Коултер Кэтрин
Парадокс (Фбр-триллер, №22)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  .
   ПРОЛОГ
  ДОМ САВИЧЕЙ
  ДЖОРДЖТАУН
  ВАШИНГТОН, округ Колумбия
  Среда, вечер
  Просыпайся, просыпайся. Что-то не так . Шерлок резко распахнул глаза, адреналин зашкаливал. Но почему? Она не двигалась, прислушивалась. Вот — три звуковых сигнала от монитора безопасности рядом с кроватью. Она никогда раньше их не слышала, но знала, что это значит: система безопасности отключена. Звуковые сигналы становились всё громче и громче. В голове проносились разные версии, но ни одна из них не была удачной. Диллон лежал на спине рядом с ней, шевелясь от шума. Она наклонилась и прошептала:
  «Включи, будильник выключен».
  Он мгновенно проснулся. Услышал звуковые сигналы и выключил будильник. «Проверь Шона. Я посмотрю, что происходит». Этот протокол был у них с рождения Шона, но сейчас им пришлось применить его впервые.
  Савич открыла сейф в шкафу и передала Шерлоку свой маленький «Глок» и глушитель. Ни одному из них не хотелось, чтобы Шон проснулся от выстрела в ужасе. Он установил глушитель на свой «Глок» и передернул затвор.
  Он молился о какой-нибудь простой поломке, натягивая штаны, но знал, что это маловероятно. «Осторожно», — прошептал он ей в щеку. Он сбежал вниз по лестнице, а Шерлок, шепча босые ноги по ковру в прихожей, направилась в комнату Шона. Дверь была приоткрыта, как всегда по ночам. Она остановилась, наклонилась, чтобы прислушаться, и услышала, как он тихонько хрюкнул во сне. С ним всё в порядке, не нужно его тревожить.
  Она услышала тихие шаги, и её сердце сжалось. Кто-то отключил систему, и этот кто-то теперь был в комнате Шона. Шерлок медленно толкнул дверь, её сердце колотилось, адреналин подскочил ещё выше. Лунный свет лился в окно, выхватывая силуэт мужчины, склонившегося над Шоном. Его голова выглядела искаженной — нет, он натянул чулок на лицо. Она проигнорировала ядовитое…
   в страхе подняла свой маленький «Глок» и очень тихо сказала: «Уйди от него, или я снесу тебе голову».
  Она увидела пистолет, сжимаемый в его руке в перчатке, и нож «Ка-Бар» в другой руке. Он вздрогнул, но не обернулся. «Я застрелю его прежде, чем ты успеешь убить меня». Молодой голос, низкий и жёсткий. И что-то ещё. Она услышала страх, она знала это.
  «Отойди от него, и я тебя не пристрелю. Бросай пистолет и «Ка-Бар» и отходи».
  Он медленно повернулся, но пистолет всё ещё был направлен на Шона. «Откуда ты знаешь, что я здесь?»
  «У меня уши, как у летучей мыши. Кто ты? Чего ты хочешь?»
  Он выглядел нерешительным, а затем сказал: «Попробуешь выстрелить в меня — и он будет мертв, понимаешь?»
  Её чуть не стошнило, так она испугалась. Держись, держись. И снова она увидела нерешительность. «Стреляй, и увидишь, я всё равно его пристрелю!» Но он не стал. Он пробежал два метра до открытого окна и выпрыгнул через прорезь в сетке на крышу.
  Шон вздрогнул и потёр глаза. «Мама? Мама? Что случилось?»
  Ей нужно было двигаться, идти за ним, но нужно было успокоить Шона. «Всё в порядке, милый. Не двигайся». Она подбежала к окну и запрыгнула на толстую дубовую ветку, которая почти касалась дома. Она увидела его внизу, почти у самой земли. Ей не удалось как следует прицелиться сквозь густую листву, он петлял и прыгал с ветки на ветку, но она всё равно выстрелила, промахнувшись, пуля пробила кору дерева в футе от его головы. Он не ответил.
  Он спрыгнул с самой нижней ветки дерева в шести футах от земли, приземлился на бок, перевернулся и побежал, не совсем бегая, потому что хромал. Она стреляла, пока магазин не опустел, но он двигался зигзагами, и хромота стала ещё заметнее.
  Он скрылся за углом дома мистера Макферсона. Она услышала, как его щенок, Глэдис, громко лает.
  Позади неё раздался тихий голос Диллона: «Шерлок, оставайся с Шоном. Я пойду за ним».
  Они услышали шум двигателя автомобиля. Шерлок схватил его за руку. «Мы не сможем его сейчас поймать».
  Он помог ей пролезть через щель в сетке. Он внимательно изучил её лицо, провёл руками по её рукам. «Я позвонил 911. Полиция скоро приедет».
   Шерлок обхватил лицо руками. «Давай, я не ранен, я в порядке».
  Но, конечно же, нет. Сердце её колотилось, страх за Шона изливал на неё.
  «Мама! Папа!»
  Савич быстро засунул свой «Глок» за пояс, подхватил Шона на руки и крепко прижал к себе. Он прошептал ему в ухо:
  «Всё в порядке, Шон. Не волнуйся, ладно?» Он закрыл глаза, качая своего маленького сына.
  Шон откинулся назад на руках и посмотрел на мать. Шерлок прижал её собственный «Глок» к её ноге, чтобы не видеть его. «Я слышал, как ты кричала, мама. Тебе приснился кошмар? Что это были за громкие хлопки?»
  Сердце у неё всё ещё колотилось, адреналин всё ещё бешено кипел, но она справится. Она справится с чем угодно, потому что с Шоном всё в порядке, опасность миновала. Она посмотрела на его маленькое, любимое лицо и помолилась. Она улыбнулась, легонько погладила его по лицу. «Как и говорил твой папа, милый, всё в порядке. Хлопки – это, наверное, чья-то машина заглохла. Какая-то машина сломалась, да? Слишком громко для нашего района. Вот что разбудило твоего папу и меня».
  Купил ли её умный сын эту гадость? Или он понял бы, что хлопка не было, пока она не вошла в его комнату? Что ж, она лгала так чисто, как только могла.
  Савич снова прижал Шона к себе, укачивая его, вдыхая сладкий детский запах, пока Шон не отстранился. Он положил руку отцу на щеку и склонил голову набок.
  «Что-то не так, да, папа? Мне приснилось, что я слышу мужской разговор.
  И, мама, ты тоже что-то сказала, и голос у тебя был сердитый. А потом кто-то подбежал к окну. У него была какая-то странная голова, как у космонавта, и ты побежала за ним, мама. Я видела, как ты выпрыгивал из окна. Это ведь был не сон, правда?
  Савич знал, что у него нет выбора. «Здесь кто-то был, Шон, но твоя мама о нём позаботилась. Он не вернётся. А теперь тебе пора спать». Пока Диллон разговаривал с Шоном, Шерлок схватил шоколадку Ka-Bar с коврика с Винни-Пухом у кровати Шона. Она даже не видела, как мужчина его уронил.
  «Но…» Шон зевнул так, что у него отвисла челюсть.
  Савич поцеловал его и укрыл лёгкой простынёй. Он увидел, как Шерлок тихонько закрывает окно, закрывая щель. Он надеялся, что Шон не заметит этого утром, но шансы были велики. Савичу придётся придумать, что ему сказать, чтобы не напугать. Он молча ждал, пока не услышал дыхание сына даже во сне.
   Он подошёл к Шерлоку, увидел, как она вздрогнула в ответ. Слова вырвались наружу, тихие и сдержанные, но Савич услышала густой страх, пропитавший каждое слово. «Он стоял над Шоном, Диллон, с пистолетом в одной руке и «Ка-Бар» в другой». Она сглотнула. «Он не сказал мне, кто он. Я не могла его застрелить — он сказал, что убьёт Шона. Потом подбежал к окну. Он был педофилом, который хотел его похитить? Или тем, кто хотел похитить ради выкупа? Или каким-то сумасшедшим негодяем?»
  Его мозг тут же зацепился за слово «педофил» – слово, которое пугало любого родителя до мурашек. Он не хотел произносить его вслух, иначе оно поставило бы его на колени. Он чувствовал, как в его животе бушует зловоние, чёрное. Он притянул её к себе, прошептал, уткнувшись в её кудрявые волосы. «Нет, – сказал он, обращаясь скорее к себе, чем к ней, – кто бы он ни был, он должен был верить, что мы богаты благодаря картинам моей бабушки».
  «Что ж, твои картины с Сарой Элиотт действительно приносят тебе богатство, и многие это знают. Они также знают, что ты бы продал одну или все из них не задумываясь, чтобы спасти Шона».
  «Кем бы он ни был, мы его найдём, обещаю. Ты спас нашего мальчика.
  Шон в безопасности. Ты мой герой.
  Это вызвало икающий смех. «Я пыталась застрелить его, но он в мгновение ока спустился с дерева». У неё перехватило дыхание. «Я всё думала, зачем ему и пистолет, и «Ка-Бар», но нож ему нужен был, чтобы разрезать сетку. Он что, собирался убить Шона?»
  Они обнялись, не говоря ни слова, и лишь на мгновение взглянули на спящего сына. Скоро прибудут полицейские из метро.
  Пока они стояли у открытой входной двери, ожидая, Савич сказал: «Я попросил диспетчера — это был Джордан Кейтс — отправить их в тишине». Он поцеловал ее в лоб.
  «Они будут здесь с минуты на минуту. Показалось ли вам в нём что-нибудь знакомое или необычное?»
  «Всё произошло так быстро — я так не думаю. Погоди, у него был молодой голос, Дил, и двигался он тоже молодо. И ещё кое-что — когда он сказал мне, что может убить Шона, даже если я его застрелю, кажется, я услышал страх в его голосе. Но, с другой стороны, он не ожидал никаких проблем».
  «Возможно, он уговорил себя пойти за Шоном, но у него не было другого плана на случай, если ему бросят вызов».
  Она кивнула. «Ну, по крайней мере, у нас есть нож, хоть какая-то польза от него. Он был в перчатках. Диллон, я погнался за ним, расстрелял весь магазин, но промахнулся. Я действительно промахнулся – я сам! – можешь в это поверить?»
  Ему нравилось слышать возмущение в её голосе. Это означало, что она наконец-то успокоилась. «Даже тебе иногда приходится промахиваться. Ты так боялась за Шона, что у тебя переполняло адреналин, и ты была так возбуждена, что могла бы улететь на Луну. Я слышу, как приближается машина. Ты сможешь заполнить пробелы, когда мы расскажем полиции о случившемся».
  «Ладно, я собралась… ну, я почти. Слава богу, у нас был план на случай, если эти три сигнала когда-нибудь прозвучат, иначе…» Она замолчала, и голос её дрожал. «Без глушителя, думаю, Шон бы взбесился. И всё равно, это было громко. Так быстро, Диллон, всё произошло так быстро. Интересно, почему он ни разу не выстрелил в меня».
  «Он знал, что если он замешкается и повернется к тебе лицом, ты его прижмешь».
  К их дому подъехала патрульная машина метро, выключила фары, и из неё вышли двое офицеров. «Агент Савич?»
  После знакомства Шерлок кратко представил их, после чего офицеры Патти и Полетт отправились осматривать окрестности. Они вернулись через десять минут. Никаких признаков злоумышленника, да и Савич с Шерлоком не ожидали его обнаружить.
  Полетт сказала: «В домах не горел свет, поэтому звук двигателя автомобиля никого не разбудил».
  «И никаких соседей, стоящих на крыльце и желающих нам что-то сказать», — сказал Патти.
  Савич изучал свою систему безопасности у входной двери. Он позвонил:
  «Подойдите, посмотрите на это». Полетт и Патти посмотрели через его плечо туда, куда он показывал.
  «Здесь больше проводов, чем на задней панели моего телевизора», — сказала Полетт.
  «По-моему, всё в порядке», — сказала Патти, наклоняясь. «Но как это возможно? Этот парень залез в окно к вашему сыну. Там же сигнализация, да?»
  «О да», сказал Шерлок.
  Дил Он сказал: «Я думаю, у нас есть парень с хорошими навыками работы с компьютером».
  «Вы думаете, он отключил систему сигнализации удаленно, с помощью своего компьютера?»
  Савич кивнул. «Для этого ему нужно быть очень хорошим специалистом, ведь я сам модернизировал систему. Но ему это удалось, и теперь мне нужно понять, как он это сделал, и исправить».
  Трое мужчин ещё пару секунд изучали запутанную сеть проводов, затем Полетт повернулась к Шерлоку: «Можно нам зайти внутрь? Расскажите нам, что именно произошло».
   Они прошли в гостиную, и офицер Полетт включила диктофон.
  Шерлок снова всё это пересказал, ответил на их вопросы и закончил словами: «Не могу сказать, как он выглядел. На нём была маска из чулка, но я думаю, он был молод, лет двадцати пяти, не больше. Когда он бежал по двору, я заметил, что он немного прихрамывает. После прыжка? Возможно. Я не заметил хромоты, когда он был в спальне Шона». Она закрыла глаза, представив его. «Это была его левая нога».
  Они задавали вопросы, Шерлок рассказал подробности, и наконец офицер Полетт выключил запись своего телефона и улыбнулся ей. «Ты правда сказала ему, что отстрелишь ему голову?»
  Полетт, которой самой было не больше двадцати пяти, широко улыбалась, и Шерлок, кивнув, обнаружил, что тоже улыбается в ответ. «Именно это я и сказала, да. Ребята, если бы кто-то наклонился над вашим спящим ребёнком с пистолетом и ножом, что бы вы сказали?»
  «Не знаю, сказал бы я что-нибудь, — сказал Патти. — Я бы, наверное, просто застрелил его».
  «Да, конечно, Джоэл», — сказала Полетт и шлепнула его по руке. «Вот что бы ты хотел, чтобы трёхлетняя Джанет проснулась и увидела — кровь и расчленёнку по всей своей кровати».
  Патти указала пальцем. «Да, ладно, ты права. Я вижу там игрушку для собаки. Но никакого дикого лая?»
  Савич сказал: «Если бы Астро был здесь, он бы разнес весь дом. Но он влюбился в нового соседского щенка, поэтому наш сын разрешил ему остаться у нас ночевать».
  Полетт сказала: «С этого момента, я готова поспорить, что здесь будет спать новый щенок».
  «В этом ты прав», — сказал Шерлок. «И да, завтра первым делом мы срежем эти ветки».
  Офицер Патти сказал: «У вас был план на случай, если произойдет что-то подобное?»
  «Да, — сказал Шерлок. — Сегодня это действительно окупилось».
  «Вот об этом я и собираюсь поговорить со своей женой», — сказал Патти.
  «Знаете, ему было бы проще и дешевле схватить вашего сына на тротуаре, во дворе соседа или на школьной площадке».
  Шерлок сказал: «Да, так и будет. Я об этом не подумал».
  Патти спросил: «Агент Шерлок, вы сказали, что услышали страх в его голосе?»
  Она кивнула.
  Полетт сказала: «Ну, он не ожидал, что она застанет его с пистолетом».
  Патти сказал: «Дело не в этом. Он не похож на профессионала, которого наняли, чтобы похитить вашего сына ради выкупа. У этих ребят вместо сердец метрономы, их ничто не встряхнёт». Никто не говорил об этом открыто, но все думали об этом — может быть, этот парень был педофилом.
  Савич сказал: «Офицеры, мы хотели бы поговорить с детективом Беном Рэйвеном утром. Это не будет проблемой?»
  Это не было проблемой. Савич хотел, чтобы Рейвен проверил, не было ли недавних взломов, хотя бы отдалённо похожих на этот.
  Патти остановилась у входной двери. «Я должна сказать то, что ты уже знаешь.
  Тот парень, который пытался похитить вашего сына? Держу пари, он продолжит попытки. Вся его подготовка показывает серьёзную решимость. Я бы сказал, что его ждёт долгий путь.
  И Савич, и Шерлок были возмущены, но знали, что он прав. Шерлок сказал: «По крайней мере, у нас есть Ka-Bar. Утром я передам его в нашу лабораторию ФБР».
  Полетт спросила: «Ты дашь нам знать, когда поймаешь этого парня?»
   Какая вера. Шерлок улыбнулся. «Да, конечно, мы будем».
   1
  УИЛЛИКОТТ, МЭРИЛЕНД
  УТРО ПЯТНИЦЫ
  КОНЕЦ ИЮЛЯ
  Шеф полиции Тай Кристи, четыре года проработавший в отделе нравов Сиэтла, никогда не видел убийства, пока однажды, сразу после рассвета, пятница обещала быть жаркой и солнечной. Она стояла на обветренной веранде своего дома, потягивая ежедневную порцию греха.
  — густой, как каша, турецкий кофе — и глядя на клочковатые завесы тумана, висящие над озером Мэсси, искусственным, как и любое другое озеро в Мэриленде, 1800
  акров. Озеро Мэсси не было ни самым большим, ни самым глубоким из озёр Мэриленда – всего 15 метров, – но оно всё равно было популярным местом отдыха благодаря 33 милям береговой линии и воде, достаточно тёплой для купания летом. Рыбаки обожали озеро Мэсси за его окунёв и большеротых и малоротых окуней, которые так и охотно бросались на их удочки. Что касается Тай, то ей нравились невероятно густые клёны и дубы, сплошным зелёным покрывалом покрывавшие холмы на восточном берегу озера.
  Единственным признаком жизни была небольшая гребная лодка, то появлявшаяся, то исчезавшая в сером тумане примерно в ста ярдах от неё. Она едва различала две фигуры, сидевшие друг напротив друга, обе в куртках, а одна – в бейсболке. Она была слишком далеко, чтобы определить, мужчины это или женщины, разговаривают они или нет, и сколько им лет. Неужели они рыбачат на большеротом окуне так рано утром? Она уже собиралась отвернуться, когда одна из фигур резко встала, помахала кулаком перед лицом другой и сильно опустила весло ему на голову.
  Она застыла, просто не в силах поверить своим глазам. Она смотрела, как мужчина рухнул вперёд, когда грабитель наклонился над ним, рывком поднял его и вытолкнул из лодки. Она закричала, но убийца даже не взглянул на неё. Он посмотрел на воду, потом на весло. Проверяет, нет ли крови? Он выпрямился, запрокинул голову и сжал кулак.
  Сжал кулак? Он был рад, что убил кого-то? Значит, вряд ли это произошло в пылу ссоры. Значит, она видела хладнокровное убийство? Был ли кулак…
  Шейкер вытащил другого мужчину в озеро с намерением убить его? Сердце Тай от шока забилось в груди. Она смотрела, как убийца плавно и размеренно гребет обратно к берегу, быстро исчезая за завесой тумана. Она ненавидела, что ее рука дрожала, когда она вытаскивала телефон из кармана рубашки и набирала 911. Оператор Марла Эйбл всегда отвечала на первый гудок. Тай глубоко вздохнула и откашлялась. «Марла, это Тай. Я видел, что, по моему мнению, было преднамеренное убийство на лодке в озере минуту назад. Один мужчина ударил другого веслом и выбросил за борт. Ты меня правильно расслышал. Я думаю, это был мужчина, но я не уверен. Слушай, нам нужно действовать быстро. Позвони Теду Мизере, пусть он вызовет спасательную команду озера. Скажи ему, что лодка находится примерно в ста ярдах на другой стороне озера, прямо напротив моего дома.
  Марла, скажи ему, чтобы поторопился. Я сейчас же уплыву на лодке.
  Она схватила фонарик, куртку и бинокль, натянула перчатки, сбежала по двадцати деревянным ступенькам на длинный узкий причал, отвязала швартовы и прыгнула на борт своего пятнадцатифутового катера. Она завела подвесной мотор, осторожно отвела лодку от причала, направила её в то место, где убийца выбросил за борт другого человека, и пошла на дно. Через четыре минуты она оказалась на краю тумана, наблюдая, как к ней плывут три кляча, за которыми следовали ещё четыре, хлопая крыльями над спокойной водой, а затем устраиваясь среди своих собратьев.
  Она медленно подошла к воде, запустила мотор и начала осматривать окрестности в бинокль, скандируя: «Убирайтесь, убирайтесь!» Чудесным образом, через несколько минут, вокруг неё остались лишь клочья тумана. Что же до кулачного бойца в лодке, то он давно исчез, туман с моря скрыл его путь.
  Она начала искать тело, молясь, чтобы человек был просто оглушен и всё ещё жив. Вода была гладкой, поверхность не рябила, если не считать вздымающихся волн от её катера. Она заглушила мотор, снова вытащила камеру и начала фотографировать, но знала, что смотреть там не на что. Она сделала один снимок на фоне древнего дуба, стоящего на страже перед заброшенным особняком Гейтвудов на мысе Гул-Ривер, чтобы запечатлеть своё местонахождение. Сквозь туман были видны только верхушки его ветвей. Она внимательно прислушалась, но услышала только крики крякв и тихий плеск воды о борта лодки. Она осматривала восточный берег в бинокль, но туман у берега был слишком густым, чтобы разглядеть лодку. Сквозь небольшой проём она отчётливо видела мыс Гул-Ривер, галечный пляж и Гейтвуд – трёхэтажные дома из сурового серого камня.
   неприступный в утреннем свете, его деревянный причал простирается в озеро.
  Она никого и ничего не видела. Она знала, что этот грабитель мог пришвартовать лодку у любого из десятков коттеджей, выстроившихся вдоль пляжа, привязать её и убежать, или вытащить лодку на песок, спрятать в кустах и исчезнуть. Он не мог знать, что она его видела. Неужели оба человека в лодке остановились в одном из арендованных коттеджей?
  Она позвонила своему первому заместителю, Чарли Корсике, вырвала его из глубокого сна и рассказала о случившемся. Он и остальные четыре заместителя отправятся на восточный берег, прочесают местность в поисках лодки и опросят всех жильцов коттеджа.
  Большинство коттеджей на восточном берегу сдавались в аренду. Некоторые отдыхающие, должно быть, уже не спали, кто-то что-то видел, хотя ещё только шесть утра.
  Может быть, когда её помощники будут ходить по домам, они найдут его. Было ли когда-нибудь что-то настолько лёгким, когда она работала в отделе нравов в Сиэтле? Насколько она могла вспомнить, такого не было.
  Понимая, что это безнадежно, Тай включила двигатель и начала медленный поиск по сетке. Она ничего не увидела, пока через несколько минут три лодки спасательной команды озера не окружили её и не заглушили моторы. Все четверо членов команды всю жизнь прожили в Уилликотте. Тед Мизера, местный подрядчик, был крупным, мускулистым и сильным, как лошадь, и, по слухам, не жалел розг для своих детей. Он сформировал спасательную команду задолго до того, как Тай приняла предложение городского совета стать первой женщиной-начальником полиции за долгую и относительно мирную историю города.
  Мизера крикнул: «Вождь, Марла сказала, ты видел, как кого-то били веслом прямо у твоего дома? Ты видел что-нибудь, похожее на тело, с тех пор, как выбрался отсюда?»
  «Если мне не изменяет визуальная память, я уже близко к месту, — крикнула она в ответ, — но пока никаких следов тела. Убийца ударил жертву веслом по голове, выбросил тело за борт и поплыл обратно к восточному берегу, к мысу Гулливер. Из-за тумана я ничего не видела. Я не видела никаких следов тела».
  Был ли у убийцы кирпич, привязанный к талии жертвы? Не знаю, я был слишком далеко.
  Харлетт Хенсен, медсестра на пенсии, бабушка шестерых дебоширов и владелица гостевого дома «Slumber House», покачала коротко стриженной седой головой. «Думаешь, убийца передумал и вытащил человека из воды?»
  Это была Харлетт, вечная оптимистка, которая хотела думать о своих ближних только хорошее. Тай сказал: «Извини, Харлетт, я бы это заметил, если бы это случилось. Я видел, как он взмахнул кулаком после того, как жертва упала за борт, что говорит мне о том, что он отвёз свою жертву на озеро, чтобы убить её и сбросить тело. Это было преднамеренно». Она покачала головой. «Этот взмах кулаком. Я не могла в это поверить».
   Тед фыркнул: «Харлетт, ты бы не узнала дьявола, даже если бы он сидел на твоей качалке. Тай, думаю, ты прав. Жертва, вероятно, придавлена. Или, может быть, её удерживают камышовые водоросли».
  «Тростник здесь не такой уж густой, Тед, слишком глубокий», — сказал Конго Блисс. «Держу пари, что вокруг пояса жертвы будет обвязан кирпич, чтобы удержать её под водой». Конго был владельцем закусочной «Блисс» уже двадцать пять лет, известным повсюду своим мясным рулетом и картофельным пюре с чесноком. Он был высоким, подтянутым, красивым, ему было под пятьдесят, и он гордился своей фигурой так же, как и своим мясным рулетом. У Конго была четвёртая жена и четвёртый крысиный терьер, все бывшие терьеры решили уйти вместе с жёнами.
  Что ещё важнее, он был назначенным дайвером группы и уже был в частично гидрокостюме. Он сплюнул за борт. «Здесь глубина около двадцати пяти футов. Я сделаю несколько фридайвингов, посмотрю, смогу ли найти его, прежде чем ты позовёшь Хэнгера, чтобы он протащил воду по озеру».
  Конго надел маску и ласты и совершил четыре погружения. Убитого не было видно, но он принёс подарок Харлетт и бросил ей.
  Харлетт поймала его, вскрикнула, а затем выругалась. «Не смешно, Конго». Она подняла череп, который он ей бросил. «Это точно не твой парень, Шеф. Интересно, сколько этому черепу лет. Может, лет пятьдесят, кто знает? Я никогда не слышала об исчезновении местных. Какой-нибудь давний турист, думаешь?»
  Тай подтянула лодку поближе, взяла череп у Харлетт и повертела его в руках. «Никаких пулевых отверстий, никаких раздробленных костей, и осталось три зуба. Я позже отнесу череп доктору Стонтону. Сейчас нам нужно найти человека, которого я видела убитым час назад».
  Она передала череп Альберту Шарпу, владельцу магазина спортивных товаров «Sharp's Sporting Goods», в лодке которого находилась Харлетт. Он был ответственным за обеспечение необходимым водным снаряжением и когда-то чемпионом по плаванию. Альберт выглядел так, будто его вот-вот стошнит, но он понимал, что не сможет, потому что не сможет этого сделать. Он сглотнул раз шесть. Никто ничего не сказал. Он аккуратно завернул череп в синее пляжное полотенце дочери в горошек, положил его на сиденье, вытер руки о штаны и попытался изобразить мужественную улыбку.
  «Вы сказали, что это была гребная лодка», — сказала Харлетт, прикрывая глаза рукой и осматривая воду. «Вы узнали её, шеф? Это была одна из лодок, которую Бик арендовал?»
  «Я был довольно далеко, но это вполне могло быть. Да, конечно, это было так — оно было выкрашено в странный зелёный цвет, какой-то кислотно-зелёный».
  Конго кивнул. «Вот именно. Помню, Бик выставил эту зелёную краску на продажу десять лет назад, задолго до тебя, Шеф. Все в городе от души посмеялись». Он посмотрел на часы. «Извини, Шеф, я больше не могу нырять. Мне нужно вернуться в закусочную. Уилли там единственный повар. Он не может поджарить ни одной яичницы, которая бы стоила плеваки, и вечно поджигает тосты».
  Тай поблагодарила их всех, отправила домой и запустила всё в дело. Она позвонила Хэнгеру Льюису в Хаггерсвилл и попросила его протащить этот участок озера на своей старой понтонной лодке с большой сетью. Она позвонила Чарли, чтобы узнать, как дела.
  Пока ничего, никто ничего не видел, никаких признаков кислотно-зелёной гребной лодки Бика, никаких признаков кого-то лишнего. Она сказала: «Неудивительно, хотя я очень надеялась, что кто-нибудь что-то видел. Ладно, Чарли, пусть остальные разведывают восточный берег. Хангер будет здесь примерно через час. Ты выходи с Харлетт и Хангер, она покажет вам точное место. А Чарли, будь осторожен, не застряли ли кости. Конго нашёл череп, когда нырнул искать человека, которого я видела выброшенным за борт».
   2
  Тай вернулась в свой коттедж через десять минут, схватила ломтик тоста, намазала его клубничным джемом и съела его по дороге в центр Уилликотт. Она снова и снова прокручивала в голове увиденное. Её мучило то, что она была лишь сторонним наблюдателем, неспособной ничего сделать, а лишь наблюдала за убийством, словно за происходящим на экране. Тай задавалась вопросом, каковы шансы, что шеф полиции станет свидетелем убийства. Она молилась, чтобы Чарли и Хэнгер нашли тело, когда будут протаскивать его по дну озера.
  Как будто пропавшего тела и черепа было недостаточно, чтобы поддерживать её в беге, завтра должен был начаться ежегодный книжный фестиваль в Уилликотте. Несмотря ни на что, ей нужно было убедиться, что он пройдёт без происшествий. Она любовалась баннерами, уже развевающимися над Хай-Джинджер-стрит, хлопая на утреннем ветру, анонсируя фестиваль в субботу и воскресенье. Повсюду красовались объявления, рекламирующие книги, авторов, достопримечательности, места для автограф-сессий, мастер-классы и стенды. Гигантский баннер в центре рекламировал барбекю «Осборн» – лучший барбекю в округе, с мёдом от собственных пчёл Осборна, придающим соусу пикантность.
  Магазины, выстроившиеся вдоль Хай-Джинджер-стрит, были отполированы и сияли, демонстрируя свои лучшие товары за сверкающими стеклянными витринами. Магазин нижнего белья Kismet's Lingerie радовался ежегодной перекраске: белый цвет с ярко-красной отделкой гармонировал с ярко-красным атласным мишкой, выставленным напоказ в окружении шести искусно разложенных разноцветных стрингов.
  Большинство издателей, агентов и около шестидесяти приезжих авторов уже прибыли с горами багажа, сопровождающими их людьми и ручками для автографов. Марв Сплени, президент Комитета фестиваля Уилликотта (WFC) и владелец «Лучших книг Сплени», сообщил городскому совету и газете «Уилликотт Уикли». Informer прогнозирует, что в этом году фестиваль посетят не менее семи тысяч человек, приехавших даже из таких отдалённых мест, как Сиэтл. Посетители фестиваля начали прибывать в Уилликотт в начале недели, поток был стабильным, жалоб было немного, пробок не было, пока всё шло гладко. Поскольку этот район был туристическим, для гостей было достаточно жилья — мотели, гостевые дома и три высококлассных курорта, многие из которых были забронированы.
  За несколько месяцев до мероприятия. Кроме того, некоторые местные жители сдавали комнаты в аренду, что означало, что и окрестные города могли воспользоваться ежегодным экономическим процветанием вместе с Уилликоттом. Оргкомитет фестиваля даже нанял больше водных такси для перевозки гостей, остановившихся на восточном берегу озера.
  Тай наняла двенадцать помощников-волонтёров, чтобы уладить любые неурядицы и помочь другим волонтёрам отвечать на вопросы посетителей. В прошлом году у неё было всего шесть дополнительных помощников, и это не сработало – слишком много неожиданных переполохов. Она до сих пор содрогалась, вспоминая тот хаос, который разразился, когда Понси Глейд, владелец газового магазина «Глейд», повздорил с читателем, который влез в длинную очередь на автограф-сессию. Понси буквально врезала ему по щекам, а читатели, выстроившиеся в очередь, подбадривали его.
  Всё было расписано, все расписания составлены, каждый знал, где и когда он должен быть, и если у посетителя возникали вопросы, десятки добровольцев были готовы помочь. Она решила, что они с Уилликоттом готовы. Она могла сосредоточиться на поисках тела в озере.
  Тай зашла в кабинет доктора Стонтон, неся под мышкой череп, завёрнутый в пляжное полотенце в горошек. Доктор Морган Стонтон, как она сообщила по прибытии, переехала из Нью-Йорка, района Манхэттен. Она уже десять лет работала врачом общей практики здесь, в Уилликотте, научилась кататься на водных лыжах и ловить рыбу, а также работала местным судмедэкспертом-волонтёром, хотя этим она занималась нечасто. Все называли её Доктор Скутер, в честь её Vespa, часто встречающегося в Уилликотте.
  Доктор Стонтон ещё не пришла в кабинет, поэтому Тай оставила череп своей медсестре, Пэмми Клэпп, которой было восемьдесят, но она всё ещё полна сил. Пэмми развернула полотенце, посмотрела на череп с полным безразличием, снова завернула его, прикрепила бирку и положила в лоток для входящих писем. Она сказала своим хриплым, как у курильщика, голосом: «Кисмет очень хотела бы, чтобы этот череп был её свекровью. Ты видела эти стринги, которые она выставила на витрине? Думаю, я возьму фиолетовый. Ты готова к фестивалю, Тай?»
  «Эл молодец. Вчера я видел, как тёща Кисмета бросала фрисби, — сказал Тай, — так что Кисмет не повезло».
  «Жаль. Мне она тоже не очень нравится. Это так волнительно, Тай, один из моих любимых авторов ужасов выходит».
  Тай бросил ей через плечо, когда она уходила: «Фиолетовый цвет будет тебе к лицу, Пэмми, давай». Она направилась в магазин Bick's Bait and Rental на Южном пирсе, размышляя о том,
  Памми читает ужастики по ночам в постели. Расскажите о жутких кошмарах.
  Было восемь тридцать утра, ярко светило солнце, и сегодня температура поднимется выше восьмидесяти градусов. У Бика и его арендованных гребных лодок было много заказов, но не раньше, чем через пару часов, до открытия в девять тридцать. В его магазине всегда пахло Lysol, чтобы перебить рыбный запах, как сказала ей Харлетт, но рыба и Lysol – не самое удачное сочетание, хотя Бика это, похоже, и не волновало. Он покупал Lysol оптом, ящиками. Бику было лет семьдесят пять, он был энергичным, с клочьями седых волос, торчащими из ушей, носа и бровей, и обожал Джим Бим. Он стоял за прилавком и ел корн-дог с горчицей и сладкой приправой, рядом с ним стояла диетическая кола – его ежедневный завтрак, поскольку его жена, убежденная веганка, не работала в магазине по утрам и не могла бросить хот-дог в лужу в озере. «Эй, Шеф, как дела?»
  Тай рассказала ему, что произошло, описала лодку, которую она видела.
  « Что? Ты правда думаешь, что это была одна из моих лодок?» — в его голосе слышалось возмущение, словно она обвинила одного из его детей в продаже метамфетамина местным подросткам.
  «Не могу быть уверен на сто процентов, Бик, туман был очень густой, но, кажется, лодка была кислотно-зелёного цвета, как твоя краска. Кто-нибудь сдавал лодку за последние пару часов?»
  «Не знаю, но я всем говорю, куда отправляются лодки, и они могут вернуть их хоть в три часа ночи, мне все равно».
  «Давайте сверим имена с названиями лодок», — сказал Тай.
  Прошло немного времени. Арендованная лодка номер шесть, « Зелёный гетер» , которую планировалось вернуть сегодня в 6 утра, не была припаркована на своём месте рядом с гребной лодкой номер пять, « Зелёный фонарь» .
  Имя арендатора «Зеленого Гетра» — Сала Порто из Вашингтона, округ Колумбия.
  «Да, я его помню», — сказал Бик. Он доел последний кусочек корн-дога, обмакнув его в маленькую миску с горчицей, которую, как он знал, он вымоет и уберёт до прихода миссис Луни. «Он арендовал « Гейтер» на неделю, чтобы рыбачить, бездельничать с девушкой, пить пиво и плавать, всё такое, а не приехал на книжный фестиваль. Он сказал, что ему нужно вернуться в Вашингтон сегодня, так что он вернёт « Зелёный гетер» не позднее шести утра.
  «Я сказал ему, что у него очень интересное имя. Я имею в виду, как часто вы слышите имя Сала Порто? Он улыбнулся и сказал, что часто его слышит, но он не гангстер и не родом с Сицилии. Он был агентом ФБР, и имя было удачным, потому что…
  Плохие парни подумали, что он может быть мафией, и это напугало их гораздо больше, чем федеральный полицейский с никнеймом и всеми этими правилами и предписаниями, о которых нужно беспокоиться. Думаешь, это тот парень, которого ты видел, ударили по голове и бросили в озеро?
  «Не знаю, Бик. Он правда сказал тебе, что он агент ФБР?»
  «Да, он показал мне своё удостоверение личности. Он назвал его «Кредит».
  «С ним кто-нибудь был? Эта девушка?»
  «Я никогда не видел эту девушку, только этого агента ФБР, Салу Порто». Бик показал ей свою подпись.
  "Кредитная карта?"
  «Да, позволь мне найти его для тебя». Бик порылся в небольшой стальной коробке, пролистал стопки квитанций по кредитным картам, вытащил одну и помахал ей.
  Тай изучил чек. American Express на 240 долларов. Его подпись была жирной.
  Это было первое слово, которое пришло ей в голову. Больше, чем «смелый», «доминирующий».
  «Он пользовался собственной ручкой», — сказал Бик.
  Конечно же, черные чернила, чтобы подчеркнуть выразительную подпись. Тай оставила Бика вытирать пятно горчицы и пошла к своему белому Silverado на парковке у пирса, ярко сияющему под утренним солнцем. Она прислонилась к двери грузовика, надвинула шляпу пониже, чтобы не слепило глаза, и достала мобильный. У нее не было контактов в здании Гувера, поэтому она позвонила по основному номеру и попросила специального агента Салу Порто. После десяти минут общения Тай оказалась у летней стажерки по имени Минди, которая сказала, что слышала, что агент Порто был со своей девушкой Октавией — фамилии она не знала — в отпуске, и кому это было интересно? Тай издала свой лучший полицейский голос, низкий и жесткий, и в конце концов ее перевели в уголовный отдел, куда, по словам Минди, был назначен агент Порто. Начальник подразделения агента Салы Порто был в отпуске, и никто больше не хотел с ней разговаривать. В конце концов её перевели в кабинет помощника исполнительного директора Джеймса Мейтленда. Она улыбнулась в телефонную трубку, услышав этот удачный ход. Ей удалось связаться с влиятельным лицом. Тай самым грозным тоном представилась и попросила позвать помощника исполнительного директора Мейтленда, заявив, что это дело крайне срочное.
  Женщина без паузы произнесла: «Все, что я должна сказать, шеф Кристи, это то, что лучше бы все было хорошо, иначе мне придется навестить вас в вашей собственной тюремной камере».
  В трубке раздался глубокий, нетерпеливый мужской голос. «Мейтленд на связи. Голди сказала, что это срочно. Кто вы и чего вы хотите?»
  Мейтленд звучала как полицейский её типа: серьёзный, прямолинейный, жёсткий как гвоздь. Тай представилась шефом полиции Уилликотта, штат Мэриленд, тогда
   описала то, что она видела три часа назад, и что она с этим делает.
  «Убитый мог быть агентом ФБР, Сала Порто. Или Порто мог быть убийцей. Или ни тот, ни другой. Мне нужна ваша помощь».
  Мейтленд засыпала его вопросами до изнеможения. Она бы не удивилась, если бы он спросил о её родимом пятне (прекрасной клубничке на левом бедре), о её семейном положении (она всё ещё благодарна судьбе за то, что не замужем после двух расторгнутых помолвок), а если бы он спросил её возраст, она бы без проблем сообщила этому мужчине, что 4 ноября ей исполняется двадцать девять.
  Джимми Мейтленд помолчал немного. «Хорошо, шеф Кристи, вот что мы собираемся сделать».
   3
  КНИЖНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ УИЛЛИКОТТА
  УИЛЛИКОТТ, МЭРИЛЕНД
  СУББОТА, ПОЗДНЕЕ УТРО
  Было тепло и солнечно – идеальный день для книжного фестиваля. Савич дал улыбающемуся, свежему парковщику Джимбо десятидолларовую купюру и припарковал «Вольво» Шерлока на парковке B рядом с внедорожником, полным полдюжины воодушевленных молодых женщин, которые болтали, смеялись и собирали сумки с книгами, сумки и бутылки с водой.
  Почти пятилетний Шон и его давняя подруга Марти Перри, которая все еще должна была стать одной из его будущих жен, были настолько возбуждены, что выскочили из машины, намереваясь выследить своего любимого автора Ремуса МакГерка, создателя капитана Карра Корбина, межгалактического космического мародера, и его приятеля Оркетта, терьера с острыми зубами, который воровал шоколадные батончики.
  Шерлок встретился взглядом с Диллоном поверх крыши машины. Она знала, что он обеспокоен не меньше её. Прошло всего три дня с тех пор, как этот человек вломился в их дом и угрожал Шону. Лаборатория ФБР не нашла отпечатков пальцев на «Ка-баре», да они и не ожидали, и определила, что нож мог быть куплен в десятках магазинов в районе Вашингтона. Каждый агент CAU в свободное время работал над установлением личности злоумышленника. Большинство агентов Диллона считали, что это либо педофил, видевший Шона, либо похищение с целью выкупа, зная, что Савич мог продать одну из картин его бабушки. Или, подумал он сейчас, старый враг, пришедший сюда, чтобы отомстить. Как ни странно, это казалось правдой. Детектив Бен Рейвен из «Метро» работал с разными источниками, и на сегодняшний день ничего не прояснилось. Хотя Савич переместил коробку с системой безопасности за одну из картин бабушки в столовой и установил засов на входную дверь, это не избавило его от гнетущего страха. Савич надеялся, что похититель, педофил или кто бы он там ни был, сможет выйти на связь, но…
  По состоянию на это утро не было никакой связи и никаких дальнейших покушений на Шона.
  Шерлок не хотел брать Шона в общественное место, где будут толпиться тысячи людей, но он был так взволнован сегодняшним днём, обещанным уже больше месяца, что они с Диллоном не могли отказать. Хуже того, Диллон не будет рядом с ней, чтобы обеспечить дополнительный надзор и защиту. У него было задание здесь, в Уилликотт, с шефом полиции Таем Кристи, которого вчера назначил его начальник, Джимми Мейтленд.
  Шерлок сказал: «Думаю, трёх часов будет достаточно. Потом мы отправимся в Osborn’s BBQ, а потом в магазин мороженого Dali Lama, а потом, если ты здесь закончишь, мы отвезём Шона к его бабушке на остаток выходных».
  Савич кивнул, зная, что сегодня вечером ему предстоит провести больше времени, сидя на корточках у Макса.
  Он искал злоумышленника. Он посмотрел на детей, вооружённых ракетными двигателями. «Шон, Марти!
  Стой. Не. Двигайся.
  Шон узнал этот серьёзный голос, схватил Марти за руку, чтобы удержать её на месте, и начал рассказывать одной из шести девушек из внедорожника, что собирается сделать на свой iPad кучу фотографий Ремуса МакГерка. Разве они не восхищались Оркеттом, терьером-помощником капитана Карра? Читали ли они его последнее приключение на планете Мамбо? Собирались ли они увидеть его? Взять у него автограф? Женщины были очаровательны и с удовольствием позировали, когда Шон сказал, что хотел бы попрактиковаться в их съёмке, прежде чем снимать свой шедевр с мистером МакГерком.
  Марти ревновал и ткнул Шона в бок. Одна догадливая молодая женщина пригласила Марти встать перед ними и приняла её в свою компанию. Шерлок видел, как Шон с восхищением смотрел на неё, и она готова была поспорить, что большинство его фотографий будут с ней.
  После охов и ахов над фотографиями Шона Шерлок взял каждого ребенка за руку, а Савич закрыл «Вольво» и пожелал девочкам веселого дня.
  Савич сказал Шерлоку: «Если увидишь что-нибудь встревоженное, кого-то подозрительного, немедленно звони мне». Он поцеловал её. «Я у тебя в большом долгу». Он отправился на встречу с Флинном Ройалом перед кабинетом начальника полиции на Хай-Джинджер-стрит.
  Флинн был умным агентом, которому доверял Мейтленд, и главным конкурентом Шерлока на стрельбище. Мистер Мейтленд отправил Флинна к Уилликоту сразу после звонка от шефа Кристи накануне, чтобы оценить ситуацию, собрать факты и сделать себя полезным генералом, стараясь не наступать шефу на пятки. Короче говоря, Флинн был здесь, чтобы быть глазами и ушами Мейтленда. Что касается Савича, то он был здесь, чтобы консультировать, если…
  Если тело будет найдено в озере, необходимо опознать Салу Порто, агента, которого он знал лично, и выяснить, был ли он жертвой убийства. Мейтленд был обеспокоен. Никто не смог найти Салу. Фотографического сходства для Мейтленда было недостаточно.
  Савич пробирался сквозь толпу и наконец заметил Флинна. Его прозвали интеллектуальным пиратом из-за очков в черной оправе, надетых на умные темные глаза, слишком длинных черных волос и гибкого телосложения. Савич легко мог представить его на палубе корабля, размахивающего мечом и безумно смеющегося. Флинн разговаривал с высокой, подтянутой женщиной, держащей в руках бейсболку «Маринерс». На ней была не форма, а черные брюки, черные ботинки на низком каблуке и белая рубашка с значком на левом нагрудном кармане. Он узнал шефа Кристи по фотографии, которую детектив Гарри Энсон из полиции Сиэтла прислал ему вчера днем по электронной почте.
  Он написал Савичу: Кристи умный, грязный боец с серьезными навыками, ненавидел быть полицейский из большого города. Для неё нет серых зон, всегда либо чёрное, либо белое, но, надо признать, в В пороке мало серых зон. Она знает только одно направление — вперёд. Её отец... капитаном в патрульной службе штата Вашингтон, так что нет, желудь упал недалеко от Дерево. О да, она популярна и красавица. Удачи, Тай ещё и чёртов бульдог .
  Савич услышала, как Кристи сказала Флинну, пряча телефон обратно в карман:
  Это был Чарли Корсика, мой первый заместитель. Тело нашли не там, где я думал, но вчера днём был сильный ветер, взбаламутивший воду. Он везёт тело доктору Стонтону, нашему местному судмедэксперту.
  Чарли сказал, что у него нет документов, но меня ждал большой сюрприз. Он мне ничего не сказал, за что я его ещё поколотлю.
  Флинн сказал своим медово-нежным, алабамским акцентом: «Я не знаю Порто, но агент Савич знает. Как только он приедет, мы сможем пойти в кабинет доктора Стонтона». Он помолчал и добавил: «Если тело принадлежит Порто, мы доставим его в Квантико на вскрытие. Конечно, тогда это будет федеральное дело». Он обернулся, увидел Савича и ухмыльнулся. «Рад вас видеть. Позвольте представить шефа Тая Кристи».
  Савич и Тай пожали друг другу руки и оценили друг друга. Тай увидела крупного, крепкого, красивого мужчину, лет на пять старше её, с умными глазами, которые, как ей казалось, видели почти всё, такими тёмными, что казались почти чёрными. У него были густые чёрные волосы, чуть длинноватые. Она готова была поспорить на свой новый LED-телевизор, что он не стерпит гадостей и с радостью бросится в драку.
  Савич смотрел на женщину, гораздо более яркую, чем на фотографии, которую ему прислал Гарри Энсон. Талантливая, с пронзительными зелёными глазами, тёмно-каштановыми волосами почти до плеч, зачёсанными назад двумя заколками. Ему очень понравился её упрямый подбородок и…
   Ряд веснушек на носу. Гарри не упомянул ни о веснушках, ни о том, как она излучала энергию и сосредоточенность. Он был прав, она была красавицей. Она была просто чёртовой собакой? Савич поймал себя на том, что улыбается ей – невозможно не улыбнуться – и протянул руку. «Зови меня Дил».
  «Меня зовут Тай, и нет, я не скажу вам, как сокращённо называется Тай. Это слишком неловко. Очень приятно, агент Савич. — Дил.»
  У неё была очаровательная улыбка, которая сразу же располагала к собеседнику. Тай сказал: «Рад, что вы здесь. Насколько я понимаю, вы знакомы с агентом Сала Порто?»
  Савич кивнул. «Да, четыре-пять лет уже. Мы ровесники. Он был в вашингтонском спецназе, потом перевёлся в уголовный отдел Гувера». Он глубоко вздохнул. «Надеюсь, это не Сала. Он жёсткий, отличный агент, хороший человек».
  «Если это не Sala Porto, — деловым тоном заявил Тай, — то это уже не федеральное учреждение».
  Она окинула их обоих взглядом. «А вы можете заниматься своими делами и наслаждаться книжным фестивалем».
   4
  Флинн сказал: «Конечно, шеф, хотя мистер Мейтленд просил меня предложить свою помощь, если вы её попросите. Извините. Эй, Шерлок, подожди!»
  «Ты можешь пожать руку моей жене», — крикнул ему вслед Савич, — «и всё, Флинн».
  «Да, да», — сказал Флинн через плечо, не оглядываясь и глядя на Шерлока, стоящего рядом с книжным прилавком и держащего за руки обоих детей. Это было нелегко, ведь каждый ребенок хотел пойти в своем направлении.
  Тай не сводила глаз с Шерлока, её рыжие кудрявые волосы были словно маяк. «Шерлок? Боже мой, теперь я её узнала, это агент, которая застрелила террориста в аэропорту имени Кеннеди, а потом застрелила того британского террориста у памятника Линкольну. Она твоя жена?»
  Савич почувствовал знакомый прилив гордости, а затем нетерпение, потому что ему хотелось скорее попасть в кабинет судмедэксперта, чтобы иметь возможность сказать, что убитый — не Сала. Он кивнул. «А этот мальчик — наш сын, Шон. Девочка — одна из будущих жён Шона. Нет, не спрашивай, как и твоё имя, это сложно». Савич крикнул: «Ну же, Флинн, отойди от моей жены, и пойдём».
  Но Тай уже шёл за Флинном. Когда Савич подошёл к группе, он услышал, как Флинн спросил: «Значит, Савич поручил тебе детей, пока сам играет со мной и шефом?»
  Она улыбнулась ему. «Благослови его бог, Диллон пропустит всё самое интересное». Она с интересом повернулась к Таю, и Флинн представил их друг другу. Дети присоединились к спектаклю, и прошло добрых две минуты, прежде чем Марти увидел фотографию любимого детского автора и потянул Шерлока за руку.
  Савич тихо сказал Шерлоку: «Они прочесали озеро, нашли тело. Мы идём смотреть, не Сала ли это».
  Она положила руку ему на плечо. «Если это так, извини, Диллон».
  Шум толпы не имел значения, у Шона был вулканский слух. «Что за тело? Кто такая Сала? Что случилось, папа?»
  «Кто-то умер? Утонул?» Марти приблизилась, не отрывая взгляда от лица Савича.
   Савич присел на корточки и взял детей за руки. «Мы с агентом Флинном должны убедиться, что погибший не был агентом ФБР. Вы, ребята, идите развлекайтесь. Я вас позже догоню».
  Шон сказал: «Я спрошу мистера МакГерка, не хочет ли он пообедать с нами. Хочу, чтобы он рассказал нам о следующем приключении Оркетта. Не волнуйся, папа, тако и чипсы стоят недорого. Мы с Марти заплатим за его обед. У нас есть шестнадцать долларов».
  Шерлок сказал: «Я думал, мы идем на барбекю к Озборну, Шон».
  Марти сказал: «Я хотел попробовать суши, но мама сказала, что это дорого, а от сырой рыбы можно умереть».
  Мнение Шона о сырой рыбе было ясно выражено на его лице. «Никакой сырой рыбы, Марти. Ладно, мама, может, мы сможем позволить себе купить мистеру МакГерку небольшую корзинку рёбрышек барбекю».
  Что касается Шерлока, ей не терпелось увидеть, как МакГерк отреагирует на приглашение детей на обед. Она готова была поспорить, что он давно научился легко подводить детей. Она тихо сказала Диллону: «Всё в порядке, не видела никого, кто хоть немного интересовался бы Шоном. Или мной, если уж на то пошло. Ну, кроме Флинна», — и одарила его широкой улыбкой.
  «Он же бродяга, держись подальше, Шерлок». Савич всё ещё беспокоился. Он смотрел, как она уводит обоих детей, и снова подумал о мести: тот, кто вломился в среду, мог быть тем, кого он отправил в тюрьму, а теперь вышел на свободу.
  Савич, шеф Кристи и агент Флинн Ройал направились в офис доктора Стонтона на Винтергрин-авеню, где Тай сообщил им, что до сих пор никто из арендованных пляжных коттеджей не видел ни одного незнакомца или лодку, либо слишком раннее утро, либо слишком сильный туман, чтобы что-либо разглядеть.
  Тай сказал: «Чарли Корсика сказал, что у него для меня большой сюрприз. Как я уже говорил, если мне не понравится, я его изобью».
  Десять минут спустя Савич смотрел на завернутое тело, лежащее на смотровом столе. Доктор Стонтон откинул простыню. Раздавленный череп, черты лица стерты. Крови не было, её всю смыло. Тёмные волосы лежали ровно вокруг раздробленного черепа, но что-то было не так — лицо было узким, с тонкими костями, и, несмотря на разрушенные черты… Савич сказал: «Это не Сала Порто. На самом деле…»
  Доктор Стонтон сказала: «Верно, это не только не агент Сала Порто, это не мужчина». Она откинула простыню, и они осмотрели тело женщины.
   Итак, вот он, главный сюрприз Чарли. Тай оглянулся на него, стоящего у двери экзаменационного зала с таким видом, будто он выиграл козырную карту и банк. Ну, ему было всего двадцать пять. Волосы у него были такие светлые, что на солнце казались почти белыми, а светло-голубые глаза делали его похожим на ангела, которым он не был. «Твой главный сюрприз?»
  Он начал ухмыляться, но, увидев выражение лица Тая, опустил глаза и принялся изучать его ботинки. «Да, один из них».
  Доктор Стонтон сказал: «Во внутреннем кармане ее джинсов находилось удостоверение личности».
  пояс». Она протянула Таю водительские права. «У неё на талии было привязано два кирпича, чтобы она не упала».
  Тай прочитал вслух: «Октавия Мил сом Райан. Тридцать шесть лет, проживает в Вашингтоне, округ Колумбия». Она посмотрела на фотографию. «По её лицу трудно сказать…». Когда я позвонила в здание Гувера, стажёр рассказал мне, что Сала Порто был со своей девушкой Октавией (фамилии не было) и они были в отпуске. Такое необычное имя не забывается». Она передала водительские права Флинну.
  Флинн бесстрастно сказал: «Да, это Октавия. Я был свидетелем по одному из её дел, года три назад. Ты её знал, Савич?»
  Савич покачал головой и нашёл её данные на своём телефоне. «Октавия Райан — адвокат по уголовным делам в Вашингтоне, известная как покровительница безнадёжных дел, согласно этой статье в Post ».
  «Похоже, это всё-таки моё дело», — сказал Тай. «Теперь мне нужно найти специального агента Салу Порто. Он мой главный подозреваемый».
  Савич продолжил читать и снова поднял голову. «Простите, шеф, Октавия Райан оставила частную практику в прошлом году. Вы не знали, Флинн? Она стала федеральным прокурором полгода назад».
   5
  Доктор Стонтон сказал: «Тай, возможно, то, что ты не ведёшь это дело, к лучшему, учитывая то, что я тебе сейчас покажу. Пойдёмте со мной, Чарли приготовил вам второй сюрприз».
  Они последовали за доктором Стонтон в другую комнату, наблюдая, как она расстилает брезент на смотровом столе. Они смотрели на десятки сваленных в кучу человеческих костей.
  Доктор Стонтон сказал: «Чарли и Хангер нашли эти кости, когда прочесывали озеро. Видно, что костей достаточно, чтобы определить, принадлежат ли они примерно дюжине человек, а может, и больше. Судебные антропологи ФБР должны подсчитать их».
  Тай почувствовала, будто её ударили по лицу. Это было невероятно, немыслимо. Все эти кости на дне озера Мэсси? Она безучастно сказала: «Там ботинок, а внутри — ступня».
  Доктор Стонтон кивнул. «К сожалению, мягких тканей не осталось. Туфля всё ещё сохраняет некоторую форму, так что я бы сказал, что она пролежала в озере не дольше, скажем, десяти лет. Что касается остальных костей, я понятия не имею, как долго они пролежали в озере Мэсси, может быть, лет пятьдесят. Рыбы быстро очищают кости, особенно большеротый окунь и морской окунь. Они оба — эффективные падальщики. Как видите, черепов недостаточно для такого количества костей. Значит, там их ещё больше».
  Тай не могла отвести взгляд. Больше всего её душераздирающими были три скелетообразные руки с вытянутыми пальцами, кости белые, как снег. «Все эти кости — они принадлежали живым, дышащим людям…» Она сглотнула. «Хэнгеру нужно обтянуть озеро пошире».
  Савич сказал: «Шеф, мне посмотреть, что может сделать ФБР, или вы справитесь с еще одной местной аферой?»
  Она лишь покачала головой и повернулась к Чарли, стоявшему у двери смотровой. «Чарли, возьми Хэнгера, сходи с ним ещё раз. На этот раз сделай сетку шире. Будь очень внимателен».
  Чарли достал свой мобильный телефон прежде, чем она закончила говорить, а затем исчез.
   Флинн сказал: «Доктор Стонтон, я знаю, что вы только начали, но заметили ли вы какие-либо очевидные возможные причины смерти?»
  «Я осмотрел тот череп, который принёс мне Тай. Никаких повреждений я не заметил. Что касается остальных, у меня не было времени их осмотреть. К тому же, вы же знаете, я не судебный антрополог — я легко могу упустить что-то важное. Как я уже сказал, эти кости должны исследовать судебные антропологи ФБР».
  Савич посмотрел на Тая. «Шеф?»
  «Да, доктор Стонтон прав. Спасибо».
  Флинн кивнул. «Я организую сбор костей и отправку их доктору Ричарду Томасу в Квантико. Он один из ведущих судебных антропологов в стране».
  Тай махнула рукой в сторону груды костей. «Это бессмыслица. За три года, что я здесь, я не получала сообщений о пропаже. Ну, был один, подросток, но мы его нашли». Она подняла руку скелета. «Кто вы? Кто они? Почему они на дне озера Мэсси?»
  Савич легонько положил руку ей на плечо. «Они проведут ДНК-тесты. Потребуется время, но мы выясним, кем были эти люди, и дадим покой их семьям».
  Тай сглотнул. «Человек, которого я видел убившим Октавию Райан, может быть, он серийный убийца, может быть, она была его последней жертвой».
  Флинн сказал: «Возможно. Если речь идёт о серийном убийце, шеф, он убил множество людей за, возможно, долгий период времени. Если за время вашей работы начальником полиции никто не пропадал на месте, то он мог бы использовать города вокруг Уилликотт и просто использовать озеро Мэсси в качестве свалки».
   Место свалки . Это прозвучало непристойно. Тай сказал: «Это значит, что придётся ещё раз просмотреть досье пропавших без вести и связаться со всеми правоохранительными органами в радиусе пятидесяти миль от Уилликотт, объяснить им ситуацию и попросить их также просмотреть досье пропавших без вести».
  Савич сказал: «Что осложняет ситуацию, так это то, что если мы говорим о серийном убийце, он может быть из Питтсбурга или Бостона, насколько нам известно, но это хорошее начало».
  Тай сказала: «Верно, но мне придётся относиться к этому как к чему-то местному или полуместному, пока мы не узнаем, были ли эти люди убиты и кем именно они были». Она глубоко вздохнула. «Ты думаешь, что судебный антрополог обнаружит предсмертные травмы?»
  Савичу было неприятно это говорить, но выбора у него не было. «Да».
   Тай согласился. Серийный убийца, или Сериал, как агенты называли монстра, убивавшего людей и сбрасывавшего их тела в озеро Мэсси, отряхнул руки и ушёл, улыбаясь.
  Она снова посмотрела на кости. «Интересно, скольких людей он бросил в озеро, и мы никогда не найдём? Они просто исчезли навсегда». Она посмотрела на агентов Савича и Ройала. «Я читала, что по Соединённым Штатам разгуливают сотни серийных убийц, убивают и уходят от ответственности, плавно возвращаясь к своей обычной жизни, и никто никогда не видит, кто они на самом деле. Полицейские в Сиэтле, откуда я родом, до сих пор говорят о Гэри Риджуэе, убийце с Грин-Ривер».
  Они вышли из кабинета доктора Стонтона и чуть не столкнулись с задыхающимся Чарли. «Шеф! Конго позвонил мне. Они нашли пропавшую лодку Бика, « Зелёную». Гетр !»
  Тай спросил: «Где?»
  «Затонул прямо у причала в Гейтвуде. На самом деле, это был Баззард». Он добавил к Савичу и Флинну: «Баззард — это прозвище Дэви Корси. Это сопливый подросток, вечно создающий проблемы. Он слонялся с парой друзей в Гейтвуде, вероятно, подбивая друг друга зайти внутрь, обосноваться и поговорить с призраками. Баззард сказал, что видел что-то в воде, и, конечно же, это был « Зелёный гетр» , затонувший в шестнадцати футах прямо у причала».
  «Хорошо», — сказал Тай. «Мы вытащим его из воды. Чарли, ты сказал Хэнгеру, что я одобрю дополнительные часы и его расходы на ещё одну протяжку по озеру?»
  Чарли сказал: «Да, и он сказал, что если он хочет провести более масштабные поиски, ему понадобятся его сыновья, и им потребуется полтора часа».
  Тай подумала о своём стесненном бюджете. Городской совет взял на себя все расходы на дополнительных депутатов для книжного фестиваля, но только идиот мог подумать, что это так же важно, как найти кости убитых людей в озере Мэсси.
  «Нам придётся это сделать, Чарли. Если у него будут сыновья, ты ему не понадобишься. Можешь остаться со мной».
  Флинн достал телефон и отвернулся. Через пару минут он вернулся и сказал: «Я уже позвонил. Команда экспертов ФБР прибудет сюда через пару часов. Они не хотят ничего трогать, включая лодку. Они хотят сами это сделать».
  Тай сказал: «Без проблем. Убийца Октавии Райан, должно быть, знал, что к Гейтвуду ходят только дети, чтобы напугать себя до смерти, поэтому он не рассчитывал, что кто-то найдёт лодку, по крайней мере, какое-то время».
  Савич спросил: «Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что мальчики подбивали друг друга зайти в дом и поговорить с призраками?»
  Тай закатила глаза. «Гейтвуд, говорят, населён призраками, и, конечно же, это место привлекает как детей, так и подростков. Они бродят по дому и, да, выполняют свои задания — проводят ночь внутри. Насколько я слышал, никто из них этого не делал».
  Савич помнил как день ту давнюю зимнюю ночь в горах Поконо, когда он обыскивал дом Баннистеров, пустовавший почти тридцать лет, — только он не был пустым. «Почему в нём привидения? Что там произошло?»
  Тай кивнул. «Это целая история. Поскольку у нас ещё много времени, пока криминалисты не доберутся до Гейтвуда, все, пойдёмте со мной в участок. Чарли расскажет, что произошло в Гейтвуде, а потом мы пойдём и осмотримся. Ты же был ребёнком, когда это случилось, верно?»
  Чарли слегка вздрогнул. «Я никогда не забуду».
   6
  Дверь полицейского участка открывалась в длинную узкую комнату. Посередине стоял высокий стол, а вдоль стены выстроились скамьи. За столом сидела крупная седовласая женщина в ярко-красном платье с цветочным принтом, на носу у неё сидели очки со стразами. Ей было далеко за шестьдесят, и у неё была прекрасная улыбка.
  Тай сказал: «Агент Роял, агент Савич, это Марла Эйбл, мой диспетчер, мой 911
  Оператор и мой надсмотрщик. Любой житель этого славного города нарушает закон, и с ней нужно разобраться в первую очередь. Марла, наш убитый не был мужчиной. Он был женщиной, и её звали Октавия Райан, федеральный прокурор. Это больше не наше дело, но мы будем помогать ФБР. Она бросила на Савича взгляд, который дал понять, что она не отступит от этого. Он понял: убийство в её городе, убийство, свидетелем которого она стала. Её должно было ожесточить до глубины души, чтобы не возглавить расследование.
  Марла поправила очки и внимательно осмотрела Савича и Флинна. «Мне неприятно слышать, что это была женщина, шеф. Но эти двое выглядят достаточно сильными, чтобы заарканить негодяев».
  «Спасибо», — сказал Флинн и хрустнул костяшками пальцев.
  «А ты?» — сказала она, глядя на Савича. Она склонила голову набок. «Ты тоже что-то задумал, да? Довольно умный, правда?»
  Что-то ещё происходит? Он не собирался спрашивать. Савич лишь сказал: «Кто-то согласится, кто-то нет».
  Она рассмеялась надрывным смехом курильщика. «Тай, теперь мне придётся констатировать очевидное.
  Оба эти парня молоды и красивы, и это может стать проблемой, если «Клуб кугуаров» пронюхает о них.
  Флинн смотрел сверху вниз на эту потрясающую женщину, её пухлые руки были увешаны кольцами, которые очень понравились бы его маме. «Клуб „Кугуар“, мэм?»
  «Лучшие в нашем городе», — сказала Марла. «Я сама давно в нашем клубе. Тай — это то, что мы называем детёнышем пумы, слишком молодая, чтобы вырваться на свободу и бегать вместе с нами, но когда-нибудь она станет прекрасным дополнением. Наш девиз — «Пумы навсегда».
  Тай сказал: «Я слышал, что девиз — «Накормите пум».
  «Это поддевиз нашего хулиганства», — сказала Марла. «А как насчёт всех костей, которые нашёл Чарли? Какой-то ублюдок использует наше озеро как свалку?»
  Тай сказал: «Я скоро тебя введу, Марла. Мы будем работать с агентом Ройалом над этой ситуацией. Через несколько минут мы все отправляемся в Гейтвуд». Она провела их в свой кабинет и на мгновение замолчала. «Марла, всё ли в порядке на книжном фестивале?»
  «Пара громких споров с политическим автором в палатке C, но Уилл быстро пресек их, сказав, что посадит их всех в тюрьму, если они не замолчат. Они замолчали».
  «Это хорошо», — сказал Тай. «У нас всего две камеры. Это единственная проблема, о которой сообщают? Все помощники делают то, что вы им говорите?»
  «Лучше бы им подошли», — сказала Марла. Она хрустнула костяшками пальцев, наблюдая, как сверкают и переливаются бриллианты в трёх кольцах. «Не волнуйтесь, шеф, я всё улажу. Я принесу вам, спецагентам, кофе, хорошо? А вам чаю, шеф?»
  «Да, спасибо, Марла».
  «И мне тоже, пожалуйста», — сказал Савич.
  «Крутой парень, который пьёт чай, разве это не кайф? Можешь взять себе диетическую колу, Чарли». Марла махнула рукой с тремя большими бриллиантовыми кольцами в сторону Савича и Флинна. «Позаботься об этих ребятах, Шеф».
  Тай закрыла дверь своего просторного кабинета, прямоугольного с двумя маленькими окнами, выходившими на гражданскую парковку сзади. Посередине стоял потрепанный в боях деревянный стол древнего происхождения, перед ним — три казенных деревянных стула с подушками. Подушки выглядели новыми. На столешнице стояли телефон, принтер и компьютер примерно пятилетней давности, что делало его древним. За столом стоял буфет IKEA с кофейником наверху и фотографией в рамке, на которой была изображена юная Тай, обнимающая подростка, мужчину и женщину — предположительно, ее родителей и брата. Рядом лежали iPad с помятым красным чехлом и новенький MacBook Air, похожий на гладкую борзую рядом с дедушкой-бульдогом. На подоконнике стоял красивый рождественский кактус, буйно цветущий в июле.
  Когда все расселись, Тай сказал: «Хорошо, Чарли, пока мы ждем чай и кофе, расскажи агентам Сэвичу и Ройалу о Гейтвуде».
  Чарли подался вперёд и зажал руки между коленями, готовясь рассказать историю, которую рассказывал много раз. «Мама рассказала мне всё это. Поскольку она самый умный человек из всех, кого я знаю, я ей верю. Она рассказала мне, что всё началось ещё в 1965 году».
   Когда нефтяной магнат, майор Сэмсон Гейтвуд, построил этот огромный дом и назвал его своим именем. Ходили слухи, что он хотел, чтобы он был похож на дома XIX века в Ньюпорте, построенные нью-йоркскими магнатами.
  Гейтвуд внезапно умер в конце восьмидесятых, и местные жители подозревали, что жена его убила. Но это ни к чему не привело. Жена жила одна в Гейтвуде, пока не умерла в начале этого века. Их единственный сын не захотел это место и продал его методистскому священнику из Бостона, преподобному МакКлюэну, с женой и тремя детьми. Моя мама сказала, что преподобный МакКлюэн всем рассказывал, что Генеральная конференция — это руководящий орган методистской церкви — платит за ремонт дома, но она ему не поверила, потому что подрядчик проговорился за пивом в баре «Тимберлайн», что цена восстановления дома составляет несколько сотен тысяч долларов, и какая церковь могла бы дать такие деньги одному священнику на ремонт его дома? Поэтому было много сплетен о том, откуда взялись деньги, слухи, что он, должно быть, воровал из церкви, или даже о тарелках для пожертвований.
  Так или иначе, однажды дьякон Питтер отправился туда, обнаружил вход в дом залитым кровью и позвонил шефу Дикерсону. Они обнаружили всю семью убитой, сброшенной в озеро Мэсси, прямо у причала Гейтвуд, все были зарезаны. Выяснилось, что в то время поблизости находились два буйных беглеца из Спрингвилла — это тюрьма для душевнобольных преступников, примерно в пятидесяти милях отсюда, — и все считали, что они убили МакКлюэнов. Они нашли беглых заключённых и снова заперли их.
  Мама не знала, действительно ли заключенные убили семью МакКлюэн, но, возможно, они были слишком безумны, чтобы даже помнить, сделали ли они это.
  Чарли сделал эффектную паузу, и Савич подтолкнул его. «Что произошло в Гейтвуде после того, как убили МакКлюэнов?»
   7
  Прежде чем Чарли успел продолжить, Марла постучала и вошла в кабинет Тая, неся поднос с чаем, кофе и четырьмя большими чудесными печеньями с шоколадной крошкой.
  Когда все выпили и съели по одному печенью, Чарли сказал: «Ну, младший брат преподобного МакКлюэна унаследовал Гейтвуд и продал его на следующий год, несмотря на страшные истории о призраках семьи МакКлюэн. Это была семья Пирсонов, и они были богаты. Мистер Пирсон был кем-то вроде венчурного капиталиста, сказала моя мама. У них было двое детей-подростков, старший — мальчик, популярный спортсмен, прилежный ученик, и младшая девочка, тоже очень умная, красивая, с хорошими оценками, ничуть не менее популярная, чем ее брат. Миссис Пирсон принимала активное участие в местной политике в то короткое время, когда они жили здесь, — пока их тоже не убили».
  «Пирсоны были убиты в Гейтвуде?» — спросил Савич.
  Да, может, месяцев через шесть после переезда. Мама сказала, что Пирсонам вся эта история с привидениями и призраками показалась забавной. Сын, его звали Роберт, любил подшучивать над людьми, говоря, что слышит крики, когда остаётся один в доме. Но на этом всё. Всё казалось прекрасным, семья вписывалась в жизнь здесь, в Уилликотте. Всё было как обычно.
  Затем сотрудник UPS доставил посылку и обнаружил, что входная дверь открыта. В прихожей и гостиной была кровь.
  Шеф полиции Дикерсон обнаружил их тела, сброшенные с причала, как и МакКлюэны, и заколотые, как и МакКлюэны, все, кроме дочери, Элби Пирсон. Её тело найти не удалось. Они обыскали озеро, но её нигде не было видно. Потом пошли слухи, как это обычно бывает со сплетнями, что отец и брат её сексуально насиловали, а мать лишь заламывала руки и ничего не делала.
  Идея заключалась в том, что Альби, должно быть, схватил их и убил, оттащил их тела к причалу, сбросил в озеро и убежал.
  «Никто не хотел в это верить, ведь все любили Пирсонов, считали их хорошими людьми. Но других зацепок не было, и ни слова об Элби Пирсон, поэтому шеф Дикерсон объявил её в розыск, разослал её фотографию.
   Её повсюду искали, запрашивая информацию о ней как о фигуранте дела об убийстве Пирсона. Но больше её никто не видел. Ей было всего пятнадцать лет, когда всё это произошло. Дело всё ещё не закрыто.
  Тай сказал: «Чарли, твоя мама в это верит?»
  Мама сказала, что не верит в сексуальное насилие. Она сказала, что семья была хорошая, мистер Пирсон был немного сдержанным, но умным, работал в основном из дома. Она сказала мне, что Альби и мухи не обидит. Ей было очевидно, что Альби боится, что убийца вернётся за ней, поэтому она вытащила деньги из отцовского сейфа и сбежала. Ходили слухи, что убийца забрал её…
  кто знает?"
  Чарли покачал головой. «Представь, все её искали, а ей всего пятнадцать лет». В его голосе слышалось восхищение. «Она, конечно, должна быть умной, как её отец, чтобы вот так незаметно спрятаться».
  Тай сказал: «Гейтвуд опустел после убийства Пирсонов пятнадцать лет назад».
  Чарли сглотнул, показав выступающий кадык. «Всё верно. Мистер...»
  У Пирсона была сестра. Они с мужем пытались избавиться от Гейтвуда, но не смогли.
  Слава о нём разнеслась далеко и широко. Они даже пытались передать его в дар Уилликоту, но городской совет им отказал. За эти годы сюда приезжали охотники за привидениями из других городов, и они сообщали о том, о чём и следовало ожидать: о холодных местах, странных звуках, о самопроизвольно открывающихся и закрывающихся дверях и тому подобном. Так что дом пустовал уже пятнадцать лет.
  Савич поднялся. «Теперь мы знаем, что там. Готовы ли мы взглянуть на лодку и дом?»
  Все они загрузились в служебную полицейскую машину Тай, пятилетнюю «Краун Викторию» грязно-коричневого цвета. Савич позвонил Шерлок и сказал ей, куда едет. «Надеюсь, мы найдём что-нибудь, что приведёт нас в Салу. Берегите себя и детей». Он помолчал, а затем с улыбкой добавил: «Сегодня вечером я дам вам всё, что душа пожелает».
  Флинн услышал смех Шерлока. Он сказал: «Да, я раньше давал Бет такие обещания».
  Тай посмотрел на него в зеркало заднего вида. «Твоя жена?»
  «Да», — сказал Флинн, — «когда-то». Он больше ничего не сказал.
  Тай знала, что у всех есть багаж, включая её саму. Она позволила ему выпасть из рук.
  Гейтвуд стоял на мысе Галивер, невысоком мысе, выдававшемся в озеро Мэсси, словно толстый большой палец. Это был идеальный постер к классическому фильму с привидениями.
   Дом, построенный из необработанного бледно-серого камня, добытого в карьере Скарлетвиля, в шестидесяти милях к востоку. Сбоку располагался широкий навес, а рядом — отдельный гараж.
  Подъездная дорожка петляла среди деревьев, превращаясь в узкую двухполосную дорогу. Перед домом был длинный, узкий пляж из крупнозернистого коричневого песка, усеянный кучами плавника и валунов. Длинный причал, готовый вот-вот обрушиться, тянулся над водой на пятнадцать футов.
  Полдюжины дубов, словно стойкие стражи, стояли у озера, деформированные и согнутые за годы зимних штормов. Широкая серая каменная дорожка вела от причала к шести глубоким каменным ступеням. Крыльцо было узким, и Савич с расстояния в двадцать футов видел, что вандалы срывали многие из его тёмных деревянных досок.
  Савич остановился, отступил назад, осмотрел дом и открыл свой разум. Он чувствовал только тепло солнца на лице и прохладный ветерок с озера. Он мог поспорить, что серый камень не выглядел таким мрачным, когда здесь ещё жили люди. Он представил себе яркие цветы на клумбах и в ящиках, свисающих с потолка крыльца, сочную зелёную лужайку, большую лодку, пришвартованную у причала. Он медленно повернулся и посмотрел на озеро. Он представил себе убийцу в бейсболке и тёмной куртке, гребущего на « Зелёном гетре» сквозь утренний туман от причала. Заставил ли он Райан замереть, пока привязывал к ней грузы, чтобы удержать её под водой после того, как убил её? Почему она не сопротивлялась? Припарковал ли он машину у крыльца? Или спрятал в гараже? Куда он девал весло, которым ударил её? На его куртке наверняка была кровь. Что он с ней сделал?
  Тай указал. «Это мой дом, прямо напротив. Видишь ярко-красную полоску?
  Это рододендрон в одном из моих цветочных ящиков.
  Савич пока отложил вопросы. «У вас довольно интересное место».
  «Мне повезло. Женщина, которая жила в коттедже «Блюбель» — нет, здесь нет никаких блюбелей — решила переехать во Флориду. Она сделала мне отличную сделку. Давайте посмотрим на « Зелёный гетр ».
  Они шли по каменной дорожке, спускавшейся по пологому склону, покрытой высокими синими лобелиями, бледно-лилово-розовой травой Джо-Пай, кустиками черноглазой сьюзен и другими растениями, которые Тай не смог распознать. Чарли дошёл до конца причала и указал вниз. Они увидели смутные очертания « Зелёной гетры» , стоявшей вертикально на каменистом дне примерно в пятнадцати футах от берега. Простая гребная лодка, единственная её отличительная черта — кислотно-зелёная краска. Чарли сказал: «Я не вижу никаких вёсел. Наверное, они уплыли».
   Тай сказал: «Даже если бы мы нашли весло, которым он ее убил, это не помогло бы, вода в озере смыла бы его начисто».
  Савич спросил: «Я так понимаю, вы не были в доме?»
  Чарли покачал головой. «Не было причин для этого, ведь подростки нашли лодку в воде».
  Савич видел по лицу Чарли, что тот не горит желанием идти в дом. Шеф холодно сказал: «Хорошо, конечно, давайте посмотрим. Я только что был внизу».
  Вы увидите, что его выбросили».
  Она остановилась на первой ступеньке и повернулась к Чарли. «Чарли, останешься здесь, присмотришь за командой криминалистов ФБР?» Чарли, воспитанный на кровавой истории Гейтвуда, подумала она, меньше всего хотел идти туда. Чарли, казалось, испытал облегчение, но старался сохранять спокойствие. «Конечно, без проблем, шеф, я присмотрю за Зелёной Гетрой ».
  Савич последовал за вождём и Флинном по ступеням широкого дубового крыльца и вошёл в дом через двустворчатую входную дверь, некогда красивую резную, а теперь настолько обветшалую, что, казалось, вот-вот слетит с петель. Она скрипнула, когда Флинн её распахнул.
  8
  Тай рассмеялась, недовольная тем, что её голос звучал слишком высоко и нервно. Она сказала: «Надеюсь, в сценарии нам не придётся спускаться по лестнице в подвал».
  Флинн сказал: «Эй, нас трое, и мы вооружены. Ни один уважающий себя призрак не захочет с нами связываться».
  Войдя в прихожую, Савич замер на месте. Он почувствовал пробирающий до костей холод.
  Тай посмотрела на него, склонив голову. «Что-то не так?»
  Он понял, что больше никто этого не чувствует. Только он.
  Она снова спросила: «Дил Он, ты в порядке?»
  Он глубоко вздохнул. «Да, конечно, Тай. Ты был прав насчёт осквернения».
  Она кивнула. «Какие-то идиоты даже разбили красивые гравированные окна на фасаде, по крайней мере, я думаю, что когда-то они были гравированными. Я всегда удивлялась, почему люди, особенно дети, так любят всё портить». Она указала на пол. «Посмотрите на эту итальянскую плитку. Знаете, когда-то она была красивой, а теперь грязная, поцарапанная и облупленная. И белые стены, покрытые граффити, которым, наверное, много лет. Смотрите, вот одно из них, датированное 2003 годом, с подписью «Motown ». Вот так.
  Флинн сказал: «Дети — это гормоны и бравада, и дом не может дать отпор». Он ухмыльнулся, поиграв бровями. «А может, и может». Он взглянул на свои iWatch. «Криминалисты, возможно, уже в Уилликотт, чтобы забрать кости и тело Октавии Райан в Квантико. Скоро их привезут. Когда же этот Хэнгер снова начнёт тащить озеро?»
  Тай сказал: «Не думаю, что долго. С ним всё в порядке, не волнуйся. Если кости ещё останутся, он их найдёт». Она сглотнула и откашлялась. «Мне говорили, что кости очень долго разлагаются. Я не могу не думать обо всех тех людях, которых там выбросили». Она встряхнулась. «Ладно, там гостиная — большая, когда-то красивая, видны следы — высокие потолки и замысловатая лепнина. Увидишь, как какие-то негодяи вырывают бытовую технику из…
   На кухне оторвал дверцы шкафов. Очень грустно. Так что, пожалуй, расстанемся.
  Обратите внимание на любые признаки того, что здесь недавно кто-то был.
  «Да, всё в порядке. Я проверю наверху», — Савич направился к широкой, некогда богато украшенной лестнице.
  «Не дай призраку схватить тебя за горло», — крикнул ему вслед Флинн.
