Тревор Скотт
Серия «загадки Кинана Фицпатрика»

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
   1
  Красота Ньюфаундленда была неоспорима, особенно осенью, когда холмы представляли собой мозаику красных, жёлтых и зелёных оттенков. В воздухе витал запах смерти. Мёртвая, гниющая листва в сочетании с последними остатками бабьего лета, постоянная стоячая вода в этом месте, которое никогда по-настоящему не пересыхало, создавали у непосвященного посетителя, не изучившего это место подробно, общее впечатление забытой дикой природы, застрявшей в ушедшей эпохе.
  Для Кинана Фицпатрика, которого все знали просто как Фиц, всё началось в январе прошлого года, когда он посетил ежегодный съезд любителей охоты в своём родном городе Рино, штат Невада. Последние двенадцать лет он ездил туда поглазеть на выставки трофейных животных и пообщаться с организаторами охоты со всего мира. Он часто подумывал потратить деньги на сафари в Африке или порыбачить в кристально чистых реках Патагонии, но его самым экзотическим приключением до этого года стала рыбалка на острове Ванкувер несколько лет назад. Будучи шерифом второго по величине округа в Неваде, Фиц практически не мог себе позволить отдохнуть.
  Всегда что-то случалось. После поражения на выборах в ноябре прошлого года это уже не было проблемой. И всё же он так и не выложил непомерную сумму за охоту на лося в Ньюфаундленде. Нет, он выиграл это приключение в лотерею за пять долларов. В стоимость входило всё: от авиабилета до охотничьей лицензии, семи дней проживания и шести дней индивидуального сопровождения трофейного лося.
  Он весь день летел через континент, ночевал в единственном мотеле в Дир-Лейк, Ньюфаундленд, на форпосте в дикой местности, единственной целью которого, похоже, было предоставить остановку охотникам и тем, кто направлялся в национальный парк Грос-Морн, объект Всемирного наследия, который из-за своей удалённости посещали слишком редко. Затем представитель аутфиттера вытащил Фица и ещё нескольких человек из их номеров в тридцатом часу ночи, погрузил всё их снаряжение в багажник чёрного «Сабурбана» и помчался на юг быстрее, чем позволяли дороги. Водитель курил одну сигарету за другой, не произнося ни слова на протяжении многих миль и изо всех сил старался не сбить карибу и лосей, переходящих дорогу. Фиц
  Он думал, что их поездка может быть прервана либо смертью от лося, либо слетом с дороги, словно ракета. Он продолжал искать хоть какие-то признаки присутствия полиции, но место было таким же безлюдным, как и некоторые дороги в восточной Неваде.
  Водителем был пожилой мужчина, вероятно, лет пятидесяти пяти, как и Фитц, но он слышал, что возраст ньюфов трудно определить, поскольку многие из них прожили нелегкую жизнь.
  «Итак», сказал Фиц, «сколько лосей вы уже подстрелили?»
  Водитель слегка ухмыльнулся, прикрыв рот сигаретой, его обветренная кожа, казалось, вот-вот разорвётся от усилий. «Только пара. Все едят одинаково». Слова вырвались сбивчиво, словно одно целое.
  «И ты всё ещё жив», — сказал Фиц. «Впечатляет. Кстати, меня зовут Фиц. Я бы пожал тебе руку и всё такое, но, думаю, у тебя и так дел по горло».
  Не отрывая взгляда от дороги, водитель выдохнул, выпустив струйку дыма из сигареты. «Вы, должно быть, тот коп из Невады. Вы собираетесь арестовать гражданина за превышение скорости?»
  Фиц обдумал слова мужчины и должен был убедиться, что всё правильно расслышал. Мужчина говорил так быстро и с таким сильным акцентом, что его слова могли быть искаженным английским или ирландским гэльским. Любой из вариантов был правдоподобен.
  «Нет, но я хотел бы убить лося перед смертью».
  Водитель поднял свою толстую челюсть и рассмеялся. «Я знаю эти дороги, как свои пять пальцев. Поверь мне, Фриц».
  «Фитц».
  Парень бессвязно выдохнул, выпустив вместе с собой струйку дыма.
  «Как тебя зовут?» Фиц помедлил и оглянулся на спящую пару. Мужчина был как минимум на двадцать лет старше женщины, которая, вероятно, когда-то была трофейной женой. Оба были одеты в слишком элегантную одежду для дикой природы. Дизайнерские джинсы и куртки Columbia, на которых, возможно, ещё сохранились бирки.
  «Парочка юнцов-нимродов», — сказал водитель, представляя остальных пассажиров. «Зовут Броди Макфарланд. Итак, мистер Кинан Фицпатрик, полагаю, мы с вами, возможно, родственники. Весь этот чёртов остров кишит ирландской роднёй. Не можешь поднять дохлую кошку, не задев кого-нибудь из нас».
  Фиц сделал паузу, чтобы как можно лучше вникнуть в слова. У мужчины был такой сильный акцент, что он звучал как невнятно говорящий пьяница с…
  Температурный IQ. Проработав большую часть своей взрослой жизни в правоохранительных органах, Фиц научился лучше других понимать подобных людей. Но этот парень был абсолютно трезв. По крайней мере, Фиц на это надеялся, учитывая скорость автомобиля на этих дорогах.
  Через некоторое время солнце скрылось где-то за синим, сине-зелёно-жёлтым облачным небом, «Сабурбан» замедлил ход и, съехав на гравийную дорогу, остановился на небольшой парковке на берегу большого озера. Здесь было всего несколько капитальных строений, и Фиц разглядел, что это импровизированный гидросамолетный аэродром с длинным деревянным причалом, ведущим к паре старых гидросамолётов. Оба были одномоторными De Havilland Canada DHC-2.
  Бобры с поплавками, построенные в период с 1947 по 1967 год, и эти два показались Фитцу такими, будто летали с 50-х годов. На деревянной табличке у кромки воды было написано «Пруд Питера Страйдса» с выгравированными жёлтыми буквами, потёртыми и выцветшими.
  Пара на заднем сиденье проснулась и огляделась по сторонам.
  Водитель сказал: «Доставай снаряжение. Один из наших ребят прилетит с тобой на самолёте. Мне нужно съездить к парому и забрать ещё нескольких охотников».
  Как только они выгрузили свои вещи из грузовика на гравий, Suburban с ревом выехал со стоянки, взбивая гравий своими мясистыми шинами.
  Фиц взглянул на другую пару, которая ехала с ним в «Сабурбане» тем утром. Никто из них даже не представился в темноте Дир-Лейк. Вместо этого пара, которая была рядом с ним, проспала всю дорогу последние три часа на заднем сиденье.
  У мужчины была густая шевелюра с жидкими седыми волосами, и если когда-то он был мускулистым, то сейчас это состояние уступило место дряблости. Ногти выглядели свеженаманикюренными; часы были швейцарскими. На лице почти не было видно волос, значит, мужчина либо побрился накануне вечером, либо не смог отрастить настоящую бороду за пять дней, чтобы спасти свою жизнь. Фиц предположил, что мужчина работает в офисе.
  Бизнесмен или юрист.
  Женщина, намного моложе мужчины, почти не пользовалась косметикой. В её случае это было и не обязательно. Её длинные волосы были чёрного оттенка с кроваво-красными прядями. Её руки, в отличие от рук мужчины, вероятно, никогда не видели маникюрщицу. Ногти были коротко подстрижены. И она…
   спортивная, как будто она действительно работала, чтобы заработать себе на жизнь, а не набрала свои мышцы в спортзале.
  Фиц представился просто так, не назвав своего настоящего имени и фамилии.
  Женщина первой протянула руку с искренней улыбкой и сказала: «Приятно познакомиться, Фитц. Меня зовут Кара, а это мой муж Эд Дюрант».
  Тут муж протянул руку и сказал: «Эдвард. Приятно познакомиться».
  Рука мужчины была словно мокрый котёнок, а рука жены – словно напряжённый горный лев, готовый броситься на добычу. Фиц слышал южный акцент в голосе обоих, но больше всего – мужа.
  «Что вы думаете о Ньюфаундленде?» — спросил Фиц.
  «Это не Техас», — сказала Кара.
  «Мне показалось, я услышал акцент», — ответил Фиц. «Северный Техас?»
  «Даллас», — объяснил Эд, как будто это был единственный город в великом штате Техас.
  Подъехал потрёпанный «Форд» с деревянным бампером спереди и сзади, и из него вышел мужчина лет тридцати с небольшим. Он отстегнул резиновый шнур, вытащил старую, потрёпанную камуфляжную дорожную сумку, поставил её на гравий и снова закрепил. Затем он обошёл машину, подошёл к водительскому месту, наклонился внутрь и поцеловал женщину за рулём. Машина тронулась, и молодой человек с тоской смотрел ей вслед, пока она не скрылась за холмом.
  Фиц неплохо разбирался в людях. В его работе, особенно на прежней, в управлении шерифа, быстрота и точность суждений были обязательным требованием. А этот мужчина был хорошим семьянином. Большинство мачо отвезли бы машину к месту назначения, а потом позволили бы сесть жене. Либо этот парень был лишён прав за вождение в нетрезвом виде или за какое-то другое нарушение правил дорожного движения.
  Мужчина постоял немного в одиночестве, глядя на воду и самолёты. Его густые тёмные волосы были коротко острижены, вероятно, женой дома, а на лице уже трёхдневная щетина. Одежда была старой и потрёпанной, ботинки изношенными и грязными. Затем мужчина медленно подошёл к ним троим, слегка приподняв правую ногу. «Вы из «Коркоран Понд Экипировка»?» — спросил он с сильным акцентом, но медленнее, чем водитель.
   Фиц протянул руку. «Конечно. Я Фиц, а это Кара и Эд Дюрант».
  «Зовут Джимми. Джимми Райан».
  Они пожали друг другу руки, и Эд снова поправил свое имя на Эдварда, обращаясь к этому Новичку.
  «Вы, ребята, едете из Дир-Лейк с этим сумасшедшим Броуди?»
  — спросил Джимми с легкой улыбкой на уголках губ.
  «Боюсь, что так», — сказал Фиц.
  «Везёт вам». Джимми оглядел всех троих с ног до головы, оценивая свои запасы на неделю. «Жена не разрешает мне с ним водить».
  «Без обид, — сказал Фиц, — но мне было очень трудно его понять».
  Джимми покачал головой. «Не расстраивайся. Никто из нас его тоже не понимает».
  Техасец спросил: «Когда мы отправляемся?»
  Глядя в сторону причала и самолета, Новичок указал на одного из них и сказал: «Вот этот упал. Красно-белый. Он наш.
  Как только он заправится, давай, тащи свои сумки, дерзкий. Он посмотрел на свои часы, поцарапанные Timex, и добавил: «Надо двигаться».
  Скоро. Ждут, когда их заберут на вымя. Они ограничились карибу и поймали пару отличных лосей. Медведя нет. Много мяса, нужно вытащить его до наступления темноты.
  Техасец воспринял это как указание идти. Он взял сумку и пистолет и ушёл.
  Когда жена начала собирать свои вещи, Джимми спросил: «Тебе нужна помощь с этим?»
  Кара улыбнулась и сказала: «Нет, спасибо. Я привыкла таскать с собой много снаряжения».
  Она закинула на плечи потрепанный рюкзак, взяла ружье и отправилась в путь.
  Фиц и Ньюфи наблюдали, как двое техасцев направлялись по причалу к самолету.
  «Может быть, мне стоило спросить этого человека, не нужна ли ему помощь», — сказал Джимми Фиту с широкой ухмылкой.
  «Понял. Думаю, Кара здесь прекрасно справится».
  «Чем вы занимаетесь, мистер Фитц?»
  «Просто Фиц. Меня зовут Кинан Фицпатрик. Гораздо проще сказать «Фиц».
  «Такой хороший ирландец, как я», — искренне сказал Джимми.
   Задаваясь вопросом, как описать то, чем он сейчас занимается, Фиц просто сказал: «Я уже почти на пенсии. Бывший шериф в Неваде».
  «Отлично. Довольно молод для пенсии».
  «Ну, я проиграл последние выборы, Джимми. Так что это был не совсем мой выбор. Теперь я работаю охранником в одном из казино-курортов в Рино».
  «Никогда там не был. Но, говорят, в Рино неплохо. Наш босс каждый год устанавливает там стенд на крупном охотничьем шоу. Полагаю, ты и здесь это шоу устроил».
  «Да, вроде того. Может, пойдём?»
  «Пусть забираются на борт. Наш парень их запихнет обратно в «Бобров».
  Фиц снова осмотрел Новичка и спросил: «Ты повредил правую ногу?»
  Джимми наклонился и ударил костяшками пальцев по правой икре.
  «Можно так сказать. Много лет назад в Ираке всё испортил».
  «Мне жаль, Джимми».
  «Всё в порядке. Я уже привык. Я вернулся. Некоторые мои друзья — нет».
  Фиц вздохнул и сказал: «Ну, спасибо за службу, Джимми.
  И твоя жертва».
  Новичок почесал отросшую щетину на лице и просто кивнул, глядя на озеро. Солнце пыталось найти просвет в облаках и проигрывало битву.
  «Ладно», — сказал Джимми. «Пошли».
  Собрав вещи, они вдвоём направились по причалу к «Биверу». Когда они приблизились, мужчина лет пятидесяти, примерно того же возраста, что и самолёт, схватил их сумки и запихнул их в «Бивер». У него были тёмные волосы с седыми прядями до плеч. Он был плотного телосложения, но невысокого роста, словно путешественник из старой компании Гудзонова залива.
  Уложив вещи на борт, Фиц направился к месту сразу за пилотом.
  «Ты можешь лететь вперёд», — сказал Джимми. «Я займу это место».
  Пилот начал устраиваться в кресле, а затем подсунул себе под ягодицы огромную подушку. Он рассмеялся, надевая гарнитуру. «Ему не нравится, как я летаю».
  Фиц сел на правое переднее сиденье и надел свою гарнитуру.
  Наклонившись вперёд, Джимми сказал: «Ничего личного, Кристиан. Ты же знаешь, я не люблю летать».
  Пилот покачал головой. «Вот этим ты и занимался в армии».
   «Точно так и есть». Джимми невольно взглянул на свою правую ногу. «Я ни за что не хочу, чтобы этот сумасшедший индеец меня убил».
  Фиц взглянул на пилота. «Я думал, вы франкоканадец».
  «В нём нет ничего французского, Фитц, — сказал Джимми. — Он — индеец из племени майавпукек».
  Пилот протянул руку Фитцу: «Кристиан Блэкбэр».
  «Зовите меня просто Фитц».
  «Хорошо». Пилот помахал человеку на причале, который быстро отвязал «Бобра» и столкнул его в озеро.
  Через несколько секунд пилот, проверив в уме список необходимых действий, завёл двигатель и повёл самолёт по озеру. Они пролетели довольно долго по белым гребням волн, прежде чем «Бивер» резко повернул вправо и тут же набрал обороты. Старый самолёт шлёпал по высоким волнам, устремляясь вперёд, против ветра, к базе гидросамолётов. Как раз когда Фиц подумал, что воды озера уже не хватит для взлёта, пилот потянул штурвал на себя, и «Бивер» неохотно поднялся в небо.
  Гарнитура была для Фица почти бесполезна, разве что заглушала рев мотора. Когда они достигли крейсерской скорости всего в паре сотен футов, он уставился в окно на пейзаж внизу. Сочная зелень повсюду прерывалась синей водой. Озера, пруды, ручьи и реки. Это было похоже на место, которое Фиц никогда не видел. Словно картинка из фэнтезийного романа, это казалось нереальным. Наконец он увидел внизу белых карибу. Небольшие стада по пять-шесть голов. Ничего похожего на то, что он видел по телевизору о бесплодных землях карибу Аляски и Квебека, где многотысячные стада мигрировали по тундре. Это было прекрасно. Другого слова не подобрать. Он оглянулся и увидел, что Джимми спит, или, по крайней мере, не открывает глаз. Он видел всё это уже сотню раз, подумал Фиц. Но техасцы были не менее поражены. Кара улыбнулась и покачала головой.
  Повернувшись к пилоту, которому, казалось, было трудно что-либо разглядеть за приборами, Фиц спросил в микрофон: «Как далеко мы полетим?»
  «Примерно сорок пять миль по воздуху, — сказал пилот. — Мы будем как минимум на таком расстоянии от ближайшей дороги».
  «Это дорога, которая ведет к паромному терминалу на юге?»
  «Вроде того. Это дорога в Берджо», — сказал пилот. «Но лучше ехать по реке Уит до самого океана».
   «Река Уит?» — переспросил Фиц. Он тщательно изучал карты последние пару недель, но не мог вспомнить реку с таким названием.
  «Да, над рекой Уит-Ривер», — пилот указал на лобовое стекло. «Мы сейчас пролетаем над ней».
  «О, Белая река», — сказал Фиц.
  «Новички сбрасывают много букв, — сказал пилот. — Мы тоже добавляем. Привыкайте».
  Прижавшись головой к окну, Фиц смотрел вниз на бурную, широкую реку с высокими берегами по обеим сторонам; вода прорезала землю еще со времен ледников, прорезавших свои полосы по этой земле.
  Внизу повсюду были видны остатки ледниковой деятельности: лед прорезал скалы и в конце концов растаял, оставив после себя точечный пейзаж из моренных озер и покрытых лишайником синих камней, скрепленных низкими, карликовыми, продуваемыми ветром деревьями и кустарниками.
  Вскоре они облетели небольшой пруд с внушительным домиком на северном конце, причем пилот делал вираж, словно летчик-истребитель, заходящий на штурмовку.
  Фиц заметил, что ветер усиливается, поскольку волны на этом озере были гораздо выше, чем при взлёте. Но пилот с невероятной точностью посадил «Бивер» на воду и тут же перевёл двигатель в режим малого газа.
  Они вырулили к длинному причалу. Пилоту пришлось высунуть голову из окна, чтобы видеть, куда они летят. Через несколько мгновений они налетели на старые шины и были пристегнуты к причалу двумя мужчинами: один молодой человек был крупным и сильным, но едва мог бриться. У другого была густая борода и волосы до плеч, но жилистое телосложение заядлого курильщика.
  Тип парня, который мог есть весь день и не набрать ни грамма. Именно за это Фиц его и ненавидел.
  Рабочим потребовалось всего несколько минут, чтобы разгрузить все снаряжение и отвезти его к концу причала, установив на участке травы, ведущем к домику.
  И вот тогда Фиц впервые понял, что у этого прекрасного места может быть тёмная сторона. Последние из охотников, трое мужчин и две женщины, проведшие неделю в охотничьем домике, вышли на траву со своим снаряжением. Они кричали и кричали на ещё одного мужчину и женщину, которые выглядели так, будто уже наслушались их всех.
  Среди них не было ни одного счастливого туриста.
  Фитцу стало стыдно за гидов, которые, вероятно, не имели никакого отношения к тому, что взволновало этих людей. Где-то посол доброй воли Америки плакал за всю страну.
   OceanofPDF.com
   2
  Когда приятный перелёт сразу же привёл к разногласиям по прибытии в Коркоран-Понд-Лодж, всё быстро улеглось. Проводники быстро перенесли на Бивер всё, что накопилось на прошлой неделе, вместе со снаряжением, мясом, рогами карибу и лося.
  Фиц и двое техасцев ждали в главном зале домика, где доминировал массивный каменный камин, а сверху на них смотрел огромный лось. Осмотрев комнату, Фиц заметил, что на бревенчатых стенах почти не осталось ни одного из трёх основных видов животных Ньюфаундленда: лесного карибу, лося и чёрного медведя. Но кое-где также можно было увидеть целые стаи койотов, куропаток и уток. Огромная медвежья шкура лежала вдали от искр, которые уже пылали, отчего в комнате было теплее, чем требовалось.
  Как раз когда Фиц собирался сесть в одно из кожаных кресел, в дверь вошел Джимми с листком бумаги в руках. На его лице отражалось смущенное и застенчивое выражение.
  «Что случилось?» — спросил Фиц.
  «Прошу прощения, ребята», — сказал Джимми. «На этой неделе у них была плохая погода. Не говоря уже о том, что весь их заказ на алкоголь потерялся, так что мы так им его и не передали».
  «Ты не виновата», — сказала Кара.
  Джимми посмотрел на свой список, а затем на Фитца. «Разве с тобой не должен был быть друг?»
  «Да. Боб Дженкинс. Что-то случилось, и он не смог прийти. Я оставил письмо владельцу. Он его не получил?»
  Джимми пожал плечами. «Не знаю. Только что приехал, как и ты. Я мог бы позвонить ему по спутниковому телефону, но это не изменит того факта, что твой друг не придёт. Эй, нам ещё еды на этой неделе. В общем, следуй за мной в свои комнаты.
  Похоже, у тебя будет собственная комната, Фитц.
  Из главного зала ложи все комнаты вели в длинный коридор, двери по обеим сторонам были смещены. Джимми высадил техасцев во второй комнате справа, а Фиц занял третью, последнюю, комнату справа. Отлично, он
   ему придется слышать, как они целуются, в то время как его единственными мечтами будет подстрелить огромного лося.
  Джимми собирался оставить Фитца одного в его комнате, но остановился и сказал: «Ужин в шесть. Если хочешь поохотиться, я отведу тебя сегодня днём».
  «Мы можем поохотиться сегодня?» — спросил Фиц.
  «Конечно. Мы все можем отправиться сегодня днём. Завтра воскресенье. В Ньюфаундленде в воскресенье нельзя охотиться, так что можно будет отдохнуть».
  «Когда остальные охотники доберутся до лагеря?»
  «У нас ещё два рейса. Почти вся еда уже доставлена. Осталось только заказать пиво и охотничьи принадлежности». Он сверился со списком. «Броди забирает троих парней с парома. Предполагалось, что будет четверо, но, похоже, ещё один не смог. Ещё двое, молодая пара, прилетают последним рейсом. Они прилетели в Дир-Лейк сегодня утром рейсом из Галифакса. Пока мы разговариваем, такси везёт их прямо к Питеру Страйдсу.
  «Они должны быть на следующем рейсе с пивом».
  «И колу», — сказал Фиц.
  Джимми проверил свой список. «Точно. Ты же не пьёшь пиво». Он покачал головой. «Никогда не слышал ни одного ирландца, который не пил бы пиво или виски. Так что, думаю, виски — это твой конёк».
  «Только кола», — сказал Фиц, стараясь не показаться осуждающим тех, кто пьёт. За эти годы он наслушался дерьма от своих заместителей.
  «Без проблем. Хотел бы я, чтобы у меня так было. Ну, вздремни, если хочешь.
  Возможно, пройдет пара часов, прежде чем мы отправимся на дневную охоту.
  Фиц кивнул и выпустил молодого человека за дверь. Хромота проводника была не так заметна на широком деревянном полу. Затем он сел на одну из двух кроватей и оглядел тёмную комнату. Всё здесь было в духе охотничьего домика: от покрывал с рисунком лосей до овального шерстяного коврика и люстры с оленьими рогами. Здесь тоже на стенах висели трупы животных. Но не головы целиком, а только рога. Здесь было ощущение, будто он дома в Рино.
  Он откинулся на кровать, чтобы просто почувствовать удобство матраса, но в итоге закрыл глаза и уснул.
  Фиц проснулся и посмотрел на часы. Он отсутствовал почти два часа и проснулся только от звука пролетающего над головой Бобра. Он встал и направился в главный зал ложи, где тусовались двое новых людей.
   Вышли на улицу и поговорили с техасцами. Молодая пара, обоим за тридцать, и оба, казалось, чувствовали себя не в своей тарелке.
  Женщина, блондинка с безупречной причёской и достаточным количеством макияжа, чтобы осчастливить французов, сидела в одном из кожаных кресел, элегантно скрестив ноги в дизайнерских брюках, и махала Фитцу рукой, когда он приближался к комнате. Она пренебрежительно посмотрела на него на долю секунды и отпила бокал красного вина.
  Молодой человек был одет в одежду, которая никогда не переступала порога его спальни. В правой руке он держал банку колы, и Фиц подумал, что это, возможно, одна из его банок. На нём были узкие, грязные очки, словно он потягивал коньяк в Сен-Тропе. Похоже, Фиц его тоже не очень-то интересовал, потому что тот всё время говорил о себе.
  Только Кара улыбнулась ему и прервала его, спросив: «Ты хорошо выспался, Фитц?»
  «Да, так и было. Путешествовать с западного побережья было не очень-то весело. К тому же, я добрался до отеля только около полуночи. Четыре часа сна — это мало для такого старика, как я».
  «Ты не такой уж и старый», — сделала комплимент Кара.
  Новый молодой человек сидел с открытым ртом, как будто спрашивая, закончили ли они прерывать его рассказ.
  «Извините», — сказал Фиц. «Я Фиц».
  «Полицейский, — сказал молодой парень. — Кара и Эдвард рассказали нам о тебе».
  У этого мужчины была вычурная манера речи, как у некоторых богатых придурков, с которыми ему приходилось терпеть в казино Рино. Те, кто считал, что их деньги должны открыть все двери в городе и дать им карточку, освобождающую от тюрьмы. К сожалению, в бизнесе, где клиент всегда прав, Фитцу не раз приходилось прикусывать язык.
  «А ты?» — спросил Фиц.
  Мужчина выглядел обеспокоенным, словно Фиц уже знал ответ на этот вопрос. Наконец он сказал: «Я Блейк Ангер, а это моя жена Бэмби».
  Фиц протянул руку и пожал мужчине руку, сжав её так сильно, что чуть не раздавил ему мизинец. Затем, уже гораздо слабее, он подошёл и пожал руку женщине. Женщина неохотно переложила бокал с вином в левую руку и пожала её. «Приятно познакомиться, дорогая», — сказал Фиц.
   Кара хихикнула. Её муж, Эдвард, продолжал читать финансовый журнал.
  Бэмби бросил на техасца смертельный взгляд.
  «В общем, — продолжил Блейк, — как я уже говорил, на днях я ходил на стрельбище с этим «морским котиком», и он похвалил меня за стрельбу. Сказал, что у меня есть талант. Может, я бы даже стал одним из них».
  Фиц поперхнулся и закашлялся в кулак. «Извините». Он хотел назвать этого парня настоящим бредом, но они только что познакомились. «Продолжайте».
  «Ну, вот и всё. Ты пропустил историю о том, как я в детстве подстрелил кролика. Один выстрел из двадцатидвухкалиберного. Прямо в голову сбоку».
  Впечатляет. Фиц выглянул наружу и увидел, что мужчины уже всё выгрузили с «Бобра». «Похоже, «Бобр» пуст», — сказал он.
  «Сэр, пожалуйста, не будьте столь грубы в смешанной компании», — сказал Блейк.
  Кара снова рассмеялась.
  «Успокойся, Блейк». Фиц сделал особое ударение на имени мужчины, словно тот собирался выплюнуть что-то неприятное. «Бобр» — это самолёт. «Бобр» не всегда то, что ты думаешь».
  «Конечно», — сказал Блейк и допил последнюю колу. «Может, теперь нам удастся поохотиться». Он выпрямился во весь рост и поправил камуфляжные штаны за триста долларов на узких бёдрах.
  Фиц взглянул на горячую молодую жену, Бэмби, и сказал: «Мэм, надеюсь, вы не собираетесь идти на охоту после того, как выпьете вина».
  Бэмби покачала головой. Она презрительно отдала ему честь и сказала: «Нет, офицер. Я не прикасаюсь к оружию. Я просто с вами».
  «Ну, вы удивитесь, сколько глупых людей совмещают алкоголь и оружие».
  «О, я уверен, вы все это видели».
  «Ты надо мной смеешься, Бэмби?» — спросил Фиц.
  «Скоро ты обо мне кое-что узнаешь», — сказала она. «Я редко шучу. Оставляю это на откуп глупым чужим речам».
  Ладно, возможно, его первое впечатление об этой женщине было ошибочным.
  Блейк направился к спальням. «Пора доставать пистолет».
  Бэмби закатила глаза и покачала головой. Затем она допила вино и последовала за мужем на почтительном расстоянии.
  Фиц сел напротив Кары. «Ты сегодня куда-нибудь идёшь?»
  «Я думаю об этом. А ты?»
  «Да. В домике никого убивать нельзя».
   Взгляд Кары метнулся к блондинке, направляющейся в спальню, а затем снова к Фитцу. «Жаль».
  «Каковы ваши цели на этой неделе?»
  Пожав плечами, Кара сказала: «Не знаю. Может быть, всё было бы иначе, если бы мы заплатили за эту поездку».
  «Вы выиграли и эту поездку?»
  «Ты поэтому пришёл?» — спросила она его. «Ты выиграл эту поездку?»
  «Да. На съезде в Рино».
  «Я был там пару раз. Рино — хорошее место».
  «Да, в этом есть и хорошие стороны. К сожалению, мне довелось увидеть и много плохого».
  «Понимаю», — сказала Кара. «То же самое и со мной в Далласе. Я там работаю фельдшером. Хотя мы в основном занимаемся автомобильными авариями, я видела слишком много перестрелок и ножевых ранений. Я очень уважаю сотрудников правоохранительных органов».
  «Скорее это любовная связь», — наконец произнес ее муж, перелистывая следующую страницу журнала.
  «Тсс, — сказала Кара. — Просто потому, что ты защищаешь каждого негодяя в Далласе...»
  «Итак, вы юрист, мистер Дюрант», — сказал Фиц.
  Эдвард Дюрант поднялся со стула и бесцеремонно бросил журнал туда, где только что сидел. «Пора доставать оружие и начинать убивать».
  Он направился в свою комнату.
  Фиц посмотрел на Кару. «Я что-то не то сказал?»
  «Нет», — сказала Кара, — «он может быть полным придурком».
  «Разве эту способность не дают вместе с дипломом юриста?»
  Она рассмеялась. «Вот видишь, ты понимаешь». Подумав секунду, она продолжила: «Мне очень жаль. Я люблю своего мужа. И я верю в способность каждого человека к решительной защите. Жаль только, что Эдвард не был таким чертовски хорош в этом».
  «Адвокатов высмеивают до тех пор, пока они не понадобятся. Но я видел немало мерзавцев, которые уходили от наказания или почти не получали наказания. Иногда это заставляет задуматься о системе».
  "Я могу только вообразить."
  Внезапно главная дверь домика открылась, и вошли трое мужчин. Двое из них были старше Фица, вероятно, им было около шестидесяти или больше, и
   Третьему мужчине было лет сорок пять, и он был очень толстым. У него было больше булочек, чем у Синнабона.
  Фиц встал и подошёл к мужчинам, протянув руку сначала самому старшему. «Как дела? Я Фиц».
  «Элмер Джентри», — сказал мужчина, сжимая старика изо всех сил. Он был совершенно седым, но волосы всё ещё были подстрижены в военную форму. И выглядел он так, будто мог бы командовать войсками. «Это один из моих старых армейских приятелей, майор Джон Мора».
  «С Джоном все в порядке».
  Кара подошла сразу за Фитцем. Она представилась, и они пожали друг другу руки.
  Последним, кто назвал своё имя, был толстяк, Марлоу Тодд. Он был не слишком разговорчив. Он просто произнёс своё имя и направился обратно в первую комнату слева по коридору.
  Элмер сказал: «Это примерно все, что сказал этот человек по дороге на пароме сюда.
  Мы даже не знали, что идем в одно и то же место, пока не встретился этот сумасшедший Новичок... как, черт возьми, его зовут?
  «Броди», — ответил Джон.
  «Точно. Броди подобрал нас и чуть не убил по дороге сюда. Джону почти не пришлось беспокоиться о том, что рак его настигнет. Извини, Джон».
  Джон махнул рукой. «Эй, не волнуйся. Вьетконг нас во Вьетнаме не достанет, я уж точно справлюсь с Большой С».
  «Могу ли я спросить, какой именно у тебя сорт?» — мягко спросила Кара.
  «Юная леди, можете спрашивать меня о чём угодно», — сказал Джон с искренней улыбкой. «Это началось с моих яичек, но я не там это подхватил. Так что теперь мне придётся бороться с этим на другом фронте».
  «Он всё ещё мыслит армейскими категориями, Кара, — сказал Элмер. — Думает, что сможет обойти этих ублюдков с фланга».
  «Да, сэр, полковник».
  «Вы были полковником?» — спросил Фиц.
  «Полковник Птица», — ответил за мужчину Джон.
  "Впечатляющий."
  «Итак, как долго вы женаты?» — спросил Элмер.
  Фиц улыбнулся Каре, и она сказала: «Мы не женаты».
  «Просто живём», — сказал Элмер. «Эй, я не осуждаю».
   Кара рассмеялась. «Нет, мы только сегодня познакомились. Мой муж в нашей комнате готовится к охоте сегодня днём».
  «Ой, простите. Вы так естественно смотрелись вместе. Простите мою неосведомленность, мэм».
  «Без проблем», — сказала она. «Вы, господа, собираетесь сегодня куда-нибудь пойти?»
  «Конечно, юная леди. Вообще-то, нам лучше проверить наши старые задницы. Кажется, наша комната последняя слева».
  С этими словами двое пожилых мужчин отправились в путь, забрав свое снаряжение.
  «Это славные ребята», — сказал Фиц.
  «Да, но Джон выглядит не очень хорошо».
  «Я думала о раке, пока они не упомянули об этом».
  "То же самое."
  «Ну что ж, похоже, все отправляются на охоту».
  С этими словами они вдвоем спустились в свои комнаты. Через полчаса вся группа охотников, уже надев камуфляжи, держа ружья наготове и небольшие походные рюкзаки за спинами, выстроилась на большом крыльце, наблюдая за проводниками у озера, изредка поглядывая на охотников. Фиц догадался, что они распределяют свои задания. Было пять проводников, семь охотников и один наблюдатель. Каждая пара, состоящая из супругов, должна была получить по проводнику, как и двое пожилых джентльменов. Таким образом, один проводник остался у тучного мужчины, а другой – у Фица.
  В течение получаса они разбились на команды, сделали по паре выстрелов из каждой винтовки, чтобы убедиться, что авиация не сбила прицелы, и отправились в холмистую тундру. Было два часа дня, так что светового дня оставалось всего несколько часов.
  Фиц добрался до Джимми Райана, одноногого. Но для этого бывшего солдата это не было инвалидностью. Джимми задавал темп, за которым было трудно угнаться, но Фиц старался изо всех сил. Проблема возникла, когда они вышли на более влажные участки.
  Внезапно его нога погрузилась до колена, и вода вылилась через край его резиновых сапог.
  Когда они наконец поднялись повыше, откуда открывался вид на лагерь далеко внизу и озеро за ним, они уселись на сухой траве и достали бинокли. В рации Джимми непрерывно переговаривались. Но из-за быстрого голоса и диалекта Фиц не мог разобрать, о чём идёт речь.
  «Какой план?» — спросил Фитц Джимми.
   Джимми посмотрел в свой потрёпанный бинокль на склон к югу. Он пожал плечами и спросил: «У тебя есть метки для карибу, лосей и медведей, верно?»
  "Ага."
  «Ну, сегодня нам нужно просто не спеша. Осмотреть местность. А завтра можно и разведать. Сначала я хотел бы добыть для тебя хорошего лося. Но для этого придётся немного пройтись. На север. За холмом позади нас. Мы можем подстрелить карибу в любой день, но, возможно, тебе придётся подождать хорошего. С медведем немного сложнее. Возможно, придётся сходить за ним к реке Уит. Там сейчас есть карибу. Хотя быков нет».
  Фиц мельком увидел карибу в свой бинокль, но это было непросто: туманный воздух и облака, надвигающиеся на хребет, были не так-то просто разглядеть. Они казались белыми призраками. Они появились на мгновение и тут же исчезли.
  «Красивое животное. Гораздо белее, чем его версия с голой земли».
  Джимми посмотрел на Фитца. «Ты убиваешь некоторых из них?»
  «Нет. Просто видел их по телевизору».
  Их разговор прервал отчаянный крик по рации. Джимми прибавил звук и внимательно прислушался.
  «Что происходит?» — спросил Фиц. «Кто-нибудь принесёт?»
  Не отвечая, Джимми щелкнул по микрофону, прикрепленному к его рубашке, и сказал:
  «Повтори, Расти».
  Мужчина на другом конце провода пробормотал что-то, ничего не значащее для Фица. Но выражение лица Джимми говорило само за себя. Что-то было не так.
  "Что это такое?"
  «Один из охотников ранен».
  "Который из?"
  «Я точно не знаю. Пытаюсь вспомнить. У него был другой сингл».
  «Это тот здоровяк», — сказал Фиц. «У него сердечный приступ?»
  Джимми покачал головой. «Нет. Его застрелил другой охотник».
   OceanofPDF.com
   3
  Фитцу и Джимми потребовалось больше времени, чем любой другой команде, чтобы выбраться из глубинки к северу от охотничьего домика. Каким-то образом им удалось преодолеть большее расстояние, чем Фитц предполагал. Из-за их позднего возвращения другие уже отреагировали на случайный выстрел в здоровяка, Марлоу Тодда. Оказалось, что он и его проводник Расти добрались на лодке до южного берега озера, прошли всего пару сотен ярдов и внезапно упали. Сначала Расти подумал, что тот просто провалился в одну из бесчисленных нор в тундре, которые, казалось, без предупреждения поглощали охотников.
  Темнота наступила одновременно с тем, как Фиц и Джимми добрались до берега озера у реки Бивер, где группа проводников и охотников вытаскивала крупного мужчину из лодки и тащила его к домику.
  В самой гуще событий Кара Дюрант стояла рядом с мужчиной, держа его за правое запястье, пока они несли его на самодельных носилках, сделанных из двух лодочных весел и пластикового брезента, который выглядел натянутым настолько, что вот-вот лопнет.
  Кара отпустила запястье мужчины, подошла к Фитцу и отстранилась от группы мужчин, тащивших раненого охотника. «Уложите его в постель. Я буду через минуту».
  Она кивнула головой, приглашая Фитца поговорить с ней наедине, и они вдвоем отошли от остальных, чтобы поговорить.
  «Каково его состояние?» — спросил ее Фиц.
  Покачав головой, она сказала: «Плохо. У него сквозное ранение в спину, вероятно, оторвало правую почку, а пуля вышла из живота. Огромная кровопотеря. Мне пришлось проталкивать его внутренности обратно через жировой слой и заштопывать его, как могла. Если мы не вытащим его отсюда в ближайшее время, он умрёт».
  «Где пилот Бобра?»
  «Гиды сказали мне, что у него была неделя отдыха, поэтому он отправился на реку Уит, где бы она ни находилась. Он рыбачит, разбивает лагерь и ищет чёрного медведя».
  «Река Уит — это Уайт-Ривер. Она находится примерно в двух милях к западу отсюда».
   «Расти, проводник, который был с нашей жертвой стрельбы, как раз направляется туда».
  «А что если вызвать другой самолет или вертолет, чтобы спасти его отсюда?»
  «В лагере два спутниковых телефона, — пояснила она. — Один из них у пилота...»
  «А второй?»
  «Никто не может его найти».
  «А как насчет радио на «Бобре»?»
  Она покачала головой. «Один из проводников пытался. Слишком мало расстояния до озера. Мы сидим здесь, как в чаше. Мёртвая зона».
  «Отлично. А кто-нибудь ещё может летать на этой штуке?»
  Она снова покачала головой. «Мы все надеялись, что у тебя есть лицензия пилота».
  «Боюсь, что нет. А даже если бы и знал, взлёт и посадка на воду — это совсем другой набор навыков». Фиц взглянул на воду и увидел, что волны на воде начинают усиливаться, как и ветер. Надвигался фронт. Без сомнения.
  «О чем ты думаешь?»
  «Погода меняется. И… ты — наша единственная надежда для этого парня».
  «Ни за что! Я привык латать людей и как можно быстрее везти их в травмпункт. А как только я их высажу, дело за хирургами».
  «Я знаю, Кару. Но у нас нет другого выбора, пока Расти не вернётся с пилотом или мы не найдём тот другой спутниковый телефон. Ты должна это сделать».
  Кара опустила взгляд, и на её лице отразилась неуверенность и беспокойство. Наконец подняв взгляд на Фитца, она подошла к нему и прошептала: «Не думаю, что это был несчастный случай». Она обхватила грудь руками, словно борясь с холодом.
  «Почему ты так говоришь?»
  Она подняла взгляд на домик и увидела, что муж стоит на крыльце и машет ей рукой, приглашая войти. Прежде чем уйти, она тихо сказала: «Этот парень был единственным, кто был одет в ярко-оранжевое до пояса. Он выглядел там как огромный пирожок с шоколадом». Затем она поспешила к домику и последовала за мужем.
  Джимми оторвался от остальных проводников и подошёл к Фитцу. «Чего ты там натворил?»
  «Что говорят гиды?» — спросил его Фиц.
  «Напуган до смерти», — сказал Джимми. «Новички бывают очень суеверными. И, похоже, погода будет плохая».
  «Согласен. Что ты знаешь об этом Расти?»
  «Полный дерьма и больше кварты».
  Фиц пожал плечами. «Что, чёрт возьми, это значит?»
  «Он хороший болтун».
  «Хорошо. Ты ему доверяешь?»
  «Вы не можете думать, что он это сделал».
  «Я ничего не думаю, Джимми. Я просто знаю, что не слышал выстрела.
  А ты?»
  «Нет, но это не значит, что это что-то плохое. Звук здесь распространяется странно. А мы были в добрых двух милях отсюда, между нами были десятки ручьёв. Может, кто-то ещё что-то слышал. Это был несчастный случай, верно?»
  «Есть ли поблизости еще охотники?»
  Джимми яростно покачал головой. «Ни за что. Ближайший лагерь почти в десяти милях к северо-востоку. Никто в здравом уме не пойдёт сюда».
  К тому же, я знаю там пару проводников. Они бы ни за что не пошли. Ни за что.
  «Ладно. Пойдёмте в домик. Мне нужно поговорить с Броуди. Полагаю, он главный, когда хозяина нет дома».
  «Точно. Броди — главный проводник. Он в кабинке гида ищет спутниковый телефон. Но даже если он его найдёт, нам придётся подниматься по северному склону, чтобы поймать сигнал».
  «Хорошо. Можешь его мне пригласить? Я отнесу снаряжение в свою комнату и посмотрю, как там раненый охотник».
  Джимми поспешил прочь, его хромота была теперь заметна на неровной местности.
  После того, как Фиц убрал снаряжение и переоделся в одежду, не предназначенную для охоты, он пересёк коридор и увидел раненого охотника. Кара проверяла повязку парня, но было совершенно очевидно, что она проигрывает битву: кровь пропитывала бинты. Она была там одна и каким-то образом соорудила бутылку с водой и какую-то трубку, которая служила капельницей.
  «Как дела, Кара?» — спросил он, подходя к другой стороне кровати.
  Она выглядела как призрак. Встревоженная. «Мы проигрываем битву, Фитц».
  Он посмотрел на часы и спросил: «Сколько времени прошло с тех пор, как Расти улетел?»
  Взглянув на свои часы, она сказала: «Час. Может, меньше».
   Фиц учитывал неровную местность и наступающую темноту. Но проводник был новичком. Он знал, как передвигаться по тундре. Плюс адреналин.
  Он мог бы уже добраться туда и быть на полпути к этому времени. В лучшем случае. «В худшем случае он вернётся через полчаса-час с пилотом».
  «Потом еще как минимум час лететь до ближайшей больницы».
  «Это, должно быть, больница Берджо, к югу. На берегу океана. Но я не знаю, сможет ли «Бивер» там приземлиться. Хотя пилот должен это знать».
  «Откуда вы знаете об этой больнице?» — спросила она.
  «Я был шерифом, — сказал он. — Планирование действий в чрезвычайных ситуациях было моей главной задачей.
  Прежде чем приехать сюда, я изучал карты. Дело не только в том, как попасть в место, но и в том, насколько хорошо ты сможешь оттуда выбраться.
  «Вполне как настоящий бойскаут».
  Он вспомнил свою юность в районе Солт-Лейк-Сити и понял, что она была совершенно права. «Нет, у меня никогда не было времени на скаутов».
  «Есть новости о пилоте?»
  Фиц покачал головой. Очевидно, проблема, которая не давала покоя обоим, была у них на уме. Но никто из них не хотел говорить об этом открыто.
  «Я вижу, как у тебя в голове, как у шерифа, кипит работа», — сказала Кара, и её южный акцент теперь звучал свободно. «О чём ты думаешь?»
  «Можем ли мы его перевернуть?»
  «Лучше бы не стал. Этот парень как боров на ярмарке штата. К тому же, это только растревожит его рану».
  «Ну, ты же ему спину залатал. Рана была выше, чем на груди?»
  «Если подумать, то да. Входное отверстие как минимум на 10 сантиметров выше выходного. Но разве пуля не могла попасть во что-то внутри него и изменить траекторию?»
  «Вряд ли. Позвоночник не задел. В основном повредил мягкие ткани».
  «Очень мягко», — сказала она. «Извини, это было неправильно. Бог меня за это покарает. Ты молишься, Фиц?»
  «Ну, я католик, так что это как бы часть моей религии».
  «Здесь баптист. Мы молимся за всё, включая победу нашей любимой футбольной команды. Так что, возможно, стоит помолиться и за этого парня».
  «Марлоу Тодд».
  "Хм?"
  «Ваш пациент. Его зовут Марлоу Тодд».
   «Как, черт возьми, ты это запомнил?»
  «Мы встретились прямо там, как только ребята вошли в дверь. Ты не помнишь?»
  Кара покачала головой. «У меня ужасная память на имена. Когда я на выезде в Далласе, мы всех зовём Джонами Доу. Знакомиться с ними не стоит, ведь мы просто их перешлёпаем и отправим». Когда Фиц промолчал, она продолжила: «Не судите меня».
  «Я не был. Я просто думал о траектории. Судя по росту парня, я бы сказал, пять футов восемь дюймов, и уровню земли, стрелок должен был находиться где-то на холме, как минимум на тридцать градусов выше, чем мистер Тодд».
  «Почему это так важно?» — спросила она.
  «Две причины. Во-первых, у Расти не было ружья. Ни у кого из проводников его нет. Поэтому, если бы он каким-то образом взял ружьё этого человека и застрелил Марлоу Тодда, что вполне возможно, ему пришлось бы либо взбежать по хребту, либо встать на один из камней, оставленных ледниками».
  «Почему вы считаете гида возможным подозреваемым?»
  «Это логичная возможность. У вас есть застреленный человек и ещё один человек прямо здесь. Это возможность. Однако, насколько нам известно, у Расти нет мотива.
  Зачем убивать этого парня?
  «Верно. Это бессмыслица», — Кара выглядела растерянной.
  «Жертва что-нибудь сказала?» — спросил Фиц.
  «Никогда, когда я туда приехал, не было. Но Расти сказал, что какое-то время был в сознании после того, как в него выстрелили. Он сказал, что парень пытался спросить, почему в него выстрелили. Он всё время повторял, что был в оранжевом».
  "Что-нибудь еще?"
  «Просто клиент шёл позади него, пытаясь не отставать, а потом Расти услышал выстрел и обернулся, увидев парня, лежащего на земле. Сначала он подумал, что тот поскользнулся и застрелился. Но винтовка парня упала стволом в грязь. Вам стоит взглянуть. Она вон там, в углу. Погоди, ты же говорил, что есть два варианта».
  «Видишь, у тебя не такая уж плохая память», — сказал Фиц и нашел винтовку этого мужчины.
  На дуле всё ещё были остатки грязи. Но это ничего не значило. «Вторая мысль — кто-то из охотников застрелил его случайно или намеренно».
  "Но почему?"
  Фиц отпустил затвор и заглянул в патронник. Пусто. «Не знаю. Но мы же не можем даже проверить каждую винтовку, чтобы убедиться, что она не была…
  выстрелили, поскольку мы знаем, что каждый сделал по паре выстрелов, прежде чем отправиться в горы».
  «Хорошее замечание».
  Заглянув во внутренний магазин, Фиц увидел, что пистолет пуст.
  «Кто-то вынул пули?»
  «Расти сделал это прямо перед тем, как мы спустили парня к лодке. Кстати, нам бы пригодились твои мускулы».
  Фиц рассматривал все варианты, пытаясь мобилизовать знания, накопленные за годы расследования преступлений. Хотя большую часть времени шерифа он проводил, выполняя административные обязанности, он всё же взялся за расследование ряда громких дел об убийствах. И до того, как стать шерифом, он много лет проработал детективом. Но Рино не был рассадником убийств. Большинство из них были связаны с бытовыми инцидентами или постоянно растущим влиянием банд. И всё это было связано с наркотиками или преступной деятельностью на территории. Тем не менее, ему удалось поймать пару серийных убийств, прибывших из других штатов, а также нескольких местных бандитов. Он взглянул на часы.
  «Расти уже должен был вернуться», — обеспокоенно сказал Фиц.
  "Вы уверены?"
  Он кивнул. «Нам нужно собрать всех вместе. Тебе, наверное, стоит остаться с ним. Ты не против остаться с ним наедине?»
  «Без проблем. Давай».
  «Если что-нибудь понадобится, просто крикни».
  Она кивнула и снова обняла себя — явный жест самоуспокоения.
  Он вышел в главный зал ложи, и все уже были там.
  Они смотрели на него, когда он приближался, словно он мог дать ответ, который всё исправит. Проблема была в том, что у него не было настоящего ответа ни на один из этих вопросов. Либо это была трагическая случайность, либо среди них был хладнокровный убийца.
   OceanofPDF.com
   4
  Собравшись вместе, гости ложи сидели в центре комнаты перед медленно тлеющим огнем, а гиды стояли по периметру.
  Они, очевидно, обсуждали, что делать дальше, и у Фица возникло ощущение, что он сам стал предметом их разговора, поскольку они буквально смотрели на него в поисках ответов.
  Первым заговорил главный гид, Броди Макфарланд, который сбивчиво рассказал о событиях, насколько он их знал. Его речь, как у новичка, была несколько замедленной из-за серьёзности темы. Фиц действительно понял большую часть того, что он говорил. История была примерно такой же, как та, что он услышал от Кары, и которую передал ей гид, Расти.
  Наконец Фиц заговорил: «Почему Расти до сих пор не вернулся?»
  Некоторые гиды пожали плечами. Броди наконец сказал: «Он ещё будет здесь».
  Испытывая некоторое замешательство (что было обычным состоянием для Фица с момента его прибытия в Ньюфаундленд), он просто пожал плечами и обратился к своему проводнику Джимми за помощью.
  Джимми сказал: «Он скоро будет здесь. Он быстр на копытах, но его немного разворачивает».
  «А как насчёт пилота, Кристиана Блэкбера?» — спросил Фиц. «У него тоже проблемы с направлением?»
  Все гиды качали головами и пробормотали что-то в знак несогласия.
  «Этот индеец знает дорогу в глубь страны, хотя там и темно, как в коровьей норе», — предположил Броди.
  «Итак, позвольте мне прояснить ситуацию», — сказал Фиц, — «Расти и его охотник, мистер Марлоу Тодд, просто шли, и кто-то подстрелил большого парня.
  И никто в этой комнате не выстрелил». Пора поговорить об этих людях поконкретнее. Если бы его пригласили на эту роль, он бы, чёрт возьми, отнёсся к ней серьёзно.
  Указывая на каждого из проводников и задавая им вопросы, Фиц спрашивал каждого, с кем они были во время стрельбы. Броди сопровождал двух старших товарищей, Элмера Джентри и Джона Мору. Молодой новичок, Шейн Конрой, крепкий молодой человек, сопровождал молодую пару, Блейка и Бэмби Ангер, и только у мужа была винтовка. Джимми был с Фицом, а Расти Керр – с мужчиной.
   Остался только последний проводник, Хейли Керр, которая сопровождала техасцев Кару и Эдварда.
  «Ты родственник Расти?» — спросил Фиц у Хейли.
  «Конечно. Мой двоюродный брат».
  «И вы, ребята, первыми прибыли на место стрельбы», — заявил Фиц.
  Хейли кивнула.
  «Как далеко вы находились от них, когда услышали выстрел?»
  «Я не говорил, что слышал выстрел».
  «Ну, ты, должно быть, слышал это, если был там первым», — напомнил Фиц. Иногда он пытался подтолкнуть людей в нужном направлении.
  Техасец вмешался: «Сэр, я слышал выстрел», — сказал Эдвард. «Кара сказала мне, что тоже слышала».
  Фиц на секунду задумался. «Она тебе сказала? Разве вы не были вместе?»
  Взгляд Эда метнулся к своему проводнику. «Нет, сэр».
  «Почему бы и нет?» — спросил Броди. «Гиды должны оставаться с клиентами. Вы все это знаете».
  Хейли и Броуди начали спорить на своем собственном быстром жаргоне новичков, пока Фиц не поднял руку и не крикнул: «Тихо».
  Все уставились на Фитца. Он догадался, что многие из них не привыкли к ругани. Но ему было всё равно. Человека подстрелили, и ему нужно было докопаться до сути.
  «Кто-нибудь ещё не был рядом со своими клиентами в момент стрельбы?» — спросил Фиц. «Или в любое время сегодня днём?»
  Все гиды отрицательно покачали головами.
  «Ладно. Значит, только Кара и Эд были отделены от своего проводника. Почему? Хейли?»
  Гид тяжело вздохнул. «Ну, понимаете, мы в основном были на разведке в понедельник. Я сказал им не спешить, пока я поднимаюсь на холм, чтобы осмотреться».
  «Хорошо. И как далеко вы уехали?»
  Хейли почесал голову. «Не знаю. Может, минут десять. Но я в основном осматривал верхнюю часть. Вчера видел отличного лося на вымени».
  Фиц повернулся к Эду: «Но вы сказали, что ваша жена сказала вам, что слышала выстрел, а это значит, что вы тоже не были вместе».
  «Верно», — сказал Эдвард. «Моей жене пришлось...»
  «Что?» — взмолился Фиц.
  «Природа зовет».
  Несколько гидов захихикали, как школьницы.
  Эд, немного расстроенный, продолжил: «Она пошла этим заняться, а я пошёл к хребту, чтобы посмотреть, что там. Ты же не думаешь, что кто-то из нас мог застрелить этого парня».
  «Не волнуйся, Эд. Я просто пытаюсь установить все факты. Как юрист, ты должен это понимать».
  «Эдвард», — снова поправил техасец.
  Фиц проигнорировал его. «Эд. Как далеко вы находились от жены и вашего гида?»
  Техасец прокрутил события в голове. «Не знаю. Примерно в ста ярдах от Кары, и я понятия не имею, насколько далеко был проводник, потому что я его совсем не видел».
  «Ты можешь увидеть Кару?»
  Взгляд Эда устремляется вверх и влево. «Думаю, да. По большей части. Там холмистая местность. И я много смотрел вниз, чтобы не провалиться в тундру».
  Пытаясь донести свою мысль, Фиц просто сказал: «Отлично. Теперь мы знаем, где все были во время стрельбы».
  «А ты?» — спросил богатый молодой охотник Блейк Унгер.
  Фиц не растерялся. «Я был с Джимми далеко на северо-западе. Мы были дальше всего от места стрельбы. Наверное, в двух с половиной милях».
  «Верно», — вмешался Джимми.
  Внезапно Фиц бросил взгляд через всю комнату в сторону столовой, где повар выносил еду в закрытых тарелках. Он её ещё не видел. Это была женщина лет тридцати пяти, с татуировками и пирсингом.
  «Мэм», — сказал Фиц. — «Не могли бы вы подойти сюда?»
  Повар выглядела растерянной. Она вытерла руки о фартук, подходя. Её взгляд метнулся к Броди, ожидая понимания.
  «Она просто готовит», — объяснил Броди. «Ну, не просто готовит. Она делает так, чтобы все наши животы были довольны».
  «Понимаю», — сказал Фиц. «Мы не встречались».
  Она представилась как Петра Муни из Сент-Джонса.
  «Она местная», — вставила Хейли Керр, как будто это что-то значило.
   «Заткнись, Бэйман», — отругала его женщина. «Зато у нас все зубы целы».
  Теперь уже двое охотников с трудом сдерживали смех.
  «Успокойся», — сказал Фиц. «Я просто хочу узнать, где все были во время стрельбы. Стандартная процедура». Что ж, ничего стандартного в этом не было, ведь обычно он отправился бы на место стрельбы в поисках возможных улик. Но он предположил, что всё было бы растоптано теми, кто уводил охотника.
  Кухарка, уперев руки в узкие бёдра, покачала головой и сказала: «Я была там, резала картошку и готовила вам ужин, славные люди. Кстати, если хотите, чтобы ужин был горячим, лучше забирайте свои задницы туда и ешьте».
  Гиды направились к обеденному столу, но Броуди остановил их, кивнув головой и прочищая горло.
  Все снова посмотрели на Фитца в ожидании ответа. Он взглянул на часы, беспокоясь о местонахождении проводника, Расти. Тот уже должен был вернуться. «Давайте поедим», — сказал Фитц.
  С этими словами остальные охотники встали и направились к столу. Но Фиц остановил Броди, отведя его в сторону к камину.
  «Слушай, — начал Фиц, — кто-то должен отправиться на Уайт-Ривер и выяснить, что случилось с Расти. Можешь связаться с ним по рации?»
  Главный гид покачал головой и сказал: «Я как раз это и пытаюсь сделать.
  Да, на этих гаджетах диапазон не так уж и велик.
  «Все еще не можете найти этот спутниковый телефон?»
  Броди опустил голову на грудь. «Кажется, я знаю, где он. Там, где я его оставил. В коробке в моём грузовике».
  «Итак, ты его оставил».
  «Боюсь, что да».
  «Ладно». Он обдумал ситуацию. В другой комнате умирал мужчина, и если его срочно не доставить в больницу, тот наверняка умрёт.
  «Я направляюсь к Белой реке, чтобы найти лоцмана. Кто из вас лучше всего покажет мне дорогу?»
  Броди, не раздумывая, ответил: «Это Джимми, твой проводник. Даже с одной ногой он вдвое круче всех остальных».
  Именно его выбрал бы сам Фиц. «Я проверю Кару и пойду через несколько минут».
  «Тебе нужно поесть».
   «Пусть Петра сделает несколько бутербродов на вынос», — сказал Фиц. «Сделай пару для Расти и пилота. У меня две рации». Он назвал ему канал и запасной, который тот будет использовать.
  Затем Фиц вернулся в комнату с раненым охотником. Кара сидела в кресле, обхватив голову руками.
  «С тобой все в порядке?»
  Она подняла взгляд, и было ясно, что она плакала. «Да, просто здорово.
  Что происходит? Есть новости от этого гида?
  «Нет. Я пойду за пилотом».
  «Ты уверен? Там практически невозможно пройти днём, не представляю, как это сделать в темноте».
  «Какой у нас выбор? Разве он лучше?»
  Кара покачала головой. «Он в шоке. Он потерял много крови. Но он не приходил в сознание с тех пор, как в него выстрелили. Однако, насколько я понимаю, его сердце не останавливалось. Как и дыхание».
  "Это хорошо."
  «Хорошо. Но если мы не перевезём его в ближайшие часы...» Она не хотела заканчивать мысль.
  «Принеси поесть. Переоденься». На ней всё ещё была камуфляжная одежда, немного испачканная кровью мужчины.
  «Позволь мне пойти с тобой».
  «Вам нужно остаться здесь со своим пациентом».
  «Я не могу», — сказала она. «Кроме того, я больше ничего не могу для него сделать».
  «А что, если он перестанет дышать или его сердце остановится?»
  «Мне нужно вам это объяснить? У нас стоит импровизированный капельница, через которую ему вводят сахарную воду, и я даже не уверен, правильно ли смешан раствор.
  Если он закодируется, я ничего не смогу сделать, кроме как сделать искусственное дыхание на мгновение. У нас нет лекарств. Не нужно переливать кровь. Чем спокойнее мы его сохраним, тем больше у него шансов. И что, если Расти каким-то образом там поранился? Может, он сломал ногу, бегая за пилотом.
  Ему не хотелось этого признавать, но она была права. «Ладно. Перекуси, пока я соберу снаряжение».
  «Понял. Я привык есть на ходу».
  Они разошлись в разных направлениях, и Фиц поблагодарил Бога за то, что он послал ему на охоту парамедика.
   OceanofPDF.com
   5
  Им троим – Джимми-проводнику, Фитцу, нерешительному лидеру, и Каре-парамедику – потребовалось гораздо больше времени, чем ожидалось, чтобы пробраться сквозь тёмные дебри Ньюфаундленда, хотя Джимми знал дорогу. Пилот, Кристиан Блэкбер, оставил свои координаты GPS Броди, и Фитц сверился с ними на своём GPS, чтобы убедиться, что Джимми всё ещё на верном пути. Но Джимми был настоящим зверем, даже с одной ногой. Он лишь изредка проваливался в яму, в то время как Кара и Фитц, казалось, попадали в неё каждые сто ярдов, а то и реже.
  Наконец они вышли на более твердую землю, поднявшись на хребет, и услышали слабый шум реки внизу.
  «Я вышел немного южнее лагеря Кристиана», — сказал Джимми.
  «Извините, но я не привык делать это в темноте».
  «Без проблем, Джимми», — сказал Фиц. Он включил экран навигатора и продолжил: «Похоже, ты промахнулся всего на двести ярдов».
  Кара, тяжело дыша, всё же шла прямо за Фитцем. Она настоящий боец, подумал Фитц. «Ты в порядке?» — спросил он её.
  «Да. Я не привык так быстро двигаться, особенно в темноте».
  «Почти получилось».
  Всего через несколько минут луч налобного фонаря Джимми выхватил впереди синюю палатку. Когда они медленно приблизились к лагерю, то увидели ещё несколько предметов, разбросанных по всему лагерю: горшок, рваная бумага и пластик – повсюду. Но не хватало только костра. Яма была пуста и даже не разжигалась в тот день.
  «Это нормально?» — спросил Фиц, когда они остановились у костровой ямы, где были сложены растопочные дрова, готовые к розжигу, а более крупные дрова были сложены достаточно далеко, чтобы случайно не загореться от искр костра, но достаточно близко, чтобы подбросить их в пламя.
  «Нет», — сказал Джимми. «Кристиан обожает свой огонь. Он чёртов пироман».
  «Ну, древесины тут предостаточно», — добавила Кара.
  «Но что, черт возьми, это сделало?» Фиц выключил налобный фонарь и достал небольшой светодиодный фонарик, освещая им территорию лагеря и разбросанный повсюду мусор.
   «Что-то большое», — сказал Джимми. «Наверное, медведь».
  Фиц шагнул в эту кашу и опустился на колени, чтобы что-то проверить. «Кажется, ты прав, Джимми. У меня тут большой медвежий след».
  «А где пилот?» — спросила Кара.
  Не желая спешить с выводами, Фиц изо всех сил старался не думать о плохом. Но что-то с этой фотографией было явно не так.
  «Джимми, у Кристиана есть здесь пистолет?»
  — Что ты понял? — спросил Джимми.
  Не стоит беспокоиться, молодой человек. «Я просто хочу знать, смог ли Кристиан отпугнуть медведя с помощью ружья. Может быть, он вернулся к охотничьему домику другим путём».
  «Да, он здесь рыбачить и охотиться на медведей. Делает это теперь почти каждый год».
  Фиц кивнул и побродил по окраинам лагеря пилотов. Он где-то догадался, что у индейца из телешоу 70-х по щеке потекла бы слеза, увидев весь этот мусор. Похоже, это были в основном обёртки от еды. Затем он заметил кое-что интересное. Следы поменьше. На самом деле, совсем маленькие. И они были повсюду. Это были медведица и пара медвежат. Посветив фонариком в распахнутую палатку, он увидел лишь небольшой рюкзак и спальный мешок. Затем он подошёл к краю лагеря, где хребет резко обрывался к Белой реке. Он посветил вниз и увидел то, чего надеялся не увидеть.
  «Эй, ребята!» — крикнул Фиц. «Сюда!» Он осторожно спустился с гребня на несколько футов и посветил фонарём на суровую местность.
  Кара первой спустилась к нему и даже не охнула. Затем пришёл Джимми, который, вероятно, видел в Ираке и похуже, и подсел к Фитцу.
  «Господи Иисусе», — торжественно произнес Джимми.
  «Это Кристиан?» — спросил Фиц.
  Джимми покачал головой. «Нет. Это Расти Керр. Килт от руки чёртового медведя».
  Иисус, Мария и Иосиф». Он снял шляпу и перекрестился.
  Фиц прислонил винтовку к небольшому кусту и присел рядом с телом. Оно было довольно сильно изранено. Большая часть лица мужчины отсутствовала. Живот был распорот, и чёрный медведь съел большую часть желудка, печени и внутренностей. Но что-то было не так с этой фотографией. Он перевернул тело, обнажив спину мужчины. Так он и подумал. Входное отверстие было чётким.
   «Что это?» — спросила Кара.
  Джимми наклонился, чтобы рассмотреть поближе. «Это пулевое отверстие. Слишком часто видел такое в Ираке».
  Фиц позволил телу осесть на землю лицом вниз. Один выстрел мог быть случайностью, хотя и подозрительной. Двое выстрелов – это совсем другое дело. У них был убийца, который действовал активно. Причём умелый.
  И, как бы ему ни было неловко признаваться себе в этом, его главным подозреваемым был пропавший пилот. Этот факт он пока предпочитал держать при себе.
  Кара кивнула, разрешая Фитцу поговорить с ней наедине. Пока Джимми следил за своим другом, Фитц взял винтовку и последовал за Карой обратно на холм, в лагерь.
  «Что случилось?» — спросил ее Фиц.
  «Это не был несчастный случай», — сказала она.
  "Я знаю."
  Она взглянула через гребень горы на Джимми, а затем снова на Фитца. «Думаешь, это сделал пилот? А может, и тот здоровяк тоже?»
  Фиц пожал плечами. «Точно не знаю. Он здесь единственный, кто ещё есть. Я бы очень хотел его найти». Он переложил винтовку на правое плечо и инстинктивно нащупал правой рукой автоматический пистолет 40-го калибра, который носил столько лет. Даже оставив работу шерифа, он всё ещё носил пистолет. Но он не мог провезти его в Канаду. Это было запрещено.
  «Ну, я не верю в совпадения», — сказала Кара, сложив руки на груди, чтобы успокоиться.
  Джимми поднялся на холм и остановился, стиснув зубы и напрягши взгляд.
  «У нас тут убийца, ребята. Без сомнения».
  Фиц собирался что-то сказать, но Джимми замахал руками и покачал головой.
  «Кристиан ни за что этого не сделал», — объяснил Джимми. «Он, может, и сумасшедший пилот, но уж точно не убийца».
  «Насколько хорошо вы его знаете?» — спросил Фиц.
  «Настолько хорошо, насколько это вообще возможно для человека. Я летал с ним три года. Много раз ходил с ним на рыбалку. Он хороший человек».
  «А как у него с личной жизнью? Женат ли он?»
  Джимми покачал головой. «Нет. У него какое-то время была девушка, но она уехала работать в какое-то казино в США. Но это было десять месяцев назад».
  «Можете ли вы что-нибудь еще придумать?» — спросил Фиц.
   На лице Новичка появилась легкая ухмылка, как у ребенка, у которого есть секрет, но он хочет найти кого-то, кто сможет его рассказать.
  «Что случилось, Джимми?»
  «Это был слух, когда мы приехали в лагерь пару недель назад. Не знаю, правда ли это».
  «Просто скажите мне», — сказал Фиц. «Я здесь не для того, чтобы судить».
  Джимми пожал плечами и сказал: «Просто этот индеец проявил некоторый интерес к жене Броди».
  Фиц был немного растерян. «Броуди должен быть как минимум на десять лет старше Кристиана».
  «Верно. Но его жена училась в христианской школе. Она представительница коренных народов. И, насколько я слышал, весьма привлекательна».
  Не зная, что делать с этой информацией, Фиц постарался запечатлеть её в памяти и задумался о текущей ситуации. «Ладно. Не будем об этом беспокоиться. Я не буду строить никаких предположений. Нам нужно вернуться в домик. Ты сказал, что Кристиан держал здесь спутниковый телефон. Джимми, не мог бы ты проверить его в палатке? Проверь его рюкзак. Мы с Карой ещё раз осмотрим лагерь».
  Не говоря больше ни слова, Новичок отправился выполнять свою задачу; его хромота теперь была гораздо заметнее, чем во время их похода к Белой реке.
  Кара держалась рядом с Фитцем, пока они снова бродили по лагерю, оба высматривая хоть что-то, что могло бы иметь хоть какой-то смысл. Пока они бродили, поднялся ветер, разнося обрывки бумаги.
  «Я попадала в довольно страшные ситуации, Фитц», — тихо сказала она ему.
  «Но я не думаю, что мне когда-либо было так страшно».
  «Держись поближе ко мне».
  «Я так и сделаю. Эй, ты тут единственный с винтовкой».
  «Ну, я и убийца».
  "Верно."
  Ветер усилился, превратившись в яростный шквал. Джимми вышел из палатки, его светодиодный налобный фонарь раскачивался из стороны в сторону, когда он приблизился к ним двоим у костра.
  «Похоже, будет непогода», — заявил Джимми. «Слышал об этом по радио по пути в Бивер сегодня утром. Это после урагана на юге».
   «Звучит как веская причина вернуться в домик», — сказал Фиц. «Нашёл там что-нибудь?»
  Джимми покачал головой и улыбнулся. «Кроме каких-то девчачьих журналов. Но я уверен, что они были только для разжигания огня».
  Ветер снова налетел с силой. Как только ветер начал стихать, отчётливый треск нарушил тишину, эхом разнесясь по ночному воздуху. Не раздумывая, Фиц навалился на Кару, повалил её на землю и перекатился на неё сверху. Он выключил её налобный фонарь и взглянул направо, на Джимми. Сразу после выстрела он услышал странный звук. Это был не звук пули, ударяющейся о плоть. Это было что-то другое.
  Джимми, ерзая на земле в нескольких футах от него, выключил свою лампу и принялся перебирать в уме все возможные ругательства, которые можно найти на острове Ньюфаундленд.
  «Ты ударил Джимми?» — громко прошептал Фиц.
  «Всего лишь нога», — сказал он.
  Узнав об этом, Кара с трудом вылезла из-под Фитца. «Я должна ему помочь», — взмолилась она.
  «Минутку», — сказал ей Фиц. «Какую ногу, Джимми?»
  «Плохая штука. Кажется, она продырявила её насквозь».
  «Позволь мне помочь ему», — сказала Кара.
  «Одну минутку, чёрт возьми», — настаивал Фиц. «Ты пристегнулся и готов бежать, Джимми?»
  «Конечно, Фитц. Либо это так, либо мы просто мишени для стрельбы».
  Фиц недоумевал, почему не было второго выстрела. Но как только все выключили свет, всё вокруг погрузилось во тьму. Он видел только на пару футов перед собой. Перевернувшись на бок, он тихо объяснил Каре, что у Джимми протез ноги, оставшийся с войны.
  «О. Я заметила, что он слегка хромает, но не знала», — извинилась она.
  «Без проблем, Кара», — сказал Джимми. «Я это не афиширую. Какой план, босс?»
  Фиц быстро сообразил, понимая, что от этого решения зависит их выживание. «Мы вернёмся в темноте», — тихо сказал он. «Используя только свет моего GPS».
  Он провёл их сквозь темноту вдоль реки пару сотен ярдов, время от времени поглядывая на экран GPS. Фиц знал, что нельзя включать другие фонари, иначе они станут лёгкой добычей. Но обратный путь в темноте длиной более двух миль также потребовал бы от них…
   Вдвое дольше, ведь каждый шаг мог привести их в яму. Лучше уж это, чем пуля в живот, подумал он.
   OceanofPDF.com
   6
  Их путь обратно в домик был медленным и методичным: Фиц шёл впереди, поглядывая на GPS примерно каждые сто ярдов. За ним следовала Кара, сидя у него на бедре и время от времени хватаясь за его рюкзак, словно ребёнок за юбку матери в торговом центре. Джимми шёл сзади, и Фиц слышал, как он время от времени бормотал какую-то неразборчивую фразу на языке ньюфи.
  Из-за облачности и сильного ветра, который буквально сбивал их с ног, их переход был и без того опасным, не говоря уже о страхе быть подстреленными, нависшем над ними на каждом шагу.
  Как раз когда GPS показывал им расстояние в пятьсот ярдов от домика, как раз когда они преодолели высокий хребет к западу от комплекса, по рациям Фитца и Джимми пришел невнятный запрос.
  Все трое остановились и сошлись вместе.
  «Повтори еще раз», — сказал Фиц в рацию.
  «Где ты, чёрт возьми?» Это был голос Броуди.
  Джимми включил рацию: «Мы будем здесь».
  Фитц сказал Джимми: «Не упоминай о том, что мы там нашли».
  «Там стрелок», — крикнул Броуди.
  «Что ты имеешь в виду?» — спросил Фиц.
  «Какой-то дурак выстрелил в домик», — объяснил Броди. «Вот в чём дело».
  «Хорошо. Мы будем там через десять минут. Не стреляйте в нас. Проводите всех в главный зал».
  «Попался».
  «Что, черт возьми, происходит, шериф?» — спросил Джимми.
  Фиц изо всех сил старался держаться, но знал, что где-то поблизости ходит стрелок, и, похоже, этому человеку было всё равно, в кого он, чёрт возьми, стреляет. «Пошли».
  Свет в домике помог им приблизиться на расстояние в сто ярдов, а мощный генератор, ровным гулом доносившийся с холма над хижиной проводника, внезапно погас, и генератор остановился. Все трое тоже резко остановились.
  «Что случилось?» — спросила Кара.
  Джимми начал ругаться, а потом посмотрел на часы. «А, неважно.
  Десять. Генератор отключается в десять, чтобы экономить бензин. Переходим на резервное питание от аккумуляторов.
  Они поспешили вперёд и прошаркали в главный домик, где комнату освещало лишь несколько маленьких лампочек, да ещё и пылал огонь. Все взгляды были устремлены на них, пока Броди закрывал за ними троими дверь и засовывал её на засов.
  Фиц положил рюкзак и винтовку на землю, а затем снял грязные ботинки.
  Кара и Джимми сделали то же самое, а затем Джимми выглянул из огня в центре комнаты рядом с Броди, старший проводник нервно расхаживал взад-вперед. Кара села на диван рядом с мужем, который, казалось, не слишком обеспокоился её возвращением.
  Оглядев комнату, Фиц сразу понял: что-то не так. «Где этот молодой парень, Шейн?»
  Кара вмешалась: «А наш гид, Хейли?»
  Броуди почесал отрастающую бороду и провел пальцами по волосам.
  «Они пошли искать вас, ребята».
  «Что?» — Фиц не мог поверить своим глазам. «Зачем, чёрт возьми, они это сделали?»
  «Мы подумали, что вы уже должны были вернуться». Броди не мог смотреть на Фитца.
  «Вы послали этих ребят в тот район, где в данный момент действует стрелок», — сказал Фиц.
  «О чем ты, черт возьми, думал?»
  Броди покачал головой. «Нет. Они ушли до того, как сделали уколы. Мне просто плохо.
  Надеюсь, там все в порядке.
  «Господи, дай мне сил», — подумал Фиц. «Слушай. Никто не покидает этот домик, пока он не в огне. Понимаешь?» Он обвёл пальцем комнату, и большинство закивали. Остальные, казалось, были в шоке.
  Он продолжил: «Ты можешь вызвать своих людей по рации, Броуди?»
  «Я уже пытался это сделать, но попробую ещё раз».
  Его прервал какой-то шум снаружи, на крыльце. Затем запищала рация Броди, а затем послышалось бормотание Ньюфи.
  Броди бросился к двери и впустил двух юных проводников. Они оставили свои ботинки на крытой веранде. Порыв ветра ворвался вместе с ними.
  «Становится все мокрее», — крикнул Броуди, а затем захлопнул и запер дверь.
  Фиц взглянул на двух мужчин и подумал, есть ли у них пистолет. Могли ли они выстрелить в них троих у Белой реки? Возможно. Затем они могли бы поспешить обратно в долину и выстрелить в охотничий домик. Ему нужно было бы продолжать…
   Это промелькнуло в его сознании. Фиц махнул рукой двум гидам, чтобы они подошли поближе.
  «Мы только начали», — сказал Фиц. «Где, чёрт возьми, вы оба были?»
  Они переглянулись. Хейли ответила: «Мы были там, искали вас, ребята».
  Фиц вернётся к ним позже. Он повернулся к охотникам, сгорбившимся в кожаных креслах. «Итак, мы нашли лагерь лоцмана у реки Уайт».
  «Где Кристиан?» — спросил Броди. «И Расти».
  Взглянув на Кару и Джимми, Фиц сказал: «Мы нашли только Расти». Теперь он перевёл взгляд на Хейли Керр, кузину погибшего проводника. «Мне очень жаль, Хейли, но твоя кузина мертва».
  «Что?» Хейли была совершенно ошеломлена. «Как?»
  «Его застрелили так же, как и охотника. В живот. Кстати, как поживает охотник, Марлоу Тодд?»
  Кара встала, словно забыв об этом мужчине.
  Броуди сказал: «Он скончался примерно через час после вашего ухода».
  Фиц глубоко вздохнул. Чёрт возьми. Теперь у них было два убийства, он был в этом уверен. И кто знает, что случилось с пилотом. Он либо где-то там прятался, как очередная жертва, либо он и был стрелком.
  Пытаясь прокрутить в голове последовательность событий, чтобы определить возможную возможность, он понял, что только пара могла застрелить обоих мужчин. Если только стрелков было не больше одного.
  «И что же нам теперь, чёрт возьми, делать?» — спросил Броди. «У нас нет связи, нет пилота, а за бортом — чёртов убийца».
  Джимми сел на деревянный пол, подтянул правую штанину, обнажив протез. Он просунул мизинец в отверстие от пули.
  «Что такое, Джимми?» — спросил Броуди.
  «Меня подстрелили на реке Уит. Хорошо, что попали в протез ноги».
  «Господи, Мария и Иосиф», — сказал Броди, качая головой. «Это просто адское рычание».
  Фиц наклонился, чтобы осмотреть пулевое отверстие, а затем пощупал заднюю часть, надеясь, что пуля всё ещё застряла в ноге. «Прошла насквозь».
  Поднявшись и снова оглядев комнату, все, казалось, искали в нём ответов. Но он был всего лишь бывшим шерифом из Рино, штат Невада.
  Что, черт возьми, он знал о том, как выслеживать дикого человека, который убивает
   У кого-то есть мощная винтовка? У него было только два варианта, и ни один из них не пользовался особой популярностью.
  «Ладно», — сказал Фиц. «Нам нужно сегодня переночевать. Никто никуда не ходит один. Никто не спит один».
  Несколько гидов тихо рассмеялись.
  «Ты понимаешь, что я имею в виду», — повторил Фиц.
  «А как насчёт вас, шериф?» — спросил Броди. «У вас есть своя комната».
  Хороший вопрос. «Хорошо. В моей комнате есть дополнительная кровать. Джимми может остаться там со мной».
  Джимми одобрительно кивнул.
  Молодой гид, Шейн, сказал: «Да, конечно. Он просто не хочет забираться на койку в нашей каюте».
  Фиц оглядел комнату и заметил, что кто-то все еще отсутствует.
  «Где повар?»
  «У неё комната за кухней», — объяснил Броди. Затем он крикнул в сторону кухни: «Петра, тащи свою задницу сюда!»
  Повар вышла с любовным романом в руке. «Я тебя слышу, старик. Господи, даже койоты там слышат».
  Фиц объяснил ей, что никому не следует покидать домик без сопровождения. И что ей, вероятно, будет комфортно в своей комнате одной.
  «Надеюсь», — сказала Петра. Она повернулась к Броди и спросила: «Мы завтракаем, как и планировали? В шесть утра, как обычно?»
  Броди посмотрел на Фитца в ожидании ответа. «Вы, ребята, заплатили за охоту».
  «Я не пойду на улицу», — сказала Бэмби Унгер, хорошенькая молодая женщина, которая вообще-то не собиралась там охотиться.
  Другие же вообще возмутились. Большинство хотели остаться на месте, а двое пожилых мужчин заявили, что хотели бы поохотиться.
  «Завтра это не имеет значения, ведь сегодня воскресенье, и охотиться нельзя»,
  Фиц напомнил им: «Но мы не можем продолжать охоту, когда где-то есть стрелок». Он сделал паузу, чтобы оценить реакцию остальных охотников. Казалось, никто не был обеспокоен потерей хорошей охоты. Возможно, на то была причина, подумал он. «Предлагаю всем запереться здесь и пойти спать».
  Среди молодежи послышалось недовольное ворчание, вероятно, им хотелось не спать и выпить больше, чем следовало.
  Броди замахал руками и сказал: «Минутку. Гиды разместятся в своих обычных каютах, за исключением Джимми».
   «Идеальная возможность задать вопрос», — подумал Фиц. «Ты там вооружен, Броди?»
  «Иди, чёрт возьми», — сказал старый проводник. «У большинства из нас здесь винтовка. Как только охотники выберутся за пределы леса, они смогут охотиться на своих лосей».
  Именно это Фиц и хотел узнать, не задавая прямого вопроса. «Хорошо, Броуди. Заприте своих людей до шести. Мы позавтракаем как обычно, а потом рассмотрим варианты».
  Молодой богач, Блейк Унгер, встал, указал на задние комнаты и сказал: «Я не собираюсь спать в этом домике с мертвым телом».
  Теперь жаловались и некоторые другие.
  Фиц посмотрел на Броуди и сказал: «Разве у тебя нет морозильника для животных, убитых охотником?»
  «Конечно, — сказал Броди. — Достаточно большой для шести лосей или десяти карибу.
  Может быть, и больше».
  Фиц просто кивнул головой.
  «Шейн, Хейли... заверните парня в пленку и отнесите в холодильник».
  Молодой человек, Шейн, возмутился: «Господи Иисусе. Нам двоим понадобится больше сил. Он огромный».
  «Он прав, — сказал Фиц. — Я тебе помогу».
  Кара поднялась на ноги. «Я тоже».
  Джимми тоже вышел вперёд: «Я помогу с одной стороны. Но Фитц, возможно, захочет прикрыть нас своим оружием».
  «Хорошее замечание, Джимми», — сказала Кара.
  «Ещё кое-что», — сказал Фиц. «Нам нужно организовать дежурство на сегодняшнюю ночь. Я пойду первые два часа». Он посмотрел на остальных и бросил взгляд на старых воинов, Элмера Джентри и Джона Мору, больного раком. Отслужив в армии, они понимали, как важно не спать во время дежурства. «Элмер, не могли бы вы с напарником разделить оставшееся время? Это позволит нам продержаться до шести утра».
  «Без проблем, шериф», — сказал Элмер. «Я всё равно полночи не сплю, хожу в туалет».
  После этого команде потребовалось около десяти минут, чтобы завернуть тело мёртвого охотника, Марлоу Тодда, в старый пластиковый брезент и оттащить его к мясному складу у подножия холма у озера. У Фица было ружьё, но, по сути, все они были лёгкой добычей, поскольку им приходилось светить фонариком, чтобы освещать себе путь. Фиц мог лишь отстреливаться в направлении выстрелов. Но выстрелов не было.
  На обратном пути Джимми сказал, что ему нужно зайти в домик гида, чтобы взять кое-какие вещи и сразу же присоединиться.
  «Принесите свое оружие и патроны», — приказал Фиц.
  «Сделаю, шериф».
  К тому времени, как Кара и Фитц вернулись в домик, вся комната была очищена, за исключением повара, который возился на кухне.
  «Петра», — позвал ее Фиц.
  Она повернулась и сказала: «Да, сэр».
  «Ты сама справишься?»
  Петра уперла руки в бока. «У вас есть для меня предложение получше, господин шериф?»
  Фиц представил, как его лицо стало пунцовым. Не получив ответа, кухарка улыбнулась и ушла в свои покои.
  Кара рассмеялась. «Может, тебе стоит об этом подумать? Ты ведь не замужем, верно?»
  «Серьёзно? Она не в моём вкусе».
  «Вы когда-нибудь были замужем?» — спросила Кара.
  «Мне было чуть больше двадцати, примерно минуту-другую». Он старался не смотреть на неё, но ему было трудно, ведь Кара была больше в его вкусе, чем он готов был признать. За исключением того, что она была замужем.
  «В твоем возрасте тебе, возможно, стоит рассмотреть больше типов», — сказала Кара, коснувшись его рукава у локтя.
  «Ты называешь меня старым?»
  «Опытный».
  «Лучше ложись спать», — сказал Фиц. «День был долгим. Завтрашний день может оказаться таким же долгим».
  Она улыбнулась ему и пошла в свою спальню.
  Фиц убедился, что дверь заперта, а все шторы задернуты. Он оставил гореть только одну маленькую лампу и подбросил в огонь пару поленьев, расположив их так, чтобы они горели, но не слишком быстро. Затем он отодвинул кожаное кресло спинкой к стене, чтобы было видно входную дверь и спальни в задней части дома, положив на колени свой 30.06.
  Он прокручивал в голове прошедший день, и всё словно перепуталось, словно он думал о днях, а не об одном длинном дне. Он поблагодарил Бога за возможность вздремнуть утром. Но он не мог перестать думать о тех, кто умер сегодня. В этом не было никакой логики. Убийство обычно…
   Преступления, совершённые людьми, имевшими хоть какое-то отношение к жертве. Почти всегда причиной были деньги, секс, ревность или наркоторговля. Но в этом случае всё было иначе. Казалось, это было случайное убийство. И в этих случаях мотив было практически невозможно определить.
  Первым делом утром ему нужно было сесть с каждым, посмотреть им в глаза и спросить, что им известно. Скорее всего, никто из них не сможет прояснить ситуацию. Но он должен был хотя бы задать вопросы. Впервые за свою карьеру в правоохранительных органах, которая теперь превратилась в стирающееся воспоминание, ему придётся ограничить свою зависимость от технологий и использовать только серое вещество между ушами. И он не был уверен, справится ли с этой работой.
  Примерно через час после того, как всё улеглось в домике, Фиц услышал тихий шум из холла, где располагались спальни. Затем раздался скрип деревянного пола. Взглянув в ту сторону, из тени появилась женщина во фланелевой пижаме с изображением лосей, лосей и оленей, в пушистых розовых тапочках.
  Кара Дюрант улыбнулась ему, садясь на диван напротив Фитца. «Я не могла заснуть».
  «Понимаю», — согласился Фиц. «Сегодня много всего произошло». Он посмотрел на часы: было уже за полночь. «Считай, это было вчера».
  Её волосы были собраны в хвост, что делало её гораздо моложе. Он понял, что она очень привлекательная женщина. Но что-то было не так с её характером. Возможно, эти убийства тревожили её сильнее, чем она хотела признать.
  «Все в порядке?» — спросил он ее.
  Она закрыла глаза и потерла кончиками пальцев, чтобы вытереть слезы.
  Слегка всхлипнув, она сказала: «Когда мы выиграли эту охоту, мы подумали, что это отличный способ попытаться вдохнуть немного жизни в наш брак. Возможно, если бы у нас были дети, всё было бы лучше».
  Фиц не знал, что сказать. За эти годы ему доверяли многие женщины – от помощников шерифа до подозреваемых и жертв домашнего насилия. Хотя он и был готов их утешить, ему было неловко это делать. Он всегда чувствовал себя виноватым, ведь его собственный брак распался, когда ему было двадцать с небольшим.
  Он положил пистолет на пол рядом со стулом и наклонился к Каре.
  «Я не так много знаю о браке, Кара. Но я точно знаю, что это не должно быть слишком сложно. Я понял это ещё в юном возрасте, общаясь с собственными родителями».
   Кара покачала головой и глубоко вздохнула. «Твои родители развелись?»
  «Всё сложно». Он редко рассказывал о своём воспитании. Оно было слишком болезненным. Но почему-то ему было достаточно комфортно говорить об этом с Карой.
  «Я вырос в Солт-Лейк-Сити в трейлерном парке. Мы были ирландскими католиками среди моря мормонов. Но меня это никогда не беспокоило. Большинство моих друзей были мормонами. Моя мама выросла в мормонской семье. Мой отец был пьяницей. Злым пьяницей. Он бил мою маму. Он избивал меня так часто, что и не сосчитать. Я старался принять на себя весь его гнев, чтобы мои младшие братья и сёстры не пострадали. В шестнадцать мне было достаточно. Я наконец-то достаточно вырос, чтобы дать ему отпор.
  Однажды вечером он пришёл домой пьяный и начал избивать мою маму. Он схватил нож на кухне и собирался наброситься на неё, но я уже схватил дробовик. Он направил нож на меня, и я его застрелил.
  Глаза Кары расширились от удивления. «Боже мой. Это ужасно. Тебе пришлось убить отца?»
  «Он выжил. Я выстрелил ему прямо между ног. Вырвал оба яйца и большую часть члена».
  Она прикрыла рот рукой, изо всех сил пытаясь сдержать улыбку.
  «Ух ты, — наконец сказала она. — И что же случилось потом?»
  «Приехала скорая. Ему попытались восстановить пенис, но я не понимаю, как это было возможно. Он был на свободе под залогом и ждал суда за нападение на мою мать, а потом врезался на своём грузовике в дерево. Думаю, на то была воля Божья».
  «Поэтому ты не пьешь?» — спросила она.
  «Да, никогда не видел. Я видел, что это творило с людьми, и это только укрепилось, когда я пошёл работать в правоохранительные органы».
  «Как вы стали полицейским?»
  «Ну, после того как я застрелил отца, я стал тем парнем из Солт-Лейк-Сити, который отстрелил своему отцу член. Не самое лучшее дело, чтобы этим прославиться. Поэтому в шестнадцать лет я ушёл из дома и пошёл работать на большое ранчо в Вайоминге. Проработал там два года, а потом переехал в восточную Неваду, чтобы работать на золотых приисках. Проработал там десять лет, параллельно посещая колледж. Я прошёл несколько курсов по уголовному правосудию, и понял, что именно там мне и нужно работать. Итак, в двадцать восемь лет я переосмыслил себя и стал помощником шерифа округа Гумбольдт, штат Невада. Это в конечном итоге привело меня в район Рино. В сорок два года я баллотировался на пост шерифа и победил. Я прослужил три срока, двенадцать лет, пока не проиграл выборы прошлой осенью».
   «И с тех пор вы работаете в казино», — заявила она.
  «Да. Хорошая работа для бывшего копа. График работы ужасный, но я к этому привык, будучи шерифом. Хватит с меня. А ты?»
  Похоже, она смирилась с рассказом Фитца. «Ну, я работаю фельдшером больше двадцати лет. Я получила диплом биолога в Техасском университете и понятия не имела, чем хочу заниматься. Когда мне было двадцать два года, летом после окончания колледжа, я попала в автомобильную аварию. Я просто слегка повредила шею, но машины передо мной на шоссе были разбиты.
  Пять человек погибли. Я старался помогать как мог, пока не приехали медики.
  Было обидно, что я знала, как функционирует тело, но не могла сделать больше для пострадавших. Когда прибыли парамедики, я наблюдала за ними в действии. Меня впечатлила их уверенность в критической ситуации. То, как их, казалось, не беспокоили изуродованные тела. Они видели проблему и делали всё возможное, чтобы помочь этим людям. На следующий день я записалась на курсы парамедиков. А остальное уже история.
  «Как вы познакомились с Эдом? Я имею в виду Эдварда».
  «Разве это не раздражает? Он считает, что парикмахера должно звать Эд, а адвоката — Эдвард. Мы женаты всего пять лет. Я была так поглощена своей карьерой, что у меня не оставалось времени ни на свидания, ни тем более на свадьбу. Я познакомилась с Эдом, когда он позвал меня дать показания в пользу одного из своих клиентов. Я лечила мужчину после падения в местном торговом центре в Далласе. Эд судился с торговым центром за то, что они не вытерли воду после ливня.
  Крыша протекала. Мы поженились через год. Это была ошибка.
  «Брак или судебный процесс?» — спросил Фиц.
  «И то, и другое», — пробормотала она. «Мне было чуть за тридцать, и я чувствовала себя уязвимой. Мои биологические часы тикали. И я хотела детей. Оказалось, Эд не хотел».
  Мы годами пытались забеременеть. А потом, год назад, я узнала, что он бесплоден. Оказалось, он всё это знал.
  «Что вы почувствовали?» — спросил он и тут же пожалел об этом.
  «Как идиот. Я бросил его на полгода. Но он выиграл эту поездку, и я решил попробовать ещё раз. Посмотреть, есть ли там ещё что-то».
  Фиц чувствовал себя ужасно. Но он знал, что ей нужен кто-то, кому можно выговориться, и он был для неё лучшим вариантом. Иногда люди встречаются на короткое время, а потом кажется, что они друзья уже много лет. Для Фица это случалось чаще всего в охотничьих лагерях. По большей части, охотники были солью земли. Дело было не в убийстве, а в товариществе.
   Охота. Вечерние сборы у костра и разговоры о приключениях, которые каждый пережил в тот день, а возможно, и на других охотах за эти годы.
  «Что ты планируешь делать?» — спросил Фиц. У него было ощущение, что Кара — решительный человек и уже приняла решение самостоятельно. Но, возможно, ей захочется рассказать кому-нибудь о своём плане.
  «Всё кончено», — заявила она. «Мы не спали вместе уже... очень давно.
  Слишком много информации?
  «Эй, я стараюсь никого не осуждать», — объяснил Фиц. «У всех нас есть своя жизнь. Как мы поняли за последние двадцать четыре часа, жизнь может быть скоротечной. Нужно делать то, что лучше для тебя».
  Она кивнула и встала, но помедлила, прежде чем уйти. «Спасибо».
  Он не был уверен, как на это ответить, поэтому просто улыбнулся.
  Кара медленно и тихо вернулась в свою комнату.
  Подняв ружьё, Фиц положил его на колени и провёл пальцами по прекрасному ореховому ложу, касаясь каждой царапины. Каждый изъян хранил историю из прошлой охоты. Ружьё было как жизнь в целом, подумал он. У всех нас есть шрамы, физические или душевные, которые определяют нас как людей. Пусть иногда они и болезненны, они необходимы для того, чтобы жизнь была достойной.
   OceanofPDF.com
   7
  Большая часть ночи прошла без сучка и задоринки. Фиц разбудил самого старшего из них, пока его сосед по комнате храпел. Однако вместо того, чтобы сразу лечь спать, Фиц решил поговорить с Элмером Джентри. Фиц был удивлён, узнав, что этому человеку всего пару месяцев назад исполнилось семьдесят. Он вполне мог сойти за шестидесятилетнего. Элмер был интересной личностью. Он прослужил тридцать лет в армии, пройдя путь от рядового до полковника. В восемнадцать лет он отслужил свою первую из трёх командировок во Вьетнаме. Именно во время третьей командировки он познакомился с Джоном Морой, молодым пехотинцем, который позже также окончил офицерское училище и стал офицером. Но Джон вышел в отставку в звании майора после первой войны в Персидском заливе, где он повёл свои войска из Кувейта в Ирак, не желая останавливаться. Он знал, что если они не разберутся с этим диктатором сейчас и там, им придётся вернуться, чтобы довершить дело. Итак, Фиц узнал об Элмере столько же, сколько и о его старом армейском приятеле Джоне. Элмер тоже выиграл это путешествие и решил взять Джона в последнее приключение, поскольку врач дал Джону меньше трёх месяцев жизни. Это было полгода назад. И всё же Элмер кое-что ему не рассказал. Как и у многих других военных, у этого человека были тайны, которые будут преследовать его до самой могилы.
  Фиц встал рано, около половины шестого, чтобы проверить Джона. Учитывая его разлагающееся тело, сегодня утром он был довольно бодр.
  «Как дела, Джон?» — спросил его Фиц, а затем подбросил в огонь кусок дерева, чтобы согреться от утренней прохлады.
  «Всё ещё жив. Это уже что-то».
  «Я тебя слышу», — Фиц обернулся, услышав шум, доносившийся из кухни.
  Петра вышла из задней кладовки, остановилась, увидев Фитца, и спросила его: «Ты что, никогда не спишь?»
  Фиц решил, что сейчас самое время познакомиться с поваром, поскольку вокруг никого не было. Он подошёл к ней и сказал: «Теперь я часто провожу вечера в казино».
  «Я думала, вы шериф?» — спросила она в замешательстве.
   «Раньше был. Думаю, теперь я, можно сказать, на пенсии».
  «Мой господин, вы слишком молоды, чтобы выходить на пенсию».
  Впервые Фиц заметил в этой женщине уязвимость. Под всеми татуировками и пирсингом он чувствовал, что она хороший человек. Из своего опыта работы в правоохранительных органах он знал, что это не всегда так. Но он никогда не мог понять мотивы людей, побуждающие их менять то, что им даровал Бог. За грубой внешностью Петры скрывалась прекрасная женщина.
  «Могу я спросить ваш возраст?» — неохотно спросил Фиц. «Я знаю, что с женщинами старше определённого возраста это неуместно, но вы и близко не достигли этого возраста».
  «Мне тридцать четыре. Почему вы спрашиваете?»
  «Я просто любопытный ублюдок». Он улыбнулся ей. «Серьёзно? Мне нравится думать, что я могу догадываться об этом, ведь я так долго общался с людьми из самых разных слоёв общества. Но я всё равно иногда бываю в шоке. Ты знала, что Элмеру семьдесят?»
  Петра покачала головой. «Нет, но я не думаю, что она слишком стареет». Она заправила длинные тёмные волосы за правое ухо, обнажив шрам, тянувшийся от уха до подбородка, вдоль челюсти. «Я подумала, что вы спросите меня о моём шраме».
  «Я заметил, — сказал Фиц. — Но я недостаточно хорошо тебя знаю, чтобы спросить об этом».
  «Не возражаю». Она улыбнулась ему, наконец обнажив красивые зубы и серьгу в центре языка. «Угадай? Посмотрим, какой из тебя детектив».
  Разглядывая шрам, он также подумал о её акценте. Либо он учился понимать речь ньюфи, либо она серьёзно постаралась смягчить акцент.
  «Ну, моя первая догадка — это автокатастрофа», — начал он, — «но линия среза слишком идеальна для этого. И я видел много людей, проигравших битву законов физики в автокатастрофах. Поэтому, полагаю, кто-то сделал это с вами намеренно, и, возможно, вы находитесь здесь или где-то ещё, чтобы либо избежать того, кто это сделал с вами, либо забыть о случившемся».
  За считанные секунды ее улыбка превратилась в хмурое выражение, и Фиц подумал, что она вот-вот расплачется.
  «Извините», — сказал он. «Я не хотел…»
   «Всё в порядке, Фитц. Впервые кто-то попал в точку».
  «Бывший парень?»
  Она кивнула.
  «Что с ним случилось?»
  «Его на какое-то время посадили в тюрьму. Но, насколько я знаю, сейчас он на свободе. Я ничего о нём не слышал и не планирую этого делать».
  «Прости, Петра. Никто и никогда не должен так поступать с другим человеком».
  «Спасибо. А ты? Вижу, ты не женат».
  Фиц пожал плечами. «Я был женат недолго, когда мне было лет двадцать. Но тогда я работал на шахте. И по ночам я бывал дома нечасто. Казалось, она хотела, чтобы кто-то был рядом с ней по ночам, и это оказался не я».
  «Детей нет?»
  «Нет. К счастью. Она была бы не очень хорошей матерью».
  «С такой фамилией, как Фицпатрик, развод, должно быть, был трудным».
  «Можно было бы так подумать», — сказал он, изо всех сил пытаясь улыбнуться. «Но мы жили в Неваде, где браки и разводы — дело не из лёгких».
  «Может быть, поэтому ты до сих пор не женат. Как тебя зовут на самом деле?»
  «Кинан».
  «Господи, как же я люблю утку. А тебя зовут Фиц? Кинан — чудесное имя».
  «Мне оно никогда особо не нравилось, — сказал он. — Может быть, потому что так звали моего отца. Так меня называла только мать, но её уже несколько лет нет. Когда я её вижу, сестра тоже зовёт меня Кинан».
  «У тебя только один брат?» — спросила она.
  «У меня также есть младший брат Райан, который ушел в отставку из ВМС и живет в Сан-Диего».
  «Всего двое? Из какой католической семьи вы были?»
  Когда Фиц отказался отвечать на этот вопрос, Петра, похоже, поняла, что зашла слишком далеко.
  «Где твоя сестра?» — спросила Петра.
  Сестра Сара живёт в штате Мэн. Она служит в монастыре на побережье, где есть приют.
  «Твоя сестра — настоящая сестра?»
  "Да."
   «Ну, я думаю, мы знаем, какой католической семьей вы были, Кинан.
  С этого момента я буду называть тебя так. Попробуй меня остановить. Она уперла руки в бока, и Фиц подумал, что она такая же решительная, как его сестра Сара.
  «Отлично. А как насчёт твоей семьи в Сент-Джонсе?»
  «Да. Я местная. У меня шесть братьев и сестёр, по трое каждого пола. Я как раз посередине». Она на секунду замялась, не сводя с него глаз. В комнате слышался лишь звук догорающего кофейника. «Кофе готов».
  Фиц оглянулся в главный зал и собирался сказать Джону, что кофе можно подавать, но увидел, что пожилой джентльмен крепко спит в своем кресле.
  «Вообще-то я не пью кофе?»
  «Ты серьёзно? Полицейский, который не пьёт кофе?»
  «Да, и пончики я тоже не ем».
  Она рассмеялась. «Извини. Ты так сказал».
  «Ты собирался это сделать».
  "Истинный."
  «Нет, боюсь, мой единственный недостаток — это кока-кола».
  Петра хихикнула: «А это разве не противозаконно?»
  «Та, что в красной банке, — объяснил он. — И только настоящая. Никакой прочей колы. Кстати, ты случайно не знаешь, куда они девали мою заначку с колой? Там должен быть целый ящик».
  Она указала назад. «В глубине кладовки есть холодильник. На нём написано твоё имя. Но я не занимаюсь доставкой».
  «Я и не ожидал этого. Лучше я возьму одну, пока у меня не заболела голова от кофеина».
  «Угощайтесь. Приятно было поболтать, но мне нужно приготовить завтрак, иначе будет много голодных». Она пошла по своим делам.
  Фиц посмотрел на часы. Было без пары минут шесть. Он вернулся в холодильник и нашёл полку с напитками, маркированными для каждого охотника. Он догадался, что у проводников были свои запасы. У каждого были ящики пива с их именами, разных марок, которые каждый заказывал отдельно. Он мог многое сказать о человеке по сорту пива, которое тот пил. Старые воины, Элмер и Джон, оба пили Bud Light. Кара и Эдвард были поклонниками «Мусхеда». Вероятно, пытались проникнуться духом Канады. Блейк и Бэмби Ангер, с другой стороны, любили…
   Европейское пиво, немецкое и бельгийское. Затем Фиц заметил выбор раненого, Марлоу Тодда, которому не суждено было выпить свой «Сэм Адамс». Хотя Фиц никогда не пробовал ни одно из них, он годами наблюдал за тем, что пьют люди, особенно в казино в последние полгода.
  Когда Фиц впервые услышал крик издалека, за дверцей термохолодильника, он не понял, что это такое. Возможно, Петра увидела в кладовой мышь или крысу. Как бы то ни было, он выбежал через кладовую на кухню и увидел Петру и Кару, обнимающихся в главном зале у входной двери. Джон стоял наготове, его винтовка была направлена на деревянный пол, а взгляд был нерешительным.
  «Что, черт возьми, случилось?» — спросил Фиц, держа в руке закрытую банку колы.
  Кара отстранилась от Петры, глаза её были полны слёз. «Это мой муж, Эд. Он мёртв».
  «Что?» — Фиц был ошеломлён. «Как?»
  «Не знаю». Она выскользнула от повара и неохотно оказалась в объятиях Фитца.
  Он привык утешать тех, кто только что узнал о смерти близких, и они почти всегда пытались найти утешение в его объятиях. Он никогда не понимал, почему. Возможно, они думали, что его объятия каким-то образом смягчат боль утраты. Кара плакала у него на плече, пока остальные выходили в главный зал в разной степени одетости и с неопределённым выражением лица.
  «Садись», — приказал Фиц и усадил Кару в кожаное кресло у камина. «Я пойду посмотрю. Ты уверена, что он мёртв?»
  «Я знаю, что он мёртв», — пренебрежительно сказала Кара. «Он был холодный как лёд. Не было смысла даже начинать сердечно-лёгочную реанимацию».
  «Ладно. Дайте-ка я его проверю». Фиц бросился по коридору к соседней комнате. Дверь была закрыта. Он велел всем оставаться в стороне.
  Войдя в спальню Дюрантов, он сразу заметил одну вещь. Они спали в разных кроватях. Кара спала в той, что слева, у стены его комнаты, а Эд частично лежал под фланелевой простыней на кровати справа.
  На нем была синяя пижама с изображениями розовых пантер — героев мультфильма.
   Внимательно осмотрев обстановку, он позволил своим глазам и мыслям охватить всю комнату. Кара была права. Кожа её мужа была почти такой же синей, как его пижама.
  Фиц видел мертвецов слишком часто, чтобы сосчитать. В данном случае, как ни странно, состояние мужчины казалось почти безмятежным по сравнению со многими, с кем он сталкивался. Хуже всего, пожалуй, были ножевые ранения и множественные огнестрельные, особенно в голову. Они никогда не были приятными. Всё становилось ещё хуже, когда дело касалось насекомых и разлагающейся плоти. Он почти ожидал, что его ноздри заполнит отвратительный запах смерти, но эта смерть была слишком недавней.
  Подойдя к кровати, Фиц наклонил голову, чтобы лучше рассмотреть голову мужчины. Изо рта у него вытекло засохшее вещество.
  Подойдя ещё ближе, он сделал глубокий вдох. Вот о чём он подумал.
  Фиц повернулся к двери и увидел несколько человек, пытающихся увидеть произошедшее. Джимми был одним из них.
  «Джимми, можешь принести мой рюкзак?»
  «Конечно, босс». Он ушел и вернулся меньше чем через минуту, поставив рюкзак на пол.
  В одном из передних карманов Фиц обнаружил пару белых хирургических перчаток, которые он обычно использовал для потрошения и чистки павшей дичи. Надев их, он оглянулся и увидел, что Джимми всё ещё в комнате.
  «Джимми, пожалуйста, отойдите за дверь, — приказал Фиц. — Убедитесь, что никто не войдёт, пока я не закончу».
  «Понял», — Джимми развел руки, чтобы остальные могли подтянуться.
  Чёрт возьми. Больше он ничего не мог сделать с телом. Не то чтобы он мог отправить его на вскрытие судмедэксперту. Но именно это ему и нужно было сделать. Он осмотрел тело сверху донизу, сдернул пижаму с Розовой Пантерой, чтобы обнажить кожу. Несмотря на все усилия, Фиц не нашёл возможного входа. Никаких следов уколов. Единственное объяснение — проглатывание. Но как?
  Очевидный способ — смотреть прямо на него с тумбочки между двумя кроватями, где стоял пустой пластиковый стакан. Стакан был синего цвета, как пижама мужчины, с шершавой поверхностью, на которой не держались отпечатки пальцев. И даже если бы отпечатки могли сохраняться, Фиц, скорее всего, нашёл бы только отпечатки Эдварда Дюранта.
  Это выглядело не очень хорошо. Особенно для Кары Дюрант, последнего человека, оставшегося с мужем в живых. Фитцу нужно было первым добраться до неё и спросить, что она...
  знал. Тогда ему нужно было обыскать весь домик в поисках яда, убившего её мужа.
   OceanofPDF.com
   8
  Накрыв Эдварда Дюранта простыней и войдя в главный зал, Фиц увидел, что все охотники и проводники собрались для его оценки.
  Кара сидела на диване рядом с Петрой, которая обнимала расстроенного техасца.
  «Как слово, босс?» — спросил самый старший гид, Броди.
  Он не был уверен, сколько рассказать этим людям. Они имели право знать, что Эда убили. Было бы гораздо проще, если бы он умер просто от сердечного приступа. Но это было не так. Расследуя убийства в Неваде, он всегда скрывал от общественности некоторую информацию. Это было азбучной истиной для правоохранительных органов. И всё же этим людям нужно было знать, что мужчина был отравлен. Это ставило под сомнение всё, что они ели и пили. Теперь им нужно было бояться не только безумного стрелка, если этого было мало, но и смерти от отравления – излюбленного орудия убийства для женщин.
  «Эдвард Дюрант был убит», — сказал Фиц.
  Он ждал, когда закончится эта какофония возмущения и обсуждений. Бэмби Ангер, обезумевшая от гнева, разрыдалась, но муж даже не попытался её утешить.
  Вместо этого Блейк Ангер встал, указал пальцем на Фитца и сказал: «Как его убили? Я не слышал выстрела».
  Другие полностью согласились.
  «Одну минуточку!» — крикнул Фиц. «Эда не застрелили. Его отравили».
  Кара резко подняла голову с плеча Петры. «Отравили?»
  «Боюсь, что так, Кара». Фиц взглянул на кухню, где на столе остывал завтрак. Но он не был уверен, стоит ли кому-нибудь что-нибудь есть, пока не найдут яд, которым убили Эдварда Дюранта. Обращаясь к толпе, он добавил: «Кто-нибудь ел сегодня утром?»
  Петра строго посмотрела на Фица. «Ты же не думаешь, что я как-то причастна к смерти этого бедняги?»
  Фиц отвел руки, чтобы отвести от нее взгляд, и сказал: «Петра, я ничего такого не имел в виду. Мы не знаем, как мистер Дюрант проглотил яд.
  Еда и питьё – первый естественный виновник. Но есть и множество других.
  Методы. Вы сегодня утром приготовили яичницу с беконом. Полагаю, вы сами открыли упаковку и сами разбили яйца.
  «Совершенно верно, Кинан», — сказала Петра.
  «Кто, черт возьми, такой Кинан?» — спросил Бэмби.
  «Это его настоящее имя», — объяснила Петра молодой женщине.
  «Хорошо. Проверьте еду, солонки и напитки на наличие запаха миндаля. Если почувствуете запах миндаля, не ешьте. Понятно?»
  Все кивнули.
  «Мы должны есть и пить, — объяснил Фиц, — но отныне нам нужно, чтобы еду готовили двое. Без обид, Петра, но было бы слишком легко подсыпать яд в нашу еду или питье, когда на кухне работает всего один человек».
  Петра смягчилась, пожав плечами.
  «А теперь мне нужно поговорить с Карой наедине», — сказал Фиц. «Остальным нужно питаться осторожно. Только не пейте воду или кофе».
  У некоторых гидов уже были чашки кофе в руках. Броди сказал: «Господи, Мария и Иосиф, Фиц, вы могли бы начать с этого». Гиды поспешили на кухню, чтобы вылить остатки кофе, и тут же смутились, словно вот-вот все упадут и умрут.
  Фиц махнул Каре рукой, чтобы она встала, что она и сделала. Затем он сказал остальным: «Нам нужно отправить на помощь хотя бы двух человек. Броди, пока я говорю с Карой, пожалуйста, изучите карты и придумайте план. Но никого никуда не отправляйте, пока мы не поговорим».
  «Понял, шериф», — согласился Броуди.
  Фиц проводил Кару обратно в свою комнату. Это было единственное место, где они могли уединиться, не находясь в комнате, где лежал мёртвый муж.
  Он закрыл за ней дверь, и она села на стул напротив его кровати. Он не был уверен, насколько сильно к ней приставать. Хотя она и сказала, что они с мужем расстаются, это мог быть просто уловкой кого-то, кто замышлял убийство её мужа. Он ненавидел подобные мысли, но ему нужно было сохранять объективность.
  Кара обняла себя, в её настроении царили потрясение и тревога. Голова её была опущена так низко, что подбородок уткнулся в грудь.
  За эти годы Фиц допросил множество подозреваемых в убийстве, и у них был один общий знаменатель. Виновным редко удавалось его обмануть. Это не было хвастовством. Просто он слышал так много лжи.
  годы, начиная с его собственного отца, он мог распознать фразу дерьма, когда слышал ее.
  «Прости, что мне приходится это делать, Кара», — начал Фиц. «Но это стандартная процедура. У тебя был доступ и мотив убить мужа». Он позволил своим словам задеть её и ждал ответа, которого не последовало. Поэтому он продолжил: «Ты сама вчера вечером сказала, что расстаёшься со своим браком».
  Это заставило её поднять голову. «Точно, шериф», — выпалила она. Ни Фитца, ни Кинана. Шериф.
  «Как только мы выберемся отсюда, канадская конная полиция проведёт более официальное расследование», — пояснил он. «Будет лучше, если вы перескажете мне события прошлой ночи сейчас, пока они свежи в вашей памяти».
  Она покачала головой и поджала губы. «Хорошо. Что ты хочешь знать?»
  «Прежде всего, правоохранительные органы всегда обращают внимание на супруга/супругу. Возможно, они больше всего теряют со смертью близкого человека, но и больше всего выигрывают. Например, в финансовом плане. А вы что-нибудь приобретаете со смертью Эдварда?»
  Кара поднялась на ноги и принялась расхаживать взад-вперёд по ковру, словно дерево было лавой и могло её убить. Наконец она повернулась к Фитцу и призналась: «У нас полный бардак. Юридическая фирма Эдварда погрязла в долгах. Мы взяли вторую ипотеку на дом, чтобы попытаться удержать бизнес. Но это не сработало. Эд взял слишком много клиентов, которые не могли платить. У него был лишь скромный полис страхования жизни, и эти деньги, скорее всего, пойдут на погашение долгов. Мы оформили вторую ипотеку на дом, а потом жилищный кризис окончательно нас поглотил. Так что, если говорить коротко, у меня нет финансовых стимулов убивать мужа. Мы бы не отправились в эту поездку, если бы не выиграли её в лотерею».
  Фиц чувствовал себя полным придурком, но это чувство не было для него чем-то новым. Это просто был риск, связанный с его работой. Или с предыдущей работой.
  Он указал Каре сесть, что она и сделала. Тяжело вздохнув, она словно сбросила с плеч огромный груз.
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Как я и сказал. Это обычные вопросы, которые я должен задавать». Он обдумал всё, чему научился за эти годы, и попытался решить, куда двигаться дальше. Впрочем, настолько серьёзные обстоятельства случались редко. В данном случае им всё ещё нужно было беспокоиться об активном стрелке.
  Яд даже не попал в поле его зрения.
   Она посмотрела на него, ища ответа, её вопросительный взгляд был полон беспокойства. Но она промолчала.
  Фиц продолжил: «Судя по состоянию тела Эдварда, я предполагаю, что он умер где-то среди ночи. Значит, после того, как ты меня оставил, ты сразу же уснул. Это верно?»
  Её взгляд метнулся влево, в сторону её комнаты, где на кровати всё ещё лежал её покойный муж. «Я приняла снотворное». Поколебавшись секунду, она продолжила: «Многие парамедики, работающие посменно, его принимают. После всего, что мы видим, сложно успокоиться».
  Подняв руки, Фиц сказал: «Не нужно объяснять. Многие полицейские тоже их используют».
  «Если мне придется развернуться и пойти работать в утреннюю смену, я не пойду»,
  Она объяснила: «Но я знала, что сегодня смогу поспать подольше, ведь охоты не будет».
  «Вот она и совершила ошибку, — подумал он. — Но ты же сегодня проснулась в шесть утра».
  Её взгляд, казалось, метался по мозгу в поисках ответа. «У Эда сработал будильник на телефоне. Должно быть, он его поставил».
  Фиц продолжил: «Расскажите мне о стакане на тумбочке. Ваш муж всегда держал там стакан?»
  «Да, сэр. Это избавило его от необходимости вставать ночью. Думаете, он мог отравиться таким образом?»
  «Я не знаю», — честно сказал он.
  «Откуда вы знаете, что он был отравлен?»
  «Вы заметили белую субстанцию, засохшую у него на подбородке?»
  Она покачала головой. «Я просто включила свет и увидела его тело. Я видела достаточно мертвецов, чтобы знать, что его больше нет. Я инстинктивно проверила пульс на лучевой и сонной артериях, но его кожа была холодной на ощупь. В нашей комнате прошлой ночью было холодно, так что его тело, вероятно, быстро остыло. Но он выглядел таким…»
  .мирный."
  «Вот почему я подумал об определенном типе отравления», — сказал Фиц.
  «Многие яды, как вы, вероятно, знаете, могут оказывать сильное воздействие на организм. Последовал бы длительный период потрясения и боли, включая рвоту. Возможно, в случае с такими ядами, как мышьяк и стрихнин, это длилось бы часами.
  Но, почувствовав слабый запах миндаля в слюне на его подбородке, я сразу же подумал об отравлении цианидом».
   Кара покачала головой, словно не соглашаясь с Фитцем. «Я знаю, о чём ты думаешь. Мы, парамедики, обучены работать с этими ядами».
  «Наверное, больше, чем просто копы», — согласился он. Он ждал, что она продолжит, но она, похоже, хотела дождаться продолжения. «Хейли Керр — твой гид, верно?»
  «Да, сэр».
  «Он рассказал тебе о бомбах, заложенных в кустах, которые представляют собой койотов?» — спросил он ее.
  Она обдумала это и сказала: «Да, он так и сказал. Он сказал, что у них были проблемы с койотами, поэтому их пришлось травить. Они были отмечены оранжевыми полосками».
  «Точно. А ты видел что-нибудь в тундре?»
  Кара покачала головой. «Не напрямую. Но Эд сказал, что наткнулся на один, когда мы были разлучены. Думаешь, он непреднамеренно отравился, подвергнувшись воздействию одного из них?»
  «Не знаю». Это была правда. «Всё, что я знаю, — это то, что где-то есть яд, и ваш муж мёртв. Почти у всех был доступ к яду». Проблема была в том, почему, когда он назвал яд причиной смерти, Броди не вспомнил про яд койота? «Может, ваш муж сам принял яд?» — спросил он её.
  «Нет. Он был слишком труслив, чтобы покончить с собой».
  Их прервал шум в главном зале.
  «Подождите здесь», — приказал Фиц, вставая и выбегая за дверь.
  В главном зале ложи Броди кричал на Джимми, который стоял на своем перед камином.
  «Что, черт возьми, происходит?» — потребовал ответа Фиц.
  Джимми указал на старого гида и сказал: «Он не знает, что его задница из
  'ол в земле!'
  Фиц поднял обе руки ладонями вверх. «Что это значит?»
  Броуди сказал: «Фейдер, сынок, ты просто потрясающий».
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Мы можем говорить по-английски?»
  Покачав головой, Броди сказал: «Этот молодой человек говорит, что мы пойдём в лагерь через пруд. А я говорю, что мы спустимся на плоту по реке Уит и поплывём к океану».
  Фиц был ошеломлён. «Что? Я только сейчас узнал о лагере на другом берегу озера? И далеко это?»
  «Мой приятель с Дир-Лейк там ведёт, — объяснил Джимми. — До пруда три мили. Потом нужно пройти ещё шесть миль по дикой местности. Это непросто, но я знаю, что справлюсь. Я уже охотился в этих краях».
  Повернувшись к карте, прикреплённой к бревенчатой стене, Фиц вслушивался в слова Джимми. Сначала он посмотрел на реку Уайт-Ривер и увидел, что она течёт на юг, к океану. Судя по карте, это будет долгий путь. «Есть ли какие-нибудь опасности на реке? Водопады? Бурные пороги?»
  Броди подошёл к карте и указал на участок ниже по реке. «В дождливую погоду там может быть довольно грязно. Но можно взять плот и обойти его. Там всего четверть мили плохой воды. Может, ещё пара плохих мест».
  «Хмм. Джимми, покажи мне, где находится другой лагерь».
  Его проводник подошёл и указал на их пруд, а затем провёл пальцем на северо-восток, к другому озеру. Озеро гораздо больше. «Лагерь на западном берегу пруда. Но это неровная местность».
  «Это как минимум две мили по пересеченной местности», — предположил Фиц.
  «Я могу это сделать», — заявил Джимми.
  «Вы уверены, что лагерь будет активен на этой неделе?»
  «Это так же верно, как то, что в кошке нет дерьма».
  Фиц посмотрел на карту, а затем на Броуди. «Мне нравится идея Джимми, Броуди.
  В последний раз, когда мы были на Уайт-Ривер, Джимми подстрелили. И мы до сих пор не знаем, что случилось с Кристианом Блэкбером. Было бы неплохо держаться подальше от этого района.
  «Этот сумасшедший индеец, конечно же, убивает людей», — сказала Хейли Керр. «Он убил моего кузена».
  «Мы не знаем этого наверняка», — сказал Фиц. Он повернулся к Джимми и спросил:
  «Кого ты хочешь взять с собой?»
  «Кроме тебя?»
  «Я пойду», — сказал Фиц.
  Группа дружно застонала.
  Старый воин Элмер Джентри сказал: «Шериф Фицпатрик, будет лучше, если вы останетесь здесь и продолжите расследование».
  «Я поддерживаю эту кандидатуру», — сказал его партнер Джон Мора.
  Фиц оглядел комнату. Лучше бы на это задание пошли проводники. Бывшие военные охотники были бы его первым выбором, если бы…
  Они были в расцвете сил, но одному было семьдесят, а другой скоро туда отправится. Кара только что потеряла мужа. Она не могла поехать. И он не хотел отправлять Блейка и Бэмби Ангер за пиццей. По мнению проводников, оставались Броди, Хейли Керр и молодой новичок Шейн. Ему нужно было оставить Броди в лагере.
  Указывая на Шейна и Хейли, Фиц спросил: «Кто из вас двоих хотел бы пойти с Джимми?»
  Они оба пожали плечами.
  «Иисус, Мария и Иосиф, мальчики, — заявил Джимми, — поднимите свои чертовы
  Руки. Хейли, твой кузен погиб от рук этого сумасшедшего ублюдка. Нам нужна помощь, пока они не убили нас всех.
  Шейн наконец поднял руку.
  «Забудь об этом», — сказал Джимми. «Ты не сможешь найти свою задницу в темноте, держа обе руки». Он указал пальцем на Хейли. «Давай сделаем это. Ты же знаешь эту страну как свои пять пальцев».
  Хейли покачал головой и сказал: «Ничего не увереннее. Тогда давай сделаем это».
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Возьмите с собой GPS, карту и компас, а также немного еды. И я хочу, чтобы вы оба были вооружены. Собирайте рюкзаки, и мы попросим Петру приготовить вам еду».
  «Понял, шериф», — сказал Джимми.
  Не говоря ни слова, повар вернулся в кладовую, чтобы принести им еды.
  Джимми и Хейли отправились за своим снаряжением. Как только они вышли, Фиц обратил внимание на остальных в комнате. «Есть какие-нибудь предложения, чем нам заняться сегодня?» — спросил он их.
  Броди первым вмешался: «Сначала, босс, нам нужно положить мёртвого парня в холодильник снаружи, пока он не начал вонять».
  «Я поддерживаю это предложение», — сказал Джон.
  — Хорошо, — Фиц оглядел комнату. — Шейн, Блейк и Джон. А Элмер следит за вами с винтовкой.
  Блейк, богач из Калифорнии, поднял руки в защиту: «Подождите-ка. Я не собираюсь таскать с собой труп».
  Внезапно позади них раздался резкий голос. «Ты, слабак». Это была Кара, вошедшая в комнату. «Оставайся здесь и делай маникюр. Я помогу отнести мужа в холодильник».
  Фиц внимательно изучил её поведение. «Ты уверена?»
  «Со мной всё в порядке», — сказала она. «Я всё равно хочу посмотреть, куда он идёт».
   Повернувшись к группе, Фиц сказал: «Тогда давайте это сделаем».
  В течение следующих пятнадцати минут они вытащили тело Эдварда Дюранта в холодильник, а два проводника, Джимми и Хейли, спустились к причалу и зажгли лодку. Фиц тоже был снаружи с винтовкой на случай, если понадобится вторая пара глаз. Он последовал за проводниками к лодке и спустил её на воду.
  Прежде чем Джимми завёл мотор, Фиц сказал ему: «Будьте осторожны, ребята. Разгоняйте лодку как можно быстрее. Даже если кто-то попытается стрелять в вас, это сделает вас более сложной мишенью».
  «Понял», — сказал Джимми. «Пошли. Меня больше волнует этот шестимильный поход по пересечённой местности. И, похоже, погода портится».
  Фиц посмотрел на небо и вынужден был согласиться. Ветер, дувший накануне вечером, сегодня утром немного стих, но, возможно, это просто затишье перед настоящей бурей. «Найди нам эвакуацию, Джимми. И отправь сюда канадскую конную полицию, чтобы поймать этого стрелка».
  «Да, сэр».
  С этими словами Джимми дёрнул за шнур мотора, и тот с хрипом ожил. Через несколько секунд бывший канадский солдат и другой проводник уже на полной скорости выносились в основную часть пруда.
  К этому времени бригада, которая перетащила тело Эдварда в холодильник, уже возвращалась в домик. Фиц встретил их на крыльце.
  Элмер с пистолетом в руке показал Фитцу большой палец вверх, когда тот направился в домик.
  Стоя у входной двери, Фиц смотрел на большое озеро и видел, как лодка вот-вот обогнет мыс и войдёт в ещё более широкую часть пруда. Поднявшийся ветер чуть не вырвал москитную сетку из его рук, когда он входил в дом.
   OceanofPDF.com
   9
  Едва они вдвоем отошли от причала и начали пересекать небольшой участок пруда, как поднялся ветер, который подтолкнул маленькую лодку с правого борта, и Джимми пришлось компенсировать это, направляя лодку прямо на волны, чтобы она не перевернулась.
  Когда они обогнули мыс и вошли в главный рукав пруда, ширина которого составляла более мили, а длина — три мили, Джимми старался удерживать лодку по центру озера, но ему приходилось время от времени поворачивать, чтобы волны не переливались через борт лодки.
  Хейли сидел на носу лодки, положив руки на алюминиевую раму, рюкзак был висел у него на плечах, а винтовка зажата между ног, ствол направлен через правое плечо.
  Пытаясь сосредоточиться только на текущей задаче, Джимми не мог не думать о своём прошлом в Ираке, о том, как в него стреляли так много раз, что и не сосчитать. Хотя он так и не смог привыкнуть к травме, полученной в результате этого опыта, какая-то часть его скучала по товариществу друзей из канадской армии. Обычно сначала мысли возвращались к приятным моментам, а затем внезапно резко переключались на более тяжёлые, особенно когда его чуть не разорвало на частички ДНК и он лишился ноги. Он только что улыбнулся своему лучшему другу. Через несколько секунд его друг принял на себя основной удар взрыва, мгновенно убив его.
  Джимми отмахнулся от этого и повернул лодку обратно, что оказалось непростой задачей. Ветер теперь держался около двадцати миль в час, а порывы были почти вдвое сильнее. Ему нужно было как можно скорее убраться с этого пруда. И он совсем не ждал шестимильного перехода по пересечённой местности, где ноги будут цепляться за кусты, а потом он провалится в мокрую болотистую почву, словно земля пыталась поглотить его целиком.
  Теперь же непроглядный туман несся по пруду прямо перед ним, закрывая вид на берег вдали. И всё же он знал, что до него ещё больше мили. На всякий случай он слегка сбавил обороты мотора. В этом районе были камни, едва выступающие над поверхностью воды, и при таком ветре и белых гребнях волн он никак не мог заметить их вовремя, чтобы свернуть и обойти.
  Затем внезапно хлынул дождь вместе с туманом, засыпав глаза и затуманив зрение.
  Иисус, Мария и Иосиф. Что ещё мог дать им Бог?
  Теперь ему пришлось еще сильнее замедлить ход лодки.
  Когда лодка замедлила ход, Хейли повернулся, словно спрашивая, что делает Джимми. Джимми снова вспомнил Ирак и выражение лица своего друга незадолго до того, как тот погиб.
  Внезапно тело Хейли резко дернулось назад, его спина приземлилась на правый борт планширя и застряла там. К тому времени, как Джимми понял, что происходит, кровь сочилась на грудь другого проводника, и из-за смещения веса они чуть не опрокинулись. Джимми качнулся влево, чтобы компенсировать смещение.
  Хейли обратилась за помощью к Джимми, но тот ничем не мог помочь этому человеку. Он был уже мёртв.
  Джимми снова включил мотор на полную мощность, наклонившись вперёд, чтобы уменьшить воздействие. Когда раздался второй выстрел, он услышал треск, доносившийся с северного берега. За ним последовал громкий лязг по алюминиевому каркасу лодки, заставив Джимми отдернуть руку назад и направив судно вправо…
  Абсолютно не в том направлении, что давало стрелку лёгкий выстрел в корму лодки. Как раз когда Джимми собирался вытянуть руку вперёд, чтобы развернуть лодку влево, пуля попала в корпус мотора и застряла где-то внутри, заклинив поршни и полностью заглушив мотор, остановив их поступательное движение и отбросив Джимми на дно лодки. Над планширем остался виден только его рюкзак.
  Третья пуля пробила рюкзак и попала во что-то твёрдое внутри. Лодку качало из стороны в сторону на тяжёлых волнах, ветер хлестал по судну и чуть не перевернул его.
  Джимми пополз вперёд, чтобы проверить Хейли. Он добрался до мужчины, но тот был безжизненным и наполовину вывалился из лодки.
  «Хейли», крикнул Джимми.
  Нет ответа.
  Ему удалось схватить мужчину за запястье между курткой и перчаткой. Пульса не было. Он умер.
  Теперь он ломал голову над тем, как спастись. Если он останется здесь, то станет лёгкой добычей. У него был только один выбор, и он был не самым лучшим.
   Следующая пуля треснула как раз в тот момент, когда он увидел, как лицо Хейли чуть не взорвалось от удара.
  Не раздумывая, Джимми поднялся на здоровую ногу и нырнул за правый борт лодки.
  Он ударился о холодную воду, и у него перехватило дыхание, когда он погрузился под воду. Не сумев подняться, он понял, что рюкзак тянет его на дно. Он хотел удержать рюкзак, но не мог. Он промок насквозь, и он продолжал тонуть. Собрав все оставшиеся силы, он сорвал мокрый рюкзак со спины и опустил его на дно. Когда вес ослаб, он легко поднялся на поверхность, несколько раз энергично взмахнув ногами.
  К тому времени, как он вынырнул, лодка уже отплыла от него, и его голова оказалась под прицелом стрелка. Глубоко вздохнув, он быстро нырнул обратно под воду и направился к южному берегу пруда.
  Затаив дыхание и нырнув под воду, он думал только о жене Джули и двух маленьких детях. Он не мог позволить им расти без отца.
  Джимми вынырнул лишь на мгновение, чтобы перевести дух и оценить свои возможности. Лодка была уже довольно далеко. Он также приближался к южному берегу, но не был уверен, что сможет пройти так далеко под водой. Впрочем, с ветром и волнами плыть под водой было гораздо легче. Возможно, стрелок не видел головы из-за волн. Он знал, что такое часто случается, когда они охотятся на карибу, плавающих в воде. В одну секунду они её видели, а в следующую – ничего, словно серые призраки могли исчезнуть.
  В следующий раз, когда он вынырнул, берег был ещё ближе. Но до него всё ещё было четверть мили, и мышцы болели. Основную работу выполняла его здоровая нога, как и руки. Идти было бы гораздо легче, будь у него вторая нога.
  Подойдя всего в сотне ярдов к южному берегу, он держался на поверхности до конца пути. Но холодный ветер, обдувавший его мокрое лицо, обжигал, и он знал, что его телу придётся нелегко, когда он выберется из пруда. Если пули его не убьют, то переохлаждение – да. Он также знал, что не сможет пройти шесть миль через дикую местность до того лагеря, особенно без винтовки и рюкзака. Нет, ему нужно было вернуться в охотничий домик. Но это тоже будет непросто, ведь ему нужно было идти вдоль южного и западного берегов.
   пруда, потому что стрелок находился на северной стороне, откуда до домика было гораздо меньше расстояния. Наконец, достигнув дна у берега, он задумался о предстоящем путешествии, зная, что ему предстоит пройти не менее трёх миль.
  Туман уже сгустился. Когда он вышел на берег и вышел из воды, ветер, казалось, пронзил его насквозь, мгновенно охладив тело. Зубы его стучали, когда он подошел к краю пруда и сел на камень.
  Взглянув на воду, он больше не видел дальний берег. Что было хорошо. Если он не видел стрелка, то и стрелок не видел его.
  «Двигайся, Джимми. Подними свою задницу и двигайся. Если будешь стоять на месте, умрёшь», — сказал он себе.
  Он также знал, что туман над Ньюфаундлендом постоянно перемещается, и стрелок может увидеть его в любой момент.
  Усилием воли он заставил себя подняться на ноги и побрел вверх по склону.
  За несколько секунд он перебрался через берег и оказался на гребне холма за более высокими деревьями. Здесь, вдоль пруда, где большинство деревьев казались карликами из-за веков жестоких ветров, лишь немногие деревья были выше его. Но он знал, что если поднимется чуть выше на холм, то его скроет возвышающийся над ним выступ. Вот так они то и дело не видят карибу, а в следующую минуту серые призраки появляются словно из ниоткуда. Карибу умеют использовать неровности рельефа. Он сделает то же самое.
  Пока туман всё ещё скрывал северный берег, Джимми заставил себя подняться и перебраться через складку. Добравшись туда, он нашёл поросшую мхом площадку и присел отдохнуть. Его тело почти отказало от долгого плавания и холодного ветра.
  Чтобы пережить переохлаждение, ему нужно было как можно быстрее вернуться в домик. Скорость обожжёт его мышцы и перегреет тело. Но если остановиться, он отключится и умрёт.
  Он не мог допустить, чтобы это случилось с его женой и детьми. Он должен был бороться. Никогда не сдавайся, Джимми. Продолжай в том же духе.
   OceanofPDF.com
   10
  Фиц сидел на кровати в своей комнате, поглядывая на Бэмби Ангер, которая сидела на стуле напротив него в дизайнерской охотничьей одежде, которая, вероятно, никогда не увидит суровых диких мест Ньюфаундленда. Он хотел узнать как можно больше о каждом из гостей и проводников.
  Единственный способ сделать это без помощи компьютеров и его баз данных правоохранительных органов — допросить их и надеяться на лучшее. Надеяться, что он всё ещё сможет разобрать кучу ерунды, когда услышит её.
  Одним из его лучших приёмов было вообще ничего не говорить, ожидая, пока собеседник нервно поинтересуется, чего он хочет. И по тому ограниченному количеству контактов с этой женщиной, которые у него были с момента прибытия в лодж, он знал, что она не сможет долго держать рот на замке.
  «Что именно мы здесь делаем?» — наконец спросил Бэмби.
  Вот она. Он сдержал улыбку.
  «Ты же не думаешь, что я имею какое-то отношение к этим убийствам. Я даже из оружия никогда не стрелял. И я поехал с тобой в эту поездку только из-за Блейка».
  Это была правда, понял Фиц. «Почему, миссис Унгер?»
  Она рассмеялась. «Моё представление о суровой жизни — это пятизвёздочный отель с некомпетентным консьержем».
  «Что делает человека некомпетентным?» — хотел узнать Фиц.
  Бэмби закинула ногу на ногу и начала покачивать верхней ногой, словно слушая быструю музыку. «Ладно. Допустим, ты в Берлине и спрашиваешь у него, где можно хорошо потусоваться, а он отправляет тебя в какой-нибудь унылый техно-бар с кучей евро-отбросов в узких джинсах».
  «Разве не этого вы ожидаете в Берлине?» — спросил Фиц.
  «Нет. Мне хочется чего-то весёлого и нового», — объяснила она.
  «Возможно, вам следует сформулировать свой запрос более конкретно», — предположил он.
  Она пожала плечами и продолжала танцевать ногой. Фиц слышал, что некоторые женщины трясут скрещенными ногами по одной из двух причин. Во-первых, от нервозности. Во-вторых, из-за сексуальной неудовлетворенности, а движение ног друг о друга стимулирует женскую паховую область. Но Фиц никогда не задавал этого вопроса и не собирался задавать его сейчас.
  Пора возвращаться на круги своя. «Расскажи, как ты здесь оказался», — сказал он.
  Казалось, она пыталась в уме сформировать из прошлого некое подобие факта. «Мы были на ужине у владельца в Пало-Альто», — начала она.
  Фиц вмешался: «И вы оттуда?»
  «Да. Владелец, Ральф Марстон, рассказывал о своём домике в Ньюфаундленде. И о том, как в этих краях кишат лоси, карибу и медведи. Это привлекло внимание Блейка. Пару лет назад мы ездили в Африку на сафари, и Блейк подстрелил несколько замечательных животных. Правда, названий я вам вспомнить не могу. Но это было похоже на поездку в глушь на ранчо и отстрел стада. В общем, владелец достал свой мобильный телефон и показал нам фотографии домика и окрестностей. Блейк был очарован. Он забронировал нам номер прежде, чем я успел пожаловаться. Я не люблю лес. Я вырос в Сан-Франциско. Я был чирлидером в Стэнфорде».
  Это был шок. Не то, что эта женщина была чирлидершей, а то, что она поступила в Стэнфорд. Но деньги открывали многие двери.
  «Ваша семья была богатой?» — спросил он ее.
  «Мой отец был очень успешным бизнесменом в районе залива Сан-Франциско. Он владел десятками предприятий, от сети аптек до элитных ресторанов. Он венчурный капиталист».
  «Он еще жив?»
  «Да. Думаю, он настоящий вампир. Он никогда не меняется. Он выглядит так же, как и всю мою жизнь».
  Фиц знал, что это нормальная реакция. Люди часто не замечают постепенных изменений в самых близких. «Итак, когда же был этот ужин?»
  «Пару месяцев назад».
  «Как Ральф Марстон оказался на вашей вечеринке?»
  «Он много лет был инвестором моего отца», — объяснил Бэмби.
  «Он даже инвестировал в компанию Блейка, но это было как раз перед крахом».
  «Авария?»
  «Блейк продал свою интернет-компанию группе инвесторов за бесценок. Насколько я знаю, Ральф был в их числе. Потом наступил кризис, и компания обанкротилась».
  «Многие поддались этому безумному безумию, — сказал Фиц. — Чем сейчас занимается ваш муж?»
  Она рассмеялась. «Ты смотришь на это. Он уже практически на пенсии».
  Он не любил задавать такие вопросы, но знать было важно.
  «Где у него сейчас деньги?»
   Её нога немного замедлила движение, но не остановилась полностью. Она глубоко задумалась. «Я точно не знаю. Наш дом в Калифорнии принадлежит нам полностью. У нас также есть дом на юге Франции и коттедж в Хэмптоне. Блейк довольно разумно распоряжается своими деньгами. Он консультируется с налоговым консультантом, но большинством своих инвестиций он управляет сам».
  Фиц заметил, что она назвала деньги его, а не их. «Эти активы зарегистрированы на вас обоих?»
  «Да, конечно. Мой отец пользуется услугами того же бухгалтера, и он позаботился о моей безопасности».
  «Бухгалтер или твой отец?» — спросил он ее.
  «И то, и другое, наверное. Отец считает, что я слишком светловолосая и нуждаюсь в защите».
  Хотя это могло быть его собственное первое впечатление об этой женщине, Фиц начал думать, что она знает гораздо больше, чем показывает.
  Возможно, она всегда использовала свой стереотип блондинки как защитный механизм. Так она могла удивлять людей. Недооценивать и переигрывать.
  Фиц не был уверен, что сможет многого добиться от Бэмби. К тому же, она была в домике во время первой перестрелки и, насколько ему было известно, во время перестрелки у Уайт-Ривер. Тем не менее, она всё ещё могла отравить Эда Дюранта. Но он не был уверен, что это вероятный сценарий.
  Он поблагодарил её, проводил до выхода, а затем позвал в главный зал её мужа, чтобы тот ответил на несколько вопросов. Он не хотел, чтобы они координировали ответы.
  Блейк Ангер гордо вошёл в комнату и на мгновение остановился, оглядываясь по сторонам. Обе кровати были заправлены так плотно, словно на них никто никогда не спал. Джимми, вероятно, всё ещё мыслил как военный, а Фиц просто любил чистую постель.
  «Присаживайтесь», — сказал Фиц.
  Молодой представитель богемы занял место, где только что была его жена. «Там ещё тепло после Бэмби», — с усмешкой сказал Блейк.
  Фиц проделал то же самое с этим парнем, не говоря ни слова, пока тот не захотел раскрыться. Они сидели и смотрели друг на друга неловкие пять минут, и молодой человек с каждой секундой становился всё более беспокойным. Фиц догадался, что парень уже страдает от компьютерной ломки.
   Наконец Блейк сказал: «Вы хотели что-то спросить у меня, шериф?»
  Все еще глядя на миллионера с максимально возможной долей насмешки, Фиц спросил: «Сколько вы заплатили за эту охоту?»
  Блейк, не колеблясь, сказал: «Десять тысяч для себя, но это за трех животных: лося, карибу и медведя, и пять тысяч за Бэмби».
  «Это большие деньги», — сообщил ему Фиц.
  «Для некоторых — возможно», — Блейк не смог сдержать улыбки.
  Фиц слегка сменил тему: «Вы знаете, что вы единственные платящие клиенты на этой неделе?»
  Блейк пожал плечами. «Ну и что? Я не беспокоюсь о других. Я могу себе это позволить».
  «Понимаю», — сочувственно сказал Фиц.
  «Но я слышал от других, что они вложили деньги в лотерею, — сказал Блейк. — Возможно, это плата за участие в лотерее, которую вы платили за каждую из ваших охот».
  «Вполне возможно», — согласился Фиц. «Откуда вы знаете владельца, Ральфа Марстона?»
  «В основном через моего тестя. Почему вы об этом спрашиваете?»
  «Просто любопытно. Объясни».
  Блейк рассказал ту же историю, которую ему только что рассказала его жена Бэмби, хотя он придал ей гораздо менее ужасную форму.
  «И все же вы остаетесь друзьями?»
  «Насколько я понимаю, отец Бэмби за эти годы заработал ему кучу денег. Такова цена ведения бизнеса. Есть победители и проигравшие».
  «Но так получилось, что ты выиграл, а он проиграл», — напомнил мужчине Фиц.
  Пожав плечами, Блейк сказал: «В данном случае — да».
  «Вы понимаете, что заплатили за эту поездку больше, чем было необходимо», — сообщил Фиц молодому миллионеру.
  Мужчина пожал плечами. «За что платишь, то и получаешь».
  Верно. В данном случае — как минимум три убийства. Теперь перейдём к более конкретным вопросам. «Где вы были прошлой ночью?»
  Молодой человек выглядел обеспокоенным и растерянным. «Прямо здесь, в домике. Ты же знаешь».
  «Вы по какой-то причине не встали?»
  Он решительно покачал головой. «Я сплю как младенец».
  «А твоя жена?»
   Подняв руки ладонями вверх, Блейк сказал: «Я никогда не видел, чтобы она просыпалась по ночам. Но, как я уже говорил, я сплю крепко».
  «Как долго вы женаты?»
  «Мы познакомились в колледже».
  «В Стэнфорде».
  "Правильный."
  «Но она же была чирлидершей. Разве они обычно не встречаются со спортсменами?»
  «Я был спортсменом».
  «Правда? Какой вид спорта?»
  «Я был фехтовальщиком».
  «Хорошо. Но я уверен, что у них нет болельщиков для этого».
  «К сожалению, нет. Но это жестокий вид спорта. Олимпийское соревнование».
  «На каком оружии вы специализировались?»
  «Сабля».
  «Вы хорошо себя проявили?»
  «Всё было в порядке. Но я порвал правое ахиллово сухожилие, и мне пришлось оставить спорт».
  «Мне жаль это слышать. А как вы познакомились?»
  «Я специализировался на информатике. В свободное время подрабатывал репетитором. Бэмби нужна была помощь, и я был очень рад ей её оказать».
  «Держу пари. Ты ей саблю показывал?»
  «Ну, шериф, это просто грубо».
  «Мне жаль. Значит, вы влюбились друг в друга».
  «Сначала нет. Она встречалась...»
  «Дай угадаю. Футболист?»
  «Вообще-то, футболист. Он обращался с ней как с дерьмом. Бэмби в конце концов это понял».
  «Но в конце концов приз достался тебе, — сказал Фиц. — Прекрасная жена и компания стоимостью в миллион долларов».
  «Скорее сотни миллионов, шериф».
  Ого. Этот парень был набит деньгами. «Что случилось с футболистом?»
  Блейк улыбнулся. «Он стал профессиональным игроком. Его взяла в команду немецкой низшей лиги».
  «Почему ты улыбаешься?»
  «Немцы предъявили ему обвинение в изнасиловании и признали его виновным».
  «Искупление для гиков по всему миру», — предположил Фиц.
   Фиц и не ожидал ничего другого от этого парня. Он был из тех, кто недавно разбогател, и денег у него было больше, чем здравого смысла. Потратить пятнадцать тысяч на эту поездку было бы для Фица всё равно что купить колу в автомате.
  Он отпустил мужчину к остальным в главном зале и немного посидел, прислушиваясь к завыванию ветра снаружи. Казалось, он чувствовал, как всё здание трясётся на фундаменте, готовясь вот-вот сдуться. Фиц уже неформально поговорил с двумя воинами, бывшими офицерами армии, полковником Элмером Джентри и майором Джоном Морой, и не чувствовал необходимости говорить с ними снова. Хотя оба обладали навыками убийства и, вероятно, делали это в форме, большинство из тех, кто участвовал в боях, не желали иметь ничего общего с насилием после выхода в отставку. Они просто хотели, чтобы их оставили в покое и они дожили свои последние дни в мире и гармонии. Для Джона, учитывая его рак, таких дней становилось всё меньше с каждым закатом. И Элмер тоже не молодел. Да, у них обоих были физические навыки убийства, но у них не было ни мотива, ни возможности это сделать. Оба вышли на пенсию в идиллических Аллегейских горах на западе Пенсильвании и приехали в Новую Шотландию, чтобы сесть на паром до Ньюфаундленда. Элмер выиграл поездку в лотерею на спортивном шоу в Питтсбурге, так же, как Фитц выиграл в Рино.
  Все вместе сели обедать. Теперь, когда трое человек погибли, а двое проводников отправились за помощью, людей за столом стало гораздо меньше.
  Затем несколько человек решили вздремнуть или почитать книги днём. Двое оставшихся гидов, Броди и Шейн, воспользовались этой возможностью, чтобы перенести своё снаряжение в комнату, которую раньше занимал первый застреленный, Марлоу Тодд. Фиц настоял, чтобы все они находились в одном здании. Это также дало бы ему возможность взять у них обоих интервью.
  Первым выступил молодой новичок, Шейн Конрой. Он нервничал с самого начала, с того момента, как впервые вошёл в комнату, и до тех пор, пока не сел на горячее место, ожидая, что Фиц что-нибудь скажет, чего тот не сделал. И снова Фиц хотел увидеть, как этот молодой человек отреагирует на молчание.
  «Какое рычание», — наконец произнес Шейн.
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Господи, как же я люблю тебя. Вся эта история. Я никогда не видел ни одного мёртвого парня.
  Теперь я увидел двоих.
  «Три с Расти Керром на Уайт-Ривер», — поправил Фитц.
   «Верно. Но я его никогда не видел».
  «Верно. Но я это сделал. Джимми это сделал».
  «И эта милая женщина из Техаса», — вставил он с похотливой ухмылкой.
  «Что я слышал от другого новичка? Говорят, ты как Овен.
  Тебе нравятся женщины.
  Шейн пожал плечами и, казалось, покраснел. «Я получу свою долю».
  Фиц догадался. Это был молодой, крепкий мужчина, у которого было больше мускулов, чем мозгов. «Ты проводник Унгеров. Что ты о них думаешь?»
  С некоторой неохотой Шейн наконец сказал: «Они думают, что они дерьмо диксикапс».
  «Ого. Кажется, мне понадобится переводчик».
  «Тут дерьмо не воняет? Немного заносчиво».
  Ладно, возможно, у молодого парня хватило ума заметить очевидное.
  «Но она очень красивая», — добавил Фиц.
  Шейн присвистнул и глубоко вздохнул. «Я бы при свете дня это сделал.
  Она превратила бы священника в развратника.
  Фиц был вынужден согласиться с молодым человеком. «А как же муж?»
  «Эй, я туда не пойду, шериф».
  «Нет, я имею в виду, что ты о нем думаешь?»
  «О. Ну, я стараюсь не делать этого. Мне выпал этот жребий. Когда мы только приезжаем в лагерь и смотрим, как люди сходят с Бобра, мы их всех осматриваем.
  Никто не хотел Блейка».
  «Вы знали, что он мультимиллионер? С ним чаевые могли быть огромными».
  Шейн покачал головой. «Тогда мы этого не знали. Мы просто полагаемся на первое впечатление».
  «Кто был первым в вашем списке?»
  «Это, скорее всего, джентльмены постарше», — объяснил Шейн.
  "Почему?"
  «Они ходят медленно и не охотятся усердно. Вот почему их заполучил Броди. Он выбирает, кого хочет, а мы все боремся за остальных. Если хочешь знать порядок, от худшего к лучшему, то это были Унгеры, техасцы, ты, толстяк, и старики. Конечно, мы были правы насчёт богатых и мужчины из Техаса, но ошибались насчёт женщины из Техаса. Она действительно проявила себя там. Как один из наших парней».
   «А как насчет мистера Тодда?»
  «Какой из них это?»
  «Крепкий парень».
  «Ну, тяжёлые парни — как старики. Они не могут быстро ходить. На них легко охотиться».
  «А я?»
  «Ты был старше, но всё ещё в хорошей форме. А мы слышали, ты коп, поэтому решили, что ты умеешь стрелять из винтовки, чёрт возьми, наполовину прямо».
  Ладно. Этот молодой человек, вероятно, больше ничего не мог дать Фитцу.
  Он уже собирался отпустить Шейна, когда они оба услышали стук из другой комнаты.
  Затем последовал одинокий выстрел.
  Фиц схватил винтовку и выбежал за дверь.
   OceanofPDF.com
   11
  К тому времени, как Фиц добрался до главного зала ложи, сидевшие у камина замерли в ошеломлённом молчании. Ему было легко найти того, кто выстрелил в его винтовку, поскольку ружьё всё ещё лежало в руках Блейка Унгера.
  Фиц одним взмахом руки выхватил винтовку из рук молодого богача, и ему захотелось разбить ему лицо тонким ореховым прикладом. Но он сдержался, услышав голос за дверью, приглушённый завыванием ветра и толстыми брёвнами.
  Однако голос был безошибочно распознан. Фиц бросился к двери, отпер её и обнаружил проводника, Джимми Райана, лежащим на мокрой поверхности крыльца и смотрящим на него снизу вверх.
  «Иисус, Мария и Иосиф, босс», — сказал Джимми, подняв руки над головой.
  «Зачем, черт возьми, ты в меня стрелял?»
  Фиц наклонился и помог мужчине подняться. «Это был не я, Джимми».
  Он огляделся. Темнота быстро сгущалась, и внешний мир больше походил на ураган, чем на тундру Ньюфаундленда. Фиц захлопнул дверь и запер её за молодым проводником. Бедняга промок насквозь, и его вдруг охватила дрожь.
  «Там так холодно, что тебя хоть шкуру вышибай», — процедил Джимми сквозь стучащие зубы, вытирая дождевую воду с лица. Он снял высокие резиновые сапоги и носки. Его протез ноги и ступни впервые показался всем на виду.
  «Что, чёрт возьми, случилось?» — спросил Фиц. «Где Хейли?»
  «Она кажется совершенно выжатой из неё», — сказал Джимми. «Жёсткая, как кочерга».
  Фиц покачал головой, не понимая, что говорит проводник. Он взглянул на старого проводника, Броди.
  «Хейли мертва», — перевел Броуди.
  «Я объясню», — сказал Джимми. «Но можно мне сначала переодеться из этой мокрой одежды?»
  Взмахнув рукой, чтобы проводник сделал именно это, Фиц подошёл к огню и приставил винтовку к стене. Затем он отпустил затвор пистолета Блейка, и пустая гильза упала на пол. Затем он выронил магазин со дна и сунул его в карман.
   Наконец Фиц посмотрел на молодого богача и сказал: «О чем, черт возьми, ты думал?»
  «Мне очень жаль, — сказал Блейк. — Это был несчастный случай».
  Миллионер посмотрел на Фитца так, словно бывший шериф собирался направить на него винтовку. Он был напуган. И, честно говоря, этот человек не мог не знать, что все проводники и охотники внутри, и всё в порядке. Не было никаких оснований полагать, что Джимми или Хейли вернутся. В последние несколько часов большинство из присутствующих в доме предполагали, что эти двое, вероятно, уже близки к своей цели. И всё же было безрассудно стрелять первым и не задавать вопросов.
  Оглядев комнату, Фиц сказал: «Слушай. Я не собираюсь говорить тебе, чтобы ты не держал заряженное оружие в домике. В обычных обстоятельствах это было бы уместно. Но на этой неделе всё не так. Так что держи оружие заряженным. Только будь чертовски осторожен. Нам не нужно стрелять друг в друга».
  Очевидно, где-то все еще есть безумец».
  Броди подошёл ближе к Фитцу и сказал: «Господи, шериф. Что же нам теперь делать, ради Бога?»
  В глазах остальных был тот же вопрос. Они тоже были напуганы, как и Джимми. А он видел бой. Ему оторвало ногу. Если такой человек напуган, то остальные, вероятно, были напуганы до смерти. Единственным очевидным исключением были старые воины, Элмер и Джон, которые, казалось, лишь слегка были раздражены событиями последних дней. Вероятно, они хотели прямо сейчас отправиться на охоту за лосем, а то и выследить стрелка.
  Джимми вышел из задней комнаты в старых серых спортивных штанах с несколькими дырками и шерстяном свитере. На ногах у него были толстые шерстяные носки. Он устроился у огня и грел руки у пламени.
  Все ждали рассказ этого человека.
  Минуту спустя Джимми встал и повернулся к ним. Он рассказал, как они пересекали пруд, когда раздались выстрелы.
  Как Хейли получил первую пулю в грудь, чуть не выбив мужчину из лодки. Затем, когда Джимми упал на бок, лодка развернулась, и следующая пуля попала в мотор, заклинив поршни. Вскоре ещё одна пуля попала проводнику в лицо, гарантируя его смерть. У Джимми не было другого выбора, кроме как выпрыгнуть за борт. И он чуть не погиб под тяжестью своего рюкзака. Ему пришлось проплыть больше полумили, в основном под…
   воды, к южному берегу. Затем он пошёл вдоль этого берега, долгим путём, обратно к домику. Но шёл он медленно, потому что устал от плавания и замёрз от ветра и проливного дождя.
  «Мне жаль, что я потерпел неудачу», — наконец сказал Джимми, обращаясь в основном к Фитцу, но его взгляд переместился и на остальных.
  Фиц положил руку мужчине на плечо и указал ему на свободный стул. «Садись. Тебе повезло, что ты жив, Джимми. Не за что извиняться».
  Бэмби разрыдалась и свернулась калачиком на краю дивана. Когда муж Блейк не пришёл её утешить, Кара подошла к ней и обняла молодую женщину.
  «Слушай, — сказал Фиц. — У нас теперь мало выбора. Там штормовой ветер. Даже если бы у нас был пилот, управляющий «Бивером», мы бы не смогли взлететь в такую погоду. Мы в сорока милях от ближайшей дороги. Каким-то образом стрелок предугадал наши попытки отправиться за помощью в ближайший лагерь». Это действительно заставило Фица задуматься. Единственным, кто мог знать об этом другом лагере, был один из проводников. Или пилот.
  Переведя взгляд на Броуди, Фиц спросил: «Знает ли Кристиан Блэкбер о том другом лагере?»
  «Ничего не вернее, чем это», — сказал Броди. «Но так же было бы и с любым качающимся выменем».
  Кто тут вообще когда-нибудь был проводником? Правительство регулирует деятельность проводников-новичков. Они разграничивают территории, чтобы мы не убивали слишком много лосей и карибу.
  «И единственными спутниковыми телефонами были твой и тот, который Кристиан взял с собой на Уайт-Ривер».
  Броуди кивнул в знак согласия.
  Фиц снова обвел взглядом остальных. «И никто здесь никогда не летал на самолёте?»
  Майор Джон Мора ткнул своего друга локтем в ребра.
  «Ты хочешь что-то сказать, Джон?» — спросил Фиц.
  Больной раком мужчина перевел взгляд на своего друга, но ничего не сказал.
  Фиц принял сигнал. «Полковник Джентри?»
  Пожилой джентльмен тяжело вздохнул. «Я не хотел об этом говорить, потому что не думал, что смогу помочь. У меня была лицензия пилота».
  «Что? Почему ты не сказал об этом раньше?»
  «Потому что прошло уже двадцать лет с тех пор, как я летал на самолёте, — сказал Элмер Джентри. — И я никогда не взлетал и не садился на воду. Это требует
   Совершенно другой набор навыков. Я просто не думаю, что смогу это сделать».
  Фиц знал, что этот человек, должно быть, говорит правду. Человек его калибра помог бы гораздо раньше, если бы знал, что может. «Хорошо». Внезапно ему в голову пришла мысль. «Но, может быть, нам удастся снять рацию с «Бобра» и поднять её на самую высокую точку в округе. Сделать антенну повыше».
  Посмотрим, сможем ли мы отправить сигнал «Мэйдэй». Это возможно?» — спрашивал Фиц бывших офицеров, но с таким же успехом он мог бы задать этот вопрос всем им.
  «Не вижу причин для этого», — сказал Элмер.
  «Это можно сделать», согласился Джон.
  Оглядев комнату, Фиц заметил, что Блейк Ангер хочет что-то сказать. «Ты что-то хочешь, Блейк?»
  «Ну, по образованию я инженер-компьютерщик, — начал Блейк. — Я слышал о том, как обычный смартфон можно превратить в спутниковый».
  «Ты только сейчас об этом подумал?» — спросил его Фиц в замешательстве.
  «Я об этом не думал, пока ты не сказал, что нужно вытащить рацию из самолёта. И я даже не уверен, что смогу это сделать. Лучшим вариантом, пожалуй, будет как-нибудь соорудить усилитель сотовой связи».
  «Такая, которая проезжает больше сорока миль?» — спросил Джимми.
  Фиц на мгновение задумался. «Может, нам не придётся ехать так далеко. Помню, после того, как мы приземлились здесь, я видел инверсионный след самолёта».
  «Верно, — сказал Джимми. — Это крупный маршрут для международных рейсов.
  Они всего на высоте около шести миль».
  «Верно», — сказал Фиц. «И даже радиостанция Beaver могла бы дотянуться до этого расстояния, если бы мы смогли заставить их ответить». Он оглядел комнату, и в глазах людей, казалось, появилось больше надежды. «Теперь у нас есть план.
  Блейк займется преобразованием своего смартфона в спутниковый телефон, а мы тем временем утром вытащим рацию из «Бобра» и посмотрим, сможем ли поймать сигнал.
  Мы запишем GPS-координаты этого места и передадим их вместе с сигналом бедствия всем, кто слушает».
  Неожиданно из кухни вышла Петра и сказала: «Тем временем, ваш ужин готов. Давайте поедим, пока не остыл».
  Все встали и направились к обеденной зоне, которая находилась за кухней. Кара задержалась и схватила Фитца за руку.
  «Все в порядке?» — спросил ее Фиц.
  Она покачала головой. «Думаю, Бэмби в шоке. Она и так не хотела сюда приезжать, а теперь ещё и убийства... Боюсь, это слишком...
   ей пришлось со многим справиться».
  «Какой у неё выбор? У тебя ещё есть снотворное?»
  «Конечно. Я планирую воспользоваться им сегодня вечером».
  «Придется ей дать».
  Кара кивнула в знак согласия.
  «Давайте поедим».
  Закончив есть, трое проводников сели за стол, выпили пива, подняли тосты за своих потерянных товарищей и начали играть в карты. Элмер и Джон помогли убрать со стола, а Кара и Фиц – с посудой. Блейк Ангер сидел в кресле перед камином с блокнотом в руках и рисовал схему, как превратить свой смартфон в спутниковый телефон. Было приятно дать ему какое-нибудь задание. Его жена Бэмби сидела с чашкой чая напротив мужа. Она явно о чём-то думала, но Фиц понятия не имел, о чём именно.
  Пока Петра мыла большие кастрюли и сковородки, она спросила Кару: «Как дела, дорогая?»
  Кара пожала плечами, поднимая кастрюлю, чтобы вытереть её белым полотенцем. «Не знаю. По работе я постоянно сталкиваюсь с умирающими людьми. Некогда плакать по ним. Может, я слишком зачерствела».
  Фиц допил остатки колы и выбросил пустую банку в мусорку. «Ты, наверное, просто в шоке, Кара. Смерть Эда тебя потрясёт. Но, возможно, не раньше, чем мы все будем вне опасности».
  Ополоснув ещё один горшок и протянув его Каре, Петра сказала: «Ты же не думаешь, что это конец? Зачем кому-то убивать этих людей?»
  Именно на этот вопрос Фиц пытался ответить. Хотя он не был ярым сторонником правоохранительных принципов о средствах, мотиве и возможности, поскольку мотив часто мог быть в лучшем случае бессмысленным, концепции, которые он усвоил и которыми жил так долго, возможно, были записаны в его ДНК.
  Однако в сложившихся обстоятельствах мотив, возможно, придется отложить.
  Теперь его единственной обязанностью было остановить убийства. А здесь, в глуши Ньюфаундленда, это было бы непросто.
  «Не знаю, Петра», — наконец признался Фиц. «Во время последнего убийства мы все были здесь, в домике».
  Кара наклонилась ближе к Фитцу и прошептала: «Кроме Джимми».
  Петра посмотрела через комнату на стол, за которым гиды играли в карты. «Не Джимми. Этот человек прошёл через ад и вернулся обратно. Он самая добрая душа в этом приюте».
   Фитцу пришлось согласиться. По крайней мере, пока. Но Джимми был там один с Хейли. И стрелок у Уайт-Ривер, возможно, сообщник, вполне мог выстрелить Джимми в протез ноги, зная, что не причинит вреда своему партнёру. Но это избавило бы его от необходимости допрашивать.
   OceanofPDF.com
   12
  Фиц заметил, что нервы на пределе, сидя у огня с колой и время от времени подбрасывая дрова, чтобы поддерживать постоянную температуру в комнате. Он подумал, что большую часть времени огонь действует успокаивающе, и это не изменилось со времён пещерных людей.
  Проводники всё ещё играли в карты и допивали пиво, оставшееся после первого погибшего охотника, Марлоу Тодда, которому даже не дали выпить. Обычно проводникам официально не разрешалось пить во время охотничьей недели, но Фиц предположил, что у Броди, и, возможно, ещё нескольких человек, где-то припрятана бутылка. В конце концов, некоторые охотники способны заставить даже самого терпеливого проводника захотеть чего-нибудь покрепче после долгого дня в полевых условиях.
  Оглядев зал, я увидел, что все пили так, словно это был их последний день на Земле. Даже Кара держала в руке пиво, когда возвращалась от холодильника и садилась рядом с Фитцем. Если у кого-то и был повод выпить, учитывая утрату мужа этим утром, так это у Кары.
  «Колу в такое время?» — спросила Кара. Алкоголь поднял ей настроение.
  «У воды странный привкус», — объяснил Фиц. Возможно, подсознательно он всё ещё думал об отравлении мужа Кары, которое могло произойти из-за воды или чего-то ещё. «Кроме того, думаю, мне придётся сегодня поздно ложиться на дежурство».
  Кара оглядела комнату и сказала: «Да, многие люди выпивают, когда нервничают».
  «Я тебя не осуждаю, Кара. Большинство моих друзей пьют. Обычно я подвожу людей домой. В моём бизнесе... в моём бывшем бизнесе, за вождение в нетрезвом виде невыгодно».
  «И моя тоже», — согласилась она. Она подошла чуть ближе и заговорила тише. «Как ты думаешь, что здесь происходит?»
  Вот в чём была главная проблема. Он не знал наверняка. «Это сложная проблема. Мы изолированы. И кто-то хочет нашей смерти».
  Двое старых воинов встали и направились обратно в свою комнату, пожелав спокойной ночи гостям и гидам; их походка была похожа на походку настоящих стариков, а не бывших военных офицеров.
   «Но почему?» — спросила Кара с искренней обеспокоенностью.
  "Я не знаю."
  Она пристально посмотрела ему в глаза, словно пытаясь найти в его словах правду. «Серьёзно?»
  Он допил колу и поставил банку на край стола. Затем, словно заговорщик, сократил дистанцию. «Меня немного беспокоит, как мы все здесь оказались».
  «Ты имеешь в виду, как мы все выиграли эту поездку?»
  «Верно. Просто немного странно, что за эту поездку заплатили только Блейк и Бэмби Ангер. Я имею в виду, что я мог бы видеть, наверное, одну пару в неделю».
  Это, похоже, нашло отклик у Кары, которая нахмурила брови. «А ты? Ты выиграла больше одного билета на этой неделе?»
  «Да, я выиграл поездку на двоих. Я планировал взять с собой друга, помощника шерифа, на эту охоту. Но он пару недель назад повредил колено, преследуя подозреваемого в центре Рино. Ему пришлось сделать операцию, и ещё около месяца он будет ходить на костылях». Фиц помедлил и улыбнулся ей.
  «Ты меня допрашиваешь, Кара?»
  Она рассмеялась. «Ага, конечно».
  Чёрт возьми! Внезапно ему в голову пришла одна мысль. Он встал и поспешил к Броди. Перед ним стояла большая куча зубочисток, очевидно, показывая молодым, как играть.
  «Чем я могу тебе помочь?» — спросил Броуди.
  «Могу ли я увидеть ваш список охотников?»
  Не отрывая глаз от карт, Броди сунул руку в пиджак, висевший на спинке стула. «Вырубись. Что ищешь?»
  Фиц пробежал глазами список, в котором были имена и адреса всех охотников, включая его друга-помощника из Рино. Но там оказалось ещё одно имя и адрес. Человека, который не поехал.
  «Джимми, — сказал Фиц. — Когда мы только приехали, ты упомянул, что другой человек не сможет совершить поездку».
  «Двое мужчин», — поправил Джимми. «Твой друг. Полагаю, он поранился.
  И тот другой парень. Дружит с тем крепким парнем.
  «Стив Джонсон из Нью-Йорка?»
  «Это верно», сказал Джимми.
  «Марлоу Тодд сказал, почему парень не смог приехать?»
   Джимми покачал головой и бросил карту в колоду.
  «Броди?»
  «Сейчас не моя очередь», — прорычал Броуди.
  Джимми рассмеялся. «Нет, старый болван. Когда ты подвозил здоровяка с парома, он сказал, почему его друг не пришёл?»
  Броди допил пиво и покачал головой. «Папа только что сказал, что его друг пытался приехать, но не был уверен, успеет ли».
  Фиц вернул газету Броди. «Не странно ли, что эта неделя — неделя, посвящённая в основном свободным людям?» — спросил он Броди.
  Старый проводник рассмеялся: «Ничто не дается даром, друг мой. Хозяин зарабатывает на вас больше, чем на обычных охотниках».
  Именно так и решил Фиц. Он вернулся и сел рядом с Карой.
  «Что случилось, Фитц?»
  Он объяснил, что вместе с толстяком туда должен был приехать еще один человек, но он так и не появился.
  «А что, если этот человек каким-то образом попал сюда?» — предположил Фиц.
  «Что ты имеешь в виду?» Она выглядела по-настоящему сбитой с толку.
  «Ладно. Допустим, этот парень каким-то образом добрался сюда раньше нас. Но вместо того, чтобы заселиться в домик, он отправился в горы и разбил лагерь. А потом начал убивать нас по одному».
  «Начать с его друга?» — спросила Кара.
  «Мы предполагаем, что это был его друг, — пояснил Фиц. — Но что, если этот человек, Стив Джонсон, был для Марлоу Тодда кем-то другим? Возможно, деловым партнёром. Партнёром. Зять. Я не знаю. Но, возможно, у Стива была какая-то причина убить Марлоу».
  Кара помедлила, допивая пиво. «Хорошо», — сказала она.
  «Но тогда зачем продолжать убивать? Почему бы просто не убить Марлоу, не подставить всё под аварию и не убраться к чертям из Доджа?»
  Она была чертовски права, подумал Фиц. «У меня однажды был случай, когда муж убил двух женщин, прежде чем наконец прикончить свою жену. Потом он убил четвёртую. Он хотел просто убить жену, но решил, что её смерть будет смешиваться с несколькими другими, и мы подумаем, что перед нами серийный убийца».
  «Как ты его поймал?» — спросила она.
  «Кабельная компания».
  "Что?"
   Мы проверили алиби мужчины после смерти его жены. Его жена погибла, когда он вернулся с ночной смены в казино. Он сказал, что был дома и смотрел телевизор. Но кабельная компания смогла нам сказать, что телевизор мужчины не был включён, за исключением случаев, когда он записывал программы, которые, по его словам, смотрел.
  «Они могут вам это сказать?»
  «С ордером».
  «Нет, я имею в виду, что они могут сказать вам, что каждый из нас смотрит в любой момент времени?»
  «Да, мэм».
  «Это какая-то чушь из «Большого Брата»...»
  «Знаю. Но в том случае нам это помогло».
  «Ты действительно думаешь, что этот человек где-то там и ждёт, чтобы убить нас всех?» — спросила Кара.
  «Честно говоря, не знаю. Это всего лишь теория. Может, он просто бизнесмен в Нью-Йорке и не смог взять отпуск», — он указал на пустую бутылку пива Кары. «Хочешь ещё? Я возьму ещё колу».
  «Конечно, спасибо. Но ты не будешь спать всю ночь».
  Он улыбнулся, схватил пустые банки и направился к холодильнику в конце кладовой. Добравшись туда, он заметил, что проводники нанесли изрядный урон бывшему запасу пива Марлоу Тодда. Остановившись на мгновение, он подумал о муже Кары и о том, как он погиб. Всех остальных застрелили, а его отравили. Почему?
  Фиц вернулся в главный зал ложи и прошёл мимо Ангеров. Бэмби читала какой-то дрянной любовный роман, а её муж всё ещё что-то строчил в блокноте. «Ты планируешь мировое господство, Блейк?» Похоже, молодая пара уже распила вторую бутылку красного вина.
  Молодой человек даже не поднял глаз. «Кто-то должен вытащить нас из этой передряги».
  Улыбнувшись, Фиц остановился перед Карой и протянул ей пиво. Он оглядел комнату и заметил за карточным столом лишь двух гидов: Джимми и Шейна. «Где Броди?»
  Кара открыла пиво и сказала: «Он только что вышел на крыльцо.
  Я думаю, покурить.
  Фиц поставил колу на стол и направился к двери, когда грохот заставил его замереть, сопровождаемый свистящим звуком и сильным ударом о бревенчатую стену прямо перед ним. Из стены торчала стрела. Древко было пропитано ярко-красной жидкостью. Кровью.
   Бэмби закричал. Блейк, наверное, тоже.
  «Броди!» — крикнул Фиц, подбегая к двери. — «Всем лечь на пол!» Но ему, по сути, и говорить этого не нужно было. Большинство уже падали на пол или прятались за мебелью. Инстинктивно Фиц потянулся к пистолету на правом бедре, но, конечно же, его обычного 40-калиберного автоматического пистолета там не оказалось.
  Подойдя к двери, он быстро нажал на выключатель, выключив свет на крыльце и верхний свет в главном зале. Однако в комнате горело ещё несколько маленьких лампочек.
  Он приоткрыл дверь и увидел Броди, лежащего в нескольких футах от двери, с тлеющей сигаретой на дереве рядом с ним. Мужчина не двигался. Стрела, должно быть, прошла сквозь него, пронзила окно, занавеску и застряла в стене по другую сторону комнаты.
  Одним быстрым движением Фиц распахнул дверь, схватил Броуди за ворот рубашки и потащил мужчину внутрь.
  Вторая стрела попала в дверной косяк в нескольких дюймах от его головы, заставив его дернуться вниз. Но, набравшись последнего адреналина, Фиц протащил старого проводника через дверь, закрыл её и запер за собой.
  Немного запыхавшись, Фитц обернулся и увидел, как Кара проверяет состояние Броуди.
  Из груди мужчины сочилась кровь, и, похоже, лучник попал ему прямо в сердце. Теперь никто из них уже ничего не сможет сделать для Броди. Вероятно, он умер ещё до того, как ударился о деревянную веранду.
  Кара попыталась провести сердечно-лёгочную реанимацию, но, должно быть, понимала, что её усилия бесполезны. Мужчина был мёртв.
  Фиц оглядел комнату, увидев обеспокоенные лица. Бэмби снова плакала, и муж не мог её утешить. Старики, рано лёгшие спать, сидели на корточках у входа в коридор. Они не выглядели обеспокоенными. Они были раздражены.
  Кто пропал? Фиц снова обвёл взглядом комнату. Единственным звуком в комнате был звук, издаваемый Карой, надавливающей на грудь Броди.
  «Петра, — подумал Фиц. — Она уже давно вернулась в свою комнату».
  Где она сейчас?
  Фиц вскочил и побежал через всю комнату на кухню. Он ворвался в комнату Петры и обнаружил её сидящей на кровати с ружьём, направленным прямо на Фица.
  «С тобой все в порядке?» — спросил он ее.
  «Что там произошло?» — спросила она.
  «Пожалуйста, опустите пистолет».
   Она покачала головой и повернула ствол влево, положив ружьё на колени. «Извините».
  "Все в порядке."
  «Все в порядке?» — спросила она.
  «Нет. Броуди мертв».
  «Я не слышал выстрела».
  «В него выстрелили стрелой», — объяснил Фиц.
  «Это все тот сумасшедший индиец, Кристиан», — заявила она.
  «То, что это была стрела, не означает, что в Броуди стрелял индеец».
  «Это правда, Кинан, но Кристиан Блэкбер — страстный охотник с луком.
  И меткий стрелок. Я видел, как этот парень тренировался на заднем дворе.
  Отлично. Может быть, за всеми убийствами стоит пилот. Это было бы логичнее всего, предположил он. Они знали, что этот человек где-то там. У него были средства и возможности. «Каков был его мотив?»
  «Он очень активен в индейском племени Майавпукек», — сказала она.
  «Я слышал, что он входит в группу, которая хочет вернуть им Ньюфаундленд».
  «И ты говоришь мне это только сейчас?» — спросил он.
  «Извините, — сказала она. — Но не стоит думать, что кто-то способен убить другого человека. Я знаю Кристиана уже давно. Никогда не думала, что он способен на такое».
  Фиц посмотрел мимо женщины на кровати и спросил: «Эта дверь ведет наружу?»
  Она кивнула. «Но он надёжно заперт. Я проверила».
  В двери не было окон, и она выглядела как цельная деревянная с надёжным засовом. Но Фиц знал, что если убийца действительно захочет проникнуть внутрь, он может просто разбить окно. Нет, ему нужно было сделать так, чтобы проникновение казалось нелогичным. Он вернулся в главный зал ложи и увидел, что все по-прежнему затаились.
  Найдя винтовку, Фиц подошёл к двери. К этому времени Кара уже перестала делать искусственное дыхание и вытирала кровь с рук о рубашку Броди.
  «Что ты делаешь?» — спросила Кара. «Ты туда не пойдёшь».
  Фиц не ответил. Он тихо отпер дверь и присел. Медленно приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы выдвинуть ствол. Затем выстрелил. Передернул затвор, дослал патрон в патронник и выстрелил ещё раз. Затем быстро закрыл дверь и…
   Запер её, отойдя в сторону, к толстым бревенчатым стенам. Он знал, что ни стрела, ни пуля не пробьют эти толстые брёвна.
  Кара подползла к Фитцу и спросила: «Зачем это было?»
  «Я просто хотел, чтобы убийца знал, что мы дадим отпор», — сказал он ей. Но даже ему было трудно понять, как они это сделают. Они не могли перейти в наступление, хотя он и подумывал сделать это утром. Какой у них был выбор? Особенно если они не смогли заставить работать рацию, а Блейк не смог каким-то образом превратить свой смартфон в спутниковый телефон.
   OceanofPDF.com
   13
  Ночь выдалась долгой и мучительной для Фица, который спал всего несколько часов. Он назначил старых воинов дежурить в главном зале ложи посменно, по два часа, начиная с полковника Элмера Джентри, который разбудил Фица ровно в два часа ночи. Но когда наступило четыре утра, у Фица не хватило духу разбудить майора Джона Мору. Накануне вечером тот выглядел неважно, и Фиц догадался, что рак начинает давать о себе знать. К тому же, Фиц не хотел просить Кару или Унгеров дежурить.
  Каре нужен был сон после смерти мужа. Блейк Ангер? Ну, Фиц подумал, что этот парень мог увидеть пробежавшую по полу мышь и попытаться открыть огонь. А Бэмби Ангер нельзя было доверить следить за распродажей в Neiman Marcus. Потом были ещё последние гиды, Джимми и Шейн. Фиц доверил бы Джимми свою жизнь, учитывая его военное прошлое. Но в тот день он пережил тяжелую травму, наблюдая, как взорвалась голова его друга. Это могло пробудить воспоминания из прошлого. Шейн накануне вечером выпил слишком много пива толстяка.
  Кроме того, им пришлось просто завернуть тело Броуди в пластик и отложить его в угол до рассвета, а затем добавить его труп в кучу, накапливавшуюся в мясном холодильнике.
  Оставалась Петра, которая накануне вечером довольно быстро справилась с ружьём. Но Фиц догадался, что гости, какими бы они ни были, всё равно захотят сегодня утром хорошо позавтракать.
  Сейчас, около половины шестого, Петра изо всех сил старалась не шуметь на кухне, переходя от кладовой к плите, к шкафам и доставая приборы, миски и тарелки.
  Фиц отложил ружьё, раздул огонь кочергой и подложил ещё одно полено на горячие угли. Затем он встал и пошёл на кухню.
  «Я не была уверена, спите ли вы там», — сказала Петра.
  «Я никогда в жизни не засыпал на дежурстве», — сказал Фиц, прислонившись к кухонной стойке. Но он невольно зевнул.
  «Тебе нужно поесть, а потом поспать пару часов», — потребовала она.
  «Как тебе спалось?» — спросил он ее.
  Она провела рукой по волосам. «Неужели я так плохо выгляжу?»
  «Я не это имел в виду».
  «Ну, я, кажется, больше бодрствовал, чем спал. Ночь выдалась не из лучших.
  Что мы делаем сегодня?»
  Ему бы хотелось дать ей вразумительный ответ. «Первым делом нужно перенести тело Броди во внешний холодильник».
  «Я ценю, что вы не кладёте его сюда вместе с едой. Но, думаю, он скоро начнёт пахнуть».
  «Мы выведем его на улицу до завтрака», — заверил ее Фиц.
  Она серьёзно посмотрела ему в глаза. «Ты же знаешь, я не это имела в виду.
  Как нам выбраться из этой передряги? У нас погибли три проводника и два охотника.
  «Я в курсе», — сказал Фиц слишком громко.
  «Осознавать что?» — раздался женский голос позади него.
  Фиц обернулся и увидел, как к ним подходит Кара, полностью одетая в камуфляж. «Наша ситуация, — объяснил он. — У нас здесь как минимум пять трупов».
  «Нам нужно перейти в наступление», — предложила Кара.
  Фиц не ожидал от неё такого. «Знаю. Я думал об этом почти всю ночь. Мы не можем позволить этому убийце убивать нас по одному».
  «Но что еще мы можем сделать?» — спросила Петра.
  В этом и заключалась проблема, и Фиц её знал. Именно эта дилемма крутилась у него в голове во время дежурства. «У меня есть идея, но я хотел бы подождать, пока остальные поднимутся, чтобы обсудить план. Сейчас мне нужна кола».
  «Поняла», — сказала Кара. Она взглянула на Петру и спросила: «Кофе готов?»
  «Да, это так. И я сделал его из бутилированной воды».
  «Отлично. Дай мне немного, и я помогу тебе с завтраком».
  «Это лучшее предложение, которое я получала за последние недели», — заявила Петра.
  Следующие полчаса Фиц сидел у огня, попивая колу и слушая разговоры Кары и Петры на кухне. Он позволил мыслям погрузиться в почти сонное состояние, впервые за много часов отдохнув. Слушая женщин, он вспомнил те редкие случаи с тех пор, как в шестнадцать лет уехал из Солт-Лейк-Сити, когда вернулся ещё при жизни матери, и как они с сестрой разговаривали на кухне, готовя.
  Наконец, двое воинов вошли, нашли кофе и сели напротив Фитца. Затем подошли Блейк и Бэмби Ангер. Молодая женщина начала выглядеть немного менее привлекательной, но ненамного. Она была…
  Теперь всего девять с лишним фунтов вместо десяти. Следующим вышел Джимми. Он выглядел немного похмельным после вчерашнего пива. Последним встал Шейн, на фоне которого у Джимми заблестели глаза. Как и воины, два проводника быстро нашли кофе и вошли в главный зал.
  Джимми сел рядом с Фитцем и сказал: «Нам нужно скорее перевезти Броуди».
  «Давайте подождем полчаса, пока солнце не поднимется еще немного», — объяснил Фиц.
  Он заглянул на кухню и сказал громче: «Кара, ты не могла бы зайти сюда?»
  Техаска выполнила просьбу Фиц, держа чашку кофе в правой руке. Она села на один из диванов рядом с Бэмби.
  Фиц не знал, как себя вести с этими людьми. Когда он был шерифом, было совершенно ясно, кто здесь главный, но здесь его наняли расследовать это дело. На самом деле, это был не его выбор. И всё же он понимал, что кто-то должен быть главным. Большинство в этой комнате взяли на себя ответственность на работе. Воины были явными лидерами. Каре всегда приходилось брать на себя ответственность во время своих поездок в больницу. Джимми тоже был прирождённым лидером.
  Даже Блейк Ангер управлял крупной, крупной компанией, которая требовала серьёзных лидерских качеств. У Шейна, возможно, ещё не было возможности стать лидером. А Бэмби... ну, насколько знал Фитц, единственное, чем она руководила, — это болеть за футбольную команду Стэнфорда.
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Вот что нам нужно сделать. Перед завтраком мы перенесём тело Броди во внешний морозильник. Потом поедим. После этого Блейк, Бэмби, Джон и Шейн будут тусоваться здесь с Петрой. Блейк попытается превратить свой смартфон в спутниковый телефон. Шейн и Петра будут стоять на страже. Не покидайте домик, пока он не сгорит».
  Он обвёл каждого из них пальцем. «Мы снимем рацию с «Бобра» и попробуем её починить. Если получится, установим антенну на возвышенности и попробуем поймать сигнал. Вот тут-то и пригодится Джон. Джон много раз пользовался рациями в армии США».
  «А остальные?» — спросил Элмер. «Скажи мне, что мы пойдём к этому ублюдку».
  Фиц улыбнулся. Ему нравился боевой дух старого воина. «Да, мы. Элмер, Кара, Джимми и я поднимемся в холмы над лагерем. С хребта к северу открывается отличный обзор. Возьмите винтовки, зрительные трубы и бинокли. Когда вокруг никого нет, всё, что движется, станет лёгкой мишенью».
   «А что, если мы увидим красивого лося или карибу?» — спросил Элмер с улыбкой надежды на обветренном лице.
  Фиц пожал плечами. «Нет причин, по которым мы не можем снять и это».
  После этого все, казалось, были довольны своими делами. За исключением одной руки, которая неохотно поднялась.
  «Да, Бэмби?» — спросил Фиц.
  «Ты забыл меня».
  «Извини. Я хочу, чтобы ты остался здесь и помог Блейку и Джону. Принеси им всё необходимое. Но не выходи из домика. Ты также можешь помочь Петре с обедом».
  Бэмби, казалось, была довольна тем, что ей есть чем заняться.
  Затем Фиц поднял всех, чтобы заняться телом Броди. Пока Фиц и Джимми следили за остальными с винтовками, Элмер, Джон, Шейн и Блейк вынесли тело к открытому морозильнику. На обратном пути Блейк и Шейн зашли в дом поесть, а остальные спустились к озеру, чтобы проверить, как там Бобёр.
  Фиц передал винтовку Элмеру и залез в кабину, чтобы проверить рацию. За годы службы в правоохранительных органах он тоже перепробовал немало раций. Но эта старая модель ему была не очень знакома. «Ты раньше работал с такими, Джон?»
  Джон наклонился и сказал: «Да, похоже на то. Десятилетия назад. Что в этом не так?»
  «Не знаю», — сказал Фиц. «Броди сказал, что пытался им воспользоваться, но ничего не вышло». Он попытался включить его, но ничего не вышло.
  Фиц вышел, усадил Джона в кресло пилота, забрал у Элмера пистолет и окинул взглядом склон холма вокруг домика, высматривая что-нибудь необычное. Любое движение. Судя по траектории стрелы, выпущенной в Броди прошлой ночью, лучник, должно быть, стоял на холме к югу от домика, на возвышении, возвышавшемся почти до уровня крыльца.
  «Во время полёта он работает от вспомогательного источника питания, — сказал Джон. — Должен отключаться от аккумулятора, когда двигатель не работает. Как и в автомобиле, двигатель подзаряжает аккумулятор. Так что с аккумулятором должно быть всё в порядке. Если только кто-то его не трогал. Я бы сначала проверил это».
  «Просто выключи рацию», — приказал Фиц. «Мы здесь, на открытом пространстве, лёгкая добыча».
  «Вы правы, шериф».
  Пока Джимми и Фиц дежурили, спина к спине, Элмер забрался в «Бивер» вместе со своим старым армейским приятелем. Вместе они установили радиосвязь менее чем за десять минут.
  «Какого черта?» — сказал Элмер.
  Джон тихонько присвистнул и сказал: «Вот дерьмо».
  Фиц повернулся и посмотрел на самолёт. «Что случилось?»
  Джон вылез, а Элмер появился из боковой двери. «Это жареное»,
  Джон сказал: «Кто-то вырезал всю эту хрень из платы управления. У нас отсутствуют конденсаторы и диоды. Транзисторы вырваны из платы, резисторы тоже отсутствуют. Если мы не найдём где-нибудь поблизости радиомастерскую, это нам не поможет».
  Чёрт! Фиц знал, что это худший из возможных вариантов. «Ладно. Пойдёмте завтракать».
  Джимми повел их обратно в домик, двое старых воинов шли посередине, а Фиц бдительно следил за ними сзади.
  Кто-то спланировал это нападение с самого начала. И становилось всё более вероятным, что убийцей был пилот Кристиан Блэкбер.
   OceanofPDF.com
   14
  После завтрака всем нужно было заняться своими делами. Фиц решил, что неплохо было бы занять людей. Бездельничать и всё такое. Они оставили Петру, Бэмби, Блейка, Джона и Шейна в домике, а Фиц, Джимми, Элмер и Кара отправились «на охоту».
  Вчетвером они поднялись на самую высокую точку к западу от домика, откуда открывался панорамный вид на строения и озеро за ними. Фиц подумал, что это будет отличное место для ловли сигнала, если Блейк сумеет превратить свой смартфон в спутниковый телефон.
  Когда они достигли вершины, Фиц заметил, что Элмеру тяжело дается подъем на холм.
  «Давайте сделаем здесь перерыв», — сказал Фиц.
  Все четверо уселись на мягкий мох и лишайник. Джимми сорвал немного черники и бросил её в рот. Кара сделала то же самое.
  Элмер достал компас и покачал головой. «У вас странное чувство направления, шериф. Мы идём к западу от домика. Вы же сказали, что мы пойдём на север».
  Фиц улыбнулся. «Я знаю, что сказал. Просто следите за тем хребтом на северо-западе».
  Пока Элмер осматривал склон холма в четырехстах ярдах от себя в бинокль, Фиц достал из рюкзака палки для стрельбы и поставил их перед собой.
  Теперь остальные достали бинокли и принялись осматривать холмы на севере и северо-западе.
  «Что ты надеешься найти?» — прошептала Кара.
  Не зная, как ответить, Фиц наконец решил, что лучше всего сказать правду. Он выбрал эту группу из трёх человек, потому что знал, что может им доверять. По крайней мере, он на это надеялся.
  «Меня что-то давно беспокоит», — сказал Фиц. Он прижал бинокль к груди и посмотрел на остальных. «Не кажется ли вам странным, что убийца всегда на шаг впереди нас?»
  «Я думал о том же», — сказал Элмер, но продолжал осматривать склон холма.
   «Есть идеи, почему это может быть?» — спросил их Фиц.
  Остальные подозрительно переглянулись, словно Фиц обвинял кого-то из них в убийстве. Но никто не произнес ни слова.
  Фиц продолжил: «Мы сели прямо там, в домике, и решили, что пойдём к Уайт-Ривер искать Расти. Джимми, Кара и я отправились туда, чтобы найти его, но он уже мёртв. Потом кто-то выстрелил в нас и ранил Джимми». Он подождал и, кажется, увидел, как у некоторых из них зажегся свет.
  «Затем мы упоминаем, что отправляем Джимми и Хейли за помощью.
  Лодка двигалась на предельной скорости. Убийца никак не мог оказаться в такой ситуации, чтобы выстрелить в Джимми и Хейли, если только он точно не знал, куда направляются эти люди.
  Джимми выглядел ошарашенным. «Я никому об этом не рассказывал. К тому же, меня чуть не убили там, на пруду. И никому не позволяй стрелять себе в ногу просто так, чтобы доказать свою правоту».
  «Я знаю, Джимми», — сказал Фиц. «Но ты должен признать, что стрелок не смог бы добраться до дальнего конца озера и перехватить тебя и Хейли, если бы он точно не знал, куда вы направляетесь».
  «Конечно, это логично», — согласился Джимми. «Но я никому не сказал».
  "Я знаю."
  Кара сказала: «Не смотри на меня».
  «Или я», — вмешался Элмер.
  Фиц серьёзно посмотрел на всех. «Просто следите за этим склоном».
  Они все приставили бинокли к глазам и продолжили осматривать внешний край своего диапазона.
  Наконец полковник рассмеялся и сказал: «Собака. Ты пытаешься подставить убийцу, чтобы он высунул голову. Так ты сможешь подтвердить свои подозрения.
  У нас в домике крот.
  Кара, сидевшая ближе всех к Фитцу, ударила его по руке. «Это гениально. Ты специально сказал, что мы пойдём к северу от домика, надеясь, что кто-нибудь расскажет убийце».
  «Это гениально только в том случае, если работает», — признался Фиц.
  «Эй, вот здесь», — Джимми указал на точку примерно в пятистах ярдах от себя. «Движение. И это не животное».
  Фиц принял положение лёжа и прижал винтовку к плечу. Затем он посмотрел на цель в прицел. Заметив лёгкое движение, он выкрутил тактический прицел на полную шестнадцатикратную кратность. «Поправка на горизонталь, Джимми».
  «Думаю, около десяти, шериф. Справа налево».
   «Может быть, пятнадцать или больше на мишени», — поправил Элмер.
  Фиц щелкнул ручкой регулировки ветра и понадеялся, что порывы ветра больше не прекратятся.
  Даже с включенным на полную мощность прицелом Фиц не мог разглядеть лицо человека на другой стороне хребта. Похоже, он был в маске и снайперском костюме-гилли, полностью защищая его от пола до потолка, что делало его больше похожим на снежного человека, чем на человека.
  «Расстояние?» — спросил Фиц.
  Джимми предвидел эту просьбу. Он уже достал дальномер.
  «Пятьсот семьдесят два ярда».
  «Ты сможешь сделать этот удар, Джимми?» — спросил Фиц.
  «Да, сэр».
  «Не спускайте глаз с цели», — сказал Фиц.
  Фиц щёлкнул по последнему вертикали прицела. Он не сомневался, что эта цель — убийца. Здесь больше никого не было. Он проверил дыхание и попытался замедлить пульс. Затем, лёгким нажатием на спусковой крючок, пистолет откинулся назад, в плечо, и щелчок 30,06…
  Пуля вылетела из ствола. Его цель лежала лёжа и вдруг как будто перекатилась набок. Либо он попал в грудь, куда целился, либо просто промахнулся. В любом случае, цель больше не была видна. Он откатился за карликовые деревья.
  «Что ты видишь, Джимми?» — спросил Фиц.
  «Трудно сказать. Но мне кажется, ты его ударил».
  «Всем оставаться за этими низкими деревьями», — приказал Фиц. «Если парень жив, он попытается открыть ответный огонь. Не двигайтесь. По звуку, эхом разносящемуся по этим холмам, будет сложно определить направление выстрела».
  Теперь все лежали совершенно неподвижно. Трое из них высматривали в бинокль следы убийцы, а Фиц смотрел в прицел, чтобы сделать следующий выстрел. Они не двигались целый час. Теперь у них было три варианта. Ни один не был благоприятным. Оставаться на месте. Возвращаться вниз по склону к домику, зная, что парень, возможно, немного потрясён после того, как в него выстрелили. Или они могли пойти на место и посмотреть, попал ли Фиц в него.
  «Что вы думаете?» — наконец спросил Фиц остальных.
  Джимми вмешался: «Либо ты его ударишь, либо он ждет, пока мы пошевелимся, чтобы потом в нас выстрелить».
  Был и другой вариант. «Он мог доползти до края этого холма и перебраться через него».
   «Это верно, — сказал Джимми. — Но выбраться с этого участка, не увидев его, невозможно. Ему придётся преодолеть сотню ярдов по почти открытой местности».
  «Я тоже так думаю», — согласился Фиц. Но они не могли сидеть здесь вечно.
  «Нам нужно проверить, попал ли я в этого парня».
  «Не знаю, смогу ли я угнаться за вами, молодые люди», — признался Элмер.
  У Фитца возникла идея. «Хорошо. Кара и Элмер, я хочу, чтобы вы отползли за нами на двадцать ярдов по хребту. Затем спуститесь к домику тем же путём, что и мы. Я выбрал этот путь, потому что оттуда вас никто с северо-запада не увидит».
  «Я хочу остаться с тобой», — сказала Кара.
  «Нет. Мы с Джимми можем двигаться вдоль этого хребта на запад, следя за местонахождением убийцы, не давая ему возможности выстрелить по нам. Но сначала мы прикроем ваше отступление. Идите». Его последние слова прозвучали немного резче, чем он хотел.
  Разочарованная Кара начала медленно ползти, а старый воин последовал за ней.
  Пока они уходили, Фиц и Джимми держали винтовки направленными вниз по склону холма, в сторону последнего известного места нахождения убийцы. Фиц периодически оглядывался направо, чтобы увидеть, насколько далеко ушли Кара и Элмер. Они были примерно на полпути к домику.
  «Ты почти готов, Джимми?»
  “Nuttin surer dan dat.”
  «Не думаю, что я когда-нибудь привыкну к речи новичков».
  «Мы не говорим смешно, шериф. Вы просто слышите смешное».
  «Точно». Фиц взглянул вниз и увидел, что Кара и Элмер уже поравнялись с домиком гида и скоро будут у домика. «Пошли, Джимми».
  Они оба ползком добрались до более высоких деревьев, а затем, пригнувшись, шли, пока не добрались до хребта, где стрелок не мог сделать по ним хороший выстрел. Даже если бы он заметил движение, он бы увидел только макушки. А они двигались слишком быстро для хорошего выстрела.
  Тем не менее, Фиц всё ещё мог видеть, попытается ли убийца двинуться к открытому пространству. Если да, то у них было бы время сделать свой собственный выстрел, прежде чем преступник успеет добраться до противоположного хребта.
  ●
   К тому времени, как Кара и Элмер спустились в домик, полковник тяжело дышал, и Кара подумала, что ей придётся делать сердечно-лёгочную реанимацию этому доброму старику. Но Элмер быстро перевёл дыхание на крыльце, пока они ждали, когда кто-нибудь внутри откроет им дверь. Перед уходом они договорились о кодовом слове, чтобы дать понять тем, кто находится внутри, что они дружелюбны.
  Наконец, к двери подошла Петра с ружьем, направленным в пол.
  «Войди в нашу тюрьму», — сказала Петра.
  Кара и Элмер вошли, и Петра выглянула на крыльцо в поисках остальных. Увидев, что никого нет, она закрыла и заперла дверь.
  «Джимми и Фитц всё ещё где-то там», — объяснила Кара. Она оглядела комнату и увидела только Джона и Блейка на диване перед камином.
  Пожар почти погас. Сняв ботинки, Кара спросила: «Где остальные?»
  Петра рассмеялась. «У Шейна было ужасное похмелье. Думаю, он вернулся в свою комнату и отсыпается».
  «Я, пожалуй, сделаю то же самое», — сказал Элмер. «Я становлюсь слишком стар для всего этого».
  Кара улыбнулась и спросила Элмера: «Я пойду выпить. Что-нибудь хочешь?»
  «Я возьму бутылку воды», — сказал Элмер, находя место в главном зале.
  «Спасибо, юная леди».
  Перейдя на кухню, Кара подумала о Фитце и Джимми, всё ещё ищущих убийцу. Если кто-то и был готов к этой работе, так это они.
  Проходя через кладовую, она на мгновение задумалась о муже и своей утрате. Она была так глубоко охвачена горем, что, возможно, ей следовало дать себе возможность выплеснуть его наружу. Чувство вины за отсутствие чувств терзало её разум до неузнаваемости. Ей следовало бы больше сочувствовать мужчине, с которым она провела последние пять лет жизни. Но в глубине души она знала, что её браку с Эдом пришёл конец.
  По какой-то причине она остановилась, прежде чем открыть дверцу холодильника. Она не знала, почему. Она осторожно коснулась дверной ручки. Ничего не произошло.
  Покачав головой, она вошла внутрь и нашла две бутылки холодной воды.
  Она закрыла за собой дверь и вернулась в главный зал ложи, села рядом с полковником и протянула ему бутылку воды. Петра сидела за журнальным столиком, положив ружьё на стол перед собой.
  «Спасибо», — сказал Элмер. «У меня пересохло во рту».
   Джон повернулся к ним обоим. «Мне показалось, я услышал выстрел».
  «Ты же, — сказал Элмер своему старому другу. — Это был шериф».
  «Ты что-нибудь там видишь?» — спросил Джон.
  Элмер быстро рассказал историю, делая глотки воды во время коротких перерывов. Каре показалось, что старый воин вновь переживает своё армейское прошлое через нынешние события, только с менее драматичным результатом. Однако она была уверена, что у этого человека есть множество историй из прошлого, которые были бы гораздо интереснее.
  После рассказа Кара встала и сказала, что ей нужно переодеться. Она побрела по коридору в свою комнату. Не раздумывая, она вошла прямо в комнату и замерла на месте. Всё, что она увидела в постели своего бывшего мужа, на том самом месте, где он умер, – это голый мужской зад, очень даже в форме, когда он входил в ловкую и гибкую Бэмби. Каким-то образом они не заметили, как она вошла. Кара обдумывала ситуацию, когда Бэмби наконец увидел её. Молодая женщина, однако, промолчала. Она просто продолжала свои контратаки. Не зная, что делать, Кара в конце концов просто отступила и вернулась в гостиную.
   OceanofPDF.com
   15
  Фиц и Джимми осторожно, но целенаправленно пересекли хребет над тем местом, где убийца устроил свою позицию, надеясь устроить им засаду. Фиц, несомненно, получал удовольствие от того, что подставил убийцу, воспользовавшись тем, что тот каким-то образом раздобыл инсайдерскую информацию. Это чувство комфорта несколько померкло, когда я понял, что всё это время среди них был сообщник.
  А возможных союзников можно было пересчитать по пальцам одной руки. Возможно, даже по нескольким. Он ни на секунду не сомневался, что бывший майор Джон Мора замешан в этом деле. Как и не верил, что богатая пара, Бэмби и Блейк Ангер, способна на убийство. Оставались только молодой человек, Шейн, и повар Петра, которая легко могла отравить Эда Дюранта. Но его мысли постоянно возвращались к мотиву. Зачем кому-то из этих новичков понадобилось убивать всех этих людей? В этом не было никакого смысла.
  Они с Джимми остановились на гребне и снова выглянули за вершину. Они изо всех сил старались не упускать из виду позицию, откуда стрелял Фиц, но из-за неровной местности это не всегда удавалось.
  «Видишь что-нибудь?» — прошептал Фиц молодому Ньюфи, поднося бинокль к глазам.
  «Нет, шериф. Но я забыл про ту складку на земле, которая спускается с холма к пруду».
  «Чёрт возьми, — сказал Фиц. — С нашей последней позиции это было невозможно увидеть.
  Он мог бы присесть или даже добежать до ручья прямо к воде».
  «Особенно в этом маскировочном костюме, — напомнил ему Джимми. — И у парня на это был целый час».
  «Ты уверен, что он не лежит мертвым среди этих высоких кустов?»
  «Нет, сэр. Я его не вижу».
  Черт. Значит, он, наверное, не попал в того парня. «Пошли». Теперь им нужно было действовать быстро.
  Спустившись по склону холма, двое мужчин двигались так быстро, как позволяла местность, направив винтовки на цель. Фиц знал, что ему нужно убедиться, что он попал в убийцу. Если бы он этого не сделал, тот мог бы вернуться к домику. Он мог бы ждать Кару и…
  Элмер, когда они спустились с холма. Единственным утешением было то, что они не слышали выстрела.
  Когда они добрались до места стрельбы, Фиц поручил Джимми следить, пока сам осматривал землю в поисках крови или других возможных улик. Опустившись на колени, Фиц обнаружил несколько волокон от маскировочного костюма.
  Затем он лёг на землю и направил пистолет в том же направлении, что и убийца. Было ясно, что мужчина указывал на северный склон, куда они бы направились, если бы Фиц следовал плану, о котором говорил в вигваме. Он поднялся и заметил лёгкое изменение цвета на невысоких кустах черники в нескольких футах от того места, где лежал мужчина. Именно туда убийца, должно быть, перекатился влево после выстрела. Фиц опустился и осмотрел небольшое пятнышко на крошечном листочке.
  «Это то, о чём я думаю?» — спросил Джимми.
  «Да», — сказал Фиц, — «но если бы я как следует ударил парня из своего пистолета, кровь была бы повсюду. Это всего лишь порез от бритвы».
  «Может, этот костюм немного впитал. Надо отследить, куда он мог деться».
  «Хорошо подмечено, Джимми. Веди. Ты привык к тому, что на земле выглядит нормально, а чего там быть не должно».
  Они вдвоем медленно спустились с холма за насыпью, которую не заметили с расстояния, отделявшего их от места выстрела Фитца. Джимми смотрел преимущественно вниз, а Фитц высматривал стрелка. У этого убийцы не было возможности переломить ситуацию в их пользу. Пока они спускались с хребта, Фитц решил сообщить о своей находке.
  Сняв рацию с пояса, Фиц настроил канал и включил её. «База, это Фиц».
  Джимми остановился и посмотрел на шерифа. «Что ты делаешь?»
  «Я хочу предупредить их, что мы не поймали этого парня, и он, возможно, направился в их сторону».
  «Крови стало еще больше», — сказал Джимми.
  «Недостаточно».
  Его рация затрещала, и женский голос сказал: «Кук-первый здесь. Как у неё дела?»
  Фиц улыбнулся Джимми и сказал: «Я понятия не имел, что моя рация передаёт сигнал, Ньюфи». Он нажал кнопку на рации и спросил: «Могу я поговорить с Элмером?»
  «Это старый парень или тот, кто старше?» — спросила Петра.
   «Да... тот парень постарше», — сказал Фиц.
  «Господи, как же он милостив к утке. Он прямо здесь».
  Через секунду по рации вышел Элмер: «Какова ситуация, шериф?»
  «Я только что стащил парня», — сказал Фиц. «Совсем немного крови. Но мы думаем, он мог спуститься к пруду. Возможно, прямо к домику. Будьте бдительны. Вы с Джоном».
  «Понял. Ты идёшь?»
  Фиц взглянул на часы и вниз по склону хребта. «Прибытие через пятнадцать».
  «Роджер. Пистолет в моей руке. Будь осторожен».
  «Сделаю. Фитц, выходи». Вместо того чтобы выключить радио, он просто убавил громкость и снова пристегнул его к ремню. Он положил руку на плечо Джимми и сказал: «Ладно. Посмотрим, сколько крови потерял этот парень, а потом спустимся вниз по склону, чтобы пообедать».
  По мере того, как они спускались с холма, ручей становился шире, и пятна крови терялись во влаге. Они шли по расширяющемуся ручью, пока он не оказался в двухстах ярдах от домика. Затем, убедившись, что парень никак не мог быть там внизу, они повернули обратно к домику.
  Добравшись до крыльца, двое мужчин на секунду остановились, чтобы пообщаться.
  «Что ты думаешь, шериф?» — спросил его Джимми.
  Фиц указал в сторону пруда. «Полагаю, он каким-то образом успел спуститься по склону холма, пока мы ждали целый час. Он мог бы легко преодолеть это расстояние за это время, даже получив лёгкую травму».
  «Ты не считаешь, что ударил его как следует?»
  «Нет. У меня бывало, что из носа кровь выходила чаще. Полагаю, поправка на ветер была верна, но расстояние почему-то было неверное. Ты уверен, что твой дальномер точен?»
  «Что ты несёшь, шериф? Думаешь, я облажался?»
  Фиц покачал головой. «Нет, Джимми. Я мог бы просто промахнуться. У меня была цель размером всего в один фут с расстояния почти в шестьсот ярдов. В обычный день я могу сделать такой выстрел. Я настроил его на свой тактический прицел. Но, как ты знаешь, отдача рассчитывается на долю дюйма, и на таком расстоянии можно промахнуться на пару футов».
  «Не говоря уже о порывах ветра», — напомнил ему Джимми.
  «Да, я спросил только потому, что знаю, что мой дальномер иногда не очень точен на больших расстояниях. Он показывает хорошо примерно до пятисот ярдов. И не думаю, что ваш компенсирует разницу высот».
  «Нет, не стоит. Я не могу себе позволить такой шикарный. Мне такой в прошлом сезоне другой охотник подарил. Хороший парень».
  Фиц осмотрел холм на севере и сказал: «Нам лучше войти внутрь».
  Джимми постучал, и Петра открыла дверь.
  «Вы голодны, мальчики?» — спросила Петра.
  «Я мог бы есть», — сказал Фиц.
  Двое мужчин сняли ботинки и в чулках направились прямо в обеденный зал. Остальные уже сидели за столом, готовя себе сэндвичи и раскладывая чипсы по тарелкам.
  Фиц сел рядом с Карой, и она неохотно улыбнулась ему.
  «Всё в порядке?» — спросил он Кару.
  Её взгляд метнулся к концу стола. «Да. Думаю, все немного устали».
  «Мне бы, конечно, не помешал сон», — признался Фиц, намазывая горчицу на пшеничный хлеб. Взглянув через стол на Блейка, он спросил: «Есть ли какие-нибудь успехи с переходом на смартфон?»
  «Пока нет», — сказал Блейк. «Но, кажется, я уже близок к цели. Даже если мне удастся заставить его работать, возможно, придётся установить внешнюю антенну и поднять её на возвышенность».
  «Если только вы не успеете на международный рейс, пролетающий над вами», — предположил Джон.
  «Верно», — согласился Блейк. «Но тогда нам придётся быть готовыми к работе именно в этот момент. Это выстрел вслепую».
  «Иногда это все, что ты можешь сделать, сынок», — вмешался Элмер.
  После обеда и лёгкого, слегка нервного разговора Фиц направился в свою комнату немного вздремнуть. Он предполагал, что, вероятно, снова будет поздно ночью на дежурстве. Но дневной сон во время охоты не был чем-то из ряда вон выходящим.
  Фиц всегда так делал. Лежа в постели, он вспоминал утреннюю поездку в тундру. С одной стороны, он жалел, что промахнулся мимо убийцы, с другой – радовался, что промахнулся. Он не любил так обращаться с преступниками. Конечно, бывали случаи, когда ему приходилось стрелять в тех, кто не оставил ему другого выбора. И это часто было лучше, чем позволить преступнику…
   Система правосудия наказала некоторых из них, и слишком много плохих людей отделались формальностями или даже близко не отсидели свой полный срок тюремного заключения.
  Иногда лучше просто позволить Богу разобраться с ними.
  Только он подумал, что уже засыпает, как в дверь тихо постучали. Что за чёрт?
  Он подумывал не отвечать, решив, что если звонок действительно важный, они могут просто ворваться и разбудить его. Если же звонок не был важным, то это могло подождать.
  Еще один тихий стук.
  Он неохотно поднялся и пошёл к двери. Кара стояла там с обеспокоенным выражением лица.
  Она обернулась, чтобы посмотреть, не видит ли её кто-нибудь в коридоре. Удовлетворённая, она проскользнула в его комнату.
  Закрыв за ней дверь, он спросил: «Все в порядке?»
  Кара расхаживала взад-вперёд в носках по ковру с принтом, скрестив руки на груди. «Я немного запуталась».
  Фиц сел на край кровати и жестом пригласил ее сесть в кожаное кресло.
  Она села, скрестив ноги, и нервно покачала ногой, как это делал Бэмби во время допроса.
  «Что случилось?» — спросил он.
  «Это место не то, чем кажется».
  «Серьёзно? Какая у тебя была первая подсказка? Пять убийств?»
  «Конечно, посмейтесь надо мной».
  Она посмотрела на Фитца серьёзно. Возможно, ему стоило проявить больше сострадания, особенно после недавнего убийства её бывшего мужа. «Мне очень жаль», — сказал он. «Что ещё, помимо убийств, так тебя тревожит?»
  «Конечно, это часть дела», — согласилась она. «Но пока тебя не было, после моего возвращения я пошла в свою комнату переодеться и обнаружила…» Она замолчала, словно собираясь высказать что-то настолько отвратительное, что не была уверена, что сможет произнести эти слова.
  "Что?"
  «Ну, они, должно быть, думали, что я все еще где-то в тундре», — сказала Кара.
  «Я застукал молодого гида Шейна, трахавшего Бэмби».
  Фиц выпрямился. «Ты уверен?»
  «О да. Они были в постели Эда, совершенно голые, он на ней сверху, и они занимались этим, как школьники, которых родители вот-вот застукают».
  «Ого. А где были Блейк и остальные?»
   «Блейк и Джон играли с мобильным телефоном, пытаясь превратить его в спутниковый. Петра открыла дверь с ружьём в руках. Я спросил, где остальные, и она ответила, что Шейн спит с похмелья, а Бэмби, по её мнению, вернулся в свою комнату и читает».
  «Вы уверены, что это было по обоюдному согласию?» — спросил он.
  «О да. Она определённо была в восторге. И она меня увидела. Но я не сказал ни слова. Я просто отступил. Это вообще не моё дело».
  «Но вы считаете, что это может иметь какое-то отношение к этому делу?»
  «Не знаю. Возможно, это просто двое молодых, привлекательных людей, которые встречаются в опасное время».
  «Это правда. Стресс с людьми так делает», — согласился он. «Мне за эти годы пришлось наказать нескольких своих сотрудников за то, что они занимались сексом на работе. Причём некоторые из них были женаты. Я бы уволил их на месте, но они занимались этим во время перерывов».
  «В нашем департаменте были правила, запрещавшие это», — сказала она.
  «Официально мы тоже так делали, но я ненавидел рушить карьеры из-за глупых неосторожностей».
  «Но мне от этого тошно. Что мне делать?»
  Он подумал минуту и решил, что это не стоит внимания, по крайней мере, в рамках расследования убийства. «Я бы посоветовал сейчас ничего не делать».
  «Если бы вы были Блейком, разве вам не хотелось бы знать?»
  «Может, он уже знает. Кажется, этот парень не слишком-то ласков с женой. Кажется, я ни разу не видел, чтобы они прикасались друг к другу с момента приезда».
  «Знаю», — сказала она. «Это напомнило мне о моих отношениях с Эдом. Он никогда ко мне не прикасался. Ему редко хотелось секса. Прости. Я слишком много сказала».
  «Не беспокойтесь об этом, — сказал Фиц. — Вы удивитесь, что мне говорили, когда я работал в управлении шерифа».
  Она встала, её взгляд был неуверенным. «Я просто подумала, что тебе стоит знать. Ну, на случай, если это как-то связано со всем этим бардаком». Кара подошла к двери и остановилась.
  Он последовал за ней и собирался открыть ей дверь.
  «Спасибо», — сказала она и крепко обняла его.
  В середине объятия дверь распахнулась, и Джимми замер на месте. «Извините». Джимми начал закрывать дверь, но Фиц его перехватил.
  «Это не то, что вы думаете», — сказал Фиц.
  Кара смутилась. Она поспешила уйти и направилась прямиком в свою комнату.
   Джимми сказал: «Извини. Я просто подумал, что тоже возьму несколько «Зет».
  «Всё в порядке, Джимми. Она просто расстроилась из-за смерти мужа».
  «Понимаю», — улыбнулся молодой проводник, подошел к своей кровати и плюхнулся на нее.
  Фиц залез в кровать и снова улёгся поверх одеяла. Он подумал, расскажет ли Джимми об этом остальным. «Ничего не случилось», — уверенно ответил Фиц.
  «Я уверен», согласился Джимми.
   OceanofPDF.com
   16
  Сон в домике длился гораздо дольше, чем кто-либо ожидал. Фиц догадался, что мало кто из них действительно смог нормально выспаться после смерти Броуди прямо у них на глазах. Нервы были на пределе, и только время и дали от этого места могли излечить этот недуг.
  После полудня наступил ужин, который плавно перешёл в вечернюю тьму, когда все вернулись в главный зал ложи перед камином. В тепле очага повисла еле заметная тень. Никто даже не пытался держаться молодцом.
  Фиц знал, что они застряли, словно мышь в лабиринте. Но у мыши, по крайней мере, оставалась надежда выбраться через дальний конец. Ему предстояло преодолеть все трудности этого дела ради их выживания. Когда дело доходило до доверия, Фиц был в дефиците. Он действительно никого из этих людей не знал. Ему нравилась Кара. Ему нравился Джимми. Он уважал старых воинов, Элмера и Джона, и ему приходилось оказывать им некоторое доверие, чтобы они могли позволить ему спать по ночам, пока они дежурили. С Унгерами было сложнее. Фиц не завидовал тем, у кого были деньги, но в последнее время ему приходилось держать язык за зубами перед китами в казино, где он работал. Многие считали, что их деньги должны не просто открывать двери, но заставлять Фица преклонять колени, когда они проходят через эту дверь. А Фиц преклонялся только перед одним Богом. А ещё была Петра. Она всё ещё оставалась для Фица загадкой. В каком-то смысле он понимал её потребность сбежать от пережитых издевательств. Это было очень похоже на то, что чувствовал Фиц в шестнадцать лет, живя в доме с жестоким отцом. Он мог сопереживать Петре. А Шейн? Что ж, Шейн, как любили говорить ньюфы и как часто говорили Фиц, был подобен Барану. Он переходил от овцы к овце и изо всех сил старался забраться на любую, которая его хотела. Бэмби был просто последней овцой... или ланью.
  Фиц сидел, держа винтовку под рукой, прислонившись спиной к бревенчатой стене, и допивал третью за вечер колу. Он решил, что сегодня ночью первым будет дежурить, а кофеин не даст ему уснуть.
  Гиды Джимми и Шейн сегодня вечером разрешили Петре сидеть за своим столом, и, похоже, она выигрывала по-крупному, как и Броди тем вечером.
   Бэмби потягивала вино и снова читала. Её муж Блейк всё ещё возился со своим смартфоном, вероятно, понимая, что терминология в этом месте несколько неточна. Телефон теперь был всего лишь жалким пресс-папье.
  Джон, который выглядел неважно, рано лег спать, как только начало темнеть, и побрел в спальню. Элмер пил пиво и читал охотничий журнал, в основном просто просматривая изображения и перелистывая страницы.
  Кара вошла с третьим пивом за вечер и села в кресло рядом с Фитцем. «Как дела?»
  «Я должен спросить тебя об этом».
  «Эй, мы всё равно все умрём», — сказала Кара. «Почему бы немного не притупить боль?»
  «Мы еще не закончили, Кара».
  Она улыбнулась и поставила пиво на столик. «Дай-ка подумать. Пятеро погибших, включая моего мужа. Какой-то сумасшедший индеец стреляет во всё, что движется. Мы полностью изолированы от мира. Никакой связи. Ближайшая дорога — больше сорока миль по одной из самых сложных дорог, по которым я когда-либо ходила. И никакой надежды на спасение до субботы. К тому же, погода, похоже, за считанные секунды меняется с ураганной на мрачный лондонский туман».
  Кара была права, и Фиц это понимал. Но он отказывался мириться с такой участью.
  «Мы все еще живы, Кара».
  «Пока что», — сказал Блейк Унгер, не отрывая взгляда от блокнота.
  Внезапно свет погас.
  Комната была еще немного освещена камином.
  «И что теперь?» — спросил встревоженный Бэмби.
  Шейн сказал: «Это просто генератор переходит на питание от батареи».
  Встав из-за карточного стола, Джимми вышел в свет камина. «Нет, Шейн. Ещё слишком рано. На два часа».
  Шейн подошёл и встал рядом с Джимми. «Ну, батареи должны сработать через тридцать секунд. Так устроена система».
  Их всех проинформировали об этом по прибытии. Спустя тридцать секунд Фиц спросил: «Может быть, в генераторе закончилось топливо?»
  «Очень надеюсь, что нет, Фитц», — сказал Джимми. «Запас бензина — один баллон. Мы заправляемся каждую субботу, и он ещё ни разу не заканчивался».
   «Это может быть механическая проблема с генератором», — предположил Элмер.
  «Я мог бы взглянуть».
  «Нет», — сказал Фиц. «Убийца мог просто отключить его, надеясь, что кто-нибудь придёт и посмотрит». На самом деле, Фиц даже задался вопросом, почему убийца так долго это делал.
  «И что, мы просто сидим здесь в темноте?» — с сарказмом спросил Бэмби.
  «У нас есть свечи», — сказала Петра из-за карточного стола.
  «Я просто пойду спать», — сказал Элмер и встал. «Шериф, у меня вторая вахта. Разбудите меня. В армии нет бездельников».
  «Сделаю», — сказал Фиц.
  «Я не готова ко сну», — сказала Кара, и еще несколько человек присоединились к ней с аналогичным согласием.
  «Свечи», — сказала Петра, вставая. Она нашла ближайшую свечу, зажгла её, а затем обошла комнату и зажгла ещё семь или восемь.
  Фиц подумал, что атмосфера в комнате теперь граничит с романтикой, если бы снаружи не стоял сумасшедший убийца, готовый убить их всех.
  «Помогите!» — закричал мужчина из дальней спальни. Это был Элмер.
  Схватив пистолет, Фиц поспешил в спальню старых воинов. Кара и Джимми следовали за ним. Войдя в комнату, Фиц увидел Элмера, который сидел рядом со своим другом, делавшим мужчине искусственное дыхание, и, освещая его фонариком, сел рядом с ним.
  Кара тут же бросилась к Джону, делая ему искусственное дыхание. «Что случилось?» — спросила она Элмера.
  «Не знаю», — сказал Элмер, поднимая фонарик и освещая им своего старого друга. «Когда я вошёл в комнату, я обнаружил его здесь, на полу между кроватями».
  Фиц положил пистолет на ближайшую кровать и нашел в кармане фонарик.
  Он посветил фонарём по комнате, пытаясь найти хоть какой-то признак того, что случилось с мужчиной. «Может быть, это просто рак остановил его сердце?»
  Продолжая делать искусственное дыхание, Кара сказала: «Я не знаю». Она остановилась, чтобы проверить пульс, и покачала головой. Затем она продолжила делать непрямой массаж сердца.
  Когда Петра вошла в комнату с парой свечей, в комнате стало ещё светлее. Фиц посветил фонариком и увидел, что все были либо в комнате, либо в дверях. «Джимми, возьми винтовку и следи за входной дверью».
  «Ты понял», — ответил Джимми и ушел.
  Фиц наклонился к Каре и направил свет на Джона. «Что это у него на правой руке?»
  Кара продолжила делать искусственное дыхание и сказала: «Я тут немного занята».
  Подойдя ближе к руке мужчины, Фиц заметил, что она почернела, словно обожженная, особенно вокруг указательного пальца. Фиц задумался и встал, посветив фонариком на настольную лампу. «Вот», — сказал Фиц. «Похоже, Джона ударило током от этой лампы». Кнопка на основании лампы тоже была чёрной из-за короткого замыкания. Он выдернул вилку из розетки и поднял её для осмотра.
  Заметив, что Кара тяжело дышит, Фиц спросил: «Тебе нужно, чтобы я взял управление на себя?»
  «Стоп», — сказал Элмер. «Джон не хотел, чтобы его реанимировали».
  Фиц направил фонарь на лицо Элмера. «У Джона было больное сердце?»
  «Можно и так сказать», — сказал Элмер. «Шунтирование много лет назад. Кардиостимулятор. Что угодно. Джону в последние десять лет не везло».
  С этими словами Кара остановилась и села рядом с телом Джона.
  Фиц положил руку на плечо Элмера и сказал: «Мне жаль, Элмер».
  «Ну, Джон не совсем так хотел уйти», — начал Элмер.
  «Но он любил природу и хотел ещё раз съездить на большую охоту. Жаль только, что он не подстрелил лося. Это ужасный способ умереть — несчастный случай».
  Глядя на лампу в своей руке, Фиц сказал: «Я не уверен, что это был несчастный случай». Он поспешил из комнаты в главный зал ложи.
  «Как дела у старика?» — спросил Джимми.
  «Нездоров. Он умер».
  «О, боже мой. Он был славным парнем».
  «Да, был. Скажи, у тебя есть список охотников с нашей информацией?»
  Джимми подумал немного, затем прошёл через комнату и нашёл бумагу на книжной полке. «Вот она. Что тебе нужно?»
  «Дайте мне взглянуть», — потребовал Фиц.
  Джимми передал ему листок, и Фиц прочитал список при свете свечи. Как он и думал. Когда люди записываются на охоту, особенно в отдалённые места, аутфиттер спрашивает о любых диетических потребностях, лекарствах и проблемах со здоровьем. Обо всём, что может негативно повлиять на поездку. Джон упомянул о раке и болезни сердца.
  Затем он посмотрел на других охотников. Первым, кого подстрелили, был Марлоу.
   Тодд принимал бета-блокаторы из-за проблем с сердцем. Как и Элмер Джентри и Джон Мора. Ни у кого из списка других людей о проблемах со здоровьем не сообщалось.
  «Что с лампой, шериф?» — спросил Джимми.
  К этому времени ещё несколько человек вернулись в домик и сели перед огнём. Фитцу они показались зомби.
  «Что?» — спросил Фиц.
  «Лампа».
  Фиц вытащил нож и щелкнул лезвием. Он просунул лезвие под войлок снизу и приподнял его. Войлок легко отделился, словно только что. Под войлоком он увидел провода, обгоревшие, как палец Джона, и кнопку наверху. Но провода не были заземлены — на самом деле, они были установлены так, чтобы напрямую контактировать при нажатии кнопки лампы. Кто-то подставил этих старых воинов, зная, что у них обоих проблемы с сердцем. Но когда? Где-то между этим утром, когда они проснулись, и тем вечером. Наконец, подумал Фиц, у него, возможно, появился шанс повесить это на кого-то. Лишь ограниченное число людей могло иметь доступ в комнату старых воинов. Но кто мог это сделать? И зачем?
  «Все в порядке, шериф?» — неохотно спросил Джимми.
  «Незачем разглашать эту информацию, — подумал Фиц. — Нет, Джимми.
  Не все в порядке».
   OceanofPDF.com
   17
  Фиц сел в свете камина. Джимми спал на диване, укрывшись одеялом, а Кара сидела с ним в кресле рядом с Фицом. Тёмная пелена нависла над комнатой, словно надвигающаяся гряда облаков, где ураган мог легко обрушиться и уничтожить целый городок. Они шептали друг другу.
  «Мне страшно, Фитц», — сказала Кара, и на ее левом глазу появилась слеза.
  Он коснулся её руки и сказал: «Я понимаю. Было бы безумием не понимать».
  «Хотя я в замешательстве».
  "О?"
  «Мотив».
  Это тоже не давало покоя Фитцу несколько дней. «Иногда лучше не беспокоиться о мотиве и просто попытаться понять, кто пытается нас убить. Зачем — мы поймём позже. Сейчас нам просто нужно знать, как».
  Она кивнула и сказала: «Кто знал о проблемах с сердцем у Джона?»
  «Это мог быть кто угодно в доме. Листок был у Броуди, но на книжной полке лежал ещё один. Главный вопрос: у кого был доступ в комнату Джона?»
  «Мы все искали убийцу», — сказала Кара, обведя рукой себя, Фитца и Джимми, который начал тихонько похрапывать на диване. «Элмер тоже».
  Он и сам об этом думал. «Остаются Петра, Шейн, Унгеры или сам Джон».
  Она покачала головой. «Если бы Джон хотел покончить с собой, он мог бы принять горсть таблеток, которые были у него с собой. Или просто застрелиться».
  «Согласен. Остаются только Ньюфи и Унгеры. Кого бы вы выбрали для этой задачи?»
  Кара пожала плечами.
  «А как же Шейн? Мне придётся поговорить с каждым из них, чтобы узнать правду.
  Но ты сказал, что именно Петра была с дробовиком, когда ты вошёл. Она же была там, когда я вошёл с Джимми.
   Кара выпрямилась в кресле. «Точно. Она сказала, что Шейн отсыпается с похмелья».
  «А потом вы обнаружили, что они занимаются чем угодно, только не спят в вашей комнате».
  «Верно. Но Шейн мог сначала нарисовать лампу, а потом Бэмби», — она улыбнулась собственным словам.
  В этот момент в коридоре появилась фигура, направлявшаяся в главный зал ложи. Бэмби вышла оттуда, шаркая крошечными ножками в пушистых тапочках с зайчиками, в почти непрозрачных пижамных шортах и обтягивающей розовой футболке в тон, которая открывала её тугой живот. Она провела пальцами по волосам и села рядом с Фитцем и Карой.
  «Я не могла заснуть, — объяснила Бэмби. — Не с тем безумным убийцей, который разгуливает на свободе». Она скрестила ноги и изо всех сил пыталась заставить розового кролика слететь с её ноги.
  Фиц знал, что это идеальный повод поговорить с Бэмби. «Бэмби, расскажи мне, чем ты сегодня занимался».
  Хорошенькая молодая женщина перевела взгляд на Кару. «Ты ему сказала?»
  Кара указала пальцем на Бэмби. «Ты трахал Шейна в постели, где только что умер мой муж».
  «Это личное», — решил Бэмби.
  «Тогда тебе следовало сделать это в своей комнате или в комнате Шейна»,
  Кара яростно заявила, ее голос был слишком громким.
  «Минутку», — сказал Фиц. «Мне плевать, что ты изменяешь мужу. Это не моя проблема. Не моя забота, если только это не связано с этими убийствами». Когда Бэмби ничего не ответил, Фиц продолжил: «Расскажи мне о том утре. Когда мы вчетвером отправились на поиски убийцы».
  Нога Бэмби остановилась, и она поставила обе ноги на пол. «Мы просто тусовались».
  "Где?"
  «Вот здесь. Я читал. Блейк возился со своим телефоном, пытался разобраться с этим спутниковым. Кстати, он думает, что почти разобрался».
  «А Петра, Джон и Шейн?» — хотел узнать Фиц.
  Бэмби подняла взгляд к потолку, а затем снова посмотрела на Фитца. «Джон всё это время был здесь с Блейком. Насколько мне известно, Петра ни разу не выходила из комнаты.
  Ну, она ненадолго ушла в свою комнату. Но, думаю, она просто пошла почистить зубы и взять ружьё.
   «А Шейн?»
  «После завтрака и того, как вы ушли на охоту, Шейн вернулся в свою комнату спать. По крайней мере, так он мне сказал».
  «Тогда как вы познакомились?» — спросила Кара.
  Бэмби улыбнулась. «Мы немного флиртовали последние пару дней. Он такой горячий. В общем, я вернулась в свою комнату, чтобы достать из чемодана ещё одну книгу, а Шейн у меня в комнате. Голый. Знаю, ньюфисты зовут его Бараном, но им следовало бы называть его Лошадью». Она снова улыбнулась и подняла брови.
  Фитц хотел узнать больше об отношениях Бэмби с мужем, но сейчас это его не волновало. «И как ты оказалась в комнате Кары?»
  «Это была моя идея», — объяснил Бэмби. «Мы не могли сделать это в нашей комнате.
  На случай, если Блейк решит оторваться от блокнота. Поэтому мы просто пересекли коридор, думая, что вас, ребята, какое-то время не будет. — Она помедлила и посмотрела на Кару. — Похоже, мы ошибались.
  «Вы уже взрослые люди, — сказал Фиц. — Я не собираюсь вас судить. Это может сделать только Бог».
  Бэмби прикусила нижнюю губу и нервно завела глаза. «Даже после всего, что произошло на этой неделе, ты всё ещё веришь в Бога?»
  «Да», — ответил Фиц, хотя, возможно, он сказал это с меньшей убеждённостью, чем обычно. «В этом мире есть добро и зло. У нас есть свобода воли, чтобы решать, кем мы будем».
  Кара подалась вперёд на сиденье. «А как насчёт тех, кто изначально злой, Фитц?
  Как Банди и другие серийные убийцы?
  «Конечно, есть те, кто рождён злодеями», — согласился Фиц. «И я не совсем согласен с тем, что родительское насилие может привести к тому, что кто-то станет серийным убийцей. Потому что на каждого ребёнка, подвергшегося насилию и ставшего серийным убийцей, приходятся миллионы других детей, подвергшихся насилию, которые стали нормальными членами общества. На самом деле, весьма успешными людьми».
  Бэмби вопросительно посмотрел на Фитца. «А как насчёт полицейского, который берёт деньги в казино, чтобы он закрыл на это глаза?»
  Фиц на мгновение задумался, удивлённый. Неужели эта женщина знала о нём больше, чем он думал? Он хотел просто проигнорировать её. Вместо этого он сказал: «Теперь я работаю охранником в казино».
  «Знаю», — сказал Бэмби. «Я говорю о том, что было ещё до этого. Когда ты ещё был шерифом».
  Откуда она об этом узнала? «Откуда...»
  Бэмби вмешался с кривой улыбкой и сказал: «У нас есть дом в Тахо, и мы смотрим новостные каналы из Рино».
  «О чем она говорит?» — спросила Кара.
  Фиц покачал головой, не уверенный, что хочет перед кем-то оправдываться.
  Но лучше было об этом рассказать. «Во-первых, меня полностью оправдали.
  Во время моих последних выборов меня обвинили в получении взяток или откатов от ряда казино.
  Кара была в замешательстве. «Зачем казино давать тебе деньги?
  Вы имеете в виду взносы на избирательную кампанию?
  Смеясь, Бэмби объяснил: «Не совсем. Видишь ли, хотя шериф Фицпатрик и говорит, что не осуждает меня за мои свидания, у него, возможно, есть веская причина не делать этого».
  «Это полная чушь», — сказал Фиц.
  «Расскажи ей о проституции в Рино», — сказала Бэмби с ноткой превосходства в голосе.
  Джимми приподнялся на диване и спросил: «Проституция?»
  «Я думала, в Неваде это разрешено», — сказала Кара.
  «Так везде, — пояснил Фиц, — кроме нескольких округов, включая города Рино и Лас-Вегас. Если хочешь поехать на гостевое ранчо, придётся выехать из города и пересечь границу следующего округа».
  «Но в самом Рино проституция жива и процветает», — вмешался Бэмби.
  «Шериф получал деньги от казино, чтобы закрыть на это глаза и не допустить приближения своих помощников к их собственности».
  Фиц покачал головой, и гнев нарастал на его разгоряченном лице. «Эти обвинения были совершенно надуманными. Их выдвинул окружной комиссар, поддерживавший моего оппонента. На самом деле, этот комиссар был старым школьным другом того оппонента. Это была просто грязная политика».
  «Но это стоило тебе выборов», — возразил Бэмби.
  «Потому что я бы не опустился до его уровня. У меня было много негативных отзывов о нём, включая то, что он часто посещал ранчо «Мустанг», будучи женатым и имея троих маленьких детей». Он нерешительно посмотрел на реакцию Бэмби. Казалось, она наслаждалась его неудачей. «Почему тебя волнует моё прошлое?»
  Протянув руку остальным в комнате, Бэмби сказала: «Потому что я хочу, чтобы эти люди знали, что вы не совсем Капитан Америка».
  «Я никогда так не говорил?» — резко сказал Фиц.
  Бэмби рассмеялся. «Нет, не конкретно. Но вот ты здесь, тот, кому мы все должны доверять. Ты не пьёшь алкоголь. Ты не пьёшь кофе. Ты говоришь о Боге. И всё же у тебя тёмное прошлое».
  «Он сказал, что это неправда», — сказала Кара в защиту Фитца.
  «Верно. Но откуда нам знать наверняка? Мы же не можем найти информацию в интернете. Откуда нам знать, что он не участвовал в этих убийствах? Может быть, его друг сейчас где-то там».
  «Я же говорил вам, что он получил травму прямо перед поездкой», — объяснил Фиц.
  «Верно», — сказал Бэмби, — «ты нам это говорил. Но почему мы должны тебе верить?
  А что, если бы твой друг приехал сюда пораньше, и вы вдвоем распланировали бы всю эту неделю?
  Кара впервые с тревогой взглянула на Фитца. Джимми тихо рассмеялся и снова лёг на диван, закрыв глаза.
  «Каков был бы мой мотив?» — спросил Фиц Бэмби.
  «Может быть, вы с другом просто больные ублюдки», — предположил Бэмби.
  «Я не просил эту работу, — сказал Фиц. — Меня пригласили».
  «Это полная чушь, — сказала Кара. — Этот человек только и делал, что пытался нас защитить».
  «Но твой муж всё ещё мёртв», — поддразнил Бэмби. «Старик мёртв.
  Все остальные были застрелены. Насколько мы на самом деле в безопасности? Я ни в чём не обвиняю шерифа. Я просто задаю вопросы. Никто из нас не должен быть безупречен.
  «Ты маленькая шлюха», — прорычала Кара, повышая голос.
  «Подождите-ка», — сказал Фиц, разводя руками, словно рефери, встающий между двумя бойцами. «Бэмби прав. То, что я расследую эти смерти, не означает, что мне следует всё спускать на тормозах».
  Однако, чтобы совершить преступление, нужна возможность. Я преследовал стрелка на заднем дворе, когда кто-то повредил лампу Джона.
  «Верно подмечено», — согласилась Кара. Она указала прямо на Бэмби. «Но ты же был здесь, в домике, и у тебя было достаточно времени, чтобы переподключить лампу».
  «Это абсурд», — Бэмби скрестила руки на груди. «Откуда мне знать, как это сделать?»
  Фиц наблюдал за молодой, хорошенькой светской львицей, ожидая малейшего признака срыва, но она была совершенно холодна, как лёд. По крайней мере, в тот момент. Но её взволновало то, что она выстрелила в Броуди стрелой. Это не было притворством.
  «Слушай, — сказал Фиц. — Уже поздно. Тебе, наверное, пора спать».
  Его взгляд переместился с Бэмби на Кару.
   «Я же говорил тебе, что не могу спать», — заныл Бэмби.
  Фиц взглянул на Кару. «Не могли бы вы дать ей снотворное?»
  Не говоря ни слова, Кара нашла пузырек с лекарством в своей небольшой дорожной сумке рядом со стулом и протянула таблетку Бэмби.
  «Спасибо?» — сказал Бэмби. «Жаль, что я не взял их с собой».
  Она встала и пошла обратно в свою комнату.
  К этому времени Джимми лежал на спине и храпел так громко, что это отпугивало диких зверей.
  Кара рассмеялась и сказала: «Хотела бы я так спать».
  «Примите одну из ваших таблеток», — сказал Фиц.
  Она покачала головой. «Не уверена, что стоит».
  "Почему?"
  «Я боюсь, Фитц».
  «Понимаю. Но тебе нужно поспать».
  "А вы?"
  «Я привык бодрствовать в течение длительного времени».
  Она улыбнулась. «Но ты не молодеешь».
  «Ой. Это было очень больно».
  Кара рассмеялась. «Извини. Ты ненамного старше меня».
  «Ложись спать, Кара. Запри дверь и спи с винтовкой».
  Она подняла рюкзак и перекинула его через плечо. «Ладно.
  Берегите себя».
  Фиц кивнул и смотрел, как она шаркает по коридору. Жаль, что они не встретились в другое время и в другом месте. Именно такая женщина могла бы сделать его счастливым. Но, возможно, ему было уже слишком поздно искать счастье. Конечно, у него были то возобновляющиеся, то прекращающиеся отношения с официанткой из бара в его казино. И всё же он не был уверен, куда они ведут, если вообще ведут. Возможно, она была слишком молода для него. Так блуждали его мысли, пока не пришло время будить Элмера Джентри. Старик проснулся как денди и уже был одет, заняв свой пост у камина, слушая храп новичка Джимми.
  Прогуливаясь по коридору к своей комнате, он чуть не остановился у комнаты Кары, гадая, спит ли она, но всё же пошёл дальше и забрался в кровать. Он пожалел, что у него нет пистолета, чтобы положить его под подушку.
  Вместо этого он сделал именно то, что сказал Каре — положил пистолет на кровать рядом с собой, направив ствол прямо на дверь.
   Он лежал в темноте, перебирая в голове подозреваемых.
  В этом-то и была проблема. Кто-то каким-то образом подменил лампу.
  Хотя это заняло бы всего несколько минут, доступ имели только сам Джон, Петра, Унгеры и Шейн. Хотя ещё двое проникли в домик, пока Фиц и Джимми всё ещё искали кровь и убийцу. Это были Элмер и Кара. Сколько времени потребовалось бы Каре, чтобы обнаружить Бэмби и Шейна, которые дерутся, выскользнуть из комнаты Элмера и Джона, переподключить лампу и вернуться в главный зал домика? Но для этого потребовалась бы определённая самонадеянность. Кара никак не могла знать, что Элмер не спустится туда вздремнуть или просто переодеться.
  Тут Фитцу пришла в голову мысль. Он наклонился и уже собирался включить лампу, но остановился. Генератор и резервные аккумуляторы были отключены.
  А что, если и эта была подстроена, чтобы поджарить его? Конечно, у него не было проблем с сердцем, и он, вероятно, переживёт удар. Вместо этого он посветил фонариком на лампу и понял, что она идентична той, что убила Джона. Так что, на самом деле, любой мог перепаять другую лампу и просто заменить её на ту, что была в комнате Джона и Элмера. Это заняло бы меньше тридцати секунд, что открыло бы убийство практически всем в домике. Это мог сделать любой из гостей, проводников или повар. Или повар. Он не мог спать, учитывая всех возможных подозреваемых. Никто не был у него в голове.
  Фиц не был уверен, спал ли он вообще. Однако он точно знал, что дезориентирован, когда услышал душераздирающий женский крик где-то в другой комнате.
   OceanofPDF.com
   18
  К тому времени, как Фиц схватил винтовку и выбежал из комнаты, коридор был полон других, включая старого воина, Элмера Джентри с винтовкой и Джимми с охотничьим ножом в правой руке. Они стояли в дверях комнаты Унгера.
  «Что случилось?» — спросил Фиц двух мужчин.
  Элмер повернул голову к открытой двери и не отрывал взгляда от того, что происходило внутри.
  Женщина всхлипнула, и Фиц понял причину, как только вошел в спальню Ангер, луч его фонарика метался по комнате. Бэмби Ангер сидела на полу, на ковре, обнимая Кару, которая нежно гладила ее по плечам. Взгляд Кары был устремлен в сторону кровати справа.
  Фиц осторожно приблизился, и его фонарик наконец остановился на кровати, где лежал Блейк Ангер, укрытый простынями до шеи. Выше шеи лицо мужчины было плохо видно, так как оно было покрыто тёмной камуфляжной плёнкой. Вероятно, это были дождевики, поскольку над головой штанины были туго завязаны.
  Он поставил винтовку на тумбочку, повернулся к Каре и спросил: «Ты проверяла пульс?»
  «Да», — прошептала Кара. «Он... лежит так уже несколько часов».
  «Приведите ее в мою комнату», — приказал Фиц.
  После того, как Кара вывела Бэмби из комнаты, Фиц сказал мужчинам: «Элмер, вернись и прикрой входную дверь. Джимми, возьми Шейна и Петру и отведи их в главный зал ложи».
  Оба мужчины оставили его одного, не сказав ни слова.
  Снова обратив внимание на мёртвого миллионера, Фиц направил фонарь на голову мужчины. Как, чёрт возьми, это произошло, пока Бэмби не проснулся? Он посмотрел на часы и увидел, что было без пары минут пять утра. Солнце взойдет через час. Думая как полицейский, ему действительно нужны были его криминалисты прямо сейчас, а также лаборатория, полная криминалистического оборудования. На этом пластике могли быть отпечатки пальцев или волосы, прилипшие к клейкой ленте, которой пластик был обмотан вокруг шеи мужчины. Спустив одеяло и простыни, он обнаружил, что руки мужчины лежали по бокам. Нет.
   Борьба. Даже этот хрупкий человек боролся бы за свою жизнь.
  Что-то было не так в этой сцене. Он подошел поближе, чтобы рассмотреть ногти Блейка, и они выглядели так, будто тот только что вышел из азиатского маникюрного салона в торговом центре. Он прокручивал в голове возможные варианты развития событий.
  Кто-то посреди ночи накрывает голову мужчины плёнкой. Он не просыпается и не сопротивляется? Любой нормальный человек сделал бы это. Если бы мог. Фиц подумал о снотворном, которое Кара дала Бэмби. Могла ли она дать его мужу, чтобы вырубить его? А потом, когда муж был обездвижен, она могла бы накрыть голову мужчины плёнкой и обмотать её скотчем. Тогда ей оставалось только лечь обратно в постель и ждать неизбежного. Но зачем?
  Деньги?
  «Привет, босс», — в дверях появился Джимми.
  Когда Фиц повернулся, чтобы посмотреть на него, его лицо ясно говорило о том, что что-то не так.
  «Что теперь?»
  «Это Петра, повар».
  Выпрямившись, Фиц сделал несколько шагов к Джимми. «А что с ней?»
  «Её нет в комнате».
  «Что? Где она?»
  «Не знаю. Я разбудил Шейна, он сейчас осмотрится. Но её здесь нет».
  Боже, что теперь? Фиц подумал о местах, где она могла бы быть, не обращая внимания на то, что снаружи. «Ты проверила холодильную камеру?»
  Джимми покачал головой. «Иисус, Мария и Иосиф. Это место вылетело у меня из головы. Пойду проверю». Он поспешил прочь.
  Фиц оглянулся на мертвеца и понял, что мало что может сделать. Лучше всего было бы просто завернуть его в простыни и оттащить в морозильник к остальным павшим. Это могло бы сохранить некоторые улики. Сейчас он обыскивал комнату в поисках чего-нибудь, что могло бы помочь – полупустого рулона скотча, ещё таблеток, чтобы вырубить Блейка Ангера, поскольку одной таблетки от Кары было бы недостаточно, если бы он не выпил ещё пива перед сном, или чего-нибудь ещё, что могло бы уличить его. Он рылся в сумке Бэмби Ангер, когда услышал неровные шаги Джимми, спускающегося по деревянному полу.
   Фиц встал и посветил фонариком в сторону двери, освещая лицо Джимми, которое тот прикрыл левой рукой. В правой руке он всё ещё держал большой охотничий нож.
  «Её нет в холодильнике, босс». Джимми, казалось, запыхался, но Фиц предположил, что это было скорее от раздражения, чем от физической нагрузки.
  Посчитав, что без настоящего криминалистического оборудования здесь больше нечего найти, Фитц вышел в коридор.
  «Что нам делать?» — спросил Джимми.
  Взглянув мимо молодого бывшего солдата, Фиц увидел, что Шейн и Элмер разговаривают в главном зале ложи у камина.
  «Сейчас ничего, Джимми. Вернись в главный зал с Шейном и Элмером. Проследи, чтобы вы трое не ушли. Как только рассветёт, мы сможем разработать стратегию. Я поговорю с женой».
  «Вы сделали это, шериф», — Джимми захромал к остальным мужчинам.
  Теперь у Фитца не оставалось другого выбора, кроме как поговорить с Бэмби. И у него было предчувствие, что разговор будет невесёлым. Так оно и вышло. Он достал винтовку, которую положил у тумбочки, и неохотно побрел обратно в свою комнату.
  Бэмби лежал в позе эмбриона на кровати, которую Джимми использовал в последнее время.
  Кара сидела на стуле у внешней стены, в ее настроении было заметно беспокойство.
  Она выглядела ещё более испуганной, чем накануне вечером у камина. Кара начала вставать, но Фиц жестом велел ей оставаться на месте, что она и сделала.
  Положив пистолет на кровать, Фиц задумался, как же жестоко ему придётся наброситься на эту женщину. Всего несколько часов назад Бэмби обвинил его в убийстве или, по крайней мере, в соучастии в убийствах. И теперь ему, возможно, придётся ответить тем же.
  Но доказательства, представленные ею Фитцу, были в лучшем случае отрывочными, а в худшем – плодом воображения. Однако он распорядился убить мужа этой женщины, миллионера, буквально в нескольких шагах от неё. Конечно, то же самое можно сказать и о Каре, но он почему-то никогда не рассматривал её в качестве кандидата на это убийство. Возможно, это было вопросом симпатий и антипатий. Кара была легкодоступной, в то время как Бэмби казалась избалованной богатой девочкой.
  Фиц сел на край кровати и посветил фонариком в потолок, отражая луч достаточно, чтобы видеть Бэмби, но не настолько, чтобы это выглядело пугающе, словно старомодная лампа из детективного фильма 40-х годов.
  «Бэмби, — сказал Фиц. — Нам нужно поговорить».
   Он видел её левый глаз открытым за светлыми локонами. Но взгляд её, казалось, был устремлён в никуда.
  Фиц продолжал: «Как вы узнали о состоянии Блейка?»
  Бэмби глубоко вздохнула, словно вот-вот снова расплачется. Как будто кто-то ударил её в живот, и она пыталась прийти в себя.
  Наконец, сказала она: «Я проснулась и пошла в ванную… погреться. Меня пробрал холод, и я подумала, что, пожалуй, заберусь к Блейку в постель. Может быть, немного больше, чем просто тепло. Я потянулась к нему под одеяло, ну, знаете, и его тело было холодным. Такого я никогда раньше не чувствовала. Я вытащила руку, нашла фонарик и посветила ему на лицо. Когда я увидела пластик, я…
  .закричала.”
  Оглянувшись на секунду через плечо, Фиц повернулся и спросил:
  «И в этот момент Кара вбежала в комнату?»
  «Да», — прошептала Бэмби. Она села, скрестив ноги, и откинула длинные волосы с лица.
  Фиц заметил, что даже в этом тусклом свете, после всех слёз и переживаний, Бэмби всё ещё была потрясающе красива. Что-то подсказывало ему, что она выжила и выйдет из этого испытания более сильным человеком, а не сломленной молодой женщиной.
  Он продолжал задавать ей вопросы, в основном безобидные, чтобы ненавязчиво выяснить истинные чувства Бэмби и её возможную причастность к смерти мужа. Когда же он наконец добрался до откровенных вопросов, то сделал это без особого удовольствия.
  «Вы вчера вечером давали мужу наркотики?» — прямо спросил Фиц.
  Бэмби посмотрела на него с удивлением. «Нет», — её протест казался искренним.
  «Вы завернули его в его же дождевик и задушили?»
  «Нет!» На этот раз Бэмби повысила голос ещё сильнее.
  «У неё это хорошо получается, — подумал Фиц. — Но что, если она говорит правду?»
  Тогда кто мог так поступить с ее мужем?
  Возможно, в другом направлении. «Ты приняла снотворное, которое Кара дала тебе прошлой ночью?» — спросил он Бэмби. Он знал, что если бы она его приняла, то, вероятно, не встала бы в пять утра, чтобы «позвенеть».
  Бэмби мягко покачала головой из стороны в сторону и сказала: «Нет».
  "Почему нет?"
  Её взгляд метнулся к двери, словно она искала способ уйти от вопросов шерифа – обычная невербальная реакция допрашиваемых. Наконец она пробормотала: «Я боялась».
   «Боишься чего?» — спросил Фиц.
  «Теряю контроль. Всю ночь ворочалась с боку на бок».
  Наконец-то, подумал Фиц, появилась возможность. «Если вы не спали большую часть ночи, почему вы не видели, как кто-то вошёл в вашу комнату и убил вашего мужа?»
  Бэмби провела рукой по волосам — тактика затягивания времени, хорошо знакомая шерифу.
  «Ну?» — настаивал он.
  «Я не могу этого объяснить», — наконец выдавила она.
  «Ты убил его, — решительно заявил Фиц. — Просто признай это. И ты отравил Эда Дюранта. Ты также убил током Джона Мору».
  «Ты с ума сошел», — прорычал Бэмби. «Какой у меня может быть мотив?»
  Фиц понимала, что это главная проблема. Кроме мужа, которого она могла убить ради денег, остальные не имели смысла. Кроме теории с дробовиком. Убить остальных, чтобы отвлечь внимание от мотива.
  Фиц сменил направление. «Но у тебя была возможность».
  «Возможность без мотива бессмысленна», — возразил Бэмби.
  Фиц видел, что она набирается сил и решимости. Либо она была лучшим лжецом, которого он когда-либо встречал, либо она действительно говорила правду.
  Но если не она, то кто? Он подумал о тех, кто остался в сторожке. Он ни на секунду не сомневался, что полковник Элмер Джентри имеет хоть какое-то отношение к этим убийствам. То же самое можно сказать и о Джимми. Хотя оба, вероятно, были ответственны за гибель людей на войне, это не делало их хладнокровными убийцами. Возможно, всё было наоборот.
  Он оглянулся на Кару, которая выглядела такой же обеспокоенной и испуганной, как и прошлой ночью. Парамедик знает, как спасти человеческую жизнь, поэтому логично, что он знает и как её оборвать. Обернувшись, он пристально посмотрел Бэмби в глаза, изо всех сил пытаясь разглядеть хоть малейшую трещинку в её броне. Но она держалась стойко. Кто же ещё?
  Шейн? Возможно, под чьим-то руководством, поскольку у него, похоже, не хватило ума сделать шахматный ход. Шейн играл в шашки до самого конца. Оставалась Петра, которая пропала. Интересный поворот событий. Но как она могла пройти мимо часового, Элмера Джентри? Ей пришлось бы дважды пройти мимо него.
  Фиц взглянул на окно, размышляя, насколько сложно будет проникнуть снаружи незамеченным. Вряд ли. Окна располагались высоко над землей, и москитные сетки всё ещё были на месте. Нет, это и два других убийства были совершены изнутри. Среди них был убийца.
   «Пора вернуть Бэмби в доверие», — подумал Фиц. «Ты же понимаешь, что мне приходится задавать эти вопросы», — тихо сказал он Бэмби.
  Красотка глубоко вздохнула. «Наверное, да. Но тебе не обязательно было так сильно нравиться».
  «Мне это не доставляет удовольствия, Бэмби. У нас трое погибших прямо из домика. А теперь ещё и Петра пропала».
  «Может быть, она их всех убила», — предположил Бэмби.
  «Возможно», — согласился Фиц без особой уверенности. Но он действительно в этом сомневался. «Ты готов выйти вместе с нами? Нам нужно обсудить, что делать».
  Бэмби кивнула в знак согласия, встала с кровати и направилась к двери. Она никак не могла выбраться из комнаты.
  Фиц поднялся и инстинктивно перекинул винтовку через правое плечо.
  Кара схватила его за локоть, прежде чем он успел выйти за дверь, и тихо спросила: «Ты ей веришь?»
  Фиц, улыбаясь, сказал: «Честно? Возможно почти всё. Она может быть очень убедительной лгуньей. Или же она говорит правду, и мне нужно поискать кого-то другого».
  «Но где?» — спросила Кара. И тут её мысли, казалось, закружились. Кара умела играть в шахматы. «Шейн?»
  Пожав плечами, Фиц ответил: «Не знаю. Может, он и баран, но не дотягивает до уровня «Менсы». Пойдём, пока остальные не подумали, что мы сговорились».
   OceanofPDF.com
   19
  Когда над тайгой Ньюфаундленда взошло солнце, оставшиеся гости и проводники расселись вокруг главного зала ложи. Фиц не знал, как действовать дальше. Две женщины, Кара и Бэмби, выглядели так, будто были в шоке. Вероятно, так оно и было, ведь обе потеряли мужей. Старый полковник Элмер выглядел уставшим. Не только от последнего дежурства, но и от накопившихся за годы борьбы сил, которые наконец-то дали о себе знать. Шейн и Джимми выглядели несколько напуганными – состояние, которое, как понимал Фиц, было свойственно многим ньюфистам. Возможно, они были суеверными. Возможно, это было следствием хорошей ирландской традиции, сложившейся на протяжении веков.
  Фиц приставил винтовку к камню вокруг камина и повернулся к остальным в комнате. Его главной заботой было сохранить им жизнь. Они больше не могли оставаться в домике. Кто-то искал способ убить их, а Петра исчезла. Но куда? И как она ушла? Возможно, она была как-то связана со стрелком снаружи.
  Повернувшись к Элмеру, Фиц спросил: «Вы видели Петру прошлой ночью?»
  «Нет, сэр», — ответил старый полковник. «И прежде чем вы зададите следующий вопрос, позвольте мне заверить вас, что я не заснул. За это можно было бы расстрелять солдата».
  «Понимаю», сказал Фиц, «но вы что-нибудь слышали?»
  Элмер вспомнил прошедшую ночь. «Возможно, я слышал, как спускали воду в туалете».
  «С какой стороны?»
  «Ну, на самом деле, дважды», — пояснил полковник. «Один раз примерно в три тридцать из поварской. И ещё раз около пяти ноль ноль ноль ноль, за несколько минут до того, как закричала та молодая леди».
  Это подтвердило то, что Бэмби сказал Фитцу. «Хорошо. Ты слышал что-нибудь ещё со стороны Петры?»
  Элмер покачал головой. «Нет, сэр».
  Фитц это ненавидел. Как он вообще мог взять на себя ответственность за эту катастрофу? «Ладно. Нам нужно раздобыть еды. Бэмби, Кара и Элмер приготовят завтрак, а Джимми, Шейн и я отнесём Блейка в холодильник. Потом поищем Петру».
  «А как же генератор?» — спросил Элмер.
   «Хорошее замечание», — Фитц повернулся к Шейну и Джимми. «Вы, ребята, знаете что-нибудь о генераторе?»
  «Ничего не хуже, — сказал Шейн. — Я могу её разобрать и собрать заново».
  «Отлично», — сказал Фиц. «Так что мы отведём Блейка к холодильнику, а потом проверим генератор. Давайте плотно позавтракаем. Бекон и яйца».
  Кара попыталась улыбнуться и кивнула в знак согласия.
  Две женщины и старый полковник отправились на кухню, а двое ньюфов и Фиц отправились за телом мужчины в подсобку. Прежде чем забрать тело Блейка, Фиц аккуратно завернул его в простыни и одеяло. Ему нужно было сохранить все улики.
  Все трое отправились забирать тело, но возникла некоторая путаница относительно того, кто что будет нести.
  «Шериф, прикройте нас из винтовки», — сказал Джимми. «На случай, если стрелок снаружи нас поджидает».
  «Верно подмечено», — согласился Фитц. «Джимми — голова, Шейн — ноги. А я возьму пистолет».
  Двое новичков легко подняли мужчину. «Этот парень — лёгкий по сравнению с тем первым парнем», — сказал Джимми.
  Когда они добрались до главного зала, Фиц взял пистолет и взглянул на кухню. Кара отвлекала Бэмби у плиты, подкладывая бекон на сковородку, пока Элмер наливал бутилированную воду в кофейник, который предстояло сварить на плите, поскольку электричества всё ещё не было.
  Он махнул рукой Каре, приглашая ее подойти.
  Фиц открыл дверь и придержал ее для двух Ньюфов, пока они выносили тело на крытую веранду.
  «Закрой за нами дверь», — сказал Фиц Каре.
  Втроём они двинулись к озеру как можно быстрее, положив тело к остальным в холодильник, где к этому времени уже должны были находиться туши лосей. Фиц держал винтовку наготове. Но он знал, что первый же признак неблагополучия, вроде летящей в его сторону пули, будет для него слишком поздно. Любой умный стрелок первым убьёт того, у кого винтовка. Поэтому он держал тело под углом к озеру, чтобы минимизировать общую заметность цели.
  Джимми закрыл дверцу морозильника и сказал: «Что теперь, шериф?»
  «Давай прибавим темп и побежим к генератору», — сказал Фитц. «Ты сможешь бежать с этой ногой?»
   «Конечно, могу». Джимми сорвался с места, Шейн следовал за ним по пятам.
  Фиц двигался позади них немного медленнее, его взгляд теперь переместился на верхние холмы над домиком на севере.
  Генератор размещался в небольшом деревянном сарае и был немного утеплён, чтобы минимизировать шум работающего двигателя. Сарай стоял у насыпи, так что бензобак едва был виден за скатной крышей.
  Фиц понял, что здесь они будут укрыты от стрелка.
  Джимми добрался туда первым и остановился у двери, немного поправляя протез ноги.
  Шейн догнал его и сказал: «Господи, Джимми, ты все еще бегаешь как чертов кролик».
  Придя туда, Фиц перекинул винтовку через правое плечо. «У вас есть с собой инструменты?»
  «Мы также используем это место как сарай для инструментов», — сказал Джимми.
  Джимми открыл дверь, и в комнату вбежал Шейн.
  Выстрел из дробовика застал всех врасплох. Джимми нырнул влево, а Фитц — вправо. Шейн принял всю мощь выстрела в грудь, отчего здоровяк упал на колени. Он застыл на коленях на мгновение, с ужасом на лице, а затем медленно упал влево. Он умер ещё до того, как коснулся земли.
  Фиц пришел в себя и направил пистолет в сторону сарая, высматривая любую возможную цель. Но то, что он увидел, он не смог выстрелить.
  Ружье было оснащено дистанционным спусковым крючком, который должен был выстрелить при открытии двери. Но это было только начало жуткой сцены. На задней стене деревянного сарая, распростертая, словно Иисус на кресте, полностью обнажённая, лежала Петра... Её рот был заклеен, а кожа покрыта порезами, кровь капала лужицей на земляном полу.
   OceanofPDF.com
   20
  После того, как Шейн был застрелен, Фиц был вынужден подняться с мокрой земли Ньюфаундленда и помочь Джимми, который, казалось, был в шоке и, возможно, вспоминал своё пребывание в Ираке. Они оба поспешили обратно в домик, и Фиц забарабанил во входную дверь.
  «Это Фитц, — крикнул он. — И Джимми. Откройте эту чёртову дверь».
  Элмер открыл дверь, держа винтовку в руке, но заметно дрожа. «Что это был за выстрел?»
  Фиц и Джимми поспешили внутрь, а старый полковник закрыл и запер за ними дверь.
  Кара и Бэмби стояли возле кухни, в глазах у обоих было беспокойство.
  «Шейн, — наконец ответил Фитц. — Он мёртв».
  Бэмби ахнул.
  Внезапно глаза Кары расширились, и она поспешила в комнату к Джимми и Фитцу. «У вас обоих кровь».
  Фиц осмотрел своё тело и заметил кровь на левой руке. Затем он почувствовал лёгкую боль в левом предплечье. Он находился справа от выстрела, а Джимми — слева.
  Кара подошла к Джимми, правая рука которого кровоточила.
  «Господи, как же я люблю утку», — сказал Джимми. «Кажется, я получил пару дробинок из дробовика. Ты тоже, шериф».
  «Что, черт возьми, там произошло?» — спросил Элмер.
  Усевшись в главном зале ложи возле огня, Фиц рассказал им, как убийца отпилил ружье Петры и подстроил его так, чтобы оно выстрелило, когда кто-то войдет в генераторный сарай.
  «Ты думаешь, это сделала Петра?» — спросила Кара, надавливая на несколько точек на теле Джимми, чтобы остановить кровотечение. Она повернулась к Бэмби, указала на другой конец комнаты и сказала: «Пожалуйста, принеси мне аптечку».
  Покачав головой, Фиц сказал: «Нет, Петра тоже мертва».
  «Что?» — спросила Бэмби, подойдя с аптечкой и открыв её для Кары. «Как?»
   Не желая вдаваться в подробности, Фиц просто сказал, что повара зарезали.
  «Что, черт возьми, нам теперь делать, босс?» — спросил Джимми.
  Фиц тщательно обдумал этот вопрос. Последние двадцать четыре часа у него было предчувствие, что утечка информации произошла не только с убийцей, находящимся внутри.
  Ему пришлось держать свой план в тайне, словно игроку в покер, подозревающему чьё-то недоброе. Он взглянул на часы. Если они собирались сбежать, им нужно было поторопиться, чтобы воспользоваться дневным светом.
  «Прежде всего, — сказал Фитц, — нам нужно поесть. Знаю, Джимми, это неприятная мысль, но нам нужно поддерживать силы. Ты с ним закончила, Кара?»
  Фельдшер наложил последнюю повязку на Джимми и сказал: «Конечно.
  Ты следующий».
  «Джимми, Элмер и Бэмби… идите ешьте», — сказал Фиц. «А потом обсудим, что делать дальше».
  Когда все трое ушли, Фиц громко сказал Каре: «Мне нужно принести обезболивающие из моей комнаты. Можешь перевязать мне руку?»
  Кара кивнула, взяла аптечку и последовала за Фитцем по коридору.
  Вернувшись в свою комнату, Фиц повернулся к Каре и сказал: «Нам нужно убираться отсюда к черту. Нас осталось всего пятеро. Если мы останемся здесь ещё на одну ночь, это число уменьшится».
  «А как же убийца там?» — спросила она дрожащим голосом. Если прошлой ночью она была обеспокоена, то сейчас она была просто напугана.
  «Среди нас тоже есть убийца, — сказал он. — Я подумал, что это может быть Шейн».
  «А что, если это так?» — спросила она, закатав его левый рукав и обнажив два места, где дробь вошла в кожу.
  Он об этом не подумал. «Ты хочешь сказать, что стрелок снаружи использует Шейна, чтобы убивать здесь, а потом решает убить единственного, кто может указать на него в этих убийствах?»
  Кара пожала плечами. Она протерла раны спиртовым пластырем и дала коже высохнуть на воздухе.
  «Верно. Но он не мог предположить, кто мог войти в генераторный сарай». Фиц на мгновение задумался, прокручивая в голове бывшего шерифа всё, что произошло до сих пор. «Верно. Но ему было всё равно, кто придёт в сарай. И он мог бы предположить, что это будет один из оставшихся проводников».
   «А как же Джимми?»
  Фитцу пришлось признать, что Джимми открыл дверь Шейну, и его реакция была довольно быстрой. «Не думаю, Кара. Я ему доверяю».
  «Ну, я доверяю Элмеру», — сказала она.
  "То же самое."
  «А как же Бэмби?»
  «Сегодня утром она говорила довольно убедительно. Но я не знаю». Он не был уверен, стоит ли рассказывать ей о своих подозрениях насчёт главного зала ложи.
  Возможно, было бы лучше, чтобы ее взгляд не блуждал в изумлении.
  «Вот так», — сказала Кара, заканчивая заплатку на его руке. «Вам обоим придётся удалить эти пули, как только мы доберёмся до цивилизации».
  «Если мы выберемся с этой скалы, — напомнил ей Фиц, — давайте перекусим».
  Они вернулись на кухню и набросились на еду, как это делают все спасатели и военные, словно понятия не имели, когда им подадут следующий приём пищи. Остальные трое всё ещё сидели за столом, молча пили кофе. Никто не произнес ни слова, пока Фиц и Кара не закончили.
  Затем Фиц нашёл колу в холодильнике и пригласил всех собраться в главном зале. Все, кроме Фиц, уселись вокруг камина.
  Сделав большой глоток кокаина, Фиц сказал: «Нам нужно выбираться отсюда к черту». Он объяснил, что им всем нужно бежать, и составил план побега. Закончив, он попросил задавать вопросы.
  Бэмби подняла руку.
  Фиц просто кивнул подбородком вверх.
  «Ты уверен, что мы доберёмся до дороги?» — спросил Бэмби. «Я думал, это в сорока милях отсюда. Нам потребуется несколько дней, чтобы пересечь её по этой местности».
  «Мне везло, как крысе из сортира», — сказал Джимми. «Поехал в Ирак, разлетелся на куски, но вернулся домой получеловеком. А теперь какой-то мудак пытается мне голову оторвать».
  «Слушай, — сказал Фиц, — это наш единственный шанс. Никто не ждёт нас до субботы. А значит, за нами могут никого не послать до вечера того же дня. К тому времени убийца сможет перестрелять нас по одному. Я предпочту быть движущейся мишенью, чем лёгкой добычей».
  «Вы правы, шериф, — решительно сказал Элмер. — Давайте сделаем это».
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Возьмите только рюкзаки и винтовки. Нам понадобится еды на несколько дней. В кладовой есть куча энергетических батончиков.
  Давайте сделаем проще. Возьмите с собой по паре бутылок воды на человека. А потом мы сможем выпить воду там.
  «Всё верно, — сказал Джимми. — Ты можешь подхватить скаддерс. Но это тебя не убьёт».
  «Скаддерс?» — спросил Бэмби.
  «Диарея», — объяснил Фиц. Он даже начал понимать язык ньюфи. «Пошли. Я хочу уйти отсюда через тридцать минут».
  Все разошлись по своим комнатам. Джимми и Фиц остались одни в спальне, собираясь, упаковывая вещи и переодеваясь в лучшую камуфляжную одежду.
  Фиц повернулся к Ньюфи и спросил: «У тебя есть здесь пистолет?»
  «Нет», — сказал Джимми. «Потерял его, когда катался на лодке».
  «Возьмём винтовку Джона, — сказал Фиц. — Это действительно хорошая Sako с прицелом Zeiss.
  И поговорив с этим парнем, я узнал, что он стрелял с точностью менее МОА, на два дюйма выше на расстоянии в сто ярдов».
  «Ноль на отметке двести».
  «Точно. Это патроны Nosler Accubond калибра сто восемьдесят гран. Должно быть не меньше двух коробок по двадцать патронов».
  «Звучит хорошо, шериф», — Джимми обеспокоенно посмотрел на него.
  «Дай угадаю. Тебе не нравится идея ехать на северо-запад, к дороге?»
  Джимми пожал плечами. «Я могу дойти, босс. Но насчёт этой красотки я не уверен. Она нас точно задержит. Может, к Рождеству доберёмся».
  Фиц улыбнулся. «Мы туда не пойдём. Вы с Элмером пойдёте вокруг озера к тому лагерю, что по другую сторону. Это как минимум девять миль по пересечённой местности».
  «Господи, Мария и Иосиф», — сказал Джимми. «Он старый. Ты уверен, что он выживет?»
  «Он бывший полковник армии, Джимми. Солдаты, будь они старые или нет, способны удивить в любом возрасте. Ты же это знаешь».
  «Вы правы, шериф. Но почему вы не рассказали об этом плане всем?»
  Фиц, улыбаясь, сказал: «В этой комнате есть подслушивающее устройство. Возможно, где-то даже установлена камера-обскура».
  "Чего-чего?"
  «Боюсь, что так, Джимми. Именно так убийца снаружи узнал, когда мы направляемся к Уайт-Ривер, и когда он узнал, где остановить вас с Хейли на озере в прошлый раз».
   Джимми засунул последний предмет в рюкзак и застегнул молнию. «Подожди.
  Если я повезу старика в другой лагерь, куда отправитесь вы с дамами?
  «На запад, к реке Уайт-Ривер», — сказал Фиц.
  Джимми покачал головой. «Из тебя получился бы чертовски хороший игрок в покер, босс.
  Но вам понадобится лодка.
  «Есть идеи на этот счёт? Я видел каноэ у озера».
  «Трудно будет дотащить это до реки Уит», — сказал Джимми. «Возможно, у меня есть идея получше».
  "Ага?"
  «У Бобра в сумке резиновая лодка на случай, если самолёт упадёт в озеро. Она взрывается, если потянуть за верёвку».
  «Сколько человек он вместит?»
  «Четыре. Так что вы трое с рюкзаками доберётесь».
  «Отлично. Пошли».
  Им потребовалось ещё пятнадцать минут, чтобы собрать вещи, наполнив небольшие рюкзаки едой и водой. Все, кроме Бэмби, были вооружены винтовками. Она отказалась брать винтовку. Затем они вышли на улицу и собрались на секунду на крытой веранде.
  «Секундочку», — сказал Фиц. Он указал на Кару, Бэмби и Элмера. «Вы трое, подождите здесь секунду. Нам с Джимми нужно что-то достать в Бивере». Он не думал, что стрелок будет где-то рядом с домиком, поскольку слышал, что они направляются на северо-запад. Убийца хотел бы устроить стрельбу где-нибудь за хребтом в том направлении.
  Фиц и Джимми побежали к «Бобру», который все еще был привязан к причалу.
  Джимми открыл боковую дверь и запрыгнул обратно в Фитца. «Господи Иисусе».
  Фиц обошёл молодого человека, чтобы посмотреть, что это такое. Отрубленная голова мужчины. «Это что?»
  «Кристиан Блэкбэр», — сказал Джимми.
  «Это же какая-то чушь», — подумал Фиц. Если не он стрелял в них, то кто? Он прополз мимо отрубленной головы и схватил плот из рюкзака. Тот оказался тяжелее, чем он думал.
  Джимми был явно потрясён. «Я думал, что стрелял Кристиан. Теперь даже не знаю, что, чёрт возьми, думать».
   Закрывая дверь «Бобра», Фиц сказал: «Нет времени думать, Джимми.
  Подожди здесь. Я пришлю к тебе Элмера. Расскажешь ему наш новый план, пока будешь обходить южный берег пруда.
  Джимми кивнул, но вид у него был напуганный.
  Поднимаясь по склону к домику, Фиц обдумывал свой план, отчаянно надеясь, что всё получится. От этого зависела их жизнь.
  У них не было выбора.
   OceanofPDF.com
   21
  Фитцу, Каре и Бэмби потребовался почти час, чтобы пройти по тайге Ньюфаундленда до реки Уайт-Ривер, где они остановились, чтобы перевести дух.
  Фиц нёс основной рюкзак с надувным плотом на спине, небольшой походный рюкзак с охотничьим снаряжением – на груди, а винтовку – на правом плече. Под таким весом он часто проваливался в болотистую местность по колено, чувствуя себя совершенно беззащитным и уязвимым.
  Теперь все трое сидели на хребте, глядя на реку внизу, и каждый съедал по батончику, запивая его бутилированной водой.
  Кара взглянула на Фитца. «Я не бойскаут, — сказала она, — но, по-моему, мы движемся на запад, а не на северо-запад».
  Выпустив воздух через ноздри, Фиц сказал: «Хороший глаз».
  Бэмби перевела взгляд на север, хрустя своим энергетическим батончиком.
  «Ну?» — спросила Кара. «Что случилось? Ты что-то необычно молчалив. И почему Джимми и Элмер пошли в другом направлении? Я думала, ты им доверяешь».
  «Да, Кара», — сказал Фиц. «Они идут вдоль южного берега озера, а затем по суше к ближайшему охотничьему лагерю».
  «Почему?» — спросил Бэмби и сделал большой глоток воды.
  Фиц пожал плечами. «Разделившись, мы гарантировали, что хотя бы кто-то выживет на этой неделе и расскажет властям правду о произошедшем».
  «Но почему вы сказали, что мы направляемся на северо-запад?» — хотела узнать Кара.
  Он объяснил двум женщинам свои подозрения: кто-то в доме был связан со стрелком. Стрелок, возможно, установил в доме подслушивающее устройство. Возможно, даже камеру, поэтому он точно знал, что они планировали, на каждом шагу.
  «Ты хочешь сказать, что этот сумасшедший индеец всё это время наблюдал за нами?» — спросил Бэмби.
   Он не был уверен, стоит ли рассказывать им о голове, которую они нашли в «Бобре». Но он полагал, что они оба имеют право знать правду. «Индиец, Кристиан Блэкбэр, не стрелял», — сказал Фиц.
  Кара выглядела растерянной. «Откуда ты знаешь?»
  Помедлив мгновение, пытаясь обдумать свои слова, Фиц наконец решил, что ему следует быть честным. «Потому что мы с Джимми только что нашли отрубленную голову этого человека в реке Бивер сегодня утром».
  Бэмби ахнул.
  Кара покачала головой. «Но если не индеец, то кто убийца?»
  «Не знаю», — сказал Фиц. «Возможно, это тот парень, который должен был прийти сюда с первым, кого застрелят, — Марлоу Тодд. Такой крепкий». Он посмотрел вдаль, насколько хватало глаз, пытаясь уловить хоть какое-то движение. «Я просто знаю, что нам нужно идти».
  Женщины встали и накинули рюкзаки на плечи. Кара взяла винтовку обеими руками, проверила предохранитель и перекинула её через правое плечо.
  Бэмби указал на другую сторону реки. «Как мы переправимся через реку? Она, похоже, довольно глубокая».
  Фиц закинул плот на спину. «Плот в этом рюкзаке».
  Бэмби, улыбаясь, сказал: «Блестяще. А я-то думал, что там внутри».
  Втроём они медленно двинулись по берегу к реке. Идти было трудно из-за камней, покрытых мхом и лишайником, и кустов, цеплявшихся за ноги. В таких местах мог бы жить только чёрный медведь.
  Как только они спустились с холма и добрались до берега реки, Фиц услышал первый выстрел. Но он знал, что это не было непосредственной угрозой. Звук раздался где-то вдалеке — возможно, в паре миль. Когда второй и третий выстрелы эхом разнеслись сквозь лёгкий ветер, Кара и Бэмби взглянули на Фица, ожидая объяснений.
  «Первый выстрел был смертельным», — сказал Фиц. «Второй и третий выстрелы были произведены Джимми и Элмером. Они стреляли слишком близко друг к другу, чтобы стрелять из одного затвора. Это, вероятно, хорошая новость. Значит, они не пострадали».
  Теперь они стояли и ждали новых выстрелов. Но ничего не произошло. Может быть, Джимми или Элмер попали в цель. Может быть, убийца уже упал? Он знал, что времени выяснять нет. Им просто нужно было действовать.
  Фиц открыл рюкзак с плотом и с радостью обнаружил одно складное весло. Он даже не подумал об этом. Он разложил плот.
   Он спустился на берег реки и потянул за шнур, за несколько секунд наполнив плот CO2. Он проверил его на герметичность, но, похоже, всё было в порядке.
  Поставив Кару впереди с винтовкой, он велел Бэмби выйти в центр. Она была самой лёгкой и безоружной. Затем Фиц залез в воду одной ногой и последним толчком правой ноги оттолкнул их, отправив в реку. Там, где они вошли в воду, река была чуть больше двухсот пятидесяти футов в ширину, и прямо под ней находился ряд порогов, которые заставили бы их выбраться. Из разговоров с Джимми и другими гидами в начале недели Фиц знал, что им придётся обносить пороги. Он надеялся только, что успеет высадить их на берег одним веслом, прежде чем течение унесёт их в бурные пороги. Впервые за несколько дней Фиц наконец почувствовал, что добился какого-то прогресса. Может быть, только может быть, они доберутся до безопасного места.
  ●
  Когда Джимми впервые услышал звук выстрела, он повалил старика на землю за камень и несколько невысоких кустов. Они находились на пруду почти в двух милях от домика, где вода сливалась в небольшой проток, хотя расстояние от берега до берега всё ещё составляло шестьсот-семьсот ярдов.
  Каким-то образом солдатские инстинкты Джимми дали о себе знать. Он вытащил винтовку и поставил ее на камень, направив в сторону другого берега.
  «Видишь что-нибудь?» — спросил Элмер. Старик лежал в куче низких кустов, его фигура идеально сливалась с окружающей обстановкой.
  «Видишь эту кучу камней?» — спросил Джимми. «Три больших и несколько маленьких по бокам».
  «Понял», — сказал Элмер, направив пистолет в указанную точку.
  «Приготовьтесь стрелять во все, что движется».
  Ждать долго не пришлось. Джимми, заметив движение, сразу же выстрелил. Элмер выстрелил секундой позже.
  «Ты его ударил?» — спросил Элмер.
  «Не знаю. Может быть». Он ругал себя за то, что пересёк этот участок по открытой местности, вместо того чтобы немного отклониться от их пути, за сгиб земли к югу. Он больше не повторит эту ошибку. «По моей команде, поднимемся на этот гребень и переберёмся через вершину. Мы можем использовать этот гребень как укрытие.
   Иди, а я тебя прикрою. Когда переберёшься наверх, прикрой моё отступление.
  «Ты попал, солдат», — сказал Элмер. Он выбрался из густых зарослей и стал ждать сигнала Джимми.
  «Вперед!» — приказал Джимми, направив винтовку на пруд.
  Он слышал, как старик с трудом взбирается на холм, его тяжёлое дыхание и хрипы выдавали его. Когда Джимми перестал слышать старика, он обернулся и посмотрел наверх. Хотя он не видел старика, он был уверен, что тот на вершине и готов прикрыть его взлёт.
  Джимми пригнулся и побежал изо всех сил к вершине холма, отчаянно надеясь не провалиться сквозь землю. Добравшись до вершины, Джимми перекинул тело через камни и приземлился рядом со стариком. Но Джимми сразу заметил неладное. Старик не прикрывал Джимми отступление. Он лежал на спине, левой рукой обхватив правый бицепс. Глаза его были открыты, рот тоже, грудь быстро поднималась и опускалась.
  «Элмер, — сказал Джимми. — С тобой всё в порядке?»
  Старик едва мог вымолвить хоть слово. «У меня было два приступа в прошлом»,
  Элмер сказал: «Последний раз меня чуть не зацепил. Но и так плохо не было».
  Джимми расстегнул рубашку и куртку мужчины на шее. Он знал, что у Элмера сильный сердечный приступ, и он ничем не мог ему помочь. «Мне придётся вынести тебя отсюда на руках».
  Старик рассмеялся. «Ни за что, Джимми. Убирайся отсюда к черту. Возвращайся домой к жене и детям».
  «Я тебя не оставлю».
  «Иди. Только сделай так, чтобы они нашли моё тело. Я не хочу, чтобы меня сожрали чёртовы койоты и вороны».
  «Иисус, Мария и Иосиф. Я не могу оставить вас в таком состоянии».
  «Солдат, у тебя нет выбора. Я — полковник. Это приказ. Убирайся отсюда, новенький, в тот другой лагерь. Я тебя всё равно задерживаю. А теперь иди. Понял?»
  Джимми стиснул челюсти и сказал: «Да, сэр».
  Старый полковник был пепельно-серым, на лбу у него блестели капли пота. Джимми знал, что старик умирает и умрёт через несколько минут. Солдат отдал свой последний приказ, и Джимми…
   Он сделал всё возможное, чтобы выполнить эту последнюю миссию. Но первую часть он проигнорировал, вместо этого сел на землю рядом с полковником, держа его за руку, пока тот медленно исчезал в темноте.
  Затем Джимми собрал все силы в своем измученном теле и побежал к другому лагерю.
   OceanofPDF.com
   22
  Втроём они часами сплавлялись по реке Уайт-Ривер. Стараясь запомнить карту на стене домика, Фиц вспомнил, что река впадает в Атлантический океан где-то к востоку от городка Берджо. Предварительное планирование поездки показало, что в Берджо также находится ближайшая больница. Скорее, клиника, предположил он, поскольку в городе проживало меньше тысячи человек. Что ещё важнее, он также знал, что в городе есть небольшой форпост Королевской канадской конной полиции. Конечно, единственными их транспортными средствами будут лодка и пикап. Зимой, возможно, снегоход. Впрочем, это его не особо беспокоило. Река Уайт-Ривер на самом деле не впадает в Берджо. Она расширяется, впадая в море, по крайней мере, в восьми-десяти милях к востоку от этого городка. Но он надеялся, что сможет связаться с кем-нибудь по рации или мобильному телефону и вызвать эвакуатор, избавив их от долгого путешествия вдоль берега. Им даже могло повезти, и они могли встретить рыбака, когда приблизились к океану, хотя это было маловероятно, поскольку сезон ловли лосося уже почти закончился.
  Утро сменилось поздним вечером, поскольку им пришлось несколько раз вылезать из плота и нести его вдоль каменистого берега, чтобы избежать порогов, где уровень воды был больше, чем они могли выдержать на таком маленьком судне.
  Фиц видел, что женщины перед ним устали. Хотя им не приходилось грести, им приходилось напрягаться, чтобы не дать маленькому плоту перевернуться при каждом ударе о камень. Напряжение усугублялось тем, что в последние несколько дней их пытались убить, потерей мужей и тяжёлым подъёмом от домика до реки Уайт.
  «С вами все в порядке?» — спросил их Фиц.
  Бэмби пожал плечами или поёжился. Всех облили холодной водой, а температура воздуха держалась около нуля.
  Кара обернулась и сказала: «Просто отлично. Сколько ещё ждать?»
  Это же было проблемой и для Фица. Ньюфы говорили, что расстояние вдоль реки может составлять от сорока до пятидесяти миль, в зависимости от того, откуда они отправятся от охотничьего домика. И Фиц решил, что это, в лучшем случае, предположение, поскольку река не была прямолинейной. Он пытался отслеживать их продвижение.
   и прикинуть, сколько миль в час, но он сбился со счёта. «Исходя из того, как долго мы были на воде и с какой примерно скоростью…» Он не хотел давать им ложной надежды. «Я точно не знаю». Он вытащил весло из воды, чтобы посмотреть на часы. «Чёрт возьми!»
  Теперь Бэмби повернулся к нему: «Что?»
  «У нас осталось всего пара световых часов», — сказал Фиц. «Облака надвигаются. Думаю, нас может ждать снег».
  Кара покачала головой. «Это просто здорово. У нас в Техасе такое редкость».
  «Или в районе залива Калифорния», — вмешался Бэмби.
  Никто из них не был одет для экстремально холодной погоды, особенно если промокнёт, поэтому им придётся где-то укрыться. «Скоро нам нужно будет остановиться, чтобы найти укрытие и развести костёр».
  Снова повернувшись, Кара спросила: «Ты думаешь, мы не успеем добраться до океана до темноты?»
  «Ни за что», — яростно заявил Фиц. «И мы не сможем пересечь эту реку в темноте или с фонариками».
  Он посмотрел вперёд и увидел группу более крупных сосен, которые были относительно редки в этой части Ньюфаундленда, где ветер задержал рост большинства деревьев. Но хребты к югу и западу здесь поднимались выше, блокируя большую часть ветра. Они могли укрыться на южном берегу реки среди деревьев, а также найти достаточно хвороста и валежника, чтобы поддерживать огонь.
  «Мы разобьем лагерь там, на левом берегу реки, среди тех деревьев», — решил Фиц.
  «Хорошо», — сказала Кара. «Мне нужно пописать, как скаковой лошади».
  «Я могу звенеть», — согласился Бэмби.
  Фиц направил небольшой резиновый плот на мелководье у южного берега.
  Здесь река извивалась, образуя старицу, с порогами на вершине вдоль северного берега. Он знал, что утром им придётся тащить лодку по этим порогам, поскольку она, похоже, упиралась в скальный выступ вдоль северного берега и могла бы их разнести в пух и прах, если бы они попытались пройти по желобам. Пока что Фиц привязал плот к толстому дереву далеко на берегу.
  Им нужно было поторопиться, пока не наступила темнота. Фиц отправил женщин собирать хворост, пока сам оценивал их запасы и работал над укрытием.
  В рюкзаке у него был только небольшой кусок пластикового брезента, который он обычно использовал для свежевания крупной дичи, чтобы мясо не валялось в грязи.
   Через несколько минут ему удалось соорудить небольшой навес под сосновыми ветвями.
  Дамы вернулись с охапками сухих сосновых веток.
  «Положите их прямо возле убежища, — сказал Фиц. — Нам нужно будет развести костёр рядом, чтобы согреться».
  Фиц развёл хороший костёр, как раз когда на них спустилась темнота. У них было достаточно крупных сухих поленьев, чтобы угли горели всю ночь, если только не случится сильный ливень.
  Все трое сжались под навесом. Тепло от огня согревало их достаточно, чтобы не замерзнуть, но недостаточно, чтобы чувствовать себя комфортно. Чтобы пережить ночь, им понадобится общее тепло их тел.
  Когда Фиц подумал, что все в мире наладилось, что они проснутся утром и совершит приятную пробежку по реке Уайт-Ривер к океану, его худшие опасения оправдались... снег начал падать пушистыми хлопьями размером с монету в двадцать пять центов.
   OceanofPDF.com
   23
  Всю ночь они втроём сидели, прижавшись друг к другу, Фиц был в центре и подбрасывал дрова в огонь, чтобы он не погас. Кара держалась лучше, чем Бэмби, у которой не было ни грамма жира, и которая практически не имела опыта жизни с холодом.
  Как раз когда солнце пыталось пробиться сквозь плотную завесу облаков (Фиц полагал, что в этот день этого никогда не случится), Фиц встал и потянулся, пытаясь вдохнуть жизнь в своё старческое тело. В городе старость может быть скрыта, но в дикой природе она часто проявляется.
  Вдоль реки Уайт-Ривер выпало более шести дюймов снега, а уровень воды, похоже, за ночь немного поднялся.
  Кара вылезла из-под навеса и подошла к Фитцу. «Извини, если я была слишком близка вчера вечером», — сказала она.
  Он пожал плечами. «Было холодно. Моё тело пылает».
  Она оглянулась через плечо и снова посмотрела на Фитца. «Как думаешь, сколько принцесса будет спать?»
  «Совсем немного. Я как раз собирался вас обоих разбудить. Через полчаса мы сможем увидеть реку».
  Улыбнувшись, Кара застенчиво сказала: «Я вернусь и сделаю снег желтым».
  «Я как раз собирался сделать то же самое», — признался он. «Ты первый».
  Кара побрела к густым соснам, а Фиц не отрывал взгляда от реки. Он почему-то ощутил глубоко в своих костях тревогу, которую слишком часто испытывал в прошлом.
  Когда Кара вернулась, Фиц немного отошёл и просто повернулся спиной к лагерю, прежде чем дойти до леса и справить нужду. Когда он развернулся и пошёл обратно в лагерь, он заметил, что Кара смотрит в бинокль вверх по течению.
  «На что ты смотришь?» — спросил Фитц Кару.
  «Не знаю», — заметила Кара. «Посмотри вверх по течению и скажи, что думаешь».
  Он взял её бинокль и настроил его под свои глаза. На северном берегу, сразу за самым дальним поворотом, примерно в трёхстах ярдах вверх по течению,
   он увидел что-то желтое среди деревьев.
  «Что ты думаешь?» — спросила Кара.
  «Не знаю. Когда мы проезжали эту точку вчера вечером, её там не было».
  Он вернул ей бинокль.
  Она посмотрела ещё раз и сказала: «Кажется, это резиновый плот. По крайней мере, размером с наш».
  Фиц тоже так думал. «Думаю, ты прав. Нам нужно действовать».
  «Может, Джимми прорвался прошлой ночью и послал кого-нибудь к нам?» — с надеждой спросила его Кара.
  Боже, он на это надеялся. Но он не мог рисковать. «Не знаю, Кара. Он мог, но это мог быть и убийца. Мы не можем рисковать».
  Как раз когда Фиц повернулся, чтобы разбудить Бэмби, он увидел, как что-то пронеслось по воздуху к его голове. Он пригнулся, но недостаточно далеко. Что-то ударило его в левую часть головы, сбив на землю. Стоя на четвереньках, с затуманенным взором, он смотрел на снег под собой и видел, как капли крови впитываются в свежую белизну.
  ●
  Кара сначала услышала звук удара чего-то твёрдого о что-то ещё твёржее. Затем она обернулась и увидела Фиц на коленях, а Бэмби, стоя над ним, собирался второй раз ударить его толстой палкой. Она бросилась на молодую женщину, ударила её плечом в грудь, как тысячу раз видела, смотря футбол, и они оба повалились на заснеженную поверхность.
  Они двое возились на земле, и Кара подумала, что странно, насколько сильна эта молодая женщина, учитывая ее хрупкий характер на протяжении всей недели.
  Но Кара годами вынуждена была защищать себя, работая фельдшером, где не все её пациенты нуждались в помощи. Бэмби боролась, как некоторые из обезумевших наркоманов, которых ей приходилось сдерживать перед транспортировкой в травматологическую больницу Далласа. Однако, в отличие от тех ситуаций, где каждый её шаг был под пристальным вниманием, эта женщина пыталась её убить. Она была в этом уверена.
  Кара, борясь мгновение, обхватила ногами молодую женщину и, изогнувшись, попыталась прижать её руки к земле. Бэмби освободила левую руку и ударила Кару по правой щеке.
   Покачав головой, Кара сжала кулак и изо всех сил ударила Бэмби по лицу женщины. Из носа Бэмби тут же хлынула кровь, оглушив молодую женщину. Но девочка продолжала извиваться, пытаясь вырваться. Поэтому Кара продолжала бить Бэмби по голове, пока та не перестала сопротивляться.
  ●
  К тому времени, как Фиц стряхнул с головы паутину, перед ним размытое видение двух женщин, борющихся в снегу. Это была либо фантазия каждого мужчины, либо борьба не на жизнь, а на смерть сильнейших. Когда всё стало проясняться, женщина снизу ударила ту, что была сверху. Затем та, что сверху, Кара, несколько раз ударила молодую женщину.
  Фиц вскочил на ноги и бросился к женщинам, схватив Кару за правую руку, когда она собиралась нанести ещё один удар. «Кажется, с неё хватит»,
  сказал Фиц.
  Поднявшись на ноги, Кара обняла Фитца и крепко прижала его к себе. «Ты в порядке?» — спросила она, поднимая на него заплаканные глаза.
  «Думаю, я выживу», — ответил он. «Что, чёрт возьми, случилось?»
  Она вырвалась и пнула большую палку, лежащую на земле. «Эта сука ударила тебя этой палкой. Зачем она это сделала?»
  Оглядевшись по сторонам и пытаясь понять, что происходит, Фиц заметил что-то выше по реке. «Резиновый плот плывёт сюда». До него было ещё не меньше двухсот ярдов вверх по течению. «Пошли. Собирай снаряжение».
  За две минуты они вдвоем собрали свои рюкзаки и оружие и погрузили их в резиновый плот.
  Кара села на переднее сиденье и повернулась к Фитцу: «А что с ней?»
  Он взглянул на Бэмби, которая уже проснулась и стояла на коленях. Если они оставят её, а в другой лодке окажется стрелок, она наверняка погибнет. Это была одна мысль. Но, скорее всего, она только что увидела своего партнёра на реке и решила воспользоваться случаем, чтобы напасть на них двоих.
  «Оставьте её. Она была убийцей внутри».
  Фиц оттолкнулся ногой, и плот выплыл на более быструю воду. Но едва он успел опустить весло в воду, как понял свою ошибку. Вода у вершины старицы, которая ещё прошлой ночью казалась непреодолимой, теперь казалась совершенно опасной из-за поднявшейся после ночного снегопада и дождя воды.
  «Мы сможем это сделать?» — крикнула Кара.
   «У нас нет выбора», — ответил Фиц. Он оглянулся и увидел одинокую фигуру в другой лодке, плывущей выше по течению, на расстоянии в сотню ярдов. Но он всё ещё не мог разглядеть человека. Он был похож на размытое пятно в камуфляжной одежде.
  Фиц изо всех сил вонзил весло в воду у кормы плота, словно руль, и изо всех сил старался, чтобы они плыли прямо по середине узкого порога вдоль отвесного края скалы. Если бы их не швырнуло на скалы, огромная волна могла бы их поглотить.
  «Держитесь за верёвки по краю, — приказал Фиц. — И не отпускайте».
  За считанные секунды они превратились в груду обломков, неспособную изменить направление. Фиц лишь отчасти контролировал ситуацию, но держал весло на веслах, изо всех сил стараясь удержать их подальше от скал.
  Но река Уайт-Ривер контролировала течение. Они резко упали, а затем устремились вниз и вперёд, отскакивая от камней на правом берегу и закручивая их назад, в основной поток порогов.
  Фиц ухватился за края, когда они с двухметровой высоты рухнули в бурлящую воду. Внезапно он увидел Кару, парящую над ним, изо всех сил цепляющуюся за неё, а её винтовка и рюкзак улетели прочь.
  А потом он оказался под водой. Они оба тоже.
   OceanofPDF.com
   24
  Прежде чем Фиц вынырнул на поверхность, у него перехватило дыхание от ледяной воды, и он какое-то время бился о камни на дне реки Уайт. Он жадно хватал ртом воздух и вертелся в промокшей одежде и тяжёлых ботинках, высматривая хоть малейший признак присутствия Кары.
  Внезапно она вынырнула на поверхность, кашляя и отплевываясь, размахивая руками, словно пытаясь дотянуться до вытянутой руки. Но она была примерно в шести метрах ниже Фица по течению. Держа весло от плота в руке, Фиц яростно пнул его и толкнул конец пластикового весла в сторону Кары.
  Она схватила весло и нечаянно вырвала его у него из руки.
  Он позволил ей это сделать.
  «С тобой все в порядке?» — спросил он ее.
  «Думаю, да», — сказала она и откашлялась.
  «Держи ноги поднятыми и направленными вниз по течению», — сказал он. «Я иду к плоту».
  Жёлтый плот, похоже, застрял в заднем водовороте примерно в тридцати ярдах от них. Фиц изо всех сил рванулся вперёд поперёк основного течения, а затем просто поплыл прямо на плот, ухватившись за него и оттолкнувшись ногами в бурлящий поток воды. Он понимал, что ему нужно отойти на некоторое расстояние от человека на другом плоту, но для этого ему нужно было забраться на плот и начать грести. Но не без Кары.
  Она увидела, что он делает, и изо всех сил оттолкнулась, чтобы дотянуться до него. Через несколько секунд они уже крепко вцепились в канаты, тянувшиеся вдоль борта плота.
  Фиц повернулся, чтобы посмотреть вверх по течению, видит ли он другой плот, но к тому времени река уже достигла поворота. Он был уверен, что человек на другом плоту и Бэмби работают вместе. Другого объяснения не было. Но сейчас им с Карой нужно было выбраться из воды и перебраться на плот. Возможно, так они быстрее преодолеют расстояние.
  Река немного расширилась, порогов почти не было видно.
  «Идите на правую сторону», — приказал Фиц.
  Они оба оттолкнулись друг от друга и наконец смогли встать. Оба встали, словно карибу после долгого плавания. Фиц хотел бы стряхнуть с себя воду, как животные. Но они оба промокли насквозь, их одежда и ботинки были почти неподъемными под тяжестью воды. Он подтянул её и, надавив на ягодицы, затащил на плот. Затем, используя её спину в качестве противовеса, он залез на заднюю часть плота.
  Подхватив весло, Фиц глубоко погрузил его в воду и погнал лодку вниз по реке Уайт-Ривер. Он не прекращал своих непрерывных толчков, пока они не достигли очередного поворота реки.
  Кара повернулась и сказала: «Позволь мне это сделать».
  «Со мной все в порядке», — сказал он.
  «Может быть. Но мне нужно двигаться, иначе моё тело замёрзнет от переохлаждения».
  Он знал, что она права. Он передал ей весло и наблюдал, как она гребёт, перекладывая его с правой стороны на левую и обратно.
  Наконец, обретя способность ясно мыслить, Фиц обдумал их положение. Они потеряли рюкзаки и винтовки, а также еду и воду. Но он знал, что они могут продержаться без еды несколько дней и при необходимости смогут напиться из реки. Проблема заключалась в потере винтовок и в отсутствии возможности защитить себя. У него на поясе был только небольшой охотничий нож. Он также знал, что у Кары на поясе висел её небольшой складной нож. Однако это не слишком хорошо защищало от длинноствольного оружия.
  Он заметил, что Кара начала замедляться. «Моя очередь», — сказал Фиц.
  Она передала ему весло, и он начал загребать им глубоко в реку.
  «Что теперь?» — спросила она, стуча зубами.
  Он почувствовал, что в левом кармане что-то слегка вздулось, и понял, что у него всё ещё осталась одноразовая зажигалка, которой он воспользовался накануне вечером, чтобы разжечь огонь. «Не знаю», — сказал он. «Нам нужно снять эту мокрую одежду и разжечь костёр, чтобы согреться. У меня всё ещё есть зажигалка. Но, думаю, стрелок идёт прямо по пятам».
  «Ты думаешь, Бэмби работал с ним?»
  «Да. Это единственное, что имеет смысл. Либо она передавала информацию стрелку, либо у него в главном зале отеля стояли жучки. Возможно, даже небольшая видеокамера».
  "Но почему?"
   Он не был в этом до конца уверен, но у него были подозрения.
  «А кто стрелок?» — хотела она знать.
  «Я думаю, это Ральф Марстон», — сказал Фиц.
  "ВОЗ?"
  «Владелец охотничьего домика и поставщик снаряжения».
  «Но почему?» — спросила Кара.
  Марстон был инвестиционным партнёром отца Бэмби. Он даже вложил много денег в компанию Блейка, потеряв при этом много денег во время краха доткомов. Так что Бэмби давно знаком с Марстоном. Это всего лишь предположение, но у меня есть подозрение, что именно Бэмби — мозговой центр этой операции.
  «Серьёзно?» — Кара прищурилась и покачала головой. «Она похожа на дурочку».
  «Знаю. Думаю, это притворство. Каким-то образом, возможно, благодаря своему невероятному телу, она втянула Марстона в эту аферу. Возможно, он был её добровольным сообщником».
  «Но зачем убивать всех остальных?»
  Это тоже беспокоило Фитца. Но у него была пара теорий, которые могли подойти. «Честно говоря, я думаю, Марстон выбирал каждого из нас, основываясь на определённых навыках или их отсутствии. Но на самом деле он хотел убить Блейка ради его денег».
  «Но зачем я вас сюда привез?»
  «Держу пари, Марстон хотел, чтобы я руководил расследованием», — объяснил Фиц.
  «Он знал, что сотрудник правоохранительных органов, или бывший шериф, как в моём случае, отреагирует на убийства определённым образом. Я полностью подстроился под его план».
  «Ты отлично поработал, Фитц».
  От досады он глубоко зарылся веслом в воду. Нет, он сделал именно то, чему его учили — удержать всех вместе и обеспечить предсказуемую безопасность. «Нет, я был слишком очевиден».
  «Ты его подставил и выстрелил в него».
  «Если бы я попал в цель, все было бы кончено».
  «Вы подозревали Бэмби?»
  «Да. Последние пару дней это могла быть только она».
  «Это могла быть я», — сказала она без уверенности.
  Он улыбнулся и покачал головой. «Вряд ли. Я доверял тебе с первого дня.
  То же самое и с Джимми.
  «Как думаешь, Джимми выбрался?» — спросила она.
  «Думаю, да. Он крепкий парень».
   «Логично. Но что, если Марстон убил Джимми, а потом понял, что ты его обманул? Тогда он решил, что единственное другое место, где ты мог быть, — это Уайт-Ривер. Ему потребовалось бы несколько часов, чтобы догнать нас. Но откуда у него плот?»
  «Джимми рассказал мне, что пилот, Кристиан Блэкбер, держал плот для рыбалки в течение недели. Мы не нашли его в его лагере, так что либо он был внизу у реки, либо Марстон спрятал его где-то после убийства пилота или Расти Керра».
  Кара с тоской посмотрела на Фитца. Зубы её стучали, когда она спросила:
  «Что нам теперь делать? Мы потеряли оружие и снаряжение. Мы промокли насквозь и, скорее всего, скоро потеряем сознание».
  «Мы направляемся к океану, Кара», — решительно сказал он.
  Через несколько секунд после того, как он это сказал, утреннюю тишину нарушил первый выстрел мощной винтовки: пуля просвистела где-то совсем рядом с их плотом.
  Фиц обернулся и увидел, как другой жёлтый плот огибает излучину реки в двухстах ярдах выше по течению. Бэмби плыл впереди с винтовкой, а на корме сидел человек, управляя веслом. Любые сомнения в том, что стрелок и Бэмби работали сообща, мгновенно рассеялись.
  «Спускайся пониже в плот!» — крикнул Фиц, обхватив её ногами и опускаясь всё ниже. Но он всё глубже засовывал весло в воду и греб изо всех сил. Мышцы напряглись от нагрузки и холодной, мокрой куртки.
  Даже если они доберутся до следующего поворота, не попав под пули, им всё равно придётся что-то предпринять, чтобы выжить. Изучая карту, он знал, что река Уайт-Ривер в конечном итоге расширяется, впадая в Атлантический океан. Даже если они доберутся так далеко, это сделает их ещё более уязвимыми для стрелка. Его единственной надеждой было то, что Бэмби не находится рядом со снайпером Ральфа Марстона.
  Когда они уже направлялись к повороту направо, мимо них просвистела ещё одна пуля. И снова почти промахнулась.
  «Фитц», — крикнула Кара и повернулась к нему. «Смотри вперёд!»
  Маленький резиновый плот обогнул поворот, и Фиц не только увидел то же, что и Кара, но и услышал рёв порогов впереди. У него были считанные секунды, чтобы решить, что делать. И тут его пронзила вспышка.
  Кара ждала, и на ее лице отразился страх.
  «Прыгай в воду и иди в лес справа», — сказал Фиц.
  "Что?"
   «Это наш единственный выбор. Если я не справлюсь, ты побежишь на юго-запад, к городу Бургео».
  «Ты станешь легкой добычей».
  Он улыбнулся и сказал: «Я тоже не останусь на плоту. А теперь идите!»
  Не раздумывая, Кара выпрыгнула и поплыла к правому берегу. Поскольку Фиц вёл их к этому берегу, ей не пришлось далеко плыть. Она добралась до берега как раз в тот момент, когда Фиц скользнул в воду, положил весло внутрь плота и столкнул его вниз по течению. Он быстро поплыл к скалам посреди реки. Основное течение шло слева от скал. Справа от скал было мелководье с камышом и небольшими кустами, которые каким-то образом там выросли.
  Обойдя скалы, Фиц присел у края, где вода текла быстро, лишь его голова оставалась над порогами. Затем он вытащил нож из ножен и стал ждать. Он посмотрел налево и увидел, что Кара ушла в лес. Повернув голову вниз по течению, он увидел, что плот достигнет порогов через несколько секунд – возможно, даже раньше, чем плот с Бэмби и Марстоном зайдёт за угол. Он ждал.
  Наконец, где-то вдалеке он услышал голос Бэмби: «Это они впереди?»
  «Так и должно быть. Мы вытащим её на берег и обойдем эти пороги».
  «Можно было подумать, что этот тупой коп извлек бы урок из последних порогов, которые их выбросили», — нахмурился Бэмби с презрением.
  Фиц впервые услышал Ральфа Марстона с тех пор, как они познакомились на спортивном шоу в Рино. Приближаясь к небольшим порогам вдоль скал, Фиц наконец увидел жёлтый плот примерно в пятидесяти ярдах от себя. Он знал, что у него всего одна попытка. Время решало всё.
  Опускаясь всё глубже в воду, борясь с течением, Фиц продвинулся дальше в пороги. Он затаил дыхание, опустился ещё ниже и приготовился к толчку.
  Желтый плот набирал скорость, входя в пороги.
  Поднявшись одним быстрым движением, Фиц бросился на плот, задев ножом боковую часть резины и отдернув руку назад, когда его вытолкнуло из положения силой реки и плота.
  Бэмби, потрясённая и испуганная, откинулась назад, пытаясь направить винтовку в сторону Фитца. Но её резкое движение выбило её за борт лодки, и она обрызгала воду.
  Ральф Марстон ответил тем, что надавил правой ногой на руку Фитца, державшую нож, из-за чего тот вытащил нож из быстро сдувающегося плота.
   Фиц плыл за тонущим плотом. Но через несколько секунд все трое оказались в воде. Бэмби уронил винтовку в воду.
  Марстон приближался к Фитцу, который всё ещё держал нож в руке. Когда двое мужчин приблизились друг к другу, Фитц приготовился к драке, держа нож наготове.
  Всего в нескольких футах от него Марстон внезапно рванулся к Фитцу, и шериф почувствовал острую боль в левой части живота. Но Фитц успел пнуть мужчину ногой в правый бок, надеясь выбить нож из его руки. Затем одним быстрым движением Фитц вынырнул из воды с ножом и ударил Марстона в шею. Кровь хлынула хлыстом, и глаза стрелка расширились от удивления. Затем убийца медленно поплыл к большим порогам.
  Извиваясь в воде, не замечая, как далеко его отнесло течением, Фиц наконец увидел Бэмби, идущего к берегу выше по течению. Несмотря на боль в боку, он с трудом выбрался на берег, прежде чем нырнуть в бурлящий поток.
  Измученный, Фиц добрался до мелководья и схватился правой рукой за живот. Он посмотрел вверх по течению и увидел, как Кара и Бэмби дерутся на берегу. Подойдя ближе, он увидел, как Кара с силой замахнулась правой рукой и ударила молодую женщину в челюсть, отчего та упала на мокрую, покрытую снегом поверхность.
  Фиц приблизился и не дал Каре причинить ещё больше вреда. «Это хорошо, Кара. Ты её поймала».
  Кара заключила Фитца в медвежьи объятия.
  Поморщившись от боли, Фиц сказал: «Не так уж и сильно».
  Отстранившись, она увидела, что Фитц ранен. «Мне очень жаль. Всё плохо?»
  «Ты же фельдшер. Расскажи мне». Он убрал руку, и кровь продолжала сочиться из раны.
  Кара тут же положила руку на рану и зажала сочащуюся кровь. «Не будь ребёнком. Я порезала ноги ещё сильнее».
  «Для чего нужна цепная пила?»
  «Ха-ха. Хорошо, мистер шериф, вы вытащили нас из этой передряги. Но что нам делать дальше?»
  Она была права. Он понятия не имел, насколько далеко они от океана, но думал, что в пределах пяти миль. До города Берджо ещё пять миль вдоль берега. Они мёрзли в мокрой одежде, на грани гипотермии. И им нужно было присматривать за заключённым.
   OceanofPDF.com
   25
  Фиц разжёг огромный костёр вдоль реки Уайт, а затем все трое разделись до нижнего белья и встали как можно ближе к огню, поддерживая мокрую одежду, чтобы та высохла. Бэмби воспользовалась правом хранить молчание. Отчасти это было связано с синяками на её лице. Но её самолюбие, вероятно, было уязвлено ещё сильнее. Ему придётся передать молодую женщину Королевской канадской конной полиции, чтобы они разобрались во всём. Он не завидовал Королевской канадской конной полиции в этой задаче. Фиц практически не мог понять всё, что произошло на той неделе, а он сам пережил это.
  Из-за сильного пламени пожара их одежда высохла в течение часа.
  К тому времени, как они снова оделись и отправились в путь вдоль реки Уайт-Ривер по направлению к океану, даже их ботинки стали лишь немного мягкими.
  Кара была несколько сдержанна. Возможно, до неё внезапно дошло осознание окончательности смерти мужа. Хотя последний год они просто жили вместе, когда-то они любили друг друга. И это было поводом для скорби.
  Ближе к полудню река наконец начала расширяться, и Фиц увидел вдали океан. Он уже собирался направить их через всю страну к Берджо, когда Фиц впервые услышал звук вертолёта, медленно летящего по реке в их сторону.
  Когда помощь приблизилась, Фиц заметил цветовую гамму — в основном белый цвет, синий хвост, жёлтые и красные полосы — и, что самое главное, большие чёрные буквы под фюзеляжем: «RCMP». Он вышел на песчаную отмель и помахал вертолёту рукой.
  Затем Фиц дал задний ход и позволил вертолёту сесть на песчаную отмель. Двигатель остановился, а винты замедлились. Боковая дверь с Королевской канадской конной полицией
  Логотип на двери открылся, и Фиц широко улыбнулся. Из неё вышел человек в камуфляже, слегка прихрамывая, он пригнулся и, перейдя песчаную косу, направился к ним троим.
  Фиц протянул руку для рукопожатия, но Джимми проигнорировал это и крепко обнял его. «Рад, что ты добрался, Джимми», — сказал Фиц.
   Новичок отстранился и сказал: «Господи, как я люблю утку. Я тоже. Иисус, Мария и Иосиф. Что, чёрт возьми, случилось с лицом этой молодой леди?»
  «Девчачья драка», — сказал Фиц и помедлил. «Тебе нужно было там быть. И она не леди. Она хладнокровная убийца».
  «Что случилось с парнем по имени Вымя? С стрелком?»
  Взглянув в сторону океана, Фиц сказал: «Он, наверное, уже где-то там. Наживка для акул. Знаешь, кто это был?»
  Джимми кивнул. «Мы обнаружили, что владелец, Ральф Марстон, разбил лагерь в паре миль к северу от домика. Мы наткнулись на него сегодня утром с воздуха, когда подбирали тело того старика».
  «Элмера подстрелили?»
  «Нет. В нас стреляли, и мы открыли ответный огонь. У Элмера случился сильный сердечный приступ, когда он бежал на холм. Он велел мне продолжать путь в другой лагерь, а потом умер. Я не хотел оставлять его там. Но мне нужно было выйти и позвонить этим ребятам».
  Они постояли немного молча. «Конная полиция уже добралась до домика?»
  «Да, я сегодня утром вылетел туда вместе с ними. Туда привезли группу криминалистов, и они пытаются выяснить, что произошло.
  К счастью, в лагере они также нашли видеозаписывающее оборудование.
  Марстон следил за нами с помощью пары камер в главном зале ложи.
  «Я так и думал, — сказал Фиц. — Вот почему мы решили развернуться в двух разных направлениях».
  «Ты спас мне жизнь», — сказал Джимми. «Я этого не забуду».
  «Эй, ты нас подвёз отсюда. Мне не хотелось идти пешком до Берджо».
  «Понял. Но нам понадобится два рейса. Этот вертолёт вмещает всего пять человек, а у нас там уже трое».
  «Без проблем. До Берджо всего пять минут лёту».
  «Тебе следует лететь первым рейсом», — сказал Джимми.
  «Нет. Возьми Кару и оставайся с ней там, пока я не приеду. Я останусь здесь с нашей пленницей».
  "Вы уверены?"
  Фиц кивнул, а затем указал Каре следовать за Новичком на вертолет.
  Через пару минут двери закрылись, и вертолет включился.
  Затем он взлетел и медленно поднялся в сторону юга.
   Как только он скрылся, Фиц повернулся к Бэмби и спросил: «О чем, черт возьми, ты думал?»
  Бэмби покачала головой и попыталась рассмеяться. «Тебе не понять».
  «Попробуйте. Почему бы просто не развестись с мужем? Зачем вам понадобилось убивать всех этих невинных людей?»
  «Невиновен? Каждый из этих людей получил по заслугам».
  «Как вы можете так говорить?»
  «Потому что это правда».
  «Даже Элмер Джентри?»
  «Ну, его напарник по охоте, Джон. Ральф был молодым офицером под его командованием во время первой войны в Персидском заливе. Он был безрассуден и погубил лучшего друга Ральфа».
  «Это была война. А как же Эдвард Дюрант?»
  Она рассмеялась. «Он был юристом по корпоративному налогообложению, который помог Ральфу купить компанию моего мужа, и Ральф чуть не потерял всё. Поверьте, они все заслужили».
  Фиц недоверчиво покачал головой. «А как же я?»
  «Ты все еще жив», — возразила она.
  «Не из-за отсутствия попыток».
  Покачав головой, она сказала: «Ты был нашим полезным идиотом. Ты был моей идеей. Когда я была в своей квартире в Тахо, я услышала об обвинениях против тебя, а потом услышала, что ты проиграл выборы. Я убедила Ральфа обеспечить тебе победу в поездке. Он был непреклонен, не желая, чтобы бывший полицейский держал этих людей в узде. Но я убедила его, что ты отреагируешь, как все хорошие полицейские – по уставу. Нам нужно было, чтобы ты это сделал. Единственное, что нужно.
  . .» Она замолчала с растерянным видом.
  «Ты не думал, что я пойму, что ты — убийца внутри. Или что за нами всё это время следили».
  Ее самодовольное расположение духа проявилось в сжатых челюстях и губах.
  Фиц продолжил: «Или я бы сказал твоему приятелю, что мы идём в одну сторону, а потом разделился бы на две команды и пошёл бы в совершенно противоположных направлениях. Как долго ты трахалась с Ральфом Марстоном?»
  Бэмби скрестила руки на груди, и Фиц решил, что она пока закончила говорить. Но если бы в Королевской канадской конной полиции был хоть кто-то с навыками допроса, они бы заставили её говорить, как старшеклассницу после трёх кружек пива.
   Вертолёт Королевской канадской конной полиции вскоре вернулся и на этот раз не выключился. Он просто продержался достаточно долго, чтобы Фиц успел засунуть Бэмби внутрь, заполз внутрь сам, захлопнул дверь и взлетел.
  Когда они добрались до Берджио, который оказался гораздо красивее, чем предполагал Фитц, канадская канадская конная полиция взяла Бэмби под стражу, а Кара ждала Фитца с аптечкой в правой руке и улыбкой на лице.
  «Ты думал, я забуду о твоей ножевой ране?» — спросила его Кара.
  Джимми вмешался: «Если бы я знал, что ты ранен, я бы посадил тебя первым же рейсом».
  Кара подняла его рубашку и промокнула её парой спиртовых тампонов, чтобы удалить засохшую кровь. «Слишком много крови», — сказала она. «Я просто наложу сверху 10-сантиметровую повязку и отвезу тебя в клинику».
  «Это та работа, которой ты занимаешься в Далласе?» — спросил ее Фиц.
  «Эй, мы их латаем и отвозим в травмпункт. Это наша работа». Она наложила повязку и слегка похлопала по ней.
  «Смотрите, — пожаловался Фиц. — Меня ударили ножом».
  «Это всего лишь царапина», — рассмеялась Кара. «Не будь ребёнком».
  «Итак, девчонки, канадская конная полиция хочет записать ваши показания», — сказал Джимми.
  «Вы можете это сделать сейчас, босс? Или вам нужен хирург?»
  Фиц покачал головой. «Забавный парень. Я и не знал, что ньюфы умеют шутить. Конечно, до этой недели я не знал, что ньюфы — это ещё один язык».
  Джимми похлопал Фитца по плечу. «Ты слышишь что-то странное, шериф».
  Втроём они забрели в участок Королевской канадской конной полиции, и Фиц решил, что потребуется как минимум две-три бутылки колы, чтобы объяснить всё, что произошло на этой неделе. И будь он тем полицейским, который брал показания, ему бы вряд ли поверили хоть одному слову.
   OceanofPDF.com
  
