Кертис Кэмерон
Сезон охоты

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
   ПРЕДИСЛОВИЕ
  Я хотел написать роман, который был бы одновременно и историей войны, и триллером, и историей любви. Главное, чтобы сюжет представлял собой погоню.
  Что, если бы Талибан охотился на американский отряд, отправленный на спасение пленного офицера и женщины-солдата? Безжалостная охота на безжалостной полосе препятствий. История должна была быть современной, отсюда и война в Афганистане. Не засушливая пустыня на юге. Высокие горы на северо-востоке…
  Гиндукуш.
  Эти горы и отважные горцы, населяющие их, побеждали потенциальных завоевателей со времён Александра Македонского. Он рассказал матери об этой земле. Легко попасть, но не так-то просто уйти. Афганцы победили его. Затем они победили Моголов, британцев (трижды) и Советы. Теперь они сражаются с Америкой и многонациональной коалицией до последнего вздоха.
  Действие происходит там, где Афганистан граничит с Пакистаном и Китаем на востоке и с Таджикистаном на севере.
  Три северо-восточные провинции Афганистана — Бадахшан, Нуристан и Кунар. Они расположены друг над другом, а Кунар — у подножия. Столица, Кабул,
   Расположен в ста милях к западу от Кунара. На востоке Кунар граничит с Пакистаном.
  Читатель романа Редьярда Киплинга «Человек, который хотел стать королём» знаком с Кафиристаном. Кафиристан действительно существовал — теперь он переименован в Нуристан. Он расположен выше Кунара.
  Бадахшан — самая северная из трёх провинций. Он также является и самой большой провинцией, граничащей с Таджикистаном на севере и с Пакистаном на востоке. Ещё одна примечательная особенность Бадахшана — Ваханский коридор, похожий на длинную рукоятку, тянется от Бадахшана через Таджикистан и Пакистан до Китая.
  Над этими тремя провинциями возвышаются суровые горы Гиндукуша. Высота над уровнем моря колеблется от 900 до 7500 метров.
  Высокогорные долины, тысячефутовые скалы, жаркие дни и морозные ночи. Советы поняли, что бронетанковые войска не могут обеспечить безопасность на этой территории. Только вертолёты давали им преимущество. Преимущество было устранено, когда Америка поставила моджахедам переносные зенитно-ракетные комплексы.
  ПЗРК.
  Рельеф настолько неорганизован, что не поддаётся описанию. Как правило, крупные реки текут с севера на юг, но это не всегда так. Крупные реки питаются многочисленными мелкими и имеют множество притоков. Там, где горы простираются с севера на юг, малые реки текут с востока на запад и питают более крупные реки, текущие с севера на юг. За тысячелетия эти реки изрезали горные склоны, превратив их в крутые хребты.
  Посмотрите на карту и найдите Нангалам. Вы найдёте его на реке Печ, в Кунаре. На протяжении многих лет американские войска удерживали Нангалам и использовали его как центр сети передовых оперативных баз и форпостов в Коренгале и
   Долины Уайгал. Во многих отношениях Нангалам является основой сети рек и долин, простирающихся к северу от Кунара.
  Описанные географические особенности точно описывают северо-восток. В этой дикой местности я создал свою полосу препятствий. Земля «Открытого сезона» — это замкнутая абстракция, верная духу Афганистана, но созданная для создания поля боя, похожего на скороварку. Местность настолько суровая, что скорость передвижения охотников и их добычи измеряется часами на милю, а не милями в час.
  Река Кагур, как и гора и долина, в честь которых она названа, вымышленные. Она протекает с севера на юг через Бадахшан, пересекая границу с Нуристаном. Река Арвал тоже вымышленная. На самом деле, это река Кагур, переименованная по мере своего продвижения на юг в Кунар.
  Долину Кагур окружают три вымышленные горы, представляющие интерес. Шафкат находится на западе, Кагур-Гар — на востоке.
  К северу от Кагур-Гара находится Ланат. Четвёртая гора, Паркат, расположена к востоку от Кагур-Гара. Мост из Кагур-Гара в Ланат — моя дань уважения Киплингу и Дэнни Дравоту.
  Долина реки Кагур сужается по мере приближения к истокам. В северной части Бадахшана она обеспечивает доступ к Таджикистану, Китаю и пакистанскому Кашмиру.
  Такова полоса препятствий для сезона охоты. Сражения у трёх гор, дальние разведывательные патрули в Таджикистане и Китае, скрытые базовые лагеря в северном Бадахшане. Кагур и Арвал образуют шоссе с севера до самого Нангалама.
   После вывода Советского Союза Афганистан погрузился в гражданскую войну. Описанная территория находилась под контролем моджахедов Северного альянса.
  Остальная часть Афганистана находилась под властью Талибана. Герой фильма Зарек Наджибулла — полевой командир моджахедов. Он не питает любви ни к Талибану, ни к «Аль-Каиде».
  Война в Афганистане — самая продолжительная война Америки. Многие в Америке хотели бы вывести войска. Есть также те, кто горячо стремится сохранить военное присутствие. Политическая ситуация в этой сфере мотивировала эту охоту. По мере того, как Америка сокращала своё присутствие, другие страны стали играть всё более заметную роль.
  К ним относятся Германия, Норвегия, Швеция, Венгрия и Турция. Эти и другие страны не упоминаются в «Сезоне охоты» из-за моего желания сохранить чёткую направленность сюжета… а не из-за непризнания значительного вклада этих стран.
  Надеюсь, читателю понравится «Сезон охоты» именно таким, какой он есть — романтическое приключение. Такое, которое с таким же успехом могло бы произойти как в эпоху Большой игры, так и во время Войны с террором. Мужчины и женщины, населяющие подобные истории, всегда одни и те же. Персонажи, полные энергии, мужества и неистовой страсти. Надеюсь, что это никогда не изменится.
  Кэмерон Кертис
  Май 2021 г.
  
   1
  ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЗАЩИТА
  Букиднон, Филиппины
  Месяцем ранее
  Жизнь прекрасна.
  Я открываю входную дверь дома на плантации и выхожу на широкую веранду в колониальном стиле. Утренний воздух тёплый, с нотками удушающей жары и влажности. На мне брюки цвета хаки, ботинки Oakley и белая рубашка с короткими рукавами. Поверх рубашки на мне бронежилет. Бронежилет третьего уровня остановит пули штурмовой винтовки. Карабин М4 перекинут через правое плечо. Четыре запасных магазина засунуты в нагрудные карманы жилета.
  Тёплый ветерок ерошит мои волосы и воротник рубашки. Воздух пропитан сладким ароматом ананасов.
  Вокруг дома урожай простирается на сотни акров. В четверти мили отсюда виднеются теплицы и питомники Delos Foods. Административные и производственные здания глобальной пищевой корпорации.
  «Привет, мистер Брид». Крисси Гарсия — дочь президента и генерального директора Delos Foods. Ей пятнадцать лет, она учится на первом курсе Международной школы Брента в Маниле. Она приехала домой на пасхальные каникулы. Её семья провела на плантации…
   Рождество. Достаточно долго, чтобы девчонка успела в меня влюбиться. Она неловкая и слишком застенчивая, чтобы флиртовать, но все признаки налицо. Я отношусь к ней по-доброму.
  «Привет, Крисси. Готова идти?»
  «Я была готова уже несколько часов. Вот, я приготовила тебе кое-что в дорогу», — девушка протягивает мне большой термос с кофе.
  Контейнер дребезжит. Звук кубиков льда. «Что это?»
  «Холодный чай», — улыбается Крисси. Она смотрит мне в глаза, пытаясь передать этим жестом какие-то чувства.
  «Спасибо, Крисси. Я очень ценю это».
  Голос, который нас прерывает, уверен и сердечен.
  «Порода. Всё готово?»
  Хуан «Джонни» Гарсия, президент и генеральный директор Delos Philippines. Среднего роста и телосложения, безупречно ухоженный. Брюки цвета хаки и белая рубашка с расстёгнутым воротником. Мужчина, который контролирует ситуацию.
  «Хорошо, мистер Гарсия».
  «Мы вылетаем из Манилы в три часа», — говорит Гарсия. Он бросает на меня пронзительный взгляд. «Не думаю, что эти рейсы с пересадкой на островах доставят нас туда вовремя».
  Я ничего не говорю. Генеральному директору следовало покинуть остров ещё вчера. Как и для большинства топ-менеджеров, его работа была на первом месте.
  «Две недели в Лос-Анджелесе, — говорит он. — Крисси не должна проводить пасхальные каникулы одна на этом острове».
  Гарсия вообще не хочет, чтобы его дочь находилась на острове.
  Угрозы поступают в адрес иностранных руководителей и их семей.
  Три белых внедорожника Suburban припаркованы на гравийной подъездной дорожке. Пятеро других мужчин находятся в офисе Long Rifle Consultants Inc.
  Наряд готовится занять свои машины. Несмотря на повседневную одежду, все они, несомненно, бывшие военные. Они носят оружие в открытых кобурах, а карабины М4 низко закинуты на бронежилетах.
  Я схожу с крыльца и провожаю Гарсию и его дочь до среднего «Сабурбана». «Запрыгивайте», — говорю я им. «Мы заедем
   пять минут».
  Крисси садится на заднее сиденье, Гарсия забирается следом. Я берусь за ручку тяжёлой пуленепробиваемой двери и убеждаюсь, что все части его тела находятся внутри машины.
  Небрежные телохранители ломали кости директорам школ.
  Петли усилены, чтобы выдержать дополнительный вес доспехов. Я захлопываю дверь.
  Кевин Кармайкл садится за руль и паркует свой M4.
  Между левой ногой и дверью. Внедорожник бронирован, но это хорошая привычка. В обычной машине винтовка обеспечивает чуть большую защиту от пуль. Для меня есть более важное соображение: если я открою дверь, винтовка уедет из машины вместе со мной. Я сажусь на переднее пассажирское сиденье и точно так же паркую свой М4. Поставил термос Крисси с холодным чаем на молдинг рядом с ковшеобразным сиденьем.
  Моя рация ближнего действия лежит в левом нагрудном кармане бронежилета. Я надеваю наушник и прикрепляю небольшой микрофон к лацкану. Включаю микрофон. «Один-пять Делос из Делос Актуал».
  «Один-пять Делос», — отвечает Терри Пособец. Посо — мой второй консультант по безопасности. Как и я, он когда-то служил в 1-м оперативном отряде специального назначения «Дельта», элитном армейском антитеррористическом подразделении. Он садится на переднее пассажирское сиденье головного «Сабурбана». «Давай, Актуал».
  «Ты готов идти?»
  "Утвердительный."
  Кармайкл заводит двигатель «Сабурбана». Включает кондиционер.
  «Один-девять Делос от Делос Актуал».
  «Делос, 1999. Давай, действуй». Ларри Киф сидит в третьем внедорожнике, наш арьергард.
  «Вы готовы идти?»
  "Утвердительный."
   Я проверил протокол радиосвязи, чтобы проверить нашу связь.
  Пора связаться с нашим эскортом филиппинской армии.
  «Тигр-2, это Делос Актуал».
  «Давай, Делос Актуал».
  Это старший лейтенант Реджи Бандонил, командир армейской роты, назначенной защищать плантацию Делос.
  Сегодня один из его взводов будет сопровождать нас во время поездки в аэропорт.
  «Вопросительно», — говорю я. «Вы готовы встретиться на шоссе?»
  «Утвердительно», — отвечает Бандонил чётким тоном. «Остановитесь на перекрёстке и следуйте за нашими ведущими».
  «Понял, Тигр-2. Делос на месте».
  Бандонил, выпускник Филиппинской военной академии, — настоящий профессионал. Командуя отрядом «Делос» последний год, он скрежещет зубами.
  Бандонилу пришлось довольствоваться плохо обученными новобранцами и старыми «Хаммерами» с неподходящей броней. Я видел, как его люди приваривали стальные пластины к бортам своих машин.
  У меня хорошие отношения с Бандонилом. Мы с лейтенантом до поздней ночи обсуждали, как укрепить его роту. Элитные подразделения филиппинской армии и морской пехоты получают лучших офицеров и солдат, лучшее снаряжение.
  Недоукомплектованная рота, патрулирующая ананасовую плантацию, не подходит.
  «Ладно, Посо, — говорю я. — Пошли».
  Дитер Хенке, водитель ведущего внедорожника, выезжает с подъездной дорожки. Кармайкл следует за ним, а Киф занимает третье место. От плантации Делос до международного аэропорта Лагиндинган (CGY) два часа езды. Небольшой перелёт в Манилу, и Гарсия сядет на международный рейс в Лос-Анджелес.
  Наш небольшой кортеж покидает плантацию и направляется к главной дороге, ведущей в Кагаян-де-Оро. Минданао — это обширное плато с горной местностью в центре.
   Склоны горы Китанглад, покрытые пышной зеленью, заполняют зеркала заднего вида.
  «Армия впереди», — кричит Посо.
  Я прищуриваюсь. Четыре оливково-серых «Хаммера» ждут на обочине шоссе. Два по обе стороны перекрёстка.
  Бандонил будет во втором «Хаммере» слева. «Тигр-2, это Делос Актуал. Ведите».
  Два головных «Хаммера» выезжают, и Хенке следует за ними. Как только наши внедорожники выезжают на шоссе, два замыкающих «Хаммера» присоединяются к колонне за Кифом.
  «Хамви» Бандонила не укомплектованы и недостаточно вооружены. Взвод армии США будет состоять из пяти «Хамви», а не из четырёх. «Хамви» будут нести пятидесятикалиберные пулемёты Browning на цапфах. Американский взвод будет иметь как минимум один автоматический 40-мм гранатомёт Mark 19. Пулемёт, который опустошает барабанный магазин гранат за считанные секунды. Огневая мощь американского взвода будет доминировать на поле боя в радиусе полумили вокруг конвоя.
  Огневая мощь взвода филиппинской армии — позор.
  Только у «Хамви» Бандонила есть пятидесятый калибр. Автоматических гранатомётов у взвода нет.
  «Они никогда не дают мне почувствовать себя в такой безопасности, как вы, ребята»,
  Джонни говорит.
  «Вы очень любезны, мистер Гарсия, — говорю я ему. — Они неплохие. И придерживаются прагматичных правил взаимодействия».
  На Филиппинах проблемы с мусульманским населением существуют с 1521 года. Знаменитый мореплаватель Фернан Магеллан так и не совершил кругосветного путешествия. Он останавливался на Филиппинах, чтобы пополнить запасы пресной воды, и местный вождь отрубил ему голову. Совсем недавно мусульманские боевики на Минданао проводили бомбардировки, захватывали целые города и убивали христианских заложников. Президент ввёл на всём острове военное положение. Для уничтожения позиций повстанцев применялись тяжёлая артиллерия и авиаудары.
   Легко понять, почему международная продовольственная компания может нервничать. Вести бизнес в зоне боевых действий — занятие не из приятных. Наём частных консультантов по безопасности защищает персонал и снижает расходы на страхование руководителей.
  Шоссе — слишком щедрое название для этой двухполосной дороги. Движение умеренное. Легковые автомобили и лёгкие грузовики. Движение, как правило, со скоростью самого медленного автомобиля на дороге. Приходится ждать, пока встречный транспорт не стихнет, прежде чем обгонять. Если у вашего автомобиля недостаточно мощности или он оснащён четырьмя тоннами дополнительной брони и пуленепробиваемыми стёклами, обгон может стать увлекательным занятием. Хорошая новость: гражданские автомобили уступают дорогу «Хамви» Бандонила.
  «Поднимите голову, глаза откройте», — говорю я в микрофон. «Мы приближаемся к другому городу».
  Перегоны между городами представляют собой зоны низкой опасности. Вы едете со скоростью 80-90 километров в час по ухоженной двухполосной дороге. Вы — быстро движущаяся цель. Города представляют собой зоны высокой опасности, потому что вы снижаете скорость. Повстанцы прячутся среди местного населения. Крыши — естественные возвышенности, с которых они устраивают засады.
  Однако нападение внутри города сопряжено с риском жертв среди мирного населения.
  Если только в городе не проживает христианское население, повстанцы не хотят причинения вреда мирным жителям. Это означает, что наиболее опасными зонами являются подъезды к городам и выезды из них.
  Потому что машины либо замедляются, либо ещё не разгоняются. Потому что плотность гражданского населения ещё не достигла пика.
  Голос Посо трещит у меня в ушах: «В самом деле. Парень на велосипеде, два часа ночи».
  Мой взгляд устремляется к часам. Маленькая девочка, лет двенадцати, сидит на велосипеде. Одна нога на педали, другая поддерживает её, она ждёт у обочины дороги. Наблюдает за проезжающим конвоем.
  «Понял».
  «Просто смотрю на колеса», — говорит Посо.
   «Команда, это правда. Парень на велосипеде, справа. Возможно, это наблюдатель. Киф, присмотри за ней».
  Я крепче сжимаю свой М4. Он заряжен и готов к бою. Мы проезжаем мимо девушки и медленно въезжаем в город.
  Киф наблюдает за девушкой в зеркало заднего вида.
  «В самом деле», — голос Кифа становится высоким. «У парня есть телефон.
  Повторяю, у ребенка есть телефон.
  «Понял», — я снимаю предохранитель с М4. «Команда, это реально. Вы полностью свободны».
  Гарсия наклоняется вперёд. «Что случилось, Брид?»
  «Может, ничего, мистер Гарсия. Положите голову Крисси на сиденье. Накройте её своим телом, как мы вам показывали».
  Бандонил должен был услышать этот диалог.
  «Тигр-2, это Делос Актуал».
  «Давай, Делос Актуал».
  «Возможно, там был наблюдатель».
  «Мы её видели», — говорит Бандонил. Я слышу напряжение в его голосе.
  Я кручу голову, смотрю налево и направо, вверх и вниз. Крыши, перекрёстки. Мы едем пятнадцать миль в час, словно мишень. Дорога перед нами поворачивает. Скоро мы сможем выехать из города.
  «Хенке, Посо».
  «Давай, Факт».
  «Что бы ни случилось, следите за путями отступления. Мы здесь, чтобы защищать наших клиентов, а не сражаться с мятежниками».
  «Копия».
  Я поднимаю ствол своего М4, стараясь не задеть Кармайкла. Он держит обе руки на руле. Как водитель, он должен вести машину. Мы сидим внутри танка, с пуленепробиваемым стеклом толщиной в полтора дюйма. Сертифицированная защита от пуль гораздо мощнее, чем у АК-47.
  Патроны. Наши винтовки бесполезны, если мы не откроем окна или не спешимся. Крайний вариант, но всё возможно.
   Вот. Перекрёсток, мы начинаем выбираться из городской суеты. Слева — открытые поля. Справа — автозаправка. В конце короткой улицы с дешёвыми домами и магазинчиками сари-сари. В двадцати-тридцати ярдах от шоссе. Перед нами — широкая парковка.
  Я смотрю, как от заправки отъезжает большой пятитонный грузовик. Это лишний полуторный грузовик, с кузовом, нагруженным мешками с цементом. Он с грохотом выезжает на дорогу, и из мешков высыпается серая пыль. Они сложены штабелями по пять тонн, поддерживаемые деревянными рельсами.
  Электрическая дрожь пробежала по моим плечам. «Тигр-два»,
  Я говорю.
  Прежде чем я успеваю предупредить об этом, «полтора» выскакивает на середину перекрёстка и останавливается перед головным «Хаммером». Водитель армейской машины тормозит слишком поздно. «Хаммер» врезается в грузовик. Повстанцы спрятались среди мешков с цементом. Один из них вскидывает РПГ к плечу и стреляет в лобовое стекло «Хаммера». Огненный шар охватывает водительское отделение. Взрывом отрывает двери и отбрасывает их на двадцать футов в стороны. С криками солдаты вываливаются из машины. Пламя пожирает их форму, лижет плоть.
  Другие повстанцы садятся, поднимают автоматы и рубят солдат.
  «Вперед, — рявкает Посо. — Чёрт».
  Вторым в колонне идёт «Хаммер» Бандонила, покачиваясь на подвеске. С правого борта машины вспыхивает оранжевый огненный шар.
  «Контакт справа», — говорит Посо. «РПГ».
  «Тигр-два!» — кричу я. Из «Хаммера» Бандонила валит дым.
  Позади нас — еще один взрыв.
  Я поворачиваюсь на сиденье и оглядываюсь назад, чтобы оценить ситуацию.
  «Хамви» Бандонила подбит. Головной и замыкающий машины колонны тоже пострадали. «Хамви» врезался в цементовоз, охваченный пламенем. Его пассажиры были кремированы.
   Хорошо организованная линейная засада.
  У повстанцев есть группа охраны в цементовозе, которая фиксирует нашу колонну. Вторая группа охраны уничтожила наш замыкающий «Хаммер». Поскольку наши головная и замыкающая машины уничтожены, мы не можем двигаться ни вперёд, ни назад. Мы застряли в зоне поражения. Их штурмовая группа засела в магазинах справа от нас, в тридцати ярдах. Они обстреливают нас из автоматического оружия.
  Доктрина гласит, что мы должны забросать эти здания гранатами, напасть на засаду.
  Но у нас нет гранатометов.
  «Марк 19» мог уничтожить штурмовой отряд повстанцев одним залпом гранат. Я проклинаю филиппинскую армию, которая оставила Бандонила недостаточно оснащённым.
  Я смотрю на поля слева. Наши внедорожники могли бы убежать. Но мы будем лёгкой добычей для РПГ. Усиленная броня «Сабурбанов» разработана для защиты от автоматического оружия, ручных гранат и небольших мин.
  Они не защищены от противотанковых ракет.
  Моя рация трещит. «Делос Актуал, это Тигр-два».
  Бандонил жив. Не могу поверить. Его «Хаммер» всё ещё дымится. Деревенская броня сработала.
  «Вперед, Тигр-два».
  «Я вызвал поддержку. Мы должны продержаться тридцать минут».
  Он же не серьёзно. Мы на Икс-Каньоне. Если останемся здесь, умрём.
  Вспышки выстрелов мерцают вдоль ряда зданий справа от нас. Пули врезаются в пуленепробиваемое стекло в нескольких дюймах от моего лица. Я слышу причитания с заднего сиденья.
  Гарсия накрывает Крисси своим телом. Девочка плачет.
  Филиппинские солдаты бегают между нашими машинами, ища укрытие. Куда, чёрт возьми, они несутся? Пытаются съехать в кювет на другой стороне шоссе. Один парень, широко раскрыв глаза и уставившись на нас, замер перед нами.
  Словно удар молнии, граната ударяет между моим «Сабурбаном» и «Посо». Огненное облако целиком поглощает солдата, перекидывается через капот и разбивается о наше лобовое стекло. Внедорожник Посо скрывается за фонтаном асфальта, и от удара наша машина сотрясается. Раздаётся звук, словно по «Шевроле» льётся дождь.
  Из повреждённого «Хамви» Бандонила и того, что позади Кифа, высыпают новые солдаты филиппинской армии. Большинство укрываются с левой стороны своих машин. Они открывают ответный огонь из М16. 50-калиберный пулемет на «Хамви» Бандонила выведен из строя.
  Кармайкл сидит рядом со мной. Он сжимает руль так, что костяшки пальцев побелели. Одна сторона его лица блестит от пота. «Что ты хочешь сделать, шеф?» — спрашивает он.
  Мы не можем бежать в поля слева — нас расстреляют из РПГ. Мы не можем стрелять через пуленепробиваемые стёкла наших бронемашин.
  Я включаю рацию. «Тигр-два», — говорю я. — «Вызовите кого-нибудь на свой пятидесятиметровый. Подожгите этот цементовоз».
  Нужно быть смелым человеком, чтобы стоять за этим пятидесятым калибром.
  Искры проносятся над «Хаммером» Бандонила. Удары пуль сопровождаются сводящим с ума лязгом металла о металл. Перестрелки — это шумно. Внутри стальной машины они ещё громче.
  Шипят ракеты, всё больше РПГ летят в нашу сторону. Смертоносно, но неточно. Некоторые РПГ стабилизированы оперением, большинство — нет.
  У нестабилизированных ракет наклонные выхлопные отверстия придают снаряду баллистическое вращение. Я видел, как эти ракеты летят прямо и ровно. Я также видел, как они выходят из-под контроля или кувыркаются в полёте. Видел, как они кренятся более чем на девяносто градусов и падают на землю.
  Один из гранатомётов пролетает под «Сабурбаном» Посо и взрывается. Взрыв подбрасывает четырёхтонный автомобиль в воздух на фут над дорогой, окутанный оранжевым пламенем. Из-под внедорожника вылетают огромные куски асфальта, грязи и камней.
  «Господи Иисусе», — выдыхает Кармайкл.
   «Мы в порядке», — голос Посо дрожит. Усиленный пол внедорожника защищён от большинства мин. Шины оснащены системой Run-Flat из жёсткой резины и кевларовыми вставками. «На самом деле, мы не можем здесь сидеть».
  Из «Хаммера» Бандонила выползает фигура и хватает пятидесятикалиберный. Это лейтенант. Он перезаряжает затвор и открывает огонь по повстанцам в кузове. Полудюймовые пули разрывают мешки с цементом. Повстанцев разрывает на куски в клубах пыли.
  Мы должны защитить Гарсию и Крисси, но у нас нет выбора.
  Нет времени на раздумья. Люди не способны справиться со стрессом. Они опускаются до уровня, к которому их научили. Мы всю жизнь готовились к таким моментам.
  «Съезжай с дороги, — говорю я Кармайклу. — Атакуем эти здания. Прямо сейчас».
  Кармайкла не нужно подгонять. Он включает передачу, съезжает с дороги и жмет на газ до упора. Внедорожник
  Машина ускоряется навстречу дульным вспышкам. Пуленепробиваемое лобовое стекло блестит от ударов АК-47. С каждым ударом лобовое стекло становится всё более матовым.
  Боевик в джинсах и белой хлопковой рубашке поднимает РПГ-7 к плечу. Его изображение искажается паутиной трещин в пуленепробиваемом стекле. Он стреляет, и ракета летит в нашу сторону. Я готовлюсь к взрыву, который оборвет мою жизнь. Снаряд пролетает над нашими головами.
  За оранжевым пламенем ракеты тянется шлейф светло-серого дыма.
  Кармайкл врезается в повстанца. Раздавливает его четырёхтонным тараном. Изуродованное тело мужчины отбрасывается к фасаду здания позади него. Секундой позже внедорожник пробивает переднюю стену и окна. Ещё больше повстанцев, вооружённых АК-47, разлетаются в разные стороны от удара.
  Лидеры руководят.
   Я доверяю Посо и Кифу, что они последуют за нами. Распахиваю дверь, спешиваюсь справа. Кармайкл спешивается слева.
  «Оставайся дома», — говорю я Гарсии.
  Ошеломлённый ударом, боевик ползёт на четвереньках. Он ищет в завалах свою винтовку. Я направляю свой М4 и стреляю ему в голову сбоку. Кожа вокруг пулевого отверстия лопается. С другой стороны вырываются кровь, кости и куски мяса.
  Другой мужчина встаёт на одно колено. Поднимает винтовку. Я дважды стреляю ему в лицо. Переносица исчезает в чёрной впадине. Он падает назад, распластавшись на обломках.
  По обе стороны я слышу рев моторов, грохот «Сабурбанов» Посо и Кифа, врезающихся в соседние магазины. Кармайкл ведёт точный прицельный огонь, убивая повстанцев, пытающихся выбраться из-под завалов.
  Звук выстрелов многое говорит о людях, которые стреляют. Слева и справа я слышу панику, вызванную выстрелами из АК-47.
  Огонь в автоматическом режиме. В ответ — преднамеренный треск М4.
  Звук выстрелов АК-47 затихает.
  Двойные выстрелы из М4. Расстреливаем выживших.
  «Вообще-то это One-Niner».
  «Давай, Девять».
  «Ясно, верно».
  «Принял. Один-пять, оперативная сводка».
  «Один-пять», — подтверждает Посо. — «Чисто, левый».
  «Принял, Один-Пять».
  Я оглядываюсь на дорогу. «Хаммер» Бандонила провисает, его бок почернел и поцарапан взрывом РПГ. Лейтенант ведёт огонь по цементовозу из пятидесятикалиберного оружия. Его люди обыскивают полуторатонный грузовик в поисках боевиков, которые могли быть ещё живы.
  Из первого и последнего «Хамви» колонны валят языки пламени и густой чёрный дым. Солдаты филиппинской армии стоят беспомощные, не в силах вытащить погибших из горящих машин.
   Огонь слишком жаркий. В кабинах машинистов лежат уродливые куски угля.
  Мы с Кармайклом возвращаемся к нашему «Сабурбану». Бронированные боковины и спущенные шины изрешечены.
  Капот обгорел и покрыт грязью — дождём из крови и человеческих останков. Прямо перед нами — филиппинский солдат, раненный из РПГ.
  Не самое приятное зрелище для пятнадцатилетней девушки по пути на пасхальные каникулы.
  Или запах. Медный запах крови, смрад внутренностей и горелой плоти.
  Я открываю заднюю пассажирскую дверь внедорожника. Гарсия всё ещё прикрывает Крисси своим телом. Девушка хнычет. Руководитель выпрямляется. Крисси смотрит на меня испуганными глазами.
  Не знаю, что сказать. Ничто не защитит девушку от этой бойни.
  Я тянусь в переднюю часть кабины за термосом. Откручиваю крышку, пью ледяную жидкость. С ободряющей улыбкой передаю напиток Крисси.
  «Ты хорошо завариваешь чай, Крисси», — говорю я. «Выпей».
  OceanofPDF.com
  2
  КОНТРАКТ
  Авиабаза Кларк, Филиппины
  Понедельник, 08:00
  Отель Clark Marriott обслуживает путешественников, прибывающих и вылетающих из международного аэропорта Кларка и авиабазы Кларк.
  Эти два объекта когда-то были Кларк-Филд, крупнейшей американской военно-воздушной базой за пределами континентальной части США. После вывода американских войск с Филиппин в 1991 году северная часть базы была преобразована в международный аэропорт. Южная часть — авиабаза, находящаяся в ведении филиппинских ВВС. США сохранили за собой право на посадку.
  Накануне вечером я прилетел в гражданский аэропорт и обнаружил, что уже заселился в отель. На стойке регистрации мне передали сообщение от Дэна Мерсера, основателя и генерального директора Long Rifle Consultants Inc.
  В номере пахло чистотой и свежестью. Я бросил дорожную сумку на ковёр, разделся до нижнего белья и сразу пошёл спать. Мне предстояло позавтракать в ресторане отеля, рано утром. Меня должен был встретить представитель компании Long Rifle.
  Отель комфортабельный, с кондиционером. Я выхожу из лифта. На мне джинсы, дезерты и свободная хлопковая рубашка.
  В ресторане тихо, с длинным рядом панорамных окон, выходящих на пышные поля и далекие горы.
   Лусон. Идеальный конус горы Пинатубо доминирует в западной части острова.
  Официант элегантно одет в чёрные брюки и белый пиджак с золотыми пуговицами. У него светлая кожа цвета молочного шоколада, как у малайцев, переселившихся на Филиппины две тысячи лет назад. «Доброе утро, сэр».
  Сколько?"
  "Два."
  Понятия не имею, кого искать. Полагаю, меня узнают с первого взгляда.
  Официант широким жестом приглашает меня к столику у окна. Я сажусь, заказываю кофе и кувшин апельсинового сока. Заказывать завтрак до прихода хозяина было бы невежливо.
  Мой таинственный хозяин.
  Дэн отказался что-либо сказать, кроме того, что мне предложат новую работу. Если я соглашусь, оставшийся срок моего текущего контракта будет выкуплен. Он намекнул, что я сочту это предложение выгодным.
  Мне нравится служба на Минданао. Местные повстанцы достаточно активны, чтобы поддерживать мои навыки в тонусе. Жизнь на плантации прекрасна. Не уверен, что хочу, чтобы мой контракт расторгали. Ещё годик пробежки вокруг плантации, потягивая ледяной ананасовый сок, меня бы вполне устроил.
  Кофе – то, что надо. Чёрный, со вкусом сладкой коры. Я смотрю в окно на гору Пинатубо. В десяти милях к западу, за бескрайними зелёными полями. Долго спящий вулкан извергся в 1991 году. Пятнадцать тысяч военнослужащих ВВС США и их семьи были вынуждены эвакуироваться.
  Я смотрю мимо буфета. Привлекательная женщина разговаривает с официантом. Он делает жест, и она направляется ко мне.
  Дерьмо.
  Аня Штайн. В своём фирменном чёрном брючном костюме, стройном и с лезвиями. Туфли на каблуке в полдюйма, глянцево-чёрные. Дизайнерские очки надвинуты на макушку. Она…
   У неё на лбу написано «Гарвардский юридический». Она не представительница «Длинной винтовки».
  Штейн — сотрудник ЦРУ.
  «Брид, — говорит она. — Не вставай».
  У Стайн мягкие тёмно-каштановые волосы до плеч. Цвет лица у неё бледный, как новоанглийская зима. Она сидит напротив меня.
  «Что ты здесь делаешь, Штейн?»
  Женщина машет официанту, чтобы тот ушёл. Наливает себе чашку кофе. «Вкусно? Видит Бог, мне это нужно».
  «Это лучший кофе, — говорю я ей. — Сделан из кофе, выращенного в горах. Сорт, завезённый испанцами пятьсот лет назад. Марокканский».
  Штейн добавляет сахар и сливки в кофе. Делает глоток осторожно. «Вкусно».
  «Да ладно тебе, Штейн». Я откидываюсь назад, и мой стул скрипит. Я обычный парень. Среднего роста, среднестатистической внешности, крепкого телосложения.
  На моем теле нет ни грамма жира, а мышцы весят больше жира.
  Женщина смотрит на меня, собираясь с мыслями.
  «Ты — причина, по которой я здесь».
  "Очевидно."
  Штейн тридцать пять, выглядит моложе. Она чертовски амбициозна, она борется с пожарами. Если что-то пойдет не так, её повесят на свалку. Её пока не поймали.
  «Я могла бы позвонить тебе вчера вечером, — говорит она, — но хотела поговорить лично. Я позволила тебе поспать, пока я сидела в самолёте C-17».
  Ни один волосок не выбился из прически. Я бы порезался о складки на её костюме.
  «Это важно. Я понимаю».
  «Сейчас вы получите предложение о работе».
  Странно сформулировано. Всё в этой встрече необычно. Дэн должен был представить работу. Вместо этого Штейн садится передо мной, подразумевая, что предложение о работе будет представлено кем-то другим.
  «Я?»
  Да. Дэна Мерсера проинформировали двенадцать часов назад. Дэн сказал, что, конечно, «Лонг Райфл» заинтересована, но у вас сейчас есть контракт. Человек, сделавший предложение, сказал, что передаст его вам лично. Он был уверен, что вы согласитесь.
  «ХОРОШО. КАК ВЫ В ЭТОМ ЗАНИМАЕТЕСЬ?»
  Штейн пожимает плечами: «Я вложил ему эту идею в голову».
  «Ты здесь, чтобы увидеть меня раньше него».
  «Да», — Штейн поерзала на стуле.
  «Грубовато, Штайн». Я допиваю кофе и наливаю себе ещё. «Не дотягивает до твоих обычных стандартов».
  «Это сложная ситуация, — хмурится Штейн. — Мне пришлось импровизировать».
  «Конечно. Расскажи мне».
  «Вы слышали о Робин Трейнор?»
  «Да, есть».
  Сержант Робин Трейнор была специалистом по культурным связям армии США. Она работала переводчиком в патрулях и спецоперациях в Афганистане. Полтора года назад моджахеды захватили её в засаде. США
  Силы приложили все усилия, чтобы найти её. Подразделения специального назначения армии и флота «Дельта» и DEVGRU были приведены в состояние повышенной готовности для проведения спасательной операции. Моджахеды переместили её. Однако возможности не представилось. Спустя год перспективы спасения стали туманными.
  Штейн удовлетворённо смотрит на меня. «Мы договорились о её освобождении».
  «Договорились. Как?»
  «Были сделаны определённые шаги. Последние полгода полковник Роберт Гриссом встречался с моджахедами, которые её захватили. Её освободили два дня назад».
  «Отлично. Зачем я тебе нужен?»
  «Вы знаете, насколько сложна афганская политика. Её схватила банда разбойников во главе с Зареком Наджибуллой.
  Вы о нем слышали.
  «Да. Он хочет, чтобы мы убрались из страны, но он не ярый фанатик. Он практичный человек».
  «В самом деле. Его больше всего интересует контрабанда опиума на север, в Россию. Оружия и взрывчатки — на юг. Гриссом договорился об освобождении Трейнора. Они возвращались по долине Кагур. Группа талибов во главе с Абдул-Али Шахзадом устроила им засаду. Они уничтожили эскорт и схватили Трейнора и Гриссома».
  Сюжет закручивается. Я вижу, в какую неразбериху угодили Гриссом и Трейнор. Талибан – это непрочный альянс повстанцев, бандитов и наркоторговцев. Они часто враждуют, но их объединяет желание выселить американцев из Афганистана. Наджибулла и Шахзад борются за контроль над прибыльными контрабандными маршрутами на севере. Маршрутами, проходящими через горные долины и вершины Гиндукуша. Границы между Афганистаном, Пакистаном, Таджикистаном и Китаем – линии на карте. Ничего не значащие для талибов и пуштунских жителей деревень.
  Шахзад — отвратительный персонаж. Его Талибан разбросан по всей границе с Пакистаном, часто с участием отрядов «Аль-Каиды».
  Я прищуриваюсь на Штейна. «Почему тебя так интересует армейский сержант?»
  Видит бог, я не такой уж. Не настолько, чтобы оставить свою уютную квартирку в Минданао.
  Штейн смотрит на вулкан. Идеальный конус горы Пинатубо. Его мирные склоны скрывают непостижимую жестокость.
  «Гриссом не вел переговоров об освобождении Трейнора».
  "Продолжать."
  «Гриссом использовал Трейнора как прикрытие. В течение шести месяцев он постоянно находился в Гиндукуше, ведя переговоры о мирном соглашении с Зареком Наджибуллой».
   «Подождите-ка», — я выпрямляюсь на стуле. «Я читал новости. Мы вели переговоры с Шахзадом и восточным Талибаном, а не с Наджибуллой. Переговоры с Шахзадом провалились».
  Штейн поворачивается ко мне. «Верно. Соединённые Штаты хотят уйти из Афганистана, и точка. У нас в стране меньше пяти тысяч солдат. Недостаточно для победы, но достаточно, чтобы стать уязвимой целью. Мы хотим уйти, но не хотим оставлять «Аль-Каиде» функциональное убежище. Мы хотим сохранить баланс сил между афганским национальным правительством и моджахедами, который будет держать «Аль-Каиду» на расстоянии. Заверения Шахзада не были убедительными».
  «Гриссом был вашим запасным планом. Вы использовали его, чтобы открыть тайный канал связи с Наджибуллой».
  «Ты права, — говорит Штейн. — Трейнор был нашим оправданием».
  Я качаю головой. «Откуда ты знаешь, что Зарек не похитил её, чтобы заманить тебя на переговоры?»
  «Я не... Он хитрый, — размышляет Штейн. — Зарек, да? Ты со старым пиратом на «ты»?»
  «Дельта годами пыталась убить этих полевых командиров. Он всегда находил неожиданные ходы».
  «Он хороший. И ему удалось избежать связей с «Аль-Каидой».
  «Вы заключили сделку. Иначе Зарек не отпустил бы Трейнора».
  «Да», — улыбается Штейн. «В тот самый момент, когда переговоры с Шахзадом прервались».
  «Я полагаю, Шахзад знает».
  «Конечно. Вот почему он их забрал».
  «Вы хотите организовать спасательную операцию».
  Штейн выглядит циничным. «Генерал Уильям Энтони хочет, чтобы вы их спасли».
  День полон сюрпризов.
  Я знаю генерал-лейтенанта Уильяма Энтони уже двадцать лет. Он был моим первым командиром после того, как я прошёл отбор.
  Энтони — настоящий мужчина и воин. Я последую за ним.
  Его карьера, заглохшая до 11 сентября, взлетела стремительными темпами, когда США вошли в Афганистан.
  «Он ведь не знает, что ты здесь, да?»
  Штейн всегда был сторонником Макиавелли. «Нет, он этого не делает».
  «Мне не нравится прятаться за спиной генерала».
  «Переговоры — моя ответственность. Я не уверен, что генерал Энтони поддерживает нас».
  Стайн хочет стать директором до того, как ей исполнится сорок.
  «Почему бы и нет?»
  «Существует сильная неоконсервативная фракция, независимая от партийной принадлежности. Многие не хотят, чтобы мы ушли с Ближнего Востока. Им не нравится, что численность наших войск сократилась со ста пятидесяти тысяч до пяти тысяч. Предзнаменование этого уже давно».
  Генерал Энтони — солдат. Он может не всегда соглашаться с гражданскими властями, но он выполняет приказы. Человеку его уровня нечего доказывать.
  Штейн смотрит скептически. «Вчера мы провели военный совет, договорились о спасательной операции. Он уже составил команду. Я предложил им взять с собой кого-нибудь, кто знает кагуров, с завязанными глазами. Правильный ответ был только один».
  Понимаю, к чему всё идёт. «Наверняка больше одного».
  «Раньше менее полудюжины операторов хорошо знали «Кагур». Сейчас ни один из них не находится в Афганистане. Только один находился в восьми часах лёта от Баграма. Генерал Энтони сделал правильный выбор».
  "Мне."
  «Я изучил досье каждого человека, который мог выполнить эту работу.
  Вы отправлялись в дальние патрули в Таджикистан и Китай.
  Дважды».
  «Да. Я дважды проходил через Кагур. Он дважды чуть меня не убил».
  «Два трёхмесячных патруля. Первый — в Таджикистан. Второй — в Пакистан и проник в Китай. Играли в прятки с Чикомом и Талибаном. Ваханский
   Коридор и Кашмир. Вы нанесли на карту каждую пуштунскую деревню, каждый базовый лагерь Талибана, каждую верблюжью и ослиную тропу, по которой переправлялись наркотики и оружие.
  Штейн делает домашнее задание. Три месяца патрулирования. Шесть недель туда и шесть недель обратно. Через долину Кагур, но не в самой долине. Три месяца скитаний по горам по обе стороны. По склонам, похожим на отвесные скалы, по козьим тропам, которые представляют собой лишь грубый ковёр из камней. Жаркие дни, морозные ночи и высота. Физические нагрузки на высоте десяти тысяч футов над уровнем моря истощают силы даже самого подготовленного солдата.
  «Энтони прошёл испытание», — не теряя ни секунды, продолжает Штейн. «Он — лидер, обладающий практическим опытом. Он знает своих людей как родных. Следит за ними после того, как они покидают его командование. Если бы он предложил кого-то другого, кроме тебя, я бы счёл этот выбор тревожным сигналом».
  «Ты лаешь не на то дерево, Штейн. Я бы доверил генералу Энтони свою жизнь».
  «Если я сорву этот мирный договор, меня голым повесят на памятнике Вашингтону», — мрачно смотрит Штейн. «Энтони выкупит твой текущий контракт. Заплатит тебе сто тысяч долларов за три дня работы. Ты не будешь командовать, но в остальном станешь полноправным членом команды».
  «И это все?»
  «Надеюсь, что да», — Штейн допивает кофе. «У меня плохое предчувствие, Брид. Вот почему я хочу, чтобы ты была там».
  «Как вам удалось скрыть от генерала, что вы здесь?»
  «Я возвращаюсь в Вашингтон. Там есть самолёт C-17.
  Жду тебя на авиабазе Кларк. Что касается Энтони, тебя не проинструктировали. Дэн Мерсер лишь помог тебе с организацией поездки.
  Когда вы прибудете в Баграм, вас снова проинструктируют, и Энтони сделает предложение».
  «Почему ты так уверен, что я его приму?»
   Штейн пристально смотрит на меня. «Ты чувствуешь, что изменил ситуацию в Афганистане, Брид?»
  «Каждое отдельное действие, в котором я участвовал, вносило свой вклад, — я ёрзаю на стуле. — Но не думаю, что я как-то повлиял на общую картину».
  «Ты патриот, Брид. Если ты вытащишь Гриссома, ты положишь конец самой долгой войне Америки».
  OceanofPDF.com
   3
  ВОЗВРАЩЕНИЕ В БАГРАМ
  Баграм
  Понедельник, 05:30
  Штейну не пришлось прилагать больших усилий, чтобы убедить меня в этой работе.
  Моя работа на Минданао неплохая, но я хочу снова увидеть Афганистан. Честно говоря, я бы не уехал, если бы не необходимость. Это была лучшая работа в мире. Я был элитным оперативником спецподразделения «Дельта» и делал то, чем мечтал всю свою жизнь. Зачем мне уезжать?
  Однажды хорошенькая девушка спросила меня: «Что самое худшее в войне?»
  Не задумываясь, я ответил: «Всё кончится».
  Девушка больше со мной не встречалась. Я был слишком честен.
  Бой — единственная ситуация, в которой я полностью погружаюсь в текущий момент. Решение, принятое мгновенно, ставит на карту жизнь и смерть. Ничто не сравнится с этим.
  В Афганистане есть два крупных города. Кабул, столица страны, расположен на северо-востоке. Он расположен в форме перевёрнутой буквы V между горами Гиндукуш на севере и горами Кох-и-Баба на западе. Кандагар, второй по величине город, расположен южнее. Он служит воротами в Гильменд.
   провинция, обширные маковые поля и засушливые пустынные районы юго-запада.
  Каждый акр пахотной земли в Гильменде отдан под мак. Ни одна другая культура не приносит фермерам достаточной прибыли для выживания. Опиум из Гильменда переправляется на запад, в Иран, и на север, в Россию, через высокогорные перевалы.
  Когда США вторглись в Афганистан после 11 сентября, командование разделило поле боя на северную и южную зоны. Американцы воевали в обеих зонах, но основные усилия всегда направлялись к северу и востоку от Кабула. Самые ожесточённые бои и самые драматичные операции проходили в горах Гиндукуша.
  В Афганистане есть два крупных аэродрома. Аэродром Кандагар обслуживает южный сектор. Аэродром Баграм, расположенный недалеко от Кабула, обслуживает северный сектор.
  Я лечу в Баграм.
  Перелет от авиабазы Кларк до Баграма занимает восемь часов.
  Путешествуя с востока на запад, вы меняете часовые пояса. Если я выеду в 09:00 по филиппинскому времени, то прибуду туда в 05:30 по афганскому времени.
  Огромный грузовой отсек C-17 Globemaster мне знаком. Штайн устроил круг роскоши. Годами я летал и в худших самолётах.
  Нахожу несколько грузовых контейнеров, прикреплённых к палубе посреди ангара. Бросаю наверх свою сумку и залезаю.
  Начальник погрузки кричит мне: «Ты там в порядке, приятель?»
  «У тебя есть запасной грузовой ремень?»
  «Да», — кричит командир одного из своих людей. «Лётчик.
  Дайте этому парню грузовой ремень.
  Летчик бросает мне грузовой ремень и закрепляет его вокруг контейнера. При приближении к Баграму в горах возможна турбулентность.
  «Это тебя устраивает?»
  «Да, чувак. Разбуди меня, когда приедем».
  «Ты понял».
  Я роюсь в своей дорожной сумке, достаю спальный мешок и надуваю его.
  Положите его на верх контейнера, сверните куртку в подушку и
   выпей Амбиен.
  С тех пор, как я демобилизовался из армии, сон стал для меня проблемой. Амбиен помогает, но вызывает привыкание. Я пытался справиться с этим на Филиппинах. Учусь спать без посторонней помощи. Полёт на C-17 в Баграм — хороший повод сбросить сон.
  Затыкаю уши восковыми берушами и набрасываюсь на рюкзак. Натягиваю грузовой ремень на грудь и подмышки. Взлёт — словно сон. Через несколько минут я уже мысленно смотрю фильм.
  ЭТО БЫЛО ДВА ГОДА НАЗАД.
  Крики не прекращались.
  Пронзительные крики агонии и ужаса.
  Деревня находилась на юге Афганистана. К востоку, конечно, были горы, но местные возвышенности представляли собой предгорья. Ориентироваться там было не так сложно, как в горной местности на севере. Это были земли мака, где выращивали главную сельскохозяйственную культуру Афганистана.
  Двое наших были схвачены накануне. Их держали в деревне, контролируемой талибами. Лейтенант Кёниг приказал мне и моему наблюдателю проникнуть туда и найти пленных.
  Оцените шансы на побег.
  Наши Правила ведения боевых действий запрещали вступать в бой, если только мы не могли сделать это с разумной вероятностью спасения.
  Мы все знали, что шансы на спасение невелики. Спасательная группа могла прибыть на бронетехнике или по воздуху.
  Вероятно, и то, и другое. Талибы будут ждать. В худшем случае пленных убьют немедленно, спасатели понесут тяжёлые потери, а гибель мирных жителей будет неизбежна. Ещё больше наших могут попасть в плен.
  Мы пошли туда вдвоем. Я со снайперской винтовкой М42, а мой наблюдатель с М4 для обеспечения безопасности. Мы знали, что
   Последствия были бы такими, если бы нас поймали. Я намеревался покончить с собой, прежде чем позволить этому случиться.
  Мы поднялись на невысокий холм в восьмистах ярдах от деревни и оборудовали огневую позицию.
  Вот тогда мы впервые услышали крики.
  «Какого хрена они делают?» — спросил Мо Тарбак.
  Я не ответил. Установил свою М42 на сошки, достал мешочек с фасолью и засунул его под носок приклада. М42 представляла собой модифицированную винтовку .308 Remington 700 с тяжёлым стволом. Классическая охотничья винтовка, одно из самых точных снайперских орудий. Моей первой винтовкой, когда мне было двенадцать лет, была Remington 700.
  Тарбек лёг за зрительную трубу и достал снаряжение: лазерный дальномер, анемометр «Кестрел», блокнот с данными для стрельбы из М42.
  Я осмотрел деревню с 3,6-кратным увеличением. Угол обзора был хороший, площадь была хорошо видна. Крики продолжались, прерываясь паузами, словно мучители растягивали упражнение.
  «Я не могу понять, откуда доносятся крики», — сказал я.
  Мы были готовы отступить, если найдём лучшую огневую позицию. Этот холм был хорош. Ближе к деревне я не видел возвышенностей. Трудно было представить себе лучший ракурс.
  «Я тоже». Тарбак прищурился в прицел. Он встал позади меня и справа. Он хотел как можно яснее видеть след моей пули.
  На улицах шли по своим делам жители деревни. Среди них были и талибы. У каждого в Афганистане есть винтовка, будь то АК-47 или старый «Ли Энфилд». Винтовки — душа афганца.
  «Горизонтальная дальность 786», — сказал Тарбак. Он измерил расстояние с помощью лазерного дальномера и инклинометра.
  Дважды проверено сеткой прицела. Горизонтальная дальность до цели — это расстояние от
  стрелок, если измерять плашмя на земле. При стрельбе с возвышенности дальность прямой видимости всегда больше горизонтальной. Горизонтальная дальность — это правильная дальность для использования в расчёте стрельбы.
  Винтовка была пристреляна на четыреста ярдов. Я положил руку на барабанчик поправок по вертикали и ввёл поправку.
  Тарбак, стоя позади меня, считал щелчки и проверял мою работу.
  Ветер разносил пыль с улиц.
  Как удобно.
  «Ветер 10, справа налево, полный. Отклонить три точки шесть».
  "Заметано."
  Я не вносил никаких поправок в башенки. Я знал поправку на ветер и смещал прицел на нужную величину. Скорость и направление ветра часто менялись. Я мог двигаться быстрее, внося поправки вручную, а не вручную.
  Крики бойни.
  Мы лежали так несколько часов. Непрекращающиеся душераздирающие крики. Они были размеренными, размеренными.
  Крик требует энергии. Человек не может кричать во весь голос дольше нескольких минут. Если мучители продолжают свою работу без остановки, их жертва истощается и перестаёт функционировать. Некоторые нервы продолжают проводить болевые импульсы. Другие притупляются. Мучитель не может почувствовать разницу, потому что жертва больше не может издавать звуки.
  Афганцы это знают. Их женщины искусны в искусстве пыток. Они используют ножи и не торопятся. Пока женщины работают, мужчины наблюдают или стоят на страже. В данном случае в деревне было много вооружённых талибов. Они ожидали спасения с воздуха.
  Тарбак был потрясён. «Боже всемогущий», — сказал он. «Как долго это продолжается?»
  «Полтора дня», — пробормотал я.
   Крики, должно быть, стали тише в течение дня. Я не заметил, потому что процесс был постепенным.
  Закат жизни, как ход часов.
  «Вот», — сказал Тарбак.
  «Я их вижу».
  Две женщины в бурках тащили мужчину из одного из домов. Голая туша сырого, окровавленного мяса. Рот существа открылся, и звук не поддаётся описанию. Я увидел белые глаза, белые зубы. Рваная кожа, чёрная от засохшей крови, сдиралась с красных скелетных мышц, белых рёбер и розовато-белой брюшной стенки. Прозрачная, с тёмно-фиолетовыми внутренностями. Афганцы ликовали.
  Запястья мужчины были обмотаны верёвками. Этими верёвками они связали его в доме. Теперь ими же они тащили его на площадь.
  Третья женщина вытащила из дома вторую тушу. Мужчина молчал.
  «Господи Иисусе», — выдохнул Тарбек и включил микрофон.
  «Один-пять факт от Один-пять Браво».
  «Вперед, Один-Пять Браво», — раздался голос Кёнига.
  «Двух, повторяю, двоих военнопленных затащили на площадь. С них сняли кожу».
  «Повтори еще раз: Один-Пять Браво».
  «Ты меня слышал?» Тарбака чуть не стошнило.
  Кёниг принял решение: «Один-пять Браво, не вступать в бой».
  Я сделал свой. «Обновить решение для зажигания».
  «Ветер 10, справа налево, три четверти», — сказал Тарбак.
  «Отклонить два и семь».
  Я произвёл мысленный расчёт, сместил задержку. Устранил зазор в двухступенчатом спусковом крючке.
  Я задавался вопросом, не совершаю ли я ошибку.
  Кёниг крикнул в микрофон: «Порода. Не вмешиваться».
  Я достиг момента естественной дыхательной паузы и прервал выстрел.
   Туша дернулась, крики прекратились.
  Талибы и жители деревни закричали. Я передернул затвор и дослал ещё один патрон.
  Кёниг знал, что я не остановлюсь. «Чёрт тебя побери, Брид».
  Уволенный.
  Одна из женщин, тянувших заключённых, упала. Я ударил её по центру тела и увидел, как бурка смялась, словно пустой костюм.
  Провернул затвор в третий раз.
  Уволенный.
  Голова второй женщины дёрнулась. Крови не было. Взрыв головы был сдержан одеждой.
  Мужчины указывали на нашу позицию. С расстояния в восемьсот ярдов мы, должно быть, казались им точками.
  «Один-пять факт», — позвал Тарбек. «Запрашиваю немедленный вывоз. Мы выдвигаемся в зону высадки».
  Выстрелил ещё раз. Промахнулся. Третья женщина убежала.
  Ездил на велосипеде.
  Уволенный.
  Пуля попала женщине в спину, между плеч. Она упала ничком и осталась лежать неподвижно.
  Я оттянул затвор. Магазин был пуст. Я пошарил в кармане, вытащил патрон и вручную зарядил винтовку.
  Тарбек упаковал подзорную трубу. «Пошли, Брид».
  Я прицелился и всадил последнюю пулю во вторую тушу, чтобы убедиться, что мужчина мёртв.
  Тарбек схватил меня за спинную пластину и поднял на ноги.
  Мы бежали так, словно за нами гнался дьявол.
  Потому что он был таким.
  ГЕНЕРАЛ-ЛЕЙТЕНАНТ УИЛЬЯМ ЭНТОНИ не поднялся, чтобы поприветствовать меня, когда я вошел в его кабинет двадцать четыре часа спустя.
   Адъютант этого великого человека, полковник Тристан, бросил на меня неодобрительный взгляд.
  Оставив нас одних, он закрыл дверь. Мне казалось, что я стою перед самим Цезарем. Ни один солдат не вызывал у меня большего восхищения.
  Мое приветствие могло бы резать бумагу.
  Генерал ответил на моё приветствие, но снова обратил внимание на документы на столе. «Стой спокойно, Брид».
  «Да, сэр», — я сцепил руки за спиной и принял позу стойки «спокойно».
  «Мы ведь вместе уже много лет, не правда ли?»
  «Да, сэр».
  «Я был вашим первым командиром. Вы, просто говоря, лучшие».
  «Вы обучили меня, сэр».
  Генерал Энтони встретил мой взгляд. «Не скромничай, Брид.
  У тебя есть способности. Я лишь развил их. Когда ты прошёл отбор, я был подполковником. Наши карьеры развивались вместе. Афганистан, Ирак, снова Афганистан. Это была долгая война.
  Это заявление не требовало ответа. Я промолчал.
  «Мы должны не допустить выхода этого инцидента из-под контроля».
  "Сэр."
  Генерал поднял руку. «Подожди, Брид. Выслушай меня».
  Я прикусил язык.
  «Вы застрелили трех афганских женщин и двух американских военнопленных».
  У меня не было слюны.
  Ваш отчёт ясен. Женщины сдирали кожу с военнопленных и тащили обнажённые останки по улицам. Лабораторный анализ показывает, что один из мужчин был мёртв, когда вы всадили в него пулю. Возможно, вы не могли определить это с восьмисот ярдов. Другой был ещё жив, но вряд ли выжил. Факты этого дела не оспариваются. Лейтенант Кёниг… дежурный офицер… и ваш наблюдатель говорят одно и то же.
   «Генерал, я подтвердил точность содержания отчета».
  «Кёниг приказал вам не вступать в бой. Вы нарушили Правила ведения боя. Переговоры были записаны».
  «Да, сэр».
  «Брид, администрация хочет, чтобы я созвал всеобщий военный трибунал».
  У меня закружилась голова.
  Генерал помолчал. Стиснув зубы. «Как орган, созывающий съезд, я согласовал решение с администрацией. Никто не хочет позора. Общественность не выдержит, насколько грязна эта война. Армия позволит вам уйти в отставку с почётным увольнением и полной пенсией. Дело будет засекречено. Об этом больше никогда не будут говорить. Этого не было».
  «Афганская легенда, сэр».
  Генерал покачал головой. «Ты уже легенда, Брид. Это дело срочное. Можешь полчаса подумать в моём кабинете. Мне нужно получить ответ, прежде чем ты покинешь здание».
  «Вы можете получить мой ответ прямо сейчас, сэр».
  "Я так и думал."
  Я отдал честь и повернулся, чтобы уйти.
  "Порода."
  Взявшись за дверную ручку, я остановился и повернулся, чтобы посмотреть на генерала.
  «Я бы сделал то же самое».
  Я кивнул, рывком распахнул дверь и вышел из армии.
  «БАГРАМ. ВСЕМ ВЫХОДИТЬ».
  Грузчик ударяет ладонью по стенке контейнера. Грохот стрелы сотрясает мой мозг. Со стоном я приподнимаюсь на локте.
   Я собираю вещи и вылезаю из контейнера. Погрузочный трап уже опустили, но на улице всё ещё темно. Я выхожу на взлётную полосу.
  "Порода."
  Уоррен Кёниг. Чёрт.
  «Кёниг».
  Мне не нравится Кёниг. Никогда не нравился. Дело не в том, что он мудак, он просто... посредственность. Колоколообразные кривые встречаются в природе. Они повсюду. Элитные подразделения ничем не отличаются. Если отсеять девяносто семь процентов кандидатов путём отбора, оставшиеся три процента будут описывать колоколообразную кривую. Это неизбежно. Капитан Уоррен Кёниг не был выдающимся среди выдающихся.
  Во время операции такой человек, как Кёниг, может стать причиной вашей гибели.
  «Генерал Энтони послал меня встретиться с вами. Он примет вас в 07:00. В 08:00 состоится инструктаж команды».
  «Мне подходит».
  «Надень это». Кениг протягивает мне удостоверение гражданского подрядчика.
  карточка, ламинированная, с металлическим зажимом.
  «Старая фотография».
