драгоценности передал кто-то совершенно посторонний?»
  «Честная оценка? Примерно такая же вероятность, как дважды получить удар молнии», — сухо сказал Паркер. «Бывает, но для этого нужно быть чертовски невезучим».
  Я подумал о мужчине на больничной койке, который рассказал такую проникновенную историю о женщине с рубиновым обручальным кольцом.
  «Полагаю, они могли просто взять отпуск и купить кольцо, как обычные люди. Разве для пары воров было бы важнее, если бы они заплатили за что-то, а не просто украли?»
  Паркер издал гортанный звук, похожий на «может быть». «Возможно, это объясняет, почему Лефевр пытался вмешаться и за это получил пулю».
  «Вы имеете в виду чувство профессионального возмущения?» — предположил я. «Что кто-то имел наглость пытаться выполнить какую-то халтурную работу прямо у него на глазах?»
  «Что-то в этом роде, да, если это то, что произошло».
  Я на мгновение задумался. Напротив меня эксперт по отпечаткам пальцев, тоже из Великобритании, склонилась над своим рабочим местом. Она только что сопоставила отпечаток ладони, снятый с кухонного стола в доме пропавшего человека, с отпечатком ладони одной из наших жертв.
  Однако чувства триумфа или удовлетворения не было, только печаль. Это был её первый опыт работы с командой DVI. Я гадала, продолжит ли она в том же духе или снова станет волонтёром.
  «Думаю, мне нужно вернуться и еще раз поговорить с Рохасом», — сказал я Паркеру.
  «Похоже, он был не совсем откровенен».
   «Возможно, нет», — серьёзно согласился Паркер. «Но, судя по вашим словам, он действительно получил тяжёлую травму головы, и это следует принять во внимание.
  В конце концов, мы оба знаем, какие последствия может иметь подобное».
  «Да, есть». Я провёл рукой по волосам, не желая развивать эту мысль дальше. Вместо этого я спросил: «Есть ли, э-э, какие-нибудь новости о девушке?»
  «Я все еще жду, когда лондонская сторона ответит мне», — сказал он.
  «Они столкнулись с несколькими препятствиями. Вашингтонским бюрократам есть чему поучиться у британской гражданской службы, да? Я позвоню вам, как только у меня появится информация».
  «Спасибо». Будем надеяться, что это произойдёт скоро. Я помолчал. «Полагаю, никаких новостей не было…?»
  Мне не нужно было вдаваться в подробности. Паркер прекрасно понимал, о ком я говорю. Он прочистил горло, и я сразу понял, что это не будет хорошей новостью.
  «Мы отследили Шона до Германии. Пару дней назад он вылетел из Франкфурта в Кувейт».
  «Кувейт?» — переспросил я. «Какого чёрта он там делает?»
  «Мы полагаем, что он мог пересечь границу с Ираком, — осторожно сказал Паркер, — направляясь в Басру».
  Я открыл рот, чтобы снова спросить, что, чёрт возьми, делает Шон, но тут же закрыл его, чувствуя, как свинцовая тяжесть оседает на моей груди. У меня было ужасное предчувствие, что я точно знаю, зачем Шон идёт один в страну бандитов, и я очень надеялся, что ошибаюсь.
  Тридцать два
  В ту ночь, когда я вернулся из Мехико, – в ту ночь, когда наши отношения с Шоном достигли апогея, – я совершил, как позже понял, грубейшую ошибку. Это была не первая моя ошибка, и, смею сказать, не последняя.
  Не спровоцировав Шона на физическое соприкосновение. Этого он ждал долго – во всех смыслах. Хотя он и ушёл из армии с ошибочным убеждением, что я погубила его карьеру так же, как и свою, он всё ещё хотел меня. На протяжении нашей короткой, но…
  В то время наши тайные отношения, ограничения, накладываемые необходимостью вести себя строго формально по отношению друг к другу во время дежурства, привели к тому, что, когда нам, наконец, дали волю, мы стали заниматься сексом, в котором можно было ломать мебель и будить соседей.
  В ту ночь моей единственной мыслью было снова выпустить его на волю.
  Я уложила его на диван в гостиной нью-йоркской квартиры и выплеснула накопившиеся за месяцы эмоции. Было почти невозможно не опустошить то, что когда-то принадлежало мне и было доступно для свободного использования. Его первоначальная застылость чуть не довела меня до слёз, но потом его губы расслабились под моими, и он сердито ответил на поцелуй.
  Я рассчитывал на то, что мужчине очень трудно быть изнасилованным женщиной, которую он искренне не желает, без какого-либо химического стимула. К тому времени, как вода в душе практически испарилась с нашей обнажённой кожи, Шону не потребовалась искусственная стимуляция.
  Когда я ослабила хватку на его запястье, он запустил обе руки в мои короткие мокрые волосы, откинув мою голову назад, обнажая израненное горло, словно козла, принесённого в жертву. Со стоном, похожим на пытку, он принялся жадно пожирать мою челюсть, шею, грудь.
  А когда его руки скользнули по моим плечам, чтобы провести по позвоночнику и обхватить мои бедра, я обхватила его лицо дрожащими пальцами и поцеловала его с щемящей нежностью, чувствуя, как его тело поднимается к моему, как прежде, ведомое инстинктом и мышечной памятью.
  Я заставила себя не спешить, хотя желание терзало меня. Я знала, что должна довести его до грани отчаяния, пока он не сможет ничего сделать, кроме как поддаться слепой похоти и взять то, что когда-то давалось даром.
  Я не смогла сдержать крика, когда мы кончили вместе. Лицо Шона превратилось в побелевшую маску, глаза были закрыты.
  Я просунул руку ему под челюсть и пробормотал: «Посмотри на меня, черт возьми.
  Мне нужно, чтобы ты знал, что это я».
  Он резко распахнул глаза. «Боже мой, Иисусе», – выдавил он. «Как это мог быть кто-то другой?»
  Когда он с рычанием взбрыкнул подо мной, я чуть не схватил его за горло снова, но потом понял, что он вовсе не пытается меня сбросить, совсем наоборот. Я почувствовал, как скользят мышцы под гладкой кожей, когда он…
   Он вскочил на ноги, поднял меня и потянул за собой. Мы добрались до стены у спальни, сбив в сторону небольшой столик.
  Моя спина ударилась о дверной косяк, а мои конечности крепко обвились вокруг него, когда он толкнул меня вверх, зарывшись лицом в мою шею, его зубы на моей коже и мое имя на губах.
  Одного этого было достаточно, чтобы меня сломить. Я развалилась в его объятиях. Если бы соседи спали, я бы их наверняка разбудила.
  Почти сразу же Шон попытался вырваться. Я сжал его сильнее.
  «Чарли!» — его голос был хриплым. «Я больше не могу, и я не использую...»
  «Установил спираль», — прошептал я ему на ухо. «Не буду рисковать после прошлого раза…»
  Если бы я могла взять свои слова обратно, я бы так и сделала. Я поняла, что он понял важность моих слов, по тому, как он напрягся, затем моё тело снова содрогнулось, и он ввалился в спальню, рухнув на кровать, прижимая меня к себе.
  Я тяжело приземлилась на матрас, все еще жадно сжимая его в объятиях.
  Потом мы лежали рядом, разделённые лишь широтой наших мыслей. Мы лежали на спине, пока пот не остыл на наших телах, и единственным звуком, нарушающим покой, был медленный стук наших сердец, когда мы приходили в себя.
  Я промолчал. Я не мог придумать ничего, что можно было бы сказать, кроме банальностей.
  Шон пошевелился, его короткие волосы терлись о подушку, когда он повернулся ко мне. Я невольно напряглась. Ничего не могла с собой поделать. Эти тёмные, бездонные глаза пристально смотрели на меня. Я знала, что мне нужно что-то сказать, но не могла вымолвить ни слова.
  «Беру свои слова обратно», — сказал тогда Шон, и я не смогла уловить его тон.
  «Если бы ты трахалась с Паркером все время, пока тебя не было, ты бы не была такой...»
  «Отчаялись?» — переспросил я.
  Он почти улыбнулся. «Я хотел сказать «пылкий», но, полагаю, это одно и то же».
  Я посмотрела на высокий потолок и почувствовала, как мое сердце разлетается на осколки, словно пуля, пробивающая стекло.
  «Я никогда не изменяла тебе, Шон».
   «Это ведь был мой ребенок, не так ли? Ребенок, которого ты потеряла?» И когда шок лишил меня дара речи, он с убийственной точностью рассказал: «Ты сказала, что тебе поставили спираль, потому что ты не хотела рисковать „после прошлого раза“».
  Это было… до того, как мы покинули Великобританию?»
  Я медленно перекатилась от него на бок и подтянула колени к груди, борясь с желанием расплакаться. «Ты имеешь в виду, что беременность была единственной причиной, по которой я поехала с тобой в Нью-Йорк?» — спросила я с хрупким достоинством. «Нет, не было».
  Я услышала его хриплое дыхание, почувствовала, как покачнулся матрас, когда он приподнялся на локте. Его рука погладила моё бедро и мягко перевернула меня на спину, чтобы он мог видеть моё лицо.
  «Прости, Чарли», — сказал он тихо. «Я знаю, как это тяжело — для нас обоих. Мы уже не те, кого помним».
  Я понимал, что это оливковая ветвь, но всё же не смог удержаться от обидного вопроса. «Разве я когда-нибудь был тем человеком, который пытался бы заманить тебя в ловушку с нежеланным ребёнком?»
  Он потёр пальцами шрам на виске и покачал головой, словно пытаясь прочистить его, и одновременно отрицая. «Я просто… не знаю», — беспомощно сказал он. «Кажется, неважно, что я знаю , я всё равно не могу избавиться от ощущения, что мы друг другу не подходим — катастрофа, которая вот-вот случится».
  «Может быть, так и есть», — согласилась я, вспоминая прошлые времена и места. Я посмотрела ему в глаза. «Но я рисковала жизнью ради тебя, и завтра без колебаний сделаю это снова».
  Его рука отдернулась от лица, и его охватило внезапное напряжение.
  «Эти два стреляных патрона ты носишь с собой повсюду, словно талисман», — наконец произнес он, нахмурившись, словно, пока слова не вылетели из головы, он сам не знал, что собирался сказать.
  Я кивнул. «Мы столкнулись с вооруженным человеком, держащим заложника», — сказал я как ни в чем не бывало. «На мне был бронежилет. На тебе — нет. Поэтому я… встал между вами».
  Взгляд Шона скользнул по моему телу, словно выискивая лишние шрамы. «А что, если бы он решил выстрелить в голову?» — тихо спросил он.
  «Он мог бы это сделать, но не сделал этого», — сказал я. «Я не думал, что он достаточно хорош, и он хотел убедиться. Два выстрела в грудь…
   обычно выполняют свою работу».
  Его губы скривились. «Это что-то ещё, чему я тебя научил?»
  "Да."
  Я мог бы сказать больше – мне нужно было сказать так много, – но я замолчал, хотя это и не принесло мне никакой пользы. Шон всегда умел читать меня, как открытую книгу.
  «Что еще, Чарли?» И когда я хотел снова откатиться, он схватил меня за запястье, крепко сжал его и грубо потребовал: «Расскажи мне».
  Я ему и рассказал. Только когда Паркер позвонил мне, я понял, какая это была ошибка, но в тот момент было облегчением наконец выговориться.
  О том, что готовность умереть за него была лишь частью истории.
  О том, как я обнаружил, пока он был в коме, что я тоже готов убить за него. Не в разгар перестрелки, где спасение одной жизни не оставляет выбора, кроме как отнять другую. А позже, с ледяным расчётом. Чтобы преследовать цель, словно добычу.
  «Ты как-то сказал мне, что, по-твоему, у меня есть все задатки хладнокровного убийцы. Человек, который не просто умеет целиться...
  «Кто-то, у кого действительно хватило сил нажать на курок», — сказал я.
  «Оказалось, ты был прав».
  Тридцать три
  На четвертое утро с R&R мне снова предстояло работать в новом секторе вместе с Хоуп и Лемон.
