Лезер Стивен
Прорыв (Лекс Харпер #2)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
   1
  Скоуз Дэвис взял бокал шампанского, предложенный ему стюардессой, и откинулся на спинку сиденья. Он улыбнулся про себя. Он выполнял эту работу уже почти год и уже несколько раз летал клубным классом, но все еще не мог до конца поверить в свою удачу. Он вырос в дерьмовой бедности в семье безработного родителя-одиночки, живущего в самой суровой части Ливерпуля, и все же, в то время как обычные смертные были втиснуты друг в друга в классе скота, он был здесь, общался плечом к плечу с богатыми и успешными, катался в кресле и пил столько дорогого вина, сколько мог выпить. Лучше всего то, что это не стоило ему ни пенни, и на самом деле ему действительно платили за это.
  - Мне убрать вашу сумку, сеньор? - спросила стюардесса, взглянув на кейс рядом с его ногами.
  - Нет, спасибо, я предпочитаю держать его под рукой, - сказал он, засовывая его под сиденье перед собой.
  Он огляделся по сторонам, когда каюта наполнилась людьми. Там были обычные бизнесмены, путешествующие в одиночку, супружеская пара, которая явно не привыкла сворачивать налево, когда садилась в самолет, потому что они вертелись по сторонам, осматриваясь, и подталкивали друг друга локтями, как перевозбужденные дети, и очень привлекательная латиноамериканка, сидевшая через проход от него. Когда он поймал ее взгляд, она коротко улыбнулась в ответ, прежде чем вернуться к изучению меню.
  Скоуз допил свой напиток, когда они развернулись и вырулили, затем откинулся на спинку сиденья, когда пилот завел двигатели и вывел самолет на взлетную полосу.
  Самолет остановился для смены экипажа в Лиме, а затем вылетел в аэропорт Эль-Альто в Ла-Пасе, пункт назначения Скоуза. Он вышел из самолета и быстро прошел к таможне и иммиграционной службе. Это была знакомая местность для Скоуза, который уже совершил одно и то же путешествие четыре раза за предыдущие несколько месяцев.
  Несколько полицейских наблюдали за прибытием без видимого интереса, некоторые были одеты в зеленую форму обычной полиции, другие - в более строгую синюю форму FELCN - La Fuerza Especial de Lucha Contra el Narcotráfico - сил Боливии по борьбе с наркотиками. Таможенник - старший по званию, судя по золотой тесьме на рукавах и ряду медалей на груди, - внимательно разглядывал пассажиров, когда они проходили мимо него. Скоуз направился к паспортному контролю, когда таможенник остановил его и направил к одному из столов. - Пожалуйста, сеньор.
  Скоуз не видел особых причин для беспокойства. Он узнал таможенника, дежурившего за стойкой, куда его направляли, и уже имел с ним дело в предыдущих поездках, поэтому был уверен, что этот человек знает бланк. Дорожный чемодан Скоуза останется нераспечатанным, и после краткого осмотра его небольшого рюкзака, включая извлечение 500 долларов в 100-долларовых купюрах, которые он положил поверх своей одежды, когда упаковывал ее в Женеве, его сумки будут помечены мелом, и ему помашут рукой, пропуская.
  Он поставил свои сумки на стальной стол перед таможенником, и, не обращая внимания на летный чемодан, мужчина уже собирался, как обычно, открыть рюкзак, когда снова появился старший таможенник. Он обошел стол и отослал своего подчиненного прочь. ‘Toma tu descanso para tomar café ahora.’
  Даже скудного испанского Скоуза было достаточно, чтобы понять, что младшему таможеннику только что сказали сделать перерыв. Он попытался возразить: "Перо сеньор...", но ответом его начальника было резкое "Esa es una orden. Vamos!’
  Бросив извиняющийся взгляд на Скоуза, младший таможенник повернулся и ушел.
  Офицер сразу же потянулся к рюкзаку, открыл его и достал 500 долларов. - Что это, сеньор? Вы понимаете, что попытка подкупа таможенника является серьезным преступлением?"
  ‘ Это не взятка, офицер, ’ сказал Скоуз, быстро соображая и все еще уверенный, что сумеет выкрутиться из любой неловкой ситуации. ‘Это всего лишь немного наличных, которые я там оставил. Я не люблю держать все свои деньги в кошельке на случай, если меня ограбят".
  Офицер посмотрел мимо Скоуза и подозвал двух вооруженных полицейских, бездельничавших по другую сторону таможенного зала. Они подошли и встали по бокам от Скауза, пока офицер осматривал летный чемоданчик. ‘Это заперто’, - сказал он. - Ключ, сеньор, будьте добры.
  Скоуз поколебался, но затем передал его, все еще уверенный, что, в худшем случае, телефонный звонок в офис устранит проблему. Офицер открыл кейс. Он был полон пластиковых пачек американских банкнот. - Сколько здесь, сеньор?
  - Пятьдесят тысяч американских долларов.
  ‘ Понятно. Пожалуйста, пройдемте со мной, сеньор. Он кивнул двум полицейским, которые взяли Скоуза под руки и потащили прочь от стола к дверному проему в стене позади него.
  Его провели вниз по нескольким ступенькам, по залитому неоновым светом коридору, проходящему под полом терминала, и отвели в комнату для допросов без окон. Там был туалет с прозрачными стенками, куда наркокурьерам в конце концов приходилось сдавать все пакеты, которые они везли с собой внутрь, как только Природа или слабительное начинали действовать своим чередом. Зловоние в комнате наводило на мысль, что его недавно использовали для этой цели. Там также были стальной стол, большой деревянный упаковочный ящик, который стоял пустой, с открытой крышкой, прислоненный к стене, и два металлических стула. У Скоуза возникло неприятное ощущение в животе, когда он увидел, что стулья были снабжены ремнями безопасности и прикручены к полу. Его втолкнули в одну из них и держали там, пока ремни затягивали вокруг его рук. Затем полиция обыскала его, передав паспорт и бумажник старшему таможеннику, который устроился в гораздо более удобном рабочем кресле с кожаной обивкой напротив него.
  ‘Мы можем немедленно все это уладить", - сказал Скоуз. ‘Все совершенно законно. Я работаю курьером в компании под названием Risk Reduction Inc, специализирующейся на похищениях людей и переговорах о выкупе. Эти деньги являются платой за освобождение одного из наших клиентов, который в настоящее время удерживается преступниками здесь, в Боливии. Если вы позвоните в офис Risk Reduction Inc в Боготе - номер указан на визитных карточках в моем бумажнике, - они смогут сразу же все уладить ".
  Таможенник открыл бумажник, достал одну из визитных карточек и взглянул на нее, затем разорвал вчетверо и выбросил в мусорное ведро. - Незаконный оборот незадекларированных наличных, взяточничество и коррупция, сеньор. Это очень серьезные преступления, и ни одна уважаемая компания не стала бы к ним причастна. Так что либо ваша компания не пользуется авторитетом, либо они понятия не имеют о том, чем вы занимаетесь, и в любом случае я не вижу необходимости с ними разговаривать ".
  - Если вы не хотите разговаривать с моей компанией, то не могли бы вы, по крайней мере, уведомить британского консула о том, что меня здесь удерживают?
  Офицер оставался бесстрастным и неподвижным, если не считать медленного покачивания головой.
  ‘Я знаю свои права", - сказал Скоуз, пытаясь скрыть страх в голосе. "Я требую разговора с британским консулом или адвокатом".
  - Вы не в том положении, чтобы выдвигать какие-либо требования, сеньор. Вы совершили серьезные преступления, и за такие поступки есть последствия. Он взглянул на одного из полицейских и сказал: "Sabes qué hacer - вы знаете, что делать".
  Он протянул 500 долларов из рюкзака Скоуза полицейскому, который тут же положил их в карман, в то время как таможенник встал, взял летный чемоданчик и направился к двери. - Не волнуйтесь, сеньор, ’ бросил он через плечо. - Я позабочусь, чтобы это дошло до нужных людей. Он рассмеялся, и мгновение спустя дверь со щелчком закрылась за ним.
  Скоуз с растущим страхом наблюдал, как один из полицейских снял свою куртку, сложил ее и аккуратно положил на стул. Он достал из кармана пару кастетов, надел их на кулаки и направился к Скоузу. Другой коп вытащил из-за пояса ночную палочку.
  ‘ Вы говорите по-английски? Habla usted Inglés?’ - В панике сказал Скоуз. Это была единственная испанская фраза, которую он знал. - Я расскажу тебе все, что ты захочешь знать.
  - Мы уже знаем все, что нам нужно знать, гринго,- сказал полицейский, и в следующее мгновение кастет врезался Скоузу в лицо. Он услышал хруст кости и почувствовал вкус крови во рту. Последовали новые удары, один за другим, полицейский с кастетом бил его по лицу и верхней части тела, в то время как другой бил Скоуза по ногам и рукам своей дубинкой. Удары наносились так быстро и так часто, что вскоре он уже не мог сказать, где заканчивался один и начинался следующий. Все, что он знал, - это безжалостная агония, которая закончилась только с последним ударом дубинкой по голове, словно вспышка ослепительного света пронзила его мозг, а затем он потерял сознание.
  Когда Скоуз пришел в сознание, он издал стон. У него раскалывалась голова, казалось, болела каждая косточка в теле, а во рту ощущался металлический привкус засохшей крови. Он провел языком по разбитым и распухшим губам, затем медленно открыл глаза. Он находился в темной пещере или подвале, который, насколько он мог судить в тусклом свете, казался высеченным в цельной скале. Стена, которую он мог видеть, была покрыта зелеными пятнами плесени, а на камне были грубо нацарапаны имена, даты и фразы на испанском. Кроме того, здесь стоял такой сильный запах нечистот, что он был почти осязаем, и когда он пошевелил рукой, то услышал сухой скребущий шорох тараканов, которые отступали в еще более темные тени у подножия стен.
  Когда он попытался сесть, его пронзила боль от множества порезов и ушибов, и он издал вопль шока и отвращения, когда кроваво-красная многоножка длиной целых три дюйма, прятавшаяся в складках его одежды, соскользнула на пол и юркнула прочь. Когда в голове у него немного прояснилось, он огляделся. Единственный свет исходил от крошечной металлической решетки, установленной в древней на вид двери, обитой железными полосами, в начале пролета из дюжины каменных ступенек, ведущих наверх из подвала. Медленно, каждое движение причиняло боль, он встал на четвереньки, затем на ноги и подтянулся вверх по ступенькам.
  Он прижался лицом к решетке и заглянул сквозь нее. Снаружи, казалось, был поздний полдень, низкое солнце отражалось от выкрашенных в синий цвет стен, обрамлявших пыльный двор. Двадцать или тридцать мужчин, все латиноамериканского вида, одетых в грязную, неописуемую одежду, бесцельно бродили по пыли, или прислонялись к стенам, или сидели, скрестив ноги, на земле.
  - Позвал он срывающимся от сухости во рту и горле голосом. ‘ Эй! ЭЙ! Кто-нибудь? Помогите мне?
  Поблизости послышалось движение, и мощная фигура нависла над дверью. Его руки были покрыты татуировками с символикой банды, нос был сломан и так и не вправлен должным образом, а бритую голову крест-накрест пересекали шрамы, как аккуратные белые линии порезов бритвой, так и неровные, сморщенные отметины, оставленные дубинками или разбитыми бутылками. ‘Cállate gringo! - Заткнись на хрен".
  ‘ Воды, пожалуйста. Воды.
  -Агуа, гринго? Викторина по истории - может быть, позже.
  - Где я? - спросил Скоуз.
  Мужчина рассмеялся. ‘En el infierno, gringo - in hell.’ Он сплюнул в пыль и отвернулся.
  CХАПТЕР 2
  Lбывший Харпер был в тренажерном зале на первом этаже своего многоквартирного дома и занимался с отягощениями. Обычно он предпочитал заниматься спортом на свежем воздухе, но в последние месяцы загрязнение воздуха в Паттайе достигло серьезно опасного для здоровья уровня, и прошло много времени с тех пор, как он бегал по пляжу. Ужасающее качество воздуха стало результатом того, что фермеры сжигали сельскохозяйственные угодья перед посадкой новых культур, строительного бума и загрязнения окружающей среды из-за растущего числа автомобилей, которые запрудили дороги Паттайи. Паттайя была пляжным курортом, и ветер, дующий с моря, обычно поддерживал движение воздуха, но сейчас большая часть страны была окутана смогом, и правительство регулярно выпускало предупреждения для пожилых людей и групп риска оставаться внутри. Харпер не относил себя к группе риска, по крайней мере, из-за загрязнения воздуха, но он полагал, что занятия спортом в помещении определенно являются полезным вариантом.
  Он прижал к груди двадцатикилограммовую гирю и сделал тридцать приседаний, затем сел на скамейку и сделал десять сгибаний рук влево и вправо. Он как раз готовился начать свою программу приседаний, когда зазвонил его мобильный телефон. Он был в его дорожной сумке вместе с ирландским паспортом, двумя золотыми цепочками и пачкой валюты - тайских батов и американских долларов. Сумка всегда была под рукой на случай, если ему придется срочно уехать.
  Он вытер лицо полотенцем и ответил на звонок. Он не узнал ни номер, ни голос девушки, но он определенно узнал ее имя: Мивануи. Она была девушкой его старого приятеля, Скоуза Дэвиса, и была явно расстроена.
  - Лекс, мне очень жаль, я не знала, кому еще позвонить, а Скоуз всегда говорил, что, если у него когда-нибудь возникнут проблемы, он обратится к тебе.
  Харпер накинул полотенце на плечо и сел на скамейку для гантелей. ‘Успокойся, Мивануи", - сказал он. - Просто расскажи мне, что случилось.
  ‘ Я не знаю, что случилось, - сказала она. ‘ В том-то и проблема. Он просто исчез.
  ‘ А вы уверены, что он не просто в запое? Известно, что он ходит гулять.
  - У нас теперь есть ребенок, Лекс. Дочь. Он больше этим не занимается.
  ‘ Ладно, итак, что вы можете мне сказать? Что заставляет вас думать, что он исчез?
  Он всегда звонит мне, когда уезжает на работу, каждый день в обязательном порядке, даже просто пишет смс, просто чтобы сказать, что он в безопасности, и проверить, все ли в порядке со мной и Грейс - нашей дочерью. Но я не получал от него известий больше месяца.
  ‘ Так что же он делал? Где он был? И на кого он работал?
  ‘ Он сказал мне, что выполняет сверхсекретную работу для компании, которая вела переговоры о похищении людей. Тишина на другом конце провода заставила ее задуматься. - Я знаю, что он мог иногда преувеличивать, Лекс, но это было по-настоящему. Он облетел ради них весь мир, но в основном бывал в Южной Америке.
  Это звучало как очередная чушь из рассказов Скоуза, но, по крайней мере, местоположение соответствовало действительности для Харпер. Если вы хотели зарабатывать на жизнь как похититель людей или были вовлечены в переговоры с похитителями, то Южная Америка была лучшим местом для этого. Там это была практически целая индустрия. ‘Расскажите мне все, что вы можете вспомнить о том, как он начал это делать и на кого он работал", - сказал Харпер. - Последнее, что я о нем слышал, он работал телохранителем в Лондоне.
  "Его часто не было дома, но он приезжал домой в Херефорд, когда мог, но всегда была другая работа в ближайшее время, так что он никогда не мог оставаться надолго".
  - Он встречался с кем-нибудь еще, пока был дома?
  -Нет, конечно, нет, он был со мной.
  ‘ Я не имела в виду никаких других женщин, ’ поспешно добавила Харпер, услышав гнев в своем голосе. ‘ Я имела в виду каких-нибудь старых армейских коллег или кого-нибудь в этом роде? Есть кто-нибудь из Полка? SAS базировалась в Херефорде, и хотя Скоуз так и не попал в элитную группу спецназа, у него было много друзей, которые носили берет песочного цвета.
  ‘Не совсем. Он сказал, что парни, которых он оставил в армии, были теми, кто сделал неправильный выбор в жизни, и они не захотят, чтобы он напоминал им об этом.
  - Когда вы видели его в последний раз?
  Когда он вернулся почти три месяца назад. Первые три недели своего отсутствия он, как обычно, поддерживал связь, а потом словно растворился в воздухе. Когда я позвонил в компанию, чтобы узнать, все ли с ним в порядке, они сказали, что никогда о нем не слышали.
  ‘ Не пугайся этого слишком сильно, ’ сказал Харпер, пытаясь хоть как-то подбодрить ее. ‘При такой работе представители компании обычно отрицают, что им что-либо известно обо всех и вся, даже если человек, о котором вы спрашиваете, сидит за столом напротив них. Итак ... как вы узнали, кому звонить? Скоуз много рассказывал вам о компании?
  - Нет, он всегда говорил, что это необходимо знать, а поскольку мне не нужно было знать, он мне не сказал. - Она заколебалась.
  ‘ Но? - Спросил Харпер, почувствовав ее дискомфорт.
  ‘ Я нашла это имя в заголовке письма в кармане его куртки. Я не шпионила за ним, ’ поспешно сказала она. - Я отнесла его в химчистку и просто сначала проверила карманы.
  ‘Совершенно разумный поступок", - сказал Харпер. "Так как называлась компания?"
  ‘ Это называлось Снижением риска. Я знаю, что у них есть офис в Лондоне, потому что я набрал номер 0207, когда разговаривал с ними.
  -А почему вы позвонили мне только сейчас?
  ‘ Номер, который у меня был для тебя, не сработал. Потом я позвонил в Полк и попытался поговорить с одним из его друзей, парнем, которого я знал только по имени Мастард.
  ‘Я его знаю", - сказал Харпер. Рики ‘Мастард’ Коулман служил в SAS, но до этого более десяти лет проработал в Paras. ‘ Ну, Рики был где-то на Ближнем Востоке и только что вернулся. Он сказал, что ничего не знает, но у него есть твой номер, и предложил мне попробовать позвонить тебе. Она фыркнула. - Именно это я и делаю.
  ‘ Хорошо, ’ сказал Харпер, его мысли лихорадочно соображали. Даже из того немногого, что она ему рассказала, он уже был более чем наполовину убежден, что Скоуз мертв, но он не позволил и следа этого чувства проявиться в своем голосе, когда сказал: "Послушай, моя Фануи, ничего не обещаю, но в данный момент у меня мало чем еще занято, так что я поспрашиваю вокруг и посмотрю, что смогу узнать о нем".
  ‘ Спасибо, я действительно благодарна. Она помолчала. - У меня не так много денег, но я как-нибудь найду то, что тебе нужно.
  - Я не ищу денег. Скоуз - один из моих старейших товарищей. Я посмотрю, что смогу сделать. Это может занять у меня некоторое время, но поверь мне, я занимаюсь этим делом.
  Он закончил разговор и положил телефон обратно в сумку. Он лег на спину и начал делать приседания. Он знал Скоуза Дэвиса еще со школьных времен, когда они вместе учились в Мерсисайде. Скоуз всегда был немного пройдохой и болтуном, но у него также было достаточно обаяния и юмора, чтобы расположить к себе большинство людей, даже когда они ловили его на попытке обвести их вокруг пальца, и он всегда был готов посмеяться или отправиться в приключение. Они с Харпером вместе слонялись по окраинам захолустных улиц, где выросли, дрались с местными хулиганами и совершали мелкие преступления вроде магазинных краж или кражи свинца с церковных крыш.
  Пару раз они попадали в руки полиции, но в обоих случаях им удавалось выкрутиться, ограничившись лишь предупреждением. Однако в последний раз, когда их задерживали, дежурный сержант сделал им последнее предупреждение. ‘Я говорю вам сейчас", - сказал он, прежде чем снова отпустить их. - Это салун "Последний шанс". Теперь у нас есть твой номер, и если мы поймаем тебя снова, то отправим прямиком в магистратский суд, за которым последует срок в колонии для несовершеннолетних. Это если вам повезет; если нет, то вместо этого вы можете отправиться прямиком в Уолтонскую тюрьму, и поверьте мне, вам действительно не захочется узнать, что старые заключенные там делают с сочным молодым мясом вроде вас.
  Харпера это предупреждение не сильно остановило, и когда вскоре после этого он бросил школу в минимально допустимом возрасте и прогуливал большую часть предыдущего года, у него вообще не было академической квалификации. Однако перспектива тупиковой карьеры на какой-нибудь бессмысленной ручной работе в Ливерпуле была примерно такой же непривлекательной, как мысль о тюрьме Уолтон, и вместо этого он решил записаться в Парашютно-десантный полк. За ним быстро последовал Скоуз, хотя в основном его привлек гламур красного берета и тот эффект, который он мог произвести на девушек в Ливерпуле. "Говорят, что все милые девушки любят солдат, не так ли?’ - сказал он. - Но я надеюсь, что несколько не самых приятных из них тоже подойдут.
  Они оба служили в Para, но Скоуз не был солдатом-энтузиастом, и когда казалось, что его могут отправить на действительную службу в Афганистан, он нашел способ уклониться от прохождения действительной службы вместе с ними, подав вместо этого заявление на отборочные курсы SAS. Проведя очень мало тренировок или подготовок к Отбору, это стало неожиданностью для Скоуза, но не для кого-либо еще, и меньше всего для Харпера, когда он изо всех сил пытался приблизиться к необходимому стандарту. В конце концов, Скоуз получил тактическую травму лодыжки во время ‘Танца фанатов’ - одного из многочисленных восхождений на Пен-и-Фан в Брекон Биконс в Уэльсе, которое стало кульминацией первой части отбора, - и провалил дистанцию. К счастью для него, из-за серьезной приверженности SAS той же войне в Афганистане, что и остальные его товарищи-пара, в Полку временно не хватало солдат, и Скауза оставили в Демонстрационном отряде Учебного крыла SAS, известном всем в полку под саркастическим прозвищем ‘Отряд судьбы’. Это были обычные солдаты, которые выполняли работу для SAS, например, притворялись врагом во время учений или посещали презентации и торжественные мероприятия, где армейская политика требовала присутствия SAS, но никаких реальных навыков SAS не требовалось.
  Через некоторое время Скоуз попытался вступить в Резервную, или R-эскадрилью SAS, входившую в состав Территориальной армии, но и этот отбор ему не удался. Однако, будучи частью Doom Troop, Скоуз оказался в идеальной для него нише, идеально подходящей для его конкретных навыков или их отсутствия. Он не служил в Полку, но в Демонстрационном Отряде был достаточно близок, чтобы его можно было отождествить с ним. Это давало ему доступ к нужным людям, так что он мог болтаться поблизости и общаться с настоящими парнями из SAS на учениях, пить пиво и обедать в той же Столовой, и, держа ухо востро, он мог узнавать все полковые сплетни и сохранять их для использования в будущем. У него никогда не было берета, пропуска при отборе или значка, он никогда не был ни на каких должностях, не выполнял никаких оперативных обязанностей и никогда не был членом 22 SAS. Однако вскоре он нахватался достаточно информации, сленга и манер SAS, а также знал достаточно имен старших сержантов и офицеров и прозвищ некоторых бойцов эскадрилий Sabre - воюющих частей, - чтобы, находясь вне базы среди гражданского населения, выдавать себя за члена эскадрильи SAS, что он неизменно и делал.
  В окрестностях Херефорда в этом не было ничего необычного. По самым скромным подсчетам, на каждого настоящего бойца SAS приходилось полдюжины болтунов, и молодые женщины постарше, более разбирающиеся в улицах Херефорда, сразу поняли, кто он такой, первоклассный представитель породы, и либо холодно встретили его, либо разозлились на него, но молодая девушка по имени Мивануи была гораздо менее искушенной в мирских делах. Единственная дочь в глубоко религиозной семье, она выросла на ферме в горах Уэльса, но сейчас жила со своей бабушкой в Херефорде, работая за прилавком местного газетного киоска в Скоузе. Она верила каждой небылице, которую рассказывал ей Скоуз, и после того, как он пригласил ее на свидание, она сидела с глазами-блюдцами, пока он рассказывал свои военные истории.
  Недавно вернувшись из командировки в Афганистан, Харпер все еще служил в Paras, но в то время находился прикомандированным к SAS в Херефорде, и когда он встретился со Скоузом, чтобы выпить и поболтать, тот представил его Мивануи. Харпер был поражен наивностью и застенчивым очарованием девушки, резко контрастирующими с громким, дерзким характером ее бойфренда, и ему сразу пришло в голову, что отношения вряд ли продлятся долго или закончатся счастливо для нее.
  Жизнь Скоуза на изи-стрит резко оборвалась, как только парни, которые действительно прошли процесс отбора в SAS, приобрели необходимые навыки, чтобы стать частью эскадрильи Sabre, а затем были направлены в жесткую, требовательную и опасную среду в Афганистане, вернулись и обнаружили, что Скоуз делал все возможное, чтобы пожинать плоды своих усилий среди местных девушек. В недвусмысленных выражениях они дали понять боссу Тренировочного крыла, что теперь Скоузу придется либо смириться, либо заткнуться, и ему был предъявлен ультиматум: либо он прошел Отбор на этот раз, либо его придется вернуть в Подразделение - обратно к Параграфам.
  Он немедленно подал повторную заявку на следующий отборочный курс, но снова ни для кого не стало неожиданностью - возможно, на этот раз даже для Скауза, - что он продержался всего пару дней, прежде чем снова уйти на пенсию с самопровозглашенной травмой, которую врач, осматривавший его, не смог обнаружить. Однако, двигаясь с большей готовностью, чем он когда-либо проявлял во время Отбора, Скоуз сумел уволиться из армии до того, как SAS смогла завершить формальный процесс и оформить документы, чтобы избавиться от него.
  Оставшись без работы, но все еще полный энтузиазма, Скоуз посчитал - как оказалось, правильно, - что теперь у него достаточно знаний о SAS, чтобы блефовать, как и многие другие, кто уже работал с системой. Затем Скоуз пробился в "The Circuit" - неофициальную сеть бывших военных, в основном спецназовцев, которые делились знаниями о работе телохранителями, наемниками и солдатами удачи по всему миру.
  Он провел еще одно счастливое время, в основном занимаясь личной охраной клиентов по всему Лондону, что часто не включало в себя ничего более сложного, чем таскать сумки с покупками Harrods для жен и дочерей нефтяных шейхов, миллиардеров и менеджеров хедж-фондов. Он также находил время, чтобы время от времени наведываться в Херефорд, чтобы рассказать о том, как хорошо ему живется в разреженной атмосфере знаменитостей и иностранных членов королевской семьи. Он произвел впечатление на немногих слушателей, кроме Мивануи, которая ловила каждое его слово. Лекс был удивлен, что их отношения продолжались, и еще больше удивился, услышав, что у Скоуза есть дочь.
  Харпер закончил тренировку и поднялся к себе домой, где принял душ и переоделся в чистую рубашку поло и джинсы Diesel. Он приготовил себе чашку кофе, сел на балконе и позвонил старому приятелю, который работал на Автодроме. Как и Харпер и Скоуз, Джинкс был бывшим паралимпийцем. Он уволился из полка после пятнадцати лет службы, включая действительную службу в Ираке и Афганистане, но вскоре обнаружил, что скучает по товариществу, общей идентичности и общей цели боевого подразделения, а также по приливу адреналина в бою. Не сумев вернуться к мирной жизни на улице, он подался в разнос, работая в основном на гражданских подрядчиков, которые нанимали вооруженную охрану для обеспечения своих операций в зонах боевых действий или нестабильных странах Третьего мира.
  Узнав о том, чем они занимались - по крайней мере, насколько они смогли это обсудить, - Харпер перевел разговор на Scouse и Risk Reduction Inc.
  ‘ Я лично на них не работала, ’ сказала Джинкс, ‘ но слышала о них противоречивые отзывы. Они довольно поздно пришли на работу - задолго до того, как появились крупные британские и американские частные охранные компании, - и я думаю, что они выросли, берясь за работу, которой большие парни избегали. Так что, хотя их заработная плата кажется довольно высокой, деньги, которые они платят, безусловно, не больше, а может быть, и намного меньше, чем на самом деле заслуживает работа ".
  ‘ Это еще почему? - спросил Харпер.
  Потому что они часто работают в самых проблемных областях мира. Я имею в виду, что любая операция по похищению людей и получению выкупа сопряжена с риском, но отправляться в колумбийские джунгли, чтобы попытаться заключить сделки с бандами ренегатов, состоящими из бывших боевиков FARC, или пытаться торговаться о выплате выкупа с мексиканскими наркокартелями, - это не та работа, за которую я был бы готов взяться ни за какие деньги ".
  - И этим занимаются их оперативники?
  Во всяком случае, некоторые из них именно так и поступают. В этом нет ничего невозможного, но, как и в любой операции, вам нужно быть в курсе того, с чем вы имеете дело, и иметь подходящий комплект и все необходимое подкрепление, которое вам может понадобиться, и тогда, возможно, с вами все будет в порядке. Но ты же знаешь, что говорят: если ты прокрутишь колесо рулетки достаточное количество раз, то в конце концов проиграешь.
  ‘Парень, которого я ищу, никогда не был силен в исследованиях или подготовке", - сказал Харпер. "Он определенно был гораздо больше похож на парня, который просто делал это и надеялся на лучшее".
  - Тогда он определенно занимался не тем делом.
  ‘ Кое-что я также рассказал ему о большинстве его предыдущих мест работы, но без видимого эффекта. Спасибо, Джинкс, я твой должник.
  - Забудь об этом, Лекс, для чего нужны старые друзья?
  Следующий звонок Харпера был на лондонский номер Risk Reduction Inc, но человек, с которым его соединили, устало произнося слова с акцентом государственной школы и Оксбриджа, сказал ему, что политикой компании является разглашение информации о своей деятельности только тем, кого они знают лично, и уж точно не по телефону
  Харпер положил трубку. Он уже решил, что собирается поехать в Лондон, и не ожидал многого добиться по телефону, но отношение этого человека все еще раздражало. Он вышел в Интернет и забронировал билет из Бангкока в Париж, вылетающий на следующее утро. Ему никогда не нравилось летать прямо в Лондон, и он обычно либо летел через Париж и Eurostar, либо в Дублин, а затем садился на паром до Холихеда. Он планировал путешествовать налегке, взяв с собой только сумку для стирки, смену одежды и телефон в рюкзаке. Все остальное, что ему понадобится, он сможет купить в путешествиях.
  CХАПТЕР 3
  Hарпер прибыл на вокзал Сент-Панкрас сразу после одиннадцати вечера. Он дошел пешком до Кингс-Кросс и зарегистрировался в дешевом отеле, не задавая лишних вопросов, заплатив наличными за свой номер. На данном этапе операции не было реальной необходимости в повышенной безопасности, но от старых привычек трудно избавиться, и Харпер взял за правило всегда оставаться ‘серым человеком’, никогда не привлекать к себе внимания, ездя на шикарных машинах или останавливаясь в первоклассных отелях. Он также никогда не пользовался кредитными картами, удостоверениями личности или мобильными телефонами, поэтому никогда не было ни бумажного, ни электронного следа, который можно было бы использовать для отслеживания его передвижений и деятельности. Он поел в "Евростаре", поэтому принял душ и сразу лег спать.
  Он проснулся в восемь, позавтракал и выпил две чашки кофе в местном кафе, затем купил одноразовый телефон и позвонил в лондонский офис Risk Reduction Inc, чтобы договориться о встрече с менеджером позже этим утром. Офис располагался в неброском элитном квартале на южном берегу Темзы, недалеко от отделанной мрамором и стеклом Лубянки МИ-6.
  В офисе работал администратор, который проверял посетителей у менеджера, единственного видимого обитателя офиса, который оказался человеком, с которым Харпер разговаривала по телефону из Таиланда. У него были аккуратные усы и редеющие волосы песочного цвета с проседью, и на всякий случай, если возникнут какие-либо сомнения в его военном прошлом, он носил полковничий галстук и костюм в тонкую полоску. Харпер, по общему признанию, был слегка предвзят после их предыдущего разговора, но менеджер показался ему человеком, придерживающимся анального секса, который был бы абсолютным приверженцем формальностей, правил и предписаний, впечатление усиливала табличка с именем на его столе, на которой было написано, что он "Робин Паркер-Филлипс, эсквайр". Харпер заставил себя улыбнуться, когда сел и огляделся. - Судя по репутации вашей компании, мистер Паркер, я ожидал увидеть организацию покрупнее.
  Он снисходительно улыбнулся Харперу. ‘На самом деле это Паркер-Филлипс, и мы действительно очень крупная организация. Но это чисто рекрутинговое бюро, занимающееся поиском персонала для нашего головного офиса в Женеве или наших региональных офисов по всему миру, по мере необходимости. Мне и другим менеджерам по подбору персонала дается характеристика типа сотрудника и требуемых навыков, а также техническое задание, и наша работа заключается в том, чтобы найти подходящего человека для заполнения этой вакансии. Все должности являются краткосрочными, они действуют только до тех пор, пока существует потребность, которая часто составляет всего несколько дней и никогда не превышает максимум нескольких месяцев, и все наши сотрудники являются не наемными работниками, а самозанятыми подрядчиками. Нам очень редко приходится размещать рекламу, потому что у нас уже есть сотни поданных резюме. Когда нам нужен кто-то для конкретной работы, мы подбираем человека, который, по нашему мнению, подойдет, потому что его навыки и опыт соответствуют резюме. Мы связываемся с ними, и если этот человек недоступен, он обзванивает свой круг общения, и обычно в течение часа звонит кто-то, кого мы использовали ранее, и ему предлагают работу. После принятия успешный кандидат будет обработан, ему сообщат ежедневную ставку оплаты за это задание, после чего он подпишет контракт, заполнит любые другие необходимые документы, а затем будет полностью проинформирован о работе. Как и вся остальная индустрия безопасности, мы отдаем предпочтение бывшим британским военным, особенно SAS, из-за их опыта работы в сложных и часто враждебных условиях, когда они были разлучены со своей семьей и любимыми людьми. И, конечно, репутация SAS находит отклик у клиентов фирмы из-за ее связи с успешными результатами в опасных ситуациях ".
  Он оглядел Харпер. ‘ Итак, если вы ищете работу, вам нужно следовать нашему протоколу. Заполните форму, которую вам даст мой личный помощник, затем, если вы преодолеете это препятствие, вы пройдете собеседование со мной или с одним из наших других рекрутеров, и после этого, если мы сочтем вас подходящим, мы добавим вас в наш реестр и свяжемся с вами, если и когда появится подходящая работа ".
  ‘ Я не ищу работу, ’ сказал Харпер. ‘Я ищу информацию о конкретном человеке, моем друге, который, как я полагаю, работал на вас, а теперь исчез. Имя Скоуз Дэвис. Скоуз - это прозвище. Пит Дэвис. Он живет в Херефорде.
  Выражение лица Паркер-Филлипс стало еще более настороженным. "Как, я уверен, вы поймете, мы действуем строго по принципу "необходимо знать", поэтому, боюсь, вы действительно не можете ожидать, что я стану обсуждать с вами конфиденциальные детали любого из наших самозанятых подрядчиков, кем бы вы ни были".
  ‘ Мне позвонила его девушка, она очень обеспокоена. От Скоуза уже несколько недель ничего не слышно. У них маленькая дочь. Он пожал плечами. "Я уверен, что если я не смогу получить от нее ответы, которые она хочет, она позвонит в полицию и, возможно, в газеты".
  Паркер-Филлипс кивнул. ‘ Хорошо, - сказал он. - Я расскажу вам, что смогу. Хотя, честно говоря, это немного. Как я уже сказал, мы принимаем на работу здесь, но операции проводятся за пределами нашего офиса в Женеве. Он откинулся на спинку стула с высокой спинкой. ‘При его приеме на работу были некоторые необычные обстоятельства. Наша задача часто включает в себя поиск курьера для перевозки платежей за выкуп или других дорогостоящих грузов во враждебную среду и обратно. В данном конкретном случае мы были вынуждены в кратчайшие сроки найти курьера, который перевел бы платеж в долларах США в Южную Америку. Ни один из наших постоянных подрядчиков не был доступен, и, как обычно, они обзвонили свои контакты, чтобы найти кого-нибудь, но пока мы ждали ожидаемого ответа, ваш мистер Дэвис появился в офисе без предупреждения. Это само по себе было необычно, потому что, как я уже говорил вам, обычная процедура заключается в заполнении формы заявления, а затем вас приглашают в офис на собеседование. Вторым необычным событием было то, что он принес не только свое нынешнее резюме, но и армейскую увольнительную книжку. Это было очень полезно в тех обстоятельствах, потому что позволило мне расставить все точки над "i" и зачеркнуть все точки над "т", проверив все в резюме по увольнительной книжке. Поэтому из-за нехватки времени, в котором мы находились, я предпринял необычный шаг - сразу же обработал его, и вскоре после этого он был на пути в Швейцарию, чтобы пройти полный инструктаж ".
  - Должен сказать, я удивлен, что вы сочли Скоуза Дэвиса подходящим кандидатом на должность посыльного.
  Менеджер поднял бровь. ‘ Правда? У него было подходящее образование. Для такой работы нужен лед в крови. Ношение нескольких сотен тысяч долларов наличными по Лондону или Нью-Йорку вызвало бы у большинства людей учащенное сердцебиение, но взять их с собой в страну южноамериканских бандитов - это совсем другое дело. У тебя должно быть присутствие духа - яйца, если ты позволишь себе это выражение, - чтобы сделать это, и ты также должен быть уличным, со всеми боевыми навыками, необходимыми, чтобы выбраться оттуда, если дела пойдут плохо. Вот почему мы используем только бывших бойцов SAS. У них есть необходимый набор навыков, включая способность мыслить самостоятельно.
  ‘ И вы подумали, что Скоуз был бывшим в SAS? - Спросил Харпер.
  Паркер-Филлипс нахмурился. - Вы хотите сказать, что это не так?
  Харпер вопросительно посмотрел на него. - В увольнительной книжке конкретно упоминалась служба в SAS?
  Паркер-Филлипс открыл картотечный шкаф у себя за спиной, порылся в ящиках и вытащил тонкую папку. Он просмотрел содержимое и затем сказал: "На самом деле, здесь действительно написано "Херефордский гарнизон", но я так понял, что это означает SAS. Я имею в виду, что там больше никого нет в гарнизоне, не так ли?
  ‘ Вообще-то, многие так думают, но не бери в голову, ты не первый, кого обманул Уолтер Митти, притворяющийся, что служил в Полку, и ты, конечно, не будешь последним. Он лукаво улыбнулся. - Полагаю, именно это и происходит, когда не следуешь протоколу.
  Он увидел, как лицо Паркер-Филлипса покраснело от гнева. ‘Я сам бывший военный’, - сказал он. ‘Я был старшим писарем в Стрелковой бригаде и привык ожидать определенного уровня честности от военных. Очевидно, в этом случае я был неправ".
  ‘Не волнуйся, - сказал Харпер, ‘ я сохраню твой секрет. Однако мне нужно будет поговорить с кем-нибудь на более высоком уровне пищевой цепочки, кто сможет сообщить мне более подробную информацию о том, куда был отправлен Скоуз.
  - Я самый высокопоставленный человек в Лондоне.
  - Тогда мне, очевидно, нужно быть в Женеве с рекомендательным письмом, которое, я уверен, вы будете рады предоставить мне. - Увидев, что менеджер колеблется, он добавил: - Таким образом, никто в головном офисе никогда не узнает, что вы наняли фальшивого сотрудника SAS.
  Паркер-Филлипс нахмурился, но затем склонил голову. ‘ Очень хорошо, скажи моей помощнице, что ты хочешь, чтобы это было написано, и она напечатает это за тебя. ’ Он взглянул на часы и сложил бумаги на столе. - Итак, если только нет чего-нибудь еще?
  - У нас все в порядке, - сказал Харпер.
  CХАПТЕР 4
  Hв тот же день арпер вылетел в Женеву, прихватив с собой рекомендательное письмо к председателю правления компании, которое ему вручил Паркер-Филлипс, и незадолго до четырех часов дня явился в штаб-квартиру корпорации Risk Reduction, низкое ультрасовременное здание из стекла и нержавеющей стали в фешенебельном районе города. Его заставили ждать в вестибюле минимальное количество времени, пока ему выдавали пропуск посетителя, но этого времени было достаточно, чтобы он смог понаблюдать за системами безопасности. Пара вооруженных охранников в форме патрулировали вход, в то время как камеры видеонаблюдения охватывали внутреннюю и внешнюю часть здания и подходы к нему, но была и гораздо более сложная защита: воздушный шлюз, огражденный пуленепробиваемым стеклом, через который должны были проходить все посетители здания. Когда посетитель входил, стеклянные двери за ним закрывались, но те, что были перед ним, оставались закрытыми до тех пор, пока сенсоры не обнюхивали воздух на предмет каких-либо следов взрывчатки или огнестрельного оружия. Только после этого двери открылись и впустили посетителя внутрь здания.
  Пройдя через воздушный шлюз, он был препровожден к лифтам светловолосой помощницей председателя в мини-юбке. Они поднялись на лифте на верхний этаж, и она провела его мимо похожего на пещеру помещения, где десятки сотрудников пялились на мониторы и компьютерные экраны, и конференц-зала со стеклянным фасадом, прежде чем попасть в кабинет председателя. Он занимал угловой номер с окнами от стены до потолка, из которых открывался великолепный вид на город и Женевское озеро.
  Председатель, крупный и серьезный швейцарец средних лет в безукоризненном костюме с Сэвил-Роу, поприветствовал его на английском почти без акцента и, пожав ему руку и отослав своего помощника принести кофе, окинул Харпера оценивающим взглядом. ‘Мистер Харпер, итак, чем я могу вам помочь сегодня? Рекомендательное письмо от нашего лондонского офиса довольно короткое по деталям".
  Харпер улыбнулся. ‘ Я надеюсь, вы сможете помочь мне найти моего коллегу и друга, который выполнял для вас кое-какую специализированную работу в Латинской Америке. И, кстати, - он указал на ряд мониторов видеонаблюдения на стене, - я и не подозревал, что здесь, в Швейцарии, безопасность будет такой проблемой.
  Председатель рассмеялся. ‘ Как, я уверен, вы знаете, на самом деле это не так. Если вы хотя бы украдете кошелек в этой стране, вы, вероятно, окажетесь за решеткой еще до того, как успеете сосчитать деньги. Нет, это все в интересах наших приезжих клиентов. Когда они прибывают сюда, это обычно происходит потому, что они нервничают и нуждаются в уверенности в собственной безопасности, своих семьях и сотрудниках... - Он сделал паузу и позволил себе еще раз улыбнуться. ‘ Не забывая, конечно, об их богатстве. Поэтому мы хотим, чтобы они поняли, что все деньги, которые у них есть, не обеспечат им безопасности, если они не воспользуются нашим опытом. Подсознательный посыл, который, как мы надеемся, усвоят наши клиенты, заключается в том, что мы являемся лидерами в своей области и можем обеспечить их безопасность не только в Первом, но и в Третьем мире. И если случится немыслимое и их действительно похитят, у нас есть знания, умения и опыт, чтобы обеспечить их скорейшее освобождение. Итак, этот коллега, как там его звали?"
  ‘ Пит Дэвис. Он был известен под фамилией Скоуз.
  Председатель вызвал своего помощника по внутренней связи. - Не могли бы вы принести мне, пожалуйста, наше досье на подрядчика по имени мистер Пит Дэвис?
  Она принесла папку, и, изучив ее несколько мгновений, он кивнул. ‘ Ну, похоже, что ваш друг мистер Дэвис был завербован через наш лондонский офис и первоначально был нанят нами в качестве курьера для доставки крупной суммы в долларах США отсюда в Боготу в Колумбии. У нас он указан как Питер Дэвис. Это было успешно выполнено, и он выполнил - дайте-ка вспомнить - еще четыре, нет, пять наших курьерских заданий, сначала в Колумбию, а затем в Боливию, которая стала новым центром торговли кокаином, похищений людей и выкупов. Они выращивают огромное количество листьев коки в регионах Чапаре и Бенир, а боливийские наркобароны долгое время поставляли сырье для производства кокаина колумбийским картелям, в частности медельинскому картелю Пабло Эскобара, прежде чем тот распался. Когда производитель коки Эво Моралес стал президентом, одним из его первых действий было изгнание DEA из страны, и хотя в конечном итоге он был свергнут, с тех пор торговля боливийским кокаином процветает. Колумбийцы больше не являются такими крупными игроками - Медельин в наши дни туристический город, - но мексиканские картели и их союзники заменили их, и Боливия теперь является основным перевалочным пунктом для кокаина из Перу, Колумбии и самой Боливии. В Ла-Пасе, Кочабамбе и особенно в Санта-Крус-де-ла-Сьерра на востоке страны действуют десятки банд наркоторговцев. Кокаин перевозят самолетами, взлетающими с примитивных аэродромов глубоко в джунглях, или лодками, использующими притоки Амазонки, такие как река Чапаре, или вьючными мулами, идущими узкими тропами через тропический лес в Мату-Гросу и Рондонию в Бразилии. Затем кокаин отправляется из Бразилии во все уголки мира: в Северную Америку, Европу, Африку, Азию и Австралию.
  ‘ А Скауз? - Спросил Харпер, пытаясь вернуть председателя к делу.
  Председатель снова сверился с досье. - В перерывах между заданиями в качестве курьера он, по-видимому, также выполнял какую-то низшую работу одним из наших представителей там, но, боюсь, у меня нет подробностей об этом.
  Харпер медленно покачал головой. ‘ Должен признаться, мне немного трудно свыкнуться с тем фактом, что вы используете таких людей, как мой друг мистер Дэвис, для доставки крупных сумм наличности, в одиночку и без сопровождения, в некоторые из самых опасных районов мира. Почему в наше время это нельзя сделать электронным способом?"
  ‘За исключением Южной Америки, это именно то, что мы пытаемся делать. Мы приглашаем вовлеченные стороны в Швейцарию, и транзакция часто просто включает в себя перевод суммы выкупа с одного номерного счета на другой. По очевидным причинам это наш наиболее предпочтительный метод. Нам даже удалось вывести сомалийских пиратов в Интернет. Но в Южной Америке наличные по-прежнему играют главную роль. Как правило, в похищении людей участвует так много разных заинтересованных партнеров при полном отсутствии доверия между ними, что было бы невозможно произвести оплату чем-либо иным, кроме наличных денег. Что касается курьеров, находящихся в одиночку и без сопровождения, как вы выразились, за ними ведется максимально тщательное наблюдение с момента отправления отсюда до прибытия в пункт выдачи, обычно в Боготу в Колумбии или Ла-Пас в Боливии. Система, кажется, работает, мы потеряли только один груз или курьера в пути. Он пристально посмотрел на Харпер. - Тот, который был у вашего друга мистера Дэвиса, когда он исчез.
  - А какой была его последняя работа?
  ‘ Доставка выкупа в Боливию. Он должен был отвезти деньги в Ла-Пас. Помимо картелей, там все еще существует несколько повстанческих партизанских групп, таких как изгнанники из FARC в Колумбии, которые считают похищение людей более легким способом заработать на жизнь, чем борьба с правительством или незаконный оборот кокаина, хотя большинство из них занимаются и этим ".
  -И платеж был доставлен?
  ‘ Мы не знаем. По словам авиакомпании, он прибыл в Ла-Пас, но похитители сказали, что так и не получили денег, что могло быть правдой, а могло и не быть, но в конце концов мы выплатили еще один выкуп; это была довольно скромная выплата по обычным стандартам ".
  -А что насчет Скоуза? - спросил я.
  ‘ Мы ничего о нем не слышали. Честно говоря, мы не знаем, что с ним случилось. Он просто исчез.
  - Значит, его самого могли убить или похитить?
  ‘ Последнее маловероятно, поскольку требования о выкупе не поступало. Что касается первого... Он развел руками. ‘ Кто знает? Мне жаль, что мы не можем предложить вам более определенной информации.
  "Что ж, я надеюсь выяснить, что случилось с ним и деньгами, - сказал Харпер, - и мне помогло бы, если бы вы могли провести меня через курьерскую службу, которой пользуетесь".
  Председатель кивнул. - Во-первых, мы регулярно проводим фиктивные запуски, чтобы проверить, работает ли система должным образом, а во-вторых, мы не позволяем курьеру бродить, где он пожелает. От него требуется следовать установленному маршруту и расписанию, за которыми мы следим так тщательно, как только можем, и у нас всегда есть крошечный маячок-локатор, спрятанный в стенке ящика с деньгами, работающий на частоте, которую мы можем отслеживать из нашей диспетчерской здесь. Как важный коммерческий банк, мы пользуемся некоторым влиянием здесь, в Швейцарии, поэтому с нами сотрудничают таможенные и иммиграционные власти в аэропорту Женевы, облегчая курьеру проход через систему безопасности здесь. Отсюда он вылетает швейцарским рейсом в Мадрид, где пересаживается на один из ночных рейсов авиакомпании South American airlines либо в Боготу, если оплата должна быть произведена в Колумбии, либо через Сантьяго или Лиму в Ла-Пас, если дело о похищении касается Боливии. В этих странах действуют аналогичные швейцарской таможне и иммиграционной службе. Он мрачно улыбнулся. ‘Ожидается прибытие курьера, и он будет проинструктирован о том, каким столом иммиграционной службы и таможней следует воспользоваться. Как только он окажется на первой линии прибытия, его встретят и сопроводят в отель, где с ним будет проведен опрос и проверено содержимое чемодана, прежде чем операция перейдет к следующему этапу. Курьер перевозит наличные, но он не участвует в переговорах и сам не передает наличные похитителям. Мы используем посредников, чтобы иметь с ними дело, поддерживая определенную степень разделения между нами и преступниками".
  - Потому что всегда существует опасность, что курьер сам может стать жертвой похищения?
  ‘Вотименно. В любом случае, когда курьер достигает места назначения, после того как он прошел таможню и иммиграцию - а у нас, очевидно, есть люди, которые следят за тем, чтобы его багаж не досматривали и не конфисковывали, - его обычно встречает сотрудник компании, который перекладывает наличные в другой кейс, оснащенный двумя разными замками. Один из ключей остается у сотрудника, а другой - у курьера. Любая попытка взломать кейс силой или открыть его с помощью только одного из ключей приводит к срабатыванию устройства, которое обесценивает деньги. Затем курьер направляется в пункт хранения - обычно это отель с хорошей охраной - и ждет там, пока не прибудет посредник, готовый забрать наличные и осуществить передачу. Курьер передает посреднику свой ключ, а сотрудник компании - другой, когда он убежден, что сделка пройдет без сучка и задоринки. После выплаты выкупа жертва освобождается живой. Надеюсь.
  ‘ Но Скоуз так и не забрался так далеко, не так ли? Он просто исчез с карты.
  - Как я уже сказал, мы послали другого курьера, выкуп был выплачен, а заложница освобождена.
  Харпер откинулся на спинку стула и вздохнул.
  ‘ Я вижу, вы получаете не ту информацию, на которую рассчитывали, - сказал председатель. ‘ Можете сами отправиться в Южную Америку. Я попрошу наших представителей там быть на связи".
  ‘ С чего лучше всего начать? Ла-Пас, где пропал Скоуз?
  ‘ Я бы посоветовал вам сначала поговорить с одним из наших людей в Боготе. Он знал вашего друга и работал с ним. Сэм Стэндиш.
  ‘ Сэм Стэндиш? Сэмюэл Артур Стэндиш?
  -Вы его знаете?
  ‘Тесен мир", - сказал Харпер. "Он был пара, когда я был там. Мы вместе были на Балканах, в те далекие времена. Мы назвали его Сасс, из-за его инициалов. САС. Ты ведь знаешь его историю, верно?
  Председатель покачал головой. - Не совсем.
  Сэм был младшим офицером, лейтенантом одной из парашютно-десантных рот, и перед ним открывалось большое будущее. Его дед с отличием служил в армии в межвоенные годы, уволившись из Генерального штаба в конце Второй мировой войны, в то время как его отец командовал парашютно-десантным батальоном и был легендой воздушно-десантных войск. Отец Сэма возлагал такие большие надежды на своего сына, что окрестил его Сэмюэлем Артуром Стэндишем, но эти инициалы оказались довольно оптимистичными, потому что Сэм вскоре обнаружил, что ему действительно не нравится быть солдатом. Он уехал вскоре после того, как мы были на Балканах и потеряли связь. Будет приятно увидеть его снова.
  - Мой папа даст вам адрес отеля, в котором он остановился. И в качестве жеста доброй воли мы можем купить вам билет. Бизнес-класс, очевидно.
  Харпер улыбнулся и покачал головой. ‘Все в порядке", - сказал он. "Я заплачу сам". На самом деле он бы с радостью взял деньги этого человека, но если бы он заказывал билеты для Харпера, ему понадобились бы его паспортные данные, а Харпер предпочел сохранить их при себе.
  CХАПТЕР 5
  Hарперу дали адрес отеля в Боготе, и он сам забронировал билеты. По дороге в аэропорт он зашел в туристический магазин и купил несколько карт Боливии, охватывающих Ла-Пас и прилегающие районы, а также карты Колумбии и Перу на всякий случай. Единственная относительно пологая местность вокруг Ла-Паса, по-видимому, находилась строго на западе, в направлении южной оконечности озера Титикака и границы с Перу за ним. В любом другом направлении местность выглядела устрашающей, будь то через высокие горы Западной Кордильеры - западного хребта Анд - до Перу на севере и северо-западе; или на восток через Восточную Кордильеру - не менее гористый восточный хребет - и затем через густые тропические леса до границы с Бразилией; или через Альтиплано на юге - засушливое высокогорное плато между двумя рукавами горных хребтов Анд. Чем дальше вы продвигались на юг, тем суше становилась местность: сначала солончаки, а затем пустыня: начало пустыни Атакама, самого сухого места на земле.
  Он летел авиакомпанией Air France через Париж и сам оплатил себе место в бизнес-классе, чтобы прибыть в приемлемом состоянии. Еда и вино были превосходными, как он и ожидал от французов, а сиденье было достаточно удобным, чтобы ему удалось несколько часов поспать.
  Он прибыл в аэропорт Эльдорадо в Боготе сразу после 10 вечера, и скучающий сотрудник иммиграционной службы выдал ему туристическую визу сроком на девяносто дней. Он вышел из терминала, встал в очередь на такси и после десятиминутного ожидания сел на заднее сиденье желтого такси. Он назвал водителю адрес, который дал ему председатель, и водитель, хмыкнув, тронулся с места.
  После тридцати минут езды, в течение которых водитель не произнес ни слова, такси остановилось у большого дома с террасой в районе города, где расположено несколько иностранных посольств. Не было ничего, что указывало бы на то, что здание было отелем, за исключением неброской латунной таблички, привинченной к стене справа от двери. Водитель мотнул головой в сторону двери, а затем отвернулся, глядя вниз по улице, в то время как Харпер выскочил из машины и забрал свой чемодан. Он расплатился, и Харпер вошел внутрь, когда такси отъехало.
  С одной стороны находилась небольшая стойка администратора, с другой - бар, едва достаточный для размещения полудюжины гостей, и небольшая столовая. С кухни в задней части дома донеслись шум и приятные запахи, и через несколько мгновений оттуда вышла молодая женщина, одетая в джинсы и футболку, прикрытую поварским фартуком.
  Она улыбнулась Харперу и вручила ему конверт и большой медный ключ. ‘ Добро пожаловать, сеньор Харпер, ’ сказала она. ‘Это сообщение, которое было оставлено для вас, и ваша комната номер шесть на верхнем этаже в задней части здания. Это комната, которой пользовались ваши предыдущие коллеги, которые сочли ее вполне удовлетворительной. Когда будете в своем номере, пожалуйста, держите дверь на замке. В этой части города очень мало преступлений, но лучше быть готовым. Приятного пребывания.
  Поднявшись на два лестничных пролета, Харпер оказался в удивительно большой комнате с двумя окнами, выходящими на крыши. Он бросил свой рюкзак на кровать. Проверив окна, он обнаружил, что ими в последнее время не пользовались, и они заскрипели и запротестовали, когда он попытался их открыть.
  Он пробыл в комнате всего несколько минут, когда раздался тихий стук в дверь. Он открыл ее и увидел Сэма Стэндиша, огромного, как в натуре, и, вероятно, фунтов на пятьдесят тяжелее, чем Харпер видел его в последний раз. - Трахни меня, Сасс, ты загляденье.
  ‘ Из всех забегаловок в мире только это, - сказал Стэндиш, делая шаг вперед и по-медвежьи обнимая его. ‘ Рад тебя видеть, Лекс. Трахни меня, это было много лет назад".
  "Старше, но ничуть не мудрее", - сказал Харпер, похлопав мужчину по спине.
  - Не хотите ли чего-нибудь выпить в баре?
  Харпер ухмыльнулся. - Я думал, ты никогда не спросишь.
  Они спустились вниз и сели за угловой столик. Они оба сидели спиной к стене, подчиняясь привычке. Стэндиш был одет в мятый льняной костюм, его кожа блестела от пота и имела слабый желтый оттенок.
  ‘ Ты в порядке? - Спросила Харпер.
  ‘ Я подхватил малярию, ’ сказал Стэндиш. ‘ Забыл принять эти чертовы таблетки. На самом деле это неправда. От таблеток я чувствовал себя дерьмово, поэтому перестал их принимать. Так мне и надо.
  Молодая женщина, которая зарегистрировала Харпер, подошла, на этот раз без фартука, и они заказали у нее пиво.
  ‘ Значит, вы занимаетесь похищениями людей, - сказал Харпер, когда женщина ушла. - "Доказательство жизни" было отличным фильмом.
  Стэндиш усмехнулся. ‘Это не похоже на фильмы, приятель", - сказал он. ‘И я, очевидно, не Рассел Кроу. На самом деле это точно так же увлекательно, как быть специалистом по урегулированию убытков в страховой компании, что, по сути, является практически всем, что связано с работой. Похитители начинают переговоры, требуя колоссальную сумму - 10 или 20 миллионов долларов не является чем-то необычным, - но работа переговорщика по похищению и выкупу заключается просто в том, чтобы сначала предъявить требование о доказательстве жизни - у жертвы в руках экземпляр сегодняшней газеты или что-то еще, подтверждающее, что он все еще жив, - а затем сделать ничтожное встречное предложение. В течение долгих, изнурительных недель или даже месяцев переговоров и торга мы в конце концов сбиваем с похитителей сумму, которую готовы заплатить страховщики, - обычно в диапазоне от 50 000 до 100 000 долларов. Эта стратегия K и R неизменно означает, что жертва похищения проводит гораздо больше времени в плену, в страхе и ужасе, чем было бы строго необходимо, если бы страховая компания больше заботилась о его благополучии и меньше заботилась о результатах ".
  Двое мужчин замолчали, когда женщина вернулась с их пивом. Они чокнулись бокалами и возобновили разговор, когда она ушла.
  ‘Мне также приходится мириться с переговорщиками, которых мы нанимаем, которые часто оказываются примадоннами, расхаживающими с важным видом и смотрящими на всех нас свысока", - сказал Стэндиш. ‘ Они называют нас "Грязным ремеслом", забывая, что без нас они навсегда остались бы без работы. На самом деле, они являются идеальным примером власти без ответственности: если они совершают ошибки, кто-то другой умирает, и они просто переходят к следующему делу. ’ Он смущенно улыбнулся. ‘ Извини, Лекс, я немного разглагольствовал, не так ли? В любом случае, по сути, я сейчас не более чем продавец и рассыльный. Мне приходится ездить по региону, убеждая людей покупать товары и услуги, которые они часто не могут себе позволить и на самом деле не хотят, так что, по сути, я просто наживаюсь на страданиях людей, чтобы удержать кучу придурков в штаб-квартире компании на их удобных, хорошо оплачиваемых должностях ".
