Эллисон юркнула под простыню после ночного похода в ванную. Она лежала неподвижно, вдыхая сладкий летний воздух, прислушиваясь к ночным звукам за открытым окном – симфонии сверчков, уханью сипухи, ветру, шелестущему дубовыми листьями у окна. Воздух был тяжёлым и влажным, поэтому она вскоре сбросила простыню. Даже в розовых пижамных шортах и майке этого было недостаточно. Она скатилась с кровати и подошла к настенному выключателю рядом с дверью спальни, чтобы включить потолочный вентилятор. Её палец уже нажал на выключатель, когда услышала медленные, лёгкие шаги на лестнице, шаги на цыпочках и знакомый скрип седьмой ступеньки. Кто-то из родителей не спал? Она открыла дверь, выглянула в тёмный коридор, начала звать и замерла. Двое мужчин тихо шли к спальне её родителей в конце коридора. В свете ночника в коридоре она увидела, что у каждого из них было оружие. Сначала она не поняла, потом испугалась, оцепенела. Стоит ли кричать родителям, предупредить их?
Она закрыла дверь, схватила мобильный телефон, зарядное устройство которого лежало на столе, и набрала 911. В тот же миг глубокий мужской голос спокойно спросил: «Что у вас случилось?»
Она прошептала: «Двое мужчин идут к спальне моих родителей, и у них оружие. Помогите, пожалуйста, помогите».
Она услышала два хлопка и поняла, что это выстрелы. В голосе Эллисон послышался рыдание от ужаса. «П-пожалуйста, поторопитесь, я слышала, как они стреляли в моих родителей!»
Голос мужчины был резким. «Ты можешь выйти из дома?»
«Да, да».
«Идите сейчас же! Спрячьтесь. Помощь сейчас придёт».
Ей нужно было что-то сделать, она хотела помочь родителям, но что? Мужчина по телефону был прав: ей нужно было спрятаться, иначе её тоже убьют. Эллисон
вытолкнул москитную сетку на окне спальни, выбрался на карниз и прыгнул на толстую дубовую ветку, почти касаясь дома.
Она рыдала от страха и неуклюжести, но она делала это столько раз, что не падала. Она перебиралась с ветки на ветку, то раскачиваясь, то ползком. Она услышала над собой низкий, злобный голос: «Вижу эту маленькую сучку! Дай мне её!»
Эллисон услышала выстрел и почувствовала острую боль чуть выше правого уха. Перед глазами всё побелело, мир закружился и закружился, и она чуть не упала с ветки, но сумела распрямиться и удержаться. Она услышала ещё три выстрела, все над собой. Она почувствовала, как осколок дерева вонзился ей в руку, и боль пронзила её.
У неё кружилась голова, мир кружился, но страх вернул её к жизни. Она знала, что должна спуститься на землю, спрятаться, иначе её застрелят, как застрелили её родителей. Она лазила по этому дереву с самых ранних лет, и хотя голова стучала, а рука горела, она не колебалась. Она ступила на нижнюю ветку, затаила дыхание и преодолела последние шесть футов до земли. Она перевернулась и побежала. Она бежала со всех ног к роще деревьев, тёмные тени жались друг к другу, рыдая, дыхание сбивалось. Казалось, они были в тысяче миль отсюда, но она продолжала бежать. Прозвучали ещё два выстрела, и трава взметнулась у её ног. Она сменила направление, пошла зигзагами, оглянулась через плечо на мужской крик и чуть не споткнулась. Она почувствовала, что кровь из раны на голове стекает по её лбу и попадает в глаз.
Эллисон, пошатываясь, с трудом дыша, добралась до деревьев, упала на колени за огромным старым дубом и вытерла кровь с лица. Она посмотрела на свою руку – мокрую, липкую, кровь была чёрной в лунном свете. Её подступила тошнота, и мир перевернулся. Она упала на бок, обхватив себя руками. Она кричала от боли и страха, пока не услышала крики и не поняла, что не может больше здесь оставаться. Мужчины приближались, бежали к лесу, к ней.
Ей пришлось двигаться, спрятаться, иначе ее бы заметили, загнали и застрелили.
Черные, ужасающие мысли пронеслись в голове Эллисон: о родителях, мёртвых в постели, залитых кровью, чёрной, как кровь на её руке, стекающей по лицу. О родителях. Она почти слышала их голоса, кричащие ей, чтобы она двигалась, чтобы была в безопасности. Она отбросила горе, пошатываясь, поднялась на ноги и побежала к знакомой, усыпанной листьями тропинке через лес, которая проходила мимо входа в пещеру Уилликера, спрятанную под навесом густых дубовых ветвей. Она провела там много часов,
В детстве она жила в своём собственном убежище, но теперь, когда ей было двенадцать, она бывала там редко, ведь её первый подростковый день рождения должен был состояться всего через полгода. Добравшись до пещеры, она упала на четвереньки, подняла кусты, закрывавшие её, проползла через узкий вход и вернула кусты на место. Не имело значения, что она не могла заглянуть внутрь, потому что хорошо знала пещеру, знала, как узкий, извилистый каменный коридор расширяется, уводя обратно в холм, где свод пещеры возвышался над её головой.
Она застонала, заползая на древнее потертое одеяло, всё ещё спутавшееся на песке у стены пещеры. Перед глазами всплыли спутанные образы: она сама, ребёнок, прячется в своём убежище, пьёт запрещённую диетическую колу и ест вредную еду, чувствует себя самонадеянной, обманув мать. Старая сумка из-под продуктов, которую она держала рядом с одеялом, всё ещё была на месте, полная детских сокровищ. Она вытащила из сумки футболку с Ленни Стайлзом, которая показалась ей достаточно чистой. Она стянула майку, в которой спала, вытерла ею кровь с лица и прижала её к кровавой ране на голове, как показывают по телевизору. Рука кровоточила не сильно, но пульсировала, словно гвоздь, пытающийся пронзить кожу. Когда кровотечение остановилось, она натянула футболку и прижалась спиной к стене пещеры. Голова всё ещё кружилась, её тошнило, поэтому она сосредоточилась на старой сумке из-под продуктов.
Она застыла от страха, дышала с трудом. Она почувствовала новую боль.
Она посмотрела на свои босые ноги, исцарапанные и с несколькими ссадинами, из которых сочилась кровь. Она ничего не почувствовала во время своего безумного бега, но теперь… погодите… это были голоса? Мужские голоса? Она прижала кулак к губам, чтобы сдержать рыдания. Они следовали за ней, они были близко. Увидят ли они вход в пещеру сквозь листву и кусты? Она отступила назад в пещеру, за угол и ждала, не шевелясь. Затем она услышала сирены, но поняла, что помогать родителям уже слишком поздно. Она услышала мужские голоса, знала, что они ближе.
Они найдут её. Она плакала, прижавшись спиной к стене пещеры.
OceanofPDF.com
2
Кингс-Каньон
Северная Территория
Австралия
«Всё хорошо, милая, всё хорошо. Ты в безопасности. Давай, просыпайся, тебе приснился кошмар. Всё хорошо. Я тебя поймаю».
Она услышала его голос, мужской голос, и он был близко, слишком близко. Ужас сжал ей горло, сердце заколотилось. Мужчины были рядом, они шли убить её, как убили её родителей. Она боролась как дикарь, отбиваясь от его рук, державших её.
Он крепко прижал её к себе и продолжал шептать ей в щеку, тихо и спокойно. Она медленно пришла в себя, икая от страха, застрявшего в горле. Она увидела над собой смутное лицо – лицо, которое она знала, которому доверяла. Он обнимал её, гладил по спине, продолжая говорить своим тихим, лёгким голосом, неся какую-то ерунду, успокаивая её. Наконец она поняла, кто это.
Еще один кошмар.
Эллисон прошептала: «Дядя Лео?»
«Да, детка, я здесь. Всё в порядке. Ты в безопасности. Я тебя поддержу».
"Мне жаль."
Лео продолжал держать ее, слегка поглаживая ее по спине, медленно и легко, словно она была раненым и испуганным кенгуру, запутавшимся в колючей проволоке. «Не глупи. Мне бы тоже снились кровавые кошмары, если бы я прошла через то, что ты. Вот так, дыши глубже, это моя девочка». Он поцеловал ее в лоб. Медленно образы из ее сна расплывались и исчезали. Странно, но иногда во сне она чувствовала боль от пулевого ранения в голову и рану в руке от осколка дерева. Она еще раз глубоко вздохнула, обняла его за спину и прижалась лицом к его груди.
На этот раз избавиться от парализующего страха оказалось проще. Хотя в палатке было приятно тепло, она вздрогнула и прижалась теснее. Она чувствовала щекой ровное, сильное сердцебиение дяди Лео, тепло его больших рук, скользящих по её спине. Мир, её новый мир, снова сплелся воедино.
