Шарп Зоэ
Правила ведения боевых действий

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
   Правила ведения боевых действий
  
  Меня всегда привлекали персонажи, находящиеся на задворках общества, Границы того, что считается приемлемым поведением. Моя героиня сериала, Телохранитель Чарли Фокс всегда чувствовал себя аутсайдером, но идея Ангел появился, потому что мне нужен был кто-то еще более далекий. Вот. Девушка, которая как Чарли, без тормозов. Чарли знает, где черта есть, и он решает её пересечь. Ангел же, с другой стороны, даже не знает, есть линия. Я написал эту историю, чтобы поместить её в контекст, чтобы понять, кто она такая . Она была. Само собой, у меня есть дальнейшие планы на Энджела.
  
  Давным-давно, когда Энджел только начинала свой бизнес, один опытный профессионал, которого она встретила в дверях напротив российского посольства в Париже, установил Правила поведения. «Входи. Делай снимок. Уходи», — сказал он с осторожной серьёзностью человека, ещё не совсем протрезвевшего в десять утра.
  К этому совету Энджел позже добавила и свое собственное горькое замечание.
   Всегда получайте деньги.
  Гонорары за специфику работы Энджел были гибкими и лишь иногда зависели от сложности съёмки. В данном случае эти деньги были явно недостаточно хороши, чтобы оправдать попытку избежать поимки через двести акров ревностно охраняемого парка в Бакингемшире. И уж тем более не для того, чтобы случайно взглянуть на цели на пределе её возможностей.
  Она могла сделать лишь ограниченное количество снимков для скрытой съёмки — даже с помощью 1000-миллиметрового зеркального объектива.
  «Итак, чего именно», — потребовала она у Джорджа, когда заперла его в кабинете на тридцатом этаже и выманила у него задание, — «ты ожидаешь от этого?»
  «Фотографии счастливой пары, держащейся за руки, возможно, немного целующейся»,
  — сказал взъерошенный человечек, который время от времени был её работодателем, почёсывая подбородок. — На большее и рассчитывать не приходится. Жених не настолько влюблён, чтобы не провернуть сделку с магазином Blackley’s на фотографии самой свадьбы. Они зашьют эту часовню крепче, чем рыбья подмышка.
  «Сколько?» — Энджел присела на край стола Джорджа и потянулась за одной из своих турецких сигарет.
  Джордж, сорокалетний никотиновый наркоман, вскрикнул: «Не надо!», подняв глаза вверх. «Они снова увеличили чувствительность системы полива…»
  Сволочи». Он выхватил незажжённую сигарету из пальцев Энджела и бросил её в картотечный шкаф позади себя. Он знал её достаточно давно, чтобы понять: она всё равно закурит, просто чтобы посмотреть на дождь в доме.
  «Сколько платит Блэкли, Джордж?» — спросила она хриплым голосом.
  Джордж вздрогнул. Этот голос пронёсся прямо сквозь него, проник в кору головного мозга и заставил нервные окончания дрожать. Она точно знала, какой эффект он производит – даже на мужчин гораздо моложе и менее восприимчивых. Он твёрдо решил, что это его не коснётся – не в этот раз.
  «Миллион», — выпалил он, к собственному разочарованию. «Слушай, какое тебе до этого дело, Энджел?
  Это не коррумпированный судья или извращенный политик. Просто какая-то поп-звезда и какая-то актриса. Я думал, ты ненавидишь болтовню о знаменитостях? Ты, из всех.
  Энджел приподнял бровь, просунул маленькое серебряное кольцо в угол и выхватил лист с заданием из стопки.
  «Ты помнишь, когда вышли эти фотографии?» — наконец спросила она, по-видимому, завороженная видом из-за стола на Кэнэри-Уорф.
  «Обо мне...»
  «Я помню», — тихо вмешался Джордж.
  «Блэкли их синдицировал», — безжизненно сказала она. Она снова посмотрела на него. Сегодня её глаза были поразительно фиолетовыми, с лёгким мерцанием.
  «Именно это и прославило его. Всё, что я смогу сделать, чтобы стереть его с лица земли, будет того стоить».
  Она соскользнула со стола и направилась к двери той широкой походкой, которую она никогда не теряла.
  «Ангел! Эй, малыш, я...»
  В дверях она остановилась и обернулась с лукавой, ослепительной улыбкой.
  «Поверь мне, Джордж. Заключи сделку, и я сделаю тебе фотографии», — пообещала она.
  «Кроме того, Джонни Франц — не просто какая-то поп-звезда . У него есть определённый ...
  Репутация. Может быть, я просто хочу лично убедиться, вблизи и лично, заслуживает ли он этого.
  
  ***
  Теперь, лежа под кустом рододендрона всего в четырехстах метрах от большого западного крыла дома, Энджел начала сомневаться в своей беззаботной уверенности.
  
  Таблоиды месяцами доводили себя до исступления из-за
  «Свадьба года». Джонни Франц был плейбоем и рок-звездой, чьё эго не уступало его невероятному таланту играть на гитаре Fender Stratocaster. Родился в совете.
  в поместье в Шеффилде, с каждым платиновым диском он все больше отходил от своих рабочих корней.
  Избранницей Джонни стала Каро Уркварт, английская красавица, чья миниатюрная, идеальная фигура была словно создана для кринолина и корсетов, а её хрустальный акцент был под стать. Её миниатюрный рост, по сравнению с которым все её главные герои казались гигантами, был лишь одной из причин её международной славы.
  Они познакомились на голливудской вечеринке и, не привлекая внимания сплетников, мгновенно вспыхнули. К полуночи они прилетели на его виллу в Мексике на частном самолёте, якобы чтобы полюбоваться восходом солнца. Целую неделю их никто не видел.
  И вот теперь они собирались пожениться в семейном поместье невесты, со всей пышностью, которую только могли обеспечить их слава и богатство. Пиар-гуру Джонни сделал заявление, в котором заявил, что нашёл свою настоящую любовь и наконец готов остепениться. В пресс-релизе студии Каро утверждалось, что она никогда не была так счастлива, и ей всё равно, кто об этом знает.
  Фотоагентство Блэкли заплатило семизначную сумму за эксклюзивные права на свадебные фотографии и наняло целую армию охраны, чтобы никто больше их не увидел.
  Но это не значит, что Энджел не мог попытаться.
  Добраться до места не составило труда. Хитрость и лесть, по большей части, были приобретены за то время, пока Энджел зарабатывала на жизнь, раздеваясь. Даже сейчас что-то от прежней жизни сочилось сквозь её поры, словно грубый секс.
  Собаки тоже не доставляли ей особых проблем. Она нашла вольеры в первую же ночь и подкупила разношёрстную стаю гончих. Учуяв её запах во время обхода, они реагировали как на друга, а не как на чужака. Дрессировщики оттаскивали животных, скулящих от её укрытия.
  Но Энджел было скучно. А скука порождала беспокойное безрассудство, заставлявшее всех, кто её знал, нервно искать ближайший аварийный выход.
  Она провела здесь три ночи, не услышав ни звука. Теперь же, в этот важный день, солнце взошло, а ей не удалось сделать ни одного кадра. Она понимала, что, вероятно, вот-вот совершит какую-нибудь глупость.
  А потом кто-то другой сделал это за нее.
  Она услышала смех. Девчачий, кокетливый, притворяющийся, что потрясён, но скрывающий нотку торжества. Энджел узнала смех женщины, которая…
  ведет мужчину за яйца, и они оба это знают, но никого из них это не волнует.
  Она почувствовала лёгкую дрожь шагов по земле под собой. Пара стройных женских ног в светлых чулках оказалась в метре от носа Энджела, осторожно ковыряя росистую траву, остерегаясь предательских пятен на изящных атласных туфлях. На ногах мужчины был официальный утренний костюм в тонкую полоску.
  Они прошли достаточно близко, и она почувствовала их волнение.
  Мать невесты была известна как чопорная аристократка, которая ни за что не допустила бы, чтобы счастливая пара делила номер в ожидании свадьбы. Возможно, именно поэтому они отказались от услуг собственных нянь ради этой последней, ничем не стеснённой, быстрой интрижки.
  Энджел не поднимала головы, пока ноги не проплыли мимо, и обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как пара, петляя, удаляется по лужайке перед бильярдным столом. Фирменные чёрные волосы Джонни Франца невозможно было спутать ни с чем.
  Как только они отошли достаточно далеко, чтобы слышать жужжание, Энджел поднесла камеру к глазу и удерживала кнопку затвора нажатой.
  Цифровая камера Canon, которой она пользовалась, могла снимать десять кадров в секунду и буферизовать их так же быстро. Она сняла длинный эпизод, где пара стоит спиной друг к другу, обнимая друг друга.
  Сады были разбиты в середине XIX века, являя собой яркое свидетельство изысканного вкуса, и ухожены буквально до последней капли воды. В конце невероятно яркого газона, невидимый из главного дома, стоял деревянный летний домик, построенный по какой-то далёкой прихоти и редко используемый. Энджел знала целые семьи в Брикстоне, которые могли бы переехать сюда и наслаждаться дополнительным пространством.
  Пара направилась к летнему домику с ясным намерением, не обращая на это внимания, почти борясь с собой от нетерпения. Джонни Франц засунул руки под юбку своей невесты, и Энджел задумалась, будут ли они вообще ждать, пока они войдут внутрь.
   Джордж захочет, чтобы мои дети были моими.
  И тут, как раз когда он хватался за дверь, Джонни развернул девушку так, что телеобъектив Энджела впервые четко сфотографировал ее лицо, и она поняла, что это еще не все, что получит ее босс. Сердечный приступ, вероятно.
  Потому что всё ещё хихикающая девочка, которую Джонни втолкнул в летний домик, была не той, кем должна была быть. Длинные светлые волосы были того же оттенка.
  и длиной, но лицо было совсем не тем, что смотрело с рекламных щитов и автобусов по всему Лондону. Энджел проверил запись на всякий случай, но сомнений не осталось.
  Итак, Джонни Франц изменял своей прекрасной и знаменитой невесте утром в день их свадьбы, если только Энджел не ошибалась, с одной из подружек невесты.
  Как только дверь за ними закрылась, Энджел подпрыгнула и схватила мягкий рюкзак, в котором лежала вторая камера, прикреплённая к среднефокусному зум-объективу. Для этого она намеревалась подобраться к ней как можно ближе.
  Она побежала по траве. Судя по тому, как Джонни дергал подружку невесты за платье, он не планировал медленного соблазнения.
  В летнем домике было два окна, и Энджел подошла к одному из них, откуда свет падал бы без вспышки, если бы она чуть-чуть увеличила светочувствительность ISO. Ради того, что она собиралась ему дать, Джордж мог смириться с небольшим шумом на снимках. Слишком идеальные, и они выглядели ненатуральными.
  В летнем домике не было ничего фальшивого. К тому времени, как Энджел молча поставила сумку и поднесла видоискатель к глазам, Джонни уже уложил подружку невесты лицом вниз на стопку подушек, а её юбки закинули ей на спину.
  Спустив брюки до середины бедра, Энджел едва разглядел ещё одну татуировку в коллекции Джонни после того, как Vanity Fair сфотографировал его скромным голым для своего летнего номера-бестселлера. Имя «Каро», написанное готическим шрифтом на левом бедре. Энджел сделал хороший снимок крупным планом, на всякий случай, если потом будут обвинения в фотошопе.
  Джонни протянул руку и схватил девушку за волосы, словно беря вожжи. Он откинул её голову назад, его зубы обнажились в чём-то, похожем на рычание.
   «Дело не в сексе , — подумал Энджел. — Дело никогда не было в секс.
  Она опустила камеру и отступила назад, понимая, что уже увидела более чем достаточно. Зная также, что неприятный привкус во рту не исчезнет, даже если она будет полоскать горло «Столичной» две недели.
  Она схватила рюкзак и побежала к деревьям. К тому времени, как пара вернулась, уже менее настойчиво, но более скрытно, поправляя одежду, Энджел уже…
  Карта памяти была подключена по Bluetooth к её Blackberry и загружена на защищённый домашний сервер. Даже если её сейчас поймают и уничтожат её оборудование, как уже делали раньше, будет слишком поздно.
  Она снова переключилась на телеобъектив и сделала серию снимков уходящих людей.
  Из этого она заключила, что подружке невесты не очень понравилось. Не настолько, чтобы сдержать внезапно вспыхнувшее чувство вины. Она поспешила, раскрасневшись, смутившись, не дожидаясь, пока Джонни возмущённо замолчит, чтобы опустить голову и закурить сигарету, словно у него было всё время на свете.
  Через чёткое увеличение объектива, наведённое фокусирующей решёткой, Энджел наблюдала, как он следил за поспешной отступающей подружкой невесты, выпустив первую струйку дыма. Он не поднял головы, но что-то в хищном взоре этих легендарных ледяно-голубых глаз заставило её кожу задрожать. Затем он чиркнул спичкой в ближайший декоративный фонтан и улыбнулся.
  Все дело в улыбке.
  
  ***
  В своей просторной спальне на верхнем этаже восточного крыла Каро Уркварт возилась со своими волосами. Когда они с Джонни впервые встретились, длина, цвет и густота волос пленили его.
  
  Она готовилась к очередной жалкой исторической драме — на этот раз в Африке. Отращивать собственные волосы было проще и не так жарко, как использовать один из её париков.
  Обычно первым делом после финальной вечеринки она бы отправилась к своему стилисту в Нью-Йорк, чтобы полностью преобразиться. Её киноагент предупредил, что статичное положение дел вредит карьере. «Не стоит рисковать попасть в одну категорию, дорогая», — ворчал он в Каннах. «Тебе нужно постоянно меняться».
  Но когда Джонни включил ей наспех сведённую демо-запись нового альбома, где «The Girl With The Sun in Her Hair» была заглавным треком и дебютным синглом, как она могла подстричься или покрасить волосы? Песня дебютировала на первом месте, альбом последовал её примеру, и Джонни подарил ей платиновый диск на память.
  К тому же, как только они поженятся, ей в любом случае придется выбирать роли по своему вкусу.
  В передаче «Jay Leno» Джонни заявил, что ему нравится идея работающей жены, но она знала, что это всего лишь образ. Что втайне он был бы рад, если бы она путешествовала с ним, гастролировала с группой — хотя бы часть года. К тому же, она слышала слухи об этих поклонницах …
   Каро начесала чёлку, создав небрежный небрежный лохматый узор. Никто не понимал, сколько усилий это стоило, ведь она всегда выглядела так чертовски естественно. Она повернула голову набок. И, возможно, пришло время для небольшой подтяжки, которую посоветовал ей косметолог. В конце концов, ей почти двадцать семь.
  Маленький камень ударился об оконное стекло позади неё, заставив её вздрогнуть. Её комнаты находились на самом верху дома, на пятом этаже. Кто?..
  И тут на ее лице озарилась улыбка. Джонни !
  Окно выходило на небольшой балкончик, расположенный на уровне крыши с множеством башен. Когда-то эти апартаменты служили помещениями для прислуги, но Каро любила вид и давно уже считала их своими.
  Она распахнула окно и вышла.
  В дальнем углу балкона расположилась высокая фигура, как раз закуривая сигарету. У неё были высокие скулы модели, чёрно-белые волосы, уложенные торчком, брюки-карго в стиле «городской камеры» и облегающая футболка без рукавов, из-под которой виднелся странный переплетённый кельтский символ, вытатуированный на плече.
  Определенно не Джонни.
  На мгновение Каро замерла. Затем её взгляд метнулся к сумке у ног девушки. К очень профессиональной камере, балансирующей на сумке.
  «Убирайся!» — прогремела она дрожащим от гнева голосом. «Как ты смеешь !»
  Девушка выдохнула, прищурившись, сквозь дым в лёгких. «Я здесь, чтобы дарить, а не брать», — мягко сказала она. «Называйте это ранним свадебным подарком, если хотите. И, поверьте, пришлось набраться смелости , чтобы залезть на этот плющ». Впервые Каро заметила, что руки девушки дрожат, а кожа неестественно бледная и блестит от пота.
  «Неужели ты так отчаянно хочешь сделать какой-нибудь грязный снимок меня в свадебном платье, что готов рискнуть ради этого своей шеей?» — недоверчиво спросила Каро.
  «У меня есть все кадры, которые я хотела, и не только твои», — сказала девушка. «Я здесь не для этого, по сути».
  Холодный страх пробежал по спине Каро. Она дрожала в своём изысканном платье, несмотря на благоухающий воздух.
  «Я тебя знаю», — неуверенно сказала она. «Ты была той моделью. Та, которая…
  —”
  «Стала папарацци , да», — безжизненно ответила девушка. «Я фотографирую людей, которых не хотят фотографировать, занимающихся тем, что не хотят афишировать». Она сделала последнюю глубокую затяжку и вдруг подняла взгляд на Каро.
   Лицо. Глаза девушки были удивительного янтарного оттенка, золотистые, как у кошки.
   Цветные линзы? «И у меня есть кое-что, что вам действительно нужно увидеть».
  Каро инстинктивно отпрянула. «Я не хочу…»
  «Я не говорила, что ты этого хочешь , детка», — почти нежно сказала девушка. «Но я уже договорилась об этих фотографиях. К завтрашнему дню ты уже не сможешь их избежать. А потом будет слишком поздно. Тогда ты выйдешь замуж за этого мерзавца».
  Каро сглотнула. Здравый смысл подсказывал ей позвать на помощь и вышвырнуть этого наглого незнакомца. Смотреть, как её ведут по подъездной дорожке, а самый крупный из сопровождающих Каро заламывает ей руку за спину и пинает сумку с дорогими камерами. Но образ этих фанаток всё ещё не давал ей покоя.
  Она отошла в сторону, к краю парапета, и взглянула вниз. Каменные стены, увитые лианами, тянулись к гравию внизу.
  «Ты и правда забрался сюда наверх, — пробормотала она, — только чтобы показать мне фотографии?»
  «Да», — серьёзно согласилась девушка. «И мне не хочется возвращаться тем же путём. Так что, если уж вы собираетесь меня выгнать, сделайте это хотя бы через проходную, ладно?»
  Она подняла камеру. Каро напряглась, но девушка просто протянула ей камеру. Каро осторожно взяла её у неё. Это движение снова приблизило её к парапету, и взгляд вернулся к, казалось бы, непреодолимому подъёму.
  Прошло уже больше лет, чем она могла сосчитать, с тех пор как кто-то предлагал ей услугу, не ожидая ничего взамен, и Каро стала циничной. Она держала камеру над падением. Камера оказалась на удивление тяжёлой.
  «Что мешает мне просто отпустить ситуацию?»
  Девочка ухмыльнулась. Лицо её стало похоже на лицо уличной девчонки.
  «Абсолютно ничего», — весело сказала она. «Но у этих Canon корпус из магниевого сплава, и он крепкий, как старые ботинки, так что объектив может сломаться, но карта памяти выдержит. И это то, о чём стоит беспокоиться».
  Каро задумалась на мгновение, а затем медленно вернула камеру за парапет. «Ты ведь уже сделала копии, да?» — с горечью подумала она.
  «Чёрт возьми, да», — горячо согласилась девушка. «Сделала копии и продала права по всему миру».
   «Итак, чего ты от меня хочешь?» — спросила Каро с хрупким достоинством.
  "Деньги?"
  Девушка рассмеялась. «Разве я уже не говорила, что не продам? Джонни Франц заслужил то, что ему причитается». Она склонила голову набок. «Вопрос только в том … а ты?»
  «Он любит меня». Но даже такая талантливая актриса, как Каро, услышала скрытую неуверенность.
  «Хм. Уверена, именно так думали все эти подростки, одержимые его звездой, пока он их чуть не изнасиловал», — нарочито сказала девушка. «Знаешь, скольким он уже заплатил?» Не получив ответа, Каро пожала плечами. «Ну, не могу сказать, что я тебя не предупреждала».
  Она вынула камеру из на мгновение онемевших пальцев Каро, присела, чтобы упаковать ее обратно в мягкую сумку, и добавила разговорным тоном:
  «Лично я не понимаю, из-за чего весь этот шум вокруг этого парня. Судя по тому, что я видела, я бы поставила ему, пожалуй, четыре из десяти — за энергию, если не за стиль. И то лишь потому, что иногда могу быть немного грубой». Она легко поднялась, одарив Каро сомнительной улыбкой из-под прически в стиле Круэллы де Виль.
  «Удачи, детка, она тебе понадобится».
  
  ***
  Когда Каро Уркварт начала свой путь к алтарю, собравшиеся ахнули от изумления, приветствуя её появление. Платье с шёлковым шлейфом длиной в милю, который несла одна подружка невесты, эти выразительные золотистые волосы под прозрачной фатой, идеальный букет белых орхидей в руках.
  
  Им потребовалось мгновение, чтобы задаться вопросом, почему она не идет под руку с отцом, и еще мгновение, чтобы понять, что она, похоже, спешила на встречу с красавцем-рокером, стоявшим в его фирменной развязной позе рядом с ожидающим священником.
  Каро добралась до алтаря быстрее, чем предполагалось на репетициях, замерла, пока органист пытался её догнать, и в конце концов замолчала. Щёки её слегка пылали, губы слегка приоткрылись, подружка невесты возилась со шлейфом.
  Джонни Франц не заметил этой неточности. Он шагнул вперёд со своей знаменитой убийственной улыбкой и осторожно приподнял вуаль с лица своей невесты.
  «Ты любовь всей моей жизни», — пробормотал он достаточно громко, чтобы его услышал парень, писавший его автобиографию и сидевший двумя рядами дальше.
   «Правда?» — вежливо спросила Каро, её голос был тем самым, который она отточила на сцене Вест-Энда, чтобы его было отчётливо слышно в «Богах». «Так кто же была та маленькая сучка в тепле, с которой ты трахался сегодня утром в летнем домике?»
  Джонни виновато взглянул на подружку невесты, и только сейчас понял, что она оказалась выше, чем он помнил. Тогда на ней тоже не было светлого парика, и он был почти уверен, что татуировок у неё не было.
  И у нее определенно не было спрятанной где-то камеры, которую она теперь использовала, чтобы снимать кадр за кадром нелестные крупные планы.
  Ошеломленный собственным чувством вины, он снова взглянул на Каро.
  « Девушка с солнцем в волосах ?» — прогремела она, наконец выйдя из себя. «А как насчёт „ Девушки с кулаком в твоем лице“ , ты, плутоватый ублюдок!»
  Джонни не ожидал первого удара.
  
  ***
  На следующий день заголовки таблоидов цитировали её дословно, разместив над одной из эксклюзивных фотографий Энджела из церкви. На ней был запечатлён изящный сжатый кулак Каро, застывший в момент удара, прямо напротив челюсти Джонни Франца. Идеальный кадр: подбородок откинут назад, глаза закрыты, щёки раздуты от шока и удивления, и лишь капля слюны, разлетевшаяся наружу, демонстрировала силу удара.
  