  Харпер ухмыльнулся. ‘ Значит, совсем как в армии. Он помолчал. "Итак, к делу: я не знаю, ввело ли вас "Снижение риска" в курс дела относительно того, почему я здесь?"
  Стэндиш кивнул. - Насколько я понимаю, вы напали на след Скоуза Дэвиса.
  - Так что вы можете мне рассказать о нем?
  ‘ Ну, он появился здесь совершенно неожиданно, когда мы были в разгаре дела о выкупе. На нас оказывали давление, требуя вывести деньги, но ни один из наших постоянных клиентов не был свободен, так что нашему офису в Женеве просто повезло с кем-то. Это был Скоуз, и когда он появился здесь, я должен признаться, что знал его по Парашу, и у меня были сомнения относительно того, подходит ли он для этой работы, но к тому времени мне просто пришлось довольствоваться тем, что у нас было. Скауз явно не проявил должной осмотрительности и поэтому, казалось, пребывал в блаженном неведении о рисках, которым он подвергался, не только со стороны сил правопорядка в Европе и Южной Америке, которые не всегда благосклонно относятся к людям, перевозящим огромные суммы незадекларированной наличности через их национальные границы, но и криминальных элементов - воров, гангстеров и наркокартелей - в тех регионах, которые с радостью отправили бы Скауза с этой земли за гораздо меньшую сумму, чем та, которую он перевозил ".
  ‘ Ты думаешь, так все и было? Его убили из-за денег, которые были при нем?
  ‘ Я не знаю, ’ сказал Стэндиш. ‘Нужно быть храбрым, безрассудным или склонным к самоубийству, чтобы украсть деньги для выкупа, потому что, независимо от того, кто на самом деле совершил похищение, за этим всегда стоят большие шишки. Причина, по которой картели сами не совершают похищений, заключается в том, что сохранение кого-либо живым, подтянутым и здоровым в течение длительного периода времени является большой логистической нагрузкой. Жертву нужно кормить, поить, приводить в туалет, осматривать врачом, если она заболеет, и держать подальше от посторонних глаз, и, конечно, если жертва умрет, никому не будут выплачены деньги. Таким образом, организованные банды используют преступников низкого уровня для совершения похищений и обеспечения безопасности жертв до тех пор, пока деньги не будут выплачены. И если кто-то украдет деньги для выкупа, ему придется считаться с картелем.
  - Так как же получилось, что деньги, которые перевозил Мошенник, бесследно исчезли?
  ‘ Либо Скоуз сам взял это на себя - ты знаешь его дольше меня, Лекс, но мы оба знаем, что он мог просто быть настолько глуп, чтобы думать, что это сойдет ему с рук. Но если нет, то вор, вероятно, продажный полицейский или чиновник, или картель, конкурирующий с тем, кто организовал похищение. Тот, кто его похитил, должен быть с очень хорошими связями и защищен, чтобы рисковать вызвать противодействие могущественного картеля, а это обычно означает наличие конкурирующего. По сути, все, что нужно было делать Скоузу, - это тихо сидеть в своей комнате и чем-то себя занять, пока кто-нибудь не придет за деньгами. Мы, как компания, на самом деле не передаем деньги и не общаемся напрямую с похитителями. Всем занимаются посредники, так что на самом деле это просто случай ожидания, пока жертва не будет освобождена и деньги не будут переданы. Затем жертву репатриируют, а деньги, полученные за выкуп, обычно делятся в согласованном соотношении между вовлеченными лицами, причем большая часть достается большим парням. Справедливости ради надо сказать, что, несмотря на мои сомнения в отношении Скоуза, он с самого начала неплохо справлялся с работой, и это освободило меня для других, более важных дел, поэтому я протянул руку помощи старому товарищу по Пара, сохранив ему зарплату и отправив провести пару аудитов безопасности в компаниях, управляющих плантациями масличной пальмы - они всегда были нашими клиентами. Это не та жизнь, которую я бы хотел, плантации обычно находятся на расчищенных участках джунглей, жара и влажность ужасны, комары еще хуже, а единственные города в радиусе ста кликов, как правило, состоят из одной лошади, одного бара, одной кантины и одного борделя.’
  Он допил пиво и махнул женщине, чтобы она принесла ему еще. Харпер осушил свой стакан и поднял его, показывая ей, что он пуст. Она улыбнулась и кивнула.
  ‘У парней, которые владеют плантациями и управляют ими, обычно нет особых проблем с безопасностью", - сказал Стэндиш. ‘Картели им не мешают, отчасти потому, что поставки фруктов и пальмового масла могут дать им хорошее прикрытие для их собственного экспорта. Однако, поскольку плантации сравняли с землей большие площади тропических лесов и заменили их масличными пальмами, владельцы немного нервничают и время от времени ссорятся с перемещенными коренными жителями или местными лесорубами, которые злятся, что не они вырубили эти гигантские лиственные породы тропического леса. В любом случае, руководители плантаций в основном британцы и американцы-эмигранты, которым просто время от времени нужно немного TLC, поэтому большинство коммуникаций ведется на английском, но когда нам действительно нужны переводчики на высшем уровне бизнеса, мы всегда используем лучших, кого можно купить за деньги, выпускников университетов и тому подобное. На более низком уровне мы по-прежнему ожидаем, что наши консультанты - и даже наши курьеры - будут достаточно хорошо владеть языком страны, в которой они работают, чтобы самостоятельно переводить и проводить собственные учебные программы ".
  Женщина вернулась с еще двумя кружками пива, и Стэндиш подождал, пока она не окажется вне пределов слышимости, прежде чем продолжить.
  ‘ Изначально Скоуз убедил людей в главном офисе, что свободно говорит по-испански. Стэндиш устало покачал головой. "Очевидно, никто там не счел нужным приложить усилия, чтобы проверить, правда ли это. Как бы то ни было, я объяснил Скоузу, что, пока он проводит аудит безопасности, ему приходится использовать свое свободное время для изучения испанского, и если бы он это сделал, я смог бы дать ему гораздо больше работы в будущем, но ... Он печально улыбнулся. ‘Парень есть парень, но вместо того, чтобы действовать трудным путем, он нашел местную девушку, которая научилась говорить по-английски на очень приличном уровне, и использовал ее в качестве переводчицы. При условии, что это не представляло никакой угрозы безопасности наших операций, я не возражал, но поставил условие, что буду платить только Скоузу - по стандартной ставке, - а затем он должен был заплатить девушке из своих денег. Я не был готов соглашаться на какие-либо дополнительные выплаты только потому, что у него не хватило наглости сунуть нос в книгу "Учи сам испанский" или получить приложение Rosetta Stone.
  ‘ Так какие у него были отношения с этой девушкой? - Спросила Харпер.
  ‘Я не знаю, было ли это сексуальным, если вы к этому клоните", - сказал Стэндиш. ‘Она очень хороша собой, но она на двадцать лет моложе Скоуза, и, как вы сами увидите, если познакомитесь с ней, она сама по себе очень самоуверенный, дерзкий персонаж, поэтому я думаю, что она была бы слишком нахальной, чтобы стать подружкой Скоуза. Я думаю, что договоренность сработала для них обоих. С ней в качестве переводчика я мог бы дать ему работу, но без нее я не смог бы; это было так просто ".
  - А как Скоуз познакомился с ней?
  Он познакомился с ней в Боливии, когда поехал туда по работе, которая должна была продлиться день или около того, но в итоге растянулась на несколько недель. Когда он вернулся в Боготу, у него на буксире была девушка - кстати, ее зовут Лупа. Это было взаимовыгодно; он мог хоть как-то зарабатывать на жизнь, и, без сомнения, она неплохо на этом зарабатывала, по крайней мере, по местным стандартам.
  ‘ Что тогда произошло на последнем вашем задании Скоуза? С ним была Лупа? И как все пошло не так?
  ‘ Ее с ним не было, она должна была встретиться с ним позже в тот же день в Ла-Пасе в Боливии, где должна была состояться передача выкупа. Он прилетал рейсом из Женевы с пересадкой в Мадриде, имея при себе выкуп в размере 50 000 долларов наличными. Наш человек в Мадриде наблюдал, как он без происшествий сел на рейс в Ла-Пас, и, хотя он направляется через Лиму в Перу, этот же самолет совершает перелет, так что необходимости в высадке нет. Насколько нам известно, Скоуз следовал всем обычным инструкциям, и он, безусловно, прибыл в аэропорт Ла-Паса, согласно записям авиакомпании, но там его и след простыл. Мы даже не знаем, как он покинул аэропорт, если вообще покинул, и с тех пор мы его ни разу не видели.
  - Там не было камер видеонаблюдения?
  ‘ Должно было быть, но либо камеры в отделе иммиграции и прибытия были неисправны, либо пленки пропали. Стэндиш развел руками ладонями вверх. ‘Это не обязательно важно; подобное дерьмо происходит здесь постоянно, как из-за некомпетентности, так и из-за коррупции. У нас есть два таможенника и надзиратель за сопровождающими..."
  - Или взятки, как мы говорим по-английски, - перебил Харпер.
  ‘Действительно, но, как всегда любит замечать наш генеральный директор, мы должны иметь дело с миром таким, какой он есть, а не таким, каким мы хотели бы его видеть. Итак ... Предложение Скоуза состояло в том, чтобы пойти на таможенный пост, за которым работал один из наших людей, но когда мы поговорили с тем, кто дежурил в тот день, он сказал нам, что вообще не видел Скоуза, так что либо он направился к одному из других столов, либо его перехватили еще до того, как он зашел так далеко.
  - И ты веришь своему любимому таможеннику?
  Стэндиш пожал плечами. - По боливийским стандартам, он зарабатывает у нас хорошие деньги, так что вряд ли станет этим рисковать.
  - Так ты думаешь, что Скоуз украл деньги?
  ‘ Я бы сказал, что это маловероятно. Раньше он перевозил для нас гораздо большие суммы. И если бы вы собирались его украсть, почему бы вам не взять выкуп в размере 500 000 долларов вместо того, чтобы довольствоваться 50 000 долларами? В любом случае, он знал, что этого будет недостаточно, чтобы заплатить за новую личность и конспиративную квартиру на всю оставшуюся жизнь, на случай, если кто-нибудь придет за ним. А поскольку вы сами занимаетесь смежной работой, то должны знать, что у нас есть способы найти даже тех, кто прилагает все усилия, чтобы остаться незамеченным.
  ‘ Значит, если не кража со стороны Скоуза, то обман. Кто?
  ‘ Ты платишь свои деньги и выбираешь кого хочешь: похитителей, полицейских, таможенников, конкурирующие банды, картели, шантажистов, жуликов. Мы поговорили с парой стюардесс на рейсах, которыми он летел. Очевидно, он довольно много пил в самолете, летевшем из Мадрида в Ла-Пас, но что с того? Как бы то ни было, Скоуз исчез в какой-то момент после высадки из Ла-Паса. Так что либо он нашел способ ускользнуть от нашего сотрудника, ожидавшего его в Зале прилета, либо он не успел зайти так далеко.
  - И что, по-вашему, с ним случилось?
  - Вероятно, мертв или, если ему очень повезет, в тюрьме.
  - Вы больше не пытались его выследить?
  ‘Мы испробовали обычные каналы, но ничего не придумали, и я могу убедить компанию посвятить этому не так много времени, энергии и ресурсов. Убыток составил всего 50 000 долларов, и это небольшое изменение в нашей работе".
  ‘ Но дело ведь не только в 50 000 долларах, не так ли? Это для кого-то, кто работал в Risk Reduction и пропал без вести при исполнении служебных обязанностей в компании.’
  Стэндиш пожал плечами. ‘ Я приводил тот же аргумент в Женеве, но знаете, какой ответ я получил? Таковы риски, на которые идут наши люди. Награды высоки по уважительной причине".
  Харпер покачал головой. ‘ Не имеет значения, куда ты пойдешь в мире, не так ли? Если на одной стороне уравнения наличные, а на другой - человеческая порядочность, наличные всегда одержат верх. Итак... Он расправил плечи. ‘ Давайте двигаться. Могу я узнать имя таможенника?"
  ‘ Конечно, ’ сказал Стэндиш. ‘ Альваро Лопес. Я тоже могу дать вам фотографию.
  ‘ И, как и у Скоуза, мой испанский практически отсутствует, поэтому мне понадобится переводчик. С Лупой можно связаться?
  ‘ Так и должно быть. Скоуз обычно оставлял для нее сообщения в отеле в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, которые ей передавали. Затем "Лупа" установит контакт и вылетит сюда, в Боготу, или в Ла-Пас, или еще куда-нибудь, где будет выполняться задание. После того, как все будет сделано, Скоуз заплатит ей, и она улетит домой до следующего раза. Хочешь, я привезу ее сюда, если она все еще здесь?"
  ‘ Нет, спасибо. Я свяжусь с ней и, если потребуется, могу съездить в Санта-Крус, чтобы встретиться с ней.
  Стэндиш нахмурился. ’ Послушай моего совета, Лекс, и встреться с Лупой здесь, в Боготе или Ла-Пасе, но не в Санта-Крусе. Там действует множество картельных группировок, и большая часть города, даже включая деловой район, является бандитской территорией. Мы закрыли ее для всех наших людей, потому что риски там слишком высоки. Любой, кто выглядит как бизнесмен или американец, подвергается риску либо похищения с целью получения выкупа, либо убийства, если его заподозрят в том, что он полицейский под прикрытием. И поскольку большинство картельных банд параноидальны - а кокаин, который они употребляют сами, а также продают его другим, усугубляет их паранойю, - они убивают ужасно много людей. Поэтому те, кому действительно нужно лететь в Санта-Крус, как правило, просто летят туда рейсом, встречаются со своими знакомыми в аэропорту, улаживают свои дела и улетают обратно до наступления темноты в тот же день. Никто даже не остается на ночь, потому что это слишком опасно.
  ‘ Я слышу, что ты говоришь, но единственный способ найти Скоуза или выяснить, что с ним случилось, - это пройти по его следам. Итак, мне нужно встретиться с этим Лупой, и мне нужно увидеть места, где он работал, возможно, включая плантации пальмового масла. Однако вы можете помочь мне с некоторой информацией, например, какие средства связи я должен использовать?
  ‘ Ну, как вы знаете, Южная Америка занимает обширную географическую территорию, и покрытие сотовой связи здесь очень неоднородное. В городах это нормально, но как только вы отъезжаете на пару миль в сельскую местность, покрытие мобильной связи практически отсутствует. Это в полной мере применимо к Боливии, но, в отличие от мобильных телефонов, спутниковые телефоны будут работать практически везде. У нас здесь на крыше есть ретрансляционная система, которая автоматически работает между спутниковым и мобильным телефонами, избавляя нас от необходимости нарезать и менять продукты. Так что просто дай мне знать, чего ты хочешь, и я позабочусь, чтобы ты это получил.
  - Спутниковый телефон определенно подойдет, если у вас есть такой, который я могу одолжить.
  ‘ Конечно. У меня есть запасной в машине, подожди минутку. Он встал и направился к выходу. По дороге он помахал женщине рукой и попросил еще два пива.
  Когда он вернулся через пару минут, на столе стояли пиво, тарелка с чипсами тортилья и миска сальсы. Он сел и дал Харперу зарядное устройство и спутниковый телефон, который был ненамного больше обычного мобильного. ‘Таков бизнес", - сказал Стэндиш. ‘Как вы, я уверен, помните, традиционные спутниковые телефоны работают от одиночных, чрезвычайно мощных геосинхронных спутников. Они вращаются на высоте до двадцати тысяч миль над землей, поэтому могут обеспечивать покрытие на обширной территории, но передача происходит с заметной задержкой из-за расстояния, которое должен пройти сигнал. Спутниковый телефон, который вам нужен для использования с ними, также довольно массивный предмет, примерно того же размера и веса, что и ноутбук. Теперь эти маленькие красавицы совсем другие. Он показал спутниковый телефон, который принес с собой. ‘Они выглядят точно так же, как обычные мобильные устройства, но работают от серии менее мощных, но гораздо более многочисленных спутников, чем синхронные с землей. Они летают по низкой околоземной орбите, примерно в 400-700 милях над землей, совершая облет вокруг Земли каждые шестьдесят-девяносто минут, и в сети, которой мы пользуемся, их достаточно, чтобы обеспечить полное покрытие, где бы вы ни находились. Таким образом, вы можете получить достаточный прием, чтобы позвонить практически из любой точки земли. Он ухмыльнулся. "Очевидно, даже включая Северный и Южный полюса, хотя у меня нет никакого личного опыта в этом".
  - Ты звезда, Сасс, я очень ценю тебя.
  - Так когда, по-твоему, ты отправишься в Боливию?
  ‘ Завтра первым делом, ’ сказал Харпер. - След уже достаточно остыл, и чем дольше я его оставляю, тем холоднее становится.
  - Но пора выпить еще пива, - сказал Стэндиш.
  Харпер ухмыльнулся. - Черт возьми, да.
  CХАПТЕР 6
  Aпосле того, как они со Стэндишем выпили на двоих большую часть дюжины кружек пива, Харпер пожелал им спокойной ночи и поднялся к себе в комнату. Он позвонил Лупе по номеру, который дал ему Стэндиш, но звонок перешел на голосовую почту. Он оставил сообщение, и она перезвонила в течение часа.
  ‘ Я Лекс, друг Скоуза, - представился он. - Вы что-нибудь слышали о нем в последнее время?
  ‘ Не раньше, чем через несколько месяцев, - сказала она. - С ним все в порядке?
  ‘ Я не уверен, ’ сказал Харпер. - Я бы хотел встретиться с вами в Санта-Крусе, если вы не возражаете.
  ‘ Вот и прекрасно. Когда?
  ‘ Завтра. В данный момент я в Колумбии, но прилетаю из Ла-Паса. Насколько я понимаю, в Санта-Крусе бывает неспокойно, и мне бы не помешало немного оружия, если это возможно.
  Она рассмеялась. ‘ Ты определенно друг Скоуза. ’ сказала она. - В Санта-Крусе все возможно, и за определенную цену.
  - У меня будут деньги, - сказал Харпер.
  - Мне встретить тебя в аэропорту?
  ‘ Нет, ’ сказал Харпер. ‘ Нам нужно безопасное и полупубличное место для встреч - отель, ресторан или что-нибудь в этом роде. У тебя есть что-нибудь на примете?
  ‘ Конечно, ’ сказала Лупа, называя ему отель. ‘ Это в центре Санта-Крус, примерно в получасе езды от аэропорта. Мы можем встретиться в кафе.
  ‘ Отлично, ’ сказал Харпер. - Я позвоню тебе, когда буду в пути.
  Харпер воспользовался своим смартфоном, чтобы забронировать билеты на следующий день, затем принял душ и заснул сном без сновидений.
  На следующее утро он не стал утруждать себя завтраком. Оплатил счет и попросил администрацию отеля вызвать для него такси. Перелет до Ла-Паса занял четыре часа. Виды на Анды на всем пути к югу, должно быть, захватывали дух, но, как и все бывшие солдаты, Харпер всегда использовал любой простой как шанс немного поспать, поэтому он задремал задолго до того, как самолет набрал крейсерскую высоту.
  После того, как они приземлились в международном аэропорту Эль-Альто в Ла-Пасе, он дрожал от холода, выходя из самолета. Воздух на этой высоте был кристально чистым, небо глубоким, темно-синим, а заснеженные вершины высоких Анд казались такими близкими, что ему почти казалось, что он мог бы протянуть руку и дотронуться до них. Он был очень внимателен, проходя формальности по прибытии в аэропорт, оглядываясь по сторонам, очевидно, небрежно, пока ждал очереди на прохождение иммиграционной и таможенной служб, но внимательно изучал планировку зон, дежурный персонал и проблески безопасных зон, куда доставляли лиц, подозреваемых в контрабанде или других преступлениях. Его наметанный глаз также заметил камеры слежения - по одной над каждым столом и две высоко на стене, дающие общий вид на территорию, - и зеркальное стекло, скрывающее смотровое окошко, через которое полицейские и таможенники могли внимательно разглядывать пассажиров на предмет подсказок, которые часто выдавали контрабандистов и торговцев наркотиками.
  Хотя полицейский на стойке иммиграционной службы долго смотрел на него, сравнивая его лицо с фотографией в паспорте, никаких задержаний и обысков его чемодана или тела не было, прежде чем Харпера пропустили.
  Он зарегистрировался на трансфер до Санта-Крус-де-ла-Сьерра, затем прошел контроль безопасности и после часового ожидания с чашечкой кофе в аэропорту поднялся на борт самолета. Полет был коротким, но зрелищным. Когда самолет круто поднялся с высоты Альтиплано, а затем начал заходить на вираж, Харпер мельком увидел свет, отражающийся от озера Титикака - священного озера инков, которое начиналось в тридцати милях к северо-западу и простиралось далеко за пределами перуанской границы. Самолет полетел дальше, сделав длинный разворот на восток, прежде чем пролететь между горами, которые поднимались в небо более чем на шесть тысяч метров. В этот момент великолепный андский восход озарил небеса, окрасив облака в красный и золотой цвета, а затем самолет начал снижаться по восточным склонам гор к ярко-зеленым тропическим лесам бассейна Амазонки, которые заполняли горизонт.
  После приземления в аэропорту Виру-Виру в Санта-Крус Харпер прошел через терминал и быстро направился к стоянке такси, где проигнорировал первые несколько такси и сел в пятое в очереди. Он запрыгнул на сиденье рядом с водителем, помахал перед ним пятидесятидолларовой купюрой и сказал: "Вамос!".
  Не отрывая глаз от 50 долларов, водитель выжал сцепление и уехал на максимальной скорости, к большому ужасу маршала службы безопасности, который был занят записыванием номеров такси, пунктов назначения и удостоверений личности пассажиров, но теперь у него вообще не было информации о пассажире гринго, который только что встал в очередь и проигнорировал его.
  Харпер сгорбился на своем сиденье так, чтобы видеть в зеркала заднего вида, когда водитель тронулся с места, и был удивлен, заметив, что маленький, невзрачный и сильно побитый непогодой седан влился в поток машин позади них. Водитель, очевидно, не привык следовать за машиной, потому что, все еще следя за зеркалами, Харпер мог видеть, как загораются и гаснут красные стоп-сигналы, поскольку водитель продолжал ускоряться, чтобы не отстать от такси, но затем перестарался, и ему пришлось несколько раз нажать на тормоза, чтобы снова сбавить скорость.
  Как только они выехали из аэропорта, Харпер велел таксисту ехать в центр города, затем позвонил Лупе. Она сказала, что встретится с ним в кафе отеля, и Харпер передал адрес водителю.
  Санта-Крус выглядел большим, шумным городом с множеством салонов роскошных автомобилей, элитной одежды и ювелирных магазинов, демонстрирующих достаток некоторых его жителей - как раз те места, которые предпочитают торговцы наркотиками и гангстеры, у которых есть деньги для отмывания, подумал Харпер. Он расплатился с такси на центральной улице за углом от отеля, отметив, что тот же самый видавший виды салун припарковался к тротуару недалеко отсюда.
  Он подождал, пока такси отъедет, прежде чем быстро зашагать по дороге к отелю. Он остановился на углу с боковой улицей, используя отражения в витрине магазина, чтобы осмотреть тротуар позади себя, и улыбнулся про себя, заметив темноволосого молодого человека в двадцати метрах позади себя, внезапно неожиданно заинтересовавшегося витриной магазина одежды. На нем была фетровая шляпа с пером кондора, воткнутым в ленту шляпы, что могло быть признаком профессионала; даже самые опытные оперативники наружного наблюдения иногда были виноваты в том, что следили за характерной шляпой, а не за человеком, ее носившим, и если шляпу внезапно снимали, человек фактически исчезал. Однако язык тела молодого человека и то, как он искоса взглянул на Харпера, когда думал, что за ним не наблюдают, наводили на мысль, что он не был профессионалом и шляпу, вероятно, носил из тщеславия, а не из ремесла. Однако он, казалось, не представлял какой-либо непосредственной угрозы, поэтому Харпер повернулся и пошел дальше, но еще раз остановился в нескольких метрах дальше, как для развлечения, наблюдая, как его хвост снова останавливается как вкопанный и возвращается к газетному киоску, мимо которого он только что прошел, так и из чувства опасности.
  Харпер пришел рано и занял место за угловым столиком в кафе. Он положил свой рюкзак на стул рядом с собой. Как раз вовремя вошла Лупа и, быстро оглядев зал, пробралась между столиками туда, где сидела Харпер. Ей было чуть за двадцать, у нее была стройная фигура и длинные, иссиня-черные волосы. Ее глаза были почти такими же темными, как волосы, и на ее красоту мало влияла тонкая белая линия шрама - результат пореза ножом или бритвой, подумала Харпер, - идущая чуть ниже уголка глаза к челюсти.
  ‘ Ты Лекс, ’ сказала она, это было утверждение, а не вопрос. ‘ Я Лупа. Через плечо у нее была большая кожаная сумка, а в руках - два пластиковых пакета с продуктами, которые она бесцеремонно бросила на стол перед ним. ‘Я надеюсь, что вы будете довольны этим, ’ сказала она, - потому что они вполне могут нам понадобиться. Мой брат прикрывает наши спины и даст нам знать, если у нас возникнут проблемы, но нам повезет, если мы выберемся из этого района без боя, потому что гринго вроде вас требуют выкуп в миллионы долларов, так что вас заметят и разнесут слух.
  Подошла пожилая официантка в черно-белой униформе, и Харпер заказал двойной эспрессо для себя, решив, что ему не помешает порция кофеина. Лупа попросила мятный чай.
  Когда официантка отошла, Харпер заглянул в пакеты и обнаружил, что в каждом из них лежит большой пистолет. Воронение оружейного металла стерлось из-за столь длительного использования и возраста, что пистолеты вернулись к первоначальному серебристому цвету. Харпер сразу узнал в них кольты старой модели 45-го калибра. Они использовались американскими военными на протяжении двух мировых войн и в бесчисленных других конфликтах двадцатого века. Кольт был полуавтоматическим пистолетом одинарного действия с магазинной подачей и приводом от отдачи, в магазине было семь патронов с дополнительным патроном в патроннике.
  ‘ Они подойдут? - Спросила Лупа.
  ‘ Абсолютно. Старые ’унсы" - лучшие, - сказал Харпер, ничуть не смущенный возрастом оружия. - Ты захватил с собой еще и патроны?
  - Конечно, шестнадцать патронов на пистолет, две обоймы по семь патронов и один в патронник.
  Он снова был впечатлен. ‘ Я понимаю, почему Скоуз нанял вас. Они идеальны; патроны 45-го калибра остановили бы слона. Он окинул взглядом ее стройную фигуру и с некоторым сомнением посмотрел на нее. - Так ты сама будешь носить один из кольтов?
  Она покачала головой. ‘ Нет, отдача от кольта слишком велика для моего запястья. Она похлопала по своей сумке через плечо. - У меня с собой 9-миллиметровый "Макаров".
  ‘ Хороший выбор. Это простое в использовании оружие, его очень редко заедает, а удара хватает для большинства ситуаций. Так для кого же этот второй жеребенок - для твоего брата?
  Она кивнула. - Он присоединится к нам, как только выяснит, какая компания собралась у нас снаружи.
  Харпер ухмыльнулся. - Тогда это будет парень с пером Кондора на шляпе, который следовал за мной из аэропорта.
  Она печально улыбнулась. ‘ Я попросила его держать тебя под прицелом на случай неприятностей. Его действительно было так легко обнаружить?
  ‘ Да, он был за меня, но у меня было много практики в этом. Большинство людей, вероятно, не обратили бы внимания, хотя шляпа с пером кондора выглядит чересчур броско, если вы собираетесь выполнить свою работу должным образом ".
  Официантка вернулась с напитками и поставила их на стол. ‘ Скажите мне, - спросил Харпер, когда официантка отошла, - как получилось, что вы так хорошо говорите по-английски? Кто-то из твоих родителей британец, американец или что-то в этом роде?
  ‘ Нет, они оба боливийцы. Сначала я выучила английский, читая комиксы, потом книги, а потом телевидение и фильмы. Она пожала плечами. ‘Даже когда мы были молоды, мы с братом всегда смотрели на мир больше, чем в маленьком городке, где мы выросли, и изучение английского было частью плана побега. Мы практиковались друг на друге, слушали англоязычное радио и телешоу.
  - А твои родители, что они сделали?
  ‘ У них был бар и кантина в нашем родном городке, недалеко от Тринидада, в штате Бени. Это примерно в 500 километрах отсюда. Она поморщилась. ‘ Не то место, которое я бы вам порекомендовал. Коренным боливийцам трудно переносить жару и влажность, не говоря уже о бледнокожих гринго, а сезон дождей длится с декабря по май, хотя, когда вы в его разгаре, он кажется намного длиннее. И если этого было недостаточно, то вся местность превратилась в болото. Помимо реки, протекающей через город, в радиусе нескольких километров есть с полдюжины других притоков Амазонки, и это место настолько заболочено, что по бокам каждой улицы есть заполненные водой канавы.’ Она мрачно улыбнулась. - Канализационные стоки каждого здания тоже сливаются в них, так что вы можете представить, как они пахнут, и комары тоже их любят, как и следовало ожидать. Они съедят вас заживо, малярия повсюду, а в сезон дождей в канавах можно даже встретить кайманов, аллигаторов и анаконды.
  "Звучит как идеальное место для семейного отдыха", - со смехом сказал Харпер.
  Большинство людей там раньше были шахтерами, лесозаготовителями или фермерами, но сейчас кока-кола - одна из основных сельскохозяйственных культур в округе, но наркокартели вторглись на Тринидад, как и сюда, и многие люди работают на них, собирают коку, превращают ее в кокаиновую пасту и доставляют на взлетно-посадочные полосы или к рекам, или даже работают в качестве людей-мулов, доставляя ее пешком прямо через тропические леса в Бразилию ".
  ‘ Я понимаю, почему ты хотел уйти, ’ сказал Харпер. - Так как ты познакомился со Скоузом?
  ‘ Он был здесь, проверял систему безопасности на плантациях масличной пальмы. Многие владельцы - гринго, но их охранники, шоферы и слуги - нет. Многие из них ни слова не говорят по-английски, а единственное испанское слово, которое знал Скоуз, было cerveza - пиво.’
  Харпер рассмеялся. - Меня это не удивляет.
  - Итак, ему нужен был переводчик, и я случайно столкнулся с ним, так получилось, в баре.
  - И снова никаких сюрпризов.
  Итак, мы начали болтать, и он нанял меня работать на него. Он хорошо платил, и работа была намного интереснее, чем показывать американским туристам Санта-Крус, хотя их было не так уж много с тех пор, как здесь появились картели и начались войны с наркотиками ".
  -А твой брат? - спросил я.
  ‘Как и у меня, у Рикардо не было склонности к натуральному хозяйству или помощи нашим родителям в управлении баром и кантиной. Он был немного взбалмошным мальчиком, сначала занимался мелкими кражами, а затем перешел к взломам, угонам автомобилей и вооруженным ограблениям. Иногда я помогал ему, сначала просто как наблюдатель, затем как водитель при побеге и, в конце концов, как его сообщник в преступлении. У меня это тоже хорошо получалось. Ее взгляд вызывал у Харпер неодобрение. ‘ Он неизбежно связался с одним из картелей, и в этот момент я отступил. Не по моральным соображениям - если гринго настолько глупы, чтобы платить целое состояние за то, чтобы нюхать белый порошок или курить крэк, это не моя проблема, и фермеры, выращивающие коку, зарабатывают на этом лучше, чем на выращивании любой другой культуры. Они собирают три урожая в год с кустов коки, и цена, которую они получают, намного выше, чем за любые альтернативные культуры, которые они могли бы выращивать. Как бы то ни было, я достаточно насмотрелся на картели, чтобы знать, что единственные люди, которые действительно выживают и процветают, те, кто живет на ранчо, разъезжает на "мерседесах" с тонированными стеклами и пьет французское шампанское, - это те, кто находится на самом верху. Остальные: сикарии - убийцы - пехотинцы, люди, производящие кокаин на фабриках в джунглях, и мулы, вывозящие его, рано или поздно все они оказываются в тюрьме или умирают. Поэтому я сделала несколько шагов назад, но мой брат все еще работает на один из картелей. Она улыбнулась. - Итак, теперь, когда вы знаете наше криминальное прошлое, возможно, вы больше не хотите иметь с нами ничего общего?
  Харпер улыбнулся. ‘Если бы я отказывался иметь какое-либо дело с людьми только потому, что у них было немного криминального прошлого, у меня не было бы не только деловых партнеров, но и друзей. Итак ... Давайте вернемся к Скоузу, что вы можете рассказать мне о его исчезновении?"
  ‘ Только то, что я уже сказал Сэму в своем заявлении о снижении риска, и я уверен, что вы это уже прочитали. Он летел в Ла-Пас, и мы договорились встретиться позже в тот же день, но он так и не появился на месте встречи, а когда я позвонила ему на мобильный, он был выключен. В "Центре снижения риска" сказали, что смогли отследить его только до аэропорта в Ла-Пасе и не дальше, так что, очевидно, он был уничтожен почти сразу же либо самим Скоузом, либо теми, кто взял его в плен.
  - Как ты думаешь, что произошло?
  Она пожала плечами. ‘ Он всегда казался мне немного беспечным. Он говорил о вещах, которых не должен был говорить, в таких местах, где нужно было следить за своими словами. Я не знаю, проговорился ли он что-то, и его подслушали, или он не следовал правильным процедурам и забрел в район, в котором ему не следовало находиться, или его предали, или ему просто не повезло и он поймал не то такси - если он вообще зашел так далеко. Я знаю, что снижение рисков дает взятку таможенникам и полицейским, чтобы они не обращали внимания, когда их курьеры проезжают через аэропорт, но они, конечно, не единственные организации, которые делают это. В Боливии вы можете купить каждого, от самого мелкого полицейского до президента - единственное, что меняется, это цена, которую вам приходится заплатить".
  Харпер краем глаза следил за дверью кофейни, и когда она открылась, он увидел ставшее уже знакомым перо кондора на шляпе новоприбывшего. Брат Лупы на мгновение огляделся, прежде чем заметил их. Он подошел к ним, подмигнул Лупе и кивнул Харперу. ‘Хорошая шляпа", - сказал Харпер. - Я любовался им, когда мы были на улице.
  Рикардо неуверенно улыбнулся.
  ‘ Мой брат на самом деле не иронизирует, ’ сказала Лупа. - Рикардо, Лекс имеет в виду, что заметил, как ты следил за ним.
  Харпер улыбнулся. ‘Если ты собираешься вести слежку за кем-то, тебе нужно быть серым человеком, Рикардо, растворяться в толпе, не выделяться из нее’. Он увидел удрученное выражение лица Рикардо и немного подсластил пилюлю. ‘ Но если не считать этого, у тебя это неплохо получалось. Я зарабатываю на жизнь подобными вещами, так что прикрывать спину - моя вторая натура, но большинство людей тебя бы не заметили.
  ‘ Итак, как обстоят дела, брат? Спросила Лупа.
  ‘ Кажется, мы окружены, - сказал он. - Но пока, если вы угощаете, сеньор Лекс, у меня латте. Он сел напротив Харпера.
  - Кто их окружает и сколько их здесь?
  ‘ Парни из картеля, и не из тех, с кем я дружу. В Санта-Крусе около шестидесяти банд, но только две из них имеют значение. Картелем Санта-Крус управляет смесь колумбийцев и боливийцев. Они мои ребята. Те, кто снаружи, - наши враги, бразильцы из Командо Вермельо - Красного командования. Изначально они были всего лишь одной из крупных тюремных банд Бразилии, но теперь контролируют торговлю кокаином в Сан-Паулу и Рио-де-Жанейро, а также распространились в Боливии. По моим подсчетам, всего их снаружи восемь: двое сзади, четверо в машине спереди и еще пара в дверях магазинов на другой стороне улицы.
  - Они охотятся за мной или за тобой? - спросил Харпер.
  Рикардо рассмеялся. ‘ Они смотрели на тебя. Но они мне не друзья. Он огляделся. - Ты угощаешь меня кофе, да?
  ‘ Хорошо, ’ сказал Харпер. Он подозвал пожилую официантку и заказал латте.
  ‘ Ладно, как только мы разберемся с нашей нынешней ситуацией, я бы хотел, чтобы вы двое поехали со мной в Ла-Пас и посмотрели, сможем ли мы найти Скоуза. Он кивнул на сумку. - Полагаю, мы не можем взять их в ручную кладь, но можем ли мы сдать их в багаж?
  Лупа покачала головой. ‘ Они сделают рентген пакетов на предмет наркотиков и оружия. Но у меня есть способ доставить нас и оружие в Ла-Пас, не волнуйся.
  Харпер откинулся на спинку стула. ‘ Итак, я теперь немного знаю о Лупе, Рикардо, но что насчет тебя? Расскажи мне, как ты оказался вовлеченным в преступную жизнь? Он подмигнул, показывая, что его это не беспокоит.
  Рикардо пожал плечами. ‘ Ну, честно говоря, это все, что я когда-либо знал. Конечно, это были более легкие деньги, чем вести хозяйство или работать в баре с родителями, но меня это все равно никогда не интересовало. Я хотел быть одним из тех парней, которых я привык видеть, которые могли зайти в бар, купить напитки для всех - для всех - и расплатиться за них, вытащив из кармана толстую пачку банкнот и отсоединив пару. Итак, я пообщался с этими парнями, познакомился с некоторыми из них и, помимо нескольких моих собственных преступлений - в основном грабежей, - начал связываться с некоторыми из них. Конечно, иногда за это приходится платить; свой первый тюремный срок я отсидел, когда мне было четырнадцать. Сейчас мне тридцать, и всего я был внутри пять раз: один раз на Тринидаде, один раз в Кочабамбе, дважды здесь, в Санта-Крусе, и один раз в Ла-Пасе. Это не такая уж большая проблема, если у вас есть деньги или друзья с деньгами, жизнь внутри может быть вполне комфортной, и вы пробудете там недолго".
  Официантка вернулась с кофе для Рикардо. Он добавил четыре ложки сахара и размешал. "Люди снаружи, они крутые парни, Лекс", - сказал он.
  ‘ Я и сам не слабак, а твоя сестра принесла нам огневую мощь, - сказал он. ‘ Ты когда-нибудь был в перестрелке? Когда-нибудь стрелял в кого-нибудь?
  Рикардо ухмыльнулся. - Возможно, больше, чем ты.
  Харпер рассмеялся. - Вот в это я не верю.
  ‘ Ты можешь на него положиться, Лекс, ’ сказала Лупа. - Нельзя работать на картель, не умея стрелять.
  Харпер допил свой кофе. Лупа и Рикардо отпили по глотку. ‘ Ладно, давайте покончим с этим, ’ сказал Харпер. ‘ Лупа, ты выйдешь через черный ход, разберешься со всеми ребятами там, а потом обойдешь дом спереди. Мы с Рикардо займемся делами там. Но помните, мы находимся на городской улице, а не в пустыне, так что это должны быть прицельные выстрелы, а не закрывать глаза, нажимать на спусковой крючок и надеяться. Я не хочу, чтобы полдюжины прохожих тоже были уничтожены.
  Он достал один из пистолетов и держал его под столом. Он сунул запасной магазин в карман.
  Рикардо взял второй пистолет и сунул его под куртку.
  - Ты думаешь, они начнут стрелять, или у них есть какие-то другие планы? - спросил Харпер.
  ‘ Это группа наемных убийц, - сказал Рикардо. - Они наемные убийцы.
  ‘ Потрясающе, ’ сказал Харпер. ‘ Ладно, Лупа, выходи на задний двор. Когда услышишь выстрелы, уходи. Двое мужчин там, вероятно, тоже переедут, так что, если повезет, они будут стоять к вам спиной. ’ Он выдавил улыбку. ‘ Не то чтобы мы собирались полагаться на удачу. Будь осторожен.
  Он встал и закинул рюкзак на плечо. Когда Лупа направилась в заднюю часть кафе, Харпер кивнул Рикардо. ‘ Переведи мне, хорошо? Он присвистнул, и когда официантка и другие посетители кафе обернулись, чтобы посмотреть на него, он поднял Кольт и сказал: "Сейчас будет стрельба, леди и джентльмены. Пожалуйста, ложитесь на пол под столами и оставайтесь там.
  Он подождал, пока Рикардо переведет, а затем, когда посетители нырнули в укрытие, они с Рикардо прошли к передней части кофейни и остановились там сразу за дверью, осматривая улицу и отмечая местоположение машины с четырьмя вооруженными людьми внутри и двумя другими, притаившимися в дверных проемах.
  Они подождали, пока тротуар в обоих направлениях не очистился от пешеходов. Харпер совсем не возражал против убийства членов картеля, но он не хотел, чтобы на его совести были невинные люди, которые просто оказались не в том месте в неподходящий день.
  Он кивнул Рикардо, одними губами произнес ‘Вперед’ и ворвался в дверь, ныряя, перекатываясь и уже стреляя, когда вскочил на ноги. Рикардо последовал за ним.
  В любой перестрелке первыми всегда уничтожаются самые опасные цели, и, рассудив, что люди в машине будут медленнее доставать оружие, чем двое, стоящие в дверях магазина, Харпер прицелился в них первым, целясь в грудину в центре массы тела. Сначала он расправился с тем, что был ближе всего к нему, дважды ударив, который пробил дыры в груди мужчины и вышвырнул его обратно через дверь магазина в ливне летящего стекла. Харпер уже упал и откатился на несколько футов, целясь в другого стрелка, пока тот пытался навести оружие. Харпер даже не осознавал, что думает о том, делать ли одиночные выстрелы или двойные. Вместо этого он в значительной степени полагался на свои инстинкты, чтобы решить, будет ли достаточно одного выстрела или потребуется двойное нажатие. Жеребенок снова залаял, и второй мужчина прислонился к каменному дверному косяку, медленно сползая вниз, пока артериальная кровь пульсировала из раны, которую Кольт открыл у него в груди, разорвав грудину и разорвав все вокруг. Его предсмертный спазм вызвал выстрел из его оружия, но пуля срикошетила от тротуара и с пронзительным воем пролетела над головой Харпера.
  Рикардо выстрелил из пистолета и пробил ветровое стекло автомобиля, убив пассажира на переднем сиденье. Водитель уже выбирался из машины, но первый выстрел Харпера попал ему в плечо, и, хотя второй просвистел мимо уха водителя, он рухнул на землю рядом с машиной. Когда люди на заднем сиденье выскочили, стреляя в него дикими очередями из своих полуавтоматов, Харпер нырнул и покатился к припаркованной машине, которая должна была служить прикрытием, меняя магазин кольта, даже когда он все еще катился по тротуару.
  Когда он закатился за припаркованную машину, он услышал выстрелы с задней стороны отеля, более громкий треск "Макарова", сопровождаемый очередью из полуавтоматического оружия, а затем еще два выстрела из пистолетов. Настороженно следя за въездом в переулок, из которого вскоре должны были появиться выжившие в той перестрелке, он распластался в грязи и заглянул на дорогу под припаркованную машину. Ему было хорошо видно распростертое тело водителя, которого он застрелил, но под таким углом было невозможно сказать, мертв ли он, смертельно ранен или все еще способен держать оружие.
  Он также мог видеть ноги двух других боевиков, которые не открывали огонь до тех пор, пока не увидели свою цель. Оба сидели на корточках за своей машиной, один за передним крылом, так что из-за шины торчал только носок ботинка, а другой прикрывался открытой дверцей машины. ‘Большая ошибка", - подумал Харпер про себя. ‘Если бы он знал, на что способен кольт, он бы здесь не прятался’. Он прицелился точно в центр дверной панели и нажал на спусковой крючок. Пуля просверлила аккуратное круглое отверстие в передней панели, а затем разорвалась через заднюю, пробив неровную дыру в солнечном сплетении мужчины, но все еще имела достаточную остаточную скорость, чтобы разорвать его позвоночник и выйти через спину, в то время как осколки металла от дверцы машины разорвали остальные его внутренности в клочья. Необходимости во втором выстреле не было, потому что ни один человек не смог бы выжить после такого удара, но, действуя на автопилоте, следуя упражнениям, которые гарантировали бы убийство и его собственное выживание, Харпер уже повернул ствол и всадил вторую половину двойного выстрела в голову человека, лежащего на асфальте.
  Таким образом, оставались две цели: мужчина, все еще сидящий на корточках в задней части машины, и водитель, который, возможно, все еще жив, а возможно, и нет. Снова выбрав самую опасную цель первой, Харпер сосредоточился на человеке, притаившемся за задним крылом с дальней стороны машины. Не было смысла пытаться стрелять в него сквозь машину. Хотя пуля 45-го калибра из кольта могла пробить листовой металл дверей и боковых панелей, блок двигателя был совершенно другим делом. Стальные боковины шин также были сложными препятствиями, которые могли заблокировать снаряд или, по крайней мере, увести его в сторону от цели.
  Харпер произвел еще один выстрел из кольта в единственную часть тела мужчины, которая не была скрыта машиной и шиной. Он увидел, как открытый носок мужчины взорвался, превратившись в облако крови, костей и фрагментов кожи. Раздался нечеловеческий крик, когда мужчина опрокинулся, воя в агонии. Он упал навзничь, все еще оставаясь за машиной, но Рикардо смог метко выстрелить и всадил две пули в грудь мужчины.
  Харпер вскочил на ноги и побежал через улицу, держа кольт направленным на распростертое тело водителя, единственного из шестерых, кто, возможно, еще был жив. Он нырнул к дальней стороне машины боевиков, а затем обежал сзади, перешагивая через тела своих жертв, в то время как кровь, скопившаяся вокруг одной из них, брызгала с ботинок Харпера, когда он бежал. Он помедлил долю секунды, затем выскочил из укрытия. Глаза водителя были открыты, и хотя его плечо было раздроблено, а рубашка покрыта растекающимся пятном крови, в другой руке он все еще держал оружие. Его губы скривились в рычании, когда он увидел Харпера, и его палец начал сжимать спусковой крючок, но Харпер одним прыжком оказался рядом с ним, отбросив оружие в сторону и всадив пулю в голову мужчины с расстояния фута, достаточно близко, чтобы брызги крови и мозгов запачкали его руку с пистолетом.
  Он уловил движение в тени на боковой улице и резко обернулся, занося оружие, но расслабился, когда увидел, что это Лупа.
  Харпер ухмыльнулся. - Сзади все в порядке?
  Лупа кивнула. ‘ Одна из них была у него на телефоне, так что у него так и не получилось выстрелить. Другой выстрелил очередью, но промахнулся, и я попал в него прежде, чем он успел выстрелить снова.
  ‘ Хорошая работа, ’ сказал Харпер. Он посмотрел вдоль улицы. Ободренные тишиной, установившейся после последней перестрелки, несколько человек теперь выходили из укрытий, а люди на верхних этажах зданий высовывались из окон, уставившись на них.
  ‘Просто иди, не беги", - сказал Харпер, засовывая пистолет в карман куртки. "Никто ничего не предпримет, они в шоке".
  Он быстрым шагом направился к машине Рикардо, и Рикардо с Лупой пошли в ногу по обе стороны от него.
  Рикардо открыл дверь со стороны водителя и сел внутрь. Лупа села на переднее пассажирское сиденье, а Харпер - на заднее. Он положил рюкзак на сиденье и расстегнул его, чтобы можно было положить кольт. - Поезжай помедленнее, Рикардо, - сказал Харпер.
  Рикардо сделал, как ему сказали.
  - Лупа, какие у тебя планы по возвращению в Ла-Пас?
  Она повернулась на своем сиденье. ‘ Есть несколько компаний, которые летают отсюда на неофициальные взлетно-посадочные полосы недалеко от Ла-Паса. Большинство из них используют самолеты С-47, оставшиеся со времен Второй мировой войны, и не летают по какому-либо фиксированному расписанию, но если вы заплатите им достаточно, они доставят вас, как такси. ’ Рикардо застонал. ‘ Не обращай на него внимания, ’ сказала Лупа. - Он ненавидит летать.
  "Я не возражаю против полетов, - сказал Рикардо. - Меня беспокоит только авиакатастрофа".
  ‘Ну, если это поможет, то, вероятно, на С-47 вам безопаснее, чем на современном реактивном самолете", - сказал Харпер. ‘Причина, по которой их все еще так много по всему миру, заключается в том, что это такие прочные и надежные самолеты, которыми легко управлять и за которыми легко ухаживать. Я летал на них довольно много раз в Африке и Азии, и я все еще здесь. Ладно, Лупа, давай попробуем.
  Они выехали из города по проселочным дорогам, а затем направились в сельскую местность, проезжая мимо полей, засаженных фруктами, рисом, кукурузой и незнакомым Харперу растением. - Что это? - спросил он, указывая в открытое окно.
  ‘ Киноа, ’ сказала Лупа. "Здесь это было натуральным продуктом питания на протяжении сотен лет, но с тех пор, как это вошло в моду на Западе, весь урожай экспортируется, потому что вряд ли кто-то здесь может себе это позволить".
  Они проехали через сельскохозяйственные угодья и поднялись по нижним склонам гор, покрытым тропическим лесом, прежде чем в конце концов прибыли на примитивную взлетно-посадочную полосу. Там была группа зданий с пальмовыми крышами, один ангар с открытыми стенами, крытый гофрированным железом, и взлетно-посадочная полоса из утоптанной земли. На ближнем конце полосы выстроились в ряд три Douglas C-47.
  ‘Отлично", - сказал Харпер. "Хорошее решение, Лупа".
  Поджарый мужчина с седым ежиком и обветренным лицом поднялся с расшатанного кресла в тени ангара и направился к ним. Он кивнул Рикардо и Лупе, но вопросительно посмотрел на Харпера. - Американец? - спросил он с техасским акцентом, который показался Харпер.
  ‘ Брит, ’ сказал Харпер. ‘I’m Lex. Кто вы такой и на кого здесь работаете?
  ‘ Меня зовут Рэнди, а не УБН, если ты это имеешь в виду. Я управляю этими старыми птицами.
  ‘ Тогда вы тот человек, которого мы ищем. У вас есть шанс доставить нас самолетом в Ла-Пас?
  Рэнди бросил на него проницательный взгляд. - Не привлекая при этом особого внимания, верно?
  - Это проблема? - спросил я.
  "Черт возьми, нет, моя единственная проблема в том, заплатят ли мне".
  ‘Позвольте мне успокоить вас на этот счет", - сказал Харпер, залезая в свой рюкзак. Сколько?"
  - Четыреста долларов, и я твоя на весь день.
  - Договорились, - сказал Харпер, доставая восемь банкнот по 50 долларов из пачки, которую он нес.
  Они подождали, пока Рэнди закончит заправку С-47, который он выбрал из трех в ряду перед ангаром. На его фюзеляже было множество вмятин, а на плексигласовом фонаре виднелось множество крошечных царапин, но когда Рэнди завел двигатель, с хриплым ревом двигателя все было в порядке. ‘ Хорошо, ’ сказал он, повысив голос, чтобы его услышали сквозь шум двигателя. - Все на борт, кто поднимается на борт.
  Лупа и Харпер забрались внутрь, но Рикардо на мгновение задержался. - Вы уверены, что это безопасно? - спросил он.
  Рэнди одарил его усталой от мира улыбкой. ‘Друг, может, я и не выгляжу так, но я очень привязан к своей жизни. Я не полечу туда ни на одном самолете, который не доставит меня домой к моей Кончите сегодня вечером. И нам нужно отправляться прямо сейчас, потому что после того, как мы бросим машину, полет займет три часа, и я должен вернуться сюда до темноты, так что давай сделаем это, хорошо?
  Рикардо все еще выглядел сомневающимся. - Отсюда до Ла-Паса несколько очень больших гор, - сказал он.
  Рэнди снова улыбнулся. ‘ Правда? Ты что, не говоришь, сынок? Я летаю отсюда на самолетах уже двадцать лет и никогда об этом не знал. Но если серьезно, мой папа был пилотом ВВС США, и в далеком 1944 году он летал на С-47 прямо над “Горбом”, как они его тогда называли, - другими словами, над Гималаями, - и какими бы высокими ни были Анды, Гималаи еще выше, так что для С-47 преодоление Анд никогда не будет проблемой. По всему миру до сих пор используются тысячи таких самолетов, и вы не сможете приобрести более солидный и надежный самолет, но на всякий случай я сам обслуживаю это детище. Теперь у нас больше нет времени спорить об этом, так что же делать - лететь или идти?"
  Рикардо поколебался еще мгновение, а затем забрался на борт с лицом человека, направляющегося на виселицу. Рэнди повернулся и подмигнул Харперу. - Надеюсь, твоему другу здесь лучше на земле, чем в воздухе.
  Не дожидаясь ответа, он открыл дроссельные заслонки, и они, подпрыгивая, съехали с насыпи и с грохотом покатили по взлетно-посадочной полосе. Они взлетели и начали делать вираж, чтобы пролететь дальше над густым пологом тропического леса под ними.
  Когда они летели над Андами, теплый, насыщенный паром воздух, поднимающийся от склонов гор, вызвал некоторую турбулентность, которая заставила Рикардо снова перекреститься и закрыть глаза, в то время как судорога в животе, когда они попали в воздушную яму и снизились на пятьдесят футов, заставила его побледнеть еще сильнее.
  Миновав горы, они полетели над бесконечной бесплодной равниной Альтиплано, прежде чем Рэнди начал заходить на посадку, в конце концов посадив их на грунтовой взлетно-посадочной полосе на окраине маленького городка, в нескольких милях к востоку от Ла-Паса. По одну сторону взлетно-посадочной полосы стояло несколько ветхих на вид зданий - скорее сараев, чем ангаров, - и один человек в заляпанном маслом комбинезоне, который встал с рассохшегося кресла, стоявшего рядом с топливным насосом, и стоял, ожидая, когда Рэнди подрулит к нему для дозаправки. Других самолетов или людей видно не было.
  ‘Как раз то, что мне нравится", - сказал Харпер. "Мило и тихо".
  ‘ И отсюда до города не больше мили, ’ сказал Рэнди. - На рыночной площади вы можете сесть на автобус a bus , который доставит вас прямо в Ла-Пас. ’ Он протянул Харперу потрепанную визитную карточку. ‘ Просто на случай, если тебе когда-нибудь понадобится еще один рейс. Телефонная связь в Боливии - это шутка за пределами городов, но если вы наберете этот номер, Кончита пришлет мне сообщение, и я обычно перезвоню вам в течение пары часов. Ладно, адьос, а теперь береги себя в руках, слышишь? Он поднял руку в знак прощания, затем завел двигатель и подрулил к мужчине у топливного насоса.
  К тому времени, когда Харпер, Лупа и Рикардо отошли от взлетно-посадочной полосы, Рэнди уже был на разбеге, подпрыгивая и трясясь по взлетно-посадочной полосе, а затем круто поднимаясь обратно в горы.
  Харпер, Лупа и Рикардо отправились в ближайший город, их ноги поднимали облака красновато-коричневой пыли, которая прилипала к их коже и одежде. Харпер все еще не полностью приспособился к высоте, и даже при том ровном темпе, в котором они шли, у него не хватало дыхания для разговора, и большую часть пути они шли молча. Как и предсказывал Рэнди, на городской площади была припаркована flota - кричаще украшенный микроавтобус / такси, которые под множеством местных названий были самым дешевым и широко используемым видом транспорта во всей Южной Америке. Он был наполовину полон, водитель дремал за рулем. По обычаю, он выкрасил свой автобус в яркие цвета и украсил его сотнями зеркал, религиозных медалей, эмблемами своих любимых футбольных команд, перьями, кусочками дешевой бижутерии, мотивами и фотографиями. Он открыл один глаз достаточно широко, чтобы продать им билеты до Ла-Паса, а затем снова погрузился в сон.
  ‘ Дай угадаю, ’ сказала Харпер, когда они устроились на заднем сиденье. ‘ Когда отправляется автобус? Когда водителю захочется.
  В конце концов, без всякой видимой причины, водитель встрепенулся, завел двигатель, и автобус начал свое медленное, извилистое путешествие в Ла-Пас. Время от времени люди материализовывались на кажущейся пустой равнине и садились в автобус, в то время как другие, большинство из которых везли товары с городского рынка, выходили и исчезали.
  Они добрались до Ла-Паса на закате, где флот, по-видимому, окончательно остановился у Cementerio General, обширного некрополя, заполненного тысячами могил и склепов, простирающегося на квадратную милю по окраинам Ла-Паса.
  ‘ Знаешь, где мы находимся? - Спросил Харпер, оглядываясь в поисках приметного ориентира.
  ‘ Не совсем, ’ ответила Лупа. ‘ Я никогда раньше не была в этой части города, но знаешь, что говорят о Ла-Пасе? Здесь вы никогда не заблудитесь, потому что, если вы сомневаетесь, вы просто начинаете спускаться с холма и придете к центру".
  ‘ Тогда давайте попробуем это, ’ сказал Харпер, направляясь вниз по наклонной улице. Они нашли небольшой отель на тихой площади, и Харпер забронировала для них три номера, прежде чем они отправились в ближайшее кафе.
  Лупа выбрала для всех троих: sopa di mani: острый арахисовый суп с овощами и макаронами; salteñas de carne: эмпанады, фаршированные курицей и горошком, которые Харпер показались корнуоллскими пирожками; и anticucho: которые оказались шашлыками из бычьего сердца, запеченного на гриле, но на вкус были гораздо вкуснее, чем казалось. Они выпили по бутылке пива, а затем выпили по бокалу Сан-Педро-Сингани - жгучего напитка, похожего на граппу, приготовленного из виноградной кожуры, - на ночь. ‘Тебе тоже стоит попробовать чуфли", - сказала Лупа. "Это наш фирменный коктейль: Сингани, сухой имбирь и долька лимона".
  ‘ Может быть, завтра вечером, - сказал Харпер. - Я собираюсь лечь спать, и я бы посоветовал вам сделать то же самое, потому что завтра первым делом мы должны начать поиски Скоуза.
  ‘ Итак, с чего мы начнем? - Спросила Лупа.
  - Начнем с таможенника, которому "Снижение риска" принесло свои плоды.
  - И как нам его найти?
  ‘ Ну, у нас есть его имя - Альваро Лопес - и его фотография. ’ Он вытащил из кармана фотографию, которую дал ему Стэндиш, и протянул ей. ‘ И мы знаем, где он работает, не так ли? Так что выследить его будет несложно.
  CХАПТЕР 7
  Aв тот день лваро Лопес только что закончил свою смену в аэропорту и выходил из терминала по пути домой, когда по обе стороны от него появились двое мужчин, боливиец и светлокожий выходец с Запада. Затем красивая молодая боливийка встала перед ним, преграждая ему путь.
  ‘Qué esta pasando?’ he said. - Что происходит? - спросил я.
  -Нет, это ничего не значит, - сказала Лупа. - Мы просто хотим перекинуться с вами парой слов.
  Харпер и Рикардо отвели его от входа в терминал и прижали спиной к фасаду здания из стали и стекла. Затем, пока Лупа переводила для него, Харпер начал допрашивать его. ‘Я из "Снижения риска", - сказал он, не совсем искренне. - Я хочу знать, что произошло, когда Скауз Дэвис проходил здесь несколько недель назад.