Кошмары стали сниться реже, но всё же, когда они выходили на прогулку с одной из своих небольших туристических групп, дядя Лео спал в её палатке, подложив под неё спальный мешок. «Как думаешь, кто-нибудь из спортсменов слышал, как я кричал?»
Она всегда спрашивала. Его голос был тихим и нежным, его тёплое дыхание овевало прохладный ночной воздух у её щеки. «Нет, на этот раз ты не кричала. Ты понимаешь, что это твой первый кошмар за неделю? Это очень хорошо».
«Тогда как вы узнали?»
Он не говорил ей, когда она ворочалась, хотя бы раз, он был совершенно бодр.
«Ты стонала и металась в спальном мешке. А теперь дыши глубже, дорогая. Вот, выпей воды».
Лео протянул ей бутылку воды, наблюдая, как она пьёт, как вода капает с её подбородка. Он вспомнил первую ночь, когда был с ней, спал на койке в её больничной палате. Он резко проснулся, когда она закричала, схватился за нож, которого, конечно же, нигде не было рядом. Он помнил, каким беспомощным себя чувствовал, но и тогда притянул её к себе, обнял и говорил какую-то чушь, пока она не затихла, кивнув медсестре, которая молча подошла к двери. Даже спустя полгода его сердце разрывалось, когда она видела этот кошмар.
Он укачивал её, чувствуя, как ей наконец стало легче. Он вспомнил телефонный звонок из полиции Порт-Франклина, штат Вирджиния, где сообщили об убийстве его сестры и её мужа, а племянница попала в больницу с черепно-мозговой травмой. Ему потребовался целый день на одномоторном винтовом самолёте и несколько перелётов через Тихий океан, чтобы добраться до неё. Он был убит горем, в ярости, требовал объяснить, кто это сделал, но у полиции не было ответов. Возможно, это было вторжение в дом или неудачное ограбление, говорили они. Сначала он звонил детективу Джетеру Торпу каждую неделю, но после каждого звонка ему приходилось говорить Эллисон, что ничего нового. По крайней мере, теперь она в безопасности с ним, её единственная живая семья, в её новом доме в Австралии. Сначала он боялся, что несёт полную ответственность за двенадцатилетнюю девочку, но это продолжалось недолго. Теперь она принадлежала ему.
Лео был холостяком и любил то, что он называл «безопасной» опасностью. Ему был тридцать один год, и многие считали его возвращением к временам лихачей. Он стал знаменитостью, и это всегда забавляло и удивляло его.
Потому что он боролся с крокодилами? Нет. Потому что он знал, как выжить в глубинке? Да.
В эти выходные он и Эллисон возглавили группу из четырёх спортсменов из Алабамы в сложном походе по Северной территории. В команде был только один член команды — его хороший друг Джавли, абориген. Шесть лет назад он основал вместе с Джавли компанию Extreme Australian Adventures.
Они оба пережили почти всё, что могла им преподнести эта глубинка, и Лео любил эту жизнь, любил быть никому ничем не обязанным, кроме своего партнёра. Но теперь у его сестры была двенадцатилетняя дочь, которая пережила убийство родителей, и сама выжила после выстрела. Как раз перед его приездом в Порт-Франклин в больнице на неё было совершено второе покушение, предотвращенное медсестрой, которая кричала до тех пор, пока мужчина не бросился вниз по лестнице. Его тоже не нашли. У Лео кровь стыла в жилах при мысли о том, что её могли убить на больничной койке. Полиция приветствовала его как спасителя, когда он прибыл. Он был не только дядей Эллисон Рендаль, но и собирался увезти её в Австралию, на другой конец света, где она будет в безопасности.
Лео привёз её в свой просторный стеклянный дом недалеко от Порт-Дугласа, на вершине скалы с видом на Большой Барьерный риф. Его племянница была молчаливым, худеньким ребёнком, поначалу потерянным и горюющим, пугалась каждого звука и относилась к нему с подозрением, хотя знала, что он её дядя, младший брат её матери.
Он привёз её в место, такое же незнакомое ей, как инопланетная планета. К счастью, она спала большую часть пути во время перелёта из Вашингтона в Сидней и из Сиднея в Кэрнс, а когда бодрствовала, он не усложнял ей жизнь. Времена года в Австралии были противоположны американским: зима была летом, а лето зимой. Он сказал ей, что по его двору прыгают кенгуру, и ей нужно остерегаться крокодилов. Он обхватил её лицо ладонями и сказал, что Австралия так прекрасна, что у неё сердце забьётся. Она прошептала ему: «Я читала всё о Ботани-Бей, как англичане отправляли туда своих пленников».
Шесть месяцев назад , подумал он, а теперь уже январь ; такой короткий срок по меркам, но она так легко влилась в его жизнь, что он и не смел надеяться, проникла в его жизнь, в его сердце. Впервые в жизни Лео почувствовал себя яростно защищающим другого.
Эллисон больше не была молчаливым маленьким призраком с пустыми глазами, который так крепко держал его за руку, что у него болели кости при неожиданном звуке. Поначалу она ко всем относилась настороженно, даже к его дому недалеко от Порт-Дугласа. Не зная, чем ещё заняться, он взял её на четырёхчасовую рассветную прогулку вокруг Улуру Бэйс Вок в Северной Территории с семьёй из Норвегии. Она была подтянутым, спортивным ребёнком, поэтому он не слишком беспокоился, что это может её свалить, хотя и делал для неё больше перерывов, чем обычно. К его огромному облегчению, она привыкла быть там с ним, как коала к эвкалиптовым листьям. Она была в восторге, услышав историю о значении скалы для местного народа анангу и о том, как много австралийцев боролись за запрет восхождений на скалу, чтобы сохранить её и проявить уважение к анангу. Он видел тогда улыбку Эллисон, улыбку её матери.
С того дня она расцвела, и он делал всё возможное, чтобы снова увидеть её улыбку. Теперь он тихо сказал: «Нам нужно поспать, а то завтра эти студентики могут нас разоблачить».
Лео снова поцеловал её в лоб, погладил по спине. Он уже знал, что это успокаивает её как ничто другое. Она прошептала ему в плечо: «Я тебя не подведу, дядя Лео. Я их осмотрела, всех до одного».
Она быстро усвоила, что австралийцы говорят «сука», а не «слабак». Он почувствовал, как её губы расплылись в ухмылке. «Мы оставим их стонать в пыли. Ты видел эти тёмные солнцезащитные очки, которые они носили даже после заката? Выглядели как придурки».
Она прижалась к нему, вдохнула его знакомый запах. Она доверяла этому человеку, которого встречала всего три раза в жизни, прежде чем он пришёл к ней в больницу. Её мать посмеивалась над ним, называя его семьёй.
“дикие волосы.” Ее отец закатил глаза, когда показал ей открытку, которую он прислал с изображением Голубых гор близ Сиднея, места, которое они называли духовным паломничеством бушволков. Эллисон любила слово «бушволк» , оно вызывало в памяти видения приключений и захватывающих открытий. И вот теперь она действительно отправилась туда по четырехчасовому маршруту с двумя бесстрашными пожилыми парами из Мэна. В первый раз она была измотана, но теперь, спустя шесть месяцев, поход в Голубые горы был для нее легким — сущий пустяк по-австралийски. Она любила запах эвкалиптов, которые тянулись до самого горизонта, крики какаду, разносящиеся по долине.
Она не могла дождаться, когда другая группа забронирует тур в Голубые горы.
Дядя Лео водил ее в другие места, такие странные, такие невероятно красивые – он был прав, когда говорил ей, что они могут заставить тебя плакать – и так
очень горячие, они быстро убьют вас, если у вас не будет укрытия и воды.
Этот странный и удивительный мир теперь был её миром. Она каждый день думала о родителях, но всё меньше о своей упорядоченной жизни в Порт-Франклине с её ночёвками у подруг, разговорами о макияже и парнях, волейбольной и баскетбольной командами. Всё это было совсем другим миром, другой жизнью, другой Эллисон.
Сегодня вечером они с дядей Лео были в национальном парке Ватаррка с четырьмя экстремальными путешественниками – точнее, с четырьмя студентами, которые хвастались, что могут пройти что угодно и в любых условиях. Она знала, что дядя Лео проверит их на прочность. Через три часа, задолго до рассвета, они с дядей Лео и Джавли поведут их по сложному шестикилометровому маршруту по краю Кингс-Каньона.