  Хоуп явно чувствовала себя неловко из-за этого. Она выглядела очень подавленной в столовой, когда я впервые увидел её. Её тревога передалась Лемон, которая не отходила от неё ни на шаг весь завтрак. Собака даже отказалась от предложения бекона от бойцов, стоявших на гриле. Неуверенный в том, что меня примут, я не сел за тот же стол, и, как только Хоуп сгребла свою обычную обильную порцию, она поспешила прочь, не встречаясь со мной взглядом.
  Я бы бросился за ней, но Джо Маркус остановил меня угрожающим словом: «Чарли — одно слово».
   Я последовала за ним на улицу, заметив, что он демонстративно отвернулся от того направления, куда ушла Хоуп. Я смотрела, как жёлтый лабрадор трусит за ней по пятам, подняв морду, чтобы пристально смотреть на неё своими непоколебимыми зелёными глазами. Я придала своему лицу вежливо-вопросительное выражение.
  «Что я могу для тебя сделать, Джо?»
  Он пристально посмотрел на меня, пытаясь скрыть любые признаки легкомыслия, а затем сказал: «Хоуп сегодня утром ведет себя как-то расстроенно».
  «Я не удивлен», — сказал я. «Она...»
  Он прервал мои слова резким взмахом руки. «Мне не нужно знать, почему. Мне просто нужно, чтобы она сосредоточилась на работе. Ты меня слышишь?»
  Я кивнул. Я его прекрасно слышал.
  «Если Хоуп и Лемон не будут выполнять свою работу наилучшим образом, все остальные в этой команде будут просто топтаться на месте.
   Твоя задача — дать ей работать, не отвлекаясь, а не быть причиной этого. — Он сделал паузу. — От этого зависят жизни, Чарли. Понял?
  «Громко и отчетливо», — пробормотал я.
  Он в последний раз резко покачал головой, словно не веря моей глупости, и резко развернулся. Я смотрел, как он зашагал к моргу, где его ждал доктор Бертран. Они коротко перекинулись парой слов, и она взглянула в мою сторону, прежде чем войти. Я не знаю, что они сказали, но по её мрачному выражению лица понял, что мне тоже не хотелось этого знать.
  Я изо всех сил старался поддерживать приятную беседу с Хоуп во время поездки по городу, но она оставалась сгорбленной и замкнутой, отвечая на поддразнивания Райли лишь односложно. К тому времени, как мы добрались до нужного сектора, даже невозмутимая австралийка бросала на меня укоризненные взгляды.
   Отлично. Она не может держать руки в карманах, и вдруг... это моя вина.
  Райли высадил нас, как обычно, проверив связь, на что Хоуп мрачно ответил: «Хорошо». Он снова взлетел, нахмурившись так, что это было видно даже с земли.
  «Слушай, Хоуп, ты наконец успокоишься?» — спросила я, когда мы остались одни. «Или нас всех ждёт ужасный день?»
  Она бросила на меня взгляд, полный почти подросткового презрения.
   «Какой в этом смысл?» — потребовала она. «Ты ведь всё равно собираешься отправить меня домой, да?»
  Предупреждение Джо Маркуса за завтраком всё ещё не выходило у меня из головы – он ценил вклад Хоуп и Лемон в команду больше, чем кого-либо другого. Насколько далеко он готов был зайти, чтобы защитить девушку, и почему? Я вспомнил, как она не дрогнула, когда он коснулся её руки, и не смог сдержать дрожь отвращения. Надеюсь, мои подозрения были не напрасны – он, ей богу, годился ей в отцы. По уровню зрелости – скорее дедушка.
   Это то, что сделал Кайл Стивенс - обнаружил, что Хоуп была вором, которого он была послана, чтобы искоренить? Вот почему она с такой силой отреагировала на упоминание его имени?
  Если Маркус приписывал успех R&R Хоуп, то он заботился не только об интересах девушки. Представляю, что могли бы сделать остальные трое, если бы обвинения были выдвинуты против девушки.
   И что они могли бы уже сделать однажды…
  "Надеяться - "
  Но она резко отвернулась с жестом, который явно означал «оставьте меня в покое», и зашагала по другому участку потрескавшегося тротуара к тому, что когда-то было жилым домом.
  Я знал, что если мы сейчас не наладим отношения, это будет тянуться ещё несколько дней – или всё время, пока я буду один. Не раздумывая, я побежал за ней и пометил её руку.
  Хоуп издала визг, который был больше похож на крик гнева, чем на что-либо другое. Я услышал шарканье обутых в ботинки ног и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как ко мне мчится собачья мускулатура весом в шестьдесят пять фунтов.
  Обычно глуповатое выражение лица Лемона сменилось рычащей маской.
  Я крикнула во весь голос: «ЛОЖИСЬ!». Лемон обычно слушалась голосовых команд, и как бы быстро она ни встала на защиту Хоуп, я решила, что она не совсем подготовленная боевая собака.
  Она замедлила шаг, в замешательстве опустила голову, но не отклонилась. Когда она от меня отошла на три длинных шага, я собрался с духом и взмахнул левой рукой, вытянув её вперёд и вперёд, и увидел, как она сосредоточилась на этой новой и заманчивой цели.
   Когда она собралась и прыгнула, разинув пасть, я отдернула руку назад и вывернулась в сторону. Собака пролетела мимо меня, её жилет проскользнул по моему рукаву так близко, что царапнул его. Я схватила хлопковый шарф с шеи и быстро обмотала им левое запястье и руку.
  «Отзови её, Хоуп», — предупредил я, когда Лемон, катаясь по гравию в канаве, развернулся для новой пробежки. «Я не хочу причинить ей боль».
  Хоуп фыркнула: «Ага, конечно. Думаешь, сможешь?»
  «Если только этот жилет, который она носит, не из кевлара, то я знаю, что смогу», — сказал я. «Не заставляй меня это доказывать».
  Хоуп замешкалась. В этот момент Лемон снова прыгнула на меня, хотя на этот раз с меньшей силой. Я снова отдёрнул руку, и её зубы щёлкнули в воздухе. Теперь она выглядела скорее озадаченной, чем агрессивной, но если я не буду осторожна, она совсем забудет о желании защитить своего хозяина и попытается укусить меня просто от злости.
  «Надежда!» — рявкнул я.
  Она, наконец, осознала, какой опасности подвергает свою собаку. Видя её дрожь, я начал отводить правую руку назад, словно пытаясь засунуть её под фалды рубашки.
  Она взвизгнула и выкрикнула имя Лемон, и собака тут же бросилась к ней. Хоуп упала на колени и обхватила лабрадора обеими руками за шею, рыдая в её шерсть. Лемон посмотрела на меня через плечо Хоуп, задыхаясь и, если мне не показалось, немного смущённо.
  Я не пытался приблизиться к ним, пока девушка не успокоилась. Вместо этого я просто отошёл на достаточное расстояние, чтобы быть в курсе, если она вдруг решит послать Лемона ещё раз. Я размотал шарф и снова повязал его вокруг шеи. Это был тот самый, который я обычно носил, катаясь на велосипеде, чтобы не допустить свиста ветра под воротником кожаной куртки. Раньше я смутно предполагал, что он может сработать и как импровизированная повязка, и как перевязь, если понадобится, но отпугивание нападающих собак не входило в мой список альтернативных вариантов применения.
   «Я бы не причинил ей вреда, если бы ты меня не вынудил», — мягко сказал я. «Лемон не виновата, так почему я должен на ней злиться? Она любит тебя настолько, что готова тебя защитить. За это её нужно вознаградить, а не наказать».
  Это вызвало новый приступ рыданий. Я подавила вздох и подождала, пока она вылезет. Наконец, шмыганье носом Хоуп стихло. Лемон выскользнула из её объятий и энергично встряхнулась. Хоуп осталась сидеть на коленях. Она говорила, не поднимая головы, так тихо, что я едва её слышала.
  «Чего ты хочешь, Чарли?»
  «Сейчас самое главное — не быть укушенным», — сказал я, нарочито легкомысленно. «На втором месте, пожалуй, сэндвич с беконом».
  Она не подняла головы, и ее голос остался приглушенным бормотанием.
  «Но что вы не хотите рассказать?»
  Я вздохнул. «Мне ничего не нужно , Хоуп. Нет, это неправда. Я хочу, чтобы ты перестала воровать на улицах. Я хочу, чтобы ты продолжала свою работу, не пытаясь втянуть Лемона в неприятности. Я хочу, чтобы вы оба делали то, что у вас получается лучше всего. Ты же знаешь, Джо Маркус ценит вас двоих больше всех в команде. Не подведи его. И себя тоже не подведи».
  Тридцать четыре
  Как будто в доказательство веры Джо Маркуса в них, позже тем же утром Хоуп и Лемон сделали еще одну находку живого существа в одном из старых многоквартирных домов.
  Слухи распространились быстро. Уже через двадцать минут район был полон спасателей. Я понял, что правительство готово было официально объявить о завершении спасательной операции. Обнаружение кого-то ещё живого на этом этапе считалось большой новостью.
  Итак, не только доктор Бертран прибыл с Джо Маркусом, которого привёз Райли на самолёте «Белл», но и шотландский полицейский Уилсон со своей группой раскопок. Он встретил меня серьёзным кивком, направляясь осматривать покосившееся здание.
  Я держался в стороне и незаметно наблюдал за Хоуп, которая стояла в стороне. Рядом с ней сидел Лемон, любимая игрушка для жевания.
   сжимала в челюстях. Её золотые уши развевались, словно вымпелы, при каждом новом всплеске активности, словно она знала, что именно она была причиной всего этого.
  Извлечение оказалось непростым — я начал понимать, что они никогда не были лёгкими. Как только Лемон дал им сигнал, команда смогла довольно быстро найти выживших — молодую мать и её ребёнка.
  А вот вызволить их оттуда было совсем другое дело.
  Когда произошло землетрясение, пара находилась в гостиной своей квартиры на втором этаже. Старое здание, построенное преимущественно из дерева с кирпичными выступами, которые далеко не соответствовали современным нормам, развалилось, как соломенный домик. Их двоих нашли в подвале, в окружении обломков дивана, на котором они сидели.
  Ситуацию осложняло то, что женщина, по-видимому, сломала таз при падении. К тому времени, как они проделали небольшое разведочное отверстие, она была настолько бессвязна, что даже не могла назвать своё имя.
  Она была убеждена, что руки спасателей, протягивающих ей руку, принадлежали самому дьяволу, пытающемуся затянуть ее и ребенка в ад.
  Последнее, что её удалось уговорить, – это отдать ребёнка, которого она безмолвно и неподвижно держала на руках. Сначала Уилсон подумал, что это мёртвый ребёнок или кукла, пока не уловил едва заметное движение. Когда об этом сообщили, чувство безотлагательности усилилось.
  «Нам нужно отделить её от ребёнка, даже если это означает выстрелить в неё дротиком с транквилизатором», — резко заявил доктор Бертран. «Если ребёнок ещё не близок к смерти, то скоро умрёт».
  Я был полностью за, но предложение не встретило всеобщего одобрения. Тем временем Джо Маркус оценил состояние конструкции и не выразил оптимизма.
  «Если мы ослабим хотя бы один важный элемент опоры, всё здание может рухнуть на него», — сказал он. «Я поражён, как оно вообще продержалось так долго, учитывая подземные толчки, которые мы пережили за последние пару дней».
  Был спешно разработан план: выкопать яму за пределами фундамента самого здания и попасть прямо в подвал, проложив туннель через остатки фундамента. Мне это показалось безумием, но…
   Все остальные серьёзно кивнули. Уилсон вызвался первым прыгнуть в яму.
  «Если придется, я ее силой вытащу, а?»
  Но к тому времени, как они продрались сквозь бетон, бетон, грунт и камни — а это невозможно было сделать ни быстро, ни тихо, — женщина была в полном отчаянии. Когда Уилсон протиснулся к ней, она принялась кидаться кулаками и любыми предметами, которые ей попадались.
  «Чокнутая сука», — сказал Уилсон, с трудом вылезая из ямы и касаясь пальцами порезанной раны на щеке. «Если так пойдёт и дальше, эта девчонка обрушит эту штуку на себя и на своего малыша».
  «Не помешало бы тебе женское лицо?» — спросил я.
  Джо Маркус тут же покачал головой. «Я не собираюсь рисковать, чтобы Алекс получила травму. Ей нужно, чтобы все пальцы работали так, как работают».
  «Вообще-то, я думал использовать кого-то гораздо более расходного», — сказал я. «Вообще-то, меня».