  Лицо самой Каро пылало праведной яростью, доказывая, что она была одной из немногих женщин, которые действительно становились красивее, когда злились.
  Сразу после этого агент Каро начал принимать звонки от крупных студий, предлагая ей главные роли в высокобюджетных приключенческих боевиках.
  Она выбрала образ хладнокровной убийцы из научно-фантастического эпоса, сыграв его с золотыми контактными линзами, взъерошенными черно-белыми волосами и несколькими любопытными татуировками.
  Она отказалась, чтобы Дэвид Леттерман рассказывал ей об источнике своего вдохновения.
  Фильм стал главным кассовым хитом лета.
  После того, как фотографии Энджела из летнего домика попали в интернет, три девушки подали официальные жалобы на зачастую агрессивные сексуальные поступки Джонни в задней части гастрольного автобуса после концертов. Одной из них было всего пятнадцать.
  В результате полицейского расследования был выпущен второй сингл с альбома The Girl. Альбом With The Sun in Her Hair едва попал в двадцатку лучших после релиза и быстро упал в чартах. Следующий альбом провалился.
  Агентство Блэкли попыталось возместить свои расходы, но поскольку сделанные Энджелом фотографии, строго говоря, не были фотографиями свадьбы, адвокаты Джонни
   тянули время. У него были другие заботы.
  Каро отправила Энджел открытое предложение стать её подружкой невесты — как раз когда актриса снова отправилась к алтарю. Отказ Энджел был более печальным, чем могло показаться на первый взгляд. Она не хотела становиться жертвой самой себя.
  Джордж, который, возможно, знал ее лучше всех, прислал ей ящик «Столичной».
  Получив заказ, Энджел отправилась в Оклахому на начало сезона торнадо, где сделала снимки приземления F4 недалеко от Талсы и продала их National Geographic .
  «Потрясающе», — задумчиво сказал Джордж, когда она принесла ему журнал. Он всмотрелся в придуманную подпись. «Какая жалость, что ты не можешь использовать своё настоящее имя, малыш».
  Энджел отдыхала у приоткрытого окна офиса, выпуская пробные колечки дыма над Кэнэри-Уорф. Сегодня её волосы были розовыми, а глаза – ярко-аквамариновыми. Она пожала плечами. Она не забыла парня в дверях напротив посольства.
   Всегда получайте деньги.
  «До тех пор, пока на чеке будет указано мое имя», — сказала она с улыбкой, которая так и не коснулась ее глаз, — «какое мне дело?»
  Конец
   OceanofPDF.com
   Отрывок из книги «Шепчущий кровь»
   Сверхъестественные способности лондонского эксперта по местам преступлений Келли Джекса Получение доказательств с самых неблагоприятных мест преступлений когда-то принесло ей прозвище «Шепчущий кровь».
  Но шесть лет назад все изменилось.
   Келли проснулась рядом с изуродованным телом мужчины, в ее руках был нож. и никаких воспоминаний о том, что произошло.
   Она верила, что улики докажут ее невиновность.
   Но этого не произошло.
   Теперь она освобождена после отбытия наказания за непредумышленное убийство. Келли предстоит попытаться собрать свою жизнь воедино. Бывшие коллеги её избегают. и друзей, единственная работа, которую она может получить, — это работа в фирме по уборке мест преступлений. которым руководил ее бывший наставник.
  Но старые привычки трудно искоренить. И когда инстинкты подсказывают ей, что всё не так... они появляются на месте обычного самоубийства, она не может не спросить вопросы, на которые кто-то не хочет получать ответы.
   Келли снова погрузилась в кошмар, где ее заклеймили как убийцу. Вскоре он скрывается от полиции, русских бандитов и местного гангстера. Преданный на каждом шагу у нее быстро заканчиваются варианты.
   Но Келли приобрела совершенно новый набор навыков, находясь в тюрьме. Теперь, будучи подкованной и осторожной, она сможет использовать все свои знания, чтобы избежать ареста и… остаться в живых достаточно долго, чтобы очистить свое имя?
  Пролог
  Она просыпается от запаха крови.
  Он пропитывает воздух, оставляя металлический привкус на ее языке — настолько он свежий, что не успел испортиться.
  Она достаточно хорошо знает этот запах, чтобы чувствовать себя спокойно, но в то же время и напуганной. Дело не в том, что она брезглива, просто ей ясна суть.
   Что, чёрт возьми, здесь происходит? И где это ?
  Она постепенно приходит в себя, осознавая, что лежит лицом вниз на твёрдой поверхности. Всё её тело словно охвачено лихорадкой. Голова слегка повёрнута набок, ноги расставлены, словно она бежит, а руки заломлены за спину. Поза неловкая, словно она упала на полпути или её бросили туда. Она сгибает запястья, ожидая, что они связаны, но её не удерживают.
  Она на мгновение задумывается, улучшает ли это ситуацию или ухудшает ее.
  Ответ не приходит сразу.
  На самом деле ничто не дается просто так: ни осознание, ни память.
  Она мысленно пытается вернуться назад, в поисках последнего ясного воспоминания. Оно остаётся размытым и недостижимым.
  Одного этого достаточно, чтобы паника образовала пузырь в её груди. Она сжимает сердце, прижимая лёгкие к грудной клетке, так что ей трудно дышать.
  Она заставляет себя открыть глаза.
  С этого ракурса комната наклонилась набок. Она кажется знакомой, но она её не узнаёт. Возможно, это как-то связано с кровавой лужей, стекающей по доскам в её сторону.
  Наступающий прилив выводит её из летаргического сна. Надпочечники выдают стаккато-всплеск, и она вздрагивает от шока, пытаясь откатиться. Вместо этого она плюхается на спину, хватая ртом воздух. Это начало, но не слишком большое.
  Её глаза снова закрываются, и она обнаруживает, что её конечности всё ещё не принадлежат ей. Они отказываются её знать, сопротивляясь каждой попытке контролировать их. Она рычит от ярости, смешанной с разочарованием.
  И всё это время запах в комнате перегружает её чувства. У неё изысканный вкус знатока. Под резким привкусом крови она чувствует затаившийся страх.
  Страх, который охватывает людей, когда у них ничего другого не остается.
  Собственный страх заставляет её открыть глаза. Она делает это с неохотой, словно отрывая блюдце от приливного камня.
  Комната всё ещё там. Она надеялась списать это на какой-нибудь кошмар наяву, но это реальность.
  Слишком реально.
  Толпа образов теснит её, борясь за превосходство. Она хватает аналитическую часть своего мозга за шиворот и встряхивает её, чтобы сосредоточиться.
  Она медленно замечает, как лужа крови уходит от нее.
  Она лежит неподвижно какое-то время, наблюдая за своим телом, пока конечности медленно приходят в себя. Болит всё тело, вплоть до корней волос, словно от побоев, но, насколько она может судить, никаких серьёзных повреждений нет.
   Так что кровь не моя.
  Конечно, это не её, рассуждает она. Она может привести факты не хуже любого другого: в человеческом теле содержится от трёх с половиной до пяти с половиной литров. Потеря более сорока процентов почти всегда приводит к летальному исходу.
  и опыт показал ей, как именно выглядит такое обескровливание.
  Проливание такого количества крови, несомненно, должно означать...
  Сердце подпрыгивает к горлу и бьется там.
  С кряхтением и явным усилием она приподнимается на локте. Комната тревожно качается и искажается, прежде чем наконец стабилизируется.
  Прогресс, своего рода.
  То, что она видит дальше, не является каким-либо прогрессом.
  Тело находится не дальше, чем в двух метрах. Кровь клубится вокруг него и подступает всё ближе, словно ищет живого хозяина. Она сочится из дюжины рваных ран на одежде и коже.
  Лицо повёрнуто к ней, черты рассечены диагональной чертой от скулы до подбородка. Губы приподняты в пародии на усмешку.
  Даже у мертвых глаза выражают прямое обвинение.
  В прошлом она видела последствия насилия столько раз, что и не сосчитать, но это? Это окончательно выводит её из равновесия. Она инстинктивно отшатывается от зрелища, и у неё вырывается стон ужаса и отчаяния.
  Чистые низменные эмоции поднимаются вместе с желчью. Она чувствует, как её желудок сжимается, и тянется прикрыть рот – мгновенный рефлекс, чтобы не запятнать обстановку.
  Только сейчас она осознает, что сжимает что-то в правой руке так крепко, что ее пальцы сомкнулись вокруг этого предмета.
  Она отстраняется, тупо глядя на него. Она долго не могла осознать, что держит нож.
  Лезвие отражает свет и начинает зловеще мерцать.
  Он пропитан кровью до глубины души.
  И она тоже.
  1
  Тайрона смерть не смутила. Но, распахивая дверь плечом, он думал только о том, как бы побыстрее сделать дело и убраться оттуда.
  Не то чтобы он не мог справиться с этим — он мог справиться с кровью не хуже других. Просто что-то в этой работе его пугало.
  Он наклонился, чтобы поставить на пол ванной пластиковую канистру объёмом в галлон с химическим ферментным чистящим средством. И тут же почувствовал, как швы на спине его одноразового комбинезона из Тайвека начали расходиться, как это обычно и случалось.
   Предполагалось, что они будут универсального размера, но это не учитывало его рост — он был выше 180 см и активно занимался спортом. Он подрос ещё в школе, а теперь, в девятнадцать, наконец-то дорос до плеч. Выглядело это хорошо, но не помогло ему найти подходящий комбинезон.
  Но, по крайней мере, в этот раз им не пришлось надевать маски.
  Тайрон осторожно вдохнул, на всякий случай. Единственным запахом был какой-то тягучий, сладковатый, с лёгким кисловатым оттенком, словно он выносил мусор из кухонного мусорного ведра для мамы прямо перед тем, как содержимое испортилось.
  Вот в чём преимущество огнестрельных самоубийств. Они производили так много шума, что их быстро находили, и разложение не успевало начаться. Тихие же…
  — где бабушка умерла в своей постели и влага впитывалась в матрас в течение нескольких недель, прежде чем ее любящая семья начала задумываться, — теперь это были плохие новости.
  Он выпрямился и заглянул в ванную.
   Господи, это место просто огромное.
  Он взглянул туда, где на другом конце комнаты стояла Келли Джекс.
  Она была достаточно далеко, и даже если бы он вытянул руки, он бы все равно не смог до нее дотронуться.
  Костюм Келли сидел на нём ничуть не лучше, чем у него. Ей постоянно приходилось подворачивать манжеты и брючины, а мятый материал топорщился вокруг её тонкой талии. На ком-то другом он бы выглядел как клоун. Забавно, но он считал, что Келли выглядит великолепно, что бы она ни надела.
  Тайрон открыл рот, готовый отпустить колкое замечание, пошутить. Но что-то в том, как она стояла, глядя на место, где всё произошло, заставило его слова замереть в голове.
  «Я знаю этот взгляд. Что случилось, Кел?»
  Он перешёл, стараясь не поскользнуться на итальянской плитке. Босс заставил их надевать на работу пластиковые бахилы. Тайрон считал, что из-за этого он выглядит полным идиотом, но вскоре обнаружил, что пытаться оттереть бог знает что из подошв ботинок в конце рабочего дня гораздо хуже.
  Под ногами хрустели маленькие твёрдые комочки. Не нужно было смотреть, чтобы понять, что это осколки костей и зубов. Когда он только начинал работать, то был удивлён, насколько далеко разлетается вся эта дрянь от такой черепно-мозговой травмы. Вот это да, как эти присоски могут отскакивать от такой твёрдой поверхности.
  Но, по крайней мере, плитка не слишком сильно застревала в стенах. Мозговая жижа застыла, как цемент, и отскребать её с дорогих обоев было настоящей пыткой.
   Келли подняла голову, но толком его не увидела. От нахмуренного лица между её бровями пролегли две вмятины.
  Она едва доходила Тайрону до подбородка, и он чувствовал себя старшим братом с тех пор, как они стали парой, хотя в свои сорок она годилась ему в матери. Чёрт возьми, как некоторые девчонки дома… забеременела вскоре после того, как они достигли половой зрелости, она могла бы стать бабушкой к тому времени. сейчас.
  Не то чтобы вы знали, сколько Келли лет, по крайней мере, с её короткой стрижкой, чистой кожей и маленькой бриллиантовой серьгой-гвоздиком в левой части носа. Удивительно, как она выглядела в такой форме, несмотря на всё, что ей пришлось пережить.
  «Что случилось?» — снова спросил он.
  Келли покачала головой и пробормотала: «Здесь что-то не так».
  Тайрон заглянул через её плечо в ванну, залитую кровью, с дырой в плитке на одном конце и брызгами, разбрызганными по шикарным жалюзи. В этом было что-то настолько осторожное , что его бросило в дрожь.
  «Ну, она надевает свою лучшую одежду, лезет в пустую ванну с одной из винтовок своего старика и стреляет себе в голову, да?» — сказал он, пытаясь вывести Келли из самоанализа. «Конечно, в этом есть что-то „неправильное“».
  Келли покачала головой и на этот раз не успокоилась. Время от времени она становилась такой — тихой и молчаливой. Словно замкнулась в себе.
  Сначала это его беспокоило. Он боялся, что это как-то связано с его поступками или словами, но в конце концов смирился с тем, что тюрьма заставляет людей идти по этому пути.
  Он видел достаточно, чтобы знать это.
  Тайрон не был уверен, за что Келли сидела в тюрьме, и не стал бы спрашивать об этом. Но она знала о местах, куда их отправляли, то, чего не должна была — и не могла — знать, если только сама не работала там, лицом к лицу со смертью.
  Тайрон не считал, что у него слишком богатое воображение, но иногда Келли его немного пугала.
  «Это кровь», — сказала она почти про себя. «Что-то не так с расположением крови».
  Тайрон сдержался, чтобы не сказать, что, возможно, это связано с тем, что кровь должна быть на внутренней стороне тела. К тому же, он всегда старался не просто видеть грязь, а видеть то, что под ней. Их работа заключалась в том, чтобы…
  вернуть все на круги своя, то есть стереть не только беспорядок, но и память.
  Им с Келли приходилось срывать плинтусы из-за протечек, чистить фактурные потолки, снимать светильники. И они шутили за работой. Только так можно было справиться. Но он впервые слышал от неё такую неуверенность в чём-либо.
  Это его беспокоило.
  Он смотрел на ванну, пытаясь увидеть её сквозь эти холодные, цвета бренди, глаза. Как и ванная комната, сама ванна была огромной – достаточно большой, чтобы в ней легко разместилась вся семья – с изысканной гидромассажной арматурой и настоящими золотыми кранами. Ванна была утоплена в возвышение рядом с двумя высокими окнами с простым стеклом, где можно было просто лежать и наслаждаться видом. Не было нужды в скромных гримасах, когда до ближайшего соседа было за милю.
  Столько роскоши, и эта Вероника Литтон всё равно хотела закончить всё это как-то драматично и очень грязно, подумал он. Способ, который гарантированно принесёт максимум горя её семье.
   Господи, как это было холодно.
  Тайрон покачал головой. Эта женщина вела такой роскошный образ жизни, что он знал: чернокожий парень из Тауэр-Хамлетс никогда не станет жить по ту сторону закона. Возможно, именно это и беспокоило его — ощущение, что таким, как он, здесь не место.
  Ванная комната в квартире жилищного кооператива, которую он делил с мамой, младшими братом и сестрой, была примерно такого же размера, как душевая кабина в этом доме. Дома раковина на пьедестале с одной стороны нависала над сливным бачком, а с другой – над полуванной. Подготовка к выходу по утрам была настоящей битвой ума, воли и локтей для всех четверых. Он не мог представить, каково это – иметь столько пространства в полном распоряжении.
  Чертовски жалко, если судить по миссис Литтон.
  «Послушайте, если бы Плод не был уверен, что это самоубийство, они бы никогда не позволили этому Литтону вызвать нас, верно?» — попытался он, понимая, что время идет, а они нет.
  «Хм», — отвлёкся Келли. — «Всё же, я позвоню боссу…»
  может быть, даже отправьте ему фотографии «до» и посмотрите, что он о них подумает».
  Она отступила назад, стянула синие нитриловые перчатки и направилась к двери той самой размашистой, но уверенной походкой. Именно такой, какой он всегда считал, она делала из неё бегуна на длинные дистанции.
   «Кел…» — запротестовал Тайрон. Она остановилась, оглянулась через плечо, снимая ботиночки. Тайрон беспомощно развёл руками. «Я не понимаю.
  Мы уже сталкивались с самоубийствами с помощью огнестрельного оружия. Что в этом случае особенного?
  «Я вернусь через пару минут», — сказала она, сверкнув редкой улыбкой.
  «До тех пор... посмотрим, получится ли у вас это решить».
  2
  К тому времени, как она связалась с Рэем Маккэрроном, отправила ему фотографии и дождалась его мнения, прошло уже двадцать пять минут. Путь обратно в ванную на верхнем этаже от фургона, припаркованного во дворе, до задней части дома – входа для специалистов – был неблизким. Никто не хотел, чтобы большой белый «Мерседес Спринтер» с надписью «McCarron Specialist Cleaning Services» стоял прямо у входной двери.
   Можно также давать открытые приглашения на поглазеть.
  Келли была уже на полпути по широкой лестнице, когда услышала наверху громкие голоса. Она ускорила шаг, пробежав последний пролёт, и поспешила по роскошному коридору в главную спальню. В доме было прохладно, но фургон стоял на солнце, и она, разговаривая с Рэем, наполовину сняла комбинезон, обвязав его руками за талию. Она понимала, что не производит впечатления властной особы, но и этого должно было хватить.
  Перед последним поворотом она остановилась, чтобы успокоиться. Родственники и друзья насильственно погибших часто были эмоционально нестабильны.
  Самоубийства действовали на них сильнее всего. Им нужно было на кого-то наброситься, и уборщики как раз и уничтожали эту последнюю связь с мёртвыми.
  По определению, команда Маккэррона действовала быстро, и чем масштабнее была трагедия, тем больше он брал за устранение всех её видимых следов, что само по себе могло вызвать горькое негодование. Суть заключалась в том, чтобы предложить услугу, которая была нужна меньше всего, когда она была нужнее всего.
  Обычно Келли хорошо удавалось вовремя заметить конфликты, чтобы отвести их или избежать, но иногда она была рада присутствию Тайрона на работе.
  На этот раз критике подвергся Тайрон. Он неловко замер в дверях номера, пригнув голову, словно защищая уши от словесных нападок.
  Не то чтобы мужчина рядом с ним был настроен на драку. Келли читала гнев в напряженных линиях его тела, но не ту опасную кипящую ярость. Она…
   заставила себя расслабиться, зная, что спокойный рассудок — лучшая форма атаки.
  «Могу ли я вам помочь?» — позвала она, стараясь говорить тихо и приятно.
  Оба мужчины повернулись в её сторону. Келли, стараясь сохранять нейтральный язык тела, сокращала расстояние между ними.
  Быстрое облегчение на лице Тайрона в других обстоятельствах показалось бы комичным, но глаза Келли были прикованы к новичку.
  Сначала она подумала, что он, должно быть, кто-то из прислуги. Домработница средних лет впустила их. Она показала им до нужного коридора, прежде чем сбежать, но в доме такого размера требовался не один слуга, чтобы поддерживать порядок. Неудивительно, если Литтоны наняли мажордома — из тех, кто ворчит за своего хозяина, если тот отстаёт.
  Мужчина обернулся. Она заметила, как костюм облегал его спину, как ткань небрежно ниспадала обратно, и ей не нужно было обращать внимание на эксклюзивные часы и туфли ручной работы, чтобы понять, что она имеет дело с серьёзными деньгами.
   Ой-ой.
  Он стоял, широко расставив ноги и скрестив руки в неосознанно противоречивом жесте, который привлек внимание Келли.
  «Вы, должно быть, мистер Литтон». Она протянула руку, и хорошие манеры заставили его разогнуться, чтобы ответить, отвернувшись при этом от Тайрона. Мужчина кивнул, коротко пожав ей руку. Она сказала: «Приносим извинения за любые неудобства, вызванные задержкой».
  Он молча смотрел на неё. В нём чувствовалась сжатая энергия, которая была не просто гневом, но и чем-то большим, чем просто шок. Это внезапно заставило её насторожиться.
  — Я как раз объяснял тебе про кровь, Кел, — нервно вставил Тайрон через плечо Литтона. — Я не сразу это заметил, но потом заметил, да? То, что ты сказал…
  «Всё в порядке, Тайрон», — тихо сказала Келли, не отрывая взгляда от клиента. У Литтона были тёмные волосы, слегка длинноватые, уложенные, но не слишком изысканно, крупный нос и глаза цвета старого валлийского сланца — тёмно-серые с зеленоватым оттенком.
  «Я только что разговаривал с боссом. Подожди в машине, ладно?»
  Тайрон помедлил. «Ты уверен?»
  Легкая улыбка мелькнула на лице Келли. «Я уверена».
   Успокоившись, он побежал по коридору, шурша комбинезоном. Мужчина наблюдал за его поспешным уходом с выражением, которое теперь было трудно понять. Келли задумалась о своих прежних выводах. Неужели она ошиблась насчёт шока?
  «Он немного молод для такой работы, не правда ли?» — спросил он, словно Келли имела право голоса. Его акцент был совсем не таким хрустальным, как она ожидала. Так что, вероятно, он заработал свои деньги, а не унаследовал их. Она подавила внутренний стон.
  Иногда с людьми, добившимися всего сами, было любезно взять на себя вину за то, чего они добились сами.
  «Тайрон — хороший работник, — сказала она. — Очень компетентный».
  «Я не сомневаюсь, но это…» — он кивнул головой в сторону двери, — «…
  «Что такое ребенок его возраста должен видеть регулярно?»
  Келли склонила голову набок. Хм, это, кажется, проявление общественной совести?
  «Он хорошо зарабатывает. Это помогает ему содержать семью. А некоторые из нас не могут позволить себе роскошь быть защищенными от суровых реалий жизни, мистер Литтон», — пробормотала она. «Тайрон впервые столкнулся с передозировкой ещё в начальной школе».
  Мышца напряглась сбоку его челюсти. «И это делает любого из вас экспертом в различении самоубийства от… чего-то другого?»
  Келли почувствовала, как его слова пронзили её, но она научилась не показывать своих эмоций. Усвоила это в суровых условиях, где любое проявление слабости вело к избиению или смерти.
  Поэтому она лишь приподняла бровь, увидев его замешательство, и не стала развивать эту тему. «Это было не наше решение», — сказала она, и это было правдой — насколько это было возможно. «Мой начальник велел нам не открывать огонь, пока он не перепроверит некоторые несоответствия на месте происшествия со следователем. До тех пор всё должно оставаться как есть. Извините».
  Он вздохнул, тихонько шипя от чистого раздражения. «Полиция сказала мне, что, по их мнению, дело закрыто. Она покончила с собой. Конец истории», — бросил он. «И поверьте, они очень тщательно искали».
   Недостаточно сильно. Келли пожала плечами, вытащила из заднего кармана визитку и протянула её. На карточках были указаны название фирмы и контактные данные, но никакой личной информации. «Если хотите, можете поговорить с мистером Маккэрроном напрямую».
  Он взял протянутую карточку и потрогал её, но не сделал ни шагу к телефону. Его следующие слова удивили её. Судя по выражению его лица, они удивили и его самого.
   "Покажите мне."
  Она изогнула бровь.
  Он разочарованно пожал плечами. «Ты, должно быть, первый это увидел», — сказал он.
  «Этот парень… Тайрон? Он что-то упомянул про кровь».
  Келли колебалась. Рэй настаивал, что они всегда были расторопны, профессиональны, аккуратны и уважительны, но она никогда раньше не сталкивалась с таким нездоровым любопытством со стороны близких покойного.