  Савич махнул рукой и медленно поднялся по лестнице, осторожно ступая, потому что дубовые доски были потёрты и изборождены царапинами, некоторые из них были поцарапаны ножами, некоторые были полностью вырваны. Многие перила были сломаны и сброшены на пол. Стена рядом с ним была покрыта научно-фантастическим пейзажем, нарисованным одной рукой. Пришельцы были очень изобретательны: их щупальца извивались и переплетались, словно совершая бурное совокупление.
  Поднявшись по лестнице, Савич оказался на широкой площадке. Справа от него тянулся длинный узкий коридор, освещённый тусклым светом, потому что все двери были закрыты.
  Слева от него был более короткий коридор, тоже затененный. Он повернул направо и подошел к двери в самом конце коридора. Это была главная спальня. Он вошел в большую, идеально квадратную комнату, пустую от мебели. Он остановился в дверях, не веря своим глазам. На стенах не было граффити. Они были выкрашены в мягкий кремовый цвет, который хорошо держался, выглядели почти свежевыкрашенными. Он прошел в центр комнаты и молча остановился, оглядываясь по сторонам, ничего не понимая. Не было ни разбитых окон, ни выбоин на дубовом полу, ни пыли. Комната выглядела застывшей во времени, словно ожидая, когда ее обитатель войдет. Он заглянул в огромную прилегающую ванную комнату. Раковина, унитаз, душ, ванна и столешница были устаревшими, но кристально белыми и чистыми, опять же, без намека на пыль. Как и в спальне, ничего не выглядело тронутым, снова, как будто ждало, когда кто-то войдет и почистит зубы. Он вернулся в спальню, пытаясь осмыслить происходящее. Почему эта комната не разгромлена? Потому что кто-то должен был там недавно побывать. Он подошёл к французским дверям, ведущим на глубокую крытую террасу с видом на озеро, сверкающее под полуденным солнцем, и протянул руку, чтобы повернуть сияющую золотую ручку.
  Внезапно, словно кто-то переключил канал на пульте, сцена перед ним совершенно изменилась. Он увидел, как серый и густой туман накатывает почти к самому берегу, и из тумана к нему плывёт фигура в кислотно-зелёной лодке, ритмично опуская весла. Он не мог разобрать, мужчина это или женщина. На нём была низко надвинутая бейсболка, тёмная куртка и джинсы.
  Лодка коснулась конца причала, и мужчина – теперь Савич был уверен, что это мужчина – ступил на причал и положил весла рядом с собой. Савич не мог разглядеть его лица, на нем были темные солнцезащитные очки, а его бейсболка была надвинута еще ниже. Он смотрел, как мужчина сходит с причала на берег. Савич смотрел, как тот поднял большой камень, отнес его обратно и положил в лодку. Он работал быстро, сделал еще три захода. Удовлетворенный, он наклонил борт лодки, пока вода не начала поступать внутрь. Он смотрел, как « Зеленый Гетр» медленно тонет. Он поднял весла и бросил их в озеро. Он обернулся, остановился и посмотрел прямо на Савича. Он крикнул что-то, чего Савич не мог расслышать, широко улыбнулся, поднял кулак в воздух и пошел обратно к дому.
  Савич мог бы поклясться, что слышал свист.
  Он услышал, как открылась и закрылась входная дверь.
  Сердце его ёкнуло. Савич не хотел верить в увиденное, но выбора не было. Он до мозга костей знал, что видел, как убийца вернулся после убийства Октавии. Он замер, сделал глубокий вдох и позволил всему этому осмыслиться.
  Подобное фантомное воссоздание жестокого акта случалось с ним и раньше, но на этот раз он не видел самого акта насилия, а видел только последствия. Почудилось ли ему, что он тоже слышит дверь, или он действительно слышал, как убийца вошёл в дом? Нет, это должен был быть шеф полиции или Флинн. Он снова повернулся, чтобы посмотреть на озеро. Он увидел Чарли, стоящего на краю причала и смотрящего на затонувшую лодку, шефа полиции и Флинна рядом с ним. Никто из них не закрыл входную дверь. Кто это сделал?
   9
  КНИЖНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ УИЛЛИКОТТА
  Ремус МакГерк позвал почти восемьдесят детей сесть полукругом на полу перед ним, скрестив ноги. Палатка была достаточно большой, чтобы вместить всех их и их родителей. МакГерк устроился в большом кресле. Шерлок вскоре понял, что он мастер шоу, завораживая детей новенькими приключениями капитана Карра Корбина и Оркетта глубоким, гулким голосом. Все молодые глаза были устремлены на него, завороженные. Ремус МакГерк был по крайней мере на двадцать лет старше своей авторской фотографии на обложках книг и, честно говоря, выглядел очень похожим на Санту, с его густыми белыми волосами и удобным брюшком. В отличие от Санты, он был одет в желтый плащ законника девятнадцатого века поверх джинсов, красную рубашку командира из «Звездного пути» , которая натягивалась на живот, и блестящие черные ботинки.
  Как и Шерлок, родители, стоявшие и сидевшие на траве, похоже, наслаждались представлением.
  Шерлок не разговаривала ни с кем из родителей, слишком внимательно следя за Марти и Шоном. Она заметила молодого человека с тёмными волосами и вытянутым лицом, в брюках чинос и клетчатой рубашке навыпуск, который совсем не походил на родителя.
  Она искала у него под рубашкой пистолет, проверяла, проявляет ли он хоть какой-то интерес к Шону или просто наблюдает за заворожёнными детьми, слушая их вздохи и смех, забавляясь их абсолютной сосредоточенностью на Макгурке. Паранойя ли у неё? Возможно, но ей достаточно было подумать о человеке, стоящем над Шоном с пистолетом и ножом, и ей было всё равно. Молодой человек вытащил что-то из кармана рубашки. Она была готова его прикончить – нет, это был маленький блокнот. Она смотрела, как он пишет, пока он смотрел и слушал. Репортёр? Она глубоко вздохнула, услышала смех Шона, когда Макгурк прочитал, как капитан Корбин подбросил плитку шоколада в воздух, а Оркетт поймал её ртом и издал громкие чавкающие звуки. Она поймала себя на мысли, что Ремус Макгурк – это псевдоним, и решила, что это так. Она вполуха прислушивалась к пугающему…
  Капитан Корбин оказался в такой ситуации. Не волнуйтесь, Оркетт пришёл на помощь. Он перегрыз свои верёвки, освободив капитана Корбина, чтобы тот смог отогнать злого пришельца, пытавшегося украсть всю воду на планете Арк. МакГерк поклонился, и дети сошли с ума, хлопая в ладоши и крича.
  Она услышала, как отец шепчет соседу: «Угадай, что дети потребуют на обед?» Они рассмеялись. «Да, придётся мне не давать сыну кормить собаку шоколадом».
  Шерлок хотела сказать ему, чтобы он сделал акцент на шоколаде, когда увидела, как в палатку А вошёл мужчина и тихо остановился, глядя на толпу детей. На нём были тёмные солнцезащитные очки и бейсболка, но Шерлок видела, как он ищет взглядом среди возбуждённых детей, которые болтали и толкались, выстроившись в длинную очередь к родителям, чтобы МакГёрк подписал их книги. Неужели он искал своего ребёнка? Он не был похож на родителя. Шерлок держал руку на плече каждого ребёнка, пока очередь медленно продвигалась, почти дойдя до МакГёрка. Она снова посмотрела на мужчину в солнцезащитных очках и кепке и нутром знала, что он смотрит на Шона. Она повернулась к женщине позади неё, крупной, подтянутой, с серьёзным материнским взглядом, ведущей троих маленьких детей. Шерлок вытащила из кармана свои кредитки и понизила голос. «Я из ФБР. Пожалуйста, присмотри за этим мальчиком и девочкой. Вы все можете поговорить с мистером МакГёрком вместе». Она понизила голос. «Мне нужно пойти и проверить кое-кого».
  Женщина пристально посмотрела на Шерлока. «Иди. Они у меня».
  Шерлок пробралась сквозь толпу, обойдя мужчину сзади.
  Он медленно шёл к детям, к Шону. Там всё ещё было многолюдно, дети с подписанными книгами, прижимая их к груди, толпились вокруг, не желая уходить.
  Сердце Шерлока колотилось, несмотря на то, что мозг твердил ей, что он определенно не может надеяться взять Шона сюда, в эту палатку, в окружении других детей и десятков родителей.
  Это было бы безумием.
  Ей удалось встать позади него, между ними было не больше трёх человек. Она не могла разглядеть его черты из-за солнцезащитных очков и бейсболки, но он двигался молодо, как тот мужчина, что стоял над Шоном. Он был ещё худощавый – как тот мужчина, что стоял над Шоном. Погоди, разве он не был выше? Она не могла быть уверена. Он остановился, вытащил что-то из куртки, и Шерлок потянулся за её «глоком». Он поднял большую плитку шоколада, помахал ею и крикнул: «Все вы знаете, как Оркетт любит шоколад. Тот, кто скажет мне, сколько Оркетту лет, выиграет эту невероятную пятифунтовую плитку шоколада с ореховой начинкой!»
   Дети ринулись к нему, словно цунами, выкрикивая цифры. Маленький мальчик закричал: «Двадцать один! Он вырос!»
  Маленькая девочка, не желая отставать, крикнула: «Нет, Оркетт всего лишь щенок! Он мочит пол!»
  Родители снисходительно плелись за детьми, выкрикивая цифры, очевидно, думая, что это часть шоу МакГерка. Так ли это было? Шерлок увидел женщину, которую она попросила присмотреть за Шоном и Марти, державшую их под строгим контролем, как и своих троих. Она не смеялась вместе с другими родителями, она была бдительна.
  Внезапно мужчина обернулся, увидел, что Шерлок близко, и, не раздумывая, бросил ей шоколадку. Она машинально поймала её. Он крикнул: «У неё шоколад Оркетта! Она выберет победителя!» Десятки возбуждённых, кричащих детей, а за ними и их родители, в мгновение ока изменили направление и бросились к ней.
  Шерлок быстро потерял его из виду. Она бросила шоколадку как можно дальше в сторону мистера Макгурка, который смотрел на это зрелище с растерянным и немного злым видом от потери своей обожаемой публики. Шерлок проскользнул сквозь толпу и вышел из шатра. Она услышала крик маленькой девочки: «Я поймала!»
  Шоколадный батончик Orkett!»
  Возле палатки она остановилась, тяжело дыша, огляделась, но не увидела его.
  Слишком много людей загораживали ей обзор. Она подумала, не заметила ли она, как он ныряет за киоск с лимонадом и печеньем. Она услышала, как Шон кричит позади неё: «Мама! Эта женщина нас не пускает! Помогите!»
  Шерлок медленно обернулся. Она сомневалась, что успела бы его заметить в этой безумной толпе. Если бы не бейсболка и солнцезащитные очки, она бы не узнала его в Оркетте. Она успокоилась, обернувшись, и увидела женщину, державшую Шона за руку, а Марти – за другую. Её трое детей смотрели на неё, широко раскрыв глаза. Шерлок подбежал к ним. «Я здесь, Шон. Она присматривала за вами двумя для меня. Пожалуйста, поблагодарите её, дети».
  Шон и Марти недоумённо посмотрели на Шерлока, но поблагодарили её. Женщина тихо спросила: «Ты думаешь, этот мужчина с шоколадкой что-то задумал? Может, педофил?»
  Шерлок сглотнул. «Не знаю, возможно. Большое спасибо. Я агент Шерлок». Она протянула руку.
  «Меня зовут Морин Джерниган».
  Шерлок пожал ей сильную, крепкую руку и дал визитку. «Миссис Джерниган, если вам что-нибудь понадобится, позвоните мне».
  Морин внимательно посмотрела на карточку, но лишь на мгновение, потому что её малышка тянула её за ногу, требуя шоколадку с орехами, словно тот мужчина размахивал ей рукой. Вскоре Морин убежала с детьми. Она повернула голову, улыбнулась Шерлоку и скрылась в толпе.
  Шерлок взял Шона и Марти за руки. «Пора обедать. Мистер МакГерк присоединится к нам на барбекю?»
  Марти покачала головой. «Я спросила его, когда он подписал мою книгу. Он сказал, что встречается с капитаном Корбином за обедом и не может его подвести. Я сказала ему, что капитан Корбин не настоящий, что его выдумал мистер Макгурк, и он посмотрел на меня так, как обычно смотрит дедушка. Но потом он улыбнулся, погладил меня по голове и назвал меня развитой не по годам.
  Что это значит?"
  «Это значит, что ты слишком умён для своих почти пяти лет», — сказал Шерлок. «Ладно, дети, мы теперь одни. Что вы хотите на обед? Барбекю или тако?»
   Скажите «тако», пожалуйста, скажите «тако».
  «Папа поедет с нами?»
  «Не думаю, Шон. Он всё ещё встречается с друзьями».
  Шон посмотрел на неё большими тёмными глазами, глазами своего отца. «Мама, кто был тот мужчина с большим шоколадным батончиком? Я видел, как ты побежала за ним».
  Её зоркий сын. Шерлок посмотрел на него прямо и соврал. «Оказывается, он был частью шоу, не проблема. Давайте, ребята, поедим. Я умираю с голоду».
  Что это будет?»
  «Барбекю!» — закричали они вместе.
  Ну что ж . Барбекю было неплохо, но, по правде говоря, она никогда не встречала тако, которое ей не нравилось. Шерлок хотел позвонить Дилу, рассказать ему, что случилось, но как она могла, когда Марти и Шон были рядом, все уши? Она не была уверена, что это был тот самый мужчина, который вломился в их дом три ночи назад. Она даже не была уверена, что он хотел причинить ей вред. Она попыталась представить себе мужчину, склонившегося над кроватью Шона. Она хмыкнула и мямлила, пока ей не захотелось ударить себя в бок. Конечно, это должен был быть тот самый мужчина. Наконец, приняв это, она успокоилась. Она не могла быть уверена, но не думала, что видела его хромым. Нет, не стоит сомневаться — это означало лишь, что его лодыжка, возможно, зажила за три дня.
  Шон и Марти летали высоко, как воздушные змеи в ветреный день, каждый уплетал свиные ребрышки, размазав соус барбекю по всему лицу и футболкам, и сравнивая свои
  Она читала книги, но не прикасалась к ним, по приказу Шерлока, и изучала каждого мужчину, подходившего к стойке. Когда же Диллон вернётся?
   10
  ОСОБНЯК ГЕЙТВУД
  Савич остановился на площадке второго этажа, прислушался. Он посмотрел вниз, в просторный вестибюль. Он был один. В доме было тихо.
  Он знал, почему убийца посмотрел прямо на него и потряс кулаком. Потому что Кто-то ещё стоял у окна, ожидая его возвращения. Он посмотрел поднял, поднял кулак, чтобы показать этому человеку свое удовольствие, чтобы обозначить свой успех.
  Отомстил ли он за кого-то, кого Октавия Райан преследовала, будучи федеральным прокурором? Или убил её в отместку за то, что ей не удалось добиться оправдания, когда она была адвокатом? Савич помнил, как мужчина насвистывал, счастливый как моллюск, бросая весла в озеро, одно из которых стало орудием убийства, без раскаяния, без сожаления, довольный содеянным.
  Одно Савич уже знал наверняка: убийцей был не Сала, ни в коем случае.
  А Сала был крупным мужчиной, сильным, жёстким и выше Савича. Этот мужчина был худым, не выше пяти футов восьми дюймов. Так где же Сала? Савич не хотел об этом думать, но ему пришлось. Скорее всего, Сала уже мёртв. Но тот кулак был за убийство Октавии Райан, а не Салы. Вернулся ли он, чтобы убить Салу? Считал ли он необходимым убить его? Или он был сопутствующим ущербом? Было ли его тело в воде у причала Гейтвуда, как тело Пирсонов пятнадцать лет назад?
  Савич поднялся по узкой лестнице на третий этаж. Там, наверху, было холоднее, настоящий холод, воздух неподвижен и тих, свет приглушен. Пахло старостью, плесенью, заброшенностью. Это было хорошее место, чтобы спрятаться. Он покачал головой. И МакКлюэнов, и Пирсонов убили у входной двери, вот, подумал он, и причина такого холода. Знал ли убийца или убийцы Пирсонов, что есть ещё один ребёнок Пирсонов, и искали её здесь? Жива ли ещё Элби Пирсон? Или она умерла на улицах какого-то города?
  Он методично открывал каждую дверь вдоль узкого коридора — три маленькие спальни, для прислуги, как он предполагал, и две старомодные ванные комнаты, все
  Комнаты были пусты. Как и в комнатах на втором этаже, граффити не было, только выцветшие кремовые стены и тонкий слой пыли. Последняя дверь справа, выходящая на озеро, была заперта. Интересно. Зачем запирать именно эту комнату? Он толкнул, но дверь выдержала. Он постучал, чувствуя себя глупо, даже крикнув: «Есть кто-нибудь внутри?» Он постучал ещё раз, громче, и потряс дверную ручку.
  Он услышал что-то – приглушённый, искажённый звук и серию ударов, словно ботинки стучали по дереву. Он снова постучал и крикнул громче: «Есть кто-нибудь внутри?»
  На этот раз приглушённые звуки были громче. Снова дикие удары и искажённые звуки. Он отступил назад и пнул прямо под дверной ручкой. Дверь содрогнулась, но выдержала. Он пнул ещё сильнее, и дверь отлетела внутрь, ударившись о стену.
  Он шагнул в маленькую комнату, на мгновение ослеплённый ярким солнечным светом, льющимся через большое переднее окно. Как и другие комнаты, эта была пуста. Он услышал ещё более сильный стук по дереву. Савич увидел, как задрожала дверца шкафа. Он повернул ручку, но дверь была заперта. «Назад, я сейчас вышибу дверь».
  Дверь шкафа поддалась от первого удара, но не захлопнулась полностью внутрь.
  Кто-то мешал. Он приоткрыл дверь настолько, чтобы заглянуть внутрь шкафа.
  Савич встретился взглядом с Салой Порто.
   11
  Агент Сала Порто выпил всю газировку, которую ему дала Чарли, и съел полдюжины печений «Орео», которые Тай припрятала в своём грузовике. В конце концов, он вытер рот рукой и запил всё бутылкой родниковой воды. Кровь слипла его волосы над левым виском, а лицо было в синяках. Но Савич не нашёл никаких переломов. Он сидел на краю крыльца дома, а все четверо собрались вокруг него. Никто не предлагал им остаться дома.
  Тай протянул ему полную бутылку: «Выпей ещё». «Ты всё ещё обезвожен.
  Не пей слишком много, просто побольше. Да, это хорошо. А теперь посмотрю, насколько всё плохо. Тай опустилась рядом с ним на колени и осмотрела рану на голове.
  Кровотечение остановилось, но нужно наложить швы. А пока позвольте мне промыть рану и наложить пару пластырей-бабочек, чтобы закрепить рану.
  У вас ссадины на запястьях. У меня есть крем с антибиотиком и марля. Потом мы отвезём вас к доктору Стонтон. Она о вас позаботится. Вы готовы рассказать нам, что случилось?
  Сала Порто поднял руку и посмотрел на Савича, который нес его на плече, словно пожарный, вниз по лестнице, на два пролёта, поскольку ноги Салы онемели. Сала потёр ноги, чувствуя покалывание и судороги. Он просто сказал: «Я обязан тебе жизнью. Спасибо, что разыскал меня. Как ты узнал, что я там? Ты видел меня в одном из своих видений?»
  Чарли вытянулся по стойке смирно. «Видения? Что вы имеете в виду, агент Порто?»
  Савич непринужденно ответил: «Агент Порто шутит. Я проверял наверху, поднялся на третий этаж и обнаружил запертую дверь. Я что-то услышал, взломал дверь и обнаружил агента Порто связанным и засунутым в шкаф». Он вспомнил череду маловероятных событий, которые привели его к Сале. Слишком близко. Он мысленно помолился и сжал плечо Салы. «Ты держался, вот что было важно».
  Сала был так благодарен за то, что жив, так рад, что Савич его нашёл, что на мгновение потерял дар речи. Затем он хриплым голосом сказал: «Правда в том, что я…
  Не думал, что выживу. Когда я проснулся в шкафу и снова пришёл в себя, я подумал, что он вернётся и убьёт меня после того, как убьёт Октавию, но он этого не сделал. Не знаю почему». Сала не рассказал им, как близко он был к тому, чтобы сдаться, смириться с тем, что умрёт от жажды в этом шкафу. Он пытался примириться с собой, молился, чтобы с родителями, братьями и сёстрами всё было в порядке без него. Он не сказал им, что предпочёл бы получить пулю в рот, покончить с этим мгновенно, чем встретить собственную смерть вот так, зная, что это займёт много дней осознания, ожидания, попыток смириться с этим. Он сказал:
  «Шеф, он ненавидел Октавию. Он убил её, да? Как?»
   12
  Это было трудно, но Тай продолжала говорить деловито. «Он вывез её на лодке, ударил веслом по голове и бросил тело в озеро. Мы нашли её сегодня утром и опознали».
  Сала посмотрел на свои запястья, кровоточащие и ссадины, потому что он час за часом пытался ослабить верёвки. Но ничего не вышло. По крайней мере, теперь он снова чувствовал ступни и ноги. Он понял, что странно быть живым и знать, что с ним всё будет в порядке. Но с Октавией не будет в порядке, этот ублюдок убил её. Он сглотнул. «Он охотился за Октавией. Я был всего лишь статистом на съёмочной площадке. Он сказал мне, что я оказался не в том месте, не в то время, и он засмеялся и сказал: «Извините, агент, но c'est la « … » Он посмотрел на Тая. «Откуда ты знаешь, что именно он сделал с Октавией? Было так рано, едва рассвело, когда он её забрал».
  Тай сказал: «Вопреки всему, именно я видел, как он её убил. Я живу прямо напротив озера и стоял у перил своей террасы, любуясь прекрасным рассветом над озером, как делаю почти каждое утро, и видел, как он ударил её веслом. Если бы я случайно не оказался на террасе в тот момент, вас обоих давно бы не нашли. Агент Порто, если вы готовы, расскажите нам, что произошло. Можете ли вы опознать этого человека, или хотя бы дать нам его подробное описание?»
  «Я никогда не видел его лица. Но голос я бы узнал где угодно, с каким-то южным оттенком. Он кричал на Октавию, что она солгала о нём, что ей пора платить. Он кричал это снова и снова, проклиная её». Сала почувствовал резкую боль в голове, подумал, что, наверное, сотрясение мозга, и на мгновение закрыл глаза. Никто не произнес ни слова. Открыв глаза, он выдавил из себя кривую улыбку. «Я агент ФБР. Позвольте мне попытаться быть последовательным и рассказать вам, что произошло с самого начала». Он знал, что это легче сказать, чем сделать. Он позволил своей ярости прийти ему на помощь, позволил ей сосредоточиться на настоящем. Боль, вина, горе по Октавии могут прийти позже. «Мне нужно поговорить с родителями Октавии».
   Флинн сказал: «Я с этим разберусь. Сейчас главное — разобраться с тем человеком, который её убил. Начнём с самого начала».
  Сала кивнул, отпил воды из бутылки, которую ему протянул Тай. «Да, хорошо. Октавия всё организовала для нашего недельного пребывания здесь, в домике своей тёти у озера Мэсси. Она попросила меня присоединиться к ней, чтобы мы оба могли снять стресс, сказала она. Я только что закончил сложное дело, а она была глубоко вовлечена в предстоящее федеральное дело об отмывании денег. Она хотела, чтобы мы были одни, даже чтобы мы сами готовили себе еду, плавали в озере, валялись и пили маргариту. Так мы и делали, за исключением лодки, пожалуй. Я арендовал её у парня по имени Бик, сказал ему, что верну его лодку рано утром вчера, не позднее шести. Октавии нужно было вернуться в Вашингтон для дачи показаний. Когда я был в шкафу, я надеялся, что Бик придёт за ней, поймёт, что что-то не так, но этого не произошло.
  «Убийца проник в каюту, когда было ещё темно, может быть, за полчаса до рассвета. Я вздрогнул, услышав скрип половицы, и рука моя автоматически потянулась к «Глоку» на тумбочке.
  «Тихий мужской голос сказал: «Не надо, агент Порто. Прикоснитесь к этому пистолету, и вы умрёте раньше времени», — и он рассмеялся.
  Я всё же попыталась схватить свой «Глок». Он заорал: «Опусти пистолет, иначе эта сука умрёт!», и я увидела, что он занес остриё ножа чуть ли не в дюйме от шеи Октавии. В салоне было едва достаточно светло, чтобы я могла разглядеть, что на нём маска-чулок. Октавия застонала и проснулась, попыталась вырваться. Он схватил её, и я вскочила с кровати, держа «Глок» в руке, когда он снова закричал: «Ты что, не слышишь, придурок? Бросай «Глок», мистер агент, иначе эта сука умрёт!»
  «Он прижал нож к её шее, прижав её к кровати. Я видел, как по её шее течёт кровь. Я выронил свой «Глок».
  «Ложись обратно в постель. Это хорошо. Не двигайся».
  Октавия тихонько захныкала, и он посмотрел на неё сверху вниз. «Ты наконец-то проснулась? Пора тусоваться, лживая сука. Положите руки поверх одеяла, агент, или я сделаю её прямо здесь и сейчас!»
  Я положила руки на внешнюю сторону одеяла, ждала, оценивала. Октавия спросила его, что, по его мнению, она с ним сделала. Она умоляла его рассказать ей, кто он, но он снова лишь рассмеялся. Она продолжала пытаться поговорить с ним, уверяя, что может всё исправить.
  «Все, что он когда-либо говорил, было: «Нет, сука. Я расскажу тебе все, но не сейчас».
  Он снова рассмеялся и вонзил нож глубже, велел ей замолчать, пока Октавия не замолчит. Он схватил мой «Глок» и велел нам одеться.
  «Я знал, что настал решающий момент. Я прыгнул на него, но мне не хватило скорости. Он ударил меня по голове рукояткой моего же пистолета, и я исчез.
  «Когда я проснулся, я был один, руки мои были крепко связаны за спиной верёвкой, лодыжки склеены скотчем, во рту кляп. Я понял, что нахожусь в тесном шкафу и не могу пошевелиться». Его голос дрогнул, затем смягчился. «Я уже почти сдался, когда услышал твой голос, Савич.
  «Я прокручивал это в голове снова и снова», — он посмотрел на каждого из них. «Я хочу разорвать его на части. Я хочу убить этого парня».
  Тай открыла рот, чтобы сказать что-то о судах, вершивших правосудие, но поняла, что это прозвучит нелепо, даже смешно. На его месте она бы тоже хотела убить этого человека.
  Сала сказал: «Как я тебе уже говорил, я в конце концов решил, что он оставит меня гнить в этом шкафу». Он сделал ещё один глоток воды. «Понятия не имею, почему он не убил меня в хижине. Может быть, он вернулся, чтобы оттащить меня в шлюпку, как Октавию».
  Савич сказал: «Он потопил лодку после того, как вернулся с убийства Октавии, так что очевидно, что он не планировал брать тебя в ней».
  «Откуда ты это знаешь?» — спросил его Флинн.
   Потому что я видел, как он это делал . «В этом есть смысл, не правда ли?»
  Сала сказал: «Сидя там в темноте, связанный, как Гудини, у меня было много времени, чтобы подумать. Много времени, чтобы послушать. Клянусь, я слышал смех, не где-то рядом, но он был ясным и отчётливым. И я знаю, что слышал голоса. Один из них был тем парнем, который убил Октавию».
  «А другой голос? Вы его узнали?»
  Сала покачал головой. «Нет. Но одно я знаю точно. Я слышал, как смеялась девушка. Не женщина, а девушка, сумасшедший смех, и он длился вечно».
   13
  Тай встала, когда группа криминалистов ФБР подъехала на большом белом фургоне. Она сказала:
  «Флинн, если ты меня познакомишь, мы сможем начать. Дил, я уверен, тебе есть о чём поговорить с агентом Порто».
  Савич и Сала смотрели, как она идёт к фургону с Флинном. Савич знал, что будет пристально следить за операцией, не вызывая раздражения у шефа. Он хорошо работал с местными жителями и поддерживал порядок, и, как предполагал Савич, именно поэтому Мейтленд его и послал. Савич положил руку Сале на плечо.
  «Я очень рад, что ты жив, Сала. Поверь мне, мы его найдём».
  Сала потирал руки, чувствуя, как онемение почти проходит.
  «Савич, я был близок к тому, чтобы меня выдернули из розетки, как никогда раньше. Но Октавию я не смог защитить. Я знаю, что он сказал ей, кто он, перед тем как убить её, вероятно, сорвал с себя маску-чулок и посмеялся над ней. Я забыл спросить шефа, видела ли она, как он снимал её на озере».
  Савич мог сказать ему, что мужчина не был в маске, когда греб обратно к причалу, но тот её не носил. Он посмотрел на группу, которая теперь стояла на причале, глядя вниз, в озеро. Он слышал голос вождя, объясняющего, что им нужно. Сала посмотрел на озеро Мэсси и тихо сказал:
  «В четверг вечером мы с Октавией выпили слишком много вина, её любимого, шардоне Leaping Frog». Он остановился и покачал головой. «Помню, как она смеялась до упаду над чем-то, что сказал какой-то ребёнок на заправке возле Уилликотт в четверг днём. Это был её последний рабочий день.
  Конечно, она пригласила меня сюда, чтобы мы обе могли отдохнуть и забыть о работе, но у неё была и другая причина. Её бывший муж, Бил Калвер, оказывал на неё всемерное давление, чтобы она вернулась к нему. Мы обсудили их отношения, но она ещё не решила, что будет делать. Она всё ещё колебалась.
  Она сказала, что не верила, что люди вообще меняются, но теперь, похоже, он изменился, или, по крайней мере, пытался. Он говорил ей, что любит её, но она не была уверена, любит ли её до сих пор.
   любила его». Сала сглотнул и повернулся к Савичу, в его глазах стояли слёзы. «А теперь её нет». Он щёлкнул пальцами. «Просто… нет».
  Сала посмотрела на бинты из аптечки Тая, обмотанные вокруг его ссадин. «Если бы не вы с шефом, мы бы оба просто исчезли. Никто бы никогда не узнал, что с нами случилось. Конечно, ФБР выследило бы нас здесь, нашло бы хижину, но после этого никто бы не знал, где искать».
  «Интересно, зачем ему вообще понадобилась эта маска из чулков, если он собирался убить нас обоих».
  «Несмотря на его браваду, он не был уверен, что будет с тобой, Сала, агентом ФБР. Он надел маску на случай, если придётся бежать».
  Сала уставился на Савича, а затем ухмыльнулся. «Это просто чушь! Может, это даже правда. Извини, Савич, я сейчас не очень горжусь ни тем, кто я есть, ни тем, что я сделал».
  «Тогда помогите нам найти его. Мы можем начать с преступников, которых Октавии было поручено преследовать, и с преступников, которых она защищала до этого. Это должен быть кто-то из них.
  Это была расплата».
  «Большинство мерзавцев, которых она защищала, должны были предлагать ей покупать рождественские подарки до конца ее жизни, а не пытаться убить ее».
  Савич кивнул. Он подумал о девушке, смех которой слышала Сала. «Он был с кем-то, Сала, с той девушкой, смех которой ты слышал. Может быть, она помогла ему доставить тебя сюда, поднять по лестнице. Ты ничего не помнишь, пока не проснулась в шкафу?»
  «Нет. Полагаю, я мог бы входить и выходить какое-то время, но я не помню».
  «Вы должны рассказать нам, где вы с Октавией останавливались. Мы сейчас отправим туда криминалистов».
  «Это небольшая обшитая вагонкой хижина, принадлежащая тёте Октавии, за сдаваемыми в аренду коттеджами, прямо на Шорлайн-Уэй. Номер 357, кажется».
  «Какую машину вы использовали?»
  «Мы приехали вместе на «Вольво» Октавии. В последний раз, когда я его видел, он стоял у дома».
  Они с Салой немного помолчали, глядя на спокойное озеро, и тёплый летний ветерок обдувал их лица. Савич увидел понтонную лодку Хангера в воде, её большие сети тянули за новыми костями.
   Сала оглянулся на Савича, его глаза были мрачными и полными боли. «Ты помнишь мою жену, Джой? Она тоже погибла так без всякой причины в той катастрофе вертолёта».
  «Да, я помню», — сказал Савич.
  «А теперь Октавия мертва. Я не смог спасти ни одну из них», — Сала ехидно рассмеялся. «Полагаю, я не вхожу в число перспективных партнёров. Женщина должна быть в отчаянном положении, чтобы со мной переспать».
  Савич хотел сказать ему, что его слова нелепы, но в чистых эмоциях никогда не было смысла, они выплескивались наружу без причины и логики. Сала не смог спасти ни жену, ни Октавию, и он винил себя. Савич сказал:
  «Такие размышления — пустая трата времени, Сала. Пора тебе сосредоточиться, найти виноватых и использовать свой острый ум, чтобы помочь мне найти её убийцу».
  Они молча сидели бок о бок на верхней ступеньке, наблюдая за главным экспертом-криминалистом Томми Рейдером — высоким, худым, как паркомат, с облаком черных кудрей на голове.
  — приказал своей команде вытащить « Зелёный гетр» из воды и установить его на деревянный причал. Они не спеша осматривали лодку. Наконец группа вернулась к Савичу и Сале.
  «Ничего, что могло бы нам помочь», — сказал Томми, махнув в ответ на « Зелёный гетр», теперь лежавший на боку на причале. «Не то чтобы мы ожидали что-то найти, учитывая, что лодка так долго пролежала в воде. Что это за зелёный цвет?» — крикнул он своей команде. «Пит, Рэнд, Гвен, мы поднимемся наверх, в ту спальню, где Савич нашёл тебя, Сала, посмотрим, что найдём. Когда мы закончим обыскивать это огромное место, Савич, ты можешь отвести нас в каюту, где остановилась Сала».
  Томми поприветствовал Савича и Салу и сказал: «Сначала наверх, на третий этаж, бамбино, бамбина!»
  Проходя мимо Салы, Томми наклонился к нему и легонько коснулся его плеча. «Если там есть что-то полезное, мы это найдём». Он внимательно посмотрел на неподвижное лицо Салы, сжал его плечо и повернулся. «Савич, не хочешь показать нам, какой шкаф в спальне?»
  Савич начал подниматься, но Сала схватил его за руку.
  «Нет, я в порядке. Давай я ему покажу. Я слышал, как ты разговаривал с Шерлоком по телефону. Похоже, тебе нужно к ней вернуться. О, и, Савич, кто бы это ни был, ты же знаешь, он, должно быть, совсем чокнутый». Сала медленно поднялся, проверяя ноги и ступни. Больше никаких покалывания, никаких судорог. Он нахмурился. «Знаю, я никогда не забуду смех этой девчонки. Держу пари, она такая же сумасшедшая, как и он».
   Савич вспомнил мужчину, который махал ему рукой у окна наверху. Стояла ли та девушка у того окна?
  Томми бросил через плечо: «Не беспокойся о Сале. У Гвен есть медицинская подготовка. Она присмотрит за ним. Сала, когда мы закончим, Чарли, заместитель начальника, сказал, что отведёт тебя к местному врачу, чтобы тебя осмотрели и зашили череп».
  Тай пошла отвечать на звонок. Она вернулась, отключив телефон.
  «Это был Хангер, звонил с озера. Он и его сыновья уже нашли останки как минимум шести человек, по его оценкам. Он собирается отвезти все кости доктору.
  Стонтону передать ФБР». Она помолчала, глубоко вздохнула, перевела взгляд с Флинна на Савича. «Другого объяснения я не вижу. Это должен быть серийный убийца, использующий озеро Мэсси, чтобы скрывать своих жертв».
  Савич увидел панику в её глазах, но она её подавила. Он спокойно сказал: «Это кажется наиболее вероятным сценарием, но, шеф, действуйте шаг за шагом».
  Тай снова посмотрел на озеро. «Серийный убийца. Трудно представить, что где-то рядом с этим прекрасным озером может быть один из этих монстров».
  Флинн сказал: «Савич, я знаю, что вы с Шерлоком по мочки ушей в аллигаторах, так что мы вас высадим».
  Тай вытянулся по стойке смирно. «Какие аллигаторы?»
  Савич сказал: «Три ночи назад к нам в дом вломились, и мы до сих пор не поймали парня». Шерлок не был в этом уверен, поэтому не сказал им, что мужчина может быть в Уилликотт.
   14
  Коттедж Тай
  УИЛЛИКОТТ, МЭРИЛЕНД
  СУББОТА ВЕЧЕР
  Тай чокнулась своим пивом о пиво Салы. «За этот чёртов стержень для туалетной бумаги!»
  «Пусть миром правит Чармин», — сказал Сала, и они выпили. «Знаете, что удивительно?»
  «На самом деле, думаю, да. Всё было безупречно чисто, но он пропустил какой-то чёртов пустой рулон туалетной бумаги, на котором наверняка остались его отпечатки пальцев, и вот так», — Тай щёлкнула пальцами, — «он попался».
  «Ты справился с этим».
  «Хорошим парням очень повезло». Она снова произнесла тост, и они выпили.
  Сала сказал: «Если убийца был одним из клиентов Октавии, он был бы в списке CODIS. Его бы арестовали, сняли отпечатки пальцев и, вероятно, посадили бы».
  Они сидели вместе на веранде дома Тай с видом на озеро Мэсси, держа в руках пиво Coors, и смотрели на озеро, сверкающее под полумесяцем, и на ослепительное сияние звёзд, отбрасывающих бриллианты на тёмную, спокойную воду. Огни домов на другом берегу озера начали мерцать, когда туристы и поклонники книжного фестиваля решили повесить его на ночь. Каждый раз, когда гас свет, звёздное небо над озером становилось всё ярче.
  Сала посмотрела на шефа. «Представьте, что вы ночуете в заброшенном доме. Пора отправляться в путь, поэтому вы тщательно убираете за собой. Вы не хотите ничего оставить, чтобы кто-нибудь мог найти, хотя сомневаетесь, что кто-то будет рыться в доме годами. Вы с вашей девушкой – да, думаю, этот безумный смех, должно быть, принадлежал девушке убийцы – вы оба подбираете каждый волосок, протираете все поверхности, чистите ванную. Вы тщательно следите за порядком. Когда уезжаете, вы довольны собой – хорошо проделанная работа, ваш план идеально выполнен. Никто никогда не найдёт Октавию Райан. Её тело съедят рыбы, а кости навсегда останутся лежать на дне озера. Что касается Порто…»
  Он сглотнул, не в силах сдержаться. «Он умрёт от жажды, связанный в чулане». Он почувствовал, как её рука легко коснулась его руки, утешая, уверяя, что он жив и здесь, с ней, что всё кончено. Он глубоко вздохнул, откинулся на спинку деревянного шезлонга и закрыл глаза. Он выжил благодаря Савичу.
  Они погрузились в уютную тишину. Тай услышала привычные ей ночные звуки…
  Стрекотание сверчков, шуршание мелких животных в подлеске, тихий плеск воды о причал, шелест листьев деревьев на ночном ветру — все эти звуки успокаивали и умиротворяли.
  Сала сделал ещё один глоток пива. Горло всё ещё было ужасно сухим. Нет, не надо. Подумайте о часах, проведенных в шкафу. Оставьте это позади. Сосредоточьтесь, как сказал Савич. Головная боль — это нормально. Она означает, что ты жив.
  Тай сказал: «Мне нравится твоя повязка на лбу. Выглядишь лихо, как крутой пират».
  Он слегка коснулся кончиком пальца большой пластырь. «Доктор Стонтон молодец. Я ничего не почувствовал, когда она меня зашивала». Он помолчал, а затем добавил: «Не могу перестать думать об этом. Почему Октавия не узнала его голос?»
  «Ты не очень долго был без сознания. Минуту-другую? Наверное, она его узнала, когда они были на озере». Тай отпила пива. «Интересно, была ли с ним его девушка, когда он пришёл к тебе в домик».
  «Не знаю. Я её никогда не видел, и криминалисты ничем нам помочь не смогли. Они нашли только окно, через которое он пробил, немного моей крови на полу и наши разбитые телефоны».
  Тай сказал: «Должно быть, они доставили тебя в Гейтвуд на «Вольво», а потом бросили его где-то в лесу. Нам повезло, что мы нашли тебя всего через день».
  Она ударила себя по лбу. «Что за дурачок. Этот стержень для туалетной бумаги означает, что водопровод в Гейтвуде всё ещё работал. А чтобы пользоваться туалетом, нужно было включить воду, верно?»
  «Возможно, или они могли бы просто принести ведра с озерной водой, чтобы смыть туалет». Он наблюдал, как она вытащила свой мобильный телефон из нагрудного кармана, затем вздохнула и убрала его обратно.
  «Я забыл. Сегодня субботний вечер. В лучшем случае я вызову ремонтника. В понедельник узнаем. Имя вымышленное, но это будет что-то».
  Сала сказал: «Может быть, они включили воду на себя, и мы найдем отпечатки пальцев на главном водопроводном клапане».
  «Хорошая мысль».
   Он ухмыльнулся ей. Ему стало хорошо, но лишь на мгновение, а потом его охватило чувство вины, и он замолчал, перекатывая пиво между ладонями. «Спасибо, что позволили мне остаться здесь с вами, Шеф. Я ценю это».
  «Знаешь, доктор Стонтон сказала, что у тебя сотрясение мозга, и велела тебе отдохнуть. Я не могу позволить тебе ездить туда-сюда по шоссе, и сомневаюсь, что в городе вообще есть свободные места. К тому же, так я смогу за тобой присматривать, убедиться, что с тобой всё в порядке. Так что не беспокойся. Это не проблема». Разве он не понимал, что, есть свободные номера или нет, она бы настояла, чтобы он остался у неё? Она ни за что не оставит его одного после того, что он пережил. «Раз уж ты живёшь в моей гостевой комнате, а я постелила тебе на кровать чистые простыни и даже взбила подушку, зови меня Тай».
  Он кивнул. «А раз уж я сплю на этих чистых простынях, зовите меня Сала».
  Она улыбнулась и кивнула.
  «Что означает Тай?»
  «Не ходи туда, слишком страшно. Кстати, твоё имя очень необычное».
  «Мой отец ответственный, по крайней мере, так всегда клялась моя мама, когда я приходил из школы с разбитыми костяшками пальцев и синяком под глазом». Он помолчал и снова улыбнулся. «Хотя меня это никогда особо не беспокоило. Мне очень нравилось всё это устраивать в детстве. Ни разу не проиграл ни одной драки после пяти лет, когда я понял, что не стоит связываться с третьеклассниками. Мой отец был морским пехотинцем, настоящим задирой в те времена, поэтому он учил меня, а моя мама закатывала глаза на заднем плане». Он помолчал. «Моя мама тоже давала мне уроки, она и сама была довольно грязной драчуньей. Она выросла в южной части Чикаго с тремя братьями».
  Тай вздохнул. «Моя мать впала в истерику, когда я сказал ей, что собираюсь стать полицейским.
  Она изо всех сил пыталась меня отговорить, но всё было тщетно. Само собой, мой отец был полностью за. Он капитан патрульной службы штата Вашингтон. Так почему же твои родители не сменили твоё имя? Избавься от кровопролития на всех сторонах.
  Он рассмеялся. «Папа и мама говорили, что я должен гордиться своим именем, поэтому я научился драться».
  Она широко улыбнулась ему и хрустнула костяшками пальцев. «Когда-нибудь мы сможем посмотреть в спортзале, кто из нас самый грязный боец, мистер ФБР».
  «Да, да, бла, бла».
  Они замолчали, глядя на озеро. Через некоторое время Сала сказал: «У него мой «Глок». Это как лишиться конечности».
   Это было тяжело, потому что этого никогда не должно было случиться. Она без колебаний сказала: «Ты получишь его обратно».
  «Ты так уверен, что мы его поймаем?»
  «Он понятия не имеет, насколько мы близки, не имеет, что у нас, вероятно, есть его отпечатки пальцев, и совсем скоро мы узнаем его имя. Ещё пара дней, и мы поймаем и его, и его девушку».
  Сала постучал себя по голове, а затем ударил кулаком в грудь. «Умом я это понимаю, но не здесь, не в сердце, пока нет».
   15
  Тай не мог себе представить, каково это — быть связанным и беспомощным в шкафу, который никто никогда не откроет, изо всех сил пытаться наконец смириться с тем, что ты умрешь, и все время горевать по женщине, которая была тебе близка и которую ты считал убитой.
  Она протянула руку и снова коснулась его руки, стараясь говорить спокойно. «Мне очень жаль, что случилось с Октавией и с тобой, Сала. Это было ужасно. Я видела, как он убил Октавию на озере, и это было ужасно. Но главное — мы поймаем его и найдём его девушку. Справедливость восторжествует».
  Сала испытывал искушение проигнорировать её слова, потому что ему сейчас было безразлично правосудие. На самом деле ему хотелось сжать руки на шее убийцы и задушить его. Ради Октавии и ради себя. Он сказал: «Я думал о его девушке, когда был в шкафу. Этот безумный смех… я хотел увидеть её лицо». Если быть честным с собой, Сала тоже хотел её убить.
  «Постарайся забыть об этом, Сала, хотя бы на сегодня». Она подумала, где они оба были в ту ночь. В сотне миль отсюда? Верили, что у них всё получилось идеально?
  Она выдавила улыбку и театрально вздохнула. «Это был вздох облегчения, ведь сегодня на книжном фестивале ничего драматического не произошло… ну, кроме той истории с Шерлоком в детской палатке. Что бы это ни было, к счастью, никто из родителей и детей, похоже, не понял, что что-то действительно произошло».
  Она посмотрела на несколько оставшихся огней на другом берегу озера Мэсси. «Около семи тысяч посетителей фестиваля уже спят в своих кроватях, возможно, читают купленные книги, обсуждают авторов, с которыми познакомились. О том, что случилось с Октавией, местные газеты напишут только завтра. Как и вы, они могут радоваться, что у них чистые простыни».
  Сала попыталась улыбнуться, но не смогла. «Мы выключили телефоны, когда приехали, и попросили родных не звонить и не регистрироваться. Я пока не готова говорить с её родителями о том, что произошло. Благослови мистера Мейтленда за то, что он справился с…
   её семья и её босс». Он снова замолчал, глядя в пустоту, вспоминая, видя перед собой застывшие образы лица Октавии, страх в её глазах, что она может умереть. «Я знаю, ты прав — он снял маску перед тем, как убить её, на случай, если она его не узнала».
  «Думаю, так и было, иначе он не получил бы свою долю мести. Октавия должна была знать, кто он, чтобы в полной мере оценить его ум. Я не могла сказать, носил ли он всё ещё чулок на лице, когда плыл по озеру. Он был слишком далеко».
  Сала посмотрела на его забинтованные запястья, почти не чувствуя синяков и ссадин от крема, который намазал доктор Стонтон. «Неважно, сколько времени прошло, месяцы или годы, меня до сих пор удивляет, что Октавия не сразу узнала его голос. Октавия помнила, как говорил её истребитель термитов, так почему бы не узнать его? Как я уже говорил, у него был южный акцент». Он сглотнул. «Но она была очень напугана».
  «А страх может парализовать. Может быть, он изменил голос, не знаю».
  «Мне очень нравится — нравилась — Октавия. У неё была смелость, она была умной, и она действительно хотела помогать людям, которые не могли помочь себе сами».
  «В какой юридической фирме она работала?»
  «Джейкобсон, Уайл и Корман, округ Колумбия. Им предъявят ордер на изъятие записей по всем делам, в которых она участвовала. Знаете, адвокаты будут кричать о конфиденциальности информации клиентов, несмотря на то, что один из них был убит. Мы говорим о судебных постановлениях, отсрочках — то есть, они все этим занимаются, тянут как можно дольше, чтобы показать клиентам, что они их судили. Сволочи».
  «Я не возражаю», — она легонько похлопала его по ноге. «Судорог больше нет?»
  «Нет, я в порядке, могу идти». Он снова посмотрел на озеро, сидя совершенно неподвижно, и она поняла, что то, что случилось с ним, с ними, повторяется в бесконечном цикле. Сколько времени потребуется, чтобы это переживание померкло? Очень долго, подумал Тай. Он знал Октавию, спал с ней, смеялся с ней. Тай не мог представить, что он чувствует. Сама Тай чувствовала себя измотанной и грустной. Она поднялась на ноги. «Уже поздно. Ты готова спать?»
  Сала встал рядом с ней, глядя на свои забинтованные запястья, а не на неё. «Наверное, я трус, я же крутой агент ФБР, но я не хочу закрывать глаза. Я увижу лицо Октавии. Я увижу этот шкаф».
  Она сказала как ни в чём не бывало: «Знаешь что, давай перетащим сюда матрас, пару одеял и подушек. Я сама так делала, и это отличный способ добраться до
  Поспать. Можно посмотреть на звёзды, послушать сверчков, может, выпить ещё пива.
  Я выпью с тобой еще по бокалу.
  Он внимательно посмотрел на неё и понял, что она высокая, ростом не меньше пятидесяти сантиметров, почти ему в нос. Лунный свет отбрасывал тени на её лицо, но глаза были ясными, яркими и сострадательными. «Спасибо», — сказал он. «Отличная идея». Он помолчал. «Жаль, что со мной нет Лаки».
  "Удачливый?"
  «Моя кошка. Она просто прелесть. Она чисто-чёрная, с большими зелёными глазами, и спит у меня на груди по ночам, мурлыча так громко, что этот ритм меня просто выводит из себя. Пришлось оставить её с сестрой. Сестра обожает Лаки, так что я всё думаю, захочет ли она вернуться домой. Давно не виделись».
  «Лаки довезёт тебя до дома, вот увидишь. Где ты её взял?»
  «Я спасла её ещё котёнком, весом меньше трёх фунтов, найдя в переулке Джорджтауна. В первую же ночь она обвилась вокруг моей шеи, счастливая, как моллюск. И с тех пор она не отпускает меня».
  «Я бы хотел с ней встретиться».
  «Тогда я прослежу, чтобы ты это сделал».
  Прежде чем Сала уснул через тридцать минут, он думал не о своей кошке, а о том единственном забытом рулоне туалетной бумаги и молился, чтобы отпечатки пальцев на стержне не принадлежали какому-нибудь местному подростку, который вломился в дом и оставил его там.
   16
  ДОМ САВИЧЕЙ
  ДЖОРДЖТАУН
  СУББОТА ВЕЧЕР
  Савич сидел на кровати, подложив подушки под спину, и работал над «МАКСОМ». Он поднял глаза и забыл, что делает. Он не думал, что когда-нибудь привыкнет видеть Шерлока в этих полосатых трусах-боксерах и струящемся топе, силуэт которого вырисовывался в свете лампы в ванной, волосы были собраны на макушке в буйство кудрей, лицо было чисто вымыто, и выглядела она лет на шестнадцать.
  Шерлок на мгновение замерла, склонив голову набок, прислушиваясь. «Не могу привыкнуть к тишине. Ни одного спящего ребёнка, ни одной маленькой ножки, шлёпающей по коридору, чтобы пожелать нам спокойной ночи или проползти между нами после кошмара». Она замерла и с трудом сглотнула. «Я думала, что наконец-то разберусь с тем, что произошло сегодня на книжном фестивале, с тем мужчиной, который снова пытался похитить Шона». Она покачала головой. «Это напугало меня до смерти, Диллон. И я его не поймала. Снова».
  Он похлопал по кровати рядом с собой. «Иди сюда». Он прижал её к себе и поцеловал в макушку. «Мне следовало быть с тобой, не следовало уходить с начальником полиции».
  Это её оборвало. «Тогда ты бы не нашёл Салу, так что, в общем-то, я бы сказал, нам всем повезло. Ты же знаешь, это был тот самый человек, Диллон. Откуда он знал, что мы будем на книжном фестивале?»
  «Вероятнее всего, он следил за нами, или, может быть, взломал GPS машины, или отслеживал наши телефоны. Потом он ждал своего шанса, пока ты не останешься с Шоном и Марти наедине. Но шоколадка? Похоже, он не очень хорошо всё продумал. Он должен был знать, что ты будешь за ним следить, и ты действительно следил».
  «Диллон, если он последовал за нами туда, то он мог последовать за нами и до дома твоей мамы».
  «Не волнуйтесь. Сенатор Монро всё это время будет ночевать у мамы, как и один из его помощников. Шон никогда не будет один».
   Он закрыл MAX и положил его на прикроватный столик, подключив к зарядному устройству рядом с их мобильниками. «Знаешь, чего я сейчас скучаю? По тому, как я пою ему его вечернюю песню в стиле кантри-вестерн. Он вечно требует новый куплет и никак не может заснуть до последнего куплета, даже с его нынешней любимой „Elvis in the Chariot“». Он поцеловал её в лоб, в нос, в ухо. «Ну, по крайней мере, моя мама счастлива в походе. Думаешь, она сейчас поёт ему о том, как Элвис махал колеснице, чтобы та спустилась и забрала его?»
  «Ей не нужно идти так далеко, она богиня свежеиспечённого шоколадного печенья». Она увидела его улыбку, и на мгновение почувствовала улыбку и на своих губах, но вскоре она исчезла. Она почувствовала, как вернулся её страх, теперь уже знакомый ей, всегда с ней. Попытается ли он снова? Когда? Сегодня Шон был в безопасности, но что насчёт завтра? Попытается ли он похитить Шона из дневного лагеря? Трудно представить, все уже были начеку.
  Они оба немного помолчали, а затем она прошептала: «Октавия Райан мертва, а Сала, должно быть, в беде. По крайней мере, он остался с шефом. Она позаботится о том, чтобы с ним всё было в порядке».
  Савич старался говорить спокойно, хотя ему хотелось что-нибудь ударить. «Я коротко переговорил с Тай — шефом Кристи. Сотрясение мозга или нет, не думаю, что она позволила бы Сале вернуться в Вашингтон одному. Она хорошая женщина, уравновешенная, умная».
  Он вспомнил, как детектив Гарри Энсон в Сиэтле назвал Тай бультерьером. Теперь он нутром знал, что Энсон прав. «Давай отпустим его на время, дорогая. Нам обоим нужно попытаться отпустить».
  Но она была в шоке. «Дил, я всё ещё не могу оправиться от того видения, которое тебе приснилось…
  Убийца возвращается на скамью подсудимых. А Сала слышит безумный смех девушки?
  Кто это был? Может, это её отпечатки нашли на той палочке для туалетной бумаги.
  Савич хотел отвлечь её, отвлечься сам. «Сейчас я могу думать только о том, как бы вытащить тебя из своих тигриных полосок».
  Она попыталась рассмеяться и икнула.
  «Вот это начало». Он вдохнул её лёгкий аромат розы, увидел, как рыжий локон выбивается из высокого хвоста, обрамляя её лицо. Сердце его забилось. Она вытащила резинку из волос и покачала головой, создав вокруг себя дикий нимб. Он не мог дождаться, когда проведёт пальцами по локонам, почувствует, как они щекочут ему нос. Она опрокинула его на спину, наклонилась, чтобы укусить за шею, и поцеловала в подбородок. Его рот получил всё. Он скользнул руками под эту полосатую кофточку, наслаждаясь её прикосновением, но тут же его мысли снова вернулись к…
   Мужчина, который был в палатке МакГерка, размахивая шоколадкой перед детьми, тот же самый мужчина, который, как он знал, был в спальне Шона в среду вечером. Выключите его, выключи его.
  Он чувствовал, как ее волосы падают ему на лицо, а ее теплое дыхание согревало его щеку.
  «Ты меня подведёшь, Диллон. Я делаю своё дело, отдаю тебе всё, что могу, но я вижу, как твой мозг несётся со скоростью сто миллионов миль в час». Она постучала пальцами по его щеке. «Обрати внимание». Её пальцы скользнули по его животу, откачивая всю кровь из мозга.
  Когда его дыхание наконец успокоилось, Савич приподнялся на локте, наклонился и поцеловал её в губы. Он видел, что она почти без сознания, поэтому прижал её к себе и прошептал ей в щеку: «Я бы не удивился, если бы моя мама попыталась переманить Шона на тёмную сторону. Ну, знаешь, пообещай научить его водить, оплатить все его штрафы за превышение скорости, чтобы он остался с ней».
  Шерлок что-то пробормотал. Он снова поцеловал её и присел рядом, положив её голову себе на плечо. Он слышал её дыхание даже во сне. Он закрыл глаза и быстро уснул сам.
  Он вошел в главную спальню в Гейтвуде, только теперь это был длинный, Узкая комната. Он увидел научно-фантастические граффити на белых стенах, но не людей, а видео. Игровые монстры. Они извивались, их щупальца тянулись к нему, пытаясь вырваться. стену, чтобы добраться до него, но он не обратил на это внимания, сосредоточив все свое внимание на переднем окне.
  Он посмотрел на ранний утренний туман над озером Мэсси, хотя он На самом деле это было совсем не похоже на озеро. Волны пульсировали и словно закручивались. на себя, и он знал, что под поверхностью скрывается что-то страшное, что-то Смертоносный, не дававший пощады. Он увидел, как из тумана выплыл узкий плот, человек Стоя на нём, глядя на пульсирующие волны, он улыбался. Он не весло. Плот, казалось, двигался сам по себе. Он причалил к причалу с Вокруг были парковочные места, и мужчина выскочил. Он выпрямился, повернулся медленно и посмотрел на Савича. Он усмехнулся, сжав кулак, и... Он что-то крикнул, но Савич не разобрал слов. Мужчина продолжал смотреть на его, с безумной ухмылкой на лице, и он отдал Савичу глубокий поклон. Савич почувствовал Внезапный, пронизывающий холод. Черные тени клубились на холоде, приближаясь всё ближе и ближе. Он Хотел бежать, но не мог пошевелиться. Костлявые пальцы выскользнули из тени и... к нему потянулись белые как кость пальцы, вынырнувшие со дна озера.
  Он услышал возбужденный смех — девичий смех — высокий, злобный и безумный, и
   Скелетные пальцы сомкнулись на его горле. Он не мог пошевелиться. Не мог драться. Вдалеке он услышал крик девушки: «Убейте его! Убейте его!»
  Резкая пощёчина, и ещё одна. Его пальцы схватили Шерлока за запястье. Она крикнула ему в лицо: «Просыпайся, Дил! Ну же, всё. Всё в порядке. Тебе приснился кошмар. Вот так, вернись ко мне». Он отпустил её запястье, сделал глубокий вдох, и чёрные тени рассеялись. Хотя он не видел лица Шерлока в темноте, он знал, что она рядом, знала, что она настоящая. Он успокоился, вдохнул мягкий, тихий воздух их спальни и почувствовал, как его сердце начинает замедлять свой бешеный ритм, почувствовал, как он успокаивается. Она целовала его лицо, прижимая к себе, и шептала ему в щеку: «Что случилось? Что тебе снилось?»
  Савич повернул лицо к её ладони, поцеловал её гладкую кожу. Было темно, глубокая ночь, и он рассказал ей всё хриплым голосом, словно давно не разговаривал.
  Рассказав ей об этом, он успокоился. «Знаешь, я слышал смех девушки.
  Звучало знакомо, но я не могу вспомнить.
  Она снова поцеловала его, провела рукой по лицу. «Такой сон — я бы кричала во весь голос. Но, Диллон, учитывая то, что случилось сегодня, вполне логично, что тебе приснился такой кошмар, не правда ли?» Она помолчала, обхватила его лицо ладонью, внимательно изучая. «Мне кажется, твой разум пытается сложить воедино все детали».
   Она так верила в него. Как он мог собрать воедино хоть что-то, если едва мог дышать? Он всё ещё чувствовал не дающий ему страх, чувство беспомощности. Вместо этого он сосредоточился на её руках, ласкающих его.
  Шерлок задумался, почему смех девушки из его кошмара может показаться ему знакомым. Он бы догадался, он обычно так и делал. Она сказала: «Помнишь лицо Томми Рейдера, когда он недавно звонил нам по FaceTime, размахивая палочкой для туалетной бумаги? „Завтра узнаем, есть ли отпечатки этого болвана в CODIS!“ Полное недоверие и радость от того, что нашёл этот дар небес. Он хохотал, как гиена. Представляешь, сколько всего было сделано, и ты скучаешь по ТП? Вот это ирония».
  Наконец сердце Савича успокоилось. Он сказал ей в висок: «Он действительно кричал как гиена, правда?»
  Она прижалась к нему. «Прости, что пришлось так сильно тебя ударить». Она пробормотала что-то невнятное, почти снова заснув. Савич подождал ещё пару минут, затем осторожно отошёл, чтобы не разбудить её, и отвёл Макса в свой кабинет. Он проверял дела Октавии в открытых источниках до того, как Шерлок вышел из ванной – долгая и утомительная работа. Теперь он решил, что не хочет ждать.
   для снятия отпечатков пальцев, не хотел ждать ордера на все клиентские файлы Октавии Райан, даже те, которые ещё не дошли до суда. Не тогда, когда он знал, что бывшая юридическая фирма Октавии Райан будет бороться за ордер всеми силами, чтобы сохранить конфиденциальность её файлов.
  Пришло время вершить правосудие.
   17
  Савич заварил себе чай и принялся за работу. Ему потребовалось меньше получаса, чтобы прорваться через брандмауэр конторы Jacobson, Wile, & Corman в Вашингтоне и получить доступ к клиентским файлам Октавии. Потягивая чай, он размышлял, стоит ли рассказать им, насколько отвратительна их система безопасности.
  Он методично просматривал досье её бывших клиентов, уделяя особое внимание уголовным делам. Пятнадцать минут спустя он увидел знакомое лицо молодого человека, которого Октавия Райан вела в качестве адвоката pro bono, Виктора Нессера. Она убедила судью в его некомпетентности, поэтому полтора года назад его отправили на лечение в Уортонскую больницу. Виктор Нессер был единственным ребёнком в семье, его мать была американкой, отец – иорданцем, талантливым компьютерным хакером, ему было всего двадцать три года.
  Савич помнил, что Виктор в то время был совершенно разбит, неразговорчив, безразличен ко всем и всему вокруг. Понимал ли он вообще, что Октавия Райан убедила судью, что штат не имеет права преследовать его по закону, пока он не сможет более полно разобраться в обвинениях? Он любил тринадцатилетнюю девочку, Лисси Смайли, и Савич знал, что она соблазнила его, восемнадцатилетнего юношу, и привязала к себе. Потом мать Лисси привела его в машину, чтобы он скрылся с места преступления для «Банды четырёх», как их называли. Однако не было никаких сомнений, что когда Савичу пришлось убить Лисси, Виктор был потерянной душой.
  Виктор Нессер соответствовал описанию, но всё равно должен был оставаться в заключении. Савич открыл базу данных пациентов Центральной государственной больницы, куда его перевели.
  Виктор сбежал шесть недель назад. Правоохранительные органы были уведомлены, уведомления были разосланы, но Савич их не видел, и в клиентских файлах Октавии не было никаких упоминаний о его побеге, которые могли бы указывать на то, что её бывшая юридическая фирма когда-либо была уведомлена. Виктору удалось скрыться. Савич не сомневался, что отпечатки пальцев Виктора найдутся на той палочке для туалетной бумаги.
  Но кто была та девушка, смех которой слышала Сала? Лиззи Смайли, девушка-подросток, родственная душа Виктора, была мертва — Савич сам её застрелил. Виктор мог бы найти себе другую девушку после побега, но Савич не хотел, не мог в это поверить.
   Он никогда не забудет вопль агонии Виктора, когда Савич сообщил ему, что Лисси мертва.
  Он взглянул на свои часы с Микки Маусом. Ещё не было полуночи.
  Он пошёл в спальню, приглушил свет прикроватной лампы, наклонился и поцеловал Шерлока, чтобы разбудить его. Когда она улыбнулась ему и коснулась его лица ладонью, он поцеловал её руку и скользнул к ней. Он тихо сказал: «Убийца Октавии Райан — Виктор Нессер. И это Виктор преследовал Шона».
  Она мгновенно проснулась и заморгала, глядя на него. «Виктор Нессер? Ты уверен?»
  «Насколько я могу быть уверен, без проверки его отпечатков пальцев на той палочке для туалетной бумаги. Я отправил Макса к файлам Октавии в её бывшей юридической фирме. Она взяла его дело у адвоката в Лос-Анджелесе. Должно быть, она была рада, что добилась его заключения, считала это большой победой, несмотря на то, что он был водителем, участвовавшим в ограблениях банков, и был так же виновен в убийстве и ограблении, как и любой из них».
  Она посмотрела на него. «Банда четырёх, конечно, я помню. Дженнифер Смайли и её шестнадцатилетняя дочь Лисси, её племянник Виктор, водитель, и двое парней с запада. И ты положил конец их грабежу в нашем Джорджтаунском банке. Все они теперь мертвы, кроме Виктора. Мужчина, который пытался похитить Шона в среду вечером, — он хромал. Я выстрелил Виктору в лодыжку два года назад.
  «Если продолжить, это значит, что у Виктора есть список жертв: все, кто помог уничтожить банду, все, кто помог ему упрятаться. Он пытался сначала убить Шона, но, когда это не удалось, он взялся за другую жертву из своего списка — Октавию Райан».
  «А после того, как он убил Октавию, он, должно быть, вернулся в Вашингтон и последовал за нами обратно в Уилликотт. Виктор, должно быть, счёл наше возвращение в тот же город, где он убил Октавию, иронией. Может быть, он видел в этом карму». Он нахмурился. «Но почему Октавия была в его списке? Он, должно быть, настолько безумен, как говорят, раз хочет убить её. Она блестяще справилась, устроив ему лечение в больнице, а не пожизненное заключение. Помню, он был в состоянии психического и эмоционального упадка после того, как мы его привезли. Полагаю, Виктору не понравилось, как она это сделала, указав на то, что он изначально был психически неуравновешенным, и поэтому им так легко манипулировать. Она выставила Лисси юной Лолитой. Полагаю, он не мог вынести правды, и поэтому, убив Октавию, он получил…»
  что?"
  «Полагаю, у него был только один план, Диллон, и по какой-то причине он хотел её смерти. Если он не был сумасшедшим раньше, то теперь он сумасшедший. Я видел его в фильме МакГерка.
   В палатке стоял мужчина в солнцезащитных очках и бейсболке, и я должен был его узнать, может быть, даже по голосу. Но я не узнал, Дил. То, что он сделал, было не очень умно, но достаточно неожиданно, чтобы ему сошло с рук.
  Савич потёр руки вверх и вниз по тигриным полоскам Шерлока. «Так кто же ещё мог попасть в поле зрения Виктора? Наверное, Базз Райли, помните, это он застрелил мать Лисси во время ограбления банка».
  Савич запомнил тот день в своём банке в Джорджтауне на всю жизнь: он лежал на животе лицом к полу вместе со всеми остальными сотрудниками банка, когда Лисси Смайли узнала его. Он всё ещё слышал её высокий, возбуждённый голос, когда она кричала, что собирается убить агента ФБР. И вдруг, в решающий момент, ему и охраннику, Баззу Райли, удалось выжить. Теперь он говорил: «Это Базз убил Дженнифер Смайли. Если Виктор захочет кого-то ещё, так это Базза».
  Савич схватил телефон с зарядного устройства и пролистал номера, пока не нашёл Базза. «Базз? Это агент Дил на Савича. Извините, что разбудил вас. Но Виктор Нессер сбежал из психиатрической больницы, где его содержали, и мы полагаем, что он убил своего адвоката Октавию Райан в пятницу утром. Вы видели это в новостях, да?»
  Савич выслушал, кивнул и подробно объяснил, что происходит. Затем он спросил: «Что вы скажете насчёт ещё одного отпуска на Карибах? Сможете завтра сесть на самолёт? Хорошо, я обсужу это с мистером Мейтлендом». Повесив трубку, он почувствовал, что ему стало легче дышать. «Базз сказал, что будет спать, положив свою «Беретту» на подушку. Он сказал, что ему очень нравится звук Сент-Томаса, он слышал, что они возвращаются после урагана».
  Было уже чуть за полночь, когда они легли спать. Без Шона было очень тихо. Ему не хотелось этого говорить, но он привык рассказывать ей всё.
  «Шерлок, мне в кошмаре приснился смех этой девчонки. Она напоминала Лиззи».
  Она хотела сказать ему, что это невозможно, что Лисси давно умерла, но вместо этого она наклонилась, поцеловала его и сказала лишь: «Сегодня ночью ты не сможешь во всём разобраться, Диллон. Постарайся поспать».
  Они оба надеялись, что кошмаров больше не будет.
   18
  КЕМПИНГ РЯДОМ С ОЗЕРОМ ГРИНБРАЙЕР
  ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПАРК ГРИНБРАЙЕР, МЭРИЛЕНД
  СУББОТА ВЕЧЕР
  Виктор пел «We Are the Champions», почти крича слова, ритмично ударяя кулаком по рулю. Вот кем он был, победителем, чемпионом мира. Он плавно остановил свою «Киа» у стойки въезда в государственный парк Гринбрайер, и надменная девка-рейнджер сказала ему, что кемпинг переполнен, и почему бы ему не поехать в мотель «Лорелей» дальше по дороге, не больше чем в десяти минутах езды? Он почувствовал прилив ярости, подумал о том, чтобы воткнуть ей свой новый нож «Ка-Бар» прямо между ребер, но сумел подавить его, даже успел улыбнуться и вежливо поблагодарить. Она была никем, камешком на его пути.
  Как посмела корова нас прогнать? Вернись, Виктор, выстрели ей в её глупую рожу. Глок этого агента.
  Виктор покачал головой. Лиззи перестреляет всех на свете, если он позволит.
  Он вернулся к выезду и припарковался за углом, скрывшись из виду. Он проскользнул сквозь деревья, пока не увидел рейнджера в будке у входа. Он прождал почти тридцать минут, пока она не ушла на перерыв. Быстрее, чем плевок, как любила говорить Лиззи, Виктор проехал мимо пустой будки до самого конца гостевой парковки и припарковал «Киа» рядом с большим внедорожником.
   Я не думал, что эта стерва когда-нибудь уйдёт. Молодец, Виктор.
  «Да, это всегда было твоей проблемой: у тебя нет терпения».
  Виктор разгрузил купленное снаряжение для кемпинга, запер машину и побрел далеко за пределы обозначенных мест стоянки. Прогуливаясь, Виктор вдыхал запах гамбургеров и барбекю, жарящихся на кострах, слышал детский смех, нытье, ругань нескольких родителей, измученные голоса, крики двух парней о «Янкиз». Он шел, пока все люди и их шум не остались далеко позади, все глубже в густой кленовый и дубовый лес, пока деревья не сблизились настолько,
  Их ветви и листья образовали полог над его головой. Руки устали, но это не имело значения, он знал, что должен идти, пока его никто не услышит. Наконец, наступила тишина, никого близко. Он нашел небольшую прогалину в деревьях, поставил палатку, выкопал небольшой костерок, насыпал туда сухих листьев, пару листов скомканной газеты и несколько маленьких веточек. Он поднес спичку к куче, наблюдая, как вспыхивает маленькое пламя. Он сказал: «Отдыхай, Лиззи. Я знаю, что это была долгая прогулка для тебя. Извини, у меня больше нет обезболивающих. Я заварю тебе крепкий чай, согрею».
  Она молчала. Ему не потребовалось много времени, чтобы разжечь сильный огонь, ветки затрещали и затрещали. Было ещё не совсем темно, и огонь был тёплым, но он чувствовал мягкий воздух на своём лице, глубоко вдыхал воздух и смотрел на темнеющее небо. Скоро на него направится белый полумесяц и яркие звёзды. Он улыбнулся. Всё было идеально.
   Здесь прекрасно, Виктор, приятно и тепло. И самое лучшее — нет ничего подобного. Тупые копы-йеху понятия не имеют, кто мы, ни малейшего понятия.
  «Это потому, что мы были тщательны, Лисси. Мы убрались за собой, всё вытерли». Он помолчал. «Не то чтобы кто-то в ближайшие пятьдесят лет поднимался по этой лестнице в Гейтвуде. Да и зачем? Если по какой-то безумной случайности они всё же поднимутся, то ничего не найдут. Ну, разве что тело того агента ФБР, в конце концов. Тогда они поймут, что мы сделали, как мы их обманули, но всё равно не узнают, кто мы».
  Виктор поднял кулак к небесам и пропел: «Я — чемпион! Я — чемпион! Мира!»
   Вы имеете в виду «мы» , не так ли?
  «Нет, я делал всю тяжёлую работу в Уилликотте. Дай отдохнуть, Лиззи, я устал».
  Ты не единственный, кто устал. Езжай, едь, едь. Мне было скучно, и ты знаешь. У меня болит живот. Скрепки впиваются и жмут.
  «Знаю. Прости». Он практически видел, как Лисси готовится обрушить на него ещё больше гнева, и быстро сказал: «Ладно, мы оба чемпионы». Он сидел, скрестив ноги, на одеяле и смотрел, как разгорается огонь, пытаясь отвлечь Лисси, насвистывая «I Got You Babe» Сонни и Шер, старинную песню времён хиппи, которую мама Лисси постоянно напевала, пока ей не прострелили шею. Его это совсем не волновало, сумасшедшую ведьму. Но он никогда не скажет этого Лисси.
  Он выбрал удачное место, тихое и спокойное. Сквозь деревья даже виднелся кусочек озера Гринбрайер, его гладкая, тёмная вода была гладкой, как стекло. Единственное, о чём он беспокоился, совсем немного, – это что девушка-рейнджер придёт, что-то вынюхивая, пригрозит оштрафовать или посадить в тюрьму. Виктор хрустнул костяшками пальцев. Пусть придёт, а вдруг он задушит её этой нелепой длинной косой хиппи. Он знал, что справится, без сомнения, с тех пор, как ударил Октавию Райан по голове и столкнул её за борт в озеро Мэсси, обвязав её талию двумя тяжёлыми кирпичами верёвкой, чтобы она не всплыла на поверхность. Именно так нужно было держать тело под водой. Он представил себя стоящим в лодке, смотрящим на гладь озера Мэсси в надежде увидеть её, и в этот момент ему стало лучше, чем когда-либо за долгое время. Он был победителем. Он снова поднял кулак к небу. Да, он все продумал.
  Он заглянул в свой маленький холодный пакет и нахмурился. Он не хотел есть последние два хот-дога на ужин. Нет, пора праздновать. Это означало десерт. Он напевал себе под нос, готовя себе смор и ставя его на маленькую решётку, которую аккуратно установил над очагом. Крекеры «Грэхэм» были немного черствыми, но зефир и шоколадный батончик «Херши» были первоклассными. Лисси обожала смор – лакомство, которое мама всегда готовила ей в тринадцать лет, облизывая губы, чтобы подразнить его, – он знал это.
  Он медленно прожевал, проглотил, вытер рот. Это была прекрасная награда для человека, который выполнил свою работу, добился поставленной цели. И, что ещё лучше, у него были деньги, чтобы это доказать. Он посмотрел на маленький огонь и тихо сказал: «Не волнуйся, Лиззи, я и тебе сделаю смор. Мои лучше, чем у твоей мамы».
  Давно пора, Виктор . Ты съел первую, даже не подумал мне предложить. Я... Не знаю, у мамы были довольно хорошие.
  «Прости, Лиззи, но я хотел отпраздновать свой успех. И он был мой, а не наш.
  — Ты же видел, что я сделал. — Он гордо улыбнулся. — Я убил эту суку-адвоката, как и обещал.
  И не переживай из-за того агента ФБР, который её трахал, — этот парень, признаю, пытался, был близок, но провалился. После этого мне даже понравилось запихивать его в шкаф. Я решил, что он заслуживает долгой и медленной смерти. Ну, у него же хватило отвратительного вкуса спутаться с этой лживой ведьмой, правда? У меня даже пистолет этого агента есть. Хотя он ему больше никогда не понадобится.
  К его удивлению, вместо того, чтобы критиковать его, как она всегда делала, она сказала: « Мне нравится Что ты сделал с агентом ФБР? Ты назначил наказание, соответствующее преступлению. Ты знаешь.
   Что мне ещё нравится? Мне нравится, как ты ждал, пока та девушка-рейнджер сделает перерыв. Была умна. Ты её здорово обманула.
  Виктор почувствовал прилив тепла внутри. Он порадовал её. Она действительно похвалила его, без колебаний, без критики. Это должно было быть впервые. Он улыбнулся тлеющим углям. Виктор понял, что сегодня много улыбался. К этому можно было привыкнуть. «Интересно, о чём сейчас думает агент ФБР, уютно устроившись в своём шкафу?
  О его маме? Об Октавии, которая гадала, что я с ней сделал? Эй, интересно, едят ли рыбы юристов? Он рассмеялся и начал готовить ещё один смор для Лисси.
  Нет, Порту думает только о себе, ни о ком другом, даже о своем чертовом адвокате. трахался. Он наконец понимает, что ничего не может сделать. Он беспомощен. Всё Конец. Он уже сгорел. Держу пари, он гадает, сколько времени ему понадобится, чтобы умереть.
  «Довольно долго», — сказал Виктор, — «как минимум три дня».
  Она замолчала, но это молчание не было уютным. Виктор знал, что она изучает каждое его действие, чтобы найти в нём изъян, как обычно, когда что-то было его идеей, а не её. Сначала похвала, потом шпоры. И конечно же, она подошла ближе и сказала резким и критическим голосом: « Послушай, Виктор, то, что ты сделал, могло…» чувствовал себя хорошо, но я думаю, тебе следовало бы потушить его огни хорошей чистой пулей, Вместо того, чтобы пытаться доказать, что ты можешь думать самостоятельно. Ты же знаешь, как тяжело это было. Ты затащишь его наверх по лестнице и оставишь в этом дурацком шкафу. Он весит очень много. больше, чем ты. Он мог бы в любой момент собраться с мыслями и взяться за дело. Вы когда-нибудь задумывались о том, что кто-то приедет в Гейтвуд, возможно, найдёт его, прежде чем он сдохнет? Я имею в виду, ты же утопил лодку прямо там, Док Гейтвуд. Что, если кто-то увидит вас или найдёт затонувшую лодку? Разве они не стали бы расследовать? Они бы осмотрелись и нашли бы агента, и Может, он бы ещё не умер. Ты пытался быть милым. Тебе следовало бы выстрелить в него. его собственный пистолет, бах, прямо между глаз, и этот ублюдок из ФБР исчезнет Навсегда, у него не будет ни единого шанса тебя сдать. Это было глупо, Виктор.
  «Заткнись! Перестань критиковать, Лиззи. Ты же знаешь, я это ненавижу. Это была моя идея, мой план, и он был идеален. Закрой рот. Помнишь, как мне иногда приходилось наказывать тебя за то, что ты меня не уважала?»
   19
  Она ничего не сказала. Может быть, это заставит её замолчать на какое-то время. Может быть, это означало, что она готова увидеть его таким, каким он себя видит. Виктор разжал кулаки, расправил ладони на ногах.
  Вдруг она рассмеялась ему прямо в лицо, словно спичка в огонь. Да, это ты, Виктор — здоровяк. Думаешь, ты такой крутой? Без меня ты — придурок, и не... забудь это.
  Он чуть не лопнул от ярости. Он начал бить себя кулаками по ногам, один раз, потом ещё и ещё. «Не ругай меня, Лиззи! Это был хороший план. Только потому, что это был мой план, а не твой, ты должна меня критиковать, заставлять меня чувствовать себя плохо. Что бы ты ни думала, я это сделал, не так ли? Ты же знаешь не хуже меня, что никто не найдёт тело адвоката, никто не увидит эту дурацкую лодку, и никто не поднимется на третий этаж Гейтвуда. Все боятся этого большого старого дома. Порто будет гнить в этом чулане, долго и медленно. Я сделал это без тебя, без твоей сумасшедшей мамаши. Один мёртв и пропал, другой остался гнить. Чего ещё тебе желать?»
   Моя мама не была сумасшедшей! Она была умной...
  «Твоей маме чуть голову не отстрелили! Ты мне рассказывал, как у неё шея взорвалась, и кровь брызнула во все стороны». Он услышал тихие, надрывные рыдания. Он прошептал:
  «Прости меня, Лиззи, я знаю, ты любила свою маму. Мне жаль. Она не была сумасшедшей, это точно. Она была другой, вот и всё».
  Рыдания прекратились. Наступила тишина. Ну что ж, мёртв, так мёртв. Мама вышла. В лучах славы. Я слышал это однажды в фильме — в лучах славы . Она бы... понравилось, может быть.
   Виктор, ты знаешь, чего я хочу. Мне было всё равно на этого адвоката, Райан. Она была... Твой демон, а не мой. Я никогда не мог понять, почему тебе было так важно... Убил её. Так зачем ты это сделал?
  «Замолчи, Лиззи. Ты ничего не знаешь».
  Она рассмеялась — высоко, злобно и слишком громко — прямо ему в ухо. Затем её голос превратился в презрительную усмешку, и он почувствовал её горячее дыхание на своей щеке. Вся эта бедная корова… Райан никогда не говорил правду, Виктор. Ты не мог слышать правду, не мог... Ты? Ты чувствовал себя маленьким, как червяк. Но Райан не причинил тебе вреда, в отличие от Савича. Он не просто причинил мне боль, он убил меня.