  Интересно отметить, что возражений против этой идеи было гораздо меньше, чем против предложений французскому хирургу подвергнуть себя опасности. Всегда приятно знать себе цену.
  Уилсон порылся в рюкзаке в поисках пластыря, достаточно большого, чтобы закрыть щеку. Я одолжил у одного из членов команды обвязку и что-то похожее на велосипедный шлем со светодиодным фонариком и стал ждать окончательного решения. Вскоре Маркус направился ко мне.
  «Ладно, Чарли, можешь идти. У нас мало времени, так что это твой последний шанс отступить». Его тон не оставлял места для раздумий.
  Я покачал головой. «Нет, спасибо», — сказал я. «У меня всё готово».
  Уилсон ухмыльнулся мне: «Тогда дамы вперёд, да?»
  Я пристегнул полипропиленовый страховочный трос к обвязке и спрыгнул в яму, затем включил налобный фонарь и проскользнул головой вперёд в короткий туннель в фундаменте. Я полз на животе, опираясь на локти и носки ботинок, и жалел, что не успел вырыть яму побольше.
  Когда я выбрался в крошечную пещеру, которая оказалась подвалом, первым, что меня поразило, была четырёхдневная вонь, настолько едкая, что меня тошнило. Вторым был кусок кирпича, отскочивший от моего шлема, и невнятный крик пойманной женщины.
  «Пожалуйста, я здесь, чтобы помочь», — сказала я достаточно громко, чтобы перекричать её вопли. «Мы просто хотим вытащить тебя отсюда».
  В луче моего фонаря её безумные глаза на мгновение мелькнули из-под спутанных волос. Она бросила ещё один камень, но уже с меньшей силой, словно исчерпала остатки сил. В левой руке она всё ещё сжимала грязный свёрток тряпок. Я опасался худшего, но, когда я вышел из туннеля, она ещё крепче сжала свёрток, и он издал слабый протестующий вопль.
  Я продолжал говорить, пытаясь успокоить её, но понимал, что проигрываю. А когда Уилсон начал пробираться в подвал следом за мной, она почти впала в истерику. Учитывая обстоятельства, я не мог её за это винить.
  «Что, черт возьми, нам теперь делать?» — пробормотал Уилсон.
  Я закатил глаза. Если бы мы столкнулись с берсерком, он бы не испытал никаких угрызений совести, но это его просто сбило с ног.
  «Приготовьтесь ловить», — сказал я и перепрыгнул через пропасть.
  Я старался обращаться с женщиной как можно мягче, что было непросто, ведь она обрушивала на меня шквал ударов по голове и плечам, как только я оказывался в пределах досягаемости. Но едва способная пошевелить бёдрами, она оказалась в невыгодном положении. Мне удалось зайти ей за спину достаточно далеко, чтобы крепко схватить её за шею и с силой надавить предплечьями по бокам, перекрывая приток крови к мозгу. И без того ослабленная, она потеряла сознание через десять секунд. Испуганная Уилсон успела схватить ребёнка, когда он выскользнул из её рук. Я нащупал сумку на поясе и, пока была возможность, закрепил ей руки пластиковой стяжкой.
  «Вы хотите вынести ребенка и вернуть носилки сюда?» — спросил он.
  Я взглянула на грязного, мокрого младенца, которого он мне протягивал, и поспешно кивнула матери. «А вдруг она придёт в себя, пока меня не будет?»
  Он поморщился. «А, верно подмечено. Тогда вернёмся побыстрее, а?» Когда он протиснулся в узкий проход, я услышал приглушённое: «Господи, малыш, как же от тебя воняет».
  Я думал, что мне повезло больше, но как только ноги шотландца скрылись в туннеле, земля вокруг меня начала дрожать.
  Тридцать пять
  Как только произошёл толчок, здание надо мной застонало, как старый корабль. Я никогда не страдал клаустрофобией, но этот звук почти довёл меня до паники.
  Большую часть времени я сталкиваюсь с незначительными угрозами. Даже в Мехико, где нас атаковала организованная боевая сила, я знал, что она состоит из небольших отдельных подразделений. Людей, которые жили, дышали, истекали кровью и умирали, как и все мы. Землетрясение — неумолимое чудовище, больше горы. Пятиэтажное здание, в котором мы находились, представляло собой лишь малую его часть.
  И вдруг я почувствовал себя совсем маленьким и ничтожным по сравнению с ним.
  Я повернул голову так, чтобы луч фонаря осветил вход в туннель. Уилсона не было видно.
  «Давай, давай. Включай свою чёртову задницу». Дрожь усилилась. Я с тревогой посмотрел на то, что осталось от потолка подвала, и пробормотал: «Только не ты!»
  Пыль пробежала сквозь падающий луч света. В тёмном углу перекошенный луч скрипнул, сдвинулся и исчез с оглушительным сухим треском, похожим на винтовочный выстрел. Я бросился лицом вниз на верхнюю часть тела женщины, и осколки усеяли мою спину.
  Я снова взглянул на дыру, желая не нырять, пока ещё есть возможность. Женщина подо мной зашевелилась и застонала. Я оторвался от неё.
  Земля резко вздыбилась, и я услышал скользящий грохот камней, черепицы и треск бревен. Трудно было сказать, находились ли они прямо над нами или снаружи. Но если они упали в дыру в дальнем конце туннеля…
   Женщина пришла в себя, шатаясь. Она пыталась освободиться от пут, но безуспешно – она была совершенно измотана. Тем не менее, я не осмеливался её оставить.
  На этот раз, взглянув в туннель, я увидел мерцание света, луч которого расширялся по мере приближения. Через мгновение оттуда протиснулось грязное лицо Уилсона, тяжело дыша. Облегчение было таким облегчением, словно с моей груди свалилась тяжелая глыба.
  «О, ты мог бы хотя бы принести мне двойной эспрессо», — протянул я. «И пару маленьких карамельных бисквитов».
  Уилсон устало усмехнулся. «Я могу вернуться, если хочешь?»
  Он проскользнул и потащил за собой в подвал свёрнутые носилки. Они были сделаны из брезента, укреплённого деревянными планками, словно рейки в парусе. Мы быстро развернули их и как можно аккуратнее подоткнули под женщину. Она всё ещё вскрикнула от боли при каждом движении. Мы закрепили её широкими ремнями с пряжками, как на смирительной рубашке. К ножному концу уже была прикреплёна верёвка.
  Мы выровняли загруженные носилки по туннелю, и Уилсон дважды дёрнул за верёвку. Почти сразу же слабина натянулась, и носилки начали медленно продвигаться вперёд, в пустоту. Земля задрожала, и женщина снова закричала, на этот раз от страха. Не могу сказать, что я её за это виню.
  «Хочешь пойти первым и подтолкнуть ее?» — спросил я.
  «Лучше тебе это сделать», — сказал Уилсон.
  Я уловил что-то в его голосе и повернулся, чтобы осветить его фонариком. Я увидел, как он крепко держит левую руку, и кровь на рукаве.
  «Стекло, — сказал он. — Чёртово окно упало на меня, когда я передавал ребёнка. Повезло, что оно не оторвало малышу голову».
  Мои глаза расширились, но я просто кивнул и полез в туннель. Время для разговора будет позже – или не будет вообще. Я уперся обеими руками в плечи женщины и вдавил носки ботинок сильнее, чем требовалось. Носилки вылетели из другого конца, словно пробка из бутылки шампанского, и их вытащили из ямы. Оказавшись на свободе, я повернулся, схватил Уилсона за протянутую правую руку и…
   вытащили его, прежде чем нас обоих поспешно оттащили обратно на землю.
  Я понял причину спешки, когда обернулся и посмотрел на здание, под которым мы только что были. Клянусь, оно всё слегка покачивалось, словно ещё один сильный толчок мог всё это разрушить.
  Тридцать шесть
  Как только Райли пристегнул мать и ребенка, он взлетел на «Белле», совершая пируэты на подъеме, и направился прямиком в главную больницу, в то время как доктор Бертран стабилизировала состояние своих пациентов по пути.
  Только сняв одолженную обвязку и шлем, я понял, что Хоуп и Лемон тоже ушли. Я поискал Джо Маркуса, но понял, что вся команда по спасению и спасению уже забралась на борт, оставив меня.
  Как я уже сказал — всегда приятно знать себе цену.
  Я нашёл Уилсона сидящим в грузовом отсеке полицейского вертолёта его команды, где ему осматривали порванную руку. При свете дня рана выглядела гораздо хуже, чем под землёй в темноте.
  «Больница, — решил один из медиков. — Надеюсь, у вас прививки свежие».
  «Если нет, то скоро будут, а?»
  Он увидел меня и серьёзно кивнул. Медик, уходя, похлопал меня по плечу. У этих ребят это считалось высшей похвалой.
  «Если вы направляетесь туда, можно вас подвезти?»
  «Не понимаю, почему бы и нет. Маркус ведь тебя бросил, да?»
  Я пожал плечами, не решаясь заговорить. Голос Уилсона стал тихим и серьёзным.
  «Там ты за собой понаблюдаешь».
  Я замер. «В смысле?»
  Он поднял руку, притворяясь, что сдаётся. «Эй, не смотри на меня так испепеляюще. Просто услышал кое-что, вот и всё».
  «Уилсон… Просто выскажи это, ладно?»
  «Ну, когда я вытащил маленького ребенка, и все чертово место начало трястись, и это чертово окно попыталось меня гильотинировать...» он
  поднял плечо своей травмированной руки, «- я слышал, как Маркус сказал тому французскому врачу о том, что, возможно, сейчас самое подходящее время, чтобы сократить их потери».
  «Сократить потери?»
  «Они говорили о том, чтобы оставить вас обоих там, Чарли. Как ты думаешь, почему я вернулся, даже истекая кровью, как зарезанная свинья, а?»
  «Вы разве не имеете в виду «рыцаря в сияющих доспехах»?» — поправил я.
  «Забудь об этом». Он снова ухмыльнулся, хотя его запас был явно на исходе. «Ничего особенного, а?»
  «Да, это так», — сказал я. «И я этого не забуду».
  Коренастый полицейский пилот Уилсона открыл дверь в кабину и забрался внутрь. Он надел гарнитуру и оглянулся через плечо, показывая вопросительный жест то поднятым, то опущенным большим пальцем.
  Уилсон показал ему большой палец вверх и отошёл от края грузового отсека. Я запрыгнул рядом с ним и пристегнулся. В полицейском вертолёте было не больше удобств, чем в вертолётах R&R, разве что сиденья крепились крепче и имели крепление, которое, как я предположил, предназначалось для фиксации наручников заключённого во время перевозки.
  Полёт до больничного комплекса не занял много времени. Эх, если бы один из них помог избежать пробок дома, в Нью-Йорке.
  Но я вдруг поняла, что Нью-Йорк — не мой настоящий дом. Просто я случайно там живу. Если ситуация между мной и Шоном не изменится, сколько ещё я смогу там оставаться?
  Я проклинала импульс, который заставил меня признаться ему в грехах. Казалось, все наши беды проистекали из того, что я говорила либо слишком много, либо недостаточно. В следующий раз, когда я его увижу, я поклялась сказать ему всё, что должна была сказать – всё, что должна была сказать давным-давно, – даже если это будет последний раз, когда я смогу это сделать.
  Если я когда-нибудь его снова увижу.
  Я достал телефон, намереваясь позвонить Паркеру и узнать о ходе работ, но шум в кабине «Еврокоптера» сделал это невозможным. Я неохотно сунул телефон обратно в карман, заметив при этом, как Уилсон смотрит на меня. Я не был уверен, был ли его взгляд сочувствием или цинизмом.
  У полиции, очевидно, было приоритетное право посадки, и они смогли сесть ближе к главному входу, на месте, обычно отведённом для санитарной авиации. Как только мы приземлились и двигатели начали сбавлять обороты, я похлопал пилота по плечу в знак благодарности и выпрыгнул, схватив первого попавшегося мне человека в медицинской форме.
  К счастью, доктор Бертран произвела достаточно сильное впечатление на всех, с кем имела дело, и врач, которого я встретил, смог указать мне верное направление. Я понял, что иду к цели, когда заметил Джо Маркуса, прислонившегося к стене и смотревшего на вестибюль.
