Шкловский Лев Переводчик
8 глава окончание

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  1 14
  (118 of 214)
  + 110%
  chiefs, on being told that the plunderers had come
  114
  MCK CARTER: KILLMASTER
  seeking gold, took what little they had, melted it down,
  and poured it down the throat of a Spanish prisoner. It
  seems they had a sense of humor not very different
  from my own.
  Anyway, Almagro said to hell with it and decided to
  turn back. The problem was how. Rather than risk an-
  other suicidal march through the Andes, he decided to
  go the desert route. And he made it, without the loss of
  another single life, on sheer stubbornness and guts.
  Years ago I had read my way through the six-
  teenth-century chroniclers who wrote Almagro's jour-
  ney up, because I was interested in finding out how he
  did it. Not only how he survived, but how he managed
  to keep his men going. He had no secrets, no tricks,
  only an iron will. Someday I might have to pull off a
  similar stunt. But I hoped it wasn't going to be in the
  same blistering desert, and I hoped it wasn't going to
  be now.
  However, just then the beautiful blue Pacific came
  into sight, the white fringe of surf along the rocky
  coastline looking like sugar icing on a cake.
  Felipe got up and went forward to get the gun. We
  swooped down and landed on a short stretch of bumpy,
  cracked tarmac a couple of hundred yards from the
  beach.
  This time we all got out of the plane. T stood on a
  thin layer of drifted sand, which sent a scorching wave
  of heat through the soles of my shoes, and helped
  Carla down. We had come to rest on a small, bulging
  peninsula set between two larger headlands covered
  with hillocks of guano. The soft, powdery bird dung
  looked like snow and stung like hell when the sea
  breeze blew it into my eyes.
  It was a strange place for someone to have wanted
  to build a makeshift landing strip. Then I caught sight
  of a battered signboard, on which sheet-tin letters
  spelled out ANGLO-CHILEAN NITRATE COMPANY, still
  standing like a forgotten sentinel at the far end of the
  field. Beyond that, a few wooden shacks tottered in
  ruin. Nitrates had been big business for Chile until the
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  115
  (119 of 214)
  + 110%
  ermans came up with a cheap synthetic chemical mix
  for fertilizer. This long-abandoned airstrip was a relic
  of one of the big combines that had gone bust after
  that.
  The new pilot we had taken on in Salta lit up a ciga-
  rette and glanced anxiously at his watch. Even though
  we were on the edge of the ocean, and theoretically it
  was the middle of winter down here, the stifling wind
  was like a blast from an open furnace. No welcoming
  party had come to meet us. Felipe was busy talking to
  the blond, babyfaced flyboy, and Carla stayed close to
  me.
  "Nick," she said eagerly, "you know that other pilot,
  the one with the fat belly? I've met him before. His
  name is Emilio. He used to come out to the island with
  -the man they called Egon, and they would stay, the
  two of them, for a couple of days."
  "Listen, then," I told her. "l want you to go over to
  him and try to get a conversation going if you can.
  Make like you're frightened and worried out of your
  mind. Find out where we are, how many more stop-
  overs we've got to make, but most of all find out what
  Steyer has in mind for us at the end of the line. Any
  details you can. It might not be so very nice hearing
  about it all in advance, but it might give me a chance
  to do something about it."
  "Okay," she said dubiously. "If you think it's neces-
  sary
  I walked around to the other side of the plane so I
  wouldn't seem to be watching her. After a few minutes,
  the rumble of some kind of moving vehicle came from
  beyond the sand dunes. The plump pilot heard it too
  and abruptly walked away from Carla.
  It was a brown diesel truck with a canvas-topped
  carriage, and it scrambled into low gear to make it up
  the steep gradient of sand that had kept it out of our
  sight. It pulled up close to the Cessna, and two men
  came out of the cab. The pilot whose name, Carla had
  said, was Emilio went up to them and started talking.
  It sounded as if he was bawling them out. When he fin-
  116
  NICK CARTER: KILLMASTER
  ished, T saw that he passed the driver a thick wad of