   Райан спас твою задницу, заставил судью плакать из-за бедняги Виктора Нессера, командовал вокруг его шестнадцатилетней подружки, размятый под ее нежным большим пальцем.
  Райан прекрасно сыграл роль судьи, добившись признания тебя недееспособным. Я бы... Прислали ей бутылку шампанского. Признайся, Виктор, ты убил её, потому что она сказала правда и ты не смог ее вынести.
   Я не думал, что эта психушка такая уж плохая. К тому же, у нас было время спланировать месть.
   И ты обманул всех этих глупых психиатров, заставил их пожалеть тебя, заставил их почувствовать себя... Ты поправлялся. Ты был умён, Виктор. Ты спрятал таблетки под языком. и выскользнула оттуда в форме медсестры, охранники кивнули в знак согласия Спокойной ночи тебе на пути к отъезду. Я тобой гордился.
  Он улыбнулся, глядя на догорающие угли. «Нет, место было неплохим». Он помолчал, а затем добавил:
  «Как я уже сказала, Лиззи, ты не всё знаешь. В этом деле ты не знаешь ничего.
  А теперь заткнись и иди спать.
   Я не хочу спать! Я хочу, чтобы мой живот перестал болеть. Я не хочу всех этих... Эти чёртовы скобы впиваются в меня. Ненавижу! А ты тут, изображаешь из себя праведника. убить эту суку по какой-то дурацкой причине, о которой ты мне не говоришь.
  Мне нужны Савич и Шерлок. Это они всё испортили. Он единственный. Тот, кто пнул меня в живот, выстрелил мне в грудь. Ты мог бы пойти Сразу после него, но ты сначала напал на его ребёнка. И посмотри, чем всё закончилось.
  Она так его разозлила, что он заикался. «Э-это было п-невезение. Ты же знаешь, Лиззи. Это было не по моей вине».
   Не повезло или нет, но попытка вытащить парня из Савича из его собственного дома была большой натяжкой.
   Как я уже говорил, вам следовало пойти за Савичем или Шерлоком.
  Он потер лодыжку, вспомнив, как ему пришлось спуститься с дуба возле детской спальни и прыгнуть, повредив при этом ту же лодыжку, в которую выстрелил Шерлок.
  «Это не моя вина! Они не должны были меня слышать, не должны были знать до следующего утра, когда ребёнок исчез. Я не издал ни звука, так откуда же они узнали?» Он понял, что чуть не прокричал эти слова, и замолчал, замерев, прислушиваясь. Ничего, никто его не услышал. И он снова подумал, откуда они узнали, что он здесь. Это всё ещё озадачивало его.
   Не дай себе удар, Виктор. Да, ладно, может, это был хороший план, может, Не повезло. Я знаю, почему ты сначала погнался за мальчишкой. В смысле, Савич меня подстрелил.
   И ты любишь меня больше всех на свете, поэтому ты хотел взять Увести своего маленького мальчика. Это была хорошая идея. Он бы очень испугался, вот и всё. конечно.
  Она уже вела себя дружелюбно, но Виктор всё ещё дрожал. Он медленно, глубоко дышал. День выдался тяжёлым, и лодыжка болела — всегда, но сегодня болела гораздо сильнее.
   У тебя болит лодыжка, ты все время кряхтишь, стонет и жалеешь себя.
   Так почему бы вам не переложить вину на тех, кто прав? Этот рыжеволосый агент Шерлок был... тот, кто выстрелил тебе в лодыжку, чтобы сбить тебя с ног, а не эта бедная старая корова Райан.
   Шерлок — какое глупое имя, но мне очень понравились её волосы. Кажется, она солгала. Мне этот рыжий цвет был неестественным, она покрасила его в рыжий и завила. Я бы мог сделать то же самое. что.
  Виктор знал, что Лисси прихорашивается, взбивая волосы. Он покачал головой. Прошлое и настоящее постоянно сталкиваются друг с другом, всё смешивается. Он не мог позволить себе забыть, где что. Сейчас есть сейчас. Нужно сосредоточиться. Нужно было ещё так много сделать.
  Виктор что-то услышал, может быть, кроссовки, тихо, словно призрак, скользящие по листьям. Девушка-рейнджер? Она следила за ним? Видела ли она, как он подъезжал, следила за ним? Был ли у неё пистолет? Он вскочил на ноги, держа в руке «Глок» агента. Он передернул затвор, и это успокоило его, он был готов к драке.
  В кострище взорвалась горящая ветка, заставив его подпрыгнуть. Он чуть не нажал на курок, возможно, выстрелив себе в ногу. Он выругался, но не двинулся с места, застыв неподвижно, словно луч света, и прислушался.
  Слева что-то шевельнулось, послышался шорох. Он поднял «Глок» и резко обернулся. Он чуть не выстрелил ещё раз, когда увидел вспышку – животное мелькнуло, убегая от него сквозь деревья. Может быть, лиса. Он медленно засунул «Глок» за пояс и снова сел у костра, заставив себя успокоиться.
   Я знала, что там никого нет, Виктор. Тебе достаточно было просто спросить меня. Ты так испугался, Чуть не обмочился на маленькую зверушку. Она тебя боялась, но ты надел парик. Вышел. За что? Ни за что. И тот трюк, который ты провернул на книжном фестивале, купив Черт возьми, плитка шоколада, которая поможет тебе схватить ребёнка Савича? Насколько же это было глупо? Если это Если бы не эта детская давка, тебя бы поймали.
  Виктору хотелось ударить её, это привлекло бы её внимание. Он боролся за контроль. Она была права, правда, многое пошло не так. И сегодня на книжном фестивале, если бы у него было время всё обдумать, он мог бы сгладить возможные неувязки. Он бы понял, что эта стерва-агент будет настороже, ожидая его. Но ему пришлось действовать быстро, слишком быстро. Нет, это было ничто. Меньше, чем ничто.
  Сегодня у него был отличный день. «Дай отдохнуть, Лиззи. Завтра нас ждёт важный день».
  Виктор? Я соврал. Мне действительно не понравилась эта сумасшедшая палата, в которую нас поместили. Я не хочу... Возвращайся. Мне нравится быть свободной. Почувствуй запах огня, Виктор. Почувствуй тёплый воздух на своём лице. Да, Это гораздо лучше. Слышите сверчков? Шумные маленькие твари. И вот сова. Улюлюканье. Здесь так мило и тихо, нет орущих детей и ссорящихся родителей, как на кемпингах. Я устал, Виктор, и живот всё ещё болит. Хотел бы я... вытаскиваю скобы, это всегда зудит и дергает, и я чувствую, как тянет мою кожу.
  Виноват Савич, он во всём виноват. А Шерлок — тот, кто прострелил тебе лодыжку, сделав тебя... Калека. Где твои приоритеты? Иногда я не знаю, что с тобой делать.
  «Я не калека».
   Признайся, Виктор, я тебе нужен. Я всегда знаю, что делать.
  Он ударил себя кулаком по ноге — раз, другой, третий. «Послушай, я привёз нас в уютный уединённый кемпинг, принёс весь необходимый хлам, и ты ни разу не услышал от меня нытья по поводу моей лодыжки».
   Да, ладно, ты настоящий мачо.
  «А ты настоящая заноза, Лиззи». Виктор смотрел, как медленно гаснет маленький огонь, и размышлял. Он всё сделает.
  Она прошептала: « Мне понравилось наше время в Гейтвуде, Виктор. Там, знаешь ли, привидения живут».
  Я чувствовал, как они бродят, переходя из комнаты в комнату. Вот почему мне хотелось... Пусть наша комната сияет и сверкает, пусть знают, что мы были там, и пусть не возвращаются. Я Мне было немного жаль их, но, я думаю, им больше некуда было идти, не к кому было идти. Мне всё равно, что они заперты в этом жутком старом доме. Они не свободны, как мы с тобой. Я буду с тобой навсегда .
  «Да, ты так и сделаешь, и я рада, Лисси».
   Знаешь, я всегда хотел поехать в Монтану. Думаю, мы скоро сможем уехать, потому что... Как только ты займёшься своим делом. Хотелось бы, чтобы ты мне объяснил, зачем ты потрудился убить это. адвокат.
  Он только покачал головой. Виктор взял с решётки смор. Идеально. Зефир и шоколад растаяли, но не слишком горячие, и они прилипли к его
   Зубы. Он облизывал и облизывал, закрыв глаза от удовольствия. Прежде чем сон затянул его, он прошептал: «Я люблю тебя, Лиззи. Мне жаль, что у тебя в животе застряли скобы».
   Ничего, Виктор. Я буду жить.
   20
  Рыба и наживка Норма
  БОУМАН, МЭРИЛЕНД
  ВОСКРЕСНОЕ УТРО
  «Привет, молодой человек. Я Норм. Это тебе нужно?»
  Виктор кивнул. Он стоял у помятой деревянной стойки в магазине Norm's Fish & Bait в Боумэне, небольшом городке всего в пяти милях от государственного парка Гринбрайер, и выстраивал покупки. Норм, седой старик с незажжённой сигарой во рту, изучал каждый товар и его цену, а затем артритными пальцами вбивал их в старомодный кассовый аппарат. Картофель фритос, фасолевый соус, морковь, хрустящее арахисовое масло и белый хлеб. Виктор увидел стопку батончиков «Милк Дадс» и почувствовал, как у него потекли слюнки.
  Лисси понравились конфеты Milk Duds?
  Он вздрогнул, когда она прошептала ему на ухо: « Конечно, мне нравятся конфеты Milk Duds».
   Глупый вопрос. Я люблю всё шоколадное. Жаль, что ты не купил мне такое. Большие плитки шоколада, которые ты бросал всем этим маленьким детишкам, какая расточительность.
  Она никогда не сдастся, он это знал. Ему хотелось сказать ей, что покупка огромной плитки шоколада в киоске напротив большого шатра была творческим, гениальным поступком.
  Он представлял себе, как он использует это, чтобы посеять хаос. Но рыжая стерва уже нависла над мальчишкой, предупреждая его.
  Виктор положил на стойку два батончика «Милк Дадс» – один для себя, другой для Лиззи. Он наблюдал, как Норм медленно нажимает на древние клавиши, чтобы прозвонить каждую маленькую ячейку на этом нелепом кассовом аппарате двухсотлетней давности. Он чувствовал Лиззи рядом, знал, что она ждёт, чтобы напомнить ему, что Шерлок будет искать его на книжном фестивале, бдительный и готовый к любым его попыткам. Вы только посмотрите на это… Старый негодяй, жующий эту мерзкую сигару, с ядовитым дыханием и желтыми зубами. Я Хочу уйти отсюда, Виктор. Он меня пугает.
  Виктор услышал свое имя и замер.
  Он поднял взгляд на старый зернистый телевизор на полке позади Норма, окружённый пачками сигарет. В голове у Виктора помутилось, дыхание перехватило.
   Как это стало возможным? Он смотрел на свою фотографию, сделанную два с половиной года назад, и слышал, как журналистка говорила: «Виктор Нессер, двадцати трёх лет, разыскивается для допроса по делу об убийстве федерального прокурора Октавии Райан в Уилликотте, штат Мэриленд, произошедшем в пятницу». Она сказала, что шесть недель назад он сбежал из Центральной государственной больницы, и его разыскивает полиция.
  Виктор не мог дышать. Его словно избили топором. Они нашли тело Райана?
  Уже? Но как? Он никого не видел на этом чёртовом озере, когда выходил на лодке. Ни души, а туман был густым, словно вуаль, поднималась и опускалась. Едва светало. И они знали его имя? Это было невозможно. Он всё сделал правильно. Его трясло, дыхание было частым и тяжёлым.
  Норм сказал: «С вас пятнадцать долларов и тринадцать центов». Он посмотрел на Виктора, накладывая вещи в сумку. «Эй, что случилось, парень, ты заболел или что?
  Ты белая, как свадебное платье моей Мод». Он рассмеялся. «Думаю, они уже пожелтели бы, как её зубы, настолько они старые. Что случилось?»
  Как? Он был так осторожен. Он всё стёр, не оставил ничего, что могло бы его как-то связать. Что? Старый болван хотел денег. Руки Виктора дрожали, когда он вытащил из заднего кармана бумажник и отснял двадцатидолларовую купюру.
  «У тебя есть тринадцать центов? Сделай это проще, понимаешь?»
  «Нет». Виктор не мог отвести взгляд от своего лица на экране телевизора. Откуда им знать?
  «Смотришь новости про сбежавшего убийцу? Он же ребёнок, как и ты, представь себе, а этот псих уже в психушке побывал. Кто растит мальчика, чтобы тот грабил банки? А теперь он убил собственного адвоката. Его родители должны сидеть рядом с ним в камере». Он махнул рукой в сторону телевизора. «Это уже три или четыре раза показывали. Как будто убийца заехал сюда купить фастфуда для кемпинга. Вот чем ты занимаешься, да? Катаешься? Тебе ещё рано заводить детей». Сигара задвигалась и переместилась, и влажный кусочек табака упал ему на подбородок. Виктор не мог отвести от него взгляд.
  На заднем плане раздавался монотонный голос журналистки.
  «Эй, ты кажешься мне знакомым. Я тебя раньше видел?»
  Убей его, убей его! Стреляй ему между глаз, Виктор. Ты не можешь позволить этому глупому старому... Чувак, живи. Сделай это сейчас!
  Но Виктор схватил сумку и выбежал из магазина.
  «Дружище, ты забыл сдачу!»
   Мод просунула голову сквозь занавеску, отделявшую магазин от небольшого офиса. Они смотрели, как грязный «Киа» выезжает с парковки перед магазином.
  «Эй, Норм, что это за тощий парень?»
  Норм осторожно вынул сигару изо рта, смахнул табачный огарок с подбородка и пожал плечами. «Странно. Парень побледнел и убежал отсюда, забыв сдачу». Норм увидел, что на полу упала коробка «Милк Дадс». Он поднял её и аккуратно поставил в ряд с остальными. Он снова зажал сигару между губами и снова повернулся к телевизору.
  «Вот же чёрт», — сказал он. Его сигара упала на стойку и покатилась по пакету чипсов «Фритос».
   21
  ОЗЕРО МАССИ
  УИЛЛИКОТТ, МЭРИЛЕНД
  ВОСКРЕСНОЕ УТРО
  Сала и Тай следовали за понтонной лодкой Хэнгера Льюиса, пока ее сеть медленно протаскивала следующий узкий участок озера.
  Тай не нужно было быть здесь на своём катере. Это была пустая трата времени, ведь книжный фестиваль всё ещё продолжался, но она знала, что Сале нужно отвлечься. И это был лучший способ. «Вот, рули», — сказала она ему, — «я принесу нам воды».
  Сала поменялась с ней местами, взяла штурвал. «За последние полчаса они нашли не так много костей, так что, наверное, это хорошо».
  Было ли это так? Сколько костей – это хорошо? Сколько костей – слишком много? Тай вспомнила убийство с Грин-Ривер в Вашингтоне, как детективы всё ещё спорили о деталях дела. Столько женщин убито, столько их так и не нашли. Она вспомнила, как отец говорил матери никогда не выходить на улицу одна. Тай глубоко вздохнула. Неужели она наткнулась на своего собственного убийцу с Грин-Ривер здесь, на озере Мэсси? Она боялась, что не поймает его, потому что могут быть убиты ещё люди, и теперь это будет на её совести. Она была главной, и ей придётся похоронить свои сомнения, свои личные страхи, настолько глубокие, что она сама не сможет их найти. Как всегда говорил её отец, шаг за шагом. Пришло время ей сделать этот первый шаг. Тай протянул Сале бутылку холодной воды из холодильника. Они оба выпили. Сегодня будет невыносимо жарко, никакого тумана, чтобы охладить обстановку, только яркое солнце над головой. Она дала ему шляпу. Они носили солнцезащитные очки, а на лицах было так много солнцезащитного крема, что их носы побелели.
  Сала выглядела усталой. Тай не знала, когда он наконец уснул прошлой ночью, но где-то на уровне сознания чувствовала, что он ворочался с боку на бок, несомненно, вновь переживая случившееся, терзаемый чувством вины, хотя ни в чём не был виноват. Но в остальном он держался. Свежий воздух был хорош.
   для него, не говоря уже о двух чашках турецкого эспрессо, которые она ему дала. Он был почти густым, как ил, и мог взбодрить всё, что пульсирует.
  Тай посмотрела на понтон метрах в двадцати перед ними. Им приходилось останавливаться каждые несколько минут, вытаскивать большую сеть и прочищать её. Сколько идиотов выбросили свои пивные бутылки в озеро? Она сказала: «Сегодня утром они нашли кости ещё, наверное, десяти человек. Десять человек, Сала, людей, убитых и брошенных в озеро, словно мусор. И мы бы никогда их не нашли, если бы я не видела, как убили Октавию».
  При звуке имени Октавии у Салы перехватило горло. Он сглотнул и заставил себя сосредоточиться на Чарли и Хэнгере, перебирающих мусор в сетке.
  Сегодня их было только двое. Чарли поднял бедренную кость и показал её Таю.
  Сала сказал: «Если я знаю доктора Томаса, он сейчас в Квантико — в воскресенье...
  осматривая кости, которые ему привезли вчера».
  Прошло ещё несколько минут. Хангер подтянул понтон ближе к берегу, к причалу Гейтвуд, и на мгновение замер там. Они увидели, как Чарли перегнулся через борт понтона, выпрямился и крикнул: «Вождь, я вижу ещё кости!»
  Тай дала газу и подвела катер к понтону.
  Хангер вытащил сетку. «Смотри, это чужой ботинок, внутри пусто.
  Туфли почти развалились. А это посмотри. Пряжка от ремня». Хангер протёр её полотенцем и поднял. «Похоже, из настоящего золота. Пряжка со звездой Давида. Никогда ничего подобного раньше не видел. Ремня нет, наверное, он давно сгнил».
  Тай ощутила прилив надежды. Никаких документов они не нашли, должно быть, их забрал убийца. То, что уцелело – ремни, обувь, куски ткани – можно было купить где угодно. Но эта пряжка была уникальной. Хангер передал её ей, и она ещё тщательнее отполировала её, прежде чем рассмотреть. «Она очень необычная. Ты прав, Хангер. Держу пари, таких здесь не так уж много».
  Сала сказала: «Похоже, сделано вручную. Это может быть очень большим, Тай».
   Шаг за шагом . «Мы можем начать с анонса этой пряжки для ремня в СМИ.
  Может быть, кто-то его опознает, и мы сможем его идентифицировать. Это уже большое начало».
  Сала вытащил свой телефон, чтобы позвонить Савичу. Один гудок, два, и… «Подожди, Сала. Мне нужно пробить штрафной в новенькие ворота, которые я установил несколько минут назад напротив гаража моей матери». Через мгновение: «Попал». Сала услышал, как Шон улюлюкает на заднем плане. «Ладно, теперь очередь Шона. Поговори со мной».
   Сала рассказал ему о золотой пряжке для ремня со звездой Давида и о планах её популяризации. «Мы все согласны, она должна быть единственной в своём роде».
  Савич услышал в голосе Салы волнение, а не чувство вины или боли. «Да, согласен», — сказал Савич.
  «Мы с Таем всё утро были на озере, так что телевизора не было. Ты выложил фотографию Виктора Нессера?»
  «Да. Его фото и биография распространяются по всем сетям трёх штатов».
  «Хочу ли я знать, как вы его так быстро нашли? Ещё до того, как сегодня утром были идентифицированы отпечатки?»
  Савич спокойно ответил: «У меня было предчувствие, и я прислушался к нему. Мне повезло».
  Сала сказал таким же ровным голосом: «Передай от меня спасибо Максу. Думаешь, это Нессер увидел Шерлока с Шоном на книжном фестивале в субботу и рискнул?
  И пропустили?»
  «Да, спасибо, как раз в среду вечером он не забрал Шона. Мы не можем быть уверены, но, похоже, Виктор последовал за нами из Вашингтона в Уилликотт».
  Слова застряли в горле Салы, затем он сказал: «Да», и сглотнул.
  «Мы с Тай ищем кости в озере. Она не оставляет меня в покое».
  «Сала, позвони мистеру Мейтленду и расскажи ему, что происходит. Расскажи ему о золотой пряжке со звездой Давида. Он не будет против, что сегодня воскресенье».
  «Да, хорошо».
  «Пожелайте мне удачи с баскетболом. У моего ребёнка есть некоторые навыки, он ведёт мяч обеими руками, пытается копировать Стефа Карри».
  Сала повесил трубку и позвонил мистеру Мейтленду. Он ответил после первого гудка.
  «Да? Надеюсь, это будет вкусно. Жена передала мне тарелку своего картофельного салата. Там кошерный дилс и оливки. А ещё я увидел, как на кухне остывает вишнёвый пирог».
  Сала представился и сказал: «Мне очень нравится вишневый пирог».
  «Так же, как и весь остальной известный мир. Рад, что ты позвонил, Сала. Расскажи мне, что там с поиском костей в озере Мэсси».
  После того, как Сала рассказал ему о пряжке ремня со звездой Давида, Мейтленд присвистнул. «Вот это удача. Логично, что она принадлежала одной из жертв. Нужно рассказать об этом СМИ. Хотите что-нибудь ещё мне рассказать?»
  «Я понимаю, почему я не могу отправиться на поиски Виктора Нессера, но я хотел бы остаться в Уилликотт, сэр, возможно, поработать с Флинном и начальником полиции, попытаться найти того, кто убил всех этих людей и бросил их тела в озеро Мэсси».
   Мейтленд молчал. Сала подумала, не откусил ли он кусочек картофельного салата с кошерным дилом и оливками. Или вишнёвого пирога?
  Слова Салы вырвались сами собой. «Сэр, я не хочу брать отпуск или ехать к семье. Послушайте, я подвёл и Октавию, и бюро. Мне нужно что-то сделать, сосредоточиться на чём-то другом, а не на том, что с ней случилось».
   22
  Мейтленд с сарказмом в голосе сказал: «Конечно, ты провалился – вот что я скажу: разбуди меня от мёртвого сна, воткни нож в горло моей жены и посмотри, что я смогу сделать. Нессер всё это спланировал. Перестань топить себя чувством вины, это не поможет ни нам, ни кому-либо ещё. Ладно, Сала, оставайся и помоги вождю. Отвези кости, которые ты нашёл сегодня, в Квантико».
  «Хорошо. Сэр, один из заместителей начальника отнесёт кости доктору Томасу.
  Знаешь, доктор Томас будет там. Я объяснил Таю, что он не сможет описать все скелеты, но он подсчитает количество тел, которые мы найдём в озере. Кроме того, в костном мозге может остаться ДНК, и они смогут сделать приблизительные оценки черт лица по найденным нами черепам. Это займёт больше времени.
  Мейтленд сказал: «Я постараюсь ускорить процесс настолько, насколько смогу. Зная доктора...
  Томасу, охране Квантико придется выгнать его ночью и отправить домой, пока он не закончит опознание этих костей.
  «Использование озера в качестве свалки — дело не новое, но это всегда очень тревожное.
  Есть ли доказательства, что сериал местный?
  Сала сказала: «Вполне логично, ведь озеро было ему удобно. Шеф полиции Кристи сказала мне, что в самом Уилликотте пропавших без вести не было. Для начала она обратилась во все местные правоохранительные органы, посмотрим, что это нам даст».
  «Он мог бы повсюду искать жертв. Знаете, шеф Кристи сама позвонила в здание Гувера в пятницу утром и сумела добраться до меня? Голди хочет с ней встретиться, считает, что у шефа есть смелость. Надеюсь, у неё хватит ума и смелости. Савич, похоже, так считает».
  «Я бы согласился, но её самая большая сила — это её доброта». Он сглотнул и просто сказал: «Тай очень добрый».
  Мейтленд услышал боль в голосе своего агента. Шеф, очевидно, справлялся с ней. Он принял решение. «Сала, не думаю, что нам нужны оба – ты и Флинн – в Уилликотте. Я собираюсь забрать Флинна обратно. Нам вручили несколько ножевых ранений».
   Убийства в Бирмингеме, штат Алабама, родном городе Флинна. Он может помочь местному отделению.
  Сала будет скучать по Флинну, он никогда не упускал ни одной детали, но Сала будет брать на себя эту бремя. «Да, сэр, спасибо. Тогда я останусь».
  «Где вы остановились? Савич сказал, что книжный фестиваль заполнил все свободные номера».
  «Вчера вечером я была у шефа Кристи. Надеюсь, она позволит мне продолжать, пока мне не придётся вернуться во вторник — на похороны Октавии».
  Мейтленд сказал: «Да, конечно. Я сам там буду. Там будет много народу. Октавию очень любили. Приведи с собой шефа Кристи. Я хочу с ней познакомиться. Хочу познакомиться с тем самым человеком, который прошёл Голди».
  «Я попрошу ее пойти со мной».
  «Хорошо. Сала, держи ухо востро. Когда Нессер узнает, что ты выжил, он может вернуться».
  «Я... Сэр, я читал о нём. Я встречался с ним лицом к лицу, и я буду готов.
  Но сомневаюсь, что он меня замечает. Это Савич убил Лисси Смайли, а Шерлок выстрелил ему в ногу. Я случайно оказался с Октавией.
  «После того, как ему не удалось заполучить Шона Савича, он, похоже, решил перейти к Октавии, хотя, если быть объективным, меня это до сих пор удивляет. Что бы она ни говорила такого, что оскорбляло его мужское достоинство, она спасла его от пожизненного заключения.
  «Не волнуйся, Сала, у меня есть защита от Савича и Шерлока». Он услышал, как в рот Мейтленда попадает вилка с картофельным салатом, затем Сала повесила трубку и, обернувшись, увидела Тай, склонившую голову набок. Она слышала. Она сказала: «Октавия Райан уберегла Нессера от суда, добилась, чтобы судья признал его недееспособным, поэтому его отправили в Центральную больницу штата Вирджиния. Он был так молод, чуть за двадцать, когда его отправили в Центральную, а сейчас ему всего двадцать три. Судя по тому, что я читал, он был так увлечён Лисси Смайли, что готов был ради неё на всё. И Лисси, и её мать были совершенно безумны. Это объясняет, почему он сам сошёл с ума после смерти Лисси, почему теперь он хочет за неё отомстить. Ты знаешь что-нибудь о Викторе или семье Лисси?»
  Сала сунул телефон обратно в карман. «Я помню, как Виктор переехал к своей тёте, сестре матери, Дженнифер Смайли, когда ему было шестнадцать. Когда Лисси исполнилось тринадцать, она соблазнила его. По всем данным, она была любовью всей жизни Виктора.
  Савич считает, что она чувствовала то же самое. Только, ну, она была сумасшедшей, так что кто знает? Думаю, вы тоже знаете, что Виктор был водителем «Банды четырёх», как они их называли.
   Сами. Мать, дочь Лисси и ещё двое парней, чьих имён я не помню. Когда они ограбили банк в Джорджтауне, Савич случайно оказался там.
  Лисси узнала его по новостной программе. Она была готова убить его, но он так сильно пнул её в живот, что ей пришлось делать операцию на двенадцатиперстной кишке. Виктору удалось вытащить её из больницы, и они бежали, вернувшись в квартиру Виктора в Уиннетте, Северная Каролина. Он пытался взорвать их, взял в плен ещё одного агента. Это было довольно рискованно, жизнь на кону, как вы можете себе представить, и в конце концов Савич был вынужден её убить. Я слышал, ему помогала маленькая девочка, но когда его спрашивали, какая девочка, он лишь качал головой.
  Было ещё много всего, но это лишь основные моменты. Я повторил всё, что вы уже знали?
  Тай рассмеялся: «Совсем немного».
  «А вчера на книжном фестивале он снова пытался заполучить Шона. Вот так.
  Нам нужно быстро его найти, пока он не напал на кого-то другого».
  «То, что он сделал, было довольно глупо, не правда ли, когда Шерлок был готов его встретить?» Тай сделала ещё глоток воды. «Не могу представить себе этот стресс: твой ребёнок в опасности, как и ты с мужем. Интересно, где прячется Виктор Нессер. И ещё интересно, если Лисси действительно была любовью всей его жизни, почему у него теперь новая девушка».
  «И мне интересно, знает ли он уже, что его опознали. Знаете, это будет настоящим шоком, когда он узнает. Надеюсь только, что это не приведёт его в ярость.
  Да, новая девушка. Мне это не очень понятно. Савичу тоже.
   23
  ИСТ-КЭПИТОЛ-СТРИТ СВ
  ВАШИНГТОН, округ Колумбия
  ВОСКРЕСНОЕ УТРО
  «Папа, Марти хочет знать, почему я остаюсь у бабушки».
  Шон и Савич сидели на светлой, просторной кухне его матери. Савич ел поздний завтрак, состоящий из шпинатных блинчиков, одного из фирменных блюд его мамы, и яичницы-болтуньи. Шон уплетал хлопья Cheerios, посыпав их, как всегда, нарезанным бананом. Шерлок сказал, что она не голодна, и извинился, чтобы провести время с матерью в гостиной, рассказав ей о вчерашнем происшествии, но так, чтобы Шон не услышал.
  Савич проглотил кусочек яйца, положил руку на маленькую икру сына. «У твоей бабушки скоро день рождения, Шон, и именно это она хотела получить в подарок — тебя». К счастью, Шон прекрасно знал, что у бабушки на следующей неделе день рождения.
  Шон прихорашивается. «Я подарок на день рождения? Это потрясающе». Потом он выглядит обеспокоенным. «Папа, а не подарить ли ей что-нибудь ещё? Я вчера потратил все свои деньги на книжном фестивале».
  «Твой подарок ей не предполагает покупки чего-либо. Всё, что тебе нужно сделать, — это поддерживать порядок в комнате, наслаждаться жизнью и не быть занозой в заднице. Сенатор Монро завтра снова отвезёт тебя в дневной лагерь, а потом Габриэль заберёт тебя и привезёт обратно. Твоя бабушка сказала, что, если родители Марти не против, она может вернуться с тобой завтра после лагеря и поужинать. Сенатор Монро приедет, чтобы отвезти её домой. Что ты думаешь?»
  «Раз я подарок, мне нужно мыть посуду?»
  «У неё скоро день рождения, Шон, так что вы с Марти, пожалуйста, помогите. Уберите со стола, как вы это делаете дома».
  Шон задумчиво сказал: «Я скажу Марти, что это её работа — убирать со стола». Он одарил отца блаженной улыбкой. «Я буду главным».
  Было близко, но Савич не закатил глаза. Шон говорил Марти, что делать? Хотел бы он это увидеть. Он сказал: «Это вы можете обсудить с Марти. А теперь, после завтрака, вы с бабушкой и сенатором Монро идёте в Крайст-Чёрч».
  «Мне нравится туда ходить. Он старый, папа. Бабушка говорила мне, что он старый, даже когда она была маленькой. Она говорит, что мы можем прижаться друг к другу со всеми теми, кто сидел там же, где и мы. Она говорит, что многие из них были политиками, но что поделаешь?»
  Савич рассмеялся.
  «Вы с мамой пойдете с нами?»
  «Не в этот раз. Нам с твоей мамой нужно заняться важным делом».
  Шон забыл о Крайст-Чёрче. Он бросил на отца долгий, серьёзный взгляд. «Ты собираешься поймать того мужика с большой шоколадкой вчера в палатке мистера МакГерка? Мама велела женщине схватить меня и Марти, а сама побежала за ним».
  Никакой надежды. «Верно. Он был нехорошим человеком, Шон, и нам нужно его найти».
  «А потом я смогу вернуться домой?»
  Когда Шон успел так повзрослеть? «Да, потом ты вернёшься домой. Так что наслаждайся своим пребыванием в Большом Диснейленде. Он ненадолго».
  В полдень воскресенья в здании Гувера было тихо, по огромным коридорам разносились шаги Шерлока и Савича. Они вошли в здание CAU и увидели агента Люси Макнайт и двух агентов, прикомандированных из уголовного отдела, Дирка Платта и Джерри Барнса, которые дежурили на телефонах горячей линии Виктора Нессера. Агенты подняли головы, когда Савич сказал: «Спасибо, ребята, что пришли поработать на горячей линии».
  Они ответили добродушным нытьём, но лишь потому, что ни один из агентов не получил ни одного стоящего звонка, заслуживающего внимания. Один раз Нессера видели в Анкоридже, другой — из Сан-Диего. Дирк сказал: «Удивительно, как быстро этот парень может передвигаться. Одна женщина утверждала, что видела, как Виктор пересекал мексиканскую границу».
  Когда я сказала ей, что это невозможно, она спросила, свободна ли я.
  «Мне повезло», — крикнула агент Люси Макнайт. «Подожди, услышишь, что я тебе скажу».
  У Дирка зазвонил телефон. «В воскресенье много народу на улице», — сказал он и снял трубку. «Горячая линия, агент Комптом. Что у вас для меня есть?»
  Когда Люси повесила трубку после очередного звонка, она сказала: «Знаешь, мой никчемный муж сейчас рыбачит с отцом и братьями на мысе Хаттерас, как это обычно бывает».
  Каждый год? Ладно, ладно, послушайте, что я только что получил: рейнджер парка Гринбриер в Мэриленде Джина Клемменс почти уверена, что Виктор Нессер пытался проникнуть в парк вчера поздно вечером. Гринбриер находится примерно в шестидесяти милях к востоку от Уилликотта. Ей пришлось его прогнать, потому что мест для кемпинга уже не осталось. Я спросил её, была ли она в киоске, пока она не закрыла ворота, и она ответила, что да, конечно. Потом она отошла, сказала, что сходила в туалет, но не больше десяти минут. Вернувшись, она простояла у ворот ещё полчаса, а затем закрыла их.
  Савич сказал: «Тем не менее, Виктор мог подъехать, пока она была на перерыве, и припарковаться вне поля зрения, возможно, вдали от парковки, забрать свое туристическое снаряжение в лес на ночь и уехать сегодня утром».
  «Именно. Рейнджер Клемменс сказала, что видела какое-то снаряжение для кемпинга на заднем сиденье машины. «Киа», — сказала она, тёмно-зелёная, с номерным знаком Вирджинии, который она не записала, так как уже отказала ему».
  Шерлок спросил: «Рейнджер видел женщину в машине?»
  «Я спросил её, но она сказала, что никого больше не заметила. Но она предполагает, что кто-то мог сидеть, сгорбившись, на заднем сиденье со всем этим туристическим снаряжением».
  Люси одарила их широкой улыбкой. «Но я ещё не закончила. За две минуты до того, как вы вошли, мне позвонил мистер Норм Читтер из магазина Norm's Fish and Bait в Боумэне, штат Мэриленд, прямо напротив государственного парка Гринбрайер. Виктор зашёл в свой магазин купить всякой всячины, увидел себя по телевизору, «побледнел, как недельная форель» — его собственные слова — и убежал. Он выронил коробку конфет Milk Duds, когда бежал из магазина».
  Шерлок вздохнул с облегчением. «Слава богу, он не застрелил мистера Читтера».
  «...или его жена, которая тоже его видела, вошла в магазин из задней комнаты, когда Виктор выбегал через парадную дверь».
  «Кто-нибудь из них видел, как он уезжал?»
  «Нет. Мистер Читтер сказал, что ему потребовалась минута, чтобы понять, почему Виктор выбежал из его магазина с таким видом, будто ему «за хвостом гнались садовые ножницы» — я снова цитирую. Потом он посмотрел на телевизор и увидел фотографию Виктора, а также сообщение о том, что его разыскивают для допроса по делу об убийстве, совершенном в местном масштабе. К тому времени, как он набрался смелости и вышел на улицу, Виктора уже не было. Думаете, Виктор вернулся в парк после того, как Норм его узнал?»
  «Если и так, то он не задержался надолго», — сказал Шерлок. Она выглядела задумчивой. «На месте Виктора я бы бросил зелёную «Киа», поскольку решил бы, что меня в ней видели, и нашёл бы себе другую машину. Он, должно быть, теперь напуган, наверное, не понимает, откуда мы уже знаем, кто он».
  Люси сказала: «Может быть, Виктор убежал в другой государственный парк?»
  Савич улыбнулся Люси. «Хорошая догадка. На его месте я бы побыстрее уехал из Мэриленда. Может быть, в Пенсильванию или Вирджинию».
  «Или он мог бы вернуться в Уиннетт, Северная Каролина», — сказала Люси, — «где он жил до того, как вы с Шерлоком наконец привезли его и Лисси».
  Савич сказал: «Давайте разместим ориентировку на зелёные Kia в Мэриленде, Вирджинии и Пенсильвании. Kia, вероятно, тоже угнана».
  Шерлок задумчиво сказал: «Надеюсь, Виктор будет слишком взволнован, чтобы уехать отсюда и тратить время на то, чтобы выбросить «Киа». Может, в Вирджинии или Пенсильвании, если доберётся».
  Люси спросила: «Как думаешь, с ним девушка?»
  Савич бесстрастно сказал: «Хотел бы я знать». Он посмотрел на часы. «Мне нужно позвонить». И он вошёл в свой кабинет.
  Шерлок сказал Люси: «Мы скоро поедем в Квантико, к доктору.
  Томас. Может быть, он расскажет нам что-то определённое о костях, найденных в озере Мэсси, — она глубоко вздохнула. — И нам нужно поговорить с доктором.
  Хеймс. Он звонил. Он закончил вскрытие Октавии Райан.
  Люси сказала: «Два месяца назад я работала с Октавией над делом Уиликера, помнишь, команда из двух человек, которая убила тех молодых женщин?»
  «Да, я помню этот случай, но я никогда не встречался с Октавией. Её похороны состоятся во вторник в церкви Фалс. Вы знали, что она встречалась с агентом Сала Порто?»
  «Конечно, на прошлой неделе в женском туалете она сказала мне, что они с Салой куда-то пойдут, чтобы снять стресс. Потом она сказала, что подумывает вернуться к бывшему мужу, сказала, что он наконец-то, возможно, взял себя в руки. Её бывший действительно к ней приставал. Думаю, она собиралась вернуться».
  «А как же Сала?»
  «Она сказала, что они с Салой были хорошими друзьями, у них были хорошие отношения, они понимали друг друга и наслаждались обществом друг друга». Люси покачала головой, смахивая слёзы. «Теперь она мертва, и у неё никогда не будет возможности решить, что делать, – вообще что бы то ни было.
  И что Виктор Нессер задумал для Салы? Оставить его умирать в этом шкафу?
  Где Сала?»
  Он остался в Уилликотт, чтобы работать с местным начальником полиции. Все считают, что в этом районе уже давно действует серийный убийца, использующий озеро Мэсси для свалки тел. У нас нет оснований полагать, что эти тела связаны с Октавией, но мы не знаем наверняка.
  Люси сплела пальцы на животе. «Почему некоторые люди злые?»
  На этот вопрос ответа не было. Шерлок посмотрел на пальцы Люси на её животе. «Люси, ты выглядишь по-другому. Ты вся светишься. О боже, ты беременна, да?»
  Люси безумно улыбнулась. «Да, почти три месяца. Я подумывала расстегнуть пуговицу на джинсах. Собиралась объявить об этом на следующей неделе, но теперь ты знаешь».
  Шерлок крепко обнял её. «Это чудесно. Что скажет твой никчёмный муж, увлекающийся рыбалкой?»
  «Купер расхаживает по дому с широкой улыбкой на лице, рассказывает, как научит ребёнка ловить рыбу нахлыстом и кататься на скейте. Должен сказать, он действительно убирает волосы с моего лица, когда я блюю в туалете, так что это доказывает, что я вышла замуж за хорошего парня». Люси постучала ручкой по столу. «Ненавижу это, Шерлок. Из-за этого Нессера в опасности не только ты с Дил, но и Шон».
  Что она могла сказать? Шерлок лишь кивнул, похлопал Люси по плечу и присоединился к Дил у дверей CAU, чтобы пройти по пустому коридору к лифтам.
  «Люси беременна. Куп поддерживает её голову, когда она тошнит, так что в Куперленде всё хорошо. Начало и конец, жизнь продолжается. Она действительно чудесна». Она остановилась и посмотрела на него. «Ты так не думаешь?»
  Савич склонил голову набок, быстро поцеловал её и нажал кнопку лифта. «Я рад за них. Я всё ещё не могу оправиться после Виктора и того шоколадного батончика в палатке МакГерка. Я хотел тебе сказать, Шон знал, что тот парень с шоколадным батончиком был плохим. Этот ребёнок мало что теряет».
  «Нет». Она схватила его, когда двери лифта закрылись, и крепко прижала. «Мы должны обеспечить его безопасность, Диллон».
  Он поцеловал ее волосы и держал ее до тех пор, пока двери не открылись в вестибюль.
   24
  ОБЩЕЖИТИЕ ДЖЕФФЕРСОНА
  ЛАБОРАТОРИЯ СУДЕБНОЙ АНТРОПОЛОГИИ
  КУАНТИКО, ВИРДЖИНИЯ
  ВОСКРЕСЕНЬЕ
  Доктор Томас стоял у длинного стола из нержавеющей стали, покрытого рядами аккуратно разложенных костей одинакового размера. На следующем столе лежали кости поменьше, все они лежали в беспорядке. Они напомнили Савичу стену из костей в катакомбах под собором Святого.
  Собор Святого Стефана в Вене. Доктор Томас подозвал Савича и Шерлока, указал на ряд костей. «Я пока нашёл шестнадцать правых большеберцовых костей, одна явно принадлежала молодому человеку, ещё не совсем взрослому, и одна очень длинная большеберцовая кость, то есть очень высокому мужчине, ростом около шести футов шести дюймов, я бы сказал. В этой группе из шестнадцати есть и мужчины, и женщины. Черепов недостаточно, чтобы прикрепить их ко всем этим костям, так что, очевидно, на дне озера должны быть ещё кости. Или в другом озере», — добавил он. «Никогда не знаешь, что обнаружится, а что нет. Вон на том брезенте лежат кости, которые нашли сегодня утром в озере Мэсси. Я доберусь до них, когда смогу, может быть, завтра. Сегодня утром за завтраком жена пригрозила сломать мой любимый старинный проигрыватель, если я не вернусь домой к трём часам».
  Они подняли головы, когда Сала Порто и шеф Тай Кристи постучали в открытую дверь. Доктор Томас крикнул: «Входите, входите, мы только начинаем». Представив Тай доктору Томасу, Сала сказал: «Извините, мы опоздали, попали в пробку на кольцевой дороге. В воскресенье, вот так».
  «Без проблем», — сказал доктор Томас. «Я говорил Савичу и Шерлоку, что их пока шестнадцать, не считая костей, которые вы принесли сегодня утром.
  Конечно, ни один из скелетных останков не является полным, и черепов недостаточно. Пока что я могу с уверенностью сказать, что кости, которые у меня здесь, как я уже говорил, принадлежат как минимум шестнадцати людям, все, кроме одного взрослого. Я не нашёл никаких прижизненных повреждений, но несколько ортопедических винтов, два тазобедренных сустава, два коленных сустава,
  Что, к сожалению, не поможет мне их опознать. У полудюжины черепов очень мало зубов, недостаточно для сопоставления с данными стоматологических исследований.
  «Я отложил в сторону изделия промышленного производства — немногочисленную обувь, ремни, остатки одежды. Мы, вероятно, сможем установить некоторых производителей, установить даты продажи этих вещей, но ничего необычного. Никаких украшений или каких-либо опознавательных знаков. По правде говоря, у меня пока для вас очень мало информации. Некоторые из этих костей могли пролежать в озере всего пять лет, некоторые — десятилетиями».
  Они стояли над столом, глядя на ряд ярко-белых правых большеберцовых костей.
  Шерлок поднял единственный, поменьше. «Он убил ребёнка, да?»
  Доктор Томас сказал: «На самом деле, девочка-подросток. Я только начал внимательно осматривать кости на предмет травм, всего, что могло бы указать на причину смерти. Один из черепов, похоже, сломан, но без более тщательного осмотра это сложно сказать». Доктор Томас помолчал, проведя руками по волосам, густым каштановым с седыми прядями по бокам, которые придавали ему вид профессора. Рич был худым, бегуном, Шерлок знал, что у него двое детей и жена, которая вела местное кулинарное шоу по телевизору. Им повезло с ним.
  Он жил и дышал своей работой. И обожал лазанью жены. Он снял очки, протер их о рубашку. «В ближайшие пару дней я проведу осмотр, и тогда, надеюсь, смогу сказать вам, что убило некоторых из этих людей». Доктор Томас посмотрел на Салу. «Вы звонили мне по поводу какого-то серьёзного прорыва.
  Что это такое?"
  Сала вытащил из сумки золотую пряжку ремня со звездой Давида и протянул ее доктору.
  Томас. «Думаю, это четырнадцатикаратное золото, — сказал Сала, — а это значит, что на это украшение ушли огромные деньги. Если бы мужчина был местным, это помогло бы нам опознать его. Мне было интересно, почему серийный убийца его не забрал. Ведь он мог бы сбыть его как минимум за пару тысяч».
  Доктор Томас потрогал пряжку ремня. «Она очень красивая и, да, уникальная». Он сказал Таю: «Я знаю, что вы хотите получить ответы, шеф. Завтра наши специалисты начнут исследовать костный мозг на наличие следов ДНК. Но, знаете ли, это займёт время».
  Он вернул пряжку ремня Сале и посмотрел на черепа. «Наша художница Джейн завтра начнёт делать аппроксимацию лиц». Он криво усмехнулся. «Хотя, честно говоря, они пока не очень полезны. Но, эй, может быть, через пару лет, кто знает? Ты можешь поставить на них MAX, Савич».
  Тай взял пряжку ремня со звездой Давида, снова её изучил. «Когда мы сможем показать это по местному телевидению, Дил?»
  «Завтра», — сказал Савич.
   Тай медленно произнёс: «Думаю, ФБР привлечёт больше внимания, чем какой-нибудь местный шеф полиции, выступающий по телевизору, а именно я. Дил, тебе стоит это сделать».
  Сала добавил: «Она права, Савич. Вы с мистером Мейтлендом могли бы появиться вместе.
  Это придало бы объявлению больше веса, возможно, больше каналов его бы выпустили, особенно если это происходит в Уилликотт. Пряжка ремня убитого мужчины, жившего в этом районе.
  «Я позвоню мистеру Мейтланду, узнаю, как он хочет это сделать». Он посмотрел на кости, на людей, чьи жизни были так жестоко оборваны человеком, не имевшим совести, не испытывавшим никаких угрызений совести, который, вероятно, вообще ничего не чувствовал, кроме удовольствия.
  25
  ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПАРК МАРОДЕР
  РЯДОМ С ПЛАНКЕТТОМ, МЭРИЛЕНД
  ВОСКРЕСНЫЙ ВЕЧЕР
   Я устала, Виктор, и швы болят. Это место красивое, признаю, но… Зачем вам понадобилось приезжать в другой парк в том же штате?
  «Лисси, подумай минутку. Никто не обращает на тебя внимания, когда ты проходишь в парк. Проходишь мимо всех этих отдыхающих, людей с палатками, детьми и барбекю, и вокруг тихо и спокойно. Никто не смотрит телевизор, не то что тот старый канюк в магазине рыболовных снастей».
   Я слышу это по твоему голосу, Виктор. Ты всё ещё писаешь в штаны, да?
  Это потому, что ты не потушил свет этому старому простаку, как следовало. Глупый, Виктор, и теперь вы знаете, что он уже сообщил полиции, где мы. И он видел... Машину, и они будут нас отслеживать. Ты же знаешь, этот парень не мог дождаться, чтобы позвонить им. Это было... Серьёзная ошибка, Виктор, очень серьёзная. Я же тебе говорил, что не хочу возвращаться в эту безмозглую психушку. И ты уронил мою коробку с конфетами «Милк Дадс», ты так испугался. Мой… Мама никогда ни от чего не убегала.
  «Заткнись и не пиши о своей глупой мамочке! Я больше не хочу о ней слышать.
  Слушай, это застало меня врасплох, вот и всё. То есть, увидеть себя по телевизору – я не мог поверить. Как они обо мне узнали? Как? И так быстро? Я был осторожен, всё оттирал. Ты же знаешь. Ты наблюдал и говорил мне, как это делать. Жаль, что мы не можем вытащить эти скобы из твоего живота. Они уродливые, и мне не нравится их видеть, особенно когда ты их чешешь.
  Ты считаешь их уродливыми? Бедняжка. Это всегда ты, правда, Виктор? А как насчёт... Я? Они сжимают мои внутренности. Ненавижу их. Они тянут, растягивают и болят. время .
  «Это потому, что этот ублюдок Савич так сильно тебя пнул, что им пришлось тебя разрезать и чинить. Почему ты так хотел убить Савича в тот первый раз, когда ты…
  Видел его в банке? Он же лежал там на полу, как и остальные клиенты, верно? Он не мог причинить тебе вреда.
  Лисси вытащила ломтик белого хлеба и открыла банку с хрустящей арахисовой пастой. Я видела его по телевизору, поняла, что он тот самый важный агент ФБР, и я... был прекрасный шанс убить его.
   Когда я уже достаточно освоился, чтобы смотреть телевизор после операции, новостные программы все еще говорили о том, что Савич был каким-то героем, спасшим каких-то никчемных людей Жизнь этих мерзавцев. Я его ненавижу. Я хочу, чтобы ты его убил, Виктор. Эй, в этом есть сахар. Арахисовое масло. Почему ты не стала натуральной? Ты же знаешь, мама, это единственный вариант. когда-либо купленный .
  «Арахисовое масло вкуснее с сахаром. Дай и мне кусочек, Лисси. И я хочу чипсы «Фритос» и фасолевый соус».
   Единственное, что ты купил свежее, — это вялая морковь, которая, вероятно, была старше. Старый болван, Норм. Виктор, тебе стоило присмотреться к ним повнимательнее, прежде чем покупать. Они... Похоже, они будут отвратительными на вкус. И у меня нет овощечистки. Дай мне воды, чтобы я мог... Хотя бы помой их. А потом отдай мне свой новый Ka-Bar. Я их отскоблю.
  «Да, вот нож. Послушай, даже если бы я застрелил того старика в продуктовом, его жена тоже была там и видела меня. Люди могли войти, могли меня увидеть. Мне пришлось бежать. Ты бы тоже».
  Я, бежать? Ты же знаешь, Виктор. Мама не растила никакого болвана. Трус. Бам! Бам! И проблема решена. И ты получаешь деньги наличными. зарегистрируйтесь, и вам не придется целый день ездить, боясь вспотеть Пули. Посмотри на себя, ты теперь счастлив, когда ешь арахисовое масло со всем этим сахаром. на этом запачканном белом хлебе.
   Теперь они знают, кто мы. Нужно быть умнее, хватит выдумывать, как ты. продолжай в том же духе, как тот дурацкий шоколадный батончик на книжном фестивале, больше никаких ковбоев.
   Тебя могли поймать, Виктор. Этот агент, Шерлок, подошла слишком близко.
  «Сколько раз мне вам повторять? Я следил за ними из Вашингтона.
  Они меня так и не увидели. У меня возникла идея, я подумал, что смогу поймать пацана. Почему бы и нет? Я бы поймал его, если бы всё сложилось иначе. Долго ты ещё будешь меня из-за этого терзать, Лиззи?
   Хорошо, ты попыталась. Теперь у нас есть дела, куда пойти. Думаю, это Пора взять Базза Райли, охранника, который убил мою маму. Я никогда его не забуду. Имя, пока я жив. Я хочу всадить ему пулю прямо в нос, Виктор. Понятно?
  «Я подумаю, Лиззи. Завтра куплю тебе натуральное арахисовое масло».
   26
  УИЛЛИКОТТ, МЭРИЛЕНД
  ВОСКРЕСНЫЙ ВЕЧЕР
  Савич и Шерлок сидели напротив Тая и Салы за столиком. Втроём они ели знаменитый конголезский мясной рулет. Савич – салат из кукурузы в початках и трёх видов фасоли, приготовленный для него самим Конго. Он сказал, что это рецепт его бабушки ещё до большой войны в Европе. Тай задавался вопросом, было ли «Конго» прозвищем, или родители поддались капризу или побывали в Африке во время его зачатия.
  Пока Шон был у бабушки, Савич и Шерлок хотели вернуться в Уилликотт, чтобы встретиться с Салой и Таем. А встреча, как заверил их Тай, проходила в закусочной «Блисс», местной достопримечательности.
  Конго снова подошёл к их столику и одарил его лучезарной улыбкой. «Ну, а что вы думаете о моём специальном салате для вас, агент Савич? Фасоль свежая, прямо с моего собственного огорода».
  Савичу понравился этот симпатичный пожилой мужчина с кривым передним зубом и очаровательной улыбкой. «Почти такой же, как у моей мамы».
  «Что я могу на это сказать? Мама есть мама». Разливая им холодный чай, Конго продолжил: «Ваш начальник сказал вам, что это я нашёл первый череп, когда нырял в поисках бедняжки мисс Райан? Это был шок, скажу я вам, череп на дне озера Мэсси. Я думал, бедняга Альберт обделается, когда начальник вручит ему его. Сахар или лимон кому-нибудь? Нет?»
  Представьте себе, какой-нибудь сумасшедший серийный убийца живёт в Уилликотт, штат Мэриленд, или рядом с ним. Конечно, все знают о его существовании, но вы же не ожидаете, что это может быть кто-то из ваших соседей по улице, верно?
  Шерлок спросил: «Вы так думаете, мистер Блисс? Серийный убийца живёт в Уилликотт?»
  «Мне сказали, что так думает Чарли, а Чарли — твоя правая рука, Тай».
  Конго покачал головой. «Трудно поверить, что он поднялся так высоко за такое короткое время. Я
   Знал Чарли, когда тот был ещё сопливым мальчишкой, вечно пускающим пузыри из жвачки и пачкающим лицо. Его мамаша, Линн Корсика, постоянно сдирала эту жвачку, шлёпая его по заднице. Умница эта Линн, всё видит, всё знает, чего и следовало ожидать, раз уж она заведует библиотекой.
  «В общем, я слышал, Чарли и Хэнгер Льюис с ребятами вытащили ещё много костей на своей скрипучей старой понтонной лодке. И ещё больше сегодня утром, когда Чарли и Хэнгер снова вышли. Интересно, почему они не нашли ещё черепов.
  Глаза уносят их прочь? Он покачал головой. «Представьте, что вы обнаружили там бедного федерального прокурора со всеми этими костями».
  Опасности маленького городка. Все знали всё о теле Октавии, найденном в озере, вплоть до количества вытащенных костей. По крайней мере, она могла надеяться, что кто-нибудь, кто что-то слышал или видел, придёт к ней.
  Подойдет ли кто-нибудь и скажет что-нибудь Сале?
  Конго поприветствовал их и отошел к другому столику со своим кувшином чая.
  Не прошло и трёх минут, как он вернулся. «Я слышал, что в Квантико модники осматривают кости. Шеф, ты хочешь, чтобы Хэнгер ещё раз прошёл?»
  Она сказала: «Мэр Бобби и городской совет хотят подождать и посмотреть, что задумало ФБР, прежде чем выделять больше денег на очистку озера». На самом деле, мэр Бобби сказал: «Зачем нам ещё кости, Тай? Они же не могут опознать человека по черепу, как в сериалах». Он одарил её своей фирменной обаятельной улыбкой, которая очаровала её, когда он брал у неё интервью и четыре раза добивался своего избрания. Он наклонился ближе, похлопал её по плечу. «Я знаю, что вы хотите выполнить свою работу, шеф, и выследить этого маньяка. Мы с городским советом вас прикроем». И что это значило?
  Она улыбнулась Конго. «Как всегда, восхитительный мясной рулет, Конго. Смотри, агент Шерлок и агент Порто уже почти съели свои тарелки, а на тарелке агента Савича почти не осталось ни крошки. Теперь дело за твоим персиковым пирогом».
  Когда он вернулся с целым пирогом, чтобы разрезать его за столом, Тай сказал, прежде чем он смог начать снова: «Конго, ты знаешь кого-нибудь, кто пропал без вести, скажем, за последние двадцать лет, и его больше не нашли и о нем больше ничего не слышали?»
  Конго нахмурился, тщательно разрезая теплый пирог и подавая ломтики гостям.
  В конце концов он сказал: «Тот же вопрос, который я слышу весь день. Там был мистер Гровер…
  Пропал без вести в девяносто четвёртом, и с тех пор о нём никто не слышал. Но он был стар и страдал болезнью Альцгеймера, так что, вероятно, заблудился, может быть, упал в озеро Мэсси и утонул. Больше никого не могу вспомнить. Поспрашиваю.
   «Спасибо. Ребята, Конго славится не только своим мясным рулетом, но и персиковым пирогом.
  «Закапывайтесь».
  Конго легонько положил руку на плечо Салы. «Все сожалеют о том, что случилось с мисс Райан и с вами, агент Порто. Это было ужасно».
  Марв Сплени, президент комитета книжного фестиваля и владелец магазина Spaleny's Best Books, подошёл и представился. Он всегда появлялся в закусочной Bliss's Diner по воскресеньям без жены, хотя никто не знал, почему. Он был высоким мужчиной, худым как гвоздь, и всегда был полон дружелюбия, что привлекало покупателей за его книгами без скидок.
  Марв посмотрел на персиковый пирог без всякого интереса и произнёс своим глубоким, мягким голосом, благодаря которому он стал любимым читателем в библиотеке: «Книжный фестиваль в этом году прошёл с большим успехом, несмотря на все неприятности на озере, Тай. Это был самый удачный год. Твои заместители отлично поработали. Я недавно проводил последнего из наших авторов. Узнаем, как справились владельцы наших магазинов, на еженедельном заседании совета. Я знаю, что продал больше книг, чем ожидал. Надеюсь, ты сможешь приехать».
  Конго похлопал его по плечу. «Ну же, Марв, я уже приготовила тебе тортилью и суп. Не хочу, чтобы остыл».
  Марв слегка поклонился им и вышел, следуя за Конго, хотя Марв останавливался у каждого стола, чтобы похвастаться успехом фестиваля.
  Вчетвером они переместились на заднюю веранду дома Тай. Тай подала Дилу свой турецкий эспрессо и чай «Эрл Грей», уговорив его добавить щепотку корицы, которая, к его удивлению, ему понравилась.
  Солнце садилось, тёплый и мягкий воздух обдувал их лица. Сверчки начали свою ежевечернюю симфонию, когда они уселись на палубе и затихли, наслаждаясь вечером.
  «Вода как стекло», — сказал Шерлок и вздохнул. «Прекрасное место, Тай. Ты когда-нибудь скучаешь по Сиэтлу?»
  Тай смотрела через озеро на Пойнт-Галивер и Гейтвуд, вспоминая убийство, снова и снова видя всё это. Она встряхнулась. «Странно, но я скучаю по непрерывному моросящему дождю – жидкому солнцу, как его называют местные жители Сиэтла. Но сам Сиэтл? Со всеми этими «Старбаксами», со всеми этими безумными пробками, людьми, снующими во все стороны, наркотиками и бандами, с которыми я имела дело в отделе нравов – нет, по этому я не скучаю. Уилликотт – это именно то, что мне нужно».
   Скорость!» Она отдала честь Шерлоку своей кофейной чашкой. «Если не считать того, что все знают, что ты ешь на завтрак, он идеален.
  «Давай, спасибо вам и мистеру Мейтленду. Я знаю, что это моя юрисдикция, но у меня недостаточно ресурсов. Если вы завтра в прямом эфире привлечёте ФБР, это будет большой помощью».
  Савич сделал последний глоток чая с корицей. Кто бы мог подумать? «Я позвоню тебе утром, когда всё улажу, и скажу точное время. Сала, ты должна быть там, хорошо? Думаю, пора развеять слухи о сериале и о том, что случилось с тобой и Октавией. Надеюсь, трансляция выйдет на региональный уровень. Не хочу, чтобы ни сериал, ни Виктор нашли себе лазейку».
  Шерлок сказал: «Что-то меня беспокоит. С тех пор, как Виктор сбежал из Центральной государственной больницы, у него вряд ли было много денег. Но посмотрите, что он натворил. Катается по Вашингтону, покупает снаряжение для кемпинга, оружие, приезжает сюда. Значит, он либо грабит магазины, либо…»
  Савич закончил: «Или он вернулся и забрал украденные банковские деньги, которые Дженнифер Смайли где-то спрятала. Денег мы так и не нашли на её участке, даже после того, как ФБР тщательно всё проверило, включая дом и территорию».
  — спросил Тай. — Сколько денег?
  «Более полумиллиона долларов», — сказал Савич. «Можете быть уверены, что жители Форт-Пессела раскопали это имущество. Пока что мы не слышали о том, чтобы кто-то нашёл большую сумму денег, а мы бы обязательно это сделали».
  «Почему тебе важно это знать, Диллон?» — спросил его Тай.
  Он медленно произнес: «Пока мы не узнаем наверняка, есть ли у Виктора эти деньги в банке, это останется для нас загадкой».
  «А откуда же тогда у него взялись деньги после побега из психиатрической больницы?»
  «Именно так», — Савич покачал головой. «Рано или поздно мы это выясним».
  Сала сказала: «Ребята, вот что я не могу пропустить. Мы знаем, что девушка Виктора, Лисси, мертва. Вы сказали, что она была любовью всей жизни Виктора, так кто же та девушка, которую я слышала, смеющаяся? Он что, связался с какой-то сбежавшей девчонкой-подростком?»
  Савич вспомнил, что ему показалось, будто кто-то стоял в окне главной спальни в Гейтвуде, смотрел на воду и ждал возвращения Виктора. Он не знал, что и думать. Пока он не разберётся, лучше держать всё в себе. Он сказал: «Возможно, Сала. Меня это тоже беспокоит».
  Тай отпила глоток кофе и снова посмотрела на озеро. Она не думала, что когда-нибудь увидит его в том же свете, что и до утра пятницы. Она представила себе тело Октавии Райан, плавающее среди костей и черепов на дне, многие из которых годами покрывались песком и камышом. Она сказала: «Единственная реальная зацепка, которая у нас пока есть относительно всех этих костей, — это золотая пряжка ремня. Остаётся надеяться, что мы получим опознанный телефон, когда Диллон покажет это по телевизору».
  Сала придвинул стул поближе и закинул ноги на перила веранды. «Я помню одного серийного убийцу из Бостона, который убил двадцать четыре человека — может, и больше, никто не знает — примерно за девятнадцать лет. Однажды ночью какой-то молодой панк угнал его «Приус» с подъездной дорожки, решив прокатиться. Вернув машину, он решил проверить, нет ли в багажнике чего-нибудь стоящего, и обнаружил тело, завёрнутое в душевую занавеску. К счастью, после того, как его вырвало, он позвонил в полицию».
  Тай спросил: «Кто был серийным номером?»
  «Редактор газеты, пользовавшийся уважением, женатый, живший, как говорится, нормальной жизнью.
  Его сувениры были найдены в запертом шкафу в подвале.
  «Что с ним случилось?»
  «Он засунул пистолет себе в рот, когда подоспели копы. Думаю, я хочу сказать, что не всегда безупречная работа полиции помогает раскрыть серийные дела. Это случайность, стукач или, как вы знаете, чаще всего штраф за неправильную парковку — помните, как поймали Сына Сэма? Или, в данном случае, это был малолетний преступник, устроивший фуру».
  В ту ночь Сала проспал три часа в гостевой спальне Тая, прежде чем кошмары свалили его с ног. Тай обнаружил его вспотевшим и рыдающим, и, не говоря ни слова, они вдвоем вытащили матрас на веранду. Они устроились и смотрели на луну, парящую над мысом Гулливер, на тёмные облака, то появляющиеся, то исчезающие в лунном свете.
   27
  УИЛЛИКОТТ, МЭРИЛЕНД
  ПОНЕДЕЛЬНИК, ПОЛДЕНЬ
  Магазины закрылись, и горожане собрались в парке Бликер в центре Уилликотт, многие сидели на одеялах, поскольку белые деревянные скамейки были заняты раньше времени. Это могло быть празднование Дня независимости или любой другой день книжного фестиваля, если не считать того, что большинство собравшихся выглядели смертельно серьёзными. Савич оглядел сотни любопытных лиц, увидел, как некоторые взрослые раздают бутерброды своим детям. Он пожалел, что родители привели свои семьи, не учитывая ужасающие подробности, которые ему придётся выложить. Телевизионные фургоны, съёмочные группы и ведущие, в основном красивые молодые люди, уже тыкали микрофонами в лица, ожидая комментариев. Все уже знали о всех костях, найденных в озере Мэсси, и об убийстве в прошлую пятницу, но он полагал, что новость о пряжке ремня со звездой Давида ещё не дошла до них. Съёмочные группы были готовы и вели прямую трансляцию. Региональные телеканалы будут выпускать специальные новости и, конечно, вести прямую трансляцию в Интернете.
  Савич подождал, пока мэр Уилликоттса Роберт — Бобби — Бликер, тезка его прадеда, подарившего парк городу после Первой мировой войны, закончит свое вступительное слово, а затем подошел к микрофону, установленному на дирижерском пульте в центре быстро возведенной сцены.
  Мистер Мейтленд решил, что Савич справится лучше без него. Не было смысла перегружать. Савич говорил двадцать минут, подробно рассказал всем об убийстве Октавии Райан, покушении на убийство агента Салы Порто и обнаружении костей на дне озера Мэсси. Он видел, как некоторые родители закрывали уши детей ладонями, когда ему не удавалось избежать ярких описаний. Он рассказал им, чем занимаются судебные антропологи ФБР, что это займёт время. Он не произнес словосочетание « серийный убийца» , но это и не требовалось.
  Все взрослые прекрасно это понимали. Они боялись, и это было хорошо.
  Теперь они будут больше заботиться друг о друге и своих детях.
  В конце года Савич поднял пряжку ремня со звездой Давида. Камеры увеличили изображение.
  Он подождал немного, а затем сказал: «Эта пряжка ремня, вполне возможно, принадлежала одному из убитых и брошенных в озеро Мэсси. Как видите, она большая, золотая и украшена звездой Давида. Если вы её узнали, пожалуйста, позвоните на горячую линию, указанную внизу экрана». Он дважды повторил номер и ещё раз назвал номер горячей линии Виктора Нессера. «Нам нужна ваша помощь. Спасибо. Есть вопросы?»
  Вопросов было множество, их выкрикивали все вместе, некоторые из них подбросил Савич. Он хотел убедиться, что все присутствующие понимают, что он хочет им сообщить, и отмести слухи, которые могли бы действительно навредить расследованию. Когда они начали отклоняться от темы, и один из журналистов действительно спросил о мерах предосторожности для защиты окружающей среды, которые они принимали при протаскивании озера Мэсси, он прервал разговор. Он ещё раз повторил номера телефонов обеих горячих линий, поблагодарил всех за то, что пришли, и отошёл от микрофона. Он наблюдал за этим хаосом: десятки журналистов хватались за свои мобильные телефоны, другие лихорадочно печатали на ноутбуках и iPad, разговаривая через гарнитуры.
  Тай был уверен, что на горячую линию быстро поступит звонок по поводу пряжки ремня со звездой Давида, но этого не произошло. Вместо этого поступил звонок о том, что в Питерборо, штат Мэриленд, видели Виктора Нессера. Савич и Шерлок сами поехали проверить.
  28
  ПИТЕРБОРО, МЭРИЛЕНД
  Савич и Шерлок поехали в закусочную «Herm’s Crab Shack» в конце улицы Клуни в Питерборо – обветшалую закусочную в полупромышленном районе. Несмотря на отсутствие кондиционера и непривлекательную обстановку, заведение было битком. Два потолочных вентилятора лениво перемешивали влажный воздух в длинном зале. Посетители сидели за большими деревянными столами, поставленными вплотную друг к другу на пол, покрытый опилками. В воздухе витал запах жареной еды. Пышнотелая официантка с широким лицом, блестящим от пота, поприветствовала их, обернулась и крикнула: «Фрэнки! Иди сюда! Тебя ищет ФБР. Всё дело в звонке, который твой отец запретил тебе делать».
  Фрэнки Хупер был высоким и худым, лет двадцати, с длинными руками баскетболиста. Он протиснулся между столиками к Савичу и Шерлоку, широко улыбаясь. Они последовали за ним через заднюю часть ресторана на террасу, засаженную деревьями, мимо людей, уплетавших жареных лобстеров.
  Они остановились под дубом с густой листвой неподалеку, радуясь тени.
  Им не нужно было его заводить, Фрэнки говорил быстро и тихо, словно боялся забыть, если не выплюнет всё сразу. «Этот молодой парень пришёл три часа назад, рановато для жареного лобстера — это наше фирменное блюдо. Моя бабушка привезла этот рецепт из Мэна, когда выходила замуж за дедушку тысячу лет назад».
  В любом случае, я видел его лицо по телевизору как минимум дюжину раз, поэтому знал, как он выглядит. Он выглядел очень потрёпанным, словно ему не помешала бы ванна. Мама подумала, что он похож на одного из студентов колледжа. Он помолчал, лучезарно улыбнулся им и наклонился вперёд. «Я знаю, что это был он, агенты, тот парень, Виктор Нессер. Я в этом уверен».
  «Опишите его нам, мистер Хупер», — сказал Шерлок, — «кроме того, что он выглядит убого».
  Фрэнки описал Виктора только так, как он мог видеть по телевизору. Это тревожило.
   Шерлок одарил Фрэнки своей солнечной улыбкой. «Он сказал, куда идёт?»
  «Нет. Он ни с кем не разговаривал. Он сожрал трёх жареных лобстеров. Я бы не удивился, если бы он лопнул от восторга, он так много ел и ел очень быстро. И, надо признать, жареные лобстеры не входят ни в одну из пяти пищевых групп».
  Савич спросил: «С ним была девушка?»
  Фрэнки замер. Он задумался, а потом оживился. «Я совсем забыл. Да, теперь вспомнил, она ещё и жареного лобстера съела. Она была выше его ростом и не очень красивая».
  Шерлок спросил: «Она была моложе его? Старше? Какого цвета были её волосы?»
  Фрэнки выглядел растерянным, но лишь на мгновение. «На ней была бейсболка. Я не видел её волос. Она была примерно его возраста, наверное, лет двадцать пять, может, меньше, не могу сказать точно. Мы начали сильно увлекаться людьми, гулявшими на ланч с лобстерами, поэтому я не обратил на них особого внимания. Всё произошло только после того, как я увидел тебя по телевизору, и там показали его фотографию. Он ушёл, но я знал, что это он, поэтому сразу же позвонил».
  Савич спросил: «Как он заплатил за еду?»
  «Наличные. Он вытащил стодолларовую купюру. Стодолларовую купюру невозможно забыть».
  Савич и Шерлок поблагодарили Фрэнки и направились к «Порше».
  Пожилой мужчина с пакетом еды на вынос в руке крикнул: «Классные колеса, чувак!»
  «Спасибо», — сказал Савич и не выдержал. Он повернулся и улыбнулся.
  «Тебе больше нравятся комплименты твоему ребенку, чем себе», — сказал Шерлок, пока она автоматически изучала улицу.
  «Я застенчивый, ты же знаешь, но мой Porsche — нет».
  Шерлок сказал: «Ладно, Фрэнки многое выдумал, чтобы нам угодить, но я думаю, он действительно видел Виктора».
  Шерлок включил кондиционер, когда Савич завёл «Порше». «Почему у людей такое желание стать звездой шоу?»
  Он рассмеялся, резко выехал на Porsche обратно на улицу и направился к шоссе.
  «Ну, если Виктор действительно был там и ел жареных лобстеров — трех штук, — он, возможно, отсыпался в мотеле неподалеку».
  «Может быть. Хотя и искать в сетке не стоит».
  Шерлок достала телефон и позвонила на горячую линию Виктора. «Мы проверили ваш звонок о Викторе Нессере из Питерборо. Его, вероятно, здесь нет, но…»
   Позвони в местные мотели, убедись, что у них есть его фотография. Спасибо, Дирк. — Она откинулась назад, обмахиваясь. — Почти нет машин. Слишком жарко, чтобы выходить сегодня на улицу.
  «Все едят жареных лобстеров вместе с Фрэнки и его мамой, потея от страха».
  Пуля пробила водительское окно «Порше», пролетев всего в нескольких сантиметрах от Савича, и вылетела через окно Шерлока. Ей показалось, что она почувствовала жар пули – так близко она прошла.
  Савич нажал на газ, и «Порше» рванул вперёд. Шерлок резко обернулся и крикнул: «Вижу его, тёмно-зелёный «Киа». Это Виктор. Между нами нет машин. Хватай его, Дил!»
  Еще три удара, все мимо ворот.
  Савич вывернул руль, дал задним колесам проскользить и поехал прямо на Виктора.
  Шерлок высунулся из разбитого окна и безостановочно палил по лобовому стеклу «Киа». Она увидела лицо Виктора, искаженное яростью, затем страх, затем панику. «Что, придурок, ты думал, мы не будем сопротивляться?» Она опустошила магазин и вставила новый.
  "Подожди!"
  Она откинулась на сиденье, когда Савич резко повернул влево. Она увидела белое лицо женщины, когда они проезжали мимо её старого голубого «Бьюика» всего в нескольких сантиметрах от него, услышала её гудок. Белый лабрадор выскочил из-за двух дубов и выбежал на дорогу перед ними, а за ним кричал пожилой мужчина, пытаясь натянуть поводок. Савич резко вильнул, но было слишком поздно. «Порше» врезался в пожарный гидрант, пробил переднее колесо и отскочил обратно на дорогу. К счастью, гидрант не взорвался.
  Она снова увидела позади себя «Киа», мелькнуло лицо Виктора, затем машина с визгом выехала за угол, и он исчез.
  «Шерлок, ты в порядке?»
  Она дышала тяжело и часто, адреналин зашкаливал. «Да, я в порядке. Ты, Дил?» Она уже набирала 911. Она представилась, описала «Киа» Виктора и их местонахождение. К удивлению Савича, она добавила: «Я разглядела первые три буквы его номерного знака. RPL, Вирджиния». Она ответила на вопросы, а затем отключила мобильный. «Они высылают патрульные машины в нашу сторону. Нам ещё может повезти».
  Савич легонько прижал руку к её щеке. «У нас обоих всё в порядке. С номерным знаком всё в порядке. Удивляюсь, что он ещё не избавился от «Киа». И действительно…
   Удивлён, что он вообще на нас наехал. Почему? Он же не думал, что убьёт нас здесь, в центре Питерборо. Почему он не поехал дальше?
  «Все хорошие вопросы. По крайней мере, Фрэнки его видела». Шерлок ударила кулаком по бардачку. «Я расстреляла его машину целой обоймой, Дил, но промахнулась. Выражение его лица… мы его до смерти напугали. И ту женщину, которая ехала по нашей улице. Хорошо, что ты её пропустила. С лабораторией тоже всё в порядке. С пожарным гидрантом не очень. Посмотрим, пожалуются ли власти Питерборо на ФБР».
  Савич невольно рассмеялся. Он потянулся, изучил её лицо, потрогал руки. «Я в порядке. Правда. Слушай, у нас гости».
  Они посмотрели на трех подростков, бегущих к ним, один из которых нес футбольный мяч.
  «Эй, чувак! Ребята, вы в порядке?»
  Шерлок крикнул: «Мы в порядке. Там сзади все в порядке?»
  Трое подростков переглянулись, а затем снова посмотрели на Шерлока. «Да, но мы слышали хлопки, грохот. Эй, в тебя стреляли, да? Разбили окна, и я вижу пулевые отверстия. О, чувак, у твоего «Порше» весь передний бампер вмят».
  Савич не удивился, но всё же воспринял эту новость как удар под дых. Надежды не было. Они с Шерлоком вылезли из «Порше», достали свои удостоверения личности и представились.
  Подросток, державший футбольный мяч, выронил его и втиснулся внутрь. «Ого, ты испугался? Кто за тобой гнался?»
  «Спасибо, что пришли, ребята, но нам нужно сделать несколько звонков». Шерлок поднял взгляд и увидел пожилого мужчину, который держал рядом со собой своего прекрасного белого лабрадора и смотрел на них.
  Она подбежала, представилась и извинилась.
  Савич осмотрел своего малыша, провёл рукой по поврежденному месту и пнул спущенное переднее колесо. Его страховой компании это не понравится, но не меньше, чем ему.
   29
  ХАГГЕРСВИЛЛЬ, МЭРИЛЕНД
  ПОНЕДЕЛЬНИК ВЕЧЕР
  Ганни Сакс медленно жевала мамину курицу пармиджану, наслаждаясь вкусом горячего сыра во рту. Мама достала её из духовки всего пять минут назад, сыр ещё пузырился. Понедельник всегда был вечером пармиджаны, и она с нетерпением ждала его весь день, сортируя почту по почтовым ящикам и отвозя посылки с погрузочной платформы на площадку сбора, где мистер Клем сортировал их по корзинам для доставки.
  Она напевала перед тем, как проглотить каждый кусочек, — детская привычка. Жуя, Ганни смаковала секретный ингредиент своей мамы — особую моцареллу из Трентона, штат Нью-Джерси, которую делал и продавал небольшими партиями старый итальянский бакалейщик, с которым мама познакомилась двадцать лет назад. Мама взяла с неё клятву хранить тайну, потому что, как она объяснила, ей нужно было поддерживать репутацию. Ганни этого не понимала, но держала слово. Она знала о секретах и знала, как их хранить. Одно знали все: её мама была лучшим пекарем в городе. Десятки людей каждое утро, кроме четверга, выстраивались в очередь перед маминой пекарней «Посланник небес», чтобы испечь что-нибудь из её «медвежьих когтей», круассанов или грешных булочек с корицей, по краям которых змеились капли тёплой глазури. Ганни любила слизывать эти капельки глазури, а ее мать качала головой и говорила, что это несправедливо, что Ганни не набрала ни унции.
  Ганни зачерпнула ложкой картофельное пюре – вкусное, но не такое вкусное, как пармиджана. Она проглотила, отпила сладкого чая, откашлялась и сказала:
  «Мама, меня что-то беспокоит».
  Лули Сакс посмотрела на дочь поверх очков. Если бы её спросили, она бы ответила, что Ганни выглядела обычно мечтательной и безмятежной, но, присмотревшись, она увидела тревогу в прекрасных светло-голубых глазах дочери. Это беспокоило её, потому что Ганни редко сосредотачивалась на чём-либо достаточно долго, чтобы волноваться. Лули…
  она изо всех сил старалась сделать жизнь своей дочери свободной от стрессов, простой и понятной, распланировать все для нее, чтобы она внезапно не запуталась, не расстроилась. Ну и что, что Ганни не была самым острым ножом в ящике? Она была хорошей дочерью. И такой красивой, что могла бы быть моделью. Талантливая, стройная, с густыми волнистыми норково-каштановыми волосами, белой кожей. Если бы только... нет, она бы туда не пошла. Это было бы несправедливо по отношению к Ганни, и это была пустая трата времени. К тому же, Ганни была идеальна такой, какая она есть. Она усердно работала на почте и даже помогала в пекарне по выходным.
  Ганни больше ничего не сказала, только продолжала есть медленно, тщательно пережевывая пищу, как ее учила Люли.
  Пришло время снова помочь ее дочери.
  «Что тебя беспокоит, дорогая? Я знаю, что ты сейчас не перегружена работой на почте, ведь все пишут электронные письма, а не обычные, и каталогов по почте проходит меньше, чем в прошлом году. Значит, дела идут медленно, да?»
  «Работа — это хорошо, мама. Но я слышала, как миссис Чемберлен говорила мистеру Клему, как хорошо, что все почтальоны — федеральные служащие, поэтому никого из них не могут уволить. Мистер Клем говорит, что почтальоны — как ковбои: работают до тех пор, пока не уедут в закат». Он рассмеялся и сказал что-то вроде: «Ага, если только один из курьеров не трахнет собаку перед почтовым отделением. При пятидесяти свидетелях». Она идеально передразнила мистера Клема.
  «Это сказал мистер Клем?»
  Ганни кивнул. «Мистер Клем говорит всякую всячину. Он учит меня своей системе маршрутизации, понимаете, какие посылки идут по тому или иному маршруту. Он сказал, что это займёт какое-то время, но, кажется, я учусь. И все курьеры очень хорошие. Пармиджана очень вкусная».
  Люли все еще читала. «Спасибо, Ганни. Никто из мужчин тебя не беспокоит, правда?» С тех пор, как Ганни исполнилось пятнадцать, вокруг нее вились парни. Она была красивой, доброй и простодушной. Люли знала, что некоторые парни и мужчины хотели ей добра. Но для других, как только они поняли, что Ганни проста и стремится угодить, она стала легкой добычей. Когда-то Ганни могла быть легкой добычей, но крестный отец Люли и Ганни, шеф полиции Дэнни Мастерс, взял за правило учить ее, что делать, если парень или мужчина ведет себя рядом с ней определенным образом. Конечно, за эти годы случались инциденты, но Ганни не забыла. Теперь, в тридцать, она знала, как позаботиться о себе.