  Он пил большой кофе и слегка кивнул мне в знак приветствия, когда я вошел.
  «Что случилось со старым пехотным девизом «Никого не оставлять позади»?» — спросил я.
  Он бросил на меня кислый взгляд. «Ты ожидал, что мы будем ждать тебя, когда нам нужно будет эвакуировать раненых?»
  Я имел в виду совсем другое, и был почти уверен, что он это знает, но спорить с этим было бы бесполезно. Я оглядел вестибюль, хотя уже знал, что он один.
  «Где Хоуп?»
  Он сделал еще глоток кофе и проглотил его, прежде чем ответить.
  «С Райли в Белле. Сюда не пускают собак из приюта».
  Любой вопрос о том, почему они меня оставили, прозвучал бы как жалобы ребенка, поэтому я ограничился мягким замечанием: «Я не смогу ее защитить, если ты уведешь ее от меня в тот момент, когда я отвернусь».
  «Тогда, возможно, вам стоило поискать».
  «Да, ну, это немного сложно сделать из дыры в земле».
  Он поднял бровь, как будто я только что ответил на свой собственный вопрос.
  «Ты либо телохранитель, либо член команды, Чарли. Нельзя быть и тем, и другим».
  «То есть вы и Кайла Стивенса не считали членом команды?»
  Он снова одарил меня своим самым суровым взглядом морпеха. Притворяться равнодушным становилось всё труднее.
  «Нет, я полагаю, что это решение принял Стивенс».
   Прежде чем я успел усомниться в этом утверждении, двери лифта открылись с другой стороны вестибюля, и из него появился мужчина в инвалидной коляске, которого толкала одна из медсестер.
  Я сразу узнал этого человека, даже в его повседневной одежде. Сантьяго Рохас был бледным и влажным от пота под искусственным светом прожекторов, его куртка неловко болталась на гипсе на руке. Половина его головы всё ещё была обмотана повязками, и выглядел он так, будто короткий путь с кровати уже измотал его. На коленях у него лежал бумажный пакет, в котором, как я предположил, лежала его старая одежда. Им пришлось срезать с него большую часть, так что вряд ли что-то стоящее осталось.
  Маркус тоже заметил Рохаса и, оттолкнувшись от стены, бросил пустой стакан в контейнер для цилиндров, ожидая, пока они доберутся до нас. Я на мгновение задумался, что может быть лучше, чем остаться и ответить на мои вопросы.
  «Сеньор Рохас, — сказал он. — Вы уже уходите?»
  Рохас выдавил из себя улыбку. «Я почти весь день только и делаю, что лежу, а здесь есть много других, кому кровать нужна больше, чем мне. Если мой дом ещё стоит, я смогу спокойно отдохнуть и там».
  «Ему нельзя отправляться домой», — решительно заявила медсестра. «Пожалуйста, если вы его друзья, убедите его остаться хотя бы ещё на несколько дней. У него травма головы…»
  «Со мной всё в порядке», — сказал Рохас, протягивая руку, чтобы похлопать её по руке своей здоровой. «Пожалуйста, не волнуйтесь».
  Зазвонил пейджер медсестры. Она проверила его и неохотно отпустила инвалидную коляску.
  «Не волнуйтесь», — снова сказал Рохас. «Идите. Я вызвал машину. Она скоро приедет. Спасибо».
  Она одарила его улыбкой и поспешила обратно к лифту, ее туфли скрипели по кафельному полу.
  «Если вы собираетесь оставаться дома одни, возможно, вам стоит подумать о том, чтобы нанять кого-то, кто будет за вами присматривать», — сказал я.
  Он нахмурился. «Уверен, мне не нужна личная сиделка».
  «Не медсестра», — сказала я. «Я имела в виду кого-то, кто обеспечит вашу безопасность — телохранителя».
   Тридцать семь
  Сантьяго Рохас быстро перевел взгляд с меня на меня.
  «Телохранитель?» — повторил он. «Но почему?»
  «Мы полагаем, что ограбивший вас человек может вернуться», — сказал Маркус после короткой паузы. Он вкратце рассказал ювелиру о нашем возвращении на улицу с бутиками и о неизвестном снайпере. «Это мог быть случайный грабитель, но, возможно, вам не стоит рисковать».
  Рохас осторожно кивнул. «Не могу поверить, что столько хлопот из-за такой ничтожной награды. Если бы моя доставка не задержалась…» Он криво пожал плечами.
  За его спиной двери лифта с грохотом открылись снова. На этот раз в вестибюль вошёл доктор Бертран. Джо Маркус тут же извинился и пошёл ей навстречу. Я заметил, что они отошли за пределы слышимости, прежде чем начали говорить тихими голосами.
  «Кто эта дама?» — спросил Рохас.
  «Доктор Бертран. Это она оказала вам помощь на месте происшествия».
  «Ага, тогда я тоже должен поблагодарить ее, прежде чем уйду».
  «Уверена, она это оценит», — сказала я, мысленно скрестив пальцы.
  «Узнали ли вы что-нибудь ещё о прекрасной молодой леди с рубиновым кольцом?» — спросил он. «Дюбуа, кажется, вы сказали, как её зовут».
  Я покачал головой. «Оказывается, Габриэль Дюбуа — не настоящее имя. Она и её партнёр, Энцо Лефевр, были ворами драгоценностей, разыскиваемыми Интерполом», — сказал я. «Похоже, у них был не один план ограбления».
  «Нет! Не могу поверить. Они казались такими… обычными. И такими влюбленными. Знаете… как её настоящее имя?»
  «Этого мы пока не знаем. У нас есть специалист, который этим занимается».
  Маркус и доктор Бертран закончили разговор и подошли.
  К моему удивлению, она одарила пострадавшего мужчину улыбкой, которая была по крайней мере вежливой, если не сказать восторженной.
  « Hola Senor Rojas. «Como se siente? » — отбарабанила она по-испански.
  Рохас на мгновение выглядел ошеломленным, а затем заговорил.
  “ M-mucho mejor, gracias. Спасибо за супер. Грех иссяк… »
   Мой собственный испанский улучшился, работая с Паркером, до такой степени, что я смог понять: она спросила, как он себя чувствует, и он сказал ей, что ему намного лучше, благодаря ее опыту, потому что без нее...
  Она помолчала, как бы обдумывая, а затем кивнула, соглашаясь с его оценкой.
  Из дверного проема появилась встревоженная женщина в белом халате и остановилась, пытаясь привлечь внимание доктора Бертрана.
  «Прошу прощения, мне нужно осмотреть пациента». Обращаясь к Маркусу, она коротко добавила: «Я скоро. Подожди здесь». И затем, не дожидаясь ответа от кого-либо из мужчин, она вышла. Рохас сел в инвалидное кресло, выглядя немного ошеломлённым этой встречей.
  «Она — сила природы, не так ли?»
  Уголок рта Маркуса дернулся вверх. «Да, она такая».
  «Я бы очень хотел, если это возможно, поблагодарить также Хоуп и собаку, которая меня нашла. Она здесь?»
  «Они снаружи», — сказал Маркус. «Вы увидите вертолёт R&R, стоящий на парковке. Она там с пилотом, который вас привёз». Он метнул взгляд на меня. «Уверен, Чарли будет рад вас подвезти».
  «Отлично», — сказал Рохас. «Но я не хочу создавать проблем?»
  Мне было интересно, что доктор Бертран собирается обсудить с Джо Маркусом, что было так срочно и слишком лично, чтобы я мог быть рядом. Я скрыл раздражение за улыбкой и вцепился в ручки инвалидной коляски.
  «Никаких проблем».
  Но почти сразу же, как только мы вышли на улицу, в кармане настойчиво зазвонил телефон. Я остановился, чтобы вытащить его и проверить входящий номер. Паркер.
  «Мне очень жаль», — сказал я Рохасу. «Это мой начальник, и мне очень нужно с ним поговорить. Вы можете зайти на несколько минут?» Инвалидная коляска была не из тех, в которых человек мог бы передвигаться самостоятельно.
  «Не волнуйтесь. Кажется, я вижу вертолёт, о котором говорил мистер Маркус – парковка прямо за теми палатками, да? И я уверен, что если заблудюсь, то смогу спросить дорогу. Пожалуйста, думаю, я смогу дойти до своих спасителей пешком. Не могли бы вы вернуть это?» Он постучал по подлокотникам инвалидной коляски.
   Телефон продолжал звонить. «Конечно», — сказал я, уже тыкая большим пальцем в кнопку приёма. «Спасибо. Вы уверены?»
  Он улыбнулся. «Не затруднит», — сказал он и медленно поднялся со стула, опираясь на свободную руку. Я смотрел, как он уходит, сначала нерешительно, а потом всё увереннее, когда он не упал лицом вниз, унося с собой сумку с тряпками. Возможно, он хотел сохранить их как память о своей неминуемой гибели.
  «Привет, босс», — сказал я в трубку. «Что случилось?»
  «Ты с кем-то? Ты можешь поговорить?»
  «Я провожал Сантьяго Рохаса, парня, которого мы вытащили из-под завалов ювелирного магазина несколько дней назад. Он только что выписался из больницы, чтобы освободить койку».
  «Отличный парень», — сказал Паркер. «Вы будете рады узнать, что он чист. Ни судимостей, ни сомнительных сделок. Он много лет работал на торговца бриллиантами в Сан-Паулу, прежде чем давление семьи заставило его уехать и открыть там собственный магазин».
  Я управлял инвалидной коляской одной рукой, неловко развернул её и протолкнул обратно через стеклянные двери в вестибюль. Джо Маркуса, несмотря на распоряжение доктора Бертрана, нигде не было видно.
  «Давление семьи?»
  «Да, вся семья — ревностные католики. Они, скажем так, не одобряли его образ жизни».
  «Кажется, он немного кокетлив».
  Паркер рассмеялся: «Да, но ты не совсем в его вкусе, Чарли».
  Я нахмурился, вспомнив манеры Рохаса, эти чувственные руки, его признание в романе с женой командира Пека и его реакцию на ледяную красоту доктора Бертрана.
  «Я тебя не понимаю».
  «Ну, конечно, они не одобряли тот факт, что он был геем», — сказал он, и улыбка уже не звучала. «То есть, вы не могли этого заметить?»
  «Ни капли. Наоборот. Ты уверен, что он не бисексуал?»
  «По нашим данным, нет. Иначе он бы сдался и женился на одной из целой вереницы подходящих молодых девушек.
   дам, которых ему постоянно дарили родители, просто чтобы сделать их счастливыми.
  По всем данным, он был послушным сыном.
  «Мне это не нравится», — сказал я. «Что-то здесь не так. Слушай, Паркер, можно я тебе перезвоню?»
  «Прежде чем ты уйдешь, мне нужно сделать еще кое-что», — быстро сказал он.
  «Это может подождать?»
  «Нет, я не верю. Речь идёт о Надежде, и вам нужно это услышать».
  Тридцать восемь
  Джо Маркус появился снова как раз в тот момент, когда я закончил разговор с Паркером, убрав свой мобильный телефон.
  «Похоже, мы вовремя вытащили эту женщину с ребёнком», — сказал он. «Мне только что сообщили, что весь этот многоквартирный дом обрушился примерно десять минут назад».
  Я вспомнил предупреждение Уилсона о том, что они хотели оставить меня в подвале во время последнего толчка, и не отреагировал.
  Честно говоря, я все еще не пришел в себя от информации, которую мне дал Паркер.
  «Джо, нам нужно поговорить».
  "Ой?"
  «Да. О Надежде...»
  Позади нас двери лифта со звоном отъехали назад, и доктор Бертран вышла со своей обычной скоростью. Возможно, в прошлой жизни она была борзой.
  «Я сделала для них всё, что могла», — заявила она. «Мне нужно вернуться к работе. Ещё многое предстоит сделать».
  Маркус начал идти вместе с ней, но я опередил их обоих.
  «Нет», — сказал я. «Никто никуда не уйдёт, пока я не получу ответы».
  Они обменялись взглядами, и я не упустил из виду, как Маркус немного отодвинулся в сторону, чтобы увеличить расстояние между ними и тем самым сделать так, чтобы за двумя целями было труднее следить.
  «Речь идет о французе?» — спросил доктор Бертран.
  «Какой француз?»