   OceanofPDF.com
   СЖИГ ДОМА
  Загадка Кинана Фицпатрика
  Тревор Скотт
   OceanofPDF.com
   1
  Горящий человек
  Пустыня Блэк-Рок, Невада
  Наступила среда, третий день недели Burning Man, посвященной независимости и самообеспечению, и Брайан Уэлш бродил по позднему вечеру, босыми ногами поднимая пыль с лунообразной поверхности временного анклава, насчитывающего около пятидесяти тысяч человек. Это ежегодное мероприятие превратило округ Першинг, штат Невада, с населением около шести тысяч человек, в третий по величине округ в штате.
  Хотя Брайан впервые присутствовал на этом мероприятии, он слышал столько историй от своих друзей-актёров из Голливуда, что чувствовал себя так, будто знал это место ещё до своего приезда. Однако ничто не могло полностью подготовить его к восхитительному разврату первых трёх дней. После второго дня он уже не смотрел на обнажённые груди и пенисы, готовые обгореть под палящим августовским солнцем пустыни Невада.
  На нём были только шорты карго цвета пустынный камуфляж и потрёпанная бейсболка «Доджерс», когда он, пошатываясь, бродил по лагерю автофургонов – кругу высококлассных туристов из американской элиты, которые хотели окунуться в хаос Burning Man, не сталкиваясь с толпой. Автофургоны были словно вереница крытых фургонов, пытающихся отпугнуть дикарей-мародёров. Но Брайан этим вечером действительно вышел к людям. Он понимал, что отчасти это было связано с его желанием быть узнанным теми, кто всё ещё помнил, кем он был. С другой стороны, он просто хотел набрать побольше очков.
  Подъезжая к своему автомобилю «Бивер», Брайан внезапно остановился и повернул голову. Где, чёрт возьми, Джинджер? Разве она не поехала с ним? Нет, нет, нет. Она осталась, подумал он. Боже, он сходит с ума.
  Он больше не был уверен, что реально, а что — просто плод буйного воображения, подпитываемого грибами и пейотом. Последние три дня были сплошным туманом противоречий.
  Двигаясь вперёд, он увидел огонь впереди, рядом с тем чудовищным серебристым фургоном, который подъехал следом за его собственным. Группа людей стояла и наблюдала за чем-то. Брайан подошёл к ним сзади. Наконец, его взгляд упал на
   Сцена. Именно эта женщина сразу узнала его и практически бросилась к нему. Ей было около 50, но она была ещё в хорошей форме. Она стояла на коленях. Обнажённая. Молодой мужчина брал её сзади. Он резко вытащил её, снял использованный презерватив и бросил его в огонь.
  Затем следующий мужчина продолжил с того места, где остановился первый. Наконец, Брайан взглянул на остальных. Мужчины держали в руках свои эрегированные пенисы, ожидая своей очереди. Некоторые женщины помогали мужчинам в этом.
  Брайан просто продолжил путь через внутренний лагерь к своему автофургону. Он добрался до двери и взялся за ручку, но дверь не открывалась. Он чуть не потерял ноготь. Это было странно. Обычно он запирал автофургон только на ночь и не помнил, чтобы запирал его, уходя.
  Пошарив по карманам, он нашел ключи и пошарил в темноте, пытаясь вставить ключ в дверь.
  Оказавшись внутри, он включил маленькую лампочку, которая осветила лишь малую часть кухни. По сравнению с жаркой августовской ночью, внутри было как в мясной камере.
  «Господи, Джинджер, — сказал Брайан. — Включи свет, девочка».
  Он подошёл к холодильнику, взял ещё одну бутылку пива, микропива Reno, и откупорил крышку. Отпив немного пива, он переместился в жилую зону кемпера.
  Джинджер лежала на животе на диване, одетая только в короткие красные трусики с кружевными штанами, её длинные чёрные волосы закрывали лицо. Её бюстгальтер висел на одной из оконных ручек.
  Он сел в своё кожаное вращающееся кресло и поставил пиво на журнальный столик. «Я неплохо заработал», — сказал он. «Эта штука тебя оторвёт». Он рассмеялся про себя, когда увидел, что на ней нет носков.
  Его девушка ничего не сказала. Очевидно, она потеряла сознание.
  Брайан продолжил: «Слушай, я знаю, что у меня завтра ранний звонок. Сайлас пропустил больше реплик, чем мой сумасшедший отец».
  Ну, формально его отец был мёртв, но болезнь Альцгеймера уничтожила память мужчины за последние пять лет жизни. Хотя Брайан, правда, этого не заметил, ведь они не разговаривали с тех пор, как Брайан прервал его посреди долгого сериала о 80-х. Да и не его вина, что отец воровал деньги с его счёта и играл в Вегасе.
  Брайан был вынужден отделиться от отца в возрасте шестнадцати лет, всего через два года после того, как его мать умерла от передозировки наркотиков.
   Он взял розовое зеркальце Hello Kitty и положил его себе на колени. Затем он наколол две дорожки кокаина перочинным ножом и уставился на свою девушку. Господи, она была совсем не в себе.
  «Ты уверена, что тебе это не нужно?» — спросил он ее.
  Ответа не было. Джинджер замер. Он пожал плечами и впрыснул первую дорожку в правую ноздрю. Он потёр нос, чтобы весь белый порошок попал туда. Голова у него закружилась, и он оглянулся на свою девушку. Боже, какая она была красивая. Он представил себе женщину снаружи, которая принимала в себя всех этих мужчин, и ему захотелось сделать то же самое с Джинджер. Но сначала он впрыснул последнюю дорожку кокаина в левую ноздрю. Он покачал головой, пытаясь сориентироваться в комнате.
  Он почувствовал себя подавленным и убедился, что начинает подниматься. Теперь ему очень хотелось съесть Джинджер. Но сначала он взял пиво и допил его до дна.
  Брайан встал, спустил штаны на пол и затанцевал по комнате под музыку, звучавшую в его голове. Он опустился на колени, протянул голову и покусал край её нижнего белья. Затем он просунул пальцы ей между ног, ожидая, что она застонет. У женщины был ненасытный сексуальный аппетит. Она была готова заниматься с ним сексом в любое время и в любом месте. И для неё не было ничего недосягаемого.
  Когда она не отреагировала на его прикосновения, Брайан вытащил пальцы и шлепнул её по тугой попке. Она так и не пошевелилась. «Блин, она, наверное, снова приняла снотворное», — подумал он.
  Снаружи соседка кричала от удовольствия или боли. Ритм музыки сменился с хиппистского 60-х на мощный племенной барабанный бой.
  Брайан, растерявшись, ткнул Джинджер в задницу. Затем он подполз к её голове и прошептал: «Джинджер. Ты в порядке, девочка?»
  Ничего.
  Он потрогал её спину, и прикосновение было прохладным. Затем он заметил, что её обычно безупречный тон кожи стал немного пятнистым. Он откинул волосы с её лица, и её открытые, остекленевшие глаза уставились на него.
  В ужасе он откинулся назад, ударившись затылком о край журнального столика и мгновенно потеряв сознание.
   OceanofPDF.com
   2
  Рино, Невада
  Казино и курорт «Roman» стало новым пополнением в растущей сети казино Рино. Никто никогда не спутает Рино с его южным «старшим братом», и именно это место нравилось Кинан Фицпатрик, которого друзья называли Фиц.
  Он стоял у окна гостиной на 17-м этаже квартиры, которую казино предоставило ему в качестве бонуса за работу начальника службы безопасности. Фиц знал, что ему дали однокомнатную квартиру только по одной причине: они всегда будут знать, где его найти. Жаркое августовское солнце только что скрылось за горами Сьерра, и городские огни создавали неземное впечатление своими разноцветными огнями, заманивая игроков в казино и ставя деньги.
  Фиц обычно работал в вечернюю смену, поскольку именно в это время в казино творилось большинство грязных дел, так что в этот четверг он отставал примерно на час. Затем он должен был уйти на длинные выходные, посвящённые Дню труда, с пятницы по вторник, совмещая национальный праздник с отпуском, которым он не пользовался с той неудачной охоты на Ньюфаундленде, где его чуть не убили.
  Ничего хорошего в отпуске не случалось, рассуждал он. Но он пообещал своей девушке Аде, что возьмёт её на рыбалку в субботу. Поскольку она работала официанткой в баре «Роман», ей предстояло работать каждый вечер до самого Дня труда.
  Он посмотрел на часы и вышел в небольшую гостиную. Он пристегнул свой 9-мм Glock 26 4-го поколения к кобуре на поясе. Хотя официально носить оружие ему не было обязательно, он никогда не выходил из квартиры без одного из своих пистолетов. Более того, ему было запрещено носить с собой что-либо более мощное, чем перцовый баллончик и электрошокер. Но в местных казино произошло несколько инцидентов, поэтому он решил, что лучше нарушить правила компании, чем оказаться под землей. К тому же, будучи бывшим шерифом округа Уошо, он нажил множество врагов, большинство из которых без труда найдут его в казино пять вечеров в неделю.
  Он надел ярко-красную куртку охранника, в которой он был похож на задницу бабуина или агента по недвижимости, а затем взглянул на себя в зеркало.
  Вместо обычного галстука он убедил своего босса, генерального директора, что это все еще Запад, и галстук-боло вполне подойдет.
  Внезапно в дверь постучали, что было необычно. Единственные, кто знал, что он там живёт, — это интеллигенция казино и его девушка Ада. А она должна была выйти на смену час назад. У неё также был свой ключ.
  Заглянув в глазок, Фиц увидел кого-то, похожего на того придурка-актера из 80-х, который снимался в дурацком ситкоме про инопланетян, нелегальных иммигрантов или что-то в этом роде.
  Фиц открыл дверь и молча уставился на мужчину с длинными вьющимися волосами и в солнцезащитных очках. На нём была тёмно-синяя футболка Nevada Wolfpack, дизайнерские шорты-карго и кроссовки Birkenstock навыпуск.
  «Вы шериф?» — спросил мужчина.
  Фиц инстинктивно повернулся вправо и сунул руку под куртку, чтобы прикрыть пистолет. «Я что, похож на шерифа?»
  Мужчина постоянно вертел головой в разные стороны коридора, словно ребёнок, испуганный пугалом. Казалось, он что-то бормотал.
  Когда он попытался войти в квартиру, Фиц остановил его, приложив левую руку к груди.
  «Подожди, приятель», — сказал Фиц. «Я не шериф».
  Длинноволосый парень с презрением посмотрел на руку на своей груди, словно ему ни разу в жизни не говорили «нет». Затем он отступил на шаг и протянул правую руку. «Извините. Мне показалось, вы меня узнали. Я Брайан Уэлш».
  Фиц не стал отпускать руку, пытаясь понять, чего хочет этот парень. «Отлично. А что ты делаешь у меня в квартире?»
  «Я актер», — сказал злоумышленник с широкой улыбкой.
  «Ладно. Я здесь начальник службы безопасности. Дай угадаю. Ты потерял деньги и чувствуешь себя обманутым». Фиц пожалел, что у него нет доллара за каждого приезжего чувака, который так думает.
  Актёр покачал головой из стороны в сторону. Затем он снял солнцезащитные очки и прицепил их к футболке. «Нет. Я потерял девушку».
  «Вы пробовали дозвониться до ее мобильного?»
  «Нет. Она мертва».
  Фиц взглянул на глаза мужчины: они были такими же красными, как его куртка. «Простите, мистер...»
  «Валлийский. Брайан. Валлийский. Брайан с буквой Y».
  Он знал, что пожалеет об этом, но всё же спросил. «Как она умерла?» — спросил Фиц.
  Плечи актёра дернулись вверх. «Вот это я и хочу, чтобы ты выяснил. Я слышал, ты бывший шериф Рино».
  «Во-первых, Рино — город в округе Уошо. Я был шерифом, пока не проиграл последние выборы почти два года назад. В Рино есть собственное полицейское управление. Ещё раз: как умерла твоя девушка?» Этот парень начинал действовать ему на нервы. Фиц подумал, что глаза у него красные от слёз, но теперь он начал подозревать, что тот серьёзно под кайфом.
  «Она умерла вчера вечером на фестивале Burning Man», — торжественно произнёс Брайан. Затем он опустил подбородок на грудь и снова начал что-то бормотать.
  «Господи, помоги мне», — подумал Фиц. Burning Man — это помойка похуже Содома и Гоморры. Всё время, пока он работал шерифом, он делал всё возможное, чтобы держаться от этого места подальше. К счастью, ежегодное мероприятие проходило прямо по ту сторону границы, в соседнем округе Першинг. Но даже небольшая полиция округа не могла справиться с потоком в пятьдесят тысяч человек, каждый из которых нарушал законы о наркотиках, нормы общественной морали и десятки библейских заповедей. Поэтому на помощь всегда вызывали округ Уошо.
  Фиц неохотно впустил расстроенного мужчину в свою квартиру. Он не понимал почему, но тот напомнил Фицу потерявшегося щенка. Мужчина оглядел квартиру, словно неодобрительный отец, впервые сдавший сыну студенческую квартиру. Затем он сел в кресло лицом к окну, выходящему на панораму Рино.
  Фиц посмотрел на часы и подумал, что, возможно, ему придётся позвонить и сказать, что он скоро спустится. Он сел рядом с актёром. «Расскажи, что случилось».
  С новой энергией актёр переживал события недели, словно читал сценарий своей жизни. Фиц изо всех сил старался подтолкнуть мужчину к смерти его девушки. Но Брайан Уэлш был вынужден придерживаться сценария, который он держал в голове. Но хуже всего было то, что он скатывался до тирад о правительственных заговорах. Этот парень был настоящим параноиком.
  Вероятно, это результат действия наркотиков, предположил Фиц. Закончив, парень наконец тяжело вздохнул и откинулся на спинку стула.
   «Что ты думаешь?» — спросил Брайан.
  Почувствовав, что здесь нужно действовать осторожно, Фиц подумал, прежде чем заговорить. «Мне очень жаль твою утрату, Брайан. Но, кажется, твоя девушка умерла от передозировки».
  Брайан энергично покачал головой. «Нет, нет, нет. Она не так уж много сделала.
  Пара кружек пива, немного травы и немного кокаина. Вот и всё.
  «Этого могло бы быть достаточно», — сказал Фиц.
  «Джинджер никогда не употреблял столько наркотиков, мистер Фиц...»
  «Фицпатрик. Но с Фицом всё в порядке».
  «Ее зависимость имела скорее сексуальный характер».
  Наконец, Фитц понял, что в Рино стреляют в одном из телешоу. Двое его охранников подрабатывали статистами, играя полицейских. «Ты же устраиваешь это полицейское шоу в городе».
  «Да, я думал, ты знаешь», — сказал Брайан. «Я играю главную роль детектива Джима Брауна. Энергичный, возможно, немного продажный, и у него есть подружка-проститутка».
  «Твоя девушка — проститутка?»
  «В сериале, — сказал актёр. — Ну, Джинджер в прошлой жизни была профессиональной девушкой».
  Фиц задумался об этом имени и покачал головой. «Твою девушку звали Джинджер Пейн?»
  Актёр достал телефон и пролистал несколько файлов, пока не наткнулся на тот, который вызвал у него улыбку. Он повернул телефон, чтобы Фиц увидел красивую молодую женщину в бикини в пустыне. «Полагаю, это было её рабочее имя».
  Фиц знал это. Он столкнулся с этой женщиной, когда она впервые приехала в Рино восемнадцатилетней. Он арестовал её за домогательства в вестибюле крупного казино в центре города. Хотя проституция официально была легальна в Неваде, в округе Уошо она была запрещена. Чтобы заниматься проституцией, приходилось проезжать несколько миль от города, на одно из гостевых ранчо в соседнем округе.
  Фиц пытался помочь молодой женщине. Он даже нашёл ей работу. Но вместо этого она нашла более прибыльное место к востоку от Спаркса, на ранчо «Минк», где работала элитная проституция. Лошади и шлюхи.
  «Вирджиния Нортроп», — наконец произнес Фиц.
  «Вы её знали?» — спросил Брайан. «Возможно, клиентка».
  Не желая вдаваться в подробности, Фиц просто сказал, что Рино всё ещё маленький городок. Их пути пересекались. «Она была милой девушкой», — сказал Фиц.
  И он имел это в виду.
  Брайан посмотрел на фотографию на своем телефоне, и по его лицу скатилась слеза.
  Ладно, может, парень и плакал. Но у Фитца всё равно было ощущение, что он под кайфом.
  «Она никак не могла принять передозировку», — заявил Брайан.
  Фитцу пришлось признать, что женщина оставалась «чистой» с той первой встречи. За последние десять лет он пересекался с Джинджер лишь несколько раз. И эти случайные встречи происходили на светских мероприятиях, где она подрабатывала эскортом. Что было совершенно законно, при условии, что в округе официально не было денежных переводов.
  «Но ты сказал, что пил алкоголь, употреблял кокаин и курил травку», — напомнил ему Фиц.
  «Верно. И пейотль. Но это делал только я. Она отказалась из-за своего происхождения».
  «Как проститутка?»
  «Нет, как коренная американка. Она была где-то на одну шестнадцатую.
  Она сказала, что они использовали пейот скорее в духовных целях, а не для развлечения.
  Ну, нужно же иметь свои границы, догадался Фиц. Ему действительно нужно было перейти к делу и работать. «Слушай, я должен был начать работу десять минут назад. Чего ты от меня хочешь?»
  «Я хочу, чтобы вы доказали, что Джинджер был убит».
  Ладно, Фиц решил, что этот парень сейчас серьёзно обдолбан. «Ты хочешь, чтобы я расследовал и доказал, что Джинджера убили. Ты же знаешь, это сделает тебя главным подозреваемым».
  Актёр ходил глазами из стороны в сторону, словно искал следующую строчку в сценарии. Он что-то тихо пробормотал, а затем добавил: «Нет, мне очень понравился Джинджер».
  «Я больше не шериф», — сказал Фиц.
  «Знаю», — сказал Брайан. «Но я слышал, что ты иногда занимаешься расследованиями на стороне».
  «Пропустить розыск», — сказал Фиц. «Может быть, выслеживать неплательщиков алиментов. Или пропавших без вести. Но не убийц». Он не решался понять, что говорит актёр. Либо этот парень лучше разбирается в своём деле, чем думал Фиц, либо возлагает все надежды на бывшего шерифа. Его суровый взгляд мог растопить ледяные шапки. «Кто дал вам моё имя?»
  «Заместитель шерифа».
  "Который из?"
   «Парень по имени Калеб О'Хара».
  Фиц хорошо знал Калеба. Заместитель работал на Фица до окончания выборов, после чего быстро перешёл из округа Уошо в округ Першинг.
  «Что именно сказал тебе Калеб?»
  «Ничего. Просто хотел бы, чтобы вы были тем человеком, с которым можно поговорить. И не только чтобы узнать, кто убил Джинджера. Может быть, как консультант для нашего производства».
  «Нет, я имел в виду смерть Джинджера», — сказал Фиц. «Они проводят вскрытие?»
  «Да, конечно. Я настаивал. Но округ Першинг передал тело судебно-медицинскому эксперту округа Уошо».
  Интересно. Возможно, этот актёр был прав. В округе Першинг обычно обращались за помощью только в случаях смерти при подозрительных обстоятельствах.
  В Першинге был только коронер, и этим человеком мог быть кто угодно — от местного гробовщика до ветеринара. Медицинское образование для этой должности не требовалось.
  «Как вы думаете, почему ее убили?» — спросил Фиц.
  Актер встал со стула и сел у окна, устремив взгляд на красочный городской пейзаж центра Рино.
  Фиц встал и встретил мужчину у окна. «Ну?»
  Не глядя, Брайан сказал: «Это просто предчувствие. Как я уже сказал, у неё были проблемы. Но это было больше связано с её сексуальной зависимостью, а не с наркотиками».
  Она не пила ничего крепче «Бада». Она почти не вдыхала травку. И кокс ей не особо нравился. Она баловалась со мной. Может, одну дорожку.
  «Кроме того. Люди иногда совершают ошибки и увлекаются».
  Фиц знал это по работе, а не по личному опыту. Выросши с отцом-пьяницей, Фиц вообще не пил. Он был зависим от кока-колы, но та продавалась в красной банке.
  Брайан повернулся к Фитцу и сказал: «Пожалуйста, Фитц. Просто разберись в этом. Поговори с судмедэкспертом. Задай несколько вопросов. Пожалуйста».
  Фиц предполагал, что этот актёр, вероятно, получил всё, о чём просил, окружив себя подхалимами. Но Фиц так не работал. Тем не менее, он знал Джинджер лишь поверхностно, и она не заслуживала смерти в столь юном возрасте.
  «При одном условии», — сказал Фиц.
  "Что-либо."
  «Ладно. Перестань мне врать. Расскажи, почему ты на самом деле считаешь, что Джинджера убили».
   Брайан отвёл взгляд, словно снова искал в своём сером веществе нить. Он пробормотал что-то себе под нос. «У неё были враги».
  "ВОЗ?"
  Он покачал головой. «Не знаю. Она не сказала. Но она кого-то боялась».
  За проститутками всегда кто-то охотился, особенно за хорошими. Это было частью бизнеса. «Когда она перестала заниматься проституцией?»
  Брайан повернулся к Фиц: «Она сказала, что отказалась от этой жизни больше года назад. Когда ей исполнилось тридцать».
  «Это как раз в расцвете её карьеры, — подумал Фиц. — Да, это наживёт немало врагов».
  «Ладно, — начал Фиц, — вы привлекли моё внимание. Нам нужно сделать это полуофициальным».
  Актер засунул руку в правый карман брюк и вытащил пачку денег.
  «Мне столько не нужно, — сказал Фиц. — Должно быть, пять тысяч».
  «Ровно пять тысяч. Как ты это сделал?»
  «Я работаю в казино».
  «Просто возьми. Мне очень нужно узнать, кто убил Джинджера».
  Фиц неохотно взял пачку денег и сунул её в левый внутренний карман пиджака, оттопырив левый ворот. Затем он записал информацию о Джинджер и актёре Брайане Уэлше. Всё, что пришло ему в голову, от мобильных телефонов до адресов и способов связаться с Брайаном. Затем он вывел актёра из квартиры и на мгновение остановился, глядя на горизонт, который теперь достиг полной яркости. У него было предчувствие, что эти выходные будут долгими.
   OceanofPDF.com
   3
  На следующее утро Фиц проспал до семи утра, что стало для него почти рекордом. Несмотря на то, что он лег спать в два ночи после поздней смены в казино, на следующий день ему так и не удалось поспать. Да и не было необходимости работать в эту поздную смену. В конце концов, он отвечал за безопасность и мог бы просто делегировать её своему помощнику. К сожалению, большую часть смены он провёл в сейфе, просматривая записи с мониторов, пытаясь выследить супружескую пару, которая пыталась с помощью электронных карт вытащить банк прогрессивных слотов и увеличить выплаты. Попытка оказалась тщетной, но его службе безопасности всё ещё нужно было выследить этих людей и привлечь их к ответственности. Благодаря этой повышенной бдительности Фиц лишь пару раз мельком увидел свою нынешнюю девушку, Аду. Впрочем, только улыбку и вздернутый подбородок. Ему нужно будет перехватить её сегодня, чтобы перенести их рыбалку. Теперь с этим придется подождать, поскольку он пообещал расследовать смерть Вирджинии Нортроп, также известной как Джинджер Пейн.
  И вот, в восемь утра пятницы, Фиц вошел в закусочную Ron’s Railcar Diner, осматривая помещение в поисках своей цели.
  «Там будет только один столик?» — спросила худенькая молодая хозяйка с меню в руках. «Вам подойдёт стойка?»
  Фиц улыбнулся ей и сказал: «У меня встреча». Он проскользнул мимо часового и пересёк узкую закусочную, подойдя к кабинке в дальнем углу. «Вагон Рона» представлял собой два старых вагона, поставленных бок о бок. Кухня и туалеты были переделаны из старого бунгало на Южной Вирджиния-стрит, главной улице, которая шла от центра Рино к югу от города, в сторону Карсона.
  Не спрашивая, Фиц проскользнул в кабинку напротив удивленного мужчины лет сорока пяти, одетого в новенькую униформу шерифа. Шериф Боб Джонсон, победивший Фица на последних выборах, был невероятно предсказуем. Он начинал каждую пятницу в этой закусочной с тех пор, как работал на Фица.
  «Привет, Крошка», — сказал Фитц. «Как она поживает?»
  Шериф покачал головой и отложил вилку. «Придурок».
   Фиц дал этому человеку прозвище «Тини» после пикника шерифа на озере Тахо в первую неделю его работы помощником шерифа. Он потерял плавки, немного не дотянул до ледяной воды, и прозвище закрепилось за ним с тех пор.
  «Ты как плохой родственник, злоупотребляющий гостеприимством», — сказал шериф.
  «Как Рэнди Куэйд в фильмах «Каникулы».
  Подошла официантка, и Фиц перевернул его кофейную чашку. Она тут же наполнила её густым кофе и исчезла, словно призрак. Он не пил кофе, но не хотел разочаровывать официантку.
  Шериф продолжал есть яичницу с картофельными оладьями. Затем, с набитым ртом, он спросил: «Какого чёрта тебе надо?»
  «Что? Я не могу просто прийти и проверить здоровье и благополучие моего любимого госслужащего?»
  «Ты придурок, Фитц», — шериф доел свою еду и запил ее большим глотком кофе.
  Фиц инстинктивно отпил глоток кофе и чуть не выплюнул его. Затем он помахал официантке и заказал большую колу.
  Пора переходить сразу к делу, подумал Фиц. «Ладно. Что ты можешь рассказать мне о Джинджер Пэйн?»
  «Кто?» Шериф выглядел серьёзным.
  Возможно, его старый враг не знал о жизни Джинджер в качестве проститутки. «Извините. Вирджиния Нортроп. Я слышал, она умерла два дня назад на фестивале Burning Man».
  Шериф Боб «Тини» Джонсон нахмурился. «Какое отношение ты имеешь к передозировке? Я думал, ты работаешь охранником в «Романе».
  Фиц не был уверен, сколько информации ему нужно было рассказать своему бывшему сотруднику. Наверное, как можно меньше. «Значит, это была передозировка?»
  «Похоже на то. Как вы знаете, на Burning Man каждый год как минимум один такой случается. Не говоря уже о переломах и венерических заболеваниях. Это место — воплощение разврата».
  «Я забыл, что ты специализируешься на английском языке», — сказал Фиц с улыбкой.
  «Во-первых, я специализировался на психологии, — поправил шериф. — А во-вторых, какое отношение вы имеете к этому делу?»
  Официантка поставила перед Фитцем огромную колу и, широко улыбнувшись, положила рядом соломинку. Он помедлил с ответом, вытаскивая соломинку из бумажной упаковки, опуская её в колу и делая освежающий глоток.
  Наконец, Фиц спросил: «А результаты предварительного вскрытия уже пришли?»
   Шериф покачал головой. «Господи, Фитц. Это не какое-то часовое телешоу. Ты же знаешь, это может занять неделю».
  «Я в курсе. Но я также слышал, что женщину застали с известным актёром. Так что это дело первостепенной важности».
  Шериф Джонсон рассмеялся. «Я бы не назвал этого парня известным актёром. Скорее, он просто заноза в заднице. Этот парень — псих».
  «Почему ты так говоришь?»
  «Вы встречали этого человека?»
  Фиц ничего не сказал.
  Шериф пристально посмотрел на Фитца, пытаясь понять его мысли. «Ты так и не сказал мне, почему тебя это волнует».
  Пора высказаться. «Ну», — сказал Фиц. — «Я познакомился с этой девушкой много лет назад.
  Она была хорошим ребенком».
  «Вы были клиентом?» — спросил шериф с ухмылкой.
  «Не совсем, Боб. Я арестовал её за домогательство, когда ей было восемнадцать. Так что ты просто надрывал меня, когда притворялся, что не знаешь её профессионального имени».
  «Её хорошо знали на ранчо «Минк», — сказал шериф. — Насколько я слышал, она была лучшей доминатрикс, которая у них там была».
  «Ты знаешь это по личному опыту?» — спросил Фиц. Он был совершенно серьёзен.
  «Я женатый человек, Фиц».
  «Теперь ты такой. Последние пять лет. Но это не мешает женатым мужчинам заглядывать в «Минк». Я слышал, тамошние девушки даже не против «Тайни Джонсонс».
  «Вода была холодной», — признался шериф.
  «Хорошо. А теперь расскажите мне, почему вы считаете, что смерть этой девушки вызвана чем-то большим, чем просто передозировкой?»
  «Я этого не говорил».
  «Тебе не обязательно это делать, Боб. Першинг не передаёт тело, если не считает, что оно может вызвать подозрения. Мы все знаем, что у них нет такой же компетентности, как у Уошо».
  Шериф стиснул челюсти, очевидно, получив удар от своего бывшего начальника.
  «Какого чёрта вам от меня нужно? Даже если Першинг прислал тело, это не значит, что они не являются лидерами в том, что мы найдём».
  Фиц знал, что он прав. Пора успокоиться. «Ты прав, Боб. Но у тебя должно быть своё мнение по этому поводу. Что заставило Першинга решить, что это может быть нечто большее, чем просто передозировка?»
   Шериф Джонсон лишь пожал плечами и покачал головой. «Вам придётся спросить их самих».
  Фиц выпил столько колы, сколько смог, а затем встал. «Ты мог бы сэкономить мне поездку».
  «Теперь в Лавлоке есть телефонная связь», — сказал шериф, изображая из себя умника.
  Покачав головой, Фиц собрался уходить.
  «Эй, — сказал шериф. — Ты так и не сказал мне, почему тебя это волнует».
  «Всё верно, Боб, — подумал Фиц, выходя из закусочной. — Пока не время отказываться от этой идеи».
  Фиц сел в свой Ford F-150 и немного посидел, проверяя сообщения на телефоне. Ему пришло сообщение от его девушки Ады и ещё три с неизвестного номера, который, похоже, принадлежал актёру Брайану Уэлшу.
  Он быстро ответил Аде, сказав, что позвонит ей, как только сможет. В первом сообщении актёр спрашивал о новостях. Во втором спрашивал, получил ли он первое. А в третьем обвинял Фитца в игнорировании. Не круто, чувак.
  Покачав головой, Фиц отправил короткое сообщение с просьбой набраться терпения и успокоиться. «Заодно перейду на его жаргон», — подумал Фиц.
  Он тронулся с места и поехал обратно в центр Рино, а затем направился на восток, в офис судебно-медицинской экспертизы округа Уошо. Судмедэксперт располагался в кирпичном здании рядом с главным медицинским центром Рино. Он знал большинство сотрудников этого здания ещё со времён своей работы шерифом, поэтому просто прошёл через главный стол, улыбнулся администратору, прошёл по коридору и оказался в приёмной главного судебно-медицинского эксперта. Это было не то место, куда обычные люди ходили по какой-либо причине. Тем, кому по разным причинам требовались копии результатов вскрытия, приходилось оформлять заказы онлайн или через главный офис.
  Пожилая женщина за стойкой судмедэксперта сразу узнала Фитца. За эти годы она оказала ему немало серьёзных услуг, и он отплатил ей той же монетой, не предъявив обвинения её внучке за употребление алкоголя несовершеннолетним три года назад. Фитц не собирался портить жизнь студентке, избивая её таким образом. Если бы Фитц обвинил молодую девушку, она бы никогда не получила лицензию медсестры в прошлом году.
  «Милли дома?» — спросил Фиц у секретаря.
  «Я думала, вы расстались?» — спросила она его, уже зная ответ на этот вопрос.
   Фиц и Милли Старр, доктор медицины, главный судебно-медицинский эксперт, встречались несколько месяцев, но это было три года назад.
  «Это что-то еще», — сказал Фиц.
  «Ты разбил ей сердце».
  «Она бросила меня», — умолял Фиц. «Кажется, её точные слова были: „Я не доверяю никому, кто не пьёт“».
  Внезапно дверь кабинета судмедэксперта открылась, и передо мной предстала Милли с растерянным выражением лица. Несмотря на свои пятьдесят лет, она всё ещё была потрясающей красавицей. Но она была девушкой с ранчо, способной дать жару большинству мужчин.
  «Мне показалось, я услышала ваш голос, Кинан», — сказала доктор, и её суровое выражение лица сменилось почти радостным. Она была одной из немногих в его жизни, кто называл его по имени. «Входите».
  Проходя мимо, Фиц прошептал секретарше: «Спасите меня». Он закрыл за собой дверь и наблюдал, как добрая докторша в халате обходит свой стол.
  Даже с этими мешковатыми синими брюками ее задница все равно выглядела хорошо.
  Он сел на жесткий деревянный стул перед ее большим дубовым столом.
  Она откинулась назад и ждала его. Она была невероятно терпелива.
  «Как дела, Милли?»
  «Прекрати нести чушь, Кинан. Я слышу тебя только тогда, когда тебе что-то нужно. Конечно, это было, когда ты ещё был шерифом».
  «Ой».
  «Извините. Я просто констатировал факты».
  Они долго смотрели друг на друга, и Фиц гадал, встречается ли она с кем-нибудь. Не то чтобы он действительно хотел начинать что-то новое. Он был вполне доволен отношениями с Адой.
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Что вы можете рассказать мне о вскрытии Вирджинии Нортроп?»
  Очевидно, он застал ее врасплох, но ее взгляд метнулся к экрану компьютера.
  «Господи, Кинан, ты же знаешь, что токсикологический отчёт будет готов только через несколько недель. Что это для тебя? Бывшая подружка? Я слышал, тебе нравятся молодые».
  К сожалению, Рино всё ещё был небольшим городком, особенно для нынешних и бывших публичных личностей. Он проигнорировал её выпад и парировал: «Я рассматриваю возможность того, что это было нечто большее, чем просто передозировка».
  «Откуда ты это взял?» — спросила она с неискренним недоверием.
   «Во-первых, как вы перевели взгляд на экран. Думаю, вы разделяете мои убеждения. К тому же, округ Першинг не отправил бы вам тело, если бы у них не было таких же опасений».
  «С их стороны это было просто подлостью», — сказал врач. «Кроме того, Burning Man — это грандиозная оргия секса и наркотиков. Вопрос не в том, случится ли передозировка, а в том, когда и сколько».
  Он кивнул вместе с ней. «Понимаю. Но обычно к тебе на стол попадает какой-нибудь приезжий хиппи или наркоман, а не местная тридцатиоднолетняя девушка. Так что показало вскрытие?»
  «Вы родственник покойного?» — спросила она.
  «Она могла бы быть моей племянницей».
  Доктор нахмурился. «Ваш брат живёт в Сан-Диего, а ваша сестра — монахиня».
  Она его там поймала. «Я же говорила, что просто расследую это дело, чтобы выяснить, умерла ли она так, как утверждают правоохранительные органы. Ничего больше».
  «То есть вы не были ее бывшим клиентом?»
  «Боюсь, что нет. А откуда вы знаете, что она бывший специалист?»
  Склонив голову набок, врач сказал: «Я провёл её вскрытие. У порнозвёзд и проституток стенки влагалища имеют определённые особенности».
  «Я не знаю, нужно ли мне знать об этих различиях», — сказал он.
  «Понятно. Скажем так, она пользовалась им чаще, чем среднестатистическая женщина её возраста».
  «Что еще показало вскрытие?» — хотел он узнать.
  «Мне не следовало тебе этого рассказывать», — сказала она.
  Он ждал, что она сделает именно это. В конце концов, она рассказала ему всё, что знала. По её предварительным данным, у Вирджинии Нортроп не было передозировки.
  К тому времени, как Фиц вышел к своему грузовику, температура уже держалась на уровне около восьмидесяти градусов, приближаясь к трёхзначной отметке. Пока кондиционер охлаждал кабину, он проверял сообщения на телефоне. Ещё два сообщения от Брайана Уэлша, который спрашивал, где он и что узнал.
  Он получил еще одно письмо от Ады с просьбой встретиться с ней за обедом в полдень.
  После того, что он только что услышал от судмедэксперта, он действительно был уверен, что актёр на верном пути. Но он пока не хотел подпитывать его паранойю ложной надеждой. Ему нужны были более весомые доказательства, чем просто предварительная работа его хорошей подруги, доктора Милли Старр.
   OceanofPDF.com
   4
  Брайан Уэлш отказался от участия в фестивале Burning Man. Смерть его девушки на диване в автодоме стала для него настоящим потрясением. Его помощник, ответственный за съёмки фильма, перевёз свой автобус Beaver Motor Coach с фестиваля Burning Man прямо к огромному складу в промышленном комплексе в Спарксе, штат Невада, в нескольких милях к востоку от центра Рино.
  Он расхаживал взад-вперед по своему автофургону, ожидая следующего звонка по поводу сцены, которую им нужно было снять сегодня, прежде чем они смогут закончить съемки к выходным.
  Брайан повернулся и сказал: «Это полная чушь. Она умерла прямо там, на моём кожаном диване. Как мне пережить это и сыграть эту глупую сцену?»
  Он раздвинул шторы и наблюдал, как съемочная группа суетится, словно крысы, в палатке обслуживания ремесленников, набрасываясь на еду, как будто ничего не произошло.
  «С меня хватит этого дерьма. Кто-то хотел смерти Джинджер. Она сама сказала мне об этом в тот самый день, когда умерла. А теперь её нет». Он вытер слёзы и представил сцену, которую ему предстоит играть на следующей неделе, и в которой он должен расплакаться. «Воспользуйся этим», — подумал он. «Это жесть, ублюдок. Как ты можешь использовать смерть Джинджер для продвижения по карьерной лестнице?»
  Брайан быстро обернулся. «Этому здоровенному, тупому шерифу лучше бы что-нибудь придумать. Я знаю, что Джинджер убили за то, что она знала». Он помедлил и молча смотрел. Затем сказал: «Конечно, это связано с её прошлым. Что ещё это может быть?»
  Снова расхаживая, Брайан сжал голову, пытаясь привнести хоть немного правды в свои мысли. Кому он мог доверять? Даже этот бывший шериф знал Джинджер. Но, по крайней мере, она ему нравилась. Нет, это мог быть его худший кошмар. Скорее всего, это было правительство. Эти ублюдки теперь следили за всем, что они делали. Мобильные телефоны, электронная почта, социальные сети. Не было никакого способа полностью отключиться от сети. Много лет назад он купил этот дом с видом на озеро Тахо на стороне Невады, где хранил всё необходимое для выживания — от еды и воды до оружия и патронов. Его солнечные панели питали аккумуляторную батарею, а для основных генераторов у него были резервные. А потом, всего неделю назад, когда они с Джинджер отдыхали на террасе, они оба наблюдали, как над ними пролетел дрон. Возможно, он…
   были вооружены. Что мешало этим ублюдкам просто запустить по ним ракету, а потом списать всё на утечку газа? Они всё время скрывали эту херню.
  Он вытащил из кобуры на бедре свой 9-миллиметровый пистолет Glock.
  Хотя продюсеры хотели, чтобы он использовал этот фальшивый пластиковый, он настаивал на реальности. К тому же, он не доверял местной охране. Любой мог войти через ворота и пронести оружие. У них не было металлоискателей. Только эта дурацкая табличка, гласящая, что это производство — зона, свободная от оружия. Смешно, конечно, учитывая, сколько перестрелок было в его детективном шоу.
  Брайан резко развернулся и выхватил пистолет. «Не лги мне. Я знаю, что ты убил её. Скажи мне, почему ты это сделал».
  Запомни, Брайан, паранойя — это только если за тобой никто не гонится.
  В дверь его трейлера тихонько постучали.
  Брайан направил пистолет на дверь как раз в тот момент, когда ассистент продюсера заглянул внутрь.
  «Сэр? Директор вызывает руководителей», — сказал молодой человек. «Это настоящий пистолет, мистер Уэлш?»
  Наклонив голову набок, Брайан посмотрел на пистолет в своей правой руке.
  «Не волнуйся. Он не заряжен». Он опустил пистолет и направил его в пол. Когда он вставлял его в кобуру, его палец попал под спусковую скобу, и пистолет выстрелил.
  Помощник режиссера захлопнул дверь.
  Брайан был в шоке, в ушах звенело. Он посмотрел вниз, чтобы увидеть, куда попала пуля, и увидел, что пуля оторвала небольшой кусок его чёрной полицейской куртки, прежде чем вонзиться в пол. Ещё пара дюймов левее, и он бы лишился пальца.
  «Сукин сын», — закричал Брайан.
  В дверь вошёл охранник в костюме полицейского, взятом напрокат, который, возможно, был взят из гардероба. Следом за ним вошёл консультант по безопасности Фред Шелдон в полицейской форме, взятой из гардероба.
  Брайан взглянул на пухленького охранника и указал на дверь.
  «Ты можешь идти. Фред может остаться. Всё хорошо».
  Сотрудник службы безопасности взглянул на консультанта, который кивнул головой в сторону двери.
  Когда они остались одни, Брайан достал пистолет и положил его на журнальный столик. В его памяти всплыли пару дней, когда он…
   Пару дорожек кокаина, пока его девушка лежала мёртвой в нескольких футах от него. А теперь он чуть не оторвал себе ногу.
  Фред поднял пистолет и вынул магазин. Затем он оттянул затвор назад и вынул пулю из патронника себе в руку. Затем он вставил пулю обратно в верхнюю часть магазина.
  «С тобой всё в порядке, Брайан?» — спросил консультант по безопасности. Фред Шелтон был нанят продюсерской компанией, чтобы обеспечить достоверность шоу. Он также играл в сериале статиста, актёра второго плана, играющего участкового полицейского. Время от времени сценаристы подбрасывали ему пару реплик.
  Брайан доверил Фреду свою жизнь. Особенно после того, как узнал, что тот раньше был «морским котиком» и имел чёрный пояс по карате. «Я в порядке, Фред. Я просто облажался. Я всегда держу магазин полным до самого начала производства. Потом меняю патроны. Должно быть, я случайно загнал патрон в патронник».
  «Важно, чтобы вы знали, что любое оружие считается заряженным, пока вы его не разрядите», — сказал консультант спокойным и обнадеживающим тоном.
  «Знаю, знаю. Я облажался».
  Фред вернул пистолет Брайану. «Думаю, лучше использовать реквизит».
  «Нет, я всё контролирую. Я всё контролирую». Он наблюдал, как консультант, статист, недоверчиво покачал головой. Затем Брайан быстро посмотрел влево, думая, что заметил движение боковым зрением. Но там ничего не было.
  «Не связывайтесь со мной», — громко крикнул Брайан.
   OceanofPDF.com
   5
  Фиц прорвался через охрану у ворот, припарковался на небольшой стоянке и направился к ряду актерских трейлеров, когда услышал выстрел.
  Он осторожно двинулся вперед, предполагая, что это часть постановки.
  Увидев, как мужчина убегает от самого красивого автодома на стоянке, Фиц забеспокоился ещё больше. Затем он увидел, как в автодом вошли двое мужчин в разных униформах. Через несколько секунд тот, что был в светлой форме, с электрошокером, перцовым баллончиком, рацией и складной тростью на поясе, вышел, качая головой.
  Подойдя к очереди людей, наблюдавших издалека, Фиц увидел мужчину лет тридцати с поддельным значком детектива на шее. «Что происходит?» — спросил его Фиц.
  «Этот сумасшедший ублюдок, Брайан Уэлш, снова расстрелял свой трейлер. Ты что, статист?»
  «Что дополнительно?»
  «О. Похоже, ты предпочитаешь актёров второго плана. Извини».
  «Мне ни то, ни другое не нравится», — сказал ему Фиц. «Я здесь только для того, чтобы увидеть Брайана Уэлша».
  «Извини, просто ты похож на копа».
  «Я часто это понимаю», — не говоря больше ни слова, Фиц направился к трейлеру.
  Войдя внутрь, он почувствовал в воздухе отчетливый запах кордита.
  Да, Брайан Уэлш выстрелил из своего пистолета. Мужчина, который мог бы быть настоящим полицейским, но не был судим за слишком большое количество нарушений правил ношения формы, стоял, уперев руки в бока, и смотрел на главного актёра, сидевшего в кресле по другую сторону комнаты.
  Увидев, кто стоит у двери, актёр встретил Фитца в центре комнаты и крепко обнял его. «Чувак, я так рад тебя видеть». Затем он посмотрел на человека в форме и сказал: «Фред, можешь идти. Спасибо, что зашёл».
  Оставшись наедине со своим клиентом, Фиц взглянул на пистолет актера на журнальном столике.
  «Я надеюсь, что это был случайный выстрел из вашего оружия», — заявил Фиц.
  Брайан Уэлш сел в своё кожаное кресло. Фиц уже собирался сесть на такой же диван, но Брайан быстро сказал: «Не туда».
  Фиц был в замешательстве.
  «Там Джинджер и умер», — объяснил Брайан.
  Пожав плечами, Фиц нашел другой стул поближе к актеру и сел.
  Они сидели в относительной тишине. Снаружи кто-то выкрикивал приказы, и Фиц предположил, что это какой-то продюсер или режиссёр, разозлённый тем, что его звезда чуть не застрелилась.
  «Такое случается», — сказал Фиц.
  "Что?"
  «Случайный выстрел. Один из моих лучших помощников прострелил две дыры в своей патрульной машине. С разницей в месяц. Нет крови — нет проблем».
  «Спасибо, шериф».
  «Теперь я всего лишь рядовой гражданин», — напомнил Фиц актеру.
  Актёр тяжело вздохнул. «Вы оказываете на людей успокаивающее действие.
  Кто-нибудь тебе это говорил?
  Так и было. Но Фиц не понимал, что это на самом деле значит в общем и целом. Он сменил тему: «Я пришёл сказать вам, что теперь я считаю, что Вирджиния была убита».
  Брайан сел и придвинулся к краю стула. «Чему ты научился?»
  «Начнём с главного. Вам следует знать, что как только местная полиция возьмётся за расследование убийства, я должен буду отстраниться от дела. Вы же это знаете, да?»
  «Нет. Почему?»
  «Когда я был шерифом, мне не нравилось, когда гражданские совали свой нос в мои дела». Впрочем, такое случалось редко. Время от времени какой-нибудь чрезмерно рьяный родственник вмешивался в его расследование, но обычно это делалось для того, чтобы отвлечь внимание от себя как подозреваемых. Что, конечно же, заставляло Фица смотреть прямо на них.
  «Это противозаконно?» — спросил Брайан. «То есть, если нет, то я всё равно хочу, чтобы вы провели расследование».
  «Нет. Пока я не буду каким-либо образом мешать или препятствовать их расследованию».
  «Хорошо, хорошо. Что ты нашёл?»
   Фиц не спешил разглашать информацию. Если он даст этому актёру, игравшему детектива на телевидении, слишком много информации, тот может просто провалить собственное расследование. «Думаю, тебе лучше не знать слишком много о том, чем я занимаюсь, Брайан».
  «Почему?» Мужчина выглядел как обиженный щенок.
  Пора немного поболтать. «Это ради твоего же блага. Если местный шериф решит, что смерть Вирджинии не была вызвана передозировкой, они тут же сделают тебя главным подозреваемым в её убийстве».
  «Средства и возможности», — сказал Брайан, — «но у меня не было мотива убивать ее».
  «Понимаю. Но иногда мы так и не находим мотив убийства. Они могли бы просто сказать, что вы находились в состоянии наркотического опьянения и сорвались».
  Брайан встал и зашагал по главной жилой зоне кемпера, его настроение быстро изменилось от спокойного к бормотанию и беспорядку, совсем как в тот первый раз, когда Фиц встретил этого человека в его собственной квартире.
  Фиц встал и встретил мужчину в центре комнаты, крепко схватив Брайана за руки. Актёр покачал головой из стороны в сторону, пока Фиц не ударил его по лицу. Достаточно сильно, чтобы вернуть мужчину в реальность, но недостаточно сильно, чтобы оставить след или потребовать поправить грим.
  Актёр просто сфокусировал взгляд на Фитце. «Какого чёрта, чувак».
  «Тебе нужно сосредоточиться, Брайан», — сказал Фиц. «Теперь, когда я здесь, тебе нужно рассказать всё, что произошло тем вечером. Не упускай ни одной детали».
  Актёр потёр голову обеими руками, словно пытаясь выжать из себя подробности. Затем в течение следующих пяти минут он описал события среды вечером на фестивале Burning Man, от употребления алкоголя и наркотиков до публичного секса по соседству. Затем он подробно описал своё возвращение к автобусу и то, как обнаружил смерть своей девушки. Закончив, Брайан обнял себя и глубоко вздохнул.
  Наконец, Фиц получил часть головоломки, которая от него скрывалась.
  «Вы уверены, что дверь была заперта, когда вы вернулись?»
  «Положительно», сказал Брайан.
  «Ты кому-нибудь это рассказал?»
  Брайан вспомнил и покачал головой. «Нет, я только сейчас вспомнил».
  Отлично. Мужчина только что забил гвоздь в свой собственный гроб. «У кого ещё есть ключи от этого кемпера?»
  Пожав плечами, Брайан ответил: «Не знаю. Когда на съёмочной площадке такое, я её не запираю».
  Фиц о чем-то подумал и двинулся к передней части машины.
  Затем он увидел, что это мог быть единственный шанс Брайана на невиновность.
  «Ключи всегда остаются в замке зажигания?»
  Брайан подошёл к Фитцу сзади и огляделся. «Да, пока я на съёмочной площадке. Для зажигания есть отдельный ключ. Один для главной двери. И ещё один, который открывает разные боковые панели снаружи».
  Ладно. Значит, кто-то мог вытащить ключи и заказать новый. «Как у вас устроен производственный график?»
  «Это часовой эпизод. Поэтому мы снимаем всю неделю, чтобы на экране был час».
  «Но только часть съемок проводится здесь, на складе», — сказал Фиц.
  «Всё верно. Только интерьеры. Съёмки нашего участка. Тусовки в баре для полицейских. Съёмки экстерьера проходят по всему городу».
  «И они переносят вас на эти съёмки?»
  «Большую часть времени. Иногда, если мы собираемся пробыть на определённой площадке больше одного дня, мы перетаскиваем мой трейлер ближе к месту съёмок. Почему вы спрашиваете?»
  «Это значит, что ваш кемпер не был защищён в течение длительного времени. Практически любой мог проскользнуть сюда, вытащить ключ из двери, сделать новый в местном хозяйственном магазине и вернуть ключ через несколько часов».
  Актёр широко улыбнулся: «Ты настоящий мужик, Фиц».
  Снаружи раздалось ещё больше криков. Похоже, им очень хотелось, чтобы их звезда появилась как можно скорее.
  Когда телефон завибрировал в кармане, Фиц вытащил его и проверил сообщение. Чёрт возьми! Ада уже ждала его в обед. «Мне пора бежать, Брайан».
  «Подожди. Куда мы пойдём дальше?»
  «Ну, я продолжаю копать. Возвращайся к работе. Похоже, тебя там зовут».
  Они пожали руки, и Фиц выбежал за дверь, чуть не снеся голову ассистенту продюсера, который искал свою звезду.
  Фиц нашёл свой грузовик и написал Аде, что уже едет. Опоздания были одной из его самых больших обид. Он не любил этого в других и не терпел по отношению к себе. Поэтому Ада знала, что ему придётся серьёзно повременить, чтобы не прийти на свидание раньше времени. Поскольку съёмочная площадка находилась всего в паре миль от ресторана, где он должен был встретиться с Адой, он опоздал всего на десять минут.
   Его молодая девушка ждала его в кабинке у дальней стены.
  Ресторан был одним из тех мест, где стены были отделаны деревом, а стены украшены головами мёртвых животных – от лосей до вилорогих антилоп. Это было первое место, куда он повёл Аду на свидание, полагая, что если интерьер вызовет у неё отвращение, то это будет их последнее свидание. Фиц не доверял женщинам, которые не ели мяса.
  Фиц поцеловал Аду в щеку и сел напротив неё за стол. Она выглядела потрясающе, подумал он. В свои тридцать три года она, возможно, была на пару десятков лет моложе Фиц, но душой была старше. Переехав в Рино из Румынии пять лет назад, он догадался, что ей пришлось быстро повзрослеть.
  «Всё в порядке, Кинан?» — спросила она, и её акцент звучал скорее как славянский, чем как произношение романских языков. Она также предпочитала его имя прозвищу.
  «Я в порядке. Я разбираюсь с ситуацией».
  "На работе?"
  Они редко говорили о работе. Хотя оба работали в одном казино, их обязанности пересекались лишь тогда, когда один из клиентов решал немного пофлиртовать с официантками, разносящими коктейли. У Ады обычно таких проблем не возникало. Если кто-то трогал её неподобающим образом, Фитцу или одному из его охранников, скорее всего, пришлось бы явиться, чтобы помешать Аде надрать ему задницу.
  Он кратко рассказал о своей нынешней подработке, опустив большинство важных деталей. Как только он закончил рассказывать ей о деле, появился официант и принял заказ. Он взял бургер с бизоном и картошкой фри, а она заказала сэндвич с тушеной свининой и салатом.
  «Я смотрела этот детективный сериал несколько раз», — сказала Ада. Она слегка покачала головой. «Он не очень хороший».
  Фиц не слишком удивился. Он скорее посмотрит сериалы двадцатилетней давности, чем большую часть современной ерунды по телевизору.
  «Ты упомянул судмедэксперта», — сказала Ада. «Она всё ещё хочет заняться с тобой сексом?»
  Он улыбнулся. Не её намёку на то, что судмедэксперт всё ещё будет им интересоваться, а главным образом её синтаксису и дикции. Это было трогательно. «Нет, Ада.
  Теперь у нас с вами исключительно профессиональные отношения.
  «Жаль. Она всё ещё довольно горячая. Я бы, пожалуй, задумался о сексе втроём с ней».
   Он заметил, как изогнулись ее губы, и понял, что она его разыгрывает.
  Но он достал телефон и сделал вид, что печатает сообщение.
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Я записал нас на эти выходные».
  «Ха-ха. Ты такой забавный. Похоже, я тебе не пара».
  Она была так далека от истины. У неё было стройное тело модели, но при этом достаточно мускулистое, чтобы эти женщины выглядели как выжившие в лагерях смерти. Ада была естественной красавицей: длинные тёмные волосы, почти всегда заплетённые во французские косы, и макияжа было достаточно, чтобы подчеркнуть её большие карие глаза и высокие скулы. Нет, её было более чем достаточно для него, и он каждый день удивлялся, что она вообще с ним.
  Фиц потянулся через стол и взял её за руку. «Ты само совершенство, Ада».
  Ее искривленные губы превратились в широкую улыбку.
   OceanofPDF.com
   6
  Солнце гасло, когда Фиц подъехал ко входу на фестиваль Burning Man в пустыне Блэк-Рок. Официально ежегодное мероприятие на неделю стало городом Блэк-Рок. Но единственной торговлей там была продажа льда. Всё остальное работало по утопической бартерной системе. Официально. Но когда Фиц работал с шерифом, его вызывали на мероприятие как минимум раз в год, когда утопия становилась всё менее и менее реальной. Единственное, что действительно было бесплатным на Burning Man, — это секс. И дела шли хорошо.
  Фиц проехал через рабочие ворота, которыми ежедневно пользовались волонтёры, такие как медики и сотрудники правоохранительных органов. Хотя это был округ Першинг, он всё же находился на федеральной земле, находящейся в ведении Бюро по управлению земельными ресурсами, поэтому за соблюдением правопорядка следили сотрудники Бюро по управлению земельными ресурсами. Каждый год десятки арестов производились чрезмерно ретивыми федеральными агентами, чья обычная работа заключалась в преследовании законопослушных скотоводов, борющихся за права выпаса скота. За этими арестами неизменно следовали жалобы граждан на мошенничество и судебные иски, которые ни к чему не приводили.
  Он припарковал свой грузовик на грязной площадке среди других автомобилей класса люкс.
  Несмотря на хиппистскую атмосферу этого места, здесь всё ещё находилось немало вуайеристов из «нормального» общества, жаждущих острых ощущений. Однако Фиц к ним не относился. Ему было совершенно неинтересно смотреть на толпу грязных, длинноволосых, наркоманов-беженцев шестидесятых, танцующих голышом под ритмы барабанов. А теперь к этим шестидесятникам присоединились дети из тех же шестидесятников, покрытые татуировками и пирсингом. Он признался, что не понимает таких людей.
  Он шагнул в грязь, и от его ковбойских сапог поднялось облако пыли. Это обещало быть не очень-то весело. Он прошёл мимо медицинской палатки и вышел на большую открытую площадку, где рабочие завершали работу над огромным деревянным человеком, которого собирались сжечь в субботу вечером.
  Фитцу это показалось похожим на огромную куклу вуду.
  Пробираясь сквозь толпу, он выглядел совершенно не к месту. От ботинок Tony Lama до синих джинсов, единственным необычным предметом его гардероба была застёгнутая на пуговицы тропическая рубашка, которая скрывала спрятанный 9-мм пистолет Glock на правом бедре. Когда солнце наконец село,
   За горами Фиц снял солнцезащитные очки и сунул их под верхнюю часть рубашки.
  Брайан Уэлш дал ему указания, где припарковался его автомобиль Beaver Motor Coach в ночь гибели его девушки. Он добрался до стоянки автодомов и сразу увидел дыру, образовавшуюся после отъезда машины Брайана. Перед автодомом, рядом с пустым местом, горел небольшой костёр, а вокруг стояла группа людей, потягивая вино. Все смотрели на что-то.
  Фиц проскользнул в группу и просто постоял немного. На площадке сидела подтянутая обнажённая женщина неопределённого возраста с тремя мужчинами в возрасте от тридцати до пятидесяти с небольшим. Она была водонепроницаема.
  Женщина чуть моложе Фитца посмотрела на него и спросила: «Ты следующая?» Она была обнажена до пояса, и, несмотря на жаркий воздух, ее соски торчали наружу и грозили выколоть глаз.
  «Нет», — сказал Фиц. «Я пытаюсь вернуть себе девственность».
  Она улыбнулась. «Тогда вы обратились не по адресу».
  Фиц кивнул в сторону большого дома на колёсах. «Ты знаешь, кому он принадлежит?»
  «Это я и мой муж», — сказала она и сделала большой глоток красного вина.
  «Где твой муж?»
  Она указала на половой акт. «Это он у неё в заднице».
  Замечательно. Ну, в любом случае, лучше было бы опрашивать людей по отдельности.
  «Что случилось с другим автофургоном?» Фиц повернулся к пустому месту.
  «Он съехал вчера, — сказала женщина. — После смерти женщины».
  Фиц выглядел удивлённым. «Правда? Что случилось?»
  Женщина внезапно оторвалась от сексуальных утех и превратилась из крутой участницы Burning Man в королеву сплетен из пригорода. Она рассказала об актёре и его девушке всё, что знала, почти ничего не оставив воображению. Хотя они оба не участвовали в секс-группе, им определённо нравилось наблюдать. Что, впрочем, не было проблемой. Все они любили публику. Закончив, она лишь покачала головой.
  «Что?» — спросил Фиц.
  «Жаль, что у неё была передозировка. Она была такой красивой женщиной.
  Все здесь действительно хотели, чтобы она приняла участие в развлечении».
  «Итак, у неё была передозировка. Чем?»
   Женщина пожала плечами. «Кто знает. Я видела, как она только пила пиво и курила травку. Слышала, что многие принимают экстази. Но как врач, я бы никогда к этому не притронулась. Вино — моя тайная страсть».
  «Ну что ж, вино и оргии», — подумал он.
  «Вы видели что-нибудь необычное в среду вечером возле дома актера?» — спросил Фиц.
  Она скептически взглянула на него. «Вы коп?»
  Он улыбнулся ей. «Не сейчас. Я знал погибшую и просто хочу узнать, что с ней случилось».
  «Друг». Она отпила ещё вина, допивая бокал. «Вижу, ты не женат. Не хочешь зайти ко мне и немного снять напряжение в джинсах?»
  «Нет, я не женат», — сказал он. «Но моей девушке это не очень понравится».
  "Очень жаль."
  Фиц переадресовал: «Вы уверены, что не видели ничего странного в среду вечером?»
  «Я была немного озабочена, — сказала она. — В тот вечер я была у неё дома».
  «Кто-нибудь приходит или уходит?»
  «Пришло много людей», — она улыбнулась ему, наполняя свой бокал вином.
  Он вошёл в эту комнату. «А как же ваш муж?»
  Она покачала головой. «Когда наступает моя очередь сидеть в бочке, он просто смотрит.
  Его это возбуждает.
  Значит, он, возможно, что-то увидел, подумал Фиц.
  «Чем зарабатывает на жизнь твой муж?» — спросил он ее.
  Она рассмеялась. «Что-то вроде того, что он сейчас делает».
  «Он кажется немного староватым для порнозвезды», — предположил Фиц.
  «Нет, он юрист». Она улыбнулась ему, и он скользнул взглядом по ее набухшим соскам.
  Как только она упомянула о профессии мужа, он выскользнул из молодой женщины, снял использованный презерватив и бросил его в огонь. Затем он подошёл и налил себе бокал вина. Другой мужчина тут же взял на себя роль адвоката.
  Женщина помахала мужу. Он всё ещё был твёрд как скала и висел, как игрушечный пудель.
   Адвокат инстинктивно протянул ему руку для пожатия, но Фиц позволил немытой руке повиснуть в сухом воздухе пустыни.
  «Без обид, — сказал Фиц. — Но я могу только догадываться, где могла быть эта рука».
  Муж подумал и рассмеялся: «Хорошее замечание».
  «Ваш солдат все еще начеку», — сказала жена.
  «Спасибо за бесплатные образцы этой маленькой синей таблетки», — сказал адвокат.
  Фитцу нужно было задать все вопросы и убраться оттуда побыстрее, пока он что-нибудь не подхватил. «Сэр, я расследую, что произошло здесь в среду вечером».
  Адвокат склонил голову набок. Затем он выпил вина, чтобы ещё больше затянуть. «Передозировка? А что скажете?»
  «Он хочет знать, видел ли ты, как кто-то входил или выходил?» — спросила его жена.
  Он указал большим пальцем на жену. «Да, я видел, как куча мужиков в неё входила».
  Господи, помоги мне, подумал Фиц. «Серьёзно. Вспомни ту ночь. Что ты помнишь, кроме того, как твоей жене... делали… ремонт?»
  Адвокат обдумал это и сказал: «Ранее днём здесь была какая-то активность. Приходили и другие актёры из того детективного сериала».
  Фиц вытащил из кармана мобильный телефон. «Какие?»
  «Я не знаю их имён, — сказал адвокат. — Но я видел это шоу несколько раз. Там была женщина-детектив, а также её партнёр по сериалу и ещё какой-то парень».
  Это было бы достаточно просто выяснить. Фиц достал телефон и нашёл открытую сеть Wi-Fi, к которой подключился, чтобы открыть страницу детективного сериала. Он нашёл фотографию главных актёров вместе и увеличил её до края экрана. «Какие?» — спросил Фиц.
  Адвокат внимательно посмотрел и сказал: «Мужчина слева и горячая брюнетка рядом с Брайаном».
  «Отлично», — сказал Фиц. «Во сколько они пришли и ушли?»
  Адвокат пожал плечами. «Я видел, как они приехали, но не помню, чтобы видели, как они уезжали. Думаю, они приехали около трёх часов дня. Стояла жара, поэтому я не слонялся по улице. Я сидел за столом у окна». Он указал на большое окно своего автодома.
  «А что насчёт другого парня?» — спросил Фиц. Его взгляд мельком упал на пенис адвоката, который теперь уменьшился и сжался до размеров
   седая прядь волос.
  Покачав головой, адвокат сказал: «Не знаю. Он показался мне каким-то знакомым. Но я только что мельком взглянул на этого парня. Меня больше привлекла та очаровательная брюнетка-детектив».
  Женщина, трахавшая троих мужчин, теперь кричала.
  «С ней все в порядке?» — спросил Фиц.
  Доктор Филгуд оглядела мужа и сказала: «Да, она почти готова. Это не боль».
  Ладно, сказал Фитц. Пора убираться из Доджа. «Можете мне ещё что-нибудь рассказать?»
  Адвокат и врач покачали головами.
  Фиц наконец-то узнал их имена и номера мобильных телефонов на случай, если в будущем у него возникнут какие-либо вопросы к этим двоим.
  «Спасибо», — Фиц повернулся, чтобы уйти.
  «Эй», сказал адвокат.
  Фиц остановился и оглянулся.
  «Ты уверен, что не хочешь напасть на мою жену?»
  Улыбнувшись, Фиц лишь покачал головой и побрел обратно к своему грузовику.
  Он снял калифорнийские номерные знаки с автомобиля, принадлежащего паре врача и адвоката.
  Вернувшись в свой грузовик, он на мгновение замер, пока работал кондиционер, и подумал, что ему нужно либо быстро принять душ, либо сходить в церковь, чтобы очистить душу. А может, и то, и другое.
  Затем он выехал со стоянки и выехал на главную дорогу обратно в Рино, набирая скорость и проносясь по ночной пустыне со скоростью восемьдесят миль в час.
  Фитц считал, что нет места прекраснее безлюдной ночной пустыни. Он сбавил скорость до шестидесяти пяти миль в час, включил круиз-контроль и опустил оба передних окна, вдыхая прохладный ночной воздух.
  Он не был уверен, что добился многого, допросив врача и адвоката. Но Брайан Уэлш специально упомянул их, полагая, что они могли что-то увидеть. Теперь ему нужно было поговорить ещё с парой актёров. Отлично.
   OceanofPDF.com
   7
  К сожалению, Фиц провёл вечер пятницы один. Ада освободилась только поздно утром и сразу после смены отправилась к себе в квартиру в Спарксе. Она оставила ему сообщение, что ей нужно выспаться, если они собираются на рыбалку. Он не думал, что они смогут сегодня это сделать, поскольку дело становилось всё интереснее. Но сейчас было слишком рано писать ей, да и утреннюю рыбалку они всё равно пропустили. Учитывая, что ожидается трёхзначная температура, единственное подходящее время для рыбалки на реках Невады в августе – раннее утро или сумерки.
  Вместо этого он поехал на съемочную площадку детективного сериала в Спарксе, чтобы поговорить с Брайаном Уэлшем и парой его коллег.
  Брайан сказал, что обычно они не снимают по субботам. Но из-за всего, что произошло на прошлой неделе, их график съёмок был нарушен, и им пришлось наверстывать упущенное.
  Фитца проводила на закрытую съемочную площадку молодая ассистент режиссера, которая велела ему стоять и молчать, пока режиссер не скажет «снято».
  Поэтому он наблюдал за происходящим из-за ряда видеоэкранов, которыми управляли продюсеры, которые, по-видимому, видели то, что увидят зрители, когда это появится на экранах телевизоров. Съёмка велась в здании участка, и Фитцу приходилось дважды переводить взгляд с реальности на экраны. Когда он смотрел на Брайана Уэлша, он словно видел двух разных людей. Камера его обожала. Она превращала его из обычного в исключительного. Потрясающе.
  Как только режиссер крикнул «Снято!», Брайан прямиком направился к Фитцу и оттащил его в сторону, к внешней стене склада.
  «Что ты выяснил?» — спросил Брайан, его взгляд блуждал по площадке, словно он снова искал того невидимого монстра. Господи, этот парень был просто кошмаром. Он выглядел профессионалом, когда камера работала, и был жалким болваном в реальной жизни.
  Фиц рассказал, как он разговаривал с адвокатом и врачом накануне вечером на фестивале Burning Man, и как они упомянули о двух членах актерского состава, которые приходили ранее в тот же день, а также о третьем человеке.
  «Да, они заехали на некоторое время», — подтвердил Брайан.
   «Ваши коллеги Линн Мартин и Сайлас Карсвелл?»
  "Да."
  «Кто был с ними?»
  Брайан на мгновение задумался, снова оглядывая съёмочную площадку. «О, это, должно быть, был Фред».
  Утром Фиц зашёл на сайт детективного сериала и не смог вспомнить Фреда в программе. «Кто такой Фред?»
  «Он статист. Тот парень, которого ты видел в моём трейлере, когда я чуть не отстрелил себе ногу».
  «Ваши звезды тусовались с массовкой?»
  «Ну, он ещё и наш консультант, отвечающий за все сцены рукопашного боя. Он бывший «морской котик» и владеет студией карате здесь, в Рино».
  Он думал, что знает большинство местных мастеров боевых искусств, но мог ошибаться. Раз в несколько месяцев в торговых центрах появлялись новые. «Как его полное имя?»
  «Фред…» Брайан покрутил головой, пытаясь вспомнить. «Не помню. Но он вон там, с другими полицейскими».
  "Который из?"
  «Это тот высокий блондин, который пьёт кофе и запихивает пончик в рот, — сказал Брайан. — Пытается не выходить из образа». Он улыбнулся.
  Теперь он вспомнил того парня, с которым мы виделись вчера. Фиц вернул актёрскую улыбку и спросил Брайана: «Ты закончил на сегодня?»
  «Ни за что», — сказал Брайан, отрицательно покачав головой. «Нам нужно отснять сегодня два дня, иначе мы останемся здесь и в воскресенье. Думаю, я не уйду отсюда раньше полуночи. По крайней мере, все сцены на открытом воздухе мы сняли раньше на этой неделе».
  «Хорошо. У меня будет время поговорить с другими актёрами?»
  Брайан достал из кармана пиджака сценарий и внимательно его просмотрел. «Следующий — я, и нам понадобятся в этой сцене массовка и Сайлас. Поэтому я бы начал с Линн. Она будет в своём трейлере у входа».
  Фиц оставил актёра в покое, и тот продолжил разговаривать сам с собой. Он не был уверен, то ли актёр читает свои реплики, то ли просто спятил. Возможно, и то, и другое.
  Молодой ассистент продюсера показал Фитцу трейлер для Линн Мартин. Это был хороший автодом, но не такой качественный, как тот, что был у Брайана.
   Фиц предположил, что либо существовала иерархия в трейлере, либо Брайану нравились только самые лучшие вещи в жизни.
  Он постучал в дверь автодома и подождал. Когда он собирался постучать снова, дверь внезапно распахнулась, и другой актёр, Сайлас Карсвелл, выскочил наружу, чуть не столкнувшись с Фитцем. Фитц, не дожидаясь приглашения, просто зашёл в трейлер.
  Линн Мартин сидела у дальней стены, скрестив стройные ноги, и читала сценарий, опустив очки на свой маленький, похожий на лыжный трамплин, нос. Камера не просто обожала эту женщину. Она обладала природной красотой, дарованной Богом.
  Она критически посмотрела на Фитца поверх очков и сказала: «Ты, кажется, немного староват для ассистента продюсера. А я не смогу встать ещё как минимум час».
  «Прошу прощения, мэм, но я не участвую в постановке».
  С некоторым отвращением она швырнула сценарий на кожаный диван.
  «У нас тут что, охраны нет? Полагаю, ты хочешь автограф».
  Ему очень не хотелось говорить ей, что он не смог бы опознать её в полицейском опознании до того утра. «Нет, боюсь, что нет», — сказал Фиц. Он представился и кратко объяснил, что расследует смерть Вирджинии Нортроп.
  "ВОЗ?"
  «Девушка Брайана, Джинджер».
  «Мне жаль, мы её такой и знали. Она была чудесной женщиной. Прекрасная душа».
  Фиц стоял посреди комнаты, чувствуя себя немного неловко. Хотя Ада была так же красива, как эта актриса, в её ауре было что-то, что подчёркивало её величие.
  «Вы из полиции?» — спросила она.
  «Раньше». Фиц не хотела упоминать, что её коллега-актёр нанял его. «Я была шерифом этого округа до последних выборов».
  «Понятно. Значит, ты настоящий частный детектив».
  «Можно и так сказать». Теперь переадресация: «Я так понимаю, вы были на Burning Man в среду».
  Актриса инстинктивно потянулась к серебряному крестику, висевшему у нее на шее, и осторожно положила его между большим и указательным пальцами, что, несомненно, оказало на нее успокаивающее действие.
  «Я была там, — сказала она. — Но недолго. Ранее днём мы снимали сцену в пустыне неподалёку, и Брайан попросил нас заскочить. Он сказал:
   Каждый должен посетить Burning Man хотя бы раз в жизни».
  «И?» — спросил Фиц.
  Она словно ещё энергичнее потёрла своё распятие. «Я не ханжа.
  Голливуд полон морального упадка».
  Фиц ждал, что она объяснит. Она должна была сказать эти слова.
  «Это место отвратительно», — наконец произнесла Линн, прежде чем глубоко вздохнуть.
  «Не ваше дело?»
  Она покачала головой. «Даже близко нет. Я самый скучный человек на свете».
  Повернув голову в сторону производственного здания, Фиц спросил: «А как насчет Сайласа Карсвелла?»
  «Это ничего. Мы просто прокручивали сцену, которую нам предстоит увидеть сегодня. Он женат».
  "А ты?"
  Она помедлила и взглянула на свою левую руку, на безымянном пальце которой виднелась заметная полоска загара. Линн заметила, что он это заметил. «Очень наблюдательный. Я играю одного детектива в этом сериале».
  «Понимаю. Но ваш брак непрост», — сказал ей Фиц.
  "Как...?"
  «Вы католик, — сказал Фиц. — Убеждённый католик. Вы не верите в развод. Вы смотрели на свой безымянный палец с тоской, а не просто на его отсутствие. Съёмки вдали от дома — не единственная проблема. Один из вас сбился с пути. Хотя вам, вероятно, предлагают сделать это, ваши религиозные убеждения и моральное воспитание, полученные в вашем маленьком техасском городке, не позволяют вам даже думать об измене».
  «Вы начитались таблоидов», — заявила она.
  «Честно говоря, я никогда не видел вашего шоу, — сказал он. — Я узнал ваше имя только сегодня утром и прочитал лишь короткий абзац вашей биографии, опубликованной на сайте компании».
  Ее глаза словно остекленели, как будто она могла расплакаться в любую секунду.
  «Я ещё и очень набожный католик», — объяснил он. Он достал распятие, которое носил на шее, и оно, казалось, было близнецом её распятия. Он улыбнулся и снова прижал его к коже под рубашкой.
  «Но вот эта часть о моем муже», — сказала она в замешательстве.
  «Это было предположение», — сказал он.
  Она вдруг выпалила на долю секунды все свои жизненные неурядицы. Как её муж раньше работал оператором на их производстве, прежде чем устроился на работу над художественным фильмом.
   Фильм, съемки которого сейчас проходят в Джорджии. Этот мерзавец-изменщик звонил буквально на прошлой неделе и просил развода, поскольку в фильме он спал с женщиной. Линн чуть не расплакалась, но взяла себя в руки и сжала челюсти.
  «Мне жаль», — сказал Фиц.
  Линн прикусила нижнюю губу и сказала: «Вижу, ты не женат. Как такому славному человеку, как ты, удалось избежать соблазна брака?»
  «Я католик, но женился совсем молодым. Оказывается, слишком молодым.
  Через пару лет мы развелись. Детей нет». Он не был уверен, зачем рассказывает этому незнакомцу интимные подробности своей жизни.
  «У меня тоже нет детей», — сказала она, и её техасский акцент наконец-то проявился во всей красе. «Но я бы хотела когда-нибудь иметь детей».
  «Тогда ты не сможешь продолжать в том же духе», — посоветовал Фиц. «Если муж изменил однажды, он сделает это снова. Доверие — самое главное в любых отношениях».
  «Ты поэтому не женат?» — спросила она. «Из-за твоей профессии, из-за того, что ты видишь в людях худшее, тебе трудно кому-либо доверять».
  Возможно, она в нескольких секундах подвела итог его жизни. «Может быть.
  Но я все еще надеюсь».
  Они просто молча смотрели друг на друга. Казалось, никто из них не хотел нарушать своё быстрое взаимопонимание.
  Но ему всё ещё нужно было от неё кое-что сказать. «Когда ты впервые услышала, что Джинджер умерла от передозировки, ты была удивлена?» — спросил он её.
  "Да."
  "Почему?"
  «Потому что я никогда не видел, чтобы она употребляла наркотики. Когда мы вышли из трейлера, с ней всё было в порядке. Джинджер пил пиво и выкурил всего один косяк, когда я был там».
  «Ты курил с ней?»
  «Нет, нет. Я пью вино. Ничего больше».
  Фиц размышлял о том, что ещё ему может понадобиться узнать от неё, но не был уверен, сможет ли она ему чем-то помочь. Он дал ей свою визитку – очень унылую чёрно-белую визитку, на которой были указаны только его имя, номер мобильного телефона и адрес электронной почты. Под именем, в центре карточки, было написано: «Конфиденциальные запросы».
   Она взглянула на карточку и улыбнулась. «Кинэн. Красивое имя».
  «Некоторые называют меня Фитц».
  «Какая жалость. Мне нравится Кинан. Это хорошее ирландское католическое имя».
  «Моя сестра, монахиня, называет меня Кинан». По какой-то причине только женщины из его окружения любили его имя.
  «Ого, монахиня. Здорово. Она в Рино?»
  «Нет. Она в Мэне».
  Она кивнула и спросила: «Где вы посещаете мессу в Рино?»
  «Святой Франциск».
  «Вы любитель субботнего вечера или традиционного воскресного утра?»
  «Воскресное утро. Ранняя месса». Он не хотел упоминать, что ходил на мессу, но также заходил в церковь несколько раз в неделю. Возможно, он видел слишком много плохого в мире и нуждался в утешении в молитве чаще, чем один раз в неделю.
  Он уже собирался уходить, но она остановила его и дала свой личный номер мобильного. Фиц не был уверен, была ли она просто любезна или это было нечто большее. Это было единственное в жизни, что он не мог по-настоящему понять.
  Когда он вышел на улицу, солнце сразу же обожгло его кожу. Он быстро нашёл тень у края кирпичной стены и прислонился к ней, пока доставал телефон и набирал номер Линн Мартин. Затем он написал Аде, что им нужно отложить рыбалку. В такую жару форель будет в глубоких ямах. Но поскольку у них обоих был выходной, он пригласил её к себе на ужин. Через несколько секунд она нахмурилась и сказала: «Уверен, что поужинаю». Семь вечера.
  Затем Фиц отправился на съемочную площадку и подождал, пока Сайлас Карсвелл закончит свою сцену.
   OceanofPDF.com
   8
  Наблюдая за, казалось бы, хаотичным процессом съёмок, Фиц прошёл в боковую зону с длинным столом, где сидели статисты, пили кофе с газировкой, уплетали крендельки и другие закуски. Многие были в полицейской форме, другие — в костюмах с значками детективов. Некоторые, вероятно, преступники, были одеты в повседневную одежду разной степени износа.
  Фиц обошёл стол и нашёл ещё одного, кто сидел один. Он был в форме сержанта полиции и сплёвывал табак в пластиковый стаканчик. Это был тот самый человек, которого Брайан выделил третьим, кто подошёл к его автофургону на фестивале Burning Man в среду.
  «Ты Фред, да?» — спросил Фиц.
  Мужчина повернул свою коротко стриженную светлую голову, похожую на дыню, к Фицу, его глаза сузились, словно в них светило солнце. «Да, мы знакомы?»
  «Да, кратко, на днях, когда с Брайаном произошёл небольшой несчастный случай». Фиц представился только по имени, не упомянув о своём родстве с Брайаном или о том, что его наняли расследовать смерть женщины.
  Статист протянул руку через стол для рукопожатия. «Зовут Фред Шелтон». Его речь была несколько затруднена из-за припухлости табака под нижней губой.
  Они пожали друг другу руки, а затем Фиц сказал: «Я так понимаю, вы были членом военно-морской команды. Спасибо за службу».
  Он пожал плечами. «Это было давно».
  Почти все члены команды «Морских котиков», которых встречал Фиц, были скромными и застенчивыми. Они, возможно, и хвастались, когда пили пиво вместе, но редко привлекали внимание к себе или своим прошлым достижениям на публике.
  «Я расследую смерть Вирджинии Нортроп», — сказал Фиц.
  Почти белые брови мужчины сошлись под морщинистым лбом. «Кто?»
  "Имбирь."
  «О, Джинджер. Да, чем я могу тебе помочь?»
   «Я так понимаю, ты был на фестивале Burning Man, чтобы навестить Брайана и Джинджера»,
  Фиц сказал. Он любил констатировать очевидное и ждать реакции.
  «Да, я поехал туда с Линн и Сайласом после того, как мы закончили съемки на открытом воздухе в этом районе».
  «Как долго вы там были?»
  «Вы коп?» — спросил Фред. «Потому что вы говорите как полицейский».
  Любой, кто не жил в трущобах Рино, должен был узнать Фитца по всем предвыборным роликам и интервью, которые он давал во время различных уголовных дел в округе в период своей работы. Так что этот парень, должно быть, был новичком в регионе.
  «Как долго вы живете в районе Рино?» — спросил Фиц.
  «Какое отношение это имеет к смерти Джинджер?» — спросил Фред. «Я думал, она умерла от передозировки».
  Этот парень говорил как нечто среднее между юристом и политиком. «Слушай, я просто пытаюсь подтвердить, что она умерла именно так, как утверждает полиция».
  «Значит, ты не коп».
  «Уже нет. Я много лет был шерифом округа Уошо.
  На самом деле, до последних двух лет я большую часть своей взрослой жизни проработал полицейским. Теперь я рядовой. Он протянул ему ещё одну свою карточку, и мужчина внимательно её прочитал.
  Фред улыбнулся и сказал: «Скромные вопросы. Мне это нравится. У меня когда-то были карточки с надписью «Повелитель Вселенной».
  «Поклонник Хи-Мена».
  «Да, у меня были все фигурки. Хи-Мен, Ши-Ра, Крингер. А вот Скелетора я покупать отказался. У меня был меч, и я бегал по дому с криками: «У меня есть сила!»
  Фитц был слишком стар для этого сериала. «И как долго ты был на Burning Man?»
  Фред сплюнул табачные отходы в чашку. «Примерно час. Может, больше. Я только что выпил пару кружек пива за Брайаном. Посмотрел, как актёры курят травку».
  «Еще какие-нибудь наркотики?»
  Бывший «морской котик» покачал головой. «Не видел. Знаю, что Брайан этим увлекается. Кока-колой и прочими вещами. Но в тот день я ничего такого не видел».
  «В тот день? Значит, ты видел Джинджера под кокаином?»
  «Не Джинджер. Брайан. Но я слышал, что в прошлом она была дикаркой. Тигр не меняет своих полос». Он наклонился через стол ближе к Фитцу и
  добавил: «Даже слышал, что не так давно она была проституткой».
  «Это законно только за пределами округа Уошо», — заверил Фиц мужчину.
  «Юридически, но не морально», — он понимающе кивнул.
  Фиц пытался оценить этого парня, но ему это далось нелегко. Плечи у него были не слишком широкие, а бицепсы не вытягивали рукава его фальшивой полицейской формы. Впрочем, и сам Брюс Ли внешне не производил устрашающего впечатления.
  Не будучи уверенным, что получит что-то интересное от Фреда Шелтона, Фиц поблагодарил мужчину за разговор и встал, чтобы уйти.
  «Если я что-нибудь вспомню, я тебе позвоню», — сказал статист.
  "Спасибо."
  Фиц направился к съёмочной площадке, увидев, что они пришли на какой-то перерыв. Вероятно, на обед, судя по тому, что происходило за столом с крафтовым оборудованием. Поток кейтеринговых компаний принёс большие контейнеры из нержавеющей стали и поставил их на банки с зажжённой водой. Главных актёров изолировали за отдельным столом, чтобы им не приходилось есть вместе с немытыми статистами. Похоже, никаких дружеских отношений не было принято. От запаха еды у него заурчало в животе. Но он протиснулся вперёд и увидел Сайласа, разговаривающего с кем-то по мобильному, пока его коллеги хватали еду и уплетали её, словно это был их последний приём пищи.
  Сайлас Карсвелл был худым мужчиной ростом 190 см. Его причёска была идеальной.
  Ни одна прядь не выбивалась из прически. Но в костюме-тройке мужчина выглядел как-то не к месту. Он развязал галстук, разговаривая по телефону. Когда Фиц подошел слишком близко, актер повернулся к нему спиной и продолжил говорить. Когда Сайлас наконец закончил, он повернулся и оглядел Фиц с головы до ног.
  «Массовка должна питаться там», — сказал Сайлас.
  «Я не статист», — сказал Фиц. Затем он объяснил, что расследует смерть Джинджер. Он отказался от мысли, что кто-то из этих актёров знал её настоящее имя. Похоже, она была просто очередной проституткой, с которой встречался Брайан.
  «Это трагедия», — сказал Сайлас, и его интонация отражала его лондонское воспитание.
  «Да, это так. Что вы можете рассказать о ваших отношениях с Джинджер?»
  «Что вы имеете в виду?»
  «Ну, ты же знал, что она проститутка, да?»
  «В прошлой жизни, — сказал Сайлас в её защиту. — А я счастливо женат. Я только что разговаривал по мобильному с женой».
   «Значит, у вас нет романа с вашей партнершей по фильму Линн Мартин?»
  «Абсолютно нет. Я думаю, тебе нужно уйти».
  Фиц просто смотрел на мужчину, выражая искреннее возмущение его актёрскими способностями. В интернет-профиле упоминалось, что актёр получил классическое образование. Фиц не был уверен, было ли это сказано для того, чтобы выделить его среди американских халтурщиков, которые, казалось, получали работу только благодаря внешности, или это действительно что-то значило. Возможно, это было тайное рукопожатие.
  «Успокойся», — сказал Фиц, подняв руки в обороне. «Возможно, я задел слишком сильно, учитывая твой полицейский отчёт в Брентвуде». Сайлас Карсвелл попался в гостиничной ловушке с трансвеститом, пытавшимся высосать из него все соки из его почтенного британского Вуди.
  Британец наклонился вперёд и ткнул Фитца в грудь. «Это была ловушка».
  Фиц схватил мужчину за палец и чуть не сломал его, когда тот, корчась от невыносимой боли, начал падать на землю. Когда к нему направились двое сотрудников частной охраны, Фиц наконец отпустил их и сказал: «Никогда не трогайте американцев».
  Глядя на актёров за столом, все они, казалось, были в шоке и ужасе, когда один из них чуть не упал на колени. Все, кроме одного. Брайан Уэлш, казалось, ухмылялся. Ухмылка одобрения.
  Фиц вышел из здания навстречу палящему дневному зною. Он уже собирался сесть в свой грузовик, когда услышал, как кто-то зовёт его по имени.
  Брайан Уэлш подбежал к нему, запыхавшись. «Господи, какой у тебя широкий шаг, Фитц».
  "Что я могу сделать для вас?"
  Он сунул руку в карман и достал оттуда ключ на связке. Он протянул его Фитцу. На другом конце кольца лежала круглая фишка для покера из «Ранчо Минк». Публичного дома, где когда-то работал Джинджер. На ней было написано: «Где клиент всегда кончает первым».
  «Для чего это?» — спросил Фиц.
  «Это ключ от дома Джинджер в Спэниш-Спрингс». Затем он дал Фиц её адрес и внёс его в свой телефон.
  «Хочешь, я пойду и осмотрюсь?» — спросил Фиц.
  «Разве вы, ребята, обычно не этим занимаетесь? Мы бы так делали на нашем шоу».
  Фиц кивнул. «А как же семья Джинджер? Разве они уже не были повсюду?»
   «Её родители умерли, — сказал Брайан. — У неё остался только брат, который едет сюда из Джорджии. Он служит там в армии. Мы отложили поминальную церемонию до понедельника».
  «Хорошо. Я проверю».
  Фиц сел в машину и включил кондиционер. Затем он помахал на прощание актёру с поникшим лицом. Он решил, что проникнуть в дом Вирджинии Нортроп не составит труда, ведь ключ он взял у её парня. По крайней мере, формально это не будет взломом. Даже он не был уверен, можно ли проникнуть на территорию мёртвых. В физическом смысле, по крайней мере.
   OceanofPDF.com
  9
  Вирджиния Нортроп жила в разросшемся пригородном районе, спроектированном наркоманом, употребляющим крэки. Это не было преувеличением. Фиц действительно арестовал застройщика за хранение и распространение всего, от крэка до метамфетамина. Он вёл свой побочный бизнес в доме-конструкторе на пятой лунке поля для гольфа. Любой, кто пытался найти адрес в этом хаосе кольцевых подъездных путей, которые, казалось, без всякой причины заканчивались тупиками, обычно был вынужден либо сверяться с подробной картой, либо полагаться на GPS. Фиц пользовался последним.
  Он припарковался у дома и просто подошёл к двери, словно это был его дом. Он открыл входную дверь и почувствовал, как прохладный воздух обдал ему лицо. Хорошо хоть какой-то придурок-благодетель не зашёл и не выключил кондиционер.
  Все окна были зашторены, чтобы не пропускать солнце и жару. Но в гостиной всё равно было достаточно светло, чтобы видеть дом. У неё отменный вкус, подумал он. Мебель была из высококачественной кожи. Всё в комнате было оформлено в стиле вестерн, от коврика из коровьей шкуры до ламп из оленьих рогов. Очевидно, она неплохо сэкономила часть денег, заработанных на ранчо «Минк». Теперь ему нужно будет проверить её финансы, чтобы понять, как у неё дела на самом деле. Многие живут на широкую ногу и имеют огромные долги по кредитным картам.
  Внезапно на него напала невидимая сила. Сначала она схватила его за джинсы у лодыжки, а затем с криком поползла вверх по ноге. Он схватил котёнка за шиворот и прижал к груди, где тот тут же громко замурлыкал. Это был пушистый полосатый котёнок. И он был либо голоден, либо одинок.
  Фиц пошёл на кухню, чтобы проверить, есть ли у котёнка что-нибудь поесть. К счастью, там была кормушка с кормом для котят и ещё одна с водой. Но вода в обеих была на исходе. Он нашёл пакет корма для котят в кладовке и наполнил кормушку доверху. Затем добавил воды в резервуар. Он поставил котёнка на кормушку, и тот принялся за свежий корм.
  Он не был любителем собак и кошек. Одиночество и долгие часы работы в офисе шерифа не способствовали заведению домашних животных. Теперь он…
   Он бродил вокруг в поисках розетки. Если кормить котёнка, он знал, что где-то он обязательно наполнит лоток. Он просто пошёл на запах и нашёл лоток в прачечной. Котёнок был крошечным, и какашки были такими же. По крайней мере, он знал, что там не тусуется взрослая кошка, готовая на него наброситься.
  Фиц взял свой мобильный и позвонил Брайану. Но тот услышал только его сообщение. Должно быть, он всё ещё снимал. «Привет, это Фиц», — сказал он после звукового сигнала. «Ты не сказал мне, что у неё есть котёнок. Кто-то должен этим заняться. Я номинирую тебя».
  Как только он отключил свой мобильный телефон, Фиц поднял взгляд и увидел дуло револьвера.
  Ковбой в полном облачении, от сапог до шляпы, по крайней мере, проявил благоразумие, не нажимая на курок. Фиц счёл это хорошим знаком.
  Инстинктивно Фиц подумал о том, чтобы выхватить свой 9-миллиметровый пистолет, прислонённый к правому бедру. Но сделать это, не рискуя получить пулю, было невозможно. Поэтому он просто улыбнулся.
  «Какого чёрта ты здесь делаешь?» — спросил мужчина. Фиц прикинул, что ему было лет тридцать пять.
  Фиц медленно показал мужчине ключ от входной двери. «Думаю, мне стоит задать вам тот же вопрос».
  «Ты больше не шериф», — сказал ковбой.
  «Верно. Раз уж ты знаешь, кто я, что скажешь, расскажешь мне, кто ты и почему наставил на меня этот сорокапяток?»
  «Как бывший шериф, я уверен, вы слышали о доктрине замка».
  Покачав головой, Фиц объяснил: «Доктрина замка применима только к вашему собственному замку. Поскольку мы оба знаем, что этот дом принадлежит Вирджинии Нортроп, это означает, что вы пытаетесь защитить замок, который вам не принадлежит». Это было не совсем так.
  Ковбой поднял глаза к потолку. Как только он это сделал, Фиц быстро вырвал пистолет из рук мужчины и направил его на него, чтобы тот отступил на пару футов. Затем он вытащил свой «Глок» и положил «Кольт 45-го калибра» на стойку позади себя.
  «А теперь, — сказал Фиц, — скажи мне, кто ты, чёрт возьми, такой и почему ты наставил на меня пистолет в доме мёртвой женщины».
  Прежде чем мужчина успел вымолвить хоть слово, котенок вернулся от свежей еды и принялся царапать его синие джинсы.
  «Я же говорил ей, чтобы она не заводила эту чертову кошку», — сказал ковбой.
   Фиц ждал мужчину. Он нетерпеливо покрутил левой рукой, чтобы тот был немного более разговорчив.
  «Зовут Зейн Роулинс», — наконец сказал ковбой.
  "И?"
  «Раньше я был парнем Джинджер».
  «Раньше был», — сказал Фиц. «Значит, у тебя, вероятно, нет ключа от этого места, и ты просто проследовал за мной внутрь».
  «У меня есть один, — сказал он. — Но она сменила свои чёртовы замки». От этого откровения ковбой словно сник.
  Фиц убрал свой «Глок» обратно в кобуру на правом бедре. Затем он поднял котёнка и поднёс его к груди, где тот тут же снова замурлыкал.
  «Не могу поверить, что она умерла», — сказал Зейн. «Я разговаривал с ней только на прошлых выходных».
  «Идеальное начало», — подумал Фиц. «Ты не видел её в среду на фестивале Burning Man?»
  «Чёрт возьми, нет. Я и близко не подойду к этим вонючим хиппи». Ковбой резко повернулся, уперев руки в бока и затряс головой, словно Фиц только что оскорбил его самым наглым образом.
  Фиц собирался задать мужчине ещё один вопрос, но тот без всякого предупреждения упал на колени, а затем и вперёд, ударившись лицом о травертиновые плитки на кухонном полу. Что за чёрт? Поставив котёнка на землю, Фиц проверил пульс мужчины. Он был. Это было хорошо.
  Он нашёл тряпку и смочил её холодной водой. Затем он перевернул ковбоя на спину и приложил холодный компресс к его лбу, следя за тем, чтобы голова мужчины была приподнята.
  Через пару секунд мужчина пришёл в сознание. Он сел на пол и посмотрел на Фитца, но его взгляд всё ещё не улавливал всей информации.
  «Ты в порядке, Зейн?» — спросил Фитц. «Что, чёрт возьми, случилось?»
  Ковбой покачал головой. Фиц помог мужчине подняться и отвёл его в гостиную, усадив на край кожаного дивана. Котёнок последовал за ними и плюхнулся ковбою на колени, мнёт его пах острыми коготками. Зейн Роулинс не был любителем кошек. Он просто с ужасом смотрел, как котёнок охотится за его яйцами, словно за игрушками, набитыми кошачьей мятой.
  «Лучше дать ему закончить», — сказал Фиц. «Если ты попытаешься схватить его, он может вцепиться тебе в яйца».
  «Я обожаю собак», — сказал Зейн. «А вы, шериф?»
   Фиц вытащил одну из своих визиток и протянул её ковбою. «Я больше не шериф».
  Зейн прочитал карточку и положил ее в нагрудный карман своей рубашки в ковбойском стиле.
  «Теперь, когда мой партнер тебя смягчил», — с улыбкой сказал Фиц.
  «Почему бы нам не вернуться к тому, почему вы здесь?»
  «Во-первых, мне нужно что-нибудь поесть. У меня очень низкий уровень сахара в крови. У меня диабет».
  Господи, этот парень, похоже, впал в кому, подумал Фиц. Он вспомнил, что видел в кладовке рядом с кормом для котят какие-то энергетические батончики, поэтому пошёл и купил один.
  Зейн набросился на энергетический бар и заговорил с набитым ртом. «Спасибо, приятель. Я совсем отключился после смерти Джинджер. Я как раз шёл за инсулином, когда решил заглянуть сюда ещё раз. Не могу поверить, что она могла умереть от передозировки. Она только немного покуривала травку и пила пиво. Может, иногда немного вина».
  Быстро осмотрев кухню и примыкающую к ней гостиную, Фиц согласился с ковбоем. Человек с агрессивным настроем на саморазрушение не был настолько аккуратен. Вирджиния Нортроп не была наркоманкой. Но она всё равно могла ошибиться и случайно получить передозировку.
  «Люди совершают ошибки, — сказал Фиц. — Это могла быть просто случайность.
  Может быть, ее зацепила вся эта атмосфера Burning Man».
  Зейн яростно покачал головой. «Нет, она всегда всё контролировала. Я встречался с ней с тех пор, как она покинула свою прошлую жизнь. Мы знакомы много лет. Пять лет назад я пытался увести её из «Норкового ранчо». В прошлом году она наконец взяла себя в руки и ушла. А потом связалась с этим идиотом-актёром».
  «Тебе это не понравилось», — заявил Фиц. «Может быть, ты решил, что если она тебе не принадлежит, то ты уж точно не позволишь какому-то актёру её у тебя отнять».
  Ковбой наконец протиснулся к краю дивана. Котёнок оттолкнулся от его паха и спрыгнул на деревянный пол. «Всё было не так, шериф. Я любил Джинджер. Да, мне не нравилось, что она встречается с этим придурком. Но я бы, пожалуй, прикончил этого придурка».
  Он был прав. Но в реальном мире так не всегда получалось. Иногда логика выходила из-под контроля при переливании крови из сердца в другой орган.
   «Хорошо», сказал Фиц, «но ты можешь себе представить, что могло случиться с Джинджером».
  «Жаль, шериф. Понятия не имею. Она могла поддаться этому голливудскому образу жизни. Когда я разговаривал с ней на прошлых выходных, она упомянула, что её парень слишком много употребляет наркотиков. Она боялась, что он сходит с ума. Выдвигает всякие теории заговора. У этого парня есть дом в Тахо, и он годами ищет Бигфута. Его дом полностью отключён от электросети. Солнечные батареи, резервные генераторы, аккумуляторы, ветер. Всё, что угодно. В этом нет ничего плохого, но она сказала, что этот парень был одним из тех выживальщиков, у которых есть бомбоубежище и еды хватит на годы. Не говоря уже обо всём оружии и боеприпасах».
  «Она сказала тебе это лично?»
  Он покачал головой. «Нет. По телефону».
  Фиц вспомнил свою первую встречу с Брайаном Уэлшем. Тот что-то бормотал себе под нос. А потом чуть не отстрелил себе ногу из пистолета. Да, Брайан, похоже, немного не в себе.
  «О, — сказал Зейн, — этот парень ещё и помешан на инопланетянах. Он думает, что наше правительство прячет либо живых инопланетян, либо расчленённые тела в Зоне пятьдесят один».
  Фиц предположил, что многие так думали. Но, возможно, актёр просто поручил Фиц расследование случайной смерти Вирджинии Нортроп.
  «Я разберусь с этим актёром», — пообещал Фиц. «Можете ли вы мне ещё что-нибудь рассказать?»
  Ковбой подумал и пожал плечами. «Возможно. Старый хозяин Джинджер на ранчо «Минк» всё пытался вернуть её».
  "Почему?"
  «Она много зарабатывала, — сказал Зейн. — Эшли Барнс действительно хотела Джинджер. И не только из-за работы».
  «Но убьёт ли она Джинджера?»
  Ковбой рассмеялся. «Эшли — мужчина. И, насколько я понимаю, если он зацепит девушку, то не отпустит. По крайней мере, без борьбы».
  Фиц обдумал эту новую информацию и задумался о следующем шаге.
  Ковбой встал с дивана и упер руки в бока. «Мне пора, шериф. Этот энергетический батончик продержится недолго, потом я снова отключусь».
   Фиц кивнул. «Хорошо. Спасибо за информацию».
  Зейн взглянул в сторону кухни. «Мне нужен мой пистолет».
  «Хорошо. Продолжайте».
  Прежде чем ковбой ушёл, Фиц остановил его: «Эй, не знаешь ли ты кого-нибудь, кто мог бы забрать этого котёнка?»
  Он покачал головой. «Нет, я мог бы привести его в сарай, но на него наверняка наступит одна из моих лошадей. Или его загрызут койоты».
  «Понял». Затем Фиц попросил номер мобильного телефона мужчины, который он добавил в список контактов своего телефона. «Если вспомните что-нибудь ещё, пожалуйста, позвоните мне».
  «Конечно, шериф», — ковбой кивнул и оставил Фитца в покое.
  Следующий час Фиц провёл, занимаясь тем, зачем пришёл: пытаясь узнать что-нибудь о жизни Вирджинии Нортроп. У неё почти ничего не осталось от её прошлой жизни проституткой, кроме нескольких фотографий с другими девушками. И большинство из них можно было бы найти прямо в соцсетях того дня.
  На большинстве снимков девушки позировали в разных местах в районе Рино и Тахо: от безлюдной высокогорной пустыни до береговой линии озера Тахо.
  Внезапно он вспомнил о машине Джинджер. Он пошёл в гараж и обнаружил, что все три бокса пусты. Там были только стандартный садовый инвентарь и аккуратно сложенные на переносных полках коробки. Где, чёрт возьми, её машина? Ему придётся это выяснить.
  Что он нашёл? Вирджиния Нортроп была типичной американкой чуть за тридцать, живущей одна. Много одежды и обуви, возможно, даже больше секс-игрушек, чем обычно, но никаких наркотиков. Эта женщина не могла бы умереть от передозировки. По крайней мере, не в одиночку.
  Он вернулся в гостиную и посмотрел на часы. Ему нужно было вернуться домой и подготовиться к свиданию с Адой. Он слишком долго её не замечал.
  Черт! Котёнок снова на него напал. Что он собирается делать с этим маленьким котёнком?
   OceanofPDF.com
   10
  Фиц пригласил Аду на ужин в рыбный ресторанчик в центре казино. Ада была фанаткой морепродуктов, благодаря чему округ Уошо стал центром притяжения для любителей суши, которые можно есть сколько угодно. Но в этот вечер они оба решили поохотиться на аляскинского королевского краба. Конечно же, Фиц надеялся на свежевыловленных радужных крабов с «Траки». Теперь, когда он был вовлечён в дело, которое всё больше превращалось в расследование убийства, с этим, вероятно, придётся подождать день-другой.
  После ужина, когда солнце село и воздух начал прохладнее, они вдвоем прогулялись вдоль реки, прежде чем отправиться обратно в его квартиру в казино, расположенном в нескольких милях от центра Рино.
  Они стояли у его двери, и Фиц собирался вставить свою ключ-карту в щель, когда они оба внезапно остановились, услышав изнутри какой-то шум.
  Что-то разбилось.
  Фиц вытащил пистолет и оттолкнул Аду за собой вдоль стены коридора.
  Затем он провёл карточкой по своей квартире, размахивая пистолетом в странно освещённой комнате. Его торшер с таймером стоял на деревянном полу в гостиной, абажур был порван и хрустнул.
  Когда Фиц заметил движение, он развернул пистолет и направил его в сторону движения.
  Он услышал позади себя смешок, улыбнулся и сунул пистолет обратно в кобуру.
  Противное существо бросилось к ним по полу, его прыжки сменились внезапной остановкой и сгорбленной спиной.
  Котенок превратился из милого маленького мурлыкающего существа в адского Годзиллу в миниатюре, опрокинув множество предметов, стоявших у него на пути, и разорвав все, что могло хоть как-то развлечь его.
  «Ладно», — сказал Фиц. «Это не сработает».
  «Он такой милый», — сказала Ада. Она наклонилась, подняла пушистого полосатого котёнка и прижала его к груди.
  Фиц слышал мурлыканье малыша всего в нескольких шагах. «Ты его хочешь?»
  «Я бы с удовольствием», — сказала она. «Но в моём доме нельзя держать кошек и собак».
   «У меня тоже. Официально».
  «Но вы же начальник службы безопасности».
  Он подошёл и поднял лампу, выправив вмятину почти до нормального состояния. «Не думаю, что этот котёнок представляет угрозу безопасности. Это, скорее, нарушение правил». Не говоря уже о полном крахе его домашнего спокойствия.
  Ада села на кожаный диван, скрестив ноги, а котёнок царапал её грудь когтями. Фиц мечтал сделать то же самое прямо сейчас.
  «Так вот почему ты сегодня молчал за ужином?» — спросила она. «Ты купил мне этого котёнка?»
  Фиц сел напротив неё. «Нет. Я же говорил, что был в доме погибшей в Спэниш-Спрингс. Оказалось, у неё был иждивенец.
  Этот котёнок. И, к счастью, она оставила малышу достаточно еды и воды.
  Полагаю, она планировала отсутствовать всего пару дней.
  «Это не круто», — сказала Ада и поцеловала маленького котенка в макушку.
  «В детстве у нас были кошки, — сказал Фиц. — Их можно спокойно оставлять на несколько дней, главное — оставлять достаточно еды и воды».
  «Знаю», – сказала она. «Но он такой маленький». Она перевернула котёнка на спину и кивнула. «Да, это самец. Но он уже... как называется удаление мужских частей?»
  «Кастрирован».
  «Хм. Узнал новое слово. Раньше такого не встречал».
  Ему нужно было сосредоточиться на деле. Они начали обсуждать некоторые аспекты расследования за ужином, но затем всё больше людей садились слишком близко к их столу. И хотя вывеска и название Рино в центре города могли бы гласить: «Самый большой маленький город в мире», на самом деле это означало, что это всё ещё небольшой город, несмотря на блестящие огни и развлечения мирового класса.
  «Ты собиралась рассказать мне, что ты узнала о финансах», — напомнил Аде Фиц. В прошлом году он узнал, что Ада до эмиграции в Америку работала в финансовом секторе в Румынии. Поэтому он несколько раз пользовался её знаниями, чтобы проверить финансовое положение подозреваемых и клиентов.
  «Конечно. Ты просто не хочешь, чтобы я слишком привязалась к этому котёнку. Я тебя знаю, Кинан». Затем она повернулась к котёнку и заговорила с ним по-румынски.
   «Слушай, котёнок не мой, — сказал он. — Насколько мне известно, жертва просто присматривала за котёнком для кого-то другого. И ты сам сказал, что не можешь оставить его себе».
  Она прищурилась, глядя на него. «Как удобно».
  «Пожалуйста. Что вы узнали?»
  Ада погладила котёнка, и тот, казалось, заснул. «Ну, твоя бывшая девушка была довольно обеспеченной».
  Это стало постоянной подколкой с тех пор, как Ада узнала, что Фиц был знаком с этой женщиной и что она была проституткой. «Можем ли мы обойтись без всей этой истории с девушкой? Я же говорила, что это профессиональные отношения».
  Она рассмеялась. «Это ещё хуже».
  Он проигнорировал её. «И насколько она была здорова?»
  Ада в мгновение ока переключилась с кокетливого на деловой тон, рассказывая обо всех активах женщины: от дома, который был полностью выплачен, до почти полумиллиона долларов на её банковском сберегательном счёте. «Я даже не затрагивала тему возможных пенсионных счетов», — сказала она.
  В обычных условиях, в любом штате, кроме Невады, проституция была нелегальна. Поэтому проституткам приходилось прибегать к всевозможным уловкам, скрывая деньги. Хотя то же самое, возможно, касалось и чаевых проституткам в Неваде, остальная часть их дохода облагалась налогом на федеральном уровне. И, поскольку женщины считались независимыми подрядчиками, The Mink Ranch подала форму 1099 в налоговую инспекцию. «Есть ли у The Mink Ranch пенсионный план?» — спросил он.
  «Не в традиционной системе «четыре О и один К», — объяснила Ада. «Раз они работают на себя, у них есть SEP. И, надо сказать, они неплохо зарабатывают. Интересно, они ещё нанимают?» Она изо всех сил пыталась сдержать улыбку.
  «Я поеду туда завтра», — сказал Фиц. «Я мог бы забрать для вас заявление».
  «Значит, тебя не волнует, занимаюсь ли я сексом с каждым Томом, Диком и Хуаном».
  «Это Гарри», — сказал он.
  «Многие любят подстригаться там», — она пожала плечами, явно преувеличивая.
  Фиц покачал головой. «Как долго ты ждал, чтобы предложить мне это?»
   «Примерно неделю. Мне просто представилась такая возможность. В общем, Вирджиния Нортроп очень хорошо разбиралась в финансах. И я узнал кое-что ещё».
  "Что это такое?"
  «Она училась в школе UNR».
  Интересно. «Что она изучала?»
  «Бизнес. А именно, предпринимательство. Она собиралась начать в прошлом году».
  Фиц был в замешательстве. «Как это возможно? Она уволилась с ранчо «Минк» всего год назад».
  «Она работала по ночам, — сказала Ада. — Её стенограммы показывают, что она три года училась там на заочном отделении, прежде чем в прошлом году закончила очное. И она была умной. Чистый оценщик».
  «Подождите. Как вы получили доступ к её стенограммам?»
  Она нахмурилась: «Ты действительно хочешь знать?»
  «Иногда ты меня пугаешь», — сказал он. Ему действительно нужно было вытащить её из казино и отвлечь чем-то более соответствующим её интеллекту. Не то чтобы в подаче коктейлей пьяным игрокам было что-то плохое. Чаевые были просто фантастическими. С чаевыми она легко зарабатывала столько же, а то и больше, чем Фитц.
  Ада сказала: «Я всегда ищу в людях хорошее. Ты же знаешь, Кинан».
  Он так и сделал и кивнул в знак согласия.
  «Ну, я рисую картину людей, когда смотрю на финансы. Иногда можно понять, что люди плохие, просто по тому, как они ведут свои счета.
  В других случаях, как и в этот раз, я видела женщину, у которой была упорядоченная жизнь.
  Она знала, чего хочет, и собиралась добиться этого. Думаю, она собиралась открыть новый бизнес». Она замолчала, и, казалось, вот-вот расплачется.
  Он встал и подошёл к дивану рядом с ней. «Что случилось?»
  Она склонила голову к его плечу и сгорбила плечи. «Она мне нравилась, Кинан».
  Фиц понимал, почему она так привлекательна. Он знал, что в этой женщине есть что-то особенное много лет назад, когда подобрал её подростком, и решил не брать с неё денег. Вирджиния Нортроп была особенной молодой женщиной, несмотря на все клише, окружавшие её прежнюю профессию.
  «Понимаю, Ада. Теперь ты знаешь, почему я вообще решил взяться за это дело».
  "Я делаю."
   «То, что вы мне рассказали, лишь подтверждает то, что я уже знал. Судя по образу жизни Вирджинии и её нынешнему финансовому положению, наркозависимость никак не могла её подавить».
  «Она не смогла бы получать такие оценки, работая полный рабочий день, если бы принимала много лекарств».
  Именно так думал Фиц.
  Когда стук в дверь внезапно напугал их обоих, Фиц встал и подошел к двери, инстинктивно держа руку на револьвере. Он ожидал увидеть актёра Брайана Уэлша, бродящего по дому и высматривающего новости. Но, увидев в глазок знакомое лицо, он был крайне растерян.
  Он открыл дверь и приветствовал своего друга с выражением удивления и растерянности на лице.
  «Что? Друг не может зайти?» Это была судмедэксперт округа Уошо, доктор Милли Старр. Затем она посмотрела мимо Фитца и, очевидно, увидела Аду. «Извините. Я не знала, что у вас гости».
  «Входите», — сказал Фиц. Он представил двух женщин и неловко встал в центре комнаты. Если бы он умел разбираться в женщинах, то, возможно, женился бы ещё как минимум один раз после того, как его единственный брак закончился разводом в начале двадцатых. Он мог бы списать эти отношения на простое юношеское безрассудство и жить дальше. Но, хотя за эти годы он несколько раз был близок к этому, он больше никогда не нырял в бассейн. Судя по выражению лица Ады, она выглядела по-настоящему разгневанной.
  «Чем я могу тебе помочь, Милли?» — спросил Фиц. Всё было по делу.
  Судмедэксперт открыла сумочку и достала сложенную стопку бумаг. Она протянула их Фитцу. «Мне не следовало давать это тебе, Кинан».
  «Знаю», — сказал Фиц. Он увидел, что это были страницы предварительного отчёта о вскрытии. Он привык получать их от неё, но теперь, когда потерял работу шерифа, это стало невозможным. На самом деле, она могла бы навлечь на себя серьёзные неприятности, если бы показала ему это.
  Он читал так быстро, как только мог. Зная, где искать в этих отчётах, он легко нашёл именно то, что искал — подтверждение того, что ему уже было известно. Закончив, он вернул документы врачу.
  «Что это?» — спросила Ада.
  «Убийство», — сказал Фиц. Он повернулся к судмедэксперту. «Кто ещё это видел?»
   Милли покачала головой. «В этом-то и проблема, Кинан. Никто не спрашивает».
  «Что за чёрт?» Фиц был одновременно растерян и взбешён. «А как же округ Першинг?»
  «Они — запрашивающая организация, — сказала Милли. — Но, похоже, они не слишком заинтересованы в том, чтобы продвигать этот вопрос».
  Конечно, подумал Фиц. Бывшая проститутка, умирающая от передозировки наркотиков, для небольшого округа гораздо лучше, чем убийство. За исключением редких домашних ссор, которые принимали ужасный оборот, в округе Першинг, наверное, убийства случались раз в два года. «Это всего лишь предварительные данные», — сказал Фиц. «И когда же они ожидают точных результатов вскрытия?»
  Милли покачала головой. «Как я всегда тебе говорила, шесть-восемь недель на токсикологию. С тех пор, как ты зашла ко мне в кабинет и задала этот вопрос, я взяла ещё несколько образцов и нашла то, что сама сделала. У неё не было диабета, поэтому я дважды проверила результаты».
  «Я не понимаю», — сказала Ада.
  Фиц повернулся к Аде и сказал: «Уровень инсулина в организме Вирджинии был как минимум в пять раз выше нормы». Затем он снова посмотрел на судмедэксперта. «Вы нашли на её теле место инъекции?»
  «Конечно. Это было под линией роста волос, у основания черепа», — сказала Милли.
  «Я бы никогда не нашел его, если бы не искал внимательно».
  Фиц вспомнил, как ковбой Зейн Роулинс отключился прямо у него на глазах в доме Вирджинии. Он был диабетиком. «Есть ли возможность пройти этот участок пешком до округа Першинг?»
  Милли рассмеялась. «Он в моём запертом картотечном шкафу. Оставлю его там, пока кто-нибудь не спросит. Но я знаю этот взгляд. Что ты задумал?»
  «Я планирую найти убийцу», — просто сказал Фиц.
  С этими словами судмедэксперт направился к двери, и Фиц открыл ее.
  «Извините, что потревожила ваш вечер», — сказала Милли. Она посмотрела на Аду и добавила: «Приятно познакомиться, Ада».
  «Спасибо за помощь, Милли», — сказал Фиц. «Знаешь, ты могла бы позвонить мне на мобильный».
  «Я попробовал. Ты не ответил».
  Фиц проверил телефон и понял, что не включил его после ужина. «Извини».
  «Без проблем. Я увидел ваш грузовик на парковке и решил приехать лично. К тому же, некоторые вещи лучше делать лично. Расскажите, как продвигается ваше расследование. Поймайте этого ублюдка».
   Судмедэксперт ушёл, и Фиц запер за собой дверь. Когда он обернулся, Ада уже была рядом, обнимая его и страстно целуя.
  «Займись со мной сексом», — сказала Ада. А затем добавила что-то эротичное на румынском, чего Фиц не понял. Но суть он уловил.
  Он поднял ее и отнес в спальню, ее руки и ноги обвили его так же, как это делал котенок ранее в тот день.
   OceanofPDF.com
   11
  На следующее утро Фиц просидел мессу в оцепенении, просто следуя установленному распорядку службы. Он всегда сидел в заднем ряду скамей с правой стороны – привычка, к которой он привык ещё со времён шерифской службы, – где ему иногда приходилось вставать и уходить во время мессы, и он не хотел нарушать святость момента для других прихожан.
  После окончания мессы он просто сел на место и позволил всем выйти. Оставшись один, он молился о руководстве в жизни. Конечно же, это дело было первым в его списке. Он просил мудрости и разума, чтобы найти человека или людей, ответственных за смерть Вирджинии Нортроп. Затем он обратился к своей личной жизни и начал размышлять об отношениях с Адой Василеску. Справедливо ли было по отношению к молодой женщине оставаться с мужчиной его возраста? Не лучше ли было бы ей найти кого-то более ровесника, чтобы создать собственную семью?
  Приходской священник, отец Антонио Гарса, вернулся в центральный проход, перекрестился святой водой и заметил Фица, стоящего на коленях в одиночестве на дальней скамье. Священник проскользнул на скамью и сел рядом с Фицем.
  «С тобой все в порядке, Кинан?» — спросил отец Гарза спокойным голосом, почти шёпотом.
  Фиц перекрестился и откинулся на скамье рядом со священником. «Думаю, да, отец. Как вы знаете, я предпочитаю торжественность церкви в одиночестве».
  «Хочешь, я оставлю тебя в покое?»
  «Нет. Я просто...»
  «Понимаю, Кинан. Месса — для масс. Ты предпочитаешь молиться в одиночестве.
  Молитва — это личное дело каждого. Но иногда нам нужно довериться другим.
  Глубоко вздохнув, Фиц понял, что имел в виду священник. «Я знаю, что давно не исповедовался, отец. Возможно, я беспокоюсь о длительности и раскаяния, и отпущения грехов». Он улыбнулся другу.
  Отец Гарса был сальвадорцем, бежавшим из Сальвадора в начале 80-х, во время гражданской войны, после того как его чуть не убили эскадроны смерти за его высказывания. Он был близким другом Оскара Ромеро, архиепископа
  Сан-Сальвадор, убитый этими эскадронами смерти в 1980 году. Для отца Гарсы выбор был либо уйти, либо быть убитым, как его наставник.
  «Я бы был добр, Кинан», — сказал священник с ухмылкой. «Может быть, нам стоит объединить грехи в общий контейнер».
  «Для священника ты довольно забавен».
  Священник посерьезнел: «Что вас беспокоит?»
  «Я работаю над делом».
  «Я думал, ты теперь отвечаешь за безопасность в «Романе».
  «Да, я занимаюсь. Но я также провожу частные расследования».
  «Понятно. Это моральная дилемма?»
  «Это убийство, отец».
  «О. Это серьёзно. И ты молишься, чтобы Бог помог раскрыть это дело?»
  «Я молюсь, чтобы Бог дал мне мудрости раскрыть это убийство».
  Священник похлопал Фитца по левой руке. «Я уверен, что Бог уже дал тебе эту мудрость, Кинан».
  Фиц опустил голову. «Спасибо. Но у меня есть и личные проблемы».
  «Могу ли я вам чем-то помочь?»
  «Я встречаюсь с молодой женщиной», — сказал Фиц.
  «Понятно. Это та женщина, которую я встретил в продуктовом магазине полгода назад? После того ужасного случая в Канаде?»
  «Верно. Я и забыл, что вы знакомы».
  «Она румынка, верно?»
  «Да. Она выросла в Румынской православной церкви».
  «Что вас беспокоит?»
  «Мне уже за пятьдесят, а ей тридцать три».
  «И ты считаешь, что это слишком рано для тебя?»
  «Не знаю», — честно ответил Фиц. «Не уверен, что это справедливо по отношению к ней».
  «Ты любишь ее?»
  Он хотел бы знать ответ на этот вопрос. После своего воспитания и неудачного брака он не был уверен, что способен оценить любовь. «Я испытываю к ней сильные чувства, отец. Я бы отдал за неё жизнь».
  «Мне это напоминает любовь».
  «Может быть. Возможно, именно это меня и беспокоит. А вдруг она не ответит взаимностью?»
  «Она знает о твоих чувствах?»
  Отец Гарза был одним из немногих в Рино, кто знал всю его историю: от пьяницы и тирана отца, которого Фиц кастрировал с помощью ружья, защищая мать, до его отъезда из дома в раннем возрасте, чтобы работать на ранчо в Вайоминге. Священник также знал о распаде его брака. Они были не просто священником и прихожанином. Они были друзьями.
  «Я не очень хорошо умею выражать чувства, отец».
  Священник рассмеялся: «Если ты можешь говорить со мной, ты сможешь говорить и с ней.
  Если она чувствует то же самое, тогда вы сможете двигаться дальше. Не беспокойся о разнице в возрасте, Кинан. Бог не ставит возрастных ограничений, когда речь идёт о взрослых.
  Фиц посмотрел на часы и понял, что опоздает на встречу, если не пойдёт в ближайшее время. «Мне нужно идти, отец.
  Спасибо за ваше мнение».
  «Всегда пожалуйста, Кинан. Ты раскроешь свою проблему и найдешь правду в ваших отношениях».
  Выйдя к своему грузовику, Фиц на мгновение задумался. Он не хотел говорить отцу Гарзе, что встреча назначена на владельца ранчо «Минк», одного из крупнейших домов с дурной репутацией в Неваде. Старейшая профессия, возможно, и была легальна в Неваде, но Фиц был почти уверен, что у Католической церкви всё ещё есть к ней моральные претензии.
  