Если это не вымотает спортсменов, если они докажут свою готовность, дядя Лео добавит ещё один маршрут, который сам же и составил, по суровой и живописной тропе Ларапинта в Северной Территории. Когда они вернутся в Порт-Дуглас, где планировали заняться дайвингом на Большом Барьерном Рифе, дядя Лео отведёт их в паб «Down and Out» и купит им холодненького, как австралийцы называют пиво, и все они, вероятно, упятся до бесчувствия и останутся без ног, как гласит ещё одна австралийская поговорка. И они поприветствуют Лео, а может, и Эллисон, если она задержится и выпьет по стаканчику лимонада.
Ей нравились молодые люди, всегда стремившиеся показать, какие они крутые.
Она помнила четырнадцатидневный поход по глубинке, который вели шесть английских футболистов из «Манчестер Юнайтед», и их требование, произнесенное с ухмылкой, посмотреть, что же это за глубинка. Они смотрели на худенькую тринадцатилетнюю девочку и шутили между собой, кто же её понесёт. Она чуть не погибла, но выдержала.
Столько приключений, несколько неприятных, если клиенты оказывались придурками, но обычно они ввязывались, и их энтузиазм буквально искрился в воздухе. И вот теперь она стала полноправным членом команды дяди Лео. Если бы не кошмары, её жизнь была бы идеальной.
Она снова заснула, но Лео знал, что она всё ещё бодрствует. Сейчас самое подходящее время, подумал он, и небрежно сказал: «Джаули согласен со мной, что пора дать тебе новое имя. Скажи, что думаешь – Кирра. Это имя Джаули выбрал для тебя на языке аборигенов. На диалекте мурри южного Квинсленда оно означает «жить». Отчасти это, конечно, для твоей безопасности, но, думаю, оно тебе подходит».
Эллисон сосредоточилась на имени — Кирра. Да, ей оно нравилось, оно подходило.
В конце концов, она ведь именно это и сделала, она жила, и теперь у неё новая жизнь, так почему бы не взять новое имя? «Кирра — мне нравится, дядя Лео. Но Рендаль — это всё ещё из моей другой жизни». Мой другой мир — моя другая планета …
«Я рад, что тебе понравилось». А теперь самое сложное. Лео медленно, на ощупь, произнёс: «Если ты согласишься, я хотел бы тебя удочерить. Ты будешь Киррой Мандариан». Это был ещё один способ уберечь её, если те, кто убил её родителей, решат за ней поохотиться. Он не думал, что опасность ещё есть, но не хотел рисковать. Он не стал говорить ей об этом, сказав, что это для его спокойствия. Она бы знала.
Кирра Мандариан. Она прижалась к его потертой футболке и вдохнула его знакомый запах – запах мужчины и пота, совсем не неприятный. Она почувствовала щекой сильное биение его сердца и поняла, что в безопасности. Она прошептала:
«Значит ли это, что мне никогда не придется тебя покидать?»
«Именно это и означает. Мы — команда, ты и я».
В свой восемнадцатый день рождения Кирра Мандариан открыла письмо о зачислении в Австралийский национальный университет (ANU) в Канберре, столице Австралии.
Они с дядей Лео посетили кампус полгода назад, познакомились с преподавателями, послушали несколько занятий, и она сказала ему, что ей очень нравится это место, когда они сидели в кафе с кондиционером, укрывшись от палящей февральской жары. Дядя Лео помог ей с подачей заявления, потому что теперь он стал ещё более знаменит, чем когда она впервые приехала в Австралию, – факт, который она постепенно осознала в пятнадцать лет. Премьер-министр попросил Лео провести для него и полудюжины ведущих политиков частную экскурсию на остров Фрейзер в Квинсленде, самый большой песчаный остров в мире с его невероятным тропическим лесом, белоснежными пляжами и ярко-голубыми водами озера Маккензи. Несмотря на то, что купаться там было нельзя из-за течений и акул, это была одна из любимых поездок Кирры. Дядя Лео запланировал несложную прогулку для некоторых старших членов группы. В отличие от приключений, которые обычно устраивал дядя Лео, эта была спокойной и ленивой, а компания – дружной. Премьер-министр
Кирра ему нравилась, что не помешало поступлению в Австралийский национальный университет, потому что он и другие политики, с которыми она встречалась, писали восторженные письма о её достижениях, несмотря на то, что она не была в классе с двенадцати лет. Дядя Лео организовал для неё домашнее обучение, как и для полудюжины других детей из команды «Экстремальные австралийские приключения».
Кирра узнала еще больше от самой команды, у каждой из которых был свой
Мала научила её бросать бумеранг и кормить кенгурёнка, разлучённого с матерью. Она также многому научилась у их клиентов, в основном спортсменов, которые приезжали учиться навыкам выживания в глубинке у дяди Лео. Она узнала об их культуре, научилась понимать людей и располагать их к себе. В приёмной комиссии она описала своё образование как эклектичное – о слиянии она, вероятно, знала меньше, чем некоторые, но гораздо больше о повадках вомбатов.
Она гордилась тем, что ее приняли в команду, ликовала, потому что она действительно внесла свой вклад в прибыль компании. Она придумала девиз EAA — Учись выживать в худшем, цени лучшее . Она разработала футболки и толстовки с некоторыми из невероятных пейзажей, которые она видела во время походов, которые составлял дядя Лео, но больше всего ей нравились рисунки тушью дядюшки Лео в профиль. Большинство команды считали, что дядя Лео зря тратит деньги, но оказалось, что футболки были настолько популярны, что они не могли держать их на складе, поэтому дядя Лео разрешил Кирре нанять местных рабочих, чтобы они шьют для них футболки. К тому времени, как она уехала из Австралии, чтобы поступить на юридический факультет, у них была линия одежды EAA, настолько популярная, что их заказывали из Куала-Лумпура и Парижа.
расстаться с дядей Лео и командой EAA. Она знала, что не будет похожа ни на кого из других студентов ANU — американка с акцентом, которая бегло говорила по-австралийски, даже немного резковато, как и большинство других членов EAA, за исключением жены Джавли, Малы, гида-аборигенки и повара, которая научила ее готовить, бросать бумеранг и управлять дроном. На занятиях по боевым искусствам в ANU инструкторы не удивлялись ее мастерству и выносливости; в конце концов, ее воспитал Лео Мандариан, и глубинка была для нее как дом. Кирра была в такой же форме, как любой из ведущих спортсменов. Никто ей не перечил. Она на короткое время влюбилась в австралийца, чьей мечтой были гонки в Дайтона-Бич и Ле-Мане.
Он научил её водить, водить по-настоящему. К сожалению, она узнала, что он употребляет наркотики, и бросила его.
Кирра полагала, что если она и пользовалась хоть какой-то популярностью, то лишь потому, что была приёмной дочерью Лео Мандариана. Но она много лет знала, что поступит в университет, будет изучать юриспруденцию, а затем вернётся в дом своего детства в Порт-Франклине, штат Вирджиния, который теперь был больше, чем когда она уехала, не совсем размером с Ричмонд, но близко. Её целью было стать прокурором в прокуратуре Содружества Порт-Франклин. Ей всё ещё было больно покидать Австралию и дядю…
Лео, но она знала, что должна выяснить, кто убил её родителей и пытался убить двенадцатилетнюю девочку. Это была её самая важная цель. Дядя Лео понимал, хотя и не хотел, чтобы она это делала. Ты знаешь, как сбежать. разъяренный крокодил, но хладнокровный убийца? Другое животное и более опасным.
Даже сейчас ей время от времени снится кошмар о той ночи, когда эти люди ворвались в её дом и убили её семью. Возможно, эти люди всё ещё в Вирджинии и на свободе.
OceanofPDF.com
3
ЭММА
Сан-Франциско
ПОДАРОК
Эмма Хант всегда носила три слоя одежды – хватит даже на снежную бурю в Тахо, говорил её отец, а она смеялась, потому что в Сан-Франциско так же быстро можно заморозить кости. Иногда в марте светило яркое солнце и дул тёплый ветерок, но сегодня её кости скрипели и ныли от влажного холода, а лицо горело от пронизывающего ветра. Она поплотнее натянула бейсболку «Джайентс». Время от времени солнце проглядывало и снова давало надежду, но вскоре и то, и другое исчезало где-то по ту сторону тумана Сан-Франциско.
Зазвонил её мобильный. Звонила мама, сообщая, что она застряла в безумном потоке машин в Ван-Нессе, который из-за бесконечной стройки стал ещё хуже обычного. Эмма услышала беспокойство в голосе мамы, которая уговаривала её подождать в здании Дэвис-Холл, где было тепло. И безопасно. Маме не нужно было говорить это вслух, Эмма знала, что она думает об этом. Мама и папа всегда волновались, когда она была одна на улице, и она понимала, но разве они не понимали, что она уже не ребёнок?