   Я открыл рот, чтобы задать тот же вопрос, но обнаружил, что Маркус меня опередил.
  Доктор Бертран выглядел раздражённым нашим непониманием. «Человек в инвалидной коляске, конечно».
  «Рохас? Но он же южноамериканец, из Бразилии».
  Она покачала головой, совершенно лишенная сомнений. «Но когда я говорила с
  Он говорил по-испански, а он ответил: «Он говорит по-испански с французским акцентом. Ты не слышишь?»
  Маркус увидел инвалидную коляску там, где я ее оставил, прямо у дверей.
  "Где он?"
   Куда вы его послали. «По дороге к Хоуп и Лемон».
  «Ты оставил ее с ним наедине?»
  «Нет, не звонил», — сказал я. «Паркер звонил, а я так и не добрался до этого места. Если она в «Белле», Райли тоже будет с ними».
  По тому, как сжались челюсти Маркуса, я понял, что он сожалеет о том, что направил Рохаса в Хоуп, так же, как и я о том, что не проигнорировал звонок Паркера и не сопровождал Рохаса всю дорогу.
  Мы побежали из вестибюля больницы и через лабиринт временных построек и палаток к открытой площадке, где было припарковано полдюжины вертолетов различных гуманитарных и спасательных организаций.
  Я остановился, пропустив Маркуса мимо. Он был в вертолёте, когда тот приземлился, и наверняка знал, где они его оставили. Но когда он тоже остановился, оглядываясь по сторонам, я понял, что мы серьёзно влипли.
  «Где они?» — спросил доктор Бертран, догоняя нас, но при этом не выказывая особой запыханости.
  «Ушёл. Чёрт возьми!»
  «Ушли?» Впервые голос доктора дрогнул от напряжения.
  «Как они могли деться? И куда?»
  «Это вертолёт, Алекс. Они могли улететь куда угодно». Он достал рацию и попытался связаться с Райли. Ответа не было.
  «Скажи ему, что ты его подцепил», — сказал я. «Скажи как-нибудь непринуждённо».
  Маркус с сомнением посмотрел на меня, но выполнил приказ.
  «Извини, приятель, я сейчас немного задержался», — голос Райли на фоне шума двигателей «Белла» звучал как всегда непринужденно.
   Выдавал лишь его выбор слов. «Я свяжусь с вами, когда освобожусь».
  «Тогда как можно скорее», — сказал Маркус и отключился. «Задержались»? Ах да, их точно задерживают».
  «Сеньор Рохас? Что ему от них нужно?»
  Я покачал головой. «Это не Рохас». Это привлекло их внимание, хотя Джо Маркус и так был на полпути к такому же выводу. «Думаю, человек, которого мы приняли за Сантьяго Рохаса, на самом деле французский вор драгоценностей, Энцо Лефевр».
  «Но коммандер Пек, он опознал тело в морге как Лефевра». В её голосе слышалось возмущение от предполагаемого неуважения к её профессиональной репутации, как будто кто-то намеренно решил испортить её почти безупречную репутацию.
  «У парня не было лица, так что, возможно, Пек предположил это, — поправил ее Маркус, — основываясь на его близости к телу женщины, Дюбуа.
  Без других средств идентификации, таких как личные вещи, которые были украдены,
  У нас не было причин думать иначе».
  «А теперь?»
  «Вы сами сказали, что он говорит по-испански с французским акцентом...»
  «Это косвенные обстоятельства», — отмахнулась она. «В детстве он мог бы нанять няню-француженку».
  «Рохас приехал из Бразилии, потому что его религиозная семья оказывала на него давление из-за его гомосексуальности, — сказал я. — И всё же он рассказал нам, что у него был роман с женой Пека».
  Маркус кивнул. «И Пек его поддержал». Его взгляд встретился с моим.
  «И зачем ему это делать, а?»
  Я нажал кнопку повторного набора на телефоне, не отрывая от него взгляда. Когда звонок ответили, я коротко спросил: «Паркер, как быстро ты можешь прислать мне фотографию Сантьяго Рохаса?»
  Никаких лишних вопросов, только стук клавиш на заднем плане. «Итак, он уже в пути к вашей камере. Что-нибудь ещё нужно?»
  «Нет, спасибо. Я тебе позвоню».
  Через несколько мгновений мой телефон издал звуковой сигнал, сигнализируя о входящем графическом сообщении. Изображение JPEG развернулось на экране.
  Мучительная медлительность. Когда загрузка закончилась, я передал телефон Маркусу.
  «Это не тот парень», — категорично сказал он.
  Доктор Бертран ничего не сказала, но ее губы сжались в тонкую линию, а лицо побелело.
  «Как нам их найти?»
  «Мы вызовем полицию», — сказал я.
  Тридцать девять
  Уилсон не задал ни единого вопроса, когда я просто сказал ему, что кто-то захватил вертолёт R&R и взял заложников. Мы догнали его, недавно зашитого, с левой рукой на перевязи, уже на борту полицейского евровертолёта на площадке у входа в больницу с заведёнными двигателями.
  Когда мы втроем нырнули под главный винт и собирались бежать к нему, Джо Маркус схватил доктора Бертрана за руку.
  «Алекс, тебе следует остаться здесь».
  «Нет!» — сказала она. «Она под моей ответственностью, как и под твоей, Джо».
  Он пожал плечами и отпустил без дальнейших споров. Мы добрались до еврокоптера и забрались на заднее сиденье.
  Пилот поднял Eurocopter в воздух и спросил через плечо: «В какую сторону?».
  Уилсон осторожно повернулся к нам с места второго пилота. «Есть идеи, куда они направляются?»
  «Если он хоть немного здравомыслящий, то я бы предположил, что это ближайшая граница», — сказал Джо Маркус.
  «А если он глупый, а?»
  «А пока давайте просто поднимемся туда и посмотрим, что мы сможем увидеть».
  Пилот пожал плечами и набрал высоту. «Еврокоптер» был новее «Белла» и, наверное, на сорок пять узлов быстрее, но если мы не знали, куда гнаться, это преимущество сводилось на нет.
  Я посмотрел на часы. «Райли» мог находиться в воздухе и лететь со скоростью сто двадцать узлов уже минут пятнадцать. Диаметр зоны поиска постоянно увеличивался.
   «Знаем ли мы, кто взял ваших людей в заложники?» — спросил Уилсон.
  «И чего они хотят?»
  Маркус кратко рассказал о Сантьяго Рохасе, нашей теории о том, что он был Энцо Лефевром, и о загадочном радиосообщении Райли.
  «Если этот Лефевр — профессионал, это хорошо, — сказал он. — Значит, он с меньшей вероятностью сделает с ними что-нибудь глупое».
  «Мы знаем, что он уже совершил одно убийство», — сказал я. Доктор Бертран бросил на меня острый взгляд. «Если он подменился, кто, по-вашему, выстрелил в грудь настоящему Сантьяго Рохасу — этот таинственный третий человек, которого никто не может найти?»
  «Похоже, ваш пилот выдержит такое давление», — сказал Уилсон.
  «Какой у него позывной? Я попрошу своего парня позвонить ему и представиться авиадиспетчером, что-то в этом роде. Стоит попробовать, а?»
  «Но ведь над городом нет диспетчерской службы, не так ли?» — спросил я.
  «Нет», — Маркус мрачно улыбнулся. «Надеемся, Лефевр этого не знает».
  Уилсон поговорил с пилотом. Примерно через минуту он вернул нам сложенную авиационную карту с нацарапанным на ней заголовком, морщась от того, что ударился травмированной рукой.
  «Чёрт, кажется, он поступил с нами мудро. Его поведение бессмысленно, если только он не хочет оказаться на вершине горы».
  «Я давно работаю с Райли, — сказал Маркус. — Он бы нам что-нибудь дал, даже если бы приставил пистолет к его виску».
  Я взглянул на карту. От больницы, обведённой карандашом, направление, указанное австралийцем, вело их на северо-восток из города, что было совершенно нелогичным маршрутом. Я развернул карту и пробежал глазами. Почти сразу я узнал один из районов, которые нам с Хоуп поручили обыскать.
  «А как насчёт обратного?» — спросил я. «Магазин Рохаса находится прямо к юго-западу от направления, которое он вам дал».
  «Может быть», — сказал Уилсон. «Лучше уехать куда-нибудь, чем никуда, а?»
  Он показал карту пилоту, который развернул Eurocopter на новый курс и дал газ. Если бы у него были огни и сирены, он бы их тоже включил.
   «Зачем ему туда возвращаться?» — спросил доктор Бертран. «Он должен знать, что мы за ним гонимся».
  «Из-за драгоценностей», — сказал я. «Если третьего грабителя не было, то он и эта женщина — Габриэль Дюбуа — должны были сами ограбить Рохаса, но мы знаем, что у него ничего не было, когда его нашли».
  «И он вернулся, чтобы поискать», — сказал Маркус. «Но мы искали и ничего не нашли».
  «Да, но с нами не было Хоуп и Лемон».
  Выражение его лица посуровело. «Всё это ради нескольких камней».
  «Лефевр упомянул о новой поставке, которая якобы задерживается, — заметил я. — Но он лгал обо всём до этого момента. Почему бы не сказать и о самой поставке?»
  «То есть, ты считаешь, что драгоценных камней можно срубить целое состояние, а?» — спросил Уилсон. «Неудивительно, что он решил рискнуть».
  Я покачал головой. «Думаю, дело не только в этом…»
  В этот момент пилот наклонился через плечо: «Приближаюсь к месту».
  «Поставь нас на место», — сказал Маркус. Он вытащил «Кольт» из-под рубашки и дослал патрон в патронник. «Не хочу, чтобы этот ублюдок знал, что мы здесь».
  Сорок
  Джо Маркус, может быть, и не носил форму уже десять лет, но до этого он двадцать лет прослужил в Корпусе морской пехоты США и не забыл ни одного трюка.
  Мы вдвоем пробирались по пустынным улицам и завалам, двигаясь быстро, но осторожно, с оружием наготове. SIG для этой задачи был явно неподходящим. Чего бы я только не отдал за M16 или компактную штурмовую винтовку HK53 для такого городского боя.
  Нам с трудом удалось уговорить доктора Бертрана и Уилсона остаться с вертолётом. Оба хотели полететь с нами, но Маркус резко отказался.
  «Ты нас замедлишь».
   Судя по тому, как нахмурился доктор Бертран, это был, вероятно, первый раз, когда ей сказали, что она не способна что-либо сделать. Уилсон выглядел огорчённым, но, похоже, принял правду.
  «Кричи, если понадобится подкрепление. Мы всегда можем посадить на них этот чёртов вертолёт, а?» Его пилот не выглядел слишком уж воодушевлённым этой перспективой.
  Мы перебрались на противоположную сторону улицы, где находился ювелирный магазин Сантьяго Рохаса. Единственными признаками жизни были птицы-падальщики и изредка шуршащие крысы.
  Было странно находиться в центре города и не слышать шума транспорта.
  Даже в воздухе вокруг было тихо. Когда порванный купол заправки захлопал на усиливающемся ветру, это было настолько неожиданно, что я резко развернулся и поднял SIG. Купол снова безвредно затрещал, и мы пролетели дальше, клубы пыли завихрялись сквозь щели и трещины.
  Единственным местом, откуда можно было получить хороший обзор, был ряд зданий напротив ювелирного магазина, ни одно из которых не было в особенно хорошем состоянии.
  Маркус профессионально осмотрел повреждения здания и наконец провёл нас в последний блок через служебную дверь. Это был ещё один магазин дизайнерской одежды, и вид упавших манекенов в мрачном интерьере придавал ему сюрреалистический вид.
  Где-то ещё неустанно капала вода из треснувшей водопроводной трубы, так что первый этаж был на дюйм или около того залит водой. Я просто надеялся, что электричество всё-таки отключили, пока мы пробирались сквозь него.
  На верхний этаж вела чугунная винтовая лестница. Вся конструкция отделилась от окружающего её здания и теперь слегка накренилась. Она дрожала под нашими ногами, пока мы поднимались.
  Наверху в наружной стене была такая трещина, что сквозь неё пробивался дневной свет. Внутри раньше располагались ещё несколько стеллажей и примерочных. Стеллажи валялись на полу, а все зеркала были треснуты или разбиты. Похоже, кому-то несказанно повезло.
