я Было темнее , чем привык Савич, ведь на расстоянии пятидесяти миль не было городских огней. Луна острым серпом прорезала пухлые чёрные тучи. Он опустил окно и понюхал воздух. Снег идёт, подумал он, много снега, более чем достаточно, чтобы утром слепить снеговика вместе с Шерлоком и Шоном; а потом они втроём могли бы прогуляться по прекрасному лесу, полному елей и сосен, к озеру Клистер.
, слева от которой виднелись заснеженные валуны и ряды густых деревьев, а справа — ограждение. Безупречная жизнь совсем не весела. Я ограбил тот банк, смеясь до упаду. больно, пока я...
Когда раздался внезапный хлопок, громкий, как выстрел из дробовика, он автоматически отскочил в сторону. За хлопком последовал жёсткий шлепок резины об асфальт. Выхлоп, чёртов выхлоп. Руль «Субару» дёрнулся в его руках, и задняя часть машины резко рванула влево. Он плавно пустил машину в занос и отпустил педаль газа, но инерция «Субару» рванула её в сугроб. Несмотря на ремень безопасности, его голова ударилась о руль, на мгновение оглушив его. Затем всё стихло. Савич поднял голову, встряхнул ею, надеясь, что не ушибся, и медленно выбрался из машины. Заднее колесо со стороны водителя лопнуло.
В общем, он предпочёл сугроб прорыву ограждения. Он застёгнул пальто, туго обмотал шею шарфом и расчистил снег из-под левого переднего колеса. Довольный, он сел обратно в машину и включил заднюю передачу. «Субару» почти не колебался, просто выехал задним ходом, сильно накренившись влево. Савич снова вылез из машины, взял запасное колесо и домкрат. Он позвонил Шерлок, рассказал ей о случившемся и сказал, что опоздает минут на двадцать.
Пакет с продуктами из магазина «Lew's Friendly Staples» в городке Блессед-Крик вывалился наружу. Он подумал, что магазин «Lew's Staples» предназначен в первую очередь для туристов. Цены в «Lew's» были высокими, но его маленький магазинчик работал почти круглосуточно, и это было важно для всех приезжих, как и то, что домик, где они с Шерлоком и Шоном остановились на долгие выходные, находился всего в десяти милях отсюда. Он подобрал с пассажирского сиденья связку сморщенной моркови…
Боковая часть дна, для носа снеговика. Бутылка двухпроцентного молока для Шона не лопнула, в отличие от большого, но прекрасного арбуза, неожиданно обнаруженного в середине января в почти пустом контейнере для овощей и фруктов в продуктовом магазине размером с его столовую. Она разлетелась, забрызгав коробку с попкорном для микроволновки.
Он не собирался сейчас его убирать, но выглядело всё не так уж плохо, возможно, даже большую часть можно было спасти. Поднимая заднюю часть машины на домкрате, он подумал, что этот арбуз очень похож на хижину, которую они арендовали у босса Савича, Джимми Мейтленда, который регулярно сдавал её друзьям и сыновьям-студентам. Им потребовалось два часа, чтобы отмыть хижину, прежде чем она снова стала пригодной для жилья.
Ему не потребовалось много времени, чтобы поменять колесо. Он как раз затягивал последнюю гайку, когда услышал какой-то звук. Он обернулся и увидел, как в шести метрах от него из деревьев выскочила женщина. Она бежала прямо на него, дико размахивая руками и крича что-то непонятное. Её длинные, тёмные и прямые волосы развевались на бегу. Её лицо было совершенно белым под бледным серпом луны, внезапно прорезавшим тяжёлые тёмные тучи.
Когда она подошла к нему, она все еще кричала, ее дыхание было прерывистым.
Слова, которые он не мог понять, вылетели из ее уст.
Он вскочил на ноги в мгновение ока. «Всё в порядке. Всё в порядке, вы меня нашли. Я агент ФБР. Всё будет хорошо». Он пока оставил свой SIG на поясе. Она была так напугана, что задыхалась, говорила быстро и высоко, истерика размазывала её слова, как густая смазка. «Этот мужчина, он в доме!
Он пытается меня убить. Боже, помоги мне! »
Она бросилась к нему. Савич на мгновение вздрогнул, затем взял её за руки и нежно притянул к себе, похлопав по спине. На ней не было ни пальто, ни даже свитера, лишь что-то похожее на лёгкое летнее платье на тонких бретельках. «Всё в порядке», – сказал он ей в волосы. Молодая женщина, не старше тридцати, подумал он, но так напугана, что упадёт в обморок, если не успокоится. Он пытался успокоить её, но безуспешно. Она повторяла снова и снова, голос её прерывался, ужас бил его по лицу: «Этот мужчина, он в доме, он пытается меня убить. Ты должен мне помочь!»
Одни и те же слова, снова и снова, ничего конкретного, никаких имён, ничего, кроме того, что она говорила с тех пор, как выбежала из леса. Голос её охрип, но истерика продолжала нарастать. Глаза потемнели, дикие и испуганные.
Он обхватил ее лицо руками и посмотрел ей прямо в лицо.
«Послушай меня. Я коп. С тобой всё будет в порядке. Я тебя защищу. Просто скажи мне, где ты живёшь?»
«Там», — она резко махнула рукой влево.
«Хорошо, этот человек все еще там?»
«Да, да, он там, он хочет меня убить».
«Всё в порядке, просто держи себя в руках. Я сейчас позвоню шерифу».
« Нет, пожалуйста, пожалуйста, помогите мне сейчас же, вы должны, отведите меня обратно в дом, там мужчина, пожалуйста! Помогите мне!»
«Зачем тебе туда возвращаться, если кто-то пытается тебя убить?»
«Пожалуйста, вы должны вернуть меня. Вы должны поймать его, остановить его.
Пожалуйста!"
Савич отстранился, взял её руки в свои и пристально посмотрел на её белое лицо. Глаза у неё были очень тёмные, а лицо настолько белым, что ему показалось, будто она вот-вот впадёт в шок. «Шериф», — сказал он, но она отстранилась и побежала прочь, с главной дороги.
Он поймал её в мгновение ока. Она боролась, рыдала, дикое безумие вырывалось из неё, пока он не сказал: «Хорошо. Я отвезу тебя домой. Ты можешь мне доверять. Нет, не пытайся двигаться. Но было бы глупо с моей стороны идти туда с тобой одной. Я зову на помощь».
