Лезер Стивен
Штрафные (Пенальти)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  ГЛАВА 1
  Сэмми Ву допил виски, со стуком поставил пустой стакан на стойку и жестом попросил бармена налить еще. В дальнем конце бара было четыре больших экрана, каждый из которых показывал свой футбольный матч. Ву интересовала только одна из игр. "Арсенал" дома принимал "Челси". Двумя днями ранее дедушка Ву пришел к нему во сне и сказал, что "Челси" выиграет со счетом 3:1. Ву сделал ставку на эту игру в размере десяти тысяч фунтов, десяти тысяч фунтов, которых у него не было. Оставалось пять минут, и, учитывая, что "Арсенал" вел со счетом 2: 0, было ясно, что дедушка Ву был полон дерьма.
  Бармен снова наполнил бокал Ву. Ву одним глотком осушил его. - Еще один, - проворчал он на кантонском диалекте.
  Бармен заглянул через плечо Ву. Ву знал, что бармен уточнял у владельца бара, можно ли заказать еще. ‘Просто налейте этот гребаный напиток", - сказал Ву. "Мои гребаные деньги ничуть не хуже, чем у кого-либо другого’. Бармен налил напиток. Ву схватил стакан и развернулся на стуле. К.К. Ли сидел в дальнем углу бара за своим обычным столиком. Ему было за шестьдесят, но он все еще был тверд, как железо, лыс, как бильярдный шар, на бровях виднелись едва заметные морщинки, а руки покрыты печеночными пятнами с ногтями, похожими на когти. Он бесстрастно смотрел на Ву. Ву поднял свой стакан. ‘ Ямбуи! ” крикнул он. Ура. Он выпил и показал пустой стакан Ли. Ли продолжал пристально смотреть на Ву, покачивая стаканом.
  За столом Ли сидели еще двое мужчин. Ву не знал их имен, но знал их роль. Силовики. К.К. Ли был жестким ублюдком, но его силовики были еще сильнее. Это были крупные мужчины, одетые в одинаковые черные кожаные куртки и синие джинсы. У одного на каждом пальце правой руки были большие серебряные кольца - самодельный кастет. Ву повернулся и со стуком поставил стакан на стойку. Бармен снова наполнил его. Он был крупным мужчиной, почти таким же крупным, как силовики Ли. На нем был черный кожаный жилет, открывавший массивные татуированные руки. Дракон. Тигр. Черепа. Кинжал. - Как тебя зовут? - спросил Ву.
  "Ван Ган".
  ‘ Хорошее имя, ’ сказал Ву. Оно означало "сильный". ‘ Позволь мне дать тебе совет, Ван Ган. Если у тебя умер дедушка, и если он приходит к тебе во сне и сообщает счет в крупной игре, ты говоришь ему, чтобы он шел к черту’. Он поднял свой бокал. ‘Они, черт возьми, все знают, мертвые’. Он осушил свой стакан.
  С экрана, показывающего игру "Арсенала", донесся громкий рев. Ву повернулся, чтобы посмотреть на это. "Арсенал" вел 3: 0, и Ву был по уши в дерьме. У него не было десяти тысяч фунтов. Он заключил пари, потому что уже проиграл Ли семь тысяч. Так что теперь он был должен семнадцать тысяч. Семнадцать гребаных кусков.
  - Мне нужно в ванную, - сказал Ву.
  - Угощайтесь, - сказал Ван Ган.
  Ву соскользнул со стула и нетвердой походкой направился в мужской туалет, старательно избегая взгляда Ли. Он толкнул дверь. В ванной воняло мочой и дерьмом. Слева была единственная кабинка, и, судя по ее виду, ею пользовался житель Материка, потому что деревянное сиденье было поднято, а на фарфоре виднелись грязные следы ног. Жители Материка так и не привыкли сидеть, когда они гадят, и всегда сидели на корточках. Большинство персонала в Lee's places были привезены из Китая, обычно контрабандой в кузовах грузовиков, прибывающих с континента. Они платили за проезд и отрабатывали долги, работая в ресторанах, барах и дешевых отелях Ли, часто годами. Ли приложил руку ко многим делам.
  Писсуары находились справа от двери. В дальнем конце комнаты было маленькое окошко на уровне головы. Ву подошел и склонил голову набок, уставившись на него. Он, вероятно, смог бы пройти, если бы вдохнул. Он снял одну из своих туфель и каблуком разбил стекло. Она разбилась при первом ударе, и стекло зазвенело на кафельном полу. Он разбил оставшееся стекло. Он убирал последние осколки, когда дверь позади него с грохотом распахнулась. Ву резко обернулся, держа ботинок в руке. Это был еще один из силовиков Ли. Этого Ву действительно знал. Тедди Канг. Кан был суровым человеком из Шэньчжэня, выросшим в доках, где он ломал головы и конечности за деньги, прежде чем Ли заметил его и привез в Лондон. У него были две татуировки на левой руке: скорпион и китайский иероглиф, обозначающий семь, который, по слухам, был его счастливым числом, а также, по слухам, количеством людей, которых он убил в Китае.
  Кан зарычал и двинулся к Ву. Ву нырнул вправо и влево, а затем швырнул свой ботинок в лицо Кангу, прежде чем проскочить мимо него. Ботинок врезался Кангу в нос, и к тому времени, как он пришел в себя, Ву уже выскочил за дверь и бежал во весь опор.
  Он врезался в стол, оттолкнулся и, пошатываясь, направился к двери, лишь наполовину осознавая, что Ли смотрит на него с открытым ртом. Двое силовиков сидели, положив руки на стол, и к тому времени, как они отреагировали, он уже добрался до двери и распахнул ее. Там были лестницы, ведущие вверх и вниз, но к ним направлялись двое мужчин в дешевых костюмах, так что у Ву не было выбора. Он захлопнул за собой дверь и взбежал по лестнице на следующий этаж. Там была еще одна дверь. Она была открыта, и оттуда выходил мужчина. Ву протиснулся мимо него. Там был длинный коридор, освещенный красными лампочками, и двери, ведущие по обе стороны. В дальнем конце была большая комната, также залитая красным светом. Ву побежал к ней, размахивая руками. В комнате стояли три дивана, и на них развалилось с полдюжины азиаток в разной степени раздевания. Ву почувствовал запах марихуаны, и по отсутствующим выражениям на их лицах было ясно, что они не в своем уме.
  Ву резко остановился, когда крупный мужчина в темном костюме вышел из кухни сбоку от главной комнаты. Еще один из силовиков Ли. Этот держал большой нож, и в его глазах была жажда убийства. Ву повернулся и побежал к двери. Девушка с черными волосами до пояса, одетая в длинный белый шелковый халат, распахнутый спереди, встала и потянулась к нему, но он оттолкнул ее и выскочил за дверь.
  Он побежал по коридору, но не прошел и половины пути, когда дверь на лестницу распахнулась и на пороге появился Тедди Кан с мачете в руках. Ву выругался и схватился за ручку двери слева от себя. Он рывком распахнул дверь, ворвался внутрь и захлопнул ее. На двуспальной кровати лежал китаец средних лет с двумя обнаженными девушками, азиатками, но с крашеными светлыми волосами. У одной на спине были вытатуированы две витиеватые японские рыбки, и они извивались, когда она скакала вверх-вниз на мужчине. Другая склонилась над мужчиной, целуя его грудь и одновременно массируя пышные груди другой девушки.
  Глаза мужчины расширились, когда он уставился на Ву, но девушки продолжали в том же духе, либо они были опытными профессионалками, либо, как и девушки в главном зале, были одурманены наркотиками до потери рассудка. На окне были красные занавески, Ву запрыгнул на кровать и разорвал их. Внутрь хлынул свет, но на стекле были решетки. Он спрыгнул с кровати и толкнул дверь, ведущую в маленькую душевую. В ней не было окон.
  Ву застонал и обернулся. Там стоял Тедди Канг с высоко поднятым мачете и торжествующей улыбкой на лице. Ву вскинул руки, чтобы защититься, но он был слишком медлителен, Кан перевернул мачете и обрушил рукоятку на висок Ву. Он беззвучно упал на пол.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 2
  Когда Ву проснулся, в голове у него пульсировала боль, а во рту был привкус рвоты. Он прочистил горло и сплюнул, затем моргнул, пытаясь сосредоточиться. Первое, что он осознал, было то, что он привязан к стулу. Второе, что он осознал, было то, что перед ним стоял Тедди Канг с молотком в руке. Ву огляделся, он был на складе. Вокруг него были картонные коробки с китайскими этикетками. Там были коробки с консервами, стиральный порошок и рулоны туалетной бумаги. Там был поддон с банками растительного масла и еще один поддон средства для мытья полов. Окон не было, а от флуоресцентных ламп наверху у него слезились глаза. Он сморгнул слезы.
  К.К. Ли вышел из-за штабеля коробок. На нем было длинное коричневое пальто, доходившее почти до лодыжек. ‘ Ты думаешь, что сможешь сбежать от своих долгов, Сэмми Ву? Ты так думаешь. Он провел рукой по своей лысой голове и спустился к затылку. Он стоял, уставившись на Ву, и массировал мышцы шеи, словно пытаясь избавиться от головной боли.
  - Прости, - пробормотал Ву, моргая, пытаясь сфокусировать взгляд, наполненный слезами.
  ‘От меня никто не убегает’, - сказал Ли. ‘Если один человек сбежит и не будет наказан, тогда все будут думать, что могут убежать. Где бы я был тогда, если бы все сбежали от своих долгов? Он взял у Кана молоток и размахивал им взад-вперед.
  - Мне очень жаль, - повторил Ву.
  В поле зрения появились еще двое тяжеловесов. Это были те, кого он видел сидящими с Ли в игорном заведении. Грузный мужчина с кольцами на пальцах хрустнул костяшками пальцев один за другим, угрожающе глядя на Ву.