  «Брызги крови непоследовательны», — наконец сказала Келли, сохраняя нейтральный тон.
  «Непоследовательно», — ровным голосом повторил Литтон. «Что это значит?»
  Инстинкты Келли подсказывали ей не вдаваться в подробности. Она и так уже сказала слишком много. Если существовал хоть малейший шанс, что дело возобновят, ей нужно было держаться от него как можно дальше. Говорить что-то иное было бы самоубийственным безумием.
  Келли сменила позу. «Извините, но я больше ничего сказать не могу», — сказала она. «Это не моё решение. Пока у меня нет абсолютного подтверждения, мы не можем вмешиваться в происходящее».
  «Не могу или не хочу?» Он прищурился, глядя на неё, и от этого взгляда становилось не по себе. Она уже встречала людей с такими глазами. В основном, не тех людей в не тех местах. Это редко заканчивалось хорошо.
  «Мне жаль», — повторила она, — «но, боюсь, вам нужно поговорить с...»
  Его шага вперед было достаточно, чтобы прервать ее на полуслове.
  «Нет», — тихо сказал он. «Я думаю, мне нужно поговорить с тобой».
  Он слегка наклонил голову, глядя ей в лицо. «Ты подозреваешь, что я как-то к этому причастен? Меня даже не было в стране, когда Вероника умерла».
  Келли чувствовала гневную интенсивность, настойчивость, звучавшую в его словах. Ему было важно, чтобы она ему поверила, но она не знала почему. Она подавила дрожь и ненавидела её. Не саму дрожь, а её причину.
  «Мы вас ни в чём не обвиняем, мистер Литтон», — осторожно произнесла она. Внезапно она осознала, что находится наедине с этим парнем в части дома, настолько большой, что крик из одного крыла едва ли будет слышен в другом.
  И она по глупости отправила свое подкрепление подальше от слышимости в тщетной попытке защитить его.
  Он резко отступил назад, и Келли автоматически напряглась, но он отвернулся от нее, уставившись в яму, которую сам же и создал.
  «Я не убивал свою жену, — тихо сказал он. — У меня не было ни желания, ни необходимости этого делать».
   Он взглянул на бесстрастное лицо Келли, но она ничего ему не ответила. Он коротко кивнул, словно ожидал этого, и отвернулся.
  Она дала ему дойти почти до дверного проема, а затем спросила: «Что вы знаете о ранениях, полученных при высокоскоростных огнестрельных ранениях?»
  Он повернулся и небрежно засунул руки в карманы своих хорошо сшитых брюк.
  «Я охочусь», — коротко ответил он. «Моему приятелю время от времени приходится уничтожать местную популяцию оленей, иначе они опустошают его плантацию. Он не всегда выбирает стрелков… разумно. Так что да, я видел, на что способен случайный выстрел».
  Келли вспомнил, возможно, слишком поздно, что это было одно из охотничьих ружей этого мужчины, которое его жена, по-видимому, выбрала для своей гибели. Или кто-то другой… выбрали для нее.
   Черт. Ну что ж, теперь слишком поздно.
  «Тогда вы будете знать, что всегда есть обратный удар брызг от входного отверстия и прямой удар брызг и осколков от выходного отверстия».
  Ее голос был таким же холодным и бесстрастным, как и его собственный.
  "Но?"
  Она снова замялась. Ну что ж, пенни в кармане.
  «Тебе лучше увидеть это самой», — сказала она и подошла к ванне.
  Он присоединился к ней с лёгкой неохотой. Келли задумалась, стала ли она относиться к нему лучше или хуже из-за этого.
  Бок о бок они смотрели на кровавую бойню, оставленную насильственной смертью, размазанную медиками и следовавшими за ними бригадами судмедэкспертов. То, что осталось, было каким-то израненным, грязным и печальным.
  «Как вы можете видеть во всем этом что-то непоследовательное ?»
  «Потому что я знаю, что искать». Она присела, стараясь ни к чему не прикоснуться, и использовала ручку в качестве указки. «Пустоты в брызгах подтверждают положение… вашей жены в момент стрельбы», — сказала она, тщательно подбирая слова.
  «Можешь называть Веронику „жертвой“. Полиция, конечно, часто действовала чертовски хорошо», — сурово сказал он. «Я не укушу».
  Келли слабо улыбнулась, поняв, что это был мрачный юмор.
  «Здесь видны брызги от входного отверстия. Они очень мелкие, почти как туман, и распространяются в направлении, противоположном направлению пули».
  «И как именно вы это можете сказать?»
   Келли встала, потянулась за камерой и пролистала сохраненные изображения.
  «Посмотрите на это», — сказала она. «Видите, оно каплевидное — закруглённое с одного конца и с полоской на другом. Полоса всегда указывает по направлению движения. Видите?»
  Она, не задумываясь, приблизила изображение и направила экран камеры в его сторону. Он подошёл ближе, чтобы посмотреть, и Келли внезапно почувствовала себя в ловушке, в жаре, в тисках. Её реакция «бей или беги» пыталась сработать. Ей пришлось её подавить, прежде чем либо ударить его ремнём, либо убежать. Или и то, и другое.
  «То есть это нечто противоположное хвосту кометы?»
  «Именно. Когда капля ударяется о твёрдую поверхность, её задний край сохраняет форму, а передний превращается в нечто, похожее на хвост. Так мы можем зафиксировать направление брызг».
  Литтон выпрямился, по-видимому, не осознавая, насколько близок был к серьёзной травме. Он нахмурился.
  «И вы считаете, что с этой направленностью есть какая-то проблема?»
  «Это возможно».
  «Слушай, просто выкладывай, ладно?»
  Келли вздохнула и сказала самым убедительным голосом: «Я заметила еще один образец пустот на боковой стороне ванны, вот в этой области».
  Литтон наклонился над ванной, придерживая галстук одной рукой на груди, чтобы он не свисал.
  «Я не вижу этой пустоты, о которой вы говорите».
  «Не получится», — сказал Келли. «Похоже, его уже засыпали».
  «Заполнено». И снова эта унылая, скептическая речь. И снова команда:
  "Покажите мне."
  Келли указал ручкой. Его лицо оставалось бесстрастным.
  «Я не вижу никакой разницы».
  «На первый взгляд всё кажется верным, но если присмотреться, становится видно, что направление на самом деле совершенно противоположное», — признала она. «Полагаю, кто-то окунулся в пролитую кровь и разбрызгал её по пустоте, чтобы скрыть её. Если бы не сложность разбрызгивания вверх, а не вниз, я бы, возможно, и не заметила».
  Секунд десять он молчал, наверное. Затем отступил назад, словно желая дистанцироваться от неё.
  «И это всё?» — потребовал он. «Вот почему вы отложили всю эту работу? Крошечная капля крови, разбрызганная так мелко, что её едва можно разглядеть».
   Невооруженным глазом, когда я уже несколько дней облазил пол-Долины Темзы и здание Метрополитен-опера? И это всё, что у вас есть?
  Его руки дрогнули в знак разочарования или отчаяния. Келли не съёжилась под его гневом. Она держала голову высоко, понимая, что едва дотягивается до его подбородка.
  «Как только это исчезнет, оно исчезнет», — сказала она, указывая на окровавленную ванну. «Мне просто нужно быть абсолютно уверенной, что я всё делаю правильно».
  Литтон фыркнул. «Ну, конечно, есть». Он устало провёл рукой по лицу. «Я… прошу прощения. Уверен, вы понимаете, как мне хочется поскорее с этим покончить – постараться оставить всё в прошлом».
  «Конечно. Уверен, вы понимаете, что нам нужно работать строго по инструкции».
  Он напрягся, губы сжались. На мгновение она увидела, как на его лице, в глазах мелькнула смешанная эмоция. Вместо скорби, которую она ожидала, там были лишь гнев, смятение и мимолетный след чего-то, в чём Келли распознала вину.
  Что бы ни входило в жизнь Вероники Литтон, счастливый брак сюда не входил.
  Она выдавила улыбку, чтобы смягчить удар, и успокаивающе положила руку ему на плечо. «Мне очень жаль вашу утрату, мистер Литтон, но я не могу игнорировать то, что говорят мне улики».
  Литтон резко, почти рывком, отдёрнул руку, словно почувствовал её прикосновение. Он уже был в дверях, прежде чем произвёл свой парфянский удар с неосознанной, но смертельной точностью:
  «Эти доказательства, которым вы так придаете значение, — а вдруг то, что они вам говорят, неверно?»
  3
  Мэтью Литтон стоял в тени у открытого окна своего кабинета и смотрел вниз, на задний двор, где был припаркован фургон уборщиков места преступления.
  Он видел, как эта парочка разлеглась на передних сиденьях — двери были открыты, они ждали — и ощущал нарастающую обиду на их безделье, пусть и невольную.
  Литтон сколотил значительное состояние на строительстве, сносе и реконструкции. Временная работа была необходимым злом, которое слишком часто оправдывало своё название. Он научился появляться на стройке, когда его ребятам было меньше всего нужно.
   Ожидалось. Если бы он увидел кого-нибудь из них сидящим на заднице и читающим, как эта пара, он бы выстрелил в них так быстро, что остались бы следы ожогов.
  Теперь, со своего наблюдательного пункта на верхнем этаже, он видел, как здоровенный чернокожий парень увлёкся спортивным журналом. Женщина читала книгу. Не дешёвую, а в твёрдом переплёте. Когда до него донесся далёкий звон её мобильного телефона, она заложила закладку, а не загнула страницу перед ответом.
  Выросший без книг, Литтон относился к ним с уважением. Скрепя сердце, он обнаружил, что стал относиться к ней лучше, делая то же самое.
  Когда он впервые увидел женщину, шагающую к нему по коридору, с её взъерошенными чёрными волосами и пирсингом в носу, он принял её за девчонку. Что-то в её миниатюрной фигуре, в лёгкости движений, несмотря на невыгодный наряд, говорило о её молодой энергии.
  Но там, где он ожидал грубости, она ответила только разумно.
  А присмотревшись повнимательнее, он увидел, что она была ближе к его возрасту, чем её юная ученица. Это потрясло его не меньше, чем её упрямое нежелание злиться. Даже если его преобладающим впечатлением оставалась подавленная энергия за внешним спокойствием.
  Его покойная, никому не оплакиваемая жена была воплощением спокойствия, хладнокровия и собранности. Он как-то поклялся, что не нужно класть лёд в послеобеденный коктейль Вероники «Пиммс». Одно прикосновение к её губам – и стакан окрасится в зелёный цвет. Но что видишь, то и получаешь. Единственным огнём, пылавшим в этом идеально срежиссированном теле, было амбициозность. Сначала для него, а потом – когда это достигалось без видимого удовлетворения – для неё самой.
  Он взглянул вниз и понял, что держит в руках их свадебную фотографию.
  Он медленно провёл большими пальцами по богато украшенной серебряной раме. Он наткнулся на фотографию, разбирая вещи жены, и был почти удивлён, что она её сохранила.
  Заметьте, она всё остальное хранила. Казалось, там были бесконечные заметки, стенограммы разговоров, встреч, имён и дат. Разбор того, что хлам, а что важно, начал вызывать у него головную боль. И это ещё до того, как он столкнулся с уборщицей.
  Находка фотографии дала ему повод на мгновение остановиться и поразмыслить. Свадьба была не слишком пышной, но Вероника всё равно настояла на чём-то слишком роскошном для их тогдашних финансов. Глядя на их замороженные…
   Оглядываясь назад на двадцать лет, он пришел к выводу, что ни один из них не выглядел особенно восторженным по поводу союза.
  Конечно, он не питал иллюзий, что он — любовь всей её жизни, так же как она не была его. Они обсудили предполагаемый брак сдержанно и практично, прежде чем объявление было опубликовано в «Таймс».
  Вероника происходила из знатной семьи, чье состояние быстро уменьшалось, и хотя ее родители шептали и бормотали, что Литтон «не совсем в нашем вкусе, моя дорогая», им не нужны были карты Таро, чтобы понять, что его звезда уверенно восходит.
  Литтон начинал с нуля, имея лишь инстинкт заключать сделки, нюх на ветхую недвижимость и видение того, во что она может превратиться. Он начинал с самых низов в строительном бизнесе и прошёл путь практически через все сферы деятельности. Теперь у него был практический опыт, чтобы превратить это видение в прибыльную реальность.
  Вероника вела занятия на высоком уровне и делала это блестяще.
  Тем не менее, их брак был скорее деловым партнёрством, чем чем-либо иным, особенно в последнее десятилетие. Она играла здесь роль хозяйки поместья, пока он проводил больше времени в лондонской квартире. Они даже вскользь поговаривали о разводе, хотя, как ничто не объединяло их в равной степени, так же и ничто не разъединяло.
  Он никогда не спрашивал, были ли у неё любовники, но предполагал, что да. Она, конечно, была осмотрительна. И они всё равно неплохо ладили…
  Они всё ещё говорили, обсуждали и спорили. Возможно, их разная жизнь помогла им найти много тем для разговора друг с другом.
  Но даже сейчас он не мог найти в себе сил открыто горевать о ней, как о ком-то, кроме как о смутной знакомой. Это знание тревожило его.
  Он задавался вопросом, есть ли еще кто-то, кроме ее родителей, для кого она значила больше.
  Литтон с облегчением позволил своим родственникам взять на себя организацию похорон, но также понимал, что им, вероятно, необходимо утешение ритуала.
  Никто не рассчитывает пережить своего единственного ребенка.
  Он снова взглянул на свадебный портрет, словно на нём была изображена пара незнакомцев. Если взглянуть беспристрастно, он, по его мнению, обладал некой художественной ценностью. Чёрно-белое изображение, слегка тонированное в фотостудии. Рама была тяжёлой и клеймённой, пусть и не в его вкусе.
  Он помедлил мгновение, затем перевернул картину и снял заднюю крышку. Раму можно было отправить в какую-нибудь благотворительную организацию – неподражаемый
   Миссис П. позаботится об этом, но что за фотография внутри? Он не знал, оставить её на память или выбросить.
  Позади него, в дальнем конце комнаты, дверь открылась после небрежного стука. Раздражённый Литтон отвернулся от окна как раз вовремя, чтобы увидеть, как в комнату вошел Стив Уорвик.
  Если его деловой партнер и не был последним человеком, которого он хотел бы сейчас видеть, то он был довольно высоко в списке.
  «Всё в порядке, миссис П.», — беззаботно бросил Уорвик через плечо. «Он меня ждёт».
  «Нет, Стив, — сказал Литтон. — Уходи».
  Но Уорик уже плотно закрыл за собой дверь, оставив снаружи взволнованную экономку. Теперь он замер и смотрел на него с полуулыбкой, играющей в уголках губ.
  Уорик был на несколько дюймов ниже Литтона. Он обладал внушительной коренастостью, которая контрастировала с его талантом и целеустремленностью на корте для сквоша. Предоставленный самому себе, Уорик принимал деловые решения с той же безрассудной самоотдачей. Возможно, это объясняло, почему он был на грани банкротства, когда Литтон выкупил большую часть его девелоперской компании более десяти лет назад. Литтон ошибочно полагал, что благодарность смягчит импульсивный характер партнёра.
  «Хочешь, чтобы я оставил тебя барахтаться в своём горе? Ой, да ладно, ты же со мной разговариваешь. Избавь меня хотя бы от театральности», — съязвил Уорвик, снова отбросив эту надежду. Он покачал головой. «Друг мой, ты выглядишь ужасно».
  «Вы ожидали найти меня в праздничном настроении?»
  Уорик смеялся. Он смеялся легко — иногда слишком легко за счёт других. Его внешность была типично английской, светловолосой, безликой, голубоглазой, с протяжным акцентом, характерным для школы. По сравнению с Уорик Литтон часто чувствовал себя грубым цыганом, пусть и вымытым и направляющимся на скамью подсудимых.
  Уорик подошёл, поджав губы, и бегло оглядел тихий кабинет, заставленный книгами. «Не могу понять, почему, при таком просторе, вы решили спрятаться здесь», — сказал он. Снова сверкнула улыбка. По крайней мере, у Уорика не было типично английских зубов. «Если только вы не позволите леди Веронике опередить вас в поисках приличных комнат, конечно».
  «Ты же знаешь, как и я, что я почти никогда здесь не бываю». Литтон снова повернулся к окну. Женщина всё ещё разговаривала по мобильному телефону. Казалось,
   как-то знакомо.
  Кел, как её назвал чёрный парень. Кел — это сокращение от Келли? Хм, Келли...
  Он мог бы поклясться, что знает это лицо, но не мог вспомнить. Почему он не спросил её полное имя? «Мне нравится видеть, как кто приходит и уходит».
  Именно Вероника предпочитала пышность и величие центральной комнаты в передней части дома над внушительным вестибюлем. Отсюда она могла обозревать свои владения, не обращая внимания на то, что происходит позади неё.
  Литтон хотел держать руку на пульсе. В противном случае вас ограбят до нитки люди, которые обвинят вас в том, что вы не заметили их раньше, когда компания пошла на дно.
  Он гордился тем, что не потерял хватку, даже если сегодня был близок к этому – с уборщицей из всех людей. Минутное сочувствие, сочувствие…
  словно она знала, что значит потерять кого-то, и он почти позволил ей увидеть правду.
  Что ему было наплевать.
  Литтон не был уверен, как бы он объяснил, что давно разлюбил жену, если бы она сама решила его уличить. Чувство было абсолютно взаимным.
  « Специализированные уборщики? Боже мой, это немного вульгарно, не правда ли?»
  Уорвик стоял рядом с ним, глядя на белый фургон внизу. «Я и понятия не имел, что такие люди существуют. Как это по-американски».
  Литтон стиснул зубы. «Вы бы предпочли, чтобы я попросил миссис П. собрать осколки черепа моей жены, завернуть их в газету, как битое стекло, и выбросить в мусорное ведро вместе с картофельными очистками и остатками вчерашнего ужина?»
  Даже Уорик покраснел. «Вряд ли. Но мы не можем позволить, чтобы это стало известно, Мэтт, правда? Особенно сейчас, когда Великая катастрофа так близко».
  Ему не нужно было уточнять. Главным событием, о котором шла речь, был Кубок Литтона-Уорика, хотя Литтон хотел переименовать его в Мемориальный кубок Литтона-Уорика, поскольку Вероника вложила столько сил в организацию. Это были скачки на ровной поверхности длиной более мили и четырёх фарлонгов с призовым фондом, сопоставимым с классическими скачками. Это был первый опыт компании в корпоративном спонсорстве, призванный обеспечить им максимальную известность среди тех людей, которых родители Вероники действительно считали бы равными.
  «Меня уверяют, что они очень осторожны», — сказал Литтон, кивнув в сторону фургона уборщиков.
   «Хм, а вас заверили, что они ещё и очень трудолюбивые?» — спросил Уорвик, всё ещё глядя вниз. «Если так, то на вашем месте я мог бы попросить скидку».
  «Похоже, произошла какая-то процессуальная задержка».
  «О?» Это привлекло внимание его партнёра. «Проблема?»
  Литтон покачал головой. «Насколько мне известно, это просто задержка». Лучше бы было бы.
  «Мэтт, задержки означают вопросы. Не те вопросы », — сказал Уорвик с тревогой в голосе. «Нам нужно покончить с этим как можно скорее. И если эти комики не справятся…»
  Резкий звонок мобильного телефона прервал Уорвика на полуслове. Он пошарил во внутреннем кармане, не отрывая взгляда от Литтона, и раскрыл телефон, не проверяя входящий номер.
  «Уорик».
  Литтон увидел, как его голова резко наклонилась, и ему не нужно было объяснять, кто находится на другом конце провода.
  «Дорогая», — процедил Уорвик, и в его тоне было столько же угрозы, сколько и ласки,
  «Я же просил тебя не беспокоить меня, пока я работаю».
  Он резко повернулся и начал расхаживать. Литтон не обратил на это внимания. Он слышал, что у Уорика и его второй жены было слишком много прислуги, чтобы подслушивать кого-то ещё. Он снова повернулся к окну и снова посмотрел вниз, во двор.
  На этот раз передние сиденья фургона были пусты, и он увидел двух уборщиков, переодетых в костюмы, которые собирали снаряжение сзади. Кем бы ни был звонок, он воспринял его как хорошую новость.
  Неосознанно его плечи немного опустились.
  Он подумал, что худшее скоро будет позади.
  4
  «Я буду дома, когда мне, черт возьми, будет угодно!» Стив Уорвик вцепился в свой мобильный телефон и с торжествующей яростью ткнул большим пальцем в кнопку завершения вызова.
  «Зачем ты женился на этой бедной девушке, если так ее презираешь?» — спросил Литтон через плечо, не отходя от этого проклятого окна, словно приклеенный к виду.
  «Кто сказал, что я презираю Яну?» — легко спросил Уорвик, снова убирая телефон. Он плюхнулся в одно из бордовых платьев с глубокими пуговицами.
   кожаные туфли «Честерфилд», рука закинута за спину.
  «Будь с ней осторожен, Стив, — предупредил Литтон. — Ты не можешь позволить себе ещё одну выплату».
  «Мы с Яной прекрасно понимаем друг друга. Преимущества брака с бедной девушкой из Восточного блока». Он усмехнулся. «Она была воспитана в культуре, которая допускает наличие у мужчины своих аппетитов и считает, что долг жены — удовлетворять все его прихоти. И я имею в виду все… » прихоть » .
  Литтон не улыбнулся в ответ. «Она не живёт в девятнадцатом веке.
  — она здесь и сейчас, — сказал он. — В культуре, где существуют анонимные службы помощи для супругов, подвергшихся насилию, и журналистов бульварных изданий. Так что будьте осторожны».
  «Пижон», – подумал Уорвик, сверкая зубами. – «Ты и эта бессердечная стерва, на которой ты женился, достойны друг друга». «Ты дал Веронике слишком много свободы, друг мой», – лениво сказал он вместо этого. И посмотри, чем всё это закончилось.
  «Не думаю, что вы имеете право читать мне нотации о том, как я обращался с женой», — ледяным тоном ответил Литтон. Он полностью повернулся к комнате, так что свет был позади него, а Уорвик не мог видеть его лицо из-за тени. Голос его партнёра, не выражавший никаких эмоций, казался холоднее. «Скажите, Яна знает о вашей любовнице — той, которую вы собираетесь навестить по пути обратно в город?»
   Откуда, черт возьми, ты это знаешь?
  Но, несмотря на мимолетное удивление, Уорик рассмеялся, машинально разглаживая свой зелёный шёлковый галстук. « Любовница — какое старомодное слово, не правда ли?» — задумчиво спросил он, скрестив ноги и покачивая ступнёй. «И ты удивишься. Яна знает всё, что я вытворяю, и мне не нужно ей ничего рассказывать. Глядя на неё, ты, может, и не подумаешь, но она девушка очень широких взглядов».
  Литтон продолжал смотреть на него какое-то время, не говоря ни слова, а затем снова отвернулся к окну. «Только не позволяй этому мешать работе».
  «Этого не произойдет», — заверил он.
   И к тому времени, как это произойдет, мой друг, ты не будешь в состоянии сделать ни черта. в этом есть что-то особенное.
  5
  «Тебе действительно стоит нанять кого-то, кто будет вести бухгалтерию вместо тебя, Рэй. Тогда тебе не придётся работать допоздна».
  Рэй Маккэррон поднял голову от квартальных отчетов и увидел Келли Джекс, стоящую в дверях офиса, засунув руки в карманы.
  Она была в штатском — старых брюках-карго и обтягивающей футболке, открывающей кусочек подтянутого живота. Маккэррон постарался не поморщиться. Его дочь Эллисон была вдвое младше Келли, и он не хотел, чтобы она выходила вечером в таком виде.
  Заметьте, Эллисон не обладала таким же самообладанием. В Келли было что-то такое, что заставляло неприятности сходить с обочины и обходить её стороной.
  «У меня когда-то была бухгалтерша. Совершил ошибку, женившись на ней. Когда дело дошло до развода, она лучше меня знала, чего я стою».
