Шарп Зоэ
Пятая жертва (Триллер Чарли Фокса, №9)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
   ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  Единственное, что страшнее борьбы за свою жизнь — это борьба за чужую.
  Особенно когда ты проигрываешь битву.
  Стоя на коленях в тёплом песке, я обеими руками, не жалея сил, рыл неподатливую землю корягой, роя её. И чем больше я копал, тем тише стены ямы сжимались, чтобы встретиться с пустотой. Тогда, стиснутый горем перед лицом поражения, я понял, что всё это может закончиться только одним способом.
  Плохо.
  Я упрямо продолжал пахать, не видя ничего, кроме очередной горсти песка, которая, насмехаясь, устремлялась, заполняя последнюю незначительную впадину. Копать, выворачивать, бросать.
   Копать, крутить, бросать . Вверх и наружу, навстречу прибрежному ветру, снова и снова, пока мой разум топал ногами, ругался и беззвучно стенал в моей голове.
  Как ты мог позволить им тебя забрать? Почему ты не сбежал? Почему ты не сбежал? Драка? И – более горький, более эгоистичный – почти детский крик: Разве ты не считаешь, что на моих руках мало чёртовой крови?
  Две зимы назад я потеряла директора, наблюдала, как она умирает, беспомощная, всего в нескольких метрах от меня. С таким же успехом это были световые годы, учитывая, сколько пользы я ей тогда принесла. Но это было лучше, чем эта агония мрачного ожидания, когда не знаешь, где жизнь, а где смерть. Меня охватило чувство опустошения и страха, настолько сильное, что я боялась, что эта вонь останется навсегда.
   Копать, крутить, бросать .
  Прямо передо мной один конец неглубокой ямы был отмечен вертикально стоящим отрезком трубы. Обычная серая грунтовая труба, диаметром около сорока милей, какую любой сантехник установил бы для слива раковины или душа. До того, как я начал свои небрежные раскопки, она торчала из земли на ширину ладони.
   Защищённый от непогоды перевёрнутым пластиковым ведром. Теперь я мог видеть на полметра, а то и больше, прежде чем труба исчезала в песке.
  Я перестал копать и осторожно скреб его руками, сложенными чашечкой, создавая защитный ров и загоняя гранулы глубоко под сломанные ногти. И всё это время мне мерещилось, как кто-то наблюдает за этим отчаянным спасением с безопасного расстояния и смеётся над моей попыткой извлечь то, что так легко могло оказаться всего лишь фальшивой нитью, протянутой в пустую землю. Я удержался от искушения схватить и расковырять, просто чтобы убедиться, что другой конец действительно к чему-то прикреплён. Потому что если бы это было так, и я бы вырвал его…
  Пройти так далеко и столкнуться с неудачей, находясь так близко к финишу, было бы хуже, чем вообще не найти место кровавого захоронения.
  Я услышал шорох шагов, быстро приближающихся по рытвине позади меня, но не остановился и не обернулся.
   Копать, крутить, бросать .
  «Чарли!» — хрипло прозвучал голос Паркера на фоне океанского бриза, струившегося по пляжу. Я оглянулся через плечо как раз вовремя, чтобы увидеть, как он срывает пиджак и галстук, собираясь с духом и прыгая в яму.
  «Не надо», — сказал я, задыхаясь от усилий говорить. «Мы не знаем, из чего сделана коробка, насколько она выдержит дополнительный вес, а я легче».
  Паркер, должно быть, увидел отчаяние в моих глазах. К его чести, он не стал говорить, что он сильнее, свежее и, вероятно, мог бы расчистить могилу гораздо быстрее меня.
  Вместо этого он присел на корточки у открытого конца трубы, прислушиваясь к любому шороху внизу, к любому признаку того, что мы ещё не опоздали. Я мог бы сказать ему, что уже пробовал это и не успокоился, но приберег остатки дыхания для земли.
  «Держись там», — крикнул он вниз и замолчал. Тишина. «Если ты меня слышишь, значит, мы тебя нашли. Помощь идёт».
  Я не высовывался и не размышлял.
   Копать, крутить, бросать .
  «Им следовало подумать об этом несколько часов назад», — пробормотал я. «Где они, чёрт возьми ? »
  «Уже в пути», — сказал Паркер, но лицо его было белым.
   Он подполз к краю ямы и начал расчищать песок, который я уже поднял, выравнивая землю и отбрасывая его ногами, чтобы он не засосало обратно в яму. Внезапно мне показалось, что я продвинулся гораздо меньше, чем думал.
  Я молил Бога, чтобы наш могильщик не выбрал традиционную глубину в шесть футов. По моим подсчётам, каждый дополнительный фут требовал перемещения ещё полтонны насыпи. Я побывал здесь на достаточном количестве похорон, чтобы знать, что современная американская тенденция — заглублять гроб всего на четыре фута, а затем заливать его бетоном, чтобы он был достаточно прочным, чтобы по нему можно было проехать, и чтобы он не поднялся во время наводнения или чтобы его не разобрали мусорщики.
  Если это так, то нам всем конец.
   Копать, крутить, бросать .
  И вот наконец я врезался во что-то твёрдое, но при этом странно полое, и руки мои так сильно дрогнули, что я застонал. Я бросил корягу и принялся шарить по песку, натыкаясь пальцами на шершавую древесину. Я с трудом выбрался на поверхность и нашёл дешёвую ДСП, которой обычно заколачивают заброшенный дом.
  Меня охватила новая волна гнева от этой грубой вульгарности, словно клён с рисунком «птичий глаз» и инкрустацией из розового дерева мог бы хоть как-то улучшить ситуацию. Я снова схватил корягу и принялся рвать оставшийся песок, выбрасывая его из ямы, словно град. Даже Паркер отступил перед ним.
  К тому времени, как он был наполовину расчищен, очертания говорили сами за себя. Это был не простой прямоугольный ящик, а длинный конус к дальнему от трубы концу.
  Паркер, стоявший выше, первым осознал значение происходящего. Он начал тихо и злобно ругаться себе под нос.
  Я не имею ни малейшего представления о том, каково это — быть погребенным под землей в чем-то, что по форме так очевидно напоминает гроб, и при этом еще живым и напуганным до смерти.
   Всё ещё жив? Очень надеюсь … иначе зачем возиться с трубой?
  Я смахнул последний слой песка и остановился, тяжело дыша. Крышка держалась на винтах по внешнему краю, которые уже начали разъедаться солью. Они были расположены неравномерно, словно тот, кто построил это чудовище, торопился и не позаботился о деталях.
  Я пошарил в кармане, ища свой швейцарский армейский нож, вытащил насадку-отвертку и опустился на колени, сильно ударив себя по ладони.
   на поверхность.
  «Держись!» — крикнул я не совсем своим голосом. «Держись!»
  Паркер проскользнул ко мне за спину, выхватив свой перочинный нож. Я встретился с ним взглядом и увидел отражение своих собственных, с трудом сдерживаемых эмоций.
  Затем я наклонился ближе к головке первого шурупа, сдувая абразив, чтобы инструмент вцепился достаточно сильно и смог провернуться.
  До меня донесся слабый шорох, и я затаил дыхание. Я замер, поднял взгляд на Паркера, и в глазах вспыхнула надежда, пока я не увидел его глаза. Он покачал головой, и я понял, что это всего лишь комок песка, упавший обратно в яму, чтобы с жестоким обманом рассыпаться по открытому лесу.
  Внезапно передо мной возник образ, настолько яркий, что я ошеломился: кто-то другой тянется ко мне, неспособный ни услышать, ни привлечь чьё-либо внимание, запертый в беззвучном, безмолвном, неподвижном кошмаре. Казалось, всё подо мной покачнулось. Я оперся рукой на влажный песок, чтобы удержать равновесие.
  'Ты в порядке?'
  Я моргнул. Видение исчезло. Взгляд Паркера был обеспокоенным, но голос звучал напряженно. Он понимал, даже сочувствовал, но сейчас было не время его разоблачать.
  «Да», — сказал я и принялся за дело.
  Мы шли так быстро, как только могли, что, должно быть, казалось ужасно медленным, если ты заперт в собственной преждевременной могиле в ожидании освобождения. Я двигался вдоль одной стороны, Паркер — вдоль другой, начиная с головы и вниз, карабкаясь друг через друга в ограниченном пространстве, словно в какой-то жуткой игре в твистер.
  Один винт за другим ослаблялся, пока мои предплечья и запястья не начали ныть, а волдыри не начали кровоточить.
  Крышка была слишком толстой, чтобы согнуться, но достаточно толстой, чтобы выдержать вес нас обоих, не ударившись. Мы, наверное, смогли бы проехать по ней, даже без бетонной обшивки.
  «Это последний из них», — сказал Паркер. «Уходите. Я сделаю это».
  «Никаких шансов». Я сунул нож обратно в карман и замер, когда он схватил меня за руку.
  «Чарли, — тихо сказал он, — ты сделал достаточно».
  Но я этого не сделал, и мы оба это знали.
  Он кивнул, не выражая никаких эмоций, словно я что-то сказал, отпустил меня и отступил назад. Мы схватились за крышку, напряглись и потянули.
   Копайте глубоко, крутите, бросайте …
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Мне понравились Уиллнеры с самого начала, и в каком-то смысле это всё усугубило. Гораздо легче защищать принципала, если можешь быть объективным, даже амбивалентным. Преданность долгу — это одно, но эмоциональная вложенность — вот что приводит к безумию. А если нет, то это, безусловно, впечатляющее выгорание.
  Тем не менее, к началу лета я, вероятно, направлялся и к тому, и к другому.
  Стояла первая неделя мая, когда Паркер Армстронг отвёз меня на Лонг-Айленд на нашу первую консультацию к грозной Кэролайн Уиллнер. Помню, как она пронзила меня пронзительным взглядом и задала вопрос на миллион долларов.
  «Итак, мисс Фокс, вы готовы умереть, чтобы спасти мою дочь?»
  Несмотря на пристальный взгляд, в ее голосе слышалось лишь спокойное любопытство.
  Мой ответ, конечно же, имел для неё значение. Но её попытка скрыть этот факт за холодным фасадом была откровением. Это заставило меня быть более осмотрительным в выборе слов, чем я мог бы быть, впервые столкнувшись с богатым потенциальным клиентом.
  «Если уж на то пошло, то да», — сказал я. «Но я бы предпочёл, чтобы нам не пришлось это выяснять».
  Она приподняла бровь, поднимая чашку. Рядом со мной на гладком кожаном диване мой босс сочувственно дернулся.
  Мы сидели в огромной гостиной на верхнем этаже дома Уиллнеров.
  Ультрасовременный дом в Хэмптоне, с панорамными окнами, открывающими панорамный вид на береговую линию. Внизу, за суровой белой стеной безопасности, атлантический прибой катился из Северной Африки. Кэролайн Уиллнер сидела спиной к стеклу, когда нам показали…
   встретиться с ней, оставив нас ошеломлёнными открывшимся видом. Она явно не разделяла наших опасений по поводу потенциально беспрепятственного обстрела.
  «Чарли имеет в виду, мэм, — мягко сказал Паркер, — что личная охрана заключается в предвидении неприятностей, прежде всего в том, чтобы уберечь руководителя от опасности. Смерть на рабочем месте в нашей профессии считается провалом».
  Говоря это, он уже понял, что скрывается за этими словами. Его взгляд метнулся к моему.
  Чарли, мне жаль …
   Забудь это .
  Если Кэролайн Уиллнер и заметила это молчаливое извинение, то виду не подала. Женщина напротив, несомненно, привыкла к нерешительности окружающих. У неё был стальной характер человека, который не берёт пленных и не терпит дураков.
  Гусиные лапки, расходящиеся от глаз, и морщины на шее свидетельствовали о том, что она с годами была достаточно уверена в себе, чтобы отказаться от хирургического вмешательства. Её волосы были беззастенчиво посеребрены, но подстрижены в таком же строгом современном стиле, как и её дом.
  Интересное сочетание неповиновения и гордости, которое, как я заметил, не позволяло ей легко принимать советы, особенно когда речь шла о личной безопасности. Такие люди склонны путать осторожность с трусостью и реагировать соответственно.
  Паркер рассказала мне всю историю, когда мы ехали из офиса в центре Манхэттена. То, что она была богата, само собой разумеется. Нельзя владеть недвижимостью на берегу моря в округе Саффолк и перебиваться на жалкие гроши. Деньги поступили от инвестиционного банка, и в основном она сама заработала.
  Однако после развода с представителем какой-то второстепенной ветви немецкой аристократии она больше не имела права называть себя графиней. Глядя на свирепую прямую осанку Каролины Вильнер, я подумал, не раздражает ли это её.
  «А ты когда-нибудь терпел неудачу?» — спросила она. В её голосе слышался тот самый нью-йоркский манер, который я уже узнавал.
  'Да.'
  Прямота моего ответа – или, может быть, его правдивость – удивила ее.
  Она прикрылась, сделав ещё один глоток чая из такой изящной, почти прозрачной чашки. На позолоченном ободке виднелся след от помады, но, похоже, с её губ он не смывался. Она не осмелилась.
   Её бледно-голубые глаза смотрели на меня с некоторым высокомерием, ожидая дальнейших объяснений. Я промолчал.
  «Но ты не умер».
  Я ответил ей вежливым взглядом. «Не совсем».
  Она кивнула, на мгновение отключившись, словно сверяясь с какой-то внутренней базой данных, и медленно кивнула снова, когда цифры совпали, хотя она этого и не ожидала.
  Итак, она выполнила свою домашнюю работу относительно нас.
  Или на мне…
  Мы с Паркером сидели рядом, держа в руках свои чашки, в которых жидкость уже остыла до предела. Мы ждали, не обращая внимания на её короткое молчание и не спеша его прерывать. Клиенты уровня Кэролайн Уиллнер двигались в своём темпе. В оценке их настроения Паркер был экспертом.
  Он был тихим человеком, не слишком высоким, не слишком мускулистым, словно хамелеон, который идеально вписывался в любую компанию, не теряя при этом своей индивидуальности. Его преждевременная седина придавала ему вид зрелости, внушавший доверие любому клиенту, в отличие от лица, которое при улыбке становилось удивительно юным. И здесь, в этом исключительном доме, он выглядел расслабленным и как дома.
  В конце концов, Кэролайн Уиллнер сказала: «Дина появилась поздно в моей жизни. К тому времени ни я, ни мой муж не ожидали благословения, а потом… мы были им». На её лице промелькнула короткая улыбка, почти грустная, но ласковая. Затем она подняла взгляд, и он исчез. «Неприятный побочный эффект заключается в том, что я всегда чувствовала себя на целое поколение отстранённой от моей дочери, мистер Армстронг. Я была сосредоточена на работе и сожалею, что, пока Дина росла, я, вероятно, не уделяла ей должного внимания. Мы не так… близки, как мне бы хотелось».
  Кэролайн Уиллнер сидела совершенно неподвижно, пока говорила, и только её лицо выражало оживлённость. Она пристально смотрела то на одного, то на другого, ожидая осуждения. Мы же старательно не выражали ей никакого осуждения.
  Она сложила руки на коленях и теперь выпрямила пальцы, рассеянно разглядывая кольца на правой руке. Скорее привычка, чем тщеславие, хотя я сопровождал достаточно курьеров с драгоценными камнями, чтобы знать, что изумруды, которые она носила, стоили, должно быть, больше двадцати тысяч долларов.
  «У нее были какие-то проблемы?» — нейтрально спросил Паркер.
   «Нет!» — Кэролайн Уиллнер вскинула голову, но взгляд её скользнул мимо. «Просто несколько глупых игр. Выпивка, вечеринки и всё такое. Она молода и связалась с компанией, которая на неё дурно влияет. Я никогда не знаю, где она и с кем». Её взгляд снова остановился на мне, более решительный. «Надеюсь, присутствие мисс Фокс всё исправит».
  Моё внимание привлекло какое-то движение за стеклом. Девушка на крупной мускулистой белой лошади скакала вдоль линии прибоя. Лошадь шла рывками по колено в воде, шея была напряжена под натянутыми поводьями. У меня сложилось впечатление, что он был не из лёгких, и решение его всадника погрести было принято скорее ради попытки восстановить контроль, чем ради удовольствия.
  «Если я возьмусь за эту работу, — мягко сказал я, — то при условии, что я не буду тюремщиком этой девушки и вашим шпионом. Я могу только подсказывать, но не навязывать. И я не смогу защитить её, если она мне не доверяет».
  Паркер бросил на меня предостерегающий взгляд, но Кэролайн Уиллнер выглядела слегка удовлетворенной, как будто у нее был кто-то, кто заступится за ее дочь.
  – против любого недоброжелателя, независимо от того – было в ее глазах личным оправданием.
  Доказательство того, что она сделала правильный выбор.
  «Ты почти ровесница Дины», — сказала она. Мне было ближе к тридцати, чем к двадцати, но, естественно, я проигнорировал эту лесть. «А ты британка, с хорошей речью. Это придаёт тебе, прости меня за такие слова, дорогая, изысканность, которую нечасто встретишь в человеке с твоим… профессиональным опытом. Надеюсь, она хотя бы обратит на тебя внимание».
  Я подумывал сказать ей, что если она ищет пример для подражания для своей дочери, то ей лучше поискать кого-то другого. Мои родители порой были одновременно шокированы и разочарованы тем, во что я превратилась. Но потом Паркер спросил: «Дина близка с отцом?», и момент ушёл.
  Кэролайн Уиллнер пожала плечами под своим великолепно скроенным жакетом. Мой чёрный шерстяной деловой костюм – самая дорогая вещь в моём гардеробе, не содержащая кевлара – вдруг показался мне по сравнению с ним просто крестьянской одеждой.
  Вот вам и мой мирской вид.
  «Мы с мужем расстались, когда моей дочери было восемь», — напряжённо сказала она, словно её против воли заставили пойти на групповую терапию. «После развода он вернулся в Европу. С тех пор… регулярных контактов не было».
  Она встала, отвернулась от нас и невольно разгладила платье, напомнив мне о моей матери. Достоинство любой ценой.
   Слева от меня на стене висело большое полотно, по диагонали которого, словно разноцветные брызги крови, растекалось огромное, смелое абстрактное цветное пятно. Она подошла к нему и, на мгновение погрузившись в мазок кисти, резко повернулась назад, почти скрывая напряжение.
  «Итак, ты сможешь ее защитить?»
  Паркер поставил чашку. «Мы, конечно, можем сделать всё возможное, и мы делаем это довольно хорошо», — сказал он с лёгкой улыбкой. «Но вы должны понимать, мэм, что предотвратить похищение, если оно хорошо подготовлено, хорошо финансируется и имеет высокую мотивацию, практически невозможно без таких ограничений в образе жизни вашей дочери, которые она сочла бы неприемлемыми. Всё, что мы можем сделать, — это минимизировать угрозу, сделать так, чтобы ваша дочь больше не казалась лёгкой добычей».
  «Заставить их искать что-то другое, ты имеешь в виду?» Она снова быстро нахмурилась, ей не нравилась идея переложить ответственность на других.
  «Если мы сможем связаться с властями, изучить отчеты о предыдущих похищениях и понять, как действуют эти люди, возможно, мы
  … — Его голос затих, а затем стал резким. — Миссис Виллнер?
  «Власти ничего об этом не знают». Ещё один суровый взгляд. «Меня заверили, что на благоразумие Армстронг-Майер можно полностью положиться».
  «Возможно». Паркер замер, прищурившись. Он, как и я, знал, что лишь примерно об одном из десяти похищений сообщалось, но это не означало, что ему это нравилось. «Вам следует знать, что в Соединённых Штатах достигнуты значительные успехи в поимке похитителей – гораздо более успешные, чем во многих других странах мира», – ровным голосом сказал он. «Я бы настоятельно рекомендовал полное сотрудничество с местными и федеральными правоохранительными органами».
  Кэролайн Уиллнер почти грациозно склонила голову. «Мои чувства по этому поводу сейчас не имеют значения, мистер Армстронг. Лично мою семью это не касается». Она бросила на него прямой взгляд. «Я бы очень хотела, чтобы так продолжалось и дальше».
  «Тем не менее, за последний год было похищено немало молодых людей – молодых людей из очень богатых семей, имеющих дома на Лонг-Айленде», – отметил Паркер. «Если это будет скрыто, ситуация только ухудшится».
  «Никто не любит признаваться, что поддался вымогательству», — согласился я. «И если бы жертвы не были драгоценными, их бы не похитили».
   Кэролайн Уиллнер не нравилось, когда на неё нападали. Её спина напряглась. «В тех социальных кругах, в которых я вращаюсь, вмешательство властей создаст дурную репутацию, которой следует избегать любой ценой». Она снова взглянула на меня, и теперь на её лице читалась некая расчётливость.
  «Если бы об этом стало известно, начался бы сезон охоты».
  «Их было… сколько? Кажется, вы сказали, трое?» — сухо спросил я.
  «Первый раз это случилось в середине прошлого лета, а последний — всего несколько месяцев назад. Думаю, это уже произошло».
  «Я не говорю, что одобряю решение причастных к этому людей разобраться с ситуацией без вмешательства властей, мисс Фокс, но я понимаю причины, стоящие за этим», — лёгкий румянец осветил её скулы. «Вот почему я предпринимаю эти шаги, чтобы избежать той же участи, которая постигла мою дочь».
  «Конечно, — сказал Паркер. — Окончательное решение в такой ситуации будете принимать вы».
  Она выпрямилась, держась величественно, и голос ее звучал отстраненно, словно это была деловая сделка, к которой она имела лишь косвенное отношение. «Итак, мы пришли к соглашению?»
  Паркер взглянул на меня, но я покачал головой. «Это решать вашей дочери», — сказал я. «Я могу защитить директора только при его добровольном участии. Если она против этой идеи или будет препятствовать её проведению и откажется принять разумные меры предосторожности, то я не могу надеяться на выполнение своей работы».
  Кэролайн Уиллнер отогнула рукав куртки и взглянула на тончайшие наручные часы. «Дина должна вернуться через минуту», — сказала она. «Почему бы вам не спросить её об этом сами?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Я стоял у стены безопасности и наблюдал, как Дина Виллнер смывает комья соляного песка с ног и живота белой лошади. Животное ловко уклонялось от струй воды из шланга, громко фыркая раздутыми ноздрями, словно устраивая целое представление.
  Дина была худенькой девочкой, ненамного выше меня ростом, и, казалось, она управлялась с ним гораздо увереннее, когда он лежал на земле, чем когда она это делала, когда он лежал на спине.
  Строго говоря, белых лошадей называли «серыми», но столь скучное название не отражало его надменного великолепия. Я уловил испанскую кровь в его массивной шее и длинном покатом плече, а породный темперамент – в чётко очерченных венах, проступающих сквозь шерсть. И если он, возможно, и не был самым подходящим соперником Дине в её верховой езде, то я понял, как трудно было бы согласиться на меньшее, как только она его увидела.
  Пока он скрежетал и топал в брызгах, звеня копытами по бетонной площадке под высокой стеной, я мельком подумала предложить ему подержать уздечку, но быстро спрятала руки и мысли при себе. Я ещё официально не работала у Уиллнеров, а лошадиные слюни, как я знала с детства, нужно было отстирывать в химчистке. Вокруг металлического наконечника во рту у белого коня скопилось столько пены, что я подумала, будто он полоскал горло «Алкой-Зельцером». Он щедро разбрызгивал её при каждом энергичном покачивании головой.
  Я представился, когда Дина ехала по пляжу к дому. Вернее, как только я вышел из ворот в стене при её приближении, она улыбнулась и радостно крикнула: «Привет! Вы, должно быть, телохранитель».
   Вот вам и стремление оставаться в тени .
  На ней была свободная белая блузка и чёрная фетровая шляпа с широкими полями и плоской тульей, которая, как мне показалось, слишком точно соответствовала национальности лошади. Её тёмные волосы были собраны в хвост, спускавшийся между лопаток. В ушах красовались жемчужные серьги-капельки. Я на мгновение задумался, кто вообще носит такие дорогие украшения, катаясь верхом по пляжу?
  Казалось, на её вопрос не было ответа, который не был бы глупым. Я надел солнцезащитные очки, чтобы защититься от яркого солнца на воде, и сказал:
  «Выдавало ли это то, как мои костяшки пальцев волочились по полу?»
  На мгновение она выглядела испуганной, затем быстро улыбнулась и спешилась, легко приземлившись на песок. Она перекинула поводья через руку и, не безжалостно, оттолкнула коня локтем в сторону, когда тот попытался потереться потным лицом о её плечо.
  «Меня зовут Дина Виллнер, но, думаю, вы это уже знаете».
  Я пожала протянутую ею руку в перчатке и пробормотала в ответ свое имя.
  У неё была твёрдая хватка, подкреплённая хладнокровием и холодной самоуверенностью, которая, кажется, свойственна отпрыскам очень богатых семей. Слишком часто, как я заметил, дерзость и бурные истерики были неотъемлемой частью этого, но взгляд Дины был откровенным и освежающе открытым в своей оценивающей манере.
  Она подвела лошадь к площадке возле ворот и вытащила втягивающийся шланг.
  «Когда мама сказала, что ты девочка, я не знала, чего ожидать», — призналась она, внезапно засомневавшись. «Ты не похож на телохранителя».
  «Если бы я это сделал, от меня было бы мало пользы».
  Шаблонный ответ на шаблонный вопрос. Паркер обычно вывозил меня, когда клиенту требовался более надёжный уровень безопасности. В его списке было много парней, которые, казалось, действительно умели действовать не спеша, и у них было своё время и место.
  «Но…» Она помолчала, её лицо прояснилось. «Я не думала об этом в таком ключе».
  Конечно, ты прав — так будет гораздо веселее».
   Не то чтобы это было похоже на няню, ты имеешь в виду .
  Она ещё раз искоса взглянула на меня, поливая водой сухожилия лошади. «Так ты… вооружен? Прямо сейчас?»
  9-мм пистолет SIG аккуратно и удобно лежал в кобуре Kramer на пояснице, но шерстяной костюм был тщательно скроен, чтобы скрыть очертания пистолета. Я вежливо улыбнулся. «Если бы я случайно носил с собой…»
   «скрыто, — сказал я, — и я рассказал об этом кому-нибудь, тогда технически это больше не будет скрываться».
  «А… пожалуй, нет». Лошадь снова переступила с ноги на ногу, устав от этой игры. Дина перекрыла воду и смотала шланг обратно. Я услужливо придержал калитку, и они вдвоем прошли внутрь. Дина шла рядом с лошадью. У обеих был широкий, целеустремлённый шаг.
  За воротами находился приятный тенистый дворик, в котором находился конюшня.
  Это было здание размером с небольшой бунгало, с раздвижной дверью на одном конце, расположенное достаточно далеко от дома, чтобы не беспокоить жильцов шумом или запахами. Когда Дина открыла дверь, в полумраке, пронизанном кондиционером, обнаружился ряд витиеватых коробок, стоявших вдоль одной из стен.
  Даже лошади здесь были избалованы до ужаса.
  «Надеюсь, ты не обиделась на мою просьбу», — бросила Дина через плечо, ведя белого коня в ближайшую конюшню и разворачивая его, чтобы расседлать. Я стоял в дверях и наблюдал за её ловкими движениями, впечатлённый как тем, что она делает это сама, так и её компетентностью. «У меня никогда раньше не было собственного телохранителя».
  «Это не значит, что ты можешь наряжать меня и вплетать ленты в мои волосы».
  Она громко рассмеялась, и лошадь удивлённо фыркнула, словно соглашаясь. «Ты забавный. Мы с тобой поладим». Она пропустила уздечку по длинному носу лошади и потёрла её уши. «Всё отлично. Правда, Сердо, а, мальчик?»
  « Cerdo ?» — спросил я. «Разве это не испанское слово означает...?»
  «„Свинья“ — да», — согласилась Дина, глаза её забегали. «У него в документах какое-то длинное, замысловатое имя, но иногда он бывает очень упрямым, так что, похоже, ему это подходит».
  Она в последний раз похлопала коня по плечу и вышла из конюшни, прихватив с собой его вещи и пристегнув цепь к входу. Она остановилась в широком центральном коридоре, всё ещё держа седло в руках. Мне стало интересно, распространяется ли её увлечение верховой ездой на чистку сбруи и уборку навоза.
  «Итак, когда вы начнёте?» — спросила она. «Или уже начали?»
  «Думаю, это решать тебе», — нейтрально ответил я. «И твоей матери, конечно».
  «Конечно», — повторила Дина. «Но она бы не послала тебя сюда на встречу со мной, если бы не одобрила, так что я не знаю, что ты ей сказал, но поздравляю — ты, очевидно, прошёл испытание». И впервые в её тоне послышались нотки обиды.
   Я пришла к выводу, что с «матерью» нелегко жить, не говоря уже о том, чтобы соответствовать ее требованиям, поэтому я рискнула и легко сказала: «Ну, я не вытерла нос рукавом и умудрилась выпить чай, не прихлебнув его из блюдца, так что, полагаю, она, по крайней мере, поняла, что я приучена к туалету».
  Это дало свои плоды. Морщины напряжения разгладились на её лбу, и на её лице снова появилась лёгкая улыбка, от которой она казалась всё ещё подростком. Красивая девушка, которая озаряла всё вокруг своей улыбкой. Полагаю, она ещё не научилась регулировать интенсивность. Если она так беззаботна с парнями, подумал я про себя, мне точно придётся изрядно потрудиться, отбиваясь от их орд.
  Однако думали ли они о выкупе, это уже совсем другой вопрос.
  «Полагаю, мама рассказала тебе о похищениях», — сказала она. «Все ведут себя так, будто ничего не происходит, но ты же должен знать, не так ли? Иначе как ты сможешь их остановить?»
  «Похоже, сейчас мало что известно ». Я помолчал, размышляя, не круче ли она, чем кажется, и решил, что ей лучше узнать правду сейчас, чем потом, какой бы неприятной она ни была. «Но, честно говоря, поскольку ни одна из жертв не обратилась в полицию или ФБР, остановить этих людей мало что можно сделать».
  «О… ты хочешь сказать, что они могли бы продолжать это делать вечно и никогда не быть пойманными?» Казалось, её эта идея поразила. Я полагал, что если тебя лично не коснулось жестокое преступление, твои взгляды сформированы уютной пропагандой полицейских сериалов, где хорошие парни всегда торжествуют ещё до финальных титров.
  Я пожал плечами. Судя по всему, я и так уже достаточно её смутил, не говоря уже о том, что решение сохранить всё в тайне означало, что преступники, скорее всего, продолжат сравнительно легко зарабатывать, пока это невозможно будет скрывать.
  Пока кто-нибудь не умер.
  Для нелегального заработка это было менее рискованно, чем ограбление банка, но столь же прибыльно. Более полумиллиарда долларов в год исчезало в карманах похитителей по всему миру, и ежегодное число жертв стремительно росло. Относительно небольшое количество случаев похищения людей в Штатах объяснялось высокой раскрываемостью, что в данном случае спорно. Богатые родители, которые… сделает все, чтобы избежать дурной славы – я уверен, они не могут поверить своим «Удача» , — подумал я. Какой смысл им сейчас останавливаться ?
  Всё ещё хмурясь, Дина опустила седло на фигурную деревянную стойку и положила на неё уздечку. Она сдернула шляпу, одновременно распустив волосы и рассеянно взъерошив их, придав моему лицу такую причёску, которую я, казалось, так и не смогла сделать после того, как меня прижало велосипедным шлемом. И это несмотря на все усилия моего парикмахера, который уговорил меня сделать каре до подбородка, которое в остальном оказалось на удивление прочным.
  «Итак… что мне нужно сделать?» — наконец спросила она, пытаясь сохранить прежнюю беспечность. «То есть, я полагаю, ты не хочешь, чтобы я пряталась в подвале или занималась какой-нибудь подобной ерундой. Иначе не было бы особого смысла держать тебя здесь, верно?»
  Я покачала головой. «Подробности мы обсудим позже, но основные правила таковы: никуда не ходить без сопровождения, то есть без меня, и разнообразить свой распорядок дня».
  Если вы ездите на работу на машине, не ездите всегда по одному и тому же маршруту. Что-то в этом роде.
  Она рассмеялась. «Не волнуйтесь, я возьму отпуск на год». Мама говорит людям, что я «рассматриваю варианты», и это звучит гораздо лучше, чем
  «Возиться с лошадьми», как вы думаете?
  Белый конь, раздосадованный тем, что больше не находится в центре внимания, шаркал копытами, пока его широкая грудь не уперлась в цепь, перекинутую через дверь конюшни. Он вытянул шею к нам, его уши дернулись, словно радар, и он тёрся губами о рукав Дины. Она рассеянно потянулась, чтобы почесать ему нос.
  «Ты катаешься на нем по пляжу в это время каждый день?» — спросил я.
  «Обычно — пока не стало слишком жарко. Но тогда они бы не стали меня трогать, правда?» — В её голосе слышалось потрясение. — «А как же Сердо?»
  Я снова пожал плечами. Известно, что похитители стреляли в телохранителей, парней или девушек, сотрудников, собак и невинных прохожих, пытаясь захватить ценного заложника. С лошадью проблем не возникло бы. К тому же, им достаточно было выпустить её на волю по пескам. Вряд ли он потом смог бы отличить их от остальных.
  «Тогда лучше не выходить одному, на всякий случай».
  Её улыбка стала менее уверенной, чем прежде. «Это проблема только в том случае, если ты не умеешь ездить верхом».
  Я вспомнил все эти годы, проведенные в «Пони-клубе» у себя дома, в сельской местности Чешира. «Я немного заржавел, но уверен, что всё ещё вернётся».
  Дверь в дальнем конце сарая открылась, и вошла Кэролайн Уиллнер вместе с Паркером Армстронгом. Его взгляд метнулся прямо к моему. Я едва заметно кивнул ему, заметив его удивление и облегчение лишь потому, что знал его достаточно хорошо, чтобы это заметить.
  «А, вот ты где, дорогая», — сказала Кэролайн Уиллнер. «Надеюсь, ты не забыла, что к нам на обед придут сенатор с женой?»
  «Конечно, нет, мама», — сказала Дина слегка протяжным голосом, которым она раньше со мной не разговаривала, но она не сделала никаких движений, чтобы пойти и переодеться, что, как я предполагаю, и послужило мотивом для напоминания.
  Последовала долгая, неловкая пауза, во время которой единственными звуками были круговое жужжание потолочных вентиляторов в амбаре и шум прибоя на пляже. Даже белая лошадь, казалось, замерла в ожидании, кто же победит в этом небольшом противостоянии.
  «Ну, вижу, вы познакомились», — наконец осторожно произнесла Кэролайн Уиллнер, и я задумался, почему она не хочет, чтобы Дина знала, что это для неё значит. Я взглянул на девушку, заметил её слегка упрямое выражение и понял, что всё это — игра в силу между ними, и, вероятно, так было уже много лет.
  «Конечно», — беззаботным тоном ответила Дина, снимая кожаные перчатки.
  «Чарли как раз говорил мне, что кататься одному опасно».
  Небольшое преувеличение, но достаточно близкое к этому, чтобы я не стал ей противоречить. «Поэтому, думаю, ей лучше начать поскорее. Я не могу оставить Сердо без дела больше, чем на день-два. Ты же знаешь, каким он становится диким, если его не выгуливать».
  Единственным ответом Кэролайн Уиллнер на эту завуалированную обоюдоострую угрозу был вопросительный взгляд в сторону Паркера.
  «Если вы приняли решение о необходимости личной охраны для вашей дочери, — сказал он уклончиво и дипломатично, — то было бы разумно обеспечить ее как можно скорее».
  Кэролайн Уиллнер не то чтобы вздохнула, но была близка к этому. Её взгляд скользнул по мне с меньшим теплом, чем наверху, словно я подпитала фантазию её дочери, а не подавила её, как она надеялась. «Очень хорошо».
  Я предоставлю все организационные вопросы вам, мистер Армстронг.
  Она уже начала отворачиваться, несомненно, сосредоточенная на предстоящем обеде, когда голос Дины заставил ее замереть.
  «В таком случае, мама, у меня есть все основания пойти на регату в следующие выходные», — сказала она очень отчетливо, ее триумф был почти — но не совсем
   – под контролем. «Ты не думаешь?»
  Кэролайн Уиллнер обернулась, нахмурившись, и я понял, что Дина заманила её в ловушку, играя в игру, о которой я не знал, по правилам, которых я не понимал. «Я…»
  Паркер пришёл ей на помощь, предложив подходящий путь к отступлению. «Конечно, нам придётся оценить риски», — сказал он. «Что это за вечеринка?»
  «О, это день рождения друга, но это также своего рода большой праздник», — Дина улыбнулась той самой яркой и открытой улыбкой, которую она подарила мне, когда мы впервые увидели её на пляже. «За жертв предыдущих похищений. Они все будут там, так что, если Чарли действительно хочет узнать, что с ними случилось, — чтобы попытаться не допустить того же самого со мной, — то с чего лучше начать?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  'Ты в порядке?'
  Мне потребовалось мгновение, чтобы сосредоточиться на голосе Паркера. Я повернулся на пассажирском сиденье и понял, что мы едем через Квинс, где шикарная элегантность Лонг-Айленда осталась далеко позади, уступив место дешёвой плотной застройке. Я так и не смог привыкнуть к тому, сколько проводов можно увидеть в американских городах, здания были увешаны ими так, будто носили кровеносные сосуды на внешней стороне своих тел.
  «Да, я в порядке», — сказал я, откидываясь на подголовник. Впереди нас пассажирский самолёт вылетел из аэропорта Ла-Гуардия и упрямо пошёл вверх. Я мог бы ему посочувствовать.
  Я осознал, что устал. Глубокая, до костей, усталость, которую вызывает длительный стресс. Но я продолжал двигаться, цепляясь за воду, топчась на месте.
  Ожидающий.
  Мы ехали в одном из «Линкольн Навигаторов», которые Паркер предпочитал использовать в качестве развозных машин, возвращаясь в сторону Манхэттена, где располагались престижные офисы Armstrong-Meyer. Я на мгновение задумался, как долго Паркер будет держать их.
  Часть имени «Мейер» осталась нетронутой, без имени самого человека, подтверждающего ее.
  Сидя за рулём, мой босс бросил на меня короткий многозначительный взгляд. Глаза его были скрыты за очками Ray-Ban, но мне и не нужно было их видеть.
  «Если вы не уверены в этой работе, скажите мне сейчас, и я назначу кого-нибудь другого». К его чести, в его деловом тоне не было ничего, на что можно было бы отреагировать.
  Сочувствие – это последнее, с чем я мог справиться.
  Я поднял голову. «Я думал, у тебя нет никого, кто подходил бы под эти требования».
  Именно так он и уговорил меня пойти к Уиллнерам. Не то чтобы он меня уговорил , но и не запугивал.
  Уговорили — это было бы скорее так.
   Что угодно, лишь бы отвлечься от мыслей о Шоне Мейере.
  «Нет», — откровенно согласился он. «Миссис Уиллнер специально просила женщину-охранника, достаточно молодую, чтобы ладить с её дочерью. Судя по всему, прошлой осенью Дина влюбилась в одного из охранников дома, и она не хочет повторения ситуации».
  Я приподнял бровь. Парень, открывший нам дверь сегодня утром, был явно не просто рядовым лакеем, и когда Кэролайн Уиллнер предложила мне спуститься на пляж, чтобы дождаться возвращения её дочери, я видел как минимум ещё двух крепких сотрудников с безошибочно узнаваемой осанкой бывших военных. Без сомнения, у них были свои военные истории, рассчитанные на то, чтобы произвести впечатление на такую впечатлительную личность, как Дина. Неужели я когда-нибудь был таким молодым в двадцать?
  «А как же Гомес?» — спросил я. «Она ближе к возрасту моей дочери, чем я. Ладно, ей немного не хватает опыта, но инстинкты у неё верные».
  «Она мне нужна для Парагвая», — он слабо улыбнулся. «Ты мог бы с ней поменяться, если хочешь, но я предполагал, что ты захочешь какое-то время побыть поближе к Нью-Йорку».
  Я тоже улыбнулся. «Да… спасибо».
  Не имело значения, что я знал, что могу вернуться практически из любой точки мира меньше чем за двадцать четыре часа. За день могло произойти многое. Или вообще ничего. Ни за один день, ни за сто дней. Три месяца, одну неделю, четыре дня анабиоза.
  Паркер вздохнул. «Всё в порядке, Чарли», — мягко сказал он. «На твоём месте я бы тоже хотел держаться поближе. Я просто подумал… тебе нужно работать. По крайней мере, этот парень, скорее всего, не сможет путешествовать дальше, чем по восточному побережью, от одной вечеринки к другой».
  Я сглотнул и невидящим взглядом уставился на пейзаж, мелькающий за тонированным стеклом, чувствуя себя оторванным, словно призрак, от жизни снаружи. Я перестал убеждать себя, что всё может быть гораздо хуже, потому что в глубине души знал, что это уже не так. Сосредоточение на работе – любой работе – должно быть, лучше, чем гнетущее одиночество собственных мыслей. Сегодня утром, в доме Уиллнеров, я какое-то время чувствовал себя почти… нормально.
  И перспектива временной смены обстановки, жизни в месте, где нет тишины и пустоты, определённо привлекала. В тот момент я бы даже назвал это необходимостью.
   Я вздохнула и сознательно попыталась переключить мозг на более продуктивные мысли. «Что ты думаешь об этой вечеринке по случаю дня рождения, на которую так нацелилась Дина?»
  Его руки на руле слегка расслабились. «Может быть, она просто хочет похвастаться новой красивой игрушкой, которую ей купила мама».
  Мои губы скривились. «А, тогда это я — самый необходимый аксессуар этого сезона».
  «Да, что-то в этом роде». Он бросил на меня ещё один взгляд, объезжая медленно движущийся автобус. «Каковы бы ни были её причины, в логике её аргументов не придраться».
  «Вы имеете в виду, что я за то, чтобы поехать?»
  Он кивнул. «Без официальных отчётов мы работаем вслепую. Всё, что вы узнаете о судьбе других жертв, может повлиять на решение о том, заберут Дину или нет».
  Я замолчал. С тех пор, как я присоединился к отряду Паркера, мне много раз приходилось работать в службе защиты семей. Обычно в таких местах, как Мексика или Колумбия, где профилактика всегда лучше, чем альтернатива. Там было неясно, вернут ли заложника живым, даже если выкуп будет заплачен.
  А если бы это было не так, то менее четверти заложников в Латинской Америке пережили попытки освобождения, и лишь малая часть похитителей была поймана. Если выкуп был достаточно большим, в него могли быть включены многие люди, включая местных полицейских.
  Но это была не какая-нибудь пыльная южноамериканская глушь. Родители, должно быть, понимали, что шансы обнаружить и схватить их здесь гораздо выше, и что, промолчав, они, по сути, дали похитителям лицензию на продолжение их смертоносной игры. Так чего же они так боялись, что ради этого стоило рисковать жизнями своих детей?
  «Интересно, это совпадение, что все три семьи заплатили, не обращаясь в полицию?»
  «Возможно, но я в этом сомневаюсь», — сказал Паркер. «Это означает, что за ними очень тщательно следили. Кто-то знал, что у них есть свободные деньги и желание расплатиться честно и быстро».
  «Ты имеешь в виду работу изнутри?» — пробормотал я. «А если бы у них всех была такая же общая охрана, как у Кэролайн Уиллнер, то для кражи понадобились бы профессионалы. Может быть, недовольные бывшие сотрудники?»
  «Возможно. Я проверю. Обнаружение общей связи между жертвами — это наша лучшая зацепка для отслеживания похитителя».
  Я одарил его долгим, спокойным взглядом, пока он делал вид, что поглощен регулировкой дорожного движения. «Либо я должен защищать Дину, либо изображать детектива», — мягко сказал я. «Что же, Паркер?»
  «Эти две цели не исключают друг друга, — он позволил себе слегка улыбнуться. — Ты можешь думать, что хорошо это скрываешь, но отсутствие физических упражнений сводит тебя с ума, как лошадь Дины».
  Я помолчал немного, а затем сказал: «Даже если я пойду с ней на эту регату, о которой она говорила, у меня нет полномочий допрашивать других детей. Возможно, они всё ещё травмированы и не хотят говорить о том, что им пришлось пережить».
  Каждая жертва похищения реагировала по-разному, но слишком часто присутствовало чувство вины за жертвы, принесенные семьёй, обида за собственную беспомощность и всепоглощающий страх перед возвращением к привычной жизни. Эти чувства могли длиться неделями, а то и годами после случившегося. Некоторые бывшие заложники так и не смогли полностью восстановиться.
  «Конечно», — сказал Паркер, и в его сухом тоне слышалось удовлетворение. Он меня зацепил и знал это. «И поэтому они все собрались на день рождения на борту яхты за миллион долларов, да?»
  Я открыл рот и снова закрыл его, признавая поражение. «Хорошее замечание. Отлично подмечено».
  «Я так и думал». Он громко улыбнулся, отчего уголки его глаз нахмурились, и лицо словно помолодело, а затем небрежно добавил: «Миссис Виллнер хочет, чтобы вы заступили на дежурство завтра утром».
  «Хорошо», — сказал я. «Я больше ничего не планировал».
  «Вы занимались организацией логистики для Парагвая…?»
  «Всё в порядке. Я отправил свой отчёт Биллу Рендельсону по электронной почте перед тем, как мы уехали сегодня утром».
  «Это была быстрая работа».
  «Ну что ж, я постоянно стараюсь разочаровать Билла своей неожиданной эффективностью». Это было лучше, чем признать, что я мало сплю в эти дни.
  Паркер вздохнул. «Тебе нечего доказывать, Чарли», — тихо сказал он. «Если кто-то и думал, что ты просто так, то уже давно изменил своё мнение».
  «Даже Билл?»
   «Даже Билл», — серьезно согласился он.
  Билл Рендельсон управлял офисом Паркера железной рукой в столь же железной перчатке. Потеряв руку и лишившись права на действительную службу, он, похоже, теперь радовался только недовольству остальными сотрудниками.
  и я в частности. Я видела лишь один краткий проблеск человечности с его стороны, промелькнувший так быстро, что это могло быть игрой света, и больше не повторявшийся.
  Но если бы я собирался что-то сказать, меня прервал бы звонок телефона Паркера, зазвонившего в держателе для громкой связи на приборной панели. Конечно же, он выключил его, пока мы были у Уиллнеров, и звонки начали поступать всё чаще.
  Оставшуюся часть пути до острова Манхэттен он почти не переставал говорить по телефону, легко переключаясь с одной темы на другую, обдумывая маршрут, не тратя время на размышления и воспоминания, — плавно, невозмутимо и профессионально. Идеальный начальник.
  Он оказался идеальным другом за последние три месяца, когда шок, боль и всепоглощающее чувство утраты порой грозили меня сломить. Шон был, как однажды заметил Паркер, моей родственной душой.
  Я ожидал, что Паркер направится прямиком в офис в центре города, но, к моему удивлению, он продолжил путь на север и в конце концов остановился у главного входа в мой многоквартирный дом в Верхнем Ист-Сайде.
  Строго говоря, здание принадлежало Паркеру – или, по крайней мере, какому-то его богатому родственнику. Оно располагалось в престижном месте и должно было быть финансово недосягаемым, но щедро субсидируемая арендная плата стала ещё одним стимулом, который изначально заманил нас с Шоном в Нью-Йорк.
  Когда я потянулась к дверной ручке, Паркер внезапно поднял руку, и я осталась на месте, ожидая, пока он завершит последний звонок. «Навигатор» стоял у обочины, редкие машины проезжали мимо, солнце то появлялось, то исчезало за высокой тучей. Пожилая дама, вся в шубе, с толстым слоем макияжа, шатаясь, тащила за собой маленькую дрожащую безволосую собачку, украшенную стразами…
  Ошейник с клёпками и поводок. Она была неотъемлемой частью нашего района, и я никогда не видел её без шерсти – или собаку без неё – даже в разгар лета. Жизнь со всеми её странностями, которая остаётся прежней и движется дальше.
  Примерно через минуту Паркер нажал кнопку завершения разговора и снял солнцезащитные очки.
   «Извини», — сказал он. «Послушай, Чарли, я хочу, чтобы ты поддерживал тесную связь по этому вопросу. Если понадобится помощь, звони мне — в любое время дня или ночи, хорошо?»
  «О… К», — медленно проговорил я. «Что ты мне не рассказываешь?»
  Он пожал плечами. «Ты знаешь столько же, сколько и я».
  «Так почему же вся эта суета?»
  «Меня беспокоит, как ты держишься, вот и всё», — наконец сказал он. Он легко коснулся моей руки, заметил моё удивление и снова убрал её.
  «Ты выглядишь усталым, Чарли. Тебе нужно отдохнуть».
  «Я… позже», — сказала я. Я открыла дверь и вышла, оглянулась и увидела, что он всё ещё смотрит на меня, прищурившись. «После того, как пойду к Шону».
  Он коротко улыбнулся, завел машину и уехал, а я, глядя ему вслед, гадал, что же он на самом деле собирался сказать.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Когда я вошел в комнату Шона, он лежал на правом боку на кровати, спиной к дверному проему.
  «Привет, это я», — тихо сказала я. «Я принесла тебе кофе».
  Он не ответил. Там было тепло, и простыня была смята вокруг его талии. Над ней я видел, как равномерно поднималась и опускалась его грудная клетка при дыхании, а кости образовывали ряд гребней под кожей, словно песок вдоль линии прилива.
  Он похудел с Рождества, плечо стало угловатым и острым, хотя когда-то оно было так же рельефно обтянуто мускулами, как белый конь Дины. Такой же грациозный, и его так же опасно недооценивать.
  Я на мгновение замерла в дверном проёме, вцепившись в косяк и произнося обычные безмолвные молитвы. Чтобы на этот раз всё было иначе.
  Это не так.
  Осторожно, словно боясь разбудить его, я перешла на другую сторону кровати. Он всегда спал чутко, почти по-кошачьи, но его лицо было мягким и расслабленным. Я нерешительно протянула руку и погладила бледную кожу его плеча. Под кончиками пальцев я почувствовала лёгкую дрожь и внимательно, как всегда, всмотрелась в его лицо. Его веки, обрамлённые нелепо длинными тёмными ресницами, оставались решительно закрытыми, как я и предполагала. Но внутри меня что-то шевельнулось.
  Кома Шона длилась с момента его почти смертельного огнестрельного ранения в Калифорнии сто дней назад. После стрельбы его доставили вертолётом в Медицинский центр округа Лос-Анджелес/Южной Калифорнии. Хирургическая бригада потратила семь часов кропотливого труда, извлекая осколки черепа из его мозга и устраняя повреждения, вызванные попаданием единственной 9-миллиметровой пули. Удар был скользящим, а не пробивным, но этого было достаточно.
   В последующие несколько недель мать Шона ненадолго прилетала в Лос-Анджелес, чтобы тихо и с достоинством поплакать у его постели. Спокойная, печальная женщина, познавшая свою долю горя, она говорила о Шоне в прошедшем времени, словно он был для неё уже потерян.
  Мои родители предлагали поездку, но я отказался – подозреваю, к их тайному облегчению, как и к моему собственному. Мой отец, возможно, и ушёл на пенсию, оставив свою специальность – консультирующего хирурга-ортопеда, – но он бы точно выразил суть медицинского жаргона, с чуть большей клинической точностью, чем я мог бы тогда переварить.
  Поначалу врачи сомневались, что Шон вообще выживет, но он превзошёл самые мрачные их прогнозы. После операции он хорошо перенёс операцию, настолько, что его удалось отключить от аппарата искусственной вентиляции лёгких и позволить ему дышать самостоятельно. Иногда он реагировал на прикосновения, двигаясь под моими пальцами, а иногда – на речь, поворачивая голову на звук моего голоса.
  Но он не проснулся.
  Я обнаружил, что тот факт, что парня, который в него стрелял, поймали, то есть поймали меня , не был утешением.
  Как только состояние Шона достаточно стабилизировалось для перелета, Паркер зафрахтовал частный рейс и доставил его обратно в Нью-Йорк, в специализированный неврологический реабилитационный центр, где имелся опыт работы с пациентами, находящимися в длительной коме. Здесь его кормили, поддерживали водный баланс и проводили пассивную физиотерапию, чтобы поддерживать суставы в рабочем состоянии, даже несмотря на атрофию мышц. С тех пор я приезжал туда каждый день.
  Я откинул крышку с кофе и поставил его на боковой шкафчик, достаточно близко, чтобы аромат достигал его ноздрей, и подтянул стул для посетителей ближе к его кровати. По привычке я взглянул на кардиомонитор, подключенный к датчикам на его груди. Я не был медицинским экспертом, но достаточно хорошо изучил ритмы его тела, чтобы понять, что никаких изменений не произошло.
  Волосы Шона были длиннее, чем ему, вероятно, хотелось бы, – тёмные и прямые, спадали на лоб. Я откинул прядь с виска, открыв узкий шрам, который шёл от уголка левой брови к линии роста волос. Я понял, что если он продолжит носить причёску менее армейской формы, чем ту, которую всегда предпочитал, то, скорее всего, люди вряд ли это заметят. Хирурги проделали аккуратную работу, собрав всё воедино. Только время покажет, сколько всего не хватало внутри.
   В дверях появилась медсестра – по-матерински одетая в яркий узорчатый халат. Нэнси. Она жила через реку, в Нью-Джерси, и наслаждалась чтением во время ежедневных поездок на работу и обратно. Её муж работал в строительной отрасли, а двое сыновей-подростков, увлеченных спортом, доводили её до полного ласки. Я много узнала о Нэнси.
  «Привет, Чарли», — сказала она, как всегда, медленным и мелодичным голосом. «Пора его перевернуть».
  Я помогла ей переложить Шона на спину, и его конечности обмякли под нашими заботливыми руками. Его приходилось перекладывать каждые несколько часов, чтобы предотвратить появление язв, и часто это делала Нэнси. Она была нежной и отзывчивой, и мне казалось, что если Шон и проявлял какую-то свою, казалось бы, случайную физическую реакцию – дёргался или поворачивал голову – то чаще всего он делал это ради Нэнси.
  Она поправила простыню ниже на его животе, убедившись, что мониторы всё ещё надёжно закреплены, а желудочный зонд исчезает в стенке живота. Поначалу они кормили Шона через назогастральный зонд, введённый через нос и пищевод, но мне сказали, что это может привести к осложнениям. Как только стало очевидно, что это не пройдёт быстро, они ввели что-то более постоянное, через которое пюрированная пища могла подаваться прямо в желудок.
  Эта мысль не слишком разжигала мой аппетит. Когда Шон наконец проснётся, я подумала, отказываясь думать о другом, что он будет готов убить за вкус кофе, который я каждый день приносила ему, чтобы соблазнить.
  Нэнси безмятежно улыбнулась и ушла. Я сжала пальцы в раскрытой ладони Шона и начала рассказывать ему о своём визите к Уиллнерам, о недавних похищениях и явной радости Дины от того, что я работаю. Я поинтересовалась его мнением, не высказывая его вслух, о целесообразности посещения Дины вечеринки, которую она так хотела посетить, и рассказала о колебаниях Кэролайн Уиллнер по поводу того же события. И всё время я задавалась вопросом, ради ли его блага это делается или ради меня. Шон всегда был хорошим слушателем.
  «Все трое детей, которых уже забрали, живут на Лонг-Айленде, по крайней мере, какое-то время», — сказал я. «Я говорю «дети», но им уже около двадцати, чуть больше двадцати, но пока это всё, что нам известно. Полагаю, эта вечеринка — хорошая возможность поискать закономерности, но в то же время есть риск, что если кто-то за ними следит — например, работает охранником одной из семей — не подвергаю ли я Дину опасности, соглашаясь на её поездку? Мы не…
  Не знаю, как выбирались жертвы, или даже как их похищали. Судя по всему, они мало что помнят после первоначального похищения, что, вероятно, означает какой-то премедикационное релаксантное средство, подобное тому, что мы использовали в Калифорнии для того культового извлечения – помните?
  Я замерла. Голова Шона, казалось, слегка качнулась в мою сторону. Конечно, непроизвольно, как и большинство его движений, но всё же мне показалось, что он отреагировал с дискомфортом, словно пытался меня о чём-то предупредить. Я читала о людях в коме, которые были заперты в своих парализованных телах, но полностью осознавали всё происходящее вокруг, беззвучно крича в пустоту, иногда годами. Как будто их похоронили заживо.
  Помня об этом, я искала смысл в каждом жесте, как бы бессмысленно мне это ни казалось.
  Вздохнув, я позволила большому пальцу погладить тыльную сторону его правой ладони. Его кожа, лишенная внутреннего движения, ощущалась как нечто иное, чуждое на ощупь. И я вспомнила с отрывочной ясностью каждое мгновение, проведенное нами вместе.
  Шон был всем, чего я когда-либо хотела, даже до того, как я узнала, что это такое.
  Он понимал меня лучше, чем я сам себя понимал, и он бы лучше, чем кто-либо другой, понял, как это медленное состояние неопределенности разрушало меня изнутри.
  «Ты мне нужен», — произнёс я вслух. В тишине комнаты это прозвучало сурово и трусливо.
  Я осторожно отпустила его руку и встала. Накинула куртку, взяла остывающий кофе из шкафчика.
  «Последний шанс», — пробормотала я, слегка покачивая чашку. Шон не пошевелился.
  «Может быть, завтра, а?»
  Я вышел из комнаты и пошел по коридору, сдерживая желание оглянуться.
  Мы говорили о смерти, пусть и косвенно. Мы не смогли бы выполнять свою работу, не поднимая эту тему заранее.
  Шон всегда говорил спокойно и буднично, что когда его время истечет, он захочет уйти чистым, быстрым и ничего об этом не знать.
   Ну, два из трёх — это уже неплохо .
  Внезапно перед моими глазами вспыхнуло ослепительное изображение: как его голова откинулась набок от удара пули, хлынула кровь, и он мгновенно упал.
  Меня нисколько не утешало то, что он погиб при исполнении долга, как он сам это видел. Выполняя свою работу. Шон никогда не колебался, и, казалось, колебаться сейчас означало бы подвести всё, за что он боролся. Так что, если дойдёт до дела, я с яростью подумала: да, я умру, защищая Дину Виллнер, как просила её мать.
  И, возможно, я бы сделал это хотя бы немного охотнее, чем сто дней назад.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  «Разве это не то, за что можно умереть?»
  Дина открыла коробочку с кольцом и повернула её ко мне. Внутри лежал самый большой и уродливый жёлтый бриллиант, который я когда-либо видел. Он был похож на стекло, окрашенное никотином, и стоил столько же, сколько автомобиль.
  Я подняла руки без украшений, растопырив пальцы, и покачала головой. «Я не тот человек, у которого стоит спрашивать о драгоценностях», — уклончиво ответила я. «Но разве кольцо в качестве подарка на день рождения не может быть… неверно истолковано?»
  Она слегка покраснела, захлопнула коробку и вернула её проницательному продавцу. «Вы правы», — согласилась она. Её взгляд нерешительно скользнул по сверкающим витринам. Мы уже обошли дюжину подобных дорогих магазинов только на этой улице, и от всего этого блеска у меня начинала кружиться голова.
  «Вечеринка послезавтра. Жаль только, что мама не сдалась раньше, тогда у меня было бы больше времени найти что-нибудь подходящее», — сказала Дина. Она вздохнула. «Тор так сложно купить. Ну, что подарить парню, у которого всё есть?»
  Понимая, что Дина цепляется за соломинку на идейном фронте, я воздержался от старой шутки про пенициллин. Торквил Айзенберг, чей двадцать первый день рождения стал причиной всей этой суеты, был сыном и наследником огромной транспортной империи. Айзенберг-старший, насколько я понял, владел значительной долей всего, что летало, ездило или плавало, с брюхом, набитым оптовыми партиями товаров, от сырой нефти до автозапчастей. Были богатые, а были богатые Айзенберги. Я рискнул предположить, что предложение лосьона после бритья и пары носков, вероятно, не совсем сработает.
  «Ты, конечно, видела ожерелье матери Тора – радугу Айзенберга?» – спросила Дина, не обращая внимания на моё молчание. – «Все эти ряды прекрасных бриллиантов – разной огранки и цвета. Не только белые, но и…
   бледно-розовые или тёмно-синие, как сапфиры. Они бесценны и совершенно восхитительны.
  Она вздохнула, словно, заручившись расположением Тора, она когда-нибудь сможет сама его носить. Я видела фотографии этого украшения в новостях. Мне оно показалось поддельным, как дешёвая рождественская хлопушка, но я решила промолчать.
  «А какой он – отец Торкиля?» – спросил я, когда мы вышли на залитую солнцем улицу. Я по привычке оглядел прохожих, прежде чем перейти улицу, и заблокировал замки на «Мерседесе SLK» Дины. «Вы когда-нибудь с ним встречались?»
  «Мистер Айзенберг?» Дина на мгновение замерла, а затем пожала плечами. «Пару раз. Думаю, с ним всё в порядке», — сказала она и услышала нотки сомнения в собственном голосе. «Ну, с ним может быть всё в порядке — когда всё идёт по плану Тора».
  «Это немного странно, потому что, судя по словам Тора, его почти никогда нет рядом».
  Итак, за деньги не всё можно купить .
  Мы сели в машину. Я завёл двигатель, чтобы кондиционер рассеял накопившееся в салоне тепло, и увидел, что Дина наблюдает за мной.
  «Почему вы спросили?»
  Теперь моя очередь пожать плечами. «Я просто удивлён, вот и всё», — сказал я, — «что он устраивает такую большую вечеринку в честь дня рождения своего сына, когда столько похищений».
  Можно было бы подумать, что он будет остерегаться показной демонстрации богатства –
  «...сделать все возможное, чтобы его сын казался менее привлекательной мишенью».
  Она рассмеялась. «Насколько я слышала, Тору не приходилось просить дважды ни о чём с тех пор, как ему исполнилось шесть лет», — с иронией сказала она. «Представляешь, что произойдёт, если вечеринку по случаю его двадцать первого дня рождения отменят из-за риска?»
  «Он любит рисковать?»
  «Он разбил свой первый «Феррари» в шестнадцать лет. Он увлекается парашютным спортом, сноубордом и всем остальным», — сказала она. «Если это опасно, Торкиль это сделает».
  Но там, где в ее голосе должна была прозвучать определенная доля уважения и восхищения, прозвучало нечто более искреннее.
  Я посмотрел в зеркала и вырулил на «Мерседесе» в поток машин. «Он тебе не очень нравится, да?»
  «Я...» Она бросила на меня многозначительный взгляд и погрузилась в угрюмое молчание на следующие пару кварталов, прежде чем наконец признать: «Дело не в этом. Он просто не...
   Знай меру, понимаешь? Это не смешно, пока кто-то не пострадает.
  «Ага, и потом, это же так смешно», — пробормотал я, взглянул на неё и заметил, как она нахмурилась. «Так зачем ты так переживаешь из-за его дня рождения? Твоя мать, очевидно, не хотела, чтобы ты шла, и ты призналась, что этот парень тебе не очень нравится…»
  «Это не для Тора…», — начала она, обрывая то, что собиралась сказать дальше. «О, неважно!»
  Мне не платили за то, чтобы я так легко обижался, поэтому я просто пожал плечами. «Ладно».
  Мы ехали молча, Дина многозначительно смотрела в окно. Это был первый намёк на разлад, на вспыльчивый характер, который она проявила за три дня с тех пор, как меня к ней приставили.
  Дина каждое утро плавала в открытом подогреваемом бассейне на нижней террасе, а я, по-видимому, делал вид, что отдыхаю, составляя ей компанию. В разное время мы катались на пляже: Дина на эффектном белом Сердо, а я на пожилом рыжем квотерхорсе, который, по-видимому, был её предыдущим верховым животным.
  Дина была достаточно дружелюбна и разговорчива, не раскрывая мне слишком многого и не задавая лишних вопросов. Казалось, её больше всего интересовали мои навыки верховой езды, приобретённые в детстве и с тех пор почти не используемые.
  Кроме того, она ходила по магазинам, парикмахерским и салонам красоты, и всё это в моём строю. Я изо всех сил старался не давить на неё и не раздражать, и до сих пор всё работало отлично. Когда она обедала с матерью в модном ресторане, я, извинившись, удалился в соседнюю барную зону и оттуда незаметно наблюдал за ними. Судя по языку тела, они закончили ужин мучительно вежливым спором о чём-то. Я не спрашивал, а Дина не говорила. У нас были не такие отношения.
  А сегодня она быстро смирилась с тем, что я не собираюсь быть её личным вьючным мулом, да и не то чтобы она пока много купила. И уж точно не подарок на день рождения для единственного ребёнка миллиардера, любящего острые ощущения.
  Я ещё раз посмотрел в зеркала, прежде чем перестроиться, и включил поворотник перед самым поворотом, чтобы заметить возможное преследование. Пока никаких намёков на опасность не было, но осторожность не помешала.
   Мы направлялись в торговый центр, который, казалось, простирался во все стороны, насколько хватало глаз. Сердце у меня сжалось при мысли о том, что весь день придётся провести в постоянных шатаниях, но когда я припарковался у главного входа, Дина не предприняла никаких поспешных шагов, чтобы выйти.
  «Простите за…», — неловко сказала она. «Но, понимаете, там будут и другие люди… на вечеринке. Люди, которые мне, в общем-то, нравятся…»
  «Поэтому терпеть вечер сомнительного чувства юмора Торкиля — это цена, которую вы готовы заплатить».
  «Да… пожалуй, так и есть». Она слабо улыбнулась. «Но от этого выбирать ему подарок не легче».
  Значит, её прежняя мечта была сосредоточена исключительно на ожерелье. Я вздохнул.
  «Из того, что вы сказали, следует, что вы не можете надеяться купить ему что-то, что сможет его впечатлить, так почему бы вместо этого не подарить ему что-нибудь необычное?
  Что-то, что заставит его улыбнуться. И это не обязательно должно стоить целое состояние.
  Она уставилась на меня так, будто я предложил ей танцевать голой на улице. «Что именно?»
  Я смирилась с предстоящим шопингом и кивнула в сторону возвышающегося перед нами торгового центра. «Пойдем и узнаем, ладно?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  В туфлях на низком каблуке и универсальном вечернем платье я облокотилась на перила балкона яхт-клуба и стала смотреть на сверкающие огни гавани.
  Когда Дина сказала, что празднование дня рождения будет проходить на регате, я представлял себе какие-то парусные суда, стройные и извилистые. Вместо этого меня встретило скопление плавучих дворцов джина, размером с круизный лайнер, которые, блестя и самодовольно покачивались на волнах на отведённых им местах для швартовки, словно призовые свиньи у корыта.
  Подо мной находилась широкая терраса на открытом воздухе, нависающая над водой, украшенная гирляндами и обнесенная стеклянными панелями высотой по пояс, вероятно, для того, чтобы не дать наиболее активным участникам вечеринки упасть в темную пучину.
  В настоящее время там находилось около тридцати или сорока человек, делающих все возможное, чтобы проверить это.
  Наш ведущий вечера, Торкиль Айзенберг, был в центре событий и, пожалуй, слишком уж старался быть душой компании. Он был худым, немного чудаковатым парнем с длинной шеей и выдающимся кадыком над галстуком-бабочкой белого смокинга. Я догадывался, что при других обстоятельствах у него тоже были бы торчащие зубы и торчащие уши, но немалое богатство папы исправило всё, что могло, и осыпало его деньгами в надежде отвлечь внимание от остального. Если он и увлекался экстремальными видами спорта, о которых упоминала Дина, это не помогло превратить его жилистую фигуру во что-то сразу впечатляющее.
  Мне потребовалось секунд десять после знакомства с ним, чтобы понять, что этот парень мне не нравится. Дина вручила ему свой красиво упакованный подарок с нарочитой небрежностью, словно его реакция её не волновала. Он разорвал яркую бумагу и ленты и, дойдя до логотипа производителя на коробке, внезапно растерялся.
  «Викторинокс?» — спросил он безучастно. «Что это?»
   «Почему бы тебе не открыть его и не выяснить?» — предложил я.
  Ему удалось открыть коробку, и внутри оказался самый дорогой и удобный швейцарский армейский нож в магазине, полный насадок на любой случай. Выбрав нож, Дина вернулась в ювелирный магазин и заказала аккуратную гравировку из шести слов на боковой стороне корпуса.
  ДЛЯ ПАРНЯ, У КОТОРОГО ЕСТЬ ВСЕ
  Торкиль смотрел на меня еще мгновение, и я мог бы поклясться, что заметил легчайшее подергивание уголка его рта, затем он поднял взгляд, и это выражение исчезло, сменившись равнодушным презрением.
  «Это все?» — потребовал он, пересыпая подарок в руки лакея и проталкиваясь локтями к следующему подателю.
  Дина попыталась принять безразличную позу, но я увидел, как она тут же прикусила губу, и мне захотелось шлёпнуть его по ногам. К сожалению, это не входило в мои обязанности, хотя лично я, возможно, и получил от этого много удовлетворения.
  К тому моменту вечеринка длилась уже около трёх часов. Торкил эффектно прибыл на Bell Jet Ranger с шофёром, приземлившись на частной вертолётной площадке яхт-клуба, и был перенесён в огромный шатер на лужайке, где прозвучал короткий, но ошеломляющий сет в исполнении угрюмой рок-группы. Поначалу я считал их особенно хорошей трибьют-группой, но только когда вокалист чуть не ударил именинника за то, что тот схватил его любимую гитару, понял, что это действительно были они.
  Последовавший за этим ужин бросал вызов всем ожиданиям: от огромных ледяных скульптур на столах до винтажного шампанского, которое можно было купить бесплатно. Затем мы отправились в сам яхт-клуб, и вечеринка началась вовсю. Сколько всё это стоило, оставалось только гадать.
  Теперь я медленно потягивал имбирный эль со льдом, словно виски, и искал неприятностей.
  По периметру была организована общая охрана – толпа парней, сложенных, как игроки в американский футбол, втиснутых в смокинги и галстуки-бабочки. Неплохой способ отпугнуть незваных гостей, но, на мой взгляд, им не хватило ни ловкости, ни опыта, чтобы предотвратить организованную, хорошо спланированную атаку. По пути они бегло осмотрели мою сумочку, но совершенно не заметили спрятанный под спиной короткий пиджак SIG. Я их не просветил.
  Если бы я пытался защитить Дину от возможного покушения, задняя терраса яхт-клуба стала бы настоящим кошмаром для контроля и сдерживания, даже с полной командой. Открытое с трёх сторон, ярко освещённое в темноте, это место давало слишком много укрытий на дальнем берегу для снайпера, а после выполнения задания эвакуация была бы слишком лёгкой.
  Однако как возможное место засады для похищения это место было далеко не таким уж привлекательным. Любой, кто приблизится со стороны воды, будет хорошо виден на всём протяжении пути до нижней пристани, а единственный выход на сушу означал подъём по короткой лестнице на балкон, где я сейчас стоял. Отсюда я мог следить за своей клиенткой, не мешая ей, как и было указано.
  И Дина, казалось, следовала её примеру – по крайней мере, пока. Она оставалась на виду и всё время крепко держала бокал с шампанским.
  Я уже отметил, что всем трём жертвам похищения подсыпали что-то, чтобы сделать их послушными. Им могли сделать инъекцию – подошла бы любая открытая мышца, – но не было смысла рисковать тем, что наркотик просто подсыпали им в незащищённый напиток.
  Она стряхнула с себя недавнее смущение, не возложив, как мне было интересно, всю вину на меня. У меня было предчувствие, что Торкиль был бы решительно не впечатлён ничем из того, что она ему могла бы подарить, к тому же предложенный мной швейцарский армейский мультитул стоил гораздо меньше того жёлтого бриллианта.
  После нескольких минут жалости к себе она пришла в себя, согласилась с моей оценкой, что он неблагодарный маленький ублюдок, и приняла твердое решение наслаждаться остатком вечеринки как можно лучше.
  Я вспомнила последние слова, которые тихо пробормотала Кэролайн Уиллнер, прежде чем лимузин забрал нас из дома и привез сюда.
  «Позаботься о ней ради меня».
  Все идет нормально.
  Я уловил движение позади себя, слегка подвинулся, увидел молодого человека, вышедшего из бара, и узнал в нём одного из многочисленных гостей, которых видел ранее. Он подошёл ближе и облокотился на перила в паре метров от меня. Мы кивнули друг другу. Я старался не подавать виду, чтобы не заводить разговоров, но всё же запомнил его. Рыжеватые волосы, среднего роста, плотного телосложения, но ноги у него были достаточно лёгкие, чтобы это можно было принять за атлетическую мускулатуру, а не за вредную еду. Он одевался так, будто деньги не были проблемой, и, вероятно, никогда ею не были.
  Я разглядывал его под предлогом того, что он выпивает, но его взгляд был прикован к компании внизу, где Торкиль наполнял шампанским бокалы двух хихикающих девушек. У обеих были пышные светлые волосы и загорелая кожа, и они вполне могли быть близнецами.
  «Настоящий принц Прекрасный, не правда ли?» — спросил мой спутник, словно прочитав мои мысли. Я удивленно взглянул на него. Его акцент был типично английским, с лёгким намёком на американскую интонацию в том, как он задал вопрос, намекая на долгое пребывание здесь.
  «Я едва могу сдержать свою похоть», — сухо согласился я.
  Он рассмеялся приятным, непринуждённым смехом, сверкнув зубами. «Ты так говоришь, но половина девушек там внизу по стеклу полезут, чтобы стать той, которую он сегодня вечером приведёт домой».
  «Правда?» — пробормотала я, наблюдая, как Торкиль обнимает другую девушку за обнажённые плечи, задержав руку чуть дольше, чем следовало, прежде чем двинуться дальше. Я не упустила из виду её преувеличенную дрожь и спрятала лицо за его спиной.
   Если они действительно так плохо о нём думают, почему все здесь? «В чём же его фишка? Он умеет дышать ушами?»
  Отпивая глоток, мой спутник закашлялся и чуть не подавился. Я не сводил глаз с толпы, дважды проверяя, где Дина, и слишком опасаясь намеренного отвлечения внимания, чтобы сразу же прийти ему на помощь.
  Он пришел в себя настолько, что смог говорить, вытирая рот сложенной салфеткой.
  «Англичанин, да?» — спросил он. «Откуда вы?»
  «Тут и там», — сказал я. «В последнее время — в Лондоне».
  «Я здесь уже пять лет. До этого учился в Оксфорде. Приятно слышать знакомый акцент». Что-то в его взгляде стало более острым. «И вот я здесь, ожидая очередной скучный вечер».
  Я мысленно выругался. Если бы я мило улыбнулся и отпустил какой-нибудь пустяк, он бы вскоре проигнорировал меня. А так его явный интерес был в лучшем случае неудобством, а если бы что-то пошло не так и он бы охвачен глупыми идеями о рыцарстве, это могло бы стать серьёзным препятствием.
  «Кстати, меня зовут Хант, Хант Треванион», — сказал он, подойдя ближе и протянув мне загорелую руку. Он оказался старше, чем я сначала подумал, ему было лет тридцать, а не двадцать, что давало ему лет десять от среднего возраста присутствующих.
  Я на мгновение прикоснулся к его пальцам, не давая ему крепко схватить их, даже если бы он этого хотел, и холодно и небрежно спросил: «Треванион? Разве это не корнуоллское имя?»
  Он пожал плечами. «Правда? Я никогда не занимался всей этой семейной историей». Он оценивающе посмотрел на меня. «Я тебя раньше видел? В теннисном клубе, что ли?»
  «Я так не думаю. Я Чарли, я пришёл с Диной».
  Я настояла, чтобы моя новая директриса представила меня просто как друга семьи, что она и сделала без лишней неловкости. Появление из ниоткуда с заявлениями о том, что мы близкие друзья, как я уже убедилась, приводило к слишком большому количеству неудобных вопросов.
  «Дина?» — спросил Хант. «О, да, я знаю — там, внизу, в оранжевом номере? Она милая девочка».
  Я вспомнила, сколько часов Дина сегодня днём провела, примеряя, казалось, все платья из своего обширного гардероба. В поисках нужного образа соблазнительной изысканности она наконец остановилась на дизайнерском платье из абрикосового шёлка, которое, как я про себя считала, было ей слишком старомодно. Милая малышка . Не совсем тот эффект, к которому она стремилась.
  Гораздо проще, подумала я, ограничиться одним универсальным вечерним платьем. Когда я его покупала, на меня в первую очередь повлияло то, что оно было достаточно тёмным, чтобы кровь не была слишком заметна, можно было стирать в стиральной машине и было сшито из эластичного синтетического материала, который не только не стеснял движений, но и, по-видимому, не мнётся. Всё остальное было приятным бонусом.
  «Итак, почему ты здесь торчишь, вместо того чтобы тусоваться там, среди яркой молодёжи?» — спросил Хант, игнорируя мои попытки проявить холодность. Он не был красавцем в общепринятом смысле, подумал я, но всё же в нём было что-то привлекательное. Но чем больше он говорил, тем яснее я понимал, что в его речевой модуляции есть что-то странное, словно он пытается скрыть какой-то местный акцент.
  Я считал, что образование в Оксфорде может сгладить лишь ограниченное количество шероховатостей.
  Я отпил поддельного скотча. «Возможно, я задам тебе тот же вопрос».
  Он ухмыльнулся и покачал головой. «О нет. Они пришли увидеть не меня».
  И тут меня осенило, что когда я видел его раньше, он обнимал за плечи миниатюрную черноволосую девушку, одетую, как я надеялся, в шубу из искусственного меха, которая была
  К ней относились как к чему-то особенному. Хотя среди толпы второстепенных знаменитостей это не сильно сужало круг потенциальных претендентов. Имя Айзенберг, казалось, вывело их всех на чистую воду.
  «Ах да, та девушка, с которой ты пришёл», — неопределённо ответил я. «Она знаменитость, не так ли?»
  Хант поморщился, уставившись в стакан, это было почти рефлекторное движение. «Скорее, позорно», — пробормотал он. «Бедный ребёнок».
  «Вы же не хотите сказать, что она была среди похищенных?»
  Он резко поднял взгляд. «Кто тебе это сказал?»
  «С такой реакцией? Да, именно так».
  На его лице промелькнуло отвращение. Он осушил стакан. «Приятно познакомиться, Чарли, но если ты просто ищешь сплетни для таблоидов…»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  Я посмотрела на него, а затем мягко сказала: «Эй, это ты начал со мной заигрывать, помнишь? А не наоборот. И мать Дины упомянула о похищениях, вот и всё. Она боится, что то же самое может случиться с её дочерью. Ты не можешь её за это винить».
  Хант на мгновение замешкался, затем его плечи немного расслабились под хорошо скроенной курткой. «Ага, ну. Ладно, тогда всё понятно», — наконец согласился он, бросив на меня всё ещё сомневающийся взгляд. «Да, Орландо был первой жертвой».
  Его взгляд метнулся к той девушке, которая стояла в центре круга восхищения, куда входили и Торквил, и Дина. Торквил, казалось, был рад не быть в центре внимания. Дина же маячила на задворках, не совсем включённая – или, вернее, исключённая.
  Я на мгновение задумался, почему она не указала мне на Орландо сразу по прибытии с Хантом. Получение полезной информации от предыдущих жертв должно было быть одной из главных причин нашего пребывания здесь. Я решил, что мы обсудим это позже…
  Поскольку всегда проще начать с вопроса, на который ты уже знаешь ответ, я начал с вопроса: «Как давно это произошло?»
  Взгляд Ханта снова стал подозрительным, но, должно быть, ему показалось, что это разумный вопрос, потому что он неохотно ответил: «В июле прошлого года».
   Десять месяцев назад . «Значит, ей здесь хорошо, — сказал я. — Ей, наверное, нелегко снова почувствовать себя в безопасности, когда она выходит из дома».
  «Да, она настоящая девчонка», — тихо сказал Хант. «Но её забрали из дома, так что не думаю, что дело в том, что она была на улице ». Он махнул пустым стаканом в сторону темноты за светом фонарей. «К тому же, похоже, старик Айзенберг обеспечил здесь достаточное количество охраны».
  Я подумывал сказать ему, что гориллы-охранники не слишком активны, но решил, что это вызовет слишком много вопросов, не последним из которых было то, как я
   мог бы сказать.
  «Уверен, ты прав», — сказал я вместо этого. «Но это страшно, не правда ли? Я слышал, что за последний год здесь троих человек взяли с целью получения выкупа. Разве ты не волнуешься?»
  «Я не настолько богат, чтобы беспокоиться», — откровенно сказал он. «Мои родители обеспечены, не поймите меня неправильно, но вряд ли находятся в одном ряду с жителями Орландо».
  «Или Торкиля?»
  Он рассмеялся, и его прежнее веселье, по-видимому, частично вернулось.
  «Никто не попадает в эту категорию».
  Я спросил его, каким бизнесом занимается его семья, и он, снова непринужденно сверкнув зубами, рассказал мне, что они заработали свои деньги в музыкальном бизнесе, который, похоже, покрывает множество грехов.
  Я бы попросил больше, но в этот момент Торкиль вскочил на нижнюю ступеньку под нами и хлопнул в ладоши, призывая к тишине, что он и сделал с такой скоростью, что, должно быть, был доволен. Кто-то даже убавил громкость музыки.
  «Всем счастливчикам, получившим особое приглашение, мы поднимаем планку и проводим вечеринку на яхте моего отца», — крикнул он. «Остальные — вы вдоволь навеселились, а теперь идите домой».
  Раздался тихий смех, словно он сказал что-то забавное, а не просто откровенную грубость. Торкиль ухмыльнулся, наблюдая за их замешательством, и продолжил подниматься по лестнице, ведя за руку одну счастливицу. Нетрудно было узнать крошечную фигурку Орландо, которую он тащил за собой.
  Она была едва ли пяти футов ростом, худая настолько, что была истощена, в свободном платье, которое было похоже на ночную рубашку.
  Позади этой пары толпа боролась за место, и началась неловкая свалка, словно одно лишь близкое расположение могло свидетельствовать о благосклонности. Я заметил, что среди них была и Дина, но было трудно понять, бежала ли она сама или её просто уносила толпа.
  Когда Торкиль поднялся наверх, его взгляд скользнул по мне, не узнавая, а затем вспыхнул, когда он остановился на Ханте.
  « Вот вы где!» — сказал он со смесью раздражения и облегчения. «А где остальные?»
  Орландо высвободилась и подошла к Ханту, обвиваясь вокруг него, словно кошка. Несмотря на то, что он говорил о ней,
   Успокоившись, она цеплялась за него не только ради физического комфорта. Хант проигнорировал вопрос Торкиля достаточно долго, чтобы снисходительно улыбнуться ей. Она расцвела под его взглядом.
  Я отчётливо помнила, что Шон вызывал у меня подобные чувства. Хотя мы и не могли открыто это демонстрировать, чувство всё равно присутствовало.
  Торкиль снова открыл рот, но Орландо оторвала взгляд от Ханта и спокойно сказала: «Они могут прийти, а могут и нет. Всё зависит от того, найдутся ли у них дела поинтереснее».
  У неё был холодный, чистый, разносящийся голос. Конечно, те, кто спешили по ступенькам вслед за Торкилем, услышали его, и раздалось несколько вздохов, а затем и смешок.
  Именинник откинул голову назад — трудно было сказать, от шока или от гнева.
  И когда первый толчок прошёл, его рот скривился в ухмылке. Он повернулся к стоявшим позади, яростно сверкая глазами. Среди подслушивающих было достаточно улыбок, чтобы раздражение переросло в настоящую ярость.
  ли он кому-нибудь , разглядывая их лица? Очевидно, нет.
  И Торкиль, должно быть, тоже это заметил. Другой вопрос, стало ли это для него неожиданностью или нет.
  «Ох, убирайтесь от меня к черту — все вы!» — вдруг закричал он, делая шаг к ним и дергая руками, словно пытаясь спугнуть птиц с лужайки.
  К несчастью, Дина добралась до верхней площадки лестницы как раз в тот момент, когда истерика Торкиля достигла своего апогея. Подталкиваемая сзади, она не могла остановиться. Она споткнулась, нелепо потянулась и ухватилась за рукав белого смокинга Торкиля, рефлекторно пытаясь спастись от падения.
  Бокал с шампанским всё ещё был у неё в руке, когда она это сделала, и остатки шампанского выплеснулись вверх и наружу бледной дугой. Большая часть жидкости, как и следовало ожидать, попала Торкилю на грудь. Брызг оказалось достаточно, чтобы он вздрогнул, и эта непроизвольная реакция, казалось, ещё больше разозлила его.
  На мгновение повисла ошеломлённая тишина, а затем кто-то хихикнул. Это было заразительно, и через несколько секунд все уже либо смеялись, либо слишком явно пытались сдержаться. Будь у Торкиля хоть капля благородства, он бы тоже рассмеялся.
  Но он этого не сделал.
   Дина восстановила равновесие и прикрыла рот рукой, пытаясь сдержать звук, похожий на вздох, на стон. Тонкое тело Торкиля буквально дрожало. Я заметила нарастающую ярость в его глазах и быстро переместила вес.
  «Тупая, неуклюжая, маленькая сучка !» — выдавил он, и его голос перешёл в хриплый вой. Дина съёжилась, а неприкрытый гнев Торкиля превратился во что-то гораздо более опасное. Он двинулся вперёд, занеся руку, словно для удара.
  Я шагнул вперед под его резким взмахом, схватил его за запястье и резко опустил ладонь вниз и развернул его, заставив остановиться, а мое тело заслонило действие от большинства наблюдателей.
  Он коротко попытался сопротивляться. Я затянул замок, и, к моему удивлению, у него хватило сообразительности замереть, прежде чем мне пришлось вывихнуть ему запястье. Полагаю, он был больше связан с желанием сохранить лицо, чем с болью. Наши переплетенные руки были зажаты между нашими телами, почти скрытые складками одежды. Если он не будет сопротивляться, они, скорее всего, так и останутся.
  Я ткнулся плечом ему в грудь и встретил его яростный взгляд гораздо ближе, чем нам обоим хотелось бы. С такого расстояния я заметил, что он выщипал брови, чтобы они не сошлись на переносице.
  «Не порти вечеринку», — пробормотала я. «И не заставляй меня портить тебе праздник».
  Его инстинктивной первой реакцией было презрение, за которым быстро последовало осознание того, что скручивающее давление, которое я прилагал к его руке, медленно, но неумолимо раздвигает кости предплечья. Он занимался достаточно опасными видами спорта, чтобы знать, что такое физическая травма. Не думаю, что я был готов сломать ему запястье, просто чтобы доказать свою правоту, но на мгновение я засомневался в этом, как и он.
  «Ладно!» — процедил он сквозь зубы, глядя на меня с отвращением.
  Я резко отпустил его и отступил назад, держась между ним и Диной на случай, если он снова наберётся храбрости. Он инстинктивно попытался обхватить раненую руку, но потом, поняв, как это будет выглядеть, оставил её свободно висеть.
  Когда я взглянул, Хант отвёл Дину в сторону и выглядел слегка озадаченным всей этой историей. Сама Дина побледнела, как Торкиль. Лицо Орландо оставалось бесстрастным, словно любой намёк на насилие заставлял её замолчать.
   «Мне очень жаль», — сказала Дина. «Это была чистая случайность. Конечно, я отдам куртку в химчистку».
  Торкиль оторвал от меня взгляд ровно настолько, чтобы смотреть на неё, словно она была чем-то, во что он вступил. В жужжащей тишине послышался топот сапог, проходящий через бар, ведущий на балкон, и двое здоровенных охранников наконец протиснулись локтями. Оба запыхались.
  «В чем проблема, господин Айзенберг?»
  «Нет проблем», — наконец сказал Торкиль. Он кивнул в сторону Дины. «Но смотри, чтобы она ушла, прямо сейчас». Его взгляд быстро скользнул по мне, словно он боялся того, что мог увидеть на моём лице. «И возьми свою
  ...друг с тобой.
  Я забрал Дину у Ханта, кивнув ему в знак благодарности за заботу, и обнял её за плечи. Она вся дрожала.
  «Пойдем», — тихо сказал я, когда рядом с нами появилась охрана. «Я отвезу тебя домой».
  Она позволила мне молча провести её сквозь взгляды посетителей бара к широкому деревянному пирсу, ведущему к выезду на парковку. По пути я взглянул на её лицо и увидел, что её глаза были сухими, но пустыми от горя.
  «Все кончено», — сказал я, пытаясь утешить его, но эффект оказался не таким, как я ожидал.
  Что-то похожее на рыдание вырвалось из ее горла, и она повернулась ко мне, сжав руки от разочарования и боли. «О, Чарли, как ты мог ?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  больше никогда никуда не пригласят !» — простонала Дина. «Он всем расскажет, что ты сделала, и никто даже не заговорит со мной».
  Я подождал, пока ее возмущение утихнет, а затем осторожно спросил: «А вам не кажется, что вы переоцениваете популярность Торкиля?»
  Она развела руками. «А какое отношение имеет популярность к чему-либо?»
  Я почувствовала, как мои брови поползли вверх, и услышала нотки кислоты в голосе.
  «Ты бы предпочел, чтобы я просто позволил ему тебя ударить?»
  Её взгляд скользнул в сторону. «Он бы этого не сделал», — сказала она, но больше всего она пыталась убедить не меня. Она мрачно уставилась на сверкающие носки своих вечерних туфель. «Что же мне теперь делать? Все будут надо мной смеяться».
  Я на мгновение взглянул на нее. «Так поддержи их».
  Она резко подняла голову. «Что?»
  «Не обращай на это внимания, — сказал я. — Преврати это в шутку. Скажи всем, что он должен быть чертовски благодарен, что ты пил шампанское, а не красное вино, иначе он был бы похож на статиста из фильма Тарантино».
  Она попыталась изобразить возмущение, но не смогла. Я заметил едва заметную тень улыбки на её губах, но тут же её смяла. Этот жест напомнил мне самого Торкиля, когда она подарила ему гравированный швейцарский армейский нож.
  Мне было интересно, что же такого в богатстве, что заставляет этих людей так стремиться к несчастью?
  Мы побрели к выходу. Дина осторожно переступала через щели между досками на высоких каблуках. За нами на приличном расстоянии следовали двое здоровяков Торкиля, чтобы убедиться, что мы действительно покинули территорию.
  Звук машины, подъезжающей к ограждению, мгновенно насторожил меня. Я предостерегающе положил руку на руку Дины.
  «Тише», — пробормотал я, не сводя глаз с новоприбывшего — длинного «Линкольна» с обычной для лимузинов чёрной тонировкой стёкол, низкого и тяжёлого. Из него вышли четверо, очевидно, охранников, с той осторожностью и мастерством, которые необходимы для высадки из бронетранспортёра в зоне боевых действий. На мой взгляд, это было уже слишком в данной ситуации, привлекая ненужное внимание к пассажирам, но они определённо заставили существующую охрану на воротах выглядеть обезьянами. Возможно, в этом и был смысл.
  После долгой паузы, во время которой они пристально смотрели на всё движущееся, и на довольно много неподвижного, один из них кивнул остальным. Задняя дверь лимузина снова открылась, и из неё вышла пара. Им обоим было лет двадцать с небольшим, и они были одеты просто шикарно.
  Рядом со мной Дина ахнула. Я догадался, не зная, что это другие жертвы похищения, чья возможная неприбытие так беспокоила Торкиля. Их провели через ворота без обычной проверки, и они направились к нам по настилу.
  Мальчик был невысоким, почти коренастым, с тёмными вьющимися волосами и средиземноморским происхождением, которое отражалось в оливковой коже и чертах лица. На нём был тёмный смокинг с расстёгнутым галстуком-бабочкой, а одна рука была в кармане, словно он репетировал перед зеркалом задумчивый, но небрежный взгляд перед выходом.
  На девушке была пышная соболья шуба, широкополая шляпа и солнцезащитные очки, даже в темноте. Я ждал, не споткнётся ли она и не упадёт ли в воду, но она с лёгкостью, отточенной в привычке, преодолела причал.
  Дина застыла, довольно точно напоминая оленя в свете фар. Лишь когда пара приблизилась к нам, на лице парня при виде Дины мелькнул проблеск узнавания. За ним последовало презрение, и он бы прошёл мимо, если бы девушка не обошла его, не обхватила Дину за плечи и не поцеловала её в обе щеки. Внезапно я впервые увидел её профиль в свете фонарей и с ужасом осознал, что точно знаю, кто она.
  «Дина, дорогая!» — сказала она. «Ты же не собираешься уже уходить?»
   Да, Дина. Пойдём. Пойдём прямо сейчас .
  Мои попытки заставить директора действовать не увенчались успехом.
  Дина отступила назад с удивлением на лице, вызванным неожиданным
  Тепло этого приёма. Она бросила в мою сторону быстрый взгляд, словно опасаясь моей реакции. «Ну, ну, я…»
  «О, но ты не можешь уйти сейчас», — твёрдо сказала девушка, взяв Дину под руку и поведя её обратно в сторону яхт-клуба. «Не сейчас, когда вечеринка вот-вот станет интересной».
  Я был почти уверен, что знаю, что она подразумевает под словом «интересный» , и был столь же уверен, что не хочу задерживаться здесь надолго, чтобы убедиться в этом.
  Мальчик нетерпеливо пожал плечами. «Она хочет уйти, отпусти её, Манда», — пренебрежительно сказал он.
  — Дело не в этом, — быстро сказала Дина, повышая голос. Она снова взглянула на меня и с явным сожалением отстранилась, сглотнув. — Слушай, я бы с удовольствием осталась, честно говоря, но, может быть, сейчас неподходящее время. Мы с Торкилем поссорились из-за бокала шампанского. Я споткнулась, и он, типа, выпил почти всё… — Её голос затих, увидев их озадаченные лица. Она выпрямилась с решительной беззаботной улыбкой. — Ему повезло, что я не пила красное вино, да?
  Брови Манды поднялись так высоко, что выглядывали из-под оправы её дизайнерских солнцезащитных очков, а затем она широко улыбнулась, что совсем не соответствовало её холодному виду. Даже парень перестал хмуриться, и на мгновение на лице появилось выражение удивления.
  «Бесценно», — протянул Манда, искоса взглянув на него. «Я же говорил, что нам следовало приехать раньше, Бен-Бен».
  Мальчику, похоже, не нравилось, когда его на публике называли «Бен-Бен».
  «Мы уже здесь, не так ли?» — сказал он. «Где, чёрт возьми, Тор? Мне нужно выпить».
  Как по команде, я почувствовал, как доски подпрыгнули под ногами, когда кто-то торопливо прошёл по причалу. Я обернулся и увидел, что Торкиль появился в дальнем конце, возле яхт-клуба, и приближался так быстро, как только мог, но не бежал.
  «Манда! Бенедикт! Рад тебя видеть!» — Он отчаянно пытался говорить непринуждённо, но напряжение и облегчение слишком явственно чувствовались в тоне и тембре его голоса. Он сглотнул и сказал более буднично: «Рад, что ты смогла прийти».
  «Привет, Тор», — небрежно сказала Манда. «Как мы могли пропустить твою маленькую вечеринку?»
  Она свела всю эту расточительность к тому, чтобы пригласить полдюжины детсадовских малышей на кусок торта и чашку безалкогольного лимонада. И
  Как раз когда он начал унывать, она обронила: «Дина только что рассказала нам о вашей глупой маленькой ссоре».
  Торкиль бросил на меня взгляд, полный ненависти, страха и чистого яда. Я ответил ему тем же, сохраняя бесстрастное выражение лица, и он благоразумно воздержался от комментариев.
  Манда ещё мгновение выжидающе смотрела на Торкиля, а затем повернулась к Дине: «Ну что ж, пойдём на борт маленькой лодки Тора и найдём Бен-Бену попить, пока он не умер от жажды, а потом ты нам всё расскажешь».
  «Нет!» — возразил бы я сам, но, к моему удивлению, Дина первой настояла на своём. Она поняла, что это прозвучало слишком резко, и смягчила её улыбкой, в которой читалось искреннее сожаление. «Мне очень жаль, Манда», — поспешно сказала она. «Но я не хочу портить день рождения Торкиля, так что мы…»
  «О, как мило с твоей стороны», — перебила Манда. «Ну, дорогая, наш лимузин всё ещё здесь. Знаешь что, почему бы нам троим не пойти куда-нибудь выпить? Тор не будет против, если мы сбежим, я уверена».
  Но не нужно быть экспертом по языку тела, чтобы понять, что Тор был против. Он был против, как черт.
  Двое охранников, которых он послал выпроводить нас, толпились с открытыми ртами, не зная, что делать дальше. Остальные участники вечеринки, получившие особые приглашения, вышли из яхт-клуба и быстро приближались к лайнеру «Айзенберг», во главе с Хантом и Орландо.
  Торкиль, должно быть, понимал, что для Бенедикта и Манды уйти сейчас, так скоро после прибытия, да ещё и в присутствии Дины, было бы величайшим унижением. У него был лишь один реалистичный вариант, но это не означало, что он должен был ему нравиться.
  «Если ты уйдешь, Дина, вечеринка будет испорчена», — сказал он с почти убедительной попыткой казаться искренним. «Останься». Уверен, она лишь от шока заставила его ждать ответа, но он покраснел от её молчания и добавил сквозь зубы: «Пожалуйста».
  «Я… э-э… да», — слабо проговорила Дина. «Конечно. Спасибо, Торкиль».
  Он злобно посмотрел на неё. «Не стоит об этом говорить», — сказал он зловещим тоном. Его взгляд метнулся ко мне. «Но твоей подруге всё равно нужно уйти».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  После последнего заявления Торкиля повисла долгая пауза. Её наконец прервала не Дина, а Манда, которая запрокинула голову и рассмеялась.
  «О, Тор, милый, это просто бесценно», — сказала она, лениво помахав мне рукой. «Но она ни за что не уйдёт отсюда и не оставит Дину на твоё попечение». Она впервые обратила на меня внимание.
  Торкиль окинул меня быстрым взглядом, словно опасаясь упустить что-то очевидное. Он пару раз открыл и закрыл рот, прежде чем наконец признал поражение. Он каким-то образом понял, что шутка направлена против него, но не мог понять, в чём именно. «Почему бы и нет, чёрт возьми?» — спросил он.
  Манда снова рассмеялась, снимая тёмные очки. Я заметил мимолётный блеск её глаз и понял, что она ждала, когда соберётся толпа.
  Ей нужна была публика.
   Некоторые вещи никогда не меняются .
  «Потому что, дорогой, профессиональные телохранители так себя не ведут, правда, Чарли?» — сказала она достаточно громко, чтобы было слышно. «А мне ли не знать, да?»
  Если я и надеялся на что-то другое, то было уже слишком поздно. Боковым зрением я уловил шок разной степени. Отрицать не было смысла.
  Подавив вздох, я серьезно согласилась: «Да, Аманда, тебе следует это сделать».
  уже много лет так не называли ».
  Два года, конечно. Два года с тех пор, как Аманда Демпси ненадолго стала проклятием моей жизни, пытаясь защитить свою богатую семью от угроз, исходящих, главным образом, от их собственной своенравной дочери-подростка. Опасения Кэролайн Уиллнер за Дину, по сравнению с этим, были незначительными и неоправданными.
  Я кивнул в сторону лимузина. «Вижу, ты уже продвинулся дальше, чем просто ночью пробираться через стену замка».
  «Да, мой трастовый фонд наконец-то заработал».
  Я медленно кивнул. «Как поживает твой отец?»
  «Он умер», — сказала она с явным удовлетворением, а когда это не вызвало ожидаемой реакции, неохотно добавила: «Естественная смерть, к сожалению. У старого ублюдка случился инсульт».
   Ну, ты делал все возможное, чтобы добиться этого с тех пор, как ты был четырнадцать .
  'Мне жаль.'
  «Не надо», — сказала она с воодушевлением, в котором было больше, чем просто напускная бравада.
  «Я не такой».
  Бенедикт издал нетерпеливый звук. «Извините, что прерываю трогательную встречу», — кисло сказал он, — «но мы что, будем стоять здесь всю ночь или сядем на этот чёртов корабль?»
  Торкиль резко вышел из состояния ступора. «Ага, э-э, пойдём на борт». Он проскользнул мимо меня, не встречаясь взглядом, и коротко покачал головой двум гориллам. Они пожали плечами и отвернулись. Манда снова решительно взяла Дину за руку.
  С Торкилем во главе мы последовали за ним вдоль сети причалов, через ещё один контрольный пункт и приблизились к судну, которое, должно быть, было самым большим и роскошным в этом месте. Я тихонько присвистнул. С безупречным тёмно-синим корпусом, белыми верхними палубами и тонированными стёклами, огромная надстройка суперъяхты была наклонена назад так, что казалось, будто она движется на высокой скорости, даже грациозно лежа у причала. Она просто кричала о богатстве и высоком классе.
  Яхта, должно быть, достигала почти трёхсот футов в длину. Она была шире дома. Я насчитал около четырёх отдельных палубных уровней, плюс вертолётную площадку. На каждой палубе были большие раздвижные стеклянные двери, ведущие на отдельные балконы, и на большинстве из них было джакузи или джакузи. Даже по меркам Лонг-Айленда всё это было чудовищной демонстрацией богатства.
  Когда мы приблизились, яхта внезапно засияла, подводный неоновый свет осветил окружающую воду ледяным голубым сиянием, заставив всех обитателей моря разбежаться. Палубные огни засияли. Приближающиеся шумно вздохнули, и Торкиль обернулся, чтобы увидеть их реакцию. Должно быть, он на это и рассчитывал, потому что одарил нас широкой улыбкой – первым проявлением искреннего удовольствия за весь вечер.
  За исключением крюков-кошек, единственным способом взобраться на бесконечные гладкие борта яхты был проход через нижнюю палубу на корме, предположительно для дайвинга или плавания — хотя зачем кому-то понадобилось лезть в это отвратительное старое море, когда на борту так много частных бассейнов, оставалось только гадать.
  Двое матросов в белой форме, напоминающей форму морских офицеров, стояли рядом, чтобы помочь нам спуститься по короткому трапу. Плавно изогнутая лестница вела на следующий уровень, на палубу с бассейном, где под водой горел ещё более сдержанный неон, а по бокам стояли шезлонги. Я взглянул на акры тикового настила и порадовался, что мои вечерние туфли не с острыми каблуками, которые могли бы оставить следы. Больше, похоже, никто не обращал на это внимания.
  Появилось еще несколько членов экипажа с подносами канапе и напитков, их лица старательно игнорировали разгорающееся вокруг них веселье.
  На яхте была установлена акустическая система с внешними динамиками, от которой, наверное, гремела половина гавани. Минут через десять я пожалел, что не взял с собой наушники, которые обычно беру с собой для посещения стрельбища.
  Это была вечеринка, на которой несколько человек обязательно с воплями бросятся в один из бассейнов еще до окончания вечера — либо полностью одетые, либо полностью голые, на ваш выбор.
  Казалось, никого это особенно не беспокоило.
  Я старался внимательно следить за Диной, не прижимаясь к ней, хотя яхта была спроектирована с учетом необходимости обеспечения конфиденциальности гостей.
  У каждой палубы был свой собственный солярий, ни один из которых не был виден с других. Я прекрасно понимал, что ситуация может очень быстро выйти из-под контроля.
  В соответствии со стандартной процедурой я уже представился капитану судна, указал на свою клиентку и попросил сообщить, если кто-то попытается снять её с яхты без моего присутствия. Судя по его реакции, подобная просьба была обычным делом.
  Тем не менее, она была на моей ответственности, и её не нужно было вытаскивать на берег, чтобы ею воспользоваться, поэтому мне пришлось постоянно рыскать по ней, что было нелёгким делом на лодке такого размера. Дина, по-видимому, ничего не замечая, танцевала с разными людьми на палубе у бассейна, сидела и болтала с другими в главном салоне, застеленном толстым ковром. Если её предыдущий опыт с Торкилем и…
   Бокал шампанского выбил её из колеи, но она не подала виду. Я не увидел ничего, что могло бы предупредить меня о том, что она в опасности.
  Полагаю, рано или поздно я неизбежно должен был снова столкнуться с Мэндой Демпси, бродя по палубам. Я находился у узкого заостренного носа, достаточно далеко впереди, чтобы видеть все балконы, и где музыка играла не так агрессивно. Она вышла из одной из открытых раздвижных дверей и направилась ко мне. Сначала я подумал, что это просто совпадение, но быстро понял, что она меня искала. Я прислонился спиной к ограждению и стал ждать. Она остановилась в паре метров от меня, отпила глоток шампанского из бокала и наконец холодно сказала: «Я всегда думала, что встречу тебя снова, Чарли».
  Улыбнувшись, чтобы смягчить ситуацию, я сказал: «А я всегда думал, что ты попадешь в тюрьму».
  Она продолжала смотреть на меня ещё какое-то время, покачиваясь в такт то ли алкоголю, то ли музыке – я не понял. Затем она улыбнулась.
  «Вот что мне всегда в тебе нравилось. Тебя такие вещи совершенно не впечатляли», — сказала она, кивнув в сторону великолепной яхты, стоявшей позади нас. «Я, может, и презирала отца и подхалимов, которыми он себя окружал, но ты, по крайней мере, никогда перед ним не благоговел».
  Она рассмеялась. «Однажды ты сказал мне, что если я так его ненавижу, то перестану брать у него деньги и пойду своим путём, буду заниматься своими делами».
  ее собственное занятие включало в себя соблазнение доверчивого бойфренда, чтобы тот попытался напасть на старика.
  Это не сработало, и категорический отказ Демпси сделать что-либо конструктивное в отношении своего единственного ребёнка стал одной из причин, по которой я попросила отстранить меня от работы. И об этом решении я ни разу не пожалела.
  «Приятно видеть, что вы приняли мой совет близко к сердцу», — сухо сказал я. «Трастовый фонд, разве не так?»
  Она снова улыбнулась. «От моих бабушки и дедушки. Так что, технически, я тебя послушала ». Она сделала ещё один глоток. «Я хотела дать тебе знать, что ты оказал на меня большое влияние, хотя, наверное, тогда мне так не казалось».
  Я ждал вспышки лукавства, но увидел достаточно очевидной искренности, чтобы осторожно сказать: «Спасибо».
  «Пожалуйста», — ответила она. Девушка с внешностью скорее броской, чем красивой, с тёмными волосами, которые — теперь, когда она сняла шляпу — я заметил, что она подстригла гладко и стильно, и перьями, украшавшими её шею.
  Платье, вероятно, стоило больше, чем весь мой годовой бюджет на одежду, а она носила его с небрежной элегантностью человека, привыкшего к таким тратам. «Я выросла за последние пару лет», — сказала она почти с сожалением. «Давно пора, да?»
  «Тебя похитили», — сказал я, вспоминая родительское поместье, похожее на крепость, которое стало ещё надёжнее благодаря установке электронного оборудования для слежки и датчиков, за которыми я лично наблюдал. Они не должны были подойти к ней и на милю.
  Я проклинал отрывочные отчеты, отсутствие официального расследования и спросил:
  «Как они к вам попали?»
  Губы Манды скривились. «Слишком легко», — сказала она. Её взгляд метнулся ко мне. «Я почти была дома. Было поздно, темно, и на дороге что-то лежало. Я подумала, что, может быть, кто-то сбил собаку, поэтому остановилась и — как ты всегда нам говорил — вышла из машины». Она пожала плечами, и её улыбка померкла. «Дальше я мало что помню. Кажется, меня держали там четыре дня. Я как будто потеряла счёт времени».
  Она подошла ко мне и оперлась предплечьями о полированный поручень из красного дерева. Она слегка перегнулась через него, глядя на искусственное голубое свечение под корпусом. «Мой отец однажды сказал мне, что у меня есть всё, о чём я только могла мечтать», — тихо сказала она.
  «Помню». Тогда она яростно возразила. Сказала ему, что, напротив, у неё было всё, что можно купить за деньги, и если он не понимает разницы, то нет смысла пытаться что-либо объяснить. Было ещё больше ругани и повышенных тонов, но суть была именно в этом.
  Она выпрямилась, повернулась спиной к перилам и циничным взглядом посмотрела на продолжающуюся вечеринку.
  «Наверное, ты не ценишь то, что имеешь, пока не появляется шанс всё это потерять, — сказала она тогда. — Не только свой образ жизни, но и свою жизнь».
  «Они угрожали убить тебя?» — спросил я, стараясь, чтобы мой голос звучал абсолютно спокойно.
  «О да, — сказала она с горькой улыбкой. — Они подробно рассказали мне, что со мной произойдёт, если выкуп не будет заплачен. И если моя семья обратится в полицию, или каким-либо образом привлечёт к этому власти, я буду страдать из-за этого».
  Я вспомнила того мятежного подростка, которого знала когда-то. «Не могу представить, чтобы ты смирилась с этим, Манда».
   «О, я пыталась сопротивляться, и после того, как меня избили, они отправили фотографии синяков моей семье», — сказала она. Её голос был лишён эмоций, словно она пересказывала довольно интересную историю о том, что случилось с кем-то другим. Я сама использовала это как естественный защитный механизм. «За каждую задержку, говорили они, они… поставят на мне метку. Где-то навсегда».
  Где-нибудь это будет видно.
  «И они это сделали?»
  Она пожала плечами. «Мне повезло», — сказала она. «Моя семья заплатила».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  Почти без подсказок Манда рассказала мне историю своего плена и освобождения. Это не заняло много времени. Она не видела и не слышала ничего, что помогло бы опознать её похитителей. Она полагала, что их было трое или, возможно, четверо. Они были примерно одного роста и веса, говорили без заметного акцента, никогда не называли себя по именам и всегда носили блестящую спортивную одежду, перчатки и маски из сетевого магазина.
  Другими словами, они были профессионалами.
  Она рассказала эту историю с сухим юмором, без жалости к себе или преувеличения, что меня заинтриговало.
  «Сколько они потребовали за ваше возвращение?»
  «Один миллион». Она произнесла это небрежно, словно сумма была слишком мала, чтобы о ней упоминать. «Переведена напрямую на счёт на Каймановых островах». Она снова пожала плечами. «К тому времени мой отец умер полгода назад. В конце концов, попечители согласились выплатить половину».
  Полмиллиона долларов. Недорого, по меркам наследниц. Не так уж много, чтобы делить между тремя-четырьмя преступниками за четыре дня напряжённой работы и, без сомнения, месяцев планирования, предшествовавших этому. Возможно, это объясняет, почему они сравнительно быстро нашли новую жертву.
  «Бенедикта забрали вскоре после меня», — деловым тоном сказала Манда. Она обнимала свои обнажённые руки, нежно потирая кожу, словно ища утешения и тепла, но ночь уже начала холодать, так что я не могла понять, что это значит. «Тогда я его не знала. Мы познакомились только после». Она улыбнулась. «Мало кто понимает, через что ты прошла, если сам не был там».
  «Его забрали тем же способом?»
  Манда покачала головой. «Не совсем… проблема с машиной. У него проколота шина, он вызвал службу помощи OnStar и ждал их приезда, когда они…
   схватил его.
  «Он позвал на помощь, чтобы поменять колесо?» — спросил я, не в силах полностью скрыть удивление в голосе, но Манда лишь иронично взглянула на меня, тогда как прежняя Аманда надулась бы.
  «Его родители подарили ему навороченный Cadillac Escalade на этих огромных хромированных дисках, — объяснила она. — Он сказал, что с этой работой справлялись двое: устанавливали и снимали их. Было довольно темно, да ещё и шёл дождь».
  Ещё одна засада на дороге. Я мысленно отметил, что нужно быть особенно бдительным, когда мы с Диной будем в машине. Я приехал к Уиллнерам.
  Поставил на свой мотоцикл, Buell Firebolt, и с тех пор пользовался всем, что было в их гараже, например, «Мерседесом» Дины. Может, утром позвоню Паркеру и поговорю с ним о внедорожнике компании, у которого кузов и шасси были усилены нестандартно, а шины Run-Flat.
  «Его похищение произошло по той же схеме, что и ваше?» — спросил я.
  «Если вы имеете в виду, угрожали ли они убить его — медленно и мучительно, — если вызовут полицию?» — спросила она. «Тогда да, так и было».
  «И сумма, которую они хотели, была той же?»
  Ещё один рывок головой, на этот раз сильнее. «На этот раз они хотели два миллиона». Она увидела мою реакцию и добавила с неожиданной обидой:
  «Эта сумма — мелочь для семьи Бенелли».
  «И сколько они получили?»
  Она холодно и пристально посмотрела на меня. «Два миллиона».
  «Они просто так заплатили всю сумму?» На этот раз я не стал скрывать своего недоверия. Такой шаг был не только практически неслыханным, но и неразумным, а возможно, и просто чертовски опасным.
   Пока не …
  Манда смотрела мне в лицо. Она резко выпрямилась и начала отворачиваться. «Нет. Всё было совсем не так ».
  Я услышал что-то тихое и надломленное в ее голосе, сделал шаг вслед за ней.
  «Манда, что...»
  «Эй, Манда, что случилось? Ты меня больше не любишь?»
  Из одного из ярко освещённых дверных проёмов появилась фигура, силуэт которой вырисовывался на фоне света. В одной руке он держал бокал шампанского, а другая всё ещё была засунута в карман. Обычная заученная поза Бенедикта.
   «Конечно, люблю, милый», — сказала она, почти расслабленно протягивая слова и одновременно бросив на меня предостерегающий взгляд. «Мы с Чарли просто вспоминали былые времена».
  Бенедикт прогуливался по палубе, мрачно-красивый и прекрасно осознающий свою животную притягательность. Он обнял Манду за плечи, обхватив её руку с бокалом шампанского.
  «Идём», — скомандовал он, прищурив губы, отчего, на мой взгляд, он выглядел одновременно сонным и ворчливым. Никогда не было двух моих любимых гномов. Каждый — свой.
  Я ожидал, что она посмеётся над этим проявлением мужественности, но Манда лишь неопределённо улыбнулась и позволила ему увести себя. Я смотрел им вслед и гадал, что же, чёрт возьми, такого особенного было в похищении Бенедикта, что его родители были готовы выплатить полную сумму, в четыре раза превышающую обычную. И почему Манда так боялась говорить об этом при нём. Не в первый раз я проклинал отсутствие расследования этих преступлений.
  Пожав плечами раздражение, я взглянул на время – чуть позже двух –
  Интересно, когда я смогу законно настаивать на том, чтобы мы закончили. Ночь всё ещё считалась молодой, если судить по этому количеству. Я начал чувствовать себя соответственно старым.
  Часы были дешёвой и безвкусной моделью, которую я купила, чтобы ориентироваться на работе в Калифорнии. Шон подарил мне прекрасные Tag Heuer, когда мы только переехали жить и работать в Америку, двенадцать месяцев назад. В тот день, когда его привезли обратно в Нью-Йорк, когда он всё ещё был в коме, я убрала Tag в ящик прикроватной тумбочки и решила достать их только тогда, когда он проснётся и увидит.
  Я давно надеялась снова его надеть.
  Я вздохнул, взглянул на палубу, где несколько минут назад танцевала Дина, и обнаружил, что ее больше нет на виду.
  Ругаясь себе под нос, я направился к ближайшей лестнице, которая вела по изгибу надстройки на верхнюю палубу. Ничего.
  Действуя по логическому плану, я начал осмотр яхты, проверяя каюты, шкафчики и места наибольшего скопления людей. Удивительно, но я нашёл такие места занятыми по тайным причинам, но…
   Ни одна из прерванных мной неловких встреч не была связана с Диной — ни по собственному желанию, ни по собственной воле. Минуты шли, и с каждой минутой моя тревога росла.
  Наконец я нашел Ханта, который развалился на одном из встроенных диванов, стоявших на одной из небольших солнечных террас, и играл со своим iPhone.
  «Где Дина?» — спросил я.
  Хант резко поднял голову, по-видимому, застигнутый врасплох моим приближением.
  Каблуки были не только низкими, но и бесшумными, а тот факт, что наушники телефона были на месте, не помогал.
  Он сунул всё это в карман, выпрямил ноги и поднялся с роскошного кремового кресла с элегантной улыбкой. «Кажется, она сейчас разговаривает по душам с Орландо в одной из кают», — сказал он.
  «Ты хотела, чтобы она сделала что-то конкретное?»
  Я стиснул зубы. Да, чтобы я мог выполнять свою работу . «Мне просто нужно знать, где она, вот и всё».
  «Расслабься, Чарли». Его тон был мягким и укоризненным, словно я воспринимал всё это слишком серьёзно. «Она сказала, если ты придёшь её искать, передать, что с ней всё в порядке, но она хочет поговорить наедине, и ты должен просто расслабиться и подождать её».
  «Это очень мило с ее стороны, — коротко сказал я, — но так это не делается».
  Он встал передо мной, всё ещё вежливый. «Вы действительно думаете, что такой ребёнок, как Дина, — вероятный кандидат на похищение?»
  «Орландо считался объектом риска?» — тихо спросил я. «И кто-нибудь из них считался таковым?»
  Он не ответил. Я вздохнул. «Родители Дины не то чтобы бедствуют, а ей двадцать – уже не ребёнок. Она – законная цель, и моя задача – обеспечить её безопасность». Я начал отворачиваться, уже думая о поиске кают, когда вопрос Ханта заставил меня замереть.
  «Вы думали о том, что она может не хотеть чувствовать себя в безопасности?»
  'Что?'
  «Возможно, она не хочет чувствовать себя в безопасности», — повторил он. «Её отец живёт в Европе».
  – В Вену, кажется. Дина собиралась поехать к своему старику на лето, чтобы отвлечься, но она отказывается. Ты не знал.
  Он добавил безжизненно, увидев моё лицо: «И как же ты собираешься её защищать, Чарли, если тебе не сказали, что происходит?»
  «Хороший вопрос», — пробормотал я, уже на ходу. «Когда я это выясню, я дам тебе знать».
   Я спустился вниз. Первое знакомое лицо, которое я там встретил, оказалось последним человеком, с которым мне хотелось бы столкнуться снова в ту ночь.
  Торквил.
  Я мчался по роскошному ковру внутреннего коридора, когда он вышел из каюты прямо передо мной, захлопнув за собой дверь. Увидев меня, он вздрогнул, лицо его залилось краской от внезапного узнавания, и он двинулся вбок, словно намереваясь преградить мне путь.
  «Я тороплюсь и не в настроении», — напряжённо ответил я. «В какой каюте Дина с Орландо?»
  Его голова дёрнулась от неожиданности, и я вдруг понял, как мой вопрос может быть неверно истолкован. Дай мне силы!
  «Полагаю, они просто разговаривают. Но мне нужно найти Дину», — объяснил я. Он всё ещё колебался, но, взглянув на его лицо, я увидел нерешительность, а не сопротивление, и попытался подойти к нему более разумно. «Послушай, Торкиль, мне жаль, что случилось раньше, но я уверен, что за эти годы у тебя было достаточно собственных телохранителей, чтобы знать, как мы реагируем на предполагаемую угрозу».
  На мгновение мне показалось, что он сейчас усмехнётся, но он улыбнулся мне, весь такой солнечный, словно маленький ребёнок, которого отвлекли леденцом от ссадины на колене. «Да, я… э-э… тоже извиняюсь, наверное», — сказал он, извиняясь до глубины души.
  «Не беспокойтесь об этом», — безучастно ответил я. «Вы знаете, где они?»
  Он вздохнул и выдохнул. «Пойдем. Я тебе покажу».
  Естественно, с недоверием отнесясь к такой внезапной перемене в его поведении, я держался на полшага позади него, пока он вёл меня по ещё одному короткому коридору. Если я правильно ориентировался, мы направлялись к корме яхты. Мы прошли через открытый салон с овальным потолком, красиво инкрустированным разноцветными деревянными панелями, и изогнутым баром сбоку. Единственным большим судном, на котором я плавал до этого, был паром в Ирландском море, и он, честно говоря, не шёл ни в какое сравнение. Здесь на стенах висели настоящие картины, и они не выглядели дешёвыми, но мне было не до восхищения.
  Наконец Торкиль остановился перед двойными дверями и кивнул. «Ты сам окажешь мне честь или мне?» — спросил он с мрачной улыбкой.
  Я пожал плечами. «Это твоя лодка».
  Торкиль на время забыл о своём высокомерии и снова ухмыльнулся. Я успел лишь удивиться, почему ему это так нравится, как он тут же схватился за обе ручки, распахнул двери и вошёл.
  Если бы Торкиль был моим директором, я бы ни за что не позволил ему пойти первым, но он им не был, поэтому я подождал полсекунды, прежде чем последовать за ним.
  Наше прибытие было встречено мгновением неподвижной тишины, и я обвёл взглядом всю сцену. Внутри каюта была оборудована всеми удобствами: от собственной террасы для загара за стеной из тонированного стекла до огромной овальной кровати с балдахином, вырезанной из полудрагоценного дерева. На противоположной стене находился самый большой плоский экран, который я когда-либо видел за пределами многозального кинотеатра.
  Однако, судя по всему, находившиеся в каюте люди не собирались пользоваться ни одной из этих удобств.
  Их было трое – Орландо, Бенедикт и Дина. Они сидели в изогнутых креслах, расставленных вокруг низкого журнального столика, украшенного лилиями, идеально дополняющими интерьер.
  Орландо ахнула от неожиданности, когда Торкиль торжественно появился, и вскоре после этого на её лице промелькнуло смятение. Бенедикт так быстро сунул кулак в карман куртки, что я не успел разглядеть, что там. От них обоих исходило какое-то волнение, от которого по моей коже пробежали мурашки.
  Дина была в восторге, глаза её блестели. Она напряглась от этого вторжения, но в каждой черте её тела сквозил безрассудный вызов.
  «Чарли!» — сказала она, и от потрясения её голос прозвучал надменно. «Я же просила тебя подождать».
  «Это не твой приказ, — резко ответил я. — Какого чёрта ты здесь делаешь, Дина?»
  Она упрямо вздернула подбородок. «Это не твоё дело».
  «Это когда ты ускользаешь, не сказав мне, куда идешь...»
  «Я оставил сообщение!»
  «Недостаточно хорошо». Я подошёл ближе, увидел размер её зрачков, возбуждённое дрожание, которое она не могла скрыть. «Что они тебе дали? Что ты приняла?»
  «Ничего! И как ты смеешь так разговаривать с моими друзьями!» — её голос был возмущённым криком. «Как ты смеешь ?»
  Я резко повернулся к Бенедикту. «Что ты пытался так быстро спрятать, когда мы вошли?» — спросил я. «Потому что, если я узнаю, что ты ей что-то дал, я арестую тебя как наркоторговца, и мне совершенно всё равно, кто ты по происхождению».
   «Чарли…»
  Я проигнорировал резкий протест Дины, не отрывая взгляда от Бенедикта. Наконец он поднялся на ноги, медленно и нагло.
  пытаюсь скрыть не то, что у меня есть , — выпалил он. — А то, чего у меня нет ».
  И с этими словами он вынул руку из кармана, растопырил пальцы, и по моей спине пробежал холодок, когда я понял, почему семья Бенелли была готова заплатить весь этот выкуп, не торгуясь.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  «Они отрезали ему мизинец правой руки, — сказал я. — Прямо по суставу первого пальца. Использовали мясницкий нож или что-то похожее, и без анестезии».
  Паркер поморщился. «Противно».
  «Да, но, видимо, самое худшее то, что Бенедикт слыл весьма талантливым классическим гитаристом».
  Мой босс глубоко вздохнул. «Ну, думаю, это как раз то дело, для которого нужны все пальцы».
  Я пожал плечами. Это было жестоко с моей стороны, но я ничего не мог с собой поделать. Бенедикт выглядел явно мучеником после того, как сделал своё громкое заявление о пропавшем пальце, и это стало ещё заметнее после того, как Манда примчалась его утешать.
  Я не раз ловила на себе пронзительные и укоризненные взгляды.
  Но я вспомнил Билла Рендельсона, у которого не было всей руки, и моё первоначальное сочувствие к ситуации Бенедикта быстро улетучилось. Билл, возможно, был не самым лёгким в общении человеком, но в целом его скверный характер мне нравился больше, чем постоянное «горе мне» Бенедикта.
  Само собой, Дина почти не разговаривала со мной до конца вечера. Вечеринка окончательно завершилась около четырёх утра, и к тому времени, как мы вернулись к Уиллнерам, солнце уже вставало.
  Я проводил Дину до её комнаты, где она с грохотом захлопнула дверь, не услышав моего пробормотанного «спокойной ночи». Полагаю, этого следовало ожидать.
  Скорее с надеждой, чем с ожиданием, я позвонил Паркеру. Ответ сразу же попал на голосовую почту, что тоже не было неожиданностью, но всё равно было разочарованием. Я понял, что мне нужно поговорить так же много, как и написать отчёт, и что на предыдущих работах я мог бы позвонить Шону в любое время, и он был бы рядом. Вместо этого я оставил начальнику краткий отчёт.
  о событиях той ночи, включая подробности о засадах на дороге, использованных для захвата Манды и Бенедикта. Я знал, что он сразу же предложит улучшить транспорт Дины до чего-нибудь более вместительного, без моего запроса.
  Одним из качеств Паркера было умение предвидеть.
  Однако я не был так уж признателен за его оперативность, когда на следующее утро он появился у меня чуть позже восьми. Он позвонил, когда до него оставалось меньше десяти минут, и предупредил, что лично приведёт одного из навигаторов агентства. Этого времени мне едва хватило, чтобы встать с кровати и принять самый быстрый в мире душ. Дина, как мне сообщили из достоверных источников, скорее всего, проспит до полудня после полночи, и, признаюсь, я втайне надеялся на возможность сделать то же самое.
  Как бы то ни было, Паркер уже был в гостиной открытой планировки, попивая чай с Кэролайн Уиллнер, когда я запоздало вошел с еще влажными волосами, в брюках цвета хаки и наспех надетой рубашке, выбранных скорее из соображений близости, чем из соображений стиля.
  Паркер отказался от своих обычных безупречных тёмных костюмов. Чтобы не выделяться в субботнее утро, он надел джинсы, коричневые кожаные туфли и рубашку-поло бледно-голубого цвета. Кэролайн Уиллнер критически оглядела мой внешний вид, вежливо извинилась и оставила нас наедине.
  Опасаясь любопытных среди персонала, я повёл Паркера в гаражи, занимавшие весь первый этаж перед домом. Он поставил «Навигатор» на пустой стояночный блок рядом с «Мерседесом» Дины. Там же стояли «Рейндж Ровер», пара безликих машин, на которых сотрудники ездили по поручениям, и маленький ярко-жёлтый двухместный кабриолет «Мазда». Дома я узнал в нём MX-5, но здесь его называли «Миата». Кэролайн Уиллнер описала его как свою личную игрушку, лишь с лёгкой тенью безрассудной улыбки на губах. Я нашёл место для своего «Бьюэлла» в тихом уголке и не пользовался им с тех пор, как приехал.
  Паркер передал мне ключи от «Навигатора», и я осмотрел все зоны, которые обычно могут быть уязвимы для саботажа, следуя протоколу, а не демонстрируя недоверие. Он молча наблюдал за мной. И пока я работал, я выдал ему всю информацию, которая дошла до меня, о том, что случилось с предыдущими жертвами банды похитителей.
   «Я проверю их рассказы, насколько смогу», — сказал он, когда я закончил. «Но без официальных документов я мало что смогу подтвердить». Он помолчал. «Вы сказали, что у вас есть какая-то история с девчонкой Демпси. Это создаст вам проблемы?»
  «Не думаю», — сказал я. «Кажется, она сильно выросла с тех пор, как я на них работал».
  «Но она всё равно рассказала всем на вечеринке, кто ты. Если связь между жертвами — это круг, в котором они вращаются, то ты уже сделан».
  — Возможно. Но это не мешает мне выполнять свою работу, Паркер. — Я сделал паузу. — Ты спрашивал Кэролайн Уиллнер о попытках уговорить Дину остаться с отцом?
  Он кивнул, нахмурился и медленно повернулся, словно любуясь сверкающей краской на «Миате», но я заметил, как мелькнул его взгляд, и понял, что он целился в две камеры видеонаблюдения, которые контролировали территорию гаража.
  «Как здесь все устроено?» — спросил он.
  «Видео, но без звука, велось прямое наблюдение за происходящим вне места происшествия, запись на жёсткий диск через интернет-соединение с сервером охранной компании. Время реагирования местной полиции составляет восемь минут».
  Он слегка улыбнулся, и я понял, что он уже знал ответ ещё до того, как задал вопрос. Он просто проверял, знаю ли я его.
  «Она подтвердила, но была уклончива», — сказал он тогда. «Пыталась выдать это за какой-то короткий отпуск».
  «Но вы ей не поверили?»
  «Нет, — он слегка улыбнулся. — Она была слишком напряжена. На кону явно было нечто большее, чем просто борьба характеров между ними двумя».
  «Ага». Теперь моя очередь нахмуриться. «Интересно, она просто не верит, что ей грозит реальная опасность, или просто не хочет оставлять лошадей?»
  «Возможно, вам стоит спросить Дину, когда вы снова будете разговаривать», — серьёзно сказал он. «А пока будьте начеку. Не забывайте, что первую девочку, Орландо, похитили из семейного поместья».
  Я кивнул. «А её родители, судя по всему, купаются в деньгах, так что их дом не должен стать лёгкой добычей».
  «Мы уже знаем, что у этих ребят либо очень хорошая разведка, либо они настоящие профессионалы», — согласился Паркер. «Но некоторые люди поразительно беспечны в отношении собственной безопасности. Пока не случится худшее».
  «Ну да, Орландо и его парень Хант, конечно же, ушли с довольно серьёзной охраной. Не могли бы вы провести разведку в индустрии?»
  – выяснить, какая часть из них была установлена после похищения? Это даст нам лучшее представление о том, с чем мы столкнулись.
  Ты имеешь в виду, с чем тебе предстоит столкнуться?» Он посмотрел на меня с некоторым прищуром, о котором Бенедикт мог только мечтать. «Понадобится подкрепление, Чарли, дай мне знать».
  'Я буду.'
  Он задержал взгляд ещё на мгновение. «Шон не простит меня, если я не позабочусь о тебе как следует, пока он не в строю».
  «Мне не нужна забота, Паркер», — мягко сказала я, тронутая, но в то же время странно смущенная его пристальным взглядом. «Ты… был у него?»
  «Был вчера, сразу после сканирования...»
  «Сканирование?» — перебил я. «Какое сканирование? У него ничего не было запланировано, иначе я бы там был. Они думают…?»
  Не в силах закончить фразу, полную жалкой надежды, я отвернулась, подошла к «Бьюэллу» и провела рукой по гладкому акриловому баку.
  Я рассеянно заметил, что тот, кто всегда поддерживал машины Виллнера в идеальном состоянии, потрудился вытереть пыль с мотоцикла.
  Когда он снова заговорил, голос Паркера раздался гораздо ближе, чем я ожидал, и, возможно, потому, что я не видел его лица, я отчётливее услышал колебание в его голосе. «Послушай, Чарли…»
  «Просто скажи мне, Паркер».
  Он вздохнул. «Вчера консультант назначил ему ещё одну КТ», — наконец сказал он. «Похоже, его физиотерапевт начал беспокоиться из-за некоторых его реакций».
  «Как? О чем?»
  «Его мозговая активность», — ровным голосом сказал Паркер. «Извини, Чарли, но… они думают, что она может замедляться».
   Замедляется. Ты имеешь в виду, что он умирает?
  Мои плечи напряглись. Когда я сознательно попытался их расслабить, казалось, самообладание тут же улетучилось. Я опустил подбородок, подавил полувздох, полурыдание, и почувствовал на своих руках руки Паркера. Он повернул меня к себе и пригнулся, чтобы получше рассмотреть тоску, которую я не мог скрыть.
  « Не сдавайся, — сказал Паркер с тихой яростью. — Что бы ни случилось, Чарли, мы справимся. Ты не одинок в этом».
  Я вздохнула, чтобы успокоиться, и выскользнула из-под его пальцев. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы остановить меня, опустив руки.
  «Да», — сказал я с дрожащей улыбкой. «Я знаю. Спасибо, Паркер».
  «Я бы посоветовал тебе быть осторожнее, но я знаю, что ты всё равно будешь осторожен», — сказал он. «А кроме этого, как тебе здесь живётся?»
  «Хорошо», — осторожно сказал я. «Мне казалось, что мы с Диной неплохо ладим…
  До вчерашнего вечера. Жду, как она будет себя вести, когда проснётся. Если она всё ещё не разговаривает со мной, возможно, вам всё-таки придётся использовать Гомеса.
  Паркер улыбнулся шире, словно обрадовавшись возвращению на безопасную почву. И, несмотря на старческий взгляд, он выглядел моложе. «По словам матери Дины, ты единственный, кому она доверила бы эту работу, и ей было всё равно, кто тебя привёз».
  «Ага». Я с неприятным чувством вспомнил безрассудный комментарий, который я бросил Бенедикту Бенелли накануне вечером: о том, что если он продаёт наркотики своим друзьям, я его прикончу, невзирая на влияние семьи, и о том, какой шум это, вероятно, вызовет. «Не думаю, что она вообще это уточнила, не так ли?»
  Паркер издал гортанный звук, слишком величественный, чтобы это было похоже на фырканье. «Ты ей очень нравишься, Чарли, и она считает, что ты отлично справляешься», — сказал он. «Кто-то предлагает тебе луну, так не проси ещё и звёзд».
  Я бы отметил преувеличение этого заявления, если бы мы оба не знали, что он говорил не о Кэролайн Уиллнер.
  Шон был ещё жив – пока. Я пытался убедить себя, что всё остальное – лишь бонус.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ТРИНАДЦАТЬ
  