  * * * * *
  Солнце стояло почти прямо над озером Тахо, когда Брайан Уэлш вышел из кухни к высоким окнам гостиной, выходящим на кристально голубую воду. Одетый только в шорты, Брайан потянулся, зевнул и отпил кофе из кружки. Он снова поздно ночью выпил и немного покурил травку. Но он держался подальше от всего, что крепче. Возможно, он усвоил урок, связанный с Джинджер, хотя и знал, что её смерть – это убийство.
  
  Он смотрел на горы на другом берегу озера со стороны Калифорнии, думая, что ему нужно вернуться туда этой осенью, чтобы продолжить поиски Бигфута. В этом районе было слишком много наблюдений, чтобы удовлетворить даже самого заядлого скептика. Почему люди верят во всемогущее и благожелательное существо, владыку мира, и при этом называют Бигфута выдумкой? Это было совершенно бессмысленно.
  Брайан достал телефон, чтобы проверить, ответил ли частный детектив на его сообщения. Ничего. Этот парень просто отшил его.
  Ладно, Брайан. Чем заняться сегодня? В таком доме, как у него, без электросети, всегда находилось чем заняться. Солнечные панели на крыше обычно не доставляли проблем. Они питали электричеством аккумуляторную батарею под домом. Ветряная турбина тоже не доставляла проблем. Разве что дул ветер. Но над этим огромным озером всегда дул лёгкий ветерок. Ему нужно было проверить уровень пропана, который он использовал для обогревателя зимой и газовой плиты. Но пропан также служил топливом для резервного генератора. Но это случалось редко, поскольку большую часть работы выполняли ветряная и солнечная электростанции.
  Ему нравилось, что он самодостаточен. Его единственной связью с внешним миром был мобильный телефон, в котором была всего одна полоса. У него не было ни стационарной линии связи, ни кабельного телевидения, ни электричества, ни канализации, ни мусоропровода. Единственной причиной появления у него дома была двухразовая доставка пропана. Если кто-то ещё появлялся в конце его длинной подъездной дороги, ведущей с горы к озеру, датчик движения предупреждал его. Тогда он мог видеть злоумышленника на мониторе своего компьютера в кабинете. Это давало ему достаточно времени, чтобы добраться до оружейной комнаты и подготовиться к нападению.
  Да, он мог бы прожить в этом доме год, даже не думая ни о чём другом. Это было идеальное убежище на случай зомби-апокалипсиса. Запаса еды ему хватило бы на два года в одиночку и на год с партнёром. Конечно же, этим партнёром был Джинджер.
  Услышав позади себя какой-то шум, он обернулся и увидел загорелую кожу прекрасной девушки, направляющейся к нему из спальни. Она была совершенно голой и великолепной молодой женщиной. Статисткой в его детективном сериале. Конечно, это было не совсем уместно, но теперь, когда Джинджер ушла, он чувствовал себя одиноким. Этой девушке было, наверное, двадцать два, и она даже близко не могла заменить Джинджер. Но если бы она научилась двигаться в постели, из неё бы что-то получилось.
  Она подошла к нему и потерлась своей идеально круглой грудью о его руку, одновременно целуя его в щеку; соски на кончиках ее бюстгальтеров C-размера стояли торчком.
  Он улыбнулся ей и изо всех сил попытался вспомнить имя этой молодой женщины. Эмбер? Нет. Анджела? Скорее всего, нет. Оно вообще начиналось на «А»?
   Он увидел её сумочку на кухонном столе, и ему пришла в голову идея: «Давай примем душ, а я приготовлю нам обед».
  «Ты могла бы пойти со мной», — хихикнула она, как маленькая девочка.
  «Я уже принял душ», — сообщил он ей.
  Она надула губки и повернулась, чтобы уйти. Брайан шлёпнул её по прекрасной заднице, когда она ушла.
  Когда она ушла, он вернулся на кухню и поставил пустую чашку на гранитную столешницу. Он слышал шум душа, поэтому порылся в её сумочке и вытащил водительские права. Сначала он проверил её имя. Венди? Вот это да, он ошибся. Потом посмотрел на дату её рождения и прикинул. Боже! Ей девятнадцать. Едва ли совершеннолетняя. Неудивительно, что она трахалась как новичок. Ладно. Преподай девушке ещё один урок после душа, а потом отвези её обратно в Рино.
   OceanofPDF.com
   12
  Всего тридцать минут потребовалось Фитцу от парковки у казино, чтобы выехать на межштатную автомагистраль I-80 и проехать на восток к ранчо «Минк». Гостевое ранчо представляло собой обширный одноэтажный комплекс с несколькими зданиями. Некоторые девушки жили на территории ранчо в коттеджах с соседками по комнате в рабочие дни, возвращаясь домой в Рино или за его пределы только в выходные.
  Поскольку было воскресенье, чуть позже полудня, парковка была почти пуста. Два восемнадцатиколесных грузовика стояли на краю парковки. Фиц предположил, что у них неплохой бизнес для дальнобойщиков, так как они находятся недалеко от главной межштатной автомагистрали с востока на запад.
  Он вылез из грузовика и повернулся, чтобы посмотреть на реку Траки внизу, желая, чтобы ему не пришлось идти в этот публичный дом вместо того, чтобы мочить мух в этой воде.
  Когда он подошёл к входной двери, табличка гласила: «Нажми на кнопку звонка», что он и сделал. Затем он посмотрел в камеру в углу и улыбнулся.
  Поскольку он заранее позвонил, чтобы убедиться, что владелец будет дома, они должны были его узнать. В глубине души он надеялся, что посетители внутри его не увидят и не подумают, что он собирается провести время с девушками. Не то чтобы он собирался снова баллотироваться, но всё равно ему казалось неправильным находиться там.
  Дверь позвонила ему, и внутри его встретила пожилая женщина.
  «Вы здесь, чтобы увидеть Эшли, шериф?» — спросила она, крепко пожимая ему руку.
  Она не назвала своего имени.
  «Да, мэм», — сказал Фиц.
  "Подписывайтесь на меня."
  Женщина повернулась и изо всех сил попыталась соблазнить. Он догадался, что когда-то она была одной из этих девушек, пока её не догнали годы.
  Они прошли через барную зону, которая напомнила Фитцу что-то из пятидесятых годов: красные кожаные кресла и рюшечки, свисающие с ламп.
  Похоже, в зале был всего один посетитель, но другие могли быть в подсобках, где уже была одна из женщин. Этот Джон пил дорогой коктейль и разговаривал с пышногрудой…
   Блондинка. Две другие женщины ждали в кулисах в конце бара, обе оценивающе разглядывая Фитца, когда он проходил мимо них.
  Фиц вынужден был признать, что почти ничего не знал о секс-индустрии Невады. Поскольку большая часть его работы в правоохранительных органах проходила в округе Уошо, где проституция была запрещена, ему официально не приходилось иметь дело с девушками. Однако многие из этих женщин, возможно, работали за пределами округа, но жили в пределах его прежней юрисдикции. И, как и в случае с его первой встречей с Вирджинией Нортроп, в Рино иногда попадались фрилансеры, пытавшиеся подзаработать.
  Когда он вернулся в офис, пожилая женщина ввела четырёхзначный код на шифровальном замке и придержала дверь, чтобы он мог войти. В кабинете владельца был такой же уровень безопасности, как и в офисе шерифа округа.
  Эшли Барнс встал и пожал руку Фитцу вялым, мокрым пожатием.
  Это был худощавый мужчина с длинными волосами цвета соли с перцем, собранными в конский хвост. Он был не лишен привлекательности: высокие скулы славянки и кожа, которая, пожалуй, не смогла бы зарасти бородой, даже если бы от этого зависела его жизнь.
  «Присаживайтесь, пожалуйста, шериф», — сказал Эшли, отступая за свой тщательно ухоженный вишнёвый стол. Дерево, похоже, недавно натерли воском до блеска.
  Фиц сел в такое же деревянное кресло с изящными кожаными подушками.
  «Вы были здесь раньше?» — спросил хозяин.
  «Нет. Боюсь, что нет».
  Владелец ранчо «Минк» нахмурил тонкие брови, словно не веря Фитцу. «Полагаю, этот визит как-то связан со смертью Джинджера». В интонации мужчины наконец-то появились нотки женственности.
  «Да, сэр. Вы считаете, что Вирджиния была подходящим кандидатом на передозировку?»
  Эшли вертел головой на тонкой шее, словно качающийся кулон. «Ни за что. Она была чиста. Все мои девчонки чистые. Их еженедельно проверяют на болезни и наркотики. Они не дрочат, не надев презерватив».
  «Понимаю», — сказал Фиц. «Но Вирджиния Нортроп не работала здесь уже около года».
  «Знаю. Но человек не может так быстро измениться».
  «Даже несмотря на влияние Голливуда?»
  Хозяин откинулся на спинку стула и чуть не перевернул его назад. «Не заставляй меня начинать про этого придурка. Он сумасшедший сукин сын».
   Фиц решил подыграть: «Что заставляет тебя так говорить?»
  «Я все еще разговаривала с Джинджер», — сказала Эшли.
  "И?"
  Эшли наклонился над столом, сложив руки, словно в молитве. «Она сказала, что он готов к Судному дню. У него есть дом в Неваде, на берегу Тахо, в полной изоляции, с достаточным количеством оружия и боеприпасов, чтобы отразить атаку зомби».
  Мужчина только что описал примерно половину населения Невады за исключением Рино, Карсона и Вегаса. «Так что это не делает его сумасшедшим».
  «Нет, но гонки за Бигфутом по ночам в глуши не делают его нормальным. К тому же, он подал в правительство документы на раскрытие информации о Зоне пятьдесят один. Он убеждён, что правительство прячет там инопланетян».
  Фиц обдумал эту информацию и вспомнил все телешоу, которые сейчас идут по кабельному, где люди ищут Бигфута и инопланетян. Было бы безумием и сумасшедшим, если бы оказалось, что эти двое как-то связаны.
  Бигфуты — пришельцы?
  «Как вы думаете, Брайан Уэлш мог убить Вирджинию?» — спросил Фиц.
  Эшли покачал головой из стороны в сторону, но сказал: «Да, конечно. Случайно или намеренно».
  «Каков был его мотив?»
  Владелец Mink Ranch пожал плечами: «Не знаю».
  «Как вы, вероятно, знаете, правоохранительные органы предпочитают иметь средства, мотив и возможность. У преступника были два из трёх, но мотива не было».
  Фиц замешкался с реакцией. Ничего. «А ты?»
  Эшли Барнс покачал головой. «Ни в коем случае. У меня не было ни того, ни другого».
  «А как насчёт мотива? Тебя наверняка взбесило, когда такая высокооплачиваемая Вирджиния ушла из бизнеса».
  «Я была недовольна». При мысли о Вирджинии глаза Эшли наполнились слезами.
  «Ты любил ее», — предположил Фиц.
  «Конечно, я её любил. Мы были друзьями».
  «Нет. Вы были больше, чем просто друзья».
  Эшли прикрыл рот правой рукой, находясь на грани полного извержения.
  Фиц пытался угадать, но получил ответ.
   «Да», — наконец согласилась Эшли. «Когда она ушла, я была опустошена. Частично.
  Но другая часть была рада, что ей не придётся заниматься сексом со всеми этими случайными мужчинами. У неё был постоянный список клиентов».
  «Был ли кто-нибудь из них настолько безумен, когда она ушла, что задумал причинить ей вред?»
  «Кто знает. Она управляла всеми, от гетеросексуалов до переодетых в костюмы кроликов, и, чёрт возьми, почти со всеми. Она была моей лучшей доминатрикс».
  «Я понимаю, что эти люди могут быть агрессивными», — сказал Фиц, не имея никаких реальных статистических данных, которые могли бы подкрепить его утверждение.
  «Не совсем. Они все были покорными. Она была доминирующей».
  «После ее ухода был ли кто-то особенно расстроен ее уходом?»
  Эшли задумался, его взгляд метался, словно он пробегал по списку Джонов. «Ты мог бы рассмотреть её бывшего парня».
  «У здешних девушек есть парни на улице?» — спросил Фиц.
  «У некоторых так и есть. У некоторых есть девушки. Джинджер познакомилась с парнем много лет назад на работе, и, насколько я знаю, они были довольно близки долгие годы. Недавно она рассказала мне, что этот парень искал серьёзных отношений после того, как она ушла с ранчо «Минк». Но Джинджер была готова двигаться дальше. Именно тогда она и связалась с актёром».
  «Она не встречалась здесь с актером?»
  «Нет. Насколько я знаю, они познакомились в оружейном магазине. Она узнала его по шоу в восьмидесятых».
  Переключив тему, Фиц спросил: «Кто был ее бывший парень?»
  «Ковбой по имени Зейн Роулинс».
  Фиц достал телефон и сделал вид, что набирает имя ковбоя, словно впервые слышит его. «Зейн, как писатель Зейн Грей».
  "Вот и все."
  Отлично. Владелец ранчо «Минк» только что указал Фитцу на своего клиента, Брайана Уэлша, и бывшего бойфренда-ковбоя, который уже был на примете. Заодно он развеял всякую мысль о собственной вине, хотя Эшли Барнс, очевидно, был влюблён в Вирджинию Нортроп и был не менее расстроен её уходом из ранчо «Минк». Пора перегруппироваться.
  Фиц поблагодарил мужчину за уделенное время и собрался уходить.
  Хозяин остановил его: «Ты уверен, что не хочешь провести время с одной из моих девушек? Я дам тебе купон на скидку пятьдесят процентов на воскресенье».
  Профессиональная вежливость».
  «Спасибо, но я не думаю, что моя девушка это одобрит».
  «В визе это указано как садовые принадлежности». Эшли Барнс улыбнулся собственной гениальности.
  «Это слишком много удобрений для человека без дома», — заверил Фиц хозяина. Затем он оставил его сидеть за столом.
  На выходе одна из девушек, которая пристально разглядывала его при входе, остановила его в конце бара. Ей было не больше двадцати двух, с естественной фигурой, способной возбудить любого мужчину. Её тёмные волосы были заплетены в косички, что делало её ещё моложе.
  «Хотите выпить?» — спросила женщина, ее губы оказались всего в нескольких дюймах от его уха.
  «Прошу прощения, юная леди, но я не пью ничего крепче кока-колы».
  Когда молодая проститутка надулась, как маленькая девочка, Фиц пожалел её. Она снова подошла ближе и сказала: «Тебе не обязательно пить. Но мне бы пригодилась подруга».
  Внезапно он почувствовал её руку на своей, а затем что-то прижалось к его телу. Он сжал бумагу в кулаке, улыбнулся и ушёл.
  Выйдя на улицу, он по дороге к своему грузовику почувствовал, как его обдало волной жара. Только забравшись в машину, заведя двигатель и включив кондиционер, он наконец взглянул, что женщина вложила ему в руку. В записке было написано: «Шериф, если это из-за Джинджера, у меня, возможно, есть кое-что для вас». Затем она написала имя Тиффани и номер своего мобильного телефона.
  Это могло бы быть ничем, но он также ничего не получил от владельца ранчо «Минк», Эшли Барнса. Так что это могло быть чем-то.
   OceanofPDF.com
   13
  Фиц провёл остаток воскресенья, пытаясь собрать воедино все пазлы дела. Он не был уверен, что стал хоть сколько-нибудь ближе к поимке убийцы Вирджинии, чем в ту ночь, когда Брайан Уэлш постучался в его дверь. Убийство оказалось непростой задачей.
  В случае ограбления мотив обычно был экономическим. Но у убийства могло быть множество возможных мотивов: от денег до ревности. Иногда убийцы были просто больными ублюдками, пытавшимися взять власть над своими жертвами. Почти у всех, кого он до сих пор опрашивал, мог быть мотив. Единственным исключением, пожалуй, был Брайан Уэлш. Впрочем, у бойфрендов всегда мог быть какой-то мотив. Никто толком не знал, что происходит в отношениях.
  Наступило утро понедельника, и Фиц работал в зале «Романа», проходя из комнаты с мониторами к кассе, а затем отступая и наблюдая за игровыми столами. Но в десять утра большинство столов были пусты, за исключением одного стола для игры в крэпс и двух столов для блэкджека. Все столы находились под электронным наблюдением его сотрудников, так что он присутствовал там лишь для демонстрации силы. Время от времени к ним попадался назойливый игрок, который утверждал, что дилер его обманывает. Но обычно это случалось поздно ночью, когда игроки слишком много выпивали.
  «Мистер Фицпатрик», — раздался голос в наушнике. Это был его менеджер.
  «Да», — ответил Фиц.
  «К вам в офис посетитель».
  "Кто это?"
  «Шериф».
  Отлично. Возможно, теперь они действительно считают смерть Вирджинии убийством. Это может полностью положить конец его расследованию.
  «Буду через минуту. Предложи ему кофе».
  "Заметано."
  Фиц направился в укромные уголки казино, в административный корпус, где располагалось всё: от отдела кадров до его сверхзащищённой комнаты безопасности связи с рядом мониторов. Его приёмная была…
   Сразу за этой зоной, единственной зоной безопасности, открытой для публики. Но их всё равно пришлось пускать по жужжанию.
  Придя в приемную, Фиц ожидал увидеть шерифа округа Уошо Боба Джонсона, победившего его на прошлых выборах. Но вместо этого его встретил шериф округа Першинг Джаспер Финклемейер. Это был крепкий, невысокий мужчина с гитлеровскими усами. Правда, форму он носил как липку. Светло-коричневый полиэстеровый материал был постоянно помят, а на ремне, казалось, было полно всевозможных гаджетов: от 9-мм «Глока» на левом бедре до перцового баллончика и электрошокера. Плюс несколько магазинов для «Глока» и почти всё остальное, что используется в правоохранительных органах. Ремень и снаряжение весили, наверное, фунтов пятнадцать. Парень совершил немало крупных покупок на деньги налогоплательщиков.
  В прошлом они уже работали вместе несколько раз, когда Фиц еще был шерифом.
  «Что я могу для тебя сделать, Джаспер?» — спросил его Фиц.
  Шериф взглянул на человека за стойкой связи. «Нам нужно поговорить».
  Фиц просто повернул голову, чтобы шериф последовал за ним. Они вошли в боковой кабинет, где Фиц проводил время, не выходя на пол или в другие места в «Романе».
  Он подошёл к столу и сел. Шериф просто стоял, и Фиц догадался, что тот вряд ли сможет сидеть со всем этим барахлом на поясе.
  «И что случилось?» — спросил Фиц.
  Шериф упер руки в бёдра чуть ниже пояса, словно пытаясь удержать груз. «Сегодня утром мне сообщили, что вы интересуетесь смертью некой Вирджинии Нортроп».
  Фиц откинулся на спинку стула. «Кто тебе, чёрт возьми, это сказал?»
  «Это конфиденциально».
  Рассмеявшись, Фиц просто покачал головой.
  «Что смешного?» — спросил шериф.
  «Боб Джонсон».
  «А как насчет Боба?»
  "Кому ты рассказываешь."
  Они уставились друг на друга. Фиц догадывался, кто звонил по поводу его расследования, но тот первым разыграл карту Боба Джонсона.
  Наконец шериф сказал: «Это не тот, кто сказал мне, что вы расследуете что-то, что не требует расследования».
   «Если что-то не требует расследования, Джаспер, тогда почему ты здесь выпячиваешь грудь и говоришь мне не расследовать?»
  Лицо Джаспера покраснело, и его физиономия ещё больше исказилась, словно он был немецким диктатором. «Я не пытаюсь отстранить тебя от дела, Фиц. Я просто говорю тебе, что мы ещё ничего не решили по поводу смерти этой шлюхи».
  Теперь Фиц начал злиться. Он встал и указал на шерифа. «Слушай, ты, мелкий засранец. Не смей лезть на мою работу и пытаться меня запугать. У тебя для этого ни смелости, ни мозгов не хватит. Не говоря уже о том, что твоя юрисдикция простирается на два округа дальше по межштатной автомагистрали I-80».
  «Я не собираюсь вас беспокоить», — взмолился шериф, и его авторитет несколько понизился.
  «Вирджиния Нортроп была моей старой подругой», — сказал Фиц. С натяжкой, конечно, но этому парню знать об этом было ни к чему. «Так что не вздумайте называть её шлюхой.
  Это была красивая молодая женщина, которая, по-видимому, умерла от передозировки наркотиков.
  По крайней мере, я так слышу. Скажи мне, что я не прав.
  «Нет-нет. Ты не ошибаешься, Фиц. Именно это я тебе и хочу сказать. Это был трагический случай, без сомнения. Бедняжка, наверное, связалась с этим голливудским парнем и просто совершила ошибку».
  Фиц откинулся на спинку кресла и задумался на минуту, притворяясь, что успокаивается. Конечно, его возмущение было чисто показным. Но что на самом деле делал в своём кабинете шериф округа Першинг? Фиц взглянул на календарь и увидел август. И тут его осенило. Этот парень баллотировался на переизбрание в ноябре. Он не мог позволить себе убийство в своём округе прямо перед выборами. Даже если оно произошло где-то в глубинке во время фестиваля Burning Man.
  «Согласен», — наконец сказал Фиц.
  Шериф пошаркал ногами по ковру и сказал:
  «Хорошо, хорошо. Рад, что мы согласны».
  «Кто вам сказал, что я расследую это как убийство?»
  «Это не важно, Фиц».
  Пора довести дело до конца. Фиц щёлкнул пальцами. «Это тот парень, которому принадлежит ранчо «Минк».
  Шериф ничего не ответил. «Возможно, он мне звонил».
  Хорошо, что этот парень не играл в покер в одной из их комнат для крупных игроков на танцполе. У него было больше тиков и теллсов, чем у человека с…
   Синдром Туретта и СДВГ.
  «Ты же знаешь, что Mink Ranch находится не в округе Першинг, Джаспер».
  "Я знаю."
  Ладно. Время для решающего удара. «Вы — клиент».
  «Это абсурд», — возразил шериф.
  «Это не противозаконно, — сказал Фиц. — Ты же не женат. Никаких проблем».
  «Эксплуатировать этих женщин несправедливо с моральной точки зрения», — заявил Джаспер с такой злобой, что ему почти удалось убедить Фитца.
  А теперь немного сбавлю обороты, чтобы держать парня в узде. «Прости, Джаспер.
  Я просто прикалывался». Теперь ему нужно было объяснить, как он допрашивал Эшли Барнс на ранчо «Минк». «Я просто тряс там несколько деревьев. Один обеспокоенный гражданин попросил меня убедиться, что Эшли Барнс не поможет Вирджинии на пути в загробную жизнь». Здесь ничего интересного. Идём дальше.
  Шериф заметно вздохнул с облегчением. «Я так и думал, Фитц. Вы были очень хорошим шерифом, и я думал, у нас сложились хорошие рабочие отношения. Извините, что беспокою вас на работе». Он помедлил и огляделся. «Кстати, как вам нравится охранная деятельность?»
  Фиц встал и пожал плечами. «Зарплата достойная, да и головной боли меньше. Просто теперь ненавидеть придётся других».
  Шериф кивнул в знак согласия. «Я понимаю».
  «Когда закончишь играть в шерифа округа Першинг, позвони мне. Говорят, скоро может открыться вакансия в отеле «Атлантис».
  Джаспер улыбнулся. «Спасибо, Фитц. Но я буду переизбираться в ноябре».
  «Ну, два года назад я думал, что все в порядке, но меня победил Боб Джонсон.
  Парень, который не может найти собственную задницу в темноте обеими руками.
  Они оба рассмеялись, когда Фиц подошёл к столу и пожал руку шерифу. Джаспер не осознавал этого, но его отпустили.
  Фиц открыл дверь и проводил шерифа, поблагодарив его за визит. Затем он вернулся в свой кабинет и закрыл за собой дверь. Он откинулся на спинку кресла и снова обдумал дело. Ничего не изменилось. Вернее, изменилось. Округ Першинг не хотел даже трёхметровой палкой прикасаться к этому делу. Шериф Джаспер Финклмайер ни за что не стал бы настаивать на выдаче заключения о вскрытии. На самом деле, в его интересах было бы отложить это заключение до ноябрьских выборов. Если вообще когда-нибудь.
   Он задумался об оставшейся части дня. Фиц планировал пообедать подольше и отправиться на панихиду по Вирджинии в Спаркс. Там он собирался встретиться с Адой. Ранее она написала ему, что хочет сообщить кое-какую информацию. Но только лично.
   OceanofPDF.com
   14
  Ада Василеску жила в южной части Спаркса, в районе новой застройки, где дома стоимостью в полмиллиона долларов с видом на горы соседствовали с более тесными двухэтажными кондоминиумами. Ада снимала двухкомнатную квартиру с одной ванной комнатой на втором этаже в хорошем жилом комплексе с теннисными кортами, тренажерным залом и большим бассейном.
  Фиц поднялся по лестнице и обернулся, чтобы взглянуть на горы на востоке. Вдали он видел диких мустангов, пасущихся на склонах. Это был единственный крупный город в Америке, где были установлены знаки, предупреждающие о диких лошадях, и где они действительно были необходимы. Как минимум раз в год лошадь сбивал водитель, не принимавший эти знаки всерьёз. Однако самой большой проблемой для лошадей были огромные кучи навоза, которые они оставляли во дворах, на тротуарах и дорогах. Каждый год десятки лошадей отлавливали и отправляли в приют к северу от Спэниш-Спрингс.
  Ада открыла дверь в одной лишь рубашке. «Ты, как обычно, рано», — сказала она.
  Он посмотрел на часы. И действительно, он пришёл точно вовремя. «Извините. Я подумал, что вам нужно поговорить со мной перед тем, как идти на панихиду. Вы уверены, что хотите пойти?»
  Она закрыла за ним дверь. «Конечно. Полагаю, большинство главных подозреваемых будут там. Тебе не помешало бы больше глаз. Присядь, пока я одеваюсь». Она гордо вернулась в спальню, походка её напоминала походку танцовщицы или гимнастки.
  Вместо того чтобы сидеть, он прошёл на кухню и посмотрел через раздвижную стеклянную дверь на западные горы. Обычно там круглый год лежали небольшие снежные пятна, но это лето выдалось необычайно тёплым, от которого всё вокруг растаяло. У Ады был один из тех комнатных уличных термометров, которые сейчас показывали восемьдесят пять. Поскольку был только полдень, а дневная жара настигла Рино только в пять вечера, Фиц предположил, что температура снова поднимется до трёхзначных цифр.
  Ада продолжала разговаривать с Фитцем, одеваясь, в основном о работе, которая должна была состояться позже вечером. Ей нужно было идти домой только в семь вечера, а значит, она могла вернуться домой только в половине четвертого или в четыре утра. Поскольку Фитц…
   если бы они работали всю неделю, им бы повезло увидеться до выходных.
  Она вышла на улицу в чёрных туфлях на высоких каблуках, в чёрном платье, которое облегало её тело, словно она была в нём погружена. «Можешь застегнуть меня?» Она откинула длинные волосы наверх и повернулась к нему спиной.
  Фитц подошел к ней и положил руку на ее прекрасную попку.
  «Молния немного выше, Кинан».
  Он застегнул ее на молнию и прикрепил застежку сверху.
  Она повернулась и улыбнулась ему. Затем она быстро поцеловала его в губы.
  «Спасибо, дорогая. Мне просто нужно заплести пару косичек, прежде чем мы уйдём».
  Он последовал за ней в ванную комнату и наблюдал, как она возится с волосами. «Что вы хотели со мной обсудить?»
  Её ловкие пальчики быстро выдернули прядь волос и начали быстро заплетать косу. «Я начала копаться в финансовых отчётах», — сказала она.
  «Сначала я посмотрела на вашего клиента». Она оторвалась от работы и взглянула на него через зеркало. «Этот человек тратит кучу денег».
  «Ну, он, вероятно, зарабатывает много денег», — предположил Фиц.
  «Он неплохо справляется с ролью актёра. Сейчас. Но до этого детективного сериала у него было несколько лет, в течение которых он практически ничего не заработал».
  Он не понимал, как она нашла эту информацию, и не был уверен, что ему это интересно. Но он также задавался вопросом, проверяла ли она его финансы, когда они начали встречаться. Если да, то его мизерный заработок её пока не останавливал.
  «Такова природа зверя в актёрском ремесле, Ада. Либо пир, либо голод».
  «Он всё ещё получал деньги от своего старого телешоу, — сказала она. — Но их было мало. С тех пор, как у него появилось новое шоу, он купил этот дом на озере Тахо за наличные. Трейлер на самом деле принадлежит кинокомпании. Он просто им пользуется».
  «Это не такие уж расточительные траты, Ада».
  «Знаю. За последние два года на его счета за визу пришлось купить много странных вещей». Она закончила одну сторону головы и перешла к другой.
  "Такой как?"
  «Множество источников энергии. Солнечная, ветровая, домашний топливный элемент. Несколько генераторов. Хранилища продуктов и запасы еды на долгое время. Недавно он приобрёл столько оружия и патронов, что хватило бы на вооружение небольшой страны».
  Фиц рассмеялся. «Это может показаться странным для Румынии, Ада, но для Невады это вполне нормально».
  «Понятно. Меня больше беспокоят его аккаунты в соцсетях». Она заколола вторую косу на затылке и выглядела просто потрясающе.
  «Я читал некоторые из его последних постов, — сказал Фиц. — Похоже, это просто шутки, которые завлекают людей посмотреть его шоу».
  Ада нашла светло-красную помаду и уже собиралась накрасить губы, но тут же повернулась и посмотрела прямо на Фитца. «Этим занимается его агент в Калифорнии. Я нашла его личные счета».
  Иногда Ада раздражала Фитца. У неё был талант рассказчицы, словно у цыганки у костра, где интрига — лучший способ рассказать историю. «Ладно. И?»
  «Знаете ли вы, что этот человек — большой поклонник Бигфута?»
  «Я слышал».
  «А также инопланетяне».
  Он тоже это слышал. «Многие люди...»
  Она остановила его, подняв палец. «Но этот человек, кажется, воспринимает подобные вещи всерьёз».
  «Понимаю. Но имеет ли это значение для нашего дела?»
  Ада покачала головой и пожала плечами. «Не знаю. Ты же шериф.
  Кому ты рассказываешь."
  Он разочарованно вздохнул. «Не знаю, Ада. Может быть, если бы Брайан Уэлш скрывал эту сторону своей личности, и Вирджиния узнала бы об этом, он мог бы убить её, чтобы она не проболталась. Ты сказала, что он скрывал это о себе?»
  Она кивнула. «Да, Кинан. Мне действительно пришлось попотеть». Ада накрасила губы и сжала их, словно целуя воздух.
  «Это возможная теория. Но это не особо мотив для её убийства.
  Особенно если они всё ещё были счастливы в своих отношениях. А они, похоже, были счастливы.
  Она повернулась к нему, и он был поражен ее красотой.
  Он положил руку ей на бёдра и подумал, не поцеловать ли её, но не хотел размазать свежий слой помады. «Ты выглядишь потрясающе». Потом он подумал о своей внешности и почувствовал себя немного не в своей тарелке, учитывая костюм с галстуком-боло и ковбойские сапоги. Но это всё равно Дикий Запад, рассудил он.
  «Мне нравится твой западный наряд», — сказала Ада, возможно, почувствовав его опасения.
  «Вы не считаете, что это слишком неформально для поминальной службы?»
  «Вовсе нет. Вот кто ты». Она обняла его с необычной для своего роста силой, прижавшись головой к его груди. Затем она подняла на него глаза. «Мне очень жаль эту женщину. Она была моей ровесницей».
  «То же самое. Она была слишком молода, чтобы умереть».
  Ада отстранилась и сказала: «О, вот что важно сказать об этом актёре. Он действительно ненавидит американское правительство».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Он есть на некоторых очень радикальных сайтах, Кинан».
  Вот это может быть важнее, подумал он. Что, если Брайан связан с какими-нибудь радикалами, выступающими за свержение правительства? А что, если Вирджиния усомнилась бы в его связях? Это могло бы кого-то разозлить.
  «Хорошая работа, Ада», — сказал он. «Мне нужно будет пойти в этом направлении и посмотреть, куда это приведёт. Не могли бы вы прислать мне адреса сайтов, которые он посетил?»
  «Я уже это сделала», — сказала она с улыбкой. «Я отправила на твой личный адрес электронной почты. А не на тот, что от Романа».
  «Хорошая идея». Он посмотрел на часы и понял, что им пора идти. «Нам пора».
  «Опоздать на похороны нехорошо».
  «Это не столько похороны, сколько праздник жизни».
  «Я этого не понимаю», — сказала она, и на ее лице отразилось недоумение.
  «Это что-то среднее между ирландскими поминками, когда люди напиваются и говорят всякие безумные вещи, и похоронным маршем в Новом Орлеане с духовым джазовым оркестром».
  Теперь она была в полном замешательстве.
  «Увидишь». Он взял ее за руку и повел к двери.
   OceanofPDF.com
   15
  Светские мероприятия в Рино, если поминальная служба подпадала под это определение, собирали самых разных людей: от ковбоев до подхалимов, желавших подбодрить местную знать. Поэтому были и такие, как Фиц, в ковбойских сапогах, и другие, одетые в неудобные итальянские костюмы. Были и те, у кого была очевидная причина присутствовать: Брайан Уэлш и его друзья, проститутки с ранчо «Минк», любопытная публика или старые друзья, и даже представители правоохранительных органов, например, шериф Боб Джонсон и шериф Джаспер Финклмайер из округа Першинг.
  Как и на воскресной мессе, Фиц по привычке сел сзади. Отсюда ему было лучше всего видно присутствующих на панихиде. После того, как были произнесены добрые слова в честь Вирджинии Нортроп, в церковном подвале состоялся приём, где представители разных легионов могли пообщаться и сказать ещё больше добрых слов.
  Фиц увидел кого-то, с кем ему нужно было поговорить, поэтому он оставил Аду с чашкой кофе в руках и подошёл к армейскому сержанту в парадной форме. Он казался выкованным из стали, с плоским верхом, в который можно было поместить ведро воды.
  «Меня зовут...» — начал Фиц.
  «Шериф Фицпатрик», — сказал сержант.
  Двое мужчин пожали друг другу руки.
  «Я помню вас по телевизору, — объяснил сержант. — Они постоянно брали у вас интервью о чём-то».
  «Ну, эти времена прошли, — сказал Фиц. — Теперь я просто рядовой гражданин».
  «Судя по выпуклости на правом бедре, вы всё ещё носите пистолет», — улыбнулся сержант. «Я из военной полиции».
  «Молодец. Судя по бейджику, ты, должно быть, брат Вирджинии, Алан».
  «Виновен». У Алана Нортропа были такие же тёмные волосы, как у его сестры, но, казалось, он нес в себе больше черт коренного американского происхождения, чем его покойный брат.
  Фиц отвел брата подальше от остальных, чтобы поговорить более конфиденциально.
  «Когда вы в последний раз разговаривали с сестрой?»
   Солдат покачал головой. «Я не мог вам сказать, шериф. Я даже не знал, что она бросила заниматься проституцией. Узнал об этом только когда приехал в город».
  «Очевидно, вы не одобряли ее жизненный выбор», — сказал Фиц.
  «Мягко говоря. Я пытался вытащить её оттуда во время своего последнего отпуска. Это было года полтора назад. В последний раз, когда я её видел». Он покачал головой и стиснул зубы, чтобы сдержать боль. «В последний раз, когда мы видимся, я обозвал её вонючей шлюхой».
  «Она ушла примерно год назад, — утешил её Фиц. — Может быть, ты на неё как-то повлиял».
  «Недостаточно хорошо. Она бросает, а потом у неё передозировка. Что за херня?»
  Долгую минуту никто из мужчин не произносил ни слова.
  Солдат продолжил: «Я полагаю, вы знали Вирджинию по работе».
  Он не хотел объяснять, что дал сестре поблажку, когда застал её бродящей по улицам в подростковом возрасте. «Нет, в этом штате это было законно.
  Мы встречались в городе на нескольких мероприятиях.
  «Я не имел в виду, что вы с ней спали, шериф. Я просто смотрю на всех этих людей и думаю, сколько из них знали её именно так. Меня это тошнит».
  «Ты не можешь так думать, Алан. Подумай о том, как хорошо вам было вместе». Ему не хотелось этого делать, но он должен был задать эти вопросы. «Послушай, я сейчас провожу конфиденциальное расследование. И я считаю, что смерть твоей сестры была не просто передозировкой».
  «Почему вы так считаете? Сегодня утром я разговаривал с двумя шерифами, и они утверждают, что это была передозировка».
  «Они так думают. Я не согласен. Но я хотел бы продолжить расследование, так что будет лучше, если они так считают».
  «Иначе они бы отстранили тебя от дела», — сказал сержант.
  «Они на самом деле не могут этого сделать. Официально нет. Но они могут немного усложнить мне жизнь».
  Сержант был явно растерян. «Как вы думаете, почему убили мою сестру?»
  Он никак не мог рассказать брату то, что знал. По крайней мере, пока. «Пока что это моя интуиция, Алан».
  Брат покачал головой. «Не могу поверить, что Тайни Джонсон обошёл тебя на выборах шерифа».
   «Обо мне ошибочно распространяли гадости, — сказал Фиц. — К тому времени, как правда вышла наружу, люди уже составили своё мнение. Я не гожусь для политической деятельности на этой должности».
  «Но, насколько я знаю, ты был чертовски хорошим копом».
  "Спасибо."
  «Чем я могу вам помочь?»
  «Знаете ли вы кого-нибудь, кто мог бы захотеть причинить вред вашей сестре?»
  Сержант поднял подбородок, указывая в сторону комнаты. «Кроме этого придурка-актёра?»
  «Я его полностью поддерживаю», — заверил Фиц брата. «Ещё кто-нибудь?»
  Алан Нортроп покачал головой. «Не совсем. Но, полагаю, в прошлой жизни ей попадались отъявленные мерзавцы».
  Фиц кивнул в знак согласия. Но для раскрытия имён её бывших клиентов потребуется постановление суда. Даже в этом случае он не был уверен, что Эшли Барнс откажется от этого. Оглядевшись, Фиц увидел двух представителей городской администрации Рино, помощника окружного прокурора и нескольких влиятельных представителей бизнес-сообщества, включая владельца отеля Roman, где работала Фиц.
  «Сначала я собираюсь заняться этим делом с теми, кто находится в окружении твоей сестры.
  А потом, если понадобится, я расширю деятельность».
  «Проституция не является основным мотивом в Неваде», — сказал сержант армии.
  Фиц слегка улыбнулся. «Ты права. Слушай, у меня для тебя ещё кое-что есть. В субботу я был у твоей сестры в Спэниш-Спрингс и наткнулся на маленького котёнка. Он тебе, случайно, не нужен».
  «У моей жены аллергия на кошек. К тому же, я сейчас в командировке».
  Фиц протянул руку и пожал мужчине руку. «Спасибо за службу, Алан. Я очень ценю это. Я найду дом для её котёнка».
  "Спасибо."
  Пройдя через комнату к Аде, Фиц проскользнул мимо шерифа Боба Джонсона.
  Шериф прошептал: «Придурок».
  «Укуси меня», — ответил Фиц уголком рта.
  Он подошёл к Аде и поцеловал её в щёку. «Извини, что меня так долго не было».
  «Без проблем», — сказала она. «Какой-то гей подошёл ко мне и спросил, не нужна ли мне работа».
  «Серьёзно? Какой?» Фиц оглядел комнату.
   «Парень в темно-фиолетовом костюме возле стола с едой», — сказала она.
  «Это Эшли Барнс. Ты же знаешь, он владелец «Норкового ранчо».
  «Порочный дом. Да, я знаю. Он сказал, что с моей внешностью и акцентом я смогу заработать минимум сто тысяч. Может, даже вдвое больше».
  «Может, мне пойти и надрать ему задницу?» — спросил Фиц.
  «Нет, я польщен. Может, стоит подумать?»
  Фиц на это никак не отреагировал.
  «Шучу, конечно. Но что они говорят? У меня может получиться».
  «О, она могла бы», — подумал он. Но его чуть не стошнило от одной мысли об этом.
  Она ткнула его в бок. «Да ладно тебе, Кинан. Я не серьёзно. Я сама чуть не дала ему в морду».
  «Это был бы нечестный бой, Ада».
  Фиц взглянул через комнату и вдруг увидел проститутку, которая вчера передала ему записку на ранчо «Минк». Она сменила косички на длинные волосы, ниспадающие на чёрное платье, которое, возможно, было сшито из того же материала, что и платье Ады.
  Она поймала его взгляд, отвернулась от двух подруг и подошла к Фитцу, словно модель. Она была весьма элегантна.
  «Шериф, — сказала Тиффани. — Я ждала вашего звонка».
  Фиц представил женщину Аде. «Мы познакомились вчера на ранчо «Минк», — объяснил он своей девушке.
  Если бы взглядом можно было убить, то Ада отправляла Фитца на его собственную поминальную службу.
  «Нам нужно поговорить о Джинджер», — сказала Тиффани, ее взгляд блуждал по комнате, словно она высматривала другую девушку, которая могла бы увести ее будущего Джона.
   OceanofPDF.com
  16
  Тиффани назвала Фитцу только своё имя, и, вероятно, это было не её настоящее имя. Но она отвела Фитца в сторону, спиной к остальной части комнаты, словно изолируя его и договариваясь о том, что она будет делать, а что нет, когда они доберутся до личной задней комнаты.
  Фиц не сводил глаз с остальной части зала, заметив, что оба шерифа уже ушли. И Фиц задавался вопросом, что, чёрт возьми, они делают на панихиде по молодой женщине, бывшей проститутке, которая просто умерла от передозировки. Ничего не сходилось.
  «Я так понимаю, вы расследуете смерть Джинджера», — сказала Тиффани.
  Он посмотрел на женщину с уклончивым безразличием. «Кто тебе это сказал?»
  «Вы были шерифом и пришли допросить моего босса Эшли».
  "Так."
  «Так вот, этим другим придуркам в форме, которые пришли в форме, плевать на Джинджер. Ни один из них не заходил на ранчо «Минк». По крайней мере, официально». Она одарила его лукавой улыбкой.
  «Тайни Джонсон — наш клиент?» — спросил он ее.
  «Нет, другой. Финкинштейн».
  «Финкельмайер?»
  «Как скажешь. Он был постоянным клиентом Джинджера».
  Фиц подошёл ближе и увидел Аду, которая в шести метрах от него прожигала взглядом проститутку. Или его. Он улыбнулся и слегка отстранился. «В чём заключалась его игра?»
  «Дело было вовсе не в сексе, — объяснила Тиффани. — Он принёс собачий костюм и заставил Джинджера его наказать».
  Возбуждающе, но не противозаконно. «Ух ты! Зачем ты мне это рассказываешь?»
  «Потому что он баллотируется на переизбрание в округе Першинг и постоянно говорит о семейных ценностях», — сказала она.
  «Но он всё ещё не женат. Не уверен, что общественность это будет волновать».
  «Он помолвлен».
   Интересно. Джаспер ему об этом не сказал. «И ты думаешь, этой женщине будет дело до того, что шериф сделал в прошлом?»
  «Да. Она священник в методистской церкви в Лавлоке».
  Но было ли это достаточным мотивом для убийства? Фиц не был в этом уверен. Возможно.
  «Спасибо за информацию, Тиффани. Есть ли ещё кто-нибудь, у кого могли быть причины убить Джинджера?»
  «То есть вы действительно считаете, что это было убийство?»
  «Не знаю», — сказал он неуверенно. И он почти не скрывал этого.
  «Кем для тебя был Джинджер?»
  Тиффани вытерла слезу. «Мы были друзьями».
  «Ты был чем-то большим», — заявил Фиц.
  Она метнула на него взгляд. «Откуда ты знаешь?»
  «Потому что, полагаю, у Джинджер было много друзей на ранчо «Минк», но, похоже, только ты считаешь, что её убили. Вы были любовниками».
  Её подбородок опустился на пышную грудь. «Да».
  «И Эшли Барнс тоже», — заметил Фиц.
  Теперь она посмотрела на Фитца серьёзнее. «Он занимается всеми девушками. Это часть нашего контракта с The Mink Ranch. Он проверяет нашу игру, прежде чем мы начнём».
  Тяжёлая работа, подумал Фиц. Дополнительные льготы и как минимум половина дохода с каждого Джона. Эшли Барнс, должно быть, купался в деньгах.
  «Я продолжу копать», — сказал Фиц. «Но вам следует молчать о моём расследовании».
  Она наморщила лоб. «Почему?»
  «Из-за того, что вы мне рассказали о шерифе. Это серьёзный конфликт интересов. К тому же, похоже, они хотят закрыть дело, назвав его случайной передозировкой. Давайте позволим им это сделать, пока я буду работать в тени».
  "Я понимаю."
  «Прошу меня извинить», — сказал Фиц, увидев приближающегося человека. «Мне нужно поговорить с этим парнем».
  Она увидела, как Брайан Уэлш идёт к ним через комнату, и прошептала: «Он должен быть вашим главным подозреваемым». Затем она улыбнулась и оставила его в покое.
  Ада собиралась подойти, но, должно быть, увидела, как актёр подкрался к Фитцу. Разочарованная, она пошла за ещё кофе.
  Брайан превратил рукопожатие в мужское объятие, а затем немного отступил. Но не слишком далеко. Брайан был человеком скрытным, словно всё, что он говорил, было секретом и могло быть подслушано кем угодно. Правительство, вероятно, было первым в его списке.
  «Что ты уже нашёл?» — тихо спросил Брайан. Его взгляд словно остекленел. Он был чем-то занят.
  «Эти вещи требуют времени, Брайан».
  «Да-да, я понимаю. Но у тебя ведь есть новые идеи, да?»
  Ладно, подумал Фиц. Пора выставить себя дураком. «У меня есть полдюжины возможных вариантов. Вроде бы все любили Вирджинию, но, похоже, любили её до смерти».
  «Что это значит?» — спросил актер.
  Фиц подошел ближе и серьезно сказал: «Я не удивлюсь, если правительство имеет к этому какое-то отношение».
  Глаза Брайана округлились. «Ни хрена себе! Как она вообще попала в их поле зрения?»
  «Именно над этим я и работаю, Брайан. Но лучше тебе больше ничего не знать. Ну, знаешь. Правдоподобное отрицание».
  Брайан покачал головой и с облегчением вздохнул. «У меня были подозрения. Эти ублюдки лезут во всё. Пытаются контролировать всё, что мы, чёрт возьми, делаем. Господи, Джинджер. Что ты, чёрт возьми, натворил?»
  Фиц ненавидел играть на бреду сумасшедших, но иногда это было проще, чем признаться. Он схватил Брайана за локоть, чтобы успокоить его.
  «Слушай, мужик, держись. Возьми себя в руки и дай мне узнать правду», — он перешёл на шепот. «У меня всё под контролем. Возвращайся к своим обязанностям, как хороший скорбящий парень. Понял?»
  Актер кивнул в знак согласия.
  Кризис миновал, Фиц улыбнулся и побрел обратно к Аде, которая теперь выглядела немного обеспокоенной.
  «Всё в порядке, Кинан?» — спросила Ада.
  «Да, я потом объясню. Мне нужно вернуться к работе».
  Ада схватила его за левый бицепс и поцеловала в щёку. «Я немного ревновала тебя, когда ты был с той женщиной».
  «Правда? Может, мне стоит чаще тусоваться с проститутками?»
  Она убрала руку и ударила его по руке.
  "Привет."
  «Ты это заслужил».
   По дороге обратно в квартиру Фиц рассказал ей, что узнал от участников поминальной службы. В глубине души он не был уверен, что узнал так уж много информации. Но иногда ему не хватало всего лишь одной крупицы информации, чтобы дело продвинулось. Время покажет, получил ли он такую подсказку.
   OceanofPDF.com
   17
  Остаток понедельника Фиц провёл на работе, бродя по залу «Романа» без особых происшествий. Прогуливаясь по казино, он успел подумать о своём деле. Как раз когда он заканчивал смену, Ада пришла на свой рабочий день. Они обменялись всего парой слов, прежде чем Фиц поднялся в свою квартиру.
  Понедельничный вечер перешёл в раннее утро вторника, и Фиц проснулся в гостиной перед телевизором. Он мог понять, если бы кто-то другой так делал, возможно, выпив слишком много пива за просмотром какой-нибудь унылой передачи по телевизору. Но Фиц не пил. Он решил, что просто слишком устал.
  Солнце едва взошло, когда Фиц сел в свой грузовик и поехал к реке Траки на восточной окраине Спаркса. Река прорезала здесь каньон, позволив пройти межштатной автомагистрали I-80, железной дороге, по которой перевозились грузы, и поездам Amtrak. Значительная часть грузов перевозилась в Калифорнию и обратно по этому маршруту. Кроме того, река была отличным местом для рыбалки большую часть года. Конец августа не был таким временем, но Фиц чувствовал необходимость смочить леску и опробовать несколько новых мушек.
  Он припарковался на съезде с межштатной автомагистрали и спустился по склону к реке, добравшись туда до того, как солнце поднялось над горами на востоке.
  Он любил это место. Почти каждый раз, когда он приходил сюда, небольшой табун диких мустангов спускался по склону горы на водопой свежей холодной воды. Это утро не стало исключением. Фиц наблюдал, как четыре кобылы и жеребец спустились по берегу напротив него и засунули головы в воду. Серая кобыла залезла в воду по самое брюхо, и Фиц решил пока не заходить в воду.
  Засунув руку в сапоги, он нашёл мобильный телефон и сделал пару снимков пьющих мустангов. Как раз когда он просматривал сделанные снимки, утренний воздух нарушил треск, эхом разнесшийся по каньону. Когда его разум наконец осознал, что это выстрел, Фиц увидел, как мустанги выпрыгнули из воды и на полной скорости помчались вверх по горе к узкой лощине с высокой полынью. Фиц повернулся к
  на межштатной автомагистрали, когда раздался второй выстрел. Его тело инстинктивно дёрнулось, когда пуля ударила в воду позади него.
  Он поскользнулся на камнях и с плеском ударился о холодную воду, погрузившись всем телом под воду, а сапоги наполнились водой. Вытащив телефон, он не затянул ремни.
  Течение хлынуло в его сапоги, и его вес потянул его под воду, голова отскочила от дна, причинив мгновенную боль в черепе. Он сделал большой глоток речной воды и чуть не захлебнулся. В попытке вырваться он выпустил из рук удочку и мобильный телефон.
  Оглушенный ударом по голове, он всё ещё слышал эхо выстрелов над собой, затаив дыхание и пытаясь расстегнуть ремни, удерживающие вейдерсы. Он знал, что внутри вейдерсов слишком много воды, чтобы вытолкнуть её через верх, поэтому ему пришлось спустить верх до пояса.
  Но сильное течение реки унесло его дальше вниз по течению. Он боролся за жизнь, и даже если ему удастся выжить, кто-то всё равно стрелял в него.
  Наконец он натянул обе лямки на руки и загнул верхнюю часть вейдерсов, чтобы неопрен оказался на животе, выпустив достаточно воды для лучшего контроля над рекой. Он опустил ноги в русло, и правая пятка уперлась в мелкий гравий. Течение подбросило его вверх, и голова показалась над водой.
  Закашлявшись при ударе о поверхность, он нащупал опору, опираясь на левую ногу, и встал. Его взгляд быстро вернулся к шоссе, но выстрелов больше не было. Он спустился по реке ровно настолько, чтобы увидеть свой грузовик на дороге выше.
  С большим трудом он пробирался от середины реки к северному берегу. Когда он почти добрался до берега, он спустил сапоги до щиколоток, выплеснув остатки воды.
  Затем он подумал о своей удочке и мобильном телефоне. Он знал, что телефон найти будет невозможно. Но он бросил взгляд вниз по течению, чтобы увидеть свою удочку. Не повезло. Она тоже исчезла.
  Затем он почувствовал боль в правой части головы, где ударился черепом о дно реки. Должно быть, это был камень, предположил он. Кровь всё ещё текла по виску. Он сел на берегу и посмотрел вниз по течению, и мир вокруг словно закружился.
  Когда Фиц очнулся, солнце уже поднялось на четыре пальца выше гор. Голова у него ужасно болела. Прикоснувшись к виску, он…
   Кровь больше не текла. Теперь на виске у него образовалась липкая масса.
  Всё ещё чувствуя головокружение, Фиц поднялся на ноги и медленно направился по насыпи к своему грузовику. В этот момент река была примерно в двухстах ярдах от шоссе. Слава богу, стрелок оказался метким стрелком. Он также был благодарен, что на нём не было старых забродных комбинезонов, в которых тонули многие рыбаки до того, как неопрен и нейлон стали использовать для более плотного прилегания комбинезонов к груди.
  К тому времени, как он добрался до межштатной автомагистрали 80, Фиц уже запыхался, а голова, казалось, весила килограммов сто. «Хоть ключи в реке не потерял», — подумал он.
  Обогнув грузовик спереди, он резко остановился. Ключи ему не понадобились. Стрелок пробил обе шины с левой стороны. Он потянулся за мобильным телефоном и вспомнил, что потерял его в реке.
  Теперь он оказался во власти доброго самаритянина на межштатной автомагистрали. Он переоделся из болотных сапог в шорты-карго, а мокрую рубашку заменил на просторную серую футболку с надписью «Поиск и спасение округа Уошо». Затем Фиц нашёл свой 9-миллиметровый пистолет в консоли грузовика и пристегнул его к правому бедру.
  По крайней мере, теперь он был вооружён. Затем он запер свой грузовик и отошёл от съезда к обочине автострады.
  Он задавался вопросом, остановится ли он сам ради такого парня, как он, на обочине дороги. Как шериф или помощник шерифа, это была его работа, но он больше не был частью этой жизни.
  Мимо него проносились машины и грузовики, оставляя после себя поток горячего воздуха, который чуть не сбил его с ног из-за его хрупкого равновесия.
  Фиц взглянул на восходящее солнце, и на мгновение его мысли вернулись к тому, что только что произошло. Теперь он улыбнулся. Верно, Фиц, ты доставил этих ублюдков именно туда, куда нужно. Убийце Вирджинии не понравилось, что он копался в этом месте.
  
  * * * * *
  Шерифу Бобу Джонсону позвонили из диспетчерской и пригласили встретиться с шерифом округа Першинг Джаспером Финклемейером на парковке бургерной In-N-Out на шоссе Pyramid Highway в Спарксе.
  
  Он подъехал на грузовике шерифа и припарковался напротив грузовика шерифа округа Першинг. Оба водителя опустили окна.
  «Что, черт возьми, случилось, Джаспер?» — спросил Боб.
   Шериф округа Першинг потёр свои маленькие усики, глядя прямо перед собой. «Подумал, нам нужно поговорить».
  «Для начала скажи, что ты разобрался со всеми делами этим утром», — сказал Боб.
  Джаспер повернулся и спросил: «Что ты думаешь?»
  «Ладно. Просто спрашиваю». Боб помедлил и отрегулировал вентиляционное отверстие, чтобы воздух дул на него более прямо. «Тогда расскажи мне об этом засранце на ранчо «Минк». Он создаст проблемы?»
  Джаспер покачал головой. «Вряд ли».
  «Ты сказал ему, что нам плевать на ордера на проверку списков его клиентов?»
  «Конечно, — ответил Джаспер. — Но его собственность находится на территории округов Стори и Черчилль. Это значит, что ни у кого из нас нет там юрисдикции».
  Боб ударил рукой по рулю. «Мне на это плевать. Основное место жительства этого человека находится в моём округе. Я в мгновение ока могу заставить судью обыскать его дом. Не говоря уже о его дочерях. Девяносто пять процентов из них проживают в округе Уошо. Я могу превратить их жизнь в кошмар. Ты ему это скажешь?»
  «Не совсем, Боб. Я был немного тоньше. Насколько я знаю, этот педик-сутенер меня снимал».
  «Господи, Джаспер. Вы же не в его кабинете встречались».
  «Нет, чёрт возьми. Прямо здесь, в моём грузовике. Я встретил этого человека в «Мустанге».
  «Хорошо, хорошо». Боб подумал о других неясных моментах и не был уверен, что всё предусмотрел. Особенно после этой чёртовой поминальной службы и количества местных высокопоставленных лиц, пришедших на шлюху. «Есть новости о предварительном вскрытии?»
  Джаспер покачал головой. «Нет, и я не собираюсь просить показать его. А ты?»
  «Незнание — это счастье, приятель. К тому же, у меня нет черепахи в этой гонке».
  Шериф округа Першинг рассмеялся: «Отличная фотография, Боб. Полагаю, в криминалистической лаборатории вернутся результаты токсикологии примерно в конце октября.
  Тогда я подожду, пока судмедэксперт пришлёт распоряжение забрать его. Мы подождём с этим до ноябрьских выборов.
  «Похоже, ты всё уладил».
  «Более или менее. Правда рано или поздно откроется. Тогда я докопаюсь до сути».
  «Тебе повезло, что это произошло на фестивале Burning Man, — сказал Боб, — где всем наплевать».
   «За исключением, видимо, твоего бывшего начальника», — напомнил ему Джаспер.
  «Ну, как вы сказали, он будет проблемой только в том случае, если мы позволим ему ею быть».
  Они оба кивнули в знак согласия. Затем они оба включили электростеклоподъёмники и покинули парковку.
   OceanofPDF.com
   18
  Фиц, накинув на плечи сапоги, выбрался из своего грузовика на римской парковке и добрался до служебного входа казино. В конце концов, на межштатной автомагистрали 80 остановился дальнобойщик и вызвал эвакуатор, чтобы починить покрышки. Он заменил одну на запасную, а другую просто залатал, чтобы Фиц успел доехать до Les Schwab и заменить обе.
  День уже клонился к вечеру, и он был совершенно измотан. Его всё ещё ждала вечерняя смена в казино — впервые за долгое время они с Адой работали в одну смену.
  Он встал под душ и очутился под самой горячей водой, которую только могла выдержать его кожа, но когда струя попала в рану, у него сильно болела голова сбоку.
  Затем он внезапно почувствовал слабость и был вынужден упереться руками в край душа, чтобы не упасть.
  Фиц вздрогнул, когда дверь ванной резко распахнулась. Сквозь пар он увидел очень встревоженную Аду, прижимавшую к груди крошечного котёнка.
  Она была единственным человеком, у которого был ключ от его квартиры.
  «Что за чёрт?» — закричала Ада. «Я весь день пытаюсь тебе дозвониться, а ты меня игнорируешь?»
  Прежде чем Фиц успел ответить, он упал на колени и его вырвало в углу душа.
  «Ты пьян?» — спросила она. «Ты не пьёшь, Кинан».
  Её слова лишь отозвались в коре его головного мозга, словно приглушённое эхо в шахте. Он чувствовал это лишь однажды, когда ему было чуть больше двадцати, когда он работал на золотых приисках в восточной Неваде и чуть не погиб от случайного взрыва.
  Волна замешательства немного улеглась, и Фиц поднялся под мощный поток воды. Он покачал головой и попытался привести в порядок зрение.
  Затем он направил струю душа на смыв рвоту, которая, к счастью, состояла в основном из жидкости и не содержала крупных кусков. Сделав это, он выключил душ и потянулся за полотенцем, которое ему дала Ада.
  «Что с тобой, Кинан?» Она уже забеспокоилась. Потом ахнула, увидев синяк и порез на правой стороне его головы. «Как…
   это случилось?»
  Он вытер тело и вышел на коврик в ванной, выложенный травертином. «Долгая история».
  Она последовала за Фитцем в спальню, села на его кровать и наблюдала, как он одевается, все время поглаживая маленького котенка.
  Надев нижнее бельё и футболку, он осторожно лёг на кровать рядом с Адой. «Извини, что не ответил на твои звонки, я потерял телефон».
  Она посмотрела на него с недоумением, и он рассказал ей все, что с ним произошло этим утром.
  «Тебя чуть не убили?» — спросила она, её глаза были влажными и готовыми к слёзкам. Она поставила котёнка на землю и обняла Фитца. «Прости, Кинан».
  «Эй, я делаю успехи», — сказал он. «Кто-то пытается отговорить меня от этого дела».
  «Хороший момент? Но у тебя сотрясение мозга».
  «Не знаю», — солгал он. У него в жизни было несколько сотрясений мозга, и почти все они сопровождались рвотой. «Что вам от меня было нужно?»
  Наклонившись к нему, она поцеловала его в лоб. Затем она выпрямилась и сказала: «За последние пять лет Вирджиния Нортроп купила участок земли на севере Невады».
  Фиц приподнялся на локтях. «Определи группу».
  «Десятки тысяч акров».
  «Ладно. Это куча. Где?»
  «Повсюду. Практически в каждом округе северной Невады».
  «Какая земля?»
  «Не только земля, но и права на недра».
  Он сел на кровати и попытался удержать комнату от вращения.
  «Это очень интересно. Как вы знаете, земля в Неваде не такая уж и дорогая.
  Права на добычу полезных ископаемых — это совсем другая история. Восемьдесят процентов земли в Неваде принадлежит федеральному правительству, в основном Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM). Большие участки земли обычно передаются из поколения в поколение, начиная с XIX века. Когда крупные участки появляются на рынке, они, как правило, продаются без прав на добычу полезных ископаемых. Потому что эти права были зарезервированы или проданы компаниям, занимающимся разведкой нефти и газа, или горнодобывающим компаниям.
  «А как насчет федеральной земли?» — спросила она.
   «Именно это делает частные земли более ценными», — пояснил он.
  «Федеральное правительство крайне медленно продает лицензии на разведку месторождений.
  Почти не существует».
  Она положила руку ему на голую ногу. «Что это значит?»
  «Не знаю. Может, ничего. Но, возможно, это был мотив для убийства.
  Не могли бы вы составить отчёт по всем её объектам недвижимости? Включите все необходимые данные.
  Он планировал взять эти данные и нанести их на карту Невады. У него были догадки о том, что могла замышлять Вирджиния, но, чтобы узнать правду, нужно было хорошенько покопаться.
  «Конечно. Но мне сегодня на работу».
  «Я знаю. Я тоже».
  Ада яростно покачала головой. «Ни в коем случае. Так работать нельзя».
  Он взял её за руку. «Если я останусь дома, то просто усну. А это самое худшее для человека с сотрясением мозга. Мне нужно работать».
  «Я буду на тебе, как коричневый рис».
  «Белый с рисом».
  «Мне нравится коричневый рис».
  Как он мог с этим спорить?
  Они немного пообщались, а затем оба отправились работать вниз, в казино «Роман». Ранним вечером ничего не происходило. Фиц проводил много времени в своём кабинете, изо всех сил стараясь не напрягаться. Но он никак не мог выбросить из головы слова Ады. Зачем Вирджиния скупала землю? Возможно, это было связано с её бизнес-образованием. Земля на западе могла быть хорошим вложением, но доход от неё часто приносил много времени. Если только она не знала, что с этой землёй что-то может случиться в ближайшем будущем.
  Фиц смотрел на ряд больших компьютерных экранов с различными записями с камер безопасности. Он мог переключаться между всеми камерами казино. Если происходило что-то подозрительное, один из его специалистов по наблюдению отправлял ему сигнал, и он мог выбрать лучший ракурс для обзора.
  Увидев что-то интересное, он дважды щёлкнул по экрану, чтобы увеличить изображение почти до размеров всего светодиодного монитора. Добившись этого, он покачал головой и встал из-за стола.
  Не говоря уже о том, куда он идёт, Фиц ускорил шаг к столам для игры в кости в центре главного зала казино. Игровые столы были…
   Окружённый рядами игровых автоматов, он увидел впереди свою цель, но был остановлен Адой, у которой был пустой поднос для коктейлей.
  «Как дела?» — спросила его Ада.
  «Намного лучше», — сказал он, слегка улыбнувшись своей девушке. «Когда у тебя следующий перерыв?»
  Она посмотрела на часы. «Пятнадцать минут».
  «Встретимся в баре».
  Ада улыбнулась и ушла. Хотя он был рад, что римлянин не требует от официанток носить откровенные наряды, он прекрасно понимал, как она выглядит под этими тёмными брюками. Он просто смотрел ей вслед.
  Затем он повернулся и направился к столу для игры в кости. Его цели всё ещё были там.
  Фиц подошёл прямо к группе мужчин и женщин, его цель была прямо перед ним. «Похоже, у тебя всё хорошо, Брайан».
  Актёр чуть не подпрыгнул от страха, обернувшись к Фитцу. «Господи, шериф, я чуть не обмочился».
  Оценив ситуацию внимательнее, Фиц увидел молодую блондинку слева от актёра, которая терлась своей пышной грудью о руку Брайана. Её чашечки были переполнены.
  Брайан Уэлш расставил фишки по доске, словно точно знал, что делает. Но Фиц сразу заметил изъян в его стратегии. Впрочем, поднимать этот вопрос было не его делом, поскольку тот в тот момент выплачивал зарплату на два фронта.
  Когда незнакомый человек сбоку от стола бросил кости, весь стол застонал от проигрыша.
  Это заставило актёра повернуться к Фитцу. «Кажется, ты только что принёс мне неудачу».
  сказал Брайан.
  Фиц оглядел отряд Брайана и узнал других актёров из его детективного сериала, Линн и Сайласа, а также статиста и консультанта по безопасности Фреда. Но с ними тусовались ещё три молодые девушки.
  Один из них все еще был очень близок с Брайаном.
  Кивком головы отведя актёра от стола, Фиц взглянул на остальных из свиты Брайана. «Ты только что потерял девушку, а уже с молоденькой шлюхой?»
  Брайан выглядел ошеломлённым и растерянным. Возможно, под воздействием наркотиков, предположил Фиц.
   «Она — статистка в нашем шоу», — сказал Брайан.
  «Она очень молода».
  «Достижение совершеннолетия».
  «Ни за что», — сказал Фиц. За годы работы, сначала помощником шерифа, а потом работая в этом казино, он научился угадывать возраст.
  «Я проверил ее удостоверение личности. Ей девятнадцать».
  «Ей должно быть двадцать один год, чтобы играть в азартные игры».
  «А, лазейка. Она просто наблюдает».
  «Законы штата не разрешают несовершеннолетним находиться в игровой зоне казино, — объяснил Фиц. — Полагаю, остальные две девушки тоже несовершеннолетние. Вам придётся уйти».
  Взгляд актёра метался по комнате, словно нервный кролик. «Я пришёл сюда, чтобы увидеть вас». Он понизил голос, чтобы его было едва слышно сквозь музыку и звон игровых автоматов. «Узнать, как идёт расследование».
  Во время разговора Фиц заметил, что статист и консультант по безопасности подошли ближе. «Всё идёт хорошо, Брайан. Завтра, когда ты будешь в форме, я дам тебе знать».
  «Я в порядке», — Брайан замахал руками в воздухе.
  Фиц схватил Брайана за плечо. В этот момент консультант Фред протянул руку и попытался вмешаться. Одним плавным движением от плеча Брайана к запястью Фреда, Фиц резко повернулся и поставил Фреда на колени. Рука Фреда чуть не выскочила из сустава, и мужчина почувствовал невыносимую боль. От этого движения рубашка Фреда задралась, обнажив автоматический пистолет на правом бедре. Фиц толкнул статиста левым коленом в спину, повалив его лицом на ковёр с коротким ворсом. Навалившись всем своим весом на мужчину, Фиц выхватил пистолет из кобуры.
  «У меня есть разрешение на ношение оружия», — процедил Фред сквозь зубы.
  «Это хорошо, — сказал Фиц. — Но разве вы не видели таблички на двери, когда вошли? Там чётко написано, что здесь запрещено ношение оружия».
  «Ладно, ладно. Дайте мне встать». Лицо Фреда было красным, как коммунистический флаг.
  «Тебя арестуют за проникновение с огнестрельным оружием, попытку нападения, а если будешь еще немного сопротивляться, то арестую за сопротивление сотруднику службы безопасности при исполнении им своих обязанностей».
  Брайан подошёл ближе и сказал: «Господи, Фитц, успокойся. Этот человек — бывший «морской котик». Он просто клевета, чтобы надрать тебе задницу».
   Фиц не был уверен, что актёр правильно оценил ситуацию. Возможно, дело было в наркотиках и алкоголе. Но, увидев Аду с подносом напитков в двадцати футах от себя и с тревогой в глазах, Фиц наконец отпустил руку мужчины. Вот тут-то ему и пришлось быть осторожнее.
  Его подготовка научила его, что именно так люди пытаются отомстить за унижение, вызванное неудачей. Поскольку этот человек был бывшим «морским котиком», он, возможно, чувствовал необходимость искупить свою вину. Но ничего не произошло. Фред просто встал и попытался вернуть жизнь руке и плечу.
  «Это не круто, чувак», — сказал Фред. «Я просто хотел помочь. Я думал, ты нападаешь на моего друга».
  Фиц покачал головой. «Ты не видел мой жилет безопасности? К тому же, мы виделись всего пару дней назад, когда я спрашивал тебя о смерти Вирджинии».
  «Вот почему я и был в замешательстве», — сказал Фред. «Я думал, вы допрашиваете меня как детектив шерифа».
  Фиц держал пистолет мужчины в руке. Но он не мог просто так его вернуть. Вместо этого он проводил всю съёмочную группу – актёров и статистов – к главному входу. Как только они вышли из здания, Фиц вернул пистолет Фреду.
  «Вот знак», — сказал Фиц, указывая через плечо.
  «Теперь я вижу», — Фред убрал пистолет обратно в кобуру на бедре и накрыл его своей тропической рубашкой.
  Официально Фитцу также не разрешалось носить оружие в казино Roman, но владельцы казино дали ему особое разрешение из-за его давних связей с правоохранительными органами.
  Фиц вернулся в дом. Каким-то образом встреча с статистом вывела его из затуманенного сознания, в котором он пребывал большую часть дня. Возможно, он наконец-то оправился от сотрясения.
  Ада догнала Фитца в казино и спросила: «С тобой все в порядке, Кинан?»
  «Да, а почему?»
  Она улыбнулась. «Не знаю. Обычно ты так на людей не реагируешь».
  Возможно, его девушка была права. Но, возможно, знание о прошлом Фреда как бойца спецподразделения ВМС США сделало его чуть более бдительным. Это, а также тот факт, что он заметил выпуклость на бедре мужчины, как только тот подошёл к свите. За последние несколько лет в нескольких казино произошло несколько случаев насилия с применением огнестрельного оружия, совершённых членами банд, приехавшими из Калифорнии.
   «Всё просто замечательно», — сказал ей Фиц.
  Она странно на него посмотрела.
  «Всё хорошо», — объяснил он. «Сейчас я чувствую себя лучше».
  Ада провела рукой по его руке, едва коснувшись его куртки безопасности.
  «Я останусь у тебя после смены».
  Фиц улыбнулся ей. Как он мог сказать «нет»?
   OceanofPDF.com
  19
  Ночное небо Невады вдали от крупных городов может быть одним из самых впечатляющих звёздных зрелищ на планете. Благодаря жарким ясным дням августа, когда облака образовывались редко, атмосфера способствовала прохладным вечерам. Эта ночь не стала исключением.
  К тому времени, как Фиц закончил работу и лег спать с Адой, вечерняя температура упала с трехзначных цифр до середины 50-х градусов.
  Фитцу, всё ещё оставшемуся без мобильного, около трёх часов ночи позвонили на стационарный телефон кондоминиума. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, о чём идёт речь, и он не был уверен, было ли это связано с сотрясением мозга, полученным менее суток назад, или с тем, что он закончил длительную смену в «Романе», и его разум был затуманен после сна.
  Это было почти час назад. С тех пор Фиц спешно оделся, сел в свой грузовик и поехал в северный пригород Спэниш-Спрингс.
  Теперь он припарковался и просто наблюдал, как пожарная служба Спаркса продолжала бороться с крупным пожаром в одноэтажном доме на соседней территории.
  Он вышел и встретился с шерифом Бобом Джонсоном на приличном расстоянии, но Фиц все еще чувствовал тепло от огня.
  «Эй, придурок», — сказал шериф.
  «Придурок. Спасибо, что разбудил. Что за история?»
  Шериф не спускал глаз с разгорающегося пламени. «Извините, что прерываю ваш отдых, Фитц», — сказал шериф. «Я знаю, как вам это нужно. Но кто-то спрашивал вас по имени».
  «Это дом Вирджинии Нортроп», — сказал Фиц.
  Шериф кивнул в знак согласия. «Да, это так».
  Затем Фиц заметил мужчину в нижнем белье и футболке, разговаривающего с двумя пожарными. «Это её брат, Алан? Без формы он выглядит иначе».
  «Да. Он жил здесь, разбирая часть её имущества».
  «Что, черт возьми, произошло?» — спросил Фиц.
  «Не уверен. К тому времени, как приехали пожарные, всё было охвачено огнём. Брату повезло, что он выбрался. Это полный провал». Боб помедлил, а затем сказал: «Он просил поговорить с вами. Есть идеи, о чём это может быть?»
   Фиц покачал головой. «Понятия не имею». Это было близко к правде.
  «Спасибо за звонок, Боб».
  «Что, черт возьми, случилось с твоей головой?» — спросил шериф.
  «Поскользнулся и упал».
  «Старость тебя настигает?»
  «Что-то вроде того».
  Уходя, Фиц изо всех сил пытался понять, что здесь происходит. Слишком уж много совпадений, что Вирджиния погибла при загадочных обстоятельствах, а через неделю её дом сгорел дотла. Он подошёл к двум пожарным и на мгновение отступил назад. Он знал их обоих. Один был капитаном, а другой – старшим следователем по поджогам.
  Трое мужчин закончили разговаривать, и Фиц подошел к Алану, не зная, что сказать.
  «Спасибо, что пришли, шериф», — сказал Алан.
  «Они думают, что это был поджог?» — спросил Фиц.
  Мы знаем, что это было так. Там было несколько мест с катализаторами. Электричество было отключено. Когда я попытался выбраться, входная дверь была открыта.
  То же самое с задвижкой на задней двери. Мне удалось отступить обратно в спальню и разбить окно, чтобы выбраться.
  Это было бессмысленно, подумал Фиц. Кто-то не только пытался сжечь дом Вирджинии, но и одновременно убить её брата. Кто мог желать смерти этому солдату?
  «Я знаю, о чём вы думаете, шериф», — сказал Алан. «Кому понадобилось меня убивать? И зачем?»
  «Вот и все», — согласился Фиц.
  «Я не могу на это ответить».
  «Вы говорили с кем-нибудь о смерти вашей сестры?»
  «Вчера утром только её адвокат. Я разбирался с её имуществом, пытался понять, как погасить её долги и выяснить, кто ей должен».
  «Что ты узнал?» Фиц не хотел упоминать о земле, которой владела его сестра. Пока нет.
  «Всё просто. Вирджиния никому ничего не была должна. Ну, знаете, кроме обычных счетов за газ и воду. За грузовик заплатили. Дом был свободен и чист. У неё был огромный банковский счёт. Похоже, дела у неё шли лучше, чем я думал».
   «А как насчет страхования жизни?» Этого Ада еще не знала.
  «У нее был полис на двести тысяч долларов, где я был основным бенефициаром».
  «А как насчёт вторичных бенефициаров? Что произойдёт, если вы умрёте?»
  «Не знаю», — сказал Алан. «Я не задавал этот вопрос».
  Фитцу нужно было найти полис и разобраться. Он узнал название страховой компании и агента.
  «Я никогда не спрашивал тебя, женат ли ты», — сказал Фиц.
  Алан покачал головой. «Я понимаю, к чему вы клоните, шериф. Но моя жена не хотела бы иметь к этому никакого отношения. У нас прекрасный брак. Двое маленьких детей».
  Плюс ещё как минимум четыреста тысяч долларов по полису страхования жизни военнослужащих. С учётом страховки Вирджинии, всего её имущества и страховки Алана общий стимул к его убийству составлял значительно больше миллиона долларов. Но Фиц ни за что не стал бы поднимать эту тему. Не сейчас, поскольку он не был уверен, что деньги были настоящим мотивом.
  «О чем вы думаете, шериф?» — спросил Алан.
  Фиц пожал плечами. «Не знаю. Если это было просто убийство твоей сестры, то зачем было тратить усилия на то, чтобы убить тебя и поджечь её дом?
  Это не имеет смысла».
  «Согласен». Он указал на дом, который теперь был под контролем, но почти сгорел дотла, и добавил: «Но посмотрите на двери. Обе они были плотно закрыты. Если бы не резервная батарея на датчиках дыма, я бы сейчас там был поджаренным».
  Фиц не мог с этим спорить. Разве что брат сам поджёг дом. Но страховка не дала бы ему столько же, сколько при продаже дома целиком, вместе с хорошей обстановкой. Нет, дом стоил бы гораздо дороже, если бы он был нетронутым.
  «Слушай, Алан, в ходе расследования я наткнулся на участок земли, принадлежавший твоей сестре. Ты что-нибудь об этом знаешь?»
  «Я впервые об этом слышу. Почему адвокат не сказал мне об этом вчера утром?»
  «Как зовут этого адвоката?»
  Алан назвал ему имя и адрес офиса этого человека в Рино. Фиц слышал о нём. Он был одним из тех придурков, которые рекламировали свои услуги на рекламных щитах, телевидении и радио.
   В районе Рино и Спаркса. Преследователь скорой помощи. Зачем Вирджиния наняла этого парня?
  «Что ты теперь будешь делать?» — спросил Фиц.
  Сержант армии почесал свои короткие волосы. «Не знаю. Возвращаюсь в Джорджию, наверное. Единственное, что я захватил, выходя из дома, — это бумажник. Так что, по крайней мере, у меня есть кредитные карты и военный билет».
  «Пошли. Wal-Mart открыт круглосуточно. Мы купим тебе одежду, а казино оплатит тебе номер до твоего возвращения в Джорджию».
  Солдат выглядел несколько смущённым. «Вы уверены?»
  "Абсолютно."
  Когда двое мужчин направились обратно к грузовику Фитца, их остановил шериф Боб Джонсон. «Куда вы?»
  «Ты со мной разговариваешь?» — спросил Фиц.
  «Нет, мистер Нортроп».
  «Я отвезу его за одеждой и размещу его в казино».
  Шериф кивнул. «Спасибо, Фитц. Хороший план». Затем Боб бросил взгляд на сержанта Нортропа. «Если что-нибудь вспомнишь, просто позвони нам».
  Алан кивнул в ответ.
  Они сели в грузовик, и Фиц завёл двигатель. «Дай угадаю.
  Твой мобильный телефон все еще находится в доме твоей сестры».
  «Боюсь, что да».
  «Ну, так уж получилось, что я тоже вчера потерял телефон. Мы оба можем съездить и купить новые телефоны сегодня же. А как насчёт транспорта?»
  Алан указал на сгоревший гараж на три машины. «Там была моя арендованная машина».
  «Надеюсь, ты оформил страховку».
  "Я сделал."
  «Отлично. Придётся сегодня же и об этом сообщить».
  Фиц дал задний ход, а затем развернулся. У него было предчувствие, что скоро всё наладится. Не прошло и суток, как кто-то начал стрелять в него наугад во время рыбалки, а потом пытался убить брата Вирджинии в костре. Эти двое либо стали самыми невезучими людьми в Рино, либо кто-то действительно пытался их подставить.
   OceanofPDF.com
   20
  Что-то беспокоило Фитца с самого первого дня во всем этом деле.
  Что случилось с автомобилем Вирджинии Нортроп?
  Как только он отвез Алана в «Ромэн» и нашел ему комнату, они договорились встретиться у стойки регистрации в 10 утра. Это даст солдату время немного вздремнуть, подумал Фиц.
  Затем Фиц позвонил своему старому другу из управления шерифа округа Уошо, помощнику шерифа, который работал на него. Помощник шерифа быстро проверил автомобиль Вирджинии и обнаружил, что он был оставлен на фестивале Burning Man и конфискован правоохранительными органами BLM на стоянке рядом с DMV.
  Фиц понимал, что транспортное средство ничего не может показать, но было принято осматриваться.
  Забрав Алана с стойки регистрации, они вдвоем отправились за новыми телефонами. К счастью, у них был один и тот же оператор.
  Теперь, вооружившись новыми телефонами, Фитц поехал на штрафстоянку BLM.
  «Я даже не знал, что у Бюро по управлению земельными ресурсами есть полномочия конфисковывать автомобили», — сказал Алан.
  Фиц покачал головой. «Обычно они просто звонят в офис шерифа и сообщают о брошенной машине на их территории. Но после смерти твоей сестры кто-то в Бюро по управлению транспортными средствами (BLM) наверняка решил переправить её в Рино. BLM
  Штаб-квартира штата Невада находится здесь».
  Он въехал на своём грузовике на территорию за высоким забором с колючей проволокой. Заглянув за забор, Фиц не понял, что именно пытаются защитить BLM. Большинство машин внутри были разбиты и обстреляны — результат слишком долгого пребывания в высокогорной пустыне.
  Они вдвоем вышли из машины и прошли через ворота к небольшому офису, расположенному в передвижном прицепе.
  «Еще раз спасибо за вашу помощь, шериф», — сказал Алан.
  «Без проблем. Вам удалось дозвониться до жены с телефона в номере казино?»
  «Нет. Она не ответила. Но, возможно, она вела моего старшего в детский сад. Там уже начались занятия».
   «Это не слишком убедительное оправдание», — подумал Фиц. У жены, вероятно, тоже был мобильный телефон.
  Фиц открыл дверь и вошёл в кабинет. Его друг-помощник сообщил дежурным на штрафстоянке, что Фиц придёт.
  Парень за стойкой выглядел так, будто работал в штрафной инспекции ещё со времён администрации Картера. Это был худощавый мужчина с обветренной и морщинистой кожей, правая рука была в пятнах от курения сигарет без фильтра. Лицо у него было красное, а нос картошкой, как у человека, который чуть не спился.
  Фитц считал, что вполне вероятна печеночная недостаточность.
  Протянув руку, Фиц сказал: «Я...»
  «Я знаю, кто ты», — произнёс парень хриплым голосом. «Бывший шериф Кинан Фицпатрик». Он слишком долго тянул со словом «бывший».
  На бейджике на комбинезоне мужчины было написано «Гас».
  «Ну, Гас, надеюсь, ты проголосовал за меня», — сказал Фиц, пытаясь улыбнуться.
  «Вряд ли. Мне не нравится коррупция среди моих чиновников».
  «Как вы знаете, это были ложные обвинения», — сказал Фиц.
  «Не уверен, что верю этому объяснению».
  Этот Гас был ворчливым ругателем. «Всё сложилось к лучшему». Фиц заметил распятие на шее мужчины. «Бог умеет исправлять ошибки. Я ни на минуту не жалею, что проиграл эти выборы».
  Гас встал. «Слышу». Он подошёл к доске с крючками и ключами. Он нашёл ключ и электронный замок и прошёл мимо них к двери. Он остановился у двери и спросил: «Вы идёте?»
  Они вышли на толпу развалюх, пока не добрались до единственной, которая хоть что-то стоила. Это был Ford F-150 SVT.
  Raptor, белый с черной отделкой и наклейками.
  «Вот оно», — сказал Гас.
  «Откуда у тебя ключ?» — спросил Фиц.
  «В автосалоне Ford сделали копию по VIN-номеру. Я не могу передать вам машину. Пикап стоит около пятидесяти тысяч».
  «Это брат Вирджинии Нортроп, Алан Нортроп, — сказал Фиц. — Он единственный наследник имущества Вирджинии».
  «Для этого мне понадобится некоторая документация», — объяснил Гас.
  Наконец, Алан вмешался: «У меня на электронной почте завещание и письмо от адвоката сестры. Могу распечатать копию с телефона».
  «Это сработает», — сказал представитель BLM.
   «Не могли бы вы открыть его и дать мне взглянуть, пока вы двое печатаете документы?» — спросил Фиц.
  Гас щёлкнул дверцами. Затем дежурный и Алан вернулись в офис.
  Фиц забрался в грузовик и огляделся, стараясь не прикасаться к поверхностям, которые могли бы оставить отпечатки. Впрочем, это не имело значения. Он предположил, что сотрудники правоохранительных органов из BLM вместе с Гасом и другими, вероятно, основательно изуродовали место, избавившись от любых улик. Не то чтобы Фиц ожидал найти что-то интересное.
  Сначала он осмотрел коробку с консолью. Она была почти чистой, в ней лежали только зарядное устройство для телефона, немного мелочи и портативный GPS-навигатор с зарядным шнуром. Затем он проверил бардачок. Он тоже был почти пуст. Там всё ещё лежали руководство по ремонту, недавний чек о замене масла и пара кожаных перчаток.
  «Нашли что-нибудь?» — спросил Алан из открытой водительской двери.
  «Нет. Хотя я не уверен, что ищу». Фиц вернулся в консоль и достал GPS. «Не против, если я запишу все места, которые она указала?»
  «Без проблем», — сказал Алан.
  Фиц вышел из машины и положил GPS-навигатор в карман. «Этот парень передал тебе машину?»
  «Да. После того, как я заплатил ему двести пятьдесят».
  «Чёрт. Думаю, я смогу вернуть тебе это».
  «Не беспокойтесь. Как сказал тот парень, эта машина стоит пятьдесят тысяч долларов.
  У Вирджинии не было кредита, так что, должно быть, она заплатила наличными. Откуда у неё такие деньги?
  Это тоже начинало беспокоить Фитца. Проституция в Неваде была прибыльным бизнесом, но это казалось немного перебором. Особенно учитывая покупку земли. Вирджиния была богата деньгами и недвижимостью.
  «Я не знаю, что здесь происходит, Алан. Но я предлагаю тебе сесть в этот грузовик и ехать на восток по межштатной автомагистрали I-80».
  «Я никогда не убегал от драки», — сказал солдат.
  «Это не капитуляция, — заверил его Фиц. — Считайте это отступлением и перезарядкой».
  "Я не знаю."
  «Тебя сегодня утром чуть не убили».
  «Верно. Хотя не знаю почему».
  «Позволь мне выяснить, почему. Переночуй в «Романе», а утром уезжай».
  «Да, сэр. Отличный грузовик. Рад, что она выбрала четырёхдверный. Детям понравится сидеть высоко».
  Фиц вышел и поменялся местами с Аланом. Солдат сел за руль и ему пришлось довольно сильно отодвинуть сиденье назад, чтобы освободить место для ног.
  «Вы должны иметь возможность решать остальные вопросы, связанные с имуществом, посредством электронной почты и телефонных звонков», — поручил Фиц.
  «Ещё раз спасибо за вашу помощь, шериф. Пожалуйста, держите меня в курсе вашего расследования».
  Фиц заверил солдата, что он так и сделает.
  Возвращаясь домой, Фиц наконец начал чувствовать себя лучше после удара по голове, полученного накануне. Он вспомнил о человеке, который несколько раз выстрелил в него с места происшествия, когда его грузовик останавливался, и о том, что не смог разглядеть машину. Но он обнаружил следы шин на месте происшествия на гравии рядом со своим грузовиком. В тот момент он хотел сфотографировать эти следы, но его старый телефон завалялся где-то на дне реки Траки. И к тому времени, как он остановил 18-колесный грузовик, тот затормозил прямо на этих следах, уничтожив улики. Увидев вирджинский F-150 Raptor с его высокими и широкими шинами, он понял, что машина была совсем другой. Следы, скорее всего, принадлежали либо грузовику с обычными радиальными шинами, используемыми в основном для езды по шоссе, либо внедорожнику или полноприводному автомобилю. К тому же, у стрелка хватило здравого смысла проследить за начальством, не оставив Фицу никаких улик.
  Теперь ему нужно было поговорить с кем-нибудь о земельных сделках, в которые ввязывалась Вирджиния.
   OceanofPDF.com
   21
  Фиц развернул свой грузовик и поехал обратно в центр Рино. Он много раз проезжал мимо офиса Бака Рэмси в Южной Вирджинии. Это место невозможно было не заметить. На крыше довольно скромного дома красовался рекламный щит, занимавший большую часть здания. На нём был изображен суровый мужчина лет пятидесяти с небольшим, скрестивший руки и зачёсанный набок. Под его фотографией был указан номер телефона, на котором можно было узнать, как защитить себя. Ниже была надпись: «Заплатите за свою защиту».
  Он заехал на парковку адвоката и заметил припаркованный перед домом грузовик с правительственными номерами.
  Оказавшись в вестибюле адвокатской конторы, Фиц сразу подумал о неудачной стоматологической клинике в торговом центре. Но вместо того, чтобы пахнуть стоматологом, здесь стоял мускусный запах. Что-то нетипичное для сухого климата Рино.
  Пожилая женщина в необычных очках в черепаховой оправе, надетых на узкий нос, взглянула на него поверх очков, оценивая его ценность для себя. Видимо, его синие джинсы, ковбойские сапоги и свободная хлопковая футболка не произвели на неё особого впечатления, поскольку она вернулась к работе за компьютером.
  «У вас назначена встреча с мистером Рэмси?» — спросила женщина, все еще избегая взгляда Фитца.
  Он уже собирался ответить, как вдруг услышал приглушённые голоса из кабинета. Судя по всему, там была какая-то ссора.
  «Можно и так сказать», — сказал Фиц.
  Она перестала печатать и посмотрела на него. «Я могла бы, но тогда я бы солгала, мистер Фицпатрик».
  «Мы встречались?»
  «Вряд ли. Но раньше вы приносили нам много прибыли своими арестами.
  Последние два года дела шли немного медленно».
  «Возможно, мне стоило баллотироваться с этой платформы. Голосуйте за Фицпатрика: адвокаты защиты продолжают работать с 90-х».
  Она почти улыбнулась, и это, казалось, причиняло ей сильную боль.
  Внезапно дверь адвокатской конторы распахнулась, и оттуда выбежал мужчина. Он бросил на Фица быстрый взгляд, выражающий понимание, и поспешил к своей двери.
   транспортное средство.
  «Ещё один довольный клиент?» — спросил Фиц. «Должно быть, он получил счёт».
  Бак Рэмси, эсквайр, появился в дверях и собирался что-то сказать своей секретарше, но тут увидел Фитца. На нём был полиэстеровый костюм цвета ржавчины, словно оставшийся со времён диско. Его волосы выглядели более седыми, чем на билборде. В остальном парень выглядел великолепно.
  Адвокат подошёл к Фицу и протянул руку, представившись. Фиц сжал её чуть сильнее, чуть не раздавив тонкие пальцы мужчины.
  «Что я могу для вас сделать, мистер Фицпатрик?» — спросил Рэмси.
  Фиц перевел взгляд на секретаршу адвоката, и Рэмси воспринял это как знак, что пора идти за закрытые двери. Они расположились во внутреннем кабинете: Рэмси за своим серым столом, словно содранный с линкора времён Второй мировой войны, а Фиц устроился на неудобном деревянном стуле.
  «Что случилось?» — спросил адвокат.
  «Вирджиния Нортроп». Иногда Фиц любил сразу перейти к делу.
  Бак Рэмси даже не вздрогнул. Он словно знал, что Фиц произнесёт это имя. «А что насчёт неё?»
  «Она твоя клиентка».
  «Она мертва», — напомнил Рэмси Фитцу.
  «Хорошо. Но ты всё ещё занимаешься её имуществом».
  Адвокат изо всех сил старался понять Фитца. Затем он спросил: «Какова ваша тактика в этой ситуации?»
  «У меня нет права голоса, Бак. Я только что узнал, что ты управляешь наследством Вирджинии. Возможно, у меня есть к ней претензии. Она задолжала мне немного денег».
  Иногда лучше солгать, чем признаться, что ему известны некоторые вещи.
  «И что же это будет?»
  «Скажем так, речь идет о некоторых земельных владениях», — сказал Фиц.
  Адвокату стоило бы пойти на курсы актёрского мастерства. Он не мог не отреагировать на эту информацию. «Земельные владения?»
  Фиц знал, когда кто-то тянет время, чтобы придумать историю.
  «Да. Но прежде чем мы начнём, расскажи мне о пожаре в доме Вирджинии сегодня рано утром».
  «Я только что узнал об этом, — сказал Бак Рэмси. — Это трагедия.
  Разрушительный."
   «Трагедия — это когда пьяный водитель сбивает маленького ребёнка. В пожаре никто не погиб».
  «Да, я знаю. Но всё же, всё имущество Вирджинии было уничтожено пожаром. Они считают, что это мог быть поджог».
  «Кто тебе это сказал?»
  «Это было в новостях сегодня утром».
  «Полагаю, вы довольно внимательно это понимаете», — сказал Фиц. «Так что можете делать утренние звонки. Но на этот раз вы уже представляете интересы жертвы».
  У Бака Рэмси была раздражающая привычка постоянно поглядывать в свой смартфон во время разговора. Он был похож на человека, который постоянно плюётся. «Это не очень честно, мистер Фицпатрик».
  Пора это сделать. «Извини, Бак. Можно я буду называть тебя Бак?»
  Адвокат пожал плечами.
  «Хорошо. И, пожалуйста, зовите меня Фитц». Теперь уже поплотнее. «Слушай, после моего ухода из офиса шерифа я провожу кое-какие тайные расследования. Может, мы могли бы поработать вместе. Уверен, бывают случаи, когда нужно кого-то проверить».
  Адвокат выпрямился в кресле и наклонился вперед над столом.
  «Абсолютно. Симбиотические отношения».
  Точно. Как клещ на собаке. «Итак, я работал с Аланом Нортропом». Не совсем ложь. «И он не был в курсе земельных владений своей сестры. Есть ли причина, по которой вы не сообщили ему об этом?»
  У адвоката кадык дергался вверх-вниз, как пинбольный шарик. «Я не хотел перегружать его. Мы просто обсудили обычный страховой полис и денежные средства. То, что легко ликвидировать. Продажа недвижимости и другого имущества может занять некоторое время».
  «Предположим, брат захочет их продать», — напомнил Фиц адвокату.
  У мужчины был такой вид, будто он только что увидел привидение. «Он тебе об этом говорил?»
  «Нет. Просто не стоит так предполагать».
  Они оба уставились друг на друга, но Фиц был почти уверен, что адвокат вовсе не восхищался тем, что он не побрился этим утром. Или за последние три дня.
  «У вас есть список этих объектов?» — спросил Фиц.
  Нет ответа.
  «Бак!» — Фиц щелкнул пальцами.
  Адвокат покачал головой. «Да, у меня есть список. Спасибо».
   Фиц перешёл к более любезным словам: «Как вы познакомились с Вирджинией?»
  Бак Рэмси улыбнулся.
  «О, вот так».
  «Нет. Ну да. Я работала на её босса».
  «Про стояк?» Теперь Фиц попытался улыбнуться.
  Адвокат громко рассмеялся. «Бартер существовал ещё до появления денег. И налоговая служба не может обложить его налогом».
  «Ты проповедуешь хору, брат. Может, и нам так поступить. Без секса, конечно».
  «Вы забавный парень, шериф. Вам ещё что-нибудь нужно? Мне правда пора возвращаться к работе».
  Это была работа, но, возможно, он этого не заметил. Тем не менее, Фиц пожал мужчине руку, на этот раз не так сильно сжав её. Затем он вышел, заметив, что люди не особо ломятся в дверь. Но Фиц получил почти то, за чем пришёл, и, возможно, даже немного больше.
  