  Ли скривился, как будто почувствовал неприятный привкус во рту. ‘ Тебе не жаль, Сэмми. Но ты будешь им. Он занес молоток и опустил его на левое колено Ву. Коленная чашечка треснула со звуком бьющегося стекла, и Ву закричал от боли. ‘Это помешает тебе снова сбежать", - сказал Ли. Он отдал молоток Тедди Кангу, а Канг подарил ему пару промышленных кусачек для проволоки.
  Ли терпеливо ждал, пока стихнут крики Ву.
  ‘ Пожалуйста, прости меня, ’ наконец всхлипнул Ву. - Мне очень, очень жаль.
  ‘ Я думаю, что да, ’ сказал Ли. ‘ Потому что тебе больно. Видишь ли, Сэмми, тебе следовало подумать о боли, прежде чем пытаться сбежать от своего долга. Тебе следовало поговорить со мной как мужчина с мужчиной. Мы могли бы прийти к соглашению.
  ‘ Прости, ’ снова сказал Ву, и на этот раз Ли нетерпеливым взмахом руки отмел извинения. ‘ Тебе нужно перестать так говорить, Сэмми. Слишком поздно извиняться. Извиняться нужно было тогда, когда ты знал, что не сможешь заплатить. Тогда тебе следовало извиниться. Но что ты сделал? Ты сбежал. И ты запустил ботинком в Тедди. Ты ударил его по лицу. Ботинком. Знаешь, как его теперь называют? Башмачник. Канг с башмачным лицом. Ты думаешь, это смешно - высмеивать такого человека?
  ‘ Я просто пытался сбежать, ’ сказал Ву. - Я совершил ошибку.
  ‘ Ты совершил огромную ошибку, Сэмми. И извинения ничего не исправят. Он вздохнул, затем сделал шаг к Ву. Ву вздрогнул, затем отвернулся, плотно закрыв глаза.
  - Итак, мой вопрос к тебе, Сэмми, таков: сможешь ли ты заплатить мне то, что должен?
  ‘ Да, - сказал Ву, открывая глаза. Он с энтузиазмом кивнул. ‘ Я могу. Я сделаю. Я достану тебе твои деньги, клянусь жизнью моей матери.
  Ли вздохнул и покачал головой. ‘ Почему ты говоришь что-то подобное? Ты думаешь, я причиняю боль матерям, не так ли? Ты что, думаешь, что если ты мне не вернешь деньги, я отыграюсь на твоей матери? Ты так обо мне думаешь?
  ‘ Нет, ’ поспешно сказал Ву. ‘ Я просто пообещал, вот и все. Я верну тебе все, что должен. Я клянусь.
  Ли улыбнулся. ‘ Приятно слышать, Сэмми. Приятно это знать. Он медленно подошел к Ву сзади и перерезал путы, стягивавшие его запястья.
  ‘ Спасибо, спасибо, - сказал Ву. Он потер руки, пытаясь восстановить кровообращение, когда Ли обошел машину и снова встал перед ним. Ву сложил ладони вместе и поклонился. - Благодарю вас.
  - Когда ты вернешь мне деньги, Сэмми?
  ‘ Как только смогу, клянусь своим... Он проглотил то, что собирался сказать. - Очень скоро, - сказал он.
  Ли задумчиво кивнул. - И сколько ты мне должен?
  ‘ Семнадцать тысяч фунтов, ’ сказал Ву. Теперь его голос дрожал. У него не было семнадцати тысяч фунтов. На его счету не было и тысячи. Единственный способ раздобыть деньги - это занять их у кого-нибудь другого.
  - Плюс проценты, конечно.
  Ву кивнул. ‘ Да. Интерес.
  - Обычно я бы брал с вас тысячу семьсот фунтов в неделю с процентами, - сказал Ли.
  -Неделю? - переспросил Ву.
  ‘ Неделю. Но в твоем случае я собираюсь сделать исключение.
  Глаза Ву расширились. ‘ Спасибо, - сказал он. - Большое вам спасибо.
  Ли поднял кусачки. - Одна неделя, один палец, - сказал он.
  У Ву скрутило живот. - Клянусь, я достану деньги, - пробормотал он, запинаясь.
  ‘ Хорошо, ’ сказал Ли. - Это то, что я хотел услышать. Но выплаты процентов начнутся сегодня. Он щелкнул ножницами. - За первый взнос я позволю тебе выбрать палец.
  ‘ О, мистер Ли, пожалуйста, нет... Теперь Ву трясло, и его желудок словно превратился в жидкость.
  "Люди должны знать, что происходит с теми, кто не платит мне свои долги".
  По лицу Ву текли слезы, и они были не связаны с флуоресцентными лампами. "Пожалуйста, не надо..."
  ‘ Вы правша, поэтому я бы порекомендовал использовать мизинец левой руки, - сказал Ли. - Но решать вам.
  - Пожалуйста, мистер Ли... Не делайте этого.
  Ли улыбнулся. ‘Я не собираюсь этого делать", - сказал он. Его улыбка стала шире, когда он увидел надежду на лице Ву. ‘Я собираюсь позволить Тедди сделать это. Это как-то компенсирует инцидент с брошенным ботинком".
  Ву начал дрожать.
  ‘ Левой рукой или правой? ’ спросил Ли. ‘ Если ты не определишься, я предоставлю выбор Тедди. И я скорее думаю, что он отхватит один из твоих больших пальцев. Он протянул кусачки Кангу.
  ‘ Мистер Ли, я верну вам деньги. Клянусь.
  ‘ Не сомневаюсь, Сэмми, ’ сказал Ли. ‘ А теперь протяни руку. Или Тедди сделает это за тебя.
  Ву медленно протянул левую руку, согнутую в кулак с вытянутым мизинцем.
  ‘ Хороший выбор, ’ сказал Ли. Он кивнул Кангу. Кан жестоко улыбнулся, схватил палец левой рукой и провел кусачками чуть ниже костяшки. Он сжал рукоятки, затем усилил давление, когда лезвия вонзились в плоть.
  Ву вскрикнул и прикусил нижнюю губу.
  Кан сжал сильнее, когда лезвия встретились с костью, затем он крякнул, проталкивая их насквозь. Брызнула кровь, и палец с глухим шлепком упал на пол. Ву откинулся на спинку стула, застонав, его лицо посерело. Ли шагнул вперед и протянул ему носовой платок. ‘На следующей неделе это будет другой палец", - сказал он, когда Ву обернул носовым платком окровавленную культю. "И в следующий раз выбирать будет Тедди".
  У Ли зазвонил телефон, и он достал его из кармана пальто. Звонил еще один из его силовиков, Рик Чжан. Чжан был одним из самых умных людей Ли и часто выступал у Него вторым номером. ‘У нас проблема, мистер Ли’, - сказал Чжан. "Большая проблема".
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 3
  Гейб Сэвидж уставился на два рентгеновских снимка, но он не знал, что ему следует искать. Он мог видеть бедренные кости, и колени, и бедренные кости, и он знал, на что смотрит, он просто не знал, что ищет. Он пожал плечами. - Они выглядят одинаково, - сказал он.
  ‘Они выглядят одинаково, потому что у обоих одинаковый объем повреждений", - сказал человек в белом халате, стоявший слева от рентгеновских снимков. Он похлопал по одному из коленных суставов. ‘У вас поврежден хрящ, и повреждение становится все хуже’. Его звали Крейг Паркер, и он был одним из ведущих специалистов по суставам в Лондонской больнице Бридж. Ему было под пятьдесят, и консультация обошлась более чем в тысячу фунтов. В клубе Гейба посчитали, что он стоит каждого пенни.
  Справа от рентгеновских снимков стоял еще один врач, симпатичная вест-индианка лет тридцати с небольшим. На ней было голубое платье с глубоким вырезом под белым пальто и туфли на каблуках от Гуччи, которые делали ее почти такой же высокой, как Гейб. В руках она держала блокнот, за правым ухом у нее была ручка, а на шее - стетоскоп. Ее иссиня-черные волосы блестели в свете ламп дневного света, а розовый лак на ногтях идеально сочетался с губной помадой.
  По обе стороны от Гейба стояли старший тренер клуба Джо Макнамара и врач команды Брайан Лоуренс. Макнамара проработал в команде всего шесть месяцев, но Лоуренс проработал в ней более десяти лет.
  ‘Хорошая новость в том, что связки в порядке. Но вам нужно устранить повреждение хряща", - продолжил Паркер.
  ‘Мы давали Гейбу добавки гиалуроновой кислоты и инъекции кортикостероидов’, - сказал Лоуренс. Ему было за сорок, и он начинал седеть. Обычно он носил командный спортивный костюм, но для визита в больницу надел темно-синий костюм с галстуком. Макнамара не потрудился переодеться, хотя поверх спортивного костюма набросил флисовую накидку. Ему было за пятьдесят, его седые волосы были растрепаны ветром.
  ‘Проблема в том, что инъекции сами по себе могут способствовать разрушению хряща", - сказал Паркер. - Ты не хуже меня знаешь, что количество инъекций кортикостероидов должно быть строго ограничено.
  - Мы не сходили с ума, - сказал Лоуренс.
  - Вы увеличивали дозировку?
  ‘ Ну, да. Очевидно.
  -И увеличить частоту?
  ‘Мы пытались этого не делать", - сказал Лоуренс. ‘Я имею в виду, давайте не будем перегибать палку. Мы все можем видеть снимки, но это происходило постепенно. Это произошло не внезапно. Мы могли бы взглянуть на снимки годичной давности, и, честно говоря, разницы особой нет ".
  ‘Но есть ухудшение, с которым мы все можем согласиться", - сказал Паркер. Он продолжал смотреть на Лоуренса, и в конце концов Лоуренсу пришлось кивнуть в знак согласия. Паркер указал на доктора из Вест-Индии. - Лора сказала мне, что ты часто испытываешь боль.
  Гейб рассмеялся. ‘ Я профессиональный футболист, боль сопутствует игре на поле. Он ухмыльнулся Лауре. - Это не каламбур.
  ‘ Особенно боль в коленях, ’ сказал Паркер. ‘ Колени сводит первым делом с утра. Боли, которые не проходят.
  "Док, покажите мне хоть одного игрока Премьер-лиги, которому время от времени не нужны обезболивающие".