  Маккэррон кисло сказал. «Конечно, было бы неплохо, если бы я мог прочитать хоть что-нибудь из ваших расчётов на мелкие расходы». Он просмотрел ещё одну пачку бумаг. «Это как работать с кучкой отсталых врачей, пытающихся расшифровать эти каракули. Клянусь, Лес половину времени пишет на китайском».
  «Ну да», — с издевкой сказала она, — «когда мы учились, гравюру на меди уже не преподавали».
  «Жаль ещё больше». Он откинулся на спинку кресла, позволяя ему покачиваться, и посмотрел на неё поверх очков для чтения, пока она направлялась к маленькому окну. Он видел в ней напряжение, знакомое ему по старому беспокойству. «Работа Литтона закончена, да?» — спросил он небрежным голосом.
  Она отвернулась от окна, словно в последний момент передумала, помедлила, а потом пожала плечами. «Всё кончено, если ты это имеешь в виду.
  «Стоило ли это сделать или нет — это уже другой вопрос», — сказала она. «Я пыталась позвонить тебе на мобильный, когда возвращалась. Опять оставил его в машине?»
  «Да, возможно», — весело признал он. «Это единственный способ обрести немного покоя». Он помолчал. «Но в конце концов всё прошло хорошо?»
  Она возилась с бумагами на углу его стола, видимо, полностью сосредоточившись на выравнивании краев. «Ему осталось только заменить несколько сломанных плиток, и никто никогда не узнает».
  Маккэррон вздохнул, услышав горечь в её голосе. «Послушай, Кел, я посмотрел фотографии, которые ты прислал, и сделал несколько звонков», — мягко сказал он.
  «На самом деле, несколько. И мне недвусмысленно заявили, что я больше не работаю и что мне пора идти на дно».
  Её губы тронула лёгкая улыбка. Она хотела что-то сказать, но промолчала, расхаживая по комнате. На дальней стене висели фотографии в рамках. Она начала их поправлять, хотя Маккэррон и так следил за их ровным положением.
  На одной из них он был помолодевшим и постройневшим, в парадной форме, застывшим в момент рукопожатия с давно отошедшим от дел и давно забытым начальником полиции, который вручал ему какую-то столь же давно забытую награду. Взгляд Келли, казалось, был прикован к ней дольше всего.
  «Я ещё раз просмотрел информацию», — сказал Маккэррон. Он повернулся к компьютеру и взглянул на экран. «Вероника Литтон. Самоубийство. Найдена полностью одетой в ванной с одним из пистолетов мужа — RPA Interceptor, если вам интересно, — рядом с ней. Смертельный выстрел в голову. Других видимых травм нет. Записки нет, но есть отпечатки пальцев на оружии и следы пороха на руках и одежде. Одна в доме, следов взлома нет. Муж уехал из страны. Место происшествия официально опубликовано сегодня утром».
  Он сел, снял очки и бросил их на стол. «Для полиции это дело, которое можно считать открытым и закрытым. С акцентом на закрытом » .
  «Но это не делает ситуацию правильной», — сказал Келли.
  Маккэррон снова вздохнул, выдвинул ящик стола и достал бутылку водки – отличной водки. На столе стояла банка из-под джема, в ней лежали нож для писем и набор ручек. Он высыпал содержимое, небрежно протёр банку и вылил туда слизь, а также в свою пустую кофейную кружку.
  «Да, иногда эта работа просто отвратительна, Келли, дорогая», — сказал он, передавая банку. «В смысле, который не так очевиден».
  «Разве это не правда?» — пробормотала она. Они соприкоснулись краями бокалов и отпили в приятном молчании.
  Офис был небольшим, спрятанным на верхнем этаже над гаражом для фургонов. Он никак не мог позволить себе оставлять их на ночь на улице. Он попробовал сделать это, когда бизнес только начинался. Вывески оказались непреодолимой приманкой для каждого местного хулигана с жутким любопытством. После пятого разбитого бокового окна за столько недель он решился и снял что-нибудь надёжное.
  Чердачное помещение над гаражом в то время казалось излишеством, но по мере того, как компания набирала обороты, он постепенно расширялся. Немного отделки и штукатурки – и теперь там аккуратно располагались складские помещения и офисы. Рядом с этим помещением у него было собственное шикарное логово руководителя.
   1. Он был безупречно чистым и спартанским, со столом из нержавеющей стали, напоминавшим стол в морге — возможно, потому, что когда-то он им и был.
  Этот офис представлял собой чистое, опрятное и эффективное рабочее пространство, которого клиенты ожидали и которым восхищались, но Маккэррон обнаружил, что там невозможно ничего сделать. Поэтому он спрятался в этой маленькой, неопрятной берлоге и проскользнул через смежную дверь только тогда, когда клиенты уже были впущены и поднимались наверх.
  По эту сторону двери он чувствовал себя как дома. В офисе было тесно и грязно, но довольно чисто. Там даже стоял потёртый диван, на котором он часто спал, когда рабочий день перерастал в рабочую ночь, когда бизнес шёл в гору, а его брак катился под откос, словно эти два факта качались на разных концах качелей.
  Келли опустилась на диван, откинула голову назад и закрыла глаза.
  Она держала на коленях почти нетронутую водку, сделав лишь глоток. И Маккэррон понимал, что это было просто проявлением общительности. В последнее время Келли была почти параноидально осторожна в отношении того, что попадает в её организм.
   Я думаю, ее за это нельзя винить.
  Он никогда не видел, чтобы она выходила куда-то просто для собственного удовольствия, чтобы расслабиться. Более того, у неё, похоже, не было друзей вне работы…
  Он знал, что в прошлом это ей дорого обошлось.
  Сидя так расслабленно, как только могла, Маккэррон подумал, что она выглядит молодой и хрупкой – и он знал, что и то, и другое всего лишь иллюзия. Но он также заметил, что она выглядит усталой. Усталость, которая возникает как от стресса, так и от физического труда.
  Недавно Эллисон проколола нос, точно так же, как Келли, и он сдержался и спросил, что происходит, когда она простужается.
  Через несколько мгновений он поставил кружку, склонил голову набок и сказал: «Хочешь рассказать мне об этом?»
  Келли не открывала глаз. «Старые призраки», — просто сказала она.
  «Надо было об этом подумать», — хрипло сказал он. «Извини, Кел. Мне это никогда не приходило в голову…» Он пожал плечами. «Извини. Увидел престижный почтовый индекс и хотел, чтобы моя лучшая команда работала именно там, вот и всё».
  «Льстец». Она подняла голову и встряхнула ею, словно собака, вытащенная из воды. «Не беспокойся, Рэй. Это не твоя проблема». Но улыбка, которую она хотела ободрить, вместо этого выскользнула из её рук. «Я просто вошла туда и знала, что происходит».
   была подстроена — и вы, как и я, знаете, что это была чертовщина, — и это...
  ...вернули все обратно».
  Маккэррон напрягся. «Всё это?»
  «Ну». Она приподняла плечо и осторожно, не встречаясь с ним взглядом, взболтала бесцветную жидкость внутри банки. «Столько, сколько я помню».
  «Прости, дорогая, но попытки принудить тебя к этому не принесут пользы». Даже говоря это, он осознавал пустоту слов. «Дело решено.
  Тебе просто нужно жить дальше».
  На мгновение ему показалось, что она собирается сказать что-то ещё, может быть, даже довериться ему. Но вместо этого она подняла на него взгляд, сверкнув глазами.
  «Да, мам», — сказала она и высунула язык.
  Маккэррон не знал, радоваться ему или разочаровываться. «Ну, по крайней мере, ты ещё не проколол это , я рад видеть».
  6
  «Расскажи мне!» — приказал голос. «Расскажи мне всё!»
  Когда плеть обожгла его обнажённую кожу, Стив Уорвик вздрогнул от боли. Он поклялся, что на этот раз выдержит побои без звука, как мужчина, но предательский стон вырвался из его побелевших губ.
  Его руки были привязаны над головой к одной из низких балок крыши. Он извивался, беззвучно ругаясь, но крепление не поддавалось. И хотя сам материал был достаточно мягким, чтобы не оставить следов, он пока сопротивлялся всем его отчаянным попыткам освободиться.
  С завязанными глазами и связанным, он напрягался, пытаясь уловить каждый успокаивающий звук, перекрывая стук своего сердца. Его мучитель медленно кружил по голому деревянному полу, размеренно шагая, и он весь сжался в ожидании следующего удара. Горячая волна унижения зародилась где-то внизу живота и выплескивалась наружу. Стоя вот так, вытянувшись во весь рост, обнажённый и уязвимый, он был полностью в их власти.
  «Я ничего не знаю », — взмолился он, задыхаясь. «Сколько ещё раз
  —”
  «Лжец!» — голос женщины прорезался в такт удару кнута, и он снова дёрнулся. На этот раз она ударила сильнее, и его стон превратился в шокированный вопль, полный возмущения и боли в равной степени.
  Женщина рассмеялась. Хриплым, гортанным мурлыканьем. «Ты ведёшь себя очень плохо», – предупредила она, и её голос оттенился соблазнительным русским акцентом.
   Акцент её родины. «Ты — как ты это сказал? — скрываешь от меня, потому что знаешь, что я тебя накажу, да?»
  «Нет! Я…»
  Кнут снова приземлился, опасно обвив его бедро, и на этот раз вызвал сдавленный вопль. «Ради бога, будь осторожен, Мишка!» — рявкнул Уорвик. «У меня турнир по сквошу на этих выходных. Не там, где его видно!»
  «Не смей. Рассказывать. Мне. Что. Делать!» Женщина сопровождала каждое выкрикнутое слово новыми жестокими ударами, а он кричал, задыхался и содрогался в мучительной агонии, пока его ноги не подкосились, и он, весь мокрый от пота, повис на балке, с тяжело вздымающейся грудью, совершенно не в силах говорить.
  Она наклонилась достаточно близко, чтобы её характерный мускусный аромат дразнил его ноздри, и прошептала ему на ухо: «Ты думаешь, я какая-то шлюха, которой можно приказывать, да? Думаешь, я твоя жалкая пародия на жену ?»
  «Н-нет», — выдавил он, все еще тяжело дыша, пытаясь снова встать на ноги и морщась от свежих рубцов, пронизывающих его спину и ягодицы.
  Она без предупреждения сорвала повязку с его глаз. Уорик зажмурился от внезапного света. Прошло несколько мгновений, прежде чем он смог щуриться сквозь собственные веки.
  Фантазия утихла, открыв перед нами чистую, пустую спальню съёмной квартиры на верхнем этаже в Харроу, с обшарпанными сосновыми половицами, крепкими открытыми балками и удобно пустующим кабинетом внизу. В комнате доминировала огромная кровать с белоснежным постельным бельём и старомодным латунным каркасом.
  Мышка отступила назад и, прищурившись, наблюдала за его выздоровлением, всё ещё с тоской теребя замшевый хлыст. Он жёг, как ублюдок, но не оставлял шрамов, и, чёрт возьми , она знала, как использовать его с максимальной эффективностью. Лучший из всех, что у него были. А пройдя традиционный путь через британскую систему высшего образования, Уорик мог похвастаться богатым личным опытом.
  Сама Мышка была пышнотелой брюнеткой с длинными, блестящими волосами всех оттенков – от полированного дуба до медного. Он всегда питал слабость к восточноевропейским девушкам с их пестрой английской и экзотической красотой. И Мышка знала, как одеваться, чтобы максимально использовать то, что у неё есть.
  Сегодня вечером она была в плаще с туго затянутым поясом и на высоких блестящих кожаных сапогах. Эта стерва сделала это, конечно же, чтобы подразнить его, не показывая ему остального, пока не будет готова.
  Он попробовал пошевелить пальцами, чтобы восстановить кровоток, но Мышка не сразу отпустила его. Он нетерпеливо посмотрел на неё.
  «Ну же, дорогая, отпусти меня», — сказал он, направив на меня одну из своих убийственных улыбок.
  «Если ты не дашь мне пару минут отдохнуть, ты не получишь сегодня свою награду».
  Мышка надулась, и на мгновение ему показалось, что она откажется.
  Затем она шагнула вперед и потянулась вверх, чтобы расцепить его руки, при этом намеренно потираясь своим телом о его.
  «Ты обещал рассказать мне всё о бедной покойной жене Мэтью», — прошептала она ему в рот. «Ты видел её тело? Каким оно было? Много ли там крови?»
  Уорик скривился, услышав этот последний вопрос, и оттолкнул её достаточно далеко, чтобы справиться с путами. «Прости, что разочаровываю тебя, дорогая, но к тому времени, как я добрался, всё уже было кончено. Ну, почти кончено, во всяком случае».
  Пальцы Мышки застыли на узлах. «Почти?»
  «Да, Мэтт вызвал какую-то специализированную клининговую фирму, чтобы разобраться с беспорядком.
  Они пытались убедить его, что это не было самоубийством». Его взгляд был прикован к её пышной груди, прикрытой плотно закутанным плащом. «Если хочешь знать моё мнение, это была просто афера, чтобы выжать из него побольше денег».
  Она закончила развязывать ему запястья, и Уорвик прижал её к себе так грубо, что она задохнулась. Ощупывая её ягодицы, он нащупал под тонкой тканью пальто очертания чулок и подтяжек. Он жадно дернул за ремень.
  Может быть, это твоя счастливая ночь, дорогая, и мне не понадобится пара минут отдыха после всего.
  «Получилось?» — спросила Мышка.
  «О да, я бы так сказал», — пробормотал он, поглощенный своим занятием.
  «Слушай!» Она схватила его за волосы, оттягивая голову назад. «Он им поверил – что она не покончила с собой?»
  «Ой! Да, нет, я не знаю!» — запротестовал он, слишком удивлённый, чтобы злиться.
  «Когда я приехал, всё замерло, пока они консультировались с вышестоящими инстанциями. Кто бы это ни был, он, должно быть, приказал им прекратить болтать. К тому времени, как я ушёл, они уже вовсю работали. Мэтт говорит, что теперь всё почти как новое».
  Мышка превратила хватку в ласку. «Может, попросить их убраться здесь, когда я закончу с тобой, а?» — предложила она. «Кто это был?»
   «Маккакой-то там, кажется. Маккэррон — вот оно. Большие белые фургоны с надписью «Специализированные услуги по уборке». В телефонной книге таких не так уж много, — сказал Уорвик с нотками раздражения в голосе. — Я невнимательно слушал. Ради бога, у Мэтта будут подробности, если вам действительно так хочется узнать».
  Затем с торжествующим кряхтением он рванул ремень и распахнул пальто. Под ним она была совершенно голая, если не считать кожаного пояса для чулок и сетчатых чулок, волосы на теле были сбриты до минимума. Его взгляд жадно скользил по её идеальному бледному телу, руки следовали за ним. Он не был нежен, но она, казалось, и не хотела этого.
  Она стояла молча, принимая его прикосновения, и улыбалась ему. Прекрасная женщина, от улыбки которой захватывало дух. В одной руке она всё ещё держала зелёный шёлковый галстук, которым его когда-то связала, теперь порванный и деформированный до неузнаваемости.
  «Бедный галстук», — сказала она с насмешкой в глазах. «Это твой любимый?»
  «Нет, я его ненавидел». Он вырвал галстук из её рук и швырнул его через всю комнату, а затем оттолкнул её назад, пока они не ударились о кровать. Она упала на матрас. Он последовал за ней, бормоча ей в кожу: «Это подарок от жены».
  7
  Мышка сидела перед зеркалом на туалетном столике. Она была одна в квартире.
  Стив Уорвик, удовлетворившись, отправился на какую-то встречу, которую он притворился более важной, чем она была на самом деле. Позже он поедет домой к своей жалкой жене-мышке. Мышке же оставалось лишь оттирать следы от шлюхи и пытаться оттереть его запах с кожи.
  Она глубоко затянулась сигаретой и выпустила тонкую струйку дыма к потолку. Уорвик не любил, когда она курила в квартире.
  — это было запрещено. Мышка натянуто улыбнулась. Она делала много того, что было запрещено.
  Давным-давно, когда она росла в маленьком городке в десяти часах езды
  По дороге на поезде из Санкт-Петербурга самым сокровенным желанием Мышки было не мерзнуть и не голодать. Позже, когда она поняла, что это значит, её желанием стало не быть бедной. Когда она начала расти, и мужчины не могли не заметить этого, – и в результате обзавелась тёплыми шубами, платной квартирой, обедами в лучших ресторанах и щедрым карманным карманом, – она поняла, что быть не бедной уже недостаточно. Она хотела быть богатой.
   Поэтому она заводила дружбу с богатыми и ещё более богатыми мужчинами, но даже это не заполнило пустоту в её душе. Конечно, было очень приятно получить новый «Мерседес-Бенц» только потому, что цвет кузова подходил к её глазам, но она оставалась для неё такой же собственностью, как и сам автомобиль.
  А когда она подросла, и щедрые подарки стали приходить, пожалуй, чуть реже, Мишка поняла, что больше всего на свете ей нужна власть. Она была лучше денег, потому что за властью следовали деньги. И она была лучше секса, который, по её опыту, всегда был связан с властью.
  Обретение власти было испытанием, которое заставляло ее пульс биться чаще, чем когда-либо получалось от сексуальных ощущений.
  Она потушила сигарету.
  «Скоро», — пообещала она своему отражению.
  Она взяла свой iPhone, пролистала контакты и настроила его на набор номера.
  Прошло много времени, прежде чем на звонок ответили резким « Да ?»
  «Дмитрий», — хрипло проговорила Мышка. — «Мне начинает казаться, что ты меня больше не любишь».
  «Я был на совещании», — сказал Дмитрий. Он выучил английский раньше, чем Мышка, и поэтому говорил на нём более свободно.
  Где-то позади себя Мышка внезапно услышал громкую музыку и хриплые голоса.
  «Где ты?» — резко спросила она. «Похоже, это крестьянский
  рынок."
  Она услышала, как он с шумом втянул воздух. Дмитрий когда-то работал на таком же рынке, продавая дешёвые западные подделки по ценам, далеким от бросовых.
  «Мы в отеле, — сказал он. — Здесь свадьба».
  Мышка шмыгнула носом. «А он там?»
  «Конечно, он здесь», — тон Дмитрия предупредил ее, чтобы она ничего не начинала.
  «Он мой начальник».
  «На данный момент, да?»
  Она услышала, как он извернулся, словно пытаясь скрыть её слова. «Мышка…»
  «У нас могут возникнуть проблемы», — сказала она, переходя на русский.
  «Какая проблема?» Дмитрий продолжал говорить на языке их новой страны. Иногда она задумывалась, не делает ли он это только для того, чтобы поставить её на место. Или попытаться.
  «Литтон вызвал уборщиков».
   На этот раз вдох был резче и заметнее. «Вместо полиции?»
  Мышка закатила глаза. «Не такие уборщики», — сказала она. «Такие, которые приходят после полиции. Они осмотрели место, где она умерла, и откуда-то знают».
  Дмитрий выругался тихо и злобно, но за гневом она услышала неуверенность. «Как?»
  «Не знаю. Ты, наверное,... ошибаешься?» Она лишь сформулировала это как вопрос, чтобы хоть немного польстить его самолюбию.
  На другом конце провода повисло долгое молчание, и она знала, что он будет ходить взад-вперед. Когда Дмитрий находился под давлением, он не мог усидеть на месте.
  "Что случилось?"
  Мышка не хотела отпускать его так скоро, но сказала: «В итоге ничего. Они докладывают, ждут какое-то время, а потом им всё равно говорят убирать. Я просто держу тебя — как это по-английски сказать? — в форме».
  «В курсе», — поправил Дмитрий, не уловив иронии. «Кто они?»
  Мышка закурила ещё одну сигарету и рассказала ему подробности, которые она вытянула или выманила у Уорвика, и как ей это удалось. Она знала, что Дмитрий не любит слышать подобные вещи. Он был человеком, для которого секс и насилие несовместимы. Жаль.
  «А твой больной щенок будет держать тебя в курсе дела?» — спросил он, когда она закончила.
  «Он сделает все, что я ему скажу», — сказала она и хрипло усмехнулась.
  «Только бы я ему сказал, что он очень плохой мальчик».
  Дмитрий снова выругался. «Мне пора», — быстро сказал он. «Держи меня в курсе, а?» И он отключился, не дожидаясь её ответа.
  Мышка скривилась и медленно положила трубку. «Пожалуйста», — сказала она. «Но в следующий раз… сделай всё правильно, ладно?»
  8
  Келли вернулась домой поздно вечером и обнаружила, что кто-то снова украл энергосберегающую лампочку в коридоре. Это случалось достаточно регулярно, чтобы она постоянно носила на связке ключей небольшой светодиодный фонарик. Это, по крайней мере, позволяло ей ориентироваться среди запутанных велосипедов и колясок за входной дверью, ничего не сломав и не напоровшись на что-нибудь в темноте.
   Её квартира находилась тремя пролётами выше на самом верхнем этаже обветшалого викторианского дома средней террасы. Молодой агент по сдаче в аренду изо всех сил расхваливал достоинства недвижимости, провожая её в первый день. Но к тому времени, как они достигли последней грязной лестничной площадки высоко под карнизом, у него не осталось ни сил, ни желания дочитать до конца свою рекламную речь. Он позволил ей молча бродить по этой тесной трёхкомнатной квартире.
  Келли добился успеха, все равно взяв аренду.
  Это место щедро описывалось как «уютная квартира-студия, требующая некоторой модернизации», что на любом другом языке означало бы «убогая квартирка для карликов». Но оно было доступным по цене и находилось в двух шагах от парка Баттерси на южном берегу Темзы. К тому же, Келли только что освободили из места куда более ужасного.
  После пяти лет в камере размером всего десять на одиннадцать футов с сокамерницами, которые храпели, ухмылялись или бранились, а один даже пытался задушить ее во сне, квартира площадью триста квадратных футов казалась невыразимой роскошью, независимо от ее состояния.
  Её первой задачей было обработать это место, как место преступления, облачившись в костюм и продезинфицировав каждый дюйм, по одному участку за раз. Она покрасила его в нежно-кремовые, серые и золотистые тона, максимально используя скромный световой люк и единственное окно. Преображение заняло целые выходные и стало для неё своего рода катарсическим упражнением.
  Проскользнув сегодня вечером в дом и заперев замки, она в очередной раз напомнила себе, что отгораживается от остального мира, а не запирается внутри себя.
  Она бросила ключи в терракотовый горшок в двухэтажном коридоре вместе с рычагом ротора от своего старого «Мини». Снятие рычага оказалось самым дешёвым способом обездвижить машину, когда она оставляла её припаркованной на местных улицах.
  Не то чтобы его стоило красть, но местные жители были склонны не обращать внимания на кузов, покрытый ржавчиной больше, чем краской, и помятые стальные диски, если машина заводилась и уезжала.
  А Келли воспользовался тюремными образовательными программами, чтобы научиться техническому обслуживанию автомобилей, так что, несмотря на свой жалкий вид, Mini был невероятно надежным и проносился сквозь пробки, словно скейтборд с реактивным двигателем.
  Она включила лампы с абажурами в гостиной, по обе стороны от дивана, который раскладывался в кровать. Её не смущало, что квартира крошечная. Это было её пространство, её убежище, её уединение. Место, где никто не...
   право разбудить ее среди ночи, чтобы выпроводить ее на улицу и наугад обыскать ее вещи.
  И у него была бесценная особенность, о которой агент по сдаче в аренду даже не подозревал, не говоря уже о том, что он мог использовать ее в качестве рычага воздействия на арендную плату.
  Келли вошла в крошечную ванную и открыла узкое окно над раковиной. Используя край ванны как ступеньку, она осторожно пробралась через отверстие на крышу.
  Окно в крыше выходило на переплетённые крыши, ставшие её тайным убежищем. Огромная, словно перевёрнутая, контурная карта холмов и долин, усеянная лесами телевизионных антенн и дымовыми трубами, вздымающимися к небу, словно скальные образования. Она научилась ориентироваться среди сланцевого и черепичного ландшафта, словно призрак, так что те, кто внизу, никогда не догадывались о её присутствии.