Он взял её за руку, достал телефон и набрал 911. Она не пыталась уйти. Она стояла рядом с ним, послушная и молчаливая, и ничего не говорила. Телефон не работал. Но это было бессмысленно. Он разговаривал с Шерлоком всего полчаса назад, звоня с того же места. Он попробовал ещё раз. Телефон был мёртв, как та сморщенная морковь, которую он только что купил. Это было бессмысленно. Он попробовал ещё раз. Ничего. Что ему было делать? «Мой телефон не работает. Это бессмысленно».
«Ты должна мне помочь». Он посмотрел на её бледное лицо. Выбора не было. Он мог бы затащить её в машину и отвезти в офис шерифа, но нутром он знал, что она будет сопротивляться, как сумасшедшая. Он видел её нетерпение, её страх, исходивший от неё яростными волнами. «Послушай меня. Я отвезу тебя обратно домой. Всё будет хорошо. Пойдём со мной к машине».
Он положил продукты обратно в сумку и переставил ее на заднее сиденье.
Он поднял арбуз и закинул его в деревья, затем помог ей сесть в машину и пристегнул ремень безопасности. Она прошептала «спасибо» раз десять, а может, и больше, снова и снова. В тот момент у него не осталось никаких сомнений, что кто-то пытается причинить ей боль. Он покачал головой, сетуя на превратности судьбы.
Всё, чего он хотел, – это длинные выходные, чтобы гулять по лесу с женой и сыном, учить его отличать ель от сосны, а теперь он вернулся к работе. Он включил обогреватель на полную мощность, но она, казалось, не замечала этого. Казалось, ей даже не было холодно.
"Где вы живете?"
Она указала на боковую дорогу, справа от главной. «Туда, пожалуйста, поторопитесь. Он собирается меня убить, он ждёт, он…»
Савич свернул на Клейтон-роуд, узкую, но хорошо вымощенную. «Это дорога сюда?»
Она кивнула. «Пожалуйста, поторопитесь, поторопитесь…» Она тяжело дышала, задыхаясь. Он ехал посередине дороги. Вокруг них лежали сугробы снега.
Он заехал за угол и увидел на пологом возвышении слева большой дом, из окон на первом этаже которого горел свет.
«Вот он, да, это мой дом, пожалуйста, поторопитесь, пожалуйста, Боже, вам нужно поторопиться...»
«Да, мы здесь. Я хочу, чтобы ты остался здесь…»
Но она уже выбежала из дома, бежала к входной двери и кричала через плечо: «Скорее, скорее, скорее! Вы должны остановить его!»
Савич вытащил свой SIG, догнал ее и схватил за руку.
«Помедленнее. Этот человек — вы его знаете?»
Она ничего не говорила, отчаянно трясла головой, отчего ее волосы развевались, и повторяла: «Скорее, скорее!»
Входная дверь была не заперта. Савич держал её за собой, открывая дверь и размахивая пистолетом из стороны в сторону. Он ничего не видел и ничего не слышал.
Он чуть не потерял ее, когда она попыталась вырваться, но он удержал ее, сказав:
«Где гостиная?»
Казалось, она была ещё более напугана, чем прежде, её зрачки были расширены до предела, и она рыдала, не в силах говорить. Она указала направо.
«Ладно, всё в порядке, мы идём в гостиную». Он двигался медленно и осторожно, размахивая своим SIG во всех направлениях.
Никого не было видно. Ничего. Казалось, дом был пуст, если не считать их двоих.
В камине горел яркий огонь, так что она, вероятно, ушла ненадолго. В большой комнате было тепло, даже уютно, все лампы горели, защищая от темноты и пронизывающего холода снаружи.
«Послушай меня», — сказал он, усаживая её на диван. «Нет, ничего не говори, просто слушай. Я хочу, чтобы ты оставалась здесь, понимаешь?»
Ее рот двигался, и он боялся, что она вот-вот сложится, но она медленно кивнула.
«Не двигайся. Я серьёзно. Я хочу, чтобы ты была в безопасности, так что не вставай с этого дивана.
Я собираюсь обыскать дом. Если кого-нибудь увидите или услышите, кричите как можно громче, хорошо?
Она снова кивнула.
Савич ещё раз взглянул на неё, прежде чем выйти из гостиной. Она сидела, застыв, положив руки на колени, и смотрела прямо перед собой, в пустоту. Одна из тонких бретелька летнего платья сползла с плеча. Летнее платье?
Дом был большим, одна комната переходила в другую. Везде горел свет, и почему? Кому захочется прятаться в освещённой комнате? Он прошёл через столовую, в большую кухню, а затем в прихожую. С правой стороны широкого коридора он увидел библиотеку, кабинет, туалет и небольшую гостиную, похожую на старомодный женский кабинет, с небольшим письменным столом, плюшевым диванчиком и…
На деревянном полу лежал прекрасный персидский ковёр. В комнате было много картотечных шкафов и старая пишущая машинка.
Нигде никого не было видно. Он проверил каждый дюйм первого этажа.
Мужчина, убийца, кем бы он ни был, исчез, и это, конечно, имело смысл. Она сбежала от него, чтобы найти помощь. Мужчина знал это и сам сбежал. Савич быстро вернулся в гостиную. Она сидела там же, где он её оставил, всё ещё положив руки на колени, всё ещё глядя, на этот раз в камин.
«Здесь никого нет, по крайней мере, на первом этаже. Мужчина, вероятно, убежал, когда вы сбежали. Теперь вы должны рассказать мне больше. Кто этот мужчина?
Ты его знаешь? Почему он пытается тебя убить? Ты уверен, что это не грабитель, и ты застал его врасплох? Он пытался тебя убить, а ты убежал? Он за тобой гнался?
Она не издала ни звука. Медленно повернулась к нему, а затем посмотрела на потолок.
И тут он увидел обручальное кольцо на её пальце. Где её муж? «Вы должны поговорить со мной, миссис…?»
Она всё время смотрела вверх. Савич нахмурился, тоже глядя на потолок. Высота была добрых девять-десять футов, с красивой старомодной тёмной лепниной.