Дрожа, Эмма отступила назад к Дэвис-холлу и увидела миссис.
Мэйхью, её преподавательница игры на фортепиано, вышла из боковой двери. Она помахала Эмме рукой и крикнула: «В Кеннеди-центре не поймут, что их так поразило, когда ты сыграешь прелюдию Шопена, Эмма!» Эмма улыбнулась и помахала в ответ.
Мейхью трижды обмотала шею своим потрясающим фиолетовым вязаным шарфом и направилась сквозь ветер к тюнингованному красному «Шевроле» своего внука.
Внутри Дэвис-холла было тихо, почти все разошлись. Двери скоро закроются, но она надеялась, что не раньше, чем придёт её мама.
Эмма напевала Прелюдию Шопена ре-бемоль мажор, которую так любила миссис Мейхью. Это одно из произведений, которые Эмма собиралась исполнить на ретроспективе Шопена в Кеннеди-центре в Вашингтоне, округ Колумбия. Ей разрешили выбрать это произведение, поскольку оно было её любимым, романтичным и трогательным. Оно глубоко тронуло её и всегда доводило её мать до слёз.
Ее отец говорил, что ее мама может плакать, если захочет, но Эмма не может, иначе она намочит клавиши, и ее пальцы начнут соскальзывать.
Мама снова позвала её. Она была ближе. Эмме нужно было остаться дома. Она подошла и села на скамейку лицом к стеклянным дверям. Она репетировала про себя, играя пальцами глиссандо на скамейке, когда услышала мужской свист, вероятно, кто-то из ремонтной бригады. Она автоматически обернулась и увидела мужчину, идущего к ней. Это был не ремонтник; на нём были тёмные очки и кепка, надвинутая на лоб.
Его тёмное пальто было расстёгнуто, открывая чёрную водолазку и тёмные брюки. Если бы не бейсболка, она бы приняла его за одного из городских адвокатов из соседнего административного центра. Эмма встала и шагнула к дверям.
Он поднял руку. «Подождите! Пожалуйста. Мне нужна инструкция».
Голоса родителей звучали у неё в голове. Уходи, если что-то... чувствует себя нехорошо. Позови на помощь. Он просто хотел узнать дорогу? Но в глубине души она не была уверена. Это было не шесть лет назад. Она уже не была беспомощным ребёнком.
Но кем он был?
Мужчина продолжал приближаться, шагая легко, словно его ничто не беспокоило. Но в нём было что-то странное, что-то неладное в его походке, размеренной, как метроном, сосредоточенной на ней. Мурашки пробежали по её руке. Тот давний страх поднялся из самой глубины, где он всегда жил. Кто он? Он смотрел на неё, только на неё, и она снова ощутила ужас шестилетнего ребёнка, когда другой мужчина, отец Сонни, увёл её, тогда ещё совсем маленькую, из парка, всего в шести метрах от того места, где её мать фотографировала. Эмма, задыхаясь, бросилась к дверям. Он бросился за ней.
Она не успеет пройти через двери, прежде чем он её поймает. Она не кричала о помощи, никто её не слышал. Она сжалась в комок, услышала тихий стон, вырвавшийся из её горла. Этот беспомощный звук разозлил её, вывернул спину наизнанку. Теперь она уже не была беспомощной девочкой. Отец годами водил её в своё додзё на Лейк-стрит, где она обучалась тхэквондо у самого мастера Лю, и до сих пор занимается с ним дважды в неделю.
Эмма глубоко зарылась. Она не хотела ни бежать, ни сдаваться. Она резко повернулась к нему и крикнула: «Чего тебе надо?»
Он замер, удивлённый, и протянул руку в перчатке. «Пошли, Эмма, не бойся. Я не причиню тебе вреда. Я просто хочу, чтобы ты пошла со мной». Его голос был тихим, уговаривающим. Он почти прошептал эти слова. Он Знает твоё имя. Знает, кто ты. Ужас исчез, и на смену ему пришёл гнев, чистый, острый гнев. Она хотела причинить ему боль, всё было так просто. Она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, сосредоточилась на нападавшем, как учил её Мастер Лю. Она закричала, бросилась прямо на него, высоко и прямо взмахнув правой ногой. Её обутая в сапог нога врезалась ему в горло. Он отшатнулся, схватился за горло, закашлялся и упал. Он попытался закричать, но слова вырвались лишь хрипом. «Ты, маленькая сучка! Ты за это заплатишь!»
Он, пошатываясь, поднялся на ноги, всё ещё растирая горло, сунул руку в карман пальто и вытащил пистолет. Эмма, не колеблясь, ударила его электрошокером. Электрошоковая волна сбила его с ног, и на этот раз он не двинулся с места. Она знала, что ему очень больно, но это ненадолго. Ей хотелось схватить его пистолет, бумажник, но она сделала то, что ей бесчисленное количество раз велели родители. Она побежала. Она выскочила за дверь и перебежала улицу к Гражданскому центру, где были люди и безопасность.
Она оглянулась на дорогу и затаила дыхание, сердце колотилось в горле. Но, конечно же, он не следовал за ней. Она, Эмма Хант, заставила монстра бежать. Она вспомнила доктора Лу, своего психолога, который всегда говорил ей, как важно взглянуть в лицо своим страхам из-за того, что с ней случилось. Она это сделала и победила. Доктор Лу гордился бы ею. Ты сильная, уверенная в себе, ты можешь всё. Эмма достала телефон, чтобы позвонить 911, когда её мать подъехала на её любимом внедорожнике «Шарлотт». Эмма распахнула дверь и запрыгнула в машину. Ей почти было жаль, что пришлось рассказать матери, потому что она знала, как та расстроится. Она сразу же позвонит отцу, и он примчится домой, если его не будет в суде, и они будут ещё больше волноваться и переживать за неё, возможно, даже потребуют, чтобы она никогда не выходила из дома одна. Она не могла представить, чтобы кто-то из родителей увязался за ней и её подругами. Но этот мужчина пришёл за ней. Он знал ее имя, и это было самое страшное.
Молли сказала: «Эм, извини за опоздание. Что случилось? Что случилось?»
Её мама сразу испугалась, ещё до того, как она ей рассказала. Она прикоснулась ладонью к маминой щеке и сказала: «Мама, пожалуйста, не бойся. Я положила...
Пинком я его сбил с ног, а когда он снова поднялся, я ударил его электрошокером. Я собирался позвонить в 911.
«Ч-что? Эмма, от кого ты сбежала? Из 911?»
«Я ждал тебя внутри, когда увидел мужчину, идущего ко мне, пристально глядя на меня. Он знал моё имя и хотел меня схватить. Я не мог убежать от него, поэтому сосредоточился, как учил меня Мастер Лю, и ударил его ногой в горло. Это не остановило его, поэтому я ударил его электрошокером. Я оставил его лежать на полу.
Я положила его на землю, мама, я положила его на землю.
Молли схватила её и крепко обняла. «Я опоздала. Мне так жаль, Эмма. Если бы я только пришла вовремя…»
«Мам, послушай меня. Я в порядке. Прежде чем ты позвонишь капитану Тролли, хочу сказать, что на нём был тёмный плащ, кепка и солнцезащитные очки, так что я не могла толком разглядеть его лицо. Сейчас он, вероятно, уже скрылся, но, возможно, его найдут сотрудники капитана Тролли».
Но они оба знали, что его не будет рядом. Его давно не было. Её мама всё ещё была бледна, и Эмма знала, что вновь переживает ужасные воспоминания о том, как её похитили полжизни назад. Она обняла мать.
«Я уже не беспомощный ребёнок, мама. Я подрался с ним, ударил его электрошокером и убежал.
Знаешь что? Это было приятно. Я победил и знаю, что смогу сделать это снова, если понадобится».
Мама выдавила улыбку, подавляя страх. «Я позвоню Вирджинии, а потом твоему отцу. Он должен знать, Эмма. Мы должны выяснить, почему этот мужчина хотел тебя забрать». Она не удержалась и снова крепко обняла Эмму. «Никто больше никогда тебя не обидит, Эмма. Никогда». Она отстранилась и одарила Эмму лучезарной улыбкой. «Ты спасла себя, Эмма. Я так тобой горжусь».
Эмма увидела любовь и тревогу в её глазах. Её мысли вырвались наружу. «Что заставляет этих ужасных людей причинять мне боль? Что-то во мне? Это моя вина?»