  Но как же муж? Дети? Люли хотелось плакать, она годами плакала одна в своей спальне, чтобы Ганни не услышала её и не забеспокоилась. Но у Ганни не было ни малейшего шанса на семью, и это разбивало Люли сердце.
  Ганни деловым тоном заявила: «Никаких проблем с мужчинами, мама, с тех пор, как появился мистер...
  Гиббс. Я сказал ему, что сожалею, что его жена его не понимает, но если он не оставит меня в покое, я его пну, а потом позову своего крёстного — Чиф Мастерса.
  Ганни щёлкнула пальцами и широко улыбнулась Лули. «Пуф, он отступил, словно я его подстрелила. Теперь с ним всё в порядке. Это всегда работает, когда я говорю, что дядя Дэнни — мой крёстный».
  Лули была потрясена и возмущена. Мистер Гиббс был владельцем гостевого дома Providence B&B.
  Женаты навсегда, четверо взрослых детей. Этот пузатый идиот приставал к её дочери?
  «Ну, я поговорю с ним, можешь на это рассчитывать».
  «Мама, пожалуйста, не надо. Мистер Гиббс уже давно не виделись со мной. Не волнуйся».
  Её дочь не хотела, чтобы она волновалась? Может, поэтому Ганни ей ничего не сказал?
  Она почувствовала прилив гордости. Ганни с ним справился, но даже несмотря на это, Лули горела.
  Отвести развратника в тёмный переулок и избить его, или рассказать всё его жене, милой женщине без характера? Оба варианта были привлекательны.
  Ганни сказал: «Ты видел сегодняшнюю пресс-конференцию в Уилликотт?»
  Люли покачала головой. «Я слышала об этом от миссис Такер сегодня днём.
  Все эти кости на дне озера Мэсси и тот федеральный адвокат, которого нашли в озере. В это очень трудно поверить. Ты ведь не боишься, правда?
  «Нет, не в этом дело. Дело в пряжке со звездой Давида, которую они нашли». Ганни осторожно отрезала ещё кусочек, отправила в рот и, жуя, напевала что-то себе под нос. Потом добавила: «Вот это-то меня и беспокоит, мама, пряжка со звездой Давида. Её нашли вместе со всеми костями, и я не понимаю, как это может быть правдой».
  «Почему это не может быть правильно, Ганни?»
  Ганни снова замолчала. Ну же, пошевеливайся, милая. Люли выпила чаю с нотками мяты и лимона, точно так, как учила её мама.
  Пока Ганни собиралась с мыслями и ужинала, она думала о работе, которую ей ещё предстояло сделать этим вечером. Терпение, с Ганни нужно было обладать огромным терпением, иначе она бы расстроилась. В конце концов, Люли сказала: «Я понимаю, почему тебя так беспокоят все эти кости, Ганни, но почему тебя так волнует звезда Давида на пряжке ремня? Звучит очень странно».
  В голубых глазах Ганни, глазах ее отца, на мгновение вспыхнул свет, а затем он погас.
   30
   Терпение, терпение.
  «А как же пряжка ремня, Ганни?» — снова спросила Люли и наблюдала, как дочь осторожно промокнула рот салфеткой, как учила ее Люли, и наморщила лоб, напряженно размышляя.
   Давай, Ганни, выкладывай.
  «Мама, это пряжка со звездой Давида, которую нашли среди всех этих костей. Не понимаю, как она там оказалась».
  «Что? О, понятно. Ты знаешь, чья это была пряжка ремня, Ганни?» Конечно, если Ганни её видел, то и десятки других людей тоже. Так в чём же проблема?
  Ганни сказал: «Он принадлежал мистеру Генри».
  «Анри ЛаРок? Боже, какая у тебя память. Его нет уже сколько — пять лет? Каким замечательным человеком он был, таким дружелюбным, таким отзывчивым. Знаешь, его банк дал мне первый кредит на ремонт «Посланного небесами»? Ганни, подожди, тебе не кажется, что пряжка только выглядела как у мистера Генри? В смысле, как она может быть его?»
  Ганни покачала головой, подняла руку и легонько потянула за длинную французскую косу, которую мать заплетала ей каждое утро, — верный признак того, что она чем-то обеспокоена.
  «Ганни, если это действительно была пряжка ремня мистера Генри, то десятки других людей, должно быть, видели, как он ее носил, а не только ты».
  «Это неправда. Возможно, я единственный, кто это видел».
  «Но как это возможно?»
  «Мама, помнишь, ты всегда говорила мне, как важно хранить секреты?
  Ну, это секрет. Но, может быть, раз уж миссис Чемберлен и мистер Генри были близкими друзьями, я мог бы спросить её об этом. Может быть, он ей тоже показал, может быть, она сможет подсказать мне, что делать.
  Люли чуть не упала со стула. Особые друзья? Половина города знала, что Генриетта Чемберлен, начальница Ганни и реальная власть на почте, была...
  Она была любовницей мистера Генри долгие годы, до самой его смерти, и посмеивалась над сочетанием одинаковых имён — Генри и Генриетта. Она была поражена, что Ганни тоже об этом знала.
  Она могла представить, как Ганни спрашивает миссис Чемберлен о пряжке ремня, как смущение миссис Чемберлен снова обращается к дочери. Но больше всего она могла представить себе боль миссис Чемберлен от напоминания о том, как ужасно поступил мистер…
  Генри умер. Как это вообще может быть правдой? Она сказала самым твёрдым голосом: «Так, Ганни, не беспокой свою начальницу, пока она сама не поднимет этот вопрос, хорошо?»
  Ганни нахмурилась. Она больше ничего не сказала. Люли смотрела, как она с любовью отправляет в рот последний кусочек пармезана, слышала её мычание и, как это часто случалось, гадала, о чём думает её дочь.
  Пока Люли ждала, когда та подберёт нужные слова, она оглядела свою обновлённую кухню с её сверкающей техникой и большим гранитным кухонным островом, сделанным по её индивидуальным размерам, идеально подходящим для ежедневной выпечки. Последние три года ей не приходилось каждое утро на рассвете отправляться на работу в «Посланный небесами».
  Нет, она просто вылезла из постели, сварила себе кофе и наспех испекла булочки с корицей, кексы с изюмом и ещё полдюжины других пирожных, которые подавала каждый день, прямо здесь, на своей кухне. Это стоило ей… ну, стоило Эндрю…
  — куча денег, но он был готов их заплатить. В конце концов, ему было выгодно, чтобы она молчала об отцовстве Ганни, и, конечно же, она так и сделает. Она не держала на него зла — на самом деле, он ей нравился, она восхищалась его достижениями — но она знала, что он никогда не будет частью жизни своей дочери. Он не мог этого сделать, не без очень большого шанса, что его собственная жизнь будет разрушена. Также было правдой, что Эндрю не хотел, чтобы у нее или Ганни были какие-либо финансовые проблемы. Он настоял на том, чтобы заплатить ей за реконструкцию двухэтажного дома 1960-х годов, стоящего посреди большого участка, покрытого кленами и дубами, на Ист-Хилтон-стрит, который Лули унаследовала от родителей семь лет назад. Но именно она платила Рэю Ли, ушастому подростку из соседнего дома, чтобы он еженедельно подстригал пышную траву. Она наполнила подвесные цветочные корзины петуниями и бальзаминами, которые сейчас, в разгар долгого жаркого лета, пышно цветут.
  Люли вздохнула и снова вспомнила о своём ежевечернем ритуале бухгалтерии – бесконечном потоке ерунды, которую нужно было выполнить для дюжины различных государственных учреждений, и всё это время правительственные шуты твердили, как они любят малый бизнес. Интересно, кто просматривает все эти бумаги, которые она штампует? Она увидела безликого бюрократа, который, вероятно, зевал, сгребал её работу в кучу, бросая её со стены в государственную мусорную корзину. Никому не было дела, но это не имело значения. Кто-нибудь из них мог…
   И кто знал, когда это произойдёт и произойдёт ли вообще. Поэтому ей пришлось это сделать, иначе ей предстояло заплатить огромные штрафы, возможно, потерять пекарню, а может, даже попасть в тюрьму.
  «Хорошо, мама».
  Что было в порядке? Она забыла. Ах да, пряжка ремня мистера Генри. И секрет. Какой секрет? Как и многие другие жители Хаггерсвилла, Люли чувствовала себя в долгу перед мистером Генри Лароком, основавшим Первый национальный банк Хаггерсвилла.
  «Да, так будет лучше, Ганни».
  Лули оставила Ганни мыть посуду, что было ее ежевечерней обязанностью, а сама пошла в свой маленький кабинет, чтобы поработать за компьютером — часть ведения небольшого бизнеса, которую она ненавидела.
  Каждые несколько минут она проклинала правительство, не в силах сдержаться. Она старалась не ругаться вслух, потому что знала, что у Ганни острый слух, и не хотела, чтобы та слышала подобные речи.
  Ганни, конечно, услышала её, и она улыбнулась. Слова, которые ей не разрешалось произносить.
  Она задумалась, сможет ли она когда-нибудь достаточно повзрослеть, чтобы сказать, чего хочет. Она повернулась, чтобы осмотреть безупречно чистую кухню, готовясь к завтрашнему утреннему угощению от маминой выпечки.
  Идеально, всё было идеально. Она выключила свет, пошла в кабинет мамы и поцеловала её на сон грядущий. Поднимаясь по лестнице в свою комнату, она думала о сериале, который её ждёт – «Элементарно». Мама говорила, что сериал идёт слишком долго, и сюжеты становятся глупыми, но Ганни это не волновало. Она никак не могла насытиться Джонни Ли Миллером, пусть он теперь и лысый. Когда любишь кого-то, как она слышала от миссис Чемберлен, не замечаешь мелких недостатков.
  Прежде чем заснуть, Ганни снова подумала о пряжке ремня мистера Генри со звездой Давида. Она знала, что та, которую видела по телевизору, принадлежала ему, а не была похожа на него. Она вспомнила, как много лет назад принесла ему торт на семьдесят пятый день рождения. Домработница, миссис Буалю, провела её в кабинет мистера Генри. Он что-то полировал. Он поднял глаза и улыбнулся ей, задумался, а затем поманил к себе. Вот тогда он и увидел торт, и они все съели по кусочку. После ухода миссис Буалю мистер Генри показал ей то, что так долго разглядывал – свою золотую пряжку ремня со звездой Давида – и спросил, не правда ли, она действительно красивая. Конечно же, она согласилась. Он сказал ей, что другой такой пряжки в мире нет. А потом он велел ей никому не рассказывать о том, что видела этот торт. Это будет их секретом. Сможет ли она сохранить этот секрет? Конечно, сможет, она прекрасно знала, как хранить секреты.
  Мистер Генри всегда был к ней добр и часто дарил ей небольшой пакетик мармеладных мишек, когда видел её на почте или в маминой пекарне. Однажды он даже вышел из своего банковского кабинета, чтобы поздороваться и угостить её мармеладными мишками.
  Мистер Генри умер пять лет назад, а она всё ещё хранила его тайну, до сегодняшнего вечера, пока не рассказала маме. Но она видела пряжку его ремня по телевизору, и как такое возможно? Что ей делать? Пойти к крёстному? Он её выслушает, но что он может сделать? Нет, она поговорит с миссис Чемберлен, очень близкой подругой мистера Генри, хотя мама и запрещала ей это делать. Может быть, мистер Генри тоже показывал ей пряжку своего ремня, и она, как и Ганни, сохранила это в секрете. Может быть, миссис…
  Чемберлен знал бы, что делать.
   31
  Лесной парк Принс-Уильям
  ВИРДЖИНИЯ
  ПОНЕДЕЛЬНИК ВЕЧЕР
  Виктор всё ещё дрожал от того, что сделала Лиззи. Он не мог поверить, что она разбудила его от крепкого сна в тени густых дубов, растущих в квартале от той закусочной, где продавали жареных лобстеров, и заявила, что Савич и Шерлок находятся внутри.
  Он не поверил своим глазам, пока не увидел красный «Порше» Савича. Они были там, всего в пятидесяти футах от него. Кто-то его узнал, кто-то позвонил Савичу.
  Они дождались, пока агенты уйдут, а Лисси последовала за ними, оставаясь позади, пока они не оказались на улице, где ни в одном направлении не ехали машины. Лисси кричала ему в ухо, чтобы он стрелял в них, но он сказал «нет, ни в коем случае». Она вытащила его «Глок»…
  Ну, на самом деле, это был «Глок» агента — и он выстрелил. И чуть не убил их обоих.
  Так что я их не поймал. Всё равно было весело, стрелял дырками в его красном «Порше», и он… разбил ему переднее крыло — держу пари, он плакал, вопил и вел себя как маленький Девочка. И он ещё и колесо себе спустил. Это их немного замедлит. Держу пари, это будет стоить ему сверток, чтобы починить его ребенка.
  Виктор ждал, когда молот упадёт. Во всём этом была виновата Лисси, но он знал, что она обернётся против него.
   Если бы мне не пришлось вести машину, я бы застрелил его и эту рыжую стерву. Ладно, Признаюсь, я был удивлен, когда он сделал этот поворот и направился прямо на нас, мисс.
   Агент ФБР стреляет в нас вот так.
  «Она чуть не схватила меня. Мне в лицо попало стекло, Лиззи. Теперь они точно знают, на какой машине мы ездим. У нас пулевые отверстия, которые увидит весь мир. Кто-нибудь нас позовёт».
  Он добавил в угли в костре еще веток и скомканных бумажек.
   Савич был быстр, Виктор, сделал этот поворот быстрее, чем мама бросила молоток в почтальону за то, что он на неё поглазел. Если бы они были в нашей паршивой тачке, и мы бы...
   Порше, я бы взял их обоих. Они бы были трупами.
  Виктор простонал. «Нам повезло, Лиззи. Если бы этот старик не погнался за своей дворнягой через дорогу, Савич не вильнул бы и не врезался бы в пожарный гидрант. Они бы нас схватили, Лиззи, ты же знаешь. Почему бы не признаться? Мы еле выбрались оттуда». Виктор приложил ладонь к сердцу. «Меня до сих пор тошнит. Это было слишком близко. Надеюсь, теперь мы в безопасности, но если кто-нибудь увидит, как мы сюда въезжаем, он всем расскажет».
   К чёрту любого неудачника, который нас видел. Неважно. Мы в безопасности. Я быстро вытащил нас оттуда. И знаете что? Это было действительно весело, кровь закипала, я забыла эти скобы в моем желудке.
  Виктор нахмурился, глядя на небольшой костерок. Огонь ещё не разогрелся настолько, чтобы разогреть говяжьи энчиладас, купленные им утром на рынке в Льюистоне. С другой стороны, он не был особенно голоден, особенно после того, как Шерлок чуть не отстрелил ему голову, так близко, что его чуть не стошнило жареными лобстерами. Сердце снова забилось бешено, и он потёр рукой грудь, надеясь хоть как-то его успокоить.
   У тебя изжога, да? Вот что бывает, когда объедаешься всем этим. Омары. Они были неплохие, никогда раньше не пробовал жареных лобстеров. И они не заставили меня... тошнотворный, не такой как ты.
  «Заткнись, Лисси».
   Эй, ты всё ещё трясёшься. Ты такой слабак, Виктор.
  Ему хотелось ударить ее — не сильно, потому что он знал, что эти скобы все еще причиняют боль, — всего лишь легкую пощечину, чтобы привлечь ее внимание, заставить ее понять, что она всем ему обязана.
  Вместо этого Виктор потыкал палкой горящие веточки, разворошил угли и подложил ещё немного скомканной газеты. Полетели искры, загорелась бумага, а затем и веточки, и пошло тепло. Он поставил энчиладас на кусок фольги на решётке. Он откинулся на локти и вздохнул. «Мне бы очень хотелось, чтобы ты так не рисковала, Лиззи. Мы могли бы быть уже мертвы или вернуться в Централ. Я ненавидел всех этих психов и этих охранников, которые вечно на тебя косо смотрят».
   Слабак, слабак.
  Он проигнорировал её, вдыхая запах энчилад. «Ты сказал, что я недостаточно сообразил, что слишком поспешил с шоколадкой на том книжном фестивале, но ты сделал то же самое сегодня. Вообще без раздумий. Ты несся вперёд, не обращая внимания ни на что из того, что я говорил. Ты не думал, что они нападут на нас, правда? Ты думал, они попытаются сбежать, но они этого не сделали».
   Когда тебе предлагают шанс, как говорила мама, нужно им воспользоваться, а не съеживаться. и спрятаться. Но только когда есть шанс, что это окупится, Виктор, а не как этот трюк. Твои на книжном фестивале. Рискуешь, когда это разумно, и это было разумно.
  «Заткнись, пожалуйста! Мне всё равно, что сказала твоя мама. Она умерла, Лиззи, давно ушла. Теперь есть только ты и я, и да, нам нужно быть умнее. Ты не берёшь пистолет и не начинаешь стрелять. Ты же знаешь, что нам нужно всё планировать, и у меня это хорошо получается.
  Больше никаких хот-догов, ладно, никто из нас не будет».
   Как я уже говорил, если бы у нас был Porsche, а не эта жалкая Kia, они бы уже умерли. теперь Kia вся в пулях.
  «Завтра утром куплю новую машину. Сейчас ездить на «Киа» слишком опасно».
  Ты заплатил пять тысяч долларов за старую «Киа», сказал, что не хочешь ее угонять. Машину и постоянно приходится оглядываться. Теперь ты собираешься купить Ещё один? Откуда у тебя деньги на него? Он же не из маминых запасов. домой, так откуда у тебя деньги?
  Виктор осторожно, стараясь не пролить сок, приподнял вилкой фольгу, в которой лежали две энчилады, и положил её на плоский камень перед собой. «Одну мне, одну тебе, Лисси. Заткнись про деньги, ладно? Зачем мне рассказывать, откуда я их взял?
  Ты так и не рассказал мне, где твоя мама спрятала деньги, которые мы взяли из тех банков.
  Где-то у неё дома должно быть зарыто полмиллиона долларов, а ты мне не сказал. Почему бы не сказать мне сейчас?
  Она молчала, и тут он услышал в её голосе смех. Знаешь, я думаю... Эти жареные лобстеры были не очень полезными, Виктор. Хорошо, что мы молоды, иначе бы мы... Свалиться с ног от сердечного приступа. Хочу выбрать, где мы поедим в следующий раз.
  «Да, конечно. Но ты закажешь ведро картофеля фри, такой хрустящий, что он сам лезет в рот. Это полезно?»
  Она рассмеялась . Возможно. Виктор, мы сегодня слышали по радио, как Октавия Райан... Завтра меня похоронят в роскошном католическом соборе в Фоллс-Черч. Утром. Будет много дел, много гадостей, которые будут кричать ей вслед. Мой Мама всегда говорила мне, что нужно очень хорошо все спланировать, а потом делать сюрпризы и шокировать. БАМ — насекомые замирают, не могут ясно мыслить, неважно, насколько они большие. важные насекомые, они напуганы, напуганы до чертиков.
  «Лисси, ты же знаешь, у меня уже есть план, я просто ищу подходящее время и место, чтобы произвести фурор. Ты же знаешь, я умный. Я знаю, как всё сделать, знаю, где купить всё необходимое, чтобы всё получилось. Сначала я думал о доме Савичей, а потом решил…
  Лучше было бы забрать мальчика, это заставило бы их заплатить за то, что они у меня отняли». Он откусил кусочек энчилады. Серединка была холодной, но ему было всё равно.
  «Этот собор? Я думаю, он идеален. Не сомневайся во мне, Лисси, на этот раз он будет огромным».
  Она не стала спрашивать, что он задумал. Она лишь сказала: « Давай убьем нас». тогда какие-то ошибки.
   32
  ФОЛЛС-ЧЕРЧ, ВИРДЖИНИЯ
  Вторник, утро
  На заупокойной мессе Октавии Райан в церкви «Наш Господь полей» места хватило только стоя. Родственники и друзья прижались друг к другу на скамьях или стояли у стен нефа. Сала видел, как Савич, Шерлок и мистер Мейтленд вошли вместе и заняли свои места далеко позади семьи. Он увидел много знакомых агентов ФБР, некоторых нет. И многих адвокатов, с которыми работала Октавия, с некоторыми работал он сам, некоторых видел мимоходом. Мать и отец Октавии шли, словно картонные фигуры, в глубоком шоке, двое их взрослых детей шли по бокам от них, оба мрачные и бледные. Из-за безумного молодого человека, одержимого местью, разрушилась семья.
  Сала подумал, что бы сделала его семья, если бы он просто исчез из арендованного коттеджа в Уилликотт, не оставив ни улик, ни зацепок. Отец в конце концов бы ушёл. Он твёрдо стоял на ногах, но мама… мама никогда бы не прекратила поиски. Она бы искала до самой смерти, он это нутром знал. Сала полагал, что всегда найдутся террористы, жаждущие убить несогласных, и всегда найдутся Викторы Нессеры, такие же извращённые. Октавия спасла Виктора от пожизненного заключения или смертельной инъекции, а он убил её хладнокровно, без угрызений совести, потому что она назвала его слабым, манипулируемым шестнадцатилетней подружкой Лолитой. Сала просто не мог справиться с этим безумием. Ему очень хотелось обнять Нессера за шею и выжать из него жизнь. Он почувствовал, как Тай взял его за руку и слегка сжал.
  Он глубоко вздохнул и посмотрел прямо перед собой на людей, большинство из которых были одеты в чёрное, и все искренне переживали смерть Октавии. Нет, поймите правильно…
  Её убийство. Её гроб был покрыт покрывалом из розовых гортензий, её любимых цветов, как сказала её сестра. Большая цветная фотография, сделанная четыре месяца назад,
   Аго была прислонена к мольберту. Она стояла на ступенях здания суда, широко улыбаясь и потрясая кулаком. Она выглядела прекрасной, безумно счастливой, готовой вот-вот выпрыгнуть из своей шкуры. Сала помнила тот день, день, когда ей удалось добиться судебного преследования мошенника и убийцы, одного из дел Салы.
  Он познакомился с ней в ходе расследования этого дела, работал с ней, а когда все закончилось, когда она выиграла, он повел ее отпраздновать победу, угостив спагетти с моллюсками в закусочной «Флоринтайнс» в Фогги-Боттоме.
  В этот момент яркий солнечный луч пронзил прекрасное витражное окно, ударив по мольберту и лицу Октавии. Сала смотрел на портрет женщины, которую он так хорошо знал. За то короткое время, что они были вместе, они были так хороши друг для друга. Он всё ещё горевал по своей покойной жене Джой, а Октавия горевала по тёте, умершей от рака груди, и, конечно же, о распаде её брака.
   Прости, что подвёл тебя, Октавия . Сала признал, что он был единственным, кто мог её спасти, но не сделал этого. А теперь её не стало. Он чувствовал, как боль пронзает его всё глубже. Тай снова сжал его руку.
  Он задавался вопросом, вернулась бы Октавия к своему бывшему мужу после всего этого. Он все еще... Разве это не ее бывший муж стоял на краю нефа? Октавия показала Сале его фотографию на своем телефоне. На ней был изображен высокий светловолосый мужчина лет сорока, накаченный и улыбающийся, крепко обнимающий ее. Теперь его плечи были сгорблены, лицо бледное и застывшее, словно высеченное из камня. Он не отводил взгляд от гроба Октавии. Его звали Бил Калвер, вспомнила Сала. Калвер выглядел совершенно одиноким. Сала указал на него, прошептав Таю:
  «Вон тот мужчина — бывший муж Октавии. Постарайся занять лишнее место».
  Тай наблюдал, как Сала, петляя, пробирается к Биллу Калверу у дальней стены церкви и слегка тронул его за плечо. Мужчины разговорились. Через несколько минут Сала привёл Калвер обратно. Он наклонился и представил её. «А это шеф полиции Тай Кристи». Он не стал добавлять, что Тай видел, как бывшую жену Калвера убили на озере Мэсси.
  Тай взял Калвера за руку. Кожа у него была холодной и сухой. Он выглядел замороженным, его горе было глубоким и невыносимым. «Мистер Калвер, пожалуйста, сядьте с нами». Все трое сжались в пространстве, предназначенном для двоих, но соседи не возражали, вероятно, даже не замечали.
  Они сидели молча, слушая, как органист играет медленный реквием, который Сала не узнал. Калвер сказал почти срывающимся голосом: «Это была одна из любимых органных пьес Октавии. Интересно, знают ли они об этом». Сала посмотрел на свои сжатые пальцы.
  Он подождал, пока органист не заиграет новую пьесу, и наклонился к Калверу. «Я знаю, что вам сейчас очень тяжело, мистер Калвер…»
  «Бил, пожалуйста, агент Порто».
  Сала кивнул. «Зовите меня Сала. Вы знаете про Виктора Нессера?»
  Калвер напрягся, глаза его сузились, а губы сжались. «Я видел его лицо по телевизору и в интернете. Я не мог поверить. Как он мог убить её после того, что она для него сделала? Он что, с ума сошёл?»
  «Это рабочая гипотеза. Октавия когда-нибудь говорила с тобой о нём?»
  Калвер посмотрел на свои начищенные итальянские туфли и кивнул. «Это было ближе к концу нашего брака, но мы оба всё ещё пытались решить проблемы с помощью психолога. Мы всё ещё вели себя вежливо».
  «Помню, Октавия жалела его, говорила, что он самый грустный молодой человек, которого она когда-либо видела, и что ему, похоже, всё равно, что с ним происходит. Она говорила, что он сосредотачивался на несущественных вещах, например, на храпе парня в соседней камере, но в основном жаловался на лодыжку, говорил, что ФБР перебросило его к бездарному стажёру, который не отличает лодыжку от локтя, и он будет хромать всю жизнь. Но Октавия сказала мне, что он почти не хромал. Она даже не замечала этого, пока он не пожаловался».
  У Салы внутри всё оборвалось. «Вы знаете имя стажёра?»
  Калвер покачал головой. «Кажется, Октавия говорила, что Нессера лечили в Вашингтонском мемориальном госпитале. Его отвезли туда сразу после того, как ФБР забрало его и ту сумасшедшую девчонку, с которой он был. Зачем?»
  Потому что Нессер может на него наброситься, вот почему. «Помнишь, Нессер сказал ей, что злится на её защиту, которую она использовала на слушании по вопросу его дееспособности?»
  Калвер кивнул. «Она сказала мне, что Нессер сказал ей в лицо, что она лживая сука, и как она смеет объявить миру, что он всего лишь жалкая пешка? Она была хуже того никчемного адвоката из Лос-Анджелеса, которого он уволил. Помню, Октавия не могла поверить. Она спасла его от суда с присяжными, которые справедливо признали бы его виновным в убийстве и ограблении банка, хотя он всего лишь водил машину. И он действительно застрелил полицейского, но, к счастью, она не погибла. Его должны были приговорить к пожизненному заключению или сделать смертельную инъекцию. Таков закон. Извините, вы знаете это. Но вместо этого она отправила его в тюрьму». Калвер покачал головой. «Она сказала мне, что он умный, так что, полагаю, она была права. Он сбежал из этой психушки, не так ли? Из якобы строгого режима? И он убил её, потому что она просто указала…
   Он был наивным придурком, влюбившимся в юную Лолиту. Он ударил кулаком по ладони. «Его нужно усыпить».
  "Я согласен."
  Калвер слепо посмотрел вперёд на толпу людей, чьи головы были опущены, а некоторые смотрели прямо перед собой, некоторые тихо переговаривались, а затем на копьё света, всё ещё сияющее на лице Октавии. «Сколько трупов оставили он и его сумасшедшая подружка?»
  Сала знал, но только покачал головой.
  Октавия искренне верила, что он подвергся насилию, как эмоциональному, так и физическому, что им манипулировала его шестнадцатилетняя кузина. Её звали Лисси Смайли – извините, вы это тоже знаете. Октавия сказала, что Виктор отрицал физическое насилие, сказал, что его отец бил только мать. Когда всё закончилось, я помню, она плакала, потому что ей было так плохо, что он был зол на неё. Но она надеялась, что он поймёт, что это был единственный способ вызволить его из тюрьмы в этой жизни. Помню, я спросил её, сможет ли он когда-нибудь признать это правдой, сможет ли он когда-нибудь ясно увидеть, что произошло.
  Ей пришлось признать, что он, вероятно, не стал бы этого делать, он был слишком травмирован. Она считала приговор победой. Я отчётливо помню, как она верила, что справедливость восторжествовала. А теперь она мертва. — Его дыхание прерывистое. — Потому что она не понимала, насколько он был безумен на самом деле.
  Сала понимал ярость этого человека, его боль. Он понимал, насколько беспомощным тот себя чувствовал.
  Он не колеблясь наклонился ближе. «Октавия сказала мне, что серьёзно подумывает вернуться к тебе».
  Глаза Калвера вспыхнули, затем свет снова погас, и он покачал головой. «Нет, она никогда ничего подобного мне не говорила. Я думал, всё кончено. Она правда тебе это сказала?»
  «Да, так оно и было».
  Калвер рассмеялся, тихо и горько. «Когда это было, агент? Уж точно не тогда, когда вы с ней спали? Ты что, совсем не хорош в постели?»
  Ярость слов Калвера встряхнула Салу, но затем он успокоился. Он тоже был бы вне себя от гнева на мужчину, который спал с женщиной, которую он хотел вернуть, на мужчину, который также не смог спасти её в решающий момент. «Нет, — сказал Сала, — пожалуй, нет».
  Калвер покачал головой. «Извини, ты ни в чём не виноват. Дело в том, что Октавия никогда не знала, чего хочет, но это всегда было что-то другое, всегда то, чего у неё не было. Я пытался понять, правда пытался, потому что боготворил её. Она…
   У неё была блестящая карьера, и когда умерла её бабушка, она унаследовала миллионы со своих офшорных счетов. — Он сделал паузу. — Но этого было недостаточно. Меня было недостаточно.
  Калвер посмотрел на свои сцепленные руки и глубоко вздохнул. «Не могу поверить, что она умерла, что я больше никогда её не увижу, никогда не приготовлю ей её любимую клубничную «Маргариту». Он поднял ошеломлённый взгляд на лицо Салы. «Она правда сказала, что вернётся ко мне?»
  Она не совсем это поняла, но Сала кивнула.
  Когда органная музыка стихла, отец Фрэнсис Маккей поднялся на кафедру. Он на мгновение замолчал, оглядел сотни скорбящих, а затем начал заупокойную мессу по Октавии. Для протестанта месса была подобна отрепетированному танцу, где каждый знал, что делать и когда. Она была долгой, медленной и бесконечно умиротворяющей. В проповеди отец Маккей говорил о страсти Октавии к справедливости, о её любви к семье и ко всем людям, чьи жизни она оставила после себя за свою слишком короткую жизнь.
  Затем выступили родные и друзья, наполнив воздух болью и глубокими эмоциями. Как и отец Маккей, они говорили о её доброте, глубокой и неизменной любви к семье и о том, что она считала своей миссией помочь найти справедливость тем, кто не может найти её сам.
  Слушая, Савич держал Шерлока за руку. Он чувствовал такую ярость к Виктору Нессеру, что знал: будь тот там, убил бы его. Правосудие давно назрело. Он знал, что ему придётся встать в очередь.
  После причастия месса закончилась, и все приготовились следовать за катафалком, чтобы похоронить Октавию на Форест-Лоун, где в 1907 году был похоронен первый представитель ее семьи, прадед Дамиан Райан.
  «Господь с тобой».
  «И с твоим духом».
  «Да благословит вас всемогущий Бог, Отец, и Сын, и Святой Дух.
  Аминь. Месса окончена, идите с миром.
  Савич увидел, как Шерлок вытер ей глаза, и прижал её к себе. Мистер Мейтленд встал, чтобы обнять семью и друзей, словно скала посреди мощного потока боли. Савич задумался, откуда Виктор знал, где Октавия будет в прошлые выходные.
  Все были уверены, что он следил за ней, но она этого не замечала. Да и с чего бы ей это делать?
  Шерлок нахмурился. «Но Октавия бы заметила, Диллон, если бы он последовал за ней», — сказала она. «Она имела дело с очень плохими людьми».
   Конечно, многие знали о Викторе Нессере, но никто с ним не разговаривал и не видел его. Никто не признался, что рассказывал кому-либо вне работы о планах Октавии провести неделю в Уилликотт с агентом Салой Порто.
  Похоронная процессия Октавии собралась. Шесть мужчин, её коллеги, заняли места у гроба Октавии, ожидая, пока священник и сопровождающие поведут их по проходу к катафалку. Отец Маккей, два его дьякона и одна алтарница вышли перед гробом, когда заиграл орган.
  « В раю ». Разговоров не было, люди стояли, ожидая, когда смогут покинуть свои скамьи и выстроиться за гробом. Когда процессия двинулась по проходу, раздался оглушительный взрыв. Витражи разлетелись вовнутрь, осыпая людей осколками. Музыка гремела на всю громкость. Здание затряслось, кафедра затряслась, а фотография Октавии Райан упала с мольберта.
  Там царил хаос.
   33
  Мистер Мейтленд уже кричал в свой мобильный телефон. Савич вскочил на скамью, прикрыл рот ладонью и крикнул: «Всем остановиться! Сохраняйте спокойствие. Отец, товарищи-носильщики, как можно быстрее вынесите гроб Октавии из церкви. Агенты ФБР у выхода, выведите людей безопасно. Всем остальным агентам ФБР, займите скамью и выстройтесь в очередь. Люди, если кто-то из вашей очереди пострадал, помогите ему. Всем, без паники!»
  Шерлок схватил его за руку: «Я чувствую запах дыма, Дил. Церковь горит!»
  Он снова крикнул: «Закройте рты, не вдыхайте дым. Быстрее! Шевелись! Мы все выберемся отсюда!»
  Вдалеке уже раздались сирены.
  Савич услышал пламя, почувствовал запах газа из труб в подвале.
  Церковь быстро рухнет. Он чувствовал, как здание накреняется под его ногами, видел, как кафедра падает на пол и скатывается по шести глубоким ступеням в неф. Толстые старые балки над головой скрипели.
  Он крикнул: «Идите дальше. Не бегите, берегите окружающих. Мы все выберемся отсюда».
  Мистер Мейтленд протиснулся вперед, чтобы добраться до матери Октавии, которая стояла ошеломленная, потрясенная и неподвижная, глядя на балки, прижавшись к своей дочери.
  «Мама, пойдем, пожалуйста».
  Мистер Мейтленд взял миссис Райан за руку и осторожно вывел ее со скамьи. Он пробрался к выходу из нефа, уведя в безопасное место дюжину членов семьи, и побежал обратно в церковь. Он увидел, как Савич поднимает на руки рыдающую старушку. Люди расступались перед ним, когда он вынес ее из церкви, передал агенту и побежал обратно.
  Собор был густо затянут дымом, поднимавшимся из подвала, жар пламени обжигал воздух. Савич отдернул платок от лица и крикнул: «Закрывайте лица! Все, вы молодцы! Продолжайте идти и помогайте всем, кто в этом нуждается». Ещё один витраж лопнул.
   Над головой. Люди кашляли и шевелились. Дети кричали, родители отчаянно пытались защитить их от бушующего огня, который подступал всё ближе и ближе.
  Мужчина с безумным взглядом и камерой на шее кричал: «Мы сгорим заживо! Чувствую, как огонь поднимается прямо мне под ноги! Мы погибнем!» Он расталкивал людей, чтобы пробраться к выходу. Савич схватил его за руку, развернул к себе и ударил кулаком. Савич передал его двум мужчинам, стоявшим в очереди, которые протащили его между собой.
  Воздух был наполнен густым, едким дымом, жар от приближающегося пожара был ужасающим. Савич знала, что осталось совсем немного времени до того, как здание рухнет, и пламя охватит всех, но очереди скорбящих продолжали выходить из дверей. Савич видела, как Шерлок ведёт цепочку людей через противоположную боковую дверь. Она тоже была в безопасности.
  Пожарные машины, полицейские машины и кареты скорой помощи запрудили улицу в квартале от церкви. Было слишком жарко, чтобы подойти ближе. Полиция и пожарные бросились вперёд, чтобы помочь агентам с последними отставшими и вытащить пострадавших. Огонь полыхал жарко и быстро, словно ад: языки пламени взмывали в небо, чёрный и густой дым валил из адского пламени.
  Сала видел, как Бил Калвер быстро идёт к катафалку. Огромное копьё из цветного стекла пронзило капот, и он не заводился. Катафалк, некогда чёрный, теперь был покрыт серым пеплом. Сала видел, как брат Октавии махнул Калверу рукой, видел, как его лицо было суровым от неприязни и недоверия, но Бил проигнорировал его. Носильщики откатили катафалк вперёд, прочь от здания.
  Огонь горел так жарко, что люди разбегались, глядя на некогда прекрасный собор, так быстро превращающийся в руины, пытаясь понять, что произошло. Тай услышал, как маленький мальчик спросил: «Папа, что случилось с домом Божьим?»
  Раздались крики и вопли, когда крыша, пылающая ярче солнца, рухнула, и в воздух хлынул прогорклый дым.
  Тай увидел молодую женщину, по лицу которой текли слезы, когда она качала ребенка.
  Почему она была одна? Где остальные члены семьи? Тай крепко обнял молодую женщину и её ребёнка, помог ей слиться с толпой и прошептал пожилой паре: «Пожалуйста, успокойте её как можете и держите репортёров подальше». Люди кашляли, некоторые отрыгивали дым, заполнивший лёгкие, и она молилась, чтобы с ними всё было в порядке. Бригады скорой помощи сновали по месту происшествия, оказывая помощь тем, кто получил ожоги или надышался дымом. Скорые с визгом приезжали и уезжали с места происшествия.
   Тай увидела, как репортёр стремительно приближается к семье Октавии, с микрофоном в руке, с горящими от волнения глазами. Ничто так не пробудит в душе стервятника, как боль и трагедия. Она рванулась вперёд, чтобы отвести репортёра, но увидела, как мистер Мейтленд, словно скала, встал между ним и семьёй. Репортёр кричал о свободе прессы, но мистер Мейтленд не двигался. Ей показалось, что он фыркнул.
  Тай услышала крик, что террористы взорвали собор. И тут её осенило. У неё не осталось никаких сомнений, что бомбы заложил Виктор Нессер.
  Неужели он здесь, наблюдает и злорадствует, размахивая своим чёртовым кулаком? Она легонько положила руку на руку пожилого мужчины, чьё дыхание было слишком частым. «Дышите неглубоко, медленно. Всё. Все вышли. Всё кончено». Она молилась, чтобы так и было.
  К счастью, дыхание мужчины замедлилось. Он всё ещё держал её за руку, как за спасательный круг.
  «Где твоя семья?»
  «Мой сын, он с гробом Октавии. Со мной всё будет в порядке». Тем не менее, Тай нашёл ещё одну пару и привёз их к себе.
  Зазвонил мобильный телефон Салы. Он уже собирался переключиться на голосовую почту, но тут увидел, что звонок от Дирка, агента, который теперь обслуживал горячую линию с пряжкой для ремня «Звезда Давида».
  «Дирк, это Сала. Что случилось?»
  «Я слышал о взрыве и пожаре. Ребята, вы в порядке?»
  «Да, мы думаем, что все выбрались, опасного для жизни травм нет, я думаю, но собор сильно повреждён, горит. Территория оцеплена. Повсюду пожарные и полиция, но ситуация, похоже, под контролем. Что произошло с вашей стороны?»
  «Мне позвонила женщина по имени Ганни — она не назвала свою фамилию — чтобы узнать, что делать с пряжкой ремня мистера Генри и его секретом . Затем я услышал что-то на заднем плане, движение, а затем чьё-то хриплое дыхание. Я услышал, как Ганни ахнула, и телефон отключился. Думаю, с ней могло случиться что-то ужасное. Я позвонил ей, но ответа не было. Думаю, её телефон разбился».
  Сала почувствовала прилив адреналина. «Откуда она звонила?»
  Она была на углу Четвертой улицы и Мейпл-стрит в Хаггерсвилле. Это было три минуты назад. Я позвонил в полицию Хаггерсвилла, поговорил с шефом Мастерсом. Я видел, что он очень расстроился, когда я назвал её имя, и он быстро выбежал из дома. Думаю, вам с шефом Кристи нужно приехать туда как можно скорее.
  «Мы уже в пути. Если что-нибудь услышите от шефа, передайте ему мой номер». Сала догнал Савича, который разговаривал с подростком, одетым в обрезанные джинсы.
   шорты, мешковатая футболка и кроссовки – она была вне себя от радости. Савич увидел его и поднял руку. Сала остановилась и прислушалась.
  «Я катался на скейтборде с ребятами на Пулман-авеню, в квартале отсюда.
  Кажется, я видел парня, который взорвал церковь отца Маккея. Этот пожар был таким крутым.
  — Её лицо застыло. — Извините, я не это имела в виду.
  «Знаю», — сказал Савич. «Всё в порядке. Как тебя зовут?»
  «Эл ие, Эл ие Корриган».
  «Ладно, Эли, расскажи мне, что ты видела».
  «Я увидел парня, стоящего рядом со старой, помятой зелёной машиной — кажется, это была «Киа», как у моего брата. Он смотрел, как горит церковь, и слушал крики людей, как они бегут. Он кричал и размахивал кулаком, как будто был счастлив, а потом я услышал смех девушки и крикнул: «Бац! Убить тараканов!» — Элли вздрогнула. «У неё был дикий голос. Хочешь, я пойду с тобой и дам показания? Как по телевизору, понимаешь?»
  Савич почувствовал холодный озноб. Это были почти те же слова, которые сказала мать Лисси во время ограбления банка в Джорджтауне. «Убить насекомых». Лисси, наверное, усвоила это ещё на коленях матери. Нет, должно быть объяснение, должно быть.
  «Да, я знаю. Эли, ты сказал, что он был очень сильно повреждён. Как?»
  «Там были все эти царапины и что-то похожее на дыры...» Ее глаза округлились.
  «Пулевые отверстия? Все эти отверстия были от пуль?»
  Он кивнул. «Вы видели номерной знак «Киа»?»
  Её лицо вытянулось. Савич быстро вытащил из кармана пальто маленький блокнот и протянул ей. «Всё в порядке. Эли, запиши свой номер мобильного и адрес. Возможно, я тебе позже позвоню. И да, расскажи родителям, как сильно ты помогла ФБР».
  Она широко улыбнулась, обнажив идеальные белые зубы. Савич смотрел, как она снова вскочила на скейтборд и направилась к подросткам, которые за ними наблюдали.
  Сала спросил: «Нессер?»
  Савич кивнул. «Ты слышал? Она сказала, что слышала девичий смех, слышала её крик,
  «Бац! Убей жуков!»
  "Я слышал."
  «Виктор всё ещё ездит на зелёном Kia. У нас до сих пор нет номерного знака, но насколько сложно его найти?»
  Они обе наблюдали, как Элли Корриган затерялась в небольшой кучке детей, несомненно, говоря им, что она все это видела.
   Сала сказала: «Вот Тай. Эй, ты в порядке?»
  Она откинула волосы с лица. «Да, я в порядке». Она оглянулась на толпу. «Я видела там много храбрости. Сала, ты выглядишь так, будто готов выпрыгнуть из своей шкуры. Что происходит?»
   34
  ПО ДОРОГЕ В ХАГГЕРСВИЛЛЬ, МЭРИЛЕНД
  ВТОРНИК
  Тай включила аварийку и выжала из своего «Сильверадо» всё, что было нужно, когда они выехали на межштатную автомагистраль. Кого волновало лёгкое дрожание на скорости сто миль в час? Во вторник в это время дня движение было не слишком плотным, но машины всё равно расступались перед ней. Она сказала: «Я всё ещё слышу крики, чувствую запах дыма. Сала, Диллон, сказал, насколько ему известно, серьёзных травм не было, многие надышались дымом, несколько человек получили лёгкие ожоги». Она добавила: «Нам очень повезло».
  «Удивительно, что паники было не так уж много. Думаю, все федеральные агентства хотят вмешаться, по крайней мере, пока мистер Мейтленд не сообщит всем, что это Виктор Нессер, наш доморощенный террорист. Сумасшедший ублюдок. Девушка, которая его видела, сказала, что он ездил на разбитой зелёной «Киа», той самой, на которой он вчера перестрелялся с Савичем и Шерлоком. Можете быть уверены, все его ищут».
  Тай был сосредоточен на дороге, но она бросила на него быстрый взгляд. «Тебе не обязательно было идти со мной, Сала. Я знаю, ты предпочла бы пойти за Виктором».
  «Вы едете почти сто десять», — сказал он. «Не спускайте глаз с дороги. Я там, где мне место. Карта Google показывает, что Хаггерсвилл находится в долине примерно в тридцати милях от Уилликотт по прямой. Я вижу небольшие озёра, извилистые дороги, густые леса вокруг города».
  «Сала, я живу здесь уже три года. Хаггерсвилл у меня за спиной. Я знаю все короткие пути, ты только держись. И спасибо тебе. Я ценю, что ты со мной».
  «Хорошо. А вы знали, что в Хаггерсвилле круглый год живут четыре тысячи человек, а летом население резко возрастает до пятнадцати тысяч, как в Уиллисвилле?»
  «Звучит примерно так. Скоро будет съезд с короткого пути. Он сократит путь примерно на десять миль».
  Зазвонил телефон Салы. На экране появилось сообщение полиции Гавайев. Глубокий мужской голос спросил: «Это агент ФБР Сала Порто?»
  "Да."
  «Это Дэниел Мастерс, начальник полиции Хаггерсвилла. Я нашёл Ганни без сознания за мусорным контейнером в переулке на углу Мейпл-стрит и Четвёртой улицы, именно там, где, по словам агента горячей линии, он говорил с ней в последний раз. Она была без сознания. Скорая помощь доставила её в нашу больницу». В его голосе слышались сильные эмоции. «Кто-то ударил её по голове. Если бы агент не позвонил мне немедленно, она могла бы умереть». Он сглотнул. «Она всё ещё жива, это всё, что я знаю. Если вам интересно, Ганни — моя крестница».
  «Главный мастер, как ее полное имя?»
  «Ли Энн Сакс, но она была Ганни большую часть своей жизни. Агент, который мне звонил, сказал, что вы уже в пути. Он также сказал, что Ганни звонил на вашу горячую линию по поводу пряжки со звездой Давида. Как и все остальные, я был на пресс-конференции. Но я никогда раньше не видел этой пряжки, поэтому не понимаю, откуда Ганни могла что-то о ней знать. Я позвонил мисс Сакс — Лули, её матери…
  Немедленно. Встретимся в больнице. Ах да, я нашёл разбитый мобильник Ганни рядом с ней. — Он помолчал, а затем добавил: — Не могу отделаться от мысли, что тот, кто подслушал её разговор с агентом горячей линии об этой пряжке ремня, должен был так перепугаться, что попытался её убить. Но зачем? Что Ганни могла знать об опасности, связанной с этой чёртовой пряжкой? Не знаю.
  «Нам нужно это выяснить, шеф. Встретимся с вами и мисс Сакс в больнице, но сначала нам бы хотелось осмотреть место преступления». Он послушал немного, а затем отключился.
  «Она жива и находится в больнице. Шеф Мастерс понятия не имеет, откуда Ганни мог знать что-то, что могло бы заставить кого-то попытаться её убить».
  Она сбавила скорость на «Сильверадо». «Съезд».
  Через девятнадцать минут Тай въехал в Хаггерсвилл и медленно проехал по центру города, по Кловер-стрит. Туристы прогуливались по тротуарам, облизывая рожки мороженого, заходя и выходя из магазинов с сумками в руках.
  Сала сверился с навигатором и сказал ей свернуть с Кловер на Мейпл и ехать на восток, в сторону Четвёртой улицы. Это была часть города, предназначенная для местных жителей, а не для толп туристов, выбирающих, где пообедать. Они проехали мимо небольшого торгового центра с аптекой, бутиком одежды и почтовым отделением. На углу Четвёртой улицы и Мейпл был…
  Магазин хозтоваров и химчистка. Между ними находился глубокий переулок, соединяющийся со следующей улицей.
  У входа в переулок они увидели, что Чиф Мастерс натянул поперечную жёлтую ленту, ограждающую место преступления. Он отметил белым мелом на асфальте место, где нашёл Ганни за единственным мусорным контейнером. Тай заблокировала вход в переулок своим «Сильверадо», и они с Салой прошлись по территории. Поскольку переулок был открыт, в нём не пахло мусором, и он содержался в относительной чистоте. Тай сказал: «Вероятно, он подошёл к ней сзади с соседней улицы, услышал, как она разговаривает с Дирком по горячей линии, ударил её по голове, никто его не видел, и бросил умирать».
  «И разбила ее мобильный телефон».
  Они вышли из переулка и огляделись. Ничего особенного, разве что полдюжины машин, припаркованных вдоль Пятой улицы. Круглосуточно работала
  магазин товаров повседневного спроса прямо напротив переулка.
  «Бинго», – сказал Сала. Пока он бежал через Пятую улицу, чтобы поговорить с владельцем магазина, надеясь, что у них есть камера видеонаблюдения, показывающая переулок, Тай позвонил в больницу Хаггерсвилла и представился. Ганни была в операционной, о её состоянии пока ничего не известно. Медсестра помолчала, а затем добавила: «Чиф Мастерс и мисс Сакс в приёмном покое хирургического отделения. Это ужасно, шеф Кристи, ужасно. Ганни не совсем в своём уме, если вы понимаете, о чём я, но она такая милая девушка и такая красивая. Она молодая и сильная, так я и сказала Лули».
  Тай поблагодарила медсестру, отключила телефон, закрыла глаза и помолилась. Пожалуйста, Ганни, держись.
  Сала побежал обратно, качая головой. «Извините, камера не работала полгода, а новую они так и не купили. Никто там ничего не видел».
   35
  ХАГГЕРСВИЛЛЬ, МЭРИЛЕНД
  ВТОРНИК
  Люк Патни, ветеран почтовой службы Хаггерсвиля с двадцатитрехлетним стажем, любил свое прозвище: Мистер Сплетник. Он считал себя центром информационного колеса. Он считал своим долгом обеспечить полную информированность всех порядочных людей на своем почтовом маршруте. Он гордился тем, что никогда не был скрытным. Его последняя большая бомба должна была стать настоящей бомбой. Он разоблачил Гила Пратта, владельца бара «Пенни Баррел», шумного пса и серебристого BMW. Он обнаружил, совершенно случайно или почти случайно, что Пратт питает слабость к хардкорным порножурналам. Не Люк был виноват в том, что простой коричневый конверт был порван, или почти порван. Люк должен был отдать должное Пратту, он повернул ситуацию в свою пользу, раздавая бесплатное пиво и порножурнал каждому мужчине, заходившему в его бар, пока не утихнет фурор.
  Впрочем, Люк не считал разоблачение провалом. Он сам получил несколько бесплатных бутылок пива и бесплатный порножурнал. Он не показал журнал жене и сомневался, что большинство других мужчин тоже.
  Теперь у него была новая бомба, и он с нетерпением ждал возможности её сбросить. Он был уверен, что Сьюзен Спарроу будет взволнована, возмущена покушением на убийство Ганни Сакс. У Ганни и миссис Спарроу была давняя история. Ганни какое-то время работала у неё в крематории. Он с нетерпением ждал выражения её лица, когда сообщит ей эту новость – мало кто ещё слышал об этом.
  К счастью, у Люка был небольшой пакет, который не помещался в почтовый ящик, поэтому у него появился повод подойти к входной двери. Он проверил, действительно ли это миссис.
  Чёрный «Лексус» Воробья на подъездной дорожке, а не белоснежный «Мерседес» Лэндри Воробья. Представьте, как можно заработать на такую машину, запекая людей в духовке.
  Патни позвонил в дверь, предвкушая всё. И действительно, дверь открыла Сьюзен Спэрроу в джинсах и футболке, накинутой на большой фартук. Запах…
   Из дома донесся аромат шоколадного печенья.
  «Добрый день, миссис Воробей», — сказал Люк и слегка отдал ей честь.
  По блеску в его глазах Сьюзен поняла, что Патни горит желанием что-то ей сказать. Он ей не нравился, она считала его мерзким человечишкой. Она вежливо улыбнулась. «Спасибо, что принесли мою почту, мистер Патни. Извините, мне нужно поторопиться, чтобы вынуть печенье из духовки. Хорошего вам дня». Она протянула руку.
  Люк поспешил: «Вы не слышали, миссис Воробей?»
  «У меня сейчас действительно нет времени разговаривать. Можно мне почту, мистер Патни?»
  «Представьте себе, миссис Воробей, нашу Ганни чуть не убили, ударил по голове неизвестный. Так говорят в полиции». Он повторил это, смакуя слова: «Неизвестный. Да, бедняжка Ганни в хирургии, и говорят, что она может не выжить. Последний раз, когда я слышал от Сэнди из полиции, шефу Мастерсу позвонил агент ФБР, и он был за дверью. Он нашёл её и очень быстро доставил в больницу. Он крестный отец Ганни, знаете ли, — или, может быть, даже больше», — добавил он доверительным голосом. «Лули никогда не говорит о том, кто отец Ганни». Он был удивлён, что она выглядела равнодушной к его новостям, и раздосадован.
  Где было возмущение?
  Сьюзен, конечно же, знала, почему он пришёл к входной двери именно поэтому. Он хотел увидеть её реакцию. А она её не дождалась. Она увидела разочарование на его лице и обрадовалась. Она взяла почту и маленькую коробочку из его всё ещё протянутой руки. «Я буду молиться за неё». Сьюзен попыталась закрыть дверь, но Люк не собирался отпускать её.
  «Вождь в больнице с мисс Сакс. Сэнди сказал, что всё дело в той странной пряжке ремня, которую вчера показали по телевизору в Уилликотте. Я работала и не видела пресс-конференцию. Но моя Майра сказала, что пряжка ремня была с большой золотой звездой Давида, хотя у неё катаракта, и я не могу поклясться, что она правильно её разглядела».
  «Спасибо, мистер Патни…»
  Бедная миссис Чемберлен на почте – ну, вы знаете, она начальник Ганни. Ну, по правде говоря, она всем заправляет. Она, конечно, очень расстроена.
  Все на почте расстроены. Ганни, может, и недалекая, но она милая девочка. Мистер Клем сказал, что нам всем нужно скинуться и купить цветы, и выразил надежду, что это не на похороны Ганни.
  Патни внимательно следил за лицом Сьюзен Спарроу. Казалось, она не готова расплакаться. Она выглядела нетерпеливой. С ним.
   Девчонка... Вот он и приложил все усилия, чтобы сообщить ей новости о человеке, который работал на неё, о ком-то, о ком она должна заботиться. Когда она вышла замуж за Лэндри Спарроу, несколько старших подруг сразу же сказали, что она привязалась к нему из-за денег Спарроу. Даже его Майра сказала, когда стало известно:
  «Представь, Лэндри ей в отцы годится. Ну, может, и не совсем, но разница между ними как минимум четырнадцать лет. Ничего не выйдет, как у принца Чарльза и бедной принцессы Дианы. На что только не пойдут девчонки ради денег».
  Она покачала головой и даже посмотрела на него печально. Хотя он никогда бы ей этого не сказал, Люк в тот момент мечтал о жене на четырнадцать лет моложе, похожей на миссис Воробей. Она была невысокого роста, с тёмными волосами, карими глазами и белоснежной кожей. И она, как правило, была очень добра ко всем – ну, разве не нужно учиться быть доброй, если нужно убедить людей кремировать своих бабушек?
  Она безмятежно улыбнулась ему. «Ещё раз спасибо, мистер Патни, за то, что принесли мне посылку и почту».
  «Разве Ганни не работал у тебя какое-то время?»
  Он был упорен, это она ему признавала. Она вообще ничего не собиралась говорить этому сплетнику-циркунчику. Они стояли, глядя друг на друга. Сьюзен снова улыбнулась. «Добрый день, мистер Патни. Ой, вы ошиблись. Эта посылка не для меня, а для миссис Прентисс, которая живёт в соседнем квартале». Сьюзен вернула ему маленький пакет.
  Патни взял посылку и изучил адрес. «А, вы правы, миссис».
  Воробей. Извините за эту ошибку». Она захлопнула дверь прямо перед его носом. Люку не хотелось уезжать с пустым баком, но, возможно, он и не собирался. Выглядела ли миссис Воробей встревоженной? Испуганной? Может, поэтому она не хотела об этом говорить? Нужно будет обдумать это, узнать, что скажут соседи. Он спустился по каменным ступеням к своему белому грузовику. Ему нужно было доставить ещё много почты. День только начинался, и перед ним приятно расстилался полдень.
   36
  Сьюзен Спарроу услышала тихое дыхание позади себя, когда повернулась к кухне. Это был не Лэндри, он встречался с Картерами в крематории. Это был Эрик. Он вошёл через кухню, услышал, как она разговаривает с Патни, и скрылся из виду. Если бы он этого не сделал, пошли бы слухи о том, что она и её зять порвали простыни ещё до того, как мистер Патни закончил свой сегодняшний обход.
  Он ухмылялся. «А теперь этот идиот Патни расскажет всем по пути, что ты вообще не проявил никакого беспокойства по поводу случившегося с Ганни. И почему?»
  Сьюзен пожала плечами. «Я очень быстро научилась не показывать никакой реакции на то, что мистер Патни в меня бросает».
  «Ничего, он что-нибудь придумает. Ты хотя бы не дала ему корма. Эй, кажется, печенье почти готово. Оно так вкусно пахнет. Можно мне одно?»
  Она рассмеялась, глядя на своего зятя. Эрик выглядел как плохой парень с щетиной на лице. Рваные джинсы, чёрная футболка, обнажающая его мускулы, и потёртые чёрные ботинки на низком каблуке довершали картину. «Ты рано вернулся. Я думал, ты рыбачишь с приятелями до завтра».
  Он пожал плечами, отвернулся и пошёл на кухню. Он хотел пива к печенью. Сьюзен последовала за ним и наблюдала, как он открывает холодильник, откручивает крышку Bud и делает большой глоток. Он вытер рот рукой, подошёл к духовке и сделал вдох. «Я всегда любил печенье с шоколадной крошкой. Мамино было просто супер. Она использовала его в основном как взятку».
  «Чтобы не разбивать головы в баре?»
  «Да, возможно, и это тоже. В основном это были мелочи, например, когда меня заставляли опустить сиденье унитаза».
  «Зачем ты сюда пришел, Эрик?»
  «Я хотел увидеть Лэндри. Потом понял, что он с Картерами, присутствовал на их поминальной службе в крематории. Он знал их целую вечность. Они ему очень нравятся».
  Сьюзен надела прихватки и вытащила противень из духовки. Печенье получилось пышным и мягким, как раз таким, как нравилось и Лэндри, и Эрику. Она, похоже, тоже. Она поставила печенье на решетку остывать, увидела, как Эрик их разглядывает, сунула одно на салфетку и протянула ему. Он ничего не сказал, только затянулся, откусил маленький кусочек и застонал. Он всегда думал, что шоколадное печенье, только что из духовки, пахнет так, как пахнет рай. «Должен сказать, Сьюзен, оно ничуть не хуже маминого». Он помолчал и усмехнулся. «Знаешь, с семнадцати лет я всегда опускаю сиденье унитаза?»
  «Лэндри тоже. Твоя мама применила к вам обоим метод коррекции поведения. Мне нужно это запомнить».
  «Да, этот Скиннер всё начал». Он протянул салфетку за другой и медленно прожевал. «Лучше пива, а это о чём-то говорит. Знаешь, до сих пор, когда я ем шоколадное печенье, меня так и тянет пойти в туалет и проверить, опущено ли сиденье унитаза?»
  Она покачала головой, не в силах сдержать улыбку. «Да ладно, Эрик, почему ты так рано вернулся домой?»
  Он вытер рот и пожал плечами. «Правда? Я пришёл домой, потому что мне было скучно.
  Карлос завёл себе любовницу — как, не знаю, должно быть, по божественному вмешательству. В общем, жена узнала. Теперь Карлос говорит, что ему больше не стоит жить. Марони всё время уговаривал его спрятать деньги там, где она не сможет их найти, и побыстрее. Иначе его разорят, как Марони при последнем разводе.
  «Надеюсь, она прибьёт его шкуру к своей стене. Ты слышал, что мне сказал мистер Патни?»
  «Да, но я уже знал. Я заправлял машину, когда услышал, что Ганни ударили по голове в том переулке между химчисткой Кима и «Лаки Хаммер». Только об этом и говорят».
  «Я ничего не слышал, но, поверьте, мистер Патни, конечно же, очень хотел мне рассказать. Он не думает, что она выживет. Или, может быть, это сделало бы его историю более убедительной. Вы знаете, как у неё дела?»
  Эрик сделал ещё один глоток пива, поставил бутылку на стойку, взял с листа ещё одно печенье. «Нет, только то, что она в больнице. Ты видел вчерашнюю пресс-конференцию федералов в Уилликотт?»
  «Конечно, часть». Она прислонилась к стойке. «Не представляю, зачем кому-то причинять вред Ганни, если она знала, кому принадлежит пряжка ремня. Ну, то есть, зачем?»
  Он подошёл к раковине и вымыл руки. Он бросил через плечо: «Кто знает? Ну, может, Ганни знает».
  Она посмотрела на своего зятя, женившегося и разведённого в возрасте двадцати с небольшим, а теперь сорокалетнего, на четыре года моложе Ландри. Ландри сказал, что Эрик выглядит крепче дровосека и, вероятно, злее. Он пережил Афганистан. Её муж выглядел его полной противоположностью, высокий и стройный, аристократ с острым носом и высокими скулами. Она смотрела, как Эрик достаёт свой мобильник. «Знаешь что, я позвоню в больницу, узнаю, жива ли Ганни. Она всегда мне нравилась. Помню, как-то один придурок пытался к ней приставать в крематории, какой-то идиот был там на поминальной службе по его дяде, и я вмешался». Он помолчал, добавил: «Я спросил её, всё ли с ней в порядке, и она сказала, что умеет защищаться, её этому научил Главный Мастерс. Она красивая девушка». Он пожал плечами. «Жаль, что она такая медлительная».
  Сьюзен слушала, как он разговаривает с Марджори, бывшей школьной подругой, а теперь работающей администратором в больнице. Он выслушал её, поблагодарил и повесил трубку. «Всё, что она знает, – это то, что Ганни в операционной, пока ничего не слышно. Мама Ганни и главный мастерс ходят по этажу. Говорю тебе, Сьюзен, это полная чушь».
   37
  Общественная больница Хаггерсвилла
  ВТОРНИК
  В зале ожидания отделения неотложной помощи больницы Haggersvil e Community Hospital сидело всего четыре человека. Никто из них не выглядел особенно больным, что сильно отличалось от отделений неотложной помощи, в которых Сала побывала в Вашингтоне, округ Колумбия. Тай и Сала представились медсестре Грейди за стойкой. Ее глаза заблестели, она наклонилась через стойку и сказала, что мать Ганни — Лули Сакс, владелица пекарни Heaven Sent, и что Ганни — простак. Медсестра Грейди не знала, как дела у Ганни, она была в операционной у доктора Эла меньше часа назад. «Она выглядела неважно, когда ее вкатили на КТ. Она была без сознания, а на затылке у нее запеклась кровь. Кто-то оставил ее умирать в том переулке. Я молюсь, чтобы она выжила. Все выживают».
  Медсестра Грейди проследила взглядом пожилого мужчину, выходящего из отделения неотложной помощи с тростью, увидела, как женщина рядом с ним протянула руку, готовая поддержать его, если понадобится. Она наклонилась ближе. «Ганни всегда была хорошей девочкой… ну, она уже не девочка, на прошлой неделе ей исполнилось тридцать. Она всегда была медлительной, благослови ее Господь, но никто никогда не обращал на это внимания. Нужно было просто не забывать переключаться на другую передачу и следовать ее течению. Не знаю, родилась ли она медленной, но, думаю, врач мог что-то сделать не так, хотя я не уверена наверняка. Бедная Люли, она так боялась за свою дочь. Ты заезжала в ее пекарню?»
  Сала сказал: «Нет, мы только въезжаем в город».
  Грейди сказал: «Обычно там бывает не меньше дюжины человек. Хорошее название, хорошее место. Оно находится прямо рядом с Sunny Day, бутиком Шерри Хансон. Думаю, у этого бутика дела идут хорошо, потому что он находится по соседству. Люли печёт лучшие эклеры в Мэриленде».
  Медсестра Грейди указала Тай и Сале дорогу в хирургический зал ожидания на третьем этаже. Как и во всех больницах, которые Сала посетила в городе, здесь постоянно
   Движение, гул кондиционера, голоса медперсонала по внутренней связи, лаборанты, катящие тележки. Медсестра с закрытым судном показала им зал ожидания.
  Она была маленькой, с единственным окном, выходящим на парковку. Пол был покрыт не совсем белым берберским ковром, стены выкрашены в бледно-зелёный цвет, на уровне глаз висела серия гравюр Моне, а на маленьком столике в углу стояла кофемашина Nespresso, которая выглядела старше самого Тая. Отличное место, чтобы дождаться новостей, от которых зависит жизнь или смерть. Мужчина и женщина сидели рядом на единственном диване, мужчина держал женщину за руку и тихо разговаривал с ней.
  «Главные Мастера?»
  Он поднял взгляд. Тай увидел блеск непролитых слёз в его глазах и что-то ещё.
  — ярость. Он сжал руку женщины и встал. «Да, я Мастерс, Шеф Дэниел Мастерс».
  Тай тут же протянула руку. «Шеф, мы пару раз говорили по телефону. Я шеф Тай Кристи из Уилликоттса. Это агент ФБР Сала Порто». Сала автоматически показал шефу свои документы и пожал ему руку. Мастерс кивнул Таю. «Приятно наконец-то познакомиться с этим именем». Он представил их Люли Сакс. Она начала вставать, но Мастерс мягко положил ему руку на плечо. «Нет, оставайся на месте, Люли». Люли Сакс выглядела на пятьдесят, примерно того же возраста, что и шеф Мастерс, её блестящие тёмные волосы ещё не проступили сединой, но они были посыпаны сахарной пудрой, что делало её похожей на рождественскую.
  На ней были узкие джинсы и белая рубашка почти до колен, расписанная цветной глазурью и шоколадными пятнами спереди, чёрные балетки на узких ступнях. Природа наградила её высокими скулами, и она была действительно красива. Похожа ли на неё её дочь? Её тёмные глаза покраснели от слёз, а светлое лицо побледнело от страха и тревоги. Она перевела взгляд с Тая на Салу. «Пожалуйста, вы что-нибудь слышали?»
  «Мне очень жаль», — сказал Сала и без колебаний дал ложное показание. «Мы пока ничего не слышали, и медсестра Грейди заверила нас, что это хорошие новости».
  Лули так дрожала, что порадовалась, что Дэнни удержал её на месте. Она чуть не упала. Она продолжала смотреть на агента Порто, красивого молодого человека примерно возраста Ганни, высокого и крепкого телосложения, с такими же тёмными, как у неё, глазами и волосами. Она увидела на его лице беспокойство, которое согрело её.
  Возможно, Сала не сделал бы этого, если бы он не был так близок к смерти всего несколько дней назад, но он опустился на корточки перед Лули, взял ее дрожащую
   Сжала руки в его руках и согрела их. Сильные, умелые руки, подумала Люли. Руки, которые могли бы и тесто раскатывать, и клубничные пирожные украшать. Люли покачала головой.
  Она сходила с ума. Она почувствовала на плече большую руку Дэнни, тёплую и утешающую. Руки Дэнни были слишком большими и грубыми, чтобы справиться с нежным тестом. Она рассмеялась и сглотнула.
  Сала сказал: «Мы здесь, чтобы помочь, мисс Сакс. Чиф Мастерс рассказал вам о звонке от агента ФБР, работающего на горячей линии?»
  Она кивнула. «Пожалуйста, поблагодарите оператора на горячей линии за то, что он сразу же позвонил Дэнни — Чиф Мастерс».
  Сала сказал: «Мы… Наш агент был очень обеспокоен и связался со мной и шефом Кристи сразу после того, как позвонил шефу Мастерсу. Мисс Сакс, это очень важно. Пожалуйста, расскажите нам, почему Ганни сказала агенту горячей линии, что не знает, что делать с пряжкой ремня со звездой Давида. Вы понимаете, что она имела в виду?»
  Лули посмотрела в очень добрые глаза молодого человека. Это был серьезный вопрос. Она могла это сделать. «Вчера вечером за ужином Ганни сказала мне, что она обеспокоена, но мне потребовалось некоторое время, чтобы вытянуть из нее то, о чем она беспокоилась. Ганни все делает в свое время. Пожалуйста, поймите, она не совсем такая, как другие люди. Она медлительнее, нужно быть терпеливым, пока она соберется с мыслями. Она спросила меня, видела ли я пресс-конференцию, но я не видела. Клиент рассказал мне об убийстве того федерального прокурора в Уилликотт и обо всех тех костях, найденных на дне озера Мэсси, но Ганни беспокоило не убийство и не кости. Ее беспокоила пряжка ремня мистера Генри. Она сказала, что это секрет, что бы это ни значило, и она не знает, с кем об этом поговорить. Вот и все. Больше я ничего из нее не смогла вытянуть. Ну, я сказала ей не беспокоить ее начальницу, миссис...
  Чемберлен, на почте. — Лули сделала паузу. — Знаешь, теперь я припоминаю, что Ганни никогда не говорила, что не будет разговаривать с миссис Чемберлен, так что я не могу быть уверена. Ганни сказала, что мистер Генри, возможно, показал пряжку ремня миссис.
  И Чемберлен тоже, ведь она была его особой подругой».
  Тай сказал: «Пряжка ремня принадлежала мистеру Генри? Его близкому другу? И миссис...»
  Чемберлен был его близким другом? То есть они были любовниками?
  Люли кивнула молодой женщине. Представьте себе, такая молодая, а она уже шеф полиции. «Да, вечно, ну, до самой его смерти пять лет назад».
  «Может быть», — медленно произнес Тай, — «кто-то услышал ее разговор с миссис».
  Чемберлен, человек, который работает на почте или был там, чтобы провести
  Бизнес? И что кто-то следил за Ганни, когда она уходила на перерыв, чтобы не допустить, чтобы ФБР узнало то, что Ганни знала?
  «И этот кто-то пытался убить её, чтобы защитить себя? Но от чего?» — Люли покачала головой. «Это просто дурацкая пряжка ремня. Кому какое дело?»
  «Кто-то, очевидно, это сделал», — сказал Сала. «Много».
  Чиф Мастерс сказал: «Я не разговаривал с миссис Чемберлен, и мне нужно это сделать».
  Тай сказал: «Вы не против, если мы поговорим с ней, шеф?»
  «Меня это устраивает. Это часть вашего дела в Уилликотт. Мне нужна помощь».
  Голос Лули дрожал. «Дэнни сказал, что тот, кто её сбил, оставил её за мусорным баком в переулке между химчисткой Ким и «Счастливым молотком ».
  Сала сел рядом с мисс Сакс, и она продолжила, ее голос был полон слез.
  «Не могу поверить, что миссис Чемберлен могла иметь хоть какое-то отношение к нападению на Ганни, так что, возможно, шеф Кристи прав, возможно, кто-то подслушал. Но кто?
  Почта — это своего рода место для общения, где люди общаются, пьют кофе и обмениваются сплетнями. Любой из них мог заметить, как Ганни разговаривает с миссис Чемберлен, подслушать её слова.
  Мастерс сказал: «Или кто-то из почтовых служащих мог подслушать, Лули.
  Мы получим видеозапись из вестибюля. Узнаем, кто там был. Если миссис Чемберлен что-то знает, я уверен, она расскажет шефу Кристи и агенту Порто. Конечно, Ганни мог рассказать об этом кому-то другому, не тому человеку.
  «Это все моя вина».
  Сала услышал, как сквозь боль прорывается ужасное чувство вины, и понял, слишком хорошо. Он постарался, чтобы голос звучал спокойно и деловито. «Как вы это себе представляете, мисс Сакс?»
   38
  Люли ударила кулаком по колену, отчего с её волос посыпались крошки сахарной пудры. «Если бы я только настояла на том, чтобы она рассказала мне, что её тревожит, когда она рассказывает секрет! Секрет, который мистер Генри просил её сохранить? Ради всего святого, почему? Этот человек уже пять лет как умер. Ему, конечно, всё равно. Она рассказала мне лишь немногое. Почему не всё? Я же её мать. Я должна давать ей хорошие советы». Она сглотнула и крепко зажмурилась. «Я знаю, ей тяжело, и признаю это, хотя я стараюсь быть терпеливой, ждать, мягко подталкивать и подталкивать, прошлой ночью у меня было столько работы — бухгалтерия для пекарни, налоговые декларации, которые нужно заполнить перед сном. Если бы я только надавила на неё, заставила бы её поговорить со мной, заставила бы её рассказать, почему она беспокоится о пряжке ремня мистера Генри, но я не стала. Не стала. Я её заткнула.
  Теперь моя дочь может умереть!»
  Тай взял её за руку. «Послушай меня, Ганни не умрёт. Чиф Мастерс привёз её сюда в спешке. Агент Порто и я даём тебе обещание: мы выясним, кто это сделал, а Чиф Мастерс будет охранять Ганни, пока мы не найдём её, верно, Шеф?»
  Мастерс посмотрел на неё и покачал головой. «Я не загадывал так далеко. Да, конечно, я позабочусь о её безопасности, Лули. И шеф прав, есть все основания надеяться, что Ганни справится».
  Люли встала. «Мне нужно позвонить. Кто-то должен об этом знать».
  Они видели, как она вытащила телефон из кармана джинсов и вышла из комнаты, расправив плечи и подняв голову. Они слышали, как она тихо говорила по телефону.
  «Шеф, вы знаете, кому она звонит?»
  Мастерс сказал Таю резким и жестким голосом: «Вероятно, отец ее дочери.
  Ганни — незаконнорождённый ребёнок, но Люли никому не говорила, кто его отец, даже мне. Поверьте, мы с женой гадали, все гадали, но Люли молчала. И я не помню, кто был рядом с ней тридцать один год назад. Но какое это имеет значение? Он рассмеялся и покачал головой. «Я знаю, что многие в городе считают меня отцом Ганни, но это не так».
   Сала сказал: «Но ты заботился о ней, присматривал за ней».
  Лули вернулась в зал ожидания так же быстро, как и вышла. Она выглядела повеселевшей, более собранной. Она приняла чашку Nespresso от Тая. «Хотите сливки? Сахар?»
  «Нет, чёрный подойдёт». Лули сделала глоток и почувствовала удар кофеина. Она села, поставила чашку на столик и посмотрела прямо перед собой. Сала спросила: «Мисс Сакс, можно узнать, кому вы звонили?»
  «Отец Ганни, но не спрашивай у меня имени. У нас такая договорённость. Но он заслужил знать, что случилось с его дочерью». Она моргнула, глядя на Тая, а затем повернулась и уставилась на репродукцию Моне на противоположной стене.
  Тай поднялся. «Посмотрим, сможем ли мы получить новости». Она была готова высказать своё мнение, но в этом не было необходимости. Все на сестринском посту тоже переживали за Ганни, но могли лишь пообещать сообщить как можно скорее.
  Через несколько минут в приёмную вошла медсестра, окинула взглядом всех четверых и сказала: «Лули, доктор Эл сказал, что придёт поговорить с вами, когда закончит операцию, примерно через полчаса». Она не сказала им, что сердце Ганни дважды останавливалось на операционном столе, и её вернули к жизни. Ни один родитель не хотел слышать это, по крайней мере, от неё.
  Люли почувствовала, как слова застряли у нее в горле, и выпалила: «Но, Кэрол, с Ганни все будет в порядке, правда?»
  «Уверяю вас, доктор Эл — один из лучших нейрохирургов в округе, и то, что он заканчивает, — это хорошая новость. Хотите позвонить её священнику или ксендзу?»
  Сердце Лули ёкнуло. Она услышала, как её голос повысился, когда она спросила: «Ты хочешь позвонить её священнику? Он думает, что она умрёт, не так ли?»
  «Нет, нет, Люли, поверь мне, это скорее для успокоения, для утешения тебя».
  У Лули чуть не сломался разум. Нет, она не позволит страху парализовать её разум. Она должна была держаться, так сказал ей Эндрю. Лули сказала, её слова прозвучали как звон колокола: «Ганни сильная. Она выживет. Шеф Кристи сказал мне, что она выживет. Не нужно звонить преподобному Уорли. Мы подождём здесь. Кэрол, пожалуйста, позаботься о моей дочери».
  Медсестра Кэрол Джонс посмотрела на шефа Мастерса. «Доктор Элис просил меня передать вам, шеф, если бы вы не нашли Ганни так быстро, у неё не было бы шансов. Он сказал, чтобы вы не теряли веру». Она кивнула Лули и ушла.
  Лули повернулась к Чифу Мастерсу: «Я не поблагодарила тебя, Дэнни. Извини».
   Мастерс только кивнул и терпел, как Лули сжимала его руку так сильно, что у него побелели пальцы.
  «Хорошо , — подумал Тай, — мисс Лули Сакс взяла себя в руки. Из-за Ганни... Таинственный отец? Её тёмные глаза были сосредоточены, интеллект сиял ясно, блеск слёз исчез. Что касается Тая, она молилась, обещая бесконечные добрые дела, если Ганни выкарабкается. Она сказала: «Мисс Сакс, очевидно, что мистер Генри — ключ ко всему этому. Также, похоже, по какой-то причине он велел Ганни сохранить пряжку ремня в тайне. Вы сказали, что он мёртв? Не могли бы вы нам это объяснить?»
  Мастерс сказал: «Он давно умер, пять лет назад. Его звали мистер Генри ЛаРок. Он основал Первый национальный банк Хаггерсвилла в начале восьмидесятых. Его жена умерла от рака некоторое время назад. После этого он вышел на пенсию, лет десять назад, если мне не изменяет память. Его сын и единственный ребёнок, Калхун ЛаРок, занял его место президента. Не знаю, приложил ли мистер Генри руку к этому, но сомневаюсь. Он считал, что каждый должен иметь возможность делать всё так, как хочет, и не вмешивался, пока Калхун его об этом не попросил.
  «Людям нравился мистер Генри. Он продолжал активно участвовать в работе городского совета, но не хотел быть мэром, шутил, что у него слишком много секретов. Его можно было видеть почти каждый день идущим по Кловер-стрит на почту, где у него была компания друзей, любивших поболтать, а иногда и поиграть в покер. Он был, как сказала бы моя бабушка, бродягой: очень общительным, всегда хотел быть в курсе событий. Он знал всех: их семьи, детей, домашних животных. Все его любили. Ганни говорила, что он всегда был к ней добр, угощал её мармеладными мишками».
  «Что же случилось с мистером Генри ЛаРоком? Было ли что-то необычное в его смерти?»
  Люли вздрогнула. «Необычно? Это было ужасно. Его убили пять лет назад.
  Ужасно. Кто мог так поступить с этим славным стариком?
   39
  У Тай отвисла челюсть. Она уставилась на Люли Сакс.
  Лули сказала: «Никого так и не поймали. У тебя даже не было ни единой зацепки, да, Дэнни?»
  Мастерс покачал головой. «Не это имело значения. Никто не мог вспомнить мистера…»
  У Генри был один враг. Поэтому я не мог ни на кого свалить мотив. Ходили слухи о его сыне, Калхауне. Помню, между ними были какие-то трения, но я так и не понял, в чём дело, да и никто другой тоже. Но это не могло быть настолько серьёзным, потому что, когда убили его отца, Калхун был в отчаянии, казалось, обезумел от горя и гнева.
  И, в конце концов, мистер Генри назначил Кэлхауна президентом банка, предоставив ему одному управлять им последние пять лет своей жизни. Он оставил банк Кэлхуну в своем завещании, оставил ему все, включая особняк, но поскольку Кэлхун уже построил свой собственный дом на другом конце города, мистер Генри изменил свое завещание, оставив особняк городу Хаггерсвиллу. Он используется для заседаний городского совета, конференций и тому подобного. Большинство комнат были вычищены и переделаны, но кабинет мистера Генри остался таким же, как и в день его смерти. Мастерс выдохнул. «Это до сих пор не дает мне спать, его убийство, способ, которым его убили. Его дело, естественно, все еще открыто».
  Лули сказала: «То, что с ним сделали, было ужасно».
  Мастерс сказал: «Позволь мне рассказать им об этом, Лули. Мистер Генри жил в большом старинном особняке на огромном участке на Блэк-Форест-Лейн, на окраине Хаггерсвилла. Убийца, вероятно, пробрался сквозь дубовую рощу позади его участка посреди ночи. Сигнализация была не очень надежной, поэтому убийца легко ее отключил и проник в дом мистера Генри, а затем в его спальню. Он ударил мистера Генри по голове, сорвал с него пижаму и привязал его раскинув руки и ноги к спинкам кровати.