  Альваро нервно огляделся по сторонам, словно ища пути к отступлению, но сказал: ‘Я уже сообщил компании об этом. Я был на дежурстве, но оно было очень загруженным - его рейс был одним из трех, которые только что прибыли, - и он вообще не подошел к моему столу. Так что я его не видел и действительно не знаю, что с ним случилось.
  Харпер ничего не сказал, изучая капельку пота, стекающую по лбу Альваро. Он знал, что на допросах часто лучше молчать и позволять напряжению нарастать, потому что часто жертва начинала выбалтывать информацию, просто чтобы нарушить гнетущее молчание.
  - Клянусь, это все, что я знаю, - сказал Альваро.
  Харпер подождал еще несколько мгновений, а затем медленно покачал головой. ‘ Хорошо. Я тебе не верю, так что есть два варианта развития событий. Во-первых, я выплачу вам вашу обычную оплату. Он вытащил из кармана банкноту в 500 долларов и показал ее ему. - А вы расскажите мне, что произошло на самом деле. Или... ’ Он крепче сжал руку Альваро, стараясь говорить тихо и ровно, но в его глазах безошибочно читалась угроза. ‘ Или мы с моими друзьями отведем тебя прогуляться вон на ту автостоянку. И если мы это сделаем, вы не получите свои 500 долларов, и к тому времени, когда вы вернетесь домой сегодня вечером, вашей жене и вашим детям будет трудно узнать вас - и это всегда при условии, что вы вообще вернетесь домой. Итак, так или иначе, ты собираешься рассказать мне то, что я хочу знать, не так ли? Так что же это будет?
  Альваро посмотрел Харперу в глаза, и того, что он там увидел, было достаточно, чтобы убедить его. "Хорошо, я действительно видел сеньора Дэвиса в тот день", - сказал он, его слова перекрывали друг друга в отчаянном стремлении успокоить Харпера. ‘Он подошел к моему столу как обычно, но тут же вмешался мой начальник и сказал мне сделать перерыв на кофе. Я сказал ему, что у меня будет перерыв только через час, но он проигнорировал меня и сказал, что это приказ и что я должен идти.’Он бросил на Харпера умоляющий взгляд. "Он мой босс, что еще я мог сделать? Когда я вернулся, ни сеньора Дэвиса, ни моего начальника не было видно. Это все, что я знаю, ты должен мне поверить.
  -Как зовут вашего руководителя и где он живет?
  ‘ Его зовут Хавьер Флорес. У него дом на улице 15 в Калакото в Ла Зона Сур - Южном районе Ла-Паса.
  Лупа тихонько присвистнула. "Это очень модное обращение для человека с зарплатой таможенника", - сказала она.
  ‘Возможно, он из богатой семьи", - сказал Харпер, источая сарказм. "Но давайте выясним, хорошо?"
  Он отпустил руку Альваро и протянул ему 500 долларов. ‘ Это наша последняя встреча, Альваро, если только кто-нибудь не предупредит твоего босса, что мы собираемся нанести ему визит сегодня вечером. Мы понимаем друг друга? Хорошо. Vamos!’
  Вместо того, чтобы брать машину напрокат, что потребовало бы оформления документов и ведения записей прокатной компанией, Харпер последовал своей обычной практике - нашел стоянку подержанных автомобилей в престижном районе, а затем купил машину за наличные. Он нашел седан "Мерседес", который, казалось, соответствовал всем требованиям. Кузов был поцарапан и помят, но двигатель и коробка передач по-прежнему были в хорошем состоянии, на шинах еще оставались следы протектора, и, что самое главное, тормоза работали, поэтому он решил, что машина будет достаточно надежной для ограниченного использования, для которого он ее будет использовать. Лупа выторговала у продавца пару сотен больвиано, прежде чем Харпер передал деньги из своего рюкзака.
  Рикардо отвез их в Южный округ. Узкие улочки, промышленные здания, тесные на вид квартиры и дома из сырцового кирпича во внутренних пригородах Ла-Паса постепенно уступили место широким, обсаженным деревьями проспектам и большим домам с высокими каменными стенами. Они припарковались в пятидесяти метрах от адреса, который дал им Альваро, и принялись ждать.
  CХАПТЕР 8
  Яв тот вечер уже смеркалось, когда Хавьер Флорес проехал по улице 15 и нажал кнопку, открывающую стальные ворота безопасности на въезде в его собственность. Из радиоприемника в его машине гремела музыка Мариачи, и он не слышал и не видел одетых в черное фигур в масках, которые вышли из тени на противоположной стороне улицы и побежали к нему. Он осознал опасность только тогда, когда водительская дверь внезапно распахнулась. Его вытащили из машины, и когда он открыл рот, чтобы позвать на помощь, сильный удар заставил его замолчать и повалил на землю. Ему в рот засунули комок ткани, а на голову надели капюшон. Нападавшие прижали его лицом вниз на улице, связали запястья и лодыжки пластиковыми стяжками, а затем бросили на заднее сиденье его собственной машины. Кто-то запрыгнул на заднее сиденье рядом с ним, остальные - должно быть, их было еще двое, потому что он услышал, как захлопнулись обе передние дверцы, - сели спереди, а затем они уехали вверх по улице. Все это заняло меньше пятнадцати секунд.
  Они ехали, как ему показалось, около часа, сначала по асфальтированным городским улицам, а затем по все более неровным грунтовым дорогам, прежде чем, наконец, остановиться. По телу поползли мурашки, пульс участился, когда им овладела паника, и он услышал, как его похитители вышли из машины. Последовало несколько мгновений тишины, нарушаемой только металлическим пощелкиванием остывающего двигателя, а затем дверца рядом с его головой открылась, и его вытащили из машины. Когда его опустили на землю, он почувствовал под собой сухую, шершавую почву и задрожал, когда холодный ветер с открытого Альтиплано пронзил его насквозь.
  Сквозь толстый материал капюшона, закрывавшего его голову, он услышал женский голос. -Сеньор Флорес, мы собираемся задать вам несколько вопросов. От ваших ответов зависит, будете ли вы жить или умрете. Пожалуйста, поверьте мне, что мы уже знаем многие ответы, поэтому, если вы солжете, мы узнаем это, и вы умрете. Entiendes?’
  -Si, entiendo - я понимаю.
  Затем он услышал мужской голос, говоривший по-английски, и женщина перевела его слова на испанский. ‘Несколько недель назад англичанин по имени Скоуз Дэвис прилетел в Ла-Пас рейсом из Мадрида через Лиму. Он уже несколько раз совершал подобное путешествие. В его летном чемодане лежала сумма выкупа в размере 50 000 долларов за похищение, а в рюкзаке - обычная взятка в размере 500 долларов для таможенника, который нарисовал мелом его сумки и помахал ему рукой, пропуская. Однако в данном случае вмешались вы. Вы заставили того таможенника сделать перерыв и сами разобрались с пассажиром. Он не прибыл в пункт назначения, и с тех пор его никто не видел. А теперь, пожалуйста, поймите меня правильно: нас не волнуют деньги, которые были у него при себе - что с ними случилось, это ваше дело, - но нас очень волнует то, что случилось со Скоузом Дэвисом. Так что подумайте очень тщательно, прежде чем ответить на мой следующий вопрос, потому что второго шанса не будет. Если ты соврешь хоть раз, мы убьем тебя и оставим здесь, а утром, когда взойдет солнце, кондоры обнаружат, что у них есть свежая падаль, которой можно полакомиться.
  - Пожалуйста, я умоляю тебя, у меня жена и дети.
  ‘ Не говоря уже о доме, за который, должно быть, пришлось заплатить кучу взяток. Так что скажи нам правду, и ты снова увидишь их всех сегодня вечером. Соври, и никто никогда даже не узнает, что с тобой случилось.
  - Это был бразильский картель, "Красное командование’. Его голос дрогнул от страха. ‘ Я был вынужден это сделать. Они сказали..."
  Женщина тут же перебила его. "Сеньор Флорес, пожалуйста, не тратьте понапрасну ни свое, ни наше время. Нам все равно, почему вы это сделали. Мы только хотим знать, что случилось со Скаузом Дэвисом.
  Мне сказали, что у него при себе будет много денег. Я нашел 500 долларов в его рюкзаке и приказал двум полицейским, которые ждали поблизости, арестовать его. Они также находятся на содержании бразильцев. Мы отвели его в комнату для допросов, я открыл кейс и нашел деньги. Следуя инструкциям, я отдал полицейским 500 долларов из рюкзака, но сразу же передал кейс с остальными деньгами члену Красного командования, который ждал в зале прилета. Я больше не видел англичанина после того, как вышел из комнаты.
  ‘ Но вы знаете, что с ним случилось, не так ли? Его убили?
  - Пожалуйста, если Красное командование узнает, что я разговаривал с вами, они убьют меня.
  "Я уверен, что они это сделают, - сказал мужчина, - но если вы не расскажете нам то, что знаете, прямо сейчас, мы также убьем вас, и, в отличие от картеля, мы в состоянии сделать это немедленно".
  Флорес глубоко вздохнул, а затем слова начали вырываться из него в спешке. ‘ Они избили его, но не убили. Они сказали, что живым он стоит больше.
  ‘ Но требования о выкупе не поступало. Зачем им оставлять его в живых, если не ради этого?
  -Я не знаю. Они сказали, что у них на уме un destino especial - особая судьба для него, но я не знаю, что это было, клянусь.
  -И куда они его отвезли?
  - Если они узнают, что я тебе сказал, я покойник.
  ‘ Вы напрасно тратите наше время, сеньор Флорес. Тебе лучше надеяться, что они ничего не узнают, но ты расскажешь нам то, что мы хотим знать.
  Флорес колебался еще несколько мгновений, затем склонил голову. - Они отвезли его в Сан-Педро.
  ‘ Что такое Сан-Педро? ’ спросил мужчина, но женщина подняла руку. - Не волнуйся, мы объясним позже.
  ‘ Это все, что я знаю, ’ сказал Флорес. - И я сказал вам правду, клянусь в этом.
  - Будем надеяться, что так, сеньор, ’ сказала женщина. - Или мы нанесем вам еще один визит, и в следующий раз у вас не будет счастливого конца.
  Они бросили его обратно на заднее сиденье машины и поехали из пустыни обратно в Ла-Пас. Когда они остановились возле его дома, мужчина прижал дуло своего кольта к шее Флореса, пока они перерезали веревки, стягивающие его запястья и лодыжки. - Вы почти в безопасности, сеньор Флорес, ’ сказал он. ‘ Лежите спокойно и не делайте глупостей. После того как мы выйдем из машины, тебе нужно сосчитать до пятидесяти, прежде чем сесть и снять капот. Entiendes?’
  ‘Si.’
  Дверцы захлопнулись, и он остался один. Несколько мгновений спустя он услышал, как завелся еще один двигатель и отъехала машина, но он остался лежать на заднем сиденье, тихо считая про себя, пока не досчитал до пятидесяти. Только тогда он сел, снял капюшон и вытер пот с глаз. Он огляделся, чтобы убедиться, что его похитители действительно ушли, и только тогда, когда он это сделал, его начало трясти, и он почувствовал, как по его щекам текут слезы. Прошло несколько минут, прежде чем он смог достаточно овладеть собой, чтобы проехать последние несколько метров до своего дома.
  CХАПТЕР 9
  ‘Sо, скажи мне, что такое Сан-Педро? - Спросила Харпер, когда Рикардо увозил их.
  ‘ Это тюрьма, ’ сказала Лупа. - По-испански это называется El Penal de San Pedro, и это самая известная тюрьма в Южной Америке.
  ‘Черт возьми, значит, он в тюрьме, ’ сказал Харпер, ‘ а это значит, что мне, вероятно, придется отправиться туда, чтобы вытащить его. И я слышал о множестве людей, сбежавших из тюрьмы, но вынужденных вламываться в одну из них? Это выходит за рамки странного".
  ‘Тебе не нужно будет этого делать", - сказала Лупа. ‘Это не просто тюрьма, это еще и достопримечательность для туристов. Они даже проводят экскурсии по Сан-Педро".
  Харпер недоверчиво посмотрела на нее. ‘ Ты издеваешься надо мной, не так ли? Черт возьми, теперь я действительно все слышал.
  ‘Когда-то туры были официальными", - сказала она. ‘А несколько лет назад посещение тюрьмы было одной из самых популярных туристических достопримечательностей Ла-Паса - шестьдесят или семьдесят человек каждый день отправлялись туда на организованные экскурсии, с гидами, которые сами были заключенными, чтобы показать им окрестности, и обслуживающими, долгосрочными заключенными, выполняющими функции охраны, чтобы убедиться, что с ними ничего плохого не случилось, пока они там находились. За дополнительную плату туристы могли даже остаться на ночь, если хотели узнать, каково это - провести там ночь. У них было несколько историй о великих путешественниках, чтобы развлечь своих друзей, когда они возвращались домой, а охранники получали взятку от каждого, кто совершал одну из экскурсий, так что все были счастливы ".
  ‘Я могу понять, почему людям может быть достаточно любопытно посмотреть, на что это было на самом деле внутри тюрьмы", - сказал Харпер. - Но какого черта кому-то понадобилось оставаться здесь на ночь?
  Лупа бросила на него насмешливый взгляд. ‘ Для кокаина, конечно. Самый лучший и чистый, какой только можно достать в Южной Америке, производится в Сан-Педро. Западные туристы, каждое утро выбегающие из тюрьмы ввысь, как воздушные змеи, были не лучшей рекламой Боливии, но власти закрывали глаза на экскурсии, пока в Сан-Педро не были зарезаны двое мужчин и изнасилована туристка. Другие заключенные расправились с преступником - его избили, а затем утопили, - но поскольку жертвами были Янки, это стало крупным международным инцидентом, и дурная слава вынудила правительство вмешаться. Они запретили официальные туры, но неофициальные все еще продолжаются. Вы просто платите гиду, чтобы он отвез вас внутрь, и взятку охранникам, чтобы они разрешили это, и все - вы внутри, хотя цены выросли и некоторые риски все еще существуют ".
  ‘Некоторое время назад двое молодых американских туристов отправились на экскурсию с так называемым гидом, который затем совершил пробежку", - сказал Рикардо. ‘Когда они вернулись к воротам, охранники заявили, что они были заключенными, пытавшимися сбежать, и им пришлось заплатить по тысяче долларов каждому, чтобы выбраться. Таким образом, войти может любой, но выбраться может быть сложнее. Так что, если вы хотите увидеть тюрьму и выяснить, находится ли там ваш друг Скоуз, совершить экскурсию определенно будет проще, чем пытаться проникнуть внутрь. И если вы хотите узнать что-нибудь до этого, вы можете спросить меня - когда я был заключен в тюрьму за мошенничество с кредитными картами в Ла-Пасе, именно там я и сидел".
  - А в Ла-Пасе много гринго? - Спросил Харпер.
  ‘ Когда я был там, никого не было. Так что, если твой друг среди них, не волнуйся, мы его найдем.
  CХАПТЕР 10
  Bперед тем как на следующее утро они отправились в тюрьму, Харпер провел брифинг за чашечкой кофе с эмпанадасом в уличном кафе, которым они пользовались накануне. ‘Первое, что мне нужно сделать, это обойти это место", - сказал он. ‘Чтобы я мог хорошенько рассмотреть его и проверить на наличие любых потенциальных слабых мест или опасностей. Тогда, если ты абсолютно уверен, что мы сможем войти, Рикардо, давай тоже совершим экскурсию внутри, потому что пока мы не узнаем, где держат Скоуза и как его охраняют, мы не сможем разработать план, как вытащить его оттуда. ’ Он сделал паузу. ‘ Хотя у меня есть одно беспокойство. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но у меня сложилось впечатление, что любого выходца с Запада рассматривают как потенциальную цель похищения и получения выкупа. Поэтому я не понимаю, почему кто-то удерживает человека, который прибыл в страну с 50 000 долларами в чемодане, не пытаясь получить по крайней мере такую же сумму путем выкупа. Для меня это не имеет смысла, если только у них нет другого плана в отношении него, а я понятия не имею, что бы это могло быть.
  Когда они допили кофе, Рикардо повел их через центр Ла-Паса в сторону Сан-Педро. Они пересекли оживленную Авениду Америка, и вскоре после этого Рикардо свернул в узкий переулок. Вывеска, висевшая на стене у входа, гласила: Улица Мельчор Хименес. Вдоль переулка тянулись магазины, многие из которых продавали ярко раскрашенные ковры, одеяла и традиционную одежду. - Это место известно как Меркадо де лас Брухас - Рынок ведьм, - сказала Лупа.
  ‘Почему это так называется? - спросил я. - Спросил Харпер, но тут же получил ответ, когда, миновав магазины одежды и тканей, они подошли к магазинчикам поменьше и киоскам, где продавались маленькие фигурки инков, растения и пряности, сушеные лягушки, змеи и морские звезды, черепа птиц, перья совы, шкуры броненосцев и множество других предметов. Всеми управляли женщины, сидевшие, скрестив ноги, в пыли на обочине улицы, и все они были одеты в традиционные черные котелки, а на поясе у них висели мешочки с листьями коки.
  - Мы называем этих женщин ятири, ’ сказала Лупа. ‘ Вы, наверное, назвали бы их шаманками или ведьмами. Они готовят зелья и заклинания, которые используются в традиционных ритуалах аймара. Вы можете купить амулеты, приносящие вам здоровье и богатство, любовные зелья, афродизиаки и даже яды. Туристы покупают их - помимо ядов - в качестве сувениров и диковинок, но для народа аймара эти вещи обладают реальной силой.
  ‘ И что это’ черт возьми, такое? - Спросил Харпер, указывая на каких-то иссохших на вид мумифицированных животных, висящих на одном прилавке. У них был белый мех и длинные, тонкие ноги, но они выглядели так странно, что больше походили на кукол, чем на настоящих животных.
  - Это зародыши ламы, - сказала Лупа.
  ‘ Черт возьми, что люди с ними делают? Они же их не едят, конечно?
  - Нет, они закапывают их под фундаменты зданий.
  ‘ Ты издеваешься надо мной? Зачем им это делать?
  ‘ Это не шутка. Вера в старые обычаи все еще очень сильна. Вы даже увидите женщин-ятири, которые ждут перед собором и церквями по воскресеньям, продавая зелья и ритуалы людям, когда они выходят из церкви ".
  ‘ Значит, их клиенты хеджируют свои ставки? - Спросил Харпер. "Месса в честь христианского бога и ритуал в честь старой веры тоже, так что какая бы из них в конечном итоге ни оказалась единственной истинной религией, они уже заплатили свои взносы".
  Она пожала плечами. ‘ Здешние люди очень суеверны, а аймара верят, что в нашем мире обитает множество духов, чью благосклонность можно завоевать, делая подношения. Есть духи солнца - Инти, гор - Апу, деревьев, вод и многие другие, но самая могущественная из них - Пачамама, мать-земля. Вы, наверное, видели, как люди здесь вытряхивают остатки кофе на землю у своих ног? Они не избавляются от остатков, они делятся своим напитком с Пачамамой, делая ей подношение. Ее благословения следует искать на любое нарушение грунта, например, при добыче полезных ископаемых, копании или строительстве, делая ей подношения. Поэтому, если вы строите новый дом, вы делаете подарок, чтобы умилостивить Пачамаму и благословить место, где он будет построен, закапывая зародыш ламы в его фундамент. Этого достаточно для дома, но если вы строите что-то большее, вам нужно подношение большего размера, например, целую тушу ламы. А для еще более крупных зданий - особняков, многоквартирных домов, фабрик или офисов в небоскребах - даже целая туша взрослой ламы может оказаться недостаточным подношением. Если какого-либо жертвоприношения животных недостаточно, есть другой вариант, потому что здесь всегда ходят слухи о том, что вместо этого приносят в жертву людей - дань уважения нашим корням инков ".
  ‘Сделай мне одолжение", - попросил Харпер. "Инки выехали отсюда около 500 лет назад".
  ‘ Я смертельно серьезна, ’ сказала Лупа. ‘Человеческие жертвоприношения, конечно, незаконны ... Но до сих пор ходят истории о хорошо одетых мужчинах, которые были замечены обыскивающими худшие районы Ла-Паса в поисках потенциальных жертв, которых они приглашают на вечеринку, с которой те никогда не возвращаются. Ходят слухи, что их накачивают наркотиками, алкоголем и проститутками до тех пор, пока они не теряют сознание, после чего их отвозят на строительную площадку и замуровывают в бетон у ее основания в качестве подношения Пачамаме. Очевидно, некоторые люди считают, что это просто фольклор, но, поверьте мне, это действительно случается, и, как в любом большом городе, по всему Ла-Пасу тысячи бездомных, наркоманов и алкоголиков, чье отсутствие вряд ли кто-нибудь заметит, не говоря уже о том, чтобы сообщить ".
  Они двинулись дальше, но, когда миновали медную вывеску над входом в Музей Коки, Харперу снова пришлось недоверчиво покачать головой. "Только в Боливии - и, возможно, в Колумбии - есть музей, посвященный кокаину".
  ‘Он посвящен растению кока, а не только кокаину", - сказала Лупа. ‘Местные жители жевали листья коки, чтобы подавить голод, жажду, боль и переутомление, по меньшей мере, восемь тысяч лет, прежде чем кто-то додумался превратить их в кокаин. И не только южноамериканцы использовали его; когда кокакола была впервые приготовлена, в рецепт действительно входил экстракт листьев коки, отсюда и название ".
  Они прошли еще с полмили, миновав море пыли и щебня, которое рекламный щит провозгласил местом строительства новейшего и лучшего пятизвездочного отеля и конференц-центра Ла-Паса, хотя все, что сейчас можно было разглядеть, - это пару бульдозеров. В конце концов они вышли на обсаженную деревьями площадь в самом центре города с ухоженными цветочными клумбами, над которыми возвышалась статуя первого президента Боливии Симона Боливара. На дальней стороне площади стояло здание, занимавшее ее всю ширину. Единственными проломами в его стенах были арочный вход и двойной ряд одинаковых по форме окон с обеих сторон, забранных толстыми железными решетками. Обрамляющие их каменные стены были невыразительными, если бы не маленькие прямоугольные окна, похожие на бойницы для стрельбы, расположенные высоко в стенах.
  ‘ Вот ты где, ’ сказал Рикардо. " Главная туристическая достопримечательность Ла-Паса: Эль-Пеньяль-де-Сан-Педро - тюрьма Сан-Педро".
  Когда они подошли к нему, Харпер увидел, что арочный вход вел в проход длиной около пяти метров. В конце улицы его охраняли массивные арочные деревянные двери, которые сейчас были открыты. На другом конце прохода железные ворота, которые полностью заполняли арку, преграждали путь внутрь тюрьмы. За ними стояла толпа заключенных, которые смотрели на улицу, то ли надеясь увидеть посетителя, то ли просто потому, что им больше нечем было заняться.
  Харпер остановился, чтобы понаблюдать за толпой потенциальных посетителей, пытающихся договориться с охранниками в оливково-серой униформе, которые стояли, наполовину скрытые, в полумраке входа. Затем он последовал за Рикардо и Лупой по улице и прямо по периметру тюрьмы. Кирпичные сторожевые вышки возвышались над каждым из двух передних углов обширного здания, охраняемые охранниками с, похоже, поношенными карабинами 30- го калибра, перекинутыми через плечо. Они смотрели внутрь, на лоскутное одеяло из ржавеющих крыш из гофрированного железа, где пара заключенных раскладывала постельные принадлежности для просушки на солнце и холодном ветру. Крыши перемежались открытыми пространствами - внутренними двориками, которые делили тюрьму на отдельные секции.
  Другие стены Сан-Педро находились в гораздо менее хорошем состоянии, чем фасад, выходящий на площадь. Возвышаясь отвесно, на три этажа над улицей, они были грубо отлиты из известкового раствора или самана, который местами облупился, обнажив камень под ним. В стенах тут и там был проделан ряд небольших отверстий, диаметром в несколько сантиметров и примерно в четырех метрах над уровнем тротуара, но проходили ли они прямо внутрь и какой цели служили, было неясно. ‘ Вентиляция? - Спросил Харпер, но Рикардо только пожал плечами. Тротуар у подножия стен также, казалось, служил свалкой строительного щебня и другого засиженного мухами мусора, и им троим пришлось несколько раз выйти на дорогу, чтобы объехать их. "Стены выглядят так, что по ним можно взобраться при правильном снаряжении, - сказал Харпер, - но падение с высоты пятнадцати метров до земли означает, что вам понадобятся веревки, чтобы спастись таким образом; если вы прыгнете, вы переломаете ноги, ударившись о тротуар".
  Телеграфный столб на первом углу улицы был увешан целым лесом проводов, некоторые из которых были настолько провисшими или грубо прикрепленными, что, должно быть, их установили без ведома электрической компании. На следующем углу, где тротуар ненадолго расширялся, у стены был выстроен ряд низких киосков из дерева и рифленого железа. Когда они проходили мимо, работал только один, рядом с которым, скрестив ноги, сидела на земле беззубая старуха, продавая прохожим сигареты, сладости, фрукты и неизбежные листья коки.
  В задней части тюрьмы они добрались до той части, где рухнули стены. До завершения ремонтных работ - а растительность, пробивающаяся из насыпи, наводила на мысль, что это не было первоочередной задачей властей, - брешь была временно перекрыта стеной высотой в голову, увенчанной забором из колючей проволоки с тройным наклоном внутрь тюрьмы. ‘Это случилось, пока я был здесь", - сказал Рикардо. ‘Как вы можете видеть, стены в любом случае не в хорошем состоянии, но они очень толстые - немного похоже на банду, которая пыталась освободить нескольких своих членов, проделав дыру в стене. Они не были самой умной бандой в истории, потому что они не упаковывали взрывчатку, которую использовали, ни с чем, чтобы защитить ее, поэтому, когда они взорвали бомбу, погибли двое членов банды, находившихся снаружи. Часть стены действительно рухнула, но под тяжестью камня, строительного раствора и штукатурки, упавших с верхних этажей, образовалась гора щебня. Она была такой большой, что члены банды, ожидавшие внутри, не смогли перелезть через нее до того, как по улице прибежали охранники и сделали несколько предупредительных выстрелов, чтобы убедить их оставаться на месте. Он пожал плечами. "Было бы гораздо проще и, вероятно, дешевле просто подкупить охранников, чтобы они выпустили их".
  ‘ Кто-нибудь когда-нибудь срывался? - Спросила Харпер.
  ‘ Однажды группа из шестнадцати заключенных действительно прорыла туннель из камеры у внешней стены. Они вышли, но затем власти залили туннель и всю камеру бетоном, чтобы никто другой никогда не смог выбраться этим путем. Это единственный способ сбежать, о котором я слышал.
  ‘Итак, на этом часть экскурсии завершена", - сказал Харпер, когда они вернулись на площадь перед тюрьмой. - Итак, как нам заглянуть внутрь?
  ‘Мы могли бы присоединиться к одному из полуофициальных туров", - предложил Рикардо. "Я слышал, что если вы выглядите как турист, вам просто нужно подождать на площади Сан-Педро, и через несколько минут кто-нибудь подойдет к вам и спросит, не хотите ли вы посмотреть тюрьму".
  - Тогда давайте проверим эту теорию, хорошо?
  Они сели на скамейку, но через несколько минут, несмотря на солнечный свет, холод Альтиплано оказался достаточным, чтобы Харпер поднялся на ноги и принялся расхаживать по комнате. "Ты уверен, что это будет..." - начал было он, но потом замолчал, увидев приближающуюся к нему латиноамериканку с прилизанными волосами и заискивающей улыбкой . -Буэнос-диас, сеньор,’ сказал мужчина. ‘ Привет, как дела? Меня зовут Педро, как и площадь. Он снова неискренне улыбнулся. - Ты хочешь совершить экскурсию, да?
  ‘ Из тюрьмы? Да.
  Обычно это 400 боливиано за штуку, но я могу предложить вам специальную цену в 200. Мы идем в полицейский участок, платим им 100 долларов, и они выдают нам разрешение на въезд в Сан-Педро".
  -А остальные 100? - спросил я.
  - Мой гонорар.
  Харпер пожал плечами. - Ладно, пошли.
  ‘Bueno. Дай мне денег для полиции, и я немедленно все устрою.
  "Конечно", - сказал Харпер, вытаскивая из бумажника три банкноты по 100 боливиано, но не выпуская их из рук. - Но мы пойдем с тобой.
  Дерьмовая улыбка Педро исчезла. - Как вам будет угодно, сеньор.
  Он привел их в ближайший полицейский участок, остановился на ступеньках и протянул руку за деньгами. ‘Вы видите - никаких фокусов. Я только пойду и заплачу дежурному сержанту. Он указал на дородную усатую фигуру, которую они могли видеть за стойкой регистрации сразу за дверями.
  ‘ Прекрасно, ’ сказал Харпер, протягивая ему деньги. Он внимательно наблюдал, как Педро подошел к стойке регистрации и обменялся несколькими словами с сержантом, который затем кивнул двум полицейским в форме, стоявшим сразу за дверями. Они немедленно встали у входа, преграждая путь, но через их плечи Харпер мельком увидела Педро, исчезающего из виду в коридоре. - Ждите здесь, - сказал он остальным, - и схватите его, если он вернется этим путем.
  Он сбежал по ступенькам, бросился за угол и вдоль стены к задней части здания, затем прижался к стене рядом с задним входом. Он пробыл там не более сорока или пятидесяти секунд, когда задняя дверца распахнулась и оттуда выскочил Педро, все еще сжимая в руке две из трех банкнот по 100 боливиано.
  На случай, если кто-нибудь из приятелей Педро в полицейском участке наблюдал за ними, Харпер не стал тратить время на предисловия. Он выставил ногу, подставив Педро подножку, когда тот сбегал по ступенькам. Когда он с глухим стуком рухнул на землю, Харпер ударил его ногой в рот, чтобы заглушить любые крики о помощи, схватил за запястье и ударил им между лопаток, а затем потащил за угол.
  ‘Хорошая попытка, Педро, но сейчас я позабочусь об этом", - сказал он, беря записи, которые, несмотря на травмы, Педро все еще держал в руках. Затем Харпер обыскал его, достал из кармана Педро бумажник и вытряхнул из него наличные. - Четыреста двадцать боливиано, ’ сказал он с усмешкой. ‘ Что ты знаешь? Мы даже получили прибыль. Теперь, хотя ты это заслужил, потому что, держу пари, ты и твой приятель на стойке регистрации обманули таким образом сотни туристов, я не собираюсь ломать тебе ноги. Так что сейчас ты можешь уходить отсюда, но если ты закричишь или попытаешься вернуться в полицейский участок, чтобы позвать своих друзей помочь тебе, тогда я обещаю тебе, что выслежу тебя и позабочусь о том, чтобы ты никогда больше не ходил. Посмотри мне в глаза, и ты увидишь, что я серьезно отношусь к каждому слову. Entiendes?’
  -Да, я понимаю, - сказал он, бормоча слова сквозь рот, полный крови и выбитых зубов.
  ‘Хорошо. Vamos!’
  Харпер продолжал смотреть, как Педро ковыляет прочь, и подождал, пока он не исчез в одном из переулков, прежде чем вернуться к Лупе и Рикардо. "Что ж, я вернул наши деньги и еще кое-что сверху, - сказал он, когда они возвращались на площадь, - но мы ничуть не приблизились к тому, чтобы попасть в тюрьму".
  ‘ Почему бы мне не поговорить с охраной и не выяснить, какую большую взятку нам придется заплатить, чтобы передвигаться самостоятельно? - Спросил Рикардо. - Я провел здесь два года, так что уже знаю об этом месте все.
  Харпер кивнул. ‘Мне нравится этот вариант. Ты, наверное, такой же хороший гид, как и любой другой, и если мы не будем с группой, у нас будет больше свободы в выборе места. ’ Он помолчал. ‘ А как насчет Лупы? Это безопасно для нее?"
  Лупа ответила за него. ‘ Я не какая-то напуганная молодая девушка, которую нужно защищать, Лекс. Если это безопасно для тебя и Рикардо, то и для меня тоже.
  - Но ведь здесь насиловали женщин, не так ли?
  ‘ Значит, у тебя есть мужчины, Лекс, это тебя отпугнет? Она улыбнулась. - Кроме того, я так много слышала об этом от Рикардо, что ни за что не собираюсь упускать шанс увидеть это своими глазами.
  Харпер и Лупа ждали на краю площади, пока Рикардо пробирался сквозь толпу у входа в тюрьму и заговорил с одним из охранников. Харпер видел, как он жестикулировал в их сторону и кивал головой в ответ на все, что говорил охранник. Он продолжал переговоры с охранником еще несколько минут, в какой-то момент даже покачал головой и отошел в сторону Харпер и Лупы, прежде чем охранник перезвонил ему и сделал еще одно встречное предложение. Наконец они пришли к соглашению, и, пожав руку охраннику, Рикардо поманил их к себе. ‘ Нам повезло, - сказал он. ‘ По понедельникам и четвергам допускаются только женщины, а по средам - только мужчины, но поскольку сегодня пятница, мы все можем войти. Нам просто нужно заплатить пятьдесят долларов США охране за el ingreso - плату за вход - и еще пятьдесят главному надзирателю - главнокомандующему. Возможно, я мог бы нанять нас и за меньшую цену, но как только они узнали, что ты гринго, цена взлетела.
  ‘Это все еще выгодная сделка", - сказал Харпер. "Так когда мы сможем зайти?"
  - Как только мы заплатим деньги.
  Харпер вытащил пачку банкнот и оторвал несколько. ‘ Хорошо, ’ сказал он. - Нет времени лучше, чем сейчас.
  Они протиснулись сквозь толпу за воротами, заработав несколько враждебных взглядов и невнятных комментариев от тех, кто все еще ждал, когда охранники впустят их. Среди них была группа проституток, которые смотрели на Харпер и Рикардо с рассчитанным интересом, а на Лупу - с плохо скрываемой ненавистью. Они отступили в сторону, чтобы пропустить их, а затем возобновили переговоры с заключенными, прижавшимися к внутренним воротам. Они и так уже кричали до хрипоты, звали родственников, потенциальных посетителей и ожидающих проституток или просто выпрашивали деньги, а теперь удвоили свои крики, когда увидели приближающихся туристов.
  Харпер сунул пятьдесят долларов охраннику, с которым Рикардо заключил сделку. Он придержал их, пока проверял банкноты, чтобы убедиться, что они не фальшивые, каких было много по всей Южной Америке, а затем открыл внутренние стальные ворота и пропустил их внутрь. Харпер услышал, как за ними снова захлопнулись двери. Хорошо это или плохо, но теперь они находились в самой печально известной тюрьме Южной Америки. Сторожевые вышки по углам тюрьмы были высоко над ними, и Харпер мог видеть лица охранников с винтовками за плечами, когда они наклонялись, чтобы заглянуть вниз, во внутренний двор. Оглядевшись, он увидел большие вывески CocaCola, прикрепленные к стенам по обе стороны от входа. ‘Что за черт?’ - сказал он. - Они дают рекламу заключенным?
  ‘ Конечно, ’ сказал Рикардо. ‘ Embol, главная пивоварня здесь, имеет права разливать кокаколу по бутылкам и продавать ее в Боливии, и они заключили сделку с заключенными. Конкурирующие бренды запрещены, поэтому никому другому не разрешается поставлять пиво или безалкогольные напитки в тюрьму, и взамен Embol заплатила немного денег тюремному начальству, а также пожертвовала стопки стульев, столов и зонтиков от солнца, которыми будут пользоваться заключенные. В каждом районе есть свои бары и рестораны, так что Embol преуспевает в этой сделке. Как и охранники, потому что, как и все остальное, поставки должны проходить через главные ворота, и они ничего не пропускают без взятки.
  Харпер ухмыльнулся. "Судя по тому, что я видел в стране, в Боливии все абсолютно хаотично, за исключением коррупции, которая, кажется, удивительно эффективна!"
  Мощеный двор перед ними был забит заключенными, которые просто стояли и смотрели или сидели на каменных скамьях вокруг кирпичных кашпо, из которых росли деревья и кустарники. Некоторые из них держались за ручки пустых тачек.
  ‘ Для чего они это используют? - Спросил Харпер.
  ‘ Это носильщики, ’ сказал Рикардо. "Все, что вы хотите пронести в тюрьму, вы просто подкупаете охранников, а затем платите носильщику, чтобы он доставил это в вашу камеру".
  Похоже, здесь не было никакой тюремной формы, потому что все заключенные, которых могла видеть Харпер, были одеты в свою собственную одежду, в основном в джинсы и толстовки с капюшоном в разной степени исправности. Некоторые заключенные игнорировали новых посетителей или бросали на них враждебные взгляды, но другие столпились вокруг Харпера, выпрашивая деньги или предлагая продать ему сувениры о тюрьме или кокаин - "самый чистый и отборный в Боливии, сеньор".
  Охранник взмахнул дубинкой, расчищая путь сквозь толпу, и провел их через дверной проем, а затем вверх по шатким ступенькам в комнату, освещенную одним из арочных окон, которые они видели снаружи. Он перекинулся парой слов с главным надзирателем Карлосом Фернандесом, болезненно тучным мужчиной в униформе, покрытой пятнами пота, из-за чего все швы на его теле выпирали наружу. Он поднялся со своего продавленного стула, чтобы поприветствовать их, и сунул в карман пятьдесят долларов, протянутых Харпером, даже не взглянув на них. "Мой помощник завершит формальности", - сказал он, указывая на охранника, который привел их внутрь, а сам опустился обратно в кресло и вернулся к просмотру испанского футбольного матча по телевизору, который был прикреплен к стене напротив его стола.
  Охранник попросил паспорт Харпера и удостоверения личности двух других, затем старательно скопировал данные в бухгалтерскую книгу и написал номер рядом с каждой записью. Затем он положил паспорт и удостоверения личности в ящик стола и взял черный фломастер. Он изобразил, что закатывает им рукава, и написал соответствующие цифры у них на левом предплечье. Он улыбнулся щербатыми зубами и сказал что-то по-испански Рикардо. "Нет номера - нет выхода из тюрьмы", - перевела Лупа.
  "Да, я так и предполагал", - сказал Харпер.
  Охранник обыскал каждого из них по очереди, похлопал по плечу, заставил вывернуть карманы и даже открыть рты, чтобы убедиться, что у них ничего не спрятано за щеками. Затем охранник зачитал правила: никакой киносъемки или звукозаписи, и все посетители должны были покинуть тюрьму до наступления комендантского часа в 6 вечера. Он спустился с ними вниз по лестнице и оставил во дворе, а сам направился обратно ко входу.
  ‘ Мы можем идти? - Спросил Харпер.
  Рикардо кивнул. ‘ Только одно. Быть гринго здесь достаточно плохо, но это определенно не то место, где тебя могут принять за американца, потому что все они считаются шпионами или наркоторговцами из DEA. Итак, если кто-нибудь из заключенных скажет Янки? тебе нужно немедленно сказать “Нет, Инглес!”. Если они подумают, что ты полицейский, информатор или агент по борьбе с наркотиками, кто-нибудь попытается ударить тебя ножом, так что будь начеку.
  Харпер улыбнулся. ‘ Спасибо за предупреждение, - сказал он, - но тревога установлена у меня по умолчанию. Ты заботишься о себе, а я буду заботиться о себе.
  CХАПТЕР 11
  Rикардо шел впереди через главный двор Сан-Педро, и пока он это делал, Харпер заметил пару заключенных в красных куртках с надписью "ТАКСИ" на спине. ‘ Такси? ’ спросил он. - Что, черт возьми, это значит?
  ‘ Это парни, которые разносят послания для более состоятельных заключенных или ищут людей, если неожиданно прибывают посетители. Они берут по одному больвиано - около двенадцати центов по официальному курсу - за каждое сообщение, которое они передают. Так что зарабатывают они немного, но на еду хватает.
  Он повел их в коридор на дальней стороне двора. - Это кальехон - переулок, как вы бы сказали, - главные ворота, ведущие во все остальные помещения тюрьмы. Вдоль широкого прохода стояли прилавки с фруктами, овощами, подержанной одеждой, газетами и DVD-дисками, а также был более постоянный продуктовый магазин и кафе / ресторан.
  "Вы не найдете такого ни в одной британской тюрьме", - сказал Харпер, недоверчиво качая головой.
  Рикардо улыбнулся. ‘ Здесь много такого, чего вы не найдете ни в одной другой тюрьме, не только в Британии, но и вообще нигде в мире. Ночью двери в обоих концах Кальехона закрываются, и там спят те, у кого нет своего отделения - либо по собственному желанию, либо потому, что их выгнали из своего отделения другие заключенные, или, что наиболее вероятно, просто потому, что у них недостаточно денег, чтобы купить или арендовать место в камере, или даже заплатить за вход в отделение ".
  Он провел их в первую из секций тюрьмы, расходящихся от центрального двора, как спицы колеса, каждая из которых отделена от соседней одним или несколькими внутренними двориками. Харпер сразу заметил, что на окнах камер не было решеток, а на дверях некоторых даже не было замков. ‘Никаких замков? Никаких решеток?’ - спросил он. - Не очень надежно, не так ли?
  Рикардо рассмеялся. "Тюрьмы здесь называются depósitos - и, точно так же, как depósitobancaro - банковский депозит - или depósitos agua - резервуар для воды, охранники заинтересованы только в том, чтобы оттуда ничего не сбежало. Таким образом, Сан-Педро управляется заключенными, а не охранниками. Там всего около дюжины охранников, и они просто контролируют вход и практически никогда не заходят в остальную часть тюрьмы. Как и полиция, даже для расследования убийств. У заключенных есть собственные силы безопасности, называемые Disciplina - к ним не допускаются лица, отбывающие срок менее тридцати лет, - и они поддерживают дисциплину и наказывают правонарушителей, обычно нанося им удары ножом.
  ‘Я могу вспомнить некоторых политиков правого толка в Великобритании, которые от всего сердца одобрили бы это", - сказал Харпер с усмешкой. - Значит, охранники не общаются с заключенными?
  ‘ Есть одна область, которую охранники контролируют, по крайней мере частично, ’ сказал Рикардо. -Ла Муралла - Стена - карцер. С заключенными, которых отправляет туда Дисциплинарная служба или охранники, обращаются очень плохо. Я знаю главного надзирателя Фернандеса, потому что он был главным, когда я был здесь, и хотя я сам никогда не был в карцере, я слышал рассказы об этом и видел состояние некоторых людей, которые там были. Фернандес часто бывает там сам, потому что он садист, которому доставляет удовольствие пытать беспомощных заключенных. Сан-Педро похож на город в городе. Он был построен в 1890-х годах и рассчитан всего на пятьсот человек, но сейчас здесь проживает около трех тысяч, включая всевозможных преступников, от мелких воришек до наркобаронов и коррумпированных политиков. Здесь есть гостиница для официальных посетителей, больница, мастерские, фабрики и церкви - в католической церкви есть прекрасная статуя Девы Гваделупской, известная как La Morenita - Смуглая Леди. Здесь есть рынки, магазины, бары, рестораны, бильярдные, тренажерные залы, футбольное поле, плавательный бассейн, а также разные барриос - районы - совсем как город за городскими стенами. Когда вас приговаривают к отбыванию срока в Сан-Педро, вы должны заплатить вступительный взнос в тюрьму, исходя из вашего известного или предполагаемого состояния. Таким образом, мелкий мошенник может заплатить всего пятьдесят боливиано, в то время как коррумпированному политику или наркобарону придется заплатить тысячи. Затем вы должны купить ячейку или долю в ячейке в одном из разделов. Цены варьируются: может быть, всего десять долларов за то, чтобы быть одним из пяти или шести мужчин, сидящих в одной камере в худших отделениях, но целых две тысячи долларов в самых богатых. Вы покупаете свою камеру у начальника тюрьмы или у агента по недвижимости - на самом деле нет, - сказал он, увидев скептическое выражение лица Харпера. - Вам даже выдали юридический документ, подтверждающий ваше право собственности, засвидетельствованный тюремными чиновниками.
  - А что, если у тебя совсем нет денег? - Сказал Харпер, глядя на группу оборванных заключенных, сидящих, обхватив голову руками, на краю двора.
  ‘ Ты работаешь, чтобы заработать достаточно, чтобы заплатить за содержание в камере, или, если ты не можешь позволить себе камеру, ты спишь на земле, под открытым небом или на каменном полу коридора, подобного этому. Многие люди - наркоманы или алкоголики, которым часто невозможно ни помочь, ни надеяться. Другие - иногда целыми семьями - пытаются построить небольшие убежища под лестницей или спрятать кое-какие пожитки в камерах своих друзей или на крышах зданий, но другие заключенные украдут их, если найдут, так что, если у вас есть только одеяло, вы никогда не потеряете его из виду, даже на мгновение. Итак, здесь нет гарантированного жилья и нет тюремной формы; если вы прибудете в лохмотьях или даже голым, таким вы и останетесь. Если у вас нет денег, вы тоже не всегда можете есть, потому что, кроме рисового рациона, которым правительство должно обеспечивать всех заключенных - а по моему опыту, вы часто его все равно не получали, - ничего не предоставляется бесплатно. В любом случае, вы бы ели рис только в том случае, если бы у вас не было другой еды, потому что широко распространено мнение, что охранники подмешивают в него какой-то транквилизатор, чтобы держать заключенных послушными. В тех нескольких случаях, когда я ел рис, после этого я чувствовал сонливость, и никто не знает, какое лекарство они используют и каковы могут быть его долгосрочные последствия, поэтому мы избегали его, когда могли. Кроме того, он часто загрязнен - я даже видел в нем крысиный помет. Кухня, где его готовят, находится в Палмарном отделении и используется в качестве карцера для тех сексуальных преступников, которые не были убиты, и для заключенных, которые обманывали других заключенных в торговле наркотиками или карточных долгах. Они вынуждены работать на кухне и жить там же, спя под столами, на которых готовят еду, а человек, который там заправляет, - пожизненный заключенный - известен как самый жестокий и садистский заключенный во всей тюрьме".
  "И никто в правительстве не видит в этом ничего плохого?" - спросил Харпер.
  ‘Правительству выгодно закрывать глаза на все, что здесь происходит, потому что таким образом содержание тюрьмы обходится очень дешево", - сказал Рикардо. ‘Охранникам очень плохо платят, и главный надзиратель все равно крадет их зарплату, поэтому они полагаются на взятки и откаты, чтобы выжить. Часто даже приходится подкупать охранников, просто чтобы быть уверенным, что их отдадут под суд - когда я был здесь, были люди, которые находились под стражей в течение восьми лет, хотя по закону максимальный срок должен составлять два. Таким образом, вам приходится платить, чтобы добиться судебного разбирательства, вы снова платите, чтобы нанять адвоката, а затем - если вы можете себе это позволить - вы платите еще больше, чтобы подкупить судью, чтобы он отпустил вас. Если ты не можешь, ты просто остаешься здесь и гниешь. После того, как тебя осудили, системы условно-досрочного освобождения не существует, поэтому ты отбываешь свой полный срок, что бы ни случилось.’
  ‘ Значит, реабилитация не вызывает особого интереса? - Спросила Харпер.
  Рикардо покачал головой. ‘ Здесь вообще ничего нет. И даже если ты невиновен, когда приходишь сюда, к тому времени, как уйдешь, ты будешь виноват во многом. Так или иначе, в тюрьме есть восемь секций, каждая со своими внутренними двориками, магазинами, барами и кафе, и здесь своего рода демократия, потому что каждая секция выбирает кого-то, кто будет представлять их в Совете делегатов, которые управляют этим местом. Они устанавливают налог, который должны платить все заключенные, чтобы покрыть расходы на содержание, ремонт крыши, перекраску стен и общественные мероприятия, такие как ежегодный День заключенных, который отмечается 24 сентября. Это однодневная фиеста с оркестрами, барбекю, напитками и, конечно же, кока-колой, и во всех кафе готовят Sajta de Pollo.
  ‘ Это фирменное блюдо Ла-Паса, - добавила Лупа, ‘ тушеная курица с горой чили, перца и тмина. Она лукаво посмотрела на Харпер. - Наверное, это слишком остро для такой британки, как ты.
  Харпер ухмыльнулся. "Послушай, Лупа, я уже много лет ем обжигающе горячую тайскую уличную еду, так что тушеная курица с несколькими боливийскими перцами чили не будет проблемой".
  Она улыбнулась в ответ. ‘Вызов принят, Лекс. Это будет наш ужин, когда мы выйдем отсюда сегодня вечером, с несколькими антикучос - такими кусочками говяжьего сердца на шпажках - с томатным соусом и Локотос - безумно острым перцем - в качестве закуски.
  ‘ Давайте! - Сказал Харпер.
  - В любом случае, - сказал Рикардо, - большинство здешних мужчин не могут позволить себе есть Сайту де Полло или Антикучос, разве что в День заключенных. В остальное время им приходится обходиться рисом и бобами. Им также приходится выполнять неоплачиваемые ремонтные работы на своем участке, когда это необходимо, например, заделывать дыры в крыше. Председатель Совета делегатов жалуется на условия содержания в тюрьме главному надзирателю и губернатору - не то чтобы это когда-либо имело большой эффект, когда я был здесь. И наряду с делегатами секции сюда часто приезжают кандидаты от национальных политических партий, которые ведут агитацию за голоса избирателей".
  ‘ Заключенные могут здесь голосовать на выборах? - Спросил Харпер.
  ‘ Конечно, разве в вашей стране их нет? Здесь часто можно увидеть кандидатов, неизменно обещающих тюремную реформу, снижение наказаний за преступления, связанные с наркотиками, или даже отмену законов о наркотиках гринго. Поскольку восемьдесят процентов заключенных находятся здесь по обвинению в торговле наркотиками, как вы можете себе представить, эти обещания всегда выполняются успешно, хотя, кажется, после избрания политиков ничего не происходит. Теоретически заключенных распределяют по секциям в зависимости от того, в какой день недели они прибывают, но на самом деле это не так просто, и они могут купить себе место в другой секции ... если у них есть деньги. La Posta - для богатых и знаменитых. В камерах есть мягкие ковры, телевизоры с большим экраном, балконы, ванные комнаты и даже гидромассажные ванны - если у вас есть деньги, вы можете купить здесь абсолютно все. Но вам не только нужно много денег, чтобы купить камеру в Ла-Поста, вы также должны получить одобрение людей, которые там уже живут ".
  Харпер рассмеялся. - Больше похоже на частный клуб, чем на тюрьму.
  ‘ Это недалеко от истины. Вице-президент Колумбии когда-то отбывал срок в Ла-Поста за незаконный оборот кокаина, а бывший президент крупнейшего банка Боливии до сих пор находится в заключении".
  - Что он сделал? - спросил я.
  ‘ Он обманул тысячи инвесторов и лишил еще многих из них пенсий. Богатые заключенные, такие как банкир и кокаиновые короли, владеют здесь всеми предприятиями. Они выделяют деньги на их создание и получают взамен большую часть прибыли. Помимо баров, кафе, парикмахерских и магазинов, здесь есть небольшие фабрики по производству игрушек, одежды и сувениров для туристов, кузница, где из металлолома делают кастрюли и сковородки, и лаборатория по производству кокаина, которая снабжает наркоманов не только в тюрьме, но и в Ла-Пасе и за его пределами. Большинство людей здесь употребляют кокаиновую пасту - она зеленого цвета и является последней стадией процесса перед превращением в чистый кокаин. Они курят его с помощью трубок, сделанных из серебристой бумаги внутри сигаретных пачек, или вы можете нюхать порошковый кокаин, если можете себе это позволить. Здесь вы можете купить любой наркотик, какой захотите, от марихуаны до крэка и метамфетамина, а цены настолько дешевы, что Сан-Педро снабжает весь город, а также тюрьму. Торговля кокаином настолько распространена, что это просто называется негоциос - бизнес - и на самом деле, как вам все говорят, кокаин из Сан-Педро действительно лучший, который вы можете купить. Попробуй, если хочешь, это все продают.
  ‘ Нет, спасибо, ’ сказал Харпер. ‘ Я поверю вам на слово. В любом случае, не похоже, что Ла-Поста - это то место, где стоит искать Скоуза. Я почти уверен, что у него нет денег, и уж точно у него нет светского вида и грации. А как насчет других секций?"
  ‘ Мы можем попробовать их все, пока не найдем его, ’ сказал Рикардо.Пинос и Аламос следующие по богатству. Как и La Posta, они не допускают посетителей после наступления темноты - времени, когда происходит больше всего избиений и поножовщины. Другими участками являются Сан-Мартин, префектура, Пальмар, Гуанай и Канча. По мере того как вы спускаетесь по шкале, камеры становятся меньше и в них становится больше обитателей - нет ничего необычного в том, что шесть, семь или даже восемь человек делят камеру, предназначенную для одного человека. Последние два раздела, Гуанай и Канча, определенно худшие. Если у тебя нет денег и защиты, вот где ты окажешься.
  Они проезжали через Пинос, названный так в честь старой сосны, которая росла в маленьком дворике. Он был роскошно оборудован двумя барами, двумя ресторанами, небольшим футбольным полем, бильярдной и копировальным цехом с гериатрически выглядящим принтером и ксероксом. Следующим был район Аламоса, но ни там, ни в Пиносе не было никаких признаков Скоуза. Рикардо попросил некоторых людей они не видели ли они что-нибудь о гринго в плен, но все покачали головами.
  В оставшихся пяти отсеках содержались заключенные из бедных слоев населения. Они были соединены лабиринтом проходов, туннелей, дворов и лестниц, из-за чего было трудно сказать, где заканчивалась одна секция и начиналась другая. Вдоль проходов через равные промежутки горели фонари, но большинство из них были разбиты или лампочек не хватало, отчего каждый из них казался темным и устрашающим. Когда они вышли из прохода в следующий двор, Харпер остановился и, не веря своим глазам, уставился на группу маленьких детей, игравших в грязи в центре двора. - Здесь тоже есть дети?
  ‘Конечно, когда человека отправляют в Сан-Педро, его семья часто приезжает и живет с ним", - сказала Лупа. ‘Здесь они в большей безопасности, чем на улице, и если бы он был единственным кормильцем семьи, у них, возможно, не было другого выбора. Они могут свободно приходить и уходить; за стенами есть две детские комнаты, но дети часто утром отправляются в близлежащие школы и возвращаются в тюрьму поспать, в то время как их матери приносят еду и другие товары и часто держат здесь рыночные прилавки. Некоторые дети даже рождаются здесь и проводят все свое детство в тюрьме".
  - Но здесь, должно быть, полно всяких подонков - убийц, насильников, педофилов - как заключенные могут обеспечить безопасность своих детей?
  Рикардо пожал плечами. ‘ В других тюрьмах сексуальные преступники содержатся в отдельных отделениях и находятся под защитой властей. Здесь для них нет защиты, поэтому педофилы, отправленные в Сан-Педро, просто не выживают, потому что, как только они прибывают, им предоставляется justicia communitaria - общественное правосудие".
  -Чтоэтозначит?
  Рикардо ухмыльнулся. - Их закалывают, а иногда топят в писчине.
  ‘La piscina? Здесь есть бассейн?"
  ‘ Он так называется, но на самом деле это всего лишь небольшой небольшой бассейн, и, поверьте мне, вам действительно не захочется в нем плавать, хотя некоторые дети так и делают. Здесь есть еще несколько сексуальных преступников. С ними и так обращаются не очень хорошо, но они знают, что если бы они напали на кого-нибудь из детей, жену или подругу заключенного, то к ночи были бы мертвы.
  Табличка на стене извещала, что они находятся в районе Сан-Мартин. Статуя святого стояла в центре двора, а на ее постаменте росли тщательно ухоженные цветы. Белье было натянуто на веревках поперек двора и развешано на деревянном балконе на уровне первого этажа. Голубая штукатурка на стенах внутреннего двора выглядела недавно покрашенной, а перед баром и кантиной в одном углу стояли аккуратные столы и стулья . Несколько заключенных сидели на скамейках у стен или листали подержанную одежду на прилавке рынка, которым владела женщина из племени аймара. За статуей святого было круглое отверстие диаметром в пару метров, заполненное водой. - Это тот бассейн, о котором вы упоминали? - Спросил Харпер.
  Рикардо кивнул. - Это также колодец, из которого поступает вода в тюрьму.
  К таксофону, прикрепленному к стене, выстроилась очередь мужчин, которыми руководил крепко сбитый заключенный, который взимал плату в размере нескольких боливиано с каждого пользователя в дополнение к монетам, которые они должны были опустить в щель. ‘Предположительно, мобильные телефоны запрещены?’ Сказал Харпер.
  Рикардо рассмеялся. "Так и есть, но у всех заключенных, которые могут позволить себе взятки, есть одно - вы не сможете перевозить кокаин, если у вас нет мобильного телефона".
  Ни во дворе, ни в камерах, выходящих из проходов через секцию, снова не было никаких признаков присутствия Скоуза, и они двинулись дальше, безрезультатно исследовав еще две секции. В каждом дворе было кафе, один или несколько магазинов и, по крайней мере, одна комната, где заключенные играли в бильярд, карты или шахматы. Также была пара тренажерных залов, где массивные парни наращивали мышечную массу, качая железо с помощью различных импровизированных гирь.
  В камерах, окружающих дворики, были не только постельные принадлежности и личные вещи, но и удивительный набор кустарных промыслов: мастера по дереву и металлу, мужчины, делающие игрушки, воздушных змеев, керамику, статуэтки, бумажные цветы и туристические сувениры, включая масштабные модели Сан-Педро, а также художники, рисующие зарисовки тюремной жизни. Там были пекарня, киоски для чистки обуви, прачечная и даже хозяйственный магазин. Когда Харпер заглянул туда, он расхохотался. ‘Они продают ножовки? Должно быть, это единственная тюрьма в мире, где заключенным продают инструменты, необходимые им для побега!"
  В одной камере трое заключенных, сгорбившись над новенькими швейными машинками Singer, шили одежду. Рикардо улыбнулся и помахал одному из них рукой. ‘Он начальник мастерской’, - сказал он. - Пока жил здесь, он выучился на портного и шьет прекрасные костюмы для некоторых политиков и богачей Ла-Паса.
  - Должно быть, организовать фурнитуру непросто, - сказал Харпер с усмешкой.
  ‘ Вовсе нет. Он шьет здесь одежду, но за взятку охранники выпустили его в день освобождения. Он размещает рекламу для клиентов, снимает на день номер в отеле, чтобы снять мерки со своих новых клиентов и сделать примерку для существующих, а затем возвращается в Сан-Педро до наступления комендантского часа.
  "Я думал, что меня уже перестало удивлять то, что здесь происходит, - сказал Харпер, - но оказалось, что я ошибался".
  В другой камере Харпер мельком увидел примитивное устройство, используемое для превращения кокаиновой пасты в кокаин, прежде чем дверь была поспешно захлопнута одним из двух дородных заключенных, охранявших камеру. Он смерил Харпера, Рикардо и Лупу злобным взглядом, когда они проходили мимо. Другой присвистнул по-волчьи и крикнул: "Que bella! Куанто куэста, эрмоса? - обратился он к Лупе, но она резко обернулась, одарила его свирепым взглядом и потоком испанских оскорблений, которые заставили его замолчать.