OceanofPDF.com
4
КИРРА
67 Уэнделл Уэй
Окраины Порт-Франклина
НАЧАЛО АПРЕЛЯ
Впервые с тех пор, как она вернулась в Штаты более пяти лет назад, Кирра ехала на своём Audi A3 цвета тёмно-синего металлика с турбонаддувом по кварталам, торговым центрам и паркам Порт-Франклина к его окраинам, к дому своего детства. Чем ближе она подъезжала, тем сильнее ощущала тревогу. Она ненавидела то, что её сердце уже бешено колотилось, когда она приближалась к дому, и воспоминания о том давнем ужасе ярко всплыли в её памяти. Она видела, как юная девушка слушает, как двое мужчин тихо поднимаются по лестнице, чтобы убить её родителей, видела, как она спускается со старого дуба, раненая, в шоке, бежит, бежит в лес к своей пещере.
Чем ближе она подходила к концу улицы, где должны были лежать руины её родового дома, тем сложнее ей становилось удержаться от того, чтобы развернуться и уехать. Но она не сделала этого, не могла, и всё из-за предчувствия.
Она вспомнила, как рассказывала дяде Лео о своём визите в местную художественную галерею, где нашла одну из картин отца. Менеджер сказал ей, что владелец картины продал её галерее месяц назад. Цена была астрономической, но, конечно же, Кирра её купила. Это была картина маслом, изображавшая небольшую парусную лодку, плавно плывущую к причалу, а на палубе стоял старик с седыми усами, держащий верёвку, готовую обмотать ею стойку. Её отец любил рисовать невероятное множество лодок, которые видел на Потомаке, от яликов до рыболовных траулеров и моторных лодок, а иногда и яхты. Жаль, что его любимая тема плохо продавалась. Именно деревенские пейзажи и портреты держали семью на плаву. Она покачала головой, поразившись иронии судьбы: её отцу пришлось умереть прежде, чем его картины стали ценными.
А потом, буквально сегодня утром, она вспомнила, что отец иногда хранил картины в сарае. Убийцы его не сожгли. Она знала, что шансы были не на её стороне, но ей нужно было посмотреть.
Ее мобильный телефон завибрировал, и она увидела сообщение от дяди Лео.
Казалось, он всегда писал ей, когда ей это было нужно. Она могла отложить это на какое-то время. Она остановила свой Audi и прочитала сообщение.
Эй, малыш. Джавли передаёт привет. Он скучает по тому, как бросал тебя в грязь. Я скучаю.
ТЫ ТОЖЕ. ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, ЛЕО.
Она рассмеялась. Это была чистая правда. Она падала в грязь, сражаясь с Джеко, чаще, чем могла вспомнить. Он научил её почти всему, что она знала о борьбе и самообороне. Она ответила сразу.
ПЕРЕДАЙ ДЖАВЛИ, ЧТО У НЕГО НЕ БУДЕТ ШАНСА, КОГДА Я УВИЖУ ЕГО В ИЮНЕ. ВСЕ
ЗДЕСЬ ХОРОШО И ДА, У МЕНЯ ВСЕ ХОРОШО, Я ТОЖЕ ЛЮБЛЮ И СКУЧАЮ ПО ТЕБЕ. КИРРА.
Она скучала по ним всем, скучала по Австралии. Здесь, на этой стороне земного шара, весна была ещё очень ранней. В Австралии она могла бы наслаждаться чудесным днём в конце лета в доме своего дяди Лео с видом на Тихий океан. Она скучала по подводному плаванию на Большом Барьерном рифе, по лежанию на белоснежном песке близлежащего озера Маккензи, обмазавшись солнцезащитным кремом от палящего австралийского солнца. Она даже скучала по динго, которые иногда забегали и воровали ваши бутерброды и фрукты, если вы им позволяли. Они обожали яблоки.
Хотя дядя Лео понимал решение Кирры посвятить себя юриспруденции и вернуться домой, он был этим недоволен. Когда она рассказала ему, что устроилась помощником прокурора менее чем в часе езды от места, где провела первые двенадцать лет своей жизни, он так и не упомянул то, что, как ему было известно, было правдой. Что она стала прокурором в родном городе, потому что надеялась найти убийц своих родителей.
Она и дядя Лео годами переписывались с Джитером Торпом, детективом, который нашёл её той ночью и расследовал убийство её родителей в Порт-Франклине. Они подружились, и когда Джитер стал лейтенантом, они отправили новому лейтенанту, фанату баскетбола, абонементы на сезон в «Вашингтон Уизардс». Хотя Джитер много лет пытался, он так и не нашёл убийц, и дело её родителей теперь заморожено.
Конечно, у Кирры появилось еще несколько друзей, в основном в юридической школе Университета Вирджинии, включая ее лучшую подругу Силу Маккейн, которая приехала в Нью-Йорк на семинар, представляя свою юридическую фирму Alden, Carruthers and Smith.
Она скучала по Силе и её безумным приключениям с таким количеством парней, что они обе уже сбились со счёта. Но Кирра ещё больше скучала по дяде Лео.
Она заставила себя вернуться на плоскую площадку и медленно продолжила движение к последнему имению, принадлежавшему её родителям, к имению, которое теперь принадлежало ей как единственной наследнице. Она просила дядю Лео сохранить это поместье таким, каким оно было, застывшим во времени, не стертым с лица земли каким-нибудь подрядчиком, а её родителей – забытыми. За эти годы она отклонила полдюжины предложений, но её это не волновало, потому что земля становилась всё дороже благодаря граничащему с ней дубово-кленовому лесу, который тянулся нетронутым на полмили.
Кирра так сжимала руль своего «Ауди», что побелели костяшки пальцев, когда свернула на заросшую сорняками подъездную дорожку. Она увидела, что лес неуклонно наступал на протяжении четырнадцати лет. Сорняки заполонили бетонный фундамент, на котором стоял её дом, разрастаясь поверх упавших балок и обгоревшего мусора. Теперь она поняла, что это был не совсем дом, но это был её дом, дом её родителей. Она почувствовала, как на глаза навернулись слёзы, и сглотнула их.
Она не могла оторвать рук от руля, просто смотрела на фундамент через лобовое стекло. Огромный дуб за окном её спальни сгорел вместе с домом. Она любила это старое дерево. Она спустилась по нему, когда бежала в лес к своей тайной пещере. Четырнадцать лет назад. И Джеттер нашёл её, спас. Её родители умерли, но она выжила благодаря ему.
Кирра медленно вышла из машины, ноги её затекли, сердце колотилось. Она вспомнила, что в доме всегда что-то требовало ремонта. Она представила, как мама меняет трубу под раковиной, пробивает унитаз и сажает фиолетовые и белые петунии в простой деревянный ящик, который сделал отец, пытаясь сделать этот скромный дом тёплым и гостеприимным. Откуда у её матери были деньги на цветы? Как им было трудно сводить концы с концами благодаря нерегулярным продажам отца? Она вспомнила, что её мать работала помощником менеджера в продуктовом магазине, но позже осталась дома. В детстве она не задумывалась об этом, поняв лишь позже, когда её мать заболела, что она была слишком больна, чтобы работать.
Но её родители любили друг друга, и они любили её. Кирра закрыла её
Глаза. Трудно было удержаться от дрожи, от слёз по разрушенному.
Пока она стояла там, нахлынуло ещё одно давно забытое воспоминание. Она слышала, как отец говорил матери: « Не волнуйся, милая, я знаю, что…» Я делаю. Когда ты поправишься, ты будешь танцевать со мной в Париже . Он просто пытался подбодрить её мать или действительно думал, что принесёт кучу денег? Это и привело этих двух монстров в их дом?
Папа, ты ведь не знал, что такие монстры существуют? Ты хотел сказать «нет». для них это больше, чем просто камешек на их пути, и они отшвырнули тебя в сторону, задушили из твоей жизни.
Она снова посмотрела туда, где огромная старая дубовая ветвь почти коснулась окна ее спальни, и снова услышала голос, кричащий: « Я вижу маленького Сучка! Дай мне её! Она не слышала ярости в голосе, она слышала возбуждение.
Кирра покачала головой, заставила себя подойти к тому месту, где раньше стояла входная дверь, и посмотрела на бетонный фундамент, где разрослись и переплелись сорняки, а лианы взметнулись вверх и оплели бетон. Она отвернулась. Её дома больше не было, как и родителей. Здесь для неё ничего не было.
Она снова посмотрела в сторону леса. Сарай всё ещё стоял рядом – она молилась, чтобы он остался там – обветшалый и медленно гниющий, сорняки напирали на его стены и зарывались в трещины.
Джетер и его команда пришли к выводу, что убийцы сожгли дом, потому что она сбежала, а они не смогли найти то, что искали — что-то, что могло быть у ее отца и что представляло для них угрозу.
Но тогда зачем было пытаться убить её в больнице? Она же была ребёнком. Откуда она могла знать? Может быть, что-то, что его убило, и было причиной.
