Когда солнце растаяло в море у горизонта, небо вокруг ослепительного шара стало красным с оттенками оранжевого и желтыми прожилками. Море стало почти бесцветным, и кончики белых коней отражали умирающие лучи, как бриллианты, мерцающие на волнах. Полярная звезда поднималась, и Венера ярко сияла там, где небо начало переходить из синего в черное. Это был вид, который не могла передать никакая камера; то волшебное время, когда день сменялся ночью. Закат здесь был его особым местом. Насмешки и колкости не могли до него здесь достучаться. Здесь он был заодно с Железными Людьми, холодными и бесчувственными, почти несокрушимыми; почти.
Художник, создавший "железных людей", назвал это "Другим местом", но это было не так; это было его место, его пустынное место. Сначала он посетил статуи из любопытства, но как только он увидел фигуры на песке, его сердце разбилось, когда он переходил от одной к другой, прикладывая руки к каждой, как бы здороваясь. Они приняли его без вопросов и причин. Ему не нужно было производить впечатление, чтобы принадлежать. Именно по этой причине он сделал то, что сделал. Долгое время он не осознавал, что в этом есть смысл. Сначала это было просто то, что он должен был сделать, но потом, когда он впервые увидел их, его цель стала кристально ясной. Внезапно у всей крови и всех криков появилась цель. Это было похоже на удар молнии. В темных уголках его сознания зажегся свет, и он понял, для чего все это было. Это было для них.
Чайки кружили и парили в вышине, и знакомый запах моря наполнил его чувства. Птицы бомбили с пикирования подстилку на песчаных дюнах, и с наступлением темноты их крики и хлопанье крыльев достигали бешеной высоты. Затем они улетали домой устраиваться на ночлег. По мере того как солнце опускалось все ниже, железные люди находились на разных стадиях погружения. Некоторые исчезли полностью, другие были по пояс в воде; только ближайшие к дюнам статуи остались нетронутыми набегающими волнами, но он знал, что это просто вопрос времени, когда их снова поглотит море. Его сердце болело, когда он наблюдал, как они страдают от безжалостного прилива, захлестывающего их. День за днем, прилив за приливом они переносили свои водные похороны. Людей, находившихся ближе всего к дюнам, практически поглотил песок. Он не был уверен, что хуже - быть поглощенным волнами или погребенным под зыбучими песками. Хотя их было много, каждый был отчаянно одинок. Их холодные железные товарищи не давали им утешения. Их было много, но они были трагически одиноки. Они застыли во времени, целую вечность глядя в море, и их положение мучило его. Их одиночество свело его с ума. Или он был сумасшедшим до того, как увидел их? Он не мог вспомнить время, когда был в здравом уме. Что он точно знал, так это то, что его душа была такой же, как у них: сделанной из железа и пустой внутри. Он не испытывал ни сочувствия, ни жалости. Крики умирающих возбуждали его; их мольбы заставляли его продлевать их агонию, а не приближать ее к быстрому концу. Его жертвы были обломками жизни. Они были никем, по ним никто не скучал, и поэтому вполне вероятно, что они страдали в песках, как и железные люди. Он должен был найти для них других, других, кто был потерян и одинок. Он мог бы помочь им найти утешение друг в друге. Он посмотрел через пляж и обвел взглядом мили дюн. Последние туристы и собачники ушли. Пришло время действовать, время творить. Девушка скоро проснется, и когда это произойдет, она запаникует. Они всегда так делали; особенно когда он вносил окончательные изменения в их тела. Им было больно, но они прожили дольше, чтобы у них было время оценить то, что он создавал. У них было больше времени, чтобы пережить свою неизбежную смерть. Он слушал их и слышал, как они страдают. Когда пришла смерть, это было благословением. Пришло время резать и зашивать, прежде чем ему снова придется копать.
Глава 1
Ричард Тиббс отхлебнул чаю. Чай был безвкусным, и пластиковый стаканчик едва согревал его шелушащиеся морщинистые пальцы. Голубые вены пронизывали тыльную сторону его розовых рук, образуя пики и впадины под печеночными пятнами. Он был моложе, чем выглядел, и они все еще были сильными. Он посмотрел на свою поднятую левую руку в поисках ногтя, который можно было бы откусить, но они были обкусаны за живое и въелись в грязь и песок. Несмотря на то, что он отчаянно нервничал, ногти были неаппетитными, поэтому он решил пока оставить их в покое. Если детективы не появятся в ближайшее время, он планировал уйти, чтобы выкурить сигарету. Он чувствовал себя неуютно, как будто за ним наблюдали. Двустороннее зеркало всегда заставляло его чувствовать себя параноиком.
“ Мы нервничаем, Тиббс? Дверь комнаты для допросов открылась, и вошла Энн Джонс. “I’m DI Jones. Мои друзья зовут меня Энни, но ты можешь называть меня ДИ Джонс. Она улыбнулась, обнажив слегка увеличенные передние зубы, белые, но от природы. Самые смелые члены ее команды ласково называли ее ‘Багси’, но не в лицо. Когда она злилась, у нее был взгляд, которым гордилась бы Медуза. “Ты выглядишь обеспокоенной, в чем проблема?”
- Ты наблюдал за мной через зеркало?
“Конечно, есть”, - холодно ответила она. “Я хочу иметь представление о том, с кем я разговариваю. Почему ты так нервничаешь?”