  * * * * *
  Буквально через несколько секунд после того, как бывший шериф вышел из кабинета, Бак Рэмси взял мобильный телефон, набрал номер по памяти и постучал по столу в ожидании ответа.
  
  Наконец, его собеседник ответил просто: «Да?»
  «Меня только что посетил бывший шериф округа Уошо», — сказал Рэмси.
  "Так."
  «Итак, этот человек задал вопросы о земельных владениях моего клиента».
  «И ты сказал?»
  «Это общеизвестный факт. Он знал ответ ещё до того, как задал вопрос».
  «Похоже на действия юриста. Что вы имеете в виду?»
  «Он знает».
  «Он ничего не знает. Этот человек рыбачит». На другом конце провода раздался лёгкий смешок.
  «А что, если он знает?»
   Неуверенность. «Мы с этим разберёмся. Но это не будет предупреждением. И больше мне не звони».
  Линия опустела, и Бак Рэмси взглянул на телефон. Высокомерный мудак. Он обдумал все свои дела с Вирджинией и изо всех сил старался отследить документальный след. Для стороннего наблюдателя, того, кто не мог связать воедино все факты, всё было идеально. Он просто предоставил обычные документы. Но связать воедино все факты оказалось не просто детской игрой. Более тщательное расследование выявило бы больше, чем Бак Рэмси, эсквайр, желал. Он был умён, но его хитрость не была безошибочной.
   OceanofPDF.com
   22
  Фиц вернулся в свою квартиру и почувствовал, что ему нужен душ. И дело было не в жаре, которая уже приближалась к тридцати градусам. Рино повезло с сухим теплом высокогорной пустыни. Тридцать градусов при пятнадцатипроцентной влажности ещё терпимо. Но вот находиться рядом с этим скользким адвокатом – совсем другое дело.
  Когда он вышел из душа, Ада ждала его в гостиной. Она сидела и гладила маленького котёнка, который, казалось, был вполне доволен, прижавшись к её груди.
  «Как дела?» — спросила она его. Прежде чем он успел ответить, она сказала: «Нам нужно отдать этого котёнка в хорошие руки».
  Фиц сел напротив неё и сказал: «Согласен. Эта маленькая тварь сводит меня с ума по ночам. Если я не впущу её в спальню, она будет кричать за дверью. Если же я её впущу, эта чёртова тварь будет бегать за моей ногой каждый раз, когда я пошевелюсь».
  «Она любит тебя, Кинан».
  «Верно. Как альбинос, которому нравится солнце Рино».
  «Твой телефон зазвонил, пока ты был в душе».
  «Ты не ответил?»
  «Это не мой телефон и не мое место», — рассуждала она.
  Она могла быть раздражающей. Особенно когда оказывалась права. Фиц проверил телефон и нашёл сообщение от Алана Нортропа. Он сказал, что уезжает из города на старом грузовике сестры обратно в Джорджию.
  Однако перед уходом он нашёл ключ в потайном отделении под приборной панелью. Он оставил его на стойке регистрации отеля «Ромэн», поручив передать его Фитцу.
  «Интересно», — подумал Фиц. Он вспомнил о своём Ford F-150 и вспомнил, что там была небольшая пластиковая деталь, похожая на один из тех старых отсеков для взрывателей. Должно быть, она там и была.
  «Всё в порядке?» — спросила его Ада.
  «Да, я так думаю. Алан Нортроп возвращается в Джорджию».
  «Это хорошо, правда? Кто-то пытался его убить. Может, тебе стоит отправиться с ним в путешествие?» Она криво улыбнулась и продолжила гладить котёнка.
  «Хорошая попытка. Нужно проверить возможных подозреваемых».
  «Сначала вам стоит взглянуть на актёра, — сказала она. — Он — бесполезный человек».
  Ада имела привычку время от времени употреблять не те слова, но всё равно придумывала правильный смысл. «Брайан Уэлш, возможно, и бестолковый. Но он ещё и изворотливый».
  «В английском языке много слов, обозначающих плохих людей».
  Фитцу пришлось согласиться. «У нас было много лет практики. Как ты думаешь, почему Брайан убил Вирджинию?»
  Она пожала плечами. «У него был к ней доступ. Он был последним, кто видел её живой».
  Он не мог спорить с этой логикой. «Верно. Но у него действительно нет мотива».
  «Но вы же видели его за игровым столом. Он уже был с другой женщиной. Гораздо моложе».
  «Если бы это был хороший мотив, в Голливуде было бы гораздо больше убийств. А как насчёт остальных троих, которые появились у Брайана на фестивале Burning Man?»
  «Я думаю, мы можем отстранить эту женщину, Линн Мартин».
  «Но, насколько я могу судить, она действительно ненавидит Брайана Уэлша».
  «Тогда ей следует убить Брайана, а не Вирджинию».
  Она была права. «А как же Сайлас Карсвелл?»
  «У него была возможность, — сказала Ада. — И, возможно, мотив».
  «Верно. Он бы сыграл более заметную роль, если бы правоохранительные органы смогли повесить убийство на Брайана Уэлша».
  «Именно. Но Брайан был настоящим наркоманом. Почему бы не усыпить его?»
  «Вот о чём я и думал. И он ведь не просто так облажался.
  Тот, кто это сделал, ввел инсулин в затылок Вирджинии».
  Ада вздрогнула от этой мысли. «Это ужасно».
  «А как насчет доплаты?»
  «Что дополнительно?»
  «Консультант по безопасности для детективного сериала».
  «О, ты имеешь в виду мужчину, которому ты отрезал яйца на полу казино?»
  «Да ладно. Всё было не так уж и плохо».
  «Я думал, что ваши «Морские котики» — крутые ребята».
   Она была права. Он обезвредил мужчину простым приёмом, применяемым правоохранительными органами, которому «Морские котики» обычно умеют противостоять.
  «Они самые отпетые ублюдки на планете, Ада. Может, этот парень хочет подать в суд на казино за чрезмерное применение силы».
  «Да, мог. Но тогда ему не следовало приходить к римлянину с пистолетом».
  «Ладно, ты меня поймал», — согласился Фиц. «К тому же, у этого человека, насколько я могу судить, нет мотива». Ладно, на этом мы закончили с теми, кто имел прямой доступ к трейлеру Брайана на фестивале Burning Man. Но Брайан сказал, что трейлер был не заперт, когда он уходил. Так что практически любой мог пробраться внутрь и ввести Вирджинию. Тем не менее, никаких следов борьбы не было. А дверь кемпера, по словам Брайана, была заперта, когда Брайан вернулся. Значит, у кого-то был ключ. Поскольку трейлер фактически принадлежал кинокомпании, кто-то мог легко изготовить ключ.
  «О чем ты думаешь?» — спросила Ада.
  «Я думаю, что это может оказаться сложнее, чем казалось на первый взгляд», — сказал он.
  Она села на диван и положила котёнка на пол. Маленький пушистый комочек подбежал к Фитцу и попытался забраться на его синие джинсы. Он поднял котёнка за шиворот и заглянул в его тёмные, удивительные глаза.
  Покачав головой, он положил котенка себе на грудь, и тот прилип к ней, словно липучка, а моторчик заработал на полную мощность.
  «Видишь», — сказала Ада. «Ты ей нравишься».
  Отлично. Он едва помнил, что нужно есть. Он снова заговорил о деле. «Есть бывший парень, Зейн Роулинс».
  «Ковбой?»
  «Да. Он был не очень рад, что Вирджиния встречается с актёром».
  Ада покачала головой. «Но тогда почему бы просто не убить актёра?»
  Именно с этой проблемой столкнулся Фиц, когда Зейн стал подозреваемым. «Роулинз — диабетик», — сказал Фиц.
  «Верно. Может быть, убийца знал об этом и подставил ковбоя».
  «Это довольно удобно», — согласился Фиц. Тем не менее, ему придётся узнать у Роулинса больше об инсулине. Мужчина, похоже, был застигнут врасплох тем, сколько препарата у него осталось. Кто-то мог украсть инсулин у Роулинса, чтобы свалить на него вину.
   «А как насчет пожара в доме и того, что в тебя стреляли во время рыбалки?» — хотела узнать Ада.
  Фитцу всё это тоже показалось бессмысленным. Выстрелы в него могли быть просто предупреждением, чтобы он не лез в это дело. Даже неумеха-стрелок мог бы прикончить его в реке, даже с двухсот ярдов. Но сжигать дом было нелогично. Если только убийца не пытался уничтожить улики.
  «Есть ли еще подозреваемые?» — спросила Ада.
  «Не знаю. Больше всего выигрывает брат, но он был в Джорджии, когда убили Вирджинию».
  «Он мог заплатить кому-нибудь, чтобы тот убил ее».
  «Да, он мог бы», — сказал Фиц. «Но я так не думаю. Мне кажется, он очень переживает из-за того, как он разорвал отношения с Вирджинией». Он помолчал, размышляя. «Остаётся Эшли Барнс, владелец ранчо «Минк».
  «Какую выгоду он получил от ее смерти?» — спросила Ада.
  «Ничего. Насколько мне известно. Он бы выиграл, если бы убедил её вернуться на ранчо. Она приносила ему много денег».
  «И вот она отказалась возвращаться. Это его разозлило, и он её убил».
  «Не знаю. Думаю, он считает себя более убедительным. Вероятно, он думал, что сможет измотать её и вернуть. К тому же, сомневаюсь, что он стал бы использовать инсулин как орудие убийства. Скорее всего, он бы её задушил. Может быть, использовал бы нож или пистолет. А ещё лучше — он, вероятно, попытался бы разорить её финансово, заставив вернуться и заработать ещё денег».
  «Я видела его на панихиде, — сказала она. — Он казался очень женственным. Разве яд — не женское оружие?»
  Она была права. Поэтому ему придётся оставить Зейна Роулинса и Эшли Барнса в списке возможных. Но его всё ещё беспокоили все эти земельные владения и дела с этим нечистым на руку адвокатом. Ему придётся копнуть глубже, чтобы выяснить, может ли эта недвижимость быть мотивом.
  «Какая у тебя сегодня смена?» — спросил он.
  «То же, что и у тебя. С четырёх до полуночи».
  Он взглянул на часы. У него оставалось всего несколько часов, чтобы копать. Но сначала ему нужно было спуститься к стойке регистрации и взять ключ, который оставил ему Алан Нортроп.
  Аде тоже нужно было зайти домой переодеться. Она оставила у него немного одежды, но уже её использовала.
   Фиц проводил её до главного входа, поцеловал и смотрел, как она идёт к своей машине. Затем он подошёл к стойке регистрации и взял обычный белый конверт, в котором лежал только ключ. Он внимательно его осмотрел и точно знал, что он открывает. Сейф.
  Теперь он подумал, неужели пожар в доме Вирджинии был устроен с целью уничтожить документы, которых там не было. Это было бы ужасно обидно.
  И Фиц, возможно, никогда не узнает причину поджога дома.
   OceanofPDF.com
  23
  Фиц провёл смену в «Романе» в оцепенении, думая об убийстве Вирджинии Нортроп. После смены, поспав несколько часов, он сел в свой грузовик и поехал в офис регистратора округа Уошо.
  Ключ от банковской ячейки лежал у него в кармане, но он понимал, что придётся покопаться, чтобы выяснить, к какому банку этот ключ принадлежит, и ещё дольше, чтобы узнать номер ячейки. После этого ему понадобится либо постановление суда, либо помощь ближайшего родственника, чтобы получить доступ к ячейке. Алан мог бы выдать ему доверенность, чтобы открыть её и посмотреть, что внутри. Но разве адвокат не знал о банковской ячейке? Только если Вирджиния действительно доверяла этому человеку. Но это всё ещё было под вопросом.
  Итак, если Фиц не мог напрямую найти коробку или хотя бы приблизиться к её содержимому, ему оставалось лишь строить догадки. Все сделки с недвижимостью регистрировались в округе. Согласно онлайн-исследованию Ады, лишь пара из них была проведена в округе Уошо. И онлайн-записи давали лишь краткую картину каждой сделки.
  Фиц зашел в кабинет регистратора, и пожилая женщина за стойкой регистрации бросила на него двойной взгляд.
  «Чем я могу помочь нашему бывшему шерифу?» — спросила женщина. На её бейджике было написано «Молли».
  Он был уверен, что встречал эту женщину когда-то во время своей работы в округе. В большинстве округов регистраторы уходили только двумя путями: на пенсию по старости или в сосновом гробу.
  «Привет, Молли, мне нужно провести небольшое исследование на одном участке земли», — он широко улыбнулся ей. «Я подумываю о том, чтобы обзавестись небольшим ранчо где-нибудь в пустыне и уйти на пенсию навсегда».
  Она наклонилась вперёд и прошептала: «Жаль. Я надеялась, что через два года ты столкнёшься с этим Крошечным Ублюдком, сидящим за твоим столом».
  «Думаю, мои дни на посту шерифа сочтены, Молли. Я не создан для политической жизни этой должности. Я лучше справлялся с работой в правоохранительных органах».
  «Ты был уверен, черт возьми», — мечтательно сказала она. «Итак, что я могу для тебя сделать?»
   Фиц окинул взглядом офис, где большинство всё ещё пили утренний кофе и уплетали пирожные. «Я, в общем-то, старомоден».
  «Я тебя понял».
  «Я знаю, что большую часть этой информации можно найти на компьютере».
  «Ни слова больше», — Молли махнула одной из своих младших коллег, чтобы та прикрыла стол, и повела Фитца в отдел записей.
  Они пробирались сквозь лабиринт столов, пока не добрались до задней зоны с несколькими столами прямо напротив огромного хранилища документов.
  «Теперь, как вы, вероятно, догадались, я не могу допустить вас к файлам записей»,
  Молли сказала: «Но скажи мне, что тебе нужно, и я сбегаю и принесу это».
  Фиц сел за небольшой столик и достал небольшой листок бумаги с рядом цифр. Это был номер файла с записью, который он получил из онлайн-поиска Ады. Он протянул его Молли и сказал: «Это должно помочь».
  Она взяла у него бумагу. «Ты пришёл подготовленным. Это будет легко».
  Она ушла и была поглощена морем файлов.
  Оглядев комнату, он всерьез задумался, чем же занимаются все эти люди. Казалось, они просто перекладывают бумаги с одной стороны стола на другую. Он полагал, что многие могли бы сказать то же самое о некоторых своих бывших сотрудниках из управления шерифа. Если сам там не работал, то не смог бы понять, чем они занимались.
  Через несколько мгновений Молли вышла с папкой толщиной почти в полдюйма. Она положила её на стол перед Фитцем. «Вот, шериф. Приятного чтения. Я буду за своим столом. Если вам понадобится ещё одна папка или копии этой, просто дайте мне знать. Обычно мы берём плату за каждую копию, но всё же нужно соблюдать профессиональную вежливость». Она подошла к своему столу и, казалось, покачала бёдрами в знак приветствия Фитца.
  Он сразу же открыл файл и просмотрел соответствующие данные. Большинство форм внутри представляли собой стандартные документы от компаний, регистрирующих права собственности, и землемеров.
  Это был участок на северо-востоке округа Уошо, почти на границе округа Першинг, недалеко от места проведения фестиваля Burning Man. Судя по картам, он находился сразу за пустыней Блэк-Рок. Эта сделка включала два участка по 640 акров, простирающихся на север и юг. В ней было указано, что покупка была сделана Вирджинией Нортроп, но на самом деле это был трастовый фонд Пэйна. Фиц невольно улыбнулся, поскольку имя Вирджинии, проститутки на ранчо «Минк», было Джинджер Пэйн. Документы были нотариально заверены Баком Рэмси, эсквайром. Это понятно. Но затем Фиц углубился в документы. До недавнего времени земля…
  принадлежавшие Бюро по управлению земельными ресурсами, которое обменяло эти 1280 акров на участок земли ближе к Рино, на окраине Спэниш-Спрингс. Затем Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM) продало этот участок поменьше в городе компании Wharton Development, известному застройщику элитных домов в районе Рино. Внезапно в голове Фица промелькнуло озарение. Правда, лишь частичное. Он понимал, что Уортон получил от этой сделки, но что Вирджиния получила от этой земли BLM? Или она была всего лишь посредником? Сначала Фицу нужно было выяснить, кому принадлежит земля, приобретённая Уортоном. Он сделал пару снимков документов на телефон.
  Он помахал Молли, которая не спускала глаз с Фитца. Она тут же встала и подошла к нему.
  «Чем я могу тебе помочь, дорогая?» — спросила Молли.
  Фиц указал на участок земли, который компания Wharton Development приобрела у Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM). «Не могли бы вы предоставить документацию по этой сделке?»
  Она записала подробности и убежала.
  В этот момент завибрировал его мобильный, сообщая о получении сообщения. Пришло сообщение от Ады, которая сообщила, что узнала что-то интересное. Он дал ей задание, и она, должно быть, справилась. Фиц ответил, что встретится с ней за обедом в 11:00 в мексиканском ресторане «У Романа».
  Молли вернулась с еще одной толстой папкой и положила ее перед Фитцем.
  «Вы закончили с этим?»
  «Да, спасибо. Это не то, о чём я думал», — сказал он. Полуправда.
  Она улыбнулась и отнесла первый файл обратно в недра архива.
  Фиц с новым интересом принялся изучать новое дело. Это был сложный набор документов. Но, опять же, основные подписи были нотариально заверены Баком Рэмси. Хотя участок был всего в 20 акров, заплаченная цена была мизерной для такого местоположения. Это была выгодная сделка для Джонатана Уортона и компании. Но как Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM) заполучило его? Фактически, это был трёхсторонний обмен. Кому изначально принадлежала земля, которую Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM) продало Уортону за бесценок? Фиц копался в документах, пока не нашёл ответ.
  Чёрт возьми! Эту землю забрало Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM) за недоимку по налогам и задолженность по выпасу скота. Фиц был в замешательстве. Это была частная земля в округе Уошо. Как федеральное правительство могло забрать эту землю? Они могли бы приостановить её по решению суда. Но этого не произошло. Зачем вообще нужен был обмен землями? Это было больше похоже на игру в наперстки. Вирджиния получает землю в пустыне, ранее принадлежавшую Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM). Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM) забирает землю, которую им не следовало забирать. А потом Джонатан Уортон получает…
   Земля под застройку, выставленная на распродажу Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM), может превратиться в элитное жильё. Но кому изначально принадлежала эта земля, отнятая BLM? Он пролистал ещё несколько страниц, пока не нашёл то, что искал.
  Нет. Он всё перепутал. Обмен землёй произошёл между первоначальным владельцем земли в Спэниш-Спрингс и Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM). Затем этот владелец продал бывшую землю BLM Вирджинии. Затем новую землю BLM в Спэниш-Спрингс купил Уортон. Он снова пролистал страницы. Кто был первоначальным владельцем земли? Блейк Роулинс. Фиц сразу же подумал, не родственник ли Блейк Роулинс Зейну Роулинсу, бывшему парню Вирджинии.
  Он помахал Молли и попросил её сделать копии нескольких страниц этого дела. Что-то в этом деле действительно начало пахнуть неладным.
  Когда Молли вернулась с копиями, он горячо поблагодарил её и предложил оплатить бумаги. Но Молли отказалась взять деньги. Он ещё раз поблагодарил её и покинул офис окружного регистратора.
  Фиц сидел в своём грузовике и ждал, пока кондиционер охладит кабину. Казалось, мысли его путались. Кто-то придумал безумную и сложную земельную сделку, в которой Бюро по управлению земельными ресурсами, казалось, играло ключевую роль в определении победителей и проигравших. Как Вирджиния оказалась втянута в эту аферу? И было ли это как-то связано с её убийством?
  Он включил передачу и выехал со стоянки.
   OceanofPDF.com
   24
  К тому времени, как Фиц добрался до мексиканского ресторана в отеле Roman, Ада уже допивала свою первую «Маргариту».
  Фиц сел, и официантка почти сразу же поставила перед ним стакан ледяной воды.
  «Ты ведь здесь не так уж долго?» — спросил Фиц Аду.
  «Он безалкогольный», — сказала она. «Нам обоим через несколько часов на работу, помнишь?»
  Он так и сделал. Он с нетерпением ждал возможности рассказать ей о том, что нашёл в офисе окружного регистратора. Только он собирался ей рассказать, как официантка вернулась и спросила, не хочет ли он выпить.
  «Мне, пожалуйста, колу», — сказал Фиц. «Мы можем сделать заказ прямо сейчас».
  Официантка достала блокнот для заказа и подождала. Ада заказала свои обычные тако с рыбой, а Фиц взял энчиладас.
  Как только официантка ушла, Фиц собирался объяснить, что он обнаружил, но Ада остановила его.
  «Дамы вперед», — сказала она.
  «Конечно. Продолжайте».
  «Я позвонила этому человеку в армию», — сказала она.
  У Фитца был контакт, с которым он утром написал, что Ада позвонит. Он был не просто человеком. Он был полковником Национальной гвардии ВВС, работавшим непосредственно на губернатора Невады.
  «Что он сказал?» — спросил Фиц.
  Ему пришлось перезвонить мне. Но он смог установить, что Фред Шелдон никогда не был «морским котиком». Более того, он никогда не служил в армии.
  В молодости он пытался поступить на флот, но у него были проблемы со здоровьем. Поэтому он не смог туда поступить.
  У Фитца было предчувствие, что именно это они и найдут. Он встречал нескольких «морских котиков» и других бойцов спецподразделений. И все они вели себя определённым образом, который не мог повторить тот, кто никогда не был одним из них.
  «Вот этого я и боялся», — сказал Фиц. Затем он продолжил объяснять, что узнал в окружном бюро регистрации. Он закончил
   подробно описывая то, что, по его мнению, произошло как раз в тот момент, когда им принесли еду.
  Они оба ели молча. Он догадался, что Ада пытается переварить то, что он ей только что рассказал, вместе с тако. Он размышлял, что делать с Фредом Шелтоном, статистом и консультантом по безопасности детективного сериала. Он мог разоблачить этого человека как мошенника и добиться его увольнения. Но Фиц мог просто сохранить эту информацию для дальнейших действий.
  Когда они закончили, Фиц потянулся через стол и взял Аду за руку. «Спасибо за всю твою работу. Я очень ценю это».
  «Это не проблема, Кинан. Мне нравится копаться в чём-то. Мы хорошая команда».
  «Так и есть. Ты — мозги, а я — мускулы», — он улыбнулся ей.
  «И что нам теперь делать?» — спросила она.
  Он посмотрел на часы. «У меня как раз будет достаточно времени, чтобы съездить на ранчо Роулинсов и вернуться до начала нашей смены. Тебе обязательно ехать к себе в квартиру?»
  «Нет. Я привезла достаточно одежды на пару дней. Может, я просто пойду к тебе домой и поиграю с котёнком».
  «Это ведь не эвфемизм, верно?»
  Она выглядела растерянной. «Я не знаю такого слова».
  «В английском языке есть слова с несколькими значениями. Например, другие слова, обозначающие кошку».
  «Я не понимаю».
  Он хотел объясниться, но она остановила его.
  «Не обращай внимания. Я просто прикалывалась». Затем она перегнулась через стол и прошептала: «Ты имеешь в виду киску?»
  "Ага."
  Она высвободила руку и встала со стула. «У нас тоже есть такие слова», — продолжила она тихо. «Это как с задницей. У всех они есть, но некоторые люди — это они».
  Ада уже собиралась уходить, но он притянул её к себе, и они поцеловались. На работе они делали это нечасто, но ни один из них не вышел на работу.
  Затем она приблизила губы к его уху и сказала: «Да. Может быть, я поиграю с этим». Затем она улыбнулась и ушла, и её соблазнительная походка едва не свела его с ума.
  Фиц сел в свой грузовик и направился к северу от Спаркса, мимо Спэниш-Спрингс, в район крупных ранчо. Он пробил
   По адресу Блейка Роулинса нас направили прямо к просторному ранчо с большой деревянной аркой у входа. Но старому дереву контрастировали металлические ворота с камерой и громкоговорителем с кнопкой.
  Он опустил стекло и нажал кнопку, улыбаясь в камеру. Ожидая, он осматривал территорию. Во всех направлениях открывался великолепный вид на горы. С одной стороны паслись лошади в тени больших деревьев, а с другой – скот под навесами.
  Не говоря ни слова в микрофон динамика, металлическая дверь внезапно открылась перед Фитцем. Он ехал по грунтовой дороге, пока гравий не перешёл в асфальт на последних пятидесяти ярдах.
  Перед ним раскинулся одноэтажный дом в стиле ранчо, который, очевидно, расширялся с годами, чтобы вместить увеличившуюся семью. Как и на всех ранчо на Западе, перед домом стояли рабочие грузовики. Невадское солнце и песчаный ветер прожгли обшивку дома, и он остро нуждался в новой покраске.
  Фиц припарковался перед домом и ждал, не выключая двигатель. Хотя у него никогда не было повода посетить ранчо Роулинсов, он кое-что знал об этой семье. Они занимались скотоводством в этой части Невады с 1870-х годов. Но Фиц понятия не имел, сколько у них земли и вообще что о них известно. Тем не менее, он был осторожен после встречи с Зейном Роулинсом в доме Вирджинии несколько дней назад. Зейн вполне мог быть тем, кто в него выстрелил.
  Он также мог сжечь дом Вирджинии. И, судя по тому, как он использовал инсулин, он легко мог ввести смертельную дозу в шею своей бывшей девушки. Вопрос был только в мотиве. Зачем Зейн это сделал?
  Входная дверь открылась, и вышел угрюмый старик в полном ранчо: от потёртых пыльных ковбойских сапог до потрёпанных джинсов и застёгнутой на пуговицы рубашки в стиле вестерн, а также в белой шляпе «стетсон». На правом бедре висел кольт 45-го калибра в кожаной кобуре. Кожа обветренная, морщинистая и потемневшая от солнца. Большая серебряная пряжка ремня едва виднелась под нависающим животом. Блейк Роулинс словно сошёл со съёмочной площадки фильма Клинта Иствуда, подумал Фитц.
  Фиц заглушил свой грузовик и вышел. Он доковылял до крыльца, опоясывающего весь дом, и остановился, прежде чем подойти ближе. Иногда его полицейская подготовка всё ещё давала о себе знать.
  «Шериф Кинан Фицпатрик, — сказал старик. — Что привело вас на ранчо Роулинсов?»
  Щурясь от солнца, Фиц сказал: «Я больше не шериф».
  «Но ты все равно приходишь ко мне домой вооруженным», — сказал Роулинс.
  Фиц улыбнулся. «У меня остались враги со времён моей работы шерифом. К тому же, это не просто моё право на защиту, гарантированное второй поправкой, это право, дарованное мне Богом».
  «Я слышу это», — Роулинс помолчал, а затем махнул головой в сторону крыльца.
  «Почему бы тебе не выйти на солнышко?»
  Пройдя испытание, Фиц так и сделал: встретился с владельцем ранчо и протянул ему руку для рукопожатия. На мгновение мужчины сцепились в смертельной хватке.
  Старик всё ещё был полон сил. Затем фермер сел на деревянный стул и предложил Фитцу такой же, стоявший рядом. Роулинс поднял с веранды старую банку и сплюнул в неё табачный сок из большой шишки под нижней губой.
  «Ну, — сказал Роулинс, — это не просто дружеский визит. Что привело вас сюда? Это как-то связано с моим сыном, Зейном?»
  «Почему ты так думаешь?» — спросил Фиц.
  «Мой сын не гений, но он хороший мальчик. Он что-то упомянул.
  о небольшом инциденте в доме его бывшей подруги».
  «Ты имеешь в виду, когда он направил на меня пистолет?»
  «Неприятный инцидент».
  «Это не моя забота», — сказал Фиц.
  «Надеюсь, что нет, ведь у тебя больше нет полномочий в этом округе. Жаль, что этот безвольный придурок обошёл тебя на посту шерифа. Этот человек — идиот. Он легко мог бы работать на федералов».
  Идеальное начало. «Нравится BLM?»
  Роулинс покачал головой и сплюнул в урну. «Даже не упоминай об этих ублюдках на моей территории».
  «Понимаю», — сказал Фиц. «Особенно после вашего спора с ними о правах на выпас».
  Старый фермер указал правой рукой на Фитца. «Нам нужно вышвырнуть всех этих ублюдков из Невады. У федерального правительства здесь нет власти. Конституция не позволяет им контролировать столько земли». Затем он махнул рукой в сторону пустыни. «Это моя земля. Она принадлежит моей семье больше ста лет. Эти ублюдки позволяют диким мустангам топтать всю сельскую местность, не оставляя скотоводам почти ничего, чтобы пасти свой скот. Американцы хотят дешёвых стейков и бургеров. Им наплевать на лошадей, которых здесь и так не должно быть. Конечно, мустанги здесь уже столько же, сколько и мы, но это не делает ситуацию правильной, шериф».
   Фиц согласился со старым фермером, постоянно кивая. «Понимаю»,
  Он спросил: «Что вы можете рассказать мне об обмене землёй между вами и BLM в прошлом году?»
  Роулинс медленно сплюнул в бачок, его взгляд был таким злобным, словно он только что усомнился в его мужественности. «Ну и что?»
  Лучше рассказать всё, что ему известно. Фиц рассказал, что ему известно о сделке: от странного обмена землёй до дешёвой продажи её Вирджинии Нортроп с одной стороны и выгодной сделки, которую застройщик Джонатан Уортон заключил с землей на окраине Спэниш-Спрингс.
  Когда Фиц закончил, Блейк Роулинс закивал головой, словно качающийся кудрявый человечек. «Ты почти прав. За одним исключением».
  «Да. Что это?» — хотел знать Фитц.
  «Уортон и его жена... как же её зовут, чёрт возьми?» Он явно ломал голову. «Эмили Гарви».
  «Эмили Гарви — жена Уортона?»
  «Конечно».
  Эмили Гарви была известным брокером по недвижимости в районе Рино. Её имя было известно в городе чаще, чем имя сомнительного адвоката Бака Рэмси.
  Она была настолько заметна в городе, что ее можно было принять за диктатора страны третьего мира.
  «А как же Гарви?» — спросил Фиц.
  «Я, честно говоря, не виню их в том, что произошло», — сказал Роулинс. «Они как кошки, писающие в песок. Вот чем они занимаются. Настоящий дьявол во всей этой истории — этот ублюдок из Бюро по управлению земельными ресурсами».
  "Кто это?"
  «Сукин сын по имени Рой Кениг».
  Фиц не знал этого имени. «Кто он?»
  «Этот идиот возглавляет всё Бюро по управлению земельными ресурсами в Неваде. Офис находится в Рино».
  «Какую роль он сыграл во всем этом?»
  «Это была его блестящая идея. Он в сговоре с застройщиком и его женой».
  Одно дело читать о том, как Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM) вмешалось в столь сложную земельную сделку, и совсем другое — дать этому процессу название. «Какая была для вас выгода обменять хороший участок земли на окраине Спэниш-Спрингс на менее перспективный участок в пустыне Блэк-Рок?»
   Роулинс рассмеялся и сплюнул ещё сока в банку. «На бумаге всё выглядит неплохо. Мы отдаём двадцать акров и получаем два участка пастбищ. Это две квадратные мили кустарников».
  «Верно. Но я был в тех краях», — сказал Фиц. «Там не так уж много воды».
  «Или корм для моего скота», — заверил его Роулинс. «Не говоря уже о том, что это открытый выпас. Мы потеряем больше, чем приобретём».
  «Тогда зачем делать обмен?»
  «У нас не было выбора. Этот ублюдок из Бюро по управлению земельными ресурсами выжимал из нас плату за выпас скота, которую мы не должны были платить. Он держал налоговую службу у нас за спиной. Как только мы заключили сделку, всё это ушло в прошлое. Как будто ничего и не было».
  «Это вымогательство», — потребовал Фиц.
  «Ни хрена себе, шериф».
  «Почему вы не обратились в прессу?»
  «Он заставил нас подписать соглашение о неразглашении».
  «Чтобы гарантировать ваше молчание».
  Роулинс пошевелил языком и выплюнул использованный табак в жестяную банку, а затем поставил ее на землю рядом со своим стулом.
  Это было безумие. Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM) заставило одного старожила продать свою землю, чтобы застройщик мог купить её по дешёвке и построить там элитные дома. Фиц поспорил, что представитель BLM получит комиссию с каждого проданного там дома. Вероятно, он также получил огромную сумму за первоначальную сделку. Но одно казалось Фицу непонятным.
  «Я в какой-то степени понимаю, что это за обмен землёй, — сказал Фиц. — Но потом вы почти сразу же передумали и продали эти два участка Вирджинии Нортроп, бывшей подружке вашего сына. Как это произошло?»
  Старый фермер пожал плечами: «Всё это было частью сделки».
  «Они изложили это в письменной форме?»
  Он рассмеялся во весь голос, а затем сказал: «Все было гладко, пока документы не были окончательно оформлены в офисе адвоката».
  Фиц догадался, кто этот адвокат, и фермер согласился. Затем он сказал:
  «Этот Рой из Бюро по управлению земельными ресурсами. Как он выглядит?»
  «Он выглядит странно. Морда как у ласки. Длинный нос. Светлые или седые волосы. Не могу точно сказать, они едва видны на голове. Похоже, что порыв ветра может унести его аж до Виннемукки».
  Интересно, подумал Фиц. Это описание человека, выходящего из комнаты адвоката как раз в тот момент, когда Фиц направлялся к Баку Рэмси, эсквайру.
   Фиц встал, чтобы уйти, но остановился и посмотрел на горы на юго-востоке. С этой точки зрения вершины Сьерры были без снега. Но зимой вид был бы гораздо более впечатляющим.
  «Красивый вид», — сказал Роулинс.
  «Да, так и есть. Кстати... ваш сын Зейн здесь?»
  «Нет, сэр. У него есть свой дом, примерно в двух милях отсюда».
  Снова повернувшись к старому фермеру, Фиц сказал: «Тебе не очень-то понравилось, что твой сын встречается с проституткой».
  «Джинджер? Она была хорошей девочкой. Если бы не её прошлое, я бы выбрала её в качестве невестки».
  «Но тебе не понравилось, где она была».
  Блейк Роулинс встал со стула и слегка подтянул штаны на бёдрах. «Мне не понравилось, куда она пошла».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Висела с этим придурком-актёром», — сказал Роулинс, качая головой. «Потом связалась с Бюро по управлению земельными ресурсами и застройщиками. Я этого не понимал. Но, эй, она к тому времени уже рассталась с Зейном. Так что всё было как было. Чёрт возьми, трагедия. Не думал, что наркотики это выдержат. Я ждал, что она когда-нибудь станет миллионершей».
  Фиц снова пожал руку мужчине. На этот раз, казалось, часть жизни ускользнула от хозяина ранчо.
  Когда он возвращался к грузовику, владелец ранчо остановил его и задал вопрос.
  «Ты снова собираешься баллотироваться на пост шерифа?»
  «Не думаю, мистер Роулинс. Мне нравится моя независимость».
  «Ты всё правильно понял, шериф. Но нам бы точно пригодился такой парень, как ты, снова на посту главного».
  По дороге обратно в Рино Фитц мысленно мысленно перебирал в голове подробности этого дела. Похоже, Вирджиния Нортроп, вольно или невольно, связалась с какими-то мерзкими личностями. Оставался лишь один вопрос: неужели её участие в этом привело к гибели?
  Он едва проехал пару миль, кондиционер только начал работать на полную мощность, как зазвонил телефон, и на экране приборной панели появилось имя Ады. Он коснулся зелёного телефона и спросил: «Как дела, Ада?»
  «Вы едете на работу?»
  «Да, а почему?»
   «Я только что услышал по радио, что шериф округа Першинг арестовал Брайана Уэлша за убийство Вирджинии Нортроп».
  "Что?"
  «Так они сказали».
  Фиц сказал, что встретится с ней у него дома, и они смогут поработать вместе. Затем он повесил трубку и покачал головой. Как, чёрт возьми, это произошло? Какие у них были доказательства?
   OceanofPDF.com
   25
  Фиц сразу же поехал обратно в «Роман» и добрался до своей квартиры, расстроенный и растерянный. Где-то в глубине души он понимал, что шериф округа Першинг, вероятно, просто отреагировал на какую-то новую информацию. Возможно, шериф Джаспер Финклмайер действительно запросил и получил предварительное заключение о вскрытии от судмедэксперта округа Уошо Милли Старр.
  По дороге домой он позвонил Милли и оставил сообщение. Его мобильный завибрировал как раз в тот момент, когда он открыл дверь квартиры.
  «Привет, Милли», — сказал Фиц. Затем он увидел свою девушку Аду, сидящую на диване и гладящую маленького котёнка. На ней были только короткие шорты и майка. Он улыбнулся Аде и показал ей средний палец.
  «Что я могу для тебя сделать, Кинан?» — спросил судмедэксперт.
  «Полагаю, шериф округа Першинг Джаспер Финклемейер наконец-то прочитал ваш предварительный отчет о вскрытии».
  Неуверенность. «Почему ты так думаешь?»
  «Потому что Джаспер только что арестовал актера Брайана Уэлша за убийство Вирджинии Нортроп», — сказал Фиц.
  «Я впервые об этом слышу», — сказала она. «У вас есть с этим проблемы?»
  Он не хотел вдаваться в подробности, почему он считал Брайана невиновным, по крайней мере в убийстве, поэтому просто вздохнул.
  «Я понимаю эту реакцию, — сказала Милли. — Ты смотришь на кого-то другого».
  «У Брайана много качеств, — сказал Фиц, — но я не думаю, что он убийца».
  «Она умерла, находясь в отношениях с актёром», — напомнила ему Милли. «Они были любовниками. Так что между ними были эмоции. Мы понятия не имеем об их настоящих отношениях».
  Фиц подумал, не намек ли это на их прежние отношения. «У меня проблемы с мотивом», — признался он.
  «Иногда люди просто срываются, Кинан».
  «Это ваше профессиональное мнение?» — спросил он.
  «Возможно, это анекдотично. Но это правда».
  «А как насчет доступа к инсулину?»
   Она рассмеялась. «Вы можете купить синтетический препарат, обнаруженный в её организме, онлайн или в ближайшей аптеке».
  «Серьёзно? Я думал, это под контролем».
  «Нет. На самом деле вы можете просто зайти в местный Wal-Mart и купить его наличными на кассе самообслуживания, не оставив никаких следов».
  «Приятно знать. Тогда мне не придётся копаться в кредитных историях и интернет-транзакциях».
  «Вы всё ещё собираетесь расследовать убийство?» — спросила Милли. «Даже несмотря на то, что актёра арестовали?»
  «Шериф Джаспер Финклмайер — вполне приятный парень, если вам нравятся диктаторы-коротышки. Но он арестовывает только для видимости, беспокоясь о своём переизбрании через несколько месяцев».
  «Это бездушная мысль», — заявил доктор.
  «Знаю. Вот почему я больше не шериф».
  «Ну, если вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, дайте мне знать».
  Они оба прервали связь, а затем в комнату вошел Фитц и сел напротив Ады.
  «Это была твоя бывшая девушка?» — спросила она его.
  Он не был уверен, злится ли она или просто притворяется. К этому времени ему следовало бы лучше её понимать. «Она никогда не была моей девушкой», — решил Фиц. «Мы встречались несколько раз».
  «Но ты же с ней занимался сексом», — предположила Ада. «Значит, она была твоей девушкой».
  Он знал, что Ада просто пыталась угадать, поскольку он никогда не рассказывал ей о своих отношениях с доктором Милли Старр.
  «Можем ли мы обсудить, что происходит с этим делом?» — хотел он знать.
  «Конечно. Смени тему. Я просто говорю, что она всё ещё хочет заняться с тобой сексом».
  «Я так не думаю».
  «Итак, вы занимались сексом».
  Он не играл в эту игру. «Вы звонили узнать, когда они планируют начать процедуру с Брайаном Уэлшем?»
  Ада разочарованно покачала головой. «Я пыталась дозвониться, но постоянно получала ожидание. Может быть, вы перезвоните и получите более точные результаты. Я же большой человек, бывший шериф».
  Фиц посмотрел на часы по двум причинам. Во-первых, он хотел узнать, будет ли кто-нибудь свободен в округе Першинг в пятницу днём. Во-вторых, ему нужно было знать, когда он сможет выйти на работу, чтобы избежать назойливой Ады. По какой-то причине она была очень раздражена.
  Поскольку до работы оставалось всего полчаса, он решил сразу же направиться к источнику. И решил пока вести себя прилично.
  Он просмотрел список контактов в мобильном телефоне, где были личные номера всех шерифов соседних округов. Найдя имя Джаспера, он нажал кнопку вызова и стал ждать.
  Телефон прозвонил четыре раза, прежде чем шериф округа Першинг ответил раздраженным: «Алло, Фитц».
  «Поздравляю с арестом», — сказал Фиц, стараясь быть максимально искренним.
  На другом конце провода повисла долгая пауза. «Спасибо». В конце слова, похоже, стоял вопросительный знак.
  «Было просто здорово забрать этого парня поздно вечером в пятницу», — сказал Фиц, приукрашивая ситуацию. «Этого привилегированного засранца можно держать в тюрьме все выходные без предъявления обвинений».
  «Я учился у лучших», — сказал шериф.
  Верно. Наверное, «Закон и порядок» , предположил Фиц.
  «Могу я задать вопрос?» — спросил Фиц. «Что так впечатлило Брайана Уэлша?»
  «Инсулин».
  «Предварительные результаты токсикологии?»
  «Нет. На месте происшествия мы нашли использованный флакон инсулина».
  Для Фитца это было новостью, но не редкостью. Он вряд ли был посвящён в эту информацию. «Правда? Значит, на флаконе остались отпечатки пальцев этого ублюдка».
  «Я этого не говорил», — сказал Джаспер.
  «Ну, Брайан мог бы надеть перчатки».
  "Точно."
  «И, конечно, будь Брайан умнее, он бы не разбрасывал улики. Он бы убил Вирджинию, а потом, пока она умирала, пронёс бы ампулу с инсулином через весь Burning Man и выбросил бы её в один из контейнеров для опасных отходов или даже в обычный мусорный бак.
  Но никто никогда не говорил, что актеры являются членами Менсы».
   «Согласен. Слушай, спасибо за звонок, Фитц. В понедельник мы попросим не вносить залог. Не дай этому ублюдку сбежать из страны».
  «Хорошая идея, Джаспер. Спасибо за твою усердную работу над этим делом».
  На другом конце провода тишина. Возможно, Фиц слишком высоко поднял парня.
  «Хорошо», — сказал Джаспер. «Хороших выходных».
  "Ты тоже."
  Фиц покачал головой и выключил мобильный телефон.
  Ада, которая сидела и слушала разговор, встала с дивана и посадила котёнка в тёплое место, которое она оставила. «Тебе очень нравится издеваться над людьми, Кинан».
  «Я, конечно, не понимаю, о чем вы говорите».
  Она покачала головой и пошла обратно в спальню. «Ладно. Мне нужно одеться на работу. Тебе тоже».
  Он посмотрел на часы и поблагодарил Бога за то, что живёт там, где работает. Он легко мог спуститься вниз за пять минут, и у него ещё оставалось пятнадцать. Так что, пожалуй, сначала быстрый душ. Пока вода обдавала его тело, он не мог не задуматься о том, что сейчас творится в голове Брайана Уэлша. Он просто надеялся, что у шерифа Джаспера Финклмайера хватит здравого смысла посадить актёра в отдельную камеру.
  Приняв душ, Фиц вытерся полотенцем и переоделся в рабочую одежду: джинсы, рубашку в стиле вестерн и ковбойские сапоги сменились на брюки цвета хаки, чёрную рубашку с воротником и удобные чёрные полицейские ботинки. Затем он надел красную спортивную куртку охранника.
  Наконец, он прикрепил свой 9-миллиметровый пистолет к правому бедру и спрятал его за курткой.
  Затем они с Адой вместе вышли к лифтам. Спускаясь, они ни слова не проронили. Но Фиц поцеловал её прямо перед тем, как они спустились на первый этаж.
  «Умный ход», — сказала она, когда дверь звякнула. Затем она шлёпнула его по заднице и ушла.
   OceanofPDF.com
   26
  У Брайана Уэлша была отдельная камера в тюрьме округа Першинг. В этом учреждении было всего 26 коек, и только одна из них не использовалась, да и туалет у неё был плохой.
  Он расхаживал взад-вперёд по цементному полу, его длинные волосы всё ещё были мокрыми после душа, который ему заставили принять несколько часов назад, после заключения. Оранжевый комбинезон был ужасен, подумал он, но не умолкал, что этот арест может сыграть ему на руку в будущих ролях.
  И действительно, никакой негативной рекламы не было. Его шоу привлекло бы всплеск новых зрителей, как только стало известно о его аресте.
  «Это полная чушь!» — заорал Брайан и для пущего эффекта заколотил по тяжёлой металлической двери. «Я не убивал свою девушку».
  Затем он вспомнил тот вечер на фестивале Burning Man. Он был совершенно разбит. Совсем спятил. Мог ли он убить её в таком состоянии? Ни за что.
  «Это заговор!» — кричал он в дверь. «Правительство годами пыталось заставить меня замолчать». Он снова забарабанил в дверь.
  «Заткнись», — раздался голос снаружи.
  Брайан не был уверен, был ли это сокамерник или один из тюремщиков.
  Он немного понизил голос и сказал: «Никто не сможет меня заткнуть. Именно это бесит вашингтонских заправил. Это неконституционное заключение. Я ничего плохого не сделал». Затем Брайан подумал о том, что федералы, вероятно, сейчас разносят его дом на озере Тахо. И что они найдут? Ни черта. Он был слишком осторожен для этого. Конечно, они найдут его оружие, но оно было законно в Неваде. В основном. Он переделал несколько AR-15 в режим автоматического огня. Но им придётся либо стрелять из них, либо разбирать, чтобы это выяснить.
  Но что же они найдут на его компьютере? Было ли посещение патриотических сайтов преступлением? Возможно, при этом марксистском режиме.
  «Чёртовы ублюдки в ботфортах!» — кричал он вслух. «Аттика, Аттика, Аттика!» Он барабанил в дверь с каждым словом.
  На этот раз хор сокамерников потребовал от актера закрыть свой чертов рот.
  Затем Брайан услышал, как дверь его камеры открылась электроникой, и охранник распахнул её. Он ожидал, что его будут бить, но вместо этого из-за тюремщика появилось странно знакомое лицо. Это был мужчина в дешёвом костюме и галстуке-боло.
  Ржавый полиэстеровый костюм цвета детской рвоты выглядел так, будто его оставили в гардеробе какого-нибудь сериала 70-х. Нелепый зачёс мужчины напомнил Брайану того миллионера-магната недвижимости из Нью-Йорка.
  «Кто ты, черт возьми?» — спросил Брайан.
  Мужчина просто приложил правый указательный палец к губам и кивнул головой, чтобы тюремщик оставил их в покое.
  Когда они остались наедине, парень представился: «Бак Рэмси, эсквайр». Он протянул руку Брайану, чтобы пожать ему руку.
  «Это какой-то трюк, — сказал Брайан. — Я жму тебе руку, и это соглашение о том, что мы будем работать вместе. Кто ты, чёрт возьми, такой?»
  «Ого. Совсем параноик? Я твой адвокат».
  «Я тебя не нанимал».
  Адвокат оглянулся на дверь. «Вы хотите уйти отсюда?»
  «Я ни черта не сделал», — решительно заявил Брайан.
  «Превосходно. Продолжай в том же духе».
  «Это правда».
  «Чувак, ты все понял как надо».
  «Что за чёрт!» — закричал Брайан. «Я не убивал Джинджера».
  «Господи, мистер Уэлш. Говорите тише. Мне всё равно, убили ли вы Джинджер и Мэри Энн. На самом деле, она была из Рино».
  «Я никого не убивал».
  «Конечно. Оставайся в образе».
  «Это не роль!» — закричал Брайан, размахивая руками и расхаживая по тесной камере.
  «Защита по невменяемости? Это может сработать».
  «Я не сумасшедший».
  «Эй, виновный или невиновный, мне все равно, главное, чтобы чеки были обналичены».
  «Я тебе не заплачу», — сказал Брайан.
  «Не беспокойтесь об этом, — сказал адвокат. — Мы договоримся об оплате позже».
  «Нет. Ты не понимаешь. Я тебя не нанимал».
  Адвокат стоял в шоке, вытянув руки ладонями вверх. «Тогда почему я здесь?»
   «Понятия не имею». Брайан подумал, что этому парню следовало бы признать себя невменяемым. «Кто тебя нанял?»
  «Давайте не будем вдаваться в подробности. Вас обвиняют в убийстве бывшей девушки. У них есть неопровержимые улики против вас. Вам нужен адвокат. Вы же ни за что не захотите обратиться к государственному защитнику округа Першинг. Он заочно окончил какой-то третьесортный юридический вуз. Я адвокат номер один в районе Рино. Вы что, не видели мои рекламные щиты?»
  Вот как Брайан узнал лицо мошенника. Этот парень был легендой благодаря своей постоянной известности. Теперь ему оставалось лишь догадаться, что его продюсерская компания наняла этого человека представлять его интересы. По крайней мере, на первое время, пока они не наймут кого-то получше из Вегаса или Лос-Анджелеса. Ему нужна была команда мечты, а не этот джентльмен, замаскированный под адвоката времён Никсона.
  «Ладно», — сказал Брайан. «Я буду молчать. Передай моим продюсерам, чтобы они как можно скорее вызвали мою команду защиты».
  Адвокат выглядел просто ошарашенным. «Какой у вас был мотив?»
  «Какой мотив?»
  «Убить Вирджинию Нортроп. Зачем вы это сделали?»
  «Я же тебе говорил. Я не убивал свою девушку. Что ты за идиот?»
  «Для справки: я принадлежу к епископальной церкви». Адвокат ждал ответа.
  «Ничего? Ладно, ладно. Допустим, вы не убивали Вирджинию, Джинджер или Мэри Энн. Как хотите. Тогда кто же это сделал? Видите ли, нам придётся сосредоточить нашу защиту на ком-то другом. Ведь у них против вас есть куча улик».
  "Как что?"
  «Я не знаю подробностей. Они ещё не раскрыли свои карты. Но я обеспокоен».
  Впервые с тех пор, как помощники шерифа появились на съёмочной площадке его детективного сериала и надели на него наручники, Брайан почувствовал давление в груди и резкую боль в животе. Теперь он был ещё и обеспокоен. Напуган. Они собирались сделать из него козла отпущения, несмотря на факты.
  
  * * * * *
  Шериф Джаспер Финклмайер сидел за своим столом в офисе шерифа округа Першинг, вертясь в кресле и размышляя о своих недавних действиях. По правде говоря, он совершенно ничего не хотел делать по делу об убийстве. Жителям его округа было совершенно наплевать на смерть…
  
   Кто-то на фестивале Burning Man. Там каждый год кто-то умирал. А тот факт, что эта женщина была бывшей проституткой, делал это дело ещё менее интересным для обывателя.
  Но затем результаты предварительного токсикологического заключения судмедэксперта округа Уошо каким-то образом просочились в местные СМИ, и Джаспер был вынужден действовать быстро. Забрав актёра со съёмочной площадки в Рино перед Богом и всеми, Джаспер понял, что поступил правильно. Это было единственное, что он мог сделать в сложившихся обстоятельствах.
  Когда адвокат из Рино вошёл в его офис и закрыл за собой дверь, Джаспер был ошеломлён. О чём, чёрт возьми, думал этот человек?
  «Что вы здесь делаете?» — спросил шериф.
  «Проверяю своего нового клиента», — сказал Бак Рэмси и сел напротив шерифа.
  «Вас нанял Брайан Уэлш?»
  «Я представляю его интересы. А теперь расскажите мне, почему вы совершили такой необдуманный поступок, забрав его в пятницу днём?»
  Шериф с трудом сдержал улыбку, стиснув зубы. «Мы наконец-то получили необходимые доказательства».
  «И что же это будет?»
  Подняв руки вверх, шериф сказал: «Это выяснится на предварительном слушании».
  "В понедельник."
  «Это верно».
  «Вы действительно думаете, что Брайан Уэлш убил Вирджинию Нортроп?» — задался вопросом адвокат.
  «Мы делаем».
  «Ну», — сказал адвокат, — «он только что решительно заявил мне, что он невиновен».
  Джаспер рассмеялся: «У меня в тюрьме ещё двадцать четыре человека, которые говорят то же самое».
  «Ух ты! Дела в округе Першинг идут хорошо».
  Что, чёрт возьми, имел в виду этот мерзкий адвокат? «Зачем вы здесь?»
  «Мой клиент — уважаемый член общества. Он снимается в популярном сериале. Он же не уедет в Мексику. Весь мир знает, кто он».
  «В чем смысл?» — спросил шериф.
   «Под залог. Я хочу, чтобы в понедельник его отпустили под подписку о невыезде».
  «Этого не произойдёт. Но это не моё дело. Окружной прокурор запросит сумму залога, а решение примет судья».
  «Я в курсе процесса, — сказал адвокат. — Но одно ваше слово могло бы помочь. Окружной прокурор — ваш двоюродный брат».
  «Двоюродный брат, двоюродный брат по отцу. И мы не совсем собутыльники».
  "Все еще."
  Этот придурок начинал действовать ему на нервы. Трудно было поверить, что актёр со связями и деньгами Брайана Уэлша нанял этого охотника за машинами скорой помощи.
  «Я не против того, чтобы просить о разумном залоге», — сказал шериф. «Этот парень и так уже достал меня. Другие заключённые ищут любые способы его заткнуть. Он постоянно разговаривает сам с собой. Не знаю, пытается ли он защититься, ссылаясь на невменяемость, или просто разыгрывает какую-то роль».
  «Я не могу комментировать нашу стратегию защиты», — сказал адвокат.
  «Но я мог бы попросить провести медицинскую экспертизу».
  Этот адвокат был полным идиотом. Он только что выдал то, чего, по его словам, не будет делать. «Делай, что должен. А я посмотрю, сможет ли окружной прокурор успокоиться».
  Адвокат встал, чтобы уйти. «Это всё, о чём я прошу».
  Мужчина выскользнул за дверь, а Джаспер откинулся на спинку стула, ошеломлённый и растерянный. Что, чёрт возьми, задумал этот парень? Адвокаты. С ними жить нельзя; убить их по закону нельзя.
  
  * * * * *
  Бак Рэмси вышел из машины и сел за большой руль своего двадцатилетнего Ford Crown Vic, ожидая, когда включится кондиционер и охладит его.
  
  Он не мог поверить своей удаче. Его потенциальный клиент был совершенно безнадёжным, а шериф — просто жалкой тряпкой.
  Он достал мобильный телефон и набрал номер по памяти.
  «Да, как все прошло?» — спросил голос на другом конце провода.
  «Как по маслу. Я понял. Брайан Уэлш вполне мог бы стать центральным актёром на роль Пэтси номер один».
  «У меня было предчувствие. А что насчёт шерифа?»
  «Он сказал, что это не в его власти. Окружной прокурор запросит сумму залога. Но он сказал, что уговорит своего кузена не торопиться».
  «Хорошо. Тогда всё готово».
  «Похоже на то».
  «Тогда убирайтесь к черту из этого богом забытого деревенщины».
  Бак Рэмси собирался ответить, но телефон замолчал. Либо его собеседник бросил трубку, либо мобильная связь здесь действительно отвратительная.
  Вероятно, последнее. Он улыбнулся и включил передачу. Затем он поехал в сторону межштатной автомагистрали.
   OceanofPDF.com
   27
  Расстояние от Рино до Лавлока, штат Невада, административного центра округа Першинг, составляло чуть больше 90 миль. В субботу утром, после ничем не примечательного вечера в «Романе», Фиц отправился в тюрьму округа Першинг, чтобы навестить своего подзащитного, Брайана Уэлша. Один из старых тюремщиков работал с Фицом много лет назад, когда они оба были помощниками шерифа в округе Гумбольдт, расположенном севернее. Теперь Фиц чувствовал, что это было целую вечность назад.
  Старый заместитель назначил встречу с Брайаном Уэлшем в конференц-зале, который обычно отводится для адвокатов и клиентов.
  Брайан уже ждал Фитца, когда тот прибыл, и актер выглядел так, будто постарел на несколько лет менее чем за сутки.
  «Как они с тобой обращаются, Брайан?» — спросил Фиц, садясь напротив актера.
  «Просто великолепно. Сегодня утром у нас был бранч с шампанским, а днём, похоже, нас ждёт турнир по шаффлборду».
  «Ух ты, а я думал, у тебя нет чувства юмора», — сказал Фиц.
  Брайан опустил голову на грудь. «Я этого не делал, шериф».
  «Я знаю». По крайней мере, он думал, что знает.
  «Тогда почему они меня арестовали?»
  «Где-то в вашем трейлере нашли ампулу с инсулином. А предварительное вскрытие показало необычно высокий уровень инсулина в Вирджинии».
  «Что? Как это возможно?»
  «Кто-то сделал ей укол в основание шеи, чуть ниже черепа».
  «Откуда вы это знаете?»
  Фиц не собирался рассказывать мужчине, что узнал об этом несколько дней назад.
  Вместо этого он ответил более загадочно: «Помните, я руководил этим процессом ещё два года назад. У меня до сих пор много друзей».
  «Вот почему я тебя нанял», — сказал Брайан. «Но я не ожидал, что меня арестует полиция».
  Теперь Фитцу нужно было его успокоить. «У них не было особого выбора, Брайан. Ты был последним, кто был с Вирджинией. У тебя был доступ и возможность. Но у тебя не было мотива убивать её».
  «Верно. Мне очень понравился Джинджер».
   Идеальное начало. «Тогда тебе стоит перестать общаться с другими девушками.
  Как та молодая штучка, с которой ты был в «Римлянине» тем вечером.
  «Она для меня ничего не значит».
  «Может, и нет. Но создаётся впечатление, что вам было совершенно наплевать на Вирджинию Нортроп».
  «Это неправда. Мы с Вирджинией не были исключением».
  «Что? Почему я слышу это только сейчас?»
  «Я думал, ты знаешь», — честно сказал Брайан.
  Нет, не убил. Но имело ли это значение? Возможно. Это означало, что где-то мог быть другой любовник, у которого был мотив убить её.
  «Знаете ли вы, с кем еще она могла встречаться?» — спросил Фиц.
  Брайан покачал головой. «Нет. Она никогда не говорила. Но у нас никогда не было особой договоренности. Хотя были и моменты, когда она не хотела со мной встречаться. И я предполагал, что в такие моменты она была с другим мужчиной».
  «И вы понятия не имеете, кто это мог быть».
  «Нет. Наверное, кто-то из её прошлого».
  «Почему ты так говоришь?»
  «Потому что она просто сказала, что этот человек — ее старый друг».
  «Мне нужно провести дальнейшее расследование, чтобы найти настоящего убийцу», — сказал Фиц. «Вы уверены, что не знаете имени этого парня?»
  «Я уверен. Это мог быть не один мужчина. Или даже женщина».
  «Логично». Но лишь отчасти. Обвинение может заявить, что Брайан ревновал её к другим отношениям. Хороший мотив для убийства. «Полагаю, она просто вышла на свидание с подружкой».
  Брайан улыбнулся. «Джинджер была двоякой. Одной из её специализаций на ранчо «Минк» была работа с парами. И, судя по тому, что я слышал, она была чем-то вроде сексопатолога. Наверное, спасла больше браков в Северной Неваде, чем все эти психотерапевты вместе взятые».
  Теперь это дело стало практически нераскрытым. Но у него было одно преимущество. Бывший любовник вряд ли убил бы её таким образом. Только расчетливый убийца с преднамеренным убийством мог спланировать её убийство таким образом. Тот, кто желал смерти Вирджинии не только из ревности.
  Нет, тут замешано нечто гораздо более гнусное.
  «Мне нужно идти», — сказал Фиц. «Я вернусь в понедельник для предъявления обвинения».
  «А что будет завтра?» — мечтательно спросил Брайан.
   «Завтра я пойду в церковь, — сказал Фиц. — Я помолюсь за тебя».
  «Отлично. Не могли бы вы принести мне сюда виски? К тому времени я, должно быть, уже совсем сдохну».
  «Извини, Брайан. Возможно, сейчас самое время тебе переосмыслить свою жизнь», — с этой мудрой мыслью Фиц встал, чтобы уйти.
  «Подождите-ка», — сказал Брайан. «Вчера ко мне приходил какой-то мерзкий адвокат».
  Фиц пожал плечами. «Итак».
  «Это был своего рода олицетворение мошенников со всего мира: с ужасной стрижкой и в костюме из полиэстера из прошлого века».
  Черт! «Ты его не нанимал, да?»
  «Нет. Он просто появился. Парень по имени Бак или что-то в этом роде».
  «Бак Рэмси?»
  «Да, это тот еще придурок».
  «Ни слова этому человеку не говори. Понял?»
  «Я продолжал говорить ему, что невиновен, а он продолжал говорить, что это хороший способ уйти, как будто я ему лгал. Этот парень довёл меня до мурашек, а я только что вернулся с Burning Man, так что у меня высокая толерантность к странностям».
  Что, чёрт возьми, задумал Бак Рэмси? Наверное, ничего хорошего.
  «Я прослежу, чтобы ваша продюсерская компания прислала вам лучшего адвоката в Рино».
  «Скажите им, что мне нужна собственная команда мечты», — сказал Брайан.
  «Команда мечты нужна только если вы виновны».
  «Знаю. Но это не повредит. Спасибо, что зашли».
  Фиц вышел и поблагодарил своего старого друга, тюремщика, за то, что тот впустил его так быстро. Затем он побрел на парковку и сел в свой грузовик. Он не мог не думать о перемене, которую заметил в поведении Брайана. Пожалуй, он никогда не видел этого человека таким собранным и последовательным.
  Возможно, трезвость — это хорошо.
  
  * * * * *
  На обратном пути в Рино Фиц взглянул на край горы, проезжая мимо ранчо «Минк» к востоку от Спаркса. Он всё ещё не был до конца убеждён, что прежняя жизнь Вирджинии не имеет никакого отношения к её убийству. В глубине души он подумывал остановиться и поговорить с владельцем, Эшли Барнсом. Но сейчас он не был уверен, о чём спросить этого человека.
  
  Вместо этого, когда Фиц вернулся в район Рино, он нашел додзё карате между улицами Кицке и Саут-Вирджиния, удобно расположенное между азиатским рестораном и магазином здорового питания в торговом центре.
  Он припарковался и направился к главному входу. Войдя, он увидел класс из примерно десяти молодых учеников в белых джи с разноцветными поясами от белого до желтого и зеленого, которые ничего не говорили Фитцу. На нем был кожаный ремень. Владелец и управляющий додзё, Фред Шелтон, двигаясь по классу в белой джи с черным поясом и бесчисленным количеством нашивок, ходил по классу в обычной белой джи с черным поясом и бесчисленными нашивками — это был владелец и управляющий додзё Фред Шелтон — статист сериала «Детектив», консультант по безопасности и фальшивый бывший «Морской котик». «Мастер» ходил по классу босиком, поправляя стойку своих юных учеников. Время от времени Фред и вправду делал вид, что наносит удар, чтобы показать им, как это делать. Фитц видел, что дети легко поддаются влиянию. То же самое делали и матери, сидевшие у правой стены и наблюдавшие за своими малышами в действии.
  Когда Фред наконец увидел Фитца, он слегка кивнул и осторожно подошёл к входной двери. Мастер додзё подождал и слегка поклонился Фитцу.
  «Мы кланяемся здесь из уважения», — сказал Фред.
  «Извините, но я не из вашего класса».
  «Понятно. Ты лучше нас».
  «Нет. Я имел в виду твоё карате, а не твой социальный класс». Фиц раздумывал, как заговорить о «Морских котиках». Он знал, что его друзья-военные рано или поздно придут, если он не перестанет называть себя «морским котиком». Каждый, кто осмеливался ступить на ложную позицию, где должны быть только герои, заслуживал наказания и публичного унижения.
  Человек из додзё скрестил руки на груди и улыбнулся: «Что я могу для вас сделать?»
  «Хорошо. Я перейду сразу к делу. Как вы знаете, я расследую смерть Вирджинии Нортроп».
  Несколько матерей, казалось, заинтересовались этим открытием, их внимание переключилось с детей на Фитца.
  «Да, я знаю. Вчера я был на съёмочной площадке, когда шериф округа Першинг и его помощники вытащили Брайана в наручниках. Как это на меня влияет?»
  Ладно. Он мог бы настоять на том, чтобы они сделали это конфиденциально, но, возможно, матери должны знать, с кем они имеют дело, и тратить свои силы.
   деньги на.
  «В ходе моего расследования я провел простую проверку ваших биографических данных».
  Хозяин додзё сглотнул и перевел взгляд на свои зарплатные чеки.
  «Может быть, нам стоит сделать это в моем офисе».
  «Всё в порядке. Это займёт всего секунду».
  Фред Шелтон, казалось, знал, что его ждёт. Его глаза были такими же большими, как в тот раз, когда Фиц сбил его с ног в Риме.
  «У меня есть друзья среди военных, имеющие доступ к записям».
  "Подождите минуту."
  Сними пластырь, Фитц. «У них нет никаких записей о твоей службе на флоте, и тем более в «Морских котиках». По сути, ты вообще никогда не служил. Ты пытался пойти на флот после школы, но из-за каких-то проблем со здоровьем тебе это не удалось».
  «Это чушь собачья!» — заорал Фред, скрестив руки в позе карате. «Мои записи засекречены. Совершенно секретно!»
  К этому времени все ученики уже прекратили тренировку и наблюдали, как их мастер додзё сражается с незнакомцем в джинсах и ковбойских сапогах.
  «Вы только что оскорбили мою честь», — заявил Фред.
  Фиц вздохнул и слегка покачал головой. «Я просто констатирую факты, Фред».
  «Сэнсей», — настаивал Фред.
  Теперь Фиц задавался вопросом, не было ли мастерство Фреда в карате таким же фальшивым, как и его квалификация «Морского котика». Фиц принял свою обычную защитную позу, которой научился на тренировках по охране правопорядка: поднял руки ладонями наружу, пытаясь успокоить преступника, а затем обрушил на него молоток и надел наручники.
  Теперь все дамы на стене были в восторге. Для них это было что-то вроде порно, догадался Фиц.
  Фиц едва заметно шагнул вперёд левой ногой, чтобы восстановить равновесие. Но это лёгкое движение заставило Фреда с шипением рвануться к нему и нанести удар правой в голову Фица.
  Фиц с лёгким разворотом влево заставил Фреда промахнуться, и по инерции тот оказался на идеальной дистанции для удара кулаком в горло, от которого у того перехватило дыхание. Затем Фиц с силой ударил Фреда правым ковбойским ботинком Тони Ламы по яйцам, парализовав его физически и…
  эмоционально перед своим классом и женщинами, сидевшими у стены за талонами на питание, которые ахнули, когда Фред в агонии упал на пол.
  Фиц наклонился ко мне и сказал: «Извини, Фред. Я был уверен, что ты наденешь чашку».
  Женщины улыбнулись Фитцу, когда он вышел из додзё. По мере того, как он приближался к своему грузовику, затихающий звук искалеченного фальшивого бойца «Морского котика» с чёрным поясом постепенно затихал. Это был звук неудачи и унижения. Лучше бы он исходил от Фитца, чем от настоящего бывшего бойца.
   OceanofPDF.com
   28
  Фиц вернулся в «Ромэн» ближе к вечеру. Он взял большую колу в баре казино, прежде чем отправиться к себе в квартиру. У них с Адой был выходной, поэтому он знал, что ему придётся куда-нибудь её отвезти вечером.
  С тех пор, как он взялся за это дело, он слишком пренебрегал ею.
  По дороге к своей квартире Фиц размышлял о том, что только что произошло в зале карате. Он чувствовал себя немного виноватым за то, что оскопил мужчину перед всей группой и зрителями. Немного виноватым. Чувство вины, которое могли бы искупить признание и покаяние.
  Он открыл дверь квартиры и увидел, что Ада сидит на диване с котёнком и что-то печатает на ноутбуке. Это было совсем плохо. Она слишком близко подошла к этому коту.
  «Хорошо, ты вернулся», — сказала Ада. «Я нашла кое-что интересное».
  Фиц сел напротив неё и отпил колы. «Извини, я тебе ничего не купил».
  «Всё отлично», — сказала она. «Я только что допила зелёный чай. Ты и твоя кола. Тебе стоит купить акции этой компании».
  Конечно, она была права. «У человека может быть порок и похуже».
  "Истинный."
  «Что вы нашли?»
  Она оторвалась от ноутбука, взяла котёнка, положила его себе на колени и погладила пушистый комочек. «Я ещё немного покопалась в земельных сделках Вирджинии. И спросила себя: почему именно эта земля?» Она улыбнулась, и её промедление добавило напряжения.
  «Хорошо. И?»
  «И я узнал, что Вирджиния подписала соглашение с нефтегазодобывающей компанией. Эта компания провела трёхмерные исследования участка и начнёт бурение в конце этого года как минимум на одном из перспективных участков».
  «Они проводили геологическое и подземное 3D сейсмическое картирование?»
  Ада посмотрела на него с недоумением. «Ты знаешь об этих вещах?»
  «Очень мало», — признался Фиц. «В молодости я работал в горнодобывающей промышленности на востоке Невады. У меня также были друзья, работавшие в нефтегазовой отрасли. Так что я немного понимаю эту отрасль. Не могу поверить, что Вирджиния купила всё…
   Права, включая права на полезные ископаемые, нефть и газ, в рамках этих сделок. Обычно эти права остаются за продавцами. Но в данном случае продавцами выступило Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM).
  «Значит, в Америке вы можете владеть землей, но не всем, что на ней находится?»
  «Да, это безумная сделка. Обычно покупаются права на поверхность. А ещё есть права на воду и права на выпас скота, которые могут существовать уже больше ста лет».
  «Это означало бы, что сама земля не так уж и ценна», — предположила Ада.
  «Вы правы. Не без других прав. Но если Вирджиния выкупит все права, эта земля со временем может стоить миллионы. Особенно если там найдут нефть и газ. Какую долю в праве собственности Вирджиния получила от нефтегазовых компаний?»
  «Рабочий интерес?» Ада отложила котёнка и открыла папку на рабочем столе ноутбука. Затем она открыла файл и повернула компьютер к Фитцу.
  Он прочитал соглашение, выискивая ключевые проданные интересы и права.
  «Похоже, она получила стандартную долю в двадцать пять процентов в нефтяных и газовых скважинах».
  "Что это значит?"
  «Это значит, что она получала бы двадцать пять процентов от всего, что добывается из земли, включая нефть и газ, без каких-либо вложений. Это выгодная сделка для землевладельцев. Одна скважина может давать более двухсот баррелей нефти в день. При нынешних ценах на нефть…» Фиц открыл калькулятор на компьютере и быстро подсчитал. «Это примерно один миллион восемь десятых миллиона в год для всего одной скважины».
  «Ого! Это куча денег».
  Фиц рассмеялся. «Это всего лишь для одной скважины. На одном участке земли высокопродуктивного нефтяного месторождения можно пробурить дюжину скважин». Он пролистал файл и нашёл в документе то, что искал. «И, похоже, добывающая компания сначала начнёт бурение на севере».
  «Это сложный обмен землей с BLM?» — спросила она.
  «Да. В документах указаны лишь расплывчатые данные о разведке. Но если на этой земле найдут нефть и газ, Вирджиния станет очень богатой. Это хороший мотив для убийства».
  «Но кому это выгодно?» — спросила Ада.
  Хороший вопрос. «Я не уверен на сто процентов. Сначала я думал, что её брат, Алан, будет единственным наследником её состояния. Но, возможно, нам стоит копнуть немного глубже».
   «Кто-то пытался убить Алана, когда сожгли дом», — напомнила Ада Фитцу.
  «Знаю. Но нам нужно выяснить, кто получит деньги Вирджинии в случае смерти Алана. Перейдут ли они жене и детям Алана в Джорджию? Или куда-то ещё? Мы выясним это и найдём убийцу».
  «Знаете ли вы что-нибудь о жене Алана?»
  «Нет. Похоже, у Алана и Вирджинии были натянутые отношения. Алан, похоже, был очень удивлён, что она вообще назвала его наследником своего состояния».
  «Но ведь это правда, да?»
  Фитцу нужно было думать сейчас. Иногда в страховых полисах встречались пункты о дожитии, согласно которым наследник должен был пережить умершего на тридцать дней, иначе деньги перешли бы к вторичному бенефициару. Но он не был уверен насчёт активов, не входящих в страховой полис. Он понятия не имел о большинстве вопросов, связанных с наследством.
  Особенно когда их составляли такие юристы, как Бак Рэмси. Возможно, ему нужно было ещё раз поговорить с этим человеком. Он размышлял об адвокате, но всё же проверил телефон, чтобы узнать его домашний адрес, поскольку была суббота, и тот никак не мог быть в офисе.
  Он посмотрел на Аду и спросил: «Что?»
  «Ты думаешь о чём-то другом, Кинан», — сказала она. «Может, тебе стоит вздремнуть. Я продолжу копать».
  Он не был уверен, было ли это подколом по поводу его возраста или Ада просто хотела быть любезной.
  Она могла шутить как хотела, но сейчас выглядела совершенно серьезной.
  Вместо того чтобы сделать так, как она сказала, он встал со стула и направился к двери.
  "Куда ты идешь?"
  «Мне нужно ещё раз поговорить с адвокатом Вирджинии», — сказал он. «Я забыл вам сказать, что он также пришёл поговорить с Брайаном в тюрьму округа Першинг».
  Она выглядела растерянной. «Зачем ему это делать?»
  «Хороший вопрос. Брайан его не нанимал. Пока меня нет, не могли бы вы позвонить Алану Нортропу на мобильный? Его номер в блокноте на столе».
  "Зачем?"
  «Просто посмотрите, где он».
  Ада улыбнулась Фитцу: «Ты всё ещё не доверяешь этому человеку».
  Он пожал плечами. «Я больше не знаю, кому доверять. Когда речь идёт о нефтегазовых деньгах, это весомый мотив для убийства. Я не говорю, что Алан…
   Я бы так и сделал, но я не очень хорошо знаю этого человека. Он, похоже, хороший солдат.
  «Но он мог по какой-то причине сжечь дом своей сестры».
  «Верно. Чтобы отвлечь внимание от себя».
  Она слегка усмехнулась, а затем сказала: «У тебя действительно проблемы с доверием, Кинан».
  Он это знал. Возможно, именно поэтому он так и не нашёл себе подходящую женщину после неудачного первого брака в молодости. Конечно, все эти годы в правоохранительных органах приучили его к мысли о благополучии человека. «Я доверяю тебе, Ада. У меня также есть несколько старых друзей, которым я до сих пор доверяю. Но доверие заслужено, а не дано в наследство. Когда работаешь над делом об убийстве, ты даёшь людям шанс, пока сам не усомнишься в их выгоде».
  Она встала с дивана и обняла его изо всех сил. Затем они страстно поцеловались.
  Ада отстранилась и сказала: «Хорошо. Я приглашаю тебя сегодня вечером на ужин. За мной. Забери меня к шести».
  Он посмотрел на часы. У него было три часа. «Ты справишься».
  Фиц оставил её одну в квартире, а сам пошёл к своему грузовику. Как только он вышел из здания, то почувствовал, как мощный, горячий и пыльный ветер, налетевший с запада с гор, обдал его, словно он только что распахнул дверцу раскалённой печи.
  Сидя в грузовике, он вбил адрес адвоката в GPS-навигатор и подождал, пока тот обнаружит спутники. Затем он тронулся с места, услышав голос сексуальной бестелесной женщины.
  Бак Рэмси, эсквайр, жил в Саут-Рино, в районе новых домов, откуда открывался прекрасный вид на горы Сьерра-Невада на западе.
  Дверь Фитцу открыла девушка лет двадцати с пирсингом и чёрным макияжем, достаточным, чтобы войти в фан-клуб готов. Она явно ждала парня или кого-то ещё, потому что тут же закричала, зовя отца, и убежала в чёрных ботинках и во всём остальном, от коротких шорт до ещё более короткого топа, обнажавшего плоский живот.
  Бак Рэмси появился на пороге в шортах-бермудах и канареечно-жёлтой рубашке Izod. В правой руке он держал огромную «Маргариту». «Эй, это мой любимый бывший шериф. Какого чёрта ты здесь делаешь?»
  «Я слышал, ты готовишь лучшую маргариту в городе», — сказал Фиц.
  «Хочешь? Вот, возьми. Я себе ещё один сделаю. Заходи».
   Фиц не стал брать «Маргариту». «Я не пью, Бак».
  Адвокат рассмеялся. «Серьёзно? Господи, ты в этом городе как единорог. Ну, заходи. Я сделаю тебе девственную «Маргариту».
  Вслед за мужчиной они прошли из главной гостиной, которая немного напомнила Фитцу обстановку ранчо «Минк», в гостиную, совмещенную с кухней. Фитц сел за гранитную барную стойку, а Бак Рэмси принялся за свой напиток.
  Работая над напитком, Рэмси задался вопросом: «Как шерифу удается обходиться без спиртного?»
  За годы Фиц привык к подобным вопросам, и ему не хотелось вдаваться в истинные причины, в том числе в то, что его отец был пьяницей и жестоким человеком, которого Фиц чуть не убил однажды ночью в подростковом возрасте. Вместо этого он просто сказал: «У меня есть заболевание. Мой организм не может синтезировать алкоголь».
  «Ух ты. Мне жаль это слышать».
  «Это ваша дочь открыла мне дверь?»
  «Ты про ангела смерти? Да, она вся моя. Исчадие дьявола. Ждёт, когда появится её тупой парень. Он похож на ходячую коробку со снастями».
  «Дети. Что вы умеете делать?» — спросил Фиц.
  «Ещё два года», — сказал Бак Рэмси. «А потом реальность даст о себе знать очень быстро. Я бы отправил её в армию, но её, наверное, убьют на первой же неделе обучения. Вот. Никакого алкоголя». Он подвинул лаймово-зелёный напиток через стойку к Фитцу.
  Фиц взял напиток и отпил немного жидкости с солоноватым привкусом. «Вкусно».
  «Спасибо. А теперь скажите, чем я могу вам помочь. Полагаю, это как-то связано с Брайаном Уэлшем».
  «Ну, я был немного сбит с толку, когда ты появился, чтобы представлять Брайана»,
  — сказал Фиц. Теперь он знал, что ему придётся прощупать адвоката, чтобы докопаться до истины.
  «Даже виновным нужна защита, — сказал адвокат. — Тем более».
  «Почему вы думаете, что Брайан виновен?»
  Адвокат рассмеялся. «Серьёзно? Этот парень — сумасшедший. Если он не попадёт в тюрьму или в психушку, я буду неделю жрать своё дерьмо».
  Пора немного поиграть с этим человеком. «Возможно, ты прав, Бак.
  Но почему вас это волнует?
  Рэмси пожал плечами. «Мне нужно держать своего негодяя в бюстгальтерах с пуш-апом».
   «Так вот как вы это делаете?» — спросил Фиц. «Просто внедряетесь в камеру к человеку и говорите ему, что вы его представляете?»
  "Виновный."
  «Никто не нанимал тебя ехать в Лавлок?»
  «Ни души».
  «Но кто-то сказал тебе пойти туда».
  Бак Рэмси, эсквайр, замолчал. Он просто смотрел на Фица, оценивая его. Наконец, адвокат спросил: «Чего вы спрашиваете?»
  «За правду». Фиц намеревался в конечном итоге поднять тему сделки по разведке нефти и газа, подписанной Вирджинией, но не сейчас.
  Лучше пока придержать туз в рукаве.
  «Возможно, тебе пора идти», — сказал Бак Рэмси.
  «И ещё один вопрос. Когда вы оформляли наследство Вирджинии Нортроп, вы включили в него пункт о тридцатидневном дожитии?»
  Казалось, мужчина окрасился в более яркий оттенок.
  Фиц продолжил: «Если так, то кто был вторичным бенефициаром?»
  Адвокат указал на стойку и обошёл её, сопровождая Фитца к входной двери. Как раз когда Бак Рэмси открыл дверь, на крыльце стоял худой молодой человек с крюками, пирсингом и татуировками на обеих руках, опустив глаза.
  Бак повернулся к лестнице и крикнул: «Люцифер у двери».
  Молодой человек улыбнулся, как будто прозвище ему понравилось.
  Обращаясь к Фитцу, адвокат сказал: «Спасибо за визит, шериф. Желаю вам приятного времяпрепровождения».
  Фиц вернулся к своему грузовику и взглянул на часы на приборной панели. Ему нужно было успеть к Аде. Она заслуживала благодарности и внимания. Её глубокая работа по этому делу была на высшем уровне, и Фиц жалел, что она не работала на него, когда он был шерифом. Он бы взял её в штат, если бы не такая огромная потеря в зарплате по сравнению с её работой официанткой. Единственный совет, который он мог ей дать, — оставаться такой же классной.
  Он взглянул на дом адвоката и задумался о своей роли в жизни Вирджинии. Интуиция подсказывала ему держать этого мерзкого ублюдка на прицеле.
   OceanofPDF.com
   29
  Фиц и Ада отправились в его любимый стейк-хаус, старомодное тёмное заведение, известное в Рино ещё с сороковых годов. Тогда этот город был центром азартных игр в Америке, ещё до того, как Вегас начал своё восхождение к своему окончательному, безвкусному воплощению.
  У него был стейк рибай с прекрасной прожаркой, а у нее — палтус, возможно, поэтому она и оставалась такой худой, а Фитц постоянно боролся за то, чтобы у него была одна и та же дырка для ремня.
  Когда они закончили, и Ада отпила второй бокал вионье, Фиц с трудом сосредоточился. Убийство было головоломкой, и ему всё ещё казалось, что в ней не хватает нескольких деталей. Он понимал, что его мысли должны были быть заняты только Адой, которая была одета настолько сексуально, насколько это вообще возможно для женщины, чтобы её не арестовали и не наняли моделью: в белой шёлковой блузке с глубоким вырезом и короткой коричневой юбке, которая задралась по её подтянутой ноге, когда она сидела в кабинке. На ней даже были ковбойские сапоги, которые Фиц купил ей на прошлый день рождения.
  «С тобой все в порядке?» — спросила его Ада.
  «Не знаю. Брайан нанял меня, чтобы найти убийцу его девушки.
  Теперь шериф округа Першинг задержал его. Кажется, у меня больше вопросов, чем ответов.
  Она покачала головой. «Тебе следует быть увереннее, Кинан. Думаю, ты ближе к истине, чем сам думаешь». Ада сделала ещё один крошечный глоток и облизнула верхнюю губу. Она точно знала, как к нему подобраться.
  «Не знаю», — сказал он. «Возможно, Брайан просто обманывает меня, нанимая меня, чтобы найти убийцу, зная, что он сам это сделал».
  «Но ты сам это сказал. У него нет мотива. Деньги, которые Вирджиния собиралась получить... вот это мотив».
  Конечно, он это знал. И это был самый важный фрагмент, который ему нужно было раскрыть. «Возможно, это ключ. Кто выиграет от смерти Вирджинии?
  Куда делись все эти нефтегазовые деньги? Её состояние было бы весьма значительным, если не считать потенциальных интересов в бурении. Это привело бы к её брату, Алану. Вы когда-нибудь связывались с ним?
  «Я звонила ему трижды, — сказала она. — Первые два раза он не ответил. В третий раз ответил, но на заднем плане было очень шумно».
  «Что он сказал? Где он был?»
  «Он не сказал. Он говорил так…»
  "Что?"
  «Пьяный».
  Фиц подумал о том, куда Алан мог бы добраться, проехав через всю страну. Проведя почти три дня в дороге, он должен был уже быть где-то в Миссури. Возможно, даже дальше. Но если Алан был пьян, это могло всё изменить. Он мог где-то сбиться с пути или заехать по дороге к старому другу.
  «Что-то тебя беспокоит», — сказал он.
  Она неловко пошевелила губами, как это обычно бывает, когда она глубоко задумалась.
  «Звук на заднем плане был похож на звук казино».
  «Возможно, так оно и было, Ада. Индийские казино есть по всей стране.
  Он мог остановиться где-нибудь по пути. Попробую позвонить ему завтра». Затем он задумался над её словами. «Почему он не сказал тебе, где он?»
  «Не знаю. Я дважды его спрашивала. Он казался параноиком. Как будто не верил, что я твоя девушка, хотя мы познакомились на похоронах его сестры».
  «Он — обученный солдат и военный полицейский, — рассуждал Фиц. — Их учили не сдавать позиции. Возможно, дело именно в этом».
  Она кивнула в знак согласия.
  Как она и обещала, Ада оплатила ужин, оставив официантке очень хорошие чаевые. Она, очевидно, понимала, что официанты, как и она сама, живут за счёт этих чаевых.
  Они вышли на парковку. Ресторан находился к югу от центра Рино, в переходном районе города, который пытался перейти от опасного запустения к функциональному и необычному. Темнота была настолько полной, насколько это вообще возможно в этом районе: парковку освещали огни магазинов и машины с улицы Саут-Вирджиния.
  Фиц обошёл машину, чтобы открыть дверь для Ады. Только он успел открыть её, как почувствовал что-то необычное. По парковке медленно проезжала машина.
  Он повалил Аду на землю, вытащил свой «Глок» и направил его на машину, стоявшую напротив его грузовика. Вспышки света, а затем…
   звук, доносившийся из передних и задних окон автомобиля, пули, разбивающие лобовое стекло грузовика и окно со стороны водителя.
  Фиц сначала пригнулся, а затем открыл ответный огонь, поразив автомобиль несколькими выстрелами, когда тот уже умчался.
  Посмотрев вниз, чтобы убедиться, что с Адой все в порядке, он помог ей подняться и спросил: «Ты в порядке?»
  Она выглядела шокированной, но ругалась как сапожник на своём родном румынском. Наконец, она поняла Фица и сказала: «Да, кажется, так». Она поправила одежду и отёрла грязь с ног. У неё было несколько мелких царапин, но это всё.
  Убрав «Глок» в кобуру, Фиц осмотрел место происшествия, чтобы убедиться, что всё в порядке. Кто-то позвонил в 911, потому что полиция Рино прибыла буквально через несколько минут. Должно быть, неподалёку патрулировала машина.
  Когда машина подъехала, из неё вышли мужчина и женщина, держа наготове табельные пистолеты и направляя их на Фица и Аду. Мужчина, сидевший за рулём, крикнул Фицу, чтобы тот лег на землю.
  Вместо этого Фиц поднял руки над головой и сделал несколько шагов вокруг грузовика. «Неплохое время реакции», — сказал Фиц. «Но вашу тактику стоит доработать».
  Полицейский нервно велел Фитцу лечь на землю.
  Фиц сказал: «Я жертва, офицер. Кинан Фицпатрик. Бывший шериф округа Уошо».
  «Мне все равно, Далай-лама вы или нет», — крикнул офицер.
  «Я не полезу на землю», — сказал Фиц. «Это мои хорошие джинсы».
  С другой стороны парковки подъехала вторая машина, из которой вышел пожилой офицер с сержантскими нашивками, на мгновение направил пистолет на Фица, а затем убрал его в кобуру. Он подошёл с ухмылкой на лице и пожал Фицу руку.
  «Что, чёрт возьми, произошло, Фиц?» — спросил сержант. «Ты что, расстреливаешь мой город?»
  Фиц знал сержанта много лет. Офицер работал с Фицом в офисе шерифа, прежде чем несколько лет назад перешёл в полицию Рино.
  Сержант повернулся к первым двум офицерам, прибывшим на место происшествия, и сказал:
  «Опустите оружие, или я отправлю вас двоих патрулировать на велосипедах Ривер Уок до следующей Пасхи».
   Фитцу потребовалось меньше десяти минут, чтобы рассказать сержанту всё, что ему известно о стрельбе. Нет, он понятия не имел, кто в него стрелял. Нет, он не успел как следует разглядеть стрелков. Машина была старой чёрной Toyota Camry с калифорнийскими номерами, но у него не было времени запомнить номера или цифры. Нет, он понятия не имел, зачем кому-то понадобилось в него стрелять. Ладно, возможно, это было небольшим преувеличением.
  Затем подъехал шериф округа Уошо Боб Джонсон на своём внедорожнике. Боб вышел из машины и подошёл к Фитцу и Аде, пожав руку сержанту из Рино и выслушав информацию, прежде чем продолжить путь к ним.
  «Эй, вялый член», — сказал Фиц шерифу.
  «Придурок», — шериф хрустнул шеей и упер руки в бока.
  «Кого ты, черт возьми, разозлил?»
  «Знаете, обычные подозреваемые».
  «Калифорнийские номера. Бандиты из Сака?» — спросил Джонсон.
  «Может быть, и так», — сказал Фитц. «Наверное, приехал в город на турнир в Бахарахе».
  «Без сомнения», — шериф Джонсон оглядел место происшествия. «Похоже, никто не пострадал. Вы несколько раз стреляли. Попали во что-нибудь?»
  «Двое в багажнике и как минимум двое через заднее стекло. Возможно, кто-то попал в кого-то внутри». Фиц ни за что не хотел связывать эту стрельбу с делом в Вирджинии Нортроп.
  Шериф Джонсон покачал головой и вздохнул. «Вы склонны пробуждать в людях худшее».
  К моему удивлению, Ада указала на шерифа и начала кричать на него по-румынски.
  «Что, черт возьми, несет твоя девушка?» — спросил шериф.
  Фиц пожал плечами: «Я догадываюсь. Но мне кажется, дело в твоём маленьком члене».
  «Очень смешно. Знаете, мы арестовали Брайана Уэлша за убийство Вирджинии Нортроп».
  «Знаю. Но не говори мне. Расскажи стрелкам. К тому же, это, вероятно, было просто случайное насилие или что-то из моего прошлого. За эти годы я пересажал кучу бандитов. Тебе стоит попробовать. Это освобождает».
  «Иди к чёрту. За эти годы я нажил себе немало врагов».
  «Это не соревнование, Боб».
  Двое мужчин переглянулись, согласившись, что испытывают друг к другу глубокую неприязнь.
   Шериф отвел взгляд и сказал: «Ну, может быть, это была просто стрельба, устроенная кучей придурков».
  «Возможно, так оно и есть», — сказал Фиц.
  «Ладно», сказал шериф, «не волнуйтесь».
  Когда Ада и Фиц остались одни, она наклонилась к нему и сказала: «Этот парень — придурок. Тебе стоит снова с ним сразиться через два года».
  «Мы уже говорили об этом, Ада. Мне нравится то, чем я сейчас занимаюсь».
  Она улыбнулась и шлёпнула его в живот. «Да, ты меня заводишь».
  Протерев передние сиденья, Фиц немного посидел с Адой, пока местная полиция Рино не разрешила им уехать. Фиц знал, что будь он обычным гражданином, замешанным в перестрелке, его бы допросили гораздо тщательнее и, возможно, доставили бы на повторный допрос. Но в правоохранительных органах Рино всё же присутствовала некоторая профессиональная вежливость. Это преимущество, подумал Фиц.
  Вскоре они тронулись с места, и Фиц поехал прямиком обратно в свою квартиру в отеле Roman, все время размышляя, сможет ли он утром найти кого-нибудь, кто починит ему окна.
   OceanofPDF.com
   30
  Рано утром в воскресенье Фитцу удалось договориться с мастером по ремонту стекол, который приехал на парковку у дома Романа, чтобы починить лобовое стекло и стекло со стороны водителя. Это обошлось ему дороже, чем он мог себе позволить, но он не мог остаться без своего пикапа.
  Он пришёл в католическую церковь за час до начала второй воскресной службы, ожидая своей очереди на исповедь. Фиц не был большим любителем исповедоваться.
  Он решил, что сможет исповедаться непосредственно перед Богом, без постороннего вмешательства. Как обычно, ему пришлось упомянуть о периодических ругательствах и внебрачном сексе. Он не собирался разрывать отношения с Адой и также сомневался, что она захочет выйти замуж за такого старика, как он. Поэтому пока проще было просто принять покаяние, как подобает мужчине, и покаяться в церкви перед началом мессы. Отпущение грехов — утомительный процесс, подумал он, читая «Богородицу» и «Отче наш». Теперь, наверное, в следующий раз ему придётся исповедоваться.
  Закончив, он откинулся на старую деревянную скамью, отполированную за годы перекладывания прихожанами сидений на колени, словно камень, который целое столетие катили по бурной реке.
  Фиц подумал об убийстве Вирджинии Нортроп. Ничего особенного не прояснялось. Были гораздо более простые способы убить молодую женщину, чем ввести ей в основание черепа смертельную дозу инсулина. Но это была чистая смерть без каких-либо вещественных доказательств. Так что в этом смысле всё было почти идеально. Брайана сделали козлом отпущения, Фиц понимал это. Будь он шерифом, он, возможно, задержал бы актёра в ночь смерти и подождал, пока тот отойдёт от наркотиков. А потом набросился бы на него в комнате для допросов. Хотя у него хватило ума попросить адвоката. Но шериф округа Першинг этого не сделал. Вместо этого он дождался, пока не появится достаточно веская причина, основанная на инсулине, для ареста. Тогда встал вопрос: кто выиграл от ареста Брайана Уэлша? Это вернуло его к началу – кто-то из детективного сериала. Вероятно, Сайлас Карсвелл. Пока Брайан сидел в тюрьме, Карсвелл стал звездой шоу. Если только продюсеры не решили пригласить другого актёра.
  Все больше прихожан тихо входили в церковь и занимали свои обычные места.
  Фиц перешёл к следующему возможному подозреваемому. А как насчёт Линн Мартин, партнёрши по сериалу? Нет. Она показалась мне очень милой женщиной, которая и мухи не обидит.
  Фред Шелдон, подумал Фиц. Этот человек солгал, что он «морской котик». Подлый поступок, но, вероятно, не вписывается в рамки мотива убийства.
  К тому же, у этого парня никак не могло быть чёрного пояса ни по одному делу. Шелдон, без сомнения, был мошенником. Но смог бы он провернуть такое убийство? Возможно. Однако мотив его не был известен.
  А потом появился его бывший бойфренд, Зейн Роулинс. Кто-то сделал из Зейна возможного подозреваемого, поскольку мужчина был диабетиком и нуждался в ежедневных инъекциях инсулина. Это могло быть общеизвестно. Он мог просто потерять сознание, как сделал это перед Фитцем в доме Вирджинии, и слух быстро распространился бы. Но зачем ему убивать Вирджинию? Казалось, он действительно любил эту женщину.
  Конечно, ранчо «Минк» хранило множество секретов, которые могли в конце концов раскрыться Вирджинии, или Джинджер Пейн, как её здесь называли. Владелица, Эшли Барнс, была немного скрытной, что свойственно норкам. Возможно, он пытался вернуть Вирджинию/Джинджер на ранчо, ведь она так много зарабатывала. И Фиц не исключал, что владельцы публичных домов могли записывать на видео и аудио сеансы с Джинджер Пейн.
  Насколько Фиц знал, Эшли могла использовать эти сеансы для сбора информации о клиентах с целью шантажа. Разве это не вторая по древности профессия после секса?
  А как насчёт Алана Нортропа? Он получил наибольшую выгоду от смерти сестры, включая доходы от нефти и газа. Но Фиц не думал, что Алан знал об этих сделках.
  Это привело Фитца к группе игроков, у которых, скорее всего, был мотив для убийства — застройщику Джонатану Уортону и его жене Эмили Гарви.
  Они были главными игроками в этой афере. Конечно же, нечистый на руку адвокат Бак Рэмси тоже должен был быть в этом замешан. Разве мог существовать такой крупный заговор?
  Погоди. Фиц забыл об игроке. А как насчёт нефтегазового застройщика? Надо будет и их рассмотреть. Но сначала нужно поговорить с риелторами.
  Просидев мессу в относительном оцепенении, Фиц первым вышел из парадной двери после окончания службы. Он спокойно вышел и едва успел выйти, как услышал, как кто-то зовёт его по имени. Фиц потянулся за пистолетом, но остановился, узнав шерифа Боба Джонсона, стоящего у перил лестницы.
  Шериф повернул голову, и Фиц последовал за ним вниз по ступеням, прочь от церкви. Когда они подошли к личному грузовику шерифа, серебристому «Шевроле», они остановились и на секунду уставились друг на друга. Очевидно, ни один из них не хотел произносить своё обычное уничижительное приветствие.
  «Что случилось?» — спросил Фиц. «Полагаю, это не дружеский визит. Вы же не лютеранин?»
  «Восстановление лютеранства».
  «Сейчас в Скандинавии таких много», — сказал Фиц.
  Джонсон хмыкнул и нервно переступил с ноги на ногу. «Ну, на этой работе, как вы знаете, часто возникают вопросы о существовании высшей силы».
  Фитцу пришлось согласиться, но он никогда не отрекался от своей веры. Без неё он бы давно пропал. Теперь он ждал, когда шериф дойдёт до сути.
  Шериф Джонсон тяжело вздохнул. «Трудно сказать это, Фитц».
  «Дай угадаю. Тех, кто стрелял в меня прошлой ночью, невозможно отследить».
  Полиция Рино обнаружила машину, брошенную сотрудниками UNR поздно вечером.
  Кампус. Чисто вытерт. Украден вчера днём с парковки торгового центра.
  Но я здесь не поэтому».
  "Вперед, продолжать."
  «Брайан Уэлш мертв».
  «Что? Как?»
  «Всё ещё не уверен. Джаспер сказал, что это было похоже на аутоэротическую асфиксию».
  "Ни за что."
  «Этот парень был немного не в себе».
  «Не верю. Когда я вчера навещал его в камере, у него не было ничего, что он мог бы использовать даже для этого».
  «Он разорвал свой оранжевый комбинезон на куски и сплел из них импровизированную петлю».
   «А Джаспер думает, что он покончил с собой?»
  «Боюсь, что да. Возможно, случайно. Штаны, конечно, были сняты. И нижнее бельё тоже. И у него была эрекция».
  «Господи», — сказал Фиц, качая головой. Брайан никак не мог покончить с собой. По крайней мере, намеренно. Но несчастный случай? Это возможно.
  «Что они теперь будут делать с убийством Вирджинии?»
  Шериф пожал плечами и покачал головой. «Не знаю. Скорее всего, они посчитают проблему решённой».
  «Конечно, вините этого сумасшедшего актёра, который сам себя избил, пока сам себя избивал». Фиц ни за что не оставит это так. «Спасибо, что зашёл, Боб. Благодарю за любезность».
  Они пожали друг другу руки, и Фиц побрел обратно к своему грузовику, его разум был как в тумане. Если когда-либо и существовал повод выпить, то, по его мнению, именно сейчас.
   OceanofPDF.com
   31
  Остаток воскресенья Фиц провёл, болтаясь по округе и смотря футбол. Это было отличным отвлечением от всего, что пошло не так за последние пару недель.
  Будучи родом из Румынии, Ада не любила НФЛ. Она не знала, что и думать о всех этих людях, пытающихся убить человека с мячом странной формы.
  Поскольку Фиц провёл большую часть своей взрослой жизни в Неваде, где не было ни одной профессиональной команды, он годами выбирал разные команды для наблюдения — от Денвера до Сан-Франциско, в зависимости от того, за каким квотербеком стоит следить. Но в это воскресенье его мысли были слишком заняты, чтобы сосредоточиться на чём-либо.
  Мог ли он совершенно недооценить Брайана Уэлша? Конечно, этот парень был ненормальным. В этом нет никаких сомнений. Мужчина увидел заговор в разрозненных событиях и сплел их в бессвязную теорию. Но действительно ли он убил свою девушку, Вирджинию Нортроп? Вряд ли. Однако мог ли он случайно покончить с собой в тюремной камере? Только шериф Джаспер Финклемейер мог ответить на этот вопрос. Разве кто-нибудь на самом деле знал, чем люди занимаются в уединении собственной спальни? Возможно, именно так Вирджиния, она же Джинджер Пейн, творила свою магию в «Ранчо Минк», понимая психику своих клиентов даже лучше, чем они сами себя. Судя по всему, что Фиц узнал об этой женщине, она была очень хороша в своей прежней работе. Её прошлое, возможно, было не так важно, как то, чем Вирджиния занималась незадолго до смерти. Конечно, её прошлое могло настигнуть её, но Фиц был уверен, что её связь с застройщиками имела большее отношение к её смерти, чем любые действия Брайана Уэлша.
  И вот, в понедельник утром, под палящим солнцем, словно сталеплавильная печь, Фиц припарковался перед офисом шерифа округа Першинг, который был присоединен к тюрьме округа Першинг.
  Он вышел и направился к стойке регистрации. В зоне ожидания уже собралась толпа. Фиц уже неплохо научился читать людей. Были и те, кто пришёл получить разрешение на скрытое ношение оружия, посетив курсы на выходных и выполнив требования по стрельбе. В большинстве округов Невады требовалось нанимать дополнительных сотрудников только для оформления этих разрешений. И Фиц, сам имевший разрешение на ношение оружия, был горячо за Вторую поправку. Но разрешение не должно было быть…
   Необходимо. Это было дарованное Богом право каждого на самозащиту, и именно поэтому отцы-основатели ясно обозначили это в Конституции. Нужно ли было разрешение, чтобы соблюдать Первую поправку?
  Пожилая женщина на стойке регистрации знала Фитца и спросила: «Вы приехали увидеть Джаспера, шериф?»
  «Конечно, мэм», — ответил Фиц.
  Она наклонилась к Фитцу и понизила голос: «Это из-за того парня, который покончил с собой на выходных?»
  «Немного», — ответил он. «Что ты можешь мне рассказать?»
  Её взгляд блуждал по комнате и остановился на Фитце. «Ни хрена себе. Это официальное заявление, шериф».
  «Понимаю. Мне нужно поговорить с этим человеком о лошади».
  Она кивнула головой, потянулась под стол, чтобы нажать кнопку, отпирающую электронный замок.
  Фиц улыбнулся и беззвучно поблагодарил, войдя в главную комнату патрулирования.
  Округ Першинг был небольшим, с крошечной группой сотрудников правоохранительных органов.
  Но Фиц за эти годы общался со многими из этих помощников во время совместных учений и тренировок. Некоторые из них кивнули и поздоровались, когда он проходил через комнату.
  Не постучавшись, Фиц вошел в кабинет шерифа Джаспера Финкельмайера, закрыл за собой дверь и плюхнулся на старый деревянный стул.
  «Входи, Фитц», — насмешливо сказал Джаспер.
  «Знаешь, Джаспер, тебе действительно нужно сбрить усы. Они делают тебя слишком похожим на Гитлера».
  Шериф покачал головой. «Ты забавный ублюдок».
  «Ничего смешного в том, что задержанный повесился», — сказал Фиц.
  Шериф пододвинул папку к Фитцу и сказал: «Я так и думал, что ты придешь к утру».
  Фиц открыл папку, и на первой фотографии был запечатлен Брайан Уэлш, висящий на металлической раковине, его голый зад торчал в нескольких дюймах от пола, а пенис всё ещё был в состоянии эрекции. Он пролистал и увидел ещё несколько снимков того же с разных ракурсов, включая несколько крупных планов того, что убило Брайана. Он сплел верёвку из своих оранжевых брюк от комбинезона, которые каким-то образом разорвал на куски. Фиц присмотрелся и заметил, что самодельная верёвка была сплетена узором, часто встречающимся в одежде ранчо. А полоски ткани…
   Больше походило на то, что их порезали острым ножом или бритвой — к чему у Брайана не было доступа в начале его заключения.
  «О чем ты думаешь, Фитц?» — спросил шериф.
  «Не знаю. Я думал, что такой самоуверенный актёр будет более самоуверенным».
  «Я так и думал», — сказал Джаспер. «И нельзя винить холодную камеру, когда речь идёт о смертельном исходе».
  «Конечно, нет», — сказал Фиц. «Не то что Тайни Джонсон».
  «Я слышал, ты дал Бобу это имя».
  «Конечно, так и было. Некоторые вещи остаются в памяти, несмотря на то, что в конечном итоге появляются доказательства обратного».
  «Мы всё ещё говорим о размере члена Боба?»
  Фитцу пока не хотелось лезть шерифу в чужие дела. «Скажи мне, что ты думаешь о Брайане Уэлше».
  «Мы отправили его тело в судмедэкспертизу Уошо, чтобы проверить то, что мы оба, вероятно, уже знаем. Смерть от несчастного случая. Я не верю, что актёр пытался покончить с собой. Иначе зачем было бить ласку?»
  «Значит, вы не думаете, что он раскаялся в убийстве Вирджинии Нортроп и покончил с собой, чтобы не попасть в тюрьму?»
  Шериф начал говорить, но потом на мгновение задумался. «Не знаю. Верно подмечено».
  Фиц любил направлять людей в нужное русло, чтобы они не сводили его с ума. «В этом сценарии Брайан Уэлш, осознав содеянное, совершает самоубийство. Убийство Вирджинии Нортроп раскрыто. Дело закрыто. Джаспер Финклмайер уверенно побеждает на осенних выборах».
  «Мне нравится ход твоих мыслей, Фитц. И у нас были действительно веские доказательства против актёра в связи со смертью женщины. Так что это имеет смысл».
  «Эй. Этот человек мёртв. Какая разница, хотел ли он покончить с собой или случайно? Мёртв — значит мёртв».
  "Точно."
  «Полагаю, вы установили наблюдение в тюремном коридоре, чтобы убедиться, что никто не помогал этому человеку», — небрежно сказал Фиц.
  Шериф Джаспер Финкельмайер забрал дело у Фитца и перетасовал фотографии, чтобы они снова стали на свои места.
  «Скажите мне, у вас есть записи с камер видеонаблюдения», — повторил Фиц.
  «В нашей системе возникла проблема», — наконец сказал шериф. «У нас есть данные с стойки регистрации и с внешних площадок, но те, кто находится внутри…
   коридоры камер не функционировали должным образом».
  Фиц понимал, что это немного проблематично. Но не всё было так плохо.
  «Это значит, что вы бы знали, если бы кто-то вошел снаружи», — сказал он.
  «Верно», — сказал шериф. «И этого не было. К тому же, это было не в часы посещений».
  Фиц прокрутил это в голове. Он знал, что система, которую они использовали, была похожа на ту, что была в округе Уошо, но гораздо менее сложна. Все тюремные камеры можно было открыть с помощью электроники из диспетчерской, где круглосуточно дежурил как минимум один тюремщик. Тюремщики в небольших округах Невады обычно не были помощниками шерифа, а скорее надзирателями исправительных учреждений, только без должного настроя. Поэтому в худшем случае тюремщик выпускал другого заключенного в камеру Брайана, чтобы тот помог ему с петлей.
  «А как насчёт записи открытия дверей камер?» — спросил Фиц. Он знал, что их система должна была сохранять каждое открытие и закрытие дверей камер. Она была похожа на ту, которую Фиц контролировал в казино «Рим», где он работал.
  «Это видео было снято вместе с видео из коридора», — сказал шериф.
  Разумеется. «Можно ли как-то получить список недавно заключённых?» — спросил Фиц. «И какова причина их заключения?»
  «Это общеизвестный факт», — сказал Джаспер. Он повернулся к компьютеру и открыл файл. Затем нажал кнопку «Печать» и повернулся к своему серванту, чтобы извлечь две страницы, вышедшие из принтера. Он протянул их Фитцу. «Что ты задумал?»
  Фиц просмотрел список и сразу же отбросил тех, кто сидел в тюрьме до ареста Брайана. Большинство из них провели там больше недели. Только двое были арестованы и доставлены в тюрьму после ареста Брайана. И ни одно из этих имён не привлекло внимания Фица. Но одно было интереснее другого.
  «Расскажите мне об этом пьянице и нарушителе общественного порядка», — попросил Фиц. «Этот парень по имени Альберт Шварц».
  Шериф включил компьютер и открыл дело этого заключенного.
  «Альберт Шварц. Задержан в субботу днём в местном баре Лавлока. Он был пьян и избил пару человек. Сегодня утром ему предъявили обвинение и отпустили под залог в тысячу долларов».
  «Он местный?»
   Джаспер покачал головой. «Похоже на сельскую местность северного округа Першинг.
  Там ведутся новые разведочные работы на нефть и газ, и для рабочих организован лагерь с временным жильем».
  «Интересно», — подумал Фиц. «Не могли бы вы распечатать полный бланк этого мужчины с фотографией, полученной в процессе обработки?»
  Шериф кивнул и так и сделал. Затем он схватил бумаги и передал их Фитцу. «Ты что-то задумал, Фитц?»
  «Это просто догадка», — сказал он. И это была правда.
  «Я знаю, как это бывает. Ожидаю услышать от судмедэксперта сегодня вечером. Как только Милли подпишет заключение, я собираюсь назвать это тем, чем оно и было: простой случайной смертью. Я знаю, что Брайан Уэлш нанял вас, чтобы найти убийцу Вирджинии, но он не первый, кто сделал это, чтобы отвлечь внимание от себя».
  «Понимаю», — без каких-либо обязательств или согласия ответил Фиц. Если смерть Брайана была не просто несчастным случаем, убийце было бы гораздо лучше думать, что ему всё сошло с рук. Легче подкрасться к спящему оленю, чем к находящемуся в состоянии повышенной готовности.
  Фиц встал и попытался пожать руку Джасперу.
  «Спасибо за помощь, приятель».
  "Без проблем."
  Возвращаясь к своему грузовику, Фиц осмотрел систему безопасности тюрьмы округа Першинг и понял, что система видеонаблюдения и записи на двери просто не могла выйти из строя одновременно. Это означало, что одному из тюремщиков пришлось бы вручную отключать каждую систему.
  Вернувшись в свой грузовик, он взглянул на фотографию заключённого, осуждённого на выходных за пьянство и нарушение общественного порядка и освобождённого утром. Фиц улыбнулся и поехал в сторону Рино.
   OceanofPDF.com
   32
  Алан Нортроп медленно вернулся в Джорджию за рулём грузовика своей покойной сестры. В глубине души он чувствовал вину за их последнюю встречу. Он был не очень хорошим братом, обозвав её шлюхой.
  Технически он был прав. Но правота не всегда была правдой.
  По пути он остановился в Форт-Ливенворте, штат Канзас, где в настоящее время служили несколько его старых армейских друзей и военных полицейских.
  После пары дней пьяного веселья и воспоминаний Алан снова отправился в путь. Это случилось ещё рано утром.
  Теперь где-то между Канзас-Сити, штат Миссури, и Колумбией, штат Миссури, где межштатная автомагистраль 70 пролегает через прекрасные зеленые холмы, Алан все еще пытался бороться с головной болью, вызванной похмельем.
  Движение было относительно свободным, в основном восемнадцатиколесные фуры проезжали через штат «Покажи мне». И всё же он постоянно видел, как этот старый грузовик приближался к нему, но не обгонял. Он притормаживал, чтобы пропустить другой, но тот тоже сбавлял скорость, не отставая. Похоже, в кабине двое мужчин, подумал он. В чём, чёрт возьми, их проблема?
  Он прибавил скорость, пытаясь оторваться. Но старый «Додж Рэм» завёл свой «Хеми», выпуская дым из двойной выхлопной трубы, чтобы не отставать. Он знал, что сможет оторваться от старой машины, но ему совершенно не хотелось штрафа за превышение скорости. Это не очень-то отразится на его военном послужном списке.
  Поэтому, поднявшись на следующий холм, он просто убрал ногу с педали газа и позволил пикапу съехать с другой стороны. Он не спускал глаз с зеркала заднего вида и видел, как «Додж» приближается к нему. В тот момент, когда пикап чуть не врезался ему в заднюю часть, он резко вывернул руль влево и резко затормозил, отчего «Додж» пролетел мимо справа.
  Когда грузовик проезжал мимо, он увидел, что у пассажира пистолет, а окно опущено. Волосы на затылке встали дыбом, и он понял, что эти люди не просто решили покататься. Они гнались за ним. Хотели ранить или убить его.
  Но теперь мужчины были перед ним. Он потянулся за табельным пистолетом на правом бедре, но его там не оказалось. У него не было с собой никакого оружия. Его единственное…
   Настоящим оружием был грузовик его погибшей сестры, и если бы он им не воспользовался, он мог бы погибнуть.
  Вместо этого он нашёл свой мобильный телефон и включил его. Решетки были опущены. Он опустил стекло и высунул телефон, чтобы улучшить сигнал. Он на секунду взглянул на телефон, а когда снова посмотрел на дорогу, грузовик впереди резко затормозил и выехал на его полосу. Мужчины в «Додже» опустили стекло и направили пистолет прямо на Алана.
  Алан, испугавшись, схватился за руль обеими руками. Но при этом он уронил телефон на дорогу.
  Он резко затормозил и резко вывернул руль вправо, врезавшись в кузов другого грузовика, отчего тот резко повернул влево и вылетел на грунтовую разделительную полосу.
  Оглянувшись, Алан увидел две вещи. Во-первых, его телефон затормозил на скоростной полосе, где его разбил вдребезги грузовик. Во-вторых, «Додж Рэм» жёстко приземлился на грунтовую разделительную полосу, подняв облако пыли, словно гоночный автомобиль «Наскара» врезался в инфилд.
  Алан улыбнулся и ударил его.
  
  * * * * *
  По прибытии в Рино Фиц остановился в «Макдоналдсе», быстро перекусил, а затем поехал прямиком в офис судмедэксперта.
  