  Мы с Маркусом на цыпочках пробрались по стеклу к пустым оконным рамам и выглянули наружу. Внизу открывался прекрасный вид на улицу.
   Справа от нас «Белл» стоял на том же самом месте посадки, которое ранее использовал Райли.
  Сам австралийский пилот сидел на земле, его лодыжки и запястья были обмотаны клейкой лентой. Связанные руки прижимали к голове окровавленную тряпку. По этому я понял, что он не сдался на угон.
  Человек, которого мы подозревали в Энцо Лефевре, стоял чуть поодаль. В неповреждённой руке он держал огромный револьвер «Ругер», который я в последний раз видел рядом с сиденьем Райли в «Белле». Рядом с ним стояла Хоуп, её худая фигура сгорбилась, словно ожидая удара. Лемона нигде не было видно.
  «Слишком далеко для точного выстрела», — пробормотал Маркус с сожалением в голосе.
  «Особенно при таком ветре».
  «Позови её обратно», — сказал Лефевр Хоуп. Он вытянул руку с «Ругером» и большим пальцем отвёл курок назад со щелчком, который я мог представить, даже если не слышал его. «Позови её обратно, иначе ты больше никогда не увидишь свою собаку».
  «К чёрту тебя», — чётко сказала Хоуп и, повысив голос, крикнула:
  «Лимон, ОСТАНЬСЯ!»
  «Чёрт возьми , Хоуп», — пробормотал Маркус себе под нос. «Хотя бы раз в жизни сделай, как тебе говорят, девочка».
  «Если она не начнёт подыгрывать, нам придётся что-то срочно предпринять», — пробормотал я. «Если Лефевр не сможет добиться от неё желаемого, она ему бесполезна».
  «Она все еще ценная заложница».
  «Сейчас она просто заноза в заднице. Он не пускает её обратно в вертолёт с собакой — она нарывается на неприятности в замкнутом пространстве.
  и ты знаешь, что она не оставит Лемона без борьбы».
  Маркус бросил на меня обеспокоенный взгляд, но ничего не сказал.
  Внизу, под нами, вор все еще держал пистолет, нацеленный на Хоупа, хотя «Ругер» весил около трех фунтов, и его рука начала дрожать.
  «Почему ты так упрямишься, а? Всё, чего я хочу, — чтобы эта замечательная собака, о которой я так много слышал, нашла мне сумку.
  Небольшая сумка, которая была у меня с собой, когда я оказался в ловушке из-за землетрясения.
  А потом можешь быть свободен — даю тебе слово.
   «А как же Райли?»
  «Мне нужно, чтобы месье Райли вытащил меня отсюда. После этого я его тоже освобожу».
  Райли рассмеялся и в итоге закашлялся так, что у него лопнуло лёгкое. «Он лжёт, дорогая. Как только он получит то, что хочет, нам конец».
  Но, несмотря на это, мы увидели нерешительность на лице девушки.
  «Сделай это», — процедил Маркус сквозь зубы. «Дай ему то, что он хочет. Выиграй нам время, отвлеки внимание».
  «Здание небезопасно», — наконец произнесла Хоуп со слезами в голосе. «Проём, который они сделали между машинами, чтобы вытащить тебя, обрушился. Что, если будет ещё один толчок, и всё остальное обрушится на Лема?»
  «Решение, конечно, за вами», — сказал Лефевр с почти учтивым поклоном, — «но альтернатива вам может не понравиться».
  "Что это такое?"
  Лефевр переместил прицел вниз и в сторону, подальше от Хоупа.
  «Чтобы я выстрелил твоему другу в левую ногу».
  Райли широко улыбнулась ему.
  «Не лучшая идея, приятель. Разве что у тебя за плечами пара сотен часов налёта на винтокрылых машинах. Потому что без двух здоровых ног я никак не смогу сбалансировать управление хвостовым винтом на старом автобусе».
  Лефевр на мгновение задумался, затем пожал плечами, насколько позволяла ему травмированная рука, и снова прицелился в Хоуп.
  «Я всегда гибок в своих планах. Позовите собаку, иначе я прострелю вам левую ногу, мадемуазель . И уверяю вас, это будет очень больно».
  «Ещё одна плохая идея, приятель», — сказал Райли, хотя в его голосе послышалась хрипотца, которой раньше не было. «Посмотри на неё. Она не будет весить и сотни фунтов, даже если набить ей карманы камнями.
  Эта ручная пушка — «Магнум» калибра 357. Ты оторвёшь ей ногу, и она умрёт ещё до того, как собака успеет почесать задницу.
  Лефевр раздраженно фыркнул и опустил большой револьвер на бок. Затем он переложил его в другую руку, держа осторожно, словно не доверяя раненой руке выдержать его вес.
   «Ну что ж, я надеялся, что мы сможем... обойти это цивилизованно», — сказал он и ударил Хоуп по лицу тыльной стороной ладони.
  От силы удара девушка отшатнулась. Она потеряла равновесие и тяжело упала. Райли кричал, ругался и вырывался из пут. Рядом со мной Джо Маркус резко поднялся. Я схватил его за руку, вонзил пальцы в болевые точки на внутренней стороне запястья и резко вывернул.
  «Ради бога, оставайтесь внизу», — прошипел я. «Это никому из нас не поможет...
  меньше всего Надежды».
  Я чуть не отшатнулась от того, с каким отвращением он смотрел на меня в тот момент, но он молча замолчал. Я ослабила хватку, и он грубо сбросил мою руку.
  Хоуп не сразу поднялась, а просто лежала, раскинувшись на неровной земле, словно оглушённая. Она очень медленно поднялась, опустив голову. Когда она наконец подняла её, верхняя губа была испачкана кровью, а глаза заплаканы.
  «Уверяю тебя, это не доставляет мне никакого удовольствия, — сказал ей Лефевр, — но и не причиняет мне никаких страданий. Я буду продолжать делать это, пока ты не дашь мне то, что я хочу».
  «Давай!» — бросила ему Хоуп дрогнувшим голосом. «Ты не сможешь сделать хуже того, что уже сделали со мной».
  «Господи Иисусе, дружище, она же всего лишь ребёнок!» — взвизгнула Райли, всё ещё безуспешно пытаясь удержаться. «Хоуп, делай, что он хочет, дорогая. Пожалуйста. Не подвергай себя этому».
  «Райли знает, да?» — спросил я на ухо Маркусу. «Он знает про Хоуп — что ей всего шестнадцать».
  «Конечно, он знает». Маркус не мог оторвать взгляд от разворачивающейся внизу сцены, но на его лице отражалась боль, а в глазах – та самая надежда, которая заставляет людей умирать очень неприятной смертью. «Мы все знаем. А ты думал, мы не будем?»
  Я оглянулся. Хоуп всё ещё лежала на земле, собираясь с мыслями. Лефевр не предпринимал дальнейших шагов в её сторону.
  «Включая Кайла Стивенса?»
  Я услышал, как он стиснул зубы. «Да».
  «Тогда о чем, черт возьми, ты думал, когда позволил ей остаться?»
  «Совершаю ошибку». И на этот раз презрение в его голосе было адресовано не только мне.
  Я присел и передал ему SIG. Он автоматически взял его, прежде чем сообразил, что я имел в виду.
  «Что за...?»
  «Он только отнимет его у меня», — сказал я, бросая ему в руку запасные магазины. «И он может решить, что сороковой калибр более живуч, чем триста пятьдесят седьмой. Просто сделай мне одолжение…
  Когда у вас появится шанс застрелить его, не упустите его».
  Сорок один
  Я вышел на улицу с дальнего конца, держа руки на виду. Пыль кружилась вокруг моих ног, словно перекати-поле в каком-нибудь занесенном перекати-полем городе на Диком Западе. Где-то в глубине сознания я почти слышал звон шпор на своих каблуках.
  Лефевр увидел, что я иду далеко позади. Он рывком поднял Хоуп на ноги и поставил её перед собой, проверяя позицию Райли за спиной, чтобы никто не мог стрелять сзади.
   Никаких мух, солнышко .
  «Это достаточно близко, пожалуйста», — крикнул он, когда я был примерно в пятидесяти футах от него. «Что вам нужно?»
  «Для ведения переговоров».
  Он улыбнулся. «Чем?»
  «Слово от начальника Хоуп».
  «А где же месье Маркус? Он, без сомнения, где-то поблизости?»
  «Мы разделились для поисков. Он пошёл на северо-восток», — солгал я, неопределённо жестикулируя.
  «Сейчас он может быть где угодно».
  «Давайте посмотрим на пистолет».
  Я покачал головой. «Я не несу».
  «Вы не обидитесь, если я попрошу вас это доказать?»
  Я подняла рубашку, обнажив живот, и медленно повернулась, чтобы он увидел, что у меня за поясом ничего нет.
  «Кобура на лодыжке?»
  Я наклонился и подтянул днище своих грузов.
   «Мне они никогда не нравились, — сказал я. — Они просто изматывают мою спину».
  «И рукава тоже, если позволите».
  Я расстегнул манжеты рубашки и закатал оба рукава, демонстративно изображая фокусника, показывая, что там не спрятаны ни кролики, ни белые голуби. Я даже снял с шеи хлопковый шарф и дёрнул его обеими сторонами к нему, словно матадор, подманивающий быка.
  «Ладно, говори. Что скажет месье Маркус?»
  «Суть в том, чтобы отпустить его людей, иначе их будут преследовать до края земли».
  Он поджал губы. «А в обмен на это?»
  «Мы даём вам то, что вы хотите».
  Я услышал, как Хоуп ахнула, но не отвел глаз от Лефевра. Он поморщился.
  «Вы не можете дать мне то, чего я действительно хочу».
  «Примите мои соболезнования», — вежливо сказал я. «Просто из любопытства: как на самом деле звали Габриэль Дюбуа?»
  Он на мгновение удивился, а затем покачал головой. «Для нас обоих будет лучше, если ты никогда не узнаешь».
  «Вы действительно купили ей этот рубин или просто забрали его после смерти Рохаса?»
   И посчитала ли она уместным получить кроваво-красный камень?
  Это вызвало кривую улыбку на его губах. «Однажды вор — вор навсегда», — сказал он. «Но наша помолвка была настоящей. Это должно было быть нашей последней работой».
  «Для нее это было так».
  Улыбка исчезла, и он так толкнул Хоуп в спину, что она пошатнулась. «А теперь, будьте так любезны, позовите собаку».
  В глазах Хоуп была мольба. «Чарли...»
  «Пожалуйста, Хоуп. Сделай, как просит Джо».
   И что бы ты ни задумал, Джо, тебе лучше сделать это поскорее…
  Надежда бросила на меня последний отчаянный взгляд, обхватила указательным и большим пальцами кольцо, просунула их между губами и резко дунула, издав пронзительный свист.
  Почти сразу же послышалось шарканье обутых ног, и из-под груды упавших кирпичей появился желтый лабрадор-ретривер.
  Она виляла хвостом и выглядела необычайно довольной собой.
  Ещё раз внимательно оглядевшись, Лефевр наклонился в сторону и поднял брошенный бумажный пакет. Я понял, что это тот самый пакет, который он нёс, когда выписывался из больницы. Значит, он не оставил одежду из сентиментальных соображений. Он сохранил её для аромата.
  Мне стало немного легче, ведь я знал, что решение угнать «Колокол» было принято им не спонтанно, а под влиянием случая. Вероятно, он планировал это с тех пор, как обнаружил способности собаки к выслеживанию.
   Да, Фокс, и кто ему об этом сказал?
  Я отбросил эту коварную мысль и старался не оглядываться по сторонам в поисках признаков приближения Маркуса. Лефевр был слишком проницателен, чтобы не заметить его.
  Лемон подбежала прямо к своей хозяйке и села так близко, что могла опереться мордой на её бёдра. Хоуп обхватила голову собаки обеими руками и, казалось, вот-вот снова заплачет.
  «Умница, Лем», — сказала она дрогнувшим голосом. «А кто же тогда моя лучшая девочка?»
  Я разглядывал её худую фигурку и удивлялся, как я вообще мог поверить, что ей двадцать. Чёрт возьми, она даже на шестнадцать не выглядела.