  ‘ Гейб, перестань, - сказала Лора. ‘ Ты здесь среди друзей. Ты можешь быть честен с нами.
  Гейб вздохнул. ‘ Хорошо. Прекрасно. Да, иногда я немного скован по утрам. И да, мои ноги болят по ночам. Но у меня это было, когда я был подростком после тяжелого тренировочного дня. Твое тело болит, когда ты оказываешь на него давление".
  - Иногда ты его перевираешь, верно? - спросила Лора.
  ‘Каждый человек в тот или иной момент испытывает давление на свои суставы. Они не предназначены для скручивания".
  ‘ Вам также нужно учитывать долгосрочные последствия давления, которое вы оказываете на колени, ’ сказал Паркер. - И на ваши бедра. Среди бывших игроков топ-уровня очень высока заболеваемость остеоартритом. В долгосрочной перспективе это может стать проблемой".
  - Ну, в долгосрочной перспективе мы все равно все умрем, - пренебрежительно сказал Гейб.
  -Гейб! - запротестовала Лаура.
  Он улыбнулся ей. ‘ Я просто говорю, что долгосрочные планы меня сейчас не волнуют. Меня волнует субботняя игра, и я хочу сыграть.
  - Я бы посоветовал вам этого не делать, - сказал Паркер, скрестив руки на груди.
  ‘ Но это происходило постепенно, ’ сказал Гейб. - Я не попал в аварию.
  - Прикоснись к дереву, - сказала Лора.
  Гейб вздохнул. ‘ Я пытаюсь объяснить, что это износ. Так что завтра не произойдет ничего драматичного.
  ‘ Или вы могли бы придерживаться точки зрения, что ущерб является кумулятивным, и еще один неудачный прием может стать той соломинкой, которая сломает спину верблюду, - сказал Паркер. ‘ Вам только что исполнился тридцать один год. Принято считать, что в вашей профессии спортсмены достигают пика в двадцать семь лет.
  - Ты хочешь сказать, что я готов отправиться на свалку?
  Паркер рассмеялся. ‘ Конечно, нет. Двадцать семь лет - это также средний возраст футболистов Премьер-лиги, поэтому есть много высококлассных игроков старше этого возраста, многим из них от середины до конца тридцатых годов. Я хочу сказать, что у тебя была хорошая пробежка. Но сейчас твои суставы демонстрируют последствия, как ты говоришь, износа. Мой совет - сейчас сделай перерыв и подлечи эти травмы. Сделай это как следует, возьми перерыв на выздоровление, и ты сможешь провести еще пару лет на вершине. Если ты этого не сделаешь ... - Он пожал плечами.
  ‘ Мне нужно играть до конца сезона, ’ сказал Гейб. - Еще четыре игры.
  - Тебе нужно разобраться с этим, Гейб, - сказал Паркер.
  - Я сделаю.
  ‘Сейчас", - сказал доктор. "Вам нужно исправить это сейчас".
  - Я не хочу, чтобы ты меня порезал, - сказал Гейб.
  ‘ Есть варианты, которые не требуют хирургического вмешательства, ’ сказал Паркер. ‘ Во всяком случае, не серьезной операции. Существует новая технология получения стволовых клеток, при которой мы забираем клетки, выращиваем их и затем вводим в колено ".
  ‘ Отлично. Давай сделаем это.
  - Но ты должен прекратить играть, по крайней мере, на три месяца.
  Гейб покачал головой. ‘ Ни за что. Не сейчас.
  - Гейб, это к лучшему, - сказала Лора.
  Гейб повернулся и посмотрел на Макнамару. ‘ Послушай, я играю. Вот и все.
  Макнамара поднял руки. ‘ Гейб, в данный момент решать тебе. Мы просто хотим знать, в каком ты состоянии. Вот почему мы сделали сканирование. Анализ этих снимков часто зависит от мнения, и мы должны уважать мнение экспертов. Он ухмыльнулся. ‘ Это нам дорого обходится. Но если тебе не грозит непосредственная опасность, то играть тебе или нет, зависит от тебя. "Прошло двадцать лет с тех пор, как Макнамара уехал из Шотландии, но, во всяком случае, с годами его глазговский акцент усилился.
  Гейб посмотрел на Лору. ‘ Ну вот. Я играю. Со мной все в порядке.
  Лора указала на рентгеновские снимки. ‘ Нет, это не так. И ты знаешь, что это не так. И я знаю, что это не так. Я видела тебя утром первым, Гейб, когда ты едва мог встать с постели. Последним я видела тебя ночью, когда тебе требовалась горячая ванна, чтобы размять ноги.
  Гейб ухмыльнулся ей. - Мне нравится, когда ты злишься.
  ‘ Я не сержусь, Гейб. Я беспокоюсь. Беспокоюсь о том, что случится с твоими ногами, если ты будешь продолжать в том же духе. Ты можешь оказаться в инвалидном кресле. - Она посмотрела на Паркера. ‘ Скажи ему, Крейг. Он меня не послушает.
  - Лора права, Гейб, - сказал Паркер.
  ‘ Но ты будешь катать меня, если я сяду в инвалидное кресло? - Спросил Гейб у Лоры.
  Она невольно рассмеялась. - Это не смешно, Гейб.
  - Ты смеешься.
  - Потому что я люблю тебя, и иногда ты бываешь слишком милым для твоего же блага.
  Гейб шагнул вперед и обнял ее. Она сделала вид, что пытается оттолкнуть его, но у нее не лежало к этому сердце, и она сдалась его поцелую.
  - Ребята, пожалуйста, найдите палату, это больница, - сказал Паркер.
  Гейб оторвался от Лоры. - Серьезно, у тебя есть комната? - спросил он Паркера. - Интернам нужно где-то спать, - сказал Паркер.
  Лора ткнула пальцем в лицо Гейба. ‘ Даже не думай об этом, - сказала она. Он ухмыльнулся и снова поцеловал ее, и на этот раз она даже не стала притворяться, что пытается оттолкнуть его.
  Паркер посмотрел на Макнамару. - Мечта юности о любви.
  Макнамара улыбнулся и пожал плечами. "Мы могли бы вылить на них ведро воды".
  ‘ Ему нужно прекратить играть. И немедленно.
  ‘ Еще пару партий, Док. Это все, что нам нужно. Давай просто сделаем ему укол, как делаем всегда, и мы больше не будем тебе мешать.
  - Джо, это не то, что раньше. Существует реальная опасность необратимого повреждения.
  Гейб оторвался от поцелуя жены. ‘ Крейг, дай мне только записать штрафные санкции. Потом я возьму отпуск на несколько месяцев, и мы полностью займемся стволовыми клетками".
  ‘Вы должны убеждать не меня", - сказал Паркер. “Я всего лишь специалист. Играть вам или нет, зависит от вас и менеджера. Все, что я могу сделать, это дать вам медицинское заключение, и я это сделал.
  - Для тебя это так много значит, пластинка? - спросила Лора.
  Гейб кивнул. ‘ Да. Еще один пенальти, и я побью рекорд по количеству пенальти подряд.
  - Ты идиот.
  - Но ты любишь меня.
  Она торжественно кивнула. ‘ Да, ’ сказала она. - Да, хочу.
  - И ты будешь катать меня в инвалидном кресле?
  Она скорчила гримасу. - Пойдем на компромисс, я куплю тебе электрический.
  - И мы все еще можем заниматься сексом, верно?
  - Ребята, мы все еще здесь, - сказал Паркер.
  "Мы можем заняться сексом, но без колен ты ограничен в позиционном плане".
  ‘ О Боже мой, ’ сказал Паркер. Он зажал уши руками и начал издавать беспорядочные звуки.
  Гейб и Лора снова начали целоваться.
  - Я ухожу отсюда, - сказал Макнамара.
  Гейб помахал рукой, продолжая целовать Лору.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 4
  Из квартиры Эрика Лебрена за два миллиона фунтов открывался потрясающий вид на Темзу, но он впервые увидел ее вверх ногами. Река появлялась в поле зрения примерно каждые десять секунд, затем он продолжал поворачивать. Он чувствовал, как краснеет его лицо - результат того, что он был подвешен за лодыжки к балюстраде верхнего коридора. Он не знал, кто были те двое мужчин, которые силой ворвались в его квартиру, но тот факт, что они были китайцами, не оставлял у него сомнений в том, на кого они работали. К.К. Ли. Лидер Триады и круглый ублюдок.
  Раздался звонок в дверь, и Лебрен открыл ее, держа в руках кружку кофе, предполагая, что это соседи, и один из них ударил его по голове чем-то твердым. Лебрен, пошатываясь, добрался до кухни, но они снова ударили его, и он потерял сознание. Когда он очнулся, то висел вниз головой.
  Лебрен умолял мужчин зарубить его, но они просто сидели на одном из его диванов и пили бренди из бутылки, которую достали из буфета. Это была дорогая штука, подарок владельца клуба, но двое мужчин отбросили ее назад, как будто это была гниль. Они ждали чего-то или кого-то, и Лебрен был почти уверен, что знает, кто этот кто-то. Лебрен знал, что ему нечего сказать, чтобы убедить их отпустить его, и он ничего не мог им предложить. Именно его финансовые проблемы привели к тому, что он попал в лапы К.К. Ли, так что он никак не мог откупиться от своего затруднительного положения. Лебрен надеялся, что Ли просто оказывал давление, чтобы убедиться, что Лебрен сделал так, как ему сказали. Но у него было ужасное предчувствие, что дело было не только в этом. И если Лебрен был прав, он был по уши в дерьме.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 5
  Гейб приехал на своем черном Bentley Continental GT3-R на тренировочную площадку клуба, расположенную примерно в десяти милях к северу от клубного стадиона. Он прибыл на несколько минут раньше Макнамары и Лоуренса, которые оба были за рулем своего клубного "мерса". Машина Гейба поступала благодаря дистрибьютору, и ее заменяли каждый раз, когда выходила новая модель, хотя Гейб всегда настаивал на том, чтобы у него был один и тот же цвет – черный. Гейбу GT3-R так понравился, что он надеялся оставить его себе, но Лора отнеслась к нему без особого энтузиазма, главным образом потому, что в нем не было заднего сиденья. Это было справедливое замечание, и Гейб знал, что его жена, вероятно, примет окончательное решение, но вести машину было чертовски приятно.