  «Это было в деле. Давайте отвезём вас в каюту. У вас есть время собрать вещи».
  Кёниг подводит меня к «Хаммеру», и мы забираемся внутрь.
  «Брид, та ситуация с женщинами. Тех, в которых ты стрелял».
  Я не разговаривал с Кёнигом с тех пор, как ушёл из армии. Сейчас я не хочу говорить об этом инциденте. «И что с ним?»
  Кёниг завёл двигатель. «Я выполнял свою работу. Я соблюдал правила ведения боевых действий».
  «Я следовал своей совести. Забудь об этом».
  «Хорошо. Нужно сказать кое-что».
  Длина взлетно-посадочной полосы Баграма составляет двенадцать тысяч футов, что достаточно для посадки крупнейших американских и российских транспортных самолетов.
  Массивы вспомогательных зданий, ангаров и жилых помещений образуют небольшой город, расположенный рядом с взлетно-посадочной полосой.
  Кёниг паркует «Хаммер» рядом с кварталом дешёвого жилья. Четыре ряда тесно стоящих домиков в стиле бунгало. Довольно стандартно для Баграма. Жилье – это как повезёт.
  «Команда подобрана вручную, — говорит Кёниг. — Со всех уголков. Мы здесь. Женские кварталы, ряд через дорогу».
  Я спешился и перекинул вещмешок через плечо. Кёниг провёл меня в одну из хижин. Восемь комнат и туалет. Три комнаты, ближайшие к двери, пустовали.
  «Выбирайте, — говорит Кёниг. — Большая часть этого квартала пустует. После спада много свободного места. Каждый день освобождается всё больше».
  Я хрюкаю. Выбираю свободную комнату, ближайшую ко входу, ставлю вещмешок на пол. В комнате четыре вешалки, две верхние и две нижние койки. Незанятое жилое пространство — первое ощутимое доказательство сокращения численности войск, которое я вижу. Никогда не видел такой роскоши.
  «Неплохо, ага», — ухмыляется Кёниг. «Каждая комната рассчитана на четверых. Сокращение численности войск было настолько резким, что каждому достаётся отдельная комната, и ещё остаётся место».
  "Я возьму это."
  «Пойдем, я познакомлю тебя с командой».
  Первая комната слева всё ещё тёмная. Человек внутри спит. Кёниг распахивает дверь и бьёт кулаком в стену. «Хаббл, выезжай. Инструктаж в 8:00».
  В комнате справа находится молодой сержант в цифровой форме. Пиксельный камуфляж, разработанный в ходе испытаний, обеспечивает скрытность в самых разных условиях. Он выглядит серьёзным и носит пластиковые противозачаточные очки. Армейские противозачаточные таблетки, изготовленные в стиле «ботаник», гарантированно отпугивают противоположный пол. Застёгиваются тонкой чёрной резинкой на кончиках висков.
  К одной из стен прислонена самодельная книжная полка. Фанерные доски сколочены гвоздями. Книги – это полевые руководства, учебники по электронике, химии и взрывчатым веществам.
   Картонная коробка на полу заполнена техническими журналами.
  «Баллард — наш восемнадцатилетний эхо», — говорит Кёниг. «Это Брид. Гражданский подрядчик».
  Восемнадцать-эхо. Сержант связи спецназа. Его работа — обеспечивать нашу радиосвязь с базой.
  Мы с Баллардом пожимаем друг другу руки. Кёниг ведёт меня в следующую пару комнат.
  «Я ни на что не соглашался. еще."
  Кёниг позволяет себе легкую улыбку. «Генерал убедителен».
  «Я давно его не видел».
  «Сержант Лопес — настоящий кретин», — говорит Кениг.
  «Восемнадцать-дельта, наш медик. Лопес, это Брид. Гражданский подрядчик».
  Лопесу под тридцать. На нём камуфляжные штаны и высокие ботинки. Обнажённый по пояс и вспотевший, он сидит на краю койки и качает бицепсы.
  Он хрюкает в знак согласия. Кажется, его внимание сосредоточено на том, как бы рябить татуировки на бицепсах и предплечьях. На груди у него вытатуирован свирепый ястреб.
  Одну из стен комнаты украшает огромный плакат с изображением серебристо-серого Shelby Cobra 1965 года выпуска. Настоящий шедевр в идеальном состоянии. Припаркован на подъездной дорожке в пригороде. «Лопес любит свои машины», — говорит Кёниг.
  Капитан оборачивается. Дверь справа открыта. Мужчина евроазиатского происхождения сидит на краю койки и чистит полуавтоматическую снайперскую винтовку М110. У него чёрные волосы до плеч под выцветшей зелёной бейсболкой. В губах у него торчит сигарета. Он делает глубокую затяжку и выдыхает, когда мы заглядываем в его комнату.
  «Я слышал о тебе, Брид».
  «Что ты слышишь?»
  Этот мужчина — японец или кореец с европейской кровью.
  Он кладет винтовку, вынимает сигарету изо рта,
   и поднимается, чтобы пожать мне руку. «Я Такигава», — говорит он. «Я слышал, ты крутой охотник. Легенда».
  Крепкая хватка. Рост 190 см, крепкие мышцы.
  Кёниг говорит: «Вы будете работать вместе. Такигава — наш восемнадцатилетний браво, лучший снайпер в стране».
  Такигава пожимает плечами. «Сейчас почти ничего не происходит».
  «Такигава держит ваше снаряжение», — говорит Кёниг. «Я вас пока оставлю, вернусь через час».
  Кёниг разворачивается и уходит.
  Такигава зажмуривает сигарету и поднимает большую картонную коробку с одного конца комнаты. Протягивает её мне. Цифровой камуфляж, ботинки, бронежилет, разгрузочный жилет, пистолетный ремень. Он наклоняется к шкафу и достаёт второй М110.
  Подавленный. Точно такой же, как его собственный.
  «Давайте отнесём это к вам в комнату», — говорит он. «Оденьтесь. Капитан сказал, что ваши размеры были в файле.
  Надеюсь, ты все еще в форме».
  Год, проведенный за бегом и потягиванием ананасового сока.
  Я тоже на это надеюсь.
  OceanofPDF.com
   4
  ГЕНЕРАЛ
  Баграм
  Понедельник, 07:00 по местному времени
  Штаб генерал-лейтенанта Уильяма Энтони находится в том же уголке Баграма, что и в тот день, когда я покинул армию. Численность войск в стране сократилась, но штаб генерала увеличился. Это охраняемый комплекс. Трёхэтажное огороженное здание внутри проволочной заграждения, защищающего Баграм. Есть двое ворот: одни для VIP-персон, другие для дневного персонала. Кёниг подвозит нас к VIP-воротам.
  Военные у ворот проверяют удостоверение личности Кёнига и мой значок гражданского подрядчика. Они регистрируют нас, пропускают. Кёниг паркует машину, и мы входим в здание.
  Я узнаю старую штаб-квартиру. К ней пристроили огромное бетонное офисное здание. «Не понимаю», — говорю я Кёнигу. «Они выводят войска, а площадь штаб-квартиры увеличилась втрое».
  «Всё верно, — говорит Кёниг. — По мере сокращения численности обычных войск мы наращиваем нетрадиционные силы и авиацию. Большинство наших операций сегодня — это авиаудары. Тактическая авиация или БПЛА. Это здание предназначено для управления и контроля БПЛА».
  «Я думал, мы управляем БПЛА из Калифорнии и Техаса».
   «Можем, но удобнее делать это из того же часового пояса».
  Лифт поднимает нас в командный кабинет генерала на третьем этаже.
  Симпатичная старшая лейтенантша в приёмной – именно то, чего я ожидаю от генерала. Привлекательная и подтянутая, она выглядит как кладезь энергии. Её повысят до ранга О-3, капитан, она проведёт здесь полгода и перейдёт на другую должность. Дайте дорогу следующему блестящему рангу О-2.
  хочет проверить себя на соответствие жестким стандартам генерала.
  Женщина окидывает меня взглядом. Она явно знает Кёнига и не впечатлена. Она изучает мой свежий цифровой камуфляж, отмечает отсутствие нашивок и знаков различия. Здоровых, энергичных женщин в Баграме меньше, чем мужчин. О-2 без смущения проверяет моё звание на «Мужском буфете». Генералу придётся понаблюдать за этим.
  «Капитан Кёниг, — говорит она, — кто этот джентльмен?»
  «Он был старшим уорент-офицером Бридом, — сообщает ей Кёниг. — Теперь гражданский консультант».
  О-2 поднимает телефон. «Генерал, мистер Брид здесь».
  Она кладёт телефон на рычаг и встаёт, чтобы провести меня в кабинет. Её парадная форма сшита на заказ.
  Дорогая женщина, из Вест-Пойнта. Кольцо класса на правой руке. Начищенные каблуки. Бёдра и икры рельефные, словно она по четыре часа в день занимается кроссфитом. Генерал, должно быть, мазохист.
  Я вхожу в святая святых, и О-2 закрывает за мной дверь. Искушение отдать честь непреодолимо. Я напоминаю себе, что больше не часть зелёной машины.
  «Садись, Брид». Генерал был точно таким, каким я его помню. «Давно не виделись».
  Цифровой камуфляж, три звезды. Старику лет пятьдесят, он худой и крепкий. Его лицо скалистое, как горы Гиндукуша. Он стоит перед панорамным окном, выходящим на взлётно-посадочную полосу и большую часть
  база. Два самолёта непосредственной поддержки A-10 Warthog разгоняются по взлётно-посадочной полосе, поднимаются в небо и закладывают вираж в сторону гор.
  Я сажусь на один из стульев с жёсткой спинкой напротив стола генерала. Энтони стоит, уперев руки в бока. Он продолжает с того места, на котором мы остановились много лет назад. Не перебивая. Разница в том, что я больше не W-5. Я больше не служу в армии.
  Файл располагается точно в геометрическом центре рабочего стола.
  Генерал распахивает его. Разкладывает на столе две фотографии восемь на десять. На одной — мужчина лет сорока в форме полковника. На другой — симпатичная девушка лет двадцати в цифровом камуфляже с тремя нашивками сержанта. Мужчина похож на топ-менеджера корпорации из списка Fortune 500. Сержант — девушка из соседнего дома.
  «Первый руководитель — полковник Роберт Гриссом. Второй руководитель — сержант Робин Трейнор».
  Генерал Энтони расхаживает. Даёт мне тот же инструктаж, что и Штейн в Кларке. Я сравниваю два инструктажа. Проверяю и ищу различия. Их нет. Обе истории совпадают.
  «Мне нужно, чтобы ты вытащил Гриссома из Гиндукуша».
  Генерал отходит к панорамным окнам. Горы, на которые он смотрит, — это Кох-и-Баба, но я его прощаю. «Никого больше не осталось, кто знает эту страну так, как ты».
  «Это было много лет назад, генерал».
  «Никто еще не бывал так далеко на севере».
  Штейн обеспокоен действиями генерала Энтони.
  Давайте проверим его дальше.
  «Генерал, я весь последний год валялся на пляже. Я не в форме для этих гор».
  «Вы закончите через два дня. Мы выкупим ваш текущий контракт и заплатим вам сто тысяч за два…
   Дней работы. Это больше двухсот тысяч долларов. А потом можно валяться на пляже.
  «Я мог бы взять ваши деньги, генерал. Но я буду обузой».
  Генерал Энтони опирается на стол и смотрит мне в глаза.
  «Ты согласишься на эту работу, Брид. Не ради денег».
  «При всем уважении, сэр. Я не в восторге от страны, которая хочет судить меня военным трибуналом за выполнение моей работы».
  «Ты патриот, Брид. Ты не будешь винить страну за ошибки предыдущей администрации».
  Я СОГЛАСЕН НА ЗАДАНИЕ. Генерал и Штейн думают, что знают, сколько мне лет, но они правы лишь наполовину. Горы манят. Их суровая красота, жаркие дни и морозные ночи, свежий воздух на высоте десяти-двенадцати тысяч футов. Вызов, брошенный природой, в сочетании с грозным врагом, непреодолим.
  Генерал Энтони выводит меня из своего кабинета мимо О-2
  с накачанным телом. Кажется, она готова сожрать нас обоих. Мы проходим по коридору и попадаем в большой конференц-зал. Жалюзи опущены, а на одной из стен горит проекционный экран. Кёниг, Такигава, Лопес, Баллард и Хаббл сидят за длинным столом.
  Шестой мужчина занимает место в углу. В отличие от остальных, он одет в синюю парадную форму и носит знаки различия полковника.
  На столе перед ним лежат черная кожаная папка, блокнот и ручка Montblanc.
  «Я полагаю, вы знаете моего адъютанта, полковника Тристана», — говорит генерал.
  Как я мог забыть полковника? Он проводил меня в отдел кадров в день моей демобилизации. Смотрел на меня как на букашку. Он носит прыжковые крылья и зелёный берет, но он не оперативник первого уровня. Он штабной офицер, плетущийся у генерала по пятам.
   Шесть лиц за столом. Возможность поближе познакомиться с командой, с которой мне предстоит работать. Мои первые впечатления обычно верны. Не вижу смысла их менять. Только Хаббл избежал пристального внимания в казарме.
  В последний раз я видел Хаббла, когда он был похоронен в своей койке. Теперь я лучше его вижу. Крупный парень, не меньше шести футов и двух дюймов роста. Лет под тридцать. Лицо мальчишеское, закаленное работой.
  «Полагаю, вы все знакомы с мистером Бридом, — говорит генерал Энтони. — Капитан Кёниг, вам слово».
  Образ суперпланировщика высокого уровня — миф. Большинство миссий планируют те, кому поручено их выполнение. Если я здесь, чтобы проверить преданность генерала Энтони, то Кёниг — первый тревожный сигнал, который я увидел. Кёниг сказал мне, что команда была тщательно отобрана. Я не знаком ни с кем из остальных лично, поэтому не могу ничего сказать. Но, прослужив с Кёнигом несколько миссий, я знаю, что он не первоклассный. Выбор Кёнига на должность командира миссии не очень хорошо характеризует Энтони.
  На столе разложены карты и фотографии.
  Кёниг управляет пультом дистанционного управления, и на экране появляется изображение с Magellan Voyager. Voyager — популярный программный инструмент. Он объединяет спутниковые фотоснимки с данными GPS.
  и картографические технологии. Создаёт реалистичные трёхмерные изображения поверхности Земли. Охватывает всё: от городских территорий до Северного полюса. Программное обеспечение доступно в коммерческой версии. Разница между коммерческой и военной версиями заключается в разрешении и частоте обновления.
  Разница — совершенно секретная.
  Мы с генералом садимся.
  «Благодарю вас, сэр». Кёниг затемняет комнату и включает лазерную указку. «Это театр военных действий. Горы Гиндукуша, на самом севере Афганистана. Туркменистан здесь, Пакистан на востоке. Здесь Ваханский коридор, словно палец Афганистана, упирается в Китай».
  Ужасная местность. Словно ребёнок скомкал лист бумаги, развернул его и бросил на стол. Поверхность представляет собой беспорядочную массу гор и долин высотой от двух до шести тысяч метров. Большая часть страны расположена на высоте от десяти до восемнадцати тысяч футов.
  Кёниг щёлкает пультом. Изображение увеличивается, показывая детали четырёх гор. Вершины раскинулись над узкой речной долиной.
  «Это наша целевая область. Четыре горы, но только три из них представляют для нас интерес». Он щёлкает пультом, и названия накладываются на изображение.
  Три горы. Одна на юго-западе, в левом нижнем углу группы, одна сразу на востоке и одна на северо-востоке, в правом верхнем углу.
  Гора слева внизу — Шафкат. Та, что справа, — Кагур-Гар. Река и долина названы в её честь. Та, что к северу от Кагур-Гара, — Ланат. Метеорологи прогнозируют благоприятную погоду как минимум на ближайшие семьдесят два часа. Для выполнения миссии выделены три вертолёта, включая боевую поддержку.
  Цель — деревня Кагур у подножия Кагур-Гхара. План прост. Наши основные силы, состоящие из меня, Лопеса, Брида и Такигавы, будут высажены на западном склоне Шафката. Хаббл и Баллард — на восточном склоне Кагур-Гхара.
  Основные силы обойдут Шафкат и будут наблюдать за деревней днём. Рано утром следующего дня эти силы атакуют деревню и спасают полковника Гриссома и сержанта Трейнора. По этой тропе они поднимутся на Кагур-Гхар и доберутся до зоны высадки №1.
  Одна из них расположена на юго-восточном склоне Кагур-Гхара. Хаббл и Баллард займут блокирующую позицию, откуда будут устраивать засады преследователям. Затем они отступят на первую зону высадки, откуда вся команда будет эвакуирована.
  Кёниг делает глоток воды из стакана. Щёлкает пультом дистанционного управления. На экране отображается спутниковое изображение
   Пуштунская деревня. Расположена на восьми уровнях террасы у западного склона Кагур-Гара. Скалистый откос ведёт к реке. Пастухи ведут небольшое стадо коз через деревянный мост, чтобы пасти их на склонах Шафката.
  «Это деревня Кагур, — продолжает Кёниг. — В Бадахшане, к северу от границы провинции Нуристан.
  Судя по спутниковым снимкам, в этом доме держат наших директоров. Это самый большой из трёх мостов, соединяющих восточный и западный берега. Есть ещё два поменьше. Один в миле к югу, другой в миле к северу. Пастухи используют эти мосты для выпаса скота по обе стороны реки.
  Щелкните.
  На экране увеличенная фотография дома на самом нижнем этаже. Двое мужчин, стоящих снаружи, обведены кружками. На изображении видны их автоматы АК-47, тюрбаны и разгрузочные жилеты.
  «Эти часовые стоят ночью у дома.
  Иногда днём. На более высоких уровнях есть и другие часовые, но они перемещаются. Те, что на первом этаже, всегда прикрывают этот дом.
  «Сколько лет этой фотографии?» — спрашиваю я.
  «Не более двадцати четырёх часов».
  «А есть ли фотографии самих директоров?»
  «Два дня назад их заметили маршем, направляющимся к этой деревне. Спутниковые снимки показали, что их силой загнали в дом. С тех пор ничего не произошло».
  «Сила врага?»
  «Там есть местное население. Они симпатизируют Талибану. Мы уверены, что эта группа принадлежит Абдул-Али Шахзаду. На тропе было замечено около двадцати-тридцати человек.
  У Шахзада по эту сторону границы двести человек.
  "Где они?"
  «Еще два дня назад они были в деревне Кагур.
  Вчера они ушли, направились на север. Связь потеряна.
  «Почему они съехали?»
   «Не уверен. Разведка предполагает, что Зарек Наджибулла приближается с севера. Наджибулла и Шахзад находятся в состоянии войны».
  Я откидываюсь на спинку стула, обдумываю информацию. Ищу слабые места.
  «Обсудите план нападения», — говорит Энтони.
  «Да, сэр». Кёниг нажимает на пульт, и изображение на экране сменяется изображением деревни. «В первую ночь штурмовая группа будет наблюдать за деревней с восточного склона Шафката. Затем она спустится и приблизится к деревне в 04:00. Два снайпера, Брид и Такигава, будут вести огонь с этой линии фронта на западном берегу реки.
  Дистанция в двести ярдов. Часовых будут уничтожать с помощью М110 с глушителями и дозвуковыми боеприпасами.
  Мы с Лопесом пересечём мост и атакуем дом. Освободив Гриссома и Трейнора, мы все поднимемся по ступеням на вторую террасу. Затем мы пойдём по этой козьей тропе к опушке леса. Кёниг прокладывает путь по склону горы лазерным указателем. Там мы пройдём Кагур-Гхар и через Хаббл и Баллард к зоне высадки №1 для эвакуации.
  Генерал Энтони оглядывает комнату. «Вызов?»
  Я говорю: «Согласно плану, мы должны наступать завтра утром, а на следующее утро атаковать. Основные силы Шахзада могут вернуться в это время».
  «Маловероятно, — говорит Кениг, — если Шахзад захочет бросить вызов Наджибулле».
  «Это всего лишь предположение».
  «Если он вернётся, мы сделаем аборт. Попробуем что-нибудь другое».
  «Не знаю», — говорит Такигава. «Капитану и Лопесу кажется неэффективным атаковать через нас. Мы с Бридом будем ближе. Нам нужно идти прямо. Капитан и Лопес могут обеспечить прикрытие».
  «Вы не готовы к ближнему бою, — говорит Кёниг. — Эти М110 слишком велики для этого».
   Close Quarters Battle — это сокращение от старомодного выбивания дверей ногой.
  «Что ты несешь?» — спрашиваю я.
  «HK416».
  «Хорошее оружие ближнего боя», — замечаю я. «Но подавить 556 невозможно. Это сверхзвуковой снаряд».
  «Что вы предлагаете?» — спрашивает Энтони.
  «Капитан Кёниг прав, — говорю я. — М110 не подходит для ближнего боя. Мы с Такигавой пойдём туда с глушителями Mark 23. Пистолеты гораздо эффективнее в помещении. Капитан и Лопес должны нас прикрывать. HK416 идеально подходят для подавляющего огня».
  «Я согласен», — говорит Такигава.
  «Мы будем поддерживать дисциплину использования ИК-света», — говорю я Такигаве. «На ближней дистанции наших НОД должно быть достаточно».
  Инфракрасная технология доступна на рынке. Возможно, противник будет иметь возможность её обнаружения.
  Излучение, испускаемое ночными прицелами. Я бы предпочёл проявить осторожность и положиться на пассивные фотоумножители в ночных оптических приборах (НОД).
  Наступает долгое молчание.
  «Мы согласны?» — спрашивает генерал Энтони. «Мы высадимся завтра утром до рассвета. Следующим утром Брид и Такигава заставят часовых замолчать и проведут атаку. Капитан Кёниг и Лопес обеспечат прикрытие. Хаббл и Баллард займут блокирующую позицию».
  Разногласий нет.
  «Хорошо, господа», — генерал поднимается на ноги. «Давайте вооружимся».
  Кёниг смотрит на меня: «Похоже, у тебя есть время поспать».
  «Я спал в самолёте», — говорю я ему. Поворачиваюсь к Такигаве.
  «Давайте соберем оружие. Мне нужно пристрелять винтовку».
  «Я покажу вам полигон», — говорит Такигава.
  Я никогда не пойду на задание с оружием, которое не проверил сам.
   OceanofPDF.com
   5
  ИНФИЛ
  Шафкат
  Вторник, 03:00
  Наш вертолет Black Hawk шумит меньше, чем офисный вентилятор.
  Мало кто это осознаёт, но каждая лопасть несущего винта вертолёта — это крыло. Громкий стук вертолёта возникает, когда каждая лопасть проходит через турбулентность, создаваемую передним ветром. Это и придаёт вертолётам характерный звук, похожий на стук взбивалки или рубки.
  Обширные исследования в области аэродинамических труб и материалов позволили создать обтекаемые стреловидные роторы. Турбулентность каждой лопасти была снижена вдвое. Дальнейшие инновации уменьшили воздействие вихревого потока предыдущей лопасти на каждую лопасть. В результате образовался замкнутый круг. Роторы XXI века, работающие в режиме шепота без потери подъёмной силы.
  Технология совершенно секретна. На театр военных действий выделено всего два таких вертолёта. Если один из них выйдет из строя, нанотермитная взрывчатка, встроенная в корпус, расплавит машину, превратив её в лужу.
  Раньше мы высаживались после серии ложных высадок. Наш вертолёт приземлялся в одном месте, зависал и двигался
   В другом месте зависнуть и повторить это полдюжины раз, чтобы сбить противника с толку. После одного из этих ложных выпадов мы либо приземлялись, либо спускались по тросу.
  Работая в режиме шепота, мы летим прямо к точке назначения.
  Пилоты летят в беспамятстве, осматривая приборы и местность через свои ночные боеприпасы (НОД). В заднем сидении сидят два бортовых стрелка и командир экипажа. Каждый несёт своё личное оружие и пистолет. Снаряжение включает бронежилет, разгрузочный жилет с запасными магазинами и гранаты в боковых карманах. В левом верхнем нагрудном кармане находится рация ближнего действия. В рюкзаках лежат два-три запасных магазина с обоймами для перезарядки пустых магазинов. Дополните его двумя литрамами воды на каждого, сухпайками, запасными батарейками и минами «Клеймор». Общий вес каждого, включая полубронекаску и ночные боеприпасы, составляет около шестидесяти фунтов.
  У нас с Такигавой меньше боеприпасов, чем у остальных.
  Мы вооружены полуавтоматическими снайперскими винтовками М110 калибра 7,62 мм, эквивалентом почтенного калибра .308 в НАТО.
  Патрон Винчестера. Этот боеприпас больше и тяжелее, чем 5,56-мм патроны HK416, используемые другими винтовками. Каждый магазин M110 вмещает двадцать патронов, а магазин HK416 — тридцать. Мой разгрузочный жилет вмещает шесть магазинов, а другие — восемь. Это цена, которую мы с Такигавой платим за нашу специализированную снайперскую роль.
  Мы с Такигавой носим с собой по дополнительному магазину на десять патронов.
  Эти магазины содержат специальные дозвуковые патроны для использования с глушителями M110. Пуля с дозвуковой скоростью, оснащенная глушителем, выстреливает практически бесшумно и без вспышки. Единственным звуком будет звук перезарядки винтовки.
  Командир экипажа поднимает правую руку с растопыренными пальцами.
  «Пять минут».
  Я смотрю вперёд, мимо пилотов. Чёрная громада Шафката несётся к нам. Я бросаю НОДы и включаю их. Плотнее натягиваю перчатки на руки.
  «Две минуты».
  Мы с Такигавой спустимся по тросу с левого борта «Чёрного ястреба». Кёниг и Лопес выйдут с правого.
  Хаббл и Баллард останутся на борту и высадятся на дальней стороне Кагур-Гхара, где займут свою блокирующую позицию.
  В наушнике затрещал сигнал. «Тридцать секунд».
  Лобовое стекло вертолёта чёрное, залитое склоном горы. Наша точка высадки – всего лишь скалистый выступ на западном склоне Шафката. Пилот зависает в воздухе, разворачивает хвостовую балку, чтобы выровнять фюзеляж. Командир экипажа пинает тросы за борт. Один трос слева, один справа. Тросы змеятся на двадцать футов до земли, хлеща в потоке воздуха от ротора.
  «Пошли», — говорит бригадир.
  Я хватаюсь за верёвку обеими руками в перчатках. Переношу вес тела через пустоту, упираюсь ногами в край пола отсека. Глубоко вдыхаю, отталкиваюсь и обхватываю верёвку лодыжками. Сползаю вниз, как пожарный по шесту. Приземляюсь и отступаю в сторону. Опускаюсь на одно колено и снимаю винтовку с передка.
  От рев ротора меня окутывает вихрь пыли, веток и сосновых иголок. Всё, что не зарыто в землю и не закреплено на скале, взлетает и кружится вокруг меня в темноте.
  Быстрый взгляд назад. Кёниг упал. Опустившись на колено, он обеспечивает безопасность на другом фланге. Такигава и Лопес спускаются по быстрой веревке на уступ. Мы оборачиваемся и видим, как бригадир поднимает веревки.
  «Черный ястреб» разворачивается на месте, резко опускается носом вниз и улетает.
  Четверо мужчин одни на горе.
  МЫ СТОИМ НА КОЛЕНИ, не двигаясь, лицом к четырём сторонам света. Держим винтовки наготове, осматриваем местность прицелами. Пыль оседает на скалистом уступе. Кёниг смотрит на склон горы, смотрит на стену из камней и деревьев. Такигава и Лопес смотрят на изгиб горы: один на юг, другой на север.
  Я смотрю на величественную черноту. Передо мной неглубокая долина, в полутора милях под нашим уступом. Дальше, с юго-запада на юг, тянется горная гряда, ведущая к далёкой горе Кох-и-Баба высотой семнадцать тысяч футов. Кабул лежит где-то там, во тьме. Объятый перевёрнутой буквой V, образованной горой Кох-и-Баба и нашим Гиндукушем.
  Небо чистое. Бесконечность звёзд, ослепляющих в ночном зрении. Я заворожён горизонтом. Я поднимаю свои НОДы, чтобы лучше видеть. Мы так высоко, что я вижу изгиб Земли. Я выдыхаю, наблюдая, как моё дыхание превращается в пар на холоде.
  Проходит пятнадцать минут. Я слышу щелчок пальцев и оборачиваюсь.
  Кениг жестом показывает мне, что пора переходить к делу.
  Справедливо.
  Никто из них не забирался так далеко на север. В прошлый раз, когда я проходил этим путём, мой маршрут проходил по восточному склону Кагур-Гхара. Этот путь был более прямым, по долине реки Кагур, где она изгибалась на восток, в Пакистан и Ваханскую зону.
  Но я уже проходил этот путь раньше. Я разведал деревню Кагур, и это сделало меня экспертом. На местности развивается шестое чувство, которое невозможно развить, изучая спутниковые снимки и контурные карты. Узнаёшь текстуру земли под ногами, запах леса, дневную жару и ночную прохладу.
  Я встаю, перекидываю винтовку через плечо, опускаю НОДы и отправляюсь в темноту.
  Нам нужно пройти три мили по южному склону Шафката. Склон горы скрывал наше продвижение от глаз из долины Кагур. Наша деревня находится на другом конце.
   сторону реки. Я выбрал этот маршрут, потому что он позволяет нам идти, как талибы, по самому каменистому склону. При правильном подходе мы достигнем нашей цели на восточном склоне к рассвету.
  При неправильном исполнении один или несколько из нас могут сломать ногу или упасть с этой чертовой горы.
  Нет смысла медлить. Я схожу с уступа на склон. Проверяю опору ботинком. Делаю шаг, потом второй. Я уже это делал. Становится легче.
  Вскоре я уже двигаюсь быстрым шагом с севера на восток, следуя изгибу Шафката. Моя форма парит от пота, впитывающегося в холодный воздух. Правой рукой я опираюсь на М110, перекинутый через грудь. Левая свободна. Я иду, слегка наклоняясь. Всякий раз, когда я сомневаюсь в равновесии, я вытягиваю левую руку и упираюсь в скалу.
  За мной идёт Кёниг, затем Такигава. Лопес идёт последним.
  Никто из них ранее не освещал подобную ситуацию в стране.
  Они считали склоны Коренгала к югу неровными. Теперь им есть о чём рассказать.
  Прошло полчаса нашего марша. Что-то не так. Я поднимаю правый кулак, чтобы остановить колонну. Склон горы передо мной исчез. НОДы ограничивают периферическое зрение. Я смотрю влево и вправо, вверх и вниз. У моих ног склон горы круто обрывается в глубокий овраг. Он уходит на сто пятьдесят футов вниз, прежде чем подняться на другую сторону. Словно от склона горы отрезал кусок пирога.
  Кёниг подходит ко мне, кладёт руку мне на плечо. «Что, чёрт возьми, происходит?»
  «Овраг», — говорю я ему.
  Капитан оглядывается вокруг. «Вижу, чёрт возьми. Что нам с этим делать?»
  «Не могли бы вы говорить громче? Кажется, вас в Кагуре не услышали».
   Кёниг понижает голос до шипения: «Не связывайся со мной, Брид. У нас три часа до рассвета».
  Я учитывал овраги в своих расчётах, когда планировал ввод. Забыл сказать Кёнигу. Вы неизбежно столкнётесь с оврагами, потому что их не всегда можно различить на спутниковых снимках и контурных картах. Сверху они выглядят как чёрные линии. Зубчатые тени.
  Когда вы сталкиваетесь с ними, вы останавливаетесь, потому что перед вами нет ничего, кроме черноты.
  «У нас есть два выбора, капитан».
  «Давай, продолжай».
  «Мы можем спуститься и подняться по другой стороне. Или, если маршрут проходим, мы продолжим идти по контуру горы. Ущелье должно закончиться где-то на склоне. В любом случае, нам потребуется немного больше времени. Что бы вы хотели попробовать?»
  "Что вы порекомендуете?"
  «Эта расщелина не очень широкая. Вероятно, она не слишком глубоко уходит в склон. Я бы следовал контуру горы. Если этот путь непроходим, мы спустимся вниз, а затем снова поднимемся».
  «Хорошо, сделай это».
  Маршрут проходим.
  Ещё четыре раза за те три мили, что нам предстоит пройти, мы попадаем в овраги. Каждый раз я следую контуру склона.
  Каждый из них — своего рода азартная игра, но я считаю, что спуск и подъём наверх более рискованны. У Кёнига и остальных мало опыта в горах. Спуск может быть опаснее подъёма, и явного преимущества в плане усилий нет.
  Три часа спустя, на юго-востоке, мы видим, как гора ныряет в узкую долину. Посередине её протекает извилистая река Кагур. Вдали мерцают три огонька. Пастухи коз. Фонари в хижине или небольшие костры.
  Я протягиваю руку, опираюсь на валун. Жду, когда Кёниг меня подхватит.
  «Что теперь?»
  «Это река Кагур. Видишь гору через дорогу?»
  Гора высотой в пятнадцать тысяч футов, увенчанная снежной шапкой, доминирует над местностью на многие мили. Вершина находится на южном пике, напротив нашей позиции. К северу тянется длинная седловина, которая переходит во вторую вершину высотой в десять тысяч футов. Северный пик спускается к длинному хребту, обрывающемуся в пропасть. Две вершины и северное седло похожи на спину спящего дракона. За ними – ещё одна высокая гора.
  «Трудно не заметить», — говорит Кениг.
  «Это Кагур-Гар. Вершина слишком враждебна в любое время года. Вон там, у конца седловины, находится северная вершина. Там темно, но если посмотреть в бинокль, можно разглядеть деревню у подножия южной вершины».
  «Чёрт меня побери», — бормочет Кёниг. «Чувствуешь себя... маленьким».
  «Красиво, правда? Настолько красиво, что можно убить. Хаббл и Баллард сейчас на другой стороне, направляются к блокирующей позиции».
  «Мы почти на месте».
  «Да, и мы не хотим оказаться незащищенными на этом склоне, когда наступит рассвет».
  Склон внизу слишком каменистый, чтобы выдержать большое количество деревьев.
  Кое-где склон украшают рощицы. Кусты кустарников. Выше, на склоне горы, в трёхстах футах над нами, настоящий лес. Группа деревьев, две полосы.
  Нижняя граница леса, ниже которой деревьям трудно расти. Традиционная граница леса гораздо выше, где ветер и холод вообще не дают деревьям расти.
  «Полагаю, нам следует направиться в лес», — говорит Кениг.
  Он учится.
  «Да. У нас есть время. Мы не будем торопиться».
   Мне не следовало бы вести себя с Кёнигом так скверно. Просто он мне никогда не нравился.
  Признайся, Брид. Тебе нравится быть здесь, где Кёниг не знает, что такое задница и локоть. Где... ты снова обретаешь себя.
  Мы на этой скале меньше четырёх часов, а я уже чувствую себя так, будто и не покидал Афганистан. Я двигаюсь по склону, как настоящий горец. Мои бёдра и плечи мягко покачиваются в такт движению моего пятидесятифунтового рюкзака, шестифунтовой бронежилета и четырёхфунтовой снайперской винтовки. Всё это в такт моей походке по острым камням и рыхлому сланцу.
  Кёниг и остальные в лучшей форме, чем я, но они — полное дерьмо. Я уже адаптировался к суровым условиям.
  Радость поет в моей крови, когда я поднимаюсь по склону к деревьям.
  Ноги горят, но я не обращаю внимания на усталость. Кёниг задыхается позади меня, отстаёт с каждым шагом. Я буду с ним добрее, но не сейчас.
  Я не смотрю на часы. Ночное небо подсказывает мне всё, что нужно знать. Мы движемся прямо на север. Небо над Кагур-Гхаром светлеет. Звёзды над ним яркие и острые, а те, что висят над заснеженной вершиной, тускнеют.
  Выбранное мной место на опушке леса открывает тот самый вид, который я и ожидал. Я захожу в уютный уголок за большой сосной и смотрю на чёрную долину. Всматриваюсь в блестящую гладь реки, в маленький мостик и в тёмные силуэты домов в деревне.
  Я опускаюсь и сажусь на мягкий ковер из сосновых иголок.
  Впитываю запах сока и утренний мороз. Вытягиваю ноги.
  Ко мне присоединяются Кёниг, Такигава и Лопес. Я натягиваю перчатки плотнее. Наши потные тела окутаны клубами пара, но открытый металл ледяной. Возьмите винтовку голыми руками, и ваша кожа натянется, словно скованная…
   Клей. Я кладу приклад М110 на землю и опираюсь на него, стараясь не касаться ствола щекой.
  Мы прибыли по расписанию.
  Рассвет наступит через час.
  Я прислоняюсь к сосне и позволяю себе заснуть. Все захотят увидеть цель при свете дня. Я не тороплюсь. Это будет просто куча камней.
  Проснувшись, я обнаружил, что долину заполонил целый океан тумана. Он настолько густой, что почти достиг наших позиций на Шафкате. Северная вершина Кагур-Гхара видна лишь краем. Четверть южной вершины видна из-под одеяла.
  Солнце взошло и висит над седловиной, соединяющей две вершины. Сама седловина скрыта туманом, и солнце светит сквозь неё, словно оранжевый шар, подвешенный в пространстве. Круг света, на который можно смотреть, не боясь повредить глаза. Я проснулся и увидел одно из самых прекрасных зрелищ, когда-либо сотворённых Богом на этой земле.
  Холодно. Иней покрывает сосновые иголки и лесную подстилку.
  Моя форма, мокрая от пота час назад, обледенела и покрылась инеем, так что хрустит при каждом движении. Воздух сладок от аромата сосен.
  Я отстегиваю NOD от шлема и кладу их в сумку на левой стороне бронежилета.
  «Это прекрасно», — говорит Такигава.
  "Да, это."
  Мне нравится Такигава. Сильный, закалённый воин, он наделён врождённым японским чувством прекрасного. Я представляю, как он делает птичек-оригами, убивая время в казарме.
  В рации отряда Кёнига раздаётся треск: «Пять-пять на самом деле, это Пять-пять кило».
  «Давай, Пять-Пять Кило».
   Голос Балларда: «Мы готовимся занять блокирующую позицию».
  Пара высадилась на восточном склоне горы Кагур-Гхар. Им было разумно дождаться рассвета, прежде чем отправиться в лес.
  «Понял», — говорит Кёниг. «У тебя есть время».
  «Верно. Мы видим шесть «Тали», движущихся на северо-восток по Паркату».
  У меня волосы на затылке встают дыбом.
  «Они тебя заметили?» — в голосе Кенига слышится тревога.
  «Отрицательно, действительно. Похоже, патруль удаляется».
  Кёниг смотрит на меня. Я пожимаю плечами.
  «Выдвигайся на свою блокирующую позицию», — говорит он Балларду.
  «Пять-пять кило, понял. Выдвигаюсь».
  Я откручиваю крышку фляги и делаю большой глоток. Закончив, открываю рюкзак и достаю компактный бинокль Leitz 16 x 35. Надеваю ремешок на шею и откидываюсь назад. Жду, пока туман рассеется.
  Меня разбудило СОЛНЦЕ, светившее мне в лицо. Туман рассеялся, и деревня стала хорошо видна. Такигава достал мощную зрительную трубу и изучает местность. Чтобы солнечный свет не отражался от передней линзы, он установил сотовый бленд.
  Я спрашиваю его, что он думает.
  «Этого мы и ожидали», — говорит мне Такигава. «Приятно увидеть деревню и поле боя вживую».
  Он прав. Все карты и спутниковые снимки мира не сравнятся с глазами на земле. Я поднимаюсь на ноги, кряхчу и потягиваюсь. Надеваю собственные очки и подношу бинокль к глазам. Взгляните на деревню.
  Она невелика по сравнению с пуштунскими деревнями. Около сорока домов, расположенных на девяти уровнях и восьми террасах. Она поднимается по склону горы, как те деревни, расположенные на возвышенностях.
   на юге Франции или Италии. Дома серо-коричневые, от реки их отделяет двадцатиярдовый скалистый откос. Через реку перекинут деревянный мост, чтобы жители деревни и пастухи могли добраться до западного берега.
  Каждый этаж занимает от четырёх до семи домов. Каменные ступени поднимаются по склонам деревни. Крутые лестницы, похожие на те, что можно увидеть на Монмартре в Париже. Узкие, шириной в два фута, с площадками на каждом этаже. Дома построены террасами, с дорожками перед ними. Прогуливаясь по террасе, можно сойти с дорожки прямо на крышу дома этажом ниже.
  Важно отметить, что две длинные ступени, по одной с каждой стороны, ведут вверх по склону горы и прочь от деревни.
  Эти ступеньки ведут к козьим тропам. Тропы едва заметны, но каждая из них тянется ещё на сто пятьдесят футов до границы леса. Там они исчезают в лесу.
  «Ты ведь знаешь вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов, не так ли?»
  Такигава ухмыляется. «Гриссом и Трейнор находятся в том доме, о котором мы думаем?»
  «Точно. На днях спутниковые снимки показали, что они входят вместе. Мы не знаем, переместили ли их».
  Фокусирую бинокль на самом нижнем уровне. Третий дом слева. Настраиваю диоптрию.
  «Охраны нет», — замечает Такигава.
  На спутниковых снимках мы увидели перед третьим домом, как нам показалось, часовых.
  «Чёрт. Совсем никаких следов?»
  «На берегу реки стоят часовые. И ещё пара на высоких террасах. Общая охрана. Они не прикреплены к какому-то конкретному дому».
  «Если придётся, мы сидим весь день. Если к вечеру ничего не увидим, нам придётся принимать решение».
  Проходят часы. Кёниг и Лопес спят. Мы с Такигавой по очереди смотрим на бинокль.
   "Порода."
  Я резко вздрагиваю. Поднимаю бинокль. Из третьего дома выходит худощавая фигурка в американском цифровом камуфляже и идёт к реке. Голова фигуры покрыта тёмным платком и вуалью. Это женщина, несущая пластиковое ведро с проволочной ручкой.
  «Трейнор», — говорит Такигава.
  «Я бы на это поспорил».
  Талиб с АК-47 следует за девочкой. Она подходит к реке, наполняет ведро и несёт его к дому. Пара исчезает внутри.
  «Подтверждаю». Такигава отрывает взгляд от зрительной трубы и откидывается назад, опираясь на локоть.
  «Мне будет спокойнее, если мы подтвердим, что Гриссом находится в том же доме».
  «Возможно, мы не получим такого подтверждения», — говорит Такигава.
  «Было бы здорово, если бы мы это сделали».
  «Ему иногда нужно сходить в туалет».
  «Она тоже. Общие туалеты находятся сзади».
  "Ебать."
  Мы не планируем спускаться с горы раньше 03:00.
  часов. Буду ждать весь день и ночь. Рад спасти Трейнора, но…
  Гриссом — это миссия.
  КЁНИГ ПРИСАДИЛСЯ на корточки рядом со мной. «Что случилось, Брид?»
  Я лежу ничком за зрительной трубой Такигавы. К её переднему элементу мы прикрепили фотоумножительную трубку с прищепкой.
  23:00, а я всё ещё наблюдаю за домом. Такигава готовит свой М110. Он загрузил магазин дозвуковыми патронами и прикрепил фотоумножитель AN/PVS-30 к своему дневному прицелу с кратностью 3,6x-18x.
   «Девушка в третьем доме слева», — говорю я, не отрывая взгляда от микроскопа. «Мы не можем подтвердить, что Гриссом находится в том же доме».
  «Он должен быть в том же доме».
  «Они могли держать его где-то в другом месте из осторожности. Они могли держать его где-то в другом месте, чтобы пытать. Они могли держать его где-то в другом месте, чтобы помешать ему поговорить с девушкой. Он мог быть мёртв и похоронен. Существует множество вариантов».
  «Что ты предлагаешь нам делать, Брид?» — Кениг, кажется, вот-вот лопнет от разочарования. «Подождать ещё денёк?»
  «Это ваше решение, капитан».
  Такигава откладывает винтовку в сторону, достаёт пистолет Mark 23 калибра .45. Надевает глушитель. Патрон .45 ACP дозвуковой. Mark 23 бесшумный, если не считать звука срабатывания затвора. Если вы готовы стрелять из оружия одинарного действия, наши пистолеты оснащены затворной задержкой. Затворная задержка полностью предотвращает переключени затворов. Результат — совершенно бесшумные пистолеты, которые нужно перезаряжать вручную.
  «Чёрт возьми», — Кениг встаёт и расхаживает, уперев руки в бока. «Почему бы не подождать ещё денёк?»
  «Мы не знаем, чем занимается основная часть «Шахзада». Известно лишь, что вчера они двинулись на север. Они могут появиться у нас на пороге в любой момент».
  «Нам следует сделать аборт».
  «Это вариант», — говорю я ему. «Но они могут убить и Трейнора, и Гриссома. Даже если мы даже не приложим к этому усилий.
  Возможно, мы спасли хотя бы одного из них. Генералу Энтони придётся за многое ответить.
  Такигава смотрит на меня с огоньком в глазах.
  «Конечно, — добавляю я, — вы можете позвонить генералу Энтони. Он отвечает за всё».
  Я отрываю взгляд от зрительной трубы. Кёниг так взволнован, что я невольно оглядываюсь. Он, конечно, среднестатистический офицер, но я никогда не видел такого проявления неспособности принимать решения в стрессовой ситуации.
  «Что вы рекомендуете?» Капитан дрожит.
   Я улыбаюсь. «Существует девяностопроцентная вероятность того, что Гриссом и Трейнор содержатся в одном месте.
  Мы должны пойти туда, как и планировалось».
  OceanofPDF.com
   6
  СПАСЕНИЕ
  Кагур-Гар
  Среда, 04:00
  Мы спускаемся по Шафкату, словно тень смерти. Я веду путь вместе с Такигавой, Кёнигом и Лопесом.
  Двигаемся медленно. Сложная местность выглядит жутко в свете моих фонарей.
  Мы с Такигавой несем М110, перекинув их через грудь.
  Наши дневные прицелы с кратностью 3,6x–18x оснащены мощными фотоумножителями. При свете звёзд, с расстояния в тысячу ярдов, мы можем одним выстрелом свалить человека.
  Позади нас Кёниг и Лопес держат свои HK416 наготове. Их задача — обеспечить прикрытие.
  На высоте восьми тысяч футов нет никакого светового загрязнения. Я откидываю свои очки NOD в сторону и осматриваю местность невооружённым глазом. Деревня тёмная на фоне чёрной громады горы.
  Я останавливаюсь на краю леса. Опускаюсь на одно колено и подаю знак остальным сделать то же самое.
  Лежа на камнях, я отстегиваю М110 и раскрываю сошки. Такигава ложится справа и делает то же самое.
  Ночь тихая. Единственный звук — журчание воды под маленьким деревянным мостиком. Деревня Кагур выглядит…
  Словно карточный домик, прислонённый к склону горы. Я различаю фасад нашей цели. Он расположен в самом нижнем ярусе зданий, в центре деревни. Фасад дома сложен из серых камней, каждый шириной около фута. Они сложены высокой грудой, словно блины, и укреплены тяжёлыми балками. Строение выглядит внушительным, как шотландский замок.
  Слева от нас, на окраине деревни, видна каменная лестница, ведущая в Кагур-Гхар. Козья тропа поднимается к границе леса. Склон горы настолько крутой, что ступени и тропы извиваются головокружительными серпантинами.
  Я снова перевожу взгляд на цель. Часовой присел на корточки у большой деревянной двери. Его спина и АК-47 упираются в стену дома. В трёх метрах от меня стоит второй человек с винтовкой на плече. Я жестом Такигаве беру стоящего.
  Мы включаем фотоумножители AN/PVS-30. На расстоянии ста пятидесяти ярдов я устанавливаю прицел на 5-кратное увеличение и увеличиваю изображение сидящей на корточках фигуры. Его подбородок опущен к коленям. Он спит, доверяя другу свою безопасность. Под магическим заклинанием прицела каменная стена светится зелёным. Тюрбан мужчины выбелен добела.
  Я возвращаюсь к 3,6-кратному увеличению. Более широкое поле зрения, улучшенная ситуационная осведомлённость. Патроны в магазине дозвуковые. Они падают быстрее стандартных 7,62-мм патронов, поэтому я держу прицел выше обычного нуля. Дыхание нормализуется, и я уменьшаю усилие спуска. В момент естественной дыхательной паузы я прекращаю стрельбу.
  Раздаётся тихий щелчок. Слышны лишь звуки перезаряжания винтовки и тихое позвякивание стреляной гильзы о камень. Дульная вспышка — лишь краткий проблеск. Она тише, чем щелчок зажигалки, и затухает в мгновение ока.
  Одновременно Такигава стреляет.
  Моя пуля пробила макушку сидящего на корточках мужчины.
  Он дергается, и на стене расцветает черный цветок.
   За ним. Стоящий человек сминается, как мешок с зерном.
  Ни звука из деревни. Я провожу прицелом по тёмным домам. Строения поднимаются всё выше и выше в гору. Узкие тропинки пересекают склон.
  Каждый проход проходит на уровне дверного проёма с одной стороны и крыши с другой. Другие часовые не обнаруживают себя.
  Я выключаю фотоумножитель, закидываю винтовку за спину и опускаю НОДы. Вместе с Такигавой мы достаём наши Heckler & Koch Mark 23, надеваем глушители на стволы и встаём.
  Кёниг и Лопес подходят ближе.
  Не говоря ни слова, я поворачиваюсь и пересекаю мост.
  Я ПЕРЕХОДЮ через откос к фасаду дома.
  Длинные окна фасада закрыты ставнями. В Бадахшане нет электричества. Днём дома освещаются открытыми окнами, ночью – фонарями. Сквозь щели подоконников не пробивается ни лучика света.
  Дверь сделана из индийского кедра, искусно вырезана пуштунскими мастерами по дереву. Петли не видны, дверь должна открываться внутрь. HK416s представлены, Кёниг и Лопес опускаются на колени на откосе. Кёниг кивает мне.
  Ни дверной ручки, ни замка. Деревня маленькая, и ваххабитское наказание за воровство служит эффективным сдерживающим фактором. Я толкаю дверь и вхожу в главную комнату. Держу Mark 23.
  Сжато, высоко, готово. Двуручный хват, близко к груди, большие пальцы параллельно. Слегка сгорбившись, я делаю шаг вперёд.
  В углу комнаты на коврике лежит мужчина. Он приподнимается на локте и смотрит на меня. Тянется к АК-47, прислонённому к стене. Я вставляю в него свой Mark 23.
  Вперёд, большие пальцы направлены на него, и дважды огонь. В зелёном свете НОД его лицо взрывается чёрным пятном.
   НОДы ужасны. Они ограничивают периферическое зрение. Я поворачиваю голову и пистолет вправо. У другой стены холодный камин. Деревянные полки с домашними принадлежностями. Чисто. Поворачиваю голову влево. Ещё один дверной проём, распахнутый настежь. Двери нет, только длинная занавеска из тканого полотна. В углу дыра в полу. Открытая лестница в нижнюю комнату дома. Там зимой держат животных.
  Я прижимаю Mark 23 к груди, сжимаю локти. Двигаюсь ко второй комнате. Чувствую, как Такигава входит за мной. Первый внутри всегда прав, второй следует его примеру. Такигава закроет дыру в полу, чтобы никто не поднялся наверх.
  Снаружи раздаётся стрельба. Резкий треск HK416, барабанная дробь АК47.
  Ебать.
  Я отодвигаю занавеску и втискиваюсь в соседнюю комнату. Просторная спальня, стены из глины и камня. Слева от меня зарешеченные окна. Стекло. Роскошь в горах. Коврики на полу, коробки у стен. Бородатый мужчина в пуштунской одежде пытается подняться с пола, размахивая винтовкой. Я направляю на меня «Марк 23». Включаю. Двойной выстрел, два в грудь. Мужчина падает, и я стреляю ему в голову третьим выстрелом. Снова и снова щелк, стреляные гильзы дребезжат на полу.
  Снаружи снова слышны выстрелы. Крики.
  Две фигуры сидят на циновках, прислонившись к стене.
  Спишь?
  Я разворачиваю НОДы, чтобы рассмотреть их поближе, накрываю их Mark 23.
  «Покажите мне ваши руки».
  «Мы не можем», — раздался женский голос.
  Фигуры смотрят на меня. Мужчина и странная, закутанная фигура. Руки за спиной, говорят по-английски.
  Гриссом и Трейнор.
  «Порода». Такигава остаётся в главной комнате, присматривая за лестницей. «Нам нужно выбираться отсюда».
   Я отстегиваю глушитель, убираю Mark 23 в кобуру. Выхватываю нож из ножен, поднимаю человека на ноги.
  «Ты Гриссом?»
  «Да. Это сержант Трейнор».
  Я разворачиваю Гриссома, перерезаю кожаные верёвки, связывающие его руки. «Пошли», — говорю я ему.
  Полковник бросается к большому тёмному предмету, прижатому к дальней стене. Большой деревянный сундук. На нём свалена одежда. Он хватает полевую куртку и накидывает её на плечи. Натягивает на неё бронежилет.
  Я хватаю Трейнор за плечо и рывком поднимаю ее на ноги.
  Снимаю с неё платок. Светлые волосы сверкают белизной в НОДах. Я перерезаю её путы и убираю нож в ножны.
  Гриссом бросает ей полевую куртку, а затем бронежилет.
  «Хватай это оружие», — я показываю на АК-47 убитого.
  Снимаю с плеча свой М110.
  Полковник держит винтовку наготове, возится с предохранителем. Он не знаком с АК-47.
  Трейнор надевает полевую куртку и застёгивает бронежилет. Сердито смотрит на меня и выхватывает платок из моих рук.
  «Порода», — рявкает Такигава. Он отодвигает занавеску одной рукой, освобождая проход.
  Звуки выстрелов снаружи становятся громче.
  «Пошли», — я вталкиваю девушку в гостиную. Гриссом уже ушёл. Такигава подошёл к входной двери.
  Он убрал свой Mark 23 в кобуру и снял винтовку.
  Поменял дозвуковой на полный магазин НАТОвских патронов. Я делаю то же самое.
  Такигава опускается на одно колено и выглядывает из-за входной двери. Поднимает винтовку и стреляет. Глушитель скрывает дульную вспышку, но я слышу характерный сверхзвуковой треск 7,62-мм патронов, вылетающих из ствола.
  Я смотрю за угол, туда, откуда стреляет Такигава. Мой взгляд обводит деревню. Дома темные, но…
   На крышах и в окнах сверкают вспышки выстрелов.
  Талибы ни во что не попадают. Глушитель Такигавы скрывает дульную вспышку и затрудняет обнаружение звука выстрелов. Они предполагают, что он у дома, на который они нацелились, но не уверены. Он включил фотоумножитель. Мягкое зелёное свечение пробивается сквозь прицел, освещая орбиту его правого глаза.
  Куда стреляют талибы?
  Мой взгляд скользит по берегу реки, мосту, каменному откосу.
  Ничего.
  Кёниг и Лопес ушли.
  OceanofPDF.com
   7
  САМС
  Кагур-Гар
  Вторник, 04:30
  Кёниг и Лопес ушли.
  Я перемещаюсь вправо, вдоль окраины деревни, к каменным ступеням, ведущим к нашему пути отступления. Высоко в горах – козья тропа.
  Там. Сверху, на ступенях, сверкают вспышки выстрелов.
  Кёниг и Лопес поднялись на террасу и ведут огонь. Не могу поверить, что они добрались так быстро.
  Я подталкиваю Трейнор к лестнице. Девочке не нужна поддержка. Она бежит вперёд и перепрыгивает через две ступеньки, как можно быстрее, не падая. Она сутулится, избегая взгляда на вспышки, которые могли бы лишить её ночного зрения. Вытянув руки, она то и дело спотыкается. Встаёт на ноги и продолжает подниматься.
  Я хлопаю Гриссома по спине и подталкиваю его вслед за девушкой. «Иди».
  Поднимаю винтовку, атакую цель на крыше. Огонь. Смотри, как падает Талиб.
  «Прикрытие», — говорит Такигава.
  Я поворачиваюсь и следую за Гриссомом. Лестница даётся мне легче с НОДами. Кёниг и Лопес стреляют вдоль стены.
  терраса. Они блокируют Талибан в деревне.
  Трейнор достигает вершины и исчезает в темноте.
  Мои бёдра горят от усилий подъёма. В разреженном воздухе дыхание становится болезненно прерывистым.
  Крик надо мной.
  Гриссом разворачивается и ударяется плечом о ступеньки. Я бросаюсь вперёд, хватаю его за рукав, прежде чем он скатится вниз. Ограждения нет, гора обрывается на шестьдесят футов к откосу. Винтовка полковника лязгает в темноте. Упав навзничь на меня, он мог бы сбить нас обоих.
  «Я ранен». Гриссом схватился за голову.
  С помощью НОД я осматриваю рану. Словно с головы сбрили клок волос. Кровь, мокрая и чёрная, блестит. Из раны торчит белая кость. Он в шоке смотрит на меня.
  «Порода!» Это Лопес. «Давай!»
  Такигава натыкается на нас сзади. «Идите», — говорит он. «Я разберусь с ним».
  Мы поднимаемся на вершину. Я вижу козью тропу, ведущую по склону горы к опушке леса. Крепкая фигура Трейнор бежит по скалам. Её направляют по козьей тропе, и она бежит вслепую, не понимая, куда бежит. Я бросаюсь за ней.
  Бросаю взгляд через плечо. Такигава хватает Гриссома за бронежилет. «Тебе нужно не отставать», — говорит он. «Это четверть мили».
  Скорее, полмили, но Гриссому об этом говорить не стоит. Полковник выглядит увереннее на ногах. Он кивает и пускается за мной вдогонку. Я отворачиваюсь, сосредотачиваюсь на следе и пытаюсь догнать девушку.
  «Тропа» — довольно приблизительное описание этого пути. Горы Гиндукуша полны таких троп. Грубых и неровных, усеянных острыми камнями. Я чувствую острые камни сквозь подошвы ботинок. Это самый простой и прямой путь от террасы к опушке леса. Протоптанный годами.
   и животные, проходящие тем же путём. Ширина ручья составляет два фута, а обрывается он на сто футов к откосу слева от меня. Справа от меня резко поднимается усеянный валунами склон горы.
  Я двигаюсь как можно быстрее, слегка наклоняясь к обрыву. Если споткнусь, скала поддержит моё плечо.
  Я догоняю Трейнор. Она устаёт. Подъём и разреженный воздух действуют ей на нервы.
  Позади себя я слышу, как Гриссом и Такигава тяжело дышат. Дельта дышит тяжело, словно машина, словно меха, всасывающие огромные глотки воздуха, питая его напряженные мышцы.
  Дыхание полковника превратилось в пронзительный свист. Дыхание Такигавы ровное и размеренное.
  В голосе Гриссома чувствуется нотка паники.
  Треск винтовочных выстрелов достигает крещендо. В конце тропы Кёниг и Лопес дают залп из автоматического оружия. Это надёжная тактика, единственный случай, когда «Дельта» использует винтовки в режиме автоматического огня. Во время тактического отступления последние два бойца в колонне открыли уничтожающий огонь, прикрывая отступление.
  Мы с Трейнор одновременно добрались до опушки леса. Я не схватил её, но потянулся вперёд и схватил за ремни спинной пластины. «Держись», — выдохнул я. «Мы перегруппируемся здесь».
  Никаких возражений. Девушка совершенно измотана. Она падает на четвереньки, опустив голову. Я возвращаюсь на тропу, снимая с плеча свой М110. Гриссом и Такигава не дальше девяти метров. Я наклоняю голову к тактической рации, засунутой в левый нагрудный карман. Включаю передатчик. «Пятьдесят пять, это Пятнадцать, Сьерра».
  «Пять-пять на самом деле», — говорит Кёниг. — «Давай».
  «В состоянии покрыть ваш вывод средств».
  «Принял, Five-Five Sierra. Выезжаю».
  Я поднимаю М110 к плечу, упираюсь в дерево. Поднимаю НОДы и включаю фотоэлектронный умножитель.
   Такигава и Гриссом натыкаются на деревья.
  Такигава знает дорогу к зоне высадки. «Пошли», — говорю я ему.
  «Возьми их с собой».