  Келли на мгновение замерла, балансируя на крутом склоне, и вдохнула ночной воздух над Лондоном. Запах свободы.
  Она ловко пробиралась по наклонной крыше, инстинктивно и привычно избегая торчащих проводов и обломков черепицы. Конец террасы упирался в более высокое здание, чья старая кирпичная кладка обеспечивала сравнительно лёгкий подъём.
  В первый раз, когда Келли взбиралась на эту стену, её трясло от запоздалой реакции, но теперь это стало почти нормой. Она двигалась плавно, непрерывно, используя щели в растворе и концентрируясь на текстуре и сцеплении. Свободное лазание было рискованным, но, всегда имея три надёжные точки опоры, она могла сдерживать риск. И награда стоила затраченных усилий.
  Любимое место Келли выходило на северо-восток. Оттуда, расположившись на хребте, прислонившись спиной к массивной кирпичной трубе, она могла видеть сияние Биг-Бена, гигантское колесо обозрения «Лондонский глаз», четыре огромные трубы заброшенной электростанции в Баттерси и мерцание тысяч огней, отражающихся в медленно текущей воде реки.
  Даже закрыв глаза, она могла по очереди указать на каждый ориентир, чётко видеть их разбросанными по полотну своего воображения. У неё всегда была отличная память, и когда-то её прославила способность излагать факты и цифры в суде с абсолютной убеждённостью, не прибегая к записям.
  Но шесть лет назад у неё внезапно случился провал в памяти. Полная пустота, длившаяся часами. А когда она пришла в себя, то обнаружила, что все улики, к которым она всегда относилась с таким уважением, указывают на то, что она убийца.
   Её жертву звали Каллум Перри. Это она хорошо помнила.
  Скрытный и загадочный, Перри позвонил ей, заявив, что располагает необходимой ей информацией о погибшей проститутке. На первый взгляд, дело казалось простым, но Келли столкнулась с некоторыми нестыковками. Задавая им вопросы, она не добилась популярности в некоторых кругах.
  Поэтому она договорилась с ним о встрече. Это было последнее, что она знала, пока не проснулась рядом с его телом.
  И вот впервые она оказалась на скамье подсудимых, а не на свидетельском месте, охваченная гнетущей неопределённостью. Она считала себя невиновной, но не знала этого наверняка. И уж точно не могла этого доказать.
  Её друзья – те, кого она приобрела благодаря работе и все, кто был связан с правоохранительными органами, – постепенно исчезали. Даже тем, кто считал её возможной невиновной, начальство внушало, что если им дорога их карьера, то они её отпустят.
  Она думала о Дэвиде так, как не думала о нём годами. Как она приучила себя не думать о нём. О Дэвиде, который разделил с ней жизнь, её сердце, пока…
  Она чувствовала, как он отдаляется от неё с самого момента ареста, и часто думала, что он держится так долго лишь потому, что уйти казалось хуже, чем остаться. В конце концов, он задержался слишком долго, и волна вины чуть не поглотила его вместе с ней.
  Дэвид ненавидел её за это, она знала. Он считал её крайне ответственной за последовавшее за этим постоянное отсутствие продвижения по службе. Он надеялся стать главным суперинтендантом, если не выше. Теперь же он, вероятно, доживёт свои двадцать пять лет до должности инспектора-детектива, проработавшего дольше всех в столичной полиции.
  Полиция, похоже, очень быстро отреагировала сама.
  Оставшись одна, Келли могла лишь верить в доказательства, которым она всегда доверяла. В то, что они каким-то образом придут ей на помощь.
  Но улики ее подвели.
  Теперь она вспомнила место предполагаемого самоубийства Вероники Литтон.
  «Я знаю , что её убили», — сказала она себе. Даже если все улики исчезли — за исключением нескольких цифровых изображений и её сомнительного опыта. Ни то, ни другое вряд ли имело бы вес в суде. Особенно учитывая, что она лично помогла уничтожить все физические следы.
  Находясь в безопасности в своем гнезде с видом на Лондон, она прижала колени к груди и дрожала, несмотря на благоухающий воздух.
   9
  Дмитрий сгорбился на водительском сиденье своего черного «Мерседеса-Бенц», наблюдая и ожидая.
  Давно ему не приходилось сидеть вот так в тишине и темноте, ожидая свою добычу. С давних пор, подумал он с сарказмом и слегка улыбнулся. В каком-то смысле он почти скучал по этому.
  Но с тех пор, как Дмитрий покинул родину, он изо всех сил старался перенять западную изысканность. Взять, к примеру, машину. Десятилетнее купе S-класса было всем, что Дмитрий мог себе позволить, но он компенсировал возраст, оснастив его огромными хромированными дисками и плотной тонировкой стекол. Очень стильно. Дома такой автомобиль привлек бы прохожих на улицы, чтобы поглазеть на него. В Лондоне он не заслуживал даже второго взгляда.
  Но для чего-то подобного анонимность автомобиля была на руку.
  Он ждал три часа. Три часа без сигареты и без дела. И мысли его тоже нечем было занять, кроме ленивых размышлений о том, как далеко ему предстоит зайти в своей проповеди, которую он пришёл донести. Скорее всего, с каждым часом всё дальше — что-то должно было компенсировать эту скуку.
  Он припарковался на боковой улице возле станции метро «Стоунбридж-парк» на северо-западе Лондона. Подъезжая, он заметил вдалеке арку нового стадиона «Уэмбли». Район был скорее промышленным, чем жилым, что было хорошо. Впрочем, люди вряд ли стали бы оглядываться, услышав шум снаружи.
  Какая вежливая раса эти британцы. Они настолько осторожны, что не вмешиваются, даже настолько, что позволяют забить до смерти незнакомца прямо на крыльце своего дома. К тому же, они жили в двух шагах от внутренней кольцевой дороги Северного кольца. Постоянный поток машин даже в это время ночи заглушал любые тихие звуки. Дмитрий гордился тем, что он достаточно хорош, чтобы не было ничего лишнего.
  На самом деле, его единственной мимолетной тревогой было кафе «Ace», расположенное чуть дальше по дороге. Похоже, это было излюбленное место местных байкеров: там часто ходили люди, и снаружи толпились группы. Он пожал плечами. Если байкеры обычно получали плохую прессу, то это означало, что их вполне можно было обвинить в его действиях.
  И вот наконец в окне офиса над рядом рольставней погас свет.
   Наконец !
   Дмитрий выскочил из машины и через несколько секунд, быстро и без спешки перебежал дорогу. Он не забыл заблокировать замки на «Мерседесе», когда отходил от него. Если машину угонят, пока он занят, это будет плохо.
  Он был всего в нескольких шагах от главного входа в здание, когда тот открылся. Дмитрий прижался к стене, сливаясь с тенями. Свет, хлынувший из дверного проёма, на мгновение осветил фигуру мужчины, как раз достаточно, чтобы подтвердить его цель.
  Дмитрий уже обхватывал одной рукой короткую дубинку в кармане пальто. Теперь он вытащил её и резко взмахнул запястьем вверх. Звук, издаваемый телескопическими сегментами дубинки, которые раскрывались и фиксировались, был задуман так, чтобы напоминать звук досылаемого патрона в патронник помпового ружья. Один только этот звук заставлял большинство людей замирать, но этот парень рефлекторно пригнулся и замахнулся.
  Первый удар пришёлся не до цели. Но всё же его хватило, чтобы мужчина упал и схватился за дверной косяк, пытаясь удержать равновесие.
  Он издал хрип и инстинктивно поднял левую руку, защищая голову. Дмитрий прицелился в открытый локоть и услышал приглушенный треск разрывающегося сустава.
  На этот раз мужчина издал яростный вопль и рухнул на ламинатный пол, катаясь от боли. Дмитрий последовал за ним внутрь, отталкивая ноги мужчины от двери, чтобы закрыть её за собой.
  Нет смысла делать это на виду у пустой парковки.
  Теперь он мог не торопясь, хладнокровно и методично наносить удары, которые причиняли столько же страданий, сколько и долгосрочных повреждений. Он знал, что убийство этого человека было бы контрпродуктивным. Всё, что ему нужно было сделать, — это запугать его и заставить замолчать.
  Когда Дмитрий понял, что достаточно напуган, он встал над ним, глядя сверху вниз, словно пытаясь уловить смысл в судорожных спазмах его конечностей. Крики мужчины перешли в стоны. Он лежал, прижавшись лицом к стене, в луже собственной слюны и крови.
  Дмитрий ногой перевернул его на спину и наклонился ближе.
  «Ты меня видишь?» — потребовал он.
  Мужчина открыл не до конца распухший глаз и сглотнул, прежде чем смог заговорить. И всё же он замялся, словно вопрос мог быть с подвохом.
  Дмитрий вздохнул. «Запомни моё лицо, друг. Ты сунул свой нос не в своё дело, и мой начальник очень расстроен. Так что…»
   Пусть лежит — иначе ты наверняка ещё увидишь моё лицо. Да? И в следующий раз я не буду спрашивать так... вежливо.
  Последовало еще одно колебание, а затем медленный, едва заметный кивок.
  Нерешительность могла быть вызвана болью или замешательством, но Дмитрий не стал пускать это на самотёк. На всякий случай он повторил своё послание несколькими жестокими ударами, а затем добавил ещё одно словесное предупреждение, добавив ещё больше угрозы.
  Закончив, он тщательно вытер дубинку об одежду мужчины и с силой зажал ее, сжав мощную пружину в основании.
  Затем он вышел из здания и аккуратно закрыл за собой дверь. На полпути к «Мерседесу» он закурил первую сигарету за вечер и глубоко вдохнул дым.
   «Хорошо выполненная работа», — подумал он.
  Да, возможно, он все-таки скучал по этому.
  Возвращение в центр Лондона заняло меньше часа. Дмитрий ехал с включённой стереосистемой и не пытался привлекать к себе внимания.
  Когда он подъехал к подземному паркингу, транспондер за решёткой радиатора «Мерседеса» подал сигнал, открывающий ворота безопасности. Через несколько минут Дмитрий загнал машину в бокс и поднялся на роскошном лифте в пентхаус наверху.
  Он вошёл и положил ключи в карман. Из гостиной доносились голоса. Распахнув двери, он увидел Гарри Грогана, сидящего в одиночестве во главе обеденного стола. На огромном плоскоэкранном телевизоре на дальней стене шёл один из круглосуточных новостных каналов. Гроган ел стейк такой прожарки, что кровь всё ещё стекала ему на тарелку.
  Это был крупный мужчина в костюме за три тысячи и рубашке ручной работы, которая, по мнению Дмитрия, неплохо скрывала немолодую фигуру, сползающую с мускулатуры на жир. Когда волосы начали седеть и редеть, он обрил их наголо. Теперь они блестели под потолочными светильниками.
  «Ты опоздал», — сказал Гроган.
  Дмитрий слегка склонил голову. Отчасти в знак признания упрека, отчасти чтобы скрыть блеск в глазах.
  «Прошу прощения, босс», — сказал он. «Я тут решил… небольшую проблему».
  Гроган пристально смотрел на него, пока тот жевал ещё кусок, а затем взял бокал с вином. «Есть что-нибудь, о чём мне следует знать?»
  Дмитрий покачал головой. «Нет», — сказал он ледяным тоном. «Нет ничего, с чем я не смог бы справиться».
   10
  Тайрон вздрогнул и, очнувшись, осознал, что лежит лицом вниз во что-то мокрое. Должно быть, он пустил во сне какую-то ужасную слюну, потому что его подушка была мокрой, как футболка после тяжёлого матча в среду вечером.
  Он перевернулся на другой бок, его взгляд упал на яркие цифры будильника на комоде. Ему потребовалось некоторое время, чтобы сообразить, что 4:06 на дисплее — это утро, а не вечер, и он подавил стон.
  На улице не было ни проблеска дневного света. Тайрон потёр лицо руками и попытался понять, что его разбудило. Затем его телефон снова запищал, сообщая о получении SMS.
  Он пошарил по нему, чтобы не разбудить младшего брата Брендана, который делил с ним спальню. Тайрон раскрыл телефон и нажал на кнопки, чтобы прочитать сообщение. Сообщение было от Келли — короткое и по делу.
  Рэй атаковал. Плохой путь. Центральный госпиталь Миддлс. Парк Ройал.
  « Ши -ите», — пробормотал Тайрон.
  «Я тебе маме говорю», — раздалось бормотание в ответ откуда-то из-под дальнего одеяла.
  «А я говорю маме, что ты не спала, когда тебе не положено, да?» — резко шепнул Тайрон. «Иди спать».
  Стены в квартире были тонкими, как бумага, и он не хотел будить ни маму, ни сестру. Мама полночи убиралась в чужих кабинетах.
  Менее грязная, чем та, за которую брался Тайрон, но всё равно тяжёлая работа. Она не заслуживала того, чтобы её будили из-за чего-то подобного.
  Он откинул одеяло, схватил одежду со стула у изножья кровати и выскользнул из комнаты. В ванной он умылся холодной водой и поспешно оделся, набрав короткое ответное сообщение, пока чистил зубы.
   В пути.
  Он написал записку и прикрепил ее под магнитом на холодильнике, где оставлял все домашние послания, а затем схватил из прихожей свой велосипедный шлем.
  Его мама не хотела, чтобы он купил мотоцикл, поначалу была категорически против. Он её уговорил. Это был дешёвый транспорт и быстрый для передвижения по лондонским пробкам. И никакого сбора за въезд в центр города, и хотя эти мерзавцы пытались ввести плату за парковку, по крайней мере, места всегда были.
  Дома он держал старую «Хонду 250», прикованную цепью к бетонному столбу под домами, рядом с мусорными контейнерами. Он дал понять, что если кто-то попытается её потрогать, у него будет лёгкий доступ к химикатам, способным растворить тело за пару часов . Чистая чушь, но пока местные грабители держали свои воровские лапы подальше.
  Теперь он отстегнул цепь, завел мотоцикл и дал ему прогреться, пока застегивал куртку и приводил себя в порядок.
  Кто-то напал на босса. Плохо, сказал Келли. Эта мысль заставила его понервничать. Возможно, ещё сильнее, потому что он каждый день видел последствия насилия. Он помогал убирать после домашних разборок и вторжений в дом, которые заканчивались кровавой бойней.
  «Где?» — подумал он, застёгивая ремешок шлема. Он не стал спрашивать «зачем». Он давно перестал искать причины. Странный взгляд, пролитая пинта пива, красивые кроссовки. Всё это — достаточный повод для кулака или быстрого удара клинком.
  Но Рэй Маккэррон не был лёгкой добычей. Он был полицейским и до сих пор этим не отличался. И он был быстр для своего возраста.
  Недостаточно быстро.
  Гнев отогнал дрожь. Тайрон включил передачу и выехал на главную дорогу.
  В это время утра он мог ехать прямо по Майл-Энд-Роуд, затем на запад через Шордич, мимо Кингс-Кросс, обогнуть Риджентс-парк и выйти на трассу A40. Это привело бы его прямо к Парк-Ройял. Этот маршрут он хорошо знал — иногда, если не было часа пик, он ездил этим путём на работу.
  Тайрон катался на велосипеде с тех пор, как подрос. Честно говоря, и раньше, но маме он в этом не признавался. Он всегда был крупным для своего возраста, и местные полицейские больше интересовались действительностью налоговой декларации и страховки, чем проверкой лица и совпадением водительских прав.
  Только начав работать на босса, он увидел другую сторону копов. Правильную, как он полагал. До этого они были врагами, вторгающимися на его территорию, словно захватчики, самоуверенные, готовые наброситься на кого-нибудь из его приятелей. Иногда их действия были оправданы, но могли быть и случайными. Как будто им было всё равно, кого брать, лишь бы кого-то брали.
  Теперь он видел в большинстве из них профессионалов, которые справлялись с трудностями жизни с самоотдачей и большей заботой, чем они притворялись. Он стиснул зубы под забралом. Он просто надеялся, что им хватит заботы, чтобы добиться результата в этом деле.
  Или Тайрон хотел бы сделать за них их работу.
  11
  Келли сидела на деревянной скамейке в саду во дворе больницы, глядя на закрученный узор на сланце перед собой.
  Это была одновременно и скульптура, и элемент ландшафтного дизайна, и предполагалось, что она будет представлять собой эхограмму сердца, выложенную разноцветными булыжниками, закручивающимися по спирали к центральной точке.
  Она наблюдала, как текстура картины затвердевает, пока солнце медленно поднимается над городом и проникает в сад. Картина называется «Отголоски сердца».
  Он должен был стать оазисом спокойствия для пациентов и посетителей, но Келли чувствовал лишь непреодолимое чувство грусти.
  Рэй Маккэррон привезли час назад со списком травм, которые, честно говоря, её расстроили. Раздробленный локоть, сломанные рёбра, сотрясение мозга, возможный перелом черепа и внутреннее кровотечение, а также порезы и синяки практически по всему телу.
  Единственный способ сохранить самообладание — это думать об этом холодно и объективно. Тот, кто его обрабатывал, проделал работу очень профессионально.
  Ничего настолько ужасного, чтобы оказаться фатальным, — она ухватилась за эту мысль, — но достаточного, чтобы оставить болезненное напоминание о прошлом.
  Она обхватила голову руками. Будь она плакальщицей, она бы заплакала, но слёзы были роскошью, от которой она давно отказалась.
  «Кел! Как он?»
  Она обернулась и увидела, как Тайрон мчится к ней, всё ещё сжимая в руках велосипедный шлем. Он промчался прямо по вершине мощёного произведения искусства, даже не заметив его.
   Вот вам и более глубокий смысл, подумала Келли, и часть ее жалости к себе, казалось, разрушилась вместе с притворством.
  «Его уже перевели из операции», — сказала она, стараясь придать голосу оптимизм. «Держу пари, нам придётся ждать его неделями, веря своим ушам. Нам повезёт, если он наконец поставит чайник и снова сварит нам всем чай».
  Тайрон кивнул, словно знал, чего она не говорила, и нерешительно спросил: «Они знают, кто это?»
  Келли покачала головой. «Полиция запросила записи с камер видеонаблюдения из офиса, но сомневаюсь, что они им что-то покажут. Он был в коридоре, так что камера на парковке вряд ли что-то засняла, а внутри здания у нас нет покрытия».
  «Это случилось на работе ?» Он нахмурился. «Я думал, его, ну, ограбили или что-то в этом роде. Как ты… Я имею в виду… кто…?»
  «Я нашла его», — Келли опустила взгляд на свои руки. «Мне позвонили из охранной компании. Оказалось, он установил код, но не закрыл входную дверь вовремя, и сработала беззвучная сигнализация. Они не смогли назвать Рэя основным держателем ключей, поэтому позвонили мне как запасному».
  Тайрон тихо выругался себе под нос. «Сволочи. Много они приняли?»
  «Нет. Наверху всё было нетронутым». Она замерла, не зная, сколько возложить на Тайрона, и решила, что несправедливо нагружать его чем-либо, пока они не узнают наверняка. Поэтому она уклонилась от прямого ответа. «Может быть, их потревожили».
  «Я потревожу их, если они мне попадутся».
  Она положила руку ему на плечо в знак утешения и солидарности. Она почувствовала, как он напрягся под её пальцами, затем он пошевелился, наклонившись и крепко обняв её. В глубине сознания Келли звенело предостережение. Она мягко отстранилась и сочувственно улыбнулась Тайрону. Он избегал её взгляда.
  Через двор открылась дверь, и оттуда выглянула медсестра. «Мисс Джекс, не так ли? Вы можете подойти? Мистер Маккэррон спрашивает вас».
  Келли вскочила на ноги, чувствуя, как Тайрон приближается, словно ожидая, что она упадёт в обморок. Она никогда в жизни не падала в обморок и не собиралась падать сейчас.
  Она протянула руку, чтобы остановить его, и вместо этого спросила: «Он…?»
  «Ой, прости, дорогая, всё не так», — беззаботно сказала медсестра. «Он чувствует себя настолько комфортно, насколько это вообще возможно, учитывая, через что ему пришлось пройти. Не хотите ли пройти со мной?»
  Она исчезла, оставив Келли спешить за ней. Тайрон поплелся следом, сгорбившись, закутавшись в велосипедную куртку.
  Келли догнала медсестру на полпути по коридору. «Я не думала, что ему разрешат навещать», — сказала она. «По крайней мере, пока».
  «По всем признакам, он не должен этого делать, но он не собирается уступать — по крайней мере, пока не поговорит с тобой». Ее тон давал понять, что она сомневается в срочности этой просьбы и, согласившись, пытается подыграть им обоим.
  Сердцебиение Келли участилось. Что же было настолько срочным, что не могло подождать?
  Как для Тайрона, так и для медсестры Келли вежливо сказала: «Я ожидаю работы».
  «Хм». Медсестра обвела взглядом Келли, спешащую в палату. «Конечно, дорогая».
  Наконец она подвела их к двери и остановила, решительно скрипнув мягкой подошвой по натертому линолеуму.
  «Вот мы и пришли. Только один из вас, если вы не против», — строго сказала она. «И не больше пяти минут, пожалуйста».
  Келли даже показалось, что Тайрон, похоже, обрадовался, что ему не придётся туда идти. Она не могла его за это винить. Она сама не хотела видеть своего босса — своего наставника, своего друга — в таком состоянии.
  «Я подожду здесь, ладно?» — сказал Тайрон, кивнув в сторону ряда пластиковых стульев. Он ссутулился и пошёл, не дожидаясь ответа. Келли прикусила губу, глядя ему вслед, а затем вошла в палату, на которую указала медсестра.
  Внутри Рэй Маккэррон лежал неподвижно, завёрнутый в простыни. Он представлял собой серую фигуру, внезапно ставшую стариком, беспомощным и уязвимым. За все годы, что Келли его знала, она никогда не видела его таким.
  Они закрепили порезы на его лице и руках пластырем Steri-Strips вместо швов и обездвижили левую руку. Его ладонь едва выглядывала из-под повязки. Она была опухшей и воспаленной, пальцы начали чернеть. Они мало что могли сделать с другими синяками, которые превратились в клубящуюся массу под кожей, распространяясь и темнея даже за то короткое время, что она видела его в последний раз.
  «Привет, Рэй», — тихо сказала она.
  Маккэррон открыл один глаз — тот, который он ещё мог открыть. «Ло Кел», — пробормотал он.
  «Рэй, мне так жаль...»
  Он с трудом сглотнул. «Не надо», — сказал он на этот раз твёрже. «Ты не виноват. Ублюдок всё равно меня опередил».
  «Кто?» — спросил Келли. « Кто на тебя напал?»
  «Не знаю», — сказал он почти мечтательным голосом. Пухлые губы попытались улыбнуться. «Не нужно. Понял. Громко и ясно».
  Она едва сдержалась, чтобы не встряхнуть его. «Какое послание?»
  «Насчет переворачивания камней, Кел. Никогда не знаешь, что может быть под ними.
  «Их». Его взгляд начал скользить, и он с трудом сфокусировался. Даже тогда она не могла понять, кого или что он увидел.
  «Я не собирался переворачивать какие-то чёртовы камни».
   «Хорошая девочка. Так держать». Он кивнул, поморщился и снова кивнул с глубоким смыслом.
  «Она того не стоит. Не хочу видеть тебя в таком состоянии. Никому нельзя доверять…»
  «Подожди! Рэй всё это... это потому, что я спрашивал о работе Литтона?» Келли наклонилась к нему, понюхав йод и антисептические салфетки, которыми они промывали его небольшие раны. «Рэй?»
  Но он погрузился в наркотическое забытье. Учитывая болезненную альтернативу, Келли не решилась его будить.
  12
  Тайрон сидел в коридоре у кабинета босса, уперев локти в колени и опустив голову. Он не любил больницы, никогда не любил. Во всяком случае, со времён отца. Эти места были связаны с гневом и горем. Никаких фактов, только чувства. Даже запаха было достаточно, чтобы пробудить воспоминания, и ни одно из них не было приятным.
  Его отец умер от рака кишечника, когда Тайрон был ещё ребёнком, и смерть наступила небыстро. Его детство было омрачено долгими часами, проведёнными в таких креслах, пока мать сидела у постели отца и слушала, как он бушует от боли и несправедливости. Это был долгий и медленный путь к падению без какой-либо возможности облегчения. Старый ублюдок принял это с негодованием и принял огромную дозу морфина. Одно лишь пребывание в этом здании вызывало у Тайрона дрожь.