  Тренировочная база была мирового класса: четыре полноразмерных поля, два травяных, одно искусственное и одно с песком, медицинский и физиотерапевтический центр, два тренажерных зала, сауна и паровая баня, а также бассейн олимпийского размера. Он был окружен высокими стенами, увенчанными колючей проволокой, а главный вход охраняли двое мужчин в флуоресцентных куртках. Доступ на тренировочную площадку строго контролировался. Иногда допускалась пресса, но, как правило, вход туда был закрыт для всех, кроме игроков и персонала клуба - туда не допускались даже жены и подруги.
  Охранники узнали Гейба и махнули ему рукой, пропуская внутрь. Главное здание находилось слева, автостоянка - справа. Там было припарковано более дюжины машин, и было достаточно легко определить, какие из них принадлежат игрокам. Там были два красных Ferrari, белый Lamborghini, черный Range Rover с тонированными стеклами и три Porsche.
  Гейб достал из багажника свою спортивную сумку и направился к раздевалкам, когда подъехали Макнамара и Лоуренс. Ронни Уоттс, вратарь "Ливерпуля", разминался у одной из ворот, а два полузащитника – Джейсон Вуд и Хуан Фернандес по очереди забрасывали в него мячи. Вуд был тридцатилетним чернокожим полузащитником, проработавшим в клубе всю свою карьеру. Он был таким же крупным, как они, и предпочитал бритую голову и козлиную бородку, чтобы скрыть тот факт, что его волосы начали редеть, когда ему было за двадцать. Фернандес был ниже ростом и коренастее, аргентинец, проживший в Великобритании пять лет, большинство из которых в "Юнайтед".
  Помощник главного тренера Томми Бретт записывал имена в раздевалке, используя свой iPad, чтобы отметить время прибытия каждого игрока. Менеджер клуба, итальянец Пьеро Гуттосо, назначил серию штрафов за то, что он считал нарушениями. Опоздание на тренировку каралось штрафом в 100 фунтов стерлингов за каждый час, что в пять раз больше, чем в день матча. Неявка в день матча без костюма и галстука стоила 200 фунтов стерлингов, использование телефона тренера команды - 500 фунтов стерлингов. Деньги мало что значили для игроков, зарабатывающих тысячи фунтов в неделю, но Гуттосо использовал их как способ отслеживать, кто играет по его правилам. Он держал таблицу у входа, чтобы все могли видеть, кто нарушает правила, и именно фактор смущения больше, чем что-либо другое, удерживал игроков в узде. Гуттосо был трудным надсмотрщиком, но он добивался результатов, что означало полную поддержку тайского владельца клуба. Бретту было под тридцать, и он был одним из лучших бомбардиров Премьер-лиги, пока травма лодыжки не привела к безвременному завершению его игровой карьеры. Бретт постучал по своему айпаду и кивнул Гейбу. ‘ После разминки мы полчаса потренируемся контролировать мяч, а потом, если хочешь, я могу назначить тренировку с Ронни и Джейми по пенальти. Джейми Макнил был вратарем номер два, долговязым молодым человеком, который недавно был подписан из "Глазго Рейнджерс" в январское трансферное окно. Ему было всего двадцать, но он был бесстрашен, и Ронни Уоттс уже заглядывал ему через плечо.
  ‘ Звучит как план, ’ сказал Гейб, ставя сумку перед своим шкафчиком. Все, что у него было в сумке, - это ботинки и туалетные принадлежности, клуб снабдил его всем остальным, что могло ему понадобиться.
  -Как колени? - спросил я.
  ‘ Все в порядке, ’ сказал Гейб, расстегивая сумку и доставая ботинки. Большинство игроков оставляли свои бутсы в раздевалках, чтобы ученики почистили их, но Гейб всегда заботился о своих собственных. И в отличие от некоторых игроков, которые предпочитали играть в неоново-желтых или ярко-оранжевых бутсах, Гейб всегда придерживался традиционного черного цвета.
  Перед шкафчиками Бабакара стояли два блестящих ботинка, один черный, другой красный. У многих игроков были различные суеверия, которым они следовали, и Бабакар настоял на неподходящей обуви. Он сказал, что это потому, что, когда он был ребенком, он украл свою первую пару ботинок и не смог найти подходящие. Теперь он стоил миллионы, но, по его словам, неподходящие ботинки поддерживали связь со своими корнями. Другие суеверия объяснить было сложнее. Марко Манчини, например, всегда настаивал на том, чтобы его носки перед матчем были свернуты и вложены в бутсы. И Фернандес хотел, чтобы его футболки с 20-м номером висели на деревянных вешалках, а не на металлических, которые были у большинства игроков. Стефано Армати всегда крестился, прежде чем надеть футболку с номером 18, а Тим Мейплторп требовал свежую пару шнурков на каждую игру. Гейб считал себя свободным от подобной чепухи, хотя и не мог представить себя играющим в какой-либо другой форме, кроме черной.
  - Когда мы закончим, ледяная ванна будет в твоем распоряжении, - сказала Бретт.
  ‘ Спасибо, ’ сказал Гейб. Он натягивал ботинки, когда в раздевалку вошел Макнамара и отвел Бретта в сторону, чтобы ввести его в курс дела. Лоуренс сел рядом с Гейбом. - Все в порядке? - спросил доктор.
  Гейб ухмыльнулся. - Сегодня меня спрашивали об этом сотню раз, плюс-минус.
  - Мы беспокоимся о тебе.
  "В этом нет необходимости, это износ; я буду осторожен, и со мной все будет в порядке".
  "Обязательно принимайте ванну со льдом после тренировки".
  - Да, Томми все приготовит.
  -И, может быть, полчаса физиотерапии, прежде чем ты отправишься в путь.
  Гейб кивнул. - Конечно.
  Макнамара подошел и встал перед Гейбом, уперев руки в бедра. - Ты что-нибудь слышал об Эрике?
  Гейб покачал головой. ‘ Не сегодня. Эрик Лебрен носил футболку клуба с номером 7 и был капитаном почти три года. Он был французом, но играл в английской премьер-лиге более десяти лет.
  - Есть какие-нибудь предположения, где он был прошлой ночью? - спросил тренер.
  ‘ У нас с тобой не все гладко, Джо, ’ сказал Гейб. - В последний раз я видел его здесь вчера.
  ‘ Он не говорил, что собирается куда-нибудь пойти? Ты же знаешь, какой Эрик.
  Лебрен любил шампанское и казино, в идеале в компании одной-двух хорошеньких блондинок, и этот ряд пороков привел к тому, что он развелся двумя годами ранее. - Он не упоминал об этом.
  ‘Не могу поверить, что он так бесится в день перед важным матчем’. Макнамара вздохнул. ‘ Если он снова уйдет в самоволку, начнется адская игра. Босс этого не потерпит.
  - Он не отвечает на звонки?
  Тренер театрально хлопнул себя по голове. - Конечно, почему я об этом не подумал?
  ‘ Извини, ’ сказал Гейб. - Я просто пытался помочь.
  - Если он все-таки выйдет на связь, скажи ему, чтобы перестал валять дурака и позвонил мне.
  ‘ Обязательно приду, ’ сказал Гейб. Он встал. ‘ Он будет здесь. Он всегда в конце концов появляется.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 6
  Раздался звонок в дверь, и Тедди Кан подошел, чтобы посмотреть через экран системы безопасности. Это был К.К. Ли с каменным лицом, руки в карманах пальто. Кан открыл дверь, и Ли вошел, не сказав ни слова. За ним последовали еще два тяжеловеса, Цзян и Тан. Двое мужчин кивнули Кангу, который закрыл дверь и последовал за своим боссом в комнату.
  Лебрен медленно поворачивался, и прошло несколько секунд, прежде чем он увидел Ли. ‘К.К., пожалуйста, прикажи своим головорезам опустить меня’, - взмолился Лебрен. ‘Произошла ошибка. Мы можем с этим разобраться, верно. Но не так. Вся кровь приливает к моей голове, и я близок к обмороку. Давай, К.К., опусти меня, и мы сможем поговорить.
  Кан подошел к мраморному журнальному столику, взял мобильный телефон Лебрена, пощелкал большим пальцем по клавиатуре, а затем передал его К.К. Ли. Он сказал что-то по-китайски, и Ли хмыкнул, затем уставился на экран.
  Послушай, я проведу игру именно так, как ты хотел. Тебе не о чем беспокоиться.
  Ли проигнорировал его и продолжил смотреть на экран. Тан и Цзян подошли к окну и посмотрели на реку. Тан хрустнул украшенными кольцами костяшками пальцев, и звук был слышен по всей комнате, как будто ломались ветки.
  ‘Я сделаю именно то, что ты хочешь", - сказал Лебрен. ‘Мы проиграем, а ты разбогатеешь. Это беспроигрышная ситуация. В этом нет необходимости.
  Ли оторвал взгляд от телефона, хмуро посмотрел на Лебрена, затем снова посмотрел на телефон.
  - Не знаю, что ты думаешь, К.К., но я на твоей стороне. Ты знаешь, что это так.
  Ли протянул трубку. ‘ Ты считаешь меня глупой, Эрик? Ты так думаешь? Я какая-то тупая китаянка, которой ты можешь солгать, а я ничего не узнаю?"
  - Кей, пожалуйста...
  ‘ Я выплатил двести тысяч твоих карточных долгов! ’ крикнул Ли. - Ты принадлежишь мне!
  ‘ Я это знаю. Вот почему я прекращаю игру.
  ‘ Неужели? ’ прорычал Ли. ‘ Или ты собираешься выложить все Яну Джонстону по почте? Таков твой план, не так ли? Продать свою историю газетам?
  ‘ Нет, К.К.. Ты ошибаешься.
  ‘ Я ошибаюсь? Ли поднял трубку. ‘Сообщения на этом сообщают мне все, что мне нужно знать. Ты предавал меня, Лебрен.