Пожалуйста, пожалуйста, пусть я найду что-нибудь. Она скрестила пальцы, пробираясь сквозь сорняки и переплетенные лианы к ветхому сараю. Пусть там будут его картины, а не только старая отцовская газонокосилка.
На двери висел старый, ржавый замок. Неужели её отец повесил этот замок четырнадцать лет назад по какой-то особой причине? Ключа не было, но это не имело значения: дерево было гнилым. Кирра сильно пнула дверь раз, другой, и она со скрипом упала внутрь со скрипящих петель.
Внутри было слишком темно, чтобы что-то разглядеть. Она вытащила из кармана мобильный телефон и включила фонарик. Крыса бродила среди паутины,
Всюду его взгляд был прикован к ней, пока он не пробежал по прогнившему деревянному полу и не выскочил через дыру в стене. Сарай был небольшим, метров шесть на восемь. Там стояла старая газонокосилка, насквозь проржавевшая, и две провисшие полки с покрытыми пылью садовыми инструментами, которыми пользовалась её мать.
Она вспомнила, как ее отец с недоумением смотрел на эти инструменты, а ее мать рассмеялась, сняла один из инструментов и показала ему, как им пользоваться.
Сердце Кирры забилось. Она увидела его – плотно обёрнутый пузырчатой плёнкой холст, прислонённый к дальней стене. Крысы погрызли плёнку, но не проели её насквозь. Вся эта толстая, непроницаемая плёнка – это должно было что-то значить. Оправдается ли её предчувствие?
Она достала свой швейцарский нож и принялась за упаковку, настолько плотную, что, казалось, по ней мог бы проехать грузовик, не повредив брезент. Наконец, она сняла последний лист пузырчатой плёнки. Кирра медленно подняла большой брезент и вынесла его на улицу. Она прислонила его к стене сарая и отступила на два шага назад.
Она посмотрела на большую яхту, может быть, футов восемьдесят в длину, ее название было написано большими квадратными буквами на правом борту — Valadia . Трое мужчин стояли на верхней палубе, серьезно беседуя, их лица были четко очерчены и ясны. Она легко узнала одного из мужчин, хотя на картине он был молодым человеком, не старше двадцати пяти лет. Это был Райман Гриссом. Он выглядел накачанным, как молодой телохранитель. Рядом с ним стоял его отец, Элсон Гриссом, красивый мужчина лет сорока, когда ее отец написал его портрет четырнадцать лет назад. Было очевидно, что он был бесспорным лидером. Оба мужчины были в рубашках-поло и чиносах, на ногах — палубные туфли, и ни отец, ни сын не носили шляпы или солнцезащитных очков. Третьему мужчине на вид было около тридцати, одетый в светло-голубой свитер и джинсы, на ногах — черные кроссовки.
Он был худее обоих Гриссомов, черноволосый и смуглой, возможно, южноамериканец? Она внимательно изучила его лицо. Кто он?
Кирра подняла картину, чтобы положить её на пузырчатую плёнку, и замерла. К обратной стороне был приклеен небольшой конверт. Её сердце снова забилось, когда она вспомнила давнюю привычку отца фотографировать пейзаж перед тем, как начать рисовать, чтобы напомнить ему о деталях и освещении на случай, если придётся остановиться. Она открыла конверт и вытащила полдюжины фотографий – как панорамных, так и крупных планов яхты и мужчин.
видела на крупных планах, что отец превосходно передал черты лиц мужчин.
Она ещё раз внимательно осмотрела третьего мужчину. Его свитер был задран на предплечья. На руке у него было что-то, что было неясно на картине. Что это? Она поднесла это к солнечному свету и присмотрелась. Это была татуировка — две большие буквы: «М» и «С». Это её поразило. «МС»
— был ли он MS-13? Она знала, что MS означает «Мара Сальватруча», международную преступную группировку, известную торговлей людьми и наркотиками, торговлей оружием, вымогательством и жестокостью. Банда зародилась в Лос-Анджелесе, но её корни были в Сальвадоре. Она вспомнила, как задавалась вопросом, что означает цифра 13. Её профессор права сказал, что 13 — это позиция буквы «М» в алфавите.
Очевидно, её отец видел татуировку мужчины и, должно быть, задался вопросом. Если бы он узнал, что она означает, прочитал бы о MS-13, то понял бы, что стал свидетелем встречи, которая должна была быть очень конфиденциальной, тайной на яхте Гриссома, встречи, которую Гриссом не мог допустить публичности.
Гриссом уже был видным гражданином Порт-Франклина. Она слышала о нём уже тогда, видела его в местных газетах. Если бы стало известно о его связи с членом банды MS-13, это разрушило бы его репутацию бизнесмена и филантропа. Его бы расследовали, и, насколько было известно Кирре, MS-13 полностью бы его убрали, если бы он попал под подозрение, или даже убили бы, чтобы он молчал. Она знала, что детективы определили одну из вероятных причин убийства её родителей как попытку шантажа. Она не хотела принимать это, но в конце концов Джетер убедил её, что другой причины быть не может.
И вот доказательство правоты Джетера. Она смотрела на него. Её отец, должно быть, воспринял свою фотографию как удачу, единственный способ раздобыть денег, необходимых для операции на сердце её матери. Отправил ли он копию фотографий Гриссому, потребовал за них денег? Угрожал ли отдать картину в полицию? Конечно, отправил, и Элсон Гриссом легко узнал, кто он, и организовал убийство её отца и матери. Всё остальное казалось бессмысленным. В одном она была почти уверена: она не думала, что член банды MS-13 убил её родителей. Они были известны своей жестокостью, когда убивали кого-то, предпочитая пытки, оставляя изуродованные останки, чтобы передать послание. Её родителей застрелили, нет…
Никакой суеты, никакой суеты, и для Кирры это означало, что Элсон Гриссом, вероятно, вместе со своим сыном Райманом пришел к ней домой той ночью, чтобы устранить угрозу.
С колотящимся сердцем Кирра достала телефон, чтобы позвонить Джетэру. Она остановилась. У неё были только фотографии, никаких реальных доказательств. Она медленно сунула телефон обратно в карман. Она снова завернула холст в пузырчатую плёнку и понесла его к машине.
Ей нужно было многое обдумать.
OceanofPDF.com
5
САВИЧ
CAU — Отдел по задержанию преступников
Здание Гувера
Вашингтон, округ Колумбия
Вторник, утро
Денни Ропер передал Савичу большой конверт с пометкой «ЛИЧНО», на котором крупными чёрными печатными буквами было написано имя Савича. Глаза Денни горели, и он улыбался во весь рот. «Его оставили на посту охраны. Никто не видел, кто оставил. Почтового штемпеля нет, только ваше имя. Я лично проверил».
Внутри ничего опасного.
Савич вывалил содержимое большого конверта на стол, поднял голову. «Извини, Денни, на этот раз никаких таинственных кусочков пазла».
«Вот это облом, было бы интересно». Денни на мгновение замолчал, посмотрел на стопку бумаг и понял, что Савич больше ничего ему не расскажет. Савич поблагодарил его, наблюдая, как он остановился у стола Ширли, чтобы поболтать, и стащил одно из её сахарных печений, прежде чем покинуть отделение.
Наверху стопки лежала фотография мужчины, запястья которого были связаны скотчем к перилам, а ноги заклеены скотчем. Его оставили у бокового входа в здание, очевидно, полицейского участка. На голове у него была наволочка, а к груди пальто был прикреплён конверт с большой чёрной надписью «ПРАВОСУДИЕ». Он выглядел без сознания.
Вместе со страницами там находились еще полдюжины фотографий, две флешки и сложенное письмо.
Он развернул письмо и прочитал:
Агент Савич,
Вчера вечером в 8:30 я доставил этого человека, Элсона Гриссома, в полицейский участок Порт-Франклин-Сентрал. Прилагаю копии собранных мной против него улик. Имеются две флешки с записями разговоров Гриссома с известными преступниками, занимающимися распространением наркотиков между штатами.
а также с членом городского совета Порт-Франклина Джудит Уордер и двумя законодателями штата, Лестером Грейвсом и Льюисом Хэмпстедом. Эти разговоры происходили в частном загородном доме Гриссома на озере Лоусон в Беллисоне, штат Вирджиния. Я записал их с помощью параболического микрофона и телефона. Некоторые разговоры я не смог опознать, но они доказывают причастность Гриссома к распространению наркотиков. Имеются также коммерческие и банковские документы, свидетельствующие о том, что он использует несколько своих предприятий для отмывания денег, включая местную полицию и пожарных.
пенсионными фондами, которыми Гриссом управлял в течение последних пятнадцати лет.