  money. The driver undid the rubber band from the roll
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  116
  (120 of 214)
  116
  + 110%
  NICK CARTER: KILLMASTER
  ished, T saw that he passed the driver a thick wad of
  money. The driver undid the rubber band from the roll
  and took his time counting the American dollars. The
  second man began unloading ten-gallon jerricans of
  gasoline from the back of the truck.
  "We're just outside of Iquique," Carla reported,
  when no one was paying much attention to us. "This
  air-striphas been abandoned for years, and they've got
  a real airport closer to the city anyway. That's all I
  could learn about this place. Next stop is somewhere in
  Peru. Overnight. Then, sometime late tomorrow or early
  the next day, we should be in Colombia. But it's not
  Cartagena where José Luis is going to meet us, like that
  man said before. It's in Riohacha. That's a nice old
  colonial town near the border with Panama, on the
  sea."
  "And then what's supposed to happen to us?"
  Carla looked down at the ground and shuffled some
  sand back and forth with her foot. "I don't know," she
  muttered without looking up. "He started to say that
  José Luis was very anxious to have me back, the last
  time he saw him. But it was ugly the way he said it,
  like it was all a big joke or something. When I met him
  before, you know, I actually thought he was nice—
  What's the matter?"
  Nothing." In fact, I was getting annoyed. Not with
  her, but with myself. Annoyed and disappointed. After
  two tries, I still hadn't learned anything of real use to
  me. Obviously, Steyer didn't confide in his minions,
  and that was to be expected, I had learned nothing that
  would do me any good, unless I could manage to get
  word to Hawk and he could have AXE's counterpart
  of the 7th Cavalry waiting in Riohacha.
  Felipe came over then with a gun and a dirty look.
  "Get moving," he snapped nervously. "Back in the
  plane until they finish emptying out those jerricans.
  We're going to be taking off again in a few minutes.
  Come on, move it."
  When we were in the air and climbing. T told Carla
  under my breath to play it very cautious with Felipe.
  PLOT FOR THE FOURTH RETCH
  117
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  117
  (121 of 214)
  110%
  PLOT FOR THE FOURTH RETCH
  117
  "We're getting on his nerves," I whispered, 'tand he
  was never very bright to begin with. He's fed up and
  ready to explode. If one of us sets him off, he may do
  something stupid."
  Carla nodded. r hoped she understood. She slid to
  the other end of the seat and stayed there, very prim
  and proper, throughout the next and longest lap.
  We followed the coastline north at first, then banked
  east and inland at the point where the continent starts
  bulging out like a turnip. Within minutes, we were
  back over the Andes. Then the Andes were over us—
  literally; some of them shot up twenty-two thousand
  feet or more, and those were the ones that didn't even
  rate a small-print caption on the survey maps. The
  Cessna climbed and dived, swerved and zigzagged im-
  possible turns in and out among the towering stone
  ramparts. For a time, on a slightly smaller scale, my
  stomach did the same.
  We were on a roller coaster two miles high, and
  someone had forgotten to install the tracks. Jutting
  overhangs of ice seemed to flail out at the mosqui-
  to-sized airplane. Tier upon tier of dull gray ice and
  dark rock flashed by like a movie that's jumped its
  sprockets, giving brief glimpses here and there of omi-
  nous clefts and shadows. The pilot took her low under-
  neath the wispy cloud cover to avoid the high-altitude
  winds that could batter us a hundred feet in either
  direction against a cliff face. Down below, in one of the
  greenest green valleys I've ever seen, the Indians living
  in these parts had run bridges of plaited rope across
  the steep ravines connecting one terraced slope with
  another, just as their Inca herdsmen ancestors had
  done a thousand years before.
  Nightfall was an hour behind us before we were
  completely clear of the bad stretch, but as it was get-
  ting dark we were cruising over a fairly low spur end
  of the range and no further acrobatics were called for.
  Felipe's face was a pale shade of green.
  I said, "There's one sure, quick cure for what you've
  got, amigo, short of the barf bag that your boss forgot
  