  Во дворе, прямо перед камерой на первом этаже в соседней секции, горел яростный красный огонь в маленькой кузнице. Один заключенный нагнетал воздух в огонь через пару мехов, сделанных из того, что, должно быть, когда-то было кожаным пальто, потому что на нем все еще виднелся ряд пришитых петлиц. Астматический хрип мехов перемежался лязгом железа о железо, когда второй заключенный, чье лицо было в глубокой тени из-за отблесков костра, горевшего перед ним, колотил тяжелым молотком по полосе раскаленного металла.
  - Здесь могут приготовить все, что угодно, - сказал Рикардо. - инструменты, столовые приборы, кастрюли и сковородки.
  ‘ И оружие тоже? - Спросил Харпер.
  -Официально нет.
  -А неофициально?
  Рикардо театрально пожал плечами. - Как я уже сказал, они могут приготовить все, что угодно.
  Харпер подошел ближе, улыбаясь и кивая, изучая топливо, которое использовал кузнец. ‘ Древесный уголь, - сказал он. ‘ Это может пригодиться. Откуда они это берут?"
  - Как и все остальное здесь, - сказал Рикардо, - кто-то должен пронести это через главные ворота.
  По соседству с кузницей находилась камера с открытым фасадом, где двое заключенных по локоть стояли в ледяной воде в двух каменных раковинах и стирали постельное белье и одежду, используя кусок грубого мыла. Их руки выглядели красными и ободранными. "Это тяжелая работа, - сказал Рикардо, проследив за взглядом Харпера, - но если у тебя нет денег и нет другой работы, ты можешь заработать несколько песо, убирая за другими заключенными.
  На стене над раковинами красовалась табличка с правилами поведения в доме, и Лупа перевела их Харпер. ‘Запрещается красть имущество другого заключенного; вымогать или нападать на другого заключенного; наносить физический ущерб ножами или другими острыми предметами; или подстрекать других к совершению актов насилия. Санкциями являются исключение из секции и доведение до сведения Совета делегатов и губернатора.
  "Это не звучит как большая санкция", - сказал Харпер.
  Рикардо пожал плечами. ‘ Не будь в этом так уверен. Делегаты назначают Disciplina - внутреннюю безопасность, - и никто не хочет с ними связываться. По крайней мере, вас сильно избьют, но они также могут отвести вас в изолятор, где не только они, но и тюремные охранники смогут использовать вас в качестве боксерской груши. Хуже того, тебя могут перевести в Чончокоро - тюрьму строгого режима, и, поверь мне, ты никогда не захочешь туда попасть. Он огляделся. ‘ Видишь вон тех двух парней? - спросил я. Он кивнул в сторону двух могучего вида заключенных, одетых в черные спортивные костюмы, украшенные логотипом в виде льва и единорога, поддерживающих геральдическую букву “V” с надписью “VICTORINOS” под ней. "В Disciplina все носят эту форму", - сказал Рикардо. "Всего их около тридцати, и если ты сражаешься с одним из них, тебе придется сражаться со всеми".
  - Что вообще значит Викторинос? - Спросил Харпер
  "Победители".
  "Победители, которые проведут большую часть своей жизни в тюрьме, - не такая уж большая победа, не так ли?"
  - Только не говори им этого, - сказал Рикардо.
  CХАПТЕР 12
  Aкогда они прошли по проходу из предыдущей секции и вышли в следующий открытый двор, то оказались на краю тесного футбольного поля с сетками и разметкой белых линий. Игра была в самом разгаре, обе команды были одеты во что-то похожее на новенькие нашивки и бутсы. Нарисованная вывеска на стене за воротами гласила: "Бьенвенидос а Канча". Деревянная галерея, идущая вдоль стен на уровне первого этажа, была битком набита заключенными, наблюдавшими за матчем внизу, одни облокотившись на перила, другие сидели, свесив ноги между стойками. Судя по жестокости подката, крикам и проклятиям зрителей, это был матч на вылазку. ‘Это прямо как в профессиональном футболе", - сказал Рикардо. ‘Боссы секций владеют командами и даже платят трансферные сборы за переход игроков в их секцию’. Когда Харпер стоял и наблюдал, как деньги немедленно переходят из рук в руки среди зрителей, был забит гол. ‘На эти матчи ставят состояния", - сказал Рикардо, проследив за его взглядом. ‘Не только на результат, но и на время забивания голов и игроков, которые их забивают. Люди, которые проигрывают по-крупному, иногда вытягивают деньги из игроков - и я не имею в виду деньги. Один из игроков "Гуанай" пропустил открытый гол в ворота "Канчи", когда я был здесь, и босс его секции нанес ему удар ножом. Вратарь "Ладони"не стал дожидаться наказания после того, как пропустил слабый удар по ногам; в ту ночь он повесился с балкона, окружающего внутренний двор".
  В барах на краю двора шла шумная торговля, и многие футбольные зрители были пьяны. Пустые алюминиевые банки ярко-фиолетового цвета с надписью "Кайман" валялись на земле.
  - Что такое Кайман? - Спросил Харпер.
  ‘ Почти чистый спирт. Девяносто шесть процентов.
  - Черт возьми, если ты выпьешь это, то ослепнешь, если только это не убьет тебя раньше.
  - Его пьют не в чистом виде, в барах его разбавляют водой или соком, или добавляют в пиво порцию, чтобы увеличить содержание алкоголя.
  "С этим было бы все в порядке", - сказал Харпер
  Какой-то заключенный ходил вокруг, собирая пустые банки и запихивая их в мешок.
  - И переработка тоже?
  ‘ Здесь ничего не пропадает даром, ’ сказал Рикардо. - Мастера по металлу делают игрушки из пустых банок.
  Харпер на мгновение задумался. ‘ Полагаю, в камерах нет ванных комнат, так где же уборные? Мне не нужно отлить или что-то в этом роде, я просто хочу взглянуть на них.
  Рикардо озадаченно посмотрел на него. ‘ Здесь нет нормальной канализации, ’ сказал он. "Поэтому все просто срут в траншею, которую самые бедные заключенные должны выкопать и погрузить в тележку с дерьмом, которая заезжает раз в месяц".
  - А писсуары, на что они похожи?
  - Некоторые из них представляют собой бетонные желоба, а некоторые - просто земляные чуланы.
  -Покажи мне.
  Рикардо поднял бровь, но когда никаких объяснений не последовало, он просто пожал плечами и повел Харпер через двор к небольшому загону с глинобитными стенами, построенному под углом к тюремным стенам. Он был открыт небу, но все еще вонял застоявшейся мочой.
  - Идеально, - сказал Харпер, улыбаясь, несмотря на вонь.
  Когда они вышли со двора в полумрак другого прохода, три фигуры выступили из тени и преградили им путь. Двое из них были сложены как тяжелоатлеты и носили черную униформу членов Disciplina, но другой был одет скорее как сутенер из Нью-Джерси, чем как заключенный, в фиолетовый костюм с шелковой рубашкой от Versace, галстук со шнурками и солнцезащитные очки с гербом Versace на них. Ему было за сорок, он был более чем немного полноват, с мясистыми чертами лица и черными редеющими волосами.
  ‘ Это начальник тюрьмы, ’ прошептал ему Рикардо. ‘ Дон Лоренцо. Не тот человек, которому можно перечить.
  - Я буду иметь это в виду, - сказал Харпер.
  Мужчина подошел к ним, широко улыбаясь, обнажив несколько золотых зубов. - Добро пожаловать, сеньор, ’ сказал дон Лоренцо. ‘ Я слышал, что среди нас появился незнакомец, поэтому решил приехать и посмотреть сам. Что вы думаете о Сан-Педро?
  ‘Это потрясающее место", - сказал Харпер. "Не думаю, что когда-либо видел что-либо подобное".
  Дон Лоренцо улыбнулся. ‘ У вас ничего не получится, это уникально. Здесь возможно все. Ты можешь жить хорошо и получать все, что захочешь: наркотики, женщин, икру и шампанское, у меня даже есть сауна, горячая ванна и массажистка. И знаешь, что самое лучшее из всего этого? Никто не может арестовать меня или депортировать, и я не могу быть виновен в каких-либо преступлениях, потому что я уже сижу в тюрьме. Однако одни и те же люди и одни и те же разговоры могут надоесть, поэтому новое лицо всегда приветствуется. Не хотите ли выпить со мной, сеньор, или, может быть, немного коки?
  Харпер быстро соображал. ‘ Это очень великодушно с вашей стороны, дон Лоренцо, но я здесь, чтобы навестить старого друга. Могу я воспользоваться вашим любезным предложением чуть позже, после того, как увижу его?
  Улыбка тюремного босса осталась на месте, но его глаза, видневшиеся сквозь солнцезащитные очки, были жесткими и хищными. - Обычно люди не отказываются от моего гостеприимства, сеньор, но как вам будет угодно. ’ Он помолчал. ‘ Но скажите мне, кто этот заключенный, которого вы навещаете? Возможно, я знаю его и смогу помочь вам найти.
  Харпер почувствовал предостерегающее давление, когда Лупа положила ладонь ему на плечо. ‘ Все в порядке, ’ сказал он уголком рта. - Я могу с этим справиться.
  ‘Он такой же англичанин, как и я", - сказал Харпер дону Лоренцо. ‘Мужчина примерно моего возраста и телосложения, по имени Скоуз Дэвис. Вы его случайно не знаете?
  Улыбка дона Лоренцо погасла. - Я не знаю никого с таким именем, сеньор, и поверьте мне, я знаю каждого в этой тюрьме. Здесь ничего не происходит без моего ведома, поэтому я могу заверить вас, что в Сан-Педро нет Инглес. Боливийцы, колумбийцы, перуанцы, конечно, и иногда у нас здесь даже был янки in here, но Инглес - никогда.
  ‘Тогда, должно быть, меня неправильно проинформировали", - сказал Харпер, дружелюбно улыбнувшись ему. "Но ты поймешь, если я удостоверюсь в этом перед отъездом".
  Дон Лоренцо поколебался, затем склонил голову. ‘ Как пожелаете, но позвольте мне послать с вами одного из моих телохранителей для защиты. Это не то место, где незнакомцы могут бродить без защиты, особенно когда одна из них такая красивая молодая женщина. Он одарил Лупу улыбкой.
  "Это очень великодушно с вашей стороны, - сказал Харпер, - но она вполне способна защитить себя, и если ей понадобится дополнительная помощь, я и мой друг - это все, что ей понадобится".
  ‘ Тем не менее я вынужден настаивать. Я никогда не прощу себе, если с тобой что-нибудь случится в этих стенах. Он холодно улыбнулся. ‘ Значит, Матео присмотрит за тобой. ’ Он повернулся, чтобы что-то пробормотать одному из своих телохранителей, затем поклонился. ‘ Надеюсь, мы встретимся позже. Спросите любого, и они проводят вас в мою камеру.’ Он и другой телохранитель исчезли в одном из проходов, оставив Харпер, Лупу и Рикардо под задумчивым взглядом Матео.
  ‘ Ты говоришь по-английски, Матео? - Спросил Харпер.
  Телохранитель не ответил.
  ‘Hablas Español?’
  Матео медленно кивнул.
  ‘Pero hablas Inglés?’ - Сказала Лупа.
  Он поколебался, затем покачал головой.
  ‘ Вы думаете, он говорит правду? - Пробормотал Харпер остальным, изучая лицо Матео. ‘ Неважно, давайте говорить быстро, чтобы не усложнить ему жизнь, но в любом случае лучше предположить, что он понимает больше, чем показывает, и быть немного осторожным в том, что мы говорим. Итак ... Похоже, у нас есть компания до конца нашего тура, но нам просто придется смириться с этим, и если дела пойдут плохо, я разберусь с ним или с тем, что еще встретится на нашем пути. Итак, куда теперь?"
  ‘ Еще одна секция, - сказал Рикардо, ведя их в другой проход, на этот раз такой узкий, что плечи Харпера касались обеих стен, когда он проходил по ним. Здесь было холодно и темно, пол был мокрым, а стены грязными и в пятнах сырости. ‘Это последнее, ’ сказал Рикардо, ‘ и определенно самое худшее, место, где вынуждены спать те, у кого нет денег и влияния. Люди, которым приходится существовать здесь, как правило, не живут так долго.
  Харпер кивнул. ‘ Я понимаю почему.Он изучал лица мужчин, сидевших у стен, их лица и руки были такими грязными, что ему пришлось хорошенько присмотреться, чтобы хотя бы определить их расовую принадлежность. Он вгляделся в каждое лицо но Скауза среди них снова не было. ‘ Теперь мы все видели? ’ спросил он. - Если так, то либо Флорес солгал, либо Скоуза уже увезли куда-то в другое место.
  Старый заключенный, седовласый, одетый в лохмотья, поливал двор ведром воды. Он поднял голову, увидел Харпера, тут же бросил ведро и щетку и поспешил к нему. - Кокаин, сеньор?
  - Нет, спасибо, - сказал Харпер.
  ‘ Ты уверен? У нас лучшее, что ты можешь купить.
  "Мне все это продолжают говорить, - сказал Харпер, - но ответ по-прежнему отрицательный".
  - Может, ты все-таки дашь ему несколько боливиано, Лекс, ’ сказал Рикардо. - Это Луис, он мой старый друг по временам, когда я жил в Сан-Педро.
  Услышав голос Рикардо, старик расплылся в широкой улыбке и обнял его. ‘ Рикардо? Это ты? Я тебя не узнал. Ты выглядишь такой... такой другой.
  Рикардо рассмеялся. ‘ Так и должно быть. Я смыл всю грязь, побрился и постригся, переоделся и съел достаточно нормальной еды, чтобы прибавить несколько килограммов с тех пор, как ты видел меня в последний раз.
  - Это тебе, - сказал Харпер, протягивая старику пригоршню боливиано.
  ‘Muchas gracias, señor,’ Luis said. -Eres un caballero - вы джентльмен.’
  ‘Это единственное, чем я не занимаюсь, - сказал Харпер, ‘ но не за что. Так или иначе, зачем ты здесь?"
  ‘ За торговлю кокаином, ’ сказал Луис. ‘ Почти все здесь за это сидят. Он пожал плечами. "Вы не даете взятку нужному полицейскому или кто-то другой платит ему больше, и они отправляют вас сюда. Попав внутрь, трудно выбраться, а это место - рай и ад одновременно. Это рай, потому что здесь есть все, чего может пожелать мужчина - алкоголь, кокаиновая паста, кокаин, марихуана, проститутки, - и все намного дешевле, чем в городе, но это и ад, потому что ты никогда не сможешь остановиться и никогда не сможешь уехать, а если и сделаешь это, то вскоре окажешься здесь снова ".
  Рикардо и Луис поболтали несколько минут, а затем Рикардо спросил: "Луис, ты не видел в последнее время новых заключенных-гринго, не так ли?"
  Луис бросил нервный взгляд на Матео, невозмутимо стоявшего рядом с ними.
  "Все в порядке, - сказал Харпер, - он не говорит по-английски".
  Луис с сомнением посмотрел на него. ‘ Пожалуйста, Луис, ’ попросил Рикардо. - Если ты что-то знаешь, скажи нам.
  - Ну, я сам ни одного не видел, - прошептал Луис, - но до меня доходили слухи о гринго, которого держат в изоляторах. Он пожал плечами. - Кто знает, правда ли это, слухи ходят всегда.
  ‘ Это единственное место, которое мы не видели? - Спросила Харпер.
  Рикардо кивнул.
  - Тогда пойдем.
  Луис засунул боливиано под куртку и, помахав на прощание рукой, бросив ведро и щетку, направился в один из баров, чтобы отпраздновать свое новообретенное богатство, в то время как Рикардо повел остальных через другой темный проход в тесный закрытый дворик. Она круто спускалась вниз, и в нижнем конце, вырубленном в скальной породе под одним из тюремных корпусов, находился ряд из шести железных дверей, в каждой из которых был люк и крошечная решетка. Камеры охранялись двумя хмурыми и крепко сложенными заключенными.
  ‘ Полагаю, это еще двое парней дона Лоренцо, - сказал Харпер, изучая их. - Но где охрана?
  Рикардо пожал плечами. ‘ Они ленивые свиньи. Камеры заперты, и если нет заключенного, которого можно допросить или избить ради развлечения, они предпочли бы класть взятки в карман у главных ворот, чем шаркать ботинками по пыли здесь.
  - Тогда почему здесь ребята дона Лоренцо?
  Вмешалась Лупа. - Вероятно, потому, что здесь есть что-то - или кто-то - представляющий для них ценность.
  "Вот именно, - сказал Харпер, - так что давайте выясним, что или кто это".
  Двое заключенных бросали на них злобные взгляды, и теперь один из них вытащил из-за пояса уродливого вида нож и принял боевую стойку, зажав его в правой руке.
  - Мне показалось, вы говорили, что оружие - это единственное, что нельзя проносить в тюрьму, - сказал Харпер.
  ‘ Ты не можешь - или, во всяком случае, не с оружием. Оружие есть только у охранников, и они следят, чтобы так оно и оставалось, но ножи… Ты можешь либо заплатить охранникам достаточно большую взятку, чтобы они на несколько минут забыли об этом правиле, либо привести сюда мастеров по металлу, которые сделают тебе его.
  Один из головорезов сделал шаг к ним. ‘Qué pasa?’ Прежде чем они успели ответить, вмешался Матео, встав перед Харпером. -Mantén la calma, manejaré esto, - сказал он головорезам.
  Он повернулся к Харперу и остальным и что-то сказал по-испански, жестом показывая им развернуться и идти тем же путем, каким пришли.
  Лупа перевела. - Он говорит, что нам сюда нельзя, вход посторонним закрыт.
  ‘Да, я уже понял суть этого", - сказал Харпер, разводя руками в знак смирения. ‘Ну что ж, в таком случае нам лучше уйти. Vamos.’
  Лупа и Рикардо обменялись озадаченными взглядами. ‘Ты серьезно?’ Сказал лупа. ‘Это все? Ты просто собираешься уйти?’
  Харпер не ответил. Он отвернулся от камер и сделал пару шагов по направлению к проходу, но затем резко развернулся, пронесся мимо Матео и заорал во весь голос: "Убирайся! Это я, Лекс! Если ты меня слышишь, пошуми!"
  Второй заключенный теперь тоже вытащил нож и сделал несколько шагов к нему, но остановился, когда слова Харпера были заглушены мощной рукой Матео, обхватившей его шею.
  Из одной из камер донесся слабый крик. ‘ Лекс? Это ты, приятель?
  Хватка Матео усилилась, заставив сердце Харпера учащенно забиться, когда он попытался отдышаться, но он снова бросился на него, ударив затылком в нос телохранителя, затем яростно наступил на подъем ноги Матео. Железная хватка на его шее ослабла, и Харпер тут же оторвал руку Матео и с силой сжимал ее до тех пор, пока не раздался хруст кости и крик боли. Харпер отпустил запястье, нанес боковой удар рукой в кадык телохранителя, лишив его дара речи и возможности дышать, затем сбил его с ног ударом с разворота в челюсть, от которого у Матео потух свет.
  Теперь двое заключенных снова надвигались на них. ‘ Вперед! - Вперед! - сказал Харпер, подталкивая Рикардо и Лупу к проходу. Он крикнул: "Скоуз! Храни веру! Я вернусь! Он перешагнул через распростертое тело Матео и нырнул в проход. Заключенные колебались несколько секунд, разрываясь между желанием преследовать его и необходимостью следить за камерами, и Харпер воспользовался этим временем, чтобы сбежать.
  Он догнал двух других. ‘ Ладно, Рикардо, возвращайся к главным воротам кратчайшим путем. Нам нужно выбираться отсюда, перегруппироваться и составить план, а затем возвращаться.
  ‘ А дон Лоренцо? - Спросил Рикардо, когда они спешили обратно по лабиринту переходов и внутренних двориков. - Он будет недоволен тем, что ты сделал с Матео, и если мы вернемся...
  ‘Позволь мне побеспокоиться о доне Лоренцо", - сказал Харпер. "Ты просто сосредоточься на том, чтобы вытащить нас отсюда сейчас".
  Рикардо бегом повел их по лабиринту проходов и дворов обратно к главным воротам. Затем Харпер обнаружил, что для того, чтобы вернуть свой паспорт у охранников, несмотря на то, что он уже заплатил им за попадание в тюрьму, потребуется дополнительная плата "Una punta, por favor" - чаевые - чтобы они снова вышли. Харпер не был склонен спорить по этому поводу, поэтому он протянул еще 50 долларов, и их выпроводили за ворота. Они протолкались сквозь толпу, собравшуюся у входа в тюрьму, и поспешили прочь.
  CХАПТЕР 13
  Oоказавшись на безопасном расстоянии от тюрьмы, они зашли в кафе на соседней площади, заказали кофе, а затем сели обсуждать свои варианты.‘ Итак, ’ сказал Харпер. - И как мы собираемся вытащить оттуда Скоуза?
  ‘ Я не уверен, ’ сказал Рикардо. ‘Обычно вы можете освободить кого-то, либо внеся за него залог, либо подкупив охранников - в конце концов, получается практически одно и то же. В любом случае вы выходите на свободу, а охранники обычно дешевле юристов и с большей вероятностью выполнят свою часть сделки. Однако с Scouse все будет сложнее. Он может быть болен, у него, вероятно, нет денег, еды и, возможно, даже одежды, и с ним будут плохо обращаться только потому, что он гринго, а заключенные, включая дона Лоренцо, подумают, что он либо информатор, либо полицейский, либо сотрудник УБН. Так что они, конечно же, не позволят нам просто вывести его отсюда.
  - Может быть, даже хуже, - сказала Лупа. - Помнишь, что я рассказывала тебе о жертвоприношениях Пачамаме: зародыши ламы, туши ламы и, возможно, человеческие жертвоприношения? Бездомные, наркоманы и borrachos - пьяницы - были бы потенциальными жертвами этого, но другим источником была бы тюрьма. Заключенные самого низкого разряда - мужчины без денег, без еды, без одежды, вообще без ничего - никто бы не хватился, если бы они пропали. И если бы вы строили что-то большое, многоквартирный дом, особняк наркоторговца или отель, подобный тому месту, которое мы проезжали по пути сюда, гринго - выходец с Запада - мог бы рассматриваться как еще более ценный дар богам. Так что, возможно, его держат, чтобы продать в качестве человеческой жертвы.
  Харпер нахмурился. ‘Для меня это все еще звучит безумно, но это объяснило бы, почему его так тщательно охраняют и почему все изо всех сил стараются отрицать, что что-либо знают о нем. Так что нам лучше забрать его оттуда, и побыстрее. У кого ключ от этих карцеров?"
  Рикардо выглядел озадаченным. ‘ Этого я не знаю. Стражники или главный надзиратель, я полагаю.
  ‘ В любом случае мы не можем рассчитывать на то, что сможем раздобыть ключи, поэтому нам нужно разработать план, как вытащить оттуда Скоуза. Он на минуту задумался. ‘Мы могли бы использовать взрывчатку, чтобы взорвать наш путь в тюрьму - я мог бы сделать рамочный заряд и сделать это гораздо лучше, чем те головорезы, которые покончили с собой, пытаясь проделать дыру в стенах, - но это заставило бы всех охранников бежать, размахивая оружием, и я очень сомневаюсь, что у нас было бы достаточно времени, чтобы вытащить Скауза из его камеры и вернуться обратно через стену. Это при условии, что мы сможем избежать встречи с охранниками на сторожевых башнях или нейтрализовать их, которые в противном случае имели бы прямой доступ к нам. - Он сделал паузу. - Значит, нам нужно найти другой способ освободить его, а это значит начать изнутри тюрьмы, хотя нам все равно понадобится оружие и, возможно, взрывчатка.
  Рикардо покачал головой. - Но я уже говорил вам, что мы не сможем пронести оружие или бомбы мимо охраны на воротах.
  ‘ Так ты и сделал, но я думаю, что мы сможем получить там большую часть того, что нам нужно, а остальное можно замаскировать, чтобы оно казалось безвредным. Он начал писать в своем маленьком блокноте. ‘Мы должны ненадолго расстаться. Лупа, тебе нужно сходить за покупками для меня’. Он вырвал страницу из своего блокнота и протянул ей. - Мне нужен рулон липкой ленты, ножницы, бритва, мыло, полотенце, косметика, краска для волос - в мой цвет, - много дезодоранта, черный фломастер, немного вазелина и пачка презервативов.
  - И вообще, зачем нам все это нужно?
  Он только загадочно улыбнулся. ‘ Вот увидишь. А теперь, Рикардо, пока она этим занимается, мне нужно, чтобы ты принес мне немного серы. Мы не можем сделать это в Сан-Педро, и я не знаю, можно ли купить это в Ла-Пасе, но вы можете найти это около любого горячего источника или потока лавы - оно ярко-желтого цвета, так что вы точно не пропустите его или спутаете с чем-то другим. Поскольку западная гряда Анд представляет собой практически один сплошной вулкан, достать его не должно быть сложно, не так ли? Просто возьмите машину, поезжайте в горы и направляйтесь к ближайшему столбу дыма и пара, и вы будете при деле".
  Выражение лица Рикардо было озадаченным, но он просто спросил: "Итак, сколько тебе нужно?"
  Харпер быстро подсчитал в уме. ‘ Пары килограммов должно хватить. Это, вероятно, займет у вас несколько часов, так что давайте вернемся в отель сегодня вечером, перекусим и поспим, а завтра утром первым делом вернемся в тюрьму, как только они откроют ворота на весь день.
  Он дал им обоим немного денег, и пока они исчезали, чтобы выполнить свои задания, он пошел в центр обслуживания полетов и купил открытый билет из Ла-Паса в Лондон через Майами, используя имя по одному из своих фальшивых паспортов. Затем он вернулся в отель и спрятал спутниковый телефон, часть денег, авиабилет, свой паспорт и кольт 45-го калибра в гостиничном номере, прикрепив пакет с ними к нижней стенке шкафа. Опытный поисковик из одного из разведывательных агентств нашел бы их достаточно скоро, но среднестатистический вор-подлец почти наверняка пропустил бы их.
  Лупа вернулась через пару часов, неся с собой покупки. ‘Хорошая работа", - сказал он. - С таким же успехом ты можешь оставить большую часть этого при себе, потому что у тебя больше шансов беспрепятственно пронести это в тюрьму, чем у меня, но дай мне презервативы, потому что они понадобятся мне завтра, прежде чем мы отправимся туда.
  К тому времени, когда Рикардо наконец вернулся, Харпер и Лупа сидели в уличном кафе и ужинали. Рикардо высыпал на стол пакетик с желтым порошком и тяжело опустился в кресло. Его одежда, лицо и волосы были покрыты желтой пылью, потекшей там, где по лбу стекали струйки пота, и он бросил на Харпера злобный взгляд. “Достань немного серы”, - сказал мужчина, но он забыл упомянуть, что мне придется взобраться на гору, чтобы достать ее".
  Харпер улыбнулся. ‘ Извини, Рикардо, я предполагал, что ты знаешь, что вулканы, как правило, довольно высокие и заостренные. Но позволь мне угостить тебя пивом, чтобы ты смог смыть пыль, а потом расскажешь нам все об этом.
  Лупа заглянула в пакет. ‘ Странная штука, правда? Так как же мы собираемся доставить его в Сан-Педро?
  ‘Ну, мы могли бы подкупить охрану, ’ сказал Харпер, ‘ но мы не хотим отвечать ни на какие вопросы о том, что мы планируем делать с парой килограммов серы, поэтому, вероятно, лучше спрятать ее во что-нибудь’. Он бросил взгляд на пару рыночных прилавков, которые все еще торговали на дальней стороне улицы: в одном продавались сладости и сигареты, в другом - фрукты и овощи. ‘Мы должны быть в состоянии найти что-нибудь там’. Он неторопливо перешел улицу и через несколько минут вернулся с пакетом, полным ананасов. - Этого хватит, - сказал он.
  -Ананасы?
  ‘ Конечно. Мы отрежем донышки от того количества, которое нам понадобится, и выдолбим их. Мы можем запечатать серу в пластиковые пакеты и положить их внутрь, затем снова прикрепить донышки ананасов, используя иголку с ниткой или деревянные булавки, чтобы удержать их на месте. Сверху мы оставим пару нетронутых ананасов, но, - он подмигнул Лупе, ‘ если ты наденешь что-нибудь с глубоким вырезом, держу пари, охранники даже не посмотрят на ананасы! Но если все станет неловко, просто скажи им, что ты новая подружка дона Лоренцо, и, я думаю, они очень быстро отстанут.
  После того, как они поели, он в общих чертах изложил им свой план. ‘ Нам нужно арендовать одну из камер, - сказал он. ‘ Рикардо, очевидно, это будет твоей работой. Чем ближе к штрафному блоку, тем лучше, но мы обойдемся тем, что есть.
  - Мы же не собираемся там оставаться, правда? - спросил он.
  ‘ Не дольше, чем необходимо, но нам нужно где-то разобраться со Скоузом, прежде чем мы вытащим его из тюрьмы, и будет удобно иметь что-то вроде базы, чтобы мы могли работать без помех и чтобы нас не окружали гориллы дона Лоренцо, наступающие на нас со всех сторон, если дела пойдут плохо… и поверь мне, они так и сделают.
  ‘ Примерно так, ’ сказал Рикардо. ‘ Я не боюсь драки, но все его ребята - убийцы, отбывающие тридцатилетние сроки. Еще одно убийство их нисколько не обеспокоит.
  Харпер поднял руку. ‘ Тогда нам придется убедиться, что у них не будет такой возможности, не так ли? Но не волнуйся, если кто-нибудь из них встанет у нас на пути, я буду тем, кто возьмет их на себя. Мне нужно, чтобы ты прикрывал мне спину, но это все. Это моя битва - ну, на самом деле это битва Скоуза, но я сражаюсь за него. Хорошо? Он сделал паузу. ‘ Теперь, как я уже сказал, нам нужно арендовать камеру. Получите это за день, если сможете, но если вам нужно заплатить за неделю или месяц, это не проблема, потому что, как вы знаете ... Он улыбнулся. - У нас полно денег в надежном месте.
  ‘ Так каков план? - Спросила Лупа.
  ‘ План состоит в том, чтобы незаметно наблюдать за карцерами в течение 48 часов или около того, столько, сколько потребуется, чтобы разобраться с распорядком дня охранников и головорезов дона Лоренцо. Как только мы получим это, мы сможем определить наилучшее время для задержания Скоуза, но нам, вероятно, потребуется по меньшей мере пара часов, а может, и больше, между тем, как вытащить его из камеры, и тайным вывозом из тюрьмы.
  - И как ты предлагаешь это сделать?
  Он широко улыбнулся. ‘ Прямо из главных ворот. Время, которое мы по очереди проведем под наблюдением за штрафными изоляторами, не будет потрачено впустую, потому что, пока один из нас будет этим заниматься, остальные смогут немного пообщаться ".
  Когда они вернулись в отель, Лупа позаимствовала у владельца иголку с ниткой, пока Харпер и Рикардо выдалбливали ананасы, и как только они были собраны обратно, потребовался бы острый глаз, чтобы заметить, что в них что-то испортили.
  На следующее утро они отправились обратно в тюрьму. Непосредственно перед тем, как они вышли из отеля, Харпер аккуратно свернул большую часть оставшихся у него долларов США в плотный рулон, развернул один из презервативов и вложил в него пачку банкнот. Он поднял глаза и увидел, что Лупа заинтригованно наблюдает за ним. ‘ Вы двое, можете уделить мне минутку? Мне нужно спрятать их там, где не светит солнце, и это не совсем зрелищный вид спорта".
  ‘ Верно, ’ сказала Лупа. - Теперь я понимаю, для чего были нужны презервативы. Мне было интересно. Она усмехнулась. - Мы подождем внизу.
  Харпер присоединился к ним, и они пошли через город к тюрьме. Ворота только что открылись, но уже выстроилась очередь из людей, в основном женщин, которые проходили через них, нагруженные едой и всевозможными другими товарами. Каждый из них предъявил свои сумки охранникам для беглого осмотра, заплатил несколько боливиано или долларов взятки, после чего их пропустили. ‘Ты пройдешь отдельно, Лупа", - сказал Харпер. "У них будет меньше шансов обыскать тебя, если ты не будешь со мной".
  Он подождал, пока Лупа пройдет, улыбаясь и флиртуя с охранниками, которые едва взглянули на сумки, которые она несла. Она без возражений заплатила скромную взятку, которую с нее взяли, - боливийские женщины платят намного меньше мужчин, особенно иностранцев, за въезд в Сан-Педро, - затем отошла подальше от ворот, ожидая, пока пройдут сначала Рикардо, а затем Харпер.
  Как и в предыдущий день, Харпер и Рикардо оба должны были заплатить 50 долларов охранникам и главному надзирателю, сдать поддельный паспорт Харпера и проставить номер на предплечье, прежде чем им разрешили продолжить. Фернандес снова уставился в телевизор, по которому показывали один из вчерашних испанских футбольных матчей, когда их провели в его кабинет. - Так скоро вернулся, гринго? - спросил он. - Возможно, нам следует устроить так, чтобы вы остались здесь навсегда, раз уж вам здесь так нравится.
  ‘ Любезно с вашей стороны предложить, ’ сказал Харпер с таким же сарказмом. - Но я не думаю, что мне когда-нибудь это понравится настолько, чтобы сделать это.
  Главный надзиратель уже потерял интерес и снова уставился в телевизор. Харпер и Рикардо присоединились к Лупе во внутреннем дворе. - С ананасами проблем нет? - спросил я. - Сказал ей Харпер.
  Она рассмеялась. "Нет, они были слишком заняты, пытаясь заглянуть мне в декольте, чтобы беспокоиться о чем-то еще".
  Они прошли через тюрьму в самые бедные отсеки в задней части, рядом с карцерами, где содержался Скоуз. В одном из однозвездочных отсеков была свободная камера, оставшаяся пустой после смерти предыдущего обитателя. - И на этот раз это произошло по естественным причинам, - сказал Рикардо.
  ‘ Что ты знаешь? - Спросил Харпер. - Чудеса случаются, даже в Сан-Педро.
  Рикардо отправился на поиски начальника отдела, который теперь был номинальным владельцем камеры, и, потратив еще несколько долларов Harper's, сумел арендовать ее. "Извини, он заставил меня заплатить месячную арендную плату, - сказал он, вернувшись, - двадцать долларов".
  ‘Без проблем", - сказал Харпер. ‘Это выгодная сделка’. Он осмотрел камеру. Там стояли две узкие кровати, маленький столик и пара стульев, плита, работавшая от газового баллона, и раковина в углу. ‘ Пара кроватей - в самый раз, потому что одному из нас всегда придется бодрствовать и быть начеку. Он проверил дверь. Она была из цельного дерева, и с внутренней стороны было три замка. "Вы хорошо сделали, что приобрели это, оно прочное и обеспечивает нам хорошую безопасность".
  Рикардо кивнул. ‘ Когда я был здесь, в этой камере жил один прожженный политик. Он проворачивал аферу, в результате которой украл сбережения тысяч боливийцев и спустил большую часть денег на суперкары, казино, изысканные вина, проституток и азартные игры в казино. У нескольких заключенных были родственники, которых он обманул, так что не ожидалось, что он переживет здесь даже одну ночь, но он был достаточно проницателен, чтобы осознать опасность, в которой находился, и предпринял шаги, чтобы защитить себя. Он заплатил заключенному, который был взломщиком сейфов, за установку надежных замков на двери камеры, а затем заперся сам. Он оставался там несколько дней, в то время как другие заключенные выкрикивали ему угрозы и проклятия через дверь, но в конце концов он заплатил дону Лоренцо достаточно, чтобы быть под его защитой, и после этого никто не осмеливался прикоснуться к нему.
  ‘ О'кей, ’ сказал Харпер. ‘ Отлично подойдет. А теперь давайте за работу. Наблюдение за карцерами мы будем осуществлять посменно по четыре часа. Нам не нужно видеть сами камеры, нам просто нужно иметь возможность наблюдать за проходом, ведущим к ним, чтобы мы могли видеть, когда люди приходят и уходят, и мы можем делать это из кафе или с одной из скамеек во дворе в течение дня. Ночью мы можем наблюдать здесь, стоя в дверях. Если мы оставим свет выключенным, а дверь приоткрытой, мы сможем заметить любого проходящего мимо, не показываясь. Нам нужно фиксировать время, когда кто-либо - охранники, бандиты или кто-либо еще - приходит и уходит. Лупа, ты заступаешь в первую смену.’ Он протянул ей несколько боливиано, блокнот и ручку. - Купи себе пива или кофе и держи ухо востро.
  - И что вы с Рикардо собираетесь делать?
  ‘ Мы собираемся начать с той простой химии, о которой я вам рассказывал. Еще в шестнадцатом и семнадцатом веках британцы, которых называли селитряниками, раскапывали полы в конюшнях, свинарниках, голубятнях, курятниках и овчарнях, чтобы получить так называемую “черную землю”, полную мочи и навоза. Они замачивали его, чтобы выщелачивать из него все нитраты, а затем кипятили в свинцовых или медных чанах, чтобы выпарить жидкость. Кристаллы, которые остались после того, как вся жидкость выкипела, были селитрой, также известной как селитра, одним из трех ингредиентов, необходимых для изготовления пороха. Смешай 75% селитры с 15% древесного угля и 10% серы, которую ты добыл для меня в Андах, Рикардо, и вуаля! У вас есть черный порох, порох, который изобрели китайцы и который использовался в оружии и взрывчатых веществах в течение тысячи лет.
  Человеческая моча действует так же хорошо, как и животная. Таким образом, мы могли бы выкопать отхожее место с земляным полом, но гораздо проще будет просто зачерпнуть мочу из бетонного желоба в писсуаре. Мы могли бы выпарить ее на солнце, но, поскольку у нас мало времени, мы прокипятим ее. Это дает нам селитру. Древесный уголь, очевидно, легко приготовить, вы можете разжечь дрова, накрыть их, чтобы они не пропускали воздух, чтобы они тлели, а не горели, и у вас есть древесный уголь, но поскольку кузнец использует его в своей кузнице, будет быстрее и проще купить немного у него.’
  Когда Лупа направилась к кафе во внутреннем дворе, Харпер повернулся к Рикардо. ‘Мне нужно встретиться с парнем в кузнице, ’ сказал он, - так что, боюсь, это означает, что ты получишь дерьмовый конец палки - в данном случае в буквальном смысле. Мне нужно, чтобы ты купил самую большую кастрюлю, какую только найдешь на кухне, заплатил столько, сколько тебе нужно, чтобы купить или одолжить ее, а потом - вот тут начинается самое сложное - я хочу, чтобы ты наполнил ее мочой из корыта в уборной.
  - Ты шутишь.
  ‘ Боюсь, что нет. Хуже того, затем мы начнем его кипятить, так что вам нужно будет убедиться, что в этом баллоне достаточно газа, и купить еще немного, если нет. Пока мы это делаем, вонь будет просто ужасной, но это должно быть сделано. Это даст нам один из необходимых ингредиентов. В тех ананасах, что принесла Лупа, есть еще один - сера, которую вы добываете в горах, - а я возьму третий и последний - древесный уголь - из кузницы.
  Оставив Рикардо все еще недоверчиво качать головой, Харпер направился прямиком в кузницу и поговорил с кузнецом. - Вы говорите по-английски, не так ли? - спросил он.
  - Немного.
  ‘ Хорошо. Мне нужно купить у тебя две вещи. Я хочу купить немного твоего древесного угля - пары килограммов будет достаточно - и мне нужно, чтобы ты сделал мне нож.
  - Конечно, насколько большой?
  ‘ Ну, ты же не хочешь брать с собой перочинный нож на поножовщину, не так ли? Поэтому мне нужно что-то, что я могу скрыть, но при этом достаточно большое, чтобы дать мне преимущество - в обоих смыслах этого слова, - если мне придется это использовать. Скажем, такой большой, ’ сказал он кузнецу, разведя руки почти на ширину плеч.
  - Ладно, сейчас я занят, может быть, завтра.
  Харпер покачал головой и протянул 50-долларовую купюру. - Вы так заняты?
  - Дай мне час, - сказал кузнец, уже потянувшись за куском металлолома и подавая знак своему сокамернику, чтобы тот начинал накачивать мехи.
  ‘ А уголь? - Спросил Харпер.
  Кузнец только мотнул головой в сторону мешков в углу. - Угощайтесь.
  Когда Харпер вернулся час спустя, кузнец как раз заканчивал работу над лезвием ножа длиной около фута. Он несколько раз подогрел его, а затем опустил в ведро с водой, отчего из двери повалили клубы пара. "Это придает ему твердость, - сказал он, - теперь его нужно снова закалить - нагреть, а затем охлаждать более медленно".
  Харпер зачарованно наблюдала, как он это делал. ‘Теперь мне просто нужно заточить его", - сказал кузнец, нажимая на ножную педаль, чтобы точильный камень завертелся, а затем разбрасывая искры во все стороны, когда он поднес к нему лезвие. Он переключился на более мелкозернистый точильный камень для окончательной заточки, проверил лезвие большим пальцем и затем протянул его Харперу. Металл все еще немного посинел от жара, которому он подвергался, но лезвие было острым, как нож для перерезания горла.
  ‘ Идеально, ’ сказал Харпер. ‘Muchas gracias.’ Он засунул нож за пояс сзади, протянул кузнецу банкноту в 50 долларов и вернулся в камеру, где зловоние с расстояния двадцати метров свидетельствовало о том, что Рикардо все еще помешивал кипящую мочу.
  Харпер отправила его сменить Лупу на вахте, но запах был таким ужасным, что она остановилась как вкопанная, подходя к камере, и сказала. ‘О нет, Лекс. Я не хочу видеть, что ты там делаешь, и я определенно приду не для того, чтобы это выяснять. Я вернусь в кафе, если понадоблюсь. - Она повернулась на каблуках и пошла обратно через двор.
  Потребовался остаток дня и большая часть ночи, чтобы превратить достаточное количество мочи в кристаллы селитры. Затем они использовали округлый камень, чтобы измельчить их в порошок, а затем проделали то же самое с древесным углем из кузницы, разбивая комочки пальцами, а затем измельчая их в порошок камнем. Затем Харпер тщательно взвесил смесь серы, селитры и древесного угля и с преувеличенной тщательностью смешал их вместе.
  ‘Производство пороха таким способом, очевидно, не является точной наукой", - сказал он. ‘Таким образом, он будет разного качества и довольно нестабильным. Вы не можете использовать его в сырую погоду, потому что влажный черный порох не воспламеняется, но когда он сухой, он настолько летуч, что может взорваться от искры статического электричества. Вы должны вложить его в свое оружие или заряд взрывчатки, но если вы сожмете его слишком сильно, например, сильно вдавив шомполом, он может взорваться и разнести вас на куски. С другой стороны, если вы будете слишком осторожны и оставите слишком много воздушных зазоров, то при попытке взорвать заряд или нажать на спусковой крючок вашего оружия, оно либо вообще не сработает, либо порох не воспламенится должным образом. Однако, если мы сделаем это правильно, он справится с задачей и идеально подойдет для стрельбы с близкого расстояния, потому что черный порох сгорает так быстро, что снаряд достигает максимальной скорости после полета менее десяти футов. Так что, помимо рамочного заряда и нескольких гранат, мы можем использовать его и в самодельном оружии.
  ‘Стражники на башнях находятся гораздо дальше, чем в десяти футах, ’ сказала Лупа. - Так у нас будет достаточная дальность, чтобы поразить их?
  "Почти наверняка нет, - сказал Харпер, - поэтому нам придется позаботиться о них на втором этапе плана".
  -Какой план?
  ‘ Тот, о котором я собираюсь тебе рассказать. Итак, мы изучили распорядок дня стражников и головорезов дона Лоренцо. Двое постоянно находятся за пределами штрафных изоляторов. Они сидят на этих потрепанных стульях или расхаживают по двору и не выходят даже справить нужду, вместо этого используя угол двора. Но в какие бы часы ни дежурили охранники на самом деле, они редко бывают там днем и никогда после наступления сумерек, полагаясь на запертые двери камер и головорезов дона Лоренцо, которые удерживают заключенных взаперти всю ночь.
  Одна из стен в районе Сан-Мартин была обита бамбуком, готовым к перекраске, а рядом с ней лежала пара запасных отрезков бамбука длиной три метра и диаметром около десяти сантиметров. "Возьми это, - сказала Харпер, - они будут в самый раз".
  ‘ Идеально для чего? - Спросила Лупа.
  ‘ Я тебе покажу. Рикардо, ты можешь купить или взять напрокат пилу по дереву у того парня, который продает скобяные изделия из своего мобильного?
  Когда Рикардо вернулся, держа в руках ржавую, но все еще исправную пилу, Харпер отрезал от бамбука два куска, один длиной около метра, а другой - полтора, а затем разрезал их вдоль. Он соединил их в прямоугольник, используя обрезки проволоки из кузницы, а затем начинил их небольшим количеством самодельного пороха. Он сделал запал из скрученного куска газеты, насыпал побольше черного пороха и вставил его в заряд, затем поднял и осмотрел. "Это довольно примитивно, - сказал он, - и взрывателя, вероятно, хватит всего на три-четыре секунды, но это своего рода рамочный заряд, так что он должен сработать и взорвать дверь камеры Скоуза, если понадобится".
  ‘ Но бамбуковая рама? - Спросила Лупа. - А ее просто не разнесет на части?
  "Может, он и не такой твердый, как сталь, - сказал Харпер, - но до этого недалеко - не зря его используют для строительных лесов".
  -А мы не могли бы просто взломать замок?
  ‘ Ты знаешь какие-нибудь взломщики сейфов? Я тоже, так что рамочный заряд будет лучшим вариантом.
  - А что, если у кого-то из людей дона Лоренцо есть при себе ключ от камер?
  - Тогда нам не нужно будет устанавливать плату за фрейм, но лучше быть готовым к любым неожиданностям.
  Рикардо заглянул в огромную кастрюлю, которая все еще была на две трети заполнена черным порохом. - Пороха осталось много.
  ‘ Да, но нам больше ничего не нужно, чтобы взорвать дверь камеры. Остальное нам может и не понадобиться, но лучше иметь его наготове, на всякий случай.
  - Так когда мы попытаемся освободить Скоуза?
  ‘ Сегодня та самая ночь. Лучше всего постараться вздремнуть несколько часов прямо сейчас, потому что после полуночи мы ничего не увидим. Одному из нас нужно остаться на вахте на случай, если ребята дона Лоренцо решат нанести нам визит, но я заступлю на вахту первым, пока вы двое немного отдохнете.
  CХАПТЕР 14
  Hарпер всегда планировал предпринять попытку освободить Скоуза около четырех утра, когда суточный цикл организма был на самом низком уровне, а головорезы, охранявшие его, скорее всего, были сонными или даже дремали. Таким образом, рассчет времени также оставлял бы минимально возможное время до того, как ворота тюрьмы откроются вскоре после дневного перерыва, когда они могли бы попытаться вытащить Скауза, если повезет, до того, как его отсутствие в камерах было обнаружено.
  Они оставались в своей камере далеко за полночь. Когда Харпер услышал, как церковные часы на городских улицах пробили три часа, он приоткрыл дверь камеры и выскользнул во двор, сопровождаемый Рикардо и Лупой. Луна уже зашла, оставив лишь слабый отблеск звездного света, освещавшего двор перед карцерами, и он едва проникал в темноту коридора, где Харпер и остальные наблюдали и ждали. Они оставались там, безмолвные и неподвижные, всеми чувствами прислушиваясь к ночным звукам и движениям двух мужчин перед камерами. Один сидел на видавшем виды стуле, его глаза были полузакрыты, а подбородок опущен на грудь. Другой, более бдительный, стоял, время от времени расхаживая взад-вперед по двору.
  После того, как Харпер наблюдал за происходящим почти час, мужчина зевнул, потянулся и направился в угол двора. Харпер услышал звук расстегивающейся молнии, и мгновение спустя, стоя спиной ко двору, мужчина начал мочиться на стену. Харпер тут же выскочил из укрытия и бесшумно побежал в своих ботинках на резиновой подошве к дремлющему охраннику, все еще уткнувшемуся подбородком в грудь. Он не подавал никаких признаков того, что даже заметил приближение Харпера, пока две сильные руки не обхватили его голову. Один зажал ему рот, заглушая любой крик, который он мог бы издать, другой схватил его за затылок, и внезапным диким рывком Харпер сломал мужчине шею. Он умер мгновенно, без единого звука, кроме хруста костей, но этого слабого звука было достаточно, чтобы насторожить другого мужчину.
  Все еще возясь с ширинкой, когда он обернулся, он увидел распростертую фигуру своего мертвого товарища и стоящего над ним Харпера, и в следующее мгновение он уже бежал к нему, вытаскивая при этом нож. Харпер выхватил свой собственный нож из-за пояса сзади и принял боевую стойку, стоя на носках ног, наполовину присев, руки вытянуты в стороны, нож зажат в кулаке. Головорез наполовину приостановил свое наступление, сузив глаза, пока обдумывал свой следующий ход. Он сделал ложный выпад ножом, который держал в левой руке, затем мгновенно поменял руку и сделал выпад в грудь Харпера с ножом в правой руке.
  Харпер отшатнулся назад, почувствовав дуновение лезвия ножа, когда оно рассекло воздух достаточно близко от его груди, чтобы порезать ткань рубашки, затем прыгнул вперед. Он схватил мужчину за запястье, лишив его равновесия, и когда его другая рука взмахнула в воздухе, Харпер полоснул вниз и поперек своим собственным ножом, оставив такую глубокую рану на запястье другого мужчины, что сухожилия разорвались и из раны хлынули потоки артериальной крови . Нож выскользнул из пальцев мужчины и со звоном упал на землю.
  Харпер все еще двигался, разворачивая его, и поскольку то, что могло быть криком боли или предупреждающим возгласом, все еще формировалось в горле мужчины, он полоснул его по горлу. Он перерезал незащищенные сонные артерии и трахею, так что из горла умирающего не вырвалось ни звука, кроме булькающего, сосущего звука, который затих через несколько секунд, когда остатки его крови вытекли на пыль двора.
  Харпер держал тело, пока не утих предсмертный спазм, затем опустил его на землю. Он помолчал, прислушиваясь к любым звукам, затем обыскал карманы обоих мертвецов, но ни у того, ни у другого не было ключей от камер. Подавив проклятие, он подал знак Рикардо и Лупе, которые прибежали через двор, неся рамный заряд.
  Харпер прикрепил его к двери, махнул двум другим обратно в укрытие, затем достал из кармана одноразовую зажигалку и держал ее наготове. Прежде чем поджечь фитиль, он наклонился к двери и прошептал. - Скоуз!
  Ответа не последовало, и ему пришлось позвать еще три раза, каждый раз чуть громче, пока он не получил сонный ответ. ‘ Лекс? Это ты?
  ‘ Вы ожидали увидеть Брэда Питта? Да, это я. Теперь послушайте, у нас мало времени. Очнитесь, черт возьми. У нас нет ключа, поэтому я использую самодельный заряд с несколько непредсказуемым взрывчатым веществом. Так что отойди как можно дальше от двери. Повернись спиной, закрой глаза и рот и заткни уши пальцами, иначе от избыточного давления, когда мы выбьем дверь, ты, скорее всего, оглохнешь или случится что-нибудь похуже. Понял меня?"
  - Попался.
  ‘ Хорошо. Ты готов? Обратный отсчет: три - Два - Один. Он поджег фитиль, прижался к стене рядом с входом и заткнул уши пальцами. Раздался приглушенный хлопок, и вокруг него поднялось густое облако дыма, но когда оно рассеялось, заряд в раму сделал свое дело, и дверь была полуоткрыта и висела на одной петле. Он вбежал в камеру и помог Скаусу выбраться наружу. Он был в очень плачевном состоянии, неописуемо грязный и слабый, как котенок, и от запаха его тела и лохмотьев, в которые он был одет, у Харпера заслезились глаза, когда он поддерживал его. Вонь из камеры была еще сильнее, и когда она подбежала к ним, Лупа остановилась, заткнула рот и отвернулась, прижимая шарф к лицу.
  ‘Нам нужно действовать быстро", - сказал Харпер. ‘Если повезет, никто - по крайней мере, те, о ком мы беспокоимся, - не услышат шума. Инстинкт самосохранения, вероятно, удержит большинство, если не всех других заключенных в их камерах, потому что выяснение причины ночных шумов может быть вредным для здоровья, но мы не хотим торчать здесь, если шум привлечет кого-нибудь из парней дона Лоренцо, спешащих на расследование. Так что Рикардо и Лупа, отведите Скоуза обратно в нашу камеру, пока я тут приберусь.
  Они вдвоем начали наполовину направлять, наполовину нести Скауза по проходу и через следующий двор к камере, которую они использовали, в то время как Харпер сбросил тела двух головорезов в камеру Скоуза, а затем снова захлопнул дверь, при этом ее единственная оставшаяся петля протестующе заскрипела. Любой, более чем случайный взгляд, показал бы, что она была взломана, но он надеялся, что кто-то, вошедший во двор и увидев ряд закрытых дверей и никаких признаков людей, которые, как предполагалось, следили за ними, будет больше озабочен тем, чтобы выследить их, чем проводить осмотр камеры за камерой.
  Он стряхнул немного густой коричневой пыли с Альтиплано, которая покрывала каждую поверхность тюрьмы, включая пол во дворе, на уже застывшую лужу крови, где он убил второго человека дона Лоренцо, скрывая ее от случайного взгляда. Он огляделся по сторонам, внимательно прислушиваясь к звукам чьего-либо приближения, затем пробежал по коридору обратно в их камеру.
  Скоуз сидел, откинувшись на спинку стула, и моргал от непривычного света лампы, которую они зажгли. ‘ Послушай, приятель, нам нужно привести тебя в порядок и убраться отсюда как можно скорее, ’ сказал Харпер, ‘ но как только ты смоешь эту грязь со своих рук, тебе лучше поесть, если сможешь. Не слишком много за один раз, если вы давно ничего не ели, иначе вас снова вырвет. Затем мы подготовим вас к работе. Говори, если хочешь, или просто помолчи, если хочешь.
  ‘Ты не представляешь, как я рад выбраться оттуда", - сказал Скоуз, его сломанные зубы заставляли его бормотать слова. ‘Там нет постельных принадлежностей, только голые доски и бетонный пол, и ночью было так холодно, что я не мог унять дрожь. Я был уверен, что умру там".
  Лупа смыла большую часть грязи с рук Скоуза, затем протянула ему немного хлеба и банан. Он съел и то, и другое за считанные секунды. ‘Они давали мне только миску помоев раз в день, - сказал он, - и литр воды, которой должно было хватить до следующего дня. Мне вообще никогда не разрешали выходить из камеры, и охранники и надзиратель все время избивали меня. Они сказали мне, что я должен держать голову опущенной, когда они входят в мою камеру, и мне не разрешалось смотреть на них или разговаривать с ними, но тогда они будут задавать мне вопросы, и если я буду молчать, они побьют меня за отказ отвечать, но если я заговорю, они все равно побьют меня за нарушение правила молчания ".
  ‘Какие вопросы они задавали? - спросил я. - Сказал Харпер, все еще не желая верить, что Скоуза держали в качестве человеческой жертвы, но изо всех сил пытаясь найти какое-либо другое объяснение тому, почему его держали так долго без какого-либо требования выкупа.
  ‘ Ничего такого, что имело бы хоть какой-то смысл. Например, были ли у меня жена и семья и бронировал ли я отель перед вылетом.
  - Они, вероятно, просто пытались убедить себя, что никто, или, по крайней мере, никто могущественный не придет искать тебя и не начнет задавать им неудобные вопросы. - Он сделал паузу, критически оглядывая своего старого приятеля. ‘ Ладно, давай займемся тобой. Сядь на этот стул и наклонись вперед, чтобы Лупа могла вымыть тебе голову.
  Она вылила ему на голову ведро воды, натерла ее мылом, а затем ополоснула еще одним ведром. Харпер подстригла волосы Скоуза ножницами и нанесла на них краску для волос, стараясь, чтобы она не испачкала кожу его лба. Он намылил лицо Скоуза и побрил его, а затем Лупа принялась за купленную косметику, используя ее, чтобы скрыть его бледность и синяки. Харпер снял с себя одежду, передал ее Скоузу, чтобы тот надел ее, и, сморщив нос от вони, облачился в те же лохмотья, что были на Скоузе. Затем он взял черный фломастер, который они принесли с собой, и аккуратно скопировал номер на своем предплечье на номер Скоуза. Они были схожего телосложения, хотя даже до своего пребывания в одиночной камере Скоуз и близко не был таким подтянутым и сильным, как Харпер, и сейчас он был очень истощен. Однако, умывшись и побрившись, немного приведя себя в порядок и накрасившись, а также сменив цвет волос, Харпер почувствовал, что достаточно хорошо выглядит, чтобы пройти мимо охранников у ворот по поддельному паспорту, который Харпер сдал им по пути в тюрьму.
  Он взглянул на часы. ‘ Только начинает светать, и охранники откроют ворота через несколько минут. Они вернут тебе мой паспорт. Это подделка, но достаточно хороша, чтобы обмануть любого, и я думаю, что теперь мы достаточно похожи, чтобы ты могла сойти за меня. ’ Он подмигнул Лупе. - В любом случае, мы, гринго, вероятно, все кажемся им одинаковыми. Я дам вам немного денег в качестве щедрых чаевых для них, и как только они это увидят, я сомневаюсь, что они будут задавать какие-либо вопросы. Они просто захотят убрать тебя с дороги, прежде чем им придется делиться этим с остальными. Лупа, можешь уделить мне минутку? Мне нужно снять штаны, чтобы раздобыть у Скоуза немного денег для взятки.
  - Конечно, хотя это не будет чем-то таким, чего я не видел раньше.
  Харпер рассмеялся, и когда она неторопливо вышла из камеры, он расстегнул джинсы, достал спрятанный презерватив, передал часть содержимого Скоузу, а остальное сунул в карман своих джинсов. ‘Есть 100 долларов, чтобы подкупить охранников на воротах. Как только вы выйдете, идите прямо к месту, где мы остановились, в отель Pacific, расположенный на полпути вверх по улице, которая выходит за дальний правый угол площади. Там есть авиабилет из Боливии и немного ходячих денег, которые ждут меня в моем номере - номер 22 - приклеенные скотчем ко дну шкафа. Там есть пистолет "Кольт", еще один паспорт и еще немного денег, но оставьте их там, где они есть. Спрячьтесь в комнате, примите пару раз душ, потому что в данный момент вы все еще определенно не слишком благоухаете, немного поспите и набейте лицо едой. Однако не выпивайте слишком много, потому что вам нужно держать себя в руках и выходить из отеля только для того, чтобы обратиться к стоматологу, который может временно исправить ваши зубы. Администрация отеля сможет порекомендовать кого-нибудь, и я уверен, что за наличные в долларах вы сможете обойти очередь на прием. Кроме того, вообще не выходите из отеля, и уж точно не после наступления темноты. Будет лучше, если ты подождешь меня там. Я должен быть там позже сегодня или завтра, но если меня задержат, я так или иначе выберусь отсюда как можно скорее. Если ситуация, похоже, ухудшается, или что-то пойдет не так, и я не появлюсь в течение недели, вы можете просто взять паспорт, билет и наличные и улететь отсюда куда угодно - в Майами, если сможете, но не в Перу, Бразилию, Чили или Аргентину, а затем как можно быстрее вылететь следующим рейсом. Вы сможете безопасно вылететь из Ла-Паса, если не будете привлекать к этому внимания. Плохие парни будут искать прибывающих иностранцев, а не вылетающих. И когда ты все-таки улетишь, со мной или без меня, никогда сюда не возвращайся.