  Троица исчезает в лесу. Внизу, под нами, резко стихает треск выстрелов HK416. В прицел я вижу, как Кёниг и Лопес отрываются от него и спешат на козью тропу.
  Из деревни продолжает доноситься отрывистый грохот выстрелов АК-47. Талисы не знают, во что стреляют. Им остаётся лишь следить за последними вспышками выстрелов Кёнига и Лопеса. Это беспорядочный, простреливающий огонь. Его звук волнами нарастает и спадает, проносясь по местности.
  Прицельный огонь звучит как преднамеренный. Одиночные выстрелы или короткие очереди, ведомые разумом, который хочет тебя убить.
  Постепенно огонь из АК-47 затихает. Талибы в бронежилетах, кожаных жилетах и разгрузочных жилетах, набитых магазинами, бегут по террасе. Они сходятся на козьей тропе.
  Я навожу прицел на первого, кто достигнет тропы. Медленно выдыхаю, выстреливаю. Раздаётся сверхзвуковой треск, но без дульной вспышки. Затвор срабатывает, выбрасывает стреляную гильзу. Талиб сминается.
  Следующий мужчина перепрыгивает через тело друга и выбегает на тропу. На нём бронежилет с двумя пачками АК-47.
  Магазины на груди. Они могли отклонить пулю. Я целюсь ему в лицо и стреляю. Голова мужчины откидывается назад, и он роняет винтовку.
  Оставшиеся талибы прижимаются к скалам на краю террасы. Они догадываются, откуда ведётся снайперский огонь, и обрушивают на мою позицию шквал автоматного огня. Теперь прицельный огонь. Короткие очереди. Пули свистят над головой и врезаются в стволы деревьев.
  Мимо меня пробегают Кениг и Лопес.
  Я смотрю на тритиевый циферблат своих часов. С этой точки обзора я могу сдерживать Талибан. Но… я хочу съехать с этой горы. Пяти минут должно хватить. Хаббл и Баллард
   занимают еще одну оборонительную позицию на пол-клика дальше по тропе.
  Прижимаю М110 к груди. Перемещаюсь, ползком до другого дерева в пятнадцати футах от меня, на краю опушки. Лежа ничком, прикрываю ещё одного талибов, выбегающих на тропу. Огонь. Мужчина падает лицом вниз. Прицеливаюсь, стреляю в талибов, стреляющих с края террасы. Он роняет винтовку и падает набок.
  Вытесняйтесь. Переползите на другое дерево. Из домов, построенных выше на горе, вылезают новые талибы. Они роятся на склоне горы. Козьих троп там нет, но эти горцы рождены для восхождений. Они идут по склонам, от которых у жителя низин кровь застыла бы в жилах.
  Они проводят вертикальный охват. Если они атакуют по козьей тропе, я занимаю высоту. Если они подходят со склона горы, они атакуют с возвышенности. Они хотят сделать и то, и другое одновременно.
  Я снимаю одного из мужчин на склоне горы. Он кричит и падает, раскинув руки и ноги. Он врезается в каменистый склон один раз, другой, а затем приземляется на террасе в ста пятидесяти футах ниже.
  Сколько их? Может, тридцать. Стрельба слышна за много миль. Поднятые по тревоге, основные силы Шахзада могут привести в бой ещё сотню.
  Несмотря на вертикальный охват, моя позиция превосходит ту, что занимали Хаббл и Баллард. Я могу улучшить наши шансы, проредив ряды Талибана.
  Вспышки выстрелов со стороны горы и террасы.
  Талибы снова движутся. Быстро. По склону горы, без тропы. И по козьей тропе снизу.
  Я стреляю в ещё одного талибов на склоне горы, затем в лидера на козьей тропе. Пули сверху и снизу раскалывают стволы деревьев вокруг меня. Звук ударов — словно гигантские молотки забивают гвозди в дерево. Кусочки коры.
   Прольётся дождь. Я снова перемещаюсь. Я никогда не делаю больше двух выстрелов с одного места.
  Они приближаются. Я меняю направление огня. На каждый снаряд, посланный по тропе, приходится два выстрела по склону горы. Возвышенность представляет большую опасность.
  «Пятьдесят пять Чарли, это Пятьдесят пять Сьерра».
  «Пять-пять Чарли», — голос Хаббла.
  «Отступаю к вашей позиции. По моим прикидкам, позади меня тридцать талибов. Повторяю: тридцать. Дважды пятнадцать».
  «Понял, Сьерра».
  Я стреляю еще дважды, опускаю стволы и бегу как черт.
  Тропа. В лесу я замечаю примятую растительность там, где прошли Кёниг, Лопес и команда. Я бегу во весь опор, не удосужившись оглянуться.
  «Пять-пять Сьерра».
  К чёрту протокол. «Давай», — выдыхаю я.
  «Это вы говорите как стадо слонов?»
  «Мы до них дошли, наверное, на двести ярдов».
  «Выходи через нас, Сьерра».
  Не могу ответить. Тропа петляет, следуя контуру горы. Я пробегаю мимо блокирующего пункта.
  Хаббл и Баллард невидимы, спрятавшись за укрытием. Они выбрали ключевой поворот тропы, где она переходит от подъёма к ровному рельефу. Когда талибы доберутся до них, нашим бойцам снова придётся вести бой с возвышенности.
  Я прохожу через лес и оказываюсь на восточном склоне Кагур-Гхара.
  Небо светлеет. Я поднимаю ноды и останавливаюсь, чтобы перевести дух.
  «Пятьдесят пять на самом деле, это Пятьдесят пять Сьерра».
  «Давай, Сьерра».
  «Вы в LZ One?»
  «Утвердительно. Заходите».
  Я иду вдоль опушки леса. Там я вижу Кёнига и Такигаву. Кёниг стоит. Такигава стоит на одном колене, подняв оружие для обеспечения безопасности. Гриссом наклоняется.
   Лопес прислоняется к дереву, пока обрабатывает рану. Трейнор стоит на коленях рядом с ними.
  Это не зона высадки. Лесорубы подрезали лес на пятнадцать ярдов от края. Мы планировали использовать детонаторный шнур, чтобы подорвать подходящую зону высадки. Сейчас на это нет времени. Места как раз хватит, чтобы «Чёрный ястреб» приземлился и вытащил нас.
  Позади себя я слышу выстрелы и грохот взрывов.
  Мины «Клеймор», привязанные к деревьям, взрываются. Разлетаются стальные шарики по переплетающимся дугам. Взрывы уничтожают талибов, атакующих позиции Хаббла. Наши люди, должно быть, отступают в зону высадки.
  Я иду к Лопесу и Гриссому. «Как полковник?»
  «Круговой снаряд задел его», — хрюкает Лопес. «У него, возможно, перелом черепа, и сотрясение мозга. Ему нужна медицинская помощь».
  Выстрелы в голову не всегда убивают. Прочность человеческого черепа вас поразит. Цель должна быть поражена «в Т». Это перекладина между бровями и вертикальная опора, проходящая по линии носа к подбородку. Вне Т-образной формы попадание вряд ли будет смертельным. Особенно если выстрел произведен малокалиберным патроном.
  Хаббл и Баллард появляются из-за опушки леса. Они обнимают её, как и я, и бегут к нам. Я опускаюсь на одно колено и прикрываю их своим М110.
  Вертолёты прилетят с запада, проследуют вдоль контура Кагур-Гхара и подберут нас. Первые лучи восходящего солнца окрашивают туман, окутывающий долины, в оранжевый цвет. Горы — это заснеженные глыбы скал, возвышающиеся из первозданного супа.
  Баллард развязывает свой высокочастотный переносной радиопередатчик. Его лёгкая штыревая антенна складывается, как трость, для удобства транспортировки. В развёрнутом виде он достигает пяти футов в высоту. Он передаёт трубку Кёнигу.
  «Орел Один, это Five-Five Real».
   «Давай, Five-Five Actual».
  «Мы в зоне высадки. Сообщите время прибытия».
  «Пять-пять на самом деле, мы отстаем на три минуты».
  В эвакуационной миссии будут задействованы три вертолёта: два боевых самолёта «Апач» и «Чёрный ястреб». Первый «Апач» с рёвом облетает склон горы и пролетает над головой, виляя стволом подствольного пулемёта. Он подчиняется оптике стрелка, осматривающего лесную полосу. Второй летит на шесть тысяч метров выше, обеспечивая прикрытие.
  «Пять-пять на самом деле, это Орел Два».
  «Вперед, Орел-два», — говорит Кениг.
  «Вы на связи?»
  «Подтверждаю, Орёл-2. По нам ведётся огонь. Тридцать, дважды пятнадцать противников в двухстах ярдах к югу вдоль опушки леса. Повторите: двести ярдов к югу от моего самолёта».
  «Понял, Пятьдесят пять. В двухстах ярдах к югу от твоего места».
  «Дайте нам заход на стрельбище. Держитесь южнее зоны высадки. Вам всё ясно».
  «Принял, все в порядке».
  «Апач» делает вираж и резко тянет на себя, чтобы дать залп. Вдали я вижу, как появляется «Чёрный ястреб».
  Из опушки леса вырывается клуб дыма. Он превращается в длинный инверсионный след и тянется к «Апачи».
  «Орёл-два», — кричит Кёниг. «РПГ».
  Замерев, с затаившим дыхание, я наблюдаю, как инверсионный след и «Апач» сходятся. Красно-чёрная вспышка отмечает место столкновения. Я щурюсь, когда от вертолёта откалывается чёрный кусок металла. Хвостовая балка и винт падают, как камень. Кабина пилота, оружейные платформы и кожухи двигателей продолжают падать. Без горизонтального стабилизатора крутящий момент несущего винта разрывает фюзеляж на части. Осколки дождём падают на склон горы.
  Кёниг в ужасе. «Господи Иисусе».
  Второй «Апач» пикирует на поляну, паля из подствольного оружия. Он прочесывает линию деревьев.
   Еще один клуб дыма.
  «Орёл-три», — кричит Кёниг. — «РПГ».
  Мы наблюдаем, как инверсионный след тянется к «Апачи».
  Пилот резко вираживает, и… ракета поворачивает, чтобы последовать за ним. Инверсионный след описывает в небе широкую, плавную дугу.
  РПГ не поворачиваются.
  Разведка предположила, что Талибан начал защищать караваны с наркотиками и оружием с помощью ракет класса «земля-воздух». Мы отвергли эту возможность. Мы ошибались.
  «Сукин сын». Пилот разворачивается, ставит вертолёт на бок. Он тянет изо всех сил, резко тормозит в противоположном направлении. Выпускает контрмеры — ложные ракеты, чтобы сбить с толку головку самонаведения ЗРК. Пары пылающих шаров вылетают из хвоста «Апача». Две… четыре… шесть ракет. Ложные цели горят жарче двигателей вертолёта.
  Инверсионный след продолжает изгибаться, но «Апач» поворачивает внутрь. Инверсионный след исчезает вдали.
  «Орел Один из Орла Три».
  «Вперед, Орел-Три».
  «Это не, повторяю, не РПГ. Это зенитные ракеты с инфракрасным наведением. Отойдите на две мили».
  «Понял, две мили».
  «Апач» и «Блэк Хок» начинают долгий полет с юга на восток.
  «Пять-пять точно, это Орел Один».
  «Вперед, Орел-один».
  «Нас отзывают. Направляемся на запасную зону высадки».
  «Они не могут нас бросить», — восклицает Трейнор.
  «Понял, Орел-один», — голос Кенига звучит ровным.
  Беспомощные, мы наблюдаем, как вертолеты улетают на юг и исчезают за Кагур-Гхаром.
  «Ладно», — говорит Кёниг. «Собирай свои вещи. Нам нужно опередить этих хаджи».
  Нам хана.
  OceanofPDF.com
   8
  Сломанная стрела
  Кагур-Гар
  Вторник, 05:00
  Нам хана.
  «Ладно, Брид», — Кениг пристально смотрит на меня. «Здесь ты заработаешь свою зарплату. Нам нужно добраться до зоны высадки».
  Два по семнадцать ноль-ноль часов. Что посоветуете?
  У Кёнига талант выводить меня из себя. Наше вторжение в дом-цель прошло без сучка и задоринки. Не знаю, что случилось снаружи, но его и Лопеса заметили. Если бы не эта оплошность, мы бы ушли сухими из воды.
  «Зона высадки 2 на Ланате», — говорю я ему. «Пройти эти четыре мили за двенадцать часов — уже целая проблема. Нам нужно стряхнуть с себя негодяев».
  Я киваю подбородком в сторону Гриссома и смотрю Кенигу в глаза.
  «Как вы рассчитываете поколебать Талибан, имея рядом Гриссома и Трейнора?»
  Тени мелькают за далекой линией деревьев.
  Вспышки света. Пули врезаются в стволы деревьев.
  Такигава открывает ответный огонь.
  Кёниг борется с чувством, которое находится где-то между разочарованием и страхом. «Ты гений. Расскажи мне сам».
   Капитуляция.
  Прищурившись, Трейнор пристально смотрит на нас.
  Я поворачиваюсь к Хабблу: «Где вы заметили этот патруль Талибана?»
  «Двадцать четыре часа назад мчались к Паркату. Сейчас они должны быть уже на другой стороне горы».
  Дальше по дальности, как двигаются Талисы. Но… они бросятся назад.
  «Дайте мне связь», — говорю я Кёнигу. «Мне нужен передатчик дальнего действия».
  Рация отряда Кёнига не мощнее моей. У всех нас есть FM-радиостанции, способные передавать информацию на милю.
  Полезно для связи между членами команды, но слишком слабое, чтобы добраться до Баграма. Баллард несёт высокочастотный передатчик и отдельное спутниковое оборудование. Кёниг кивает ему.
  Баллард связывается со штабом Энтони по высокочастотной радиостанции. Усовершенствованная 25-ваттная переносная радиостанция с радиусом действия 600 миль и весом 2,7 кг. Его выбор понятен. Вид сержанта связи, держащего спутниковую антенну, обычно привлекает огонь противника. Высокочастотная антенна более незаметна. Он протягивает мне трубку.
  Светлячки освещают опушку леса. Пуля задевает мой рюкзак.
  Хаббл поднимает винтовку и открывает огонь.
  «Два-Один Альфа, это Пять-Пять Сьерра».
  «Давай, Five-Five Sierra».
  «Войска в соприкосновении. Требуется немедленный, повторяю, немедленный авиаудар, зона высадки один. Координаты координатной сетки — «Янки Ромео» 815 621. Сломанная стрела».
  Сломанная стрела. Код для дружественных самолётов поблизости, сигнал о необходимости отреагировать, поскольку американский отряд вот-вот будет захвачен.
  «Пять-пять Сьерра, опасность близка. Подтвердите, что вызываете авиаудар, ваш начальник».
  Талибы ринулись к нам, стреляя от бедра. Пуля отскочила от камня у ног Трейнор. Она вздрогнула.
   «Подтверждено. Сжечь эту гору дотла».
  «Понял, Five-Five Sierra».
  «Сьерра-аут».
  Я возвращаю трубку Балларду. «Давайте двигаться на север», — говорю я. «Следуйте по контуру Кагур-Гхара, оставаясь в пределах лесной полосы».
  «А как насчет зенитных ракетных комплексов?» — спрашивает Трейнор.
  «Мы ни разу не теряли быстроходных самолётов из-за ЗРК. Потеряли много вертолётов».
  Кёниг взваливает на плечи рюкзак и подтверждает свой авторитет.
  «Хаббл, ты впереди. Такигава, отстань. Я последую за мной. Брид и Трейнор за мной. Лопес, следи за Гриссомом. Баллард, арьергард. Пошли».
  «И еще кое-что», — говорю я ему.
  «Какого хрена, Брид?»
  Такигава и Хаббл продолжают стрелять. Талибы бросаются на землю.
  «Мы не можем здесь оставаться», — говорит Такигава.
  Я лезу в боковой карман рюкзака и достаю инфракрасный фонарик.
  «Становится слишком светло», — резко говорит Кениг.
  «Может, и нет», — говорю я. «Если да, то ничего страшного».
  Я установил стробоскоп на краю леса. Там, где лес тёмный, но стробоскоп виден с воздуха.
  «Давайте выдвигаться», — рявкает Кениг.
  Мы двинулись в быстром темпе. Команда Кёнига крепка и вынослива, но Гриссом и Трейнор — это совсем другое дело.
  Маршировать с рюкзаком весом в шестьдесят фунтов — знакомое ощущение.
  Я распределил снаряжение по телу. Тяжёлый рюкзак висит на плечах на толстых мягких ремнях. Я чувствую, как его содержимое давит на меня с разных сторон.
  Запасные батареи для моей рации и НОДов, обоймы для патронов калибра 7,62 мм, чтобы пополнять магазины, которые я ношу с собой.
  Шесть в нагрудном кармане моего бронежилета, четыре в боковом кармане рюкзака. Две кварты воды, плюс фляга на моём
   Пистолетный ремень. Я вынимаю НОДы из своего полубронированного шлема и храню их в сумке слева от бронежилета.
  Груз мягко покачивается вместе с моим телом, и походка подстраивается под его движения. Пеший поход по пересечённой местности с тяжёлым снаряжением подобен езде на велосипеде. Если делать это регулярно, тело обретёт чувство равновесия. Сейчас достаточно светло, чтобы видеть, хотя тени внутри опушки леса ещё глубокие.
  Когда мы ступаем на голый склон, яркий свет на востоке ослепляет.
  Трейнор шагает между мной и Кёнигом. Она скользит по каменистым тропам с уверенностью горной козы. Гибкая, экономная, словно привыкла к походам в этих горах. На ней стандартный цифровой камуфляж и бронежилет третьего уровня. Одежда, в которой её взяли в плен. Ни винтовки, ни шлема. Мусульманские бойцы всегда заставляют пленниц носить платки. Чтобы унизить их и заставить соблюдать законы шариата. Она носит платок, словно ковбойский платок, небрежно завязанный на шее.
  За полтора года плена она не потеряла форму. Я понимаю, насколько хороши женщины, занимающиеся межкультурными связями. Они не лентяи, но Трейнор, несмотря на свой небольшой рост, выглядит на голову выше. Рост 170 см, вес, наверное, 50 кг.
  Полковник станет проблемой. Я вспоминаю свои разговоры со Штейном и Энтони. Гриссом — это миссия. Гриссом — это мирное соглашение.
  Гриссом сосёт дерьмо через соломинку.
  Он крупный парень, ростом шесть футов. Военная разведка.
  Раненый, но выглядит достаточно сильным, чтобы идти самостоятельно.
  Пошатывается, но не из-за травмы. Ему трудно передвигаться по каменистой местности, по лесу с корявыми ветвями. Полковник не развил чувство равновесия, которое приобретается за долгие часы ходьбы по неровной местности. Из-за этого его шаги неэффективны. Он быстро устаёт.
  Где Трейнор развила это чувство равновесия? Легкость передвижения по горам. Какими были её восемнадцать месяцев в плену?
  Прошло пять минут. Высокочастотная рация Балларда трещит. «Пять-пять Сьерра, это Дог Один».
  Я останавливаюсь, пропускаю Лопеса и Гриссома. Баллард протягивает мне трубку. Высоко над нами – тёмная точка.
  Время от времени пятнышко блестит в лучах рассветного солнца. «Вперёд, Собака номер один».
  «Подтвердите, что координатная сетка не изменилась».
  «Подтверждаю, «Дог-1». Включил ИК-вспышку, опушка леса».
  Мы останавливаемся и оглядываемся. Талибы длинной колонной пересекают зону высадки. Чёрт, жаль, что они не сбились в кучу. Придётся довольствоваться тем, что есть.
  «Вижу стробоскоп», — кричит пилот. «Прямо на сетке».
  «Понял», — говорю я ему. «Подходим с востока на запад. Повторяю: с востока на запад. Цель — пушки и бомбы. Дай мне всё, что у тебя есть, — на стробоскопе».
  «Принял, с востока на запад. Включён стробоскоп».
  «Они сейчас пересекают зону высадки. Вам разрешено.»
  «Принял, все в порядке».
  Пятнышко растёт по мере того, как самолёт пикирует на гору. Это серебряный крест, фюзеляж с прямыми, тупыми крыльями. Самолёт А-10 «Бородавочник», заряженный бомбами и напалмом, вооружённый 30-мм вращающейся пушкой.
  Раздаётся свистящий вой, когда самолёт приближается к склону горы. Талибы поднимают лица к небу, указывая на ангела смерти. Пулемёт Гатлинга изрыгает огонь, и зона приземления оказывается завалена летящими камнями, разломанными деревьями и частями тел. Сломанные ветки деревьев неотличимы от человеческих рук и ног, кружащих в воздухе. Вблизи можно услышать влажный шлепок окровавленной плоти, падающей на землю. Две пятисотфунтовые бомбы и два подвесных бака, заполненных застывшим бензином, отделяются от крыльев самолёта.
   От взрыва бомб гора извергается.
  Скальный уступ выбит со склона горы взрывом.
  Огромные сгустки камня, земли и обломков деревьев вырываются со склона. Мгновение спустя напалм взрывается, покрывая склон горы полосой оранжевого пламени. Густой чёрный дым клубится в небе.
  А-10 поднимается. Из леса — ещё один ЗРК.
  мчится в небо. Талибы ждали, чтобы головка самонаведения ракеты лучше всего видела горячий выхлоп реактивного самолёта.
  «СЭМ на твоей шестерке».
  Из хвоста А-10 вырывается залп ложных сигнальных ракет. Самолёт резко уходит влево, и ракета наводится на сверкающие шары.
  «Пошли», — резко говорю я. «Надо выкроить время, пока они разбираются с этим бардаком».
  «Пять-пять Sierra», — трещит моя рация. — «Ну как тебе такой вид?»
  «Охрененно выдающийся, Пес Один. Как насчёт ещё одной передачи с оружием?»
  «Пять-пять Сьерра, понял. Позади меня ещё помощь».
  «Спасибо, Dog One. Берегись этих зенитных ракет».
  «Слишком просто, Сьерра. Удачи».
  А-10 снова обстреливает зону высадки, прежде чем уйти на запад. Прилетает ещё один А-10 и обстреливает склон горы. Второй А-10 задерживается, делает три захода из пушек, расстреляв бомбы. В течение часа талибы прячутся в ямы и прячутся за камнями.
  Больше не запускаются ЗРК. Талисы приберегают их для лёгкой добычи. Спасательных вертолётов или ничего не подозревающих низколетящих самолётов.
  В течение этого часа мы идём в темпе, максимально приближенном к бегу, насколько позволяют Гриссом и Трейнор. Видя, что Гриссом вот-вот потеряет сознание, я приказываю команде замедлить темп.
  Кёниг хочет что-то сказать. Тропа недостаточно широкая, чтобы идти вдвоём, поэтому он пропускает Трейнора и идёт впереди меня.
   «Поговори со мной, Брид», — говорит он. «Между Кагур-Гхаром и Ланатом есть канатный мост. Насколько мы уязвимы?»
  Я тщательно подбираю слова, говорю между вдохами.
  «Отсюда до Ланата четыре мили. Мы находимся под южной вершиной Кагур-Гара – вершиной. У неё есть длинная северная седловина. Седловина. Северная вершина ниже, на ней старый советский форпост. От северной вершины тянется хребет на две мили до ущелья, которое отделяет нас от Ланата. Вот и мост».
  «Сколько до моста?»
  «Как минимум восемь часов».
  «Восемь часов!» — выплюнул Кёниг. «Ради всего святого».
  Общее правило для пересеченной местности — два часа на милю.
  Учитывая, что в этих горах есть раненый, такая оценка является оптимистичной.
  Я киваю через плечо в сторону Гриссома. Полковник решительно идёт вперёд, не отрывая взгляда от тропы. Лопес туго обмотал голову бинтом. Ткань побурела от крови.
  «Восемь часов», — говорю я. «И ещё три до зоны высадки два, после того, как пересечём мост».
  «Сколько хаджи осталось?» — Кениг смотрит на маслянисто-чёрный напалмовый дым, окутавший склон горы. — «Авиаудар не мог уничтожить их всех».
  «Не забывайте об основных силах Шахзада. Простых маршрутов по западному склону и северному гребню нет. Они не смогут обойти нас с запада. Скорее всего, они прямо за нами».
  «Они нас поймают».
  «Нам нужно добраться до моста». Говорю в основном я. Объяснять Кёнигу свои мысли — пустая трата времени. «Если мы переправимся первыми, то всё загубим».
  Отчаянность этого плана не ускользнула от внимания Кёнига.
  Капитан пристально смотрит на меня. Не говоря больше ни слова, он отходит от Трейнора и занимает своё место в шеренге.
  Трейнор спотыкается о скалу, когда капитан задевает её. Вытягивает руку, чтобы удержать равновесие. Она раздраженно смотрит ему вслед, затем поворачивается и снова смотрит на меня.
   В этот момент наши взгляды встретились. Девушка услышала всё, что мы сказали.
  Она бдительна и сосредоточена. В отличие от полковника, который быстро превращается в автомат.
  Я киваю ей подбородком: «Смотри, куда идёшь».
  Трейнор снова обращает внимание на тропу. Я не хотел показаться грубым, но нам не нужно, чтобы она подвернула лодыжку.
  «Ты отвечаешь за эту миссию, Брид?»
  Я впервые слышу, как она говорит. С лёгким юго-западным акцентом.
  «Нет», — задыхаюсь я. «Полагаю, я консультант».
  «Консультант», — девушка сдерживает смех. «Ты уже здесь была».
  «Побереги дыхание», — говорю я ей.
  Солнце взошло, висит низко в небе над тёмной китовой спиной Парката. В его лучах низкий туман сияет, словно серебристый океан. Мне не по себе. Хаббл и Баллард видели патруль Талибана на той горе. Вероятно, горцы следят за нами по этому хребту. Их не видно на фоне чёрного склона горы. Мы же беззащитны перед солнцем.
  Это сделка с дьяволом. В лесу, где мы менее заметны, наш темп сократится вдвое. На каменистом склоне мы движемся быстрее, голые на всеобщее обозрение. Нам приходится двигаться по опушке леса, используя деревья, чтобы размывать наши силуэты.
  «Вам наверняка понравится в этих горах», — говорит Трейнор.
  Девчонка не сдаётся. Ну, если она может позволить себе дышать, то и я могу.
  «Как ты это понял?»
  «Единственная причина, по которой кто-то мог вернуться... кому это было не нужно».
  OceanofPDF.com
   9
  В бега
  Кагур-Гар
  Вторник, 08:00
  «Держи пять», — Кениг поднимает правую руку.
  Не уверен, что останавливаться разумно. Небольшой отдых от такой короткой передышки никогда не стоит потери импульса. Мышцы остывают. У молочной кислоты, вымываемой кровью, есть время, чтобы накопиться в тканях. Тем более болезненно пробудиться, когда снова начнёшь идти.
  Нет, бойцы «Дельты» во время дальних патрулей едят и пьют на ходу. Мы останавливаемся только для того, чтобы помочиться или испражниться в пластиковые пакеты, которые храним в рюкзаках. Отходы утилизируются таким образом, чтобы не выдать присутствия патруля. Я бы прошёл шестнадцать часов по этим горам, прежде чем остановиться на сон.
  Кёниг, должно быть, думает о наших подопечных. Не желая садиться, я поворачиваюсь к Лопесу и Гриссому. Полковник сидит, прислонившись спиной к дереву, а сержант осматривает его рану.
  Я присел рядом с Гриссомом, положив винтовку на колени. «Как дела, полковник?»
  «Хорошо», — усталость в голосе полковника говорит мне, что он совсем не такой.
   Лопес достаёт из рюкзака фонарик. Светит Гриссому в глаза. «Посмотрите налево, сэр. Посмотрите направо. Вверх. Вниз».
  «Я в порядке, сержант».
  «Я так не думаю, сэр», — Лопес кладет фонарик в карман.
  «У вас сотрясение мозга. Я не могу сказать, насколько оно серьёзное и будет ли оно ухудшаться. Вы чувствуете головокружение?»
  "Нет."
  «Если вы почувствуете головокружение или дезориентацию, дайте мне знать.
  Это суровая местность. Нет ничего постыдного в том, чтобы держаться за кого-то.
  «Наша миссия, — говорит Кёниг, — вернуть вас в целости и сохранности. Вы заключили сделку с Наджибуллой?»
  Я не заметил, как подошёл капитан. Он стоит над нами, уперев руки в бока.
  «Да», — Гриссом прикрывает глаза от яркого солнечного света за спиной Кёнига. «Мирное соглашение и освобождение сержанта Трейнора».
  Мы с Лопесом переглядываемся. Светочувствительность — побочный эффект сотрясения мозга. Зрачки Гриссома не сужаются при ярком свете.
  «Есть ли у вас письменные детали мирного соглашения?»
  — спрашивает Кениг.
  «Нет», — Гриссом постукивает себя по окровавленной повязке виску. «Наджибулла был твёрдо намерен ничего не записывать, пока всё не будет согласовано с высшими инстанциями. Все подробности здесь. Сержант Трейнор тоже в курсе. Шахзад никогда не ожидал, что мы будем доверять девушке».
  Кёниг фыркает: «Я потратил пятнадцать лет, пытаясь понять этих людей. Не думаю, что когда-нибудь смогу».
  «Они хотят, чтобы мы покинули их землю, капитан». Гриссом закрывает глаза и откидывает голову на ствол дерева.
  «Это все, чего они хотят».
  «Нам лучше поторопиться», — Кёниг поворачивается и подаёт знак Хабблу. «Поехали».
   Я поднимаюсь на ноги и закидываю винтовку на плечо. Трейнор стоит в трёх метрах от нас и пристально смотрит.
  Решение Гриссома проинформировать Трейнора о мирном соглашении кажется мне странным. С одной стороны, это гарантирует, что в случае его смерти соглашение сохранится в голове Трейнора. С другой стороны, находясь в лапах Шахзада, она рисковала раскрыть то, что знала.
  «Подождите, капитан», — говорю я.
  «Что теперь, Брид?»
  «Талис идёт по нашему следу. Нужно попытаться их задержать».
  «Как вы предлагаете это сделать?»
  Я ВЫЗЫВАЮ Хаббла и Балларда. «Сколько «Клейморов» вы использовали на блокирующей позиции?»
  «Четыре», — говорит Хаббл. «Всё, что у нас было».
  «Хорошо. Остальные возьмут по одному. Отдадим их Балларду. Леска из наших аварийных наборов. Он может расставить их рядом с тропой примерно каждые четыреста ярдов.
  «Должно заставить Талис гадать».
  «Вероятность того, что они попадут в цель, невелика», — говорит Кениг.
  «Шансы того, что они поразят все четыре цели, равны нулю».
  «Это верно, — говорю я, — но если они попадут в цель, им конец. Пусть гадают».
  «Нам стоит это сделать», — говорит Баллард. «Для меня это не составит особого труда».
  «Хорошо», — соглашается Кёниг. «Делай это быстро».
  Каждый из нас вручает Балларду «Клеймор». Изогнутый металлический корпус, набитый взрывчаткой и шарикоподшипниками. Отдельный комплект включает батарейку и запальный шнур. Мы вручаем Балларду «Клеймор» и всю леску из наших наборов для выживания.
  Он будет использовать его для создания импровизированных растяжек. При взрыве одной из мин шарики разлетятся в радиусе шестидесяти градусов.
   «Пошли», — говорю я.
  Мы выдвигаемся в том же порядке, что и раньше. Баллард держится позади, высматривая места, где можно спрятать мины «Клеймор» и растяжки. Он расставляет ловушки каждые четверть мили. Если талибы активируют одну из них, они будут гораздо осторожнее, куда ступают. Мины могут сбить их с пути.
  «Разве ты не креативный человек?» — говорит Трейнор.
  «Я думаю о многом», — говорю я ей. «А ты?»
  «Не совсем так. Как долго вы работаете консультантом?»
  «Чуть больше года».
  «Для этих ребят?» — девушка звучит скептически.
  «Нет, на Филиппинах».
  «Похоже на рай. Сколько здесь ещё пробыть?»
  «Это мой второй день».
  Трейнор останавливается и поворачивается ко мне: «Ты шутишь?»
  «Я долгое время служил в армии».
  «Они пригласили тебя, чтобы ты всем управлял». Трейнор возвращается на тропу и продолжает идти.
  «Не говори это слишком громко».
  «Хм. Это же не секрет», — фыркает Трейнор.
  Я заставляю себя держать голову в движении. Осматриваю тёмную громаду Парката. Девушка отвлекает. «А ты, умник? Расскажи свою историю?»
  «Что вы хотите знать?»
  «Почему ты пошел в армию?»
  «Не мог найти работу. Родители заставили меня пообещать, что я получу диплом, поэтому я выбрал то, в чём был хорош. Языки.
  Никто не стал бы платить двадцатидвухлетнему парню, говорящему на фарси. Поэтому я пошёл в армию. Сюрприз. Меня дополнительно обучили и отправили сюда.
  «Почему фарси?»
  «Моя бабушка и мама были иранками. Переехали в Колорадо после падения шаха. В детстве я обожал «Тысячу и одну ночь». Когда я стал старше, я много читал.
   Киплинг. Всё, что связано с этой частью света. Было весело, захватывающе, романтично».
  «Киплинг писал для мальчиков».
  «Он это сделал? Мне очень нравится «Человек, который хотел стать королём». И Ким.
  Ким был шпионом».
  Я ничего не говорю.
  «Мне всегда нравилось заниматься мальчишескими делами», — продолжает Трейнор.
  Меня впечатляет её дыхание. Она синхронизирует речь с дыханием. Говорит достаточно громко, чтобы я мог слышать.
  «Вырос на ранчо в Колорадо. Научился охотиться, стрелять, ездить верхом. Базовая армейская подготовка давалась мне легко. Но ничто не подготовило меня к тому, что здесь происходит».
  «Многие солдаты это понимают», — говорю я ей. «Охота — это совсем не то, когда преследуемое животное стреляет в ответ».
  Бабах.
  Мы все вздрагиваем. Мы одновременно оглядываемся вдоль тропы. Далеко-далеко, за изгибом горы, клубится чёрный дым от напалмовых костров. Ближе, примерно в трёх четвертях мили, виднеется небольшой серый облачко дыма. Мина «Клеймор».
  Я включаю рацию своего отряда. «Отличная работа, Кило. На одного повода для беспокойства меньше».
  «Твоя идея, Сьерра. Будем надеяться, что она заставит этих маленьких засранцев гадать».
  «Это была твоя первая шахта или последняя?»
  Баллард установил только четыре.
  «Первое. Но теперь они будут осторожнее».
  Мы возвращаемся на тропу и продолжаем идти.
  «Как, по-вашему, дела у полковника Гриссома?» — спрашивает меня Трейнор. В её голосе слышится искреннее беспокойство.
  Я ужасен в этой весёлой ерунде. «Плохо», — говорю я ей.
  «Он изначально не был в форме для такого рельефа.
  Теперь у него ранение головы, потеря крови, перелом черепа и ужасное сотрясение мозга. Я поражён, как он ещё на ногах.
  «Он храбрый человек, — говорит Трейнор. — Гораздо крепче, чем кажется».
   «Надеюсь, что так и будет», — не скрываю я своего скептицизма. «Если он доберётся до моста, мы его уничтожим. Тогда у нас появится шанс».
  «Шанс».
  «Если он переберется через этот мост, я отнесу его в зону высадки».
  Трейнор смотрит на меня: «Ты бы так и поступил, правда?»
  «Смотри, куда идёшь», — говорю я ей. «Давай поговорим о тебе. Как тебя забрали моджахеды?»
  «Я стараюсь не думать об этом, — говорит Трейнор. — Я был идиотом».
  "Скажи мне."
  «Зачем тебе это знать? Рассказывать особо нечего».
  «Ты же не идиотка, — говорю я ей. — Значит, есть что рассказать».
  OceanofPDF.com
   10
  OceanofPDF.com
   ЗАХВАТ РОБИН
  Кагур-Гар
  Вторник, 10:00
  «Есть что рассказать».
  Мы держимся как можно ближе к нижней границе леса. Деревья не растут на больших участках каменистого склона. Мы пересекаем эти участки голышом.
  Трейнор идёт передо мной, стараясь держаться одного дерева внутри ряда. Если зайти слишком далеко, тропа становится неровной, и вы оказываетесь в лабиринте корней и растительности.
  «Это отличная история, — говорит Трейнор. — Спотыкающиеся трахашки на Арвале».
  Я улыбаюсь про себя. «Попробуй».
  РОБИН ТРЕЙНОР ВЫРОСЛА на ранчо. Её семья едва сводила концы с концами, несмотря на усердный труд отца и братьев. Ранчо во многом похожи на небольшие магазинчики. Им нужно финансировать содержание помещения, закупку товара и его продажу.
  Инвентарь владельца ранчо — это его скот. Он разводит его, рожает, а в конце сезона продаёт.
  Дело в том, что это сезонное дело. Продуктовый магазин покупает и продаёт товары круглый год. Каждый год ранчо преуспевает или терпит неудачу в зависимости от одного броска кубика.
  Ранчо Трейноров было небольшим и управлялось одной семьей.
  Отец и два брата Робин выполняли большую часть работы. Домом управляли её мать и бабушка. Отец нанимал рабочих по мере необходимости, и Робин помогала во время клеймения. Это были счастливые дни. Время клеймения было большим праздником, на который собирались все.
  Родители Робин заставляли её получать хорошие оценки в школе. Она обожала читать и читала всё, что попадалось ей под руку. Больше всего она любила книги Киплинга, которые брала у братьев. Она представляла себя уличной девчонкой в Лахоре, играющей в Большую Игру против русских. Шпионкой для Махбуба Али, афганского торговца лошадьми, работавшего на британскую разведку. В более причудливые моменты она представляла, как меняет свои пыльные джинсы Levi's на чувственный наряд танцовщицы из гарема.
  Она проклинала свою неспособность двигаться с необходимой чувственностью.
  Когда она смотрела на себя обнажённой в зеркало, всё её тело казалось на своих местах. Проблема была в том, что она ходила как скотница. Она ездила верхом, стреляла и ловила верёвками. Сексуальные поединки с ковбоями напоминали спортивные состязания.
  Танцы в гареме не входили в круг ее талантов.
  «Робин, — сказал ей отец, — ты поступишь в колледж. Ты получишь диплом».
  «Мне не нужно идти в колледж. После школы я хочу помогать тебе здесь».
  «Ты пойдёшь в школу, девочка. Мы за неё заплатим. Мне всё равно, что ты будешь изучать, но ты получишь диплом».
  "Почему?"
  «Вы знаете о хеджировании с помощью фьючерсов на скот?»
  «На случай, если цена упадет?»
   «Назовите эту степень защитой».
  У Робин был талант к языкам. Первым языком, который она выучила, был фарси, на котором говорят в Иране. Пока была жива её бабушка, они с матерью говорили на нём дома. Вторым языком был дари. Родственный фарси, дари, использовался в Афганистане. Затем она выучила арабский.
  Наконец, она освоила язык пушту.
  «У тебя дар к языкам», — я обхожу сосну. «Почему не немецкий или французский?»
  «Как нормальные люди?»
  «Я этого не говорил».
  «Мои бабушки и мамы научили меня. Ближневосточные языки. Бабушки не стало, и я занималась с мамой. Я читала «Тысячу и одну ночь» и представляла себя Шехерезадой. Изучение языков было похоже на путешествие».
  «Ты здесь».
  «Не сразу. Однажды после моего выпуска отец позвонил мне и сказал, что продаёт ранчо. Он заболел, и мои братья не справлялись. Я умолял его не делать этого, но он сказал, что пора. Мои братья переехали в город и нашли постоянную работу. Когда отец умер, он оставил маме то немногое, что у него осталось, чтобы она могла жить в городе рядом с моими братьями.
  «Отец думал, что мне будет легко найти работу с дипломом, но это оказалось не так. Я пошёл в армию. Всё сложилось удачно».
  «Как все могут видеть».
  Трейнор смеётся: «Всё работало хорошо... какое-то время».
  «Как вы получили это задание?»
  «Мне удалось попасть в программу для переводчиков. Она не была специфична для этого региона. Но я также получила квалификацию пехотинца, что позволило мне участвовать в патрулировании. Я присоединилась к группе культурной поддержки. С сокращением численности войск сократилось и число групп поддержки. Я попросила разрешения остаться, но оказалась единственной женщиной, работавшей в нескольких патрулях».
  «Активность патрулирования не снизилась?»
   «Так и было. Соотношение местных войск и американцев росло с каждым месяцем. Раньше операции проводились исключительно американцами. Потом соотношение сократилось до один к одному. Теперь — шесть к одному».
  «В тот день, когда вас забрали, соотношение было шесть к одному?»
  «Хуже. Нас было трое и неполный взвод Афганской национальной армии».
  АНА не внушает доверия. Во время войны с Советами целые дивизии дезертировали, часто прихватив с собой оружие.
  ВИЗИТ в деревню Арвал прошёл не очень удачно. Офицер АНА и трое американцев сидели со старейшиной деревни в его худжре и говорили о помощи, которую готово оказать правительство. Удобрения и улучшение ирригации. Старейшина был холоден с Трейнор, несмотря на то, что она носила платок и была представлена как переводчица младшего лейтенанта Элвина Битти.
  «Мои войска защитят вас от Талибана», — сказал молодой лейтенант АНА старейшине.
  «Твое присутствие приносит нам великое утешение», — промурлыкал старец.
  Американцы сидели, скрестив ноги, и ели из тарелок, полных подозрительно выглядящей жареной еды. Деревня была бедной. Хозяева подавали не самые лучшие блюда, но не попробовать было невежливо. Трейнор наполнила свою тарелку питой, которая на вкус и по консистенции напоминала резину. Она подавилась кусочком козлятины.
  «Передай ему, — сказал Битти Трейнору, — мы завершили большую часть работы, но пришлось ждать новых поставок. Строительные бригады вернутся в следующем месяце, чтобы завершить установку ирригационной системы».
  Трейнор перевел сообщение лейтенанта на пушту.
  Старейшина улыбнулся и кивнул. Он болтал без умолку целых пять минут. Лейтенант вопросительно посмотрел на Трейнора.
   «Это список покупок, сэр», — Трейнор сохраняла нейтральное выражение лица. «Он пытается выжать из нас как можно больше».
  «Этот ублюдок продаёт нашу помощь на чёрном рынке», — проворчал первый сержант Отис Крей. «Спроси его, куда подевались все молодые люди».
  Трейнор перевел и устранил резкость в тоне Крея.
  «Молодые люди в горах, пасут коз». Старец улыбнулся и широко взмахнул рукой. Взмах его руки должен был охватить все склоны, возвышавшиеся над деревней.
  «Чушь собачья, — сказал Крэй. — Это бандиты или ополченцы. Скажите ему, что мы видели, как в этом районе действуют талибы.
  Это люди Наджибуллы или Шахзада?»
  Старейшина что-то тараторил и жестикулировал. Битти и лейтенант АНА внимательно слушали. Крей пытался скрыть отвращение.
  «Он говорит, что Наджибулла — моджахед, а не талибы. Ни того, ни другого не видели уже несколько недель. Один из караванов Наджибуллы прошёл здесь больше месяца назад с опиумом. Абдул-Али Шахзад посетил его несколько недель назад, но не остался».
  Крей не был уверен. «Были ли с Шахзадом незнакомцы, говорившие по-арабски?»
  Трейнор перевел, и старейшина яростно покачал головой.
  Очередная ложь. Кадры иностранных бойцов вливали в ряды Талибана молодых энтузиастов из Афганистана.
  «Не думаю, что мы добьемся от него большего, первый сержант», — сказал Битти.
  «Нет, сэр. Не думаю, что мы это сделаем».
  «Нам следует уходить, если мы хотим вернуться на базу до наступления темноты», — сказал лейтенант АНА.
  Группа попрощалась. Вышла в тень деревни Арвал. Огромный многослойный пирог домов громоздился у склона горы. Солдаты АНА,
   Всего тридцать человек построились в колонну и двинулись в путь. К ним присоединились американцы, и старейшина проводил их радостным взмахом руки.
  Воздух был холодным, но Трейнор разгорячилась и вспотела. Путь к югу от деревни Арвал был долгим. Она опустила платок и повязала его вокруг шеи. Она пошла с непокрытой головой.
  Взвод АНА вытянулся в длинную колонну. Трое американцев расположились на расстоянии трети от арьергарда и трети от переднего края.
  Младший лейтенант Битти находился в передовых частях взвода. Трейнор и первый сержант Крей шли в арьергарде.
  Они прошли милю мимо орошаемых террас. Поля бобов. Со стороны реки террасы поднимались, словно гигантская лестница по склону горы.
  «Мы ничего не делаем, — сказал Крей. — Этот старый стервятник врёт сквозь зубы».
  «Я ему сочувствую». Трейнор оглянулась через плечо и прищурилась. Солнце клонилось к закату. В Кунаре каждое утро солнцу приходилось подниматься из-за гор.
  К вечеру, когда долинам стало совсем темно, оставалось совсем немного. «Они оказались между нами и талибами. Он знает, что мы не можем его защитить, поэтому он с нами любезен. Зарабатывает, сколько может, а потом старается угодить талибам».
  «Как вы думаете, он делится деньгами со своим народом?»
  «Он не ездит на Роллс-Ройсе, первый сержант».
  «Шахзад в городе», — пробормотал Крэй. «Значит, «Аль-Каида»».
  «Он сказал, что Наджибулла тоже проехал здесь».
  «О, отлично», — усмехнулся Крэй. «Обычный торговец наркотиками.
  Наджибулла и Шахзад. Я каждый раз испытываю лёгкий прилив радости, когда эти ублюдки терзают чужих парней.
  Колонна прошла мимо террас деревни Арвал.
  Грунтовая дорога превратилась в тропинку, спускающуюся к предгорьям. Они находились на южном склоне горы. Когда они поднялись на вершину холма, тропа…
   Колонна полностью исчезла. Она спустилась к следующей долине.
  «Что-то не так, первый сержант». Трейнор была в замешательстве. Местность, угол наклона солнца, садившегося на западе, были неправильными. Она не могла понять, что именно.
  Река Арвал, берущая начало в Гиндукуше, протекала на юг через Афганистан. Там она разделялась на два рукава по обе стороны от Арвал-Гхара. Западный Арвал продолжал течь с юга на запад. К югу от горы он делал извилистый изгиб на восток, сливаясь с Восточным Арвалом. Восточный Арвал извивался с юго-востока. Он протекал по территории Пакистана, затем резко поворачивал и возвращался на территорию Афганистана, чтобы воссоединиться со своим собратом. Передовая оперативная база АНА располагалась в месте слияния двух рукавов.
  Крей был слишком опытным, чтобы игнорировать беспокойство подчинённого. «В чём дело, Трейнор?»
  «Мы направляемся на базу, которая должна быть точно на юге. Солнце должно садиться к западу от нас».
  Первый сержант огляделся. «Мы идём к реке, — сказал он. — Её видно, вот там».
  «Да, но почему солнце светит нам через плечо?»
  Трейнор почувствовала, как у неё внутри всё опустилось. Она вытащила компас из грузового кармана и проверила направление. Светлые волосы на предплечье отливали рыжевато-золотистым в свете заходящего солнца. «Чёрт. Первый сержант, АНА ведёт нас к Восточному Арвалу».
  «Какого хрена они не умеют читать компас?»
  «Их лейтенант использовал реку как ориентир.
  Он забыл, что оно гнётся.
  «Если бы он вообще знал. Мы что, в Пакистане?»
  Трейнор проверила ориентировку. «Нет, первый сержант. Но…»
  -они есть."
  Она указала на передовые подразделения взвода.
  Крэй тихо выругался и включил рацию своего отряда.
  «Сикс-Тоуэл, это Сикс-Тоу Браво».
   «Вперед, Шесть-Два Браво».
  Битти только что закончил курс подготовки офицеров запаса (ROTC). Он прошёл один курс по наземной навигации и следовал за вторым лейтенантом АНА в другую страну. Армия Пакистана, формально союзница США, дружила с Талибаном.
  «Вообще-то, ваша колонна в Пакистане. Остановитесь и разверните их. Прямо сейчас».
  «Что ты имеешь в виду, Пакистан? Река там... Боже мой».
  Трейнор наблюдал, как второй лейтенант посмотрел направо, затем прямо перед собой. Увидел ужас на его лице. Он поднял правый кулак, давая сигнал колонне остановиться. Первый сержант сделал то же самое.
  Загрохотали выстрелы. АК-47 раздался в воздухе. Крэй упал, кровь хлынула из его плеча и паха. Полдюжины бойцов АНА, включая их офицера, погибли в том же залпе.
  «Контакт слева!» Битти поднял свой М4 и открыл огонь.
  Моджахеды преследовали взвод АНА.
  Заметив, что взвод сбился с курса, они бросились вперёд, чтобы опередить свою добычу. Патруль спустился с горы и находился на откосе, полого спускающемся к берегу реки. Слева от них виднелся редкий лес… южная оконечность Арвал-Гара. Моджахеды воспользовались этим лесом, находившимся всего в семидесяти пяти метрах от целей, чтобы устроить засаду.
  Вторая группа моджахедов атаковала колонну АНА сзади. Их огонь уничтожал арьергард. «Связь с тылом!» — крикнул Трейнор.
  Импровизированная атака напоминала засаду в форме перевернутой буквы «L».
  Моджахедам был преподнесён дар. Они воспользовались им в полной мере.
  Моджахеды атаковали колонну, стреляя одиночными выстрелами и короткими очередями. Битти получил три ранения. Его лобовая пластина остановила один снаряд. Другой пробил плечо. Третий попал ему в горло, в пяти сантиметрах от нагрудника. Он упал, кашляя кровью.
   Крей был в критическом состоянии. Рана в паху задела бедренную артерию, и он истекал кровью. Трейнор разорвал повязку и наложил её на рану, но кровь хлынула из-под краев. Это было похоже на попытку заткнуть садовый шланг куском бумажной салфетки.
  Моджахеды бросились на колонну слева и сзади. Трейнор видел, как глаза Крей закатились. Она отпустила повязку и схватила винтовку, которую уронила на камни.
  Моджахед с АК-47 бросился на неё и ударил ногой в грудь. От силы удара у неё перехватило дыхание. Она упала на спину. Мужчина прижал её к земле ногой и ткнул дулом АК-47 ей в лицо.
  Вокруг неё стрельба стихла до отдельных одиночных выстрелов. Она поняла, что моджахеды добивают выживших.
  Глядя в черное дуло винтовки, Робин Трейнор закрыла глаза и приготовилась умереть.
  «Вы никогда раньше не были в деревне?» — спрашиваю я.
  «Нет», — отвечает Трейнор. «Наши взводы только что вошли в долину. На самом деле, Арвал считался относительно безопасным. Три стороны… наша, Наджибуллы и Шахзада… старались избегать боевых действий в долине. Это была своего рода нейтральная зона».
  «Выжил только ты?» — спрашиваю я.
  «Да, — говорит Трейнор. — Я удивлён, что вам не сказали об этом на брифинге».
  Я не такой. Я хотел узнать её историю, потому что Штейн, генерал Энтони и Кёниг замалчивали её. Они сосредоточились на полковнике Гриссоме. Для них сержант Робин Трейнор — всего лишь пешка. Повод для личных переговоров о судьбе страны.
  «Тебе повезло».
   «Думаю, да. У меня есть теория на этот счёт».
  «Я весь во внимании». Мы добираемся до переплетения корней и кустарника. Трейнор хватается за ветку дерева, чтобы удержаться на ногах, и начинает раскачиваться, выбираясь на склон. «Возвращайся немедленно», — предупреждаю я её. «Мы не знаем, где патруль Талибана».
  Трейнор делает шаг на голый склон, ловко отпрыгивает обратно в лес. Я даю ей фору в двадцать футов, а затем следую за ней. Снайпер, застигнутый врасплох её быстрым движением, может быть готов ко мне.
  Скрытый за линией деревьев, я дышу легче.
  «Они хотели запечатлеть американку, — продолжает Трейнор. — Я сняла платок, и мои волосы торчали из-под него.
  Они проявили осторожность и не выстрелили в меня».
  «Американец и женщина», — замечаю я. «Это не было удачей».
  «Нет, — говорит Трейнор. — Это не так».
  OceanofPDF.com
   11
  OceanofPDF.com
   СНАЙПЕРСКАЯ ДУЭЛЬ
  Кагур-Гар
  Вторник, 11:00
  Тропа впереди выходит на девятиметровый участок склона горы. Хаббл останавливается и поднимает правый кулак.
  Я вытягиваю шею, чтобы оценить обстановку. Оползень снёс треугольный участок склона.
  На высоте сорока футов над очищенной зоной растут сосны.
  Их корневые системы обнажены и свисают через край, образуя грязные запутанные клубки.
  «Пятьдесят пять Чарли, это Пятьдесят пять Сьерра».
  «Давай, Сьерра», — говорит Хаббл.
  "Что вы думаете?"
  «Склон выглядит достаточно прочным», — Хаббл с подозрением изучает открытую местность. «Предлагаем пересечь его по одному».
  Голос Кёнига раздаётся по сети: «Чарли, Файв-Пять, это Файв-Пять. Выступай, когда будешь готов».
  С винтовкой на груди Хаббл решается подняться на склон. Пробует смесь рыхлой красной земли и чёрного сланца. Находит надёжную опору и пробирается вперёд. Десять футов.
  Двадцать футов.
   Тело Хаббла дергается, и он падает за борт. Вдалеке раздаётся эхо выстрела.
  Трейнор ахнул.
  «Бл*дь». Кёниг опускается на одно колено, напрягая зрение, чтобы лучше видеть. «Откуда это взялось?»
  «Вспышки не видел». Такигава прижимается к стволу сосны. Всматривается в тёмный склон Парката.
  Такигава не увидел вспышку, потому что не смотрел в ту сторону, откуда был произведен выстрел.
  Сначала я протискиваюсь мимо Трейнора, затем Кёнига. «Подожди-ка», — говорю я ему. «Мне нужно увидеть всё своими глазами».
  Я приседаю рядом с Такигавой.
  «У этого сукина сына есть преимущество», — говорит Такигава.
  «Он сам выбрал себе место».
  Такигава бросает взгляд на тело Хаббла, лежащее на скалах внизу. Затем он переводит взгляд на нейтральную полосу, на безопасные деревья в десяти метрах от него.
  «Ты можешь найти место с чистым выстрелом?» — спрашивает Такигава.
  «Зависит от того, где он находится, не так ли?»
  Мысленно я переношусь на полпути через пропасть.
  Где стоял Хаббл, когда в него выстрелили. Я смотрю на длинную спину Парката. Допустим, у злодея есть «Драгунов», эффективный на восемьсот ярдов. Расстояние от места выстрела в Хаббла до противоположной точки на Паркате составляет тысячу ярдов. С поправкой на ветер, низкие температуры и атмосферное давление.
  С точки зрения тригонометрии это означает, что любая другая позиция на Паркате будет находиться вне зоны эффективного огня снайпера.
  «Мне всё равно, насколько он хорош, — говорю я. — Он перегибает палку».
  На расстоянии в тысячу ярдов, при таких условиях, чтобы попасть в Хаббл одним выстрелом, требовалось столько же удачи, сколько и мастерства.
  Над нами возвышается стена сосен там, где оползень вырвал кусок леса. «Это лучшее место.
  Забирайтесь на те деревья. Дайте знать, когда будете готовы. Я отвлеку его огонь на себя.
  Такигава усмехается: «Чувак, ты легенда».
   Я сбрасываю рюкзак и бронежилет. Вытаскиваю из бокового кармана лазерный дальномер. С винтовкой М110 за спиной я ныряю в лес и поднимаюсь по лесистому склону.
  «Знаешь, о чем я думаю?» Такигава отбрасывает протокол радиосвязи.
  «Я могу догадаться».
  «Помните снайпера, который установил мировой рекорд по дальности стрельбы?»
  «Что с ним?» — ворчу я, проверяя каждую опору для руки и ноги. Я в шести метрах над тропой. Деревья над пропастью не видны. Я продолжаю подниматься.
  «Ему понадобилось пять выстрелов, чтобы попасть в цель».
  Я смеюсь. «Да, что ты собираешься делать на дистанции в две мили?
  «Направляйте удары точно в цель».
  «Это не так уж и плохо, — говорит Такигава, — но, чувак, это ужасный снимок».
  Поднявшись на сорок футов, я начинаю двигаться вбок.
  Там я вижу деревья, нависающие над пространством. Почва рыхлая, деревья могут упасть в любой момент. Деревья наверху выглядят крепче, их корневая система цела. Подобно крабу, я поднимаюсь выше и правее.
  На высоте 15 метров над тропой идти становится легче. Красноватая почва под ногами твёрдая. Между деревьями есть просветы, откуда открывается вид на противоположный склон горы.
  Я скидываю полевую куртку. Скатываю её в комок и ложусь лёжа. Откидываю сошки винтовки, засовываю свёрнутую куртку под носок приклада. Навожу лазерный дальномер и снимаю показания с большого валуна на противоположном склоне. Атмосферные условия хорошие, туман рассеялся. Камень отражает свет, лучу ничто не мешает.
  Тысяча шестьдесят пять ярдов.
  Вернувшись на базу, я пристрелял винтовку на четыреста ярдов, рассчитал соответствующие поправки для разных дистанций. Рассчитал температуру и барометрическое давление.
   Корректировки давления на высоте восемь тысяч и пятнадцать тысяч футов. Интерполированные значения для промежуточных высот.
  Стрелки на дальние дистанции учитывают эти переменные. Температура боеприпасов и затвора. Эффект Кориолиса. Звучит заманчиво, когда говоришь о вращении Земли, влияющем на решение о стрельбе. На самом деле, все эти факторы можно учесть простым способом. В полевых условиях главная причина промахов — ветер.
  Ветер – вот в чём вопрос. Это самая сложная переменная для оценки при расчёте решения для стрельбы. Он меняет скорость и направление случайным образом. Он может вести себя по-разному на разных расстояниях между стрелком и целью. Из всех переменных, влияющих на выстрел, ветер наименее поддаётся математической оценке. Приборы могут помочь, но самым важным активом является опыт стрелка в оценке выстрела.
  Мираж в моём прицеле рябит снизу вверх. Ветер дует либо ко мне, либо от меня. В данном случае, при стрельбе по долине, это может означать, что ветер поднимается от основания долины ко мне. Это может увеличить подъёмную силу пули.
  Это упрощает задачу, но ненамного. Мне не нужно делать поправку на ветер, но придётся скорректировать вынос прицела. И узнать, насколько, невозможно. Только после первого выстрела.
  Вот почему неплохо иметь полуавтоматическую снайперскую винтовку.
  Я снимаю предохранитель.
  «Готово», — говорю я.
  «Я пойду до конца, чувак. Только один раз».
  Такигава ступает на голый склон, словно канатоходец. Винтовка перекинута через грудь, левая рука вытянута для опоры. Он делает три быстрых шага. Я заставляю себя не смотреть на него. Оба глаза открыты, я смотрю в прицел 3,6-кратного увеличения, пытаясь уловить дульную вспышку.
   Вот. Вспышка. Такигава всё ещё движется. Я увеличиваю увеличение до 10x.
  Когда мимо пролетают патроны АК-47, они щелкают.
  Выстрел Драгунова, летящий мимо, звучит как щелчок кнута. Звук, который словно говорит: «Я здесь, чтобы тебя поиметь».
  Обливаясь потом, я ищу стрелка. Уйдёт ли он?
  Он самоуверен. Ещё одна вспышка, и за спиной Такигавы летит камень. Ещё один удар кнутом. «Дельта» вприпрыжку проносится по открытому пространству.
  Сумасшедший ублюдок танцует на склоне.
  Мой взгляд притягивает ствол «Драгунова». Я провожу взглядом до лица стрелка Талибана. Выдыхаю и нажимаю на спусковой крючок.
  Трескаться.
  Я бы отдал годовое жалованье за корректировщика. Напрягайся, чтобы увидеть след моей пули – инверсионный след, который пуля оставляет в холодном воздухе. Полуавтоматический М110, возможно, смягчит отдачу настолько, чтобы это стало возможным. Вот – дуга, пролетающая высоко. В футе над головой моей цели – брызги земли на склоне.
  Скучать.