  Я сидел на старом четвертьхорсе по кличке Джеронимо и наблюдал, как Дина галопом сбавляет обороты на всё более разгорячённом Сердо. Мы находились на открытой арене олимпийских размеров, предназначенной для всех погодных условий, в местном конном клубе, куда Дина каждую неделю водила свою белую лошадь на частные уроки верховой езды.
  Инструктором был высокий, крепкого телосложения австралиец по имени Рэли, которому, казалось, доставляло удовольствие доводить лошадь и всадника до точки взрыва.
  Они почти час пытались отточить сложный элемент выездки — пируэт на галопе, — но так и не удовлетворили строгим стандартам Рэли.
  На мой взгляд, Дина не добилась от лошади достаточной готовности к добровольному подчинению, чтобы добиться лёгкости и равновесия, необходимых для выполнения движения, поэтому каждая попытка быстро превращалась в состязание в перетягивании. Я считал, что Сердо стабильно опережал по очкам.
  Но я твердо держал свое мнение при себе.
  Рэли обернулся и заметил, что я за ним наблюдаю. «Уже передохнул, а?» — спросил он. «Тогда давай попробуем, Пом».
  Я робко улыбнулся ему, проигнорировав смутное оскорбление, и подтолкнул Джеронимо вперёд. Сначала он перешёл на лёгкую рысь – не самый лучший для него темп – а затем на собранный галоп по внешнему краю манежа. Хотя я не занимался лошадью серьёзно с тех пор, как уехал из дома подростком, ежедневные прогулки с Диной по пляжу пробудили во мне эти полузабытые навыки.
  В этом отношении это было очень похоже на езду на велосипеде, к тому же в течение первых нескольких дней у меня болели седалищные кости.
  Это был наш второй раз под строгим надзором Рэли. Дина рассказала мне, что его прозвали «Волшебником Австралии» за его способность за очень короткий срок готовить первоклассных гонщиков. Казалось,
   мне казалось, что его репутация была для него важнее, чем тот постепенный прогресс, которого Дине и Сердо нужно было добиться вместе.
  Я тоже держал это при себе, но специально ехал чуть небрежнее, чем мог, перед Роли. В этом деле я очень быстро понял, что ничто не увольняет телохранителя быстрее, чем появление его начальника на публике, особенно на любом спортивном мероприятии. Разумеется, это не касалось огнестрельного оружия или боевых искусств. Если начальник считал, что может перестрелять или передраться с тобой, он также склонен был думать, что сможет обойтись без тебя. Лучшим планом было изначально не принимать такой вызов.
  Мы ехали в английских сёдлах, которые не были такими кабинетными, как западные, и было очевидно, что Джеронимо чувствовал себя комфортнее в менее официальной одежде. Я вёл квотерхорса по быстрому, узкому кругу, чувствуя, как он приседает на своих стареющих задних конечностях, разворачиваясь, словно мы держим в корде зигзагообразного быка.
  Как и ожидалось, Рэли закричал: «Боже, Пом, это называется выездкой? Бесполезно!»
  и снова обратил свое внимание на Дину.
  Я позволил Джеронимо перейти на шаг и похлопал его по вспотевшей шее, осматривая окрестности арены. Конноспортивный клуб представлял собой элегантный комплекс конюшен, построенных вокруг центрального двора, окруженного загонами с белыми ограждениями и обширной беговой дорожкой, протянувшейся почти на милю.
  Во дворе даже была часовая башня с флюгером, кадки с ухоженными цветами, равномерно расставленные по аккуратно подметённому бетонному полу, и кафе со столиками, расставленными вдоль открытого балкона, откуда открывался вид на арену, где мы тренировались. Я критически оглядел немногочисленных зрителей, но никто из них не насторожился.
  Рядом с открытой ареной находилась крытая, такого же огромного размера, для использования в непогоду. Совсем не похоже на грязные фермерские дворы и лоскутные строения моей юности.
  Во время нашего предыдущего визита прошёл небольшой дождь, и поэтому урок Дины прошёл в помещении. С точки зрения безопасности я бы предпочёл снова использовать то же самое, но Рэли сказал нам, что оно уже занято. Я хотел было устроить из-за этого скандал, но просто пожал плечами. Мы с Диной всё ещё не восстановили прежние лёгкие отношения после вечеринки, и я знал, что она…
   любую настойчивость с моей стороны я бы сочла попыткой выставить ее напоказ перед ее наставником.
  Еще кое-что, чего следует избегать.
  К тому же, учитывая предыдущие две засады, я больше беспокоился, что нас засекут по пути от дома Уиллнеров к конному клубу в «Навигаторе», который значительно замедлился из-за прицепа для лошадей. Резкие манёвры с таким нестабильным грузом были бы невозможны.
  Мне не понравилось такое расположение, и я об этом сказал, после чего Дина заняла твердую позицию, как и сейчас. Сердо это не понравилось ничуть не больше, чем мне.
  Было позднее утро, и день приближался к своему самому жаркому часу, но одного этого было недостаточно, чтобы пот взмыл в пену там, где поводья терлись о выгнутую шею лошади. Волнение от него исходило от взмахов хвоста, неровного аллюра, прижатых ушей и белых век.
  Он не смог бы предупредить о надвигающейся беде лучше, даже если бы арендовал гигантский неоновый рекламный щит на Таймс-сквер.
  В конце концов, после того как очередной поток презрительных высказываний со стороны Рэли перенес присущее ему напряжение на сиденье и руки Дины, Сердо сдался.
  Или, скорее, он использовал пару ссорящихся птиц как повод, чтобы прыгнуть вбок к центру арены и опустить внешнее плечо.
  У Дины, потерявшей равновесие из-за его резкого поворота, почти не было шансов. Она кувыркнулась в песок у его ног, а конь рванул с места, сделав победный круг, и хвост развевался за ним, словно знамя.
  Отбросив изящество, я пустил в ход ошеломленного Джеронимо и через несколько мгновений оказался рядом с Диной, чуть не опрокинув бедную старую лошадь на круп, так как она с нетерпением ждала моей мгновенной команды «беги, стоп!».
  Дина барахталась на земле. Я спрыгнул к ней и быстро провёл руками по её конечностям, несмотря на её хриплые протесты. Все её кости были в правильной форме, и она нигде не дрогнула от боли.
  Я просто выдохся, заключил я. Уязвлена лишь моя гордость .
  Я откинулся назад и увидел, что Рэли удалось вернуть Сердо, который выглядел скорее напуганным, чем торжествующим из-за успеха операции по приводнению.
   Дина нахмурилась, глядя в его сторону, хотя, если быть честным, она, возможно, строила гримасу не только своей лошади, но и своему инструктору.
  «Что я тебе говорила?» — пробормотала она. «Соответствует своему имени, да?»
  Я протянула руку, чтобы помочь ей встать, и быстро пробормотала: «Он растерян и расстроен, Дина. Ты слишком торопишь его, и он не понимает, чего ты хочешь. Ты когда-нибудь с ним сходила?» Она покачала головой, глядя, как Рэли ведёт лошадь обратно к нам. «Ну, он просто испугался не меньше тебя – посмотри на него. Потрать пять-десять минут, чтобы просто провести его вокруг и убедить, что он снова может тебе доверять, иначе это будет не первый раз, когда ты сегодня будешь умирать».
  Она бросила на меня совершенно недоверчивый взгляд, отряхивая с одежды песок, но когда Рэли резко приказал ей вернуться туда и сделать это снова, она твердо посмотрела ему в глаза и сказала, что хочет дать лошади передышку, чтобы она пришла в себя.
  Рэли пожал плечами, словно говоря, что счётчик идёт, и теперь ей решать, как провести оставшееся время, но согласился с большей готовностью, чем я ожидал, подсадив Дину в седло и наблюдая, как они уходят на свободном поводе. Возможно, он тоже понял, что они ни к чему не придут. Я сомневался, что смогу заставить его сказать это вслух.
  «Будь с ней полегче», — сказал я ему, стараясь, чтобы мой тон был лёгким, чтобы компенсировать слова. «Им обоим нужно немного больше доверять друг другу, прежде чем они нацелятся на величия».
  Австралиец оценивающе взглянул на меня, а затем снова принялся изучать Дину, которая вышагивала кругами в дальнем конце манежа. Она наклонилась вперёд, чтобы погладить шею белого коня, и тихо разговаривала с ним.
  Сердо начал расслабляться, его походка стала более плавной, а одно ухо двигалось взад-вперед, слушая ее.
  «Жаль, что на этой лошади не ты», — сказал Рэли, понизив голос. «У тебя большой потенциал».
  «Да ну? Я думал, что я бесполезный засранец Помм», — сухо сказал я.
  «Я говорил о лошади», — сказал он, снова став высокомерным, но в его глазах, когда он посмотрел на меня сверху вниз, таилась улыбка. «А ты совершенно бесполезен — когда намеренно не пытаешься».
  Я не ответил, а просто сказал: «Я уберу Джеронимо, если вы не против. Думаю, старику на сегодня уже хватит».
   Он отмахнулся от меня, потеряв всякий интерес. Мы были совсем близко от выхода с арены, и я не стал тратить время на то, чтобы снова туда сесть.
  В любом случае, Рэли не предложил мне руку помощи, чтобы вернуться в седло.
  Когда я подошла к воротам, появилась одна из толпы девушек-подростков, которые, похоже, слонялись вокруг конного клуба только ради лошадей. Она предложила мне выгулять Джеронимо, чтобы я могла остыть. «Чтобы ты могла посмотреть, как катается твоя подруга».
  Дина все еще медленно кружила, а Рэли наблюдал за ней, и, казалось, был рад, что пока ее не прерывал.
  Я поблагодарила своего несостоявшегося жениха и поднялась по деревянным ступеням на балкон кафе, по пути сняв перчатки и шлем. От последнего у меня остались волосы, которые были хуже, чем от любой велосипедной крышки.
  Когда я добрался до небольшого балкона с видом на арену, там был всего один человек. Он развалился за столиком в конце зала, перед ним лежала большая чашка кофе, дорогой стильный телефон и журнал об экстремальных видах спорта. Его стиль одежды был скорее городским, чем сельским: мешковатые джинсы, огромная спортивная куртка и бейсболка, которые смотрелись бы великолепно… будь он чернокожим подростком-рэпером.
  Он с ухмылкой поднял глаза, увидев моё явное замешательство. Последний человек, которого я ожидал здесь увидеть. Или, если уж на то пошло, хотел где-либо увидеть.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  «Привет, Чарли», — сказал Торкиль. «Удивлён, да?»
  В его голосе слышалась почти насмешка. Я старательно оглядывался по сторонам, прежде чем двинуться к нему. Он воспринял это как оскорбление и принялся теребить термоленту вокруг кофе, пока я покупал холодный напиток в окошке.
  «Да, я удивлен», — наконец признался я, садясь за его стол, не дожидаясь приглашения, и наклонив стул так, чтобы одновременно следить за Диной. «Ты один?»
  Теперь настала его очередь демонстративно оглядеться по сторонам.
  «Похоже на то». Он посмотрел на меня с лукавой ухмылкой. «Почему? Ты хочешь куда-нибудь пойти?»
  Я откинулся на спинку стула и сделал большой глоток колы прямо из банки.
  Было достаточно холодно, чтобы снаружи уже образовался конденсат.
  «Обычно за вами круглосуточно присматривает группа из двух человек, — сказал я, уклоняясь от ответа. — Один остаётся у машины, а другой должен быть на вас, как сыпь. Где он, Торкиль?»
  «Может, я отправил их домой», — пожал плечами Торкиль. «Может, мне просто надоело, что кто-то заглядывает мне через плечо. Всё. Это. Чёрт. Время», — сказал он, и точность его слов превратила его, казалось бы, лёгкий тон в ложь.
  Я небрежно огляделся и увидел крупного мужчину с короткой стрижкой, в джинсах и расстёгнутой куртке. Он стоял у края одного из конюшен, настороженный, сохраняя равновесие, и наблюдал за мной прищуренными глазами.
  Я медленно поставила напиток и слегка кивнула ему, позволяя ему как следует рассмотреть мои пустые руки. Он напрягся, затем кивнул в ответ, словно один профессионал узнал другого. Я видела, как он расслабился, но не была уверена, связано ли это с тем, что он…
  отвергли меня как возможную угрозу или посчитали, что я могу быть готов протянуть руку помощи, если дела пойдут плохо.
  Хотя он, должно быть, понимал, что последнее маловероятно. Телохранители по своей природе должны быть полностью сосредоточены на своей сфере ответственности, иначе наступит хаос.
  Торкиль, заметив мой кивок, последовал его примеру и, нахмурившись, отмахнулся от своего телохранителя, демонстративно взмахнув рукой. Я подозревал, что он был не самым простым в защите. Когда они были молоды и высокомерны, они порой, казалось, были готовы выполнить половину работы потенциального похитителя, игнорируя меры предосторожности и создавая идеальную возможность.
  На арене Дина снова собрала белого коня, но на этот раз пара, казалось, была чуть менее воинственной, словно эта краткая вспышка лошадиного нрава разрядила обстановку. Им предстояло пройти долгий путь, но мне показалось, что я заметил зачатки доверия между ними.
  Я повернула голову и поняла, что Торкиль пристально смотрит на нее, слегка нахмурившись, словно пытаясь понять, как выполняется фокус.
  «Ты ездишь верхом?» — спросил я.
  Он на мгновение перевел взгляд на меня. «Лошади?»
  Я подавил вздох. «Учитывая наше нынешнее местоположение, что ещё?»
  Торкиль опустил голову и, украдкой взглянув поверх дизайнерских очков, посмотрел на девушку-жениха, которая выгуливала Джеронимо по двору для меня. Ей, наверное, было лет пятнадцать-шестнадцать, светлые волосы заплетены в косу, а обтягивающие брюки-галифе практически не оставляли простора для воображения относительно её нижнего белья. «Ну, думаю, меня можно уговорить… сесть в седло».
  «Мысли в этом направлении приведут тебя в тюрьму», — сухо сказал я, но это замечание вызвало усталый смех.
  «Ты так думаешь?» Он покачал головой. «Ты ведь не знаешь, как всё устроено в этой стране, да?»
  «Почему бы вам не просветить меня?»
  Торкиль откинулся на спинку стула, словно не мог поверить, что мне действительно нужно задать такой глупый вопрос.
  «У моего старика денег больше, чем у Бога. Не спрашивайте, как он их заработал. Чёрт возьми, даже я не спрашиваю, как он их заработал», — добавил он, словно они с отцом постоянно говорили о крупных финансах. Он ухмыльнулся. «Но, если коротко, деньги не говорят — они поют . И когда они…»
   «Если так, все танцуют». Он наклонился вперёд, облокотившись на стол, и улыбка сползла с его лица. «А это значит, что я могу делать и иметь всё, что захочу, и никто и пальцем не пошевелит, чтобы меня остановить. Capiche? »
  Я подождал немного. «Как же скучно вам», — сказал я, протяжно говоря.
  Торкиль на мгновение удивился, увидев, как я не стесняюсь, а затем громко рассмеялся, по-настоящему весело. «Ты мне нравишься », — сказал он. «Не знаю почему, потому что ты сука, но ты мне правда нравишься».
  «Спасибо… я думаю».
  Он ещё мгновение удерживал мой взгляд, а затем снова обратил внимание на Дину. За высокими, по пояс, гимнастическими брусьями, окаймлявшими арену, ей удалось заставить Сердо сделать достойный пируэт на галопе под аплодисменты и крики «Молодец, Дина!» из Рэли.
   «В любой момент , — цинично подумал я, — он может предложить нам обняться» .
  «На твоём месте я бы не стал подвергать сомнению её неприкасаемость», — тихо сказал я. «Она надёжно защищена».
  она тоже нравится », — сказал Торкиль. «Классный подарок». И, словно в доказательство, он полез в карман и вытащил швейцарский армейский нож, который Дина подарила ему на день рождения. Он потрогал гравированный корпус, выглядя почти неуверенно. «Я подумал, что, возможно, пригласю её на ужин. В знак благодарности и извинений. Думаешь, она придёт?»
  Я вспомнила слова Дины перед вечеринкой о том, что Торквил — это цена, а не цель поездки. Я решила, что в мои должностные обязанности не входит проверять, кого мой начальник выберет, если только они не представляют реальной угрозы.
  Я лишь сказал: «Не рановато ли для этого?»
  «Зависит от обстоятельств», — Торкиль взглянул на инкрустированные часы Rolex, облепившие его запястье.
  Если бы он когда-нибудь упал в нём в глубокую воду, он бы так быстро потянул его ко дну, что у него бы лопнули барабанные перепонки. «Я знаю одно местечко в Майами, где подают отличные морепродукты», — сказал он почти робко. «А папа только что купил новый Lear 85».
  «Отличный выбор», — спокойно сказал я. Его лицо стало слегка упрямым, словно он надеялся увидеть более удивлённое восхищение отцовским бизнес-джетом.
  Я склонила голову набок и мягко спросила: «Как ты живёшь с такой уверенностью? Когда ты всего достигла, всего достигла, как ты вообще заставишь себя встать с кровати по утрам?»
  На мгновение что-то промелькнуло по его лицу. Мне потребовалось мгновение, чтобы распознать в этом панику, и я понял, что он уже дошёл до скуки.
   Точка насыщения. Ему исполнился двадцать один год всего неделю назад.
  В этот момент его телефон завибрировал, и заиграла музыка из «Миссии невыполнима» . И почему меня это не удивило? Торкиль тут же схватил телефон.
  Я отключился от его невнятного телефонного разговора и вместо этого посмотрел на Дину.
  Она выгуливала Сердо по кругу, чтобы остыть, вокруг своего инструктора в дальнем конце арены. Рэли оживленно говорил, в основном жестикулируя, а Дина серьезно кивала, вся в предвкушении. По крайней мере, она не достигла уровня Торкиля. Пока нет.
  Свидетельством недавно достигнутого состояния расслабленности между лошадью и всадником было то, что внезапный стук копыт по бетонному полю не напугал Сердо, за исключением лёгкого ускорения шага и шевеления ушами. Но, по крайней мере, он больше не пытался сбросить всадника.
  Со стороны кросса подъехала девушка на гнедой арабской лошади с костлявым скакуном, обе выглядели измотанными. Девушка спустилась во двор, где другая поклонница девушек-грумеров Рэли бросилась взять её вожжи. Когда наездница сняла шлем, я узнал тонкие черты лица Орландо. Она передала мне заботу о лошади, не встречаясь со мной взглядом и не оглядываясь, и поднялась по ступенькам на балкон кафе.
  Когда она подошла, я заметил, что на её колене, локте и плече были пятна от травы. Похоже, Дина была не единственной, кто сегодня плюхнулся в грязь.
  Когда она увидела меня, сидящего с Торкилем за дальним столиком, ее походка на мгновение замедлилась.
  «Привет, Тор», — натянуто поприветствовала она его, когда он закончил разговор, кивнув мне неопределённым тоном, который свидетельствовал о том, что она совершенно забыла моё имя. «Что ты здесь делаешь?»
  «Пришёл посмотреть, из-за чего весь сыр-бор», — небрежно ответил Торкиль. «В конце концов, у папы пара конных ферм в Кентукки, так что, может, и мне стоит попробовать».
  Орландо почти улыбнулся. «У твоего отца есть чистокровные лошади для скачек», — упрекнула она. «Это не те животные, на которых можно научиться ездить верхом».
  «Я быстро учусь. И что может быть сложного?» — Торкиль ухмыльнулся, допивая кофе и поднимаясь на ноги, оставив пустую чашку на столе. На мгновение у меня мелькнула тщетная надежда, что он, возможно, уходит, но…
   Он просто подошел к окну, где раздавали кофе, и спросил: «Дамы, хотите что-нибудь принести?»
  «Кофе», — сказали мы одновременно.
  Казалось, это если и не сломало лед, то уж точно положило начало оттепели.
  Орландо на мгновение взглянула на меня краем глаза, а затем наклонилась ближе, заговорщически понизив голос: «Он меня пугает».
  Я оглянулся через плечо на Торкиля, всё ещё стоявшего у окна. Мне не хотелось говорить ей, что он начинает меня любить. «По крайней мере, ты знаешь, что они лучшие из всех, кого можно купить за деньги».
  Она вдруг рассмеялась, прикрыв рот рукой, как ребёнок. Этот жест, казалось, подчёркивал тревогу в её глазах. Я заметил, что они были невероятного изумрудно-зелёного оттенка, но потом, увидев едва заметный контур радужной оболочки, понял, что она, вероятно, носит тонированные контактные линзы.
  «Что такое?» — мягко спросил я. «Что тебя пугает?»
  Она опустила руку, и смех стих вместе с ней. «Он делал это раньше», — быстро сказала она. «Тор. Он просто появлялся, как гром среди ясного неба, куда бы я ни пошла. Как будто следил за мной…»
  За её плечом Торкиль закончил платить за кофе, удивив меня тем, что он удосужился взять мелочь и старательно отрабатывал, как поднять и унести сразу три чашки. Судя по тому, как он с трудом справлялся с такой простой задачей, это был для него новый опыт.
  Я знал, что у меня мало времени.
  «Это было до чего , Орландо?»
  Она посмотрела на меня, и теперь я увидел бурлящую смесь страха, вины и стыда. «До того, как меня похитили».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ПЯТНАДЦАТЬ
  