  Последовало несколько часов медленной пытки, иначе это не назовёшь. Судмедэксперт сообщил, что ему нанесли тридцать ударов зазубренным ножом. Некоторые порезы были
   глубокие, некоторые мелкие, но цель была очевидна — причинить как можно больше боли и сохранить ему жизнь как можно дольше.
  «Ему было семьдесят пять. И всё же, ему потребовалось несколько часов, чтобы умереть.
  Его экономка, госпожа Долорес Буалу, пришла в обычное время и обнаружила его мёртвым, залитым кровью. Я приехал к нему домой во вторник в восемь утра.
  Он посмотрел на свои сцепленные руки. «Это была жестокая, отвратительная смерть. И она была личной, без сомнения. Кто-то так ненавидел старика, что хотел заставить его страдать вечно за то, что он сделал с ним или с тем, кого он любил – кем бы это ни было. Но я так и не смог узнать, кто это сделал и почему. Никто не знал. Весь город был возмущен. Никто не мог поверить в то, что с ним сделали. Какое-то время там была настоящая охота на ведьм. Мне до сих пор тошно от одной мысли об этом».
  Что касается Кэлхауна, его единственного ребёнка, то мне он нравится — он действительно старается быть таким же добрым, как его отец. Он постоянно жертвует деньги местным благотворительным организациям, но дело в том, что Кэлхун не родился с отцовской харизмой и добротой. Он эксцентричен, а значит, полагаю, его нельзя назвать сумасшедшим, потому что он богат.
  Лули сказала: «Мне кажется, Кэлхун любит шокировать людей, заставлять их качать головой в ответ на то, что он говорит. Полагаю, он ещё в детстве понял, что у него никогда не будет природного дара отца — располагать к себе людей, поэтому он нашёл свой собственный способ сделать себя запоминающимся».
  Мастерс кивнул. «Согласен с этим, Лули, но, шеф, агент, я готов поклясться, что Калхун безвреден. Я даже представить себе не могу, чтобы он убил своего отца таким жестоким, подлым способом — ну, во всяком случае, серьёзно. Он сказал, что был дома в постели с женой, и да, я знаю, она предоставила ему алиби».
  Лули сказала: «Дэнни, никто из моих знакомых никогда всерьёз не считал, что Кэлхун убил своего отца. В городе все были единодушны в том, что это был проезжий маньяк».
  Мастерс рассмеялся. «Ага, конечно. „Это сделал маньяк“. Никто из местных, из тех, кого мы знаем, не мог быть. Должно быть, сбежавший из балтиморской тюрьмы, накачавшийся наркотиками и бог знает чем ещё? Людям было спокойнее твёрдо держаться за эту веру. Но, учитывая уровень жестокости, убийца, должно быть, был в ярости, а это не вписывается в описание наркомана или сбежавшего сумасшедшего убийцы. Прости, Люли, но, скорее всего, это был кто-то местный, кого мы знаем, кто ненавидел Генри ЛаРока всей душой. К тому же, его убийство не было спонтанным. На него потребовалось время и планирование. Если бы я только мог выяснить причину, я бы знал, кто это сделал».
  Мастерс сжал руки между коленями, посмотрел на свои ботинки. «Я звонил в ФБР, но они ничего не смогли сделать».
  Сала медленно произнёс: «И Ганни ударили по затылку, потому что она собиралась связать мистера Генри с этой пряжкой ремня?» Он бросил взгляд на Лули, жалея, что не промолчал, но, скорее, она выглядела задумчивой. «Агент Порто, вы утверждаете, что тот, кто убил мистера Генри, убил Ганни?»
  Сала сказал: «Можете ли вы назвать другую причину?»
  «Нет», — сказала Люли. «Я не могу, нет».
  Тай сказал: «Давайте вернёмся к пряжке ремня. Должен сказать, мы ожидали несколько звонков на горячую линию от людей, опознавших её, но, к нашему удивлению, получили только один — от Ганни, — что, должно быть, означает, что никто в городе о ней не знал. И, похоже, это означает, что он её никогда не носил? Если он действительно держал пряжку ремня при себе, по какой-то причине, то Ганни случайно её увидела? Что же такого в этой пряжке, что заставило мистера Генри взять с неё обещание никому о ней не рассказывать?»
  «И зачем на неё нападать?» — спросил Сала. «Что она могла сказать агенту на горячей линии, чтобы кого-то подставить?»
  Доктор Элис, пожилой мужчина с петушиным хвостом седых волос, вошёл в приёмную. Он улыбался Лули. «С ней всё в порядке, она справится. Она ещё не пришла в себя, но я верю, что со временем она поправится, Лули. Самое худшее уже позади».
  Когда Люли начала плакать, Мастерс прижал ее к себе и крепко обнял.
  Он не выдержал и заплакал вместе с ней.
   40
  Почтовое отделение Хаггерсвилла
  ВТОРНИК
  В вестибюле почты было многолюдно, но никто, казалось, не проявлял особого интереса к отправке писем или посылок. Все обсуждали, что случилось с Ганни Саксом.
  Похоже, больше всех знали почтовые служащие, и они вершили суд.
  Когда Тай и Сала вошли и спросили миссис Чемберлен, оживление резко стихло, и все взгляды были устремлены на них.
  Сала улыбнулся и слегка помахал рукой. «Шеф Кристи и я… я агент Сала Порто…
  Мы вернулись из больницы и рады сообщить вам, что операция Ганни прошла успешно. Похоже, с ней всё будет хорошо. Она поправится.
  Послышались шёпот и вздохи облегчения, по большей части искренние. Тай и Сала стали новым центром внимания, пока не стало ясно, что у них больше нет ответов.
  Раздался пронзительный женский голос, словно хлыст. «Это почта США, а не кофейня! Всем вернуться к работе!» Разговор затих на корню. К ним подошла внушительная женщина лет шестидесяти, как сказал бы Сала, на удобных невысоких каблуках и в простом сером платье, которое, к его удивлению, открывало потрясающее декольте. Очки висели на золотой цепочке на шее, а волосы были завиты и уложены лаком до полной неподвижности. Она выглядела серьёзно, словно лайнбекер «Медведей», только с грудью. Сала полагал, что все знают, что с этой женщиной лучше не связываться.
  После того как Сала и Тай показали ей свои удостоверения и попросили о разговоре наедине, миссис Чемберлен бросила последний уничтожающий взгляд на почтовых служащих, все еще слонявшихся в вестибюле, а затем сказала: «Идите сюда».
  Тай и Сала последовали за ней через распашную калитку мимо четвёртого окна. Худой, как соломинка, пожилой продавец хотел что-то сказать, но заметил выражение лица миссис.
  Лицо Чемберлена и скривил губы. Сала его не винил. Умный ход, чувак.
   «Не обращай внимания на Хьюза. Он здесь столько же, сколько и я, но никогда не отойдёт от окна, никогда не хотел. Он сортирует почту по ящикам быстрее всех, кого я когда-либо видел, но предпочитает продавать марки и взвешивать посылки клиентов.
  Он и Люк Патни пытаются перещеголять друг друга в сплетнях».
  Они последовали за ней в недра почтового отделения, зная, что почтовые служащие наблюдают за каждым их шагом.
  Миссис Чемберлен резко остановилась и презрительно посмотрела на мужчину, который беседовал с молодой женщиной. Она сказала убийственным голосом: «Мистер Клем, вам нужно вернуться к работе, иначе мистер Мерчисон узнает, как вы проводите время на работе». Мистер Клем кивнул молодой женщине и отвернулся.
  Миссис Чемберлен продолжила: «Мистер Мёрчесон — наш почтмейстер, новенький, боящийся собственной тени, присланный к нам издалека, с севера, из-под Бостона. Он пока не знает, как мы здесь, в сельской местности Мэриленда, живём, поэтому, естественно, делает то, что я ему говорю. Сейчас, я думаю, он в своём кабинете, запертый на замок.
  Кто знает, чем он там занимается». Она обошла их и вошла в небольшую комнату без окон, где вдоль одной из стен, рядом с её очень красивым деревянным столом, росли три на удивление здоровых папоротника. За ним, на стене, ровно за ним, выстроилась небольшая библиотека почтовых изданий, некоторые из которых выглядели достаточно старыми, чтобы быть изданными ещё при Эйзенхауэре. На столе лежали только ноутбук, стационарный телефон и роман в мягкой обложке. Она села и указала им на два стула напротив.
  Её взгляд был самодовольным. «Добро пожаловать в мой кабинет, где я проработал двадцать один год. Полагаю, вы пришли, потому что у вас есть вопросы о Ганни и её работе здесь.
  Вы можете начинать.
  Тай чуть не рассмеялся. Он был близок к этому. Сала тоже это знала, поэтому он её прикрыл, благослови его бог. Он подался вперёд, но прежде чем он успел что-либо сказать, миссис Чемберлен сказала: «Надеюсь, у вас не возникнет вопросов по поводу больничного счёта Ганни. Медицинские счета Эла Ганни будут покрыты федеральным правительством. Доктор Эл, и больнице не придётся беспокоиться об оплате».
  Сала выглядела настолько ошеломлённой, что Тай быстро ответил: «Нет, мы понимаем, что проблем с медицинской страховкой Ганни не будет, миссис Чемберлен. Нам нужно знать, говорил ли Ганни с вами сегодня утром о пряжке ремня, которую мы показывали по телевизору».
  Вчера. Она сказала матери, что это принадлежит мистеру Генри ЛаРоку.
  «А, понятно. Ну да, Ганни подошла ко мне около восьми тридцати утра и спросила, может ли она поговорить со мной. Конечно, я был занят, но я попросил её рассказать, что у неё на уме.
  «Да ничего, правда. Ганни сказала, что её беспокоит пряжка ремня мистера Генри, та самая, которую ФБР показывало по телевизору. Я сказал ей, что у мистера Генри нет такой пряжки ремня, как та, которую вы показывали по телевизору, и я должен знать…»
  Сала заметил лёгкий румянец на её щеках, но пока не обратил на это внимания. Он мог принять, что мистер Генри не носил пряжку ремня. Но что его возлюбленная никогда её не видела? Он сказал: «Допустим, у мистера Генри была золотая пряжка со Звездой Давида, и Ганни её видела. Она сказала тебе, почему это её беспокоило?»
  Честно говоря, я не думаю, что Ганни когда-либо видела что-то подобное. Она иногда ошибается, фантазирует. Она славная девочка, но её мозги не всегда… ну, работают гладко. Она то внезапно отключается, то снова возвращается, можно сказать.
  Дело в том, что она медлительна, агент Порто, но, полагаю, вы это уже знаете.
  Тай спросил: «Почему его назвали мистером Генри?»
  «Это был знак уважения, знак внимания. Он был заботливым и щедрым человеком, и вы не найдете никого, кто бы с этим не согласился. Мистер Генри занимался ипотекой, бизнес-кредитами и финансовой помощью для большинства жителей города.
  «Так вот, я сказал Ганни, что уверен, что у мистера Генри нет такого ремня, и что она ошибается. Она больше ничего не сказала, только нахмурилась и выглядела растерянной. Я знал, что нужно быть терпеливым, знал, что это ещё не всё, поэтому спросил её, почему она так переживает из-за пряжки ремня, которую увидела по телевизору. Она сказала, что это связано с обещанием, которое она дала мистеру Генри, и не знала, стоит ли ей кому-нибудь об этом рассказывать».
  Миссис Чемберлен глубоко вздохнула и покачала головой. «Но прежде чем я успела задать ей ещё что-нибудь, у нас случилась чрезвычайная ситуация. Один из сортировщиков почты сломался, и мне пришлось сделать несколько звонков, запланировать ремонт, успокоить мистера Мурчесона, успокоить мистера Джадда и поручить ему и его людям вручную сортировать лишнюю почту».
  Когда я наконец вынырнул, чтобы глотнуть воздуха, я спросил, где Ганни. Мистер Джадд сказал мне, что видел, как она уходила. У неё не было ни перерыва, ни обеда, но он сказал, что не останавливал её. Он сказал, что она сжимала в руке свой мобильный телефон, казалось, повторяла что-то про себя, что она иногда делает, но он не мог расслышать, что она говорила. Честно говоря, я забыл об этом, о чём очень сожалею теперь, после того, что с ней случилось. Конечно, вы знаете, шеф Мастерс нашёл её в переулке, сильно раненой. Но всё же, агент Порто, шеф Кристи, я не вижу никакого смысла в том, что кто-то мог причинить ей вред. Я знаю, что мистер Генри не владел той пряжкой ремня, которую показали по телевизору, я бы её видела». Она вздохнула. «Я знаю, знаю, тот факт, что кто-то пытался убить Ганни, означает, что в её словах должно было быть что-то, но я не знаю, что это могло быть».
  Тай сказал: «Миссис Чемберлен, это очень важно. Где вы были, когда Ганни пришёл к вам по поводу пряжки ремня мистера Генри? Кто был рядом?»
  И Тай, и Сала увидели разгорающееся негодование. «О, понятно. Вы хотите обвинить одного из моих сотрудников в том, что он сбил эту бедную девушку? Это возмутительно, и я не позволю вам это предлагать!» Она сжала свой тяжёлый белый кулак на столе. «Мои люди всегда путаются под ногами, даже там, где им не следует быть, и я говорю вам, никто из них не сделал бы ничего подобного. Все любят Ганни. У неё нет врагов на свете». Она пожала плечами. «Так что, возможно, у мистера Генри действительно была пряжка со звездой Давида. Насколько мне известно, я никогда её не видела, и никто другой её не видел». Она встретилась с ними взглядами. «Буду честен. После того, как бедная жена мистера Генри умерла лет пятнадцать назад — от рака, понимаете? — мы с ним сблизились. Тогда мало кто знал об этом, и нам обоим это было выгодно. Я очень скрытный человек, которому нужно придерживаться определённых норм, как и мистер Генри. Как я уже говорил, я никогда не видел его с этой пряжкой на ремне. Он всегда носил красные подтяжки. Спросите любого.
  «И отвечая на ваш вопрос, я не помню, чтобы видел кого-то конкретного.
  Когда Ганни подошла ко мне в вестибюле, вокруг были клиенты — не помню, кто именно — проверяли свои коробки, болтали, как обычно, но, честно говоря, я не обратила на это никакого внимания». Она помолчала, нахмурившись. «Я помню, Ганни подошла очень близко, когда говорила со мной, как будто боялась, что кто-то её подслушает. Не знаю, правда, может быть, я так сейчас помню из-за того, что с ней случилось. Не думаю, что на вашу горячую линию поступало много звонков по поводу этой пряжки ремня?»
  Сала сказал: «На горячую линию поступил только один звонок по поводу пряжки ремня со звездой Давида, и это был Ганни».
  Тай сказал: «Что оставляет нам целую загадку».
  Миссис Чемберлен вертела в руках карандаш, пропуская его через свои тяжелые пальцы.
  «Главный мастер должен иметь представление об этом. Он был тем, кто расследовал дело господина…
  Убийство Генри пять лет назад. Он крёстный Ганни. — Она понизила голос.
  Вы, наверное, уже знаете, что Лули никогда не говорила, кто отец Ганни. Конечно, некоторые считают, что её отец — Чиф Мастерс. Его бедная жена, Молли, всегда была не в курсе, так что, полагаю, это возможно.
  Сала не собирался этого касаться. Он спросил: «Вы говорили об убийстве Генри ЛаРока пять лет назад. Хотите что-нибудь рассказать нам об этом?»
  Она опустила голову, воспоминание об этом было все еще сильным.
   Тай сказал: «Учитывая характер смерти, очевидно, что кто-то его ненавидел. Как думаешь, Ганни каким-то образом мог связать пряжку своего ремня с убийцей?»
  Смерть мистера Генри, то, что с ним сделали, было отвратительно. Но что касается того, что Ганни что-то связывает с его убийцей, это просто невозможно. Послушайте, Ганни выполняет простые поручения здесь, на почте. Я нанял её, потому что меня попросили об этом Чиф Мастерс.
  Она помолчала. «Но должна сказать, за пять лет, что она здесь, она достаточно хорошо справлялась со своими многочисленными обязанностями».
  Тай спросил: «Где работала Ганни до того, как пришла на почту?»
  Окончив школу, она какое-то время работала полный рабочий день у мамы. Прежде чем она пришла на почту, Сьюзен Спарроу наняла её работать в крематорий Спарроу. Это было сразу после того, как Сьюзен вышла замуж за Лэндри Спарроу. Потом она пришла сюда, на почту.
  «Что она делала в крематории?» — спросил Сала.
  «Она работала на приёме, раздавала печенье после поминальных служб и всё такое. Спросите у Сьюзен Спэрроу, чем она ещё занималась. А почему вы спрашиваете?»
  Тай улыбнулся. «Собираю информацию. Ты знаешь, почему она ушла?»
  «Я никогда не спрашивала её напрямую, но у меня сложилось впечатление, что это было для неё слишком удручающе». Миссис Чемберлен замолчала. Она, казалось, изучала большое коктейльное кольцо с цитрином на мизинце. «Мистер Генри подарил мне это кольцо на день рождения семь лет назад». Она встретилась с ними взглядами. «Всё сводится к тому, почему кто-то пытался убить Ганни. Не понимаю, как Ганни мог знать, кто убил мистера Генри. Из-за этой дурацкой пряжки на ремне?» Она глубоко вздохнула. «Вы же понимаете, что они не могли вытащить кости мистера Генри со дна того озера в Уилликотт вместе с этой пряжкой. Его семья кремировала его».
   41
  Лесной парк Принс-Уильям
  ВИРДЖИНИЯ
  РАННИЙ ВТОРНИК ДЕНЬ
  Кондиционер в доблестном «Вольво» Шерлока сломался. Судя по температуре на приборной панели, было девяносто один градус. Внутри или снаружи? — подумал Шерлок. И ни единого облачка на небе.
  Савич ехал по знакомой дороге в Куантико, к лесному парку имени принца Уильяма, примыкающему к нему. Они с Шерлоком пару раз бывали в этом парке, когда Шон был младше: гуляли по тропам, показывали Шону восточную коробчатую черепаху и устраивали пикники на берегу северного рукава ручья Куантико.
  Он не помнил, чтобы было так жарко. На самом деле, он не помнил, чтобы когда-либо ещё было так жарко. Никто не был так удивлён, как Савич, когда тридцать минут назад им позвонил рейнджер.
  Когда он свернул к затененному входу в парк, чувствуя, как лес давит на него, Шерлок сказал: «Наконец, звонок по поводу «Киа».
  Они разместили ориентировку на зелёную «Киа» сразу после того, как Виктор открыл по ним огонь в Питерборо, но звонков не было. Савич подъехал к будке рейнджера, вышел из «Вольво» и сунул «Глок» в карман, чтобы снять куртку. Они с Шерлоком ждали, когда проедет одинокая машина, в которой находились отец, мать и трое маленьких детей, которые смеялись, разговаривали и спорили. Они надеялись, что рейнджер Хармон будет там, но её не было. Тем не менее, они представились, показав молодому человеку с густыми чёрными бровями свои удостоверения.
  Терри Менар внимательно посмотрел на них, затем поднял взгляд, склонив голову набок. «Агенты, чем я могу вам помочь?»
  Савич сказал: «Нам нужно знать, где найти рейнджера Сионну Хармон. Она нам позвонила».
  Терри тут же оживился. «А, да, это про того террориста, который взорвал собор в Фолс-Чёрч? Я видел его фотографию — она везде по телевизору и в интернете.
  Он и правда выглядит слабаком, правда? Такой же безобидный, как мой терьер Майло. Никто из нас его не видел, только Сионна… ну, ты можешь поговорить с ней сам. Я предупрежу её, скажу, что ты здесь. Она проведёт час в центре для посетителей.
  Савич припарковал «Вольво» Шерлока, и они быстро вышли из безумной летней жары в великолепный кондиционированный воздух, словно в контролируемый ад. Семьи и дети, довольные тем, что спрятались от солнца, толпились вокруг экспонатов, посвящённых истории и геологии парка, и задавали вопросы экскурсоводу. Савич спросил рейнджера Сионну Хармон.
  К ним подошла высокая длинноногая чернокожая женщина с короткой стрижкой, вся в её крикливой деловитости. Они представились. «Вы звонили нам по поводу зелёной «Киа», — сказал Шерлок.
  «Всё верно. Извините, но я так и не увидела Виктора Нессера. Вчера вечером, перед уходом, я, как обычно, прошлась по парковке, последнее дело дня, можно сказать, высматривая что-нибудь подозрительное. Увидела помятую зелёную машину и задумалась обо всех этих сколах и дырках, как она ещё ездит. И забыла об этом. А сегодня утром здесь пил мой кофе полицейский из Дамфриса, рассказывал новости, и он случайно упомянул зелёную «Киа». После того, как он ушёл, я вернулась и посмотрела. Это была «Киа». Тогда я и позвонила вам». Она помолчала. «Послушайте, я спрашивала, но никто не видел, как он входил».
  Савич сказал: «Нессер, вероятно, пригнал Kia, пока вы были на перерыве. Он сделал то же самое в парке в Мэриленде».
  «Ну, это логично. Парки — не тюрьмы, а мы не охранники. Он мог бы пробраться сюда, если бы прятался, наблюдая, когда я или другой рейнджер отлучусь из киоска на перерыв. Есть много мест, где он мог бы припарковаться, оставшись незамеченным».
  Она помолчала. «Я не присматривалась, но мне было интересно. Все эти царапины на машине — следы от пуль?»
  «Да», сказал Шерлок.
  Тёмные глаза Хармона внимательно изучали лицо Шерлока. «Полагаю, это ваши пули в «Киа»?»
  Шерлок только кивнул.
  Сионна покачала головой и облизнула губы. «Это просто ужасно, агенты. В нашем парке полно семей. Так много детей, которые могли бы стать заложниками».
  Савич сказал: «Пойдем посмотрим на эту Киа».
  Они проследовали за Сионной мимо киоска, где Терри Менар был занят оформлением очереди автомобилей для въезда в парк. «Киа» была последней машиной на парковке.
  Савич вытащил из кармана свой мобильный телефон и вызвал команду криминалистов в лесопарк Принца Уильяма, чтобы они осмотрели его.
  Зазвонил телефон Сионы. Она прислушалась и отключилась. «Это был Рейнджер Менар.
  И действительно, один из наших посетителей, мистер Жюль Данн, сообщил, что его автомобиль, синий внедорожник Honda, был украден со стоянки.
  Савич встретился в туристическом центре с мистером Данном, страховым агентом из Лисбурга, собрал у него всю необходимую информацию, позвонил и организовал ещё один розыск в этом районе. Когда рейнджер Хармон рассказал Данну, кто угнал его старый синий внедорожник Honda, глаза мужчины полезли на лоб. В следующее мгновение он повернулся, чтобы рассказать жене и трём сыновьям-подросткам. Старший схватил его за руку и пожал. «Папа, этот террорист угнал нашу машину! Нас покажут по телевизору. Молодец!»
  Данн ухмыльнулся, дал пять, и миссис Данн, как заметил Шерлок, побледнела как мел, ответ был более разумным. Трое подростков всё ещё были возбуждены, улюлюкали и кричали, когда их отец посмотрел на жену и перестал улыбаться. Реальность произошедшего начала доходить до него. Савич сказал: «Местные правоохранительные органы будут искать вашу «Хонду». Вам нужно будет пойти и написать заявление. Рейнджер Хармон вам в этом поможет».
  Миссис Данн сказала: «Мы больше не увидим эту машину, не так ли, агент Савич?»
  Савич покачал головой. «Сомневаюсь, но главное, что вы все в безопасности».
  Когда семья Данн сидела в центре для посетителей в ожидании полицейской машины, Шерлок сказал рейнджеру Хармону: «Мы попытаемся найти его лагерь, но вероятность того, что он оставил что-то полезное, невелика».
  Хармон сказал: «Хотите, я пойду с вами? Я же офицер полиции, и у меня есть пистолет для таких ситуаций. И я знаю, как им пользоваться».
  Савич сказал: «Спасибо. Если нам понадобится ваша помощь, можете рассчитывать на то, что мы позовём вас быстро и громко».
  Хармон показала им главную тропу и оставила их, хотя было ясно, что она всё ещё хочет пойти с ними. Когда они вошли в лес по хорошо обозначенной тропе, Савич позвонил Олу Хэмишу, своему заместителю в CAU, который сообщил ему последние новости о последствиях взрыва в церкви. Когда Савич отключился, он сказал: «Похоже, все выживут. Тяжёлых травм нет».
   Само собой разумеется, политики выстраиваются в очередь, чтобы высказать свои возмущённые комментарии по поводу взрыва церкви в шестичасовых новостях. Всё то же самое, всё то же самое».
  Шерлок указал. «Посмотри на эти красные клёны и виргинские сосны. Нам нужно вернуть Шона сюда». Она обмахнулась. «Но давайте дождёмся прохлады».
  Они пошли тихо, прислушиваясь к любому незнакомому звуку, и вскоре услышали шаги и несколько голосов. Как и Савич, Шерлок несла её куртку на руке, а «Глок» – в кармане. Она вытащила его. Из-за поворота тропы перед ними показалась семья – муж, жена и двое маленьких детей, таща палатки и снаряжение для кемпинга. Они выглядели счастливыми – вернее, дети выглядели счастливыми. Отец выглядел хладнокровным, мать усталой и потной. Шерлок прижала свой «Глок» к её ноге.
  Какой смысл их пугать до чертиков? Все поздоровались и пошли дальше. Они прошли на большую площадку для кемпинга автодомов, где люди сидели в складных стульях, пили газировку и пиво, а некоторые жарили гамбургеры на поздний обед. Шерлок глубоко вздохнул и услышал урчание в животе.
  Они дошли до дальнего конца кемпинга, а затем пошли по тропе, которая вела сквозь тополя и белые дубы, настолько густые, что они образовывали над головой навес, загораживающий солнце. Благословение.
  Они нашли то, что, вероятно, было стоянкой Виктора, примерно в двадцати ярдах от разрешенной зоны, и только обёртку от «Сникерса», больше ничего. Пепел в свежевырытом кострище остыл. Виктор долго отсутствовал, и он подмёл территорию.
  Когда они возвращались, Шерлок спросил: «Как ты думаешь, сколько времени понадобится Виктору, чтобы бросить «Хонду» мистера Данна и угнать другую машину?»
   42
  Виктор не угнал ещё одну машину. Он бросил свой внедорожник Honda, от которого несло потными подростковыми носками, в Александрии и вызвал такси, чтобы отвезти его в магазин «Кунс» в Тайсонс-Корнер, где он заплатил семь тысяч долларов наличными за тускло-коричневый автомобиль 2009 года выпуска.
  Chrysler 300 LX. Он слегка помахал рукой продавцу, выезжая со стоянки.
  Не имело значения, что его лицо было на каждом экране и запечатлено в каждом полицейском участке в округе. Никто его не узнает. Он больше не был гладко выбритым молодым человеком с короткими каштановыми волосами. Он ничего не мог поделать со своим бледным цветом лица или своим размером — худой, его чиносы болтались на заднице — но он изменился настолько, насколько мог. Теперь он носил довольно длинный темно-каштановый парик и толстые очки с прозрачными линзами, плюс небольшую козлиную бородку, которая, к сожалению, потихоньку отходила, но ему было все равно. Козлиная бородка была идеей Лисси, и она чесалась. И никаких больше мешковатых чинос. На нем были узкие синие джинсы и черная футболка под расстегнутой клетчатой рубашкой. Джинсы тоже чесались, но Лисси заверила его, что теперь он выглядит сексуально, совсем не как ботан.
   Мне очень нравится новый ты, Виктор. Я всегда хотела, чтобы ты ходил по-дикому.
  Ммм, обожаю эти обтягивающие джинсы. Я и не знала, что у тебя есть задница. Теперь ты моя тёмная, опасный мститель, и ты поможешь мне отправить этого ублюдка, Базза Райли, прямиком в ад.
   Пока мы страдали в этой вонючей психушке, все эти правила и необходимость сидеть Во время всех этих сеансов с этими идиотами-психоаналитиками он отлично проводил время, совершенно свободно. и счастлив после того, как он убил маму. Что ж, мы положим этому конец. Прямо между Глаза, Виктор, или, может быть, во рту. Мне это очень нравится. Туши свет!
  «Мы уже однажды проверяли его дом и увидели, что его старая машина заперта в гараже. Держу пари, Савич велел ему убираться из города».
  Он услышал, как она фыркнула, а затем сказала: « Ты, наверное, права, но это не значит, значит, мы не сможем снова за ним погнаться, когда он подумает, что уже в безопасности от нас. Сделал добро церкви, Виктор. Разнес её на куски, взорвал её с места. Фундамент. Видеть, как все эти насекомые вылетают оттуда, пытаясь не сгореть заживо. круто, было весело.
   «Было весело, Лиззи, но ты же слышала радио. Никто не укусил большого, только лёгкие травмы. Я думала, что огонь, вырывающийся из-под пола церкви, все сгорят, но этого не случилось». Винит ли она его? Назовёт ли некомпетентным? Он ждал, напряжённый, уже чувствуя, как кровь закипает в жилах.
  Она тихо прошептала ему в лицо: « То, как ты собрал эту бомбу, так... Сложная работа, Виктор. Я был поражен. И как ты узнал, где прикрепить её к газовой трубе? В подвале церкви было так жарко. И ты позаботился, чтобы тебя никто не видел. Не... Чувствую себя плохо. Ты же знаешь, агентам ФБР платят за то, чтобы они не паниковали. Они должны быть спокойными. и спасать жизни. Так что они выполнили свою работу, ничего особенного. Вы всё равно отправили им мощное послание: связывайтесь с нами и посмотрите, чем все закончится.
  С этой машиной ты тоже хорошо справился: покрасил её в тускло-коричневый цвет, чтобы никто не заметил. Но почему бы и нет? Скажи мне, откуда ты берёшь столько денег? Ты снял все эти сотни с Большая пачка денег у тебя в кармане. Почему ты не хочешь сказать мне, откуда она у тебя?
  Виктор прибавил скорость, чтобы обогнать старую «Мазду», но тут же снова сбавил скорость до предела. «Предложу тебе сделку, Лиззи. Расскажешь, где твоя мама закопала все деньги, полученные за ограбление банка в Форт-Песселе, и я обещаю вернуться примерно через неделю и позволить тебе убить Базза Райли. Хорошая сделка, правда?»
  Она фыркнула и замолчала.
   43
  ПЕРВЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ БАНК ХАГГЕРСВИЛЛЯ
  Вторник, день
  Тай припарковала свой «Сильверадо» на парковке в конце улицы Уэст-Кловер, между парикмахерской «Мидас» и Первым национальным банком Хаггерсвилла. Банк представлял собой величественное старое двухэтажное здание из красного кирпича, ухоженное и солидное на вид – место, где можно было быть уверенным в сохранности своих денег.
  Сала помахал в сторону салона. «Волосы Мидаса? Это значит, что они красят волосы в золотой цвет?»
  Тай сказал: «Я пробовал розовый в подростковом возрасте, но никогда не пробовал золотой. Думаешь, мне уже поздно снова попробовать?»
  Сала рассмеялась и поправила волосы. Пока они пересекали парковку, Тай позвонил Лули Сакс в больницу. Ганни вышла из реанимации, но всё ещё не могла прийти в себя. Доктор Элис сказал Лули, что, возможно, потребуется время, прежде чем Ганни смогут допросить и вразумить её. Лули и Чиф Мастерс были с ней, а офицер Ромеро Диас сидел у её палаты в отделении интенсивной терапии. Ганни была в безопасности.
  Тай сунула телефон обратно в карман. «Убийца скоро узнает, что Ганни жива, если он ещё не знает, а он, вероятно, знает. Он не мог позволить ей поговорить с ФБР, поэтому он либо сбежал, либо снова попытается убить её в больнице». Она вздохнула. «Конечно, если убийца знает, что она его не видела, он может подумать, что у него ещё есть время».
  Сала сказала: «Если он боится, что она знает что-то, что может его сразу же свалить, неважно, видела она его или нет. Честно говоря, я не понимаю, как она могла знать, кто ударил её по затылку. Надеюсь, она услышала что-то особенное, учуяла какой-то запах, может быть, знакомый одеколон, что-то в этом роде».
   «Я всегда считала, что в работе правоохранительных органов важна большая вера, иначе тебя просто закопают». Через мгновение она сказала: «Знаешь что? За то короткое время, что я тебя знаю, я поняла, что ты всегда контролируешь ситуацию, знаешь, кто и что вокруг тебя. Мне нужно этому научиться».
  «Ну, может быть. Мой старший брат тоже был в Афганистане, да и сейчас там. Он меня учил, прежде чем я туда попал. Спас нам обоим жизнь. Всё, что нужно сделать, — это очистить разум, посмотреть и увидеть, услышать и услышать. Но с Виктором Нессером всё это не имело значения».
  Тай протянул руку и коснулся его руки. «Ты ничего не видишь в темноте, Сала, к тому же ты крепко спал. Научи меня, ладно?»
  Он мгновение изучал её руку, её длинные пальцы и короткие полированные ногти – сильная, умелая рука. Он взглянул на её серьёзное лицо и улыбнулся.
  «Да, хорошо, я сделаю все, что смогу».
  Кстати, о бедняжках: Виктору сегодня утром не удалось никого убить в церкви. Пока сообщалось только о лёгких ранениях. Интересно, что он об этом думает?
  Что он потерпел неудачу?
  «Или, может быть, он рад, что показал миру, какой он крутой».
  Сала придержал одну из больших стеклянных двойных дверей открытой для мужчины в шортах-бермудах и шлепанцах, и они с Таем последовали за ним в благословенный кондиционер.
  «Ух ты, — сказал Тай. — А вы посмотрите на коричневый мраморный пол с золотыми прожилками?»
  Она обвела себя рукой. «Это как голливудские декорации в стиле ар-деко 1930-х годов. Какой блеск. Всё призвано впечатлять».
  Около дюжины столов и стульев были искусно расставлены вдоль стен. В окнах, выполненных в старинном стиле, сидели кассиры на высоких табуретах. Все банковские служащие, сидевшие за столами, были одеты со вкусом. Люди ждали в извилистой очереди, расступаясь при каждом открытом окне. Всё казалось тихим и упорядоченным, старомодным и, по сути, вполне цивилизованным.
  Сала сказал: «Надеюсь, Аль Капоне не ворвется с автоматом Томпсона».
  Она улыбнулась. «Держу пари, банк построили в тридцатые годы, и всё в нём подлинное. Его отполировали, отремонтировали и сохранили всё оригинальное. Как будто перенеслась в прошлое. Послушайте меня, я уже понизила голос до шёпота».
  «Знаете, я не помню, когда в последний раз был в банке. Теперь я все свои банковские операции провожу онлайн. Но, возможно, я бы изменил своё мнение, если бы мой банк выглядел вот так».
   Тай вспомнил волшебный банк «Гринготтс» из Гарри Поттера. Планировка была довольно близка, если не считать гоблинов, дежурящих в окнах, и огромных люстр, висящих над головой. Они слышали, как люди переговариваются шёпотом, словно в соборе, и не раз слышали имя Ганни Сакс.
  Они остановились у поста охраны – прекрасного резного постамента в стиле ар-деко. Рядом стоял высокий рыжеволосый мужчина с голубыми глазами и широкой улыбкой. Он был одет в отглаженную тёмно-синюю форму охранника. Сала подумал, что он выглядит таким же грозным, как пудель, даже с пистолетом-пулеметом в кобуре.
  Они представились, показали мистеру Натаниэлю Хулихану свои документы и направились к богато украшенной лестнице в дальнем конце вестибюля. «Мистер
  Офис Кэлхуна находится прямо за большим рядом окон, выходящих на этаж».
  Тай поднял взгляд. «Зачем ему столько окон? Мне кажется, они будут отвлекать».
  Мистер Хулихан откашлялся и наклонился ближе. «Когда мистер Кэлхун стал президентом, он разрушил стену и вставил большие окна. Это позволяет ему смотреть вниз, на пол, видеть клиентов, которые приходят каждый день, и ему нравится, что мы все делаем то, что должны. При мистере Генри всё было иначе».
  Сала наклонилась к уху Тая, когда они поднимались по красивой, сверкающей лестнице. «Значит, мистер Калхун ЛаРок уже нас видел. Интересно, он знает, кто мы?»
  «Держу пари, он уже это сделает к тому времени, как мы доберёмся до его офиса», — сказал Тай. «Вы готовы познакомиться с мистером Эксцентриком?»
  «Как в «слишком богат, чтобы называться сумасшедшим»? Конечно».
  Наверху лестницы их встретила очень красивая молодая женщина в трёхдюймовых шпильках, обтягивающей чёрной юбке-карандаш, которая не прибавляла ни фунта лишнего веса, и белой шёлковой блузке под чёрным жакетом в тон. У неё были великолепные тёмные волосы, растрёпанные вьющимися локонами, ниспадающими до плеч. Она одарила их широкой улыбкой, обнажив ровные белые зубы. «Я Кортни Уэлс, старший личный помощник мистера Калхуна. Мистер Хулихан позвонил, сказал, что вы из ФБР, и что вам необходимо немедленно поговорить с мистером Калхуном. Это из-за Ганни Сакс? Она уже умерла?»
  Тай улыбнулся. «Нет, она не умерла. И да, мы хотели бы немедленно увидеть мистера ЛаРока. Спасибо, мисс Уэлс».
  Кортни была слишком мала, чтобы скрыть своё разочарование. Она фыркнула, развернулась на тощем каблуке, подошла к великолепной двери из красного дерева, открыла её и просунула...
   Входите. «Мистер Кэлхун, к вам пришли два агента ФБР, о которых я вам рассказывал».
  Она отступила назад и жестом пригласила их войти.
  Они вошли в большой квадратный кабинет, словно сошедший со страниц модного журнала 1930-х годов. Великолепный резной стол, стулья, диван и буфет музейного качества за столом были воплощением классического ар-деко. На буфете красовался ряд фотографий в рамках – разумеется, в стиле ар-деко – все они были запечатлены с супругой, с двадцати с небольшим лет и до наших дней, фотохроника их совместной жизни. За большим столом сидел единственный ребёнок мистера Генри. Он медленно поднялся и улыбнулся им. Калхун Ла-Рок выглядел примерно ровесником отца Тай, но, в отличие от отца, был ростом не меньше шести футов и трёх дюймов и худым, как зубочистка. На нём был сшитый на заказ тёмно-синий костюм в узкую белую полоску, белая рубашка и ярко-красный галстук, своего рода униформа, как синяя форма капитана патрульной службы штата Вашингтон с чёрным галстуком-бабочкой, которую носил её отец.
  У Кэлхуна ЛаРока были густые, словно оловянные, седые волосы с несколькими вплетенными черными прядями. Его брови были темными и густыми над карими глазами. Он помахал Кортни и очень вежливо попросил ее закрыть за собой дверь.
  Кортни оставила дверь приоткрытой. Ла-Рок громко прочистил горло. Она с грохотом захлопнула дверь.
  Кэлхун сказал: «Кортни раньше подслушивала у двери, поэтому я позаботился, чтобы они поставили более толстую дверь. Её раздражает, что она не знает всего раньше других».
  «Почему вы ее не уволили?» — спросил Сала.
  Тёмная бровь поползла вверх. «Разве вы её не видели , агент Порто? Она потрясающе красива, самая красивая девушка в Хаггерсвилле. Глядя на неё каждый день, поверьте, это компенсирует её мелкие, э-э, промахи, делает её ошибки почти незначительными. Она работает на меня с девятнадцати лет. Сейчас ей двадцать три.
  Ты видела все эти волосы? Она знает, что мне нравятся локоны, развевающиеся во все стороны, поэтому она следит за тем, чтобы они такими и оставались. Ну, я знаю, вы же федеральные копы. Это из-за бедняги Ганни Сакса?
   44
  Калхун ЛаРок даже не вздохнул. В мозг и через рот.
  Сала любил, когда люди его удивляли, их разнообразные воплощения никогда не переставали его удивлять.
  Кэлхун встал, когда Сала подошёл, вручил ему свои документы, пожал руку и представил Тая. «Шеф Кристи из Уилликотт, а я из ФБР. Мы здесь не для того, чтобы говорить с вами о Ганни Саксе, сэр. Мы здесь, чтобы расспросить вас о вашем отце, мистере Генри ЛаРоке».
  Тёмная бровь взлетела вверх. «Мистер Генри? Ради всего святого, почему? Старик пропал дольше, чем Кортни успел проголосовать. Он уже не новость. Погоди, неужели Чиф Мастерс что-то обнаружил за всё это время?»
  «Нет, сэр», — сказал Тай.
  Кэлхун вздохнул, снова сел и махнул рукой в сторону двух плюшевых зелёных кожаных кресел напротив своего стола. «Я как раз собирался рассказать о Ганни Саксе. Это новость дня, то, что все хотят знать. Ну что ж, решать вам, решать вам. Садитесь».
  Он подался вперёд, скрестил руки и попытался изобразить достойного, серьёзного и обеспокоенного банкира, но ему это не удалось. Он выглядел слишком возбуждённым, как ребёнок рождественским утром, и было слышно, как он постукивает под столом. «Можете хотя бы сказать, умерла ли она?»
  У этого человека вообще не было фильтра? Тай сказал: «Вы будете рады услышать, сэр, что с Ганни всё в порядке. Операция прошла успешно».
  «Хм. Ну, хорошо. Полагаю, такое случается, даже в Хаггерсвилле».
  Голос Калхуна понизился до тихого и доверительного. «Мне тоже однажды делали операцию. Мне удалили желчный пузырь. Должен сказать, какое-то время там было очень больно», — он улыбнулся. «Но мне очень быстро стало лучше, потому что жена вытащила меня из постели и провела по всей больнице, всё время твердя, что я великий целитель и, кроме того, желчный пузырь нужен только слабакам. Она была совершенно права. Что бы вы хотели узнать о мистере Генри?»
  Тай устроился в очень удобном кресле. «Вы можете рассказать нам, почему у вас были разногласия с отцом, мистер ЛаРок?»
  «Я? В ссоре с мистером Генри? Кто тебе это сказал? Он был популярным стариком.
  — ну, он не был старым, когда я был мальчишкой, не думаю. В детстве он был слишком занят, чтобы проводить со мной много времени. Не помню, чтобы он когда-либо устраивал мне бейсбольный или футбольный матч. Он никогда не приходил на мои баскетбольные матчи, наверное, боялся, что банк обанкротится, если он не будет уделять этому всё своё внимание. Он был настолько увлечён этим. Он либо запирался в своём кабинете, либо гулял, особенно по вечерам. Мой отец был очень популярен, но, думаю, вы это уже знаете.
  «Если подумать, оглядываясь назад, я не думаю, что он меня особенно любил. Не знаю почему, но вот так. Но, с другой стороны, он и мою маму не особо любил. Он начал спать с этой ужасной миссис Чемберлен на почте ещё до смерти моей мамы, по крайней мере, так я слышал позже. Так продолжалось годами, пока старик наконец не умер, хотя, честно говоря, это было не его решение».
  «Умер?» — медленно повторил Сала, подняв бровь. «Нет, это было не его решение.
  Мы знаем, что ваш отец был жестоко убит.
  «Да, вы правы, конечно. Я никогда не понимал, зачем убийце нужно было убивать его таким ужасным способом». Кэлхун посмотрел на свои часы Breitling, понял, что это неразумно, и снова поднял взгляд. «То есть, пуля дала бы тот же результат, верно? Моего отца до сих пор очень не хватает, спросите любого в городе. Помню, на его поминках в крематории были только стоячие места». Кэлхун помолчал, нахмурившись, глядя на свою ручку Montblanc. «Теперь, когда я об этом думаю и буду до конца честен, этот старик был для меня настоящим сукиным сыном. Но мы делали вид, что по большей части хорошо ладим, без драматичных ссор».
  Тай снова сказал: «Сукин сын? Как же так, мистер ЛаРок…»
  «Калхун, пожалуйста».
  Тай наклонился вперёд. «Калхун. Как он мог быть сукиным сыном?»
  «Ты меня слышал. Он был Санта-Клаусом для всех в городе, но не для своей жены и сына, даже для себя. Он ни разу не навестил меня в Дартмуте, дал мне ровно столько денег, чтобы я мог есть. Разве это не подходит?»
   Да , предположил Тай, так оно и есть , но она добавила: «Я вижу, что его поведение ранит тебя».
  «Да, но я тут ною, а его нет уже пять лет. Я его почти не видел, пока мы с женой не переехали из Балтимора обратно в Хаггерсвилл, и тогда он неожиданно назначил меня управляющим банком и объявил, что уходит на пенсию.
  «Думаю, ему пришлось поставить меня во главе, выбора не было, ведь он был большим ценителем традиций, а я был его единственным ребёнком. Он решил оставить мне этот банк и свои деньги. Он знал, что я умён и не стану разорять его банк. Видите ли, я двадцать лет управлял банком в Балтиморе и показал ему, что могу делать это очень хорошо». Кэлхун на мгновение замолчал. «Жаль, что он не прислал мне немного этих денег, когда я учился или только начинал.
  «В конце концов, думаю, это значит, что он не был во мне так уж и разочарован, не так ли? Он бы даже оставил мне свой чудовищный дом, если бы я не сказала ему, что он мне не нужен».
  Он начал перебирать «Монблан» длинными тонкими пальцами. «Он оставил свой дом Хаггерсвиллу. Его кабинет сохранили как святилище, ничего не трогали. Кажется, моя старая спальня теперь превратилась в кладовку. В последний раз, когда я туда заглядывал, там были сложены коробки с бумагой. Все мои постеры с Уилтом исчезли».
  Сала спросил: «Знал ли твой отец, что ты о нем думаешь?»
  «Конечно, когда я стала взрослой и сама зарабатывала на жизнь, я ему рассказала. Казалось, его это не особо беспокоило. Помню, он надо мной посмеялся, сказал, чтобы я с этим смирилась. Вот и всё». Калхун поднялся, и Тай с Салой это явное пренебрежение проигнорировали. Он снова сел и вздохнул.
  Тай сказал: «Мистер ЛаРок, Калхун, кто, по-вашему, убил вашего отца?»
  «Понятия не имею, шеф. Шеф Мастерс тоже никогда не имел представления. Никто не имел представления. У моего отца не было врагов, как я уже говорил, все его любили. Спросите любого в городе».
  «Ты любила его, Кэлхун?»
  «Наверное, я так и думал, ведь он был моим отцом. Моя жена всегда смеялась над историями, которые я ей рассказывал о том, как он обращался с моей мамой и со мной. Она говорила, что у него какая-то сумасшедшая интуиция, и пусть забудет об этом».
  Сала спросил: «Вы когда-нибудь видели, как ваш отец носил большую пряжку на ремне в виде звезды Давида?»
  Кэлхун отстранился. «Я слышал разговоры о странной пряжке ремня, которую нашли в озере, и именно из-за неё Ганни Сакса сразили. Ты правда думаешь, что она принадлежала мистеру Генри?»
  «Да», — сказал Сала. «Я полагаю, вы видели, как он его носил?»
  Калхун покачал головой. «Ганни совершила ошибку, и это понятно, ведь она
  — Он пошевелил пальцами у головы и закатил глаза. — Это не мог быть мистер Генри. Он всегда носил подтяжки, хотя они ему и не нужны были.
   Подними штаны. Он был худым, как я. Однажды я купил ему ремень из кожи аллигатора на Рождество, но он его так и не надел. Только красные подтяжки. Он всегда говорил, что настоящие мужчины носят подтяжки, как его отец до него. Держу пари, его даже кремировали в этих красных подтяжках. Кэлхун замер. «Разве это не странно? Он никогда не предлагал мне носить подтяжки, никогда мне их не дарил, так что я их никогда не носил».
  «Я тоже нет», — сказал Сала.
  Тай спросил: «Почему вы называете своего отца «мистер Генри»?»
  «Эй, так его все всегда называли, и моя мама тоже».
  Сала спросил: «Вы сказали, что мистера Генри кремировали. Что вы сделали с его прахом?»
  «Его прах? О, я развеял его в Балтиморе, у мыса Фелс-Пойнт, над рекой Патапско. В тот день был шторм, и мне не хотелось ехать на машине до самого океана».
  «Урна все еще у тебя?»
  Кэлхун на минуту задумался и нахмурился. «Кажется, я отдал его в комиссионный магазин. Бедные тоже умирают, так почему бы не завести настоящую урну для праха своих близких? У мистера Генри была лучшая урна, какую можно было купить за деньги, керамическая, насколько я помню».
  Когда Сала и Тай ушли, Кортни Уэлс откинула в сторону свои прекрасные вьющиеся волосы и кивнула в сторону лестницы. Тай одарил её широкой улыбкой и прошептал: «Ему не терпится всё тебе рассказать».
  Тай сказал Сале: «Этот человек подлежит сертификации».
  «Или ему нравится притворяться, что его можно сертифицировать».
  «И ему это сходит с рук, а это значит, что он совсем не глуп».
  «Нет, Кэлхун совсем не глуп. И он, и миссис Чемберлен согласны, что мистер Генри никогда не носил ремни, только красные подтяжки. Так как же застегивалась пряжка его ремня…»
  по словам Ганни Сакса, оказались в озере Мэсси со всеми этими костями? Это должно означать, что мистера Генри не кремировали, и его кости остались на дне озера Мэсси.
  «И когда его бросили, на его ремне была пряжка со звездой Давида.
  Или, — добавил Тай, — Ганни Сакс во всем неправ, и мы гоняемся за жирафами.
  Но кто-то пытался ее убить.
  Зазвонил её телефон. Звонила Люли Сакс. Ганни полностью проснулась, и в ней было что-то совсем другое.
   45
  Общественная больница Хаггерсвилла
  Поздно вечером во вторник
  Сала и Тай остановились, чтобы поговорить с офицером Ромеро Диасом, сидевшим у палаты Ганни Сакс в отделении интенсивной терапии. Ему было под тридцать, он был накачан, слишком красив для собственного блага, и Тай был уверен, что он разобьёт ему сердце. Он заверил их, что им не о чем беспокоиться: никто не причинит Ганни вреда. Его голос изменился, когда он произнёс её имя.
  «Ты заботишься о ней», — сказал Тай.
  Диас сказал: «Конечно, мы выросли вместе. Я всегда считал её милым ребёнком и такой красивой. Никто к ней не приблизится». Он коснулся пальцами кобуры своего «Беретты».
  Тай и Сала протиснулись в маленькую кабинку и встали рядом с мисс Сакс и Чиф Мастерс.
  Лули подняла взгляд, продолжая гладить дочь по лицу. «Ганни снова уснула после того, как ей ввели обезболивающее внутривенно. У неё сильно болела голова». Она помолчала, собираясь с мыслями. «Говорят, у неё образовался тромб — субдуральная гематома, которая давила на мозг. И хирург, и медсестры говорят, что сейчас её показатели в порядке». Она помолчала, сглотнула. «С ней всё будет хорошо».
  «Вы сказали, что она была другой?» — спросил Тай. «Что вы имели в виду, мисс Сакс?»
  Чиф Мастерс сказал: «Вообще-то, я сказал Люли, что она другая. Люли вышла на минутку, когда Ганни открыла глаза. Она на секунду растерялась, потом улыбнулась и назвала меня прозвищем, которым меня годами никто не называл — БПД, что означает Большой Злой Дэн. Я даже не знал, что Ганни знает это имя».
  «Вы называли его этим прозвищем, мисс Сакс?» — спросил Тай.
  «Да, как и все остальные, когда он был моложе, до того, как стал Главным Мастером, но это прекратилось, когда Ганни была маленькой девочкой». Она коснулась кулаком его
   рука.
  Шеф Мастерс запустил пальцы в густые волосы. «Да-да, когда я наконец решил повзрослеть, больше никаких барных драк, гонок на «Мустанге» по городу и, в общем, пуганий до смерти».
  Лули сказала: «Мне очень понравился этот Мустанг».
  «Да, я тоже, но мой отец ликовал и радовался, когда я наконец его продал».
  Он на мгновение замер, затем взял Ганни за неподвижную бледную руку, прекрасную руку с длинными узкими пальцами и короткими, накрашенными лаком ногтями. «Как я уже говорил Люли, улыбка Ганни, то, как она смотрела на меня, говорила со мной, она казалась какой-то другой. Она впитывала меня, сосредоточивалась на мне. Я никогда не видел, чтобы Ганни смотрела на меня так. В её глазах было настоящее понимание. Потом она как будто захныкала, прошептала, что у неё болит голова, и я позвал медсестру. Как и сказала Люли, медсестра ввела ей что-то обезболивающее внутривенно, и она снова уснула».
  «Ганни была на грани сна, когда я вернулась, и больше не разговаривала», — сказала им Лули. Она глубоко вздохнула. «Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду, Дэн. Хотя это странно. Она назвала тебя ДБД после всех этих лет? Первое, что она сказала, когда проснулась и увидела тебя?»
  Он кивнул. «Я думал об этом с тех пор, как ты позвонила Тай, Лули. Должен сказать, когда Ганни улыбается, это всегда мило, ласково, и ты знаешь, что за этой улыбкой скрываются только добрые мысли, без сарказма, без иронии. В улыбке Ганни нет никаких скрытых смыслов. Всё прямо, на виду у всех».
  «Он пытается сказать в вежливой форме, что Ганни проста. Всё лежит на поверхности. Она простодушна, открыта, по-детски наивна, можно так сказать».
  Он кивнул. «Хорошо, но не в этот раз, Люли. Когда она мне улыбнулась, она была здесь, со мной, и её глаза горели от волнения, когда она пыталась вспомнить, что произошло, и понять, где она была. Скажу тебе, её взгляд, казалось, проникал прямо в меня… не знаю… извини, я плохо объясняю».
  Люли легонько положила руку ему на плечо. «Скоро увидим, когда она проснётся».
  Сала сказала: «Прежде чем она это сделает, давайте поговорим минутку о Генри ЛаРоке. И миссис Чемберлен, и Калхун ЛаРок сообщили нам, что его отца кремировали».
  Люли моргнула, глядя на них. «Мистер Генри? Да, всё верно, его кремировали в крематории «Спэрроу». Там также есть мемориальные комплексы, и почти все жители города были там. Прощания не было из-за способа его убийства».
   Чиф Мастерс сказал: «Он выглядел так, будто прошел через испанскую инквизицию.
  Им пришлось его прикрывать».
  Лули сказала: «О, понятно, ты удивляешься, как пряжка его ремня оказалась в озере Мэсси среди всех этих костей. Как такое возможно? Но его действительно кремировали.
  Мог ли Ганни ошибиться?
  Сала сказала: «Тогда зачем кому-то понадобилось пытаться убить её, мисс Сакс? На неё напали из-за этой пряжки на ремне. Она сказала, что видела её, и по какой-то причине мистер Генри велел ей сохранить это в тайне, взял с неё обещание никому не рассказывать, включая вас. Ни миссис Чемберлен, ни Кэлхун никогда не видели эту пряжку на ремне.
  Они сказали, что он носил только подтяжки.
  «Верно», — сказал Чиф Мастерс, — «красные подтяжки. Но зачем ему показывать Ганни именно эту пряжку ремня? Почему Ганни должен был хранить это в тайне? В конце концов, она принадлежала ему».
  Лули сказала: «Почему она не рассказала мне об этом после того, как его убили пять лет назад? В конце концов, какое значение имеет тайна после его смерти?»
  Чиф Мастерс сжал её руку. «Держу пари, она забыла, Лули, и это просто вылетело у неё из головы. Мне кажется, Ганни всегда жила здесь и сейчас, то есть, когда могла сосредоточиться. Она всегда принимала всё, что попадалось ей на пути, не подвергая сомнению. Говоришь ей что-то сделать, она делает, а потом забывает».
  «Да, это правда, — сказала Люли. — Но почему мистер Генри взял с неё клятву хранить тайну?
  Какое мистеру Генри до этого дело? Это всего лишь дурацкая пряжка ремня, не более того. Вот почему её история показалась мне такой странной.
  Тай поднял трубку. «Миссис Чемберлен сказала нам, что Ганни работал в крематории «Спарроу» до того, как открылось почтовое отделение».
  «Да, так и было», — сказала Лули. «Миссис Спэрроу — Элейн Спэрроу, мать Лэндри и Эрика — наняла Ганни в помощь миссис Чаггер на стойке регистрации. Она встречала людей, раздавала печенье на поминальных службах, иногда отвечала на телефонные звонки».
  Ну, знаешь, всякая всячина, ничего слишком сложного». Она помолчала. «После того, как родители Спэрроу умерли, и Лэндри женился на Сьюзен, она стала начальницей Ганни. Ганни очень нравилась Сьюзен, но её беспокоило зрелище мёртвых, особенно когда их запихивали в печь и сжигали. Я спросила её, как это возможно, ведь её работа не требовала присутствия рядом с местами кремации. Оказалось, что она оказалась не в том месте не в то время, и это её напугало. Сьюзен сказала мне, что сожалеет о потере Ганни. Она сказала, что Ганни очень хорошо относился к скорбящим родственникам.
   Члены, очень чуткие и нежные. А потом, Дэнни, ты устроил её на почту.
  Чиф Мастерс кивнул. «Лули, Ганни сжала мою руку. Она снова приходит в себя».
  Ганни почувствовала лёгкий свет у своих век, не слишком яркий и не болезненный, но успокаивающий и тёплый, успокаивающий. Голова теперь не болела, только какая-то тяжесть, словно груз давил на неё, и разве это не странно? Она медленно открыла глаза, посмотрела на прекрасное лицо матери, затем на крёстного и двух незнакомцев позади них, мужчину и женщину, примерно её возраста, которые были полностью сосредоточены на ней, с серьёзными лицами. Они были из церкви? Она умирала?
  «Ганни? Малыш?»
  Голос её матери, словно нежный, чистый звон колокольчиков, когда она успокаивала её после кошмара или когда говорила, какая она замечательная, когда Ганни сдала необходимые для окончания школы оценки. Когда это было в школе? Это, должно быть, было очень давно, не так ли?
  Она снова услышала голос матери, почти у своей щеки: «Ты можешь поговорить со мной, Ганни?»
  Ганни. Она вдруг вспомнила бег с мешками, когда ей было шесть лет, и всем детям приходилось бежать к финишу с мусорными мешками, закреплёнными под мышками. Она спотыкалась, а Берти Уайман обозвал её мешком. И это прозвище прилипло. Это было лучше, чем другие прозвища, которые давали ей дети, вроде «болван» и «дурочка». Она никогда не жаловалась матери, потому что эти прозвища её не так сильно возмущали, как те, которые она слышала от взрослых, простые, но всегда очень милые. После гонки с мусорными мешками Ганни стала тем, кем её называли все, включая маму. Мама сказала, что это мило и забавно, хотя теперь она поняла, что мама ненавидела это прозвище и просто пыталась извлечь из него пользу. Но она смирилась с тем, что её называют Ганни, правда, не особо задумываясь об этом.
  Но теперь она поняла, что это неправильно. Ганни – не то имя. Она хотела, чтобы это имя знала её мать, хотела, чтобы это имя знал и её крёстный. Она прошептала: «Мама, пожалуйста, зови меня Ли. Это моё имя. Ли Энн Сакс. Ганни звучит как имя какого-то морского пехотинца. Ганни была ничего, когда я была маленькой, но сейчас уже нет».
  Наступила полная тишина. Ли услышала, как мать втянула воздух. Она чувствовала тяжесть их взглядов, множество невысказанных вопросов, повисших в воздухе, тяжёлые, как…
   тяжесть на ее голове.
  «Я давно уже не была ребёнком, мама, — прошептала она. — Я уже взрослая.
  Я тоже хочу пить».
  Первым заговорил её крёстный, его голос был успокаивающим, как мягкий свет. «Без проблем, Ли. Мне может понадобиться время, чтобы привыкнуть, так что будь терпелива». Он сунул ей в рот соломинку. «Помедленнее, Ганни… Ли… очень медленно, хорошо, дорогая?»
  Это было похоже на райское наслаждение, и ей захотелось быстро выпить весь стакан воды, одним большим глотком, но она почувствовала, как где-то в груди нарастает боль, и остановилась.
  «Спасибо», — прошептала она. Мать легонько поднесла к её губам салфетку.
  «У вас что-нибудь болит?»
  «Не совсем, я слишком быстро пила». Она улыбнулась своему крёстному, а затем, глядя поверх него, на симпатичных мужчину и женщину. «Кто вы?»
   46
  Лули поцеловала дочь в щеку и выпрямилась. «Дорогая, позволь представить тебе агента ФБР Салу Порто из Вашингтона и шефа полиции Тай Кристи из Уилликотт».
  Они подошли и показали ей свои удостоверения. Ей очень понравился наряд шефа Кристи: чёрные джинсы, заправленная белая рубашка, строгий чёрный пиджак. У неё были такие классные волосы, тёмно-каштановые, с локонами до плеч, и прекрасные зелёные глаза, возможно, цвета мха. Она была выше Ли и в отличной форме, как говорил её крёстный, что было большим комплиментом.
  Агент Порто был высок, с волосами и глазами тёмными, как у архангела, острыми скулами и выразительным лицом. Он был действительно очень красив. Она улыбнулась и кивнула.
  «Приятно познакомиться с вами обоими. Вы здесь из-за моей аварии?»
  Лули отошла в сторону, чтобы Тай мог встать рядом с Ли. Тай взял её за руку и увидел в её глазах неуверенность, но также осознанность и полную сосредоточенность на том, что Тай собирался сказать. Главный Мастерс сказал, что, когда она проснулась, она изменилась. Это ли он имел в виду? Она спросила: «Кто-то ударил тебя по голове, Ли. Мы здесь, чтобы выяснить, кто это сделал. Можешь ли ты вспомнить что-нибудь, что слышал или видел, чтобы помочь нам выяснить, кто тебя ударил?»
  «Кто-то ударил меня по голове?» Резкая боль заставила её на мгновение сжаться. Она подняла руку и потрогала толстую повязку. Медленно, не отрывая взгляда от Тая, она покачала головой.
  Ли не выглядела замедленной, она выглядела озадаченной, что было вполне объяснимо после того, как ее ударили по голове.
  Ли посмотрела на мать. «Мама, я не понимаю. Меня кто-то ударил?
  Почему? Я — мисс Умница, даже ты меня так называл. Почему кто-то ненавидит меня настолько, чтобы дать мне подзатыльник?
  Сала занял место главного магистранта. «Мисс Сакс, боюсь, вас кто-то ударил, вы потеряли сознание. Вам сделали операцию, но не волнуйтесь. Всё прошло хорошо, и главный магистрант приставил к вам офицера Диаса. Он прямо у входа в кабинку».
   На её лице появилась лёгкая улыбка. «Ромеро? Охраняет меня? Помню, он ударил Кита Мортона ремнём, когда тот пытался меня поцеловать. Я очень хотела, чтобы Ромеро поцеловал меня, когда мне было шестнадцать». Она замолчала, и тень сожаления, грусти пробежала по её лицу.
  «Потом он вырос, а я — нет».
  Тай невольно сжал её руку. Она спросила: «Ты помнишь, как сегодня утром вышел с почты?»
  Ли медленно покачала головой, поморщилась, закрыла глаза и откинулась на жёсткую подушку. «Где ты меня нашёл?»
  Сала сказал: «Главный мастер нашел тебя за мусорным контейнером в переулке между химчисткой и хозяйственным магазином».
  «Счастливчик Хаммер», — сказал Чиф Мастерс, легонько откидывая волосы Ли со лба, чтобы прикрыть часть белой повязки. «Мне позвонил агент ФБР, работающий на горячей линии, где можно найти пряжку ремня со звездой Давида, и я очень быстро добрался до тебя и привёз в больницу. Ты провёл в операционной три часа. Доктор Элис клянётся, что с тобой всё будет хорошо, не волнуйся».
  Тай сказал: «Вы помните, как шли в переулок, чтобы позвонить, мисс?»
  Сакс?»
  Ли медленно покачала головой. «Извини, но это всё пустое».
  «Что последнее ты помнишь?» — спросил ее Сала.
  Она нахмурилась. «Я помню, как разговаривала с миссис Чемберлен, но не помню… погодите, у меня, кажется, был какой-то вопрос о мистере Генри. Но зачем? Ведь мистер Генри давно мёртв, так зачем мне задавать миссис Чемберлен вопрос о нём?» Она слегка пожала плечами. «Что бы это ни было, я, наверное, думала, что она знает, ведь они с мистером Генри спали вместе задолго до того, как его убили».
  Люли не могла поверить своим ушам. Ганни – Ли – говорила о романе миссис Чемберлен и мистера Генри? Не о том, что они были особенными друзьями, нет, о том, что спали вместе, – говорила она об этом, как взрослая. Она чувствовала себя так, будто её ударили по голове. Что происходит с её дочерью?
  Тай подумала показать Ли фотографию пряжки ремня на своём телефоне, чтобы оживить её воспоминания, но вместо этого она сказала: «Ты думала о мистере Генри, потому что вчера в Уилликотт была пресс-конференция. Агент ФБР показал пряжку ремня, особенную, с золотой звездой Давида. Её нашли среди множества человеческих костей на дне озера Мэсси. Всех, кто узнал её, попросили позвонить на горячую линию, что ты и сделала, Ли. На самом деле, ты была единственной, кто позвонил…
   Горячая линия с любой достоверной информацией. Вас сбили с ног, прежде чем вы успели что-либо сказать агенту, который с вами разговаривал. Он подумал, что с вами что-то случилось, и немедленно позвонил Чиф Мастерсу, который и нашёл вас в том переулке. Затем агент позвонил, чтобы предупредить нас, и мы приехали сюда как можно быстрее.
  Шеф Мастерс закрыл глаза на чудовищность того, что могло бы произойти, если бы не тот агент ФБР, который проявил заботу и предпринял действия.
  Ли словно прочитал его мысли. «Если бы ты меня не нашёл, я бы погиб, верно? Спасибо, Дэн, что спас меня».
  Ему было не по себе слушать эту молодую женщину, которую он любил, но всегда считал особенной – да, простую, неспособную существовать в этом большом и жестоком мире без доброты и защиты окружающих. Где же эта девушка?
  «Пожалуйста», — сказал он. «Главное, дорогая, теперь ты будешь рядом и сможешь вытереть слюни с моего подбородка в туманном будущем».
  Люли рассмеялась. «У меня тоже подбородок. Тебе больно?»
  «Немного. Голова, кажется, на неё навалился бетонный блок и давит. Мама, в туманном будущем у тебя на подбородке, возможно, будет кремовая глазурь, но слюни пускать нельзя».
  От входа в кабинку раздался мужской голос: «Что там со слюнями?
  Кто бы это ни был, неважно.
  Представив Тай, Салу и Ли своему хирургу, Люли сказала: «Доктор Элис, я рада, что вы здесь. Полагаю, медсёстры позвали вас, потому что Ганни — Ли — пришла в себя? Но она ничего не помнит о том, что произошло».
  «Это не редкость, мисс Сакс. Это почти ожидаемо после перенесённой ею травмы. Посттравматическая амнезия обычно проходит за день-два».
  Лули понизила голос. «Доктор Эл, не знаю, как это сказать, но Ли, кажется, ещё более бодрствует, проводит с нами больше времени, чем обычно. Как будто она как никогда остро осознаёт всё вокруг».
  Он кивнул. «Это действительно приятно слышать. Пациенты иногда могут казаться сверхбдительными вскоре после черепно-мозговой травмы, своего рода защитная реакция, можно сказать. Я бы сказал, что беспокоиться не о чем. Она скоро снова будет собой».
  Лули не сдавалась. «Я хочу сказать, доктор Эл, что для тех из нас, кто хорошо знает Ли (вы, конечно, никогда с ней не встречались), она кажется очень сосредоточенной, необычной, в хорошем смысле, наверное, но никто из нас до конца не понимает, что это такое.
   Может, это и означает. Честно говоря, до того, как её ударили по голове, она была простоватой, а теперь — нет.
  Доктор Эл пристально посмотрел на неё, затем на Чифа Мастерса, который кивнул. «Это озадачивает, мисс Сакс. Вот что я вам скажу. Почему бы вам не позволить нам с Ли обсудить это вместе, пока я провожу неврологический осмотр? Пожалуйста, оставьте меня с ней наедине. У нас будет достаточно времени поговорить позже».
  Доктор Элис вывел их из палаты, задернул занавеску над входом в палату, и они оказались рядом с офицером Диасом.
  Он встал. «С Ганни всё будет в порядке, мисс Сакс?»
  Лули улыбнулась красивому молодому человеку, которого так отчаянно хотела видеть её девушка с прилавка Глори. А Ли хотел, чтобы он поцеловал её, когда ей было шестнадцать? «Её зовут уже не Ганни, Ромеро, а Ли. Это её настоящее имя, и теперь она хочет, чтобы её так называли». Диас склонил голову набок, и Лули похлопала его по руке. «Ты привыкнешь называть её Ли. Она пока ничего не помнит о том, что произошло, но скоро, возможно, начнёт. Пожалуйста, присматривай за ней, хорошо?»
  «Я же говорил вам, меня никто не обойдет, мисс Сакс», — сказал Диас и изо всех сил старался выглядеть на десять лет старше и жестче, чем Рэмбо.
  На большом центральном посту медсестер царило волнение, и они, обернувшись, увидели высокого мужчину, одетого в сшитый на заказ светло-серый костюм в тонкую полоску, направлявшегося к ним.
  Сала узнал его на встрече с представителями правоохранительных органов на Хилле. Это был председатель, конгрессмен Эндрю Мел. Что это было?
  «Кто это?» — громко произнес Главный Мастерс.
  Лули просто сказала: «Это конгрессмен Эндрю Меллон. Я назвала его Дэнни.
  Он имел право знать, что произошло. Признаю, я удивлён, что он пришёл, а не прислал помощника. Он шёл к ней, не отрывая взгляда от её лица.
  Лули поняла, что это доставляет ей удовольствие, и разве это не странно после стольких лет? Эндрю впервые увидел её на публике. Она быстро подошла к нему, и он взял её за руки. Все смотрели, как он наклонился, чтобы заговорить с ней.
  Он имел право знать, что произошло. Что она имела в виду? Тай наблюдал, как высокий, представительный мужчина с тёмно-серыми волосами обнял Лули Сакс, прижал её к себе, шепча что-то ей в волосы, утешая. Затем он протянул ей платок, чтобы вытереть глаза. Она неуверенно улыбнулась, взяла его за руку и подвела к ним.
   «Эндрю, познакомься с тремя полицейскими Ли», — представила она всех. «Они здесь, чтобы выяснить, кто навредил ей. Думаю, стоит представить тебя как конгрессмена Мэлоуна».
  Конгрессмен Мэл Он поднял аристократическую чёрную бровь. «С Эндрю всё в порядке, Люли.
  Итак, что делают здесь ФБР, начальник полиции из Уилликотт и начальник полиции Хаггерсвилла в связи с делом молодой женщины, сбитой в переулке?
  Люли сказала: «Как я уже говорила тебе, Эндрю, это довольно сложно».
  Мелон кивнул. «Наш представитель сообщил мне о пресс-конференции, которая проходит в Уилликотт, округе, который находится в моём районе, и поэтому представляет для меня интерес. Я видел её.
  Агент Порто?»
  Пока Сала рассказывал конгрессмену о ситуации, доктор Элис вышел из кабинки, увидел, что к группе присоединился хорошо одетый незнакомец, и автоматически кивнул ему. Он сказал Лули: «Мисс Сакс, результаты её неврологического осмотра не выявили никаких серьёзных отклонений. Ей нужен покой, и это сейчас для неё самое лучшее». Он кивнул группе и направился к центральному посту медсестёр.
  «Сэр», - сказал Тай конгрессмену Мэлу, - «я, конечно, узнал вас, поскольку вы наш представитель, но я удивлен, что вы действительно пришли сюда лично, чтобы узнать о состоянии здоровья избирателя».
  Он одарил её очаровательной улыбкой, тёплой и располагающей, обнажив слегка кривоватый передний зуб. «Конечно, я приду, шеф Кристи. Я давно знаю Люли и её дочь. Нам с Люли нужно поговорить».
   47
  ПО ДОРОГЕ В ФОРТ-ПЕССЕЛ, ВИРДЖИНИЯ
  ВТОРНИК ВЕЧЕР
   Виктор, почему мы на шоссе I-95? Ты же знаешь, я ненавижу все эти пробки, все эти скопления машин. почти друг на друге, все эти неудачники, пытающиеся вернуться домой в свои скучные маленькие Дома к их скучным детишкам. Это чёртов час пик, разворачивайтесь и поехали! Возвращаюсь в Вашингтон. Хочу всадить этому убийце Райли прямо между его тупыми глаза.
  «Я же говорил тебе, Лиззи, что не позволю тебе убить его, пока ты не скажешь, где твоя мама спрятала деньги. Я же говорил тебе, что, похоже, Райли залёг на дно, наверное, Савич предупредил его, чтобы он какое-то время держался подальше. Так что сначала мы поедем в Форт-Пессель, к твоей маме. Покажешь мне деньги, а через пару недель я даже разрешу тебе съездить туда, где живёт Райли».
   Если я скажу, ты поклянешься, что позволишь мне всадить ему пару пуль в голову?
  "Да."
  Виктор почувствовал прикосновение ее влажных губ к своей щеке, лизание ее языка.
  Он ощутил прилив вожделения, а затем что-то знакомое разлилось по всей его душе.
  Он вспомнил дневник ее матери, тонкую белую книжечку, которую она прятала в маленьком тайнике за плинтусом под кроватью. Он незаметно наблюдал за ней. Когда она спрятала его, он вытащил и увидел, что она перечислила все банки, которые ограбила банда, убитых ими охранников, убитых ими людей, которые вмешались, сумму денег, украденных из каждого банка, и сколько у нее осталось после выплаты всем акций. Все записи были записаны паучьим черным почерком Дженнифер Смайли. У него не было времени прочитать все, он не знал, есть ли какая-то зацепка о том, где она спрятала деньги. Если он сможет добраться до этого блокнота, возможно, ему не понадобится Лисси, чтобы рассказать ему. С другой стороны, возвращаться туда было рискованно, и, возможно, ФБР уже нашло блокнот. Тем не менее, это было умное место для тайника, так что, возможно, и нет.
   «Лисси, ты помнишь маленькую записную книжку своей матери?»
  Нет, я даже не знала, что у мамы есть блокнот. Зачем ты об этом говоришь?
   Ты меня отталкиваешь, Виктор? Слушай, я голоден, мы съели всего пару... Тако на обед. Когда мой желудок урчит, он заставляет эти ужасные скобы тянуться, заставляет им больно.
  «Я знаю, что ты любишь жареную курицу по-южному и картофельное пюре, поэтому мы остановимся и купим тебе немного».
   Забудь про картофельное пюре. Я хочу овсянку, Виктор. Я тоже давно не ела овсянку. длинная. Эй, мне очень нравятся твои усы и очки, они делают тебя крутым и... Опасный и умный. Меня это возбуждает. После ужина давай остановимся ненадолго.
  Он снова почувствовал ее теплое дыхание, почувствовал, как она лизнула его щеку.
  Он покачал головой. «Да ладно тебе, Лиззи, прекрати, ты чуть не заставила меня врезаться в машину сзади. Слушай, час пик уже почти прошёл, все рабочие пчёлы уже начали сбрасывать шкуру. Не смей меня больше облизывать, пока, ладно? Я найду, где нам поужинать».
   И никто не узнает моего парня. Ты выглядишь очень круто, Виктор, и, возможно, немного... Немного подло. В самый раз.
  Он насвистывал, когда вошёл в закусочную «Золотой гусь» в маленьком городке Уинслоу, штат Вирджиния, и юркнул в потрескавшуюся кожаную кабинку. К его столику подошла хорошенькая блондинка с карандашом за ухом, в шортах и откровенном топе, оглядела его с ног до головы и ухмыльнулась. «Эй, готов к барбекю?»
  «Нет, не сегодня», — сказал Виктор. «Жареный цыплёнок, двойная порция, ах, и немного овсянки». Он увидел, что Лисси широко улыбается. Он добавил, обращаясь к официантке: «Побольше масла в овсянку, пожалуйста».
  Обе порции были огромными, и когда от последнего куриного крылышка остались одни кости, Виктор прижал руку к животу. Он был сыт и его слегка подташнивало.
  Слишком много жира. Он подумал обо всех жареных лобстерах и жареных цыплятах, которых съел за свою короткую жизнь. Лиззи должна была бы радоваться, но не радовалась.
  Эта маленькая сучка флиртует с тобой, Виктор. Она постоянно возвращается сюда, нажимая Всё ближе и ближе, говоря с тобой этим развратным голосом. Ты показал ей эту пачку денег на Цель, не так ли, заинтересовать её? Ты хочешь заняться с ней сексом, потому что у меня есть... Скрепки в животе, и это ужасно болит? Ты спишь с ней, Виктор, и я её пристрелю. жопа.
  Он никогда раньше не видел ревности Лисси и понял, что это возбуждает его, словно магнит для цыпочек. Он расправил плечи, широко улыбнулся официантке, когда она подошла, и протянул ей стодолларовую купюру. «Я Виктор, а на вашем бейджике написано Синди. Очень красивое имя. Эй, оставь сдачу. Может, после работы выпьешь со мной стаканчик холодного чая, остынешь? Или сходим куда-нибудь».
  Синди Уилкокс приняла решение мгновенно. Виктор выглядел мило, даже сексуально с этими длинными волосами и козлиной бородкой. Честно говоря, ей было скучно. Она посмотрела на свои iWatch, подарок женатого брата на прошлое Рождество. «Ещё тридцать пять минут, и я закончу. Слушай, я очень вежливо спрошу у Чака, можно ли мне уйти пораньше, как тебе такое?»
  «Звучит заманчиво. Принесите мне стакан холодного чая, я вас подожду».
  Виктор наблюдал, как Синди, плавно отступая назад за стойку, налила ему ещё чаю, выжала немного свежего лимона и бросила кубики льда. Он глубоко вздохнул, когда она наклонилась, чтобы поставить чай на стол, и почувствовал, как её грудь коснулась его руки.
  Ощущение её было потрясающим. От неё пахло розами. Он знал, что Синди видела деньги и тоже хотела их получить. Он не винил её, не принижал её, застрявшую в этом провинциальном городке, в захудалой забегаловке с паршивым кондиционером и витающим в воздухе запахом смазочных материалов. Он мог бы отвезти её в хороший, прохладный мотель и посмотреть. Или, может быть, лучше пойти к ней домой. Он чувствовал, как гнев Лисси, густой и горячий, переливается на него, в него, слышал её шипение ему в ухо, и это было даже лучше, чем просто приятно.
  Он улыбнулся и взглянул на часы. «У меня ещё есть время, прежде чем мне снова придётся отправиться в путь».
  Десять минут спустя Виктор последовал за старым выцветшим зелёным «Мини Купер» Синди, петлявшим по полудюжине тихих, неосвещённых улиц. Было уже достаточно поздно, чтобы не было большого движения и не было криков детей. Все сидели дома, смотрели телевизор, а потом разошлись по спальням. Она заехала на подъездную дорожку двухквартирного дома среднего класса в неплохом районе, заглушила свой «Мини Купер», вышла и пошла к своей машине, покачивая бёдрами. Он вышел из «Крайслера».
  Синди сказала: «Эй, неплохая машина, если не считать цвета. Зачем ты взял машину цвета рвоты? Она как арендованная, её никто никогда не угонит».
  Виктор мягко ответил: «Вот именно поэтому. У меня однажды угнали машину, прекрасный белый «Мустанг», так что теперь я покупаю только уродливые тачки. Больше ни одной не угнали».
  «Вы жили в плохом районе?»
  Виктор вспомнил дом Дженнифер Смайли в тупике Форт-Пессела, всего в трёх-четырёх часах езды к юго-востоку от Уинслоу. Дом был неплохой, немного обветшалый, а район был преимущественно белым, провинциальным и любопытным. «Да, может быть», — сказал Виктор и уставился на её грудь.
   48
  Синди рассмеялась, прекрасно понимая, что он смотрит на своего сына, как ее называла мать.
  «активы». Она знала, что выглядит хорошо. Он ни за что не вернется сегодня вечером в дорогу. Она приняла решение, пока помогала убирать засаленную кухню Чака, поэтому он отпустил ее пораньше. Она посмотрит, не станет ли этот худенький симпатичный чувак со всеми своими деньгами ее талоном на еду из этого паршивого городка. Он был красивее, чем тот пузатый мужчина средних лет, которого она встретила два года назад в казино «Мандалай Бэй» в Лас-Вегасе. Он выиграл десять тысяч в блэкджек и положил глаз на нее, полную красотку, а она поцеловала его, поздравила, сказала, как ему повезло. Он повел ее по магазинам, и она вернулась домой с двумя дизайнерскими нарядами, бриллиантовым браслетом и тремя парами туфель от Лубутена. Она оставила парня улыбающимся.
  То же самое будет и с Виктором: она будет его умасливать, давать ему нужные обещания, чтобы он предложил взять её с собой, куда бы он ни поехал. Она представляла, что в той пачке денег, которой он сверкнул за ужином, было больше десяти тысяч, и она собиралась отрываться с ним, пока они не закончатся. Она тоже оставит его с улыбкой.