  Стрелок услышал мой выстрел. Он понятия не имеет, насколько близко я подлетел, но смотрит на меня в прицел. Снова вспышка «Драгунова». Я слышу, как пуля снайпера сверлит сосну позади меня — удар топора.
  Ветер дует со дна долины по прямой относительно моей позиции. Я корректирую прицел, стреляю второй раз.
  Стрелок смотрит правым глазом в прицел «Драгунова», моя пуля пробила ему левый. Его голова дергается, и кровь брызжет на листву позади него. В поле зрения появляется ещё один хаджи, тянется к винтовке. Я стреляю в третий раз. Крупнокалиберная пуля попадает ему в левый бок, под руку. Разбивает сердце и лёгкие. Второй падает на первого.
  Такигава пересекает мяч. Кёниг пересекает его следом.
  Я провожу по Паркату прицелом. Ничего. Двое убиты, остальные решили не показывать целей. Я складываю
   Сошки, накидываю полевую куртку и перекидываю винтовку через плечо. Полупрыжок, полускольжение по склону горы. Меня опережает поток сланца и гальки. Я натыкаюсь на Лопеса.
  «Всё чисто?» Лопес помогает Гриссому. «Я могу перейти дорогу вместе с полковником».
  «Вот их первый состав», — говорю я. «Давай. Держитесь друг за друга».
  Лопес и Гриссом отправились в путь по нейтральной территории.
  Трейнор протягивает мне мой держатель для тарелок.
  «Тебе лучше перебраться», — говорю я ей.
  Не говоря ни слова, девушка следует за Лопесом. Я вижу, как она останавливается на полпути и смотрит на неподвижную фигуру Хаббла.
  «Не останавливайся, блядь!» — кричу я. «Продолжай».
  И как будто для того, чтобы усилить мое раздражение, пуля врезается в каменную стену в двух футах от Трейнора.
  Я пристегиваю бронежилет и вешаю рюкзак на плечо.
  «Давай, — говорит Баллард. — Похоже, ты поймал их лучшего стрелка».
  «Они стреляют таким количеством свинца, что обязательно во что-нибудь попадут».
  Я поворачиваюсь и пересекаю пропасть.
  OceanofPDF.com
   12
  OceanofPDF.com
  АРТЕР ГАРДИРА
  Кагур-Гар
  Вторник, 13:00
  С облегчением мы собираемся по другую сторону оползня.
  «Пошли», — говорит Кёниг. «Трейнор, оставайся с Бридом. Гриссом с Лопесом. В противном случае, увеличивай рассеивание до двадцати ярдов. Такигава на позиции. Я возьму на себя ответственность».
  Я поворачиваюсь к Гриссому: «Как дела, полковник?»
  Гриссом измотан, его взгляд расфокусирован. «Я в порядке.
  Давайте продолжим движение».
  Взгляд Лопеса говорит сам за себя. Возможно, мне придётся нести полковника на спине.
  Протрезвев, мы уходим.
  «Ты в порядке?» — спрашиваю я Трейнора.
  «Вы привыкаете видеть мертвых людей?»
  «Зависит от обстоятельств. У тебя будет целая жизнь, чтобы подумать об этом», — говорю я ей. «Если мы выберемся отсюда живыми».
  Вид груды трупов на поле боя оставляет неизгладимое впечатление. Вид человека, похожего на Хаббла, сгорбленного в смерти, трогает ещё сильнее. Этот человек, когда-то полный жизни, теперь лежит, словно сломанная кукла. Есть что-то ужасно человеческое в воине, одиноком в смерти.
   «Ты убил много людей, не так ли?»
  Люди избегают задавать мне этот вопрос. Те, кто в бизнесе, знают ответ. Дома не спрашивают.
  Всякий раз, когда речь заходит об униформе, работе и вашем назначении, срабатывает некий запрет. Эти люди жаждут узнать, но не знают, как спросить.
  Трейнор не страдает подобными запретами.
  «Я убивал врагов Соединённых Штатов».
  Трейнор переваривает мой ответ. «Каково это — убить кого-то?»
  «Ты пишешь книгу?»
  «Порода, я хочу знать».
  Трейнор искренен. Полагаю, искренний вопрос заслуживает искреннего ответа.
  «Я не особо задумываюсь об этом. В данный момент ты делаешь то, что должен. Вблизи ты смотришь на руки злодея. Если у него пистолет, у тебя есть доля секунды, чтобы принять решение. Если он представляет угрозу, ты убиваешь его. На расстоянии у тебя есть время подумать.
  Природа угрозы, правила ведения боевых действий. Процесс клинический».
  «Для вас это обычное дело».
  «Когда ты в настоящем моменте, да. Ты думаешь об этом потом. Иногда годы спустя».
  Трейнор долго молчал. «Почему ты ушёл из армии?»
  Это слишком бросается в глаза.
  «Возможно, однажды я тебе скажу. Здесь не то место».
  «Я не хочу быть любопытным».
  Трейнор, как маленькая девочка, по каким-то неправильным причинам тянется к этой самой дикой части света.
  «Все в порядке».
  Я наблюдаю за грациозным покачиванием бёдер Трейнор, пока мы идём. За блеском её светлого хвоста. Её волосы, должно быть, были подстрижены гораздо короче, когда её похитили. Мне она нравится... это странное сочетание невинности пацанки и духа авантюризма.
   Она не готова услышать, что заставило меня уйти из армии.
  Мы идём молча несколько часов. На полпути через северное седло я представляю, как мы дойдём до моста. «Дельты» идут хорошо, и Робин без труда поспевает за ними. Она в хорошей физической форме, адаптировалась к высоте и не несёт на себе 60 фунтов оружия и снаряжения.
  Гриссом — проблема. Он уже дважды спотыкался, и Лопесу приходилось поддерживать его на самых опасных участках тропы.
  «ДЕРЖИТЕ ПЯТЬ», — говорит Кениг.
  Я присоединяюсь к капитану, Лопесу и Гриссому.
  «Я в порядке, — настаивает полковник. — Немного отдохну, и буду как новенький».
  «Я не врач, — говорит Лопес, — но сотрясение мозга у вас усиливается».
  «Как сотрясение мозга может ухудшиться?» — Гриссом звучит скептически.
  «Мозг отёкает. После травмы он сначала немного отёкает, потом ещё больше. Отёк должен пройти, прежде чем станет лучше», — Лопес качает головой. «Полковник, вы потеряли равновесие. Не уверен, что ваши глаза нормально фокусируются».
  Кёниг опирается на винтовку. «Ладно. Полковник остаётся рядом с Лопесом. То есть, прямо, блядь, рядом с ним».
  Гриссом поднимает лицо к Кёнигу. «Капитан, со мной всё будет хорошо».
  «Полковник, мы отвезем вас домой».
  Я тоже не врач, но полковнику явно становится хуже. Он старается держаться молодцом. В десяти метрах от нас, прислонившись спиной к дереву, Трейнор наблюдает за нами так, словно понимает, о чём идёт речь.
  «Капитан Брид», — сказал Гриссом властным тоном.
  «Да, сэр».
  «Что бы со мной ни случилось... вы должны вернуть сержанта Трейнора».
  «Понял, полковник», — говорит Кёниг. «Она знает, что делать».
  «Трейнер — это то, что нужно».
  Странные слова. Изменилась ли игра?
  Кёниг стискивает зубы: «Вы справитесь, полковник».
  Мы отворачиваемся от Лопеса и полковника. Я шёпотом обращаюсь к Кёнигу: «Он больше не сможет так продолжать.
  Он нас тормозит, а Талисы нас догоняют. Лучше подумать о носилках.
  «Сможет ли он добраться до моста?»
  «Никто из нас не может на это ответить».
  «Мы играем теми картами, которые нам выпали», — говорит Кениг.
  На этот раз я с ним согласен.
  Мы тронулись в путь. Я оглядываюсь по тропе, высматривая признаки погони. Ничего не вижу, но они есть. Проблема в том, что основные силы Шахзада могли прибыть на помощь Талибану из деревни.
  «Как он?» — спрашивает Трейнор.
  «Гриссом? У него сотрясение мозга ухудшается».
  Я беру Трейнор за худые плечи, чтобы поддержать её. Протискиваюсь мимо и иду к Кёнигу.
  «Нам нужна информация».
  «О чем ты говоришь, Брид?»
  «Нам нужно знать, присоединились ли основные силы Шахзада к тем Талис, которые стоят за нами».
  «Как вы предлагаете это сделать?»
  «Я останусь и посмотрю на них. Встретимся на мосту».
  «Ты сможешь успеть?»
  «Я двигаюсь быстрее в одиночку, чем в колонне».
  Кёниг выглядит задумчивым. «Хорошо. Но если мы перейдём этот мост, а ты опоздаешь, мы его взорвём без тебя».
  «Я и не ожидал ничего другого».
   Мы пересекаем лесной участок склона. Я схожу с тропы и поднимаюсь на двадцать футов, стараясь не оставлять следов. Я оглядываюсь сквозь деревья. Трейнор пристально смотрит на меня, прежде чем отвернуться. Лопес продолжает смотреть на полковника. Баллард улыбается и подаёт мне знак мира.
  Маленькая колонна движется дальше. Я лежу, укрывшись ветками и листьями. Лежу неподвижно, едва дышу.
  Я бы отдал жизнь за маскировочный костюм.
  У колонны, движущейся в стройном порядке, должны быть фланговые охранения. Я бы их выставил, если бы у меня были люди. Местность неподходящая, но это не значит, что не стоит прилагать усилия.
  Если Шахзад расставил фланговых стражников, есть вероятность, что они наткнутся на меня. Если я действительно так хорош, как мне кажется, они пройдут в пяти футах и даже не заметят.
  Проходит десять минут, двадцать. Полчаса, и я чувствую движение на тропе. Шевеление рыхлого сланца.
  Я всматриваюсь сквозь листву и наблюдаю, как первый отряд талибов проходит мимо, прижимаясь к опушке леса. Благоразумный компромисс. Они не идут вглубь леса, потому что им нечего бояться снайперов на противоположном склоне. И не идут по открытой местности, потому что не хотят приобретать дурные привычки.
  Это крепкие, серьёзные убийцы. АК-47 наготове, разгрузочные жилеты набиты запасными магазинами. Кажется, каждый пятый несёт РПГ за спиной.
  Прошло не менее пятидесяти человек, и их число на подходе.
  Дерьмо.
  Пусковые установки. Ракеты SAM-7, кодовое название НАТО «Грааль».
  Это те самые негодяи, которые уничтожили «Апачи». Есть риск, что они могут добраться до наших эвакуационных вертолётов с северного склона Кагур-Гхара.
  Ещё больше людей с автоматами. Другие несут тяжёлые рюкзаки, полные запасных боеприпасов. Другие несут воду. Это основные силы Шахзада. Войска со специализированными функциями.
  Стрелки, гранатометчики, операторы ЗРК, материально-технический обоз.
  Мужчины, которые несут запасные боеприпасы и воду для остальных.
   Прошло не менее шестидесяти человек. И конца им нет.
  Может, пора убираться? Эти ребята могут пройти целый час.
  Подождите. Они несут миномётные стволы. Советские 82-мм миномёты. Две группы по шесть человек в каждой. Один с миномётным стволом, другой с сошкой, третий с опорной плитой.
  Трое мужчин с рюкзаками, набитыми минометными минами.
  Наши шансы быстро падают.
  Если я увижу Шахзада, я смогу покончить с этим одним выстрелом.
  Я мысленно воссоздаю фотографию Шахзада. Теперь, когда я знаю, что его основная часть преследует нас, я буду ждать удобного момента.
  Я отползаю от своего укрытия на дюйм глубже в лес.
  В шестидесяти ярдах от тропы я приседаю и начинаю двигаться. Теперь быстрее, но стараюсь сохранять бесшумность. Я не иду сквозь кусты, я плыву сквозь них.
  Пробираясь сквозь листву, чтобы не оставить следов своего пребывания.
  В ста ярдах от тропы я поднимаюсь на ноги и начинаю идти. Я направляюсь на север. Я хочу обогнать передовые части отряда Шахзада.
  Один человек может двигаться быстрее двухсот. Проходит десять минут, и я останавливаюсь, чтобы прислушаться. Ничего. Хоть на мгновение мне хочется поменяться ролями с Шахзадом. Наш арьергард, Баллард, опережает меня на полчаса по тропе.
  Лесной мрак рассеивается. Сквозь деревья пробивается дневной свет. Достигаю границы леса, и это именно то, что я искал. Пятнадцать футов голого скалистого склона, с которого снова начинается граница леса. Ниже по склону к подножию горы спускается полукруглый скальный конус. Отряд Кёнига пересёк его более получаса назад, а отряду Шахзада предстоит сделать это в ближайшие несколько минут.
  Я прохожу пятнадцать футов до леса на другой стороне.
  В шестидесяти метрах ниже меня отряду Шахзада придётся преодолеть тридцатиметровый склон. Это зона поражения в тридцать ярдов.
  Я нахожу толстый ствол дерева, прижатый к большому валуну.
  Поднимаю винтовку, упираюсь ею в щель между деревом и камнем. Упираюсь плечом в кору, принимая твёрдую позицию.
  Прошло пять минут, и на склон вышел боец Талибана. Тюрбан, АК-47, разгрузочный жилет. Я уменьшаю кратность прицела до 3,6x и навожу перекрестье прицела ему на лицо.
  Прицел настроен на четыреста ярдов, а он в шестидесяти ярдах. Я корректирую поправку.
  Я смотрю, как мужчина начинает переходить дорогу. Навожу прицел на тёмный лес, из которого он вышел. Там ещё двое бойцов, один с рацией у уха.
  Командование и контроль. Я выдохнул и нажал на курок.
  Сверхзвуковой треск, и человек с рацией падает. Рация выпадает из его руки и катится вниз по склону. Не раздумывая, я поворачиваю ствол в сторону стоящего рядом человека и стреляю ещё раз.
  Ударять.
  Из задней части шеи мужчины хлещет кровь, и он падает.
  Я снова прицелился в человека на склоне. Он бросился в безопасное место на другой стороне, и я выстрелил. Промахнулся.
  Пуля рикошетит от валуна ниже по склону.
  Снова выстрел. Попадание. Мужчина бросает винтовку и кувыркается вниз по склону горы.
  Крики из леса внизу. Треск выстрелов АК-47.
  Пули бьют по деревьям слева от меня. Они догадываются, где я.
  Ещё трое на опушке леса. Двое стоят на коленях и стреляют из АК-47. Третий осматривает лес, высматривая вспышку моего выстрела. Он старший из троих. Я навожу прицел ему на живот и стреляю. Попадаю. Пуля попадает ему в грудь, и он падает.
  Мужчины внизу болтают на пушту.
  Один указывает на меня.
  Еще один нападает сзади, держа РПГ на плече.
  Мужчины кричат и машут руками, чтобы освободить место позади него. Я
   беру винтовку с подставки и ныряю за валун.
  Раздаётся свист – звук запуска ракеты. Раздаётся бум – и словно какой-то великан заткнул мне уши ладонями, сложенными чашечкой.
  По другую сторону валуна расцветает оранжевый огненный шар. Волна жара разбивается о камень и обдаёт меня.
  Повезло, что они попали в камень. Скоро они начнут стрелять по деревьям или над моей головой. Талисы придумали, как модифицировать механизм самоуничтожения РПГ. Чтобы взорвать ракету на расстоянии до 950 метров — заряжая оружие для взрыва в воздухе. У меня есть укрытие от прямого выстрела. Непрямой… не очень.
  Я меняю позицию, спускаюсь на тридцать футов вниз по склону. Нахожу укрытие за другими камнями. Поднимаю винтовку.
  Огонь. Удар.
  Талибы меняют прицел и открывают огонь на полную мощность. Один из расчётов достаёт ПКМ с ленточным питанием и крушит деревья вокруг меня. Пули врезаются в стволы, разбрасывают куски коры, раскалывают толстые ветки и сыплются щепками мне на голову.
  Снова крики. Мелькают тени, шныряющие среди деревьев — призраки, карабкающиеся по склону.
  Я занимаю высоту. Им приходится подниматься до моего уровня или выше. Ещё один вертикальный охват. Горцы — мастера этой тактики.
  Вспышки выстрелов мерцают на склоне деревьев.
  Хлопок. Ярко-красная сигнальная ракета летит в мою сторону. ПКМ и два десятка АК-47, выстроившиеся вдоль опушки леса, нацелились на мою позицию. Не беспорядочные волны подавляющего огня. Сознательный прицельный огонь. Пулемётчики ПКМ стреляют очередями по восемь и десять патронов. Пехотинцы Тали знают, что делают.
  Я отталкиваюсь от края и отползаю обратно в лес. Раздаётся свист гранаты и ещё один взрыв, слившийся воедино с взрывом в деревьях. Лес надо мной трясётся, ветки деревьев разлетаются на щепки. Миниатюрный…
   Над головой вспыхивают солнечные лучи — волны жара и сотрясений швыряют меня на землю.
  Плечо горит от боли. Я перекатываюсь на бок. Раскалённый осколок разорвал мою форму и вонзился в плоть. Я прижимаю к нему большой палец и отбрасываю в сторону. Моя кожа и ткань формы дымятся.
  Пройдя тридцать футов вниз по склону, я поворачиваюсь и поднимаю винтовку. Талибы с трудом перебираются через безжизненную пропасть.
  Пожар. Один человек погиб.
  Огонь. Мисс.
  Огонь. Промах. Пуля со свистом отскакивает от камня.
  Ублюдок.
  Стреляю навскидку, дыхание затруднено. Прислоняюсь к дереву, прислоняю винтовку к коре.
  Огонь. Попадание. Талибан ударяется о скалу, падает. Остальные талибы отступают в безопасный лес. Меня снова обстреливают из АК-47. РПГ проносятся по воздуху, потрескивают ракетные двигатели.
  Я разворачиваюсь и растворяюсь в лесу. Лес позади меня разлетается в щепки. Сотрясение мозга сбивает меня с ног. Я шатаюсь, поднимаюсь на ноги и бегу как угорелый.
  OceanofPDF.com
   13
  OceanofPDF.com
   МОСТ В ЛАНАТ
  Кагур-Гар
  Вторник, 15:00
  Каждый вздох — мучение. Я включаю микрофон на рации своей команды.
  «Пятьдесят пять на самом деле, это Пятьдесят пять Сьерра».
  Я задыхаюсь, хватая ртом воздух.
  «Давай, Сьерра», — говорит Кениг.
  Команда наверняка слышала выстрелы и взрывы. В этих тихих горах их невозможно не заметить.
  «Основные силы «Шахзада» в двадцати минутах позади вас. Сто пятьдесят человек. АК, ПКМ, РПГ, ЗРК, миномёты.
  Повторяю. Зенитные ракетные комплексы и восемьдесят два миномета «Майк-Майк».
  «Мы не можем двигаться быстрее».
  «Перейди через мост. Я быстро иду, смотри, не подстрели меня».
  Шахзад знает, что мы идём к мосту. Он знает, что если мы переправимся, мы его взорвём. Это верёвочный мост, в плохом состоянии. Мост того или иного типа через овраг существует уже сотни лет. Логичный ход военачальника — взорвать его до того, как мы туда доберёмся.
  «Пятьдесят пять Сьерра, это ты?»
  Баллард. Забудьте о скрытности. Я создаю как можно больше шума, чтобы Баллард услышал, как я приближаюсь.
  «Да», — выдыхаю я. «Не стреляйте».
  Я спускаюсь по лесистому склону к нижней границе деревьев. Меня ждёт тень, вырисовывающаяся на фоне залитых солнцем камней и более светлой растительности противоположного склона. Баллард смотрит на меня сквозь противозачаточные очки.
  «Порода», — говорит он.
  «Они отстают от меня на пятнадцать минут, — говорю я. — Максимум на двадцать. Мы успеем добраться до моста раньше них».
  Впереди нас по тропе спешат Лопес и Гриссом. Гриссом держит Лопеса за правое плечо.
  «Я останусь с тобой, — говорю я Балларду. — Если они нас поймают, мы с тобой их задержим».
  "Заметано."
  ВОСЕМЬ ЛЕТ НАЗАД я проезжал по этому мосту. Я хорошо его помню.
  Перекинутый через огромное ущелье длиной двести ярдов и глубиной шестьсот футов. Верёвочный мост висел на четырёх огромных деревянных столбах по обе стороны ущелья. Столбы были выкованы из сосен, их верхушки достигали пятнадцати футов, кора была начисто соскребана со стволов. Ширина моста составляла восемь футов.
  Веревки, на которых он был закреплен, были толщиной с мое бедро.
  Раздаётся звук, похожий на взлёт самолёта или запуск ракеты. Впереди нас, за изгибом горы, раздаётся взрыв.
  «Минометы», — говорит Баллард.
  «Пятьдесят пять Сьерра, это Five-Five Actual».
  Кёниг.
  «Давай, Факт».
  «Мы видим мост. Нас обстреливают».
  «Перейди. Прикрой с другой стороны».
  «Как, черт возьми, они управляют огнем?»
   Миномёты «Шахзада» — это оружие непрямой наводки. Артиллеристы не видят взрывы из-за склона горы. Кто-то должен засечь место падения снарядов и направить миномётчиков на цель.
  Я сразу понял, где прячутся наблюдатели. Патруль на противоположной горе прекрасно видит мост.
  «Они засекают из Парката», — кричу я. «Пошевеливайся!»
  Снова шум. Приближается миномётный огонь. Шахзад решает, что его артиллерия настигнет нас раньше его людей. Мины разрываются по две, одна над другой.
  «Шахзад пытается разрушить мост», — говорю я Балларду.
  «Пойдем, нам нужно переправиться».
  Мы обходим изгиб горы. Склон выровнен от границы леса, а южный подход представляет собой ровную поляну.
  Наша команда мчится к мосту. Такигава первым пересекает его.
  Он мчится врассыпную по шатающемуся мосту, его ботинки грохочут по доскам. Серия взрывов сотрясает ближайший подъезд. Кёниг и Трейнор падают на землю. Их осыпает грязью и камнями.
  Кёниг вскакивает на ноги и бежит через мост.
  Ещё один пронзительный звук. Громкий свист. Почти как выстрел из РПГ, но в сто раз громче. Ещё один взрыв перед Трейнором. Гейзер из земли и камня. Попадание в одну из опорных колонн. Она треснула, словно дерево, расколотое молнией.
  Трейнор, застигнутая врасплох при попытке подняться, падает на землю от сотрясения мозга. Обломки и осколки камней осыпают её лежащее на земле тело.
  "Ебать."
  Это Лопес. Он и Гриссом бросились на скалы.
  «Порода, мост».
  Баллард указывает, но ему это не нужно. Верёвки оборваны с расколотого ствола дерева. Мост висит.
   от двух столбов на дальней стороне, но только от одного на этой стороне.
  Длинный ряд досок резко наклоняется от середины пропасти к нашему краю.
  «Трейнор, Лопес», — я машу рукой, чтобы привлечь их внимание. «Забудьте. Вернитесь сюда».
  «Нам конец», — говорит Баллард.
  «Может, и нет». Я обхожу углы, пока на поляну обрушиваются новые мины. Лопес и Трейнор хватают Гриссома за руки и тащат его прочь от моста.
  Я включаю рацию своего отряда.
  «Пятьдесят пять на самом деле, это Пятьдесят пять Сьерра».
  «Давай, Сьерра».
  «Мост непроходим. Нам нужно направиться в зону высадки номер три».
  "Как?"
  «Нам нужно спуститься в долину, пересечь Ланат и оттуда подняться. Вы можете либо продолжить путь до точки высадки два, либо встретиться с нами на точке высадки три».
  Стандартная операционная процедура. Перед любой операцией, требующей эвакуации, определяются и обсуждаются несколько вариантов. Если эвакуация из зоны высадки 1 не удаётся, команда переходит в зону высадки 2 через определённое количество часов. В случае неудачи предпринимается попытка эвакуации из зоны высадки 3 в другое определённое время. Такигава и Кёниг могут либо оставить нас и отправиться в зону высадки 2, либо попытаться встретиться с нами в зоне высадки 3.
  «Подожди, Сьерра».
  Снова взрывы. Осколки разбивают оставшуюся опору, поддерживающую наш конец моста. С грохотом, словно выстрелы, рвутся тросы, поддерживающие пролёт. Мост падает в пропасть и повисает у северной стены оврага.
  Кёниг снова выходит на связь: «Сьерра, встретимся в зоне высадки три. Каковы ваши намерения?»
  «Мы собираемся обойти западный склон Кагур-Гхара и спуститься вниз по склону. Если мы не сможем воспользоваться мостом, то и Талис тоже не сможет. Вы прикроете наш отход».
   «Понял, Сьерра. Поддерживайте связь. Удачи».
  «Пять-пять Сьерра, выход».
  Кёниг и Такигава — наш козырь в рукаве. Перебравшись через пропасть, Шахзад никак не может обойти их с фланга. Максимум, на что он способен, — это обстрелять их подавляющим огнём и миномётами. Но у него всего два миномёта.
  Один человек — Такигава, со снайперской винтовкой, может прижать Шахзада к земле. У Такигавы есть неограниченные возможности на Ланате, чтобы переместиться и прикрыть дальнюю сторону ущелья.
  Лишь бы у него были боеприпасы для тяжелого М110.
  Десять журналов и столько же клипов со стриптизёршами.
  Кёниг может помочь. Жаль, что мы не догадались взять с собой ручной пулемёт.
  Миномёты продолжают обстреливать подходы к мосту. С поляны вырываются фонтаны камней и земли. Первые взрывы в воздухе осыпают пространство осколками и кувырками веток деревьев толщиной с мужское бедро.
  Трейнор, Лопес и Гриссом присоединяются к нам на опушке леса.
  «Мы попытаемся добраться до точки высадки три, — говорю я им. — Нам нужно поторопиться. Кёниг и Такигава прикроют нас из Ланата».
  Гриссом опускает голову.
  «У нас нет выбора, — говорю я им. — Но нам пока везёт. Теперь нас прикрывает другая сторона ущелья».
  «Брид… ты ранен». Трейнор проводит рукой по моему лицу. Её пальцы становятся скользкими от розовой жидкости. «Что это?»
  Меня удивляет забота в ее голосе, нежность ее прикосновений.
  «Я был в нескольких футах от выстрелов РПГ», — говорю я ей.
  «Избыточное давление разрывает кровеносные сосуды в ухе. Теперь не о чем беспокоиться — нам пора уходить отсюда».
   Кёниг и Такигава могут выиграть нам как минимум час. У Шахзада есть два способа преследовать нас. Во-первых, он может прорваться через поляну, понеся большие потери. Во-вторых, он может отправить людей на крутой хребет, разделяющий восточный и западный склоны Кагур-Гара. Этот вариант может задержать преследование на несколько часов.
  «Лучше повезти, чем хорошо», — говорит Баллард.
  «Лучше быть обоими», — говорю я ему. «Я пойду первым. Потом Трейнор. Лопес и полковник — следующими. Ты — арьергард».
  OceanofPDF.com
   14
  OceanofPDF.com
   ПОЛЕТ С МОСТА
  Кагур-Гар
  Вторник, 1530 г.
  Пот льётся по моему лицу. Жидкость, стекающая из ушей, стекает по шее и забирается под воротник.
  Я увожу нашу небольшую группу с поляны на западный склон. Мы отбросили осторожность и движемся по скале как можно быстрее.
  Вид с западного склона совершенно иной. У наших ног простираются просторы долины Кагур. В двух милях от нас лежит заснеженный Шафкат. Высокая линия леса, выше которой растительности почти нет. Лесистые склоны и изрезанная нижняя линия леса, где деревьям трудно расти на скалах.
  Подняться на гору часто легче, чем спуститься. Более того, во время подъёма разумно планировать отступление. Если путь сверху перекрыт, и отступать некуда, вам конец.
  Много лет назад я пересёк восточный склон Кагур-Гхара. Западный склон я не знаю. Теперь мне нужно найти тропу, ведущую с горы. Должно быть, их несколько. Мост был построен, чтобы…
   облегчить путешественникам и пастухам переход в Ланат и обратно.
  С того места, где я стою, весь западный склон не виден. Тропа, по которой мы идём, идёт прямо на юг, туда, откуда мы пришли. Есть все шансы, что она совпадёт с козьей тропой, по которой мы сбежали из деревни Кагур. Это нам не подходит. ЛЗ
  Три — в противоположном направлении.
  На тропе наверняка есть свои развилки и повороты. Тропы, ведущие выше, к старой советской заставе, снесённой в восьмидесятых. Тропы, ведущие обратно в долину. Ширина большинства этих троп не больше фута.
  Нижние уровни западного склона густо покрыты лесом.
  На протяжении тысячелетий обильное таяние снегов приводило к разбуханию реки Кагур и отложению осадка и плодородной почвы на склоне горы. Они накапливались на подстилающей породе. На больших высотах почвы меньше, а погодные условия суровы. Холодный воздух, снегопады и сильные ветры. Деревьев меньше, а голых скал гораздо больше. Огромные валуны выступают из-под склона. Острые камни всех форм и размеров. Некоторые из них больше пятитонных грузовиков.
  Трескаться.
  М110. Такигава вступает в бой. За выстрелом следует оглушающий шквал огня из АК-47. Резкий шквал миномётов.
  Я схожу с тропы и иду по едва заметной тропинке. Она ведёт на юг, к деревне. Не в том направлении, но она уходит от склона.
  На более низких уровнях я буду делать двойной шаг.
  В голосе Трейнора слышится страх. «Как долго капитан Кёниг сможет их сдерживать?»
  «До тех пор, пока у него и Такигавы есть боеприпасы».
  «Сколько это продлится?»
  «Зависит от того, сколькими людьми Шахзад готов пожертвовать».
  Я прислушиваюсь к треску M4 Кёнига. Он стреляет одиночными. Такигава, в частности, будет убивать одним выстрелом.
   на расстоянии двухсот ярдов. У него действительно достаточно боеприпасов, чтобы уничтожить отряд Шахзада.
  «Слушай», — я с трудом удерживаю равновесие на шатающихся камнях.
  «Что ты слышишь?»
  «Стрельба».
  «Чего ты не слышишь?»
  Тяжело дыша, Трейнор молчит. Поразительно, насколько изнурительным может быть спуск с горы, как много мышцам приходится работать, чтобы удержать равновесие. Ты обнаруживаешь в себе мышцы, о существовании которых даже не подозревал.
  «Вы слышите какие-нибудь взрывы?»
  "Нет."
  «У Шахзада закончились миномётные снаряды, — говорю я ей. — Уверен, у него в тылу ещё есть, но потребуется время, чтобы перебросить их вперёд. Это хорошо для Кёнига. Хорошо для нас».
  Тропа исчезает. Размыта дождём. Возможно, это была лишь тропа в моём воображении. Я поскальзываюсь на рыхлом сланце, и ноги уходят из-под ног. Следующее, что я помню, – я лежу на заднице, скользя вниз по склону. Моя левая рука вытянута в сторону для устойчивости, пятки царапают борозды в сланце, пока я пытаюсь контролировать падение.
  Над головой раздался крик: «Чёрт!»
  Трейнор, должно быть, упал. У подножия крутого склона лежит огромный валун. Я врезаюсь в него ботинком, сгибая колено, чтобы смягчить удар.
  «Берегись», — кричит Трейнор.
  Я оглядываюсь. Она потеряла равновесие. Я съехал вниз по прямой, потому что левая рука обеспечивала мне устойчивость. Я мог использовать её так, потому что на мне перчатки. Иначе длинное скольжение содрало бы с моей руки всю плоть.
  У Трейнор такой защиты нет. Она не решается выбросить руку, и по инерции падает.
  Она упала на бок и покатилась, словно бочка, брошенная под гору. Я слышу, как она стонет при каждом ударе. Я мог бы…
   Отойдите с дороги. Вместо этого я готовлюсь. Она врезается в меня, как пушечное ядро.
  Я хрюкаю.
  Трейнор скатывается с меня. «Извини».
  «Если мы будем делать это слишком часто, нам придется пожениться».
  Девушка странно мне улыбается.
  «Брид, ты когда-нибудь задумывался…»
  "Что?"
  «Откуда Шахзад знает, что мы не все перебрались через этот мост?»
  «Он не знает. Он также не знает, куда мы направлялись, к зоне высадки 2 или где она точно находится».
  Трейнор удовлетворённо улыбается: «У нас ещё есть время».
  «Возможно. Шахзаду предстоит сделать выбор. Если он хочет попасть на Ланат, у него есть всего пара вариантов, и один из них — пойти этим путём».
  «Эй, — кричит Лопес. — Ребята, вы будете сидеть и любоваться собой или отойдёте с дороги, чтобы мы могли спуститься?»
  Мы с Трейнором отпрыгиваем в сторону. Лопес и Гриссом, взявшись за руки, спускаются по склону на задницах, стараясь не потерять управление. Когда они оказываются внизу, Баллард следует за ними.
  Как и я, он использует одну руку и предплечье в качестве опоры.
  «Давайте возьмём пять», — говорю я. «Баллард, приведи радиостанцию дальнего действия, дай мне связь. Поднимаем сигнал «Альфа-два-один».
  Два-Один Альфа, штаб генерала Энтони. Как заметил Трейнор, у нас есть немного больше времени. Звуки выстрелов продолжают доноситься со стороны моста. Я не упустил из виду, что Кёниг, командир подразделения, больше не может связаться с Баграмом.
  Я отвожу Балларда на небольшое расстояние от остальных. Он опускается на колено и включает рацию.
  «Два-Один Альфа, это Пять-Пять».
  «Давай, Пять-Пять».
  Я беру трубку у Балларда.
  «Это Файв-Файв Сьерра. Мне нужно поговорить с вашим настоящим». Я оглядываюсь на остальных. В пяти метрах от меня Гриссом прислонился к валуну. Не просто прислонился. Сгорбился. Похоже, у него почти не осталось сил. Я перевожу взгляд на снега Шафката, ослепительно белые на солнце.
  Голос на другом конце провода звучит пронзительно, словно по электронной почте. «Не знаю, свободен ли он, Сьерра».
  «Сделайте его доступным. Если он пропустит этот звонок, он будет в ярости».
  «Подожди, Сьерра».
  Баллард закатывает глаза.
  Следующий голос звучит кратко и авторитетно.
  Нет никаких сомнений, что он принадлежит генерал-лейтенанту Уильяму Энтони. «Это правда, Два-Один».
  «Сэр, мы связались с основными силами Шахзада.
  Оцениваем численность противника: сто пятьдесят человек, вооружённых АК, РПГ, САМ-7 и восемьдесят два миномёта «Майк-Майк». Файв-файв Чарли убит. Нас оторвало от нашего настоящего Оскара Файв-файв. У моста в Ланат. Мы собираемся обойти зону высадки два и искать RV на зоне высадки три.
  «Скажите расположение основных сил Шахзада».
  «Мост разрушен миномётным огнём. Шахзад не знает, где находится точка высадки три, но может предположить. Пойдёт западным путём, чтобы добраться до Ланата».
  Генерал колеблется. «Лучше. Зона высадки 2 неэффективна против ЗРК. Мы не можем рисковать эвакуацией по воздуху без местного превосходства в воздухе».
  У меня сжимается живот.
  «Two-One Actual, мы можем добиться превосходства с помощью быстро движущихся игроков».
  «Отрицательно», — отвечает генерал. «Вертолёты были бы лёгкой добычей».
  «Генерал, нам нужно эвакуироваться по воздуху. Начальник №1 ранен».
  Генерал снова колеблется.
  «Сьерра, вам нужно уклониться от основных сил противника. Мы не сможем эвакуироваться без местного превосходства в воздухе. Держите меня в курсе».
  «Сэр, миссия — это Главное».
  «Мы это прекрасно понимаем, Сьерра». Голос генерала резал сталь. «Действуйте, как приказано».
  Застряв, я хочу бежать. Вместо этого я говорю: «Понял, два-один, настоящий. Пять-пять, Сьерра, конец».
  Я возвращаю трубку Балларду. «Чёрт».
  «Брид, это невозможно».
  Я смотрю на долину, чтобы оценить расстояния.
  «Эти ЗРК создают зону поражения радиусом в две мили. Если между нами и ракетой окажутся особенности рельефа местности или если погодные условия заблокируют датчик, это возможно».
  «Это маловероятно».
  «Надо попробовать», — говорю я. «Полковник ни за что не выберется отсюда пешком».
  OceanofPDF.com
   15
  OceanofPDF.com
   ГЛУБОКАЯ РАЗВЕДКА
  Кагур-Гар
  Вторник, 16:00
  Я формирую нашу разрозненную колонну.
  Состояние Гриссома ухудшается с каждым шагом.
  Кёниг и Такигава продолжают выигрывать время, прореживая ряды Шахзада. Звуки выстрелов с моста становятся всё более отдалёнными. Спорадическими. Кёниг и Такигава берегут боеприпасы. Шахзад, должно быть, отправляет отряд по восточному склону, чтобы обойти Кёнига с фланга. Небольшая группа, которая должна быстро передвигаться.
  «Пять-пять кило», — говорю я по рации. «Это Сьерра».
  «Давай, Сьерра».
  «Следите за хребтом над нами. Шахзад может отправить туда отряд».
  «Понял, Сьерра. Если он это сделает, я поймаю их по силуэту».
  «Не стреляйте. Вы их увидите, а они нас могут не увидеть».
  Баллард молодец. Он прикроет наши спины. Мне нужно найти способ спуститься с этой чёртовой горы.
  Нежелание генерала Энтони эвакуироваться по воздуху вполне понятно. Мирные переговоры находятся на деликатном этапе.
   На данном этапе. Потеря «Апача» попадёт в газеты. Представляю, как генерал изо всех сил пытается удержать это под контролем. Потеря ещё большего количества американских жизней и авиации была бы позором.
  И всё же генерал Энтони, которого я знал большую часть своей трудовой жизни, пошёл бы на риск. Из преданности своим людям и ради выполнения миссии. Я убеждаю себя, что генерал не исключал эвакуацию по воздуху. Он приказал мне создать безопасную обстановку для посадки вертолётов.
  Это было в его характере. Генерал нашёл хороших людей и дал им простор. Он всегда так со мной поступал.
  ЭТО БЫЛО ВОСЕМЬ ЛЕТ НАЗАД.
  Симпатичная старшина провела меня в кабинет бригадного генерала Уильяма Энтони. Этот замечательный человек сидел за полированным столом. На столешнице были разложены детали нескольких снайперских винтовок.
  «Хускварна Маузер» калибра 6,5 мм, М42 и «Винчестер» модели 70. Модель 70 выглядела как «До 64». Генерал разбирался в винтовках.
  Я отдал честь. «Старший уорент-офицер Брид прибыл по приказу, сэр».
  «Вольно, Брид».
  Генерал осматривал затворные механизмы трёх винтовок. Мы регулярно стреляли вместе. М42 и «Маузер» были его штатным оружием. Винчестер был новым приобретением. Коллекция огнестрельного оружия генерала Энтони была такой же легендарной, как и его коллекция женщин. Будучи сам квалифицированным снайпером, он, ей-богу, знал, как им пользоваться.
  Винтовки и женщины.
  «Шведы всё сделали правильно, Брид. Они увидели превосходство системы Маузера и отказались портить её совершенство».
  «Да, сэр».
   «Винчестер тоже. Они взяли лучший в мире затвор и установили его на американскую платформу».
  Я знал, что лучше не прерывать генерала.
  «Remington хотел что-то улучшить. Серия 700 — отличная винтовка, но с изъянами».
  «Я думаю, они устранили все неполадки, сэр».
  «Разве?» Генерал поднёс затвор М42 к свету, осмотрел его выступы. «Полагаю, что да. Но трудности были излишни».
  Генерал вздохнул и опустил затвор. Встал и вытянулся во весь свой рост – шесть футов и два дюйма. Стройный и крепкий. Он регулярно присоединялся к операторам на марш-бросках и боевых учениях. Старик не уступал сержантам вдвое моложе.
  «Вы нужны мне для выполнения задания». Генерал Энтони прошёл через свой кабинет к гигантской настенной карте региона. Он помахал мне рукой. Карта охватывала Афганистан, Пакистан, Западный Китай и Таджикистан.
  Я присоединился к генералу и ждал, пока он продолжит.
  «Мы все знаем о маках», — сказал генерал.
  «Экономика Афганистана держится на маке. Ни одна другая культура не имеет такой экономической эффективности. Прибыли от продажи пшеницы и бобов недостаточно, чтобы прокормить фермеров. Каждая квадратная миля пахотных земель отведена под мак. Производство опиума, Breed, — главная отрасль Афганистана. Шестьдесят миллиардов долларов в год».
  Конечно, мы все знали о маках. Маковые поля росли буквально в двух шагах от наших аэродромов и оперативных баз. Стоимость урожая в долларах меня потрясла. Энтони заметил удивление на моём лице. Улыбнулся.
  «Шестьдесят миллиардов в год, Брид. Опиум финансирует афганскую экономику. Он финансирует правительство, он финансирует Талибан. Эти люди не крестьяне. Они ведут сложный международный бизнес. Большая часть наркотиков, поступающих в Соединённые Штаты, идёт через Мексику. Большая часть наркотиков, поступающих в Европу и Россию, поступает из Афганистана».
   «Сэр, я всегда задавался вопросом…»
  «Не стесняйся, Брид».
  «Прямо за проволокой — маковые поля. Почему бы нам их не сравнять с землей?»
  «Афганские наркотики не попадают в Соединенные Штаты, поэтому США
  Правительству плевать. Мы, военные, сосредоточились на боевых аспектах кампании. Войну с наркотиками оставьте АНА. Мы даём им деньги, они всё разрушают.
  АНА, конечно, коррумпированы и неэффективны. Думаю, пора нам всё это перетряхнуть.
  В наши дни можно было бы ожидать презентацию в PowerPoint.
  Генерал Энтони был старомодным. Он указал на ацетатную накладку. Стрелки, нарисованные синим фломастером, тянулись от провинции Гильменд на запад, в Иран. Красные стрелки с юга текли на север от Кабула, в суровые горные перевалы Кунара и Нуристана. Достигали через Бадахшан Таджикистана и Пакистана. Одна длинная стрела тянулась через палец Ваханского коридора до самого Китая.
  «Контрабанда наркотиков, — сказал генерал Энтони, — зависит от маршрутов. Дорог, по которым могут проходить караваны. Все пути в Иран пролегают по открытой местности, многие из которых — через пустыню».
  Посмотрите на Таджикистан. Что вы видите?
  «Треть границы — это очевидно», — ответил я. «Ровная местность, граница как таковая. Можно пересечь на пикапе. Но… ты выделяешься, как бельмо на глазу. Ты можешь потерять шесть из десяти грузов. Это невыгодно. Восточные две трети — горы. Переходят в Гиндукуш.
  Эффективных границ не существует».
  Генерал указал на карту. «Верно. Западную границу гораздо легче перекрыть, чем восточную.
  Фактически, западная граница по-прежнему занята подразделениями Северного альянса, врагами Талибана.
  «Границы — это всего лишь линии на карте, — сказал я. — Племена их не признают. Они свободно пересекают границы.
   Зимой девяносто процентов этих гор непроходимы. Мы туда не ходим.
  Генерал выглядел обеспокоенным. «Брид, я не признаюсь в этом перед солдатами, но мы проигрываем».
  "Сэр?"
  Наши аванпосты в этих высокогорных долинах подвергаются ужасающим потерям. Моральный дух наших регулярных войск падает. Правила ведения боевых действий, разработанные гражданскими властями, ограничивают их возможности. У нас недостаточно людей, чтобы обеспечить победу, но те, кто находится на этих аванпостах, представляют собой отличную цель.
  «Неужели нет решения?»
  Энтони указал на красные стрелки на карте. «Я просил больше людей. Пока мои просьбы не будут удовлетворены, я должен наносить удары по талисам любыми известными мне способами. Это маршруты контрабанды опиума в Россию. Через высокогорные долины — в Пакистан, Китай и Таджикистан. По аналогичным маршрутам обратно перевозят оружие и взрывчатку».
  «А как насчет денег, сэр?»
  «Доходы от торговли отмываются через офшорные банки и хранятся в Пакистане. Талисы — не крестьяне. У них сложные технологии. Им помогает «Аль-Каида».
  Генерал готовил почву. Он собирался приехать на миссию. Я молчал, давал ему время.
  «Я намерен перехватить их опиумные караваны, — сказал он. — Для этого мне нужно знать их дела так же хорошо, как и они сами. Мне нужны разведданные, которые может предоставить только глубокая разведка».
  «Брид, твоя миссия — возглавить отряд, направляющийся на север из долины Арвал. Через северные перевалы в Таджикистан.
  Вы составите план на три месяца пути. Вы будете следовать за караванами, куда бы они ни вели. Вы будете составлять карты маршрутов караванов, определять базы противника, места поставок, переработки и распространения наркотиков, торговать оружием, готовить
  Вражеский персонал. Я хочу, чтобы ты написал книгу. Сделай меня экспертом в этом деле.
  Сердце колотилось при мысли о трёх месяцах в горах. Любой ценой избегать контактов. Посвятить всё время шпионажу. Это была блестящая миссия.
  «Я с нетерпением жду начала, сэр. Полагаю, вы позволите мне заняться детальным планированием».
  «Конечно. Возьми любых троих, кого выберешь».
  «Келлер, Ленсон и Хэнкок».
  Генерал улыбнулся. «Я другого и не ожидал».
  «Они лучшие».
  Я повёл свою команду в глубь страны. Мы прошли через Арвал, Кагур, все речные долины. Мы двигались, словно призраки, по горам. Следовали за талибами. Три месяца мы жили за счёт заранее подготовленных складов с припасами.
  Вода, еда, боеприпасы, чистая одежда. Походы по Гиндукушу изнашивают даже самую прочную форму. Регулярные падения на каменистых склонах могут оставить вас полуголым, пока вы не доберётесь до следующего склада с припасами.
  Талибы не раз находили наш след, и нам приходилось от них отбиваться. Не думаю, что они понимали, что мы делаем. Они не следили за нами достаточно долго, чтобы оценить масштаб миссии.
  Однажды мы столкнулись лоб в лоб с патрулем Талибана.
  Без предупреждения мы столкнулись. Я прошёл мимо их головной и слабой стороны прежде, чем кто-либо из нас успел что-то понять. Я застрелил их третьего бойца, а Келлер застрелил и первого, и второго. В последовавшем бою мы убили восемь талибов, сами не получив ранений.
  Когда GPS сообщил, что мы добрались до Таджикистана, я глубоко вздохнул и переступил черту. Воздух не изменился. Земля и камни тоже. Мы продвигались всё дальше.
  Фотографии, заметки, аннотированные карты. Я написал книгу, которую хотел генерал Энтони. Всю дорогу от Кунара до
   Таджикистан и обратно.
  Когда мы вернулись в Баграм, генерал Энтони целый месяц докладывал нам о проделанной работе. Доклады были самыми странными из всех, что я когда-либо видел. Мы передали генералу все материалы. Все оригиналы, копий нет. Затем он сидел с каждым из нас индивидуально и в группе, чтобы обсудить отчёты о проделанной работе.
  Никого из штаба генерала не было. Ни адъютанта, ни офицера G-2, вообще никого. Мы проводили для генерала частные, совершенно секретные инструктажи. Учебные пособия по торговле наркотиками и оружием в Афганистане.
  Когда мы закончили, генерал забрал все материалы и снова отправил нас.
  «На этот раз», сказал генерал, «вы отправитесь в Китай».
  «Перевал Вахджир».
  «Маршрут контрабанды наркотиков низкой интенсивности», — генерал упер руки в бока. «Артерия, по которой опиум идёт из Афганистана в Западный Китай. Миссия не ограничивается перевалом. Вам предстоит выявить все используемые маршруты».
  Уделите этому столько времени, сколько потребуется».
  Генерал нарисовал крестик на границе между Афганистаном и Пакистаном. «Это будет ваш последний заранее подготовленный пункт снабжения. Мы не можем отправить авиатранспорт в Китай. Если вас там поймают, вы будете предоставлены сами себе. Никаких жетонов, никаких опознавательных знаков подразделений или знаков различия.
  Ничего."
  «Понял, сэр».
  «Брид, это совершенно секретно. Твоя задача — сделать меня экспертом по наркотрафику между Афганистаном и Китаем».
  Эта миссия чуть меня не убила. Китайцы пронюхали о нас и предприняли манёвр, чтобы перекрыть границу. Мы дважды участвовали в боях. Прорвались через контролируемый Пакистаном Кашмир. Должно быть, китайцы, пакистанцы и Талибан действовали сообща. Большую часть недели мы ускользали от отрядов охотников-убийц в горах.
   Знали ли они, что мы американцы? Наверняка знали. Мы были единственными, у кого хватило смелости и интереса там оказаться. Наша первая миссия в Таджикистане не привлекла никакого внимания.
  Миссия в Китай заставила меня кое-что вспомнить.
  Я написал книгу.
  Лично проинформировал генерала.
  Мы больше никогда не говорили о миссиях.
  СЕЙЧАС, восемь лет спустя, я пробираюсь сквозь скалы.
  Утоптанные камни образуют узкую тропу, едва пригодную для мулов и коз. По обе стороны тропы – ковёр из острых камней и коварных осыпей. Я подумываю натянуть страховочный трос, но отбрасываю эту идею. Талибы регулярно проходят по этой местности без посторонней помощи.
  Тревожный разговор с генералом Энтони возвращает меня к тем долгим патрулям.
  Я наблюдал за развитием событий, наблюдая за тем, что происходило в ходе этих миссий. Никогда не забываются два похода, занявшие восемь месяцев жизни. Шесть месяцев в пути и два месяца строгих допросов, доступных только генералу.
  Вооруженные силы США провели больше операций по пресечению незаконного оборота наркотиков.
  Засады и авиаудары по караванам. Эти атаки так и не нанесли серьёзного ущерба контрабанде опиума. Приложив все усилия, можно было бы остановить четыре из десяти партий, следующих через Гиндукуш. Сомневаюсь, что мы остановили две из десяти.
  У меня на уме были другие задачи. Моя команда проводила ночные рейды прямого действия по особо важным целям. Я списывал нашу неэффективность в борьбе с наркоторговлей на бюрократические просчеты в большой зелёной машине.
  Почему я сейчас о них думаю? Конечно, именно мой опыт проведения этих операций и стал причиной того, что генерал обратился ко мне.
  Я не могу отделаться от ощущения, что происходит квадратура круга.
   OceanofPDF.com
   16
  OceanofPDF.com
   КАРАВАН
  Кагур-Гар
  Вторник, 16:00
  Звуки выстрелов больше не доносятся с моста. Нам нужно спуститься по тропе ниже и найти съезд, ведущий на север. Всё, что я вижу внизу, – это скалистые выступы камней, валуны размером с «Хаммер» и густой сосновый лес. Река, текущая как ртуть, извивается по долине.
  Тропа, по которой мы идем, узкая и проходит по краю скалистого обрыва.
  Он круто обрывается к деревьям у основания глубокого оврага. Я веду нашу группу, выстроившуюся неплотной цепочкой. Трейнор следует за нами. Лопес и Гриссом отстают на шестьдесят футов. Баллард замыкает группу, отставая на шестьдесят футов.
  Моё внимание сосредоточено на тропе. Местность коварна, один момент неосторожности может стать последним. Каждые несколько сотен ярдов я поднимаю взгляд и окидываю взглядом долину. Я всматриваюсь в мрачный облик Шафката и иду на север.
  Стисну зубы.
  Там, вдали, колонна всадников движется на юг. Не менее сорока всадников, выстроившихся цепочкой вдоль берега реки. Столько же вьючных мулов.
   Как лошади в караване. Уверенно ступающие животные, нагруженные грузом.
  Талибан Шахзада или моджахеды Наджибуллы.
  Невозможно сказать.
  Я включаю микрофон: «Пять-пять кило, это Сьерра».
  Голос Балларда дрогнул: «Давай, Сьерра».
  «Вопросительно. Видите фургон, ваша пятёрка?»
  «Подтверждаю, Сьерра. Сомневаюсь, что они нас видели».
  «Они стоят между нами и Паркатом. Ситуация может осложниться».
  «Тебе решать, Сьерра».
  «Следите за ними, действуйте по обстоятельствам. Sierra выходит из игры».
  Трейнор пристально смотрит на фургон.
  «Наджибуллы или Шахзада?» — спрашиваю я.
  Трейнор качает головой. Я отворачиваюсь и продолжаю идти по тропе.
  "Полковник!"
  На крик Лопеса я вздрагиваю.
  Гриссом сошел с тропы и выползает на огромный выступ – мыс из черного камня. С того места, где мы стоим, каменный стол, на который забрался полковник, смотрит прямо вниз, на четыреста футов, на верхушки сосен, которые сами по себе тоже сто футов высотой.
  Какого хрена делает полковник?
  Лопес следует за полковником на мыс, осторожно прокладывая путь среди скал. Одна ошибка — и любой из них рухнет на пятьсот футов вниз по западному склону.
  На краю мыса стоит Гриссом и смотрит на фургон.
  Лопес добирается до полковника и хватает его за лямки бронежилета. Гриссом поворачивается, пытаясь оттолкнуть сержанта.
  Двое мужчин борются. Трейнор сходит с тропы, чтобы последовать за ними на выступ. Я карабкаюсь по тропе, встаю перед ней. Руки на её плечах, я поддерживаю её. Чувствую, как мои ботинки скользят по рыхлому сланцу.
   Трейнор смотрит мне через плечо, борется. «Брид, отпусти меня».
  Я крепко обнимаю девушку. «Нет, ты сделаешь только хуже».
  Не вижу, что происходит. Если я потеряю равновесие, мы с Трейнором можем упасть.
  Мужчина кричит — Трейнор кричит: «Нет!»
  Я оглядываюсь через плечо и вижу, как Гриссом исчезает за краем обрыва.
  Лопес смотрит вслед полковнику. Он вздыхает, поворачивается и возвращается на тропу. Вместе с Баллардом он присоединяется ко мне и Трейнору.
  «Полковник мертв», — говорит Лопес.
  Трейнор вырывается из моей хватки и бросается на медика. «Сукин ты сын!»
  Я хватаю девочку, пытаюсь удержать её. С узкой тропы обрыв в пятьсот футов кажется головокружительным.
  «Он упал, — говорит Лопес. — Он выполз по камням, когда увидел фургон».
  «Чушь собачья, — резко отвечает Трейнор. — Ты мог бы его задержать».
  «Он потерял голову». Лопес, защищаясь, отступает назад. «Он резко отстранился от меня и исчез. Я видел, как он врезался в дерево и упал ещё ниже».
  Трейнор съеживается, глядя на это изображение.
  Я поворачиваюсь к Балларду. Радиолог стоял в шестидесяти футах позади Лопеса и Гриссома.
  «Всё произошло быстро, Брид. Вот как это выглядело».
  Трейнор в ярости. Она набрасывается на Балларда: «Ты что, слепой?»
  Баллард выглядит ошеломленным.
  Лопес вскидывает руки: «Иди нафиг, Трейнор».
  «Прекратите огонь, все». Я вижу, как команда разваливается.
  «Трейнор, это был несчастный случай. Теперь нам нужно знать. Это люди Наджибуллы или Шахзада?»
  Девочка оглядывает нашу маленькую группу. Она пристально смотрит на Лопеса.
  «С такого расстояния я не могу сказать», — говорит она.
  «Они могут отрезать нам дорогу в Ланат, — говорю я ей. — Мы должны знать».
   Трейнор резко отстраняется от меня. «Я ничем не могу тебе помочь».
  Блядь. Мне нужно, чтобы эта девчонка была солдатом, а не капризным ребёнком.
  Я вытаскиваю бинокль Leitz из сумки на чехле для пластинок. Прищуриваюсь на небо. Солнце давно перевалило за пик и освещает наш склон. Чтобы блики не выдавали наше местоположение, я надеваю на линзы сотовые защитные очки.
  Просканируйте столбец.
  Обычная одежда талибов и моджахедов. Тюрбаны, жилеты, нагрудники и высокие сапоги. Они сидят высоко в седлах, перекинув через плечо автоматы. Вьючные мулы, должно быть, везут оружие и взрывчатку. Дальше по берегу реки за караваном следует длинная колонна пехоты. Никаких признаков того, что они нас заметили.
  Я передаю бинокль Трейнору. «Попробуй. Кто они?»
  Трейнор подносит очки к глазам и оглядывает фургон. Возвращает их мне. «Не могу сказать».
  Она едва взглянула. Не могу понять, то ли она что-то скрывает, то ли просто злится. Хочу встряхнуть её, чтобы она немного успокоилась.
  За нами Шахзад, а в долине – конный отряд. Если караван принадлежит Шахзаду, то путь в Ланат перекрыт. Мы можем попытаться проскочить, но это будет рискованно.
  А что, если караван принадлежит Наджибулле? Не уверен, что он будет лучше Шахзада. Конечно, он заключил мирный договор. Посланник, с которым он вёл переговоры, прыгнул на скалы с высоты в полтора метра. Как он на это отреагирует?
  Он может решить взять нас всех в плен. Он может убить нас, оставить девушку себе и начать всё сначала.
  Что сказал Гриссом?
  Если со мной что-нибудь случится, то мне подойдет Трейнор.
  Я поворачиваюсь к девушке. «Гриссом знал, что ему плохо.
  Он сказал, что если с ним что-то случится, то ты будешь тем, кто ему нужен.
  Что он имел в виду?
  Трейнор выглядит несчастным. Пожимает плечами. «Я знаю все подробности».
  «Вы присутствовали на переговорах?»
  «Не все. Гриссом мне потом рассказал».
   «Вы знаете детали, но не нюансы. Новому переговорщику будет сложно вмешаться. Доверие — это ключ к успеху.
  Наджибулла не будет знаком с кем-то новым».
  «Всё верно», — Трейнор скалит зубы. В её голосе слышен рык. «Доверие — это самое главное. Нет, Наджибулла не доверится новичку».
  «Выкладывай, Трейнор. Что Гриссом имел в виду, когда сказал, что ты — то, что надо?»
  «Отвали, Брид».
  «Мы имеем право знать».
  Враждебность Трейнор исчезает. Она выглядит задумчивой. «У меня есть все детали. И моё освобождение — часть сделки».
  «Трейнор», — мягко говорит Баллард. — «Если ты что-то знаешь, расскажи нам. Мы все можем здесь погибнуть».
  «Больше нечего рассказать».
  Недостаточно хорошо. Трейнор сдерживается, но я не могу её понять.
  Я устал бегать, и мне нужно место, где можно подумать.
  Куда-нибудь, куда мы сможем добраться до темноты. В укреплённый пункт.
  Я знаю это место.
  OceanofPDF.com
   17
  OceanofPDF.com
   СОВЕТСКИЙ ФОРПОСТ
  Кагур-Гар
  Вторник, 17:00
  Советы знали достаточно, чтобы захватить высоту.
  В восьмидесятые годы они высадили отряд отборных парашютистов на северной вершине Кагур-Гхара.
  Построили форпост. Однажды утром талибы услышали прилёт вертолётов, а к наступлению ночи крепость уже была готова.
  Южная вершина была выше, но круглый год была покрыта снегом. С северной вершины десантникам открывался прекрасный вид на всю долину реки Кагур. Она находилась выше границы леса и занимала позицию, которая обеспечивала обороняющимся 360-градусную зону обстрела.
  Я намерен занять этот опорный пункт.
  Мы не можем вернуться из-за основных сил Шахзада. Мы не можем направиться в Ланат из-за каравана и конных моджахедов.
  Я схожу с тропы и начинаю подъём. Уверенность в себе, энергия разливается по телу. Фотография Кагур-Гхара свежа в моей памяти. Через полчаса мы дойдём до границы леса. Оттуда будет легко добраться до вершины.
  Я задал такой темп, что измотал бы даже самого подготовленного солдата. Меня до сих пор трясёт после стычки на мысе. Трейнор чуть не обвинил Лопеса в убийстве.
  Ни Баллард, ни я не видели того, что она, по её мнению, видела. Я не могу винить Лопес за то, что она разозлилась.
  Трейнор втягивает воздух позади меня. Теперь никаких непринуждённых разговоров. Либо она всё ещё переживает из-за смерти Гриссома, либо её забивает до смерти высота и физические нагрузки.