  Прежде чем я успел полностью осмыслить эту информацию или хотя бы попросить Орландо рассказать подробности, во дворе подъехал пикап GMC, принадлежавший мотоклубу, и из него вышел Хант. Он поднялся по ступенькам на балкон, небрежно засунув руки в карманы брюк чинос. На бойфренде Орландо был лёгкий твидовый пиджак поверх синей оксфордской рубашки, и его чопорный вид заставлял псевдорэперский наряд Торкила казаться детским карнавальным костюмом.
  Хант встретил меня с настороженной сдержанностью, нахмурившись, словно сразу почувствовав её беспокойство и подозревая, что причиной его могу быть я. Она слабо улыбнулась ему, и он остановился позади её стула, чтобы ободряюще положить руку ей на плечо.
  «Чарли, — сказал он чуть более тепло. — Как дела?»
  «Хорошо», — сказал я. «Ты любишь лошадей, Хант?»
  Он самоуничижительно пожал плечами. «Я балуюсь. У моей семьи была целая веревка, пока антиохотничье лобби не взяло верх и не запретило охоту с собаками. Черт возьми, какой позор».
  Я не стал подчеркивать, что люди возражали не против преследования гончих, а скорее против натравливания собак на заблудившихся лисиц как на цель этих учений.
  Однако я не был склонен к брезгливости.
  Хант и Торкиль смотрели друг на друга скорее терпимо, чем дружелюбно, пока Хант не спросил, не новый ли это Bentley Continental Supersports Торкиля на парковке, после чего они вдвоем перешли к разговору о машинах, из которого мы с Орландо намеренно не были приглашены.
  Я быстро перестал обращать внимание на Торкиля, лениво хвастающегося своей последней игрушкой – подарком на день рождения от отца. Он ошибочно назвал шестилитровый двигатель Continental V12, хотя я точно знал, что Bentley использует W12.
  конфигурации. Я всегда был больше фанатом мотоциклов, чем автомобилей, но
   в этой работе было сложно не уловить особенности высокопроизводительных автомобилей класса люкс.
  На арене Дина и Рэли уже направлялись к нам, урок закончился. Я извинился и спустился по деревянным ступеням во двор как раз в тот момент, когда Рэли открыл ворота, и копыта Сердо застучали по бетону.
  Когда они остановились, Дина одарила меня широкой улыбкой. Она с энтузиазмом похлопала лошадь по влажной шее, и я догадался, что мой совет успокоить её, прежде чем она снова попытается, возможно, улучшил наши отношения.
  Рэли взял лошадь под уздцы, когда она спешивалась, но как только ноги Дины коснулись земли, ее правое колено подогнулось, и, если бы крепкий инструктор не стоял рядом с ней, поддерживая ее рукой, она могла бы упасть.
  «Дина! Ты в порядке?» Он передал Сердо девушке-жениху, которая водила Джеронимо. К тому времени, как он обернулся, я уже обнимал Дину.
  «Опирайся на меня, — сказал я ей. — Мы найдём тебе стул».
  «Уйди с дороги, Пом», — сказал Рэли, подмигнув, и отстранил меня.
  «Это мужская работа». С этими словами он подхватил Дину на руки и легко понес её по ступенькам на балкон кафе, оставив меня, прикусывающую язык, плестись за ним по пятам. Торкиль, Орландо и Хант тут же столпились вокруг нас.
  Рэли усадил свою ученицу на ближайший стул и присел перед ней на корточки, заметив пятнышко грязи на колене её брюк для верховой езды. «Наверное, ударилась обо что-то, когда снималась», — сказал он. В его ободряющей улыбке слышалось напряжение, словно он боялся, что на него подадут в суд, если она получит травму во время его дежурства.
  Я достал телефон. Как обычно, я уже ввёл номера личного врача и стоматолога Уиллнеров, а также всех крупных местных больниц и травматологических центров. Дина остановила меня, прежде чем я успел нажать кнопку быстрого набора.
  «Я в порядке, правда», — сказала она. «Пожалуйста, не переживайте. Я ведь не в первый раз падаю с лошади. Колено немного побаливает, но я просто не ожидала, что оно так сильно сломается».
  «Тебе нужно отдохнуть», — сказал ей Рэли, всё ещё держа руку на её ноге. «Почему бы тебе не оставить лошадей здесь сегодня вечером, посмотрим, как ты пойдёшь? Ты всегда можешь…
   «Приезжай завтра и забери их».
  Дина покачала головой. «Со мной всё будет в порядке», — упрямо повторила она. «Я лучше отвезу их домой. Мы с Чарли справимся, если ты поможешь нам погрузить их в трейлер?»
  Рэли вскочил на ноги. «Конечно», — сказал он. «Я попрошу девочек отстегнуть их и дам тебе знать, когда они будут готовы».
  «Итак, лошадь тебя сбросила?» — спросил Торкиль, и я понял, что этот инцидент, должно быть, произошёл до его появления. «Ты собираешься от него избавиться?»
  «Конечно, нет», — сказала Дина, и оставалось только догадываться, кто из них выглядел более удивленным.
  «Орландо тоже упал», — заметил Хант. «Всё это часть игры, да?»
  «Что ты делал каждый раз, когда падал на зад, катаясь на сноуборде, Тор?» — спросил Орландо с усмешкой в голосе. «Разрушал гору?»
  «Только если бы я сначала его купил». Он вздохнул. «Полагаю, ужин в Майами подождет», — проворчал он, возвращаясь на своё прежнее место и плюхнувшись на него. Можно было подумать, что Дина повредила ногу с единственной целью — сорвать ему планы. Не то чтобы он пригласил её на свидание — или она согласилась, — но, похоже, он воспринял это как должное.
  Тем временем девушка-конюх, которая выгуливала маленькую арабскую лошадь Орландо, позвонила и сказала, что та, похоже, захромала на переднюю ногу.
  «Вот чёрт», — сказала Орландо. Она взглянула на Ханта. «Я же говорила, что она потеряла ногу, вылезая из воды».
  «Хм, возможно, мне придётся заскочить к вам и немного починить несколько ограждений на пересеченной местности», — сказал Хант, виновато улыбнувшись Рэли. «Из-за такой мелочи эта пони Орландо постоянно их проезжает».
  «Наземный персонал уложит новый дёрн вокруг некоторых ограждений, где земля немного взъерошилась, так что поле будет закрыто на пару дней на следующей неделе», — сказал Рэли, нахмурившись. «Но вам не нужно пачкать руки. Они починят всё, что сломалось».
  «Мне бы от этого стало легче», — настаивал Хант с обезоруживающей улыбкой. «Как будто меняют дерны на поле для гольфа».
   Рэли сделал жест, показывающий, что ему не нужно беспокоиться, и Хант кивнул ему, прежде чем последовать за Орландо, чтобы присмотреть за ее лошадью.
  Дина закинула ногу на стул, и в кафе ей дали пакет со льдом, завёрнутый в ткань, чтобы снять отёк колена. Рэли всё время был рядом, давая ей список советов по восстановлению. Я понял, что приближалось какое-то мероприятие, связанное с лошадьми, и он пытался убедить её поучаствовать вместе с Сердо. «Тебе нужно быть в форме», — предупредил он. «Но до этого ещё несколько недель. Всё будет хорошо».
  Дина не выглядела ничуть не успокоенной. «Послушай, Рэли, я всё ещё не уверена, что мы готовы к этому…»
  «Чепуха, Дина! Ты могла бы сделать это даже во сне. Только посмотри, как хорошо он сегодня выступил. Этот конь может стать чемпионом».
  «Да», — пробормотала она, — « после того, как он бросил меня в грязь».
  На лице Рэли отразилось разочарование, но он, казалось, понимал, что дальнейшие споры только усугубят её упрямство. Он легко поднялся на ноги. «Ну, подумай об этом, хорошо?» — сказал он более нейтральным тоном и опустил взгляд, когда одна из девочек помахала ему со двора. «Думаю, всё готово».
  Меня немного удивило отношение Рэли. Чего он надеялся добиться, заставляя Дину участвовать в конкурсе, к которому она не чувствовала себя готовой, – разве что, возможно, увеличить плату за интенсивные занятия в преддверии?
  И я тоже задумался о возможных связях. Жертв похищения мог похитить кто-то из их знакомых. Но Мэнда Демпси не проявляла никакого интереса к пони, когда я работал на семью, а Бенедикт Бенелли, похоже, скорее делал ставки на лошадь, чем забирался ей на спину. Я пожал плечами. Может, у меня просто разыгралась паранойя.
  Дина отказалась спускаться по ступенькам и настояла, что сама выведет лошадь к припаркованному трейлеру. Рэли медленно шёл рядом с ней, не сводя глаз с её лица, словно готов был сбить её с ног, как только увидит, что ей больно. Я последовал за ней вместе с Джеронимо, который, очевидно, понял, что мы едем домой, и быстро вышел рядом со мной, толкая меня, когда я пытался его остановить.
  Я заметил огромный золотистый «Бентли» Торкиля, гордо стоящий в стороне от парковки конного клуба. Сквозь густо тонированное стекло я едва различал фигуру одного из его телохранителей на пассажирском сиденье.
   Прицеп Дины стоял, всё ещё прицепленный к фаркопу «Навигатора», посреди стоянки, в ряду таких же машин. Подъехав, я не заметил ничего подозрительного, остановившись примерно в четырёх метрах.
  «Ты уверена, что всё в порядке?» — спросил Рэли Дину. «Я опущу трап и провожу Сердо наверх».
  «Спасибо, Рэли», — сказала она, искоса взглянув на меня, когда я подвёл к ней Джеронимо. «Приятно, что сегодня у меня два ангела-хранителя».
  «Я стараюсь изо всех сил». Он потянулся, чтобы отстегнуть верхнюю защёлку на дальней стороне рампы, и оглянулся через плечо на меня. «Хочешь сначала завести лошадь, Пом? А потом поможешь Дине».
  Я не успел согласиться, потому что в этот момент из-за трейлера вышла фигура в маске. Держа в обеих руках алюминиевую бейсбольную биту, он со всей силы ударил ею по незащищённой голове Рэли.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  'Высматривать!'
  Пока я кричал предупреждение, Рэли, должно быть, заметил потрясение на наших лицах и ощутил стремительное движение позади себя. Он инстинктивно согнул шею, но не стал резко опускать руку, вытянутую в полную силу.
  Бита просвистела мимо его головы, задев волосы, и с громким хрустом приземлилась на его вытянутое предплечье. Где-то в уголке моего сознания я уловил звук ломающихся костей. Шок от внезапной травмы сбил его с ног, и боль не давала ему упасть.
  Джеронимо внезапно передумал и решил поскорее вернуться домой.
  Он резко повернулся на задних лапах, кряхтя от усилий, и выдернул поводок из моих рук. Я снял перчатки для верховой езды, поэтому отпустил его, чтобы не тратить время на попытки его удержать. Он помчался обратно к безопасному месту – конюшням.
  В этот момент из-за другого припаркованного трейлера, на этот раз справа от нас, появилась вторая фигура и приблизилась к нам с другой стороны.
  Как и первый мужчина, он был одет в унылую, ничем не примечательную одежду и лыжную маску, а глаза закрывали тёмные очки. Но этот был безоружен, если не считать того, что выглядело как фиксаторы PlastiCuff.
  Он полностью сосредоточился на Дине, почти не взглянув в мою сторону, пока я не двинулся ему наперерез. Затем он попытался оттолкнуть меня плечом, с явным пренебрежением. Чтобы защитить руки, я сильно ударил его локтем под челюсть. Он упал.
  Сердо запаниковал сразу же, как только началось нападение, и заметался вокруг Дины. Из-за раненой ноги она мало что могла сделать, чтобы остановить его, хотя что-то удержало её от того, чтобы сбросить его, как я сделал с Джеронимо. Проявив больше смелости, чем здравого смысла, она обеими руками вцепилась в его повод, даже когда он встал на дыбы и помахал ей передними лапами с подкованными стальными ботинками.
   В тот момент было неясно, кто представлял большую угрозу для моего директора — наши нападавшие или ее собственная лошадь.
  Тем временем тот, кто дал Рэли пощёчину, стоял над своей извивающейся добычей с битой наготове, словно ожидал, что упавший инструктор окажет более яростное сопротивление. Только когда Сердо начал свои выходки, он оглянулся и увидел своего партнёра на земле. Он повернулся ко мне и замер на мгновение, затем перепрыгнул через ноги Рэли и бросился на нас с поднятой битой.
  На долю секунды время словно замедлилось, почти остановилось, и у меня было время проанализировать ситуацию, учитывая, что передо мной было множество вариантов. Оставалось только выбрать. Ни один из них не казался подходящим.
  Парковка находилась вне прямой видимости со двора. Оставалось лишь надеяться, что внезапный полёт Джеронимо привлечёт людей, но насколько они окажутся полезными, когда окажутся здесь, — другой вопрос.
  Боковым зрением я видел нос золотистого «Бентли» Торкиля, один из его телохранителей всё ещё сидел на пассажирском сиденье. Мужчина приподнялся, чтобы лучше видеть, – возможно, даже вытащил оружие, – но он был слишком хорошо подготовлен, чтобы выйти из машины и броситься на помощь Дине. С его точки зрения, я был предоставлен сам себе.
  На мгновение мне захотелось схватить свой SIG, но я отбросил эту идею ещё до того, как она сформировалась. Если бы я вытащил мяч на атакующего бэтсмена на такой близкой дистанции, мне пришлось бы стрелять, чтобы остановить его. И не просто стрелять, а продолжать стрелять, пока угроза не будет нейтрализована.
  Вместо этого я выбрал самое большое и лучшее оружие, которое было у меня под рукой.
  Сердо.
  Лошадь, размахивая копытами, развернулась так, что оказалась лицом к прицепу. Когда мужчина приблизился, я перекинул Дину на другую сторону шеи лошади, оставив её позади себя, а лошадь – между нами и нападающим. Сердо снова встал на дыбы, яростно размахивая копытами, словно гигантский боксёр. Даже вооружённый бейсбольной битой, мужчина дрогнул перед лицом этой нарастающей агрессии.
  Когда передние ноги лошади снова коснулись земли, я схватил ее за ошейник и, игнорируя протесты Дины, резко повернул ее голову к себе, одновременно протягивая руку назад и резко ткнув ее в ребра напряженными пальцами открытой ладони.
   У лошадей, как и у людей, в боку расположено множество нервных окончаний, что делает их чувствительными к сигналам от ноги всадника. Сердо, будучи выездковой лошадью, был чувствительнее большинства. Эффект удара в это место был рассчитан на максимальный эффект. Я не был разочарован.
  Белый конь отреагировал мгновенно. Я услышал яростный лязг его зубов, когда он отскочил от удара, прижав уши, резко взмахнул задом и врезался в человека с бейсбольной битой. Три четверти тонны, стремительный андалузец, испуганный и разъярённый в равной степени. Это был неравный поединок.
  Первобытные рефлексы «бей или беги» Сердо теперь окончательно пробудились. Они подсказывали ему бежать от опасности. А если не получится, наброситься на существо позади, прежде чем оно успеет запрыгнуть ему на спину и вонзить зубы и когти в шею. Он выгнул спину и ударил обеими задними лапами.
  Если бы человек с битой оказался прямо за этими летящими копытами, у него бы случились серьёзные неприятности. К счастью для него, первый удар Сердо отбросил его в сторону, и он получил относительно скользящий удар по плечу. Этого оказалось достаточно.
  Он бросил биту и отскочил, явно напуганный тем, что может вытворить животное. Люди, не знакомые с лошадьми, часто пугаются их размеров и непредсказуемости вблизи. Таких животных, возможно, больше не поручают бросаться на врага на поле боя, но именно страх, который они вселяют, объясняет, почему полиция по всему миру до сих пор использует их для сдерживания толпы. Конный полицейский считается в шесть раз эффективнее наземного.
  Я полагал, что нападавшие не станут возражать. Мужчина в путах – тот, которого я ударил – очнулся настолько, что смог встать на четвереньки, и застонал. Какое-то время я наблюдал, как его напарник раздумывал, стоит ли бросать его на произвол судьбы, но потом он осознал всю невыгодность такого решения.
  Он схватил упавшего мужчину здоровой левой рукой и поднял его на ноги. Вместе они пробрались сквозь ряд трейлеров и скрылись из виду.
  Мне хотелось броситься в погоню, но нервы Сердо были на пределе, а Дина изо всех сил пыталась удержать его, балансируя на одной здоровой ноге. Бросив последний, полный сожаления взгляд в сторону наших нападавших, я сумел…
   Просунул руку сквозь ошейник лошади и попытался её успокоить. Ему пришлось долго убеждать, что всё кончено.
  Где-то вдали заработал двигатель. Я мельком увидел фургон среднего размера, возможно, «Шевроле Астро», петляющий по гравию к подъездной дорожке, к свободе. Он двигался быстро, и на номерном знаке было столько грязи, что опознать его было невозможно.
  Дина, хромая, подошла к Рэли и помогла ему сесть. Он приобрел пугающе бледно-зелёный оттенок и сжимал руку. Дина выглядела ненамного лучше.
  «Смотри, чтобы его на тебя не стошнило», — сказал я ей. Она бросила на меня брезгливый взгляд и промолчала. Сердо наконец перестал пытаться вырваться из моих рук и стоял, опустив голову, тяжело дыша через раздутые ноздри, его мышцы дрожали.
  Бегущие ноги чуть не сбили его с ног, и я увидел, как Хант и Орландо спешили по гравию. Я сделал рукой за спиной знак «сбавь скорость», и они приблизились уже более осторожно.
  «Что случилось ?» — спросила Орландо, широко раскрыв глаза при виде страдания Сердо и явных признаков травмы Рэли. «Лошади подрались?»
  Дина резко повернула лицо в мою сторону, и я увидел на ее лице внезапную мольбу.
  «Что-то в этом роде», — согласился я, потирая влажные уши Сердо. В конце концов, это была правда — до определённого предела. Я просто не стал уточнять, с кем или с чем он сражался.
  Хант помог Рэли подняться на ноги, хотя тот шатался. Он смотрел на меня сквозь смутное отражение боли и шока. «Какого чёрта?»
  «Не разговаривай», — быстро сказал я, предостерегая и выражая заботу. Я взглянул на Ханта. «Может, отведёшь его обратно во двор и дашь ему немного сахара».
  Хант кивнул. Орландо начал настаивать, чтобы Рэли отправился в ближайшую больницу.
  и это отвлекло его от вопросов и заставило высказать вялый протест против того, чтобы оставлять двор без присмотра.
  «Мы можем остаться…» — начала Дина, но я заставил ее замолчать резким взглядом.
  «Мы уходим», — твёрдо сказал я. «Твоей ноге нужен лёд и возвышенное положение, а обеим лошадям нужна ночь в отдельной конюшне, чтобы успокоиться после всего этого».
   И я хочу, чтобы ты был в безопасном месте .
   Дина, возможно, подумала бы о споре, но ненадолго. Она покорно кивнула и, прихрамывая, вернулась, чтобы взять у меня поводок. «Где Джеронимо?»
  «Он промчался по двору, словно у него хвост горел», — сказал Хант. «Кажется, его поймала одна из девушек. Я проверю».
  Я кивнул в знак благодарности, и они с Орландо пошли обратно к конюшням, а Рэли, спотыкаясь, плелся между ними. Я наклонился и поднял бейсбольную биту, которую уронил наш нападавший, держа её осторожно, хотя и знал, что шансов на получение отпечатков мало.
  Я заметил движение и, бросив взгляд в сторону двора, увидел две фигуры, стоящие у края одного из зданий и пристально глядящие на нас. На таком расстоянии было несложно узнать Торкиля и его грузного телохранителя, которого он отпустил, наблюдая за тем, как Дина заканчивает урок. Теперь же мужчина, напряжённо прильнув к его плечу, постоянно двигал головой, осматривая обстановку, и его рука постоянно была рядом с оружием, спрятанным под расстёгнутой курткой.
  Но больше всего меня привлек сам Торкиль. Он стоял, прижав руки к бокам, сгорбившись и выпрямив шею. Я понятия не имел, как долго он здесь пробыл и что он видел, но я ожидал увидеть шок или, может быть, даже лёгкое волнение от увиденного, но вместо этого всё выглядело так, будто кто-то только что сломал его новую любимую игрушку.
   OceanofPDF.com
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  «Я не знаю, кто были эти двое, — сказал я, — но они были любителями».
  «Скажи это бедняге Рэли – они сломали ему руку », – едко сказала Дина. «А если они были такими дилетантами, как же ты их не поймал?»
  Я услышала в её голосе лёгкую пронзительность и подавила желание огрызнуться, тихонько вздохнув, прежде чем заговорить. Мы благополучно вернулись в гостиную дома Уиллнеров. Кэролайн Уиллнер сидела на своём обычном месте спиной к окну. Напротив неё сидел Паркер Армстронг, а мы с Диной расположились на другом диване сбоку.
  Паркер приехал не один, а с Эриком Ландерсом. Ландерс был крупным парнем из Колорадо, крепкого телосложения, бывшим морским пехотинцем США, гордившимся своей службой. Он всё ещё держался с той же неистовой гордостью, воспринимал всё слишком серьёзно, никогда не снижал планку. Он был абсолютно надёжен в перестрелке, но всё ещё адаптировался к совершенно иному миру личной охраны руководителей. Паркеру с трудом удалось уговорить его отрастить волосы длиннее положенного миллиметра.
  Ландерс стоял позади нас с Диной, словно часовой. Дина переоделась в джинсовые шорты (которые выглядели «потертыми» скорее из-за дорогой дизайнерской этикетки, чем из-за долгой носки), и шёлковую футболку. Она закинула ногу на табуретку, приложив к колену пакет со льдом.
  Я тоже потрудился переодеться, когда закончил разгружать лошадей, и теперь представал перед клиентом и боссом с максимально опрятным и невозмутимым видом, какой только мог себе представить.
  Я позвонил Паркеру из конного клуба, и он удивил меня, сразу же приехав и вернувшись домой раньше нас. Я надеялся, что он приехал так быстро – и привёз с собой Ландерса – лишь на случай, если мне понадобится более постоянная поддержка, а не для того, чтобы продемонстрировать неуверенность в моей способности справиться с ситуацией самостоятельно.
   «Почему я их не поймала?» — повторила я, стараясь говорить ровным и приятным тоном. «Потому что это не моя работа, Дина. Моя работа — профилактика, а не лечение».
  «С чем вы, судя по всему, и справились весьма успешно», — бесстрастно сказала Кэролайн Уиллнер. «Тем не менее… прискорбно, что этим людям удалось сбежать, когда, возможно, представилась возможность их задержать».
  Прежде чем я успел оправдаться, Паркер заговорил за меня: «Чарли не мог пойти за ними, не оставив вашу дочь в крайне уязвимом положении».
  Он отметил: «Известно, что первоначальная атака — это всего лишь отвлекающий манёвр, чтобы попытаться отвлечь группу непосредственной защиты». Он встретился со мной взглядом, и в его взгляде мелькнула едва заметная тень улыбки. «И хотя, возможно, это несколько нетрадиционно — бросать лошадь на надвигающуюся угрозу, нет сомнений, что её действия были эффективными».
  Но, несмотря на похвалу, я услышал в его голосе смутное разочарование.
  «В следующий раз», — серьезно пообещал я, — «я брошу сильнее».
  Его щека дрогнула на окаменевшем лице. «К сожалению, думаю, что, вероятно, будет следующий раз», — сказал он. «Они уже пытались, но безуспешно. Возможно, они почувствуют, что теперь знают, на что ты способен, и попробуют ещё раз…»
  В следующий раз прояви больше… решимости». Он пронзил меня взглядом, который убеждал меня не делать из этого проблему. «Вот почему я и привёл Эрика к тебе, просто для дополнительной страховки. Так что, если они снова попытаются напасть на Дину, ты, возможно, сможешь схватить одного из них, не подвергая её опасности».
  «Нет!» — сказала Дина скорее резко, чем твёрдо. «Мне никто другой не нужен ». Она повернулась, чтобы одарить мужчину позади нас обаятельной улыбкой. «Без обид, мистер Ландерс, но мне нужен Чарли».
  «Дина, будь благоразумна», — сухо сказала её мать. «Мы просто пытаемся обеспечить твою безопасность».
  «Я в безопасности», — сказала она. «Ты просил меня взять телохранителя, и я его взяла. Теперь ты хочешь, чтобы у меня было два. Чем это закончится — тем, что я забаррикадируюсь в своей комнате и буду бояться выйти из дома?»
  Мать и дочь сцепились взглядами, молча сражаясь. Дина сдалась первой, но её усталый, но полный достоинства тон оказался эффективнее любых криков. «Оставь всё как есть, мама, пожалуйста. Со мной всё будет хорошо».
  «Ты рискуешь», — тихо сказала Кэролайн Уиллнер. «Мне… это не нравится».
  «Со мной всё будет хорошо», — повторила Дина. Её тело было напряжено. На кону стояло нечто большее, чем просто вопрос о дополнительном телохранителе. Я снова задумался об их борьбе за власть, об отказе Дины ехать в Европу и о том, кто выигрывает в их затянувшейся и изнурительной игре.
  Спустя мгновение Кэролайн Уиллнер вздохнула. «Хорошо, дорогой», — сказала она, опустив взгляд, словно её отвлекло воображаемое пятнышко на платье. «В таком случае, мистер Армстронг, боюсь, мне придётся отказаться от вашего предложения дополнительной защиты и довериться мисс Фокс, которая сделает всё возможное».
  «Она всегда так делает», — пробормотал Паркер. Он встал, склонил голову к ним обоим, и его манера держаться была почти учтивой в знак капитуляции. «Чарли. Проводи меня, пожалуйста?»
  'Конечно.'
  Я провёл обоих мужчин в прихожую и через массивные входные двери в мягкое тепло предвечернего воздуха. Лэндерс подошёл к краю и остановился, медленно поворачивая голову, осматривая периметр, соседние дома и вид на дорогу. «Навигатор», на котором Паркер и Лэндерс добрались до Лонг-Айленда, стоял в стороне от подъездной дорожки, в тени деревьев. Он казался крошечным в пространстве, которое вместило бы дюжину лимузинов.
  По наклону его головы я видел, что Ландерс с жадным вниманием ждал, что скажет мне Паркер, но, полагаю, я не мог его за это винить.
  Паркер прислонился спиной к низкой стене, окаймляющей фасад дома. «Ты несёшь?»
  Не говоря ни слова, я сунул руку под расстегнутую куртку и вытащил SIG из кобуры. Нажал на кнопку, чтобы выбросить магазин, перевёл затвор, чтобы патрон вылетел на тротуар к его ногам. Я показал ему открытый затвор, чтобы убедиться, что пистолет безопасен, и вложил его ему в руки. Затем я наклонился, чтобы подобрать выпавший патрон, вытер его пальцами и большим пальцем засунул обратно в магазин, протягивая ему и его.
  Паркер лишь бегло осмотрел SIG, взвесил магазин на ладони, чтобы оценить заряд, и без труда вставил его обратно в рукоятку, не отрывая взгляда от моего лица. Он мог бы сделать то же самое и в темноте.
  Он вернул мне оружие без комментариев. Я оттянул затвор назад, чтобы снова дослать первый патрон, и затвор сработал с гладким металлическим двойным
  Щелчок, хорошо смазанный и хорошо отлаженный. У SIG не было обычного предохранителя, только затворная задержка, удерживающая затвор. С первым патроном в патроннике он был мгновенно готов к стрельбе.
  «Так почему же ты им не воспользовался?» — спросил Паркер, словно прочитав мои мысли.
  Я сунул пистолет под подол куртки, снова разгладил ткань сверху. «Ты серьёзно говоришь, что предпочёл бы сейчас оказаться по горло в полицейском участке?» — спросил я. «Потому что, если бы я нацелился на этого парня, единственный способ остановить его — это застрелить».
  Я не был готов применить смертельную силу против человека, вооружённого спортивным инвентарём. Кстати, не думаю, что ты что-нибудь найдёшь от биты, которую он оставил?
  «Вы сказали, что они были в перчатках, так что я сомневаюсь. К тому же, это дешёвая модель, которую можно купить практически в любом магазине спортивных товаров», — сказал Паркер, отмахнувшись от моей попытки отвлечь его. «И вы не были уверены, что он их не носил».
  «Я тоже не знал, что он вооружен», — возразил я. «А если он был вооружен, зачем он потрудился избить инструктора по верховой езде? Зачем рисковать и терять контроль над ситуацией, вступая в физическое противостояние с Рэли, когда он мог просто отойти в сторону и с самого начала пригрозить нам всем подчиниться?»
  Паркер слегка прищурился. «Вы всё это продумали тогда или позже?»
  Я улыбнулся. «Если бы первый парень застрелил Рэли, а не раздробил ему руку, Паркер, я бы всадил ему две пули в рот в мгновение ока, в этом можешь не сомневаться».
  Улыбка Паркера в ответ была печальной. «Да, думаю, ты бы так и поступил», — сказал он.
  Он снова прислонился к стене и скрестил руки, болезненно напомнив мне Шона. «Мне просто нужно было убедиться, что ты не будешь колебаться по неправильным причинам».
  Я вздернул подбородок. «Из-за Калифорнии, ты имеешь в виду?»
  'Да.'
  На меня напали, когда я прикрывал главного оперативника, и я выстрелил в троих, которые, как я был уверен, намеревались нас убить. Оказалось, что я ошибался – по крайней мере, отчасти. Мне чудом удалось избежать обвинения в покушении на убийство, и я не хотел повторения ситуации.
  «Был ещё один фактор: я серьёзно сомневался, что лошадь Дины когда-либо находилась в непосредственной близости от стреляющего пистолета», — добавил я. «Если бы я выстрелил в нападавших, и он бы сошёл с ума, кто знает, какой ущерб он мог бы причинить девушке».
  Паркер слегка наклонил голову, размышляя. «Вот это ты точно придумал постфактум».
  Я пожал плечами. «Ладно», — покорно согласился я, — «но логика всё равно остаётся. Ты не видел, как вёл себя Сердо, и как решительно Дина не хотела его отпускать. Он и так был достаточно паниковал — добавить к этому ещё и стрельбу было бы верным путём к катастрофе».
  «То есть вместо этого вы использовали лошадь как оружие нападения».
  «Это было единственное, что я мог сделать, чтобы хоть как-то контролировать ситуацию. К тому же, как я уже сказал, они были дилетантами».
  «Простите, мэм», — вмешался Ландерс почти робким голосом, — «но то, что у них не было личного оружия, не делает их дилетантами...
  Как и неспособность сокрушить профессионального сотрудника личной охраны, простите меня за такие слова. Вы себя недооцениваете, мэм.
  «Спасибо, Эрик, но ради бога, называй меня Чарли, а не мэм. Я был обычным пехотинцем, а не Рупертом», — сказал я, ухмыляясь ему. В армии меня ни за что не считали офицером. «И моя оценка имеет мало общего с тем, как они были вооружены».
  Паркер поймал мой взгляд и кивнул в знак согласия. «Если бы они были профессионалами, они бы выбрали тебя своей главной целью, даже если ты не был самой очевидной целью, — тихо сказал он, — потому что они собрали бы достаточно информации, чтобы точно знать, кто ты и что ты такое».
  «Но они этого не сделали», — сказал я. «Они действовали неаккуратно, медленно и слишком сосредоточенно смотрели на Дину, чтобы заметить опасность с другой стороны, так что либо их разведданные были неточны, либо они действовали без них. В любом случае, это делает их дилетантами».
  Паркер нахмурился. «Но другие жертвы описывали хорошо спланированные и грамотно выполненные засады или похищения».
  «Хм», — сказал я. «Значит, либо здесь действуют две разные группы, либо связь между этими похищениями не в социальном круге, в котором вращаются жертвы».
  «Потому что любой, кто был на вечеринке на яхте, знал бы, что вы телохранитель Дины», — закончил Паркер. Он помолчал. «Не сужается
   «Это намного хуже».
  «Да, но, возможно, Дину это успокоит, если мы будем искать совершенно незнакомых людей, а не её друзей», — сказал я. «Хотя…»
  Он подождал немного, приподняв бровь. «Этот парень Айзенберг», — добавил он.
  «Орландо сказал тебе, что был рядом с ней до того, как её похитили, а теперь он внезапно появляется в конном клубе, как раз в тот день, когда на Дину совершается покушение. Совпадение?»
  «Я в этом сомневаюсь», — сказал я. «И вы не видели его после того, как всё закончилось, стоящим там и наблюдающим. Если бы я не знал его лучше, я бы сказал, что он выглядел крайне разозлённым из-за провала атаки».
  «И его люди из личной охраны не вмешались, когда все это произошло», — сказал Ландерс, и в его голосе послышалось солдатское отвращение.
  «Я бы и не ожидал от них этого — у них была своя работа, а у меня — своя». Ландерс всё ещё выглядел сомневающимся, но не стал мне прямо противоречить.
  «Будь очень осторожен с Торкилом Айзенбергом, Чарли, — предупредил Паркер. — У его отца есть влияние, с которым тебе лучше не связываться».
  «Если появится возможность задать ему несколько вопросов», — упрямо сказал я,
  'Я возьму это.'
   А если этого не произойдет, мне, возможно, придется сделать так, чтобы эта возможность осуществилась …
  Паркер вздохнул. Он подошел ближе и нежно положил руки мне на плечи. Краем глаза я заметил, как Ландерс уловил этот жест и так резко отдернул голову, что чуть не свернул себе шею, пытаясь не заметить ничего предосудительного между нами.
  «Я доверяю твоему суждению, Чарли, — наконец сказал Паркер. — Какие бы решения ты ни принял на месте, я поддержу их, если потребуется — ты же это знаешь, не так ли?»
  Мне остро вспомнился другой случай, когда Паркер был настолько недоверчив к моим суждениям, что позволил мне подвергнуться жестокому допросу со стороны спецслужб. Что изменилось? И почему?
  С ужасом осознавая присутствие Ландерса, я заставил себя отступить назад, придав своему голосу холодную нотку отстраненности. «Какая жалость, что у тебя не всегда была такая вера, Паркер».
   OceanofPDF.com
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  Дина не хотела говорить о том, что произошло в конном клубе в последующий период. Вместо этого она хотела поговорить обо мне.
  Вернее, мои отношения с начальником. Непростая тема, потому что на тот момент я понятия не имела о своих чувствах к Паркеру.
  Прошло два дня с момента нападения. Колено Дины восстановилось благодаря трём сеансам лечебного массажиста, который приезжал на дом и применял ультразвук и другие процедуры по какой-то сумасшедшей цене. И всё это из-за незначительной травмы, которая, вероятно, зажила бы сама собой, если бы ей дали отдохнуть и приложить лёд, за пару дней. Каково это – быть так обласканной?
  Однако у Дины был скрытый мотив, побуждавший её стремиться к хорошей форме: приближался благотворительный аукцион и гала-ужин. Казалось, это было в центре внимания практически всех, кто хоть что-то из себя представлял на Лонг-Айленде.
  Самым большим сюрпризом для Дины стало то, что Торкиль Айзенберг написал ей, чтобы спросить, не хочет ли она составить ему компанию. После долгих раздумий над краткой формулировкой она отправила согласие тем же способом, и вся логистика упражнения была улажена без единого слова. Дина, похоже, считала это совершенно нормальным. Я чувствовала себя очень старой.
  Итак, сегодня утром она решила, что чувствует себя достаточно хорошо, чтобы пройтись по бутикам Пятой авеню. Кэролайн Уиллнер любезно предоставила своего личного водителя, чтобы избавить его от хлопот с парковкой, но я посадил его на пассажирское сиденье, когда ехал в Манхэттен – это был серьёзный удар по его самолюбию, судя по его презрительному молчанию всю дорогу.
  Мы пересекли Манхэттен через туннель Куинс-Мидтаун, и я отдал ключи от машины нашему немому шоферу. После этого мы с Диной обошли бесчисленные магазины, пока она пополняла свой и без того раздутый гардероб.
  Что касается одежды, у неё был разный вкус: одни вещи, как мне казалось, ей очень шли, а другие – совершенно не подходили. Я замялась, когда она начала предлагать мне наряды, особенно когда я украдкой взглянула на ценники. Можно было бы сдвинуть запятую влево, и большинство из них всё равно оказались бы слишком дорогими для меня.
  В конце концов мы остановились на поздний обед в ресторане Brasserie Les Halles на Парк-авеню Саут, и там она начала свой допрос с использованием простой парижской еды.
  «Итак, что у тебя с Паркером Армстронгом, а?»
  Я очень аккуратно поставила стакан с газированной водой. «Между нами ничего нет, Дина. Паркер — мой абсолютный босс».
  «Да ладно тебе», — сказала она, и глаза её заблестели. «Здесь должно быть что-то большее. Я видела, как он наблюдает за тобой, когда ты не смотришь».
  Как я ей сказал, что Паркер, вероятно, ищет признаки того, что я схожу с ума? Что он лучше всех знает, через что я прошёл…
  все еще переживала это, каждый день – с Шоном.
  «Мы друзья. Хорошие друзья. Не более того».
  Она всё ещё улыбалась, и это было внезапное раздражение, но я знал, что если я покажу это, она сочтёт её правой. Я сохранял бесстрастное выражение лица, пока официант ставил перед нами мой французский луковый суп и зелёный салат Дины. Я выбрал столик внутри, а не на улице, тихонько настояв на углу, откуда можно было бы наблюдать за выходами. Я уже разведал пути отступления на случай, если он нам понадобится.
  «Он женат? Это всё?»
   Дайте ему отдохнуть!
  Я подавил вздох. «Он был. Он вдовец».
  «О». Она на мгновение задумалась. «Какой она была, его жена? Я имею в виду… что с ней случилось?»
  «Не знаю», — ответил я, не желая признаваться, что ещё несколько месяцев назад я не знал, что Паркер вообще был женат. Очень замкнутый, сдержанный человек. «Это было до меня».
  «Так что же тебя останавливает?» — настаивала она, не понимая намёка. В её тоне появились насмешки. «В смысле, он довольно симпатичный — для старика».
  «Ему только что исполнилось сорок, — сказал я. — Это вряд ли говорит о его слабоумии».
  «И насколько он старше тебя?»
   «Двенадцать лет», — сказала я. Не так уж много по большому счёту. Шону было тридцать четыре, он сидел посередине между нами — и не только по возрасту. Я взяла нож и вилку. «Может, Паркер не в моём вкусе. Или, может, я не в его вкусе».
  «Эй, ты прелесть. А если бы ты позволила мне побыть с тобой один день, ты была бы просто великолепна», — с улыбкой возразила Дина. «Не принижай себя!»
  Я вспомнил, как Ландерс тоже советовал мне не недооценивать себя, но его оценка была целиком и полностью связана с тем, насколько я могу напугать потенциального противника, а не заманить его. Нормально ли, подумал я, ценить его мнение выше?
  «Я не кукла, которую можно наряжать, Дина», — предупредила я.
  «Я бы не осмелилась – у меня такое чувство, что я потеряю пальцы», – сказала она, громко смеясь, но через мгновение протрезвела. «Но я вижу, что он заинтересован».
  Я принялась за суповую тарелку, разгрызая сырную корочку, добираясь до густой жидкости с луком под ней, жевала и глотала. Но когда я подняла взгляд, Дина всё ещё смотрела на меня, держа в руке столовые приборы. «Может, меня уже заказали».
  «Правда?» — спросила она, опустив руки. «У тебя есть парень? Ни за что».
  «А ведь всего несколько минут назад ты говорил мне, какая я красивая», — сказала я с лёгкой насмешкой. «Я ранена».
  У неё хватило такта покраснеть. «Я не это имела в виду». Она вздохнула.
  «Я имел в виду , что это должен быть какой-то особенный парень, который понимает, чем ты занимаешься, и… позволяет тебе это делать».
  Я немного поразмыслил, стоит ли говорить Дине, что именно Шон изначально привлёк меня в этот бизнес. Что он разглядел во мне потребность и указал пути её удовлетворения. Ответил я только тогда, когда аккуратно положил ложку для супа в центр пустой тарелки.
  «Он понимает».
  Она склонила голову набок, размышляя. «Он тоже телохранитель?»
  — спросила она тогда, увидев по моему лицу точность этой внезапной вспышки интуиции. «Он такой ! О, как романтично! Путешествуют вместе по всему миру, по опасным и экзотическим местам. Это как в фильме».
  В её голосе звучала некая тоска. «Скажите, вы когда-нибудь оказывались в ситуации, когда решался вопрос жизни и смерти?»
   Я на мгновение закрыла глаза, снова увидела, как голова Шона качнулась назад и вправо, когда в нее попала роковая пуля, и почувствовала, что мое горло вот-вот полностью перекроется. «Да».
  «Ну, расскажи-ка, какой он?» Она подалась вперёд в кресле, и её сверкающий взгляд стал жадным.
   А теперь вопрос . Если ничего не сказать, она только усерднее копнет.
  Сказать что-нибудь беззаботное – значит, убить меня. Я беспомощно развел руками, надеясь, что правда шокирует её и заставит замолчать.
  «Шон — это… вторая половина меня».
  Это заставило ее перегруппироваться, а не отступить, и это была временная передышка, которая длилась до тех пор, пока официант не убрал наши тарелки и не принес большие высокие стаканы холодного кофе вместо десерта.
  «Ты не скучаешь по нему – по этому Шону? Он не против, что тебя всё это время нет дома?»
  Я не стала говорить, что прошло меньше двух недель. «Да, я скучаю по нему», — честно сказала я. «Но он не в том положении, чтобы спорить».
  «Пожалуй, нет», — медленно произнесла она, делая выводы. Затем её лицо прояснилось. «Эй, почему бы вам с Шоном не сходить на двойное свидание со мной и Тором на благотворительном аукционе? Это было бы так здорово!»
  «Дина...»
  «И это будет выглядеть гораздо менее подозрительно, чем если бы ты пошёл с нами один», — быстро заметила она. Это было вполне логичное предложение, которое портило лишь её нетерпеливое, но слегка самодовольное выражение лица. «Что скажешь?»
  Я тяжело вздохнул, как из-за того, что мне не нравилось, что меня загоняют в угол, так и из-за непреодолимых трудностей.
  «Он не может», — сказала я достаточно прямо, чтобы пресечь любые возражения, которые она, возможно, собиралась высказать. «Даже если бы он мог… Что ж, он просто не может. Не дави на меня, Дина. Этого не произойдёт».
  Дина взглянула на моё застывшее лицо и на мгновение замолчала, что было для неё нетипично. Затем она осторожно спросила: «Хорошо, но… можно мне с ним познакомиться?»
  Отрицание было готово сорваться с моих губ. Я ожидал этого. Судя по разочарованному выражению лица Дины, она тоже этого ожидала.
  «Конечно», — сказал я. « Ты сам об этом просил . Почему бы и нет?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  Когда мы добрались до его больничной палаты, Шон лежал на спине, наклонив голову к двери, как будто ожидая нашего прибытия.
  Мы остановились в дверях. Дина – потому что это было последнее, чего она ожидала, а я был достаточно подлым – или достаточно зол – чтобы не предупредить её, чего ожидать. А я – потому что внезапно вспомнил отчёт Паркера о последней компьютерной томографии Шона.
  «… его физиотерапевт все больше беспокоится о некоторых его ответов … Его мозговая активность … они думают, что она может замедляться
  ...'
  По дороге Дина задала кучу вопросов, но я уклонился от ответа, глубоко сожалея о том импульсе, который побудил меня вообще предложить эту встречу. В конце концов, чего я, чёрт возьми, надеялся добиться?
  Мое упорное молчание лишь еще больше ее заинтриговало.
  Я вздохнула и вошла в комнату. «Шон, Дина. Дина, это Шон», — сказала я через плечо. Мы ненадолго остановились, чтобы купить кофе, и теперь я сняла крышку и поставила чашку на шкафчик рядом с его головой. Реакции не было.
  Когда я обернулся, то увидел, что Дина застыла, ошеломленная, в проеме открытой двери.
  «Может быть, если он спит, нам, э-э, не следует его беспокоить?» — прошептала она, слишком неловко себя чувствуя, куда деть руки.
  «Если ты можешь что-то сделать, чтобы разбудить его, Дина, будь моим гостем», — сказал я. Я откинул волосы с его лица, обнажив багровый шрам, и понял, что она всё ещё не шевелилась. «Это не заразно», — хрипло добавил я, понимая, что жесток с девушкой, и не в силах сдержаться. «Он уже три месяца в коме».
   Она сделала несколько шагов вперед, ее глаза были огромными и смотрели во все стороны одновременно, и она спросила тихим голосом: «Что случилось?»
  Я мог бы приукрасить это для неё, но не сделал этого. «Его застрелили в голову».
  Она вздрогнула. «Он… это было, э-э, когда он кого-то защищал?»
  Я кивнул.
  Она сглотнула. «И с ними всё было в порядке?» Она увидела моё лицо, покраснела и тут же побледнела. «В смысле, ему удалось? Или это было…?» Она запнулась, но я успела закончить за неё.
  Неужели все было напрасно?
  «Да, Шону это удалось».
  Она бросила на меня быстрый нервный взгляд из-под ресниц. «Ты говоришь так, будто тебя это возмущает».
  «Нет», — сказал я, подумав, прежде чем ответить. «Это было частью работы».
  Шону просто не повезло, вот и всё. Нельзя быть солдатом и игнорировать роль удачи. Полдюйма в одну сторону — и пуля убила бы его насмерть. Полдюйма в другую — и она бы вообще пролетела мимо. — Я пожал плечами. — Удача.
  Что-то дрогнуло в уголке её рта. «Ты всё ещё говоришь так, будто тебя это возмущает».
  «Меня возмущают обстоятельства, которые к этому привели», — призналась я, глядя Шону в лицо. «Нас называют пулеловителями, но это ближняя защита в её самом грубом проявлении. Доходит до того, что приходится вставлять собственное тело между главным и пулей, это последняя, отчаянная попытка». Я скользнула взглядом по её побелевшему лицу. «Мы всю жизнь избегаем этого момента».
  «Но ты всё равно готов это сделать», — сказала она. «Ради незнакомца. Ради человека, которого знаешь всего несколько часов или дней. Даже если ты видел, что может произойти».
  Я услышал напряжение в ее голосе. «Да».
  Она покачала головой и прикусила нижнюю губу, словно пытаясь не расплакаться. «Почему?»
  Хороший вопрос. Я задавал себе тот же самый вопрос и так и не смог придумать ответ, который не звучал бы банально. Я снова взглянул на Шона. Он не пошевелился с тех пор, как мы вошли, наши голоса обрушивались на него, не вызывая никаких непроизвольных реакций, на которые я надеялся.
  Предпочёл бы он пылать горячо, ярко и яростно, а потом быстро погаснуть, как влажное пламя? Считал бы он это удачей или неудачей, я
   Он задался вопросом: что же осталось за полдюйма жизни? Выживание — это далеко не жизнь.
  Я отвернулся, оставив кофе на тумбочке у кровати, посылая в эту стерильную комнату лёгкие сенсорные дымовые сигналы. Когда я поравнялся с Диной, она всё ещё не сводила глаз с Шона, не придвигалась ближе.
  «Почему ты не хочешь поехать в Европу к отцу?» — спросил я в ответ. «Зачем быть таким упрямым? Зачем увеличивать риск?»
   Для нас обоих …
  «Потому что…» — начала она, и голос её затих. Она сглотнула.
  «Потому что мама хочет, чтобы я спрятался, пока все эти неприятности не закончатся, но сколько времени это займёт? Почему я должен ставить жизнь на паузу и отказываться от ежедневных поездок на лошадях ради того, что может никогда не случиться?»
  В её словах звучала бравада, но я уловил вспышку страха в её голосе, в её лице. Что бы она ни говорила или ни делала, чтобы доказать обратное, Дина была напугана. Должно быть, она догадалась, что я это заметил, потому что её подбородок был вызывающе поднят. «Наверное, бегство кажется трусостью».
  Я кивнул. «Тогда ты понимаешь, что я чувствую».
  Это был не слишком вразумительный ответ, но я решил, что на сегодня я достаточно обнажил свою душу.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ
  