Внезапно наверху раздался какой-то звук, какой-то глухой стук, плотный, громкий, словно кто-то тяжело шагал или, может быть, кто-то опрокинул мебель. Но как она узнала об этом ещё до того, как он что-то услышал?
Савич почувствовал такой сильный приступ страха, что у него перехватило дыхание. Он поднял SIG и уставился в потолок. Больше, конечно же, ничего не было слышно, ни звука. Он испытывал отвращение к себе. А чего он ожидал?
Он снова пришел в себя, сделал несколько глубоких вдохов, когда раздался еще один звук, но на этот раз не стук, он не знал, что это было.
Он знал только, что кто-то находится прямо у них над головой.
У него пересохло во рту, когда он спросил: «Этот человек там, наверху?»
Ее губы шевелились, но из них вырывались лишь прерывистые вздохи, полные страха, слишком глубокого, чтобы его можно было понять.
«Оставайтесь здесь», — сказал он. «Вы меня поняли? Всё верно, не двигайтесь. Я пойду посмотрю, что там наверху».
Савич подошёл к широкой лестнице. Почему наверху не горел свет? Он поднялся по лестнице, крепко держа пистолет-пулемет, останавливаясь каждые пару шагов и прислушиваясь.
Вот он, ещё один звук. Теперь он был зол. Кто-то играл в игры, игры, которые немного напомнили ему о самой ужасной преступнице, с которой он когда-либо сталкивался, Тэмми Таттл, кошмар, который до сих пор его преследовал.
когда его мозг отключился настолько, что впустил это. Но здесь, наверху, была не Тэмми.
Слава Богу, она давно умерла.
Ступени были покрыты не ковром, а просто голым массивом дуба, прекрасно отделанного, и его шаги громко разносились в тишине. Он чувствовал тяжесть каждой ступеньки, уверенный, что ноги слегка утопают в тяжёлых досках.
Он добрался до верхней площадки лестницы и на мгновение остановился, прислушиваясь. Ничего не услышал. Он ощупал стену, пока не нашёл выключатель. Щёлкнул им, и длинный коридор осветился. Пол здесь был устлан толстым старым ковром. Он заходил в комнату за комнатой, все спальни, большинство из которых выглядели давно пустыми, за исключением комнаты мальчика с плакатами старых рок-групп на каждой стене и всевозможными игрушками и играми, покрывающими все поверхности. Повсюду не было разбросано никакой одежды, а кровать была заправлена. Посередине лежал старый футбольный мяч с автографом непобедимых «Долфинс» 1972 года. В конце коридора находилась огромная хозяйская спальня с заправленной кроватью, всё пространство было идеально чистым. Он открыл шкаф и обнаружил на полу пару джинсов и толстовку, а также пару женских сапог, одни на других. Он зашёл в каждую из пяти старомодных ванных комнат, обыскал бесчисленное количество шкафов и наконец добрался до своего рода кабинета, стены которого были увешаны репродукциями с видами Лондона и Парижа. Здесь не было большого медиацентра, только телевизор на тумбе в углу, на котором шатающимся образом лежало что-то похожее на телегид , бильярдный стол, несколько кресел и один потрёпанный кожаный диван, который выглядел так, будто им пользовались как минимум два поколения.
Воцарилась тишина, густая и мертвая.
Что бы они ни слышали, нет, кого бы они ни слышали, все это исчезло.
Савич чувствовал себя беспомощным, и это чувство он ненавидел. Он подумал, не выскользнул ли издававший эти звуки человек из окна на втором этаже.
Савич медленно пошёл по коридору, насторожившись, с СИГом в руке. Внезапно он почувствовал что-то, что-то близкое, что-то прямо за ним. Савич на мгновение замер, затем быстро, пригнувшись, обернулся, подняв СИГ. Вокруг никого не было, ни пылинки, но странным было то, что в самом воздухе висела какая-то тяжесть, словно что-то должно было там быть, словно, возможно, оно и было, просто невидимо для него. Он покачал головой.
Он понятия не имел, что происходит на самом деле. Единственным, кто мог прояснить ситуацию, была женщина внизу, сидящая на цветочном диване, глядя в камин, в платье, которое больше подходило для лета, чем для этой ледяной зимней ночи. Он мог напоить её чаем, успокоить, разговорить, убедить позволить ему отвести её к шерифу.
Он почти дошёл до лестницы, когда услышал другой шум. Он раздался где-то сверху.
ГЛАВА
2
А НА ЧЕРДАКЕ . Он услышал скрип шагов наверху, словно кто-то осторожно, медленно, чтобы не упасть, переступал с одной доски на другую, стараясь двигаться как можно тише. Савич сосредоточился и успокоился. Значит, на чердаке был какой-то дурак, который пытался напугать его до смерти. Тот самый дурак, которого они с женщиной слышали раньше. Он всё-таки не выпрыгнул из окна.
Разозлившись, Савич заставил себя замереть. Он продолжал смотреть вверх, ожидая новых шагов, чтобы определить, где находится мужчина, но ничего не было слышно, лишь тишина пустого дома.
Он увидел чердачный шнур, аккуратно замаскированный под окном, в конце длинного коридора. Он подбежал к нему, развязал и потянул вниз.
Лестница плавно спускалась с потолка, ее нижняя ступенька касалась ковра в коридоре.
Наступила тьма. Он достал свой швейцарский нож с фонариком и включил его. Это было лучше, чем ничего, хотя и ненамного.
Он поднялся по лестнице, все чувства обострились. Он твёрдо стоял на деревянной лестнице, когда его голова и грудь оказались над чердачным проёмом, и огляделся вокруг, насколько проникал скудный свет фонарика. Там было темно, как пиратская повязка Шона, и не было ни одного окна, чтобы пропускать лунный свет. Он остался на лестнице, не желая подниматься на чердак. Было слишком темно, и он чувствовал себя уязвимым, даже с пистолетом-пулеметом. Он продолжал светить фонариком вокруг себя, но дальность его света была настолько ограниченной, что он не мог разглядеть ничего дальше трёх метров.
Наконец он заговорил: «Есть кто-нибудь здесь?»
Не было ни звука, ни шёпота. Сам воздух казался старым и мёртвым, словно дыхание внутри мавзолея. Он снова обвёл фонариком.
Он снова остановился, прислушался. «Есть кто-нибудь здесь?»