  - Он хотел поговорить со мной, я отказалась.
  Ли покачал головой. "Это не то, о чем говорят мне твои сообщения".
  ‘ Мистер Ли, пожалуйста,… Извините меня… Я просто хотела уйти.. Я просто хотела...
  Ли сделал три быстрых шага вперед и ударил Лебрена ногой в висок. ЛеБрен закричал.
  Ты гребаный идиот! ’ заорал Ли. - Ты хоть понимаешь, что ты натворил?
  Лебрен уже крутился на месте, когда кровь струйкой потекла у него из-под губ и брызнула на полированный деревянный пол.
  - Скажи мне правду, Лебрен, или, клянусь, я забью тебя до смерти.
  -Пожалуйста... не надо... - выдохнул Лебрен.
  - Ты собирался рассказать ему обо мне, не так ли?
  ‘ Он уже знал. Он сказал, что у него есть доказательства того, что я чинил игры для тебя, и что он собирается написать историю. Я пытался отговорить его от этого.
  ‘ Тогда почему ты мне не сказала? Почему ты не пришла прямо ко мне, когда он подошел к тебе?
  ‘ Мне жаль, ’ выдохнул Лебрен. - Мне очень жаль.
  ‘ Извиняешься? Тебе, блядь, жаль? Я не думаю, что тебе, блядь, жаль. Он повернулся к Кангу и заорал на него по-китайски. Кан достал пистолет и отдал его Ли. Ли подошел к Лебрену, направил пистолет ему в грудь и трижды подряд нажал на спусковой крючок. Лебрен дернулся и замер. Кровь запачкала его рубашку, а затем начала стекать по лицу на полированные деревянные половицы. Ли усмехнулся Лебрену, когда тот истекал кровью. - ТЕПЕРЬ ты, блядь, сожалеешь, - сказал он.
  Ли вернул пистолет Тедди Кангу. ‘ Убери этот гребаный бардак, - сказал он. - Тогда разберись с этим гребаным журналистом.
  - Да, сэр, - ответил Кан, хотя Ли уже направлялся к двери.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 7
  До крупного матча оставался всего день, и тренировка команды была немногим больше, чем долгой разминкой с упражнениями и растяжкой, за которой последовали получасовые упражнения по контролю мяча. Затем Гейб полчаса отрабатывал пенальти с двумя вратарями команды, чередуя каждые полдюжины бросков, в то время как остальную команду тренировали Макнамара и Бретт. В конце концов Макнамара дал свисток, объявляя о завершении сеанса. ‘Ладно, ребята, на сегодня с физическими упражнениями покончено. Запрыгивай в душ, и когда ты будешь безупречно чистой и воспользуешься всеми теми средствами по уходу за волосами, за рекламу которых тебе платят миллионы, мы посмотрим несколько видеороликов Челси ".
  Большинство игроков застонали. ‘Мы не в первый раз играем с ними’, - простонал Омар Бабакар, долговязый нападающий из Сенегала. Он был замечен специалистом по поиску талантов, когда ему было всего десять, и эмигрировал в Великобританию, когда ему было 19. Десять лет спустя он стал одним из лучших бомбардиров лиги, но он был игроком, полагавшимся на свои инстинкты, и ему было скучно слушать стратегические брифинги.
  "Да, и в прошлый раз была ничья, помнишь?" - сказал Макнамара. "Я не готов к завтрашней ничьей, так что в просмотровую и прекрати скулить".
  Бабакар поднял руки в знак капитуляции и побежал обратно в раздевалку.
  Макнамара подошел к Гейбу и хлопнул его по спине. "Отлично выглядишь, Гейб", - сказал он.
  - Все в порядке, - сказал Гейб.
  - Полежите пятнадцать минут в ледяной ванне, - посоветовал Макнамара.
  -Я в порядке.
  Макнамара ухмыльнулся. - Указания врача.
  Гейб кивнул и побежал обратно в раздевалку. Он не был большим поклонником ледяной ванны, но знал, что это отличный способ справиться с ломотой и отеками. Ванна представляла собой большой металлический контейнер с пластиковыми подушками для удобства. Настоящего льда не было, температура была снижена электроникой до 12-15 градусов по Цельсию. Он шагнул в ванну и погрузился в воду.
  Вуд рассмеялся над очевидным дискомфортом Гейба. "От этого у тебя яйца отваливаются, не так ли?"
  ‘ Яйца у него все равно крошечные, ’ засмеялся Фернандес. - Как шарики.
  - Да, и почему ты вообще смотришь на мои снасти? - спросил Гейб, откидываясь на спину и хватая ртом воздух, когда ледяная вода покрыла его грудь.
  ‘ Подкат? ’ переспросил Фернандес. Он пробыл в Великобритании меньше года, и его английский был не очень хорош.
  ‘Свадебный подкат", - сказал защитник Майкл Деверо, ударив аргентинца кулаком по руке. ‘Член и яйца. Подкат, который ты используешь в первую брачную ночь’. Деверо был относительно недавно подписан "Эвертоном", жестким и решительным ливерпульцем с репутацией нападающего на ноги соперника так же часто, как и на мяч.
  - Неужели вам двоим нечем заняться получше? - спросил Гейб.
  Деверо подошел к ванне со льдом и стянул шорты. - Я могу подогреть это для вас, сэр, - сказал он.
  - Нассешь в мою ванну со льдом, и я заставлю тебя выпить ее, - пригрозил Гейб.
  Деверо рассмеялся и снова натянул шорты. Они с Фернадес направились к своим шкафчикам, пока Гейб сосредоточился на том, чтобы дышать медленно и ровно. В первый раз, когда Гейб воспользовался ледяной ванной, Лоуренс подарил Гейбу прорезиненные ботинки для дайвинга, чтобы защитить пальцы ног, и резиновые трусы, чтобы согреть живот, но товарищи по команде так часто высмеивали его, что с тех пор он отказался от них, предпочитая вместо этого заниматься в полной экипировке. Первые пару минут были самыми тяжелыми, но потом все его тело онемело от холода, и он ничего не чувствовал. Через десять минут он выбрался наружу, бледный, как труп. Он снял свою насквозь промокшую форму и принял холодный душ, постепенно повышая температуру до теплой, затем вытерся и переоделся в повседневную одежду. Вся команда была в комнате для совещаний, угощаясь бутербродами, печеньем, полезными закусками и широким выбором безалкогольных напитков, в то время как Бретт был занят тем, что подключал свой ноутбук к телевизору с плоским экраном. Гейб приготовил себе кофе и взял энергетический батончик. В конце концов Бретт показал Макнамаре поднятый большой палец, тренер подошел к экрану и дунул в свисток, привлекая всеобщее внимание. ‘ Задницы на места, ребята! ’ крикнул он. - В школе начинается сессия!
  Те игроки, которые еще не сели, заняли свои места, и Макнамара провел следующий час, проигрывая им видеозаписи инцидентов в недавних играх "Челси". Он показывал ход "Челси", затем проигрывал его снова в замедленном темпе несколько раз, объясняя, что происходит и какие стратегии они используют. Затем он использовал белую доску, чтобы показать наилучшие способы реагирования на их стратегии. Гейб устал, и ему приходилось бороться, чтобы поддерживать свой уровень концентрации на высоком уровне, но он знал, что это необходимо. Команды часами отрабатывали сеты, и если бы вы могли распознать сет, вы могли бы заблокировать его и воспользоваться преимуществом. Гейб видел это именно так, но несколько игроков, включая Бабакара, сочли сеансы скучными и продолжали украдкой поглядывать на свои смартфоны.
  Когда брифинг закончился, Макнамара коротко ободрил их по поводу предстоящего матча, а затем отправил восвояси, но жестом попросил Гейба подождать позади. ‘Не хотите просмотреть несколько видеозаписей Кроули в действии?’ спросил он. Тед Кроули был новым вратарем "Челси", недавно перешедшим из "Эвертона". Ему было чуть за тридцать, и за последние несколько лет Гейб сталкивался с ним более дюжины раз.
  Гейб ухмыльнулся. - Черт возьми, да.
  - Это займет не больше получаса или около того, - сказал Макнамара.
  Гейб налил себе еще кофе и устроился перед экраном. Макнамара собрал несколько десятков роликов голкипера "Челси" в действии, в основном реагируя на штрафные удары и пенальти. Кроули был быстр и уверен в себе, но его главной слабостью была склонность к эпатажу, часто он взмывал в воздух, чтобы перебросить мяч через стойку ворот, когда он мог просто сделать шаг и дотянуться до него.
  ‘Ему нравится, когда все выглядит сложно", - сказал Макнамара после того, как они посмотрели дюжину сейвов, в которых Кроули бросался поперек ворот и перебрасывал мяч через сетку. "Но в любом случае у него было достаточно времени, чтобы успеть поймать мяч, прикрывшись от него своим телом".
  Гейб знал Кроули с давних времен и знал, что он был шоуменом. Каждый раз, когда телекомментатор объявлял о своих – или ее – спасениях месяца, по крайней мере одно из них было с участием Кроули. Гейб назначил пенальти против него в прошлом году и победил его, но это было больше благодаря везению, чем здравому смыслу. Против этого вратаря было трудно пробивать. Большинство вратарей решали, в какую сторону им двигаться, когда игрок, выполняющий пенальти, бежал к мячу. Мяч, вероятно, должен был лететь сверху или снизу, вправо или влево. Четыре варианта. В зависимости от того, как исполнитель пенальти приближался к мячу, вратарь делал ход влево или вправо. Исполнитель пенальти, как правило, действовал таким же образом. Решение принималось до того, как мяч был отбит, иногда даже до того, как он попадал в штрафную. Гейб предпочитал удар слева, а не снизу. Таким образом, его любимое место было бы внизу слева, затем вверху слева, затем внизу справа и вверху справа. Проблема заключалась в том, что если бы он всегда наносил удар в свое любимое место, вратарь знал бы, в какую сторону прыгать. И если вратарь не заметил этого, то тренер клуба по пенальти наверняка это сделает.