  Благотворительный аукцион, как я вскоре узнал, был одним из самых ярких событий в светской жизни Лонг-Айленда и проходил в роскошном загородном клубе на Норт-Шор. На нём присутствовало так много VIP-гостей, что клуб выделил пугающе расторопную пожилую женщину по имени Харлинг, единственной обязанностью которой было поддерживать связь с многочисленной личной охраной.
  Или, как она это видела, чтобы не дать нам, гориллам, споткнуться о собственные шнурки и украсть серебро.
  Я поднялся туда и встретил её накануне. На ней была длинная узкая юбка и белая блузка с высоким гофрированным воротником – общий вид напоминал эдвардианский. Я же, напротив, приехал на поезде «Бьюэлл», чтобы скоротать время вдали от Дины, и на мне была велосипедная куртка поверх футболки и джинсы с кевларовыми вставками. Пока я не изложил суть дела на стойке регистрации, мне, кажется, собирались поскорее выставить меня за дверь.
  Как бы то ни было, неукротимая мисс Харлинг быстро провела меня по помещению, выдавая факты и подробности через плечо в такт пулемётному стуку своих разумных каблуков. От дежурства бригады скорой помощи до знания наизусть времени прибытия местной полиции и расчищенного пути эвакуации из большого бального зала через кухню на заднюю парковку – казалось, она всё прекрасно продумала. Когда я ей это рассказала, она смягчилась настолько, что едва заметно улыбнулась.
  «Мы, конечно, делаем всё возможное», — сказала она. Её экскурсия аккуратно привела нас к главному входу, и она взглянула на свой КПК — не так пристально, как на часы. «Итак, если у вас нет вопросов…?»
  «Только один», — сказал я. «Если что-то случится, как разные группы личной охраны смогут опознать друг друга? Не хотелось бы оказаться в ситуации…
   ситуация, когда я достаю оружие, а меня принимают за одного из плохих парней». Я посчитал, что лучше не упоминать слова «дружественный огонь».
  Её выщипанные и аккуратно подрисованные брови слегка приподнялись. «Я укажу в информационных пакетах, что среди сотрудников службы безопасности присутствуют женщины».
  Наконец, она сказала: «Хотя в прошлом мы никогда не сталкивались ни с какими проблемами».
  «Правда?» — пробормотал я.
  Её губы немного расслабились, когда она окинула взглядом мою внешность, и на этот раз мне показалось, что я уловил едва заметный намёк на блеск. «Нет», — сказала она. «Большую часть времени, моя дорогая, телохранители выглядят как… телохранители».
  Дина потратила весь день на подготовку к важному вечеру: от ухода за лицом и массажа до посещения парикмахерской и маникюрного салона. Она как минимум трижды меняла решение о наряде, хотя специально для этого случая уже купила несколько вариантов.
  В конце концов мне удалось уговорить её отказаться от того, что, как мне казалось, было слишком уж обременительным, и выбрать смелое, но простое платье-футляр бронзового цвета, которое наилучшим образом подчеркивало её фигуру и волосы. Она дополнила его жемчужными серьгами-подвесками, которые были на ней в тот первый день, когда мы встретились, катаясь на лошади Сердо по пляжу. Она сказала, что они принадлежали её бабушке.
  Когда я наконец оставила ее нерешительно стоять перед зеркалом, у меня оставалось всего полчаса, чтобы быстро принять душ и натянуть свое собственное шикарное платье.
  Я собиралась надеть своё универсальное платье-стрейч на матч-реванш, но Дина наотрез отказалась выходить со мной в одном и том же наряде и настояла на том, чтобы угостить меня чем-нибудь новым. Я пыталась отказать, но её было не отговорить. В конце концов, проще было не сопротивляться.
  К её большому разочарованию, я нашла то, что искала, в дизайнерском аутлете на вешалке со скидкой. Это было ещё одно чёрное платье, хотя шёлковая ткань на свету отливала почти серебром, словно перламутровый лак на краске. Платье было немного помятым, но ночь под матрасом всё исправила.
  Платье было длиной почти до пола, но с разрезом на левом бедре, чтобы обеспечить мне подвижность, и жакетом-болеро, которого хватало, чтобы скрыть SIG.
  Другим преимуществом куртки был высокий воротник, который почти полностью скрывал шрам у основания шеи. Бывали дни, когда я смотрела в
   В зеркало я не сразу заметила, что кто-то однажды пытался перерезать мне горло. Я научилась скрывать это, отчасти макияжем, отчасти одеждой, а сегодня вечером – ниткой жемчуга с градуированными оттенками – конечно же, искусственными.
  – сделал все остальное.
  Я сложил кое-какие необходимые вещи в небольшую вечернюю сумочку и вышел, но обнаружил, что всё равно опередил Дину в гостиной, где меня ждала Кэролайн Уиллнер в её изысканном бледно-голубом платье цвета вдовствующей королевы, сверкающем бриллиантами. Рядом с ней, очень учтивый в идеально сидящем смокинге, стоял Паркер. Он машинально встал, когда я вошёл, и окинул меня медленным оценивающим взглядом.
  «Чарли. Ты выглядишь… чудесно».
  «Спасибо. Я иногда мою руки», — ответил я с кривой усмешкой. «Ты и сам выглядишь неплохо, Паркер», — но он не улыбнулся в ответ. Я заметил, как Кэролайн Уиллнер бросила на нас проницательный взгляд, и с опозданием понял, что, пожалуй, был слишком небрежен с начальником в присутствии женщины, которая была не просто клиенткой, а ещё и графиней.
  К счастью, драматическое появление Дины избавило меня от необходимости извиняться или погружаться в неловкое молчание. Паркер издал галантные и одобрительные звуки, которые Дина скромно приняла. Как по команде, объявили о прибытии лимузина, и мы гурьбой вышли в кроваво-теплую ночь.
  Проходя мимо меня, Паркер быстро пробормотал: «Извините», что только сбило меня с толку. Извинения за что?
  Снаружи Торкиль стоял у открытой задней двери длинного «Кадиллака CTS», нетерпеливо ожидая, когда мы выйдем. За ним выстроилась его обычная пара телохранителей. Оба были в свободных вечерних платьях, выбранных скорее для удобства движений, чем для привлекательной посадки, словно форма призывника. Мне показалось, что мисс Харлинг из загородного клуба была определённо права.
  Кэролайн Виллнер первой спустилась по лестнице, Дина последовала за ней.
  Торкилю удалось изобразить джентльмена, вежливо поприветствовав мать своей спутницы и проводив её в лимузин, хотя с Диной его манеры заметно не изменились. Интересно, была ли она разочарована тем, что все усилия по её внешнему виду, похоже, остались незамеченными.
  Нырнув в машину, Паркер кивнул солдатам, которые напряглись, словно внезапно осознав, что они — новобранцы в присутствии ветерана.
  Один ловко запрыгнул в машину позади нас, другой занял переднее сиденье рядом с водителем.
   Внутри «Кадиллак» был немного безвкусным: повсюду были встроенные светодиодные светильники, зеркала на потолке, плоские телевизоры и шампанское во льду. В салоне из мягкой кремовой кожи могли разместиться десять человек: по три в ряд спереди и сзади огромного заднего салона, а также один сбоку на четырёхместном диване, который был бы слишком велик для большинства британских гостиных.
  Когда дверь с грохотом захлопнулась за нами, я увидел, что там уже сидели двое других пассажиров. Одна из них – статная рыжеволосая женщина в угольно-сером шелковом смокинге, явно из службы безопасности. Второй, развалившись в дальнем конце, спиной к поднятому защитному экрану за водителем, – был худощавым мужчиной лет шестидесяти. Он производил сильное впечатление: копна седых волос, усы в стиле полковника Сандерса и узкая полоска бороды. Итак, это был Айзенберг-старший, отец-миллиардер Торкиля. Внешне они были мало похожи, но манеры – зеркальное отражение друг друга. Матери Торкиля нигде не было видно.
  Мы с Паркером сели на задние сиденья, а охранник, который сел последним, сел рядом с нами. Это был тот же парень, которого я видел следовавшим за Торкилем в конном клубе, а не тот, что остался в машине. Он взглянул на меня один раз, без тени реакции, а затем пробормотал по рации, что мы готовы выезжать.
  Из услышанных мной обрывков радиопереговоров я сделал вывод, что для двух поколений мужчин Айзенберга, путешествующих вместе, требовалось по меньшей мере две машины сопровождения.
  Их было нетрудно обнаружить.
  Телефон Торкиля зазвонил дважды, прежде чем мы проехали и полумили. В первый раз он мельком взглянул на какое-то сообщение, но когда заиграла вторая мелодия из «Миссии невыполнима », отец бросил на него такой суровый взгляд, что он демонстративно выключил телефон – или хотя бы перевёл его в беззвучный режим.
  Тем временем Айзенберг-старший приветствовал Кэролайн Уиллнер с отстранённой фамильярностью. Если Торкиль казался преждевременным и порой высокомерным, то Брэндон Айзенберг довёл эту манеру до некоего прямолинейного обаяния, подкреплённого очевидной житейской мудростью. И он выполнил свою работу.
  Наклонившись, чтобы пожать руку Дине, он мягко произнес: «Я знаю, что вы становитесь весьма талантливой наездницей, юная леди. Я
   «У меня самого есть несколько лошадей, поэтому я ценю навыки, необходимые для хорошего обращения с ними».
  Дина покраснела от похвалы и смущенно поздравила его с недавней победой в Кентуккийском Дерби.
  «Что ж, в этот раз нам определённо повезло», — скромно сказал Айзенберг. Выполнив свой долг, он обратил внимание на тех, кто сидел в конце автобуса, когда мы начали набирать скорость. «Мистер Армстронг, я понимаю. Ваша репутация опережает вас».
  «Так же, как и вы, сэр», — ответил Паркер тем совершенно нейтральным голосом, который он использовал для достижения такого эффекта.
  Айзенберг кивнул в знак согласия, и его взгляд скользнул по мне. «А вы, должно быть, мисс Фокс», — сказал он. «Если верить моему сыну, вы на днях устроили настоящее представление».
  «Я же говорил тебе, папа, эти ребята были полными идиотами», — резко вставил Торкиль. «Если бы они сначала набросились на неё, а не на парня из конного клуба, кто знает, чем бы всё закончилось».
  Телохранитель рядом со мной не то чтобы вздохнул, но его грудь определённо быстро вздымалась и опускалась не в своём обычном ритме. Мне не нужно было гадать, чьи экспертные мнения Торкиль выдавал за свои собственные.
  Дина, сидевшая рядом с Торкилем на диване, слегка подтолкнула его под рёбра, и это было лишь отчасти игриво. «Эй, ты говоришь о моём личном телохранителе», — возразила она, одарив меня улыбкой. «Чарли был просто великолепен. Настоящая героиня боевика!»
  Но Айзенберг на мгновение замолчал, словно обдумывая слова сына. Или, может быть, он просто недоумевал – как и я – почему Торкиль так раздражён неуклюжим поведением потенциальных похитителей Дины.
  Меня беспокоила реакция Торкиля на инцидент. Дина сказала мне, что он склонен к риску и любит острые ощущения в экстремальных видах спорта, которыми регулярно занимается. Означало ли это, что он теперь вообразил себя телохранителем, со всеми опасностями, которые влечет за собой эта фантазия? Если так, то он вполне мог причинить мне серьёзную головную боль. Не говоря уже о том, что подвергал Дину потенциальной опасности.
  Я вспомнил слова Орландо в конном клубе, прямо перед нападением. Она сказала мне, что Торкиль тусовался с ней некоторое время.
   до того, как её похитили. Был ли его интерес чисто академическим или у него были какие-то другие, более зловещие, связи?
  Я искоса взглянул на Паркера, заметил его мимолетное хмурое выражение и понял, что его мысли текут в том же направлении, что и мои. В любом случае, Торкилю нужно было подрезать крылья, прежде чем он ввлечёт кого-либо из нас в ситуацию, где его пресловутый воск растает.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  Когда мы все вышли из лимузина у главного входа в загородный клуб, Брэндон Айзенберг повернулся, застегнул свой безупречный смокинг и небрежно сказал: «У меня зарезервирован столик. Вы, конечно же, будете моими гостями».
  Кэролайн Уиллнер улыбнулась ему с явным удовольствием и сказала, что мы все будем в восторге. Я вспомнил один из фактов и цифр, которыми накануне меня поделилась невероятно расторопная мисс Харлинг, и вспомнил, что забронировать целый столик на двенадцать человек можно было за возмутительную цену, доходящую до нескольких тысяч долларов.
  Казалось, не было пределов тому, что можно было сделать во имя благотворительности.
  Перед ужином и аукционом в Большом бальном зале состоялся коктейльный приём в одном из небольших банкетных залов. Это мероприятие всегда было непросто организовать с точки зрения безопасности из-за общей толпы и нерегулярного движения людей.
  К счастью, Дина, похоже, была рада видеть меня рядом, иначе мне пришлось бы с трудом укрывать её, когда жара в комнате действительно накалилась. Возможно, ей просто хотелось компании. Торкиль, похоже, был больше заинтересован в том, чтобы угостить себя бесплатным шампанским, чем в общении со своей спутницей. Я решил, что есть хладнокровие, а есть и абсолютная холодность.
  Пока мы ходили, я встречал множество других сопровождающих, и с некоторыми из них, с которыми мы раньше работали, у меня были дружеские отношения. Среди присутствующих было достаточно актёров и знаменитостей, чтобы можно было предположить, что речь идёт о случайных сумасшедших, не говоря уже о конкретных угрозах. Из-за этого все охранники выглядели напряжёнными.
   Как же было приятно наконец-то добраться до бального зала и занять места на торжественном ужине. Столик Брэндона Айзенберга был одним из лучших, в самом центре. Будь у меня выбор, я бы не стал прятать там свой главный козырь.
  Мы находились прямо перед сценой, где конферансье позже попытается воодушевить публику и заставить ее делать щедрые ставки.
  Айзенберг первым занял своё место, перпендикулярное сцене, откуда он мог следить за происходящим в зале, не вытягивая шеи. Его телохранительница, рыжеволосая женщина, заняла место справа от него. Паркер узнал, что она раньше работала в Секретной службе и звали её Глисон.
  Глисон не ответила на мою улыбку приветствия, но, по крайней мере, проявила обаяние в отношении Паркера и теперь пыталась произвести на него впечатление своим профессиональным отношением к делу. Я предположил, что она ищет работу. В этом бизнесе имя Армстронг-Майер в резюме выглядело привлекательно для любого.
  Кэролайн Уиллнер села рядом с Брэндоном Айзенбергом и, искусная в хороших манерах, сразу же завязала с ним тихую и серьезную беседу.
  Остальные расселись и разбрелись. Даже с телохранителем самого Торкиля нас было всего восемь вместо двенадцати, что давало всем немного больше места.
  С одной стороны от меня сидела Дина, а с другой — охранник с заднего сиденья лимузина. За время поездки он так и не развил в себе навыки разговора, и я про себя прозвал его Лёрчем. Но я с удовольствием наблюдал за людьми и за тем, как в бальный зал входили опоздавшие. Дина неестественно болтала с Торкилем. Из-за замысловатой сервировки столов было сложно поддерживать разговор с человеком напротив.
  С нашей точки обзора я заметил Бенедикта Бенелли, угрюмого, одетого во всё чёрное, с повреждённой правой рукой, как обычно, засунутой в карман. Рядом с ним шла Мэнда Демпси в белом платье, подчёркивавшем её загар и вызывающем немало недоуменных взглядов у мужчин.
  Наверное, все удивлялись, как ей удаётся сохранять такую скромность, оставаясь при этом в рамках приличия. Я подумал, что во многом этому способствовал двусторонний скотч.
  Вскоре появились Орландо и Хант, в компании нескольких охранников и пожилой пары, которая выглядела
   Родители Орландо. Никто из них не выглядел особенно счастливым.
  Я заметил, что три бывшие жертвы похищения не предприняли никаких усилий, чтобы сесть вместе, несмотря на их, казалось бы, дружеское поведение на вечеринке по случаю дня рождения.
  Ужин был подан и убран с незаметной эффективностью, а аукцион начался, как только на столах появились кофе и мятные конфеты, а персонал сновал между гостями, стараясь не быть принятыми за участников торгов.
  Я был поражен предлагаемыми лотами и ценами на них: от поездок на Британские Виргинские острова на яхте «Айзенберг» до поцелуя дочери богатого человека от новейшего актера-звезды, покорителя сердец подростков.
  Аукцион длился около часа, после чего начались танцы, больше похожие на бальные, чем на дискотеку, что, по крайней мере, означало, что уровень шума оставался комфортным. В загородном клубе для аккомпанемента выступали музыканты, в том числе кореянка в длинном красном платье, которая, если мне можно так выразиться, играла на классической гитаре гораздо лучше, чем того требовало мероприятие.
  Те, кто не танцевал, воспользовались возможностью пообщаться, пообщаться или просто пообщаться. Манда проплыла мимо и обменялась воздушными поцелуями с Диной.
  «Дорогой, я слышала о том, что случилось в конном клубе», — сказала она, всё ещё держа Дину за руку. «Это, должно быть, было ужасно. Как дела ?»
  «С ней всё в порядке», — сказал Торкиль, откидываясь на спинку стула, чтобы поговорить с Диной, прежде чем она успела что-то сказать. «В конце концов, это была не такая уж и попытка».
  Дина бросила на него острый взгляд. «Ну, я была в ужасе, но Чарли был великолепен», — сказала она, бросив на меня ещё один взгляд искоса. «И я не понимаю, как ты можешь так говорить, Тор. У бедняги Рэли была очень серьёзная травма руки».
  Манда выглядела сбитой с толку. «Рейли?»
  «Мой инструктор по верховой езде, — сказала Дина. — Он вёл нас к трейлеру, когда эти ребята появились откуда ни возьмись и просто набросились на беднягу».
  Торкиль хмыкнул, отпивая напиток, и утонул в звуках своего стакана.
  Некоторые люди любят спорить просто так.
  Манда нахмурилась. «Бедняга», — повторила она. «Ну, по крайней мере, с тобой всё в порядке, дорогой. Это уже что-то». И с лёгкой улыбкой она поплыла дальше.
  Я смотрел ей вслед, отмечая, что ее возвращение к столу Бенелли, казалось, вызвало тихое разногласие между ней и Бенедиктом, который был в худшем состоянии.
   темпераментнее Торкиля, и остальная часть его отряда его упорно игнорировала.
  Почему, задавался я вопросом, среди всей этой роскоши и излишеств все они так решительно не желают хорошо провести время сегодня вечером?
  Я обернулся и встретился взглядом с Кэролайн Уиллнер. Она слегка улыбнулась, словно точно прочитав мои мысли.
  «Я бы очень хотела потанцевать», — твердо заявила она, заставив Торкиля снова уткнуться носом в свой напиток, на всякий случай, если она имела в виду его в качестве партнера.
  Его отец отказывался более зрело, похлопывая по, казалось бы, совершенно здоровому колену и пожимая плечами с извинением. «Я давно взял за правило танцевать на публике только с женой», — сказал он с улыбкой, старательно не глядя на своего рыжего телохранителя.
  «Так меньше скандалов».
  «В таком случае», — сказал Паркер, вежливо поднимаясь и предлагая руку. «Можно?»
  Кэролайн Уиллнер склонила голову, и выражение ее лица неявно давало понять, что именно к такому результату она и стремилась.
  'Вы можете.'
  Они вышли на пол. Дина заёрзала на стуле и многозначительно посмотрела на Торкиля, пока он не вздохнул и не отодвинул стул. Интересно, что его гложет?
  «Хочешь потанцевать?»
  Дина кивнула и быстро встала на ноги, на случай, если он передумает. Я взглянула на Паркера, увидела, как он заметил движение Дины и слегка кивнул мне, и поняла, что он прикроет её, пока они с Торкилем будут на танцполе. Телохранитель Торкиля, Ларч, был занят, складывая серебряную фольгу от кофейных конфет в миниатюрные оригами, которые выглядели слишком хрупкими для его огромных пальцев. Хотя он, казалось, не обращал на это внимания, это было обманчиво. Он вскочил на ноги раньше Торкиля и направлялся на танцпол.
  «Сделай мне одолжение, помоги ему немного влиться в коллектив, ладно?» — сказал Брэндон Айзенберг. На мгновение мне показалось, что он обращается ко мне, но, подняв взгляд, я увидел, что Айзенберг смотрит на своего телохранителя, Глисона. Когда она замялась, он сказал: «Уверен, мисс Фокс составит мне компанию, пока ты не вернёшься».
  Глисон это совсем не понравилось, но она ничего не могла поделать. Она коротко кивнула и шагнула на пол, крепко держась на расстоянии.
   от своего партнера в знак протеста, ее взгляд был прикован к Торкилю и Дине.
  Айзенберг похлопал по пустому стулу Кэролайн Виллнер рядом с собой, и, не имея веской причины отказаться, я обошел его, не отрывая глаз от танцпола, пока садился на свое место.
  Я видел, как Паркер непринуждённо приблизился к Дине и Торкилю, незаметно для всех, и меньше всего для самой пары. Он был превосходным, пластичным танцором. Кэролайн Уиллнер, казалось, наслаждалась его объятиями.
  «Это вас беспокоит?» — спросил Айзенберг. «Миссис Виллнер танцует с вашим боссом?»
  Я взглянула на него с удивлением и обнаружила, что он наблюдает за мной обескураживающими бледно-голубыми глазами.
  «Простите?» — выпалил я и запоздало вспомнил предупреждение Паркера о том, что с Айзенбергом не стоит связываться. Я сдержался и размеренным тоном сказал: «Мистер Армстронг — мой начальник. Почему все думают, что в наших отношениях есть что-то большее?»
  Айзенберг усмехнулся. В тот же миг я понял, что Глисон слишком серьёзно относится к охране своего тела. Я снова встал.
  «Сядьте, мисс Фокс, я ещё не закончил с вами говорить», — сказал Айзенберг, его голос всё ещё был приятным, хотя глаза стали холодными. «Я слышал, что вы…
  В остальном он был, скажем так, привязан к партнёру Армстронга, но несколько месяцев назад его застрелили, и, говорят, его состояние может стать необратимым. Эта реакция лишь подтвердила, что моя информация верна, и вы не перенесли свои чувства на кого-то другого.
  Я чувствовала, как мои лицевые мышцы напряглись, чтобы не закричать, не заплакать и не ударить его носовой костью прямо в лобную долю. Значит, он нас проверил задолго до того, как мы сели в его лимузин сегодня вечером. Никаких сюрпризов.
  Я сохранил свой голос убийственно спокойным. «И почему мои отношения –
  воображаемое или нет – будет ли оно для вас хоть сколько-нибудь интересно?
  Он откинулся назад, выглядя смутно довольным, как будто воспринял мои попытки найти причину не выставлять его напоказ, как некий подогретый интерес.
  «Потому что я хочу предложить вам работу».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  Я смотрел на Айзенберга какое-то мгновение, не выражая никаких эмоций. Через десять секунд даже человек с его чудовищно толстой кожей начал понимать, что, возможно, совершил ошибку. На его лице промелькнуло беспокойство.
  Я снова встал, вспомнив о хороших манерах, хотя мне было жаль тратить их на человека, у которого нет своих. «Спасибо за очаровательно сформулированное предложение, но… нет, спасибо».
  Айзенберг вздохнул так громко, что его было слышно сквозь музыку, как будто я намеренно вел себя упрямо. «Ты даже не хочешь услышать, в чем заключается работа?»
  Я изогнулась, вцепившись в спинку стула, чтобы хоть как-то задушить руки. «Учитывая, что ты, по-видимому, считаешь, что единственный способ получить свою нынешнюю работу – это переспать с Шоном, а единственный способ сохранить её с тех пор – это переспать с Паркером, – сказала я ледяным тоном, – пожалуй, я предпочту оставаться в блаженном неведении относительно подробностей, спасибо».
  «Вы, очевидно, женщина преданная и принципиальная, мисс Фокс», — сказал он. «Я нахожу эти качества достойными восхищения. Глупо, но достойно восхищения». Он улыбнулся, обнажив множество дорогостоящих стоматологических работ, которые мне внезапно захотелось испортить. «Я не из тех, кто часто извиняется, но, вижу, я вас обидел, и приношу за это самые смиренные извинения».
  Я сомневался в его искренности, но было бы невежливо уличить его в этом.
  «Я нахожусь на работе, которая требует абсолютной преданности принципам другого рода»,
  Вместо этого я сказал: «Без него я был бы никому не нужен».
  Он слегка приподнял бокал, признавая правоту. «Мне нравится понимать, что движет людьми», — сказал он, быстро окинув взглядом танцпол, прежде чем снова взглянуть на меня. «В вашем случае, полагаю, это преданность мистеру Мейеру. Медицинское учреждение, где он сейчас проходит лечение, — одно из лучших в стране, насколько я понимаю, но не лучшее в мире». Он помолчал. «Я мог бы организовать его перевод в лучшее».
   Я поднял бровь. «Ведь тот, о ком ты слышал, всё равно может не поправиться?» — холодно спросил я. «Почему?»
  «Потому что я готов предложить некоторым своим сотрудникам льготы, соответствующие их… конкретным потребностям, скажем так».
  Несмотря на мое нежелание, вопрос все же возник сам собой.
  «В чем заключается работа?»
  Он улыбнулся шире, но лишь на мгновение, а потом его лицо посерьезнело. Он снова посмотрел в сторону танцпола.
  «Сынок, — сказал он. — Я хочу, чтобы ты взял на себя охрану моего сына».
  Позже Кэролайн Уиллнер заняла освободившееся место дочери, пока Дина танцевала с Паркером, выглядя при этом очень смущённой. Торкиль уговорил Манду спуститься к нему на танцпол, а Бенедикт всё ещё сидел в мрачном молчании за семейным столом. Орландо и Хант танцевали неподалёку.
  Орландо, казалось, изо всех сил пыталась забраться на колени к своему парню, хотя он и не сидел.
  «Итак», — сказала Кэролайн Виллнер, устраиваясь рядом со мной и наклоняясь достаточно близко, чтобы ее не было слышно, — «я полагаю, очаровательный мистер Айзенберг воспользовался возможностью предложить вам какую-то работу ранее».
  Я взглянул на нее. «А почему ты так решила?»
  «Потому что, спасая Дину, вы отреагировали инстинктивно и инициативно. Об этом ему наверняка доложили. Насколько я знаю его деловые связи, у него особый дар находить таланты и хватать их».
  Она сказала это откровенно: «Хотя, судя по твоей реакции, он неверно истолковал твой ответ».
  «Можно и так сказать», — согласился я. «Я сказал ему нет».
  «Ну, я рада, мой дорогой», — сказала она, похлопав меня по руке. «Он вошь и развратник. Никогда не приносящая удовольствия комбинация».
  «Я думал, он танцует только со своей женой», — сказал я, улыбаясь.
  «На публике — да. А вот чем они занимаются наедине — это совсем другой вопрос. Миссис Айзенберг сейчас путешествует по Багамам на семейной яхте в окружении привлекательной молодой команды, состоящей, как я понимаю, исключительно из мужчин».
  Мне удалось проглотить смех, запивая его газированной водой. «Я начинаю думать, что Торкиль действительно вырос на удивление уравновешенным человеком, учитывая его семейную жизнь».
   «Он записывает измены родителей», — сказала Кэролайн Уиллнер, словно репортаж о какой-то довольно посредственной пьесе. «Ужасная привычка. Конечно, нельзя показывать, что он его осуждает, но, возможно, было бы разумно предупредить Дину: если ей действительно нужно переспать с мальчиком, то пусть делает это в любом месте по своему выбору, иначе её могут выставить напоказ на YouTube».
  Я чуть не подавилась, и мне пришлось быстро поставить стакан и потянуться за салфеткой, чтобы промокнуть рот. Когда я снова смогла говорить, я улыбнулась ей, спрашивая себя, задумывалась ли моя мать когда-либо о том, чтобы дать мне такой практичный и приземлённый совет. «Ты случайно не хочешь меня усыновить?»
  Она слегка улыбнулась мне. «Ты очень хорошо справляешься с Диной», — сказала она.
  «Вы дали ей сосредоточенность, уверенность, показали ей, что важно».
  Мои брови снова поползли вверх. «Я знаю ее всего несколько дней».
  «Тем не менее. Ты повела её к своему молодому человеку — Шону, да?»
  «Ах, да», — признался я. «Да, я так и думал». Паркер не одобрил, ссылаясь на ряд причин: от страха перед моей начальницей до её вмешательства в мою личную жизнь, но ни то, ни другое он не рекомендовал. Эти люди, напомнил он мне, не мои друзья. Я не должен был посвящать их в свои тайны и ожидать, что они будут ко мне неравнодушны. «Мне жаль, если вы не одобряете…»
  «Наоборот, — резко сказала она. — Это, вне всякого сомнения, показало, что вопрос её личной безопасности — не игра и не должен рассматриваться как таковая, как бы легкомысленно её друзья ни относились к собственному опыту».
  «Я думал, что отсутствующий палец Бенедикта будет постоянным напоминанием», — сказал я.
  Слева от меня корейская гитаристка была поглощена своей игрой, опустив голову и закрыв глаза, пока её пальцы ласкали струны инструмента. Я подумал, не она ли стала причиной постоянного плохого настроения Бенедикта этим вечером. Или, по крайней мере, отчасти.
  Кэролайн Уиллнер проследила за моим взглядом и бросила на меня проницательный взгляд.
  «Бенедикт Бенелли никогда не стремился стать классическим музыкантом так сильно, как его семья, подталкивавшая его к этому», — сказала она. «И он всё ещё мог бы пойти по этому пути, если бы захотел».
  «С отсутствующим пальцем?» — спросил я. «Не будет ли это немного сложно?»
   «Он потерял мизинец правой руки», — пренебрежительно сказала Кэролайн Уиллнер. «Если он не собирался заниматься фламенко, это единственный палец, которым классический гитарист не пользуется». Она указала на сцену. «Если вы внимательно посмотрите на руки девушки, вы сами всё увидите».
  На несколько мгновений я так и сделал, и хотя иногда было трудно сказать наверняка, судя по тому, под каким углом кореянка держала запястье, и невероятной ловкости её пальцев, я понял, что Кэролайн Уиллнер была совершенно права. Я наблюдал за игрой классических гитаристов, и мне всегда казалось, что у них на каждой руке около десяти лишних пальцев, не говоря уже о том, что они не используют все имеющиеся. Этот фрагмент наверняка заинтересовал бы Шона. Я подавил внезапный приступ ассоциативной мысли и просто сделал мысленную заметку рассказать ему об этом, когда приду в следующий раз.
  На танцполе Ханту удалось оторваться от Орландо и, хотя и весьма вежливо, прервать Паркера. Если Дина и выразила лёгкое разочарование из-за того, что её танец с моим боссом оборвался, то Хант вскоре оказался достойной компенсацией. Паркер вернулся к столику и слегка поклонился мне.
  «Меня отвергли, — серьёзно сказал он. — Могу ли я рассчитывать на то, что ты поддержишь моё пошатнувшееся самолюбие, Чарли?»
  Я знала, что он спрашивает лишь для того, чтобы мы были поближе к Дине, но это был вежливый способ попросить. Я взглянула на Кэролайн, чувствуя себя невежливой, бросая её посреди разговора, но она помахала мне рукой. Однако, когда мы шли обратно к остальным танцорам, я чувствовала, как она проницательно смотрит на нас.
  Я усвоила основы того, как не наступать партнёру на пятки под музыку, ещё в школе, по настоянию матери. Думаю, к тому времени она уже почти отчаялась, что я вырасту в молодую леди, но это не означало, что я должна была полностью лишиться светских манер.
  По иронии судьбы, с тех пор, как я поступил в службу личной охраны, я освежил свои заржавевшие навыки больше, чем когда-либо прежде. Я обнаружил, что ничто не позволяет держаться рядом с директором на официальной вечеринке, чем возможность танцевать рядом с ним. Особенно если это получается делать, не выглядя слоном в вечернем платье. Я заметил телохранителя Торкиля, шатающегося по залу с многострадальным Глисоном на поводу, и вдруг поблагодарил мать за её упрямую настойчивость.
   Паркер заметил направление моего взгляда и улыбнулся. «Да, нетрудно понять, почему Айзенберг предложил тебе работу».
  Я уставился на него. Ещё не было возможности изложить боссу суть разговора, и я уже не чувствовал, как взгляд Брэндона Айзенберга сверлит мой затылок. «Он что, нанял специалиста по рекламе?» — кисло спросил я. «Откуда, чёрт возьми, ты это знаешь?»
  «Потому что, когда я вернулся к столу после танца с миссис Уиллнер, у тебя был такой вид, будто ты хотел оторвать ему голову и плюнуть ему в затылок», — с усмешкой сказал Паркер. «И я бы именно так и сделал».
   А я-то думал, что так хорошо спрятал . «Что, голову ему оторвало?»
  Еще одна улыбка, от которой у него появились морщинки вокруг глаз. «Нет, я предложил тебе работу».
  «Вы бы не высказывались так резко».
  «Спасибо, наверное», — сказал он. Он помолчал. «Кстати, миссис Уиллнер считает, что вы положительно влияете на её дочь».
  «Я делаю всё, что могу», — сказал я. «По словам Дины, это её мать пытается увезти её в Европу».
  Паркер кивнул. «Ага, а она сказала, почему отказывается?»
  «В основном, упрямство. Замаскированное под нежелание сдаваться и убегать от опасности».
  Он вздохнул. «Нас никогда не убивают трусы», — сказал он, а затем, казалось, осознал смысл своих слов. Я почувствовал, как его спина напряглась под моей рукой.
  «Не говори так», — небрежно сказал я. «Ты потеряешь концентрацию и растопчешь меня».
  Его мышцы немного расслабились. «Просто будь осторожен. Во многих отношениях Дина моложе, чем выглядит. Не позволяй ей возносить тебя на пьедестал».
  «Не волнуйтесь, я слишком часто в это ввязываюсь».
  «Не знаю, мне кажется, ты довольно лёгкая на ногу». Он снова улыбнулся. «Ты хорошо танцуешь. Ещё один твой талант».
  «Спасибо», — сказал я и вспомнил его предыдущий комплимент и свою реакцию на него. «Послушай, Паркер, там, у Уиллнеров, ты сказал…»
  «Что я сожалею?» — сказал он. «Я… поставил тебя в неловкое положение перед клиентом».
  «Это было не по правилам».
  «Смутил меня?» — пожал я плечами, оглядываясь через его плечо, чтобы не упустить из виду Дину, но её тело было совершенно расслабленным. «Ты просто сказал мне, что я хорошо выгляжу».
   «Нет, я сказал, что ты выглядишь чудесно. В этом разница».
  Мой взгляд метнулся к нему. «Да, ты это сделал», — пробормотала я, чувствуя, как моя кожа горит, а во рту пересыхает. Почти с шоком я осознала признаки собственного возбуждения. «Паркер, я…»
  «Я знаю», — тихо сказал он. «Знаю. Просто танцуй, Чарли».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  Прошло какое-то время, прежде чем мы оба заговорили. Почему Паркер молчал, я могу только догадываться. Я же — потому что не мог придумать ни слова, чтобы не ухудшить ситуацию в десять раз — для нас обоих.
  Паркер был моим начальником, партнёром Шона, нашим другом. Он был моим плечом, на которое можно было опереться. Более того, он был скалой в бушующем море, и я цеплялась за его поддержку с тех пор, как Шон получил травму. Но я ни на секунду не ожидала, что начну влюбляться в него, со всеми вытекающими отсюда эмоциональными потрясениями.
  Музыка наконец перешла в другой номер, и Хант с галантной неохотой повёл Дину обратно к её столику. Мы с Паркером последовали его примеру. Торкиль, смеясь, отказался отпустить Манду и увлек её в новый танец. Он потерял свой жалкий вид, но, думаю, это было связано скорее с тем, что Глисон остался на танцполе с Ларчем. Телохранитель Торкиля давно исчерпал свой репертуар танцевальных движений, и они оба выглядели всё более неловко.
  Я подумал, что если Торкиль не будет осторожен, его собственная команда убьет его, просто чтобы избавиться от него.
  Однако он пытал их всего несколько минут, а затем передал Манду Бенедикту и гордо удалился в туалет. Я видел, как Ларч последовал за ним, оставив Глисон наконец поспешно вернуться к нашему столику и плюхнуться рядом с Айзенбергом, словно решив больше не вставать.
  Торкиль, однако, не собирался терпеть постоянную погоню со стороны своего телохранителя. Я видел, как он резко развернулся и решительно ткнул пальцем в грудь парня. Он стоял достаточно близко, чтобы я мог расслышать их разговор, который, по сути, сводился к тому, что Торкиль считает себя достаточно взрослым, чтобы сходить в туалет без посторонней помощи.
   Ларч взглянул на отца Торкиля в поисках совета, что лишь сильнее разозлило сына. Он легонько шлепнул телохранителя по лицу, чтобы вернуть его к себе. Я невольно втянул воздух, но Ларч проявил героическое самообладание и не вырубил этого маленького негодяя.
  «Не жди от него приказов!» — прорычал Торкиль. «Работай на меня , ладно?»
  Я незаметно наклонился к Паркеру и, почти не шевеля губами, пробормотал: «Когда вы сказали, что у Айзенберга было столько влияния, с которым я не хотел бы связываться, вы имели в виду, что он был связан с мафией?»
  Губы Паркера изогнулись. «Мы так не думаем. Почему?»
  «Я просто задался вопросом, почему Торкиль ведет себя как персонаж плохой подростковой версии «Крестного отца» , — сказал я, по-прежнему понижая голос.
  «Может быть, это хороший шанс выяснить это?»
  «Только будь осторожен», — предупредил он, почти вцепившись мне в волосы. «В конце концов, у Уиллнеров есть лошади — ты же не хочешь проснуться в постели с частью одной из них».
  Я скорчила гримасу и как можно небрежнее поднялась на ноги, взяв свою вечернюю сумочку, чтобы придать этому занятию немного аутентичности.
  И как раз в тот момент, когда телохранитель Торкиля, возможно, хотел проигнорировать волю своего доверителя, я услышал позади себя голос Паркера, задавшего ему, казалось бы, провокационный вопрос о его опыте в этом бизнесе.
  Я оглянулся достаточно долго, чтобы увидеть, как Ларч разрывается между перспективой получить работу и невыполнением прямого приказа. Думаю, хмурый взгляд Глисон окончательно убедил его, словно она решила, что его выбрали вместо неё. Ларч на мгновение замешкался, затем повернулся и занял место рядом с моим начальником, которое я только что освободил. Я мог бы сказать ему, что, сделав это, он только что упустил свой шанс получить предложение о работе в Armstrong-Meyer.
  Помимо очевидного обаяния Торкиля, что же такого особенного в работе на Айзенбергов, размышлял я, направляясь в туалет, что заставляло людей так отчаянно стремиться от них уйти? Но Брэндон Айзенберг предложил найти Шону место в лучшем неврологическом реабилитационном центре в мире.
  Несмотря на очевидные недостатки, было ли это искушение достаточным?
  Нет, решил я. Неправда. Потому что, если Шон выйдет из комы и узнает, что я сделал, мне придётся несладко.
   Не «если», черт возьми, а «когда»!
   Извинившись, я вышел из бального зала, прошел через двойные двери и направился по роскошному ковровому покрытию коридора, украшенному подсвеченными мраморными бюстами, которые, по моему мнению, должны были быть греческими богами, хотя один из них имел поразительное сходство с Брэдом Питтом в лавровом венке и искусно задрапированной тоге.
  Я замер у двери в мужской туалет в нерешительности. Музыка здесь была приглушённой, так что пронзительные ноты мелодии из фильма «Миссия невыполнима» легко узнавались изнутри. Торкилу, как я понял, не потребовалось много времени, чтобы перезагрузить телефон, как только он оказался вне зоны слышимости отца.
  Я колебался ещё мгновение. Паркер велел мне осторожно обходить Торкиля, поэтому я с большой осторожностью толкнул наружную дверь в мужской туалет.
  Как и в женском туалете, здесь был небольшой вестибюль, который, как я предположил, служил своего рода шлюзом, а также ширмой для соблюдения приличия.
  Не то чтобы там пахло. В загородном клубе такое не разрешалось. Когда я приоткрыл внутреннюю дверь и заглянул в щель, в воздухе витал резкий запах дорогого парфюмированного мыла для рук. Могло быть гораздо хуже.
  Внутри царила роскошь мраморной плитки и приглушённое освещение, из-за чего привычный ряд писсуаров казался ещё более неуместным. Торкиль был единственным посетителем, что ему, очевидно, было поручено проверить, судя по тому, как он толкал ногой дверцы кабинок, прижимая телефон к плечу.
  «Ага, ага, так тут никого нет», — произнёс он нетерпеливо. «Зачем эти шпионские штучки? Почему ты просто не мог…? А, ладно, понял…» — Затем его голос повысился, почти ликуя. «Круто, чувак!» А потом он, казалось, понял, как неловко он себя вёл, и попытался смягчить удар. «Эй, послушай. Просто убедись, что на этот раз они справятся лучше, ладно? Я не шучу…»
  Внезапно входная дверь позади меня распахнулась, и я увидел испуганного мужчину в смокинге.
  Не в силах придумать ни одного разумного объяснения, я глупо улыбнулся ему и прижался к ближайшей стене, стараясь говорить как можно более невнятно. «Эй, приятель, похоже, ты где-то не в том месте, а?»
  «Да, леди, и мне кажется, это вы». Он нервно рассмеялся и повёл меня к выходу, обходя стороной. «Попробуйте пройти по коридору».
  «О, ладно», — сказала я с фальшивой радостью. «Потому что мне очень нужно в туалет ».
  Все его мысли о том, чтобы поучать меня быть осторожнее в будущем, мгновенно исчезли. Он вытолкнул меня обратно в коридор и скрылся в святилище.
  Я быстро юркнул за мраморную статую Брэда Питта. Испуганный мужчина вскоре появился снова и направился обратно в бальный зал, не осматривая остальную часть коридора. Так что, по крайней мере, я знал, что он не охранник. Я немного поразмыслил, успел ли он сделать всё необходимое и помыть руки. В общем, скорее всего, нет.
  Торкиль появился примерно через минуту, всё ещё глядя на дисплей своего телефона. Он резко поднял взгляд, когда я пошёл рядом с ним.
  «Эй, Тор, кто на связи?»
  «Это уж мне знать, а тебе… не знать», — сказал он, но в его голосе не было обычной резкости. Как бы ни закончился разговор, он закончился так, как ему хотелось.
  «Если это касается безопасности Дины, — тихо сказал я, — это мое дело».
  Он просто странно посмотрел на меня какое-то мгновение. «Зачем? Чтобы ты снова «спас» её и выглядел хорошо, да?» — потребовал он, рисуя пальцами в воздухе маленькие кавычки.
  «Что это должно значить?» Я положила руку ему на плечо, когда он собирался пройти мимо. Он опустил взгляд, и я подошла, заговорив ещё настойчивее. «Поговори со мной. Пожалуйста. Ты видела, что бывает, когда люди встают на пути – Рэли понадобится операция, чтобы снова пользоваться рукой».
  Это было лёгкое преувеличение, но в данных обстоятельствах оно казалось уместным. Воодушевлённый его молчанием, я попробовал ещё раз: «Если в следующий раз кого-то убьют, даже деньги и власть твоего отца не спасут тебя от последствий».
  Но я переусердствовал, и, судя по упрямому выражению его лица, он это понял. Его сомнения рухнули, и он вырвался из моих рук.
  Одна из дверей в бальный зал распахнулась, и в проеме показался Ларч.
  «У тебя там проблемы, босс?»
  «Нет», — сказал Торкиль, убирая телефон в карман и вложив всё своё превосходство в один пренебрежительный взгляд. «Никаких проблем».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  И в течение трех дней после благотворительного аукциона никаких неприятностей у нас точно не было.
  Несмотря на отсутствие реальной работы, Дину никто не мог обвинить в бездеятельности. Уроки тенниса, обеды, персональный шоппер и персональный тренер – почти не было ни минуты, когда её время не было бы чем-то распланировано. И если у меня и были сомнения относительно целесообразности всего этого, я твёрдо держала эти мысли при себе.
  Но, несмотря на все атрибуты богатства, Дина, казалось, была по-настоящему расслаблена и счастлива только тогда, когда выгуливала свою лошадь. Сердо, пожалуй, был единственным, кто не делал скидок на богатство или влиятельность своего хозяина. Он всё ещё катался с ней по пляжу, если ему хотелось, но в то же время мог вести себя как великодушный принц. Думаю, его переменчивое настроение создавало в жизни Дины редкую область неопределённости, которую она искренне ждала.
  Меня беспокоили и другие неопределённости. Вернувшись за наш столик в тот вечер в загородном клубе, я сразу же сообщил Паркеру о содержании подслушанного в туалете телефонного разговора Торкиля.
  «Но никакой конкретной угрозы не было», — наконец заметил он, понизив голос. «Недостаточно конкретной, чтобы оправдать её эвакуацию».
  'Все еще …'
  Он откинулся назад. «Ты влип в неприятности, так что решать тебе, Чарли, ты же знаешь». Он помолчал. «Но если Торкиль в деле, думаешь, он настолько глуп, чтобы что-то тут предпринять? Оглянись вокруг – отрядов личной охраны больше, чем гостей, и сколько бы ни срезал Брэндон Айзенберг, чтобы заработать, в последнее время он держит руки в чистоте».
   «А вот», — медленно произнес я, — «если я вызову альтернативный транспорт и увезу Дину домой отдельно, а не в лимузине с ним, кто знает, что может случиться по дороге».
  Паркер просто улыбнулся.
  Мы остались.
  Но по дороге обратно к Уиллнерам в длинном «Кадиллаке» отношение Торкиля к Дине определённо изменилось, и я не думаю, что это было связано только с количеством выпитого за вечер. Он покачивался на сиденье, пока лимузин катился, ухмыляясь, словно был свидетелем самой лучшей в мире шутки, и всё это за наш счёт.
  Если бы я не знала наверняка, что Дина никогда не оставалась с ним наедине где-нибудь в уединении, я бы, наверное, даже заподозрила, что он перенёс. Я всё равно могла бы, признаю, что он это сделал, только не с Диной.
  Когда мы подъехали к дому, отец Торкиля вежливо отказался от предложения Кэролайн Уиллнер выпить перед сном. Возможно, ему, как и мне, было ясно, что она не хотела, чтобы он соглашался. Но они кивнули друг другу, с честью удовлетворенные.
  Торкиль поднял бровь, глядя на Дину. «А ты?» — спросил он.
  «Хочешь найти ночной клуб или что-нибудь в этом роде?»
  Дина, которая пыталась встать, подвинулась вперёд на стуле, замешкалась, взглянув на меня, словно ожидая совета. Я же сохранил профессиональное бесстрастное выражение лица, хотя и надеялся, что она ответит правильно.
  «Я... эм... я, наверное, очень устал, так что...»
  «Без проблем», — с оскорбительной быстротой ответил Торкиль. Он всё ещё сидел, развалившись на сиденье, и не пытался ей помочь. «Я тебе позвоню», — добавил он с небрежностью, которая означала прямо противоположное.
  Дина покраснела, не сводя с него глаз, чтобы не встречаться с чьими-либо смущёнными взглядами. Он, может быть, и демонстрировал проблески обаяния, но в глубине души Торквил всё ещё оставался избалованным мальчишкой, решила я.
  «Отлично», — резко бросила Дина и с некоторой долей бравады повернулась к отцу. «Спокойной ночи, мистер Айзенберг. Большое спасибо за поездку».
  Торкиль покраснел, открыл рот и тут же закрыл его, нахмурившись. Я выскочил из лимузина и захлопнул за Диной дверь, прежде чем позволил улыбке расползтись по лицу.
  «Молодец», — пробормотал я, когда мы поднимались по ступенькам крыльца вслед за ее матерью и Паркером.
   «Я не понимаю, что вы имеете в виду», — сухо сказала она.
  Я пропустил это мимо ушей, но интересно, что она точно указала на одну из ахиллесовых пят Торкиля: он был обязан своему отцу во всем, даже за транспорт на вечер.
  Само собой, Торкиль не позвонил ни на следующий день, ни ещё через день, и реакцию Дины было сложно понять. Сначала я подумал, что пострадала её гордость, но, похоже, дело было не только в этом. Я не мог поверить, что она в него влюбилась, но разрыв явно поверг её в ещё большую депрессию, чем я ожидал.
  И теперь, когда она вела лошадей рядом по влажному песку, в ее взгляде все еще чувствовалась какая-то грусть.
  «Он того не стоит, Дина», — тихо сказала я.
  На мгновение мне показалось, что она меня не слышит. Её взгляд был прикован к стае бурых пеликанов, гуськом парящих над гребнями набегающих волн – неуклюжих птиц на земле, которые, поднявшись в воздух, обретали неожиданную ловкость и красоту.
  'Я знаю.'
  «О… К», — медленно проговорил я, дёргая поводья, когда Джеронимо нагнул голову, чтобы фыркнуть на болотную птицу, которая чуть не укусил его между передних ног. «Так почему же последние пару дней ты выглядел так, будто потерял миллион фунтов, а нашёл два пенса?»
  Она повернулась в седле. «Простите?»
  Я вздохнул. «Почему такое вытянутое лицо?»
  Она пожала плечами, снова отвернулась, и когда она заговорила, её голос звучал хрипло: «И какое именно отношение это имеет к вашей работе?»
  Это заставило меня молча поднять брови. Впервые она разыграла со мной карту «скромного работника», хотя на такой работе это обычное дело. В то короткое время, когда я работал в семье Демпси, я вдруг вспомнил, что молодая Аманда постоянно напоминала мне, что считает меня едва ли не равным садовникам. Впрочем, по крайней мере, она была в этом последовательна.
  «Послушай, Дина...»
  «Отпусти, Чарли», — резко сказала она, и от напряжения Сердо неловко попятился. «Ради бога! Мне что, тебя уволить?»
  Я рассудил, что мне не стоит указывать ей, что на самом деле эта привилегия была у её матери. Вместо этого я подождал, пока она не получит белое
   конь успокоился, и он заставил Джеронимо увеличить шаг, чтобы догнать его.
  «Мы думаем, что к похищениям причастен Торкил Айзенберг», — сказал я тогда непринужденно.
  Сердо снова подпрыгнул, хватаясь за уздечку, отреагировав на лёгкое сжатие её рук. Дина словно сидела на гигантском детекторе лжи. Возможно, она это поняла, потому что её резкий захват рта заставил его рвануться вперёд, что дало ей повод повозиться, наверное, полминуты, уговаривая его успокоиться и снова пойти пешком. Затем она снова посмотрела на меня.
  'Откуда вы знаете?'
  Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что в этом было не так — не только в самом вопросе, но и в том, как она его задала.
  Для начала, где же мгновенное отрицание? Где протест, что никто из её знакомых, безусловно, не мог быть ответственен за всё это, и уж тем более за отрубание пальца жертве – пусть и весьма излишнего? Где инстинктивный смех, даже презрение?
  И, более того, акцент был поставлен неверно. Если бы она сделала ударение на «ты»,
  Отчасти это прозвучало бы более пренебрежительно, но она этого не сделала. Скорее, в этой короткой, натянутой фразе был перевес в сторону «как». Так что вместо того, чтобы выразить сомнение в моих дедуктивных способностях, она каким-то образом почти признала свою вину.
  Если бы она мыслила хладнокровно и логически, она бы задала кучу вопросов, на которые у меня не было ответов. У нас не было никаких доказательств, кроме подслушанного телефонного звонка, подозрения и интуиции.
  Вместо этого, больше всего в её голосе слышался страх. Так же, как в тот день, когда я водил её к Шону, и она отказалась убегать от опасности. Что ей нужно было доказать?
  «Дина...»
  'Привет!'
  Голос доносился откуда-то с дюн справа от нас. Я развернул Джеронимо так, чтобы он оказался между лошадью Дины и криком, благодарный за его быструю реакцию.
  Дина наклонилась ко мне, чтобы лучше видеть, прикрывая глаза рукой. Она пристально смотрела на фигуру, которая приближалась к ней широкими, скользящими шагами по щиколотку песку, и её волнение явно передалось Сердо, который начал топтать ногами и ёрзать.
   « Тор? » — в голосе Дины звучало недоверие. «Но… что ты здесь делаешь?»
  Торкиль демонстративно приложил руку к уху, пока не оказался на расстоянии менее пяти метров. Затем он широко развел руки и ухмыльнулся нам обоим.
  «Что?» — спросил он. «Да ладно, детка, ты ведешь себя так, будто удивлена моим появлением».
  Я предположил, что этот вопрос был адресован Дине. Она покраснела, словно он выдвинул обвинение.
  «Да», — безучастно ответила она. «Что ты здесь делаешь , Тор?»
  «Ты просил меня прийти», — сказал он, и его широкая улыбка чуть померкла, когда на её лице проступили первые следы раздражения. Он посмотрел на нас обоих, словно это была шутка над ним, которая зашла слишком далеко. Но он всё ещё цеплялся за надежду, что рано или поздно кто-то из нас не сможет сдержать смех и сознается. Он увидел лишь замешательство. «Ты отправил мне электронное письмо… не так ли?»
  «Нет, конечно, нет!»
  Я быстро осмотрел пляж в обоих направлениях. Бегуны и любители быстрой ходьбы, как обычно, прокладывали дорожку по более плотному песку чуть выше уровня воды, вдали виднелась пара квадроциклов, в дюнах слышался шум других людей, но это был не тот пляж, где можно встретить толпы. Всё выглядело тихо, обычно.
  Тем не менее, что-то в затылке у меня начало покалывать.
  «Что было написано в этом предполагаемом электронном письме?» — спросил я.
  Торкиль взглянул на меня с понимающей улыбкой, тронувшей уголок его рта.
  «А, ладно, понял», — сказал он. Он вздохнул, словно ему пришлось вдаваться в подробности, хотя и так было очевидно, что мы все их знаем. «В сообщении говорилось, что нужно встретиться с Диной — здесь, сегодня утром», — сказал он, добавив с ухмылкой: «Что она придёт одна, и мне тоже».
  'Почему?'
  «Что ты имеешь в виду, почему?» Он разразился хохотом, который тут же оборвался, когда понял, что смеётся только он. Его лицо дрогнуло. « Она знает, что там написано».
  Я взглянул на Дину и увидел, что она побледнела. Она посмотрела мне в глаза, безмолвно моля.
   Я не знаю! Я не знал!
  Я ей поверил. И из-за дюн я услышал звук приближающегося двигателя. Он был громче, чем более высокие квадрозвуки, которые заглушали его до сих пор. Звук то поднимался, то опускался, пока он вспахивал мягкую землю.
  «Торкиль», — сказал я, понимая, что от моего собственного беспокойства даже невозмутимый Джеронимо начал немного дрожать подо мной. «Где ваши ребята?»
  «Мое что?»
  Мне захотелось встряхнуть его. «Твои телохранители», — сказал я громче. «Где они?»
  Ему не понравился мой тон. Он упрямо отвечал, теряя драгоценное время. «Я сказал им оставаться у машины», — наконец неохотно сказал он, кивнув головой в ту сторону, откуда пришёл.
  «Позовите их».
  'Почему?'
  Это был хороший вопрос, на который у меня не было ни времени, ни желания отвечать. Инстинкты подсказывали мне, что эта затея отвратительна, и в таком случае мне нужны были свидетели. Если бы телохранители Торкиля были в курсе его игр, ему не нужно было бы от них избавляться до того телефонного звонка в загородном клубе, и он бы не пришёл сейчас один. Они работали на его отца, вспомнил я. Разве это что-то изменило?
  «Чарли, что происходит?» Если раньше Дина и звучала обеспокоенно, то теперь её беспокойство усилилось.
  «Нам нужно выбираться отсюда», — сказал я, не отрывая взгляда от дюн и пытаясь определить направление. Акустика песка мешала точно определить, где именно появится машина. «Просто будь готов».
  «Но почему?» — потребовала она, и тембр ее голоса стал высоким и надтреснутым.
  «Чарли, поговори со мной! Что происходит?»
  Но в этот момент старый Jeep Wrangler с красным кузовом, покрытым полосами пыли, промчался через вершину ближайшей дюны и помчался по пляжу в сторону нас троих, поднимая столб песка и брызг.
  Я резко дернул Джеронимо в тугой круг, заставив Дину и Сердо совершить тот же поспешное движение. Не знаю, что заставило меня бросить взгляд на Торкиля. И не знаю, чего я ожидал увидеть в ответ. Упрека, сожаления, обиды – кто знает? Может быть, гнева, как в прошлый раз, или даже какого-то растущего чувства тревоги.
  Но я не ожидала такого радостного, безудержного волнения.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  «Вперёд! ВПЕРЁД!» — крикнул я Дине, но Сердо опередил её. Белый конь рванулся вперёд с такой силой, что ей пришлось цепляться за него, чтобы не отстать. Два коня понеслись галопом, и их яростное соперничество усугублялось тем, что мы мчались домой.
  Я держал Джеронимо как можно ближе к себе, слегка отступив на линию огня, когда красный джип резко свернул на ровный песок позади нас.
  А в голове у меня расчёты закрутились и оформились, словно лёд. Подтянутая лошадь может бежать галопом со скоростью двадцать пять-тридцать миль в час, может, милю, а потом её сдует – максимум две. Жаль, что Сердо не относится к квотерхорсам, ведь именно эта порода на дистанции, названной в её честь, показывает результат, близкий к пятидесяти пяти.
  Внедорожник же, напротив, может ехать до тех пор, пока в баке не кончится топливо. Пляж был твёрдым, а песок достаточно ровным, чтобы можно было ехать со скоростью 80–90 км/ч, если бы пассажиры не боялись слить несколько заправок.
  От этого убежать было невозможно. Я носил SIG на правом бедре. На этот раз, независимо от того, пугались лошади выстрелов или нет, я знал, что, возможно, придётся пустить его в ход.
  Подгоняя Джеронимо, я оглядывался через плечо, ожидая увидеть, как джип с каждым шагом настигает нас. К моему величайшему удивлению, он, казалось, даже не пытался нас преследовать. Я крикнул Дине и резко сел, сумев замедлить стремительный полёт Джеронимо. К счастью, первоначальный рывок достаточно вымотал его, чтобы старый квотерхорс обрадовался предлогу перейти на шаркающую рысь, опустив голову. Дина решила остановить его по-легкому: просто направила Сердо в море, и вода послужила ему тормозным парашютом.
   И без тряски я видел, что джип нас и не преследовал. Он с грохотом приземлился на песок и, круто повернув, обогнул Торкиля. На мгновение мне показалось, что это, должно быть, кто-то из его друзей, и это объяснило бы его реакцию, когда джип впервые появился.
  Но джип продолжал кружить, сжимаясь, пока буквально не начал бить песком в лицо мальчика. Он продолжал стоять на месте, прикрыв глаза рукой, не осознавая, что джип аккуратно отрезал ему путь к отступлению к машине, где его телохранители ждали, вне поля зрения и слышимости, ничего не подозревая.
  «Беги», — пробормотал я себе под нос. «Беги, черт возьми».
  Но Торкиль не бежал, не двигался с места, пока джип резко не вильнул ему навстречу, словно собираясь сбить его с ног. Только тогда он сделал пару быстрых шагов назад, споткнулся и упал на землю. Джип резко остановился прямо перед ним.
  Подъезжая, я увидел, как оттуда выскочила фигура в тёмном, вытянув руку и указывая чем-то на Торкиля. Я видел, как мальчик отпрыгнул назад, паника сквозила в каждой его черте, когда он пытался уползти на четвереньках. Мужчина…
  Очертания тела определённо принадлежали мужчине – он легко стоял на месте. Возможно, он даже выждал мгновение, чтобы до него дошёл весь смысл того, что должно было произойти с его жертвой.
  Затем оружие в его руке дернулось, и Торкиль отшатнулся назад, упав на песок, его тело забилось в конвульсиях.
  «Боже мой!» — закричала Дина, вытаскивая Сердо из прибоя и борясь за контроль. «Они застрелили его! Застрелил Торкиль».
  Я поставил Джеронимо перед ней, когда она собиралась броситься обратно к джипу, преграждая ей путь.
  «Это электрошокер», — сказал я, заслужив разъярённый взгляд. Мне уже довелось натерпеться электрошокеров, чтобы это понять.
  «Ну и что?» Она натянула поводья, пытаясь распутать двух лошадей, но лишь разозлила их. Я схватил Сердо за уздечку и цеплялся за неё, словно за мёртвую.
  В ста метрах от него водитель джипа выскочил из машины и помог пассажиру погрузить почти бесчувственного Торкиля в кузов автомобиля.
  Они взялись за каждый из концов и, можно сказать, бросили его в воду, словно бросая длинный тяжёлый мешок с края обрыва. Я даже оттуда услышал глухой стук его тела. Двое мужчин снова прыгнули вперёд.
   «Чарли, ради Бога, отпусти», — запричитала Дина, уже готовая расплакаться. « Сделай что-нибудь!»
  «Оставь его, Дина!» — рявкнул я и, уже тише, когда джип набрал скорость и скрылся из виду в дюнах, добавил: «Разве ты не понимаешь? Я ничего не могу сделать».
  Но было одно но – единственное. Я по привычке посмотрел на часы. Было 09:23. Я выхватил из кармана телефон и начал набирать номер экстренной службы.
  «Не надо!» — голос Дины прозвучал еще более потрясенно, чем прежде.
  «Что? Дина, мне нужно позвонить, прямо сейчас».
  «Нет», — сказала она, бледная, с бескровными, как у трупа, губами и огромными глазами. «Пожалуйста. Если это те же самые люди… это ты не понимаешь. Ты не можешь пойти в полицию».
  Я раздраженно посмотрел на неё, а потом вспомнил разговор с Мэндой на дне рождения Торкиля. Как она рассказала мне, что они угрожали убить её, медленно и мучительно, если вызовут полицию. И Бенедикта тоже. Несмотря на угрозы сыну, родители Бенедикта замешкались и изуродовали его. Я захлопнул телефон и сунул его обратно в куртку.
  «Давайте найдём его группу защиты», — коротко сказал я. «А потом им решать, кого вызывать».
  Я не стал дожидаться её ответа, а просто подтолкнул Джеронимо вперёд, к месту, где похитили Торкиля. Лошадь, казалось, не решалась приблизиться, словно чувствовала что-то плохое. Или, может быть, ей просто не нравился запах выхлопных газов, всё ещё вившийся в воздухе.
  «Что это?» — вдруг спросила Дина позади меня, указывая на взрытый песок. Я проследил за её рукой и заметил что-то тёмно поблескивающее. Спрыгнув, я обнаружил дорогой КПК Торкиля. Должно быть, он выпал из кармана при падении. Вот и вся мысль о том, что Торкиль, возможно, сможет позвать на помощь, пропала.
  Я автоматически поднял его, сунул в карман и снова забрался в седло.
  Мы вдвоем ехали по дюнам, пока не заметили большой золотой «Бентли» Торкиля с двумя его телохранителями внутри. Они вышли, как только…
   Они увидели нас, почувствовав, что с их отсутствующим директором что-то не так. Я заметил знакомый страх в их поведении.
  Я рассуждал так: дерьмо вот-вот выплеснется на вентилятор, причем в очень больших масштабах.
   OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  «Как только я сообщил команде Айзенберга о ситуации, я вытащил Дину оттуда», — сказал я.
  Паркер кивнул. «Молодец, Чарли». Он помолчал. «Как она это восприняла?»
  «Плохо», — отрезала я. «Думаю, она винит меня за то, что я не вмешался и не спас его».
  Он положил мне руку на плечо и крепко сжал его. «Ты выполнил свою работу и защитил своего принципала, не отвлекаясь», — сказал он. «С этим никто не поспорит».
  «Знаю». Я пожал плечами и устало улыбнулся. «Как-то это не такая уж большая компенсация».
  Мы вернулись в дом Уиллнеров, который был практически закрыт на карантин. Дина держалась, пока мы не загнали лошадей обратно в конюшню под домом, а потом чуть не рухнула, разрыдавшись. Циничная часть меня подумала, не был ли её приступ истерики удобным способом избежать вопросов, которые, как она, должно быть, знала, я собираюсь задать.
  В настоящее время она лежала в своей комнате с опущенными шторами, за ней ухаживали ее мать и семейный врач, а еще один человек из команды Паркера, Джо Макгрегор, дежурил у ее двери.
  Мы с Паркером стояли в гостиной, глядя на беспощадный океан, приглушённый стеклом. Я всё ещё был в одежде для верховой езды и от меня отчётливо пахло лошадиным потом. Паркер резко контрастировал с ним в тёмном деловом костюме и строгом галстуке. Было полдня. Почти ровно три часа с момента похищения Торкиля.
  «Что, черт возьми, происходит с этим парнем, Чарли?» — пробормотал он, прищурившись.
   «Хотел бы я знать», — сказал я. «Тогда вечером в загородном клубе я бы поклялся, что Торкиль участвовал в попытке похитить Дину, но в таком случае сегодняшние события теряют всякий смысл. Если он в этом замешан, зачем похищать себя ?»
  «Профессиональная оценка — вам это показалось настоящим или поддельным?»
  Я на мгновение задумался, сосредоточив взгляд на воспоминаниях, воспроизводя в памяти всю сцену с того момента, как джип выскочил из-за дюн, и до того, как Торкиля бесцеремонно закинули в кузов.
  «Полагаю, мне придётся сказать… настоящее», — медленно проговорил я. «Никто добровольно не согласится на удар электрошокером — особенно когда ему могли просто пригрозить».
  «Возможно, он не ожидал, что они дойдут до такого уровня аутентичности», — отметил Паркер. «И если это те же люди, что забрали остальных, они действительно отрубили палец Бенедикту Бенелли, не забывайте об этом».
  «И всё же, что-то в этом было… Не знаю». Я нахмурился. «Когда джип впервые появился, он выглядел удивлённым, но обрадованным – даже возбуждённым. И только когда джип погнался за ним, а не за Диной, он, казалось, запаниковал, словно ожидал наблюдать, а не принимать активного участия».
  «Возможно, из того, что вы сказали ему в загородном клубе тем вечером, он понял, что вы за ним следите, и он хотел представить это в выгодном свете»,
  Паркер сказал: «Поэтому он утверждает, что получил электронное письмо от Дины с приглашением на встречу».
  «Ага, и тут у нас может возникнуть небольшая проблема. Он действительно получил электронное письмо».
  Паркер замер, размышляя над этим. «Так… Дина это подстроила?»
  «Не совсем, и в этом-то и проблема», — сказал я. «Я нашёл это на пляже».
  Я передал Паркеру Торкилу карманный компьютер. Он видел, как парень пользовался им в лимузине по дороге на благотворительный аукцион, поэтому не стал тратить время на выяснение, чей это карманный компьютер.
  Вместо этого он прокрутил меню и открыл папку «Входящие», точно так же, как я сделал сразу после возвращения домой.
  И вот сообщение, в котором Дина (или ее адрес электронной почты) была четко указана как отправитель.
  « Встретимся на пляже у дюн через ЧАС . Нам ОЧЕНЬ важно поговорить. о том, что происходило, прежде чем правда выйдет наружу! Приходи ОДИН и Я тоже. НИКОМУ НЕ СКАЖУ !!
  «По-моему, всё довольно ясно», — сказал Паркер. Он бросил на меня холодный оценивающий взгляд. «Но у тебя есть сомнения».
   «Я была с Диной всё утро. У неё так и не было возможности отправить электронное письмо — ни с ноутбука, ни с мобильного телефона».
  «Ты уверен? Это займёт не больше полминуты».
  Я снова вспомнил её шок, когда впервые появился Торкиль. Если она его ждала – да и вообще кого угодно – то оказалась гораздо лучшей актрисой, чем я предполагал. Даже если бы ей удалось скрыть от меня свою искреннюю реакцию, Сердо бы это понял.
  «Уверен», — сказал я. «Но понимаю, что это поднимает вопросы. Например, если не она, то кто?» Я видел, как он колеблется. «Моя работа — защищать её, Паркер. Насколько далеко я должен зайти, чтобы это сделать?»
  Паркер на мгновение замолчал, не отрывая взгляда от набегающих волн, хотя я был почти уверен, что он не видел ничего из того, что открывалось за окнами.
  «Мой ноутбук в «Навигаторе», — наконец сказал он. Он кивнул на КПК. «Я могу скачать содержимое, и мы попробуем отследить, откуда именно пришло это письмо». Он взглянул на часы и мрачно добавил: «И, если повезёт, я успею сделать это до того, как они доберутся сюда».
  «Кто?» — спросил я. «Я же тебе говорил, что они говорили о вызове полиции».
  —'
  «Нет, люди Айзенберга», — отрезал он, уже направляясь к двери, где задержался ровно настолько, чтобы послать мне кривую улыбку. «Думаешь, они не следили за этой штукой с того момента, как похитили ребёнка?»
  Я не отходил от окна, пока его не было. Не зная о предполагаемом электронном письме, которое заманило Торкиля в засаду, я не показал упавший КПК его телохранителям, да и вообще не упомянул о нём. Не то чтобы они останавливались, чтобы задать кучу ненужных вопросов. Или, по крайней мере, один-два, я бы сказал, чертовски важных.
  Тем не менее, мне должно было прийти в голову, что первым делом они попытаются отследить его по GPS-чипу. Честно говоря, я был удивлён, что они ещё не выломали дверь.
  Паркер вернулся примерно через минуту, и, судя по всему, не торопился.
  В его движениях чувствовалась экономия, внушающая доверие. Он уже открывал кейс с тонким ноутбуком и ставил его на приставной столик, который, вероятно, не был предназначен для чего-то большего, чем изысканная цветочная композиция. Он подключил USB-кабель, нажал несколько клавиш и заставил КПК начать диалог с временным хозяином. Через несколько мгновений тот выдал свои секреты.
   В разгар этой операции Кэролайн Уиллнер вошла в гостиную и опустилась на стул. Её осанка оставалась очень прямой, но двигалась она медленно, словно ей было физически больно. Впервые она выглядела как старушка, а не как матриарх.
  Я бы спросил её, всё ли с ней в порядке, но что-то подсказывало мне, что она возненавидит эту слабость, столь очевидную, даже больше, чем саму слабость. Вместо этого я позвонил и попросил принести чайник чая, и когда одна из горничных, Сильвана, с улыбкой ответила на мой зов, я вежливо спросил, не могла бы она принести что-нибудь сладкое к чаю, просто чтобы воспользоваться поводом добавить немного сахара.
  Когда Сильвана ушла, Кэролайн Уиллнер бросила на меня быстрый взгляд, дававший мне понять, что она понимает, что я делаю, и благодарна мне за это.
  «Как Дина?» — спросил я. Безопаснее.
  «Я всё ещё в шоке», — сказала Кэролайн Уиллнер. «Ей дали лёгкое успокоительное. Она поспит какое-то время».
  Паркер на мгновение встретился со мной взглядом. «Наверное, так и лучше», — сказал он гораздо успокаивающе, чем я бы смог. КПК закончил извлекать содержимое, и он осторожно отключил его, свернул короткий провод и спрятал в карман, спрятав его от глаз, после чего начал просматривать отснятые файлы, наклонив экран ноутбука в сторону от нас.
  Но я поняла, что он что-то нашёл по его внезапной неподвижности, по тому, как напряглись губы. Он поднял взгляд и заметил, что я смотрю на него.
  «Тебе лучше это увидеть».
  Я подошёл к нему и встал рядом, наклонившись над ноутбуком, чтобы тоже видеть экран. Это был видеоролик с интерьером спальни. Там находились трое человек, занятых делом, одновременно спортивным и изобретательным.
  Две трети троицы составляли одинаково мускулистые молодые мужчины: один блондин, другой брюнет, загорелый и татуированный. Женщина была старше, бледнее, но сохранила тот хорошо сохранившийся вид, который достигается хирургическим вмешательством и тщательным уходом. Её стрижка – и то, что осталось от нижнего белья после того, как молодые кавалеры вырвали большую его часть зубами – была дорогой по стрижке и цвету.
  Я поднял брови, глядя на Паркера. «Торкиль не первый незрелый мужчина, скачивающий порно из интернета».
  «Я не думаю, что это простая загрузка», — пробормотал Паркер, вызывая имена файлов, корневые каталоги и целую кучу другой информации, которую я
   понятия не имел. «Это была прямая передача откуда-то».
  Я посмотрел ещё раз. Изображение было на удивление качественным, учитывая все обстоятельства, но положение камеры не менялось, даже когда игроки…
  Из-за своих выходок они наполовину выходили из поля зрения объектива. Казалось, они ни разу не заметили, что их снимают. Не было ни застенчивых улыбок, ни понимающих взглядов.
  «Скрытая камера?» — спросил я.
  Паркер кивнул. «Я так и предполагаю».
  Я отвлекся от суеты на кровати и сосредоточился на том, что было за ними, на самой комнате. Где я видел этот декор, эту мебель, этот огромный плазменный телевизор, тёмно висящий на дальней стене, овальную деталь на потолке?
  …?
  «Боже мой», — тихо прошептал я. «Это яхта Айзенберга. Одна из главных кают».
  И не просто в какой-нибудь каюте, а в той самой, куда Дина отправилась для личной беседы с Орландо и Бенедиктом в ночь вечеринки Торкиля. Я взглянул на Паркера. «Звук есть?»
  Вместо ответа он провёл курсором по небольшой звуковой панели в правом нижнем углу экрана. Маленькие встроенные динамики ноутбука несколько мгновений пытались точно воспроизвести хрипы, стоны и визги звуковой дорожки, после чего он быстро убавил громкость, выглядя слегка смущённым.
  Горничная, Сильвана, вернулась с чайником, чашками и разнообразными высококалорийными закусками на большом подносе. Она поставила поднос на низкий столик перед Кэролайн Уиллнер и, следуя её указанию, попросила нас налить.
  Только когда она снова нас покинула, Кэролайн Уиллнер встала и спокойно сказала Паркеру: «Я думаю, вам лучше позволить мне посмотреть».
  Кажется, я впервые видел Паркера таким растерянным. «Мэм, это не то, о чём вам следует…»
  «Ради удовольствия — нет», — серьёзно согласилась она. «Но совершенно очевидно, на что смотрел мальчик, и я, возможно, смогу опознать, э-э… участников, скажем так?»
  «А», — сказал Паркер, на скулах которого всё ещё играл румянец. Он повернул к ней ноутбук и старательно старался не обращать внимания на то, как она всматривается в экран, потянувшись за очками для чтения, висевшими на богато украшенной цепочке на её шее.
   «Ну и ну», — пробормотала она через несколько мгновений. «Ну, их гибкость, как минимум, заслуживает восхищения…»
  Я улыбнулась ей, и она в ответ коротко сморщила нос, а затем выпрямилась.
  «Кого-нибудь знаешь?» — спросил я.
  «Молодые люди, мне не посчастливилось с ними познакомиться, и я вполне уверена, что помню. Но женщина, несомненно, Никола Айзенберг – мать Торкиля». Она задумчиво нахмурилась. «Я взгляну на её занятия силовой йогой совершенно по-новому».
  Паркер, в некоторых отношениях более старомодный, чем другие, выглядел серьёзно рискующим спонтанно вспыхнуть от стыда. Он снова занялся ноутбуком, пока Кэролайн Уиллнер спокойно вернулась к столу и, не моргнув глазом, занялась чаем.
  «Похоже, эта видеотрансляция поступила несколько дней назад, как раз в то время, когда мы направлялись на благотворительный аукцион», — сказал он.
  «Торкиль получил пару входящих сообщений, пока мы были в лимузине, — вспоминаю я, — и тогда он выглядел довольно самодовольным».
  «Неудивительно», — вставила Кэролайн Уиллнер. «Брэндон Айзенберг так неприлично суетится вокруг своей верности жене, когда почти все знают, что он спит со своим рыжим телохранителем».
  «И насколько большим мог бы быть скандал, если бы выяснилось, что жена Айзенберга спала с половиной команды его яхты?» — спросил я и краем глаза заметил, как Паркер слегка поморщился.
  «О, не думаю, что это когда-нибудь выплыло бы наружу», — сказала Кэролайн Уиллнер, удивлённая тем, что я не знаю, как играть в эту игру. «Уверена, Брэндон нашёл бы подходящий финансовый стимул, чтобы его сын никогда и никому не показывал это видео». Она отпила глоток чая. «В конце концов, он всегда так делал раньше».
  Теперь, когда я взглянул на Паркера, его взгляд утратил всякую застенчивость и стал расчетливым.
  «Может быть, на этот раз ему надоело платить», — сказал он, доставая из куртки мобильный телефон. «А что, если я позвоню ему и узнаю?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  «Эй, Чарли? Тут люди пришли посмотреть на мисс Уиллнер».
  После небрежного стука в щель двери спальни выглянуло лицо Джо Макгрегора. Он выглядел растерянным. Мне следовало бы догадаться, почему.
  «Кто это?» — спросил я.
  Я полностью ожидал, что к нам придут сотрудники службы безопасности Айзенберга, чтобы допросить нас обоих о том, что мы видели на пляже накануне утром. Вместо этого Мэнда Демпси проскользнула в щель и поспешила в комнату с драматичным криком: «О, дорогая, мы услышали новости! Как ты это воспринимаешь? Ты в порядке?»
  Прямо за ней стоял Орландо, и через открытую дверь я мельком увидел парня в деловом костюме, который занял позицию на другой стороне коридора, прижавшись спиной к стене. У него было телосложение регбиста, но со сломанным носом. Мне не нужно было смотреть на выпуклость под мышкой, чтобы понять, что это охранник.
  Я взглянул на Дину, которая сидела, откинувшись на кучу подушек, крепко кутаясь в одеяло, словно её знобило. Она проспала большую часть предыдущего дня, после ухода Паркера, и всю ночь. Наступило следующее утро, и она отвергла три или четыре подноса изысканных деликатесов, прежде чем её уговорили съесть полмиски свежих фруктов на завтрак.
  Она спросила меня, когда проснулась, и я просидела с ней около получаса, когда появились Мэнда и Орландо. Мне удалось, подойдя к этой теме с таким же вниманием, как к потенциальному самоубийце на высоком уступе, узнать, что она категорически отрицала отправку электронного письма Торкилю накануне утром.
   У меня также сложилось отчётливое впечатление, что она просто пыталась рассказать мне что-то важное – что-то, что её пугало, – и не пыталась торопить события. Теперь же, после этого перерыва, я пожалела, что не надавила сильнее.
  Было около 10 утра. Торкиль Айзенберг пропал без вести более суток назад, а выкупа никто не требовал.
  До сих пор мы не могли найти ответов ни на один вопрос. Паркеру накануне не удалось напрямую поговорить с отцом Торкиля. С таким человеком можно свободно связаться по телефону только с самыми близкими друзьями.
  Паркер спорами и уговорами проложил себе путь по цепочке питания вплоть до одного из личных помощников Айзенберга, прежде чем встретил достойного соперника. Судя по их однобокому разговору, она не смогла бы блокировать его эффективнее, даже если бы стояла в воротах на хоккейном матче.
  Мой босс, всегда сдержанный, лишь сказал, что мы нашли КПК Торкиля, который он, должно быть, потерял на пляже. Я прекрасно понимал причины такой осмотрительности Паркера, но, учитывая его слова, в них не было ни капли срочности, и они были соответственно проигнорированы.
  В конце концов он закончил разговор и пожал плечами. «Я сделал всё, что мог», — сказал он, и только потому, что я хорошо его знал, я заметил усталость и разочарование за его сдержанным тоном. «Инстинктивно мне нужно позвонить в ФБР, но я не могу сделать этого без разрешения семьи. Это может подвергнуть ребёнка серьёзному риску».
  Он оставил Джо Макгрегора на станции в качестве резерва, что не составило труда. Я много раз работал с Макгрегором. Этот молодой чернокожий канадец, с его жизнерадостным характером, казалось, обладал солидным боевым опытом и отличной интуицией.
  Паркер обещал держать нас в курсе, как только у него появятся новости, но мы ничего не услышали до конца дня и на следующий день.
  И вот обе девушки вбежали, чтобы утешить Дину, под шум и громкие голоса. Орландо присел на край кровати Дины, взял её руки в свои и быстро сжал. Я кивнул Макгрегору, который, взглянув на лицо Дины, понял, что её, скорее всего, ожидает бурный поток женских эмоций. Он бросил на меня взгляд, словно говорящий: «Всё твоё!», и с благодарностью вернулся к своим обязанностям.
  Я отошла и какое-то время наблюдала за тремя девушками, но было трудно заметить какое-либо новое напряжение в Дине. Она уже…
   Дрожа, словно тросы подвесного моста на сильном ветру. Интересно, почему? Она не отреагировала так резко, когда покушение на неё в конном клубе провалилось. Почему же сейчас такая драматическая реакция? Разве что она была соучастницей обмана, который заманил Торкиля на свою сторону?
  Манда суетилась вокруг Дины, поправляя одеяло, болтая без умолку, не давая Дине возможности что-либо сказать в ответ. Манда выглядела именно так ухоженно, как я и ожидал, но в мягкой замшевой куртке, которую она выскользнула из-под него и небрежно протянула мне, было что-то такое, словно она выбирала её чуть поспешно, чем обычно. Но, полагаю, для них десять утра считались подъёмом на рассвете.
  Я молча взял куртку и бросил её на спинку кресла. Если она рассчитывала на услуги парковщика, ей не повезло.
  «Я видела, как они идут, и я… я подумала, что они идут за мной», — сказала Дина, её взгляд был рассеянным, голос слегка дрожащим. «И я испугалась после того, что случилось с Рэли, я…»
  «Тише, — успокаивающе сказал Орландо. — У тебя был шок. Постарайся не думать об этом. Всё будет хорошо. Отец Тора и его люди сделают всё возможное, чтобы вернуть его живым и невредимым, слышишь меня?»
  Дина повернула голову в её сторону, словно работала только со звуком. «Это могла быть я», — прошептала она.
  «Не сейчас, когда Чарли здесь и не может о тебе позаботиться, дорогая», — сказала Манда, многозначительно посмотрев на меня в знак поддержки своих слов.
  «Я не хочу, чтобы меня забрали», — сказала Дина.
  «Ты ею не будешь», — сказал я ей.
  'Я-'
  «Тише, дорогая», — твёрдо сказала Манда, наклоняясь вперёд и стараясь установить с Диной зрительный контакт. «Ты будешь в полной безопасности. Ничего плохого с тобой не случится, обещаю».
  Дина помедлила, затем кивнула, едва заметно кивнув головой. Орландо наклонился вперёд и осторожно убрал прядь волос с глаз Дины, улыбаясь почти застенчиво.
  Чувствуя себя чужаком, я перевел взгляд на окно и на потрясающий вид за ним. Комната находилась в задней части дома, с видом на пляж, но Дина редко задергивала шторы, чтобы…
   Обожаю этот вид. Я подумал, не устаёшь ли от красоты, если постоянно жить рядом?
  Я не могла предложить Дине такого сестринского утешения, и сомневалась, что она ждала от меня именно этого. Инстинктивно я хотела сказать ей, чтобы она взяла себя в руки. Она не была физически ранена, не была больна, так зачем же прятаться, как инвалид?
  Но я не высказывал таких мыслей вслух. Я всё ещё помнил время, когда мне хотелось лишь зарыться глубоко и глубоко. И надеяться, что когда я наконец вынырну, мир, каким я его знал, просто исчезнет. Не получилось.
  Позади меня Орландо говорил, что они не хотели её утомлять, что просто зашли посмотреть, как дела у Дины. Она ещё раз крепко сжала её руки и встала.
  «Отдохни немного, дорогая», — сказала Манда, подхватывая куртку. Они поцеловали её в щёку и направились к двери. Я вышел следом за ними, забрав молчаливого телохранителя, и повёл небольшую группу через нижние этажи дома.
  Мэнда и Орландо критически отзывались о том, как шаталась Дина, как будто им никогда не приходило в голову, что я могу повторить ей их замечания.
  Мы вышли через гаражи на подъездную дорожку, где на гравии под острым углом стоял большой серебристый BMW, водитель все еще сидел за рулем.
  Увидев наше приближение, он выскочил из машины и открыл задние двери. Двигатель уже работал, поддерживая климат-контроль — то ли для пассажиров, то ли для него самого.
  «Откуда вы узнали о Торкиле?» — спросил я, прежде чем они смогли забраться внутрь.
  Орландо замерла, роясь в сумочке в поисках солнцезащитных очков, и взглянула на Манду. «Звонил его отец, спросил, не знаю ли я, где он. Кажется, он позвонил всем нам», — небрежно сказала она, и Манда кивнула в знак согласия.
  Я наклонил голову, чтобы рассмотреть их обоих. «Торкиль что, играет в какую-то игру со своим отцом?»
  «Что ты имеешь в виду?» — спросил Орландо, поправляя дизайнерские очки. Они были огромными и очень тёмными, с такими замысловатыми дужками, что, должно быть, казалось, будто ходить в шорах.
  «Это несложный вопрос», — холодно ответил я, отступая в сторону, чтобы ей пришлось обойти меня, чтобы сесть в машину. Краем глаза я заметил, как телохранитель сменил позу, и уловил, как Манда слегка вздрогнула.
   Она покачала головой, чтобы помешать ему вмешаться, а затем неохотно спросила, как будто на самом деле не хотела знать ответ: «Что за игра?»
  «Такого рода, который может зайти слишком далеко».
  «Ты не думаешь?..» — начал Манда, остановился и попытался снова. «Ты думаешь, он как-то причастен к собственному похищению? Это безумие».
  «Может быть, так и есть», — пожал я плечами. «Но это не значит, что это не был кто-то из его близких».
  'Но почему?'
  Что-то было немного не так в её ответах, но я не мог понять, что именно. Возможно, дело было в том, что у нас никогда не было отношений, предполагающих обмен мнениями или откровенность, и сейчас это стало неловким.
  Орландо тяжело вздохнула, сдвигая очки на макушку, чтобы иметь возможность смотреть на меня неприкрытым взглядом.
  «Послушай, Чарли, Тор — странный ребёнок. Жизнь для него — одна большая игра», — резко сказала она. «Кто знает?»
  «Но вы , конечно, знаете », — осторожно сказал я, — «что он любит записывать все, что происходит на яхте его отца?»
  Это вызвало реакцию, которую я не совсем ожидал. Орландо побледнела, а затем покраснела. Её глаза забегали по сторонам, словно она искала удобный путь к отступлению или, может быть, просто надеялась на вмешательство подруги. Но её не последовало.
  Орландо не очень-то удалось втиснуться на заднее сиденье «Би-Эм», но она была к этому максимально близка, не теряя при этом самообладания.
  Не обращая внимания на опасность для своих ухоженных и накрашенных ногтей, она схватилась за ручку внутренней двери и резко захлопнула её. Если бы я подошла ближе, я бы лишилась пальцев.
  Телохранительница со сломанным носом ничего не сказала, но дала понять, что открыть дверь и поговорить с ней дальше не получится. Я взглянул на Манду. Она пожала плечами и спокойно обошла машину с другой стороны. Телохранительница подождала ещё немного, чтобы убедиться, что я уловила сигнал не вмешиваться, а затем села на переднее пассажирское сиденье.
  Я отступил назад, когда машина рванула с места быстрее, чем требовалось, оставляя небольшие выбоины на гравии. Я видел, как на мгновение вспыхнули стоп-сигналы, прежде чем машина свернула на дорогу, а затем скрылась из виду.
   «О да», — пробормотал я. «Ты ведь прекрасно это знаешь, Орландо?»
  «Привет, Чарли!»
  Я обернулся. Макгрегор стоял в проёме открытых ворот гаража, держась одной рукой за раму и держа в руке открытый телефон. «Это босс», — сказал он. «Он хочет, чтобы ты вернулся в офис, придурок».
  Я направился обратно к дому. «Ладно. Куда такая спешка?»
  «Похоже, мистер Айзенберг уже едет в офис. Он хочет поговорить с вами и мистером Армстронгом», — сказал Макгрегор, передавая мне телефон. «Похитители вышли на связь».
  Было около 10.30 утра. Похищение произошло почти ровно двадцать пять часов назад.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  Брэндон Айзенберг вошел в кабинет Паркера на три четверти часа позже назначенного времени в сопровождении свиты, численность которой исчислялась двузначными числами.
  Среди них была ледяная блондинка в кремовом дизайнерском костюме с кружевной отделкой, который, казалось, подчёркивал все её острые углы, а не смягчал их. Мне пришлось дважды взглянуть, чтобы узнать в ней Николу Айзенберг из видеоклипа, который Паркер слил с PDA Торкиля. Так и подмывало упомянуть, что в одежде она выглядела иначе, просто чтобы проверить, проникнет ли колкость сквозь её холодный фасад. Почему-то я сомневался.
  Из остальных я заметил рыжеволосую Глисон, которая все еще стояла рядом со своим директором, словно защищая его, но выражение ее лица было чуть менее собственническим, чем в тот вечер благотворительного аукциона, когда жены Айзенберга не было.
  Никола Айзенберг тоже приехала со своим личным телохранителем. Солидного вида пожилой мужчина, которого, как я догадался, Айзенберг выбрала не только за его опыт, но и за его немолодую, ничем не примечательную внешность.
  Остальными в компании были ассистенты, ассистенты ассистентов и невероятно высокооплачиваемые юристы в обуви ручной работы. Последних было легко узнать по тому, как они, прищурившись, мысленно оценивали примерку сразу же, как только входили.
  Оставив Макгрегора с Диной на страже, я отправился в Манхэттен из Лонг-Айленда самым быстрым способом, каким только мог, после вызова Паркера.
  Это означало, что я воспользовался «Бьюэллом». К счастью, в офисе было принято держать запасной деловой костюм, так что, хотя я и не мог составить конкуренцию кутюрным нарядам, когда они все толпой входили, я, по крайней мере, уже не был в своих заляпанных насекомыми мотоциклетных кожаных штанах.
  Паркер поднялся, чтобы поприветствовать их, вежливый и излучающий компетентное спокойствие.
  Были сделаны краткие, незапоминающиеся представления, и он жестом пригласил Айзенбергов
   к низким клиентским креслам, сгруппированным вокруг журнального столика в центре комнаты.
  Там с комфортом разместились шестеро, и иерархия быстро установилась: кто сидел, а кто стоял. Айзенбергу, казалось, немного наскучила эта борьба за место, словно люди постоянно вели себя подобным образом рядом с ним, и он просто научился не обращать на них внимания.
  Никола Айзенберг сделала вид, что не заметила. Я понял, что она только что прилетела из Нассау, несомненно, на том самом Lear 85, о котором Торкиль так просто упомянул в тот день в конном клубе. Возможно, она просто страдала от синдрома смены часовых поясов.
  «Итак, — сказал Паркер, когда страсти улеглись, — хочешь нас проинформировать?»
  К моему удивлению, сам Айзенберг глубоко вздохнул.
  Он мельком взглянул на самого высокопоставленного на вид адвоката, сидевшего слева от него, лысого и худощавого. Тот ответил ему непроницаемым взглядом, который, похоже, не слишком способствовал получению разумного юридического совета.
  «Надеюсь, я могу говорить откровенно и совершенно конфиденциально, мистер Армстронг?»
  сказал тогда Айзенберг.
  Паркер дернул бровью, услышав намек на то, что его репутация пострадает от того, что человек напротив счёл нужным спросить. «Конечно», — только и сказал он нейтральным тоном.
  «Как вы, несомненно, знаете, похоже, наш сын Торкиль был похищен вчера утром с пляжа на Лонг-Айленде».
  «Похоже»? — повторил Паркер. — «Интересный выбор слов, сэр, учитывая, что один из моих людей был свидетелем похищения».
  Адвокаты дружно нахмурились. Айзенберг слегка наклонил голову.
  «Расслабьтесь, мистер Армстронг. Я не сомневался, что мисс Фокс видела то, что утверждает, и не намекал, что похищения не было».
  Его взгляд скользнул по мне, стоявшему за столом Паркера, где свет из ближайшего окна падал через моё плечо в комнату. «Уверен, мисс Фокс знает, как высоко я… ценю её навыки», — добавил он, и в его тоне послышались нотки сожаления и упрека, как будто всего этого можно было бы избежать, если бы я принял его предложение о работе.
  «Ты думаешь, он организовал своё похищение как какой-то розыгрыш?» — спросил я, просто чтобы посмотреть, как ёрзают адвокаты. Они меня не разочаровали. Никола
   Айзенберг продолжал выглядеть отстраненным от всего происходящего.
  Айзенберг поджал губы. «Не могу сказать, что эта мысль не приходила мне в голову поначалу».
  Чтобы узнать, смогу ли я добиться какой-либо реакции от его жены, я спросил: «Какая у него могла быть причина так поступать?»
  «Меня вдохновляют корпоративные финансы, мисс Фокс. Торкиль? Он помешан на острых ощущениях, и точка. Как я уже говорил, сначала я подумал, что это, возможно, его очередная идея».
  Что ж, это объясняет их нежелание действовать или действовать до сих пор. «Что же случилось такого, что заставило вас изменить своё решение?»
  «Сегодня утром мы получили посылку», — сказал он, доставая из внутреннего кармана пиджака прозрачный футляр с записываемым CD или DVD. Он поднял его на плечо, и за его спиной раздалась неприличная возня: двое помощников поспешили выхватить его из его протянутой руки. Самый старший — или тот, у кого были самые острые локти, — взял приз и понёс его вокруг стола к Паркеру.
  Мой начальник с беспокойством оглядел распакованные улики, но не предпринял никаких поспешных шагов, чтобы к ним прикоснуться. «Сколько человек этим занимались?»
  «Мои охранники уже тщательно проверили его на отпечатки пальцев, следы элементов, биологические и цифровые вирусы – практически всё, что только можно придумать, и ещё кое-что», – серьёзно сказал Айзенберг, мельком взглянув на Глисона. «Мне сказали, что он чистый. Обычный DVD-R, такой можно купить в любом канцтоварном магазине по всему штату».
  Паркер кивнул и не задал очевидный вопрос. Если мы хотели узнать, что на диске, нам, очевидно, пришлось увидеть это самим. Он обошел стол и вставил DVD в ноутбук, его движения были экономными и точными.
  Загрузка заняла немного времени, а затем сразу же начался видеоролик, похожий на тот, что я видел накануне в «КПК» Торкиля. Но это было не сексуальное приключение. Разве что для очень специфичной и извращённой аудитории.
  Я узнал Торкиля только потому, что ожидал увидеть именно его. Он сидел на стальном стуле, его лодыжки были крепко привязаны проволокой к передним ножкам. Судя по неловко сгорбленным плечам, руки были связаны за спиной. На нём была та же одежда, в которой его приютили, теперь такая же изорванная и окровавленная, как и её владелец.
   Я видел, что кто-то, имевший профессиональный интерес к работе, действительно очень тщательно над ним поработал, прибегнув к беспристрастному клиническому суждению, чтобы избежать связи с жертвой, которую я не мог себе позволить испытывать.
  Это слишком легко вернуло меня в то время, когда я был тем, кто подвергался наказанию, и, хотя они не связывали меня, в конце концов им это и не понадобилось.
  Я сглотнул, сохранил бесстрастное выражение лица, взглянул на Паркера и обнаружил, что он делает то же самое.
  Они уделили особое внимание лицу Торкиля, вероятно, зная, что это станет самым эффективным рычагом эмоционального давления на его родителей. У него был сломан нос и, возможно, скула, но под всей этой изменившей цвет опухолью это было трудно разглядеть. Один глаз был заплывшим, другой приоткрыт, словно щелочка. Волосы слиплись от крови. Судя по тому, как он напряжённо держался, и по частому поверхностному дыханию, я предположил, что у него сломаны рёбра.
  Я резко подняла взгляд и увидела, что Айзенберг смотрит на меня с осуждением. За то, что я не взяла на себя защиту его сына или не вмешалась вчера, несмотря на официальный контракт? Трудно было сказать.
  Примерно через тридцать секунд молчания Торкиль слегка поднял голову, повинуясь какой-то подсказке за кадром. Он с трудом сглотнул, осторожно проведя языком по растрескавшимся губам, прежде чем заговорить. Даже на максимальном уровне громкости было трудно разобрать его бормотание.
  «Мама… папа, прости меня», — сказал он. «Мне… очень жаль. За всё, наверное. Я…» Он оборвал себя, съежившись, словно столкнувшись с внезапной новой угрозой.
  Я взглянул на часы высоко на дальней стене. Они показывали несколько минут 12:30. Торкиля не было двадцать семь часов. Чтобы эта запись была сделана и доставлена к этому утру, над ним работали усердно и быстро. Это было показателем того, что было сделано невидимо , того, как сильно они сломали его за столь короткий промежуток времени. Должно быть, это было неустанно.
  На экране Торкиль опустил голову, не в силах продолжать. Я напряг зрение, пытаясь разглядеть что-то за его избитой фигурой, но они ярко подсветили кресло. За ним виднелись лишь тёмные тени. Возможно, Билл Рендельсон, ставший экспертом Паркера по электронному наблюдению, смог бы разглядеть больше деталей на заднем плане…
  И это привело к стремительному потоку других мыслей и осознаний, не последним из которых было то, почему нам вообще показали эти кадры.
  Мой взгляд снова метнулся к Паркеру, полный вопросов, которые мне не стоило задавать вслух. Он переместил курсор, чтобы поставить клип на паузу, и выпрямился.
  «Мистер Айзенберг?» — начал он, но Айзенберг был к нему готов.
  «Просто посмотри эту чёртову запись, — тихо сказал он. — Посмотри, и тогда всё поймёшь».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  Паркер не сразу ответил на это, лишь пристально глядя на Айзенберга через стол и пространство кабинета. Это было интересное молчаливое противостояние.
  Здесь были двое мужчин, оба наделённые властью и прекрасно осознающие её масштабы, но авторитет Айзенберга казался совершенно внешним по сравнению с моим боссом. Паркер был прирождённым лидером, неосязаемым качеством, исходившим из чего-то внутреннего. Айзенберг же, напротив, словно нуждался в постоянном присутствии свиты как в подтверждении своей силы. Я смотрел на их безразличные лица и гадал, понимает ли он, как быстро они его покинут, если его удача когда-нибудь покинет его.
  Мы бы без колебаний последовали за Паркером куда угодно, но Айзенбергу пришлось покупать такую преданность. Я надеялся, что он сохранил чеки.
  Наконец Паркер опустил взгляд и щёлкнул мышкой, чтобы возобновить воспроизведение. Отчаянные вздохи и бормотание Торкиля снова заполнили комнату, затмив все остальные размышления.
  «Они говорят… если пойдёшь в полицию… они меня убьют. А если позвонят в ФБР…
  Они меня убьют. Задержишься… или попытаешься их обмануть… или не сделаешь всё , что они говорят… они меня убьют, и ты никогда не найдёшь моё тело.
  Пожалуйста, мама… папа… прости меня. Я… просто сделаю то, что они хотят, хорошо?
  Впервые мне показалось, что я увидел, как Никола Айзенберг на мгновение закрыла глаза.
  Картинка потемнела, и звук тяжелого дыхания Торкиля затих, сменившись электронно-синтезированным голосом.
  «Слушайте очень внимательно, мистер Айзенберг. Цена за возвращение вашего сына в целости и сохранности — та самая изысканная нить бус, которой ваша жена щеголяет на публике при каждом удобном случае. Она будет доставлена в место по нашему выбору. У вас есть время до шести тридцати утра завтрашнего дня, чтобы всё организовать. Если вы не подчинитесь или обратитесь в полицию, вы начнёте получать части тела по почте. Никаких переговоров и никаких вторых шансов». Последовала пауза, затем
   холодный механический голос добавил с отчетливой усмешкой: «О, и еще кое-что
  – скажи этой маленькой сучке-телохранительнице Уиллнеров, что она заставит их передать выкуп.
  Больше никого. Мы свяжемся с вами.
  Я выдохнул так медленно, что его было не слышно.
  Тем не менее, Паркер бросил на меня быстрый взгляд.
   Нет!
  Какие еще есть варианты?
  Клип закончился обычным приглашением программы на повтор. Я знал, что мы будем пересматривать его снова и снова, выискивая хоть что-то, что могло бы указать на личность или местонахождение, но я не думал, что кто-то из нас был к этому готов.
  «Хорошо», — пожал я плечами. «Я завезу».
  Главный адвокат Айзенберга обрадовался, увидев, что на третью сторону можно переложить часть вины. Паркер поднял руку, прервав его более успешно, чем любой судья Высокого суда.
  «Господин Айзенберг, чтобы внести ясность, чего именно вы от нас ожидаете?»
  Айзенберг сделал жест, выражавший сдержанное нетерпение. Без сомнения, он и сам задал бы этот вопрос, если бы они поменялись местами.
  «Всё просто: всё, чего мы хотим, — это чтобы мисс Фокс передала выкуп». Он мрачно посмотрел на нас обоих. «Я, конечно, заплачу ей столько, сколько должен».
  «Давайте не будем забегать вперёд», — быстро сказал Паркер, прежде чем я успел вставить эту фразу в лицо Айзенбергу. «Как вы намерены выполнить это требование? Вы намерены вести переговоры?»
  Это вызвало первую реакцию Николы Айзенберг. Она громко фыркнула и всплеснула руками, сердито глядя на собравшихся, словно они насильно заткнули ей рот.
  «Переговоры?» — потребовала она. «Ты видел, что было на этом диске! Ты слышал!»
  Скажите мне, мистер Армстронг, если бы это был ваш сын, как именно вы планировали бы вести переговоры ?
  Паркер помолчал, словно убеждаясь, что она закончила. «Если вы поспешите, мэм, вы наверняка пожалеете об этом», — сказал он. «Но если вы позволите им контролировать всё с самого начала, вы пожалеете об этом ещё больше. В такой ситуации слишком поспешная оплата может быть для заложника столь же опасна, как и промедление. Сколько стоит радуга Айзенберга?»
   «Как произведение искусства, он бесценен», — без тени скромности заявил Айзенберг. «И слишком знаменит, чтобы продавать его целиком. Но если бы его разобрали на отдельные камни, то, вероятно, выручили бы на чёрном рынке около пяти миллионов».
  Я заметил, как он слегка поморщился, когда говорил о том, что ожерелье разобрали на части. Интересно, что похитители запросили нечто большее, чем деньги, подумал я. Они выбрали что-то, от чего ему было бы больно отказаться, и что нельзя было легко заменить – например, самого мальчика.
  «Думаешь, нам есть дело до денег? Пять миллионов?» — Никола Айзенберг отмахнулась, словно от назойливого комара. — «Для таких, как мы, это просто ерунда в отчётах».
  Примерно в то время я понял, что миссис Айзенберг мне совершенно не нравится.
  «Но не для похитителей», — тихо сказал Паркер, его голос был приятным, хотя я видела, что он разделяет моё мгновенное впечатление. «Для них это отправная точка. Сумма настолько недостижимая, что они не думают, что у них есть хоть какой-то шанс получить её. Вы соглашаетесь заплатить без колебаний, без переговоров, и вскоре они начинают думать, не стоило ли просить больше — гораздо больше. И это их злит. Как вы думаете, на ком они выместят свой гнев, мэм?»
  Когда она побледнела, но не ответила, я сказал: «Если это те же люди, что похитили остальных, то в первых двух случаях они согласились на половину первоначального требования, и заложники были освобождены невредимыми. Проблема возникла, когда семья Бенелли зашла слишком далеко, и похитители отрезали палец Бенедикта в качестве средства убеждения. Успешное ведение этой игры — очень деликатная задача, и Паркер — мастер».
  Неужели они заставили Бенедикта выбрать именно этот? Из-за этого он потерял палец, который был наименее важен для его музыкальной карьеры, или это была просто удача?
  Я не упомянул, что, хотя Манда и жаловалась на жестокое обращение во время своего плена, избиения не зашли так далеко, как избиения Торкиля. Уровень насилия, похоже, возрастал по мере того, как преступники продвигались вперёд, возможно, становясь смелее с каждым успешным похищением. Или Торкиль совершил что-то особенное, чего не сделали другие? Несмотря на свою необычную внешность, он, помнится, увлекался экстремальными видами спорта и не был трусом. Пытался ли он сбежать?
  Эксперты пришли к выводу, что лучше всего уходить от потенциального похищения в первые минуты. В этот момент вы представляете собой ценный объект.
   вашим похитителям. Они могут в конечном итоге убить вас, если риск или страх разоблачения станут слишком велики, или если они поймут, что денег не получат. Но в момент контакта им нужно, чтобы вы были живы.
  После того, как первоначальное окно возможностей прошло, рекомендуется сохранять спокойствие и послушание. Сопротивление, скорее всего, повлечёт за собой наказание, просто чтобы держать вас под контролем. Не могу представить, чтобы Торквил легко воспринял концепцию абсолютного послушания.
  Для большинства жертв выживание в конечном итоге зависит от мастерства переговорщика. Паркер был терпеливым и непреклонным, приобретя всё большую репутацию одного из лучших. Ему даже удавалось иногда организовывать возвращение похищенных без каких-либо денежных затрат. Согласно статистике, лишь одиннадцать процентов заложников освобождаются при таких обстоятельствах, и за последний год на долю Armstrong-Meyer пришлось больше всего.
  Если бы их люди хорошо подготовились, Айзенберги бы хорошо знали эти цифры.
  «Посоветуйте нам», — наконец произнесла она, и это прозвучало скорее как приказ, чем как просьба.
  Её взгляд скользнул по каменному лицу мужа, и, не увидев, что он сразу возразил, она добавила: «Гипотетически, конечно. Как бы вы поступили в этой ситуации?»
  Выражение лица Паркера ясно говорило о том, что он понимал, что в этом нет ничего гипотетического, но всё равно ответил ровным тоном: «Когда они в следующий раз с вами свяжутся, это будет по телефону…»
  «Почему вы так уверены?» — вмешался главный юрист, как бы оправдывая свое существование.
  Паркер пронзил его оценивающим взглядом. «Опыт», — коротко ответил он.
  «Им нужно оценить ваше отношение, насколько далеко они готовы зайти, и они не могут сделать это по-другому. Когда они выйдут на связь, — продолжил он, оставив многозначительную паузу на случай, если адвокат захочет снова вмешаться, — вы должны сказать им, что не успеете получить работу. Вы отправляете её в Лондон на чистку, я правильно понял?» Раздались удивлённые кивки. «Не бойтесь показаться напряжённым и обеспокоенным. Этого они и хотят. Вам нужно дать им почувствовать, что вы делаете всё возможное, чтобы решить эту проблему, но события находятся вне вашего контроля. Они должны быть уверены, что вы достаточно обеспокоены, чтобы в конце концов согласиться, даже если они не получат всего, о чём изначально просили».
   Айзенберг поджал губы, размышляя. «Должен признаться, мне не нравится мысль о том, чтобы поддаться подобным угрозам», — признался он.
  Его жена снова фыркнула. Мне вспомнилась надменная белая лошадь Дины, вдвое менее элегантная и совсем без очарования. «Если бы это было какое-то проклятое поглощение компании, ты бы наверняка расплатился с улыбкой на лице», — горько прорычала она.
  «Предложите им что-нибудь поменьше из обширной коллекции украшений миссис Айзенберг. Что-нибудь, максимум ценой, скажем, миллион», — сказал Паркер, изо всех сил стараясь не обращать внимания на препирательства. «Скажите им, что это хорошее предложение за пару дней работы. Они знают, что чем дольше он у них, тем большему риску они подвергаются».
  Стороннему наблюдателю могло показаться, что Паркер скупится ради галочки, но на самом деле это было нечто гораздо большее, даже если реакция Николы Айзенберг была возмущена.
  «Вы предлагаете нам торговаться за жизнь моего сына?» — спросила она, и ее тон стал громче, как гравированное стекло.
  Паркер вздохнул: «Миссис Айзенберг, а что, если вы… покупаете недвижимость?»
  Вы предлагаете невероятно низкую цену, ожидая, что владельцы сразу же ответят вам тем же. Вместо этого они из кожи вон лезут, чтобы подписать контракт. Первая реакция?
  Никола Айзенберг на мгновение нахмурилась, но я слышал, как с другого конца комнаты несётся её мозговая активность. «Должно быть, здесь есть какая-то загвоздка», — наконец призналась она. «Может быть, с тем местом, которое мы пропустили, было что-то не так».
  «А если в этом нет ничего плохого?»
  «Думаю, я бы предположила, что поставщики были в затруднительном финансовом положении, и мы могли бы заключить более выгодную сделку», — сказала она, искоса взглянув на юристов.
  «Я бы тянул время, искал юридические лазейки, которые позволили бы нам пересмотреть наше предложение, а затем пригвоздил бы их яйца к стене».
  Адвокаты, все мужчины, неловко заерзали на своих местах.
  Паркер ждал, сохраняя бесстрастное выражение лица, когда же наконец упадёт пенни, и увидел ту секунду, когда это произошло. «Да», — сказал он. «Я не предлагаю сделку просто так или потому, что хочу сэкономить вам деньги. У меня большой опыт. Я знаю, как эти люди думают и реагируют. И, поверьте, выплатить всю их первоначальную сумму, не задумываясь, будет неразумным решением ради безопасности вашего сына».
   Однако Айзенберг лишь злобно посмотрел на жену. «Думаешь, я не справлюсь?» — потребовал он. «Я каждый день недели заключаю многомиллионные сделки. Всё, что нам нужно, — это чтобы эта чёртова девчонка сработала».
  «О, я прекрасно знаю , чем ты занимаешься...»
  «Мистер Айзенберг!» — Паркер прочистил горло. «Вы признанный эксперт в своей области», — продолжил он. «Если бы я собирался выкупить одного из своих конкурентов, я бы хотел видеть вас в своей команде, но это, сэр, совсем другое дело…»
  Ему не нужно было заканчивать.
  Айзенберг, казалось, всё ещё собирался спорить, но жена внезапно положила ему руку на плечо, сжимая ткань его костюма за шесть тысяч долларов, с невероятно длинными ногтями, накрашенными кроваво-красным лаком. Он взглянул на неё, на напряжённые черты её лица, и между ними завязалась короткая безмолвная битва воли. Когда всё закончилось, его плечи казались ещё более округлыми, чем прежде. Никола Айзенберг нахмурилась, словно предпочитала ссориться с ним на публике, чем видеть его сутулым.
  «Хорошо, хорошо», — глухо сказал он. «В таком случае, мистер Армстронг, я хотел бы воспользоваться вашими профессиональными услугами». Он сделал адвокатам общий жест, давая им понять, что всё в порядке, и те опустили головы. Он развёл руками в знак покорности, а может быть, просто пытался стряхнуть с себя руки жены.
  «Что нам теперь делать?»
  «Посмотрим, какую информацию можно будет почерпнуть из DVD», — сказал Паркер.
  «Посмотрим, сможем ли мы получить какие-либо зацепки относительно того, где содержится ваш сын, и составим план его восстановления, на всякий случай».
  «Я не буду санкционировать никаких действий, которые могут поставить его под угрозу», — заявила Никола Айзенберг.
  «Это крайний случай», — согласился Паркер. «Полагаю, вы рассматривали возможность обратиться в ФБР?»
  В ответ он решительно покачал головой. «Вы слышали, что они сказали. Как мы могли быть уверены, что в организации такого размера не будет утечек?»
  Паркер проигнорировал нападки на репутацию Бюро, вместо этого спросив: «Вы беседовали с сотрудниками службы безопасности вашего сына?»
  Айзенберг хмыкнул. «Только чтобы уволить их», — резко сказал он. «Почему? Ты думаешь, они могли быть ко всему этому причастны?»
  «Если бы они это сделали, то было бы полезно держать их в штате, где можно было бы за ними присматривать – и даже оказывать на них определённое давление, если бы до этого дошло». Паркер мрачно улыбнулся. «А если они окажутся…
   невиновен, вы можете быть уверены в одном: они больше никогда не допустят, чтобы с мальчиком что-то случилось».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
  