Не было ничего, даже шуршания мыши, что могло бы потревожить толстый слой пыли, витавший в воздухе.
Внезапно раздался громкий свистящий звук, словно что-то всасывало весь воздух на своём пути. Казалось, он исходил отовсюду. Что-то большое, чёрное, двигавшееся, словно дюжина хлопающих крыльев, с силой врезалось в него, отбросив назад. Он потерял равновесие и упал обратно в отверстие, не найдя опоры для ног на лестнице. Он приземлился спиной на ковёр. Он лежал так всего мгновение, его разум был ошеломлён и гадал, какой вред он нанёс своему телу.
Ему нужно было взять себя в руки. Тот, кто его ударил, мог ударить его снова.
В следующее мгновение он направил свой SIG вверх и прислушался, но из чёрной дыры над головой не донеслось ни звука. Медленно, всё ещё прислушиваясь, он перекатился в сидячее положение и осмотрел своё тело. Он чувствовал вокруг себя свет, ровный и яркий. Казалось, с ним всё в порядке. Он медленно поднялся, потянулся и снова уставился в чёрную дыру, гадая, что же его ударило. Если не человек, а он был почти уверен, что это был не человек, то логичных вариантов было мало. Летучие мыши, подумал он, он, вероятно, потревожил целую кучу летучих мышей. Что летучие мыши делают в таком прекрасном доме? Он не мог придумать ничего другого. И, возможно, это летучие мыши издали этот звук. Возможно, летучие мыши были обычным явлением в Поконо, особенно зимой, когда холод загонял их в тёмные и тёплые места.
Хватит. Он поднялся наверх, остановился в последний раз, прислушиваясь, крепко сжимая в руках свой SIG.
Ему нужно было заставить её поговорить с ним, успокоить её, это было единственное, что оставалось. Он взбежал по лестнице через две ступеньки и бросился в гостиную, открывая рот, чтобы сказать ей, что ничего не нашёл.
Гостиная была пуста.
Он достал мобильный телефон и набрал номер Шерлока, прежде чем понял, что в прошлый раз он не смог им воспользоваться. Но она ответила сразу же.
«Диллон? Что случилось? У тебя проблемы с машиной?»
«Шерлок, я рад, что дозвонился до тебя. В последний раз, когда я пытался позвонить, он был недоступен. Что-то случилось».
Короткая пауза, нотки паники в голосе, затем: «С тобой все в порядке?»
«Да, я обещаю, но что-то случилось».
«Расскажи мне». Он как можно быстрее объяснил ей, что случилось. Рассказывая ей о том, как что-то выбило его с чердака, он старался говорить как можно спокойнее.
«Она исчезла. Думаю, она снова убежала. Она была так напугана, так истерична, что я ничего не смогла от неё добиться. Мы должны её найти. Не знаю, в опасности ли она ещё, но она уверена, что да. На улице холодно, а на ней не было пальто, даже свитера. Она могла замёрзнуть насмерть».
«Диллон, думаю, тебе стоит съездить в офис шерифа в Блессед-Крик. Помню, как мы проезжали мимо, прямо посреди Мейн-стрит. Я буду там с Шоном, как только смогу. Я позвоню шерифу, попрошу его встретиться с нами в его офисе. Будь осторожен, Диллон, езжай медленно и осторожно, смотри в оба, чтобы не пропустить эту женщину. Не волнуйся. Мы всё уладим. Я люблю тебя». Он слышал, как Шон поёт где-то на заднем плане. Вот это звучало нормально.
Он улыбнулся.
Десять минут спустя Шерлок вылез из старого джипа Джимми Мейтленда, который тот оставил у дома для своих сыновей. Она беспокоилась за Диллона,
Чувствуя себя напуганной сильнее обычного, возможно, потому что они были в отпуске, а это было так неожиданно. Пока Шон спал на заднем сиденье, похрапывая, вдыхая лёгкие облачка холодного воздуха, она позволила тревоге отразиться на её лице. Она постояла немного, заглядывая в небольшой кабинет шерифа, единственный свет которого горел в широких окнах. Она увидела пожилого мужчину с густой копной седых волос, возившегося с кофеваркой. Хорошо, это, должно быть, шериф. Он отнёсся к ней серьёзно.
Шериф Дузер Хармс стоял посреди своего кабинета, прислонившись спиной к кофейнику, скрестив руки на мускулистой груди, и наблюдал, как мужчина подъехал к джипу женщины. Мужчина открыл пассажирскую дверь джипа, отстегнул ремень детского автокресла и вытащил спящего мальчика. Все прижались друг к другу, а затем, как один, повернулись к его кабинету.
Мужчина вытащил удостоверение, едва войдя в кабинет. «Шериф Хармс? Я агент Диллон Савич, ФБР, а это моя жена, агент Лейси Шерлок. У нас возникла проблема, и нам нужно действовать быстро. Вам звонила моя жена».
«Да, так и было», — сказал шериф Хармс, оглядывая их. Ну, ну, два агента ФБР, муж и жена, даже маленький ребёнок. Что всё это значит? Агент Шерлок сказала ему лишь, что её муж хочет сообщить ему что-то важное. Дузер пожалел, что не допивает Bud Light, оставленный на телевизоре, и начал притопывать ногой.
Он был шерифом Блессед-Крик почти тридцать два года. Он полагал, что слышал все проблемы туристов, которые только могли прийти в голову, даже если эти туристы были агентами ФБР. Но он понимал важность вежливости и умел слушать, даже когда думал о том, как бы ему хотелось вернуться домой и посмотреть матч «76-х».
Он пожал всем руки, погладил мальчика по голове и выдвинул два стула. «В чём проблема, агент Савич? Ваша жена сказала, что вам срочно нужно меня принять».
«Это женщина, шериф, она выбежала перед моей машиной, размахивая руками, в истерике и крича, что какой-то мужчина пытается ее убить».
Шериф Хармс не произнес ни слова, лишь наклонился чуть ближе, не сводя глаз с лица Савича. Он никогда раньше не слышал ничего подобного. «Где она, агент Савич? Эта женщина?»
Савич рассказал ему о том, что произошло, в том числе о летучих мышах, которые сбросили его с чердачной лестницы в коридор второго этажа.
«Летучие мыши», — сказал шериф и кивнул, предлагая ему продолжать.