“ Чертовы вы ребята, ” пробормотал Тиббс и отхлебнул тепловатую жидкость. Его тонкие губы задрожали, когда он увидел, как другой детектив протискивает свое огромное тело в дверь. Водянистые глаза Тиббса забегали по комнате. Энни подумала, что он выглядит старше, чем указано в его досье. “Это место заставляет меня нервничать. Каждый раз, когда я прихожу сюда, вы все меня зашиваете”.
“Может быть, тебе стоит взять за правило вообще здесь не появляться”, - саркастически посоветовала Энни. Несмотря на неряшливую внешность, его фигура выглядела крепкой для его возраста. Его свободная одежда скрывала широкие плечи и узкую талию. “Здесь есть два типа людей: хорошие парни и подонки. Если вы не относитесь к первой группе, то лучше держаться подальше”.
“О, я действительно стараюсь держаться подальше, поверьте мне, но вы все равно преследуете меня”. Он саркастически подмигнул.
“Неужели?” Энни пролистала толстую коричневую папку и подняла брови: “Два обвинения в магазинных кражах, два обвинения в нападении, и вас обвинили в сексуальном насилии над несовершеннолетней, и давайте не будем забывать, что у вас нашли пятьдесят непристойных изображений. в каком именно из этих преступлений вы были обвинены?
“Я был признан невиновным по обвинению в сексуальном насилии”, - огромные уши Тиббса покраснели, когда он заговорил. Из них торчали длинные седые бакенбарды, смешиваясь с его бакенбардами. Темно-красные кровеносные сосуды на его щеках, казалось, были готовы лопнуть. “Все это было ошибкой; я бы не стал так прикасаться к этим малышам. На снимках в моем компьютере были не случайные дети. Я не один из этих детских скрипачей, и меня возмущает, что вы намекаете на то, что я один из них, хотя не знаете всей истории ”.
“ Вас отпустили без дальнейших действий, Тиббс. Энни села и слабо улыбнулась. Положив папку на стол между ними, она разгладила серый материал брюк и скрестила ноги. Ее черные волосы были коротко подстрижены вокруг лица, придавая ей эльфийский вид, мальчишеский, но привлекательный. “Это не то же самое, что оправдательный приговор, и если информация в этом файле верна, некоторые изображения на вашем компьютере были в лучшем случае пограничными, так что вы можете возмущаться этим фактом, если хотите, но вы больше похожи на факт. Итак, о чем ты хочешь со мной поговорить?
“ Если ты собираешься снова поджаривать меня, то можешь проваливать, ” Тиббс начал дрожать. “ Самодовольная корова. Ты думаешь, что ты особенный, не так ли, в своем шикарном костюме и блестящих туфлях. Я пришел сюда, чтобы помочь тебе, поэтому мне не нужно ничего тебе говорить. Если ты хочешь относиться ко мне снисходительно, тогда я просто уйду прямо сейчас!”
“ Успокойтесь, Тиббс. Я сержант Стирлинг, ” сказал мужчина-офицер с резким шотландским акцентом. Его коротко остриженные волосы и сломанный нос придавали ему вид стареющего боксера. “Инспектору просто нужно, чтобы вы знали, что на данном этапе разбирательства мы рассматриваем все, что вы скажете, как подозрительное. Ты внесен в реестр сексуальных преступников.
- Я пришел сюда добровольно.
“ Да, ” ответила Энни. - Почему?
Тиббс посмотрел на большого детектива усталыми голубыми глазами. Белки были перечеркнуты красным. Годы употребления виски и вина разложили его изнутри. “Пойми прямо, Пош, я никогда не причинял вреда этим девушкам”, - он указал дрожащим пальцем на Энни. - Ты не понимаешь, что произошло.
“ Вы считаете мой костюм шикарным, сержант? - саркастически спросила она. Тиббс ей не нравился, но если у него была информация, то было бы глупо не прислушаться к нему. Она решила сменить тему и попытаться разрядить ситуацию.
-Попытаешься угадать?
“Бах-бах”.
“Я думаю, констебль Купер сегодня одет в то же самое”.
“ Ну, сначала я купила свой. Энни пожала плечами и притворилась, что ее это не волнует, но уголки ее рта опустились, выдавая ее истинные чувства. “Вы не сможете ничего купить там без того, чтобы четыре других человека не пришли на работу в такой же одежде”.
“Сложите это побольше и продайте дешево”, - последовала ее уловке Стирлинг. “Вы знаете это место?”
“ Как это называется? Тиббс немного расслабился.
“Примарк”.
“Для меня это что-то новенькое”, - прокомментировал Тиббс. “Центр города так сильно изменился в последнее время. Сейчас я с трудом узнаю это место. Ты не можешь остановить перемены”.
“Однако перемены к лучшему”, - сказала Энни. “Центр города сейчас выглядит таким современным”.
“ В любом случае, ” Стирлинг пожал плечами и откинулся на спинку стула. Болты, крепившие его к полу, ограничивали его движение. Крошечная комната для допросов не была предназначена для мужчин его комплекции. “ Хватит этой болтовни. Чем мы можем быть вам полезны? Он скрестил руки на груди, до предела растянув швы своей кожаной куртки. - Только побыстрее, мистер Тиббс.
- Как я уже сказал, у меня есть кое-какая информация.
-По поводу чего?
- Я точно не уверен, но это важно.
“ Вы не уверены, о чем ваша информация? Энни повторила.
“Ну, я, очевидно, знаю, о чем идет речь, но я не уверен, к какой категории это относится”.
- Скажи нам, в чем дело, и мы с этим разберемся.
-Сначала мне нужны гарантии.