  - Я слышу тебя, Лекс.
  ‘ И прикрывай свои выбитые зубы, когда будешь здесь, у ворот, иначе стражники могут догадаться, кто ты такой. Я поймал тебя однажды, но не уверен, что смогу сделать это снова, если тебя заметят. Поэтому говорите как можно меньше, а если вам нужно что-то сказать, делайте это, не слишком шевеля губами, или прикрывайте рот рукой.Он посмотрел на часы. ‘ О'кей, они должны открыть ворота с минуты на минуту. Пора идти. Он приоткрыл дверь камеры, проверил, нет ли признаков какой-либо необычной активности во дворе снаружи, а затем кивнул и поманил Скоуза следовать за ним. Харпер и остальные пошли с ним в главный двор и смотрели, как Скауз подошел к стражникам. Он передал взятку, подождал, пока охранники проверят номер у него на руке, забрал поддельный паспорт Харпера и зачеркнул запись в бухгалтерской книге. Затем они распахнули перед ним ворота, и он вышел на площадь. Он прошел еще несколько ярдов, затем проявил немного своего прежнего чванства, повернувшись, чтобы отдать честь Харперу, прежде чем поспешить прочь.
  ‘ А теперь? - Спросила Лупа.
  ‘ Мы даем Скоузу десять минут на то, чтобы вернуться в отель и убраться с улиц, а потом сами направляемся к выходу. Я надеюсь, что немного откровенности и здоровая пачка долларов решат все проблемы".
  -А если не сработает?
  - Тогда нам придется импровизировать.
  Они подождали еще десять минут, а затем Харпер повел их к воротам. Однако, когда он показал охранникам номер на своей руке, они проигнорировали взятку, которую он предъявил, и вместо того, чтобы выпустить их, сопроводили троих в кабинет главного надзирателя.
  ‘ Теперь мы готовы к отъезду, ’ сказал Харпер. ‘ Спасибо за гостеприимство. Мне просто нужно вернуть свой паспорт, а потом я отправлюсь восвояси. Он показал ему номер, написанный чернилами у него на руке.
  Фернандес взглянул на бухгалтерскую книгу, которую один из его подчиненных положил перед ним, затем холодно посмотрел на Харпера. - Должно быть, произошла какая-то ошибка, сеньор, человек с таким номером уже покинул Сан-Педро. Так что ваш номер, должно быть, подделан, и, следовательно, вы заключенный, пытающийся сбежать.
  ‘ Но он был заключенным, он просто притворялся мной. Взгляните на фотографию в моем паспорте, если не верите мне.
  - Он взял с собой паспорт.
  ‘ Тогда посмотри на меня. Ты должен помнить меня, я был в твоем офисе пару раз за последние несколько дней.
  Главный надзиратель пожал плечами. - Через этот офис проходит много людей, сеньор, вы не можете ожидать, что я запомню их всех.
  Харпер развел руками. ‘ Хорошо. Сколько денег вы хотите?
  - Дело не в деньгах.
  ‘ Это всегда вопрос денег. Несколько мгновений он изучал Фернандеса. "Скажем, 500 долларов, чтобы решить эту проблему?"
  Главный надзиратель криво улыбнулся. - Это очень большая проблема.
  -Насколько большой?
  - Ничто меньшее, чем тысяча долларов, не решит эту проблему.
  - Тогда пусть будет тысяча долларов, но, очевидно, у меня нет при себе таких денег, мне придется достать их для вас.
  - Вам нужно будет послать кого-нибудь сделать это, потому что вы не уйдете отсюда без этого.
  - Но если я не пойду за этим, ты не получишь своих денег.
  - Вы все неправильно понимаете, сеньор. Если ты не достанешь мне денег, ты никогда отсюда не выберешься. Фернандес взглянул на Лупу, проводя при этом кончиком языка по губам. - Можешь послать хорошенькую сеньориту за деньгами, но сам оставайся здесь.
  Харпер подсчитал шансы. Он был уверен, что сможет справиться с главным надзирателем и наблюдающей охраной, но это все еще оставляло до десяти других охранников, с которыми нужно было иметь дело, большинство из них были вооружены пистолетами, а двое из них были вооружены винтовками, которые были вне его досягаемости на сторожевых башнях. Эти шансы были слишком велики, чтобы даже думать об этом, поэтому он неохотно кивнул. - Хорошо, выпусти Лупу, и она сможет принести деньги сюда.
  - Один из моих охранников будет сопровождать ее.
  ‘ Нет, не вернется. У тебя есть я и ее брат в качестве гарантий, что она вернется. Я не собираюсь позволять охраннику быть свидетелем того, как и где она получает деньги.
  Главный надзиратель пренебрежительно махнул рукой. - Как вам будет угодно, но если она не вернется, вы можете себе представить последствия.
  - Поверь мне, она вернется.
  - Именно потому, что я не доверяю вам, сеньор, я принимаю меры предосторожности и оставляю вас и ее брата здесь.
  Харпер отвел Лупу в сторону и прошептал ей на ухо, рассказав, где он спрятал свои деньги в своем гостиничном номере. Под матрасом было около десяти тысяч долларов.
  Харпер и Рикардо наблюдали с главного тюремного двора, как Лупа выходит через главные ворота. Он с удовлетворением отметил, что, пересекая площадь перед тюрьмой, она дважды останавливалась и оглядывалась назад, чтобы убедиться, что за ней никто не следит, прежде чем двинуться дальше.
  Ее не было почти два часа, и Харпер только начал немного беспокоиться, беспокоясь не столько о том, что она могла обмануть его, сколько о том, что ее мог ограбить какой-нибудь оппортунист-вор. Он вздохнул с облегчением, увидев ее знакомую стройную фигурку, пробирающуюся сквозь толпу у тюрьмы и приближающуюся к воротам.
  Ее продержали у ворот несколько минут, прежде чем препроводили в тюрьму и отвели прямо в кабинет главного надзирателя. Когда Харпер и Рикардо попытались последовать за ней, путь им преградили четверо охранников, все с пистолетами наперевес.
  ‘ Мне это не нравится, ’ сказал Харпер уголком рта. - Я чувствую двойную игру.
  - Не от Лупы?
  - Конечно, нет, клянусь главным надзирателем.
  Она появилась снова только через двадцать минут, а когда появилась, у нее было пепельно-серое лицо, и один из охранников по-лягушачьи шагал за ней. Сопровождаемый еще двумя из них, Фернандес неуклюже спустился по ступенькам следом за ней. Он хмурился, на его щеке виднелся ярко-красный отпечаток руки, а по лицу тянулись четыре параллельных царапины.
  Прикрываемый своими охранниками, он остановился лицом к Харпер. - Ваша подружка украла ваши деньги, сеньор. Она вернулась сюда, предлагая взамен заняться со мной сексом. Когда я отказался, она напала на меня. Итак, обстоятельства изменились; все вы теперь останетесь здесь в качестве пленников. Вам будет предъявлено обвинение в пособничестве побегу заключенного и попытке подкупа, и вы предстанете перед судом в надлежащее время".
  ‘ Он лжет, Лекс, - сказала Лупа. - Он взял деньги, пытался изнасиловать меня и теперь пытается это скрыть.
  ‘Я знаю это", - сказал Харпер, понизив голос. ‘Но сейчас мы ничего не можем с этим поделать. Мы безоружны, а его защищает слишком много охранников. Если мы попытаемся что-нибудь предпринять, то рискуем оказаться запертыми в карцере, и это значительно затруднит побег. Так что нам нужно сейчас отступить, вернуться в камеру, а затем планировать наш следующий шаг.
  Прежде чем они успели это сделать, у ворот внезапно поднялась суматоха. Один из охранников, который несколькими минутами ранее направился в сторону бедных отсеков, где находился карцер, прибежал обратно, крича своим товарищам. Ворота были немедленно заперты и заперты на засовы, всем заключенным и посетителям было приказано оставаться неподвижными на своих местах, и в каждой секции тюрьмы был начат подсчет голов.
  Подсчет был сделан, а затем повторен, и все сильно качали головами, когда подсчитывали цифры. Из разговоров охранников, подслушанных Рикардо и Лупой, общее количество заключенных и посетителей - мертвых и живых - казалось, точно соответствовало тюремным записям, и все же один из карцеров теперь был пуст, если не считать тел двух головорезов, которые его охраняли, а его бывший обитатель бесследно исчез. Харпер, Лупа и Рикардо могли бы просветить их о том, почему это произошло, но хотя двое других обменялись обеспокоенными взглядами, все хранили молчание. Харпер поддерживал перед ними свою обычную прохладу, но был максимально настороже, высматривая любой намек на угрозу для них, будь то со стороны охранников или со стороны дона Лоренцо. Теперь он, должно быть, знал, что двое из его людей мертвы, и мог бы сделать довольно проницательное предположение о том, кто несет ответственность.
  В конце концов, часто пожимая плечами, качая головой и жестикулируя, охранники вернулись к своей обычной рутине, а заключенные и посетители были оставлены заниматься своими делами. Харпер яростно думал, пока их держали для подсчета голосов, и у него сложился примерный план. ‘На данный момент нам нужно вести себя незаметно, ’ сказал он, - но мы должны найти способ сбежать отсюда, и побыстрее. Даже если дон Лоренцо нас не поймает, этот главный надзиратель не выпустит меня - или нас - отсюда ни за какие взятки. И если ты была права насчет того, почему держали Скауза, Лупа, то, возможно, дону Лоренцо уже пришло в голову, что один жертвенный Инглес подойдет ничуть не хуже другого, и, как ни странно, мне не очень нравится идея провести остаток своего времени на земле, забетонировав фундамент отеля или офисного здания.
  - Так что же нам делать?
  - Я расскажу тебе, но давай сначала вернемся в камеру, здесь, во дворе, мы слишком уязвимы.
  Харпер подождал, пока они вернутся в свою камеру и запрут дверь, а затем сказал: ‘Хорошо, вот мой план, но не стесняйтесь предлагать любые изменения или усовершенствования. Это не диктатура, мы все здесь подвергаемся риску, и нам всем нужно чувствовать уверенность в выбранном плане".
  Он видел, как вытянулись их лица, когда он изложил то, что имел в виду, но по мере того, как они обсуждали это, стало ясно, что, лишь с незначительными изменениями, они согласились с тем, что, хотя это было рискованно и даже отчаянно, это давало лучший шанс, чем все остальное, что они могли придумать.
  - Итак, для начала нам нужно оружие, - сказал Харпер.
  - Они запрещены, и охрана конфискует все, что найдет.
  - Но на практике, как мы уже видели, охранники очень редко заходят в секции, а полиция вообще никогда.
  - Даже когда происходят убийства, - сказала Лупа, содрогнувшись.
  - Итак, хотя мы можем предположить, что охрана конфискует любое оружие, подобное тем кольтам, которые вы нашли для нас в Санта-Крус, если мы или какие-либо посетители попытаемся пронести их сюда, они не смогут перехватить ничего из того, что мы производим здесь.
  - Но мы не можем просто начать производство оружия.
  ‘ Не так ли? Я согласен, что мы не можем производить автоматы Калашникова, армалиты или что-нибудь сложное, но мы можем достаточно легко производить однозарядные пистолеты. Они будут заряжаться с дула, как ружья давным-давно, и нам придется стрелять из них, используя свечу или тлеющий кусок веревки, чтобы воспламенить порох, точно так же, как это приходилось делать до изобретения кремневых ружей, но поскольку в наши дни мы стали немного более изощренными, ту же работу за нас выполнит окурок. Чтобы сделать настоящее оружие, мы, вероятно, могли бы просто использовать несколько отрезков бамбука, но тогда нам действительно пришлось бы пытаться прижимать его к стене во время стрельбы, что было бы неудобно, но если бы мы этого не сделали, обратный выстрел был бы потенциально опасен для нас, а также серьезно снизил бы мощность оружия. Поэтому нам будет лучше использовать металлические трубы и некоторые базовые металлические детали, которые должно быть достаточно легко достать. Медные трубы сантехников слишком мягкие, они выпукнут и расколются, если вы попытаетесь пустить в них пулю, но стальные трубы с узким отверстием, которые они используют в качестве проводника для электрических кабелей, отлично справятся с этой задачей. Где-нибудь здесь наверняка найдется какая-нибудь работа, и ребята в кузнице смогут изготовить все остальное, что нам понадобится, включая патроны, которыми мы будем стрелять.
  ‘ А что будет с доном Лоренцо, пока мы все это будем делать? - Спросила Лупа. - Он же не собирается сидеть сложа руки и вежливо ждать, пока мы все это сделаем, не так ли?
  ‘ Нет, и нам, несомненно, вскоре придется иметь дело с ним и его головорезами, но я совершенно уверен, что они дождутся темноты, прежде чем напасть на нас, так что, по крайней мере, у нас есть несколько часов на подготовку. Так что давайте приступим к делу.
  Пока Лупа переводила какие-то технические термины, Харпер поговорил с кузнецом о том, чего он хотел, и после нескольких вопросов, нескольких диаграмм, нацарапанных в пыли на его столе, и вида еще большего количества долларов США он в конце концов кивнул, пожал руку и поднял пять пальцев, показывая, сколько часов ему понадобится, чтобы это сделать. Когда Харпер повернулся, чтобы уйти, кузнец сказал что-то по-испански Лупе. ‘ Что он сказал? - Спросил Харпер, когда они возвращались в свою камеру.
  Она ухмыльнулась. "Он сказал, что если нам удастся сбежать, ему будет жаль, что мы уезжаем, потому что жизнь здесь стала намного интереснее с тех пор, как мы приехали!"
  Пока они ждали, пока кузнец сотворит свое волшебство, Харпер отправил Лупу и Рикардо собрать пригоршни гравия со двора, осколки стекла от разбитых пивных бутылок, валяющиеся на земле возле одного из баров, и любые ржавые шурупы, гвозди и мелкие осколки металла, которые они смогли найти в куче мусора возле кузницы.
  Харпер распилил запасной бамбуковый шест, который они оставили в камере, на пятидесяти сантиметровую длину. Он засунул комок тряпья на дно каждого из них и плотно заделал его грязью. Он высушил грязь над плитой, затем наполнил каждый кусок бамбука чередующимися полосками черного порошка и металлической, стеклянной и гравийной шрапнели, аккуратно утрамбовывая порошок концом палочки и используя кружочки тонкого картона, вырезанные из пустой коробки, в качестве ваты, чтобы удерживать каждый слой на месте. Тонкая полоска тряпки проходила по внутренней стороне бамбуковой трубки и выступала на несколько сантиметров из верхней части. "Все, что нам сейчас нужно, - сказал он, - это что-нибудь, чтобы разжечь его. Для этого подойдет парафин или керосин, и у многих заключенных, кажется, есть маленькие печки, так что я уверен, что с этим проблем не возникнет, но немного кайманского спирта могло бы быть даже лучше.
  - Я позабочусь об этом, - сказал Рикардо, отрывая еще пару банкнот от уменьшающейся пачки, которую протянул ему Харпер.
  Ближе к вечеру Харпер и Рикардо вернулись в кузницу, чтобы забрать импровизированное оружие, изготовленное кузнецом. Их было шесть, каждый из стальной трубки длиной двадцать сантиметров, один конец которой был укреплен сталью и приварен к стальной ручке. Этот конец трубки был закрыт, но в трубке было просверлено узкое отверстие в паре сантиметров от закрытого конца. Кузнец также изготовил патроны, которыми стреляли из этих примитивных ружей. Нарезов на стволах, конечно, не было, поэтому патроны имели форму пули, а напоминали старые мушкетные пули, которыми стреляли из кремневых ружей до изобретения патронов в девятнадцатом веке. Кузнец изготовил их, опустив шарики раскаленного добела металла в воду, а затем опилил металлическую кромку, чтобы получился круглый шар.
  Когда Харпер расплатился с кузнецом и собирался уходить, он заметил на полке пару металлических зажимов и взял их. - И это тоже? - спросил он.
  Кузнец кивнул. Харпер пожал ему руку и сказал Рикардо: - Скажи ему, что, когда он выйдет отсюда, он сможет очень хорошо зарабатывать как настоящий ремесленник.
  - Я скажу ему, - пообещал Рикардо, - но он находится здесь с тридцатилетним сроком заключения, так что в ближайшее время он этого делать не будет.
  - Что он сделал? - спросил я.
  Рикардо пожал плечами. - Как обычно: убийство.
  CХАПТЕР 15
  Dнебо начало темнеть, когда они возвращались в свою камеру, Харпер заметил пару людей дона Лоренцо, прислонившихся к стенам внутреннего двора. Они избегали зрительного контакта, пытаясь сделать вид, что не обращают на них внимания, но когда Харпер вошел в их камеру, он оглянулся и увидел, как один из головорезов поспешно опустил взгляд. Другой стоял вполоборота, но разговаривал по мобильному телефону, и по косым взглядам, которые он бросал на Харпера, было ясно, что он был темой разговора.
  Как только они вошли в камеру и заперли за собой дверь, Харпер проверил каждый из их импровизированных пистолетов, а затем зарядил их черным порохом, завернутым в скрученные газетные полосы, и железной дробью, изготовленной кузнецом. Он тщательно утрамбовал порошок палочкой с тупым концом и использовал в качестве ваты более тонкие картонные диски. Когда оружие было заряжено, Харпер осторожно насыпал еще немного черного пороха в запальное отверстие, просверленное сбоку трубки.
  ‘Вот мы и на месте’, - сказал он. "Чтобы поджечь их сейчас, все, что вам нужно сделать, это дотронуться окурком сигареты или кусочком тлеющей нитки до пороха и бах! Так что теперь у нас есть однозарядные пистолеты и примитивные гранаты, но плита нам больше не понадобится, так что мы можем воспользоваться и газовыми баллонами.’ Он выключил два баллона под плитой, отсоединил резиновые трубки, по которым газ подавался к горелкам, и с помощью хомутов, полученных от кузнеца, запечатал трубы. Затем он снова включил газ и проверил, нет ли утечек. ‘Должно получиться, - сказал он, - ослабьте зажим, чиркните спичкой или зажигалкой и - шазам! - у тебя есть огнемет. Теперь еще кое-что - ты когда-нибудь слышал о напалме?
  ‘ Вещество, которое американцы использовали во Вьетнаме? - Спросила Лупа. ‘ Да, я слышала об этом. Что насчет этого?
  ‘ Ну, мы могли бы сделать нашу собственную версию. Все, что вам нужно сделать, это вскипятить бензин с добавлением какого-нибудь мыла. Идеально подойдут мыльные хлопья, но вы можете просто нарезать кусок мыла и использовать его вместо них. У нас нет бензина, но керосин должен справиться с этой задачей. Ты просто кипятишь его, пока он не превратится в гель, а затем бросаешь в цель и бросаешь что-нибудь вслед, чтобы оно воспламенилось.
  ‘ Нет, Лекс, ’ сказала Лупа. ‘ Я не возражаю против оружия, даже против твоих бомб и самодельных огнеметов, но напалм слишком ужасен. Пожалуйста, не используй это".
  ‘ Нет? ’ переспросил он. ‘ Что ж, может быть, ты и права. В любом случае, сейчас у нас, вероятно, нет времени готовить что-то еще. Он осторожно выглянул в окно камеры. В сгущающихся сумерках он мог видеть, что к двум головорезам дона Лоренцо присоединились еще шестеро, и внимание семерых из восьми было полностью сосредоточено на камере Харпера. Другой бандит пускал воду в бассейн в центре двора. - Они наполняют piscina,- бросил Харпер через плечо, - и я предполагаю, что это не потому, что им нравится окунуться.
  ‘ Это будет их другим любимым видом спорта, - сказал Рикардо. - Утопающими.
  У всех головорезов было при себе какое-либо оружие - в основном ножи, дубинки или бейсбольные биты, - но, насколько Харпер мог видеть, оружия ни у кого не было. Тем не менее, шансы восемь к трем были не столь обнадеживающими, но раньше он сталкивался с худшими шансами и выжил, чтобы рассказать об этом, и у него действительно было припасено несколько сюрпризов, когда они сделают свой ход.
  ‘ Ладно, ’ сказал он. ‘ Думаю, довольно скоро у нас будут гости. На двери три замка, так что это обеспечит нам некоторую защиту, но окно на первом этаже, очевидно, ведет к другому входу. Рикардо, помоги мне с этим. ’ Они вдвоем протащили стол и стулья через всю комнату и поставили их перед окном.
  ‘ Это довольно ненадежно, ’ сказала Лупа. - Это их не остановит.
  ‘Это и не предполагалось", - сказал Харпер. "Нам просто нужно замедлить их настолько, чтобы быть уверенными в том, что мы окажем им максимально теплый прием".
  Он оттащил одну из кроватей в дальнюю часть комнаты, перевернул ее набок и сложил перед ней все их матрасы и постельное белье. ‘Вот вы где, ’ сказал он, ‘ форт Апачи, Бронкс! Вы двое, возьмите по два самодельных пистолета каждый и спрячьтесь за тем барьером. Это не остановит пулю, но я все равно не думаю, что у них есть огнестрельное оружие, и это даст вам некоторую защиту от ножей, летящего стекла и всего остального, что у них может быть, включая кислоту или что-то в этом роде. Если и когда они влезут в окно, не стреляйте, пока я вам не прикажу. У нас не будет времени перезарядиться, поэтому у нас будет всего шесть выстрелов, а их всего восемь, так что нам нужно их сосчитать.
  - А как насчет двух других?
  ‘ Я разберусь с ними. И если я крикну "Лежать!", просто сделайте это - распластайтесь и не высовывайтесь, пока я не прикажу иначе.
  - И где же ты будешь?
  - Перед вами, но не на линии вашего огня.
  Он поднял два газовых баллона в каждой руке, прикидывая по весу, в каком из них осталось больше всего газа, затем поставил самый тяжелый рядом с собой, а другой поставил прямо перед окном. Он засунул два последних однозарядных пистолета за пояс спереди и скользнул ножом - его лезвие все еще было запачкано кровью после поножовщины у камеры Скоуза - вниз по спине, рядом с позвоночником. Левой рукой он зажал резиновый шланг самого тяжелого газового баллона, а в правой держал одноразовую зажигалку. Затем он стал ждать, неподвижный и молчаливый, просто глядя в окно.
  Со двора еще несколько минут доносился шум льющейся воды, но потом он прекратился. Снаружи не доносилось никаких голосов, но, напрягая слух, он слышал шарканье шагов по двору, становившихся все громче по мере их приближения.
  Тишину нарушил голос дона Лоренцо. - Ты слышишь меня, гринго? Ты убил двух моих людей и стоил мне больших денег, освободив другого Инглеса, и за это нужно заплатить определенную цену. Но если вы сдадитесь сейчас, даю вам слово, что двум другим будет позволено выйти на свободу. Если вы будете сопротивляться, и мне придется послать за вами своих людей, тогда вы и другой мужчина оба умрете, и я обещаю вам, что прекрасная сеньорита будет молить о смерти к тому времени, как мои люди покончат с ней.
  Харпер молчал, пока шли секунды.
  - Последний шанс, гринго, что это будет? Дон Лоренцо подождал еще несколько секунд, а затем сказал: "Да будет так".
  Харпер слышал, как он вполголоса переговаривался со своими людьми, а затем послышались удаляющиеся одинокие шаги. - Он даже не останется на представление, - прошептал он остальным.
  Кто-то, стоявший за дверью, медленно повернул ручку. Последовала пауза и слабый скрип двери, когда невидимый человек навалился на нее всем своим весом, но затем, поняв, что она надежно заперта, он снова медленно отпустил ручку.
  - Приготовься, - прошептал Харпер.
  Тишина нарастала, а Харпер оставался абсолютно неподвижным, все его чувства были напряжены, и все его внимание сосредоточилось на окне.
  Прошло две минуты, показавшиеся ему десятью, а затем он услышал несколько невнятных слов снаружи, короткую паузу, а затем грохот, когда в окно полетел град камней и битых кирпичей, разбив стекло.
  Он оставался на месте, когда один из головорезов бейсбольной битой выбил остатки стекла из нижней части рамы, и все еще был неподвижен, когда первые двое мужчин, один с устрашающего вида мачете, а другой с бейсбольной битой, влезли в окно и начали отодвигать хлипкую преграду в сторону. Тем не менее Харпер подождал, пока следующие двое тоже наполовину пройдут сквозь оконную раму, а затем крикнул: "Сейчас!’ Он услышал только один выстрел, но он попал в цель, свалив бандита с бейсбольной битой.
  Он ослабил зажим на резиновом шланге и щелкнул зажигалкой. Вспыхнула искра, и из шланга вырвалась струя горящего газа, охватив бандита с мачете пламенем. Харпер сразу сменил цель, обдав двух других огнем. Один вспыхнул, как факел, издавая крики боли и ужаса баньши, когда его одежда загорелась, а плоть начала чернеть и гореть. Другой мужчина, частично прикрытый своим товарищем, нырнул за перевернутый стол, прежде чем его одежда успела сделать что-то большее, чем просто затлеть. Газ из баллона уже заканчивался, но Харпер использовал его остатки, чтобы поиграться своим примитивным огнеметом со вторым баллоном перед окном, нагрев металлический клапан и поджег шланг.
  Когда воздух наполнился запахом горящей резины, он крикнул "Лежать!" и сам упал на землю, когда пламя прорвало шланг. Раздался свист! вспыхнуло пламя, а затем раздался хлопок, который прозвучал как раскат грома в замкнутом пространстве комнаты, когда взорвался цилиндр. Осколки металла пролетели мимо него, ударяясь о стены и зарываясь в матрас, защищавший Лупу и Рикардо.
  ‘ Вверх! ’ крикнул он, но ему пришлось повторить это во весь голос, поскольку из-за звона в ушах от взрыва они не услышали его с первого раза. Он мельком увидел, как Рикардо выглядывает из-за барьера, затем увидел, как головорез, прятавшийся за столом, выскочил из укрытия и, вытянув руку с ножом, бросился на Лупу и Рикардо. Он все еще был в воздухе, когда Харпер выхватил из-за пояса один из своих самодельных пистолетов, прицелился и выстрелил одним плавным движением. Он прицелился в центр массы тела - процент попадания из такого ненадежного оружия - и увидел, как пуля попала точно в цель, пробив дыру в грудной клетке мужчины и выпустив розовую газообразную кровь из легких, пенящуюся из раны. Нож мужчины выпал из его руки, когда он врезался в спинку кровати перед Рикардо и Лупой, и она отреагировала быстрее всех, выхватив нож и вонзив его мужчине в глазницу и в мозг.
  Пламя, выстрелы и взрыв заставили оставшихся головорезов задуматься, но после леденящего душу молчания, длившегося еще почти три минуты, еще двое из них, вероятно, более напуганные тем, что сделает с ними дон Лоренцо, если они вернутся с пустыми руками, чем той судьбой, которая ожидала их в камере Харпера, вместе ворвались в окно. Харпер пронзил первого, вооруженного ножом, выстрелом из оставшегося у него заряженного пистолета и услышал выстрелы Рикардо и Лупы, но один промахнулся, а другой попал другому мужчине в левое плечо. Он упал, но тут же снова вскочил, все еще сжимая в другой руке топор.
  Харпер знал, что ни у кого из них больше не осталось бросков, и бросился на нападавшего, нанеся сокрушительный удар, которым мог бы гордиться игрок в регби. Он с хрустом врезался плечом в ребра мужчины чуть ниже сердца. Бандит снова упал, а Харпер навалился на него сверху. Он замахнулся топором на голову Харпера, но тот нырнул под лезвие и ударил его головой, попав в переносицу и раздробив кость. Прежде чем мужчина успел снова взмахнуть топором, Харпер вонзил свой нож бандиту в диафрагму и пронзил его сердце. Он резко повернул нож, прежде чем вытащить его, точно так, как его учили на штыковых тренировках в качестве новобранца-паралимпийца много лет назад. Когда он вытащил нож, кровь хлынула по его руке, мужчина испустил последний судорожный вздох и затих.
  Харпер уже поднялся на ноги и принял боевую стойку лицом к окну. Снаружи оставались еще двое из личной армии дона Лоренцо, состоявшей из тридцатилетних мужчин, с которыми, возможно, придется иметь дело, но не меньшее беспокойство вызывало то, что либо его примитивный огнемет, либо взорвавшийся газовый баллон воспламенили грязные лохмотья занавесок на окне, и пламя, лизавшее стены, теперь подожгло дощатый потолок, который также был полом камеры над ними.
  ‘ Лупа, Рикардо, ’ крикнул он. - У нас нет воды, так что вам придется сбивать пламя одеялами, куртками или еще чем-нибудь. В соседней комнате все еще много черного пороха, и если пламя подберется к нему хотя бы близко, нам всем придется поджать головы и поцеловать себе задницы на прощание. ’Не дожидаясь, пока они отреагируют, он подбежал к окну, нырнул в него и перекатился, ударившись о землю, поднимаясь с ножом в руке, готовый сразиться с двумя последними головорезами, но двор был пуст. Двое мужчин сбежали, не желая рисковать разделить судьбу своих товарищей, но он мог видеть лица у каждой двери камеры и в окне по другую сторону двора, где другие заключенные, очевидно, наслаждались представлением. Когда Харпер расслабился из своей боевой стойки, он услышал несколько криков и свиста наблюдателей, и один из них крикнул "Оле!", В то время как другой крикнул "Que hombre!"
  Он улыбнулся и поклонился, принимая аплодисменты, затем схватил ведро, стоявшее рядом с писциной, зачерпнул из него полное ведро воды и, крикнув Рикардо, выбросил его в окно. Потребовалось с полдюжины ведер, чтобы погасить последнее пламя, и каждый раз, наполняя его снова, он настороженно оглядывался в поисках каких-либо признаков возвращения людей дона Лоренцо, но двор был по-прежнему пуст, когда он снова вылез через окно. Со стен и потолка все еще капала вода, и в комнате воняло дымом, паленой тканью и горелой плотью.
  Харпер дважды проверил, мертв ли каждый из головорезов, затем сказал: "Хорошо, хорошая работа, но нам нужно немедленно заняться этим, а это значит нанести небольшой визит дону Лоренцо к нему домой. Так что нам нужно немедленно перезарядиться.
  - Уже делаю это, - сказала Лупа, деловито загружая порох и дробь в один из примитивных пистолетов.
  ‘ Отлично, но будь осторожен с этим шомполом, иначе другой рукой будешь выковыривать пальцы из потолка. И выброси пистолет, который дал осечку. Мы также не можем быть уверены, что он выстрелит в следующий раз, но пяти все равно будет достаточно для того, что нам нужно сделать. Рикардо, нам также нужно взять с собой эти бамбуковые бомбы. Нам вполне может понадобиться парочка из них, чтобы привлечь внимание дона Лоренцо, и в любом случае, если мы оставим их здесь, кто-нибудь из наших соседей может влезть в окно и забрать их себе. Лупа, когда закончишь загружать их, возьми банку этого кайманского пойла и захвати с собой, ладно?
  Через десять минут они были готовы. Харпер проверил двор - по-прежнему пустой, хотя несколько зрителей все еще стояли у своих окон, ожидая дальнейшего развития событий. "Я все еще не могу поверить, что вы можете стрелять из оружия и взорвать газовый баллон внутри тюрьмы, а охранники даже не выходят, чтобы выяснить, что, черт возьми, происходит", - сказал Харпер.
  - Может быть, они боятся, что это отвлекающий маневр, чтобы выманить их подальше от ворот, - предположил Рикардо, - чтобы некоторые заключенные могли сбежать.
  Лупа фыркнула. - Ага, а может, они просто боятся.
  ‘ Будем надеяться, что это так, - сказал Харпер. - Так будет немного легче выбраться отсюда.
  Они пробрались через лабиринт дворов и проходов, ведущих к камере дона Лоренцо, затем подождали в глубокой тени прохода, ведущего во внутренний двор перед ней. Через несколько минут полоса света пробилась во двор, когда один из оставшихся головорезов дона Лоренцо вышел наружу. Харпер крепче сжал свой нож, готовый сразить его, если он встанет у них на пути. Однако, осмотрев двор и вход в коридор, мужчина просто прислонился к стене и закурил сигарету. Харпер наблюдал, как кончик сигареты загорелся красным, когда мужчина затянулся и выпустил струйку дыма. Если бы он остался там на вахте, это сделало бы внезапное нападение на камеру дона Лоренцо практически невозможным, но, к облегчению Харпера, в последний раз затянувшись сигаретой, мужчина отбросил окурок, откашлялся и сплюнул, а затем вернулся в камеру и закрыл дверь.
  Харпер подождал еще несколько секунд, вглядываясь в темноту и внимательно прислушиваясь, но потом улыбнулся. ‘Похоже, он даже не запер дверь", - прошептал он остальным. - Они, должно быть, уверены, что никто не посмеет бросить вызов дону Лоренцо в его собственном логове, так что давайте устроим им сюрприз, пока кто-нибудь еще не вышел на перекур.
  Он вывел их во двор, прижимаясь к стене и бесшумно переходя из тени в тень, пока не оказался у окна камеры. На окне висела штора, но одна из ее планок была слегка перекручена, оставляя узкую щель, через которую Харпер могла заглянуть в ярко освещенную комнату. Дона Лоренцо нигде не было видно, но еще трое членов его армии, включая курильщика, которого они видели, сидели вокруг стола и разговаривали. Дверь в соседнюю комнату была открыта, и движущиеся тени на стене у двери наводили на мысль, что там был по крайней мере еще один человек, расхаживающий взад-вперед.
  Харпер взвесил в руке одну из бамбуковых гранат и жестом показал Лупе, чтобы она плеснула немного кайманового спирта на запал из банки, которую она несла. Затем он протянул ей зажигалку, приблизил губы к ее уху и выдохнул: "Держи зажигалку наготове, а когда я кивну, подожги фитиль".
  Он медленно приблизился к двери и повернул ручку так медленно, что, хотя Лупа внимательно наблюдала, она едва заметила, как она сдвинулась. Он надавил на нее, пока она не приоткрылась на несколько миллиметров, убедившись, что она не заперта. Он протянул гранату и кивнул, и Лупа подожгла фитиль. Он отсчитал три секунды, пока пламя поднималось по запалу, затем толкнул дверь, бросил горящую гранату в комнату и снова захлопнул дверь. Звук закрывающейся двери был заглушен взрывом, который выбил окно, разбросав осколки стекла по двору, но Харпер уже кричал: "Вперед! Вперед! Уходи!" - и широко распахнул дверь.
  В воздухе стоял густой сернистый запах пороха, а вокруг него клубился дым. Все трое мужчин лежали на полу, из их ртов, носов и ушей сочилась кровь, а на лицах и телах было множество порезов от примитивной шрапнели, которой была начинена граната. Один мужчина был неподвижен, вероятно, уже мертв, другой царапал себе лицо и кричал по-испански. Другой попытался подняться на ноги, но Харпер ударил его ногой в подбородок, отчего тот растянулся на земле. Он крикнул Рикардо: "Прикончи их!" - и со своим грубым пистолетом в одной руке и ножом в другой ворвался в соседнюю комнату.
  Дон Лоренцо сидел, все еще одетый в шелковую рубашку и галстук-шнурок, но теперь с пепельным лицом. У него остался только один телохранитель, который мог его защищать. Мужчина встал перед своим боссом и вытащил из-за пояса дубинку - узкую рукоятку с выпуклой, обтянутой кожей свинцовой гирькой на конце. Один-единственный удар им мог контузить человека или проломить ему череп, если телохранителю удавалось подобраться достаточно близко, чтобы воспользоваться им. Харпер посмотрел на него, пожал плечами и направил свой самодельный пистолет прямо в центр груди мужчины. Он нажал на спусковой крючок. Дистанция выстрела была настолько мала, что ореол из горящих осколков пороха опалил рубашку мужчины вокруг входного отверстия, когда пуля пробила грудину. Он уставился на Харпера, шевеля губами, словно пытаясь что-то сказать, затем медленно подогнул колени и рухнул на пол.
  Харпер засунул самодельный пистолет обратно за пояс, переложил нож в правую руку и полоснул лезвием по горлу мужчины, перерезав сонные артерии по обе стороны шеи. Он истек кровью за считанные секунды.
  Дон Лоренцо застыл в своем кресле, наблюдая за разворачивающейся ужасной картиной. Теперь его взгляд переместился на лицо Харпера. - Чего ты хочешь, Инглес? Денег? Кокаина?
  Харпер покачал головой. ‘ Ни то, ни другое, дон Лоренцо. Я хочу быть уверен, что я и мои спутники сможем безопасно выбраться из Сан-Педро и что никто не придет их искать, и лучший способ убедиться в этом, насколько я вижу, - убить вас.
  ‘ Я влиятельный человек. Если вы убьете меня, мой картель отомстит за меня.
  Харпер улыбнулся. - В этом я сомневаюсь. Сначала им пришлось бы найти меня, и в любом случае, боссы вашего картеля - люди бизнеса. Их единственная забота заключается в том, чтобы продукт производился, транспортировался и продавался. Потеря человека - даже такого влиятельного, как вы, дон Лоренцо, - обеспокоит их не больше, чем таракан, на которого они наступят.
  Рикардо и Лупа вошли в комнату следом за Харпером. ‘Я знаю этих парней из картеля", - сказал Рикардо Харперу. "Я могу провести с ними переговоры, заключить сделку".
  Харпер сделал паузу, наблюдая за нервным тиком, подергивающим уголок рта дона Лоренцо, и капельками пота, скатившимися по его лбу. ‘ Похоже, вы нам совсем не нужны, дон Лоренцо, но есть еще две вещи, которые вы могли бы для меня сделать. Вы можете дать мне ключи от карцера и назвать имя человека, которому вы собирались продать англичанина по фамилии Скоуз.
  - Если я скажу тебе это, он прикажет убить меня.
  Харпер холодно улыбнулся. "Очень может быть, но эта перспектива беспокоит тебя меньше всего, потому что я могу убить тебя прямо сейчас".
  Наступило молчание, пока дон Лоренцо взвешивал свои несуществующие варианты. ‘ Хорошо, ’ сказал он наконец. - А если я отдам тебе ключи и расскажу то, что ты хочешь знать, ты пощадишь меня?
  - Я так и сделаю.
  - Ключи висят на крючке за дверью, на кольце с шестью ключами.
  Харпер нашел ключи и положил их в карман. - А человеку, которому собирались продать моего друга?
  Дон Лоренцо поколебался, затем склонил голову. - Его зовут Якобо Гусман.
  Харпер вопросительно посмотрела на Лупу и Рикардо. ‘ Я слышала о нем, - сказала Лупа. ‘ Он застройщик, нет? У них большой офис на Авенида де Агусто, 6.
  ‘ И как вы с ним связываетесь? Полагаю, вы не звоните в его офис.
  - У меня есть его номер на мобильном. Дон Лоренцо потянулся к телефону, лежащему на столе позади него, но Харпер крикнул: "Остановись!’ Он подошел к столу, оттолкнув руку дона Лоренцо, и сам поднял трубку.
  Он протянул телефон, чтобы дон Лоренцо мог разблокировать его отпечатком пальца, затем открыл список контактов и просмотрел список. - Гусмана в списке нет.
  ‘ Конечно, нет. Я бы не был настолько глуп, чтобы записать это на его имя. Он указан как Эль Карнисеро.
  Харпер посмотрела на Лупу, ожидая перевода. - Мясник, - сказала она,
  ‘ Мясник? - Переспросил Харпер. ‘ И вы поставщик свежего мяса для него. Сколько он собирался заплатить за этот конкретный кусок английской говядины?
  -Десять тысяч долларов США.
  ‘ Скоуз будет разочарован, что он стоил так мало. Он помолчал. ‘ Хорошо, я думаю, мы получили от вас все, что нам было нужно, дон Лоренцо. Так что это прощай".
  - Значит, я могу идти?
  ‘ Не совсем. Рикардо, ты хочешь разобраться с этим? Возможно, пришло время для урока плавания у дона Лоренцо.
  Лицо Рикардо расплылось в широкой улыбке. - С удовольствием.
  Когда до дона Лоренцо дошло, что имел в виду Харпер, он начал проклинать его. ‘ Ты поклялся мне, англичанин, ты дал мне слово. Он приподнялся на ноги, но Харпер ткнул его в грудь кончиком ножа, толкая обратно на сиденье.
  ‘ Действительно, дон Лоренцо, но я только поклялся, что не убью вас. Я не говорил, что Рикардо не убьет. И это не больше, чем ты заслуживаешь, кровожадный подонок. Ты бы приказал убить Скоуза или любого из нас без малейших колебаний, но теперь пришло твое время.
  Шрам на щеке дона Лоренцо белел на фоне его багрового лица, а на виске пульсировала вена. Он склонил голову, словно соглашаясь, но в следующее мгновение бросился на Харпера. Харпер ожидал именно такого хода, и он качнулся в сторону, как матадор, обходящий стороной наступающего быка, и нанес жестокий удар короткой рукой в горло дона Лоренцо. Он рухнул на пол, схватившись руками за шею и пытаясь сделать вдох. Харпер упал на него обоими коленями, заломил руку ему за спину, пока не услышал, как хрустнул сустав, и удерживал его там, пока Рикардо связывал запястья дона Лоренцо шнурком, который он сорвал с его шеи.
  Рикардо и Харпер взяли дона Лоренцо под руки и, настороженно следя за другими слугами тюремного начальника, которые могли попытаться вмешаться, вывели его со двора по проходу, ведущему к писцине. Лупа последовала за ними с бесстрастным лицом.
  На краю бассейна дон Лоренцо издал крик страха и попытался оттолкнуться. ‘ Умоляю тебя, - сказал он, - не убивай меня. У меня есть деньги, ты можешь брать их столько, сколько захочешь.
  -Джодете, - сказал Рикардо, ‘ иди ты нахуй. Сколько мужчин утонуло на твоих глазах в этом бассейне? Когда я сам был здесь заключенным, я видел, как вы избивали человека бейсбольной битой, как будто он был пиньятой. Потом ты бросил его в бассейн, наступил ему на пальцы, когда он пытался выплыть, и смеялся, когда он ушел под воду и утонул. Теперь твоя очередь.’ Он пнул его сзади под колено, и когда его нога подогнулась, дон Лоренцо потерял равновесие и, все еще со связанными за спиной руками, упал лицом вперед в ледяную воду бассейна. Он вынырнул на поверхность, кашляя и задыхаясь, не в силах шевелить руками и молотя ногами с паникой в глазах. ‘Помогите мне, ради всего святого", - попросил он. - Я не умею плавать.
  - Тогда твой конец будет быстрее, чем ты того заслуживаешь, - сказал Харпер с неумолимым выражением лица.
  Дон Лоренцо еще дважды погружался и выныривал на поверхность, его борьба становилась все слабее по мере того, как напряжение и холод подтачивали его силы. Когда он снова погрузился под воду в третий раз, на поверхности не было ничего, кроме тонкой струйки пузырьков.
  Они подождали, пока не убедились, что он мертв, затем отвернулись.
  CХАПТЕР 16
  ‘Rбегство, ’ сказал Харпер, снова становясь деловым. - Сейчас нам действительно нужна скорость.
  ‘ Лекс, ’ позвала Лупа. ‘Я знаю, что охранники обычно остаются на воротах или направляются в карцер и не заходят в саму тюрьму, но в течение этого вечера они слышали стрельбу и пару взрывов, и когда они в следующий раз пересчитают людей, они обнаружат, что там есть ...’ Она заколебалась. ‘ Я сбился со счета - девять трупов? Неужели даже им придется что-то с этим делать?
  Харпер кивнул. ‘Возможно, ты прав, поэтому нам нужно дать им еще кое-что, о чем они подумают, прежде чем они придут искать нас с оружием наперевес. Так что, как говорится во всех лучших ковбойских фильмах, давайте остановим их на перевале. Он вытащил из кармана ключи от карцера.
  ‘ Зачем тебе это понадобилось? - Спросила Лупа. - Мы уже вызвали Скауза.
  - Мы это сделали, но там все еще есть несколько других парней, и если они не совсем сломлены побоями и голодом, они будут нам очень полезны.
  Они оба посмотрели на него непонимающими взглядами, и он улыбнулся. ‘ Мы собираемся набрать армию нищих, которые помогут нам сражаться со стражей. Мы собираемся возглавить восстание всех этих полуголых, голодающих, низших из низших, которых заперли в карцерах или заставили спать на бетонных и каменных полах, выпрашивать объедки и выполнять любую работу, чтобы сохранить им жизнь. Так что мы освободим людей из штрафных изоляторов, соберем всех остальных безнадежных, а потом я поговорю с ними, а вы двое будете переводить.
  Он бросил Рикардо ключи. ‘ Выпусти этих парней и скажи им, что если они хотят держаться подальше от этих камер, им нужно пойти с тобой. Мы с Лупой соберем остальных и увидимся во дворе секции Канча через двадцать минут.
  Когда Рикардо вошел во двор в сопровождении дюжины заключенных из штрафных изоляторов, следовавших за ним, он обнаружил Харпера и Лупу уже там с еще двадцатью мужчинами, которых они окружили. Харпер вскочил на перевернутую бочку возле бара и начал обращаться к ним, делая паузы каждые несколько секунд, чтобы дать возможность Лупе и Рикардо перевести. ‘Никому из власть имущих нет дела до того, что происходит с вами или что происходит в этой тюрьме, - сказал он, ‘ пока ничто не выплеснется на улицы и не поставит под угрозу их власть. Теперь, с вашей помощью, мы собираемся свергнуть стражу, и когда мы это сделаем, у вас останется два варианта. Вы могли бы пройти через ворота, вернуться на улицы и попытать счастья там, пока полиция снова не арестует вас и вас не вышвырнут обратно сюда, чтобы подвергнуться насилию со стороны новой группы охранников. Альтернатива - остаться здесь и занять свою очередь управлять заведением.
  Когда это было переведено, послышался ропот недоверия и несогласия, но Харпер поднял руку, призывая к тишине, и продолжил. ‘ Главному надзирателю и охранникам не платят, потому что губернатор присваивает их жалованье от правительства и вообще никогда не появляется в тюрьме. Поэтому ему все равно, кто его охраняет, лишь бы не было массовых побегов или плохих заголовков, которые могли бы доставить ему неприятности. Фернандес и его охранники злобны, даже кровожадны и коррумпированы как черт. Они брали взятки, запугивали вас и ваши семьи и принуждали некоторых из ваших женщин, жен и дочерей заниматься проституцией, в то время как вы жили в худших условиях, чем их собаки. Итак, пришло время встряхнуть систему. Мы собираемся уничтожить их. Помогите нам сделать это, и вы сможете занять их места, носить их форму, охранять ворота и класть в карман взятки, которые раньше им доставались. Некоторых охранников придется убить, а тех, кто не погибнет, вы можете поместить в то, что раньше было вашими камерами, чтобы они могли сами увидеть, какой была ваша жизнь.
  Один из них поднял руку. - Но у них есть оружие, а у нас ничего нет.
  Харпер держал в одной руке импровизированный пистолет, а в другой - бамбуковую гранату. ‘ У нас есть оружие, у нас есть элемент неожиданности, и мы превосходим их численностью в три-четыре раза к одному. Так что у нас их достаточно - более чем достаточно. Он сделал паузу, позволяя тишине сгуститься. ‘ Итак, вы с нами? Все, кто с нами, сделайте шаг вперед, подойдите и встаньте рядом со мной. Остальные оставайтесь на своих местах, и мы отведем вас обратно в ваши камеры или на бетонные этажи, где вы проспали все, что осталось от ваших жизней".
  Сначала не было заметно никакого движения, кроме шарканья ног, но затем один заключенный, а затем другой пересекли двор и встали рядом с ним. Последовала еще одна пауза, во время которой он задавался вопросом, не облажался ли он, но затем к нему подошли еще двое, трое, а затем и четверо мужчин. За ними последовали почти все остальные, на месте остались только двое мужчин. ‘Последний шанс присоединиться к нам", - сказал Харпер, и один из них прошаркал к нашим рядам. Другой медленно покачал головой, повернулся и пошел прочь.
  Харпер повысил голос и крикнул ему вслед. ‘Держи рот на замке, и с тобой ничего не случится. Скажи охране, что тебя ждет, и ты покойник. Он повернулся к своей армии новобранцев. ‘Хорошо, некоторые из вас будут вооружены, но основная задача остальных - просто оказывать давление и сеять панику. Держите их врасплох, окружайте, толкайте их, а также производите много шума. Давайте посмотрим, как они вздрогнут и вспотеют. Правильно, ’ сказал он. ‘ А теперь давайте поднимем руки. Кто хочет отомстить главному надзирателю и стражникам?
  Все подняли руки.
  - Кто умеет обращаться с оружием?
  Опустилась всего пара рук.
  ‘И почему это меня не удивляет?’ Сказал Харпер, посмеиваясь про себя. "Ладно, кто убил человека?"
  По-прежнему примерно половина рук оставалась поднятой.
  -Хорошо. Сейчас у нас не хватает оружия на всех вас, поэтому я собираюсь отдать имеющиеся у нас самодельные пистолеты трем парням, которые, как мне кажется, скорее всего воспользуются ими - и будут метко стрелять, - если это окажется необходимым. Остальные из вас могут взять с собой небольшое оружие, такое как дубинки и дуболомы, при условии, что их можно носить скрыто. Если вы выйдете на улицу с бейсбольной битой, то игра закончится, не успев начаться. Но независимо от того, носите вы оружие или нет, вам всем отведена одинаково важная роль. Итак, вот что мне нужно, чтобы вы сделали: я хочу, чтобы вы дождались моего сигнала, а затем начали выходить через проход в главный двор. Не выходите блоком, выходите по двое или по трое с разрывом в несколько секунд между каждой группой. Как только вы окажетесь во внутреннем дворе, направляйтесь к воротам и начинайте окружать стоящую там охрану, но вам все равно нужно быть медленными и размеренными в своих движениях. Если вы броситесь на охранников, то, скорее всего, вызовете у них панику, и в этом случае они могут выхватить оружие и начать стрелять прежде, чем вы успеете что-либо предпринять. Так что не торопитесь и не представляйте им никакой непосредственной или видимой угрозы. Пусть они думают, что есть хотя бы шанс, что вы все просто присоединяетесь к обычному шуму у ворот, пытаетесь докричаться до родственников и друзей или сунуть охранникам взятку, чтобы они пропустили ту или иную посылку. Но продолжайте двигаться вперед, лишая их пространства, тесня и толкая их. Среди парней на переднем плане должны быть те, у кого есть оружие, но их следует использовать только в качестве последнего средства, если охранники попытаются вытащить свои пистолеты. В первом ряду также должны быть люди, готовые попытаться разоружить охранников, если это произойдет, либо вырубив их до того, как они успеют выхватить оружие и выстрелить, либо отобрав у них оружие и используя его, чтобы угрожать им и, при необходимости, убить их ".
  - А где вы будете, сеньор, пока все это будет происходить? ’ спросил один из них, мужчина с потрепанным видом и злобным видом драчуна из бара. - Ты будешь потягивать сингани и ждать, пока мы сделаем за тебя грязную работу?
  ‘ Нет, я разберусь с охранниками с винтовками на вышках. Если ты думаешь, что знаешь, как это сделать, и у тебя больше шансов, чем у меня, выйти из этого живым, тогда пожалуйста, попробуй. Харпер продолжал смотреть на мужчину, пока тот не опустил взгляд. ‘Однако, ты выглядишь так, будто можешь постоять за себя в драке, поэтому убедись, что ты в первом ряду, когда будешь окружать охранников’. Его взгляд скользнул по остальным. - У кого-нибудь еще есть возражения?
  Никто не произнес ни слова, и, подождав еще несколько секунд, он сказал: "Хорошо, еще две вещи, на которые я должен обратить ваше внимание. Во-первых, если это сработает - а нет никаких причин, почему этого не произойдет, - через несколько часов вы могли бы возглавить Сан-Педро. Очевидным искушением - и я уверен, что это будет вашим первым побуждением - будет распахнуть ворота настежь и выпустить всех наружу. Но если вы сделаете это, даже ваше бестолковое правительство здесь не сможет игнорировать приливную волну головорезов, вооруженных грабителей и убийц, выплеснутых на улицы Ла-Паса, и они будут вынуждены принять меры. Они почти наверняка привлекут не только больше полиции, но и армию для восстановления порядка и облавы на беглецов, и они не будут слишком разборчивы в методах, которые они используют, или в жертвах, которые они вызывают ".
  Он сделал паузу, чтобы дать этому осмыслиться, прежде чем продолжить. ‘Это также означает, что ваш шанс управлять заведением и начать собирать взятки и откаты, которые прикарманивали охранники, будет упущен. Поэтому моя очень сильная рекомендация вам заключается в том, что первое, что вы должны сделать, если нам все-таки удастся свергнуть нынешний режим, - это обезопасить ворота и остановить массовый побег.
  Моя вторая рекомендация такова: вы знаете, каково это - быть в самом низу иерархии - именно там вы сейчас находитесь, не так ли? Так что, если и когда вы станете теми, кто собирает взятки и откаты, как насчет того, чтобы пообещать себе и другим обитателям этого места, что вы разделите часть окружающего богатства, чтобы каждый заключенный в какой-то степени извлек выгоду из собираемых вами денег? Дело не только в том, чтобы поступать правильно, потому что, если каждый заинтересован в системе и зарабатывает на ней несколько боливиано, тогда посетителям никто не будет мешать, общая сумма доступных денег увеличится, и все будут счастливы - или, во всяком случае, счастливее. И не только это, но и твоя работа по управлению заведением станет намного проще. Хорошо? Мужчины кивнули, и, казалось, никто не стал с ним спорить. - Хорошо, тогда давайте приступим к работе.
  Сначала он заставил их пройти серию репетиций, используя вход в коридор, ведущий со двора, чтобы встать у главных ворот, при этом большинство членов его оборванной армии практиковались в том, чтобы протиснуться внутрь и толкнуть нескольких других заключенных, которые выдавали себя за охранников. ‘ Этого достаточно, ’ сказал он наконец. Он взглянул на часы. ‘ Так и должно быть, потому что у нас мало времени. Он достал из кармана последнюю из своей когда-то толстой пачки долларов. - Рикардо, разбуди парня, которому принадлежит винный магазин там, и угости всех выпивкой - немного голландского куража поможет делу, - но убедись, что никто не выпьет больше пары, потому что мы хотим, чтобы они были агрессивными, а не обоссанными и вырубленными.
  Небо на востоке уже серело в преддверии рассвета, и пока армия их попрошаек пополнялась, а заспанный владелец винного магазина продал больше алкоголя, чем за последние месяцы, Харпер, Рикардо и Лупа обсуждали следующий шаг. ‘Мы можем вывести их на главный двор, ’ сказал Харпер, ‘ но, как я только что сказал этому громиле, нашей большой проблемой будут двое охранников на сторожевых башнях. Нам придется найти способ справиться с ними, потому что обе башни выходят во двор и на ворота и находятся в прямой видимости друг от друга, что обеспечивает им перекрестное прикрытие в случае нападения. Оба охранника вооружены винтовками, а поскольку эти вышки находятся по меньшей мере в двадцати метрах над землей и эти ручные пулеметы... Он показал один из их примитивных пистолетов. ‘ У них дальность поражения всего четыре или пять метров, нам нужно придумать, как с ними бороться. Я уверен, что смогу взобраться на одну из вышек незамеченным охранником и расправиться с ним, но если этот парень не спит на работе, я, скорее всего, получу пулю между лопаток, пока буду это делать.
  Он на несколько мгновений задумался. - Как твоя метательная рука, Рикардо?
  ‘ А как насчет того, чтобы спросить и меня? - Возмутилась Лупа.
  ‘Послушай, Лупа, сейчас не время для дебатов о сексизме. Парни, как правило, лучше бросают предметы, потому что у них более длинные и сильные руки, и они, как правило, провели большую часть своей юности, играя в дурацкие игры с мячом. Он лукаво усмехнулся. "Но когда я захочу, чтобы кто-нибудь сшил платье для главного надзирателя или дал уроки макияжа охранникам, не волнуйся, ты будешь первой в очереди".
  Она невольно рассмеялась. - Ты заплатишь за это, сексистская свинья.
  ‘ Итак, Рикардо? - Спросил Харпер.
  - Я умею бросать.
  - Как ты думаешь, сможешь ли ты поджечь две или три бамбуковые бомбы и бросить их так, чтобы они упали достаточно близко к одной из сторожевых башен, чтобы заставить часового там обосраться в панталоны и пригнуть голову? Вам не обязательно уметь посадить одного из них прямо в башню, просто подбросьте его на крышу достаточно близко, чтобы он пригнулся.
  ‘ Лекс, ’ сказал Рикардо, ‘ я мог бы сделать это во сне. Даже Лупа смогла бы это сделать.
  Лупа перевела яростный взгляд с Харпер на своего брата, но ничего не сказала.
  ‘Если вы сможете сделать это по моему сигналу, ’ сказал Харпер, - и удерживать голову этого охранника опущенной секунд на двадцать, это даст мне достаточно времени, чтобы взобраться на другую башню, уничтожить охранника на этой, а затем использовать его винтовку, чтобы избавиться от второго. И без парней с винтовками на башнях, чтобы отстреливаться от них, нашей разношерстной армии должно быть более чем достаточно для охраны ворот. Всего их всего двенадцать, мы уберем двоих из них, и по крайней мере еще четверо будут не на дежурстве или будут спать, так что им придется иметь дело максимум с шестью охранниками. Ставлю пять к одному, что ты поставишь на это всю ферму, не так ли?
  - Думаю, нам придется, - сказала Лупа, - если мы когда-нибудь захотим выбраться из этого места.
  ‘ Лупа, у меня есть для тебя два задания. Первое - выстроить нашу армию так, чтобы они все не забыли свои инструкции и не хлынули вместе в главный двор. Второй - следовать вплотную за последней группой, затем двигаться прямо к западной стороне двора, где находится кабинет начальника тюрьмы, и перерезать там телефонную линию. Он проходит по стене и проникает в оконную раму его кабинета. Он протянул ей свой нож. - Возьми это.
  Когда утренний свет начал усиливаться, они привели план в действие. Как и было условлено, Харпер оставил Лупу управлять армией нищих, выпустив их по двое и по трое, чтобы они медленно пробирались в главный двор. Рикардо пошел с первой группой, идя позади них и используя их как ширму, чтобы скрыть бамбуковые гранаты, которые он носил за поясом под рубашкой. Он занял позицию в главном дворе, недалеко от подножия одной из сторожевых башен, в таком месте, где длинные тени, отбрасываемые восходящим солнцем, частично скрывали его от взгляда стражника на другой башне. Он выложил гранаты в ряд на землю позади себя, достал одноразовую зажигалку и стал ждать сигнала.
  Харпер поднялся по лестнице на деревянный балкон на втором этаже одной из секций рядом с передней частью тюрьмы. Он схватил охапку белья, которое было развешано сушиться на перилах, затем поднялся по ступенькам на верхний этаж и взобрался по шаткой лесенке, ведущей на крышу, по которой заключенные каждый день раскладывали свое белье или сделанные кем-то раскрашенные детские игрушки на рифленых металлических панелях, где они могли быстро высохнуть на солнце и вечном ветру с Альтиплано.
  Лупа последовала за последним из армии нищих в главный двор и направилась к дальней стороне. Выбрав момент, когда охранники уже были отвлечены растущим числом заключенных, столпившихся вокруг них, она протянула руку с ножом, просунула его острие под телефонный кабель прямо под подоконником главного надзирателя и перерезала его острым, как бритва, лезвием.