«Это единственное логичное объяснение, которое я могу придумать. Нам нужно поторопиться, шериф. Вы должны собрать своих помощников, чтобы мы могли обыскать дом. Она снова убежала, и я очень беспокоюсь за её безопасность. Она считает, что кто-то пытается её убить, и что бы ни происходило, что-то здесь явно не так».
«Вижу, вы обеспокоены, агент Савич. Вы говорили о том, чтобы отвезти её домой. Где она жила?»
Савич был готов выбросить шерифа Хармса через окно.
Время не на их стороне. Она была там в эту тёмную ночь, было холодно, и она была так взволнована, что он знал: она сделает какую-нибудь глупость. Он видел, как она съеживается в густых деревьях, дрожит от холода, плачет, её истерика нарастает, пока, возможно, мужчина не найдёт её. Или, может быть, она просто умрёт от страха без его помощи.
«Она живёт в большом доме на Клейтон-роуд. Нам нужно торопиться, шериф».
Савич поднялся. «Это примерно в пятнадцати минутах езды».
«Одну минуту, агент Савич. Вы сказали, что она исчезла, когда вы спустились?»
«Да, я оставил её в гостиной, велев ей не двигаться ни на дюйм. Я спускался вниз, чтобы дать ей горячего чая, надеясь успокоить её, добиться от неё хоть какого-то толка».
«Она не сказала вам, кто этот человек, который пытался ее убить?»
Савич покачал головой. Шерлок сказал: «Если мой муж говорит, что эта женщина в опасности, шериф, значит, она в опасности. Как думаете, мы сможем добраться до этого дома и начать её поиски?»
«Вы сказали, что это большой дом на Клейтон-роуд?»
Савич хотел вырубить старика, но, поскольку ситуация была локальной, независимо от того, где он находился, он проявил терпение. «Да, на небольшом возвышении слева от Клейтон-роуд; это узкая дорога, ответвляющаяся от трассы 85. Все фонари внизу горят, так что это как маяк».
Шериф Хармс начал вертеть в руках обгрызенный карандаш на столе. «Как вы думаете, это не больше полумили от трассы 85 на Клейтон-роуд?»
«Всё верно. Минут двенадцать-пятнадцать от Блессед-Крик. Послушайте, шериф, времени не хватает. Если мне придётся позвонить в Филадельфийское отделение, чтобы добиться каких-то действий, я позвоню, но это займёт время. Не думаю, что у этой женщины его осталось много. Нам нужно добраться до этого дома и найти её».
Шериф Хармс медленно поднялся, наклонился вперед, положив ладони на стол.
«Вы говорите о доме Барристера, агент Савич. Это самый большой дом в округе, вы правы. Вы сказали, что женщина жила там?»
«Да, конечно, она там жила. Это прекрасный дом, очень большой, но красивый, тёплый и уютный. В камине в гостиной горел огонь. Там никого не было: ни мужа, ни помощника, вообще никого. Я обыскал весь дом сверху донизу».
«После того, как летучие мыши выбили вас с чердака, вы спустились вниз?
И она исчезла?
«Да. Может, она услышала, как я вываливаюсь с чердака, и это её напугало.
Должно быть, она выбежала наружу, чтобы спрятаться в лесу.
медленно, его выцветшие голубые глаза сосредоточились на лице Савича.
«Ей было лет тридцать, она была худенькая. Волосы длинные, прямые, тёмные, с пробором посередине. Я не помню цвет её глаз, но лицо было очень бледным. Она была одета не по-зимнему, это я вам точно говорю, и отчасти поэтому я и беспокоюсь».
Шериф Хармс сказал: «Это было превосходное описание, агент Савич.
Теперь мы можем пойти к барристеру и осмотреться. Можно посветить по всему лесу яркими фонарями, поднять много шума, но дело в том, что это будет пустой тратой времени.
«Я не понимаю как, шериф».
«Дело в том, агент Савич, что дом Барристера заброшен уже почти тридцать лет. Там никого нет, как и полжизни».
Шерлок нахмурился: «Тридцать лет? Ты хочешь сказать, что там так долго никто не жил?»
«Ага. Я знаю, что барристеры всё ещё владеют этим местом, ведь с него ежегодно платятся налоги, но они все уехали».
«Нет», — сказал Савич, поднимаясь и наклоняясь над столом шерифа. «Нет. Вы имеете в виду другой дом. Послушайте, шериф, мне это не приснилось. Женщина была такой же реальной, как и вы. Я описал её вам. Мы должны отправиться туда; мы должны найти её и помочь ей». Он повернулся на каблуках и бросил через плечо: «Шерлок, я хочу, чтобы ты отвёл Шона обратно в хижину и подождал меня. Не знаю, сколько я там пробуду».
«Хотите, я пойду с вами, агент Савич?»
«Это будет зависеть от вас, не так ли, шериф?»
Шерлок стоял у входной двери кабинета шерифа, качая Шона, закутанного в зимнюю куртку и перчатки. «Почему бы нам всем не пойти?»
Все они погрузились в большой чёрный внедорожник шерифа. Десять минут спустя, не сказав ни слова, Савич свернул с трассы 85 на Клейтон-роуд. Было темно и холодно, над головой сгущались чёрные тучи. В воздухе пахло снегом, а не дождём. Савич подумал, что ожидал, что женщина снова выбежит на дорогу, отчаянно размахивая руками…
В этом коротком платье она могла замерзнуть насмерть. Возможно, она уже была мертва. Мужчина мог прятаться снаружи, на безопасном расстоянии, наблюдая за происходящим. Если так, он мог увидеть, как она выбежала, и последовать за ней.
Он ни на минуту не поверил, что дом Барристера, который шериф Хармс назвал заброшенным и покинутым, был тем домом, в котором он находился.
«Мы увидим дом с минуты на минуту», — сказал шериф. Савичу показалось, что на дороге было больше выбоин, чем он помнил, асфальт во многих местах крошился, словно его очень давно не ремонтировали. Нет, он ошибался, он всё неправильно помнил. Этот красивый, большой, освещённый дом…
Вот-вот появится. Да, вот, ещё сотня футов, и слева показался небольшой холмик, а на вершине холмика стоял дом, окруженный деревьями со всех сторон. Он не помнил, чтобы деревья были так близко.