  Большинство пенальтистов старались сохранять соотношение левых и правых на уровне пятьдесят на пятьдесят или близко к нему. Это означало, что иногда они решали, в какую сторону идти, задолго до того, как действительно били по мячу. Преимущество Гейба заключалось в том, что он смог передумать в самый последний момент, буквально в тот момент, когда его нога коснулась мяча. Он развил в себе умение бить ногой влево или вправо, независимо от того, как он приближался к мячу, и поэтому мог видеть, как реагирует вратарь, и бить соответственно. Хороший вратарь следил бы за тем, куда пенальтист ставит ногу, потому что это указывало бы, куда полетит мяч. Бедра тоже обычно указывали, куда полетит мяч. Но Гейб, как правило, бежал вперед по прямой, прижавшись бедрами к воротам, не давая вратарю ни малейшего представления о том, куда полетит мяч.
  ‘Он все время следит за исполняющим пенальти’, - сказал Макнамара. ‘С этим нужно быть осторожным. Некоторые вратари просто смотрят на мяч или общаются со своими товарищами по команде, но Кроули просто следит за глазами. Большинство пенальтистов хотя бы раз смотрят, куда они собираются забросить мяч, и он быстро это улавливает".
  ‘ Понял, ’ сказал Гейб. - Но я молодец, что не телеграфирую свой удар.
  ‘Есть одна вещь, которую он начал делать за последние несколько недель, и которую он может попробовать завтра", - сказал Макнамара. "Он стоял не в центре поля. Не всегда, может быть, в половине случаев. Но он перемещается на пару футов в одну сторону, обычно, чтобы дать пенальтисту больше пространства в их естественном направлении. Так как ты правша, он даст тебе немного больше места слева. И он проделывает этот трюк с левым плечом, немного приподнимая его и немного выставляя левую руку вперед. Позволь мне показать тебе.
  Макнамара показал Гейбу четыре клипа, и в каждом случае Кроули немного смещался от центра. Пенальтист каждый раз уходил на большее расстояние, и Кроули нырял и безошибочно получал мяч.
  ‘Это едва заметно, но, похоже, у него получается", - сказал Макнамара. "Он предоставляет исполняющему пенальти больше пространства для своего естественного удара, исполняющий пенальти кусается, а Кроули рано прыгает".
  - Умно, - сказал Гейб.
  ‘Я думаю, его учили этому’, - сказал Макнамара. ‘Я не могу найти ни одного примера, как он делал это в прошлом году. Теперь вот в чем дело. Если он сдвинется влево, предлагая вам больше пространства слева от вас, то, судя по тому, что я видел, он обязательно прыгнет в ту сторону.
  - Значит, я делаю противоположное тому, чего он ожидает?
  ‘Это был бы мой совет", - сказал Макнамара. "Ты делаешь вид, что идешь налево, затем делаешь то, что ты делаешь, и переключаешься направо, и он уже должен быть в движении".
  Гейб кивнул. Он знал, что Макнамара говорит разумно. Кроули настолько привык нырять в последний момент, что часто не начинал двигаться до тех пор, пока мяч не был отбит. Это называлось реактивной защитой, и это было самым проблематичным удержанием для пенальтиста. Кроули был мастером в этом. Но если бы его тренер убедил его попробовать что-то другое, это могло бы стать слабостью, которой Гейб мог бы воспользоваться.
  Они потратили еще полчаса на изучение отснятого материала, прежде чем Макнамара объявил об окончании сеанса. Гейб все еще думал о том, что сказал Макнамара, когда подъехал к школе Олли. Не было никаких сомнений в использовании видео и предварительного планирования, но иногда было просто лучше подбежать к мячу и инстинктивно ударить по нему. Его инстинкты до сих пор сослужили ему хорошую службу, вот почему он был так близок к тому, чтобы побить рекорд.
  Олли был увлечен беседой на игровой площадке с двумя своими друзьями. Гейб посигналил, чтобы привлечь внимание мальчика. Олли помахал рукой и подбежал, его рюкзак подпрыгивал на плече. Он забрался на переднее пассажирское сиденье.
  ‘ Пристегнись, ’ сказал Гейб и подождал, пока Олли пристегнется, прежде чем тронуться с места. До их дома, дома с шестью спальнями и гаражом на две машины, расположенного в поместье с дюжиной подобных жилищ, было тридцать минут езды. Их соседями были биржевые маклеры, врачи и бизнесмены, а представители частной охранной фирмы регулярно разъезжали в фургоне с четкой маркировкой. Дом Гейба, как и все остальные, был охвачен системой видеонаблюдения и имел сигнализацию, связанную по защищенным телефонным линиям с охранной фирмой. Застройщики хотели окружить поместье высокой стеной, но местный совет отказал в разрешении на застройку.
  Дом во многом выбирала Лора - ей нравился современный минимализм, в то время как Гейб предпочел бы что-нибудь более старое и с большим характером, но он был достаточно счастлив, чтобы позволить ей поступать по-своему.
  - Мама дома? - спросил Олли, оглядываясь в поисках ее машины, когда они подъезжали к дому.
  ‘ Не похоже, - сказал Гейб и поморщился, увидев, как вытянулось лицо Олли. - Это значит, что мы можем немного расслабиться перед чаем, - сказал Гейб, похлопав его по ноге.
  - Круто, - сказал Олли.
  Гейб завел Олли внутрь, и он бросил свой рюкзак в коридоре, прежде чем побежать на кухню. - Никакой газировки! - крикнул Гейб.
  - Да ладно тебе, папа, - простонал Олли.
  ‘ Один в субботу, другой в воскресенье, ты же знаешь мамины правила, - сказал Гейб. - Воду или фруктовый сок.
  - Ты же знаешь, что в апельсиновом соке столько же сахара, сколько в газировке, - сказал Олли, открывая холодильник.
  -Кто тебе это сказал?
  ‘ Интернет, ’ сказал Олли. - Как насчет Снэппла?
  ‘ Полагаю, да, - сказал Гейб. Олли умел спорить не хуже своей матери, и часто было трудно придраться к его логике. Гейб решил, что из него получится отличный юрист.
  Олли схватил бутылку чая со льдом Snapple, открутил крышку и жадно выпил. Гейб открыл кухонную дверь и вышел в сад. На краю цветочной клумбы лежал футбольный мяч, Гейб поднял его и начал стучать вверх-вниз по лбу.
  - За меня, папа! - крикнул Олли, ставя бутылку Snapple на стойку и бегом догоняя Гейба.
  Гейб позволил мячу упасть, зацепившись за левое бедро, и позволил ему упасть на правую ногу. Он перебросил мяч Олли, который легко поймал его, прежде чем побежать через лужайку, ведя мяч слева направо. Гейб стоял, уперев руки в бока, и ухмылялся энтузиазму мальчика. Олли развернулся, поймал мяч, затем пнул его в сторону Гейба, который поймал его грудью и уронил к своим ногам. ‘Хороший пас", - сказал Гейб. Он пинком вернул его своему сыну, который побежал с ним в дальний конец лужайки, прежде чем пнуть его обратно.
  - Как ты думаешь, папа, когда я смогу играть профессионально? - спросил Олли.
  - Тебе восемь, - сказал Гейб.
  - Я просто спрашиваю.
  ‘ Ты можешь стать учеником в шестнадцать. И тогда ты мог бы играть в Премьер-лиге.
  Олли наморщил нос. ‘ Восемь лет? Я должен ждать восемь лет?
  ‘ Чтобы играть профессионально, да. Но я думаю, твоей маме есть что сказать по этому поводу.
  Олли подобрал мяч. - Почему?
  ‘ Потому что она хочет, чтобы ты получил хорошее образование. И она права.
  - Ты не учился в университете.
  ‘ Верно. Но я хотел бы знать.
  - Ты бросил школу и играл за "Вест Хэм".
  Гейб рассмеялся. ‘ Это было не так-то просто. Мне пришлось почистить много ботинок.
  ‘ Но я могу поступить в Академию в этом году, верно? И пройти дополнительное обучение?
  ‘ Конечно. И мы это устроим. И ты играешь за школьную команду, и это здорово.
  - Но я хочу играть в Премьер-лиге.
  И если ты будешь продолжать в том же духе, я уверен, что так и будет. Однажды. Но футбол - это не начало всего и не конец всему, Олли. У профессиональных футболистов относительно короткий срок годности, вам нужно иметь запасную позицию".
  - Так какой у тебя запасной вариант?
  Гейб ухмыльнулся. Это был хороший вопрос. Из-за ухудшения состояния колен он понял, что его игровые дни сочтены, и, честно говоря, у него не было другой карьеры. ‘Я мог бы тренировать", - сказал он. "Возможно, стать менеджером".
  - Ты всегда говорил, что ненавидишь менеджеров.
  - Это неправда.
  Олли серьезно кивнул. - Да, это так.
  ‘ Не ненависть, ’ сказал Гейб. - Ты никогда не должен никого ненавидеть.
  - Я слышала, как ты говорил маме, что ненавидишь мистера Гуттосо.
  - Я уверен, что никогда этого не говорил.
  Олли снова кивнул. - Ты это сделал.
  ‘ У нас иногда бывают разногласия, ’ сказал Гейб. - И я мог бы сказать, что мне не нравится то, что он сделал. Но это не значит, что я ненавижу его. Он хороший менеджер, он знает, что делает. Но дело здесь не в этом, дело в том, что даже лучшие игроки играют всего несколько лет, и у некоторых из них футбольная карьера обрывается из-за травм. Вот почему тебе нужно поступить в университет и получить хорошую степень".