  
  
  ****** Result for Image/Page 1 ******
  118
  (122 of 214)
  , amtgo, s ort o
  e
  ar
  110%
  ag thatyourbossforgo
  118
  NICK CARTER: KILLMASTER
  to provide you with, and it's simple and easy. Just take
  a look at yourself in a mirror, a good, long look. You'll
  feel better instantly. It's never been known to fail."
  He winced and pretended not to hear—or not to
  care. It didn't matter, because Carla started giggling.
  That was the idea, to break up the cloud of tension
  hanging over us caused by the harrowing flight and the
  long, tedious silence we had gone through. The giggling
  went on for a minute or so, and it had a slightly hys-
  terical edge to it, but it helped her a little, I think.
  It wasn't funny, of course, not at all, but between
  giggles Carla pulled me toward her and said, "Is that
  really true, Nick? Does it work? I've never heard of
  that before, but it sounds like a great idea."
  "Sure," I said, and tried to force a smile. Her cheek
  was soft and supple against my scraggly stubble. For a
  few minutes, at least, you would think we had nothing
  else in the world to worry about.
  
  
  
  
  ..Вождь, когда ему сказали, что грабители пришли в поисках золота, взял то немногое, что у них было, переплавил его и залил в глотку испанскому пленнику. Похоже, у них было чувство юмора, не сильно отличающееся от моего собственного.
  
  В общем, Альмагро решил: ну его к черту — и повернул назад. Проблема была в том, как именно. Чтобы не рисковать еще одним самоубийственным маршем через Анды, он выбрал путь через пустыню. И он справился, не потеряв ни единой жизни, на одном упрямстве и мужестве.
  
  Много лет назад я зачитывался хрониками XVI века, описывающими путешествие Альмагро, потому что мне было интересно узнать, как он это сделал. Не только как выжил сам, но и как заставлял своих людей идти вперед. У него не было секретов или трюков — только железная воля. Когда-нибудь мне, возможно, придется провернуть нечто подобное. Но я надеялся, что это случится не в той же самой раскаленной пустыне, и уж точно не сейчас.
  
  Однако как раз в этот момент в поле зрения показался прекрасный синий Тихий океан; белая бахрома прибоя вдоль скалистого побережья выглядела как сахарная глазурь на торте.
  
  Фелипе встал и прошел вперед, чтобы забрать пистолет. Мы спикировали и приземлились на коротком отрезке разбитого, потрескавшегося асфальта в паре сотен ярдов от берега.
  
  На этот раз мы все вышли из самолета. Я стоял на тонком слое нанесенного песка, который пропускал волны обжигающего жара сквозь подошвы моих ботинок, и помог Карле спуститься. Мы остановились на небольшом выступающем полуострове между двумя мысами, покрытыми холмиками гуано. Мягкий, порошкообразный птичий помет выглядел как снег, но чертовски жгуче колол глаза, когда морской бриз швырял его в лицо.
  
  Странное место для постройки самодельной взлетной полосы. Затем я заметил обшарпанную вывеску, на которой жестяные буквы складывались в надпись: ANGLO-CHILEAN NITRATE COMPANY (Англо-чилийская селитренная компания). Она всё еще стояла, как забытый часовой, на дальнем краю поля. За ней виднелось несколько покосившихся деревянных лачуг. Селитра была прибыльным делом для Чили, пока немцы не придумали дешевую синтетическую смесь для удобрений. Эта давно заброшенная полоса была реликвией одного из крупных концернов, разорившихся после этого.
  
  Новый пилот, которого мы взяли в Сальте, закурил и тревожно посмотрел на часы. Несмотря на то, что мы были на берегу океана и теоретически здесь была середина зимы, удушливый ветер ощущался как выхлоп из открытой печи. Никакой делегации нас не встречало. Фелипе был занят разговором с белокурым пилотом с лицом младенца, а Карла держалась поближе ко мне.
  
  — Ник, — шепнула она, — вы знаете того другого пилота, толстого? Я встречала его раньше. Его зовут Эмилио. Он прилетал на остров с человеком по имени Эгон, и они оставались вдвоем на пару дней. — Слушай, — сказал я ей. — Я хочу, чтобы ты подошла к нему и попыталась завязать разговор, если сможешь. Притворись, что ты напугана и вне себя от беспокойства. Выясни, где мы, сколько еще остановок предстоит сделать, а главное — узнай, что Штайер задумал для нас в конце пути. Любые детали. Может, и не очень приятно знать об этом заранее, но это может дать мне шанс что-то предпринять. — Хорошо, — сказала она с сомнением. — Если вы считаете, что это необходимо...
  
  Я обошел самолет с другой стороны, чтобы не казалось, что я слежу за ней. Через несколько минут из-за песчаных дюн донесся рокот какого-то транспортного средства. Полноватый пилот тоже услышал его и резко отошел от Карлы.
  
  Это был коричневый дизельный грузовик с брезентовым верхом; он переключился на пониженную передачу, чтобы одолеть крутой песчаный склон, скрывавший его от наших глаз. Он подкатил к «Сессне», и из кабины вышли двое. Пилот по имени Эмилио подошел к ним и начал разговор. Похоже, он устроил им разнос. Когда он закончил, я увидел, как он передал водителю толстую пачку денег. Водитель снял резинку с рулона и не спеша пересчитал американские доллары. Второй человек начал выгружать из кузова десятигаллонные канистры с бензином.
  
  — Мы прямо под Икике, — доложила Карла, когда на нас никто не обращал внимания. — Эта полоса заброшена годами, а настоящий аэропорт находится ближе к городу. Это всё, что я смогла узнать об этом месте. Следующая остановка где-то в Перу. Ночевка. Затем, завтра поздно вечером или послезавтра утром мы должны быть в Колумбии. Но Хосе Луис собирается встретить нас не в Картахене, как говорил тот человек раньше. Это будет в Риоаче. Это красивый старый колониальный городок у границы с Панамой, на побережье. — А что потом должно с нами произойти?
  