“По поводу чего? - спросиля.
“На прошлой неделе у моей двери стояли двое полицейских”. Тиббс почесал зуд под мышкой, обнаружив дыру в материале. Энни представила себе колонию вшей, гнездящихся там. Она наблюдала за ним своими настороженными карими глазами, изучая каждый дюйм его тела. Его спутанные седые волосы были густыми от жира. Крупные ошметки кожи головы прилипли к корням, отказываясь покидать своего хозяина. Она не думала, что душ удалит грязь. Его нужно будет медленно провезти через автомойку. “Второй раз за месяц”.
“Мы это знаем, это есть в твоем личном деле”, - раздраженно сказала Энни. “Вот что происходит, когда ты стоишь на учете”.
“Это домогательство”, - Тиббс снова погрозил пальцем. “Они не имеют права стучаться в мою дверь каждый раз, когда что-то происходит. Я не прикасался к тем девушкам. Во всяком случае, не так, как они сказали, что я это сделал.
“У них есть полное право. Это то, что мы делаем”, вздохнула Энни. “У нас есть список плохих парней, и когда что-то случается, мы идем и разговариваем с ними. Ты один из них. Теперь, если ты здесь, чтобы подать жалобу, то ты зря тратишь свое и наше время. Что-то промелькнуло в глазах неряшливого мужчины. Энни не была уверена, был ли это гнев, ненависть или что-то еще. Он выглядел уязвленным ее замечанием. Искренне оскорбленным. Она тысячу раз видела фальшивую невинность и напускную гордость, но Тиббс был другим. Его глаза уставились в пол, а затем на двух детективов, как будто он что-то обдумывал в уме. Он действительно выглядел обеспокоенным. “ Вы поэтому здесь? Подать жалобу на домогательства?”
“ Нет. Тиббс, казалось, не желал ничего объяснять. Его руки дрожали, когда он уставился в стол.
“ Чего ты хочешь, Тиббс? Энни настаивала. - Наше время дорого.
“Я хочу, чтобы ты от меня отстал. Я хочу показать, что я действительно хороший человек, помогая вам, ” он нервно сглотнул и облизал тонкие губы, “ у меня есть информация. Ценная информация, но сначала я хочу гарантий. Его глаза сузились, переводя взгляд с одного на другого.
“ Заверения в чем? - Подозрительно спросил Стирлинг. - Мы здесь не для заключения сделок, Тиббс.
- Тогда я ничего не скажу.
“ В таком случае вы можете провести ночь в камере за то, что напрасно тратили время полиции. Стирлинг подался вперед, запугивая его.
“ Я не в первый раз вижу, как кого-то сажают ни за что, детектив, ” Тиббс пожал плечами. Стирлинг громко фыркнул. “Я видел изнутри больше камер, чем ты, поверь мне. То, что я должен тебе сказать, важно, но из-за этого меня также могут убить”.
Энни изучала его лицо. В его личном деле говорилось, что он был старым преступником, лжецом, вором и сексуальным маньяком. Обычно она бы не поверила ни единому его слову, но его глаза говорили правду. “ Хорошо, Тиббс. Энни склонила голову набок, когда заговорила. “Все, что вы нам расскажете, пока останется конфиденциальным”.
- И никакой магнитофонной записи?
- Никаких пленок.
- И вы поговорите с патрульными, чтобы они оставили меня в покое?
“ Не испытывай судьбу, Тиббс, ” проворчал Стирлинг. Энни бросила на него быстрый взгляд, и он отступил. Он выглядел смущенным. Энни Джонс видела то, чего не видел он, но именно поэтому она была боссом.
“ Ты в списке сексуальных преступников, и мы ничего не можем с этим поделать. ” Энни слабо улыбнулась. “Никаких магнитофонных записей, и при условии, что вы не замешаны в чем-либо незаконном, о чем вы нам рассказываете, мы будем держать наш источник в секрете”. Энни протянула руку, и ее передернуло от отвращения, когда он пожал ее грязной рукой. Энни была удивлена силой его хватки. “Имейте в виду, что если вы во что-то замешаны, то все ставки отменяются”. Тиббс молча кивнул. “Лучше бы это было вкусно”.
“ Я знаю, что вы ищете Лейси Тейлор. Тиббс шумно отхлебнул кофе. Его глаза не отрывались от Энни. В его взгляде был разум. “Я видел это по телевизору. Она пропала уже некоторое время назад, не так ли?”
Энни посмотрела на Стирлинг и подняла брови. “ Больше недели, но вряд ли это держалось в секрете. Каждый в городе знает, что она пропала. Она известная общественная активистка”.
“ Ты так ее называешь? Тиббс усмехнулся. Капля слюны упала на стол, и он вытер ее тыльной стороной ладони. Он вытер рот, прежде чем заговорить. “ Скорее, любопытная сплетница, ” сухо рассмеялся он. “ Для некоторых людей она первоклассная заноза в заднице. Он понимающе подмигнул. “Я мог бы назвать несколько человек, которые не прольют ни слезинки по поводу ее исчезновения”. Хитрая улыбка обнажила кривые желтые зубы, в которых было больше дыр, чем в муниципальном заборе. “Некоторые члены сообщества, которых она защищала, хотели, чтобы она досрочно ушла на пенсию, скажем так?”
“ Послушай меня, Тиббс. Энни наклонилась вперед и поставила локти на стол. Она чувствовала, что Тиббс что-то знает. Что-то важное. “Если вам что-то известно об исчезновении Лейси Тейлор, тогда выкладывайте”.