  Надо отдать ей должное – она держится. Мы поднимаемся всё выше и выше. Без сдерживающего Гриссома мы поднимаемся быстрее. Выше границы леса я нахожу тропу, ведущую к вершине. Не напрямую, потому что такой маршрут был бы слишком крутым. Скорее, она петляет по склону под острыми углами. Серия головокружительных поворотов. Сначала на юг, затем на север, затем снова на юг – всё выше.
  Я пробираюсь по камням и валунам. Теперь, как ни странно, по огромному бревну. Срубленному стволу дерева. Я сажусь на него, поднимаю ногу и кладу её на бревно. Упираюсь прикладом М110 в бедро, прислоняюсь лбом к стволу. Смотрю, как пот капает с кончика моего носа. Задыхаясь, Трейнор присоединяется ко мне.
  «Как это сюда попало?» — спрашивает Трейнор.
  Без вопросов… она сожалеет о своей вспышке. Она предлагает трубку мира.
  «Советские». Я поднимаю лицо к Трейнору, держу ствол винтовки обеими руками. «Они вытаскивали брёвна с опушки леса вертолётом. Использовали их для строительства форта».
  Трейнор кладет руки на колени и наклоняется.
  «Почему, Брид? Зачем ты привёл нас сюда?»
  «Эта возвышенность господствует над долиной. Это удобный оборонительный пункт. Отсюда мы сможем сдержать двести талисов».
  Я опускаю ногу на другую сторону бревна и одним плавным движением перекатываюсь через препятствие. Поднимаюсь выше.
  «Блядь», — Трейнор позади меня перелезает через бревно.
  Я почти уверен, что она не ругается на меня.
   По склону горы разбросаны ещё больше брёвен. Многие из них расколоты. Когда советские войска покинули форт, они заложили взрывные устройства, разбросав повсюду обломки.
  Я достигаю вершины, когда солнце венчает вершину Шафката.
  Мы находимся на высоте десяти тысяч футов над уровнем моря, и воздух холодный.
  Заходящее солнце окрашивает гору в кроваво-оранжевый цвет.
  Достаю бинокль, осматриваю долину. Похоже, караван разобьёт лагерь на ночь. Моджахеды разбили лагерь на берегу Кагура. Поят лошадей. Должно быть, это люди Шахзада… они даже не пытаются прятаться.
  Поверните направо. Со стороны моста ничего нет.
  Иллюзия. Кёниг и Такигава разошлись.
  Шахзад, должно быть, разделил свои силы. Небольшой отряд спускается по восточному склону, чтобы обойти Кёнига с фланга. Основные силы следуют вдоль склона горы на запад. Увидят ли они следы нашего прохода?
  Измученный Трейнор падает рядом со мной. «Что ты думаешь?»
  «Я думаю, что все будут спать всю ночь».
  Следующим на вершину поднимается Лопес. Он оглядывается. «Пусть это будет самое скромное достижение».
  Советский форпост ничем не примечателен. Да и никогда не был. Два бункера, кухня, погреб и наклонные желоба, пробитые в скале, — для слива отходов вниз по склону. Меньший из бункеров предназначался для офицеров, другой — для рядового состава. Спальные помещения также служили складом для припасов. В погребе хранились РПГ и боеприпасы для миномётов на случай, если моджахедам повезёт с миномётным снарядом.
  Когда Советы всё взорвали, они неплохо постарались. Жилье представляет собой всего лишь пару блиндажей, вырытых в неглубоких углублениях в скале глубиной в полтора метра.
  Бревенчатые и каменные стены сохранились до наших дней. Они возвышаются над углублениями на три фута.
  Каждая крыша когда-то была построена из брёвен, уложенных на стены. Каждое бревно поднимали вертолётом с опушки леса. В некоторых случаях советские войска использовали двойной слой для дополнительной защиты от миномётного обстрела. Крыша склада была бетонной, с арматурой, и брёвнами сверху. Между брёвнами для изоляции насыпали смолу. Всё это сооружение было накрыто брезентом для обеспечения водонепроницаемости. Когда советские заряды взорвались, камни укрепили стены и направили взрывную волну вверх. Добрых восемьдесят процентов крыш исчезли, разбросанные по склону горы. Несколько брёвен упали обратно в жилые помещения.
  Я включаю рацию своего отряда: «Пятьдесят пять, это Пятьдесят пять, Сьерра».
  Нет ответа.
  Баллард преодолевает последние несколько шагов до вершины горы.
  «Пятьдесят пять на самом деле, это Пятьдесят пять Сьерра».
  «Они вне зоны действия, — говорит Баллард. — Я могу поймать их на высокой частоте».
  «Давайте сделаем это».
  Баллард отмахивается от «Человеческого ранца», раскладывает его пятифутовый хлыст и устанавливает связь. Я поворачиваюсь к Лопесу и Трейнору.
  «Если понадобится, мы сможем задержать отсюда целую роту», — говорю я.
  «Будьте начеку. Лопес на западном склоне, Трейнор на восточном. Прикрывайте друг друга».
  Лопес и Трейнор сердито переглядываются. Угрюмые, они расходятся по своим местам.
  «На самом деле это Пять-Пять Кило», — говорит Баллард.
  Ничего.
  «Вы нашли нужную частоту?»
  «Да», — Баллард крутит ручку настройки на съёмочной площадке. «Мы можем связаться с ними, но они не могут связаться с нами. Их рации недостаточно мощные».
  «Позвольте мне уточнить», — говорю я. «Они нас слышат, а мы их — нет. Если я буду говорить в эту трубку, есть большая вероятность, что Кёниг услышит, хотя и не сможет ответить».
   «Именно. Входящие сигналы на частоте отряда отключат их приёмники. Он попытается ответить, но через минуту поймёт, что вы его не слышите».
  Я протягиваю трубку, и Баллард передал её. «Пять-пять, это Пять-пять, Сьерра. Слушайте внимательно. Вы меня слышите, а я вас нет. Замечен караван моджахедов в долине между нами и Ланатом. Зона высадки три недоступна, мы не можем остановиться на автодоме. Укрываюсь на ночь, сообщу о намерениях утром. Повторяю. Сообщу о намерениях утром».
  «Вполне справедливо», — говорит Баллард.
  «Лучшее, что мы можем сделать, — говорю я ему. — Давайте поднимем генерала».
  Баллард без труда добирается до генерала. 25-ваттный ВЧ-передатчик ManPack отражает волны от ионосферы прямо на Баграм. Я кратко излагаю ситуацию. Приукрашивать не нужно — это полная чушь.
  «Верните Директора Два домой». Если генерал Энтони и рвёт на себе волосы, то по его голосу это не заметно. «Действуйте по своему усмотрению. Импровизируйте».
  «Да, сэр. А как насчёт Five-Five Actual?»
  «Если они будут в зоне высадки три по расписанию, мы выйдем, при условии местного превосходства в воздухе».
  «Да, сэр».
  «Держи меня в курсе. Два-один факт вышел».
  Баллард выключает радио. Мы обмениваемся взглядами.
  Трейнор и Лопес дежурят на склонах. Это мой первый шанс побыть наедине с Баллардом после падения Гриссома.
  «Что там произошло?» — спрашиваю я. «У тебя был самый чёткий обзор».
  «Не знаю, Брид», — Баллард выглядит неуверенным. «Полковнику становилось всё хуже. Он нетвердо стоял на ногах. Половину времени он опирался на Лопеса. Потом он увидел фургон, вырвался и вышел на выступ. Лопес погнался за ним, попытался оттащить. Полковник как-то…
  Они боролись секунду. Полковник упал.
  «Ты видел, как Трейнор посмотрел на Лопеса?»
   «Трейнор думает, что Лопес убила полковника», — Баллард морщится. «Чувак, её реакция была просто охренительно странной».
  «Она успокоилась», — говорю я ему.
  «Трейнор однажды взбесился», — Баллард качает головой.
  «Это слишком много».
  OceanofPDF.com
  18
  OceanofPDF.com
   БАЗОВЫЙ ЛАГЕРЬ ЗАРЕКА
  Кагур-Гар
  Вторник, 2000 г.
  Ветер завывает на вершине горы. Баллард стоит у стены казармы и контролирует западный подход. Лопес контролирует южный. Вокруг нас каменистый склон обрывается симметричным конусом. Оба в касках и с бронежилетами. Талибан не сможет подойти незамеченным.
  «Четыре часа», — говорю я. «Мы с Трейнором заколдуем тебя в полночь».
  Я спускаюсь по ступенькам офицерского блиндажа и вижу Трейнор, прислонившуюся к одной из стен. Она сидит на полу, скрестив руки на груди, пытаясь согреться. Блиндаж защищает от ветра.
  Она смотрит в небо.
  Обида и гнев сочились по её лицу, оставляя лишь скорбь. Она плакала. В лунном свете следы слёз блестят на её пыльных щеках.
  Ночи в Гиндукуше тёмные. Деревни освещаются фонарями. Драгоценное топливо экономят. В горах даже самый слабый свет может выдать ваше местоположение. Даже такая простая вещь, как включение цифровых часов, может привести к гибели.
   Сигарета — магнит для снайперов. В долине караван разжёг костры для приготовления пищи. Наглые ублюдки.
  Без светового загрязнения ясная ночь прекрасна. Небо — океан звёзд. «Видишь Большую Медведицу?» — спрашиваю я.
  «Да», — Трейнор указывает. «Вот именно. Если следовать по нему, то получится… Полярная звезда».
  Одно из брёвен, образующих потолок, рухнуло обратно в пространство. Я сижу на полу напротив неё и прислоняюсь к нему.
  Лицо девушки выражает усталость. Её светлые волосы собраны в небрежный хвост. Спутанные пряди свисают до плеч и лезут в глаза.
  «Ты была права», — говорю я ей.
  "О чем?"
  «Мне здесь очень нравится».
  «У тебя есть имя, Брид?»
  "Да."
  Трейнор пристально смотрит на меня. Наконец она усмехается. «Можешь звать меня Робин».
  «Я не уверен, что это было бы уместно».
  «Почему? Вы не действующий офицер. Вы консультант».
  Она играет со мной, и я не против.
  «Робин, — говорю я, — ты крепкая девчонка».
  «Не прошло и пяти минут».
  «Насколько хорошо вы знали Гриссома?»
  «Как давно вы знаете этих людей?»
  «Торгуем сейчас? Через два дня».
  «Вас привезли извне. Зачем им это?»
  «Я знаю эти места. А теперь скажите, насколько хорошо вы знали Гриссома?»
  Робин застёгивает куртку до подбородка и пытается нырнуть в неё, как черепаха. «Последние полгода чувствовала себя довольно неплохо. Он был хорошим человеком. Он мне нравился».
  «Восемнадцать месяцев Зарек держал тебя. Ты когда-нибудь пытался сбежать?»
   Тьма. Я изучаю выражение лица Робин при свете луны и звёзд. Она выдыхает, и её дыхание мгновенно превращается в пар.
  «Я знал, что ты меня об этом спросишь».
  Я пожимаю плечами. «Вам придётся ответить на вашем докладе».
  Робин кусает губу. «Ладно», — говорит она. «Я пыталась сбежать — один раз».
  "Скажи мне."
  Она делает.
  Моджахеды, захватившие Робин, надели на неё капюшон и три дня маршировали вдоль берегов Арвала. Когда над головой пролетели вертолёты, похитители поспешно увели её в укрытие за деревьями.
  Робин была измотана. На четвёртый день моджахеды сели на лошадей и посадили её на вьючного мула.
  Тропа шла вверх. Похитители вели её всё выше в горы. Всё глубже в Гиндукуш.
  Когда они остановились, моджахеды сорвали с неё капюшон и столкнули с осла. Со связанными за спиной руками она с грохотом упала на землю. Окружавшие её мужчины рассмеялись.
  От удара у Робин затряслись кости. Робин почувствовала себя так, будто её избили.
  Они прибыли в другую деревню. Высоко в горах, в окружении заснеженных вершин. Деревня, построенная из камней и брёвен, величественно возвышалась над речной долиной. Она была больше других деревень, мимо которых они проходили. Там были конюшни для лошадей, амбары для хранения корма. Караваны шли до тех пор, пока на севере можно было запасти зерно… Когда зерно кончалось, последний караван уходил. Животные зимовали на юге.
  Моджахеды почтительно расступились, когда к ним приблизился всадник. Глядя на Робин, он спешился и передал поводья одному из своих людей.
   Мужчина внимательно посмотрел на Робин.
  Робин прищурилась, глядя на него.
  Мужчина был ростом шесть футов, с острой бородой, усами-рулем и острыми чертами лица. В бороде пробивалась седина, ему, должно быть, было лет пятьдесят пять. На нём был традиционный племенной тюрбан… чёрный, с тёмно-красной отделкой. Штаны были заправлены в высокие кожаные сапоги. Его одежда состояла из чёрного перахан-тунбана в северном стиле, поверх которого он носил малиновый кожаный жилет.
  Через плечо у него висела винтовка Драгунова, советская снайперская винтовка с полированным деревянным прикладом. Тяжёлое оружие, но он был крупным мужчиной. Ремень винтовки был украшен красными, чёрными и белыми бусинами. Нагрудник был китайского образца Тип 56. Подсумки для трёх магазинов спереди, подсумки поменьше по бокам. Китайский был брезентовым, этот – кожаным, сшитым вручную.
  «Как тебя зовут?» — спросил человек в черном.
  Робин была шокирована тем, что он говорил по-английски.
  Моджахеды, похоже, не знали, что она умеет говорить на пушту. Робин решила, что, возможно, разумнее будет скрыть это умение.
  Она слушала и узнавала все, что могла.
  «Робин Трейнор. Сержант армии США».
  «Сержант Трейнор», — мужчина четко выговаривал каждый слог.
  «Я Зарек Наджибулла. Это мои люди, а вы — мой гость».
  Мятежник, наркоторговец, полевой командир.
  Наджибулла излучал ауру величия.
  Двое моджахедов помогли Робин подняться и перерезали верёвки, связывавшие её руки. Они отошли в сторону, а она смотрела на них. Даже не попыталась отряхнуться.
  Старик с белой бородой, похожей на лопату, пробирался сквозь толпу. Он подошёл к Робин и ударил её по голове. Она подняла руки, чтобы защититься. Мужчина что-то бормотал на пушту и попытался ударить её во второй раз. Он кричал, требуя, чтобы она закрывалась. Робин сделала вид, что не понимает.
   Наджибулла резко отмахнулся от него. Снова что-то на пушту, и один из мужчин достал кусок белой ткани. Он накинул его на голову Робин.
  «Деревенский имам», — тон Наджибуллы был извиняющимся.
  «Волосы должны быть покрыты».
  Робин поправила ткань, защищая её. «Отпусти меня. Американские военные найдут нас, и ты пожалеешь о том дне, когда забрал меня».
  Наджибулла рассмеялся: «Они ищут уже неделю, сержант Трейнор. В ста милях к югу».
  «Как долго вы собираетесь держать меня здесь?»
  Наджибулла улыбнулся. «Сегодня ты должен умыться и отдохнуть. Днём мы поговорим. Вечером мы пообедаем».
  Робин разозлилась.
  «Газан», — скомандовал Наджибулла на пушту. «Отвези ее в Ваджиа».
  «ЭТА ДЕРЕВНЯ, НАВЕРНОЕ, БЫЛА базовым лагерем», — говорю я. «Далеко на севере Бадахшана, недалеко от Таджикистана».
  «Да», — соглашается Робин. «Три дня пути и семь дней пути».
  ехать на север от Арвала».
  «Американские части туда не ходят. Советы никогда не строили форпосты севернее этого».
  "Почему нет?"
  «Посмотрите на это. Снабжение невозможно, кроме как по воздуху. Патрулям приходится пересекать суровую горную местность. Наши самые подготовленные бойцы для этого не подходят. Советы извлекли урок и отказались от этого.
  Мы узнали то же самое гораздо южнее. В Кунаре.
  «Люди там живут, — размышляет Робин. — Они счастливы. Они не знают ничего другого».
  «Сомневаюсь, что жизнь там сильно изменилась за две тысячи лет».
  «Зарек и его помощники чувствовали себя в достаточной безопасности, чтобы привезти туда свои семьи».
   «Да», — говорю я. «Похоже, он был достаточно уверен в себе, чтобы передать тебя своим женщинам. Расскажи мне о Ваджиа».
  «Ваджия была очаровательна. Во многих отношениях она была именно такой, какой я хотела быть».
  Я уверен, Робин улыбается в темноте. Грустной, задумчивой улыбкой.
  OceanofPDF.com
   19
  OceanofPDF.com
   РОБИН В БАЗОВОМ ЛАГЕРЕ
  Кагур-Гар
  Вторник, 18:00
  Газан был крупным мужчиной лет пятидесяти, с густой чёрной бородой и гранитным лицом. Он носил белый тюрбан, тёмно-синий жилет и брезентовый жилет. Каждый подсумок был достаточно большим, чтобы вместить два магазина, то есть на груди у него было шесть тридцатизарядных магазинов типа «банан». Боковые карманы были набиты патронами F1.
  ручные гранаты лимонка.
  Он привел Робин к большому дому у подножия горы.
  Типичная для этого региона конструкция. Стены из плоских камней, сложенных колоннами. Окна и дверные проёмы укреплены брёвнами и досками. Из крыши торчал металлический дымоход. Его, вероятно, замазали смолой. Входная дверь была украшена замысловатой резьбой, но без замка. Дом был большим, как дуплекс, с двумя входными дверями. Робин подумала, не живут ли здесь две семьи.
  Одно из окон было задернуто занавеской, и оттуда выглянула пара поразительно голубых глаз. Тонкие загорелые пальцы опустили занавеску на место. Голубые глаза иногда встречались и у афганцев. Это была поразительная генетическая черта.
   Газан перекинул АК-47 через плечо. Его потёртые коричневые ботинки хрустнули по каменным подступам к дому.
  Робин оглянулась. Наджибулла и его люди распрягали мулов и ставили лошадей в стойла. Имам пристально смотрел на неё.
  В дверях появилась женщина в чёрной бурке с золотой отделкой на голове. Её глаза сияли светом юности. Не было никаких сомнений, что это была та, что выглядывала из-за занавески.
  «У вас гость», — сказал Газан на пушту.
  «Господь велел мне ожидать ее», — ответила женщина.
  Ее голос был мягким и мелодичным.
  У Робин горели уши. Её похищение было спланировано.
  Зарек договорился о женщине-пленнице.
  Женщина провела Робин в дом.
  Дневной свет проникал в главную комнату через большие окна. Там были полки, камин, циновки и подушки.
  По сравнению с другими домами, которые посещала Робин, это жилище было хорошо обставлено. Оно принадлежало человеку высокого положения.
  Планировка была традиционной. В подвал вела открытая лестница. Было три дверных проёма: один слева от входной двери и два по обе стороны задней стены. Все они были закрыты тканевыми ширмами или занавесками из бисера.
  «Я Ваджия», — сказала женщина, приложив руку к груди. Она говорила на пушту, но жест ясно давал понять, что она имела в виду.
  «Ваджия», — ответила Робин по-английски. «Меня зовут Робин».
  «Хорошо», — женщина указала на одну из дверей в задней части комнаты. «Пойдём со мной».
  Ваджия отодвинула занавеску и провела Робин в другую комнату, вдвое меньше гостиной. Это была женская комната, с циновками и деревянными сундуками у стен. Робин с удивлением обнаружила в углу заднюю дверь. Склон горы не был задней стеной дома, как Робин сначала подозревала. На самом деле, у дома была настоящая задняя стена, сложенная из бревен и…
   Камень. За домом, должно быть, был переулок, ведущий к общему туалету.
  Робин медленно обернулась, оглядывая комнату. Женщина сняла паранджу и положила её на один из сундуков.
  Женщина-пуштунка повернула ручку газового фонаря. Свет отогнал тени в углы. Робин судорожно вздохнула.
  Ваджие было тридцать, она была на пять лет старше Робин. У неё были длинные каштановые волосы и глаза неземного голубого цвета. Щёки были усыпаны веснушками, а цвет лица напоминал молочный шоколад. У неё были высокие скулы и широкий рот.
  Её платье поражало своей женственностью. На ней был фирак, своего рода блузка с оранжевыми и жёлтыми вертикальными полосками. Платье было заправлено в оранжевый шальвар… мешковатый, собранный на талии и лодыжках. Обувь была практичной и плоской, с толстой верёвочной подошвой, чтобы не стеснять движений по каменистой местности.
  «Ты прекрасна», — сказала Робин по-английски.
  Ваджия выглядел озадаченным.
  Робин улыбнулась. Улыбка передала то, что она хотела донести до Ваджии.
  Ваджия улыбнулась. Она указала на одежду, сложенную на другом сундуке. Его приготовили к приезду Робин. В углу, на каменном полу, стоял таз с водой и полотенцами.
  «Очистись», — сказала Ваджия. Она не ожидала, что её поймут на пушту, но всё же сделала несколько жестов с полотенцами и водой. «Одевайся».
  Робин чувствовала запах своей камуфляжной формы, пыльной и жёсткой от засохшего пота. Она чувствовала себя так, будто её измотали дни, проведённые в пути.
  «Спасибо», — сказала она по-английски. Она кивнула и улыбнулась в знак благодарности.
  Ваджия улыбнулась Робин в ответ. Она отодвинула занавеску и оставила Робин одну.
  Задняя дверь манила.
   Было слишком рано пытаться сбежать. Робин сняла бронежилет, недоумевая, почему Наджибулла позволил ей его оставить. Должно быть, он хотел обеспечить ей хоть какую-то защиту в случае перестрелки. Конечно. Он похитил её не просто так.
  Робин разделась и приняла ванну. Вымылась и оделась в пуштунскую одежду. Белый фирак с широкими рукавами, узкими манжетами и высоким воротником. Бирюзовый шальвар. Темно-синяя чадра или головной платок. Ей также дали вуаль, которую она должна была носить в присутствии мужчин, кроме Наджибуллы.
  Ваджия провел ее в главную комнату, где они сидели на циновках и пили чай.
  К ним присоединился Наджибулла.
  «Мы будем говорить по-английски», — сказал ей Наджибулла. «Ваджия не говорит по-английски, но она знает, что я собираюсь тебе рассказать. После этого мы пойдём в мою худжру и встретимся с моими помощниками».
  «Хорошо», — сказала Робин.
  «Ты будешь жить в одном помещении с Ваджией», — сказал Наджибулла.
  «Ты будешь частью моей семьи».
  У Робин сжался желудок. Она знала кое-что о фундаменталистской исламской культуре. Мысль о том, чтобы стать рабыней в гареме, была детской мечтой, но перспектива столкнуться с этим в реальности пугала. «Как долго ты будешь держать меня у себя?»
  Наджибулла проигнорировал её. «Я обсудил твой статус с имамом деревни. В этом доме и в этой деревне.
  Ваджия — моя жена. Ты — пленница моей правой руки. И гостья. Есть правила.
  «Пленник твоей правой руки».
  «Тебя взяли в плен в бою, поэтому ты — раб».
  Наджибулла говорил так, как будто ее статус был очевиден.
  «Если ты меня тронешь, — сказала Робин, — тебе лучше не спать.
  Я убью тебя."
  «Мне разрешено иметь четырех жен, — продолжал Наджибулла, не впечатленный этим, — и столько же пленниц правой руки, сколько
  Мои финансы позволяют. Это существенная сумма, уверяю вас.
  «Боже мой, — подумала Робин, — он собирается меня изнасиловать».
  «Ты тоже гость», — военачальник широко развёл руками. «Я намерен взять тебя с целью получения выкупа, и мне следует поддержать твою ценность. Я сделаю это, сохранив тебя в том состоянии, в котором ты был найден».
  «Могу ли я быть рабыней и гостем?» — спросила Робин.
  В этом доме вы можете ходить с непокрытой головой. Вы можете ходить в традиционной одежде.
  Вне дома вы всегда будете держать волосы и лицо закрытыми. Понятно?
  "Да."
  «Я оторву голову любому, кто осмелится взглянуть на твоё обнажённое лицо. Надень чадру и пойдём со мной».
  Ваджия помогла Робин надеть чадру и застегнула вуаль.
  Наджибулла вывел её через парадную дверь на солнечный свет. Они прошли сорок футов до другой двери, которую она заметила раньше. Внутри оказалась ещё одна гостиная.
  Прямоугольный, двадцать на тридцать футов. Два дверных проёма в задней стене, расположенные на большом расстоянии друг от друга. В отличие от дверей в соседней гостиной, эти были сделаны из цельного дерева. Два неиспользуемых камина, по одному с каждой стороны. Вдоль стен были разложены толстые циновки.
  Пятнадцать человек сидели: восемь на одной стороне комнаты, семь на другой. Наджибулла и Робин сидели, скрестив ноги, в середине ряда из семи человек.
  Это была пуштунская худжра. Робин знала, что это такое, но эта была самой большой из всех, что она видела. Она была данью богатству и престижу Наджибуллы. Внешние стены были каменными, толщиной не менее фута. Внутренние стены были обшиты деревянными панелями и украшены резьбой. В окнах были прозрачные стекла и шторы, которые пропускали дневной свет.
  «Мужчинам не разрешено входить в дом», — сказал Наджибулла.
  «Это моя худжра, место, где я принимаю гостей. Где мы
   Женщины могут обслуживать это блюдо, и нам разрешено это делать. Вы здесь в качестве исключения.
  "Почему?"
  «Потому что ты — это порядок вещей».
  Вошли три женщины в бурках и подали чай. Когда всем налили по чашке, женщины оставили чайники на низком столике и вышли из комнаты.
  Робин оглядела комнату. Газан сидел там напротив Наджибуллы. Остальные мужчины были в возрасте от тридцати до пятидесяти лет. Все были бородатыми и одеты в пуштунскую одежду. Они положили свои разгрузочные жилеты на пол рядом с собой, а АК-47 прислонили к стенам.
  «Первый этап операции завершен».
  Наджибулла обратился к присутствующим на пушту: «Адим Фазили, расскажите о передвижениях Шахзада».
  Молодой человек лет тридцати выпрямился. «Он знает, что девушка у нас. Как вам известно, он следил за вами во время нападения на американский патруль. Небольшая группа его людей следовала за вами, пока вы двигались на север».
  «А теперь?»
  «Они отправили троих человек сообщить о ваших передвижениях».
  «Молодец, Адим», — продолжил Наджибулла. «А как насчет его основных сил?»
  Третий мужчина, с проседью в бороде, махнул рукой. «Они остаются на землях племён. „Аль-Каида“ хорошо платит ему за защиту их тренировочных лагерей. С каждым днём они становятся сильнее».
  «Не жалеет ли он сил для защиты своих караванов?»
  «Не больше обычного», — сказал седобородый. «Наркотики идут на север, взрывчатка — на юг. Беспрепятственно».
  Наджибулла выглядел недовольным. «А что с нашими, Барьял?»
  «Американские вертолёты вчера атаковали караван Дагара. Он был вынужден рассеяться. Небольшие группы самостоятельно доберутся на юг».
  «Потери?»
   «Квартал. Могло быть и хуже. Дагар молодец, господин».
  Наджибулла погладил бороду. «Хорошо, переходим ко второму этапу. Это сержант Трейнор. Мы собираемся потребовать за неё выкуп. Где ближайшие американцы?»
  «В Нангаламе есть американцы», — сказал Адим Фазили.
  «Они находятся на посту Афганской национальной армии».
  Нангалам в Кунаре — деревня на берегу Печа.
  Это южная оконечность речного комплекса Кагур и Арвал, простирающегося до Бадахшана. США
  Армия пыталась передать её АНА, но афганцы не смогли её удержать. Год спустя американцы вернулись и заняли базу.
  «Один из вас должен сделать предложение», — объявил Наджибулла. «Сейчас они не знают, жива женщина или мертва. Им нужно сообщить, что она жива. Она у нас, и мы вернём её за компенсацию.
  Кто пойдет?
  «Я пойду», — объявил Адим Фазили.
  «Нет, я!» — взревел Газан.
  «Я пойду», — крикнул Барьял.
  Наджибулла рассмеялся. Он повернулся к Робин и перешёл на английский. «Каждый из этих людей, — сказал он ей, — хочет сообщить американцам в Нангалам о твоём пленении. Это опасное путешествие. На них могут напасть талибы Шахзада, американцы или Афганская национальная армия».
  «Зачем Талибану нападать на Талибан?»
  Наджибулла рассмеялся. Повернулся к комнате и развел руками. «Она называет нас талибами».
  В комнате раздался смех и насмешливые возгласы.
  «Я не понимаю», — сказала Робин.
  «Мы не талибы», — гордо заявил ей Наджибулла. «Мы моджахеды. Шахзад — талибы. Выучился в ваххабитских медресе Лахора. Вы, американцы, должны усвоить разницу».
   Он прав, подумала Робин. Все талибы — моджахеды, но не все моджахеды — талибы.
  Наджибулла повернулся к своим офицерам: «Как мы докажем американцам, что эта женщина у нас?»
  «Отрубите палец и отправьте его им», — крикнул Барьял.
  Группа взревела. Робин вздрогнула.
  «Надо что-нибудь отрезать», — пробормотал Наджибулла и хлопнул в ладоши.
  Робин боролась с желчью, подступившей к ее желудку.
  Она собиралась сражаться. Господи, она не собиралась позволить этим дикарям отрезать от себя куски.
  Вошла женщина в парандже. Она почтительно приблизилась.
  Робин отпрянула. «Не смей».
  «Подстриги ей ногти», — рявкнул Наджибулла.
  Женщина достала из складок паранджи небольшую керамическую миску и пластиковый пакет. Она опустилась на колени перед Робин.
  «Дайте ей руки», — приказал Наджибулла.
  С колотящимся сердцем Робин протянула правую руку. Женщина достала большие кусачки и подстригла Робин ногти. Обработав обе руки, она переложила обрезки из миски в пластиковый пакет и запечатала его.
  Наджибулла забрал у женщины сумку и отпустил ее взмахом руки.
  «Ваша ДНК есть в реестре армии США, не так ли?»
  Робин была поражена изысканностью Наджибуллы.
  Если бы эта идея пришла к ней от западного человека, она бы её не заметила. В устах этого дикаря идея предоставить ДНК-доказательство её плена казалась достойной благоговения.
  «Это, — Наджибулла потряс сумку, — докажет, что женщина у нас. Американские научные данные подскажут им, что она принадлежит ей».
  «Они не узнают, что она жива», — возразил Газан.
   «Пусть гадают, — рассмеялся Наджибулла. — Незнание заставит американцев вдвойне отчаянно стремиться узнать».
  Робин знала, что это правда. Армия найдёт тела, но её тело окажется пропавшим без вести. СМИ будут пестрить новостями. Американка пропала без вести. Небеса и земля будут потрясены, чтобы найти её.
  «Адим», — Наджибулла протянул пластиковый пакет. «Возьми двенадцать человек и отнеси это американцам в Нангалам».
  Молодой человек поднялся на ноги и взял обрезки ногтей у Наджибуллы. «Какую компенсацию нам просить, господин?»
  Наджибулла рассмеялся. Он повернулся к Робин: «Сколько заплатит Америка, чтобы вернуть тебя? Миллион долларов? Независимый Нуристан? Может быть, голову президента на золотом блюде».
  «Ничего», — голос Робин был твёрдым.
  «Ничего», — Наджибулла прищурился, глядя на неё. «Неужели они так мало ценят твою жизнь?»
  «Мы не торгуемся с бандитами. Соединённые Штаты примут меня обратно».
  «Посмотрим», — Наджибулла повернулся к Адиму Фазили.
  «Не спрашивай ничего», — резко бросил он на пушту. «Пусть американцы скажут нам, сколько, по их мнению, она стоит».
  «ТЫ НЕ СМОЖЕШЬ СКРЫВАТЬ свои знания языка пушту вечно», — говорю я.
  «Нет, но Зарек гордился своим английским», — выражение лица Робин смягчается при воспоминании. «Он изучал его во Французском лицее в Кабуле, когда был мальчиком. Он говорит на семи языках».
  "Семь."
  «Да. Пушту, дари, фарси, арабский, английский, французский и русский».
  Я с трудом могу разглядеть в темноте выражение лица Робин.
  «Дари?»
   «Да, это диалект фарси. Восемьдесят процентов афганцев говорят на дари или пушту. Мы практиковались вместе».
  Как уютно.
  «Откуда они узнали, что вы говорите на пушту?» — спрашиваю я.
  "Случайно."
  OceanofPDF.com
   20
  OceanofPDF.com
   ПЛАН РОБИН
  Кагур-Гар
  Вторник, 2000 г.
  Ветер завывает за руинами. Лопесу и Балларду, должно быть, очень тяжело. Нам бы поспать, но я не могу оторваться от рассказа Робин.
  Что-то в этой миссии было не так, но я не могу понять, что именно. Возможно, секрет кроется в истории этой девушки.
  Этот секрет может спасти нам жизнь.
  «Моджахеддины использовали тебя для обмена, — говорю я Робин. — Поэтому побег стал ещё важнее».
  «У Зарека было что-то особенное на уме. Я должен был попробовать».
  В тоне Робин несомненна решимость.
  Она продолжает свой рассказ.
  АДИМ ФАЗИЛИ ПОШЕЛ отобрать патруль и подготовиться к походу в Нангалам. Наджибулла отвёл Робин обратно в жилое помещение. Когда они вышли из худжры, Робин почувствовала аромат курицы, жарящейся на гриле. Ваджия и две другие женщины готовили еду у входной двери.
  «Газан — моя правая рука», — сказал Наджибулла. «Барьял — моя левая рука. Их дома находятся по обе стороны от моего, и те,
   Их жёны. Они готовят ужин для всех нас. Мы будем обедать через час.
  Робин внезапно почувствовала желание присоединиться к женщинам. «Позволь мне помочь им».
  Наджибулла рассмеялся: «Для этого ещё будет достаточно времени.
  Вы поможете Ваджие с её работой и многим другим. А теперь давайте воспользуемся этой возможностью, чтобы поговорить.
  Он провёл её в гостиную. Тень горы ползла по дому. Наджибулла зажёг два фонаря и поставил их на столы, по одному в каждом конце комнаты. Он откинулся на подушки у стены.
  «Сними чадру, — сказал он Робин. — Дай мне тебя увидеть».
  Робин сняла чадру, сложила её и положила на стол. Она повернулась к Наджибулле, смутившись. Она отряхнула волосы и предстала перед военачальником.
  Она знала, что её волосы будут сиять золотом в свете фонарей. Она не была красавицей, но знала, что достаточно хороша собой, пусть и по-мальчишески. Фирак и шальвар были для неё слишком женственны. Она не знала, как стоять, чтобы выглядеть выигрышно.
  «Сядь», — сказал Наджибулла. «Есть вещи, о которых нам нужно поговорить».
  Он протянул руку и схватил с пола подушку.
  Бросил ей и указал на место перед собой.
  Она послушно положила подушку на пол и села, скрестив ноги, лицом к своему похитителю.
  «Мы — моджахеды», — сказал Наджибулла. Его манера была педантичной. «Мы ведём великий джихад. Русские, американцы, все неверные должны покинуть нашу землю. Мы — хорошие мусульмане, но мы не придерживаемся строгих правил ваххабитов. Знаете ли вы, что означает слово «Талибан»?»
  Робин знала, но покачала головой.
  «Это означает «ученик». Лидеры Талибана прошли обучение в медресе в Пакистане. Они стремятся навязать нашей стране самую строгую форму ислама. Если бы вы вышли за пределы
   В таком виде, с распущенными волосами, талибы засекли бы тебя до смерти».
  «Я слишком много подобного видела», — сказала Робин.
  «Не моими людьми. Мы знаем, что для процветания Афганистана необходимо выйти за рамки этих строгих законов. Мы не откажемся от учения пророка. Но Коран можно толковать по-разному, как и вашу Священную Библию».
  «Женщин забивают камнями до смерти».
  «И обезглавливают мужчин. Когда наказание соответствует преступлению. Эта страна переживает ужасный внутренний конфликт. Америка вмешалась в него, как это всегда бывает с иностранцами. Эта деревня была одной из моих оперативных баз последние три года. До этого она была базой Шахзада. Как вы думаете, как выживает имам деревни?»
  «Он застрял между вами, не так ли?»
  «Конечно. Эти жители деревни не пережили бы три тысячи лет войны, не научившись обману.
  Все должны приспосабливаться к образу жизни проходящих солдат».
  Робин покачала головой. «Ты говоришь так, будто у тебя есть ответы на все вопросы».
  «Нет, сержант Трейнор. Не понимаю. Но, по крайней мере, я понимаю вопросы».
  «В чем вопрос?»
  «Афганистан находится в состоянии теократической гражданской войны».
  Робин вытаращила глаза, а Наджибулла рассмеялся. «Видите? Вы никогда не слышали, чтобы об этом говорили такими словами. Это правда. Мы вступили в гражданскую войну между ваххабизмом и более просвещённым исламом. Победить может только одна сторона».
  «Твоя сторона».
  «Я не намерен проигрывать», — Наджибулла выпрямился. «Сейчас.
  Помоги Ваджие. Я уйду в свою комнату на послеполуденную молитву.
  Ужин прошёл в уютной обстановке. Ваджия принёс порцию еды для Наджибуллы. Жёны Газана и Барьяла разнесли еду мужей по домам. На полу стояли миски с овощами, рисом и кубиками жареной курицы. Еда оказалась гораздо вкуснее, чем жареная козлятина с овощами, которую подавали в Арвале.
  «Почему она пошла в армию?» — спросил Ваджия Наджибуллу.
  Наджибулла перевел вопрос для Робин.
  «Я не могла найти работу, — ответила Робин. — Я думала, армия меня чему-то научит».
  «Ваша армия разрешает женщинам служить вместе с солдатами».
  Робин пожала плечами. «Мы знаем, что жители деревень в Афганистане болезненно относятся к мужчинам, допрашивающим женщин у них дома.
  Женщин-солдат, таких как я, берут с собой, чтобы облегчить задачу».
  «Я знаю об этом», — сказал Наджибулла.
  «Нас осталось не так уж много».
  «Тем не менее, вы продолжали служить в этом качестве».
  Наджибулла погладил бороду.
  "Да."
  "Почему?"
  «Я не хочу возвращаться домой».
  Наджибулла кудахтал. «Дом — это всё, что у нас есть. Без семьи и традиций мы — ничто».
  Робин сглотнула. «Где ещё я могу быть полезна?»
  После еды Робин и Вайя отнесли посуду и кастрюли к реке, чтобы помыть их. Они принесли вёдра с чистой водой в дом для питья и уборки.
  Она начала понимать, почему самые высокопоставленные мужчины и старейшины деревни занимали дома у подножия горы.
  Гравитация. Не нужно было подниматься по крутым лестницам.
  Наджибулла спал в одной из задних комнат. В другой комнате спали Ваджия и Робин.
  В ту первую ночь Робин начала планировать свой побег.
  Ваджия показал ей, как задняя дверь открывается в переулок между горой и задней стеной дома.
   Робин вышла, закрыла за собой дверь и оглядела проход. Дома наверху опирались на скалы и сваи, доходившие до нижних этажей. Приходилось протискиваться между сваями, этими огромными деревянными колоннами, и склоном горы. Если пройти достаточно далеко в одном направлении, можно было попасть к дому Газана. Если же идти в противоположном направлении, можно было пройти мимо задней стены дома Барьяла.
  Дальше располагались общественные туалеты.
  Между домами были узкие проходы. Робин пробралась вперёд, откуда открывался хороший обзор.
  Откос тянулся на двадцать ярдов от деревни до быстрой реки. На уровне земли стояло несколько больших домов. Там же находились конюшни и загон для скота.
  Она посмотрела направо и налево. По обе стороны были ступени, ведущие на более высокие террасы.
  В каждой деревне были часовые. В этой деревне их было как минимум двое.
  По одному на каждом конце, у реки. Оттуда был виден большой деревянный мост, ведущий на противоположный берег. Они охватывали оба берега, ступени и верхние террасы.
  Из своего укрытия Робин не могла определить, были ли выставлены еще часовые на верхних уровнях.
  Она прокралась обратно в свою комнату, стараясь не потревожить Ваджию.
  Робин начала выходить из дома каждую ночь. Она наблюдала за поведением часовых. Она видела, что они не могут одновременно следить и за берегом реки, и за деревней. В горной темноте, в безлунную ночь, было бы легко подняться по ступеням, когда они не смотрели.
  Ей придётся бежать на склон горы. Днём пройти как можно больше, а ночью пробраться к реке на водопой. Она начала прятать еду в сапогах. Она собиралась сбежать в
   Камуфляжная форма. Накиньте на голову тёмную чадру, чтобы скрыть светлые волосы.
  На верхних террасах должны были быть часовые. Робин не осмеливалась ночью подниматься на откос, чтобы посмотреть, где они могут быть. Вместо этого каждый раз, отправляясь с Ваджией к реке, она окидывала деревню взглядом, пытаясь заметить вооруженных людей, стоящих на страже.
  Она всегда видела один или два. Никогда в одном и том же месте.
  Ей пришлось предположить, что их также будут вывешивать ночью.
  Расстояние от террасы до линии деревьев было не более пятнадцати ярдов.
  Это был шанс, которым она должна была воспользоваться.
  OceanofPDF.com
   21
  OceanofPDF.com
   ПОБЕГ РОБИН
  Кагур-Гар
  Вторник, 2000 г.
  «Мне пришлось ждать новолуния, — говорит Робин. — Я использовала это время, чтобы спланировать и спрятать еду».
  Жители городов привыкли к уличным фонарям. Их часто удивляет яркость лунного света, падающего на открытое пространство. Солдаты, стоящие на берегу реки или на склоне горы, представляют собой лёгкую мишень.
  «Удалось ли вам определить позиции часовых на террасах?»
  «Нет», — Робин качает головой. «Я предполагала, что они где-то бродят. Но я знала, что они там».
  НАСТУПИЛА НОВОЛУНИЕ. Робин ждала до раннего утра. Она надела камуфляжную форму и накинула тёмно-коричневую чадру на соломенные волосы.
  Робин подошла к задней двери. Оглянулась через плечо на спящую Ваджию. Сердце её кольнуло. Ваджия пыталась подружиться с ней. Она надеялась, что Ваджия не попадёт в беду.
   Долг солдата — бежать. Робин выскользнула из дома и пошла по переулку.
  Расстояние от дома Наджибуллы до ступенек составляло сто ярдов. Робин обнаружила двух часовых у берега реки. Медленно она опустилась на землю и поползла. Она двигалась осторожно, прижимая грудь и живот к земле. Уже через двадцать ярдов её колени и локти затекли.
  Достигнув подножия лестницы, она поняла, что лёгкая часть пути позади. Она подождала, пока часовые посмотрят в сторону берега реки, затем десять секунд бежала вверх, прежде чем броситься на камень. Она затаила дыхание, перевернулась на спину и обвела взглядом террасу.
  Там... на третьем уровне часовой прислонился к стене дома.
  Теперь у неё было три точки отсчёта. Она подождала, пока все трое мужчин отвернутся, а затем бежала десять секунд. Она добралась до вершины и распласталась на первой террасе. Часовые у реки больше не представляли собой главную угрозу.
  Ей нужно было следить за часовым на третьем уровне. Найти других часовых, которые, как она предполагала, находились высоко на террасах.
  Робин лежала, смотрела и слушала.
  Там. На краю второй террасы стоял мужчина, глядя в сторону реки. Он долго смотрел на блестящую чёрную ленту, затем взглянул на часового у дома и помахал ему рукой. Она перевернулась на бок и спрятала лицо.
  Пятнадцать ярдов.
  Робин боролась с искушением встать на ноги и убежать.
  Вместо этого она перевернулась на живот и поползла, преодолевая по шесть дюймов за раз.
  Пройдя двадцать футов, она оглянулась. Мужчина на втором этаже смотрел в сторону реки.
  Мужчина на третьем этаже пристально смотрел на нее.
  Сердце Робин остановилось. Она отвернула голову набок и спрятала лицо. Затаила дыхание и ждала. Считала.
  триста секунд.
  Ночь была безмолвной. Когда Робин оглянулась, мужчина снова смотрел на реку. Она на мгновение закрыла глаза и продолжила ползти.
  Когда она достигла границы леса, ей захотелось бежать.
  Заставила себя проползти дальше, мимо первых деревьев. В деревне было тихо. У неё не было компаса, но в ясную ночь она умела ориентироваться по звёздам.
  Через десять минут она поднялась на ноги и пошла дальше.
  Она шла медленно, внимательно осматривая свои шаги. Лесная подстилка была опасной. Узловатые корни извивались во все стороны, пытаясь удержаться на каменистой почве. Идти было трудно, но знакомый запах сосновых иголок придавал ей уверенности. Она прижимала ладони к стволам деревьев, чтобы не упасть. Пальцы чувствовали кору. Каждые пятнадцать минут она останавливалась, чтобы прислушаться к шуму воды в реке.
  С рассветом Робин пошла быстрее. Моджахеды были рождены для выслеживания в этих горах. Она оглянулась через плечо и пошла так, чтобы не задеть листву.
  Она продолжала идти, стараясь успеть как можно дальше до заката. Ноги горели и тяжелели от трудностей, связанных с балансированием на волнистой лесной земле.
  Робин решила действовать неожиданно. Она повернула на запад, глубже в лес. Подъём был труднее. Она шла осторожно, чтобы не сломать ветки. Через полчаса она остановилась и легла на землю рядом с упавшим бревном.
  Солнце садилось, и лес был окутан тенью.
  Она почувствовала какое-то беспокойство в лесу. Мягкое прикосновение рукавов к кустам, щелчок антабки пращи о металл. Звуки шагов небольшой группы мужчин.
  Мужчины прошли мимо неё. Теперь у неё возникла проблема. Они не собирались возвращаться в деревню этой ночью. Они…
   Продержитесь там ещё хотя бы день. Пока не решили, что потеряли её, или пока она не наткнулась на них.
  Наткнуться на них было вполне возможно. Они предполагали, что она будет держаться у реки, и теперь они были между ней и свободой. Если она продолжит идти на юг, они отрежут её. Если она направится дальше на запад, она заблудится.
  Робин залегла на дно.
  Ближе к рассвету Робин проснулась, дрожа от холода. Хотя в её карманах была еда, она не могла утолить свой мучительный голод. Её мучила жажда. Рот и горло пересохли, и она с трудом сглатывала слюну.
  Робин с трудом поднялась на ноги и пошла к реке. В пятидесяти футах внизу чёрная вода бежала по камням в русле реки.
  Склон горы представлял собой полосу препятствий из валунов.
  Во всех направлениях выступали огромные скалы причудливой формы.
  Некоторые из них были наполовину зарыты в склон горы. Другие же были сложены вместе, словно груды щебня, готовые сползти в реку, если убрать из их основания хоть один камень.
  Спускаться в темноте было самоубийством. Отчаявшись от жажды, Робин на ощупь пробиралась между самыми большими валунами.
  Вытянула ноги и проверила каждую опору.
  На полпути она поскользнулась и пролетела на пятачке метров пятнадцать. Врезалась в валун, потеряла равновесие, упала на бок. Ударилась о кучу рыхлого сланца и покатилась. Перекат спас её. Упав с отвесной стены, усеянной каменистыми выступами, она бы не избежала травм.
  Она смотрела на звёзды и напрягала слух, пытаясь уловить хоть малейший признак погони.
  Тишина.
   Робин встала и проверила свои руки и ноги. Она была вся в ссадинах и синяках, но в остальном невредима. Она, пошатываясь, перебралась через откос к берегу реки, перекинула ноги через край и опустилась, пока её ботинки не нащупали опору. Вода была достаточно высокой, чтобы заполнить три четверти русла реки. Край воды находился в трёх метрах от берега. Камни были скользкими, но она опустилась на четвереньки и решилась выйти. Сняла чадру и окунула лицо в бурлящую воду.
  Ледяной, словно из шланга, направленного ей в голову.
  Она откинула голову назад и стряхнула воду с волос.
  Затем она сложила ладони чашечкой и напилась. Она нашла большой камень, отполированный водой. Села и закрыла глаза.
  Небо над западными горами было цвета лосося. Туман плыл по воде и застилал русло реки.
  Робин поднялась на ноги. Её волосы и ткань униформы потрескивали от инея. Чадра была небрежно повязана вокруг шеи, словно платок.
  Она достала из карманов курятину с рисом и поела. Заползла в туман, нашла проточную воду и напилась ещё.
  Солнце освещало золотыми лучами склон горы, по которому она спустилась. Она была так поглощена голодом и жаждой, что забыла, что ей придётся подниматься обратно.
  На этом склоне она будет беззащитна. Безопасность лежала в лесу, за опушкой леса.
  Робин выбралась из реки, поскользнувшись на мокрых камнях. Выбравшись на берег, она встала и отряхнулась.
  Она затаила дыхание и замерла. Четверо афганцев с лошадьми стояли на откосе, глядя на неё. Как она могла их не заметить? Туман и утренний мороз. Должно быть, шум падающей воды заглушил их приближение.
  Как отличить моджахеда от талибов? Были ли это люди Наджибуллы, посланные на её поиски, или Абдул-Али Шахзада? Возможно, это были бандиты. Возможно, это были жители деревни. Разобраться было невозможно. Они были одеты…
   одинаково, с белыми тюрбанами, жилетами и нагрудниками.
  Они спешились и были вооружены автоматами АК-47.
  Двое мужчин направились к ней.
  Робин побежала. Бежать по берегу реки было бесполезно. Они догонят её с лошадьми. Она бросилась к склону горы, оставшемуся в двадцати ярдах от них. Добежав до него раньше них, она начала подниматься.
  Они поймали ее прежде, чем она успела преодолеть десять футов по склону.
  Она почувствовала, как чья-то рука схватила её за ремень сзади и рывком выбила из равновесия. Она вскрикнула и упала назад, на мужчину, который повернулся, перенёс её вес на себя и оставил её падать на бок. Другой мужчина ударил её ногой в живот, и она согнулась пополам, свернувшись калачиком. За считанные секунды один мужчина схватил её за руки сзади. Другой рванул с неё ремень.
  Робин пнула мужчину. Он навалился на неё всем весом, сжал кулак и ударил её по лицу. Робин сплюнула кровь.
  Охваченная паникой, она закричала на пушту: «Нет! Нет!
  Останавливаться!"
  Ремень расстегнулся, и мужчина попытался стянуть с неё штаны. Робин забилась, но он прижал её к полу и продолжал бороться с одеждой. «Прекрати!» — закричала она. «Помогите мне!»
  Твэк.
  Мужчина, державший её за руки, отпустил их. Что-то мокрое и мясистое брызнуло ей в лицо. Она услышала, как от горных склонов эхом отозвался треск выстрела мощной винтовки.
  Робин поняла, что мужчина, державший ее руки, был застрелен.
  Она услышала звук удара еще до звукового удара пули.
  Мужчина, борющийся с её штанами, выпрямился. Робин обернулась.
  На берегу реки, в четверти мили от него, одинокая фигура сидела на лошади. Он поднял винтовку к плечу. Он выстрелил ещё раз, не держа её в руках.
  Ещё один удар. Голова мужчины у её ног взорвалась.
  Третий поднял свой АК-47 и выстрелил. Робин узнала характерный тяжёлый барабанный бой АК, стреляющего в автоматическом режиме. Эффективно примерно на сотне ярдов. Четвёртый вскочил на лошадь, снял винтовку с передка и бросился в атаку.
  Одинокая фигура снова выстрелила в скачущего бандита.
  Пропущенный.
  Пеший бросил магазин и вытащил из разгрузочного жилета другой.
  Твэк.
  Пуля попала в центр тяжести мужчины, прежде чем он успел перезарядить оружие. Тот рухнул, как мешок с зерном.
  Всадник с АК-47 мчался в атаку на полной скорости. Только так можно было сократить дистанцию и попасть в зону поражения АК.
  Одинокая фигура пришпорила коня и выстрелила ещё раз. Ещё один выстрел, и пуля сбила нападавшего с коня. Лошадь, оставшись без всадника, понесла.
  От начала до конца поединок длился менее полутора минут.
  Робин с трудом приподнялась на локте. Униженная, она попыталась прикрыться. Одинокая фигура всадника галопом приближалась к ней. Она узнала чёрный тюрбан с красной отделкой и красный жилет. Зарек Наджибулла нес свой «Драгунов», держа одну руку на рукояти пистолета, дуло направлено вверх.
  Это была чертовски хорошая стрельба. Верхом, с рук, на четыреста ярдов. Пять выстрелов, четыре попадания, один — галопом по движущейся мишени.
  Робин прищурилась, глядя на Наджибуллу. Отряхнула пыль с лица. Её рука была мокрой от крови. Кровь досталась от человека, который сжимал её руки.
  «Сержант Трейнор, — сказал Наджибулла. — Вы полны сюрпризов».
  Робин моргнула. «Что?»
  Наджибулла улыбнулся: «Ты говоришь на пушту».
  Робин дрожала. Её брюки и нижнее бельё сползли до колен. Она с трудом натянула их. Всё…
   она хотела прикрыться.
  Военачальник сел на коня и обошел её. Наблюдал, как она дрожащими пальцами пытается застегнуть пояс.
  «Приказать ли мне высечь вас, сержант Трейнор?» — спросил он.
  «Ты будешь делать то, что хочешь».
  «Дай мне слово, что ты больше не убежишь».
  Робин смотрела на него, готовая расплакаться.
  «Я ВИДЕЛА, как женщин пороли в деревнях», — Робин вздрагивает.
  «Я согласился».
  «У тебя не было выбора, — говорю я ей. — Тебе пришлось вернуться».
  «Он дал мне одну из лошадей убитых им людей. Наблюдал, как я на неё сажусь, и ему понравилось, что я умею ездить верхом.
  Он заставил меня надеть чадру и отвёл обратно в деревню. Имам пытался помешать, но Зарек его проигнорировал.
  «Ваджия сказал, что я сглупил, что мне некуда идти. Зарек и остальные посчитали мой побег забавным. Они ожидали, что я сбегу».
  «Занимательно».
  «Это суровые люди, у них тяжелая жизнь. Они находят удовольствие в вещах, которых современные американцы не понимают.
  Охота, скачки на лошадях по пересеченной местности, рассказывание историй. Большинство афганцев неграмотны, но они уважают человека, способного рассказать хорошую историю.
  «Ты сдержал свое слово?» — спросил я.
  Да. Все знали, что бандиты пытались меня изнасиловать. Мужчины приняли решение Зарека не подвергать меня избиениям. Я сдержала слово, и деревня меня приняла. Конечно, я была женщиной и должна была уважать их ограничения. Зарек предоставил мне много свободы. Пока мы ждали возвращения Адима Фазили, Зарек водил меня кататься верхом и ходить в походы. Он хотел узнать всё, что мог, о нашей культуре.
   Рассказ Трейнора меня тревожит. Есть способы получить информацию. Отношения Трейнора с Наджибуллой кажутся слишком уж тёплыми. Тот факт, что он спас её от изнасилования, имел для неё огромное значение. Всё, что он делал, было специально сделано, чтобы завоевать её доверие.
  «Я знаю, о чём ты думаешь», — говорит Трейнор. «Ему следовало избить меня до полусмерти и запереть в ящике. Ты думаешь, ему нужна была информация? Я говорю тебе, ему было всё равно.
  У него были свои собственные цели».
  «Хорошо», — говорю я. «Я тебе верю».
  Но я этого не делаю.
  OceanofPDF.com
   22
  OceanofPDF.com
   ВЫХОД И ЗАСАДКА
  Кагур-Гар
  Среда, 04:00
  Я созываю военный совет.
  Мы вчетвером опускаемся на колени в центре бункера. После долгого разговора нам с Робин не хватает сна.
  «Какой план, шеф?» — Баллард звучит бодро и отдохнувшим.
  «Я хочу попробовать то, чего Талис не ожидает».
  «Мне уже нравится», — говорит Лопес.
  «Ладно. Мы нарушим самое простое правило проникновения и выселения. Мы уйдём тем же путём, каким пришли».
  Группа спецназа не покидает район боевых действий тем же маршрутом, которым вошла. Суть в том, что, если противник узнает о высадке, он развернет силы для её охраны.
  «Как думаешь, они знают, что ты приехал через Шафкат?»
  Баллард настроен скептически.
  «Не уверен», — признаюсь я. «Но силы вокруг деревни и Шафката, вероятно, слабы. Мы воспользуемся меньшим мостом. Перейдём реку в миле к северу, полностью минуя деревню».
   «А как насчет основного тела Шахзада?» — спрашивает Лопес.
  «Мы будем на шаг впереди. Готов поспорить, что они всю ночь боролись за то, чтобы приблизиться к Кёнигу и зоне высадки три».
  «Попытается ли генерал высадиться из зоны высадки Три?»
  «Только если вертолёты не наткнутся на ЗРК. Возможно также, что у Шахзада нет ЗРК на Шафкате. Тем лучше для нас».
  «Какой у нас план Б?» — спрашивает Баллард.
  «Теперь мы по плану Е», — говорю я. «Всегда можно попробовать что-то ещё. Если эвакуация с помощью вертолёта не получится, мы растворимся в лесу, за линией леса. Выходи».
  «Хорошо, — говорит Баллард. — Я согласен».
  Лопес встаёт. Фыркает, расправляет плечи, словно боксёр, выходящий на ринг. «Почему бы не выйти прямо сейчас?»
  «Эта миссия ограничена по времени», — я смотрю на Робин. «Предпочтительнее всего эвакуация на вертолёте».
  Баллард вызывает Баграма по высокочастотной радиосвязи.
  Генерал Энтони почти сразу же выходит в эфир. Сомневаюсь, что он спал.
  «Если начнём сейчас, — говорю я ему, — то сможем достичь точки высадки на Шафкате через час после рассвета. Она находится на западном склоне. Если у Шахзада в деревне есть ЗРК, вершина послужит нам защитой».
  «Попробовать стоит», — соглашается генерал. «Я организую группу эвакуации».
  «Пять-пять Sierra закончились».
  Затем Баллард переключается на частоту отряда. Кёниг не может ответить, но, возможно, сможет принять. Дважды передаю свои намерения. Отбой, встать.
  «Поехали».
  Я МЕНЯЮ наш порядок марша. Лопес, вооружённый своим HK416, идёт в авангарде. Я следую за ним, расположившись в слабине, с М110.
   Безоружная Робин следует за мной, а Баллард охраняет меня.
  Мы отправляемся в путь. За исключением Робин, которая идёт рядом со мной, мы соблюдаем дистанцию в десять ярдов друг от друга. Мы надели защитные очки, и луна всё ещё освещает путь. Мы идём быстрым шагом. Я хочу добраться до деревни до рассвета.
  Я заставляю себя расслабиться, перехожу на экономичную походку.
  Шахзад шёл за нами с основными силами. Значит, он оставил в деревне лишь символическую силу. Если повезёт, пройдя дальше на север, мы полностью их обойдем.
  Лопес останавливается и поднимает правый кулак. Он приглашает меня присоединиться к нему.
  «Проверьте, — говорит Лопес. — Это правильная точка маршрута?»
  Я перепроверил его координаты. Компас и GPS. «Да, нам нужно свернуть здесь».
  Лопес сходит с тропы. Он замедляет шаг, пробираясь по склону. Я следую за ним на три-четыре ярда. Чтобы удержать равновесие, Робин время от времени хватает меня за плечо. Каждый из нас пытается идти по стопам другого.
  Мы добрались до берега реки. Наша навигация оказалась неплохая.
  Мы стоим в пятнадцати футах от моста.
  Он меньше того, что в деревне. Крепкий, построен из толстых деревянных досок.
  Я жду, пока Лопес перейдёт дорогу, и следую за ним. Мы по одному переправляемся через мост и собираемся у опушки леса.
  Луна достаточно яркая, чтобы освещать берег реки. Меня передёргивает от мысли, что я стою там, словно утка в тире.
  Лопес выдвигается, направляясь к тропе, по которой мы ходили прошлой ночью. Он движется медленнее, чем раньше. Медленный британский марш, оружие наготове. Все его чувства на пределе. Именно такой темп используют на тропе в джунглях, предупреждая о засадах и ловушках.