  Милли Старр сидела за своим столом и ела полезный салат, когда Фитц вошел без предупреждения.
  «Господи, Фитц», — сказала Милли. «Я ждала тебя гораздо раньше утром».
  Он сел и улыбнулся ей. «Почему?»
  «Подозрительная смерть. Бывший клиент». Она взяла вилку с салатом и отправила её в рот. Закончив жевать, она добавила: «Извините, но сегодня днём у меня ещё одно вскрытие».
  «Дела идут хорошо», — пошутил он.
  «Да, но этот некрасивый. Пролежал пару дней на палящем солнце. Получил две пули. Одна в заднюю часть правого плеча, другая в затылок. Тело сбросили в реку к западу от Рино. Его привезли сегодня утром».
  «Я об этом не слышал», — сказал Фиц.
  Она продолжила есть, а затем сказала: «Маленькая мышка сказала мне, что в субботу вечером в тебя стреляли, и ты открыла ответный огонь. Не хочешь сэкономить мне немного времени и позволить мне опробовать твой «Глок»?»
  Ого, он даже не связал это. Возможно, он действительно сбил кого-то в машине той ночью. «Это было моё личное оружие»,
  сказал он. «Но баллистическая экспертиза должна быть в деле с момента стрельбы, в которой я участвовал четыре года назад, не будучи на службе».
  Она доела салат и отодвинула пластиковую миску в сторону. «Я помню это. Грабитель банка, который пытался взять заложника. Ты ему тоже выстрелил в голову».
  «Эй, мы не знаем, что я застрелил парня на твоей плите».
  Милли улыбнулась. «Ладно. Сколько перестрелок происходит в округе Уошо каждую неделю?»
  «Можем ли мы вернуться к Брайану Уэлшу?» — спросил он.
  Она вздохнула и повернулась к большому экрану компьютера. «Ничего необычного», — начала Милли. «Проще говоря...»
  "Пожалуйста."
  «Ладно. Удушение тканью, сотканной из тюремных штанов».
  «Что-нибудь странное в этой ткани?» — спросил он.
  Она повернулась к нему с вопросительным взглядом. «Я как раз к этому и веду. Ты уверен, что не хочешь этого сделать?»
  «Пожалуйста, продолжайте».
  «Похоже, ткань разрезали очень острым предметом. То ли бритвой, то ли острым ножом. И плетение — и левое, и правое, как будто кто-то знал, что я буду искать этот узор».
  Именно так подумал Фиц, увидев фотографии с места происшествия.
  «Интересно. Интересно, как Брайану удалось это сделать всего за день».
  «Вам придется спросить об этом шерифа округа Першинг», — сказала она.
  "Что-нибудь еще?"
  «Зачем ты вообще ко мне пришёл? Кажется, у тебя уже есть все нужные ответы».
  «Не все, — заверил он её. — Но есть ещё кое-что, что сбило тебя с толку».
  «Меня редко сбивают с толку, — сказала она, — но когда ты употребляешь громкие слова, я начинаю сбиваться». Милли попыталась сдержать улыбку. Потом добавила: «Суровая публика.
  Так или иначе, я обнаружил несколько неравномерных синяков в нескольких местах.
  «Что указывает?»
   «Это всего лишь предположение, но я думаю, что кто-то схватил Брайана и задушил его этой самодельной петлей».
  «Это ваша официальная позиция?»
  «Нет. В моём официальном отчёте будет просто указана смерть от удушения. Я не могу знать, совершил ли Брайан это случайно, прибегнув к аутоэротической асфиксии, или он намеренно покончил с собой, или ему кто-то помог».
  «Но если полоски одежды были разрезаны острым предметом, которого не нашли в его камере, это значит, что веревку сделал кто-то другой».
  «Возможно. Но я не занимаюсь домыслами в своих отчётах».
  Фиц подумал об этом и понял, что кто-то мог смастерить верёвку, появиться у двери Брайана, взломать электронную систему, убить Брайана, а затем забрать его штаны себе. Затем он просто возвращается в камеру и снова оказывается запертым. Но как насчёт эрекции?
  «Расскажите мне об эрекции Брайана».
  Милли склонила голову набок и сказала: «Учитывая склонность мужчины к сексуальным выходкам, я бы предположила, что он был более... крепким».
  «Нет, я имею в виду, могла ли у него возникнуть эрекция после того, как его задушили, а не во время?»
  «О. Конечно. Эрекция в терминальной стадии наступает как минимум у трети жертв повешения, насильственного или самоубийственного. Это общеизвестно».
  Это всё, что нужно было знать Фитцу. Он предположил, что у шерифа округа Першинг Джаспера Финклмайера есть отчёт о вскрытии, необходимый для закрытия дела Брайана Уэлша и Вирджинии Нортроп. Здесь не на что смотреть.
  Фиц поблагодарил Милли за быструю работу и встал, чтобы уйти. Он уже подходил к двери, когда Милли его остановила.
  «Эй, здоровяк».
  Обернувшись, Фиц просто уставился на нее.
  «По поводу другой стрельбы. Не уверен, что смогу вам что-то сказать, если узнаю, что пуля была выпущена из вашего пистолета».
  «Понимаю. Так что позвонишь, если будут хорошие новости. Иначе мне конец».
  «Я уверен, что это была оправданная стрельба».
  Да, это его утешило. Он повернулся и оставил её одну в кабинете.
   Он сразу же поехал обратно в свою квартиру на «Романе» и обнаружил Аду у себя дома, играющую с котёнком на полу. К сожалению, его девушка уже успела привязаться к маленькому котёнку.
  «Как прошёл твой день?» — спросила Ада. Она играла с котёнком шнурком от обуви.
  «Я совсем выбился из сил», — сказал он. Он пошёл на кухню и нашёл в холодильнике бутылку колы. «Ты чего-нибудь хочешь, Ада?»
  «Нет, спасибо. Всё хорошо. Нам нужно собираться на работу. Я думала о душе». Она бросила верёвку и позволила котёнку погнаться за ней и наброситься на неё. Затем она переключила внимание на Фитца и сказала: «Но я надеялась, что ты захочешь заняться со мной сексом до того, как я приму душ. Или во время душа».
  Как он мог сказать «нет»?
  Когда они закончили, Ада нанесла новый макияж, а Фиц оделся позади нее.
  «А теперь расскажи мне, что ты узнала в Лавлоке», — сказала Ада, глядя на Фитца в зеркало.
  Фиц быстро пробежался по всему, что ему удалось узнать, включая результаты вскрытия. Он упустил лишь часть о другой жертве стрельбы, над которой, вероятно, в тот момент работала Милли.
  Закончив с макияжем и стоя перед Фитцем в одном нижнем белье, Ада сказала: «Подождите, мужчина из тюрьмы работал в нефтяной промышленности на севере округа Першинг. Может ли он иметь какое-либо отношение к нефтяной скважине в Вирджинии?»
  «Это была моя первая мысль», — сказал Фиц. Он не хотел говорить ей, что на самом деле думает о человеке, которого нашёл в тюрьме. Пока нет. «Нам нужно будет завтра проверить его. А сейчас нам нужно приступить к работе».
  Он обнял ее и поцеловал.
  «Зачем это было?» — спросила она.
  «Просто потому что…» Он замялся. «Потому что ты моя девушка, и я люблю тебя».
  Она улыбнулась и положила голову ему на грудь. «Я тоже тебя люблю», — прошептала она.
   OceanofPDF.com
   33
  Во вторник Фиц проспал до десяти утра, что с ним случалось редко. Но большую часть ночи он проработал в отеле Roman, разбираясь с потенциальной утечкой данных в системе безопасности ряда игровых автоматов с прогрессивным джекпотом. В итоге это оказался просто аппаратный сбой, а не атака неизвестного хакера.
  Около полудня Фиц выехал к предгорьям юго-западной части Рино, в район массивных оштукатуренных домов с гаражами на четыре-пять машин. Дом находился достаточно высоко, чтобы из долины открывался прекрасный вид на Сьерра-Невада и ночные огни центра Рино.
  Это были дома, которые построил застройщик Джонатан Уортон. Мужчина и его жена, занимающаяся недвижимостью, Эмили Гарви, очевидно, выбрали дом с самым лучшим местоположением на обрыве, где из соседей не было ничего, кроме зарослей полыни.
  Обычно ему пришлось бы проходить через ворота на территорию комплекса, но Фиц просто последовал за другим жителем — недостаток всех неохраняемых закрытых комплексов.
  Фиц подумывал предупредить их двоих о своём приходе, но ему нравилось наблюдать за реакцией лиц, когда он с кем-то сталкивается. В этом плане он был человеком старой закалки.
  Солнце уже поднималось к небу, превращая долину Уошо в раскалённую печь. Фиц стоял у входной двери и второй раз позвонил в дверной звонок.
  Ничего.
  Он услышал музыку, доносившуюся откуда-то, поэтому обошёл дом спереди и увидел гостиную, столовую и задний двор, где в бассейне покачивалась голова. Он обошёл дом сбоку через металлические ворота и попал на задний двор. Одно только благоустройство обошлось бы им дороже, чем квартира Фитца.
  Из прекрасной уличной звуковой системы доносилась музыка Hungry Like The Wolf группы Duran Duran . Теперь он увидел две головы, покачивающиеся в огромном бассейне: одна — почти настоящая платиновая блондинка, а другая — обсидианово-чёрная.
  Женщина с чёрными волосами обернулась и первой увидела Фитца. Она помахала ему и сказала: «Привет, шериф. Добро пожаловать на вечеринку».
  Фиц поправил солнцезащитные очки, пытаясь хоть как-то защититься от яркого солнца. Наконец, он узнал женщину. Она работала на ранчо «Минк». Тиффани Фенстер.
  Она была близкой подругой Вирджинии Нортроп, или, как она ее знала, Джинджер Пейн.
  Он улыбнулся и подождал, пока хозяйка дома обернется и увидит его.
  «Тиффани, да?» — спросил Фиц.
  «Хорошая память». Проститутка подтолкнула свою блондинку-хозяйку и что-то прошептала.
  Фиц сразу перешёл к делу: «Судя по вашим билбордам, вы Эмили Гарви».
  «Это верно», — сказала Эмили.
  Присмотревшись внимательнее, Фиц увидел, что обе женщины были полностью обнажены. Обнаружение их вместе не должно было стать большим сюрпризом, учитывая, что Эмили много лет назад работала на ранчо «Минк» и, вероятно, знала и Тиффани, и Вирджинию.
  Эмили направилась к нему и вошла в неглубокую часть бассейна.
  Помимо цвета волос, Фиц сразу заметил, что женщина предпочитает естественный вид. Когда она вышла из воды, он увидел, что её грудь, которая, вероятно, была чем-то действительно впечатляющим в 90-х, теперь начала ощущать на себе влияние гравитации. Но не сильно. И он не мог точно сказать, натуральная ли она блондинка, поскольку ниже она была совершенно лысой.
  Она вышла из воды и подошла прямо к Фитцу, протягивая руку. Они коротко пожали друг другу руки, а затем хозяйка дома нашла полотенце и промокнула его.
  Затем Тиффани вышла из дальнего конца бассейна и подошла к своему полотенцу, которое лежало на шезлонге. Она тоже выглядела естественно, но выглядела моложе, задорнее, и у неё была крошечная чёрная полоска для взлёта. Она вытерлась полотенцем, села на шезлонг и взяла напиток.
  «Хочешь чего-нибудь?» — спросила его Эмили.
  Он был в замешательстве и подумал, не слишком ли много пялился. Почему-то он думал о терминальной эрекции, о которой говорила Милли Старр, и надеялся, что она у него не прямо сейчас.
  Выпей, Фиц. «Нет-нет, спасибо. Я в порядке».
  Эмили села и тоже отпила свой напиток.
   Теперь Фиц оказался в неудобном положении, стоя перед двумя невероятно горячими обнажёнными женщинами. Одна из них была профессионалкой, а другая просто обманывала людей в земельных сделках.
  «Чем я могу вам помочь?» — спросила Эмили.
  «Я хотел бы поговорить с вами и вашим мужем».
  «Джонатана нет в городе», — сказала она. «Что происходит?»
  Он обдумал, что именно хотел раскрыть. Иногда лучше скрыть определённую информацию. Но всё, что он знал, было лишь домыслами и косвенными фактами.
  «Речь идет о смерти Вирджинии Нортроп», — сказал Фиц.
  Молодая женщина взглянула на свою старшую подругу, как ребенок, смотрящий на мать в ожидании ее реакции.
  Эмили спросила: «А как насчет Вирджинии?»
  Пора разыграть эту историю, подумал Фиц. «Я всё знаю о секретной земельной сделке, об обмене с Бюро по управлению земельными ресурсами и о последующей покупке Вирджинией. Я также знаю о правах на добычу нефти и газа, которые Вирджиния продала техасскому бурильщику».
  Блондинка, казалось, сдерживала какую-либо бурную реакцию. Но Фиц привык читать людей. Простые вещи, такие как напряжение челюстных мышц или более крепкая хватка за подлокотник кресла, словно пациент стоматолога, всегда выдавали людей. Эмили Гарви делала и то, и другое.
  «Ты права?» — спросила Эмили с деланным безразличием.
  Он промолчал. Но за солнцезащитными очками перевёл взгляд с Эмили на Тиффани. Молодая женщина выглядела совершенно разозлённой. Затем Эмили взглянула на свою юную подругу и рассмеялась. Вскоре они обе уже смеялись в голос. Фиц просто позволил им это сделать. Они были явно потрясены его откровениями.
  Песня на звуковой системе переключилась на Whip It группы Devo .
  Наконец Эмили подняла обе руки перед собой, словно Фиц собирался наложить на неё наручники. «Мы с мужем — застройщики. Вы только что описали суть нашего бизнеса. Мы покупаем недвижимость и занимаемся её развитием. Поскольку я работаю риелтором, я также работаю со сделками со сторонними организациями. Это обычная деловая практика».
  «Получить выгодную сделку от BLM по высокорентабельным запасам нефти и газа — это уголовное преступление», — пояснил Фиц.
  «Если вы говорите о недвижимости к северу от Спэниш-Спрингс, уверяю вас, всё было сделано как положено», — сказала Эмили. Она подвинула ногу на ногу.
   по обе стороны от шезлонга, открывая Фитцу широкий вид на её вагину. В другом кресле Тиффани всё время приподнимала правую грудь, словно пытаясь приподнять её. Эти женщины явно пытались его отвлечь. Хорошенько взбейте .
  «У нас в Неваде до сих пор существует смертная казнь», — сказал Фиц, но не понял, откуда это взялось.
  «Ты думаешь, я убила Вирджинию?» — спросила Эмили.
  «Ты это сделал?»
  «Это абсурд. Откуда у вас такая идея?»
  Тиффани наконец заговорила: «Я слышала в новостях, что актёр убил Вирджинию.
  Как его зовут?"
  Фиц промолчал. Он знал, что Тиффани знает имя актёра.
  «Брайан что-то там», — ответила Эмили.
  «Верно. А я слышала, он умер в тюрьме на выходных», — объяснила Тиффани.
  «Трагедия», — сказала Эмили.
  «Ужасно», — согласилась Тиффани.
  Итак, теперь у него было ощущение, что обе эти женщины каким-то образом причастны к смерти их старой подруги, Вирджинии, а также к смерти Брайана Уэлша. Но как заставить их признаться в этом? Если это был заговор, то, по мнению Фитца, не очень-то удачный. Лучше было ограничить число заговорщиков до разумного предела. Иначе кто-нибудь обязательно рано или поздно проболтается. Возможно, это была его единственная надежда. Без каких-либо вещественных доказательств он вряд ли смог бы собрать достаточно веских доказательств, чтобы шериф Боб Джонсон произвел арест.
  «У меня есть гораздо больше», — солгал Фиц.
  Эмили взглянула на свою младшую подругу, а затем снова на Фитца. «Хочешь пообедать?»
  Тиффани поднялась со стула и ткнулась лицом прямо в распахнутую промежность Эмили, оставив её ягодицы висеть в воздухе всего в нескольких футах от Фитца. Он не мог оторвать взгляд от разворачивающейся перед ним сцены, но изо всех сил старался не реагировать. Впрочем, Тиффани неплохо справлялась со своей работой. Эмили согласилась, застонав от удовольствия.
  Если бы Фиц был не совсем доволен своими отношениями с Адой, он, возможно, согласился бы присоединиться к ним за обедом. Однако любое временное освобождение поставило бы под угрозу не только его отношения с Адой, но и его объективный взгляд на расследование. А именно этого и хотела добиться Эмили.
   Вместо этого Фиц просто вышел со двора тем же путем, каким и вошел, и громкие звуки Эмили достигли кульминации, как раз когда из звуковой системы зазвучала песня Friday I'm In Love группы The Cure.
  К тому времени, как Фиц выехал с живописных холмов юго-западного Рино, он изо всех сил старался не думать о двух женщинах. Либо это, либо ему придётся ехать к Аде и изнасиловать её.
  И как он объяснит свою внезапную потребность в совокуплении?
  Итак, он включил кондиционер на температуру, близкую к нулю, и поехал на север по улице Саут-Вирджиния, пока не добрался до офиса адвоката. Как и в первый раз, парковка была почти пуста. Администратор собиралась попытаться остановить Фиц, чтобы она не зашла в кабинет адвоката, но Фиц жестом пригласил её сесть, и она подчинилась.
  Бак Рэмси разговаривал по мобильному телефону, когда Фиц закрыл за ним дверь, а затем сел за стол напротив мошенника.
  «Я вам перезвоню», — сказал Рэмси и завершил разговор. Он повернулся к Фитцу и спросил: «Чем я могу вам помочь, мистер Фицпатрик?»
  «Я только что от Эмили Гарви», — сказал Фиц и подождал ответа. Для адвоката это не стало неожиданностью.
  "И?"
  «И я знаю об отношениях Эмили и Тиффани Фенстер с Вирджинией Нортроп». Ладно, он уже выуживает нить. Но иногда он понимал, что это единственный способ вывести людей из себя.
  «Вы меня запутали, шериф. Я думал, вы работали на Брайана Уэлша. Он мёртв и больше вам не платит. И, насколько я слышал, этот человек убил Вирджинию Нортроп. Шериф округа Першинг планирует закрыть дело».
  «С каких пор?»
  «Я только что услышал это по радио за обедом. Знаете что-нибудь, чего не знаю я?»
  «Более чем вероятно». Именно этого и добивался Фиц: чтобы убийца или убийцы думали, что они свободны и невиновны. «Ты ни секунды не колебался, когда я упомянул имя Тиффани Фенстер».
  Адвокат улыбнулся. «Я представляю половину проституток с ранчо «Минк». Что вы имеете в виду?»
  «Я хочу сказать, что ты — лживый мешок с дерьмом. Ты и твои дружки провернули эту сложную земельную сделку, а потом ещё и выступили посредником по аренде нефтегазового месторождения в Вирджинии. Но это ещё не всё, и ты…
   Прикрываясь адвокатской тайной. Мне нужна копия завещания Вирджинии.
  «Я не в...»
  «Свобода раскрытия информации. Я знаю. Но, полагаю, вы должны были передать копию завещания брату Вирджинии, Алану, верно?»
  «Конечно. У него есть копия».
  «Его экземпляр сгорел во время пожара в доме», — сказал Фиц, не совсем уверенный в своей правоте. «Поэтому он попросил меня зайти и взять ещё один экземпляр».
  Адвокат возился со своим смартфоном, поэтому Фиц схватил телефон мужчины и проверил историю звонков. Вместо того, чтобы запомнить последние номера, Фиц сфотографировал весь экран, отображающий звонки, которые он принял или сделал за всё утро. Затем он отправил это изображение Аде с просьбой изучить эти номера, чтобы найти владельцев. Когда Фиц нажал кнопку «Назад», то обнаружил, что адвокат собирается записать их разговор. Некрасиво.
  «Отдай мне мой телефон», — потребовал Рэмси.
  «Дайте мне копию завещания».
  «Мне нужно вызвать полицию? Это воровство и вымогательство».
  «Нет, это скорее похоже на то, что нужно передать завещание, иначе я вызову шерифа и его детективов быстрее, чем вы успеете выставить счет за фиктивные часы».
  «Не знаю. Я в этом деле довольно быстро разбираюсь», — адвокат попытался смущённо улыбнуться.
  «У меня целый день», — сказал Фиц.
  Наконец, адвокат сказал: «Боже, ты крутой парень». Адвокат подошёл к высокому картотечному шкафу и порылся в нём, пока не нашёл папку. Из неё он вытащил толстый документ, скреплённый степлером. Он передал его Фитцу. «Это копия. Можете забрать. Пожалуйста, отправьте её Алану Нортропу».
  Фиц быстро пролистал. В основном это были шаблонные материалы, которые он перечитывал сотни раз по разным делам. Поэтому он знал, что ищет, и был потрясён тем, что нашёл. Теперь всё прояснялось.
  «Что-то не так?» — спросил Бак Рэмси.
  «Только страхование жизни, дом и личное имущество переходят ее брату Алану?»
  «Именно этого она и хотела», — сказал адвокат.
  «А как насчет ее других объектов?»
  «Это написано дальше в завещании».
   Фиц пролистал список, пока не добрался до конкретных земельных участков, а также доходов от нефти и газа, получаемых через ряд действующих долей в действующих и будущих скважинах. Выгодоприобретателем от этого была... ерунда. «Брайан Уэлш?»
  «Ну, это был Брайан Уэлш. Вирджиния сказала, что они планируют пожениться, и я пытался убедить её подождать до свадьбы. Но она хотела.
  Я посоветовал ей рассмотреть возможность заключения брачного контракта.
  «Кому достанется земля и доходы от нефти теперь, когда Вирджиния и Брайан мертвы?»
  Адвокат наклонился, чтобы рассмотреть поближе. «Следующая страница».
  Когда Фиц перевернул страницу и прочитал имя, у него чуть не отвисла челюсть.
  «Серьёзно? Условным бенефициаром является Тиффани Фенстер?»
  «Да. Они были лучшими друзьями. Вирджиния сказала, что её единственный живой родственник — брат Алан. Поэтому она хотела, чтобы всё остальное досталось её подруге».
  «Что, если бы Алан погиб в пожаре дома?»
  «Тогда все досталось бы условному бенефициару».
  Чёрт. Было бы неплохо узнать это несколько дней назад, подумал он. Теперь у него был новый путь. Возможно, смерть Вирджинии не связана с той земельной сделкой. Может, это просто старомодная денежная игра, убийство ради наследства.
  Фиц не был уверен, что сможет получить что-то ещё от адвоката, Бака Рэмси, эсквайра. Был ли этот человек причастен к какому-либо из этих убийств? Или он просто выполнял свою адвокатскую работу?
  «Хорошо», — сказал Фиц, вставая со стула и держа завещание в руках.
  "Спасибо за вашу помощь."
  Адвокат положил свою визитку через стол. «Вот, пожалуйста. Никогда не знаешь, когда может понадобиться достойное представительство».
  Фиц улыбнулся. «Спасибо, но, кажется, я знаю, как тебя найти».
  Он уехал и поехал обратно в свою квартиру.
   OceanofPDF.com
   34
  Отработав без происшествий ночь в «Романе», Фиц в среду проснулся пораньше, чтобы поглубже разобраться в биографии тех, кто нуждался в наибольшем внимании. Аде удалось выяснить, с кем Бак Рэмси разговаривал тем утром, и это привело к паре интересных имён. Одним из них был Джонатан Уортон. Другим — Рой Кёниг, глава Бюро по управлению земельными ресурсами в Неваде. Оба звонка заняли меньше пяти минут. Либо эти люди пытались избежать оплаты счетов, либо это были просто напоминания о пропущенных звонках. И с этими двумя людьми ему ещё предстояло поговорить о земельной сделке.
  Панихида по Брайану Уэлшу должна была состояться в два часа дня в большом бальном зале отеля «Рим». Поэтому ему нужно было отправиться в путь и попытаться поговорить с Уортоном и Кёнигом тем же утром. Попробовать, сможет ли он справиться с хворостом и заставить птиц летать. Поскольку у него не было доступа к вещественным доказательствам, он мог допросить этих людей, чтобы докопаться до сути смерти Вирджинии.
  У Джонатана Уортона был офис в центре города Рино, всего в квартале от крупных казино, таких как Harrah's и Eldorado на улице Саут-Вирджиния.
  Офис представлял собой высококлассное помещение, напоминавшее крупную юридическую фирму, в отличие от офиса, который использовал Бак Рэмси или, возможно, какая-то, казалось бы, успешная компания по недвижимости.
  Фитца проводила в кабинет Уортона стройная, великолепная блондинка лет двадцати пяти, элегантно одетая в лёгкую шерстяную юбку и белую шёлковую блузку. Её рост составлял более шести футов, а каблуки — 7,5 см. Выходя, она сказала Фитцу, что мистер Уортон сейчас придёт.
  Вместо того, чтобы сидеть в одном из кожаных кресел перед блестящим вишневым столом, Фиц бродил по комнате, рассматривая фотографии Джонатана Уортона с сенаторами США, действующими и бывшими губернаторами Невады и крупными предпринимателями региона. Странно, что Фиц ни разу не встречал этого человека за годы работы шерифом. Уортон был высоким, худощавым мужчиной с тонкими чертами лица. Казалось, самое главное – это его волосы. На каждой фотографии его густые волосы были зачёсаны назад с достаточным количеством средства, чтобы они не сбились даже при сильном ветре Сьерра.
  «Это немного эгоистично», — раздался голос из-за двери.
   Фиц повернулся и поприветствовал Уортона в центре комнаты. Они сердечно пожали друг другу руки, после чего Уортон сел в мягкое кожаное вращающееся кресло за столом. Фиц думал, что мужчина будет в деловом костюме, но вместо этого он был в джинсах, рубашке в стиле вестерн на пуговицах и ковбойских сапогах.
  Почти то же самое носил Фитц сегодня утром.
  «Я голосовал за тебя», — сказал Уортон. «Жаль, что ты проиграл последние выборы».
  Фиц улыбнулся и сел. «Да, ну, это, пожалуй, лучшее, что со мной случалось».
  «Бюрократия правительства может быть пугающим испытанием»,
  сказал Уортон.
  Да, это могло быть, Фиц знал.
  «Итак, что я могу сделать для бывшего шерифа?»
  Пора немного порыбачить. «Ваша жена говорила, что я вчера заходил к вам домой?»
  «Да, она это сделала. Извини, что не застала тебя. Я была в отъезде, рассматривала потенциальный проект».
  Он подумал, знает ли Уортон о склонности его жены к утешению с молодой женщиной. «Вот почему я здесь, мистер Уортон».
  «Пожалуйста, Джон или Джонатан».
  Фиц кивнул.
  «Дай угадаю», — начал Уортон. «Хочешь узнать о сделке по обмену земельными участками между BLM и Virginia Northrop?»
  "На данный момент."
  «Хорошо», — Уортон объяснил сложность сделки, преуменьшая любые возможные нарушения.
  «Как Вирджиния оказалась вовлечённой?»
  Она была моей подругой много лет. Моя жена взяла её под своё крыло, когда Вирджиния только начала работать на ранчо «Минк». Эмили позаботилась о том, чтобы Вирджиния копила и инвестировала в своё будущее. Многие девушки, работающие на таких работах, не задумываются о конечном результате. Деньги хорошие. Моя жена открыла свой бизнес в сфере недвижимости на свои сбережения, полученные от проституции.
  «Похоже, у вас нет проблем с прошлым вашей жены».
  «А зачем мне это? Так мы и познакомились».
  «Вас не беспокоят сравнения?»
  Уортон улыбнулся: «Некоторым не нужно об этом беспокоиться».
  Верно. «Но ты не волнуешься, что твоя жена может сбиться с пути?»
   «Ты имеешь в виду то, что видел у моей жены и Тиффани? У нас открытый брак, когда дело касается женщин. Тиффани — просто подруга. Она живёт в квартале от нас».
  Теперь Фиц задавался вопросом, были ли у Вирджинии подобные отношения с Эмили Гарви. Он не хотел, чтобы Уортон узнал о том, что ему известно о грядущем богатстве Тиффани. Поэтому он как-то обошёл тему. «Расскажите мне о нефтегазовой сделке по земельному участку на севере округа Уошо».
  "Почему ты спрашиваешь?"
  «Мне интересно, почему вы с женой просто не прибрали эту землю к рукам, если знали, что там есть нефть».
  «Это было бы несправедливо, — сказал Уортон. — Мы хотели застроить территорию Спэниш-Спрингс высокотехнологичным проектом».
  «Но разве нефть и газ не будут стоить намного дороже?»
  «Потенциально. Но мы точно не знаем, какой приток нефти будет из этих скважин. И не окажутся ли они сухими».
  «Уэллс?»
  «О, да. С двумя секциями они могли бы пробурить много скважин. Возможно, по одной на сорок акров, в зависимости от прогнозов после первой скважины».
  Фиц попытался прикинуть цифры в уме, но не был уверен, что его мозг способен воспроизвести столько цифр. «Значит, вы не вложились из-за спекулятивного риска?»
  «Как землевладелец, Вирджиния должна была получить двадцать пять процентов от долевого участия. Я не очень понимаю, как всё это работает. Но, вероятно, я вложусь в небольшой объём. Буровая компания собирается передать около двадцати пяти процентов нефтегазовому брокеру из Техаса. Я, возможно, смогу получить пару процентов, а может, и больше, если куплю через свою компанию».
  Но любой квалифицированный покупатель сможет войти в эту нефтяную игру».
  Удивительно, но Джонатан Уортон был очень откровенен с Фитцем. Он мог бы просто оградить его от посторонних глаз и позволить ему свободно общаться. Но, пожалуй, важнее было то, что Фитцу этот человек, похоже, действительно нравился.
  Он ожидал найти Дика, а вместо этого нашел симпатичного Джона.
  «У тебя отличный загар», — сказал Фиц. «Есть ли шанс, что ты был на Burning Man?»
  «Нет, это не моё. Большую часть работы я провожу на поле для гольфа.
  А моя жена была на Burning Man. А ты его фанат?
   «Нет. Меня, как шерифа, вызывали туда несколько раз. Но большей частью происходящего там занимаются сотрудники правоохранительных органов из Бюро по управлению земельными ресурсами». Это подвело его к следующему вопросу. «Что вы можете рассказать мне о Рое Кёниге?»
  «Я встречал его пару раз на светских мероприятиях», — сказал Уортон. «Почему вы спрашиваете?»
  Фиц пожал плечами. «Просто пытаюсь понять, как произошла эта сделка по обмену землёй».
  «Это было предложение Эмили. Она передала его мне и моей компании. Поначалу это казалось слишком сложным».
  «Верно. Для ваших целей вы могли бы просто купить недвижимость в Спэниш-Спрингс напрямую у Блейка Роулинса».
  Уортон выглядел несколько шокированным. «Ого, ты отлично подготовился. Я бы связался напрямую с семьёй Роулинс, но у них был серьёзный конфликт с Бюро по управлению земельными ресурсами, и они не собирались продавать».
  «Понятно. Значит, Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM) надавило на Роулинса, чтобы тот провёл обмен. Они получили справедливую рыночную стоимость, и Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM) с них сняли спекуляцию. Все довольны».
  «Вы говорите это так подозрительно, — сказал Уортон. — Но всё было не так.
  В конце концов, земли Спэниш-Спрингс понадобились бы для расширения на север. Это было неизбежно. Кроме того, Роулинс получил права на выпас скота на двух участках, купленных Вирджинией.
  «Верно. Но без воды эта земля будет бесполезна для выпаса скота».
  «Это не совсем так. При бурении нефтяных скважин извлекается много воды.
  Эту воду нужно куда-то откачать. Бурильщик планирует фильтровать её для роста травы и скота.
  «Знает ли это Блейк Роулинс?»
  «Конечно. Это было частью сделки».
  Странно, что Роулинс не сказал об этом Фитцу. Когда он уже думал, что знает, кто убил Вирджинию, другая информация, казалось, толкнула его в другом направлении.
  Фиц поблагодарил Джонатана Уортона и попросил его номер мобильного на случай, если понадобится ответить на пару дополнительных вопросов. Уортон назвал цифры, и Фиц добавил его в свой список контактов. Затем они пожали друг другу руки, и Фиц ушёл.
  Когда он спустился к своему грузовику, он проверил время и решил, что у него как раз достаточно времени, чтобы проехать мимо офиса BLM и встретиться с директором Невады Роем Кенигом.
  Парковка была заполнена машинами, в основном грузовиками для различных задач, от пожарных до правоохранительных органов. Большинство были ярко-жёлто-зелёного цвета, но некоторые, более традиционные, были белыми с жёлтой полосой и логотипом BLM на передних дверях. Подойдя к фасаду здания, Фиц увидел один из белых грузовиков на парковочном месте, отведённом директору. Это был тот же тип грузовика, который он видел у офиса адвоката Бака Рэмси в первый раз, когда был там. Кроме того, этот грузовик был единственным на парковке без жёлтой краски, а логотип BLM был очень маленьким.
  Неудивительно, что в тот день Фиц не узнал в нем грузовик BLM.
  Фиц ожидал бюрократических проволочек, но сотрудники офиса были очень любезны и проводили его прямо к директору. Он узнал некоторых сотрудников офиса ещё по работе шерифом, и, возможно, они помогли ему из профессиональной вежливости.
  Но как только он вошёл в кабинет директора, его сразу же встретили холодным приёмом. У него сложилось впечатление, что директор не разделяет настроения своих сотрудников.
  Директор не вышел пожать руку. Он просто остался сидеть за столом. Рой Кёниг вёл себя как король, готовый принять крестьянина.
  «Что я могу сделать для «бывшего» шерифа?» — спросил Кениг.
  Фиц на мгновение задержал взгляд на мужчине. Это был определённо тот самый парень, который вышел из кабинета адвоката.
  «Я что, отвлекаю тебя от игры в гольф?» — спросил Фиц, заметив, что у него тоже сильный загар. Он улыбнулся, чтобы не разозлить парня окончательно.
  «Мы встречались?»
  «Не думаю. Мы недавно чуть не столкнулись в офисе Бака Рэмси. Полагаю, он твой адвокат».
  Кениг словно замер, словно животное, почувствовавшее присутствие человека.
  «Да, я поручил ему заняться юридической работой».
  Фиц воспользовался этим случаем, чтобы объяснить суть сложной земельной сделки, как он её понимал. Он подробно рассказал о ней, от самого обмена земель до последующей аренды нефтегазового участка компанией Virginia Northrop. Закончив, Фиц просто ждал реакции собеседника.
  «Это дело рассмотрено в Вашингтоне, — сказал Кёниг. — Если вы считаете, что здесь имеет место какой-то кумовство, вы глубоко ошибаетесь, шериф».
  Пора поставить всё на карту. «Я считаю, что это теневой обмен земельными участками, который в конечном итоге привёл к убийству двух человек, Вирджинии Нортроп и Брайана.
   Валлиец. И ты в самом центре событий, приятель.
  У Кёнига голова вот-вот взорвётся. Он ударил руками по столу и начал кричать на Фитца. «Ты сумасшедший псих. Неудивительно, что тебя вышвырнули из кабинета в прошлом цикле. И то, что ты говоришь, что тебя оправдали по обвинениям в коррупции, ещё не значит, что это так. Ты был грязным, как свинья в корыте».
  Фиц подождал, пока мужчина успокоится или завершит свой сердечный приступ. Затем он спросил: «Значит, ты не в моём фан-клубе?»
  Лицо мужчины побагровело. Он тяжело вздохнул. «Вы только что обвинили меня в убийстве».
  «Нет, я сказал, что вы как раз занимаетесь сомнительной земельной сделкой», — сказал Фиц.
  «Понятия не имею, убили ли вы кого-нибудь на самом деле. Но что они говорят? Мне кажется, вы слишком много протестуете».
  Гамлет » Шекспира . Дама, по-моему, слишком много протестует.
  «Моей специальностью было уголовное правосудие, — сказал Фиц. — У меня не было времени читать «Мёртвых англичан».
  «Ну, ответ — нет. Мне просто не нравится, когда меня обвиняют в чём-то ложном».
  «Как те сфабрикованные обвинения в коррупции, которые мой оппонент выдвинул против меня в последние дни гонки за пост шерифа?»
  «Туше».
  «Дурень», — подумал Фиц.
  Двое мужчин пристально смотрели друг на друга, и Фиц догадался, что они договорились ненавидеть друг друга. Трудно было перевоспитать человека, который был изначально склонен не соглашаться с основополагающим принципом своего существования.
  Фиц встал, понимая, что больше ничего не добьется от этого человека, пока не посадит его в комнату под свет или не под струю воды в рот, и просто улыбнулся, оставляя директора BLM в Неваде в его шикарном кабинете, оставляя за собой едкий запах раздражения.
  Выйдя из своего грузовика, Фиц посмотрел на время и понял, что ему нужно вернуться в свою квартиру и переодеться, прежде чем отправиться на поминальную церемонию по Брайану.
   OceanofPDF.com
   35
  Панихида по Брайану стала для Фитца вторым подобным мероприятием за неделю. Хотя он и ненавидел подобные мероприятия, ему приходилось посещать их по поводу каждой подозрительной смерти в округе, пока он был шерифом. Обычно убийца присутствовал, поскольку большинство убийств в Северной Неваде совершалось людьми, знакомыми жертвы. Люди всегда считали себя умнее, чем есть на самом деле, и делали вид, что невиновны, демонстрируя каменное лицо. Он также поручил одному из своих помощников в штатском снимать церемонию, чтобы запечатлеть всех присутствующих.
  Но в этом случае всё было иначе. Поскольку поминальная служба проходила в главном бальном зале отеля «Рим», камеры видеонаблюдения Фитца передавали все записи на его цифровые каналы. Он даже дал своим техникам безопасности в диспетчерской указание сохранить ему копию всей церемонии с момента первого входа в зал до последнего выхода.
  Фиц стоял в диспетчерской и наблюдал, как люди входят через главные двери, расположенные сбоку от главного зала казино.
  «Что вы ищете, сэр?» — спросил один из его сотрудников службы безопасности.
  «Не знаю», — ответил Фиц. «Я сейчас направляюсь туда и буду поддерживать с вами связь в бальном зале».
  «Да, сэр».
  Фиц поправил наушник и направился к двери. Когда он спустился в главный зал казино, к нему подошла Ада с пустым подносом для напитков. Она пришла немного раньше, поскольку в заведении ожидали, что гости на поминальной службе в конце концов выйдут из-за жажды коктейлей. Некоторые, возможно, даже захотят выпить по пути.
  «Ты идешь на службу?» — спросила его Ада.
  «Да. Тебе нужно уйти к полуночи. Приходи ко мне сегодня переночевать».
  Она посмотрела на тёмный шар на потолке, за которым находилась одна из камер видеонаблюдения. «Мне очень хочется поцеловать тебя прямо сейчас», — сказала она.
  «То же самое», — сказал он. Он коснулся её руки и улыбнулся. «Хорошей смены».
  «Ты тоже». Она пошла прочь, а Фиц смотрел ей вслед.
   «Выбросьте из головы людей из сточной канавы», — сказал он, зная, что его служба безопасности будет за ним следить.
  «Босс, хочешь, чтобы я сохранил и этот обмен?» — спросил его человек в наушник.
  «Обратите внимание на бальный зал», — приказал Фиц.
  Он прошёлся между игровыми столами и секцией игровых автоматов, а затем постоял немного, наблюдая, как люди входят в бальный зал. Фиц сразу узнал некоторых персонажей из детективного сериала, одетых так, будто они пришли на голливудское мероприятие.
  Перед началом службы Фиц вошёл в бальный зал и встал в глубине зала, не сводя глаз с почти двухсот посетителей. В зале не было ни капли грусти. Ораторы говорили об этом человеке как о святом.
  И ничего религиозного не было. Это был праздник жизни, с кадрами из фильмов Брайана из его недавнего сериала и из его ранних дней в том старом ситкоме. Люди смеялись. Для Фица это событие было, пожалуй, способом, которым большинство должно помнить. Не лучше ли думать о хороших временах, а не о последнем трагическом событии, унесшем жизнь этого человека? Фиц догадался, что Брайан где-то радуется тому, что видит. Ему бы понравились добрые слова. Кадры из фильмов. Реакция этоса и пафоса, которую зрители чувствовали на его выступлениях. Фицу было трудно не увлечься этим событием. Возможно, он был здесь не по одной причине. Может быть, он также искал ответы на вопрос о жизни, прожитой на полную катушку, независимо от того, как Брайан Уэлш решил прожить свою жизнь, с наркотиками, алкоголем и женщинами. По крайней мере, Брайана будут помнить по его фильмам.
  После завершения официальной церемонии присутствующие встали и собрались в комнате, у внешнего края которой находились два открытых бара и несколько высоких столов, где люди могли поставить свои напитки и пообщаться.
  Официанты из Рима разносили подносы с закусками.
  Фиц направился к группе актёров детективного сериала, которые уже держали напитки в руках. Он подошёл к исполнительнице главной роли, Линн Мартин, и просто постоял немного, пока она подписывала бумагу для одного из своих поклонников. «Ты когда-нибудь к этому привыкнешь?» — спросил он её.
  «Это свойственно игре, — сказала Линн. — Они платят мне зарплату».
  Фиц подумал, что голливудскому сообществу было приятно это признать.
  «Что теперь будет?»
  Она посмотрела на него с неуверенностью. «Сериал? Мы точно не знаем. Наверное, они используют какие-то кадры и убьют персонажа Брайана. В таких сериалах мы все снимаем сцены смерти, на всякий случай».
  «Но вы не ожидаете, что произойдет что-то подобное?» — сказал Фиц.
  «Нет», — рассмеялась она. «Обычно это их страховой полис, поэтому мы не просим необоснованных повышений».
  «И жизнь продолжается?»
  Она пожала плечами. «Вероятно, они наймут кого-нибудь именитого и переделают сериал».
  «Они не переместят Сайласа Карсвелла выше по пищевой цепочке?»
  «Вряд ли», — сказал актёр Сайлас Карсвелл, подошедший к Фитцу сзади.
  Линн вмешалась: «Обычно они устраивают несколько повторов, пока думают, как справиться со смертью персонажа Брайана. У нас с Сайласом, наверное, будет несколько дополнительных сцен, пока не наймут нового актёра».
  Карсвелл рассмеялся и залпом осушил свой напиток. Фитцу показалось, что тот уже наполовину напился. «Брайан, пусть и с грохотом уходит во время хитового шоу».
  «Полагаю, это был не его план, — сказал Фиц. — Кто-нибудь из вас считает, что его смерть была такой, какой вам её рассказывали?»
  Линн и Сайлас переглянулись. Линн сказала: «Нам только что передали то, что было в новостях. Он погиб в результате несчастного случая в своей камере».
  «То же самое», согласился Сайлас.
  «Вы не думаете, что Брайан мог покончить с собой?»
  Оба рассмеялись, но Сайлас взял верх. «Серьёзно? Этот человек готовился к зомби-апокалипсису. Он хотел выжить при любых обстоятельствах. Такие люди не убивают себя».
  Пока Сайлас говорил, Фиц не отрывал глаз от комнаты, высматривая что-нибудь необычное. Он не был уверен, но это могло произойти само собой.
  «Согласна», — сказала Линн. «Это должен был быть как минимум несчастный случай».
  «А самое большее?» — хотел знать Фиц.
  Она пожала плечами. «Ты был шерифом. Что думаешь?»
  Он не был уверен, платят ли ему за то, чтобы он думал дальше. Но у него всё ещё были деньги, которые Брайан дал ему за раскрытие убийства Вирджинии Нортроп, так что это кое-чего стоило. «Не знаю», — уклонился он от ответа. «Придётся разобраться».
  Линн коснулась его руки, совсем как он только что коснулся Ады, и тихо сказала: «Да благословит вас Бог, шериф».
  Двое актёров ушли вместе, пока Фиц осматривал комнату в поисках собеседников, с которыми можно было бы поговорить под видом сочувствия. Наконец, он увидел двух человек, которых не ожидал увидеть на похоронах Брайана. Он прошаркал в другую сторону зала и подошёл к владельцу ранчо «Минк» Эшли Барнсу и одной из его самых высокооплачиваемых сотрудниц, Тиффани Фенстер.
  «Привет, шериф», — с энтузиазмом сказала Тиффани. «Рада снова вас видеть».
  Фиц оглядел её с ног до головы и вынужден был признать, что в консервативном наряде она выглядит очень мило. «Извини, что не смог попрощаться с тобой в прошлый раз, но ты была немного занята».
  Взгляд Тиффани метнулся к боссу, а затем снова к Фитцу. «Мне нравится бегать круги».
  «Я это видел».
  Она повернулась к своему боссу и сказала: «Я была у Эмили дома и пользовалась ее бассейном».
  Фиц, возможно, и медленно соображал, но теперь он всё понял. Начальник Тиффани не знал о её внеклассных занятиях. Он переключился и посмотрел на Эшли Барнс. «Я не знал, что ты так хорошо знаешь Брайана».
  Владелец публичного дома пожал плечами, нахмурился и сказал: «Раньше он был хорошим клиентом, пока не оттащил от меня Джинджера».
  «Я думала, Вирджиния уехала одна, чтобы поступить в колледж», — сказала Фиц.
  «Я тоже слышала эту историю», — сказала Тиффани.
  «Разве это имеет значение?» — спросил Барнс. «Всё произошло примерно в одно и то же время».
  «Это имеет значение», — сказал Фиц. «Если Брайан забрал её у тебя, значит, у тебя был веский мотив убить их обоих».
  Барнс был одновременно шокирован и взбешён. «Ты с ума сошёл. Я не имею никакого отношения ни к одной из этих смертей. К тому же, Брайан погиб в тюрьме по неосторожности. А полиция утверждает, что он убил Джинджера».
  «Ты прав», — сказал Фиц. «Так говорят в округе Першинг. Значит, это правда». Фиц сделал вид, что получает сообщение через наушник. «Понял.
  Будьте там». Затем он повернулся к Эшли Барнсу и Тиффани и сказал:
  «Извините, мне пора идти. У нас проблема на этаже».
  Фиц целеустремлённо направился к главному входу, когда в наушнике раздался сигнал: «Босс, на этаже ничего не происходит».
  «Знаю», — сказал Фиц. «Я буду через минуту, чтобы просмотреть записи с камер видеонаблюдения». Он не был до конца уверен, но ему показалось, что он увидел что-то интересное.
  пока он разговаривал с актерами.
   OceanofPDF.com
   36
  Просмотр видеозаписей был кропотливым занятием, которое занимало как минимум вдвое больше времени, чем само мероприятие. Фитцу приходилось останавливаться и снова начинать просмотр, перематывать его вперёд и назад, пока он не нашёл то, что искал — потенциальный конфликт между двумя участниками поминальной службы. Он сохранил запись в небольшой клип и продолжил просмотр, чтобы убедиться, что не пропустил что-то ещё.
  Убедившись, что увидел всё, что можно было увидеть, он отправился в свой кабинет и сел за компьютер. Теперь ему предстояло провести скрупулезную работу по тщательной проверке биографий. Ада провела тщательную предварительную проверку всех, но это дало ему лишь основную информацию о каждом подозреваемом в этом деле. Но Фитцу нужно было копнуть глубже, чтобы прояснить свою позицию по поводу отношений. Он редко обращался за помощью к своим старым друзьям из управления шерифа округа Уошо, не желая навлекать на них неприятности за доступ к информации от его имени. Тем не менее, Фитц был убеждён, что это дело о двойном убийстве. Поскольку оба убийства произошли в округе Першинг, это было вне его прежней юрисдикции. Возможно, в этом и заключалось его преимущество.
  Поэтому он обратился с небольшой просьбой к одному из своих бывших заместителей. Затем он откинулся на спинку кресла и стал ждать необходимой информации.
  Внезапно в дверях появилась Ада, быстро постучав костяшками пальцев, и вошла. Она села напротив него.
  «У меня перерыв», — сказала Ада. «Кто бы мог подумать, что люди на поминальной службе могут так много выпить?»
  «Ты никогда не встречала мою ирландскую семью», — сказал он. На Аду это было не похоже — появляться во время смены. «Всё в порядке?»
  Она достала мобильный телефон, открыла что-то на экране и показала Фитцу. Это было зашифрованное сообщение от Алана Нортропа, сообщавшего, что он вернулся на свой пост в Джорджии.
  «Почему он пишет тебе?» — спросил он.
  «Вы просили меня связаться с ним, и он наконец-то мне ответил».
   «Давай я ему позвоню». Фиц взял телефон и нашёл номер Алана.
  На втором гудке солдат ответил: «Сержант Нортроп».
  «Привет, это Фитц из Рино».
  «Извините за формальность. Один из моих коллег из Вегаса, и у него тот же код города. Я подумал, что это может быть он. Чем могу быть полезен, шериф?»
  «Ты отправил Аде сообщение, что тебе едва удалось вернуться в Джорджию.
  Что случилось?"
  «Я ехал по Миссури, и какие-то парни попытались столкнуть меня с дороги. Я вытащил телефон, чтобы сделать снимок, они резко вильнули и сбили меня, а я уронил его на межштатной автомагистрали I-70. Оглянулся, и мой телефон переехал грузовик. Так что новый телефон я получил только сегодня утром».
  «Интересно», — подумал Фиц. «Что-нибудь ещё произошло за последние несколько дней?»
  «Нет, сэр. Но я на посту с момента возвращения. Почему вы спрашиваете?»
  Фиц рассказал ему об аресте и последующей смерти Брайана Уэлша в тюрьме округа Першинг. Он также кратко рассказал о сделке по обмену земельными участками и о том, как его сестра оформила аренду нефтегазовых участков на своих участках.
  «Что это значит?» — спросил Алан.
  «В двух словах? Я считаю, что кто-то сжёг дом вашей сестры, пытаясь убить вас. Если бы вы умерли раньше, чем через тридцать дней после смерти сестры, то бенефициар получил бы то, что вам полагалось. Поэтому, полагаю, кто-то нанял этих людей, чтобы попытаться убить вас в Миссури. Как вам удалось от них уйти?»
  Он рассмеялся. «Скажем так, переднюю часть «Форда» моей сестры нужно немного починить. Я врезался в их заднюю часть, и они вылетели с дороги».
  «Произошли ли еще какие-нибудь инциденты по дороге домой?»
  «Нет, сэр. Но я запасся энергетическими напитками и кофе и сразу же поехал».
  «И вы не покинули пост?»
  «Нет, сэр».
  «Хорошо. Не уезжай, пока не получишь от меня вестей. Полагаю, кто-то установил GPS-трекер на грузовик перед твоим отъездом и наконец нашёл тебя в Миссури».
  «Логично. Я останавливался на пару ночей у друзей в Ливенворте.
  Они, должно быть, тоже не смогли попасть на этот пост. Должно быть, они...
   Наконец, они догнали меня на межштатной автомагистрали I-70 после того, как я покинул Канзас».
  «Они, вероятно, уже у вашего поста, ждут, когда вы пойдёте ужинать или в Wal-Mart. Не уходите», — повторил Фиц.
  «Понял, шериф».
  Фиц отключил вызов и посмотрел на Аду, которая прикусила нижнюю губу.
  «Это звучит нехорошо, Кинан», — сказала она.
  Ему пришлось согласиться с ней. «Знаю. Спасибо, что принёс мне это. Если бы ты этого не сделал, его могли бы убить».
  Она посмотрела на часы. «Мне пора возвращаться к работе».
  «Да, я тоже. Не забудь о нашем свидании сегодня вечером. Ты остаёшься у нас на ночь».
  Она встала и обошла стол. Ада поцеловала его в губы, а затем в лоб. «Я буду там». Затем она ушла, и он смотрел, как она покачивает бёдрами, пока она закрывает за собой дверь.
  Всего через пару минут после ухода Ады Фитцу позвонил его знакомый из управления шерифа. Не пора ли привлечь к этому делу шерифа Боба Джонсона? Отношения между ними были не самыми лучшими. К тому же, формально убийства также находились вне юрисдикции Боба, поскольку произошли в округе Першинг. Нет, он мог подождать подходящего момента.
  Фиц вернулся к работе в казино, время от времени мельком видя Аду, проходящую по своему помещению с полным или пустым подносом для коктейлей.
  Было приятно получить от неё хотя бы лёгкую улыбку или подмигивание во время смены. Это давало ему надежду на продолжение работы вечером.
  Но затем в мужском туалете возле букмекерской конторы случился небольшой пожар, и Фитца немедленно отправили туда выяснить, что случилось. Скорее всего, какой-то идиот просто выбросил сигарету в мусорное ведро.
  К счастью, бдительный сотрудник схватил огнетушитель и предотвратил потенциальную катастрофу. В конце концов, Фиц порылся в мусорном баке в поисках источника возгорания, но так и не понял, что именно послужило причиной пожара.
  Он включил рацию и попросил видеонаблюдателей просмотреть записи с камер у туалетов, чтобы увидеть, кто приходил и выходил до и после пожара. Затем он умылся и вернулся на пол.
  Через пару часов он закончил смену и, устав, поплелся наверх, в свою квартиру. Переступив порог, он взглянул на часы и решил, что Ада проснётся через полчаса.
  Маленький котёнок вцепился ему в лодыжку, когда он проходил мимо дивана, и уцепился за низ его чёрных брюк. Он вытащил маленькое существо на липучке из...
   штаны и потянул его к груди, где он тут же замурлыкал и попытался задеть коленом его рубашку.
  «Что, чёрт возьми, мне с тобой делать?» — сказал он котёнку. У него никогда в жизни не было домашнего животного. Чёрт, он едва мог позаботиться о себе. Но разве может быть трудно с одним котёнком? Что ж, крошечные кошачьи какашки со временем превратятся в более крупные кошачьи экскременты. Он не был уверен, что ему понравится такая перспектива. И всё же он знал, что если он задержит котёнка ещё немного, Ада никогда не позволит ему отдать его в хорошие руки.
  Он сел на диван и позволил котёнку прижаться к нему. В какой-то момент он задремал.
  Фиц проснулся от звука сообщения на мобильном. Потеряв ориентацию, он первым делом посмотрел на время. Был час ночи. Котёнка не было. Он встал и пошёл в спальню, думая, что, может быть, Ада зашла, нашла его спящим и просто легла спать. Но её там не было. Что за чёрт?
  Затем Фиц взглянул на телефон, чтобы прочитать сообщение. Оно было с телефона Ады, и там было написано: «Твоя девушка у нас».
  Его сердце чуть не остановилось.
   OceanofPDF.com
   37
  Сначала Фиц обшарил всю квартиру, переодевшись из рабочей одежды в джинсы, футболку и кроссовки. Он нашёл свой «Глок» и сунул запасной магазин в задний карман. Затем он сунул «Глок» в кобуру на поясе у основания спины, прикрыв её объёмной рубашкой.
  Затем он в растерянности остановился посреди своей квартиры. Зачем кому-то похищать Аду? Чтобы добраться до него. Но почему бы не подойти к ней напрямую?
  Достав телефон, он ответил: «Чего ты хочешь?»
  Не дожидаясь ответа, он выбежал из квартиры и спустился на лифте. Что-то наконец до него дошло, и нужно было действовать.
  Как только лифт добрался до вестибюля казино, пришло еще одно сообщение:
  «Прекратите свое бесполезное расследование».
  Дерьмо!
  Фиц поспешил через зал казино к своему кабинету охраны. Его наблюдатели резко вскочили, когда он влетел в комнату.
  «Эй, босс, — сказал его самый молодой охранник. — Разве ты не должен спать?»
  «Вы, ребята, просматривали записи с камер видеонаблюдения, фиксировавших пожар в ванной комнате сегодня вечером?»
  Его начальник смены повернулся на стуле и сказал: «Да, сэр».
  «Что вы нашли?»
  «Кажется, мы нашли того, кто это сделал», — сказал начальник смены. Он кликнул по экрану и открыл видео.
  Фиц подошёл сзади к двум мужчинам, сидевшим у мониторов, и заглянул им через плечо. Его помощник увеличил масштаб видео и нажал кнопку воспроизведения. На видео было видно, как мужчина в шляпе, надвинутой на глаза, выскальзывает из мужского туалета. Но с такого расстояния и ракурса было практически невозможно разглядеть что-либо, кроме его физических данных. Фиц улыбнулся и покачал головой.
  «Хорошо. А теперь, пожалуйста, окажите мне серьёзную услугу. Откройте программу учёта рабочего времени сотрудников».
   После пары щелчков его человек вывел систему на экран.
  «Что бы вы хотели узнать?»
  «Время отъезда Ады Василеску».
  Начальник смены оглянулся на Фитца и сказал: «Разве это не твой...»
  «Да. Просто сделай это».
  Он набрал имя Ады и сказал: «Она все еще работает».
  «Что? Ты уверен?»
  В этот момент пришло еще одно сообщение: «Встретимся там, где все началось, в три часа ночи».
  Фиц посмотрел на часы на телефоне: они показывали час тридцать.
  «Что случилось, босс?»
  Перегнувшись через плечо мужчины, Фиц указал на экран и сказал:
  «Откройте трекер сотрудников и посмотрите, где в последний раз был виден значок Ады».
  Не отвечая, начальник смены выполнил приказ. На бейдже каждого сотрудника был RFID-трекер, который регистрировал его перемещения по казино, но только когда он находился рядом с датчиком, например, проходил через двери или подходил к бару. Это было не столько устройство контроля «Большого брата», сколько средство прикрытия. Этот бейдж помог многим сотрудникам, обвинённым в правонарушениях нечистыми на руку клиентами, оправдаться.
  «Сэр, бейджик Ады зазвонил всего пять минут назад в баре у игровых столов».
  «Что?» — спросил Фитц. «Подключи активные каналы безопасности и выследи её».
  «Сэр, что-то не так?» — спросил начальник смены.
  Фиц набирал сообщение на мобильном телефоне. Но сначала ему нужно было проверить местоположение. «Burning Man?»
  «Что ты сказал?» — спросил Фиц.
  «Я хотел узнать, все ли в порядке, сэр».
  «Если ты найдешь Аду, так и будет».
  Поскольку транслировалось несколько видео, все трое сосредоточили внимание на экранах.
  «Вот», — сказал Фиц. Наконец он вздохнул с облегчением. Он направился к двери. «Кто на полу?»
  «Джон в том районе».
  У двери Фиц сказал: «Хорошо. Пусть оттащит Аду к бару и придержит, пока я не приду».
  «Да, сэр».
   Фиц вышел из комнаты охраны и быстрым шагом направился по коридору к главному этажу казино. Тут его телефон снова зазвонил. Он остановился, чтобы проверить, что он пишет. «Конечно».
  «Ладно, — подумал Фиц. — Кто-то хотел изолировать его и заставить броситься вперёд, не раздумывая».
  Через минуту Фиц направился к главным столикам и наконец увидел Аду у барной стойки вместе со своим охранником и барменом.
  Она улыбнулась и покачала головой. «Извини», — сказала она. «Мне пришлось прикрыть подругу, у которой заболел ребёнок. Но тебе не обязательно было посылать за мной своих головорезов».
  «Это не так», — сказал Фиц. Он поблагодарил своего охранника и отправил его обратно на пол. Затем он отвёл Аду в сторону и спросил: «Где твой телефон?»
  Ада выглядела растерянной, но потрогала задний карман и забеспокоилась. «О, чувак. Должно быть, я оставила его в шкафчике».
  «Не думаю», — объяснил Фиц, показывая ей сообщения с её телефона. «Кто-то, должно быть, вытащил телефон из кармана. Полагаю, это случилось во время пожара в мужском туалете. Мы все отвлеклись на огонь».
  «Что ты будешь делать?» — спросила она.
  Теперь, когда Ада в безопасности, он на мгновение задумался. Откуда тот, кто забрал её телефон, мог знать, что она не с Фитцем? Он предположил, что за ней следят. Не сообщая об этом Аде, он просто позволил своей наблюдательности взять верх. Хотя в казино было не так уж многолюдно, людей всё равно было достаточно, чтобы сделать эту задачу практически невыполнимой.
  «Пойдем», сказал Фиц.
  «Но мне нужно дежурить до восьми», — пожаловалась Ада.
  «Нет. Они хотели, чтобы я выскочил, не найдя тебя, но, полагаю, у них мог быть запасной план, как тебя схватить, если я тебя оставлю».
  «Но ты угодишь прямо в ловушку», — сказала она и прикусила нижнюю губу.
  «Все будет хорошо», — сказал он, потащив ее обратно в комнату охраны.
  Пройдя через шифровальный замок и оказавшись в комнате наблюдения за безопасностью, Фиц втащил Аду внутрь и указал на стул, на который она неохотно села, словно ребенок, ожидающий встречи с директором.
   Затем Фиц пошел к своему начальнику смены и велел ему присматривать за Адой, пока он не вернется.
  «У нее проблемы?» — спросил начальник смены с лукавой ухмылкой на лице.
  «Нет, совсем нет. Это ради её безопасности». Он прикинул, сколько его людям нужно знать об этом, и решил ограничиться самым минимумом. «Ей угрожал бывший парень», — солгал Фиц, и Ада сейчас выглядела не слишком довольной Фицом. «Просто присматривай за ней».
  «Да, сэр. Так и будет».
  Затем Фиц вышел и направился к служебному выходу, но остановился. Нет, он должен был сделать это более публичным. Он повернулся и направился к выходу рядом с главным залом казино, зная, что кто-то следит за его передвижениями. Но он не мог позволить им понять, что знает об их присутствии.
  Когда он вышел на улицу, температура в высокогорной пустыне упала до 10 градусов, и его слегка знобило. Он догадался, что за ним кто-то наблюдает, идёт следом. Или просто поджидает, когда он доберётся до своего грузовика, чтобы устроить засаду. В голове проносились самые разные сценарии — от выстрелов до тарана и взрыва грузовика. Но ничего этого не произошло.
  Он неохотно выехал с римской парковки и направился к съезду на автостраду. Он понимал, что глупо отправляться на фестиваль Burning Man в одиночку, особенно посреди ночи. Всего неделю назад там было больше пятидесяти тысяч хиппи, курящих травку. Но теперь там осталась лишь вытоптанная пустыня. Это была ловушка, и он это знал.
  Тем не менее Фиц поехал на север.
   OceanofPDF.com
   38
  Высокогорная пустыня Невады могла быть прекрасной летней ночью вдали от огней Рино. Звёзды казались бесконечными, небо – бесконечным царством возможностей. Но этим вечером, ехав на север по пустынной дороге, Фиц знал, что красота может быстро обернуться уродством. Он догадывался, что человек, написавший ему с телефона Ады, уже знал, что Фиц знает, что они на самом деле не похищали его девушку. Тем не менее, он продолжал поглядывать в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что за ним следят, но следа не было. Конечно, кто-то мог провернуть тот же трюк, что и с Аланом Нортропом, подложив GPS-трекер где-нибудь под его машину, и теперь следить за ним с расстояния в пять миль. Но Фица беспокоило не столько то, что приближалось сзади, сколько то, что ждало его впереди.
  Благодаря своему расследованию он знал, что тот, кто убил Вирджинию Нортроп, сделал это не в одиночку. Это было очевидно практически с самого начала. Теперь его волновало, как выжить. Его не вывезли бы в пустыню, если бы для него уже не была вырыта яма – излюбленное место захоронения жертв убийств в Неваде с момента появления первых поселенцев.
  Приближаясь к месту проведения фестиваля Burning Man, он сбавил скорость и свернул на дорогу, принадлежащую BLM. Он невольно вспомнил, как в последний раз был здесь во время того мероприятия, и насколько разительно отличалось это место от того, как оно выглядело сейчас.
  На небольших участках полыни всё ещё виднелись бесчисленные следы шин, но растительность здесь была скудной. В основном это был песок и камни.
  Он резко остановился, чуть не наехав на койота, промчавшегося перед ним по грунтовой дороге. Фиц воспользовался этим, чтобы переложить оружие с поясницы на правое бедро.
  Часть его хотела позвонить шерифу Бобу «Тини» Джонсону, рассказать всё, что ему известно о деле, и передать всё человеку, который победил его на прошлых выборах. Но если бы роли поменялись, и Боб пришёл бы к нему с этой историей, поверил бы он ей? Скорее всего, нет.
  Фиц сидел по нескольким причинам. Во-первых, ему нужно было подумать. Во-вторых, он хотел проверить, не следует ли кто-нибудь за ним в неизвестность. Пока он…
   подождал, затем вытащил запасной шестизарядный автоматический пистолет Smith & Wesson Bodyguard калибра .380 и пристегнул его к правой голени под джинсами.
  Он оглянулся на шоссе, не увидел ничего приближающегося, поэтому отпустил тормоз и позволил двигателю медленно тянуть его вперед.
  Теперь Фиц знал, что он оказался именно там, где им было нужно.
  Подъезжая к месту, где были припаркованы дома на колесах, где была убита Вирджиния Нортроп, Фиц наконец увидел небольшой костер и мерцающее отражение пламени на боку белого грузовика. За грузовиком стояла вторая машина, но Фиц не мог разглядеть её тип.
  Примерно в пятидесяти ярдах от него Фиц резко затормозил и остановился. Он огляделся, пытаясь понять, откуда может появиться потенциальная засада, но предполагал, что она может быть где угодно. Можно было просто вывернуть руль и рвануть вперёд. Убирайтесь отсюда к чёрту и изложите все свои подозрения обоим шерифам. Даже если бы оба шерифа не поверили Фицу, он бы выполнил свою работу.
  Но что у него было на самом деле без признания? Только догадки. Ну, зато у него было множество косвенных доказательств заговора с целью совершения убийства.
  У него не было вещественных доказательств. Нет, ему нужно было поговорить и выяснить, верны ли его подозрения.
  Фиц заглушил двигатель и фары и на мгновение замер, увидев в свете пожара впереди две фигуры. Затем он вышел из пикапа и стянул футболку с пистолета Glock на правом бедре.
  Фиц решительно шагнул в темноту, навстречу свету костра. Его догадка о том, кто его там поджидает, подтверждалась по мере приближения.
  Директор Бюро по управлению землями Невады Рой Кёниг подбрасывал палку в огонь, присев на корточки с револьвером, вывешенным на правом бедре. Мужчина даже не взглянул на Фитца, когда тот приблизился. Слева от огня стоял белый грузовик Бюро по управлению землями Кёнига.
  Затем из-за грузовика вышел второй мужчина.
  Этот человек тоже не стал для Фица большим сюрпризом. С пистолетом в правой руке, направленным на Фица, статист из детективного сериала ухмылялся. Мужчина притворился «морским котиком». Он владел студией боевых искусств, но его навыки карате едва ли выходили за рамки белого пояса и даже близко не приближались к чёрному. Консультант по безопасности для богатых и знаменитых, подумал Фиц.
   Смешно. Хотя у мужчины и был пистолет, Фиц надеялся, что навыки стрельбы Фреда Шелтона были такими же фальшивыми, как и всё остальное в его резюме.
  Фиц остановился примерно в пятнадцати футах от огня, положив правую руку на бедро и держа рукоятку пистолета.
  «Рад, что ты смог выбраться из нашего лагеря», — сказал Кёниг. Он бросил палку в огонь, выпрямился и сердито посмотрел на Фица. «Ты не мог просто так её оставить?»
  «Я довольно строгий сторонник убийств», — заявил Фиц.
  «Этому противному мяукающему коту достаётся одно из двух, мистер Фицпатрик, — сказал Кёниг. — Либо миска молока, либо пуля в голову. Что бы вы предпочли?»
  «Я не большой любитель молока», — сказал Фиц.
  Фред тихо рассмеялся и покачал головой.
  Кёниг продолжил: «Молоко может быть и в других видах. Доходы от нефти и газа могут сделать нас всех богатыми. На всех хватит».
  Наконец, Фред Шелтон заговорил: «Этот бойскаут ни за что не возьмёт деньги, Рой».
  «Заткнись», — Кениг сердито посмотрел на Фитца. «У тебя есть выбор, шериф. Ты либо с нами, либо нет». Он положил правую руку на рукоять пистолета.
  «Итак, прежде чем вы всадите мне пулю в голову, — сказал Фиц, — позвольте мне всё прояснить. Просто чтобы убедиться, что я всё понял».
  Представитель BLM посмотрел на своего коллегу справа и пожал плечами.
  «Ладно. Посмотрим, насколько ты умён».
  Фиц глубоко вздохнул и начал излагать известные ему факты.
  Он начал со всей этой сделки по обмену земельными участками, организованной Роем Кёнигом, Уортоном с женой и подозрительным адвокатом Баком Рэмси. «Полагаю, адвокат был всего лишь инструментом. Полезным идиотом. Все его документы выдержали бы проверку. Но он не имел никакого отношения к убийствам».
  Рой Кениг и Фред Шелтон просто стояли, как статуи.
  Итак, Фиц продолжил: «Фред использовал свои инсайдерские знания, чтобы сблизиться с Вирджинией и Брайаном Уэлшем. Когда я узнал, что Фред в ту среду поехал на фестиваль Burning Man один, я предполагаю, что он приехал в гости и обнаружил, что Вирджиния и Брайан уже довольно сильно подсели. Поэтому он вернулся к своей машине и вместо того, чтобы ехать обратно в Рино, как актёры Линн Мартин и Сайлас Колдуэлл, взял инсулин в машине и юркнул обратно в машину».
   Burning Man добрался до трейлера Брайана. Затем он просто подождал, пока Брайан оставит Вирджинию в покое. Зашёл внутрь, запер дверь фургона, ввёл ей смертельную дозу в основание шеи и вышел через переднюю дверь, которая автоматически закрылась и заблокировалась за ним. Пожалуйста, остановите меня, если я сделаю что-то не так.
  Никто из мужчин не произнес ни слова.
  «Ладно. Теперь Вирджиния мертва, и большая часть её денег уходит её брату Алану. Вот тут-то ты и совершил свою первую большую ошибку. Ты сжёг дом. Ты пожадничал. Тебе следовало просто позволить Алану вернуться в Джорджию и получить деньги по страховке Вирджинии и её банковским счетам.
  Но адвокат рассказал вам о тридцатидневном пункте, по которому все её активы перейдут к условному бенефициару. Это, конечно же, была Тиффани Фенстер. Подруга и бывшая любовница Вирджинии. Фиц взглянул в сторону машин. Затем он крикнул: «Тиффани, можешь выходить!»
  Кениг и Шелтон инстинктивно посмотрели направо.
  Наконец, проститутка вышла на пустынную землю на высоких каблуках. Её наряд больше подходил для борделя, чем для жизни в глубинке. Но в правой руке у неё был небольшой пистолет.
  «Я думала, вы мне нравитесь, мистер Фицпатрик», — сказала Тиффани с притворной обеспокоенностью на своём хорошеньком лице. «Но теперь я не вижу в вас никаких достоинств». Она направила пистолет на Фицпатрик.
  «Подожди», — сказал Фиц, держа руку на пистолете и готовый выхватить его. «Я ещё не закончил».
  Тиффани вскрикнула от раздражения и опустила пистолет. «Давай».
  Помедлив минуту, чтобы оценить троих противников, Фиц продолжил:
  «Ладно. Итак, теперь Вирджиния мертва, а вы пытаетесь убить её брата.
  Но его не так-то просто убить. Вы устанавливаете GPS-трекер на грузовик, который он получил от сестры, и посылаете каких-нибудь головорезов выследить его и убить. Конечно, это не сработает. Кстати, военная полиция задержала двух мужчин, которых вы отправили в Джорджию, и я думаю, что рано или поздно они, вероятно, заговорят. Особенно учитывая, что они пытались убить сослуживца.
  Тиффани взглянула на Фреда и Роя. Она была недовольна.
  «И это ещё не всё», — сказал Фиц. «Отправить Фреда в Лавлок и посадить его в тюрьму за пьянство и нарушение общественного порядка могло показаться блестящей идеей.
  Но это означало, что Фреду придётся использовать свою настоящую личность, поскольку его отпечатки пальцев уже были в деле о преступлениях, совершённых в Калифорнии. Но я хорошо разглядел фотографию Фреда для задержания. От этого трудно скрыться». Когда никто ничего не сказал, Фиц продолжил. Он был в ударе. «Итак, Фред порезал…
  Надев собственные штаны, он сплел из них крепкую верёвку и пробрался в камеру Брайана, где задушил его. Эрекция, вызванная смертью, была приятным бонусом. Но потом ты просто надел штаны Брайана и вернулся в свою камеру. Фред, ты, возможно, не знал, что тюрьма отслеживает всю одежду, выдаваемую заключённым. Каждая закодирована для конкретного заключённого.
  Фред шлёпнул Роя по руке. «Ты же сказал, что они этого не делали».
  «Я сказал, что не знаю, сделали ли они это», — заявил Рой в свое оправдание.
  «Ну, в вашу защиту могу сказать, что у шерифа округа Першинг не было никаких оснований подозревать, что эти брюки не принадлежали Брайану», — сказал Фиц.
  «Давайте убьем его прямо сейчас», — взмолился Фред.
  Кёниг пожал плечами.
  Тиффани сделала то же самое в ответ.
  Пока они обдумывали свои варианты, Фиц отступал назад, за несколько секунд преодолев расстояние от пятнадцати футов до более чем двадцати пяти футов.
  Фиц выхватил пистолет и продолжал отступать, в то время как трое других направили на него оружие и прицелились в его сторону. Но к этому моменту Фиц уже отстал на целых тридцать футов, если не больше.
  Вспышки выстрелов разорвали темноту, а взрывы выстрелов нарушили тишину ночного воздуха.
  Фиц сжал ствол одной рукой и открыл ответный огонь. Первой его целью стал Фред, решив, что именно он представляет наибольшую угрозу. Первая пуля попала в центр тяжести, сбив с ног фальшивого консультанта по безопасности и развернув его. Вторая пуля вошла в верхнюю часть правого плеча мужчины, заставив его выронить пистолет. Фред упал на колени.
  Тишину разорвало ещё несколько пуль. Одна задела Фица в левую руку, но он ничего не почувствовал. Он пригнулся и продолжил стрелять. На этот раз Фиц прицелился в человека из BLM и выпустил пять пуль. Он не мог знать, сколько из них попало в цель, но тот рухнул на землю, как мешок с мукой.
  Проститутка отступила за грузовик BLM и что-то кричала. Но у Фица в ушах звенело от выстрелов.
  Он видел под грузовиком худые лодыжки женщины, но решил не стрелять. Ему нужен был хотя бы один из этих троих, чтобы выжить. Сказать шерифам правду.
  «Я сдаюсь», — закричала Тиффани.
  «Выбрось свое оружие в грязь», — потребовал Фиц.
  Нет ответа.
   OceanofPDF.com
   39
  Прежде чем Тиффани успела ответить или хотя бы выполнить требование Фитца выбросить пистолет, сзади к Фитцу приблизился грузовик с коротким воплем сирены и непрерывным миганием фар тонкой полосы красных и синих огней над кабиной.
  Фиц обернулся всего на секунду и увидел, как машина шерифа остановилась примерно в двадцати ярдах слева от него. Затем шериф по громкой связи сказал: «Всем бросить оружие».
  Занимая позицию на земле пустыни, Фиц держал оружие направленным на заднюю часть грузовика BLM.
  Шериф открыл дверь и вышел, держась за толстую дверь как за укрытие. Теперь он крикнул без динамика: «Я сказал, брось пистолет!»
  Фиц заметил, что человек, занявший его место, также направил свое табельное оружие на грузовик BLM.
  «Я сказала, что сдаюсь», — произнесла Тиффани голосом, полным слез и боли.
  «Тогда выбрасывай свой чёртов пистолет!» — крикнул Фиц. Ему нужно было, чтобы шериф знал, где он.
  С некоторой неуверенностью из-за кузова грузовика высунулась рука, и в мягкую лунную пыль пустыни вылетело ружье.
  Затем последовал ряд требований от шерифа, который просил ее выйти с поднятыми руками и описал процедуру надевания наручников на женщину.
  Фиц отряхнулся, убрал пистолет в кобуру и приблизился к месту возгорания. Пока шериф надевал наручники на Тиффани, Фиц убедился, что двое других мужчин не представляют угрозы. Он нашёл их пистолеты и отбросил их подальше от раненых. Затем он проверил их состояние. Сотрудник BLM, Рой Кёниг, был мёртв. Другой, Фред Шелтон, был ещё жив. Но он не проживёт долго, если им не доставить туда спасательный вертолёт.
  Фиц направился к машине шерифа, чтобы вызвать вертолет, но шериф остановил его.
  «Я уже вызвал полицию, придурок», — сказал шериф.
  Фиц остановился как вкопанный и сказал: «Спасибо, придурок». Затем он всё равно побежал к грузовику и вернулся с аптечкой. Он обнаружил травму.
   Наложили повязку на рану на груди Фреда. По сравнению с раной, рана плеча была незначительной.
  Скованная и с отчаявшимся видом проститутка сидела в пустынной пыли, опустив голову к подбородку.
  «Как, чёрт возьми, вы меня нашли?» — спросил Фиц, и его руки быстро наполнились кровью. Этот человек не выжил бы, если бы ему не оказали помощь как можно скорее.
  Шериф Боб Джонсон покачал головой. «У тебя очень убедительная девушка. Она позвонила мне сразу после того, как ты оставил её в Риме. Сказала, что тебе может понадобиться подкрепление в пустыне Блэк-Рок».
  Фиц вспомнил, что показывал Аде текст с предложением встретиться там, где всё началось, и она, должно быть, видела подтверждение, что это место проведения Burning Man. «Да, она умная девочка», — признал он.
  «Она всё мне объяснила, пока я ехал сюда», — сказал шериф. «Звучит как-то сложно. Ты не можешь всё упрощать, Фитц?»
  «Это была не моя идея», — возразил Фиц. «Поговори об этом с Тиффани». Как бы он ни надавливал на рану, кровь продолжала течь вокруг повязки. Затем внезапно поток почти остановился, и Фиц понял, что это нехороший знак. Фиц проверил пульс мужчины, но ничего не обнаружил. Сердце мужчины остановилось, и поэтому кровоток замедлился.
  Шериф взглянул на часы и на юг, зная, что спасательный круг все еще может находиться где-то над пустыней.
  Фиц покачал головой. «У меня нет пульса». Но он продолжал давить на рану.
  «Его больше нет, Фитц», — объявил шериф.
  Он знал, что его бывший заместитель прав. Поэтому он ослабил повязку, и воздух выкачал из зияющей дыры в груди мужчины. Его пули, очевидно, пробили дыру насквозь, от груди до спины, не оставляя человеку ни малейшего шанса выжить после пули.
  Фиц потер мокрыми руками грязь, чтобы удалить как можно больше крови.
  Через несколько минут Фиц услышал первые признаки приближающегося с юга спасательного вертолёта. Он невольно взглянул на свои грязные руки и почувствовал запах железа, исходивший от крови.
   Шериф посадил Тиффани Фенстер на заднее сиденье своего грузовика, а затем вернулся к Фитцу. «Нам понадобится всё, что у вас есть по этому делу».
  «Разве это технически не округ Першинг?» — спросил Фиц.
  «Да, но поскольку большая часть заговора происходила в округе Уошо, мы, вероятно, заставим Джаспера и окружного прокурора передать юрисдикцию. Насколько я понимаю, эта шлюха на самом деле никого не убивала в округе Першинг».
  «Верно. Фред Шелтон ввёл Вирджинии инсулин в Першинге, а затем убил Брайана в тюрьме округа Першинг».
  Шериф кивнул. «Посмотрим, сможем ли мы привлечь эту Тиффани к ответственности в округе Уошо за сговор с целью совершения убийства».
  Вертолёт приземлился, чтобы найти место для посадки, и шериф по рации в грузовике объяснил, что спешить некуда. Им просто нужно перевезти два тела.
  Фиц достал свой мобильный телефон, но сигнал пропал. Во время фестиваля Burning Man установили временную вышку сотовой связи, но её уже не было. И тут он наконец почувствовал боль в месте попадания пули в наружный край левого плеча. Кровь запеклась на рубашке и присохла к коже левой руки. Но кровотечение прекратилось.
   OceanofPDF.com
   40
  Прошла неделя с тех пор, как Фиц столкнулся с тремя убийцами в высокогорной пустыне северной Невады. Опираясь на все улики, предоставленные Фиц шерифу, окружной прокурор без труда предъявил обвинение единственной заговорщице, Тиффани Фенстер. Хотя она не совершила ни одного убийства самостоятельно, весь план был её. Риелтор и её муж-застройщик не имели никакого отношения ни к убийствам, ни к заговору.
  Они просто зарабатывали деньги. То же самое и с адвокатом.
  В перестрелке Фиц лишь задел плечо, и теперь эта рана заживала под повязкой. Боль была меньше, чем при падении в реку Траки, где он ударился головой о камень и получил сотрясение мозга.
  Теперь он сидел в своей квартире с котёнком на коленях и слышал, как открывается электронная дверь. Котёнок с силой оттолкнулся от его паха и прыгнул к двери, чуть не сделав ему вазэктомию. Да, котёнок привязался к Аде, которая подхватила малыша, когда дверь закрылась.
  «Приятно, когда тебя встречают у двери», — сказала Ада. Затем она села на газировку рядом с Фитцем.
  «Итак, — сказал Фиц. — Похоже, отдать котёнка в хорошие руки нет никакой возможности».
  «Это хороший дом», — сказала она и крепче прижала маленького котенка к своей груди.
  Он наклонился и поцеловал Аду в губы.
  «Зачем это было?» — спросила она.
  «Потому что я так хотел».
  «Мне нравится. Что-нибудь слышно от шерифа Джонсона?»
  «Да. Они собираются закрыть дело. Тиффани Фенстер предъявят обвинения по двум пунктам: в сговоре с целью совершения убийства, покушении на убийство и мошенничестве со страховкой».
  «А как насчет тех двоих, которые умерли?» — спросила она.
  «Парень из BLM и все его фальшивые идеи?»
  "Да."
   «Они мертвы. Нельзя судить мертвецов. Но ожидается, что шериф Джонсон сегодня днём проведёт пресс-конференцию, на которой объяснит суть дела».
  Ада покачала головой и прикусила нижнюю губу. «Этот человек всё приписывает себе. А он ничего не сделал».
  «Вот так всё и бывает, Ада. Я взялась за это дело не ради славы. Сначала я взялась за дело Вирджинии Нортроп. Кому-то же было до неё дело».
  Она взяла его руку и крепко сжала. «Ты хороший человек, Кинан Фицпатрик».
  «Вы очень помогли», — сказал он.
  «Наконец-то ты меня отблагодарил», — сказала она с притворным негодованием. «Мне приходится из тебя это вытягивать?»
  «Хорошо. Хочешь быть моим партнёром?»
  Она покачала головой. «Не знаю. В «Романе» слишком хорошие чаевые.
  Ты не можешь себе меня позволить. Ада широко улыбнулась.
  «Мы оба сохраним свои рабочие места в «Романе».
  «Хорошо. Тогда договаривайтесь». Она подняла его руку, и они пожали её.
  Затем Фиц привлек ее к себе и целовал гораздо дольше.
   OceanofPDF.com
  