  Оказаться здесь из-за того, что какой-то вор сделал с боссом, — это было еще хуже.
  Руки Тайрона были свободно сцеплены, но время от времени его пальцы напрягались, натягивая кожу на костяшках.
  Ему хотелось кого-нибудь ударить. Ударить изо всех сил и не останавливаться. Он и сам в детстве дрался. Сначала за себя, потом за младшего брата и сестру. Стандартная угроза: «Я натравлю на тебя отца!»
  Это был не вариант. Если ты хотел, чтобы тебя и твоих близких оставили в покое, нужно было показать им, что ты не лёгкая добыча, что с тобой лучше не связываться.
  После этого никто не беспокоил детей Дуэ.
  Но тут всё было иначе. Не с кем было бороться, некого было явно обвинять. И от Келли исходило странное ощущение, словно она знала, что происходит, но боялась ему сказать.
  Или, может быть, потому, что он выдал себя, понял он, болезненно покраснев. Этого короткого контакта было достаточно, чтобы его пульс забился. В глубине души он знал, что Келли смотрит на него просто…
   как коллега, но это не значит, что он не мог мечтать. И сегодня вечером она выглядела такой уязвимой, словно ей нужен был кто-то, кто защитит её, а не наоборот.
  Может, она думала, что он не справится, что бы это ни было. Руки Тайрона снова напряглись. Нет ничего, с чем я бы не справился.
  Выросший в неблагополучном районе, Тайрон научился справляться со многими трудностями. Первым уроком было замечать неприятности за пятьдесят шагов. Поэтому, как только здоровяк в кожаной куртке вошёл и спросил номер Рэя Маккэррона, инстинкты Тайрона подсказали ему, что здесь его ждут все неприятности, о которых он только мог мечтать.
  У парня были тёмные волосы и молодое, но старое лицо с не раз сломанным носом. Он держался в агрессивной, мускулистой позе, которая заставила Тайрона выпрыгнуть из пластикового сиденья. Если вы думаете, что… Давай закончи то, что ты начал, приятель, тебе сначала придется обойти меня.
  С тех пор, как Тайрон начал играть в футбол, регби и хоккей в клубе в Уолтемстоу, он научился максимально эффективно использовать свои габариты. Теперь он пригнулся, намереваясь отбить новичка от стены, ближайшей к комнате босса. Это был такой жестокий силовой приём, за который его бы удалили со льда на полматча. Парню следовало бы сильно упасть и остаться на месте. Те, у кого есть хоть капля здравого смысла, обычно так и делают.
  Тайрон не ожидал, что его мастерски перевернут где-то в середине захвата, поэтому его собственная спина с грохотом ударилась о стену. Прежде чем он успел что-либо понять, твёрдое, как скала, предплечье уперлось ему в горло.
  «Ради Бога, дети, если вы собираетесь вести себя грубо, делайте это на улице».
  Голос Келли превратился в тихое рычание. Тайрон скользнул взглядом в сторону — единственной части головы, которой он осмелился пошевелить, — и увидел, как она пристально смотрит на них обоих из дверного проёма. Она вдруг заполнила его, словно взъерошила шерсть.
  Потенциальный противник Тайрона с некоторой неохотой прекратил удушающий захват.
  «Скажи ему это», — насмешливо сказал мужчина, даже не запыхавшись. «Это он на меня напал».
  Тайрон заметил, как дернулись глаза Келли, и подумал, что же сказал этот парень, что заставило её так испугаться. Уши у него вспыхнули. «Он спрашивал комнату босса, — возразил он, — а я просто…»
  «…хотела его защитить», — добродушно закончила Келли, осторожно понизив голос. «Уверена, этот славный детектив простит вам всплеск энтузиазма, вызванный арестом гражданина».
   О, отлично — старый законопроект. Как раз то, что мне нужно.
  Мужчина смотрел на Келли тем мрачным оценивающим взглядом, который босс использовал, когда осматривал места преступлений.
  «Мы встречались?»
  Келли покачала головой. «Нам это не нужно», — коротко ответила она. «Поверьте мне, я узнаю этот тип».
  13
  «Он даже пахнет как коп», – подумала Келли. Что же такого в этих парнях, что они предпочитают лосьон после бритья с таким же странно мускусным ароматом? В любом случае, она почувствовала, как участился пульс, словно тело приготовилось к бегству, в какой-то ассоциативной реакции.
  «Инспектор О'Нил», — представился мужчина, показав, словно в жесте ловкости рук, удостоверение инспектора.
  «А», — сказала Келли. «И какой интерес у уголовного розыска к простому ограблению?» Она заметила, как рот Тайрона открылся и тут же закрылся, когда он заметил, как мелькнули её глаза.
  «Рэй Маккэррон — отставной полицейский», — сказал О’Нилл, не подавая виду, что заметил их разговор. «Мы заботимся о своих».
  «Вот так?» Она позволила своему голосу прозвучать с легким презрением и наблюдала, как слабый румянец пробежал по его щекам, поднимаясь выше воротника рубашки.
  Он сделал глубокий вдох, словно пытаясь сдержать свое терпение, и спросил: «А вы?»
  Она проигнорировала очевидное приглашение. «Мы работаем на Рэя».
  «Предан делу», — сухо сказал О’Нил. «Мне нужно с ним поговорить».
  «Поговорить с ним не составит труда. Но если вы ожидаете, что он будет вам отвечать, вам не повезло». Чистое упрямство не позволило ей добавить, потому что момент.
  Он нахмурился. «Я так понял, его травмы были не такими уж серьёзными».
  Келли смотрел на него с минуту, ощетинившись. Насколько же грубым может быть один человек с только одна голова? «Попробуйте, чтобы вас ударили бейсбольной битой или чем-то подобным, а потом определите, что такое «серьёзно». Почему бы вам этого не сделать?»
  «Я не пытался приуменьшить значение ситуации, — мрачно сказал он. — Мне, по крайней мере, сказали, что он в сознании».
  « Был », — признала она. «Но теперь нет». Келли понимала, что перешла границы дозволенного. Абсолютно перешла границы. Но гнев и чувство вины переполняли её, и он был удобной мишенью. «Боюсь, это тот самый случай, когда синяя мигалка и сирена не ускорят события».
  Он упер руки в бока, переводя взгляд с Келли на Тайрона и её плечо. Улыбка тронула его губы.
  «У вас двоих проблемы с властью?» — спросил он. «Не думал, что это ценный навык в вашей сфере деятельности». Он помолчал. «Может быть, мне стоит попросить вас обоих вывернуть карманы».
  «Может быть, вам стоит сначала сказать «правое дело»», — резко ответил Келли.
  Он вздохнул, быстро устав от этой игры. Келли рассудил , что соперники — недостойные соперники .
  «Сделай мне скидку, ладно? Если не ради меня, то ради него». Он кивнул в сторону комнаты позади неё, вызвав у неё ещё один укол вины, который не сделал её более расположенной к этому человеку. «Мистер Маккэррон звонил нам вчера по какому-то поводу. Я здесь просто для того, чтобы убедиться, что это не… связано».
   И ты, и я.
  Но даже когда эта мысль еще только формировалась, Келли отметил тщательность выбора слов.
   Г-н Маккэррон , а не Рэй, как его мог бы называть друг или бывший коллега.
  И позвонил нам, а не мне. Возможно, О'Нилу просто не повезло, когда дело дошло до дальнейших действий в столь ранний час.
  Её голос был таким же холодным, как и взгляд. «У вас есть основания подозревать, что это как-то связано, детектив-инспектор?»
  Он помедлил, что само по себе было ответом, даже прежде чем он подстроил свой тон под её. «Не сейчас, нет».
  «Что? В смысле, это всё из-за Литтона, да?» — внезапно вмешался Тайрон, приподнявшись на цыпочки, как боксёр. «Босс всем вам говорит, что это не было самоубийством, а потом его избивают, и никакой связи нет? Теперь это так работает?»
  Келли изо всех сил старалась не издать ни звука. Мало того, что Тайрон собрал воедино всё – её собственные мысли и страхи – так ещё и высказал их в присутствии полицейского.
  О'Нил снова нахмурился и замер в опасной позе.
  «Если вы примете мой совет, — сказал он со всей серьезностью, — то это не те спекуляции, которыми вам стоит заниматься».
  Келли вспомнил слова самого Рэя о том, что нельзя переворачивать камни из-за того, что может находиться под ними.
   «Никому нельзя доверять…»
  Она знала, что ей следовало отступить тогда. Она сразу же отступила и осталась там, но, возможно, ей просто надоело постоянно отступать.
   Возможно, пришло время для безрассудного поступка. Она лишь отчасти осознавала напряжение в шее, откинув плечи назад и запрокинув голову.
  «А если мы не захотим последовать твоему совету?»
  О'Нил пронзил ее жестоким взглядом, от которого невозможно было отвести взгляд, и нельзя было обойти его стороной.
  «Я тебя помню. Ты Келли Джекс», — резко сказал он таким мягким голосом, что её пробрал холод до костей. «Ну, Келли Джекс, тебе туда не попасть».
   Опять нет.
  Он не добавил, но в этом не было необходимости. Келли вздрогнула. « Как и Рэй, — мрачно подумала она, — я поняла, о чём речь».
  14
  Примерно в то время, когда Келли Джекс возвращался из больницы домой через реку, Дмитрий неторопливо завтракал на автозаправочной станции South Mimms на перекрестке между трассами A1(M) и M25 Лондонской кольцевой.
  Несмотря на все недостатки, работа на Гарри Грогана научила его ценить прекрасные вещи в жизни. Старик был искренне рад, когда неискушённый вкус Дмитрия наконец развился настолько, что он смог отличить правильно выдержанный стейк от удачного года для винограда.
  «Если вы заказываете лучшее, будьте уверены, что получите его, а не будете обмануты дешёвой заменой, — сказал ему Гроган. — Не доверяйте никому, кто не приложил руку к кассе».
  И он был прав. Последний официант, который, взглянув на длинные спутанные волосы Дмитрия и его кожаную куртку, решил, что тот не отличит дерьмо от зубной пасты, в итоге получил обе руки, которые несколько раз засунули в ящик кассы. После того, как этот слух разнесся.
  Но сейчас вместо похода в какой-нибудь высококлассный ресторан (хотя тут у него и выбора-то не было) Дмитрий сидел за столиком у окна в фуд-корте открытой планировки автозаправочной станции.
  Западная вредная еда не была частью детства Дмитрия. Он сделал это славное открытие только по прибытии в Великобританию. Конечно, он быстро понял, что питаться только ею вредно для здоровья, но Дмитрий был человеком, который всё контролировал. Поэтому он относился к изредка съедаемым жирным бургерам и жареной картошке фри с картофельным крахмалом как к баловству, награде за хорошее поведение или хорошо выполненную работу.
  Проделанную вчера вечером работу он посчитал подходящей под оба варианта.
   В качестве компромисса он ел медленно, тщательно пережёвывая каждый кусочек и не кладя локти на стол. Он пришёл рано и никуда не спешил. Вокруг него другие посетители набрасывались на еду с отвратительным аппетитом, набивая рты, словно свиньи, которыми они и были.
  Дмитрий не позволял своему презрению проявиться на лице. Да и не было нужды. Презрение было бессильной эмоцией, в то время как у него были способности и темперамент, чтобы забить любого из них до смерти лишь по той причине, что его оскорбляли их манеры за столом.
  Он по привычке сидел спиной к камерам видеонаблюдения, хотя и был уверен, что его лицо никого не насторожит. Он всегда был очень осторожен в этом вопросе.
  Однако человек, с которым он приехал встретиться, — это уже другое дело, и Дмитрий не желал привлекать к себе внимание официальных лиц просто из-за связи с ним.
  Поэтому он внимательно следил за маркой и цветом автомобиля, который ему предупредили ожидать, и заметил темно-синий Land Rover Defender, как только тот въехал на парковку.
  Он взглянул на часы на своём айфоне. Мужчина опоздал всего на пару минут, что, пусть и не очень порадовало Дмитрия, по крайней мере не слишком испортило ему настроение.
  Не торопясь, он брезгливо вытер пальцы бумажной салфеткой и вышел, оставив на столе остатки еды. Важные персоны не убирали за собой – во всяком случае, за обёртками.
  Несмотря на уверенно поднимающееся солнце, на улице всё ещё чувствовалась ночная прохлада, которая не располагала к задержке. Тем не менее, проходя по парковке, Дмитрий небрежно и внимательно оглядел окрестности.
  Он приблизился к стоящему Land Rover под углом, в слепой зоне сзади. Когда он постучал костяшками пальцев по боковому стеклу, водитель вздрогнул на сиденье, прежде чем слегка приоткрыть стекло.
  «То, что вы продаёте, я не покупаю», — резко сказал он. Это был крупный мужчина с мясистыми щеками и кружевом вен на щеках, выдававшим жизнь, проведённую на открытом воздухе в любую погоду. Даже через узкую щель Дмитрий чувствовал землистый запах животных и мокрой ткани.
  Он сохранил каменное лицо. «Тогда мне повезло, что я покупаю».
   Но когда он отступил назад, чтобы дать мужчине выйти из-за руля, Дмитрий заметил, как выражение его лица начало меняться, а в глазах расцвел лукавый расчет.
  Дмитрий, словно змея, бросился на дверь «Ленд Ровера». Она врезалась в тело здоровяка, вырвав из его губ стон боли и удивления и прижав его к земле за голени, наполовину сжав их.
  Дмитрий еще немного оперся всем телом на край двери, наблюдая, как раздражение мужчины сменяется страхом, а его дискомфорт возрастает еще на одну ступень.
  «Твой брат поручился за тебя. Мы здесь, чтобы вести дело, мой друг».
  Он тихо сказал, используя русский акцент, потому что знал, какой эффект это произведёт. «Давайте не допустим никаких… неприятностей, которые могут отразиться на вашей семье, хорошо?»
  «Д-да!» — сказал здоровяк, его голос был хриплым, как будто он не смел сделать ни вдоха.
  «Нет, конечно! Никаких неприятностей — даю слово».
  Дмитрий отступил назад, широко распахнул дверь и насмешливо поклонился.
  «Это хорошо», — сказал он, улыбаясь. «У тебя, конечно же, есть… товар с собой». Это был не вопрос.
  Если здоровяк и собирался его обмануть, то Дмитрий решил, что тот слишком растерян и взволнован, чтобы осуществить задуманное. Вместо этого, сползая на асфальт, он вцепился в дверной косяк слегка дрожащими руками.
  Они вдвоем подошли к задней части «Ленд Ровера», и Дмитрий подождал, пока мужчина откроет заднюю дверь. Мужчина оглянулся так, что, будь кто-нибудь за ними наблюдал, он бы непременно привлёк к ним внимание. Дмитрий подавил вздох. Он терпеть не мог иметь дело с дилетантами.
  «Вот, пожалуйста», — сказал мужчина, указывая внутрь, и в его голосе слышалась нервозность. «Всё на месте — как мы и договаривались, да?»
  Среди всего этого хлама уютно устроился заляпанный холодильник. Подавляя отвращение, Дмитрий вытащил его на середину шершавого, покрытого соломой пола и открыл. Здоровяк наклонился к нему, словно желая убедиться, что Дмитрий увидит то, что ему положено.
  Дмитрий предположил, что, изначально планируя каким-то образом его обмануть, он теперь переживал, чтобы все прошло по плану.
   Молодой русский поджал губы, словно разочарованный количеством, или качеством, или и тем, и другим. По правде говоря, денег оказалось больше, чем он ожидал.
   Отличный.
  Тем не менее, они вяло поторговались, в результате чего Дмитрий заплатил немного меньше, чем ожидал, а здоровяк смог убедить себя, что ему удалось выгодно торговаться.
  Дмитрий передал деньги, всё ещё завёрнутые в купюры, и ему пришлось тут же, прямо на глазах у всех, остановить пересчитывавшего их. Он демонстративно удалился в кабину «Ленд Ровера», оставив Дмитрия перенести сумку-холодильник в его «Мерседес».
  К тому времени, как он вернулся, мужчина уже раскуривал вонючую трубку, которая напомнила Дмитрию о стариках из родной страны. В тяжёлые времена они курили всё, что попадалось под руку, и поджигали.
  В детстве это вызывало у него тошноту. Теперь же оно сделало его слегка сентиментальным.
  Возможно, именно поэтому он не убил здоровяка, когда тот искоса взглянул на него и заметил: «Там много всего. Хочешь получить это за что-нибудь особенное, не так ли?»
  Дмитрий тоже закурил, наклонив голову к зажигалке и не торопясь. Затем он окинул мужчину долгим взглядом сквозь дым, таким холодным, что тот поежился.
  «Если вы не хотите оказаться в числе пострадавших, — сказал он, — то для вашего же здоровья будет лучше не задавать таких вопросов, верно?»
  15
  Мэтью Литтон нажал кнопку вызова лифта, но не особо надеялся на ответ. Похоже, кто-то пытался выломать кнопки из стены, а когда это не удалось, поднес к ним зажигалку. Стальные двери лифта были исцарапаны глубокими надписями, сделанными перочинным ножом.
  Пока он ждал, молодой парень, который, как он заметил, украдкой наблюдал за ним последние пару минут, наконец-то появился в поле зрения.
  «Это не работает, мистер».
  Литтон оглянулся и увидел миниатюрного мальчишку в мешковатых спортивных штанах, заправленных в носки, в дизайнерской бейсболке и с самокруткой, зажатой в ладони. У него был тонкий, слегка…
   Крысиные черты лица у недоношенного ребёнка, несомненно, связаны с количеством выпитого его матерью-подростком во время вынашивания. Им сказали, что задержка роста ребёнка способствовала более лёгким родам.
  Литтон смотрел на него без всякого выражения. Твоя жизнь закончилась ещё до того, как... началось.
  Он не питал иллюзий по поводу дружелюбия этого парня. Он понимал, что его послали либо разведать, либо отвлечь, чтобы сильные мира сего могли сделать свой ход. Поэтому он демонстративно огляделся, прежде чем ответить.
  «Скажи им, что это не стоит их усилий», — сказал он ровным и спокойным голосом.
  Парень глубоко затянулся самокруткой и, выдыхая, прищурился, глядя сквозь дым. Пусть его состояние пока и не достигло двузначных цифр, но он провёл всю жизнь на улице — достаточно долго, чтобы воспринять совет как серьёзное предостережение.
  Парень одарил его ямочками на щеках, затем швырнул кончиком палки в канаву и гордо удалился. Через мгновение из тени выскользнули двое мальчишек постарше и последовали его примеру.
   Любители.
  Литтон проводил их взглядом, а затем направился к лестнице.
  Квартира, которую он искал, находилась на четвёртом этаже. Подъёма было достаточно, чтобы понять, что все квартиры сдаются в аренду, а не находятся в собственности. Как только жильцы были надёжно заперты внутри, всем стало всё равно, что происходит с соседями или в остальной части здания. Тем не менее, размеры дома были неплохими, и район начал выравниваться перед тем, что Литтон предсказал подъёмом. Он мысленно отметил, что нужно проверить финансовое положение нынешнего владельца.
   Может быть, он захочет продать — особенно сейчас.
  Большинство номеров отсутствовало, но Литтон пересчитал двери до нужной. Она была взломана и грубо заперта на засов и скобу, но замок, соединявший их, отсутствовал. Дверь была уже приоткрыта, и от этого у него на затылке зашевелились волосы. Из щели просачивался резкий химический запах, какой-то вяжущий, который он не сразу смог определить. Он толкнул дверь кончиками пальцев и тихо вошёл.
  Прямо впереди по коридору была открытая дверь, за которой горел свет.
  Литтон осторожно просунул голову в щель и обнаружил гостиную с запотевшими двойными стеклопакетами, открытыми на крошечный, потрепанный погодой
  Балкон. Сама комната была загромождена уродливым диваном и дешёвыми книжными шкафами. Пустые полки провисали, словно всё ещё измученные воспоминаниями о книгах. Кухня находилась сбоку, отделенная узкой барной стойкой.
  Дверцы шкафов в кухонных шкафах требовали срочной перестановки. Если не считать перевёрнутой полки для тарелок на сушилке, в комнате не было привычного беспорядка.
  Литтон повернулся к входной двери. В этот момент из одной из комнат, выходящей в коридор, вышла фигура. Это была женщина, но, в отличие от парней у лифта, в ней не было ничего дилетантского. В правой руке она держала плотно скрученный журнал, словно эстафетную палочку.
  «Мисс Джекс», — серьёзно сказал Литтон, глядя на неё. — «Мы пожмём вам руки или вы собираетесь избить меня, как непослушную собаку?»
  Последовала долгая пауза. «Это зависит от того, собираетесь ли вы устроить беспорядок на ковре», — сказала она. «Я всё утро потратила на уборку».
  Ее голос был тихим, но он уловил, как выпрямилось ее тело.
  «Извините. Я не хотел вас тревожить», — сказал он уже более трезво. «И не волнуйтесь, я довольно хорошо приучен к туалету».
  «Я рада, что хоть кто-то рад», — пробормотала она.
  Он огляделся. «Что здесь произошло?»
  «Самоубийство как наркоман», — рассеянно сказала она. Она нахмурилась. «Что ты здесь делаешь?»
  «Я хотел бы поговорить с вами еще раз».
  Литтон наблюдал за её лицом, пока говорил. В её взгляде не было ни тени застенчивости, а скорее, её хмурое выражение стало ещё ярче, на нём отразилась настороженность. Как бы она ни ценила себя, дело было не в её привлекательности.
  «Как вы меня нашли?»
  «Через женщину в вашем офисе».
  Келли простонала. «Это автоответчик. Я потом с ней поговорю », — сказала она. «Она ни в коем случае не должна разглашать такую информацию».
  «Я был максимально убедителен».
  Взгляд Келли показал ему, что она в этом сильно сомневается, но вслух этого не сказала. Она сложила руки на груди, и её комбинезон зашуршал, словно неодобрительный шёпот.
  «Итак... говори».
  Литтон попытался улыбнуться. Улыбка не удалась.
  «Во-первых, я хотел бы выразить свое сожаление по поводу вашего начальника».
   Она напряглась — не такой реакции он ожидал.
  «Каким образом „извините“?» — потребовала она. «Жаль слышать о том, что с ним случилось? Или что это было необходимо?»
  «Эй, я…»
  «И как вы вообще об этом узнали? Это случилось только вчера вечером, и я не могу поверить, что наш офисный болтун рассказал вам какие-либо подробности » .
  Ярость вспыхнула в нем и так же быстро угасла.
  «Да не начинай ты, чёрт возьми», — устало сказал он. «Я только что получил третью степень от какого-то наглого полицейского по имени О’Нилл, вот как. И хотите вы в это верить, но я так не веду дела». По крайней мере, если я могу себе это позволить.
  Она уступила медленно, почти неохотно, как будто рвалась в бой и была разочарована отказом.
  «Извините», — коротко сказала она. «Это всё? Просто у меня тут немного поджимают сроки».
  «Нет, это не всё. Но не отвлекай меня от работы, пока мы разговариваем. Уверена, что у женщины с твоими многочисленными талантами многозадачность — один из них».
  Она быстро окинула его взглядом, словно ища малейшего признака насмешки.
  «Ну, если вы можете выдержать этот запах, то можете остаться».
  Она положила журнал рядом с телефоном на столике в прихожей и кивнула, приглашая его следовать за ней. Литтон кивнул в сторону постепенно разворачивающихся страниц.
  «Это не самое смертоносное средство самообороны, которое я когда-либо видел», — сказал он.
  Келли ответила лишь приподнятой бровью и, возможно, едва заметным изгибом уголка рта. «Такую штуку можно пробить сквозь внутреннюю дверь», — сказала она голосом, который говорил о том, что она либо видела это, либо сделала сама.
   Вероятно, лучше этого не делать.
  В спальне стоял такой резкий химический запах, что у него чуть не заслезились глаза.
  Комната была полностью вычищена. Стены блестели от протирания, даже плинтусы были сняты. У одной из стен на полу виднелось овальное пятно, потемневшее до чёрного.
  «Это…?»
  «Кровь? Была. Не волнуйтесь — теперь всё отмыто и продезинфицировано».