  Харпер прошел по крыше к подножию другой башни, расстилая собранное на ходу белье и стараясь выглядеть как можно более непринужденно. Он подождал, пока не увидел, что охранник отворачивается от него, его внимание привлекло растущее число заключенных, стекающихся в главный двор. Харпер бросил остатки белья, поспешил к подножию башни и начал взбираться на нее со стороны, самой дальней от внутреннего двора и другой сторожевой башни на дальней стороне.
  Как они и договаривались, Рикардо начал молчаливый подсчет, как только увидел, что Харпер исчез из виду. Харпер тоже мысленно считал от пятидесяти, осматривая башню в поисках опор для рук. По углам у него были кирпичные колонны, поддерживающие плоскую бетонную крышу над ним, но со стороны, выходящей наружу, за пределы тюрьмы, было застекленное окно. Открытые стороны трех других фасадов были ограждены только коваными железными перилами высотой по пояс. Кирпичная кладка была новее, чем большая часть другой кладки тюрьмы, но добраться до нижней части ограждения было недолго, и, используя зажимы, удерживавшие провода для прожектора, закрепленного на башне, и места, где раствор между кирпичами начал крошиться настолько, что за него можно было ухватиться пальцами, Харперу было легко взобраться по нему и протянуть руку, чтобы ухватиться за нижнюю перекладину.
  Он задержался там на мгновение, завершая обратный отсчет в своей голове и прислушиваясь к становящемуся все громче шуму с главного двора внизу, когда армия его нищих столпилась вокруг охранников. Он уже начал подтягиваться и переваливаться через перила, когда услышал звук первой гранаты, разорвавшейся на крыше в дальнем конце двора.
  Охранник стоял к нему спиной и снимал с плеча винтовку, оглядывая толпу внизу в поисках источника взрыва. Харпер увидел, как он напрягся, когда определил цель - Рикардо, который теперь посылал еще одну гранату вслед за первой, - но когда охранник приложил винтовку к плечу и начал наводить ее, Харпер уже был в движении. Он в два шага преодолел двухметровое расстояние между ними, ударил охранника кулаком по голове сбоку, на мгновение оглушив его, и нанес удар карате в горло. Когда охранник начал валиться на землю, Харпер вырвал винтовку у него из рук и с хрустом опустил приклад на череп охранника. Затем он перешагнул через него к передней части башни и прицелился в винтовку охранника. Это был карабин 30-го калибра, старинное оружие, использовавшееся армией США во Второй мировой войне. Короткий, легкий и обладающий хорошей скорострельностью, он впервые был выпущен американским десантникам и танкистам, но также оказался идеальным для использования на сторожевых вышках.
  Харпер услышал третий взрыв и звук шрапнели, застучавшей по металлической крыше, когда он прищурился через металлический прицел винтовки, целясь в край другой башни. Он сосредоточился, пока железные перила не оказались в резком фокусе. Когда отголоски последнего взрыва гранаты затихли вдали, другой охранник осторожно поднял голову. Харперу нужно было всего лишь повернуть ствол на пару сантиметров, чтобы голова человека оказалась на одной линии с круглым целиком и мушкой спереди, создавая идеальную картинку прицеливания, которой его научили много лет назад в качестве парализатора на стрельбищах в Олдершоте. Он еще больше сосредоточился, затем выдохнул и мягко нажал на спусковой крючок. Как только он почувствовал отдачу в плече, он увидел, как голова мужчины исчезла, сменившись туманом из капель крови и осколков кости.
  Он сразу же переключил прицел на стражников во дворе, которые были окружены воротами и изо всех сил пытались сдержать толпу, напиравшую на них. Двое из них уже выхватили пистолеты, и один сделал предупредительный выстрел в воздух, надеясь напугать толпу и оттеснить ее назад, но когда давление усилилось, Харпер увидел, как ствол пистолета опустился, и в этот момент он прострелил голову охранника. Не дожидаясь, пока увидит удар, он перевел прицел на второго охранника и выстрелил в него тоже, пуля по крутой нисходящей траектории проделала аккуратное отверстие в его глазу, а затем вышла через заднюю часть шеи.
  Армия нищих издала коллективный рев, когда они увидели, что их мучители упали, и они сокрушили четырех оставшихся охранников. Только одному удалось выхватить оружие - остальных уже били кулаками и пинали ногами, - и прежде чем его неловкие пальцы смогли поднять его, пистолет был вырван у него из рук драчуном из бара, которого Харпер поставил в первый ряд, который ударил охранника прикладом, а затем выстрелил ему в голову в упор, разбрызгав его мозги по земле перед воротами.
  Все еще держа винтовку, Харпер перепрыгнул через перила, спустился по башне и побежал по крыше, металлические панели дребезжали под ногами. Добравшись до края, он перекинул винтовку через плечо, спустился по водосточной трубе на пол двора, а затем побежал к Лупе и Рикардо. Толпа уже уносила троих охранников, которых они одолели, избивая их, пока тащила к проходу, который вел к карцеру и писцине, где на дне все еще лежало тело дона Лоренцо.
  Даже если судьба этих троих мужчин заключалась в том, чтобы присоединиться к нему там, Харпер не испытывал к ним особого сочувствия. Все они жестоко обращались с заключенными, которые теперь держали их в плену, с людьми, у которых не было денег, друзей или влияния, чтобы защитить их, и которые не могли дать отпор. Охранники заставляли жен, подружек и даже детей многих заключенных совершать половые акты в обмен на доступ или просто для предотвращения дальнейших избиений своих мужчин, а также они грабили, вымогали взятки и обманывали бесчисленное множество других людей. Теперь был сделан расчет.
  Оставшиеся охранники, свободные от дежурства или спящие в своих спальнях, были окружены, у них отобрали оружие, форму и деньги, а затем, после вмешательства Харпера, чтобы предотвратить дальнейшие утопления, их силой отвели в карцеры или на голые бетонные полы, которые занимали самые низкие из низких.
  Некоторые члены армии попрошаек Харпера примеряли форму охранников, перенимали их оружие и роли. Оставшиеся в тюрьме начальники секций, привлеченные выстрелами и общей суматохой, но наблюдавшие за происходящим с безопасной дальней стороны главного двора, только пожали плечами. Дон Лоренцо ушел, и охрана главного надзирателя была смещена, но вскоре все должно было возобновиться в обычном режиме, просто нужно было подкупить другую группу охранников. Несколько других заключенных воспользовались возможностью, предоставленной временным отсутствием охраны, чтобы покинуть тюрьму и вернуться на улицы. Смогут ли они продержаться там долго, не попавшись на глаза полиции и не оказавшись снова в Сан-Педро, - вопрос, который, казалось, волновал их не больше, чем Харпера; им был дан шанс, воспользуются они им или нет, зависело от них самих.
  CХАПТЕР 17
  Oоставалось распутать только один свободный конец: главный надзиратель Фернандес все еще отсиживался в своем кабинете за запертой дверью. Прищурившись в замочную скважину, Харпер увидела, что он сидит за своим столом лицом к двери, сжимая в руке пистолет, а его дубинка все еще лежит на углу стола. Держась сбоку от дверного косяка на случай, если Фернандес попытается выстрелить через дверь, Харпер окликнул его, саркастически употребив слово ‘Дон’. ‘ Теперь для вас все кончено, дон Фернандес. Все ваши люди убиты или взяты в плен, и вы единственный, кто еще держится. Как вы, без сомнения, заметили, ваша телефонная линия разряжена, и никакая кавалерия не приедет вам на помощь, так что вы предоставлены сами себе.Теперь у нас есть три варианта. Мы можем просто сидеть здесь и морить вас голодом, хотя с учетом того количества лишнего веса, которое вы несете, это может быть долгим процессом. Второй способ - взорвать дверь или бросить гранату в окно, но оба они будут грязными - сначала для вас, а затем для нас, когда нам придется соскребать то, что от вас осталось, с пола, стен и потолков. Так что лучший вариант для вас и для нас - это опустить пистолет, оторвать свою жирную задницу от стула, подойти к двери и отпереть ее, а затем выйти с руками над головой. Я даю тебе пять минут на размышление, и если ты не выйдешь к концу этого срока, мы выберем второй вариант. Хорошо?"
  По ту сторону двери воцарилось долгое молчание, но затем Харпер услышала скрип стула и медленные шаги Фернандеса, пересекающего кабинет. Харпер кивнул Рикардо, стоявшему по другую сторону двери. Теперь они оба были вооружены, но не примитивным однозарядным оружием, а пистолетами, которые отобрали у охранников. Они прижались к стене по обе стороны от дверного проема, держа пистолеты на взводе и направив их на дверь. Раздался металлический скрежет, когда повернулся ключ, и скрип, когда дверь начала открываться. Затем появился Фернандес, держа пухлые руки над головой. Харпер схватил его за руку, развернул и не слишком нежно прижал лицом к стене, приставив пистолет к шее, пока Лупа обыскивала его.
  Затем Харпер завел руки Фернандеса за спину, и Лупа закрепила его парой наручников, которые были изъяты у собственных людей начальника тюрьмы. Они втолкнули его обратно в кабинет, забрали со стола пистолет и оставили стоять, пока они втроем устраивались в креслах: Лупа примеряла размеры своего рабочего кресла, а Харпер и Рикардо развалились на засаленном диване, придвинутом к стене лицом к экрану телевизора, все еще настроенного на любимый спортивный канал Фернандеса.
  ‘Чего ты от меня хочешь? Fernández said.
  Харпер пожал плечами и широко развел руками. - Я не уверен, что у вас есть то, что нам нужно.
  - Есть одна вещь, - сказала Лупа.
  Харпер поднял бровь. - В самом деле, что это?
  Она пристально смотрела на начальника тюрьмы. - Я беру на себя вашу работу, сеньор Фернандес.
  Харпер начал смеяться, но свирепый взгляд Лупы заставил его замолчать. ‘Ни я, ни Рикардо не собираемся возвращаться на улицы, Лекс, и жить впроголодь. Мы хотим быть частью всего этого сейчас, и более того, мы хотим управлять этим. Рикардо заменит дона Лоренцо и займется торговлей кокаином, а я буду сидеть за этим столом и управлять тюрьмой".
  Харпер не смог скрыть улыбку. - Я восхищаюсь твоей отвагой, Лупа, но признай, это не кафе и не туристическое агентство, это тюрьма, полная отчаявшихся людей.
  ‘ Не относись ко мне снисходительно, Лекс. Я знаю это и могу управлять этим заведением не хуже любого мужчины. Возможно, даже лучше.
  Его улыбка стала шире. ‘ Нет, ты не можешь. Я знаю тебя совсем недолго, так что, возможно, у тебя есть скрытые глубины, о которых я не знаю, но, судя по тому, что я видел в тебе, ты недостаточно безжалостен.
  ‘ Разве нет? Она пристально посмотрела на него, затем взяла со стола дубинку и изо всех сил ударила ею главного надзирателя по губам. Он рухнул на пол, сплевывая кровь и выбитые зубы. Лупа встала над ним, плюнула ему в лицо и сказала. - Вот что ты сделал со Скаузом, бастардо, как тебе это нравится? И знаешь, что еще? Теперь, когда Scouse исчез, эти разработчики будут искать новую человеческую жертву, чтобы похоронить ее в фундаменте того отеля, который они строят. Итак, мы избавимся от проблемы для себя и решим одну для них. Ты не гринго, но ты - или, по крайней мере, был таким несколько минут назад - человек с определенным статусом. Так что, я думаю, ты прекрасно справишься.
  Она повернулась к Рикардо. ‘ Пока мы ждем распоряжений, почему бы тебе не отвести начальника тюрьмы в карцер? Пара свободных мест все еще есть, и, судя по количеству времени, которое он провел там, избивая заключенных, Фернандесу, должно быть, там действительно нравится".
  Когда Рикардо поднял надзирателя на ноги, пнул его в зад и подтолкнул к двери, Лупа повернулась и посмотрела на Харпера. - Для тебя это достаточно безжалостно?
  Харпер поклонился. - Беру свои слова обратно, ты достаточно безжалостен, пока можешь убедить других парней поддержать тебя.
  Они вернулись во внутренний двор, и она созвала всех бывших заключенных, которые все еще выглядели немного неуютно в своей новой форме, не говоря уже об их новых ролях. "Эй, друзья, кто-нибудь из вас возражает против того, чтобы я взял под свой контроль тюрьму и отдавал вам приказы?"
  Они заметили дубинку, которую она держала, блеск в ее глазах и, как один, начали качать головами. - Как скажете, босс Лупа, - сказал один из них, и остальные одобрительно загудели.
  -Bueno, ’ сказала она. ‘ Итак, первое задание: четверо из вас заприте ворота и поставьте у них охрану. Остальные спускайтесь в камеру, которую мы использовали, возьмите порох, который все еще там, вынесите его во двор и подожгите - он будет гореть, а не взорвется, только если вы сначала не сожмете его. И теперь у нас есть пистолеты охранников, нам не нужно это однозарядное оружие. Соберите их все, отнесите кузнецу и скажите ему, чтобы он их переплавил. Если есть запасные газовые баллоны - мы использовали те, что были в камере, в качестве огнеметов, - подсоедините их обратно к плите и позовите пару человек прибраться в камере, починить окно и перекрасить стены; кто-нибудь скоро захочет этим воспользоваться. Наконец, нам нужно избавиться от тел в писцине. Слейте воду, достаньте их, нарежьте, упакуйте в пакеты и смешайте с мусором. Таким образом, их не заметят, пока мусоровоз не доберется до свалки, и даже если их обнаружат, когда он туда доберется, там уже накопилось достаточно трупов из-за кокаиновых войн между бандами, так что о другой паре даже не стоит беспокоиться.
  Когда они разошлись по своим делам, Харпер тихо присвистнул. ‘ Мне придется взять свои слова под контроль, Лупа, похоже, у тебя действительно есть все, что нужно. Но пока еще рано, ты уверен, что сможешь держать этих парней в узде?
  ‘ Почему не Лекс? Они были ниже тараканов все время, пока находились здесь, но теперь они сами распоряжаются своей судьбой. Если у них есть еда в желудках и деньги в карманах - а этого достаточно для всех нас, - зачем им рисковать этим только потому, что у руля женщина?"
  Харпер печально улыбнулся. ‘ Ладно, я убежден. Ты был прав, а я ошибался. И знаешь что? Зачем останавливаться на этом? Подождите несколько лет, и я даже смогу увидеть вас первой женщиной-президентом Боливии".
  Она усмехнулась. ‘ Я так не думаю, Лекс, даже я недостаточно безжалостна для этого, но для нас с Рикардо это сработает просто отлично. Я займу каюту Фернандеса, а Рикардо сможет переехать в очень просторную камеру дона Лоренцо и занять пост начальника тюрьмы, и с помощью своих колумбийских друзей на свободе у него не будет проблем с торговлей кокаином в Сан-Педро. ’ Она мило улыбнулась ему. ‘ Вот видишь? Выигрывают все.
  ‘ Ну, во всяком случае, все, кроме дона Лоренцо, Фернандеса и его охраны, и я совершенно спокоен за то, что все они получили по заслугам. - Он помолчал. - Итак, я все еще должен вам обоим гонорар за всю вашу помощь.
  Лупа подняла руку. -Ольвидало - забудь об этом, Лекс, ты нам ничего не должен. Если бы не ты, я бы до сих пор искал работу переводчика в Санта-Крусе, а Рикардо занимался бы уличной торговлей в ожидании следующего ареста. Теперь у нас все просто, так что спасибо, но, пожалуйста, оставьте свои деньги при себе".
  ‘ Хорошо, если ты уверен? Затем, пока вы устраиваетесь в королевстве Фернандеса, я собираюсь вернуться в отель, привести Скоуза в порядок, снять эти грязные, вонючие тряпки, которые были на мне, и принять очень долгий и горячий душ. Затем я собираюсь перекусить и выпить пару очень крепких напитков - и если вы уверены, что не оставите свои посты без присмотра, пожалуйста, присоединяйтесь ко мне за этим - а потом завтра мы улетаем.
  Харпер обнаружил, что Рикардо уже руководит производством кокаина на тюремной фабрике. Он оторвался от своего занятия, чтобы обнять Харпера. ‘ Что я могу сказать, Лекс, мы всем обязаны тебе. Мы и мечтать не могли о том, чтобы сделать это без тебя.
  ‘ Это чувство взаимно, Рикардо. Я не смог бы вытащить Скауза, не говоря уже о себе, без твоей помощи. И устранение нескольких по-настоящему злых людей, что ж, это был просто приятный бонус ’. Он улыбнулся: "Позаботься хорошенько о Фернандесе, ладно?"
  Рикардо рассмеялся. "Не волнуйся, он сыграет важную роль в строительстве нового отеля в Ла-Пасе".
  Харпер направился к воротам, сказав по пути несколько прощальных слов, и, выйдя из тюрьмы, направился прямиком обратно в отель, не обращая внимания на неодобрительные взгляды персонала отеля и гостей на грязные лохмотья, в которые он был одет. Он пошел в свою комнату и сначала проверил оставленные им записи, чтобы показать, не обыскивали ли ее злоумышленники, но, хотя Скоуз, очевидно, заходил, чтобы забрать деньги и билет, которые оставил ему Харпер, больше ничего не было потревожено, в том числе его поддельные документы, остальные деньги, спутниковый телефон, который он получил от Стэндиша из Risk Reduction, и Кольт .45, которые раздобыла для него Лупа, все еще были там, где он их оставил.
  Он положил кольт на прикроватный столик, а затем позвонил Скоузу по телефону в номер. Он был этажом ниже "Харперс". Харпер спустился и постучал в его дверь. Скоуз открыл ее почти сразу и схватил Лекса в карающем медвежьем ударе. - Я твой должник, приятель, - сказал Скоуз.
  ‘ Ты чертовски прав, - сказал Харпер. - Но ты выбыл, это все, что имеет значение.
  Скоуз снова выглядел получеловеком. Он выглядел так, словно уже набрал несколько фунтов, хотя в этом не было ничего удивительного, поскольку, как он сказал Харперу, ‘Честно говоря, приятель, я не переставал есть с тех пор, как выбрался из Сан-Педро’. Ему также временно починили зубы, хотя, пока он не заменил их коронками, каждый раз, когда он смотрел в зеркало, ряд сломанных пней напоминал ему о времени, проведенном в Сан-Педро.
  ‘Ладно, приятель, мы собираемся остаться здесь на ночь, но завтра утром еще до рассвета мы собираемся уехать отсюда", - сказал ему Харпер. ‘ Я собираюсь привести себя в порядок, принять душ и немного поспать. Этим вечером мы что-нибудь съедим и выпьем, а потом выберемся из Ла-Паса до рассвета. Так что не выходи из отеля, пока я не позвоню тебе позже, и если тебе понадобится зайти в бар внизу, не злись, хорошо?
  Скоуз нанес ему еще один жестокий медвежий удар, и Харпер вернулся в свою комнату. Он снял свою вонючую одежду и бросил ее в мешок для белья, завязал верх узлом и спрятал в задней части шкафа. Затем он принял душ, побрился и растянулся на кровати, чтобы хоть немного поспать. Ранним вечером он еще раз принял душ и надел чистую одежду, затем поднял трубку спутникового телефона и набрал номер, который дал ему техасский пилот Рэнди. Он оставил сообщение женщине, которая подошла к телефону, и через десять минут Рэнди перезвонил ему.
  ‘Лекс? Я действительно не ожидал услышать тебя снова, и уж точно не так скоро.
  ‘ Я тоже, но случается дерьмо, и мне нужно вылететь завтра из Ла-Паса. Сможешь?
  - Конечно, если цена подходящая.
  ‘ Хорошо. На этот раз двое пассажиров, заберут вас в том же месте, где вы нас высадили, утром как можно раньше, а затем переправят нас через границу. На самом деле не имеет значения, что именно: Перу, Аргентина или Чили.
  -Не в Бразилии?
  - Нет, это, возможно, не самый мудрый ход.
  ‘ Ладно. Тогда Перу, вероятно, было бы лучшим выбором. Это более короткий путь, а их пограничные службы и процедуры иммиграции / эмиграции намного менее строгие, чем в Аргентине или Чили, поэтому, если вы пытаетесь выехать оттуда, не имея штампа, подтверждающего, что вы легально въехали в страну, Перу будет вашим лучшим шансом. Я мог бы высадить вас недалеко от одного из региональных аэропортов, вероятно, Хулиаки, потому что туда отправляется много туристических рейсов, которые привозят американцев полюбоваться озером Титикака, так что еще один гринго не привлечет особого внимания.
  ‘ Отлично, ’ сказал Харпер. - Цена та же, что и в прошлый раз?
  Рэнди рассмеялся. ‘ Боюсь, на это нет ни малейшего шанса. Извини, Лекс, но за трансграничные рейсы я беру как минимум втрое больше обычных тарифов. Это сопряжено с большим риском - картели, таможенные и пограничные патрули, управление по борьбе с наркотиками, бла-бла-бла.
  ‘ Так о чем мы говорим? О тысяче долларов?
  Рэнди снова рассмеялся. ‘ Полагаю, математика не была твоей сильной стороной в школе, верно, Лекс? Я взял с тебя четыре сотни, чтобы ты прилетел в Ла-Пас из Санта-Круса. Так что утроим это на тысячу двести баксов. И тот факт, что вы хотите, чтобы я перевез вас через границу, а не просто вылетел регулярным рейсом, заставляет меня думать, что либо власти Боливии, либо картели - а это часто почти одно и то же - хотели бы заполучить вас в свои руки. Так что, допустим, допустим еще немного дополнительного риска, связанного с перевозкой беглецов через национальную границу... Он сделал паузу и выдохнул сквозь зубы, словно обдумывая дьявольски сложный расчет.
  - У меня есть обратная сторона конверта, если это поможет, - сказал Харпер.
  ‘ Нет, я понял, ’ сказал Рэнди. - Включая дополнительное топливо и штраф в пять баксов за сарказм, скажем, полторы тысячи баксов?
  - Черт возьми, да я бы за это мог совершить кругосветный перелет.
  ‘ Что я могу сказать, Лекс? Рэнди усмехнулся. - Это рынок для продавцов.
  - Только не говори мне, что ты просто занимаешься бизнесом, верно?
  ‘ Верно. Так что скажешь? Конечно, если это слишком дорого, вы всегда можете найти кого-нибудь другого, кто вывезет вас из страны без пяти минут..."
  ‘Нет, давай сделаем это", - сказал Харпер. "Как рано ты сможешь приехать на место встречи?"
  - Летать над Андами в темноте не рекомендуется, поэтому мне придется дождаться рассвета, но я могу взлететь на рассвете и быть на той же полосе, в пятнадцати милях к востоку от Ла-Паса, заправленным и готовым снова отправиться в путь, скажем, к десяти часам.
  - Ладно, увидимся там.
  Харпер отключил связь и пошел искать Скоуза. Харпер повел его в уличное кафе перекусить и выпить. Лупы не было видно, и через пару часов Харпер перестал ее ждать, оплатил их счет и направился обратно в отель. - Поставь будильник на пять часов, - сказал он Скоузу, когда они расставались в вестибюле, - потому что нам нужно убраться отсюда до рассвета.
  - Конечно, как скажешь, - сказал Скоуз.
  Харпер оплатил гостиничный счет наличными, избежав каких-либо утренних задержек, которые могли бы не только раздражать, но и подвергнуть их опасности. Затем он поднялся в свою комнату и растянулся на кровати, планируя поспать еще несколько часов, прежде чем отправиться в путь до рассвета, но через несколько минут раздался тихий стук в дверь.
  Он мгновенно проснулся. Он взял кольт 45-го калибра с прикроватного столика и осторожно направился к двери, встав сбоку от нее, на случай, если посетитель только и ждал, пока он заговорит, прежде чем выпустить в дверь несколько пуль.
  -Кто там? - спросил я.
  "Я".
  Он открыл дверь. Там стояла Лупа, одетая в шелковую рубашку, расстегнутую почти до талии, и очень короткую юбку, и держала в одной руке бутылку шампанского.
  - Ты не очень-то похож на главного надзирателя, - сказал Харпер, - и долго им не продержишься, если уже тайком сбегаешь в свою первую ночь на работе.
  Она одарила его улыбкой, от которой у него снова забурлила кровь. ‘Я оставил Рикардо за главного и сказал новым охранникам, что любой, кто напьется или сбрендит от кокаина во время дежурства, к утру вернется спать на полу в худшем отделении тюрьмы. despedida - прощание - это боливийская традиция, обычно предполагающая сервировку стола с едой и таким количеством пива, сингани и, возможно, кокаина, сколько сможете унести. Но в данном случае, я надеюсь, что бутылки шампанского будет достаточно. Она помолчала. - Так ты не собираешься пригласить меня зайти?
  Харпер отступил в сторону, и она неторопливо прошла мимо него в комнату. Она взглянула на смятую постель и сказала: "Это к счастью, ты все равно собирался ложиться спать".
  Она сорвала пробку с шампанского, налила немного в бокал для Харпер, а затем сделала глоток из бутылки. Немного пролилось по ее подбородку и потекло по шее. ‘ Ой, я немного пролила, ’ сказала она с озорной усмешкой. - Не хочешь помочь мне прибраться?
  Харпер оторвал взгляд от следа шампанского, оставленного на ее оливковой коже и шелке рубашки.
  - Должен быть честен, Лупа, я взял за правило никогда не спать с теми, с кем работаю.
  Она улыбнулась, но расстегнула оставшиеся пуговицы на рубашке, сбросила ее с плеч и потянулась за спину, чтобы расстегнуть лифчик. ‘Но мы же больше не работаем вместе, не так ли, Лекс?’ Она опустила глаза. ‘И из того, что я вижу, не похоже, что ты чувствуешь, что это рабочие отношения. Итак, что там по-английски говорится? - как насчет того, чтобы сделать меня исключением, подтверждающим правило?
  Он ухмыльнулся. ‘ Ладно, я сдаюсь. Как скажете, начальник, но никаких наручников или дубинок, хорошо?
  Она все еще смеялась, когда он поднял ее на руки и понес к кровати.
  CХАПТЕР 18
  Hарперу не удалось выспаться, и он проснулся, когда рано утром на следующий день зазвонил будильник его телефона. На улице было все еще темно, до рассвета оставался еще час. Лупа зевнула и потянулась, как кошка, затем одарила его знойной улыбкой. ‘ Я рада, что ты нарушил свое правило, Лекс, но я ненавижу прощания, поэтому не собираюсь затягивать это. Кроме того, это мой первый полный рабочий день на новой работе, и мне нужно убедиться, что мои охранники на посту. Она поцеловала его, затем скатилась с кровати и натянула юбку и шелковую рубашку. ‘ Итак, как вы со Скоузом выберетесь из страны? Если у Скоуза есть ваш паспорт, каким вы собираетесь воспользоваться?
  Харпер улыбнулся. ‘ В любом случае, это подделка, и у меня всегда есть пара запасных, на всякий случай. Так что мы со Скаузом полетим одним рейсом, как только я выясню, откуда нам безопасно лететь.
  - И как вы можете быть в этом уверены?
  - Я воспользуюсь своей интуицией, но я также могу связаться с Сэмом из "Снижения риска", который, возможно, что-то слышал от своих парней здесь, на местах.
  ‘ Не рискуй, Лекс, ’ сказала она. "Если они тебя не убьют, они снова посадят тебя в тюрьму, и в следующий раз это будет не Сан-Педро, а Чончокоро, и никто - даже ты - не сможет оттуда вырваться".
  - Спасибо, я буду иметь это в виду.
  Она задержалась еще на мгновение, глядя на него, словно запечатлевая его лицо в своей памяти, а затем направилась к двери.
  ‘ О, и Лупа? Она сделала паузу и оглянулась на него. - Ради тебя стоило нарушить правило.
  Она рассмеялась. ‘ Только не бери это в привычку, ладно? Если, конечно, не со мной. Она послала ему воздушный поцелуй, затем закрыла дверь, и мгновение спустя он услышал ее шаги по деревянной лестнице.
  Харпер вскочила с кровати, приняла душ и оделась за пять минут. Он собрал свой паспорт, деньги, спутниковый телефон и оставшиеся патроны к кольту 45-го калибра, засунул его за пояс под курткой и поспешил вниз, чтобы забрать Скоуза. Он не был удивлен, хотя и немного раздражен, обнаружив, что, несмотря на их разговор прошлым вечером, Скоуз все еще крепко спал, и Харперу пришлось трижды постучать в дверь, прежде чем он проснулся.
  ‘Возьми себя в руки и плесни немного воды на лицо, ’ сказал Харпер, - а потом давай двигаться дальше. Нам нужно убираться отсюда как можно скорее, потому что, как только боссы бразильского картеля узнают о том, что произошло в Сан-Педро, - а им, вероятно, уже сообщили, - они будут слетаться к Ла-Пасу, как мухи на дерьмо, в поисках какой-нибудь расплаты с нашей стороны ".
  Пока Скоуз, шаркая, шел в ванную и начал умываться, а затем натягивать одежду, Харпер продолжал разговаривать с ним, как для того, чтобы поторопить его, так и для того, чтобы поделиться какой-нибудь полезной информацией. ‘Будь я на их месте", - сказал он. "Я бы послал своих людей проверить каждый отель, хостел и ночлежку в городе в поисках гринго. Как только они устранят студентов и бэкпекеров, других останется немного, так что им не потребуется много времени, чтобы обнаружить, что двое инглэ остановились в отеле Pacific.’ Он мрачно улыбнулся. ‘Я уверен, что они будут очень убедительны в разговоре с персоналом. И эти парни из картеля вполне способны сжечь все это место дотла и убить десятки других, просто чтобы убедиться, что они доберутся и до нас.
  ‘ Так что же нам тогда делать? - Спросил Скоуз, все еще оглядывая комнату, чтобы убедиться, что он ничего не забыл.
  ‘ Ну, сначала мы выберемся из отеля. И когда мы это сделаем, нет смысла ехать в аэропорт, потому что даже если у картеля нет своих сикариос, поджидающих нас в засаде, они наверняка предупредили тамошних людей - копов, таможенников и солдат, - которым они платят. Так что, если мы окажемся достаточно глупы, чтобы заявиться туда, то, по ставкам от доллара до десяти центов, нас арестуют и передадут картелю. После этого наступит "прощай, мир", но, вероятно, сначала будут тяжелые пытки, просто для развлечения. Тем не менее, я организовал альтернативный транспорт. Я позвонил пилоту-янки, который доставил меня, Лупу и Рикардо сюда из Санта-Круса. Мы собираемся сесть с ним в фургон на грунтовой взлетно-посадочной полосе на Альтиплано в нескольких милях к востоку отсюда, и он собирается переправить нас через границу в безопасное место. Тогда мы сможем добраться до ближайшего международного аэропорта и сесть на регулярный рейс туда, где мы действительно сможем говорить на этом языке и где люди не пытаются нас убить. ’ Он печально улыбнулся. - Ну, во всяком случае, не так уж много людей.
  Он замолчал и сердито посмотрел на Скоуза, который все еще не был готов. "Итак, поскольку люди действительно пытаются нас здесь убить, если ты закончила проверять, упаковала ли зубную щетку и запасные трусы, пожалуйста, с сахаром сверху, как насчет того, чтобы убраться отсюда к чертовой матери?"
  Они спустились вниз и пересекли пустынный вестибюль, но Харпер заставил Скоуза подождать, пока тот осматривал улицу снаружи в поисках каких-либо признаков угрозы или слежки, или хотя бы чего-нибудь неуместного. Через пару минут он отрывисто кивнул. - Ладно, все чисто, пошли.
  Они поспешили по затемненным улицам к тому месту, где Харпер оставил потрепанный "Мерседес", и он уехал как раз в тот момент, когда небо начало светлеть перед рассветом. Они пробирались через город, и когда, петляя по крутым изгибам, поднимались по склону холма из Ла-Паса, Харпер оглянулась назад и мельком увидела тюрьму в самом сердце делового района и похожий на муравья микрокосм города за ее стенами. Сейчас у ворот все шло бы как обычно, за исключением того, что там был новый губернатор и новые охранники, которые, вероятно, уже поигрывали своими мускулами.
  Они поехали дальше на восток, через пригород, по мере того как зданий становилось все меньше и они стояли все дальше друг от друга, а потом и вовсе выехали за пределы города, проехав через район разбросанных фермерских хозяйств и маленький городок, где он, Лупа и Рикардо сели на автобус flota, казалось, несколько месяцев назад, но на самом деле это было всего неделю назад.
  За городом они добрались до пыльных и иссушенных лугов настоящего Альтиплано. Харпер подождал, пока они не дойдут до места, откуда не было видно последнего здания в городе, а затем свернул с дороги на узкую и явно малоиспользуемую трассу. Он проехал дальше, отъехав от главной дороги ярдов на сто или около того, затем затормозил за невысоким зданием, которое частично скрывало их от посторонних взглядов, и заглушил двигатель.
  - И что теперь? - Спросил Скоуз.
  - Теперь мы ждем.
  ‘ В честь чего? Рождества? Годо?
  Харпер улыбнулся. ‘ Нет, только до тех пор, пока мы не увидим надземный поезд Douglas C-47, заходящий на посадку на грунтовой полосе в миле или двух к востоку отсюда. Он взглянул на часы. - Но нам нужно убить пару часов, так что ты можешь еще немного поспать, если хочешь.
  - Я мог бы сделать это еще в отеле, если бы мы отправились чуть позже.
  Харпер бросил на него усталый взгляд. - Ты мог бы, но тогда к тому времени, когда ты это сделаешь, ты, возможно, откроешь глаза и обнаружишь, что смотришь не с той стороны на пару автоматов Калашникова вместе с еще несколькими твоими друзьями из наркокартеля, которые организовали твое похищение и заключение в тюрьму.
  ‘ Но теперь мы, конечно, в безопасности. Вряд ли они будут преследовать нас по всей Боливии.
  ‘ Разве нет? Что ж, давайте посмотрим. С тех пор как я попал в эту страну неделю или около того назад, и, по общему признанию, это было при небольшой дополнительной помощи Рикардо и Лупы, я впервые убил восьмерых их парней в Санта-Крусе. Затем мы прибыли в Ла-Пас и уничтожили еще около десяти человек в тюрьме Сан-Педро, включая человека, который руководил там их кокаиновой операцией, и всех тех, кто следил за тем, чтобы никто другой не мог вмешаться в это дело - о, и не забывая вашего друга, главного надзирателя тюрьмы, которому, без сомнения, они платили, чтобы их торговля кокаином шла гладко. Я также освободил человека, которого они надеялись продать суеверному застройщику за довольно высокую цену, и, что хуже всего с их точки зрения, независимо от того, раскусили они это или нет, сейчас они находятся в процессе того, что их очень, очень прибыльная кокаиновая операция в Сан-Педро и Ла-Пасе в целом перешла под контроль их самых ненавистных конкурентов, колумбийцев. Поэтому я бы сказал, что у них должны быть довольно веские причины для желания разыскать и избавиться от человека, который стал причиной всех их проблем здесь, не так ли? Отсюда необходимость убраться к чертовой матери из Ла-Паса до рассвета и залечь здесь, в стороне от дороги, на случай, если наши новые лучшие друзья отправятся на поиски.
  ‘ Ладно, ладно, ’ сказал Скоуз. - Не надо быть таким придурком, я просто сказал.
  Харпер медленно покачал головой. - Почему бы тебе не дать глазам отдохнуть и, возможно, еще немного поспать, пока я позвоню?
  Скоуз пожал плечами, откинулся на спинку сиденья, сдвинул козырек бейсболки, которая была на нем, вперед и закрыл глаза.
  Харпер снял трубку спутникового телефона и позвонил Стэндишу. ‘ Сэм, - сказал Харпер. ‘ Работа выполнена. Я готов двигаться дальше, но я хотел сказать вам, что нашел Скоуза. Живым. Я говорю вам об этом, потому что хочу быть уверен, что компания знает, что он не брал деньги, и ему ничего не вернут".
  К этому времени Скоуз снова открыл глаза, выпрямился на пассажирском сиденье и внимательно прислушивался к разговору.
  Харпер подмигнул ему. ‘ Когда Скоуз прилетел в Боливию, он был арестован в зале таможни продажным таможенником и парой копов, работавших на один из картелей. Они забрали деньги за выкуп, избили его до полусмерти, а затем бросили в изоляторе тюрьмы Сан-Педро. И если бы мы его не нашли, на нем сейчас было бы бетонное пальто. Так что он ни в чем не виноват, и единственная причина, по которой Risk Reduction следует обращаться к нему с этого момента, - это вернуть ему деньги, которые вы ему должны. Понятно?"
  ‘ Спасибо, Лекс, рад знать, что ты вытащил его оттуда. Я передам это тебе, - сказал Стэндиш. ‘Как ни странно, я получил немного искаженную версию о некоторых странных событиях в Сан-Педро от нашего посредника в Ла-Пасе. Он позвонил мне сегодня утром, чтобы сказать, что поступали сообщения о взрывах, выстрелах и бандитских разборках внутри тюрьмы, и, по слухам, исчезло довольно много охранников и заключенных. Он сделал паузу. - Не думаю, что это как-то связано с тем, что ты вытащил оттуда Скоуза, не так ли?
  ‘Ты же знаешь меня, Сэм", - сказал Харпер. "Я изо всех сил стараюсь избегать подобных неприятностей".
  Стэндиш рассмеялся. ‘ Именно потому, что я знаю тебя, Лекс, я знаю, что верно обратное. Если начинаются какие-то неприятности, ты обычно оказываешься недалеко от них. В любом случае, это не мое дело, но если бы вы были в этом замешаны, мой совет был бы найти тайный выход из Боливии - и побыстрее. Не знаю, известно ли вам это, но главный надзиратель, которого вы убили..."
  "Технически, я этого не делал, - перебил Харпер, - но пока оставлю это в покое".
  - Ну, его не только подкупил бразильский картель, самый порочный в Боливии - и это о чем-то говорит, поверьте мне, - но он также был братом главаря банды сикарио, а они не из тех людей, которые беспокоятся о технических деталях вроде того, кто на самом деле нажал на курок, или орудовал ножом, или что там вы или ваши друзья с ним сделали. Так что я предполагаю, что теперь за ваши головы назначена награда. В таком случае даже не думайте о попытке улететь из Ла-Паса, потому что они будут наблюдать за аэропортом и дорогами, и, как Скауз уже выяснил, судя по всему, у картелей в аэропортах больше своих людей, чем у нас, и они выше в пищевой цепочке. Я окажу вам любую помощь, какую смогу, но, честно говоря, боюсь, что отсюда я мало что смогу сделать, даже если бы мы не были в разгаре очередных переговоров о выкупе.
  ‘ Забудь об этом, ’ сказал Харпер. - Спасибо за подсказку, но мы все равно не собираемся вылетать из аэропорта.
  ‘ И не медлите с отъездом из города. У картеля повсюду осведомители. Разнесется слух, что они разыскивают двух гринго. За любую информацию о вас будет награда и предупреждение о том, что любого, кто поможет вам, постигнет та же участь, что и вас. Извини, но здесь так принято: твоя собственная бабушка бросила бы тебя, если бы картель добрался до нее.
  Приятель, мы уже за городом и, если не случится никаких неприятностей, мы также будем за пределами страны к тому времени, как ты сядешь за свой сегодняшний обед. Так что все хорошо. Я верну вам этот спутниковый телефон, когда доберусь до безопасного места.
  ‘ Не беспокойтесь, ’ сказал Стэндиш. - Либо сохраните это, если сможете использовать, либо уничтожьте.
  - Ладно, если ты уверен и спасибо за все, мы со Скаузом оба тебе очень благодарны.
  ‘ Не стоит благодарности. Будь осторожен, и пиво за твой счет, когда наши пути пересекутся в следующий раз.
  "Вы можете на это рассчитывать", - сказал Харпер и отключил связь.
  ‘ Все в порядке? - Спросил Скоуз.
  - Звучит так, будто нас ищет полстраны, но в остальном, да, все хорошо.
  Скоуз надвинул кепку на глаза и еще немного откинулся на спинку сиденья, но Харпер оставался начеку, наблюдая за движением транспорта по главной дороге в паре сотен ярдов от них. Большинство транспортных средств были грузовиками, с трудом пробиравшимися в отдаленные города и обратно, но было и несколько легковых автомобилей, и также проехали две "Тойоты лендкрузер", ехавшие быстро, и на открытых задних сиденьях каждого из них толпились мужчины. Харпер пытался убедить себя, что они, вероятно, просто крестьяне, направляющиеся в поля, и пытался игнорировать внутренний голос, указывающий на то, что здесь, на Альтиплано, на самом деле нет полей, достойных такого названия, и в любом случае, фермеры, как правило, встают раньше, чем это. Он поколебался, затем пожал плечами, решив, что, вероятно, у него просто паранойя. Был миллион причин, по которым люди ехали по этой дороге.
  К тому времени, сорок минут спустя, когда через открытое окно он услышал гул приближающегося с юго-востока самолета, больше ничто не привлекло его внимания. Он заметил знакомые очертания С-47 на фоне темно-синего неба и наблюдал, как тот сделал вираж, а затем исчез из виду, заходя на посадку. Скоуз тоже услышал это, сел и вернул свое сиденье в вертикальное положение.
  - Мы отправляемся? - спросил я.
  ‘Мы подождем еще десять минут", - сказал Харпер. - Ему понадобится дозаправка, и чем меньше времени мы проведем там, тем меньше шансов, что кто-нибудь нас заметит.
  Он подождал десять минут, затем снова завел двигатель и выехал обратно на главную дорогу. Он внимательно оглядел его с ног до головы, прежде чем выйти, а затем направился на восток, к посадочной полосе, где Рэнди высадил его, Лупу и Рикардо по пути в Ла-Пас.
  Когда он свернул на дорожку, ведущую к взлетно-посадочной полосе, он увидел C-47 в конце взлетно-посадочной полосы и темный силуэт Рэнди в кабине, который наклонился вперед, словно проверяя что-то на приборной панели. В поле зрения не было ни других самолетов, ни транспортных средств, ни каких-либо признаков парня, который управлял топливным насосом.
  "Надеюсь, у него на борту достаточно топлива, чтобы переправить нас через границу", - сказал Харпер, притормаживая в тени самолета.
  ‘ Что будем делать с машиной? - Спросил Скоуз.
  ‘ Просто оставь его здесь. Рэнди может забрать его, если захочет вернуться за ним, но если нет, это будет приятным маленьким бонусом для парня, который перекачивает топливо. Давай.
  Они вышли и направились к самолету. Рэнди не двигался, по-прежнему склонив голову над приборной панелью. ‘Рэнди! - Спросил Харпер, появляясь в дверях. - Неужели за полторы тысячи баксов нам даже не заплатят за встречу?
  В кабине пилотов воцарилась тишина, и когда Харпер посмотрел туда, он увидел, что техасец навалился вперед на джойстик. В его затылке было пробито маленькое круглое отверстие, и пуля, вышедшая через лицо, разбрызгала его кровь и мозги по всем инструментам.
  Харпер застыл на миллисекунду, а затем развернулся, чтобы выйти из самолета и вернуться к машине. Нельзя было терять времени.
  ‘ Что случилось с ...? - Начал было говорить Скоуз, пытаясь вскарабкаться вслед за Харпером, но вместо этого обнаружил, что тот на максимальной скорости мчится в другую сторону.
  ‘Назад! Немедленно возвращайся в машину! ’ крикнул Харпер и сам нырнул в дверной проем, чуть не сбив Скауза с ног, когда тот на долю секунды замешкался, прежде чем снова спрыгнуть вниз. Когда Харпер вышел из самолета, он услышал шум двигателей и увидел два "лендкрузера", которые он видел ранее, мчащихся вокруг разрушающихся зданий взлетно-посадочной полосы. Они с ревом неслись к ним через взлетно-посадочную полосу. Харпер запрыгнул в "Мерседес" и уже завел двигатель, когда Скоуз забрался на пассажирское сиденье, и переключился на вторую передачу прежде, чем Скоуз успел захлопнуть дверцу.
  Послышались звуки выстрелов, и снаряды начали поднимать клубы пыли вокруг них, когда Харпер ускорился. Он проклинал себя за то, что не доверился своим инстинктам, когда чуть раньше увидел "Лендкрузеры", проезжавшие мимо их места стоянки. Полагаясь на свои инстинкты, он и раньше оставался в живых, и теперь с горечью осознавал, что игнорирование их сейчас могло стоить ему жизни.
  Он был уверен, что неровная посадочная полоса и грунтовая дорога, по которой они ехали, сделают точные выстрелы из движущегося автомобиля практически невозможными, но на всякий случай он продолжал вилять "мерседесом" из стороны в сторону, пока выжигал полосу, а "Лендкрузеры" висели у него на хвосте. Мужчины, сидевшие сзади, опирались на крышу такси, пытаясь удержаться на ногах, и стреляли из винтовок в "Мерс".
  Резко развернувшись, Харпер выбрал момент и внезапно бросил машину в поворот с визгом ручного тормоза. Правой рукой он потянулся к рулю не с той стороны, затем резко дернул его вправо этой рукой, одновременно левой на долю секунды удерживая ручной тормоз, а затем переключившись на передачу, выжал сцепление, переключился вниз и снова нажал на акселератор. "Мерс" заскользил, виляя "рыбьим хвостом", когда шины боролись за сцепление с грязью, а затем с ревом умчался прочь, миновав "Лендкрузеры". Их водители, поначалу медленно реагировавшие, проскочили мимо "мерса" с визгом тормозов, а затем развернулись, чтобы последовать за Харпером. Один из боевиков, сидевших сзади, потерял равновесие и перевалился через борт "Лендкрузера" в грязь, но его товарищи просто бросили его там, умчавшись вслед за "Мерседесом".
  Когда Харпер приблизился к грунтовой дороге, ведущей от взлетно-посадочной полосы, он мельком увидел тело служащего топливной колонки, наполовину скрытое за топливным баком. У него не было времени еще раз подумать, когда они выехали на грунтовую дорогу, оставляя за собой облако пыли, пытаясь оторваться от преследователей. Раздался треск, когда пуля пробила заднее стекло, прежде чем попасть в металлическую раму пассажирского сиденья и, срикошетив, зарыться в обивку заднего сиденья.
  Скоуз соскользнул вниз, пытаясь спрятаться на полу в пространстве для ног. ‘Это был удачный выстрел", - сказал Харпер. "Никто не может производить прицельные выстрелы из машины, подпрыгивающей на месте, как эти двое".
  ‘Удачные выстрелы тоже убивают людей, ’ сказал Скоуз, оставаясь полусидящим на полу. - Так что же мы собираемся делать?
  ‘Помимо очевидного? Merc должен быть намного быстрее их, при условии, что мы не будем пытаться ехать по пересеченной местности, так что мы должны быть в состоянии обогнать их, но мы не можем рисковать, оставаясь на этой дороге или в этой машине слишком долго. Если у них есть связь - а я уверен, что так и будет, - они уже доложат, и вскоре их товарищи устроят засаду или перекроют дорогу.
  - Так как же нам отсюда выбраться?
  ‘ Ну, очевидными способами было бы свернуть на одну из главных дорог и либо направиться на запад, мимо Ла-Паса, к перуанской границе, либо на юго-запад, в сторону Чили. Но если мы хотим остаться в живых, очевидность - это последнее, чем нам нужно быть. Если они не найдут способа перехватить нас по пути туда, они, безусловно, могут найти способ остановить нас на границе. И если мы попытаемся подъехать к аргентинской, парагвайской или бразильской границам, нам потребуется пара тысяч километров, чтобы добраться до любой из них. Но у нас есть пара других вариантов.
  Говоря это, он все еще вел машину на полной скорости и поглядывал в зеркало заднего вида, следя за преследователями, которые медленно, но неуклонно отставали, но он также осматривал дорогу впереди в поисках любых признаков надвигающихся неприятностей с той стороны.
  ‘ Ладно, ’ сказал он. ‘ Варианты. Всегда предполагая, что мы сможем опередить этих парней, мы можем сделать петлю и направиться широко на запад, пройдя севернее Ла-Паса, а затем попытаться выйти к озеру Титикака. Мы могли бы купить или украсть лодку с подвесным мотором, или каноэ-долбленку, или даже одно из тех, что сделаны из сплетенного тростника, и попытаться плыть вверх по озеру или через него, пока не окажемся на территории Перу, потому что озеро граничит с границей. Единственная проблема заключается в том, что это очень большое озеро - его длина составляет 120 миль, - так что нам пришлось бы преодолеть довольно большое расстояние, а на воде негде спрятаться, так что мы были бы опасно открыты и очень уязвимы, если бы головорезы картеля пришли за нами. Помимо самолетов, они используют быстроходные катера для перевозки своего кокаина, так что им даже не пришлось бы стрелять в нас. Все, что им нужно было бы сделать, - это протаранить нас, и в ледяной воде на такой высоте мы, вероятно, умерли бы от переохлаждения, прежде чем смогли бы достичь берега.
  ‘ А другие варианты? - Спросил Скоуз. - Что, если мы направимся на юг?
  - Тогда мы будем в равной степени уязвимы, когда пересечем Альтиплано, и даже если мы доберемся так далеко, то окажемся в жестоко засушливом регионе с пустынями и солончаками. Если мы там сломаемся или у нас кончится бензин, даже если картель до нас не доберется, мы умрем от жажды и станем завтраком для кондоров, потому что там очень мало воды и ничего другого на сотни миль вокруг.
  Если мы направимся на восток, даже если предположим, что нам удастся преодолеть горы, мы окажемся на главной территории картеля, не только в таких городках, как Санта-Крус, где они перерабатывают кокаин и отмывают свои деньги, но и в районах, где они выращивают коку, которая есть практически везде. Даже если нам каким-то образом удастся проникнуть в джунгли, теоретически мы могли бы в конечном итоге пересечь границу и попасть в Мату-Гросу в Бразилии, но впереди тысячи миль тропических лесов и непроходимых рек. Или мы могли бы спуститься вниз по одному из притоков Амазонки на лодке, пока не доберемся до достаточно большого города, но придерживаемся ли мы воды или пытаемся пробраться через тропический лес, пара гринго вроде нас будут уязвимы для нападения самых разных людей, не только сикарио картеля, но и незаконных лесозаготовителей, фермеров, выжигающих тропический лес, чтобы посадить еще больше масличных пальм или соевых бобов, и даже коренных племен, пытающихся защитить свои традиционные земли или дать отпор тем, кто их уничтожает. Так что, по какую бы сторону границы мы ни находились, гринго не будут занимать высокие места в чьих-либо списках потенциальных лучших друзей, и в любом случае, поскольку картель, от которого мы пытаемся сбежать, на самом деле возник в Бразилии, не кажется, что есть большой смысл двигаться в этом направлении ".
  - Значит, если запад, юг и восток нам не подходят, то, похоже, остается единственный вариант - двигаться на север?
  - Эй, выпускной экзамен по географии не пропал даром, не так ли?
  Скоуз уставился на него. "За нами гонятся какие-то парни, которые хотят нас убить, у нас, похоже, нет особого плана, как от них сбежать, а ты все еще издеваешься".
  ‘ Конечно, ’ сказал Харпер. - Это то, что у меня получается лучше всего. А теперь будь полезен. В бардачке есть несколько карт, и я надеюсь, что вы достаточно хорошо запомнили чтение карт, которому научились в Парасе, чтобы найти для нас правдоподобный маршрут оттуда. Я бы сделал это сам, но, как вы можете видеть, в данный момент у меня довольно много дел. Я бы сказал, что нашим лучшим планом было бы позволить нашим преследователям держать нас в поле зрения достаточно долго, чтобы убедить себя, что мы определенно направляемся на восток, а затем все, что нам нужно сделать, это поджечь их, прорваться на северо-восток, в горы, используя второстепенные дороги, а затем бросить машину в овраге или в каком-нибудь другом месте, где сикарии картеля не смогут ее легко обнаружить. Затем мы пойдем пешком, направляясь на северо-запад, пока не пересечем перуанскую границу. Вы можете найти нам маршрут для этого?"
  ‘ Да, я могу проложить нам маршрут, ’ сказал Скоуз слегка обиженным тоном. ‘ Я не забыл всего, чему научился в армии, но что касается перехода через горы… Я не уверен. Я никогда особо не любил высоту, я не в лучшей физической форме, и, поправьте меня, если я ошибаюсь, но Анды чертовски высоки ".
  ‘ Да, высота некоторых вершин превышает двадцать две тысячи футов, но нам просто нужно найти путь пониже через горы. Если мы будем держаться равнин, они наверняка нас поймают, но они не альпинисты и не любители путешествовать по бездорожью, так что у нас будет больше шансов спастись от них, если мы сбежим через горы.
  Воцарилось долгое молчание, пока Скауз изучал карты, а Харпер вел "Мерс" значительно впереди преследователей, которые все еще были в пределах видимости, но теперь вне досягаемости ружей. Плоская местность и разреженный сухой воздух Альтиплано, а также облако пыли, которое они оставляли за собой, означали, что их было видно более чем за милю.
  CХАПТЕР 19
  Hарпер немного сбавил скорость, приближаясь к перекрестку с Национальной Рутой, готовый изменить план, если впереди появятся какие-либо признаки заграждения или засады, но путь был свободен, и он снова прибавил скорость, выезжая на шоссе и направляясь на восток. Затем он нажал на акселератор, чтобы создать как можно больший отрыв в преследовании, обгоняя и подрезая несколько грузовиков, направляющихся в Ла-Пас или выезжающих из него, под аккомпанемент оглушительного залпа сирен, когда некоторым приходилось сворачивать, чтобы объехать его.
  - Вы нашли нам боковую дорогу на север, на которую можно свернуть? - спросил он.
  ‘ Ага. ’ Скоуз снова сверился с картой. ‘ Эта дорога идет широко на восток примерно двадцать миль, а затем поворачивает прямо на север, но прямо перед этим есть колея поменьше, идущая на восток, а затем на север. Почти на всем пути отсюда мы находимся в серьезных горах, так что там должно быть место, где можно бросить машину и выгрузить тюки.
  ‘ И то хорошо, ’ сказал Харпер, взглянув на указатель уровня топлива, ‘ потому что вскоре после этого у нас закончится бензин. Виноват, мне следовало заправить бак сегодня утром, когда мы вылетали из Ла-Паса, но я ожидал, что он понадобится нам только для того, чтобы добраться до взлетно-посадочной полосы. Неважно, нам все равно придется выбросить его, с бензином или без, прежде чем это затянется надолго.
  Скоуз кивнул. "Хорошо, значит, примерно в двадцати милях отсюда должна быть небольшая церковь и группа домов, а затем, в нескольких сотнях ярдов за ней, будет резкий поворот направо".
  ‘Хорошая работа", - сказал Харпер. "И у вас есть маршрут дальше?"
  ‘ У меня есть первая часть, и я работаю над остальным. Если бы эта машина так сильно не подпрыгивала, все было бы намного проще.
  - Сикариосам было бы намного проще пустить пулю и тебе в голову, так что постарайся справиться.
  The Рута Насьональ была покрыта асфальтом, и они преодолели двадцать миль до поворота менее чем за пятнадцать минут, ускоряясь по шоссе, пока Харпер не заметил впереди группу зданий. Церковь, о которой упоминал Скоуз, теперь превратилась в руины, но каменный крест на единственной уцелевшей стене подтверждал ее прежнее использование. "Вот так, - сказал Скоуз, - смотри впереди на правый поворот".
  Харпер проверил свои зеркала. Позади не было никаких признаков "лендкрузеров", но пыльного следа, который оставлял "Мерседес", когда они ехали по грунтовой дороге, вполне могло быть достаточно, чтобы показать сикариосам, куда они направились.
  Вглядываясь в карту, Скоуз сосчитал Харпера до поворота. ‘ Пять - четыре - три - готовы? - спросил он. ‘ Около ста ярдов. Видишь это?"
  ‘ Понял, ’ сказал Харпер, резко тормозя и бросая "Мерс" в крутой правый поворот чуть ли не под колеса встречного грузовика. Он мельком увидел лицо с открытым от ярости или испуга ртом и услышал рев клаксона, а затем они съехали с шоссе на пугающе неровную и узкую грунтовую дорогу, прижимающуюся к почти отвесному склону одной из гор Анд, возвышавшейся высоко над ними.
  Харпер снова набрал скорость, машину трясло на неровной, усыпанной камнями поверхности. "Смотри сзади, - сказал он, - и посмотри, не повернут ли они за нами".
  "Я попытаюсь, - сказал Скоуз, - но оставляемый нами след пыли густой, как лондонский туман, так что я не могу этого гарантировать".
  Неуверенный, сикарио все еще выслеживают их или были слишком далеко, чтобы понять, что они свернули, Харпер изо всех сил старался не наступать, но дорога следовала очень неустойчивым курсом, петляя и поворачивая, чтобы соответствовать контурам горы. Над отвесным обрывом с внешней стороны дороги было очень мало ограждений, в то время как выбоины и камни, выступающие из грунтовой поверхности, только делали ситуацию более опасной. Что еще хуже, серия изматывающих нервы слепых поворотов по обочинам скалистых выступов заставляла их замирать от восторга, потому что только в очень редких проходимых местах дорога была достаточно широкой, чтобы могли проехать две машины. ‘Если мы встретим что-то, идущее в другую сторону за одним из этих поворотов, нам конец", - сказал Скоуз. - Похоже, ты можешь нырнуть так далеко вниз по склону горы, что тебя никогда не найдут.
  ‘Тогда давайте помолимся, чтобы, если это случится, виноваты были другие машины, а не мы, - сказал Харпер, ’ потому что, судя по тому, что я видел о боливийских водителях, все они несутся как дерьмо с лопаты и не снижают скорость ни при каких обстоятельствах, даже при поворотах вслепую. И если мы все-таки встретим одного и чудом мы оба выживем, тогда кому-то придется давать задний ход, пока мы не доберемся до одного из участков, достаточно широкого, чтобы другой мог проехать; и мы определенно не хотим пытаться сделать это, когда сикарио дышат нам в затылок ".
  Еще несколько миль дорога неуклонно поднималась все выше, углубляясь в горы, но затем начался извилистый спуск с поворотом задним ходом. Далеко впереди они могли видеть извилистую линию дороги, пересекающую голые скальные поверхности более высоких склонов горы, затем исчезающую в облачном лесу ниже по склонам, с изумрудно-зеленым пологом тропического леса еще ниже по склонам, который был едва виден вдалеке.
  Когда они преодолели последний подъем и увидели, что дорога впереди неуклонно уходит в сторону, Харпер на несколько мгновений затормозил и оглянулся назад. Когда их пыльный след быстро рассеялся на ветру, проносящемся над скалой, он мельком увидел еще одно облако пыли по крайней мере в миле позади них, но определенно направлявшееся в том же направлении.
  ‘ Черт, ’ сказал он, снова заводя двигатель. "Слишком сильно надеяться, что это просто какой-нибудь фермер или внедорожник, поэтому мы должны предположить, что ребята из картеля все еще идут по нашему следу". Он продолжал гнать "Мерседес" вперед, на некоторых поворотах его колеса буксовали на гравии, а некоторые выбоины на поверхности дороги подпрыгивали с рывками и глухими ударами, от которых расшатывались зубы.
  "За это должна быть хорошая цена, - сказал Скоуз, - одна заботливая хозяйка и все такое".