  Карла посмотрела на землю и начала возить ногой по песку. — Я не знаю, — пробормотала она, не поднимая глаз. — Он начал говорить, что Хосе Луис очень хотел моего возвращения, когда он видел его в последний раз. Но то, как он это сказал, было гадко, будто это какая-то большая шутка. Когда я встречала его раньше, знаете, я правда думала, что он милый... Что случилось? — Ничего.
  
  На самом деле я был раздражен. Не на неё, а на самого себя. Раздражен и разочарован. После двух попыток я так и не узнал ничего по-настоящему полезного. Очевидно, Штайер не откровенничал со своими прихвостнями, чего и следовало ожидать. Я не узнал ничего, что помогло бы мне, если только я не найду способ передать весточку Хоуку, чтобы тот подготовил отряд AXE в Риоаче к нашему прибытию.
  
  Тут подошел Фелипе с пистолетом и злобным взглядом. — Живее, — бросил он нервно. — Назад в самолет, пока они не дольют последние канистры. Мы взлетаем через пару минут. Шевелитесь.
  
  Когда мы были уже в воздухе и набирали высоту, я вполголоса наказал Карле быть крайне осторожной с Фелипе. — Мы действуем ему на нервы, — прошептал я, — а он и так не блистал умом. Он сыт по горло и готов взорваться. Если кто-то из нас его спровоцирует, он может совершить глупость.
  
  Карла кивнула. Надеюсь, она поняла. Она отодвинулась на другой край сиденья и оставалась там, ведя себя подчеркнуто сдержанно в течение следующего, самого долгого перелета.
  
  Сначала мы летели на север вдоль побережья, затем повернули на восток и вглубь суши в том месте, где континент начинает раздуваться, как репа. Через несколько минут мы снова оказались над Андами. Точнее, Анды были над нами — в буквальном смысле; некоторые пики вздымались на двадцать две тысячи футов и выше, и это были те, что даже не удостоились мелкого шрифта на картах. «Сессна» набирала высоту и пикировала, уклонялась и описывала немыслимые зигзаги между возвышающимися каменными бастионами. Какое-то время мой желудок проделывал то же самое, только в чуть меньшем масштабе.
  
  Мы неслись на американских горках высотой в две мили, для которых кто-то забыл проложить рельсы. Выступающие ледяные козырьки, казалось, пытались смахнуть наш самолетик размером с комара. Ярус за ярусом тускло-серого льда и темных скал проносились мимо, как испорченная кинопленка, давая лишь краткие проблески зловещих расщелин и теней. Пилот вел машину низко, под слоем перистых облаков, чтобы избежать высокогорных ветров, которые могли отбросить нас на сотню футов в любую сторону прямо в скалу. Внизу, в одной из самых зеленых долин, что я когда-либо видел, индейцы перекинули мосты из плетеных веревок через глубокие ущелья, соединяя террасы на склонах — точно так же, как это делали их предки-пастухи инков тысячу лет назад.
  
  Сумерки наступили час назад, прежде чем мы окончательно выбрались из опасного участка, но когда совсем стемнело, мы уже летели над довольно низким отрогом хребта, и акробатика больше не требовалась. Лицо Фелипе приобрело бледный оттенок зеленого.
  
  Я сказал: — Есть одно верное и быстрое средство от твоей хвори, амиго — если не считать гигиенического пакета, который твой босс забыл тебе выдать. Оно простое и легкое. Просто посмотри на себя в зеркало, долго и внимательно. Сразу станет лучше. Еще ни разу не подводило.
  
  Он поморщился и сделал вид, что не слышит — или ему всё равно. Это не имело значения, потому что Карла начала хихикать. В этом и была цель: разогнать тучу напряжения, повисшую над нами после изнурительного полета и долгого, тягостного молчания. Хихиканье продолжалось около минуты, и в нем слышались истерические нотки, но, думаю, ей это немного помогло.
  
  Смешного, конечно, было мало, совсем мало, но в перерывах между смешками Карла притянула меня к себе и спросила: — Это правда, Ник? Это работает? Никогда не слышала о таком, но идея звучит здорово. — Конечно, — ответил я и попытался выдавить улыбку. Её щека была нежной на фоне моей жесткой щетины. На несколько минут можно было подумать, что нам больше не о чем беспокоиться в этом мире. [Конец страницы]
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"