  «Когда вы сказали, что это мертвый наркоман, я подумал, что у него передозировка или что-то в этом роде».
  «Он начал с того, что проглотил, втянул носом или ввёл себе всю свою заначку», — согласилась она. «Но потом он поднёс бритву к запястьям и умудрился перерезать лучевую артерию. Тогда он либо запаниковал, либо передумал. Он сначала пошёл в ванную, потом поискал аптечку на кухне». Она кивнула на телефон на столике в прихожей. «Он попытался позвать на помощь, забыв, что его телефон уже отключили за неуплату, а затем рухнул на кровать и истек кровью в матрас».
  Ее деловой тон был каким-то образом еще более шокирующим, чем сами слова.
  Хозяин дома в Литтоне заставил его спросить: «Сколько времени прошло, прежде чем его нашли?»
  «Две недели», — сказала она. «К тому времени запах и мухи стали настолько невыносимыми, что соседи уже не могли их игнорировать, даже здесь. Они вызвали агента по сдаче в аренду, он пришёл с парой ребят и вломился в квартиру».
  Она замолчала, и ему показалось, что он уловил едва заметный намёк на улыбку. «Нам ещё и рвоту пришлось убирать».
  «Кстати, где сегодня ваш юный ученик?»
  Проблеск веселья погас, и вернулась осторожность.
  «Тайрон забрал матрас и остальные загрязнённые отходы на утилизацию. Нам нужно использовать места, имеющие лицензию на биологически опасные материалы — это не совсем то, что можно выбросить на местную свалку». Она закатала рукав, чтобы взглянуть на часы. «Я ждала, что он вернётся к этому времени».
  Он снова посмотрел на овальное пятно.
  «Это совсем не похоже на работу криминалиста, Келли», — тихо сказал он и заметил короткую паузу.
  «Не совсем. Они же на разных концах одной дороги, не правда ли?
  Как криминалист, я бы была одной из первых на месте преступления, а работая на Рэя, я одна из последних, — она пожала плечами. — Но место всё то же. Та же трагедия.
  «Но ведь это уже не твоя обязанность выяснять, что произошло, не так ли?»
  спросил он. «Так что же было вчера — старые привычки?»
  Она пристально посмотрела на него. Глаза у неё были, казалось, карие, но это даже близко не описывало янтарные, золотистые и серые отблески, расходившиеся от центра.
  «Вы копали, мистер Литтон».
  Когда у него появилось время подумать о её имени – о том, почему оно ему знакомо, – он, конечно же, покопался. Информации было предостаточно. «Пожалуйста, зовите меня Мэтью».
  Она глухо рассмеялась и протянула: «О да, потому что обращение по имени делает оскорбления и намёки гораздо более цивилизованными».
  Он прислонился плечом к дверному косяку. «Я пришёл сюда не для того, чтобы оскорблять тебя».
  «Правда?» Она схватила пластиковую бочку со шлангом и распылителем сверху и заставила его отодвинуться, чтобы перенести её в коридор. «Так зачем же ты проделал весь этот путь в Лондон?»
  «Вы увидели на месте смерти моей жены то, что упустили из виду все остальные так называемые эксперты, — сказал он. — Это меня заинтересовало».
  Келли взяла ещё одну бочку с химикатами и принесла её в спальню. Бочка была явно полной, но она подняла её с привычной лёгкостью.
  Она могла казаться маленькой, даже хрупкой, но в ней была обманчивая сила, которая интриговала его.
  «Это стандартная процедура — фотографировать место происшествия и отправлять фотографии «до и после» на базу после каждого задания», — наконец сказала она. Голос её был одновременно уклончивым и странно мрачным. «Возможно, вы приписываете заслуги тому, кому не следует».
  Он покачал головой. «Вчера твой приятель проговорился, что это ты что-то увидел и доложил, а не наоборот. Зачем теперь это отрицать?»
  Она так сильно ударила по бочке, что Литтон услышал, как внутри плещется содержимое. Он надеялся, что содержимое не такое же взрывоопасное, как сама Келли.
  «Потому что с тех пор кто-то избил моего босса, который, кстати, один из немногих моих настоящих друзей, и недвусмысленно предупредил его об этом. Единственные, кто что-то знал об этом, были мы, полиция и ты. Так скажи мне, Мэтью, как бы ты поступил на моём месте ?»
  16
  Он склонил голову набок и посмотрел на нее холодным взглядом, который, казалось, видел ее насквозь и обнажал всю ее неуверенность.
  Затем, после долгого, томительного осмотра, он криво усмехнулся.
  «Возможно, вы будете отрицать всю информацию и не привлекать к себе внимания», — признал он. «Вот чем вы занимаетесь?»
  Келли попыталась не заметить разочарования в его словах, как будто он надеялся, что у нее будет больше силы воли.
   Легко так думать, если вам никогда не приходилось сталкиваться с последствиями.
  Она изо всех сил старалась не выдать своего шока и гнева, когда он появился в таком состоянии. После освобождения она изо всех сил старалась оберегать свою личную жизнь. Мысль о том, что её так легко разоблачат, была... тревожной.
  Она отвернулась, открутила крышку на бочке и вставила распылительную насадку с ручным насосом, затянув ее до упора.
  «Возможно, вам придётся надеть костюм или отойти подальше — или уйти», — сказала она. «Этот герметик — очень сильная штука. Нанесите его на эту красивую одежду, и он не отвалится».
  Если она и надеялась заставить его уйти, то её надежда рухнула, когда он отступил на один символический шаг и остановился по ту сторону порога. На мгновение ей захотелось пустить ему в глоток воды, сказав «ой, извини», чтобы проверить, избавится ли он от неё.
  «Пожалуйста, Келли, — сказал он тогда. — Мне нужно всего лишь несколько минут твоего времени».
  Прежде чем он заговорил, она успела сглотнуть, и что-то в уязвимости этого жеста, скрытой за всей этой хладнокровной бравадой, подсказало ей решение. К тому же, если бы у него появились какие-нибудь странные идеи, он бы очень быстро понял, что она не из лёгких.
   Уже нет.
  «У тебя есть время, пока я здесь не закончу», — сказала она, качая ручку, чтобы нагнетать давление в бочке, и не глядя на него.
  «Честно говоря, я не знаю, с чего начать», — сказал он. «Я надеялся, что вы сможете».
  «Моя работа как криминалиста заключалась в сборе и интерпретации вещественных доказательств — чтобы выяснить, что произошло, а не почему».
  «Несмотря на это, вы гораздо ближе к процессу, чем я когда-либо».
  Она начала распылять герметик равномерными мазками по половицам, начиная с дальнего угла и продвигаясь поперек.
  «Когда-то я, возможно, и была такой, но теперь уже нет», — сказала она, стараясь, чтобы в голосе не прозвучала горечь. «Извините. Я ничем не могу вам помочь. Ну, если это всё,
  …?»
  «Нет, не виноват». Он с шипением выдохнул, и она автоматически напряглась. «Я пришёл извиниться», — мягко сказал он, и Келли почувствовала, как её рот открылся. Вкуса в воздухе было достаточно, чтобы он тут же закрылся. «За резкость. Вчера было ужасно, честно говоря, но это не повод срываться на тебе, и за это я прошу прощения».
   «Извинения приняты», — быстро сказала она. «Я…»
  «Моя жена мертва, Келли», — сказал он, пронзив её взглядом своих серо-зелёных глаз, покрытых мхом. «Полиция была уверена, что это самоубийство, но потом появилась ты». Он замолчал, проследил за ней и поймал её взгляд. « Ты пришла и рассказала мне другую историю. Думаю, ты знаешь правду о ней. И мне нужно знать, что ты думаешь по этому поводу».
  У Келли пересохло во рту, пока ее мозг мгновенно интерпретировал и переосмысливал его слова.
   Угроза или мольба?
  «А что, если ты не хочешь знать правду?» — спросила она, всматриваясь в его лицо в поисках ещё одного признака человечности. Чёрт , как же трудно было его прочесть. «Не совсем. Не в глубине души. Иногда знать наверняка может быть хуже, чем не знать».
  Литтон скрестил руки на груди и склонил голову набок, глядя на нее.
  «Это личный опыт говорит?» И когда она пожала плечами, он добавил:
  «Я читал отчеты о вашем судебном процессе».
  «Что? Какого чёрта ты...?»
  «Погуглите», — коротко ответил он, и она снова не смогла понять, был ли это небрежный ответ или правда. «Ваша защита всё ещё в силе?»
  У Келли напряглась спина. Она протащила бочку с химикатами по полу, чтобы распылитель добрался до дальнего угла.
  «Ты имеешь в виду, что я просто не помню, как отнимала чью-то жизнь?» Она изо всех сил старалась, чтобы голос звучал ровно, а мысли оставались объективными. «Что я не знаю, как — или почему — я зарезала совершенно незнакомого человека?»
  Он слегка кивнул. «И ты всё ещё уверен, что не знать — лучше?»
  Нет! Келли хотелось закричать. Ведь если я не знаю, как я могу быть уверена, что это… больше никогда не повторится?
  Но вместо этого она пристально посмотрела на него, снова нагнетая напряжение. «Если выяснится, что ваша жена была в чём-то замешана — в чём-то, что привело к её смерти — что тогда?»
  Литтон на мгновение замолчал, и Келли показалось, что его взгляд задержался на оттертом и продезинфицированном пятне крови на старых досках.
  Она нанесла еще один ровный слой, позволяя насадке двигаться вперед и назад, как метроном.
  «Это я смогу сказать тебе только тогда, когда узнаю ответ», — сказал он. Его губы снова скривились, словно он насмехался не только над ней, но и над собой. «И тогда, конечно, всё будет…
   будет слишком поздно».
  Келли остановилась и выпрямилась. «Так чем же она занималась перед смертью? Она была чем-то взволнована? Расстроена? Находилась под давлением?»
  Он провёл рукой по коротким тёмным волосам, которые, как она видела, начали бы волноваться, если бы отросли длиннее. Руки у него были большие, широкие в ладонях от физического труда, но с длинными пальцами, что придавало им пропорции. Он не носил колец.
  Она мысленно встряхнулась и вернула себе концентрацию.
  «Полиция тогда спрашивала меня обо всём этом», — рассказывал Литтон. «Вероника занималась организацией приёма гостей для скачек, которые мы спонсируем, — скачек», — добавил он, прежде чем Келли успела спросить. «Это серьёзное мероприятие, но гала-ужины и охотничьи балы были частью её воспитания. Она преуспевала в таких вещах».
  «Правда?» — спросила Келли, услышав нотки насмешки в его тоне.
  «Возможно, это было ваше восприятие, даже ваша проекция. Вам нужно было, чтобы она это сделала, чтобы вы убедили себя, что она справится».
  Его глаза сузились. «Ей не пришлось ничего делать, но она убедила меня доверить ей это. Я собирался передать всё это на подряд — что я впоследствии и сделал, прежде чем вы спросите».
  "Что еще?"
  «Что еще что?»
  «Что еще она сделала?»
  «В основном занималась благотворительностью. Делала достойные. И кое-что делала в офисе — составляла планы моих поездок, разбиралась со страховкой компании. Ровно столько, чтобы оправдать зарплату и угодить налоговой. Жена Стива делает то же самое».
  "Стив?"
  «Мой деловой партнер».
  «Но жена Стива не участвует в организации гостеприимства на этих скачках?»
  Литтон слегка улыбнулся. «Английский — не родной язык Яны, и она застенчива. Я бы даже не предложил ей этого», — коротко сказал он. «Она немного занимается подшивкой документов, вот и всё — варит кофе, ходит на почту. Ну и всё».
  «Кому выгодна смерть Вероники?»
  Он рассмеялся в голос, и это был не очень-то радостный смех. «Если вы думаете, что я её прикончил ради страховки, подумайте ещё раз», — сказал он. Его тон не только стал резким, но и немного жёстким, приобретя тонкую, резкую нотку, которая действовала Келли на нервы. «Нас со Стивом больше жизни…
   страховки, с которой мы не знаем, что делать, но они не выплачивают компенсации за самоубийства.
  Если бы это было моей целью, я бы починил тормоза на ее чертовой машине, а не...
  Он замолчал, словно вдруг осознав, что собирался сказать. Между ними повисла густая и мрачная тишина.
  «Ты любил свою жену, Мэтью?» — тихо спросила Келли.
  Он резко поднял голову и пристально посмотрел на неё. Келли, не дрогнув, встретила его взгляд, не желая первой отводить взгляд. Она снова увидела тот тревожный блеск, который уловила в ванной в его загородном доме.
  «Думаю, да — в каком-то смысле. Но если бы вы спросили, был ли я тогда в неё влюблён… »
  ...нет. Это было взаимно, — сказал он сдержанно, хотя и с откровенностью, которая удивила её. — Но я не желал ей смерти, и, насколько мне было известно, это тоже было взаимно.
  «Был ли в ее жизни кто-то еще?» — осторожно спросила Келли, но он лишь кивнул, как будто уже обдумал этот вопрос и мог сделать это снова, не впадая в истерику.
  Пока он обдумывал это, она сделала последние пару проходов распылителем герметика и протащила бочку мимо него в коридор.
  «Если у неё и был роман, то они очень осторожно об этом говорили. Ви ненавидела сплетни».
  «Это не обязательно означает, что кто бы ни был её партнёром — или нет — чувствовал то же самое», — сказала Келли. «Ревность — это извечный мотив».
  Литтон кивнул, его лицо оставалось бесстрастным. «Я очень сомневаюсь, что Вероника способна была вызвать такие эмоции, но я наведу справки», — сказал он, внезапно напомнив ей полицейского О’Нила. «Что-нибудь ещё приходит вам на ум?»
  Фотография Рэя Маккэррона, лежащего на больничной койке со ссадинами и переломами.
  О том, как Рэй сказал ей не переворачивать камни. Она вздохнула.
  «Насколько вам известно, она не была в стрессе, не отчаялась и не заводила роман.
  «Ты не любила её и не ненавидела, и никто больше не желал ей смерти», — пробормотала Келли почти про себя. «Остаётся только… ты».
  "Мне?"
  «Ммм», — сказала она. «А ты не думал, что Веронику могли убить, чтобы передать тебе сообщение?»
  «Правда?» — Он поднял бровь, словно отрицая это. — «Что это за послание?»
   Это было все, что он успел сказать, прежде чем входная дверь квартиры распахнулась и вовнутрь ворвались двое крупных мужчин.
  17
  Тайрон взбежал по лестнице на четвёртый этаж, перепрыгивая через две ступеньки, не чувствуя напряжения. Он с радостью отметил, что даже умудрился насвистывать при этом. Все эти ранние утренние пробежки по беговой дорожке в парке отдыха «Майл-Энд» дали свои плоды.
  Он побежал трусцой по коридору, ведущему в квартиру, где они работали всё утро, надеясь, что Кел не подумает, что он бездельничал. В фургоне он не мог пробираться сквозь поток машин так же, как на мотоцикле. Впрочем, запихнуть пропитанный кровью матрас в багажник своей старой «Хонды» ему тоже не удавалось.
  Только когда он подошел к двери, он услышал голоса внутри квартиры.
  Низкие голоса хриплые от дыма и алкоголя. Такие, какие бывают у мужчин с толстыми шеями и костяшками пальцев, израненными от волочения по тротуару при ходьбе.
  И Тайрон вспомнил, что сделали с боссом — большие люди, которые знали, что делают, — и он замедлил шаг, осторожно шаркая по потрескавшемуся бетону.
   Келли !
  Он толкнул дверь кончиками пальцев и протиснулся внутрь, внезапно пожалев, что у него нет с собой ничего, кроме ключей от фургона. Сглотнув, он обнаружил, что кто-то высосал всю слюну у него изо рта, пока он не смотрел.
  Из открытой двери в спальню вышел мужчина, и Тайрон чуть не ударил его от неожиданности. Мужчина, казалось, был так же удивлён, как и он сам.
  Вне контекста Тайрону потребовалась секунда, чтобы представить его как того самого Литтона, владельца огромного загородного дома, который устроил скандал в ванной, где его жена застрелилась, — или, по словам Келли, ей кто-то помог это сделать. У Тайрона не было причин сомневаться в её словах.
  «Что ты здесь делаешь?» — грубо спросил Тайрон. «Где Келли?»
  «Я просто ухожу», — сказал Литтон и кивнул в сторону спальни.
  «Она там».
  Проходя мимо, Тайрон успел заметить, что Литтон, скорее всего, ничего не получил, если судить по хмурому выражению его лица.
   Так чего же вы тогда добивались ?
  Тайрон не стал смотреть, как мужчина уходит. Он бросился в открытую дверь спальни, чувствуя, как кровь стучит в ушах, и сжимая руки, готовый дать отпор всем нападающим.
  Присутствующие в комнате резко вздрогнули, когда он ворвался. Голоса, которые он слышал, принадлежали двум мужчинам, которые им подходили – крепким парням в чёрных брюках-карго и куртках-бомберах, словно вышибалы из ночного клуба. Они склонились над Келли, который сидел на корточках на полу между ними. Тайрон рванулся вперёд.
  «А, вот и ты, Тайрон», — спокойно сказала Келли, поднимаясь на ноги. «Какие-то проблемы?»
  «Э-э... нет. Всё в порядке».
  «Хорошо». Она кивнула и снова обратила внимание на мужчин. «Как я уже говорила, кровь с половиц не отмоешь, но мы отскребли и продезинфицировали их, так что структура пола не пострадает. И, как видите, по слою герметика, который я нанесла, вы и не догадаетесь, что она там когда-то была. Или, что ещё важнее, ваши будущие жильцы не заметят. Я бы посоветовала подождать двадцать четыре часа, прежде чем стелить новый ковёр, чтобы он полностью затвердел».
  «Вы проделали отличную работу», — сказал один из мужчин. «Мы не могли поверить, в каком состоянии здесь всё находится, когда босс приказал нам вломиться, правда, Гэри?»
  «Ужасно, здесь было ужасно, — согласился Гэри. — Вы даже вонь убрали. Никто бы и не заметил».
  «Рада, что вы довольны», — сказала Келли. «Я связалась с офисом, и сбор уже поступил на наш счёт, так что как только мы заберём всё оборудование, вы сможете снова запереть дверь».
  «Спасибо», — сказал первый мужчина. «Нужна помощь?»
  «Спасибо, мы справимся», — сказала Келли, когда Тайрон уже собирался принять их предложение. Он не упустил из виду многозначительный взгляд, который она бросила в его сторону, подбрасывая ему в руки бочку с герметиком и собирая остальное.
   Ой-ой.
  Она молчала, пока они не вернулись в фургон и не завела мотор. Затем она откинулась на сиденье и вздохнула.
  «Слушай, Тайрон, я знаю, что ты заботишься только обо мне, но тебе повезло, что эти двое не оторвали тебе руки, когда ты набросился на меня.
  О чем ты думал?
   Он посмотрел на свои руки и пробормотал: «Не знаю».
  Она снова вздохнула.
  «Ты расстроен из-за Рэя», — сказала она. Она положила руку ему на плечо и сжала его. «Я тоже. Но ты не можешь нападать на клиентов, Тайгер, иначе мы быстро обанкротимся».
  Он кивнул. Удовольствие от прозвища боролось со стыдом от чувства, что он каким-то образом её подвёл. Он не произнес ни слова, пока через несколько минут они не оказались в пробке.
  «Так что же он там делал — этот Литтон?»
  «Честно говоря, я не совсем уверена», — она нахмурилась. «Он сказал, что хочет знать, что на самом деле случилось с его женой».
  Тайрон поднял голову. «И ты ему веришь?»
  Келли пожала плечами, сосредоточившись на том, чтобы перестроиться, не перебивая назойливого курьера, который несся рядом. «Верить ему? Возможно», — сказала она затем. «Но доверять ему?» Она мельком улыбнулась. «Не так далеко, как я могла бы его бросить».
  18
  Литтон находился в своём Aston Martin DBS и направлялся к северу от реки, через Белгравию, когда зазвонил его мобильный телефон. Он нажал кнопку приёма вызова на гарнитуре.
  «Мэтью Литтон».
  «Мэтт!» — раздался в машине голос Стива Уорвика. — «Где ты?»
  «Рядом с Викторией, возвращаюсь в квартиру», — сказал он. Он посмотрел на классические аналоговые часы на центральной консоли «Астона».
  «Проблемы?»
  «Просто интересно, как всё прошло, вот и всё», — беззаботно ответил Уорвик. «Да ладно, ты же не можешь выдернуть меня из кровати в такой несусветный час, чтобы я поискал в интернете информацию о какой-то таинственной женщине, и не заставить меня сгореть от нетерпения узнать, что из этого вышло!» Он издал хриплый смех, который в динамиках «Астона» прозвучал слишком резко. «Ну так что же, эта дама поддалась твоим чарам?»
  «В отличие от тебя, Стив, я не ищу в женщине покорности», — сухо сказал Литтон. «А если тебя что-то гложет, можешь попробовать курс антибиотиков».
  «Ха. Не отвергай это, пока не попробуешь, старина».
  Литтон резко затормозил, чтобы избежать столкновения с вездесущим белым фургоном, выехавшим на его полосу. Только через мгновение, в полной тишине, он понял, что Уорвик всё ещё на связи.
  «Что-нибудь еще, Стив?»
  «Не совсем», — небрежно ответил Уорвик. «Просто… ну, мы не можем позволить себе ничего, что могло бы раскачать лодку — по крайней мере, сейчас. Так что, если эта чёртова миссис Моп собирается устроить неприятности, ты хочешь, чтобы я…»
  «С Келли Джекс проблем не будет», — сказал Литтон. Он резко переключил передачу и врезался в разрыв между двумя автобусами, где машина не имела права проскочить без единой царапины. «Предоставьте это мне — я с ней справлюсь».
  19
  Примерно в то время, когда Мэтью Литтон вступал в рукопашную с нарастающим потоком машин около Сент-Джеймсского парка, а Стив Уорвик сидел в одиночестве за своим столом, очаровательная Мышка все еще была в постели.
  Она тихо лежала, наслаждаясь отдыхом в пентхаусе на берегу дока, откуда открывался такой же панорамный вид на Лондон, как и из гнёзд Келли на крыше, и вспоминала, как шёлковые простыни ласкали её обнажённую кожу. И Мишка вспомнила время, когда её заставляли надевать всю имеющуюся одежду перед тем, как лечь спать. Иначе она рисковала замерзнуть во сне.
  Она поклялась никогда больше не мерзнуть так.
  Она потянулась, наслаждаясь чувственностью окружающего мира. Спальня была роскошно просторной и оформлена в приглушённых кремовых и грибно-серых тонах, от глянцевых дверец шкафов, тянувшихся вдоль одной стены, до нелепо длинного ковра.
  На стене напротив двуспальной кровати висел пятидесятидюймовый телевизор с плоским экраном.
  Мышка считала это излишней роскошью. Она никогда не получала удовольствия от порнографии — ни от просмотра, ни от участия в ней. Так кому нужен был такой большой телевизор в спальне, где было столько других возможностей для исследования? Но это была небольшая цена.
  Она повернула голову на подушке к стеклянной стене, за которой открывался вид на безупречный сад на крыше и далее на реку и город.
  Между ней и этим великолепным видом, громко храпя, лежал мужчина, с которым она занималась сексом прошлой ночью.
  Цена.
   Мышка относилась к сексу неоднозначно: он её ни восхищал, ни отвращал. Это была просто физическая активность, как пилатес или степ-тренажёр.
  — это могло быть немного скучно, но результат того стоил. Она научилась убедительно изображать реакцию, которую никогда не могла испытать, и рассматривала это просто как средство достижения цели.
  Её iPhone на прикроватной тумбочке загорелся и начал вибрировать. Она осторожно перевернулась и посмотрела на дисплей.
   Дмитрий.
  Мышка тихонько выскользнула из кровати, сунула руки в рукава тонкого изумрудно-зеленого кимоно и поспешила в открытую гостиную, держа в руке все еще вибрирующий телефон.
  Дмитрий сидел на краю огромного обеденного стола, разложив перед собой копию одного из финансовых документов. Он быстро поднял взгляд и отменил звонок, сделанный с собственного телефона.
  Мышка скрыла своё возмущение и без спешки и смущения доделала халат. В конце концов, она привыкла, что мужчины видят её голой. Дмитрий, к её удовольствию — или к раздражению? — старательно не отрывал глаз от газеты перед собой.
  «Заходите, почему бы и нет?» — надменно сказала она, проходя мимо него в ультрасовременную, строго-белую кухню. «Чувствуйте себя как дома».
  «Как и вы », — резко ответил Дмитрий. Он угрюмо кивнул в сторону закрытой двери спальни. «Вы предпочитаете, чтобы я позвонил в дверь?»