  После ухода орд Айзенберга кабинет Паркера казался совершенно пустым. Я наблюдал, как закрылась дверь за последним из помощников, и заметил, как плечи самого Паркера слегка поникли.
  «Именно таких известных клиентов мы и хотим привлечь», — с сожалением сказал он и покачал головой. «Но я готов признать, что в этой работе есть много такого, от чего у меня мурашки по коже».
   Я тоже .
  «Эй, посмотри на это с другой стороны», — сказал я, стараясь говорить как можно более непринуждённо. «По крайней мере, они вряд ли будут торговаться из-за гонорара».
  Паркер потёр висок и устало улыбнулся. «Вы будете удивлены. Эти люди разбогатели не потому, что так легко расстались со своими деньгами».
  Я подождал немного, а затем спросил: «Почему вы не отдали им КПК Торкиля?»
  Он опустил руку. «Наверное, отчасти потому, что я им не до конца доверяю, — пробормотал он, — а отчасти потому, что у меня есть личная заинтересованность в том, чтобы они не попытались нас обмануть». И в его глазах вдруг появилось что-то напряжённое и пристальное. «Шон рассчитывает, что я присмотрю за тобой».
  Но я вспомнила тот последний танец, в ночь благотворительного аукциона, и сглотнула, внезапно почувствовав себя неловко, неловко и не в силах найти хоть какое-то применение рукам. Я заняла их, собрав несколько кофейных чашек с центрального стола и поставив их на поднос рядом с кофейником. И то ли оттого, что у меня колотилось сердце, то ли от того, что руки стучали, я не услышала, как Паркер пересек комнату, пока он не оказался совсем рядом со мной.
  «Ты был у него?» — спросил он.
  Я обернулся слишком быстро, он оказался слишком близко. «Я собирался проскользнуть прямо сейчас, прежде чем вернусь и сменю Макгрегора», — сказал я. «Почему?
   ты?'
  — Вчера. — Он помедлил. — Чарли, я разговаривал с больницей, и нам, возможно, скоро придётся принять непростые решения относительно Шона…
  Я подняла руки, стараясь, чтобы в моем голосе не прозвучало отчаяние.
  «Паркер, я знаю. Да, я знаю. Но… разве это обязательно должно произойти сейчас, когда мы находимся в центре всего этого?»
  Его губы скривились, но в них не было и тени юмора. «Кажется, я помню, что однажды у нас с вами состоялся очень похожий разговор».
  «Я помню», — тихо сказал я. «И один и тот же ответ подходит и тогда, и сейчас:
  когда это закончится.
  Он любезно не напомнил мне, насколько плохими оказались последствия этого решения.
  Вместо этого он кивнул, отступил назад, и я не был уверен, стоит ли радоваться или нет, когда он оставил эту тему – по крайней мере, на тот момент.
  «Мне не нравится, что похитители спрашивали именно о вас», — сказал он.
  Его тон снова стал деловым, но он нахмурился. «Это попахивает вендеттой».
  «Если это та же самая банда, которая пыталась убить Дину в конном клубе, возможно, я разозлил их больше, чем думал, встав у них на пути», — предположил я.
  «Но вы же сами сказали, что они были любителями», — возразил Паркер. «Всё в этом деле — и время, и поддельное электронное письмо — говорит о профессиональном участии».
  «Парень с электрошокером выглядел так, будто вышел на свободу не в первый раз, это точно».
  «Жаль, что Айзенберг так быстро избавился от личной охраны Торкиля», — сказал Паркер. «Тот, кто похитил парня, должен был следить за ним несколько дней, а может, и недель. Кто-то из команды мог вспомнить лицо, машину, которые в тот момент не казались явной угрозой, но оглядываясь назад…?»
  «Я бы поклялся, что за Диной тоже не следили, но кто-то все равно пытался с ней познакомиться, пусть даже и без особого успеха».
  «Кажется, с практикой у них получается лучше».
  «Ага», — пробормотал я. Я беспокойно отошёл и собрал последние чашки. Паркер с нетерпеливым вздохом выхватил их у меня из рук.
  «Да ладно тебе, Чарли, ты ни в чем не виноват», — сказал он тихим, но резким голосом, словно треск веточки в сухом воздухе.
  «Парни Айзенберга позволили парню спуститься на пляж без защиты. Ты сделал это…
   Вы выполнили свою работу, но они, чёрт возьми, свою не выполнили. Вы не могли предотвратить похищение Торкиля, не оставив Дину уязвимой. Насколько вам было известно в тот момент, именно на это и рассчитывали похитители.
  Я обошла его и опустилась в одно из клиентских кресел. «Знаю», — сказала я, глядя на свои руки. «Но всё же…»
  Мои мысли прервались, когда я заметил что-то бледно-кремовое, набитое сбоку кожаной подушки сиденья. Я вытащил его, обнаружил тончайший шарфик, подходящий к костюму Николы Айзенберг, и понял, что именно здесь она и сидела.
  Паркер поднял бровь, и, как по заказу, в дверь постучали.
  Он позвал посетителя, и дверь открыла невыразительная охранница Николы Айзенберг. Его руководитель вошёл и многозначительно кивнул ему. Он отступил назад за дверь и закрыл её за собой.
  «Ага», — сказала она, увидев шарф, свисающий с моей руки. «Вижу, ты его нашёл».
  «Что мы можем для вас сделать, миссис Айзенберг?» — спросил Паркер без тени злости в голосе, но в то же время давая понять, что он знает, что она придумала этот повод, чтобы вернуться.
  На мгновение ей хватило такта принять смущенный вид, но это выражение быстро сменилось ее более привычным властным тоном.
  «Я хочу, чтобы ты информировала меня о переговорах — отдельно от моего мужа», — сказала она, взяв предложенный шарф, не глядя на меня прямо, и положив его в сумочку.
  Паркер спокойно посмотрел на неё. Она ответила ему тем же.
  «Это несколько необычная просьба, — наконец сказал он. — Могу ли я узнать причину?»
  Она все еще высокомерно подняла подбородок. «Нет, тебе нельзя».
  «В таком случае, мэм, я сожалею, что, поскольку именно ваш муж воспользовался услугами этого агентства, он официально является нашим клиентом. Я подчиняюсь ему. Я уверен…»
  Она нахмурилась, не привыкшая к перебоям. «Я боюсь, что он, возможно, не желает моему сыну добра», — вмешалась она.
  Паркер метнул на меня взгляд. С самым невинным видом я спросил: «Это не имеет никакого отношения к способностям Торкиля, когда он был начинающим…»
  …кинематографист, не так ли?
   «Что?» — в ее ответе звучало скорее разочарование и замешательство, чем возмущение.
  'О чем ты говоришь?'
  Паркер вернулся к столу, выдвинул центральный ящик и достал КПК Торкиля. Он включил его, прошёлся по меню, нажал «Воспроизвести» и положил КПК на стол, развернув его так, чтобы у Николы Айзенберг не осталось никаких сомнений относительно содержания видеоклипа. Я был рад, что он выключил звук.
  Глядя на её лицо, я увидел, что она узнала устройство, а по тому, как она наклонилась, прищурившись, глядя на маленький экран, я понял, что она слишком тщеславна, чтобы признаться в необходимости очков для чтения. Возможно, поэтому ей потребовалось на мгновение больше времени, чем следовало, чтобы понять, кто, что и где, но если я ожидал стыда, то был разочарован.
  Вместо этого она выглядела довольно самодовольной, словно мы видели её в расцвете сил. Мне показалось, что ей было бы гораздо более неловко оказаться на фотографии без макияжа, в старой спортивной одежде, чем наслаждаться энергичным сексом втроём в такой роскошной обстановке.
  «Ну, приятно видеть, что все эти чертовы упражнения окупаются», — сказала она, внезапно напомнив мне Кэролайн Уиллнер.
  «Похоже, ваш сын сделал эту запись, пока вы недавно отдыхали на Багамах», — сказал Паркер. «Она была отправлена на его КПК через удалённую связь в ночь благотворительного аукциона в загородном клубе».
  «А… да», — сказала Никола Айзенберг, как будто, если бы он не указал точную дату, ей было бы трудно вспомнить этот случай среди множества других. Её взгляд стал острым. «Откуда у тебя эта информация?»
  «Торкиль уронил его вчера утром на пляже», — сказал я и рассказал о посланиях, которые Паркер оставил, пытаясь вернуть его.
  «Ваш муж об этом не просил, так что это… вылетело из головы», — кротко сказала я, получив в ответ исподтишка подмигивание от своего начальника.
  «Мы понимаем, что Торкиль также мог записывать… действия вашего мужа на борту яхты», — сказал Паркер. «Как бы он отреагировал, если бы Торкиль пригрозил опубликовать запись?»
  Она рассмеялась высоким, надрывным смехом. «О, мой дорогой мистер Армстронг, до этого бы никогда не дошло. Брэндон, скорее всего, погладил бы его по голове, похвалил бы его изобретательность и увеличил бы ему содержание».
   «Правда?» — спросил Паркер. «И всё же мистер Айзенберг, похоже, так дорожит своей… репутацией».
  «Мы с мужем пришли к взаимопониманию», — сказала она, с наглым одобрением окинув взглядом худощавую фигуру Паркера в костюме. «Он не вмешивается в мою жизнь, а я — в его». Она обошла стол, подошла к нему, хищно провела пальцем под лацкан и хрипло пробормотала: «Возможно, мы могли бы обсудить это, скажем, за ужином».
  «Миссис Айзенберг, — непринужденно произнес Паркер, стоя на своем, — сейчас, похоже, именно вы не слишком заботитесь об интересах своего сына».
  Когда она испуганно посмотрела на меня, я наклонился и любезно сказал: «Он имеет в виду, что если ты будешь продолжать в том же духе, он прикажет тебе и твоему мужу убираться подальше, а выкуп ты можешь отнести сама».
  Она бросила на меня злобный взгляд, ее лицо исказилось отталкивающим образом, но она отдернула руку и отвернулась.
  Лицо Паркера оставалось бесстрастным, но я видела в его глазах откровенное веселье. Он позволил ей сделать три-четыре обиженных шага к двери.
  «Когда вы сказали, что ваш муж будет поощрять попытки шантажа вашего сына, вы сделали это потому, что он всегда так делал в прошлом?» — спросил он, холодно и объективно. «Поэтому он сначала так легкомысленно отнёсся к этому похищению?»
  Вопросы заставили её замереть. Она медленно повернулась. «Да», — сказала она.
  «У Торкиля щедрое карманное пособие, но вы же знаете, какие сейчас дети.
  «Он всегда хотел большего».
  Я думал о роскошной и экстравагантной вечеринке по случаю дня рождения, о Bentley, об использовании семейной яхты и бизнес-джета и задавался вопросом, что же может быть «большего»
  было там, и его можно было получить.
  «Значит, вы позволили ему вас шантажировать, — медленно проговорил я. — А когда его охрана сообщила, что его похитили, вы решили, что это вариация на ту же тему».
  «Я знаю, это выглядит плохо». Впервые она слегка замялась. «Мы не можем позволить, чтобы СМИ узнали об этой истории», — добавила она, развеяв все мои надежды на то, что это может быть признаком пробуждающегося материнского инстинкта.
  «Мы не имеем привычки раскрывать подробности личной жизни наших клиентов»,
  Паркер холодно произнесла: «Я думаю, что это оскорбило ее больше, чем сам пас».
   на него. «Если они не занимаются незаконной деятельностью, мы будем защищать их всеми доступными нам способами».
  Она замолчала и изменила позу. «Могу ли я быть с вами совершенно откровенной, мистер Армстронг?»
  Сомневаюсь, что она знает, как это сделать . Я не произнесла эти слова вслух, но, судя по выражению лица Паркера, мне и не пришлось этого делать.
  Он вежливо склонил голову. «Конечно».
  Она вздохнула, откинула волосы назад и прямо сказала: «Я не уверена, что мой муж приложит все усилия, чтобы обеспечить благополучное возвращение моего сына. Я хочу быть в курсе ситуации, чтобы иметь возможность… вмешаться, если возникнет такая необходимость. Верите вы мне или нет, я искренне беспокоюсь за интересы своего сына. Как я уже сказала, я не уверена, что Брэндон разделяет мои чувства».
  «Он сказал, что ненавидит поддаваться угрозам. Это всё?» — спросил Паркер, опираясь бедром на угол стола и скрещивая руки на груди. «Или у него финансовые проблемы?»
  Она рассмеялась. «О нет, мистер Армстронг. Его единственная проблема в том, что он действительно не хочет отдавать его кучке мошенников. Не за…»
  Она внезапно оборвала себя. Честность, похоже, не простиралась слишком далеко. Морщины вокруг её рта стали глубже, когда она нахмурилась.
  «Не за что?» — спросил Паркер. Он вздохнул. «Миссис Айзенберг, вы просите моего агента рискнуть жизнью, чтобы передать вам этот выкуп. Я готов позволить ей это сделать, но только если вы будете с нами откровенны», — сказал он мягким, убедительным голосом. «Если вам известно что-то, что влияет на то, насколько далеко ваш муж — или вы — готовы зайти ради безопасности сына, нам нужно это знать, и нам нужно знать это прямо сейчас».
  Она высокомерно и дерзко подняла подбородок. «Торкиль — не сын моего мужа», — сказала она. «Он хотел наследника, но не мог дать мне ребёнка, поэтому я сделала...
  … альтернативные решения». Она в ярости ждала нашего осуждения.
  Когда мы промолчали, она продолжила ясно и с горечью: «И зная, что его гены не сохранятся, он заказал это проклятое ожерелье, чтобы обрести бессмертие – „Радугу Айзенберга“». Её губы скривились в презрительной усмешке при этом названии. «Скажем так, если бы ему пришлось выбирать между ним и Торкилем, Брэндон не расстроился бы, если бы драгоценности достались ему».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  Два часа спустя, когда я уже выходил из реабилитационного центра, во внутреннем кармане кожаной куртки завибрировал мой мобильный телефон. Достав его, я взглянул на дисплей и увидел номер офиса Паркера.
  «Босс», — сказал я, вешая шлем на зеркало «Бьюэлла» и роясь в карманах ключей. «Есть новости?»
  «Наши новые клиенты — дураки высшего порядка», — сказал он, и даже сквозь слои фонового трафика и недостатки крошечного динамика телефона я услышал сжатый в его голосе гнев.
  Я замер, чувствуя, как у основания моего черепа образовалась холодная лужица.
  «Что они сделали?»
  «Продавцы… только что позвонили им по поводу продажи», — сказал Паркер, зная, что я пойму, что он имеет в виду, и будучи крайне чувствительным к электронному прослушиванию на открытой линии. Мы могли говорить о чём угодно, от недвижимости до акций скаковой лошади. «Они согласились заплатить запрашиваемую цену».
  «Чёрт, — пробормотал я. — Полностью? Вот так просто?»
  «Похоже, во время переговоров обстановка немного накалилась, и по телефону раздались крики и ругань», — сказал Паркер таким деловым тоном, что у меня волосы встали дыбом. Я догадывался, о каких именно криках он говорит. «Они решили, что не могут позволить себе потерять сделку, поэтому… уступили».
  «Это… печально», — сказал я, изо всех сил стараясь сохранить тот же нейтральный тон. Полностью действуя на автопилоте, я вставил ключ зажигания «Бьюэлла» в замок зажигания и повернул его достаточно далеко, чтобы разблокировать рулевую колонку. «И что же нам остаётся?»
  Он вздохнул. «Они пошли против моего совета, Чарли, и поставили всю сделку под смертельную угрозу. У меня не было другого выбора, кроме как отозвать заявление агентства».
   «Услуги». Я услышал напускную лёгкость в его голосе. «Полагаю, всех не победить».
  «О», — пробормотал я. Смертельная опасность . Я знал, что слова были подобраны нелегко, и я чувствовал его гнев и боль от того, какому риску они подвергали жизнь Торкиля.
  «Моя интуиция подсказывает мне, что все это очень быстро развалится», — сказал он.
  «И когда это произойдет, мы не сможем позволить себе находиться где-либо рядом с ними, если они не готовы работать с нами».
  «Я понимаю, полностью понимаю», — сказал я. «Они хотят, чтобы ты просто остался и взял на себя вину за их промахи. Думаю, я бы принял такое же решение, если бы оно того стоило».
  «Спасибо, Чарли, я ценю это».
  «А как насчет… дальнейшего развития событий?» — осторожно спросил я, зная, что Паркер поймет, что я имею в виду власти, полицию и ФБР.
  Я почти слышал, как он качает головой. «Учитывая, как развиваются события, ничто не сделало бы меня счастливее, но вы же, как и я, знаете, что мы не можем так нарушать конфиденциальность». Он помолчал. «Мне действительно нужно, чтобы вы заехали в офис по пути обратно», — сказал он, казалось бы, небрежно, но что-то неладное в его голосе зацепило меня.
  «Конечно. Проблема?» — ещё не закончив, я с нарастающим чувством страха поняла, что он собирается сказать.
   Ой, вы шутите …
  «Они по-прежнему хотят, чтобы вы занимались… обменом контрактами», – сказал он.
  «Но назначено на завтрашнее утро. Я объяснил им, что в это время вы можете быть недоступны...»
  «Нет, я сделаю это».
  Ещё один вздох, долгая пауза, тоска. «Они не заслуживают такой преданности, Чарли. Как ты только что сказал, им нужен лишь козел отпущения».
  «Да, я знаю», — согласился я. «Но я делаю это не ради них».
  Захлопнув телефон, я взглянул на часы. Было два тридцать дня. Торкиль провёл двадцать девять часов в полной безопасности у своих похитителей.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  К 6 часам утра следующего дня, после беспокойной и практически бессонной ночи, я начал сомневаться в целесообразности своего решения.
  Мы с Паркером сидели в большом офисном помещении в подвале готического особняка Брэндона Айзенберга недалеко от Саутгемптона, в восточной части Лонг-Айленда, и пили кофе с Глисоном, который оказался не просто телохранителем Айзенберга, но и начальником его службы безопасности.
  Отношение Глисон ко мне, похоже, не смягчилось с того вечера благотворительного аукциона. Не думаю, что она простила начальнику предложение работы, а Паркеру – отсутствие той же вежливости. Однако она держалась профессионально и вежливо, одетая в мужественный тёмно-синий костюм с широкими лацканами. На мой взгляд, этот наряд в равной степени кричал о властности и неуверенности.
  Теперь Глисон ознакомил нас с подробными инструкциями, которые оставили похитители, включая воспроизведение записи их последнего телефонного разговора с Айзенбергом.
  Она полностью разыграла всё, включая ту часть, где Торкиля подвели к телефону и уговорили заговорить. Слушая хриплые крики мальчика, я чувствовал, как холодный взгляд Глисона впитывает мою реакцию. Я старательно не показывал ей ничего, кроме сосредоточенного хмурого лица. Мне стоило усилий, чтобы сохранить это выражение. Я заметил, что выражение лица Паркера было зеркальным отражением моего собственного.
  «Мы перезвоним завтра в шесть тридцать утра», — раздался механический голос. «Девушка должна быть готова ответить. Ей будут даны точные указания, куда идти в первую очередь. Она придёт одна, и я надеюсь, что она в форме, потому что если она опоздает хотя бы на полминуты, девочке конец». Затем, словно щелчок, линия последовала её примеру.
  Глисон откинулась на спинку своего вращающегося кресла, слегка покачиваясь, и посмотрела на меня поверх пара, поднимающегося от её термокружки с кофе. «Ну что, Чарли, ты в хорошей форме?»
  «Я справлюсь», — спокойно ответил я. «И, кроме того, есть Buell».
  Единственной личной информацией, которой с нами поделился начальник службы безопасности, было то, что она из Ист-Троя, штат Висконсин, где у Эрика Бьюэлла был завод по производству мотоциклов, и, по высказанному Глисоном мнению, чертовски жаль, что их больше не производят.
  В тот момент мой Buell Firebolt стоял в одном из гаражей, выстроившихся вдоль автостоянки сбоку от дома, бок о бок с двумя Lamborghini, тремя Aston Martin, Ferrari, классическим Morgan и Bugatti Veyron. Я видел скромный маленький Buell среди них на одном из многочисленных мониторов, за которыми следили люди Глисона.
  Паркер был недоволен тем, что я воспользовался велосипедом, но было много аргументов «за», не последним из которых было ограничение по времени, на которое напирали похитители. Логично, что это был единственный способ гарантированно проскочить сквозь пробки и добраться до первой из многих точек встречи. Постоянно держать меня в обороне и действовать на пределе возможностей было для этих людей стандартной практикой.
  Двигатель Buell был прогрет, и бак был заправлен топливом.
  Glock 21 Шона был надежно закреплен за передним обтекателем в качестве запасного варианта.
  Я колебался, когда подходил к оружейному сейфу в квартире, прежде чем брать пистолет Шона. Если не считать чистки, разрядки и убирания, последний раз я брал его в руки в гневе три месяца назад, когда вырвал его из его руки и чуть не убил человека, который в него выстрелил. Когда вчера вечером я доставал «Глок» из футляра, отголоски того времени и места пронзили меня.
  Отказавшись от привычного строгого костюма, который я ношу при общении с клиентами, сегодня утром я надел кожаную куртку и джинсы с кевларовым усилением, в которых было бы легче двигаться, чем в полностью кожаных брюках, если бы пришлось бежать. Под курткой, вместо зимней подкладки, я надел новейший бронежилет скрытого ношения с тонкими поликарбонатными пластинами для дополнительной защиты. Ради мобильности и скрытности я отказался от опциональных керамических травматических пластин спереди и сзади. Если бы мы столкнулись с оружием достаточно тяжёлого калибра, чтобы его использовать, мне, вероятно, всё равно было бы не место.
   Из личного оружия у меня был мой обычный 9-мм SIG, закреплённый на пояснице, и боевой нож KA-BAR, прикреплённый рукояткой вниз к внешней стороне ботинка. Похитители не уточняли, что я должен идти без оружия, и я намеревался в полной мере воспользоваться этим недосмотром.
  Глисон уже объяснил мне, как работает их система связи, но я усвоил лишь то, что мне было необходимо для того, чтобы управлять ею на ходу.
  Двойные наушники-вкладыши идеально подошли под мой шлем, маленькие и удобные, а к ним она дала мне тактический ларингофон. Преимущество заключалось в том, что я мог пользоваться им без помощи рук на велосипеде, и он оставался со мной, если мне приходилось идти пешком.
  Все мои ларингофоны, которыми я пользовался раньше, располагались высоко и плотно под челюстью, но мы проверили, что этот микрофон будет работать приемлемо, если расположить его ближе к ключице. На первый взгляд, он будет скрыт там, где я обычно надевал шарф-трубу, который я обычно носил во время езды на велосипеде, чтобы ветер и дикие животные не заносились за воротник куртки.
  Это было высококачественное оборудование, и они посчитали, что дальности действия вполне достаточно, чтобы добраться до нашего оперативного штаба, если только похитители не планировали практически вывезти меня за пределы штата. Глисон выделил четыре мобильные группы. Это позволило бы им следить за мной, оставаясь на достаточном расстоянии, чтобы не привлекать к себе слишком много внимания.
  Глисон сама подогнала мне снаряжение под бдительным оком Паркера. Я видел, как начальник охраны, поправляя микрофон, скользнул взглядом по остаткам шрама у основания моего горла, но, если она и узнала старую ножевую рану, то благоразумно воздержалась от комментариев.
  «Хорошо, все готово», — сказала она, когда закончила.
  Я снова посмотрел на часы. «Так где же блёстки?»
  'Здесь.'
  Я обернулся и увидел в дверях Брэндона Айзенберга. Миллиардер выглядел гораздо менее учтивым, чем в ночь благотворительного аукциона, но в сложившихся обстоятельствах я не мог его за это винить. Казалось, он действительно искренне боялся за мальчика, носившего его имя. В кулаке он крепко сжимал дорогой на вид рюкзак, словно не мог даже представить, что доставит выкуп в каком-то дешёвом туристическом багаже.
  «Оно там», — сказал он, и в его голосе слышалась недовольная смесь неповиновения и напряжения.
   По тому, как Глисон смотрела на свою начальницу, я предположил, что они обменялись парой слов о целесообразности оплаты запрашиваемой суммы, и что она не одобрила эту тактику. Полагаю, Айзенберг так долго преуспел, разбрасываясь деньгами, пока проблема не исчезла сама собой, что теперь не мог представить себе другого выхода.
  На мгновение мне показалось, что он собирается сказать нам всем что-то важное, но в итоге он просто отдал рюкзак, повернулся и ушел.
  Глисон расстегнул сумку и заглянул внутрь. «Радуга Айзенберга» лежала в плоской коробке с мягкой обивкой, выстланной чёрным бархатом, который разделял отдельные нити и подчёркивал очарование блеска камней. Мне она всё ещё казалась хрустящей. Коробка показалась мне слишком маленькой для такой дорогой цены.
  Внезапный звонок телефона на ближайшем столе заставил меня вздрогнуть, хотя мы его и ожидали. Я подождал пару гудков, сделал глубокий вдох и снял трубку.
  'Привет?'
  «Ты английская сучка?»
   Ты лучше поверь в это, солнышко . «О, черт возьми, да».
  Смех был похож на скрежет двух грубых металлических пластин. Я поморщился. Он упомянул место под названием Черепашья бухта в Монток-Пойнт.
  «К югу от маяка. Ты знаешь, как туда добраться?»
  Я взглянула на Глисон. Она кивнула. «Я найду».
  Опять этот неестественный смех. «Тебе лучше поторопиться. У тебя тридцать минут».
  Щелкните.
  Когда я положил телефон и засек секундомер на запястье, я уже был на ногах, тянусь за шлемом. Паркер всё время был рядом со мной.
  Он молчал, но ему и не нужно было. Я понял, что этого было достаточно, чтобы он был здесь. Глисон был на другой стороне, давал мне немедленные указания и говорил, что они проведут меня к месту.
  Я взглянул на нее. «GPS-трекер идет в комплекте с ожерельем?»
  Она кивнула. «И ещё один в твоём коммуникаторе, на случай, если вы… разлучитесь».
  «Я думал, в этом и есть вся идея?»
  «Команды будут занимать позиции, выстроившись вокруг вас в форме вращающегося ромба»,
  сказала она, игнорируя вопрос. «Они будут держаться по крайней мере в полумиле от вашего
   положение в любое время».
  Я пожал плечами. «Просто смотри, чтобы они не спугнули этого парня».
  «Они этого не сделают».
  Паркер помог мне надеть рюкзак и затянул плечевые лямки. Я проверил, могу ли я достать под ним SIG.
  «Удачи, Чарли», — тихо сказал он.
  Я ухмыльнулся ему, перекинул ногу через мотоцикл, повернул ключ и нажал на стартер. «Просто будь готов вмешаться, если какой-нибудь чёртов регулировщик решит остановить меня за превышение скорости», — сказал я и включил передачу.
  Я выехал через открытые ворота гаража и поехал по подъездной дорожке, дав себе немного времени, чтобы успокоиться, а затем выехал на улицу и поехал дальше.
  Торкиля забрали через сорок пять часов, почти через двое суток. Если повезёт, мы вернём его до того, как этот рубеж будет достигнут.
  Через наушники я слышал напряжённый поток сообщений, краткие инструкции, передаваемые группам преследования, которые стартовали с большой дистанции и теперь стягивались к месту, назначенному нам в качестве первой точки встречи. Указания Глисона были спокойными, чёткими и лаконичными: держаться прямо или поворачивать, пока один за другим мелькали светофоры. Четырём командам приходилось торопиться, чтобы не отставать и сохранять дистанцию. Что ж, это была их проблема. Я не собирался пропускать дедлайн, ожидая, пока они догонят.
  Я шёл по центру Саутгемптона, по зелёным улочкам, застроенным дорогими бутиками и кафе-бистро. Я даже проехал мимо знака, предупреждающего всех, кто должен носить на улице надлежащую одежду. У меня было два пистолета, нож, бронежилет и мотоциклетный шлем. Мне это показалось подходящим нарядом.
  Впереди меня на перекрёстке загорелся жёлтый, а затем красный свет. В этот час на улице всё ещё было тихо, но я всё равно сбавил скорость.
  «Мы заставили тебя сбавить темп, Чарли», — раздался у меня в ухе голос Глисона.
  'Проблема?'
  «Просто светофор, просто светофор», — сказал я, убедившись, что голосовой микрофон уловил мои слова. «Если вы хотите, чтобы я их проехал, вам придётся заплатить за мои штрафы».
  «Не нужно привлекать нежелательное внимание, если в этом нет необходимости», — сказал Глисон. «Ты выглядишь хорошо и вовремя. Просто…»
   Незнакомый мне голос прервал то, что она собиралась сказать, и прозвучал в моих наушниках громче: «Всем командам, отойти. Повторяю, отойти!»
  «Кто отдал этот приказ?» — рявкнул Глисон. «Назовите себя!»
  Я услышал, как позади меня на улице лениво затарахтел двигатель, оглянулся через левое плечо и увидел, как большой четырехдверный семейный «Додж» медленно подъезжает к светофору, который все еще был включен.
  Я повернулся назад, лицом вперед, включил первую передачу Buell, выжав сцепление, и приготовился к аккуратному старту, как только красный сигнал сменится зеленым.
   Давай, давай! Почему так долго?
  И тут разразился настоящий ад: высокочастотный белый шум заполонил всю коммуникационную сеть. Я отпустил сцепление, мотоцикл дёрнулся и заглох, но это было наименьшей из моих забот. Я был слишком занят тем, что пытался найти ремень шлема, и думал только о том, как бы избавиться от головной боли.
  Но даже сквозь ужасающую громкость моих наушников я слышал нарастающий рев двигателя «Доджа», чувствовал грохот дорожного покрытия.
  Я открыл глаза и резко повернул голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как машина набирает скорость и поворачивает прямо на меня.
  «Засада, засада!» — кричал я в свою бесполезную рацию. Оставалось только надеяться выжить.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  За мгновение до удара я резко подтянул левую ногу. Передняя часть «Доджа» ударилась о раму мотоцикла, как раз там, где должно было быть моё колено, и продолжала ехать.
  От удара «Бьюэлл» резко отбросило в сторону.
  Веся меньше одной автомобильной оси, он не имел ни единого шанса. Когда я закинул ногу на бак, мотоцикл начал разваливаться подо мной, разбрасывая алюминий и пластик, словно осколки. И всё это время ужасный визг сверлил мой мозг.
  У меня ни на секунду не возникло подозрения, что это простое дорожно-транспортное происшествие. Мне не нужно было бросать взгляд на двух пассажиров и видеть лыжные маски, закрывающие их лица, но я всё равно это сделал, просто чтобы убедиться.
  Затем я ударился о землю с такой силой, что у меня выбило воздух из лёгких, а мотоцикл частично приземлился на мою правую ногу, пока мы скользили по асфальту. Рога «Доджа» застряли в запутанной машине, которая когда-то была моей гордостью и радостью, и он не отпускал меня.
   Ублюдки, ублюдки, ублюдки!
  Я ничего не мог сделать, чтобы меня не понесло по безлюдному перекрёстку, поэтому я держал руки и голову прижатыми к телу, чтобы избежать травм, и ждал, пока они не сочтут, что я зашёл достаточно далеко. Больше я мало что мог сделать.
  К счастью, куртка, джинсы и ботинки, которые я носил, были разработаны именно с учётом такого контакта с дорогой. Они сохранили кожу и кости в целости и сохранности, поэтому, когда мы наконец остановились почти у дальнего бордюра, единственными повреждениями стали мои нервы и самообладание.
  Моя правая нога всё ещё была прижата велосипедом, который сам наполовину находился под одним из передних колёс. Я пнул его левой ногой, но был совершенно зажат. Сердце колотилось, руки внезапно похолодели от страха.
   Впрыскивая адреналин в мою систему и готовя тело к бегству, я не мог выбраться из этой ситуации. Оставался только один выход – сражаться. Я попытался схватить SIG, но лежал неловко, раскинувшись на спине, а рюкзак тащило подо мной, пока меня скребли по асфальту, так что я никак не мог дотянуться до пистолета. Вместо этого я потянулся за KA-BAR, оторвав его от ленты, которой он был прикреплён к ботинку.
  Двери машины захлопнулись, и с двух сторон, нависая надо мной, сошлись две фигуры. Водитель поднял руки, сцепив ладони. Я мельком увидел, как Торкиль, парализованный, падает на пляж, и инстинктивно понял, что сейчас произойдет.
   Ох, черт , опять …
  В последний раз, когда я столкнулся с электрошокером напрямую, мне это не понравилось. Только когда руки водителя напряглись, я понял, что он задумал нечто гораздо более серьёзное.
  А потом он меня застрелил.
  Даже в бронежилете, выстрел в грудь с близкого расстояния — это адская боль. Я выронил нож и, задыхаясь, согнулся пополам от удара. Второй мужчина перешагнул через разбитый хвост мотоцикла, отбросив ногой KA-BAR, и, резко перерезав лямки рюкзака, грубо сдернул его с моих плеч. Они отступили.
  По иронии судьбы, сняв рюкзак, я получил доступ к SIG. Всё ещё тяжело дыша, я завёл руку за спину и вытащил оружие, но двое мужчин уже скрылись из виду за капотом машины, забираясь обратно. Оттуда я даже не видел лобового стекла, поэтому выбрал самую лёгкую цель и всадил четыре пули прямо в решётку радиатора.
  Двигатель был горячим, система охлаждения находилась под давлением. Пули пробили радиатор, и сладковатый жёлто-зелёный антифриз брызнул, словно кровь. Когда «Додж» резко дал задний ход, натолкнувшись на искорёженные останки «Бьюэлла», я, по крайней мере, с удовлетворением осознал, что раны, которые я только что нанёс машине, были смертельными.
  Я следил за его отходом из SIG, стреляя в стекло, как только оно стало видно. Машина резко развернулась и набрала скорость. Я продолжал стрелять, пока затвор не зафиксировался на пустом магазине, затем выхватил «Глок» из-за сломанного переднего обтекателя, но удержал руку.
  «Додж» находился слишком далеко, чтобы причинить ощутимый ущерб, и хотя улица была пустынна, когда началась засада, звуки выстрелов были слышны.
   Люди выбежали в окна и дверные проёмы. Вероятность задеть прохожих была слишком велика.
  Я уронил дуло «Глока», бросил его на колени и наконец сорвал шлем, вытащив из ушей кричащие наушники. Жужжащий вой продолжался, но, по крайней мере, уши не кровоточили.
  Грудь тоже не пострадала, хотя ощущение было такое, будто меня сбил чертов грузовик.
  Я глубоко вздохнул и убедился, что, несмотря на несомненные ушибы, броня поглотила удар, не сломав при этом ни одной кости.
  Мотоцикл никак не хотел меня отпускать. Мой ботинок застрял в какой-то части рамы, и под таким углом я не мог снять его одной рукой. Я потянулся, чтобы выключить зажигание, и с сожалением похлопал по баку. Словно верный боевой конь, выдержавший свой последний бой, он лежал, спутавшись, на мне и вокруг меня, истекая горючим и смазкой, оставляя липкий след в канаву, умирая. Теперь, когда я об этом подумал, мне чертовски повезло, что я ничего не поджег.
  Спустя девяносто секунд я все еще лежал в таком положении, когда меня настигла первая группа преследователей Глисона.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Задолго до прибытия полиции люди Глисона схватили меня – и то, что осталось от «Бьюэлла» – с дороги, но это не значит, что они заботились обо мне. Более того, как только я вернулся в оперативную комнату дома Айзенберга, всё превратилось в очередной допрос с враждебным видом. Полагаю, раз на кону стоит не менее пяти миллионов, они имели на это полное право, но я был рад присутствию Паркера как никогда прежде.
  Словно в ответ на мою шутку о его неверии, высказанную в тот день у Уиллнеров, он оставался рядом, пока штатный медик Айзенберга осматривал меня и признавался на удивление здоровым, учитывая обстоятельства. Когда с меня сняли бронежилет, я вытащил из подкладки застрявшую пулю. Судя по относительно небольшой вмятине на внутреннем поликарбонатном листе, это был .380 с лёгким зарядом. Будь калибр покрупнее или более зернистая оболочка, я бы, как минимум, сломал ребро.
  Конечно, поначалу подозрительному уму Глисона это показалось не столько счастливым спасением, сколько моим пособничеством похитителям. Я снова и снова прокручивал в голове каждую секунду произошедшего с ней, с того момента, как светофор на перекрёстке повернул против меня, до того, как «Додж» слегка прихрамывал и отъезжал.
  Сдерживать себя во всём этом было трудно. На стене над рядом мониторов висели большие цифровые часы, и я наблюдал, как минуты сменяют друг друга, пока мы с Глисоном ходили по кругу, словно боевые.
  Тем временем, период плена Торкиля продлился более сорока восьми часов, и шёл уже третий день. Они всё ещё отказывались вызывать власти, несмотря на мои и Паркера настойчивые просьбы. Не знаю, был ли Глисон на самом деле…
   защищая частную жизнь и интересы своих работодателей, или же она надеялась поставить ФБР перед свершившимся фактом — фактом, в который входил и я.
  И тут появились записи с камер видеонаблюдения.
  Понятия не имею, как Глисону удалось заполучить его раньше полиции, но могу лишь предположить, что это было показателем того, насколько далеко простиралось влияние Айзенберга. Даже Паркер позволил себе удивлённо приподнять бровь.
  Качество записи было невысоким, но, учитывая, что вся якобы защищенная система связи Айзенберга была фактически заглушена с того момента, как включился белый шум, это было единственным доказательством того, что все произошло так, как я утверждал.
  Камера была установлена высоко, с видом на перекрёсток, где оба светофора были хорошо видны, чтобы любой, кто проехал на красный свет, мог получить неопровержимое доказательство своей вины. Лучшего места для съёмки всего происходящего и придумать было нельзя.
  Техники Глисона уже выделили нужный участок. Всё началось как раз в тот момент, когда огни впереди меня переключились на жёлтый, а затем на красный, и через несколько секунд в поле зрения появился «Бьюэлл». Я наблюдал, как резко остановился в правом нижнем углу экрана и опустил ноги на землю. Я был явно напряжён, пригнув голову, чтобы посмотреть в зеркала, когда услышал шум машины позади меня. Я увидел, как включил передачу, готовый к движению, как раз в тот момент, когда нос «Доджа» появился на самом краю кадра.
  «Прекратите, пожалуйста», — вдруг сказал Паркер. Он встал, подошёл ближе к экрану и повернулся. «Что не так с этой картинкой?»
  Глисон пожал плечами: «Это вы мне скажите».
  «Светофоры», — сказал Паркер. «Они переключились на красный для Чарли, но на перекрёстке не переключились. Видите — всё ещё горит красный. Тот, кто это сделал, контролировал светофор».
  Глаза Глисон прищурились, но затем она медленно, неохотно кивнула. Она нажала кнопку пульта, и я заметил момент срабатывания глушилки, даже без резкого скачка видеосигнала, который, должно быть, совпал с этим.
  На экране моё тело дёрнулось и напряглось. Я отпустил руль и едва удержал мотоцикл в вертикальном положении, когда он заглох, безуспешно борясь со шлемом, словно тот внезапно расплавился и прилипал к моей голове. Капот «Доджа» взмыл вверх, когда водитель на полной скорости выжал газ до отказа, и машина на полном ходу врезалась в меня сбоку.
   Сверху казалось невозможным, что я успел вовремя убрать ногу. Велосипед отбросило в сторону, он пролетел до середины перекрёстка, и я сначала упал назад, а потом оказался под ним. Я услышал тихий вздох Паркера, пока «Додж», казалось, изо всех сил пытался забраться на нас обоих.
  То, как машина меня сбила, было ужасно, учитывая, насколько явно намеренно. Должно быть, они продолжали ехать, пока я не скрылся из виду под капотом. Единственное, что их тогда остановило, – это, вероятно, страх, что они не смогут отделить меня от драгоценностей.
  На экране я боролся за SIG, а затем потянулся за KA-BAR
  Ножом, когда мужчины выскочили. И я видел, как совершенно спокойно водитель выстрелил в меня, пока пассажир кинулся за рюкзаком.
  Паркер снова помахал, и Глисон остановил запись, не дожидаясь его просьб. «Операция была очень своевременна», — сказал Паркер, с напряженным лицом. «Должно быть, у них в машине была глушилка, раз они так быстро среагировали. Они двигались почти до того, как начались помехи». Он сам взял пульт, немного отмотал запись назад, чтобы ещё раз посмотреть на мою стрельбу, его взгляд был твёрдым и холодно-объективным.
  «Водитель — тот, кто отвечает за это. Он не проявил ни сомнений, ни колебаний. Он не мог знать, что Чарли был в жилете, и всё же без колебаний выстрелил в него, — его взгляд скользнул по мне. — Думаю, если бы ты успел снять шлем до того, как тебя сбили, он, вероятно, выстрелил бы тебе в голову. Он не хотел промахнуться».
  «Но пассажир вздрагивает, когда стреляет пистолет», — сказал Глисон, не желая отставать. «И весь его язык тела говорит о том, что он боится парня с пистолетом. Мол, если он переступит черту, то тоже получит пулю».
  Паркер кивнул и снова нажал кнопку пульта.
  Я с лёгким удовлетворением увидел, что сам достал оружие до того, как мужчины успели вернуться в «Додж», что я обстреливал переднюю часть машины, отъезжающей задним ходом от обломков «Бьюэлла», как SIG быстро переключал обороты, как газы выбрасывали гильзы рядом со мной. Я увидел растекающуюся тёмную лужу из пробитой топливной системы «Бьюэлла» и снова осознал, как мне повезло, что я не загорелся.
  Машина резко вильнула и с рёвом скрылась на одном из перекрёстков. Пассажирская сторона была ближе всего, и я цинично подумал, что холод и
  Расчетливый водитель намеренно отодвинулся дальше от выстрелов.
  «Ты его поймал, Чарли», — с мрачным удовлетворением сказал Паркер, когда машина скрылась из виду. «Если мы вернёмся на несколько секунд назад, ты увидишь этого придурка — вон там …»
  Как раз когда боковое стекло разлетелось на куски. Думаю, это был удар.
  «Можно на секунду увеличить изображение машины?» — обратилась Глисон через плечо к одному из техников.
  Изображение замерло, затем снова перемоталось назад и резко переключилось на крупный план, фокусируясь на пассажирском окне, когда стекло разлетелось от первого выстрела. В замедленной съёмке я видел, как пассажир дважды вздрогнул. Один раз от удара осколками стекла, подняв руки, чтобы защитить голову в маске, а второй раз – отчётливо непроизвольного щелчка, когда в него попала пуля.
  У меня снова возникло яркое, яркое воспоминание. Как Шон дёрнулся, когда пуля попала ему в голову. Тот же самый танцевальный судорогой.
  «О да, она его поймала», — пробормотала Глисон с удовлетворением, от которого мне стало дурно. Она помолчала, окидывая меня взглядом с ног до головы. «Молодец».
  «Нет, не было», — устало сказал я, поднимаясь на ноги и обнаружив, что у меня всё болит от ушей до самых ушей. «Если бы мы вернули пацана, удержали радугу Айзенберга и поймали этих ублюдков, это была бы хорошая работа. А это была просто катастрофа».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  К тому времени, как я с трудом забрался на переднее пассажирское сиденье одного из «Навигаторов» агентства рядом с Паркером, я чувствовал себя совершенно разбитым.
  Было пять тридцать вечера. Торкиль отсутствовал уже пятьдесят шесть часов, и это продолжалось.
  Когда мы вышли из дома, похитители всё ещё не сообщили о местонахождении мальчика. Никола Айзенберг устроила истерику, и ей пришлось дать успокоительное. Её муж выглядел не намного лучше.
  GPS-трекер привёл группы преследования к всё ещё горящим останкам «Доджа», в двух милях от места засады. Крайне маловероятно, что преступники приложили столько усилий, чтобы схватить ожерелье, а затем вскоре подожгли его. Оставалось предположить, что они нашли трекер и оставили его вместе с машиной.
  «Они ведь не собираются его отпускать, да?» — спросил я, когда Паркер вывел нас на главную дорогу.
  Он быстро взглянул на меня, словно хотел оценить, насколько плохо я это восприму.
  «Нет», — сказал он ровным голосом. «Я так не думаю».
  Я на мгновение погрузился в горькое молчание, а затем спросил: «Кто знал о договоренности о выкупе?»
  Паркер пожал плечами. «Глисон, её сотрудники, Айзенберги, возможно, и их домашняя прислуга. Чёрт, похоже, миссис Айзенберг вчера днём пришла на встречу с профессионалом в теннисном клубе, просто чтобы никто не заподозрил, что происходит что-то необычное. Насколько нам известно, она могла проговориться об этом половине членов клуба». Он шумно вздохнул, разочарованный тем, что ему пришлось играть такую второстепенную роль, не имея возможности влиять на важные решения. «Почти все на вчерашней встрече знали…
   Вы согласились быть курьером. Нетрудно догадаться, что вы уйдете из дома с бесценным предметом.
  «Они приложили немало усилий — так почему же они не отключили камеры слежения за дорожным движением?»
  «Полагаю, из-за гордости», — сказал Паркер. «Они думали, что им всё сойдёт с рук, быстро и ловко, и им было всё равно, кто об этом узнает потом. Оба были в масках, машина была угнана и с поддельными номерами. Думаю, они планировали поджечь её, когда всё закончится, ещё до того, как ты прострелил систему охлаждения».
  «Несмотря на всю её пользу», — пробормотал я со вздохом. «Думаю, ты прав, но мне кажется, дело не только в этом. Дело не в том, что им было всё равно, кто это видел. Думаю, они на самом деле хотели, чтобы Айзенберг увидел, как они с лёгкостью уносят его деньги. Было что-то… не знаю…
  почти злорадствуя по поводу всего этого».
  На мгновение его взгляд скользнул от дороги. «Но они же не рассчитывали, что ты будешь им мешать, правда?»
  Я издал пустой смешок. «Мне кажется, что то, что ты называешь вмешательством то, что я попал под их передние колеса, — это примерно то же самое, что пытаться в драке повредить кому-то костяшки пальцев, многократно ударяя их мягкими частями тела», — сухо сказал я.
  «Эти люди были профессионалами, — Паркер покачал головой. — Что не вяжется с теми парнями, которые пытались подцепить Дину в конном клубе. Ты сам сказал, что они были любителями. Не те ребята, которые умеют управлять светофорами на перекрёстке или глушить коммуникационную сеть Глисона».
  «Так, может, они вызвали подкрепление. Парень с пистолетом точно не был одним из тех двоих в конном клубе». Я протёр глаза. «И если они такие профессионалы, почему не отпустили парня?» — устало спросил я. «Не могу отделаться от мысли, что они на самом деле и не собирались его отпускать, как и не собирались гонять меня по всему Лонг-Айленду этим утром. Думаю, они с самого начала планировали ударить меня как можно быстрее, при первой же возможности, и это сработало как по маслу».
  «Не сомневайся», — резко бросил мне Паркер, свирепый в своей мягкости. «Если бы ты сопротивлялся сильнее, в тебе было бы больше дыр, и некоторые из них, возможно, даже прошли бы насквозь».
  «Я не могу не задаться вопросом, что бы произошло, если бы я избежал засады, а группы преследования приблизились к моему последнему известному местоположению, и я бы
  Достигли мыса Монток за отведённое время. Они вообще потрудились определиться с местом встречи, или всё это было подстроено с самого начала? Кстати, что такого особенного было в этом месте?
  Паркер открыл рот, чтобы ответить, но тут же закрыл его, нахмурившись. Прежде чем я успел продолжить, он резко развернул «Навигатор». Я вцепился в ручку двери и подождал, пока неуклюжая машина не выровняется, прежде чем рискнуть задать вопрос.
  «Господи, Паркер! Что ты, чёрт возьми, делаешь?»
  Но мой босс вдавил педаль газа в пол, лавируя в редком потоке машин, словно на последнем круге Гран-при. «Вы спрашивали, что случилось бы, если бы вы доехали до Монток-Пойнт», — сказал он, стиснув зубы от сосредоточенности и гнева. «Но ответ таков: мы не знаем, потому что после того, как вас сбили, Глисон не потрудился отправить туда никого, чтобы выяснить это».
  Меня снова охватило ледяное чувство страха. «Пожалуйста, скажи, что ты шутишь».
  Паркер покачал головой, и после этого я больше не задавал глупых вопросов, а просто оставил его вести машину.
  Добраться до Монток-Пойнт оказалось проще, чем сделать. Большая часть дороги там была однополосной в каждом направлении, засаженной деревьями и достаточно холмистой, чтобы сделать обгон практически невозможным.
  «Я бы никак не смог добраться сюда за тридцать минут, даже на велосипеде», — сказал я, вспомнив срок, установленный похитителями. «Они, должно быть, это знали».
  Паркер кивнул. «В каком-то извращённом смысле, это должно заставить тебя почувствовать себя немного лучше», — сказал он. «Зная, что всё это было подстроено с самого начала».
  Но этого не произошло.
  В конце концов мы уперлись в тупик в Монтауке, отмеченный старомодным белым маяком со странной коричневой полосой посередине. Паркер резко остановил «Навигатор» у подножия пологого склона, ведущего к самому маяку, не обращая внимания на полупустую парковку на другой стороне дороги.
  «Что здесь?» — спросил я, чувствуя учащенное сердцебиение и сухость во рту.
  «Что я должен был сделать, когда приехал сюда?»
  «потом » не было », — мрачно сказал Паркер. «Может быть, именно здесь вы должны были найти Торкиля».
   Я бросил на него свирепый взгляд. «Это было до или после того, как я выпутался из того, что осталось от моего велосипеда?»
  Он не ответил, просто потянулся к двери. «По обе стороны мыса есть два пляжа», — сказал он. «Вам нужен северный или южный?»
  Я пожал плечами, все еще не убежденный. «На юг».
  Мы расстались. Я побежал обратно по обочине дороги к тропинке, ведущей через лес, где, судя по указателю, я найду Черепашью бухту. Название её звучало гораздо живописнее, чем было на самом деле: на деле это был небольшой пляж в форме полумесяца с каменистым берегом под золотистым песком.
  Я постоял немного, прикрыв глаза рукой. Резкий ветерок обрушивал океанские волны на скалы, окружавшие основание маяка. Несколько удалых рыбаков ловили рыбу, забрасывая её в прибой, словно пытаясь удержать море в узде. В остальном пляж был в моём полном распоряжении.
  Я попытался пробежаться по пляжу, но песок был мягким и тяжёлым. Я оправдывал отсутствие сил тем, что сегодня уже падал и меня подстрелили.
  Я нашёл ведро только потому, что смотрел на берег и чуть не споткнулся о него. Красное пластиковое детское ведерко, какое используют для песочных замков, висело высоко над линией прилива. Когда я пнул его, оно обо что-то загрохотало, а когда я наклонился и поднял его, то обнаружил торчащий из песка кусок серой трубы.
  «Вот чёрт», — прошептал я, нащупывая свой мобильник. Паркер ответил почти прежде, чем он успел зазвонить, а когда я заговорил, мои губы словно онемели. «Паркер, иди сюда. Кажется, я кое-что нашёл…»
  Я снова захлопнул телефон, не дожидаясь его ответа, схватил ближайший кусок коряги и начал копать.
  Было чуть больше шести пятнадцати, вечер был тёплым, но с пронизывающим ветром. Прошло почти пятьдесят семь часов с момента похищения Торкиля.
   Копать, крутить, бросать …
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  «Торкиль мертв», — сказал я.
  Эти слова прозвучали странно плоско и бесстрастно даже для моих ушей.
  Я только что вошёл в гостиную дома Уиллнеров, грязный и оборванный после долгих часов, проведённых в обществе многочисленных полицейских, медиков и криминалистов. Если раньше Айзенберги пытались избежать встреч с властями, то теперь они были в них по уши.
  За местной и государственной полицией быстро последовали мужчины в агрессивных костюмах, с агрессивными стрижками и столь же агрессивным характером, вероятно, агенты ФБР или что-то в этом роде. Они, конечно же, мне об этом рассказали, но через некоторое время их удостоверения, которыми они размахивали у меня перед носом, начали сливаться воедино.
  Не в первый раз я порадовался спокойному поведению Паркера. Он давно уже играл по правилам, когда дело касалось общения с такими людьми.
  Мне нужен был очень долгий, очень горячий душ, а затем сразу же ползти в постель, но, судя по всему, ни то, ни другое мне было далеко.
  Теперь все дружно вздохнули, услышав мои новости, но к тому времени они, должно быть, уже ожидали худшего. К тому времени, как я добрался до дома Уиллнеров, где горел свет со всех сторон, уже стемнело – далеко за полночь, почти наступило утро.
  Признаюсь, я тщетно надеялся, что к моему возвращению все домашние уже будут спать, и я смогу отложить все эти жалкие объяснения до утра. Я так устал, что у меня помутнело в глазах, и легче было перечислить части тела, которые не болели, чем те, которые болели. Мне следовало бы знать, что я на верном пути.
  Паркер пытался убедить меня вернуться с ним на Манхэттен на оставшуюся часть ночи, а затем вернуться на Лонг-Айленд, когда
  Я поспал несколько часов – возможно, даже посвятил день себе. Читая между строк, я понял, что он пытался уберечь меня от необходимости рассказывать Дине об этом, и хотя я ценил этот жест, я не мог уйти от ответственности.
  В итоге мне досталась та же доля, что и всем остальным.
  Дина была в гостиной не одна. Она сидела в любимом кресле своей матери, спиной к виду. После сегодняшнего дня я, возможно, разделяю её нежелание видеть этот бескрайний песчаный пляж.
  Напротив Дины, на кожаном диване, который мы с Паркером делили во время нашего первого визита, сидела Мэнда Демпси, а рядом с ней развалился Бенедикт.
  Хант и Орландо сидели вместе на другом диване, который был разложен под прямым углом, чтобы было удобнее общаться. Судя по всему, они почти не общались.
  Итак, вся компания в сборе .
  Как только я вошёл, все вскочили на ноги и смотрели на меня с разной степенью опаски. Возможно, в этом чувствовалась и лёгкая доля отвращения. Я был грязным, от меня воняло, и я понимал, что вряд ли смогу проявить тактичность. Отсюда и моё вступительное слово, и их реакция на него.
  Возможно, мне все-таки стоило прислушаться к совету Паркера.
  Тем не менее, я по привычке всматривался в их лица, замечая выражение шока и удивления, но что-то в них было не так.
  Возможно, если бы я не был так чертовски уставшим, я бы догадался, что это такое.
  Охранники, обычно сопровождавшие членов этой группы, расположились по периметру комнаты. Они холодно и оценивающе смотрели на меня, оценивая мои способности исключительно по результатам, которых я, очевидно, не добился.
  В дальнем углу, у края окна, тихо, незаметно и сдержанно стоял Джо Макгрегор. Казалось, он совершенно не обращал внимания на высокопарный разговор, который шёл в комнате до моего появления, но я знал, что позже услышу от него всё в подробностях. Он встретился со мной взглядом и едва заметно кивнул – в знак соболезнования или поддержки, я не понял, в чём именно.
  Сейчас я бы взял все, что смогу получить.
   — Он…? — начала Дина и сглотнула, закрыв лицо руками. — Я имею в виду…
  «Что они с ним сделали, Чарли?»
  Я взглянул на свою грязную, пропитанную потом одежду. «Они его похоронили».
  Лицо Дины исказилось от ужаса. « Живая? »
  Я колебался. Судя по тому, что я смог понять из череды вопросов, которые мне задавали, были некоторые сомнения относительно времени и обстоятельств смерти Торкиля. Возможно, я просто проецировал на неё собственные страхи.
  Если Торкиль был жив, когда его засунули в этот ящик, то, если бы я действовал быстрее или мы бы быстрее его собрали, он, возможно, был бы жив до сих пор. Но в тот момент, когда мы с Паркером открыли крышку, увидели, как руки мальчика безжизненно висят по бокам, и не было никаких признаков того, что он пытался пробраться сквозь завалы, мне не пришлось ждать заключения патологоанатома.
  Возможно, его накачали наркотиками, подумал я, но в глубине души я знал, что он был мёртв, когда его опустили в землю. Пластиковая труба – та, которую я ошибочно принял за воздухозаборник – оказалась всего лишь столбиком, не соединённым с внутренней частью ящика. С горьким гневом я вспомнил, с какой осторожностью я её обкапывал.
  Но суть в том, что единственной целью утренних учений было устроить мне засаду на Эйзенбергской радуге, где команды преследования могли бы хоть что-то предпринять. Для этого потребовался военный расчёт времени как по замыслу, так и по исполнению, и хотя никто из этих богатеньких ребят не служил, их окружали те, кто служил.
  Так почему же именно пара таких дилетантов пыталась устроить засаду на Дину в конном клубе? Я снова вспомнил запись с камер видеонаблюдения, которую нам показал Глисон, как пассажир «Доджа» – тот самый, что схватил рюкзак – вздрогнул, когда водитель выстрелил в меня. Неужели они поняли свои прошлые ошибки и вовремя наняли настоящего профессионала, чтобы схватить Торкиля?
  И если он был таким профессионалом, почему он убил свою жертву вместо того, чтобы вернуть ее в обмен на ожерелье?
  Я снова взглянул на лица, понял, что никому из них не доверяю в этих домыслах, но не знал почему. Я пожал плечами и тупо сказал: «Кто знает, был ли он жив или мёртв, когда провалился под землю?»
  Дина откинулась на спинку стула, словно ноги вдруг перестали держать её вес. Манда бросила на меня мрачный взгляд и, подойдя ближе, присела на подлокотник и, утешая, обняла Дину за плечи.
  «Ты мог бы проявить немного сострадания, Чарли», — сказала она, и глаза её были полны упрека. «Ты же знаешь, как Дина боится замкнутого пространства».
  На этот вопрос нельзя было ответить правильно, особенно признаться, что я не знал. Она никогда об этом не упоминала, и тема фобий не поднималась. Оглядываясь назад, я понял, что в универмагах, которые мы посещали, она всегда пользовалась лестницей или эскалатором, если был выбор, но я предполагал, что это скорее вопрос личной физической подготовки, чем страха.
  «Ах, бедный Тор», — пробормотала Орландо, уткнувшись лицом в плечо Ханта.
  Он обнял ее и тоже бросил на меня легкий укоризненный взгляд.
   И вдруг он становится твоим лучшим другом ... ?
  Бенедикту пришлось высказать мои циничные мысли вслух. Он сделал жест, выражающий скуку и раздражение, и снова откинулся на диван.
  «Да ладно тебе, Орландо, не будь с нами так мягок», — сказал он почти с издевкой.
  «Не то чтобы он тебе когда-либо нравился ». Но в его тоне было слишком много напускной бравады. Интересно, кого он пытался убедить?
  Орландо вырвалась из объятий Ханта и резко повернулась к Бенедикту, наклонившись вперед, ее руки были напряжены, а крошечные пальчики сжаты в кулаки.
  « Как ты мог? — закричала она. — Он, возможно, и не был нашим другом , но он всё равно мёртв , не так ли? Неужели это ничего тебе не говорит?»
  Бенедикт на мгновение выглядел потрясённым её вспышкой, но довольно быстро восстановил угрюмое самообладание. «Нет», — сказал он, высокомерно взглянув на неё. «Не так. Люди умирают каждый день. Такова жизнь».
  Я думала, Орландо бросится на него, весь в ярости и когтях, и была рада, что мне не нужно вмешиваться. К счастью, именно Хант мягко взял её за руки и развернул спиной к Бенедикту, чтобы оказаться между ними, словно если они не увидят друг друга, это развеет гнев. Судя по тому, как Орландо обмякла в его объятиях, он был прав.
  Какое-то мгновение он просто обнимал её. Убедившись, что она больше не даст ему волю, он отстранил её и, приподняв её подбородок согнутым указательным пальцем, улыбнулся ей в глаза.
  «Это ведь не просто «люди», правда, Бенедикт?» — тихо сказал Хант через плечо. — Торкиль, возможно, и не был тем, кто тебе нравился, но ты его знал, и он умер, пережив то, что ты пережил лично. Одно это уже должно было дать вам обоим какое-то чувство…
   связи, так прояви же хоть немного человечности. Разве что по милости Божьей, а?
  Я молча поаплодировал, сохраняя бесстрастное выражение лица. Я знал, что если бы я сказал хотя бы половину этого, Манда бы тут же меня перебила, но она лишь благодарно посмотрела на Ханта – пусть и с лёгким восхищением – за то, что тот предотвратил возможную перепалку.
  Устав от всех этих людей, я начал отворачиваться. «Послушайте, сегодня был адский день. Я устал, весь грязный и пойду спать. Если хотите что-то ещё спросить, приходите утром». Я помолчал и повернулся. «Кстати, как вы вообще здесь собрались?»
  Они взглянули друг на друга, не то чтобы украдкой, но и не слишком далеко.
  В конце концов, именно Манда призналась: «Бен-Бен встретил миссис Айзенберг в теннисном клубе и спросил, нет ли новостей». Она пожала плечами. «Извини, но она как-то упомянула, что ты… им помогаешь, поэтому мы подумали, что Дина может что-то знать».
   Вот вам и безопасность .
  Дина бросила на меня вызывающий взгляд, но я слишком устал, чтобы сейчас с ней заводить разговор. «Ладно», — сказал я. «Нет. Иди домой».
  Только через десять минут, стоя в душе, уперевшись руками в плитку, и позволяя струям воды бить мне в спину, я поняла, о чем мне следовало спросить.
  Например, зачем Бенедикт потрудился спросить Николу Айзенберг о её похищении сына, если он утверждал, что так презирает Торкиля? И, кстати, зачем Манда потрудилась объяснить его поступок, если раньше ей было всё равно, что я о ней думаю, не говоря уже о том, чтобы извиниться передо мной?
  Я отряхнула глаза и с явной неохотой выключила воду, схватив полотенце с вешалки и выйдя из кабинки. Если и был хоть какой-то плюс в том, чтобы заботиться о богатых людях, так это, по крайней мере, в хороших ванных комнатах с горячей водой и кучей пушистых полотенец.
  Я быстро промокнула воду с тела, обернулась одним полотенцем и, быстро вытирая волосы другим, прошла в отведенную мне спальню.
  Дина сидела на углу двуспальной кровати, лицом к двери ванной, и ждала, когда я выйду. Она нервно переплетала пальцы, лежащие на коленях. У меня сердце сжалось.
   «Где остальные?»
  Легкое пожатие плечами. «Они ушли домой, как вы и сказали».
  «А Макгрегор?»
  Она кивнула на дверь, ведущую в коридор. «Извини, Чарли, я знаю, что ты просто хочешь спать, и обещаю, что не останусь надолго, но я не смогу заснуть, пока не узнаю, что на самом деле случилось с Тором».
  Она торопливо проговорила, и глаза её вдруг задергались от страха, который ей почти удалось скрыть, пока она была наверху. «Пожалуйста. Мне… действительно нужно знать».
  Я прислонилась к дверному косяку, понимая, что завернутое в банное полотенце, закрывающее тебя лишь от подмышки до середины бедра, — не лучший способ сохранить контроль над ситуацией. Ну что ж, по крайней мере, я не была голой.
  «Почему?» — спросил я.
  Она моргнула, услышав отрывистый вопрос, и выглядела маленькой и потерянной, пытаясь заговорить.
  «Потому что это я во всем виновата», — печально сказала она, и на глаза ее навернулись слезы.
   Дай мне силы!
  Я вздохнула, провела рукой по глазам, заплаканным песком, и постаралась говорить мягче. «А в чем твоя вина, Дина?»
  Казалось, сочувствие её погубило. И тогда слёзы полились рекой.
  «Потому что я знаю, кто организовал похищение Тора».
  Это взбодрило меня лучше, чем пинта эспрессо. Я подошел и присел перед ней на корточки, стараясь не потерять полотенце.
  «Дина, послушай меня. Если ты знаешь, кто эти люди, ты должна сообщить в полицию. Ты не можешь позволить им избежать наказания за убийство».
  «Я з-з-знаю», — всхлипнула она. «Неужели ты думаешь, что я этого не знаю ?»
  «Тогда что же тебя останавливает?»
  «Это были мы!» — слова вырвались из неё, пронзительный крик, полный ярости, боли и глубокого раскаяния. «Разве ты не понимаешь? Мы сделали это!»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  «Лучше начни с самого начала, Дина, — серьёзно сказал я. — Расскажи мне всё и не скупись на подробности».
  Я снова оделась, и мы сидели на тихой кухне, пили кофе. Это была скорее рабочая комната, чем семейная комната. Кухня находилась в той части дома, куда не попадали прямые солнечные лучи, и была скорее чистой и лаконичной, чем стильной. Техника была выбрана из соображений практичности, а не только потому, что на ней была надёжная эмблема.
  Дина, похоже, не знала, где найти ингредиенты для кофе, и немного колебалась, пытаясь соединить их в правильном порядке.
  Учитывая, в каком она была состоянии, я полагаю, я не мог ставить ей это в вину.
  «Ты, должно быть, считаешь меня ужасным человеком», — сказала она, искоса покосившись на меня, словно надеясь на мгновенный, рефлекторный отказ. Как будто даже надеясь на моё одобрение.
  Меня только что сбила машина, выстрелила в грудь, разбила велосипед, выкопала труп, и федералы едва не вырвали мне ногти на допросе, насколько это было возможно для них. Я не мог сказать ей ничего одобрительного.
  Словно осознав это, Дина покраснела, обхватив обеими руками кофейную кружку и тоскливо уставившись в кремовую жидкость. Через мгновение она подняла голову и пробормотала старую добрую отговорку, которую так часто произносят те, кто вдруг оказывается втянутым в насилие и совершенно не в себе.
  «Никто не должен был пострадать!»
  Мне удалось подавить недоверчивое хмыканье, вызванное её наивностью, и вместо этого устало покачать головой. Учитывая обстоятельства, это было не так уж и сложно.
  Мы сидели в приглушённом свете от светильника, висевшего низко над кухонным столом. Остальная часть комнаты была в тени. Я подумал, что, возможно,
  Подбадривала Дину, чтобы она делилась своими секретами, если атмосфера была менее напряжённой и резкой, и я сидела за столом по другую сторону от неё, а не прямо напротив, чтобы не создавать враждебности. Всё было дружелюбно – пока.
  «Дина, ещё до того, что случилось сегодня с Торкилем, Бенедикт потерял палец. Это было частью плана?» — спросила я, стараясь говорить уговорами, а не раздражаться. «А как же Рэли? У твоего бедного старого инструктора по верховой езде останется рука, которой он сможет предсказывать изменения погоды. Если она достаточно хорошо срастётся, чтобы он смог снова работать в полную силу. Он на это подписывался?»
  Я вспомнил, что когда-то мне сломали руку похожим образом, и теперь я могу использовать ее как свой личный барометр.
  «Конечно , нет», — сказала она, и голос её был искренне несчастным. «Просто я никогда…»
  «…думал, что кто-нибудь пострадает. Да. Ты сказал».
  Она взглянула на меня и снова опустила глаза. «Мне сказали, что это было похоже на… игру», — наконец произнесла она, теперь уже осторожно подбирая слова. «Вот и всё».
  «Просто игра».
  «Ага», — снова сказал я. «Как и русская рулетка».
  Если бы Дина опустила голову еще ниже, ее нос бы фактически оказался в напитке.
  Я вздохнул. «Расскажи мне».
  Она посмотрела прямо на меня, её лицо было свирепым и сосредоточенным. «Ты должен пообещать мне, Чарли, что никому об этом не расскажешь».
  Обещай мне!
  «Торквил мёртв», — тихо сказал я. «Это уже не игра, если когда-то ею и была. Ты же знаешь, я не могу дать такого обещания. Но », — быстро добавил я, видя её внезапно поражённое лицо, — «если я могу тебе помочь, я это сделаю. Тебе просто придётся довериться мне и принять решение. Принимай его или нет».
  Если она и заметила слово «помочь» вместо «защитить», то не стала комментировать это различие.
  Я устало потер лицо рукой и сказал: «Когда ты сказал, что это было
  «О нас», кто стоял за похищениями, о ком именно вы говорили?' просто чтобы попытаться заставить ее начать, прежде чем я усну в кресле.
  Я увидел, как дернулось ее лицо, и уловил краткий проблеск стыда и вины.
  «Да», — пробормотала она так тихо, что ее почти невозможно было расслышать.
   «Мы» — это…?»
  Она упрямо прикусила губу. «Мы, группа», — настаивала она.
  «О… К.» Я пока проигнорировал этот вопрос. «Почему?»
  'Что ты имеешь в виду?'
  Я подняла бровь. «Почему ты вообще решилась на это? В смысле, вы просто сидели без дела, скучали, и кто-то придумал…» Мой голос затих. «О нет. Пожалуйста, не говори мне, что я всё правильно поняла».
  «То, как они все говорили, было гламурно и волнующе», - воскликнула она.
  «Меня похитили и держали с целью выкупа. Это было похоже на сцену из фильма.
  Ничего из этого не было правдой». Она поняла, что сказала, и снова опустила взгляд.
  «Ничто из этого не должно было быть правдой».
  «Так эта пара, которая пыталась тебя обмануть в конном клубе, они были актёрами или кем-то ещё?» — спросил я. «Потому что они точно не были профессиональными мошенниками».
  «Я не знаю, кто они были. Не знаю! Я даже не знаю, как они узнали, где меня найти. Так всё и объяснили: я никогда не узнаю подробностей».
  «Подождите-ка. Если вы планировали своё похищение, зачем было нанимать телохранителя? Я что, просто приукрашивал ситуацию?»
  «Конечно, нет, просто…» Она внезапно осеклась, сглотнув. «Ты был великолепен в тот день в конном клубе. Честно, Чарли. Просто потрясающе».
  «Я слышу «но»…»
  «Ты был слишком хорош. Так мне сказали. Они сказали, что не думают, что смогут легко тебя обойти. Слишком много рисков».
  «Они были любителями», — пробормотал я, слишком легко вспоминая. «И кто тебе это сказал?»
  Она снова покраснела, приподняв одно плечо. «Остальные», — снова уклончиво ответила она. Было ещё что-то. Мне потребовалось время, чтобы понять, что именно.
  «Ты злишься, — поняла я. — А чего ты от меня ожидала, Дина? Нельзя же завести сторожевую собаку, а потом расстраиваться, когда она кусает людей».
  «Я знаю, но завести сторожевую собаку, как вы выразились, было не совсем моей идеей».
   По крайней мере, это имело смысл. «А… твоя мать». Я помолчал. «Тебе не обязательно было меня принимать. Но когда мы встретились, в тот первый день на пляже, ты показалась…
  довольный.'
  «Ты была девочкой». Она с достоинством покраснела. «Я не думала…»
  Если бы у меня было больше энергии, я бы рассмеялся. Но вместо этого я грустно покачал головой. «Значит, ты и правда думал, что я притворяюсь».
  «Вроде того». Снова румянец, смущение и стыд. «Но потом, когда мы пошли на вечеринку к Тору на яхте, и Манда узнала тебя, она сказала мне, что ты… хороший».
  Я тогда рассмеялся, коротко и горько. «Да, держу пари, именно так она это и выразила».
  «Я думаю, что именно так она и сказала: «Одна страшная, суровая стерва», — призналась Дина.
   Итак, Мэнда Демпси была замешана. Ничего удивительного .
  «Но не настолько страшно, чтобы отпугнуть их?»
  «Ты не понимаешь, Чарли. Они говорили, может быть, о миллионе! Я… уговорил их пойти на это».
  «Миллион?» — ровным голосом повторил я. «Это, наверное, лишь малая часть того, сколько стоит этот дом. Значит, всё дело в том, чтобы выжать деньги из твоей матери, да?»
  После этого Дина долго молчала, играя с пустой кружкой, поворачивая ее так, что неглазурованный край дна терся о столешницу.
  «Вы, должно быть, думаете, мне так повезло, что я живу в таком месте», — наконец сказала она, кивком головы указывая на дом, город или, может быть, на сам Лонг-Айленд.
  «А ты думаешь, что нет?»
  «О, я знаю , что мне повезло, но, как только ты что-то получил, потерять все это становится гораздо сложнее».
  Это меня удивило. Паркер, должно быть, очень тщательно проверил Кэролайн Уиллнер, как и всех потенциальных клиентов. Если он и обнаружил что-то подозрительное в её финансах, то не упомянул об этом.
  «И вы считаете, что вам грозит его потеря?»
  Она пожала плечами, и одно плечо её было несчастно сведено к переносице. «Мать вышла из богатой семьи и сделала успешную карьеру, а отец тратит деньги так быстро, как только может».
  «Я думала, они развелись много лет назад». Я отпила кофе. Он был слабым и тёплым. Дине нужна была практика в области домашнего хозяйства, если она собиралась жить без прислуги. «Финансовую сторону вопроса нужно было уладить тогда».
  «Так и было», — сказала Дина. Губы её скривились. «Но это не значит, что он не уговорил её вложить деньги в полдюжины безумных проектов. Его семья...
  Что-то вроде замка, наверное, можно так назвать. Несколько лет назад он хотел отремонтировать это место и открыть там элитный спа-салон. Как будто это когда-нибудь сработает. Потом он решил купить долю в каком-то дурацком старом винограднике. И только потому, что у него возникла идея увидеть свой драгоценный семейный герб на какой-то дурацкой бутылке вина, маме пришлось платить по счетам. — Она снова покраснела.
  «Каждый раз, когда он приходит с мольбами, ее деловая хватка словно вылетает в трубу».
  «Поэтому ты не хотела ехать к нему в гости?»
  Дина кивнула. «Мама отчаянно хотела увезти меня с Лонг-Айленда, и, наверное, она думала, что я смогу отговорить его от некоторых из его самых безрассудных планов…» Её голос затих, когда она увидела, как застыло моё лицо. «Что? Что я сказала?»
  « Мать отчаянно хотела увезти меня с Лонг-Айленда …»
  «Она же знает, правда?» — спросил я. «Я имею в виду, чем ты занимаешься».
  «Нет! Конечно, нет. Я...»
  «Конечно, знаю», — сказала Кэролайн Уиллнер из мрачного дверного проёма. «Мать всегда знает».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  Кэролайн Уиллнер заняла кресло с высокой спинкой во главе кухонного стола.
  Она была в ночной рубашке, поверх которой был накинут халат в тон, туго затянутый на талии. Её лицо, лишённое обычного лёгкого макияжа, выглядело почти таким же усталым, каким я себя чувствовал. Она расположилась с видом председательствующего судьи, готового вынести приговор. Судя по бледному, испуганному лицу её дочери, так оно, скорее всего, и было.
  Дина, казалось, оцепенела от шока, поэтому мне пришлось заварить себе чашку чая «Эрл Грей», пока они молча смотрели друг на друга.
  Сотрудники, как и положено работодателю, привыкли к настоящему чаю, который подавался горячим, а не со льдом. На протертой столешнице стоял электрический чайник — редкость для американской кухни.
  Кэролайн Уиллнер слегка кивнула в знак благодарности, когда я поставил чашку с блюдцем рядом с её правой рукой. Я вернулся на своё место у длинной стороны стола, где мог бы судить, если бы возникла такая необходимость.
  «Итак, Дина, я рассчитываю на любезное объяснение».
  Не совсем то обнадеживающее начало, на которое я, возможно, надеялся, но я понял, что Кэролайн Уиллнер, несмотря на внешнюю кажущуюся обиду, была так же растеряна и озадачена, как и любой родитель в подобных обстоятельствах. Она просто умело скрывала это за маской высокомерия и ледяной чёткостью речи.
  Дина тут же покраснела. «Как я могу надеяться, что ты поймёшь, каково это?» — спросила она. «Видеть, как он пускает тебе кровь?
  Вы разведены уже много лет , а он все равно приползает обратно...
  «Дина, это тебе ни к чему не приведёт», — тихо перебила я её, прежде чем она успела разразиться. «В любом случае, ты должна радоваться, что твоя мать всё ещё испытывает хоть какую-то привязанность к твоему отцу. В конце концов, ты была плодом этого брака. Ты бы предпочла, чтобы остались только горькие воспоминания?»
   Оба выглядели ошеломлёнными, даже немного оскорблёнными тем, что я осмелился это прокомментировать. Дина снова приняла слегка угрюмый вид, не отрывая взгляда от столешницы.
  «Думаю, вам лучше просто рассказать мне», — сказала тогда Кэролайн Уиллнер, но на этот раз её тон был более примирительным. «Чего вы боялись?»
  Дина подняла голову. «Потеря Сердо», — выпалила она. «Мне всё равно, что будет дальше, но я не вынесу потери лошадей».
  Я уставился на нее, нахмурившись. «И как, черт возьми, поможет то, что ты жалишь свою мать ради выкупа?»
  «А», — сказала Кэролайн Уиллнер, прежде чем Дина успела ответить — даже если бы она захотела. — «У меня есть страховой полис от похищения. Он был оформлен несколько лет назад, но всё ещё совершенно действителен. Я была в Южной Америке, и мне сказали, что такие меры предосторожности разумно принять». Её взгляд скользнул по дочери, странно бесстрастный. «Он распространяется на ближайших родственников, так что деньги не могли поступить напрямую от меня».
  Забавно, как никто не против мошенничества со страховыми компаниями, будь то старая камера, «упавшая» во время отпуска, или завышенная смета на ремонт после урагана. И в итоге мы все за это расплачиваемся, увеличивая страховые взносы, которые лишь усугубляют этот цикл.
  Я не стал спрашивать, знала ли Дина о страховке. В её кругу это было достаточно распространено, и одного взгляда на её виноватое лицо было достаточно, чтобы понять, что её мать попала точно в цель.
  «Ты думаешь, страховая компания просто так выплатит такие деньги, не приложив усилий, чтобы их вернуть?» — спросил я, не скрывая своего недоверия. «А если всё это было ради твоей матери, как, чёрт возьми, ты собирался её ей отдать? Утверждал, что нашёл деньги за спинкой дивана?»
  Кожа Дины порозовела до самой линии роста волос, и она схватила кружку с кофе, как спасательный круг. « Не знаю», — пробормотала она. «Я не думала так далеко вперёд».
  «Что ж, я не могу передать, насколько я разочарована такой нечестностью», — сказала Кэролайн Уиллнер без всякого выражения в голосе. «Пройдёт много времени, прежде чем я снова смогу доверять тебе, Дина».
  «Я пытался помочь !»
  «Воровать?» — ответ матери прозвучал, как удар кнута. — «И не будем забывать, что из-за тебя и твоих друзей погиб мальчик».
   «Это был несчастный случай», — сказала Дина, услышав собственное отчаяние и подавив его. «Так и должно быть. Они бы никогда никому не причинили вреда . Не так…»
  В её голосе, в её глазах слышалась паника, и я вспомнил утверждение Манды о том, что Дина страдает клаустрофобией. Перспектива быть похороненной заживо особенно пугала её. Лицо Кэролайн Уиллнер не выражало никакого сочувствия к страхам дочери.
  «А как же тот мальчишка Бенелли?» — спросила она. «Он что, за своим…»
  «Увечье?» Она отпила глоток чая. Дина молча смотрела.
  «Бенедикт был классическим гитаристом, — сказала она почти шёпотом. — Я не знаю, что случилось. Мне не сказали. Может быть, это был очередной несчастный случай. Зачем он согласился на такую ужасную вещь?»
  «Чтобы избежать амбиций родителей в этом направлении, которые всегда были гораздо более… агрессивными, чем его собственные», — холодно сказала Кэролайн Уиллнер. «И одновременно постоянно напоминая об их собственной нерешительности, когда дело касалось уплаты выкупа».
  'Я-'
  «Скажите мне», продолжала она, приподняв бледную неподведенную бровь, «какие средства убеждения вы имели в виду, чтобы убедить меня заплатить немедленно?»
  «Расскажите мне, что вас тоже похоронили заживо?»
  Дина покачнулась на стуле и оперлась рукой на стол, чтобы успокоиться.
  «Хорошо, хватит», — тихо сказал я. «Думаю, вы изложили свою точку зрения, миссис Уиллнер».
  Она взглянула на меня с лёгким удивлением на лице. «Но, понимаете, в этом-то и проблема, мисс Фокс, я не верю, что я это сделала». Её взгляд метнулся к лицу Дины, быстро окинув его взглядом. «Какого ребёнка я воспитала, если она считает приемлемым совершать такие преступления?» Её голос был тихим, словно она говорила риторически.
  Дина, которая, казалось, была на грани обморока, когда ее мать упомянула о преждевременных похоронах, теперь выглядела просто больной.
  «Думаю, вы недооцениваете влияние друзей Дины», — сказала я, чувствуя себя обязанной встать на сторону девушки, хотя полностью разделяла мнение её матери. «Я работала в семье Аманды Демпси. Эта девушка могла бы убедить любого святого стать грешником».
  Кэролайн Виллнер позволила себе легкую улыбку. «Я была ребёнком шестидесятых», — сказала она. «Я участвовала в больших антивьетнамских протестах».
   в Вашингтоне в шестьдесят девятом, к большому неудовольствию моего отца. Тем не менее, он очень восхищался участием моей бабушки в женском суфражистском движении, хотя это не имеет значения». Ещё одна тень улыбки.
  «Мои друзья в то время говорили о том, чтобы принять участие в более жестоких формах протеста. Некоторыми из них я очень восхищалась, но не разделяла их философию, поэтому не участвовала». Она сделала паузу, воспоминания рассеялись. «Тебя воспитали так, чтобы ты знала, что делать».
  Дина сгорбилась от разочарования. «Тебя никогда не было рядом! Меня воспитывала череда нянь. Мне хотелось только, чтобы ты меня заметила ».
  Кэролайн Уиллнер стиснула зубы. «Что ж, Дина, теперь ты, безусловно, привлекла моё внимание», — сказала она. «И я уверена, что если дело дойдёт до суда, оно будет рассмотрено со всей серьёзностью».
  «Ты бы меня сдала?» — выдохнула Дина и покачала головой. «Нет, не сдала бы. Но только потому, что они смешали бы твоё имя с моим, мама, а ты бы этого не вынесла, правда?» Она подождала немного, но ответа не последовало. Сомневаюсь, что она его ожидала. «Да, я была глупой, но то, что случилось с Тором, не имеет ко мне никакого отношения. И это был несчастный случай!»
  «Если вы хотите, чтобы мы в это поверили, — сказал я, — вам придётся их убедить». Потому что они тут же вас примут, если ситуация изменится .
  «Нет», — Дина снова покачала головой. «Они мои друзья».
  — Дина… — начала Кэролайн Уиллнер с усилием.
  «Друзья, которые сломали руку Рэли просто потому, что он случайно оказался на пути», — вмешался я. «Друзья, которые убили Торкила Айзенберга и неплохо постарались, чтобы убить меня».
  Она не смотрела на меня, не отвечала. Чувство вины — хороший знак, сказал я себе.
  «Вы должны прекратить все контакты с этими людьми», — приказала Кэролайн Виллнер, как будто одного этого было достаточно, чтобы положить конец делу.
  «Я уже сказала им, что передумала», — сказала Дина. «Я сказала им сегодня вечером, ещё до того, как мы узнали о Торе. Больше на меня покушаться не будут».
  Кэролайн Уиллнер кивнула и грациозно поднялась на ноги. «Что ж, это начало», — сказала она. «Завтра первым делом позвоните в полицию и договоритесь о встрече с дежурным офицером. Вы будете оказывать властям полное содействие», — добавила она голосом, не допускающим возражений. «А потом позвоните своему инструктору по верховой езде».
   «Рейли? Почему?» — спросила Дина в замешательстве. «Я уже извинилась перед ним».
  Ты же не хочешь сказать, что я должна рассказать ему о...?
  «Извинений недостаточно, Дина», — вмешалась её мать. «Ты позвонишь ему и договоришься, чтобы твои лошади были немедленно доставлены к нему. Мне кажется, это подходящая форма искупления за твои преступления».
  « Что ?» Дина вскочила на ноги, её стул скрежетнул по полированной плитке. Интересно, что перспектива всё рассказать властям не вызвала такой же реакции, как перспектива потерять своих драгоценных лошадей.
  «Поступки имеют последствия, дорогая моя», — сказала Кэролайн Уиллнер с абсолютной категоричностью в голосе. «Давно пора тебе осознать этот факт».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  Я позвонил Паркеру, как только вернулся в номер. Для нас обоих это был чертовски долгий день, но он всё равно ответил на второй звонок. Пока Джо Макгрегор топтался у окна, делая вид, что не подслушивает, я вкратце изложил суть признания Дины и реакцию Кэролайн Уиллнер.
  Макгрегор не присутствовал на кухне, так что для него это стало новостью, хотя, судя по выражению его лица, это не стало большим сюрпризом.
  «Что теперь будет?» — спросил он, когда я захлопнула крышку телефона.
  «Мы обе должны немного поспать, прежде чем кто-то из нас выскажет свое мнение этим чертовым людям и сделает что-то, о чем может пожалеть».
  Он ухмыльнулся мне. «Только не ты, Чарли. Ты можешь высказывать своё мнение, но никогда об этом не пожалеешь».
  «Сейчас я бы с радостью передушил их всех», — пробормотал я, качая головой. «Мне следовало бы догадаться, что Мэнда Демпси — это беда, с того самого момента, как я её снова увидел».
  «Когда все собрались в гостиной, до твоего возвращения, казалось, что она не была главной», — медленно проговорил Макгрегор. «Если уж на то пошло, я бы сказал, что вся шумиха была на стороне другой девушки, Орландо, а её бойфренд-британец её поддерживал».
  «Хант, похоже, из тех, кто любит защищать», — согласился я. Я открыл рот, собираясь спросить, что ещё он заметил, пока я был занят, но покачал головой. «Слушай, я больше не могу думать об этом сегодня вечером. Паркер хочет, чтобы я завтра зашёл в офис. Ты не против остаться здесь?»
  «Конечно. Как думаешь, надолго ли?»
  Я пожал плечами. «Пока миссис Уиллнер не перестанет выписывать чеки, наверное. Но я вернусь к середине дня, и тогда вы сможете мне всё рассказать». Я помолчал.
   неуверенно. «Вообще-то, пока я там, я бы не отказался повидаться с Шоном. Ты сможешь выдержать ещё несколько часов в компании Дины?»
  Его лицо слегка смягчилось. «Не волнуйся, Чарли. Возьми столько, сколько нужно. У меня нет никаких планов».
  Мне хватило пяти часов сна, чтобы снова почувствовать себя человеком. Плюс долгий горячий душ и такая же долгая порция горячего кофе – именно в таком порядке.
  Выходя из дома, я обнаружил, что Рэли уже грузит лошадей Дины в прицеп, прицепленный к пикапу конного клуба. Рука у него была в потёртом гипсе, и он привёз с собой одну из своих вездесущих девушек-конюхов, чтобы та помогла ему с грузом.
  Заметив меня, он коротко помахал мне рукой, но не остановился, чтобы поболтать. Я догадался, что ему не терпелось поскорее уйти отсюда со своим замечательным куском удачи, пока кто-нибудь не понял, что именно он раздает. Джеронимо, возможно, уже немного постарел, но он был послушным, а Сердо имел потенциал стать первоклассной выездковой лошадью.
  Это стоило того, чтобы сломать руку.
  Я не видел Дину перед выходом из дома. По словам Сильваны, она была заперта в своей спальне и плакала. Я подумал, знала ли Кэролайн Уиллнер, что дочь, вероятно, никогда ей этого не простит. Грустно, подумал я, что Дина была больше расстроена тем, что её заставили отдать лошадей, чем убийством Торкиля.
  Отправив «Бьюэлл» на ближайшую разборку, я сел в агентский «Навигатор». В кои-то веки, не могу сказать, что мне было жаль, что вокруг меня больше трёх тонн стали, когда я шёл врукопашную по утреннему потоку машин.
  Не говоря уже о видимости, которую обеспечивает дополнительная высота автомобиля.
  Это, а также тот факт, что Navigator оправдал своё название, оснащённый новейшей спутниковой навигацией (как и все автомобили Parker), и система была связана с дорожной обстановкой. Внезапно он начал предупреждать о серьёзных пробках на 495-м шоссе и посоветовал мне как можно скорее съехать с автострады.
  Без этого я бы, возможно, не заметил хвост.
  Он ехал не очень хорошо, и это было первой причиной, по которой я его заметил. Вторая — из-за скопления медленно движущихся грузовиков, из-за чего мне пришлось резко разогнаться и поздно перестроиться, чтобы успеть на выезд.
  Я услышал какофонию гудящих клаксонов позади себя и посмотрел в зеркала, чтобы еще раз убедиться, что я не являюсь причиной, хотя я знал, что покинул
   В других машинах было достаточно места, и манёвр прошёл гладко. Одним из преимуществ этой работы была возможность пройти множество курсов по наступательному и оборонительному вождению.
  В зеркало заднего вида я увидел, как из ряда грузовиков на съезд позади меня выскочила старая коричневая Honda Accord, словно пробка, выдавленная из бутылки. Я видел, как передняя часть одного из «Питербилтов» резко клюнула носом, резко затормозив так, что прицеп занесло за массивной хромированной кабиной.
  Я судорожно втянул воздух, но водитель грузовика успел поправить его, прежде чем он вышел из-под контроля. Его кулак всё ещё был прижат к гудку, когда грузовик скрылся из виду, наглядно продемонстрировав эффект Доплера.
  Светофоры на съезде были мне не по нутру, и, возможно, это ещё одна причина, по которой я чувствовал себя более нервным, чем обычно. Интересно, сколько времени пройдёт, прежде чем я смогу воспринимать красный свет иначе, чем как предвестник катастрофы.
  Держа ногу на тормозе, я наблюдал, как «Аккорд» медленно подъезжает ко мне, просто чтобы взглянуть на лицо водителя. Наверное, я одновременно и подозревал, и с любопытством наблюдал за человеком, которому доставляло удовольствие то, что он чуть не стал начинкой для сэндвича в грузовике по дороге на работу. Я почти ожидал, что увижу его болтающим по телефону, не обращая на это внимания.
  Вместо этого его отражение представляло человека, испытывающего сильнейший дискомфорт. День был пасмурный, грозил накрыться тучами, и, возможно, дождь, но на нём были тёмные очки и бейсболка с низко надвинутыми козырьками. Я едва различал переплетённый логотип NY спереди. Судя по остальным чертам лица, это был молодой парень: тёмные волосы торчали по бокам, бледная кожа, футболка. Он ни с кем не ассоциировался.
  Одной рукой он с такой силой сжимал верхнюю часть руля, что вот-вот оставит вмятины на каждом пальце. Казалось, он не совсем понимал, что делать с другой рукой, и сейчас опирался локтем на верхнюю часть двери, потирая пальцами висок – неловкий жест, который лишь привлекал внимание к тому, как усердно он пытается скрыть лицо.
  Я уже взглянул на переднюю часть «Аккорда», прежде чем он скрылся за хвостом «Навигатора», но номерного знака там не было. Ничего подозрительного. В девятнадцати штатах США водительские права на переднюю часть не требуются.
   номер, и соседняя Пенсильвания была одной из них, даже если Нью-Йорк таковым не являлся.
  Тем не менее, это было… удобно, если не сказать больше.
  Я поехал дальше, соблюдая скоростной режим, не делая резких движений и не подавая виду, что заметил свой хвост, если это был именно он.
  По совпадению, он направлялся из Лонг-Айленда в сторону Манхэттена, но в это время суток там находились и тысячи других людей.
  Мой телефон был подключен к устройству громкой связи на приборной панели, а номер Паркера был в быстром наборе. Как обычно, он ответил едва успев прозвенеть.
  «Привет, босс», — сказал я. «Кажется, у меня возникли проблемы».
  'Скажи мне.'
  Так я и сделал, коротко и ясно добавив: «Может быть, ничего особенного, но после вчерашнего, я уверен, вы простите меня за то, что я немного нервничал в пробке».
  «Ты всё сделал правильно, Чарли. Как ты хочешь это сыграть?»
  «Мне так и хочется просто позвонить в полицию и попросить их забрать его. После смерти Торкиля я бы сказал, что они с этим смирятся».
  «Да», — согласился Паркер, и я услышал в его голосе явное нежелание.
  «Но это вполне может создать большие проблемы для нашего клиента».
  «Ничего такого, чего бы она не заслужила».
  Я услышал его вздох. «Да, ну, не все получают то, что заслуживают».
  Пока мы работаем у миссис Уиллнер, мы должны защищать её интересы, насколько это возможно, и ваши. Езжайте прямо в офис. Въезд на парковку охранная система. Он не сможет проследить за вами.
  «Значит, мы просто позволим ему уйти?»
  Передо мной маячил ещё один ряд верхних светильников. Видимо, я просто ошибся в выборе времени, потому что все они, казалось, были настроены против меня.
  Может, я оскорбил маленького бога светофоров, и он выплеснул свой гнев единственным известным ему способом. Я сбавил обороты. Мой хвост продолжал тянуться за мной, снова недовольный тем, что меня заставили сжаться.
  «Мы не из правоохранительных органов, Чарли», — сказал Паркер, и в его твёрдых словах слышалась мольба. «Теоретически ловить преступников — не наша работа».
  «Наша задача — остановить их». Я снова взглянул в зеркало. «В чём разница?»
  «Чарли, я...»
   Но вдруг я перестал слушать, что говорил Паркер, потому что в тот момент я осознал личность парня в светло-коричневом «Аккорде», и теперь речь больше не шла о теоретических границах.
  Это стало очень личным.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА СОРОК
  