   OceanofPDF.com
   СЖИГ ДОМА
  Загадка Кинана Фицпатрика
  Тревор Скотт
   OceanofPDF.com
   1
   Эли, Невада
  Родни Джеймсон сидел в постели, читая научно-фантастический роман в электронной книге, и слушал, как его жена спит рядом. Он отпил из высокого стакана свой одноименный ирландский виски, а затем, взболтав остатки напитка на дне стакана, допил его.
  Прохладный ветерок врывался в окно спальни, и он надеялся, что койоты больше не разбудят его посреди ночи. Оставлять окно открытым в это время года всегда было рискованно: охотники убивали оленей, а койоты приходили в неистовство, пожирая их внутренности. За пять лет он так и не привык к такому одиночеству. В душе он всё ещё оставался городским жителем.
  Вероятно, так будет всегда.
  Он взглянул на свою прекрасную жену, лежащую рядом, и понял, что никогда бы не встретил её, если бы не переехал в Лас-Вегас, на свою заставу на краю Земли, где цивилизация, или что-то похожее на неё, находилась почти в двухстах пятидесяти милях отсюда. Судьба, подумал он, свела его с женой Лилли.
  Переезд дал ему шанс начать всё сначала. Если подумать об альтернативе, он мог бы жить с чистого листа. Слава богу, он любил кофе, иначе открытие маленького магазинчика в центре Эли было бы кошмаром.
  Он изо всех сил старался забыть своё прошлое. Особенно после встречи с Лилли.
  В комнату проник еще один ветерок, раздвинул шторы, и от прохладного воздуха по его открытой груди побежали мурашки.
  Выключив экран электронной книги, Родни встал и подошёл к окну, взглянув на свет возле гаража. Внезапно по краю света проплыла тёмная фигура, едва заметная, целеустремлённо двигавшаяся.
  Что это было? Ему что-то мерещилось?
  Оглянувшись на жену, он подумал, не разбудить ли её. Но что он мог ей сказать? Ему показалось, что он кого-то увидел. Конечно, было ещё много чего, но…
  на это ушло бы время и пришлось бы выпить большую чашку ковбойского кофе.
  Услышав, как сломалась входная дверь, он быстро подошел к шкафу, чтобы схватить ружье.
  Лилли вздрогнула и проснулась, сев в постели. «Что это было?»
  «Иди в ванную и запри дверь», — тихо крикнул ей Родни, а затем проверил, есть ли в патроннике помпового ружья патрон.
  «Ты меня пугаешь».
  «Сделай это сейчас».
  Ещё один грохот внизу. Дверь кухни, подумал он. Лилли побежала в ванную и заперла за собой дверь.
  Он взглянул на тумбочку Лилли и увидел её телефон, но было уже поздно звонить 911. Они уже ехали. Ему просто нужно было спасти жену. Не было причин, чтобы она тоже погибла.
  Родни присел за кровать, направив ружьё на дверь спальни. Он не собирался сдаваться без боя.
  Когда дверь спальни медленно приоткрылась, он выстрелил один раз, проделав огромную дыру в дверной раме.
  Затем дверь распахнулась, и комната наполнилась вспышками и выстрелами. У него не было времени ни подумать, ни даже дослать ещё один патрон.
  Он думал, что будет больно, лёжа на спине и чувствуя, как влага сочится из груди, но не чувствовал ничего, кроме холодного ветра на голой коже. Затем, когда выстрелы продолжились, он закрыл глаза в последний раз.
  ●
  Шериф Джулиана Кэтрин Шрайбер сидела в своём грузовике, потягивая кофе из большой чашки, и смотрела на огни казино, освещавшие центр города Эли, словно в надежде привлечь к себе внимание. В юности эти огни производили на неё гораздо большее впечатление. Но Вегас и Рино её погубили, она знала это.
  Обычно она работала в дневную смену, что было преимуществом её должности, но согласилась подменить одного из своих заместителей, когда тот заболел. С населением города чуть больше четырёх тысяч человек и переписью округа в десять тысяч человек, в округе Уайт-Пайн происходило не так уж много дел, с которыми не справились бы несколько заместителей, даже в такой пятничный вечер.
  Её рация внезапно запищала, и диспетчер передал: «Шериф, нам сообщили о выстрелах», — раздался спокойный женский голос. Кристи почти ничего не смутило.
   Джонс, проработавший диспетчером в округе Уайт-Пайн более двадцати пяти лет.
  Джулиана быстро нашла возможный источник. На дворе было 14 октября, и сезон охоты на оленей был в самом разгаре. Поскольку Эли находился в центре четырёх крупных охотничьих угодий, многие охотники использовали город в качестве базового лагеря. Некоторые охотники думали, что всё ещё живут на Диком Западе.
  Она взяла микрофон и нажала кнопку, чтобы говорить. «Поняла. У тебя есть место?»
  Пауза. Затем диспетчер сказал: «Один сказал «Пинвил», а двое других — «Авеню М».
  Джулиана завела свой грузовик, включила фары, выехала на главную улицу города и резко нажала на газ. Затем она включила сирену и направилась к южному шоссе 93.
  Вернувшись по рации, Джулиана сказала: «Я выезжаю. Не могли бы вы уточнить?
  Авеню М тянется от Девяносто третьей улицы до тупика у железнодорожных путей.
  Это больше мили в длину».
  «Звонки в службу спасения Nine-One-One поступили из домов на Маунтин-Вью и Пятнадцатой улице».
  Она сбавила скорость, свернула на шоссе 93 на юг и разогнала грузовик до пятидесяти миль в час всего за несколько секунд. Прокручивая в голове названия улиц, она знала, что это почти миля по авеню М. Но в этом районе города было не так много домов. Свернув налево на авеню М, она выключила сирену и слегка сбросила скорость, внимательно следя за чем-нибудь необычным. Возможно, это балуются дети, подумала она. В такое время не о чем особенно беспокоиться.
  Почти в полночь на этих жилых улицах не было ни одной машины.
  Она еще больше снизила скорость и выключила аварийные огни.
  Она снова включила рацию и почти позвала диспетчера по имени.
  «Диспетчерская. Были ли ещё звонки в 911?»
  «Ещё два», — сообщил Dispatch. «Оба указали на место выстрелов, расположенное на старом ранчо Рэндольф».
  Ранчо Рэндольф существовало ещё во времена дилижансов. Семья Рэндольф поставляла лошадей для дилижансной компании, для «Пони-экспресса» на севере и для горнодобывающих компаний.
  «Кому теперь принадлежит это место?» — спросила Джулиана. Сквозь деревья впереди справа она видела свет со старого ранчо.
   «По-прежнему имя Лилли Рэндольф», — сказал диспетчер. «В прошлом году она вышла замуж за того парня из другого города».
  Джулиана вспомнила: «Это тот парень, которому принадлежит кофейня в центре города?»
  "Это верно."
  «Я сейчас подъезжаю к дому», — сказала Джулиана. В доме было темно. Единственный свет исходил от столба рядом с отдельным гаражом, где стоял новый грузовик Toyota.
  Она снова включила аварийное освещение, чтобы никто в доме не принял её за злоумышленника. Почти все жители округа были вооружены и умели обращаться с оружием. Насколько ей было известно, жители стреляли в поле, чтобы отпугнуть койотов.
  Выйдя из грузовика, Джулиана расстегнула кобуру с Glock 17 на правом бедре. Затем она вытащила из-за пояса фонарик и включила его, направив его в сторону тёмного дома. Услышав какой-то шорох справа, она выхватила пистолет и направила его в правую сторону дома. Должно быть, это животное, подумала она.
  Теперь она подошла к крыльцу, ведущему на крытую веранду. Сетчатая дверь была закрыта, но входная дверь, старая, обветренная, деревянная, была приоткрыта. Деревянная рама, на которой виднелся свежий белый налёт, была выбита.
  Левой рукой Джулиана оттолкнула микрофон и сказала: «Срочно пришлите подкрепление».
  Затем она с лёгким скрипом открыла сетчатую дверь и вошла в дом. Она крикнула, что она шериф и реагирует на выстрелы в этом месте. Никакого ответа.
  Она прошла через гостиную, которая выглядела спокойной, а затем бросилась в столовую, осветив комнату лучом пистолета и фонарика одновременно. Она прошла на кухню и увидела, что задняя дверь тоже взломана. Но почему? Не один злоумышленник, подумала она.
  Джулиана вернулась в гостиную и поняла, что ей нужно подняться наверх. Где, чёрт возьми, её подкрепление? Она не могла ждать. Она неторопливо поднялась по старой деревянной лестнице, остановившись лишь раз, когда дерево скрипнуло под её ботинками. Она двинулась вперёд и вверх. Добравшись до верха лестницы, она резко остановилась, когда её фонарь погас. В темноте она встряхнула фонарик и ударила им по ноге. Свет снова засиял ярко, и она двинулась по коридору к тому, что, должно быть, было главной спальней.
   Ее сердцебиение вышло из-под контроля, и ей приходилось заставлять себя нормально дышать.
  Она зачистила пару маленьких спален и ванную, прежде чем посветить фонариком на дверь в конце коридора, в главную спальню. Присмотревшись, она увидела, что край дверной коробки отсутствовал. Вероятно, это был выстрел из дробовика, предположила она.
  Крепче сжав пистолет, она вошла в комнату и осветила комнату фонариком и «Глоком». Стена справа была забрызгана кровью, и, посмотрев вниз, она увидела две босые ноги, торчащие из-под кровати.
  Джулиана быстро вызвала скорую, но понимала, что в ней не будет необходимости. По крайней мере, пока на полу лежал мужчина. Судя по большим ступням и волосатым лодыжкам, тело принадлежало мужчине.
  А как насчёт жены? Стреляла ли она? Если да, то где она была? Ей нужно было очистить всего одну комнату — ванную комнату в номере.
  Джулиана повернулась налево, но не отрывала взгляда от ужасной сцены в спальне, и медленно направилась к ванной.
  Наконец она услышала приближающиеся к дому сирены, и внезапное спокойствие охватило ее мышцы, придав ей силы двигаться вперед.
  Дверь ванной была приоткрыта. Дверная ручка была как минимум один раз прострелена.
  Джулиана уперлась левой ногой в основание двери, а затем быстро заглянула за угол в ванную.
  Снова кровь. Стены душевой были покрыты брызгами. Сделав ещё один шаг внутрь, она увидела тело женщины в трусиках и белой футболке, промокшей от многочисленных выстрелов.
  Вернувшись в спальню, Джулиана сообщила о состоянии дел. Ей нужно было убедиться, что её помощники знают, что она на месте, и всё в порядке.
  Ожидая прибытия своих людей, она обошла кровать сзади, чтобы убедиться, что мужчина не просто ранен. Но одного быстрого взгляда хватило, чтобы понять, что это не так. Мужчина лежал на спине, рядом с ним лежало ружьё. У него было не менее пяти огнестрельных ранений в грудь и живот, а также как минимум одна пуля, которая чуть не снесла мужчине челюсть.
  «Босс, я вхожу», — раздался мужской голос из-за двери.
  Она обернулась и увидела своего самого молодого заместителя, Дэна Аткинса, который шёл вперёд с пистолетом наготове. Дэну только что исполнилось двадцать пять, и ему было всего пару лет.
   месяцев после отставки из армии.
  «Нет», — сказала Джулиана. «Отступайте». Присмотревшись, она увидела, что её заместитель наступает на гильзы. «Нам нужно сохранить место преступления».
  Шериф вернула свой «Глок» в кобуру и проводила своего молодого заместителя на первый этаж.
  «Что, черт возьми, здесь произошло?» — спросил ее Дэн.
  «Это кровавая баня», — сказала она.
   OceanofPDF.com
   2
  Две недели спустя
   Карсон-Сити, Невада
  Кинан Фицпатрик припарковал свой грузовик у обочины старого жилого района в западной части Карсон-Сити. Здесь росли старые лиственные деревья, возвышающиеся над высокогорной пустыней, что делало этот район похожим практически на любой город Америки. Вернее, не на любой. Старые тополя и кактусы выдавали в нём настоящий западный оазис.
  Пока Кинан, или Фиц, как его называли друзья, шёл по неровному тротуару к особняку губернатора в квартале отсюда, его мысли блуждали о том, почему самый могущественный человек штата вызвал его на встречу в пятницу днём. Фиц знал, что губернатор Артур Агилар был хорошим человеком, но он никогда не делал ничего в спешке. Они познакомились много лет назад, когда Фиц обеспечивал безопасность Агилара во время его первой выдвижения в Законодательное собрание штата.
  После победы на этих выборах этот человек сначала выиграл борьбу за пост вице-губернатора, проработал на этом посту один срок, а затем стал первым латиноамериканским губернатором штата. Поскольку год назад он выиграл второй срок, некоторые рассматривали его как потенциального кандидата в президенты.
  Фиц свернул на улицу, пройдя мимо особняка губернатора, и подошёл к воротам, где дежурил сотрудник полиции штата. Недолго думая, Фиц вспомнил, что носит на правом бедре под рубашкой свой 9-мм автоматический Glock 17. Хотя у него и было разрешение на ношение оружия, явиться на встречу с губернатором с пистолетом на поясе было не самой лучшей идеей.
  «Я несу», — сказал Фиц полицейскому.
  Сдержанный мужчина просто кивнул головой, приглашая Фица войти. Они, должно быть, доверяли Фицу, учитывая его многолетнюю работу шерифом округа Уошо к северу.
  Он прошёл мимо ещё нескольких охранников, прежде чем войти в боковую дверь, ведущую в небольшой бальный зал. Фиц бывал на нескольких мероприятиях в особняке губернатора, и эта комната была единственным местом, где посторонним разрешалось находиться. Это был дом народа, с ограничениями. Однако на этот раз комната была другой. Вместо длинных столов здесь был…
   небольшой столик с двумя стульями — как будто комната была подготовлена специально для этой встречи.
  Губернатор Артур Агилар стоял у стены в строгом чёрном деловом костюме в тонкую полоску. Он всё ещё носил свои фирменные ковбойские сапоги, которые увеличивали его рост с шести футов до почти шести футов трёх дюймов. Как всегда, его причёска была идеальной: тёмные локоны были сдобрены ровно той сединой, которая придавала ему благородный вид. Голливуд не мог бы найти лучшего кандидата на роль губернатора Невады.
  Фиц подошёл и остановился в нескольких шагах, ожидая, когда губернатор обернётся. Вместо этого он заметил Фица в отражении окна и улыбнулся.
  Губернатор повернулся и протянул руку Фитцу.
  Они оба крепко пожали друг другу руки, а затем губернатор указал на стул.
  «Хотите выпить?» — спросил губернатор, прежде чем сесть напротив Фитца. «Извините. Вы пьёте только газировку, верно?»
  «Верно, губернатор», — сказал Фиц. «Кола была бы кстати. Или вода».
  Молодая блондинка, одна из прислуги особняка, услышав просьбу, быстро подошла к холодильнику в конце комнаты, нашла колу и принесла её Фитцу вместе со стаканом льда. Она открыла бутылку и начала наливать Фитцу, но он просто взял бутылку у девушки и поблагодарил её.
  Затем губернатор встретился взглядом с персоналом в комнате, и они поняли, что пришло время оставить двух мужчин наедине.
  Теперь Фиц и губернатор остались одни.
  «Это странная ситуация, губернатор», — сказал Фиц.
  «Что? Два старых друга сидят и беседуют? У меня ром с колой, у тебя кола. Что в этом плохого?»
  «Ну, для начала, я не видел тебя больше полугода. С того благотворительного мероприятия в «Ромэне», где я был не приглашенным гостем, а работал охранником».
  «Начальник службы безопасности», — поправил губернатор. «Это важная должность».
  «Но не как шериф», — предположил Фиц.
  «Я бы проголосовал за вас, но живу не в том округе. Но я вас поддержал».
  Фиц это знал. Но поддержка этого человека была, мягко говоря, прохладной, особенно после того, как в СМИ замаячили потенциальные обвинения в коррупции.
   «Я не создан для политической жизни на этой должности, — сказал Фиц. — В душе я просто коп».
  «Идеальный переход», — сказал губернатор. Затем он сделал большой глоток из своего высокого стакана и поставил пустой стакан на стол перед собой.
  «Что вы имеете в виду, губернатор?» — спросил Фиц.
  «Прежде всего, когда мы одни, пожалуйста, называйте меня Арт. В моей жизни очень мало людей, которые так делают».
  «Хорошо, Арт. Ты явно о чём-то задумался. Чем могу помочь?»
  Прежде чем ответить, губернатор встал со своего места и подошёл к бару в конце зала. Он налил себе ещё рома и допил до дна бутылку колы. Он помешал напиток указательным пальцем правой руки и вернулся в кресло. Вместе с напитком губернатор положил на дальний конец стола большой конверт из плотной манильской бумаги.
  «Итак, это будет разговор за двумя бокалами», — сказал Фиц со сдержанной ухмылкой на лице.
  «Всё не так уж плохо», — сказал губернатор. Он помедлил, словно пытаясь прочесть мысли Фитца, а затем продолжил: «Вы слышали о двойном убийстве в Или?»
  «Конечно. Об этом говорят во всех новостях последние пару недель. Что скажете?»
  «Я знаю, что шериф округа Уайт-Пайн раньше работал на вас».
  Это прозвучало как констатация факта.
  «Да, сэр. Шериф Джулиана Шрайбер. Она была одним из моих лучших помощников. Я рекомендовал ей вернуться домой и баллотироваться на пост шерифа. А что с ней?»
  Губернатор улыбнулся. «Я так понимаю, у вас с ним отношения».
  Фиц сделал большой глоток колы, не отрывая взгляда от губернатора. «Да, так и было. Я был шерифом, а она — одним из моих заместителей».
  «Я слышал, что это нечто большее».
  «Я слышал, ваш вице-губернатор любит поесть на ранчо Банни»,
  Фиц сказал: «Значит, это правда?»
  Губернатор улыбнулся и наклонился к Фитцу. «Боюсь, что да. Но он не женат, и это законно».
   Какого чёрта этому парню от него нужно? Пора покончить с этим дерьмом.
  «Чего ты от меня хочешь, Арт?»
  «Вот что мне в тебе нравится, Фитц. Прямо в точку». Губернатор сделал ещё один глоток рома с колой и сказал: «Ваш друг, шериф Шрайбер, отстранён окружной комиссией».
  «Что? Почему?»
  Губернатор пожал плечами. «Точно не знаю. Какая-то политика в округе. Говорят, она провалила расследование убийства. И я слышал, что временно исполняющим обязанности шерифа назначили какого-то парня по имени Брэдли Шайскопф».
  «Это имя звучит смутно знакомо», — сказал Фиц.
  «Несколько лет назад он был футболистом за Неваду».
  Точно, теперь Фиц вспомнил. Парень был раннинбеком с ограниченной скоростью и мастерством. «Я всё ещё в замешательстве», — сказал Фиц. «Какое это имеет отношение ко мне?»
  «Этот Шайскопф не смог найти дыру в дороге, образовавшуюся в Неваде, достаточно большую, чтобы проехать грузовиком «Мак». Неужели кто-то действительно думает, что он сможет найти убийцу в двойном убийстве?»
  Фиц сделал ещё один глоток, допил колу и поставил бутылку на стол чуть резвее. «Я тренировал Джулиану Шрайбер. Она более чем способна справиться с этой работой».
  «Она отстранена от работы и находится в административном отпуске. Я также понимаю, что у неё личные проблемы с мужем. Возможно, это её отвлекает».
  Фиц не помнил, чтобы Джулиана выходила замуж. Возможно, он просто не очень хорошо её знал. Он посмотрел через стол на конверт. «Что там?»
  Губернатор подвинул конверт по столу так, чтобы он оказался прямо перед Фитцем. Он кивнул Фитцу.
  Открыв конверт, Фиц сначала вытащил несколько бумаг. Затем на стол вывалились более тяжёлые предметы. Первым, что он увидел, был золотой значок с семиконечной звездой, прикреплённый к чёрной коже. На значке было написано «Специальный следователь полиции штата». Затем он взял сложенный кожаный чехол и открыл его, найдя своё имя и данные, включая приличную фотографию — ту же, что и на его последних водительских правах Невады. Он быстро прочитал листок бумаги на официальном бланке губернатора, подписанный Артуром Агиларом.
  «Серьёзно?» — спросил Фиц. «Что это?»
   «Я имею право взять на себя любое уголовное расследование в штате Невада, — заявил губернатор. — В данном случае я счёл это целесообразным».
  «Верно. Но почему именно я? Уверен, в вашем следственном отделе есть люди, способные справиться с этой работой».
  «Возможно. Но я доверяю вам, вы докопаетесь до сути. Между агентствами было много конфликтов, и я подумал, что лучше всего подойдёт человек со стороны».
  Это было интригующе, но лишь отчасти. Ему всего лишь нужно было оказаться в центре пиршества в высокогорной пустыне восточной Невады.
  «У меня работа в «Романе», — сказал Фиц.
  «Знаю. Начальник охраны. Я дружу с владельцем. Государство оплатит тебе время, проведённое вдали от Романа, плюс неплохую прибавку к зарплате. И, конечно же, суточные и расходы».
  А вот теперь настало настоящее беспокойство. «Каков уровень моих полномочий?» — спросил Фиц.
  «Полный контроль», — решительно заявил губернатор. «Работаете напрямую на меня. Если у кого-то возникнут проблемы, можете позвонить в мой офис. Вам будет оказана административная поддержка из офиса дорожного патруля Эли. Я поручил своим людям забронировать номер в историческом отеле Stagecoach».
  Его девушке Аде это не очень понравится. Они планировали поездку в винный край на следующую неделю. Но он догадался, что она поймёт.
  «Сейчас. Подпишите вторую страницу, принимая должность».
  Фиц прочитал второй листок бумаги, в котором просто говорилось, что он принимает должность специального следователя в полиции штата Невада.
  Он подписал и датировал бумагу и отодвинул ее по столу.
  Губернатор помахал одному из мужчин-охранников, ожидавших снаружи, и тот тут же вошёл. Губернатор передал ему газету, и они вдвоем стали ждать, пока тот вернётся с копией для Фица.
  «Это официально», — сказал губернатор, вставая и снова протягивая руку.
  Фиц, дрожа от нежелания, покачал головой и подумал, что, чёрт возьми, он только что натворил. Что-то во всей этой истории было не так. Но он сунул удостоверение в карман и сложил документы в карман пиджака.
  Затем Фиц вернулся через задние ворота и направился к своему грузовику. Он сел за руль и снова задумался о том, что только что произошло.
  Он вернулся в Рино и сразу же направился в свою квартиру в высотном здании казино и курорта Roman Casino and Resort. Он как раз упаковывал вещи в чемодан, когда услышал, как открылась и закрылась входная дверь.
  Его молодая подруга, Ада Василеску, вошла в спальню в костюме официантки, только что вернувшейся со смены в казино «Roman».
  «Что ты делаешь, Кинан?» — спросила она его. Она была одной из немногих, кто всё ещё называл его по имени. «Это как-то связано с губернатором?»
  Ада приехала из Румынии в Америку работать в казино несколько лет назад. Она была стройной красавицей с почти чёрными волосами, заплетёнными во французские косы. Фиц часто задавался вопросом, что женщина чуть за тридцать нашла в мужчине чуть за пятьдесят. Но каким-то образом за последние несколько лет им удалось наладить эти невероятные отношения. Он знал, что она молода, но её душа опережала физическое тело как минимум на десять лет.
  Фиц кратко объяснил, для чего его наняли, показав ей свой блестящий новый бейдж и удостоверение личности.
  «Впечатляет», — сказала Ада. «Я никогда не занималась сексом со следователем по особо важным делам». Она соблазнительно провела рукой по его широкой груди.
  Он посмотрел на часы и увидел, что уже поздно. Но он всегда находил время для Ады. Так он и сделал.
  Полчаса спустя Ада лежала на спине, укрывшись простынями от пояса и ниже. «Жаль, что я не могу пойти с тобой», — надула губы Ада.
  «То же самое», — сказал он. «Ты никогда не был в Эли. Не уверен, что тебе там понравится. Но это очень уединённое место».
  Она склонила голову набок. «Разве не там твой бывший любовник — шериф?»
  Он очень сожалел, что рассказал Аде об этой короткой связи. Это была ошибка. Только после того, как Джулиана ушла с поста одного из его заместителей, они дали волю своей первобытной силе, которая была всего лишь игривым поддразниванием и флиртом. И всё же это случилось. Он не гордился этим, но и не стыдился.
  «Я не хочу об этом говорить», — сказал Фиц. «Кроме того, она замужем, и я с тобой».
  Она приподняла правую грудь и спросила: «Я стала красивее?»
  «Конечно. Ты великолепна».
  Ада улыбнулась и накрылась простыней.
   Он закончил с сумкой, засунув ещё четыре полных магазина калибра 9 мм на 17 патронов в передний карман чемодана. В грузовике у него было ещё несколько коробок с 9-мм патронами для самообороны, но он не думал, что они ему понадобятся. Это будет непростое дело, подумал он. Скорее всего, убийцей окажется его бывший любовник или какой-нибудь местный житель, преследующий корыстные цели. Но он ничего не узнает, пока не поедет. Было почти шесть вечера, и ему предстояло около шести часов езды по одному из самых отдалённых уголков Америки.
  «Если вам понадобятся мои потрясающие компьютерные навыки, просто позвоните», — сказала Ада.
  Она оказала Фитцу большую помощь в некоторых его частных расследованиях.
  «Я сделаю это», — сказал Фиц. «Но на этот раз на моей стороне также ресурсы полиции штата Невада».
  Она насмешливо выпятила нижнюю губу. «Я тебе больше не нужна. Ты попадёшь прямо в объятия своего бывшего любовника».
  Он не был уверен, имела ли она в виду Джулиану или полицейские базы данных. Лучше промолчать, чем сказать что-то не то.
  Фиц наклонился и поцеловал её в губы, а затем в лоб. «Я дам тебе знать, когда приеду».
  «Тебе лучше, Кинан».
  Он улыбнулся и оставил свою горячую, голую молодую девушку одну в постели. Этот образ останется с ним на полпути через Самую Одинокую Дорогу в Америке.
  Добравшись до своего пикапа, он положил чемодан на заднее сиденье и сел за руль. Для удобства он отстегнул пистолет с правого бедра и положил его в отделение для приборной панели.
  Он завел двигатель и нащупал новый значок под тонкой курткой.
  Фиц думал, что больше никогда не наденет значок сотрудника правоохранительных органов. И, возможно, это была самая страшная перспектива за годы службы. Губернатор дал ему второй шанс. Но в глубине души он понимал, что с его назначением что-то не так. Губернатор Агилар что-то от него скрыл.
   OceanofPDF.com
   3
  Джулиана Шрайбер, сидя в конце бара на первом этаже отеля-казино «Stagecoach», смотрела на стопку текилы перед собой и пинту пива рядом с ней. Она знала, что в «Stagecoach» каждый час — это «счастливый час». И это был её третий опыт.
  Да, она начинала чувствовать действие алкоголя. Но какого чёрта? Ей оставалось пройти всего три квартала до своего пустого дома. Она понятия не имела, куда делся её никчёмный муж после того, как её уволили из «Колоссальной шахты» больше двух недель назад. Насколько ей было известно, он уехал в Вегас и тусовался с какой-то шлюхой. А ей негде было быть утром. Не было формы, чтобы надеть. Не было смысла существовать. Что же ей теперь делать со своей жизнью?
  Начнём с самого начала. Она взяла рюмку и осушила её одним быстрым движением. Затем она сделала большой глоток пива.
  Бармен, местная жительница, окончившая школу через пару лет после Джулианы, подошла с тряпкой и протерла экран для покера, вмонтированный в старую деревянную барную стойку. Это был старый исторический бар двадцатых годов, но современная коммерция превзошла историческую ценность.
  «Эй, шериф», — сказал бармен. «Думаю, мне придется вас прервать».
  Джулиана бросила на бармена злобный взгляд. «Бывший шериф. И пусть они продолжают приходить, пока я не скажу тебе остановиться».
  Блондинка-барменша склонила голову набок. «Ты всё ещё живёшь здесь?»
  «Всё верно. Я не за рулём». Джулиана перевела взгляд на зал казино, где почти каждый автомат щёлкал и выдавал мелкие выигрыши. Справа от этих автоматов стояло несколько столов для блэкджека. За ними находился большой покерный стол, тоже полный игроков. Пятничный вечер в «Дилижансе» выглядел невероятно удачным. Она ненавидела сезон охоты.
  Вся тусовка со всего штата съезжалась в Эли повеселиться. А на следующий день, с похмелья, они просто ездили по дорогам и высматривали оленей, которые были достаточно близко, чтобы подстрелить. Большинство понятия не имели, как по-настоящему охотиться на оленей и лосей.
  Бармен принес ей ещё один шот и пиво. «С уважением, джентльмен». Она кивнула в сторону мужчины лет пятидесяти, с ног до головы одетого в камуфляж. Парень выглядел как минимум на тридцать фунтов тяжелее допустимой нормы. Его волосы были растрепаны и пытались прикрыть лысую макушку.
  Мужчина поднял бутылку пива и улыбнулся ей.
  Джулиане совсем не хотелось играть в эти игры. Ей просто хотелось напиться и забыть о своём жалком положении. Она попыталась улыбнуться парню, а затем допила остатки третьего пива, прежде чем перейти к четвёртому раунду.
  Видимо, ее улыбка слишком воодушевила парня, поскольку он двинулся вдоль бара к Джулиане.
  «Замечательно», — прошептала Джулиана себе под нос.
  Мужчина остановился рядом с Джулианой и сказал: «Я увидел, что ты сидишь одна, и подумал, что тебе не помешает компания».
  «Ты ошибаешься», — сказала Джулиана. «Я здесь с друзьями».
  Мужчина растерянно огляделся. «Где?»
  «Именно», — сказала она.
  «Сегодня я подстрелил отличного оленя и решил это отпраздновать», — сказал мужчина в камуфляже.
  Она оглядела парня с ног до головы и покачала головой. «Вряд ли».
  «Серьёзно. Это был отличный домик размером четыре на четыре».
  Джулиана рассмеялась.
  «Что смешного?»
  «Ладно. Ты хочешь это сделать. Твой камуфляж выглядит так, будто только что с полки в магазине Cabelas. Ни грязи. Ни крови. Когда потрошишь оленя или лося, кровь обязательно останется на одежде. К тому же, от тебя пахнет французской шлюхой. Любой, кто когда-либо обрабатывал мёртвое животное, будет долго нести на себе запах крови и внутренностей. Даже если ты принял душ.
  И если ты принял душ и переоделся, какого чёрта ты спустился в бар в камуфляже?» Она замолчала и прищурилась на мужчину, чьё лицо побагровело и, казалось, вот-вот взорвётся. Джулиана продолжила: «Если только ты не собирался прийти сюда и внушить какой-нибудь невежественной женщине, что ты молодец, который только что разнёс оленя к чертям из своей мощной винтовки».
  «Ты гребаная сука», — сказал мужчина.
  Через несколько секунд после того, как слова вылетели из уст мужчины, Джулиана ударила его в лицо, оглушив. Затем она встала со стула и…
   Продолжала избивать мужчину, пока он не упал на колени и не закрыл голову руками. Она воспользовалась моментом и пнула его в живот ковбойскими сапогами, отчего у него перехватило дыхание, и он покатился по деревянному полу.
  «Теперь у тебя на камуфляже кровь, придурок», — закричала Джулиана.
  «Ваша история будет иметь больше доверия».
  Внезапно задняя дверь открылась, и вошёл помощник шерифа. Это был молодой помощник, Дэн Эдкинс, которого она наняла прямо из армии. Он посмотрел на мужчину, корчившегося от боли на полу, а затем на своего бывшего начальника.
  Джулиана покачала головой и глубоко вздохнула. Затем она откинулась на спинку стула и допила последнюю порцию текилы. Она отпила пива и заметила, что её бывший заместитель поскользнулся на барной стойке рядом с ней.
  «Не хочу этого слышать, Эдкинс», — сказала она. «Этот парень сам напросился».
  Он наклонился и прошептал: «Вы просто не можете выбить дерьмо из людей, босс».
  Она посмотрела на мужчину в камуфляже, который уже успел встать на ноги, и держалась за живот, пока он уползал, словно раненый зверь. Джулиана отпила ещё пива. Затем она протянула руки и сказала: «Наденьте на меня наручники, Эдкинс».
  «Я не собираюсь надевать на вас наручники, босс», — сказал заместитель.
  «Я только что напал на человека. Я заслуживаю тюрьмы».
  Дежурный кивнул бармену: «Ей заплатили?»
  «С ней все в порядке», — сказал бармен.
  Заместитель шерифа Эдкинс схватил Джулиану за руку и сказал: «Ладно. Пошли».
  Джулиана попыталась оттолкнуть помощника шерифа и чуть не упала со стула. Но помощник шерифа поймал её и помог дойти до двери.
  «Это чушь собачья», — сказала Джулиана, капитулируя перед силой молодого заместителя.
  «Я знаю, босс».
  Прямо за дверью, на задней улице, помощник шерифа оставил у обочины грузовик шерифа с включёнными мигалками. Этот чёртов бармен ему позвонил, подумала Джулиана.
  Вместо того чтобы посадить Джулиану на заднее сиденье за ширму, помощник шерифа толкнул ее на переднее пассажирское сиденье и закрыл за ней дверь.
  Затем он сел за руль и выключил фары.
  «Разве вы не живете всего в нескольких кварталах отсюда?» — спросил заместитель Эдкинс.
   Она с трудом застегивала ремень безопасности и игнорировала его. Он чертовски хорошо знал, где она живёт, ведь меньше чем через месяц после того, как она его наняла, он приезжал к ней на барбекю. Он попытался помочь ей с ремнём, но она вырвала его. «Я справлюсь». После нескольких попыток она наконец защёлкнула ремень.
  Депутат завел машину.
  «Разве тебе не нужно звонить по этому поводу?» — спросила она. «Я же тебя этому учила».
  Он выехал на пустынную задворки и сказал: «Этого не касается, босс».
  «Перестань называть меня боссом».
  «Это временная неудача, мэм».
  «Ты мелкий засранец. Я предпочитаю слово «босс», а не «мэм». Мне всего тридцать восемь».
  Заместитель откашлялся и покачал головой. «Там, где я вырос, мы относились к нашим... начальникам с уважением. Армия лишь закрепила эту подготовку».
  «Ладно. Ну, меня отстранили. Я больше не твой начальник».
  «Как я уже сказал, это временно».
  Они ехали молча, пока помощник шерифа медленно подъезжал к дому Джулианы. Наконец он выехал из машины и заглушил двигатель.
  «Знаешь, за что меня отстранили, Эдкинс?» — спросила она. Затем она попыталась отстегнуть ремень безопасности.
  «Нет, мэм. Полагаю, это какая-то политика. Но это выше моей компетенции».
  «Отстранение меня от должности комиссарами округа незаконно», — заявила Джулиана.
  «Они могут только рекомендовать судейской коллегии отстранить меня от должности по уважительной причине». Она покачала головой. «А у них нет никаких оснований, Дэнни».
  Заместитель шерифа Эдкинс отстегнул ремень безопасности, обошел автомобиль шерифа спереди и открыл дверь для отстраненного шерифа.
  «Позвольте мне помочь вам войти», — сказал заместитель Эдкинс.
  Джулиана вышла на тротуар и чуть не упала на бетон, но её помощник снова её подхватил. Она смахнула руки с брюк и выпрямилась.
  «Хочешь немного этого?» — спросила она.
  Депутат выглядел сбитым с толку.
  «Моего мужа нет дома. Этот сукин сын смылся». Теперь её слова звучали более невнятно.
   «Мэм, я просто хочу доставить вас внутрь в целости и сохранности».
  «Отведешь меня в постель?»
  «Босс, вы очень пьяны. Вам нужно лечь спать».
  «Давай же. Ты же знаешь, что хочешь этого». Она выпятила грудь, и на её лице появилось странное выражение. Затем она наклонилась и вырвала в траву перед своим двором. Она встала на колени и продолжала блевать, пока помощник шерифа придерживал её волосы.
  Заместитель шерифа Эдкинс помог ей подняться на ноги и повел к входной двери.
  Добравшись до крыльца, она села на деревянные ступеньки и закрыла лицо руками, ее голова покачивалась из стороны в сторону.
  «Это стыдно», — сказала она едва слышно. «Я никогда так не напиваюсь».
  Заместитель шерифа сел рядом с ней на ступеньки. «Это были трудные две недели».
  «Без шуток. У нас в округе никогда не бывает убийств. А когда и случается, то всегда какой-нибудь пьяный муж стреляет в жену или какой-нибудь идиот закалывает кого-нибудь ножом в каком-нибудь баре. Но не так».
  «Мэм».
  Она положила руку ему на ногу. «Пожалуйста, зовите меня Джулианой. Хотя бы пока. Если меня восстановят в должности, можете называть меня шерифом на людях, а Джулианой — дома».
  «Ладно, Джулиана», — он помедлил. «Здесь что-то не так. Ты первой прибыла на место преступления и контролировала его как профессионал. Ты нашла всех, у кого могли быть проблемы с одной из жертв. А потом тебя отстраняют от дела и отстраняют? Это же бессмыслица».
  Она тоже это знала, поэтому и начала пить. Ну, одна из причин. Не помогло и то, что её муж-тупица бросил её.
  «Знаю, Дэн, — сказала она. — Поэтому я буду бороться со своим отстранением вплоть до Верховного суда Невады. Меня избрали шерифом округа Уайт-Пайн. Если жители хотят, чтобы я ушла, в следующий раз они могут выбрать кого-то другого».
  «Это тот шериф Шрайбер, которого я знаю», — сказал он. «Давайте проведём вас внутрь».
  «Я смогу», — сказала она, поднимаясь на ноги и восстанавливая равновесие в ковбойских сапогах. Она вытащила ключ из кармана и направилась к входной двери.
  "Вы уверены?"
  Джулиана повернулась и посмотрела на него. «Да, я уверена. Тебе нужно вернуться в патруль. И я надеюсь…»
   «Я не скажу ни слова, Джулиана», — он улыбнулся и побрел обратно к машине шерифа.
  «Хороший найм», – подумала она. Затем она открыла входную дверь и включила свет. Заперев за собой дверь, она снова почувствовала тошноту и бросилась в туалет на первом этаже, едва успев добежать до туалета, прежде чем снова потеряла сознание.
  Закончив, она вытерла лицо и прополоскала рот водой. Затем она посмотрела на себя в зеркало и ей не понравилось то, что она увидела. Под глазами у неё были отёки, а в уголках зелёных глаз – ещё больше морщинок. Хотя она почти не пользовалась косметикой, та, что была, была размазана. Ей хотелось плакать, но она не позволяла себе этого. Не сейчас. Она знала, что должна быть сильнее. На неё не похоже было пристраститься к выпивке. Но рядом с ней никого не было. Ни одного человека, который понимал бы, через что она проходит.
  Внезапно в заднем кармане завибрировал телефон, сообщая о приходе сообщения. Она вытащила телефон и проверила сообщение. Оно было от её бывшего начальника Кинана Фицпатрика. Там было написано, что он знает, что она переживает, и поговорит с ней утром. Когда она думала, что осталась одна, Кинан пришёл ей на помощь. Он был единственным человеком в Неваде, кто мог понять, что она сейчас переживает. Откуда он знал?
  Наконец она улыбнулась и пошла наверх спать.
   OceanofPDF.com
   4
  Фиц проехал более трёхсот миль по невадской глубинке за ночь, каждые несколько миль уворачиваясь от койотов. «Самая одинокая дорога Америки» определённо оправдала своё название прошлой ночью, подумал он.
  Он заселился в отель «Дилижанс» сразу после полуночи. Полиция штата оказала ему услугу, забронировав номер Джона Уэйна, где герцог провёл несколько ночей, снимая вестерн в этом районе в 50-х годах.
  Инстинктивно он проснулся в шесть, принял душ и спустился за беконом, яйцами и колой.
  Было чуть больше семи утра, свет уже начал пробиваться через горный хребет на востоке, когда Фиц остановился перед двухэтажным домом в старой части Или. Дом был построен примерно в годы Первой мировой войны, но сохранился в хорошем состоянии: его покрасили свежим слоем белой краски и украсили зелёной отделкой.
  Выйдя из машины, он подошёл к входной двери и позвонил в дверной звонок. Он оглянулся на свой грузовик и взглянул на часы. Да, было рано. Но не слишком рано.
  Дверь наконец открылась, и он внимательно осмотрел женщину. Её светлые волосы отросли. На ней была только белая футболка до середины бедра с логотипом Ruby Mountain Brewing на груди. Она была босиком.
  «Вот же чёрт, — сказала Джулиана. — Меня отстранили от должности шерифа, и теперь в округ Уайт-Пайн пускают кого угодно».
  Фиц покачал головой. «Ты выглядишь...»
  «Как ведьма, я знаю. Хэллоуин уже не за горами. Ты зайдешь? Мне нравится, когда мои соседи видят незнакомого мужчину, проходящего мимо. Я сварю себе кофе». Она помедлила. «Извини, ты всё ещё пьёшь только колу?»
  «Или воды», — сказал Фиц. Он вошёл следом за ней и закрыл за собой дверь.
  «Ну, мне нужен мой кофе. Присаживайся». Она пошла на кухню, а он всю дорогу смотрел на неё.
  «Я знаю, что сегодня суббота», — громко сказал он ей. «Твой муж работает в выходные?»
  Она не ответила. Он неловко замер посреди гостиной. Она вышла из кухни с банкой колы и стаканом, который протянула Фитцу. Внимательно изучая её эмоции, он понял, что что-то не так. Это было видно по её лицу.
  Джулиана указала на край кожаного дивана, и Фиц сел.
  Она сидела в соответствующем кресле, которое, казалось, окутывало ее.
  «Всё сложно, Кинан», — сказала она. Затем резко добавила: «Его уволили с шахты Колоссаль».
  «Когда? Почему?»
  «Всё просто. Он пришёл на работу пьяным. Нельзя садиться за руль этих больших грузовиков в состоянии алкогольного опьянения».
  «Я это слышал. Как вы знаете, я начал работать на золотых приисках в Элко, когда ещё едва мог бриться».
  «Я помню. Его ещё поймали на том, что он прикарманил немного золота».
  «Правда. Я думал, здесь в основном медь добывают».
  «Так и есть. Но иногда им попадается золото. Может быть, поэтому Антон решил, что ему это сойдёт с рук».
  Фиц отпил колы и откинулся на спинку стула. Ему нужно было узнать то, что знала она. «Расскажи мне о своём отстранении».
  Она встала и сказала: «Подожди. Это займёт немного кофе». Джулиана открыла ящик на торцевом столике, вытащила толстую папку и протянула её Фитцу. «Посмотри на это».
  Он взял папку и смотрел, как она идёт обратно на кухню. Затем он открыл папку и начал листать страницы данных, от отчёта о вскрытии до её отчёта с места преступления. Он добрался до фотографий к тому времени, как Джулиана вернулась с кофе и снова села на стул рядом с ним. Фотографии, конечно же, были ужасными. Они всегда были такими. И он не ожидал, что они что-то извлекут. То же самое можно сказать и о отчёте о вскрытии. Родни Джеймсон и его жена, Лилли Рэндольф Джеймсон, были убиты множественными огнестрельными ранениями. Но была одна интересная вещь, как из результатов вскрытия, так и из подтверждённых фотографиями.
  Фиц посмотрел на своего бывшего заместителя и сказал: «Это не ответ на мой вопрос. Почему вас отстранили?»
  Джулиана пожала плечами. «Вероятно, политика. Некоторые члены окружных комиссий — марионетки в руках шахты «Колоссаль». Лилли Рэндольф Джеймсон
  Работал на шахте. Мой муж тоже. Весь этот чёртов город зависит от этой шахты. Там работают две тысячи человек.
  "Что вы говорите?"
  «Не знаю. Ходят слухи, что у моего мужа-придурка был роман с Лилли».
  «Антон, да? И давно его нет?»
  «Пару недель».
  «Примерно в то же время, что и убийства».
  Она яростно покачала головой. «Не думаю, что Антон был способен убить этих двоих».
  Было ли это в нём? Она говорила о своём муже в прошедшем времени.
  «Где твой муж?»
  «Понятия не имею. И мне всё равно. У нас разные банковские счета и визовые компании. Так что я даже не могу проверить их использование без ордера, чтобы убедиться, что он их где-то использует».
  Фиц поднял палец, доставая телефон. Он открыл контактную информацию Ады и начал писать ей сообщение. Затем он сделал паузу и спросил: «Антон Чавес, верно? Какая у вашего мужа социальная карта и дата рождения?»
  Не долго думая, она дала Фитцу информацию, которую он ввел в текст.
  Затем он вспомнил, что не отправил Аде сообщение о прибытии в Эли. Что ж, это покрыло бы обе причины. Он поблагодарил Аду и сказал, что любит её. Он убрал телефон обратно в карман. Фиц знал, что мог бы получить эту информацию обычным путём, но не хотел давать окружным комиссарам лишнего повода или сообщать местным властям, что он расследует дело мужа Джулианы. Лучше разобраться в этом с чёрного хода.
  «Знаете ли вы кого-нибудь, кто может неофициально проверить Антона?»
  «Да, моя девушка».
  «У тебя есть девушка».
  «Да. Она работает официанткой в баре «Roman», где я работаю. Но в Румынии она раньше работала в международном банке, так что у неё просто потрясающие навыки работы с компьютером. Она помогает мне с некоторыми конфиденциальными расследованиями».
  «Я думала, вы начальник службы безопасности в отеле Roman», — сказала она.
  «Да, я такой. Но люди продолжают обращаться ко мне за помощью, поэтому я завёл небольшой бизнес».
  «И ты пришёл сюда, чтобы помочь мне», — сказала она. «Приезжай, как кавалерия, и спасай беззащитную женщину».
   «Не совсем», — сказал он. Пора признаться ей, подумал он. Он достал значок и удостоверение личности и протянул их Джулиане, которая выглядела очень растерянной.
  «Что это?» — спросила она.
  «Губернатор попросил меня приехать сюда и расследовать убийства».
  «Так что это не имеет никакого отношения к моему отстранению».
  «Не знаю, Джулиана. Каким-то образом расследование дошло до его уровня. Он упомянул о твоём отстранении, и, полагаю, считает его необоснованным.
  Но раз уж он в Карсоне, он хочет, чтобы я взглянул. Кто здесь временно исполняющий обязанности шерифа?» Он уже знал ответ, но ему хотелось узнать её реакцию.
  Она покачала головой и допила остатки кофе. «Один из моих бывших заместителей. Его звали Брэдли Шайскопф», — Джулиана произнесла его имя с ядовитой желчью.
  «Всё верно. Бывший футболист. Так что имя этому Шайскопфу вполне подходит».
  Она рассмеялась. «Боюсь, что так».
  «У него ограниченные навыки расследования?»
  «У него ограниченная личность», — объяснила она. «Его нанял мой предшественник. Он был местной футбольной звездой. Я подумывала уволить его, но наш адвокат сказал, что он заявит о дискриминации. Он на одну восьмую коренной американец. На девяносто процентов — придурок».
  «Понял. Значит, этот Шайскопф просто взял расследование под свой контроль. Какая у него теория?»
  «Он понятия не имеет, что происходит», — сказала Джулиана. «Его теория заключается в том, что это сделала пара охотников из Вегаса. Случайные убийства».
  Фиц допил колу, поставил банку на подставку на журнальном столике и постучал по папке. «Возможно. Но не после беглого просмотра досье. Что, по-вашему, произошло?»
  «Это личное».
  «Да, но я все равно хочу знать», — улыбнулся ей Фиц.
  «Мне не хватает этого юмора, Кинан». Казалось, она слишком долго смотрела на него. Потом она сказала: «Убийство было личным».
  «Почему ты так говоришь?»
  «Мужчина был убит первым».
  «Имеет смысл уничтожить самую большую угрозу».
  «Верно. Муж выстрелил только один раз из своего помпового ружья, оставив ещё четыре патрона в трубчатом магазине».
  «Обычно они вмещают шесть патронов, один из которых находится в патроннике», — объяснил Фиц.
  «Поэтому муж заряженное ружье лежало у него в спальне, и он выстрелил в патронник, когда услышал, что кто-то вторгся в его жизнь».
  «Точно. Обе двери были выбиты, передняя и задняя. Значит, злоумышленников было двое, стрелявших двое. Мы нашли гильзы и пули от двух пистолетов. Оба девятимиллиметровые».
  «Ладно, а что делает убийства личными?» Он снова проверял своего бывшего заместителя.
  «Родни Джеймсон был мёртв ещё до того, как упал на землю. Он даже не успел дослать второй патрон в патронник. Когда я нашёл его, он лежал на спине. Выстрел в лицо пришёлся на тот момент, когда он уже был мёртв.
  Это значит, что убийца обошел кровать сзади и положил одну из них себе в рот».
  «Вы знаете это, потому что...»
  «Пуля прошла через рот Родни, вышла через затылок и застряла в деревянном полу».
  «Молодец, Джулиана. Я тоже так думаю. Либо это был профессиональный киллер, позаботившийся о смерти Родни, либо кто-то подал сигнал».
  «Ладно. Держи свой чёртов рот закрытым».
  Фиц мог бы подумать ещё об одном варианте, но пока оставил бы эту теорию при себе. «Расскажите мне о жене».
  «Один из убийц выстрелил в дверь двумя выстрелами, нашел ее в ванной и выпустил в нее шесть пуль».
  «Но не выстрелил ей в рот, как муж».
  Она покачала головой. «Нет».
  «Что это значит?»
  «Она была свидетельницей убийства, и ее пришлось убить».
  «Сопутствующий ущерб».
  "Верно."
  Он посмотрел на часы и решил, что ему пора идти. Он встал, чтобы уйти.
  «Подожди, ковбой. Какой у тебя план?»
  Фиц обдумал это и понял, что у него есть только один вариант. «Сначала мне нужно зарегистрироваться в отделении дорожной полиции. Потом я поеду…
   в офис шерифа и сообщите им, что я веду это расследование».
  «Это должно пройти хорошо».
  "Мне все равно."
  Она встала и отошла на несколько футов от своего бывшего начальника и бывшего любовника.
  "А что я?"
  Он помахал ей рукой. «Тебе нужно привести себя в порядок. Я чувствую запах алкоголя, исходящий от тебя. Он сочится из твоих пор».
  Джулиана от стыда опустила глаза. «Знаю, Кинан. Извини. Я просто хотела тебя пожалеть».
  «Именно поэтому ты надрал задницу тому фальшивому охотнику вчера вечером в «Дилижансе»?»
  Ее глаза метнулись к нему, рот открылся.
  «Это маленький городок, Джулиана. А я остановился в отеле «Дилижанс». Девушка на стойке регистрации рассказала мне об этом инциденте, когда я регистрировался. Ты же шериф. Это отличная сплетня».
  Она покачала головой и тяжело вздохнула. «Значит, весь город узнает».
  Он направился к двери и остановился, взявшись за ручку. «Прими душ и влей себе ещё кофе. Потом позвони мне, и я заеду за тобой на обед».
  Джулиана посмотрела на него с надеждой и сказала: «Будете ли вы держать меня в курсе вашего расследования?»
  Он рассмеялся. «Ты так просто не отделаешься. Ты помогаешь мне найти этих убийц».
  Её настроение почти мгновенно изменилось с отчаяния на облегчение. Она крепко обняла его, и ему стало как-то не по себе, когда она прижалась к его груди без бюстгальтера.
  Фиц вышел к своему грузовику и какое-то время сидел за рулём, не сводя глаз с дома Джулианы, которая стояла в гостиной, выглядывая из-за занавески. Затем она исчезла.
  Он завёл грузовик и отъехал от обочины, не зная, как ему взяться за это дело. Но разве у него был выбор? Губернатор вернул его на службу. И в глубине души он понимал, что слишком молод для пенсии.
   OceanofPDF.com
   5
  Заехав в отделение дорожной полиции в восточной части Или, Фиц направился в офис шерифа округа Уайт-Пайн. Отделение дорожной полиции было практически пустым. В основном оно служило для составления протоколов о ДТП и предоставления патрульным доступа к компьютерам. Большую часть смен они проводили на дороге, где ругали водителей за превышение скорости, поскольку им приходилось за считанные секунды сбрасывать скорость с семидесяти до пятидесяти пяти, а затем до двадцати пяти миль в час, въезжая в отдалённые анклавы невадской глубинки. Это было всё равно что приказать гонщику NASCAR заехать на пит-стоп на сорока милях в час.
  Когда он прибыл в офис шерифа, его проводили в кабинет исполняющего обязанности шерифа, и он заметил, что тот уже сделал бирку. Но на ней не было ни слова «Временно исполняющий обязанности». Там было просто написано «Шериф Брэдли Шайскопф».
  Мужчина выглядел как бывший игрок школьной футбольной команды из любой точки Америки. Мускулы всё ещё были в изобилии, но, похоже, он набрал вес поверх этого слоя. А учитывая, что этому парню ещё не исполнилось и тридцати, его светлые волосы заметно поредели, и он пытался скрыть это, подстригая их почти наголо.
  Фиц представился, сжав руку молодого человека, и исполняющий обязанности шерифа странно на него посмотрел.
  «Разве вы не были шерифом округа Уошо в Рино?» — сказал Шайскопф.
  «Виновен», — сказал Фиц и сел напротив него за стол.
  «Временный» шериф. В тот момент он решил сделать это как можно более болезненным для молодого выскочки.
  «Что я могу для вас сделать?» — нерешительно спросил Шайскопф.
  «Что ж, заместитель, мне понадобится вся информация, которой вы располагаете по делу о двойном убийстве Родни Джеймсона и его жены Лилли». Фиц особо подчеркнул настоящую должность этого человека — «заместитель».
  Шайскопф указал на бейджик на своём столе. «Я шериф».
  «Нет, Шайскопф, вы тот человек, который сидит за столом шерифа, назначенный на эту должность незаконным актом чрезмерной окружной комиссии». Он колебался достаточно долго, чтобы лицо заместителя приобрело приятный оттенок
   багровый. «Теперь мне нужны ваши доказательства: стенограммы допросов и видеозаписи, отчёты о вскрытии и т.д.»
  Шайскопф быстро встал, выпятив грудь и крепко опершись руками о деревянный стол. «Не знаю, кем вы себя возомнили, но вы не можете приходить сюда и ничего требовать».
  Фиц подумал, что мужчина готов выхватить табельное оружие. Поэтому Фиц достал два предмета. Сначала он показал ему свой значок и удостоверение сотрудника полиции штата. Затем он передал копию письма губернатора, в котором говорилось, что Фиц имеет все полномочия расследовать убийства.
  Глаза заместителя округлились, когда он прочитал письмо. Затем он бросил бумагу на стол и сказал: «Это чушь собачья. Это ни в коем случае не законно».
  «Боюсь, вы ошибаетесь», — сказал Фиц. «Губернатор — главный должностное лицо, отвечающее за соблюдение законов в этом штате. Если он хочет назначить специального следователя, а он этого хочет, то это его прерогатива. А теперь соберите своих коллег-заместителей, и я расскажу вам».
  Заместитель шерифа снова опустился в кресло своего бывшего начальника, на его лице отразилось потрясение, словно он наконец-то постарел до тридцати пяти лет или даже старше.
  Заместитель шерифа не ответил, и Фиц взял письмо от губернатора и пошёл в комнату для сбора. Он крикнул, привлекая их внимание, и, когда все собрались, объявил, что теперь он возглавляет расследование убийства. Некоторые выглядели такими же потрясёнными, как Шайскопф, но другие, казалось, испытали почти облегчение. Похоже, большинство не очень уважали решение окружной комиссии назначить Шайскопфа главным. Но всем дали возможность прочитать письмо, которое раздал Фиц.
  «Мне понадобится все, что у вас есть по двойному убийству», — потребовал Фиц.
  Двое полицейских начали собирать документы. Другой молодой человек подошёл и протянул руку Фитцу.
  «Заместитель шерифа Дэн Эдкинс, — сказал заместитель. — Вы ведь были шерифом округа Уошо, верно?»
  «Это верно», сказал Фиц.
  «Я был вторым на месте убийства», — сказал Адкинс.
  «Хорошо. Мне нужно с тобой поговорить».
  Заместитель шерифа Эдкинс повернул голову к дальней стене и сказал: «Мы можем поговорить в конференц-зале».
  Фиц остановил всё мероприятие и сказал остальным заместителям: «Принесите всё в конференц-зал. Если у вас тоже всё оцифровано,
   Запиши мне это на флешку. Спасибо.
  Войдя в конференц-зал, Фиц инстинктивно сел во главе большого стола. Он достал телефон и отправил короткое сообщение.
  Заместитель шерифа Эдкинс сел на стул рядом с ним. Фиц ждал, пока остальные приносили ему документы, раскладывая папки с бумагами и фотографиями. Когда последний из них ушёл, Фиц велел заместителю закрыть за ними дверь.
  Затем Фиц взглянул на молодого заместителя и спросил: «Бывший военный?»
  «Да, сэр. Откуда вы знаете?»
  «Как ты себя ведёшь». Он замялся, пытаясь понять молодого помощника. У молодого человека был проницательный взгляд солдата, видевшего зверства, которые не должен терпеть ни один человек. «Расскажи мне, Дэн».
  Пока молодой помощник шерифа объяснял ситуацию, Фиц достал фотографии и связал их с историей помощника шерифа Эдкинса. Закончив, молодой человек, казалось, ещё глубже опустился в кресло, испытывая облегчение.
  Телефон в кармане Фитца завибрировал, получив сообщение, и он прочитал его.
  Джулиана сказала, что заместитель Дэн Эдкинс был молод, но её лучший заместитель. Она доверила ему свою жизнь.
  «Расскажите мне о шерифе Джулиане Шрайбер», — попросил Фиц. «Особенно в контексте этого дела».
  «Джулиана... Шериф Шрайбер — профессионал, сэр. Она пошла туда без подкрепления, что мне не понравилось, но для этого нужна была смелость. Ей вообще не следовало дежурить в ту ночь. Она заменяла Шайскопфа, который по какой-то причине взял выходной».
  «А как насчет поведения шерифа на месте преступления?»
  «Я вас не понимаю, сэр».
  Фиц думал, как это сформулировать, а потом просто резко сказал:
  «Она трахнула собаку на месте преступления?»
  Заместитель шерифа Эдкинс покачал головой. «Ни в коем случае. Как я и говорил, она была профессионалом».
  «Тогда почему окружной совет комиссаров отстранил ее от должности?»
  «Потому что они — кучка бесхребетных слабаков».
  Фиц рассмеялся. Ему начинал нравиться этот бывший солдат. «Сколько тебе лет?»
  «Двадцать пять. Почему?»
  Игнорируя заместителя, Фиц сказал: «Итак, тебе нравится Джулиана».
  «Да, сэр. Она в полном порядке. Она относится ко всем нам с большим уважением». И тут в мозгу молодого человека словно что-то щёлкнуло. «Подождите-ка…»
   Минутку. Она была помощником шерифа в округе Уошо. Вы её наверняка знаете.
  Ладно, этот заместитель связал, а его нынешний начальник, Шайскопф, этого не сделал. «Верно. Я нанял её и обучил в Рино. Я также уговорил её вернуться домой в Эли и баллотироваться на пост шерифа. Но, пожалуйста, держите это при себе».
  «Да, сэр», — на лице заместителя шерифа Эдкинса отразилось недоумение.
  «У тебя проблемы?» — спросил Фиц.
  «Просто интересно, как вас выбрали на эту работу?»
  «Я знаю губернатора. Он знал, что я больше не шериф, и я был бы хорошим кандидатом для раскрытия этих убийств». По крайней мере, Фиц надеялся, что это правда.
  «Логично, сэр. Уверен, вы многое повидали за свои годы».
  «Больше, чем мне хотелось бы помнить. Уверен, ты понимаешь».
  Депутат кивнул в знак согласия.
  «Расскажите мне о других заместителях», — сказал Фиц.
  «Большинство мужчин здесь — деревенские жители, — сказал заместитель шерифа Эдкинс. — Их наняли помощниками сразу после окончания школы».
  «Но не вы. Вы прошли армейскую подготовку и проработали в военной полиции не менее четырёх лет».
  «Шесть лет».
  «А Джулиана — единственная женщина в управлении шерифа?»
  «Да, сэр. Но я работал со многими замечательными женщинами в армии, так что меня это не беспокоит. Я доверяю ей свою жизнь».
  «А как же остальные?»
  Бывший солдат на мгновение облизнул губы. «Не знаю, сэр. Думаю, у некоторых могут возникнуть проблемы с её командованием».
  Фиц поднялся на ноги и подошёл к большой карте города Эли. Рядом лежала карта округа. «Согласно показаниям помощника шерифа и журналам патрулирования, шериф находился в центре города у «Дилижанса», патрулируя. Вы же были к западу от города, у медного рудника».
  «Не совсем, сэр. Я выезжал на вызов о том, что несовершеннолетний распивает спиртное на дороге в тридцати милях. Оказалось, что это ложный вызов. Я возвращался в Эли, когда мне позвонили по подсказке».
  «Так вы были где-то здесь?» — Фиц указал на точку на карте округа.
  Заместитель шерифа встал и обошёл стол переговоров. «В ту ночь у нас патрулировало шесть машин, включая машину шерифа. Расс находился к северу от девяноста
   Три рядом с Черри-Крик. Боб находился на восточной пятидесяти, примерно в десяти милях от границы с Ютой, помогая застрявшему водителю. Стив находился к югу от города на шести и подобрал пьяного водителя.
  «Пять», — сказал Фиц. «А шестой?»
  Заместитель шерифа Эдкинс попытался напрячь мозги, но ему явно не удалось придумать ни единой мысли.
  Фиц подошел к карте Эли и указал на место к востоку от города.
  «Согласно журналу, шестой патруль находился здесь с радарной ловушкой, где дорога резко снижает скорость».
  «Точно. Это был заместитель шерифа Джонс. Он любит лёгкие решения».
  Проведя пальцем от восточной части города к месту убийства, Фиц сказал:
  «Это поставило бы Джонса ближе всего к ответу».
  — Ну, Джулиана… Здесь был шериф Шрайбер.
  «Изначально, но я имею в виду, как только она вызвала подкрепление».
  «Верно. Она была ближе всех к месту, где могли быть выстрелы, и сказала, что возьмёт это на себя. Я всё ещё был рядом с Рут, около медного рудника».
  Фиц знал, что Рут — это местность к западу от города и не настоящая женщина.
  «Значит, Джонс должен был прибыть на место убийства гораздо раньше тебя»,
  сказал Фиц.
  «Думаю, что да», — неохотно ответил заместитель Эдкинс.
  Фитцу нужно было не забыть узнать мнение Джулианы о помощнике шерифа Джонсе. Она, должно быть, видела запись в журнале, где говорилось, что он был ближайшим помощником.
  «А как насчет полиции Эли?» — спросил Фиц.
  «Их зона действия, очевидно, находится в пределах города. Не знаю, сколько машин они патрулировали в ту ночь. Большинство их проблем по пятницам связаны с казино и публичными домами. Должно быть, там были люди».
  «Но в конце концов они появились», — сказал Фиц, просмотрев отчеты.
  «Да, сэр. После того, как мы с шерифом сообщили об убийствах, все подразделения прибыли в город. Почему это важно?»
  «Ну, мне нужно быть в курсе событий с того момента, как ответил шериф, до того, как я сегодня утром вошел в дверь и взял расследование под свой контроль.
  Затем я продолжу расследование».
  «Понимаю, сэр. Тогда вам нужно поговорить с шерифом».
  «Я с ней сегодня днём свяжусь. Заместитель шерифа Джонс работает?»
  «Нет, сэр. У него выходной. Я слышал, он охотится на оленей. Я работаю в основном по вечерам и ночам, так что сегодня я заменяю его в дневную смену».
   Дверь конференц-зала открылась, вошла миниатюрная молодая женщина и положила на стол джамп-драйв.
  «Всё на этом диске?» — спросил её Фиц.
  «Да, сэр. Зашифровано паролем Bristlecone».
  "Спасибо."
  Она улыбнулась и ушла.
  Фиц взглянул на молодого помощника шерифа. «Как давно вы с ней встречаетесь?»
  У заместителя слегка отвисла челюсть, и он спросил: «Откуда вы знаете?»
  «Эта улыбка была для тебя».
  «Два месяца. С тех пор, как она только начала работать здесь. Она техник, работает с нашими компьютерами и радио. Её только что уволили из ВВС.
  Был в командировке в Афганистане. Так что это нас объединяет. Оказалось, мы там разминулись на две недели.
  «Кажется, она приятная девушка. Она местная?»
  «Да, сэр».
  «Где вы выросли?»
  «Элко».
  «Ладно. Я работал там на золотых приисках до того, как мне исполнилось двадцать».
  «Мой отец работал на шахте, — сказал заместитель. — Может быть, вы его знали».
  Фиц не мог вспомнить ничего, кроме нескольких имен из тех времен, когда он работал в шахте.
  И тысячи людей работали на рудниках вокруг Элко в разных местах. «Возможно. Это было давно».
  Пришло ещё одно сообщение. Фиц проверил телефон и увидел, что оно от Джулианы. Она хотела встретиться с ним в мексиканском ресторане на севере города в одиннадцать. Он согласился и снова посмотрел на молодого помощника шерифа.
  «Вам еще что-нибудь нужно, сэр?»
  «Ящик для всего этого», — сказал Фиц. «Я буду работать в офисе дорожной полиции».
  «Да, сэр. Я принесу это вам. Доказательства придётся оставить здесь под замком».
  «Верно. Я приду и посмотрю, как только поговорю с шерифом Шрайбером».
  Молодой помощник шерифа убежал и вернулся через минуту с коробкой в руках. Затем он погрузил всё для Фитца. За исключением прыжкового двигателя, который Фитц положил в карман.
  Фиц взял коробку, вышел из здания и положил её на переднее пассажирское сиденье своего грузовика. Он сел и посмотрел на часы. Было без пятнадцати одиннадцать. Как раз достаточно, чтобы найти тот мексиканский ресторан и встретиться с Джулианой.
   OceanofPDF.com
   6
  Как только бывший шериф из Рино покинул офис шерифа, исполняющий обязанности шерифа Брэдли Шайскопф приказал своему заместителю Дэну Эдкинсу занять свой временный офис.
  «Что, чёрт возьми, происходит, Эдкинс?» — спросил шериф. Он откинулся на спинку кожаного кресла на колёсах за большим деревянным столом, сжав подлокотники так, что побелели костяшки пальцев.
  Заместитель шерифа Эдкинс стоял перед столом, как будто его вызвали в кабинет командира бригады, чего никогда не случалось, если только он не совершал чего-то, заслуживающего признания.
  «Чего ты от меня хочешь, Брэдли?» — спросил Эдкинс.
  Шайскопф хлопнул обеими руками по столу. «Чёрт возьми. Вы будете уважать этот офис, если не меня».
  «Там, откуда я родом, звание заслуживают. То, как вы получили эту временную должность, так же непонятно, как и то, почему шериф Шрайбер вообще был отстранён».
  Нынешний шериф закрыл глаза и покачал головой. Эдкинс подумал, что его голова вот-вот взорвётся. Но он не собирался отступать перед этим человеком. Не сейчас, когда губернатор только что дал шерифскому офису отсрочку от безумия, направив шерифа Фицпатрика вести расследование убийства.
  «О чем просил тебя этот незваный гость?»
  «Шериф Фицпатрик не лезет не в своё дело, Брэдли. Он — законно назначенный специальный следователь полиции штата Невада. Назначенный губернатором этого великого штата. А не тот, кого выбрал дядя по материнской линии, чтобы тот проскользнул на эту должность временного шерифа». Он помедлил, а затем продолжил: «Да, я знаю, что председатель совета комиссаров — твой родственник».
  У Шайскопфа был такой вид, будто у него начальная стадия инсульта. Он взглянул на настенные часы и сказал: «Убирайся отсюда к чёрту и отправляйся на своё обычное патрулирование».
  Заместитель шерифа Эдкинс направился к двери и остановился, чтобы сделать прощальный снимок.
  «Мое обычное патрулирование сегодня вечером, но я заменяю твоего приятеля Джонса».
   «Убирайтесь!» — крикнул Шайскопф, то ли для назидания находившихся в комнате дежурных, то ли Эдкинс действительно разозлился.
  Заместитель шерифа Эдкинс с кривой ухмылкой посмотрел на ключи от патрульной машины и поспешил к двери. Он никогда не нарушал субординации, но что-то во всей этой ситуации отдавало гнилью. Шериф Джулиан Шрайбер была избрана на должность подавляющим большинством голосов, более семидесяти процентов избирателей округа. Один человек с слишком большой властью не мог изменить этот факт, и губернатор, похоже, тоже это понимал.
  ●
  Фиц приехал в мексиканский ресторан на северной окраине города как раз к моменту его открытия и сел за столик у стены с видом на парковку.
  Долго ждать ему не пришлось. Через несколько секунд после того, как он сел, он увидел, как Джулиана подъехала на своём белом Ford F-150. Их машины вполне могли бы быть машинами брата и сестры.
  Она вошла и направилась прямо к его кабинке, одетая в синие джинсы, длинную кожаную куртку и ковбойские сапоги. Джулиана выглядела как настоящая девушка из вестерна.
  Эти двое были единственными посетителями в заведении. Должно быть, они пришли очень рано, предположил Фиц.
  Джулиана выглядит гораздо лучше, подумал он. «Ты отлично моешься», — сказал он.
  «Ха-ха. У меня была одна плохая ночь, и ты застал меня в самом худшем состоянии».
  «Я тебя не осуждаю», — сказал Фиц, и он действительно не осуждал. Он знал, что она совсем не похожа на некоторых пьяниц, с которыми ему приходилось сталкиваться за годы работы в правоохранительных органах и раньше, включая его собственного отца-тирана. Она была одной из немногих, кто знал правду о его прошлом.
  «Знаю, Кинан. Просто ситуация отвратительная».
  Подошел официант-латиноамериканец с двумя пластиковыми стаканами ледяной воды и меню.
  Когда официант ушел, Джулиана сказала: «Я бы не стала здесь ничего есть, если только это не жареное во фритюре».
  «Тогда почему вы выбрали это место?»
  Она улыбнулась. «Потому что все в офисе шерифа знают, что это место уже несколько раз закрывалось департаментом здравоохранения. Я приказала всем держаться отсюда подальше. Вряд ли там наткнутся на моих».
   «Ага. Понятно. Ты же не хочешь, чтобы они увидели, как я с тобой разговариваю?»
  Она покачала головой. «Мне всё равно. Я просто не могу вынести мысли о том, чтобы их увидеть».
  «Включая заместителя Дэна Эдкинса?»
  «Особенно Дэн, — сказала она. — Это он вчера вечером притащил меня домой».
  «После драки в баре?» Он постарался не улыбаться слишком широко.
  «Да, именно так. К тому же, я перед ним наблевал. Не совсем образец профессионализма».
  Официант вернулся, и Фиц быстро просмотрел список блюд. Но он уступил место Джулиане. Она заказала жареный во фритюре буррито, и Фиц заказал то же самое. И колу.
  «Думаю, они уничтожат любую бактерию», — сказал Фиц.
  "Буквально."
  Они оба рассмеялись.
  Пока они ждали еду, Фиц пытался достучаться до Джулианы. Ему нужно было срочно разобраться в этом деле. Если убийцы были из другого города, след мог остывать с каждой минутой. Если же убийцы были местными, они могли просто решить, что им всё сошло с рук. Он предпочитал последнее, но знал, что получит сильное сопротивление от местного сообщества, если объявит это гнусное дело делом бродячих чужаков. Смириться с такой возможностью было легче, чем признать, что в маленьком Эли, штат Невада, завелись настоящие убийцы.
  «У вас была возможность просмотреть какие-либо доказательства?» — спросила она его.
  «Некоторые. Я быстро просмотрел протоколы вскрытия от Вегасского судмедэксперта. Позже я проверю вещественные доказательства, но не ожидаю, что найду там много».
  «Полиция штата направила мобильную лабораторию для сбора доказательств, которые были переданы нам».
  «Вполне логично, учитывая столь резонансное дело. В округе Уайт-Пайн не так уж много убийств».
  «Нет. У нас был всего один случай с тех пор, как я стал шерифом, и это был настоящий провал. Муж разозлился и убил жену. Потом позвонил в службу спасения, чтобы признаться».
  «Мне понравились эти дела. Да, трагичные, но они экономят время и деньги налогоплательщиков на судебное преследование».
   «Еще лучше, если муж покончит с собой до того, как мои помощники успеют его задержать».
  "Хороший."
  Официант принёс еду, и Фиц всё думал о том, что Джулиана рассказала ему о департаменте здравоохранения. Но там были только фасоль и сыр.
  Как они могли так всё испортить? Когда они закончили есть, Фиц задумалась, как поднять тему возможных должностных преступлений со стороны своих заместителей.
  «Я знаю этот взгляд», — сказала Джулиана.
  «Какой взгляд?»
  «Вы что-то узнали и не решаетесь меня об этом спросить».
  Она всё ещё хорошо разбирается в людях, подумал он. Хорошо. Она не потеряла ни шагу здесь, в глубинке. «Ну, это насчёт ответа на ваш запрос о подкреплении. Насколько я понимаю, большинство патрулей были далеко за городом.
  Но ближайший отряд, помощник шерифа Джонс, только что выехал на это шоссе и заблокировал скоростной режим. Почему он не отреагировал?
  Джулиана кивнула в знак согласия. «Я тоже задавала этот вопрос. Джонс сказал, что остановил лихача и был занят».
  «Офицерское резервное копирование важнее, чем превышение скорости в любой день недели».
  «Знаю. Джонс — бесполезная трата человеческой плоти. Я несколько раз делал ему выговор, намереваясь выгнать его за дверь.
  Честно говоря, я был рад, что он не пришёл меня поддержать. Я был рад увидеть заместителя Эдкинса.
  «Похоже, он чертовски хороший заместитель», — сказал Фиц.
  «Он есть».
  «Ты же знаешь, что он видит в твоем офисе этого молодого техника».
  «Шона? Ты быстро это поняла».
  «Вот так я и живу».
  «Точно. Ну, они оба служили в Афганистане. Молодые и симпатичные. Я всё время говорю Дэну, что у них будут красивые дети. Он только краснеет. Хотел бы я иметь целый офис таких ребят, как эти двое. Думаю, с этого момента я сделаю военную службу обязательным условием для работы».
  «Как приятно снова работать с Джулианой», – подумал он. Хотя он понимал, что это временное задание. Он часто задавался вопросом, почему она не вышла замуж до недавнего времени. Он догадывался, что от него можно было бы потребовать того же, хотя сам однажды, когда ему было чуть больше двадцати, пытался. Но это не сработало. И…
   Виной всему молодость и измена жены. Больше поздних, чем первых.
  «Мне нужно изучить все отчеты и доказательства», — сказал Фиц.
  «И тогда мы сможем продолжить расследование».
  «Мы?» — спросила она.
  «Верно. Окружной совет уполномоченных, возможно, и отстранил тебя от должности без всякой видимой причины, но они не могут помешать тебе помогать мне».
  Она сдержанно улыбнулась ему, и он понял, что это всё, что она когда-либо сможет ему сказать в знак благодарности. Впрочем, большего ему и не требовалось.
  «Спасибо, Кинан».
  «Без проблем. Итак, прежде всего, какого комиссара ты разозлил?»
  «Это просто. Майор Аршлох. Он дядя Шайскопфа по материнской линии».
  «Серьёзно? Его зовут Майор?»
  «Вот это я понимаю. Полагаю, семья Шайскопф хочет, чтобы я ушёл, чтобы они могли поставить своего человека шерифом на постоянной основе. Это старинная семья в городе. Мэр — троюродный брат Шайскопфа».
  Отлично. Фитцу всего лишь нужно было столкнуться лбами с влиятельной западной семьёй. Что ж, по крайней мере, он остановился в номере Джона Уэйна в «Дилижансе».
  Фиц встал. «Ладно. Пошли».
  «С чего начать?» — спросила она, вставая и поправляя джинсы поверх ковбойских сапог.
  «Всё началось оттуда, — сказал он. — С места убийства».
   OceanofPDF.com
   7
  Им потребовалось чуть больше десяти минут, чтобы доехать от мексиканского ресторана до места убийства на авеню М. Фиц взял свой грузовик, оставив её машину позади. Поскольку они ехали без мигалок и сирен, он предположил, что помощник шерифа Джонс мог быть там меньше чем через пять минут. Он понятия не имел, означает ли это что-либо. Фиц уже сталкивался с помощниками шерифа, которые замирали под давлением. Он не узнает правды, пока не поговорит с помощником.
  Он припарковался перед домом и огляделся. «Когда вы подъехали, было темно?»
  «Да», — она указала на отдельно стоящий гараж. «Но там горел свет. А перед гаражом стоял старый грузовик Toyota».
  «Чье это было?»
  «Жена, Лилли. Родни ездил на старом Ford Taurus, который стоял в гараже».
  «Вы обработали оба этих автомобиля?»
  «Да. Ничего особенного. Оба были заперты, и ничего необычного не было».
  «Где они сейчас?»
  «На окружной штрафстоянке».
  «Ладно. Пошли». Он открыл дверь и увидел, что она не решается уходить. «Тебе не обязательно туда возвращаться».
  «Дело не в этом. Я просто кое-что вспомнила». Она вышла из машины и пошла к задней стороне дома. Фиц последовал за ней.
  Желтая полицейская лента все еще тянулась от входной двери, а когда они обошли ее сзади, лента закрыла и эту дверь.
  «Это дверь кухни», — сказала она. «Какое-то животное, вероятно, кошка, выскочило отсюда, когда я подходила к дому. Тогда я об этом не подумала, решив, что, должно быть, спугнула её. Но кошка побежала в том направлении». Она указала на заднюю стену гаража.
  Фиц подумал о том, как это место выглядело бы ночью. В темноте там было бы довольно страшно. «Верно. Значит, ты не напугал кошку.
  Это был бы кто-то другой».
   Её глаза расширились, когда она посмотрела на Фитца. «Убийцы». Она покачала головой. «Я облажалась. Надо было сначала обойти дом сзади, а не заходить в него».
  «И ты, возможно, уже мёртв», — яростно сказал он. «Они могли устроить тебе здесь засаду. Застрелить тебя прежде, чем ты успел что-либо сделать».
  Похоже, она обдумывала эту перспективу, и ей эта идея не понравилась.
  «Ну же», — сказал он, положив руку ей на плечо. «Расскажи мне, что ты сделала».
  Они вернулись к передней части дома, и она объяснила свои действия. Фитцу пришлось снести доски, заложенные у входа, прежде чем они смогли войти. Затем она повторила свои действия на первом этаже, заметив, что задняя дверь тоже была выбита.
  «Тогда я поняла, что нападавших должно быть двое», — предположила она.
  «Вы тогда вызвали подкрепление?»
  «Нет. Я вызвал подкрепление ещё до того, как вошел в дом».
  Фиц мысленно прикинул время. Ей потребовалось бы всего несколько секунд, чтобы пройти первый этаж. «А что потом?»
  Она вернулась в гостиную и указала на лестницу, ведущую на второй этаж. «Я начала подниматься по лестнице».
  Он посмотрел на часы, пока они вдвоем поднимались по лестнице. Она провела их по первым спальням, объясняя, как она зачистила каждую. Но он также знал, что зачистить дом всего одним полицейским практически невозможно. Пока она сосредоточенно осматривала шкаф в одной из спален или заглядывала под кровать, убийца мог выскользнуть и спуститься по лестнице.
  «Твой разум работает, Кинан. О чём ты думаешь?»
  К этому времени они уже снова были в коридоре. Фиц сказал: «Ну, думаю, ты поступил очень смело, придя сюда один. И очень глупо. Я же тебя учил не так».
  «Знаю», — сказала она, стиснув зубы. «Я знала, что ты так скажешь. И я согласна. Но я не знала, что найду. Это мог быть стрелок или нуждающийся в медицинской помощи. Я также думала, что подкрепление прибудет быстрее. Если не из офиса шерифа, то хотя бы из полиции Или».
  «Они должны были первыми прибыть на место происшествия, учитывая, что этот дом находится в черте города».
  «У них очень ограниченное патрулирование, — пояснила она. — И они, как правило, контролируют казино и бары в центре города. Учитывая, сколько охотников в городе, это…
   Иногда здесь бывает очень дико. Практически все кровати в городе заняты.
  Сюда даже приезжала группа байкеров из Вегаса, они совершили последнюю поездку перед зимой».
  «Ладно. Пойдём в главную спальню. Если ты, конечно, готов».
  «Я в порядке». Она повела меня вперёд, указывая на след от выстрела из дробовика у края двери спальни. Затем она толкнула дверь и вернулась на кровавую сцену.
  Фиц заметил, что здесь ещё не убирали. Кровь всё ещё была на стенах, словно на картине Джексона Поллака. Она показала ему, где оказалось тело мужчины. Затем она повернулась к главной ванной, показала ему оторванную дверную ручку и место, где она нашла убитую жену. Фиц понимал, что мало что сможет узнать с места преступления, но, приехав сюда, он смог лучше и быстрее разобраться в сути преступления.
  Вернувшись в главную спальню, Фиц повернулся к Джулиане и сказал:
  «Как вы думаете, что здесь произошло?»
  Она глубоко вздохнула. «Двое нападавших. Довольно эффективно. Выбили обе двери почти одновременно, а затем направились прямо в главную спальню. Возможно, они знали планировку дома. Но, насколько мы можем судить, ничего не пропало, так что ограбление не было мотивом. Как я уже говорила, думаю, целью был муж, а жена — просто попутчица».
  «Согласен. А как насчёт мотива? Кто хотел смерти этого парня?»
  Джулиана покачала головой. «Я проверила информацию об этом парне, но почти ничего не нашла. Он переехал в Эли пять лет назад и открыл кофейню.
  Налоговые отчеты показывают, что он заработал чуть больше тридцати тысяч. Его жена заработала на руднике вдвое больше».
  Здесь Фитцу нужно было действовать осторожно. Но ему всё равно нужно было пройти этот путь. «Что Лилли делала на руднике?»
  «Она работала в отделе кадров».
  Он уже знал это, бегло прочитав отчёты. «Эти ребята умеют вывести из себя некоторых», — предположил Фиц. «Она что, была вынуждена уволить вашего мужа?»
  «Насколько мне известно, нет. Директор по персоналу его уволил. И Антон не был этим особенно недоволен. Он понимал, что его пьянство идёт по наклонной. Кража просто решила его судьбу. Его уволили вместо уголовного преследования. Честно говоря, я думаю, Антон испытал облегчение».
  «Интересно, — подумал он. — А мог ли он взять ещё золота, прежде чем его поймали?»
   Она уперла руки в бока, правая рука инстинктивно легла на рукоять пистолета. «К чему ты клонишь, Кинан? Ты пытаешься раскрыть эти убийства или исправить мой неудачный брак?»
  Ладно, возможно, он зашёл слишком далеко. «Предположим на мгновение, что Антон был мужем другого заместителя шерифа и пропал примерно в момент двойного убийства. Добавьте к этому тот факт, что заместитель первым прибыл на место. Разве вы не хотели бы сначала проверить этот вариант, прежде чем переходить к другим?»
  Её взгляд метался из стороны в сторону, словно она пыталась уловить хоть каплю истины в его словах. Наконец, она просто кивнула в знак согласия.
  «Ты уверена, что сможешь это сделать?» — спросил он ее.
  Прежде чем она успела ответить, телефон Фитца завибрировал, и он увидел, что звонит Ада. Он взял трубку и внимательно выслушал её. Она была настолько дотошной, что ему не пришлось задавать ей никаких вопросов. Когда Ада закончила рассказывать о своей находке, он поблагодарил её, выключил телефон и убрал его обратно в карман.
  «Это была твоя девушка?» — спросила Джулиана.
  «Да. И она нашла кое-что интересное», — он замялся, ожидая, когда Джулиана задаст очевидный вопрос.
  «Она нашла его?»
  «Не совсем. Но она идёт по его следу. Она пометила его счета Visa и соцсети. Он не пользовался ни дебетовой картой, ни картами Visa, но ей удалось найти одно совпадение».
  Он помолчал, не уверенный, понравится ли ей эта последняя фраза. «Я был прав насчёт золота. Ломбард в Рино сообщил о продаже золота через электронную систему в налоговую службу. Он продал им значительную сумму за наличные».
  «Насколько это существенно?»
  «Более десяти тысяч. Вот почему продажа была так быстро завершена».
  Слеза скатилась по её правой щеке. «В Рино всё ещё дают быстрые разводы?»
  Фиц обнял её в тёплых объятиях. Он знал, что ей сейчас, должно быть, больно. Но она была стойкой.
  Джулиана отстранилась от Фитца и спросила: «Когда он продал золото?»
  «Понедельник после убийств».
  Она снова упала в его объятия и заплакала.
  ●
  Мужчина и женщина сидели в черном Ford Expedition с тонированными стеклами в двух кварталах от места убийства на авеню М. За
   колесо, мужчина посмотрел в бинокль, снова сосредоточив внимание на белом грузовике впереди.
  Молодая женщина на пассажирском сиденье что-то набирала на своем смартфоне и ждала, когда он перестанет думать.
  «Владельца зовут Кинан Фицпатрик», — сказала женщина.
  «Почему это имя звучит знакомо?» — спросил водитель.
  Она уже ввела имя этого человека и снова ждала, пока медленное соединение загрузит данные. Наконец, она сказала: «Вот почему. Он бывший шериф округа Уошо».
  «Это Рено, да?»
  "Да."
  «Тогда какого черта он здесь топчется по месту преступления?» — спросил он.
  «Хороший вопрос. И почему он делает это с отстранённым шерифом округа Уайт-Пайн?»
  Водитель завел двигатель и включил передачу внедорожника.
  «Не знаю, но, похоже, нам нужно сделать несколько звонков. Сначала нам нужно убраться отсюда к черту, пока эти двое нас не прикончили».
   OceanofPDF.com
   8
  Белый грузовик шерифа округа с черными буквами остановился на грунтовой дороге и встал за другим грузовиком — старым серебристым автомобилем, потемневшим от грязи из-за поездок по проселочным дорогам.
  Временно исполняющий обязанности шерифа Брэдли Шайскопф смог связаться со своим другом заместителем шерифа Сэмми Джонсом и организовать эту встречу.
  Он и Сэмми вместе учились в старшей школе. Сэмми был квотербеком, почти исключительно передавая мяч Шайскопфу или же сбрасывая короткие передачи для больших успехов. У Сэмми была неплохая рука для средней школы, но ему повезло, что он начал играть в старшей. Но Шайскопф связал их двоих как единое целое, сказав тренеру, что откажется играть, если Сэмми не будет передавать ему мяч. А потом, когда Шайскопф лишился стипендии из-за травмы и устроился шерифом, он нашёл место для своего безработного друга.
  Сэмми вылез из пикапа и побрел обратно к машине шерифа. Глядя на него сейчас, ни за что не догадаешься, что он занимался спортом в школе. Мускулатура уступила место дряблой фигуре. Но Шайскопф знал, что его друг всё ещё может без труда выбить дверь ногой, и компенсировал свою недостаточную подвижность преданностью временному шерифу.
  Опустив стекло, Шайскопф спросил: «Есть ли успехи сегодня утром?»
  Джонс покачал головой, размахивая щеками. «Ничего, кроме как делает».
  «Залезай и отдохни».
  «У меня задница болит. Я всё утро за рулём. Что случилось, Брэд?»
  Шайскопф обдумал свою пьесу и наконец сказал: «У нас возникла проблема».
  "Как что?"
  Временно исполняющий обязанности шерифа объяснил, что губернатор направил специального следователя для расследования дела об убийстве.
  «Бывший шериф из Рино, — сказал Джонс. — Это чушь собачья. Какие у него вообще полномочия?»
   «Я звонил дяде сегодня утром. Он перезвонит мне, как только узнает».
  «Какая разница?»
  Шайскопф уже рассмотрел все аспекты этого дела. «Если он не найдёт в её действиях состава преступления, комиссары будут вынуждены вернуть эту стерву к руководству».
  Заместитель шерифа Джонс прислонился к грузовику шерифа и яростно покачал головой. «Этого не будет. Она облажалась. Вам нужно заставить этого молодого помощника написать о происшествии в «Дилижансе»».
  «Дэн этого не сделает».
  «Вы можете заставить его написать на нее жалобу».
  Если подумать, его старый приятель, возможно, прав. Ему просто нужна была жалоба. У них уже были свидетели, включая записи с камер видеонаблюдения.
  «Хорошая мысль, Сэмми. Узнай имя человека в «Дилижансе» и убеди его предъявить обвинения этой шлюхе».
  «А что, если он не захочет играть в мяч?»
  Шайскопф улыбнулся. «Тогда скажи ему, что у нас есть свидетели, которые говорят, что он всё это затеял, и бывший шериф предъявит ему обвинения. Ты оказываешь ему чертовски большую услугу. Так и скажи».
  Заместитель шерифа Джонс похлопал друга по руке. «Вот почему ты главный, Брэд». Затем он замялся и попытался выпрямить глаза, затянув гримасу, — тик, который был таким же старым, как их дружба. Наконец, Джонс дошёл до конца, и спросил: «А как насчёт той ночи?»
  «Что скажете?»
  «Мой запоздалый ответ».
  «У тебя не было выбора, Сэмми».
  «Я знаю. Но как это объяснить?»
  За последние две недели они уже много раз об этом говорили.
  «Придерживайтесь своей версии. Вы остановили нарушителя и случайно выключили рацию. Вы не услышали вызова, пока не вернулись в машину».
  «Но нет ни записи в журнале, ни билета».
  «Всё просто, Сэмми. Ты сделал парню предупреждение и забыл зафиксировать его. Я сделаю тебе выговор, а через месяц вычеркну его из твоего досье».
  «Это просто гениально».
  «Вот почему я зарабатываю большие деньги, приятель. А теперь возвращайся в город и найди того парня, который ввязался в стычку с шерифом. Сделай копию...
  видео."
  «Понял», — заместитель шерифа Джонс похлопал по верху кабины грузовика и поплелся обратно к своей машине.
  Шайскопф наблюдал, как его старый друг выехал, развернул машину обратно в город и медленно тронулся с места. Сэмми Джонс был предан, как любимый пёс, но, к сожалению, его умственные способности были ниже температуры тела.
  ●
  Фиц высадил Джулиану у ее дома и поехал прямо в «Дилижанс», отнеся большую коробку с материалами дела об убийстве Джеймсона в свою комнату в номере «Джон Уэйн».
  Ему было жаль подругу. Она не заслуживала страданий из-за неудачного брака или отстранения от должности советом уполномоченных. В округе Уайт-Пайн творилось что-то серьёзное. Он явно превратился в одну большую кровосмесительную сеть кумовства и непотизма.
  За час Фиц превратил свою комнату из комнаты в стиле вестерн в логово одержимого преследователя, заваленного бумагами и фотографиями. Одним из его самых ценных качеств была способность быстро просматривать документы и делать выводы. Однако он не нашёл ни одного подозрительного интервью. Затем он вспомнил, что ему передали цифровые файлы и записали их на флешку. Он включил ноутбук и подключил диск, что потребовало пароль шифрования. Он вспомнил милую юную девушку и набрал Bristlecone – название 5000-летних деревьев, растущих в дикой местности к северу от города.
  Папка открылась, и в ней оказались подпапки разных категорий: от фотографий с места преступления до допросов подозреваемых, на которые он и нажал в первую очередь. Внутри находились четыре PDF-файла с расшифровками и четыре соответствующих видеофайла для каждого допроса. Всего четыре допроса? Ничего себе, они действительно не задержали обычных подозреваемых.
  Сначала он ознакомился с отчётами офицеров — причиной привлечения каждого подозреваемого в качестве лица, представляющего интерес. Первым был человек, работавший менеджером в кофейне Родни Джеймсона. Его, очевидно, вызвали просто для сбора биографических данных, чтобы выяснить, знал ли он, кто мог желать смерти Джеймсона.
  Ничего важного там нет.
  Второй мужчина был бывшим бойфрендом Лилли Джеймсон. Десять лет назад она добилась запретительного судебного приказа против него. Но, похоже, он…
   Он двинулся дальше. Он женился на медсестре из местной больницы, и у них было двое маленьких детей. Не самый лучший подозреваемый, подумал Фиц.
  Третий допрос был с женщиной грубого вида, работавшей дилером блэкджека в казино «Stagecoach» этажом ниже. Он осмотрел её, пытаясь понять, зачем её привели. Вот. Она была двоюродной сестрой Лилли и судилась с ней за землю и право собственности на дом семьи Рэндольф. Казалось, что он не стоил таких больших денег, но семейные ссоры были одним из самых веских мотивов для убийства. Он не стал смотреть видеозапись допроса, пока не проверил четвёртого подозреваемого.
  Это интервью было с человеком, который выступал против Родни Джеймсона на заседании городского совета. Речь шла о каком-то споре о местоположении кофейни Джеймсона. Но это было около пяти лет назад, когда этот человек только приехал в город. Интервью длилось всего пять минут, поэтому Фиц сначала включил его.
  Раздался голос шерифа Джулианы Шрайбер, которая объявила, кого она допрашивает. Подозреваемому велели назвать своё имя и адрес. Затем она сразу же перешла к делу, не кривя душой. Парень выглядел перепуганным до смерти, словно Джулиана держала на нём пистолет за кадром. Он извергался, как вулкан, подробно описывая своё местонахождение во время убийств. Кажется, ему было 240.
  В нескольких милях отсюда, в Солт-Лейк-Сити. Он увидел, что Джулиана подтвердила алиби мужчины.
  Его не было.
  Теперь он вернулся к кузине Лилли и перешел сразу к интервью.
  Джулиана начала с простых вопросов о своём споре с кузиной. Похоже, эта женщина всё ещё злилась. Поэтому Джулиана вытащила завещание Лилли, согласно которому имущество передавалось её местной церкви. Более того, Лилли дала церкви чёткие указания никогда не продавать имущество никому из родственников. Вот это да, жестоко. Игрушечная девица была недовольна. Она ругалась, как пьяный сапожник, почти минуту. Но Фитц с трудом верил, что эта кузина как-то причастна к убийствам. Если бы она это сделала, Лилли бы точно застрелили.
  Фиц выключил видео и закрыл компьютер. Затем он сложил все документы на кровати и лёг, чтобы немного вздремнуть. Иногда лучшие мысли приходили ему, когда он просто закрывал глаза и представлял себе дело.
  Когда он проснулся, в комнате было темно, если не считать света из других казино в центре города, пробивающегося сквозь них и пляшущего по стенам. Он взглянул на часы и увидел, что проспал пару часов. Фиц…
   ему приснилось это дело, и он заменил Джулиану, когда в ночь убийств шел по дому и обнаруживал ужасающую сцену.
  Он встал и посмотрел в окно на здания в центре Эли. Для города с населением 4000 человек это место оказалось более оживлённым, чем он мог предположить. Через дорогу находилось ещё одно казино. К нему примыкало кирпичное здание с небольшими заведениями — сначала китайский ресторан, а рядом кофейня и интернет-кафе. То самое, что принадлежало покойному, Родни Джеймсону.
  Если бы Фиц пил кофе, чашечка хорошего напитка сейчас ему бы не помешала.
  Заперев номер, Фиц спустился по лестнице на первый этаж. Лифт работал медленно и, похоже, ненадёжно. Другой постоялец рассказал Фицу, что в прошлый раз он застрял в лифте и несколько часов ждал ремонтника из Вегаса. Это был единственный лифт в округе Уайт-Пайн, поэтому, пока он жил в номере «Джон Уэйн», Фиц должен был пройти пешком пять пролётов лестницы вверх и вниз.
   OceanofPDF.com
   9
  Фиц перешёл улицу и вошёл в небольшую кофейню под названием «Мучо Ява». Когда-то здесь был бар, как он сразу понял. Но вместо алкоголя за барной стойкой стояли бутылки с кофейными ароматизаторами. Там же красовалась высокотехнологичная латунная кофемашина для приготовления капучино, придававшая заведению атмосферу стимпанка. В передней части у окон стояло несколько столов и стульев, а в глубине располагался отдел с компьютерами в отдельных кабинках, напоминающий библиотеку.
  Среди покупателей была молодая пара, пьющая кофе у входа, и один человек за компьютером в задней части зала — возможно, увлеченный геймер, спасающий планету для всего человечества.
  Фиц подошёл к бару, и из задней комнаты вышел мужчина. Он узнал его по фотографии в электронном отчёте шерифа и короткому видеоинтервью.
  «Чем я могу вам помочь?» — спросил мужчина. На бейдже было написано «Измаил», но этот человек не напоминал Фитцу ни персонажа Мелвилла, ни сына Авраама из Ветхого Завета. У этого Измаила были взъерошенные светлые волосы, заплетенные в дреды, а руки были покрыты татуировками, больше похожими на Квикега. Но, в отличие от гарпунщика, этот парень выглядел изможденным из-за образа жизни.
  «Содержит ли ваша итальянская газировка кофеин?»
  «Почти всё здесь производит впечатление. Какой вкус?»
  «Кола. Большая».
  «Совершенно верно», — мужчина отошел, чтобы смешать напиток.
  Вернувшись с напитком, Фиц дал парню хорошие чаевые и выразил надежду, что это даст ему немного времени поговорить.
  «Вы владелец?» — спросил Фиц и сделал большой глоток итальянской газировки.
  Ишмаэль вопросительно взглянул на Фица и сказал: «Нет, просто менеджер.
  Это место, вероятно, будет выставлено на продажу.
  «Почему это?» — Фиц притворился идиотом.
  «Вы отсюда?»
  «Нет. Я здесь временно».
  Бариста наклонился и тихо сказал: «Владельца убили пару недель назад. И его, и его жену».
   «Серьёзно? В Вегасе?»
  «Нет. Прямо здесь, в городе. Какое-то вторжение в дом».
  «Да благословит их Бог», — сказал Фиц, и он говорил серьёзно. «Куда катится мир, когда насилие приходит в такой маленький городок?»
  «Ты прав, брат».
  «Интересные татуировки. Откуда вы родом?»
  «Я отсюда. Но уехал лет на десять. В основном в Портленд.
  Вот откуда я все это взял».
  Присмотревшись внимательнее, Фиц заметил, что каждая из татуировок имела какое-то религиозное значение. Это были либо библейские стихи, либо изображения. Он предположил, что нельзя судить о книге по её обложке.
  Менеджер подошел к молодой паре, чтобы спросить, не нужно ли им еще чего-нибудь, а затем вернулся.
  Фиц махнул менеджеру рукой, чтобы тот подошёл поближе. Затем он спросил: «Они знают, кто убил вашего бывшего начальника?»
  «Не думаю. Полицейские спрашивали меня, знаю ли я, кто мог это сделать, но я понятия не имею».
  «Он тоже здесь работал?»
  Ишмаэль помедлил. «Да. Он работал в дневную смену с понедельника по субботу. Зачем тебе это знать?»
  Фиц понял, что зашёл на один вопрос слишком далеко и поспешил. Пора признаться. Он достал значок и удостоверение личности и показал их менеджеру.
  Покачав головой, Ишмаэль сказал: «Не круто, чувак. Ты больше похож на ковбоя-проповедника».
  «Извините за возможную уловку», — сказал Фиц. «Хотя я никогда не пытался себя обмануть».
  «Верно. Чего ты от меня хочешь?»
  «Я прочитал отчет, который вы предоставили департаменту шерифа», — сказал Фиц.
  «Да, со мной разговаривал этот красавчик-шериф, который мог надрать задницы любому. Я ничего не знаю».
  «Расскажите мне о Родни Джеймсоне в последнюю неделю его жизни. Его что-нибудь беспокоило?»
  Измаил потёр редкие пряди волос на лице. «Что-то его беспокоило».
  "Знаешь что?"
  Менеджер покачал головой. «Нет. Он просто не был таким, как обычно. Примерно за неделю до его смерти, во время нашей вечерней передачи, свинья
  Выстрел произошёл снаружи, и он нырнул за барную стойку. Я смеялся до упаду, а он выглядел серьёзно встревоженным. Потом он попытался отшутиться. Но я видел, что он всё ещё потрясён.
  «Ты не сказал об этом шерифу», — напомнил Фиц парню. Он отпил ещё немного газировки со вкусом колы.
  «Нет. Но она не спрашивала. И, стоя за барной стойкой, я только сейчас вспомнил, как это произошло. Ситуационное осознание».
  «Специалист по психологии?»
  «Виновен. Есть три типа людей, которые торгуют такими косяками. Те, кто специализировался на философии, психологии или английском».
  Фиц кивнул, словно тоже знал это наверняка. «А как насчёт Лилли Джеймсон?»
  «А как насчёт неё? Она была классной женщиной. Я её здесь почти не видел, но она была потрясающей женщиной. И у них был прекрасный брак».
  Ему не хотелось идти сюда, но выбора не было. «Может, у кого-то из них был роман?»
  Менеджер взмахнул дредами из стороны в сторону. «Ни за что. У этих двоих была взаимная любовь».
  Фиц помедлил, отпивая ещё глоток. «Финансы?»
  Ишмаэль покачал головой. «Это место приносило Джеймсону приличные деньги.
  И, насколько я понимаю, его жена неплохо зарабатывала на руднике.
  Что ещё может быть? «Была ли у Джеймсона семья?»
  «Насколько я знаю, нет. Он никогда об этом не говорил. И на его свадьбу никто не пришёл».
  «Откуда он?» Этот вопрос беспокоил Фица весь день. Казалось, жизнь Родни Джеймсона началась всего пять лет назад. Но Фиц знал, что в маленьких городках вроде Эли такое случается часто. Люди часто использовали такие места, чтобы сбежать от прежней жизни. Он сам сделал то же самое, когда получил аттестат о среднем образовании и сбежал из Солт-Лейк-Сити в шестнадцать лет, нанявшись работать на ранчо в Вайоминге.
  Измаил выглядел растерянным. «Я точно не знаю. Босс обычно говорил просто «на восток». Но отсюда почти всё на востоке».
  Фитцу придётся поглубже разобраться в жизни этого человека. Он не думал, что сможет добиться от Ишмаэля чего-то большего, поэтому поблагодарил баристу и вернулся в отель.
  Когда он вошел в свою комнату, он вздрогнул и потянулся за пистолетом, но внезапно остановился, увидев, кто сидит на его кровати и прочесывает полицейские участки.
   отчеты и фотографии.
  Улыбнувшись ему, Джулиана спросила: «Ты что-нибудь узнал от Ишмаэля Картера?»
  «Как вы сюда попали?»
  «У меня в этом городе ещё остались несколько друзей. Один из них — управляющий этого отеля».
  Фиц сел с другой стороны кровати. «Приятно слышать. Мне следовало взять тебя с собой, но я тут на какое-то время заснул. И я решил сначала расспросить парня в его окружении».
  «Хорошая идея. Узнал что-нибудь?»
  «Да. Он сказал, что Джеймсон чуть не обделался примерно за неделю до смерти, когда у него перед домом взорвался «Харлей».
  «Почему этот растаман-позёр мне этого не сказал?»
  «Ситуативное осознание».
  Она пожала плечами.
  «Поскольку мы были на месте, где это произошло, он вспомнил инцидент».
  «Понятно. Значит, мне следовало задать ему вопросы получше».
  Фиц продолжил: «Я также спросил его о Лилли. Способна ли она на роман».
  Джулиана выглядела несколько ошеломлённой, возможно, не желая знать ответ. «И?»
  «Он сказал, что у неё не может быть романа. У неё был прекрасный брак с Родни Джеймсоном».
  «Люди умеют притворяться, Кинан».
  Он знал это по личному опыту. «Знаю. Но давайте попробуем сосредоточиться на этом деле».
  Она провела пальцами по волосам. «У тебя была возможность посмотреть, что мы уже нашли?»
  Фиц чуть не пожаловался, что они так мало сделали к этому дню, но Джулиана уже корила себя за то, что ее отстранили от дела.
  Вместо этого он сказал: «Да, я даже посмотрел видеозаписи интервью. Вот почему я пошёл поговорить с Ишмаэлем».
  "Что вы думаете?"
  Он помедлил, а затем сказал: «Думаю, нам предстоит долгий путь, чтобы разобраться в этом деле. Было бы проще, если бы у кого-то из них был родственник, подходящий для этой роли».
   «Знаю. Я почти сразу же уволил кузину Лилли».
  «Согласен. Но, пожалуй, поговорю с ней на её условиях. Просто чтобы узнать, сможет ли она назвать нам кого-нибудь ещё из жизни Лилли, кто мог бы с ней тягаться».
  Она кивнула в знак согласия. «Что теперь?»
  «Теперь мы глубже узнаем жизнь Родни Джеймсона до того, как он приехал в Эли».
  Они договорились встретиться на следующий день за обедом. На этот раз в ресторане «Stagecoach» на первом этаже его отеля.
   OceanofPDF.com
   10
  На следующее утро Фиц проспал около семи. Затем он спустился вниз, чтобы выпить большую колу и съесть булочку с карамелью в ресторане. Этого кофеина и сахара хватило бы, чтобы не дать ему заснуть до обеда с Джулианой.
  Оттуда он засунул все материалы по делу об убийстве в коробку и отвёз их в свой грузовик. Увидев ужасную систему безопасности отеля, где какой-то менеджер пускал Джулиану в свой номер, он не хотел оставлять дело на виду у какой-нибудь горничной, чтобы та ни с того ни с сего глазела на него. Он также взял с собой ноутбук и засунул его под пассажирское сиденье.
  Когда солнце уже грозило заглянуть за горы, Фиц поехал в офис дорожной полиции и нашел безопасное помещение, чтобы запереть свои материалы по делу об убийстве.
  Сегодня утром он наконец встретился с начальником офиса, мужчиной лет шестидесяти, которому либо понравилась идея назначения в Или, либо он действительно кого-то разозлил, чтобы заполучить этот отдаленный форпост.
  Затем Фиц вернулся в офис шерифа округа Уайт-Пайн и застал их как раз во время пересменки. Он узнал большинство помощников шерифа, с которыми они работали вчера, но были и новые лица.
  Молодая техническая сотрудница, подруга заместителя шерифа Дэна Эдкинса, заметила стоящего неподалеку Фитца, поэтому она встала из-за стола и подошла к нему.
  «Сэр, могу ли я вам чем-то помочь?»
  «У нас не было возможности официально познакомиться», — сказал Фиц, протягивая ей руку. «Кинэн Фицпатрик. Но большинство людей зовут меня Фиц».
  Они пожали друг другу руки.
  «Я Эмбер Стивенс. Компьютерный гик».
  Он улыбнулся ей. «Я бы ни при каких обстоятельствах не назвал тебя чудачкой».
  «Я не против».
  Фиц взглянул на помощников шерифа и заметил, что Дэн Эдкинс наблюдает за их разговором.
  «Итак, вы и заместитель Дэн».
  «Он тебе это сказал?»
  «Я понял это по тому, как ты на него посмотрел».
   «Ты хороший детектив. Никто в офисе о нас не знает».
  «Твой секрет в безопасности со мной».
  Она улыбнулась и одобрительно кивнула. «Тебе удалось открыть файлы, которые я загрузила на флеш-накопитель?»
  «Да, спасибо».
  «Вам еще что-нибудь нужно?»
  «Да. Не могли бы вы показать мне комнату с вещественными доказательствами?»
  Эмбер провела Фитца в комнату с уликами, которая, казалось, находилась в самом центре здания и была закрыта четырёхзначным кодовым замком. Молодая техник знала свою систему безопасности и прикрывала пальцы, когда набирала цифры.
  Внутри за запертой клеткой сидел пожилой мужчина, которому было где-то между возрастом, необходимым для получения социального обеспечения, и смертью. Фиц поблагодарил Эмбер, и она оставила его там с этим потенциально восьмидесятилетним.
  Привратник выглядел суровым и хмурым. «Ты тот самый следователь, которого назначил губернатор».
  «Виновен». Фиц представился, и мужчина просто кивнул, предположив, что Фиц смог прочитать его бейджик, на котором было написано «Блейк».
  «Вам нужно просмотреть доказательства по делу Джеймсона», — сказал старик.
  «Если только у вас нет там чего-нибудь из Зоны пятьдесят один», — съязвил Фиц.
  Ничего. Грубая публика.
  «Мне нужно увидеть ваши документы».
  Фиц показал ему свое новое удостоверение личности и значок, но мужчина не выглядел особенно впечатленным. Он просто занес информацию в свой компьютер и в физический бортовой журнал.
  Затем охранник нажал на кнопку звонка и впустил Фица в склеп. Он последовал за стариком через ряд полок, отсортированных по дате в алфавитном порядке. Наконец, старик постучал по большой пластиковой коробке. Фиц снял коробку с полки, и охранник указал ему в дальнюю часть.
  «Можешь воспользоваться этим столом», — сказал охранник. «Когда закончишь, возвращайся вперёд для полного досмотра».
  Фиц бросил на парня недобрый взгляд. Наконец, помощник шерифа Блейк улыбнулся, обнажив зубы, пожелтевшие от табака.
  «Значит, у тебя есть чувство юмора», — сказал Фиц.
  Старый заместитель просто пожал плечами.
  Оставшись один, Фиц проверил каждое вещественное доказательство, убедившись, что все они опечатаны и надлежащим образом задокументированы в протоколе, а также цепь
   Условия содержания под стражей соблюдались неукоснительно. Он не хотел, чтобы расследование дошло до того, что подозреваемый окажется простудённым, а вещественных доказательств для вынесения обвинительного приговора не будет.
  Что он нашёл? Ни черта. Впрочем, он и не ожидал ничего найти. Убийцы были профессионалами. Они не оставили ни отпечатков пальцев, ни волос, ни других улик ДНК, ничего, что могло бы подсказать Фитцу, кто они. Даже на 9-миллиметровых патронах не было никаких улик. Вероятно, убийцы заряжали магазины в перчатках. Оглядываясь назад, можно сказать, что единственной их ошибкой было то, что они не заглушили оружие. Возможно, у них не было этой способности, что сместило бы их из списка настоящих профессионалов в разряд потенциальных. Убийцы также просто выбили двери, переднюю и заднюю, вместо того, чтобы взломать замки и войти скрытно. Но на это могла быть какая-то причина, подумал Фитц.
  Иногда убийцы любили вселить в своих жертв как можно больше страха.
  Это могло свидетельствовать о садистских и жестоких действиях убийц. Однако их шумное появление дало жертве время схватить дробовик. Во время нападения они могли быть убиты или ранены.
  Фиц услышал, как открылась металлическая дверь в комнату с вещественными доказательствами. Он обернулся и увидел приближающегося помощника шерифа Дэна Эдкинса.
  «Все в порядке, шериф?» — спросил Эдкинс.
  «Ты же знаешь, что меня можно называть Фитц, да?»
  «Да, сэр. Но у меня есть потребность уважать старших», — он улыбнулся Фитцу.
  «Это насмешка над моим возрастом?»
  «Нет, сэр. Просто ваш опыт».
  Фиц заметил листок бумаги в руке молодого помощника шерифа. «Что у тебя там?»
  Заместитель шерифа Эдкинс передал Фитцу одну страницу. «Сегодня рано утром нам позвонила женщина, которая была анонимом. Вот расшифровка звонка».
  Прочитав стенограмму, Фиц увидел, что это был очень короткий разговор.
  Женщина просто указала пальцем на возможного подозреваемого в двойном убийстве на авеню М. Фиц поднял глаза и спросил: «Вы слышали звонок?»
  «Да, сэр. У нас есть запись на компьютере, если хотите послушать. Женщина, кажется, старше. Хотя она не назвала своё имя, ей не хватило ума замести следы».
  "Кто это?"
  «Она одна из секретарей в офисе администрации средней школы».
   «И ты знаешь, какой именно. Потому что ты позвонил, и она ответила на звонок».
  Эдкинс улыбнулся. «Что-то в этом роде. Эмбер училась там в старшей школе и сразу узнала голос женщины».
  «Молодец. Вы оба». Фиц помедлил и на мгновение задумался над сообщением. Затем он спросил: «Что вы думаете об утверждении этой женщины?»
  Дама из школы предположила, что в этом замешан кто-то из Эли, и Фиц предположил, что это могло быть связано с предыдущим знакомством с этим человеком или с более недавними проблемами.
  «Ну, у этого парня было несколько стычек с правоохранительными органами. В основном, это были просто обвинения в гражданском неповиновении. Он известный антиправительственный анархист».
  «Это восточная Невада, — сказал Фиц. — Отбросьте анархистскую тему, и вы увидите, что за каждым кустом полыни скрываются такие же парни. Что вы можете мне о нём рассказать?»
  «Зовут Саксон Сьюард, мне двадцать пять лет. Рост около 190 см и 150 см. В старшей школе начал употреблять наркотики, но к её окончанию достаточно завязал, чтобы поступить в Университет Невады в Лас-Вегасе, где бросил учёбу всего через год. С тех пор он перебивался случайными заработками в округе».
  «Какого рода случайные заработки?»
  Депутат пожал плечами. «Всё, от ручного труда до ремонта компьютеров».
  «Есть ли какие-то связи с нашими жертвами?»
  «Не уверен. Его имя просто всплыло».
  Фиц обдумал варианты. «Не помешает сходить к этому парню. Я думал, ты работаешь по вечерам».
  «Я снова его замещаю», — сказал заместитель Эдкинс.
  Улыбнувшись, Фиц сказал: «Ты на что-то копишь. Полагаю, ты подумываешь сделать Эмбер предложение».
  "Как. . ."
  «Не волнуйся. Я умею хранить секреты. А теперь, что скажете, давайте поговорим с этим саксонцем?»
  «Это может быть проблемой, шериф. У него нет известного адреса».
  «Вы хотите сказать, что он бездомный?»
  Заместитель шерифа Эдкинс улыбнулся: «Нет, сэр. У него нет адреса, но я случайно знаю, где он вешает свою шляпу».
   Фиц закрыл коробку с досье и вышел из комнаты хранения вещественных доказательств. Когда двое мужчин вернулись в комнату для сбора информации, он отвёл заместителя в сторону и сказал: «Я хочу, чтобы ты пошёл со мной».
  Подожди здесь, я обсужу это с твоим временным начальником.
  Когда Фиц вошёл в бывший и будущий кабинет Джулианы, нынешний жилец сидел за столом. Слева от исполняющего обязанности шерифа стоял пожилой мужчина. Этот мужчина был высоким и крепким, словно всё ещё мог работать на ранчо, но живот у него стал дряблым. У мужчины были светлые волосы, коротко подстриженные с редкими прядями. Его лицо было красным, с пятнами, вероятно, коричневой карциномы.
  «Закройте дверь», — приказал Шейскопф.
  Фиц обдумал свои варианты и просто встал в центре комнаты.
  «Не обращай внимания на требования, — подумал он. — Поступай пока по-честному». «Чего ты хочешь?»
  «Я — шериф этого округа», — заявил Шайскопф, как будто достаточно было сказать это достаточно, чтобы это стало таковым.
  Обращаясь к пожилому мужчине, Фиц сказал: «Полагаю, вы майор Аршлох. Председатель совета комиссаров».
  Пожилой мужчина сжал челюсти, и Фиц подумал, что лицо этого парня вот-вот облезет.
  «Я комиссар Аршлох. И я здесь, чтобы прояснить этот вопрос».
  «Что случилось?» — хотел знать Фиц.
  «Вы не можете просто так приехать в наш округ и взять на себя расследование убийства? — сказал комиссар. — Это незаконно».
  «Вы юрист?»
  «Нет, но я знаю закон. Офис шерифа находится под контролем совета окружных комиссаров».
  «Уверяю вас, Аршлох, я знаю структуру окружного управления в Неваде», — с изрядной долей раздражения заявил Фиц. «Но губернатор — главный должностное лицо, обеспечивающее соблюдение законов в штате».
  «Ну, этот ублюдок зашел слишком далеко», — сказал комиссар.
  Ладно. Фиц хотел, чтобы этот человек вёл себя вежливо, но теперь пора было снять перчатки. «Слушай, Аршлох, мне плевать, что я наступаю тебе на ноги здесь, в округе Уайт-Пайн», — сказал Фиц, значительно повысив голос. «Губернатор нанял меня, чтобы я выяснил, кто убил этих двух жителей Или. Если попытаешься помешать моему расследованию, я тебя…
   Отправили в тюрьму штата, в девяти милях отсюда. Теперь ты меня понимаешь, Аршлох?
  Комиссар, лицо которого стало еще более багровым, направился к двери, но остановился примерно в шести футах от Фитца и указал прямо на него.
  «Это еще не конец».
  «О, я знаю, что это не так!» — закричал Фиц. «Вы незаконно отстранили шерифа Джулиан Шрайбер от её выборной должности. Я не только восстановлю её в должности, но и отзову вас и ваших дружков».
  У Аршлоха был такой вид, будто голова у него вот-вот взорвётся. Мужчина выскочил из кабинета и выскочил через парадную дверь офиса шерифа.
  Фиц спокойно повернулся к человеку, сидевшему за столом Джулианы, и сказал: «Кстати, я одолжил заместителя Эдкинса для особого задания».
  Прежде чем временный нарушитель успел высказать хоть слово в знак недовольства, Фиц оставил парня и забрал Эдкинса, которому было трудно сдерживать свое удовольствие.
   OceanofPDF.com
   11
  Когда Фитц и заместитель шерифа Эдкинс вышли на улицу и наконец сели на переднее сиденье Ford F-150 Фитца, бывший солдат армии наконец рассмеялся.
  «Боже мой, — сказал Эдкинс. — Я рад, что кто-то наконец-то отчитал этого идиота».
  «Какой именно?» — поинтересовался Фиц, заводя свой грузовик.
  "Точно."
  «В какую сторону?» — спросил Фиц.
  Заместитель шерифа Эдкинс дал ему краткие инструкции. «Как я уже сказал, официального адреса нет. Он живёт в старой хижине на федеральной земле. Она примыкает к дикой местности. Там нет ни сотовой связи, ни какой-либо другой связи».
  Фиц поехал в центр города Эли. «Ты пьёшь кофе, Дэн?»
  «Да, сэр».
  Вместо того чтобы повернуть направо к северной окраине города, Фиц повернул налево, к старому центру Эли. Затем он резко остановился на обочине перед кофейней Jameson’s.
  «Пойдем», сказал Фиц.
  Они вдвоем вошли внутрь. В кофейне было гораздо больше народу, чем накануне вечером. За стойкой снова сидел Измаил. У Фица было предчувствие, что он будет здесь. Но у него была невысокая, с железистым телом девушка, которая управляла эспрессо-машиной. Дэн заказал большую порцию обычного ковбойского кофе, а Фиц попросил большую колу. Фиц протянул Дэну двадцатку.
  Затем, кивком головы, Фиц потянул Измаила к дальнему концу бара.
  «Чем я могу тебе помочь?» — спросил Измаил.
  «Вы знаете парня по имени Саксон Сьюэлл?»
  Менеджер выглядел разочарованным. «Что этот парень натворил на этот раз?»
  «Так ты его знаешь. Я так и думал. Вы выглядите примерно одного возраста».
  «Мы вместе учились в старшей школе, — признался Ишмаэль. — Этот парень был очень умён, но совершенно безумен».
  «Имел ли он какие-либо дела с вашим боссом Родни Джеймсоном?»
  Менеджер помедлил, оглядывая посетителей. Затем он наклонился и сказал: «Да, Джеймсон предоставил ему бесплатный доступ в интернет в обмен на…
   чистим наши компьютеры раз в месяц».
  «Как их очистить?»
  «Оптимизируют их работу», — объяснил Ишмаэль. «Вы удивитесь, сколько сайтов посещают люди в этом городе».
  На самом деле, Фиц, вероятно, мог бы догадаться, основываясь на своей работе в Рино. «Когда вы в последний раз видели Саксона?»
  Измаил ломал голову. «Может быть, недели три назад. Как раз перед тем, как Джеймсон...»
  «Убит. Верно».
  «Что это значит?»
  «Наверное, ничего», — сказал Фиц. Но он действительно не был уверен. Он оглянулся и увидел, что помощник шерифа Эдкинс выпил оба их напитка, поэтому он поблагодарил Измаила за информацию и вышел из кофейни.
  Фиц развернул грузовик и поехал в северную часть города, выезжая на шоссе 93. Он потягивал колу, размышляя о возможной связи между Джеймсоном и Саксоном Сьюэллом.
  «Дай угадаю», — сказал Эдкинс. «Это была не просто случайная остановка, чтобы выпить кофе и колы».
  «Нет. Когда вы сказали, что Саксон перебивался случайными заработками, но жил вдали от цивилизации, я вспомнил некоторых анархистов, с которыми встречался в прошлом. Они занимаются бартером. Я подумал, что Саксону может понадобиться доступ к внешнему миру. Что может быть лучше единственного интернет-кафе в Или?»
  «Хорошее замечание», — сказал Эдкинс. «Он туда ходил?»
  «Да. Он ещё помогал им чистить компьютеры примерно раз в месяц».
  У заместителя завибрировал телефон, и он посмотрел, кто это отправил. Он улыбнулся.
  «Подруга?» — спросил Фиц.
  «Да. Ей понравилось, как ты отчитала исполняющего обязанности шерифа и его дядю.
  Она также отправила информацию о транспортном средстве Саксона Сьюэлла — белом пикапе Chevrolet девяносто восьмого года выпуска.
  Проехав несколько миль на север по шоссе 93, Фиц свернул на грунтовую дорогу, которая в конечном итоге пролегала через орошаемые поля люцерны, прежде чем пройти по внешнему краю горного хребта.
  «Это Бристлкоун Вайлдернесс?» — спросил Фиц.
  «Да, сэр. Он не очень большой, но местность там неровная».
  «И этот саксонец Сьюэлл там сидит?»
   «Не совсем. Он находится в старой семейной хижине на участке, который примыкает к дикой природе. Когда много лет назад земли Бюро по управлению земельными ресурсами (BLM) были преобразованы в заповедную зону, собственность Сьюэлла была передана в наследство, и границы дикой природы были проведены вокруг этого участка».
  «Значит, у Саксона там шестьсот сорок акров?»
  "Да."
  По меркам Невады целый участок не был такой уж большой собственностью, но если он был таким суровым, как сказал заместитель, найти Саксона Сьюэлла будет непросто.
  Тем более, что у него было преимущество домашнего поля.
  Они проехали ещё десять миль по грунтовой дороге, пока последнее ранчо не осталось далеко позади. Затем помощник шерифа Эдкинс велел Фитцу свернуть на то, что даже не было похоже на дорогу. Скорее, это была потенциальная тропа через полынь, ведущая в горы. Когда они добрались до зарослей щетинника и белых сосен, дорога стала немного яснее. Местность была преимущественно каменистой, поэтому никаких следов машин не было видно. Но самым странным для Фитца было то, что даже когда они попали в мягкую лунную пыль Невады, следов не осталось. Вообще ничего.
  «Когда в последний раз шел дождь?» — спросил Фиц.
  «Как вы знаете, здесь это бывает довольно редко», — сказал заместитель. «Но у нас, например, неделю назад выпало около 10-12 сантиметров снега. Правда, он почти сразу растаял. Почему?»
  «Никаких входящих и исходящих следов», — сказал Фиц.
  «Я тоже это заметил».
  «Сколько еще?»
  «Примерно в миле от того каньона впереди».
  «Откуда ты знаешь об этом месте? Ты же не местный».
  Заместитель пожал плечами. «Это был один из моих первых вызовов в качестве заместителя шерифа Уайт-Пайн. На Саксона пожаловалась местная компания.
  Они сказали, что он украл генератор.
  Грузовик подпрыгивал на каменистой дороге.
  «Он его украл?» — спросил Фиц.
  «Нет, сэр. У него был бартерный чек от компании на сумму в пятьсот долларов за неделю работы по уборке их склада».
  «То есть этот парень практически не появляется в сети?»
  «Да. Он работает на солнечной энергии, а когда садятся батареи, он использует генератор для получения электричества».
  «Нет смывного туалета?»
   «Не думаю. Но у него есть электрический насос для скважины».
  Всего через несколько минут они вышли на небольшую поляну, на дальнем конце которой стояла крошечная хижина. Перед ней стоял старый пикап «Шевроле».
  Фиц остановился на приличном расстоянии от грузовика и хижины, зная, что большинство этих людей, живущих вдали от цивилизации, с подозрением относятся к властям всех уровней. Его преимущество, подумал он, заключалось в том, что его грузовик не принадлежал шерифскому управлению. Именно это он и задумал с самого начала. Фиц просто хотел выглядеть как заблудившийся охотник.
  «Почему бы тебе не остаться здесь и не дать мне поговорить с ним?» — сказал Фиц.
  «Но я знаю этого парня. Моя девушка училась с ним в одной школе, и мы несколько раз разговаривали, когда встречались в городе».
  Фиц обдумал варианты. «Почему вы не сказали об этом раньше? Полагаю, вы не верите, что он убил Джеймсона и его жену».
  «Не совсем, сэр. Но мы должны проверить каждую версию. Я думаю, что на убийство способен любой».
  «Может ли этот парень направить на нас пистолет?»
  «Не знаю. Если бы я жил здесь, у меня, возможно, был бы такой на случай, если бы появились незнакомцы».
  Верно подмечено, подумал Фиц. «Ладно. Поднимемся вместе. Раз он тебя знает, ты и ведёшь».
  Они вышли из грузовика, и Фиц инстинктивно держал правую руку возле пистолета, пока они шли к входной двери. На всякий случай.
  Заместитель шерифа Эдкинс постучал в толстую дверь, а затем отступил на несколько футов от нее.
  Нет ответа.
  «Он должен быть здесь», — сказал Фиц. «И его грузовик здесь».
  «Если только он не отправился в горы охотиться на оленей», — предположил Адкинс.
  Фиц проверил дверную ручку — она не была заперта. Он объявил, что вошёл от имени полиции штата, и слегка приоткрыл дверь. Но резкий запах чуть не сбил его с ног и не вынес на крыльцо. Он посмотрел на молодого помощника шерифа и покачал головой. «Это будет некрасиво».
  Они оба закрыли лица и направились в маленькую каюту.
  Вторым дурным знаком был звук кружащих мух. И тут они оба увидели источник. То, что когда-то было человеком, сидело на деревянном стуле в центре кухни, его руки и ноги были привязаны к стулу. Он был голым, если не считать чёрного нижнего белья. Кожа мужчины была покрыта порезами и синяками, из многочисленных ран сочилась запекшаяся кровь. Мухи разбежались.
   Пару циклов, и из разных отверстий выползали черви. Но одного не хватало. У мужчины не было головы.
  Молодой помощник шерифа поспешно выбежал из каюты. Фиц последовал за ним.
  Он ожидал, что заместитель шерифа потеряет свой обед, но молодой человек просто жаждал свежего воздуха.
  «Никогда не привыкай к этому запаху», — сказал Фиц.
  «Нет, сэр. Но для меня это было не самое худшее». Он помедлил и слегка покачал головой. «Дело в отсутствующей голове».
  «Вы сталкивались с этим в армии в Афганистане?»
  «Да. Это величайшее унижение для мёртвых. Зачем кому-то понадобилось так поступать с Саксоном?»
  «Не знаю, Дэн. Судя по мухам, он мёртв уже пару недель. Ты говорил, что по ночам было достаточно холодно, и шёл снег, так что это, собственно, и замедлило мух по вечерам».
  «Ну, над ним поработали в тёплые дни. Как думаешь, что случилось с его головой?»
  Пожав плечами, Фиц сказал: «Придётся обыскать окрестности. Ты уверен, что это Саксон?»
  «Да, сэр. Я узнаю эти татуировки на руках».
  «Можете ли вы связаться с кем-нибудь по этой радиостанции?»
  «Нет. У нас здесь нет ретранслятора. И сотовой связи нет».
  Фиц положил руку на плечо молодого человека. «Пошли. У меня в грузовике есть спутниковый телефон».
  Пока помощник шерифа Эдкинс звонил в офис шерифа округа Уайт-Пайн, Фиц нашёл в своей аптечке перчатки и маску. Он подошёл к грузовику убитого и заглянул внутрь, чуть не подпрыгнув от неожиданности, увидев, что находится на водительском сиденье.
  «Нашёл голову», — крикнул Фиц. Он решил оставить дверь закрытой, чтобы не впустить насекомых.
  К тому времени, как он вернулся к своему грузовику, заместитель шерифа Эдкинс уже закончил разговор.
  «Что ты им сказал?» — спросил Фиц.
  «Только что сказал, что у нас в старом доме Сьюэллов нашли труп».
  «Я хочу, чтобы это тело исследовала государственная криминалистическая лаборатория».
  «Вы думаете, это связано с убийствами Джеймсона?» — спросил заместитель.
  «Сколько убийств ежегодно регистрируется в округе Уайт-Пайн?»
   Депутат кивнул в знак согласия. «Верно подмечено». Он подумал секунду, а затем спросил: «Как выглядит голова?»
  «Иди посмотри. Нам нужно убедиться, что это саксонец. Но дверь оставь закрытой.
  Мы должны быть в состоянии получить более точное время смерти по голове без активности насекомых». Обычно насекомые служат хорошим индикатором времени смерти, но с учетом резких колебаний температуры в горах изо дня в день и от ночи ко дню, в данном случае это был неточный расчет.
  Депутат пошёл осмотреть голову и вернулся с расстроенным выражением лица. «Это Саксон. Или был Саксоном».
  Фиц вспомнил слова помощника шерифа Эдкинса. «Вы упомянули, что Саксон Сьюэлл вёл учёт своих бартерных сделок. Вы видели этот учёт?»
  «Конечно. У него была бухгалтерская книга, выглядевшая как обычная книга. Он хранил её на книжной полке слева от камина».
  С кривой усмешкой Фиц передал заместителю шерифа маску и латексные перчатки. «Мне неловко просить об этом, но я хотел бы взглянуть на эту бухгалтерскую книгу».
  Заместитель шерифа Эдкинс глубоко вздохнул. Но он не стал жаловаться и не пытался отступить. Как хороший солдат, он надел маску и перчатки и вошёл в вонючую каюту. Через пару секунд он выскочил с чёрной книгой, похожей на обычный роман в твёрдом переплёте. Но на корешке не было ни слова.
  Фиц надел перчатки и принял книгу из рук помощника шерифа. «Спасибо, Дэн. Сколько ещё ждать кавалерии?»
  Дежурный спустил маску на грудь. Он посмотрел на часы и сказал: «Как минимум полчаса».
  «Отлично. У меня будет время проверить эту книгу. Кстати, о существовании этой книги знаем только мы с тобой. Понятно?»
  «Да, сэр. Что вы ожидаете там найти?»
  «Не знаю, Дэн. Но нам больше не на что опереться, так что надеюсь, мы что-нибудь найдём».
  Пока Фиц читал книгу, начиная с последней записи в обратном порядке, Дэн выдвигал теории об убийстве Саксона Сьюэлла.
  «Его, конечно, пытали, — сказал заместитель. — Но убийца или убийцы, вероятно, не получили от Саксона того, чего хотели».
  Фиц оторвался от книги. «Почему бы и нет?»
  «Потому что они отрубили ему голову. Должно быть, они были очень расстроены, что не смогли заставить парня говорить».
   «Это зависит от того, чего они хотели от Саксона», — сказал Фиц. «Полагаю, они получили именно то, что хотели. Они отрубили ему голову, потому что они — придурки». Затем Фиц указал на запись в книге. «Но этого они не получили».
   OceanofPDF.com
   12
  Как только команда из офиса шерифа прибыла на место убийства, Фиц передал место преступления исполняющему обязанности шерифа Брэдли Шайскопфу.
  Он приказал доставить тело, обе части, в местный морг для обработки. Шайскопф всё ещё был недоволен тем, что Фиц взял на себя дело Джеймсона, поэтому Фиц бросил ему кость, позволив ему заняться пытками и убийством Саксона Сьюэлла. Конечно, Фиц утаил от него бухгалтерскую книгу этого человека и то, что, по его мнению, оба преступления связаны. Учитывая состояние тела, Фиц мало что мог бы получить от эксперта, наблюдавшего за ним на микроскопическом уровне. Саксона жестоко пытали и обезглавили. Как это произошло, не вызывало вопросов. Фицу нужно было лишь знать, почему.
  Незадолго до полудня Фиц и помощник шерифа Эдкинс покинули место преступления и вернулись в Эли. Как только появилась связь, Фиц позвонил Джулиане и сказал, что им нужно пообедать в 13:00. Она согласилась.
  «Вы обедаете с шерифом?» — спросил помощник шерифа Эдкинс Фитца.
  «Ага. Я хочу, чтобы ты присоединилась к нам. Я держу её в курсе дела. Ей нужно знать об этом новом убийстве».
  «Хорошо. Но мы можем приехать раньше часа».
  «Знаю. Но сначала нам нужно заехать в школу».
  «Понимаю. Но сегодня воскресенье».
  «Чёрт. Я забыл про массу».
  «Вы католик».
  «Да. А ты?»
  «То же самое. Но после ухода из армии я немного отстал».
  «Вы не против, если мы заедем в церковь на несколько минут?» — спросил Фиц.
  «На сегодня месса окончена».
  «Знаю. Но после того, что мы только что увидели, я чувствую необходимость туда съездить».
  Депутат кивнул головой.
  Фиц остановился перед старейшей церковью города — кирпичным зданием с высоким шпилем. Он заглушил двигатель и начал выходить.
  «Ты идёшь, Дэн?»
  «Я не думаю, что это хорошая идея, шериф».
   "Почему нет?"
  «Я еще не готов».
  Выйдя на улицу и собираясь закрыть дверь, Фиц наклонился назад и сказал: «Не торопись. Уверен, ты когда-нибудь найдёшь дорогу обратно. А пока я помолюсь за тебя».
  Фиц закрыл дверь и вошёл в церковь. По правде говоря, его отношения с церковью не имели ничего общего с мессой. Он предпочитал церковную торжественность без ритуалов. Как и в Рино, он нашёл заднюю скамью и немного посидел. Конечно, он молился. Но больше всего он просил у Бога мудрости найти этих жестоких убийц. Перед тем как встать, чтобы уйти, он также помолился за заместителя шерифа Дэна Эдкинса. Мужчина был явно потрясён тем, что видел в армии. Фиц лишь надеялся, что молодой человек обретёт покой в своём сердце. Возможно, благодаря отношениям с молодым коллегой.
  По пути к грузовику он посмотрел на часы и увидел, что время приближается к 13:00. Он пробыл в церкви гораздо дольше, чем помнил.
  Сев в машину, Фиц взглянул на Дэна и сказал: «Извини, что так долго».
  «Всё в порядке. Возможно, я ещё не готов к церкви, но это не значит, что я не верю. Я позвонил Эмбер, и мы немного поговорили».
  «Это хорошо. Какая атмосфера в офисе шерифа?»
  «Очень тихо. До них дошли слухи, что Саксону отрубили голову».
  «Ты хочешь пропустить обед?»
  «Нет. Я в порядке. Нам нужно поесть».
  Фиц подъехал к отелю «Дилижанс», и Джулиана уже ждала их за столиком в глубине ресторана на первом этаже. Она, однако, удивилась, увидев рядом Дэна.
  «Дэн поможет нам с расследованием», — объяснил Фиц, сев. Он решил не рассказывать о том, что произошло в глуши, пока они не поедут, хотя полицейские были ничуть не хуже медсестёр, болтая за едой о всяких отвратительных вещах.
  Когда они закончили есть и Фиц допивал вторую колу, он наконец объяснил, где они были непосредственно перед встречей.
  «Это ужасно», — сказала Джулиана. «И вы считаете, что убийство Саксона Сьюэлла связано с убийствами Джеймсона?»
  «Это логично», — сказал Фиц. «Судя по состоянию тела, он мёртв уже около двух недель. Может быть, больше. Но не меньше».
   «Значит, он не был одним из убийц», — рассуждала она.
  «Нет. Но он что-то знал».
  Заместитель шерифа Эдкинс вмешался: «Его действительно пытали. Все ломаются.
  Он бы дал тем, кто сделал с ним это, все, что они хотели».
  Это заставило Фица задуматься. «Ты прав, Дэн. Тогда почему бы не отдать бухгалтерскую книгу?» Он подождал, и, не получив ответа, сделал это за него. «Я скажу тебе почему. Они так и не задали нужный вопрос».
  «Что это за бухгалтерская книга?» — хотела узнать Джулиана.
  «Я не принёс его сюда», — сказал Фиц. «Мне кажется, он до сих пор пахнет трупом». Он продолжил объяснять, как Саксон использовал бартерную систему, чтобы выжить.
  Но в бухгалтерской книге было больше, чем просто записи о транзакциях. Это было больше похоже на дневник жизни этого человека.
  «А Саксон упоминает Джеймсона?» — спросила она.
  «Много раз», — сказал помощник шерифа. «Последний раз — за несколько дней до убийств Джеймсона. Он выполнял кое-какие поручения Джеймсона в кофейне и, чистя компьютеры, что-то нашёл».
  Джулиана пожала плечами. «Например?»
  Фиц ответил на вопрос: «Саксон сказал Джеймсону, что кто-то контактировал с кем-то в Йемене».
  Она выглядела растерянной. «Итак».
  Взглянув на своего молодого коллегу, Фиц сказал: «Это не было прямым соединением. Оно проходило через десяток стран по всему миру».
  Кто-то замел следы.
  «Но этого недостаточно», — объяснил Дэн.
  В этот момент Фиц получил сообщение от Ады с просьбой немедленно ей позвонить.
  Фиц ненавидел звонить из ресторанов, но это казалось срочным, поэтому он сразу же позвонил ей. Ада взяла трубку после первого гудка и быстро объяснила, почему ей нужно с ним поговорить. Он поблагодарил её и велел продолжать поиски. Затем он повесил трубку.
  «Ты что-нибудь об этом слышал?» — спросил Фиц.
  Они оба покачали головами.
  «Ада узнала кое-что интересное о Родни Джеймсоне. До пяти лет этого человека не существовало. Вывод только один».
  «Защита свидетелей», — сказала Джулиана.
  Фиц бросил на неё быстрый взгляд. «Ты тоже это подозревала».
  «Боюсь, что так», — сказала она. «Я даже звонила в ФБР и Службу маршалов, чтобы задать этот вопрос».
   «Держу пари, они были действительно полезны», — сказал Фиц.
  «Нет. Они обещали вернуться. Но потом меня отстранили».
  Фиц предположил, что всё это не совпадение. Но ему было трудно связать два случая воедино. Его мозг работал некорректно.
  В тот же день Фиц и помощник шерифа Эдкинс вернулись в офис шерифа, чтобы составить отчёты о своих действиях тем утром, о том, как они обнаружили Саксона Сьюэлла в его уединённой хижине, и о том, что привело их к нему. Затем Фиц вернулся в свой номер в отеле «Дилижанс». Он немного вздремнул, но так и не выспался.
  Он воспользовался этим временем, чтобы обдумать это дело. Наконец он сел и нашёл бухгалтерскую книгу анархиста. Ему нужно было просмотреть каждую запись за последние несколько месяцев, чтобы попытаться понять этого человека и его действия. В последней записи упоминались его отношения с Родни Джеймсоном, и Фиц снова прочитал о том, как кто-то перенаправлял электронную почту через несколько адресов, но он отследил конечный пункт до Йемена. Он пролистал дальше и не нашёл ничего важного в книге Саксона.
  Что это значило? Фиц не был уверен. Но, возможно, именно это привело к убийству Саксона Сьюэлла. Возможно, то же самое произошло с Родни и Лилли Джеймсон.
   OceanofPDF.com
   13
  Рано утром в понедельник Фиц отправился на шахту «Колоссал», чтобы поговорить с отделом кадров. Он решил сделать это по двум причинам. Во-первых, Лилли Джеймсон работала там. Во-вторых, он надеялся узнать правду об отсутствующем муже Джулианы. Джулиану отвлекало отстранение, но Фиц догадывался, что она не меньше переживает из-за своего мужа, с которым давно пора расстаться.
  Первое, что он заметил, въезжая через главные ворота, — это то, что эта шахта буквально кипела. Работая в шахтах в молодости, он понимал, как работают горняки. А эта шахта буквально выгребала руду из горного склона. Учитывая высокие цены на медь, владельцы, вероятно, хотели ковать железо, пока горячо.
  Молодая женщина проводила Фитца в кабинет директора по персоналу. Директор выглядела так, будто в молодости водила один из этих огромных грузовиков, но теперь напоминала Санта-Клауса в женском обличье и пыталась скрыть седые волосы мелированием.
  Фиц предположил, что Моника Мартин производит впечатление человека делового, не склонного к пустым разговорам. Поэтому ему придётся сразу перейти к делу.
  Она встретила Фитца у двери, крепко пожала ему руку и предложила ему стул.
  Затем она закрыла за ним дверь и села за свой скромный стол из искусственного дерева с металлическими ножками.
  «Вам предложили чашку кофе?» — спросил его директор по персоналу.
  «Да. Всё хорошо. Спасибо».
  «Девушка сказала, что вы из полиции штата», — сказала Моника. «Это из-за Лилли Рэндольф?»
  «Лилли Джеймсон», — поправил Фиц.
  «Точно. Я знаю её ещё со школы. Рэндольфы — старинный род в Эли».
  «Понимаю». Он помедлил, а затем продолжил: «Она работала в этом офисе, верно?»
  «Да. Последние десять лет. С тех пор, как шахта снова заработала. Она была здесь ценным активом. Она знала всех в городе. Невозможно приукрасить своё прошлое, чтобы получить работу».
  То же самое можно сказать и о Монике Мартин, подумал Фиц.
   «Ты знала мужа Лилли?» — спросил ее Фиц.
  Она покачала головой. «Не совсем. Я видела его несколько раз в кофейне. Никакой свадьбы у них не было».
  Это удивило бы Фитца, если бы он не узнал эту новость от Ады накануне. Если бы Родни Джеймсон находился под защитой свидетелей, он бы даже не захотел, чтобы в газете появилось объявление о его свадьбе.
  Даже со сменой названия.
  «Можно ли сказать, были ли счастливы Лилли и Родни?»
  Директор по персоналу глубоко задумалась. Наконец, она сказала: «Я в этом не очень разбираюсь. Я дважды была замужем и дважды разводилась».
  «Но это твоя работа — оценивать людей», — сказал Фиц. «Делать предположения».
  «Как это поможет вам в расследовании убийства?»
  «Это указывает на возможный мотив».
  «Что ты хочешь знать?» Она вдруг разозлилась.
  Ладно. Пора направить её в нужное русло. Он наклонился вперёд на стуле, ближе к ней, и сказал: «Я слышал, у неё роман».
  Моника Мартин, казалось, знала, что это произойдёт. «Я бы об этом не знала».
  Это была ложь. «Конечно, вы бы так и сделали. У нас небольшой офис. Маленький город.
  Вы наверняка что-то слышали.
  Она сглотнула и подняла глаза, словно ища помощи у какой-то невидимой силы. Возможно, у Бога.
  «Просто ответь на мой вопрос», — взмолился Фиц.
  «Это всего лишь слухи».
  «Понимаю. Я не прошу вас поднять руку и поклясться в этом. Мне просто нужно направление, в котором я буду действовать в моём случае».
  «Хорошо. Я слышал, она встречалась с одним из наших сотрудников».
  Это было похоже на вырывание зубов. «Какому сотруднику?»
  «Бывший сотрудник. Он здесь больше не работает». Она ждала, пока Фиц заговорит с ней. Затем она сказала: «Человек по имени Антон Чавес».
  Чёрт. Это был муж Джулианы. Человек, которого никто не видел с момента убийства. Теперь у Фица не оставалось другого выбора, кроме как найти Антона. У него был возможный мотив убить и Родни, и Лилли Джеймсон.
  «Есть ли хоть доля правды в этом слухе?» — спросил Фиц.
  «Я точно не знаю. Это небольшой городок. Я слышал, что Лилли и Антон были любовниками, когда он только приехал в город, и в последнее время их часто видели вместе».
   Это была новая информация. Теперь ему нужно было поверить, что эта история возможна. Но он не хотел слишком акцентировать на этом внимание директора по персоналу. Слухи разнесутся по этому маленькому сообществу со скоростью лесного пожара.
  «Возможно, это ничего», — сказал Фиц. «Я всё ещё общаюсь с несколькими бывшими девушками. Это не значит, что я с ними занимаюсь сексом. Мужчины и женщины могут просто дружить».
  Она согласно кивнула. «Ты совершенно прав. Вот почему я не хотела об этом говорить».
  Фиц встал, и директор по персоналу встретил его посреди комнаты, чтобы еще раз пожать руку.
  «О. И ещё кое-что», — сказал Фиц. «Почему уволили Антона Чавеса?»
  «Он... Я не говорил, что его уволили».
  «Он был. Я просто хочу знать, почему».
  После внутренних раздумий она наконец сказала: «Он приходил на работу пьяным».
  "И?"
  «Этого было достаточно, чтобы уволить его», — заверила она Фитца.
  «Верно. Но я слышал, он прикарманивал золото».
  Она бросила на него пронзительный взгляд. «Кто тебе это сказал?»
  «Значит, это правда».
  «Я этого не говорил».
  «Тебе не нужно было ничего говорить. У меня есть квитанция, подтверждающая, что он продал золото в ломбард».
  «Для меня это новость».
  Фиц был уверен, что так оно и есть. И именно это он и задумал. Колоссальная шахта поймала Антона с золотом, но это был лишь последний раз. Не единственный.
  Он поблагодарил её и вернулся к своему грузовику. Затем он позвонил помощнику шерифа Дэну Эдкинсу и договорился о встрече в местной школе. Фиц хотел, чтобы на допросе присутствовал местный сотрудник правоохранительных органов. Он подумывал забрать Джулиану, но ему нужно было какое-то время её избегать. Особенно после возможного подтверждения информации о её муже, Антоне.
  Фиц встретил заместителя шерифа Дэна Эдкинса перед школой. Было как раз время обеда, поэтому ученики слонялись по коридорам, с любопытством глядя на Дэна в форме. В основном это были девушки.
  В административном кабинете молодая женщина разговаривала с одним студентом, а пожилая рылась в картотеке. У пожилой женщины седые волосы были собраны в пучок на затылке, похожий на пчелиный улей.
  Пожилая женщина, казалось, точно знала, зачем они здесь. Не говоря ни слова, она провела Фитца и Дэна в кабинет директора и закрыла за ними дверь. Она представилась как миссис.
  Эндрюс. Фиц показал ей свой значок и просто указал на заместителя.
  Миссис Эндрюс прислонилась к буфету у стены из окон, скрестив руки на груди. Она нервничала. В подобных обстоятельствах Фиц старался задавать как можно меньше вопросов. Лучше было дать собеседнику свободу действий. Фиц и заместитель шерифа Эдкинс тоже остались стоять.
  «Вы звонили по поводу Саксона Сьюэлла, — сказал Фиц. — Что заставило вас позвонить?»
  «Боже мой, — сказала миссис Эндрюс. — Сегодня утром я слышала по радио, что Саксона нашли убитым».
  Он просто ждал, когда она ответит на его вопрос. Фиц позаботился о том, чтобы СМИ не узнали всю правду о происхождении тела Саксона Сьюэлла.
  Наконец, миссис Эндрюс сказала: «Саксон был неуравновешенным молодым человеком».
  Фиц попытался снова: «Почему вы решили, что он как-то причастен к убийству Лилли и Родни Джеймсон?»
  Пожилая женщина замялась, её нижняя губа ударилась о верхние зубы. «За пару дней до убийств я была единственной посетительницей в их кофейне. Я пила кофе и играла в одну из этих интернет-игр на своём iPad». Она замялась, словно смущённая этим фактом. «В общем, Саксон вошёл и сразу же направился в подсобку. Родни Джеймсон был там. Они сильно повздорили».
  «Ты слышал, о чем они спорили?» — спросил Фиц.
  Она слегка покачала головой. «Не совсем. Это было как-то связано с доступом к компьютеру. Саксон всё время повторял: «Чудаки». Это единственное, что я поняла».
  Наконец заместитель спросил: «Почему вы не выступили раньше?»
  «Я не спала всю ночь, задавая себе этот вопрос», — сказала миссис Эндрюс.
  «Может быть, Саксон был бы сейчас жив». Она прикрыла рот рукой, и казалось, что она вот-вот расплачется.
  «Нет», — сказал Фиц. «Саксона убили несколько недель назад». Это всё, что он ей рассказал.
   Миссис Эндрюс кивнула и беззвучно произнесла слово «спасибо».
  Фиц и Дэн вышли из кабинета директора в коридор. К этому времени лишь несколько учеников, отставших после обеда, ещё не вернулись на первый урок.
  Они вышли на улицу и пошли по тротуару к своим машинам. Когда они подошли к грузовику Фитца, обе передние двери чёрного Ford Expedition, припаркованного перед его белым пикапом, открылись. С переднего пассажирского сиденья вышла молодая женщина, а с водительского — мужчина лет пятидесяти.
  Фиц хотел вытащить пистолет, но он узнал сотрудников правоохранительных органов, когда увидел их, и догадался, кем могут быть эти двое.
  Оба агента остановились напротив Фитца и Дэна, открыли свои кожаные кейсы, и мужчина сказал: «Маршалы США».
  Фиц нашёл свой значок и показал его им. Он сказал: «Кинан Фицпатрик, следователь по особо важным делам полиции штата. А это заместитель шерифа округа Уайт-Пайн Дэн Эдкинс. Что мы можем сделать для маршалов?»
   OceanofPDF.com
   14
  Заместители федеральных маршалов отказались говорить перед заместителем шерифа Дэном Эдкинсом, поэтому Фиц сказал молодому человеку, что встретится с ним позже днём. Затем маршалы представились заместителями федеральных маршалов.
  Маршалы Портер Гарфилд и Нина Рен. Они работали в офисе окружного управления округа Невада в Лас-Вегасе. Фиц попросил более подробно ознакомиться с их документами.
  Фиц оценил их обоих. Мужчина определённо был главным. Он ясно дал это понять с самого начала. Его светлые волосы были коротко острижены, и Фиц предположил, что это связано скорее с отсутствием волос, чем с должностными обязанностями. Портер оделся просто, чтобы вписаться в местное сообщество, надев джинсы и тёмно-синюю толстовку с капюшоном Nevada Wolfpack. Женщина была от природы рыжей, скорее каштановой, чем ярко-красной, и явно занималась спортом. На ней тоже были синие джинсы, кроссовки и длинная чёрная кожаная куртка, расстёгнутая спереди, чтобы обеспечить доступ к оружию на левом бедре. Левша, предположил Фиц.
  Фиц хотел сразу перейти к делу, но решил, что хочет, чтобы оба маршала начали разговор.
  «Насколько нам известно, губернатор Невады поручил вам расследовать убийства Джеймсона», — сказал Портер.
  «Верно», — сказал Фиц.
  Мужчина-маршал перевёл взгляд влево, чтобы привлечь внимание женщины-маршала. Но она промолчала.
  Маршал Портер продолжил: «Что вам удалось узнать на данный момент?»
  «Может, хватит болтать?» — сказал Фиц. «Мы все знаем, что на самом деле этого человека звали не Родни Джеймсон. Полагаю, он находился под вашей защитой, и вы хотите знать, настигло ли его прошлое».
  Два маршала снова обменялись взглядами.
  «Мы не можем этого подтвердить», — сказал Портер.
  «Вам не нужно это подтверждать, — сказал Фиц. — Но я не могу быть уверен в личности убийц, не понимая до конца их потенциальный мотив».
  «Что вы уже обнаружили?» — спросил маршал-мужчина.
  «Я только начал», — сказал Фиц. «Но скажу, что, скорее всего, целью был муж. Он не только был убит первым, но и стрелок позаботился о том, чтобы…
   выстрелить парню в рот. Имея в виду, конечно же, держать свой чёртов рот закрытым.
  Маршал Портер Гарфилд, казалось, почувствовал неладное в логике дела. «И это всё?»
  Фиц пожал плечами. «Полупрофессиональные стрелки. Выбили двери, спереди и сзади, хотя могли бы подождать час, действовать скрытнее и убить мужа и жену в постели. Не было ни собаки, ни системы безопасности.
  И стрелки не использовали оружие с глушителем. Поэтому соседи услышали выстрелы и вызвали их. Честно говоря, если бы они вошли тихо, Джеймсон не смог бы схватить ружьё и сделать один выстрел. Они могли бы прийти в масках и перчатках и зарезать спящих.
  Никто бы не узнал об убийствах, пока одна из жертв не пропала на работе».
  «Плохие парни не всегда следуют правилам, — сказал Портер. — Иногда даже профессионалы совершают ошибки».
  «Джеймсон и его жена всё ещё мертвы», — предположил Фиц. «Не раскрывая мне никаких подробностей о прошлой жизни Родни Джеймсона, считаете ли вы, что его убийство как-то связано с его прошлым?»
  Женщина первой взглянула на своего начальника. Но она по-прежнему молчала.
  Портер пожал плечами и сказал: «Мы так не считаем».
  «Тогда почему ты всё ещё здесь?» — спросил Фиц. Он посмотрел на женщину.
  «Ты можешь говорить?»
  Маршал Нина Врен улыбнулась: «Да».
  «Каково ваше мнение?»
  «В этом вопросе я полагаюсь на Портера».
  «Значит, у вас нет профессионального мнения?» — спросил Фиц.
  Когда её начальник не вмешался, Нина сказала: «Думаю, вы всё правильно поняли. Но есть кое-что, о чём вы нам не рассказываете, и, полагаю, это как-то связано с телом, которое вы нашли вчера».
  Ему начинал нравиться этот маршал. Сильный и молчаливый. Но Фиц никак не отреагировал, когда она упомянула о новом теле. Он просто сказал: «Мы понятия не имеем, кто убил этого человека и почему». Это было почти правдой.
  «Но у тебя должно быть свое мнение», — сказала Нина, и легкая ухмылка тронула правую часть ее губ.
  «Вы знаете, что говорят о мнениях», — сказал Фиц.
  Двое маршалов уставились на Фица, но он не собирался давать им больше, чем они ему. Они оба вытащили визитки и протянули их Фицу, который сунул их в карман. Похоже, их разговор зашёл в тупик.
  «Мы будем признательны, если вы сообщите нам, если ваше расследование направится в нашу сторону», — сказал маршал Портер Гарфилд.
  «Откуда мне знать, что это так?» — спросил Фиц.
  «Если ваше расследование выйдет за пределы штата Невада, — сказал Портер, — это будет для вас первым поводом позвонить нам».
  Фиц смотрел, как два маршала возвращаются к своему чёрному «Экспедициону» и садятся в него. Затем они медленно тронулись. Он покачал головой и снова подумал о том, как сильно ненавидит федеральные правоохранительные органы. «Сборище самовлюблённых придурков», – подумал он. Он достал визитки и ещё раз их просмотрел. Ну, может, не так сильно с той женщиной, заместителем шерифа…
  Маршал Нина Рен. Он мог бы с ней работать.
  ●
  Двое маршалов США направились в северную часть Или, где они остановились в одном из неприметных сетевых отелей.
  Заместитель федерального маршала США Нина Рен вспомнила недавнюю встречу с Кинаном Фицпатриком, следователем по особым делам полиции штата Невада. Он был интересным человеком, подумала она. За последние пару дней она узнала его биографию: от юности в Солт-Лейк-Сити до работы шерифом округа Уошо в Рино, а затем и до его работы в сфере частных расследований, пока он оставался начальником службы безопасности крупного курортного отеля и казино в Рино. Его последнее частное дело было довольно интересным, если не сказать невероятно сложным. Но одно было несомненно: Фицпатрик раскрыл свои дела. Вероятно, именно поэтому губернатор лично поручил ему это расследование.
  «О чем ты думаешь, Рен?» — спросил Портер, поворачивая направо на светофоре на перекрестке шоссе 50 и 93.
  «Он интересный парень», — сказала она.
  «Я не спрашивал, сделал ли он тебя мокрой», — сказал ее начальник с самодовольной ухмылкой на лице.
  «Нам нужно снова прибегнуть к вмешательству отдела кадров, Гарфилд?» — спросила она серьезным тоном.
  «Да ладно тебе, Рен, — сказал он. — Ты же понимаешь, что я над тобой издеваюсь.
  Мы являемся партнерами уже два года».
   Да, она знала, что Портер Гарфилд притворялся шутником. Но у него было больше пороков, чем у большинства людей, которых им было поручено защищать.
  Она вернулась к реальности. «Я думаю, Фицпатрик — хороший следователь.
  Но он что-то от нас скрывает.
  Портер включил левый поворотник и выехал на полосу для поворота. «Почему вы так думаете?»
  «Вы, должно быть, это заметили», — сказала она.
  Не отвечая, он свернул на парковку их отеля и нашёл свободное место у главного входа. Он заглушил двигатель и повернулся к ней: «Я заметил, что он на тебя пялится».
  «Ты с ума сошла. У него есть девушка в Рино. Красивая румынка лет тридцати. Официантка. Он меня, чёрт возьми, не хочет».
  Портер выглядел растерянным. «Откуда вы всё это знаете?»
  «Ты сказал мне собрать о нем сведения».
  «Я не говорил тебе, чтобы ты выяснял размер его чертового члена», — он рассмеялся над собственной шуткой.
  Она достала телефон и начала печатать.
  "Что ты делаешь?"
  «Отправляю сообщение в отдел кадров, — сказала она. — Рассказываю им, какая ты свинья.
  «Запрашиваю нового партнёра». Она сделала широкий жест, чтобы отправить сообщение. На самом деле она отправляла сообщение своей сестре в Хендерсоне, сообщая, что надеется вернуться в Лас-Вегас через несколько дней.
  Портер покачал головой, выходя из машины и встречаясь с Ниной у входа в «Экспедишн» на тротуаре. «Извините», — произнёс он без особого смысла.
  «Можем ли мы просто закрыть это дело?» — спросила она. «Мне очевидно, что наша база данных не была взломана. Джеймсон был убит по какой-то другой причине».
  «Тебе не интересно, почему?» — спросил ее Портер.
  «Выяснять причины — не моя задача. Наша задача — обеспечить безопасность системы».
  «Я знаю, в чём заключается задача», — сказал он. «Но в этом районе есть и другие люди, которых нужно защищать».
  Это было её главной заботой. Хотя дело Джеймсона было единственным, в округе Уайт-Пайн под защитой Службы маршалов находились ещё двое. Они знали, кто эти люди, но оба находились под контролем других команд. Они не могли рисковать, посетив этот район и подвергнувшись
   Его видел другой человек, находящийся под защитой. В более крупном сообществе это было возможно, но не в таком маленьком месте.
  Они направились к входной двери.
  «Мы останемся на ночь, — сказал Портер. — А потом можно будет поговорить с молодым помощником шерифа. Возможно, он будет более сговорчивым в ответах на наши вопросы».
  В вестибюле Нина повернулась к коридору, ведущему в ее комнату.
  Но Портер остановился и схватил её за руку. «Я пойду в казино. Позвони, если понадоблюсь».
  Она подняла подбородок и оставила его в покое. У этого человека серьёзные проблемы, подумала она. Он пил, как сапожник, кутил с женщинами, как политик, и спускал зарплату, словно человек с бесконечным банковским счётом. Если кому-то и нужно было новое задание, так это Портеру Гарфилду. Где-нибудь, где нет соблазнов. Может быть, Прово, подумала она, возвращаясь в свою комнату.
   OceanofPDF.com
   15
  Фиц проснулся во вторник утром от тихого стука в дверь своего отеля. Он взглянул на радиочасы на тумбочке и увидел, что было несколько минут восьмого.
  Он натянул джинсы и футболку и направился к двери.
  Взглянув в глазок, он увидел помощника шерифа Дэна Эдкинса в полной форме.
  Открывая дверь, Фиц сказал: «Я очень надеюсь, что в ресторане отеля есть специальное предложение на пончики».
  Заместитель шерифа Эдкинс оглянулся на другие комнаты в конце короткого коридора.
  «Могу ли я войти?»
  Фиц повернул голову и пропустил молодого человека. Затем он тихо закрыл дверь. Незачем будить весь пятый этаж.
  «Что случилось?» — спросил Фиц.
  «Я ехал на работу и услышал по радио, что владелец ранчо к северу от города обнаружил два тела. Это были мужчина и женщина».
  «Что? Как?» Фиц нашёл чистые носки, сел на край кровати и надел их. Затем он натянул ковбойские сапоги.
  «Мне больше ничего не известно», — сказал Адкинс. «Шайскопф приказал прекратить радиомолчание после первого сообщения».
  Фиц пристегнул свой 9-мм «Глок» к ремню на правом бедре. Затем он нашёл свою тонкую чёрную ветровку и направился к двери. «Пошли».
  Прежде чем уйти, он убедился, что у него есть ключ-карта и удостоверение сотрудника полиции штата.
  Они спустились по лестнице на пять пролётов и вышли к задней части отеля, где парковка находилась прямо через дорогу. Машина помощника шерифа стояла прямо у входа.
  «Давай возьмем твою машину, Дэн», — сказал Фиц.
  Пока они медленно выезжали на главную улицу в центре города, Фиц думал об этих новых телах. Мужчина и женщина. Его мысли переместились к маршалам США, с которыми он разговаривал накануне. Мог ли кто-то убить их во время расследования?
  «У вас есть местоположение?» — спросил Фиц.
   «К северу от города». Заместитель шерифа Эдкинс включил рацию и переключал частоты, пока не наткнулся на нужную, где заместители шерифа не соблюдали распоряжение временного шерифа.
  «Они плохо слушают», — сказал Фиц.
  «Это канал, который многие депутаты используют для решения более личных вопросов», — признался Эдкинс.
  Фиц знал, что его люди использовали похожий секретный канал. Он терпел это, понимая, что боссу не обязательно знать некоторые вещи.
  Дэн спросил, где находится место, и один из помощников шерифа объяснил ему дорогу. С этими словами помощник шерифа включил фары и сирену, чтобы облегчить себе путь через город. Проехав светофор и оказавшись за городом, он выключил аварийные устройства, но продолжал ехать с большей скоростью. Через несколько миль он свернул налево на грунтовую дорогу и помчался вперёд. Машина подпрыгивала на каждой кочке, а задняя часть заносилась на гравии.
  Нетрудно было найти местонахождение тел, найденных владельцем ранчо.
  Вдали, на краю поля, стояли две машины шерифа с мигалками красного и синего цветов.
  Дэн свернул на дорогу, ведущую к ранчо, и наконец замедлил движение к месту происшествия, остановившись в стороне от других машин. У края поля стоял двухосный белый пикап. Машина владельца ранчо.
  Фиц и Дэн вышли из машины и тихо направились к месту происшествия.
  Там был исполняющий обязанности шерифа Шайскопф с другим помощником и тучным фермером. Шайскопф, похоже, не был особенно рад видеть Фитца.
  «Что у тебя есть?» — спросил Фиц.
  Исполняющий обязанности шерифа повернулся к краю поля: «Двое мужчин.
  Похоже, они уже давно мертвы».
  «Я думал, это мужчина и женщина», — сказал Фиц, не глядя на заместителя Эдкинса.
  «Я так и подумал сначала», — сказал фермер. «Я просто увидел тела и позвонил в полицию».
  Фиц спросил фермера: «Что ты делал здесь так рано?»
  Фермер сплюнул табак на землю. «Протягиваю ирригационные трубы и готовлюсь заготовить люцерну», — сказал фермер. «Как только потеплеет и немного подсохнет». Он указал на своё поле. «Последние пару дней слышу, как койоты воют как сумасшедшие. Я просто подумал…