   Деревня возвышается на противоположном берегу слева от нас. Темно, ни проблеска света. Берега реки залиты лунным светом, но мы идём близко к опушке леса. Из деревни нас должно быть не видно.
  Лопес бросается на землю. Я слышу щелчок и вижу дульную вспышку со стороны тропы. Бросаюсь вниз. Ещё больше дульных вспышек, барабанная дробь АК-47.
  Огонь. Мы в тридцати ярдах от тропы. Между нами и склоном горы, должно быть, около двух десятков Талисов.
  Мы на X.
  Лопес отвечает одиночными выстрелами. Я слышу позади себя резкий треск HK416. Баллард присоединился к бою.
  Нам нужно сходить с Х. Два варианта. Либо атаковать засаду и застать противника врасплох, либо найти укреплённую точку и позвать на помощь.
  Противник превосходит нас численностью в восемь раз, и мы находимся на открытой местности.
  «Баллард, — кричу я. — Иди в деревню! Сильный пункт.
  Следующий — Трейнор. Лопес, прикрой наш отход.
  Баллард бежит к мосту. Его силуэт вырисовывается на фоне сверкающей воды. В свете заходящей луны он отбрасывает длинную тень на берег реки. Его ботинки цокают по мосту — он уже на другой стороне. Робин бежит за ним.
  Спотыкается, падает, с трудом встает на ноги и продолжает бежать.
  У меня в животе всё оборвалось. Её ударили?
  Робин перебежала дорогу. Я бросился за ней. Пули свистели вокруг меня, рикошетили от камней на берегу. Позади меня Лопес переключил винтовку в автоматический режим и открыл шквальный огонь по засаде.
  На другой стороне моста Баллард опускается на колено и начинает обстреливать противника. Я бегу через мост. Лопес отступает последним.
  Подняв оружие, я бегу по откосу к деревне. Почти ожидаю, что меня расстреляют из одного из домов.
  Ничего.
   Талисы устроили засаду на западном берегу. Они не оставили никого из своих людей в деревне. Слишком велик был риск, что их могут убить стрелки с другой стороны реки. Было принято осознанное решение охранять тропу и не трогать деревню.
  Я добираюсь до дома, где держали в плену Робин и Гриссома. Вставляю в ствол своего М110 и толкаю дверь.
  Вхожу, прикрываю левый порез. Чисто. Коврики, пропитанные кровью. Широкое амёбное пятно на полу — от человека, которого я подстрелил вчера. Разворачиваюсь, прикрываю правый порез. Чисто.
  Времени на зачистку дома нет. Кагур — деревня, контролируемая врагом, и жители вооружены. Я бросаю гранату в боковую комнату. Другую — в подвал.
  Взрывы из боковой комнаты и подвала. Занавеска колышется и влетает в гостиную.
  Я поворачиваюсь, поднимаю винтовку и стреляю в дульные вспышки на другой стороне реки.
  Запыхавшись, Робин вбегает в дверь.
  Лопес мчится через откос. Вбегает в комнату, разбивает одно из окон прикладом винтовки. Он снова переключается на полуавтоматический режим. Вместе мы освещаем отход Балларда с моста.
  Баллард вваливается в дом.
  «Включай связь», — говорю я ему. «Прямо сейчас же, блядь».
  Робин берет М416 Балларда, подходит к окну и разбивает стекло.
  Я хватаю ее за воротник и тащу вниз.
  «Что ты, черт возьми, делаешь?»
  «Я умею драться».
  «Чёрт возьми. Ты — наша миссия. Ложись на пол и оставайся там».
  «Два-Один Альфа», — говорит Баллард в трубку. «Это Пять-Пять Кило».
  «Давай, Пять-Пять Кило».
   «Войска в соприкосновении, деревня Кагур. Координаты по координатной сетке: «Янки Ромео» 803 675. У нас два-пять противников. Требуется немедленная поддержка с воздуха и эвакуация».
  «Принял, Five-Five Kilo. TIC, два-пять противников. QRF готов к запуску. Внимание — окончательное одобрение будет получено мной лично».
  Я хватаю трубку. «Два-Один Альфа, скажи своим, если мы не получим поддержку от чёртовой АСА, миссии не будет».
  Вне."
  Баллард и Лопес стреляют из окон. Я стреляю из двери.
  У нас есть одно преимущество: двум десяткам Талис будет нелегко перебраться через этот мост.
  Они ведут непрерывный огонь с противоположного берега. Пули, словно дождь, бьют по каменным стенам дома.
  «Нам нужен выход». Баллард бросает магазин, перезаряжает оружие и нажимает на кнопку затворной задержки.
  «Вот тот дом слева», — говорю я.
  «Что скажете?»
  «Прямо рядом со ступенями. От этого дома можно выйти на склон».
  «Где жители деревни?»
  «Спрятался. Осторожно, здесь у каждого гражданского есть оружие».
  Лопес хрюкает: «Рассвет. Мы сможем сдержать их до прибытия помощи».
  Он прав. Небо светлеет. Воздух холодный, по поверхности реки ползут струйки тумана. Камни на берегах блестят.
  Радио потрескивает. «Пять-пять кило, это Два-один Альфа».
  Баллард срывает трубку с рычага. «Давай, Два-Один Альфа».
  «Мы следим за вашим ПОЗ с помощью беспилотных летательных аппаратов».
  Конечно, генерал Энтони поручил бы беспилотнику патрулировать Кагур. С момента эвакуации из зоны высадки
  Один из них испортился.
   «Расскажите нам новости», — резко говорит Баллард.
  «Ожидается, что с севера приближается около сотни пехотинцев Талибана, а в миле позади них — более крупный караван».
  «Чёрт, — я хватаю трубку. — А как насчёт поддержки с воздуха?»
  В эфире раздаётся голос генерала. «Это Два-Один, — говорит он. — У этих «Тали» есть ЗРК. Мы не можем рисковать эвакуацией по воздуху».
  «Два-Один, запрашиваю немедленную поддержку огневой поддержки».
  «Ответ отрицательный, Файв-Файв Сьерра». В голосе генерала звучит категоричность. «Вы предоставлены сами себе».
  Я бросаю трубку Балларду. Робин смотрит на меня, открыв рот.
  Возвращаюсь к дверному проему. Справа летят пули, разбивая раму в щепки. Я ныряю обратно. С криками «Аллаху Акбар» талибы несутся через мост. Другие талибы, авангард основных сил Шахзада, ведут огонь с нашей стороны берега реки.
  «Чёрт!» Баллард бросает трубку и снова отворачивается к окну. Обрушивает шквал огня на переходящих мост талисов. Один человек падает, затем другой. Талисы на другом берегу обеспечивают плацдарм для огня. Те, кто наступает с нашей стороны, могут свободно маневрировать против нас.
  «Не собираюсь ждать, пока сюда прибудут ещё сто пятьдесят Талисов», — говорю я. «Баллард, Трейнор, бегите к дому. Я последую за вами. Лопес, ты будешь прикрывать тыл».
  Балларда не нужно уговаривать. Он вцепился в рацию на плечо и протискивается мимо меня. Он врывается в дверь и бежит со всех ног. Робин начинает идти, но я её удерживаю. «Подожди, пока он доберётся, он нас прикроет».
  Ещё больше талисов ринулись к мосту. Осмелевшие под прикрытием своих товарищей с нашей стороны реки. Я поднимаю М110 и стреляю. Ещё двое падают на доски моста.
  Из дома под лестницей раздаётся стрельба. Баллард добрался до опорного пункта и зачистил его. Я хватаю Робин.
   за её тарелку и выталкиваю её за дверь. «Уходи», — говорю я ей.
  Робин бежит без тяжёлого рюкзака, быстро преодолевая расстояние. Держась одной рукой за дверной косяк, я выхожу на открытое пространство и бегу за ней.
  С обоих берегов реки стреляют АК-47. И снова ощущение, будто мы на «Х», в засаде. Баллард и Лопес стреляют в ответ из своих HK-416. Точный, прицельный огонь.
  Я задыхаюсь, бегу с тяжестью 60-фунтового рюкзака на спине.
  Робин вскрикивает и падает лицом вниз.
  Я падаю рядом с ней, хватаю её за плечо и переворачиваю.
  «Меня ранило», — говорит Робин. Глаза у неё остекленели.
  «Ты можешь стоять?»
  Вокруг нас свистят пули. Я обнимаю девочку, помогаю ей подняться. Она идёт, как зомби.
  Чёрт возьми. Я оставляю винтовку висеть на ремне, закидываю Робин на плечи, как пожарный, и прохожу оставшиеся пятнадцать футов до двери. Вспышка выстрела Балларда ослепляет. Внутри я бросаю Робин на пол.
  «Куда ты попал?» — спрашиваю я.
  «Сзади».
  Я переворачиваю её, осматриваю её бронежилет. В брезенте дыра, на задней полиэтиленовой пластине вмятина. Я могу засунуть туда большой палец.
  Но пуля не прошла насквозь.
  «С тобой всё в порядке», — говорю я ей. «Пластина остановила пулю. У тебя тупая травма».
  Это был чертовски хороший кадр в свете рассвета. Центр массы, между лопатками, чуть правее позвоночника.
  Возможно, у неё сломана правая лопатка, но я сомневаюсь. Какую бы травму она ни получила, она не так серьёзна, как если бы ей прострелили сердце и лёгкие из мощной винтовки.
  Чертовски удачный выстрел — или просто невезение.
   Лопес врывается в дверь. «Чёрт», — выдыхает он.
  «Они прямо у меня на хвосте».
  «Дело не в добру, шеф». Баллард продолжает стрелять одиночными. Он отстреливает Талис, переходящих мост, но не может остановить их всех. Через дверь я вижу, как с берега реки приближается большой отряд. Они рассредоточиваются, окружая деревню.
  Нам повезло. АК-47 в автоматическом режиме неточен.
  Подброс ствола делает оружие практически неуправляемым. Выстрел, поразивший Робин, стал тем самым удачным выстрелом, который положил конец всем удачным выстрелам.
  «Сбежать в горы, шеф?» Баллард бросает ещё один магазин. Перезаряжает, нажимает на кнопку затвора, стреляет. Человек, полностью слившийся со своим оружием.
  Я делаю глубокий вдох. Поднимаю винтовку, устанавливаю прицел на 3,6x и осматриваю скопление талибов в деревне.
  Шахзад. Если я его найду, я смогу покончить с этим одним выстрелом.
  «Кто-нибудь из вас, ребята, сыграет Шахзада?»
  «Отрицательно», — говорит Баллард.
  Лопес осматривает деревню с помощью оптического прицела.
  «Отрицательно».
  Десять минут назад я думал о том, чтобы сбежать куда подальше.
  Теперь все, чего я хочу, — это убить лидера Талибана.
  Вот он.
  Мужчина на фотографии. Союзник «Аль-Каиды» в Афганистане, Абдул-Али Шахзад, больше похож на священника, чем на военачальника. Длинная седая борода, каракулевая шапка. Пронзительные чёрные глаза. Глаза, которые словно смотрят прямо на меня каждый раз, когда он смотрит в мою сторону. Он стоит в дверях дома, в ста метрах от меня. Машет рукой и выкрикивает приказы.
  Я навожу перекрестие на его голову, корректирую удержание.
  Шахзад жестикулирует. Я размахиваю винтовкой, чтобы посмотреть, что привлекает его внимание.
  У меня кровь стынет в жилах.
   Это «Тали», АК-47 висит у него на груди. Через плечо он несёт РПГ. Ракета направлена прямо на меня. Её боеголовка может пробить каменную стену этого дома. Не уверен, что она пробьёт её, но я не могу рисковать.
  Я нажимаю на курок. Раздаётся облачко, ярко-розовый туман. Человек с РПГ падает.
  Повернул винтовку назад, чтобы прикрыть Шахзада.
  Военачальник исчез.
  OceanofPDF.com
   23
  OceanofPDF.com
   ВХОД ЗАРЕКА
  Деревня Кагур
  Среда, 06:30
  Я не могу найти Шахзада.
  Талибы собираются за домами на вершине обрыва. Другие переходят мост с другой стороны, занимая позиции на коленях на берегу реки. Кажется, каждый четвёртый или пятый несёт на спине РПГ. Длинный ствол и остроконечная боеголовка. Другие несут запасные ракеты.
  «Нам следует бежать», — говорит Баллард.
  Я качаю головой. «Достаточно светло, чтобы всё было видно. Они сбросят нас с горы прежде, чем мы доберёмся до середины этих ступенек».
  «Я не сдамся, шеф», — Лопес выхватывает свой «Марк 23» и засовывает пистолет за пояс. «Как сказал тот чувак Киплинг. Последний патрон прибереги для себя».
  Я смотрю в прицел, высматривая командира Талибана.
  Шахзада не видно. Есть ещё люди, похожие на командиров отрядов. Они готовятся броситься на нас. РПГ.
  Сначала обстрел. Не знаю, сколько РПГ выдержит эта каменная стена. За ними последует пехотная атака.
  «Баллард».
   «Да, шеф».
  «Можем ли мы вызвать Сломанную Стрелу… Залить напалмом всю деревню?»
  «Отрицательно. Есть ROE. В этих домах прячутся мирные жители».
  Я достаю свой «Марк-23» и передаю его Робин. «Теперь ты живёшь Киплингом, сержант».
  Глаза девушки встречаются с моими. Широкие, голубые, сплошные зрачки. «Я бы ни за что это не променяла».
  Я прижимаюсь к дверному косяку и поднимаю винтовку.
  Решите, каких лидеров убить в первую очередь. Робин видела недостаточно убийств. Когда убиваешь достаточно, действие теряет свою ценность. Это работа. У вас остаются лишь оболочки людей, у которых отняли жизнь.
  Крики Талибана.
  В нашу сторону летит гранатомет РПГ.
  Я нажимаю на курок. Один из лидеров падает.
  Баллард пригибается, когда боеголовка ракеты взрывается у внешней стены. Оранжевое пламя вспыхивает за окнами, и волна жара обрушивается на нас. Дом трясётся, и из трещин между камнями в воздух вырываются клубы пыли. Я стреляю снова. Другой командир дёргается, из его шеи хлещет кровь.
  Разрывается ещё один гранатомёт. Сотрясение отбрасывает меня назад, когда я готов выстрелить. Я пытаюсь удержать равновесие, поднимаю винтовку.
  Не могу снова захватить намеченную цель. Стреляю по гранатомётчику.
  Снова крики, другой тембр. Талибы вертятся из стороны в сторону, перекрикиваясь. Раздаётся звук, похожий на гром. Треск автоматных очередей. Многие талибы отворачиваются от нас, направляя оружие в противоположную сторону. Некоторые бегут к ступеням, ведущим на более высокие террасы, другие – к мосту.
  «Что происходит?» Лопес продолжает стрелять, отстреливая убегающих талибов.
   Я игнорирую его, провожу прицелом туда-сюда, высматривая Шахзада. Великого кахуну, вершину командования и управления.
  «Они бегут», — выдыхает Баллард. «Боже мой, они бегут».
  Они есть. Сотня или больше талибов бегут через мост, взбираясь по ступеням. Сражаются друг с другом, чтобы добраться до лесополосы по обе стороны.
  Баллард стреляет в человека, бегущего по мосту. Талиб дёргается и падает за борт. Лопес стреляет в мужчин, бегущих по ступеням. Я никогда не видел, чтобы люди так быстро поднимались по лестнице. Уже два десятка человек добрались до первой террасы.
  Они либо бегут к опушке леса, либо прячутся за домами, ища лестницы и другие пути, чтобы попасть на гору.
  Деревня и берега реки затихают. Дым кордита плывёт по ветру. Приближаются три десятка афганцев верхом. За ними следуют ещё несколько пеших.
  Один из воинов во главе кавалерии выделяется. Он одет в чёрное, в малиновой жилетке. На нём коричневый кожаный нагрудник. Дуло направлено вверх, в правой руке он держит винтовку Драгунова.
  Зарек Наджибулла.
  Робин подходит ближе и кладет руку мне на плечо.
  Сжимает.
  «Он здесь».
  РОБИН СНИМАЕТ платок с шеи, прикрывает волосы. Обходит меня и входит в дверь. «Позволь мне…»
  говорит она.
  Широко расставив руки, Робин приближается к всадникам.
  Обращения Наджибуллы на пушту.
  Люди военачальника остаются в седлах, с винтовками наготове. Они бдительно следят за противоположным берегом и склоном горы в поисках снайперов.
   Наджибулла обменивается парой слов с Робин. Поворачивается к своим людям и отдаёт приказы. Моджахеды толпой заполняют лестницу и начинают зачистку деревни.
  Наджибулла обращается к Робин.
  Робин поворачивается ко мне. «Зарек хочет, чтобы ты вышла», — говорит она. «Тебе никто не причинит вреда».
  «Мы не можем доверять этому парню», — говорит Лопес.
  Я держу М110 наготове. Прохожу через дверной проём.
  «Я не думаю, что у нас есть выбор».
  Баллард и Лопес выходят за мной.
  «Передайте ему нашу благодарность за помощь», — говорю я. «Он заслуживает нашей благодарности».
  Наджибулла отвечает по-английски: «Вы спасли сержанта Трейнор от Абдул-Али и обеспечили ей безопасность. Этой благодарности достаточно».
  «Нам нужно отвезти ее в Баграм».
  «Полковника Гриссома среди вас нет».
  «Мы потеряли его вчера».
  Наджибулла вздыхает. «Это ужасные новости. Теперь сержанту Трейнор крайне важно завершить свой путь. Понимаете?»
  «Да. Наши не могут привезти вертолёты в эту долину, пока у Шахзада есть ЗРК в горах».
  Наджибулла смеётся: «У меня они тоже есть. На самом деле, они мне нужнее, чем Шахзад».
  Что это должно означать?
  «Нам нужно уйти», — говорю я ему.
  «Ты поедешь. Я пришёл освободить сержанта Трейнор, ты спас её для меня. Поэтому ты поедешь в Нангалам под моей личной защитой. Не сомневайся, Шахзад будет сопровождать нас всю дорогу».
  Наджибулла спешивается. Отработанным, грациозным движением. Он закидывает винтовку на ремень и подходит к Робин.
  «Мы задержимся здесь на час или два. Мои люди зачищают деревню, и мы должны прикончить любого Талибана, который...
   Раненые. Располагайтесь поудобнее, приятного аппетита. Мне нужно поговорить с сержантом Трейнором наедине.
  Это просто пощёчина. Какого чёрта этот афганский военачальник разговаривает с американским сержантом без разрешения? Я начинаю возражать, но Робин заставляет меня замолчать пронзительным взглядом.
  Кипя от злости, я наблюдаю, как Наджибулла берёт Робин под руку и ведёт её к дому, где её держали в плену два дня назад. Теперь у двери стоят моджахеды с заряженными АК-47. Военачальник вводит её в дом и закрывает за собой дверь.
  «Сукин сын», — рычит Лопес.
  «Успокойся», — говорю я ему.
  Один из всадников, крупный мужчина с густой чёрной бородой, смеётся: «Не волнуйся, американец. Милорд и сержант Трейнор хорошо знают друг друга».
  «ПЯТЬ-ПЯТЬ КИЛО, это Два-Один Альфа, приём».
  Высокочастотный радиоприёмник потрескивает там, где Баллард оставил его на полу дома. Мы вползаем внутрь, и Баллард хватает трубку.
  «Оставь это», — говорю я ему.
  «Они хотят знать наш статус, — говорит Баллард. — Пятнадцать минут назад нас собирались захватить».
  Не знаю, как относиться к генералу Энтони. Человек, которого я знал, наверняка отправил бы авиаподдержку. Рисковал бы потерять самолёт. Сегодня он бросил нас на произвол судьбы. У меня не было времени осмыслить события этого утра. Пока я этого не сделаю, генерал предоставлен сам себе.
  «Генерал может подождать».
  Сначала меня бесит генерал, потом Наджибулла и Робин. Чёрт возьми, армия переманила в Талисию немало дезертиров. Один парень проделал весь этот путь из Калифорнии, чтобы получить религию. Другой сбежал с первой позиции.
  Ночью они перешли на сторону врага. Тысячи мирных жителей из Западной Европы отправились в Сирию и Ирак, чтобы присоединиться к ИГ.
  Робин Трейнор ведет себя как одна из тех дурочек.
  И все же — она и есть миссия.
  OceanofPDF.com
   24
  OceanofPDF.com
   ПЛАВАНИЕ И ОХОТА
  Деревня Кагур
  Среда, 07:30
  Я приказываю Балларду и Лопесу проверить оружие.
  Вместе мы достаём пустые магазины и перезаряжаем их из обойм в рюкзаках. Убеждаемся, что наши разгрузочные жилеты заряжены. У нас всё в порядке с боеприпасами. Только Баллард и Лопес стреляли полностью автоматически, и то ненадолго.
  Закончив упаковывать снаряжение, мы достаём холодные сухие пайки и с жадностью поглощаем то, что выдаётся за завтрак. Ещё дважды в эфире появляется «Два-Один Альфа». И ещё дважды я отмахиваюсь от него.
  «Порода». Это Робин, стоящая у двери.
  «Зарек закончил с тобой?» Я ненавижу раздражительность в своем тоне.
  «Да, он здесь», — говорит Робин. «Пойдем погуляем?»
  Она предлагает мир, но контролирует ситуацию. Мне это не нравится.
  Я встаю, вешаю винтовку на грудь. «Почему бы и нет?»
  Робин выходит. Я поворачиваюсь к Балларду. «Никаких контактов до вечера», — говорю я ему. «Если что-то срочное случится, напиши мне».
   рация отряда».
  Мы выходим из дома. «Где Зарек?» — спрашиваю я.
  «В доме», — отвечает Робин. «Он заставляет своих людей молиться по очереди».
  «Какой набожный».
  «Вообще-то да», — Робин обменивается парой слов на пушту с крупным чернобородым Муджем. «Это Газан. Он хороший парень. Я сказала ему, что мы идём к берегу реки».
  «Хороший парень?»
  «Да. Он был одним из первых последователей Зарека, когда тот был ещё ребёнком. Они вместе сражались с Советами».
  Вместе мы идём к мосту. Моджахеды смотрят на меня с таким же подозрением, как и я на них.
  Я останавливаюсь на мосту и смотрю на девушку. «Робин, ты выглядишь слишком комфортно в этой компании».
  «А чего ты ожидал, Брид? Я прожил с ними полтора года».
  «В этом-то и суть. Ты был заложником, военнопленным. Вы, ребята, относитесь друг к другу с панибратством. Есть такое понятие, как «связь с врагом».
  Робин прислоняется к перилам моста. «Они не враги, Брид. Соединённые Штаты собираются заключить мирное соглашение с Зареком Наджибуллой. Абдул-Али Шахзад хотел этого. Когда переговоры провалились, он решил обмануть Зарека, похитив меня и Гриссома».
  «Откуда он узнал? Закулисные переговоры были секретными. Гриссом должен был вести переговоры о твоём освобождении, а не о мире в Афганистане».
  «Не знаю. Шахзад мог убить меня и Гриссома. Это положило бы конец мирному соглашению. Но ему нужен был Зарек. Они ненавидят друг друга уже тридцать лет.
  Вместо того, чтобы убить нас, Шахзад взял нас в плен и использовал как приманку. Запер нас вон в том доме, а сам отвёл основную часть на милю севернее и устроил засаду.
  «Значит, никаких совпадений. Гриссом видел караван Наджибуллы вчера. Выполз на мыс, чтобы...
   Подайте ему сигнал. И вот тогда он упал.
  Гриссом, должно быть, подозревал, что это Зарек, но сомневаюсь, что он был в этом уверен. Караван был далеко. Я не мог сказать, глядя в твои очки.
  Робин снова лжет.
  «В любом случае, — говорит она, — для Зарека и Соединённых Штатов всё сложилось удачно. Он сопроводит нас в Нангалам и поедет своей дорогой».
  Я качаю головой. «Мира не будет, Робин. Пока всё не будет согласовано, Зарек останется врагом».
  «Можешь смотреть на него так, Брид. Но — обещаю тебе, он на нашей стороне. Он хочет заключить эту сделку так же сильно, как и мы».
  «В чем дело?»
  Робин смотрит на моджахедов, поящих лошадей. «Полагаю, не помешает рассказать вам в общих чертах. Соединённые Штаты уходят из Афганистана. Афганское национальное правительство оставляет моджахедов Зарека поддерживать порядок в провинциях. Вместе они вытесняют Шахзада из страны. Не дают «Аль-Каиде» использовать Афганистан в качестве плацдарма».
  «Что еще выгодно Зареку?»
  «Афганское правительство слабо. АНА не будет бороться за лидерство».
  «Зарек думает, что они будут за него сражаться?»
  «Он знает, что так и будет. Зарек будет управлять страной и опиумной торговлей».
  Смелое предложение. В Афганистане опиум — это индустрия с оборотом в шестьдесят миллиардов долларов в год. За мирным соглашением с Америкой последует гражданская война, чтобы поставить всё под контроль одного человека.
  «Конечно, — говорю я. — Торговля опиумом».
  «Да. Ты можешь доверять Зареку вплоть до Нангалама, Брид».
  «Разве вас не смущает идея обмена наркотиков на мир?»
  Робин пожимает плечами. «Гриссом совершил сделку с разрешения правительства США. Мы с Гриссомом…
   Посланники. Нет, у меня нет с этим проблем. Опиум вывозится из Афганистана уже три с половиной тысячи лет. Его курили в «Тысяче и одной ночи».
  Я думаю, у меня тоже нет с этим больших проблем.
  США потратили слишком много крови и средств на эту войну. Афганский опиум снабжает наркоманов в России и Европе. Пусть разбираются.
  «Как вы с Зареком смогли так сблизиться?»
  Зарек доказал, что побег безнадёжен. Я извлек максимум пользы из ситуации, жил с ним и Ваджией. Зарек брал меня с собой в походы и на охоту, пока мы ждали, когда проложится обратный путь. Гриссом долго не мог вмешаться.
  «Пеший туризм и охота?»
  «Да. Зарек и его люди прогрессивнее Талибана. Пока я держала себя в руках и демонстрировала покорное поведение, никто не возражал. Зарек водил меня на длительные прогулки и катания в горах. Ваджия не хотела идти. Ну… имам возражал, но не слишком громко».
  Я не верю своим ушам. «Зарек Наджибулла взял тебя на охоту».
  Робин улыбается: «Ты когда-нибудь охотился на гималайского козерога, Брид?»
  В апреле, после того как её похитили, Барьял пришёл к Зареку домой. Они немного поговорили, а затем Барьял ушёл.
  Зарек вошёл, потирая руки. «Мои разведчики заметили горных козлов на высоких склонах. Я принесу одного».
  Ваджия и Робин уставились на него. Глаза военачальника блеснули. «Хочешь пойти, сержант Трейнор?»
  Робин охотилась с братьями. Добывала оленей с помощью винчестера 94-го года. Она хотела пойти с ним.
   Они отправились в путь рано утром следующего дня. Зарек взял своего любимого скакуна, а Газан одолжил Робин кобылу. Крепкий вьючный мул нёс их воду и походное снаряжение. Они оделись по-холодному, ведь зима ещё не освободила высокие склоны от своих объятий.
  «Мы найдем их на высоте более восьми тысяч футов»,
  Зарек сказал ей: «Возможно, до десяти. На земле будет снег».
  «Я никогда не видела козерога», — сказала Робин.
  «Это гималайский козерог, — сказал ей Зарек. — Они водятся там, где Гималаи встречаются с Каракорумом и Гиндукушем. На стыке трёх стран. Здесь мы находим свою долю».
  Большую часть пути они проделали по речной долине.
  После дня пути Зарек нашёл место для лагеря. Они развели костёр, съели свой паёк и выпили чаю. Они легли спать и проснулись рано утром следующего дня.
  Пришло время приниматься за дело. Они накормили и напоили своих лошадей, а затем привязали их, спрятав подальше от посторонних глаз, в роще. Зарек закинул свой «Драгунов» за плечо и повёл её на гору.
  Они шли размеренным шагом, покрывая землю. Зарек не обращался к карте. Местность была хорошо известна его разведчикам, и Барьял, должно быть, подробно описал ему, где искать их добычу. Им не потребовалось много времени, чтобы подняться выше границы леса. Они оказались на каменистом склоне, голом, если не считать кустов сухого кустарника. Они продолжали идти, часто по колено в снегу.
  «Уши у козерога очень чувствительные, — предупредил её Зарек. — С этого момента нам нельзя разговаривать. Они будут за поворотом этого склона».
  Зарек и Робин крадучись обошли гору. Ни одного дерева не было видно. Зарек положил руку ей на плечо и указал.
  Там, отделенные от них неглубокой ложбиной, обитали дюжина гималайских горных козлов. Едва различимые в темноте.
  Коричневый лунный пейзаж горного склона. Это были крупные животные с толстыми пластами мышц. Их шкура была тёмной, рога – светло-коричневыми. Форма их тела напоминала сабли, с боковыми гребнями, отмечавшими их возраст. У самцов были большие, длинные рога. У самок рога были меньше и тоньше.
  Прекрасные животные. Сильные и грациозные. Они легко карабкались, перепрыгивали со скалы на скалу. Останавливались, чтобы поесть.
  Двести пятьдесят ярдов отделяли Зарека и Робин от их добычи. Зарек лежал ничком, опираясь стволом своего «Драгунова» на рюкзак для опоры. Робин лежала рядом с ним.
  Он протянул ей старый советский бинокль.
  Робин достаточно поохотилась, чтобы знать, что дальность стрельбы не проблема. На расстоянии в двести пятьдесят ярдов козероги вполне укладывались в диапазон возможностей винтовки Драгунова.
  Нет, проблема была в ветре. Он дул с Гиндукуша, превращая снег в мелкую дымку. Он то дул слева направо, то менял направление, словно дьявольская игра в кошки-мышки.
  Зарек не торопился, оценивая момент выстрела. По снежным хлопьям он мог оценить скорость и направление ветра. Он терпеливо ждал и оценивал его перемены.
  Трескаться.
  Грохот выстрела разнесся эхом по горам.
  Один из животных, крупный бык, дёрнулся и пополз назад на задних лапах. Остальные животные бросились бежать в разные стороны.
  Некоторые исчезли за гребнем. Другие остановились, ища источник шума.
  Зарек не спускал глаз с подстреленного животного, готовый нанести новый удар. Животное упало на бок и замерло.
  «Ты права», — выдохнула Робин.
  Зарек повернул к ней лицо и ухмыльнулся.
  «Пойдем, сержант Трейнор». Зарек поднялся на ноги, не прикасаясь к ней. Его голос был тёплым. «Давайте посмотрим на зверя, которого мы проделали весь этот путь».
  Им потребовалось несколько часов, чтобы разделать тушу. Тяжёлая, потная работа. Они выпотрошили и освежевали животное. Зарек был...
   Я был доволен тем, как Робин искусно обращалась с клинком. Её мастерство не позволяло шерсти животного портить мясо.
  Они отрезали от туши лучшие куски и тщательно их упаковывали. Обагрённые кровью, пропитанные зловонием животного, они несли добычу на спинах.
  На высоте трёх тысяч футов ниже, на горе, воздух становился теплее. Облитые кровью и потом, они подошли к водопаду. С вершин хлынула сине-белая вода.
  Талая вода стекала в озеро, образовавшееся в скале в результате многовековой эрозии.
  Зарек прислонил винтовку к валуну и разделся перед ней. С пересохшим ртом и дрожащими ногами она смотрела.
  Обнажённый, он стоял перед ней и смеялся. Его тело было покрыто шрамами ран. Казалось, его голыми руками вырвали из камня, окружавшего их.
  Он выпрямился и нырнул в бассейн.
  Когда Зарек вынырнул, чтобы глотнуть воздуха, он отряхнул свои длинные волосы, как мокрая собака. Он барахтался в воде и смотрел на неё. Он ничего не сказал.
  «Драгунов» был в пределах досягаемости Робин.
  Зарек бросил ей вызов взглядом.
  Робин боролась. Пришла к решению. Тело Зарека её завораживало. Ей хотелось провести руками по шрамам. Она говорила себе, что должна быть умнее. Но… она сняла платок, затем сапоги. Оставшись голой, она встала на гладкий камень у края бассейна.
  Её тело было белым на фоне скалы. Она подняла руки над головой и нырнула.
  Ледяная вода пронзила тело Робин, словно тысяча серебряных игл. Боль была восхитительной.
  Каждый дюйм её кожи вздрогнул. Она с криком вынырнула на поверхность.
  Робин шла по воде и смеялась.
  Зарек посмотрел на нее и расплылся в улыбке.
  Они плавали пятнадцать минут. Посинев от холода, они выползли и вытерлись. Робин была особенно…
   Она побледнела из-за своей светлой кожи. Они снова оделись.
  Робин хотела Зарека, но он не тронул ее.
  Он имел право. Она была пленницей его правой руки.
  В ту ночь Робин упала от изнеможения. Перед тем, как уснуть, последней мыслью, которая пришла ей в голову, было то, что она чувствует себя счастливой.
  Смутившись, я спрашиваю: «Зачем ты мне это рассказываешь?»
  Робин пристально смотрит на меня. «Ты боишься, что какой-то мой поступок поставит под угрозу миссию или безопасность команды. Пойми, именно поэтому Гриссом и Зарек доверились мне».
  Моя рация взвода трещит: «Пять-пять Сьерра, это Пять-пять Кило».
  Баллард. Чёрт. «Давай, Пять-пять кило».
  «Наш настоящий здесь. Его прогнали с третьей зоны высадки, он только что прибыл в деревню».
  «Где ты, Кило?»
  «Вне дома. Сейчас на связи Two-One Alpha».
  Черт. Кёниг вернулся и связался по радио с генералом Энтони.
  «Я сказал ему, что мы заняты Муджем, — продолжает Баллард. — У нас не было времени отчитаться».
  «Спасибо, Кило. Мы скоро вернёмся».
  «Без проблем. Пять-пять кило позади».
  OceanofPDF.com
   25
  OceanofPDF.com
   РАССКАЗЫ ЗАРЕКА
  Долина Кагур
  Среда, 22:00
  Лагерь моджахедов — это сюрреалистично.
  Зарек расставил часовых вдоль берега реки, в лесу и на склонах гор. Затем он разжёг костры для приготовления пищи. Это было вопиющим приглашением для Шахзада начать атаку.
  С винтовками на груди, мы с Такигавой идём среди людей Зарека. Кёниг поставил Лопеса и Балларда для охраны. Один у реки, другой на берегу.
  Мы проходим через пункт сбора раненых Зарека. Это импровизированный пункт оказания помощи, где медики оказывают помощь раненым бойцам. Мужчинам, пострадавшим во время боевых действий в деревне. Мы удивлены, что старший медик — травматолог, прошедший обучение в Исламабаде.
  Раненых немного. Шахзад приказал своим людям прекратить бой, как только появилась кавалерия Зарека. Сомневаюсь, что мы видели Талибана и его приспешников из «Аль-Каиды» в последний раз.
  «Посмотри на это». Такигава наклоняется, чтобы поднять выброшенную стеклянную ампулу. Протягивает её мне. По бокам ампулы трафаретом начертаны чёрные китайские иероглифы.
  Я возвращаю флакон снайперу. «Врачи, прошедшие обучение в Пакистане, китайский морфин и антибиотики. Всё, кроме полевого госпиталя. Это профессиональная команда».
  Такигава проводит мозолистыми пальцами по своим длинным волосам.
  Поправляет бейсболку. Шлем висит на спине рюкзака. «Нужно уважать врага», — говорит он. «У них есть подготовка, снаряжение, целеустремлённость. Мы не можем проложить себе путь к победе убийствами».
  «Смотря что ты подразумеваешь под победой», — говорю я ему. «Не думаю, что мы когда-нибудь сможем победить этих людей. Но мы можем помешать «Аль-Каиде» использовать это место для нападения на Америку».
  «Вы думаете, что это мирное соглашение даст нам такую возможность?»
  «Я думаю, это шанс объявить о победе».
  «Пожав руку Наджибулле».
  «Чувак, это решение было принято гораздо выше нашего уровня».
  Зарек сидит у одного из костров в окружении своих лейтенантов. Робин и Кёниг сидят в кругу.
  Мне нравится треск пламени и резкий запах древесного дыма в холодном горном воздухе. Я не могу не беспокоиться о нашей незащищённости. Зарек знает, что разжигать костры – всё равно что размахивать красной накидкой перед быком. «Сколько мин из миномёта выпустил по тебе Шахзад?» – спрашиваю я Такигаву.
  «Много, брат. Он нас полчаса пластырем обкладывал».
  Мысль о том, что Шахзад обстрелял пляжную вечеринку Зарека, заставляет меня содрогнуться. «Надеюсь, у него кончились запасы».
  «Он не смог бы нести столько снарядов без вьючных животных, — говорит Такигава. — Думаю, у него было только то, что могла унести его пехота».
  Зарек видит, что мы приближаемся, и поднимает руку в знак приветствия.
  «Порода», — зовёт он. «Такигава. Присоединяйся к нам».
  Я обращаюсь к командиру: «Ты знаешь, что у Шахзада есть 82-миллиметровые миномёты?»
  «Конечно», — Зарек великодушно разводит руками.
  «Я тоже».
  «Не слишком ли рискованна эта пляжная вечеринка?»
   «Вчера мы слышали ваш бой из долины, — смеётся Зарек. — Абдул-Али потратил больше миномётных боеприпасов, чем у него было людей, чтобы их нести. Он что, применял миномёты по деревне?
  Нет. Иншаллах, никого не осталось. А теперь посиди с нами. Отдохни.
  Мне всё равно, что Наджибулла и его люди спасли нашу гашиш этим утром. Девять часов назад эти моджахеды были врагами. Различия между Муджем и Тали меня не трогают. Они все нас ненавидят. Без Гриссома сделка под угрозой.
  Насколько я понимаю, эти люди могут повернуться и перерезать нам горло.
  Мы присоединяемся к группе, собравшейся вокруг военачальника. Круг состоит из трёх человек, и Зарек приказывает своим людям расступиться.
  Я впечатлён, что он помнит наши имена. Уверен, он не раз слышал имя Такигава. Он настоящий лидер.
  Зарек рассказывает историю. Он говорит по-английски, чтобы американцы могли его понять. Я знаю, что он делает. Он нас очаровывает. Хороший лидер всегда в деле.
  Мы с Такигавой сидим, скрестив ноги, сжимая винтовки, словно влюблённые. В этом нет ничего необычного. У людей Зарека АК-47 под рукой. Наджибулла положил свой «Драгунов» на землю рядом с собой.
  Кёниг выглядит не в своей тарелке.
  Робин — единственный человек в нашей группе, который чувствует себя комфортно. Она наклоняется вперёд, пристально смотрит, ловя каждое слово Наджибуллы. Она бормочет на пушту, переводя рассказ военачальника. Её голос едва громче шёпота, и моджахеды напрягают слух.
  «Эти камни три тысячи лет омыты кровью, — говорит Зарек. — Чужеземцы всегда хотели завладеть этой землей. Иногда им удавалось её захватить, но никогда не удержать. Аллах послал нас на землю защищать это место. Пророк указал путь к джихаду, а я был избран, чтобы вести верующих».
   Зарек не говорит, кто его выбрал. Подразумевается, что сам Аллах положил руку на плечо Наджибуллы.
  «Мудрость человека растет с годами», — говорит Зарек.
  «Когда я был мальчишкой, я сражался с советскими. С винтовкой в руке и ракетой за спиной. Однажды советские зенитчики преследовали меня и моих товарищей, загнав их в низину. Спастись было некуда.
  Я стоял один на скале. Заткнул нос и рот тканью, потому что пыль душила меня. Я поднял ракету к плечу и посмотрел на стрелу-птицу. Так близко, как я к тебе. Я выстрелил, и ракета пронзила её голову, словно копьё.
  Взорвалась внутри черепа. Птица-стрелок содрогнулась, но не упала с неба. Дым валил из зверя, когда он повернулся и убежал.
  Зарек умеет обращаться со словами. Робин, заворожённая, продолжает перевод.
  Другой стрелок изрыгнул огонь. Камни вокруг меня разлетелись на куски, а моих товарищей изрубило на куски. Я был единственным из нашей маленькой группы, кто держался на ногах, но выжил. Я упал без сознания. Советские солдаты отвезли меня в свою тюрьму в Асадабаде. Месяцами они делали всё возможное, чтобы унизить меня и причинить мне боль. Кто может унизить того, кто знает, что однажды он предстанет обнажённым перед Аллахом?
  Кёниг выглядит скучающим. Такигава, настоящий воин, сидит, заворожённый. Глаза Робин блестят, влажные от слёз.
  «Они сломали меня телом, но не духом». Зарек внимательно смотрит в глаза каждому человеку в своей аудитории.
  «Аллах ни на минуту не покидал меня. Меня отправили в Кабул на публичную казнь. Мои братья ждали своего часа и напали на советский караван. Машаллах.
  Земля была полита кровью неверных».
  «Тебе суждено было сбежать», — говорит Робин.
  «Это было дело рук Аллаха, — заявляет Наджибулла. — Я всегда был и остаюсь лишь слугой его воли».
   ЧАСЫ ПРОХОДЯТ. Мы едим и пьём. Газан и Барьял по очереди рассказывают истории. Газан о тех днях, когда они с Зареком сражались с советскими войсками на высокогорных перевалах.
  Среди солдат разговор заходит о советской тактике: использовании моторизованных подразделений для загона моджахедов в ловушки, расставленные десантниками.
  «Они всегда опаздывали», — говорит Газан. «Я пришёл к убеждению, что советские хронометристы не умеют делать хорошие хронометры, потому что им никогда не удавалось синхронизировать свои атаки».
  Зарек смеётся: «Десантники были хорошими бойцами.
  Они были стойкими. Они плохо знали местность, но умели лазать. Однажды рота советских солдат поднялась на гору и атаковала нас с тыла. Мы никак не ожидали, что они полезут на гору. Мы ждали вертолётов, которые так и не прилетели. Когда десантники атаковали, мы были застигнуты врасплох.
  «Эти вертолёты были настоящими дьяволами, — говорит Газан. — Стрелки охотились за нами и убивали. Они часто использовали две-три пушки, чтобы убить одного человека».
  «Пока наши американские друзья не привезли нам ракеты»,
  Зарек улыбается.
  «Стингеры», — говорит Кениг.
  «Да», — кивает Зарек. «Стингеры». Ты дал нам много этих ракет, и мы перестреляли ганбёрдов. Ракеты оказались эффективнее той ракеты, которую я использовал в тот день, когда ганбёрд загнал меня в угол. «Стингеры» выиграли для нас войну».
  «Потом американцы попытались выкупить их обратно», — усмехается Барьял.
  «О, да», — Зарек с энтузиазмом подхватывает тему. «Америка так богата, что дала нам много ракет. Потом, после войны, они испугались, что мы будем использовать ракеты против коммерческих самолётов. Поэтому они выкупили их обратно».
  «Угроза была реальной», — говорю я ему.
   Зарек качает головой. «Нет. Там были безумные моджахеды. Среди нас были фанатики, обученные ваххабитами – саудовцами – в медресе. Они использовали ракеты. Они не продали свои ракеты обратно. Они причинили много бед вам и нашей стране».
  Тон военачальника становится педантичным. «Пойми, — говорит он Кёнигу, — мой народ был рад, что война закончилась.
  На нашей земле не было американцев. Не было советских войск. Не было нужды в джихаде. Саудовские моджахеды развязали гражданскую войну. Они нашли причины для продолжения джихада.
  «Позвольте им остаться», — говорит Кениг.
  «Талибан позволил им остаться», — поправляет его Зарек. «Америка продолжает вмешиваться в дела, в которых не разбирается.
  Взгляните на опиум. Америка мало заботится об опиуме. Почему? Мак выращивают на огромных полях за пределами американских авиабаз, а вы ничего не делаете. Вы бомбите мои караваны в три раза чаще, чем караваны Шахзада.
  Однако именно опиум Шахзада финансирует войну против вас.
  Зарек смотрит на Кёнига. «Почему ты бомбишь меня чаще, чем Шахзада?»
  «Я не знаю, знаем ли мы это».
  «У меня бизнес. Я считаю грузы». Зарек откусывает кусок баранины, тщательно жуёт. «Считать несложно».
  «Если это правда, — говорит Кениг, — а я в этом не уверен, то вы с Шахзадом делаете что-то по-разному».
  С лукавым блеском в глазах Зарек говорит: «Кто-то делает что-то другое».
  Я вспоминаю свои миссии в Таджикистане и Китае. Я изучал маршруты, игроков. Я изучал Наджибуллу и Шахзада, написал книгу для генерала Энтони. Я не видел никакой разницы в их действиях.
  «Для Америки, — пожимает плечами Кёниг, — одна партия опиума ничем не отличается от других. Вы все воюете с нами».
  «Думаю, это ненадолго», — улыбается Зарек. «Наступит мир. Америка заберёт своё оружие, свои деньги и своё…
  Молодые люди. Он покинет эту землю, и джихада больше не будет. Многие проблемы будут решены, когда вы уйдете. Остальные мы решим сами.
  «А как же опиум?» — усмехается Кениг.
  «И что с того?» Зарек разводит руками. «Афганский опиум не найти на улицах Нью-Йорка. Какая тебе разница? Пусть англичане, французы и немцы поинтересуются. Они не хотят тратить деньги. Возможно, у них просто нет денег на расходы».
  Американцы любят тратить деньги на чужие войны. Они думают, что это делает их любимыми. Нет. Это делает их дураками.
  Зарек смеётся. Складывает руки вместе и делает омывающее движение. «Нет, друзья мои, вашей стране афганский опиум неинтересен. Вы что, в крестовом походе? Афганский опиум интересен только тем, кто ищет прибыли. А потом — важно лишь, куда эта прибыль девается».
  Робин сказала мне то же самое. Зарек прав.
  «Мы платим АНА за уничтожение маковых плантаций, — говорю я. — Это их обязанность».
  Зарек смеётся. Газан, Барьял и другие мужчины у костра громко смеются. «Вы платите АНА за то, чтобы они уничтожали мак. Мы платим им за то, чтобы они этого не делали».
  Робин смотрит мне в глаза через камин. Её щёки, порозовевшие от тепла, пылают.
  Я же тебе говорил.
  ОГОНЬ ТУХНЕТ. Один за другим люди засыпают.
  Либо на своих спальных ковриках, либо в домах, где они нашли приют у гражданских. Мы с Кёнигом возвращаемся домой. Робин и Такигава остаются с Зареком, у которого всегда есть чем поделиться. Истории о высокогорьях и сражениях с Советами.
   «Мы бомбим Наджибуллу больше, чем Шахзада?» — спрашиваю я Кенига.
  «Я ему сказал, — говорит Кёниг. — Не знаю».
  «А теперь расскажи мне».
  «Какого хрена, Брид?» — Кениг останавливается и смотрит на меня, уперев руки в бока. — «Ты называешь меня лжецом?»
  «С расстояния в пятьсот футов один караван выглядит как другой».
  «Если и есть какая-то разница, то она случайная. Просто везение».
  Я качаю головой. «С годами везение усредняется. В среднем везение усредняется один к одному, а не три к одному».
  «Ты что, умник?»
  «Зарек прав, — говорю я ему. — Считать не так уж и сложно».
  «Вы поверите на слово хаджи, у которого есть все основания лгать».
  «Мы на одной стороне, Кёниг». Капитан, кажется, готов меня ударить. «Не хочу оказаться единственным, кто не получил докладную записку».
  Кёниг борется со своим гневом. «Слушай, Брид. Я не знаю, понятно? Если бы я знал, я бы тебе сказал».
  Пора успокоить капитана. «Справедливо», — говорю я.
  «Мудж так сказал», — фыркает Кёниг. «Какое нам дело до опиума?»
  OceanofPDF.com
   26
  OceanofPDF.com
   ТРОПА В АРВАЛ
  Северная долина Арвал
  Четверг, 08:00
  Зарек попросил пятерых своих самых молодых моджахедов одолжить нам своих лошадей.
  Мы едем колонной: впереди кавалерия Зарека, за ней следуют мулы и ослы каравана. Моджахеды без верховых животных идут рядом с мулами или следуют позади.
  Сегодня мы въезжаем в северную часть долины Арвал.
  Это ставит нас в непосредственной близости от войск АНА и американских советников.
  Вьючные животные нагружены кожаными упряжями, на которых закреплены рулоны брезента с оружием и взрывчаткой. В караване двадцать вьючных животных. Оружия много, достаточно, чтобы разжечь большой пожар. Если Зарек заключит мир с Соединёнными Штатами, против кого будет использовано это оружие?
  Зарек читает мои мысли и едет рядом со мной.
  «Когда мы заключим мир с Соединенными Штатами», — говорит он,
  «Афганистан взорвется гражданской войной».
  «Куда направляется это оружие?»
  «Мои союзники на юге». Зарек машет рукой над длинной вереницей мулов. «Америка вооружает АНА. Талибан на юге».
   Гильменд вооружён из Пакистана. Я должен вооружить своих друзей.
  Они хорошо организованы в Кандагаре. С этим оружием они отбросят Талибан обратно в Пакистан, а мы укрепим границу».
  «Это работа ANA».
  Зарек смеётся: «Доверишь ли ты свою жизнь АНА?»
  Я ничего не говорю.
  «Я так и думал», — усмехается Зарек. «Отдохни сегодня, Брид.
  Сегодня днем будет битва.
  "Откуда вы знаете?"
  «Шахзад организовал это, чтобы разрушить мир и заставить меня сражаться. Вот я здесь».
  «Так вот почему ты ночью разжигаешь костры? Он устроит на тебя засаду».
  «Конечно. Но засада не является засадой, когда её предвидели во всех отношениях. Поэтому мы будем сражаться».
  "Где?"
  «Ты солдат, Брид. Как ты думаешь, где?»
  Мы пересекаем речную долину. Зона поражения в большинстве мест достигает двухсот-трёхсот метров. Учитывая крутые склоны на обоих берегах, засада крест-накрест весьма практична. Стрелки, находящиеся высоко на скалах, будут вести огонь вниз по склону, не рискуя попасть друг в друга.
  Но навесная колонна может съезжать с X.
  Идеальная засада — это бокс, устроенный на изгибе реки. Возвышенности по обеим сторонам. В таком случае засадные силы займут позиции на возвышенностях в форме буквы U. Легкого выхода с X-образной линии не будет.
  «Река извилистая, — говорю я. — Крутые склоны вокруг».
  «Очень хорошо», — Зарек мрачно посмотрел на меня. «В миле к северу от деревни Кагур было такое место».
  «Основная часть Шахзада, два дня назад».
  «Конечно. Он держал полковника Гриссома и сержанта Трейнора в Кагуре, зная, что я приду за ними. А потом устроил засаду».
  «Мы испортили ему игру».
   «Да. Ты взял его пленников, и он бросил засаду, чтобы преследовать тебя».
  «Но они выполнили своё предназначение. Он повёл тебя на битву».
  «Ах, но пока полковник жив, мир будет заключён. Шахзаду нужно вернуть их».
  «Вчера он не нападал».
  Мы все знаем эту реку. Следующее по качеству место для засады — в дне пути отсюда. Кагур переходит в Арвал и поворачивает на восток. Не идеально, потому что долина в этом месте довольно широкая. Примерно четверть мили. Западный берег открыт.
  «L-засада».
  «Как вы это называете, да».
  «Ты въедешь прямо в него».
  «Мои люди знают, что нужно делать», — говорит Зарек. «Теперь ты должен понять свою роль».
  "Скажи мне."
  «Когда начнется битва, Аллах не оставит меня.
  Не покидай дом Робин. Проследи, чтобы она выехала из засады.
  Зарек пинает коня и уезжает вперёд, не отвечая. Он присоединяется к Робин. Она улыбается ему, и они непринуждённо беседуют. Они выглядят и ведут себя как старые друзья.
  Мне не по себе, когда я еду на открытом пространстве. Я обвожу взглядом склоны по обе стороны дороги. Линии деревьев. Зарек уверен, что засада будет у поворота реки. Почему Шахзад позволяет себе быть таким предсказуемым?
  Я хочу держать этого сукина сына на прицеле… Я хочу видеть его ярко-розовый туман.
  Американцы едут цепочкой. Первым Такигава, за ним Лопес, затем Кёниг. Робин, разговаривающая с Зареком, четвёртая в шеренге. Я еду позади, а Баллард прикрывает замыкающего.
  «Пятьдесят пять Сьерра», — сообщает Баллард по рации. «Это Пятнадцать пять Кило».
   «Давай, Кило».
  «Ты уверен, что Муджи знают, что делают? Чувствуют себя здесь голыми, как ошпаренные».
  «Мудж прожил здесь тридцать пять лет», — говорю я. «Что бы ни случилось, если попадём под обстрел, езжай. Не беспокойся о Мудже. Слезай с Икса».
  «Понял, Сиерра. Пять-пять кило позади».
  Я чаще участвовал в засадах, чем попадал в них. Зарек прав. Суть засады — психологическая. Это неожиданность. Попав в засаду, чувствуешь себя бессильным. Лишившись свободы действий, ты либо бежишь, либо замираешь.
  Нас учат возвращать себе свободу действий. Как только попадаешь в засаду, останавливаешься и оцениваешь ситуацию. Делаешь это за секунду, а затем действуешь. Возвращаешь себе власть, и это психологическая составляющая. Если уместно, атакуешь засаду. В противном случае двигаешься. Сходишь с креста. Если остаёшься там, где попадают пули, погибаешь. Всё очень просто.
  Робин весело смеется над чем-то, сказанным Зареком.
  Военачальник улыбается ей. Кивнув подбородком, он едет вперёд, чтобы поговорить с Кёнигом. Робин оглядывается, ловит мой взгляд. Ждёт, когда я присоединюсь к ней.
  «Все люди Зарека — хорошие наездники», — говорит Робин.
  «Поло было изобретено в Афганистане, не так ли?»
  «Да», — смеётся Робин. «С головами убитых врагов вместо мячей».
  «Это довольно тяжёлый мяч, — говорю я ей. — Человеческая голова может весить восемь или десять фунтов».
  «Укрепляет руку, владеющую мечом».
  Меня поражает отстранённость девочки от ужасов войны. Её личная утрата трогает её. Её эмоции колебались от гнева до скорби из-за потери Гриссома.
  Её слёзы на советской заставе были искренними. С другой стороны, смерти на поле боя и казни её совершенно не трогают.
  Робин это слишком уж нравится.
   «Зарек сказал тебе, что сегодня днем мы идем в бой?»
  «Да. Он предупредил меня, чтобы я ехал в безопасное место и оставил всё как есть».
  «Это хороший совет».
  Робин смотрит вдаль. Девочка-сорванец, с непослушными волосами. Пряди волос выбиваются из-под платка. Она хорошенькая. Зарек, представитель культуры, где женщины живут в монастырях, легко мог бы ею очароваться. Соседка из Колорадо стала экзотикой в дикой природе Бадахшана.
  «Я должна оставаться рядом с тобой», — говорит она.
  «Он и это тебе сказал?»
  «Да», — улыбается Робин. «Хорошие лидеры — великолепные знатоки людей. Он решил, что очень мило, что ты — американец, который всем управляет».
  Меня раздражает эта явная попытка льстить. «Ты меня бесишь, Робин».
  «Я и не пытаюсь», — Робин протягивает руку и касается моего плеча. «Ты вчера спас нам жизнь. Я это уважаю. И Зарек тоже».
  «Ты и Зарек», — я качаю головой. «И этот чёртов мирный договор».
  «Мы хорошие ребята, Брид. Не всем нужен мир».
  OceanofPDF.com
   27
  OceanofPDF.com
   БИТВА
  Северная долина Арвал
  Четверг, 16:00
  Излучина реки находится в полумиле отсюда. Теперь понятно, почему это лишь второе по эффективности место для засады на реке.
  Долина широкая и тянется на шестьсот ярдов.
  Склоны по обеим сторонам пологие, поросшие густым лесом.
  Они поднимаются к невысоким северным хребтам Арвал-Гхара.
  Я рассматриваю долину в свой бинокль Leitz.
  Я знаю, где Шахзад разместит своих бойцов. Пятьдесят на склоне, возвышающемся над поворотом, и сотня на подходе.
  Зарек растянул наш караван. Расстояние между животными составляет двадцать ярдов, а длина каравана мулов и ослов — более четверти мили. Конные моджахеды также рассредоточены. Оглядываясь назад, я не вижу пехоты Зарека.
  В результате силы Шахзада растягиваются. С отрядом в сто пятьдесят человек Шахзад может охватить фронт в четыреста пятьдесят ярдов. Растянутая колонна Зарека как минимум вдвое больше. Если Шахзад погонится за караваном мулов, ему придётся пропустить конницу Зарека. Атаковав кавалерию, он пропустит длинную цепь мулов, ослов и пехоты.
   Проблема с рассредоточением очевидна. Растянув своих людей более чем на полмили по дну долины, Зарек не может организовать концентрированную атаку.
  Фон Клаузевиц называл это «шверпунктом». У каждого плана манёвра должен быть центр тяжести. Его главный удар по врагу. Насколько я могу судить, у отряда Зарека его нет.
  Зарек прав в одном. Пятеро американцев не смогут переломить ход сражения. Лучше всего как можно быстрее скрыться. Уйти из зоны поражения АК-47 и РПГ Шахзада.
  «Пятьдесят пять Сьерра, это Пятьдесят пять Оскар».
  Такигава.
  «Давай, Оскар».
  «Чувствуешь себя как утка в тире?»
  «Да. Всем держаться ближе к реке. Мы будем вне зоны досягаемости АК-47».
  «Именно об этом я и думал», — говорит Такигава.
  «Знаешь, о чем я думаю, Оскар?»
  «Где бы ты был, если бы был Шахзадом?»
  Я улыбаюсь про себя. Мы с Такигавой — снайперы. Научены решать исход битвы одним выстрелом. Нейтрализовать руководство противника.
  «Я буду там, где смогу видеть и подход, и поворот.
  Это исключает длинную перекладину буквы L. Он будет на ступне, а не на носке».
  «Да», — соглашается Такигава. «Не понимаю, как мы сможем его хорошо рассмотреть».
  «Лучший ракурс — прямо в тире, — говорю я ему. — За пределами досягаемости АК-47, но вполне в пределах досягаемости М-110».
  «У тебя яйца в цельнометаллической оболочке, мой друг».
  «Это Five-Five Actual», — вмешивается Кёниг. — «Давайте не будем засорять радиосеть».
  Я замолчал, не подавая виду. Посмотрите, Робин едет в двадцати ярдах впереди меня. Доставляя Робин.
   Моя главная цель — не охота на Абдул-Али Шахзада, а не на его жизнь. Но, возможно, я смогу сделать и то, и другое.
  Газан едет на двадцать ярдов впереди Робин. Чернобородый Мудж подносит к уху маленькую рацию, аналог наших отрядных раций. Маломощный FM-радио.
  Радиостанции, обеспечивающие связь в пределах прямой видимости на расстоянии более трёх четвертей мили. Талибан и Мудж широко используют их.
  Командиры небольших отрядов Зарека переговаривались по рациям, пока мы приближались к излучине реки. Они ожидают удара в любой момент.
  «Оскар, это Сьерра».
  «Давай, Сьерра».
  «В любое время».
  Сражения редко развиваются так, как ожидаешь. Некоторые начинаются с грохота, который шокирует и наполняет ужасом. Другие, как этот, развиваются медленно. Кажется, что бой происходит где-то в миле от вас, пока он не перекинется на вас и не захлестнет.
  Кавалерийские отряды Зарека уже почти на повороте, когда по долине раздаётся первый грохот автоматных очередей. Я вижу, как другие кавалеристы спешиваются, заставляют лошадей лечь и ныряют в укрытие. Такигава, Лопес и Кёниг скачут к руслу реки.
  Повозка мулов и ослов останавливается.
  Я пришпориваю коня и присоединяюсь к Робин.
  «Пошли», — говорю я. «Пошли к реке».
  Ширина долины — шестьсот ярдов, а ширина реки — пятьдесят ярдов. Расстояние от кромки воды до склона — триста пятьдесят ярдов. Стрелку из АК приходится вести полуавтоматический прицельный огонь, чтобы быть эффективным на такой дистанции.