  «Он ранен!» — сказал я, перебивая Паркера. «На нём футболка, и он только что поднял правую руку, но неловко, скованно. Я вижу повязку».
  Я вспомнил снимок крупным планом с камер видеонаблюдения, на котором видно, как парень сидит на пассажирском сиденье «Доджа» и вскидывает руки вверх, а вокруг него сыпется дождь из боковых стекол.
  Может быть, даже выставит руку на пути моего следующего выстрела. Руку, которая была ближе всего к окну. Правую руку.
  Паркер на мгновение замолчал, отложив все доводы о вмешательстве правоохранительных органов.
  «Можете ли вы вступить в бой с минимальным риском?» — спросил он тогда.
   Риск . Универсальное слово с множеством значений. Риск успеха. Риск разоблачения. Риск тюремного заключения. Риск травмы или смерти.
  'Да.'
  «Хорошо», — сказал он, и его голос стал напряжённым и резким. «Если можешь, отведи его куда-нибудь… поспокойнее. Где ты сейчас находишься?»
  «На Атлантик-авеню — не спрашивайте, это был выбор навигатора. Я собирался поехать по Уильямсбургскому мосту, но там, должно быть, была какая-то пробка».
  «Оставайтесь на Атлантике и направляйтесь в Бушвик. Там полно мест, где можно приятно и долго… поговорить , не боясь, что вас потревожат».
  Места, где жители вряд ли вызовут полицию, скорее всего .
  Я сухо сказал: «В последний раз, когда я был в Бушвике, меня арестовали в борделе».
  «Да, постарайся больше так не делать, а?» Он помолчал, словно ему было неловко спрашивать, но он всё равно спросил. «Тебе нужна подмога?»
  «Нет времени. Я тебе позвоню».
   «Лучше помолчи, иначе я отправлю поисковые отряды». Ещё одна пауза, и на этот раз я услышал улыбку в его голосе. «И когда будешь разговаривать с этим парнем, Чарли, будь вежлив».
   Никаких долговременных повреждений .
  «Я сделаю все возможное», — сказал я и повесил трубку.
  На следующем светофоре я сошел с Атлантик-стрит и начал углубляться в обветшалые переулки, застроенные ветхими многоквартирными домами, которые, казалось, едва выдерживали вес собственных крыш. Заводы представляли собой огромные старые здания из красного кирпича, большинство из которых были закрыты до полной негодности. Кто-то сказал мне, что в Бушвике самая низкая арендная плата во всем Нью-Йорке, но здесь всё было ровно так, как и было. Я не видел ничего, что могло бы это опровергнуть.
  Как я и напомнил Паркеру, в последний раз, когда я был здесь – в последний раз, когда я сделал что-то большее, чем просто проехал по этому месту с открытыми окнами и запертыми дверными замками – всё закончилось плохо. Меня арестовали во время полицейского рейда в бордель, вместе с Шоном, моим отцом и несовершеннолетней проституткой. Не самый лучший из наших моментов.
  Тем временем мой хвост всю дорогу держался на расстоянии пары машин. Он слишком боялся, что его подрежут на светофоре и он потеряет меня, чтобы задуматься, куда, чёрт возьми, я его веду. С таким же успехом он мог бы повесить на крышу мигающую неоновую вывеску.
  В конце концов, после нескольких резких поворотов, я снова оказался в том же районе, что и тот убогий бордель. Пейзаж был завален гангстерскими граффити и мусором. Не столько тишина, сколько страх, и в окнах вряд ли кто-то заглянет. Во-первых, окон почти не было, и большинство из них были застеклены полусгнившей фанерой.
  Эта часть города не упоминается в туристических турах, но она идеально соответствовала моим представлениям.
  Я замедлил ход, пригнувшись на сиденье и демонстративно разглядывая здания по обе стороны от меня, словно искал адрес. Парень в «Аккорде», естественно, держался позади, поэтому его застали врасплох, когда я нажал на газ, а мощный V8 «Навигатора» попытался изобразить истребитель, взлетающий с катапульты авианосца по пустой улице.
  Водитель Accord нажал на педаль газа, пытаясь сократить разрыв.
  Я сразу же набрал скорость, нажал на педаль тормоза и перевёл рычаг переключения передач в положение «задний ход». Коробка передач протестующе лязгнула, но Линкольн…
   сделал их жесткими, и мне действительно удалось набрать некоторую скорость назад, когда я столкнулся с носом Accord.
  В этот момент законы физики взяли верх. Большой дорожный просвет Navigator и угол съезда более двадцати дюймов привели к тому, что его толстые задние шины уже начали цепляться за передний бампер Accord, прежде чем нависающий кузов коснулся низкого капота.
  Шины сцепились и поднялись, подхваченные мощным крутящим моментом и водителем, который пока не собирался убирать ногу с дороги. «Навигатор» забрался на переднюю часть «Аккорда» и уселся на него, раздавив моторный отсек. Могу только представить, как это выглядело изнутри.
  Я вернул рычаг переключения передач в положение «Drive» и, с меньшими усилиями, чем предполагал, отскочил обратно на дорогу. Меня всегда учили таранить твёрдый предмет задней частью автомобиля, а не передней, если это вообще возможно. Во-первых, меньше жизненно важных движущихся частей, которые можно повредить. В остальном же «Навигатор» казался вполне управляемым. Подушки безопасности даже не сработали. Глядя в зеркала, я был почти уверен, что «Аккорд» можно списать со счёта.
   Ну что ж, хорошо!
  К тому времени, как я вылез из-за руля «Навигатора» и поравнялся с обломками, вытянув вперёд левое плечо, я уже сжимал пистолет обеими руками и твёрдо направил его в застывшую от страха голову водителя. Ему потребовалось около полсекунды, чтобы поднять обе руки, ладонями вверх, в знак капитуляции.
  Скорость, с которой он взмахнул правой рукой, в особенности, на мгновение вызвала во мне ужасное сомнение. По моему опыту, пулевые ранения серьёзно сковывали любые движения, независимо от ситуации. В глубине души я начала подумывать, не прибегнуть ли к вариации оправдания «я же просто девчонка, и моя нога соскользнула с тормоза».
   Ну что ж, теперь уже поздно об этом беспокоиться …
  «Вон!» — рявкнул я, твёрдо, но не крича. Стекло водителя было опущено, так что мне не пришлось этого делать. «Держи руки на виду. Вытяни их в окно, немедленно! Давай, обе руки!»
  Я двинулся к передней стойке, оставаясь впереди дверных петель и сгибая колени на случай, если он попытается что-нибудь предпринять.
  Он этого не сделал.
  На самом деле, водитель «Аккорда» в спешке замешкался, неловко нащупывая внешнюю дверную ручку. Он выбрался из машины, дрожа.
   Его забинтованная правая рука начала обвисать. Он ковылял вперёд, наклоняясь в эту сторону, словно пытаясь компенсировать или, может быть, надеясь скрыть травму.
  Я переложил пистолет SIG только в правую руку, подошел ближе, левой рукой смахнул солнцезащитные очки и бейсболку и закинул их обратно в машину. Он вздрогнул, когда я открыл его лицо, почти съежившись.
  Моему преследователю было лет двадцать с небольшим, чуть больше двадцати, не худой, не толстый, с тёмно-русыми волосами, небрежно подстриженными так, что их естественные вьющиеся волосы начинали завиваться. Футболка и джинсы были достаточно обтягивающими, чтобы я мог определить, что он ничего не несёт, даже не обыскивая его. Я всё равно его обыскал, просто чтобы убедиться.
  В заднем кармане его джинсов я обнаружил потертый холщовый кошелек.
  Внутри, вместе с кредитной картой и мелочью, находились водительские права, которые вполне могли быть настоящими.
  Я взглянул на фотографию, сравнил её с лицом передо мной. Росс Мартино, проживающий в Элизабет, штат Нью-Джерси, прямо под последним подъездом к международному аэропорту Ньюарк. Я запомнил его, бросил ему бумажник. А затем, больше опасаясь случайного полицейского патруля, чем чего-либо ещё, я сунул SIG обратно под куртку.
  Росс Мартино заметно расслабился, когда пистолет скрылся из виду. Или, может быть, не расслабился , но, безусловно, стал настолько менее напряженным, что эффект оказался тем же. И когда страх отпустил его чувства, его периферическое зрение снова открылось. Возможно, именно поэтому он внезапно осознал состояние расплющенного «Аккорда».
  «Моя машина! Ой, чувак, ты мою машину разбил». Я заметил, что его акцент изменился под воздействием стресса, переходя от искусственной нейтральности к более рабочему происхождению.
  «Ты разбил мой велосипед, — резко ответил я. — Теперь мы в расчёте».
  «Я этого не делал!» — он почти завизжал от возмущения. «Чёрт, мужик, ты с ума сошел? Посмотри, что ты наделал…»
  «С ума сошла? Нет. В ярости? Ну, теперь ты говоришь».
  «Эй, я...»
  У меня не было на это времени. Пока что в зданиях по обе стороны фронта ничего не двигалось, но сколько ещё продлится такое положение дел, можно было только гадать. Я рванулся вперёд, схватил его за бицепс правой руки, примерно по центру перевязанной области, и изо всех сил впился в неё.
  Эффект был мгновенным и сильным. Речь его прервалась, глаза расширились от боли, которая сковала его намертво. Он отшатнулся назад, прижавшись к дверному косяку, чуть не упал. Я подтолкнул его ближе.
  «Да, получить пулю — это ужасно, не так ли?»
  « Застрелили ? Что за херню ты несешь? Меня не подстрелили!»
  Под болью я испытал удивление, даже шок, но не отчаянную выдумку. Не откровенную ложь.
  «Докажи это – что бы там ни было», – сказал я, и, увидев, что он задрожал, я вздохнул и снова потянулся к SIG. «Или я дам тебе что-нибудь для сравнения. Сними повязку».
  Мне даже не пришлось доставать кобуру. Как только моя рука юркнула под куртку, он уже дергал за повязку, позволяя ей расползтись по руке, словно небрежно одетая мумия, и подталкивал её вперёд.
  Под повязкой лежал простой прямоугольник марли и множество переплетающихся синяков с чёткой формой в центре. Я жестом показал, и он с явной неохотой снял марлю. Только тогда я узнал центральный узор на его обесцвеченной коже.
  Это был почти идеальный частичный отпечаток задней подковы лошади.
  Задние копыта лошадей имеют совершенно другую форму, чем передние: более овальные, менее округлые, поэтому их отпечатки копыт отличаются. И тут я понял, что подходил к этому совершенно с неправильной стороны.
  Когда в тот день в конном клубе Сердо нанес удар обеими задними ногами по потенциальному похитителю Дины, он нанес прямой удар в плечо мужчины.
  Это я знал.
  Тонкий изгиб металла с центральной канавкой, предназначенной для лучшего сцепления с мягкой землей, оставил небольшую, но серьёзную рану, прошедшую даже через одежду парня. Её следовало бы зашить профессионально, но я понимал, почему он избегал больниц.
  Огромная сила удара также вызвала множество синяков. Спустя несколько дней они разошлись разноцветными узорами по всей руке. Похоже, он одновременно порвал и мышцы.
  Но это ни в коем случае не было огнестрельным ранением.
  «Не кажется ли вам ироничным, — сказал я, внимательно осмотревшись, — что вы ударили инструктора Дины по верховой езде бейсбольной битой, а это ее лошадь набросилась на вас?»
   Росс нахмурился, аккуратно приклеивая марлю обратно и собирая обрывки бинта. Он даже смотреть на меня не хотел.
  Я пожал плечами. «Ладно, не хочешь здесь говорить, ладно — лучше поговори с полицией». Я вытащил из кармана мобильный телефон и начал набирать номер.
  «Но это ты за мной следил , не забывай».
  Он не забыл, ненадолго. Он едва дал мне набрать первую цифру.
  «Ладно, ладно! Господи, почему ты думаешь, что я сбежал? Я боюсь идти домой, вдруг копы уже там. Мы думали, тот здоровяк в конном клубе — телохранитель, ясно?» — признался он сквозь зубы.
  «Всё, что мы знали, так это то, что у неё был телохранитель по имени Чарли, и, похоже, она его так и называла. Откуда нам было знать, что ты девчонка, а? Ну же, чёрт, я думал, тебя зовут Пэм или что-то в этом роде».
  Это могло бы быть смешно, если бы не было так чертовски трагично.
  «Что бы ты сделал, если бы тебе удалось её схватить?» — спросил я. «Закопать заживо? Или сначала забить до смерти, как Торкиль?»
  « Нет! Ни за что! Слушай, это не имеет к нам никакого отношения. Ты должен мне поверить». Его тон стал вкрадчивым. Мне стало интересно, понимает ли он, что это не имеет никакого отношения к его делу.
  Я повернулся к нему, взглянул на телефон, который всё ещё держал в руке, словно предупреждая: «Кто такие «мы»?»
  Эмоции, отражавшиеся на его лице, при других обстоятельствах могли бы показаться комичными. С одной стороны, ему отчаянно хотелось признаться в преступлениях, которые он считал своими, но он, должно быть, понимал, что, сделав это, он безнадежно скомпрометирует себя.
  «Я не из полиции», — добавил я, надеясь, что он не заметит, что я не обещал им не звонить в любом случае.
  «Я и Леннон», — наконец произнес он, невольно поверив.
  «Итак, это делает тебя Маккартни?»
  Он не понял упоминания о «Битлз». Он недоумённо нахмурился.
  Я вздохнул. «Ладно, Росс, значит, ты признаёшь, что вы с приятелем стояли за покушением на Дину в конном клубе…»
  «Нет!» — повторил он. «Мы просто это сделали, понятно? Но кто стоял за всем этим? Ни за что».
  это меня не удивляет?» — пробормотал я. «Кто отдавал вам приказы?»
   Он покраснел, но пожал плечами, и в его поведении чувствовалось столько же разочарования, сколько и рефлекса.
  «Леннон с ними разобрался, мужик. Он просто получал текстовые сообщения. Инструкции, указания. Так мы узнали, где найти Дину, и что у неё есть телохранитель. Леннон показывал мне сообщения, но я так и не узнал, кто их отправил. Он просто попросил меня помочь ему, что я и сделал, понимаешь?»
  «Мы приятели».
  Вспомнилась старая поговорка: друг — это тот, кто поможет тебе переехать, а настоящий друг — поможет тебе перевезти тело. Похоже, Росс был настоящим другом…
  «Помощь твоему «приятелю» наверняка заслужила тебе пожизненное заключение без возможности условно-досрочного освобождения», — холодно сказал я, снова потянувшись к телефону.
  «Подожди!» — крикнул он, и от отчаяния его голос сорвался. «Слушай, я всё тебе расскажу, но ты должен мне помочь. Леннон, конечно, просил меня помочь ему с остальными тремя, и мы попытались схватить того парня, с которым ты был, — на конюшне. Но всё это было похоже на игру, не на правду!»
  Господи, за кого ты меня принимаешь?
  «С моей точки зрения, похититель и убийца».
  « Убийство? » — спросил он почти визгом. «Эй, говорю вам, кто-то пытается подставить нас за убийство парня Айзенберга». Он энергично покачал головой, поежившись от прохладного воздуха. «Это не имеет ко мне никакого отношения. Я на это никогда не подписывался».
  «И где мне найти твоего приятеля Леннона?» — мрачно спросил я. «Похоже, нам с ним действительно нужно поговорить».
  «В том-то и дело, чувак, я не знаю», — пробормотал он, одновременно кисло и вызывающе. «Ты что, не слушаешь? Зачем я, по-твоему, здесь? Его больше нет».
  Всё, что я знаю, — он получил сообщение пару дней назад. Он вышел, сказал, что скоро вернётся, и что ему обещали что-то важное. И с тех пор я его не видел!
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ
  
  «Леннон во всё это меня втянул», — уныло сказал Росс. «Мы играли в одной баскетбольной команде в колледже».
  «Студенты?» — пробормотал я. В этом не было ничего от гетто. «И что же пошло не так?»
  «Мой отец потерял работу и медицинскую страховку, поэтому, когда моя мама заболела,
  … — Он выразительно пожал плечами. — Я убирал со столов, парковал машины, делал всё, чтобы заработать хоть копейку. Только вот беда — у меня не было времени учиться. Я вылетел. Это был как подарок, понимаешь? Господи, мне нужны были эти деньги.
  «Пощадите меня», — коротко ответил я. «Не все, кому живётся нелегко, занимаются похищением людей, чтобы свести концы с концами».
  Его взгляд сверкнул, острый и гневный. «Да? Оглянись вокруг!»
  Мы сидели в грязном маленьком баре примерно в миле от места столкновения. Я позвонил в службу спасения, услугами которой пользовалась компания Armstrong-Meyer, дал им указания и попросил забрать разбитый «Аккорд» и ждать дальнейших инструкций.
  Росс оставил ключи над солнцезащитным козырьком – вряд ли они кому-то пригодились бы. То, что осталось от двигателя, тихонько глохло на потрескавшемся асфальте, а оба передних колеса стояли под странными углами, так как вся подвеска развалилась.
  Тем не менее, «Навигатор» без труда оттащил тушу к обочине. Прочный буксировочный трос входил в стандартную комплектацию всех автомобилей компании Parker.
  Я уговорил Росса сесть на пассажирское сиденье «Навигатора», пообещав, что если мы поговорим и мне понравится то, что он скажет, я буду лоббировать Паркера...
  И через него, Брэндон Айзенберг – за хорошего адвоката и новые колеса. Желательно, чтобы это было что-то гораздо более позднее, чем его
   Пожилой Хонда. Айзенберг, несомненно, был бы готов заплатить солидное вознаграждение за информацию, которая поможет арестовать его, не говоря уже о возвращении пропавшего Рейнбоу.
  Росс был достаточно отчаянным, чтобы ухватиться за предложенный мной спасательный круг, поэтому мне не пришлось прибегать к плану Б, который заключался в том, чтобы надеть на него пластиковые наручники и забросить в багажник внедорожника.
  Итак, мы устроились на паре потрескавшихся виниловых табуретов у входа в небольшой бар на одной из главных улиц. Очевидно, это был какой-то магазин, с большими окнами спереди и длинной тёмной нишей, ведущей в курительную зону снаружи. Бар тянулся почти во всю длину помещения и был усеян такими же табуретами. Лак на дощатом полу давно стерся от множества ног, облитых пивом.
  Я сидел спиной к стене, откуда мог видеть дверной проём и улицу, а Росс сидел рядом. Мне удалось припарковать «Навигатор» прямо снаружи. С этого ракурса я мог любоваться повреждениями заднего бампера и представлять себе гнев Билла Рендельсона, когда ему пришлось подавать документы на возмещение ущерба страховой компании.
   Каждое облако …
  Бармен умудрился принести два пива и взять деньги, не произнеся ни слова. Пиво, по крайней мере, было холодным, но, похоже, стаканы не предлагались. Сдачи тоже. Я подумал попросить чек на расходы, но он уже исчез в обветшалой кладовке в глубине, оставив нас одних.
  «Поначалу это не казалось нарушением закона», — сказал Росс с серьёзным выражением лица. «Никогда не предполагалось, что это будет чем-то действительно, ну, криминальным ».
  Леннон рассказал, как познакомился с этими богатенькими ребятами на паре вечеринок. Им хотелось острых ощущений, и им хотелось получить выкуп. Что-то вроде ролевой игры, наверное. Он сказал, что это лёгкие деньги за то, что они позволили им воплотить в жизнь их глупые фантазии.
  «Всего лишь игра», — пробормотал я, вспомнив, как Дина протестовала почти так же.
  «Первые пару раз – с этими двумя девушками – так и было». Он быстро отпил пива, скривившись – то ли от вкуса, то ли от температуры, я не понял. Я попробовал своё и, наверное, выдал примерно такое же выражение. Дело было не в…
   самый сложный напиток, но он эффективно удалял налет с языка.
  «Итак», - мягко спросил я, - «что это была за ролевая игра, когда вы отрубили палец Бенедикту Бенелли?»
  Росс побледнел и медленно поставил пиво на стол, ковыряя край этикетки.
  «Он сам это сделал», — наконец сказал он, потрясённый и подавленный. «Видел бы ты его — когда Леннон сказал ему, что его родители не заплатят. Что они посмеялись над этой идеей. Он взбесился, чувак, орал и ругался, крича, как он заставит их пожалеть о том, что они сделали». Он сглотнул.
  «Потом он схватил нож и просто… сделал это».
  «Вот так просто?» Я на мгновение замерла, глядя на него. Неужели это было так невероятно, как казалось? Я вспомнила постоянное хмурое выражение лица Бенедикта, заявление Кэролайн Уиллнер о том, что его карьера в классической музыке была скорее выбором родителей, и его неповиновение всему, от друзей до собственной жизни. Возможно, всё началось как игра, но он развил её в серьёзные отношения. «Что это за нож?»
  «Кухня. Одна из тех больших машин с лезвием длиной около девяти или десяти дюймов».
  «Какого черта он просто наткнулся на кухонный нож?»
  Росс услышал едкие нотки в моём голосе. Он окинул взглядом тёмный глянцевый потолок, грязь под ногтями, список ингредиентов на обратной стороне пивной бутылки. Куда угодно, только не моё лицо.
  «Мы были на кухне, — пробормотал он. — Мы держали его связанным в подвале, как всегда. Сохраняли всё как есть, понимаешь? Как им и хотелось». Он покраснел. «Но после того, как Бенелли сказали ничего не делать, не было смысла держать его там дальше, да?»
  «Что случилось?» — спросил я, все еще не желая принимать его историю за чистую монету.
  «Меня вырвало», — признался он, выглядя пристыженным. Он не был закоренелым преступником. «Дело не в крови. Господи, дело в звуке . Как будто куриные кости режут. Прямо по суставу». Он вздрогнул и снова потянулся за пивом. «До сих пор блевать хочется, когда вспоминаю об этом».
  Однажды я стал свидетелем того, как кто-то потерял обе ноги в морской гидравлической двери.
  Даже сейчас я слышал тупой, влажный хруст ломающихся костей, поднимаясь изредка. Впрочем, я видел и похуже.
  Если уж на то пошло, я поступал и хуже.
   Я отпил пива и на этот раз даже не поморщился. То ли оно стало мягче, то ли я привык. «Значит, ты послал палец родителям Бенедикта».
  «Леннон так и сделал», — Росс печально кивнул. «Я никогда не думал, что такое произойдёт».
  Я вспомнил комментарий Мэнды Демпси в ночь дня рождения Торкиля – его последнего дня рождения – о том, как ей, по его мнению, пришлось пережить. О том, как её избили и сфотографировали синяки. «Но ты же не прочь применить силу к своим заложникам, Росс?»
  «Манда, ты имеешь в виду?» — с горечью спросил он, не нуждаясь в подсказках. Он неловко поёрзал на барном стуле. «Вот это сумасшедшая стерва. Леннон говорил, что это всё её фантазия. Некоторые девчонки возбуждаются от таких вещей, понимаешь? И у неё было стоп-слово на случай, если мы зайдём слишком далеко, но она им никогда не пользовалась. Клянусь!»
  «У Торкиля тоже было стоп-слово, которое он никогда не использовал? Это то, что случилось?»
  «Слушай, мужик, сколько ещё раз? Я не имею никакого отношения к этому парню Айзенбергу! Клянусь могилой своей матери, ясно?»
  Но я услышал в его голосе сомнение и страх. Я понимал, что он, возможно, и не был в этом замешан, но готов был поспорить, что его старый школьный приятель был в этом по уши, и Росс, должно быть, тоже это знал.
  «Дина сказала мне, что передумала», — сказал я. «Это правда?»
  Он кивнул. «Мы поняли, что она всё отменила. Честно говоря, я даже обрадовался». Его плечи поникли, и он тихо спросил:
  «Что... эм, что теперь будет?»
  Я снова поставил пиво. Хороший вопрос. По справедливости, мне следовало позвонить в полицию, как только я узнал Росса, и предоставить им самим разбираться со всем этим. Но если Леннон скрылся, арест его сообщника вряд ли вынудил бы его выйти из укрытия. Скорее, это загнало бы его ещё глубже в подполье.
  Росс отрицал, что он и Леннон были причастны к похищению Торкила Айзенберга, но казалось слишком уж странным совпадением, что две банды похитителей охотятся на одну и ту же группу детей.
  Леннон нанял Росса, но в конном клубе он обнаружил, что они взяли на себя больше, чем могли унести.
  Так что вполне возможно, что Леннон пошёл и завербовал кого-то другого вместо Росса. Кого-то вроде того, кто применил электрошокер к Торкилю на пляже и заставил его передать ему требование о выкупе на камеру.
  Кто-то вроде водителя «Доджа», который хладнокровно и спокойно выстрелил мне в грудь, когда я беспомощно лежал под его передними колёсами. Профессионал.
   Вот кого я хотела, так сильно, что я могла ощутить это на вкус.
  «Что будет дальше, зависит исключительно от тебя, Росс. Мне кажется, твой приятель Леннон втянул тебя в это вопреки здравому смыслу». Я старался говорить небрежным, примирительным тоном, но всё равно заслужил быстрый, жёсткий взгляд. Он был достаточно умен, чтобы понимать, к чему я клоню, и ему это не понравилось. Но он всё равно не остановил меня.
  «Торкиля Айзенберга забили до смерти», — прямо сказала я. Официальных сообщений ещё не было, но Росс об этом не знал. «Похитителей в этой стране презирают, ты же знаешь, после ребёнка Линдберга. Как я уже говорила, кто-то за это сядет, и сядет надолго». Я помолчала. Его лицо, в профиль, с опущенным подбородком, выражало муку.
  «С твоим мальчишеским обаянием ты будешь чертовски популярен в тюрьме».
  Это немного вывело его из ступора. «У тебя все зубы целы?»
  «Что? Конечно, есть, чувак!»
  Я снова покачал головой. «Это ненадолго», — весело сказал я ему.
  «Первое, что они делают, — это ломают зубы новичку, чтобы он не мог кусать ничего, что ему кладут в рот...»
  «Ладно, ладно! Господи Иисусе, чувак. Что мне делать? Скажи мне!»
  «Дайте нам Леннона», — сказал я и увидел, как он колеблется. «Как вы думаете, если бы мы поменялись местами, он бы колебался?»
  Он взял пиво, но бутылка была пуста. Он бросил печальный взгляд в сторону кладовой, но лавочник не появился ни по волшебству, ни по какой-либо другой причине.
  «Нет», — наконец произнес Росс так тихо, что я чуть не пропустил его голос. «Полагаю, что нет».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА СОРОК ДВА
  
  «Если вы действительно не причастны к убийству Торкиля Айзенберга, — сказал я, — то единственный способ доказать это — помочь нам выйти на людей, которые причастны».
  «Господи, чувак, я подписался на тебя сегодня только потому, что хотел, чтобы ты знал: я не убивал парня Айзенберга, но то, о чем ты спрашиваешь...»
  Росс долго сидел, опустив голову, глядя на лужицу конденсата, образовавшуюся по краю бутылки, и проводил по ней пальцем, чтобы конденсат растекся и высох по его рисунку.
  В конце концов он повернулся и посмотрел прямо на меня, и в его глазах читалось поражение. «Хорошо, да», — сказал он. «Я сделаю это». И покачал головой, словно не мог поверить масштабу собственного предательства.
  Я осторожно кивнул, не желая спугнуть его и заставить передумать. Я отгородился от мысли, что, вероятно, совершаю всевозможные правонарушения, не сдав его сразу федералам. Он, возможно, и вёл себя глупо, но не был глупцом, и если бы у него было хоть немного здравого смысла, он бы так быстро нанял адвоката, что они неделями не добьются от него ничего полезного. Кто знает, где к тому времени могут быть Леннон и его новый приятель?
  «Где то место, где вы держали остальных?» Казалось, лучше всего начать с чего-то простого.
  «В Элизабет», — пробормотал он, и я понял, что он был достаточно глуп,
  – или Леннон проявил достаточно хитрости, чтобы использовать для этого собственный дом Росса.
  Возможно, Леннон с самого начала считал его козлом отпущения. Тем не менее, Росс всё ещё цеплялся за мысль о сравнительной невиновности своего друга.
  «Но Леннон не мог быть отцом Айзенберга, чувак. Во всяком случае, его там не было, потому что я сам почти не выходил оттуда в последние несколько дней, понимаешь?»
   Чёрт! Всё равно стоит попробовать …
  «Когда вы в последний раз видели Леннона — прямо перед тем, как он ушел — кто ему звонил?»
  Я спросил: «Ты когда-нибудь видел этого парня?»
   Он покачал головой. «Нет, чувак. Я просто взял трубку, и всё. Он спросил Леннона, а я не задаю вопросов».
  «Какой у него был голос?»
  Он пожал плечами. «Просто… обычно, понимаешь?»
  Это ни к чему не приводило. Я попробовал зайти с другой стороны. «И с тех пор вы ничего не слышали о Ленноне?» — спросил я и увидел на его лице быстрое, но честное отрицание. «Как он обычно выходит на связь?»
  Росс пожал плечами. «Он звонит мне, но меняет номер телефона почти каждую неделю».
  Последний номер, который у меня был, недоступен. Придётся ждать, пока он мне позвонит.
  Я замерла, размышляя. Как бы то ни было, я ему верила, и я уже довольно хорошо научилась замечать, когда язык тела людей не соответствует тому, что они говорят. Инстинкты подсказывали мне, что Росс достаточно напуган, чтобы ухватиться за предложенный мной возможный выход, но не настолько, чтобы пообещать что угодно, лишь бы избавиться от меня.
  Эта часть, если понадобится, будет сделана позже.
  Самое сложное теперь заключалось в том, что, чтобы использовать его по максимуму, мне придётся его отпустить. Это меня раздражало. Несмотря на всю его кажущуюся невиновность в смерти Торкиля, он всё же напал на Дину в конном клубе. Именно он замахнулся битой, которая сломала руку Рэли. И если бы она попала мужчине в голову, как, очевидно, и было задумано, она легко могла бы проломить ему череп.
  У меня руки чесались набрать 911 и покончить с этим. Я вспомнил, как каркас «Бьюэлла» тащили на грузовик на разборке. Я вспомнил, как открыл импровизированный гроб и обнаружил внутри уже мёртвого Торкиля.
  «Дай мне свой мобильный телефон».
  Он нахмурился, словно я не собирался его возвращать. Телефон, который он мне передал, был старый и поцарапанный до такой степени, что его, похоже, и воровать не стоило.
  Я просто вбил свой номер мобильного и набирал его ровно столько, сколько нужно, чтобы номер зарегистрировался на моём устройстве. Это был более простой и безопасный способ убедиться, что он сможет связаться со мной, и, что ещё важнее, я смогу связаться с ним.
  «Хорошо», — сказал я, возвращая его. «Думаю, мы сможем вам помочь, если вы поможете нам».
  Когда Леннон в следующий раз выйдет на связь, тебе нужно сохранять спокойствие, договориться о встрече и позвонить мне, хорошо?
   Я видел, как он сглотнул, когда кивнул. «Ладно, чувак», — сказал он почти с нетерпением. «Я могу это сделать».
  — Тебе лучше. — Я соскользнул с барного стула, оставив половину пива нетронутой на липкой стойке, и поправил пиджак на SIG, убедившись, что Росс понял, что это за жест. Его серо-голубые глаза с бледными ресницами смотрели настороженно, но я не увидел в них обмана. Я наклонился и увидел, как его взгляд метнулся к моим губам, словно я собирался его поцеловать.
  «Я знаю, кто ты и где ты живёшь, Росс», — хрипло пробормотал я. «Попробуешь меня обмануть, и разобьётся не только твоя машина. Я найду тебя и причиню тебе такую боль, какую ты даже представить себе не можешь».
  Просто помни, что я держу свои обещания, как хорошие, так и плохие. Да?
  «Да, конечно», — пробормотал он. «Я тебя понял, мужик».
  «И последнее, Росс, — сказал я. — Не называй меня «мужиком», ладно?»
  Я вышел из бара, пересёк грязный тротуар и защёлкнул замки «Навигатора». Прежде чем выехать на дорогу, я оглянулся, ожидая увидеть Росса, всё ещё сидящего на своём стуле. Окно маленького бара было пустым.
  Я осмотрел улицу, но, похоже, Росс выбрался через черный ход.
  Такой бар, да ещё и в таком районе, – это, должно быть, довольно проторённая тропа. Я снова почувствовал укол вины за то, что отпустил его, и отчаянно надеялся, что его стремительное исчезновение не станет предвестником грядущих событий.
  Мой телефон завибрировал в кармане. Я вытащил его, почти ожидая, что это Росс, но на экране появился номер Паркера.
  «Привет, босс», — сказал я. «Как раз вовремя. Я только что долго разговаривал с одним из тех, кто пытался убить Дину, и я…»
  «Чарли», — голос Паркера резко прорезал мое объяснение.
  «Что?» — спросил я, охваченный внезапным холодным страхом. «Что случилось? Это Шон?»
  «Нет», — сказал Паркер. Я услышал, как он вздохнул. «Это Дина. Её похитили».
  « Мы поняли, что она все отменила …»
  Лживый ублюдок!
  «Нет… нет», — пробормотал я. «Я оставил Макгрегора присматривать за ней. Он должен…
  «Что, черт возьми, произошло ?»
  «Он сделал всё, что мог, Чарли. Они его застрелили».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ
  
  Когда Паркер вошел в частную гостиную Кэролайн Уиллнер в 19:00
  В тот вечер Дина исчезла девять часов назад, и от похитителей не было никаких вестей. Я взглянула на его лицо и испугалась худшего.
  «Как Джо?» — спросил я, не дожидаясь светских любезностей. В этом было слишком много отголосков Шона, слишком много осколков. Внутри меня струилась кровь от каждого из них.
  «Оперировался», — сказал Паркер, устало улыбнувшись мне. «Если повезёт, он выкарабкается». Он скользнул взглядом по бледному лицу Кэролайн Уиллнер, опасаясь сказать что-то, что могло бы задеть за живое. «Они, очевидно, извлекли урок из нападения на тебя, Чарли», — тихо добавил он. «Они стреляли достаточно низко, чтобы попасть под бронежилет, даже если он был в бронежилете. Таз».
  Ничто другое, кроме выстрела в голову, не уложило бы человека быстрее. В тазу сосредоточено столько жизненно важных органов, что огнестрельное ранение в него неизбежно нанесло бы критический, обездвиживающий ущерб. К тому же, в отличие от головы, таз часто был самой неподвижной частью быстро движущейся цели. Я не мог представить, чтобы Макгрегор, ветеран иракского конфликта, облегчал им задачу.
  Но он был жив – пока. Это уже что-то.
  Я на мгновение прикрыла глаза, не желая выказывать большего облегчения. Паркер понимающе кивнул и подошёл поприветствовать Кэролайн Уиллнер. Она никак не отреагировала на его появление и продолжала сидеть, выпрямившись, в кресле, устремив взгляд в какую-то точку вдали, словно пытаясь взять себя в руки. Теперь же она, казалось, впервые заметила его и позволила ему безвольно взять её за руку.
  «Миссис Виллнер, мне очень жаль, — серьёзно сказал он. — Мы вернём вам вашу дочь».
  «Я верю, что вы приложите все усилия, мистер Армстронг», — сухо сказала она. Это было не совсем пламенное заявление о доверии, и, кстати,
   Лицо Паркера мгновенно стало нейтральным, он осознал этот факт.
  «Знаем ли мы, как это произошло?»
  Он взглянул не столько на меня, сколько на Эрика Ландерса, незаметно маячившего в дальнем конце комнаты. Ландерс жил в северном Бруклине и первым прибыл на место похищения Дины. С тех пор он не отходил от Кэролайн Уиллнер. Когда я приехал вскоре после этого, именно я разговаривал с персоналом, смотрел записи с камер видеонаблюдения и восстанавливал картину произошедшего.
  Я переживал это снова и снова, пытаясь найти тот самый момент, когда ясный день сменится тьмой. И каждый раз я боролся с тошнотворным страхом, затаившимся где-то под ребрами.
  Больше всего меня поразило то же чувство безжалостной целеустремлённости, которое было характерно для засады на меня. Я наблюдал, как Дина выскользнула на подъездную дорожку, оглядываясь по пути, крадучись, нетерпеливо. Я видел, как остановился фургон, и его номерной знак оказался вне досягаемости камер. Шаг Дины замедлился, когда она приблизилась к нему и осознала неожиданную опасность.
  Она начала отступать – и отступала ещё быстрее, когда из фургона выскочили две фигуры в масках и бросились на неё. Одна тут же схватила её. Другая держалась настороже. Судя по его поведению, это был тот парень с пассажирского сиденья «Доджа».
  Тот, кого я подстрелил. Тот, кого я теперь подозревал, мог быть Ленноном.
  На камерах видеонаблюдения дома не было звука, но даже без него я услышал, как Дина начала кричать. Макгрегор появился со стороны дома так быстро, что я подумал, что он уже заметил её попытку незаметно скрыться.
  Он едва успел появиться на сцене, как мужчина, державший Дину, выхватил посеребренный полуавтоматический пистолет и выстрелил три раза с максимально возможной скоростью.
  Макгрегор упал на второй удар. Удар пришелся в нижнюю часть тела, и инстинкт подсказал ему зажать рану обеими руками. Он успел выхватить своё оружие, но не успел выстрелить. Невыстреленное оружие упало на гравий, когда он, корчась, упал.
  Каждый раз, пересматривая фильм, я мечтал, чтобы он двигался чуть быстрее, а злодей — чуть медленнее. Результат всегда был один и тот же.
  Но было хорошо иметь цель, потому что это мешало мне слишком много думать о том факте, что, хотя Росс, возможно, и не принимал в этом участия, я все еще держал в руках одного из бывших похитителей Дины и позволил ему
   Идти. Теперь я молился, чтобы это не оказалось одной из худших ошибок, которые я когда-либо совершал.
  «Как им удалось выманить ее из дома?» — спросил Паркер.
  «Она получила сообщение, очевидно, от Орландо, где говорилось, что она была в конном клубе, когда Рэли вернулся с лошадьми», — сказал я. «Согласно сообщению, Сердо поскользнулся, выходя из трейлера, и получил травму, и ей следует приехать немедленно», — сказал я. Ничто не могло бы так точно заставить Дину забыть о мерах предосторожности.
  «Вы, конечно, проверили». Это был скорее комментарий, чем вопрос.
  Я всё равно кивнул. «Рейли говорит, что не видел Орландо с тех пор, как я последний раз был там с Диной, и с лошадьми всё в порядке».
  «Итак, либо Орландо замешан, — пробормотал Паркер, — либо это определенно была работа профессионала».
  «Мы знаем, что, с кем бы ни связался этот парень, Леннон, он эксперт по взлому хакерских технологий – электронной почты Дины, системы управления светофорами и сети связи Глисона. Не думаю, что мобильный телефон Орландо мог бы доставить ему много хлопот».
  Паркер лишь слегка приподнял бровь. Я уже подробно рассказал ему по телефону о своём разговоре с Россом и о достигнутом нами соглашении. Он согласился, даже оглядываясь назад, что передача студента властям, вероятно, ни к чему бы не привела…
  определённо не в том, что касается возвращения Дины. К лучшему или к худшему, нам пришлось довериться ему, что он выполнит свою часть сделки и приведёт нас к своему бывшему другу. Это был осознанный риск. Я просто надеялся, что мои расчёты не сильно ошиблись.
  «Что же теперь будет?» — спросила Кэролайн Уиллнер хриплым от напряжения голосом.
  Паркер повернулся к ней. «Мы ждём, мэм», — сказал он. «Они, без сомнения, сообщат нам о своих требованиях. А пока нам остаётся только ждать».
  Она откашлялась. «Я бы очень хотела, чтобы вы договорились об освобождении моей дочери», — сказала она, отведя от него взгляд. «К сожалению, если они запросят значительную сумму, у меня… может не хватить денег».
  «Вчера вы упомянули, что у вас есть страховка от похищения», — сказал я. «И что скажете?»
  Её лицо превратилось в хрупкую маску, не позволяя страху и боли вырваться наружу. «Если я сделаю заявление, и оно выйдет наружу – как есть,
   «Если я буду вынуждена признать, что моя дочь и её… друзья каким-либо образом ответственны за своё собственное затруднительное положение, мне, скорее всего, грозит уголовное преследование за мошенничество», — сказала она, тщательно подбирая слова. «Кроме того, Брэндон Айзенберг был готов сполна заплатить за жизнь своего сына, и это пошло ему на пользу».
  Я услышал горькую ноту и почувствовал необходимость мягко заметить: «Я знаю, Дина сказала им, что передумала. Что бы с ней ни случилось сейчас, это не её выбор».
  Кэролайн Уиллнер едва заметно кивнула в знак благодарности. «Знаю», — сказала она. «И я молюсь, чтобы у нас обоих была возможность попросить прощения».
  Мы ждали требования выкупа почти всю ночь.
  Паркер подключил диктофон к домашнему телефону. Как только раздавался звонок, на экране его ноутбука отображался идентификатор вызывающего абонента, что позволяло Кэролайн Уиллнер ответить на звонок, если она знала номер, или доверить его Паркеру.
  Было много любопытных, тех или иных. Людей, которые, возможно, услышали какой-то слух и хотели его проверить.
  Кэролайн Уиллнер дала им всем одинаковую отповедь, сказав, что Дина простудилась и отдыхает у себя в комнате. Очевидно, они принадлежали к той прослойке общества, где столь лёгкое недомогание было оправданием для постельного режима. В любом случае, это, похоже, их удовлетворило. Если бы я не видел печали на её лице, когда она говорила, я бы ей поверил.
  А когда Манда позвонила незадолго до полуночи, настаивая на разговоре с Диной, Кэролайн Виллнер отмахнулась от очевидных беспокойств девушки и сообщила ей слегка раздражительным тоном, что Дина просто не может подойти к телефону.
  Похитители наконец позвонили чуть позже шести утра, несомненно, зная о нашей бессонной ночи. Дина отсутствовала двадцать часов. Хотя голос был всё тот же механический, я знал, что он принадлежит тому же человеку, с которым я разговаривал вчера утром в доме Айзенбергов.
  И я знал, не имея ни малейшего вещественного доказательства, что это был тот самый человек, который в меня стрелял.
  Паркер увидел незнакомый номер и ответил на звонок. Кэролайн Уиллнер ушла прилечь в свою комнату, поэтому он включил громкую связь. Похититель, похоже, не удивился, увидев его на другом конце провода.
  «Если вы хотите вернуть Дину живой, — ровным голосом произнес он, — на этот раз это обойдется вам в десять миллионов долларов».
  «Десять миллионов?» — Паркер позволил себе проговориться. Он бы выразил удивление, независимо от запрашиваемой суммы, чтобы оттянуть время. Но на этот раз играть почти не пришлось. Он помолчал, а затем спокойно заметил: «Это вдвое больше, чем вы запросили для Торкила Айзенберга».
  «Да, и если бы его старик не попытался нас подставить, возможно, мы бы сейчас не разговаривали об этом, но он это сделал. Смирись с этим».
  Глаза Паркера сузились, а голос стал мягким и убийственным. «Как именно Айзенберг вас подвел?»
  «Эта бесполезная куча цветного стекла. Как ты думаешь, сколько времени нам понадобится, чтобы заметить, что ты дал нам копию Радуги вместо настоящей?»
  Я тихонько вздохнула, вспомнив уверенность Николы Айзенберг в том, что её муж, возможно, не слишком заботится о благе её сына. Она потеряла сознание после провалившейся попытки сдать выкуп, вспомнила я. Знала ли она, что он пытался провернуть?
  «Это огромная сумма денег. Такие деньги невозможно собрать за одну ночь».
  Паркер сказал: «Миссис Уиллнер не богата. У неё нет такого влияния на банки…»
  «Не богата?» — раздался голос, искаженный или отвращения, до визга. «Она живёт в этом чертовом огромном дворце на пляже, со слугами, лошадьми и всем остальным привилегированным дерьмом, а ты пытаешься сказать мне, что она не богата ?»
  «Наличие активов — это не то же самое, что наличие свободных денег», — сказал Паркер, и его тон оставался непринужденным, хотя его глаза горели холодом. «Не те свободные деньги, о которых вы говорите».
  «Дина встречалась с сыном Айзенберга, так что расскажи его отцу. Он достаточно богат и должен нам по полной программе. В любом случае, у тебя есть полтора дня, чтобы всё собрать. Мы позвоним тебе послезавтра в 16:00 и сообщим, когда и где можно сделать заказ. Без торга. Никаких вторых шансов».
  После этого старушка начинает возвращать свою дочь по кусочкам, понимаешь? Дина – красавица. Жаль будет, если что-нибудь случится с этим красивым личиком, правда?
  «Откуда мы знаем, что вы сдержите свое слово?» На этот раз .
  «Не надо». Ещё один короткий, грубый смешок. «Полагаю, нам придётся просто положиться на удачу, что никто не будет настолько глуп, чтобы попытаться обмануть кого-то ещё».
   на этот раз.'
  Связь прервалась, и линия оборвалась. На несколько секунд воцарилась напряжённая тишина. Паркер протянул руку и медленно выключил говорящего, словно его конечности внезапно налились тяжестью.
  «Я ему не доверяю, не то что швырнуть, — сказал я прямо. — Даже если ожерелье — правда, мы знаем, что Торкиль был мёртв задолго до того, как они смогли это обнаружить».
  «Мы могли бы подыграть и устроить контрзасаду», — предложил Лэндерс.
  «Схватите его, прежде чем он доберется до места сдачи выкупа, как они поступили с Чарли в прошлый раз».
  «Что потом?» — спросил Паркер. «Подвергнуть его чрезвычайной выдаче, пока он не заговорит? Если он закопает Дину где-нибудь в земле до того, как договорится о получении выкупа, он поймет, что время не на нашей стороне. Она может легко умереть прежде, чем мы узнаем от него её местонахождение».
  «И у неё клаустрофобия», — сказал я, внезапно вспомнив её признание. «Она впала в ярость, когда узнала, что сделали с Торкилем».
  Паркер помолчал, нахмурившись. «Похитители знают об этом?»
  «Не понимаю, почему бы и нет – похоже, они всё остальное знают». Я встал, внезапно ощутив беспокойство. «Послушай, я не могу просто сидеть здесь и ждать, пока этот парень будет нас мучить. Пойду навещу предыдущих «жертв» – посмотрю, что из них можно вытрясти».
  «Если вы нарушите спокойствие, вы можете спровоцировать похитителей на преждевременные действия», — отметил Паркер.
  Но я уже натягивал куртку. «А ведь до сих пор они вели себя безупречно». Я одарил его циничной улыбкой. «Если мне удастся выяснить, кто из них нанял Леннона, это может дать нам ещё одну зацепку, чтобы найти её, прежде чем он её похоронит».
  Я схватил ключи от «Навигатора» и направился в коридор, но Паркер настиг меня. Он коснулся моей руки прямо перед входной дверью.
  «Чарли, подожди. Я пойду с тобой». В его голосе было что-то близкое к страданию, и этого было достаточно, чтобы остановить меня и повернуть обратно к нему.
  «Ты нужен здесь, Паркер», — сказал я почти мягко. «А что, если они позвонят снова?»
  Он вздохнул. «Тогда бери Ландерса. Не иди один».
   «Без обид, но Эрик выглядит слишком угрожающе. Я пытаюсь разговорить их, а не напугать». Это неправда, но прозвучало хотя бы наполовину убедительно. «Думаю, я добьюсь от них большего, если буду один». Это было правдой. «И он нужен вам здесь, чтобы присматривать за миссис Виллнер».
  «Знаю», — сказал он, и я понял, что он прекрасно понимает, что я пытался избежать именно того, что Ландерс считал принципом честной игры, ради того, что мне, возможно, придётся сделать. «Шон однажды сказал мне, что больше всего его пугает твоя смелость…
  «Чтобы ты никогда не дрогнул, никогда не колебался», — сказал он тогда с такой же кривой улыбкой, как и моя. «Теперь, кажется, я понимаю, что он имел в виду».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ
  
  «Простите, мисс… Фокс , вы сказали, как вас зовут?» — спросил отец Орландо с пренебрежительным тоном, который ультрабогатые люди используют в отношении людей, явно не равных им по социальному положению. «Но, как вам объяснила наша экономка, Ясна, боюсь, нашей дочери сейчас нет. А что касается вашей…
  предложение обратиться в полицию, я уже сегодня разговаривал с их начальником — он друг семьи — по поводу трагической гибели Айзенбергов.
  Так что, как видите, я действительно ничем не могу вам помочь.
  Вместо «не могу» я читаю «не буду». Большими буквами.
  У семьи Орландо был не просто дом, а целое поместье. Просторное поместье с ухоженными газонами и группами деревьев, слишком художественно сгруппированных, чтобы быть естественными.
  Дом был из обветренного красного кирпича, с готическими стрельчатыми арками, башенками и замысловатым рядом, казалось, заложенных окон, украшавших фасад. Я покопался в своих давних знаниях и вспомнил, что это называлось как-то вроде «слепой аркады». Всё здание было традиционным и внушительным, и, должно быть, расходы на мытьё окон и уход за садом стоили больше, чем мой годовой заработок.
  Впервые я увидел всё это через кованые ворота в конце долгой поездки по прибытии. Я нажал кнопку домофона и стал ждать, глядя в объектив камеры видеонаблюдения, которая, как предполагалось, была спрятана в клюве каменного грифона.
  Было чуть больше восьми утра. Прошло два часа с момента похитителей.
  звонок. Двадцать два года прошло с тех пор, как Дину забрали.
  Когда зазвонил домофон, я объяснил, что я друг Дины и пришёл повидаться с Орландо. Последовала долгая пауза, а затем женский голос произнёс: «Её здесь нет. Она уезжает».
  «В таком случае я хотел бы поговорить с ее родителями».
   «Они заняты. Идите сейчас же». Акцент был восточноевропейским, хотя из-за искажений в дребезжащем динамике было сложно передать точнее. Мне вдруг вспомнился механический голос похитителя.
  «Нет, я не пойду сейчас», — сказал я с приятной точностью. «Скажите им, что Дину похитили, и мне нужно поговорить с ними, прежде чем я пойду в полицию, хорошо? Полиция, копы, ФБР — все они будут здесь, задавать вопросы. Вы меня поняли?»
  Последовала долгая пауза. Настолько долгая, что я испугался, не ушла ли женщина сама, оставив меня томиться в своих завуалированных угрозах. Но примерно через минуту ворота начали распахиваться, и я протолкнул «Навигатор».
  Вокруг дома был подъезд для автомобилей, где, несомненно, был и въезд для торговцев. Я припарковался под небольшим углом на каменной брусчатке перед входной дверью, просто назло.
  Теперь, сидя в одной из холодных и неприветливых гостиных, я полагал, что должен быть настолько поражен организованным величием, выставленным напоказ, что буду знать свое место.
  Я лениво улыбнулся отцу Орландо. «Как я уже сказал Джасне, когда она меня впустила, я просто пытаюсь обеспечить благополучное возвращение Дины – это моя единственная забота. Всё остальное – дело полиции. Вы сказали, что уже говорили с ними, но уверяю вас, они вернутся. И ФБР тоже».
  В конце концов, похищение людей — это федеральное преступление». Я подождал немного, чтобы до меня дошло, а затем сказал: «Мне нужно знать, был ли у кого-нибудь вчера доступ к мобильному телефону Орландо».
  «Конечно, нет», — резко ответил он.
  Я скрестила ноги, оперлась рукой на спинку парчового дивана, к которому меня подвели. «Вы, кажется, очень уверены, учитывая, что ваша дочь, судя по всему, сейчас не с вами?»
  Он нахмурился – высокий загорелый мужчина, которого я помнил по благотворительному аукциону, с лёгкой сединой на висках, но при этом не выглядел на свой возраст. На нём была рубашка с открытым воротом, бледно-розовый свитер, накинутый на плечи, и мокасины на босу ногу.
  На его лице были явные следы регулярных инъекций ботокса, из-за чего его микровыражения было трудно прочесть. Тем не менее, лёгкая провокация, похоже, всегда заставляет людей раскрыться.
   «Послушайте, мисс Фокс, я не понимаю, какое вам до этого дело, но Орландо уехала отсюда только вчера утром в один из наших домов, и она случайно оставила свой телефон. Он на столе в моём кабинете. Что это может быть…»
  «Номер мобильного Орландо был использован, чтобы увести Дину от её охранника и успешно похитить её», — сказал я, перекрывая его гнев и полностью заткнув его. «Её телохранителя застрелили, пытаясь предотвратить похищение. Он всё ещё в критическом состоянии. Вы знаете, что случилось с Торкилом Айзенбергом всего несколько дней назад. Если вашей дочери известно что-то, что может спасти жизнь Дины, нам нужно это знать».
  «Конечно, она ничего не знает!» — резко бросил он, и хотя его лицо ничего не выражало, голос говорил совсем другое. Стресс, чувство вины и лишь лёгкий скрытый гнев. Но , что интересно, он был направлен не на меня. Во всяком случае, не на меня целиком.
  Словно осознав, как много он невольно выдал, он вздохнул, стараясь говорить более рассудительно. «Послушайте, мисс Фокс, я понимаю вашу обеспокоенность, но телефон Орландо не выходил за пределы дома, а моя дочь недоступна. Она в шоке от смерти сына Айзенберга, конечно же. Орландо — чувствительная девочка. Я не позволю её беспокоить».
  Его невозможно было сдвинуть с места. Даже перспектива вмешательства ФБР не смутила его. Но он был потрясён, и это было заметно.
  Теперь моя очередь вздыхать, но тихо, себе под нос. Всегда лучше уйти по собственной воле, пока тебя не вышвырнули. Я поднялся на ноги и полез в карман пиджака за визиткой.
  «Если вы не хотите связать меня с вашей дочерью напрямую, то хотя бы передайте ей, что я хочу с ней поговорить — срочно», — сказала я, протягивая ему визитку. Он взял её за края, словно она была грязной. «Там номер офиса. Там круглосуточно».
  «Конечно», — сказал он с явным облегчением. Он положил карточку на приставной столик и встал, чтобы пожать мне руку, левой рукой сжав локоть, чтобы показать, какой он искренний человек. «Надеюсь, Дина вернётся целой и невредимой, правда надеюсь».
  Он вывел меня в выложенный плиткой коридор, где тут же появилась Ясна и проводила меня до двери. Интересно, сколько же ей придётся вытерпеть за то, что она вообще меня туда пропустила?
   Визитная карточка, которую я ему дала, осталась лежать на столике, и я готова была поспорить, что она там и останется, пока ее не сметут уборщики.
  Я всё ещё не был уверен, кто именно вышел из этой стычки, когда дошёл до конца длинной прямой подъездной дорожки, и ворота медленно открылись. Только когда я добрался до них и проехал, я обнаружил, что на другой стороне дороги меня ждёт ещё одна машина.
  Я остановился, чтобы разглядеть номер на переднем номерном знаке, и в этот момент водитель вышел из машины и помахал мне в знак приветствия. Я опустил стекло «Навигатора» и смотрел, как он идёт ко мне через дорогу.
  «Эй, Чарли», — крикнул он, пройдя уже полпути. «Хорошо выглядишь».
  «Привет, Хант. Если ты здесь ради Орландо, тебе не повезло. По словам её родителей, она ушла».
  К моему разочарованию, Хант не поддался моему хитрому плану и не раскрыл нынешнее местонахождение Орландо. Вместо этого он лишь скривился.
  «Меня тоже отговаривали её родители», — сказал он. «Я надеялся, что, слоняясь здесь, смогу заметить её возвращение». Он выглядел немного смущённым, когда говорил это, словно ему было неловко, что его застали за увлечением девушкой. «Полагаю, они не сказали тебе, где она?»
  Я покачал головой.
  Хант был в джинсах и спортивной куртке и выглядел в таком наряде гораздо моложе, чем отец Орландо. «Я беспокоюсь за неё», — признался он. «Она очень тяжело перенесла смерть Тора. Меня не удивляет, что родители пытаются защитить её от прессы и всего такого».
  Я посмотрел на него, а затем сухо сказал: «Да, полагаю, они, возможно, немного повеселятся, когда узнают, что она сама организовала своё похищение».
  Хант пристально посмотрел на меня, а затем криво усмехнулся. «А, так ты об этом знаешь?» — сказал он. «Я думал, ты в конце концов догадаешься».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА СОРОК ПЯТАЯ
  
  «Я познакомился с Орландо только после её похищения, — признался Хант. — Прошлой осенью я был на какой-то вечеринке, и она приехала. Позже я узнал, что она впервые вышла из дома после случившегося, и все вокруг неё очень суетились». Он грустно улыбнулся. — «Я думал, она заболела или что-то в этом роде».
  Мы сидели в паре кожаных кресел в баре теннисного клуба, который оказался совсем рядом с домом Орландо. Хант, похоже, был постоянным посетителем и пользовался почтительным уважением персонала, которое временно распространилось и на меня.
  Хант заказал чай со смесью чая королевы Анны вместо обычного кофе, объяснив, что его привезли из лондонского магазина Fortnum & Mason, и на кухне здесь знали, что с ним делать. Чай был подан на серебряном подносе из полупрозрачного фарфора, а ситечко прилагалось, чтобы показать, что это не какой-нибудь мусор из ваших пакетов.
  Атмосфера была спокойной и эксклюзивной, и единственное сходство с грязным маленьким баром в Бушвике, где я беседовал с Россом, заключалось в том, что...
  кроме нас двоих, место было безлюдным.
  Я старался не пошевелить руками и лицом, хотя прекрасно понимал, что время уходит. Было 9:40 утра, и Дина пропала без вести почти двадцать четыре часа назад.
  «Как вы узнали?» — спросил я, когда Хант подался вперёд на стуле и разлил молоко по чашкам, прежде чем слегка встряхнуть чайник. «Я имею в виду, что это было не настоящее похищение».
  «В конце концов, она мне рассказала», — сказал он. «Честно говоря, я был просто ошарашен». Его голос стал тише, хотя сотрудники были слишком далеко, чтобы подслушать. «Ради всего святого, кто же устраивает своё похищение?»
   «Скучающие богатые детишки», — сказал я, принимая предложенную им чашку. «А как же им ещё развлекаться?» Я сделал глоток и, убедившись, что он прав насчёт мастерства заваривания чая, поднял чашку в знак приветствия.
  Он рассеянно кивнул, всё ещё хмурясь. «Она сказала, что собирается во всём признаться родителям. Боюсь, я пытался её отговорить, мол, что сделано, то сделано. Какой смысл создавать себе проблемы, если можно этого избежать, а? Но, полагаю, она всё равно пошла на это, и поэтому её увезли куда-то подальше, пока всё не уляжется».
  «Торкиль Айзенберг мёртв, — сказал я. — Не думаю, что всё просто так утихнет».
  «В конце концов федералы ее догонят».
  Его красивое лицо оставалось серьезным, руки теребили чашку.
  Наконец он поднял взгляд. «А теперь Дину похитили… Я имею в виду, серьёзно, как ты думаешь?»
  «Они застрелили её телохранителя», — сказал я. «Я бы сказал, что это делает это довольно чёртовым.»
  «Я думал, ты ее телохранитель?»
  Моя очередь опустить взгляд. «Да, я тоже».
  Он помолчал немного. «Полагаю… миссис Уиллнер придётся им заплатить, не так ли? В конце концов, какой у неё выбор — после того, что случилось с Тором?»
  Я вздохнула, поставила чашку и усталой рукой потерла глаза.
  «Возможно, это случай желания, но не возможности», — сказал я. «Её бывший муж выжимал из неё все соки последние несколько лет».
  «Так что ты хочешь этим сказать?» Он слабо улыбнулся. «Что она в шубе и без трусиков?»
  «Есть такая фраза, которую нечасто услышишь по эту сторону Атлантики. Но да, в этом её суть».
  «Дина наверняка знает , в каком положении находится её мать. Что, чёрт возьми, заставило её ввязаться во всё это?»
  «У миссис Виллнер была страховка от похищения, но действия Дины сделали ее недействительной.
  Она понимает, что не может претендовать на это». Я посмотрел на часы, но, казалось, прошло всего несколько минут. «Слушай, извини, но мне нужно идти…»
  «Конечно», — сказал он, жестом требуя счёт. Один из хлопотливых сотрудников поспешил исполнить его просьбу. Когда официант ушёл, Хант сказал: «Чёрт возьми,
   Чарли, мне жаль девочку. Но если кто-то и может её вернуть, то это, я уверен, ты.
  Благодарный за его очевидную уверенность, я отбросил любые другие варианты. «Мы сделаем всё возможное».
  «Да, ты легко не сдаёшься, правда? Даже после того, как они разбили твой мотоцикл и расстреляли тебя, ты всё ещё полон решимости».
  Я встал. «Ну, может быть, я просто ненавижу проигрывать».
  Мы пожали друг другу руки. У него было крепкое, сухое рукопожатие, без фальшивой искренности, свойственной отцу Орландо.
  «Если найдешь Орландо, скажи ей, что я думаю о ней», — сказал он, криво улыбнувшись. «Передай ей, что я ужасно по ней скучаю».
  После реакции отца Орландо я не ожидала особого сотрудничества со стороны других семей, но родители Бенедикта Бенелли не испытывали никаких угрызений совести, держа меня подальше от своего сына.
  Вскоре после того, как меня провели в загроможденную произведениями искусства гостиную роскошного дома семьи, я понял, что полицейские уже провели большую часть утра, допрашивая Бенедикта, и если его родители не знали о мошенничестве с похищением заранее, то теперь они, конечно, узнали.
  Они сидели по обе стороны от сына на огромном диване, словно не давая ему сбежать. Судя по более угрюмому, чем обычно, выражению лица Бенедикта, это вполне возможно.
  Он развалился между ними, скрестив руки и крепко сжав кулаки, и решительно уставился на огромный том в стиле ар-деко на журнальном столике перед ним, словно его внезапно очаровали работы Клариссы Клифф.
  Даже без учёта фамилии, господин и госпожа Бенелли были явно итальянцами, судя по средиземноморскому тону кожи и телосложению, стилю одежды и темпераменту. Госпожу Бенелли, в частности, можно было бы назвать образцом говорливости .
  «Скажи ей!» — рявкнула она, и, не получив мгновенного результата, наклонилась и ударила его по затылку открытой ладонью. Если бы она ударила тыльной стороной ладони, это привело бы к серьёзным травмам. На каждом пальце у неё были золотые кольца, словно кастеты с драгоценными камнями.
   Бенедикт вздрогнул от удара, испытывая скорее раздражение, чем боль.
  Рост его матери, даже на толстых каблуках, едва достигал пяти футов, а окружность ее, вероятно, была почти такой же.
  «Скажи ей, что ты отрезал себе палец, что ты изуродовал себя!»
  И ради чего? — обратилась она ко мне, разговаривая не только голосом, но и руками. — Чтобы ему не пришлось много трудиться, вот что! — Она покачала головой, промокнув глаза кружевным платком. — Мы с твоим отцом приехали сюда и начали с нуля. Ни с чего! Мы работали до изнеможения, и ради чего? Чтобы дать нашей семье шанс на лучшую жизнь. И вот как вы нам отплатили? Вы вызвали полицию к нам!
  «Мама, я не хотел...»
  Это был весь протест, который Бенедикт успел выразить, прежде чем его мать снова ушла, а драгоценности завибрировали, как сейсмоприемник в зоне землетрясения.
  «Зачем?» — взвизгнула она. «За то, чтобы выманить у нас деньги? Разве мы так тебя воспитали? За то, чтобы ты лгал своей плоти и крови? За то, чтобы мы тебя воровали ?»
  Мы уже сегодня солгали полиции ради тебя. Мы сказали им, что у тебя был несчастный случай с рукой, и что это не имеет никакого отношения к этим похищениям .
  Она хлопнула рукой по подлокотнику дивана, подчеркивая свои слова.
  «Нет. Больше. Ложь! Девушка пропала. Она в опасности. Расскажи ей то, что она хочет знать, Бенедетто ».
  Тем временем мистер Бенелли сидел на другом конце дивана, угрюмо молча. Его тёмные глаза изредка поглядывали на сына, напоминая мне ротвейлера – способного испытывать сильные эмоции и при этом совершенно лишенного человечности.
  Я подождал немного, чтобы увидеть, собирается ли мать Бенедикта дать еще один залп, или его отец собирается кого-нибудь укусить, прежде чем перевести взгляд на самого мальчика.
  «Это вы изначально связались с Ленноном?» — спросил я. Я тщательно подобрал вопрос, намереваясь выдать ему, насколько много я, по всей видимости, знаю, но не выдать, насколько мало знаю на самом деле. Реакция получилась не совсем та, на которую я рассчитывал.
  «Кто?» — спросил Бенедикт с таким неподдельным замешательством и гневом, что это прозвучало правдоподобно.
  «Отвечай ей!» — крикнула миссис Бенелли, нанеся ему еще один болезненный удар по затылку.
   «Миссис Бенелли, пожалуйста», — запротестовал я, разрываясь между желанием позволить ей вбить в него немного здравого смысла и попыткой добиться от него хоть какого-то здравого смысла, прежде чем у него наступит повреждение мозга.
  «Я не знаю никаких имён», — пробормотал Бенедикт, пытаясь потереть ноющую кожу головы и сделать вид, будто приглаживает волосы. «Манда знает. Она меня в это втянула». Говоря это, он скосил взгляд на мать. При этом имени её губы выразительно сжались, и она сложила руки под пышной грудью. Мне мысленно захотелось сделать то же самое.
   Мэнда Демпси. Никаких сюрпризов. Я бы, наверное, знала, что это новый лист. была просто версией старой .
  «Как давно вы ее знаете?»
  «Думаю, она была где-то рядом, но я не замечал её, пока её не похитили. После этого она стала… другой». Он пожал плечами. «Не знаю…
  «Это своего рода расширение прав и возможностей. Мы должны быть друзьями».
  Миссис Бенелли ограничилась громким фырканьем.
  «Значит, она тебя уговорила». Я попробовала провернуть это на нём, чтобы посмотреть, как оно подойдёт. Он схватился за метафорический спасательный круг обеими руками.
  «Да! Она всё твердила, как легко это было — обрести независимость. Не нужно было ползать ни к кому за деньгами».
  «Как и всем нормальным людям, — сухо сказал я. — Которые каждый рабочий день своей жизни ползают к своим начальникам или клиентам».
  «С этого момента Бенедикт будет работать, и он будет работать усердно»,
  Мать яростно воскликнула: «Он начнёт с самых низов, как и его отец, на фабрике. И он пройдёт весь путь наверх. Все деньги, которые он получит отныне, он заработает сам!»
  Я подавила вздох, когда лицо Бенедикта снова стало непроницаемым. Напоминание о том, что он потерял – и что ему ещё предстоит потерять – не заставит его говорить откровеннее. Бенелли, подумала я, по-своему так же оберегали и препятствовали, как и отец Орландо.
  «Так Манда также завербовал Дину и Торкиля, или настала твоя очередь?»
  Его скулы зарделись. «Я знал, что Дина хочет принять участие»,
  он признался. «Вот почему мы пошли на эту дурацкую вечеринку — чтобы встретиться с ней и поговорить об этом. И это была наша большая ошибка».
  Я на мгновение задумался, как ему удалось выделить одну ошибку среди стольких других. «Каким образом?»
   «Вот тут-то Тор и узнал, чем мы занимались. Откуда нам было знать, что он установил в этой чёртовой каюте прослушивающее устройство?»
  Его мать снова выразила протест, но на этот раз более автоматический, больше из-за языка, чем из-за смысла.
  Я вспомнила взволнованную реакцию Орландо в тот день, когда они с Мэндой пришли к Дине после похищения Торкиля, и я сказала ей, что он любит снимать происходящее на семейной яхте. Я подумала, что, как и Никола Айзенберг до неё, Орландо тоже могла попасться в какой-нибудь компрометирующей ситуации. Но было ясно, что Торкиль запечатлел нечто большее, чем просто сексуальные проделки.
  «Значит, он знал о фальшивых похищениях и пытался шантажировать вас, так ведь?»
  В глазах Бенедикта вспыхнул огонёк. «Он хотел попасть, но, конечно же, хотел, чтобы его лошадь была больше и лучше всех остальных», — с горечью сказал он. «Но мы знали, что не можем доверять ему и не будем болтать. Особенно после фиаско в конном клубе. Он собирался всё испортить…»
  Он внезапно оборвал себя, поняв, что то, что он собирался сказать, очень похоже на желание убрать Торкиля с дороги.
  Навсегда. Взгляд мистера Бенелли метнулся в его сторону, и, клянусь, я услышал почти подсознательный рык, зародившийся где-то в глубине его груди, хотя это мог быть просто работающий кондиционер.
  Я тихо спросил: «И что вы решили с этим сделать? Похитить его, чтобы заставить замолчать, а потом заткнуть его навсегда?»
  «Нет!» — Страх на лице Бенедикта был суровым и бескомпромиссным, но я не обязательно воспринял это как признак его невиновности. «Я не имею к этому никакого отношения». Похоже, это была корпоративная риторика.
  «Итак, кто же устроил «фиаско» в конном клубе? Как вы связались с ребятами, которые совершили покушение?»
  Он пожал плечами. «Я не знал. Этим занимались Мэнда и Орландо. Они рассказали ребятам, где и когда, поделились подробностями. Я ничего об этом не знал».
   Не хотел знать . Хм, может, Бенедикт не совсем безнадёжен. План матери о каторжных работах мог либо сломать его, либо сделать крепче.
  «А Торкиль?»
  «Не знаю!» — его голос был почти криком, взгляд метнулся к матери, словно он пытался увернуться от очередного удара. Она держала руки сцепленными на коленях с явным усилием воли. «Клянусь! Я. Не. Знаю».
   Я долго смотрела на него, но его взгляд оставался дерзким и немигающим. Интересно, будь он один, сколько времени мне понадобилось бы, чтобы вытянуть из него хоть что-то. Жаль, что я этого так и не узнаю.
  «Хорошо, Бенедикт», — устало сказал я. «Только помни, что копы вернутся, а они очень не любят, когда им лгут. Попробуй провернуть то же самое с федералами, и ты окажешься на первом же рейсе на Кубу. А такие люди, как Айзенберги, не оставят подобные вещи безнаказанными». Я встал и бросил на него последний тяжелый взгляд. «Есть места и похуже, где можно провести следующие двадцать пять лет, чем заводской цех».
  Было около полудня. Дина отсутствовала почти двадцать шесть часов. Я готов был поспорить, что, где бы она сейчас ни была, ситуация должна быть хуже, чем могли себе представить родители Бенедикта.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ
  
  «Я все думала, сколько времени тебе понадобится, чтобы до меня дойти», — сказала Мэнда Демпси, открыв дверь своего пентхауса.
  У неё было немного времени подготовиться к моему появлению на пороге. В этом блестящем жилом доме на Манхэттене дежурили охранники в униформе, которые относились к своей роли гораздо серьёзнее, чем просто дверной стопор с золотыми погонами.
  Они припарковали «Навигатор» с помощью парковщика и позвонили, чтобы узнать, есть ли мисс Демпси.
  «возможно, согласится принять меня», — и, как мне показалось, была почти разочарована, когда она ответила «да».
  Теперь Манда повела нас в двухуровневую гостиную. Комната занимала угловой этаж и выходила окнами частично на север, на Пятую авеню, и частично на восток, чтобы лучше освещать пространство. В ней преобладало остекление, как и в доме Кэролайн Уиллнер на Лонг-Айленде, но здесь открывался вид на Эмпайр-стейт-билдинг и Крайслер-билдинг, чьи очертания размывались в лучах послеполуденного солнца.
  «Отличное у вас тут место», — пробормотал я.
  Она остановилась у низкого дивана, проследив за моим взглядом, словно смотрела на этот вид так редко, что уже и забыла о его существовании.
  «Мне нравится», — сказала она и села. На столе у её локтя стояла открытая бутылка вина. Она взяла недопитый бокал, но мне не предложила. «Есть новости о Дине?»
   Только то, что ее нет уже двадцать девять часов …
  «Они запросили десять миллионов», — сказал я, заметив, как её брови слегка приподнялись, пока она пила. Она держала этот жест чуть дольше, чем следовало, чтобы он был полностью искренним. «Но ты же знала это, не так ли, Аманда?»
  «Нет», — спокойно ответила она. «Я просто подумала, что они стали слишком амбициозными. Они запросили за меня всего один миллион».
  «Ну что ж, теперь у них есть опыт», — сказал я, садясь без приглашения, так как было не похоже, что она собиралась его мне предлагать.
   Я сомневался, стоит ли рассказывать ей о заявлениях похитителей о подлинности радуги Айзенберга, но решил отказаться. Паркер всё ещё пытался проверить эту информацию, а Брэндон Айзенберг, мягко говоря, уклонялся от ответа. «В прошлый раз Леннон и его приятель улизнули с этими драгоценностями».
  Может быть, это двойной удар или прекращение действия.
  «Ага», — сказала она, одарив меня улыбкой, от которой на её щеках появились ямочки, — «так ты знаешь его имя. Очень хорошо». Она помолчала. «Или ты надеялся, что это само по себе сможет заставить меня признаться?»
  «У каждого должна быть мечта», — сухо сказал я. «Значит, ты не отрицаешь, что знаешь его?»
  «В этом нет особого смысла». Она фыркнула в вино и поставила глубокий бокал на приставной столик. «Ты же знаешь, что Леннон и Росс занимались для нас похищениями – фальшивыми похищениями , конечно». Улыбка стала шире. «И это я передала им расписание Дины, сказала, когда она будет в конном клубе. Я даже сказала им, что у неё есть телохранитель по имени Чарли, который был не из приятных. Я совершенно упустила из виду тот факт, что они автоматически примут тебя за парня. Вот это смех!»
  «О да, уморительно…» — пробормотал я, снова вспомнив хруст руки Рэли, когда его кости разлетелись на куски. «Итак, вы завербовали Леннона на вечеринке? Как это вообще всплыло в разговоре?»
  Она покачала головой и погрозила пальцем. «Ага, невиновен. Наверное, стоит предупредить тебя, Чарли: весь день ко мне приходили очень суровые детективы, и им тоже не удалось выбить из меня признание. Невозможно получить то, чего нет, дорогая».
  «Ты кажешься разочарованной. Но ведь ты заплатила за то, чтобы Леннон и его приятель тебя избили, не так ли, Аманда?»
  Она пожала плечами. «Почему бы и нет?» — спросила она. «Это свободная страна, и мне это даже нравится». Она наклонилась вперёд, проверяя моё лицо на наличие шока, и снова потянулась за стаканом. «Может, тебе стоит расслабиться и попробовать. В конце концов, удовольствие и боль очень тесно связаны. Все эти эндорфины, циркулирующие в твоём организме! Пока ты сам этого не испытаешь, как ты можешь знать, что тебе не понравится?»
  Я изо всех сил пытался удержать внезапное воспоминание, которое грозило вырваться наружу. Тёмная, горькая ночь, четыре отчётливых мужских силуэта, прогорклый страх и сдавленное дыхание от усилий, которые они прилагали, чтобы меня обработать. Это
   Это было давно, но, судя по яркости, это было только вчера вечером. «Был там, сделал это, всё равно спасибо», — спокойно сказал я. «Не придал этому особого значения».
  Ещё одна кривая улыбка. «Может быть, они просто были не очень хороши».
  «Поверьте мне, они были экспертами».
  Её улыбка сменилась хмурым выражением, но она отказалась доставить мне удовольствие и спросить ещё. Что, в свою очередь, избавило меня от необходимости говорить ей, чтобы она не лезла не в своё дело. Я решил, что это делает нас квиты.
  «То же самое случилось и с Торкилем?» — спросил я. «Ты пытался расширить его кругозор в плане наслаждения болью, и всё немного вышло из-под контроля?»
  «Хорошая попытка, Чарли, но на этот раз ты сильно ошибаешься. Торкил не входил в мои планы. Лично я не хотел иметь с ним ничего общего. Не могу винить нас, если он искал кого-то другого и не был достаточно осторожен в выборе собеседников».
  «То есть вы хотите сказать, что он обошел ваш эксклюзивный маленький клуб и заключил сделку напрямую с Ленноном, да?»
  «Леннон?» — её глаза буквально заблестели. «Леннон и его друг не смогли бы выбраться из бумажного пакета, дорогая. Почему, как ты думаешь, нам пришлось скармливать им каждую крупицу информации с ложечки?»
  «Но с тех пор Леннон нашёл себе другого партнёра, не так ли? И этот парень играет по-настоящему. Ты больше не командуешь, Мэнда».
  «Кто сказал, что я когда-либо была такой? Я же говорила тебе, Чарли, что ты ошибаешься, но я ведь была не первой, кого похитили, правда?» Она сбросила туфли и поджала ноги под себя на диване, чтобы все могли расслабиться.
  Её выдавало лишь то, как крепко она сжимала ножку бокала. «Если вы хотите получить ответы о Ленноне и о том, к кому он мог обратиться, вам придётся поговорить с человеком, который его знает – с тем, кто первым меня завербовал ».
  «И что это?»
  «Да ладно тебе, Орландо, конечно». Она снова улыбнулась. «Но, думаю, тебе придётся изрядно потрудиться, чтобы добраться до неё. Удачи тебе в этом».
  «Да», — согласился я. «Она даже не сказала Ханту, где она».
  «Ну что ж, — она подняла бокал в шутливом приветствии. — Судя по тому, что я видела, эта парочка без ума друг от друга. Если она не сказала ему , где её найти, у вас нет шансов».
   Вскоре после этого я ушёл. Больше мне от Манды мало что удалось вытянуть, и желание её отлупить начинало одолевать меня.
  Пока я ждал, пока парковщик достанет «Навигатор» из того места, где его спрятали неподалёку, в кармане завибрировал телефон. Когда я вытащил его и увидел на дисплее номер Паркера, моё сердце резко ёкнуло.
  «Привет», — резко сказал я. «Что случилось?»
  «Я думаю, мне следует… сказать тебе, когда мы увидимся».
   Ох, чёрт! Пожалуйста, только не ещё одно тело … ?
  Я в сотый раз взглянул на часы. Было больше четырёх часов дня. Дина провела в плену уже больше тридцати часов. Целая вечность, но, наверное, слишком рано для Леннона и его нового партнёра убить заложницу?
  «Она...?»
  «Нет, мы думаем, она еще жива». Я услышала осторожные нотки и напряжение и готова была закричать от его отказа говорить прямо по открытой линии.
  «Ты думаешь ? Паркер! Что, черт возьми, это значит?»
  Парковщик ловко подъехал к обочине и выпрыгнул из «Навигатора». Радостное замечание замерло на его губах, когда он взглянул на меня. Он сунул парковочный талон мне в онемевшие пальцы и поспешил прочь, не дожидаясь чаевых.
  «Слушай, просто… тебе лучше вернуться сюда, Чарли», — сказал он, и я услышал его прерывистый вздох. Что бы это ни было, это плохо . «Как можно быстрее».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ
  
  Попытка добраться из центра Манхэттена до Лонг-Айленда на четырёхколёсном транспорте ближе к вечеру не позволит вам претендовать на официальные рекорды скорости на суше. Я старался изо всех сил, но, сидя и ругаясь в пробке, я снова и снова оплакивал кончину Buell.
  Тем временем часы приближались к семи вечера.
  Тридцать три часа.
  Наконец, я добрался до подъездной дорожки Уиллнеров. Резко затормозив и резко въехав на «Навигаторе» в подъезд, я чуть не спровоцировал остановку сердца у четырёх охранников, дежуривших там. Они одновременно сунули руки под куртки. Я старался держать обе руки на виду, плавно тормозя на гравии.
  Только тогда я узнал в нескольких парнях людей Глисона.
  Или, скорее, Айзенберга.
   Что за ... ?
  Я медленно выбрался, не делая откровенно угрожающих движений. Они достаточно быстро меня узнали, чтобы не застрелить, что поставило бы подножку в крайне невыгодное положение.
  Я кивнул им, и они снова расслабились, вернувшись к приподнятому настроению, и побежали вверх по ступенькам, понимая, что лучше уже не будет.
  Паркер ждал в гостиной открытой планировки. Брэндон и Никола Айзенберг сидели на одном диване, а Кэролайн Уиллнер сидела в своём обычном кресле с высокой спинкой. Личный телохранитель Николы Айзенберг незаметно дежурил рядом с Глисоном. Ландерс находился в дальнем углу, вне прямой видимости окон, наблюдая за всеми выходами. Не то чтобы мы ожидали прямого нападения, но именно за такое поведение Паркер ему и платил.
   Сквозь стекло было видно, как над океаном сгущались темные облака, а солнце начало эффектно клониться к закату на западе, оставляя за собой след из полос и печали.
  Никто не смотрел на закат.
  Паркер стоял рядом с креслом Кэролайн Уиллнер, словно оказывая поддержку исключительно благодаря близости. Его худое лицо выражало усталость, но дело было не только в этом, и я с ужасом осознал, что это поражение. У него был вид полевого командира, только что вернувшегося с поля боя и не ожидавшего потерять своих солдат.
  «Что случилось?» — спросил я.
  Паркер на мгновение замешкался и взглянул на Кэролайн Уиллнер. Она заметила этот жест.
  «Продолжайте, мистер Армстронг». Она слегка машинально кивнула. «Пожалуйста, скажите то, что нужно сказать». Она была смертельно бледна, но держалась.
  Паркер подошёл к приставному столику. На нём лежала неопрятная картонная упаковка, вскрытая. Он вытащил из кармана латексную перчатку и, сложив её пополам, протянул мне коробку. Я оглядел лица присутствующих, глядя на них с разной степенью ужаса и сочувствия. Затем Никола Айзенберг отвернула голову, пытаясь сделать вид, будто просто подпирает подбородок кулаком, опираясь на подлокотник дивана, а не прикрывает рот. Глисон наблюдал за мной почти на молекулярном уровне.
  Я наклонился вперед и заглянул в коробку.
  Внутри оказался совсем не тот палец, который я ожидал увидеть. Вместо него оказался небольшой голубовато-белый резиновый треугольник с двумя плавно закруглёнными краями и рваным, покрытым тёмными пятнами краем. Его было бы трудно опознать как часть человеческого тела, если бы не прокол в мочке того, что когда-то явно было нижней половиной левого уха.
  В ухе все еще виднелась одна из жемчужных сережек, доставшихся Дине по наследству от бабушки.
  Я сглотнул, заставил себя быть объективным, рациональным и превратил всё отвращение в яркое пламя ярости. Когда я поднял взгляд, мой взгляд был настолько холодным и пустым, насколько я только мог себе представить.
  «Когда это пришло?» — спросил я. «И кто это доставил?»
  «Это пришло незадолго до того, как я тебе позвонил», — напряжённо сказал Паркер. «Мы уже проверили. Местная курьерская компания, забрать из вестибюля, по-видимому,
   случайный многоквартирный дом, инструкции по доставке оставлены вместе с посылкой, наличные в конверте.
  Другими словами, тупик. Тем не менее, за время, которое я потратил на борьбу с пробками, я быстро узнал так много.
  Я посмотрел на Паркера и увидел, что он ждет, когда я задам следующий вопрос.
  – очевидный вопрос – как вы ждете, чтобы кто-то вздрогнул.
  «Так её отрезали, когда она была ещё жива?» — Я поднял подбородок. «Или после её смерти?»
  Слева от меня я услышал, как Никола Айзенберг резко вздохнула. «Боже мой, — пробормотала она, — какая же ты суровая сука…»
   Ну, это надо знать .
  Я мог бы высказать это мнение вслух, но Паркер заставил её замолчать одним убийственным взглядом. «Сейчас приедет патологоанатом», — сказал он, взглянув на часы. «Я обратился к вам с просьбой. Он должен сказать нам, как давно… она была разорвана, и при каких обстоятельствах».
  Он выразился гораздо дипломатичнее, чем я, поэтому он и был главным.
  «Нам нужно узнать это как можно скорее, прежде чем мы пойдём на дальнейшие переговоры об их требованиях». Боже мой, она у них меньше двух дней, а они уже… отрубая кусочки .
  Мне не нужно было видеть страдание в глазах Паркера, чтобы понять, что та же мысль пришла ему в голову.
  Брэндон Айзенберг прочистил горло. «Я предложил миссис Уиллнер разрешить мне внести существенный вклад в выкуп за Дину». Жена бросила на него ядовитый взгляд и недвусмысленно ткнула его в плечо. «Заплати, вот что я, по сути, имею в виду», — ровным голосом добавил он.
  Что ж, это ответило на вопрос, знала ли Никола Айзенберг о его попытке обмануть похитителей её сына с помощью копии «Радуги». Я снова вспомнил, что она потеряла сознание вскоре после того, как передача выкупа пошла наперекосяк. Тогда-то она и узнала?
  Тем временем Кэролайн Уиллнер с трудом выпрямилась в кресле, что было нелегко, учитывая, что она и так выглядела настолько измотанной, что вот-вот могла хрустнуть своими костями.
  Она хотела что-то сказать, но Никола Айзенберг предупреждающе взмахнула ладонью.
  «Нет. Мы сделаем это», — зловеще сказала она. «Ради Торкиля, как и ради Дины».
   Она хотела развить эту тему, но Айзенберг отвлек ее.
  «Мы можем обсудить детали позже», — резко сказал он, хотя сама Кэролайн Уиллнер ещё больше бы замялась. «А пока давайте просто сосредоточимся на том, чтобы вернуть вашу дочь домой в целости и сохранности, а?»
  У него был вид человека, к которому постоянно подходили люди за подачками, и который находил все эти вежливые застенчивые протесты вроде «о, нет, я не могу» довольно раздражающими.
  Кэролайн Уиллнер, должно быть, почувствовала это. Она на мгновение замолчала, словно собираясь с мыслями, а затем просто сказала: «Спасибо».
  Он кивнул пару раз, не встречаясь взглядом, но его сцепленные руки на мгновение согнулись на коленях.
  Никола Айзенберг мрачно и горько улыбнулась. Несмотря на то, что Торкиль, несомненно, был мёртв до того, как мы смогли до него добраться, с выкупом или без, я поняла, что теперь у неё есть палка, которой она сможет бить мужа до конца его дней. Я задавалась вопросом, почувствует ли она когда-нибудь, что это того стоит.
  Однако на данный момент вновь обретенная власть имела свои преимущества.
  Она поднялась, грациозно торжествуя. Айзенберг автоматически последовал её примеру, словно ни уйти, ни остаться не представлялось ему слишком уж привлекательным.
  «Что говорят обо всём этом власти?» — спросил я, оглядываясь по сторонам. Внезапно никто не захотел встречаться со мной взглядом. Я махнул рукой в сторону коробки с её ужасным содержимым. «Как вам удалось скрыть это от них?»
  «Мы не лишены значительного влияния в правительстве», — сказала Никола Айзенберг, словно это был ответ на все вопросы. «Мы уходим». Она наклонилась, чтобы обменяться с хозяйкой воздушными поцелуями в обе щеки. Она пожала руку Паркеру, накрыв его руку своей. «Дайте нам знать, как только вам понадобятся деньги». Её взгляд скользнул в сторону мужа, стоявшего на полшага позади. «Они будут доступны немедленно».
  «Спасибо», — нейтрально сказал Паркер, отстраняясь. «Уверен, мы скоро поговорим».
  Я не заслужил рукопожатия, лишь неопределённой улыбки, когда свита направилась к двери. Глисон, однако, холодно кивнул мне, проходя мимо, что в этом бизнесе было равносильно «дай пять» и крепким объятиям.
  Когда они ушли, Кэролайн Уиллнер медленно поднялась на ноги, словно внезапно ощутив свои кости, и встала, опираясь одной рукой на спинку стула.
   «Я думаю, мистер Армстронг хочет сказать тебе что-то важное, Чарли».
  серьезно сказала она.
  У Паркера дрогнула челюсть. «Это может подождать».
  «Правда?» — спросила она холодным голосом. «Конечно, вы решаете, но я невольно подслушала ваш телефонный звонок, и он показался мне довольно срочным». Она слегка улыбнулась. «Я буду в своей гостиной, если будут какие-нибудь новости о моей дочери». И с этими словами она повернулась на своих безупречных каблуках и вышла из комнаты, высокая и сдержанная, что, возможно, было проявлением исключительного самообладания. Лэндерс перехватил взгляд Паркера и последовал за ней. Не знай я его лучше, я бы заподозрил, что он обрадовался предлогу уйти.
  После их ухода повисло долгое неловкое молчание. Я засунул руки в карманы и ждал, когда Паркер заговорит. Казалось, он не спешил.
  «Это Шон?» — спросил я, стараясь говорить ровно с теми же усилиями, которые, должно быть, прилагала Кэролайн Уиллнер.
  «Нет», — сказал Паркер, внезапно осознав, о чём я, должно быть, подумал. «Господи, нет. Неужели ты думаешь, что я бы не сказал тебе что-то подобное сразу?»
  Я на мгновение закрыла глаза, и меня охватило облегчение. Последние пару дней я скучала по нему, мысли были заняты жизнью и смертью совсем другого рода. На этот раз его состояние не заполняло каждую минуту моего бодрствования. И вот теперь, вместе с облегчением, на меня, словно дикая волна, нахлынуло чувство вины.
   Я его оставляю? Это уже началось?
  Непрошено, нежеланно я ощутил жжение от слез под веками, а в ушах стоял такой яростный рев, что я не услышал, как Паркер пересек комнату между нами, пока он не схватил меня за руки.
  «Прости, Чарли», — тихо сказал он. «Я не хотел…»
  «Просто в последний раз, когда мы говорили об этом... Шон, ты сказал, что были признаки
  … — Я замолчала, проглотив все эти предательские, бесполезные эмоции. — Что он не выкарабкается из этого. — Я замолчала, беспомощно пожав плечами.
  Это движение ослабило хватку Паркера. Он позволил своим рукам скользить вверх и вниз по моим рукам, успокаивая.
   «Ты сказал, что не справишься, Чарли, и я тебя полностью понимаю. Я не буду сейчас обременять тебя принятием решений».
  «О, отлично». Я издала дрожащий смешок, который резко оборвался где-то в моей груди. «Так что теперь я буду беспокоиться о том, что ты скрываешь от меня плохие новости».
  Его руки снова сжались, и он наклонил голову, заставляя меня посмотреть ему в глаза. «Я тоже не буду тебе лгать», — сказал он. «Ничего не изменилось с тех пор, как мы говорили в последний раз, понятно?»
  Забота Паркера и его честность были двумя качествами, которые я ценила в нём больше всего. Но вдруг образ их совместного танца на благотворительном аукционе показался мне таким свежим и отчётливым. Сердце забилось чаще, во рту пересохло. Я посмотрела в эти холодные серые глаза и поняла, что не меня одного одолевают эти воспоминания.
  « Он заинтересован» , — сказала Дина. « Я вижу ». В тот момент я отмахнулась от этого, посчитав ее попыткой вывести меня из себя.
  Но если бы это было не так… что тогда?
  «Мне жаль», — снова сказал Паркер.
  А затем он подошел ближе, нежно взял мое лицо в ладони и поцеловал меня.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА СОРОК ВОСЬМАЯ
  