На первом этаже дома больше не было света, совсем. Он выглядел как огромная чёрная громадина, присевшая на вершине холма. Кто-то вернулся и выключил свет или электричество. Тихий голосок в глубине его сознания спросил: «Почему?»
«Это дом Барристера», — сказал шериф Хармс, останавливаясь перед большим тёмным домом. «Это то место, куда вы привезли молодую женщину, агент Савич?»
Савич промолчал. Он натянул кожаные перчатки, медленно вышел из внедорожника и направился к фасаду дома. Он на мгновение замер, не желая осознавать увиденное. Он поднялся по широкой деревянной лестнице, ведущей на крытую веранду, простиравшуюся во всю ширину фасада дома.
Внезапно из-за черных туч выглянула луна, и он впервые ясно увидел дом.
Это был тот же дом, в котором он был час назад, но на самом деле это был не тот дом. Дом выглядел заброшенным, обветшалым, словно его много лет не трогали. Деревья теснились к дому, некоторые ветви хлестали по окнам на втором этаже. Окна первого этажа были заколочены досками, на крыльце валялось осколки стекла. На стене рядом с входной дверью даже красовалось граффити.
Дом был мёртв, мёртв уже очень давно. Сердце его колотилось, когда он смотрел на входную дверь, едва державшуюся на петлях, изучал её и принимал увиденное, потому что выбора просто не было. Он на мгновение закрыл глаза, отчётливо представив женщину своим мысленным взором, осознавая, какой красивой она была, хотя сначала не заметила этого из-за страха.
Он повернулся и пошёл обратно к машине.
Шериф Хармс, заводя мотор, сказал: «Её звали Саманта Барристер. Она была убита здесь в августе 1973 года».
«Я хочу увидеть ее фотографию», — сказал Савич.
Шерлок взял его руку и крепко сжал ее.
Т ДВА ЧАСА СПУСТЯ Шерлок проснулся и увидел Диллона, стоящего у окна спальни и смотрящего на падающий снег.
Она встала, подошла к нему и обняла его за спину.
«Я тебя разбудил?»
«Нет. Ты думаешь о ней, не так ли? Всё ещё пытаешься найти логические объяснения произошедшему».
«Их нет. Это сводит меня с ума. Хотя я уже много раз...
По этой причине я, наверное, не могу обойти стороной тот факт, что я испытал что-то, ну, думаю, это можно назвать потусторонним».
Она поцеловала его в плечо. «Тогда, возможно, пора просто принять это».
«Но разумная часть моего мозга этого не хочет». Он повернулся и притянул ее к себе, зарывшись лицом в ее волосы.
«Ещё кое-что, Шерлок, я только что вспомнил. Я позвонил тебе, когда у меня случился взрыв. Не прошло и десяти минут, как она выбежала из леса. Я настоял на том, чтобы вызвать помощь, но не смог дозвониться по мобильному. Но потом, уже дома, когда её уже не было, я позвонил тебе, и всё снова заработало».
Она обняла его крепче. «Возможно, там сигнал был лучше». Она на мгновение замолчала, коснувшись кончиками пальцев его челюсти. «Я только что вспомнила кое-что ещё, Диллон».
Ему это не понравится, он знал.
«Ты позвонил мне около восьми часов».
«Да, совершенно верно».
«Во второй раз ты мне позвонил, было около четверти девятого».
Он втянул в себя воздух. «Нет, — сказал он, — нет, это просто невозможно. Это означало бы, что всё произошедшее… нет, это просто смешно. Я провёл с ней много времени, ещё больше времени, просто обыскивая тот дом. Нет, я не могу поверить, что всё это произошло за пятнадцать минут».
«Может быть, мы оба ошибаемся насчёт времени. Это самое разумное объяснение». Она снова обняла его, коснулась кончиками пальцев его щеки. «Уже очень поздно. Идёт снег. Шон проснётся и будет готов идти меньше чем через четыре часа. У нас будет время обсудить это завтра; тогда и решишь, что делать».
«Она пришла к тебе не просто так, Диллон. Тебе придётся действовать. Но сейчас самое лучшее для тебя — это поспать».
Он вернулся в постель, прижал её к себе и приготовился переживать до утра. Он знал, что ему придётся выяснить, что случилось с этой женщиной, даже если он так и не убедит себя в реальности произошедшего. Но он не лежал, уставившись в тёмный потолок, как ожидал. Он провалился в сон без сновидений через три минуты.
А Т ШЕСТЬ - В субботу утром телефон Савича заиграл вступительный трек «Огненные колесницы». Первыми его мыслями были Саманта Барристер и те странные события, которые она с ним пережила.
«Савич». Он послушал немного, затем взглянул на Шерлока, который настойчиво прошептал: «Что случилось? Что случилось?»
Савич выключил мобильный телефон и включил лампу на прикроватной тумбочке. «Господин...
Мейтленд отправляет вертолет, чтобы вернуть нас в Вашингтон».
Шерлок сказал: «Боже мой, это что-то настолько большое? Что-то настолько большое, что мы с Шоном даже одного снеговика не сможем слепить?»
«Да. Ты не поверишь».
ГЛАВА
3
ЗДАНИЕ ВЕРХОВНОГО СУДА
Первая улица Северо-Восток и Восточная улица Капитола
ВАШИНГТОН, округ Колумбия
Поздно вечером пятницы
А СОТРУДНИК Дж. USTICE Стюарт Куинн Калифано вышел из подземного гаража, пригнул голову, чтобы защитить лицо от холодного ветра, и обошел здание Верховного суда. Он остановился, чтобы взглянуть на шестнадцать мраморных колонн у западного входа, поддерживающих знаменитый фронтон, и слова, высеченные на архитраве над ним: « Равное правосудие под…» Закон. Он обожал неоклассический стиль этого великолепного здания, которое должно было стать его домом до тех пор, пока он не сбросит с себя бренную оболочку или не уйдёт на пенсию, чего он и представить себе не мог. Каждый раз, входя внутрь, он словно входил в греческий храм. Оказавшись внутри, он поприветствовал трёх охранников на контрольно-пропускном пункте у западного входа, обязательно спросив об их жёнах, Аманде, Джорджии и Томми, прошёл через ворота, похожие на ворота в аэропорту, и вышел в главный коридор Большого зала. Он на мгновение остановился, чтобы отдать честь камере видеонаблюдения, висевшей всего в трёх футах над его головой, и прошёл через зал, его шаги громко отдавались эхом по мраморному полу. Он прекрасно понимал, что все охранники, дежурившие сегодня вечером, уже знали о его присутствии, будучи предупреждёнными с того момента, как он вошёл в гараж. Никто не удивился бы его присутствию ближе к полуночи, даже в морозный пятничный вечер января. Он привык приходить сюда в любое время суток.