- Можно мне чашку горячего чая?
“Нет”.
-Сигарету?
“ Я теряю терпение. Энни уставилась на него.
“ Ты жестокая женщина. Тиббс улыбнулся и вздохнул. - Кажется, я знаю, кто ее похитил.
- Ты думаешь, что понимаешь?
-Да.
“ Я слушаю, - Энни старалась, чтобы ее голос звучал спокойно. Они ждали перерыва в этом деле. В ходе расследования ее исчезновения не было никаких зацепок, и их интервью натолкнулись на стену молчания. “Что вы слышали?”
“ Слышал? Тиббс драматично нахмурился. “ Ничего. Я ничего не слышал. Никто ничего не говорит, и именно поэтому эта информация так ценна. Он снова подмигнул.
Энни глубоко вдохнула и промолчала. Таким мужчинам, как Тиббс, нравилось, когда они контролировали ход интервью. Обычно было наоборот. Сегодня туфля была на другой, очень вонючей ноге. Она ждала. Иногда тишина побуждала их заговорить. Тиббс кашлял, казалось, его легкие наполнились мокротой. Энни поморщилась, когда он откашлялся, чтобы заговорить.
“ Я ничего не слышал, но я кое-что видел. Его желтая улыбка появилась снова, но была встречена ледяными взглядами. Детективы пока не выглядели впечатленными. “Кое-что, что я считаю очень важным”.
“ Продолжай, - отрезал Стирлинг. - Лично я считаю, что ты несешь чушь.
“ Правда? Тиббс полез в карман. “ Взгляните на это. Он бросил на стол пластиковый пакет. “Я думаю, это принадлежит вашей пропавшей даме”. Сумка была белой, неописуемого вида. Тиббс вытряхнул содержимое. “Я к ней не прикасался”, - ухмыльнулся он. “Я не хотел повредить улики судебной экспертизы. На них могли быть отпечатки пальцев”.
Энни взяла ручкой декоративный собачий ошейник и посмотрела на него. “Розовая кожа, надпись Cilla с бриллиантовыми заклепками и имя и адрес Лейси Тейлор на бирке”. Она смотрела на Стирлинга с открытым ртом. На стол посыпались песчинки. “ Это ошейник ее собаки. Немедленно передайте его криминалистам.
Стирлинг поднял ошейник вместе с пакетом и направился к двери. “Не могли бы вы отнести это в лабораторию, пожалуйста”, - сказал он офицеру в форме, который был снаружи. “Отметьте это как приоритетное в деле Лейси Тейлор”.
“Guv.”
Тиббс подождал, пока большой детектив вернется на свое место. Он привлек их внимание, а именно этого он и добивался. “ Она пропала со своей собакой, не так ли? Тиббс ухмыльнулся от уха до уха. “Как только я увидел это, я понял, что это ошейник ее собаки”.
- Где ты это взял? - спросил я.
- Я нашел это в мусорном ведре.
-Где? -спросиля.
“Пляж Кросби”.
-Собака?- спросиля.
- Боюсь, она не была к этому привязана.
- Вы можете точно вспомнить, в каком мусорном ведре?
- Возможно, я смогу.
-Возможно?
“ Ну, в данный момент дела обстоят немного туго. Тиббс пожал плечами. - Я знаю, что вы платите информаторам. Будет ли какая-нибудь награда или что-нибудь в этом роде?
“ Возможно, мы смогли бы что-нибудь придумать, ” раздраженно сказала Энни. “ Я спрошу тебя еще раз. Ты можешь точно вспомнить, в каком мусорном ведре?
- Возможно, - ухмыльнулся он, - и есть кое-что еще.
-Что? -спросиля
- Вот тут-то мне и нужны гарантии.
- Продолжай.
“Я видел людей, которые положили это в мусорное ведро, и я видел фургон, на котором они уехали”. Он лукаво улыбнулся и постучал себя по носу. “Мне кажется, я узнаю одного из них. Он действительно плохой парень”.
“ Его имя? - Резко спросила Энни.
- Пока вы не гарантируете мне защиту и вознаграждение, - Тиббс откинулся на спинку стула и упрямо покачал головой, - его имя вылетело у меня из головы.
“Ладно, пока оставим название”. Энни разгадала его блеф. “Мы не будем производить никаких арестов, пока не узнаем, говорите ли вы нам правду или нет”.
“ Что? - Потрясенно переспросил Тиббс.
“Вставай, ” прорычал Стирлинг. “Вы можете подождать в камере, пока мы не будем готовы выйти и посмотреть, где именно, по вашим словам, вы это нашли”.
“ В камере? Тиббс что-то пробормотал. С его тонких губ слетела слюна. - За что?
- Утаивание информации, напрасная трата времени полиции, - пожала плечами Энни. - Для начала этого достаточно.
Глава 2
По дороге из центра Ливерпуля они ехали по прибрежной дороге на север. В доках, как обычно, было оживленно; пятимильная радуга разноцветных контейнеров, сложенных в десять рядов, возвышалась над берегом реки. В течение следующих получаса езды город сменялся пригородами, а затем панорама сменилась сельскохозяйственными угодьями и полями для гольфа. Они повернули налево через деревню Кросби в сторону пляжей и через десять минут добрались до прибрежного заповедника. Подъездная дорога вела их через нависающие деревья, однолетние, листопадные и вечнозеленые. Деревья становились гуще, а ветви образовывали навес, делая местность темной и унылой, пока они не достигли песка. Запах моря проникал в салон автомобиля через вентиляционные отверстия, смешиваясь с ароматом сосны.