  Лефевр поставил бумажный пакет рядом с ней и теперь подтолкнул его ногой. Я видел, что он переложил «Ругер» обратно в здоровую руку, на случай, если у Хоуп появятся какие-нибудь идеи.
  «Больше никаких задержек, мадемуазель . Если собака мне не нужна…»
  Он позволил своему голосу затихнуть и еще раз выразительно пожал плечами.
  Хоуп бросила на него ядовитый взгляд и подтянула мешок с одеждой поближе. Она сунула его прямо под нос Лемон. Собака послушно засунула морду внутрь, так что только её уши оказались сверху, и громко сопя, пока Хоуп бормотала ей хвалебные слова.
  «Вот оно, Лем. Теперь найди!»
  Лемон почти дрожала от волнения, когда начала кружить, продвигаясь всё дальше и дальше, пока не приблизилась к разбитым машинам, через которые Уилсон и его команда прорвались во время спасательной операции. Неужели это было всего пару дней назад?
   Лефевр не сводил глаз с собаки. Я рискнул оглядеться. Маркуса нигде не было видно. Я попытался поймать взгляд Райли, но он, казалось, был так же измучен, как и Хоуп.
  Лемон какое-то время обнюхивала заблокированную щель, а затем, видимо, потеряла к ней интерес. Она понеслась дальше по улице, опустив голову и подняв хвост.
  «Что она делает?» — потребовал Лефевр. «Перезвони ей».
  «Она делает свою работу», — рявкнул я. «Пусть занимается».
  Хоуп посмотрела на меня с благодарностью и удивлением, а когда Лемон остановилась, чтобы перепроверить, она позвала меня подбадривать ее голосом сильнее, чем прежде.
  Лемон исчез из виду. Не отрывая взгляда от этой точки, Хоуп спросила хриплым голосом: «Что ты знаешь?»
  «Некоторые. Большая часть, наверное. Хоуп — твоя старшая сестра, верно? И поскольку она умственно отсталая и о ней заботятся твои родители, ты знала, что она никогда не уйдет из дома, не найдет работу, не получит водительские права или паспорт, поэтому ты сделала это за нее».
  «Это была моя вина», — сказала Хоуп. «Глупая попытка, когда мы были детьми. Мне было всего восемь, я ничего не понимала. Она всегда боялась высоты. Иногда… иногда я думаю, что было бы лучше, если бы она умерла. Вместо этого мама и папа остались с постоянным напоминанием о том, что они потеряли. О том, что я сделала. Думаю, я не виню их за то, что они вымещали злость на мне».
  «И ты сбежал».
  Она кивнула. «Пару лет терпела, но в конце концов, можно лишь изредка давать отпор, пока не надоест». Она с ненавистью взглянула на Лефевра. Он либо проигнорировал её, либо не услышал. «Я жила в суровых условиях, научилась выживать».
  «Карманная кража».
  «Лучше, чем альтернатива. Мне повезло. Встретила того, кто меня научил. Меня несколько раз ловили, забирали домой, но заставить остаться не смогли».
  «А потом ты нашел Лемона».
  Впервые она улыбнулась. «Видела, как кто-то бросил ящик в канал. Хотя, возможно, я могла бы его продать, поэтому я вытащила его оттуда.
  Оказалось, это были щенки, больной ублюдок. Лем был единственным выжившим.
   Нежеланная девушка и нежеланная собака. Идеальные товарищи.
  Лицо Хоуп внезапно сморщилось, и она смахнула слёзы, впервые встретившись со мной взглядом с яростным обещанием. «Если с ней что-нибудь случится из-за этого, Чарли, клянусь, я убью тебя к чертям».
  …”
  Сорок два
  Еще десять минут прошли в пронизанной ветром тишине, прежде чем Лефевр снова взглянул на Хоуп и сказал: «Я начинаю думать, что способности вашей собаки несколько преувеличены».
  «Она работает над этим», — сказала Хоуп, всё её тело напряглось. «Дай ей время».
  «Время — роскошь, которой у меня нет. Возможно, тебе нужно убедить её работать немного быстрее». Лефевр поднял «Ругер» и направил его в мою сторону. «Ваш друг, например, мне не нужен».
  Хоуп мельком взглянула на меня, и я понял, что она уже пожалела, что рассказала мне так много. Она усмехнулась. «Тогда стреляй в неё. Она только и делала, что сует свой нос с тех пор, как сюда попала».
  На мгновение я увидел, как Лефевр сжал рукоять своего огромного револьвера. Я автоматически напрягся, ожидая выстрела. Если повезёт, я мало что о нём узнаю.
  И вот, приглушенный слоями камня, бетона и кирпича, раздался отчетливый звук собачьего лая.
  Лефевр улыбнулся. «Спасён собакой». Он опустил руку. «Хотя я думаю, что это был блеф с вашей стороны, мадемуазель ».
  Я взглянул на застывшее лицо Хоуп. Я бы не был так уверен в этом, если бы... были вы.
  Хоуп пожала плечами и проигнорировала его, просто сделала несколько шагов вперёд и крикнула: «ТРИ, Лем! Принеси, девочка!»
  Прошло ещё несколько томительных минут, пока где-то в глубине ряда магазинов не послышалось какое-то движение, и из крошечной дыры не появилась Лемон. Её золотистая шерсть была испачкана грязью и известковой пылью, а на боку виднелось пятно чего-то похожего на масляное пятно.
   Но в пасти этого мягкого ретривера была зажата грязная холщовая сумка.
  «Хорошая девочка , Лем!»
  Собака принесла находку прямо Хоуп, высоко держа голову, чтобы не ударить ее о неровную землю, и отдала ее прямо ей в руки.
  Я услышал, как Лефевр с удивлением пробормотал: «Боже мой». «Вот именно. Она действительно нашла его».
  И голос позади нас громко спросил: «У тебя когда-нибудь были сомнения?»
  Мы все обернулись почти как единое целое. На другой стороне улицы командир Пек стоял достаточно далеко, чтобы прикрывать нас из компактной штурмовой винтовки HK53. Какая ирония, что я мечтал о такой раньше.
  Рядом с ним стояли шотландский полицейский Уилсон и Джо Маркус. На секунду я не мог придумать ни одной веской причины для присутствия Маркуса, которая не вызывала бы у всех нас негативных ассоциации. Особенно у меня.
  «Спасибо, мисс Тайлер, за то, что вернули мне мои драгоценности».
  Лефевр сделал шаг вперед, но благоразумно не стал пытаться поднять «Ругер» и сделать себя еще более привлекательной мишенью.
  «У нас был договор, командир, если помните? Семьдесят на тридцать в мою пользу».
  Пек небрежно пожал плечами. «Обстоятельства изменились, друг мой». Он обвёл рукой вокруг себя. «Теперь больше людей участвует в моих делах, и, если вы простите меня за это, меньше — в ваших».
  Я взглянул на лицо Маркуса, но ничего не понял.
  «Больше людей», упомянутых Пеком, включают его или нет? Где был его обычный «Кольт»? И мой SIG?
  «Но сделка есть сделка, верно?» — Лефевр улыбнулся, но я стоял достаточно близко, чтобы увидеть, как испуганы его глаза. «Ты нас сюда привёл...»
  Мой покойный партнёр и я — за эту работу, потому что вам сказали, что вы можете нам доверять. Разве неразумно ожидать, что вы сдержите своё слово?
   «Неразумно? Нет. Нереально в данных обстоятельствах? Да». Лицо Пека было каменным. «Это должно было быть простое ограбление. Вам не нужно было убивать сеньора Рохаса. Это не входило в условия сделки».
  Лефевр быстро отступил назад, открывая рот, чтобы возразить, но было слишком поздно.
  Пек дал короткую очередь из трёх патронов HK. 5,56-мм патроны НАТО разорвались в верхней части туловища Лефевра, мгновенно сбив его с ног. Он выпустил «Ругер», который отлетел в сторону, куда ему было не дотянуться. Я видел, как его грудь медленно сдулась, когда он испустил последний вздох, и он не смог сделать следующий.
  Райли снова выругался, тихо и злобно. Хоуп лишь свернулась клубочком вокруг дрожащего тела Лемона, пока собака съеживалась от выстрелов.
  «Спасибо всем вам за помощь в поимке опасного преступника, который, к сожалению, оказал сопротивление при аресте», — спокойно сказал Пек. «Мистер Маркус, если вы будете так любезны забрать у мисс Тайлер сумку с… уликами, полагаю, теперь я смогу закрыть это дело».
  Сделав лишь кратчайшую паузу, Маркус пересёк разделявший нас проход и схватил сумку, которую принесла Лемон. Когда он наклонился к ней, Хоуп подняла к нему заплаканное лицо.
  «Всё хорошо, Хоуп. Всё будет хорошо».
  Он не спеша вернулся к Пеку. Пек протянул свободную руку за сумкой, но Маркус не предпринял никаких поспешных действий, чтобы её отдать.
  «Мы договорились о дюжине камней, — сказал он, — за то, что вы позволили мне решить этот вопрос по-своему».
  Пек помолчал немного, а затем кивнул.
  Я с недоверием наблюдала, как Маркус развязал ремни и вытащил чёрный бархатный мешочек. Он потянулся за ним, не отрывая взгляда от Пека, и вытащил горсть чего-то, что могло бы показаться осколками стекла, если бы не их блеск на свету. Он пролил несколько капель сквозь пальцы, пересчитал оставшееся, затем положил мешочек обратно в сумку и молча протянул его.
  «С каждым днём становится всё лучше и лучше, правда, Джо?» — сказал я, и мой голос сочился презрением. «Теперь я понимаю, почему тебе пришлось избавиться от Кайла Стивенса».
   Райли снова выругался, на этот раз тише, и у Хоуп перехватило дыхание.
  Маркус бросил на меня долгий взгляд, который пронзил меня насквозь, словно не встретив сопротивления. «Ты ничего не знаешь наверняка».
  «Конечно, нет», — согласился я с сарказмом. «Вот почему ты хотел оставить меня в этом чёртовом подвале и надеялся, что здание заставит меня замолчать, и тебе не придётся этого делать».
  Он нахмурился, но прежде чем он успел что-либо сказать, вмешался Уилсон.
  «А как же я, а?» Маркус и Пек одновременно повернулись и посмотрели на него.
  Выражения их лиц не были обнадеживающими.
  «Ты получал свою долю только в том случае, если сначала добывал драгоценности. А ты нет», — сказал ему Пек. «Такова была наша договорённость».
  «Подожди-ка минутку, приятель. Если бы я не принёс их сюда, — он указал на Маркуса и меня, — и не предупредил тебя , ты бы никогда не добрался до камней».
  « Вы привезли их сюда?» — мягко спросил Пек. «Я думал, это сделал мой пилот. Так же, как мой пилот передал мне сообщение по радио, как только вы поднялись в воздух».
  Шок на лице здоровяка-шотландца сменился откровенной яростью, когда Пек отвернулся, отмахнувшись от него. Он бросился к спине командира полиции, успев обхватить его здоровой рукой за шею, прежде чем Пек отвёл приклад винтовки назад и вонзил его в грудную клетку Уилсона.
  Я услышал, как воздух вырвался из его лёгких вместе с хрипом боли. Он откинулся назад, задыхаясь. Сила удара меня удивила.
  Либо Пек был сильнее, чем казался, либо…
  «Ублюдок!» — процедил Уилсон сквозь зубы. «Я ради тебя карьеру поставил на карту. Ты мой должник! Не думай, что я буду молчать об этом, приятель».
  Пек посмотрел на него с минуту, а затем начал приносить HK
  снова до плеча.
  Я двинулся вперёд. Прицел Пека слегка сместился.
  «Хватит», — сказал я. «Убить убийцу — это одно. Убить человека за то, что он угрожает разоблачить тебя, — совсем другое».
  И когда я говорил, я знал, что Джо Маркус не упустил бы из виду значение моих слов, даже если бы он не отреагировал на них.
   «А как насчет убийства человека, который пытался убить тебя?» — спросил Пек.
  «Кто, по-вашему, стрелял в вас вчера с конца этой самой улицы?»
  Я посмотрел на Уилсона. Он сжимал бок так, словно тот вот-вот развалится без поддержки, и безуспешно пытался пошевелиться, несмотря на боль.