Он, как всегда, на мгновение остановился, чтобы полюбоваться монолитными мраморными колоннами, поднимавшимися к кессонному потолку. Впервые он посетил здание Верховного суда в возрасте двадцати двух лет, на первом курсе юридического факультета Гарварда. Он стоял там, разглядывая невероятную красоту и богатство деталей Большого зала, отделанного кремовым алабамским мрамором.
Охранники так и не осмелились спросить его, почему он пришел после закрытия.
По правде говоря, это было его убежище, место, которое он находил совершенно и совершенно уединённым в те часы, когда большинство людей были дома. Он мог прийти сюда, будучи уверенным, что никто не подслушивает и не смотрит, единственное место, где он был в безопасности от любопытных глаз, бесконечных разговоров, бесконечных препирательств и Элизы, подумал он, улыбаясь.
Он ускорил шаг, лишь мельком взглянув на Судебную палату в конце Большого зала. Он пошёл направо и остановился перед своими покоями, его шаги громко отдавались эхом. Он оглянулся на романтический полумрак и увидел, как переминаются с ноги на ногу стражники в обуви на резиновой подошве. Его…
Рука уже лежала на дверной ручке, взгляд был прикован к именной табличке, повешенной там семнадцать лет назад, когда он понял, что предпочёл бы сегодня вечером оказаться в библиотеке. В кабинете было слишком душно, слишком много недавних разговоров с Элизой, Флёреттой и Дэнни, его помощниками, и слёз одной из секретарш, Мэри, которая уходила на пенсию в марте.
Судья Калифано повернулся и быстро пошел к лифтам, которые подняли его на третий этаж, в библиотеку с 500 000 томов. Он глубоко и удовлетворенно вздохнул, войдя в главный читальный зал. Он любил это место, его стены, обшитые дубовыми панелями ручной работы, его глубокое душевное тепло, которое исходило не от дуба и красного дерева, а от всех книг, которые его окружали. Здесь не было камер, никаких электронных глаз, которые следили бы за его действиями. Он снял пальто, кашемировый шарф и кожаные перчатки и положил их на стул у своего любимого рабочего стола. Он не торопясь поправил старомодный светильник. Он на мгновение остановился и посмотрел на прекрасные арки. Он сел, откинулся на спинку кресла и подумал о деле «Джексон против Техаса» , за слушание которого проголосовали четверо либеральных судей и которое должно было состояться во вторник. Они хотели пересмотреть дело Стэнфорда против Кентукки 1989 года, которое пятью голосами против четырёх разрешило казнить несовершеннолетних преступников в возрасте шестнадцати лет и старше. Они надеялись склонить его и судью Элизабет Ксавье-Фокс на свою сторону, чтобы получить большинство голосов и отменить смертную казнь для всех несовершеннолетних. Вероятно, это было не лучшее дело, чтобы продвигать его в суд, подумал Стюарт, поскольку шестнадцатилетний юноша совершил три особенно отвратительных убийства. По словам его отца во время первоначального суда, он был психопатом, демонстрирующим все классические симптомы с восьмилетнего возраста. Отец пытался добиться его госпитализации, но мальчик был обаятельным и умным, а психиатры и социальные работники не смогли его раскусить. Затем начались убийства. Теперь ему грозил смертный приговор в Блаффе, штат Техас.
Стюарту было интересно услышать аргументы адвокатов о том, что изменилось с 1989 года, как за, так и против. Он надеялся, что они затронут новые темы, но шансы были невелики. Хотя он не был уверен, как проголосует, он понимал, что склоняется к тому, чтобы лишить всех несовершеннолетних права на смертную казнь, хотя к тому времени, когда несовершеннолетнему преступнику действительно грозит смертельная инъекция, ему будет не менее сорока лет.
Он погладил мягкие кожаные подлокотники кресла, того самого, в котором впервые сел, войдя в библиотеку сразу после конфирмации. Ему показалось довольно крутым быть одним из Верховных, очаровательно обманчивым, ведь все они были бабушками и дедушками. Пора, подумал он, принимать решения, перестать думать о предстоящих делах. Рука слегка дрожала, когда он вытащил из нагрудного кармана пачку бумаг и разгладил их на блестящем столе. Он начал читать.
Он на мгновение остановился и поднял взгляд. Ему показалось, что он услышал шаги. Это было
«Охранники совершают обход», — подумал он и вернулся к чтению.
После 11 сентября количество охранников, защищающих как здание, так и персонал, увеличилось втрое, а также было установлено более сложное оборудование, но, слава богу, не в библиотеке.
Он перечитал то, что написал сегодня днём, почувствовал новый приступ гнева и снова замер. Ещё шаги, тихие, но приближающиеся. Медленно, очень медленно. Он не знал никого из охранников, чтобы обойти их на цыпочках. Наверное, кто-то новый пришёл проверить его, убедиться, что всё в порядке.
Он повернулся на стуле и посмотрел в темноту. Затем он взглянул сквозь ряд арок. Наконец, он повернулся к открытой двери библиотеки. Во всех направлениях он видел лишь полуночные тени, окружавшие небольшой круг света, который он сам себе создал. Внезапно он почувствовал страх.
Он услышал голос, глубокий, близкий, но как-то приглушённый, шепчущий что-то ему. Он приподнялся в кресле, положив руки на подлокотники.
«Кто там?»
Это был его голос, этот тонкий шепот, полный страха?
Наступила мёртвая тишина, но она уже не была утешительной. Он крикнул громче: «Кто там? Скажите что-нибудь, или я позову охрану».
Калифано встал, потянулся за пальто и вспомнил, что у него нет мобильного телефона. Он посмотрел на телефон внутренней связи на стене, не далее как в трёх метрах от него. Охранники могли прибыть сюда через несколько секунд.