Энни съехала с асфальта на песчаную автостоянку, которая обслуживала дюны, пляж и природные заповедники. Был школьный день, и шел сильный дождь. Только заядлые собачники и орнитологи отваживались выходить на побережье в такой день. Полицейские в форме перекрывали лентой дорожки, пролегавшие через колючую траву. Слева тропинки вели к лесистым участкам природных заповедников. Чем дальше вглубь острова, тем гуще становились деревья. Справа они пробирались через дюны и вокруг огромного озера, где можно было покататься на лодках, к пляжу. Она вздрогнула, когда мощный порыв ветра встряхнул "Вольво". Предвкушение выхода из машины заставило ее подсознательно похолодеть внутри. Дождь шел почти горизонтально, и дворники изо всех сил старались не отставать от ливня.
“ Фургон был припаркован здесь? ” спросила она отражение Тиббса в зеркале заднего вида.
“ Вон там, в углу. Он указал на деревья. - Задняя дверь была прямо рядом с дорожкой.
“ Там были какие-нибудь другие машины? Стирлинг обернулся и посмотрел на него.
- Один или два, но я не могу сказать вам, какие именно.
Энни закатила глаза к небу. - Итак, вы видели белый фургон “транзит”, но не можете вспомнить, какой марки?
“ Возможно, я смогу. ” Тиббс подмигнул своему отражению в зеркале. “Ты знаешь, если бы я был настоящим информатором, так сказать, на жалованье, тогда моя память могла бы быть острее”.
“ Не морочь мне голову, Тиббс. Энни заерзала на сиденье. “Я сказал вам, что мы что-нибудь придумаем, но прямо сейчас ваша информация нам ни к чему не приведет. Мне нужны результаты, которые я должен сообщить своему губернатору, прежде чем он выделит хоть пенни ”.
“ Что ж, тогда, полагаю, мне придется довериться вам, не так ли? ” Тиббс пожал плечами. “Хотя это идет вразрез с тем, как вы все относились ко мне на протяжении многих лет”.
“ Не могли бы мы прекратить эту слезливую историю и перейти к фактам, пожалуйста? - резко спросила Энни. Ее глаза сказали все, что Тиббсу нужно было знать. Она была на пределе своих возможностей.
- Это был “Мерседес”.
“ Большой или маленький? - Спросил Стирлинг. - Спринтер или Вито?
“ Итак, ” Тиббс поиграл пальцами. “ Дай мне подумать. Это был "Вито" меньшего размера. Разве я сказал, что оно белое?
Энни открыла туристическую карту местности и разложила ее на руле и приборной панели. На ней были изображены тропинки, пруды, укрытия для наблюдения за птицами и места для пикников. Это было не в масштабе, но на нем было гораздо больше деталей путей, чем на топографической карте. “Вы уверены, что мусорный бак находится на этом пути?”
“ Положительно. Я ходил по нему сотни раз.
Энни провела пальцем по дорожке и, когда увидела, куда она ведет, сразу поняла, что Тиббс говорит правду. Она почувствовала, как внутри нее закипает гнев, но решила пока придержать язык. Она поговорит с ним позже, когда получит необходимую информацию. - Как далеко внизу находится мусорное ведро?
- Сотня ярдов, не больше.
- Ты уверен? - спросил я.
“Положительно”.
“Слева или справа?”
“Правильный”.
- Что вы здесь делали, Тиббс? - спросил я.
“ Я часто прихожу сюда гулять. ” Он покраснел и отвернулся к окну. Его глаза что-то выдавали; неправду. Стекло начало запотевать, и видимость еще больше ухудшалась из-за стекающих по нему струек дождя. “Когда я приезжаю сюда, у меня проясняется в голове. Позволяет мне выбраться из города и не тратит целое состояние на бензин ”.
“ Заткнись и убирайся. Энни вздохнула, открывая дверь. - Меня от тебя тошнит, лживый ублюдок. - На нее тут же обрушился дождь, и ветер яростно трепал ее плащ. Она схватила воротнички правой рукой, чтобы защитить от непогоды, но ветер продувал материал, как будто его там не было. Офицер в форме изо всех сил пытался удержать ленту с места преступления от сдувания. - Убирайся сейчас же, Тиббс! - сердито крикнула она.
“Я на это не подписывался”, - проворчал он, неохотно открывая дверь. От ветра карта хлопала по ветровому стеклу. “Чертовски холодно”. По небу пронеслись темные тучи, выпустив тонны дождевой воды, прежде чем направиться в глубь материка. Он посмотрел на Стирлинга в поисках моральной поддержки. “Из-за чего она такая задница?”
“Я не уверен, Тиббс, но я бы подумал, что это как-то связано с чем-то, что она видела отмеченным на карте в конце той тропинки”, - проворчал Стирлинг. “Вы, должно быть, думаете, что мы вчера родились. Убирайтесь!”
“Я не знаю, в чем ее проблема”, - проворчал Тиббс, выбираясь из машины. “Черт возьми, наглость”. Его протесты остались неуслышанными. “Я невиновный человек”. Он просвистел рифф к мелодии, но взгляд большого детектива прервал его исполнение. “Я думал, Ливерпуль славится чувством юмора”, - пробормотал он.
- Что ты сказал? - спросил я.
-Ничего.