  Люди Шахзада ведут огонь непрерывным огнем.
  Русло реки каменистое. Вода ещё не достигла своего пика, поэтому мы привязываем лошадей и скатываемся в русло. Камни и грязь. Каменистая почва между плоским берегом и пологим руслом образует невысокий парапет. Я отстегиваю свой М110.
  и обследую долину своим прицелом.
   «Мы здесь в безопасности?» — спрашивает Робин.
  Нам было бы безопаснее пробежать мимо Кёнига. Я не для этого создан. Снайпер может выиграть бой одним выстрелом. Я могу защитить Робин и убить Шахзада.
  «Нет безопасного места, — говорю я ей. — Но нам здесь лучше, чем в локтевом суставе».
  «Кого ты ищешь?» — спрашивает Робин.
  «Шахзад».
  У меня ужасный косой угол в локте. Я всматриваюсь в линию леса. Вспышки выстрелов мерцают, словно светлячки, по лесу на четверть мили.
  Люди Зарека открывают ответный огонь, но отказываются атаковать засаду. Два десятка моджахедов позволили себя прижать.
  Раздаётся свист, а затем на берегу реки раздаётся оглушительный взрыв. Взлетает фонтан грязи и камней. Один из людей Зарека кричит. Лошадь визжит и срывается с места. Люди Шахзада стреляют из РПГ. Их винтовки недостаточно точны, поэтому они используют ракеты. Экстравагантно, но эффективно.
  Я навожу прицел на стрелка РПГ и нажимаю на курок.
  Мужчина падает.
  Свистят ещё больше. Люди Шахзада стреляют из РПГ залпами. Белые следы пара отмечают пролёт ракет, поражающих людей на берегу. Гейзеры из камней и земли отмечают их попадания. Люди Зарека стреляют из собственных РПГ по опушке леса. Перестрелка превращается в ракетную дуэль: РПГ Зарека взрываются в деревьях, а щепки обстреливают засадную группу Шахзада. Люди Зарека запрограммировали свои ракеты на взрыв в воздухе. Взрывы крушат сосны и разбрасывают ветви во все стороны.
  Я расставляю приоритеты. Если не найду Шахзада, уничтожу гранатомётчиков. Убиваю одного, он роняет оружие.
  Другой человек берёт трубу на плечо, и я убиваю его. Я убью любого, кто несёт ракету. Это послание.
  Свистящий рёв приближающихся атак разносит мои уши. Мощные взрывы разрывают лесную полосу. Красные цветы и чёрный дым.
   Лес затенён. Земля трясётся, и сотрясение отдаёт в ушах. Это не РПГ. Зарек установил свои 82-мм миномёты дальше, на берегу реки.
  Шахзад расстрелял из миномётов мост в Ланат. Зарек использует свои мины с разрушительным эффектом.
  Я навожу прицел на гранатомётчика. Миномётный снаряд разрывается в нескольких дюймах от него. Голова, руки и ноги отлетают. Туловище взмывает в воздух, словно хлопающая пробка из бутылки шампанского. Я теряю счёт осколкам тела в кружащейся мешалке из щепок и разлетающихся внутренностей.
  Громкость выстрелов с западного берега удваивается. В воздухе раздаётся пронзительный вой. Из леса доносится какой-то неясный звук. Крики. Ругань.
  Лес колышется. Талибы шевелятся, словно муравьи, разбегающиеся с холма. Мужчины, находящиеся в поле моего зрения, направляют оружие на лес позади них.
  Люди Зарека на берегу реки поднимаются и атакуют линию леса.
  Талибы дрогнули и бегут в нашем направлении.
  Дерьмо.
  Такигава видит то же движение. «Пять-пять Сьерра, это Оскар. Вопросительный вопрос. Почему Талис ломаются?»
  «Пехота Зарека обошла засаду со склонов, — говорю я. — Должно быть, он послал их несколько часов назад. Он держит Шахзада за яйца».
  «Они идут в нашу сторону».
  «Единственное место, куда им нужно бежать. Берегитесь. Берегитесь Шахзада».
  Войска Шахада отступают вдоль излучины реки. Прямо к нам. Я слышу треск винтовки Такигавы, когда он убивает Талис.
  Пули разлетаются по камням перед нами.
  Робин выглядывает из-за края берега. Я тащу её обратно и переворачиваю на живот. Сажусь на неё.
  «Чёрт, — кричит она. — Брид, слезь с меня!»
   «Оставайся там», — говорю я ей. Талибы бегут в нашу сторону, ища укрытия в русле реки. Они боятся людей Зарека больше, чем нас.
  Я стреляю одному в грудь, и он падает. Двое других бросаются на нас. Следующему я стреляю в лицо. Третий стреляет так близко, что вспышка от его дула опалила мне лицо. Я использую свой М110 как металлический прут, чтобы отбить дуло его АК-47. Он врезается в меня.
  Мы падаем в русло реки, и я выпускаю из рук М110. Его рука вцепляется мне в лицо. Я переворачиваю нападавшего на спину и хватаю камень размером с шар для боулинга.
  Поднимаю его обеими руками и обрушиваю изо всех сил. Его рука парирует мой первый удар, поэтому я поднимаю камень над головой и снова бью его. С хрустом ломаются кости его лица. Ещё один удар — и его голова разлетается на куски.
  Стук автомата АК-47. Крик за моей спиной.
  Я бросаю камень и поворачиваюсь.
  Талиб прыгнул в русло реки. Робин схватила винтовку у человека, которого я избил дубинкой, и выстрелила в нападавшего. Он падает на колени лицом вниз.
  Я отшатываюсь к парапету. Робин жмётся к камням, сжимая в руках АК-47. Я хватаю винтовку и возвращаюсь в бой.
  Мимо пробегают ещё несколько талибов. Такигава методично стреляет, прикрывая нас. Убегающие талибы уже знают, где мы.
  Они видят, что русло реки хорошо защищено, и отходят к линии леса.
  Один из талибов стреляет из РПГ. Я пригибаюсь под бруствер, прикрывая Робин своим телом. Мощный взрыв обрушивает на нас щебень и грязь. В ушах звенит от сотрясения.
  Перелезаю через бруствер и продолжаю стрелять.
  Битва продолжается так же быстро, как охватила нас.
  Мимо пробегают люди Зарека, преследуя талибов. Я прекращаю огонь, моля Бога, чтобы они не открыли огонь.
   «Пять-пять, Оскар», — кричу я в рацию. — «Не стреляйте!
  Товарищеские матчи».
  «Всё круто», — спокойно говорит Такигава. «Я их получил».
  Барьял пробегает мимо. Он бросает взгляд на меня и Робин и идёт дальше.
  Несколько человек Зарека сели на коней.
  Некоторые животные ранены, другие убежали. Мужчины преследуют беглецов.
  Газан сидит на коне, в одной руке винтовка, в другой — рация.
  Зарек проезжает мимо, оценивает наше состояние. Он видит, что с Робин всё в порядке. Мне он одобрительно кивает. «Я снова твой должник».
  Я смотрю, как Зарек уезжает. Когда он уходит, я поворачиваюсь к Робин.
  «Что он имел в виду?» — спрашиваю я.
  Робин стоит в русле реки, держа в руке АК-47. Ветер развевает её платок. Он, словно вуаль, развевается на её носу и губах. Её голубые глаза пристально смотрят на меня.
  «Неужели ты до сих пор не понял? — говорит она. — После всего, что я тебе рассказала?»
  «Хватит игр, Робин».
  «Мне больше нечего рассказать, Брид. Я жена Зарека».
  OceanofPDF.com
   28
  OceanofPDF.com
   ГАРАНТИЯ
  Северная долина Арвал
  Четверг, 22:30
  Зарек разбил лагерь в двухстах ярдах от того места, где укрывались мы с Робин. Отряд Шахзада был уничтожен. Моджахеды провели весь день, расстреливая выживших штыками и устанавливая периметр безопасности.
  Осмотрели каждого убитого Талиба, но Шахзада найти не удалось.
  Мне потребовалось несколько часов, чтобы оправиться от шока, вызванного откровением Робин. Когда бой стих, мы выбрались из реки. В воздухе витал металлический запах крови и резкий запах кордита. Зарек собрал своих солдат и отдал приказы.
  Час уже поздний. Зарек и его люди развлекают друг друга и Кёнига рассказами о дневном сражении. Я встречаюсь взглядом с Робин через костер. Резко киваю в сторону реки.
  Мы поднимаемся и идём к краю берега. Смотрю на стремительную воду, серебряную в лунном свете. Я закидываю винтовку на ремень и засовываю руки в карманы, чтобы согреться.
  Мне не нужно говорить ни слова. Без подсказок и вступлений Робин начинает свой рассказ.
  Несмотря на свои мусульманские убеждения, пуштуны по своей природе моногамны. Мужчина берёт вторую жену только в случае серьёзных проблем с первым браком. Если второй брак неудачен, это может привести к длительной вражде между семьями. Кровная месть.
  Зарек и Ваджия любили друг друга. За двенадцать лет брака Ваджия не могла зачать ребёнка. Она уговаривала его взять вторую жену, чтобы родить ему детей. Военачальник отказался. Занятый другими делами, он отложил решение.
  Когда Зарек похитил Робин, его единственной целью было использовать её, чтобы втянуть Соединённые Штаты в переговоры. Он играл в старую игру «замани и подмени». Он сначала начал переговоры о заложнике, а затем перешёл к переговорам о мире.
  Ваджия обнаружила, что ей нравится Робин. Неуклюжая, неловкая, застенчивая женственность американской девушки привлекла пуштунку. Но что ещё важнее, она увидела девушку, которая никогда не сможет занять её место первой жены Зарека. Пусть Зарек возьмёт американку с собой в походы и на охоту. Какой интерес Ваджия могла испытывать к таким вещам?
  Ситуация была идеальной. Ваджия внимательно изучал Робин.
  Пришли к выводу, что у Зарека и Робин будет привлекательное и здоровое потомство. Вопрос о сексуальном аппетите девочки или сексуальном интересе Зарека также не стоял.
  Через год после похищения Робин Ваджия заговорила об этом с Зареком. Она подозревала, что Зарек и Робин уже вступали в сексуальные отношения. По законам шариата он имел право забрать Робин без брака. Этот вопрос не имел значения.
   Для Зарека самым важным вопросом был политический.
  Повлияет ли брак с американским заложником, солдатом, на ход переговоров? Конечно, повлияет. Лучше бы этот обман сработал. В противном случае Зареку пришлось бы уйти, оставить Робин и навлечь на себя гнев Америки. Ну и что? Это был бы не первый раз, когда Зарек Наджибулла разгневал великие державы. В этих горах Зарек был господином и повелителем, вождём верующих.
  Зарек принял решение.
  В один прекрасный осенний день он повёз Робин верхом в уединённое место на реке. Там они вышли на русло и сели у журчащей воды.
  «Идите сюда, сержант Трейнор, — сказал он. — Встретьтесь со мной лицом к лицу».
  В официальной речи Зарека не было ничего необычного. Она отражала английский, который он выучил ещё ребёнком в школе в Кабуле. Робин удивила серьёзность его взгляда.
  Робин и Зарек сидели лицом друг к другу, соприкасаясь коленями.
  «Обратите внимание, сержант Трейнор. Я скажу это только один раз».
  «Конечно, Зарек», — Робин растерялась. «Что случилось?»
  «Очень хорошо», — Зарек глубоко вздохнул. «Я простой человек. Аллах избрал меня лидером верующих. Мой долг — спасти эту землю от чужеземцев. От западных людей и от иностранцев из других мусульманских стран, которые хотели бы использовать эту землю в своих целях. Афганистан — это не просто линии на бумаге, которые западные люди называют Афганистаном. Все исторические земли наших народов».
  «Я понимаю», — сказала Робин.
  «Ты стала для меня особенной», — сказал Зарек. «Мы с Ваджией не хотим, чтобы ты уходила. Я хочу, чтобы ты родила мне детей».
  Робин не нашла слов. Она взяла его руки в свои.
   «КОНЕЧНО, ТЫ ПРИНЯЛ». Я пинаю гальку. На дне реки – немного рыхлого сланца.
  «Я здесь счастлива», — говорит Робин. «Я люблю Зарека. Его мечты и амбиции вдохновляют меня. Ваджия — замечательная женщина».
  «Вы обсуждали, как ваш брак может осложнить переговоры?»
  «Конечно. Я сказал Зареку, что ни за что не вернусь. Если переговоры сорвутся, и Америка захочет меня забрать, им придётся приехать и забрать меня. Зарек прогнал Советов. Он прогонит и американцев».
  «Как вы справились с Гриссомом?»
  «Это, — говорит Робин, — стало деликатным вопросом. В конце концов, мы справились очень хорошо».
  ЗАРЕК И РОБИН поженились по пуштунским традициям.
  Они консуммировали свой союз, но согласились не заводить детей до завершения переговоров. Гриссома должны были тайно доставить в лагерь. Надеть капюшон, чтобы он не смог его найти. Брак Робин с Зареком планировалось скрыть, чтобы облегчить обман. Никто не собирался отправлять её обратно.
  Переговоры между США и Абдул-Али Шахзадом были сложными. Америка обхаживала Шахзада, поскольку он контролировал афгано-пакистанскую границу и предоставлял убежище «Аль-Каиде». Если бы его удалось переманить, это стало бы серьёзным переворотом.
  Всё прошло по плану. Гриссом начал переговоры об освобождении Робин. Зарек превратил её освобождение в дополнительное соглашение к более широкому мирному соглашению. Гриссом, прекрасно осознавая трудности, с которыми столкнулась сделка с Шахзадом, с нетерпением ждал предложений Зарека.
  Гриссом был полковником армии США.
  Однако стало ясно, что для целей переговоров он был прикомандирован к Государственному департаменту и выполнял указания Госдепартамента и ЦРУ.
   ЦЕПОЧКА СЛУЖБЫ ГРИССОМ имеет решающее значение. «Он тебе это сказал?»
  «Да», — говорит Робин. «Ну, он рассказал Зареку. Армия знала о переговорах, но им сообщили лишь в общих чертах. В подробности они не вникали».
  Вот почему в брифинге генерала Энтони было так мало подробностей о мирном соглашении. Он знал лишь, что США
  соглашалась вывести оставшиеся войска из страны. Штейн также не рассказал мне всего во время нашего завтрака в Кларке.
  Энтони знал мало, а Штейн знал всё. Вопрос теперь в том, сколько Штейн от меня скрыл?
  Я поворачиваюсь к Робин: «Но Гриссому рано или поздно всё равно придётся узнать».
  «Да», — улыбается Робин. «Вот тогда наш секрет и пригодился».
  ВОПРОС БЫЛ вопросом доверия. И так будет всегда.
  Будут даны гарантии, подписаны документы. История доказала, что документы не стоили бумаги, на которой они были напечатаны, если сердца людей, дающих гарантии, не были искренними.
  Как американцы могли доверять слову Зарека, и как Зарек мог доверять слову американцев?
  Зарек и Робин посовещались.
  Робин пошла к Гриссому и сказала ему, что не хочет возвращаться в Америку. Полковник был шокирован. Он хотел узнать, почему. Она сказала ему, что она жена Зарека. Что хочет остаться в Афганистане и вырастить с ним семью.
  Полковник был вне себя. Робин всё ещё была действующим унтер-офицером армии США. Её брак с вражеским комбатантом был незаконным.
  По возвращении её отдадут под военный трибунал. В лучшем случае её уволят с позором. В худшем — отправят в тюрьму Ливенворт.
  Он пожалел, что она ему рассказала. Он был обязан донести ситуацию до своих начальников в Госдепартаменте и ЦРУ.
  ШТЕЙН — ХИТРАЯ ВЕДЬМА. Всё это время она знала, что Зарек и Робин женаты. А теперь вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов. «Он рассказал об этом армии?»
  «Нет», — говорит Робин. «Гриссом по образованию был разведчиком. Он привык работать с Госдепартаментом и ЦРУ. Поэтому его и выбрали. Я также считаю, что он был хорошим человеком. Он считал меня заблудшим и хотел помочь».
  «Естественно, вы с Зареком дали ему возможность сделать это».
  Да. Разговоры были увлекательными. Зарек и Гриссом вели переговоры на английском. Я присутствовал, чтобы перевести сложные понятия, которые ни один из них не мог выразить на языке другого. Я присутствовал как переводчик, но также как заинтересованное лицо, имеющее личный интерес.
  «Догадываюсь, как ты это решил», — я качаю головой. «Хочу услышать это от тебя».
  «Вопрос всегда был в доверии. Другими словами, в гарантии». Робин наклоняется и собирает горсть камней.
  Сбрасывает их по одному в реку.
  "Доверять."
  «Да. Я стала гарантией». Робин оглядывается на костры, чтобы убедиться, что никто не подошёл к нам сзади.
  «Эта сделка была рискованной как для Зарека, так и для Соединенных Штатов.
  Зарек разрешил бы мне вернуться с Гриссомом. Чтобы передать предложение высшему руководству. Взамен Соединенные Штаты подпишут соглашение и с почетом уволят меня из армии. Если бы меня не уволили с такой почетной отставкой, соглашение бы распалось, и США остались бы с ущербом.
   Товары. Армия будет вынуждена отдать меня под военный трибунал. Результатом станет ужасный скандал. Зарек потеряет свою вторую жену, а махинации Соединённых Штатов будут разоблачены.
  «Поэтому в общих интересах было с почестями уволить вас и отправить обратно».
  «Именно. Зарек подписал бы сделку, и мы бы все жили долго и счастливо».
  «Зарек был готов рискнуть тобой».
  Робин качает головой: «Нет, это была моя идея».
  Конечно, так оно и было.
  История, достойная Киплинга.
  OceanofPDF.com
   29
  OceanofPDF.com
   СЕКРЕТ
  Северная долина Арвал
  Четверг, 2350
  Мы с Робин долго молчим.
  Я усердно работаю над её историей. Рассматриваю разные её нити. Проверяю их.
  «На горе», — говорю я, — «Гриссом знал, что караван в долине принадлежит Зареку».
  «Да, должно быть. Зарек производит сильное впечатление, когда едет верхом. Одет в чёрное, в малиновый жилет. Я видел его без твоего бинокля».
  «Почему ты мне солгал?»
  Робин ёрзает. «Это выглядело как…»
  "Как что?"
  «Как Лопес толкнул Гриссома».
  «В то время было ясно, что именно так вы и думали.
  Баллард все видел, но он так не думал».
  «Послушай, Брид», — Робин напрягается. «Гриссом сказал мне и Зареку, что в администрации и в других местах есть люди, которые не хотят мирного соглашения. Ни с Шахзадом, ни с Зареком. Никакого соглашения, и точка. Есть люди, которые хотят, чтобы мы направили больше войск в Афганистан».
   «Это само собой разумеется, — говорю я ей. — Но… ради этого не стоит убивать».
  «Я не могу сделать такой расчёт. Всё, что я знаю… похоже, Лопес толкнул полковника Гриссома. Это значит, что Баллард, Такигава и Кёниг тоже могли быть замешаны».
  «Вы меня не подозревали?»
  — Какое-то время да. Но, очевидно, вы с капитаном Кёнигом не ладите. Когда я узнал, что вас привлекли в последнюю минуту, я почувствовал к вам гораздо большее расположение.
  «Спасибо», — говорю я. «Это не очень-то убедительный вотум доверия».
  Робин выглядит несчастной. «Я верю в тебя, Брид. На все сто, как и Зарек. Ты должен понять. Мы с полковником Гриссомом сблизились за то короткое время, что знали друг друга. Это дело – Зарек, Гриссом и я его организовали. После смерти Гриссома я чувствовала себя потерянной и одинокой. Я смогла отогнать страх и одиночество, пока мы поднимались к тому старому форту. Делала смелые лица и хитрила, чтобы всё это пережить. В ту минуту, когда я осталась одна в этом старом бункере, я развалилась на части. Я не могла держаться.
  Помню, как я застал её в тот вечер. Она рыдала.
  «Силы Шахзада разгромлены», — говорю я ей.
  «Завтра утром мы вызовем эвакуацию. Нас вывезут по воздуху».
  «Пообещай мне, — говорит Робин, — что никому не расскажешь, что мы с Зареком женаты. Знающие люди в Госдепартаменте и ЦРУ свяжутся с нами. Пусть сами к нам придут».
  «Нас сейчас допросят».
  «Конечно. Я не прошу тебя лгать. Я прошу тебя не рассказывать всё. Без полковника Гриссома мне придётся ждать, пока ко мне придут друзья. Они придут, как только узнают, что полковника убили».
  Я колеблюсь. Но… подозрения Робин совпадают с моими. А мои подозрения совпадают с подозрениями Стайна. Я считаю, что неоконсервативные круги заинтересованы в продолжении войны. Пойду дальше и скажу, что военно-промышленное лобби хочет, чтобы война…
  Продолжайте. Но Афганистан — это второстепенное дело по сравнению с Сирией, Ираном и Украиной. Я не готов поверить, что из-за него стоит убивать армейского полковника.
  «Ладно», — говорю я ей. «Я подыграю. Некоторое время».
  «Спасибо, Брид. Это всё, о чём я просил».
  OceanofPDF.com
   30
  OceanofPDF.com
   ОТЧЕТ
  Северная долина Арвал
  Пятница, 08:00
  Апачи зависли над руслом реки, их винтовки направлены на солдат Зарека. Военачальник подаёт знак двум своим людям. Моджахеды выходят из леса, держа на плечах длинные оливково-серые трубки. «Стингеры».
  Зарек отдает команду, и стрелки наводятся на «Апачи».
  Кениг стоит и ничего не делает.
  «Баллард», — резко отвечаю я. — «Какой у них позывной?»
  «Чёрный ястреб» — это Ястреб-один. «Апачи» — это Ястреб-два и Ястреб-три».
  Я беру трубку у Балларда. «Ястреб-два, это Five-Five Sierra».
  «Давай, Five-Five Sierra».
  «Береги оружие и отступай. Это товарищи».
  «Пять-пять Сьерра, они захватили нас ракетой».
  «У вас на них оружие. Кстати, это мой выбор.
  Отступите на две мили».
  «Ястреб-два, понял. Ваш приказ. Отступаю на две мили».
  Первый «Апач» отходит. Второй колеблется, а затем следует за ним.
   Я встречаю стальной взгляд Зарека. Он кивает и машет своим людям, отсылая их.
  Стрелки поднимают ракетные установки и отходят к линии деревьев.
  «Ястреб-один, это Five-Five Sierra».
  «Давай, Five-Five Sierra».
  Зона высадки свободна. Это товарищи. Мы готовы к эвакуации.
  «Понял, Сьерра. Отойдите, мы снижаемся».
  «Чёрный ястреб» пикирует вниз, выпускает сигнальные ракеты для посадки. Бортовые стрелки готовы к бою.
  «Ястреб-один, не позволяй стрелкам нажимать на спусковые крючки».
  «Ястреб-один, понял».
  «Пошли». Кёниг пригибает голову, спасаясь от потока воздуха, и бежит к вертолёту. Такигава следует за ним, за ним Лопес и Баллард.
  Я беру Робин за руку. Вместе мы бежим к ожидающему «Чёрному ястребу» и забираемся внутрь. Она садится на пол, спиной ко второму пилоту. Я протискиваюсь рядом с ней, упираясь ногой в ботинке в крепление минигана.
  Кёниг берёт трубку у Балларда. «Давайте уйдём отсюда», — говорит он пилоту.
  Пилот «Чёрного ястреба» взмывает с посадочной площадки. Поток воздуха от его ротора гонит моджахедов назад. Все, кроме Зарека, который стоит на открытом пространстве, глядя на удаляющийся вертолёт. Робин кладёт одну руку мне на плечо, другую – на мой разгрузочный жилет.
  Наклоняется вокруг меня.
  Она не машет рукой на прощание, но я знаю, что глаза Робин впитывают Зарека. Запечатлевают его образ в своей памяти.
  Стоя в потоке воздуха от ротора, Драгунов перекинул канат через плечо и смотрел ей вслед.
  Будущее страны зависит от плеч этой девушки.
  ТРИ ВЕРТОЛЕТА летят с юга на запад в строю «Вик».
  Наш «Чёрный Ястреб» ведёт, а сзади и по бокам его сопровождают два «Апачи». Мы мчимся через горы, огибая
  Высокие вершины Гиндукуша. Вскоре мы несёмся над предгорьями. Справа от нас возвышается грозный, словно акульи зубы, силуэт хребта Кох-и-Баба.
  Уши закладывает от разницы давления, пока «Чёрный ястреб» снижается к Баграму. Я с трудом сглатываю, чтобы очистить внутренние полости. Вскоре я жадно глотаю воздух, пытаясь выровнять давление внутри и снаружи черепа.
  Робин поворачивается, вытягивая шею, чтобы посмотреть через лобовое стекло пилотов. Я поворачиваюсь и вижу то, что она видит. Огромный комплекс аэродрома Баграм. Длинная взлётно-посадочная полоса, бесконечные ряды припаркованных самолётов. От похожих на китов C-5 «Гэлакси» до крошечных F-16. Ряды административных зданий, казарм и арсеналов.
  «Чёрный ястреб» приземляется на терминале вертолётов, и пилоты выключают двигатели. «Апачи» направляются к лётному полю. Я выглядываю в дверь. Рядом с посадочной площадкой у «Хаммера» стоит сержант спецназа, ожидающий их.
  Я схожу с «Чёрного ястреба» и помогаю Робин спуститься. Как только Кёниг присоединяется к нам на взлётной полосе, я спрашиваю: «Что это было, чёрт возьми, капитан?»
  «О чем ты говоришь, Брид?»
  «Ты собирался стоять там и смотреть, как люди Зарека и апачи перестреляют друг друга?»
  Кёниг оборачивается ко мне: «Слушай, Брид. Напомню тебе, эти муджи всё ещё наши враги. Как только мы получим мирный договор в свои горячие руки, мы прекратим огонь. А пока я никому не доверяю».
  «Ты тут чертовски близок к перестрелке».
  К нам подходит сержант, отдаёт честь Кёнигу. «Капитан Кёниг, ваша группа должна явиться к генералу Энтони».
  «Хорошо, сержант. Пошли».
  Кровь стучит в висках. Хочется свалить и свалить Кёнига. Может, я параноик? Излишне чувствителен из-за разговоров со Штейном и Робин?
   Нет. У нас есть основания быть сверхчувствительными к опасности.
  Робин смотрит на меня с тревогой. Молодая девушка, организовавшая эти сложные переговоры, находится в самой гуще событий. Она с трудом справляется с ситуациями, к которым её опыт не подготовил.
  Я беру Робин за руку и помогаю ей сесть в «Хаммер».
  Она сидит между мной и Такигавой. Кёниг, Лопес и Баллард сидят напротив нас, сзади. Кёниг смотрит на меня, кипя от злости. Был ли его проступок злонамеренным или примером его халатного отношения к командованию? Я вижу угрозу повсюду.
  Лопес смотрит прямо перед собой, не беспокоясь. Баллард выглядит обеспокоенным. Он знает, как близко мы были к перестрелке с моджахедами Зарека. Он знает, что эскалация была ненужной. Достаточно было вызвать вертолёты до их приближения, чтобы взять ситуацию под контроль.
  Сержант везёт нас в штаб генерала Энтони. VIP-ворота охраняют двое полицейских с каменными лицами, с «береттами» в открытых кобурах и карабинами М4. Сержант за рулём обменивается парой слов с одним из полицейских. Я слышу слово «предварительно пройдено». Военные распахивают ворота, и сержант паркует машину.
  «Сюда, сэр».
  Нас проводят на первый этаж современного корпуса. Коридоры чистые. Резкий контраст с нашей формой, грязной после трёх дней в горах. Нам показывают тот же конференц-зал, который мы занимали в день инструктажа. Сержант оставляет нас наедине с гулом кондиционера.
  Робин выглядит растерянной. Я сажусь рядом с ней, чтобы немного расслабиться.
  Остальные мужчины расслабляются. Для них самое сложное уже позади.
  Это обычный разбор, традиционная сессия вопросов и ответов после боя.
  Они с нетерпением ждут душа, горячей еды и приличной детской кроватки.
   Входит генерал Энтони в сопровождении штабного капитана. Капитан открывает ноутбук, устанавливает на стол цифровой диктофон. Зачитывает в протокол дату, место и список присутствующих.
  «С возвращением, господа», — тон генерала был резким и деловым. «Сержант Трейнор, мы рады, что вы вернулись к нам после столь долгого плена.
  «Это будет неформальная встреча. Более подробный отчёт с каждым из вас будет позже. Сейчас мы находимся под давлением, и мне нужно знать, что произошло. Насколько я понимаю, команда разделилась на мосту в Ланат.
  Я хочу, чтобы капитан Кёниг рассказал о событиях, произошедших в тот момент, когда группа была разделена. Брид, расскажи историю оттуда. Понятно?
  Мы с Кёнигом отвечаем одновременно: «Да, сэр».
  «Хорошо. Капитан Кёниг, вам слово».
  Кёниг рассказывает историю с момента нашего вторжения в Шафкат. Когда он доходит до того, как мы с Такигавой вошли в дом, чтобы освободить пленников, генерал его прерывает.
  «Вы говорите, что в этот момент вы вступили в бой с часовыми на верхних террасах деревни. Как это произошло?»
  «Нечего рассказывать, сэр. Брид и Такигава были в доме. Часовой вышел из-за дома на третьей террасе и заметил меня и сержанта Лопеса. Он поднял винтовку и направил её на нас. Сержант Лопес вступил в бой».
  «Это верно, сержант?»
  «Да, сэр», — Лопес пристально посмотрел на генерала. «Сначала я замер.
  Надеялся, что он нас не заметил в темноте. Когда он поднял винтовку, я выстрелил в него.
  «Сколько выстрелов вы сделали?»
  «Два или три. Короткий, меткий, прицельный огонь. Я попал в него, но, когда он упал, он выстрелил из АК-47. Звук выстрелов привлёк внимание ещё одного часового на третьем этаже. После этого на каждом этаже появились новые Талисы».
  История Лопеса совпадает с моими собственными воспоминаниями. Я злился на Кёнига за то, что он не сумел как следует спрятаться с Лопесом. Они могли бы подождать у подъезда к мосту, а не подниматься на откос. У моста конструкция моста размыла бы их очертания, и их было бы труднее обнаружить.
  «Продолжай», — рычит Энтони.
  Кёниг рассказывает, как они с Лопесом перепрыгивали через ступеньки. Как они прикрывали нас со второй террасы. Когда он доходит до стрельбы по Гриссому, генерал останавливает его во второй раз.
  «Откуда был выстрел?» — спрашивает генерал. «Тот, который попал в полковника Гриссома».
  «Невозможно сказать, сэр», — Кениг выпрямляется в кресле.
  «Это был удачный выстрел, как для тали, которая стреляла, так и для полковника. Тали стреляли в автоматическом режиме. Попадание в полковника было чистой случайностью».
  Лопес вмешивается: «Еще один дюйм, и выстрел разнес бы мозги полковника по всем ступеням».
  Кёниг продолжает. Он рассказывает о нашем удивлении, когда обнаружил, что у людей Шахзада были зенитно-ракетные комплексы. Он думает, что это ЗРК S-7.
  Грааль. Предлагает мне рассказать, как был убит Хаббл, и о моих действиях в качестве снайпера в тылу.
  «Нам не повезло, что ваша команда разделилась на мосту», — сказал генерал Кенигу.
  «Да, сэр».
  «Только глупец не верит в удачу, — говорит генерал Энтони, — но в тот день вам повезло больше, чем следовало бы».
  «Нам это тоже помогло, генерал», — я наклоняю голову в сторону Робин. «Сержанта Трейнора и всех нас не было бы здесь сегодня, если бы капитан и Такигава не смогли прикрыть наш отход. Они задержали отряд Шахзада больше чем на час».
  Генерал хмыкнул: «Ладно, Брид. Что случилось на западном склоне?»
   Я продолжаю рассказ, стараясь описать смерть Гриссома, не затрагивая поведение Робин. Её подозрения в отношении Лопеса. Я жду, когда остальные прольют свет на ситуацию, но они молчат. Я не могу их винить. Впечатления от других людей и их поведения субъективны. Их можно выразить в ходе индивидуальных бесед.
  После нашего похода к советскому форту история становится более понятной. Мы вели радиосвязь с генералом перед засадой в деревне. Лопес рассказывает, как он справился с этой передовой позицией.
  «Я опасался засады, — говорит Лопес. — Эта деревня повергла меня в ужас. Я прошёл мимо неё, словно по яйцам. Увидел, как в лесу мелькнула тень, и упал на палубу.
  Следующее, что я помню, — они нас подожгли».
  Я продолжаю рассказ, опуская своё возмущение отказом генерала обеспечить хоть малейшую поддержку с воздуха. Я рассказываю о том, как авангард Зарека снял с нас осаду.
  Кёниг рассказывает: «После боя у моста отряд Шахзада последовал за нами на Ланат. Похоже, у них были зенитно-ракетные комплексы, поэтому эвакуация через зону высадки №3 была исключена. По сообщениям Брида мы знали, что он пытается эвакуироваться из Шафката, поэтому попытались его перехватить. В этот момент мы увидели, что основные силы Шахзада, сто пятьдесят человек, движутся в том же направлении».
  "Продолжать."
  «Рассказывать особо нечего, сэр. Мы добрались до деревни Кагур слишком поздно, чтобы участвовать в бою. Отряд Наджибуллы уже отбил атаку Шахзада. Именно тогда мы с сержантом Такигавой присоединились к отряду. С тех пор мы с удовольствием сопровождали Наджибуллу до Арвала».
  Генерал должен был заметить вопиющую несоответствие.
  «Основные силы Шахзада были на позиции, чтобы отрезать Кёнига и Такигаву на западном склоне Ланата», — говорю я им. «В тот момент он не мог знать, что наша группа разделилась.
  Почему Шахзад развернул свои основные силы и направился к деревне?
   «Он прикрывал все свои тылы, — говорит Кёниг. — Всё утро мы с Такигавой уворачивались от отряда численностью до взвода».
  «Шахзад знал, что караван Зарека направляется в деревню. Конные бойцы Зарека наступали со скоростью пехоты моджахедов. Тем не менее, Шахзаду пришлось развернуться и изо всех сил атаковать своих пехотинцев. Его целью было первым добраться до деревни. Убить нас и схватить Робин, прежде чем Зарек успеет вмешаться. Мы задержали его достаточно долго, чтобы подоспела кавалерия».
  Я делаю паузу для пущего эффекта. «Как Шахзад узнал, что пехоту нужно перебрасывать так быстро?»
  «Мы, возможно, никогда не узнаем ответа на этот вопрос, Брид»,
  Генерал Энтони говорит: «Шахзад разделил свои силы и двинулся быстро. Теория капитана Кёнига ничуть не хуже любой другой».
  Кёниг рассказывает о двух днях нашего пути с караваном Зарека, о засаде на излучине реки и о битве, в которой основные силы Шахзада были окончательно разгромлены. Капитан завершает рассказ о нашей эвакуации сегодня утром.
  Прежде чем генерал успел что-то сказать, я вмешался: «Сэр, Наджибулла сказал кое-что, что показалось мне довольно странным».
  «Что это было, Брид?»
  «Он утверждал, что мы нападали на его караваны в три раза чаще, чем на караваны Шахзада».
  «Это для меня новость, Брид», — генерал Энтони сцепил руки за спиной и вышел в переднюю часть комнаты.
  «Ты видел такую статистику, Ларсен?»
  «Нет, сэр», — капитан отрывает взгляд от экрана ноутбука. «Не думаю, что мы сможем их таким образом высвободить».
  «Наджибулла не стал бы делать такие эгоистичные заявления, — говорю я. — Он сказал, что посчитать несложно. Хорошие бизнесмены всегда в цене».
  Генерал улыбается: «Ну, думаю, Брид, мы разбомбим их там, где найдём».
  «Да, сэр».
  Генерал отпускает меня и обращается к Кёнигу: «Спасибо за фотографию, капитан».
  «Если у вас есть еще вопросы, сэр».
  «В данный момент нет», — Энтони поворачивается к Робин.
  Сержант Трейнор, к сожалению, полковник Гриссом не дожил до вашего освобождения из этого испытания. Мне дали понять, что вы знакомы с подробностями сделки, которую он заключил с Наджибуллой. Все эти люди имеют допуск к совершенно секретной информации. Пожалуйста, поделитесь ею с командой.
  «Есть много подробностей, генерал», — Робин выпрямляется в кресле. «В общих чертах, Соединённые Штаты соглашаются вывести все свои войска из Афганистана. Афганское национальное правительство и Зарек Наджибулла заключат мир и гарантируют, что Талибану и «Аль-Каиде» не будет позволено действовать на афгано-пакистанской границе. Всё очень просто».
  «А подробности?
  «Я должен передать подробности высшему руководству округа Колумбия, сэр. Они будут зафиксированы в соглашении, которое Зарек Наджибулла готов подписать».
  «Не может быть, чтобы все было так просто».
  «Это не так. Есть сферы влияния, этапы реализации. Полковник Гриссом был очень конкретен. Я должен был донести детали до Госдепартамента и высшего руководства округа Колумбия».
  Какая смелость. Робин называет генералу Энтони эквивалент своего имени, звания и порядкового номера.
  Генерал борется с разочарованием. «Хорошо», — говорит он. «Через час у меня запланирован телефонный разговор с представителями Госдепартамента. Капитан Ларсен организует подходящее жильё. Примите душ и поешьте горячей еды. Мы встретимся, когда мне будет что вам рассказать».
  Генерал выходит из конференц-зала. Мы молча смотрим друг на друга.
  «Господа», — капитан Ларсен захлопнул ноутбук и убрал диктофон в карман. «Прошу вас следовать за мной».
   OceanofPDF.com
   31
  OceanofPDF.com
   БОНУС
  Баграм
  Пятница, 13:00
  Капитан Ларсен ведёт нас обратно к «Хамви». Сержант, который сопровождал нас от вертолёта, уже ушёл.
  Мы забираемся в машину, Ларсен садится за руль. Через несколько минут он уже мчится к казармам.
  «Вы займёте те же казармы, что и всю неделю», — говорит он Кёнигу. Полагаю, его заявление относится и ко мне, поскольку я был расквартирован вместе с отрядом. «Женское общежитие находится через дорогу. С сокращением численности там много места. У сержанта Трейнор будет отдельная комната».
  Она будет делить каюту с тремя другими женщинами: двумя медсестрами из базового госпиталя и одной из разведки.
  «Хаммер» резко останавливается перед теми же унылыми сборными хижинами, которые я видел, когда приехал в понедельник. Улица, о которой говорил капитан, — однополосная, шириной двадцать футов.
  «Сержант Трейнор в хижине напротив вашей», — говорит он.
  «Сержант, пожалуйста, следуйте за мной. Остальные ждите здесь».
  Робин вылезает из «Хаммера» и следует за Ларсеном к первой хижине на женской стороне улицы.
   Капитан стучит в дверь, распахивает её. «Человек на полу!»
  Он исчезает внутри вместе с Робин. Появляется через пять минут.
  «Господа, — говорит Ларсен, — полагаю, вы знакомы со своим помещением. Время до шестнадцати:00. Делайте, что хотите. Я свяжусь с капитаном Кёнигом, чтобы сообщить вам счёт».
  Мы вылезаем из «Хаммера», взваливаем на плечи оружие и рюкзаки. Я слишком измотан, чтобы двигаться. Следую за остальными в хижину, иду в свою комнату и бросаю снаряжение на пол.
  Раздеваюсь догола, иду с голой задницей в общий душ и позволяю струям смыть с моего тела четырёхдневную горную грязь и пот. Я не один. Кёниг, Лопес и Баллард вваливаются внутрь. Такигава, одетый в полную боевую экипировку, отключился на кровати.
  Я подхожу к раковине и бреюсь. Вернувшись в свою комнату, закрываю дверь, надеваю гражданскую одежду и пустынные ботинки, которые носил в Кларке. Вешаю свою вонючую камуфляжную форму на вешалку. Убираю М110 и бронежилет в самый дальний угол шкафа.
  Я достаю из кобуры Mark 23. Вынимаю магазин, передергиваю затвор и проверяю три точки. В моём бронежилете было два запасных магазина. Я кряхчу, вытаскиваю их и вставляю новый в приклад. Отпускаю затвор, запираю и заряжаю. Запасные магазины кладу в карман полевой куртки. Засовываю пистолет за пояс, как в аппендиксе. Пистолет большой, но моя одежда достаточно свободна, чтобы его скрыть.
  Наконец, я открываю сумку и роюсь в ней, пока не нахожу на дне свой телефон. Ввожу пароль, проверяю заряд батареи. Кладу его в карман к магазинам и выхожу на улицу.
  Улица пуста. Интересно, заняты ли ещё какие-нибудь хижины? Я иду по территории казармы, не встречая ни души. Интересно, как Робин чувствует себя в своих новых покоях. Каково это – спать на западной кровати?
  после полутора лет сна на афганских циновках. Или душ под горячей водой.
  Возможно, это не лучше купания нагишом с избранным Аллахом лидером правоверных.
  Из последнего домика в ряду открывается отличный вид на взлётно-посадочную полосу. Я сижу спиной к её внешней стене. Наблюдаю за парой F-15.
  Самолеты Strike Eagle с грохотом проносятся по взлетно-посадочной полосе и взмывают в небо.
  Я разблокирую телефон, нажимаю на кнопку быстрого набора номера Стейна и жду звонка.
  Сейчас 04:30 по восточному времени.
  Голос, отвечающий на звонок, был настороженным и деловым. Как я и ожидал, несмотря на ранний час. «Штайн».
  «Это Брид. Мы вернули Трейнора. Гриссом прыгнул с высоты в пятьсот футов. Девушка думает, что кто-то из команды ему помог, но я не уверен. Зарек ворчит, что мы нападаем на его караваны в три раза чаще, чем на караваны Шахзада. Генерал говорит, что не ведёт эту статистику».
  «Вы ему верите?»
  «Трудно сказать. Он всегда был очень внимателен к деталям. Но…
  — возможно, ему неинтересен такой уровень детализации. Если выражаться его словами, мы бомбим их там, где находим.
  «А как насчет сделки?»
  «Ты плохо себя вел, Штейн. Ты мне всё не рассказал».
  «Я подумал, что тебе будет интереснее разобраться во всем самостоятельно».
  «Какая продуманность. Да, Робин Трейнор — занимательная работа. Сделка вертится вокруг всех тех счастливых мыслей, которые она хранит в своей голове. Предназначена для хозяев Гриссома в Госдепартаменте и ЦРУ. Знаете, кто это может быть?»
  Штейн отказывается попадаться на удочку.
  «Через час у меня телефонная конференция с генералом Энтони», — говорит она. «Завтра утром вы все вернётесь в Вашингтон рейсом из Баграма. Сержант Трейнор должен быть допрошен высшим руководством».
   Из правого уха сочится тёплая жидкость. В уголке челюсти начинает скапливаться вязкая капля. Я смахиваю её основанием ладони, пока она не испачкала рубашку. Телефон и рука становятся скользкими.
  «О. Малышка Робин играет в высшей лиге, да?»
  «Мы приближаемся к финалу. Генерал Энтони дал понять, что Шахзад готов пойти на уступки ради возобновления переговоров».
  «Мы избили его по всему Арвалу. За последние сорок восемь часов он потерял пятьдесят или шестьдесят человек».
  «У него и Талибана есть сотни, тысячи других на землях племен».
  «У Зарека то же самое на севере, и он вооружает коалицию на юге. Как только США уйдут, Зарек развяжет войну с Талибаном по всей стране».
  «Доставьте Робин Трейнор в Вашингтон, и мы заключим сделку с Зареком. Администрация устала от бреда Шахзада».
  Не могу поверить. Аня Штайн делает ставку на романтичного ребёнка.
  Кто этот романтик? Я помню, как Робин коснулась моего лица, её пальцы были влажными от моей крови. Тревогу в её глазах. Эта девушка меня зацепила. Но она не для меня.
  «Штайн, эта девчонка думает, что живёт в сказке. Армия не позволит ей выйти замуж за моджахеда. Они отдадут её под трибунал, запрут в Ливенворте и выбросят ключ».
  «Армия сделает всё, что, чёрт возьми, прикажет администрация. Администрация сделает то, что я скажу. Если ты вернёшь её живой».
  Штейн в порыве власти, и мне нужно установить эмоциональную дистанцию между мной и Робин.
  «Моя задача состояла в том, чтобы вывезти ее из Бадахшана», — говорю я.
  «Никто ничего не говорил о том, чтобы присматривать за ребенком всю дорогу до Вашингтона».
  Я могу читать о Робин в газетах… с веранды дома на плантации на Филиппинах.
  «У романтичного ребенка есть свои преимущества», — говорит Штейн.
  «Где ЦРУ находит вас, люди?»
  Штейн игнорирует подвох. «Однако это выходит за рамки нашего соглашения».
  «Наше соглашение? Генерал думает, что я работаю на него».
  «Отлично. Он не будет против твоего приезда в Вашингтон.
  Мы с вами можем прямо сейчас добавить сопроводительное письмо. Бонус в размере пятидесяти процентов при доставке — в высшую инстанцию.
  Сто пятьдесят тысяч баксов за неделю работы. И они выкупают мой последний контракт. Хороший повод ещё немного побыть с Робин.
  «Думаю, я могла бы посидеть с ребенком еще несколько часов».
  OceanofPDF.com
  32
  OceanofPDF.com
   УБИЙЦА
  Баграм
  Пятница, 23:00
  Самолеты и вертолеты взлетают и садятся в Баграме круглосуточно. Если хочется спать, то к этому привыкаешь.
  Я лежу в постели, полностью одетый. Наш «Глоубмастер» вылетает из Баграма в 4:00 на пятнадцатичасовой перелёт до Объединённой базы Эндрюс. «Марк-23» лежит справа от меня. Старые привычки неизлечимы.
  Есть некоторые привычки, от которых мы хотели бы избавиться.
  В бою мы играли в «Олимпиаду аддералла». На столе в столовой стояли две миски с лимонными дольками. Одна была наполнена аддераллом, другая — амбиеном. Мы провели вампирский цикл. Встали в 16:00, позанимались спортом, позавтракали и усвоили инструктаж по ночной операции. Приняли пару таблеток аддералла. К 03:00 мы были взвинчены до предела. Повышенная бдительность, готовые выйти и уничтожить негодяев прямо в их постелях.
  Мы правили этой ночью. Когда мы вернулись на базу после восхода солнца, мы всё ещё были под кайфом. Мы сидели и глотали амбиена, чтобы снова свалиться. Проигравшим считался тот, кому приходилось принимать больше всего, чтобы заснуть. Если везло, то проигрывал.
   сознание к 08:00, чтобы можно было выехать в 16:00 и повторить все заново.
  Вот как действует элита. Прогуляйтесь по казармам в полдень, и вы увидите бойцов «Дельты», валяющихся на койках или уткнувшихся лицом в грязь на полпути к общему туалету.
  Сделайте это для полного развертывания, никто не сможет жить рядом с вами, когда вы вернетесь домой.
  Спросите меня, почему мне нравится жить на плантации на Филиппинах, потягивая ананасовый сок.
  Теперь я лежу в постели, смотрю в потолок и слушаю, как взлетают и садятся грузовые самолёты. Перехватчики всепогодные, но, помимо плановых боевых патрулей, ударные вылеты в такую позднюю ночь редки.
  В хижине тихо. На улице тихо.
  Это С-5.
  Это С-17.
  Это «Хьюи». Характерный стук двухлопастного винта древнего вертолёта. Он уже много лет не эксплуатируется. Интересно, кто, чёрт возьми, им здесь управляет?
  Это кричит женщина.
  Я выкатываюсь из кровати, засовываю «Марк 23» за пояс. Рывком распахиваю дверь спальни, врываюсь внутрь. Там, через дорогу, в женской половине зажигается свет. Ещё один крик. Хриплый — взрослая женщина. Не девчонка, не Робин.
  Из задней части женского барака выходит мужчина в тёмной одежде и балаклаве. Должно быть, он вышел через заднюю дверь. Он смотрит налево, направо, потом назад. Я бросаюсь бежать. Он выхватывает пистолет из куртки и стреляет.
  Раздаётся частый хлопок выстрелов из малокалиберного пистолета. Девятимиллиметрового.
  Я бросаюсь на тротуар. Разбиваю колени и локти. Вспышки выстрелов затихают. Мужчина бежит к длинной дороге, граничащей с взлётно-посадочной полосой.
  Крик сзади: «Порода!»
  Кёниг гонится за мной с пистолетом Mark 23 в руке. За ним Такигава и Баллард. Баллард бежит босиком, его камуфляжная рубашка расстегнута. Он забыл надеть очки.
  Сосредоточьтесь на убегающей фигуре. На приграничной дороге нет движения. Она отделена от взлётно-посадочной полосы двухфутовым забором из металлических труб диаметром шесть дюймов. В асфальт на определённых интервалах вмонтированы огни, обозначающие взлётно-посадочную полосу.
  C-5 Galaxy разгоняется для взлёта. Рев двигателей оглушительный. Фигура поворачивается и снова стреляет в меня. На этот раз я не хочу падать на землю. Он бежит изо всех сил.
  Вероятность того, что он попадет во что-нибудь сходу, ничтожно мала.
  Фигура пересекает дорогу, перепрыгивает через забор. C-5
  Включается двигатель V1, взмывает носом вверх и поднимается в воздух. В четверти мили справа от нас на взлётно-посадочную полосу выезжает «Глоубмастер», освещая нас своими рулежными фарами.
  Я его догоняю.
  Фигура выбегает на взлётно-посадочную полосу. Разворачивается и стреляет.
  И снова нелепый хлопок крошечных девятимиллиметровых пуль.
  Одним мощным усилием я бросаюсь вперёд и схватываю его. Мои руки обхватывают его за талию. От удара он спотыкается и падает, пистолет выпадает из его руки.
  Мы сражаемся, освещенные ослепительными огнями «Глоубмастера».
  Мне нужен этот сукин сын живым, но он сильный. Бодибилдер или пауэрлифтер. Я пытаюсь провести ему болевой приём на запястье.
  Он выворачивается, бросает меня на спину, вскакивает на ноги. Я поворачиваюсь на бок и отвожу колено назад для удара. Мужчина лезет в ботинок и выхватывает шестидюймовый «Гербер».
  Острый как бритва, обоюдоострый. Кидается на меня.
  Два резких щелчка, двойной удар. Крупнокалиберные пули пробивают мужчине грудь, почти такую же дыру.
  Он падает на асфальт. Я встаю, наступаю ему на запястье и вырываю нож. Он смотрит на меня, кашляя кровью на свою шерстяную балаклаву.
  Одним рывком я срываю с его головы лыжную маску.
  Лопес.
   Лицо медика в свете фар самолёта кажется жутким серебром. С уголка его рта свисает ниточка крови. Зрение меркнет в его глазах.
  Кёниг держит свой Mark 23 в идеально равнобедренной стойке. «Ты в порядке?» — спрашивает он.
  Я мог бы разоружить Лопеса, но чувствую себя в долгу перед Кёнигом.
  «Да, спасибо».
  Кёниг фыркает: «Какого чёрта он делал?»
  Я перевожу взгляд с Кёнига на Балларда и обратно. «Трейнор был прав с самого начала», — говорю я. «Он убил Гриссома».
  «И пытался убить ее», — говорит Баллард.
  Сирены воют. Военная полиция и скорые. Я бегу обратно в женскую часть. Барак пылает огнями. Задняя дверь открыта. Внутри маленькая кухня для холостяков, зеркальное отражение нашей. Общие душевые и туалеты справа. Один коридор и шесть казарменных комнат, по три с каждой стороны. Рассчитаны на двух солдат каждая. С сокращением численности личного состава они стали отдельными комнатами.
  Крепкая женщина с коротко стриженными рыжими волосами приседает у двери комнаты слева. Заглядывает внутрь. Должно быть, это комната Робин. «Кто ты?» — спрашивает она. У неё австралийский акцент.
  «Брид», — говорю я. «Я из команды сержанта Трейнора. Как она?»
  «Она не дышит».
  Я заглядываю в комнату.
  Робин лежит на полу, одетая в футболку и белое хлопковое нижнее белье. Она лежит лицом вверх, глаза закрыты. Над ней на коленях стоит латиноамериканка средних лет с тёмными волосами. На ней камуфляжные штаны. Она босиком, на ней розовый свитер, натянутый поверх белой футболки.
  «Что с ней не так?» — спрашиваю я.
  «Все признаки передозировки морфина», — говорит латиноамериканка.
  Она склонилась над Робин, делая девочке искусственное дыхание. «Дыши, детка. Дыши».
  Я осматриваю комнату. Робин боролась за жизнь. Её стащили с кровати. Или она пыталась удержать нападавшего, пока он пытался сбежать. Остальные женщины бросились в комнату на помощь. Злоумышленник был сильнее. Он либо отталкивал их физически, либо угрожал оружием.
  Затем он вышел через заднюю дверь. Хладнокровный оператор, рассчитывающий углы.
  Там, в углу, рядом с одной из металлических ножек кровати, — стеклянный шприц. Поршень нажат, но в цилиндре осталось около четверти дюйма прозрачной жидкости. Я показываю его медсестрам. «Что это?»
  «Наверное, морфин», — говорит австралийская медсестра. «Он дал ей столько, что она могла бы свалить чёртову лошадь».
  Латиноамериканка говорит с нью-йоркским акцентом. Она поворачивается к австралийцу: «Иди к медикам. Проследи, чтобы они взяли с собой налоксон».
  Австралиец бежит к входу в хижину.
  «Чёрт, — ругается латиноамериканка. — Она не отвечает».
  «Сделай что-нибудь».
  Женщина сжимает правую руку в кулак и ударяет Робин средним костяшкой пальца в грудь. «Ну же, дорогая. Просыпайся».
  Робин хрюкает.
  Женщина вдавливает костяшку пальца в грудину Робин.
  Достаточно сильно, чтобы причинить боль. Робин морщится, пытаясь оттолкнуть руку женщины.
  Я с облегчением позволяю себе дышать.
  «Помогите мне, — говорит медсестра. — Проведите её».
  Я хватаю Робин за одну руку. Медсестра берёт другую.
  Вместе мы поднимаем Робин на ноги.
  Эта медсестра привыкла отдавать приказы. «Давайте выведем её на улицу».
  «Пойдем, Робин», — говорю я. «Иди».
  Робин пытается идти, но ее усилия представляют собой лишь жалкую имитацию.
  Она висит на нас, шаркая и волоча ноги. Она сутулится. Её подбородок падает на грудь.
   «Проснись, черт возьми». Латиноамериканка запустила кулак в волосы Робин и откинула голову девушки назад.
  «Прекрати», — кричит Робин. «Ты делаешь мне больно».
  «Вот так-то лучше, дорогая», — женщина торжествующе смотрит на меня. «Каждый день на земле — хороший день».
  ГЕНЕРАЛ ЭНТОНИ СТОИТ у изножья больничной койки Робин. Смотрит на неё со смешанным чувством облегчения и разочарования.
  Мы с Кёниг стоим по обе стороны. Её врач, полковник ВВС, стоит рядом со мной, у изголовья кровати. Робин в сознании, но бледная и тихая.
  «Наш рейс в Вашингтон вылетает через пять часов, — объясняет генерал. — Конечно, она достаточно стабильна, чтобы лететь».
  Полковник изучает карту Робин и делает пометку: «Я не могу этого поддержать, генерал».
  «Почему бы и нет? Она уже оправилась от передозировки».
  Хорошая новость: токсикологический анализ дал положительный результат на морфин. Это значит, что мы назначили ей правильное лечение. Но её состояние нестабильно. Мы ввели ей две дозы налоксона. Антагониста опиоидных рецепторов. Его действие временное.
  Когда действие препарата прекратится, она может снова впасть в морфиновую кому. По моему мнению, ей необходимо оставаться под наблюдением специалистов не менее двенадцати часов.
  Генерал, похоже, готов взорваться. Руководство Стейна дало ему график. Крайний срок, к которому Робин должен был прибыть в Вашингтон. Доктор же, похоже, готов стоять на своём.
  «Полковник, — говорит генерал Энтони, — я могу приказать вам освободить эту женщину».
  «Я могу отказаться подчиняться, генерал. Вы можете отдать меня под военный трибунал и найти другого врача. Я рискну».
  Двое мужчин злобно смотрят друг на друга. Добром это не кончится.
   Мне нужно найти съезд. «Могу ли я предложить вам кое-что?»
  «Что такое, Брид?» — резко спросил генерал.
  Думаю, врач согласится, что риск снижается со временем. Предлагаю перенести вылет на завтрашний полдень. Вращение Земли будет нам на руку.
  Мы прибудем в Вашингтон с запасом времени. Что касается врачей, возможно, сержанта Трейнора в полёте будет сопровождать квалифицированная медсестра или врач. С необходимыми лекарствами и оборудованием.
  Генерал и доктор смотрят на меня.
  «Это вопрос огромной государственной важности», — говорю я.
  Здоровье сержанта Трейнора — самое главное. Мы найдём способ всё исправить.
  «С этим я смирюсь, — говорит врач. — Я сам подберу медицинский персонал для рейса».
  «Мне это не нравится, — фыркает Энтони. — Но я с этим буду жить».
  Генерал развернулся и ушёл. «Брид, я хочу видеть вас и капитана Кёнига снаружи. Прямо сейчас».
  Я смотрю, как Энтони и Кёниг выходят из комнаты. Поворачиваюсь к доктору и улыбаюсь. «Вы отработали свои двенадцать часов, доктор. И даже больше».
  «Я думал, он попытается поделить разницу», — говорит врач.
  «Нет. Всё будет хорошо».
  Робин смотрит на меня. Её лицо пепельно-серое, под глазами тёмные круги. «Это всё время была Лопес».
  говорит она.
  «Да. И это был не первый раз, когда он пытался тебя убить».
  Робин выглядит шокированной.
  «Подумай об этом, — говорю я ей. — Всё прояснится. А теперь мне нужно поговорить с генералом. Я скоро вернусь».
  Генерал и Кёниг стоят в зале ожидания.
  Стою возле ряда торговых автоматов.
  «Что происходит, Брид? Лопес был одним из наших и пытался убить нашего директора».
   «Да, сэр. Более того, он всё это время был занят».
  "О чем ты говоришь?"
  «Могу указать на четыре случая», — я загибаю пальцы. «Первый произошёл, когда мы с Такигавой спасли полковника Гриссома в деревне. Мы спасались бегством, поднимаясь по лестнице. Лопес и капитан Кёниг прикрывали нас с террасы наверху. Во время перестрелки Лопесу было легко прицелиться и выстрелить в полковника Гриссома.
  Удары в голову — дело ненадёжное. Промах на пару дюймов — и мяч окажется скользящим. Именно так Лопес и забил.
  Гриссом был ранен, но не убит».
  Кёниг протестует: «Я ничего не видел».
  «Неудивительно. Мы все знаем, что НОД ограничивают зрение.
  Вы были сосредоточены на своих целях. Нельзя было ожидать, что вы будете следить за Лопесом».
  «Боже мой», — выдыхает генерал.
  «Становится лучше, сэр. Во-вторых, Лопес столкнул полковника Гриссома со скалы. Лопес был медиком, именно он должен был охранять полковника. Но вместо этого, когда полковник споткнулся о выступ, Лопес помог ему перелезть через край. Сержант Трейнор всё это время подозревал.
  Но никто из нас не был уверен в том, что мы увидели.
  В-третьих, во время засады в деревне кто-то выстрелил сержанту Трейнор в спину. Бронежилет спас ей жизнь.
  Помню, тогда я подумал, что это либо отличный выстрел, либо просто невезение. Лопес в тот момент был арьергардом. С позиции Лопеса это был лёгкий выстрел. Как и тот, что он сделал по полковнику Гриссому. Гриссом шёл прямо на него, а Трейнор уходил. В обоих случаях — нулевое отклонение.
  «Наконец-то, сегодня вечером. Трейнор едет в Вашингтон, и это последний шанс Лопеса убить её. Он не хочет, чтобы его поймали. Он не хочет использовать пистолет или нож. Он хочет подсунуть ей что-то, что даст ему достаточно времени, чтобы скрыться. Быть в другом месте, прежде чем её найдут мёртвой.