  Харпер ухмыльнулся. ‘ Вот это уже больше похоже на правду. Я волновался, что старый писака ушел навсегда.
  - Нет, не умер, просто спит.
  Продолжая ехать, они миновали ряд крестов, установленных на обочине дороги, у ног некоторых все еще стояли выгоревшие на солнце букетики пластиковых цветов.
  Дорога - хотя теперь она была такой узкой и неровной, что едва ли заслуживала того, чтобы ее даже называли колеей, - стала еще хуже, а большие камни, выступающие из дорожного покрытия, и обрывистый склон добавили ей опасностей. Местами внешний край дороги вообще осыпался, как будто какое-то гигантское существо откусывало от него кусочки. "Мерс" мог протиснуться через эти участки только своими боковыми колесами в нескольких сантиметрах от отвесного обрыва, который местами продолжался без перерыва почти на тысячу метров. ‘ Черт возьми, ’ сказал Скоуз, на лбу у него выступил пот, он старался не смотреть в окно на пропасть под ними. - Если мы упадем вниз, то к тому времени, как достигнем дна, нас останется недостаточно, чтобы приготовить еду волнистому попугайчику, не говоря уже о кондоре.
  Низкорослые, искривленные ветром деревья и сухая трава, цепляющиеся за расщелины в гранитной скале, по мере того как они спускались, уступали место зоне облачного леса. Словно в знак перемены, небо потемнело, и короткий, но проливной ливень сбросил воду каскадами со склона горы, сделав поверхность дороги еще более скользкой и коварной. Дождь прекратился так же внезапно, как и начался, но на смену ему пришел густой, липкий туман. С папоротников, растущих на поверхности скалы, постоянным потоком падали капли, а из тумана вырисовывались кривые деревья с ветвями, увешанными мхами, лишайниками, папоротниками и орхидеями.
  Когда дорога опустилась ниже, она вышла из тумана зоны облачных лесов, и когда воздух начал проясняться, Харпер смогла разглядеть, что нижние склоны гор под ними были покрыты густой субтропической растительностью, которая отмечала начало тропического леса. Там были виноградные лозы, лианы, ярко окрашенные цветы и гигантские сапфирово-синие бабочки-морфо, порхающие среди них. После пробирающего до костей холода Альтиплано и горных вершин воздух на какое-то время стал казаться свежее и теплее, но вскоре он уступил место влажной, слегка зловонной атмосфере джунглей.
  Они миновали еще один поворот и оказались перед долиной с крутыми склонами, на дне которой поблескивала на солнце быстрая река и параллельно ей тянулась дорога. Грунтовая дорога, по которой они ехали, цеплялась за склон горы еще пару миль или около того, проходя мимо глубокого ущелья, в которое низвергался водопад, но затем спускалась, чтобы присоединиться к другой дороге в середине долины. На перекрестке двух дорог что-то было, но с такого расстояния он не мог сказать, было ли это низкое здание, автомобиль или что-то еще.
  "Здесь нам нужно бросить машину до того, как дорога начнет спускаться, а затем вернуться на склон горы", - сказал Скоуз.
  ‘ Тогда это ущелье впереди может сойти за кладбище автомобилей, ’ сказал Харпер. "Похоже, на нем растет много растительности, так что, если повезет, он может исчезнуть из виду".
  Он замедлил шаг, когда они приблизились к ущелью, пересеченному шатким на вид железным мостом, перекрытым толстыми деревянными балками. У него не было ограждения, и он был лишь немного шире "Мерседеса", но большие валуны преграждали путь к ущелью с ближней стороны, так что им пришлось потихоньку перебираться через него, прежде чем остановиться на дальней стороне, когда нос "Мерса" оказался в нескольких футах от начала крутого спуска в ущелье.
  ‘ Бери карты и бутылку с водой, ’ сказал Харпер, ‘ а потом поехали. - Он выключил двигатель, оставил ручной тормоз выключенным и подождал, пока Скоуз выйдет из машины, прежде чем схватить свой рюкзак и выпрыгнуть сам. Они сразу же начали подталкивать Наемника, кряхтя от усилий. Как только он начал двигаться, они отступили назад и наблюдали, как он медленно покатился дальше, затем перевалился через край и начал стремительно падать вниз, набирая скорость по мере падения. Однако, проехав всего около пятидесяти футов, он с тошнотворным стуком остановился у огромного валуна. ‘Черт возьми! Но придется обойтись этим", - сказал Харпер. ‘ И если повезет, если только вы не будете всматриваться в ущелье, вы, вероятно, все равно его не увидите. Ладно, пошли.
  Они пробежали трусцой около сотни ярдов по дороге, затем свернули на едва заметную тропинку с густыми зарослями растений и трав вдоль нее, что наводило на мысль о том, что мало кто, если вообще кто-либо, проходил этим путем за достаточно долгое время. Харпер продолжал осматривать склон горы над ними, и когда он увидел место, где уклон немного уменьшился, он увел Скоуза с трассы вверх, через опушку тропического леса. Они проехали всего пару сотен ярдов, когда услышали звук двигателя на дороге внизу и скрежет досок и металла, когда машина начала проезжать по мосту через ущелье.
  ‘ Лежать! - Приказал Харпер, падая плашмя на почву и перегной лесной подстилки. Кислый запах гниющих листьев заполнил его ноздри, когда он услышал, как рядом с ним приземлился Скоуз. Они ждали, сосредоточив все чувства на звуке машины внизу. Казалось, потребовалась вечность, чтобы пересечь мост, но после душераздирающей паузы, когда он резко замедлился, снова ускорился, и мгновение спустя сквозь густую растительность Харпер мельком увидела один из "лендкрузеров картеля" с четырьмя вооруженными людьми, все еще сидевшими сзади. Он проехал мимо, не останавливаясь, и исчез на грунтовой дороге.
  Сердцебиение Харпера замедлилось, когда он встал на колени и присел на корточки, наблюдая за красным светом стоп-сигналов "Лендкрузера", мерцающим сквозь просветы в листве каждый раз, когда он замедлялся на крутых поворотах, спускаясь по склону горы к перекрестку с другой дорогой. Когда он достиг этой точки пару минут спустя, то остановился рядом с другим транспортным средством. Пассажиры выскочили из машины и, должно быть, поспешно посовещались, в ходе чего, без сомнения, водитель транспортного средства, ожидавшего на перекрестке, сообщил, что в течение некоторого времени по этой дороге не проезжали другие машины. Мгновением позже "Лендкрузер" начал трехочковый разворот.
  ‘ Нам снова нужно двигаться, ’ сказал Харпер, ‘ потому что они сейчас вернутся и будут искать следы того места, где мы свернули с дороги. Нам нужно скрыться из виду до того, как они вернутся на мост и поймут, где мы бросили машину.
  Он шел впереди по краю тропического леса, используя его как укрытие, но не желая спускаться ниже, поскольку каждый метр высоты, который они потеряли сейчас, придется отвоевывать только позже, когда они всерьез начнут взбираться на гору. Через несколько минут они услышали, как "лендкрузер" сикариосвозвращается, двигаясь гораздо медленнее, и они снова вжались в почву и опавшие листья, оставаясь неподвижными, пока он не проехал мимо.
  Как только звук двигателя затих, Харпер повел машину дальше через джунгли, используя тропинку, настолько еле заметную, что он мог бы принять ее за звериную тропу, если бы не заметил несколько разбросанных пожелтевших листьев коки, валяющихся в грязи. Он не видел растений коки в этом районе, так что листья могли быть потеряны только людьми-перевозчиками наркотиков, когда громоздкие связки листьев, которые они несли куда-то в лабораторию в джунглях, зацепились за низко свисающие ветви деревьев, когда они проходили под ними.
  На небольших полянках, где упало или было срублено одно из гигантских деревьев тропического леса, колибри порхали в пятнах яркого солнечного света, питаясь нектаром экзотических цветов, но Харпер не обращал внимания на красоту пейзажа, только на путь впереди и на те опасности, которые он мог таить. Он двинулся дальше еще более осторожно, сделав знак Скоузу сохранять спокойствие, уверенный, что где-то недалеко от них должна быть лаборатория по переработке кокаина в джунглях. Густая растительность означала, что они могли видеть всего на несколько ярдов вперед, но они держали ухо востро в ожидании любого звука деятельности или людей, движущихся к ним по тропическому лесу, и останавливались, чтобы прислушаться в абсолютной тишине каждые несколько ярдов, прежде чем снова двинуться дальше.
  Если бы он был один, Харпер сразу же сошел бы с тропы и пробирался через джунгли, пока не оказался в безопасности за тем, что лежало впереди, но даже если бы Скоуз был в относительной форме, Харпер знал, что ему было бы трудно быстро пробраться через такие густые второстепенные джунгли, а в его нынешнем ослабленном состоянии это было бы для него практически невозможно.
  Харпер двинулся дальше, измеряя каждый шаг, осматривая листву в поисках согнутых или сломанных веток и нюхая воздух в поисках характерного кислого аромата листьев коки, перерабатываемых на кокаиновую основу. Когда они добрались до ручья в джунглях, он даже присел на корточки и зачерпнул полный рот воды, пробуя ее на наличие следов химических веществ, которые могли бы свидетельствовать о действующей лаборатории по производству кокаина.
  Они прошли еще около мили, когда наткнулись на ряд ям, похожих на грубо вырытые могилы в лесной подстилке. Они были покрыты пластиковой пленкой, и хотя были пусты, от них все еще несло керосином. ‘ Что это, черт возьми’ такое? - Прошептал Скоуз.
  ‘ Ямы для мацерации, ’ сказал Харпер. - К счастью для нас, в последнее время их не использовали, так что производство кокаина, должно быть, переместилось на новое место. Они не задерживаются надолго на одном месте на случай, если управление по борьбе с НАРКОТИКАМИ найдет их и нападет на них.
  - Воняет, - сказал Скоуз, сморщив нос.
  ‘ Все дело в керосине. Они наполняют косточки листьями коки, вымачивают их в керосине, а иногда и в серной кислоте, чтобы расщепить. Бедным детям, которых они называют писадорес - ходоками, платят несколько боливиано, чтобы они ускорили процесс, наступив на них босыми ногами, точно так же, как французские виноградари топтали виноград, за исключением того, что французским детям не приходится постоянно травмировать ноги, погружаясь в серную кислоту, или получать повреждения мозга от паров. Но кокаиновым трафикантам все равно, в чем Боливия не испытывает недостатка, так это в обездоленных детях, готовых на все за несколько баксов.’ Он покачал головой при этой мысли. ‘Как только листья достаточно долго мацерируются, они сливают жидкость из косточек, смешивают ее с водой, бикарбонатом соды и большим количеством серной кислоты, перемешивают и вуаля! - у них есть кокаиновая основа. Однако они не могут превратить ее в порошкообразный кокаин в джунглях, потому что химический состав слишком сложный, поэтому сначала его доставляют в города или через границу. Иногда его прячут в бензобаках, газовых баллонах или шинах, или в кучах фруктов и овощей, но часто его просто перевозят на спинах детей, выполняющих роль мулов, - и их так много, что на сленге их называют hormigas - муравьи. Занимаясь этим, дети могут зарабатывать десять-двадцать долларов США в день - в десять раз больше, чем они могли бы заработать за месяц, работая на законной работе".
  - Боюсь спрашивать, откуда вы так много знаете о торговле кокаином, - сказал Скоуз.
  - Наверное, так будет лучше всего, - сказал Харпер.
  Они снова двинулись дальше, но тропический лес теперь начал редеть, оставшиеся деревья были отмечены шрамами от вырубки и сожжения, и когда они достигли края поляны, то увидели несколько лачуг, построенных из глины и веток, с крышами из пальмовых листьев или ржавых листов гофрированного железа, которые удерживались на месте с помощью камней и наваленных на них шин. Харпер приблизил губы к уху Скоуза и выдохнул: "Мы не можем рисковать быть замеченными теми, кто живет в этих местах, поэтому нам нужно немного вернуться назад, а затем снова начать подниматься в гору".
  Они проехали назад пару сотен ярдов, а затем Харпер повернул обратно в гору, следуя по руслу ручья, который предлагал немного более легкий путь через последние опушки тропического леса. Прежде чем сделать это, он выпил столько воды, сколько мог вместить, и попросил Скоуза сделать то же самое, а затем снова наполнил их бутылки из ручья. "Может пройти некоторое время, прежде чем мы найдем другой источник воды, - сказал он, - так что давайте воспользуемся этим по максимуму, пока можем".
  Затем они начали подниматься. Тропический лес поредел, а затем и вовсе уступил место узкой зоне облачного леса. Когда они остановились, пока Харпер оценивал путь впереди, он бросил взгляд на крону дерева над ними, которая была почти погребена под толстым слоем мха, росшего над ней. Когда они достигли конца облака и двинулись дальше, к открытым склонам за ним, Харпер продолжал осматривать склоны над ними в поисках движения, но большую часть своего внимания сосредоточил позади них. Склоны почти не давали укрытия, кроме разбросанных валунов и нескольких деревьев, которых становилось все меньше по мере того, как они поднимались выше, но он использовал все, что мог найти, пробираясь от валуна к валуну и используя любую впадину или клочок жесткой травы, которые давали хотя бы подобие укрытия от любых наблюдающих глаз внизу.
  Теперь в поле зрения снова появились несколько коротких участков дороги, и он обшарил каждый своим взглядом в поисках каких-либо признаков "Лендкрузера" или сикариос, прежде чем снова двинуться дальше. Он задал быстрый темп, взбираясь по склону горы под углом сорок пять градусов к склону, но вскоре был вынужден замедлить шаг, так как Скоуз уже начал сопротивляться, а его грудь тяжело вздымалась от усилий карабкаться по крутому склону во все более разреженном, обедненном кислородом горном воздухе. Харпер слышал вздохи и хриплое дыхание Скоуза, когда тот пытался подстроиться под темп Харпера, и тот немного сбавил скорость, но сказал: "Скоуз, приятель, мы должны подняться на гребень и уйти подальше, прежде чем они заметят машину и начнут нас искать, ты можешь сделать все, что в твоих силах?"
  - Я пытаюсь, Лекс, поверь мне, но, кажется, я просто не могу отдышаться.
  ‘ Все дело в высоте, ’ сказал Харпер, - но побереги дыхание для подъема, и как только мы достигнем гребня, идти будет намного легче. Хорошая новость заключается в том, что если кто-то или все ребята, которые следуют за нами, бразильцы или колумбийцы, им будет не более комфортно на этой высоте, чем нам ".
  - В Колумбии тоже есть большие горы.
  - Я знаю, но большая часть страны - это тропическое побережье или тропические леса, и парни, которые заправляют там кокаиновыми картелями, в основном из низин.
  - А если преследующие нас парни - боливийцы или колумбийцы с Анд?
  - Тогда мы вполне можем оказаться в дерьме, потому что они гораздо больше привыкнут действовать на высоте, чем мы, и это не окажет на них такого пагубного воздействия, как на нас.
  Им приходилось карабкаться с некоторой осторожностью, так как песчаная почва и сухая трава на верхних склонах не обеспечивали надежной опоры, а за ними были голые камни и рыхлые осыпи, которые создавали еще большие проблемы. Еще выше над ними, теперь они могли видеть постоянно покрытые снегом вершины Анд, закрывающие горизонт. ‘Радуйтесь, что мы не перелетаем через них", - сказал Харпер. "Еще пара сотен метров, и мы окажемся на гребне, а затем нам просто нужно продолжать следовать контурам вокруг начала долины и через следующий гребень за ней".
  "Ах, это все", - начал было говорить Скоуз, но потом у него перехватило дыхание, он покачал головой и пополз дальше, еще медленнее, используя руки, чтобы подтянуться вверх по все более крутому склону.
  CХАПТЕР 20
  Tони пересекали участок голой гранитной скалы, и солнце, падавшее на нее под низким углом, искрилось как от миллиардов кристаллов кварца, встроенных в нее, так и от прожилок серебристой металлической руды, которые проходили через нее. ‘Это не могло быть серебро, не так ли?’ Сказал Скоуз, на мгновение забыв о своей одышке от волнения.
  ‘ Не знаю, может быть, - сказал Харпер. ‘ Раньше в Боливии добывали много серебра. Они двинулись вверх по сверкающему склону. При других обстоятельствах это было бы поистине прекрасное зрелище, но здесь это только увеличивало их опасность, потому что все, что двигалось по нему, нарушало бы световой узор и было бы хорошо видно издалека. Если бы Харпер смог найти способ обойти ее, он бы так и сделал, но она простиралась, насколько он мог видеть, в обоих направлениях, так что не было другого выбора, кроме как стиснуть зубы и перерезать ее, молясь, чтобы они остались незамеченными. Они почти достигли верхнего края, где он исчезал под осыпью, скрывавшей подход к гребню вершины, и не слышали ни звука и не видели никаких признаков своих преследователей, когда что-то ударилось о камень в нескольких ярдах справа от них, и они услышали безошибочный звук рикошета, когда пуля просвистела вдали.
  Харпер снизился и оглянулся назад. Ему пришлось внимательно вглядеться в склон горы, прежде чем он заметил группу фигур, более темные очертания на фоне скалы, далеко под ними. ‘Они находятся на абсолютно максимальной дистанции, - сказал он, - и я был бы очень удивлен, если бы у них были снайперские винтовки, так что нужен действительно очень удачный выстрел, чтобы поразить нас. Так что давайте просто продолжим двигаться вверх, мы почти на гребне, и как только мы снова окажемся среди скал, они нас почти не заметят.
  - Ладно, - сказал Скоуз, - я тебе поверю, но, как я уже говорил, если он попадет в тебя, удачный выстрел убьет тебя так же, как любой другой вид.
  Он взвизгнул и чуть не оступился на склоне горы, когда над ними на секунду пронеслась тень и над гребнем прямо над ними появился величественный кондор. Увидев их, он резко накренился, ветер в его перьях издал странный шипящий звук, когда кондор пронесся мимо них, а затем начал подниматься все выше, описывая круги на термальных потоках, поднимающихся по склону горы.
  Когда Скоуз пошатнулся, едва не потеряв равновесие и не упав, Харпер схватил его за руку и оттащил с подветренной стороны от большого валуна, вокруг которого осыпи расступались, как каменная река. Он бросил настороженный взгляд назад, на склон горы. ‘Я не знаю, попытаются ли они подняться наверх, чтобы поймать нас, - сказал он, - но даже если они этого не сделают, они знают, где мы находимся, поэтому могут выследить нас и попытаться перехватить, когда мы спустимся с гор - а в конце концов нам придется это сделать. Но что бы ни случилось, давайте оставим позади еще немного, прежде чем начнем думать об этом. У них также есть доступ к самолетам, так что не исключено, что они могли бы попытаться ими воспользоваться. Очевидно, что они не смогут приземлиться, но они могут попытаться забросать нас гранатами или расстрелять из автоматов.
  ‘ Ты просто постоянный источник веселых мыслей, не так ли, Лекс? ’ сказал Скоуз с усталым вздохом. - Не знаю, почему я тебя терплю.
  ‘Вероятно, потому, что я - единственное, что стоит между тобой и очень неприятной смертью того или иного рода", - сказал Харпер. "Так что давай тогда, поехали".
  Они снова двинулись в путь, держась чуть ниже линии хребта и придерживаясь того же контура, насколько это было возможно, хотя каждый раз, когда они пересекали овраг или ущелье или переходили вброд один из ручьев, сбегающих с хребта, им приходилось немного терять высоту, когда они соскальзывали вниз по одной стороне, а затем были вынуждены восстанавливать ее, когда они снова карабкались вверх по другой. Они двигались так быстро, как только мог Скауз, а Харпер всегда был начеку, остро осознавая двойную опасность преследования сзади и возможной засады впереди.
  Следующим по-настоящему опасным моментом было то, что им предстояло спуститься с хребта, по которому они шли, пересечь долину, перейти реку вброд по дну долины, а затем снова подняться вверх по другой стороне. Опасность этого усугублялась необходимостью также найти способ перейти дорогу, идущую вдоль реки. Местность была настолько пересеченной, а река настолько быстрой, что было мало мест, где Харпер и Скоуз могли бы перебраться через нее. Зная, что их добыча находится где-то на склоне горы и ей придется пересечь реку и дорогу, чтобы спастись от них, сикарии наверняка патрулировали дорогу, а также выставляли часовых или устраивали засады в естественных труднодоступных местах.
  Они быстро продвигались по труднопроходимой местности уже пару часов, когда Харпер объявил привал. ‘ Пять минут передышки, ’ сказал он Скоузу, который выглядел близким к изнеможению. ‘ У нас нет еды, но есть вода, так что выпей немного и отдышись, пока я посмотрю на эти карты. Скоуз жадно пил из бутылки с водой, пока Харпер изучал свои карты. ‘ Блестяще, ’ сказал он наконец. "За хребтом, на другой стороне этой долины, есть еще одна неровная долина с очень крутыми склонами, но она проходит прямо на запад, прямо через сердце национального парка Котопата".
  ‘ И ты думаешь, это хорошие новости? - Спросил Скоуз, бросив мрачный взгляд в сторону хребта, который им предстояло пересечь, чтобы добраться до него.
  ‘ Да, потому что, хотя нам придется всю дорогу находиться на высоте - а она никогда не будет меньше двух тысяч метров, а часто и намного выше, - в этом есть две очень хорошие вещи. Во-первых, долина простирается практически до конца гор, оставляя лишь невысокий гребень, который нужно пересечь в дальнем конце, прежде чем мы снова окажемся на Альтиплано. Во-вторых, здесь есть древняя высокогорная тропа инков, идущая в том же направлении, в котором нам нужно двигаться. Это часть сети, которая когда-то соединяла Куско и Мачу-Пикчу со всеми частями империи инков, а инки определенно не были строителями джерри. Поэтому я уверен, что он будет построен прочно, при необходимости будет поддерживаться каменными стенами и иметь приличную поверхность. Лучше всего то, что, судя по карте, он проходит довольно ровно, повторяя контуры горного склона, точно так же, как это делали мы. Так что, как только мы займемся этим, мы сможем двигаться довольно быстрым темпом".
  - Но если это Национальный парк, разве нет риска, что на тропе будут толпы туристов?
  ‘ Не в это время года, ’ сказал Харпер. "Даже если они есть, это не обязательно является препятствием, потому что присутствие туристов может сделать сикариос более осторожными’. Он помолчал. ‘ Итак, это хорошая новость. Плохая новость в том, что нам нужно найти способ пересечь реку и дорогу на дне этой долины, прежде чем мы сможем даже подумать о том, чтобы перебраться в следующую.
  Он снова посмотрел на карту, проверяя факты. ‘ Хорошо. Он ткнул пальцем в точку на карте. ‘ Смотрите сюда, на этом участке в реку впадают два притока. Оба они, должно быть, проходят под дорогой через водопропускные трубы. Поэтому нам нужно оказаться в пределах видимости от них, чтобы мы могли оценить, какая из них предлагает линию наименьшего сопротивления и лучшее прикрытие, которое скроет нас от патрулей и дозорных сикариос. Тогда мы сможем проползти по руслу ручья через водопропускную трубу. Мы, конечно, промокнем, но все равно промокнем, переходя реку. Как только мы пройдем туда... ’ Его палец прочертил линию на карте. - Мы можем двинуться вверх по реке, используя как берег, так и окружающую растительность в качестве прикрытия, а затем пересечь реку где-нибудь здесь, перейдя ее вброд или вплавь, в зависимости от того, насколько она глубока.
  -А что, если она слишком быстро течет?
  Харпер пожал плечами. ‘ Судя по контурам на карте, здесь и здесь вполне могут быть пороги. Он провел пальцем по карте, прослеживая русло реки. ‘ Но на этом участке контурные линии гораздо более размытые, а русло реки выглядит шире, так что, если повезет, это даст нам шанс переправиться. Ладно, с этого момента будем двигаться бесшумно. Любого шума или резкого движения может быть достаточно, чтобы выдать нас.
  Когда они спускались с гребня ко дну долины, Харпер двигался гораздо медленнее и примерно каждые пятьдесят ярдов поднимал руку, давая знак Скаузу подождать, а затем осматривал следующую часть их маршрута в поисках любых признаков опасности. Он ожидал, что сикарииосновные усилия будут направлены на наблюдение за дорогой, а не за рекой, но было неразумно слишком доверять предположениям, какими бы обоснованными они ни были.
  Харпер заставил Скоуза подождать в рощице низкорослых сосен у подножия горы, а сам упал и пополз на животе вперед, пока не достиг края обрыва, возвышавшегося над рекой. Слева от себя он увидел один из замеченных им ручьев, каскадом спускавшийся с горы и впадавший в выложенную камнем водопропускную трубу под дорогой. Однако по обе стороны от него была широкая полоса открытой местности, не нарушаемая ни кустом, ни деревом, и он был бы на виду у любого, кто проходил бы по дороге. Он нахмурился, вернулся по своим следам, и они двинулись дальше, вверх по реке, надеясь, что вторая водопропускная труба окажется более надежной.
  Харпер снова оставил Скоуза в укрытии, пока тот оценивал ситуацию. Берега этого ручья были обрамлены упавшими камнями, кустарником и высокой травой, что обеспечивало отличное укрытие, но, взглянув на водопропускную трубу, Харпер увидел, что ручей был полноводным и вода почти заполняла его, когда переливалась, оставляя лишь узкую щель в верхней части водопропускной трубы.
  Он вернулся к тому месту, где оставил Скоуза, и изложил свой план. ‘Там будет очень туго протиснуться, - сказал он, - потому что поток заполняет примерно три четверти водопропускной трубы, а над водой есть лишь небольшой зазор. Однако подход к нему находится в хорошем укрытии, так что это будет лучшим вариантом ".
  - А что, если он заблокирован посередине? - Спросил Скоуз.
  ‘ Если бы это было так, вода поднялась бы с этой стороны. Это не так, и, похоже, вода течет через водопропускную трубу довольно быстро, так что я бы сказал, что все будет в порядке. Однако мы не хотим намочить одежду, если можем этого избежать. Поэтому, когда мы подъедем вплотную к водопропускной трубе и окажемся вне поля зрения под краем дороги, тебе нужно раздеться до нижнего белья, скатать одежду в комок и завязать поверх него рукава рубашки, чтобы все было на месте. Затем держите его на макушке одной рукой, а другой поддерживайте себя в вертикальном положении, когда будете ползти по водосточной трубе, и, если повезет, ваша одежда все еще будет сухой, когда вы доберетесь до другой стороны. Затем ты сможешь растереться и снова надеть их, тогда как, если они намокнут, тебе будет очень трудно снова согреться".
  Выражение лица Скоуза показывало, какой энтузиазм он испытал при мысли об этом.
  ‘ Либо так, либо мы вообще отсюда не выберемся, ’ сказал Харпер. - К тому же от тебя все еще пахнет тюрьмой, так что холодная ванна тебе не повредит.
  ‘Очень смешно", - сказал Скоуз. "Что ж, если мы собираемся это сделать, тогда давайте приступим".
  ‘ Это сказано как человек, отвечающий моему сердцу, - сказал Харпер и повел меня вниз к ручью. Скоуз лег плашмя и пробрался вдоль ручья, используя траву и кусты, чтобы спрятаться от любого, кто смотрел вниз с дороги. С кольтом в руке Харпер продолжал наблюдать, его глаза блуждали вверх и вниз по дороге, пока Скоуз не добрался до входа в водопропускную трубу. Харпер последовал за ним туда, и они разделись с подветренной стороны дороги в нескольких футах над ними и связали свою одежду в узлы. Бросив последний взгляд на дорогу, чтобы проверить, нет ли какого-нибудь движения, Харпер соскользнул в воду и, водрузив узел с одеждой на голову, на коленях заполз в водосточную трубу, чувствуя уверенность от того, что уже видит зеленое свечение на другом конце. Вода была такой холодной, что впивалась в кожу иголками, и хотя ему предстояло преодолеть всего несколько ярдов, он был рад, что дальше некуда.
  На полпути его бедра наткнулись на ветку, застрявшую в водосточной трубе. Она была слишком высока, чтобы перелезть через нее, и хотя он мог бы проплыть мимо нее, его одежда тогда промокла бы насквозь. Поэтому, все еще сжимая одной рукой сверток на голове, он протянул правую руку вниз и начал пытаться высвободить ветку. Сначала она едва двигалась, зажатая на месте другим застрявшим в ней мусором, но по мере того, как он двигал ее взад и вперед, она постепенно расшатывалась и, наконец, освободилась и с журчанием воды утекла через конец водопропускной трубы. Чувствуя, что теперь холод действительно пронизывает его насквозь, Харпер последовал за ним и выбрался на берег ручья сразу за концом водопропускной трубы. Стараясь не шуметь, он снова развязал свой узел, вытерся рубашкой, а затем начал снова одеваться.
  Он как раз закончил одеваться, когда из водопропускной трубы появился Скоуз. Харпер помог ему выбраться из воды, а затем сильно растер его, потому что Скоуза била дрожь и у него стучали зубы. Он снова оделся, и они сразу же двинулись дальше, отползая от дороги, пока не достигли берега реки, а затем продолжили свой путь вверх по течению, все время настороженно поглядывая на дорогу, идущую параллельно им.
  Как и надеялся Харпер, миновав два участка порогов, где река сужалась и яростно пенилась среди зазубренных скал, они добрались до участка, где она снова расширялась и текла более спокойно. За ним они могли видеть группу зданий недалеко от реки. ‘Мы не сможем пройти мимо них, не так ли?’ Сказал Скоуз. "Так что, похоже, это должно быть здесь или нигде".
  Харпер кивнул, но почувствовал, как по коже побежали мурашки, и у него возникло неприятное ощущение чего-то неправильного. ‘ Но давай не будем торопиться. Дорога здесь проходит очень близко к реке, и у меня немного нехорошее предчувствие по этому поводу".
  - Знаменитый инстинкт Лекса Харпера?
  ‘ Как хочешь, но если бы я прислушался к этому, когда увидел, как эти "Лендкрузеры" проехали мимо нас, когда мы ждали, чтобы отправиться на посадочную полосу сегодня утром, мы были бы сейчас в гораздо большей безопасности. Жди здесь.
  Харпер соскользнул с берега реки и начал пробираться сквозь подлесок, а затем распластался, пробираясь сквозь заросли сухой травы. Он остановился у подножия наклонной насыпи в нескольких футах ниже уровня дороги и внимательно прислушался, затем пополз вверх по ней, останавливаясь на каждом шагу, чтобы прислушаться. Он добрался до поросшей редкой травой обочины у края дороги, продвинулся вперед еще на пару дюймов, затем слегка приподнял голову и вгляделся в дорогу. Там ничего не было видно.
  Он начал немного расслабляться, когда повернул голову в другую сторону, затем замер, когда понял, что менее чем в десяти ярдах от него на ограждении у обочины дороги, там, где она делала крутой поворот, сидит фигура. Если бы он смотрел в сторону Харпера, то не мог бы не заметить его, но, к счастью, взгляд мужчины был прикован к дороге и берегу реки в другом направлении. Тот факт, что он сжимал в руках винтовку, не оставлял сомнений в том, что он был одним из сикарио, оставленных там следить за любыми признаками беглых гринго.
  С замиранием сердца Харпер отступал назад по миллиметру за раз, а затем соскользнул обратно вниз по насыпи, пока не скрылся из виду. На этот раз его сердцебиение - обычно почти неизменное, независимо от стресса - выбивало дробь, когда он глубоко вздохнул и обдумал свои варианты. Они могли поискать другое место для переправы, но могли и не найти его, и в любом случае, чем дольше они находились рядом с дорогой и рекой, тем больше были их шансы быть обнаруженными. В противном случае они могли бы попытаться перейти реку вброд, молясь, чтобы сикарио продолжал смотреть в другом направлении и не увидел, как они убегают у него из-под носа, но для этого потребовалась бы определенная степень оптимизма или глупости, которой Харпер не обладал.
  Единственным другим вариантом для него было убрать сикарио, а затем отойти на достаточное расстояние от того места, прежде чем его тело или его отсутствие будут обнаружены. Поскольку Харпер не мог быть уверен, что в пределах слышимости нет других людей, несущих вахту, он не мог выстрелить из своего кольта, и поэтому ему пришлось бы подобраться достаточно близко, чтобы сделать это бесшумно, так, чтобы сикарио не заметил его приближения. Он подумал еще несколько мгновений, затем подал знак Скоузу оставаться на месте и медленно двинулся вдоль края насыпи, пока не смог разглядеть верхушку ограждения и затылок мужчины. Он все еще сидел там, отвернувшись от него и глядя на дорогу.
  Харпер начал взбираться по насыпи, измеряя положение каждой ноги и руки и останавливаясь, чтобы аккуратно смахнуть пальцами любые веточки или сухие листья, которые могли бы произвести шум и выдать его, прежде чем опустить руку на землю, а затем повторить процесс с другой. Он задержался на вершине насыпи ровно настолько, чтобы отстегнуть кольт от пояса, а затем, схватив его за ствол и молясь, чтобы мужчина не снял винтовку с предохранителя, из-за чего она могла бы выстрелить, если бы ее бросили, и остальные головорезы картеля разбежались, Харпер бесшумно поднялся на ноги.
  Он в два шага преодолел расстояние между собой и сикарио и ударил мужчину рукояткой пистолета по черепу. Он опустил его с такой силой, что пластик, покрывающий металлическую рамку приклада, раскололся надвое, но это нанесло еще больший урон sicario. Приклад пистолета пробил ему череп насквозь, погрузившись на дюйм в мозг. У него случился спазм, его каблуки забарабанили по поверхности дороги, но Харпер убедился в этом, снова ударив его прикладом пистолета. Затем он схватил его за плечи, когда тот рухнул замертво, перетянул обратно через аварийный барьер и отправил кувыркаться вниз по насыпи.
  Винтовка мужчины выскользнула у него из рук и упала в реку, и, быстро оглядев дорогу, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает, Харпер соскользнул обратно по насыпи вслед за ним. Он присел на корточки рядом с телом и обшарил его карманы, найдя в одном из них недоеденную плитку шоколада, но больше ничего полезного. Он взял плитку шоколада, но проигнорировал бумажник с несколькими боливиано в нем. Он встал, несколько мгновений внимательно смотрел и прислушивался, затем поднял телосикарио и бросил его в воду вслед за своей винтовкой.
  Тело отнесло в реку, но затем на несколько мгновений его подхватил водоворот, медленно круживший, и Харпер уже собирался раздеться и нырнуть, чтобы столкнуть его на более глубокую воду, когда течение наконец подхватило его и унесло вниз по течению.
  Харпер побежал туда, где ждал Скоуз, и сначала разделил плитку шоколада между ними, отдав большую часть Скоузу. ‘Съешь это, ’ сказал он, - это придаст тебе небольшой заряд энергии, а потом нам нужно двигаться дальше, пока кто-нибудь не нашел этого парня или не понял, что он пропал. У нас нет времени вести контрнаблюдение вдоль берега реки, чтобы убедиться, что они больше никого не выставили для наблюдения на этом участке, так что нам просто придется рискнуть на переправе через реку. Верно, нам нужно снова раздеться. Если хочешь, на этот раз я понесу не только свою, но и твою одежду, а потом ты можешь подождать, пока я переплыву, и просто переплыть за мной.
  ‘ Отличная идея, Лекс, ’ сказал Скоуз. - Только одна проблема: я не умею плавать.
  ‘ Тогда тебе лучше перейти вброд и надеяться, что посередине не слишком глубоко. Не волнуйся, - сказал он, увидев панику в глазах Скоуза. ‘ Боюсь, у меня нет водяных крыльев, но я пойду рядом с тобой вброд и помогу, если ты выберешься из глубины. Но если ты поскользнешься и пойдешь ко дну, ради всего святого, не паникуй и не начинай метаться, иначе ты, вероятно, утонешь и, что еще хуже, моя одежда промокнет.
  ‘ Ты весь из себя сердечный, Лекс, ты знаешь это? Сказал Скоуз, безуспешно пытаясь улыбнуться.
  Прежде чем раздеться, Харпер подошел к кромке воды и обвел взглядом оба берега реки, стараясь смотреть сквозь листву, а не на нее, в поисках очертаний или неожиданной формы за ней, которые могли бы выдать присутствие врага.
  ‘ Кажется, все чисто, - сказал он наконец, - но единственный способ убедиться - это войти в реку и проверить. Пошли".
  Он разделся и завернул Кольта в сверток. Затем, взяв в руки и сверток Скоуза, он понес их на голове и направился к кромке воды, ожидая, пока Скоуз присоединится к нему, прежде чем шагнуть в воду. - Тебе лучше плыть вверх по течению, Скауз, и тогда, если ты упадешь, я смогу подхватить тебя, когда течение пронесет тебя мимо меня.
  Скоуз уже не говорил, уставившись на реку с выражением человека, который ожидал обнаружить в ней крокодилов или пираний, но все же нырнул в воду вслед за Харпером. Камни и галька были скользкими под ногами, а после ползания по замерзающей водопропускной трубе температура воды стала еще более ледяным потрясением для системы. Они медленно продвигались к середине реки, пока вода не поднялась им до груди, а затем и до шеи. ‘ Расслабься, ’ сказал Харпер, увидев широко раскрытые глаза Скоуза. "Сейчас мы в середине пути, хуже уже не будет".
  Едва эти слова слетели с его губ, как Скоуз сделал еще один шаг вперед, оступился во впадине в русле реки и исчез под поверхностью. Он снова вынырнул, кашляя и задыхаясь, размахивая руками и с выражением паники на лице.
  Все еще пытаясь одной рукой удержать связки одежды у себя на голове, Харпер схватил Скоуза за единственное, за что тот мог ухватиться: за волосы. - Прекрати паниковать и потише, черт возьми, , ’ сказал он. ‘ Если кто-нибудь есть в радиусе полумили отсюда, они услышат, как ты плещешься. Я все еще стою на дне реки, так что, если ты успокоишься, придвинешься ко мне поближе и опустишь ноги, вместо того чтобы брыкаться во все стороны, ты снова сможешь встать".
  Он подождал, пока Скоуз перестанет паниковать, прежде чем ослабить хватку на его волосах. - Ладно, сделай пару глубоких вдохов, а потом давай выбираться из этой чертовой реки, пока мы оба не замерзли до смерти.
  Наполовину направляя, наполовину волоча за собой Скоуза, он направился к противоположному берегу, и через несколько шагов уровень воды снова опустился им до груди, а затем и до пояса.
  ‘ Извини за это, Лекс, ’ сказал Скоуз, когда они снова оказались на суше, вытираясь и натягивая одежду. - Я никогда не был хорош в воде.
  Харпер невольно улыбнулся. ‘Они действительно сломали шаблон, когда создавали тебя, Скауз, не так ли? Мы пытаемся пересечь самую гористую и суровую местность на планете, практически без еды и воды, преследуемые кучкой сикарио с кровью сотен людей на руках, единственная мысль которых - пытать и убить нас, и все же вы беспокоитесь о том, что можете утонуть в реке, которая даже не доходит вам до подбородка!’ Этим он даже заслужил улыбку Скоуза.‘Верно’, - сказал Харпер. "Мы здесь далеко не в безопасности, так что давайте двигаться".
  CХАПТЕР 21
  Hарпер быстро изучил карту, чтобы освежить свою память, а затем указал на склон долины, ведущий к выступу хребта высоко над ними. ‘ Как только перевалим через этот хребет, окажемся в нужном месте. Поехали.
  Он пошел ровным шагом, его неумолимый шаг разъедал землю, но вскоре Скауз снова начал сопротивляться и отстал. Харпер не мог сбить его с толку, потому что знал, что Скоуз движется так быстро, как только может, поэтому он замедлил свой темп, чтобы соответствовать ему, но продолжал бросать тревожные взгляды им за спину, когда они поднимались к краю хребта с такой скоростью, что теперь казалось, будто их обгоняют черепахи.
  Они все еще были видны на склонах, значительно ниже гребня, когда он увидел один из "лендкрузеров", движущийся по дороге на дне долины позади них. Машина остановилась в том месте, где Харпер убил дозорного, и он увидел, как из машины вышли две фигуры и начали расхаживать взад и вперед по дороге. Они были вне пределов слышимости, но он мог представить, что они звали своего пропавшего товарища. Они, конечно, не найдут его, но его отсутствие подскажет им, что что-то не так, и если они начнут осматривать склон горы в бинокль, то почти наверняка заметят Харпера и Скоуза, потому что на крутых склонах, которые они пересекали, было мало укрытия.
  Однако движение всегда было более заметным, чем неподвижность, поэтому он сказал: "Падай и не двигайся’, и сделал то же самое сам, улегшись в положение, из которого мог наблюдать за ними снизу. В конце концов двое мужчин отказались от поисков смотровой площадки и вернулись к "Лендкрузеру", но не уехали, а остались стоять возле него. Пару минут спустя Харпер увидел кратковременную вспышку света, когда солнце отразилось от бинокля, которым пользовался один из мужчин. Они оставались там еще десять минут, осматривая стены долины по обе стороны реки, а затем двое мужчин внезапно запрыгнули в "Лендкрузер" и тронулись с такой скоростью, что Харпер увидел облачко дыма от шин, когда они отъезжали.
  ‘ Они очень спешат, ’ сказал он, - что, вероятно, не является хорошей новостью для нас. Я думаю, мы должны предположить, что нас заметили. Он посмотрел на Скоуза, который был бледен от усталости. ‘ Обычно я бы предпочел действовать неожиданно, то есть развернуться и вернуться назад, исходя из предположения, что последнее место, где они, вероятно, будут нас искать, - это то, где, как они знают, мы уже были, но ты выглядишь довольно измотанным, приятель, поэтому я думаю, что лучше всего продолжать идти. Как только мы обогнем плечо хребта, мы на некоторое время окажемся на гораздо более легкой местности, с небольшим подъемом к Дороге инков на дальней стороне долины. Я очень сомневаюсь, что она достаточно широка для транспортных средств - инки никогда не изобретали колесо, поэтому у них не было повозок или чего-то подобного, поэтому у них не было причин строить свои дороги шире, чем нужно паре мужчин или человеку с ламой . И в той долине нет другой дороги, так что, если они собираются преследовать нас, то только пешком, что даст нам немного больше шансов. Ты в порядке? Тогда пошли.
  Они двинулись дальше вверх по склону, но Скоуз теперь так сильно сопротивлялся, что их шаг был мучительно медленным. Прошло два часа к тому времени, когда они наконец достигли края хребта и смогли взглянуть вниз на местность, которую им теперь предстояло пересечь. Это было скорее плато, чем долина, узкий участок примерно ровной земли, зажатый между двумя высокими и невероятно крутыми горными хребтами. За дальним из них ряды зазубренных пиков уходили к далекому северному горизонту, включая могучую вершину Уайна Потоси, вздымающуюся в небо более чем на шесть тысяч метров.
  Через плато не протекало реки, только череда ледниковых озер, разделенных участками скудных, тронутых морозом лугов и просторами сверкающих белых снежников, кристаллики льда на их замерзшей поверхности были ослепительно белыми в ярком солнечном свете. Вода в озере была ярко-зеленой, окрашенной крошечными хлопьями слюды, извлеченной из скальной породы ледником, который прорвался через пролом в северной стене гор. Его талая вода питала озера, и их поверхность была такой спокойной, что в данный момент ее не нарушал даже самый легкий ветерок, что было трудно сказать, где заканчиваются камни и начинается вода, настолько совершенными были отражения в ней.
  При других обстоятельствах Харпер мог бы сесть и провести час, просто впитывая красоту пейзажа, но сейчас было не время любоваться чудесами природы, и он едва взглянул на пейзаж, прежде чем сначала прочесать всю длину плато в поисках каких-либо признаков фигур или движения, а затем, не найдя ничего, переключил свое внимание на дальнюю сторону. Он нашел то, что искал, на двух третях пути вверх по гребню: тонкую, колеблющуюся линию, протянувшуюся вдоль него с востока на запад, повторяющую контуры гребня, но слишком прямую и ровную, чтобы быть естественной. ‘ Вот и все, ’ сказал он Скоузу, который присел отдохнуть. - Дорога инков.
  -Безопасно ли нам его использовать?
  Харпер пожал плечами. ‘Обычно я избегаю любых троп или дорог, но я думаю, что в данных обстоятельствах риск довольно низок. Вы уже довольно много прошли, но как только мы доберемся до тропы, нам будет довольно ровно и легко идти, так что для вас это будет намного менее утомительно, и мы сможем проехать гораздо быстрее, чем пробираясь по скалам или вокруг озер и по снежным полям на плато. Хотя все еще существует риск того, что сикарии заметят нас, мы будем двигаться дальше и быстрее, чем они, вероятно, ожидают, так что, если повезет, мы сможем обогнать их. В любом случае, это наш лучший вариант, - сказал он, заметив сомнение на лице Скоуза. - Значит, вопрос только в том, хватит ли у тебя сил подняться на этот гребень?
  Скоуз кивнул и встал. - Просто смотри на меня.
  Несмотря на всю его браваду, их продвижение по плато и вверх по усыпанному камнями склону горы за ним было еще более мучительно медленным, и к тому времени, когда он с трудом преодолел последние несколько метров до края Дороги инков, лицо Скоуза было серым от усталости. Харпер осмотрел дорожку в поисках признаков потенциальной опасности, а затем проверил пульс Скоуза. Он нахмурился, почувствовав его неглубокое, быстрое и неровное биение под кончиками пальцев. ‘Поговори со мной", - попросил он. "Не будь храброй, просто скажи мне, что ты чувствуешь".
  ‘ Я в порядке, ’ сказал Скоуз. ‘ Очевидно, устал, и немного кружится голова, вот и все. И, возможно, еще немного подташнивает. Произнеся это, он начал задыхаться. "Честно, со мной все будет в порядке", - снова сказал он, но Харпер слышала, что он слегка заплетался, и через несколько мгновений его снова начало тошнить.
  ‘ Я не уверен, что ты это сделаешь, ’ сказал Харпер. "Это может быть просто переутомление, но это также может быть высотная болезнь, и если это так, единственное краткосрочное средство, которое сработает, - это убрать вас с высоты, которая ее вызывает, что означает спустить вас с гор".
  -Мы не можем этого сделать.
  - Возможно, у нас нет выбора.
  Харпер помог Скаусу пройти по тропе еще сотню ярдов, поддерживая его рукой за плечи, когда он, спотыкаясь, продвигался вперед. Он остановился у группы валунов на краю тропы и усадил Скоуза. Харпер снова наполнила их фляги водой из наполовину замерзшего источника, бьющего из-под камней, и протянула одну ему. ‘ Выпей это, посиди спокойно и постарайся расслабиться, ’ сказал он, прислушиваясь к хриплому дыханию Скоуза. ‘ Мы отдохнем здесь несколько минут, а потом снова двинемся дальше. Скоро тебе станет лучше.
  Скоуз кивнул, но не решился заговорить. Пока он ждал, Харпер снова изучил карту и заметил что-то - здание, руины или, может быть, просто пирамиду из камней, - отмеченную на карте всего в миле или около того от того места, где они находились. ‘Просто подожди здесь", - сказал он. ‘Я собираюсь дойти до следующего поворота и осмотреться вдоль дороги. Не двигайся".
  Скоуз выдавил из себя улыбку. - Не уверен, что смог бы, даже если бы захотел.
  Харпер пошел прочь, но остановился на первом повороте тропы и оглянулся на Скоуза, который умудрился показать ему поднятый большой палец. Харпер продолжал двигаться по Дороге инков, восхищаясь качеством ее строительства. Она была около десяти футов в ширину, посыпана утрамбованным гравием и песком и поддерживалась по внешнему краю каменной подпорной стенкой, которая проходила по большей части ее длины, позволяя тропе цепляться за крутой склон горы. Стена была построена без остатка строительного раствора, но построена так искусно, что, за исключением нескольких небольших участков, где она начала осыпаться, она простояла почти нетронутой семьсот или восемьсот лет, несмотря на все, что могли сделать с ней воющие горные ветры и воздействие льда, заморозков и снега.
  Когда он обогнул очередной поворот, перед ним открылся длинный прямой участок тропы. Ближе к концу тропы, едва различимое вдалеке, что-то стояло немного в стороне от края тропы, в том месте, где был небольшой участок ровной земли перед тем, как стена гор снова сомкнулась. Харпер оглянулся, но Скоуза уже не было видно. Он поколебался, затем поспешил дальше, трусцой двигаясь по тропе, пока не добрался до того, что оказалось крошечным зданием, традиционной хижиной с сухими каменными стенами и крышей из осыпающейся соломы из горных трав. Какова была его первоначальная цель, было неясно. Ни пастухи, ни охотники никогда бы не патрулировали эти бесплодные, замерзшие пустоши, поэтому он мог только предположить, что это место было построено - возможно, самими инками - как убежище для тех, кто путешествует по тропе, место, где они могли остановиться и отдохнуть или переждать снежную бурю, проносящуюся по горам. Если так, то сейчас она могла бы послужить той же цели для него и Скауза. Когда он толкнул древнюю, сильно потрепанную временем деревянную дверь, она открылась с протестующим скрипом петель. Он заглянул в мрачное нутро. Окон не было, и единственный свет в хижине проникал через открытый дверной проем. Он был таким маленьким, что внутри едва хватило бы места для двух человек, но это было бы желанным убежищем от ужасного ночного холода, который скоро наступит.
  Обычно все инстинкты подсказывали бы ему не использовать такое очевидное место для лежки, и вместо этого он либо пошел бы дальше, либо нашел бы место для лежки на склоне горы. Но состояние Скоуза теперь так сильно беспокоило его, что он чувствовал, что его единственным выходом было воспользоваться убежищем, которое предоставила бы ему хижина, чтобы немного отдохнуть и прийти в себя за ночь. Если утром его все еще будет тошнить и кружиться голова, им придется найти быстрый путь вниз с гор и надеяться, что по пути они не наткнутся на засадусикарио.
  Он побежал обратно по тропинке и, завернув за поворот, увидел Скоуза, распростертого в грязи. Его сердце пропустило удар, и он пробежал последние несколько ярдов и начал трясти своего друга. ‘ Скорей! Скорей!
  Последовала мучительная пауза, прежде чем Скоуз открыл глаза и посмотрел на него. ‘ Все в порядке, ’ сонно сказал он. - Просто отдыхаю.
  ‘ Я нашел для нас место получше, - сказал Харпер. - Пойдем, я тебе помогу.
  Он поднял Скоуза на ноги, обнял его, и они зашаркали по тропинке к хижине. Это было меньше мили, но им потребовался почти час, чтобы преодолеть местность. Он помог Скаусу забраться в хижину и прислонил его к стене, а сам вернулся наружу и собрал несколько охапок сухой травы со склонов вокруг хижины. Он расстелил их на полу хижины, чтобы хоть немного утеплить от холодных камней, и заставил Скоуза лечь на них. Солнце уже коснулось горизонта, и температура снаружи резко упала, но от тепла их тел в хижине уже стало немного теплее.
  ‘Я собираюсь постоять снаружи и понаблюдать до темноты", - сказал Харпер. "После этого никто не будет двигаться по плато или по этой тропе, но пока я этим занимаюсь, ты просто отдохни и постарайся немного поспать". Харпер замолчал, поняв, что его слова были излишни - Скоуз уже тихо похрапывал.
  Харпер вернулся на улицу, закрыл дверь и прислонился к стене, наблюдая за дорогой в обоих направлениях, пока не погасли последние отблески заката и он не смог видеть не более чем на несколько ярдов. Затем он вернулся в хижину, пытаясь приоткрыть дверь и снова закрыть ее, не потревожив Скоуза, хотя был почти уверен, что мог бы взорвать гранату, не разбудив своего друга. Он лег рядом с ним, прижавшись друг к другу, чтобы согреться, закрыл глаза и заснул.
  CХАПТЕР 22
  Hарпер проснулся перед рассветом, оставив Скоуза все еще тихонько похрапывать, он выбрался из хижины, набрал пригоршню снега на лицо, чтобы хоть как-то умыться и проснуться, а затем улегся, чтобы нести вахту до рассвета. Он не сводил глаз с тропы и плато внизу, когда небо посветлело, и подождал, пока лучи восходящего солнца позолотили заснеженные вершины гор и начали медленно спускаться по верхним склонам, прежде чем вернуться в хижину, чтобы разбудить Скоуза. ‘Солнце взошло, и нам нужно двигаться", - сказал Харпер, когда его друг открыл глаза. "Как ты себя чувствуешь?"
  - Пока рано говорить, - сказал Скоуз, - но лучше немного выпить, это точно.
  Ладно, глотни воды, а потом посмотрим, что у нас получится. Но не геройствуй. Если вы почувствуете головокружение или вас вот-вот вырвет, скажите мне. Люди могут умереть от высотной болезни, так что давайте не будем рисковать, верно? Я завел тебя так далеко не для того, чтобы потерять здесь.
  Они двинулись по тропе, и Харпер с облегчением увидел, что Скоуз теперь движется в разумном темпе, не выказывая никаких явных признаков дискомфорта. "Может быть, все, что тебе было нужно, - это немного закрыть глаза", - сказал он.
  - Может быть, хотя что мне сейчас действительно нужно, так это полный английский завтрак со всеми гарнирами: беконом, сосисками, яйцом, кровяной колбасой, фасолью, грибами, поджаренным хлебом и горкой тостов с чаем на гарнир.
  ‘Спасибо, это действительно помогло", - сказал Харпер. ‘Единственное, что хуже, чем слышать урчание в своем пустом желудке, - это слушать, как кто-то рассказывает мне обо всем, что я мог бы туда вложить’. Он ухмыльнулся. - Коричневый соус или красный?
  Скоуз рассмеялся. ‘ Должно быть, соус HP, - сказал он. "И, будучи бунтарем, которым я являюсь, я часто добавляю несколько луковиц".
  ‘ Ты животное, ’ сказал Харпер. Он постоянно следил за дорогой впереди и позади них и останавливался каждые несколько сотен ярдов, чтобы окинуть взглядом плато и горный хребет на дальней его стороне, но его ничто не беспокоило, поскольку они неуклонно продвигались дальше на запад. Горы все еще простирались к северу и югу от них, но они могли видеть, что путь впереди начинает открываться, когда они пересекли водораздел и плато начало медленно опускаться к западу. Из карты Харпер мог видеть, что Дорога инков скоро начнет изгибаться на север, следуя вдоль линии гор к древним, далеким цитаделям инков Куско и Мачу-Пикчу в Перу, и он только начал подумывать о том, когда наступит подходящий момент свернуть с нее, когда увидел фигуру, движущуюся по тропе к ним. Он был еще слишком далеко, чтобы можно было что-то разглядеть вокруг, но его очертания казались неестественно громоздкими.
  ‘ У нас гости, ’ сказал он. - И либо этот парень очень высокий и широкоплечий, либо, что более вероятно, на нем либо "берген", либо ракетница за спиной.
  - Тогда будем надеяться, что это берген, - сказал Скоуз, прищурившись и вглядываясь вдаль.
  Харпер немедленно поискал укрытие, но его не было, и в любом случае были все основания полагать, что фигура тоже их заметила.
  ‘ Что нам делать? - Спросил Скоуз.
  ‘Мы просто продолжаем идти", - сказал Харпер, положив руку на рукоятку кольта за поясом. - Если это проблема, нам просто придется с ней разобраться.
  Он настороженно следил за фигурой, пока расстояние между ними сокращалось, но затем начал расслабляться, когда верхняя часть силуэта приобрела квадратную форму бергена, и он увидел, что фигура выглядела по-европейски: седовласая, бородатая и одетая в походные шорты. "Если он сикарио, - сказал Харпер, - то он не похож ни на кого из тех, с кем я сталкивался раньше’. Он поднял руку в знак приветствия, когда мужчина приблизился, но другую руку держал на рукоятке кольта, на всякий случай.
  -буэнос-диас, - сказал незнакомец с сильным немецким акцентом.
  -Гутен морген, - сказал Харпер с усмешкой.
  Немец улыбнулся. -Данке шон, или мне следует сказать "Спасибо" и "доброе утро"? Я как раз начал подумывать, не пройти ли мне остаток тропы и не встретить ли больше ни души, и вот ты здесь".
  ‘ Значит, вы больше никого не пропустили? - Спросил Харпер.
  ‘ Нет, все пойдет не так, как ты хочешь. Несколько километров назад на тропе стояли двое мужчин, но они выглядели не слишком дружелюбно, поэтому я не стал останавливаться, чтобы поздороваться.
  ‘ Боливийцы? - Спросил Харпер, стараясь казаться незаинтересованным.
  Немец пожал плечами. ‘ Они выглядели именно так, латиноамериканцы, конечно. Я предполагаю, что это были охотники, потому что у них были ружья, хотя на что они могли здесь охотиться, я понятия не имею. Возможно, в горах водятся волки или дикие гуанако, хотя я не видел ни одного признака их присутствия. Он помахал на прощание и продолжил путь по тропе.
  ‘Извини, приятель, но нам придется еще немного полазить", - сказал Харпер Скоузу, когда немец ушел. - Нам придется подняться на гребень и обойти их, прежде чем мы снова спустимся вниз.
  - Полагаю, это лучше, чем умереть, - сказал Скоуз, хотя по тону его голоса можно было предположить, что в этом мало что есть.
  - Мы не знаем, залегли ли они в засаде или движутся в нашу сторону, поэтому первое, что нужно сделать, - это уйти подальше от тропы. - Он осмотрел склон горы, выискивая линию наиболее пологого подъема, которую смог найти, а затем направился вверх, часто останавливаясь, чтобы осмотреть тропу и плато под собой, а также проверить, как там Скоуз, который снова карабкался по склону горы вслед за ним.
  Двигаясь небольшими этапами, с долгими паузами как для того, чтобы понаблюдать за предстоящей опасностью, так и для того, чтобы дать Скоузу время прийти в себя, потребовалось еще два часа, чтобы достичь гребня, к тому времени солнце уже значительно миновало зенит. Они снова двинулись на запад, вдоль линии хребта, но по мере того, как они это делали, Харпер остро ощущал неуклонно сужающийся разрыв между хребтом, по которому они двигались, и дном плато. Теперь они были близко к западному краю гор, и головокружительные высоты огромных пиков позади них отступали, уступая место предгорьям, а впереди едва виднелись равнины Альтиплано.
  Он по-прежнему не заметил никаких признаков сикариос, которые видел немецкий турист, но ни на секунду не ослаблял бдительности. Если бы они были в камуфляжной форме - или, по крайней мере, в серой одежде - и оставались неподвижными, он мог бы пройти в радиусе пятидесяти ярдов от них, не обязательно будучи в состоянии их увидеть. В таких обстоятельствах их могло выдать только движение, неправильный цвет или форма или какое-то неуловимое, инстинктивное ощущение того, что вещь находится не на своем месте.
  Пока он размышлял об этом, Скоуз двинулся дальше, немного опередив его, и когда он поднял глаза, Харпер увидел, что очертания Скоуза теперь вырисовываются на горизонте. Стараясь повысить голос настолько, чтобы его услышали, но не настолько громко, чтобы его разнесло далеко вниз по горе, он крикнул: ‘Скоуз, ради всего святого, пригни голову. Я мог видеть тебя за много миль. С таким же успехом ты мог бы нарисовать мишень у себя на груди.
  Скоуз повернулся к нему, на губах у него начал формироваться ехидный ответ, но в следующее мгновение его отбросило назад, он падал, раскинув руки. Мгновение спустя Харпер услышал, как затихающее эхо выстрела, поразившего его, прокатилось по горной чаше.