“ Правильно, Тиббс, - перекрикивая ветер, крикнула Энни. “ Доставь нас на место. Она наклонилась навстречу ветру, пока они тащились по песку. Подошел сержант в форме. Его румяное лицо осунулось, с носа капала вода. - Что-нибудь есть, сержант?
“ Последний раз муниципальный совет опорожнял мусорные баки в понедельник. Он посмотрел на Тиббса и нахмурился. - Ваш информатор сказал, что вчера нашел собачий ошейник?
“ Он так и сказал, ” кивнула Энни. Она поняла выражение отвращения на его лице, когда он узнал Тиббса. - Значит, они не были опустошены?
“ Нет, шеф. Он указал на деревья. “Мы собрали содержимое всех мусорных баков отсюда до жилого комплекса на дальней стороне заповедника, всего восьми”.
“ Хорошая работа, - похвалила Энни, взяв его за локоть. Она отвела его подальше от Тиббса. “Я знаю, что он подонок, но этот собачий ошейник принадлежал Лейси Тейлор. Теперь я предполагаю худшее, но я думаю, что она где-то там разводит нарциссы, и он - единственная надежная зацепка, которая у нас есть с тех пор, как она пропала.
“ Я понимаю, шеф. Сержант тонко улыбнулся. “ Большинство моих информаторов тоже родом из грязи под городом. Ее давно не было, выглядит не очень хорошо, не так ли?”
- Совсем не хорошо.
“ Мы передадим контейнеры криминалистам, как только будем уверены, что собрали их все. Как вы думаете, не стоит ли нам расширить поиск?
“ Да, хочу, ” она поморщилась. “ Извини. Я знаю, что в такую погоду это кошмар, но нам нужно забрать их всех. Прикажи своим людям опустошить все контейнеры в резервации, но скажи криминалистам, чтобы они сначала сосредоточились на тех, что с этой тропы, хорошо?
“Guv.”
“Команда К-9 прибыла”, - крикнул Стирлинг. Темно-синий фургон остановился у линии деревьев. Кинологи приветственно помахали в окно. “Они выделили нам двух собак-трупоедов. Я пошлю их первыми по тропе?”
Энни кивнула в знак согласия, махнула рукой кинологам и вернулась к Тиббсу. “Хорошо”. Она ткнула пальцем ему в грудь. “Ты рассказываешь мне обо всем, что ты делал и видел вчера. Если я подумаю, что ты меня разыгрываешь или что-то недоговариваешь, я привлеку тебя к ответственности за нарушение условий освобождения под залог. Ты понимаешь меня?”
“Что вы имеете в виду под нарушением моих условий?”
“ Не дави на меня, Тиббс. Энни покачала головой. - Мы оба знаем, куда ведет этот путь, не так ли?
“ Не понимаю, о чем ты. Я никогда не спускался туда. Тиббс кротко кивнул. Нарушение условий освобождения под залог любым способом могло привести к трем годам тюремного заключения. “Я припарковался вон там, рядом с фургоном с хот-догами”. Энни с удивлением отметила, что торговец предпочел упорствовать, несмотря на погоду. “Он здесь каждый день, независимо от того, насколько суровая погода”, - сказал Тиббс, прочитав ее мысли.
Торговец радостно наблюдал, как полиция оцепила заповедник. Его продажи чая, кофе и хот-догов удвоятся с наплывом покупателей в форме. Бизнес есть бизнес. Она повернулась к Стирлингу. “ Кто-нибудь уже говорил с ним? Она посмотрела на счастливого торговца.
“ Пока нет, шеф. Он оглянулся. - Я хотел сначала поговорить с ним сам.
“Хорошо, сделай это”.
“Я бы убил чашку чая”, - усмехнулся Тиббс. “Это согрело бы меня”.
“ Заткнись, ” снова рявкнула Энни. Тиббс был похож на получившего пощечину ребенка, не понимающего, за что его ударили. - Ты припарковался, и что потом?
“Я купил хот-дог и чашку хорошего чая, - угрюмо подчеркнул Тиббс эти слова, - а потом пересек автостоянку и спустился по дорожке туда”.
“ Покажи мне точно, где. Энни подождала, пока он двинется дальше, прежде чем последовать за ней. Ее лицо было мрачнее тучи. Они ступили на песчаную дорожку и направились к деревьям. Навес из листьев немного спасал от проливного дождя, но ветер свистел между ветвями, легко находя их. Казалось, он ищет прорехи в их одежде, выискивая их плоть. Как бы плотно она ни застегивала пальто, насквозь пробирались ледяные сквозняки. Офицеры в форме молча кивали в знак приветствия, проходя мимо. Они несли черные мешки для мусора, на которых были бирки и запечатанные прозрачные пластиковые вкладыши. Они смотрели на Тиббса с подозрением и отвращением. “Похоже, у тебя много поклонников”, - саркастически прокомментировала Энни.
“ Они меня неправильно поняли, ” простонал Тиббс. Его нижняя губа угрюмо отвисла. - Я немного посидел здесь, на этой скамейке. Мне нравится наблюдать за утками на пруду. Он указал на деревянную скамейку, расположенную рядом с прудом в форме почки. По краям рос камыш, и кряквы бродили по воде в поисках укрытия; за ними расстилалась рябь в форме шеврона. “Я допивал чай, когда увидел, как они выбрасывают ошейник в мусорное ведро”.
- Значит, они пришли из более отдаленных районов заповедника?