  «Я включу кондиционер, как только мы поднимемся наверх. Он довольно быстро остынет. Пойдём, Виктор, забудем про холодный чай и выпьем немного бурбона. Это мой любимый напиток».
  Виктор стоял позади неё, пока она открывала входную дверь, и удивлённо услышал, как Лиззи шепчет ему на ухо: « Хочешь развлечься, Виктор? Ладно, пойдём». поиграй с маленькой шлюхой.
  Почему Лисси до сих пор не ревновала? Это сводило его с ума. Пора было поддать жару. Он прошептал себе под нос: «Нет, ты не хочешь с ней играть, Лисси, а я хочу. Она такая красивая. Пора мне насладиться. Оставь нас наедине».
   Думаешь, что трахнешь её? Маловероятно. Как только мы поднимемся наверх, ну, ты... Вот видишь. Пора и мне, не только тебе, но и мне немного развлечься.
  «Ты уже сегодня повеселилась. Мы сегодня утром взорвали церковь, Лисси.
  Разве этого вам недостаточно?
   Да, мы это сделали, но, эй, вам удалось кого-нибудь убить? Не слышал, чтобы вы это сделали.
  Тот драгоценный агент ФБР, которого ты запер в чулане в Гейтвуде, он был там, весь здоровый. и крепкий, и даже гроб старой Октавии выдержал. Так что нет, я не собираюсь Скучаю по веселью. Мне нравится, как ты выглядишь мрачно и опасно. Думаю, маленькая шлюшка согласна. Со мной. Но тебе понадобится больше клея, иначе твоя борода отвалится.
  «Ты что-то сказал, Виктор? Ах, наконец-то! От этой жары дверь становится липкой.
  Входите, входите. Вы откройте окна, чтобы проветрить помещение, а я включу кондиционер.
  Виктор вошёл в небольшой вестибюль, где стоял приставной столик с зеркалом, заваленный кучей почты, которая, по его мнению, больше всего напоминала счета. Бедная Синди, чаевые в закусочной, должно быть, не очень-то хороши.
  Он последовал за ней в узкую гостиную с небольшой столовой и кухней на одного человека за ней. Стены у Синди были увешаны киноафишами, в основном с Джастином Тимберлейком, этим сумасшедшим. Было жарко и душно, поэтому он быстро открыл пару окон, чтобы впустить свежий воздух. Он подождал. Лиззи молчала. Может, она снова ревновала?
  Он почувствовал прилив вожделения, когда Синди вышла из кухни с подносом, набитым двумя стопками, наполненными чем-то, похожим на бурбон. Без холодного чая, его вполне устраивало. Виктору нравилось, как её светлые волосы падали ей на левый глаз, и ей постоянно приходилось их откидывать. Она протянула ему стопку, затем подняла свою и чокнулась с его стопкой. «Вот, Виктор. Пей до дна».
  Они выпили бурбон залпом. Виктору показалось, что горло взорвётся, настолько он был горячим. Бурбон был нехорошим, какая-то дрянь. Он умудрился не выплюнуть.
  «Хочешь послушать музыку? Я принесу нам ещё бурбона через минуту».
  Он чувствовал, как приближается Лиззи, всё ближе и ближе, готовая заговорить, её дыхание было горячим, зловонным, и он знал, что не сможет её остановить. Она не хотела играть, не хотела, чтобы он развлекался. Она обманула его и теперь собиралась повалить Синди.
  Пустой стакан из-под бурбона отлетел в сторону, когда первый удар пришелся по левой ноге Синди.
  Она отшатнулась назад и закричала: «Зачем ты это сделал? Что с тобой?»
  Синди была сильной, она была в форме, но она знала, что не сможет победить, если он действительно на неё нападёт, по крайней мере, в долгосрочной перспективе. Она сама пригласила монстра в свою квартиру.
  Страх на мгновение парализовал её, затем ярость. Она пнула его, целя ему в пах, как учил её брат Саймон. Но он согнулся в боку, когда бежал на неё.
  и ее нога со всей силы ударила его в живот. Он отшатнулся назад, схватился за живот и завыл, словно она выстрелила в него, и он умирал. Он закричал, но это был высокий крик, больше похожий на вопль. «Сука! Ты пнула меня прямо по скобам!» В его руке появился нож. Она даже не видела, как он вытащил его из кармана брюк, и отступила на кухню. Он продолжал кричать на нее, проклиная ее, его голос все еще был высоким, истеричным, бессмысленным. Затем он бросился на нее, заперев ее на кухне. Нож был высоко поднят над его головой, и она увидела слезы, текущие по его лицу. Она схватила с плиты лопатку и ударила по ножу, отбив ее в сторону на мгновение, но он тыльной стороной руки выбил лопатку из ее руки.
  Нож снова опустился на неё. Она пнула, но снова промахнулась, попав ему в бедро. «Ты, блюющая сучка!»
  Она снова пнула его, и на этот раз попала ему прямо в пах. Он застыл, сжимая нож в кулаке, и уставился на неё, а затем рухнул на пол, стоная и держась за руки, переворачиваясь, ругаясь и плача. Синди подбежала, попыталась открыть входную дверь, но её снова заклинило, а руки стали скользкими от пота. Она дёрнула и потянула. Она услышала, как он, спотыкаясь, поднялся на ноги. Она услышала щелчок досылаемой пули.
   49
  ДОМ САВИЧЕЙ
  ДЖОРДЖТАУН
  СРЕДА УТРО
  Шерлок насыпал хлопья «Чириос» в миску с хлопьями «Трансформеры» , прежде чем понял, что Шона нет рядом, чтобы их съесть. Он всё ещё был у бабушки. Она стояла посреди кухни, смотрела на миску и плакала.
  Она почувствовала, как Дил прижал её к себе. Она уткнулась лицом ему в плечо и снова заплакала.
  Она икнула, взяла себя в руки и наконец отстранилась. «Прости, я не знаю, что на меня нашло». Она потерла глаза. «Плакать, как дура, никогда не помогает. Что со мной не так?» Она посмотрела на него и почувствовала, как по её лицу скатилась ещё одна слеза. «Диллон, я так скучаю по Шону, и всё из-за этого психа Виктора Нессера. Мы должны найти его, Диллон. Это личное. Я бы хотела его застрелить, может быть, сбросить в озеро Мэсси, пусть его кости лежат там вечно».
  Неплохая идея . Савич сказал: «Прошлой ночью мне приснилось, что мы с Шоном играем в футбол на нашем заднем дворе. Я перекинул мяч через забор, а Шон с разбега перепрыгнул через забор, покатываясь со смеху». Он замер на месте. Он не собирался говорить Шерлоку, что прямо перед тем, как проснуться, он понял, что Шон не вернулся. Савич перелез через забор, чтобы найти его, но увидел только туман и тени. Как в своем видении в Гейтвуде. Савич закрыл глаза от страха, который он чувствовал. Она была права. Они должны были найти Виктора и положить этому конец. По крайней мере, Базз Райли был в безопасности, навещал одного из своих детей в Чикаго, а не летел в Сент-Томас. Насколько Савич знал, он, Шерлок и Шон были единственными, кто остался в Вашингтоне в списке целей Виктора.
  Он снова прижал её к себе, поцеловал в волосы, почувствовал, как она задрожала. Она сказала ему в шею: «Мне бы хотелось увидеть, как Шон перепрыгнет через забор. Где был Астро?»
  «Он лаял во весь голос, подбадривая Шона. Но он был не Астро, а тридцатикилограммовым быком, и он не мог быстро двигаться». Его мобильный телефон запел.
   «Shape of You» Эда Ширана.
  Он посмотрел на удостоверение личности. «Это Сала».
  «Он звонит так рано, это должно быть что-то важное».
  «Сала, что происходит в Уилликоте?»
  Он слушал, как Шерлок аккуратно убирает любимую миску с хлопьями Шона «Трансформеры» обратно в шкаф, а затем опирается руками на стойку, словно ища поддержки. Затем она выпрямилась, расправила плечи, подняла голову, и он увидел в ней решимость. «Ты сказал, что шеф полиции, он же крёстный отец Ли Сакс, сказал, что она другая? Её мать согласилась? В чём именно разница?»
  Наконец он сказал: «Хорошо, мы с Шерлоком поедем в Хаггерсвилл. Дай нам пару часов. Увидимся в больнице. Если что-то произойдёт, позвони мне».
  Он отключил телефон. «Звучит интересно». Он передал Шерлоку слова Салы о Ли Саксе. «Давай я позвоню Олли, удостоверюсь, что на работе всё в порядке. Может, нам повезёт, и кто-нибудь снова заметит Виктора».
  Но к 10:30 утра, когда Савич и Шерлок вошли в отделение интенсивной терапии больницы Хаггерсвилла, им уже не повезло. Они увидели молодого офицера, дежурившего у одной из кабинок. Он тут же встал и поднял руку.
  Савич и Шерлок достали свои удостоверения и представились. Из кабинки вышел высокий мужчина в помятом костюме, с усталыми глазами. Савич сразу узнал конгрессмена Эндрю Мелона.
  «Я слышал ваше имя, агент Савич. Я знаю, кто вы, и восхищаюсь вашей карьерой». Мело пожал Савичу руку. Затем он повернулся. «Вы, должно быть, агент Шерлок». Он лучезарно улыбнулся ей и пожал ей руку. «Спасли все эти жизни в аэропорту имени Кеннеди. Это было потрясающе. Я один из ваших самых преданных поклонников».
  "Спасибо."
  Мэл он сказал: «Агент Порто сказал нам, что вы приедете сюда, чтобы увидеть мою дочь».
  Савич поднял бровь. «Ваша дочь? Ли Сакс — ваша дочь?»
  "Да она."
  Шерлок пристально посмотрел на конгрессмена. «Значит, вам пришлось признать её только после того, как её чуть не убили?»
  Он принял удар и кивнул. «Да, я знаю. Давно пора было. Тридцать лет назад». Он выпрямился. «Но теперь я здесь. Я сделаю всё, что смогу, чтобы помочь».
  Савич сказал: «Мы рады, что вы здесь, конгрессмен. Агент Порто сообщил нам, что крёстный отец Ли и её мать говорят, что она изменилась».
  Мэл он кивнул. «Я всегда понимал, что она медлительная, возможно, простоватая, но поскольку я никогда не был частью её жизни, всё, что я вижу, — это молодая женщина, которую я встретил сегодня утром впервые. Кажется, в ней нет ничего простого. Как вы знаете, её ударили по голове, сделали операцию. И Лули, и Чиф Мастерс говорят, что с тех пор, как она проснулась, она уже не тот человек. Она сказала матери, что её зовут не Ганни, а Ли, и это действительно её имя, указанное в документах».
  Он отдернул занавеску одной из кабинок и поманил кого-то выйти. Мелонько сказал: «Это мать Ли, Лули».
  Они представились Лули Сакс, показали ей свои документы. Она наклонилась к ней, почти шёпотом. «Агент Порто сказал мне, что просил вас о встрече. Он сказал, что вы, возможно, поймёте, что с ней случилось». Она всмотрелась в лицо Савича.
  «Это правда, она другая, совершенно другая. Надеюсь, вы понимаете, почему она изменилась. Агент Порто сказал, что вы очень талантливы в том, чтобы, ну, видеть дальше очевидного. В понимании людей. Вчера врач, похоже, не совсем понял ситуацию. Заходите и познакомьтесь с моей дочерью. Она то приходила, то уходила». Лули глубоко вздохнула. «Мы с Эндрю сказали ей, что он её отец. Она никогда его не встречала, потому что ни он, ни я не хотели, чтобы его жена и дети страдали из-за этой ситуации, но теперь всё изменилось. Он пришёл, потому что ей было больно».
  Конгрессмен Мелон сказал: «Лули защищает меня, и часть этой информации останется личной, хотя я не уверен, что надолго. Я был эгоистичен, беспокоился об угрозе отца прекратить поддерживать мою политическую карьеру и боялся предать огласке, что у меня внебрачная дочь, боялся последствий для моей жены и моей семьи, слишком переживал, что мои другие дети пострадают от этих отношений. Но они уже взрослые, живут самостоятельно. Они приспособятся. Когда Лули позвонила мне, чтобы сказать Ганни…
  Ли чуть не убили на улице, и все мои оправдания больше не имели значения. — Он помолчал и широко улыбнулся. — Теперь главное — моя дочь.
  Лули сказала: «Само собой, новость о том, что Эндрю — её отец, стала для неё настоящим шоком. Но она всё приняла к сведению и хотела знать всё».
  Он покачал головой. «Я лишь надеюсь, что она простит меня, возможно, когда-нибудь даже примет». Он рассмеялся. «Она даже не знала, что я её конгрессмен. Разве это не удар по самолюбию?»
  Люли легонько похлопала его по руке. «Она узнает тебя, Эндрю, и примет то, что случилось. У неё доброе сердце, поверь мне. Пришло время…
   Знакомьтесь, агент Савич, агент Шерлок. — Люли отдернула занавеску кабинки.
  Ли не спала. Голова болела, но уже не так сильно, обезболивающее, которое ей дали, всё ещё радостно плавало в её крови. Она всё ещё словно парила под потолком от лекарства, чувствуя себя совершенно спокойной, и это прекрасное чувство, которое, как она знала, не продлится долго. Она открыла глаза и увидела маму и…
  Отец. Да, этим выдающимся человеком был её отец. Ей было тридцать, и она наконец-то встретила мужчину, у которого был роман с её матерью много лет назад.
  Он приходил, когда ей было больно. Это говорило кое-что хорошее о мужчине, который всегда присылал деньги, но никогда не появлялся в её жизни. Он был высоким – что немаловажно для политика – и красивым, но она не видела в нём ни капли себя. Она не знала, что о нём думать. И всё же. У неё было так много вопросов, бесконечное количество вопросов, которые она хотела задать им обоим. Они отошли в сторону, и она смотрела, как к ней подходит крупный мужчина. Он был на несколько лет старше её, смуглым, возможно, средиземноморского цвета лицом, волосы и глаза тоже тёмные. Он выглядел суровым, с таким мужчиной, она интуитивно понимала, что никто не станет связываться. Он улыбнулся ей сверху вниз очень милой белозубой улыбкой, и она почувствовала толчок. Он был не только хорошо сложен, но и горяч, и она предположила, что он это знает. Большинство красивых мужчин, которых она встречала во взрослой жизни, прекрасно знали, какое впечатление они производят на женщин, и пользовались этим. Она неуверенно улыбнулась ему в ответ, а затем перевела взгляд на высокую, стройную, очень красивую женщину примерно её возраста. Она выглядела как принцесса: изящная, с красивыми вьющимися рыжими волосами и сказочно-голубыми глазами, в строгих чёрных брюках, белой блузке, чёрном жакете и ботильонах на низком каблуке. Эта женщина не терпела дураков, как и мужчина. Она тоже улыбалась Ли.
  Она посмотрела на них обоих, а затем сказала как ни в чём не бывало: «Ты женат, да? Кто ты?» Это был её голос, такой нереальный и тонкий, как бумага?
   50
  Савич склонил голову набок, глядя на молодую женщину с головой, обмотанной белой повязкой. Несмотря на обезболивающие, которые, как он знал, она принимала, он всё равно чувствовал её боль.
  «Меня зовут агент Савич, её зовут агент Шерлок. Да, мы женаты. У нас есть маленький сын. В сентябре ему будет пять. Это первое, что он говорит, когда знакомится с кем-то новым. А вы — мисс Ли Сакс. Агент Порто попросил нас прийти сюда, чтобы поговорить с вами». Савич взял руку Ли в свои. Он снова почувствовал её прикосновение. Она смотрела на него, изучала его лицо, испытывала. Ещё вчера эта молодая женщина считалась простоватой?
  Когда агент ФБР взял её руку в свою, Ли почувствовала тепло и, как ни странно, полную безопасность. Она посмотрела в его тёмные глаза и ощутила какой-то другой толчок, какое-то узнавание, чувство связи. «Я видела тебя по телевизору в понедельник».
  «Ты видел, как я говорил о пряжке ремня?»
  Она кивнула. «Мне сказали, что именно поэтому меня ударили по голове».
  «Можете ли вы рассказать мне, что произошло?»
  Ли почувствовала вспышку боли, но тут же утихла. Она увидела дверь, пытающуюся открыться в её сознании, знала, что за этой дверью, но пока не была готова это вспомнить. Она слегка покачала головой. «Ты встречалась с моим отцом? Я сама только что с ним познакомилась. Я никогда его не знала. Мама никогда о нём не говорила. Но теперь он здесь, и он обещал мне, что мы будем видеться». Она на мгновение закрыла глаза и прошептала: «Всё кажется таким странным. Я чуть не умерла, а теперь у меня есть отец».
  Савич слегка сжал её руку и ощутил то, что чувствовал редко — связь, смутную и неопределённую, но всё ещё существующую. Он лишь сказал: «Не дави, Ли. Я знаю, ты не готова. Не торопись, хорошо?»
  Откуда он мог знать, что она не готова? Ли спросила: «Ваш сын похож на вас или на агента Шерлока?»
  Шерлок занял позицию по другую сторону кровати Ли. Она сказала спокойным и непринужденным голосом: «Он — копия своего отца, чего я никогда не думала».
   Это было справедливо. Я же всю работу проделал. Вы очень красивая, мисс Сакс. Наш сын сказал бы вам, что вы похожи на принцессу, уже при первой встрече.
  «Я, красотка? Принцесса?» Ли коснулась пальцами белой повязки на голове. «Могу ли я считать это своей короной?» Она не замечала, что мать смотрит на неё, разинув рот. Что же касается высокого аристократа, смотрящего на неё, мужчины, который был её отцом, он улыбался ей, и в этой улыбке она вдруг увидела проблеск себя. Но как она могла улыбнуться в ответ? Она знала его не больше, чем этих агентов ФБР. Столько вопросов вертелось в её голове, появляясь и исчезая, и изредка боль пронзала место, где хирург делал надрез на голове, и разве это не было ужасной мыслью? «Мама сказала, что мой отец пришёл, потому что услышал, что я ранена. Я всю жизнь мечтала, чтобы он пришёл, но он так и не пришёл до сих пор. Я думала, он стыдится меня. Если так, я не могу его винить. В конце концов, я не Эйнштейн, скорее, собака Эйнштейна».
  «Нет», сказал Мэл он, «это было совсем не так».
  «Хорошо, очень рад это слышать. Раз уж вы политик, думаю, вы сможете объяснить, почему вы меня не узнали, но надеюсь, вам это не понадобится. Мне не нужны больше загадок, больше неопределённостей, больше полуправды.
  Их так много, что я чувствую, будто тону. Но разве моя мама не прекрасна?
  Она лучшая пекарь в Хаггерсвилле. Боже мой, извините, что так говорю, хотя это правда. Медсестра сказала, что от этого лекарства у меня мозги завертятся, как у хомяка, упавшего с колеса.
  «Твой мозг работает отлично», — сказал Шерлок. «После операции тяжело восстанавливаться. Я знаю. У тебя что-то болит, и ты устал, так что, пожалуйста, скажи нам, чтобы мы ушли, когда захочешь спать, хорошо?»
  Ли слегка кивнула. «Пока всё хорошо. Конечно, у тебя есть ко мне вопросы, вопросы повсюду, не правда ли, они бурлят у меня в голове. Но, возможно, я смогу ответить на твой».
  Савич сказал: «Ли, ты говорил, что видел меня по телевизору в понедельник. Помнишь, я просил всех, кто мог опознать пряжку ремня со звездой Давида, позвонить на нашу горячую линию?»
  «Да, я помню, и я в конце концов позвонил. Но ничем хорошим это не закончилось, не так ли? Кажется, мне удалось сказать человеку на горячей линии, что это была пряжка ремня мистера Генри, и это был секрет, но я не знаю, помогло ли это как-то. И чем именно, я хотел бы знать?»
   «Давайте остановимся на минутку», — сказал Шерлок. «Вспомните, пожалуйста, Ли. Вы говорили по горячей линии. Вы что-нибудь слышали? Голос? Дыхание? Вы чувствовали какой-нибудь запах, лосьон после бритья, одеколон?»
  Ли покачала головой. Дверь в её разуме оставалась плотно закрытой. «Простите, агенты, но всё, что я могу вам сказать наверняка, это то, что я говорила, а потом почувствовала ужасную боль в голове, и меня не стало. Я очнулась здесь и увидела Дэнни, стоящего надо мной».
  Савич сказал: «Без проблем. Агент на горячей линии сказал, что вы опознали пряжку ремня как принадлежащую мистеру Генри».
  Она кивнула. «Верно. Странно, что это увидела только я, а не кто-то другой.
  Почему он не показал это и другим людям?»
  Лули сказала: «Мы не знаем почему, Ли, но, похоже, ты единственный, кто видел пряжку ремня со звездой Давида. Шеф Кристи сказал, что ты единственный, кто позвонил по этому поводу».
  Ли на мгновение задумалась. «Как странно, что мистер Генри никогда не показывал миссис...
  Чемберлен, его драгоценная пряжка ремня, и вот они уже много лет любовники. Наверное, раз я была всего лишь двадцативаттной лампочкой, он решил, что мне можно спокойно показывать. Но почему это должно быть такой большой загадкой?
  Шерлок наклонился ближе. «Ты поможешь нам выяснить. Ли, когда ты впервые увидела пряжку ремня?»
  «Я видела это только один раз, незадолго до смерти мистера Генри — ну, его же жестоко убили, не так ли?» Она остановилась, услышав хриплое дыхание матери.
  «Мама, конечно, я знала об этом, никто неделями ни о чём другом не говорил. Я не была полной дурой. Я всё слушала и слышала». Она покачала головой. «Бедный мистер Генри, трудно поверить, что какой-то монстр мог так с ним поступить. Мой крёстный…»
  — это Чиф Мастерс — он очень горевал, когда не смог найти убийцу.
  Он всё ещё чувствует себя виноватым, благослови его бог. Казалось, все так любили мистера Генри, но, очевидно, это было не так. Кто-то хотел заставить его страдать. Что он сделал? Должно быть, это было очень плохо. Она замолчала, снова слегка коснулась кончиками пальцев повязки и, казалось, взбодрилась, заставляя себя продолжать.
  «Ты удивляешься, где я увидела пряжку ремня. Это я помню. Я ходила к нему домой, чтобы отнести ему шоколадный торт, который мама испекла на день рождения. Его имя было написано курсивом толстой красной глазурью по всей верхней части. Он дал ей ещё один кредит на новое оборудование для пекарни, и она хотела его поблагодарить.
   «Миссис Буалу, его экономка, сказала мне, что он в кабинете, и отвела меня туда. Она сказала, что он будет очень рад получить этот торт, ведь он большой сладкоежка. Она сказала, что принесёт тарелки и вилки, и он сможет сразу же насладиться им.
  Мистер Генри сидел за своим большим столом из красного дерева и что-то полировал. Он поднял глаза, и я увидела, что он вздрогнул при виде меня. Затем он улыбнулся, когда я протянула ему торт. Он улыбнулся и рассмеялся, сказав, что не может дождаться. Вошла миссис Буалу, и мистер Генри разрезал нам все куски торта. Она ушла, и мы с ним съели свои вместе.
  Закончив, он похлопал себя по животу и вздохнул. Затем он велел мне подойти к нему. Он показал мне странную пряжку ремня. Она сияла золотом, словно спустилась с небес. Он сказал, что я единственный, кому он её показывал, единственный, кто видел её раньше. Он сказал, что она уникальная. «Только представь, это Звезда Давида».
  Он рассмеялся, сказал, что он даже не еврей, но это не имело значения, это была его гордость и радость.
  «Он протянул мне пряжку, и я взяла её. Она была тяжёлой, и я спросила, чистое ли это золото. Он ответил утвердительно и каждую неделю полировал её, заставляя сиять, как солнце. Он говорил, что она пробуждает чудесные воспоминания, драгоценные воспоминания, которые он будет хранить вечно. Он говорил мне, что иногда брал пряжку ремня и вспоминал, как невероятно он себя чувствовал, когда взял её. Теперь она принадлежала ему, и всегда будет принадлежать ему. Потом он приблизил своё лицо к моему – я помню, как его дыхание пахло сахаром и маминым пирогом – и прошептал, что пряжка ремня должна остаться нашим секретом, и это значит, что я никому о ней не должна рассказывать. Перед тем, как уйти, он снова заставил меня пообещать никому, что я её увижу, даже маме. Это был наш секрет, только наш. Я никому не рассказывала, пока…»
  «…пока шеф Кристи не нашёл пряжку ремня на дне озера Мэсси вместе с десятками костей», — сказал Шерлок. «Твоя память обо всём этом просто невероятна, Ли».
  Люли сказала: «Это было пять лет назад, Ли. Как ты могла помнить всё так подробно?»
  Ли на мгновение озадачилась, а затем улыбнулась. «Меня это тоже удивило, мама. Я только и думала о том дне, и всё было совершенно ясно: его слова, всё, что произошло, выражение его лица».
  Она подняла глаза и увидела, как в кабинку вошли агент Порто и шеф Кристи. Там было тесно.
   Сала сказал: «Ты хорошо выглядишь, Ли. Мы с шефом Кристи стояли снаружи кабинки. Надеюсь, ты не против, что мы подслушивали. Мистер Генри сказал, что забрал пряжку ремня. Ты понимаешь, что он имел в виду? Он сказал, у кого её забрал?»
  Ли сказал: «Нет, извините, но я уверен, что он именно так и сказал. Как вы думаете, он мог его украсть?»
  «Мы пока не знаем», — сказал Тай. «Как вы себя чувствуете?»
  «Лучше, чем вчера». Она улыбнулась им обоим, а затем сказала Таю: «Вы искали тело той бедной женщины, а нашли и это».
  Тай кивнул. «Да, именно так».
  «Вы знакомы с моим отцом?»
  Сала кивнул. «Мы встречались с конгрессменом Мелом вчера вечером».
  «Мама говорит, что я могу голосовать за него прямо сейчас. Насколько ей известно, он один из честных политиков на Капитолийском холме».
  Эндрю рассмеялся, забавляясь оскорблением дочери. «Твоя мама права, малыш.
  Я уверен, вы видите, что мой мозг работает со скоростью мысли, чтобы придумать, как убедить вас проголосовать за меня».
  «Держи мою маму счастливой и выполняй свои обещания. Но, с другой стороны, возможно, то, что ты сказал, было манипуляцией, и это сделало бы тебя очень хорошим политиком».
  Лули смотрела на молодую женщину, которая держалась молодцом, все еще пытаясь осознать тот факт, что она — Ганни.
  «Спасибо, Ли. Такая сделка — хорошее начало».
  Сала спросил: «Вы помните разговор с миссис Чемберлен?»
  Ли покачала головой. «Бедная миссис Чемберлен, она всегда старалась быть доброй и терпеливой, даже сейчас, когда я понимаю, что она хотела, чтобы я вернулась домой и больше никогда не переступала порог её дома. Когда я рассказала ей о пряжке ремня, она не поверила, что я её видела, что, конечно, вполне понятно, учитывая, кем я была. Потом я ушла».
  Савич спросил: «Ли, можешь ли ты рассказать нам, что ты тогда сделал?»
  «Помню, как я шла, пытаясь решить, кому позвонить и стоит ли вообще кому-нибудь звонить. Мистер Генри давно умер. Потом я вспомнила про горячую линию и поняла, что должна позвонить. Помню, как свернула в переулок рядом с химчисткой Kim’s. У меня в руке был мобильник, я позвонила на горячую линию, и больше ничего. Дверь всё ещё закрыта».
  «Откуда ты знаешь номер?» — спросил Шерлок.
   Она пожала плечами. «Наверное, я это запомнила. Извини, больше ничего не помню, даже теперь, когда я, кажется, больше не Ганни».
  Савич спросил: «Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что ты больше не Ганни?»
  Казалось, воздух в комнате выветрился. Никто не издал ни звука, все взгляды были устремлены на Ли.
   51
  Ли выглядела удивлённой, затем задумчивой. Она медленно проговорила: «Раньше мир всегда меня удивлял. Он постоянно менялся. Мне казалось, что я начинаю что-то понимать, а потом я вдруг забывала, что именно, даже о чём все говорят. Я пыталась, но почему-то не могла довести до конца многое, не могла сказать, что я на самом деле чувствую, прежде чем всё вдруг ускользало. Словно я снова и снова просыпалась, и никто больше не спал. Я думала, что это нормально для меня, нормально для Ганни.
  «Я никак не мог собрать всё воедино. То, о чём я думал, исчезало прежде, чем я успевал сосредоточиться на этом, придать этому хоть какой-то смысл. У меня было это внезапное «всё пропало».
  Чувство, и вдруг я снова растерялась». Она снова пожала плечами и улыбнулась. «Теперь, наверное, я как все. Я могу думать, говорить и осмысливать, как ты. Теперь я другая, но здорово, что теперь я здесь всё время. Мама, не бойся. Я не сумасшедшая. Представь себе это так: как будто я перезагрузила компьютер, и теперь у меня гораздо больше гигабайт».
  Савич легонько положил руку ей на предплечье, выше капельницы. Он почувствовал тепло, силу и осознание. Потому что её ударили по голове? Или из-за чего-то, что сделал хирург во время операции? Ему понравилось, что она сказала: « Я перезагрузилась» .
  Она смотрела на него, и в этот момент он почувствовал, что она смотрит на него, проникает в его мысли, в его чувства. К его изумлению, она прошептала: «Вы чем-то очень обеспокоены, не так ли, агент Савич? Это словно чёрный слой смазки на каждой вашей мысли». Она сжала его пальцы.
  Савич открылся ей, но в ответ почувствовал лишь успокаивающее тепло. Он взял её руку в свою и медленно кивнул. «Да, ты права. Я очень волнуюсь».
  Она сказала как ни в чём не бывало: «Вы найдёте убийцу, агент Савич. Вы найдёте его для нас».
  «Спасибо». Савич медленно поднялся. «Если дверь откроется, Ли, позвони мне». Он протянул ей визитку и улыбнулся. «Мне нравится перезагрузка, но знаешь что? Я…
   Мне бы тоже понравилась твоя роль Ганни.
  «Но не так, как прежде, агент Савич, совсем не так. Мне так много предстоит узнать, понять, увидеть » . Она посмотрела на мать, затем на отца и, наконец, улыбнулась Таю и Сале. «Всем вам спасибо. Я постараюсь вспомнить что-нибудь, что поможет установить, кто меня ударил, чтобы вы могли найти убийцу мистера Генри». Она на мгновение замолчала. «Вы все очень добры». Она закрыла глаза, и они наблюдали, как ее дыхание замедляется, как она расслабляется. Странно, но Савич знал момент, когда ее разум погрузился в сон. Сила померкла, затихла.
  Савич тихо сказал группе: «Давайте поговорим снаружи».
  Когда они отошли за пределы слышимости офицера Диаса, Лули сказала: «Она в себе, но её нет. Я не знаю, что делать». Она покачала головой, и из её глаза скатилась слеза. Эндрю притянул её к себе. «Мне вызвать психиатров, чтобы они её осмотрели?»
  Савич сказал: «Нет, в этом нет необходимости. С Ли, похоже, всё в порядке. Она справляется со всеми описанными изменениями самостоятельно. Ей не нужна помощь. Ей нужно время, чтобы интегрировать все новые грани себя, полностью понять, каково это — быть нормальной. Все важные её качества: её доброта, её любовь к тебе, её сочувствие — всё это, кажется, сохранилось. Понятия не имею, как это произошло, но результат замечательный, чудо, если хотите.
  «Вам стоит спросить нейрохирурга, видел ли он что-то подобное и понимает ли, как и почему это произошло. Но факт в том, что это произошло. Она найдёт свой путь, примирится со своим новым «я» и новыми способностями. Она будет гораздо более осознанно относиться к тому, как она смотрит на людей и мир. Как я уже сказал, я знаю, что со временем она реинтегрируется в этот новый мир».
  Шерлок сказал: «Мисс Сакс, вы можете поверить Диллону. С Ли всё будет хорошо, я обещаю вам».
  «Но откуда вы это знаете? Вы оба даже не врачи».
  Немного враждебности, немного сарказма. Савич одарил Люли ослепительной улыбкой и без паузы сказал: «Нет, мы не такие, и тебе, безусловно, стоит с ними поговорить. Но, думаю, ты убедишься, что мы правы».
  Люли рассмеялась и покачала головой. «Агент Савич, я видела, как между вами и моей дочерью что-то произошло. Вы каким-то образом с ней связались. Не знаю, как, но это так».
  Савич сказал: «Да, кажется, так и было. У Ли всё хорошо. Конгрессмен Мелоун, рад снова вас видеть. Я очень рад, что вы приехали к дочери».
   Мэл он сказал: «После того, как Люли позвонила мне, я рассказал жене о Ли, сказал, что приеду к ней. Глинн уже знала о Люли и Ли. Она знала давно, но никогда ничего не говорила ни мне, ни кому-либо ещё. Она похлопала меня по руке, сказала, что я поступаю правильно. А потом она меня просто сразила. Она сказала, что они с мальчиками будут рады Ли, если я приведу её к ним». Он покачал головой.
  «Что касается политики, то нет хорошего способа объявить об этом, рекламировать, как сказала моя дочь. И всё же лучше сделать это как можно скорее, чем ждать, пока это сделают таблоиды».
  Савич сказал: «Я всегда считал, что лучше быть откровенным со СМИ, так меньше шансов, что те, у кого есть политические предубеждения, исказят ваши слова».
  Мелон криво усмехнулся. «Политическая предвзятость всегда присутствует, агент Савич, а сейчас её больше, чем когда-либо. Я никогда не встречал в Вашингтоне никого без каких-либо интересов, но, возможно, в данном случае вы правы. Это, пожалуй, лучшая альтернатива».
  «Вы уже видели сегодня одно чудо, конгрессмен, а именно Ли. Может быть, вы увидите ещё одно».
  «Может быть, и так», — он пожал руку Савичу и повернулся к Люли.
  Люли сказала: «Я думаю, твоя жена не будет возражать против моего присутствия рядом, когда попробует один из моих эклеров, Эндрю».
  Он посмотрел на женщину, которую так безумно любил тридцать один год назад, вспомнив, как ему всегда нравилось её остроумие. «Вот это да, вполне возможно. Я отнесу ей ложу».
  Савич сказал: «Дверь для воспоминаний Ли о том, что произошло непосредственно перед ударом по голове, всё ещё закрыта. Я хотел бы пригласить завтра утром доктора Эмануэля Хикса. Он психиатр ФБР и известный гипнотизёр. Если она что-то видела или слышала, возможно, она вспомнит это под гипнозом».
  Лули посмотрела на Эндрю, затем медленно кивнула. «Я поговорю с ней об этом, когда она проснётся. Не могу представить, чтобы она не захотела попробовать, агент Савич».
  Тай посмотрела на свои часы Timex. «Нам с Салой нужно поговорить с бывшей работодательницей Ли, Сьюзен Спарроу, в крематории Спарроу, узнать, что она скажет».
  «Мы пойдем с…» Савича прервал Нил Даймонд, громко исполнивший «Sweet Caroline».
  «Савич».
  Шерлок увидел, как его лицо засияло, словно рождественская ёлка. «Спасибо, что так быстро позвонили, шеф. Мы будем там, как только сможем». Он отключился и
   Спрятал телефон обратно в карман куртки. Он хотел сжать кулак, но вместо этого сказал: «Таю, Сале, Шерлоку и мне пора идти».
  «Скажите мне, что это из-за Виктора Нессера», — сказал Сала.
  «Это действительно так».
   52
  УИНСЛОУ, ВИРДЖИНИЯ
  СРЕДА
  Савич плавно подъехал на «Вольво» к бордюру перед полицейским участком Уинслоу, расположенным между пожарной частью и большой парковкой. Он взглянул на часы с Микки Маусом. «Меньше двух часов до Хаггерсвилла, отличное время».
  Она похлопала его по руке. «Ты молодец. Соберись, через пару дней получишь свой Porsche обратно».
  «Не может быть слишком рано».
  «Смирись с этим».
  Вместе они осмотрели главную улицу. Уинслоу был маленьким, точкой на карте, Хай-Милсом-стрит и три-четыре улицы с отдалёнными домами среднего класса, большинство дворов которых были покрыты пышной ирландской зеленью из-за проливного дождя. Было жарко, влажность убийственная, словно тяжёлая мокрая туча опустилась им на головы.
  Они вошли в длинную узкую комнату, холодную, как холодильник, и содрогнулись от удовольствия. Пожилой мужчина в тёмно-зелёной форме поднял взгляд от своего стола за высокой стойкой прямо напротив входной двери. «Могу ли я вам помочь? О, вы, должно быть, агент ФБР, которого звал шеф Перли. Я старший заместитель Хьюби Перли, двоюродный брат шефа. Один из моих сыновей, Дом, тоже здесь работает. Он умён. Он поднимется по службе, и, думаю, когда-нибудь у нас будет ещё один шеф Перли. Сюда, агенты. Нынешний шеф Перли сидит сзади с нашей юной жертвой. Бедняжка, вдобавок ко всему, у неё ещё и родители непутёвые. Знаю, это звучит жестоко, но это так».
  Они проследовали за Хьюби Перли мимо четырёх пустых столов, туалета для мужчин и женщин, кулера для воды и небольшой кухни в кабинет со стеклянными стенами. Внутри они увидели дородного мужчину в коричневой форме, сидящего напротив молодой женщины с красивым лицом, бледным от слёз, и красными от слёз глазами. На ней было, вероятно, одеяние шефа.
   Кожаная куртка поверх топа и шорты, шлёпанцы на узких ногах, ногти на ногах накрашены ярко-оранжевым лаком. Шеф держал её за руки и тихо говорил с ней.
  Хьюби постучал в окно и открыл дверь. «Энсон, здесь агенты ФБР. Представляешь, одна из них — девушка». Хьюби замер, обернулся к Шерлоку и вытаращил глаза. «Ох, боже, простите, мэм… агент… мне не следовало этого говорить».
  «Вряд ли», — ответил Савич. «Моя жена, на самом деле. Шеф Перли?» Он представился и представился Шерлоку, протянул шефу их удостоверения. Шеф Перли внимательно их изучил. К их удивлению, он передал удостоверения Хьюби, который внимательно изучал их целых тридцать секунд, прежде чем вернуть Савичу. «Ага, теперь я вспомнил — твоё имя, Шерлок. Представь, вот ты здесь, во плоти. Ты такой крутой, что, конечно, красавец. Ты ведь известный среди местных сотрудников правоохранительных органов».
  Нет, Шерлок этого не понял, но она кивнула.
  «Ну, извините. Я оставлю вас с этим, Энсон». И Хьюби вышел за дверь.
  Энсон Перли медленно поднялся на ноги, оценивая их ясными, умными серыми глазами. «Простите моего кузена, он иногда немного сходит с рельсов». Они все пожали друг другу руки. Он повернулся. «Это мисс Синди Уилкокс. Она, может быть, и не героиня Джона Кеннеди, но сегодня она героиня Уинслоу, спасшаяся от того маньяка, который взорвал собор в Фолс-Черч. Когда она описала мужчину, который напал на нее, сказала мне, что он назвался Виктором, я вспомнил об ориентировках и показал ей его фотографию. Она сказала, что это определенно Виктор Нессер, и знала это, даже несмотря на то, что он был в маскировке».
  Шерлок посмотрел на девочку-подростка, съежившуюся в кресле. Её светлые волосы спутались вокруг красивого лица. Она не сводила с них глаз. «Мисс Уилкокс?»
  Синди посмотрела на Шерлока. «Да, я Синди».
  Шерлок широко улыбнулся ей и похлопал по руке. «Ты, должно быть, очень находчивая и умная, раз смогла сбежать от Виктора Нессера. Согласен с шефом, ты герой». Шерлок поднял её со стула и обнял. «Ты жива, и должен сказать, это меня очень радует. Знаю, ты всё ещё не оправилась от пережитого. Виктор Нессер — очень страшный человек, но ты выжила, Синди. Ты победила его. Ты здесь, ты в безопасности и можешь поговорить с нами. Можешь рассказать нам о нём, что случилось?»
  Синди вздрогнула и вцепилась в Шерлока. «Пришли мои мама и папа. Она накричала на меня, сказала, что я виновата, что пригласила незнакомца в свою квартиру. Мы…
  поспорили, и они ушли. Мой старший брат, Хэнк, он сержант армии в Афганистане. Я знаю, он бы подошел и обнял меня, как ты. Даже если бы он согласился с моими родителями, он бы остался со мной». Она крепче обняла Шерлока и заплакала. Она прохрипела: «Это была моя вина, правда. Я флиртовала с ним. Он — Виктор — был милым и вежливым, и я думала, что он даст мне часть своих огромных денег. Но потом, как только он появился у меня в квартире, он превратился в монстра». Синди уткнулась лицом в волосы Шерлока, крепче обняла его и не отпускала.
  Шерлок покачал её, прошептал, уткнувшись в её спутанные волосы. «С тобой всё в порядке, Синди. Ты выжила и научилась не доверять малознакомым людям». Она откинулась назад, чтобы посмотреть на своё лицо. «Что бы ни говорили другие, ты спасла себя от очень плохого человека. Ты сделала это, и никто другой. Теперь тебе пора взять себя в руки и рассказать нам, что именно произошло, чтобы мы могли поймать его и сделать так, чтобы он больше никогда этого не повторил».
  Одинокая слеза скатилась по бледной щеке Синди. Она медленно кивнула. «Да, да, я могу это сделать».
  Шерлок сказал: «Ты сказал, что на фотографии, которую показал тебе шеф, был Виктор, но выглядел он иначе. Как?»
  «У него были темно-каштановые волосы, довольно длинные, и он носил очки в черной оправе, которые делали его умным, понимаете? И у него была эта жалкая бородка. Он был так мил со мной, так мил — он оставил стодолларовую купюру, а его ужин стоил всего двадцать долларов. Я видела, как он вытаскивал ее из большой перевязанной резинкой пачки стодолларовых купюр. Но дело было не только в деньгах — ну, отчасти не в них. Он мне нравился, правда нравился. Он был милым и очень уважительным. А потом он так быстро изменился. Он хотел меня убить».
   53
  «Я запишу это, Синди, ты не против?»
  Синди уже всё рассказала шефу Перли, отвечала на его вопросы снова и снова. Теперь она поняла, почему шеф Перли заставлял её повторять одно и то же.
  Он сделал это намеренно, чтобы помочь ей вспомнить все детали. Благодаря ему она теперь могла легко всё рассказать в логической последовательности. Она описала, как Виктор следовал за ней до квартиры на «Крайслере» цвета грязи, точно описала, где именно она стояла в квартире, когда он на неё напал.
  Шерлок сказал: «В тот первый раз, когда ты пнул его, ты сказал, что собирался ударить его в пах, но попал в живот. Он кричал на тебя, что ты пнул его скобы?»
  «Да. Но какие скобы? Ему что, только что сделали операцию? Он вообще не показывал, что ему больно, пока я его не пнул. Он согнулся пополам, и я понял, что причинил ему сильную боль. Он кричал на меня, но это было странно. Голос у него был высоким, и он казался безумно злым».
  Шерлок почувствовал, как у неё пересохло во рту. Она посмотрела на Диллона. Он не выглядел удивлённым.
  Шеф Перли сказал: «Синди, ты уверена, что он сказал «скрепки»?»
  Синди кивнула. «Мы говорили об этом, шеф. Должно быть, это хирургические скобы. Ну, а какие ещё могут быть? Потом он снова набросился на меня, и снова, и наконец мне удалось пнуть его в пах. Он упал на колени, завывая. Я побежала к входной двери, но там было очень влажно, и дверь заклинило. Он снова кричал на меня этим безумным, сумасшедшим голосом. Я оглянулась и увидела, что у него пистолет. Я знала, что не смогу отобрать у него пистолет». Её голос дрогнул. «Я продолжала тянуть дверь, и она открылась как раз в тот момент, когда он выстрелил. Клянусь, я почувствовала жар от пули, когда она пролетела мимо моей головы, и видите? На шее? На пластыре? Когда пуля вонзилась в дверь, осколки разлетелись. Я бежала и бежала всю дорогу до дома шефа Перли на Глисон-роуд. Он вернулся ко мне в квартиру, но Виктора там не было».
  Шеф полиции Перли сказал: «Синди, ты сказала, что он ездил на грязно-коричневом «Крайслере».
  Она кивнула. «Как я уже говорила, шеф, мне не пришло в голову посмотреть на номер машины. Извините».
  «Да, но вы помните, что номер был белый, а это значит, что машина зарегистрирована в Вирджинии. Агент Савич, вы сказали, что, по вашему мнению, она может направляться в Форт-Пессел, Вирджиния?» Шеф Перли пристально посмотрел на Савича. «Откуда вы знаете, что он направляется в Форт-Пессел?»
  «Некоторое время это было для него чем-то вроде дома, но, по сути, это моя интуиция говорит мне».
  Савич знал, что Виктор, возможно, уже побывал в доме Смайли и выкопал деньги, полученные при ограблении банка, как только сбежал. Вчера вечером он показал Синди толстую пачку стодолларовых купюр. Зачем же ему было возвращаться? Если у него уже были все эти деньги, не просто пачка, а целый чемодан, почему он всё ещё здесь?
  Должна была быть причина, помимо мести. Савич уже разместил агентов в доме Смайли в Форт-Песселе, высматривая любые признаки присутствия Виктора.
  Он внимательно посмотрел на бледное, очень красивое лицо Синди. «Синди, я хочу, чтобы ты как можно подробнее рассказала мне, как выглядел Виктор, когда он напал на тебя, а ты пнула его в живот».
  «Это было похоже на тот старый фильм о странном парне, который был двумя людьми.
  — Доктор Джекилл и мистер Хайд ». Она пожала плечами. «Звучит безумно, но, честно говоря, вдруг он посмотрел так, будто хотел меня растерзать. Я помню его глаза: они потемнели, стали узкими и злыми, очень злыми. Перемена в нём была страшной, ужасающей».
  Она сглотнула. «Ты мне веришь?»
  Савич сказал: «Да, я тебе верю».
  Шерлок сказал: «Значит, ты надеялся, что этот симпатичный парень с пачкой купюр может стать твоим билетом из Уинслоу?»
  Взгляд Синди упал на свои шлёпанцы. «Ну, да, я думаю».
  Шерлок посмотрел на девушку, пережившую Виктора Нессера. «Сколько тебе лет, Синди?»
  Её взгляд метнулся к лицу Шерлока. «Двадцать. Двадцать девятого августа. Я Дева».
  «Смелые Девы очень умеют себя проявить, Синди. Похоже, из тебя могла бы получиться первоклассная Дева».
  "Как?"
  «Прежде всего, определитесь, что вас интересует. Если вы не знаете, зайдите в интернет и посмотрите учебные программы государственных школ в этом районе. Вы можете выбрать
   Некоторые обязательные занятия этой осенью. Это поможет тебе понять, чем ты хочешь заниматься.
  Синди посмотрела на неё с изумлением. «Ты хочешь, чтобы я пошла в колледж? В какой-нибудь дурацкий государственный вуз? Мои родители будут смеяться надо мной, скажут, что я зря трачу время. Мои друзья будут смеяться надо мной за то, что я пытаюсь быть гиком, и даже хуже. А моя сестра велела бы мне выйти замуж за Джимми Фолкса и родить детей». Синди буквально содрогнулась.
  «Рассмеялся бы твой брат Хэнк?»
  Синди даже не остановилась. «Нет, думаю, Хэнк сказал бы мне поднять задницу и сделать это».
  Шерлок обнял её. «Вот так. Может, тебе пора стать более открытой, что-то изменить. Позвони Хэнку по скайпу, послушай, что он скажет. Главное — не растратить эту прекрасную жизнь, что тебе досталась, не обесценить себя. Посмотри, что ты уже сделала — ты спасла себя от очень страшного человека».
  Синди уставилась на Шерлока, а затем рассмеялась. «Я больше не собираюсь себя недооценивать. И я не собираюсь тратить время, сидя сложа руки в каком-то дурацком классе с другими детьми, которым плевать на историю мира. Нет уж, спасибо. У меня есть дела поважнее».
  «Что именно, Синди?»
  «Ну, до вчерашнего вечера, до этого сумасшедшего Виктора, я никак не мог решиться. Теперь я понимаю, что был слишком напуган, чтобы рисковать, но, как вы сказали, агент Шерлок, я герой. Я спас себя. Больше никаких сомнений, никакого страха. Я не собираюсь терпеть всех этих местных деревенщин, которые постоянно на меня кричат. «Синди?
  Принеси мне кетчупа. — Милашка, принеси мне ещё пива. — Эй, милашка, хочешь со мной куда-нибудь пойти? — Она вздрогнула. — Хватит. Я могу придумать что-то получше. С сегодняшнего дня я буду Теннесси. Да, Теннесси Уилкокс — у этого имени есть характер, с ним не шутят, не то что с Синди. Эти мерзавцы могут себе позволить кетчуп. А я сэкономлю деньги и вернусь в Лас-Вегас. Она лучезарно улыбнулась Шерлоку, снова обняла её и вернула шефу куртку.
  Вернувшись в «Вольво», Савич включил кондиционер, наклонился, похлопал Шерлока по руке, поцеловал её и взял её лицо в ладонь. «Хорошая попытка, дорогая.
  У Теннесси есть своя изюминка. Идеально подходит для Лас-Вегаса, не правда ли?
   54
  Крематорий Воробья
  ХАГГЕРСВИЛЛЬ, МЭРИЛЕНД
  СРЕДА
  Крематорий «Спэрроу» представлял собой современное двухэтажное белое оштукатуренное здание с прекрасной ухоженной территорией, расположенное посреди небольшого парка из сосен и кленов.
  Машины были аккуратно припаркованы в стороне, около дюжины стояли под палящим солнцем, большинство с солнцезащитными экранами на лобовых стеклах. В воздухе не было ни намёка на дым или пепел, возможно, потому что кремация проводилась ночью. Как и большинство людей, Тай знала, что тела сжигают в печи, а затем собирают пепел и помещают в урну по выбору семьи. И, как большинство людей, она не хотела дальнейших подробностей.
  Сала и Тай прошли по длинной мощёной дорожке к главному входу под двумя белыми дорическими колоннами. Вокруг, казалось, никого не было.
  «Я никогда раньше не был в крематории, — прошептал Тай. — Весь такой белый, он выглядит таким чистым, таким… стерильным».
  «Думаю, это бы меня успокоило, если бы я планировал кремировать кого-то из своей семьи, вот в чём дело. Тай, подъезжай, я хочу поговорить минутку. Давай усядемся в тени под тем дубом». Тень была приятной, немного смягчила почти обжигающую кожу жару. Сала сказал: «Вот в чём дело с кремацией мистера Генри ЛаРока здесь: я не могу не вспомнить тот крематорий в Нобле, штат Джорджия, крематорий трёх штатов. Они не сжигали тела, как положено, а выбрасывали их, как мусор, на своей территории. Помню, люди даже сообщали, что видели тела рядом со зданием, но местный шериф продолжал утверждать, что всё в порядке.
  «Это же хрестоматийный случай, правда? Об этом написано множество статей, эксперты ФБР всё это переварили, и всё же я до сих пор не понимаю, зачем они это сделали. Почему владельцы просто не кремировали тела, как им за это платили? Обслуживание печей стоит так дорого? Если да, то почему они просто не переложили расходы на других? Если это было всего лишь…
   Если уж говорить о жадности, то почему бы хотя бы не закопать тела поглубже? Никто бы никогда не узнал, что они сделали. Это была вопиющая глупость — представьте себе, как выбрасывать трупы, словно мусор, рядом со своим предприятием. Неужели владельцы не думали, что люди заметят?
  Разве они не предполагали, что о них доложат?
  Он помолчал, окинув взглядом тихую лужайку. «А теперь мы находим целую кучу костей в озере Мэсси. И среди этих костей – пряжку ремня. И мы в другом крематории».
  Тай сказал: «Я помню, как владелец, Рэй Брент, отсидел двенадцать лет в тюрьме. И, конечно, многие семьи подавали иски в гражданские суды. Но этого недостаточно для того, что он сделал…
  Годами. Помню, я думал, что его следовало бы приговорить к пожизненному заключению.
  Сала сказал: «Есть совершенно безумные люди, вроде Виктора Нессера, а есть злые, настолько извращенные, что для них, кажется, нет никаких границ, вроде Брента».
  Тай сказал: «Сала, я понял. Мы узнаем, сбросили ли Воробьи эти тела в озеро Мэсси. Хотя это место не очень похоже на такое, правда?»
  «Также как и крематорий Три-Стейт в Джорджии». Он изучал её лицо, загорелое за лето, её умные зелёные глаза с нелепо длинными ресницами, её вьющиеся тёмно-каштановые волосы, развевающиеся вокруг лица, её упрямый подбородок и дорожку веснушек, идущую по носу. Сала поняла, что он восхищается ею. Более того, он был ей благодарен. «Для тебя это всё – помощь жертвам, не так ли? В последнее время – мне». Он сжал её руку. «Спасибо, Тай».
  Тай слегка коснулся кончиками пальцев своей руки. «И спасибо, что вы здесь со мной. А теперь пойдём поговорим с Воробьями. Я видел вас на вашем iPad по дороге сюда. Нашли что-нибудь интересное?»
  Они подняли глаза, когда мимо них прошла пожилая пара, их головы были прижаты друг к другу, и они тихо разговаривали. Он подождал, пока они не скрылись из виду. «Я посмотрел на крематорий «Спэрроу», основанный нынешними владельцами…
  Бабушка и дедушка в середине шестидесятых. Родители, Элейн и Джона Спарроу, погибли в автокатастрофе пять лет назад, открыв дорогу нынешним владельцам, их детям, Лэндри и Эрику. Лэндри, старшему сыну, сорок четыре года, и он женат на Сьюзен. Ей тридцать, она вышла замуж за Лэндри почти шесть лет назад. Разница в возрасте у них довольно большая.
  «Значит, Сьюзен вышла замуж за Лэндри Спарроу до того, как родители погибли в автокатастрофе».
  «Да. Их машина съехала с моста в реку Керси примерно в тридцати милях к востоку отсюда во время сильной метели. Это признали несчастным случаем. Какой подозрительный ум!
   Да, шеф Кристи.
  «Нет, не совсем. Теперь всем заправляет молодое поколение», — Тай обвела её рукой. «Это место выглядит современным, современно, ухоженным. Оно расположено в красивом месте. Похоже, у них всё хорошо с финансами».
  «И не так уж далеко от озера Мэсси».
  «Сала, честно говоря, мне больше всего подходит Serial, а не очередной крематорий-негодяй, сбрасывающий тела, которые должны были сжечь в печи».
  «Это довольно легко определить», — сказал Сала. «Мы можем провести исследование некоторых урн с прахом, которые они вернули, и убедиться, что это человеческие останки».
  Тай нахмурился: «Я никогда об этом не думал».
  Он ухмыльнулся ей, похлопал по подбородку. «Ну, я из ФБР, а ты всего лишь скромный начальник полиции».
  Они оба улыбались, когда открыли широкие белые двустворчатые двери и вошли в фойе крематория «Спэрроу», где им в лицо ударил холодный воздух. Это было чудесно.
  «Хорошее место», – сказала Сала. Белые стены были обшиты панелями из тёмного дерева, создавая прекрасный контраст. На единственном столике стояли цветы, а за ним – зеркало. Это было похоже на уютный дом, если не считать того, что в конце фойе, очевидно, находилась приёмная. Пожилая женщина с красивыми золотистыми волосами, тронутыми густыми седыми прядями, сидела за столом из красного дерева и наблюдала за их приближением. Мягкий свет, как предположил Тай, успокаивал скорбящие семьи, убеждая их, что они находятся в нужном месте и поступают правильно.
  Было очень тихо, пожилой пары, которая прошла мимо них, нигде не было видно. Где же владельцы всех этих машин на парковке? Может быть, на прощании? Тай чувствовала себя неловко, просто стоя здесь, в этом здании. Может быть, это из-за естественного человеческого страха смерти и необходимости столкнуться с ней лицом к лицу? Лучше ли быть сожжённым в печи, чем быть погребённым под шестью футами чёрной земли? Мертвеца здесь не было, и ему было всё равно. Было так тихо, что она услышала, как её собственные ботинки цокают по богатому тёмному дубовому полу.
  Женщина одарила их широкой, тёплой и очень сочувственной улыбкой. «Чем я могу вам помочь?»
  Сала достал свои документы и протянул ей. Она внимательно их изучила, а затем взглянула на удостоверение личности Тая. «Я ждала вас. Миссис Чемберлен с почты позвонила и сказала, что вы приедете поговорить с Сьюзен из-за Ганни. О да, простите меня, я мисс Бетти Чаггер. С тех пор, как мистер Чаггер объелся…
  У меня случился сердечный приступ, и я упала, когда он рыбачил в своей лодке, поедая хот-дог. Я решила, что хочу, чтобы меня называли мисс, а не миссис. Думаю, теперь это делает меня совсем современной.
  Надеюсь, ты не пришёл сообщить мне, что Ганни мёртв?
  Тай сказал: «Нет, с ней всё будет в порядке, но её больше не зовут Ганни. Её зовут Ли, Ли Сакс».
  «Ли? Почему Ли? Почему Люли сменила имя?»
  Сала сказала: «Ли сама вернулась к своему прежнему имени, сказав матери, что она больше не Ганни, а Ли. Это её настоящее имя — Ли Энн Сакс».
  «Представьте себе», – сказала мисс Чаггер, качая головой. Луч солнца из мансардного окна упал на её волосы, отчего они стали похожи на золотую пряжу. «После удара по голове удивительно, что она вообще помнила своё настоящее имя. Ну, странные вещи случаются постоянно, не правда ли?»
  «Да, действительно», — сказал Тай. «Вы лично работали с Ли, мисс?»
  Чаггер?»
  «Мне неприятно говорить что-либо о человеке, который может умереть...»
  «Мы же говорили вам, мэм, с Ли всё будет хорошо», — сказал Сала. «Вы работали здесь, когда Ли была здесь?»
  «О да. Ганни — Ли — работала здесь около года, прежде чем ушла работать на почту. Если хочешь знать мое мнение, это была услуга Лули — нанять бедную маленькую Ганни — Ли. Извините, тогда она была не Ли, а Ганни, но ладно, я могу называть ее Тейлор Свифт, если она хочет. Я помню, что тебе приходилось объяснять ей все медленно, как обычно, дважды, но когда она научилась, то хорошо справлялась с простыми задачами. Она милая девочка, красивая, как ее мать, Лули — глупое имя, но Лули такой превосходный пекарь, всем все равно». Мисс Чаггер покачала головой. «Жаль, но Ли родилась простой, или идиот-врач, который вытащил ее из Лули, должно быть, разрушил ее мозг, что угодно. Бедное дитя.
  «Помню, как Люли позвонила Сьюзен и сказала, что Ганни призналась, что больше не может здесь работать, слишком много кошмаров о людях на конвейере, направляемых в печь». Она выглядела расстроенной. «В этом нет ничего удручающе или пугающего, уверяю вас. Всё делается с большим уважением».
  Лэндри курирует эту часть наших служб. Он всегда читает молитву за усопшего.
  К тому же, если Ганни — Ли — что-то и видела, то ее не было там, где ей положено быть.
  «Спасибо, мисс Чаггер», — сказал Тай. «А теперь мы хотели бы видеть Сьюзен Спэрроу».
   Мисс Чаггер кивнула через левое плечо. «Она во втором кабинете справа от вас. Оба мальчика с ней».
  «Мальчики?»
  «То есть, Лэндри и Эрик Спарроу с ней. Я им в матери гожусь, так что да, для меня они всё ещё мальчишки».
  Пока они шли по широкому коридору мимо портретов бывших членов «Спарроузов» на стенах, все время возвращаясь к середине шестидесятых, Тай пробормотала: «Разве ты не говорил, что Лэндри сорок четыре?»
  «Полагаю, если живёшь в маленьком городке, то остаёшься молодым, пока все старики не умрут. А потом переходишь во взрослую жизнь».
  Тай на мгновение остановился, чтобы взглянуть на портрет красивых мужчины и женщины средних лет, на которых, судя по золотой табличке, были изображены Элейн и Джона Спарроу, погибшие в автокатастрофе и являющиеся родителями нынешних Спарроу.
  «Они были прекрасными людьми», — сказала женщина из открытого дверного проема в конце коридора.
  «Я Сьюзен Спэрроу, возвращайтесь».
   55
  Сьюзен Спарроу была красавицей, в этом нет никаких сомнений. Её волосы были чёрными, как вороново крыло, глаза карими, кожа – восхитительно белой, а фигура могла остановить даже грузовик «Мак».
  «Бетти позвонила мне», — сказала она. «Входите, агент Порто, шеф Кристи. Мой муж и зять здесь, как, я уверена, вам сказала мисс Чаггер».
  «Это сыновья мисс Чаггер», — предположил Тай, когда двое мужчин медленно поднялись и посмотрели на них.
  Сьюзен Спарроу сказала: «Позвольте представить вам моего мужа, Лэндри Спарроу, и Эрика Спарроу, моего зятя. И, как я уже говорила, меня зовут Сьюзен».
  Они пожали руки и передали свои кредиты трём Воробьям. Сьюзен сказала: «Садитесь и расскажите нам, чем мы можем вам помочь. Но сначала, как поживает Ганни?» Сьюзен Сэрроу махнула им рукой, указывая на красивый серый диван с журнальным столиком и тремя креслами напротив него. На журнальном столике Тай увидел стопку журналов — верхний из них был « Похороны». Бизнес-консультант, что, по ее мнению, звучит лучше, чем, скажем, Крематорий. Еженедельно .
  Тай сел и погрузился в мягкую серую кожу. «С ней всё будет хорошо. Должен сказать, она объявила, что теперь снова берёт имя Ли, своё настоящее имя».
  Лэндри Спарроу выпрямился в кресле и произнёс чистым тенором: «Зачем ей это? Это совсем не похоже на Ганни, которого мы все знаем». Тай внимательно посмотрела на симпатичного мужчину в сером костюме в тонкую полоску и чёрном галстуке. Он был в хорошей форме, с тёмно-каштановыми волосами и сединой на висках. По шкале Wowza она оценила его на восемь.
  Сьюзен сказала: «Думаю, это звучит более по-взрослому».
  Лэндри пожал плечами. «Как бы она себя ни называла, мы все рады слышать, что она пришла в себя. Это было ужасно, кто-то ударил её по голове. Ты знаешь, кто это был?»
  «Ещё нет», — ответила Сала. «Мисс Чаггер рассказала нам, что вы присматриваете за своими усопшими клиентами в печи крематория, мистер Воробей? Не могли бы вы описать процедуру?»
  Сьюзен быстро ответила: «У нас есть множество процедур, ритуалов, фактических методов, и они различаются в зависимости от клиента. Для того, чтобы операции проводились профессионально и с уважением, требуется больше одного человека. Мы все принимаем в них участие».
  «Жаль, что наши клиенты не знают, как хорошо мы заботимся об их телесном бытии». Эрик Спэрроу ухмыльнулся и налил себе чашку кофе из старинного серебряного кофейника на столе. Он поднял кофейник, но желающих не нашлось.
  Ландри сказал: «Наши клиенты — это, по сути, семьи умерших. Только они могут по-настоящему оценить, насколько хорошо мы заботимся о телесных останках их близких».
  Эрик поднял чашку кофе за брата, все еще ухмыляясь. В отличие от Ландри, Эрик выглядел как пресловутый плохой парень, жесткий и красивый — ну, жесткий и немного опасный на вид, и Тай задался вопросом, насколько он был бы эффективен в драке в баре. Он был одет в мешковатую черную куртку Hugo Boss поверх обтягивающей черной футболки, которая подчеркивала его мускулистую грудь. Тай знала Hugo Boss, ее старший брат был послушником. У Эрика была щетина на лице и темные волосы по бокам. У него был клиновидный нос, очевидно, никогда не ломавшийся. Его глаза были такими же темными, как у его брата, его волосы почти такого же темно-каштанового цвета. Он был слишком молод, чтобы иметь заметную седину на висках.
  Он откинулся на спинку кресла, держа в руке чашку кофе, и окинул Тай внимательным взглядом. Затем он отдал ей честь своей чашкой. «Ты настоящий шеф полиции?»
  Тай захотелось хрустнуть костяшками пальцев, но она сдержалась. Она склонила голову набок, глядя на него.
  «Почему вы спрашиваете, мистер Воробей?»
  «Ну, во-первых, ты очень красивый, совсем не такой, как Шеф Мастерс, с большими ногами и волосатыми костяшками пальцев. Вот с таким человеком мне не хочется связываться. Он избил меня много лет назад, и я этого не забыл. Я, конечно, это заслужил, и он не смягчил удар. А ты, Шеф Кристи? Я бы хотел поработать с тобой».
  «Что бы вы ни имели в виду, мистер Воробей, я готов поспорить, что сломаю вам челюсть», — сказал Тай и улыбнулся ему, обнажив зубы.
  Тёмные глаза Эрика Воробья засияли. Прежде чем она успела его ударить или, может быть, рассмеяться, Ландри сказал: «Так, вы спрашивали, как мы заботимся о останках усопших во время кремации? Всё очень просто. Последний, более экономичный гроб катится по конвейеру в печь. Это очень чисто, очень эффективно. Я так понимаю, именно поэтому Ли Сакс уволилась: она случайно увидела кремацию, то, что ей видеть не полагалось». Он на мгновение замолчал, нахмурившись.
  «Думаю, для некоторых людей это слишком близко к сердцу, если вы понимаете, о чем я,
   Особенно для таких, как Ганни-Ли. Это не одно из моих любимых занятий здесь, в крематории.
  Сала сказал: «То есть вы можете представить себя внутри гроба, направляющегося в печь?»
  «Верно. Некоторые люди ничего не могут с собой поделать».
  Эрик сказал: «Обычно я стараюсь думать, что покойный этого заслуживает, но нельзя всегда рассчитывать на то, что это сработает».
  «Эрик, прекрати». Сьюзен попыталась стереть улыбку с лица, но не смогла. Она откашлялась. «Агент Порто, шеф Кристи, мы очень рады, что Ли поправляется. Раз уж вы не спрашиваете нас о её пребывании здесь, полагаю, ваше присутствие здесь связано с тем, что вы нашли пряжку со звездой Давида и кости на дне озера Мэсси». Она замолчала и посмотрела на свои руки, так крепко сжатые на коленях, что костяшки пальцев побелели. «Теперь весь город знает, что пряжка принадлежала мистеру Генри ЛаРоку, и это вызывает опасения».
  Прежде чем она успела что-то сказать, Лэндри отрывисто и жёстко сказал: «Мои родители уже достаточно натерпелись насмешек и ехидных комментариев, когда несколько лет назад всплыла история о том ужасном крематории в Джорджии, но возмутительно, если вы всерьёз думаете, что подобное может повториться. Вот. Мы кремировали мистера Генри, а потом вы находите эти кости и пряжку от ремня мистера Генри.
  Значит, это значит, что мы на самом деле не кремируем покойных близких наших клиентов, а вместо этого отвозим их к озеру Мэсси и выбрасываем? — Он помолчал, затем его голос стал резким, пылким. — Мы уважаем своё призвание, как и наши родители, бабушки и дедушки. Мы уважаем, что значит довериться тому, кто позаботится о любимом человеке, который умер. Мы всегда выполняем свои договорные и священные обязанности, всегда. Мы не безумны, агент, шеф, и не глупы, как я всегда считал, и именно такими были те люди в Джорджии.
  «Отлично сказано, братан», — сказал Эрик, всё ещё развалившись в кресле, словно ящерица, греющаяся на солнышке. «Добавь сюда зло, и я соглашусь на все сто. Даже если бы это был враг, я бы не стал бросать его тушку в озеро, хотя, возможно, сидел бы сложа руки и наслаждался бы сожжением его никчёмной задницы. Тебе должно быть очевидно, что у нас здесь солидный бизнес. Что ещё ты хочешь узнать?»
  Тай спросил: «Здесь проходили поминки мистера ЛаРока, верно? Накануне его поминальной службы и кремации?»
   «Да, совершенно верно», — сказала Сьюзен. «Всё было прекрасно и сделано. Лули предоставила все угощения для большой группы людей, пришедших почтить его память и поделиться историями о том, как он повлиял на их жизнь».
  Тай спросил: «Вы видели его тело?»
  Эрик покачал головой. «Его гроб держали закрытым после того, как его доставили сюда Главные Магистры по просьбе сына. Кэлхун даже организовал для судмедэксперта плотный саван, услугу, которую мы обычно предоставляем сами».
  Не было причин никому, включая нас, разворачивать его тело, поэтому для поминок мы просто переложили его в более дорогой гроб, который Кэлхун настоял на аренде, а не на покупке, и закрыли крышку для поминальной службы. После этого мы немедленно кремировали его, потому что, как вы знаете, никакой сохранности не было.
  Сьюзен сказала: «Всё, в чём мы можем быть уверены, так это в том, что мистер Генри не был кремирован с этой пряжкой, только с саваном. Её не было в прахе. Мы не имеем ни малейшего представления, как пряжка попала в озеро Мэсси. Я бы подумала, что Ли ошиблась, увидев её, но потом кто-то напал на неё, не оставив никаких сомнений». Она наклонилась вперёд, не отрывая взгляда от их лиц.
  «Нет никаких оснований полагать, что мы причастны к чему-либо из этого».
  Ландри спросил: «Как Ли увидел пряжку ремня?»
  Тай не смогла придумать ни одной причины, чтобы не рассказать им обо всем, и она так и сделала.
  Сьюзен быстро моргала, когда закончила. «Ган… Ли так ясно это помнила? Она действительно сказала, что видела, как он полировал пряжку ремня? Пряжку со звездой Давида? Но как это возможно? Я имею в виду, Ганни… Ли… всегда была милой и доброй, и она так старалась. Но ей требовалось время, чтобы даже привести мысли в порядок. Чтобы она рассказала, что произошло пять лет назад? Так подробно?»
   56
  Тай сказал: «В отличие от вас, мы не знали Ли до того, как она очнулась после операции. Мы знаем, что до того, как её сразили, её считали недалеким человеком, но, отойдя от наркоза, она смогла довольно ясно рассказать свою историю. Вы будете немало удивлены, насколько хорошо она идёт на поправку».
  Ландри благородно поднял бровь, но ничего не сказал.
  Сьюзен Спарроу теребила жемчуг на шее – красивую нить, идеально подобранную по размеру. «Я знаю Ли с тех пор, как живу в Хаггерсвилле, и она всегда была одинаковой – милой и очень красивой, но нужно было быть терпеливым».
  Эрик сказал: «Я хочу знать, что именно она могла сказать о пряжке ремня, чтобы напугать человека, убившего мистера Генри, и попытаться остановить ее?»
  Тай сказал: «Как я уже сказал, всё, что она рассказала, это то, что мистер Генри сказал ей, что пряжка ремня была уникальной, и что, когда он её полировал, она пробуждала в нём чудесные воспоминания о каком-то событии из его жизни, которое он лелеял и любил вспоминать. Вероятно, в этой истории есть ещё много интересного. Перед уходом он взял с неё клятву хранить всё в тайне. Она не должна была никому рассказывать, даже матери».
  Ландри спросил: «Но почему мистер Генри хотел, чтобы пряжка ремня была в тайне? Он что, украл её из какого-то музея?»
  «Мы не знаем», — сказал Сала. «Пока нет».
  Наступила пауза, а затем Эрик сказал: «Знаете, что я больше всего помню о мистере Генри? Все его любили. Должен сказать, мне не очень нравятся люди здесь, в Хаггерсвилле, но он мне тоже нравился. Честно говоря, я до сих пор скучаю по этому старику. И по тому, как жестоко он умер, это всех взбесило, включая меня».
  Кто-то на него очень запал. Мне казалось невозможным, чтобы кто-то мог его так ненавидеть.
  «Но кто-то это сделал», — сказал Лэндри.
  Тай сказал: «Мы надеемся, что под гипнозом она вспомнит больше». Она обнаружила, что внимательно наблюдает за каждым из них, пока говорила, но не увидела ничего, кроме
   простые проценты.
  Сала сказала: «Миссис Воробей, в отличие от вашего мужа и зятя, вы не из Хаггерсвилла. Когда вы переехали сюда?»
  Сьюзен спросила: «Сколько? Около шести лет, Лэндри?»
  Он кивнул, улыбнувшись ей. «Я встретил тебя в первый раз сразу после твоего приезда.
  Помнишь, в пиццерии «У Марио»?
  Эрик сказал: «Братан, я слышал, что ты был в тот вечер в «Марио» с Кори Джеймсоном».
  «Заткнись, Эрик, это уже не новость», — Лэндри повернулся к Таю и Сале. «Мне потребовалось пятьдесят семь дней, чтобы убедить её выйти за меня замуж. Она была непреклонна, особенно учитывая, что все остальные одинокие мужчины в Хаггерсвилле были за ней».
  Эрик рассмеялся. «Тебе повезло, что я был за границей, иначе я бы убедил её, что ты ей совершенно не подходишь».
  «Мальчики, замолчите, оба», — в голосе Сьюзен слышалось веселье.
  Тай сказал: «Давайте вернёмся к делу. Вы уже рассматривали возможность того, что люди будут задаваться вопросом, откуда взялись все эти кости на дне озера Мэсси».
  Лэндри сказал: «Мы ожидаем обычных сплетен, но никто всерьёз не поверит, что эти кости отсюда. Мне кажется наиболее вероятным, что серийный убийца много лет орудовал в нашем районе, сбрасывая тела своих жертв в озеро Мэсси».
  Сала сказал: «Единственная загвоздка в теории серийного убийцы — обнаружение пояса мистера Генри со звездой Давида среди костей. Наш судебный антрополог ФБР начал их ДНК-экспертизу. К сожалению, невозможно определить, какие кости были найдены ближе всего к пряжке ремня и недалеко от дока Гейтвуд. Мы попросим у Калхуна ЛаРока образец его ДНК, поскольку у него и его отца, вероятно, общая Y-хромосома. Возможно, нам повезёт».
  Эрик сказал: «Позвольте мне сказать, что невозможно, чтобы его кости были найдены. Калхун ЛаРок развеял прах своего отца над морем».
  Лэндри нахмурился. «Полагаю, судмедэксперт, возможно, прислал нам не то тело. Опять же, никто из нас не стал его разворачивать, чтобы проверить».
  Сала сказал: «Мы допросим судмедэксперта, выясним, какие процедуры проводились пять лет назад. Хотя это маловероятно».
  Сьюзен беспомощно посмотрела на них, раскинув руки. «Что ещё мы можем вам сказать?
  Уверяю вас, мы ничего плохого не сделали». Она встала, и Сьюзен Спарроу вдруг стала похожа на генерала. «А теперь я хочу поговорить с Ли Сакс. Я знаю её очень давно… ну, я знаю Ганни очень давно. У неё нет причин…
  Не доверяй мне. Возможно, она расскажет мне что-то, о чём не решалась тебе рассказать, или что-то, что она не сочла важным, или просто забыла. Это было пять лет назад.
  Возможно, я смогу помочь нам навести порядок в этом беспорядке как можно быстрее».
  Все встали. Сала сказал: «Ли сейчас под охраной. Если вы хотите её увидеть, миссис Воробей, мы последуем за вами. Кто-нибудь из вас, джентльмены, придёт?»
  Ландри переглянулся с братом. «У меня есть дела, которые я должен завершить». Он подошёл к жене и погладил её брови большими пальцами. «Мы ни в чём не виноваты, дорогая, никогда не забывай об этом».
  «Знаю. Но я хочу, чтобы эта неприятность поскорее закончилась, Лэндри. Я не позволю причинить вред этой семье».
  «Вот моя девочка», — сказал Лэндри Таю и Сале. «Если вы не заметили, Сьюзен — тигрица».
  Эрик сказал: «Раз уж я уже разобрался с Бэддекерами по поводу их покойного дедушки, дата похорон уже назначена, и больше ничего не нужно делать, я отвезу Сьюзен в больницу. К тому же, я бы сам хотел увидеть Ли. Мне кажется, она выглядит как новая, улучшенная версия, как человек, которого я мог бы пригласить на свидание. Она твоего возраста, правда, Сьюзен? Может быть, она предпочтёт парня помоложе, вроде меня, а не сорокалетнего старика, вроде моего брата».
  Ландри улыбнулся брату и показал ему средний палец.
   57
  БОЛЬНИЦА ОКРУГА ХАГГЕРСВИЛЛ
  Среда, день
  Лули Сакс сидит с Эндрю Мелом, а доктор Эл находится в семейном конференц-зале.
  «Спасибо, что вы нас выслушали, доктор Эл», – сказала она. «Мы знаем, что у Ли всё хорошо, и мы вам за это благодарны, но вчера вы, похоже, не до конца понимали, насколько она изменилась к лучшему. Честно говоря, это кажется чудом. Теперь, когда я рассказала вам о ней больше, и вы провели с ней больше времени, можете ли вы сказать нам, будет ли это продолжаться? И как это возможно?» Она сглотнула. «Она снова станет такой, как прежде?»
  Доктор Эл сказал: «Нет, не волнуйтесь. Ли останется такой же, как сейчас. Извините, если вчера я, казалось, проигнорировал ваш вопрос. Ли была для меня новичком, как и вы. Должен сказать, она выглядит довольно умной, довольно бодрой, совсем не такой, какой вы её описываете до черепно-мозговой травмы. Я обсудил это очевидное изменение с нашими неврологами и могу предложить только одно правдоподобное объяснение. Возможно, до сих пор она страдала какой-то формой парциального судорожного расстройства. Существуют субклинические формы, которые трудно распознать, и даже её местные врачи вполне могли их пропустить».
  Лули выглядела так, будто в неё выстрелили. Она схватила Эндрю за руку, сжав её так сильно, что костяшки пальцев побелели. «Ты хочешь сказать, что у Ганни… Ли… были какие-то припадки все эти годы, а я, её мать, не замечала этого? Не видела? Я приняла её простодушной… бедный милый ребёнок… и ничего не сделала, хотя, очевидно, должна была? А её врачи это проглядели?» Голос Лули поднялся на октаву. «Я могла бы ей помочь? Простое лекарство могло бы ей помочь?»
  Доктор Эл легонько положил руку на руку Люли. «Вы ни в чём не виноваты, мисс».
  Сакс. Вы даже не могли сказать, что у неё припадок. И её врач тоже не мог. Вы обеспечили ей хороший дом, вы любили её, помогали ей.
  «Но я не понимаю. Как это могло произойти?»
  Доктор Эл говорит: «Мы полагаем, что сочетание недавней черепно-мозговой травмы, операции и противосудорожного препарата фенитоин, который хирурги обычно назначают после нейрохирургических операций, могло на время остановить их. Очаг, вызывающий судороги, возможно, больше не активен или, по крайней мере, изолирован. Я не могу сказать более точно, у меня просто нет никакой уверенности, но, повторюсь, это наше лучшее объяснение. Наши неврологи рекомендовали самое лучшее лекарство.
  «Я знаю, вам это кажется чудом, мисс Сакс, и, возможно, так оно и есть. Мозг — удивительный орган, и мы ещё не знаем и не понимаем всё о нём, он может вести себя загадочным образом. Он похож на суперкомпьютер, очень сложный, его механизмы очень запутанны. Что касается скачка Ли от медленного к невероятно яркому, то отчасти это, скорее всего, просто шок, вызванный переменами в её
  — сосредоточенность, понимание, способность говорить бегло, без запинок».
  Эндрю задумчиво произнес: «Похоже, завеса приподнялась, и теперь мы видим настоящего человека».
  «Именно. Кроме того, мы полагаем, что, возможно, все эти годы она впитывала информацию, знания, если хотите, от других людей, из книг, телевидения, фильмов, кто знает, но не могла выразить это из-за судорог, которые её сдерживали. Эйдетическая память? Вероятно, нет, но всё равно отличная память, отличное запоминание.
  Опять же, научных прецедентов для подобных изменений нет, и вот наши лучшие объяснения. Теперь у вас есть дочь, которая преуспеет во всём, чем бы она ни занялась в жизни. Она очень счастливая молодая женщина, которой с вашей помощью предстоит многого ожидать». Он встал и кивнул Мел. «Конгрессмен, приятно с вами познакомиться». Он остановился в дверях и обратился к Лули: «Главное — какой прекрасный новый мир теперь открыт для вашей дочери. Прошлое изменить невозможно, но будущее?» Он улыбнулся. «Оно будет для неё сказочным».
  Ромеро Диас подался вперед в своем кресле, оценивая каждого техника, каждого врача, каждую медсестру, которые оказывались в пределах досягаемости от палаты Ли Сакса.
  Он широко улыбнулся, увидев Тая, кивнул Сале, увидел, как миссис Воробей и Эрик идут за ними. Он разбивает сердца , снова подумал Тай. «Что-нибудь, о чём нам следует знать, офицер Ромеро?»