  Именно эта нежность чуть не погубила меня. С Шоном наше сексуальное влечение всегда было таким яростным, таким сильным, что порой оно казалось почти конфронтацией.
  Но Паркер полностью раскрыл себя в кратком томлении своего прикосновения.
  Это действовало на мои нервы, как лед и пламя, и вызывало реакции, к которым я не была готова, включая желание пойти ему навстречу.
  Это был не просто секс. Это была любовь.
  В смятении я прервала поцелуй и отступила. Но, взглянув ему в лицо, я увидела в нём тоску от осознания того, что он мог выдать себя в этот мимолетный миг. Что это может значить – для всех нас.
  Он вздохнул.
  И я с растущей тревогой осознала, что могу влюбиться в него. Если позволю себе. У них может быть много общего, но он не был Шоном. Я не буду каждое утро открывать глаза и видеть отголосок того, что потеряла. Это может быть что-то совершенно другое. Если позволю.
  Я протянула руку, коснулась его щеки и прошептала: «Не надо».
  Он схватил мою руку своей, держал её, пока не повернул голову и не прижался губами к моей ладони. «Прости меня», — повторил он. «Я никогда не хотел...
  —'
  «Знаю», — сказал я. «Я тоже».
  Он грустно улыбнулся, но это не помогло успокоить хаос в его взгляде, и отпустил меня. Отдалившись друг от друга, мы оба смогли обрести хоть какое-то подобие здравомыслия.
  Голосом, который все еще был ужасно неадекватным, я сказал: «Ого, это, должно быть, плохие новости, если вы готовы пойти на такие меры, чтобы отвлечь меня».
  Он, конечно, знал, чем я занимаюсь, но не стал обращать на это внимания. В конце концов, с большой неохотой, он сказал: «Мне звонил Эппс».
   « Конрад Эппс?» — глупый вопрос, но его подтекст сбил меня с ног. Конрад Эппс занимал какую-то высокопоставленную должность в американских спецслужбах. Я мог только догадываться о масштабах его власти, но когда прошлой зимой мой отец попал здесь в серьёзную беду, только человек с таким же влиянием, как Эппс, смог его вызволить.
  Единственная проблема заключалась в том, что, однажды перевернув скалу, под которой так любили прятаться такие люди, как Эппс, уже никогда не вернуть её обратно. Он не делал одолжений просто так — он вёл счёт. И из-за этого мы оказались втянуты в его личную войну с культом «Четвёртого дня» в Калифорнии, во время которой… Ну, скажем так, если бы Эппс оставил всё в покое, Шон не был бы в таком состоянии.
  У меня были очень смешанные чувства к Конраду Эппсу.
  «Чего он хочет теперь?» — резко спросил я. «И во что нам это обойдется на этот раз?»
  Паркер приподнял бровь. Он постепенно приходил в себя, но в нём всё ещё чувствовалось напряжение, которое я ошибочно списал на нашу встречу, а не на новости, которые он собирался сообщить.
  «Он позвонил с извинениями и предупреждением, — сказал он. — Чарли… они его потеряли».
  «Потеряли…?» Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять правильное значение этого слова.
   Потерянный как в значении «затерянный» , как в значении «сбежавший» . Как в значении «свободный и ясный» …
  И на этот раз мне не нужно было спрашивать, о ком он говорит.
  Я знал.
  Человек, который ввёл Шона в кому, который лгал, обманывал и убивал, не имея более отчаянной причины, чем собственное желание обладать чем-то, что ему не принадлежало. Из жадности. Из власти.
   Дерьмо!
  «Мне следовало убить этого ублюдка, пока была возможность».
  «Тогда нас бы здесь не было», — тихо сказал Паркер.
  «Нет», — согласился я. Я попытался улыбнуться, но получилось лишь наполовину. «В лучшем случае меня, наверное, приговорят к смертной казни».
  Паркер покачал головой с лёгкой грустью. «Эппс не дал бы тебе умереть, Чарли», — сказал он. «Как он мог просто позволить кому-то с твоим… талантом пропасть? Но он бы держал тебя до самого конца».
   Я на это не ответил. Всегда трудно опровергать аргумент, который сам считаешь совершенно неопровержимым.
  «Как?» — спросил я тогда. «Как он сбежал, я имею в виду?» Я даже не мог заставить себя произнести имя этого человека. Легче было сохранять хладнокровие и объективность во всём происходящем. Говорить о нём как об абстрактном понятии, а не как о совершенно никчёмном человеке.
  «Эппс не стал вдаваться в подробности», — сухо сказал Паркер.
  «Да, тут никаких сюрпризов».
  Он вздохнул. «Послушай, я понимаю, что ты чувствуешь. Поверь мне. Я был там. Я видел, что этот ублюдок сделал, и не только с Шоном».
  Я сглотнула кислый привкус во рту, осознав, что Паркер был так же ранен произошедшим, как и я. Мы оба потеряли Шона, каким бы постоянным или временным это ни оказалось. Возможно, именно единение утраты сплотило нас – по крайней мере, так я пыталась убедить себя.
  «Я думал, Эппс уже исчерпал его и выплюнул пустую оболочку», — сказал я вместо этого. «Не в его стиле быть милосердным».
  Паркер прислонился плечом к стеклянной стене, его лицо купалось в мягком отблеске последних лучей вечернего солнца. «Что ж, думаю, этот парень умел убеждать, надо отдать ему должное». И если в его голосе звучало сожаление, то, возможно, потому, что мы оба когда-то попадались на эту удочку. «В данном случае, насколько я знаю, он убедил Эппса дать ему наводку на различные военизированные группировки, с которыми был связан «Четвёртый день». Предложил работать под прикрытием».
  Я уставился на него. «Господи Иисусе», — пробормотал я. «Эппс просто отпустил его, и он сбежал».
  Еще одна кривая улыбка. «Так я и предполагаю».
  'Когда?'
  «Шесть недель назад».
  шесть недель в бегах ?» — повторил я. «И Эппс сейчас тебе звонит ?»
  Паркер метнул на меня взгляд. «Похоже, он полагал, что ему всё ещё удастся вернуть его, не предавая этому факту огласке», — серьёзно сказал он. «Парень исчез из поля зрения».
  «Я готов поспорить, что смогу его найти».
  Ещё один проблеск. «Может быть, это ещё одна причина, по которой он нам не сказал».
   «Паркер, я...»
  Он придвинулся ближе, и вся слюна высохла у меня на языке, но он лишь посмотрел на меня сверху вниз, блуждая глазами по моему лицу. Не знаю, что он искал, и нашёл ли он это.
  «Месть — плохой слуга, но худший господин, — сказал он. — Не позволяй ей управлять тобой, Чарли».
   Я не буду. Пока нет .
  «Если ты это заметил, — сказал я, стараясь говорить легко, чего мне было далеко до этого, — мы тут по уши влипли. Как я могу думать о том, чтобы преследовать кого-то, если мы не знаем, жива Дина или мертва?»
  Если Паркер и раскусил мою явную уклончивость, то у него не было возможности меня за это уличить. Шаги в коридоре заставили нас обоих обернуться. Вошёл Лэндерс, его взгляд улавливал наше напряжение, а может быть, и — я надеялся — его причины.
  «Пришел патологоанатом, босс», — сказал он.
  Паркер кивнул и отвернулся, натягивая перчатки, чтобы поднять жуткий пакет. У двери он остановился и оглянулся.
  «А когда мы узнаем – так или иначе, – сказал он, – что тогда?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА СОРОК ДЕВЯТАЯ
  
  Вибрация мобильного телефона вырвала меня из сна, и я с негодованием загребла. К тому времени, как я достаточно опомнилась, чтобы отреагировать, шум, как всегда, прекратился. Я села, что-то бормоча себе под нос, и всё же потянулась к телефону, сразу поняв, что это было сообщение, а не пропущенный звонок.
  Я всё ещё лежал полностью одетый поверх одеяла, хотя Паркер, по сути, приказал мне отдохнуть. Только когда я добрался до своей комнаты и забрался на кровать, меня охватила ноющая усталость.
  В общем, последние несколько дней я спал совсем мало.
  Я затуманенным взглядом взглянул на часы, осознавая, что уже больше четырех часов пролежал без сознания.
  Было около полуночи. Испытания Дины длились уже тридцать восемь часов и не показывали никаких признаков конца.
  Я не узнал номер на дисплее, но все равно открыл сообщение.
  «Я ОБЯЗАН встретиться с вами! Очень срочно! У меня есть важная информация! Приходите одни! Никому не говорите! ПОЖАЛУЙСТА!! Орландо».
  Сходство с посланием, отправленным с целью заманить Торкиля в засаду, было настолько явным, что заставило меня задуматься.
  Я сидела с минуту, яростно перебирая услышанное. Орландо оставила свой обычный телефон у родителей. Или – что более вероятно, подумала я сейчас – они заставили её оставить его в тщетной надежде прервать общение с друзьями. Но Орландо явно проявила большую изобретательность.
  Только вот как она узнала мой номер?
  Конечно, он был у Уиллнеров. Я позаботился о том, чтобы он был запрограммирован в телефон Дины, но тот был отключен после её похищения, GPS
  Трекер отключён. И если Дина дала номер Орландо после того, как её похитили, это означало, что Орландо участвовал в расчленении другой девочки.
  Я мог только надеяться, что этого не произойдет.
  Единственным человеком, которому я его передал, был один из первоначальных похитителей, Росс, и я не мог понять, зачем ему поехать в Орландо с этой информацией.
  Я, пошатываясь, доковылял до ванной и плеснул себе в лицо холодной водой. Это лишь отчасти меня разбудило. Я всё ещё не оправился от падения с «Бьюэлла», и этот короткий период бездействия, казалось, подчеркнул каждый синяк и удар.
  Я почистил зубы, сменил рубашку на что-то менее мятое и поднялся обратно в гостиную.
  Паркер сидел в одиночестве и пил кофе в тихой комнате. За окном в лунном свете лил косой дождь – одно из этих капризных погодных явлений. Я видел, как он разгонял струи воды, словно ветер, по кукурузному полю.
  Паркер встал, когда я вошел, и улыбка, которую он мне подарил, содержала в себе внутреннюю светимость, которая одновременно согревала и охлаждала меня.
  «Привет», — сказал он хриплым голосом. «Чувствуешь себя лучше?»
  Я неловко ответил: «Слишком рано говорить», и это было правдой во многих отношениях.
  «Есть ли новости о Макгрегоре?»
  «Стабильно. Без изменений. По крайней мере, они полны надежды».
  «Хорошо». Я поднял телефон. «Я только что получил сообщение, которое, думаю, тебе стоит прочитать».
  Я налил себе кофе из изолированного кофейника на столе, пока он, нахмурившись, просматривал короткое сообщение.
  «Мне это не нравится», — прямо сказал он. «Это ловушка, и им всё равно, знаем мы об этом или нет». Он поднял взгляд, прищурившись. «Ты хочешь это сделать, да?»
  Я кивнул. «Они отрезали Дине половину уха, Паркер. Как я могу не верить, если есть шанс, что она ещё жива?»
  «Да», — сказал он. «Или, по словам патологоанатома, она была там, когда ухо было отрезано. Что-то связанное с количеством крови в тканях». Он помолчал. «Он считает, что, вероятно, использовали ножницы. Должно быть, было ужасно больно».
  Я отмахнулся от этой мысли. «Я иду на эти соревнования».
  'Чарли-'
   «Я уже отправил ответ с вопросами, когда и где».
  Его бровь поползла вверх. «В последний раз, когда я проверял, ты всё ещё работаешь на меня», — сказал он. «Это налагает на меня ответственность за твою безопасность».
  «Какая безопасность? Главное в этой работе — погибнуть раньше клиента», — сказал я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. «Либо это сообщение действительно от Орландо, и тогда она сможет дать нам что-то, что приблизит нас к Леннону или тому, с кем он работает, либо это ловушка, как ты и сказал. В таком случае у меня, возможно, появится возможность схватить того, кто послан за мной. Мне нужно идти, Паркер», — добавил я, когда он снова хотел меня перебить.
  «Это такая же часть работы, как стоять перед ними среди враждебной толпы».
  «Позволь мне пойти с тобой...»
  «Нельзя», — мягко сказал я. «А вдруг они позвонят ещё раз? Мы не можем рисковать».
  Он помолчал немного, а затем кивнул. «Хорошо, но будь начеку. И держи меня в курсе. Понятно?»
  «Да, босс», — пробормотал я.
  Мой телефон снова завибрировал, и я проверил входящее сообщение. «Десять минут», — сказал я, читая его. «Парковка рядом с пляжем, недалеко от того места, где забрали Торкиля».
  Лицо Паркера было серьёзным. «Будем надеяться, что они не планируют повторить это выступление».
  Ровно через семь минут я добрался до парковки, указанной Орландо, и обнаружил её пустой. В центре стоял единственный многонаправленный фонарный столб, но, похоже, горела лишь половина лампочек, отбрасывая неровные тени. Дождь всё ещё лил сквозь лучи, облака неслись мимо высокой луны.
  Когда я медленно развернул «Навигатор» по кругу, свет фар скользил по продуваемому ветром песчаному асфальту, и больше ничего.
  Я припарковался в центре, с тёмной стороны фонарного столба, лицом к въезду. Там было бы сложно выбраться из кустов незамеченным. Я приоткрыл окно, заглушил двигатель и выключил фары.
  Запахи и звуки океана проникали сквозь щель над стеклом. В темноте шум прибоя на пляже приобретал монументальную силу, даже на фоне барабанящего по крыше внедорожника дождя. Внезапно я остро осознал свою ничтожность в общей картине мира.
   Я приложила палец к губам, словно всё ещё ощущала отпечаток губ Паркера на своих. То, что произошло между нами, всё ещё казалось немного нереальным, и я почти боялась ему об этом рассказать, вдруг это действительно был сон. Но потом я вспомнила его улыбку, когда вернулась в гостиную.
  Нет, это был не сон.
  Но что, черт возьми, я — и мы — сделали по этому поводу?
  Влечение к Паркеру застало меня врасплох. После стрельбы он был таким замечательным, отзывчивым, настоящим другом. Но я никогда не обращала внимания ни на кого, кроме Шона, и чувствовала себя отвратительно неверной, несмотря на обстоятельства, предшествовавшие этому поцелую.
  Я потёр глаза рукой. Боевой стресс может обострять любые эмоции, и, возможно, это отчасти объясняло моё замешательство – всего лишь драматическое снятие напряжения. Я сказал себе, что придёт время разобраться в своих чувствах. Но позже – гораздо позже.
  « Как долго ты собираешься ждать Шона? » — прошептал настойчивый маленький демон на моем плече. « И как долго, ты думаешь, Паркер будет ждать ты? '
  В этот момент я с облегчением увидел, как с главной дороги свернули фары. Я прищурился от яркого света, когда огни пробежали по лобовому стеклу «Навигатора». Они слегка подпрыгнули, когда машина позади них свернула на неровную обочину, ведущую к парковке.
  Он двигался рядом со мной, нос к хвосту, и я узнал очертания 7-метровой машины.
  BMW. Вероятно, тот самый, который привёз Орландо и Манду к Дине на следующий день после похищения Торкиля.
  Судя по всему, с тех пор многое произошло.
  Дверь водителя открылась, и из машины вышел мужчина. Крупный, с телосложением регбиста. Когда он повернулся, я увидел его в профиль и увидел сломанный нос, который пробудил во мне воспоминания. Значит, она взяла с собой того же личного телохранителя.
  Я открыл дверь «Навигатора» и вышел, не напрягая рук. Дождь мгновенно промочил мою непокрытую голову и хлынул прямо за воротник куртки, но воздух был на удивление тёплым.
  Телохранитель подбежал и щёлкнул пальцами по моим рукам, показывая, что мне следует разойтись для обыска. Я стоял на месте и смотрел прямо.
   назад.
  «Либо она хочет со мной говорить, либо нет», — устало сказал я. «Но только тронь меня пальцем, и я оторву тебе обе руки и забью тебя до смерти мокрыми концами. Выбор за тобой».
  Он колебался, его лицо выражало упрямство. Я пожал плечами и потянулся к ручке двери «Навигатора», словно мне было всё равно. Это был обдуманный риск.
  'Ждать!'
  Я остановился. Затемнённое заднее стекло «Би-Эма» опустилось на несколько дюймов, и в нём появилось лицо Орландо, ещё более бледное в смеси натрия и лунного света, моргающее от хлынувших внутрь капель дождя.
  «Чарли, пожалуйста», — сказала она с искренним отчаянием в голосе. «Винсент, всё в порядке. Пожалуйста, просто дай ей сесть в машину».
  Телохранителю, Винсенту, это не понравилось. На его месте я бы так не поступил, но он открыл заднюю дверь и мотнул головой, давая мне знак сесть. Я не торопился, испытывая извращенное удовлетворение от того, что он промок так же, как и я.
  В конце концов, я пожал плечами и забрался. Орландо переместился на дальний край заднего сиденья, чтобы дать мне место, а телохранитель с долей злобы захлопнул за мной дверь. Он вернулся на переднее сиденье, развернувшись, чтобы не спускать с меня глаз.
  Я не знаю, где пряталась Орландо, но выглядела она ужасно, а это, вероятно, означало, что большую часть недели она не была ни в парикмахерской, ни в маникюрном салоне.
  «Правда ли, что Дину забрали?» — спросила она вместо приветствия.
  Я подняла мокрую бровь. «Откуда ты знаешь, что с Диной что-то случилось?»
  Насколько мне известно, о ее похищении не сообщалось публично.
  Конечно, по настоянию Кэролайн Уиллнер мы сделали всё возможное, чтобы скрыть эту информацию от властей. Единственное расследование, которое они проводили, касалось смерти Торкиля Айзенберга.
  Взгляд Орландо скользнул в сторону Винсента, и я понимающе кивнул. Сплетни бывшего военного были круче любого круглосуточного новостного канала. Я оглянулся на девушку на заднем сиденье.
  «Это правда, что ваши ребята отрезали ей ухо, да».
  Её руки взлетели к лицу, пальцы напряглись. «О, Боже», — пробормотала она.
  «Они не мои мальчики». Как ты можешь так говорить? Ты думаешь, я бы что-то сделал?
   «Что вы скажете об этом одному из моих друзей?»
  Я откинулся в угол, и Винсенту стало труднее за мной наблюдать.
  «Почему бы и нет?» — мягко спросил я. «Торкиль ведь был одним из твоих друзей, не так ли? И ты приказал забить его до смерти».
  «Нет! Это не… Я не…»
  «Чего ты не сделал, Орландо?» — я позволил голосу стать жестче. «Не дал разрешения? Так кто же это сделал? Тот же самый человек, который велел тебе нести чушь о том, что Торкиль преследовал тебя перед похищением?»
  «Никто мне ничего не говорил ! Никто ничего не „уполномочивал“!» Она уронила руки на колени, опустила голову, казалось, вот-вот заплачет. «Должно быть, они сами это сделали».
  «По словам твоего друга Мэнды, Леннон не смог бы выбраться из мокрого бумажного пакета. Так с кем же он работает?»
  «Я не знаю», — пробормотала она.
  «Ну, подумай хорошенько, — сказал я. — Ты создал этого монстра. Тебе придётся помочь мне с ним справиться».
  Она снова вскинула голову. «Но… это будет означать, что все узнают…»
  «О нас. Что мы сделали».
  «Да», — ответил я, не желая мягко её отпускать. То, что перспектива разоблачения и позора, похоже, ужасала её больше, чем убийство, не вызвало у меня сочувствия. «Как вы подошли к Леннону? Кто он?»
  Она пожала плечами. «Просто какой-то парень, которого я знала ещё со времён колледжа», — сказала она. «Мы вместе ходили на курсы драмы. Он хотел стать актёром. А потом я снова его увидела, на какой-то вечеринке прошлой весной. Мы разговорились. Я спросила, как у него дела, и он сказал, что единственная достойная работа, которую он получил, — это роль одного из злодеев в пилотной серии какого-то полицейского сериала, которая так и не вышла. И эта идея просто… пришла мне в голову».
  «Чтобы тебя похитили». Я попыталась сохранить нейтралитет, но вместо этого всё вышло как-то невнятно. Я вздохнула. «Почему, Орландо? Что вообще заставило тебя вляпаться в эту историю?»
  Это вызвало легкий огонек в ее глазах и легкий румянец на ее щеках.
  «Ты понятия не имеешь, каково это», — тихо сказала она. «Ты думаешь, что это так здорово — иметь деньги, лошадей, машины, одежду, но это как в тюрьме».
  «Я могу назвать несколько заключенных, которые с вами не согласятся».
  Она сделала жест нетерпения, как будто не ожидала, что кто-то вроде меня сможет понять что-то в масштабах ее жизни. «Ты видела
   Мой отец, да? Моя мать где-то в Европе, ходит по художественным галереям, музеям или ещё куда-то. Думаю, он даже не знает, в какой стране она находится. Если они уделяют друг другу столько внимания, как думаешь, сколько они уделяли мне?
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТА
  
  «Всю мою жизнь кто-то другой решал за меня», — сказал Орландо голосом, полным горечи и угрюмости. «Мой отец хотел мальчика — заранее выбрал имя. Когда я оказалась девочкой, им не составило труда придумать другое». Она помолчала, нервно поправляя пояс пальто. «Я просто хотела хоть немного контролировать свою судьбу».
  Я уставился на нее. «И как именно ты этого добиваешься, полностью отдавая себя во власть незнакомца?»
  «Ты просто не понимаешь», — резко сказала она. «В глубине души я всё контролировала . Я знала, что в безопасности. Даже когда меня заперли и связали, я знала, что они не сделают ничего, чего я не хочу».
  «Ты оказываешь чертовски большое доверие человеку, которого немного знал по колледжу».
  Её очередь смотреть на него. «Но я ему платила», — равнодушно сказала она, как будто этого было достаточно, чтобы гарантировать чью-либо преданность.
  'Сколько?'
  Она пожала плечами, словно говорить об этом было вульгарно. «Пятьдесят тысяч», — наконец сказала она. С таким же успехом она могла бы сказать пятьдесят баксов, всё равно, сколько это для неё значило. «Не знаю, сколько из них он отдал тому парню, Россу».
  Мне было интересно, имеет ли она хоть какое-то представление о том, что такая сумма денег будет значить для среднестатистического студента колледжа, и на что он готов пойти, чтобы получить ее.
  «Как вы связались с Ленноном, если он постоянно меняет номер своего мобильного телефона?» — спросил я.
  «Да, когда он играл роль, он играл её по-настоящему», — сказала она, нахмурившись. «Если тот, кого я для него приготовила, был мёртв, мне приходилось сидеть в кофейне рядом с набережной Кони-Айленда, около десяти утра». Она назвала мне название заведения, и я сохранила его в памяти.
   «И… что? Он встретил тебя там?»
  «Нет, но он, должно быть, мог меня видеть или что-то в этом роде, потому что он воспринял это как сигнал позвонить мне на мобильный, и тогда я узнал его новый номер».
  Леннон, должно быть, работал или жил неподалёку, или у него был доверенный человек в самой кофейне. Этого было мало, но это была зацепка.
  «Ты же понимаешь, что мне придётся передать это ФБР, не так ли?» — спросил я и увидел, как на её лице промелькнуло что-то похожее на облегчение. «Ты поэтому меня и позвал, Орландо, — чтобы я сделала за тебя грязную работу, а ты могла держаться подальше?»
  «Нет!» — Отрицание пришло слишком быстро, слишком легко. Её глаза наполнились слезами, но я не был до конца уверен, что она не могла сделать это по собственному желанию. В конце концов, она брала уроки актёрского мастерства у Леннона. «Всё пошло совсем не так! А вдруг они снова нападут на меня — в смысле, на этот раз по-настоящему? Я не знал, что ещё делать».
  «Ну, пойти в полицию сразу же, как только Торкиля нашли мертвым, было бы чертовски хорошим началом», — пробормотал я и посмотрел, как она повесила голову.
  «Это должна была быть игра», — упрямо повторила она.
  Я вздохнул. Как вы справлялись с человеком, настолько оторванным от повседневной жизни, словно с другой планеты? «Итак, оправдались ли ваши ожидания – быть похищенным?»
  Снова пожала плечами. «Наверное», — сказала она, но я заметила быструю улыбку, удовлетворение, которое тут же появилось и исчезло на её лице, быстро скрылось. Возможно, это дало ей необходимый контроль. Или, может быть, это просто привлекло внимание её родителей — обоих — впервые в жизни. Мне захотелось её встряхнуть.
  «Значит, Манда тоже захотел выйти из-под контроля семьи, и вы предложили Леннону заключить еще одну сделку?»
  «Да», — призналась она.
  Я взглянул на телохранителя, Винсента, неподвижно сидевшего на переднем сиденье машины. Его слегка перекошенное лицо оставалось профессионально бесстрастным, но в глазах читалось что-то презрительное.
  «Ты же знал, правда?» — спросил я его. «Как ты мог не знать?»
  «Конечно», — сказал он почти с усмешкой. «Думаешь, иначе парочке таких негодяев удастся украсть мой основной капитал прямо у меня из-под носа? Насколько же мы некомпетентны, по-твоему?»
   «Значит, в таком случае, — добавил я, медленно осознавая, — ее родители тоже знали?»
  Я услышал недоверчивый вздох Орландо, но не отрывал глаз от Винсента.
  Его взгляд скользнул по ней, а затем снова встретился с моим. «Да, конечно, я им сказал», — сказал он. «Почему ты думаешь, что копов нет?»
  «Но…?» — голос Орландо дрогнул от горя. «Они заплатили», — прошептала она. «Зачем они заплатили выкуп, если знали…?»
  «Может быть, они потворствовали твоей маленькой фантазии», — предположил я. В конце концов, в каком-то извращённом смысле это было похоже на поездку на ранчо к чувакам и на выходные притворялись ковбоем. И что такое полмиллиона долларов, если есть куча… Откуда это взялось? Я подождал, пока она это осознает, а затем повернулся к Винсенту. «А как же остальные? Они тоже знали?»
  «Демпси, да. Мы сообщили об этом их охране — профессиональная вежливость, понимаете? Думаю, они немного обрадовались, что девушка решила напасть на себя, а не на своего отца. Бенелли сообщили, и, думаю, они решили, что с них хватит, и отказались. Но после того, как девушка потеряла палец, ну, думаю, они всё-таки убедили себя, что всё это серьёзно».
  Я вспомнила визг матери Бенедикта, тихое возмущение его отца и поняла, что за этим стояло нечто большее, чем просто удивление.
  Ни одному из них не нравилось, когда их держали за дураков, но они были готовы игнорировать это, пока это не стало возможным. Поэтому часть их гнева была направлена на них самих.
  Я покачал головой, глядя на удручённую фигуру Орландо, сгорбившегося в углу роскошного кожаного дивана. Над нами дождь барабанил по крыше и, отскакивая от неё, окутывал землю слоем тумана, достигавшим щиколотки.
  Я взглянул на равнодушное лицо Винсента. «Значит, ты не счел нужным проявить ко мне ту же профессиональную вежливость , когда я начал ухаживать за Диной?»
  Телохранитель пожал плечами. «Это было сделано по принципу служебной необходимости, а миссис Уиллнер не в одной лиге с остальными», — пренебрежительно сказал он. «Угрозу не восприняли всерьёз».
   И ты тоже . Ему не нужно было этого говорить, я видел это по его глазам, по его лицу, и подумал, не придётся ли мне до конца своей карьеры сталкиваться с этим женоненавистническим отношением.
   «Да, и посмотри, как хорошо всё получилось», — сказал я, повернувшись к Орландо, не дожидаясь его ответа. «Завтра утром первым делом», — сказал я ей.
  «Ты вернешься в эту чертову кофейню и будешь сидеть там, пока Леннон тебе не позвонит».
  «А что, если он этого не сделает?»
  «Может, и нет», — согласился я. Возможно, он и работал на неё поначалу, но теперь, очевидно, он подчинялся кому-то другому, а мне нужен был именно он . «Торкиль мёртв из-за того, что ты запустил, Орландо».
  Дина пропала без вести, получила ранения, и за её освобождение просят десять миллионов долларов. Прямо сейчас я бы заставил тебя голышом пройтись по Юнион-сквер, если бы думал, что это может помочь.
  Её осенила обнадёживающая мысль: «Но у меня нет мобильного. Он не сможет мне позвонить».
  «Так что бери», — сказал я прямо. «Уверен, если ты объяснишь отцу, что поставлено на карту, он тебе всё вернёт, правда?»
  Она кивнула и жалобно улыбнулась. «Мне не следовало говорить родителям».
  Хант говорил мне не делать этого, но после Тора… я чувствовала себя такой виноватой . Если бы я знала, что они уже знают …
  Я понял, что, признавшись во всём, они просто не могли больше притворяться, что ничего не знают, и ничего больше. Я проигнорировал просьбу о сочувственном ответе и потянулся к дверной ручке. «Ты позвонишь мне, когда и если получишь весточку от Леннона?»
  Винсент кивнул. «Это мой мобильный, — сказал он. — Я позвоню, не переживай».
  Я понял, что это он раздобыл мой номер телефона. Учитывая мою работу в индустрии, это не составило бы труда.
  Приоткрыв дверь и переждав короткое затишье под дождем, я бросил через плечо Орландо: «Кстати, Хант передаёт привет. Говорит, что скучает по тебе».
  «Хм», — усмехнулась она. «Да, конечно».
  Но в её голосе было нечто большее, чем просто угрюмость. Я захлопнул дверь и оглянулся на неё. «Что это значит?»
  Она покраснела. «Мы уже давно встречаемся, и никогда...
  … ну, ты понимаешь. Занимались любовью, — сказала она, ёрзая от смущения на стуле.
   Винсент, как я заметил, быстро вернулся к своему каменному лицу, услышав эти девичьи признания. Один из тех мачо, которые с радостью обсуждают любое количество крови, если только это не менструальная кровь.
  «Возможно, он просто пуритан, — предположил я. — Не верит в секс до брака».
   Да, и, возможно, я претендую на звание королевы выпускного вечера …
  Она печально сгорбила плечи. «Сначала я подумала, может быть, он, ну, знаешь, гей, или что-то в этом роде», — сказала она с уверенностью человека, прошедшего терапию и подобравшего все нужные слова. «Я думала, он, может быть, пытается это скрыть, но потом, когда мы были на вечеринке на яхте, Тор включил мне запись — где Хант и Мэнда вместе в каюте, и…» Она замолчала, подавив рыдания. «Он был весь на ней».
  «Ах, прости, Орландо», — сказал я, и это было правдой. «Иногда такое случается, когда вы проводите время вместе…»
  «Но всё было не так», — выпалила она, скривившись. «Он и Мэнда были знакомы задолго до этого. Это она нас познакомила. Мэнда — моя подруга. Так зачем же им это делать ?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
  
  Как только я вернулся в «Навигатор», я позвонил Паркеру, наблюдая, как BMW с шофером Орландо выезжает со стоянки и возвращается на главную дорогу.
  Он выслушал мои объяснения о прежних отношениях Ханта с Мэндой, не перебивая. Само по себе это мало что значило, но Мэнда намеренно ввела меня в заблуждение, когда я увидел её в квартире. Она описала отношения Орландо и Ханта с таким восторгом . Если она должна была быть подругой Орландо, то наверняка знала, что в раю не всё ладно.
  Так почему же она солгала? Я не мог игнорировать свою интуицию.
  «Я сразу же свяжусь с Биллом, чтобы он проверил этого парня более тщательно», — сказал он, когда я закончил. Никаких споров, никаких сомнений.
  «Он ещё не спит?» Я взглянул на часы. Было 1:15 ночи. Дина вступила в сороковой час своего плена. Жива ли она вообще? Я почувствовал напряжение в плечах, руках и попытался расслабиться.
  «Пока Дина не вернётся, все дежурят круглосуточно», — мрачно сказал Паркер. «Возвращайся как можно скорее, Чарли. И ты правильно сделал, что пошёл — молодец».
  Обратный путь занял всего на минуту больше времени, чем туда.
  На залитых дождём улицах почти не было машин, но и выходить на улицу было не по ночам. Вода начала скапливаться в желобах, смывая мусор в огромные ливневые стоки, характерные для обочин американских дорог. Я вспомнил, что здесь гробы закапывают достаточно глубоко, чтобы они не поднялись во время наводнения, и не смог сдержать дрожь, которая была совсем не связана с холодом.
  Добравшись до дома, я обнаружил, что Паркер разбудил и Ландерса, и Кэролайн Уиллнер. Сонная Сильвана разносила свежие горячие напитки, и я с благодарностью принял дымящуюся чашку кофе.
   «Я ничего не знаю об этом молодом человеке, — говорила Кэролайн Уиллнер. — Он был здесь пару раз с Орландо и всегда казался вежливым и внимательным. У меня не было — как бы это сказать? — никаких плохих предчувствий».
  «Я тоже», — сказал я. «У него на всё был ответ. Хотя, когда я упомянул, что Треванион — корнуолльское имя, он, похоже, не знал».
   Должен ли я был знать? Я с отвращением покачал головой. «Он полностью меня обманул. Он казался таким правдоподобным, таким чертовски милым по сравнению с остальными. Я…»
  Я внезапно замолчал, весь промокший от холода. Хант был настолько доступен, настолько дружелюбен, настолько не корыстен, что я открыто поговорил с ним о сложившейся ситуации.
  Паркер подошел ко мне и тихо спросил: «Что случилось?»
  Я кивнула в сторону коридора, и когда мы остались одни, я подробно рассказала ему о моей, по-видимому, случайной встрече с Хантом возле семейного поместья Орландо и о нашем «столь цивилизованном» чаепитии «Fortnum & Mason» в теннисном клубе.
  «Я сказала ему, что у Кэролайн Уиллнер нет денег, чтобы заплатить», — закончила я с ужасом в голосе, метнув взгляд на Паркера. «Он мог уже решить, что это тупик».
   В таком случае он мог бы решить, что Дина тоже тупик. И если бы она... это, это моя вина …
  «Это ещё не конец, Чарли», — напряжённо сказал Паркер. «Билл сейчас им занимается. Некто по имени Хантер Треванион снимает дом в Саг-Харборе на лето, но пока мы не можем найти его предыдущий адрес. У него нет американских водительских прав, но если он британец, он, возможно, так и не успел ими воспользоваться».
  «Он сказал мне, что живёт здесь уже пять лет», — сказала я, сосредоточившись на нашем предыдущем разговоре на вечеринке у Торкиля. «Он сказал, что учился в Оксфорде, и имел в виду университет, но, насколько я знаю, он мог жить бездомной в подъезде. О, он ещё сказал, что его семья занимается музыкальным бизнесом, если это поможет?»
  «Я дам знать Биллу».
  Я нахмурился. «Росс сказал, что таинственный приятель Леннона был американцем».
  «Ему мог понадобиться посредник», — сказал Паркер.
  Я пересела на небольшой диванчик, стоявший вдоль стены коридора. Он был неудобным, скорее декоративным, чем практичным, но я всё равно опустилась на него. Я ужасно устала, но слишком взвинчена, чтобы спать. «Похитители всё ещё ничего не сказали?»
  Паркер покачал головой. «Мы не будем воспринимать никакие новости как хорошие, пока не достигнем установленного ими крайнего срока — у нас ещё есть тридцать часов», — осторожно произнёс он.
  «Брэндон Айзенберг позвонил и сказал, что добивается прогресса в получении выкупа. А из больницы позвонили и сообщили, что Макгрегор пришёл в сознание. Его семья прилетела из Торонто сегодня днём».
  «Ну, это хорошо», — пробормотала я. Я откинула голову назад и на мгновение прикрыла глаза, делая глоток кофе. На одну заботу меньше. о .
  «Как ты себя чувствуешь, Чарли?» — спросил Паркер. Я снова открыл глаза и понял, что он пристально за мной наблюдает. Я попытался сесть.
  «Хорошо», — соврал я. «Почему?»
  «Ты готов быстро вернуться на Манхэттен? Думаю, нам нужно ещё раз поговорить с Амандой Демпси, узнать, что она знает».
  Я с сожалением поставил недопитый кофе на столик и поднялся на ноги. «Хорошо», — сказал я, устало улыбнувшись, — «если ты не против сесть за руль? Думаю, я, скорее всего, засну за рулём».
  По дороге мы почти не разговаривали, в основном потому, что я слегка откинул сиденье, скомкал куртку между подголовником «Навигатора» и боковым окном и дремал большую часть пути.
  Я резко проснулся от прикосновения руки к своему плечу и потянулся к ней прежде, чем успел что-либо противопоставить автоматической реакции.
  «Полегче, Чарли», — сказал Паркер. «Мы почти на месте».
  'Который сейчас час?'
  «Без четверти четыре», — коротко ответил Паркер, не проверяя.
  Дину держали под стражей почти сорок два часа.
  К тому времени, как он затормозил у дома Манды, я уже сидела, хоть и немного сонно. Дождь всё ещё лил, улицы города были чисто вымыты и сверкали в свете фонарей.
  «Вы в порядке?» — снова спросил Паркер, когда мы вошли в вестибюль.
  «Не нужно продолжать спрашивать», — мягко сказал я ему. «Если я не буду, я дам тебе знать».
  Было приятно наблюдать, как мой босс запугивал ночного охранника, чтобы тот не звонил Манде и не предупреждал её о нашем прибытии. Он сделал это с такой мягкой и беспощадной жестокостью, что тот меньше чем за минуту окончательно потерял самообладание.
  «Задира», — пробормотал я, когда мы подъехали к этажу Манды.
  Паркер одарил меня быстрой улыбкой в ответ. «Ты ещё ничего не видел…»
  Мне пришлось долго и громко стучать в дверь Манды и нажимать на звонок, прежде чем она открыла. На ней была тонкая персиковая атласная ночная рубашка и такой же халат. Как человек, который спал в старой футболке (если я вообще спал в чём-либо), циничная половина меня задавалась вопросом, не была ли задержка отчасти вызвана её поисками чего-нибудь соблазнительного, чтобы надеть.
  «Чарли!» — воскликнула она, скрывая испуг в голосе за ноткой раздражения. «Ты хоть представляешь , который час?»
  «Да», — любезно ответил я. «Можно войти? Или вы хотите подождать ФБР?»
  Она замешкалась, а я к тому времени, улыбаясь, уже шагнул вперёд, и, прежде чем она успела опомниться, мы уже были внутри, а дверь за нами закрылась. Манда поняла, что так просто от нас не отделается, и пожала плечами. Она провела нас в гостиную, откуда открывался потрясающий вид на горизонт, уже светлеющий перед рассветом, но всё ещё украшенный великолепно подсвеченными знаковыми зданиями.
  Оказавшись там, она плотнее закуталась в тонкую одежду и посмотрела на нас с некоторой долей испуганной ярости.
  «Чего ты хочешь?» — Она метнула взгляд на Паркера, словно думая, что им будет легче манипулировать. Он ответил ей взглядом, излучающим угрозу из-за полного отсутствия эмоций.
  «Ты знаешь, о чём речь, Манда», — тихо сказал я, снова привлекая её внимание ко мне. «Расскажи нам о Ханте».
  «Хант?» Она изобразила удивление, услышав вопрос, и яростно замялась. «Я даже не знаю…»
  «Хочешь, чтобы мы раскопали запись, которую сделал Торквил, где вы совокупляетесь на яхте?» — потребовал я. «Орландо уже признался, что ты их познакомил. Так кто он, откуда взялся и почему ты солгал о нём?»
  Она невесело рассмеялась. «Я могла бы догадаться, что эта маленькая сучка попытается что-то устроить. С какой стати ты должен верить всему, что она говорит?»
  Я вздохнул, отвернулся и резко повернулся, чтобы ударить ее в лицо.
   Я двигался от плеч, а не от бёдер, так что это было всего лишь лёгкое похлопывание, но Манда вскрикнула и упала навзничь на одно из кресел, запутавшись в руках и ногах. Паркер бросил на меня неодобрительный взгляд. Я пожал плечами и подождал, пока Манда придёт в себя, на пробу промокая пальцами рассечённую губу.
  «Ты сука », — пробормотала она ошеломленным голосом.
  «Меня называли и похуже – ты, насколько я помню», – вежливо сказал я. «И у меня нет времени притворяться, Манда. Я пытался это сделать в прошлый раз, а ты сидела и улыбалась, врая мне до чертиков. Хватит мне ЛГАТЬ!» Я позволил своему голосу сорваться на громкую ноту, наблюдая за её автоматической реакцией. «У Дины меньше суток. Ей уже отрезали ухо. Это те же люди, которые забили Торкиля до смерти. Мы считаем, что Хант замешан. Где мы его найдём?»
  «Откуда мне, чёрт возьми, знать?» — потребовала она, с вызовом вставая на ноги. «А даже если бы знала, думаешь, я бы тебе сказала ?»
  Паркер вздохнул. Он полез в карман своего безупречного пальто и достал складной нож с замком. Он осторожно его раскрыл. Когда нож полностью выдвинулся, раздался резкий щелчок, заставивший Манду вздрогнуть. Думаю, всё дело было в контрасте между его безупречной внешностью и скрытой в клинке угрозой. Он взглянул на меня, и лицо его ничего не выражало.
  «Левое ухо, да?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ДВА
  
  Я быстро понял, что Мэнда не сомневается, что Паркер блефует.
  Сочетание этого и шока от удара в лицо заставило её слова вырваться из себя. Я не особенно гордился тем, что мы только что сделали, но это определённо было эффективно в отведённое нам время.
  Она рассказала нам, как познакомилась с Хантом прошлой весной и была одновременно расстроена и заинтригована тем фактом, что его совершенно не впечатляло ее богатство.
  Слушая её, становилось до боли очевидно, что Хант играл с ней, как с дешёвой скрипкой. Он был обаятельным, как и все хорошие мошенники, и использовал Манду, чтобы аккуратно внедриться в её круг общения.
  Тот факт, что он специально попросил её познакомить его с Орландо, а не выдавать себя за человека, увлечённого Мэндой, был мастерским ходом. Это позволило ему повлиять на другую девушку, пока Мэнда цеплялась за Бенедикта. И этот невмешательский подход крепко зацепил Мэнду, чего он не смог бы сделать, будь у них открытые отношения.
  «После того, как похищение Бенедикта пошло не по плану – когда его родители чуть не отказались платить, – Хант сказал, что будет лучше, если он сам свяжется с Ленноном и Россом, – объяснила она, бормоча, глядя на свои сжатые руки. – Он сказал, что это отдалит нас от всего этого на шаг».
  «Но?» — спросил я, услышав колебание в ее голосе.
  «Он хотел пойти гораздо дальше. Активно искать других людей –
  люди с деньгами, которые тоже хотели быть похищенными ради острых ощущений.
  «Сделайте из этого почти бизнес».
   «И ты с этим согласился?» Паркер предоставил мне задавать вопросы, а сам держался на заднем плане, излучая нужный уровень запугивания.
  «Он говорил, что это… весело», — призналась она. «Как игра, в которой все выигрывают и никто не страдает».
  «А какое место в этой теории занимает Торкиль?»
  Она покраснела. Было приятно видеть, что даже такой безнравственный человек, как Манда, не застрахован от стыда.
  «Это было… другое дело», — сказала она, запинаясь. «Тор узнал, чем мы занимаемся, и угрожал разоблачить нас — всех нас…
  Если только мы не позволим ему присоединиться. Но он хотел, чтобы всё было идеально, как в кино. Он был так взбешён, когда похищение Дины пошло не по плану. Он сказал, что это жалко, что он нас всех выдаст.
  Я вспомнил выражение лица Торкиля, когда он наблюдал за двумя мужчинами, которых я теперь знал как Леннона и Росса, сбежавшими после неудачной попытки ограбления конного клуба. Теперь его гнев и разочарование казались понятными. Тогда я боялся, что это он мог быть замешан в похищениях, а не то, что он с нетерпением ждал своей очереди.
  «Поэтому его убили, чтобы заставить его замолчать».
  «Да. Нет!» — сказал Манда, опустив голову. «Послушай, они не рассказывают мне подробности. Насколько я знаю, всё, что должно было произойти, — это похитить Тора и удерживать его пару дней ради приличного выкупа. Он говорил о том, как заставить своих родителей заплатить чем-то, что причинит им боль. Полагаю, он говорил о радуге Айзенберга».
  «Так где же оно?»
  Она посмотрела на меня с недоверием. «Зачем тебе это, чёрт возьми? Это же подделка».
  «А, так ты ещё не совсем порвала все связи с похитителями, Манда?» — спросил я. «А как ещё ты могла об этом узнать?»
  Она покраснела. «Хант мне рассказал», — тихо произнесла она. «Он сказал, что Леннон был в ярости, и кто знает, что он может сделать, чтобы отомстить».
  «И ты этому поверил?» — спросил я. «А Хант тебе ещё сказал, что Торкиль был мёртв ещё до того, как я ушёл от Айзенбергов с ожерельем?»
  Что они не собирались его отпускать, независимо от того, были ли драгоценности настоящими или нет?
  «Нет», — пробормотала она, качая головой. «Нет, этого не может быть. Хант сказал, что если мы похитим Тора, как он хотел, он не будет...
  ничего не сможет сделать против нас, потому что тогда он станет частью этого. Но я ни на секунду не думал, что они его убьют. Вы должны мне поверить…
  «А ты бы так сделал?» — спросил я двадцать минут спустя, когда Паркер вырулил на своём «Навигаторе» с обочины. Его взгляд метнулся от зеркала заднего вида к моему, и в его взгляде промелькнуло что угодно.
  «А вы бы сделали это?» — сухо возразил он.
  Я улыбнулся. «Возможно, в суде было бы сложно оправдать это как оправданное применение силы».
  Он кивнул, словно это был его ответ. «Дело не в том, что ты готов сделать, Чарли. Дело в том, что они считают твоим готовностью».
  'Я знаю.'
  Но я поняла, что Шон сделал бы это всерьез, не колеблясь.
  Может быть, в этом и заключалась разница между ними.
   Перестаньте сравнивать!
  «Главное, ты ей поверил ?» — спросил Паркер, словно прочитав мои мысли.
  Я слегка повернулся на сиденье, наблюдая, как он едет по светлеющим улицам, направляясь на восток к мосту Куинсборо.
  Паркер всегда отличался лёгкой уверенностью, но если раньше он казался расслабленным и уверенным, то теперь в его присутствии со мной сквозила неуверенность, которая мне не нравилась. Этот поцелуй изменил всё, не обязательно к лучшему, но я поняла, что вернуть всё уже невозможно. Рано или поздно нам придётся с этим смириться и двигаться дальше.
  «Отчасти», — ответил я. «Думаю, то, что она немного увлеклась Хантом, правда. Её злило то, что она так сильно его очаровала».
  «Насколько я знаю Манду, она ненавидит признаваться в какой-либо слабости».
  «Особенно вам», — заключил Паркер. «Должно быть, вы произвели на неё неизгладимое впечатление».
  «Ну, я помешал ей убить отца», — сказал я. «Это наверняка запечатлеется в памяти любого». Я печально покачал головой. «Им тогда следовало оказать ей серьёзную помощь. Кто знает, насколько иначе она могла бы сложиться?»
  «Некоторые люди просто не хотят, чтобы им помогали».
  У Паркера завибрировал телефон, и он, прежде чем ответить на звонок, надел Bluetooth-гарнитуру. Я понял, что он ждал этого, поэтому и поехал по мосту, а не по туннелю Куинс-Мидтаун, где сигнал был бы невозможен.
  «Билл, — коротко сказал он. — Продолжай».
  Следующие несколько миль он, казалось, больше слушал, чем говорил, и его лицо всё мрачнело. Закончив разговор, он в отчаянии снял гарнитуру и бросил её на приборную панель.
  Я поднял бровь. «Полагаю, это нехорошие новости».
  «Билл ничего не может найти о Треванионе, — сказал он. — И я имею в виду, вообще ничего» .
  Поддельное имя, поддельные адреса, поддельные рекомендации. Никаких записей о нём в иммиграционной службе. Почтовый индекс. Похоже, он создал себе легенду, которая выдержит первоначальную проверку, но как только мы копнули глубже, всё рухнуло.
  'Дерьмо.'
  «Да, примерно так», — согласился он, бросив на меня легкий взгляд.
  «Это ещё не всё. Этот парень хорош — достаточно хорош, чтобы взломать защищённую сеть связи и программы управления светофорами. Билл сказал, что, покопавшись, он активировал какое-то оповещение в системе».
  « Черт », — повторил я, на этот раз с большим чувством. «Значит, он знает, что мы за ним следим».
   Он может убить Дину и сбежать, просто чтобы сократить свои потери …
  «На кону десять миллионов», — напряжённо сказал Паркер. «Он не сбежит сейчас. Именно к этому он и стремился».
  Мне бы хотелось разделить его уверенность.
  Мы двинулись на восток от города, против движения транспорта, навстречу свежему солнцу, слабо поднимавшемуся из океана, словно затопленного вчерашним штормом.
  Дину похитили уже сорок четыре часа.
  До крайнего срока оставалось десять часов.
  Я снова проклял случайную встречу, которая заставила меня открыться Ханту.
  «Но как он узнал, где меня найти?» — поинтересовался я вслух, глядя в тишину салона машины, и заметил, как Паркер повернул голову в мою сторону. «Чем больше я об этом думаю, тем больше не могу поверить, что это было совпадением: он просто появился, когда я уходил от родителей Орландо».
  «Ты думаешь, он мог подсунуть тебе маячок?»
   «Это не первый случай», — сказал я. «Заметьте, ему ведь не нужно было тратить время на выкуп за Торкиля, правда? У Глисона тогда было два маячка — один на мне, а другой на деньгах. Если Хант такой умный, что умеет вмешиваться в работу светофоров, уверен, он мог взломать систему GPS и следить за мной таким образом».
  Лицо Паркера было серьёзным. «Все автомобили компании оснащены бортовыми маячками на случай угона», — сказал он. «Если он активировал этот, он точно знает, где вы были за последние двадцать четыре часа и с кем разговаривали».
  «Есть один человек, с которым я не встречался в известном месте», — сказал я. «Один человек, с которым Хант не мог точно знать, что я контактировал». Паркер лишь приподнял бровь в мою сторону. «Росс. По крайней мере, я очень надеюсь, что он не знает — ради всех нас».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ
  
  «Он ведь не позвонит, правда?» — тихо спросила Кэролайн Уиллнер.
  Мы напряженно собрались в гостиной дома Уиллнеров.
  За стеклянной стеной виднелось унылое серое небо, усеянное чайками, ссорящимися над кучами водорослей и общего мусора, отмечавшими края приливной линии.
  Было десять минут пятого. На десять минут позже крайнего срока, установленного похитителями. На десять минут позже того времени, когда мы должны были получить подробные инструкции о передаче выкупа.
  «С такими деньгами на кону? Он позвонит», — сказал Брэндон Айзенберг, и его голос звучал увереннее, чем можно было предположить по его крепко сжатым рукам. Я заметил, что на этот раз его жена отсутствовала, хотя Глисон присутствовал, заняв своё обычное место прямо за его стулом.
  Я задавался вопросом, чувствовал ли Айзенберг вину или оправдание за то, что пытался подсунуть копию «Радуги» похитителям своего сына. В конечном счёте, это никак не повлияло на исход. Мальчик всё ещё был мёртв.
  Но если бы они получили свою награду, разве стали бы они так скоро забирать Дину и требовать так много в качестве возмездия?
  Паркер взглянул на меня и промолчал. Он весь день отбивался от властей. Я не стал спрашивать, как самому Айзенбергу удалось от них отделаться.
  Наверное, сделал несколько звонков. У такого парня всегда была чёрная записная книжка с нужными номерами.
  Вернувшись домой сегодня утром, мы сразу же загнали «Навигатор» в гараж и осмотрели днище. И действительно, мы обнаружили небольшой магнитный GPS-трекер, прикреплённый к шасси, где он был надёжно скрыт от наших ежедневных осмотров. Тем не менее, я ещё долго буду корить себя за то, что не заметил его.
   В тот момент я так сильно себя ругала, что это заняло бы много времени.
   Если она умрёт, это будет на твоей совести, Фокс …
  Билл Рендельсон в данный момент пытался отследить сигнал от трекера, но тот был настроен на отправку высокоскоростных пакетов информации, отследить которые было практически невозможно — если только вы не были специально настроены на эту задачу.
  Хант, казалось, был на шаг впереди нас все это время.
  Дина находилась у него уже пятьдесят четыре часа, и время все еще тикало.
  Я закрыл свой разум от мысли, что к тому времени, как Торкиля не стало, мы наверняка знали, что он уже мертв.
  Признаюсь, я был так напряжён, что вздрогнул, когда зазвонил мой мобильный. Я встал, пробормотал извинения за прерывание и подошёл к окну. Я не узнал номер на дисплее, поэтому ответил осторожно:
  'Ага?'
  «Э-э, здравствуйте, мэм», — раздался мужской голос, осторожный и вежливый, с бруклинским акцентом. «Я пытаюсь связаться с Чарли Фоксом. Он там?»
  «Вроде того», — сказал я. «Я Фокс. Кто это?»
  «А… о», — раздался голос мужчины, и у меня создалось впечатление, что сердце у него внезапно ушло в пятки, поскольку любые новости, которые он собирался сообщить, приобрели дополнительную сложность. «Итак, мэм, меня зовут офицер О’Лири, я из Шестидесятого участка. Мы только что задержали жертву огнестрельного ранения, молодого парня, который спрашивал о вас».
  Я резко спросил: «Девушка?», понимая, что Паркер резко повернулся.
  «Нет, — сказал О’Лири, и осторожность окутала его слова, словно иней.
  «Парень по имени… эм…» — я услышал шорох, когда он листал свой блокнот, — «…Росс Мартино. Ты его знаешь?»
  «Да», — слабо ответил я. «Я его знаю». Я автоматически потянулся за ключами от «Навигатора», которые всё ещё лежали в кармане куртки. «В какую больницу? Я могу быть там через…»
  О’Лири тяжело вздохнул. «Не нужно торопиться, мэм», — сказал он, и я услышал в его голосе нотки многолетнего опыта. «Послушайте, мне жаль, что приходится вам это говорить, но… парень не выжил. Ситуация была очень тяжёлой, и к тому времени, как к нему добрались парамедики…» Я услышал, как он пожал плечами, замолчав. Это был не первый раз, когда ему приходилось делать подобный вызов, и, без сомнения, не последний.
   «О», — тупо сказал я, голова шла кругом. Чёрт . «Извини, но я не так уж хорошо его знаю. Могу я спросить… почему ты мне звонишь?»
  Не зная предыстории наших отношений, О'Лири, казалось, был ошеломлен.
  «Ну, похоже, он считал очень важным, чтобы мы с тобой связались», — сказал он с ноткой осуждения. «Послушай, к тому времени, как мы приехали, он уже не мог толком ничего сказать, понимаешь?» Он помолчал, очевидно, достаточно успокоенный моими заявлениями о расстоянии от жертвы, чтобы продолжить. «Его ударили в живот. Было довольно неприятно, понимаешь, о чём я?»
  «Да, я знаю», — пробормотал я, вспоминая кадр, сделанный похитителем в маске.
  – Хант? – целился прямо в меня. Паркер рассказал нам, что Макгрегор лишился селезёнки и части кишечника из-за полученных травм. И я также вспомнил, как в яркой вспышке, казалось бы, небрежное приветствие Ханта, когда он организовал ту встречу у дома Орландо.
  « Ты хорошо выглядишь …»
  Да, неплохо для того, кому он выстрелил в грудь всего несколько дней назад.
  Я понял, что О’Лири ждёт, когда я задам очевидный вопрос, и надеется избежать необходимости сообщать информацию добровольно, если я этого не сделаю. Я не собирался отпускать его так просто.
  «И что же он сказал?»
  «Ну, это было как-то искажено», — признал он. «Как я уже сказал, он не собирался…
  К тому времени он уже достаточно сообразил, и медики накачивали его морфином. Что-то о том, чтобы одолжить кому-то лошадь? — Морщины на его лбу были почти слышны, когда он говорил. — Потом он что-то упомянул о Флориде и гробе. Кто-то из близких недавно умер?
  Может быть, несчастный случай во время верховой езды?
  «Ты можешь вспомнить, что именно он сказал?» — настойчиво спросил я, игнорируя его вопрос. « Точные слова?»
  «Ну, наверное», — сказал он так медленно, что мне захотелось протянуть руку и задушить его. «Он точно говорил о том, что одолжил лошадь, это я точно помню».
  Или это могли быть лошади.
  Я лихорадочно записал, и Паркер тут же вытащил блокнот и ручку из внутреннего кармана пиджака. Я коротко улыбнулся в знак благодарности и нацарапал: «Одолжить/Леннон?» и «Лошадь/лошади?» Паркер прочитал эти слова через моё плечо и нахмурился.
  'Что еще?'
   «Ну, должен сказать, что остальное я представляю себе довольно смутно».
  Я сдержал крик. «Но он сказал именно Флориду?»
  «Да, Орландо — и следующей осенью. Может, он планировал отпуск, который так и не удалось взять, а?»
  Я на мгновение стиснула зубы, написала «Орландо» и «падать» под двумя другими словами в блокноте.
  «И он упомянул гроб?» — настаивал я. Это привлекло всеобщее внимание и не требовало особых пояснений, хотя я бы вряд ли удостоил грубо сколоченный ящик, в котором был похоронен Торкиль, такого названия.
  «Гроб, гроб — что-то в этом роде. Да, я так думаю», — сказал О’Лири.
  «Что это было?»
  «Черт возьми, леди, я...» Он проглотил все, что собирался сказать, и снова вздохнул.
  «Какая разница?»
  «Гроб – это американское слово, а гроб – это английское», – заметил я. Возможно, большая разница .
  «Послушайте, что здесь происходит, мэм?» — Его голос стал кратким. — «Похоже, нам стоит об этом знать прямо сейчас».
  «Это федеральное дело», — сказал я, понимая, что это прозвучит напыщенно. Я смягчил тон, добавив: «Но, возможно, вы просто дали нам большой шанс».
  «Серьёзно?» — спросил он, и всякое подозрение уступило место гордости. «Обязательно передай это моему капитану, а?»
  «Я сделаю это», — пообещал я. «А где же был найден Мартино?»
  «Под настилом на Кони-Айленде», — сказал О’Лири. «Его тоже как следует побили, прикончили пулей в живот. Думаю, тридцать восьмой или девятый калибр. Парень был просто кошмаром».
   Бедняга . «Ну, спасибо, что сообщили».
  «Я бы сказал «пожалуйста», но, думаю, это не те новости, которые кто-то хочет услышать, да?»
  «Нет», — согласился я, — «но все равно спасибо».
  Я нажал кнопку «Завершить звонок» и секунду сидел, уставившись на свои краткие заметки, пока Айзенберг нетерпеливо не прочистил горло.
  «Что, черт возьми, это было?»
  «Росс, похититель, с которым я связался, тот, кто обещал помочь нам поймать убийцу твоего сына, — мрачно сказал я. — Его только что застрелили».
   Так что, Росс, ты больше никогда не получишь новые колёса. Извини, малыш …
   «Похоже, наш мальчик наводит порядок в доме», — сказал Паркер. «Убирает недоделки».
  «Но если он был одним из похитителей...?» — Кэролайн Уиллнер замолчала, ее горло судорожно двигалось, пока она пыталась сохранить спокойствие в голосе.
  «Что будет с Диной?»
  «Не знаю», — сказал я. Я добавил в список «шкатулка/гроб» и перечитал, казалось бы, несвязные слова, туда-сюда, пытаясь уловить суть. «Но, кажется, Росс пытался нам что-то сказать».
   Какого чёрта ты не мог быть более связным? Я безжалостно ругался, но слишком хорошо помнил, каково это – быть застреленным. Испытывать такую сильную боль, что она полностью поглощает тебя, затмевает всё вокруг, пока в мире не остаётся ничего, кроме тебя и этой агонии, и даже перспектива смерти кажется желанной, потому что тогда всё прекратится. Не помню, чтобы я тогда сказал что-то такое, что кто-то мог бы понять.
  Но всё же, какое бы внутреннее чувство жестокости ни терзало меня, оно было подавлено представлением о том, что сейчас переживает Дина. Я подумал о её страхе замкнутого пространства.
  Если он ее похоронил …
  «Лошади», — сказал Паркер, пристально глядя мне в лицо, словно зная, о чем я думаю. «Лошади Дины?»
  «А как же конный клуб?» — резко спросила Кэролайн Уиллнер. «Он, очевидно, знает, что лошади Дины теперь у Рэли, иначе ему не удалось бы переманить её этим сообщением».
  «Наверняка здесь слишком многолюдно», — возразил Паркер. «За лошадьми нужно ухаживать постоянно, не так ли? Там всегда будут люди».
  «Но на беговой дорожке — акры свободного пространства», — понял я. Я снова схватил телефон и набрал номер конного клуба. После наших визитов туда номер уже был запрограммирован, как и номера всех мест, где Дина регулярно бывала. Я горячо надеялся, что мне пока не придётся удалять их все.
  Номер прозвенел дважды, затем автоответчик ответил радостным приветствием Рэли о том, что все сейчас заняты и прекрасно проводят время вдали от телефона, а все, кто интересуется прокатом или уроками, должны оставить свое имя и номер после звукового сигнала.
  Я повесил трубку, не сделав этого. «Автоответчик».
  «Все равно стоит посмотреть», — сказал Паркер.
   Я заметил, что у него был этот замкнутый взгляд, словно все его мышцы напряглись. Я много раз видел этот взгляд у Шона, когда мы собирались действовать. Экономия движений, целеустремлённость, сосредоточенность. Намерение.
  «Я пойду с тобой».
  Я обернулся и увидел, что Кэролайн Уиллнер встала и стоит очень неподвижно и прямо возле своего стула.
  «Миссис Уиллнер, это не…» — начал Паркер.
  «Знаю», — властно перебила она его. «Но тем не менее я пойду с тобой».
  «Ты нас задержишь», — сказал я холодным тоном, потому что это был единственный способ донести мысль.
  Она слегка вздрогнула, но выпрямилась во весь рост и пристально посмотрела на меня. «Жизнь моей дочери может оказаться под серьёзной угрозой, потому что мужчина, держащий её, считает, что я не смогу заплатить выкуп», — сказала она, с непревзойдённой точностью задев за живое. «Думаю, вы можете быть уверены, что я не встану у вас на пути, но я доведу дело до конца. Теперь мы теряем время».
  Айзенберг бросил на неё восхищённый взгляд. «Я тоже иду», — сказал он, выпятив подбородок. Выражение лица Глисона сменилось с самодовольного, когда он смотрел на нашу проблемную клиентку, на испуг, когда ситуация изменилась в её пользу.
  «Сэр, я действительно не...»
  «Прекрати», — сказал он ей. Он достал из кармана брюк связку ключей и позвенел ими с мрачной улыбкой. «Повезло, что я решил сегодня прокатиться на новом «Астоне», да?» — сказал он. Он взглянул на разъярённое лицо Глисона, на бледную решимость Кэролайн Уиллнер и тяжело вздохнул.
  «Ладно», — наконец сказал он, и губы его скривились в скорбной гримасе. «Полагаю, я не добился того, что сейчас имею, поручив эту работу не тому парню». Он бросил ключи Паркеру, который поймал их одной рукой, чуть не выхватив в воздухе. «Ты раньше водил с подрулевыми переключателями?»
  «Да, я так и сделал», — сказал Паркер и бросил мне ключи. «Но Чарли будет быстрее».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Если Брэндон Айзенберг и нервничал при мысли о том, чтобы выпустить на полную мощность шестилитровый V12 на мокрой дороге, да ещё и с девушкой за рулём, то он мужественно сдержал своё смятение. Это был четырёхдверный Aston Martin Rapide, оснащённый фирменным тюнингом, с огромным крутящим моментом и максимальной скоростью свыше 180 миль в час. Примерно как обычный спортбайк, но примерно в двадцать раз дороже.
  Тем не менее, когда я плюхнулся в кремовое кожаное сиденье и завёл этот мощный, скрежещущий двигатель, я полностью понял, почему он мне так нравится. В салоне всё ещё витал тот самый запах новой машины, словно только что свалившейся с лошади.
  Паркер приказал Эрику Ландерсу остаться и отвечать на звонки, на случай, если похитители всё же решат позвонить. Но в этот момент Ландерс разглядывал сверкающий тёмно-зелёный «Астон» и, судя по всему, был не в восторге от перспективы остаться.
  «Мы будем прямо за вами», — сказал Айзенберг, кивнув Кэролайн Виллнер.
  Он просунулся в открытую дверь и добавил тише: «Давайте найдем этого парня живым, а?»
  «Мы даже не знаем, на правильном ли мы пути», — предупредил Паркер с пассажирского сиденья. «Всё это может оказаться пустой тратой времени». Он, как и Глисон, возражал против того, чтобы брать с собой гражданских, но тщетно. Богатые слишком привыкли добиваться своего.
  Айзенберг пожал плечами. «Это лучше, чем ждать здесь». Он выпрямился, взглянул на своего телохранителя с каменным лицом, стоявшего рядом с «Навигатором». «Перестань ныть и шевели своей задницей, Глисон».
  Я захлопнул тяжёлую дверь, не обращая внимания на её яростное лицо, и переключил передачу на первую. Передача включилась уверенно и точно, и мы поехали.
  Я подождал, пока мы выедем на дорогу, и резко нажал на газ, застав Паркера на полуслове. Он резко замолчал, когда большая машина присела и заерзала, пытаясь перебросить весь этот хрип через толстые задние шины, пока гигантская рука не вдавливала нас обратно в сиденья.
  «Я знаю, Чарли, я говорил, что ты доставишь нас туда быстро, — сказал Паркер, когда снова смог говорить, — но постарайся доставить нас туда живыми».
  Я оторвал взгляд от дороги ровно настолько, чтобы одарить его лёгкой, но жёсткой улыбкой. «Просто хотел показать тебе, что все эти курсы вождения, на которые ты меня отправил, не пропали даром».
  «Хорошо! Я убежден».
  Я заметил, что ему потребовалось проехать пару миль на трёхзначной скорости и совершать молниеносные обгоны, прежде чем он начал расслабляться. Паркер нечасто ездил по Европе, а я гонялся по немецким автобанам на полной скорости.
  И у Aston были такие характеристики устойчивости на дороге и управляемости –
  не говоря уже о чистой силе подачи — которая заставляла людей изгонять богов.
  «Даже если конный клуб — это подходящее место, — сказал он тогда, — с чего нам начать искать?»
  «Мы проедем по пересеченной местности и посмотрим, не повреждена ли земля», — сказал я.
   Если он ее похоронил …
  Я цеплялась за мысль, что Дина ещё жива, что у нас есть шанс добраться до неё вовремя. Но похоронить её заживо, когда она страдает фобией замкнутых пространств и с ужасом осознаёт, что случилось с предыдущей жертвой, может быть достаточно, чтобы свести её с ума.
  Чувство вины словно громоздилось на мне, угрожая раздавить мне грудь так, что я не смогу дышать и думать под тяжестью этого груза.
  Я чуть сильнее нажал на правую педаль газа и был вознагражден новым рывком скорости. Преследовавший меня «Навигатор» с Глисоном за рулём уже скрылся из виду. Паркер чипировала все служебные автомобили для увеличения мощности и крутящего момента, но на фоне такого уровня суперкаров она могла бы с тем же успехом крутить педали.
  «Так что насчет упоминания Орландо и падения?» — спросил Паркер, неосознанно упираясь в центральный трансмиссионный туннель.
  Половина моего мозга, не занятая управлением «Астоном», вернулась в тот день, когда Дина не смогла похитить меня в конном клубе, и я использовал Сердо, чтобы пнуть Росса. Если бы я тогда знал, что тот, кто в «ПластиКаффах» – тот, кого я первым повалил на землю – Леннон, главарь банды, я бы позаботился, чтобы он не упал. Навсегда.
  Хант была там, как и Орландо. Она выезжала на кросс на своей хрупкой арабской лошадке. Она не выглядела достаточно крепкой, чтобы выдержать забег с деревянными ограждениями, и, более того, лошадь вернулась с распухшим коленом от удара о что-то твёрдое…
  «Возможно, мы неправильно это понимаем», — быстро сказал я. «Возможно, дело не в падении , а просто в падении. Орландо упала, когда в последний раз проходила курс. Интересно, где?»
  «Ты пытаешься достучаться, Чарли», — с сомнением произнес Паркер.
  «Росс сообщил нам это практически на последнем издыхании, и, насколько нам известно, именно это и привело его к гибели», — сказал я, проносясь мимо медленно движущегося автофургона и едва успев вернуться на свою полосу в исчезающую щель между ним и приближающимся «Кенвортом». «Если вы подскажете, где лучше начать поиски, я слушаю с большим вниманием».
  У «Навигатора» теперь не было ни единого шанса нас догнать. Ну и ладно . На одну заботу меньше – на две меньше, если считать Айзенберга и Кэролайн Виллнер.
  «Хорошо, хорошо», — сказал Паркер, и я понял, что он снова замолчал во время последнего манёвра. «Но сейчас, пожалуйста, просто ведите машину».
  Я полностью проигнорировал знаки, приветствующие осторожных водителей на подъездной дорожке к конному клубу, и на каждом повороте посыпал обочину гравием. Это, конечно, не способствовало скрытному подъезду.
  Настолько, что когда я подъехал поближе к конюшне, австралийский инструктор Рэйли ждал нас у ворот с рукой на черной перевязи и выглядел крайне разъяренным.
  «Эй, Пом!» — крикнул он, как только мы вылезли из машины. «Какого чёрта ты сюда мчишься, приятель? Ты что, пытаешься половину лошадей до смерти напугать, что ли?»
  «Где Хант?» — спросил Паркер, и хотя он не повысил голос, в этом не было необходимости. В нём чувствовалась врождённая властность, которая мгновенно отвлекла внимание Рэли.
   «Ч-что?» Он дернул большим пальцем здоровой руки через плечо.
  «Он на беговой дорожке. Сказал, что, зная, что трасса не будет использоваться несколько дней, пока не уложится новый газон, он приехал починить одно из ограждений, которое Орландо сломала в прошлый раз. Я сказал ему, что в этом нет необходимости, но он привёз своего приятеля с пикапом и всем необходимым снаряжением».
  Я почувствовал, как удар пронзил Паркера. Должно быть, так и случилось, потому что удар был настолько сильным, что у меня защипало затылок.
  «Как давно?» — настала моя очередь задать вопрос. Однако у меня явно не было навыков Паркера, потому что Рэли лишь изумлённо смотрел на меня. Я сунул руку под куртку и вытащил SIG. Похоже, это привлекло его внимание. Я почувствовал, что повышаю голос. «Как давно он вышел на поле?»
  «Не знаю. Около часа, наверное. Я был занят во дворе», — пробормотал он.
  «Послушай, Пом, что, черт возьми, происходит?»
  «Где?» — рявкнул я вместо этого. «У какого забора?»
  Я видела, как он начал злиться, и была близка к тому, чтобы потерять самообладание, когда между нами встал Паркер.
  «Дину похитили, и мы полагаем, что она может быть у Ханта», — сказал он, и тон его голоса не позволял не отнестись к этому серьёзно. «Нам нужно найти его, и сделать это прямо сейчас ».
  Краска схлынула с лица Рэли. «Боже мой, приятель. Не знаю. Он сказал, что это где-то на другом берегу. Я не обратил внимания. Смотри, в кладовке есть карта». Он отъехал. «Пойдем, посмотри сам».
  Мы поспешили за ним и обнаружили, что, в соответствии с высоким уровнем комфорта конного клуба, карта представляла собой большой спутниковый снимок в рамке, на котором была обозначена трасса и чётко обозначены препятствия на каждой точке. Я был одновременно впечатлён и обескуражен.
  «Ого, я и не думал, что он такой большой».
  «Да, я провел пару лет в Великобритании, изучая курс по дизайну –
  «Бадминтон, Бергли, Гэткомб», — с законной гордостью сказал Рэли. «Если выбрать сложный маршрут, он вполне соответствует международным стандартам».
  «Боже мой, — пробормотал Паркер. — С чего же нам начать?»
  Но один забор привлёк моё внимание. Он бросился мне в глаза с кристальной ясностью. Я ткнул пальцем в карту маршрута.
  'Вон тот!'
  «Ты снова пытаешься что-то сделать, Чарли», — жестко предупредил Паркер.
  «Нет, не я», — сказал я, уже начиная двигаться. «Посмотри на название».
   Как только я это увидел, загадочное предсмертное предупреждение Росса стало для меня совершенно понятным.
  Забор назывался «Гроб».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ
  
  Aston Martin, возможно, и был бы превосходным автомобилем на дороге, но он бы не улетел дальше, чем на несколько метров. Из-за вчерашнего дождя земля стала скользкой. Трава местами была настолько мягкой, что, даже просто идя по ней, она проваливалась в жидкую грязь.
  Рэли настоял, чтобы мы поехали на клубном пикапе GMC, который он использовал в качестве тягача, чтобы забрать лошадей Дины. Он стоял во дворе с полудюжиной столбов и тюком соломы в кузове. Мы выехали со двора, направляясь прямиком к дальней стороне ипподрома, к Гробу. Судя по размерам других заборов, мимо которых мы проезжали, это место обещало быть таким же страшным, как и его название.
  Когда я был подростком в Чешире и у меня были собственные лошади, я никогда не ездил верхом дальше межграфстких границ, где заборы были меньше и не так прочно прибиты, как здесь. Но даже несмотря на это, гробы никогда не были моим любимым занятием.
  Это было трёхчастное препятствие с простой перекладиной, которая заставляла вас слишком смело приближаться, но поверхность приземления неожиданно обрывалась. Внизу склона находился выровненный ров, давший забору его название, а затем обычно нужно было сделать один шаг вверх по склону до другой перекладины.
  Если бы первый элемент был неисправен, шансов на восстановление было бы очень мало.
  Это была проверка ритма и контроля со стороны всадника, а также храбрости и физической подготовки со стороны лошади.
  Гроб на ипподроме клуба верховой езды, вероятно, находился в самой дальней точке от конюшенного двора, и не было никакой возможности его потревожить или обнаружить.
  Если бы не искаженное предупреждение Росса, у нас бы не было причин его искать.
  Природный ландшафт выглядел несколько слишком идеальным, что делало его явно искусственным. Всё пространство было переделано, чтобы обеспечить
  Перепады высот и деревья, делающие подходы к препятствиям внезапными и неожиданными. Когда Рэли доверили проектировать эту трассу, казалось, ему дали полную свободу действий, и он этим в полной мере воспользовался.
  Теперь мы подпрыгивали на неровной земле, скользя, несмотря на полный привод, следуя по следам, похожим на наши.
  «Должно быть сразу за той следующей группой деревьев слева», — напряжённо сказал Паркер, читая по карманной версии карты, которую нам дал Рэли. «Остановись здесь, Чарли, мы пойдём пешком. Не хотим его спугнуть».
  Я подъехал на пикапе поближе к деревьям и заглушил двигатель. Внезапно наступившая тишина была нарушена: Паркер вытащил свой «Глок» и дослал патрон в патронник.
  Он вопросительно взглянул на меня, и я понял, что впервые оказался с ним наедине. На рациональном уровне он прекрасно понимал, что я справлюсь, но чисто эмоционально это было совсем другое дело.
  «Не волнуйся обо мне, Паркер, — напряжённо сказал я. — Просто держись подальше от моей линии огня».
  Он кивнул, лёгкая улыбка мелькнула в его глазах, и мы оба вылезли, легко опустившись на траву. Паркер тут же вернулся к жестам, показывая, что мы должны рассеяться вокруг деревьев, чтобы подойти с разных сторон, а затем убежал, двигаясь скрытно и быстро, что совсем не соответствовало его костюму.
  Я обогнул рощу как можно быстрее и бесшумнее, держа свой SIG наготове. Я чувствовал запах свежей земли и мокрых листьев, слышал, как птицы перекликаются в ветвях над головой, слышал, как капает с листьев вода. В остальном было тихо, как в могиле.
  И вот среди этого мирного фонового шелеста раздался громкий и шокирующий звук одиночного выстрела где-то впереди.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ
  