  Распластавшись в грязи и пригибаясь как можно ниже к земле, Харпер пополз вверх по склону, скорчившись в ожидании попадания пули. Он услышал хлесткий хлопок еще одного выстрела, но пуля прошла высоко и далеко от него, высекая искры из гранитного валуна. Прежде чем сикариос успели выстрелить снова, Харпер схватил Скоуза за лодыжки и оттащил его под прикрытие скал.
  Его затошнило, когда он увидел темно-красное пятно, медленно расползавшееся по груди Скоуза. Он разорвал куртку Скоуза и увидел темную дыру прямо над его грудиной, из которой струилась яркая артериальная кровь. У него не было с собой ни полевых повязок, ни какой-либо медицинской аптечки, и все, что он мог сделать, это прижать руки к ране.
  Скоуз уставился на свою грудь, наблюдая, как кровь все еще пузырится из-под пальцев Харпера, а затем поднял глаза и встретился с ним взглядом. ‘ Не трать впустую свою энергию, приятель. Если ты останешься здесь, чтобы попытаться помочь мне, ты просто замедлишься и позволишь этим ублюдкам добраться и до тебя тоже. Он покачал головой, когда Харпер открыл рот, чтобы возразить. ‘Ты знаешь, что с меня хватит. Как я всегда тебе говорил, даже удачный выстрел может убить тебя. - Он подавился последним словом, его рот наполнился кровью, и мгновение спустя его веки дрогнули и закрылись, и с последним вздохом его тело дернулось, а затем замерло.
  Харпер прижал окровавленные пальцы к шее Скоуза, но он уже знал, что не почувствует там пульса. Он поколебался еще мгновение, затем прополз несколько ярдов к укрытию за другим валуном и медленно выглянул из-за него, пытаясь разглядеть сикарио, которые убили Скоуза. В ту долю секунды, когда он был беззащитен, он услышал треск и свист рикошета, когда пуля ударилась о валун. Острые, как иглы, осколки камня разлетелись вокруг него, и один вонзился ему в щеку. Он вытащил его между указательным и большим пальцами и грубо вытер сочащуюся из него кровь.
  В то мгновение, когда он оглядывался из-за скалы перед тем, как в нее попала пуля, он уловил движение фигур, находящихся в опасной близости под ним, не более чем в сотне ярдов. Это было вполне в пределах досягаемости винтовок, которые они несли, но слишком далеко для смертельного выстрела из кольта, который он все еще носил за поясом. Ему нужно было, чтобы они были в радиусе двадцати метров или около того, прежде чем он сможет быть уверен, что уничтожит их.
  Он потратил еще несколько драгоценных секунд, осматривая склон вокруг себя, прокладывая курс, которым мог бы следовать, используя каждый дюйм укрытия, которое могли обеспечить валуны, рыхлые породы и осыпи. Затем он на мгновение показался с левой стороны валуна, нырнул обратно в укрытие, когда в него попала еще одна пуля, а затем на животе отполз с другой стороны, пробираясь к следующему участку укрытия, который он определил. Каждый раз, когда он пересекал участок открытой местности, по его телу пробегали мурашки, ожидая в любую секунду попадания пули, но хотя сикарии продолжали стрелять всякий раз, когда замечали его, и пули осыпали холм вокруг него, он оставался невредимым.
  После пятиминутной вечности, проведенной за ползанием по склону, он добрался до замеченной им трещины - усыпанного валунами русла ручья, которое прорезало выемку в гребне. Цепляясь за ближайшую сторону хребта, чтобы максимально использовать укрытие, которое он ему предоставлял, Харпер пополз вверх, прижимаясь к земле, когда достиг вершины, сводя к минимуму свое воздействие на сикариос, когда он пересек линию хребта, а затем прополз вперед еще на несколько ярдов. Вдоль вершины хребта тянулась узкая полоска земли, пологий спуск по выветренным камням и песчаному песку, прежде чем по другую сторону хребта начинался спуск. Как только Харпер отошел от гребня позади себя, он смог присесть, а затем встать, оставаясь незамеченным сикариосами, пока они сами не взобрались на гребень.
  Он знал, что у него есть не более двух-трех минут передышки, прежде чем они достигнут гребня, и, пригибаясь, побежал напрямик, прямо на запад, навстречу заходящему солнцу, считая при этом от пятидесяти. Затем он нырнул за выступ скалы и оглянулся. Отпечатки его ботинок оставили четкий след в рыхлом песчаном песке вдоль плато. Он пробежал еще двадцать ярдов под прямым углом к своему предыдущему курсу, затем вернулся назад, сделав петлю и снова залег за невысокой скалой под прямым углом к линии своих следов и примерно в пятнадцати метрах от нее. Он разложил несколько камней поменьше перед своим укрытием, затем нарвал пару пригоршней сухой горной травы и грубо воткнул стебли в волосы - настолько хороший камуфляж, насколько это было возможно за короткое время. Он вытащил кольт из-за пояса, снял с предохранителя и прицелился вдоль ствола, указывая вдоль линии оставленных им следов. Затем он откинулся на спинку стула и стал ждать.
  Все его мысли были о Скоузе, смесь горького, мучительного сожаления о смерти друга его детства, после стольких усилий по его спасению, но также и слепой ярости на то, что Скоуз по глупости нарушил одно из главных правил солдатской службы. Не выходить за пределы горизонта было одной из первых вещей, которым научился новичок, но, несмотря на годы, проведенные им в качестве пара, а затем общение с бойцами SAS и даже притворство одним из них, это была одна из многих вещей, которые Скоуз либо забыл, либо, что более вероятно, с горечью подумал Харпер, никогда не утруждал себя изучением.
  Он отогнал мрачные мысли прочь. Скауза больше не было, и не было смысла тратить время и энергию на гнев, сожаления или мысли о том, что могло бы быть. Харпер сам был в чрезвычайной опасности, и единственным способом выбраться из нее было устранить сикариос, которые выслеживали их и которые уже убили Скоуза.
  Он подождал, пока тени, отбрасываемые низким солнцем, удлинились, и, наконец, услышал слабый шум и увидел движение на периферии зрения. Он оставался абсолютно неподвижным, пока две фигуры осторожно выглядывали из-за гребня, затем взобрались наверх и замерли, стволы их штурмовых винтовок Armalite AR-15 следовали за их взглядом, пока они осматривали плато вершины в обоих направлениях. Харпер увидел, как один толкнул другого локтем и указал на землю. Затем обе головы повернулись в его сторону, и они начали медленно продвигаться вдоль хребта, следуя по следам его ног, один двигался, в то время как другой оставался неподвижным, прикрывая его.
  Он наблюдал и ждал, когда они двинутся к нему, все еще выслеживая следы на грязи. Если бы они не увидели его, им пришлось бы пройти в радиусе пятнадцати метров от того места, где он лежал, а с такого расстояния даже Скоуз не смог бы промахнуться. Он подождал, пока приблизится первый сикарио, приземистая фигура, одетая в камуфляжную форму армейского образца, но с волосами и цветом лица представителя племени аймара. Он остановился почти поравнявшись с ним, оглядываясь по сторонам, и его взгляд, должно быть, прошел прямо над Харпером, но он, очевидно, не заметил ничего необычного в россыпи камней и зарослях травы, которые скрывали его, а затем двинулся дальше. Теперь его тело заслоняло прицел Харпера, но он по-прежнему не открывал огня. Только когда первый человек пройдет мимо и второй окажется в его поле зрения, настанет момент выстрелить.
  Второй сикарио теперь был почти на одном уровне с ним. Когда он посмотрел направо, порыв ветра раздвинул траву, в которой Харпер прятался, и унес несколько стеблей с подветренной стороны. В этот момент Харпер увидел, как лицо сикарио изменилось, и его рот начал открываться в предупреждающем крике, когда ствол его пистолета повернулся в сторону укрытия Харпера. Харпер нажал на спусковой крючок, и Кольт залаял. Все еще двигаясь со скоростью, близкой к начальной, пуля попала в центр груди мужчины, отбросив его назад, как будто его ударили кувалдой, и проделав дыру в спине, через которую вылетели брызги крови и легочная ткань.
  Первый сикарио развернулся, но на решающий миг замер при виде второго, распростертого на камнях. Он едва успел заметить, что вторая фигура лежит на земле в нескольких ярдах от его умирающего товарища, когда Харпер снова нажал на спусковой крючок. Кольт дернулся еще дважды, первая пуля попала сикарио в солнечное сплетение, следующая пробила дыру на несколько дюймов выше, когда он начал заваливаться назад, вырвав большую часть его сердца. Харпер перешел обратно к своей первоначальной цели и поставить окончательный круг по голове - удар милосердия , что могло и не потребоваться, но Харпер была в достаточно перестрелками никогда не предполагай, что кто мертв до того, как вы сделали абсолютно в этом уверен.
  Он засунул пистолеты двух мертвых сикариос за пояс и подобрал один из их "армалитов". Он взмахнул другой винтовкой над головой, а затем запустил ее за гребень, и она исчезла из виду, отскочив вниз по склону горы. Он бросил Кольт вслед за ним, затем набил карманы патронами, которые они носили с собой. Он подполз к краю гребня и провел десять минут, обшаривая взглядом склоны под собой, абсолютно уверенный, что за первым отрядом сикариос не следует еще один. Затем он спустился на несколько ярдов ниже гребня и направился обратно к тому месту, где лежал Скоуз.
  Два "кондора" уже кружили над головой, привлеченные свежей падалью, которую они заметили, когда кружили над термальными источниками высоко над хребтом. Он подтащил тело прямо к задней стороне валуна, который его прикрывал. Он потратил еще пять минут на то, чтобы найти все камни, которые смог унести, и сложить их поверх тела Скоуза в грубую пирамиду из камней, которая должна была послужить ему мавзолеем. Он отсалютовал могиле, пробормотав: "Прощай, приятель. Когда-нибудь я увижу тебя на другой стороне - если она есть’. А потом он повернулся и поспешил прочь, сохраняя тот же контур, и заходящее солнце все время светило ему в лицо.
  После захода солнца он нашел небольшое укрытие с подветренной стороны среди скал и некоторое время лежал там, дремля и погружаясь в беспокойный сон, но холод пробирал его до костей, и когда взошла луна, он сразу же двинулся дальше, пробираясь между скалами.
  Рассвет застал его к западу от Ла-Паса, который лежал в нескольких милях к югу от него, и он уже миновал последние горные хребты, возвращаясь к Альтиплано, простиравшемуся оттуда до самой границы с Перу.
  Восточный рукав Анд возвышался у него за спиной, а снежные вершины западного рукава простирались до самого горизонта, но теперь он двигался по плоской луговой равнине. Без Скауза, который замедлял его , он мог преодолевать мили гораздо быстрее и теперь ехал прямым маршрутом на более низком уровне, направляясь к берегу озера Титикака, хотя впереди ему предстоял еще долгий форсированный марш. Он не знал, отменили ли боссы картеля охоту или их сикарии все еще прочесывают местность, но чем быстрее он двигался, тем больше у него было шансов сбежать.
  Он не ел уже больше четырех дней, и гложущий голод терзал его внутренности, но он заставил себя не обращать на это внимания. Он уже немного похудел, сжигая сначала то небольшое количество жира, которое у него было, а затем свою крепкую плоть и мышцы, но он переживет это и вскоре сможет снова набрать вес, как только достигнет безопасной гавани. Попытка найти или купить еду могла только увеличить риск того, что он вообще не доберется до безопасного места.
  Иногда грунтовые дороги пересекали его путь с севера на юг, но на земле перед ним было очень мало зданий и еще меньше деревьев. Он держался подальше от каких-либо городов или деревень и держался курса, примерно параллельного Национальной Руте, но примерно в миле от нее. Он был достаточно далеко от него, чтобы быть невидимым невооруженным глазом, но если бы какие-нибудь сикарии патрулировали его и пользовались биноклем, Харпера было бы легко заметить, поэтому везде, где это было возможно, он использовал неровности местности и редкие невысокие холмы, чтобы скрыть себя от посторонних глаз.
  Рядом с его маршрутом было несколько изолированных ферм, но большинство из них располагались ближе к главной дороге, и когда он увидел одну из них на своем пути впереди, он объехал ее очень далеко. Когда он проходил мимо, вдалеке иногда лаяли фермерские собаки, а иногда он беспокоил небольшие группы викуньи и гуанако, диких родственников одомашненных ламы и альпаки, которых местные фермеры держали со времен инков и которые до сих пор использовались как вьючные животные, так и для получения шерсти и мяса. Однако он не заметил никаких следов того, что кто-то появился в ответ на лай собак или движение животных, поскольку он неуклонно продолжал двигаться на запад.
  Существовало два возможных способа добраться до границы с Перу. Один из них заключался в том, чтобы повернуть больше на юго-запад, стремясь пересечь Руту Насьональ 1, которая проходила почти строго на запад от Ла-Паса и вдоль южного берега озера Титикака вплоть до границы в Десагуадеро, известном как грязный и беззаконный приграничный город. Другой путь состоял в том, чтобы продолжить движение по его нынешнему курсу, достигнув восточного берега озера недалеко от города Хуарина, а затем продолжить движение параллельно Национальной Руте 2, которая огибала берег, прежде чем повернуть на полуостров, ведущий к Сан-Пабло-де-Тиквина.
  Проблема с этим маршрутом заключалась в том, что дорога заканчивалась там, где озеро Титикака сужалось до пролива менее километра в поперечнике, соединяющего нижнюю и верхнюю половины озера, Лаго Пекеньо - маленькое озеро - и Лаго Гранде. Пролив также отделял Сан-Пабло-де-Тикуина и остальную часть Боливии от ее города-побратима Сан-Педро-де-Тикуина на оконечности полуострова, обращенной к нему с другой стороны пролива. Восточная половина этого полуострова все еще была территорией Боливии, но граница с Перу проходила прямо посередине. Это был маршрут, по которому решил пойти Харпер.
  Он продолжал двигаться на северо-запад, следя за дорогой. Когда он двинулся дальше, в поле зрения появилось озеро Титикака, его прекрасные воды отражали лазурную синеву неба и переливались, как серебро, когда легкий ветерок трепал поверхность. Дойдя до начала полуострова, выступающего в озеро, Рута Насьональ повернула на юг и начала спускаться к его оконечности. Местность полуострова была намного более холмистой, чем равнина, по которой ехал Харпер, и часть пути дорога проходила через вырубки. Это вполне устраивало Харпера, помогая ему не смотреть на дорогу, когда он продвигался дальше. Еще больше ему помогла неровная, каменистая почва, поросшая эвкалиптами, которые обеспечивали гораздо лучшее укрытие, чем равнины Альтиплано. Он по-прежнему двигался параллельно дороге, но продолжал пробираться через сухие каменистые возвышенности над ней.
  Однако по мере того, как он продвигался к концу полуострова, становилось все больше домов, о которых нужно было договариваться, и они располагались все ближе и ближе друг к другу, словно тесня друг друга из-за великолепного вида на озеро. Из-за этого ему становилось все труднее обходить их, и в конце концов, чтобы продвинуться дальше, не забредая во дворы людей и небольшие поля, он был вынужден остановиться в нескольких ярдах от дороги. Теперь он продвигался утомительно медленно, распластываясь в кювете на обочине всякий раз, когда слышал звук приближающегося автомобиля. Он продолжал следовать по дороге, которая теперь круто спускалась, извиваясь, как змея, к озеру.
  У кромки воды, у подножия последнего крутого склона холма, Харпер мог видеть небольшой городок Сан-Пабло-де-Тикуина, раскинувшийся вдоль восточного берега озера Тититкака, а за ним - его побратим Сан-Педро-де-Тикуина, обращенный к нему через воду и находящийся, казалось, не более чем в восьмистах метрах от него. Он сошел с дороги, проскользнул между двумя кирпичными зданиями-мастерскими, которые были заперты на ключ, возможно, на время сиесты, а затем присел за низкой стеной позади них, выходящей на набережную, что позволило ему оценить местность и понаблюдать за потенциальными опасностями, прежде чем подойти ближе. Позади него на склоне холма стояли ряды домов с видом на озеро, а в самом маленьком городке было несколько магазинов, кафе и что-то похожее на небольшой парк развлечений с каруселью и качелями, а также киоск, торгующий игрушками, сладостями и неоновыми детскими напитками.
  Транспортные средства и люди стояли в очереди, чтобы их перевезли по воде в Сан-Педро на нескольких плоскодонных баржах, но люди путешествовали отдельно от своих транспортных средств. Пешеходы - и водители, когда их машины оказывались на одной из барж, - садились на свои баржи по каменному пирсу с бетонным покрытием и небольшому деревянному причалу, отходящему к одной его стороне, в то время как легковые автомобили, автобусы и грузовики въезжали на баржи по ряду ненадежных пандусов - толстых деревянных досок, вбитых в галечный пляж. У них были низкие планшири с трех сторон, но открытая задняя часть, что позволяло загонять машины прямо на палубу. Паромщики с плоскодонками обеспечивали движущую силу для отталкивания от трапов и прохождения отмелей, а затем подвесной мотор провел баржу остаток пути через узкий пролив.
  Заметный знак в конце причала, обращенном к суше, предписывал пассажирам “Пользоваться услугами salvavidas” - надевать спасательные жилеты. Его челюсть сжалась, когда он заметил двух мужчин, прислонившихся к борту побитого белого "Лендкрузера" и внимательно вглядывавшихся в лица пассажиров, ожидавших посадки на баржи. Они оба были одеты в джинсы и черные кожаные куртки и имели вид и высокомерное отношение сикариосов. Это впечатление усиливалось выпуклостями, которые он мог видеть под мышками их курток.
  Он перевел взгляд на другой берег. Если бы он прошел пару сотен ярдов вдоль берега в любом направлении, то оказался бы вне поля зрения сикариос и любых других зевак в городе. Затем он мог бы соскользнуть в воду и переплыть на другой берег, если бы не один фактор, который делал это немыслимым. Обычно он ни секунды не колебался бы перед тем, чтобы проплыть восемьсот метров, особенно по озеру без прилива. Это было вполне в его силах, поскольку он регулярно заплывал на две-три мили в море недалеко от пляжа своего дома в Паттайе, но было одно существенное отличие. В Паттайе он купался в теплом тропическом море, но это озеро находилось на высоте почти четырех тысяч метров, и температура воды, подпитываемой таянием снега с андских ледников, была пронизывающе холодной. В таких водах, без гидрокостюма, человек может быстро переохладиться и впасть в бессознательное состояние. Тем не менее, Харпер попытался бы это сделать, если бы был в своей обычной отличной физической форме, но теперь он был без еды в течение пяти дней и почти не спал в течение этого периода. Он был близок к истощению, запасы жира в его организме были исчерпаны, а мышечная масса быстро истощалась по мере того, как его тело использовало ее, чтобы выжить. Какими бы средствами он ни собирался воспользоваться, чтобы перебраться через пролив, это не могло быть сделано вплавь.
  Пока он наблюдал, загружался автобус, который был почти таким же большим, как баржа, которая перевезет его через пролив. Когда его потихоньку поднимали на борт, планширь баржи опустился в опасной близости от уровня воды. Люди на берегу, включая сикариос, теперь полностью сосредоточили свое внимание на барже, наблюдая, как она скрипит и стонет под весом автобуса. Это дало Харперу шанс. Он выбрался из укрытия, побежал к набережной и нырнул в ледяную воду озера рядом со следующей баржей в очереди. Он доплыл до конца, а затем нырнул под поверхность, оттолкнувшись от баржи ногами и используя инерцию движения, чтобы плыть под водой, и снова вынырнул на поверхность только тогда, когда увидел темные очертания баржи, перевозившей автобус, вырисовывающиеся в воде над ним.
  Теперь он находился на противоположном от причала конце баржи и, оставаясь там, защищенный громадой автобуса, был вне поля зрения кого бы то ни было на берегу, включая сикариос. Однако он знал, что если еще немного побудет под водой, то столкнется с серьезными трудностями, поэтому сразу же подтянулся так, что его тело наполовину высунулось из воды, повиснув на пальцах, затем поднял ногу, зацепился ею за планшир и перекатился на палубу баржи под передним бампером автобуса. Он свернулся калачиком в позе эмбриона, сохраняя то тепло тела, которое у него было, и был благодарен теплу все еще теплого двигателя автобуса прямо над ним.
  Через пару минут он услышал крики, а затем почувствовал, как баржа начала двигаться, когда члены экипажа отчалили от берега. На барже их было всего двое, и оба были заняты на корме: один отталкивался шестом от трапа и шел по отмели, а другой управлял подвесным мотором. Харпер все еще промок насквозь и дрожал от холода, но оставался на месте, пока баржа медленно уходила носом в более глубокие воды озера, а затем увеличивала скорость, и носовая волна плескалась о палубу, заставляя его чувствовать себя еще холоднее.
  Вскоре баржа достигла другого берега, и звук подвесного двигателя стих, когда член экипажа снова нажал на газ, позволяя барже развернуться по течению, чтобы она снова могла подойти к причалу кормой вперед. Харпер почувствовал, что паром начинает поворачивать, и услышал шаги других членов экипажа по доскам палубы, когда он направился на нос, держа в руках свой шест для плоскодонки, готовый протолкнуть паром последние несколько метров к причалу. Харпер сразу же заполз глубже под автобус и, спрятавшись в темноте под ним, стал вглядываться в берег, отмечая, где люди стоят в очереди на паром и как далеко ему придется проплыть, чтобы скрыться из виду. С любыми бродячими людьми дальше по берегу, которые случайно заметят его, придется разбираться так, как того потребует ситуация.
  Когда баржа резко остановилась и он услышал, как член экипажа возвращается вдоль баржи, Харпер выскользнул из своего укрытия. Низко пригнувшись, все еще скрытый от берега кузовом автобуса, он перекатился через планшир, пока снова не оказался подвешенным на кончиках пальцев. Тут же холод снова пронзил его до глубины души, но он только стиснул зубы, когда водитель автобуса подъехал к барже и медленно тронул свою машину задним ходом. Затем, перед тем как машины начали загружаться для обратного пути, и надеясь, что маневры водителя автобуса все еще будут привлекать внимание наблюдателей на пристани и берегу, Харпер позволил себе спрыгнуть обратно в воду.
  Он обошел лодку сбоку от носа, все еще вне поля зрения людей на пристани, а затем изо всех сил оттолкнулся ногами и поплыл под водой, прочь от пристани и параллельно берегу. Он продолжал плыть, используя мощные гребки руками и ногами, когда его легкие сжались и желание дышать стало почти невыносимым, затем выпустил остатки воздуха из легких в виде непрерывного потока маленьких пузырьков. Когда он больше не мог задерживать дыхание, он повернулся к берегу и вынырнул на поверхность как раз в тот момент, когда начал ощущать пологий галечный пляж у своей груди. Он пополз вперед, вытаскивая себя из воды на четвереньках, затем немного приподнял голову и осторожно огляделся по сторонам.
  Двое маленьких детей, игравших на пляже прямо перед тем местом, где он вынырнул из воды, наблюдали за ним, их глаза были как блюдца. Харпер широко улыбнулся им, а затем бросил быстрый взгляд назад, на берег. Не было никаких признаков тревоги или движения в его сторону со стороны причала, который теперь, казалось, находился почти в 100 ярдах от него. Он повернул голову, оглядывая воду. Следующая очередь людей, ожидающих переправы, выстроилась у причала на дальней стороне, и за ними он мог разглядеть фигуры двух сикарио, все еще прислонившихся к "Лендкрузеру".
  Он повернулся, одарил детей еще одной широкой улыбкой, а затем полез в карман. Он вытащил несколько монет, которые у него там были, и бросил их детям. Они падали, сверкая, на гальку на пляже, и дети, хихикая, искали их среди гальки. Харпер вскочил на ноги, пробежал мимо них по пляжу, обогнул конец ряда домов и затем нырнул в какой-то кустарник позади них. Он все еще промерзал до костей, сильно дрожал и изо всех сил пытался сосредоточиться. Он знал, что, должно быть, близок к переохлаждению, поэтому, быстро оглядевшись по сторонам, чтобы убедиться, что за ним по-прежнему никто не наблюдает, снял одежду. Он потратил пару минут, выжимая из них столько воды, сколько смог, а затем пытаясь согреть свои замерзшие конечности, а затем снова оделся.
  Он побежал вверх по склону холма прочь от озера, чувствуя себя слабым, как ребенок, но сопротивляясь зову сирены в своем сознании просто присесть на минутку и отдохнуть. Он знал, что если сделает это, то, возможно, больше не встанет.Позади него не было слышно ни криков, ни звуков погони, и когда он, наконец, остановился, чтобы рискнуть оглянуться, его грудь тяжело вздымалась, казалось, что на набережной ничего не изменилось. Машины и люди все еще медленно двигались к баржам и обратно, и, насколько он мог судить, только двое детей обратили на него внимание, и теперь они направлялись в магазин рядом с пристанью, предположительно, чтобы потратить свою неожиданную выручку.
  Харпер повернулся и обогнул склон холма. Теперь одно препятствие было благополучно преодолено, но впереди ждало еще более трудное, потому что, хотя теперь он был в безопасности на другом берегу озера, он все еще находился на территории Боливии и не мог позволить себе расслабиться или начать чувствовать себя в безопасности, пока не пересечет перуанскую границу. В своей ближайшей точке он все еще находился в двадцати милях отсюда.
  Двигаясь дальше, он продолжал следить за контурами холма над Национальной улицей 2. Река возобновила свое течение на этой стороне озера, но протекала близко к берегу на узкой прибрежной равнине. Ветер с озера в сочетании с теплом тела, которое он выделял в результате своих физических нагрузок, помог Харперу немного высушить одежду, но прошел еще час после того, как он вышел из воды, прежде чем он снова начал чувствовать что-то похожее на тепло. Он продолжал заставлять себя идти вперед, тащась к границе, пытаясь не обращать внимания на гложущий голод и усталость, которая свинцовым грузом навалилась на шею.
  CХАПТЕР 23
  Bв середине дня Харпер увидел боливийский пограничный пост в деревне Касани - последнее препятствие на пути в Перу. Все еще находясь на возвышенности над дорогой, он продвигался вперед, пока не достиг точки, откуда открывался вид на деревню и пограничный пост. Вокруг пограничного поста была группа зданий и церковь в миссионерском стиле с глинобитными стенами и полудюжиной ступенчатых бетонных скамеек перед ней, все пронумерованные индивидуально, как будто для того, чтобы владельцы билетов могли насладиться шоу, пока люди выстраивались в очередь на пересечение границы. В нескольких ярдах за церковью виднелась тонкая каменная арка, дугой нависающая прямо над дорогой, которая, должно быть, когда-то в прошлом использовалась для обозначения настоящей границы. По обе стороны от пограничного поста он увидел совершенно новый забор из сетки-рабицы в комплекте с камерами видеонаблюдения, установленными на столбах примерно через каждые пару сотен метров. Работали они или нет, это был другой вопрос, и в любом случае, к облегчению Харпер, хотя линия камер видеонаблюдения тянулась прямо к берегу озера, казалось, что она не простиралась далеко вверх по холму с внутренней стороны пограничного поста.
  Возле пограничного поста не было ни бездельничающих полицейских, ни белых "лендкрузеров", но он слишком хорошо знал, что это не означало, что за границей не следят. У картелей были люди повсюду, не только коррумпированные полицейские и таможенники, получавшие жалованье, но и погонщики мулов, дозорные, курьеры и дети, жаждущие произвести впечатление и быть завербованными в армию картеля. Обнаружение любого подозрительного человека, будь то потенциальный сотрудник DEA, шпион, сикарио, работающий на конкурирующего наркобарона, или человек из списка наиболее разыскиваемых членов картеля, принесло бы им награду. Таким образом, Харпер не проезжал через пограничный пост, а просто наблюдал за ним, чтобы определить, когда, где и как лучше всего будет пересечь границу.
  Наблюдая за происходящим, он увидел, как один из пограничников вышел из поста ровно настолько, чтобы раздвинуть очередь людей, ожидающих проверки своих документов и паспортов перед пересечением границы. Затем чиновник вернулся в дом и захлопнул дверь, в то время как тем, кто был снаружи, оставалось только ждать. Харпер решил, что, должно быть, сейчас время сиесты, а это означало, что это было идеальное время для перехода
  Он начал взбираться дальше по склону холма, пока не скрылся из виду последний из разбросанных домов в Касани, а затем повернул обратно к границе. Он пополз вперед. Когда он приблизился к забору, он был уже высоко на склоне холма и находился вне прямой видимости с пограничного поста. К своему облегчению, он увидел, что забор не был под напряжением, но все равно это было неожиданно грозное препятствие - стальная сетка без признаков ржавчины или износа, увенчанная тройным витком колючей проволоки. Пригибаясь к земле и по-прежнему используя каждое укрытие, он начал следить за линией забора вверх по крутому склону, обшаривая землю взглядом в поисках каких-либо слабых следов животных. Он знал, что в этом районе водятся вискача - грызуны, похожие на кроликов с длинными хвостами, - и гривистые волки, которые охотятся на них, так что все, что ему нужно было сделать, это найти их следы. После пары ложных тревог - следов, которые, казалось, вели к пограничному забору, но затем либо снова отклонялись от него, либо просто шли параллельно ему, Харпер нашел то, что искал. Это была еще одна тропа, которая была видна только как чуть более бледная линия на пожелтевшей горной траве, по которой она проходила. Харпер начал отслеживать ее путь по склону холма. Он последовал за ней к забору и улыбнулся, увидев, что она продолжается за забором с другой стороны. Там, где она пересекала линию забора, в пыли было неглубокое углубление, и он мог видеть небольшой пучок меха вискачи, зацепившийся за нижний конец проволоки.
  Харпер бросил быстрый взгляд вверх и вниз по забору, убеждаясь, что в поле зрения никого нет, а затем растянулся плашмя на земле и начал проползать на животе вперед под забором. Ему пришлось повернуть голову набок, чтобы протиснуться в щель, и он почувствовал, как нижняя проволока царапает его по позвоночнику. Он все еще не прошел и половины пути под забором, когда прочно застрял, удерживаемый проволокой, которая теперь застряла сзади в его куртке. Он потянулся за спину, пытаясь высвободить его, но в конце концов ему пришлось выползти из-под забора, чтобы высвободить его.
  Он снял куртку, опустился на колени у подножия забора и начал разгребать пальцами пыльную, шероховатую почву, соскребая ее немного, чтобы немного углубить неглубокую впадину, прежде чем попробовать снова. Выставив куртку перед собой, он проскользнул обратно под забор и на этот раз почувствовал, как проволока на мгновение зацепилась за его рубашку, но затем соскользнула вниз по спине, и он смог выкарабкаться по другую сторону забора. Он снова просунул руку под нее, смахивая грязь и песок обратно во впадину и разглаживая следы, свидетельствовавшие о том, что кто-то пролез через нее. Закончив, он осторожно поднялся на ноги, все еще обводя взглядом склон холма вокруг, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает.
  Теперь он миновал боливийскую границу, но еще не был в безопасности в Перу, потому что до границы с перуанской стороной оставалось пересечь небольшой участок ничейной земли. Он продвигался вперед с особой осторожностью и лег на землю, как только увидел впереди перуанский пограничный пост, обозначенный знаком с надписью Puesto de Control - контрольно-пропускной пункт. Он снова медленно продвигался вперед, пока не смог разглядеть пост, где горстка людей ждала возможности пройти с боливийской стороны.
  Харпер также мог видеть другую, более длинную очередь туристов, в основном бэкпекеров, ожидающих на дальней стороне границы перехода в Боливию. Однако местная бюрократия, очевидно, потребовала, чтобы они заполнили бланк на пограничном посту, а затем отнесли его для ксерокопирования в типографию, которая, к удобству, была расположена рядом с постом. Затем они должны были вернуться с копией бланка и своим паспортом, чтобы им могли поставить штамп на пограничном посту, прежде чем путешественник сможет продолжить путь. Харпер годами сталкивался с подобными бюрократическими ритуалами на десятках границ и знал, что каждый шаг в процессе был в основном направлен на то, чтобы предоставить местным жителям дополнительную возможность получить немного больше наличных от богатых туристов, прежде чем они пересекут границу и станут чьей-то еще возможностью.
  Он также мог видеть, что по обе стороны границы расположились менялы, некоторые сидели на корточках в пыли, скрестив ноги, с открытыми чемоданами, полными наличности, готовые обменять мятые перуанские банкноты вподошвахBolivianos, и наоборот. Другие, немного лучше экипированные, уселись за маленький столик и деревянный стул, которые были установлены на открытом месте у обочины дороги. Трехколесные мототакси были припаркованы рядом с пунктами обмена валюты на перуанской стороне, в месте, где дорога немного расширялась, также ожидая обмена от тех, кто пересекает границу со стороны Боливии.
  На границе не было никаких признаков каких-либо сикариос или полиции, и он мог просто спуститься на дорогу и присоединиться к очереди людей, стоящих в очереди на проход через пограничный пост, но в этом был определенный риск. Его описание можно было бы передать чиновникам с обещанием награды, если бы его задержали до тех пор, пока сикарии не доберутся туда, и он не зашел так далеко и не рисковал столь многим только для того, чтобы успокоиться и оказаться в ловушке у последнего препятствия.
  Он решил держаться возвышенности и пробираться по крутому склону холма, пока не поравняется с пограничным столбом. К его облегчению, не было никаких признаков какого-либо другого забора, только редкий луг, усеянный камнями. Он пролетел значительно выше двух изолированных ферм, прилепившихся к склону холма, а затем спустился по крутому террасированному склону в высохшее русло ручья. Согласно его карте, ручей отмечал линию границы, но, не желая рисковать, он двинулся дальше, держась в укрытии высоко на склоне холма и по-прежнему огибая все фермы или здания, которые попадались ему на глаза, пока не оказался далеко за границей.
  Несмотря на то, что теперь он был в безопасности по перуанскую сторону границы, Харпер знал, что не может позволить себе полностью ослабить бдительность. Картели, наркоторговцы и сикарии также не были чем-то неизвестным в Перу - вместе с Боливией и Колумбией это была одна из трех стран, где выращивалось 98 процентов листьев коки в мире. Ни перуанские кокаиновые картели, ни боливийские, колумбийские, мексиканские и бразильские картели, с которыми они часто заключали изменчивые союзы, не обращали особого внимания на национальные границы в погоне ни за наркодолларами, ни за своими врагами.
  Он все еще находился не более чем в миле от границы и по-прежнему был настороже и очень бдителен, продолжая держаться подальше от главной дороги, ведущей из Боливии. Теперь Харпер был достаточно уверен в себе, чтобы начать спускаться со склона горы. Приблизившись к маленькому перуанскому городку Юнгуйо, расположенному на узком перешейке полуострова, он начал пробираться по закоулкам города. К этому времени его муки голода стали почти невыносимыми, и он знал, что, должно быть, выглядит странно и подозрительно. У него были дикие глаза, немытый и неопрятный вид, с пятидневной щетиной, и он был одет в мятую, порванную и покрытую грязью и пылью одежду, совсем недавно появившуюся там, где он пролез под пограничным забором. Несмотря на свой внешний вид, он чувствовал себя в достаточной безопасности и, конечно, был достаточно голоден, чтобы войти в город. Он нуждался в еде и был уверен, что риск, связанный с ее получением, был приемлемым. Он продолжил свой осторожный путь к центру города, привлекая любопытные взгляды немногих людей, мимо которых он проходил, все они казались горожанами, просто идущими по своим повседневным делам, и никто, казалось, не представлял для него непосредственной угрозы.
  Юнгуйо был унылым, функциональным маленьким городком, и даже на обширной городской площади в его центре не было ни фонтанов, ни памятников, просто залитое бетоном пространство размером с два футбольных поля, расположенных бок о бок. Ни в рыночных киосках в центре площади, ни в магазинах по краям, казалось, не было оживленной торговли. Держась поближе к краю площади, Харпер один раз обошел ее всю, настороженно следя не только за сикариосами, но и за любыми перуанскими полицейскими или солдатами. Удовлетворенный, он вышел на середину площади и купил в одном из киосков несколько эмпанад. Он проглотил сразу две из них, стоя рядом с прилавком, но больше пока ничего не мог съесть, потому что после нескольких дней голодания его желудок сжался до размеров сжатого кулака. Однако, пока он был там, он купил еще полдюжины эмпанад и взял их с собой в бумажном пакете, на случай, если к нему еще немного вернется аппетит.
  Затем он зашел в аптеку на краю площади и купил немного мыла, одноразовую бритву и зубную щетку, прежде чем направиться к небольшому одноэтажному зданию, которое он заметил в дальнем углу площади, с грубо написанной вывеской "Бано Публико’ - общественный туалет, нарисованный на стене над входом. Он планировал помыться и побриться там, но когда он вошел в дверь, разогнав при этом густое облако мух, отвратительная вонь наполнила его ноздри. Комната была пуста, если не считать самой грязной раковины, которую он когда-либо видел, и темной дыры в углу, из которой исходило зловоние. Харпер затаил дыхание и повернулся на каблуках.
  Он вернулся назад по краю площади и наугад выбрал улицу, ведущую прочь от нее. В дальнем конце, с видом на озеро, стояло здание с куполообразной красной крышей, которое занимало целый квартал и возвышалось над своими малоэтажными соседями. Оказалось, что это спортивный центр. Он казался малоиспользуемым и был построен в слишком больших масштабах для такого маленького городка, как Юнгуйо, возможно, был построен в основном для удовлетворения эго какого-нибудь чрезмерно амбициозного местного политика или наркобароном, использовавшим часть своих наркодолларов для обеспечения местной поддержки, раздавая немного щедрости по всему городу. Какой бы ни была причина, Харпер не собирался жаловаться на это, поскольку, когда он вошел внутрь, в обмен на сумму, эквивалентную двум долларам США, невозмутимо выглядящая женщина из племени аймара или кечуа выдала ему поношенное, но чистое полотенце и указала дорогу к мужской раздевалке. Там он смог принять душ, который был если не горячим, то, по крайней мере, теплым, вымыться и причесаться, а также побриться у недавно установленной раковины. Хотя он не мог постирать свою одежду, он, по крайней мере, смог вытрясти из нее пыль, а затем протереть влажной тряпкой, чтобы удалить самую большую грязь. Перед уходом он критически оглядел себя в зеркале. Если он и не был в точности похож на типичного западного туриста, то, по крайней мере, выглядел достаточно чисто и презентабельно, чтобы выдержать случайный осмотр.
  CХАПТЕР 24
  Hарпер вернулся по своим следам в центр города. Владельцы ларьков уже собрали вещи и разъехались по домам на весь день, но один из ярко раскрашенных местных автобусов был припаркован в центре площади. В Боливии автобус назвали бы flota, но здесь, в Перу, как и во многих других частях Южной Америки, он был известен как colectivo, один из многочисленных маленьких автобусов, которые следовали по обычному маршруту, но останавливались везде, где кто-либо хотел сесть или выйти, и даже делали небольшие отклонения от своего официального маршрута в обмен на то, что водитель перекрещивал ладонь с парой перуанских подошв. Водитель этого автобуса сидел на солнышке, прислонившись спиной к автобусу сбоку от двери, и жевал лист коки.
  С помощью смеси языка жестов и нескольких слов на ломаном испанском Харперу удалось установить, что, когда он в конце концов тронется с места, colectivo направится дальше на запад, к городу Пуно, а не обратно к границе с Боливией. Уладив это, он без лишних слов оплатил проезд в долларах США, который запросил водитель, и поднялся на борт автобуса. Делая это, он прошел мимо множества медалей, артефактов и статуэток, расставленных наподобие рождественской сцены вокруг водительского сиденья, и которые, казалось, покрывали все религиозные предметы, включая залитые кровью католические святые сердца и ритуальные предметы аймара. Харпер занял место сзади и почувствовал сильное искушение закрыть глаза и вздремнуть, но заставил себя оставаться начеку, следя за тем, чтобы водитель не попытался улизнуть и не сообщил кому-нибудь, что в его автобус только что сел странный гринго.
  В течение следующего часа еще трое или четверо пассажиров вышли из боковых улиц и сели в colectivo, а затем пара туристов - американцев с неестественно белыми зубами и громкими голосами - побежали через площадь, крича и махая водителю на случай, если он надумает уехать без них. "Этого никогда не случится", - подумал Харпер, размышляя о том, что стоимость проезда, оплаченная тремя гринго, находящимися сейчас на борту, вероятно, была значительно больше, чем водитель взял бы с трех дюжин перуанцев за то же путешествие.
  Харпер начал немного расслабляться, поскольку водитель, очевидно, решил, что теперь платежеспособных клиентов достаточно, чтобы тронуться в путь. Он встал, почесался и сплюнул в пыль, а затем сел в colectivo и с грохотом тронулся в путь. Автобус, покачиваясь и дребезжа, выехал из города и поехал дальше на запад. Сразу за городом прибрежная полоса еще больше сужалась, превращаясь в тонкую ленту суши, зажатую между берегом озера и кальдерой огромного потухшего вулкана, который возвышался над горизонтом по другую сторону дороги. Автобус с грохотом катил дальше, а озеро все время было рядом. Иногда водитель ехал по асфальтированному шоссе, но чаще он сворачивал, чтобы ехать, подпрыгивая на ухабистых грунтовых дорогах, которые соединяли крошечные деревни по бокам маршрута.
  Харпер мог бы проехать восемьдесят миль до города Пуно менее чем за два часа, но извилистое путешествиеcolectivo с остановками и отправлениями в городках и деревнях, таких маленьких и невзрачных, что даже Википедия, по-видимому, никогда о них не слышала, заняло гораздо больше времени. Уже давно стемнело, когда автобус, наконец, с хрипом проехал под красным транспарантом, натянутым над головой поперек дороги с надписью "Бьенвенидо а Пуно", и направился в центр города.
  Он не достиг цели, но окончательно остановился, без видимой Харперу причины, в явно случайном месте остановки. В данном случае конечная остановка была на широкой улице в пустынном полупромышленном районе в паре миль от центра. Уличных фонарей не было - а если и были, то все они были разбиты, - и в эту безлунную ночь их освещал только звездный свет, но перуанских пассажиров, казалось, не смутило ни это, ни странный выбор места остановки, и все они вышли и направились вниз по улице, растворившись в темноте через несколько шагов. Харпер тоже вышел, оставив американских бэкпекеров пытаться подкупить водителя еще несколькими долларами, чтобы тот отвез их прямо в город, но водитель решительно покачал головой, вытолкал их из автобуса и запер дверь.
  Когда Харпер оглянулся на colectivo, он увидел, что водитель устраивается поудобнее на заднем сиденье, без сомнения, готовясь к безмятежному ночному сну. Харпер поспешил обогнать рассерженных американцев, но затем нырнул в переулок и подождал, пока они пройдут мимо него и исчезнут в ночи. У него не было желания делить с ними компанию, поскольку это могло бы потребовать от него решения вопросов, которые гораздо легче было оставить незаданными и уж точно без ответа. Когда звуки их голосов стихли, он медленно направился к центру города.
  Он не беспокоился о том, что окажется на улице один в это время ночи, через какой бы неспокойный район он ни проезжал. Если какие-нибудь уличные преступники каким-то образом упустили американских бэкпекеров, но вообразили, что нашли другого туриста-гринго, который созрел для грабежа, их быстро ждал бы очень неприятный сюрприз. Однако он никого не увидел, когда, пройдя еще полмили по направлению к центру города, подошел к хорошему месту, чтобы прилечь на остаток ночи. Это был участок неровной равнины, перед которым возвышался щит, объявляющий на испанском и английском языках, что он "Выставлен на продажу - возможность застройки".
  Он обошел вокруг щита и сел на одну из его деревянных опор. Он доел последние, уже черствые и крошащиеся эмпанады, затем прислонился к задней стенке буфета и дремал там, как кот, пока небо не начало светлеть перед рассветом. Он зевнул и потянулся, затем обошел склад и присоединился к неуклонно растущей армии людей, направляющихся в Пуно в начале очередного рабочего дня.
  Он выбрал Пуно, потому что это был город, который вырос в основном за счет притока иностранных туристов, прибывающих отметить озеро Титикака в своем списке ‘Чем заняться в Перу’. Скорее благодаря своему географическому положению, чем с точки зрения продвижения туризма, Пуно стал обязательной остановкой для организованных туров, которые также проводились в древней столице инков Куско и впечатляющей горной цитадели Мачу-Пикчу дальше на север.
  Направляясь к центру города, Харпер то и дело поглядывал на озеро, раскинувшееся справа от него. Он смог разглядеть пару традиционных лодок, сделанных из туго сплетенных пучков тростника и с искусно вырезанными фигурами на носу. За ними находился один из ‘Плавучих островов’ - плотов, сделанных из толстого, плавучего тростника тотора, который коренные племена урос, жившие на них, собирали на мелководье озера. Они держались над водой, постоянно добавляя свежие слои тростника на верхнюю поверхность своих плотов, не отставая от тех, что медленно гнили и опадали под ними. Плоты изначально были построены уросами, чтобы обеспечить себе безопасное убежище от других враждебных племен на берегах озера. Хотя необходимость в этом давно отпала, они все еще сохраняли свои плоты и свой образ жизни на них. Возможно, отчасти это было сделано для того, чтобы заработать на торговле туристами, подумал Харпер со своим обычным цинизмом, но, возможно, это также обеспечило Уросу относительную безопасность от худших грабежей перуанских кокаиновых картелей.
  Некогда небольшой перуанский городок Пуно теперь полностью занял узкую прибрежную полосу между озером Титикака и стеной Анд. По мере расширения города дома его более бедных жителей отодвигались все дальше и дальше вверх по склону горы, где им приходилось жить в барриосах и трущобах, прилепившихся к склонам, некоторые на улицах настолько крутых, что к ним не могли подъехать машины, хотя это и не имело значения, поскольку ни у кого из живущих там все равно не нашлось бы денег на покупку дома. Добравшись до центра города, Харпер сначала прогулялся по нему, пока не нашел конечную остановку туристических автобусов, курсирующих между Пуно и аэропортом Хулиака, в сорока милях отсюда. Это был ближайший аэропорт, способный обслуживать туристические рейсы, и, соответственно, он расширялся так же быстро, как и город Пуно. Он проверил расписание маршрутных автобусов, хотя, как всегда в Южной Америке, это было скорее приблизительным руководством, чем гарантией пунктуальности, а затем отправился в уличное кафе, чтобы выпить еще эмпанадас и пару чашек крепкого черного кофе.
  Когда он вернулся на площадь, туристический автобус уже был припаркован у стойки, выгружая груз американских и японских туристов с фотоаппаратами, которые выстраивались в очередь за яркими зонтиками для гольфа своих гидов, готовые к короткой прогулке к набережной и первой за день возможности сфотографироваться. Автобус был совершенно не похож на тот colectivo, на котором он добирался до Пуно. Он был блестящим и новым на вид, без каких-либо украшений, кроме маленького перуанского флажка над водительским сиденьем, с удобными сиденьями, кондиционером и даже туалетом в задней части автобуса. Несмотря на проведенную ночь под открытым небом, рассматривая свое отражение в витрине магазина, Харпер почувствовал, что все еще выглядит достаточно презентабельно, чтобы сойти за туриста, и присоединился к очереди людей, ожидающих посадки.
  Когда они начали подниматься на борт, у всех остальных пассажиров были заранее забронированные билеты, и водитель, бледнокожий латиноамериканец, говоривший по-английски с сильным американским акцентом, пропустил их. Когда Харпер дошел до начала очереди, он вытащил из бумажника двадцатидолларовую купюру и протянул ее водителю. - Боюсь, я не забронировал номер, - сказал он, - но если вы не заняты?
  ‘ Возможно, я смогу вас разместить, ’ сказал водитель, взглянув на деньги. - Багажа нет?
  ‘Нет, я путешествую налегке. Сдачу оставь себе, - сказал Харпер, спеша занять свободное место в автобусе, чтобы предотвратить дальнейший разговор.
  Он спланировал такой способ добраться до аэропорта только потому, что чувствовал, что там будет безопасно - еще один выходец с Запада среди потока иностранных туристов, которые составляли основную массу посетителей аэропорта, вряд ли привлек бы какое-то особое внимание. Доллары, иены и другие иностранные валюты, которые они привезли, стали огромным стимулом для местной экономики, что делало маловероятным, что местные политики потерпят, чтобы какая-либо полиция или сотрудники аэропорта ставили это под угрозу излишней официальностью или каким-либо преследованием драгоценных туристов, поэтому Харпер подсчитал, что это был самый безопасный пункт отправления для него.
  Вскоре после этого автобус тронулся в путь и, в приятном контрасте с вчерашним тряским путешествием, плавно и быстро продвигался по асфальтированному шоссе, подъехав сразу после полудня к Международному аэропорту Инки Манко Капака в Хулиаке, названному в честь основателя города инков Куско. Пока туристы выстраивались в очередь за своим багажом, пока водитель выгружал его, Харпер зашел в терминал, проверил табло вылета, а затем подошел к стойке LATAM и купил билет клубного класса в один конец до Майами с короткой остановкой в Лиме.
  Он зарегистрировался по фальшивому паспорту, прошел по ускоренному каналу и через пять минут был в аэровокзале. Он выпил еще кофе и позавтракал во второй раз, поскольку обнаружил, что аппетит возвращается еще сильнее, но приберег праздничный напиток до тех пор, пока благополучно не сел в самолет и не устроился в своем кресле. - Бокал шампанского, сеньор? - спросила стюардесса.
  ‘Черт возьми, да, - сказал Харпер, ‘ и знаешь что? Просто оставь бутылку".
  CХАПТЕР 25
  Hарпер пересел на другой рейс в Майами, и его первым действием после посадки там было позвонить Мивануи. Она ответила на звонок, и он сразу перешел к делу. ‘ Хотел бы я сказать тебе это лично, а не по телефону, но я все еще далеко отсюда и не хотел оставлять тебя в напряжении дольше, чем это было необходимо. Я нашел Скоуза, но, боюсь, это плохие новости. Не хочешь присесть, пока я тебе расскажу?
  ‘ Нет, со мной все в порядке, ’ сказала она. ‘ Полагаю, я уже смирилась с тем фактом, что он не вернется ко мне. Просто скажи мне, где он и что с ним случилось, ладно?
  ‘ Боюсь, он мертв. Он помолчал, тщательно подбирая слова, услышав, как Мивануи подавляет рыдание. На заднем плане он также слышал плач ее ребенка.
  ‘Я нашел его живым, ’ сказал Харпер, ‘ но к тому времени он был очень болен и слаб. Точно так же я пытался отвезти его домой, но там была какая-то драка, и в него попала шальная пуля. Он не был в этом замешан, он просто случайно оказался не в том месте, не в то время. Он умер не сразу, и у него было время сказать мне, как сильно он любил тебя и твоего ребенка, и он попросил меня попытаться помочь тебе всем, чем я смогу. Я не мог привезти его тело домой к вам, боюсь, просто не было никакой возможности сделать это, но он был похоронен в действительно красивом месте, высоко в горах, с видом на озеро. ’ Он снова сделал паузу. ‘Я знаю, что это не будет абсолютно утешительным для твоей потери, Мивануи, но компания, в которой работал Скауз, собирается помочь тебе финансово, и я уверен, что они свяжутся с тобой по этому поводу, очень скоро. Если я могу еще что-нибудь сделать, вы знаете, как связаться со мной, и Миледи, мне искренне, по-настоящему жаль, что я принесла такие ужасные новости.
  Он подождал, пока она отключит связь, а затем повесил трубку сам. Он не рассказал ей всю историю целиком и умолчал о некоторых деталях, но чувствовал, что это был самый добрый поступок. Лучше пусть она думает, что Скоуз погиб в результате трагического несчастного случая, чем сгорать от ярости и мыслей о мести людям, которые заключили его в тюрьму и пытали, а затем приказали убить.
  Он подошел и плеснул немного воды на лицо, затем расправил плечи и пошел покупать билет на стыковочный рейс. Он отчаянно хотел попасть домой, в Паттайю, но сначала ему нужно было сделать еще кое-что, и поэтому его следующим пунктом назначения был не Бангкок, а Женева.
  Его рейс прибыл туда слишком поздно, чтобы он мог появиться в тот вечер в штаб-квартире корпорации "Снижение риска", поэтому он забронировал номер в отеле на ночь и совершил вечернюю прогулку по городу и берегу озера. Для него это была резкая, странная и тревожащая смена обстановки: от красочной, бурлящей уличной жизни южноамериканских городков, которые он только что посетил, со всем сопутствующим шумом, грязью, преступностью и коррупцией, до благородных, нетронутых и довольно стерильных улиц швейцарской столицы. В Женеве даже повышенный голос мог привлечь неодобрительные взгляды, а небрежно брошенный окурок или обертка от конфет могли привести к тому, что вы окажетесь в тюрьме. Несмотря на все их недостатки, размышлял Харпер, он гораздо больше предпочитает города Третьего мира безопасному, но пресному и, о боже, скучному городу Первого мира, такому как Женева.
  На следующее утро Харпер первым делом зашел в отдел снижения рисков из стекла и нержавеющей стали. Он прошел мимо вооруженных охранников в форме, патрулировавших вход, и подождал в воздушном шлюзе с пуленепробиваемым стеклом, пока автоматические датчики проверяли воздух на наличие любых следов огнестрельного оружия или взрывчатки, пока, наконец, дверь с шипением не открылась, пропуская его во внутренний вестибюль.
  Он признался, что у него не было назначено никакой встречи, но назвал секретарше свое имя и сказал: ‘Мне нужно встретиться с председателем правления по вопросу чрезвычайной важности, касающемуся операций компании в Южной Америке. Скажи это его отцу, и я уверен, что он примет меня.
  "Тогда присаживайтесь, а я передам сообщение его помощнику, - сказала секретарша. - Но он очень занятой человек, поэтому я не могу обещать, что он сможет найти для вас время".
  "Понял, - сказал Харпер, - но я не уйду отсюда, пока он этого не сделает".
  После того, как его продержали в вестибюле больше часа, ему выдали пропуск для посетителей, и в конце концов появилась та же блондинка в мини-юбке, которую он видел во время своего последнего визита, и проводила его к лифтам. Ее взгляд упал на его все еще мятую и грязную одежду, и она неодобрительно подняла бровь, но хранила молчание, пока лифт поднимался на верхний этаж. Она провела его мимо комнаты, заполненной сотрудниками, уставившимися в экраны компьютеров, и конференц-зала со стеклянными стенами в угловой кабинет председателя с захватывающим видом на город и озеро.
  Председатель встал и, обойдя свой стол, протянул ему руку для приветствия. ‘ Мистер Харпер, - сказал он. ‘ Как приятно видеть вас снова. Он повернулся к своему помощнику. ‘ Кофе для нашей гостьи, пожалуйста. Когда она принесла его и вышла из кабинета, председатель некоторое время изучал Харпера поверх края своей чашки, а затем спросил, чем он может помочь.
  ‘ Это касается моего друга и вашего бывшего сотрудника Скоуза Дэвиса, который был незаконно заключен в тюрьму, подвергнут пыткам, а затем убит в Боливии при выполнении своих обязанностей от вашего имени. Более того,..."
  Председатель поднял руку. - Простите, что прерываю, но мистер Дэвис на самом деле был самозанятым подрядчиком, а не наемным работником.
  ‘И при всем уважении, - сказал Харпер, - это та чушь, которую придумывают пиарщики и безликие корпоративные представители, чтобы скрыть реальность того, что на самом деле делают их спонсоры. Конечно, вы предпочитаете называть Scouse и других ребят, выполняющих для вас ту же работу, самозанятыми подрядчиками, потому что таким образом ваша компания не только может уклониться от любых налогов, выплат по социальному обеспечению, пенсионных взносов, а также выплат по болезни и отпускным, которые вам в противном случае пришлось бы производить, но вы также можете уклониться от своих обязанностей по отношению к ним, включая уклонение от выплаты им компенсации за любые травмы, потерю трудоспособности или смерть, которые они могли бы понести. Однако во всем остальном, за исключением внешнего вида и - я уверен - очень аккуратных формулировок в контракте, Скоуз Дэвис был вашим сотрудником.
  Председатель хранил молчание, и Харпер внимательно изучил выражение его лица, прежде чем продолжить. ‘Итак, мой единственный вопрос таков: собираетесь ли вы поступить правильно и благородно и позаботиться о его вдове, или я буду вынужден объявить по всей округе, что, если кто-то из парней попадет в беду, выполняя для вас работу, Risk Reduction просто бросит своих самозанятых подрядчиков без оглядки и вообще не приложит никаких усилий, чтобы спасти их или выплатить компенсацию их семьям, если они будут тяжело ранены, искалечены или убиты. И если им нужны доказательства, я могу просто рассказать им, что случилось со Скоузом. Он сделал паузу. ‘ Не очень-то аппетитная картина получается, не так ли? И я уверен, что для вашего бизнеса по похищению и спасению людей не пойдет на пользу, если парни, которые на самом деле делают за вас грязную работу, узнают о судьбе Скоуза, не говоря уже о том, что об этом подумают СМИ, если я расскажу и им тоже.
  Обычно вежливая улыбка председателя полностью исчезла. - Вы пытаетесь меня шантажировать?
  ‘Нет, не совсем, хотя ты можешь смотреть на это и так, если хочешь. На самом деле, я просто пытаюсь изложить реальность без пиар-лоска, и я пытаюсь заставить вас поступить правильно по отношению к человеку, который погиб, работая от вашего имени, без необходимости быть вынужденным делать это. Ваша компания получила прибыль в 120 миллионов долларов в прошлом году, я прошу вас выделить только десятую часть процента от этой суммы на выплату компенсации женщине, которая потеряла своего мужа и отца своего ребенка из-за работы, которую он выполнял для вас. Я не знаю, говорим ли мы здесь о семизначной сумме, но я думаю, что мы определенно имеем дело с довольно солидной шестизначной суммой, не так ли? Даже это кажется скудной компенсацией для его бедной вдовы, которая потеряла своего мужчину и кормильца и теперь вынуждена воспитывать своего ребенка в одиночку.’ Харпер ждал, наблюдая, как пальцы председателя барабанят по столу. - Итак, мы согласны в этом вопросе?
  Председатель встал, подошел к окну и встал спиной к Харперу, глядя на озеро. Наконец он глубоко вздохнул и повернулся к нему лицом. "Конечно, мне придется обсудить это с членами моего совета директоров, но я думаю, что в этих особых обстоятельствах, никоим образом не признавая ответственности с нашей стороны и не создавая прецедента для любых подобных инцидентов в будущем, я смогу убедить их, что для компании было бы уместно произвести безвозмездную выплату вдове мистера Дэвиса в соответствии с предложенными вами способами".
  Харпер широко улыбнулся. ‘ Вот так. Спасибо тебе и поверь мне, в результате этого решения ты будешь спать сегодня намного крепче. Он протянул руку. ‘ Тогда я попрощаюсь и надеюсь - как, я совершенно уверен, и вы тоже, - что нам не нужно будет встречаться снова. Если мы это сделаем, я не могу представить, что это будет такая же дружеская встреча, и, вероятно, она пройдет в гораздо менее благоприятной обстановке ".
  После недолгого колебания председатель пожал Харперу руку и сумел выдавить улыбку. ‘ Как скажете. Что ж, до свидания, мистер Харпер. Я не могу сказать, что это было сплошным удовольствием, но это определенно было образование".
  - Мы с тобой оба, - сказал Харпер.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"