  Доктор Эл ушёл примерно тридцать минут назад. Мисс Сакс и конгрессмен Мэл сейчас с Ли. Каждый из них отлучался только один раз, чтобы сходить в туалет и выпить кофе.
  Одна медсестра и два техника вошли, а затем ушли.
   Сала сказал: «А вот и миссис Воробей и Эрик Воробей. Они пойдут с нами».
  Ромеро поднялся на ноги. «Конечно, я знаю миссис Воробей и Эрика». Он кивнул Сьюзен, улыбнулся и пожал Эрику руку. «Эрик купил мне моё первое легальное пиво в пабе Beer Heaven на шоссе Сорок четыре».
  «Твои первые три легальных пива, насколько я помню», — сказал Эрик и похлопал Ромеро по руке. «Я помню, как тебя стошнило на парковке».
  «Но не на твоём драгоценном грузовике», — сказал Ромеро. «Я выскочил, чтобы ты не сломал мне челюсть».
  «По крайней мере, — сказал Эрик. — Это был мой новый F-150».
  Сьюзен закатила глаза. «Каждый год — новый F-150. Кто знает, новый он или нет?»
  Эрик бросил на неё ужасный взгляд. «Как все могли не знать?»
  Тай подняла руку. «Я забыла спросить, насколько хорошо вы знали Ли, мистер».
  Воробей."
  Эрик сказал: «По правде говоря, я никогда не был с ней близко знаком, потому что она общалась в основном с Сьюзен, когда работала в крематории. Конечно, большую часть времени я провёл в Афганистане. Эй, Ромеро, ты же её лучше знал».
  Ромеро чувствовал на себе тяжесть всеобщего внимания. «Странно думать, что она теперь другая, как-то умнее. Я слышал, как медсестра говорила, что она поспорила, что у Ли теперь очень высокий IQ, она казалась такой умной. Ну, в детстве она не была умной. Мне она всегда нравилась, я считал ее очень красивой, и это было жаль. Некоторые ребята над ней смеялись. Я примерно на два года младше ее, так что я не был одним из тех парней, которые хотели ее пригласить». Он пожал плечами, слегка покраснев. «И, полагаю, парни есть парни, они жаждали заполучить, ну, воспользоваться этим, пока не встретили мисс Сакс. Она заставила их поверить, что застрелит любого парня, который попытается замутить с Ганни — с Ли. Я не помню, чтобы она когда-либо по-настоящему с кем-то встречалась. Они не смогли пройти тест мисс Сакс».
  Сала задумалась, были ли у Ли когда-нибудь отношения, включающие секс. Скорее всего, нет. Целовалась ли она когда-нибудь?
  Когда все четверо вошли в кабинку, Лули повернулась к ним, приложив палец к губам. «Она спит. Доктор Эл сказал, что так ей будет лучше всего. Шеф, агент, я рада вас видеть. Сьюзен, Эрик, что вы здесь делаете?»
  Сьюзен прошептала в ответ: «Это была моя идея, Люли. Я хотела увидеть Ли, поговорить с ней.
  Лули, ты знаешь, что пряжка ремня мистера Генри была найдена вместе со всеми этими человеческими костями.
   в озере Мэсси. Как бы ни были осторожны шеф Кристи и агент Порто, какие бы активные меры мы ни предпринимали, знаете, некоторые люди всё равно зададутся вопросом: не кремировали ли мы некоторых наших умерших клиентов, сбросив их в озеро?
  Надеюсь, Ли сможет вспомнить больше из того, что они говорили в тот день с мистером Генри о пряжке ремня, и, возможно, это поможет ей понять, почему она оказалась в озере. — Она помолчала, взглянув на Ли. — Она выглядит такой умиротворённой. Трудно представить, что она теперь другая, что она, ну, стала цельной.
  Лули почувствовала, как к глазам подступили слёзы, и сглотнула. Она не стала рассказывать Сьюзен о медицинском заключении доктора Элиса, это было неважно. «Я не осознавала последствий, Сьюзен, но теперь понимаю. Уверяю тебя, Ли ничего не забыла о том дне. Когда она проснётся, она с удовольствием обсудит это с тобой. А теперь позволь представить тебе конгрессмена Мелона. Он отец Ли. Он приехал сразу же, как только я сказала ему, что она пострадала». Лули больше ничего не сказала, просто отошла, улыбнулась и наблюдала, как Эндрю принимает инициативу.
  Эндрю пожал руку Сьюзен, затем Эрику. Эрик сказал: «Я голосовал за вас, конгрессмен, всегда считал вас стойким парнем». Он посмотрел на Ли и улыбнулся. «Рад, что вы пришли, сэр».
  Эндрю сказал: «Я тоже. Ли работала у вас, миссис Воробей?»
  Сьюзен снова кивнула, но не отвела взгляда от Ли. Она выглядела так же, как и раньше, если не считать большой белой повязки на голове. Лицо у неё было прекрасное, кожа – полупрозрачная. Сьюзен сказала: «Эрик прав. Хорошо, что ты здесь. Я не голосовала за тебя, извини».
  Он улыбнулся. «Мне трудно понять, почему некоторые люди не голосуют за меня. Это всегда удар. Но я всегда надеюсь, что они проявят себя на следующих выборах».
  Он помолчал. «Я думал, что все в этом городе уже знают, что Ли — моя дочь».
  Эрик сказал: «Новости еще не достигли дома покойного, конгрессмен».
  «Эрик, пожалуйста». Сьюзен посмотрела на Лули. Что она подумала о появлении отца дочери? Будь она Лули, она бы, наверное, застрелила его. Она сказала с тёплой улыбкой, которую приберегала для скорбящих: «Я так рада за тебя, Лули. Когда Ли проснётся, можно мне поговорить с ней?»
  «Конечно. Послушай, Сьюзен, я не хочу, чтобы крематорий обанкротился, ведь я уверен, что ты не имеешь никакого отношения ни к костям, ни к пряжке ремня в озере Мэсси. Тай и Сала умные. Они разберутся, что произошло, вот увидишь».
  Эрик сказал: «Спасибо, что веришь в нас, Лули».
   «Эрик, твои родители были замечательными людьми. Они воспитали двух честных мальчиков». Люли посмотрела на дочь, которая не спала, зевала и моргала. «Позволь мне сказать ей, что ты здесь».
  Лули подошла к кровати Ли и погладила её по щеке кончиками пальцев. «Привет, дорогая. Как ты себя чувствуешь?»
  Ли улыбнулась матери: «Я в порядке. Не волнуйся, мама».
  «Хотите поговорить с Сьюзен Спэрроу? Она и Эрик пришли вас увидеть.
  И шеф Кристи, и агент Сала».
  Да, конечно, они были здесь, Ли слышала их разговор, ясно как день. Это было странно, но она не знала, что не спит. Как странно. Она крикнула: «Шеф Кристи, агент Порто. Привет, Сьюзен, Эрик. Я рада, что вы пришли. Я хотела бы поблагодарить вас за то, что вы пришли, особенно Сьюзен. Вы были хорошим начальником, очень терпеливы с Ганни… со мной». Она подождала, пока Сьюзен не встала рядом с ней. «Простите, но я всё ещё парю под потолком. Но обезболивающее скоро должно выветриться, и я надеюсь на мягкую посадку». Она всматривалась в их лица. «Я понимаю, вы, должно быть, беспокоитесь о том, что люди подумают о крематории. И, конечно, вы понимаете, что многие не так глубоко задумываются, они всегда предпочитают цепляться за самый пикантный ответ. Но все знают семью Воробьёв. Вам не о чем беспокоиться».
   58
  Сьюзен могла лишь смотреть на молодую женщину, которую знала с тех пор, как жила в Хаггерсвилле. Её взгляд немного затуманился от наркотиков, но голос… больше не был тем милым, робким, неуверенным, вечно замолкающим, чтобы узнать, не хочет ли кто-то ещё заговорить. Теперь её голос был сильным, уверенным, и что она сказала о людях? «Да, именно так, — сказала Сьюзен. — Шеф Кристи и агент Порто сказали моей семье, что ты сменила имя с Ганни на своё настоящее имя Ли. Я рада, что ты это сделала. Это прекрасное имя».
  «Да, так и есть, не так ли?» Ли посмотрела мимо неё и улыбнулась. «Привет, Эрик, как мило с твоей стороны, что ты пришёл». Она похлопала по другой стороне кровати.
  Эрик подошёл к ней, слегка коснулся пальцами её руки. Он не мог сдержаться и уставился на неё, как это делала его невестка.
  Ли спросила: «Сьюзен, как ты думаешь, как пряжка ремня мистера Генри могла оказаться в озере?»
  Сьюзен знала, что ей нужно перестать глазеть на эту молодую женщину. «Нет, я не хочу. И Лэндри, и Эрик тоже».
  Эрик сказал: «Мы сказали шефу и агенту, что никто из нас не видел его тела. Его доставили из морга в саване. Мы переложили его в саване в закрытый гроб для поминальной службы. Затем его кремировали. Мы так и не увидели пряжки ремня, и её точно не было среди его праха».
  Сьюзен беспомощно пожала плечами. «Мы в растерянности».
  «Понятно», — сказала Ли. Она живо вспомнила, что, как она слышала, сделали с мистером Генри.
  Сьюзен наклонилась ближе. «Ли, извините за вопрос, но не могли бы вы рассказать нам о том дне, когда вы впервые увидели пряжку ремня? Мы надеемся и молимся, чтобы вы вспомнили что-нибудь ещё из того, что произошло на той встрече, что-то, что может помочь шефу Кристи и агенту Порто».
  Сала сказал: «Попробуй, Ли. Вспомни тот день с мистером Генри.
  Представьте себе это снова. Вы там. Вы едите праздничный торт. Миссис Буалу в
   заниматься с вами и мистером Генри?
  «Нет, я же говорила, она взяла свой кусок торта и ушла», – продолжила Ли спокойным голосом, и снова она в совершенстве описала свой визит с того момента, как вошла в его кабинет с праздничным тортом, до того момента, как он взял с неё клятву не разглашать информацию о пряжке ремня. «И вот я ушла, пошла домой и рассказала маме, как мистер Генри был рад своему праздничному торту. Сохранение пряжки ремня не составило труда. Я совсем забыла о ней, пока агент Савич не показал её в понедельник по телевизору».
  Эрик сказал: «Сегодня мистеру Генри исполнилось семьдесят пятый год, верно?»
  Ли улыбнулась. «Мама положила сверху на торт большую синюю сахарную монету семьдесят пять». Она помолчала, а затем добавила: «Знаешь, Сьюзен, тогда я не удивилась, но теперь мне кажется странным, что у него была пряжка со звездой Давида на ремне, хотя он не был евреем».
  Сала сказал: «Я проверил его биографию, но никаких упоминаний о еврейских родственниках или предках там не было. Мы с Таем тоже нашли это странным».
  Ли сказала: «Я так ясно вижу, как он гордился этой пряжкой ремня, и он снова и снова её полировал. И гладил её, что теперь, когда я вспоминаю об этом, мне становится жутко. Она была словно ценный приз, который он выиграл. Он рассказал мне, как пряжка ремня вызвала у него прекрасные воспоминания о том, как впервые в жизни он понял, что для него важно. И он поцеловал пряжку ремня. Вот это действительно было жутко.
  «Размышляя об этом сейчас, я задаюсь вопросом: как еврейский пояс мог символизировать то, что было самым важным в его жизни? Откуда он его взял? Кто его ему подарил или продал? Или он его украл?»
  Тай сказал: «Все вопросы отличные. Но украденная пряжка ремня? Как это могло быть для него так важно?»
  Эрик сказал: «Удивительно, что вы так ясно помните все, что говорил мистер Генри, спустя пять лет».
  Ли сказала: «Знаешь, это уже не так здорово. Это кажется, ну, естественным». Она чувствовала постоянную пульсацию в затылке, но обезболивающие всё ещё действовали, сдерживая худшее. К счастью, лекарства были не настолько сильными, чтобы затуманить ей мозг.
  Эндрю сказал: «Ли, если мистер Генри сказал слова, которых ты тогда не понял, как ты можешь знать, что он сказал сейчас?»
  Она не могла сказать «папа», пока нет, а может, и никогда. Чиф Мастерс был ей больше отцом, чем этот мужчина, который был ей отцом. «Сэр, всё, что я помню, это то, что когда я представила, как мистер Генри произносит эти слова, как двигался его рот… ну, каждое слово вдруг стало чётким».
  Лули улыбнулась. «Знаю, вам всем это может быть неприятно, но доктор Эл сказал, что у Ли, возможно, был парциальный припадок, а благодаря операции и лекарствам всё под контролем. Если я могу это принять, то и вы должны».
  Эрик ухмыльнулся Ли, и его плохой характер проявился громко и отчетливо.
  «Может быть, кто-то напал на тебя из зависти?»
  Ли похлопала себя по белой повязке на голове. «Ещё нет, Эрик. Дай-ка я сниму платок, вымою волосы и накрашу губы, может, тогда кто-нибудь позавидует».
  Ли пошутила, по-настоящему пошутила, и все рассмеялись, кроме её мамы и Сьюзен. Люли не могла сдержаться и продолжала пялиться на дочь. Что касается Эндрю, он выглядел гордым.
  Эрик сказал: «Вы думаете, что человек, который сбил Ли, все еще может верить, что она знает что-то, что может его или ее уличить, о чем Ли еще не подумала?
  Вот почему Ромеро охраняет дверь?
  «Всё верно, мистер Воробей, — сказал Сала. — Мы не собираемся рисковать».
  Ли сказала: «Я ценю это, шеф Кристи. Сьюзен, Эрик, завтра меня загипнотизируют. Посмотрим, выйдет ли что-нибудь ещё. Если да, шеф Кристи даст вам знать». Она улыбнулась Сьюзен, которая всё ещё смотрела на неё. С юмором в голосе она сказала: «Сьюзен, всё в порядке. Я знаю, что я тебя удивляю, но это всё ещё я». Она повернулась к Таю. «Что скажет миссис Буалу? Она помнит тот день пять лет назад? Может быть, вспомнила что-то, чего не помню я?»
  «Мы не можем с ней связаться», — сказал Сала. «Нам сказали, что она в отпуске у сестры».
  Вся эта неопределённость достигла критической массы в мозгу Тай. Она чувствовала себя измотанной. Ей хотелось заползти к Ли. И тут её телефон завибрировал, придя от Дил.
   Вы с Салой приходите ко мне на ужин.
   Важно. Полтора часа?
  Она ответила: «Что в меню?»
   Пора рискнуть.
   Присоединяйтесь к нам.
  Тай поднял взгляд и увидел, что Лули плачет, уткнувшись лицом в плечо Эндрю. Она подняла на Тая затуманенный взгляд. «Даже сейчас Ли всё ещё в опасности».
  К счастью, Ли этого не слышала. Она снова заснула. Эрик и Сьюзен Спарроу молча стояли и смотрели. О чём они думали? Тай положил её
  Рука на плече Лули. «Мисс Сакс, всё это скоро закончится. Старшие Мастера позаботятся о безопасности Ли», — улыбнулся Тай. «Может быть, когда Ли проснётся, она найдёт решение».
  Эрик сказал: «Увидев ее сейчас, я задаюсь вопросом, что она решит делать со своей жизнью».
  Люли икнула и едва заметно улыбнулась. «Может, ракетчик?»
  «Или политик», — сказал Эрик, бросив взгляд на отца Ли.
   59
  ДОМ САВИЧЕЙ
  ДЖОРДЖТАУН
  Среда, вечер
  Тай отложила вилку, откинулась на спинку стула и похлопала себя по животу. «Я бы съездила в Мэн за этой лазаньей, Дил. Она намного лучше моей, я хочу украсть твой рецепт, а потом пристрелить тебя, чтобы я осталась одна, кто умеет её готовить».
  Сала сказал: «Не волнуйся, Савич, что я тебя застрелю. Я перепишу тебе свои чеки, если ты будешь для меня готовить».
  Савич рассмеялся и посмотрел на жену, которая барабанила пальцами по столу, скривив губы. Он дал ей мгновение, зная, что она не сможет сдержаться, и, конечно же, в следующую секунду выпалил: «А как же чесночные тосты? Тебе не кажется, что это лучшие чесночные тосты, которые ты когда-либо ела? А салат «Цезарь»? Разве заправка не была достаточно впечатляющей для вас, ребята? Разве гренки были недостаточно сырными, недостаточно хрустящими?»
  Савич сказал: «Тай, чтобы волосы Шерлока не загорелись, начни с того, как ты ехал бы из Монтаны, чтобы съесть её чесночный тост и салат. Поехали».
  Тай, не стесняясь, сказал: «Забудь про Монтану. Я бы приплыл сюда с Гавайев, Шерлок. Должен сказать, твой потрясающий салат «Цезарь» превзошёл жалкие попытки твоего мужа приготовить лазанью».
  Сала сказал: «Твой чесночный хлеб, Шерлок, был так хорош, что я не хотел есть ничего другого, особенно лазанью, которую приготовил Савич. Я сказал, что, ах, я просто из вежливости».
  Шерлок перевёл взгляд с одного на другого и кивнул. «Молодцы, оба.
  Дил, не смей смеяться», — и она бросила мужу единственный оставшийся гренок. «Да, да, ты король. А теперь мне придётся слушать, как эти двое сходят с ума над твоим кофе». Она встала, уперев руки в бёдра. «Но ты подожди. Скоро, если я решу, что ты достоин, я позволю тебе попробовать мой яблочный пирог. Представь его горячим, пузырящимся прямо из моей волшебной духовки, с французским ванильным мороженым».
  После того как стол был убран, а кухня прибрана, они перешли в гостиную с чашками потрясающего кофе Савича, а Савич — со своим чаем, что ни Тай, ни Сала не похвалили, поскольку они не были глупцами и хотели яблочный пирог Шерлока.
  Шерлок сказал: «Давайте начнём с Виктора Нессера. Нам нужны новые взгляды и перспективы на эту проблему. Чтобы вы не ослышались, ещё немного подробностей о том, что произошло в Уинслоу. Синди Уилкокс, подросток, которая спаслась сама, сказала, что Виктор был похож на доктора Джекила и мистера Хайда: в одну минуту он был вежливым и милым, но как только он вошёл к ней в квартиру, он превратился в монстра, кричал на неё, проклинал её, намереваясь убить её». Она глубоко вздохнула. «Диллон считает, что понимает, что всё это значит и как это связано со всем остальным, что произошло».
  Савич сказал: «Сала, помнишь безумный смех девушки, который ты слышал в Гейтвуде?»
  «Это не то, что я легко забуду».
  Савич наклонился вперёд. «Это не могла быть Лисси, она мертва. Я убил её, поэтому не понимал, что происходит. Доктор Хикс считает, что Виктор был сломлен после смерти Лисси. Потеря Лисси настолько опустошила его, что его разум раскололся. Теперь, учитывая то, что случилось с Синди, мне приходит в голову только один ответ. Единственный способ для Виктора справиться с её потерей — это интегрировать Лисси в себя».
  «Раздвоение личности?» — спросил Тай. «Доктор Джекил и мистер Хайд?»
  Савич кивнул. «Думаю, единственный способ выжить — сохранить жизнь Лисси. Думаю, Виктор становится Лисси, а затем снова самим собой. Именно это нам и сказала Синди, если задуматься. А это значит, что они уже были вместе в психиатрической больнице. В записях врачей ничего об этом не сказано, значит, Виктор смог это от них скрыть. А теперь, на свободе, у Виктора и Лисси есть свои счёты».
  Сала покачал головой. «Но этот смех, Савич, он звучал как смех девушки, настоящей девушки, а не парня, пытающегося подражать девушке».
  Савич отпил глоток чая «Эрл Грей». «Должно быть, это значит, что она буквально овладевает им, что Виктор становится Лиззи — не только её голосом и манерой говорить, но и её взглядом на вещи, вообще всем. Я не могу этого объяснить, и доктор тоже».
  Хикс, но какое еще решение может быть?»
  Тай сказал: «Значит, Виктор каким-то образом воплощает в себе Лиззи Смайли? Он становится ею?»
  Савич сказал: «Трудно с этим смириться, но подумайте, что произошло.
  Виктор останавливается на ужин в закусочной в Уинслоу, штат Вирджиния. Молодая красавица
   Официантка Синди видит его огромную пачку стодолларовых купюр, когда он расплачивается, и да, Виктор, очевидно, хочет, чтобы она увидела деньги. Она флиртует с ним, приглашает его к себе домой. Она хочет уговорить его взять её с собой и поделиться всеми своими деньгами на какое-то время.
  Шерлок поднял трубку. «Это разозлило бы Лисси, и именно поэтому она появилась, пытаясь убить Синди. Диллон этого не говорил, но Лисси была прирождённой убийцей, психопаткой без малейшего угрызения совести или раскаяния в отношении своих жертв».
  «Синди описала, как голос Виктора стал выше, безумнее и неуправляемее.
  Она сказала, что он даже выглядел по-другому, его лицо изменилось, глаза потемнели. Когда Синди пнула его, он закричал, что она ударила его по скобам, схватился за живот и упал от боли.
  Тай поднял бровь. «Какие скобы?»
  Шерлок сказал: «Лисси перенесла серьёзную операцию по восстановлению разрыва двенадцатиперстной кишки. Когда она умерла, разрез ещё не зажил, и скобы всё ещё были на месте».
  Сала медленно произнесла: «Значит, Лисси Виктора осталась замороженной во времени, и теперь, когда она берет верх, она точно такая же, какой была до того, как ты ее подстрелил?»
  «Очевидно».
  «Теперь мой мозг готов к отпуску. Или к яблочному пирогу», — он с надеждой посмотрел на Шерлока.
  «Ладно, может быть, вы все достойны. Дил, помоги мне. Пусть эти два гения подумают об этом».
  Когда они вернулись, Савич нес поднос с мороженым и тарелками, а Шерлок – яблочный пирог, словно трофей победителю. Сала вдохнула запах горячей корицы, и ей захотелось плакать.
  Тай сказал: «Забудь этих недостойных мужчин, Шерлок, выходи за меня замуж. Я отдам тебе всё, что у меня есть, пусть и не так уж много, но обещаю, что всегда буду рядом».
  «Хм. Хорошо, я подумаю над этим», — Шерлок начал резать пирог. «Если бы Астро был здесь, он бы скакал, как теннисный мяч, и лаял бы во весь голос».
  Савич положил мороженое на каждый кусочек и раздал тарелки.
  Откусив, Тай блаженно закрыла глаза. «Я ненавидела лазанью Диллон. Она была просто отвратительной».
  А этот пирог — просто амброзия».
  «Я бы не дал лазанью Савича своему коту, — сказал Сала, — а это о чём-то говорит. Если бы ему дали шанс, Лаки съел бы мои носки прямо из корзины».
  Шерлок рассмеялся и похлопал его по плечу. «Музыка для моих ушей. А теперь слушай, пока ешь, ладно? Сала, ты разобралась с Виктором, плюс ты слышала смех Лиззи. Ты…
   Я уже кое-что о ней знаю. Подчеркну: у Лисси не было самообладания. Если она что-то придумывала, она это делала, без каких-либо ментальных тормозов, без раздумий о последствиях. Её всегда волновало лишь сиюминутное удовольствие, и часто это подразумевало убийство.
  Савич сказал: «Итак, Нессер. Его отправили жить к тёте Дженнифер Смайли, когда её сестра, мать Виктора, и его отец, иорданец, решили вернуться в Амман. Совсем юная дочь Дженнифер, Лисси, соблазнила Виктора. С той ночи он полюбил её всем сердцем и был готов ради неё на всё. Подчеркну, что Лисси была водителем автобуса.
  «Любила ли Лисси Виктора так же сильно, как он её? Да, я уверена. Виктор был сломлен ещё до Лисси, а после её смерти он был уничтожен».
   60
  Шерлок сказал: «Сала, позволь мне спросить тебя вот о чём. Как ты думаешь, кто из них убил Октавию? Виктор или Лисси?»
  Сала без паузы ответила: «Это был Виктор. Он чувствовал, как разгневался мужчина».
  «И кто из них решил запереть тебя в шкафу, чтобы ты умер?»
  «Конечно, это Виктор тащил меня без сознания на третий этаж в Гейтвуде. Кто из них решил оставить меня умирать в той кладовке, я не знаю, но я слышал там безумный девичий смех. Так что, возможно, это была Лисси».
  Он на мгновение закрыл глаза, и Тай увидел, что он весь каменеет, снова запершись в шкафу, вновь переживая безнадежность, осознание скорой смерти и, конечно же, чувство вины за то, что не спас Октавию. Она слегка коснулась его руки.
  Тай решил, что пора перекрыть кран вины. Выключите ужасные образы, где он умирает в шкафу. Она наклонилась и резко отдернула у него тарелку с пирогом.
  «Подожди! Ой, нет, не надо!» И он вернулся. Он погрозил ей кулаком и доел последний кусок пирога с тарелки.
  Савич вспоминал, как увидел Виктора, идущего по тропинке к Гейтвуду, как тот взглянул на Савича, стоящего в окне главной спальни на втором этаже, и погрозил ему кулаком. Разве Лисси не было с ним, когда он вез Октавию в лодке и убил её? Очевидно, нет. И это было интересно. Они могли быть как вместе, так и порознь. Неужели Виктору показалось, что он видит Лисси в этом окне?
  Савич сказал: «Позволь мне взять бомбу в церкви вчера. До того, как мы с Шерлоком убили Виктора, он пытался взорвать нас, так что я уверен, что это он сделал. У него был опыт. Но держу пари, Лиззи очень понравилась идея взорвать церковь на похоронах Октавии. Лиззи любила драматизм, любила делать заявления. Что может быть драматичнее, чем уничтожить церковь, полную людей? Убить как можно больше? Она должна была танцевать, размахивая кулаком».
  Шерлок подобрал трубку. «Помнишь Норма из «Рыбалки и наживки Норма» в Боумэне, недалеко от государственного парка Гринбрайер, куда Виктор зашёл купить вредную еду?
   Воскресное утро? Виктор увидел его лицо по телевизору. Он не убивал Норма, он запаниковал и убежал. Лиззи никогда бы не убежала. Она бы крикнула: «Туши свет!» и убила бы всех на своём пути.
  Итак, это был Виктор в заведении Fish and Bait в Боумэне».
  Тай сказал: «Ладно, тогда это Лисси пыталась застрелить вас в Питерборо, увидев, как вы разговариваете с людьми в том ресторане, где Виктор обедал, подавая жареных лобстеров. Это было спонтанно, перебор. Ведь средь бела дня, и вот вы здесь, враги. Она набросилась на вас, чтобы убить».
  «Да, — сказал Шерлок, — это типичный Лиззи. Слава богу, это не Лиззи ворвался в детскую палатку на книжном фестивале. Это был Виктор, и, признаю, его поступок был спонтанным и совершенно нетипичным для него. Ведь его оружием была большая плитка шоколада».
  Савич сказал: «Уинслоу находится на пути к Форт-Песселю, где жили Лисси с матерью и Виктор с ними. Мы полагаем, что именно там Дженнифер Смайли спрятала свою долю в полмиллиона долларов от ограблений банка. Мы знаем, что у Виктора большая пачка наличных, поэтому вполне логично, что он знал, где спрятаны деньги, и вытащил их». Он съел последний кусок пирога, с сожалением поставил пустую тарелку на журнальный столик. «Если это правда, можете ли вы, ребята, придумать хоть одну причину, по которой Виктор снова вернулся бы в Форт-Пессель?»
  «Если только он не съел все», — сказал Сала и, соскребая со своей тарелки последний кусочек яблочного пирога, выглядел так, будто вот-вот заплачет.
  Шерлок взял его за руку. «Пойдем со мной, Кузнечик. Кажется, у меня остался один кусок пирога, и на нем твое имя».
  «Подлиза», — крикнул ему вслед Тай и, не оглядываясь, пошевелил пальцами.
  Савич вздохнул. «А я-то думал, как бы съесть этот последний кусочек сегодня вечером в постели».
  Когда Шерлок и Сала вернулись, Сала прижимал к груди тарелку с одним маленьким кусочком яблочного пирога, Савич рассмеялся. Казалось, он держал спасательный жилет. «Мы же рассказывали, как Виктор дал Синди стодолларовую купюру, чтобы заплатить за ужин в закусочной. Допустим, мы можем проследить связь стодолларовой купюры с одним из ограблений банка. Это поставило бы нас перед тем же вопросом: зачем возвращаться в дом Смайли, если вы уже забрали деньги? Там никто не жил больше двух лет. Банк конфисковал имущество и пытается его продать. Сейчас там, вероятно, уже не жильё».
  Тай сказал: «Сентименты? Некуда больше идти? Куда-нибудь, где ты и Лисси знаете и где чувствуете себя в безопасности? Или, может быть, он не взял все деньги и вернётся, чтобы снять ещё раз, как предложила Сала. Свой личный банк». Она махнула рукой и нахмурилась. «С другой стороны, банк может продать это место в любой момент, и тогда возвращаться будет небезопасно. И Виктор это знает». Она посмотрела за плечо Савича.
  «Что, Тай?»
  «Ну, это, наверное, глупо...»
  «Выкладывай, Кристи», — сказал Сала, — «иначе я не отдам тебе свой последний кусок». На его вилке был кусочек пирога, и он помахал им перед её лицом.
  «Ладно, но не считайте меня сумасшедшим. Что, если Виктор никогда не знал, где Дженнифер Смайли спрятала деньги, может быть, Лисси ему не сказала, или она сама не знала, где её мать спрятала эти деньги? Так что, возможно, он получил свою пачку денег где-то в другом месте или от кого-то другого».
  Савич сказал: «Нет, это совсем не безумие. На самом деле, мы проверили все ограбления магазинов, произошедшие примерно в то время, когда Виктор сбежал, но ни одно в этом районе не подходило под это описание».
  Шерлок медленно произнёс: «Допустим, он никого не грабил. Для него это был бы огромный риск. Он сбежал, он у всех на виду. Что ты сказал, Тай? Что, если кто-то дал ему деньги?»
  «Но зачем кому-то давать Виктору деньги?» Она ударила себя по лбу.
  «Нет, погоди», — сказал Савич. «У Виктора не было друзей, никаких благотворителей, ни богатых, ни каких-либо ещё. Может быть, кто-то заплатил ему за то, чтобы он что-то для него сделал».
  Все уставились на него.
  «Ты имеешь в виду совершить ради него преступление?»
  Они все рассматривали такую возможность.
  Савич сказал: «Возможно. Преступления Виктора получили широкую огласку, и, возможно, кто-то обратил на них внимание. В любом случае, у меня уже есть агенты в доме Смайли в Форт-Песселе на случай, если Виктор появится».
  «Вот тебе и за твой извращенный мозг». Сала протянул Таю вилку с последним кусочком яблочного пирога.
  Савич вскоре понял, что они выбились из сил, когда дело касалось Виктора, и неудивительно. Все были измотаны. Он посмотрел на свои часы с Микки Маусом. «У нас есть несколько интересных идей, но вам, ребята, предстоит час езды. Давайте договоримся на сегодня. Я с нетерпением жду возможности завтра привезти доктора Хикса в больницу…
  Загипнотизируйте Ли. Если кто-то и может помочь ей вспомнить, видела ли она что-нибудь в переулке перед тем, как её сбили, так это доктор Хикс.
  «Доктор Хикс тебе понравится», — сказал Шерлок. «Он пародирует Элвиса. Он засовывает подушку в штаны, потому что он худой. Он ходит на все мероприятия, одетый как король. И говорит он тоже как король».
  Савич сказал: «Добавим, что он лучший гипнотизер, с которым мы когда-либо работали.
  Если вы ему действительно нравитесь, возможно, вы сможете уговорить его спеть «Blue Suede Shoes».
  «Жаль, что я не догадался о гипнозе», — сказал Сала. «Наверное, именно поэтому тебе и платят такие большие деньги, Савич».
  «Сейчас я бы предпочел съесть еще яблочного пирога».
   61
  УИЛЛИКОТТ, МЭРИЛЕНД
  Среда, вечер
  Удар был настолько сильным, что Тай слишком резко свернула и занесло на скользкой от дождя дороге. Сквозь запотевшие окна и лобовое стекло она не могла разглядеть знакомый ориентир, поэтому молилась, медленно и осторожно выпрямляя грузовик из заноса. Она остановила машину посреди пустой дороги, на мгновение прижавшись лбом к сжатым в кулаки рулю.
  «Тай, ты в порядке? Что случилось?»
  «Сердце колотится в груди. Прости за это. Сала, меня вдруг осенила мысль, и я резко крутанул руль. Слушай, Хаггерсвилл очень похож на Уилликотт, и многие слышали, как мы завтра говорили о Ли Сакс и её гипнозе.
  Каждый, кто слышал, как мы говорили, передавал это кому-то ещё, и так далее. Тот, кто её сбил, возможно, попытается ещё раз, прежде чем её успеют загипнотизировать. А её охраняет всего один помощник шерифа.
  Сала набрал номер на своём телефоне. «Главные мастера? Мы с Тай обеспокоены тем, что у Ли только один охранник». Тай выслушал его объяснение их беспокойства, а затем:
  «Спасибо, шеф. Спокойной ночи. Увидимся завтра в больнице».
  «Никто из вас вообще не подвергал сомнению мои суждения», — сказал Тай.
  Темная бровь поползла вверх, но Тай этого не видела, она наблюдала за проезжающим мимо маленьким «Фиатом».
  Когда они снова сели за руль, он сказал: «Это потому, что у тебя отличная интуиция, Тай. Не знаю, поможет ли гипноз, но и убийца тоже. А теперь, когда Ли стала более осознанной, способна лучше понимать, возможно, она сможет собрать воедино что-то о том, что произошло, с гипнозом или без него. Так что ты попала в точку. Защитить её — наш приоритет». Он повернулся к ней. «Но в следующий раз, когда тебя осенит такое вдохновение, постарайся не садиться за руль под ливнем. Можешь перестать об этом беспокоиться. Чиф Мастерс этим занимается». Он на мгновение замолчал, глядя в окно.
   под дождь. «Знаешь, Тай, мне всё ещё кажется, что это сериал, но, возможно, и что-то большее, что-то, чего мы не видим, что-то, чего мы пока не понимаем. Мне всё ещё интересно, не вернётся ли это к Воробьям».
  Она резко вывернула руль влево, чтобы съехать на Уилликотт, её занесло, и она выровнялась. Она одарила его безумной улыбкой. «Ещё раз извини. Чуть не пропустила. Ты прав. Но «Спарроу» не бросают своих клиентов в озеро Мэсси, тех троих, которых мы встретили. Их родителей? Нет, тоже как-то не так. Ну, я могу ошибаться, такое случалось изредка, но не в этот раз».
  Он не отпускал её, когда она свернула на извилистую дорогу вдоль озера, которая петляла между холмами и огибала их, пересекая мосты через глубокие овраги, всё время прижимаясь к озеру. Ночью на этой дороге почти не было машин, а сегодня и вовсе не было, учитывая сильный дождь, начавшийся сразу после их отъезда из Вашингтона. Кто бы решился вести машину в такую погоду, без ограждений и с периодическими обрывами высотой в пятьдесят футов?
  Сала сказал: «Сквозь дождь и тени холмов озеро выглядит как черная дыра».
  Тай завернула за поворот, и прямо перед ней появилось что-то огромное и чёрное. Она резко затормозила, на этот раз пиля руль, чтобы избежать заноса. Тормоза резко остановили их в нескольких метрах от большого строительного грузовика, возвышавшегося тёмным монолитом посреди дороги. Ещё несколько метров, подумала она с бешено колотящимся сердцем, и они могли бы серьёзно пострадать, если бы её грузовик врезался в них.
  «Ты в порядке?»
  «Да», – сказала она, прижимая руку к колотящемуся сердцу. «Хотела бы я знать, зачем кто-то припарковал этот чёртов строительный грузовик посреди дороги в тёмную дождливую ночь, без аварийки, вообще без ничего. Меня это просто выворачивает. Сейчас я начну бить баки». Она резко распахнула дверь, но прежде чем она успела выскочить, Сала схватил её за руку, втащил обратно и захлопнул дверь. «Нет, не двигайся. Я слишком много раз видела это в Афганистане. Это засада. Выключи фары».
  Она так и сделала. «Что? Засада? На нас? Кто мог захотеть устроить нам засаду?» У неё перехватило дыхание. «Ты думаешь, убийца боится, что мы слишком много знаем? Но, Сала, найдётся гораздо больше копов, которые займут наше место. Зачем пытаться убить нас?»
  Он оттолкнул её. «Поговорим об этом позже. Вызовите 911, Тай. Приведите сюда своих людей как можно быстрее». Он слушал, как она разговаривает со своим диспетчером, Марлой Эйбл, а затем отключился.
  «У тебя есть бычий рог?»
   Она потянулась через сиденье и вытащила его из задней части.
  Сала открыл окно, вытолкнул рог и крикнул: «Кто бы вы ни были, бросайте оружие, поднимите руки за голову и выходите. Мы вызвали подкрепление».
  Повисла тишина, ответа не последовало. Он потянул её на пол грузовика рядом с собой. Она сказала: «Мне ещё никогда не удавалось втиснуть все свои пять футов и десять дюймов в такое тесное пространство».
  Он похлопал её по спине. Хорошо, она пошутила.
  «Сала, может быть, я смогу постепенно вытащить нас отсюда».
  «Нет, не стоит рисковать. Подождём твоих заместителей. Чарли, верно?»
  «Да, и Паула, и Даг». Тай начал ныть о судорогах, но она подумала о трёх-четырёх дюймах роста Салы и пятидесяти фунтах веса и сказала:
  «Значит, вы думаете, он ожидал, что мы выйдем из грузовика, придем и проведем разведку?»
  «Именно на это он и рассчитывал, да».
  «Спасибо, что остановили меня. Я уже собирался выскочить из грузовика и бежать к этому огромному чудовищу, полный праведного негодования и гнева. Я мог бы быть уже мёртв».
  «Тай, послушай».
  Вот он, слабый вой сирены.
  Зазвонил телефон Тай. Чарли крикнул голосом, полным адреналина: «Тай, ты в порядке? Что происходит? Я почти приехал».
  «Чарли, возможно, его спугнула твоя сирена. Если увидишь машину или грузовик, уносящийся от нас, преследуй её. Всё в порядке. Пола и Даг рядом?»
  «Они отстают от меня на несколько минут, оба приехали из дома. Вижу вдалеке большой строительный грузовик с гудящим звуком, стоящий посреди дороги, и часть вашего грузовика за ним. Я подойду со своей стороны. Встретимся там?»
  Тай позвонила двум другим своим помощникам и отправила их на Уиллоуби-роуд, чтобы перекрыть этот выход. Она отключилась и сказала Сале: «Пора проверить, прав ли ты, Сала».
  Она вытащила из бардачка фонарик. Они вышли из грузовика, укрывшись за дверями, и очутились под ливнем.
  Они услышали сирену Чарли совсем рядом с собой.
  «Если злоумышленник всё ещё здесь, он идиот», — сказал Тай. Они увидели, как яркие фары грузовика Чарли осветили большой чёрный строительный грузовик посреди улицы.
   дорога.
  Чарли оставил фары включёнными, но выключил двигатель. Тай крикнул: «Чарли, видишь что-нибудь? Кого-нибудь?»
  «Нет! Ничего. Никого нет».
  Тай и Сала медленно, с оружием наготове, пошли к строительному грузовику.
  Фонарик Чарли осветил салон. Он открыл дверь грузовика и заглянул внутрь.
  Выпрямившись, он поднял листок бумаги. «Посмотри на это, Тай».
  Тай и Сала читают большие печатные буквы:
  СЛОМАЛСЯ. В ГОРОДЕ.
  Все трое переглянулись. Чарли сказал: «Ну, ребята, лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, как всегда говорит моя мама. Эй, Шеф, ты в порядке? Похоже, ложная тревога. Я пойду найду водителя грузовика и позабочусь о нём, хорошо?» Он достал свой мобильный. «Я позвоню Пауле и Дугу, скажу им, что тревога ложная, и пусть возвращаются домой».
  Тай могла только кивнуть. Она видела, что Сала держится напряжённо, а он молчал, слишком молчал. Она взяла его за руку. «Пойдём домой, Сала, выпьем чаю».
  Это маленькое приключение, возможно, заставило бы меня седеть».
  Он кивнул, но не улыбнулся.
   62
  Тай обнаружила, что её почти заворожило хлопанье и скольжение дворников, ровный, как метроном. Она смеялась над сообщением Чарли о том, что он нашёл водителя грузовика в круглосуточной закусочной на шоссе 37, потягивающим «Бад» и полным извинений. Она замолчала, глядя на дворники.
  Сала сидел совершенно неподвижно, глядя прямо перед собой, словно если бы он пошевелился, то разбился бы вдребезги.
  Она открыла рот, но тут же закрыла. Я слишком много раз видел это в Афганистане .
  Когда он увидел строительный грузовик посреди дороги, неужели он снова вспомнил ужасные события, пережитые там, с засадами? Он отреагировал мгновенно. Вдобавок к тому, что он пережил в Афганистане, а потом был связан и оставлен умирать в чулане в Гейтвуде, неудивительно, что его мысли обратились к самому худшему сценарию. Это было автоматически? Это была форма посттравматического стрессового расстройства?
  Дождь усилился, и Тай сбавил скорость на своём «Сильверадо». Они проехали по пустынному Уилликоту, где горел лишь редкий свет. Она сказала: «Извини, я даже не спросила, не хочешь ли ты остаться у себя в Вашингтоне».
  Он не смотрел на неё, просто продолжал смотреть в лобовое стекло. «Я бы не стал».
  «Хорошо. Хочешь знать, почему я рада, что ты со мной? Мне нравится, когда ты приходишь ко мне домой, чтобы выпить утренний кофе и съесть мои бутерброды с сыром на гриле в полночь. А когда мы лежим в темноте в ожидании сна, мне нравится говорить с тобой о важном и неважном, это неважно.
  «Ты мог бы легко спасти нам жизнь сегодня ночью, Сала. Проливной дождь, тёмная ночь, огромный грузовик посреди дороги – это могла быть засада. Так что сегодня была простая поломка, какая разница? Ты действовал, не колеблясь, не задавая себе вопросов. Ты действовал. Именно твоя бдительность в Афганистане спасла тебе жизнь. Она могла спасти нам жизни сегодня ночью».
  «Мне следовало бы усомниться в себе. Всё это было безумием — засада на дороге в Уилликотт, штат Мэриленд? Маловероятно».
  «Вы забыли, что мы приближаемся к убийце?»
  Он пожал плечами. По крайней мере, он говорил. Ей хотелось ещё раз сказать ему, что она восхищается его умом, тем, как быстро он анализирует другого человека и приходит к выводам, которые, как обычно, оказываются верными.
  Она взмахнула рукой. «Поверь мне, то, что произошло сегодня вечером, было лучше, чем засада, но, Сала, даже если бы это был убийца, который хотел нас убить, ты спасла бы нашу шкуру. Ты герой».
  Он пожал плечами.
  Она свернула на подъездную дорожку, заглушила двигатель и повернулась на переднем сиденье, чтобы посмотреть на него. «Сала, я не врач, но после того, что ты пережила в Афганистане, а потом тебя бросили умирать в Гейтвуде, мне кажется совершенно очевидным, что произошедшее сегодня вечером совершенно логично».
  «Нет, вы не врач».
  Она барабанила пальцами по рулю. Дождь лил как из ведра, окутывая их серой пеленой. «Наверное, я просто хочу сказать, что очень рада, что ты был со мной сегодня вечером». Она схватила зонтик. «Тебе придётся бежать, у меня другой нет», – и выскочила из грузовика на крыльцо, отперла дверь и вбежала внутрь. Сала следовала за ней по пятам.
  Она могла помочь ему, просто находясь рядом, делясь с ним, отвлекая его, полностью вовлекая его в происходящее, что он и делал. Она повернулась к нему у входной двери своего коттеджа и просто сказала: «Я хочу, чтобы ты оставался со мной столько, сколько захочешь».
  Он начал, а затем улыбнулся ей сверху вниз. «Спасибо. Знаешь, пока ты не упомянула об этом, я даже не думал о своём месте в Вашингтоне. Думаю, мой кофе может быть таким же хорошим, как у Савича, а значит, гораздо лучше твоего. Если позволишь, я докажу тебе это завтра утром».
  Она рассмеялась. «Ладно, мой турецкий кисель не для всех. Подожди, пока не попробуешь мой горячий шоколад этой зимой».
   Этой зимой ... Она моргнула, но поняла, что имела это в виду.
  Она на мгновение задумалась о том, что он спит в гостевой спальне. Она не собиралась говорить ему, что хочет за ним присматривать, что её беспокоят кошмары. Не обсуждая, они вытащили матрас из гостевой спальни на середину гостиной и накрыли его простынями. Поскольку дождь немного охладил воздух, Тай взял пару одеял. Она переоделась в пижамные боксеры и футболку с надписью «ТОЛЬКО ЖАЛКАЯ ЛОЖЬ КОПУ» спереди. Сала разделся до чёрной футболки и чёрных боксёрских трусов. Прежде чем перейти к…
  С матраса они прошли на кухню и остановились, глядя в окно на окутанное туманом озеро и плоское чёрное небо, словно двое пожилых супругов в конце дня, в пижамах, расслабляющихся в тёмной ночи. И, словно двое пожилых супругов, они поставили свои телефоны на зарядное устройство, забрались под одеяло на матрасе и устроились поудобнее. Шум дождя был ровным, успокаивающим.
  Сала сказал: «Расскажите мне о ваших заместителях».
  «Паула и Даг оба постарше, служат в полиции уже больше десяти лет, и оба в основном работают, чтобы свести концы с концами. Они хорошо ладят с местными, поскольку все их знают, и ладят практически со всеми. Зная их обоих, можно сказать, что они отлично проводят время, хотя финал, где водитель грузовика пьёт пиво, разочаровывает. Знаю, в это трудно поверить, но до сих пор Уилликотт нельзя было назвать крупным криминальным центром».
  Он рассмеялся. «А Чарли Корсика?»
  «Он молод и не дурак. На самом деле, он умён, но ему нужно много работать. Он планирует когда-нибудь стать начальником полиции. Я забыла — стой смирно». Она поднялась на колени, включила лампу и осмотрела маленькую повязку на его голове. Она выдержала проливной дождь. «Завтра я поменяю повязку на пластырь и нанесу ещё антибиотика на швы». Она откинулась на пятки, окинув его быстрым взглядом. «Теперь нам обоим нужно хорошо выспаться».
  Она широко зевнула и устроилась поудобнее.
  «Тай?»
  "Да?"
  «Насчёт сегодняшнего вечера. Что случилось? Я увидел строительный грузовик и почувствовал прилив страха. Он был невыносимым, мгновенно перевёл меня в боевой режим, заставил поспешно делать выводы».
  «Да, так и было. Спасибо».
  Он фыркнул и замолчал. «Ты же не позволишь мне сказать, что мой поступок был безумием и чрезмерной реакцией, правда?»
  «Нет. Ты поступил правильно. Если хочешь продолжать себя корить, делай это в свободное время. Думаю, тебе стоит завтра позвонить судебному антропологу в Квантико, узнать, собрал ли он ДНК с костей. Наверное, ещё слишком рано, но звонок того стоит. Что думаешь?»
  «Я позвоню. Посмотрим».
  Это было начало. Она продолжала его отвлекать. Тай повернулась к нему лицом. «Я тебе не говорила, Чарли провел стандартную проверку биографических данных каждого из…
   Воробьи не нашли ничего, что могло бы насторожить».
  Она была рада, когда он сказал: «Нам нужно копнуть глубже. Я позвоню Дилу и попрошу его включить MAX».
  Она сказала: «Братья такие разные. Лэндри – учтивый, наследный принц в сшитом на заказ костюме-тройке, а Эрик – красавец-драчун, какого я только могла видеть. У обоих дипломы по бизнесу в хороших школах, оба воспитаны любящими родителями». Она сделала паузу. «А вот Сьюзен другая. Я читала её биографию. Она родилась под именем Сьюзен Энн Хамфрис в Нэшвилле, штат Теннесси, осиротела в детстве и воспитывалась тётей и дядей, которых уже нет в живых. Она взяла их фамилию – Хэдден.
  Там училась в школе, а потом переехала в Хаггерсвилл. О её родителях пока ничего не известно. Ох, черт возьми, я пытаюсь препарировать каждую тень, которую вижу. Сала, как думаешь, Эрик считает Сьюзен больше, чем невесткой, что хотел бы, чтобы его брат ушёл?
  «Не то чтобы я могла сказать», — сказала Сала, и ей было приятно слышать, что он говорил сонно.
  «Но семейные отношения никогда не бывают простыми. Они всегда представляют собой разворачивающуюся драму. А вот братья, мне кажется, очень близки и очень заботятся друг о друге. А Сьюзен? Она, пожалуй, тёмная лошадка, разве не об этом вы думаете?»
  «А может, я только сильнее схожу с ума». Тай замолчал, прислушиваясь к дыханию Салы, которая постепенно засыпала. Может быть, ему удастся проспать всю ночь, не опасаясь, что смерть Октавии подкрадётся к нему, чтобы разбудить новый кошмар и вернуть всё это. Добавьте к этому неожиданное происшествие сегодня вечером – нет, он справился с этим отлично. Жаль, что ты не можешь контролировать то, что сам себе подсовываешь, чтобы довести себя до полного ужаса по ночам. Не раздумывая, она наклонилась к нему и прошептала:
  «Ты хороший человек, Сала. Надеюсь, тебе приснятся хорошие сны. Спокойной ночи».
   63
  Общественная больница Хаггерсвилла
  ЧЕТВЕРГ УТРО
  Тай и Сала представились сменившему офицера Ромеро, пожилому седовласому мужчине по имени Джин Фуллер, сидевшему в коридоре у двери Ли в хирургическом отделении, куда её перевели, с охотничьим журналом на коленях. Он впустил их, чтобы они не напугали его напарницу, женщину-помощника шерифа в коричневой форме, сидевшую в кресле спиной к единственному окну. Они не удивились, увидев Лули Сакс у кровати Ли. Вероятно, она ночевала здесь прошлой ночью.
  Лули улыбнулась им, когда они вошли. «Доброе утро, агент, шеф. У Эндрю в Вашингтоне были встречи, которые он не мог пропустить. Что касается моей прекрасной дочери, Ли чувствует себя лучше, и она с нетерпением ждёт сеанса гипноза». Она повернулась к дочери и похлопала её по руке.
  Ли слегка помахала им рукой. На её голове больше не было белого тюрбана. Она погладила повязку поменьше. «Теперь это выглядит более скромно, не правда ли? Мне сбрили волосы на затылке для операции, но кого это волнует? У меня осталось достаточно волос, чтобы прикрыть их, и никто не будет глазеть».
  Сала увидела, как Лули моргнула, все еще не привыкнув к этой яркой, красноречивой женщине, которая была ее дочерью.
  Ли кивнула в сторону женщины-помощницы шерифа. «Это офицер Адель Макгоуэн. Два года назад она выиграла чемпионат по стрельбе в Кингсбурге, штат Мэриленд. Я знаю её целую вечность. Привет, Адель, поверь мне, я рада, что ты здесь».
  Адель Макгоуэн на мгновение задержала взгляд на Ли, всё ещё немного недоверчиво, как показалось Тай. Она слегка отдала им честь, представилась и продолжила наблюдать.
  Сала сказал Ли: «Рад слышать, что ты не против того, чтобы доктор Хикс рылся в твоих воспоминаниях».
   Ли рассмеялась, затем слегка нахмурилась, почувствовав укол боли. Она подождала, и боль отступила. «Как мило с твоей стороны, агент Порто. Нет, как сказала мама, я рада. Скоро ли он приедет?»
  «В любое время», — сказал Сала.
  Тай сказал: «Я видел, как ты поморщился, Ли. Как ты на самом деле себя чувствуешь сегодня утром?»
  «Честно, всё в порядке. Ты чему-нибудь научился?»
  Сала сказал: «Да, мы были заняты. Нам нужно многое уладить, прежде чем делать какие-либо заявления».
  Она сразу поняла и кивнула. «Вполне логично. Уши повсюду, все всё знают».
  Они услышали голоса и обернулись, когда дверь снова открылась. «А, вот и доктор Хикс»,
  Сала сказал: «Агенты Савич и Шерлок».
  Ли посмотрела на высокого мужчину с красивыми тёмными глазами, добрыми, много видевшими. Она сказала ему: «Когда агент Савич позвонил мне некоторое время назад, он сказал, что ты изображаешь Элвиса, и ты это делаешь очень хорошо».
  «Согласен, мисс Сакс». Он внимательно посмотрел на неё, пожимая руку, и осторожно потрогал капельницу на запястье. «Для человека, перенесшего операцию совсем недавно, вы выглядите в форме, как моя гитара».
  «Так же здоров, как Gibson J-200 1956 года?»
  Доктор Хикс ухмыльнулся, как школьник. «Вообще-то, я предпочитаю Martin D-18.
  Знаете ли вы, что Элвис купил такой же прекрасный инструмент в Мемфисе в 55-м?
  «Я этого не знал. Вы пришлёте мне билеты на ваше следующее выступление?»
  «Можете быть уверены, я… Вы готовы продолжить, мисс Сакс? Это безболезненно, обещаю вам».
  «Пожалуйста, доктор Хикс, называйте меня Ли, особенно если вы собираетесь копаться в моих мозгах».
  Он был очарован. «Никогда раньше не слышал, чтобы то, что я делаю, описывали так подробно. Но ты, кажется, совсем не обеспокоен, и, повторю, тебе не о чем беспокоиться. Я знаю, что у тебя всё ещё что-то болит, Ли…»
  Она отмахнулась. «Совсем немного, доктор Хикс. Лекарства помогают смягчить боль, если они мне нужны».
  «Хорошо. Я сам смогу помочь вам с этим позже. Я понимаю, Ли, вам пришлось многое пережить. Агент Савич меня ввёл в курс дела. Вы понимаете, что ваш хирург, доктор Эл, считает, что у вас долгое время были судорожные припадки, и теперь всё под контролем? Вас это беспокоит?»
  «Да, и доктор Эл, и мама мне рассказали. Всё, что я знаю, это то, что я теперь другой, доктор Хикс, но я очень рад этому. В полном восторге, правда, и нет, я совсем не волнуюсь. Я знаю, что сохраню себя таким, какой я есть».
  Доктор Хикс посмотрел в её прекрасные глаза и увидел, как в них светится ум. И юмор. По правде говоря, он не знал, прав ли был доктор Элис насчёт припадков. Ему хотелось бы верить, что её преображение – чудо. Он верил в чудеса. Он улыбнулся ей. «Не терпится увидеть, что у тебя в голове».
  «Думаю, многим тоже было бы интересно это узнать. Вперёд, доктор Хикс».
  «Очень хорошо. Я хочу, чтобы ты, Ли, просто расслабил свой беспокойный ум, а затем агент Савич задаст тебе несколько вопросов». Доктор Хикс вытащил блестящие золотые часы, принадлежавшие его деду. «Посмотри на часы, ничего больше, и расслабься. Всё, что тебе нужно сделать, это слушать мой голос и смотреть на часы. Пусть твой разум опустеет и уплывет в мой голос, хорошо?»
  «Я попробую, но это может занять некоторое время. У меня голова так занята, столько идей, столько вопросов».
  Он лишь кивнул. Ли начала следить за движением качающихся золотых часов, желая посмеяться над этой глупостью, которая должна была опустошить её мозги. Затем, без всякого предупреждения, ей стало теплее. Мир стал меньше, пока не остались только качающиеся перед ней золотые часы, и не осталось только она и доктор Хикс. Она поддалась этому.
  Доктор Хикс кивнул Лули и сказал Савичу: «Она под гипнозом, и очень быстро. Я считаю, что творческих людей легко гипнотизировать». Он снова посмотрел на мать Ли. «Она поёт или рисует? Что-то в этом роде?»
  Люли медленно покачала головой. «Нет, но она всегда любила книги, все книги в доме, хотя я знала, что она мало что понимает. Тем не менее, она читала их от корки до корки. Может быть, ее завораживали сами слова. Не картинки, в большинстве книг их не было. Я читала ей каждый вечер». Она покачала головой. «И она знала о гитарах Элвиса? Помню, у меня самой была фаза Элвиса, у меня дома было много книг о нем. Она была очень маленькой, но я видела, как она медленно переворачивает каждую страницу, изучая их. Там были картинки, поэтому я думала, что она их рассматривает».
  Ли, должно быть, впитала в себя многое из этих слов, и теперь, возможно, у неё был глубокий запас знаний, к которому она могла обратиться. Хикс спросил: «Скажи мне, Ли, ты помнишь, когда впервые прочитала об Элвисе и его гитарах?»
   «Элвис», — медленно повторила она. «Я была маленькой девочкой. Мама напевала одну из его песен, кажется, «Heartbreak Hotel», и мы танцевали. У неё было много книг об Элвисе. Помню, я прочитала их все… ну, просмотрела все».
  «Вы, очевидно, сделали больше, чем просто посмотрели. Итак, наше первое дело — избавьте вас от головной боли».
  Она выглядела растерянной, но в следующий момент её лицо стало довольно довольным. «Нет, боли больше нет. Спасибо. Это очень приятно. Трудно быть храброй, но мне было невыносимо видеть, как мама за меня боится».
  «Тебе больше не нужно быть храброй, Ли. Твоя мать больше не боится».
  Доктор Хикс кивнул Савичу.
  Савич наклонился ближе. «Я рад, что тебе теперь хорошо, Ли».
  «Я чувствую себя более чем хорошо, агент Савич».
  «Я бы хотел, чтобы вы вернулись на пять лет назад и вспомнили Генри Ларока в тот день, когда вы принесли ему праздничный торт».
  "Хорошо."
  «Когда вы войдёте в его кабинет, вы увидите больше, услышите больше, заметите больше. Вы теперь очень бдительны. Вы видите себя. Вы сейчас в его кабинете?»
   64
  «Да», — сказала Ли. Она помолчала и покачала головой. «Как странно. Я всегда думала, что мистер…»
  Кабинет Генри был таким величественным, таким большим и внушительным, но это не так. Комната, конечно, приятная, с тёмным деревом и множеством встроенных книжных полок, но это не Версаль.
  Итак, вот мистер Генри, он приветствует меня, любуясь прекрасным маминым тортом. Она знала, что он шокоголик, знала, что её торт ему понравится.
  «О боже, теперь всё так ясно. Я понимаю, что мистер Генри меня жалеет, и поэтому он так добр и нежен со мной, как дядя с маленьким ребёнком». Она добавила без иронии: «Я понимаю, что он считает наградой для бедной, простой девушки увидеть его драгоценную вещь, пряжку ремня со звездой Давида, всю золотую и блестящую».
  «Он говорит что-нибудь такое, чего вы еще не рассказали всем?»
  Она нахмурилась. «Нет, я уже рассказала тебе всё, что он мне сказал. Но дело в том, как он себя ведёт, как держит пряжку ремня, как постоянно проводит по ней пальцами и руками. Я вижу, что это заставляет его вспоминать что-то чудесное. Это его сокровище, его драгоценный приз. Он не уверен, что показывать мне пряжку — это разумно, но ему хочется похвастаться ею, пусть даже только передо мной. Он пристально наблюдает за мной, пока не убедится, что я сохраню его секрет. Теперь он уже не так сильно волнуется».
  «Он так и не дал никаких указаний на то, откуда у него пряжка для ремня?»
  «Нет, но пряжка ремня для него — это всё».
  Савич кивнул Тай, и она шагнула вперёд. «Ли, это шеф Кристи. Думаешь, пряжка ремня — это трофей за победу в каком-то соревновании?»
  Ли сказал: «Возможно. Для него это, безусловно, ценный приз, особое сокровище».
  Савич спросил: «Еще что-нибудь видишь или чувствуешь?»
  Она подумала об этом и покачала головой.
  «А теперь перенесёмся на пять лет вперёд, во вторник. Ты со мной, Ли?»
  "Да, конечно."
  Савич увидел, что она выглядит совершенно спокойной, её лицо не выражает беспокойства, ни намёка на боль, благодаря доктору Хиксу. «Ли, прежде чем мы вернёмся в переулок, расскажи нам, почему ты решила позвонить на горячую линию».
  Ганни так боялась нарушить обещание, ведь ей ни в коем случае нельзя было этого делать, но она – ну, я – знала, что что-то не так, знала, что пряжка ремня мистера Генри не должна была оказаться на дне озера Мэсси вместе со всеми этими костями. Его кремировали, так какое же объяснение? Я рассказала маме, но она была завалена работой. И меньше всего ей хотелось, чтобы я продолжала нагружать её и ещё больше её беспокоила. Я подумывала спросить и миссис Воробей. Я работала на неё в крематории, и она мне очень нравилась. Если бы кто-нибудь мог объяснить, почему пряжка ремня оказалась в озере, а не кремирована вместе с его телом, она бы поняла, правда? Я имею в виду, был ли на нём ремень, когда его запихнули в печь? А если бы не был, откуда взялась пряжка? У меня голова шла кругом, пока я сама не додумалась позвонить на горячую линию. Я думала, они скажут мне, что делать.
  «Ладно, Ли, выходишь из почтового отделения и идёшь в переулок. Я хочу, чтобы ты увидел всё по-другому, взглянул на себя, держи свои чувства открытыми».
  "Да."
  «Почему переулок?»
  «Я не хотела, чтобы кто-то подслушал», — добавила она как ни в чём не бывало: «Они подумают, что я не только глупая, но и сумасшедшая».
  Сала спросил: «Что ты видишь в переулке?»
  «У неё в руке мобильник. Нет, конечно, это я, это Ли, и у меня мобильник. Ладони вспотели. Я так боюсь сказать что-нибудь не то или глупое сотруднику горячей линии, и они разозлятся и повесят трубку. Я записал номер горячей линии в телефон, чтобы не забыть. Ответил мужчина, и я сказал ему, что знаю о пряжке ремня мистера Генри со звездой Давида, что нарушаю обещание, и он должен сказать мне, что делать. Я слышал волнение в голосе агента, как будто он думал, что, возможно, сорвал джекпот со мной.
  «Он спросил моё полное имя, но я не смогла ему сказать, просто не могла вымолвить его. Это была прежняя я, конечно же. Это был Ганни. Я подумала о тайне, о том, как мама всегда говорила, что хранить тайны – это святое, и я – я – застыла. Потом меня пронзила чудовищная боль в затылке, и я очнулась после операции в реанимации».
  Ли помолчал немного, а затем произнес голосом, полным удивления: «Мармеладные мишки
  — Я рассказал агенту о том, что мистер Генри дал мне мармеладных мишек.
  Люли взяла её за руку и нежно погладила её длинные, тонкие пальцы. На Ли было только одно кольцо – золотое с кельтским узором на мизинце.
   «Возвращайся в переулок, Ли, до того, как тебя ударило», – сказал Савич. «Ты вне себя. Теперь ты наблюдатель, сообщающий о том, что видишь и слышишь. Оглянись вокруг. Ты видишь себя, но что ещё? Тень? Кого-то на другом конце переулка? Ты что-нибудь слышишь? Шарканье, шаги?»
  Ли закрыла глаза. «Она ничего не слышит, но чувствует что-то близкое, что-то её тревожит. Да, она слышит лёгкие шаги, доносящиеся сзади, приближающиеся к ней».
  «Они звучат как мужские или женские шаги?» — спросил Сала.
  Гладкое, безмятежное лицо Ли сменилось нетерпеливой гримасой, а голос стал раздражённым и резким. «Они немного напоминали высокие каблуки, агент Порто, но если бы я знала это наверняка, я бы вам сказала».
  Лули невольно улыбнулась. Она прошептала Таю: «Это моя девочка».
  Тай улыбнулся. «Нет, это её мать».
  Когда стало очевидно, что скважина высохла, Савич кивнул доктору Хиксу, который взял Ли за руку.
  «Ли, это я, доктор Хикс. Я хочу, чтобы вы мне кое-что рассказали. Когда вы мысленно возвращались в прошлое, вы много раз говорили о себе как о Ганни, как будто она была другим человеком. Можете ли вы мне это объяснить?»
  Ли выглядел задумчивым, словно обдумывая интересный опыт. «Я прекрасно знаю, что Ганни — это я, и я — Ганни, но я ведь не настоящий, правда? Мои глаза теперь видят по-другому, почти как ваши, доктор Хикс».
  Доктор Хикс сказал: «Прекрасно сказано. Когда ты проснёшься, Ли, ты больше не будешь чувствовать боли. Ты всё вспомнишь. Три, два, один. Просыпайся, Ли».
  Ли открыла глаза. Она задумчиво оглядела каждого в комнате, а затем повернулась к доктору Хиксу. «Как это возможно? У меня совсем ничего не болит. И я помню, как вы говорили мне, что я бы не стала».
  «Думайте обо мне как о вашем личном волшебнике», — сказал доктор Хикс.
  «Вы выйдете за меня замуж, доктор Хикс?»
  «Если жена когда-нибудь меня бросит, я твой. А ты помнишь, какую гитару Элвис обменял на свою новую Martin D-18?»
  «Конечно, в Мемфисе в 1955 году он обменял свой Martin 000-18. Чтобы иметь возможность изображать короля. Это потрясающе. Я хочу прийти и посмотреть на ваше выступление».
  Он наклонился и легонько поцеловал её в щёку. «Я обязательно дам тебе знать о моём следующем концерте с Элвисом. Ты потрясающая молодая женщина. Я очень рад, что встретил тебя».
   и я с нетерпением жду возможности увидеть, как сложится твоя жизнь в дальнейшем».
   65
  ФОРТ-ПЕССЕЛ, ВИРДЖИНИЯ
  ЧЕТВЕРГ ДЕНЬ
   Я не хотел возвращаться в этот жалкий городишко, Виктор. Ничего хорошего там не произошло. здесь, ну, кроме того, что вы пришли.
  «Мне пришлось умолять родителей оставить меня здесь. Помнишь, я не мог выносить их присутствия рядом, когда мой старик избивал мою мать, а эта глупая женщина ничего не предпринимала. А потом мой отец захотел вернуться в Иорданию к своим чёртовым иностранным родственникам? Представляешь, каково это было? Для меня, американца? Даже если бы твоя мама ударила меня молотком по голове, это было бы не так плохо, как остаться с этими двумя жалкими неудачниками».
   Иногда ты меня бьешь, Виктор.
  «Только когда ты меня злила, Лиззи. Ты же знаешь, я никогда тебя сильно не била. Ты же говорила, что тебе было очень больно после того, как Синди пнула тебя в живот, прямо по скобам. Нам нужно купить тебе обезболивающее, и это место ничуть не хуже любого другого, к тому же я знаю, где их хранит старая миссис Кугар».
  Ты не сможешь вваливаться в аптеку Кугара, как в прошлый раз, Виктор. Разве ты не... Помнишь, как она появилась и чуть не застрелила тебя?
  «Да-да, она меня удивила. Я же всё ещё беру тебе обезболивающие, хватит на всё, правда? Мы затаимся у твоей мамы дома и дождёмся темноты. Может, останемся, пока нас не перестанут искать. Я нашёл этот дом в интернете.
  Его никто не купил, так что он всё ещё принадлежит банку. Он стоит пустой и ждёт нас.
   Слушай, Виктор, я хочу пойти с тобой в аптеку, когда старая ведьма еще будет Вот. Можешь связать её, а мы будем принимать таблетки и слушать её нытьё и Угрожать, а потом — бац! Я отстрелю ей голову, посмотрю, как её немногочисленные мозги разбегутся. над.
  «Сейчас средь бела дня, Лиззи. Люди будут входить и выходить, пока она не закроется».
   В прошлый раз это не имело значения, да? Она вернулась после закрытия и чуть не убила меня. Ты. Она заслуживает того, чтобы ей размозжили мозги. Я заслуживаю того, чтобы сделать это. Эй, ты. Слышишь эту сирену, Виктор?
  «Не сбавляй скорость, Лиззи! Мы всего лишь пара молодых людей, которые едут.
  Копы за нами здесь не гонятся. Слушай, они отстают. А теперь двигайся потихоньку. Направляйся к дому твоей мамы.
  Да, ладно. Мы можем пока затаиться. Я приму лекарства и почувствую себя лучше. Но… Знаешь, эта маленькая сучка Синди описала нашу машину копам, может, она даже получила Номерной знак. Так что ты знаешь, что Савич нас ищет.
  «Конечно, пусть посмотрит. Зачем ему сюда приезжать? Они пойдут бродить по каким-нибудь другим государственным паркам. Слушай, Лиззи, я знаю, нам нужна ещё одна машина, но у меня маловато денег. Всё, что мне пришлось сделать в Вашингтоне, чтобы раздобыть планы дома Савича, все эти исследования, как отключить его сигнализацию, бомбу и пистолет, все договоренности с Уилликоттом, две машины, которые я купил, — всё это стоило целую кучу денег».
  Всё просто, Виктор. Давай угоним машину, и больше не придётся тратить деньги на её покупку. Ещё один урод. Может быть, на этот раз мы увидим симпатичный маленький Fiat. Мне нравятся гонки. полоски, ты знаешь это.
  «Это слишком опасно. У меня ещё достаточно денег, чтобы купить новую машину, но я хотел бы иметь подушку безопасности. Не забывай, нам понадобится достаточный капитал для новой жизни, Лиззи. Было бы проще, если бы ты сказала мне, где твоя мама спрятала деньги, полученные за ограбление банка».
  Она молчала, затем сказала: «Клянешься, если я скажу тебе, что мы сможем пойти и убить Райли?»
  «Ты не думаешь, Лиззи. Ты же знаешь, что сейчас в Вашингтоне для нас слишком опасно. Нам нужно подождать. Я поеду в магазин подержанных автомобилей Боггерта здесь, в Форт-Песселе, и куплю там другую машину».
  Ты так и не рассказал мне, откуда у тебя столько денег. Целая куча. Откуда ты их взял? это, Виктор?
  «Я скажу тебе после того, как ты расскажешь мне, где спрятаны деньги, полученные в результате ограбления».
  Молчание. Ладно, может быть. Вечером мы купим мне обезболивающее.
  «Да, но больше никаких убийств, Лиззи, так что я пойду одна. Ты не можешь себя контролировать, так что подождёшь в машине или у мамы».
   Можем ли мы спать дома, а не на улице, как прошлой ночью?
  «Не понимаю, почему бы и нет. Можешь оставаться в одежде, ты же знаешь, мне не нравится видеть эти уродливые скрепки».
   66
  ДЖОРДЖТАУН
  ЧЕТВЕРГ ДЕНЬ
  Савич тихо сидел в «Вольво», ожидая, пока Шерлок купит аспирин в аптеке CVS.
  через дорогу. Он думал об агенте, которого Виктор застрелил в Форт-Песселе два с половиной года назад. Коули Джеймсу повезло.
  Теперь дело за охотой. Савич нутром знал, куда Виктор направится дальше. Если он ошибается, пусть так и будет. В долгосрочной перспективе это не имело значения.
  Он достал свой мобильный и позвонил агенту Риду, одному из трех агентов ФБР, работавших в доме Смайли в Форт-Песселе, чтобы узнать последние новости.
  «Тодд, Савич здесь. Поговорите со мной».
  Мы втроём находимся в доме Смайли: я внутри, двое снаружи, наблюдая за территорией. Вы знаете, что дом стоит в тупике, граничащем с лесом, преимущественно кленовым и дубовым, где полно мест, где можно спрятаться. Дом довольно обветшалый, выглядит так, будто здесь никто не жил с тех пор, как Дженнифер Смайли погибла при последнем ограблении банка. Банк конфисковал дом и теперь владеет им.
  «Мы этим займёмся, Савич. Мы все помним, что случилось в прошлый раз, когда Коули Джеймса подстрелили. Я не понимаю, почему ты думаешь, что Виктор вернётся сюда».
  Савич сказал: «Думаю, он всё это время направлялся в Форт-Пессель. Ему всё ещё нужны деньги, которые, как он думает, там зарыты, иначе его бы уже давно не было. Придётся бросить «Крайслер», купить другую машину или угнать. Я обзвонил местных дилеров и держу шефа местной полиции настороже на случай сообщений об угоне. Не знаю, куда Виктор пойдёт». Куда его заставит пойти Лисси. Савич задумался, стоит ли рассказать суровому агенту, ветерану с пятнадцатилетним стажем, известному как «Чёрный и…»
  Уайт в своём полевом офисе, потому что он никогда в жизни не видел серых, и что он искал не только Виктора, но и Лисси, разделяющую с ним его тело, вероятно, появляющуюся, когда бы она ни захотела, или когда бы Виктор в ней нуждался. Поскольку Тодд знал Лисси,
   был мертв, Савич видел, как он смотрел на свой мобильный, спрашивая себя, не сходит ли Савич с ума.
  Савич остановился на: «Рид? Будь осторожен. Виктор не славится безумным насилием, но он может измениться в мгновение ока. Он словно щёлкает переключателем и мгновенно преображается».
  Агент Тодд Рид молчал, обдумывая слова Савича. Виктор мог бы трансформироваться, стать жестоким? Ну, конечно, мог. Он сказал: «Ну, я обнаружил, что большинство преступников могут стать безумно жестокими или нет, в зависимости от обстоятельств».
  «Да, но Виктор другой. Поверь мне, Рид. Ты можешь не знать, пока не станет слишком поздно, так что будь готов. Не медли, как Коули. Я видел, как Виктор резко развернулся, поверь мне. Никто не хочет, чтобы история повторилась. Он был в Уинслоу, а до Форт-Пессела всего три часа езды. Если он туда направляется, он может быть уже там, так что будь начеку».
  «Мы будем готовы. Я сам заранее заехал в два местных автосалона подержанных автомобилей здесь, в Форт-Песселе. Неудивительно, что их всего два, ведь сейчас всё больше людей покупают онлайн. Мне позвонят, если появится тускло-коричневый Chrysler 300 LX. А я свяжусь с шефом Вэнем».
  «Он помнит, что случилось в последний раз, когда мы пытались доставить Виктора в Форт-Пессель. Да, позвони ему из вежливости. Напомни ему, чтобы он молчал. Позвони мне, если увидишь Виктора, Тодд, и не забудь про подъездную дорогу за домом Смайли».
  «Мы всё предусмотрели. Не волнуйся, Савич».
  Когда Шерлок вернулся к «Вольво» с небольшим пакетиком в руке из аптеки, он спросил: «Ты в порядке?»
  «Конечно, я уже приняла пару таблеток аспирина». Она помолчала. «Я подумала, что сегодня прекрасный день, чтобы увидеть другую часть страны, например, Форт Пессель. Что скажешь?»
  Иногда было страшно, насколько хорошо она его знала. «Думаю, мы успеем добраться туда до темноты».
  «Тогда вперед», — Шерлок откинул голову на подушку сиденья и сказал:
  «Ты сказал Тодду, что мы приедем?»
  «Нет, но мы говорили, и я его много раз предупреждала. Шерлок, помнишь, как Синди пнула Виктора, а он кричал, что она пинает скобы?»
  «Да, но, похоже, это Лисси кричала. Понимаю, к чему ты клонишь», — задумчиво сказала она. «В прошлый раз, когда Лисси было плохо, Виктор ограбил местную аптеку в Форт-Песселе, чтобы купить лекарства. Ты поручишь Тодду присматривать за местной аптекой?»
   Савич включил передачу и плавно выехал на шоссе. «Важнее, чтобы дом Смайли был под надежной защитой», — он криво усмехнулся.
  «И мы можем ошибаться. Это всего лишь предположение, правда. Мы с тобой проверим аптеку».
  Она наклонилась, поцеловала его и широко зевнула. «Разбуди меня, когда приедем».
   67
  ФОРТ ПЕССЕЛЬ
  ЧЕТВЕРГ ДЕНЬ
   Ты полный идиот, Виктор. Беспокоишься, волнуешься, волнуешься – вот и всё, что ты делаешь. Нет причина, по которой федералы были в доме мамы, в этот раз отсутствует.
  «Мы и в прошлый раз не думали, что они здесь будут, но они были. Нас чуть не поймали. Нам повезло. На этот раз я не собираюсь рисковать. А теперь заткнись, Лиззи. Я буду очень осторожен. ФБР не дураки, Савич не дура. У меня такое чувство, что он знает, что мы направляемся в Форт-Пессель».
  Да, ладно, ты прав. На этот раз. Надо было пристрелить эту назойливую сучку Синди. в ту минуту, как мы вошли в ее вонючую квартиру, всадили пулю между ее шлюшиных глаз.
   Тогда она бы не увидела нашу машину, и нам бы снова не понадобилась новая.
  «Но вы ведь этого не сделали, не так ли?»
   Она меня хорошо достала, признаю. Ты понимаешь, что она на тебя напала только потому, что... Виктор, тебе нужны были деньги. Как думаешь, зачем она тебя к себе в квартиру привела? Ребята. настолько просты.
  «Да, пожалуй, так оно и есть», — рассмеялся он. «И горжусь этим».
  Ну, это моя вина, я не должен был промахнуться, когда стрелял в неё. Стерва. Ну, ты знаешь. Я не ударил её, потому что мне было очень больно. Виктор, мне очень нужны эти обезболивающие.
  «Знаю, Лиззи, знаю. Как только стемнеет, как только Старушка Кугар закроет аптеку, я принесу их тебе. Постарайся расслабиться, хорошо?»
  Виктор ехал медленно. Он слышал её тихие стоны во сне. Он знал, что ей больно, и ненавидел это. Он не знал, что она набросится на Синди, но стоило бы.
  Насилие было для неё как метамфетамин. Она была наркоманкой, жаждала его, и на этот раз поплатилась за это. Кто бы мог подумать, что Синди может так брыкаться? И она ему здорово достала, прямо в пах, сбила с ног.
  Он свернул на однополосную подъездную дорогу, которая шла вдоль границы леса и в конечном итоге оказалась за участком Смайли. Он редко видел, чтобы кто-то ещё ездил на этой машине.
   Дорога. И всё же он был осторожен. Он видел, что выбоины стали больше с тех пор, как он был здесь в последний раз, лес подступал почти к самому асфальту. Именно здесь он парковался, когда они с Лисси впервые вернулись за деньгами за ограбление банка, до того, как столкнулись с Савичем и Шерлоком, и он думал, что его жизнь кончена. Виктор покачал головой. Он не хотел вспоминать, не хотел думать о том, что случилось в тот день, как его жизнь просто взорвалась. Только это не так, не по-настоящему.
  Его жизнь снова стала его собственной, с Лисси. На этот раз всё будет по-другому, и всё сложится хорошо. Он продумал каждый шаг с тех пор, как сбежал из психушки. Ну, конечно, были ошибки, но он с этим покончил.
  Виктор понял, что больше не хочет мстить Савичу. Сейчас у него и Лисси было много более важных дел. Рисковать было просто нецелесообразно. Но он также знал, что Лисси не отпустит его, пока не убьёт Базза Райли. Всё в порядке, он сможет с этим жить. Ей было так важно отомстить за свою маму. Но тогда всё кончится. Они отправятся в Монтану, это будет долгое приятное путешествие. Может быть, они поедут в Биг-Скай, купят небольшой участок земли и заработают достаточно денег на хорошее начало. Он не знал, что они будут делать, но это не имело значения, мечта о будущем согревала его, успокаивала. Но сначала ему нужно было найти деньги, даже если Лисси не скажет ему, где их спрятала мама. Он должен был найти эту бухгалтерскую книгу, он нутром чувствовал, что она выдаст тайник.
  На подъездной дороге он никого не увидел: ни ФБР, ни местных жителей. Он припарковал «Крайслер» в стороне от узкой дороги, примерно в миле от дома Смайли, и тихо сказал Лисси: «Я хочу, чтобы ты оставалась здесь и не шумела. Я хорошенько осмотрюсь, чтобы убедиться, что всё в порядке».
   Возьми пистолет, Виктор. Если увидишь кого-то, шляющегося поблизости, нужно стрелять, пока он не... Они тебя поймают. Ты должен вернуться ко мне.
  Она не знала, что он забрал у неё пистолет, пока она спала. Он и ей не скажет. Он будет осторожен, но стрельбы не будет, если он сможет этого избежать. Лиззи обожала оружие и убийства. Его это не волновало, каждый любит что-то своё.
  Прежде чем выйти из машины, он сказал: «Конечно, я вернусь». По крайней мере, в Монтане она могла бы стрелять медведей или что там ещё водится на Диком Западе, и никому не было бы дела. Он тихо закрыл дверцу машины и на мгновение замер, позволяя июльской жаре, бесконечной летней влажности проникать в него.
   Его словно обдало ливнем. Он слышал пение птиц, шуршание каких-то лесных зверей, вероятно, белок, а может, и лис.
  Он вспомнил агента Порто на озере Мэсси и покачал головой, радуясь, как ему повезло, что он жив. Конечно, Виктор застрелил бы его, если бы пришлось.