Он не был трусом, но это не имело значения. Страх схватил его за горло, бросая в погоню к телефону, он вытянул руку, и тут что-то тонкое и острое обхватило его шею. «Ну разве не мило?» — прошептал голос ему на ухо.
Калифано тянул за проволоку. Туго, так туго. Он не мог дышать, хотя воротник его рубашки находился между проволокой и кожей.
Тихий, низкий голос раздался около его левого уха: «Ну, так дело не пойдёт, правда?» Что-то ударило его по голове. Боль и белые огни пронзили мозг, и он почувствовал, что падает. Руки его упали, а воротник рубашки сорвался, обнажив голую кожу.
Его бросило на колени, а нападавший стоял позади него. Он чувствовал, как проволока впивается в его плоть, чувствовал, как хлынула липкая кровь, и почувствовал такую боль, что заплакал.
Проволока немного ослабла, и ему каким-то образом удалось просунуть под неё пальцы, и этот низкий, интимный голос рассмеялся: «Ну что, боец, что ли?»
Медленно и неумолимо проволока натягивалась и проходила сквозь его пальцы.
Его разум был кристально ясен в тот момент, когда он знал, что умрёт, если ничего не предпримет. Сейчас же. Проволока плавно врезалась в кости пальцев, и мозг взорвался от боли. Тем не менее, ему удалось вырваться достаточно далеко, чтобы закричать. Звук был негромким, но охранник наверняка услышал бы его, услышал бы этот странный звук и прибежал бы.
«Это было жалко, господин судья, но я думаю, этого достаточно».
Слышал ли он этот голос раньше, или близость смерти сделала его знакомым? Проволока натянулась сильнее. От взрыва боли из глаз хлынули слёзы. Он почувствовал, как проволока прорезала последнюю косточку его пальца. Она уже была у него в горле и скоро перережет всю шею. Он не мог дышать, не мог думать.
Ужасная боль отступала, разум затуманивался, мысли распадались, рассеивались, но, что удивительно, его последней мыслью перед смертью было: «Я... проголосовал бы за смертную казнь для этого психопата.
Когда проволока ослабла и ее снова натянули над его головой, судья Стюарт Куинн Калифано упал на пол библиотеки Верховного суда, и тихий воздух наполнился запахами последних оскорблений смерти.
ГЛАВА
4
ВАШИНГТОН, округ Колумбия
СУББОТА УТРО
С Элли М АРКХЭМ ПОСТАВИЛА один ботинок перед другим, наклонила голову навстречу ветру и лёгкому снежку, пожалела, что не изжарилась под электрическим одеялом, и пошла дальше. Одна нога перед другой.
Зубы у неё стучали, а пальцы ног были мокрыми, несмотря на дорогие кожаные ботинки и чудесные толстые шерстяные лыжные носки, которые этот придурок Иона подарил ей на Рождество. Ладно, с её стороны было глупо пройти восемь кварталов, но она всё ещё была так зла, что решила не садиться за руль и не брать такси. Она собиралась выйти из своего безумия, прежде чем сядет за завтрак с матерью и отчимом. Теперь ей казалось, что безумие – единственное, что её поддерживает. Было холодно, и становилось ещё холоднее, если такое вообще возможно.
Было чуть больше девяти, достаточно времени, чтобы всё обсудить. Может, она даже расскажет им про этого придурка Джона Блейзера, журналиста из «Нью-Йорк Таймс». Ей очень не хотелось признавать, что она так сильно ошибалась на его счёт, но, конечно, если бы они спросили, ей пришлось бы рассказать им про этого лживого кретина.
Куда бы она ни посмотрела, пушистый снег был белоснежным, мягким и романтичным, несмотря на холодный ветер. Она задавалась вопросом, как долго он будет оставаться таким до боли чистым. Но она не хотела замёрзнуть насмерть в зимней сказке.
Наконец она свернула за угол на Бекхерст-лейн — старую, богатую и красивую улицу с большими домами, расположенными вдали от тихой, обсаженной деревьями улицы.
Она резко остановилась. Там стояли три странные машины, все дворняжки, не похожие ни на «БМВ», ни на «Мерседесы», ни на изредка встречающиеся сексуальные «Ягуары». Эти седаны были обычными, ничем не примечательными, и, судя по количеству снега на капотах, стояли здесь уже довольно давно. Что это? Она на мгновение замерла, нахмурившись, глядя, как безмолвный снег падает, словно кружево, со свинцового неба.
Боже мой, какая же она медлительная! Это были полицейские машины, а это означало, что что-то не так. Она побежала к входной двери, чуть не споткнувшись и задыхаясь от страха. Она попыталась найти ключи в кожаной сумке, но руки замёрзли и дрожали, и она не могла их найти. Она заколотила в дверь. «Впустите меня! Кто-нибудь, впустите!»
Она услышала приближающиеся шаги, но не лёгкую поступь каблуков матери. Дверь распахнулась. На пороге стояла женщина в чёрном брючном костюме. «Да? Могу я вам помочь?»
«Я Кэлли Маркхэм, дочь миссис Калифано. Что здесь происходит?
Кто ты? Боже, что-то случилось с моей мамой?
Мужской голос крикнул: «Это дочь? Приведи её сюда, Нэнси».
Именно тогда Кэлли услышала тихий, безнадежный женский плач. Это была её мать.
Кэлли вбежала в гостиную и замерла на месте. Там было трое мужчин: двое в тёмных костюмах, третий в кожаной куртке, белой рубашке, чёрном галстуке и чёрных брюках, на ногах – чёрные полусапожки. Мистер Кожаная Куртка поднялся с того места, где сидел рядом с её матерью, и подошёл к ней. Он был крупным, высоким и суровым мужчиной, совершенно неуместным в этой мягкой кремово-голубой комнате. Двое в костюмах, которые были рядом с ним, тоже выглядели не так уж скромно, но их одежда сидела на нём хуже, чем на нём. «Мисс Маркхэм?»
«Да. Что здесь происходит? Кто вы?» Она попыталась обойти его, подойти к матери, но он преградил ей путь. «Минутку, мэм. Вы дочь миссис Калифано, та самая, которая должна быть в Нью-Йорке?»
«Да-да, я вернулась пораньше, потому что застала своего парня в постели с другой женщиной, можете себе представить. А теперь шевелитесь, пока я вас не вырубила».