  «В любви и на войне всё средства хороши, а?» — сказал он с гримасой, пытающейся выдать себя за улыбку. «Не мог же я позволить тебе первым добраться до этих драгоценностей. Он… — он скосил взгляд в сторону Джо Маркуса, — он уже предложил мне свою долю, а ты? Ты бы сама их отдала, тупая сука».
  Я наклонился к нему, и теперь мне стало ясно ещё кое-что. «Как рёбра?» — спросил я. «Надо было пнуть тебя сильнее, когда была возможность».
  «Эй!» — крикнул Райли, заставив всех нас подпрыгнуть. Он всё ещё сидел на земле, связанный. «Эй, там...»
  «Заткнись!» — рявкнул Пек, размахивая HK в его сторону.
  Но пока он говорил, мы поняли, что Райли пытался нам сказать, поскольку земля сначала задрожала, а затем затряслась.
  «Афтершок!»
  Но этот был не похож на другие. Казалось, будто вся местность вокруг подверглась мощному артиллерийскому обстрелу. Всё сильно содрогалось и тряслось от каждого удара, но не было ни взрывов, ни жара, ни взрывной волны, ни града снарядов. Я попытался упасть на колени, чтобы прикрыть голову, но обнаружил, что земля подо мной уже ушла.
  Я закричала. Это был чистый, животный крик ужаса, когда моё тело дернулось, оставив живот позади, и я начала падать ногами вперёд в пустоту.
  
  Эпилог
  Я наблюдал, как Lockheed C-130 падает на разбитую взлётно-посадочную полосу, с чувством облегчения, что на этот раз меня на борту не было. Было уже достаточно плохо видеть, как шины деформируются от удара, видеть клубы дыма и лишь потом слышать стрекотание, запоздалое из-за расстояния между нами.
  «Ваша машина», — сказал командир Пек, хотя в этом не было необходимости.
  «Так и есть», — согласился я.
  «Мне было очень приятно видеть вас в моей стране, мисс Фокс», — сказал он, протягивая руку. «Пожалуйста, не возвращайтесь».
  «Они не могли мне достаточно заплатить», — весело сказал я.
  Его губы дрогнули, почти в улыбке, хотя глаза были скрыты за обычными очками «Авиатор». «Тогда мы согласны».
  Я с трудом спустился с заднего борта полицейского «Евровертолёта». Молчаливый Уилсон последовал за мной. Я наблюдал, как он с трудом передвигается с костылями, на которые опирался, с загипсованной ступней и лодыжкой.
  «Надеюсь, это наша последняя встреча», — сказал я ему, не предлагая помощи.
  «Но если ты когда-нибудь снова решишь выстрелить в меня, приятель , постарайся не промахнуться. Потому что я этого не сделаю».
  «Я не хотел тебя обидеть, просто немного встряхнуть. Решил подменить тебя, а? Казалось, это заманчивый вариант».
  Я узнал, что Уилсон был человеком, способным устоять перед чем угодно, кроме искушений, соблазна лёгких денег, после чего его щепетильность, как правило, давала ему передышку. Я задавался вопросом, каким солдатом это его сделало и в какого полицейского он превратился с тех пор.
  «Ребра все еще болят, да?»
  «Какой же он мерзавец», — признался он с сожалением в голосе. «Это Пек меня подговорил…»
  «Хорошо», — перебил я, имея в виду рёбрышки. «Мне больше ничего не нужно слушать. И пока ты молчишь, никто другой тоже, верно?»
  Я отошёл от него на достаточное расстояние, чтобы наблюдать, как «Геркулес» выруливает с лётной площадки и встраивается в шеренгу других тяжёлых транспортных самолётов. Задний погрузочный трап уже опускался, когда двигатели уже опускались, а погрузчики и заправщики приближались.
  Когда команда вышла, среди них были две фигуры, не вписывающиеся в привычные рамки. Правила поведения подсказывали мне пойти им навстречу.
  Удивление не давало мне возможности пошевелиться.
  «Чарли», — Паркер Армстронг поприветствовал меня без интонаций, подходя ближе. Его холодные серые глаза скользнули по ссадинам и царапинам на моём лице, по тому, как я держался, и я понял, что он оценивает…
   повреждения — как те, которые он мог видеть, так и те, которые не мог видеть. «Рад, что ты в порядке».
  «Сэр», — пробормотал я, стараясь говорить официально, поскольку рядом с ним была спонсор R&R — по сути, мой работодатель на этой работе — миссис Гамильтон.
  Несмотря на тяготы длительного перелета в третьем классе, она выглядела по-прежнему стильно и элегантно.
  «Это чудо, что тебя вытащили живым. Должно быть, это было ужасно».
  Она проигнорировала мою протянутую руку, вместо этого слегка обняв меня и поцеловав в обе щеки. «Боже мой, я и представить себе не могла… И как долго тебя хоронили?»
  «Всего около шести часов», — сказал я, преуменьшая значение. А казалось, что прошло шесть недель. «Им нужно было стабилизировать обстановку, прежде чем они смогли добраться до нас».
  Я не стал добавлять, что первоначальные осмотры и сбор оборудования заняли у Маркуса и его команды более четырёх часов, и за это время ни я, ни Уилсон, оказавшись в ловушке неподалёку, не знали, придут ли за нами. Это был отрезвляющий опыт.
  Уилсон плакал, причитал и бушевал, пока не замолчал.
  Чем он теперь не гордился, и ещё одной палкой, которой я мог бы его избить, если бы захотел. Если он выполнит свою часть сделки, я выполню свою.
  Бесконечно медленное течение этих первых четырех часов дало мне время подумать о том, где я был в своей жизни и куда я намерен идти.
  О добре и зле. О доверии и предательстве. И о справедливости, как бы я её ни считал.
  «О, похоже, у нас гости», — сказала миссис Гамильтон, улыбаясь через мое плечо.
  Я обернулся и увидел, как «Белл» цвета хаки совершил быструю эффектную посадку возле ангара, где Райли подобрал меня по прибытии меньше недели назад.
  Как только полозья коснулись взлётной полосы, двери открылись. Джо Маркус помог доктору Бертрану спуститься, пока Хоуп и Лемон выпрыгивали из заднего грузового отсека. Райли остался в кресле пилота, словно готовясь к быстрому выходу. Он кивнул мне и отдал честь, заметив, что я за ним наблюдаю, но на этот раз он не улыбнулся.
  «Вся банда в сборе», — пробормотал я. Паркер бросил на меня острый взгляд, но промолчал.
   Команда R&R приветствовала миссис Гамильтон с почтительным энтузиазмом.
  Даже Лемон вела себя очень привлекательно. Хоуп едва могла заставить себя посмотреть на меня.
  «Полагаю, вы все задаетесь вопросом о причине этой импровизированной проверки сил», — сказала миссис Гамильтон, бросив взгляд на Паркера. «Я...»
  «Думаю, я, пожалуй, смогу ответить на этот вопрос», — сказал я. «Миссис Гамильтон не просто наняла меня на замену советнику по безопасности Кайла Стивенса». Я пробежался взглядом по ним. «Она также наняла меня, чтобы я выяснил, как и почему он умер».
  Миссис Гамильтон вздохнула, словно желая возразить мне. Я подождал, но она промолчала, нахмурившись.
  «Мне очень жаль, — сказал я ей, — но боюсь, что ваше доверие было совершенно необоснованным».
  Она вздрогнула, и я услышал, как Хоуп громко вздохнула, отчего у нее перехватило дыхание.
  «Каким образом он потерялся?» — спросил Паркер.
  «Кайл Стивенс, несмотря на все его заслуги в «Рейнджерс», был человеком, которому нельзя было доверять, — сказал я. — Он воровал у мёртвых и продавал то, что не мог обменять или выменять».
  «Так его смерть?» — спросила миссис Гамильтон. «Это не было…?»
  «Намеренно?» — пожал я плечами. «Ты же попросил его разобраться в слухах, так что он, должно быть, знал, что времени у него в обрез. Может быть, это и привело к его… безрассудству, кто знает?»
  Она кивнула, и лишь лёгкое опущение плеч выдало её облегчение. «И всё?» — спросила она. «Ничего больше?»
  Мой взгляд еще раз скользнул по команде R&R, задержавшись на Хоуп.
  Она побледнела и молча умоляла.
  «Нет», — сказал я. «Больше ничего нет».
  « Спасибо », — сказала миссис Гамильтон. «За то, что успокоили меня. То есть, я знала , но даже так…»
  "Пожалуйста."
  Человек в форме с обилием золотых галунов на груди и эполетах прибыл, чтобы объявить миссис Гамильтон официальной гостьей.
  Паркер коснулся моей руки. «Мы нашли Шона», — пробормотал он с мрачным лицом. «Это не те новости, на которые мы надеялись».
   «Давай послушаем, Паркер».
  «Не сейчас. Я проведу инструктаж в самолёте. Вылетаем через два часа, хорошо?»
  И с этими словами он присоединился к своему клиенту, коротко кивнув мне, но это не было полным удовлетворением.
  Едва они отошли на несколько ярдов, Хоуп бросилась ко мне и сжала сильнее, чем позволяли синяки и швы. Лемон прыгала вокруг нас, повизгивая, как щенок.
  «Спасибо, Чарли», — тихо сказал Джо Маркус поверх головы Хоуп. «Мы этого не забудем».
  «Я тоже», — сказал я.
  Хоуп отпустила меня, но тут Лемон подскочил и обслюнявил мне лицо мокрым языком. Я вытер лицо шарфом, пока они мчались к «Беллу». Я увидел, как она стоит на цыпочках у пилотской двери и разговаривает с Райли. Через мгновение он широко улыбнулся.
  Маркус протянул мне руку, и я без колебаний пожал её. Доктор Бертран расцеловал меня в обе щёки, затем взял меня за плечи и пристально посмотрел мне в лицо. «Что за мачистский вздор?» — воскликнула она. «Что ты не хочешь, чтобы кто-то увидел, как сильно тебе больно?»
  Мне вспомнились слова Паркера о Шоне: «Это не новости, которые мы... надеялись на…»
  «Потому что я ещё не закончил», — сказал я, всё ещё наблюдая за девочкой и собакой. Я повернулся к ним. «Я знаю, что ты убил Кайла Стивенса. Случайно или намеренно. Пожалуйста, скажи мне, что это не из-за нескольких украденных драгоценностей».
  «Я знаю, Хоуп сказала тебе, что это она всё затеяла, но это не совсем правда, — сказал Маркус. — После таких событий всегда остаётся куча ценных вещей, например, те драгоценности из магазина Рохаса».
  «А если бы ты их не подобрал, это сделал бы кто-то другой, да?»
  «Мы жертвуем их на благое дело».
  «Вы имеете в виду R&R?» — спросил я, вспомнив дюжину камней, которые я видел переходящими из рук в руки.
  «Нет», — лицо Маркуса исказилось. «Они не набивают наши карманы. Эти камни из Пека пошли прямиком в местный фонд помощи».
   «А… но Стивенс не был таким уж альтруистом и хотел свою долю», — предположил я. «Это была цена его молчания?»
  Маркус кивнул. «Но он умер не поэтому».
  «Он узнал об Опе, её настоящей личности. Этот ублюдок шантажировал её, чтобы она переспала с ним», — холодно и зловеще произнес доктор Бертран. Единственным признаком её внутренней ярости был её акцент, казавшийся более выраженным, чем обычно. «Это было изнасилование, простое и понятное. Если бы он не выбрал лёгкий путь, я бы сам его убил».
  «Алекс хотел провести ему хирургическую кастрацию без анестезии»,
  Маркус сказал: «Я дал ему шанс искупить свою вину. Он им воспользовался».
  Я подумал о Хоуп, о том, как она съеживалась, когда к ней прикасался кто-то, кроме Маркуса. Он был бы щедрее, чем я бы поступил, решил я, оказавшись в подобных обстоятельствах. «Наверное, мы все так или иначе ищем искупления».
  «Так оно и есть», — сказал Маркус.
  И я понял, что не дал Шону шанса искупить свою вину.
  Вместо этого я бросила это как вызов, не осознавая, как он это воспримет, и на что он готов пойти, чтобы довести дело до конца.
  Что бы он ни сделал дальше, что бы он ни сделал уже, это было на моей совести. Я содрогнулся от этой ясности.
  Иногда прежде чем мы увидим свет, нам нужна тьма.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"