“ Нет. Тиббс покачал головой. “ Вот почему мне это показалось странным. Они вышли со стоянки тем же путем, что и мы. По всей парковке расставлены мусорные баки, поэтому я удивился, почему они пришли сюда пешком. Парень засунул воротник под другой мусор. Если бы он просто что-то туда бросил, это не показалось бы чем-то необычным. Вот почему я посмотрел. Обычно я не роюсь в мусорных баках ”.
Энни посмотрела на дорожку, ведущую к автостоянке. - Значит, вы не проходили мимо них по дороге сюда?
“Нет”.
- И они не последовали за вами по тропинке?
“Нет”.
- Как ты можешь быть уверен, что они не стояли у тебя за спиной?
- Я просто волнуюсь. - Тиббс покраснел и опустил глаза в пол.
“ Ты лжешь мне. ” Энни нахмурилась.
-Это не так.
- От того места, где, по вашим словам, был припаркован фургон, до мусорного бака не более семидесяти ярдов.
- Примерно так.
- Значит, тебе потребовалось, сколько, минут, чтобы добраться сюда?
“Я шел медленно, просто неторопливой походкой”.
“ Значит, будем считать, что прошло максимум полторы минуты, - настаивала Энни. - Сколько раз ты оглянулся за девяносто секунд?
“ Несколько. Он нервно кашлянул. “ Знаете, я нервничаю, вдруг кто-нибудь узнает меня по газетам. Меня избивали три раза, но не благодаря вам”.
- Сколько раз ты оглядывался назад?
- Ради бога, я не знаю!
“Угадай”.
“Что?”
“ Попробуй угадать. Порадуй меня.
“ Я не помню. Он отвел взгляд. Энни испугалась, что он окончательно замолчит.
“ Думаю, вам следует налить нам чаю, ” обратилась она к Стирлингу. Он нахмурился. Она подмигнула коллеге и посмотрела на Тиббса. - Хочешь чаю и хот-дог, как ты ела вчера?
“ Да, ” вызывающе кивнул Тиббс. - Добавлю в чай побольше лука, горчицы и три ложки сахара.
“ Я выпью кофе, - задумчиво сказала Энни, - и спрошу продавца, не помнит ли он Тиббса по вчерашнему дню. Она снова подмигнула. “Я не понимаю, почему он помогает нам здесь. У него есть свои планы, но я пока не знаю, в чем они заключаются”. Стирлинг, похоже, понял намек. Он ухмыльнулся и пошел обратно к автостоянке. “ Садись, Тиббс. Она указала на скамейку.
“Она промокла”, - захныкал он, но ее поведение заставило его бросить ей вызов. Он подтянул куртку под зад и плюхнулся на скамейку, недовольно скрестив руки на груди. - Я пытаюсь тебе помочь, а ты обращаешься со мной как с преступником.
Энни проигнорировала его и вернулась к мусорному ведру. Тиббс был прав в том, что ближе к автостоянке стояли по крайней мере два мусорных ведра. Она сошла с тропинки и направилась к деревьям в поисках следов. Песок был покрыт ветками и гниющей листвой, но она убедилась, что если кто-то ходил под деревьями, то где-то должны быть улики. Это не сходилось. Как и то, что он рассказал им до сих пор. И все же он пришел в полицейский участок и передал важную ниточку, ведущую к пропавшему человеку. Во что он играл? Обычно, когда такое случалось, кто-то пытался отвести от себя чувство вины. Она пошла обратно по тропинке, когда увидела возвращающегося Стирлинга. В руках у него был картонный поднос для переноски с тремя полистироловыми стаканчиками и коричневым бумажным пакетом, заляпанным жиром, лежащим сверху.
“Откуда вы знаете, что они были в белом фургоне, если вы шли в другую сторону?” - спросила она Тиббса, когда раздавали закуски. Жирный хот-дог выглядел так, словно обладал питательной ценностью, укрепляющей артерии. “Отсюда не видно автостоянки, так как же вы узнали, в какой машине они были?”
Тиббс открыл рот, чтобы что-то сказать, но остановился. Он снял крышку со своего чая и задумчиво подул на нее. Энни знала, что он сочиняет очередную порцию лжи. “Должно быть, я увидела их, когда подошла к мусорному ведру посмотреть, что они выбросили. Во всяком случае, я так думаю, у меня не слишком острая память.
“ Нет, ты этого не делал, ” нахмурилась Энни. “ Я стояла рядом с мусорным баком, и оттуда не видно машин на парковке. На тропинке есть изгиб, который скрывает ее из виду.
“ Может быть, я немного прошел по тропинке, чтобы убедиться, что они ушли. Он нервно прихлебывал чай. “Моя память немного затуманилась в этом эпизоде”.
“Чушь собачья”. Энни кисло улыбнулась. Она посмотрела на своего партнера. “Что сказал наш дружелюбный продавец хот-догов?”
“ Забавно, но он не помнит, чтобы кто-нибудь, соответствующий вашему описанию, покупал хот-дог с добавлением горчицы и лука, - Стирлинг приподнял брови, говоря это. Тиббс, казалось, ушел в себя. “ Однако он сказал, что вы здесь постоянный посетитель, и он помнит, что вы купили конфет на шесть фунтов, шоколада и чашку чая. Стирлинг с отвращением покачал головой. “Единственная часть твоей истории, которая является правдой, - это то, что ты купил чай; остальное - чушь собачья”.
“ Значит, ты купил сладости, ” предположила Энни. “Затем вы прошли через заповедник к школе в конце тропинки, раздали сладости, некоторое время смотрели на детей, а затем вернулись обратно. Вот как ты увидел их возле мусорного бака, не так ли? Ты шел с другой стороны.