  Даже если у него был веский довод, это не означало, что Мышка готов был отпустить его безнаказанным. «Зачем ты здесь?»
  Он оскалил зубы, и это было больше похоже на рычание, чем на улыбку. «Долг зовёт. Я откликаюсь».
  Её раздражение утихло. Она подошла к нему, обняла его за шею и поцеловала в макушку, прижимая к своей груди. Он схватил её за руку и крепко сжал на секунду, и она почувствовала, как напряжение покидает его.
  «Мне не нравится думать о тебе... с ним», — наконец произнес он, и его голос звучал приглушенно у ее груди.
  «Скоро, Дмитрий», — пробормотала она.
  Он напрягся, нахмурился. «Мышка…»
  «Тише». Она наклонила лицо к его шершавой щеке и приложила палец к губам. «Скоро всё это закончится, и мы будем свободны вместе, обещаю».
   Он дёрнулся, и она отпустила его, выпрямившись. Впервые она увидела сомнение в его глазах и, словно почуяв вспышку интуиции, поняла его причину. Какими бы ни были недостатки и изъяны Дмитрия, предательство в их число не входило.
  «Он не ценит всего того, что ты для него делаешь», — сказала она тогда яростно.
  «Он тратит твои таланты впустую».
  Дмитрий провел рукой по волосам и снова уставился на газетные колонки. Горькая улыбка тронула его лицо. «Может быть, вы могли бы поговорить с ним… замолвить за меня словечко, тогда это не…»
  «Если бы я хоть на мгновение подумал, что он меня послушает, я бы так и сделал».
  Дмитрий коротко усмехнулся: «Если не у тебя, то у кого же ещё есть ухо?»
  «Ты знаешь так же хорошо, как и я, что он прислушивается только к звуку денег»,
  Она отмахнулась. «А он думает только о том, как бы его приумножить».
  Не совсем верно, но достаточно верно для этой цели. Кроме того , совершенно верно, что Дмитрия использовали. Его связи были разграблены, его авторитет растрачен, и теперь он мог быть лишь собачкой своего нового хозяина.
  Она отошла на кухню, чтобы он не увидел, как она резко сжала пальцы, и занялась кофемашиной для приготовления эспрессо.
  Пока он булькал, совершая свой цикл, она взяла со столешницы сигареты и золотую зажигалку и направилась к одной из огромных раздвижных стеклянных панелей. Там она повернулась, приняла властную позу и щёлкнула пальцами.
  "Приходить."
  Дмитрий поднял голову и посмотрел на неё пустым, холодным взглядом убийцы, каким она его знала. Она вздрогнула от невыразимого облегчения.
  «Хорошо», — сказала она, коротко кивнув. «Значит, ты ещё не обзавёлся позвоночником мармеладного младенца».
  На мгновение он напрягся, а затем улыбка постепенно расплылась в улыбке. И хотя он издал раздражённый звук, она поняла, что момент напряжения между ними прошёл.
  «Вы не имеете в виду медуз ? »
  Он аккуратно сложил бумагу, поднялся с той экономией движений, которой она всегда восхищалась, и открыл для нее окно, отступив в сторону с насмешливо-галантным поклоном.
  Она ещё раз слегка кивнула ему и вышла на террасу на крыше. Было слишком холодно, чтобы чувствовать себя комфортно, и она снова поежилась, на этот раз уже не так приятно, и плотнее запахнула кимоно.
  Дмитрий сбросил кожаное пальто и накинул его ей на плечи. Она приняла это как должное, уселась в одно из мягких ротанговых кресел и потянулась за пачкой сигарет. Дмитрий прикурил им обоим.
  Когда первая доза никотина достигла ее легких, Мышка взглянула на него сквозь шелест дыма.
  «Опасность, исходящая от Вероники Литтон, возможно, еще не миновала», — сказала она.
  Дмитрий поднял бровь. «Я не думаю, что Маккэррон будет продолжать»,
  — легко сказал он. — Я был очень... убедителен.
  «Проблема не в нём. Возможно, проблема в той стерве, которая на него работает».
  «Лондон может быть опасным городом для жизни женщины», — многозначительно сказал Дмитрий, откидываясь на спинку стула. «Любой может стать жертвой жестокого преступления. Это шокирует».
  Мышка улыбнулась. Иногда у Дмитрия на любой вопрос находился такой простой ответ. Если бы её не было рядом, чтобы обуздать его, она подумала, что за ним, куда бы он ни пошёл, тянулся бы кровавый след.
  «Так с этим не поступишь. Не в этот раз», — она с сожалением покачала головой. «Вокруг неё полицейский — как бы это сказать? — шныряет.
  Еще одна «случайность», и даже он может заподозрить неладное».
  Дмитрий оскалился. «Быть полицейским тоже может быть опасной работой», — заметил он.
  Мышка громко рассмеялась, коротко положила руку ему на колено. «В этом нет необходимости», — сказала она. « Появилась кое-какая информация об этой женщине. Если мы будем умны, то сможем использовать её, чтобы разобраться со всеми замешанными одновременно».
  Она наклонилась вперёд, опустила сигарету в пепельницу и, понизив голос и сосредоточившись, рассказала ему всё, что Стив Уорвик раскопал о бывшем криминалисте по имени Келли Джекс. И о плане, который пришёл в голову Мышке после того, как она этим утром снова забралась в постель и бессонно лежала рядом со своим возлюбленным.
  Когда она закончила, ее сигарета превратилась в пепел, а лицо Дмитрия было сосредоточенно искажено.
  «Это слишком сложно», — с сомнением сказал он.
  «Нет, разве ты не понимаешь? Всё просто», — возразила она с убежденностью в голосе.
  «Дмитрий, идеально. Лучше не придумаешь».
  Он молчал, глядя вниз, в пустоту. Она знала его достаточно хорошо, чтобы позволить ему обдумать всё в удобное для него время. Поэтому она встала, оставив его кожаное пальто на стуле, и вернулась в дом, закрыв за собой раздвижное окно.
   Она наливала кофе, когда Дмитрий открыл стакан и зашел внутрь.
  «Вы правы, как всегда», — сказал он без всякого выражения. «Это просто идеально.
  Но-"
  «Что такое?»
  Голос заставил их обоих обернуться. Гарри Гроган стоял в дверях спальни, его кожа всё ещё была розовой после слишком горячего душа, застёгивая запонки на запястьях очередной рубашки ручной работы.
  «Подарок», — мягко сказала Мышка. «У Дмитрия особенная девочка. Он спросил моего совета, что бы ей… порадовать».
  Гроган с минуту без улыбки смотрел на них обоих, поправляя галстук. «Ну, ты же знаешь, дорогая». Он кивнул Дмитрию. «Передай Виктору, пусть подгонит машину и подождет», — сказал он. «Я спущусь через десять минут».
  Дмитрий кивнул, его лицо оставалось старательно бесстрастным. «Конечно».
  Но Гроган не сводил глаз с Мишки. Она позволила передним краям зелёного кимоно соблазнительно раздвинуться почти до пупка. «Это свежий кофе?» — спросил он. «Принеси мне чашечку в кабинет, дорогая. Мне нужно сделать пару звонков». И с этими словами он исчез в спальне.
  Мышка снова запахнула тонкий халат, ощутив одновременно и облегчение, и разочарование.
  Дмитрий взял со стола газету и, проходя мимо, толкнул ее указательным пальцем под подбородок.
  «Не волнуйтесь», — пробормотал он. «Я знаю, что нужно сделать, и я прослежу за этим».
  И если в его тоне и звучала какая-то неуверенность, когда он вернулся с террасы на крыше, то теперь она исчезла.
  20
  Келли занесла паровой пылесос в кузов фургона и сняла нитриловые перчатки. Следом за ней в дверях, ведущих в квартиры, появился Тайрон с баллончиком ферментного чистящего средства и контейнером для острых предметов.
  Он легко закинул оба предмета в кузов фургона и запрыгнул следом, чтобы закрепить их. Келли заметила, что он разошёлся по заднему шву ещё одного костюма из Тайвека. Ей действительно нужно поговорить с Рэем о том, чтобы он раздобыл более широкий размерный ряд.
  Её лицо на мгновение омрачилось при мысли о начальнике. Его оставили дома в ожидании операции на сломанном локте. Сегодня утром она снова была в больнице. Он всё ещё был слаб и испытывал сильную боль, хотя врачи поговаривали о том, чтобы выписать его на выходные. Она мысленно отметила, что если они всё-таки это сделают, нужно зайти и принести ему еды. Он какое-то время не сможет позаботиться о себе сам.
  Агент по сдаче жилья ходил ходуном, пока она заполняла документы для его подписи. Он был гораздо меньше благодарен за их усилия, чем Гэри и его приятель из квартиры к югу от реки. Келли не нужно было объяснять, что он отчаянно хочет вызволить их отсюда, раз уж работа сделана.
  Квартира, которую они только что обработали, не была местом преступления, если не считать ошибки рассудка. Её по ошибке сдали паре наркоманов, которые в итоге разгромили её и сбежали, задолжав за аренду на несколько месяцев.
  Обычные клининговые компании не решались работать с заражёнными иглами. Агент по сдаче в аренду в конце концов признался, что обнаружил у одного из жильцов ВИЧ или гепатит. Он утверждал, что не знает, что именно.
  Келли предположил, что он не сообщил об этом ни начальству, ни владельцу здания и оплачивает уборку из своего кармана. Отсюда и неуместный торг по поводу цены.
  Даже сейчас у него был какой-то нервный тик, который Келли распознала.
  «Вы подтвердили, что довольны работой, и мы договорились об оплате по её завершении, так что я возьму её сейчас, хорошо?» — сказала она, протягивая ему планшет и ручку. «Наличные или кредитная карта подойдут».
  «Послушайте, если мне не нужен официальный чек, мы ведь можем… договориться о цене, а?» — сказал он с нервным смешком. «Вы, ребята, не скупые, но если платить наличными, то, должно быть, сможете предложить больше, чем указано в смете».
  Не отрывая от него глаз, Келли бросила через плечо: «Тайрон, отнеси контейнер с зараженными иглами наверх и высыпь его, ладно?»
  «Без проблем, Кел», — бодро сказал Тайрон. «Я разнесу их по всему дому, как мы их нашли. Хочешь, я всё выброшу?»
  «Это зависит от того, какую скидку нас попросят предоставить», — сказала она.
  Агент по сдаче жилья в аренду с ужасом смотрел, как Тайрон вышел из фургона, неся контейнер, на котором красовались большие желтые этикетки с предупреждениями о наличии инфекций, передающихся через кровь.
  «Подождите минутку…»
  Келли подняла палец, словно обрезая его. «Сто процентов от согласованной цены — сто процентов от того, на что вы согласились», — твёрдо сказала она. «Если цена будет меньше, вам придётся надеть резиновые перчатки и надеяться, что ваши снимки верны. Выбор за вами».
  Мужчина был невысокого роста и худощав, с узкими чертами лица, если не считать ушей, которые торчали так далеко, что светились розовым, когда он стоял спиной к свету. Он яростно нахмурился, но не мог отвести взгляд от дополнительных наклеек на мусорном ведре, предупреждавших о серьёзном вреде для здоровья, который может представлять его содержимое. Он пошарил по бумажнику и нетерпеливо ждал, пока Келли проверит данные его кредитной карты.
  Как только она закончила, он выхватил карточку и поспешил запереть дверь, украдкой оглядываясь через плечо.
  Тайрон закинул мусорное ведро обратно в фургон и ухмыльнулся ей.
  «Не думаю, что об этом будут много говорить из уст в уста, да?»
  «О, не знаю», — сказала она, садясь на край грузового отсека и снимая свой костюм поверх ботинок, следя за тем, чтобы он оставался вывернутым наизнанку. Рэй был фанатиком не только в вопросе безупречности своих водительских прав, но и в вопросе защиты своих сотрудников от инфекции.
  «Вы будете удивлены, с кем он мог контактировать».
  Личное снаряжение Тайрона тоже отправилось в контейнер для утилизации биологически опасных отходов.
  «Возможно, ты уже разговаривала», — сказал он и тихо наклонился к ней.
  «Через дорогу в старом «Мерседесе» сидит парень. Он весь день за этим местом наблюдает».
  Келли проследила за его небрежным кивком и заметила раздутый чёрный «Мерседес»-купе на таких огромных колёсах, что они едва помещались под хромированными накладками на арках. Чёрная, как у лимузина, тонировка стёкол не позволяла разглядеть водителя, но когда она обернулась, чтобы проследить за взглядом Тайрона, двигатель завёлся, и машина резко рванула в поток машин.
  Она, нахмурившись, смотрела вслед исчезающим задним фонарям. Машина была необычной, и она могла бы поклясться, что видела её сегодня, когда они ехали в Дартфорд, но не успела разобрать номер.
   Совпадение?
  Она почувствовала, как холодные пальцы медленно и размеренно скользят по ее позвоночнику.
   Что еще это может быть?
  «На сегодня всё, да?» — спросил Тайрон, безуспешно пытаясь скрыть нотку надежды в голосе. «Только в это воскресенье я играю в мини-футболе в паб-лиге. Я же сказал, что постараюсь прийти на тренировку пораньше сегодня вечером».
  Келли посмотрела на часы. «Если хочешь, можешь уехать, как только вернёмся в офис», — предложила она. «Я отнесу отчёт и пополню запасы фургона».
  Он ухмыльнулся. «Ты настоящая звезда, Кел, знаешь?»
  Она склонила голову набок. «Что — очень тускло и далеко?»
  По дороге домой движение было ужасным, и Келли почти полностью сосредоточилась на вождении большого фургона. Она не упускала из виду чёрный «Мерседес», но решила, что либо это действительно совпадение, либо водитель был больше заинтересован в участке, который они только что убрали.
  Так или иначе, больше она его не видела.
  21
  Дмитрию не было необходимости наблюдать за двумя уборщиками больше, чем он это сделал.
  Он видел достаточно, чтобы знать, что они появлялись вместе и работали без постороннего надзора.
  Что еще ему нужно было знать?
  Поэтому он дождался темноты, прежде чем отправиться в Ист-Энд, слушая хип-хоп на дорогой стереосистеме «мерседеса». Он держал громкость на уровне, чтобы она не мешала снаружи. Его раздражало сидеть рядом с вибрирующим магнитофоном на светофоре, когда головы пассажиров в бейсболках покачивались в такт искажённой музыке.
  Дома он бы убил их за такое вторжение.
  Но ему нравилось ездить ночью по тёмным улицам города. Он чувствовал себя ангелом-мстителем, ищущим слабых и обездоленных.
  В данном случае слабых и измученных можно было найти на пустыре у реки на Собачьем острове, сгрудившихся вокруг продырявленных бочек из-под нефтепродуктов, наполненных собранной древесиной, которую они поджигали для тепла. Бездомных, отчаявшихся, извергнутых и обездоленных. С наступлением темноты они сбивались в кучу, словно ходячие мертвецы, чтобы вспомнить старые истории и забыть новые с помощью любого напитка, который мог бы разжечь их изнутри.
   Приближаясь пешком по неровной земле, Дмитрий чувствовал резкий запах отбросов даже издалека, но он чувствовал и похуже. Он долго ждал в тени, пока не появится подходящая добыча. Чтобы отделиться от стада.
  Ему нужен был мужчина постарше, чтобы его было легко одолеть, и достаточно худой, чтобы его было легко нести. И уже пьяный, чтобы всё не заняло много времени.
  В кармане пиджака у Дмитрия лежала полбутылки рома Bacardi 151 overproof, крепость которого превышала семьдесят пять процентов, что было достаточно, чтобы подействовать даже на самых заядлых пьяниц.
  На всякий случай внутри его куртки оказался сложенный пластиковый мешок для тела.
  Возле одной из жаровен, сделанных из бочек с маслом, разгорелся своего рода спор.
  Громкие голоса и толкотня, пока один старик с всклокоченными седыми волосами и длинной спутанной бородой не оказался вытолкнутым из огня. Он сделал пару нерешительных попыток вернуться на место, но вскоре сдался. Ускользая в тень, он продолжал ругаться и яростно жестикулировать.
  Наблюдая из темноты, Дмитрий улыбнулся.
  22
  Сообщение о пожаре поступило анонимно из телефонной будки — одной из немногих, всё ещё работающих в этом районе Миллуолла, — и было зафиксировано в 2:26 утра. Звонившим оказался мужчина с лёгким восточноевропейским акцентом, как определил оператор. Возможно, проситель убежища? Неудивительно, что он повесил трубку, не назвав имени.
  По указанному адресу был доставлен один пожарный прибор, который оказался частично переоборудованным складом недалеко от торгового комплекса River Park. Там пожарные обнаружили горящее тело пожилого мужчины, сидевшего, прислонившись к стальной колонне, в недостроенном офисе на верхнем этаже здания.
  Он горел, но отсутствие горючих материалов поблизости предотвратило распространение огня, который был быстро потушен. Осколки стекла рядом с обугленным телом оказались ёмкостью для особо крепкого рома, настолько легковоспламеняющегося, что на бутылке был установлен пламегаситель.
  Разумеется, вызвали полицию, но прибывшие на место офицеры в форме не собирались начинать расследование по факту гибели одного бродяги.
   По их мнению, об этом свидетельствовали пролитый алкоголь, банка табака и потрепанный коробок спичек.
  После беглого осмотра патологоанатомом тело было извлечено и увезено. На месте происшествия остался один констебль, которому было поручено попытаться найти владельца здания — некую безликую строительную компанию.
  На следующее утро ему наконец удалось найти номер реального человека, а не автоответчика, и он получил заверения в том, что кто-то немедленно спустится и обеспечит безопасность здания.
  К 8:30 утра высшему руководству было отправлено электронное письмо с копией ущерба.
  В 9:00 утра, после консультаций с материнской корпорацией девелоперской компании в Швеции, была выдана рекомендация в отношении фирмы, специализирующейся на уборке.
  В 9:15 утра на столе Рэя Маккэррона зазвонил телефон.
  23
  «Черт возьми, как ты можешь не заметить, что поджег себя?»
  Тайрон вслух задался вопросом, когда Келли указал ему путь и свернул на подъездную дорогу, ведущую к торговому поместью.
  «Люди каждый день засыпают и устраивают пожары из-за брошенных сигарет, — ответила она. — А если предварительно замариновать себя в промышленном спирте…»
  «Да, но если он был настолько пьян, что потерял сознание, как он умудрился прикурить сигарету, когда вдруг «бац»?
  Он взглянул с пассажирского сиденья фургона Маккэррона и заметил, что Келли снова нахмурилась, как тогда, когда впервые осмотрел ванную комнату в загородном доме Литтонов.
  Она подъехала к старому складу, где был найден мертвый парень, и наклонилась вперед, чтобы взглянуть на почти полностью лишенные стекол окна.
  «Может быть, мы скоро это узнаем».
  Они выбрались, оделись и собрали свое снаряжение.
  Когда они вошли и начали подниматься по лестнице на верхний этаж, Келли спросил: «Кстати, как прошла вчерашняя тренировка по футболу?»
  «Шторм. Мы их прикончим на следующих выходных, говорю тебе».
  Тайрон обернулся и одарил её довольной улыбкой. Он помолчал, переведя дух. «Эй, Кел, может, тебе стоит пойти и посмотреть?»
  «Ты имеешь в виду быть кем-то вроде чирлидера?»
  "Ах, да!"
  Она самоуничижительно фыркнула. «Думаю, я уже старовата для короткой юбки и помпонов, не так ли?»
  «Ни за что!» — запротестовал Тайрон, не в силах полностью скрыть тоску в голосе. «Тебя бы хорошо отшлепали».
  Келли улыбнулась ему в ответ, и улыбка её была такой соблазнительной и сексуальной. «Ты так говоришь, будто это что-то хорошее».
  «Конечно, так и есть». Тайрон почувствовал, как у него горят уши, и порадовался, что она этого не видит.
  У него было не одна маленькая фантазия, в которой Келли приходила и смотрела, как он забивает победный гол с боковой линии, а потом он отвозил ее домой на своем велосипеде.
  Ладно, этого не произойдёт, с грустью подумал он, распахивая плечом пожарную дверь на лестничной площадке. Ближе всего он к ней подошёл только в медленном танце на рождественской корпоративной вечеринке. Но всё равно было бы здорово, если бы она смогла попасть на игру. На самом деле, единственная причина, по которой это могло быть не очень хорошей идеей, заключалась в том, что он никогда не мог сосредоточиться на игре. Впрочем, никто из команды соперника тоже не смог бы, так что…
  Удар застал его врасплох. Сначала он даже не осознал, что попал в цель, лишь почувствовал сильный толчок и голый бетонный пол, стремительно приближаясь и ударяя его по обоим коленям.
  Он почувствовал, как что-то серьёзное сломалось в левом суставе, и единственной мыслью было: «Вот чёрт. Вот и прошёл воскресный матч».
  Затем он упал на бок, и песок царапал его щеку. Казалось, будто вся задняя часть черепа разлетелась на куски, и осколки вдавливались в мозг, вызывая такую сильную боль, что парализовывало конечности.
  Он медленно моргнул и увидел, что мир функционирует на девяносто градусов в полном беспорядке. Келли словно стояла на стене, как в каком-то странном научно-фантастическом фильме. Она была втянута в грязную рукопашную схватку с парой парней, которые, похоже, тоже были одеты в костюмы из Тайвека.
  Это его озадачило. Неужели единственные, кто носил эти одноразовые костюмы, были хорошими парнями? Он знал, что Келли не должен был с ними ссориться, иначе они не справятся с работой, и тогда босс будет недоволен. А мистер Маккэррон определённо был одним из хороших парней.
  Ему хотелось крикнуть мужчинам, что они с Келли тоже хорошие парни, но его голос раздавался где-то далеко, он был слишком далек, чтобы перезвонить.
  Так или иначе, теперь они поставили её на колени, и он видел, как она шевелила губами, но не слышал ни звука. Он видел, как один из мужчин сорвал ей рукав, обнажив руку, и, более того, Келли начала ещё сильнее дергаться.
  Несмотря на свою неопределённость, Тайрон чувствовал восхищение. Она была тигрицей, это точно, Кел.
  Но даже когда он молча подбадривал ее, она словно слабела, теряя координацию и концентрацию, ее боевой дух угас.
   Давай, Кел, не дай этим ублюдкам победить тебя!
  Пара ног из тайвека и ступни, обутые в ботинки, на мгновение заслонили ему обзор, и Тайрон даже почувствовал лёгкое раздражение. Затем он заметил лезвие ножа, лежащее плашмя у ноги незнакомца. Его взгляд медленно поднялся вверх и увидел вдали лицо. Холодное, спокойное лицо, которое, как он знал, не знало пощады.
  Тайрон почувствовал, как слезы страха и разочарования жгут ему глаза, попытался просунуть руки под себя, чтобы надавить вверх, но ничего не вышло.
  Пока мужчина с ножом стоял над ним, остальные потащили Келли, её ноги слабо цеплялись за бетон. Они поставили её на колени рядом с ним, руки её безвольно лежали на коленях.
  Взгляд Тайрона отчаянно искал её лицо, но той Келли, которую он знал, больше не было в нём. За этими остекленевшими золотисто-карими глазами он не узнавал никого.
  Ужас вцепился когтями в грудь Тайрона, царапая ее изнутри, подступая к горлу, но он ничего не мог поделать.
  Над ним склонился человек с ножом, и в последние мгновения жизни Тайрон осознал, что смерть все-таки его тревожила .
  24
  Келли проснулась от запаха крови, в ее руке был нож.
  
  Конец отрывка из «Заклинателя крови»
  
  
   FOX FIVE
  Сборник рассказов Чарли Фокса
  
   • Содержание
   • ПРАВИЛА ВЕДЕНИЯ БОЯ.
   • ШЕПОТ КРОВИ (отрывок)
   • Другие работы Зои Шарп
  
   • Killer Instinct: Чарли Фокс, книга первая
   • Riot Act: Чарли Фокс, книга вторая
   • Hard Knocks: Чарли Фокс, книга третья
   • Первая капля: Чарли Фокс, книга четвертая
   • Дорожное убийство: Чарли Фокс, книга пятая
   • Второй кадр: Чарли Фокс, книга шестая
   • Третий удар: Чарли Фокс, книга седьмая
   • День четвертый: Чарли Фокс, книга восьмая
   • Пятая жертва: Чарли Фокс, книга девятая
   • Умереть легко: Чарли Фокс, книга десятая
   • Отсутствие света: повесть Чарли Фокса
   • FOX FIVE: сборник рассказов Чарли Фокса
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"