  ‘ Ладно, ’ сказал Олли. Его голова дернулась, когда он услышал шум машины на подъездной дорожке. ‘ Мама дома! ’ крикнул он. Он бросил мяч и со всех ног помчался к дому. Гейб ухмыльнулся, наблюдая за бегущим мальчиком. Олли был быстрым. И к тому же он потрясающе контролировал мяч. Не было ничего, что заставило бы его гордиться больше, чем видеть, как Олли подписывает профессиональные документы, но он имел в виду все, что сказал : футбол – ненадежная карьера, и, хотя Гейбу повезло, проблемы с коленями, которые у него были, только подчеркивали, что играть в профессиональный футбол - занятие для молодых людей.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 8
  К.К. Ли развалился на диване и смотрел Sky Sports на массивном плоском экране над камином. Он пил бренди из большого бокала и курил сигару. Он лишь наполовину просмотрел интервью с менеджером "Челси", в котором говорилось о матче следующего дня. "Челси" был аутсайдером, и даже менеджеру "Челси" пришлось признать, что им предстояла тяжелая игра. Логотип Skype начал мигать в углу экрана, давая Ли знать, что у него входящий вызов. Он отложил сигару и бренди, взял пульт дистанционного управления и спустил босые ноги с мраморного кофейного столика. Он встал и нажал кнопку, чтобы принять вызов.
  Sky Sports заменил Юнг Джоу-Лун, его лицо почти заполнило экран. Челюсть-Лунг по-китайски означало "Как дракон", но Юнг больше походил на черепаху, выглядывающую из своего панциря. Никто точно не знал, сколько лет Юнгу. Ему было по меньшей мере семьдесят, но с таким же успехом ему могло быть восемьдесят или девяносто. Он был совершенно лыс, а его ресницы были такими светлыми, что их практически не было видно. Его лицо было гладким и без морщин, но шея была пятнистой, морщинистой и усеянной кожными пятнами. Он облизал губы, прежде чем заговорить. ‘ Ты убил Лебрена? ’ спросил Юнг на гортанном мандаринском диалекте. Он прожил в Гонконге более пятидесяти лет, но по-прежнему предпочитал язык материка кантонскому диалекту.
  ‘У меня не было выбора", - сказал Ли. "Он собирался поговорить с журналистом".
  Янг кивнул. - А журналист?
  -Сегодня с ним разбирается Тедди Кан.
  ‘Убийство журналиста - это большое событие", - сказал Юнг. "Люди заметят".
  ‘ Его нельзя было подкупить. Он уже разговаривал с Лебреном, у него есть записи.
  - Значит, история уже опубликована?
  Ли покачал головой. ‘Журналист - фрилансер. Он еще ни к кому не обращался с этой историей. Действуя быстро, мы можем быть уверены, что история останется скрытой. Сегодня вечером мы заберем его компьютер.
  -А тела? - спросил я.
  - Их никогда не найдут.
  Юнг медленно кивнул. За время разговора он ни разу не моргнул. Он редко это делал.
  - А как насчет завтрашней игры? Нам нужно, чтобы они проиграли, ты это знаешь. На этот матч смотрят миллионы.
  - Знаю, знаю.
  ‘ Мы зависим от этого, К.К.. Мы зависим от тебя.
  - Я позабочусь об этом.
  ‘ Обязательно сделайте это, ’ сказал Янг. Звонок закончился. Sky Sports снова появился на экране. Это было интервью с Гейбом Сэвиджем. Интервьюером была блондинка с впечатляющим декольте. Она разговаривала с Гейбом в саду его дома. На заднем плане маленький мальчик гонял футбольный мяч. Женщина спрашивала Гейба о рекорде, который он был близок к побитию – о наибольшем количестве подряд забитых пенальти. Гейб, очевидно, был уверен в себе. Затем интервьюер спросил Гейба о его сыне – суждено ли ему играть за сборную Англии. Гейб рассмеялся и подозвал мальчика. ‘Это Олли", - сказал он, затем попросил мальчика показать, на что он способен. Через несколько секунд мальчик проделал впечатляющую работу, отбивая мяч от своих ступней, коленей, груди и головы. Мальчик был хорош.
  Ли наклонился и взял свой бокал с бренди. Он покрутил его в руках, затем понюхал, не отрывая взгляда от экрана. Мальчик ударил мяч коленом себе в голову, затем развернулся на 360 градусов с мячом на голове и снова опустил его на колено. Блондинка смеялась, а Гейб сиял от явной гордости. Ли отхлебнул бренди и улыбнулся экрану. У него появилась идея. Идея, которая принесла бы Юнг Джоу-Лун победу над "Челси", в которой он так нуждался.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 9
  Вечером перед важной игрой Гейб всегда ел макароны с курицей, запасаясь углеводами и белками, потому что в день матча никогда не было хорошей идеи много есть. Лаура заказала жареные кусочки курицы и спагетти с соусом Альфредо, одним из любимых блюд Гейба. Еще был салат и французский хлеб.
  Гейб открыл бутылку шабли. Он налил вина в бокал Лауры и воды для себя и Олли.
  - Как прошла сегодняшняя тренировка? - спросила она, пригубив вино и благодарно улыбнувшись.
  ‘ Все было в порядке. Ничего тяжелого.
  - Твои колени? - спросил я.
  ‘ Все в порядке. Правда.
  - А как насчет штрафных санкций?
  - А что с ними? - спросил я.
  Она помахала перед ним ломтем хлеба. ‘ Ты понимаешь, что я имею в виду? Полагаю, ты отрабатывал штрафные. Как твои колени?
  ‘Лора, детка, суть пенальти не в том, чтобы забить мяч в сетку. Дело в технике и выборе времени, в знании того, в какую сторону пойдет вратарь. Дело не во власти, это скорее ментальный аспект.
  Она открыла рот, чтобы сказать что-то еще, но зазвонил ее мобильный. Она сняла трубку и поморщилась. - Это из больницы.
  - Я думал, ты закончил на сегодня.
  Она встала и вышла в коридор, чтобы ответить на звонок.
  - Женщины не разбираются в футболе, - сказал Олли.
  - Она старается, - рассмеялся Гейб.
  - Но она хороший врач, папа.
  ‘ Конечно, она такая. Лучшая.
  - Значит, когда она говорит, что тебе не следует играть, она права.
  Гейб склонил голову набок. ‘ Ну, это мои колени, - сказал он. - Я знаю, каково это.
  ‘ Но она врач, ’ сказал Олли. ‘ И, как ты сказал, она хороший врач. Она всегда хорошо заботится обо мне, когда я болею.
  ‘ Но я не болен, Олли. Это износ.
  - Потому что ты старый?
  Гейб рассмеялся и взъерошил волосы сына. - Да, потому что я старый.
  - Ты должен сам о себе позаботиться, папа, - сказал Олли.
  ‘ Обязательно. Я просто хочу побить рекорд. Ты ведь знаешь об этом рекорде, верно?
  Олли вздохнул, как будто Гейб был дураком. ‘ Конечно. Рики Ламберт забил 34 пенальти подряд за "Саутгемптон". Ты забил 34. Тебе нужен еще один, чтобы побить его рекорд.
  - И ты понимаешь, почему это важно, верно?
  - Самое главное - это твое здоровье, папа, - торжественно сказал Олли.
  -Ты говоришь совсем как твоя мама.
  ‘ Потому что она права. Ты говоришь, что она права, когда говорит, что я должен поступить в университет. И она права, когда говорит, что тебе нужно позаботиться о себе.
  Гейб тянул время, отправляя в рот кусочек курицы и медленно пережевывая. Проблема заключалась в том, что в глубине души он знал, что его сын – и его жена – были правы.
  Лаура вернулась на кухню. - Прости, - сказала она.
  - Тебе обязательно нужно идти?
  ‘ Это маленький мальчик, ненамного старше Олли. Ему становится хуже, и они собираются оперировать. Мне нужно быть там.
  "Конечно".
  Она подошла и поцеловала его в губы. - У меня самый лучший муж в мире.
  ‘Детка, ты врач, ты спасаешь жизни. Я просто гоняю мяч. Я тот, кто гордится".
  - Я люблю тебя.
  Гейб рассмеялся. ‘ Надеюсь, что да. ’ Он указал на ее тарелку. - Мне поставить это в духовку?
  ‘ Я ненадолго, ’ сказала она. - Когда вернусь, разогрею в микроволновке.
  Она взяла свою сумку. - Убедись, что Олли сделал уроки, потом прими ванну.
  ‘ Мам, сегодня пятница, ’ сказал Олли. - Я могу сделать домашнее задание в воскресенье.
  - Договорились, но прими ванну и обязательно почисти зубы.
  Она схватила пальто и направилась к выходу. Они услышали, как хлопнула входная дверь.
  - Иногда она ворчит, - сказал Олли.
  - Потому что она любит нас, - сказал Гейб.
  - Мы можем поиграть в FIFA 16 позже?
  - После твоей ванны.
  -Раньше?
  Гейб рассмеялся. ‘ Это не переговоры. Он указал на тарелку Олли. - Ешь.
  - Надеюсь, папа, завтра ты выиграешь.
  - Мы так и сделаем.
  - Почему ты так уверен?
  ‘ Это называется визуализацией. Если я верю, что мы победим, мы победим.
  - Это работает в FIFA 16?
  Гейб рассмеялся. - Посмотрим.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 10
  Тедди Кан хрустнул костяшками пальцев и повел плечами. Ему не нравилось сидеть, и он провел в машине почти два часа.
  ‘ Ты в порядке? ’ спросил водитель. Его звали Билли Хуанг, но он был известен как Большой Билли, потому что был огромным, и не только для китайца. Хуан был британским китайцем в третьем поколении, который всю свою жизнь пользовался западной диетой в сочетании с любовью к бодибилдингу, охватившей его с подросткового возраста.
  ‘ Какого черта он там делает? ’ спросил Хуан, указывая на паб через дорогу. - Он задержится навсегда.
  - Пьет, наверное, - предположил Кан
  ‘Это был риторический вопрос", - сказал Хуан. Они говорили по-английски. Кантонский диалект Хуана был в лучшем случае грубым, а его китайский вообще отсутствовал. Он говорил по-английски с эссекским акцентом, в отличие от Кана, который хорошо владел языком, но иногда испытывал трудности с тем, чтобы его поняли.
  - Так почему ты спросил об этом?
  "В этом смысл риторического вопроса", - сказал Хуан.
  Кан не хотел доставлять Хуану удовольствие признанием того, что он не знает, что такое риторика, поэтому он уставился в окно и снова хрустнул костяшками пальцев. На нем были плотно облегающие черные кожаные перчатки и черная куртка-бомбер.