- В школу? - Прохрипел Тиббс.
- Не заводи меня, Тиббс.
Он посмотрел себе под ноги и отхлебнул чаю. - Я не причинил никакого вреда.
- Ты серьезно нарушаешь условия освобождения под залог, солнышко.
“ Я знаю. Вот почему я немного исказил правду. Тиббс уставился в свой чай. Его руки дрожали. “Я хотел помочь тебе, не уронив себя в дерьмо. Я не хотел влипать в неприятности, но я действительно видел, как они сбросили этот ошейник, честно”.
- Ты не знаешь, что такое честность.
“Я не мог игнорировать это”, - настаивал Тиббс. “Они сбросили ошейник, и я знал, что это доказательство того, что с Лейси случилось что-то ужасное. Я должен был зайти и сказать тебе.
Она выслушала его доводы и подумала, что, несмотря на ее личные чувства, ей нужно, чтобы он заговорил. “ Где ты увидела их впервые? Спокойно спросила Энни.
“ Вон там, на дальней стороне пруда. Тиббс указал на тропинку в пятидесяти ярдах дальше. “Они пробирались сквозь деревья, и я наблюдал за ними”.
- Продолжай.
“Я думал, что это пара гомиков, пока не узнал одного из них”, - пожал он плечами. “Потом я увидел, как один из них выбросил ошейник в мусорное ведро. Я пошел дальше и увидел, как они садятся в фургон. Как только они уехали, я вернулся посмотреть, что они выбросили ”.
-И вы узнали одного из них?
- Ну, - он помолчал, - вроде того.
- Что значит “вроде того”?
“Он выглядит как член семьи, которая хорошо известна в городе по совершенно неправильным причинам”.
- Похоже?
“ У него было очень сильное семейное сходство, ” Тиббс снова отхлебнул. “ Вы понимаете, что я имею в виду. Он должен быть родственником.
- Кому? - спросил я.
“Я хочу гарантированного иммунитета от судебного преследования и полной анонимности”, - упрямо заявил Тиббс. “Я слишком стар, чтобы попасть в тюрьму, тем более на время. Вы все позаботились о том, чтобы я стал мишенью до конца своих дней, и если эта определенная семья пронюхает, что я разговаривал с вами, я стану кормом для рыб ”.
“ Я ничего не могу гарантировать, ” предупредила Энни. - Пока мы не узнаем, с чем имеем дело.
“ Тогда я не могу вспомнить.
- Я хочу знать имя человека, которого вы знаете, - потребовала Энни.
“ Я не могу вспомнить, ” надулся Тиббс. - Это вылетело у меня из головы.
“ У тебя большие неприятности, Тиббс, ” сердито сказал Стирлинг. - Вставай и покажи мне точно, где ты их впервые увидел. ” Он мотнул головой. “ Я скажу полицейским, чтобы расширили оцепление до этой дорожки, шеф. Тогда я посажу его за решетку за нарушение условий залога, пока его память не улучшится.
“ Хорошо. Я пойду и скажу подразделению К-9, чтобы начинали там. Энни пошла обратно к автостоянке, размышляя, что делать с Тиббсом. Если у него действительно было имя, она не была уверена, что они могли бы что-то доказать, основываясь только на его словах, особенно если это было исключительно на семейном сходстве. Им нужны были его показания, но он был ненадежным свидетелем, нарушающим условия освобождения под залог. Когда она приблизилась к опушке леса, дождь, казалось, усилился. С ветвей над головой на нее обрушились тяжелые капли. Морской воздух был наполнен ароматом сосен. Несмотря на погоду, это было спокойное место.
При ее приближении собаки залаяли, а их помощники выглядели озадаченными. - Ваш свидетель сообщил нам что-нибудь полезное, шеф?
“ Чертова головная боль, сержант, ” ответила она офицеру в форме и поморщилась. “Дальше по той дорожке есть начальная школа, и я уверен, что именно поэтому он был здесь”.
“Мы подобрали его в прошлом году возле детской площадки. Он прикасался к двум маленьким девочкам, сестрам. Я хотел запереть Тиббса и выбросить ключ”, - сказал он. “Такого преступника, как он, не остановить. Если они полны решимости общаться с детьми, то найдут способ ”.
“Что ж, пока мы не сможем вздернуть их на виселице, нам придется этим заниматься”, - вздохнула она. “Мне нужен отряд К-9 на тропинке сразу за первым прудом. Было бы здорово, если бы они могли начать оттуда, пожалуйста”.
“Guv!” Позвонил один из кураторов.
“Эй, - смущенно ответила она, - не могли бы вы отвести собак по этой тропинке, пожалуйста?”
- В этом нет необходимости, шеф. Проводник сдвинул со лба свою остроконечную шляпу. С полей полилась вода. “У нас здесь есть совпадение”.
“ Что ты имеешь в виду? Растерянно спросила Энни.
“ Собаки вышли из фургона всего на минуту, когда заметили попадание. Он сел на место ”. Он указал туда, где сидела одна из собак, взволнованно виляя хвостом. “Они указали на что-то мертвое, прямо здесь, за деревьями”.
“ Они уверены? - Спросила Энни, тут же пожалев об этом.
“ Добсон еще ни разу не ошибался, шеф. Кинолог гордо улыбнулся, поглаживая своего спаниеля. Песок облепил его коричневый мех, отчего казалось, что на нем бежевые ботинки. “Если он говорит, что здесь тело, то я готов поспорить на все, что угодно, что он прав”.