  Я отказался от попыток скрытно спрятаться и побежал. По опыту знал, что звук выстрела без глушителя вызывает временное нарушение слуха у тех, кто находится поблизости. Этого должно было быть более чем достаточно, чтобы замаскировать звук нашего приближения.
  Я надеялась, что Паркер тоже этим пользуется. И я поняла, что, как бы он ни относился ко мне, я не была уверена в нём. Мы с Шоном столько раз попадали в сложные ситуации, что между нами словно действовала какая-то экстрасенсорная связь, мы инстинктивно знали, что думает другой, как отреагирует, что сделает, а что нет.
  Паркер, по самой сути своей должности, больше не проводил много времени в поле. Чёрт возьми, он даже не носил пистолет с патроном в патроннике…
  Приблизившись к дальней стороне деревьев, я замедлил ход, пригнувшись боком и направив оружие вперёд, напрягая слух сквозь стук сердца. Я сделал пару глубоких вдохов, чтобы чётче прицелиться, и приблизился, заставляя себя верить, что Паркер следует за мной.
  И тут за ветвями я увидел цвет и движение.
  Мужчина, стоя в кузове пикапа, засыпал землю лопатой через открытый борт. Он работал быстро и незаметно, опустив голову и напрягая спину.
  Охота.
  Я замерла, оглядываясь по сторонам. Рэли сказал, что он не один, так где же Леннон? И что насчёт выстрела, который мы слышали? Неужели Хант решил подарить Дине милосердие быстрой и относительно безболезненной смерти, вместо того чтобы мучить её долгой и медленной агонией удушья?
  Я изо всех сил подавляла эту мысль. Если она мертва, значит, я потерпела полное фиаско.
  Теперь, осторожно и бесшумно, я двинулся вперёд, выпрямив правую руку и зафиксировав левую, чтобы поддерживать её, держа SIG наклонённым так, чтобы центр тяжести Ханта оставался в поле моего зрения. Он разделся до простой белой рубашки и закатал рукава. Рубашка прилипла к спине от пота и была настолько тонкой, что я понял, что под ней нет никакой защитной брони.
  Заметьте, на этот раз я тоже этого не сделал.
  Выбравшись из укрытия, я увидел, что Хант подкатил пикап к краю рва, который был частью препятствия, и теперь лихорадочно засыпал его. Он снова наклонился, всё ещё стоя ко мне спиной. Я добрался до первой перекладины ограды. Она доходила мне до пояса, толстая, как телеграфный столб, и грозная.
  И когда я посмотрел вниз по склону, то увидел кусок ткани, торчащий из свежей земли в канаве. И не просто ткань, а штанину брюк. Более того, полусогнутое колено. Я замер.
   Дина?
  И как только эта мысль сформировалась, я отбросил её. Нога была не того размера, не той формы. Мужской…
  «Привет, Чарли!»
  К моему разочарованию, голос Ханта ничуть не удивился моему внезапному появлению. Однако меня удивило то , что его британский акцент полностью исчез.
  Он выпрямился, пока моё внимание на мгновение отвлеклось на тело, и вместо лопаты с длинной рукояткой он теперь сжимал посеребрённый полуавтоматический пистолет, вероятно, «Кольт», с самоуверенностью и привычной лёгкостью. Я вспомнил, как он почти небрежно выстрелил Макгрегору в живот во время похищения Дины. Ещё одна веская причина убить его.
  «Значит, в тебе абсолютно ничего нет настоящего, да?» — спросил я. «Даже голос».
  «Но я же тебя обманул, Чарли, да? Ты проглотил эту чушь про Оксфорд и охоту на лис, даже не моргнув глазом».
  Я вспомнил свои сомнения насчёт его акцента, когда мы впервые встретились. Я списал это на уроки ораторского искусства или на снобизм. Как же я ошибался.
  Я сосредоточился на нём, избегая слишком явного взгляда. Где, чёрт возьми, он? Паркер ?
  «Не думаю, что вы хоть на мгновение поверите, что я пришел один», — весело сказал я, не опуская оружия.
  Он рассмеялся. «Почему бы и нет?» — спросил он. «Ты, конечно, достаточно высокомерен».
  «У вас есть возможность поговорить».
  «Да, пожалуй. И теперь мне следует спросить, как вы меня нашли?»
  «Росс, — сказал я. — Если ты собираешься кого-то застрелить, тебе действительно стоит научиться делать это с умом».
  Он скривился и указал на тело, наполовину засыпанное землёй. «Как видите, — сказал он, — я тренировался».
  «Леннон, я полагаю. Не очень-то ты предан своим коллегам, да?..» — Я помолчал. «Как мне тебя называть, вообще? Полагаю, имя Хантер Треванион такое же фальшивое, как и всё остальное в тебе?»
  «Какое-то время всё было нормально», — согласился он. «У меня уже есть планы на что-то получше. Совершенно новая жизнь. Не такая комфортная, как хотелось бы, но, эй…» — пожал он плечами. «…что-то выигрываешь, что-то проигрываешь».
  «Зачем так рано бежать?» — спросил я. «А как же десять миллионов, которые ты просил для Дины?»
  Ты имеешь в виду те десять миллионов, которые , как ты мне говорил, Кэролайн Уиллнер не имела ни малейшего шанса собрать?» — с насмешкой спросил он. «Секрет азартной игры заключается в умении вовремя сбросить проигрышную руку, Чарли, и хотя я сам так говорю, я очень хороший игрок».
  «В таком случае, Хант, тебе следовало бы немного потерпеть, прежде чем бросать карты», — сказал я с презрением. «У миссис Уиллнер, возможно, и не было денег, но ты велел ей связаться с Брэндоном Айзенбергом, и она так и сделала. Вот мы и сидели в четыре часа, деньги ждали тебя, а ты так и не удосужился позвонить».
  Эмоции мелькали на его красивом лице: от недоверия и ярости до внезапного извращённого веселья. «Ни хрена?» — пробормотал он. Он цинично посмотрел на меня. «То есть ты всё ещё хочешь заключить сделку?»
  «Нет», — раздался голос Паркера из-за выходного ограждения, возникнув словно из ниоткуда на периферии поля зрения Ханта. «Я думаю, время торгов прошло, не так ли?»
  Хант резко обернулся, увидел позу стрелка, его холодный взгляд и понял, что Паркер настоящий профессионал. Затем он снова улыбнулся, почти…
   про себя. «О, я так не думаю», — лениво сказал он. «В конце концов, у меня всё ещё есть то, что вам нужно, и я уверен, вам не нужно говорить, что у вас мало времени».
  «Мы застали тебя стоящим над наполовину вырытой могилой, маленький ублюдок», — сказал я. «Ты серьёзно ждёшь, что мы поверим, что её там нет?»
   Она жива. Она должна быть жива …
  Хант лишь улыбнулся, услышав предательское отчаяние в моём голосе. Он всё ещё целился в меня из «Кольта», но заговорил уже с Паркером.
  «Думаю, я бы на твоем месте опустил пистолет, старый петух, потому что ты не только не можешь рисковать тем, что Дина может быть похоронена где-то в другом месте, но и знаешь, что я первым делом застрелю эту женщину».
  «Ну и что?» — спросил я, пытаясь удержать его внимание, чтобы дать Паркеру шанс. — Какого чёрта ты ждёшь, Паркер? Ты не можешь рассказать всё это… Все эти истории про Дину — блеф. Где же ей еще быть?
  Хант снова рассмеялся, не сводя с меня глаз. «Она ведь не видит, правда?» — спросил он. «Всем в загородном клубе, кто видел, как вы танцуете, было совершенно очевидно, что ты отчаянно хочешь залезть к ней в трусики, но она всё ещё тоскует по своему любовнику-овощу и…»
  Выстрел попал Ханту в бок, чуть выше левого бедра, развернул его и отбросил назад на кучу земли, все еще находившуюся в кузове пикапа.
  Пистолет со стуком выпал из его пальцев и громко ударился о металлическую сторону кровати. С деревьев вокруг нас взмыли в воздух стаи птиц, яростно крича.
  Мы побежали вперёд. Я пригнулся, чтобы выхватить «Кольт», а Паркер не спускал с Ханта своего «Глока». Он начал стонать, сжимая руками грязную рану.
  «Ты, чёрт возьми, зря потратил время», — резко сказал я, щёлкая предохранителем на кольте и засовывая его в карман. Босс или нет, адреналин зашкаливал. «А где же ещё Дине, чёрт возьми?»
  Несмотря на боль, Хант выдавил из себя хриплый смех: «Что я тебе говорил?»
  Она всё ещё не понимает. Скажи ей, Паркер. Скажи ей, что ты не поэтому колебался.
  —'
  «Заткнись», — процедил Паркер сквозь зубы. «Иначе я снова тебя застрелю».
  Я мог бы сказать им обоим, что прекрасно понимаю, почему Паркер колебался, но не хотел доставлять Ханту удовольствия оказаться правым. Паркер боялся, что он выстрелит в меня, если бы это случилось.
   Я убрал SIG, запрыгнул в кузов пикапа и подтащил Ханта ближе к краю откидной двери. Я почти ожидал, что Паркер снимет его оттуда, но он просто схватил раненого за лодыжку и дёрнул.
  Расстояние до земли составляло почти метр, и Хант приземлился с сильным, приятным ударом, но он не издал ни звука.
  Паркер засунул руку в карман куртки и достал гигантский пластиковый хомут.
  «Они были в грузовике, который мы одолжили», — сказал он, увидев, как я подняла бровь. «Думаю, они используются для скрепления ограждений. Должно подойти».
  Он накинул на запястья Ханта новые пластиковые наручники и туго застёгнул их, заведя ему руки за спину. Я заметил, что рана продолжала кровоточить, но меня это не особо волновало. Паркер сдернул с угла двери багажника сброшенную куртку Ханта и небрежно засунул её себе под ремень, чтобы использовать в качестве перевязочного материала. На мой взгляд, это было излишней добротой.
  Я поднял брошенную лопату и спрыгнул вниз, в пару прыжков добравшись до наполовину засыпанной канавы. Когда я отгреб землю от тела, которое видел, передо мной предстал молодой человек с открытыми глазами и выражением огорчённого удивления на лице. Под правым глазом у него была небольшая чёрная дырочка, слегка деформировавшая черты лица.
  Я его не узнал, но понял, что никогда не видел Леннона без маски.
  Осмотрев его правую руку, я обнаружил, что она была перевязана, как-то непрофессионально, и не сомневался, что найду под ней огнестрельное ранение.
  Когда я наклонился, чтобы вытащить его, он был еще теплым на ощупь.
  Паркер прыгнул в канаву рядом со мной и помог. После того, как тело переместили, на ещё одном грубом деревянном ящике остался лишь тонкий слой земли.
  «Дина!» — крикнул я, но ответа не последовало. Я бросил на Ханта ядовитый взгляд, но он уже лежал на боку, и его глаза были закрыты.
  Мы с Паркером вдвоем отодвинули крышку настолько, чтобы добраться до застёжек. Я взглянул на него, внезапно охваченный страхом, и в голове промелькнуло мрачное воспоминание о том, как я уже был здесь раньше, стоял над телом Торкиля в тот день на пляже.
  «Боже мой, вы нашли ее? Это Дина?»
   Мы резко выпрямились и увидели, как Кэролайн Уиллнер бежит к нам по мокрой траве, а Глисон и Брэндон Айзенберг следовали за ней чуть позади.
  Похоже, звук выстрела Паркера оказал такое же заглушающее действие на наш слух.
  Кэролайн Уиллнер, медленно скользя, остановилась на вершине склона и, ухватившись за перила, посмотрела на нас сверху вниз. Юбка её была забрызгана грязью, а туфли были разбиты. Лицо её было белым, как погребальная маска.
  Айзенберг прибыл, тяжело дыша, в то время как Глисон, казалось, почти не запыхался.
  Она взглянула на ситуацию и выхватила оружие, чтобы встать на стражу Ханта. Может быть, Паркер всё-таки предложит ей работу.
  «Есть ли в грузовике какие-нибудь инструменты?» — спросил я. «Нам нужен монтёр или лом — прямо сейчас ».
  Айзенберг повиновался без вопросов, осторожно обойдя Ханта, чтобы открыть дверь кабины пикапа. Он вытащил потёртый ящик с инструментами и раздвинул ручки. Внутри он быстро нашёл молоток, длинную плоскую отвёртку и монтировку и спрыгнул в траншею, не думая о своих тысячедолларовых ботинках.
  Мы втроём яростно набросились на крышку гроба. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем последний шуруп открутился, и мы наконец смогли её оторвать.
  Я сделал глубокий, прерывистый вдох и заглянул внутрь.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ
  
  Дина лежала слегка на боку, упершись коленями в одну сторону ящика, а спиной – в другую. Она была сонно, грязна, истекала кровью и находилась в состоянии шока.
  Но жив.
  Определённо жив.
  Мы с большой осторожностью вытащили её. Она вся дрожала, слёзы ручьём текли по лицу, оставляя следы на грязной грязи. Ампутированная часть уха была покрыта грязной повязкой, и, если говорить без преувеличения, от неё исходил неприятный запах. Инфекция, по моему мнению, была вполне вероятна.
  Кэролайн крепко обняла дочь и покачала ее, как ребенка.
  «Прости меня, мама», — повторяла Дина, и в её голосе слышались едва сдерживаемые истеричные нотки. «Мне так жаль. Я…»
  «Тише, дорогая. Я знаю». Кэролайн Уиллнер прижалась лицом к спутанным волосам девушки, словно никогда не чувствовала ничего более сладкого. «Всё кончено».
  Я скользнул по Ханту мрачным взглядом. Его глаза были открыты, бдительны, но спокойны. Редко мне доводилось встречать побеждённого игрока с таким хладнокровием.
  Паркер достал телефон и уже звонил в полицию, ФБР и скорую. Скоро всё это место заполонено бюрократией.
  «Глисон, я хочу, чтобы ты вернулся на конюшню и подождал там полицию», — сказал Айзенберг. Что-то в его тоне привлекло моё внимание. Он был слишком вежливым, слишком сдержанным. Я обернулся и увидел, что он смотрит на Ханта с тлеющим напряжением.
  Глисон тоже это заметила. Она открыла рот, чтобы возразить, но тут же закрыла его и кивнула. Проходя мимо, она прищурилась, словно…
   Она искала что-то на моём лице. Не уверена, нашла ли она что-то, но она ушла вверх по склону, ведущему от канавы, не оглядываясь.
  Паркер подошел ближе и коснулся моей руки. «Ты в порядке?»
  Я помедлил с ответом. Как будто Хант открыл между нами рану, и рано или поздно нам придётся вычищать её, иначе она начнёт нарывать. Но сейчас было не время. «Да, ладно».
  Он кивнул. «Я пойду за пикапом. Земля здесь плохая для скорой помощи. Мы отвезём Дину обратно на конюшню».
  Я пробормотал что-то в знак согласия, и, после лёгкого колебания, он пошёл по следам Глисона. Внезапно стало очень тихо, нарушаемым лишь приглушёнными всхлипываниями Дины и криками потревоженных птиц, возвращающихся в кроны деревьев.
  Айзенберг продолжал смотреть на Ханта, сжав руки.
  «Ты убил моего сына, — наконец произнёс он низким, хриплым голосом. — Он был мёртв ещё до того, как ты попытался получить выкуп. Почему? Зачем ты это сделал?»
  Хант слегка приподнял голову. Его лицо было бледным, вспотевшим, дыхание — прерывистым и поверхностным. Пулевое ранение, должно быть, пульсировало невыносимо, но ему всё же удалось заговорить.
  «А тебе какое дело? Ты же всё равно не собирался отдавать эти красивые камешки. Он же не твой ребёнок, правда?» — бросил он в ответ. «Откуда мне было знать, что он установил на всю яхту систему звукозаписи, что он услышит, как я звоню Леннону, и поймёт, что я не тот, за кого себя выдаю. Этот маленький ублюдок всем расскажет. Нельзя ему доверять».
  «То есть все это было ради защиты вашей ложной личности, — решительно сказал я, — и не имело никакого отношения к мошенничеству с похищением?»
  Он попытался улыбнуться, но улыбка превратилась в гримасу. «Это был бонус. Эти дети играли в это. Можно было заработать большие деньги, если правильно распорядиться. Они никогда этим не воспользуются. Поэтому я ими воспользовался. Нужно было только, чтобы этот чёртов ребёнок держал рот на замке. К счастью, он хотел оказаться в центре внимания. И он его получил».
  «Вы ведь ни за что не собирались оставить его в живых, правда?» — спросил Айзенберг, и в его голосе слышалась невыразимая усталость. «С того момента, как вы вытащили его с пляжа в тот день, он был практически мёртв».
  Взгляд, который он бросил на меня, был укоризненным.
   Если бы вы вмешались … Если бы вы остановили их …
   Я отвернулась. У меня и так было достаточно груза сожалений. «А Дина тоже должна была умереть?»
  Хант пожал плечами, словно хотел сказать: «Да кого это волнует?», и тут же застонал от боли. «Я бы тоже сыграл в эту игру, — сказал он, безжалостно скривив рот, — если бы ты не сказал мне, что шансов на победу нет».
  «И поэтому вы сделали это с моей дочерью», — внезапно произнесла Кэролайн Уиллнер холодным, как сталь, голосом. «Вы пытали её и привезли сюда, чтобы похоронить, не собираясь сказать нам, где её найти. Её могли бы никогда не найти». Она вздохнула. «Во имя Бога… за что?»
  Смех Ханта больше походил на слабое хихиканье. Он срывался, голос становился невнятным. «Она хотела опасности. Волнения. Я дал ей всё это в избытке».
  «Хватит на всю жизнь, а, Дина?»
  Дина съёжилась, услышав своё имя на его губах. Кэролайн Уиллнер крепче обняла дочь и сердито посмотрела на него. «Надеюсь, ты скоро умрёшь, молодой человек», — сказала она. Её тон был идеально ровным, дикция — чёткой и отчётливой. «И надеюсь, когда ты это сделаешь, тебя изнасилуют все демоны ада».
  «Ты прав », — с горечью пробормотал Айзенберг.
  Кэролайн Уиллнер перевела взгляд на меня и тем же отстраненным тоном спросила: «Помнишь, Чарли, когда мы впервые встретились, я спросила тебя, готов ли ты умереть, чтобы защитить мою дочь?»
  «Я помню», — тихо сказал я.
  «Теперь, после всего, что пережила Дина, её ждёт ужасный суд, и, без сомнения, апелляции и судебные разбирательства могут затянуться на годы», — сказала она. «Поэтому я очень хотела бы, чтобы вы избавили её от дальнейших мучений… и убили этого человека».
  «Что?» — прошептал Айзенберг, в его голосе слышалось одновременно благоговение и недоверие.
  Я посмотрел на Ханта. Кровотечение замедлилось, и он всё ещё был в сознании, так что выстрел Паркера, должно быть, не задел ничего жизненно важного. Если бы медицинская помощь была оказана, он, скорее всего, выжил бы и, весьма вероятно, пошёл бы на поправку.
  Он застрелил меня, напомнил я себе. Хладнокровно, намеренно, с твердым намерением убить. Он сделал то же самое с Джо Макгрегором. Он забил до смерти Торкиля и убил двух его сообщников. Он отрезал Дине ухо и закопал её заживо.
  Он абсолютно заслуживал смерти.
  «Мы выступим свидетелями, скажем, что он напал на вас, и у вас не было выбора».
  Айзенберг настойчиво сказал: «Просто сделай это. Я заплачу тебе столько, сколько захочешь. Назови свою цену».
  «Не будь таким глупцом, Брэндон», — резко сказала Кэролайн Уиллнер. «Чарли не станет делать ничего подобного ради денег. Она сделает это ради справедливости. Именно этого я и хочу для Дины — справедливости».
  Я не отрывал глаз от Ханта и наконец увидел, как страх начинает просачиваться внутрь. Я полез в карман куртки и достал «Кольт», который Хант выронил при падении. Теперь, когда у меня появилась возможность рассмотреть его, я увидел, что это была модель «Правительства», уменьшенная версия .45 ACP под .380. Тот самый пистолет, из которого он застрелил меня в тот день, когда разбил мой «Бьюэлл». Я видел, что ирония происходящего не ускользнула от него.
  Пистолет весил примерно столько же, сколько мой SIG, но был компактнее, с более коротким стволом и магазином меньшей ёмкости — всего на семь патронов. После того, как один патрон был потрачен на уничтожение Леннона, осталось шесть.
  Более чем достаточно.
  Я снял предохранитель и небрежно прижал пистолет к боку. Хант беспокойно заёрзал, не желая умолять, но понимая, что его могут заставить.
  Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что я этого не хочу.
  Я повернулся к Айзенбергу и Кэролайн Уиллнер, поставил пистолет на предохранитель и протянул им пистолет рукояткой вперед.
  «Вы оба неправы», — сказал я. «Я не буду убивать ради денег, и я не буду убивать ради справедливости. Умереть, чтобы защитить? Да. Даже убить, чтобы защитить, если придётся. Но вам здесь не нужен телохранитель, вам нужен убийца». Я покачал головой. «Если вы действительно хотите убить этого человека, вам придётся сделать это самим. Я не буду вас останавливать».
  Какое-то мгновение никто не двигался. Айзенберг переступил с ноги на ногу, на его лице отражались муки разочарования и горя. Я видел, что он не способен хладнокровно лишить жизни, какой бы ни была провокация. Я отпустил его.
  Но Кэролайн Виллнер осторожно высвободилась из цепких объятий дочери, позволив своей руке слегка погладить ее склоненную голову.
  Затем она выпрямилась, сделала шаг ко мне и сжала рукоятку пистолета своей ухоженной, унизанной драгоценностями рукой.
  Я медленно отпустил ствол, давая ей возможность оценить его вес и форму.
   «Предохранитель слева от курка», — сказал я, не задумываясь. «Вверх — предохранитель, вниз — огонь. Держи обе руки и держи мушку поднятой. Прицелься и стреляй».
  Айзенберг отвернулся, едва не пошатнувшись. У него не хватило духу смотреть, не говоря уже о том, чтобы участвовать.
  Кэролайн Уиллнер рассеянно кивнула, словно я объяснял ей, как пользоваться карманным фотоаппаратом. Она расправила плечи и решительно направилась к своей добыче.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ
  
  «Я действительно думаю, что она бы это сделала». Я взглянула на Шона. «У этой дамы есть характер. У меня есть смутное подозрение, что она тебе понравится».
  Шон, который сегодня лежал на спине, слегка наклонив голову ко мне на больничной подушке, не отреагировал. Он лежал неподвижно на протяжении всего моего доклада. Я пыталась убедить себя, что он полностью сосредоточил на мне своё внимание, как он раньше был так сосредоточен на мне, но, по правде говоря, его неподвижность меня нервировала. Я наклонилась и мягко погладила его по тыльной стороне ладони. Ни единого толчка.
  Единственной причиной, по которой Кэролайн Уиллнер не поставила Ханта Треваниона на кросс, была Дина. Лишившись утешительных объятий, девочка подняла голову – как раз в тот момент, когда её мать подняла пистолет и направила его прямо в грудь Ханта.
  «Нет!» — закричала она, и, как я позже узнал, ее голос был хриплым от крика, когда она проснулась от вызванного таблетками сна и обнаружила себя посреди своего худшего кошмара, как раз в тот момент, когда первые лопаты земли упали на крышку ее гроба. « Пожалуйста , мама, НЕТ!»
  Кэролайн Уиллнер замерла, ее рука уже сжимала рукоятку и спусковой крючок, и взглянула на дочь.
  «Почему бы и нет?» — просто спросила она.
  Дина сглотнула, горло её судорожно сжималось. «Пожалуйста… не позволяй ему так с тобой поступить», — наконец проговорила она надтреснутым голосом. «Я запомню то, что со мной здесь произошло, на всю оставшуюся жизнь. Не позволяй ему так с тобой поступить».
  Кэролайн Уиллнер, казалось, долго смотрела на неё, сохраняя при этом очень спокойное выражение лица. Затем она перевела взгляд на Ханта, внимательно разглядывая его, словно он был чем-то, прилипшим к подошве её ботинка.
   Не знаю точно, что она там увидела, но огонь в ней угас. Её рука медленно опустилась, и я шагнул вперёд, выхватив пистолет из её не сопротивляющихся пальцев и поставив его на предохранитель.
  Она повернулась, посмотрела на меня с любопытством и лёгким испугом в глазах. «Как ты это делаешь?» — спросила она с ноткой горького удивления в голосе. «Как тебе удаётся сделать убийство таким… лёгким?»
  «Я же говорила ей, что всё дело в практике», — сказала я Шону, и мои губы тронула лёгкая улыбка. Он бы оценил иронию происходящего, но он лежал на простынях, словно воск, безмолвный, такой бледный под тёмными волосами, что трудно было сказать, где кончается бельё и начинается он.
  Кэролайн Уиллнер, помнится, была почти такого же цвета. Вскоре после того, как я забрал у неё пистолет Ханта, приехал Паркер на GMC. Он окинул взглядом напряжённые лица стоявших перед ним людей и, казалось, не испытал ни тревоги, ни облегчения от того, что статус-кво остался неизменным. Он посадил Дину и её мать в пикап и медленно и осторожно увез их по траве.
  В последовавшей за этим суматохе полицейских и федеральных агентов я не видела свою доверительницу целых двадцать четыре часа. Когда я наконец увидела её, она лежала на больничной койке в отдельной палате, ничем не отличавшейся от этой.
  Дина, однако, лежала, опираясь на подушки, бодрствующая, чистая и отдохнувшая, с аккуратной антисептической повязкой, закрывающей укороченную мочку уха.
  Она была почти так же бледна, как Шон, но, взглянув ей в глаза, я увидел, что она достигла хотя бы поверхностного спокойствия.
  «Мне так жаль, Чарли», — сказала она хриплым шёпотом. «Я…»
  «Забудь», — сказал я ей. «В этом нет необходимости. Просто… смирись с этим. Не позволяй ему бить тебя. Живи на широкую ногу». Я наблюдал, как её руки нервно сжимают простыни, и поддразнил: «Полагаю, твоя мать попросит Рэли вернуть тебе лошадей?»
  Это вызвало отклик. Дина слабо улыбнулась, чуть не разрыдавшись, и слегка покачала головой, избегая моего взгляда. «Он уже предложил вернуть их. И она была… замечательной».
  Я вздохнул, придвинул стул немного ближе к кровати и наклонился так низко, что ей пришлось смотреть прямо на меня.
  «Я дам тебе совет, Дина, — сказал я. — Ты не обязана его принимать, но ты хотя бы выслушаешь, хорошо?»
   На ее щеках появился румянец — спутанная смесь стыда, гнева, грусти и жалости к себе, — но она кивнула, всего один раз.
  «Не трать этот опыт впустую», — сказал я ей. «Никогда не забывай, что твоя мать была готова убить ради тебя. Это было бы чертовски сильным признанием в любви с её стороны. И тебе было бы так легко позволить ей это, и тогда вы бы винили друг друга в этом ужасном чувстве вины до конца своих дней». Я выдержал её испуганный взгляд. «Но ты не заставила её доказать тебе свою правоту тогда. Не заставляй её делать это потом снова и снова. Забудь об этом. Двигайся дальше».
  Она собиралась возразить, но я увидела в её глазах что-то связанное. Возможно, это было осознание того, что наконец-то появился шанс вступить в отношения с матерью, как взрослые. Как равные, связанные мужеством в экстремальных обстоятельствах, как солдаты.
  Или, может быть, я просто выдавал желаемое за действительное.
  Как бы то ни было, она кивнула пару раз. Последовала долгая пауза, которая переросла в неловкость, поэтому я спросил: «Как ухо?»
  «Больно». Она выдавила из себя неуверенную улыбку. «Вот это мой шанс стать знаменитой художницей, да?»
  Я улыбнулась в ответ. «Думаю, это уже сделано, но всегда можно сделать косметическую операцию».
  Она слегка покачала головой. «Знаю. Мама уже предлагала это, но…» — она неуверенно пожала плечами, — «…мне хочется оставить всё как есть».
  Напоминаю. Звучит глупо?
  «Нет», — медленно сказал я. — « Для неё ещё есть надежда» . «Но это не так».
  «И, наверное, я всегда могу накинуть на него волосы или надеть клипсу, чтобы спрятать». Ещё одна пауза, на этот раз более робкая. «Как шрам на шее».
  «Со временем вы увидите, что скрывать это будет уже не так важно».
  Она серьезно кивнула, затем на ее лице отразилось чувство вины, и она спросила тихим голосом: «Как Джо?»
  «Как я ей и говорил, Макгрегор проведёт в реабилитационном центре около трёх месяцев», — сказал я Шону. «Так что нам нужно, чтобы ты вернулся. У нас не хватает персонала. Чёрт возьми, кажется, Паркер даже хотел предложить Глисон работу, которую она так хотела. Кстати, она рыжая, так что, возможно, это объясняет его интерес…»
  Мой голос затих, и я некоторое время сидела молча, просто наблюдая за его лицом с предельной концентрацией, молясь увидеть хоть какое-то быстрое движение его глаз.
   под почти полупрозрачными веками.
  Ничего не было.
  Как я ему рассказала о том, что произошло между мной и Паркером? То, что я чувствовала, всё ещё может произойти. Рассказывала ли я ему вообще?
  Я поняла, что он сразу же это поймёт, как только увидит нас вместе, по тому, как мы стараемся держать дистанцию. Он всегда умел читать меня, как открытую книгу. И что потом?
  Кэролайн Уиллнер знала. Когда я в тот день вышел из палаты Дины, она ждала меня в коридоре.
  «Спасибо, Чарли», — сказала она мне. И я понял, что благодарю её не только за то, что я сказал, но и за то, что сделал.
  Я пожал плечами. «Лучше было бы изначально предотвратить её похищение», — сказал я. «Тогда не было бы необходимости её возвращать».
  «Не только поэтому, хотя, думаю, я ещё какое-то время буду у вас в долгу», — она слегка улыбнулась. «И думаю, вы увидите, что я всегда плачу свои долги».
  У меня не было готового ответа на этот вопрос. В подобных ситуациях люди часто выражают невероятную благодарность, но я научился не придавать этому слишком большого значения.
  Память сотрется.
  Она протянула руку. «Прощай, Чарли», — сказала она. Она помолчала, словно раздумывая, стоит ли говорить то, что она имела в виду, а затем всё равно продолжила: «Я понимаю, что ситуация неловкая, учитывая, что ваш молодой человек в коме, но я надеюсь, что вы с мистером Армстронгом найдёте хоть какое-то взаимопонимание. Признаюсь, мне показалось, что вы удивительно подходите друг другу».
  Сказала бы она то же самое, если бы встретила Шона? Я бы сказал ему, что она ему понравится. А было бы то же самое и в обратную сторону?
  Возле головы Шона стояла открытая чашка кофе, которую я всегда приносила с собой, ее аромат мягко распространялся вверх и наружу, дразня его ноздри.
  На него это не произвело никакого впечатления.
  «Эппс отпустил его», — внезапно крикнул я, надеясь на шокирующий эффект от резкого поворота. Понимая также, что Шон точно поймёт, кого я имею в виду.
  «Этот ублюдок предложил работать под прикрытием в ополченской группе, и Эппс попался на эту удочку.
  – пусть гуляет. Последние пару месяцев он был на цыпочках, более или менее, и его до сих пор не нашли. – Я снова замолчал, уткнувшись лицом в землю.
   «А тебя это волнует?» — спросил я вслух. «Неужели это вообще имеет хоть какое-то значение?»
  «Это важно, Чарли», — раздался голос позади меня. Я резко повернулся на стуле и увидел в дверях медсестру Нэнси. Её лицо было серьёзным.
  «Никогда не теряй надежды».
  Я встала, пожала плечами. «Я устала», — призналась я. Я взглянула на Шона.
  «Паркер сказал, что врачи теряют надежду . Как мне сохранить свою?» Возможно, она уже потеряна .
  «Врачи!» — фыркнула Нэнси, пренебрежительно махнув рукой, и поспешила к Шону, чтобы проверить его жизненные показатели и поправить одеяло. «Что они знают? Я видела, как люди просыпались гораздо дольше и глубже, чем ваш мальчик. Он вернётся, когда будет готов». Она провела рукой по его волосам, но он и пальцем не пошевелил. «Может быть, он чего-то ждёт, правда, Шон?»
  Она одарила меня полуобнадеживающей улыбкой и ушла.
  « Она права?» — пробормотал я. « Ты чего-то ждешь?»
  Я засунул руку под куртку и вытащил SIG. Я приставил пистолет к его голове, выставив палец за пределы предохранительной планки, и оттянул затвор назад, чтобы дослать первый патрон из магазина. Затвор резко переместился вперёд с резким металлическим звуком, который был бы столь же безошибочно узнаваем, сколь и знаком нам обоим.
  Шон не пошевелился.
  Я наклонился ближе, пытаясь сдержать слёзы, которые звучали в моём голосе, вместо этого выкрикивая гнев. «Вставай, солдат. Вставай и борись, чёрт тебя побери. Не оставляй меня здесь одного. Какого чёрта ты ждёшь?»
  Но я не стал дожидаться ответа. Вместо этого я сунул SIG обратно в кобуру, проверил, как лежит на нём куртка, и вышел, не оглядываясь.
  Я оставила кофе, который едва дымился, на шкафчике у его кровати.
  На улице снова лил дождь. Я поднял воротник куртки, сгорбил плечи, чтобы хоть как-то закрыть щель, и направился к ближайшей станции метро, которая должна была доставить меня обратно в центр. Паркер предложил мне воспользоваться одним из «Навигаторов» после смерти моего «Бьюэлла», но с парковкой всегда были проблемы.
   Велосипед Шона, Buell Ulysses, стоял под чехлом, сам покрытый пылью, на парковке под нашим домом. Наверное, я мог бы им воспользоваться, но как-то не решался.
  Краем глаза я заметил, как большой «Мерседес» подъехал к обочине прямо рядом со мной. Я даже немного сбавил скорость, но всё равно не был готов к звуку собственного имени.
  «Привет, Чарли!»
  Я обернулся и увидел, как Глисон, глава службы безопасности Айзенберга, вылезает из пассажирского сиденья. Сегодня на ней была кремовая блузка с высоким воротом и чёрные шерстяные брюки, и выглядела она так же непринуждённо, как и раньше. Я стоял на месте и ждал, пока она пересечёт тротуар в мою сторону парой широких шагов.
  Она кивнула в сторону здания, которое я только что покинула. «Как он?»
  Я инстинктивно впал в ярость, словно она не имела права спрашивать, но я сдержался и остался вежливым. «Никаких изменений».
  Глисон кивнула, словно не ожидала другого ответа. Как будто она спросила только для проформы. Я стиснул зубы, пытаясь не послать её к чёрту кратчайшим путём, но она заговорила прежде, чем я успел сформулировать слова.
  Она кивнула в сторону машины, всё ещё стоявшей на холостом ходу у обочины. «Садись», — пригласила она. «Сегодня ужасный день, чтобы гулять на улице».
  «Мне нравится дождь».
  «Ну, я не знаю», — вздохнула она. «Ты думаешь, меня послали сюда только для того, чтобы я торчала тут, портила отличную пару туфель и спорила с тобой?»
  Я изменил позу, заметив, что она сделала то же самое. Агрессивно. Вот-вот мы ссоримся. Я сознательно попытался сбавить обороты. К тому же – отправил ?
  «Моя мать говорила мне никогда не садиться в машину к незнакомым мужчинам, да и женщинам тоже, если уж на то пошло».
  «Да? Ну, мой сказал мне никогда не встречаться с музыкантами. Похоже, они оба разочарованы». В её глазах мелькнула тень чёрного юмора, которая исчезла, когда она снова многозначительно взглянула на здание позади меня.
  К Шону. «Садись в чёртову машину, Чарли», — сказала она тихо и напряжённо. «Поверь мне, тебе будет интересно это услышать».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ
  
  «Куда мы едем?» — спросил я, откидываясь на кожаное сиденье «Мерседеса». За рулём был ещё один человек Айзенберга. С заднего сиденья казалось, что у него нет шеи: уши уходили прямо в воротник, не меняя его ширины.
  «Нигде конкретно – пока», – сказал Глисон, когда мы тронулись и влились в поток машин. «Решать вам». Она устроилась поудобнее. «Мерседес» был новеньким S600, с достаточным пространством сзади, чтобы она могла небрежно скрестить ноги. «Как вы знаете, мой работодатель – очень богатый человек. У него есть связи, связи, он занимает высокие посты, а также деньги и власть, чтобы получить практически всё, что ему вздумается».
  Легкая улыбка скользнула по уголку ее рта, и по ней я сделал вывод, что она сама была одной из тех вещей, которые Брэндон Айзенберг возжелал и которые затем приобрел.
  «Увлекательно. Какое отношение это имеет ко мне?» И к Шону ?
  Лицо Глисон дрогнуло. Она уже подготовила эту небольшую речь и не собиралась позволять мне торопить её с шуткой.
  «Я как раз к этому и подхожу. Как вы, вероятно, знаете, я бывший сотрудник Секретной службы».
  Она сказала это, поправляя манжет рубашки, и в её голосе слышалась немалая гордость. «Мне было поручено охранять президента».
  «Дай угадаю», — протянул я. «Билл Клинтон?»
  Её губы сжались, но она упорно продолжала: «Поэтому у меня тоже есть друзья в… интересных местах. Включая Министерство внутренней безопасности».
  Выражение моего лица выдало меня, я знаю. Она заметила мою реакцию и улыбнулась.
  «Ты знаешь Эппса?» — спросил я. Вряд ли это был вопрос.
  «Думаю, Конрада Эппса знают почти все», — сказала она, скривившись. «К сожалению».
   О, да, ты прекрасно знаешь Эппса …
  «Ходят слухи, что он последние пару месяцев безуспешно пытался выследить некоего беглеца. До сих пор, по крайней мере», — продолжила она. «Похоже, тот, кого они преследуют, только что появился на радаре в Омахе, штат Небраска, и всё тут».
  Я ощутил жжение в груди, которое я распознал одновременно как облегчение и обиду. Значит, они снова его вернули – возможно. Но надолго ли? Если посмотреть на ситуацию трезво, как Эппс мог предъявить ему обвинение, не признавая собственных ошибок? А если бы его ребята снова подкрались и схватили его, быстро и тихо, кто сказал, что его вообще когда-нибудь призовут к ответу?
  Я вздохнул. «Послушай, Глисон, всё это очень интересно, — сказал я. — И я ценю, что мистер Айзенберг считает нужным держать меня в курсе, но я не вижу…»
  «У меня есть информация из очень надежного источника — на самом деле, из самого надежного, — что никто не станет проверять эту версию до понедельника», — вмешалась она.
  «Мы подтвердили, что один из людей Эппса вылетел из Ла-Гуардии рано утром в понедельник».
  Сегодня была пятница. Целые выходные были поводом напугать парня. Чтобы он исчез, сбежал, ускользнул. Опять…
  'Так?'
  Глисон осмотрел её ногти. «Мистер Айзенберг считает, что вы хотели бы лично получить удовлетворение от того, что сами привели этого беглеца».
  «Или… предприняв любые альтернативные действия, которые вы сочтете целесообразными».
  «Почему?» — казалось, мне пришлось говорить односложно, но это было все, на что я был способен.
  Глисон нашла шероховатость на ногте большого пальца и, нахмурившись, сказала небрежно: «Потому что вы поймали человека, который убил своего сына».
  «Это была своего рода командная работа».
  Она пожала плечами. «Он всё ещё почему-то считает, что он тебе должен», — сказала она.
  «Послушайтесь совета: если миллиардер считает, что он вам должен, не спорьте. Думаю, миссис Уиллнер тоже могла бы замолвить за вас словечко».
  Она полезла в карман переднего сиденья, вытащила оттуда простой пакет из плотной бумаги и протянула его мне. Он отвесил мне тяжёлый вес.
  «Там все разведывательные отчеты. На вашем месте я бы сжег их все, когда вы закончите», — заговорщически сказал Глисон. «Личные данные мистера Айзенберга
  Вас ждёт самолёт. У пилота забронировано место на взлёт примерно через час, а план полёта на Западное побережье уже подан. — Она сделала паузу, её тон теперь был вежливым и разговорным. — По совпадению, вы пролетите прямо над Небраской. Уверена, никто не будет возражать против незапланированной посадки.
  Я молчал, глядя на нераспечатанный пакет в своей руке. Настоящий ящик Пандоры. Что же вырвется наружу, если я его открою?
  Казалось, я долго сидела там и думала о поступках и последствиях, о шрамах и горе, о справедливости и смерти.
  Глисон смотрела в окно машины, отвернув голову, словно давая мне возможность побыть наедине. Её тело было расслаблено, что противоречило важности этого решения. Водитель с толстой шеей продолжал бесцельно кружить по оживлённым улицам. Дождь продолжал идти.
  Наконец я взглянул. Глисон, должно быть, уловил движение, отражённое в стекле, потому что она повернулась ко мне с вежливым вопросом на лице.
  «Я всегда хотел прокатиться на новом Lear 85», — серьезно сказал я.
  Только тогда она позволила себе улыбнуться, словно выиграла какое-то маленькое внутреннее пари, но не совершила ошибки, позволив удовлетворению проскользнуть в голос. «Конечно», — сказала она. «Это очень хороший самолёт».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ШЕСТИДЕСЯТАЯ
  
  В Омахе было обманчиво тепло. Я сидел под навесом возле небольшого магазина деликатесов в историческом районе Олд-Маркет, пил эспрессо и наблюдал, как ленивый день клонится к вечеру среди старых кирпичных складских зданий и шикарных бутиков.
  Я провёл в Небраске два дня и был приятно удивлён этим местом. Это был тот район США, где я никогда раньше не бывал, и, похоже, даже американцы пролетали мимо него, чтобы добраться с одного побережья на другое.
  Это было хорошее место, чтобы исчезнуть.
  Как только я принял решение в Нью-Йорке, Глисон отвёз меня на частном самолёте Айзенберга с одной лишь короткой остановкой в квартире, чтобы я мог сбросить немного одежды в сумку для ночёвки. Я торопился с сборами, словно знал, что передумаю, если дать мне больше времени всё обдумать.
  Перед уходом я тщательно запер свой SIG в оружейном сейфе в спальне – предосторожность, чтобы не возник соблазн им воспользоваться. Почти сразу же я положил рядом с ним свой мобильный телефон, но сначала отправил Паркеру короткое сообщение, сообщив, что беру несколько дней отпуска, что буду на связи и чтобы не беспокоился обо мне. Я выключил телефон и запер его, прежде чем он успел ответить.
  Оставить это было сложнее, чем пистолет. Я разрывался между желанием не потерять связь на случай, если с Шоном случится что-то серьёзное, и желанием, чтобы меня легко выследили. В конце концов, разум взял верх над сердцем.
  Когда я приземлился в Омахе, меня ждал неприметный Ford Taurus, арендованный одной из многочисленных компаний Айзенберга, и забронированный номер в Embassy Suites на углу 10-й улицы и Джексон-стрит. В отеле был…
  на выходных там проходило какое-то мероприятие, и народу было достаточно, чтобы я мог передвигаться по общественным зонам с комфортной степенью анонимности.
  В вестибюле даже были пруды с гигантскими карпами кои, чтобы ещё больше отвлекать внимание. Я сдержался, чтобы не огрызнуться на стайку маленьких сорванцов, которые с огромным удовольствием бросали монетки в рыбок под снисходительным взглядом родителей. С некоторым сожалением я решил, что шлёпанье по ногам – как взрослым, так и детям – не поможет мне сохранить желаемую незаметность.
  С момента моего прибытия я выполнил бесчисленное количество действий по борьбе с наблюдением, но, насколько я мог судить, никто за мной не следил и не проявлял излишнего интереса.
  Большую часть времени я проводил пешком. «Таурус» не выезжал с парковки отеля с тех пор, как я заселился.
  Сегодня вечером я зашёл в ресторанчик под названием Blue за ранними суши. Я всегда с опаской относился к сырой рыбе вдали от океана, но это были одни из лучших, что я пробовал за пределами Токио. После этого я отстоял очередь за фирменным мороженым в Ted & Wally's, расположенном недалеко, а теперь заканчивал трапезу кофе в третьем заведении. Это был хороший способ ненавязчиво поглядывать по сторонам, пока я ждал и наблюдал.
  Разведывательные данные Глисона дали мне приблизительное местоположение моей жертвы. Это был относительно небольшой район с бутиками и ресторанами, и не составляло труда следить за главной улицей.
  Я сидел спиной к зданию, наслаждаясь последними лучами уходящего солнца, расслабленный. Какой-то парень попытался присоединиться ко мне, его улыбка была обаятельной и полной надежды, когда он указал на пустой стул напротив. Я покачал головой.
  «Извините», — весело сказала я, изображая универсальный американский акцент, — «но я просто жду, когда мой парень закончит преподавать карате».
  Его улыбка слегка застыла, и он отошёл, пробормотав что-то вроде извинений. Я наблюдала, как он сел за столик в глубине зала, достаточно далеко, чтобы его было сложно заметить моему мифическому парню, когда он наконец появился.
  Мои мысли логично обратились к Шону, который никогда не был ревнив, по крайней мере, по отношению к другим мужчинам. Он был слишком самоуверен для этого. Но доверие любого рода всегда было проблемой между нами.
  Он чувствовал разницу в нашем социальном положении острее, чем я, и ему это не помогало даже то, что мои родители изо всех сил старались дать ему это понять. Они никогда не одобряли наши отношения и в какой-то момент даже пытались нас разлучить. Им это почти удалось.
  А теперь ещё и Паркер, о котором нужно было беспокоиться. Ещё одна проблема, без которой я вполне мог обойтись. Проверив электронную почту на компьютере в бизнес-центре отеля перед выходом, я обнаружил от него полдюжины сообщений, в теме каждого из которых звучала всё более тревожная тема. Последнее было озаглавлено «СВЯЖИТЕСЬ СО МНОЙ – СРОЧНО!»
  Но зная, что Паркер – или Билл Рендельсон – вероятно, смогут отследить моё местонахождение, если я открою его, я этого не сделал. Я не открывал ни один из них. Я не стал бы лгать Паркеру о том, где я нахожусь и чем занимаюсь, но это означало бы, что я не буду с ним связываться, иначе он инстинктивно догадается. Казалось, на каком-то уровне он уже знал.
  Если, конечно, он не пытался связаться со мной, чтобы сообщить, что с Шоном что-то случилось. Потому что, если бы я не знала, возможно, я смогла бы отсрочить ужасную правду ещё на какое-то время.
  Мимо, по кирпичной улице, как ни странно, бесшумно проехала конная повозка.
  Присмотревшись, я обнаружил, что на лошади были надеты резиновые сапоги с пристежками, чтобы заглушить шаги. В окружении музыки и разговоров я задавался вопросом, кто же мог помешать тихому цокоту копыт.
  Мне вспомнился фрагмент старого стихотворения У. Х. Одена: что-то о том, как заставить замолчать пианино и отучить собаку лаять с помощью сочной косточки.
  О вере в то, что любовь будет длиться вечно.
  О том, что я неправ.
  Я вздохнул, поднял подбородок и уставился на пару, ехавшую в экипаже. Они стояли, склонившись друг к другу, головы соприкасались, руки переплетались. Я резко отвёл взгляд, наблюдая за размеренным киванием лошади.
  Я понял, что буду скучать по Джеронимо и по утренним прогулкам по пляжу с Диной. Может быть, она не будет против, если я буду иногда к ней присоединяться…
  ровно до тех пор, пока в конце лета она не уехала в Европу.
  Она рассказала мне, что наконец решила помириться с отцом.
  Мне было интересно, что на самом деле думает об этом Кэролайн Уиллнер. В конце концов, главная причина, по которой она так хотела увезти свою дочь с Лонг-Айленда, заключалась в том,
   чтобы не дать ей стать пятой жертвой. Её страхи оправились и развеялись. Но Дина, похоже, была полна решимости оправиться от пережитого, и, по крайней мере, мой вид не вызвал у неё истерики. Был шанс, что мы останемся друзьями.
  На дальней стороне широкой улицы показался парень, пробирающийся между людьми и разноцветными вазами.
  «Вот ты где, Рой», — пробормотал я себе под нос. «Как раз вовремя».
  По словам контактов Глисона в службе безопасности, сейчас он использовал имя Рой Низ, и оно ему подходило. У него были короткие рыжие волосы, чего не было в прошлый раз, когда я его видел. Я посчитал это удачным решением. Мужчины нечасто выбирают рыжие волосы.
  Он также носил аккуратно подстриженную бороду и усы, что придавало ему удивительно изысканный вид. На нём были брюки чинос, лоферы и лёгкая тёмно-синяя куртка поверх рубашки-поло. На макушке красовались дизайнерские солнцезащитные очки, что означало либо контактные линзы, либо лазерную коррекцию зрения. Он выглядел довольно обеспеченным и совершенно расслабленным. Совсем не похожим на разыскиваемого беглеца.
  Если у него и были подозрения, что люди Эппса приближаются, он хорошо это скрыл.
  И если у него и были подозрения, что я отстаю от него на полшага, то он лучше это скрывал.
  Я выследил его в первый же вечер и следил за ним с тех пор.
  Ребята Эппса должны были приехать рано утром следующего дня, и когда они приедут, я планировал получить все ответы. Поэтому я следовал за ним с тех пор, как впервые узнал его, скорее по походке, чем по внешности. Похоже, он превратился в человека привычки.
  Я встал, прижав долларовую купюру к пустой чашке. Я заплатил за кофе, когда его принесли, так что мог быстро сбежать, когда понадобится. Однако я оставил чек, который дала официантка. Не думал, что мне придётся подавать заявление на возмещение расходов за эту поездку.
  Я небрежно пересёк неровную улицу, осторожно спустившись с бордюра, высота которого, казалось, была не меньше фута. Все машины стояли носом к носу на наклонной поверхности, и у нескольких завсегдатаев был помят один угол бампера – свидетельство неожиданно крутого развала.
  Я ждал, пока мимо проедет Кадиллак, сделанный по индивидуальному заказу, плывущий в синем неоновом свете, напомнившем мне яхту Айзенберга. Окна были опущены.
   И стереосистема гремела. Наступил воскресный вечер в старой Омахе — идеальное время, чтобы показаться и покрасоваться.
  Это был мой последний шанс.
  Тем временем моя добыча свернула за угол в конце улицы и скрылась из виду, но я не торопился. Если судить по вчерашнему и позавчерашнему дню, я точно знал, куда он направляется.
  Информация, предоставленная Глисоном, была краткой, но в то же время убедительной. В ней было немного информации, но то, что там было, оказалось точным, и это стоило страниц « если» и «может быть» .
  Дойдя до угла, я увидел Низа метрах в ста впереди. Он шёл быстро, но без малейшего беспокойства. Я перешёл дорогу на светофоре вместе с группой участников конференции, которые возвращались в номера отеля Embassy Suites, притаившись среди их разговоров на случай, если он оглянется.
  Он сделал это всего один раз, явно руководствуясь привычкой выживания, которая теперь несколько ослабла. Когда мы подошли к входу в отель, я незаметно отошёл от группы, быстро прошёл через парк и побежал трусцой по пологой боковой дороге, радуясь своим тёмным джинсам и кроссовкам. Я направлялся к реке Миссури, которая протекала вдоль восточной окраины Омахи и частично отделяла её от соседней Айовы.
  Я с удовольствием обнаружил, что, чтобы добраться до города с прозаически названного аэродрома Эппли, пришлось ненадолго пересечь границу следующего штата. Извилистое русло реки изменилось, и никто не удосужился перечертить границы.
  Вдали от магазинов и ресторанов было заметно, как быстро гаснет свет, и над медленной, неумолимой рекой начинают загораться звёзды. Вдали я видел громоздкую эстакаду межштатной автомагистрали 480, а за ней – две опоры ниспадающего пешеходного моста, соединяющего Небраску и Айову.
  Местные жители называли этот пешеходный мост «Бобом» по причине, которую я так и не понял. Я прошёл по нему в день прибытия, во время своей первой разведки, и обнаружил, что он пугающе подпрыгивает под ногами. Я не знал, есть ли у этого моста официальное название, хотя граффити-художники, забравшиеся на его стальные стропила с баллончиками краски, придумали множество собственных.
  Дощатая дорожка вела под эстакадой, через железнодорожные пути и мимо старой насосной станции, прежде чем выйти к реке.
  Днем это было популярное место для пешеходов и бегунов, а также несколько
  Туристы. Ночью, несмотря на освещение, район становился более уединённым.
  Уединение было хорошим.
  Я добрался до точки под эстакадой, где машины издавали жуткие воющие звуки, разбиваясь о бетонную стену высоко над головой, а глаза искали мою цель.
  Вчера он держался лучше освещённых проезжих частей, прежде чем свернуть на мощёную площадку у реки. Если бы я правильно рассчитал время, он должен был появиться там прямо передо мной. Но когда я дошёл до поворота на тротуар, его нигде не было видно.
   Дерьмо!
  Может, я двигался слишком быстро и слишком далеко от него оторвался? Или он повернул обратно к реке другим путём – может быть, зашёл в кафе «У Рика» выпить? Я напомнил себе, что не эксперт в слежке. Моя задача заключалась в том, чтобы сливаться с обстановкой и замечать людей, которые сами были не на своём месте, а не в отслеживании.
  Я колебался, а затем какое-то шестое чувство заставило меня резко повернуться и посмотреть через плечо.
  Человек, ставший Роем Низом, стоял на тротуаре примерно в четырёх метрах позади меня. В его правой руке он крепко сжимал пистолет, направленный мне в живот. Дуло не дрогнуло.
  — Привет, Чарли, — сказал он. — Ты скучал по мне?
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
  
  «Ладно, давайте посмотрим на оружие», — сказал мужчина, и даже голос его стал другим, более низким и хриплым, хотя, возможно, это просто из-за напряжения. «Вытащите оружие, аккуратно и медленно, и перекиньте его через перила».
  Я грустно покачал головой. «Я не понесу».
  Он помолчал мгновение, а затем метнул ствол пистолета в мою сторону. Я увидел, что это был ещё один девятимиллиметровый «Глок», похожий на тот, из которого он застрелил Шона. Он уже начал входить во вкус.
  'Покажите мне.'
  Я послушно приподнял край толстовки ровно настолько, чтобы обнажить пояс джинсов, и медленно повернулся. Подставлять спину вооруженному противнику противоречило всем моим навыкам, но он пока не собирался в меня стрелять.
  Не без открытия того, что я знал, и того, кто еще это знал.
  Когда я снова повернулся к нему, он саркастически улыбнулся: «Не знаю, почему это должно меня удивлять – ты всегда был таким уверенным в себе».
  «Не зря», — холодно ответил я. «Я ведь тебя поймал, да?» Дважды .
  Улыбка утратила внутреннюю подоплёку, стала более натянутой. Не то воспоминание, о котором он хотел бы вспоминать. Он насмешливо поднял подбородок. «Скажи мне, Чарли…»
  — твои рефлексы достаточно быстры, чтобы увернуться от пули?
  «Какое это имеет значение?» — пожал я плечами. «У Эппса пуля с твоим именем, и ты не сможешь уклониться от неё вечно».
  «До сих пор ему удавалось довольно хорошо уворачиваться», — с удовлетворением сказал он. Я видел, как его взгляд блуждал повсюду, словно он ожидал, что в любой момент в дом ворвётся сотрудник Министерства внутренней безопасности с целой группой спецназа. Это отняло у него половину концентрации, и мне нужно было этим воспользоваться, пока была возможность.
   Я проклинал себя за то, что оставил спецназовца в Нью-Йорке, но я ведь собирался выступить против него и задержать, а не убивать. Человек передо мной, возможно, и не был склонен к насилию, но он определённо набрался этого по ходу дела. Кто знает, что ещё ему пришлось сделать, чтобы выжить в бегах?
  Сердцебиение участилось, но я позволил рукам свободно висеть, колени были расслаблены, а плечи расслаблены. Как ни странно, я не чувствовал страха. Я не сомневался, что человек за пистолетом был готов выстрелить, если придётся. Возможно, он даже предвкушал это, но если мне суждено было умереть здесь, я был к этому готов.
  И я бы не стал предоставлять ему легкую добычу.
  «Надеюсь, ты не слишком привязан к старому доброму Рою Низу, потому что он уже давно сдулся». Я наблюдал, как информация просачивалась сквозь слои нервов, напрягаясь и запутываясь по мере поступления. « Рой Низ . Где ты это нашёл? Не очень-то похоже на твоё прежнее имя, не правда ли?»
  Говоря это, я повернулся боком, откинулся назад и оперся локтями на ржавые стальные перила, окаймлявшие дорожку. Я опустил руки и зацепился пяткой за нижнее ограждение, сохраняя при этом непринужденный, расслабленный вид.
  И все это время я надеялась, что он не заметит, что одна моя рука теперь на полметра ближе к нему, а у меня за спиной есть твердый предмет, от которого можно оттолкнуться.
  «Надо было что-то выбрать». Он так быстро сверкнул зубами, что это больше походило на гримасу, чем на ухмылку. «Слишком много людей в моём… положении выбирают имена, которые выделяются, по той или иной причине. Или же они сохраняют свои инициалы». Он помолчал, словно не уверенный, стоит ли говорить мне так много, но понимая, что это в любом случае не имеет значения. «Я воспользовался одним из тех генераторов случайных имён, которые можно найти в интернете».
  «Умно», — спокойно согласился я, кивая. «Я слышал, Эппс послал тебя за одной из группировок ополченцев, связанных с «Четвёртым днём». Что случилось? Разве работа двойным агентом не пошла тебе на пользу?»
  Я говорил сравнительно тихо, чтобы фоновый шум машин наверху мешал мне расслышать. Пока я смотрел, он слегка изменил позу, неосознанно придвигаясь ближе.
  «Ты думаешь, я когда-либо собирался шпионить за этими сумасшедшими ублюдками?» — спросил он почти с недоверием. «Поверь мне, они не очень -то жалуют подобные вещи. И параноики? На их фоне такие парни, как Эппс, выглядят очень доверчивыми».
  «Должно быть, он был прав, раз отпустил тебя, взяв с собой торжественное обещание быть хорошим мальчиком, пересечь сердце и надеяться умереть».
   Он проигнорировал насмешку в моём тоне и покачал головой, ствол «Глока» начал опускаться. «Ты просто не понимаешь, Чарли?»
  — потребовал он. — Я почти не имею никакого отношения к его радару. На самом деле, Эппсу лучше вообще не видеть меня на радаре, потому что тогда ему никогда не придётся отвечать за ошибки, которые он совершил в Калифорнии. Ошибки, которые привели к гибели его собственных людей.
  «Насколько я помню», — натянуто сказал я, — «это твоя заслуга».
  «Семантика», — отмахнулся он. Он помолчал, с жалостью взглянув на меня. «Ты правда думаешь, я не знал, что за мной завтра придут? Ты думаешь, даже если я не собирался уезжать к тому времени, я не окажусь на свободе через месяц?»
  Я постаралась не показывать, как сильно меня это потрясло, и вдруг обрадовалась, увидев за спиной перила. «Но ты же не знала, что я приду за тобой сегодня».
  Он рассмеялся. «Ты забываешь – я провёл с тобой какое-то время, Чарли, и ты один из хороших парней. У меня было предчувствие, что ты пойдёшь с ними, хотел быть тем, кто с самодовольным видом наложит наручники. Хотя я не ожидал, что ты бросишься на упреждающий полёт. Ты следил за мной с – с каких пор? С субботнего утра?»
  Итак, мои навыки наблюдения действительно нуждались в улучшении. «Вообще-то, в пятницу вечером», — сказал я как можно спокойнее.
  Он улыбнулся. «Надо бы тебе немного изменить внешность, если собираешься заниматься этим профессионально. Увидишь – не забудешь». Его глаза вдруг сузились.
  «Эппс сказал мне, что Мейер выжил, так в чем дело, а?»
  Последствия его ложного предположения пронеслись в моём мозгу с такой скоростью, с какой могли срабатывать синапсы. По каким-то своим причинам Эппс не сказал ему, что Шон всё ещё в коме.
   Так что пользуйтесь .
  «Ты правда не знаешь?» — пробормотал я. «Не беспокойся обо мне — думаешь, Шон будет рад позволить такому мелкому засранцу, как ты, уйти от наказания?» Я намеренно смягчил голос ещё сильнее. Он наклонился достаточно близко, чтобы я почувствовал запах его лосьона после бритья, достаточно сильный, чтобы напомнить мне, что он не оперативник, иначе он не стал бы носить что-то столь примечательное в неподвижном воздухе. Я улыбнулся. «Ты правда думаешь, что я пришёл бы сюда за тобой, один и безоружный, ради чего-то другого, кроме как в качестве приманки ?»
  Я видел, как судорожно дернулся его кадык. «Приманка?»
   Я скользнул взглядом по его лицу и посмотрел на точку за его левым плечом. «Почему бы тебе не спросить его самого?»
  Он резко повернулся, колени подогнулись, когда он повернулся, словно уклоняясь от удара. Я оттолкнулся от перил и сильно ударил костяшками пальцев по жёстким сухожилиям на тыльной стороне его правой руки. Рука тут же разжалась, совершенно непроизвольно. Пистолет с грохотом упал на настил и откатился за его спину.
  Я быстро ударил его локтем в горло, чтобы обездвижить и заставить замолчать. Он отшатнулся назад, цепляясь за воротник рубашки-поло, словно мягкий хлопок был причиной его одышки, и я понял, что вложил в этот единственный удар всю свою накопившуюся ярость и душевную боль.
  К тому времени, как он пришёл в себя, я поднял «Глок», проверил магазин и направил его в его сторону. Он прикрыл голову руками, расставив ладони и растопырив пальцы, и жадно жадно глотал воздух, пытаясь заговорить.
  «Подождите», — наконец выдавил он хриплым голосом. «Я на лодке, в Риверсайд Марина. У меня есть деньги на борту! Я могу заплатить…»
  « Платить? » Я услышал, как мой голос надломился, стал хриплым и грубым, и что-то ещё словно разорвалось у меня в голове, в моём сердце и вылилось наружу, словно яд. «Ты серьёзно считаешь, что на лодке — на целом флоте гребаных лодок — хватит денег, чтобы хоть как-то компенсировать ущерб, который ты причинил?»
  Плавно и легко я отступил на шаг, поднял дуло пистолета так, чтобы прицел оказался по центру его лба.
  «Чарли, подожди! Пожалуйста…»
  «Слишком поздно», — сказал я и нажал на курок.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ДВА
  
  Двенадцать часов спустя я оказался один в комнате для допросов в полиции, поскольку меня временно покинул детектив отдела убийств Омахи, который вел это дело.
  На поцарапанном столе у моего локтя стояла чашка тёплого кофе. Когда он был горячим, его было почти невозможно пить, а сейчас он стал ещё хуже. Передо мной лежал жёлтый блокнот с несколькими каракулями.
  Я сидел, сложив руки на коленях, и смотрел на себя, пытаясь понять, что я чувствую по поводу того, что я сделал.
  Шон однажды сказал мне, что убийство без колебаний и страха — это то, к чему привыкаешь. Со временем становится легче. Что признак опасности — это когда начинаешь получать от этого удовольствие.
  Я объективно решил, что мне не понравилось убивать человека, выдававшего себя за Роя Низа. Мне это показалось необходимым, и я это сделал, вот и всё.
  И факт остается фактом: если бы я убил его несколько месяцев назад — сразу после того, как он прикончил Шона, пока он убегал с места преступления с еще горячим оружием в руке — вопросов было бы мало.
  Но я хотел большего и был настолько наивен, что рассчитывал, что система правосудия мне это предоставит.
  Я ошибался на этот счет уже не в первый раз.
  Позади меня, слева, открылась дверь в комнату для допросов, и я обернулся, ожидая возвращения детектива Кершнера. Вместо него там стоял Паркер Армстронг, почти нерешительный, словно ему пришлось собраться с духом, чтобы встретиться со мной. Он тихо закрыл дверь и прошёл дальше в комнату, к противоположной стороне стола.
  «Чарли, — серьёзно сказал он. — Ты в порядке?» Казалось, он часто меня об этом спрашивал.
  «Выживаю». Я пожал плечами, поняв, что не могу прочитать мысли в его глазах, и осторожно добавил: «Я не ожидал, что ты придешь».
   «Как я мог не сделать этого?» Он помолчал. «Личность… жертвы установлена?»
  'Да.'
  Он на мгновение закрыл глаза, потёр висок. «Они объяснили мне суть», — сказал он. «Одиночный выстрел в голову, пистолет лежал рядом. Есть ли вероятность, что он нанёс его себе сам?»
  «Было бы здорово, если бы у него наконец-то проснулась совесть, не правда ли?» — с сожалением сказал я. — «Но вы же не хуже меня знаете, что это маловероятный сценарий».
  Паркер, казалось, небрежно прислонился к стене в углу прямо под камерой, где обзор был хуже всего. Теперь его взгляд был прикован ко мне, напряженный до умоляющего. «Почему бы и нет?»
  «Во-первых, местонахождение тела, — сказал я. — Вероятно, он направлялся к небольшой пристани в Риверсайде, где у него была пришвартована лодка. Пешеходная дорожка — это не одно и то же место. Самоубийцы обычно отправляются в какое-то конкретное, даже символическое, место, чтобы совершить свой поступок. А пистолет был вытерт начисто».
  «Значит, его убили», — ровным голосом сказал Паркер, слова словно вырвались из него силой. «Может ли это быть случайным убийством, никак не связанным с его… прошлым?»
  Я покачал головой. «Сомневаюсь. Судя по тому, что рассказал мне детектив Кершнер об уровне преступности в Омахе, это довольно безопасный город».
  Паркер вздохнул, словно старался изо всех сил, а я нарочно старалась быть с ним неуступчивой. Когда он заговорил, в его ровном тоне слышалась нотка страдания. «Зачем ты пришёл сюда, Чарли?»
  Я встретил его взгляд прямо. «Потому что мне попалась определённая информация о его местонахождении, и я знал, что Эппс не станет её быстро отслеживать», — сказал я. «Я не хотел, чтобы наш мальчик снова просто исчез».
  Его глаза сузились. «Ну, это точно».
  «Удар в голову, как правило, гарантирует это», — согласился я и увидел, как мучения перерастают в активную боль.
  «Чарли… Что ты им сказал?»
  «Всё», — сказал я. Более или менее . «Было бы глупо поступить иначе. В конце концов, рано или поздно всё должно было выйти наружу. Зачем что-то утаивать?»
  Он скрыл дрожь, но не очень хорошо. «Ты же знаешь, я тебе помогу», — сказал он. «Чего бы мне это ни стоило».
  «Паркер, поверь мне, мне не нужна твоя помощь». Я говорил мягко, непринужденно, всё время остро осознавая наличие возможных слушателей по ту сторону зеркальной стены. «Полагаю, ребята Эппса наконец-то объявились?»
  «Да, мы прилетели одним рейсом».
  Я кивнул. «Лучше поздно, чем никогда, наверное».
  Дверь снова открылась, и детектив Кершнер замер на пороге, окидывая Паркера настороженным взглядом. Он был молод, доморощен и относительно неопытен, но, несмотря на это, сообразителен. Я шёл с ним очень осторожно. Его взгляд скользнул по мне.
  «Департамент хотел бы поблагодарить вас за вашу помощь, мисс Фокс».
  Он официально заявил: «У нас есть ваши контактные данные в Нью-Йорке, на случай, если что-то ещё случится, но вы можете идти».
  «Спасибо». Я встал. «И удачи вам с этим».
  Он криво усмехнулся. «Она нам понадобится», — сказал он. Он помолчал, понимая, что я не совсем профессионал, но и не совсем гражданский.
  «Думаю, вам будет интересно узнать, что баллистика проверила оружие через IBIS.
  и получил зацепку по делу об убийстве в стиле казни, совершенном около шести месяцев назад в Калифорнии, предположительно связанном с местной военизированной группировкой».
  Паркер резко вскинул голову. «Разве он не должен был внедриться в ополчение?» — спросил он с недоумением в голосе.
  «Я так понимаю, да, сэр», — кивнул детектив. «Похоже, они его узнали и, возможно, проследили за ним досюда».
  Паркер задумчиво окинул меня взглядом. «Да», — пробормотал он.
  «Похоже на то».
  Кершнер проводил нас, украдкой поглядывая на нас обоих. Я понял, что он проверил нас обоих. Вероятно, он впервые встретил кого-то с репутацией Паркера и пытался понять, что нас так зацепило.
  У входа он пожал нам руки и вышел. Паркер кивнул в сторону двери, и я последовал за ним на яркий солнечный свет. Дул лёгкий ветерок, достаточный, чтобы развевающийся звёздно-полосатый флаг на ближайшем флагштоке. Возможно, это было связано с кондиционером в здании, но воздух снаружи был свежим и чистым.
  Паркер позволил нам дойти до передних сидений его арендованного «Шевроле Субурбан», прежде чем заговорил снова.
   «Не думаю, что ты захочешь рассказать мне, что, черт возьми, там только что произошло?» — потребовал он с опасной мягкостью.
  Я откинулся на подголовник и закрыл глаза, чувствуя себя совершенно измотанным. «Я нашёл тело», — сказал я. С закрытыми глазами было легче не говорить всей правды.
  «Ты нашёл тело?» — ровным голосом повторил он. «Чёрт, Чарли, сегодня утром мне первым делом позвонил Эппс и сказал, что парень мёртв, а тебя здесь держат копы». Он слегка покачал головой и раздраженно потёр рукой затылок. «Знаешь, что я подумал?»
  ...? Что я чувствовал ?
  «Извините», — сказал я, и это было правдой. «Но меня допрашивали в качестве свидетеля. Это несколько отличается от ареста в качестве подозреваемого».
  Однако я не мог отрицать, что, наблюдая, как последний проблеск жизни угасает в глазах моей жертвы, я размышлял о том, чтобы просто сдаться судьбе и полиции, именно в таком порядке.
  Но я понял, что принял решение преодолеть это ещё до того, как выстрелил. Отступив назад, сделав ранение бесконтактным, я избежал неизбежного брызга крови. Я до сих пор не совсем понимаю, что побудило меня это сделать, разве что какой-то врожденный инстинкт самосохранения. Желание дистанцироваться от этого преступления.
  Через несколько мгновений я протёр пистолет, бросил его рядом с трупом и пошёл обратно в отель, стараясь не торопиться. Я не оглядывался.
  Моя одежда, включая кроссовки, которые я носил, отправилась прямиком в прачечную отеля. Хотя я был почти уверен, что рукава всё прикрыли, я всё же отмыл водонепроницаемые часы Tag в раковине в ванной, оставил их отмокать и стоял, прижавшись к плитке в душе, так долго, как мог.
  Тем не менее, я подождал до раннего утра, чтобы развеялись возможные следы пороха, прежде чем вернуться к реке. Признаюсь, я почти ожидал увидеть полицию уже на месте происшествия или тело, исчезнувшее, словно часть какого-то странного детектива.
  Ни один из сценариев не сработал. Тело было точно таким же, каким я его оставил, за исключением пары любопытных чаек. Я рискнул подойти достаточно близко, чтобы убедиться, что пистолет всё ещё рядом с ним, затем побежал к ближайшему зданию и вызвал полицию.
   Остальное Паркер знал – или подозревал.
  Они проверили время моего возвращения в отель, но разница во времени смерти была достаточно велика, чтобы сделать окончательный вывод. Разумеется, они также проверили мои руки и одежду на наличие следов пороха и ничего не нашли, что, казалось бы, развеяло их первоначальные подозрения. Я предположил, что обнаружение неожиданного происхождения орудия убийства сделает всё остальное.
  Паркер завел двигатель, переключил передачу и спокойно поехал обратно в мой отель, не спрашивая указаний.
  «Чарли, зачем ты сюда пришел ?» — спросил он усталым голосом, когда мы почти добрались.
  «Я же говорил тебе», — сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно. «Я хотел убедиться, что он не сбежит снова, пока его не поймают люди Эппса».
  «И это все?» — настаивал Паркер.
  Я мог бы солгать ему. Но не смог заставить себя. Я слегка повернулся на сиденье.
  «Вы действительно хотите знать?»
  «Я…» Он вздохнул, и я увидел, как его руки сжали обод руля. «Нет», — наконец сказал он, и голос его звучал так подавленно, как никогда раньше. «Тебе следовало сказать мне. Я бы пошёл с тобой. Тебе не следовало разбираться с этим в одиночку. Если бы я знал, где ты и что делаешь…»
  «Я думала, ты знаешь», — медленно сказала я. «А зачем ещё эти электронные письма?»
  Он горько скривил губы, приняв моё признание в том, что я проигнорировала его сообщения. «Твой телефон был выключен. Я не мог до тебя дозвониться. Я подумал, может быть, ты… решил сделать какую-нибудь глупость».
  И, возможно, так и было. Я боялся туда идти. Это был тёмный угол, в который я не хотел заглядывать.
  «Покончить с собой, ты имеешь в виду?» — сухо спросил я. «Ты правда думаешь, Паркер, что после всего дерьма, через которое мне пришлось пройти, я сейчас пойду по лёгкому пути?»
  Он остановился у входа в Embassy Suites и взглянул на меня холодным оценивающим взглядом.
  «Это было бы высшей иронией, если бы ты это сделал», — сказал он, и что-то в его голосе заставило мой пульс забиться, сдавило грудь.
   Нет. Ох, нет …
  «Почему? Что случилось?»
   «Если бы вы открыли эти письма, вы бы знали», — сказал он. Он помолчал. В его голосе и на лице отражалась целая гамма противоречивых эмоций. «Шон проснулся».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ
  
  Мы с Паркером вылетели обратно в Нью-Йорк регулярным рейсом, приземлившись в Ньюарке поздно вечером того же дня. По дороге я снова и снова расспрашивал его о Шоне, но он мало что знал, кроме самых фактов.
  Он рассказал мне, что мозговая активность Шона начала восстанавливаться в пятницу днём, вскоре после того, как я выписался из больницы. Я задался вопросом о причине этого: не проник ли звук готовящегося к бою оружия в его психику гораздо глубже, чем прикосновение или обоняние. Воспоминания о насилии, превзошедшем близость.
  Паркеру позвонили из больницы вскоре после того, как пришло моё текстовое сообщение. Он пытался связаться со мной, но мой телефон сразу переключился на голосовую почту.
  – неудивительно, ведь я выключил его перед уходом. Когда звонок в квартиру не принёс ответа, Паркер поручил Биллу Рендельсону проверить авиакомпании на наличие билета на моё имя. Само собой, билета не оказалось.
  Хотя он сообщил обо всём этом будничным тоном, я понял, что именно в этот момент он начал серьёзно беспокоиться. В ту ночь он отправил своё первое электронное письмо и продолжал отправлять их с КПК у постели Шона.
  Он передал слова врачей о том, что Шон выглядел подавленным, словно попал в кошмар. У него резко участились пульс и температура, глаза стали более частыми, он стал беспокойным.
  «Это было похоже на то, как кто-то выкарабкивается из могилы»,
  Паркер сказал глухим голосом: «Как будто он боролся за свою жизнь».
  И я не был там, не сражался рядом с ним.
  Вместо этого я совершил хладнокровное убийство во имя его.
  Всю субботу, пока я следил за Роем Низом в его обычных ежедневных делах в центре Омахи, Шон становился всё более ясным и всё более беспокойным. Вскоре стало очевидно, что он никого вокруг не узнает и ничего не помнит о том, как его приковали к
   на больничной койке в чужой стране, с изможденным телом и разбитым разумом.
  И меня там не было, чтобы поддержать его.
  Теперь, когда Эрик Ландерс вез нас из аэропорта, вопиющим образом нарушая скоростной режим, моё сердце сжималось в груди. Не имело значения, сколько часов я просидела у постели Шона за эти три долгих месяца его беспамятства. Всё, что я знала – и всё, что он будет знать – это то, что меня не было рядом в тот момент, когда он больше всего нуждался во мне.
  Меня охватило безверное смятение, меня пронизывали до костей чувство вины и страха, что, если я не окажусь первым, кого он увидит, открыв глаза, память о том, что у нас было, каким-то образом растает.
  И меня не было рядом, чтобы закрепить это в его сознании.
  «А много ли он помнит?» — спросил я. Стоявший рядом со мной Ландерс на мгновение отвёл взгляд от дороги.
  «В основном, какие-то мелочи. Он думал, что вроде как помнит меня». Он усмехнулся. «Думал, мы вместе служили в Косово».
  Я сглотнул. «А Паркер? Он его помнил?»
   А я? Он меня помнит?
  Взгляд Лэндерса метнулся к своему боссу, сидевшему на заднем сиденье, словно его попросили рассказать байки. «Ну, на этот счёт он ответил более туманно».
  «Они стараются не давить на него, чтобы он ничего не помнил, Чарли».
  Паркер мягко сказал: «Похоже, сильнее всего пострадал последний год или около того – самый большой пробел. Врачи считают, что его долгосрочные воспоминания стали яснее».
  Я повернулся на сиденье и обменялся с ним коротким взглядом. Он... «Я помню тебя» , — гласили глаза Паркера. Я цеплялась за это невысказанное обещание.
  Лэндерс высадил нас у главного входа, и я, перепрыгивая через три ступеньки, помчался галопом по знакомым коридорам с Паркером рядом.
  Когда я резко остановился перед дверью в палату Шона, на моем пути появилась фигура его медсестры Нэнси.
  «Чарли!» — сказала она, и лицо ее выразило тревогу. «Я…»
  Но я не стал ждать, а юркнул ей за плечо, прежде чем она успела сообщить мне последние новости.
  Впервые, когда я вошёл в комнату, Шон полусидел на кровати, глаза были открыты и почти ясны. Он повернулся и посмотрел на нас, медленно и отрывисто, как будто…
   Если бы его шея едва выдерживала вес его головы. Я упивался его видом, жадным и жадным.
  Всю дорогу из Небраски я молилась, чтобы по прибытии не оказалось, что всё это ошибка, ложная тревога. Мне мерещилось, как я вхожу и вижу его лежащим, как обычно, с нелепо длинными ресницами, обрамляющими щёки, и неподвижным, безжизненным телом.
  Вместо этого он был там, дрожащий, ослабевший, но… там . И он вернётся. Мы оба вернёмся. Я почувствовала, как мои глаза наполнились слезами.
  Глаза Шона были очень тёмными, зрачки огромными, словно он всё ещё не привык к свету. Он скользнул взглядом по Паркеру, стоявшему у моего локтя, без намёка на узнавание, затем неуклюже остановился на мне и замер.
  Я сделал шаг вперед, едва осознавая, что Нэнси вошла следом за нами и нежно, удерживая меня, положила руку мне на плечо.
  «Чарли?» — спросил Шон хриплым, хриплым и недоверчивым голосом.
  Я застенчиво улыбнулась ему. «Привет, Шон».
  Он замер, услышав мой голос. На его лице отразилась смесь бешеных эмоций, сменявшаяся хмурым выражением. «Какого хрена она здесь делает?»
  «Это какая-то шутка?» — спросил он. Его грудь тяжело вздымалась от дыхания, и ему приходилось сглатывать между предложениями, словно речь всё ещё была трудной после долгого молчания. И в то же время я заметил, что его акцент стал более выраженным, чем в последний раз, когда он говорил. Теперь он был больше похож на тот, каким был раньше. Когда я только познакомился с ним.
   Когда-то …
  «Шон...» Нэнси подошла к его постели и попыталась успокоить его.
  «Уберите Фокскрофт отсюда. Я не хочу её видеть». Он пронзил медсестру яростным взглядом, с таким усилием собирая энергию, что тот задрожал. Он набросился на меня с такой яростью, что я вздрогнул.
  «Как ты мог подумать, что я захочу увидеть тебя снова, после того, что ты сделал?»
  
  ЭПИЛОГ
  
  «Дело не в том, что он тебя не помнит, Чарли, — сказала Нэнси. — Просто он, кажется, помнит тебя как… кого-то другого».
  «Нет, не знает», — тупо ответил я. «В этом-то и проблема».
  Мы сидели на небольшом посту медсестёр в конце коридора, дальше всего от палаты Шона. Не знаю, было ли это для меня или для него.
  Нэнси сидела за своим столом, повернувшись ко мне. Места было так мало, что наши колени почти соприкасались. Она сидела, сгорбившись, в своей униформе, положив руки на бёдра, с болью в глазах. Паркер стоял, прислонившись к дверному проёму, с опущенным лицом.
  «Кого он помнит, Чарли?» — тихо спросил он. «Что между вами произошло?»
  Я поднесла руки к лицу, сжав пальцы, словно пытаясь удержать слова внутри. Они не могли оставаться такими вечно.
  При первом обвинении Шона в моей голове пронеслись всевозможные ассоциации, связанные с чувством вины, прежде чем во мне ожили последние остатки здравомыслия. Он никак не мог знать, что я только что сделал. Разве что у него был внетелесный опыт. Значит, это…
  Я сел, опустил руки и заставил глаза пересохнуть, как и горло. «Он назвал меня Фокскрофтом», — сказал я. «Так я и был, когда мы впервые встретились».
  – в армии. Я пошёл добровольцем и прошёл отборочный курс для подготовки в спецназ, – добавил я для Нэнси. В конце концов, Паркер внимательно изучил моё резюме, прежде чем предложить мне работу рядом с Шоном. Я взглянул на него.
  Его лицо по-прежнему ничего мне не говорило.
  «Что касается того, что произошло, ну, скажем так, был элемент, который не одобрял перехода представительницы слабого пола в этот конкретный род войск», - продолжил я, уже не в силах скрыть горечь в голосе.
   «И однажды ночью группа из них решила продемонстрировать, насколько уязвимы женщины-солдаты. Я...»
  «Тебе не обязательно проходить через всё это», — напряжённо сказал Паркер. «Я знаю, что они с тобой сделали, Чарли. Шон мне рассказал — по крайней мере, кое-что».
  Я покачал головой. «Но не всё. Мы тогда… были вовлечены».
  Конечно, этого не должно было быть. Шон был одним из моих инструкторов.
  Его отправили прямо перед моим… нападением. К тому времени, как он вернулся, я уже прошёл военный трибунал и окончательно потерял над собой контроль.
  «Подождите-ка», — сказала Нэнси низким голосом, полным гнева и недоверия. «Они напали на вас, и вас отдали под трибунал? Где же справедливость?»
  Я пожал плечами. Я давно уже негодовал и негодовал на то, как всё обернулось. Шрамы всё ещё были, но глубоко под поверхностью, тупая боль там, где когда-то они были мучительными. Меньше всего мне хотелось снова выставлять их напоказ. «Я пытался связаться с ним, пока был в больнице, но сообщения почему-то так и не дошли».
  И когда он наконец узнал о том, что со мной произошло, ему рассказали совсем другую версию событий.
  «Они сказали Шону, что я провалил курс, и когда они попытались отправить меня в запас – это называется «вернуть в часть»… – быстро сказал я, заметив, как нахмурилась Нэнси. Я вздохнул. – …ну, тогда-то они и сказали, что я начал кричать, что он злоупотребляет своим положением. Кажется, сейчас это называется…
  «командное изнасилование».
  Я услышал, как Паркер тихо вздохнул. «Это…»
  «Неприятная ситуация», — согласился я. «Я думал, он бросил меня, отказавшись отвечать на мои звонки и выступать в мою защиту на суде. Он думал, что я его в это ввязался, чтобы спасти свою шкуру».
  «Сколько времени прошло?» — наконец спросила Нэнси. «Сколько времени прошло, прежде чем вы оба поняли, что произошло на самом деле?»
  «Около четырёх лет», — мрачно ответил я. «В то время пресса пронюхала об этом и устроила настоящий праздник. Некоторые женоненавистники среди власть имущих использовали это как идеальный пиар-ход, чтобы не допустить женщин к участию в боевых действиях». От Шона им так просто не удалось избавиться, поэтому, пока я изо всех сил старался спрятаться, они поручали ему все задания с односторонним доступом, но потом выяснилось, что он был слишком упрям, чтобы погибнуть на работе.
   «Так вот тогда вы и сменили имя», — медленно произнес Паркер. «С Фокскрофта на Фокс».
  «Да, и совершенно очевидно, что Чарли Фокскрофт — это та, кого Шон сейчас помнит». Я криво улыбнулась им обоим. «Девушка, которая предала его любовь, его доверие, а затем разрушила его карьеру вместе со своей».
  Нэнси положила руку мне на плечо, разглаживая пальцами рукав. Я посмотрел на них и заметил потертое обручальное кольцо.
  «Он всё вспомнит, Чарли», — сказала она, но я услышал сомнение в её ободряющих словах. «Дай ему немного времени. Он вспомнит». Подняв взгляд, я заметил, как он быстро скрыл хмурое выражение.
  На другом конце комнаты лицо Паркера было измождённым, кожа натянута на кости. Я поняла, что он любил меня, но, возможно, это была та любовь, которая расцветает только потому, что безответна, и худшее, что может случиться, — это дать ей волю. В стрессе последних недель нам обоим даже в голову не пришло, что Шон может проснуться и просто больше не захотеть меня.
   Я убил ради человека, который помнит меня только с ненавистью. Что же... что делает меня?
  Внезапно годы отступили, оставив меня раздетым, одиноким и уязвимым. Я поднял взгляд на них, и в моём голосе звучало отчаяние.
  «А что, если он не вспомнит?»

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"