  Конечно, он бы так и сделал. Разве он не убил эту стерву-адвокатшу? Ударил её по голове и выбросил за борт? Сейчас он почти ничего не чувствовал, разве что облегчение от того, что всё закончилось, и он сделал всё сам, без шипящей на ухо Лиззи, пытающейся взять инициативу в свои руки. Он бы не стал её убивать, если бы оно того не стоило. Все эти деньги просто помахали ему перед носом. Конечно, он согласился.
  Он сказал ей правду, когда они сели в лодку, и она вывезла его на озеро. Он вспомнил странное выражение её лица. Что ж, она уже умерла, и думать об этом бесполезно.
  Но он не мог забыть агента Порто. Он не хотел его убивать. Пусть проснётся и обнаружит, что Октавии Райан нет. Что он мог сделать? Он не знал, кто такой Виктор, не видел его лица. Виктор хотел оставить его в том коттедже, но Лисси напомнила ему, что нельзя. Порто мог проснуться, а он слишком много знал. Она продолжала твердить ему снова и снова, что Савич догадается, что это он. Это была её идея – оставить его в чулане. Пусть этот здоровяк страдает. Пусть… понимает, что умрёт, и ничего не может с этим поделать . Она уже однажды отобрала у Виктора пистолет агента, использовала его, чтобы попытаться убить Савича и Шерлока в Питерборо. Когда это было? Во вторник? Вчера? Виктор покачал головой. Он почувствовал мгновение дезориентации и паники. Он замер, сжав голову руками. Куда он идёт? Что он делает? Он почувствовал острый укол жгучей боли, а затем всё пришло в норму. Неужели Лисси наложила на него вуду? Вот это мысль. Если бы она могла, он бы не стал сбрасывать с неё со счетов, чтобы наказать его за то, что он оставил её в машине, мешая ей развлекаться.
  Виктор подождал ещё несколько минут. Всё казалось тихим. Он никого не видел и не слышал. Лиззи, прижавшись к нему, ждала его в машине, возможно, даже спала.
  Он свернул с дороги и медленно и осторожно пошёл по рыхлой лесной земле, благодарный за густые ветви деревьев над головой. Он остановился, дойдя до задней части дома Смайли. Он думал, что будет рад увидеть место, где провёл самые счастливые месяцы своей жизни, но увидел лишь обветшалые деревянные конструкции, нуждающиеся в покраске, заваленный мусором двор и заплесневелую шину, свисающую с нижней ветки древнего дуба. Он вспомнил, как толкал Лисси в этой шине, вспомнил, как она кричала во весь голос, и как её мать кричала на них:
  «Прекрати улюлюкать и орать!» Он вспомнил, как они с Лисси остановились и пошли в лес, держась за руки, пока не убедились, что мама их не видит, а потом занялись любовью в прохладной тени дуба, под сенью ветвей, согревая их юные тела. Прекрасный день. Он вздохнул и не спускал глаз с дыр, ожидая малейшего признака неладного. Он заглянул в кухонное окно, но никого не увидел. Дом был пуст.
  Затем Виктор увидел что-то, движение, тень.
  Он застыл совершенно неподвижно, едва дыша, – этому он научился в больнице, чтобы психи, хулиганы, хищники его не замечали. Через некоторое время они почти перестали замечать. Он стал экспертом по неподвижности. Он также научился не разговаривать с Лисси, когда кто-то из них появлялся, а лишь медленно растворяться в стене.
  Он снова увидел движение в кухонном окне, затем появился мужчина, крупный мужчина в белой рубашке с закатанными рукавами, который что-то делал у раковины.
  Виктор знал, что этот человек – агент ФБР. Он также не сомневался, что Савич послал этого агента, вероятно, двоих или троих, ждать его здесь. Откуда Савич знал, что Виктор поедет к дому Смайли после разгрома в Уинслоу? Неужели он тоже догадался, что тот вернётся за деньгами? Он проклинал себя за большую ошибку, которую совершил с той официанткой, этой милой маленькой Синди, которая оказалась не слабачкой, а настоящей балбеской. Она их выдала. Уинслоу был слишком близко к ней, слишком близко к Форту Пессел. Да, он облажался, желая вызвать у Лиззи ревность, чтобы она ценила его больше, не так сильно на него ругалась, и посмотрите, что случилось. Если бы Лиззи убила её, всё было бы в порядке. Никто бы не узнал, что это они, но Синди сбежала. Они рванули с места, словно летучие мыши из ада, а сердце колотилось в груди добрых пятьдесят миль. Что касается Лисси, то она согнулась от этого пинка в живот. Она плакала от боли и злилась из-за своей неудачи, обвиняя его, конечно же, потому что именно ей пришлось стрелять в Синди, и она была слишком сильно ранена, чтобы как следует прицелиться, а девчонке удалось ускользнуть. Он бы всё сделал по-другому, если бы мог, и разве не в этом всегда была проблема прошлого? Оглядываешься назад и понимаешь, что ничего не изменишь.
  Сколько агентов здесь было? Он не спускал глаз с мужчины на кухне. Он видел, как тот повернулся и заговорил с кем-то ещё. Значит, агентов было как минимум двое? Были ли у начальника местной полиции помощники, которые следили за машинами?
  Что делать?
   Виктор дождался темноты, девяти часов вечера, когда сверчки затрещали громко и размеренно. Наконец, стало прохладнее. Свет в доме не горел, но Виктор видел мерцание, знал, что агенты не спят, наблюдают и ждут.
  Пришло время купить обезболивающее для Лисси, а потом он решит, что делать дальше. Если она продолжит отказываться сказать ему, где спрятаны деньги, к чёрту всё, он уедет. Он не повезёт её убивать Базза Райли.
  Она сказала первым делом, когда он открыл дверцу машины: « Ты ушел навсегда, Виктор. Часами. Ты ведь следил за домом, да? Они здесь, Разве нет? Федералы уже здесь и ждут нас?
  «Да, они здесь. Не волнуйся, пока нет. Уже совсем стемнело, и аптека закрыта. Помни, Лиззи, ты оставайся в машине, когда мы приедем. Я принесу таблетки».
   Но если старушка Кугар придет, как в прошлый раз, я тебе понадоблюсь.
  «Нет, не буду, не в этот раз. Оставайся в машине». Ладно, он предпримет последнюю попытку. «Пора ловить рыбу или нарезать наживку. Если скажешь, где спрятаны деньги, я не только позволю тебе убить Базза Райли, но и куплю тебе твой маленький красный «Фиат».
  Ладно, я подумаю. Может, я и знаю, но на этот раз не облажайся. Виктор. Я очень хочу этот красный «Фиат».
   68
  ОФИС ШЕФА ТИ КРИСТИ
  УИЛЛИКОТТ, МЭРИЛЕНД
  ЧЕТВЕРГ
  Сала откинулся назад, подперев голову руками и закинув ноги на стол Тай. «Ладно, давай достанем найденные сегодня кусочки пазла и посмотрим, сможем ли мы их сложить. Мы приближаемся к цели, Тай. Я чувствую это».
  Тай отпила глоток кофе, поставила чашку точно посередине стола, взглянула на большие ноги Салы и улыбнулась. Она загнула пальцы. «Мы проверили людей, переехавших в Хаггерсвилл в течение года после убийства мистера Генри.
  Мы поговорили с семью семьями, но не нашли ничего, что связывало бы их с Ла-Роком.
  У трёх семей были счета в банке мистера Генри, но к тому времени он уже назначил Кэлхауна главным. Никто из них даже не встречался с ним до его убийства.
  Конечно, они слышали о его убийстве, но ни одна из них не отреагировала так, чтобы это прозвучало как фальшь».
  Сала сказал: «Это всё негативные моменты, Тай. Давайте выскажемся открыто: мы уже знаем об одном человеке, который переехал в Хаггерсвилл чуть больше чем за год до убийства — это Сьюзен Спэрроу. Я знаю, ты думаешь, что она тоже замешана в этом деле, потому что…»
  Он уже пересчитал по пальцам: «Мы видели её на видеозаписи среди множества других людей на почте в то утро, когда Ли ударили по голове. Она не лгала о том, что была там, потому что мы её не спрашивали, но почему она об этом не упомянула? Ли думает, что слышала стук высоких каблуков перед тем, как её ударили, так что, вероятно, это была женщина. А Сьюзен Спэрроу была одной из тех, кто занимался его предполагаемой кремацией».
  «Но у нас нет мотива», — сказал Тай.
  «Терпение, шеф. Ты же знаешь, я попросил Дила запустить Magic MAX для глубокого изучения биографических данных Сьюзен после того, как мы с ней поговорили. Он оставил это задание Оле Хэмишу, своему заместителю, прежде чем они с Шерлоком отправились в Форт-Пессел.
  Савич думает, что Виктор вернулся туда». При упоминании имени Виктора Тай увидел
   Он напрягся. Она встала, подошла к нему и легонько погладила его по плечам.
  Странно, но он почти сразу расслабился.
  «Значит, мы ждем вестей от Олли?»
  Он кивнул.
  Она снова села за стол. «Ладно, предположим, это Сьюзен погналась за Ли и ударила её по голове. К чему это нас приведёт? У нас есть Сьюзен и пряжка ремня в озере. Какая связь?» Она начала барабанить пальцами по столу. «Почему Олли не позвонил?»
  Он снова начал уговаривать её быть терпеливой, когда зазвонил телефон. «К черту, это Олли».
  Он включил громкую связь. «Рад тебя слышать, старина. Мы тут кругами ходим. Скажи, что нашёл что-нибудь».
  «Да, на самом деле у меня для тебя есть две вещи, одна из которых тебя просто сразит.
  Мы отправили фотографии пряжки нашему представителю в посольстве Израиля. Он переслал их другу, который много лет проработал в Музее Холокоста.
  Друг помнил его, хорошо знал брата мастера. Он помнит, что брат изготовил его для израильского полковника, и тот был удивлён, что оно оказалось в Штатах. Он связывается с семьёй для нас, пытаясь выяснить, как оно могло здесь оказаться. Возможно, завтра я расскажу вам об этом подробнее.
  «А теперь самое интересное: проверка биографий Сьюзен Спарроу, проводимая MAX. На первый взгляд, всё казалось обычным. Женщина, родившаяся под именем Сьюзен Энн Хэдден в Нэшвилле, штат Теннесси, тридцать лет назад. Единственный ребёнок в семье, родители из среднего класса, ничего не знала, пока её родители не погибли в небольшой авиакатастрофе, когда ей было пятнадцать лет. Её удочерили сестра матери и её муж. Её тётя и дядя умерли, когда ей было семнадцать, оставив ей достаточно денег, чтобы поступить в колледж Пердью, где она специализировалась на бизнесе и училась хорошо. У неё был солидный послужной список: она работала в управлении Saks в Чикаго, затем переехала в Хаггерсвилл, познакомилась с Лэндри Спарроу и вышла за него замуж. Она активно участвовала в жизни города, собирала деньги для больницы и, по-видимому, пользовалась всеобщей популярностью». Он сделал паузу и добавил:
  «MAX копнул глубже и обнаружил, что Сьюзен Хэдден Спэрроу никогда не существовала. Она — легенда, вымысел, созданный около двенадцати лет назад. Нет никаких записей о её родителях, нет никаких записей о тёте или дяде, нет никаких записей об удочерении. Мы не знаем, кем и чем она была до того, как стала Сьюзен Хэдден. Она была достаточно сообразительна, чтобы нанять кого-то, кто достаточно хорошо заполнил подробности её жизни, чтобы всё это выглядело правдой».
   Тай вскинула кулак в воздух. «Ты не нашёл золото, Олли, ты нашёл платину. Ах да, я Тай Кристи, шеф полиции Уилликотт. Так кто же она? Кто такая Сьюзен Спэрроу?»
  «Мы понятия не имеем».
  Тай сказал: «Эта крутая программа распознавания лиц ФБР, можешь запустить её на Сьюзен? Может, нам повезёт».
  «Уже сделал. Извините, ребята, ничего. Если она совершила что-то преступное в подростковом возрасте и была арестована, её фотография должна была быть в базе данных, если только суд её не засекретил. Я не смог её найти. Но у вас достаточно данных, чтобы вызвать её на допрос. Завтра я свяжусь с вами по поводу пряжки ремня».
  Когда он отключился, Сала сказала: «Единственная причина, по которой она могла бы воссоздать себя, — это если бы ей было что скрывать, что-то, что могло бы разрушить её жизнь, возможно, чью-то ещё. Может быть, что-то преступное. Или она бежала от кого-то, кто так её напугал, что ей пришлось полностью скрыться от своей прежней жизни? Или что? Чтобы попасть в тюрьму?»
  Тай вздохнул. «Зачем она переехала в Хаггерсвилл? И какое это имеет отношение к мистеру Генри? И она напала на Ли Сакс, потому что боялась, что Ли расскажет на горячей линии о пряжке ремня. Она принадлежала израильскому полковнику. Как пряжка полковника попала к мистеру Генри? Всё дело в этой проклятой пряжке, Сала. Она в основе всего этого. Если мы выясним причину, у нас будет мотив».
  Сала сказал: «Но в этом-то и суть. У нас по-прежнему нет ни мотива, ни доказательств. Если мы предъявим ей то, что знаем, она может сбежать».
  «Сегодня днём она ходила на все назначенные встречи, работала в крематории, вела дела как обычно. Было бы нелегко паковать чемодан, когда муж стоит рядом и недоумевает, что происходит».
  «Нам нужно что-то более надежное, чтобы удержать ее», — сказал Сала.
  Тай подумала, что знает что-то ещё, что-то важное, но не могла до конца это осознать. Ей нужно было успокоиться, может быть, поспать.
   69
  Тай сидела на верхней ступеньке массивной лестницы особняка Гейтвуд. Она услышала голоса снизу, из гостиной, взрыв смеха. Она хотела спуститься вниз и присоединиться к ним, хотел подойти поближе, потому что им нравилось себя так сильно. Но она не могла пошевелиться. Она попыталась снова, изо всех сил, Но её словно удерживала на месте какая-то огромная сила. Она почувствовала что-то такое, испугала ее, увидела что-то темное, отбрасывающее тени на высокие потолки Внизу, в прихожей, темнея углы. Она не знала, что это такое, Но она знала, что это зло. И оно приближалось к ней и к радостным голосам. разговаривали и смеялись. Она хотела предупредить голоса, но всё ещё не могла пошевелиться. Она Она пыталась крикнуть им, чтобы они бежали, но из её рта не вырвалось ни звука. Она закрыла глаза. с кулаками, желая, чтобы она могла выбраться оттуда, потому что теперь она была так Она боялась, ей было страшно даже дышать. Она почувствовала какое-то движение рядом с собой и хотела… Она закричала, как могла. Она открыла глаза и увидела красивую молодую девушку, стоящую над Она смотрела не на Тая, а вниз по лестнице, и казалось, Сосредоточившись на смеющихся голосах, как и Тай, Тай сказал: «Я хотел спуститься вниз и смеяться вместе с ними, но теперь я знаю, что там, внизу, есть что-то злое. Оно не даёт Мне двигаться. Он позволит тебе двигаться? Ты можешь их предупредить?
  «Я могу двигаться, но это неважно, не сейчас. Ты прав, он здесь. Они все будут Скоро умрёт. — Она замолчала, склонив голову набок. Тай почувствовал, как зло приближается к ним.
   "Нет!"
  «Тай, просыпайся!»
   А теперь хорошенькая молодая девушка съежилась над ней, прижавшись спиной к стена лестницы. Затем она побежала вверх по лестнице на третий этаж.
  «Тай, давай, просыпайся!» Он тряс ее за плечи, и она застонала, содрогаясь от страха, пытаясь вырваться.
   «Он идёт, идёт! Но я не вижу его лица! Почему я его не вижу? »
  Сала снова встряхнула её, на этот раз сильнее. Тай резко проснулась, её зрение затуманилось, мысли путались. Медленно красивая девушка исчезла, а ужасающая…
   Чернота рассеялась. Смех и голоса были последними, но затем и они исчезли, оставив лишь Гейтвуд, серый, высокий и пустой, стоящий на мысе Гулливер в беззвучном мире. Тай втянула воздух. Она посмотрела на Салу, его лицо смутно виднелось в ночи. Она узнала его запах, его голос и затихла. Она прошептала: «Он убил их, Сала, и я ничего не могла сделать, ничего не могла сделать она».
  Она была ледяной на ощупь, и Сала представила, как её зрачки расширились от шока, от страха. Он схватил единственное одеяло и обернул её, затем прижал к себе, потёр руками вверх и вниз по её спине. «С тобой всё хорошо, всё хорошо. Тебе приснился кошмар, он звучал так же драматично и страшно, как и любой из моих. Всё верно, Тай, дыши медленно, глубоко. Я тебя поймаю».
  Она прошептала ему в шею: «Сала?»
  "Я здесь."
  Тай медленно отстранилась. Она всё ещё тяжело дышала, почти задыхаясь, вспоминая ужасный страх и беспомощность.
  «Кто их убил, Тай? Кто они были?»
  Наконец она начала успокаиваться. Она сказала: «Я была в Гейтвуде, Сала, сидела на лестничной площадке, а они внизу смеялись и разговаривали. Я хотела спуститься и быть с ними, но не могла пошевелиться, и я знала, что что-то держит меня там. Я не могла от этого избавиться. Потом наступила тьма, которая распространилась по всему дому. И она была там, и она знала так же хорошо, как и я, что это приближается. Потом она убежала, чтобы спрятаться».
  Пока она говорила, слова девушки начали расплываться и затихать. Тай прислонился к нему, наконец ощутив её ровное дыхание. Сала больше ничего не сказала.
  Она сказала ему в плечо: «Сала, перед тем как заснуть, я думала о Гейтвуде и видела очертания пряжки ремня в воде у края причала. И кости, тянущиеся почти до бесконечности. Потом мне приснилось, что я там, Сала, и девушка из Гейтвуда тоже была там — я знаю, кто она».
  И Тай рассказал ему историю, которую знал каждый житель Уилликотт, – ужасающую историю, которую до сих пор рассказывают, чтобы уберечь детей от Гейтвуда. «Ей было всего пятнадцать, когда безумец убил её отца, мать и брата, зарезал их и сбросил тела с причала Гейтвуда в озеро Мэсси. Однако тело найти не удалось, и некоторые люди решили, что это она убила их и сбежала, украв деньги, которые хранил в сейфе её отец».
  Сала сказала: «Но она выжила».
   Она снова прижалась к нему, кивнула ему в шею. «Завтра утром, прежде чем мы вернёмся в Хаггерсвилл, я хочу заглянуть к Чарли Корсике. Кажется, мы её нашли».
   70
  Аптека Кугара
  ФОРТ-ПЕССЕЛ, ВИРДЖИНИЯ
  ЧЕТВЕРГ НОЧЬ
  Виктор с выключенными фарами въехал в узкий переулок рядом с аптекой «Кугарс», подъехал к мусорному контейнеру, который, как он знал, всегда там стоял, и заглушил двигатель. Было темно, как в яме. В Форт-Песселе можно было быть уверенным в одном: с заходом солнца почти всё закрывалось. Даже единственный кинотеатр открывал свои двери только по пятницам. Конечно же, бары за пределами Форт-Песселя всегда были полны огней и музыки. Здесь, ближе к полуночи, горели только уличные фонари, работавшие на слабую мощность, и почти не было машин.
  Он сидел молча несколько минут, чувствуя, как в машине с выключенным кондиционером нарастает всепроникающий жар. Он думал о том, что будет делать теперь, когда агенты ФБР будут в доме Смайли. У него было предчувствие, что деньги, полученные при ограблении банка, могут быть где-то рядом со старым, давно заброшенным колодцем, примерно в девяти метрах к югу от дома. Но он не был уверен и не мог придумать, где ещё поискать. Если бы только Лисси просто сказала ему. Его бесило, что она недостаточно ему доверяет, и посмотрите, что он для неё делает. Украдет ещё больше лекарств, чтобы ей стало лучше, и да, наконец-то перестанет жаловаться на скрепки, впивающиеся ей в живот.
  На этот раз он был особенно осторожен, даже проехал мимо дома миссис Кугар на Ноб-Три-Хилл, чтобы убедиться, что она дома. У неё были включены фары, а её развалюха, старая светло-голубая «Импала» стояла на подъездной дорожке. Тем не менее, он подождал, пока не увидел её тень, мелькающую наверху.
  Он был готов. Взломать, наполнить пакет Ziploc таблетками, выехать из переулка, без проблем. Не беспокойтесь о сигнализации. Прежде чем выйти из машины, он снова сказал:
  «Оставайся здесь и скройся из виду, Лиззи. Тебе не нужно входить». Он молился, чтобы она послушалась. Он не хотел сегодня вечером иметь дело с её безумием, с её бесконечной критикой, с её попытками отдавать ему приказы.
   Она промолчала, что было совсем на неё не похоже. Он тут же сказал: «Я знаю, что эти скобы причиняют тебе сильную боль, Лиззи. Я постараюсь сделать это как можно быстрее. И тогда тебе снова станет совсем хорошо».
  Она могла бы пожелать ему удачи, но не сделала этого. Она промолчала.
  Он выключил свет в салоне, вышел из «Крайслера» с монтировкой в руке и тихо закрыл за собой водительскую дверь. Он дошёл до входа в переулок и оглядел улицу. Этот чёртов город вымер.
  Его кроссовки не издавали ни звука, пока он шёл к задней двери. Он просунул монтировку между дверью и косяком и толкнул. У старой леди Кугар всё ещё не было сигнализации, но дверь держалась. Он поспорил, что она установила внутри засов.
  Он вытащил монтировку, переставил её для большей устойчивости и надавил всем своим весом. Дерево треснуло, и дверь распахнулась, но тут же снова замерла. Она повесила на дверь цепь. Никаких проблем, он был к этому готов. Он вытащил металлический резак и перерезал цепь. Он взял монтировку и вытащил фонарик. Он шагнул в заднюю кладовую, полную нераспечатанных коробок с лекарствами от кашля, туалетной бумагой, презервативами, шампунем, кремом от геморроя… всем, что могло понадобиться жителям Форт-Пессела.
  Он знал, что рецептурные лекарства находятся в запертых стеклянных шкафах за аптечным прилавком, примерно в шести метрах от задней кладовой. Он сжал монтировку в правой руке, фонарик в левой и направился в магазин. Здесь было не так темно, как в закрытом складском помещении, благодаря большим окнам во весь фасад магазина и уличному фонарю на углу. Он выключил фонарик, подошел к прилавку, на мгновение остановился, прислушался. Ничего. Если бы Старушка Кугар не переставила их, он бы точно знал, где находятся обезболивающие. Он отпер маленькую калитку, отделяющую покупателей от аптеки. Его рука уже была на калитке, когда он услышал голос из своих кошмаров.
  «Всё кончено, Виктор. Положи монтировку на пол и заложи руки за голову. Сделай это сейчас же».
  Савич. Виктор не мог поверить, никак не хотел поверить. Это была Лиззи, которая передразнивала Савича, чтобы свести его с ума.
  «Ну, Виктор. Я не хочу в тебя стрелять, но я это сделаю».
  Это была не Лисси. Виктор резко развернулся и бросил монтировку туда, где, как ему показалось, стоял Савич. Он услышал, как она ударилась о полку, отчего товары разлетелись по линолеуму и разлетелись в разные стороны.
   «Виктор, ты сделал укол, и теперь всё кончено. Руки за голову. Больше не буду повторять».
  Виктор медленно поднял руки и изо всех сил попытался сцепить пальцы на макушке, чтобы удержать фонарик. Он прошептал хриплым голосом, словно давно не разговаривал. «Как? Как ты вообще мог знать, что я здесь?»
  «После безумного нападения Лиззи на Синди Уилкокс в Уинслоу, как можно удивляться?» Это был её голос, голос, который он знал так же хорошо, как голос Савича. Это был агент Шерлок. Она выстрелила ему в лодыжку, пыталась искалечить. Он подумал о Синди в Уинслоу и об ошибках, которые он совершил, об ошибках Лиззи — нет, это была его вина.
  Он был дураком. Он подвёл Лиззи, заигрывая с маленькой официанткой и даже проследив за ней до самого дома. Ожидал ли он, что Лиззи позволит ему заняться с ней сексом? Он не знал этого ни сейчас, ни тогда.
  Шерлок вышел из-за ряда средств по уходу за волосами, Савич – из-за ряда лекарств от простуды. Они были здесь вместе, два человека, которых он ненавидел и боялся больше всего на свете.
   Виктор, как они здесь могут быть? Конечно, был тот провал в Уинслоу, но как же... они знают, что мы будем здесь сегодня вечером, в аптеке?
  Лисси не осталась в машине. Она была здесь, пряталась за ним и шептала ему на ухо. Виктор боялся, что ей причинят боль. Он уговаривал её замолчать. Он прошептал краем рта: «Не знаю. Ты же знаешь, они умные».
  Шерлок спросил: «Что ты сказал, Виктор? Я же говорил тебе, мы были в Уинслоу и говорили с Синди. Она сказала нам, что ты кричал, что она пнула тебя в скобы. Мы знали, что это не ты пнул тебя в скобы. Она пнула Лисси. Мы знали, что ты попросишь обезболивающие для неё. Они ведь нужны были и тебе, не так ли?»
  Высокий, безумный девичий голос вырвался из уст Виктора: «Виктор, ты блевотина Неудачник, ты привёл их сюда. Тебе следовало убить эту маленькую сучку, и мы бы... безопасный. "
  Савич сказал: «Виктор не хотел её убивать, Лисси, это хотела сделать только ты. И ты потерпела неудачу.
  Виктор — не тот блевавший неудачник, а ты. Победила маленькая официантка, Лиззи.
  Виктор выглядел готовым взорваться от ярости. Или это была Лисси? Савичу нужно было вернуть Виктора. «Виктор, мы знаем, что ты пришёл за лекарствами, но ты также вернулся за деньгами, не так ли? Мы знаем, что у тебя есть немного денег, но не все. Откуда ты взял свою долю?»
   Виктор ответил ему. «Не твоё дело. Лиззи до сих пор не сказала мне, где её мама спрятала деньги, поэтому мне пришлось их найти. Но у меня их было достаточно, чтобы позаботиться о твоём ребёнке, прежде чем я убью Райана». Виктор уставился на Шерлока. «И ты, конечно.
  Как ты узнал, что я в его комнате? Я не издал ни звука. Как?
  Шерлок сказал: «У нас был план на случай срабатывания сигнализации. Мне нужно было пойти в комнату Шона, и там стоял ты, стоя над ним с пистолетом и ножом. Я хотел выстрелить тебе в голову, Виктор, но, к сожалению, не выстрелил. Если бы я это сделал, Октавия Райан была бы жива. Это была моя огромная ошибка».
  Савич сказал: «Кто-то заплатил тебе за убийство Октавии Райан, не так ли? И вот она — один из немногих людей в мире, кто заботился о тебе и помогал тебе. Это Лиззи велела тебе взять деньги, чтобы убить её? Это Лиззи велела тебе, что делать, и ты это сделал? Расскажи нам сам, Лиззи, расскажи, почему он это сделал».
  Лисси закричала: «Эта сука назвала его слабаком, психом! Эта сука назвала меня Лолита! Виктор всегда хочет мне угодить — ну, обычно, — но я его не контролирую.
  Нет, никогда. Да, эта корова спасла нас от тюрьмы, Виктор это знает. Он сделал только то, что... ему пришлось сделать, чтобы вернуть нас в мир».
  Шерлок сказал: «Лисси, мы уже знаем, что Виктор не ненавидел Октавию Райан. Он убил её, потому что ему за это заплатили кучу денег. Расскажи, кто тебе заплатил».
  Они услышали голос Виктора, тише, глубже, с нотками клокочущего безумия.
  Он рассмеялся. «Ты ошибаешься во всём. Эта сучка это заслужила».
  Шерлок сказал: «Она спасла тебя от пожизненного заключения, а ты убил её и сбросил в озеро Мэсси. Это очень жестоко, Виктор. Чем она это заслужила?»
  Виктор пожал плечами. «Я сделал только то, что должен был, и, кроме того, мне нужно было доказать Лиззи, что я смогу. Она даже поспорила со мной, что я не смогу, но она ошибалась. Я вытащил Райан и сказал ей, что я не проиграл, а она. Это она манипулировала, а не я. Она не хотела мне верить, но потом поверила. Она начала плакать, и я ударил её, чтобы она замолчала».
  И тут голос Лиззи: «Я хотела застрелить корову, но Виктор мне не позволил. Видишь ли, Виктор делает то, что хочет.
  Снова голос Виктора. «Я правда не люблю оружие, Лиззи, ты же знаешь». Он моргнул, сосредоточившись на Шерлоке. «Я не хочу возвращаться в эту психушку. Лиззи её ненавидит, просто ненавидит, и у неё постоянно болят скобы. Мне было трудно доставить ей туда обезболивающее».
  Лисси закричала: «Я не вернусь туда, Виктор! Не вернусь, не вернусь. Я умру там. Скрепки, они так болят! Дайте мне таблетки, немедленно!
  Шерлоку и Савичу было трудно осознать, что Лисси и Виктор постоянно переговариваются, игнорируя их обоих.
  Тогда Лиззи закричала на Савича: « Ты должен знать, ублюдок, ты пнул меня в Мой живот, он меня совсем измотал! Это твоя вина, всё твоя вина! Ты бросил Райли пистолет, и он убил мою маму! »
  Виктор бросил фонарик в Савича и побежал в кладовую, толкнул дверь, и в этот момент пуля Савича ударила в дерево в шести дюймах от его головы. «Стой, Виктор!»
  Он захлопнул за собой дверь ногой, выбежал через заднюю дверь к «Крайслеру» и дернул за дверную ручку.
  «Виктор, стой!» — крикнул Шерлок. Она стояла у входа в переулок, направив на него свой «Глок».
  Виктор обернулся, но это был высокий, дикий голос Лисси, кричавшей: « Ты Сука! Ты быстрая, да? Что ж, я выстрелю тебе прямо между глаз. «Окунь свои рыжие волосы в свою кровь!»
  Виктор выхватил из штанов Салы «Глок» и, нырнув за «Крайслер», выстрелил в неё. Шерлок упал на землю и покатился.
  «Лисси, держись позади меня!»
   "Нет!"
  Савич не мог поверить своим глазам. Виктор бежал прямо на него, паля в ярости и крича высоким, безумным голосом Лиззи: « Ты убил мою маму! Я тебя отправлю!» В ад, где тебе самое место! Сдохни, ублюдок!
  Савич прицелился, и вокруг него начали сыпаться пули.
  Раздался одиночный выстрел, и Виктор замер. Он обернулся и увидел, как Шерлок медленно идёт к нему, направив пистолет в центр масс. В голове у него всё затуманилось.
  Лиззи плакала. Она кричала ему: «Мы не можем умереть, Виктор! Мы не можем, мы не можем!»
  Виктор упал на машину и начал медленно скользить.
   «Виктор, нет!» Но слова вырвались изо рта Виктора с придыханием, а затем превратились в тихий шепот.
  «Глок» упал на землю. Он схватился за дверцу машины, но пальцы были мокрыми от собственной крови и соскользнули. Он упал на колени, а затем на спину.
  Савич опустился рядом с ним, надавил ему на грудь, но знал, что это бесполезно. Виктор посмотрел на него. Он хрипел, задыхаясь, горло…
   наполняясь кровью. Но это был не Виктор, а Лиззи, которая прошептала: « Я хотела Убью тебя первым, выстрелю тебе прямо между глаз. Виктор должен был это сделать, но я позволил Он пытался украсть твоего ребёнка. Глупо, но иногда мне приходилось позволять ему делать то, что он хочет.
  «Лисси, где Виктор?»
  Виктор почувствовал, как кровь растекается по груди, вливается в грудную клетку. Кровь заполнила горло, пузырилась и хлынула изо рта. Откуда взялась вся эта кровь?
  Ему не было на самом деле больно. Он чувствовал себя ужасно уставшим и знал, знал. «Лиззи?»
   Я здесь, Виктор, я здесь. Я никогда тебя не оставлю. Её голос звучал нежно у него на ухо.
  «Знаю», — сказал Виктор, повернулся лицом к окровавленной ладони Савича и умер.
  Савич медленно поднялся. Он прижал Шерлока к себе. «Виктор и Лиззи, они умерли вместе».
  Шерлок снова прикрепила свой «Глок» к поясу. Как Виктор мог говорить голосом Лиззи? Голосом молодой девушки? Они её слышали, и она была Лиззи, она знала, что они обе подтвердят это. Она протянула Савичу платок. «Вытри руки, пока я звоню нашим агентам в дом Смайли».
  Когда Савич вытирал кровь Виктора с рук, он услышал, как Шерлок сказал: «Все кончено.
  Виктор мертв.
  Они ждали вместе в переулке возле аптеки Кугара, рядом с телом Виктора.
  И Лисси.
   71
  УИЛЛИКОТТ, МЭРИЛЕНД
  УТРО ПЯТНИЦЫ
  Тай припарковал свой «Сильверадо» на подъездной дорожке дома Корсики в 7:30 утра, слишком рано, чтобы Линн Корсика могла уйти в библиотеку. Чарли открыл дверь в джинсах и футболке, с сильно взъерошенной головой. «Шеф! Агент Порто, что происходит? Что-то случилось? Дайте мне пистолет!»
  Тай схватил его за руку. «Нет, всё в порядке, Чарли. Извини, что мы приехали так рано и не позвонили, но мне нужно поговорить с твоей мамой».
  «Моя мама? Но…»
  «Разве ты не говорил мне, что твоя мама — самый умный человек, которого ты знаешь?»
  «Ну, да, но…» Чарли услышал настойчивость в её голосе и остановился. «Мама на кухне, готовит нам с папой оладьи с черникой». Он добавил через плечо, отходя от них, а Тай и Сала следовали за ним по пятам: «Папа всё ещё в постели. Он поздно лег, его любимая бугенвиль заразилась чем-то». Тай знал, что мистер Корсика владеет крупнейшей в этих краях компанией по уходу за растениями и ландшафтному дизайну, так что объяснять не пришлось.
  Тай впервые за долгое время посетил дом Корсики. Это был двухуровневый дом в стиле ранчо, построенный в 1980-х годах, расположенный посреди большого участка, окружённого дубами и клёнами, и, конечно же, великолепно ухоженными цветами и розами на шпалерах в ящиках — несомненно, благодаря бизнесу мистера Корсики.
  «Шеф Кристи… Тай!» Линн Корсика, держа лопатку в правой руке, вышла из кухни к ним, босиком, в синем халате, развевающемся вокруг её ног. Она остановилась и взяла себя в руки.
  «Мама, Тай хочет с тобой поговорить».
  «Да, конечно. Хорошо. Чем я могу тебе помочь, Тай?»
  Тай быстро представил Салу, затем достал фотографию, распечатанную с сайта, и протянул её миссис Корсике. «Вы узнаёте эту женщину?»
   Линн Корсика взглянула на рекламное фото – портрет красивой темноволосой молодой женщины, выглядевшей одновременно серьёзной и доброй. «Не думаю».
  Она склонила голову набок, глядя на Тая. «Почему ты решил, что я её узнаю?»
  «Миссис Корсика, я бы хотел, чтобы вы омолодили лицо женщины на пятнадцать лет, изменили цвет волос, возможно, сделав их светлыми или светло-каштановыми, и представили, что у нее голубые глаза.
  Уберите макияж. Сосредоточьтесь на её глазах и форме рта».
  Миссис Корсика изучала фотографию. «На этой фотографии ей лет тридцать, так что я представляю её в пятнадцать?» Она ещё раз посмотрела на фотографию, нахмурилась, затем медленно подняла голову. В её голосе слышалось удивление. «Это же Альби Пирсон, да?»
  «Да, думаю, так и есть», — сказал Тай. «Её семья прожила здесь недостаточно долго, чтобы её имя попало в выпускной альбом, но я надеялся, что вы её помните. Можете ли вы её описать?»
  «Она была хорошенькой, худенькой, изящной, с прекрасными светлыми волосами, как вы и сказали, и светло-голубыми глазами. Она всегда носила французскую косу, длинную, ниже плеч.
  «Я отчётливо помню, как она была в библиотеке в первую неделю после переезда её семьи в Гейтвуд. Я сама дала ей читательский билет. У неё была такая милая улыбка, и она всегда была очень вежливой, внимательно слушала, когда с ней говорили. Она мне нравилась». Она сделала паузу. «Потом, конечно же, всю её семью убили, и она исчезла.
  Её тело найти не смогли, поэтому, как говорится, люди есть люди. Некоторые говорили, что она убила свою семью, может быть, она сошла с ума из-за сексуального насилия, что-то в этом роде. Одна из её учительниц призналась, что, кажется, видела синяки на руках Элби, но я знала, что всё это неправда. Я знала Элби. Я также работала консультантом по вопросам изнасилования в Боуи до того, как мы переехали сюда. Могу поклясться, что Элби никогда не подвергалась насилию. По крайней мере, я так думала, но это не имело большого значения, поскольку её так и не нашли.
  Миссис Корсика посмотрела на лопаточку в правой руке, с которой капало тесто на дубовый пол. «Смотри, я заставляю тебя стоять здесь в коридоре. Пойдём на кухню, съешь блинчики и выпей кофе». Она не стала дожидаться ответа, повернулась на босых каблуках и вошла в светлую кухню с бледно-жёлтыми стенами и окнами, выходящими на красивый, ухоженный задний двор с пышно цветущими цветами вдоль белой ограды.
  Она жестом пригласила их на стулья и налила кофе. «Чарли, ты тоже садись. Мы не будем ждать твоего отца. Он ещё спал несколько минут назад».
  Она повернулась к плите, чтобы налить ещё теста в горячую сковороду. Тай хотел сейчас же добраться до Хаггерсвилла, столкнуться с Сьюзен Воробьёй и сказать ей, что они знают, что она...
  Элби Пирсон. Но у неё заурчало в животе, когда миссис Корсика посыпала тесто черникой. Сала улыбнулась ей. Они только что выпили по чашке кофе перед тем, как выйти из коттеджа.
  Вскоре они уже намазывали блины маслом, поливали их кленовым сиропом и подцепляли вилкой хрустящий бекон с тарелки. За едой миссис Корсика сказала: «Я годами не вспоминала об Элби Пирсоне. Я гадала, что с ней случилось, гадала, не забрал ли её с собой, не убил ли её монстр, зарезавший её семью, и не закопал ли где-нибудь. Потом жизнь повернулась, как это всегда бывает, и мы все забыли».
  Где она сейчас, Шеф?
  «В Хаггерсвиле. Теперь её зовут Сьюзен Спарроу».
  «Вы имеете в виду «Воробьев», которым принадлежит крематорий «Воробьи»?»
  «Да, те самые Воробьи», — сказал Сала. «Она вышла замуж за Лэндри Воробья шесть лет назад и с тех пор живёт там». Он протянул тарелку за ещё двумя блинчиками.
  Миссис Корсика подавала ему еду, пока её блины всё ещё лежали недоеденными на тарелке. Она тихо сказала: «Представляешь, она была рядом. Я так рада, что она выжила. Скажи мне, ты собираешься арестовать её за убийство семьи, когда ей было пятнадцать?»
  «Нет», — сказал Тай. «Она не убивала свою семью, тут я с тобой не спорю. Думаю, это был незнакомец, и Альби спрятался, зная, что он делает, что он сделал. Убедившись, что он ушёл, она забрала деньги из сейфа отца и сбежала.
  Не думаю, что она боялась полиции. Думаю, она сбежала, потому что боялась чудовища, убившего её семью. Мы хотели бы поговорить с ней о том дне, а потом о чём-нибудь совершенно другом.
  Миссис Корсика внимательно посмотрела на нее, а затем медленно произнесла: «Все дело в тех костях, найденных в озере Мэсси, не так ли?»
  «Да», — сказал Тай. «И кто были эти люди?»
  «Но что это значит?»
  «Как только мы решим этот вопрос, Чарли расскажет вам все».
  Сала откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул. «Спасибо, миссис Корсика, за великолепный завтрак. Мы будем признательны, если вы никому не перескажете то, о чём мы здесь говорили, хорошо? И ты тоже, Чарли».
  «Нет, конечно, нет», — сказала миссис Корсика. «И ты тоже, верно, Чарли?»
  Чарли кивнул. «Мама, шеф Кристи — мой начальник. Если бы я им был, она бы меня уволила».
  «Заслуженно», — сказала его мать и вздохнула. «Но я всё ещё задаюсь вопросом, что всё это значит. Пряжка ремня, Сьюзен Спэрроу, на самом деле, — это Альби Пирсон, и все эти кости».
   «Дайте нам ещё один день. Большое спасибо за подтверждение личности Сьюзен Спэрроу. Завтрак был восхитительным».
  Они вышли через три минуты, помахали миссис Корсике, стоявшей в дверях с лопаточкой в руке, а за ней стоял пожилой мужчина, положив руку ей на плечо. Они направились в «Сильверадо» Тайса. Чарли, всё ещё босиком, шёл рядом с ними. «Ты всё знаешь, шеф?»
  «Нет, но начало хорошее. Дай нам сегодня, Чарли, всё уладить».
   72
  ХАГГЕРСВИЛЛЬ, МЭРИЛЕНД
  УТРО ПЯТНИЦЫ
  Тай свернул на межштатную автомагистраль, бросил взгляд на Салу. «Трудно поверить, что всё это началось всего неделю назад». Сегодня ровно неделя. Октавия была мертва, как и её убийца, Виктор Нессер, застреленный прошлой ночью в переулке рядом с аптекой в Форт-Песселе.
  Сала сказал: «Мне трудно уложить в голове то, что рассказал нам Савич – Виктор и Лисси умерли вместе. Он сказал, что разговаривал с ними обоими, они оба были там. И Лисси с ними разговаривала. У меня от этого волосы встают дыбом».
  «Это звучит невероятно», — сказал Тай.
  Когда они наконец добрались до крематория «Спарроу», пробираясь сквозь утренние пробки, у Салы завибрировал мобильный телефон. «Порту на связи. Доктор Томас, как раз вовремя. Что я имею в виду? Ничего, правда. Что у вас для меня есть?»
  Тай остановился, заглушил двигатель и обернулся, чтобы прислушаться.
  Сала сказал: «Пожалуйста, доктор Томас, подождите минутку, позвольте мне включить громкую связь, чтобы шеф Кристи мог слышать».
  Шеф, агент Порто, большинство костей, которые мы очистили и исследовали на данный момент, демонстрируют значительные травмы, полученные незадолго до смерти, точнее, множественные ножевые ранения. Я не судмедэксперт, но, по-моему, использовался похожий нож — обычный охотничий нож с фиксированным лезвием длиной шесть дюймов, типа «Бак». Так что, агент Порто, это не повторение крематория в Нобл, штат Джорджия. Это нечто совершенно иное.
  Сала сказал: «Значит, вы считаете, что эти люди были убиты, все они зарезаны, а убийца использовал озеро Мэсси как свалку».
  «Да. Как я уже сказал, мы исследовали лишь около трети костей, но я не вижу никаких изменений в структуре».
  «Вы нашли останки мужчины белой расы, ростом около пяти футов десяти дюймов, возрастом семьдесят пять лет?»
  «Да, там был пожилой мужчина, наверное, лет семидесяти, может быть, чуть за восемьдесят.
  Множественные ножевые ранения, как и у остальных.
  «Если мы предоставим вам отчет о вскрытии мистера Генри ЛаРока, как вы думаете, сможете ли вы провести точную идентификацию?»
  «Да, это возможно».
  Сала сказал: «Доктор Томас, пожалуйста, сообщите нам, если у вас есть какие-либо успехи со сбором ДНК. Мы согласны, что жертвы, скорее всего, из этого района, пропавшие без вести или те, кто, как считается, ушёл и скрылся по какой-то причине. Возможно, это единственный способ их опознать».
  Сала отмахнулась. «Держу пари, мистера Генри не кремировали, а бросили в озеро, не снимая с него драгоценную пряжку ремня. Автор: Сьюзен Спэрроу».
  Когда они вошли в украшенный цветами вход крематория «Спарроу», то увидели, как мисс Бетти Чаггер наблюдает за ними, подходя к своей стойке регистрации. Из-за закрытой двери слева до них доносилась музыка – тихие звуки арфы.
  Мисс Чаггер сказала, ее голос был чуть громче шепота, и она приложила палец к губам:
  «Мы проводим небольшую поминальную службу по прекрасной женщине, которая прожила всю свою жизнь в Хаггерсвилле. Поэтому нам нужно говорить тише. Именно мама мистера Лэндри много лет назад настояла на том, чтобы мы предоставили эту услугу семье и друзьям, которые этого хотят. Это уменьшает их страх перед тем, чего они раньше не испытывали, а именно перед кремацией их любимого человека. Своего рода завершение, как назвала это миссис Воробей. Очень хорошая идея, не правда ли?» Она добавила без паузы: «Что я могу сделать для вас этим прекрасным утром?»
  Тай сказал: «Нам нужно увидеть Сьюзен Спэрроу».
  «Боюсь, это невозможно. Лэндри сказал, что она плохо себя чувствовала сегодня утром, и он хотел, чтобы она оставалась в постели. Он боится, что это какой-то грипп. Сегодня здесь только он и Эрик. Хотите их увидеть?»
  Тай посмотрела на Салу, а затем покачала головой, глядя на мисс Чаггер. «Не сейчас, но спасибо. Мы вернёмся позже».
  Сала нашел домашний адрес «Спэрроузов» на своем планшете.
   73
  ВОРОБЕЙНЫЙ ДОМ
  ХАГГЕРСВИЛЛЬ, МЭРИЛЕНД
  УТРО ПЯТНИЦЫ
  Ty заехал на своем Silverado на пустую подъездную дорожку прекрасного двухэтажного дома в колониальном стиле на Риджуэй-лейн, в районе высшего класса с просторными передними дворами, обсаженными кленами и дубами. Было тихо, никакого движения, никаких детей, и хотя еще не было полудня, воздух был жарким и неподвижным. Они подошли к входной двери, прислушались, но не услышали ничего, кроме тихого гудения центрального кондиционирования. Sala нажал на дверной звонок, услышал, как звонок эхом разнесся по дому. Он позвонил еще раз, подождал, а затем попробовал дверную ручку. К его удивлению, входная дверь была не заперта. Он толкнул дверь внутрь, в тусклый холл. За арочным проемом справа находилась гостиная с традиционной антикварной мебелью эпохи антбелла, слева — деловой кабинет.
  Тай позвал, но никто не ответил. Они прошли через столовую на кухню, а затем через прихожую в другой, поменьше, светло-жёлтый кабинет в задней части дома, вероятно, принадлежавший Сьюзен.
  Они поднялись по красивой лестнице из красного дерева, их шаги по восточной дорожке были бесшумными, мимо стилизованных картин Нью-Йорка и Чикаго девятнадцатого века, выглядящих выразительно и дорого.
  Они остановились, прислушались, но ничего не услышали.
  Наверху лестницы они расстались. Тай вошла в пустую главную спальню с ещё более антикварной мебелью – комодом, зеркалом, креслом-качалкой – и толстым белым ковром от стены до стены. Она заглянула в большую, идеально организованную гардеробную, а затем в ванную комнату – ещё один образец роскоши, с джакузи и двойной раковиной из красивого мрамора с зелёными прожилками.
  Она увидела большой белый конверт, лежащий поверх трёх идеально сложенных жёлтых полотенец в центре туалетной стойки. Конверт был адресован шефу Кристи и агенту Порто.
  Она встретила Салу наверху лестницы. Он кивнул в сторону коридора. «Что-то вроде игровой комнаты, наверное, можно так сказать — бильярдный стол, видеоигры, стол для покера, удобная кожаная мебель. Дальше — гостевые комнаты, обе с ванными. Здесь никого нет. Что это?»
  Тай поднял конверт. «Он лежал на полотенцах в главной ванной. Он адресован нам с тобой, поимённо».
  Они сидели рядом на верхней ступеньке. Тай открыл запечатанный конверт и вытащил три листа очень красивой бумаги, исписанные красивым курсивом. Она прочитала вслух:
   Агент, Шеф, зная вас двоих, я готов поспорить, что сейчас утро пятницы, и вы уже догадались, кто я на самом деле, но это не так уж и важно, потому что я уйду, и ты не будешь найди меня.
  У меня очень мало времени, поэтому мне нужно поторопиться. Я знаю, что должен вам объяснить. и ответы на все ваши вопросы, так же, как я знал, что вы найдете это письмо.
   Нет, это больше, чем объяснение, это моя исповедь.
   Я признаю, что несу полную ответственность за два преступления, которые я собираюсь описать. Я очень рад, что потерпел неудачу в одном из них, а именно в нанесении вреда Ли Саксу.
   Единственное мое оправдание — я запаниковал и не понял, что у меня есть другой выбор.
  Как вы знаете, я уверен, моё настоящее имя — Альби Пирсон. Мне было пятнадцать лет. когда монстр ворвался в наш дом и убил моего отца, моего Мать и мой брат. Я видел, как он снял любимый ремень моего отца. Я наблюдал, как он выносил каждое из их тел в док Гейтвуда, наблюдал, беспомощный, когда он бросал их, одну за другой, в озеро. Я знал, что он будет смотреть для меня и убить меня тоже, поэтому я спрятался в своем особом месте под лестницей, пока я не был уверен, что он ушёл. Наконец, я вышел на причал, следуя за Кровавый след моей семьи, и я смотрел вниз, в воду. Я не мог видеть их тела. Я знала в глубине души, что он вернётся, потому что он хотел убить и меня тоже, И я хотел выжить. Я взял пять тысяч долларов из сейфа отца. и побежал.
  Я не буду вдаваться в подробности своей жизни. Я вспоминаю тот пятнадцатилетний Девочка, и я ею восхищаюсь. Она выросла за один час, и она Выжила. Вначале её поддерживало обещание, которое она дала, ужасный день, когда она найдет и убьет монстра, который убил ее Семья. Потом эта молодая девушка услышала, что начальник полиции в Уилликотт ищет
   для нее как для человека, представляющего интерес, и она поняла, что некоторые люди считают, что она убила свою собственную семью.
  Единственный способ остаться в безопасности, пока она не найдёт убийцу, — это прятаться. Переехала в Чикаго и переосмыслила себя, став Сьюзен Хэдден. Она училась и узнала и прочитала бесчисленное количество новостей в Интернете, но она никогда не читала все, что могло бы привести ее к монстру, который убил ее семью в Гейтвуд.
  Я покинул Чикаго и переехал в Хаггерсвилл шесть лет назад, по прихоти, как я сказал я сам, но, конечно, это было потому, что я отчаянно хотел быть рядом с тем местом, где я жил, поэтому счастливо со своей семьей, достаточно близко к Уилликоту, так что, возможно, я бы услышал что-то об этих давних убийствах, что-то, что помогло бы мне найти монстр. Но не в самом Уилликоте, где меня могли бы узнать. И поэтому я поселился в Хаггерсвилле. Я понял, что никогда не считал его человеком или убийца, но всегда чудовище, изверг .
  Меня ждал большой сюрприз. Я встретила Лэндри Спэрроу и вышла за него замуж. Впервые после смерти моей семьи я действительно начал радоваться жизни. Мой Воробей Родственники со стороны жены приняли меня радушно. Я знал их совсем недолго, когда они без всякой нужды умерли в автокатастрофа, но Лэндри, Эрик и я были друг у друга, поэтому наша жизнь Продолжалось. И крематорий стал таким же моим, как и их. Признаюсь, Я никогда в самых смелых фантазиях не мог себе представить, что буду кремировать людей Жизнь. Но жизнь ведь не предскажешь, правда? Я и так точно знал. Всё может измениться в мгновение ока. Как это случилось снова, когда ты нашли пряжку ремня в озере Мэсси.
  Пять с половиной лет назад, через месяц после того, как мы с Лэндри поженились, я обнаружил, белый конверт в почтовом ящике, на котором было напечатано только мое имя и один Прилагается лист. Написано чёрными чернилами, печатным шрифтом, без адреса, без Подпись. Автор сказал, что узнал меня, он знал, кто я, потому что он У него была моя фотография. Он пожалел, что не нашёл меня в тот волшебный день пятнадцатого числа. Много лет назад, сегодня, хотя он и искал меня. Но вот я появился, Прямо у него под носом. Он любил Судьбу, писал он. И иронию. Разве я не нашёл её? забавно, что полиция все еще хотела вызвать меня на допрос, что некоторые все еще считали, что я убил мою семью?
  Можно сказать, что моё сердце остановилось. Я благодарил небеса, что был один в Время, чтобы Лэндри не увидел меня с письмом. Чудовище нашло меня, А не наоборот. И он меня узнал? Мои волосы не были светлыми.
   Сейчас. Он был почти чёрным, а я носил коричневые контактные линзы. Он сказал, что... подумываю позвонить в полицию самому, чтобы узнать, задержат ли они меня и посадят ли меня судят за убийство моей семьи в Уилликоте много лет назад, но разве я не Знаете? У убийства не было срока давности?
  Я видел, как он смеялся, когда он предложил мне отнести его письмо шефу Мастерс. Он не мог дождаться, чтобы увидеть, как вождь и славные люди Хаггерсвилль встретил моё ужасное обвинение. И против кого? Некоторые Воображаемый призрак? Он предположил, что шеф подумает, что это я написал письмо. Я. И что бы я тогда делал? Конечно, он был прав. Я не мог принять его записку в полицию, потому что это выявит, кем я на самом деле являюсь, Альби Пирсон, открыто, разрушить мое имя и мой брак, возможно, даже положить конец моему существованию судим за убийство собственной семьи.
  Он написал, что слишком долго ждал, чтобы убить меня, но теперь ему не придется этого делать. ждать ещё долго. Я никогда не знала, когда он придёт за мной. Я знала, что он смеялся, когда писал это, настолько довольный собой, что мог напугать меня снова.
  И он это сделал. Как я мог себя защитить? Я понятия не имел, кто он. Я чувствовал… снова ужас того давнего дня, когда он искал меня в доме, когда он был всего лишь за тонкой стеной. И тут я поняла, что он меня узнал, Его насмешки надо мной были лучшим, что могло случиться. Я больше не был Этот невинный подросток не был Альби Пирсоном, прячущимся под лестницей. годами. Я понял, что не собираюсь показывать записку ни Главным Мастерам, ни Я никому не рассказывал, но не по тем причинам, в которые он верил. Я не собирался позволить ему убить Я собирался найти его и убить точно так же, как он убил их. Я был собираюсь отомстить за свою семью.
  Как я его нашёл? После его письма я понял, что он живёт в городе, в Хаггерсвилль, тот самый город, куда я переехал. Иначе как бы он мог увидеть Меня, узнал? Теперь я понимаю, что это он убил всех этих людей. чьи кости вы нашли в озере Мэсси. Он был совершенно безумен. Я сделал Список всех пожилых мужчин в городе, которые жили здесь долгое время. Я купил пистолет, но у меня все еще не было хорошего плана.
  Я задавался вопросом, раз ему доставляет такое удовольствие издеваться надо мной, мучить меня. Не станет ли он беспечным? Поэтому я проигнорировал его письмо. Я знал, что он увидит меня, посмотрит, расстроился, узнав, что я собираюсь уйти. Я никак не отреагировал. Я пошёл о моих делах, как будто ничего не случилось. Он оставил первую букву в моём
   почтовый ящик в тот день, когда он знал, что я буду дома первым, чтобы Лэндри не увидел его. Я Установите видеокамеру, наблюдающую за почтовым ящиком, на случай, если он оставит еще один. неделю спустя он написал еще одно письмо, на этот раз короче, описывая почти все Я сделал почти все свои передвижения накануне. Второе письмо, которое он оставил, крематорий после закрытия, прямо за входной дверью, снова только со мной Имя на конверте. Он, конечно, не знал, что я организовал Камера там тоже была. И вот он, ясно как день, оставил этот конверт, Он уходил бодрым шагом. Это был мистер Генри ЛаРок.
  Он был в моем списке возможных подозреваемых, но, само собой разумеется, я все равно был шокирован.
   Я признаюсь в убийстве мистера Генри ЛаРока пять лет назад. Я вломился в его дом. В дом поздно ночью, застали его врасплох и связали ему руки и ноги. Потом я стоял над ним и наносил ему удары ножом, куда хотел, больше часа. Сначала он не мог поверить, что я действительно узнал, кто он, что у меня действительно был смелости прийти к нему. Вскоре он умолял рассказать мне всё, что я хотела. Я знаю, положу ли я этому конец. Я сказала ему, что положу конец, если он скажет мне, почему он это сделал.
  Между его криками в ту прекрасную ночь, последнюю ночь его несчастья жизнь, он выдохнул, что моя семья была его первыми жертвами, сказал, что они показали ему какая радость была в убийстве, помогало ему строить планы на все приятное Впереди его ждали золотые годы, и он любил их за это. Для него это было волшебно, убийство новой семьи в Гейтвуде, именно там, где была другая семья зарезали.
  А потом этот злой старик сказал мне то, чего я никак не ожидал услышать, то, что Казалось, это было нереально, но я не удивился. Он сказал мне, что ведёт дневник, подробно описывая, что именно он сделал, кому и когда, и он сказал мне, о его коробке с сокровищами, каждая из которых была помечена, чтобы он всегда помнил день, Жертва. Он хранил всё это в своём кабинете, спрятав за старыми теологическими фолиантами. Никто никогда не смотрел. Он признался, что снял ремень моего отца, прежде чем он... Его бросили в озеро Мэсси. Он не знал, что я видел, как он это сделал. Эта звезда пряжка ремня Давида, подаренная моему отцу израильским полковником много лет назад, его спасибо за спасение его дочери от террориста-смертника в кафе в Иерусалиме.
  Ла-Рок сказал, что это его любимый день, напоминание о том дне, первом дне его путешествие, когда он снял пояс с тела моего отца, обернул его вокруг руку и положил ее в карман куртки, чтобы не испачкать ее кровью. К этому времени он был в бреду от боли, почти сошел с ума, умоляя меня чтобы положить этому конец. Я знал, что он сейчас умирает, но я не нанес ему последний удар в
   Сердце и конец. Нет, я оставил его там думать о том, как я его убил, подростка, которого ему не удалось найти.
  Ваш горячо любимый мистер Генри ЛаРок был серийным убийцей, и он был Гордился этим. Он наслаждался этим до самого конца. Этот старик, это чудовище, утверждал, Он годами убивал людей и сбрасывал их тела в озеро Мэсси.
   Пятьдесят один человек, сказал он. Он гордился тем, как легко ему удалось всех обмануть. Он был мистером Генри для всех, настолько популярен, что ему никогда не приходилось платить за свою собственный кофе.
  Я ни разу не пожалел о том, что убил его. Думаю, он не мог ничего поделать. написал мне эту записку, когда узнал, кто я. В конце концов, я была той девушкой, которая сбежал, единственный человек, который видел, что он сделал, единственный человек, который мог ценить, кем и чем он был, чего он достиг. Разве он мог бы пытался убить меня? Или ему было бы приятнее, если бы я знал, что он мощь?
  Когда его изуродованное тело доставили в крематорий, я развернул его, упиваясь тем, как он теперь выглядел, после смерти. Я взял ремень отца и надел его на штаны, заменил его тело другим, подлежащим кремации. Я отвезли мистера Генри и его драгоценное сокровище к озеру и бросили его там, где Он бросил мою семью на краю причала в Гейтвуде. Я наконец-то... отомстил за них. Возможно, теперь они смогут упокоиться с миром. Вопреки всему, я сохранил мое обещание и я убил его.
  Я был тем, кто ударил Ганни — Ли Сакс — кирпичом, это была внезапная реакция, вызванная страхом перед тем, что она расскажет ФБР. Горячая линия по поводу этой пряжки ремня. Что она могла сказать? Я не... Я знаю, что он сказал ей в тот давний день. Но я слышал, что она видела мистера...
   Генри с этой пряжкой на ремне, и я знал, что она может привести их прямо ко мне. Я У меня не было времени допрашивать Ли. Я действовал. Теперь, конечно, я понимаю, что она Она не знала ничего, что могло бы меня в чем-то обвинить. Она просто наблюдала. этот нечестивый старик, полирующий и теребящий пряжку ремня моего отца.
  Я благодарен, что Ли выжила. Я благодарен, что, что бы ни было в ней, Мозг, который сделал её простой, чудесным образом исправился. У меня нет Понимаю, как это произошло. Но желаю ей всего наилучшего в новой жизни.
   Возможно, однажды она подумает, что я оказал ей услугу.
   Надеюсь, ты один в моем доме, и ни Ландри, ни Эрика там нет. С тобой. Я написал им отдельно. Боль, которую это принесёт Лэндри,
   Мне хочется волшебной палочки, чтобы пожелать, чтобы всё это когда-нибудь произошло, что я вообще приехал в Хаггерсвилл. Но я приехал. Ему придётся столкнуться с этим лицом к лицу, с этим справиться, как я захочу.
  И снова мой муж и мой зять понятия не имеют, что я сделала. или кто я на самом деле. Они невиновны ни в каких правонарушениях.
   Мне снова пришлось покинуть свой дом.
   Я предсказываю, что вы оба преуспеете.
  Она распечатала свое имя, а затем подписала его.
   Альби Пирсон, она же Сьюзен Пирсон Хадден Воробей
   74
  КОРПОРАЦИЯ ВИТА-МАКС
  Здание Крэнстона, офис 202
  Тайсонс Корнер, Вирджиния
  СУББОТА ДЕНЬ
  Когда Тай и Сала вышли из лифта на втором этаже старого здания Крэнстона, они никого не увидели, что вполне объяснимо, ведь были выходные. Они услышали свист и, пройдя по коридору к приоткрытой двери, увидели Билла Калвера, упаковывающего коробки. Тай считал, что он отлично смотрится в костюме, в котором был на похоронах Октавии, но сегодня он выглядел ещё привлекательнее: в джинсах, ботинках и чёрной футболке, обтягивающей настолько, что открывала грудные мышцы, способные поспорить с мышцами Эрика Спарроу.
  Он поднял взгляд, на мгновение задумался, затем улыбнулся и шагнул вперёд. «Агент Порто и шеф Кристи, что вы тут делаете?» Улыбка сползла с его лица, словно по команде, когда они не ответили. Он развёл руками в извинении и тихим, полным эмоций голосом сказал: «Во вторник не было времени поблагодарить вас за то, что вы так заботливы и пригласили меня посидеть с вами». Он на мгновение зажмурился. «А потом этот взрыв, весь этот хаос, ужас. Чудо, что никто не погиб».
  «Ты так и не отошёл от гроба Октавии», — сказал Сала.
  «Конечно, нет. Как я мог? Она была той женщиной, которую я любил, той женщиной, которая вернулась бы ко мне, если бы этот сумасшедший молодой человек не убил её. Я видел по телевизору, что он мёртв, убит там, где он когда-то жил, в Форт-Песселе, Вирджиния. В четверг вечером».
  «Да, совершенно верно», — сказал Тай. «Зачем вы пакуете коробки, мистер Калвер?»
  Улыбка расцвела, но тут же исчезла. Он пожал плечами. «Время выбрано неудачно, но срок моей аренды истек. Я купил небольшое здание неподалёку отсюда, офисы для дополнительного персонала, которого я планировал нанять, и более крупный дистрибьюторский центр».
   центр для трех новых магазинов Vita-Max, которые я собираюсь открыть в течение следующих шести месяцев».
  Сала присвистнула. «Это дорогой план. Мне придётся ночами не спать, гадая, как я оплатю все счета».
  Калвер рассмеялся, но тут же протрезвел. «Вы правы, конечно, с финансированием было туго, но адвокат Октавии позвонил мне в прошлую среду и сказал, что Октавия не изменила своего завещания. Тем не менее, я был ошеломлён. Когда мы поженились, мы договорились, что я буду её единственным бенефициаром, а она — моим. Но потом, когда мы не смогли урегулировать наши разногласия, и она ушла, я, естественно, предположил, что она изменит своё завещание».
  Сала сказал: «Октавия рассказала мне о завещании от родственника, это был полный сюрприз. Какова сумма? Что-то около пяти миллионов долларов?»
  Калвер кивнул. Он снова пожал плечами. «Конечно, я бы предпочёл вернуть жену».
  «Ты правда?» — Тай говорила очень тихо, но Калвер тут же повернулся к ней.
  Он уставился на неё, и его лицо исказилось от гнева. «Что вы имеете в виду, шеф Кристи?»
  Ответил Сала. «Я сказал тебе на похоронах Октавии, что она решила вернуться к тебе. Это, должно быть, стало для тебя настоящим шоком, ведь ты заплатил Виктору Нессеру двадцать тысяч долларов за её убийство. Конечно, если бы она вернулась к тебе, ты бы просто подождал, пока не станет безопасно заплатить кому-нибудь другому за её убийство позже, скажем, после вашего второго медового месяца. Не было смысла делиться всеми этими деньгами, не так ли?»
  Калвер с такой силой вцепился в край стола, что костяшки пальцев побелели. Он дрожал, и не от ярости. «Это возмутительно! Как вы смеете приходить сюда с такими обвинениями! Я любил Октавию, слышите? Любил! Я буду горевать по ней всю оставшуюся жизнь. Вы оба мне отвратительны. Я хочу, чтобы вы оба убрались отсюда немедленно».
  Тай улыбнулся ему. «Оказывается, мистер Калвер, двадцать тысяч долларов, которые вы сняли в три разные даты в вашем банке, Third Republic Virginia, прямо здесь, в Тайсонс-Корнер, были из банковского хранилища. Также выяснилось, что Виктор Нессер заплатил за ужин в городе под названием Уинслоу стодолларовой купюрой, серийный номер которой совпадает с номером одной из тех купюр, которые вы сняли в своем банке. Ещё несколько десятков сотен долларов были у него в кармане брюк, когда он умер».
  Он лишь на мгновение застыл, а затем сказал мягким, как мед, голосом: «Признаю, это странно, если это правда, а не какая-то путаница в банке. Но что насчет денег, которые я снял? Я всегда плачу людям наличными, некоторые мои поставщики предпочитают именно так. Он мог получить эти купюры где угодно. Он не получал их от меня».
  Сала продолжил бесстрастным голосом: «Мы изучали тюремные журналы в Центральной государственной больнице, пока Виктор был там. Они снимают на видео визиты к пациентам, совершившим насильственные преступления, вы знали об этом? Угадайте, что? Вот, пожалуйста, мистер».
  Калвер, прямо там, за несколько дней до побега Виктора. Глупо было с твоей стороны идти туда самой, а не нанять кого-то другого, чтобы связаться с ним. Но ты ведь не такой уж и умный, правда?
  Калвер открыл рот, но Тай подняла руку. «Мистер Калвер, пощадите нас. И не очень-то умно с вашей стороны было сказать нам, что вы не знали, что всё ещё являетесь бенефициаром Октавии. Один телефонный звонок её адвокату, и эта ложь встала и отдала честь. Вы прекрасно это знали, убедились в этом, прежде чем договориться о побеге Виктора и убийстве Октавии. Судя по вашему мобильному, вы были рядом с территорией в ночь его побега. Вы когда-нибудь боялись, что он сойдёт с ума и убьёт вас, мистер Калвер?
  В конце концов, его поместили в психиатрическую больницу строгого режима. Или Октавия рассказала вам всё о нём, и вы были уверены, что он безвреден, по крайней мере для вас? Вы забрали его, отдали двадцать тысяч, все стодолларовыми купюрами, отвезли в мотель «Клондайк» и оставили там.
  Руки Калвера были сжаты в кулаки, челюсть двигалась. Казалось, он готов был разбить Тай лицо. «Послушай меня, я не совсем то имел в виду. Я всё ещё был убит горем, когда мне позвонил её адвокат. Я толком не помню, что он сказал, и что сказал я. Ты всё перевираешь».
  Сала тяжело дышал, настолько он был в ярости, что хотел броситься на этого человека. «Если бы я знал, кто ты, ублюдок, и Октавия сказала мне, что возвращается к тебе, я бы связал её, чтобы защитить».
  «Она возвращалась ко мне — ты сказал мне об этом на ее похоронах!»
  Сала пожал плечами. «Я солгал. Мне было тебя жаль, поэтому я солгал».
  Калвер схватил канцелярский нож, увидел, как Сала поманил его взмахом пальца, и медленно положил его на место.
  «Хороший ход, мистер Калвер», — сказал Тай.
  «Послушайте меня, вы оба, я её не убивал. Это сделал Нессер. Вы знаете, он. Я навестил его в больнице только потому, что Октавия беспокоилась о нём.
   Он попросил меня проверить его, убедиться, что у него всё в порядке, и ничего больше. Это была простая услуга.
  Тай покачала головой. «Мистер Калвер, дальнейшая ложь вам не поможет. Уверена, Октавия всё вам о нём рассказала, рассказала, какой он неуравновешенный, как легко им манипулировать. Когда она получила наследство, вы поняли, какую ошибку совершили. Вы старались изо всех сил, но не думали, что она поверит, что вы действительно изменитесь, когда вы поклялись ей, что больше не будете играть в азартные игры, что больше не будет женщин на стороне.
  Потом ты вспомнил Виктора, вспомнил, как он ненавидел то, что она о нём сказала, чтобы его отправили в психиатрическую больницу, а не приговорили к пожизненному заключению. Ты предложил Виктору двадцать тысяч долларов наличными, предложил помочь ему сбежать, если он убьёт Октавию ради тебя и исчезнет.
  «Уходите оба. Мне нечего сказать. Я хочу поговорить со своим адвокатом».
  «О, вы будете, мистер Калвер, вы будете. Но сначала агент Порто зачитает вам ваши права».
  Сала хотел избить этого человека голыми руками, но вместо этого сделал глубокий вдох и зачитал Калверу его права. «С минуты на минуту прибудут несколько агентов, чтобы отвезти вас в здание Гувера. Вам понадобится очень хороший адвокат, но я не знаю, как вы собираетесь ему платить. Все деньги, которые Октавия вам завещала? Вы их никогда не увидите».
  «Нет! У тебя нет никаких доказательств! Ты завидуешь, потому что не смог заполучить Октавию и её деньги!»
  Тай увидела, как Сала собирается броситься на Калвера. Она положила руку ему на плечо, почувствовала, как напряглись его мышцы, ощутила ярость, кипящую в нём. Она была безмерно благодарна, увидев, как агенты Фултон и Дробан вошли в кабинет.
  Сала дрожал, когда они вышли из кабинета Калвера под звуки его ругательств.
  Тай остановил его у лифта. «Сала, мне так жаль, мне так жаль, но всё кончено». Она крепко обняла его и прошептала ему в лицо: «Ты держался. Ты не забил его до смерти».
  Он произнёс ей в волосы, и его голос дрогнул: «Он пойдёт ко дну, Тай. Человек, убивший Октавию, пойдёт ко дну».
  Она ничего не сказала, только прижала его к себе, пока он плакал.
   ЭПИЛОГ
  Коттедж Ти Кристи
  УИЛЛИКОТТ, МЭРИЛЕНД
  СУББОТА ВЕЧЕР
  Сала сделал глоток турецкого эспрессо, сваренного Таем, откинулся на подушки дивана и погладил Лаки, свою пятнадцатикилограммовую, чёрную, как полночь, кошку с красивыми зелёными глазами и одним потрёпанным ухом. Лаки вылизывала хвост, даже выгнув спину ему на руку. Казалось, она была совершенно довольна новым местом, восседая, словно королева, посреди дивана, с новым человеком, готовым ей поклоняться.
  Тай сказал: «Сала, пора снова сменить полоски-бабочки на твоей голове. Убедись, что ты нормально восстанавливаешься».
  «Вы поменяли их в среду», — Сала коснулся кончиками пальцев того места, где был доктор.
  Стонтон наложил три шва. Неужели это случилось только в прошлую субботу? Он вдруг вспомнил, что связан в шкафу, и тут же, чтобы отвлечься, сказал: «Тай, спасибо за беспокойство, но я в порядке. Если у тебя есть пластырь, я нанесу на швы немного дезинфицирующего средства и заклею их».
  Она задумчиво посмотрела на него. «Мне довольно уютно, когда ты рядом, Сала, но я здесь главная. Убери свои пальцы, я сама».
  Разгладив пластырь, она взглянула на зажившие синяки и рубцы на его запястьях и почувствовала укол гнева. «Запястья всё ещё болят?»
  Он пожал плечами. «Нет, всё, можно идти».
  Тай приложила ладонь к его щеке. «Знаешь, что, по-моему, самое удивительное во всей этой невероятной неделе?»
  Он всё ещё гладил Лаки по спине, но всё его внимание было приковано к ней. Он вопросительно склонил голову набок.
  Она посмотрела ему в глаза. «То, что ты выжил, Сала. Ты выжил, и всё будет хорошо. Это меня очень радует».
  Он улыбнулся и, возможно, погладил Лаки по спине чуть быстрее. Лаки взглянул на него, потянулся лизнуть ему руку, а затем разразился симфонией мурлыканья .
   Причуды судьбы. «Я всегда понимал, что никто из нас не может предвидеть, когда наш мир перевернётся с ног на голову. Когда умерла моя жена, я не думал, что смогу с этим справиться, но время шло, и боль и горе постепенно отступали.
  А теперь ещё и это. Октавию убили, я почти умираю. Тай, честно говоря, я до сих пор в ужасе. Столько всего произошло. Кошмары так скоро не пройдут.
  «Тогда, правда, здорово, что я чутко сплю?» — зевнула она. «Хотя ещё не время спать». Нет, подумала она, пора просто насладиться мягким чистым воздухом. Сильный дождь прошлой ночи понизил температуру, и небо стало невероятно ясным, светила луна в форме серпа и сверкало звёздное небо. Сверчки устроили своё ежевечернее представление.
   ЭПИЛОГ 2
  ДОМ САВИЧЕЙ
  ДЖОРДЖТАУН
  ВОСКРЕСНЫЙ ВЕЧЕР
  На журнальном столике в гостиной Савичей стояли открытые три коробки с пиццей Dizzy Dan's, в воздухе витал запах горячего сыра и любимого блюда Шерлока — пепперони.
  Шон наконец-то лег в постель, полный надежды и крепкого сна, проведя тридцать минут в роли звезды шоу, не сказав ни слова о той неделе, которую удалось пережить взрослым.
  Савич откусил последний кусочек своей вегетарианской пиццы и откинулся на спинку кресла. Он ответил на все вопросы Тая и Салы о том, что произошло в Форт-Песселе. Теперь он сказал: «Никто не имеет ни малейшего понятия, где Дженнифер Смайли спрятала деньги, полученные при ограблении банка. Учитывая новый шумиха вокруг этого дела, банку снова придётся иметь дело с охотниками за сокровищами, которые роют ямы повсюду, не говоря уже о том, что они сделают с интерьером дома. Публично банк отказывается вмешиваться, но я готов поспорить, что сотрудники банка уже копают вместе с остальными охотниками за сокровищами». Он помолчал, отпив «Дос Эквис».
  Он взглянул на Салу, одетого в брюки чинос, чёрную футболку и кроссовки, и, к счастью, увидел, что тот наконец-то выглядит спокойным и уравновешенным. Его не удивило, что Сала практически переехал в Уилликотт со своим котом и живёт в коттедже Тая.
  И кто знал, к чему это приведет?
  Шерлок спросил: «Ну и как дела у Лаки?»
  Сала сказала: «Сегодня утром Тай дал ей кусочки запечённой куриной грудки. После этого предложения она легла под руку, чтобы её хорошенько погладили. Это уже прогресс».
  Тай сказал: «Дайте мне три дня, и она проведёт со мной больше времени, чем с этим сеньором . Кстати, сегодня мы видели Ли Сакс, её мать, отца и жену отца в пекарне Люли, в её первый день после выписки из больницы. Жена конгрессмена Мелона была очень любезна. Она с удовольствием уплетала эклеры Люли, как и все мы».
   «А Ли?» — спросил Шерлок. «Как у неё дела?»
  «Она много улыбалась», — сказал Сала. «Само собой разумеется, все жаждали её увидеть, поговорить с ней. Лули рассказала мне, что Ли подумывает о политике и работе на отца в Вашингтоне. Это была его идея. Для неё это будет совершенно новая жизнь. Казалось, она была в восторге».
  Тай сказал: «Ли была просто потрясающая. Думаю, ей было смешно, что все вдруг захотели с ней поговорить. Мы понимали их интерес, но она его особо не показывала. Она была любезна и добра».
  «Рад слышать», — добавил Шерлок, её рука замерла. «Ладно, ребята, остался последний кусочек пиццы с пепперони». Но она не стала ждать, схватила его и откусила большой кусок.
  Савич наклонился вперёд. «Значит, вы сегодня были в Хаггерсвилле. Как дела у мужа и зятя Альби Пирсон?»
  Тай сказал: «Лэндри и Эрик сначала не желали верить, но, прочитав письма, которые она им писала, им пришлось смириться. Они в отчаянии. Меня поражает, что ей удалось прожить нормальной жизнью пять лет после того, как она убила ЛаРока».
  Сала пожала плечами. «А почему бы и нет? У неё была такая жизнь до того, как Ла-Рок снова стал для неё угрозой. И всё закончилось. Она отомстила за свою семью. Для неё всё закончилось, когда она пристегнула ремень отца к телу Ла-Рока и сбросила его с причала в Гейтвуде».
  Тай кивнул. «Точно так же, как и её семью. И всё же, пять лет ей пришлось жить с миром, восхваляющим мистера Генри, хотя она знала правду».
  Сала сказала: «Ей пришлось заплатить эту цену, чтобы оставаться в безопасности и сохранить в тайне, кем она является.
  Чиф Мастерс пока не обнародовал факты дела, заявив, что не собирается этого делать, пока не рассмотрит все доказательства вместе с окружным прокурором.
  «Связались ли они со всеми семьями жертв из дневника ЛаРока?»
  спросил Савич.
  «Они изучили его дневник и коробку с сувенирами, и да, они начали связываться с членами семьи, прежде чем опубликовать имена. Шеф полиции сказал, что в городе разгорается настоящая драма, ходят слухи о том, почему миссис Спарроу исчезла без предупреждения, но это ничто по сравнению с тем шумом, который поднимется, когда он объявит правду о том, что мистер Генри — серийный убийца. И он уже по секрету сообщил Ли Сакс, что её убила Сьюзен Спарроу».
  Шерлок спросил: «Что сказала Ли?»
  Тай сказал: «Когда она вытянула всю историю из Чиф Мастерс, Ли сказала, что ни за что не станет выдвигать обвинения. Она сказала, что не может представить, что пережила Сьюзен. Она желала ей всего наилучшего, ведь Сьюзен её не убила, и посмотрите, что она ей дала – перезагруженный мозг. Она сказала, что надеется, что Лэндри, когда оправится от потрясения, будет гордиться ею, и, может быть, в будущем, кто знает, Сьюзен свяжется с ним, и, возможно, они снова будут вместе».
  Сала посмотрела прямо на Савича и Шерлока. «Чиф Мастерс сказал нам с Таем, что не собирается выделять ресурсы на её поиски. Вы оба согласны?»
  Савич и Шерлок не колебались. Они кивнули и подняли бокалы в тосте. «За правосудие. Давно пора».
  
  
  
  
  ОБ АВТОРЕ
  Кэтрин Колтер — автор восьмидесяти трёх романов, ставших бестселлерами №1 по версии New York Times , включая серию триллеров «ФБР» и серию триллеров «Британский в ФБР», написанную в соавторстве с Джей Ти Элисоном. Колтер живёт в Саусалито, штат Калифорния, со своим мужем-сверхчеловеком и двумя благородными котами, Пейтоном и Эли.
  
  Структура документа
  
   • Пролог
   • Глава 1
   • Глава 2
   • Глава 3
   • Глава 4
   • Глава 5
   • Глава 6
   • Глава 7
   • Глава 8
   • Глава 9
   • Глава 10
   • Глава 11
   • Глава 12
   • Глава 13
   • Глава 14
   • Глава 15
   • Глава 16
   • Глава 17
   • Глава 18
   • Глава 19
   • Глава 20
   • Глава 21
   • Глава 22
   • Глава 23
   • Глава 24
   • Глава 25
   • Глава 26
   • Глава 27
   • Глава 28
   • Глава 29
   • Глава 30
   • Глава 31
   • Глава 32
   • Глава 33
   • Глава 34
   • Глава 35
   • Глава 36
   • Глава 37
   • Глава 38
   • Глава 39
   • Глава 40
   • Глава 41
   • Глава 42
   • Глава 43
   • Глава 44
   • Глава 45
   • Глава 46
   • Глава 47
   • Глава 48
   • Глава 49
   • Глава 50
   • Глава 51
   • Глава 52
   • Глава 53
   • Глава 54
   • Глава 55
   • Глава 56
   • Глава 57
   • Глава 58
   • Глава 59
   • Глава 60
   • Глава 61
   • Глава 62
   • Глава 63
   • Глава 64
   • Глава 65
   • Глава 66
   • Глава 67
   • Глава 68
   • Глава 69
   • Глава 70
   • Глава 71
   • Глава 72
   • Глава 73
   • Глава 74
   • Эпилог
   • Эпилог 2
   • Об авторе • Авторские права

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"