   Какой-то охотник убил оленя и оставил после себя кучу внутренностей. Сегодня утром я решил посмотреть. Койоты расправились с этими двумя.
  «Отлично, — подумал Фиц. — Дай-ка я посмотрю».
  Шайскопф вмешался: «Это некрасиво».
  «Это никогда не бывает так», — бросил Фиц через плечо.
  Спускаясь с холма к краю поля через густую траву, Фиц старался не сходить с тропы, по которой шли остальные. Он учуял запах трупов ещё до того, как увидел их. Оба тела лежали на спине, и Фиц понял, почему фермер мог допустить ошибку. У одного из мужчин были чёрные волосы до плеч. Оба тела были выпотрошены от живота до грудной клетки койотами и другими пушистыми животными. Их лица были одинаково изуродованы, глаза отсутствовали. Вероятно, вороны и сороки, предположил он. Их ноги были единственными частями тела, которые не выглядели слишком тронутыми, но он знал, что и их съели бы примерно через неделю. Мало что избежало разрушительного воздействия плотоядных падальщиков.
  Фиц достал телефон и сделал пару снимков. И тут он заметил кое-что интересное. Он слегка отошёл влево от тел и сфотографировал крупным планом пистолет у правой руки одного из них. Подойдя ближе, он увидел, что у мужчины с короткими волосами прострелен рот, как у Джеймсона. С парнем с длинными волосами, возможно, случилось то же самое, но волосы закрывали его лицо. Он сделал ещё пару снимков, а затем повернулся и вернулся к остальным.
  Вернувшись, он наконец взглянул на бейдж другого заместителя.
  Там было написано «Джонс».
  Глядя на исполняющего обязанности шерифа, Фиц спросил: «К вам приедет группа криминалистов из Вегаса?»
  «Они никуда не ушли, — сказал Шайскопф. — Они только что закончили с парнем, который потерял голову в горах. Я послал за ними».
  «Что они сделали с телом Саксона Сьюэлла?»
  «Он в холодильнике в похоронном бюро», — сказал Шайскопф. «У нас нет судмедэксперта. Только коронер, а это гробовщик».
  «Кто осматривал тела?»
  Шайскопф взглянул на заместителя шерифа Джонса и фермера. «Мы все трое».
  Владелец ранчо сказал: «Я припарковался прямо здесь и первым делом пошёл на то поле».
  Он указал на поле к югу. «Койоты, должно быть, затаились
   вниз. Когда я подошёл ближе, они двинулись на север. Так я и нашёл тела.
  «Потом вы пошли по этой тропе к своему грузовику?» — спросил Фиц.
  «Да, сэр».
  Фиц указал на помощника шерифа Джонса. «Первый на месте?»
  Джонс кивнул. «Ага. Я тоже прошёл по той же тропе, что и ты».
  — Здесь то же самое, — сказал Шейскопф.
  «Ладно», — сказал Фиц. «Никого больше туда не пускайте. Только команду экспертов».
  Шайскопф с любопытством взглянул на Фица. «Ты думаешь, все эти убийства связаны?»
  Фиц на мгновение проигнорировал вопрос. Вместо этого он сказал: «Заместитель шерифа Джонс и Эдкинс. Почему бы вам не отвезти фермера к одному из ваших грузовиков и не снять с него показания?»
  Когда трое мужчин ушли, Фиц сказал Шайскопфу: «Отвечая на ваш вопрос, да. Либо это так, либо округу Уайт-Пайн не везёт больше всего за всю историю этой территории».
  «Почему вы думаете, что эти двое связаны с убийствами Джеймсона?»
  «По крайней мере один из них был убит выстрелом в рот, как и Родни Джеймсон.
  Там ещё есть 9-миллиметровый пистолет. Но я готов поспорить, что мы найдём их два.
  «Что заставляет вас так говорить?»
  Фиц обвёл рукой полукруг. «Не думаю, что этих двоих просто так бросили здесь. Их привезли на машине, и их расстреляли на месте».
  «Точно», — сказал исполняющий обязанности шерифа. «Следов волочения нет».
  «Именно. И земля здесь такая каменистая, что шансы найти следы машин крайне малы. Особенно после того, как сюда съехали машина фермера и три машины шерифа».
  Оценив место происшествия, Фиц понял, что убийца или убийцы совершили одну серьёзную ошибку. Они находились в глуши. Если это была уловка, чтобы заставить правоохранительные органы поверить, что эти двое мужчин убили друг друга, то на месте преступления должен был остаться автомобиль. Эти двое мужчин не добирались сюда пешком.
  «Слушай», сказал Фиц, «я сейчас тебя разозлю».
  «Больше, чем вы уже имеете, взяв на себя мое расследование?»
  — спросил Шайскопф. Он распрямился, словно ожидая, что Фиц ударит его в лицо.
   «Возможно. Я тренировал Джулиану. Я собираюсь привлечь её к расследованию этих убийств».
  Шайскопф покачал головой: «Это неправильно».
  «Неправильно, что окружной совет уполномоченных отстранил её от должности без причины», — пояснил Фиц. «Для простоты скажу, что она будет работать непосредственно на меня. Я свяжусь с губернатором и согласую с ним это сегодня».
  «Вы думаете, мы не справимся с расследованием?»
  Честно говоря, да, именно так и думал Фиц. Но он сказал: «Это сложное дело, в котором уже пять убийств. Я удивлюсь, если ФБР не вмешается. Вы бы предпочли, чтобы они были здесь или я?»
  Временно исполняющий обязанности шерифа пнул землю ботинками. Он был недоволен, но, похоже, последнее утверждение его несколько успокоило. «Это очевидно».
  Фиц решил дать молодому человеку небольшой кусочек. «Не думаю, что это как-то связано с защитой свидетелей. Так, может быть, нам удастся хотя бы избавиться от этих двух заместителей федеральных маршалов».
  Глаза Шайскопфа встревоженно вспыхнули. «Какие маршалы? Программа защиты свидетелей?»
  «Они с тобой не разговаривали?»
  «Нет, сэр».
  «Это типично», — сказал Фиц. «Федералы любят налететь на тебя и всё испортить в твоём расследовании. А потом, когда ты проделаешь всю работу, они приписывают себе заслуги». Он предположил, что, возможно, найдёт общий язык с этим молодым человеком, у которого общий враг.
  «Ты прав».
  Обернувшись к помощникам шерифа, которые брали показания у владельца ранчо, Фиц подошёл ближе к Шайскопфу. «Слушай, тебе лучше держать это в тайне. Я слишком углубился в расследование дела Родни Джеймсона. Именно тогда со мной связались федеральные маршалы и сообщили, что мистер Джеймсон находился под их защитой. Двое маршалов были в Или, чтобы убедиться, что в их базе данных нет пробелов. Полагаю, они установили, что убийство Джеймсона никак не связано с его прошлой жизнью. Но они всё ещё могут быть где-то поблизости, так что притворитесь дурочкой, если они с тобой свяжутся».
  Кивнув головой, Шайскопф сказал: «Ты понял».
  «Теперь нам нужно разделить часть этого расследования», — заявил Фиц.
  «Поскольку я глубоко погружен в убийства Джеймсона, я продолжу с ними. Я буду
   Дэна Эдкинса и Джулиану оставим. Мы также займёмся убийством Саксона Сьюэлла. Эти три убийства логически связаны.
  "Я согласен."
  «Почему бы вам не возглавить расследование убийства этих двух мужчин?» — сказал Фиц. «Если в ходе любого из наших расследований всплывёт что-то важное, нам нужно убедиться, что другая команда об этом знает. Вас это устраивает?»
  «Да, сэр».
  «Хорошо. Оставлю вас здесь с вашим заместителем, пока заберу Дэна и продолжу расследование. Дайте знать, если опознаете эти два тела». Вряд ли, подумал Фиц. Но это может занять Шайскопфа и не мешать им.
  "Сделаю."
  Фиц чувствовал себя полным придурком, но у него была работа, и он не хотел, чтобы местная политика мешала его расследованию. Он не думал, что губернатор будет против, если Фиц привлечёт Джулиану. Губернатор понимал, что с ней обошлись несправедливо. Кивнув молодому помощнику шерифа в машине другого шерифа, помощник шерифа Эдкинс вышел из машины и встретился с Фицом у его собственного пикапа.
  «Что теперь, босс?» — спросил заместитель Эдкинс.
  «Теперь ты официально работаешь на меня. Временно. И Джулиана тоже, как только я согласую это с губернатором. Пойдём, вытащим её из постели».
  Депутат, казалось, обрел дополнительную энергию в своей походке, когда поспешил сесть за руль.
  Прежде чем сесть в машину, Фиц оглянулся на исполняющего обязанности шерифа, который стоял к ним спиной, но явно разговаривал с кем-то по мобильному телефону. Если бы Фиц догадался, Шайскопф выкладывал всё своему дяде, майору Аршлоху, председателю совета окружных комиссаров. Именно на это Фиц и рассчитывал. Он улыбнулся и сел на пассажирское сиденье.
   OceanofPDF.com
   16
  Фиц и помощник шерифа Эдкинс вернулись в город в относительном молчании. Солнце уже вставало, поднимаясь над горами на востоке, и над почти промёрзшей землей на орошаемых полях поднимались клубы пара.
  «Уверен, это было не очень приятное зрелище», — наконец произнес Эдкинс, когда они добрались до окраины Эли.
  «Никогда не бывает так, как только койоты вцепятся в него зубами», — сказал Фиц.
  «Куда мы идем?»
  «Давайте заберем Джулиану и узнаем, захочет ли она помочь».
  «Это не будет проблемой», — заверил Фитца заместитель.
  По пути к дому Джулианы Фиц отправил губернатору текстовое сообщение на свой личный мобильный телефон, рассказав о новых убийствах на окраине Эли.
  Затем во втором сообщении он сообщил, что собирается поручить шерифу Джулиане Шрайбер работу на Фица, чтобы раскрыть первые убийства. Он не спрашивал. Он сам сказал.
  Как раз когда помощник шерифа подъехал к дому Джулианы, Фиц получил ответ от губернатора. В нём говорилось: «Отличная идея. Надрать задницы и взять на заметку». Это вызвало у Фица улыбку. В скольких штатах обычный придурок мог бы переписываться с губернатором?
  «Всё в порядке?» — спросил Эдкинс.
  «Отлично. Губернатор согласился привлечь Джулиану к расследованию».
  «Должно быть, приятно иметь друзей на высоких должностях».
  Фиц проигнорировал его и сказал: «Пошли».
  Джулиана встретила их у входной двери с обеспокоенным выражением лица. Она впустила их в гостиную и закрыла за ними дверь.
  Скрестив руки на груди, Джулиана спросила: «Это как-то связано с моим мужем?»
  «Нет», — сказал Фиц. Он включил телефон и дал ей прочитать сообщение от губернатора.
  «Серьёзно, — сказала она, улыбаясь. — По крайней мере, хоть кто-то мне доверяет».
  «Мы тебе доверяем, Джулиана», — сказал Фиц. «Теперь нам нужно раскрыть три убийства. И, кажется, Дэну нужен кофе».
   «Я только что заварила кофе», — сказала она, направляясь на кухню. Затем она остановилась и оглянулась на Фитца. «И я купила тебе ящик колы».
  Фиц сел на диван, а Дэн сел на дальнем конце от него.
  «Я ничего не смыслю в расследовании убийств», — признался Дэн. «Большая часть моей работы в армии была связана либо с нарушениями правил дорожного движения, либо с обеспечением физической безопасности.
  Время от времени мы подвергались нападениям или нападениям с применением смертоносного оружия».
  Джулиана вернулась с большой чашкой кофе и банкой колы. Она поставила их на журнальный столик перед мужчинами и вернулась на кухню.
  Фиц открыл свою колу и сказал: «Полагаю, твоя работа за рубежом в основном была связана с обеспечением безопасности на почте».
  «Да, сэр. Но меня также приставили к охране генерала. Он был важной целью».
  Джулиана вернулась и села в такое же кресло, ближайшее к Фитцу, с чашкой кофе в руках. «Хорошо», — сказала она. «Какой план, Кинан?»
  Заместитель шерифа Эдкинс непонимающе посмотрел на Фица.
  «Большинство друзей зовут меня Фитц, — объяснил он. — Но по какой-то причине женщины, которых я знаю, предпочитают использовать моё имя — Кинан».
  «Пока меня не восстановят в должности, можешь называть меня Джулианой», — сказала она своему заместителю.
  «Как бывший солдат, я столкнусь с проблемой», — сказал Дэн.
  «Что скажете, если я буду называть вас «сэр», а вы «мэм»?»
  Фиц и Джулиана пожали плечами.
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Давайте разберёмся, что нам известно, и в каком направлении двигаться».
  «Подождите», — сказала Джулиана. «Вы сказали три убийства. Но за последние пару недель их было пять».
  «Я передал информацию о смерти этих двоих, найденных сегодня утром, Шайскопфу и его заместителям», — пояснил Фиц.
  «Почему? Они, очевидно, все связаны».
  «Именно. Но, полагаю, этих двоих будет трудно опознать. Это займёт Шайскопфа и его дружков, пока мы работаем над другими аспектами».
  «Это гениально», — сказала она. «Как, по-вашему, эти двое мужчин связаны с Джеймсонами и обезглавленным мужчиной?»
  Пришло время Фитцу изложить свою теорию, и он надеялся лишь, что ему удастся её донести. В ней было много неясностей.
   «Давайте начнём с самого начала», — сказал Фиц. «По какой-то причине Саксон Сьюэлл пришёл к Родни Джеймсону после того, как тот чистил компьютеры в кофейне.
  Что-то подал сигнал тревоги, и Саксона пытали и обезглавили. Полагаю, Саксон рассказал этим людям о том, что он нашёл в компьютере, и о том, что он рассказал Джеймсону.
  Джулиана отпила кофе и поставила чашку на стол. «Вы имеете в виду двух мужчин, найденных сегодня утром в поле?»
  Фиц покачал головой. «Не совсем. Двое мужчин на поле могли быть теми же, кто отрубил голову Саксону и узнал о Джеймсоне, но я не думаю, что они были главными. Думаю, они были наёмниками».
  Дэн вмешался: «Первое правило убийства — убивать убийц».
  Фиц указал на молодого человека. «Точно. Этих двоих послали устранить любые утечки. Они расправились с Саксоном, а потом отправились убивать Родни Джеймсона. Его жена была просто бонусом. Сопутствующий ущерб».
  Джулиана прижала пальцы к вискам и закрыла глаза.
  «Это безумие. Что происходит в этом городе? Что было настолько важным, что из-за него убили Саксона и Джеймсонов? А потом и убийц?»
  «Подождите-ка», — сказал Дэн. «Если эти двое сегодня утром убили Саксона, а также мистера и миссис Джеймсон, разве наша работа не закончена? Остались только те, кто работает в поле».
  «Официально, — сказал Фиц, — мы, вероятно, установили личности тех, кто отрубил голову и застрелил Родни и Лилли Джеймсон. Но у нас есть и более масштабный заговор. Эти двое были кем-то наняты. И я предполагаю, что именно он или она получили доступ к компьютеру в кофейне».
  «А затем убили мужчин, найденных сегодня утром в поле», — добавила Джулиана.
  «Точно». Фиц сделал большой глоток колы, размышляя об этом деле. Что-то было не так с логикой. «Одна проблема», — сказал он.
  «Компьютеры в кофейне». Он посмотрел на Дэна и кивнул.
  «Я, — сказал Дэн. — Я не так уж много знаю о компьютерах. Я умею ими пользоваться, но не могу рассказать вам многого об их внутреннем устройстве».
  Джулиана вмешалась: «Думаю, он хочет знать, почему убийца просто не уничтожил компьютеры. Или, может быть, не сжёг кофейню».
  Все молча обдумывали это какое-то время. Именно об этом и думал Фиц. Почему бы не уничтожить улики?
  «Саксон Сьюэлл», — наконец сказал Дэн.
  Фиц пожал плечами. «А что с ним?»
   «Возможно, перед смертью он сказал убийцам, что уничтожил всю историю их деятельности», — предположил Дэн.
  «Возможно, — согласился Фиц. — Но я не уверен, что они бы ему поверили».
  «Даже если он думал, что это спасет ему жизнь?» — спросила она.
  Фиц сказал: «Саксон так и не передал свою бухгалтерскую книгу. Возможно, он был очень убедителен».
  Все снова молчали, пока пили. Фиц не был уверен, верит ли он собственным словам. Но это было единственное, что имело хоть какой-то смысл.
  «Но зачем убивать двух человек в поле?» — спросил Дэн. «Я понимаю идею, но мне трудно понять, почему именно в этом случае».
  Фиц задавался тем же вопросом. «Я точно не знаю. Судя по состоянию тел, я бы сказал, что их убили около недели назад. Может, и раньше. Сейчас сезон охоты на оленей, и у койотов было много потрохов. Возможно, они были заняты этой лёгкой добычей. Придётся дождаться, пока судмедэксперт из Вегаса определит более точное время смерти».
  «Итак, эти люди сделали что-то, чтобы разозлить своего босса», — сказала Джулиана.
  «Это могло быть что-то простое, — сказал Фиц. — Возможно, они не собирались убивать Лилли Джеймсон».
  Дэн допил кофе и поставил чашку обратно на стол. «Или им следовало бы лучше обставить эти убийства — например, представить их как самоубийство».
  «Он прав», — сказала Джулиана. «Если бы эти смерти были классифицированы как бытовые преступления, мы бы закрыли дело за несколько дней. Но Эли не занимается такими, казалось бы, случайными убийствами. У нас в округе никогда не было убийств в результате вторжения в дом. По крайней мере, со времён ковбоев и индейцев».
  У Фитца было предчувствие, что они правы. «Ладно. Теперь мы к чему-то приближаемся. Допустим, эти двое мужчин убирают Саксона Сьюэлла, который сдал Родни Джеймсона, прежде чем лишиться головы. Затем им приказывают убить его, чтобы заткнуть ему рот и перекрыть потенциальную утечку. Но они облажались и убили жену. И при этом не сделали так, чтобы это выглядело как домашняя ссора. Поэтому убийца или убийцы убирают этих двух провинившихся». Но что же теперь? Компьютеры.
  «Что теперь, босс?» — спросил Дэн. Его взгляд переместился с Фитца на Джулиану.
  Она сделала большой глоток, допивая кофе.
   Допив колу, Фиц поставил пустую банку на стол и сказал: «Расскажи мне о своей девушке, Дэн».
  «Эмбер? Почему?»
  «Вы не можете думать, что она имеет к этому какое-то отношение», — сказала Джулиана.
  «Нет-нет», — покачал головой Фиц. «Её наняли техником, верно?»
  Джулиана это восприняла. «Я наняла её прямо из ВВС. У неё был допуск к совершенно секретной информации. Она здесь определённо не дотягивает. Ты же знаешь её прошлое лучше меня, Дэн».
  Дэн сказал: «Она не просто красивая. В ВВС её обучали кибербезопасности. По сути, она использовала свои компьютерные навыки, чтобы противостоять китайским и российским взломам наших военных компьютеров».
  «Серьёзно», — сказал Фиц. «Это потрясающе. Что она делала в Афганистане?»
  «Она мало что могла мне об этом рассказать, — сказал Дэн. — Но она сказала, что, когда мы захватывали террористов, наши спецназовцы забирали их компьютеры и передавали их группе экспертов. Она работала с нашими разведчиками и лингвистами, чтобы извлечь из этих компьютеров как можно больше информации. Она — гений технологий».
  «Без обид, — сказал Фиц, — но какого черта она работает в офисе шерифа округа Уайт-Пайн?»
  Дэн посмотрел на Джулиану. Когда его начальник не ответил, он сказал: «Это из-за Афганистана. Она видела слишком много плохого и хотела вернуться домой. Она выросла здесь. Это её дом».
  Фиц мог это понять.
  Дэн продолжил: «Какое отношение к этому имеет Эмбер?»
  «Просто», — сказал Фиц. «Я хочу забрать компьютеры из кофейни и показать ей».
  «Для этого нам понадобится ордер», — сказала Джулиана.
  Значит, им понадобится веская причина, подумал Фиц. Затем он улыбнулся, когда ему в голову пришла одна мысль.
  «О чем ты думаешь?» — спросила Джулиана.
  «Владелец этих компьютеров мёртв», — сказал Фиц. «Ордер может заставить убийц решить, что у нас что-то есть. Лучше убедить нынешнего менеджера, что нам нужно тихонько их осмотреть. Допустим, мы привезём им новые, чистые компьютеры в качестве обновления».
   OceanofPDF.com
   17
  Работа следователем по особо важным делам в полиции штата Невада имела для Фица определённые преимущества. Особенно учитывая, что он был назначен губернатором и имел прямую связь с этим человеком. Когда Фиц решил, что ему нужно вызвать судмедэксперта для вскрытия трёх тел, полиция штата забрала его подругу-врача из Рино, отвезла её в аэропорт, а затем к полудню переправила её на расстояние в триста миль на запад, в Эли.
  Фиц забрал свою старую подругу, доктора Милли Старр, главного судебно-медицинского эксперта округа Уошо, в крошечном аэропорту к северу от Или.
  Милли вышла из самолёта полиции штата с двумя сумками. Фиц предположил, что в одной была её одежда, а в другой – медицинское оборудование. На ней был светло-зелёный медицинский халат, а на лице – кислое выражение.
  Много лет назад у них были личные отношения, но теперь всё кончено. Они договорились остаться друзьями.
  Фиц стоял на взлётной полосе и размышлял, как поприветствовать свою старую подругу. Она явно была не рада его видеть. Он протянул ей руку для рукопожатия, и она передала ему свою сумку с вещами.
  «Спасибо, Кинан», — сказала Милли. «Ты отличный дворецкий».
  Ему показалось, что он заметил легкую улыбку.
  Вдвоем они вернулись на парковку.
  «Извини, что втянул тебя в это», — сказал Фиц.
  «Я мог бы сказать «нет».
  "Истинный."
  «Но потом позвонил этот чёртов губернатор и попросил меня лично прилететь в Или. Как, чёрт возьми, я мог ему отказать?»
  «Как ты думаешь, Милли, как я в это ввязался?»
  Она остановилась и посмотрела на него с официальным видом. «Он упомянул, что я вам нужна. Сказал, что вы официально ведёте это расследование по его просьбе. Это постоянная работа?»
  «Нет». По крайней мере, он так не думал. Он пошёл, и она пошла за ним. «Думаю, губернатор увидел несправедливость в отстранении шерифа и попросил меня вмешаться».
   Они подошли к его грузовику, он разблокировал двери электронным способом. Он положил её сумку на заднее сиденье, а она сделала то же самое со своей медицинской сумкой.
  «Здесь шериф, — сказала Милли, — разве она не была еще одной твоей бывшей девушкой?»
  Фиц открыл ей переднюю пассажирскую дверь. Потом сказал: «Не совсем.
  Она работала на меня. Я посоветовал ей вернуться сюда и баллотироваться на пост шерифа.
  Она села и сказала: «Конечно. Я слышала совсем другое».
  Он закрыл дверь и подошёл к водительскому месту. Маленькие города — это одновременно и благословение, и проклятие, а Рино всё ещё был слишком мал для Фитца.
  Сев в машину, Фиц поехал обратно в город.
  «Мне жаль», — сказала Милли.
  «Тебе не о чем извиняться. Я не всегда принимал верные решения, когда дело касалось прекрасного пола».
  «Это не твоя вина, что у нас ничего не получилось», — сказала она.
  Он не был в этом так уверен. «Не знаю. Я мог бы стать лучше».
  «Я уверен, вы все еще молитесь об этом».
  Фиц взглянул на неё, не уверенный, не насмехается ли она над ним. Она была весьма непреклонна в своём агностическом подходе к Богу. Он понимал, что отчасти это могло быть связано с её работой судмедэкспертом, где она видела последствия событий, которые разумные существа не всегда могли принять за волю Божью. У Фица тоже часто возникали трудности с этой частью веры.
  Она сменила тему: «Что вы можете рассказать мне об этих трёх случаях?»
  Он дал ей краткую версию, не желая высказывать своё мнение. Это могло повлиять на результаты вскрытия Милли. Фиц хотел, чтобы она начала с нуля и не полагалась на его утверждения.
  «Обезглавливание — это ненормально, — сказала Милли. — Никогда не получала такого намеренно. Просто тот парень, который проехал на своём квадроцикле по старому забору из колючей проволоки».
  «Мухи и черви изрядно поиздевались над телом этого парня», — сказал Фиц.
  «Но голова осталась довольно целой. Двое других мужчин слишком много времени провели в поле с койотами и птицами-падальщиками».
  «Это плохо», — сказала она. «Во внутренних органах я ничего не найду».
  «Нет. Большинство из них исчезли».
  «И у вас нет никаких документов ни на одного из мужчин?»
  «Боюсь, что нет».
   Фиц повернул к небольшой больнице недалеко от центра города.
  «У них здесь есть морг, которым я могу воспользоваться?» — спросила она.
  «Не совсем. У них есть небольшой хирургический блок. Двое мужчин, найденных сегодня утром на поле, находятся в самодельных холодильниках в больнице. Они буквально на льду, поскольку у них нет морга. Второго парня придётся привезти из похоронного бюро». Он подъехал к парковке отделения неотложной помощи и заглушил двигатель. «А, и голова парня тоже в холодильнике со льдом. Всё, конечно же, защищено пластиком».
  «С чего мне начать?»
  Он думал об этом последние пару часов. «Саксон Сьюэлл.
  Мужчина обезглавлен. Можете начать с головы, а тело я привезу в течение часа. Он помедлил и пристально посмотрел на неё. «Вам ещё что-нибудь нужно?»
  Она посмотрела на часы. «Можешь снять мне комнату?»
  «Уже готово. Я снял тебе номер в том же отеле, где остановился сам.
  Исторический отель «Дилижанс».
  «Отлично. Лифт всё ещё ужасный?»
  «Вы уже останавливались там раньше?»
  «Да, пару раз. Судмедэксперты проводили здесь ежегодную конференцию. Все её называли «ME Pub Crawl». Несколько лет назад нам сказали больше не приходить. Видимо, местные жители не одобряют то, что делают в Эли врачи, которые вскрывают трупы».
  Фиц сопроводил Милли в больницу, чтобы убедиться, что она официально уполномочена проводить там свою работу. Затем он позвонил в похоронное бюро, где хранилось тело Саксона Сьюэлла, и велел им как можно скорее доставить его тело в больницу для вскрытия.
  Затем Фиц оставил ее там и поехал в офис шерифа, где заместитель шерифа Дэн Эдкинс договаривался о работе со своей подругой.
  Затащив Дэна и Эмбер в конференц-зал и закрыв за собой дверь, Фиц спросил: «Ну, как дела?»
  Взгляд Эмбер метнулся к Дэну, а затем сосредоточился на Фитце. «Сэр, шериф пошёл в кофейню и залез в один из их компьютеров. Она прислала мне фотографии их компьютеров. Это старые машины на базе Windows.
  Похоже, мы можем поменять местами все три компьютера и привезти оригиналы сюда для более тщательного осмотра».
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Мне просто нужно убедить менеджера дать нам его машину на пару дней».
   Дэн выглядел обеспокоенным. «Сэр, а как насчёт вероятной причины для обыска?
  Разве нам не нужно, чтобы судья это одобрил?
  Фиц обдумывал это, перебирая варианты с того утра. «Думаю, всё в порядке. Эти компьютеры используются общественностью и принадлежат Родни и Лилли Джеймсон, которые оба мертвы. Пользователи в общественном месте не могут рассчитывать на конфиденциальность».
  Дэн оглядел Фитца, вошедшего в комнату отряда. «А как же Шайскопф?»
  «Он расследует другие убийства», — сказал Фиц. «Не нужно сообщать ему об этой операции. Понимаешь?» Он особенно долго смотрел на юную Эмбер.
  Оба кивнули в знак согласия. Но Эмбер криво ухмыльнулась.
  «Что ты наделала?» — спросил ее Фиц.
  Эмбер объяснила суть своей деятельности, используя технический жаргон.
  «Подожди, Эмбер», — сказал Фиц. «Я просто спросил, который час, а не как сделать часы».
  «Мой командир так говорил в ВВС», — сказала она. «Хорошо, это версия для неспециалистов. Я соединю эти три компьютера в сеть и в один из них спрячу жёсткий диск большой ёмкости, который будет автоматически записывать всё, что пользователь делает на любом из этих компьютеров. На случай, если кто-то зайдёт, пока мы проверяем остальные три».
  Фиц улыбнулся и одобрительно кивнул. «Отличная работа. Отличная идея. Встретимся в переулке за кофейней в двадцать один десять». Он посмотрел на них обоих, а затем указал на Дэна. «И обязательно приезжайте в штатском на своей личной машине».
  Дэн сказал: «Да, сэр. Мы будем там».
  «Хотел бы я, чтобы у меня была целая группа таких людей, как эти двое», — подумал Фиц, выходя из офиса шерифа.
   OceanofPDF.com
   18
  Остаток дня Фиц провёл в своём гостиничном номере, пытаясь собрать воедино известные ему факты дела. В этом и заключалась проблема. Он оказался прав, предположив, что вместе с двумя телами на поле найдут два пистолета. Оба пистолета были 9-миллиметровыми автоматическими и были доставлены в Вегас группой криминалистов полиции штата. Он предполагал, что результаты баллистической экспертизы он получит не раньше завтрашнего вечера. Но он знал, что они совпадут как с убийством двух неизвестных мужчин, так и с пулями, которые они извлекли из тел Родни и Лилли Джеймсон.
  На тумбочке завибрировал телефон, и Фиц посмотрел на него, чтобы узнать, кто звонит. На экране появилась фотография доктора Милли Старр.
  «Да», сказал Фиц.
  «Милли, — сказала она. — Я только что закончила с первым парнем, Саксоном Сьюэллом».
  «Что-нибудь интересное?»
  Она провела стандартную процедуру, которую он, будучи шерифом, стал презирать. Но она была исключительно тщательной. Конечно, все её выводы были предварительными. Образцы тканей, крови и другие образцы будут отправлены в лабораторию в Вегасе.
  «На это могут уйти недели», — сказала Милли.
  «Я буду настаивать на скорейшем решении», — сказал он. «А как насчёт стоматологии?»
  «Нам повезло. Окружной коронер...»
  «Владелец похоронного бюро?»
  «Верно. Он нашёл стоматологические записи Саксона Сьюэлла и переслал их мне. Благодаря им я смог подтвердить его личность».
  «Поэтому я предполагаю, что причиной смерти стало обезглавливание».
  «Да. Но перед этим его изрядно избили».
  Несмотря на состояние тела, Фиц заметил это на месте происшествия.
  Поскольку туловище Саксона все еще было привязано к стулу, было очевидно, что кто-то пытался извлечь из мужчины информацию.
  «Я предполагаю, что тот, кто это с ним сделал, получил то, что искал, — сказал Фиц, — иначе они бы не стали отрубать ему голову».
  «Это логичное предположение», — сказала она.
   Фиц догадался, что она сейчас улыбается. Милли не любила делать предположения. Не обращая внимания на её колкость, он спросил: «Можете ли вы рассказать мне что-нибудь ещё об этом человеке?»
  «Да. У него были сломаны рёбра. Внутренние органы были повреждены. И челюсть была сломана, прежде чем ему отрубили голову».
  Это стало новостью для Фитца, хотя он видел отрубленную голову только через окно, лежавшую на сиденье автомобиля мужчины.
  Милли продолжила: «У этого мужчины был просто невероятный болевой порог. Он бы бросил этого человека на травянистом холме, если бы его так наказали».
  «Спасибо, Милли. Когда ты начнёшь работать над следующим телом?»
  «Как только поужинаю».
  «Я мог бы заказать пиццу в больницу», — сказал он.
  «Почему бы вам просто не приковать мою лодыжку к операционному столу?»
  «Это сработает?»
  «Это немного странно».
  «Ладно. Итак, грибы, чёрные оливки и ещё сыр».
  «Ты вспомнил. Я так польщен».
  «Без мяса. Это несложно».
  «Мясо мне нравится только твердое».
  Фиц знал, что сексуальные потребности Милли не изменились за эти годы. Она пыталась влезть в его жизнь, хотя и знала, что он с Адой.
  Внезапно в его дверь постучали.
  «Мне пора идти, Милли. Кто-то у моей двери».
  «Вероятно, это твоя бывшая девушка пришла потрахаться».
  Он посмотрел в глазок, увидел Джулиану и лишь покачал головой. Словно Милли установила за ним наблюдение. Он впустил Джулиану и запер за ней дверь.
  «Пицца уже в пути», — сказал Фиц по телефону. «Позвони мне, когда закончишь со следующим».
  «Ты права», — сказала Милли.
  Фиц отключил вызов и взглянул на Джулиану.
  «Пицца?» — спросила она.
  «Сегодня днем я вызвал доктора Милли Старр из Рино, чтобы провести вскрытие Саксона Сьюэлла и двух мужчин, найденных на поле», — пояснил Фиц.
   Джулиана села на край его кровати. «Я слышала, вы какое-то время встречались».
  «Столетия назад. Подожди-ка». Фиц нашёл листовку в местной пиццерии.
  Затем он позвонил и заказал Милли пиццу с доставкой в больницу.
  Закончив, он повернулся к Джулиане: «Я обещал ей пиццу, если она сегодня вечером поработает».
  «Что ей удалось узнать на данный момент?» — спросила Джулиана.
  Он рассказал, как она завершила вскрытие Саксона Сьюэлла и что она обнаружила.
  «Кто так поступает с людьми?» — спросила она.
  «Не знаю. Но нам нужно найти их как можно скорее. Они уже убили людей, которых наняли для убийства Родни и Лилли Джеймсон. Если они не из этого района, то могли уже давно скрыться».
  «Если это так, — сказала Джулиана, — то мы можем никогда не найти убийц».
  Он это знал. Вот почему им нужно было как можно скорее заполучить эти компьютеры. «Согласен», — сказал он. Он посмотрел на часы и увидел, что у них осталось несколько часов до встречи с помощником шерифа Эдкинсом и Эмбер в кофейне. «Мне нужно что-нибудь поесть. Ты голоден?»
  «Конечно, можно. Пицца звучит аппетитно. Почему бы вам не заказать её здесь? Но добавьте к нашей немного мяса. Пепперони и итальянские колбаски».
  Он кивнул и позвонил в ту же пиццерию, чтобы сделать заказ.
  Фиц пододвинул стул и сел на него спиной вперёд. «Расскажи, что ты узнал сегодня днём?»
  Джулиана лежала на боку на кровати, подперев голову левой рукой. «Я глубже изучила жизнь Саксона Сьюэлла. Я знала его поверхностно. Он был одним из тех, кто бродит по округе и разговаривает сам с собой. В больших городах таких много. Это те самые немытые невидимки, которые сливаются с фоном».
  «У него были судимости?» — спросил он.
  «В основном, это несовершеннолетние, и с этим уже покончено. Но я разговаривал с бывшим шерифом, и он вспомнил только незначительные инциденты с этим человеком. Например, граффити и другой ущерб частной и общественной собственности».
  «Ничего серьезного?»
  «В старших классах он и его пара друзей разобрали автомобиль VW Bug и собрали его на крыше своей школы».
  Фиц рассмеялся: «Вот это да, смешно».
  «Я тоже так думал. Но старый шериф сказал, что школьные чиновники были недовольны. Они хотели привлечь мальчиков к ответственности как взрослых. Он убедил их просто заставить их вернуть машину на место и снова завести её.
  Затем им пришлось стоять на главной улице города с плакатами, гласящими, что они плохие парни».
  «Публичное унижение, — сказал Фиц. — Я полностью за. Стыд — отличный стимул для соблюдения закона. Что-нибудь ещё?»
  «Только одно. В колледже Саксона задержала университетская полиция за организацию файлообменной системы. Оказалось, они превратили целую комнату в общежитии в серверную ферму, скачивая и распространяя музыку, фильмы и игры по всему миру».
  «Это из-за этого Саксона выгнали из колледжа?»
  «Нет. Его не выгнали. Факультет компьютерных наук хотел, чтобы он работал с ними. У них был грант от игровой индустрии на разработку более безопасной системы».
  "И?"
  «И он работал с ними какое-то время, пока не решил, что не хочет вести себя вежливо. Оказалось, он был противником азартных игр».
  Вскоре в дверь комнаты снова постучали, и Фиц заглянул внутрь, сначала в глазок, а затем открыл дверь и заплатил за свою большую пиццу. Когда молодой человек опустил глаза и увидел пистолет на правом бедре Фица, Фиц пожалел парня и дал ему хорошие чаевые.
  Они ели молча. Несмотря на аппетит, они не смогли осилить огромную пиццу. К счастью, у Фитца был пакет с застёжкой-молнией, и он сохранил несколько кусочков в маленьком холодильнике.
  Закончив, Фиц откинулся на спинку стула и посмотрел на часы.
  Приближалось время встречи с Дэном и Эмбер. Затем он взглянул на Джулиану и подумал о том, как изменилась её жизнь за последние две недели. Из замужней женщины и главного офицера полиции округа Уайт-Пайн она превратилась в отстранённого шерифа, снова работающего на Фица, с мужем, которого только что уволили за пьянство на работе и кражу золота.
  «Есть ли какие-нибудь новости от вашего мужа?» — спросил он ее.
  Она покачала головой. «Ничего. Знаю, это жестоко, но надеюсь, он никогда не вернётся».
   Фитц не считал её грубой. Он знал, что ей больно, и она прикрывает её ложной бравадой. Это ещё один повод занять её чем-нибудь.
   OceanofPDF.com
   19
  Фиц и Джулиана долго беседовали о сути ее брака.
  Фиц не знал, что она была знакома со своим мужем лишь задолго до их свадьбы. Она также мало что знала о его прошлом. Эта информация побудила Фица отправить своей девушке Аде сообщение с просьбой проверить кое-что для него. Последние пару дней он не очень-то поддерживал связь с Адой, и ему придётся исправить это, когда он вернётся в Рино.
  Фиц и Джулиана вышли на главную улицу Эли, собираясь вместе зайти в кофейню. Он схватил её за руку и остановил.
  Она посмотрела на него и спросила: «Что?»
  "Мне жаль."
  "За что?"
  «Я не очень хороший друг».
  «Ты был замечательным другом, Кинан».
  «Посмотрим», — сказал он. «Почему бы вам не позволить мне разобраться с этим менеджером?
  Тебе придется жить в этом городе после того, как меня не станет, чтобы я мог играть решающую роль».
  Она улыбнулась. «Хороший коп, придурок коп?»
  «Что-то в этом роде». Он похлопал ее по плечу и пошел в кофейню.
  Было без десяти девять вечера. Время закрытия. Заведение закрывалось. Заведение было закрыто, и там была только одна посетительница – пожилая женщина, читавшая книгу и допивавшая остатки кофе.
  Судя по объёму выпитого, бедняжка, вероятно, не спала полночи. Взглянув на неё ещё раз, Фиц понял, что это была миссис.
  Эндрюс, школьный секретарь, который навредил Саксону Сьюэллу. Возможно, ему удастся убить двух зайцев одним выстрелом.
  «Не могли бы вы заказать мне большую итальянскую газировку со вкусом колы?» — спросил Фиц Джулиану, протягивая ей двадцатку. Затем он кивнул пожилой женщине, стоявшей напротив.
  Она поняла и подошла к стойке.
  Фиц подошел к миссис Эндрюс и постоял несколько секунд, пока она его не узнала.
   Наконец она оторвалась от книги и спросила: «Вы тот парень из полиции штата. Это правда?»
  "Прошу прощения?"
  «Ходят слухи, что Саксону Сьюэллу отрубили голову», — небрежно сказала миссис Эндрюс. Казалось, эта новость её не слишком расстроила.
  «Не могу это комментировать», — сказал Фиц. «Но, возможно, вы мне чем-нибудь поможете. Держу пари, вы расскажете мне немного о каждом ученике, когда-либо прошедшем через эту школу».
  «Дорога в ад вымощена благими намерениями, мистер Фицпатрик», — процитировала она. «Что вы хотите знать?»
  Он сел напротив женщины и наклонился ближе, не сводя глаз с Джулианы и менеджера, пока бариста готовил ей напиток. «Расскажите мне об Антоне Чавесе».
  Женщина метнула взгляд в сторону Джулианы. «Муж шерифа?»
  "Да."
  «Почему бы тебе не спросить ее?»
  «Я имею в виду до того, как они поженились. В старших классах школы».
  Она покачала головой. «Он не ходил здесь в старшую школу. Он переехал сюда всего за полгода до того, как твой друг вернулся в город, чтобы баллотироваться на пост шерифа».
  Для Фитца это стало новостью. Но он не был уверен, имеет ли это значение. «Хорошо», — он улыбнулся, чтобы смягчить неловкость. — «Расскажи мне что-нибудь интересное о Джулиане».
  «Я не могу сказать о ней ничего плохого», — сказала миссис Эндрюс. «Она была образцовой ученицей. И я с радостью проголосовала за неё. Совет уполномоченных обошелся с ней несправедливо».
  Согласен. Она работала на меня, когда я был шерифом в Рино. Мне было очень жаль её отставки, но я также поддержал её кандидатуру на пост шерифа здесь. Я просто хотел найти шуточный антидот, чтобы поиздеваться над ней.
  Прежде чем она успела ответить, появилась Джулиана с напитками и сказала:
  «Как дела, миссис Эндрюс?»
  «У меня всё отлично, Джулиана. Тебя восстановили в должности?»
  Джулиана похлопала по пистолету на правом бедре. «Я работаю по особому соглашению с полицией штата».
  «Молодец», — сказала миссис Эндрюс и встала с книгой.
  «Похоже, это место скоро закроется. Мне пора идти. Завтра в школу». Старушка, шаркая, вышла за дверь.
  Менеджер последовал за ней, запер входную дверь и выключил неоновую вывеску «Открыто». Затем он опустил шторы на двух окнах.
   окна.
  Фиц сделал большой глоток итальянской газировки и встал. Джулиана села на стул, где раньше сидела миссис Эндрюс, и отпила кофе.
  Кивком головы Фиц повел менеджера в сторону бара.
  «Что случилось?» — спросил менеджер.
  «Измаил. Я немного разузнал о тебе. У тебя есть судимость».
  «Обвинения в хранении наркотиков — полная чушь».
  «В Портленде вы ударили мужчину ножом с выкидным лезвием».
  «Это была самооборона. Другой парень меня порезал». Он приподнял рубашку и показал Фитцу порез на левой стороне талии. «Обвинения не были предъявлены».
  Фиц, конечно, это знал. Он просто готовил противника к следующему броску.
  «Понимаю», — сказал Фиц. Он задержался, сделав ещё один большой глоток из своего коктейля. «У нас небольшая проблема». Он посмотрел на часы и увидел, что до встречи с Дэном и Эмбер на заднем дворе осталось всего пять минут.
  «В чём проблема?» — Измаил выглядел обеспокоенным. «Я уже два года не пью, чувак. Просто говорю».
  «Это ваши компьютеры. Нам нужно забрать их на время».
  Измаил склонил голову набок. «Зачем? Разве для этого не нужен ордер?»
  «Нет», — решительно заявил Фиц. «Компьютеры принадлежат Родни и Лилли Джеймсон, которые оба уже умерли».
  «Сюда приходит много людей и пользуется этими компьютерами», — Ишмаэль перекинул дреды через плечо. «Мы потеряем много клиентов».
  «Не беспокойся об этом, Ишмаэль. Мы заменим тебя, пока проверим компьютеры».
  «О. Ну, тогда, наверное, у меня нет выбора».
  «Нет, не имеете. Всё здесь принадлежит наследникам Родни и Лилли Джеймсон. Конечно, с их имуществом ничего не будет сделано, пока мы не закончим расследование. Так что вам тоже нужно это иметь в виду. Любая прибыль сверх вашей обычной зарплаты должна поступать на их счёт».
  «Я так и делаю», — взмолился Измаил.
  «Молодец». Фиц посмотрел на часы и добавил: «Ладно. Нам нужно поменять эти компьютеры. Если кто-нибудь заметит разницу, просто скажите, что вы обновили. Понятно?»
  Измаил кивнул.
  Фитцу пришло сообщение, и он быстро его прочитал. Дэн был на заднем дворе с Эмбер. «Мне нужно, чтобы ты зашёл в подсобку, пока мы разбираемся с компьютерами. Я дам тебе знать, когда закончим».
  Менеджер поднял свои худые руки и сказал: «Понял. Не спрашивай, не говори. Без проблем».
  Как только Ишмаэль заперся в кабинете менеджера, Фиц пошёл к задней двери и открыл её для Дэна и Эмбер. У каждого в руках было по процессору. Эмбер передала свой компьютер Фицу и вернулась за новой парой. К этому времени Джулиана тоже добралась до задней двери. Она забрала компьютер у Дэна.
  Затем пришли Дэн и Эмбер с третьим компьютером и коробкой с кабелями.
  Они прошли в заднюю зону, где компьютеры стояли в отдельных кабинках. Им потребовалось всего несколько минут, чтобы заменить все три компьютера.
  Закончив работу и оставшись довольной своей работой, Эмбер улыбнулась Фитцу и сказала: «Всё готово. Где нам теперь работать?»
  Фиц об этом не подумал. Он решил, что возвращать их в офис шерифа будет неразумно. «У меня довольно маленький номер в отеле».
  «У меня две соседки по комнате», — сказала Эмбер.
  «Я живу с другим бывшим солдатом», — сказал Дэн.
  «Без проблем», — сказала Джулиана. «Мы воспользуемся моим домом».
  «Вы уверены, мэм?» — спросила Эмбер.
  «Да», — сказала Джулиана. «И завтра ты можешь взять больничный. Я позабочусь, чтобы тебе заплатили за этот день».
  «Ладно», — сказал Фиц. «Давайте загрузим всё это в грузовик Дэна».
  «Это мой грузовик», — сказала Эмбер. «Дэн ездит на старом маслкаре».
  Фиц взглянул на Дэна. «Какой?»
  «Это Chevy Chevelle SS 1970 года».
  «Четыре пятьдесят четыре?»
  «Да, сэр».
  «Откуда ты это взял?»
  «Мой отец купил его после возвращения из Вьетнама. Он оставил его на некоторое время, а потом мы вместе его отремонтировали перед тем, как я ушёл в армию. Он отдал его мне, когда я демобилизовался».
  «Зимой здесь вам понадобится другая машина», — сказал Фиц.
  Дэн кивнул. «Я заказал Ford F-150. Должен приехать через пару недель».
   «Это точно, ничего страшного», — Фиц повернулся к Джулиане. «Почему бы тебе не привести их к себе, а я пока пообщаюсь».
  Джулиана, Дэн и Эмбер вышли через заднюю дверь, а Фиц запер вход. Затем он подошёл к кабинету управляющего и тихонько постучал.
  Измаил открыл дверь, выглядя несколько подавленным. «Ты должен поверить мне насчёт здешних финансов, — сказал он. — Я беру только то, что моё».
  Фиц добился того, чего хотел. «С тобой всё в порядке, главное, чтобы ты никому не рассказал, что мы забрали компьютеры». Потом он задумался. «А как насчёт твоей беспроводной сети?»
  «Многие этим пользуются, но им нужно войти в систему. Она защищена паролем.
  У нас в городе много параноиков. Многие до сих пор пользуются старыми раскладушками. Они не доверяют смартфонам и планшетам. Они считают, что с их помощью правительство может легко их отслеживать.
  Фиц знал, что они правы. Даже ему не нравилась мысль о том, что правительство сможет отслеживать его звонки, читать его текстовые сообщения и электронные письма.
  Фиц оставил Измаила запирать за ним дверь, а сам решил дойти до дома Джулианы, который находился всего в пяти кварталах от кофейни.
  На полпути он получил два длинных сообщения от Ады. Она рассказала, что узнала о муже Джулианы, Антоне. Его номер социального страхования не совпадал. Он был выдан совсем недавно. Хуже всего было то, что этим номером пользовался человек, погибший во Второй мировой войне. Более того, до переезда в Эли у Антона Чавеса, похоже, не было никаких отслеживаемых данных. Как он мог объяснить это Джулиане?
   OceanofPDF.com
   20
  К тому времени, как Фиц добрался до дома Джулианы, Эмбер и Дэн уже настроили один из компьютеров, используя запасной монитор, клавиатуру и мышь из домашнего офиса Джулианы. Молодая пара устроилась на диване, поставив компьютер на журнальный столик.
  Джулиана проводила Фитца в столовую, и они вдвоем сели за стол.
  «Могу ли я принести тебе что-нибудь, Кинан?» — спросила она его.
  «Нет, я в порядке».
  Она провела пальцами по волосам, а затем сказала: «Ты выглядишь неважно».
  «Я немного устал», — признался он.
  «Нет. Это что-то другое».
  Он был в смятении и знал, что она это чувствует. Сколько он должен рассказать ей о муже? Она имела право знать всё.
  Он достал телефон и открыл переписку с Адой. Затем он пододвинул телефон к ней, чтобы она могла его прочитать. Её настроение быстро изменилось: от беспокойства за Фитца она перешла к самоанализу.
  Джулиана отодвинула телефон через стол к Фитцу. «Это безумие»,
  Она сказала это громче: «Почему вы так смотрите на моего мужа?»
  Фиц взглянул на молодую пару в другой комнате, которая, казалось, прекратила свои занятия, услышав, как Джулиана повысила голос.
  «Ты дала мне его социальный номер», — напомнил ей Фиц.
  «Но это было для того, чтобы попытаться выследить его», — она снова понизила голос, чтобы только Фиц мог это услышать.
  «Знаю», — сказал Фиц. «Но Ада очень дотошная. Она как питбуль, жадно впитывающий свежий стейк».
  Джулиана вытерла слезу и стиснула зубы. «Что это значит?»
  Раздался дверной звонок, и Джулиана вздрогнула.
  Фиц встал и пошёл посмотреть, кто там, его правая рука инстинктивно легла на пистолет на бедре. Когда он выглянул и увидел, кто там,
  он оглянулся на Дэна и Эмбер.
  «Прекрати на минутку», — сказал Фитц Эмбер.
  Эмбер просто выключила ЖК-монитор и сказала: «У нас все хорошо».
  Открыв дверь, Фиц критически взглянул на двоих, стоявших на крыльце.
  «Фицпатрик, верно?» — спросил мужчина. Это был заместитель федерального маршала США Портер Гарфилд вместе со своей напарницей Ниной Рен. «Из полиции штата Невада».
  «Верно, — сказал Фиц. — Чем я могу вам помочь?»
  Женщина-маршал сказала: «Мы ищем шерифа Джулиан Шрайбер.
  Это ее дом, да?
  «Чего ты от нее хочешь?»
  «Это федеральное дело», — заявил маршал Гарфилд, стараясь, чтобы его голос звучал официально.
  Фиц повернулся к столовой и сказал: «Джулиана. Тебя ищут несколько заместителей федеральных маршалов. Что ты сделала на этот раз?»
  Джулиана подошла к входной двери и сказала: «Ха-ха». Затем она посмотрела на двух маршалов. «Что я могу для вас сделать?»
  Женщина-маршал сказала: «Нам нужно обсудить с вами одно дело».
  «Официально я отстранена», — сообщила им Джулиана. «Вы можете обсудить это с исполняющим обязанности шерифа Брэдли Шайскопфом».
  Женщина посмотрела на мужчину, а затем снова на Джулиану.
  Затем она сказала: «Это личное дело».
  Джулиана оглянулась на своего бывшего заместителя Дэна Эдкинса и техника Эмбер. Затем она взглянула на Фитца и кивнула ему, чтобы он следовал за ней.
  Когда Фиц и Джулиана вышли на улицу, маршал-мужчина сказал: «Его нельзя вмешивать в этот разговор».
  Фиц улыбнулся: «Вы просто потрясающие».
  Оба маршала просто застыли в оцепенении.
  Продолжая, Фиц сказал: «Речь, очевидно, идёт о её муже Антоне. И о том, что он должен был быть под вашей защитой, но теперь он пропал».
  Джулиана скрестила руки на груди, то ли от холода, то ли чтобы успокоиться.
  Поскольку никто, похоже, не хотел разговаривать, Фиц сказал: «Похоже, у вас больше утечек, чем у северокорейской подводной лодки».
  «Как...» — начала женщина-маршал.
   «Заткнись, Нина», — сказал маршал Гарфилд. Затем он ткнул пальцем в Фитца и добавил: «Ты ни черта не смыслишь».
  «Разве он не был старым блюзовым музыкантом?» — спросил Фиц. «Нет, это был Бо Диддли. Да ладно тебе, Гарфилд. Я специальный следователь полиции штата Невада, назначенный самим губернатором. И я уже знаю, что Антон Чавес должен находиться под твоей защитой».
  Маршал Гарфилд тяжело вздохнул. «Знаешь, Фицпатрик, ты — настоящая заноза в заднице».
  «Итак, мы наконец-то пришли к согласию», — сказал Фиц.
  Мужчина-маршал кивнул своей коллеге-женщине. Она сказала:
  «Официально он не находится под нашей защитой. Когда в таком маленьком городке нам приходится защищать нескольких человек, нам приходится распределять их по разным маршалам. Иначе, находясь в городе, мы можем столкнуться с другим, находящимся под защитой».
  Логично, подумал Фиц. «И что привело тебя сюда сейчас? И почему ты не посвятил Джулиану в свой план до того, как она вышла за этого парня? Насколько нам известно, Антон может быть убийцей, работающим на мафию. Разве она не должна знать о его прошлом?»
  Джулиана прикрыла рот рукой и села на ступеньки крыльца. Фиц видел, что она с трудом сдерживает слёзы.
  Маршал Гарфилд ответил на вопрос: «Мы даём им возможность сохранить своё прошлое в тайне или же включить супруга/супругу в защиту».
  Фиц указал на подругу. «Она же, чёрт возьми, шериф этого округа. Она имела право знать». Он заметно оживился, но понизил голос, чтобы соседи не услышали.
  Некоторое время никто ничего не говорил.
  Наконец, маршал Нина Врен сказала: «Прошу прощения, Джулиана. Мы работаем по федеральному закону. И нам не разрешалось допрашивать вас без согласия вашего мужа. Когда вы в последний раз видели Антона?»
  Фиц вмешался: «За день до убийств Джеймсона».
  «Вы не думаете, что Антон имел какое-то отношение к этим убийствам?»
  сказал маршал Гарфилд.
  Джулиана подняла взгляд. «Ни в коем случае».
  «Что вы думаете?» — спросил Фиц, глядя на маршалов. «Вы знаете его прошлое. Способен ли Антон на убийство?»
  «Мы так не думаем», — сказал маршал Рен. «Но мы здесь, потому что кто-то ищет Антона».
   Джулиана посмотрела на Фитца, который слегка покачал головой.
  «Это безумие», — сказал Фиц. «Вы хотите сказать, что видели в городе кого-то, кто проверял мужа Джулианы?»
  «Нет», — сказал маршал Рен. «В городе его нет. Мы помечаем эти имена как находящиеся под защитой, и кто-то тщательно изучает его биографию».
  Фитцу нужно было узнать, что известно этим двоим, не раскрывая при этом, что поиск проводила его девушка Ада. «Уверен, вы уже должны были найти того, кто искал».
  Маршал Гарфилд покачал головой. «Боюсь, что нет. Тот, кто это сделал, очень хорош. Они пропустили свой IP через десяток стран. В России мы зашли в тупик».
  «Вот где все плохие идеи умирают», — заверил их Фиц. «Что вы, ребята, делаете, чтобы найти Антона?»
  «Два назначенных им маршала уже вышли на охоту», — сказал маршал Рен.
  «Мы просто помогаем, поскольку у нас больше нет активов в Эли», — она пристально посмотрела на Джулиану. «Ты понятия не имеешь, куда уехал твой муж?»
  «Нет», — сказала Джулиана. «Его уволили с работы на шахте за то, что он пришёл на работу пьяным».
  Фиц сказал: «Мы проверили шахту и подтвердили, что у Антона когда-то были отношения с Лилли Джеймсон. Но это было до того, как он встретил Джулиану, и мы не думаем, что его прежние отношения как-то связаны с убийством Лилли».
  «Это предположение вполне обосновано», — сказала маршал Рен. «Мы также проверили эту версию с назначенными Антону маршалами. Они знали о его бывшей связи с Лилли». Она замялась достаточно долго, чтобы взглянуть на своего коллегу, а затем снова на Фица и Джулиану. «Могу сказать, что Антон не был склонен к насилию. Он был свидетелем убийства, дал показания против очень влиятельной группировки. Это всё, что я могу сказать».
  «Куда мы пойдем отсюда?» — спросил Фиц.
  Маршал Гарфилд пожал плечами. «Маршалы, отвечающие за защиту Антона, продолжат поиски. Если у вас есть какая-либо информация, пожалуйста, свяжитесь с нашим офисом в Вегасе. Вы можете позвонить кому-нибудь из нас, и мы передадим информацию нужным людям».
  Оба маршала вручили каждому из них визитные карточки.
  «А как насчёт Родни Джеймсона?» — спросил Фиц. «Завершено ли ваше расследование его возможных связей с убийцей?»
  «Мы так думаем», — сказал маршал Рен. «Мы не можем найти никакой связи».
   Не выдавая никаких мыслей, Фиц просто кивнул в знак согласия.
  Они вдвоем наблюдали, как двое заместителей маршалов США возвращались к своей машине.
  Когда они отъехали, Джулиана сказала: «Спасибо, что был со мной, Кинан. И спасибо, что не упомянул о краже золота и о том, как Антон продал его в Рино».
  «Им не нужно было этого знать», — сказал Фиц. Он наклонился к ней, взял её за руку и помог ей подняться. «Давайте вернёмся к работе».
   OceanofPDF.com
   21
  Временно исполняющий обязанности шерифа Брэдли Шайскопф был человеком привычки. Каждое буднее утро он заходил в ресторан на первом этаже отеля-казино Stagecoach, чтобы купить карамельную булочку и кофе. Иногда он сидел за стойкой, но сегодня у него был тяжёлый день – расследование гибели двух мужчин, найденных на поле фермера пару дней назад, поэтому он попросил их взять с собой липкую булочку и кофе.
  Сразу после оплаты завтрака Шайскопф обернулся и заметил своего дядю, майора Аршлоха, который махал ему рукой из кабинки в задней части ресторана.
  Шайскопф вернулся и сел напротив своего дяди.
  "Как дела?"
  Председатель окружного совета уполномоченных огляделся, вероятно, проверяя, слышны ли их голоса. Но самые близкие сидели за несколькими кабинками от него – старик и женщина.
  «Я слышал, что вы позволили Джулиане Шрайбер снова заняться расследованием?» — спросил Аршлох, и его настроение было совсем не приветливым.
  Наклонившись через стол к дяде, Шайскопф сказал: «У меня, по сути, и выбора-то не было. Её привёз тот самый следователь по особо важным делам из полиции штата».
  «Кинан Фицпатрик?»
  "Да."
  «Ты знаешь, что Джулиана раньше работала на него».
  Да, он знал. «Ну и что. У нас небольшой штат. В правоохранительных органах почти все друг друга знают».
  «Но они были не просто шерифом и его помощником, — сказал Аршлох с заговорщической ухмылкой. — Если вы понимаете, о чём я».
  «Откуда ты это знаешь?»
  «Мне это птичка сказала. Как ты и сказал, это маленький штат. Большой по площади, но малочисленный по населению».
  «Какая разница?» — спросил Шайскопф.
  «Он сделает все возможное, чтобы восстановить Джулиану в должности».
  Его дядя, вероятно, был прав: «Я мало что могу с этим поделать».
   «Может, и нет. Но я могу сделать больше, чем ты думаешь. У меня также есть высокопоставленные друзья».
  «Не делай глупостей». Шайскопф встал, чтобы уйти.
  «Эй, — сказал его дядя. — Я ещё не закончил с тобой».
  Эта игра надоела, подумал Шайскопф. Брат его матери искал куклу.
  «Мне пора на работу, дядя».
  Аршлох указал на него, словно его палец был пистолетом. «Только одно.
  Сынок, ты, черт возьми, постарайся раскрыть все эти дела об убийствах. Слышишь меня?
  «Да, я тебя понял. Но я, чёрт возьми, не могу позволить этому случиться, сидя здесь». С этими словами Шайскопф повернулся и оставил дядю позади.
  ●
  Доктор Милли Старр стояла всего в нескольких кабинках от мужчины в форме помощника шерифа, разговаривавшего со своим старейшиной в дальней кабинке. Она наконец-то навострила уши, услышав имя Кинана. Ей предстояло выяснить, что происходит с этими отношениями, ведь она уловила лишь половину разговора.
  Накануне она работала до позднего вечера, закончив со вторым телом. Затем она дошла из больницы до отеля «Дилижанс» и заселилась в свой номер. Она могла бы попросить Кинана подвезти её, но прохладный горный воздух был приятен после работы с не слишком красивыми телами.
  Достав смартфон, она нашла электронное письмо от своего помощника из Рино и скачала одно из них. Там же было вложение в формате PDF. Сначала она прочитала короткое письмо, что оказалось хорошей новостью. Милли прислала отпечатки пальцев обоих неопознанных мужчин, найденных на месте происшествия. Оба были опознаны. Их данные были включены в вложение.
  Открыв приложение, она прочитала информацию о них. Достаточно было лишь беглого прочтения, чтобы понять, что эти двое мужчин не были бойскаутами. На самом деле, обоих разыскивала Внутренняя безопасность. Вот это да, подумала она. Ей нужно было как можно скорее связаться с Кинаном.
  ●
  Фиц вздрогнул и схватил пистолет с тумбочки, услышав чьи-то шаги у двери своего номера. В щели под дверью он увидел чьи-то тени.
  Он встал в нижнем белье и заглянул в глазок. Затем покачал головой и открыл дверь.
  «Извини за вчерашнюю ночь», — тихо сказал Фиц своей старой подруге, доктору Милли Старр. «Когда я не получил от тебя вестей, я решил, что тебя кто-то из больницы подвёз».
  Она пристально посмотрела на него, её взгляд приковало его почти обнажённое тело. «Без проблем, Кинан», — прошептала она. «Можно войти?»
  Фиц пропустил её, и она села в кресло у стола. Он закрыл дверь, положил пистолет и нашёл футболку и спортивные штаны, чтобы прикрыться.
  «У меня для тебя кое-что есть», — сказала она.
  Фиц сел на край кровати. «Отлично. Сейчас нам понадобится любая помощь. Что ты можешь сделать?»
  «Я отправила отпечатки двух мужчин, найденных на поле, своему помощнику в Рино», — сказала она.
  «Мы могли бы сделать это на месте», — заверил ее Фиц.
  «Знаю. Но было уже поздно, и я подумал, что смогу быстрее получить информацию через свои источники».
  «Понял. Кто они?»
  У обоих мужчин длинный список преступлений, от тяжкого нападения до покушения на убийство. И почти всё, что между ними. В основном в Вегасе. Они оба вместе отбывали срок в тюрьме штата Эли к северу от города и вышли в прошлом году с разницей в пару месяцев.
  Интересно. Рецидивисты тусуются возле тюрьмы, где их держат. «Что ещё интересного у этих двоих?»
  «Оба только один раз обратились в службу пробации в Лас-Вегасе, а затем исчезли», — пояснила она.
  «Имелись ли у них действующие ордера на арест?» — спросил Фиц.
  «Да, но, насколько я могу судить, никто их активно не искал.
  Тебе придется потрудиться, чтобы найти текущие адреса и других известных сообщников». Она с минуту возилась со своим телефоном.
  «Я передам это исполняющему обязанности шерифа, Шайскопфу», — сказал Фиц. «Не могли бы вы прислать мне всё, что у вас есть на этих двух мужчин?»
  «Только что сделал. Переслал по электронной почте с вложением».
  «Спасибо. Отличная работа».
  Милли встала, чтобы уйти, немного неуверенная в себе. Фиц встретил её посреди комнаты.
   «Сегодня утром мне нужно закончить вскрытие третьего мужчины», — сказала она.
  «Как только я это сделаю, я дам вам знать, что найду». Она направилась к двери, но остановилась. Снова взявшись за телефон, она добавила: «У первого бывшего заключённого, найденного на месте преступления, было вот это. Татуировка». Она повернула телефон к Фитцу.
  Он взглянул на изображение и увеличил его, чтобы рассмотреть детали. «Что это? Похоже на какую-то бандитскую татуировку. Точно сделана в тюрьме».
  «Согласен. Может, проверишь это по базе данных татуировок и посмотришь, что найдётся. Посмотрим, есть ли что-то похожее у второго парня».
  Он снова посмотрел на татуировку. «Где на теле это было?»
  «В задней части черепа, чуть ниже линии роста волос».
  «Эта татуировка была у мужчины с длинными волосами?»
  "Да."
  «У парня с короткими волосами пуля попала в рот, — сказал Фиц. — Так что выходное отверстие может быть проблемой».
  Милли кивнула. «Хорошо. Я сейчас же зайду и напишу тебе, с татуировкой или без».
  «Спасибо. Дай знать, если захочешь остаться ещё на ночь. В противном случае мы организуем тебе обратный рейс в Рино, когда ты закончишь вскрытие».
  Она кивнула, и он выпустил её. Затем он снова сел на кровать и посмотрел на фотографии места преступления двух бывших заключённых. Он не мог представить, что придётся возиться с этими телами в том состоянии, в котором их нашли. Затем он проверил электронную почту от Милли и прочитал досье на обоих мужчин. Фиц знал, что не всё было в порядке. Теперь ему нужно было ехать в тюрьму, чтобы узнать больше об этих мужчинах. Единственной проблемой было передать эту часть расследования Шайскопфу.
  Ему придется как-то это осуществить.
   OceanofPDF.com
   22
  Фиц ушёл из дома Джулианы поздно вечером накануне. Он оставил помощника шерифа Дэна Эдкинса и специалиста по компьютерам офиса шерифа Эмбер Стивенс работать с жёсткими дисками кофейни. Вернувшись к восьми вечера к Джулиане после разговора с доктором Милли Старр, он ожидал, что все ещё будут спать. Но это оказалось не так.
  Джулиана встретила его у входной двери, полностью одетая, с чашкой кофе в правой руке. Дэн и Эмбер сидели там же, где Фиц их оставил, на диване в гостиной. Оба выглядели так, будто были в равной степени взвинчены.
  «Я думал, вы еще спите», — сказал Фиц.
  Дэн рассмеялся: «Мы так и не легли спать».
  Эмбер стучала по клавиатуре, её глаза покраснели и не мигали. Да, похоже, ей не помешал бы хороший отдых.
  Фиц подошёл и взглянул на экран компьютера. «Вы нашли что-нибудь интересное?»
  «Конечно, нашла», — сказал Дэн. «Она нашла письма».
  Эмбер посмотрела на Фитца. «Они были сильно повреждены после удаления с жёстких дисков этого компьютера. Поэтому мне удалось получить доступ к файлам на облачном сервере и скачать их. Но была одна проблема. Впрочем, не такая уж большая».
  Фиц пожал плечами, ожидая ответа.
  Эмбер продолжила: «Они были на арабском языке».
  «Серьёзно?» — спросил Фиц. «Кто, чёрт возьми, пишет по-арабски в Эли?»
  Эмбер продолжала печатать на клавиатуре, не глядя на Фитца.
  Она сказала: «Не знаю. Мне не удалось связать эти письма ни с одним человеком. Хотя у меня есть отметки времени и даты. Я отправила их другу из ВВС, который работает криптолингвистом на арабском языке. Он должен скоро прислать мне перевод».
  «Не могли бы вы записать даты и время отправки писем?»
  Фиц спросил: «Я отнесу их в кофейню и посмотрю, есть ли у них чеки от Visa или дебетовой карты того времени. Но скорее всего, те, кто пользовался компьютером, платили наличными».
   «Это логично», — вмешалась Джулиана. «Но нам в любом случае следует это изучить».
  «С вами обоими всё будет в порядке?» — спросил Фиц.
  Молодая пара кивнула.
  «Я приготовила им завтрак», — сказала Джулиана. Затем она повернулась к двоим, сидевшим за компьютером. «На кухне есть еда и напитки. Приготовьте что хотите на обед. Или позовите». Она положила ключ на журнальный столик.
  «Если вам нужно уйти, пожалуйста, заприте дверь».
  «Да, мэм», — сказал Дэн. «Мы сообщим вам, что будет в письмах, как только получим переводы».
  Фиц сказал: «Сначала мы зайдём в кофейню». Он достал телефон и посмотрел на Дэна. «Какой у тебя адрес электронной почты?»
  Заместитель шерифа Эдкинс рассказал об этом Фитцу, а затем спросил: «Почему?»
  Игнорируя молодого помощника шерифа, пока тот печатал, Фиц наконец сказал: «Я только что отправил тебе электронное письмо с вложением. Это личности двух мужчин, найденных мёртвыми на поле во вторник. Дэн, я хочу, чтобы ты собрал как можно больше информации об этих парнях».
  «Без проблем», — сказал Дэн. «Но я думал, ты отдал это дело Шайскопфу».
  «Думаю, сегодня мы серьёзно пересечёмся», — сказал Фиц. «Мы с Джулианой будем в тюрьме, поговорим с начальником тюрьмы и всеми, кто знал этих двух погибших. Позвоните кому-нибудь из нас, если найдёте что-нибудь интересное».
  Эмбер перестала печатать и кивнула. Дэн тоже.
  Фиц и Джулиана уехали в центр города, в кофейню Родни Джеймсона. Фиц зашёл туда один, со списком времени и дат отправки электронных писем.
  К счастью, в кофейне было всего несколько посетителей, и они сидели у входа, у окон.
  Измаил проверил список на телефоне Фитца и нашёл папку с квитанциями на компьютере за барной стойкой. «Не знаю, поможет ли это», — сказал Измаил. «Здесь большинство платят наличными».
  «Начните с самой последней даты», — сказал Фиц.
  «Это было всего неделю назад, — сообщил Измаил Фитцу. — Все остальные — до того, как Родни и Лилли были убиты».
  «Когда Родни был жив, он работал в основном по дням, верно?»
   «Почти всегда. Но иногда он приходил по вечерам. В основном, когда мне нужно было что-то сделать».
  «Но во время отправки последнего письма вы, должно быть, работали», — предположил Фиц.
  «Да», — Измаил повернул экран, чтобы Фиц мог его увидеть. «Но в то утро у нас в основном были денежные записи».
  Фиц мог сказать, что все письма были отправлены до девяти утра по будням.
  «А что насчёт этой записи?» — спросил Фиц. Там была плата за большой капучино и сырный круассан. «Это было в семь десять, примерно за десять минут до отправки письма».
  Измаил изучил запись. «Хорошо. Это была миссис Эндрюс».
  «Секретарь средней школы?»
  «Да. Она здесь часто бывает. Одна из наших лучших клиенток».
  «Она пользовалась компьютером?»
  «Нет. Видишь ли, — Ишмаэль указал на столбец. — Мы кодируем каждый пункт. «C» — кофе, «F» — еда, «I» — интернет. Кроме того, у неё есть смартфон, и она пользуется нашим Wi-Fi».
  «И это можно будет отследить через облачный сервер?» — спросил Фиц, надеясь, что он знает, о чем, черт возьми, говорит.
  «Они контролируются даже сильнее, чем компьютеры в подсобке», — объяснил Ишмаэль. «Насколько я понимаю, эти ублюдки из АНБ могут отслеживать и отслеживать всех таким образом. Они могут напрямую связать использование с телефоном. Я понимаю, почему некоторые хотят сохранить анонимность наших компьютеров здесь». Он наклонился через стойку к Фитцу. «Кстати, мы уже получили несколько комплиментов по поводу скорости этих новых компьютеров. Есть ли возможность оставить их у себя на какое-то время?»
  Фиц кивнул. «Без проблем».
  Затем он вышел из кофейни и увидел, что Джулиана пишет кому-то сообщение по телефону.
  «Все в порядке?» — спросил ее Фиц.
  «Да. Это адвокат, который хочет взяться за моё дело. Попытайтесь восстановить меня в должности».
  Фиц завёл свой грузовик. «Вероятно, это будет пустая трата денег. У меня такое чувство, что когда всё это закончится, тебя восстановят на работе, выплатив задолженность».
  «Может ли губернатор это сделать?» — спросила она.
   «Да, у него большое влияние. Даже если дело дойдёт до коллегии судей, в чём я не думаю, что дело дойдёт, он сидел в суде до того, как стать губернатором. Он знает всех судей».
  Фиц выехал на почти пустую дорогу и направился на север.
  Прежде чем покинуть город, он повернул налево, увидев указатель на государственную тюрьму.
  Тюрьма штата Эли находилась в десяти милях к северу от города и содержала почти 1500 заключенных. Дорога к тюрьме была асфальтированной, но сразу после того, как водители проезжали мимо тюрьмы, асфальт превращался в грубую грязь и гравий. Сама тюрьма находилась в узкой долине между двумя горными цепями, тянущимися с севера на юг. По мнению Фица, это место было слишком безмятежным и пасторальным для государственной тюрьмы. Им следовало бы построить эту чертову штуковину на дне заброшенного карьера. Но мудрость местоположения стала очевидна, как только они туда добрались. Если заключенному удавалось сбежать, у него был только один путь — в Эли. На востоке находилась отдаленная дикая местность. На западе — похожая безводная пустыня. На севере, как знал Фиц, тянулась двадцать миль грунтовой дороги, которая начиналась в окружении шалфея и сосняков, но в конечном итоге приводила к безжизненной открытой котловине, полной гремучих змей и скорпионов. Фиц не мог припомнить ни одного побега из этой тюрьмы с момента её постройки в начале 90-х. Одно слово о побеге — и местная полиция могла перекрыть дорогу в Эли и отправить вертолёт с тепловизором на север. Если беглец решит направиться на восток или запад, охотник мог в конце концов найти его кости.
  Фиц припарковал свой грузовик в зоне для посетителей и заглушил двигатель.
  «Думаю, будет лучше, если я пойду один», — сказал Фиц Джулиане.
  «Это была бы плохая идея», — сказала она. «Я знаю начальника тюрьмы. Он местный. Мы вместе учились в старшей школе, и он питал ко мне симпатию.
  Кроме того, мужское тюремное население содержится отдельно от надзирателя в административном здании».
  «Подождите, у вас двоих есть история?»
  «Нет. Он учился на пару лет старше и пытался встречаться со мной. Но он мне не понравился».
  «Ладно. Это нам пригодится. Пошли».
  Обеспечить безопасность в административном здании по-прежнему было непросто. Им приходилось обеспечивать безопасность надзирателя на случай, если кто-то из заключённых пошлёт своего сообщника, чтобы устранить или похитить надзирателя и добиться своего освобождения.
  Но у Фитца были документы, подтверждающие его принадлежность к полиции штата Невада, а Джулиана знала всех охранников. Один из охранников тут же провёл их через запертые двери, а затем в кабинет начальника тюрьмы, откуда открывался прекрасный вид на горы на западе.
  Невысокий, худощавый мужчина с седыми волосами, зачесанными на почти лысую голову, вышел из-за стола и встретил Джулиану и Фица в центре кабинета. Он неловко обнял Джулиану, а затем нежно, влажно пожал руку Фицу. Надзиратель был в хороших брюках и белой рубашке с красным галстуком. Пиджак висел на вешалке в углу за столом.
  «Как здорово снова тебя видеть, Джулиана», — сказал надзиратель, и его взгляд, словно лазер, чуть не сорвал с нее одежду.
  Он предложил им сесть, а затем вернулся к своему столу и снова сел. Он почти не обращал внимания на Фитца, но это было хорошо.
  «Что вас сюда привело?» — спросил надзиратель. «Прежде чем вы ответите, хочу, чтобы вы знали: окружной совет комиссаров вас просто выгонит. Их всех нужно выстроить в ряд и расстрелять».
  Джулиана и Фиц обменялись быстрыми взглядами. Затем, как и было условлено перед входом в тюрьму, она взяла инициативу в свои руки. «Я временно работаю в полиции штата. Губернатор поручил следователю по особо важным делам Фицпатрику расследовать недавние убийства в Или».
  Начальник тюрьмы наконец обнаружил Фитца и сказал: «Понятно».
  Фиц предположил, что этот парень наконец понял, что у него могут быть какие-то связи с губернатором, который также контролировал систему тюрем штата. Но Фиц пока молчал.
  Джулиана продолжила: «Я полагаю, вы слышали о двух неопознанных мужчинах, найденных в поле за горой во вторник».
  «Конечно, — сказал надзиратель. — Они были охотниками?»
  «Нет. Это были бывшие заключенные».
  «И вы пришли ко мне за информацией?» — спросил надзиратель. Он, казалось, был разочарован тем, что это был не дружеский визит.
  «Верно», — сказала она. Затем она назвала начальнику тюрьмы имена погибших.
  Начальник тюрьмы сел за компьютер и что-то набрал. Его тонкие брови приподнялись, когда он увидел что-то на экране.
  «Ты знаешь этих мужчин?» — спросила Джулиана.
   «Да, Джулиана. Они не были образцовыми заключёнными. Они создавали много проблем».
  «Какие проблемы?» — наконец спросил Фиц.
  Не глядя на Фитца, надзиратель поиграл с мышкой. Затем он сказал: «Некоторые люди ладят и отбывают свой срок. Другие не столь сговорчивы. Эти ребята связаны с… элитной группой».
  Фиц достал телефон и нашёл фотографию татуировки одного из погибших. Он поднёс телефон ближе к надзирателю. «Это как-то связано с этой татуировкой?»
  Начальник тюрьмы быстро взглянул и сказал: «Да. Это от здешней группы.
  Банда, если хотите.
  «Я думала, что здесь недопустимо вступать в банды», — сказала Джулиана.
  «Это не так, Джулиана. По сути, нет. Но это религиозный вопрос, и мы не можем это запретить».
  Глядя на фотографию на своем телефоне, Фиц сказал: «Это не похоже ни на один христианский символ, который я когда-либо видел».
  «Это не так», — согласился надзиратель. «Это мусульманство».
  «Похоже на гарпун, пронзающий букву W», — сказал Фиц. «С парой других символов по обе стороны от гарпуна».
  «В тюрьме для нанесения татуировок используют грубые приспособления», — сказал начальник тюрьмы.
  «Значит, они не могут получить верные детали». Он секунду печатал на компьютере, а затем повернул экран, чтобы Фиц и Джулиана могли увидеть. «Вот что они пытаются сделать».
  «Ты не против?» Фиц поднёс телефон к экрану и сделал снимок. Затем он убрал телефон обратно в карман.
  Начальник тюрьмы откинулся на спинку стула. «Я действительно удивлён, что эти двое здесь задержались. Они оба из Вегаса».
  «Вы упомянули, что мужчины здесь были проблемой», — спросила Джулиана. «Как так?»
  Начальник тюрьмы прочистил горло. «Они были блюстителями порядка в группе».
  Фиц был в замешательстве. «Тогда почему им не продлили сроки заключения?»
  «Они так и сделали, но потом внезапно стали образцовыми заключёнными. Поэтому у нас не было другого выбора, кроме как освободить их».
  «Знаете ли вы, что они оба только один раз отмечались у своих сотрудников службы пробации в Вегасе, и с тех пор о них ничего не слышно?» — спросила Джулиана.
  Покачав головой, надзиратель сказал: «Как только их выпустят в систему, мы больше не будем с ними общаться. Пока их не отправят обратно».
   здесь."
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Сколько заключённых входят в эту исламскую банду?»
  «Мы точно не знаем. Когда охранники замечают новую татуировку, они её фотографируют, и мы вносим эти данные в нашу систему».
  «Тогда ты должен знать», — сказал Фиц, немного повысив голос.
  Джулиана бросила на него быстрый взгляд, чтобы успокоить. «Надо посчитать, Билл».
  «В настоящее время в заключении находятся двадцать два человека», — заявил начальник тюрьмы.
  Фиц покачал головой. Ого! Какая большая банда. «А как насчёт тех, кто вышел из тюрьмы?»
  Начальник тюрьмы пожал плечами: «Возможно, ещё дюжина».
  «На два меньше», — едва заметно заключила Джулиана.
  «Кто лидер?» — спросил Фиц.
  «Вы должны понять», — сказал надзиратель. «Это камера смертников Невады. У нас целый блок таких заключённых, и они — наименьшая из наших проблем. Их главная задача — попытаться избежать смертной казни. А те, кто отбывает длительный срок, возможно, пожизненное заключение с условно-досрочным освобождением или без него. Остальные здесь — смутьяны из других тюрем Невады. Собери кучу смутьянов вместе, и это как подлить масла в огонь. Они — моя самая большая проблема. К нам попадают парни, которые отбывают последние полгода своего срока. У нас ни разу не было побегов, и я не собираюсь допускать этого, пока я здесь».
  Фиц не понимал, зачем этот парень ему всё это рассказывает. Возможно, он пытался произвести впечатление на Джулиану. «Лидер. Мне нужно поговорить с этим человеком».
  «Это проблема», — сказал надзиратель.
  "Почему?"
  «Еще неделю он будет находиться в одиночной камере, без привилегий для гостей».
  «Я ему, чёрт возьми, не мать», — сказал Фиц. «И я не спрашиваю».
  Начальник тюрьмы встал и вышел в приёмную, поговорив с секретаршей. Затем он вернулся и смущённо встал посреди комнаты. «Я могу отвести его в отдельную комнату в течение двадцати минут. Но Джулиане не следует туда входить».
  «Почему бы и нет?» — спросила она, поднимаясь на ноги.
  Фиц тоже встал. «Согласен», — сказал он. «Вряд ли он будет в восторге от её пола».
   «Именно так», — улыбнулся начальник тюрьмы Джулиане. «Можете подождать в моём кабинете, если хотите».
  Фиц слегка кивнул ей.
  «Хорошо», — сказала она, тяжело опускаясь на свое место.
  «Прежде чем мы уйдём, — сказал Фиц, — не могли бы вы распечатать копии досье погибших, чтобы Джулиана могла с ними ознакомиться? Нам также понадобятся копии досье других членов группы, освобождённых условно-досрочно».
  Начальник тюрьмы неохотно кивнул в знак согласия.
  Фиц провёл в общей сложности пятнадцать минут с заключённым, приговорённым к пожизненному заключению без возможности условно-досрочного освобождения. Это был смуглый мужчина, чьё имя когда-то было латиноамериканским, но перед заключением он сменил его на распространённое мусульманское имя, используемое слишком многими новообращёнными. Совершенно пустая трата времени.
  Как только этот человек учуял запах свинины от фасада Фитца, главарь мусульманской банды просто выпалил чушь, которая была полным извращением религии.
  Этот парень, возможно, и был истинно верующим во что-то, но Бог не был главным. Но Фиц постарался не рассказывать ему ничего о своём текущем расследовании. Он просто спросил о двух погибших и их бывших последователях. Ничего больше. Только о том, что один убил другого, а затем покончил с собой. Вымысел, конечно, ведь Фиц знал, что оба просто исчерпали себя после убийства Родни и Лилли Джеймсон.
  Когда Фиц наконец забрал Джулиану и они оба сели на переднее сиденье его пикапа, он покачал головой и сказал: «Это было не весело».
  «Ты чему-нибудь научился?» — спросила она.
  «Да. Радикальный ислам живёт и процветает в нашей тюремной системе. А как насчёт вас?»
  Джулиана пожала плечами. «Я узнала, что надзиратель всё ещё хочет на меня наброситься».
  «Приятно знать. Что-нибудь ещё?»
  Она вытащила ключи из сумочки. К брелоку был прикреплён крошечный флеш-накопитель. «Всё, что нам нужно знать о наших двух погибших мужчинах и других членах исламской банды, находящихся в тюрьме и на свободе».
  «Отличная работа», — Фиц завёл машину. «Давай перекусим, прежде чем поедем в больницу».
  «Я думаю о сэндвичах со свининой, приготовленной на гриле», — сказала она.
  Он рассмеялся. «Звучит примерно так».
   OceanofPDF.com
   23
  У Фитца было время подумать, пока он обедал в барбекю-баре в Норт-Эли, всего в нескольких кварталах от больницы. Он написал доктору Милли Старр, чтобы узнать, можно ли принести ей сэндвич с тушеной свининой, и она согласилась. Затем она ответила вторым сообщением, что почти закончила.
  Это было двадцать минут назад.
  Теперь Фиц и Джулиана шли через больницу к хирургическому отделению, где Милли проводила свое последнее вскрытие.
  Джулиана остановилась перед дверями операционной. «Думаю, я подожду здесь», — сказала она.
  «Боишься, что свинина всплывет?» — спросил Фиц.
  «Если вы помните, мне не нравится эта часть работы».
  Он помнил. Вот почему он давал ей это задание как можно чаще. Людям нужно было взглянуть в лицо своим страхам.
  Но на этот раз он отпустил ее, зная, в каком плохом состоянии были тела.
  Фиц вошёл в хирургическую, и там было безупречно чисто. Никаких трупов. Только Милли у дальней стены печатала на ноутбуке. Он нес сумку с обедом и диетическую колу.
  «Все готово», — сказал Фиц.
  Она улыбнулась ему, а затем снова погрузилась в свои мысли.
  «Как раз заканчиваю отчёты. Спасибо за еду. Я умираю с голоду». Она нажала ещё пару клавиш, а затем повернулась, чтобы схватить пакет с едой.
  Он передал ей пакет и поставил диетическую колу на столик у стены.
  Милли откусила большой кусок сэндвича, почти не прожевав, и запила его колой. Затем она сказала: «Я только что отправила тебе файл. Сохранила его как один PDF-файл. Посмотри».
  «У моего телефона довольно маленький экран, — сказал он. — Можно я просто прочитаю с вашего ноутбука?»
  Она кивнула головой и откусила еще кусочек.
  Фиц прочитал заключения по вскрытию всех троих мужчин. Поскольку он всё ещё привык читать её отчёты, он мог быстро пробежаться по ним, добираясь до сути за считанные секунды. Он перешёл к двум мужчинам, бывшим заключённым,
   Найденные в поле. На руках обоих мужчин не было свежих остатков пороха.
  Поскольку на них не было перчаток, это значит, что они в последнее время не стреляли. Многие не знают, что во время стрельбы пороховая отдача также попадает в лицо стрелкам. Это одна из причин, по которой стрелки на стрельбище носят защитные очки. В противном случае порох попадает в глаза. Пока его теория была верна. В обоих мужчин стрелял кто-то другой.
  К тому времени, как он закончил предварительный просмотр отчетов, Милли уже доела сэндвич и пила колу через соломинку.
  «Ничего необычного?» — спросил Фиц.
  «Я нашла похожую татуировку у второго мужчины», — сказала она. «Часть её снесла пуля, вылетевшая из затылка». Она допила остатки колы из бумажного стаканчика. «Животные поработали над обоими».
  Хотя насекомые не нанесли такого большого ущерба, как наш обезглавленный человек».
  «Логично», — сказал Фиц. «У нас были морозные ночи, которые могли бы убить множество насекомых на этих полях. Вы отправили эти отчёты Шайскопфу?»
  «Ещё нет. Ты хочешь?»
  Фиц посмотрел на часы. «Ты останешься ещё на ночь?»
  «Нет, мне пора возвращаться. Сегодня рано утром в Сан-Вэлли произошла стрельба. Мне нужно провести вскрытие».
  Он нашел на связке ключей флешку и загрузил на нее файл.
  «Я передам отчеты Шайскопфу после того, как отвезу вас в аэропорт».
  «Меня ждет тот же пилот?»
  "Почему?"
  «Он был милым».
  «Ему было двенадцать, — сказал Фиц. — Но да, я убедился, что он готов».
  Она встала, собрала свои сумки, и они вдвоем вышли в коридор, где Джулиана что-то проверяла на своем телефоне.
  «Я не знала, что Джулиана ждет нас здесь», — сказала Милли.
  Фиц посмотрел на Джулиану: «Что случилось?»
  «У Дэна и Эмбер есть кое-что для нас», — сказала Джулиана.
  "Что это такое?"
  «Он не скажет этого в своем тексте».
  «Я его не виню, — сказала Милли. — АНБ следит. Они как чёртов КГБ».
  «Ладно», — сказал Фиц. «Поехали. Через две остановки вернёмся к дому Джулианы».
  Они высадили Милли в крошечном аэропорту Эли. Фиц крепко обнял её и поблагодарил за помощь. Она поцеловала его в щёку и сказала, что всё в порядке. Затем она направилась к маленькому одномоторному самолёту.
  Затем Фиц и Джулиана отправились в офис шерифа. Он начал выходить и заметил, что Джулиана всё ещё пристёгнута на переднем пассажирском сиденье.
  «Ты идешь?» — спросил он ее.
  Она покачала головой. «Я не могу смотреть людям в глаза».
  Фиц понимал это. После поражения на последних выборах ему всё ещё приходилось ходить на работу во время перехода к новому руководству. Он чувствовал себя огромным разочарованием для своего народа.
  «Хорошо», — сказал Фиц. «Скажи Дэну, что мы будем там через полчаса».
  Она кивнула ему.
  Фиц вошел внутрь и направился прямо к тому, что должно было быть кабинетом Джулианы, но там был занят заместитель шерифа Шайскопф. Он закрыл дверь и сел.
  «Чувствуйте себя как дома», — сказал Шайскопф. «Что у вас есть для меня?»
  Помимо быстрого пинка под зад? Фиц объяснил отчёты о вскрытии.
  Затем он перешёл к опознанию двух погибших и рассказал о том, что он нашёл в тюрьме тем утром. Единственное, о чём он умолчал, – это о связи между погибшими бывшими заключёнными и кофейней Джеймсона. Эту тему лучше всего прорабатывал Фиц и его нынешние люди. Он также не упомянул об обмене компьютерами в кофейне. Закончив, Фиц встал и поправил пистолет на правом бедре.
  «Вы только сейчас мне это говорите?» — возмутился Шайскопф.
  «Я просто оставил судмедэксперта в аэропорту перед тем, как приехать сюда», — сказал Фиц.
  «Кстати, мне кое-что напомнило. Вам нужно решить, что делать со всеми тремя телами».
  «Я имел в виду личности двух мужчин, найденных на поле», — сказал Шайскопф. «Вы могли бы сообщить мне это раньше. У вас, очевидно, было время съездить в тюрьму. Вы передали эту часть расследования мне и моим людям».
  Фиц проигнорировал мужчину. «Милли — дотошная», — сказал он. «Но если хочешь отправить их в Вегас, вперёд».
  «А как насчет ближайших родственников?»
   «Я так понимаю, у Саксона Сьюэлла нет родственников. Вам придётся определить статус остальных двоих». Он достал ключи и поднял прыжковый двигатель.
  Шайскопф пододвинул свой ноутбук к Фитцу через стол. Он подключил его к USB-порту и скопировал папку с накопителя на рабочий стол помощника шерифа. Затем он вытащил накопитель и сунул ключи обратно в карман.
  «Я все еще занимаюсь этим делом?» — спросил Шайскопф.
  «Конечно. Я просто пытаюсь найти связь между погибшими мужчинами и Родни и Лилли Джеймсон».
  «Вы уверены, что они все родственники?»
  Фиц рассмеялся. «Так же верно, как то, что меня зовут Кинан Фицпатрик».
  Взгляд заместителя был прикован к файлам, которые Фиц только что перенёс на свой ноутбук. «Что мы будем делать дальше?»
  Фиц знал, что это хороший вопрос. Раз Дэн что-то нашёл, Фиц догадался, что всплыло что-то из прошлого двух бывших заключённых.
  И все же, возможно, было лучше занять Шайскопфа.
  Фиц оставил его там, словно гриб шиитаке.
  ●
  Когда следователь по особо важным делам полиции штата вышел из своего кабинета, помощник шерифа Шайскопф увидел своего старого друга, помощника шерифа Джонса, бродящего в комнате для сотрудников полиции. Шайскопф жестом пригласил друга войти и закрыл за собой дверь.
  «Что это было вообще?» — спросил заместитель шерифа Джонс, плюхнувшись в кресло, которое только что покинул Фицпатрик.
  Шайскопф рассказал другу о ходе расследования.
  «Нам следовало снять их отпечатки пальцев, прежде чем передавать их тому врачу из Рено», — сказал Джонс.
  «Знаю», — сказал Шайскопф. «Но теперь мы под прицелом, чтобы продвинуть это дело».
  «Как вы думаете, что они обнаружили в тюрьме?»
  «Хороший вопрос», — подумал Шайскопф. «Я точно не знаю.
  Фицпатрик высказался по этому поводу туманно».
  «Это наше чертово расследование», — напомнил Джонс своему временному начальнику.
  "Я знаю."
  «Ты ужасно спокоен. А что, если они узнают правду?»
  Шайскопф яростно покачал головой. «Вскрытие ничего не показало. Значит, они выяснили, что эти люди были бывшими заключенными из тюрьмы. Нет никаких
   способ сделать прыжок куда угодно из этой точки».
  «Я думал, ты сказал, что баллистика тел Джеймсонов такая же, как у преступников. То же оружие».
  Исполняющий обязанности шерифа улыбнулся. «Верно. На самом деле, всё очень просто. Бывшие заключённые не были бойскаутами. Они замочили Родни и Лилли Джеймсон, а потом кто-то сделал то же самое с ними. На самом деле, нам не нужно слишком долго искать их убийц. Всем плевать на этих двух придурков».
  «Хорошее замечание», — почесал затылок помощник шерифа Джонс. «А как насчёт этого Саксона Сьюэлла?»
  Шайскопф откинулся на спинку стула и сгорбил плечи. «Он, может, и вырос здесь, но, похоже, общественность до него не слишком-то заботится. У него не было братьев и сестёр. Я слышал, его мать была проституткой из Элко и ушла от мужа, когда ребёнку было всего шесть или семь лет. А отец был пьяницей и погиб в автокатастрофе, когда Саксон учился в предпоследнем классе. Мальчик перебивался случайными заработками в городе. Я думал, он бездомный».
  «У нас нет бездомных», — сказал Джонс. «Зимой здесь чертовски холодно».
  «Саксон Сьюэлл был достаточно близок. Мы сделаем всё необходимое для него и двух бывших заключённых. С моей точки зрения, дело об убийстве Родни и Лилли Джеймсон закрыто».
  Временно исполняющий обязанности шерифа откинулся на спинку кресла и заложил руки за голову. «Как здорово быть королём», — подумал он.
   OceanofPDF.com
   24
  Фиц и Джулиана добрались до ее дома, и гостиная стала напоминать комнату в студенческом общежитии: по всей комнате были разбросаны обертки от фастфуда и пустые стаканы из-под напитков.
  Заместитель шерифа Дэн Эдкинс расхаживал по комнате, явно готовый рассказать, что им двоим удалось выяснить.
  «Что случилось?» — спросил их Фиц.
  Дэн улыбнулся и взглянул на Эмбер.
  «Давай», — сказала Эмбер.
  Фиц сел и указал на диван, чтобы Дэн тоже мог сесть. Джулиана села напротив Фиц на край стула.
  «Ладно», — сказал Дэн, садясь. «Эмбер собирала информацию с жёстких дисков. Похоже, наш парень каждый раз пользовался одним и тем же компьютером, когда ходил в кофейню. Сначала она застряла в Йемене. Но потом ей удалось отследить электронные письма до Сирии. Пока она этим занималась, я копался в биографических данных двух бывших заключённых, найденных убитыми на поле. Я решил, что у них должны быть мобильные телефоны. Я нашёл их оператора и отследил их звонки с момента их освобождения».
  «Что ж, — сказала Эмбер. — Один из моих контактов в правительстве смог переслать мне эти документы».
  «Верно», — согласился Дэн. «В любом случае, мне удалось связать звонки обоих мужчин не только друг с другом, но и с другими».
  Фиц сказал: «Отлично. Полагаю, у тебя есть что-то интересное».
  «Можно и так сказать», — сказал Дэн. «Один из мужчин звонил в кофейню Джеймсона как минимум дюжину раз».
  «Что это значит?» — спросила Джулиана.
  «В какое время суток?» — спросил Фиц.
  Дэн улыбнулся. «По утрам. В течение пятнадцати минут после отправки каждого письма».
  «Интересно», — подумал Фиц, но ни в коем случае не осуждающе. «Это может быть важно. Этот парень мог позвонить, чтобы узнать, есть ли у них свободный компьютер. Но я сомневаюсь, что кто-то из них отправлял эти письма».
  «Именно об этом я и думал», — согласился Дэн. «Но пользователь компьютера мог сидеть прямо за дверью вместе со звонившим».
   «Почему бы просто не использовать беспроводную связь?» — спросила Джулиана.
  Эмбер оторвалась от компьютера. «Слишком легко отследить до конкретного устройства. Например, телефона или iPad. Они сохраняют анонимность, используя общедоступный компьютер».
  «Полагаю, в городе есть и другие компьютеры», — сказал Фиц. «А как насчёт библиотеки?»
  Дэн покачал головой. «Я проверял. У них есть пара общедоступных компьютеров, но они доступны только в десять утра. К тому же, пользователи должны регистрироваться с действительным удостоверением личности. И по всей библиотеке установлены камеры. Кофейня — единственное место, где можно получить полный анонимный доступ».
  Фиц не был уверен, что это действительно важно. Должно было быть что-то ещё.
  «А как насчёт других звонков? Что-нибудь ещё всплывало?»
  «Именно этим я сейчас и занимаюсь», — сказала Эмбер. «Каждый звонок — на номер в Неваде, так что их легче отследить. Но, за исключением кофейни, похоже, остальные звонки — на мобильные телефоны. И большинство из них — на предоплаченные одноразовые телефоны».
  «Дайте ей джамп-драйв из тюрьмы», — сказал Фиц Джулиане. «Посмотрим, называли ли они какие-нибудь из этих имён».
  Джулиана передала диск, и они ждали, пока Эмбер откроет список заключённых, освобождённых за последние несколько месяцев. Тех, кто был частью мусульманской тюремной банды. Через несколько секунд Эмбер открыла оба списка и пробежала глазами по ним.
  «Вот так, — сказала Эмбер. — Через несколько секунд после звонка в кофейню на тот же номер пришло сообщение, сразу после этого звонка».
  «Превосходно», — сказал Фиц. Он встал со стула и втиснулся между Дэном и Эмбер. «Кому принадлежит этот номер?»
  Эмбер сказала: «Я уже отмечала этот номер и вышла на парня по имени Юсуф Аль Дири».
  «Его освободили из государственной тюрьмы три месяца назад», — сказал Фиц.
  «Вы можете открыть его досье в другой папке».
  Она открыла дело мужчины, и Фиц быстро его прочитал. «Его перевели в Эли всего полгода назад из Лавлока, — сказал Фиц, — чтобы отбыть последние три месяца срока».
  «Зачем им это делать?» — спросил Дэн. «Разве не там у них апельсиновый сок?»
   «Да. Они переводят некоторых нарушителей порядка из других тюрем ради порядка», — сказал Фиц. «Прокрутите вниз. Обычно они указывают причину перевода».
  Вот оно, на экране. Мужчина пытался обратить других заключённых в мусульманство. И тут Фиц понял, за что его посадили: за нападение с применением смертоносного оружия.
  «Он зарезал человека в Вегасе, — сказал Фиц. — Он получил пять лет, три из которых отсидел в Лавлоке, а последние три месяца — в Или. Где сейчас этот человек?»
  Эмбер щелкнула мышкой, получив доступ к базе данных офиса шерифа.
  «Проверьте возможность условно-досрочного освобождения», — сказал Дэн.
  Она кивнула и проверила систему. Затем покачала головой и сказала:
  «Как и двое других. Он сначала зарегистрировался, но с тех пор больше не появлялся».
  «Он в шоке», — сказал Фиц. «Но он же купил мобильник? Это же какая-то чушь. Почему бы просто не купить предоплаченный?»
  Джулиана встала и подошла к компьютеру. «Может, и так. Один из этих номеров тоже может быть его. Но эти телефоны можно купить в десятке магазинов только в Эли. Хотя он мог купить их и в Вегасе. В любом случае, отследить их невозможно. Особенно если они достаточно умны, чтобы расплатиться наличными».
  Фиц достал мобильный телефон и написал сообщение своей девушке Аде в Рино, объясняя, что ему нужно от неё. Пытаясь вспомнить её расписание в казино «Рим», он предположил, что она не будет работать до вечера.
  «Ладно», — сказал Фиц. «Давайте сосредоточимся на этом Юсуфе Аль-Дири.
  Что еще вы можете мне о нем рассказать?
  Дэн ответил на вопрос: «Это имя, данное ему при рождении, но, судя по всему, в детстве, в Вегасе, он носил имя Джо Рой. Рой — девичья фамилия его матери. Официально он начал использовать своё настоящее имя, когда учился в колледже».
  Фиц поднял палец и отправил Аде новую информацию о бывшем заключённом, используя имя Джо Рой. Закончив, он задался вопросом, где этот человек сейчас. «Есть ли какие-либо указания на то, что этот человек говорит и пишет по-арабски?»
  «Это было бы частью его тюремного досье», — сказала Джулиана.
  Эмбер пролистала досье этого мужчины на своём компьютере. «Вот оно.
  Мужчина свободно говорит на английском, французском и арабском языках.
   «Поймали», — сказал Фиц. Но он всё ещё не был уверен, как найти этого человека, если тот всё ещё где-то поблизости. «А теперь, если у кого-то есть способ выследить этого парня, сообщите».
  Эмбер на секунду подняла руку от клавиатуры.
  «Давай, Эмбер», — сказал Фиц.
  «Я настроила три компьютера в кофейне так, чтобы они оповещали меня текстовыми сообщениями, когда кто-то пытался отправить электронное письмо», — сказала она. «Копия этих писем отправляется прямо на мой рабочий компьютер».
  «Это тревожно, — сказала Джулиана, — но очень сексуально. Отличная работа, Эмбер».
  Дэн с гордостью улыбнулся своей девушке.
  «Это работает для пассивного наблюдения», — сказал Фиц. «Но нам нужно действовать активнее и выслеживать этих бывших заключённых. Особенно этого… как его зовут?»
  «Юсуф Аль-Дири», — сказал Дэн.
  «Точно. Джо Рой». Фиц рассматривал другие варианты. Он уже поручил Аде работу по проверке финансового состояния этого человека.
  Если он у него был. Большинство бывших заключённых изо всех сил старались не привлекать к себе внимания, используя наличные. Отчасти это было вынужденной мерой. Немногие банки желали предоставлять кредиты бывшим заключённым. И он знал, что без участия высоких технологий в маленьких американских городках можно было неплохо держаться в тени. Но и в маленьких городах не всегда были добры к незнакомцам.
  «О чем ты думаешь?» — спросила Джулиана Фитца.
  «Мне кажется странным, что как минимум полдюжины незнакомцев, к тому же бывших заключённых, могут скрываться в Или, не привлекая внимания местных жителей. Должно быть, они постоянно общались с местными. Им нужно где-то жить. Им нужно покупать еду. А как насчёт машин?»
  Джулиана пожала плечами. «В это время года в городе много туристов.
  Осенью люди приезжают сюда из городов на охоту и рыбалку.
  До этого они приезжали отдыхать в национальный парк. Так что мы привыкли видеть чужаков. Зимой и весной это больше похоже на какой-то странный город-призрак.
  «Логично», — подумал Фиц. «Эмбер, можешь перекинуть мне на телефон фотографию Юсуфа Аль-Дири? Я пойду в кофейню и покажу её менеджеру. Спрошу, не видел ли он этого парня раньше».
  Принтер внезапно ожил и начал печатать цветное изображение мужчины, и почти сразу же Фиц получил текстовое сообщение с фотографией Юсуфа Аль Дири.
  Ему очень понравилась эта бывшая летчица ВВС. Она была очень деловитой.
   Фиц встал. «Думаю, тебе не помешает ещё одна чашечка кофе», — сказал он Джулиане.
  «Я всегда к этому готова», — сказала она.
  «Я вам нужен, босс?» — обратился заместитель шерифа Дэн Эдкинс к Фитцу и Джулиане.
  Джулиана ответила: «Нет, Дэн. Оставайся здесь и разберись с бывшими заключёнными».
  Фиц и Джулиана оставили молодую пару наедине.
   OceanofPDF.com
   25
  Фиц проехал небольшое расстояние до кофейни в центре города, размышляя над словами Джулианы о незнакомцах. Он жил во многих небольших городках Невады и знал, как в барах и ресторанах все оборачивались, когда туда заходили неместные. В продуктовых магазинах, возможно, всё было иначе, ведь многие отправлялись в горы с прицепами и им нужно было пополнить запасы.
  Он остановился на улице напротив кофейни и вышел. Прежде чем закрыть дверь, он сказал Джулиане: «Это займёт всего секунду. Какой кофе вы хотите?»
  «Как обычно».
  «Это просто огромный капучино». Он закрыл дверь и перешел улицу, как настоящий нарушитель правил дорожного движения, держа в руке распечатанную фотографию бывшего заключенного.
  Место было почти пустым: за столиком у окна сидела молодая пара, потягивая дорогой кофе, а пожилой мужчина в одиночестве читал утреннюю газету, раскладывая ее вдоль стены.
  Когда Измаил вышел из задней комнаты, чтобы посмотреть, кто позвонил в колокольчик над дверью, он, казалось, был разочарован, увидев Фица.
  Фиц подошел к старому бару и сказал: «Мне нужен большой, высокий капучино и итальянская кола».
  «Я подумал, что вы пришли сюда, чтобы получить больше информации», — сказал менеджер и принялся за кофейный напиток.
  Когда напитки были приготовлены и доставлены Фитцу, он дал ему десятку и сказал оставить сдачу себе. «И ещё кое-что», — сказал Фитц. Он взглянул на остальных в кофейне, а затем снова на Ишмаэля. «Ты видел этого парня?» Он показал ему фотографию Юсуфа Аль-Дири на стойке регистрации.
  Глаза Ишмаэля расширились. «Этот парень — убийца?»
  «Вы его здесь видели?»
  Менеджер кивнул. «Ага. Пару раз. Он пьёт двойной эспрессо с кучей сахара. А потом покупает время за компьютером».
  «Есть ли у него какие-нибудь странные предпочтения?»
  «Он использует только тот, что в дальнем углу», — сказал Ишмаэль.
  «Это, должно быть, тот самый компьютер, о котором говорила Эмбер», — подумал Фитц.
   «Дайте мне знать, если этот парень снова сюда придет».
  «Он был здесь всего дважды с тех пор, как убили Джеймсона».
  Фиц уже знал это. Он знал даты и время каждого письма. Теперь у него было подтверждение, что отправителем этих писем был Юсуф Аль-Дири.
  «Тебе нужно, чтобы я оставил фотографию этого парня?» — спросил Фиц.
  «Нет. Я его запомню. У него странный акцент. Сначала я подумал, что он мексиканец, но это, должно быть, что-то другое».
  Да, это было что-то ещё. Он достал одну из своих визиток, где говорилось, что он проводит конфиденциальные расследования, свою визитку частного детектива, и протянул её молодому человеку. Затем Фиц поблагодарил парня и взял напитки.
  «Я думал, ты из полиции штата», — сказал Измаил.
  Фиц остановился. «Да, я. Это подработка». Это было лучшее объяснение, которое он мог дать парню.
  Он вышел, перешел улицу и сел за руль.
  Джулиана взяла у Фитца большой капучино. «Спасибо, Кинан. Это не даст мне заснуть до конца дня».
  Он отпил итальянскую колу, а затем поставил стакан в один из держателей консоли.
  «Ладно», — сказал он. «Пока я заказывал напитки, мне пришла в голову одна мысль.
  Сколько в городе продуктовых магазинов?
  «Две обычные остановки и пара небольших остановок для удобства», — сказала она.
  "Почему?"
  «Всем нужно есть. Укажите мне правильное направление».
  Она так и сделала. Они зашли в первый продуктовый магазин, которым пользовалось большинство местных жителей, и Фиц показал всем сотрудникам фотографию Юсуфа Аль-Дири. Но никто никогда не видел этого человека. Затем он показал им фотографии двух других убитых бывших заключённых. У них тоже был отрицательный результат. Перед уходом ему пришла в голову ещё одна мысль. Он нашёл удачную фотографию Саксона Сьюэлла, где у него ещё была голова, и показал её двум кассирам.
  «А что насчет этого парня?» — спросил Фиц.
  «Это Саксон», — сказала Фитцу старшая из двух женщин.
  Джулиана позволила Фицу задать все вопросы. Она бросила на него заинтригованный взгляд.
  «Ты его знаешь?» — спросил Фиц.
  «Конечно», — сказал пожилой кассир.
   Молодая женщина согласилась.
  «Итак, — сказал Фиц. — Он часто сюда приходил?»
  «Да», — сказала женщина. «Особенно в последний месяц или около того, перед тем, как он…»
  .умер.”
  «Дай угадаю. Он заплатил наличными», — Фиц собрался уходить, положив телефон в карман.
  «Да, сэр. Но он покупал столько, что хватило бы на целую армию».
  Фиц и Джулиана замерли на месте. Фиц подумал о скромной хижине этого человека. У него было совсем мало провизии. «Серьёзно? Что он купил?»
  «Я тоже проверяла его пару раз», — сказала молодая женщина.
  «Он купил гораздо больше, чем нужно одному человеку».
  Пожилая женщина вмешалась: «В основном сухие продукты. Но также много яиц, курицы и вяленого мяса».
  «Нет ветчины и бекона?» — спросил Фиц.
  Пожилая женщина посмотрела на молодую. «Насколько я помню, нет. Почему?
  Что это такое?»
  «Наверное, ничего», — сказал Фиц. «Когда Саксон приходил в последний раз?»
  «Прошло уже пару недель?» — спросила пожилая женщина.
  Итак, это произошло как раз перед его убийством. Однако никаких следов всей этой еды в хижине Саксона в лесу не обнаружено.
  Наконец Джулиана спросила: «Вы когда-нибудь спрашивали о необходимости всей этой еды?»
  «Да», — сказала молодая девушка.
  «Зачем ты это сделал?» — спросила старшая женщина. «Это не наше дело».
  «Я просто болтал. Извините».
  «Всё в порядке», — сказал Фиц. «Как он это объяснил?»
  «Он сказал, что это часть его бизнеса. Он покупал продукты для тех, кто не хотел ходить по магазинам самостоятельно. Однажды у него оказалось две полные тележки. Согласитесь, это было немного странно».
  Фиц пытался выразить сочувствие, не принимая на себя никаких конкретных обязательств.
  Он поблагодарил двух кассиров и вышел на парковку вместе с Джулианой.
  Прежде чем сесть в машину, он сказал Джулиане: «Полагаю, этот бывший заключенный нанял Саксона, чтобы тот ходил за покупками для него и его приятелей».
  «Логично», — сказала она. «Но куда Саксон доставил товар?»
  Это был вопрос, на который им обоим нужно было получить ответ.
  Он поехал в ближайший продуктовый магазин, но там никто не видел ни одного из этих мужчин. Даже Саксон Сьюэлл. Когда Фиц ехал обратно в отель, он внезапно остановился перед магазином спортивных товаров, расположенным на целый квартал недалеко от школы.
  «Что случилось?» — спросила Джулиана. «Тебе нужны патроны?»
  «Нет. Но мертвые бывшие заключённые наверняка где-то раздобыли своё оружие и патроны».
  «Даже у Шайскопфа хватило бы здравого смысла проверить это», — сказала она.
  «Это единственное место в городе, где можно купить оружие и боеприпасы?»
  «Единственное хорошее место. Но помни, Кинан, ты можешь заказать пули онлайн и получить их через UPS».
  «Верно. Но для этого нужен адрес. Здесь патроны можно купить без рецепта за наличные».
  «Итак, вы считаете, что бывшие заключенные заставили Саксона Сьюэлла покупать здесь вещи?»
  «Я готов поспорить на что угодно, что я прав».
  Она улыбнулась. «Ладно. Снова обед в той барбекю-барбекю».
  «Ты понял».
  Они вошли внутрь и сначала показали рабочим фотографии бывших заключённых. Не получив ответа, Фиц открыл на телефоне фотографию Саксона.
  Хозяин, который большую часть времени работал, сразу вспомнил этого человека.
  «Это Саксон, — сказал владелец. — Он много чего здесь купил за последний месяц».
  «Дай угадаю», — сказала Джулиана. «Все сделки за наличные?»
  «Верно», — сказал пожилой джентльмен.
  Фиц и Джулиана обменялись взглядами.
  «Ты случайно не помнишь, что купил Саксон?» — спросил Фиц.
  «Почти всё, включая кухонную раковину. Но мне не нужно ничего запоминать. Мой компьютер может распечатать список».
  «Даже без даты?» — спросила Джулиана.
  «Конечно», — ответил владелец. Он сел за компьютер за главной стойкой и начал печатать. «Я могу просто поискать транзакции на сумму свыше тысячи долларов».
  «А как насчёт продажи оружия?» — спросил Фиц. «Возможно, это будет всего одна винтовка».
  «В системе они кодируются по-другому». Владелец нажал Enter и сказал: «Вот так. За последние пару месяцев было две крупных покупки.
   месяцев. Один был почти на пять тысяч. Обычно мы не делаем таких покупок. Поэтому я их и запомнил. Эти два были с разницей в неделю». Он нажал кнопку «Печать», и лазерный принтер начал выдавать список покупок.
  Затем владелец передал страницы Фитцу. Тот быстро просмотрел их, чтобы увидеть, что покупает Саксон. Но владелец был прав. Саксон купил достаточно товаров, чтобы оснастить ту же армию, которую он пытался прокормить. Теперь после прочтения списка товаров в его голове складывалась картина. Там были брезентовые палатки, такие, которые используют охотники на западе, а также пара небольших дровяных печей, чтобы согревать их. Там были прачечная и душ, а также переносной туалет. Саксон купил лопаты, топоры и всё остальное, чтобы обустроить уединённый лагерь. Затем внизу каждого заказа на покупку были две интересные позиции. Оба были на боеприпасы. Девятимиллиметровые и 5,56-миллиметровые. Оба были стандартными патронами НАТО. Фитц предположил, что некоторые из 9-миллиметровых патронов были использованы для убийства Родни и Лилли Джеймсон, а также двух бывших заключённых, найденных на поле боя.
  Но патроны калибра 5,56 мм вызывали больше беспокойства. Саксон закупал их оптом по 500 штук. Однако Фиц также знал, что в восточной Неваде для стрелков из AR-15 тысяч патронов обычно было недостаточно.
  «Помнишь, как Саксон приходил сюда и покупал больше боеприпасов?» — спросил Фиц владельца.
  «Нет, сэр. Но это вполне возможно. Он мог купить банку на пять сотен патронов меньше чем за пять сотен баксов. Однако у нас много клиентов, которые покупают столько всего лишь ради охоты на выходных».
  «Спасибо за это», — сказал Фитц, поднимая список инвентаря.
  Фиц и Джулиана вышли на улицу и на мгновение посидели в его грузовике.
  «Ладно», — сказала она. «Похоже, барбекю за мой счёт».
  «Я тебе помогу», — сказал он. «Давай купим что-нибудь на вынос и привезём тебе домой для Дэна и Эмбер».
  «Справедливо», — она достала телефон и написала своим людям, что они вернутся с едой.
  Когда Фиц уже собирался завести машину, его телефон завибрировал, сообщая о входящем сообщении. Он прочитал сообщение от Ады. Она нашла информацию о Юсуфе Аль-Дири, также известном как Джо Рой. Она прикрепила эту информацию в формате PDF.
  Прежде чем прочесть это, Фитцу нужно было раздобыть всем еды.
   OceanofPDF.com
   26
  Фиц не успел прочитать информацию, которую ему прислала его девушка Ада, пока они не забрали еду, не поехали к Джулиане и не доели сэндвичи. Большую часть информации они уже нашли сами, но Ада была умной молодой женщиной. Она взяла на себя задачу «раздобыть» журналы посещений тюрьмы всех, кто освободился за последние несколько месяцев, включая главаря мусульманской банды, который так и не вышел на свободу. Довольно часто родственники заключённых решают поселиться в районе, где расположена тюрьма.
  Это облегчает им возможность свиданий. Однако все заключённые из их списка были отправлены в тюрьму штата Эли только для отбывания последнего срока. Поэтому в сложившихся обстоятельствах перевод в тюрьму Эли не имел смысла.
  Но одно имя все же запомнилось.
  Фиц указал на это имя Джулиане и Эмбер. «Вы ведь обе её знаете, да?»
  «Миссис Эндрюс?» — спросила Эмбер. «Конечно. Секретарь школы».
  «Она была там даже когда я училась в школе», — сообщила ему Джулиана.
  «К кому она ходила в гости?»
  «Юсуф Аль-Дири», — сказал Фиц. «Шесть раз, пока он там был».
  Все четверо собрались вокруг журнального столика в гостиной.
  «Что это значит?» — спросил Дэн. «Именно она привела нас к Саксону Сьюэллу».
  «И тусуется в кофейне», — сказал Фиц. «Я не верю в совпадения. Нам нужно изучить её прошлое».
  Дэн сказал: «Я этим займусь». Он сел за один из компьютеров, которые они взяли в кофейне.
  «Нет, если я доберусь туда первой», — сказала Эмбер.
  Джулиана кивнула в сторону кухни, и они с Фитцем ушли вместе, предоставив детям возможность поискать дополнительную информацию о секретаре школы.
  Когда они пришли на кухню, Джулиана налила воды в чайник.
  «Что случилось?» — спросил Фиц.
   Прежде чем ответить, Джулиана включила на полную мощность переднюю конфорку газовой плиты и поставила на неё чайник. Затем она повернулась к нему и сказала: «Нам нужно передать это федералам».
  «ФБР, — сказал он. — Не знаю. Ближайший офис — в Вегасе. Думаю, нам сначала нужно найти этих персонажей и выяснить, что они задумали».
  Она скрестила руки на груди. «Они не на каком-то слёте скаутов. В тюрьме их радикализировали, и теперь они замышляют что-то недоброе».
  Фитцу пришлось согласиться, просто кивнув. Он думал то же самое, поэтому и заинтересовался едой и снаряжением для стрельбы.
  Обнаружение приобретенного Саксоном походного снаряжения стало окончательным ключом к его теории.
  «Знаю», — сказал он. «Но что у нас есть на самом деле, кроме догадок?»
  «У нас пять трупов», — сказала она. «Даже без учёта возможности международных контактов это может побудить нас обратиться за федеральной помощью».
  «Ладно. Мы уже пару дней ходим вокруг да около. Давайте выясним ситуацию. Эти бывшие заключённые становятся радикалами в тюрьме и вынашивают какой-то план.
  Выйдя на свободу, они ищут где остановиться, но при этом не хотят привлекать к себе внимание. Дом же им не купить. Поэтому они все регистрируются у сотрудников службы пробации в Вегасе и возвращаются в Эли, где их никто не ожидает. Им нужна еда и другие припасы, поэтому они нанимают безработного анархиста в Саксон-Сьюэлле. Каким-то образом Саксон что-то заподозрил по дороге. Затем Родни Джеймсон заподозрил неладное. Бывшие заключённые каким-то образом узнают о разговоре Саксона и Джеймсона, поэтому они пытают Саксона, чтобы получить информацию. В конце концов он сообщает им, что Джеймсон их расследует. Они убивают Саксона и оставляют его связанным в его доме.
  «Я всё понимаю, — сказала Джулиана. — Но зачем убивать двух бывших заключённых?»
  «Думаю, эти люди облажались», — сказал Фиц. «Вероятно, им следовало убить только Родни. Но на самом деле они, вероятно, поступили разумно, убив Родни и его жену. Неизвестно, сколько всего Родни рассказал Лилли. Но, возможно, им стоило представить всё как вторжение в дом».
  «Или, — сказала она, — я приехала слишком рано. Мне не нужно было работать в тот вечер. Мне просто повезло, что я смогла так быстро отреагировать».
  Особенно учитывая, что Дэн был далеко на западе, а остальные были заняты. Я был единственным, кто был свободен.
  «Верно подмечено. А подготовка и протокол заставили бы тебя ждать подкрепления», — он сказал это с раздражением, и он был уверен, что она это уловила.
  Чайник засвистел, поэтому Джулиана выключила конфорку и отставила чайник в сторону. «Я знаю, тебе это не нужно». Она высунула голову в другую комнату и крикнула: «Кто-нибудь хочет чаю или горячего шоколада?»
  Оба молодых человека крикнули: «Нет, спасибо».
  Джулиана пожала плечами и нашла чайный пакетик. Затем она налила горячую воду в большую чашку и дала ей настояться.
  «На чем мы остановились?» — спросила она Фитца.
  «Двое погибших бывших заключённых, — сказал он. — Как я уже говорил, думаю, они облажались и их пришлось убить. Возможно, таков был изначально план».
  Эмбер крикнула из другой комнаты: «Поняла».
  Фиц поспешил в гостиную. «Что получил?»
  «Ей повезло, — сказал Дэн. — Я почти добрался».
  Джулиана подошла к Фитцу с большой чашкой чая. «Что происходит?»
  «Думаю, как только тебя восстановят в должности, тебе придётся платить Эмбер больше», — сказал Фиц. Затем, обращаясь к молодой женщине, он сказал: «Выкладывай».
  Эмбер улыбнулась. «Миссис Эндрюс — вдова. Она вдова уже десять лет, с тех пор как её муж умер от обширного инфаркта. Эндрюс — её фамилия после замужества. Я нашла её свидетельство о браке. Её девичья фамилия — Рой».
  Фиц на секунду задумался. «Значит, миссис Эндрюс — тётя Юсуфа Аль-Дири».
  «Да, сэр», — сказал заместитель шерифа Дэн Эдкинс. «Её отца звали Брендан Рой. Мать её сестры, Юсуфа Аль-Дири, звали Роза Рой. Она вышла замуж за Юсуфа Аль-Дири, старшекурсника, будучи студентом Университета Невады в Лас-Вегасе».
  «Его родители еще живы?» — спросила Джулиана.
  Эмбер улыбнулась.
  «Подождите», — сказал Фиц. «Дай угадаю. Они живы-здоровы и живут за границей».
  «Да, сэр», — сказала Эмбер. «В Сирии».
  Ну что ж, подумал Фиц, наконец-то все начинает проясняться.
  Теперь ему нужно было сделать расследование более законным, в том числе получить соответствующие ордера на некоторые из обнаруженных ими вещей. Ордер на компьютеры в кофейне ему не нужен был. Но Эмбер и Ада, безусловно, немного перешли черту в своих расследованиях. Ему нужно было сплотить ряды по этим вопросам. Но ему также нужно было с нетерпением ждать, что им потребуется дальше. Фиц был уверен, что ему придётся привлечь федералов, пока он…
  Выяснилось, что бывший заключённый, вероятно, отправлял электронные письма родителям. Это могло изменить всё, что он начал понимать в этом деле. Но что, если Юсуф Аль-Дири не просто проверял погоду у отца? Ему нужно было срочно получить переводы с арабского.
   OceanofPDF.com
   27
  Фиц отправил помощника шерифа Дэна Эдкинса и Эмбер Стивенс домой на ночь, а сам вернулся в отель, чтобы хорошенько выспаться. В этом деле нужно было многое учесть, и он не был уверен, что добивается желаемого прогресса.
  Он проснулся рано и насладился полноценной едой в ресторане отеля на первом этаже, рядом с казино. Договорившись встретиться со всеми в восемь у офиса шерифа, Фиц забрал Джулиану и ровно в назначенное время пригнал её на парковку.
  «Ты сегодня тихая», — сказал ей Фиц.
  «Не уверена, что хочу туда вернуться», — сказала она.
  «Давай. Надень свои штаны для большой девочки».
  Она покачала головой и вышла из грузовика.
  Оказавшись внутри, они нашли заместителя шерифа Эдкинса и направились в комнату для совещаний, где их ждали все дежурившие заместители.
  «Где Эмбер?» — спросил Фиц Дэна.
  «Ей только что позвонил ее друг из ВВС».
  «Переводы?» Фиц видел макушку ее головы, выглядывающую из ее кабинки на другом конце комнаты.
  «Да, сэр. Думаю, да».
  «Хорошо. Давайте сделаем это».
  Заместитель шерифа Шайскопф стоял в передней части зала, у трибуны. Его форма была безупречной. Но когда Шайскопф увидел Джулиану, он, казалось, немного расстроился. Жаль, подумал Фиц.
  Фиц вышел на трибуну, словно всё ещё будучи шерифом округа Уошо в Рино, и проинформировал помощников шерифа о ходе расследования убийств. Он представил хронологию событий, начиная с событий до убийств, смерти и обезглавливания Саксона Сьюэлла, затем убийства Родни и Лилли Джеймсон и, наконец, смерти двух бывших заключённых, найденных на поле. Затем он немного отступил назад, чтобы рассказать подробнее о бывших заключённых, находящихся в тюрьме, и о предположениях об их возможной деятельности с тех пор. Он объяснил, что, по мнению Фица, Саксон также закупал провизию для бывших заключённых. Единственное, что он упустил, – это текущую операцию с кофе.
   магазин компьютеров и связь между Юсуфом Аль Дири и его тетей госпожой.
  Эндрюс. Кроме того, не было необходимости упоминать об арабских посланиях в Сирию.
  Когда он почти закончил, то заметил у двери Эмбер с несколькими листками бумаги в руках, нервно переминающуюся с ноги на ногу.
  Фиц предоставил слово для вопросов. Никто не поднял руку. Затем он посмотрел в сторону угла зала на заместителя Шайскопфа, который выглядел весьма разозлённым.
  «Ладно», — сказал Шайскопф, снова направляясь к передней части комнаты. «Давайте приступим к работе».
  Депутаты встали и ушли. Эмбер направилась в комнату, но Фиц поднял на неё руку, надеясь, что Шайскопф не заметил этого жеста.
  «Ты меня просто ошеломил», — сказал Шайскопф Фитцу. «Я ожидал этого от неё». Он сверлил взглядом Джулиану в дальнем конце комнаты. «Но я, чёрт возьми, не ожидал такого от следователя по особым делам полиции штата».
  Фиц подошел к заместителю шерифа, нарушив его личное пространство, и сказал: «Я же говорил вам, что все эти убийства связаны между собой».
  «Да, но вы сказали, что я возглавлю расследование по делу тех двоих, которых мы нашли на поле», — сказал Шайскопф, чуть не стиснув зубы. «И всё это время вы знали, что эти люди — бывшие заключённые из государственной тюрьмы».
  «Я узнал об этом только после того, как судмедэксперты сняли отпечатки пальцев», — сказал Фиц, и это была правда. Хотя и немного приукрашенная.
  Шайскопф покачал головой и положил руки на ремень безопасности, словно хотел направить пистолет на Фитца.
  «Послушайте, — сказал Фиц. — Я пришёл сюда, чтобы всё выложить на стол».
  Ну, почти всё. «Сейчас нам нужно действительно координировать наши усилия.
  Карсон хочет вызвать ФБР». Ладно, это была полная ложь. Фиц уже несколько дней не разговаривал с губернатором.
  «Мне не нужны здесь эти чёртовы федералы, — жаловался Шайскопф. — Мы сделаем всю работу, а они придут и возьмут всё в свои руки».
  Фиц успокоился и, словно заговорщик, подтолкнул его ближе. «Помнишь, после событий одиннадцатого сентября они обнаружили тренировочный центр террористов недалеко от Блая, штат Орегон?»
  Шайскопф покачал головой. «Я учился в старшей школе. Но я слышал об этом. Думаешь, здесь такое происходит?» Он провёл левой рукой по редким волосам, почёсывая затылок. «Чёрт возьми. Ты хочешь сказать, что у нас прямо под носом живёт спящая ячейка?»
   Пожав плечами, Фиц сказал: «Возможно. Вот это нам и нужно выяснить».
  У нас около дюжины человек, все закоренелые бывшие заключённые, прячутся где-то в округе. И у них, должно быть, уже почти не осталось еды, раз они убили своего поставщика.
  «Если отъехать от города на пару миль, то во всех направлениях будет дикая местность.
  Эти люди могут быть где угодно».
  «У вас есть самолет?» — спросил Фиц.
  «Нет. Не совсем».
  Джулиана подошла к ним. «Нет, конечно. У Лесной службы есть небольшой одномоторный самолёт в аэропорту Или. Я с ними общалась».
  «Тебе вообще не положено здесь находиться, Джулиана», — сказал Шайскопф, и его голос был полон гнева.
  «Я же говорил, что она работает на меня», — сказал Фиц. «Нам нужно работать вместе, Шейскопф. Нужно ли напоминать тебе, сколько патронов купил для них Секстон? И на их месте я бы заставил каждого из них приехать в город и купить хотя бы раз или больше. Кто-нибудь из твоих заместителей имеет тактическую подготовку?»
  «У нас команда из пяти человек, — сказала Джулиана. — Плюс я была в команде в округе Уошо».
  «Я руководитель группы», — сказал Шайскопф.
  «А как насчет Дэна Эдкинса?» — спросил Фиц.
  «Он не член команды».
  «Он прошёл настоящую армейскую подготовку», — сказал Фиц. «При необходимости мы можем руководить вашей командой и усилить её Дэном, Джулианой и мной». Он заметил Эмбер, всё ещё стоявшую у двери, нервничающую, как школьник, ждущий своей очереди в туалет. И теперь её сопровождал заместитель шерифа Эдкинс.
  «Вы двое ведите себя хорошо и придумайте тактику», — сказал Фиц.
  Он оставил Юлиану и Шайскопфа и поспешил к Эмбер. «Что у тебя?»
  Эмбер протянула ему бумаги. «Плохо, сэр».
  Он быстро просмотрел каждую страницу. В основном это были зашифрованные и завуалированные отчёты о повседневных делах. Совершенно не обычные разговоры отца с сыном. Наконец, Фиц добрался до последнего письма, в котором упоминалось решение проблемы. Но было не совсем понятно, что именно было решено. И тут ему вдруг пришла в голову мысль.
   «Мы нашли только исходящие письма», — сказал Фиц. «А на имя нашего человека не приходило никаких писем?»
  «Нет, сэр».
  «Что вы думаете, босс?» — спросил Дэн.
  Внезапно телефон Эмбер завибрировал в кармане, и она поспешила прочитать входящие сообщения. «О боже», — сказала она. — «Компьютер в кофейне сейчас занят. Только что отправлено электронное письмо».
  Затем завибрировал телефон Фитца. Он прочитал сообщение от Ишмаэля из кофейни.
  «Чёрт. Нам пора бежать», — он указал на Дэна. «Возьми пару раций».
  Затем он повернулся к Эмбер: «Попробуй заставить своего друга срочно перевести это письмо».
  «Да, сэр».
  Дэн и Эмбер поспешили уйти.
  Фиц поспешил к Джулиане. «Нам нужно бежать», — сказал он.
  Шайскопф спросил: «Что такое? Нам теперь нужна тактика?»
  «Готовь свою команду к работе», — сказал Фиц. «Снаряди их, и мы пришлём тебе место».
  «А как же самолет?» — спросил Шайскопф.
  «Отправьте в воздух двух парней с Лесной службой», — приказал Фиц.
  «У нас есть пара радиостанций».
  Фиц выскочил из парадной двери к своему грузовику. Джулиана и Дэн следовали за ним по пятам. Они забрались в машину: Джулиана села на переднее пассажирское сиденье, а Дэн — один на заднем.
  «Что происходит?» — спросила Джулиана.
  «Наш парень сидит за компьютером в кофейне, — сказал Фиц. — Нам нужно поймать его на выходе и проследить за ним».
  Первым делом Фиц проверил уровень бензина. Он заправился по дороге в город, и в баке оставалось ещё больше половины.
  К тому времени, как он подъехал к кофейне, из парадной двери выходил мужчина. Ишмаэль был прав. Хотя мужчина мог сойти за латиноамериканца, это был явно Юсуф Аль-Дири. На нем были синие джинсы и объемная чёрная куртка. Голову покрывала чёрная вязаная шапка. И на ногах – походные ботинки.
  Фиц проехал мимо него и остановился у обочины. В зеркало заднего вида он увидел, как жертва села в старый пикап и выехала на шоссе, направляющееся на север.
   «Попался, сукин сын», — сказал Фиц и развернулся, чтобы последовать за ним.
  Когда Фиц приступил к поискам, он заметил школьного секретаря, миссис.
  Эндрюс сидел в кофейне. К счастью, он не думал, что она его заметила.
  «Вы видели миссис Эндрюс в кофейне?» — спросил Фиц своих пассажиров.
  Никто не ответил.
  «Дэн, пусть заместитель заберет ее и отведет в комнату».
  Депутат включил рацию и вызвал полицию штата.
  Фитц держался на расстоянии от старого белого пикапа «Шевроле».
   OceanofPDF.com
  28
  Прошло пару часов с тех пор, как Фиц, Джулиана и Дэн начали следить за Юсуфом Аль-Дири на белом пикапе «Шевроле» после того, как мужчина вышел из кофейни. С тех пор произошло многое.
  Во-первых, Юсуф Аль-Дири поехал на север, свернул на знакомую грунтовую дорогу, ведущую в дикую местность. Это была та же дорога, по которой они ехали к хижине Саксона Сьюэлла на краю дикой местности. В тот момент Фиц не знал, что дорога продолжается и за хижиной Саксона, хотя и гораздо более примитивной. Но Фиц остановился и ждал дополнительной информации на окраине дома Саксона, прежде чем дорога пошла выше в горы. Как бы то ни было, Юсуф Аль-Дири не имел права ездить по этой дороге на моторизованном транспортном средстве.
  Дэн сообщил об их местоположении и подтвердил, что дорога поднимается в ущелье всего через две мили. И это всё федеральное обозначение «дикой местности». Именно это и хотел услышать Фиц. Это означало, что у бывших заключённых не было другого способа сбежать, кроме как пешком через дикую местность. Фиц нанёс на карту местность с помощью своего телефона и увидел, что если бывшие заключённые пройдут на запад десять миль, то в конечном итоге окажутся рядом со своим старым домом в тюрьме штата Эли.
  Эти два часа дали Фицу время подумать.
  У Фитца завибрировал телефон, и он посмотрел на звонящего. Это была Эмбер Стивенс.
  «Что у тебя?» — спросил Фиц. Он нажал кнопку на телефоне. «Ты на громкой связи».
  «Письмо было быстро переведено, — сказала она. — Но самое интересное, что ответ с другой стороны пришёл практически сразу».
  «Это что-то новое», — сказала Джулиана.
  «Да, мэм. В любом случае, в исходящем сообщении просто спрашивали, какая сейчас погода. Из Сирии ответили: «Прекрасная». Конечно, я проверил там погоду, и там льёт как из ведра».
  Фиц задумался на мгновение. Затем он сказал: «Юсуф ад-Дири просил разрешения что-то сделать. А его отец просто отдал ему приказ действовать».
   «Ты, должно быть, прав», — сказала Джулиана. «Это единственный раз, когда мы получили ответ с другого конца».
  «Сэр», — сказала Эмбер, — «заместитель Шайскопф хочет поговорить с вами».
  Через пару секунд заместитель шерифа взял трубку. «Мы отправили самолёт Лесной службы высоко над вашим местоположением, чтобы они его не заметили. Они обнаружили лагерь в самом конце дороги, чуть более чем в двух милях к западу от вашей позиции. Похоже на большой охотничий лагерь аутфиттера. Что вы хотите сделать дальше?»
  Для Фитца это был простой вопрос. «Немедленно приведите сюда своё тактическое подразделение».
  «Ты понял».
  Фиц отключил звонок. Затем он посмотрел на Джулиану. «У вас всё хорошо?»
  «Они чертовски хороши», — сказала она. «Нет таких бывших военных, как Дэн, но они все знают эти горы». Она повернулась к заднему сиденью, чтобы взглянуть на своего молодого заместителя. «Я планировала вскоре включить Дэна в команду. Так что, похоже, ему придётся присоединиться по ходу дела. Но что нам делать? У нас меньше оружия».
  Фиц улыбнулся и отстегнул ремень безопасности. «Следуйте за мной».
  Он вышел из кузова своего грузовика и отпер крышку над кузовом. Гидравлическая крышка поднялась и остановилась. Внутри находился большой пластиковый кейс, упиравшийся в задний борт. Он открыл его и обнаружил целый арсенал оружия и запасных магазинов. Сначала он взял мощную винтовку с большим тактическим прицелом. Он передал её помощнику шерифа Эдкинсу.
  «Это винтовка калибра тридцать шесть с пулями Accubond весом сто восемьдесят гран, с тактическим прицелом Leupold 6x18, пристрелянным на триста ярдов. Я добавил магазин на пять патронов, плюс один в патроннике. У вас есть два дополнительных магазина».
  «Отлично», — сказал Дэн. «Мне, пожалуй, ещё и сошки понадобятся. Так что, пожалуй, пойду стрелять из укрытия».
  «Верно. Я отправлю тебя на высоту», — сказал Фиц. «Ты молод, в хорошей форме и можешь лазать гораздо быстрее нас. Ты будешь работать в команде со снайпером подразделения».
  Затем Фиц достал черный тактический дробовик и протянул его Джулиане.
  «Это оружие ближнего боя», — сказала Джулиана. «Что ты для меня задумал?»
  «Ты будешь со мной», — сказал Фиц. Он протянул ей пояс, полный запасных патронов для дробовика. «У тебя шесть патронов и один в патроннике. Это все критически важные патроны для защиты, три из которых — дисковые, а остальные — картечь».
   Затем Фиц достал своё детище – AR-15 калибра 5,56 мм НАТО с магазином на тридцать патронов. На планках Пикатинни стояли голографический прицел EOTech и откидные прицельные приспособления. Справа от передней планки находился фонарик, который Фиц никак не ожидал. Он нашёл два запасных магазина и рассовал их по карманам куртки, надёжно застегнув на молнию. Это дало ему 90 патронов калибра 5,56 мм и «Глок» на поясе с тремя магазинами по 17 патронов.
  По патрону на каждого. Надеюсь, этого будет достаточно, подумал он. Но он также знал, что Саксон Сьюэлл купил этим людям много патронов. Однако никаких записей об оружии не сохранилось, кроме двух пистолетов, из которых были убиты Родни и Лилли Джеймсон, а также двое бывших заключённых.
  Как только они закончили готовить оружие, за ними подъехал внедорожник шерифа округа Уайт-Пайн, и из него вышли пятеро мужчин в тактическом снаряжении.
  Шайскопф важно подошёл к Фитцу и сказал: «Там только один путь туда и обратно. Я уверен, что мы их поймали».
  «Они там, наверху», — согласился Фиц. «Но я считаю, что они хорошо вооружены и не сдадутся без боя».
  «Ты думаешь, у нас там есть религиозные фанатики?» — спросил Шайскопф.
  «И это, и все бывшие заключённые. Никто из них не захочет вернуться в тюрьму».
  Джулиана подошла ближе. «Они все тоже нарушают условия испытательного срока».
  «Какой план?» — спросил депутат Шайскопф.
  «Сначала вы забрали миссис Эндрюс?» — спросил Фиц.
  Шайскопф кивнул. «Я попросил Джонса схватить её. Она не очень-то реагировала.
  Она уже вопит, требуя адвоката».
  «Всё в порядке. Я просто хотел убрать её с дороги, чтобы она не смогла предупредить племянника. На случай, если у неё есть спутниковый телефон или какой-то другой способ связаться с ним».
  «Джонс запер её в комнате для допросов». Шайскопф огляделся. «У нас всего восемь офицеров. Этого достаточно, чтобы разобраться с этой бандой? Может, стоит вызвать ФБР?»
  Фиц покачал головой. «Не очень хорошая идея. Судя по электронному письму, отправленному и полученному сегодня утром, я думаю, эти люди планируют действовать. Если нам придётся ждать, пока ФБР прибудет из Вегаса, Рино или Солт-Лейк-Сити, к тому времени они могут уже скрыться. У нас нет выбора. Но мы должны привлечь…
   Все остальные патрульные, чтобы поддержать нас здесь. На случай, если они нас пройдут.
  «Я могу позвонить», — сказал Дэн. «Я прослежу, чтобы патрульная служба штата также перекрыла дорогу внизу».
  «Хорошая идея», — сказал Фиц.
  Дэн отправился звонить по рации.
  «У меня есть хорошая карта местности», — сказал Шайскопф.
  Один из его людей расстелил карту на капоте внедорожника офиса шерифа.
  Шайскопф указал на обведённую область. «Мой человек в самолёте сказал, что они здесь».
  Фиц провёл пальцем по дороге. «Похоже, подъём будет непростым».
  «Так и есть», — сказала Джулиана. «Я уже ходила по этой дикой местности. Там очень крутые и каменистые склоны».
  «Мы не можем подъехать ближе, — сказал Фиц, — иначе они услышат наше приближение».
  «Именно об этом я и думал», — добавил Шайскопф.
  Фиц оглядел остальных четверых в тактическом отряде. «Кто снайпер?»
  Самый старый мужчина с седыми волосами заговорил: «Да, сэр».
  «Хорошо», — сказал Фиц. Он увидел, что Дэн закончил разговор, и помахал ему. «Дэн будет вторым снайпером. Вы двое займёте выгодные позиции здесь и здесь». Он указал на хребет над лагерем. «Они должны быть примерно в тридцати ярдах друг от друга. Вы сможете добраться туда незаметно».
  Джулиана сказала: «Нам нужно перебросить остальную часть тактического подразделения вдоль подножия этого хребта».
  «Здесь было бы лучше», — резко сказал Шайскопф.
  «Нет», — твёрдо сказала Джулиана. «Ты избежишь перекрёстного огня на южной стороне».
  «Она права, — сказал Фиц. — Но у нас не хватит людей, чтобы прикрыть возможный отход через северо-восточный угол. Если они поднимутся на этот гребень, то смогут пересечь его и спуститься к нашей текущей позиции».
  «Вот почему нас будет ждать здесь подкрепление», — сказал Шайскопф.
  «Хорошо», — согласился Фиц. «Итак, мы с Джулианой прикроем их отступление по дороге. Если снайперы заметят, как они карабкаются по этому хребту, пусть дадут нам знать.
   Мы можем отойти на пару сотен ярдов сюда и посмотреть, пойдут ли они к нам снова».
  «Звучит как план», — сказал Шайскопф. «А теперь расскажите мне параметры нашей миссии».
  Фиц тоже об этом думал. «Каждый из этих парней — осуждённый преступник, нарушивший условия испытательного срока», — сказал он. «Мы должны исходить из того, что они просто так не сложат оружие и не уступят. Мы представляем себя представителями правоохранительных органов и позволяем им сделать выбор. Если они начнут стрелять, мы откроем ответный огонь, а там пусть Бог всё рассудит».
  «Они, черт возьми, не захотят возвращаться в тюрьму за горой», — вмешалась Джулиана.
  «Знаю», — сказал Фиц. «Но это их выбор». Он помедлил и оглядел каждого из команды. «Теперь у нас у всех есть удостоверения сотрудников правоохранительных органов, так что давайте убедимся, что у нас есть надёжные цели».
  Все кивнули в знак согласия.
  Им пришлось ждать ещё двадцать минут, пока к месту происшествия подъедут дополнительные машины шерифа. Джулиана приказала им перекрыть дорогу между густыми соснами.
  Когда все собрались, все взяли оружие и пошли по узкой каменистой дороге в сторону дикой местности. Всего через сотню ярдов они наткнулись на ограждение, установленное Лесной службой, а также на небольшой знак, указывающий на то, что они направляются в дикую местность, где движение моторизованных транспортных средств запрещено. Грузовик, за которым они следовали от кофейни, стоял у ограждения.
  Высота сразу же начала давить на лёгкие Фитца, когда они поднялись выше. Он подумал, что уже слишком стар для этой ерунды. Возможно, стоило включить в план возможность остаться на подстраховке. Нет.
  На самом деле он был именно там, где хотел быть. Именно там, где ему и было нужно.
  Он сказал себе, что именно поэтому губернатор его и нанял. Чтобы довести дело до конца.
  Фиц шёл, глядя на небо. Туманы клубились, постепенно окутывая горы тьмой. Скоро должен был пойти снег.
  Он понимал, что это может стать проблемой, ведь тёмная одежда выделит их. Но это также выделит и подозреваемых.
   OceanofPDF.com
   29
  Поднимаясь всё выше в горы, в дикую местность, Фиц услышал эхо выстрелов, отражающееся от стен каньона впереди. Он собрал команду и изо всех сил старался не показывать, что ему трудно дышать разреженным горным воздухом.
  «Похоже, они тренируются в стрельбе», — сказал Фиц. «Так что мы не застанем их безоружными. Будем осторожны».
  Снова раздались выстрелы. Медленные, методичные. Не просто беспорядочная стрельба сумасшедших радикалов. Нет, эти ребята были полны решимости стрелять точно в цель.
  Как только они снова поднялись по тропе, на каменистую поверхность дикой природы начал наползать снег. Затем лёгкий снегопад быстро сменился пушистыми хлопьями ваты. Вскоре белый снег осел на земле, немного затруднив им путь. Тем не менее, они продолжали подниматься.
  Через полчаса выстрелы прекратились, но снег не стих. Здесь каньон открывался, и Фиц вспомнил по карте, которую они изучали, что там был небольшой проем длиной около двухсот ярдов и шириной сто ярдов, где, в самом центре северного конца, располагался лагерь.
  Подавая знаки рукой, Фиц остановил мужчин и велел им включить гарнитуры. Они быстро проверили связь, и все шёпотом подтвердили своё согласие. Фиц и Джулиана останутся здесь и будут руководить боем.
  Теперь команда разделилась на группы по два человека. Снайперы направились к южному хребту, контролируя местность и деревья между собой и лагерем террористов. Остальные двинулись вправо, на северо-запад, и сразу же скрылись среди деревьев.
  Фиц и Джулиана нашли место за группой деревьев, отряхнули снег и улеглись на сосновые иголки и землю. Отсюда им открывался прекрасный вид на каньон впереди, где местность напоминала воронку, а они были её водосбросом. Если кто-то попытается сбежать через эту зону, ему придётся пройти через Фиц и Джулиану.
  Пока они ждали, снег, казалось, падал всё сильнее. Фиц заметил, что Джулиана начала дрожать.
   ●
  Помощник шерифа Дэн Аткинс занял позицию повыше над небольшим проёмом, но снег валил как из ведра. Он оставил снайпера из управления шерифа примерно в тридцати ярдах к востоку, где тот мог прикрыть любую возможность побега. Вместе они могли бы просканировать весь проём, если бы снег не полностью закрывал обзор.
  Нажав кнопку вызова, Дэн прошептал, что он на месте. Старший снайпер тоже присоединился. Затем Шайскопф и остальные последовали его примеру, подтверждая его слова. В конце концов Фиц велел продолжать.
  Дэн лежал ничком, держа снайперскую винтовку на сошках и пытаясь сфокусироваться через тактический прицел. Параллакс был несколько затенён, но когда он отрегулировал прицел по сетке и увеличил кратность, лагерь стал виден лучше. Он забыл о снеге и переключил внимание на цель, где увидел несколько человек, бродящих по лагерю. Большинство несли пистолеты на поясе и полуавтоматические винтовки на ремне или через плечо.
  Если Дэн внимательно прислушивался, он мог слышать, как внизу разговаривают люди. Даже не прибегая к официальной проверке расстояния дальномером, он знал, что находится примерно в двухстах ярдах от цели — что в точности совпадало с нулем на его винтовке.
  Теперь он ждал Шайскопфа. Но ждать пришлось недолго.
  Внезапно торжественность прервал гулкий голос, разнесшийся по заснеженному горному воздуху. Он сообщил, что прибыл из управления шерифа для исполнения ордера. «Сложите оружие и сдавайтесь», — приказал Шайскопф. Ничего более конкретного.
  Дэн наблюдал в прицел, как люди разбежались, словно тараканы, на внезапный свет. Затем вооружённые люди в лагере совершили роковую ошибку. Они открыли огонь, очевидно, в направлении человека, который только что приказал им сдаться.
  Первый выстрел был произведён старшим снайпером к востоку от Дэна. Он попал в грудь мужчине с винтовкой, отчего тот упал на снежную поверхность, окрасив её в красные пятна.
  Дэн нашёл свою цель и нажал на курок. Голова жертвы словно взорвалась, и человек тут же упал на землю.
  И тут начался настоящий ад. Боевики, казалось, беспорядочно обстреливали склон горы свинцом, пытаясь попасть в кого-нибудь из Дэна.
   В общем направлении. А затем двое мужчин запрыгнули на квадроциклы и поехали к тропе, ведущей вниз по каньону.
  «Два вездехода спускаются с горы», — сказал Дэн в микрофон. Он следил за мужчинами через прицел, но, поскольку они не вели активного огня ни по нему, ни по другим, он не мог по закону стрелять по ним.
  ●
  Фиц услышал вездеходы ещё до того, как увидел их движущиеся в его сторону. Он велел Джулиане занять удобную позицию, а сам выглянул и помахал рукой, призывая их остановиться.
  Но водитель первого квадроцикла нацелил винтовку на руль и начал нажимать на спусковой крючок. Вспышки выстрелов были едва слышны, пули ударяли по деревьям вокруг Фица. Он нырнул в снег, перекатился и навёл красный круг с точкой на квадроцикл. Фиц выстрелил не меньше пяти раз, а может, и больше, после чего квадроцикл резко развернулся и остановился, а стрелок упал в снег.
  Второй вездеход мчался к ним, методично выпуская пули, вырывая деревья вокруг Джулианы. Фиц и Джулиана открыли огонь, пули и дробь достигли цели, и вездеход резко остановился. Водитель упал на руль, выронив винтовку, и раскинул руки по обе стороны от переднего металлического багажника.
  Фиц подождал несколько секунд, наблюдая за движением. Ничего. Затем он встал и двинулся вперёд, направляя винтовку к двум квадроциклам.
  Джулиана осталась позади, прикрывая Фитца своим дробовиком.
  Он добрался до первого человека, лежавшего лицом вниз на снегу, и проверил пульс. Но в этом не было необходимости, так как у мужчины был разнесён затылок.
  Затем он добрался до мужчины на квадроцикле. Кровь была повсюду, в спине мужчины было как минимум три выходных отверстия. Он тоже был мёртв.
  Фиц поднял пистолет и помахал Джулиане, чтобы она подошла к нему. Затем он включил рацию и сообщил остальным, что они задержали двоих, пытавшихся скрыться на квадроциклах.
  Сразу за деревьями впереди продолжалась интенсивная перестрелка.
  Время от времени Фиц слышал громкие выстрелы тридцатикалиберных снайперских винтовок.
  «Что теперь?» — спросила Джулиана.
  «Сохраняйте позицию», — сказал Фитц. Затем он перешёл от одного квадроцикла к другому, выключая их двигатели.
  «Было бы неплохо оставить в живых хотя бы одного из мужчин в лагере»,
  сказала Джулиана.
  Фиц кивнул. Затем он включил рацию и передал это сообщение остальным членам команды.
  «Понял», — сказал Дэн.
  Никто больше не обратил внимания на Фитца.
  Вскоре стрельба начала стихать.
  «Въезжаем», — раздался голос по рации. Это был Шайскопф.
  Через несколько секунд с обеих сторон раздались выстрелы.
  — Офицер упал, — крикнул Шейскопф.
  Фиц снова включил рацию: «Статус у всех».
  Оба снайпера вызвали его. Затем то же самое сделали и остальные: сначала Шайскопф, а затем каждый из его людей, включая раненого. Он только что получил пулю в голень.
  Повернувшись к Джулиане, Фиц сказал: «Подожди здесь. Я заберу нашего раненого». Он сел на один из квадроциклов и завёл двигатель.
  «Ни за что», — сказала она. «Это мои заместители. Быстро вперёд».
  Фиц скользнул вперед на сиденье и пристегнул винтовку к груди.
  Джулиана села за него следом, держа ружье на коленях.
  Затем Фиц вышел на связь и сообщил остальным, что они прибудут на одном из квадроциклов. Затем он резко развернул колёса и уехал.
  Фиц пробрался по узкой тропе и вышел на открытое место, где располагался лагерь на северной окраине. Он видел, как бойцы спецназа ходят по лагерю, проверяя состояние каждого раненого. Впереди он увидел раненого помощника шерифа, сидящего на снегу вместе с другим помощником шерифа, обрабатывающим рану.
  Он подъехал к Шайскопфу и остановился. Фиц спросил: «Все на месте?»
  Шайскопф пожал плечами: «Мы все здесь. Придётся попытаться опознать преступников».
  «Хорошая работа».
  «Вы двое поймали парней, пытающихся сбежать?»
  «Да. Кто-нибудь остался в живых?» — спросил Фиц.
  Шайскопф покачал головой. «Не думаю».
  «Это сэкономит налогоплательщикам кучу денег», — подумал Фиц. Он слез с квадроцикла и пошёл по лагерю, проверяя следы на снегу.
   слой свежего снега составил около трех дюймов, а снег, казалось, замедлял свой рост, превращаясь из легкого и пушистого в мелкие крупинки, больше похожие на ледяной дождь.
  Пробравшись за палатки, Фиц заметил цепочку следов, ведущую сквозь деревья. Один из мужчин был в бегах. Он сообщил об этом по рации.
  «Ты что-нибудь видишь, Дэн?» — спросил Фиц.
  Поколебавшись. Затем Дэн сказал: «Нет, сэр. В каком направлении?»
  «Держи одну». Фиц бросился вперед, держа винтовку наготове и глядя вперед, пока бежал вдоль следов на снегу.
  Затем следы внезапно повернули налево, на запад, вдоль крутого хребта, окаймляющего каньон.
  «Направляемся к западному хребту», — сказал Фитц в микрофон.
  "Заметано."
  ●
  Заместитель шерифа Дэн Эдкинс переместил взгляд с лагеря внизу влево, осматривая небольшое отверстие в прицеле. Когда ему показалось, что он что-то увидел, он включил прицел на максимальное увеличение.
  И тут он увидел это.
  «Сэр, — сказал Дэн в микрофон. — Я вижу следы на поляне примерно в ста ярдах к западу от вас».
  Фиц вышел на связь и сказал: «Понял. Вижу поляну впереди. Видите что-нибудь за ней?»
  Дэн уменьшил мощность, чтобы расширить поле зрения, а затем осмотрел редкие деревья. Вот. Вспышка темноты среди деревьев.
  «Он примерно в ста ярдах от поляны, — сказал Дэн. — Если он переберётся через этот хребет, то окажется в самой гуще дикой природы. Ближайшая дорога проходит примерно в пяти милях от тюрьмы».
  «Понял», — сказал Фиц, запыхавшись.
  ●
  Фиц изо всех сил гнал своё старое тело сквозь лёгкий снег, время от времени поскальзываясь на камнях под белым покровом. Он почти задыхался, лёгкие умоляли его прекратить погоню. Но Дэн был прав. Если этот человек доберётся до хребта, он может потеряться навсегда. Если, конечно, он не погибнет в дикой местности.
  «Я тебя прикрою», — раздался голос в наушниках. Это был Шайскопф.
  Фиц остановился и обернулся, уперев руки в колени и пытаясь отдышаться.
   Шайскопф бросился к Фицу. Молодой человек, казалось, даже не запыхался.
  — С тобой все в порядке? — спросил Шейскопф.
  «Ага», — сказал Фитц. «Старею для всего этого дерьма».
  «Вы хотите, чтобы я взял на себя инициативу?» — спросил молодой заместитель.
  Фиц взглянул на мужчину и сказал: «Мы сделаем это вместе. Ему некуда идти».
  Они вдвоем бросились вперед по снегу, следуя по следам.
  Молодой человек бежал так, словно всё ещё играл в студенческой футбольной команде, и Фиц с трудом поспевал за ним. Теперь он отставал примерно на десять ярдов.
  Как только они добрались до хребта, почти одновременно произошло два события. Дэн подал голос по наушникам и сказал, что, по его мнению, подозреваемый остановился у хребта, а затем Фиц услышал шквал выстрелов. Шайскопф упал на землю впереди, словно мешок с мукой.
  Фиц поспешил вперед, чувствуя прилив адреналина по всему телу.
   OceanofPDF.com
   30
  Фиц подошел ближе к упавшему помощнику шерифа, держа оружие у плеча и осматривая взглядом край хребта впереди.
  «Офицер ранен», — спокойно сказал Фитц в микрофон. «Подхожу, чтобы проверить его состояние».
  Он приблизился к помощнику шерифа на несколько футов и увидел на снегу лёгкое пятнышко крови. Но помощник шерифа стонал от боли и катался по полу. Хороший знак, подумал Фиц.
  Подойдя к помощнику шерифа сзади, Фиц спросил: «Насколько сильно вы ранены?» Но он продолжал следить за потенциальной целью, находившейся где-то на расстоянии не менее пятидесяти ярдов.
  Шайскопф застонал и сказал: «Две пули попали мне в жилет и одна в ногу, чуть выше колена. То самое колено, которое я повредил в колледже».
  «Где этот парень?» — спросил Фиц.
  «Чуть ниже хребта. Возможно, он снова в бегах».
  Схватив помощника шерифа за воротник, Фиц протащил его около десяти футов, пока тот не оказался за упавшим деревом.
  Затем Фиц включил микрофон. «Ты что-нибудь видишь, Дэн?»
  «Отрицательно. Он должен быть за хребтом».
  «Приведите сюда кого-нибудь, чтобы помочь нашему заместителю», — приказал Фиц.
  «В пути с подкреплением», — раздался женский голос. Джулиана, очевидно, покинула лагерь террористов, преследуя их.
  «Я иду за этим человеком», — сказал Фиц. Затем он наконец взглянул на раненого помощника шерифа. «Ты в порядке?»
  «Да. Иди и поймай этого ублюдка».
  Когда Фиц уже собирался выдвигаться, он услышал, как сзади по лесу бежит другой офицер. Он обернулся и увидел, как Джулиана, держа в руках только пистолет, бежит к ним и плюхается на землю рядом с помощником шерифа Шайскопфом.
  «Как дела, Брэд?» — спросила Джулиана.
  «Чёрт, со мной всё будет в порядке», — сказал её заместитель. «Просто прикрой Фитца моей винтовкой».
  Она убрала пистолет в кобуру и выхватила у мужчины AR-15.
   Фиц кивнул и решительно двинулся по следам подозреваемого. Подойдя всего в десяти ярдах от хребта, он заметил какое-то движение, заставившее его спрятаться за большое дерево. Сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Двигайся, Фиц. Он побежал к ближайшему дереву, и очередной залп пуль разорвал тишину и просвистел мимо Фиц, когда тот нырнул за дерево. Теперь он знал, где прячется этот парень.
  Джулиана сделала несколько выстрелов из своего укрытия.
  Фиц направил пистолет точно в то место, откуда раздались выстрелы, и стал ждать. У него было предчувствие, что этот человек — главарь группы, его звали Юсуф Аль-Дири. Время блефовать.
  «Юсуф Аль-Дири, — крикнул Фиц. — Тебе некуда идти. Мы уже арестовали твою тётю за сговор с целью совершения убийства, и она проведёт остаток жизни в тюрьме. Твой отец сейчас находится под атакой беспилотника в Сирии. К концу дня он будет мёртв».
  «Чушь собачья», — закричал террорист.
  Попался, грязный ублюдок.
  «Выходи, и я оставлю тебя в живых», — сказал Фиц, и его голос эхом разнесся сквозь падающий снег.
  Подозреваемый начал выкрикивать обычные джихадистские выражения, как будто пытался убедить себя, что он достоин десятков девственниц.
  Когда Фиц увидел первую вспышку тьмы на белом фоне, он приготовился стрелять коллиматорным прицелом. Он нашёл цель и выстрелил. Цель опустилась ниже хребта. Фиц целился в правое плечо мужчины и надеялся попасть. Этот человек был ему нужен живым, чтобы подтвердить версию об убийстве Лилли и Родни Джеймсонов, а также Саксона Сьюэлла и двух своих людей. Он передал это Джулиане по рации.
  Тихо. Дул лишь лёгкий ветерок и слышно, как снег шуршит по сосновым иголкам. На секунду Фиц погрузился в красоту этого места. Если он умрёт здесь, это будет не так уж и плохо, подумал он.
  Внезапно мужчина закричал и бросился через вершину хребта, его правая рука висела вдоль тела, а в левой он держал пистолет, направив его примерно в сторону Фица. Затем полетели пули, и из ствола вырвались вспышки огня, когда мужчина приблизился к Фицу.
  Тщательно прицелившись, Фиц выстрелил один раз, попав мужчине в правое колено и сбив его с ног. Юсуф Аль-Дири немного оправился, перекатился на раненый бок и снова поднял пистолет примерно в десяти ярдах от него.
   Фиц просто ждал, прижавшись к стволу большого дерева, пока пули свистели вокруг него. Он махнул Джулиане рукой, чтобы она прекратила стрелять. Затем выстрелы стихли, и Фиц выглянул из-за ствола дерева.
  Юсуф Аль Дири изо всех сил пытался вытащить из одного кармана еще один полный магазин.
  Перехватив инициативу, Фиц выскочил из-за дерева и сократил дистанцию до Юсуфа Аль-Дири. Он добрался до него как раз в тот момент, когда тот успел заменить пустой магазин на полный. Но Фиц был быстрее. Он размахнулся правой ногой и ударил противника ботинком в челюсть, повалив его на спину. Затем Фиц наступил на левую руку мужчины и вырвал пистолет из его руки.
  «Поймали его», — сказал Фиц в микрофон.
  Фиц слышал, как где-то вдалеке кричал Шайскопф, а также раздавались поздравления по поводу его гарнитуры.
  Затем он перевернул подозреваемого лицом в снег. Затем он обыскал его, найдя ещё один спрятанный пистолет поменьше и нож. Он плюхнулся мужчине на спину и стал ждать.
  Снегопад усилился, и Фиц поднял лицо, чтобы снежинки коснулись его кожи. Открыв рот, он попытался поймать языком как можно больше снежинок.
  Появилась Джулиана, вытащила наручники и крепко защелкнула их на запястьях террориста.
   OceanofPDF.com
   31
  Прошло два дня с тех пор, как Фиц и его команда остановили людей в дикой местности. И Шейскопф, и другой раненый заместитель шерифа поправятся после непродолжительного лечения. Юсуф Аль-Дири тоже выживет. Но, выслушивая, как этот мерзавец изрекает свои радикальные взгляды, пока они ждали транспорт, Фиц пожалел, что не выстрелил насмерть, а просто ранил. В конце концов, он решил, что это к лучшему.
  Как только ФБР узнало об операции в дикой местности недалеко от Эли, штат Невада, оно отправило целый ряд исков для допроса Фитца и местных помощников шерифа. Разумеется, ФБР оказалось во всех новостных программах страны, якобы присвоив себе заслугу в пресечении деятельности террористической ячейки, о которой они узнали всего два дня назад, хотя настоящую работу проделала группа славных ребят из Невады.
  Фиц только что выписался из отеля «Дилижанс» и поехал в офис шерифа округа. Он вошёл в офис, и недавно восстановленная в должности шериф Джулиана Кэтрин Шрайбер встретила его прямо посреди своего кабинета, крепко обняв. В своей отглаженной форме она выглядела весьма привлекательно, подумал он.
  «Спасибо, Кинан», — сказала Джулиана.
  Фиц пожал плечами. «Ты бы сделал то же самое для меня».
  «Вы правы, босс».
  За дверью послышался какой-то шум. Фиц обернулся и увидел помощника шерифа Дэна Эдкинса вместе с его девушкой Эмбер Стивенс. Фиц и Дэн пожали друг другу руки, а затем Эмбер крепко обняла Фица.
  «Спасибо, что защитила моего мужчину», — сказала Эмбер.
  «Он крепкий солдат, — сказал Фиц. — Дай мне знать, когда вы оба оформите всё официально».
  Эмбер слегка покраснела и улыбнулась. Она кивнула в знак согласия.
  «Да, сэр», — сказал Дэн. «Ты сегодня возвращаешься в Рино?»
  «Да. Я уже вроде как привыкаю к Эли. Но моя девушка, Ада, убьёт меня, если я скоро не вернусь домой».
  Дэн и Эмбер снова попрощались, а затем оставили Фитца и Джулиану одних.
   «У тебя тут есть парочка хороших парней», — сказал Фиц.
  Джулиана кивнула. «Я знаю».
  «А как насчёт заместителя Шайскопфа? Он создаст проблемы?»
  «Не думаю», — сказала она. «Вчера я навестила его в больнице, и он конфиденциально сказал мне, что не имеет никакого отношения к моему отстранению».
  «У меня было чувство, что это все дело рук его дяди».
  «Вот что он сказал».
  «И он чертовски хорошо поработал в дикой местности», — напомнил ей Фиц.
  «Он так и сделал. Но он сказал мне, что ему ещё многому предстоит научиться в области следственной работы.
  Это хороший первый шаг для него — понимание того, что ему еще многому предстоит научиться».
  Фиц не был уверен, как поднять следующую тему, поэтому просто выпалил ее.
  «Вы получили какие-либо известия от маршалов США о вашем муже?»
  Джулиана прислонилась к столу. «Сегодня утром заходили двое маршалов. Они обнаружили Антона в борделе в округе Стори.
  Похоже, они получили от кого-то анонимную наводку в виде текстового сообщения.
  Ада, подумал Фиц, и он подозревал, что Джулиана тоже это знала.
  "И?"
  «И я его освобожу. Он согласился на быстрый развод. А потом снова попадёт под программу защиты свидетелей».
  Фиц покачал головой. «Может, его отправят в Северную Дакоту».
  "С божьей помощью."
  Какое-то мгновение они смотрели друг на друга. Затем она снова подошла к нему и крепко обняла.
  «Береги себя, Кинан».
  "Ты тоже."
  Он вышел к своему грузовику и сел за руль. Он знал, что хорошо поработал здесь, в глубинке Невады. Готов ли он отказаться от помощи правоохранительных органов после недавнего выброса адреналина? Время покажет.
  Фиц завёл двигатель и выехал с парковки. Спустя несколько мгновений он уже ехал на запад по Самой Одинокой дороге Америки.
  