Возможно, вы не знакомы с Элсоном Гриссомом, но на местном уровне он влиятельная фигура, один из самых влиятельных людей в штате. Его основное место жительства — Порт-Франклин. Он называет себя инвестиционным менеджером, что служит ему законным и прибыльным прикрытием. Он также владеет сетью продуктовых магазинов по всей Вирджинии и Северной Каролине, что даёт ему множество возможностей для отмывания денег. Он покупал или вооружённым путём добивался влияния на местные власти.
Его взрослая дочь, Мелисса Кей Гриссом, 35 лет, была арестована в прошлом году за вождение в нетрезвом виде в Беллисоне. Она отправила женщину в больницу, но получила всего пятьсот долларов штрафа, не арестовывая и не лишая водительских прав. Кого Гриссом подкупил?
Его сын, Райман Гриссом, сорока лет, — криминальный мастер на все руки, но в первую очередь он — головорез своего отца. На него подали жалобы за нападение и поджог, но его ни разу не арестовывали. Он также работает на одного из друзей-преступников своего отца, Кана Оливераса. Никого из них никогда не арестовывали.
Я хотел собрать больше улик, прежде чем действовать, но теперь понимаю, что слишком долго ждал. Полагаю, Элсон Гриссом недавно заказал убийство тринадцатилетнего Джоша Этвуда, единственного ребёнка своей овдовевшей матери, Хильди Этвуд. Джош был умным, спортивным и ответственным мальчиком, который разносил газеты в Беллисоне, недалеко от загородного дома Гриссома. Его тело было обнаружено мусорщиками и найдено туристами через два дня после убийства в лесу на окраине Беллисона, а недоставленные газеты всё ещё лежали рядом с ним. Его мать немедленно заявила о его исчезновении, и начальник полиции Беллисона Харлан Джейкобс поручил офицерам проследить маршрут его доставки газет. После того, как Джоша нашли, миссис Этвуд рассказала шефу Джейкобсу, что Джош выглядел расстроенным и встревоженным за день до исчезновения, но он лишь сказал ей, что видел что-то важное и пишет письмо, адресованное вам, агент Савич. Очевидно, Джош написал вам, потому что считал вас героем, верил, что вы ему поможете. Но электронное письмо так и не было отправлено — очевидно, его убили до того, как он остался доволен написанным, или, что более вероятно, до того, как он собрал достаточно компрометирующей информации, чтобы предоставить ее вам.
Хильди Этвуд заглянула через плечо Джоша в электронное письмо, которое он писал, и увидела, что, по его мнению, он видел, как наркоторговцы разговаривали с Элсоном Гриссомом в его доме на берегу озера. Он слышал, как они говорили о доставке наличных и маршрутах распространения, слышал слова MS-13. Она велела ему никогда больше туда не возвращаться, но он вернулся и был за это убит.
Миссис Этвуд не знала пароли, которые Джош использовал на своем компьютере, но шеф Джейкобс сказал, что полиция может с этим разобраться, и поэтому она отдала письмо ему. Позже он сказал миссис Этвуд, что Джош, должно быть, удалил электронное письмо, потому что его не было на его ноутбуке. К счастью, миссис Этвуд помнила большую часть того, что написал Джош, и рассказала обо всем подруге. Через три дня после смерти Джоша машина его матери съехала с обрыва, и она погибла. Подруга миссис Этвуд рассказала всем соседям о своих подозрениях, прежде чем поговорить с шефом Джейкобсом. Джейкобс выслушал и снова настоял на том, что Джош, должно быть, удалил электронное письмо, которое он писал, если оно вообще было, в чем он начал сомневаться. Он обещал тщательно во всем разобраться, но без показаний миссис Этвуд не было никаких доказательств.
Через две недели после обнаружения Джоша начальник полиции Харлан Джейкобс заявил, что мальчика Этвуд, вероятно, убил прохожий, оказавшийся не в том месте и не в то время. Смерть Хильди Этвуд была признана несчастным случаем.
Прилагаю копии двух переводов на счёт жены шефа Джейкобса, Сандры Джейкобс. Отправителем была холдинговая компания, которую я отследил до Гриссома.
Агент Савич, позвольте мне подчеркнуть, что эти преступления — лишь пример того, насколько далеко простираются щупальца Гриссома. Речь идёт о человеке, который виновен как минимум в пятнадцати годах преступлений, совершенных на федеральном и государственном уровне, включая убийства, и до сих пор так и не предстал перед судом. Но с уликами, задокументированными против него в этом конверте, я не могу представить, что Гриссому удастся избежать суда и тюремного заключения на всю оставшуюся жизнь.
Поскольку основная часть доказательств касается государственных преступлений, прокурор Содружества в Порт-Франклине Саймон Хейлсток будет отвечать за преследование этих преступлений от имени штата.
К сожалению, у меня есть вопросы к приверженности Хейлстока делу справедливости, если это может помешать его долгосрочным планам баллотироваться в Палату представителей. Для этого потребуются крупные денежные пожертвования и поддержка со стороны таких людей, как Гриссом и Кан Оливерас. Это делает его идеальным кандидатом для их влияния, но у меня нет доказательств, что он действительно скомпрометировал себя.
Вы, возможно, удивляетесь, почему я отправляю все собранные мной доказательства лично вам. Потому что Джош Этвуд поверил в вас. Я сам изучал вашу историю. Я видел вас по телевизору. Вы умны и, похоже, упорны. Я верю, что вы добьётесь справедливости для Джоша и его матери и раз и навсегда покончите с Гриссомом.
Пожалуйста, не тратьте свое время, пытаясь меня опознать.
Искренне,
Элиот Несс
Савич на мгновение замолчал. Элиот Несс. Он улыбнулся. Идеальное имя для мстителя – агента, который в тридцатые годы повалил Аль Капоне. Савич уже собирался вставить флешку в MAX, когда поднял взгляд и увидел Шерлок в дверях. На её лице была широкая улыбка, она держала руку на животе. «Как насчёт спагетти с помидором? Да-да, с чесночным хлебом». Она помолчала, пошевелила бровями. «А ещё можешь рассказать мне о конверте, который Денни тебе передал и адресовал лично».
Савич склонил голову набок, глядя на неё. «Но ты же не… Понятно, Денни рассказал Рут, а она рассказала тебе».
«Нет, Денни всем рассказал».
Савич поднялся, накинул куртку. «Похоже, у нас появился мститель с множеством навыков. Называет себя Элиотом Нессом».
Поскольку было обеденное время, лифт был переполнен, поэтому все слушали, как Савич рассказывал ей всё, что ему было известно, по дороге в кафетерий на седьмом этаже. Все полицейские, будь то федеральные или местные, были любопытны. «Он использовал самые разные способы сбора доказательств: от старых добрых записей разговоров и фотографий с большого расстояния до взлома электронной почты и компьютерных файлов Гриссома, а также корпоративных и банковских записей».
«Это значит, что он разбирается в компьютерах».
Савич кивнул. «Я проверю адвоката по делам содружества Порт-Франклина Саймона Хейлстока и законодателей штата, которых он упоминает поимённо, посмотрю, есть ли доказательства того, что они находятся под контролем Гриссома».
Шерлок склонил её голову набок, как ему нравилось, отчего её кудрявые волосы запрыгали и закружились. «Рут рассказала мне, что прокурор Содружества Саймон Хейлсток известен как мистер Лоуболл, он сам большой мастер переговоров о признании вины, по сути, преступники то приходят, то снова выходят. Она сказала, что Дикс слышал рассказы о том, как моральный дух полиции Филиппин резко упал с тех пор, как Хейлсток стал прокурором Содружества в прошлом году. Раз уж у вас есть сомнения, и вы, несомненно, будете разговаривать с Гриссомом и Хейлсток, вы собираетесь взять с собой федерального прокурора в Порт-Франклин?»
Он кивнул. «Думаю, Пеппер бы с радостью вмешался в эту чрезвычайную ситуацию, не так ли?»
Пеппер Джерсик, крепкая, как старый пёс её бабушки по имени Брут, как она говорила, имела репутацию человека, способного нырнуть в пучину и вытащить оттуда акулу. Агенты ФБР любили её, потому что она всегда их поддерживала.
«О да, ничто не заводит ее больше, чем общение с крупными мошенниками».
«Я также беру Гриффина. Он мало что упускает. Для начала я могу попросить его опросить соседку Хильди Этвуд, посмотреть, что она помнит из того, что мама Джоша рассказала ей о его письме ко мне».
Шерлок сказал: «Интересно, мститель Элиот Несс работает прокурором в Порт-Франклине? Или, может быть, полицейским в полиции Филиппин».
Савич ответил: «Возможно. Конечно, это должен быть человек с навыками работы на компьютере, который понимает юридические процедуры и знает местных игроков».