  Морфин – штука коварная. Люди реагируют на него по-разному.
   от их роста, веса и общего телосложения. По словам одной медсестры, он дал ей столько, что лошадь свалилась бы с ног. Он надеялся уйти незамеченным. На следующее утро Трейнора нашли бы мёртвым в постели.
  Кёниг протестует: «Но все бы знали, что это убийство».
  Я пожимаю плечами. «Конечно, как и если бы он использовал пистолет или нож. Ему нужно было алиби. Быть где-то в другом месте в момент её смерти. Последствия передозировки настолько изменчивы, что она впадала в кому и умирала через несколько часов. Это идеально подходило для его целей».
  «За исключением того, — говорит Кениг, — что люди могли бы заподозрить медика.
  Кто-то, кто знаком с наркотиками и имеет к ним доступ».
  «Это зона боевых действий», — говорю я. «Здесь проще всего раздобыть морфин. Да, у него богатый опыт работы с морфием. На самом деле, это веский аргумент в пользу его невиновности. Опытный полевой медик знает, сколько морфина нужно, чтобы вызвать передозировку у женщины ростом 175 см и весом 60 кг. Он бы не стал вводить ей столько, чтобы усыпить лошадь».
  «Почему?» — спрашивает генерал Энтони. «Не могу поверить, что кто-то способен совершить убийство, чтобы сорвать мирное соглашение».
  «Это один вопрос», — тихо сказал я. «Другой вопрос: на кого работал Лопес? Лопес — не большая рыба. Тот, кто хочет смерти Трейнора, может попробовать ещё раз».
  «Шахзад хочет возобновить переговоры», — говорит генерал.
  «Когда мы вернемся в Вашингтон, нам придется принять несколько трудных решений».
  Ненавижу двуличие, в которое меня втянул Штейн. «Это выше моей зарплаты, генерал».
  «Вы двое, — голос генерала звучит устало. — Вернитесь в казарму и поспите».
  «С вашего разрешения, генерал, я посплю здесь», — говорю я им. «Думаю, сержанту Трейнору лучше не сходить с моих глаз».
  OceanofPDF.com
   33
  OceanofPDF.com
   КЛУБ ВЫЖИВШИХ
  Баграм
  Суббота, 02:00
  Я сижу в кресле для посетителей рядом с Робин. Раздаётся стук в дверь. Под открытым номером Newsweek я держу на коленях свой Mark 23.
  Входят Такигава и Баллард.
  «Не против, если мы к вам присоединимся?» — спрашивает Такигава.
  «Можешь убрать железо, Брид». Баллард несёт коротышку... HK416 с десятидюймовым стволом. На нём разгрузочный жилет с запасными магазинами. Такигава несёт Mark 23 в набедренной кобуре. Выпуклости в карманах его полевой куртки похожи на ручные гранаты.
  «Мы подумали, что ты, возможно, немного параноик, — говорит Такигава, — поэтому мы объединились. И вот мы здесь, братья и сестры из клуба выживших в долине Кагур».
  Баллард сидит в кресле для посетителей по другую сторону кровати Робин. Карабин лежит на коленях. «Чтобы чувствовать себя в опасности, нужно верить, что все мы трое… Лопес, Такигава и я… грязные».
  «Было время, когда я задавалась этим вопросом». Лицо Робин мрачнеет.
  «Ты уйдешь отсюда живым, — говорит Такигава. — Тогда и узнаешь».
  «Где Кёниг?» — спрашиваю я.
  Такигава ухмыляется: «Вернулся в казармы, спит как младенец».
  «Мы подумали, что вам, ребята, придется иногда спать».
  Баллард поправляет очки. «Любому, кто хочет получить трещину, придётся пройти через нас».
  «Вы просто супер, — говорит Робин. — Я это очень ценю».
  «Что с тобой случилось?» — спрашивает Такигава Робин.
  «Я спал. Вошёл этот парень, повалил меня на землю и воткнул мне в руку иглу. Я отбился. Одна из женщин зашла посмотреть, что там за шум. После этого вы уже знаете об этом больше, чем я».
  Баллард качает головой. «Робин, ты всё это время была права насчёт Лопеса. Мне жаль».
  Робин пожимает плечами.
  «Я не понимаю, почему Лопес так плохо себя вел»,
  Такигава говорит.
  «Это наверняка деньги», — говорю я ему. «Та фотография «Шелби» на стене его спальни? Кажется, это его машина. Реплика стоит шестизначную сумму. Оригиналы — семь».
  «Он никогда этим не хвастался», — говорит Баллард.
  «Он бы этого не сделал. И он держит это дома в тайне.
  Увеличил фотографию и сделал из неё плакат. Чтобы напомнить себе, ради чего он работает.
  Такигава моргает. «Не могу поверить, что кто-то из нас убил бы американского солдата ради денег».
  «Подумай ещё раз, — говорит ему Баллард. — За последние пятнадцать лет сообщество спецназа разрослось. Неизбежно появятся и «паршивые овцы в ящике».
  «Сколько раз мы врали о том, как легко ограбить банк? С нашими возможностями нас никто не остановит». Я по очереди встречаюсь взглядом с каждым солдатом. «С сокращением численности оперативников переводят в ряды населения. Лопес, возможно, думал о пенсии».
   Я закрываю «Newsweek», кладу его на столик. «Ребята, извините. Мне нужно позвонить».
  Баллард улыбается, похлопывает по винтовке. «Без проблем».
  Я ЗАКРЫВАЮ пистолет за пояс и натягиваю на него рубашку.
  Беру телефон и иду в приёмный покой больницы. Я падаю в кресло, разминаю ноги и набираю номер Штейна.
  «Вы были заняты», — говорит Штейн.
  «Штайн, если ты знаешь что-то еще, ты должен мне рассказать».
  «Я больше ничего не знаю».
  Лопес выстрелил в Гриссома, а затем оттолкнул его. Выстрелил Робин в спину, а затем попытался сделать ей передозировку. На нём это не закончится. Они попробуют ещё раз.
  «С каких это пор ты Робин?»
  «Не отвлекайся. Эти люди серьёзно намерены её убить. Последняя попытка была неуклюжей и отчаянной. Всякое может случиться».
  «Доставьте её в округ Колумбия, и я укреплю охрану. А пока вы предоставлены сами себе».
  «Сейчас в её комнате дежурит группа из «Дельты». Да поможет Бог тому, кто их застанет врасплох. У меня тут какой-то ботаник в противозачаточных очках и с HK416, наставленным на дверь. Безумный самурай с 45-м калибром и ручными гранатами в карманах. Теперь я боюсь, что какой-нибудь Тали со «Стингером» попытается выстрелить по нашему самолёту».
  «Там есть о чем беспокоиться».
  «Мы думаем об этом неправильно».
  «Ты хочешь сказать, что я не так об этом думаю?»
  «Я веду себя хорошо».
  "Будь собой."
  «Кто выиграет, если мирное соглашение с Зареком рухнет?»
  «Шахзад, «Аль-Каида», кто бы ни управлял Лопесом».
   «Кто может проецировать силу?»
  «Аль-Каида», — Штейн колеблется. — «Ты это несерьёзно».
  «Думаете, мы единственные, кто может начать войну в составе коалиции? Тот, кто хочет смерти Робин, может сотрудничать с «Аль-Каидой». Границы Америки проницаемы. У них есть спящие ячейки».
  «Вы серьезно».
  «Если вы хотите, чтобы Робин встретилась с высшим начальством, мыслите нестандартно».
  OceanofPDF.com
   34
  OceanofPDF.com
  БЕЗОПАСНЫЙ ДОМ
  Фоллс-Черч
  Суббота, 1730 г.
  Вращение Земли может быть вашим врагом или другом.
  Спросите любого снайпера, которому приходится иметь дело с эффектом Кориолиса. На больших дистанциях ваше положение относительно цели имеет значение. Как только пуля покидает дуло, Земля вращается с запада на восток под снарядом. Ваша цель движется.
  В данном случае вращение Земли нам на руку. После пятнадцатичасового перелета из Баграма в Вашингтон и разницы во времени в девять с половиной часов мы выруливаем на остановку в 17:30 по местному времени.
  Помимо Робин, на борту «Глоубмастера» находятся пять военных: генерал Энтони, полковник Тристан, капитан Ларсен, капитан Кёниг и капитан Ноэль Сантьяго. Последняя – суровая и серьёзная медсестра, которая спасла жизнь Робин прошлой ночью. Все они в цифровом камуфляже. Члены отряда генерала носят свою синюю форму в чехлах для одежды. Штейн запросил мерки у Робин. Синяя форма будет ждать сержанта по прибытии.
   Мы с Робин просидели вместе весь полёт. Я бы предпочёл спать в грузовом отсеке, но мы выбрали места в первом классе. На верхней палубе. Я не ожидал проблем в самолёте, но мы спали по очереди.
  Мы высаживаемся, и я выхожу на взлётную полосу. Я помогаю Робин, слегка надавливая на её локоть. Три чёрных армейских лимузина встречают свиту генерала. У того, что посередине, над решёткой радиатора красные номера с трафаретными тремя белыми звёздами.
  К армейским лимузинам присоединяются три чёрных бронированных внедорожника Suburban. Штейн стоит рядом с тем, что посередине.
  Стройная фигура, одетая в сшитый на заказ черный деловой костюм.
  Ее каштановые волосы ниспадают на плечи.
  «Давайте останемся с генералом», — говорю я.
  Мы подходим к генералу. Штейн шагает нам навстречу.
  Из пригородов вылезают крутые парни. Они одеты в тёмные деловые костюмы, скроенные так, чтобы скрыть оружие.
  «Вот и беда», — бормочет генерал Энтони.
  Штейн протягивает ей руку. «Добрый день, генерал».
  «Добрый день, госпожа Штайн».
  «Сегодня вечером государство позаботится о сержанте Трейноре»,
  Штейн говорит: «Мы соберёмся завтра днём в Белом доме».
  «Где вы остановитесь?»
  Штейн улыбается: «Вы же знаете, генерал.
  Местонахождение сержанта Трейнора сегодня вечером засекречено.
  «Мисс Штайн, мне было бы спокойнее, если бы Брид пошла с вами.
  Технически он гражданское лицо».
  «Думаю, мы сможем разместить ещё одного», — отвечает Штейн как по маслу.
  «Покажите дорогу, мэм», — говорю я.
  «Подожди», — Робин поворачивается к Ноэль Сантьяго и жмёт ей руку. «Спасибо, что спасла мне жизнь».
  Штейн ведёт нас к «Сабурбанам». Я насчитал пятерых человек в охране. Двое в первом и третьем «Сабурбанах», водитель во втором. Штейн садится на переднее пассажирское сиденье.
   Мы с Робин садимся на заднее сиденье рядом с водителем.
  Охранники захлопывают двери и возвращаются к своим машинам.
  Я замечаю, что у водителя между ногой и дверью зажат пистолет-пулемёт H&K MP5 с фиксированным прикладом. У Штейн на коленях лежит MP5 со складным прикладом. Понимаю, почему ей нравится это оружие. Оно сексуальное, стильное, удобное для женщины. Но это девятимиллиметровый, слишком большой пистолет. Бесполезно против бронежилетов.
  «Чёрная Вдова, — трещит радио. — Это Паук-один».
  Штейн поднимает рацию и включает микрофон. «Это Чёрная Вдова. Продолжай, Первый».
  «Мы готовы двигаться дальше».
  «Ладно, Один. Пошли».
  «Паук-один, выходи».
  Кортеж генерала выезжает и мчится к главным воротам Эндрюса. Небольшой кортеж Штейна следует за ним на почтительном расстоянии.
  Четверо полицейских на мотоциклах ждут снаружи базы.
  «Мотоциклетный эскорт». Я одобрительно киваю. «Штайн, я впечатлён».
  У ворот воздушный полицейский отдает честь генералу.
  Другой стоит перед нашим головным «Сабурбаном» и жестом приказывает нам остановиться. Первые два полицейских на мотоциклах уносят машину, вопя сиренами. Кортеж генерала следует за ними.
  Двое оставшихся полицейских на мотоциклах следуют позади.
  Серые выхлопные газы повисают в воздухе, когда лимузины генерала и его эскорт исчезают вдали. Робин ловит мой взгляд и улыбается.
  Воздушный полицейский, стоящий перед нашей головной машиной, опускает руку. Резко отходит в сторону и машет нам рукой, хлестко ударяя по груди предплечьем, ладонью вниз. Наша колонна покидает базу и вливается в поток машин.
  Чуть больше месяца назад я был в похожем конвое. Защищал руководителя пищевой компании и его дочь.
   «Где мы проведем ночь?» — спрашиваю я Штейна.
  «Дом недалеко от Фоллс-Черч».
  «Кто об этом знает?»
  "Никто."
  «Ваше руководство?»
  "Да."
  «Это не кто-то». Я смотрю в окно на Вашингтон.
  Мимо проносятся пригороды. Как только вы делитесь оперативными подробностями с бюрократом, считайте их публичными. «Передайте им слово.
  Давайте все вытащим SIM-карты из телефонов. Сейчас же!
  «Брид, ты параноик».
  «Я жив». Я достаю телефон из кармана. Вытаскиваю SIM-карту. «Ты же знаешь, как мы нашли и убили лидеров «Аль-Каиды».
  «Это потому, что у нас есть такое оборудование».
  «Как думаешь, может быть, у хозяев Лопеса есть такое оборудование?»
  Штейн включает микрофон. «Это Чёрная Вдова. Притормози.
  Всем вынуть SIM-карты из телефонов. Без исключений.
  Останавливаемся на обочине. Через пять минут мы уже в пути, одна угроза безопасности устранена.
  Только один.
  Мили проносятся под нашими колёсами. Моё беспокойство нарастает, словно прилив. Я тону в нём. Я ловлю себя на том, что смотрю в окна обгоняющих нас машин. Моя рука тянется к «Марку 23» на поясе. Робин искоса смотрит на меня. Я борюсь с тревогой, но не могу её сдержать.
  Что-то здесь совсем не так.
  Пригороды округа Колумбия сменяются холмистой сельской местностью Вирджинии.
  Я вытягиваю шею, чтобы посмотреть на небо. Чёрт возьми. Я не смогу отличить наши дроны от их. Кем бы они ни были.
  Штейн следует больше общаться со своей командой.
  Прекрати, Брид. Это шоу Штейна, а не твоё.
  Холмистая местность. Сельскохозяйственные угодья, лошади. Изгороди из длинных решётчатых прутьев. Слева – ворота, ведущие на узкую дорогу. Дорога петляет среди лесистых холмов. Уединение обеспечивает
   Иллюзия безопасности. Я бы лучше держал Робин в убогом гостиничном номере в районе Скид-Роу. Два «Дельта» с ней в номере. Три или четыре стратегически расставлены по всему зданию и на возвышенностях снаружи.
  Я не могу его выключить.
  «Какое время реагирования у полиции?» — спрашиваю я.
  «Тридцать минут», — говорит Штейн.
  «У вас есть резервный QRF?»
  «Да. Квантико».
  Это что-то. «Каково их время ответа?»
  «Двадцать минут по воздуху».
  «Связь?»
  «Стационарный и мобильный телефоны, выделенные для объекта недвижимости.
  FM-радиостанции прямой видимости. Ещё один высокочастотный комплект, похожий на ваши ManPacks, но не такой лёгкий и компактный.
  «Если они не отключат все наши средства связи, нам придется продержаться двадцать минут».
  Штейн смотрит на меня через плечо: «Хочешь, я организую артиллерийскую поддержку?»
  ЛЕС ГУСТЕЕ, чем я ожидал. Глубокий и тёмный, с таинственными лощинами и тенями. Дорога идёт по ровной местности.
  Везде над дорогой возвышаются лесистые холмы. Возвышенности, с которых можно устраивать засады.
  Наконец, поляна. Там, в конце дороги, большой двухэтажный дом в стиле ранчо. Гараж на четыре машины, большие панорамные окна, просторное крыльцо. Хозяйственные постройки. Дровяной сарай. Связки дров, сложенные высокой грудой. Топор, лезвие которого воткнуто в колоду.
  Боже мой, бассейн. Никаких странных амёбных фигур.
  Этот прямоугольный, тридцать ярдов в длину и двенадцать в ширину. Там есть дорожки. Владелец построил его для тренировок. Он пристроен к главному дому, но отдельно, как домик у бассейна. Полагаю,
   Скорее, это огромный сарай для техобслуживания. Подъездная дорога широкая и асфальтированная.
  С трех сторон дом удален от леса.
  Особенно спереди, где земля расчищена для прокладки дороги и подъездной дороги.
  Та сторона, где бассейн, — отстой. Дом возвышается над лесистым холмом. Придётся заглянуть внутрь, чтобы понять, какие комнаты подвержены пожару.
  «Штайн, — говорю я. — У нас нет людей, чтобы прикрыть это место».
  «У нас есть фактор, увеличивающий нашу силу, — технология».
  Солнце садится. Я хочу отвезти Робин куда-нибудь, где шестеро смогут укрыться. Не получится. Мы здесь, и это шоу Штейна.
  Мы выезжаем из «Сабурбана». Пять сотрудников службы безопасности ЦРУ.
  Пять костюмов. Они носят MP5 на груди. Засовывают руки в машины, запихивают запасные магазины в карманы курток. Выглядят они внушительно. MP5 десятилетиями верно служил правоохранительным органам и спецподразделениям. Но он остаётся громоздким пистолетом с избирательным режимом стрельбы.
  Штейн представляет мужчин. Адкокс, Хименес, Неллис, Орсель, Франц.
  «Adcox — ведущий специалист по деталям», — говорит она.
  Я смотрю на Адкокса. «Вы тут уже были?»
  «Сегодня утром».
  "Что вы думаете?"
  «Нас мало, но система безопасности надежна».
  Он не бросил вызов Штейну. Это плохо.
  «У тебя есть длинноствольное оружие?»
  «Нет. MP5 и SIG P226».
  «НОДы?»
  Эдкокс качает головой.
  Водитель, похоже, латиноамериканец. «Вы Хименес?»
  Мужчина выпрямляется. «Да, сэр».
   Я указываю на холм с видом на бассейн. «Задержитесь на этой высоте. Прямо сейчас. Проверяйтесь каждые десять минут».
  Adcox смотрит на Штейна. Стоит ли им признавать мой авторитет?
  Она кивает.
  «Хименес», — говорю я.
  Мужчина смотрит на меня.
  «Если кто-то придёт сегодня вечером, этот холм — первое, что им понадобится. Будьте начеку».
  Хименес кивает, идет по палубе бассейна и поднимается на холм.
  Я поворачиваюсь к Эдкоксу. «Этот холм находится вне досягаемости твоего оружия. Оттуда один человек с длинноствольным ружьём может разрубить тебя на куски».
  Эдкокс выглядит смущённым, но молчит. Он наклоняется к нашему внедорожнику, открывает приборную панель. Находит рацию, включает её и протягивает мне. «Проверка радиосвязи с Пауком-1», — говорит он в микрофон.
  Мое радио затрещало и ожило.
  «Хорошо, — говорю я. — Давайте посмотрим на эту технологию».
  Гостиная и библиотека имеют открытую планировку. Они увеличивают ширину дома и занимают половину его длины. Интерьер современный: удобные кресла-мешки разбросаны по полу, некоторые из них расставлены вокруг камина. На блестящей металлической подставке – куча поленьев. В металлическом ведре – щипцы и кочерга. Вдоль задней стены комнаты – книжные полки, огромный рабочий стол и изысканная аудиосистема с динамиками, свисающими с потолка.
  «Не так уж много, — говорит Штейн, — но удобно».
  Интересно, во сколько обошлась эта накладка Агентству.
  Широкие панорамные окна украшают переднюю часть комнаты.
  Окна поменьше по обеим сторонам. Adcox расположен за тремя ноутбуками, расставленными на библиотечном столе. Рядом с ноутбуками находится высокочастотный радиоприёмник, предназначенный для установки на столе или в автомобиле. Это отличное устройство. Мощность 400 Вт — это слишком много для такого применения. Дальность действия устройства — не менее трёх тысяч миль.
   «Вот это технология», — говорит Штейн.
  «Связь, ты же знаешь о чём», — Эдкокс поднимает мобильный телефон, лежащий рядом с радио. Показывает на три ноутбука. «Первые два ноутбука подключены по Wi-Fi к камерам, которые покрывают подъездную дорогу и обзор на 360 градусов снаружи дома. Разделённые экраны обозначены блоками камер. Мы можем регулировать угол обзора камеры с клавиатуры. Третий ноутбук подключен по Wi-Fi к датчикам движения, которые огибают территорию. Высота срабатывания установлена на два фута. Мы не хотим, чтобы мелкие животные вызывали ложные тревоги».
  Я прищуриваюсь. На одном из экранов, расположенном в центре девятиэкранного монтажа, показан перекрёсток главной дороги и подъездной дороги к участку. Машины проезжают в обоих направлениях. Если одна из них повернёт к дому, дежурный оператор это увидит.
  «Где вы планируете разместить людей?»
  «Две смены по шесть часов, я думаю. Три человека на работе, три отдыха.
  Трое мужчин на передовой служат резервом. Один на холме, один впереди у машин и один сзади у теннисных кортов.
  «Теннисные корты».
  «Это плюшевая подушечка».
  «Хорошо. Я помогу».
  В задней стене рядом с библиотекой есть широкий проём. Штейн проводит нас туда. Кухня слева такая же большая, как и библиотека, с большим столом посередине, за которым можно готовить еду или обедать в неформальной обстановке. С другой стороны дома находится официальная столовая. Похоже, ею редко пользуются, но стол, столовое серебро и сервировка безупречны. Между кухней и столовой находится лестница, ведущая на второй этаж.
  Кухня — самое уязвимое место. Сзади есть дверь, ведущая в домик у бассейна. Другая дверь ведёт на террасу у бассейна. На улице темно. Штейн и Робин стоят у центрального стола, глядя на бассейн. Я тянусь к выключателю и выключаю свет на кухне.
   «Выключите свет в салоне, — говорю я. — Не подходите к окнам».
  Впервые Штейн смотрит на холм, возвышающийся над бассейном. Хименеса она не видит.
  Я поднимаю рацию и включаю микрофон. «Паук-2, это Чёрная Вдова. Ты там?»
  Хименес отвечает: «Паук-2, понял».
  «Вы нас видите?»
  «Ещё минуту назад ты был как рыба в аквариуме. Теперь всё в порядке».
  Я качаю головой. «Нет, даже если бы у тебя было ночное зрение. Чёрная Вдова, конец». Я поворачиваюсь к Штейну. «Надеюсь, ты не против, что я позаимствую твой позывной. Можешь получше осветить бассейн?»
  "Некоторый."
  Штейн щёлкает ещё переключателями, регулирует реостат. Мощные прожекторы заливают бассейн и палубу ярким светом.
  «Это хорошо», — говорю я. «Контраст между освещённой зоной бассейна и темнотой на кухне сведёт на нет ночное зрение. Если у них есть тепловизионные камеры, нам не повезло. Не рискуйте. Держитесь подальше от окон».
  Робин скрестила руки на груди. «Как думаешь, они что-нибудь предпримут?»
  «Мы не знаем, кто они», — говорю я ей. «Возможно, мы зря беспокоимся, но лучше перестраховаться. Осталось всего несколько часов, прежде чем мы отвезём вас в Белый дом».
  Штейн обнимает Робин за плечи. «Брид, я отведу Робин наверх. Она сможет принять душ, а я покажу ей синее платье, которое она наденет завтра».
  У нее есть отдельная комната и немного ночного белья.
  «Хорошо», — говорю я. «Но у неё нет отдельной комнаты.
  Она не должна уходить из виду. Держи MP5 под рукой.
  «Да, сэр», — Штейн искоса смотрит на меня и берет Робин за руку.
  Меня осенила мысль.
  «Штайн».
  "Да!"
   «В какой части дома находится комната Робин?»
  Тишина. Я знаю ответ — у бассейна. На уровне вершины холма.
  Я кричу Штейну: «Отведи её в сторону от холма.
  Держите шторы закрытыми и выключите свет».
  «Порода», — раздается голос Штейна с верхней площадки лестницы.
  «Я чувствую, что для тебя этот контроль — проблема».
  По лестнице разносится шёпот Робин: «Как давно вы знакомы?»
  OceanofPDF.com
  35
  OceanofPDF.com
   ГОЛОВОЛОМКИ
  Фоллс-Черч
  Суббота, 23:00
  Я поднимаюсь по лестнице и кричу: «Мужчина на полу».
  «Мы здесь, Брид».
  На втором этаже темно. Штейн воспринял моё предупреждение всерьёз. Я смотрю налево и вижу спальню с видом на бассейн. Как я и ожидал, вершина холма смотрит прямо в окна спальни. Справа — ещё одна спальня. Дверь открыта. Пол освещён тусклым ночником.
  Внутри я нахожу Штейн и Робин, сидящих на полу спиной к стене. Штейн сняла пиджак, обнажив пистолет SIG P226 «Легион» в набедренной кобуре. MP5 лежит на полу рядом с её правой рукой.
  Робин босиком, на ней брюки с цифровым камуфляжем и белая футболка.
  «Вот, пожалуйста», — я протягиваю каждому из них по чашке кофе.
  «Спасибо», — говорит Штейн. «А ты?»
  «Выпил. Адкокс снова пробежался по коммуникациям со мной».
  Робин выглядит измученной. Она так и не оправилась от передозировки. «Ты никогда не останавливаешься, Брид».
  «В этом бизнесе убивают тех, кто сидит на месте».
   Я сижу на полу напротив женщин, прислонившись к кровати.
  «Что у них было на Лопеса?» — негодует Штейн. «Неужели мы должны поверить, что Талибан и «Аль-Каида» всё это время платили ему? Если это правда, он работал на них задолго до того, как Гриссом запустил операцию».
  «Да. Если это так, то что он делал для них всё это время?»
  «После нашего последнего разговора я проверила всех в команде», — Штайн загибает пальцы. «Знаю, вы друг друга недолюбливаете, но Кёниг чист. Отличный специалист.
  Не лучший ни в чём, но надёжный, уравновешенный парень. Компетентен в прямом действии.
  «Генерал не потерпел бы некомпетентности».
  «В послужном списке Лопеса не было ничего, кроме обычных барных драк и обвинений в пьянстве и нарушении общественного порядка. Он был ещё одним хорошим исполнителем, хотя и довольно грубоватым».
  «Это», — говорю я, — «делает его идеальным кандидатом для убийства людей».
  «И наше правительство так и делало. Много раз. Прежде чем капитан Кёниг пробил свой билет, Лопес нанёс на своё оружие внушительное количество зарубок. Все они — вражеские бойцы. У него длинный список наград».
  «Заслужил за совершение глупых поступков, которые общество считает храбростью».
  «Ты получил свою долю», — говорит Штейн. «Но мы не будем вдаваться в подробности. Баллард — странный. Он именно такой, как ты его описал. Зануда, который сам строил радиостанции и ракеты в школе. Пошёл в армию, где его навыки улучшились. Чтобы он мог делать вещи масштабнее и лучше, попутно убивая наших врагов».
  Ничто из этого его нисколько не беспокоило. Его физические показатели хорошие, но он в какой-то степени социопат. Он воспринимает всё как игру, дистанцируясь от реальных последствий.
   «У меня такое чувство возникает рядом с ним». В комнате уютно. Я вижу, как опускаются веки Робин. Она готова заснуть.
  «Такигава — самый интересный из всех. Он — человек непредсказуемый. Отсидел в тюрьме за нападение на мирных жителей. Кажется, он был в баре в Фейетвилле, и какие-то славные ребята отпускали расистские замечания. Он говорит, что один из них пытался проломить ему голову бутылкой из-под виски, а затем напал на него с ножом. Такигава сломал ему руку, затем напал на четверых его друзей, трое из которых попали в больницу.
  Утверждал, что защищался.
  «Я уверен, что так оно и было».
  «Я тоже. Его нашивки нужно застегнуть на липучку, они много раз снимались с рукавов. У него проблемы с начальством, и его тихо попросили покинуть «Дельту». Но он продолжал служить в спецназе. Все, с кем служил, к нему хорошо относились. За исключением нескольких офицеров».
  «Идеальный оператор первого уровня».
  «Дело в том, — говорит Штейн, — что люди, которых генерал Энтони отправил на эту миссию, были элитными бойцами, каждый из которых был патриотом. Остаётся лишь строить теории заговора.
  Неоконсервативные поджигатели войны. Военно-промышленный комплекс».
  Я качаю головой. «Не продаётся, да?»
  Штейн закрывает глаза. Прислоняется затылком к стене. «Нет. Я бы не смогла продать это себе, будучи пьяной».
  Робин полностью проснулась. Я поворачиваюсь к ней. «Робин, кое-что из сказанного Зареком меня встревожило».
  "Что это такое?"
  «У костра. Он утверждал, что США нападают на его караваны в три раза чаще, чем на караваны Шахзада. Что за история?»
  «Всё время, пока я был там, караваны Зарека были уничтожены. Один из его лейтенантов, Дагар, рассказал нам, что случилось с караванами, которые он вёл. По пути на юг они попали в засаду АНА. Он потерял четверть оружия и взрывчатки, которые нёс. Пришлось рассредоточить своих людей и…
   воссоединились в Кандагаре. По дороге домой он вез опиум. Боевые вертолеты атаковали его к северу от Ваната и уничтожили треть его груза. Погибло много хороших людей.
  «Это было регулярное явление?»
  «Думаю, да. Несколько месяцев спустя ещё один хороший парень, Адим Фазили, был ранен, когда вёл караван с оружием на юг».
  Мне неприятно слышать, как Робин говорит о наркоторговцах как о
  «хорошие ребята».
  «Я это проверил», — говорит Штейн. «Изучил все данные ЦРУ, Госдепартамента и Пентагона. Нет никаких данных, подтверждающих заявление Зарека. Исламские лидеры известны своей склонностью к преувеличениям. Зарек — не исключение».
  «Я ему верю».
  «Я тоже», — говорит Робин.
  «А что, если это правда?» — хмурится Штейн. «Возможно, это связано с какими-то оперативными разногласиями между Зареком и Шахзадом».
  «У меня голова болит», — я встаю. «Пойду выпью кофе».
  OceanofPDF.com
   36
  OceanofPDF.com
   НА X
  Фоллс-Черч
  Суббота, 2345
  Я спускаюсь по лестнице и заглядываю на кухню. Яркий свет с террасы у бассейна заливает пространство, отбрасывая длинные тени на стены. Я поворачиваю налево и иду в библиотеку.
  Эдкокс сидит за библиотечным столом и чистит свой SIG P226.
  Его MP5 лежит рядом с ноутбуками. Франц сидит в гостиной и читает журнал. Пистолет-пулемёт лежит у него на коленях. Шторы на панорамных окнах задернуты, свет приглушен.
  «Что-нибудь происходит?» — спрашиваю я.
  «Все тихо», — говорит Эдкокс.
  Я на мгновение останавливаюсь позади него, смотрю на экраны наблюдения. Камеры не показывают никакой необычной активности. Мимо камеры, установленной на главной дороге, проезжает пикап.
  Осциллографы датчиков движения показывают ровные линии.
  В доме тихо. Я вхожу в гостиную. Стоя сбоку от панорамных окон, я раздвигаю шторы и выглядываю наружу. Внедорожники припаркованы в ряд перед домом. В случае перестрелки их броня обеспечит дому некоторую защиту. Они также делают невозможным…
   Злоумышленник пытается протаранить входную дверь автомобилем. Неллис расхаживает между машинами и домом.
  Я отпустил занавеску и вернулся на сторону Эдкокса.
  Снова просканируйте дисплеи.
  Что-то не так.
  Пикап проезжает мимо камеры, следящей за дорогой.
  Снова.
  Тот же грузовик, в том же направлении, с той же скоростью.
  "Дерьмо."
  «Что случилось?» — выпрямляется Эдкокс.
  Я показываю на видео, где грузовик проезжает мимо, снова и снова.
  «Они взломали систему. Она воспроизводит последнюю минуту по кругу».
  Я подношу рацию к уху, включаю микрофон. «Паук-2, это Чёрная Вдова».
  Хименес не отвечает.
  Я тянусь к домашнему мобильному телефону. Сжимаю его в кулаке.
  Меня сотрясает оглушительный треск — Сильный, как физический удар.
  От удара тарана входная дверь распахивается.
  Трое мужчин в балаклавах и кевларовых жилетах врываются в гостиную. У них в руках пистолеты H&K MP7 с глушителем.
  Пистолеты-пулемёты. Малокалиберное, высокоскоростное оружие, специально разработанное для пробития бронежилетов. В пропорциональном отношении, крошечные патроны калибра 4,6 мм содержат столько же пороха, сколько и штурмовая винтовка. Высокая пробивная способность, чрезвычайно высокая скорострельность. Каждая очередь всаживает три или четыре пули в одно и то же отверстие, чтобы убить противника.
  Мужчины ориентируются в гостиной, словно знают, где мы. Должно быть, они убили Неллиса и Орсела. Они использовали тепловизор, чтобы определить наше местоположение, прежде чем выломать дверь. Первый мужчина, ворвавшийся внутрь, быстро выпускает две очереди. Франц умирает на месте.
  Я ныряю в кухонный проём. Слышу выстрелы MP7.
  Магазины на сорок патронов, высокая скорострельность. Глушители не могут...
   Скрывают звуковые удары высокоскоростных пуль. Пули, с грохотом проносясь позади меня, разбивают экраны ноутбуков и изрешечивают Эдкокса.
  Через дверной проём. Я приседаю и прижимаюсь к стене.
  Затаил дыхание. Убийцы бросают магазины и перезаряжаются.
  Я слышу металлический стук защелкивающихся засовов.
  Из MP7 стреляют по дереву, разбрасывая вокруг меня осколки и куски гипсокартона. Если бы я стоял, меня бы разорвало на куски.
  Стрелок вбегает в дверной проем, выставляя напоказ свое оружие.
  Это ошибка. Я хватаю дуло пистолета правой рукой, отталкиваю его от себя. Мужчина стреляет, и пули разбивают нижнюю ступеньку. Я полосую левой рукой по верху пистолета, бью его по горлу. Одним ударом я разбиваю ему гортань. Хрящи и мягкие ткани разрушаются.
  Шейные позвонки треснули. Стрелок камнем падает вниз.
  Я вырываю у него MP7 и бросаюсь в безопасное место.
  «Брид, спускайся».
  Голос Штейна. Я бросаюсь на ступеньки.
  Раздаётся короткий хлопок. Малокалиберный MP5 Штейна стреляет в полную силу. Я оглядываюсь. Очередь попала второму нападавшему в грудь, сбив его с ног.
  «Идите», — призывает Штейн.
  Я встаю на ноги, добираюсь до лестничной площадки. Человек, в которого выстрелил Штейн, вскакивает и снова бросается на лестницу. Его спасла броня. Он стреляет, и я падаю на пол.
  Штейн учится. Разряжает MP5 в ноги нападающему, прошивая его бёдра и колени. Тот кричит и падает.
  Я сую в руки Штейну MP7 и мобильный телефон.
  «Возьми Робин, — говорю я. — Позови на помощь».
  Штейн нажимает быстрый набор. Отряд быстрого реагирования выезжает из Квантико. Время начинает тикать. Двадцать минут до последней надежды на спасение.
  Я вытаскиваю Mark 23 из-за пояса и поворачиваюсь.
   Третий нападающий внизу лестницы оттаскивает своего раненого товарища с дороги. Он поднимает свой MP7 и стреляет в меня. Высокоскоростные пули разбивают стену над лестничной площадкой.
  Я смотрю в дверь спальни. С высоты пятнадцать футов (около 4,5 метров) со второго этажа. Штейн помогает Робин выбраться из окна, использует ремень MP7, чтобы спустить девочку ещё на пару футов, чтобы она могла спрыгнуть.
  Штейн зовёт меня: «Порода».
  «Иди», — говорю я ей. Нападавший внизу меняет магазины. Я быстро стреляю дважды, стараясь попасть в голову. Он ныряет обратно в библиотеку, заряжает оружие и атакует.
  Мужчина снова стреляет в меня, поднимается по лестнице, стреляя.
  Я ныряю в спальню. Тонкие занавески колышутся на ветру. Штейн и Робин ушли. Я захлопываю дверь, запираю её. Мужчина пинает дверь. Я поднимаю «Марк 23», стреляю сквозь дерево в лицо. Промах.
  Раздаётся звук рвущейся ткани, когда MP7 вырывается. Дверь разлетается вдребезги, и я падаю на пол, бронебойные пули свистят над моей головой. Я стреляю в ответ через дыры в двери. Никакого эффекта. Я вбиваю свинец в броню. Стрелок поворачивает оружие на замке.
  Я выбрасываю ногу в открытое окно, прохожу сквозь него, как раз когда замок сносит. Мужчина врывается в дверь. Я прыгаю.
  В воздухе, падаю. Пятнадцать футов. Эквивалентно посадке боевого самолёта с полной загрузкой. Я ударяюсь о газон, сминаюсь и катюсь.
  Мир кружится вокруг меня.
  Вооруженный мужчина высовывается из окна, ищет ракурс.
  Я лежу на спине и смотрю на него. MP7 направлен прямо на меня.
  Я мертв.
  Очередь огня. Захваченный Штейном MP7 — отличный уравнивающий фактор.
  Бронебойные пули разрывают кевларовую броню мужчины. Менее чем за
   В секунду Штейн всаживает ему в грудь дюжину пуль. Он дёргается, как марионетка, роняет оружие и падает обратно в комнату.
  Еще один вооруженный человек с MP7 в руках выбегает из-за дома.
  Робин стоит, прижавшись к внешней стене. В обеих руках у неё топор. Со всей силы она обрушивает лезвие на голову стрелка.
  Вжик.
  Звук топора, врезающегося во что-то твёрдое. Стрелок падает лицом вниз на газон. Робин упирается ногой ему между лопаток и изо всех сил тянет. Изогнутое лезвие, вонзившись в мозг убийцы, застревает в его проломленном черепе.
  Робин работает ручкой топора вперед и назад.
  Скрежет, хруст. Мощный рывок — и топор вырывается. Кровь, мякоть и осколки костей покрывают руки и лицо девушки.
  Я встаю, засовываю «Марк 23» за пояс и достаю MP7 убитого. Забираю из его жилета запасной 4,6-мм патрон.
  мм, магазины. У него их шесть. Я засовываю три в карманы, три отдаю Штейну.
  «Ты уже дважды спасла мне жизнь», — говорю я ей.
  Мы стоим сбоку дома. Бассейн и холм находятся напротив. Теннисные корты — справа, фасад дома — слева. С этой стороны, примерно в пятнадцати футах, начинается лес.
  Как минимум шесть нападавших. Трое внутри дома. Двое убитых, один раненый… если, конечно, Штейн не задел бедренную артерию. Ещё один погиб снаружи, его голова рассечена надвое.
  Должно быть, они убили Хименеса. Полагаю, ещё один стрелок на холме с длинноствольным оружием. Ещё один в их машине, управляющий устройством электронного управления, с помощью которого они отключили устройства Штейна.
  Я машу Робин. «Пошли. В лес».
  Внутри леса мы сидим, сбившись в кучу по трое. Мы со Стайном сидим спиной к спине. Робин сидит спиной к ним обоим.
   нас. Она прижимает топор к груди, дрожа.
  «Квантико уже в пути?» — спрашиваю я.
  В одной руке Штейн держит MP7, в другой — мобильный телефон. «Да. Примерно через десять минут».
  «Ладно, сидим тихо. Если что-то пошевелится, уничтожим».
  Два вертолета «Черный Ястреб» с двумя десятками вооруженных людей приземляются на участке. Отряд быстрого реагирования зачищает дом и отправляет группы охотников-убийц на холм и в лес. Они обнаруживают Адкокса и всех его людей мертвыми. Хименес, Неллис и Орсель были убиты из бесшумных дозвуковых пистолетов.
  В доме отряд быстрого реагирования обнаруживает трёх мёртвых убийц и одного раненого. Они вызывают медицинскую эвакуацию.
  Робин сидит в гостиной в окружении крепких бойцов с М4. Мы со Стейном идём на кухню, к подножию лестницы. Командир отряда быстрого реагирования стоит над телами двух нападавших. Он кивает нам.
  Я наклоняюсь и срываю маску с убитого мной человека. Из его носа и рта текут густые струйки крови — мой удар разорвал ему трахею, лопнул глоточную артерию, раздробил позвоночник. Он смуглый, с отчётливо ближневосточной внешностью.
  «Проверьте его, — говорю я. — И выяснится, что он из «Аль-Каиды». Спящий агент».
  Штейн смотрит на мужчину, которому она выстрелила в ноги. Он истекает кровью из полудюжины ран, включая два раздробленных колена. Сквозь разорванную ткань его штанов видны окровавленные осколки костей. Он смотрит в потолок, избегая нашего взгляда. Чудом ей удалось не задеть бедренные артерии. Она собирает шерсть в пальцы и срывает с него маску.
  Кёниг.
  Я, наверное, догадался. «Капитан. Кто ещё был в деле?»
  Покачивание головой.
  «Капитан Кёниг, — говорит Штейн. — Вам будет предъявлено обвинение в убийстве пяти человек из моей охраны.
  Вполне возможно, как соучастник убийства полковника Гриссома. Можете помочь сами. Расскажите нам, что вам известно.
  «Иди на хуй».
  Я искоса смотрю на командира QRF. «Думаю, тебе пора подышать воздухом».
  «Хорошая идея», — мужчина заходит в гостиную.
  «Капитан — крепкий орешек, — говорю я Штейну. — Он отправится в Ливенворт, прежде чем хоть слово скажет. Сэкономим налогоплательщикам деньги».
  Я бью Кёнига под ребра. Воздух выходит из лёгких с болезненным хрипом. Я зажимаю ему нос и рот правой рукой и бью его головой об пол.
  Сжимать.
  Кёниг сопротивляется. Левой рукой он хватает меня за запястье, правой тянется к моему лицу. Взгляд его теряет фокус.
  Прежде чем Кёниг отключится, я отпускаю его. Он жадно втягивает воздух.
  «Трагично», — говорю я Штейну. «Шок, потеря крови. Он не выжил».
  Не уверен, что Штейн верит, что я его убью. Кёниг знает меня достаточно хорошо, чтобы быть уверенным в обратном.
  «Хорошо, — говорит он. — Я тебе всё расскажу».
  OceanofPDF.com
   37
  OceanofPDF.com
   ЗАПАДНОЕ КРЫЛО
  Белый дом, воскресенье, 14:00
  Мы провели в доме всю ночь. Двадцать сотрудников обеспечивали безопасность. Утром к нам присоединилась передовая группа из Госдепартамента.
  Они заперлись со Стейном и Робин на несколько часов. Я же остался сидеть в гостиной, пить кофе и рыться в холодильнике.
  Нас везут в Белый дом в бронированном конвое.
  На мне чёрный костюм с чёткими складками, который мне приготовил Штейн. Интересно, допускает ли его чувство моды какой-либо цвет, кроме чёрного? В синей униформе и чёрном берете Робин выглядит очень привлекательно.
  Штейн ведет нас в Западное крыло.
  Я не питаю никаких иллюзий по поводу встречи с президентом Соединённых Штатов. Стайн обсудил со мной утреннюю повестку дня. Мы проходим мимо кабинета руководителя аппарата Белого дома и следуем по коридору, который выглядит таким же функциональным, как любой рабочий офис в западном мире. Повсюду скрытные сотрудники Секретной службы.
  Штейн ведёт нас в конференц-зал. Внутри за столом сидят генерал Энтони и два заместителя госсекретаря. Заместитель госсекретаря по политическим вопросам
   и заместитель государственного секретаря по международной безопасности.
  Штейн представляет нас, и мы садимся.
  Нам не осталось долго ждать.
  Дверь открывается, и входит почтенный человек. «Мы вас ждем», — говорит он Штейну. «Генерал Энтони, пожалуйста, подождите здесь с мистером Бридом».
  Генерал выглядит удивлённым и немного расстроенным. Штейн, Робин и заместители министра выходят из комнаты. Дверь за ними закрывается.
  Я откидываюсь в кресле и оглядываю простое, функциональное пространство. Стол для переговоров на двенадцать персон.
  В центре — телефон. Экраны для проекционных брифингов.
  Провода для подключения ноутбука и микрофонов выходят из маленьких отверстий, прорезанных в столешнице.
  «Прошло много времени с тех пор, как вы посылали меня через эти долины в Таджикистан, генерал».
  Генерал смотрит на меня. Пытается понять, это просто болтовня или что-то более серьёзное. «Да», — говорит он. «Так и есть».
  «Эти миссии дали много информации. Ты просил меня написать книгу о контрабанде в этих горах. Я так и сделал.
  Глава и стих. Каждый игрок, каждый маршрут».
  «Вы были характерно скрупулезны».
  «Мне всегда было интересно, для чего вы используете эту информацию».
  «Я же тебе тогда говорил. Мы использовали его для перехвата караванов с опиумом и оружием».
  «У Зарека Наджибуллы», — говорю я. «В три раза чаще, чем у Абдул-Али Шахзада».
  «Опять», — Энтони фыркает, застывая на стуле. «Я же говорил, Брид. Не знаю, правда ли это. Мы бомбим их там, где находим».
  Я достаю небольшой цифровой диктофон, «Штайн», и кладу его на стол. Нажимаю кнопку. В тихой комнате громко раздаётся голос Кёнига.
   Это была операция генерала Энтони. Шахзад заплатил ему за нападение на караваны Наджибуллы. Авиаудары на севере. Атаки с применением огневой поддержки и засады на юге. В некоторых случаях мы продавали захваченный опиум талибам.
  Вмешивается голос Штейна: «Кто еще был замешан, Кёниг?»
  Я знаю не всех. Немногих. Адъютанта генерала, полковника Тристана. Я и Лопес. Тристан был бухгалтером. Он занимался бухгалтерией и логистикой. Нам с Лопесом поручали разведывательные задания. Иногда мы вместе с наземными войсками руководили засадами. Генерал не хотел, чтобы было слишком много ртов.
  Генерал побледнел. У меня в животе пустота. Этот человек был моим командиром большую часть моей службы. Сам будучи оператором первого уровня, он научил меня многому из того, что я знаю.
  До самого конца мой партнер по охоте и стрельбе.
  «Все кончено, генерал». Я сижу в кресле совершенно прямо.
  Посмотрите великому человеку в глаза. «Кёниг нам всё рассказал.
  Вы никогда не хотели мира. Сделка с Шахзадом была пустым звуком, он никогда не собирался загонять «Аль-Каиду» в угол. Именно поэтому Госдепартамент не мог её принять. Такая сделка никогда не позволит Америке уйти. Именно такой сделки вы и хотели. Вы не хотели, чтобы этот «кормовой поезд» остановился.
  «Кёниг лжёт», — генерал властно говорит. Жёстким, отточенным, уверенным голосом. «Лжёт, чтобы спасти свою шкуру».
  «Нет, сэр. Команда Штейна была занята. Полковник Тристан арестован. Его ноутбук и телефон конфискованы. Сегодня никто не может работать без электронного следа. Мы нашли ваш. Отследили десятки транзакций. Все они связаны со счетами, которые Талибан и «Аль-Каида» используют для отмывания наркоденег и оплаты оружия».
   «Вы не сможете меня ни к чему привязать», — говорит генерал.
  «Потому что я в этом не участвую».
  Вы с Шахзадом заблокировали сделку, которую хотела Америка. Когда вы узнали, что Штейн и Гриссом создали тайный канал связи с Наджибуллой, вы пришли в ярость. Вы знали подробности бегства Гриссома и Трейнора и передали их Шахзаду. Вы хотели, чтобы Шахзад убил их, но он слишком уж схитрил. Он решил оставить их в живых и использовать как приманку, чтобы заманить Наджибуллу в засаду.
  Проблема была в том, что Штейн и Вашингтон требовали действий. Они хотели провести спасательную операцию. Вы хотели, чтобы она провалилась, но вам нужно было представить всё в выгодном свете. Вы привлекли меня, как Штейн и знал. Вы прошли первое испытание. После всех этих лет я единственный, кто знает эти горы.
  «Нельзя было рассказывать Шахзаду о попытке спасения. Это было бы слишком вульгарно и не сработало бы. Если бы Шахзад знал о нашем приближении, он бы переместил Гриссома и Трейнора, устроил бы засаду и уничтожил бы нас. Вы бы испытали облегчение от этой неудачи, а Штейн попытался бы ещё раз спасти нас».
  «У капитана Кёнига, очевидно, есть талант к сказкам».
  «Нет, сэр. Каждое слово звучит правдой. Лучшим решением было бы поручить Кёнигу и Лопесу спасательную операцию.
  Им было поручено устранить полковника Гриссома. Они были этим не слишком довольны. Они присоединились к вашей афере ради лёгких денег, а не для убийства американских офицеров. Но они согласились.
  Первоначальный план Кёнига предполагал, что он и Лопес прорвутся и освободят здание. Оказавшись в доме, они могли сделать всё, что угодно. Но для меня и Такигавы было разумнее пойти за заложниками. Поэтому Кёнигу и Лопесу пришлось действовать снаружи. Они раскрыли операцию, открыв огонь по часовым на верхних террасах. Затем, в суматохе нашего отступления, Лопес застрелил полковника.
  Не повезло — он промахнулся на пару дюймов. Гриссом выжил.
   «Удача не бывает удачной. Тебе повезло, что у Шахзада были ЗРК, и он отогнал эвакуационные вертолёты. Он сбил «Апач», что дало тебе идеальный повод оставить нас без дела. Три дня и ночи в этих горах. Лопес довёл дело до конца, сбросив Гриссома со скалы.
  Но Гриссом и Зарек были осторожными людьми. У них был план. Перед смертью Гриссом сказал Кёнигу, что если что-то случится, он должен вернуть Трейнора. Потому что Трейнор был целью сделки. Это был большой секрет. До сих пор, генерал, вы не знаете, почему эта девчонка – причина всей этой перестрелки. Но Кёниг и Лопес знали, что одного Гриссома недостаточно. Им нужно было убить и Трейнора.
  Вы помогли, генерал. Шахзад не мог знать, что наша группа разделилась у Ланата. Ему следовало послать основные силы за Кёнигом и Такигавой. Я всегда удивлялся, почему он развернул свои силы и пошёл обратно в деревню. Вы предупредили его по радио. Вот почему Шахзад устроил засаду, чтобы не дать нам подойти к Шафкату. Вот почему он бросился назад со своими основными силами. Он думал, что сможет захватить или убить Робин…
  до появления Зарека.
  «Лопес подозревал. Вот почему он был необычайно осторожен, когда мы проезжали мимо деревни. Он знал, что он — самый низший человек на вашем тотемном столбе. Вы не погнушались пожертвовать им, чтобы убить нас всех. Деньги стоили риска, поэтому Лопес попытался убить Трейнора в деревне. У него ничего не вышло».
  Генерал-лейтенант Энтони поправляет галстук. «Брид, ты фантазёр».
  «Становится лучше, сэр. Когда мы вернулись в Баграм, Кёниг и Лопес доложили вам. Время поджимало, поэтому вы поручили Лопесу попробовать ещё раз. Это была отчаянная, неуклюжая попытка. Когда всё пошло не так, Кёниг замел следы, убив Лопеса. Не думаю, что вы планировали убивать Лопеса, но вы не пролили ни слезинки. Он был не таким скрытным, как остальные. Кёниг сказал вам, что Лопес повесил на стену плакат со своим «Шелби» за семизначную сумму. Должно быть, это свело вас с ума».
  Немигающий взгляд генерала сказал мне все, что мне нужно знать.
  «Мне следовало бы заподозрить Кёнига. Но он торчал на Ланате, пока шла большая часть событий. На той горе было двое убийц, разделенных случайностью.
  У вас почти не было времени. Трейнора вернули бы в Вашингтон и держали под защитой ЦРУ. Вы сделали последний бросок. Шахзад и Талибан связали вас со спящими агентами «Аль-Каиды» в континентальной части США.
  Вы узнали от военной разведки, где Штейн планирует удержать Трейнор. Вы послали отряд Кёнига, чтобы уничтожить её.
  «Брид, ты ничего из этого не докажешь. В конце концов, моё слово будет против слов полковника Тристана и капитана Кёнига. Возможно, они и замышляли что-то недоброе, но я ничего не знал об их деятельности».
  «Это будет решать военный трибунал, сэр.
  Гораздо выше моей зарплаты. Штейн передала все свои доказательства начальнику полиции и Управлению уголовных расследований.
  Генерал отказывается сдаваться. Я всматриваюсь в его глаза, прислушиваюсь к дрожью в голосе. Ничего. Только едва заметное потемнение на его загорелом лице.
  «Ещё один бой, — говорит генерал Энтони. — Я надеру им задницы в суде. Присяжные, равные мне по положению, меня не осудят. Зачем они тебя сюда отправили?»
  «Я сказал им, что ты поступишь благородно».
  «Что это, Брид?»
  «Признайтесь. Судья-генеральный прокурор заключит сделку».
  «Ни за что. Как насчёт другой сделки, Брид?»
  «Я не понимаю, что вы имеете в виду».
  «Я не ожидал, что ты вытащишь Гриссома и Трейнора из этих гор», — взгляд генерала Энтони гипнотизирует. «Но тебе всегда приходилось быть самой отвратительной акулой, проплывающей по кишкам».
  «Простите, что разочаровал, генерал».
   «Вовсе нет — ты подтвердил моё суждение. В конце концов, это ты написал эту книгу. Я одержу победу в суде, и мы всё восстановим. Ты можешь стать моим главным номером».
  «Генерал, независимо от результата, они никогда не восстановят ваше командование».
  Генерал впервые отводит взгляд. Мы оба знаем, что его карьера окончена. Вопрос в том, проведёт ли он остаток жизни в тюрьме. «Я показал тебе ценность фиктивных копий. Они никогда не найдут все деньги».
  «Я бы не стал делать ставку против них».
  «Они ожидают, что вы заставите меня сотрудничать».
  «Это умный ход. Сейчас в зале находятся сотрудники прокуратуры и уголовного розыска».
  Генерал напрягается. «Думаю, вам лучше уйти».
  «Да, сэр», — я поднимаюсь и иду к двери.
  Помедлите, обратитесь к генералу. «Для меня было честью служить с вами».
  Я вхожу в дверь и закрываю её за собой. В коридоре меня ждут полицейские и прапорщики отдела уголовного розыска. Я киваю дежурному офицеру и иду к выходу.
  Из конференц-зала раздается выстрел.
  OceanofPDF.com
   38
  OceanofPDF.com
   ЧАСЫ И ВРЕМЯ
  Объединенная база Эндрюс
  Шесть недель спустя
  Я стою с Робин на взлётной полосе Объединённой базы Эндрюс. Робин одета в гражданское. Через плечо у неё перекинут армейский рюкзак. У её ног стоит небольшой чемодан.
  Робин прищурилась, глядя на меня. «Ты была права».
  «А что насчет?»
  «Я убил двух человек и ничего не почувствовал».
  Я смотрю ей в глаза.
  Робин выглядит задумчивой. «Я чувствовала себя гораздо хуже, когда подстрелила оленя, чем когда талли бежала в том русле реки. Олень не пытался нас убить».
  «Делай то, что должен».
  «Да. Оба раза мне нужно было принять решение…»
  «И было только одно правильное решение?»
  Робин улыбается: «Ты там был».
  "Да."
  «Это ведь не адреналин, правда?»
  Я нахмурился. «Нет. Избыток адреналина вредит производительности.
  Вы будете нервничать, ваши руки будут дрожать. Вы потеряете контроль над ситуацией».
   «Порода. Когда я взял винтовку, взмахнул топором — я был в ударе».
  «В бою живут лучшие», — я упер руки в бока. «Осторожно, затягивает».
  Вместе мы смотрим на караван «Сабурбанов» Штейн. Это оперативники ЦРУ, которые подвезли нас до аэродрома. Штейн стоит у открытой пассажирской двери, прижимая к уху рацию. Она отключает связь и идёт к нам.
  «Ты звонишь своей маме?» — спрашиваю я Робин.
  «Да. Мама принимает моё решение».
  «Она не возражает против тебя и Зарека?»
  «Это не её выбор», — пожимает плечами Робин. «Я хочу жить с Зареком в горах. Где небо темно-синее».
  Где воздух настолько разрежён, что можно увидеть звёзды даже днём. Я не собираюсь возвращаться домой на какую-то утомительную гражданскую работу. Ездить из крошечной квартиры в крошечную каморку. Перебирать бумаги, пить плохой кофе.
  «Зарек — торговец наркотиками».
  «Он заставляет меня чувствовать себя красивой. Я люблю его».
  Я думаю, что да.
  Штейн подходит с рацией в руке. Она обращается к Робин.
  «Лучше поднимитесь на борт. Мои люди встретят вас в Баграме».
  «Спасибо, мисс Штайн», — Робин пожимает руку Штайн.
  Поворачивается ко мне. «Брид, „спасибо“ — это не то же самое».
  Прежде чем я успеваю ответить, Робин обнимает меня.
  Обнимает меня с такой силой, что кажется, наши тела вот-вот сольются воедино. Беспомощный, я обнимаю её в ответ. Взгляд через её плечо на Штайна.
  Когда Робин отпускает меня, её глаза наполняются слезами. «Приезжай в гости», — говорит она.
  Завидуя Зареку, я качаю головой. «Ты возвращаешься к гражданской войне».
  «Да, и мы победим. Когда-нибудь вы с Зареком сможете вместе охотиться на козерогов».
  «Мне бы этого хотелось».
   Робин вытирает глаза. С чемоданом в руке она идёт к ожидающему «Глоубмастеру». Она оглядывается и исчезает на борту.
  «Ты думаешь, она будет счастлива в этих горах?» — спрашивает Штейн.
  Штейн одета в свой фирменный чёрный брючный костюм. Прямая, как лезвие, с причёсанными назад волосами, глаза прикрыты тёмными дизайнерскими очками.
  «Это то, чего она хочет».
  «Не могу поверить, что мать Робин нормально относится к тому, что она — вторая жена полевого командира моджахедов».
  Я поднимаю бровь. «Неужели? Мать Робин была иранкой. Она, возможно, вышла замуж за христианина, но я уверен, что она принимает исламские нормы. Робин, похоже, не испытывала трудностей с этим решением. К тому же, Зарек — больше, чем просто военачальник.
  Он — лидер верующих».
  Я не люблю долгих прощаний. Я разворачиваюсь и иду к фургону Штейна.
  Штейн идёт рядом со мной. «Шесть недель, а в доме всё ещё бардак. Поможешь мне навести порядок?»
  Я должен был догадаться. Бассейн был предназначен для тренировок. Штейн, наверное, плавает по два часа в день, бегает кросс по холмам. «Ты богат?»
  "Да."
  «Насколько вы богаты?»
  «Мой дед передал Центр Штейна Гарварду».
  Еще один фрагмент данных для файла.
  «Я помогу, если в холодильнике есть еда».
  «Готово», — Штейн оглядывается на выруливающий на взлётно-посадочную полосу C-17. «Робин и Зареку лучше побыть вместе как можно дольше, чтобы заключить сделку».
  Я приподнимаю бровь, услышав мрачный тон Штейна.
  «У моджахедов есть поговорка», — говорю я ей.
  "Ах, да?"
  «У вас есть часы, у нас есть время».
   Конец
   • Содержание
   •
   • Предисловие
   • Глава 1
   • Глава 2
   • Глава 3
   • Глава 4
   • Глава 5
   • Глава 6
   • Глава 7
   • Глава 8
   • Глава 9
   • Глава 10
   • Глава 11
   • Глава 12
   • Глава 13
   • Глава 14
   • Глава 15
   • Глава 16
   • Глава 17
   • Глава 18
   • Глава 19
   • Глава 20
   • Глава 21
   • Глава 22
   • Глава 23
   • Глава 24
   • Глава 25
   • Глава 26
   • Глава 27
   • Глава 28
   • Глава 29
   • Глава 30
   • Глава 31
   • Глава 32
   • Глава 33
   • Глава 34
   • Глава 35
   • Глава 36
   • Глава 37
   • Глава 38

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"