  
  Структура документа
   • Изолированный
   ◦ 1
   ◦ 2
   ◦ 3
   ◦ 4
   ◦ 5
   ◦ 6
   ◦ 7
   ◦ 8
   ◦ 9
   ◦ 10
   ◦ 11
   ◦ 12
   ◦ 13
   ◦ 14
   ◦ 15
   ◦ 16
   ◦ 17
   ◦ 18
   ◦ 19
   ◦ 20
   ◦ 21
   ◦ 22
   ◦ 23
   ◦ 24
   ◦ 25
   • Сжигание дома
   ◦ 1
   ◦ 2
   ◦ 3
   ◦ 4
   ◦ 5
   ◦ 6
   ◦ 7
   ◦ 8
   ◦ 9
   ◦ 10
   ◦ 11
   ◦ 12
   ◦ 13
   ◦ 14
   ◦ 15
   ◦ 16
   ◦ 17
   ◦ 18
   ◦ 19
   ◦ 20
   ◦ 21
   ◦ 22
   ◦ 23
   ◦ 24
   ◦ 25
   ◦ 26
   ◦ 27
   ◦ 28
   ◦ 29
   ◦ 30
   ◦ 31
   ◦ 32
   ◦ 33
   ◦ 34
   ◦ 35
   ◦ 36
   ◦ 37
   ◦ 38
   ◦ 39
   ◦ 40
   • Сжигание дома
   ◦ 1
   ◦ 2
   ◦ 3
   ◦ 4
   ◦ 5
   ◦ 6
   ◦ 7
   ◦ 8
   ◦ 9
   ◦ 10
   ◦ 11
   ◦ 12
   ◦ 13
   ◦ 14
   ◦ 15
   ◦ 16
   ◦ 17
   ◦ 18
   ◦ 19
   ◦ 20
   ◦ 21
   ◦ 22
   ◦ 23
   ◦ 24
   ◦ 25
   ◦ 26
   ◦ 27
   ◦ 28
   ◦ 29
   ◦ 30
   ◦ 31

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"