Она улыбнулась ему. «Ты же понимаешь, что Гриффин такой красивый, и все женщины, которых ты встречаешь, будут лезть из кожи вон, чтобы рассказать ему всё, что знают, а может, даже то, чего на самом деле не знают».
«Более правдивые слова никогда не были произнесены», — сказала женщина-агент и вздохнула.
Один из агентов-мужчин сказал: «Возьмитесь за руки, агент Пэм, или я расскажу вашему мужу».
Шерлок ухмыльнулся: «Что касается вас с Пеппер, то от вас двоих исходит такая зловещая аура, что она до смерти напугает любого, кто что-то скрывает».
Они услышали смех, когда вышли вместе с остальной группой и вошли в шумный кафетерий, полный восхитительных ароматов. Они встали в очередь у неизменно популярного итальянского киоска. Шерлок сказал: «Не терпится узнать, как Элиоту удалось быть на месте в полицейском участке, когда Гриссома доставили. Надеюсь, чесночные тосты будут вкусными и хрустящими».
Наматывая спагетти на вилку, Савич сказал: «Интересно будет посмотреть, нанесет ли наш мститель новый удар и когда».
Шерлок хрустнул, к счастью, хрустящим чесночным тостом и задумчиво жевал. «Полагаю, это будет зависеть от того, будет ли его интерес к Гриссому конкретным, или он всего лишь первый в очереди».
«Кто знает?» Савич почувствовал, как его кровь закипела, как в нем разгорелись охотничьи инстинкты.
Он с нетерпением ждал возможности ознакомиться со всеми доказательствами, позвонить Пеппер Джерсик и сообщить спецагенту Гриффину Хаммерсмиту, что у него новое задание. Он добавил: «Если Элиот Несс добьётся успеха с Гриссомом, сомневаюсь, что он остановится на нём».
И он подумал: «Ну, Элиот Несс, ты разворошил осиное гнездо». из-за убийства тринадцатилетнего мальчика . Но он задавался вопросом, была ли смерть мальчика единственной его мотивацией.
Хотя Алек Спирс, помощник прокурора Содружества и глава отдела убийств, был невыспавшимся новоиспеченным отцом девочек-близнецов, содержимое конверта, найденного им утром на столе, ударило ему в кровь, словно дюжина эспрессо. Он был взвинчен и ёрзал на стуле. Он кивнул своей новой помощнице адвоката, Кирре Мандариан, нанятой всего восемь месяцев назад и уже приписанной к отделу убийств. Сначала он был раздражен, когда её ему навязали, хотя она окончила юридический факультет Университета Вирджинии одной из лучших в классе и работала клерком у Амоса Филдинга, влиятельного судьи федерального окружного суда в Восточном округе Вирджинии с большим влиянием. Но Алек должен был признать, что судья Филдинг была права. Мандариан была трудолюбивой, умной и обаятельной, и, что самое главное, она хорошо ладила с присяжными, хотя пока у неё не было особых возможностей проявить себя. Алек знал, что она провела подростковые годы в Австралии со своим знаменитым дядей, Лео Мандарианом, после убийства родителей в двенадцатилетнем возрасте. Она была в ударе, но никогда не рассказывала о громких приключениях, которые пережила с дядей, в том числе с влиятельными политиками, включая старшего сенатора Вирджинии и его сына.
Кирра спросила своего босса: «Алек, сколько еще ждать, прежде чем близнецы смогут спать всю ночь?»
«Педиатр говорит, что ещё две недели. Потом она ухмыляется, и мне кажется, она знает что-то, чего мы не знаем и не рассказываем нам». Он зевнул как раз в тот момент, когда вошёл федеральный прокурор Саймон Хейлсток.
«Ну вот», — прошептал Алек.
Саймон Хейлсток гордо вошёл в свою частную конференц-комнату с опозданием на десять минут. Конечно, он опоздал намеренно – это был способ Хейлстока напомнить ему о…
Адвокаты, кто был боссом. Он выглядел в свои пятьдесят два года, предпочитал итальянские костюмы и туфли Ferragamo. Он наслаждался властью и был добрым приятелем для немногих избранных. Ко всем остальным, например, к начальнику отдела убийств Алеку Спирсу и новичкам вроде помощника прокурора Содружества Кирры Мандариан, он был невежлив и избыточен в снисходительности. Они оба знали, что никогда нельзя открыто с ним спорить или даже шутить, потому что у него не было чувства юмора, разве что перед камерой, где он всегда был готов выдать краткие реплики и остроты, которые, как все знали, готовила для него его секретарша, миссис Куигли. Она славилась ими.
Его адвокаты были невысокого мнения о нём, потому что он вынуждал их заключать сделки о признании вины, которые были крайне несправедливы по отношению к пострадавшим. Что касается большинства дел, заслуживающих судебного разбирательства, Хейлсток обычно был против, и не из-за того, сколько времени и денег это потребует; нет, проигрыш дела выставил бы Хейлстока в невыгодном свете и помешал бы ему через три-четыре года добиться более высоких результатов, например, места в Конгрессе от Вашингтона. Он не хотел ни малейшего шанса на проигрыш дела и испортить свою историю судимостей. Само собой разумеется, это не делало его любимцем адвокатов защиты. Если бы Хейлсток решил снова баллотироваться на пост прокурора Содружества, Алек был бы готов поспорить на свои любимые высокие кеды, что все адвокаты защиты в Порт-Франклине проголосуют за него.
Хейлсток остался стоять и одарил Алека своей обычной скупой улыбкой, прежде чем повернуться к Кирре. Скупая улыбка сменилась скупым голосом, холодным и чётким. «Единственная причина, по которой вы здесь, мисс Мандариан, заключается в том, что вы были в полицейском участке, когда мистера Гриссома доставили лично с этим конвертом, прикреплённым к его куртке. Мне сказали, что его лодыжки были заклеены скотчем, а сам он был прикован стяжкой к перилам у бокового входа в центральный участок ПФ. Это правда?»
«Да, сэр», — сказала Кирра. «Всё верно».
«Насколько я понимаю, в тот момент вы общались с дежурным сержантом и взяли на себя роль свидетеля. Вы позвонили судье Бентли и попросили его дать показания под присягой для ордера на обыск. Могу я спросить, почему вы были в полицейском участке именно в это время? Вечером, должен добавить. Могу я также спросить, почему вы сразу не позвонили своему начальнику?»
Кирра подалась вперёд, сложив руки на столе. «Меня бы не было в участке, сэр, но я забыл вернуть кое-какие заметки, которые лейтенант Торп дал мне по делу, над которым мы вместе работали. Я позвонил и узнал, что он всё ещё за своим столом. Это было дело Кевона Мартина, сэр».
рецидивист, который использовал шестидюймовый зазубренный нож, чтобы запугать водителя «Хонды» во время угона. Как вам известно, водитель, мистер Генри Филпот, позже умер от сердечного приступа, его смерть стала прямым следствием нападения. Поэтому я вернулся в участок.
Хейлсток выглядел готовым блевать, но сдержался и сказал Алеку:
«Господин Спирс, я полагаю, вы работаете с адвокатами противоположной стороны по делу Филпот против Мартина, чтобы достичь разумного компромисса? Полагаю, адвокат защиты готов согласиться на три года тюремного заключения и год общественных работ для мистера Мартина, поскольку мистер Филпот умер естественной смертью. Это представляется разумным».
Всё зависит от того, что подразумевается под словом «естественный» . Алек чуть не рассмеялся, когда эта старая байка пришла ему в голову. Он не собирался говорить Хейлстоку, что его разумный компромисс не сработает. Алек собирался твёрдо стоять на своём, напомнив адвокату защиты, что суд, скорее всего, закончится тем, что мистера Мартина приговорят к двадцати годам тюремного заключения в Ред-Онион. Не желая быть уволенным сразу, он лишь кивнул. Если Хейлсток позже поставит его в известность, тогда он и разберётся.
Хейлсток бросил на него долгий, полный угрозы взгляд, а затем кивнул Кирре. «Продолжай».
Кирра рассказала: «Когда я увидела мужчину с наволочкой на голове и конвертом с надписью «СПРАВЕДЛИВОСТЬ» спереди, прикреплённым к его куртке, я поняла, что содержимое может быть недопустимо в суде, если его вскроют без ордера, пока он находится под стражей в полиции. Нужно было это проверить, поэтому я решила воспользоваться своим присутствием и сама дать показания».
«Должен ли я предположить, что вы считаете, что ни мистер Спирс, ни я не понимаем определения и важности слова «лицо, дающее аффидевит», мисс Мандариан?»
«Конечно, нет, сэр. Я лишь хотел донести до меня именно то, что всегда проповедовал мне судья Филдинг. Приношу извинения за излишнюю подробность».