  На боку фургона, в котором они сидели, было написано название китайской оптовой продовольственной компании. Они положили на заднее сиденье листы полиэтилена, потому что, несмотря на то, что Кан был мастером обращения с ножом, на нем всегда оставалось немного крови.
  Иэн Джонстон жил в квартире в захудалом районе Илинга, в доме, который когда-то был домом для одной большой семьи. В восьмидесятых годах он был разделен на квартиры с одной спальней и студии, а сад заасфальтирован для парковочных мест. Дом находился на оживленной дороге, и Кан понял, что это неподходящее место для того, что ему нужно было сделать. Кан скачал фотографию мужчины с веб-сайта газеты. Фотография лежала у него на коленях. Паб находился в нескольких минутах ходьбы от станции метро Shepherd's Bush, поэтому Кан решил, что мужчина поедет домой на поезде. Они видели, как журналист зашел в паб в шесть часов, а сейчас было почти восемь.
  Дверь открылась, и Кан напрягся, но затем появились две женщины в коротких юбках и обтягивающих топах, явно потрепанные.
  - А что, если он не выйдет? - спросил Хуан.
  ‘ В какой-то момент ему придется уйти, это же паб, - сказал Кан. ‘ Во сколько закрываются пабы? В одиннадцать?
  ‘ Иногда позже, - сказал Хуан. Он посмотрел на часы. - Моя жена сегодня готовит суп вон тон.
  - Это сохранится, - сказал Кан.
  - Она не будет счастлива.
  ‘Она это переживет", - сказал Кан. ‘Если мы не сделаем это, К.К. Ли не будет счастлив, а когда К.К. Ли не будет счастлив ...’ Он пожал плечами и оставил предложение незаконченным. Он посмотрел на фотографию. Джонстону было за тридцать, лысеющий, зачесанный назад, в очках с толстыми стеклами. Когда Кан поднял глаза, он увидел, что мужчина стоит на тротуаре, обернув шею черно-белым шарфом. "Это он", - сказал Кан.
  Хуан завел двигатель.
  ‘ Притормози рядом с ним, когда он свернет на следующую дорогу. Я выйду и поговорю с ним." Журналист направился к выходу из паба, на ходу размахивая потрепанным кожаным портфелем. - Открой боковую дверь.
  Хуан сделал, как ему сказали, указав, прежде чем повернуть, следовать за мужчиной по тихой боковой улице. Он остановился, и Кан выпрыгнул. ‘ Эй, приятель, ты знаешь, где находится Сеймур-роуд? ’ спросил Канг. Он посмотрел налево и направо. На тротуаре больше никого не было, и фургон прикрывал их от любого проезжающего транспорта.
  Джонстон остановился, нахмурившись. - Сеймур-роуд?
  ‘ Да, это где-то поблизости. Он полез в карман. - У меня есть адрес.
  Боковая дверь со скрипом открылась, и Джонстон повернулся на звук. Кан вытащил из кармана складной нож, нажал большим пальцем на стальную кнопку и почувствовал, как лезвие выскочило и со щелчком встало на место. Он шагнул вперед, зажал левой рукой рот мужчины и нанес ему полдюжины ударов ножом в почки. Джонстон боролся несколько секунд, но обмяк, истекая кровью. Хуан схватил его за шиворот и втащил в фургон. Кан поднял ноги мужчины, перевернул его, а затем захлопнул дверцу. Это заняло меньше пяти секунд.
  Кан убрал лезвие своего ножа, сунул его обратно в карман и забрался на пассажирское сиденье. Хуан присоединился к нему.
  - У тебя на руке кровь, - сказал Кан.
  Хуан поднял перчатки и застонал, когда увидел пятно крови на костяшках пальцев левой руки. - Ублюдок был весь в крови, - сказал он и вытер ее о свое сиденье.
  - Какого черта ты делаешь? - спросил Кан.
  - Вытираю это, - сказал Хуан.
  ‘ На гребаном сиденье? Ты что, умственно отсталый? Ты что, телевизор не смотришь? Криминалист? Следы крови?
  ‘ Извини, ’ сказал Хуан. - Я все уберу позже.
  ‘ Обязательно сделай, - сказал Кан, скрестив руки на груди. - Им достаточно одной капли, и они узнают все. Ты должен быть осторожен. Это не Китай, где всем насрать, если журналист исчезнет. Это Лондон, и кто-то будет его искать".
  Хуан подъехал к запертому гаражу в Саутхолле, среднему гаражу в ряду из семи гаражей с одинаковыми зелеными деревянными дверями. Хуан остался за рулем, в то время как Кан вышел, отпер верхнюю дверцу и включил единственную лампочку, освещавшую салон.
  Хуан въехал задним ходом. Карцер был примерно на четыре фута длиннее фургона, а у дальней стены стояли две бочки из-под масла. Кан постучал по стенке фургона, как только нос оказался внутри, и опустил дверцу.
  Хуан вышел и открыл заднюю дверцу фургона, в то время как Кан снял крышку с одной из бочек. Вдвоем они выкатили тело из фургона и опрокинули его в бочку. Рядом с бочкой стояли двадцать одногаллоновых емкостей для очистки сточных вод от соляной кислоты. На гвозде в стене висели две защитные маски. Кан надел одну маску, а другую отдал Хуану. Вместе они высыпали содержимое емкостей с очистителем для сточных вод в бочку. Это заняло у них добрых десять минут, затем Кан закрыл крышку и задвинул ее на место. ‘Мы закончили’, - сказал он. Тело Лебрена было в другой бочке. Бочки оставят в камере хранения на неделю, пока кислота сделает свое дело, а потом кто-нибудь другой избавится от них.
  Хуан вернулся в фургон. Кан открыл дверь, выключил свет, и Хуан выехал.
  - Почему мы убили его? - спросил Хуан, когда Кан вернулся в фургон.
  - Разве это имеет значение?
  Хуан пожал своими массивными плечами. - Не совсем.
  - Значит, это риторический вопрос, верно?
  Хуан усмехнулся, но ничего не ответил.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 11
  Гейб лежал на спине, уставившись в потолок. Он представлял, как будет отбивать пенальти. Вратарем был Тед Кроули, человек, с которым ему предстояло встретиться всего через пятнадцать часов. Гейб положил мяч, сделал четыре шага назад, помедлил, затем побежал вперед и ударил ногой. Мяч угодил в дальнюю часть сетки.
  ‘ Ты не спишь? - Что? - прошептала Лаура. Она свернулась калачиком спиной к нему, ее волосы черным как смоль занавесом разметались по подушке.
  - Извини, - сказал он.
  -Ты знаешь, что брыкаешься?
  -Извините. Я беру штрафы.
  Она усмехнулась. ‘ Да, я знаю. Это твое дело.
  -Мое дело?
  ‘ Твоя фишка. Ты продолжаешь прокручивать их в уме, и когда ты брыкаешься, твоя правая нога дергается.
  - Это называется визуализацией.
  ‘ Я знаю, как это называется, малыш. Она перевернулась и положила руку ему на грудь. - Ты беспокоишься о завтрашнем дне?
  ‘Не больше, чем обычно", - сказал он. "Я просто проигрываю все варианты, куда направить мяч, где сделать ложный выпад".
  - Ты делала это тысячу раз, детка.
  ‘ Я знаю. Как ты сказал, это мое дело.
  Она прижалась к нему. ‘ Тебе нужны твои восемь часов, - сказала она. - Ты же знаешь, каким раздражительным ты становишься, если не получаешь положенные восемь часов.
  Он посмотрел на будильник на прикроватном столике. Было почти час. ‘ Еще рано, ’ сказал он. - Я скоро усну.
  Ее пальцы пробежали по волосам у него на груди и вниз по животу. - Минет поможет?
  Он улыбнулся. - Это ваш рецепт?
  ‘ Я врач. Ты можешь мне доверять.
  - Хочу, детка.
  ‘ Так ты примешь лекарство? Ее рука скользнула ему между ног.
  - Я был бы сумасшедшим, если бы не сделал этого. - Она опустилась ниже, и его руки погладили ее мягкие волосы, пока она занималась им.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 12
  Гейб ел одно и то же утром перед каждым матчем. Хлопья Coco Puffs и два банана. Лора называла это завтраком чемпионов. Она съела тост с джемом, Олли - два сваренных вкрутую яйца. Начало матча было в три, а Гейб должен был быть на площадке к десяти для разминки и предматчевого инструктажа. После завтрака Гейб повел Олли на прогулку в сад за домом - еще одна традиция перед матчем. Они гоняли мяч взад-вперед, затем Гейб наблюдал, как Олли упражняется в жонглировании мячом ногами и коленями. Он понял, что Лора наблюдает за ним из кухонного окна, и помахал рукой. Она послала ему воздушный поцелуй в ответ.
  Олли хотел попасть в ворота и заставить Гейба пробить пенальти, но Гейб покачал головой. ‘Ты можешь забивать пенальти, а я буду бить по воротам", - сказал он. Он знал, что это безумие, но в глубине души был убежден, что если ему не удастся пробить мимо своего сына, он повторит неудачу на поле.
  Олли победил Гейба первыми двумя ударами, но Гейбу удалось перехватить третий. Олли собирался ударить снова, когда в дверях кухни появилась Лора, размахивая мобильным телефоном. - Это Джо! - крикнула она.
  Гейб подбежал к ней и взял трубку. - Привет, Джо.
  - Ты видел Эрика? - спросил Макнамара.
  ‘ Эрик? Нет?
  -Или что-нибудь слышал от него?
  ‘Джо, как я уже говорил, мы не срослись в бедрах. Я не видел его с тренировки в четверг, и тогда он казался в порядке. Что случилось?"
  - Он по-прежнему не отвечает на звонки. Я звонила ему с полдюжины раз прошлой ночью, и ответы продолжают поступать прямо на голосовую почту. Сегодня утром то же самое. Гейб, только между нами двумя, он ведь снова не слетел с катушек, не так ли?
  -Я так не думаю.
  - Ты так не думаешь?
  Гейб вздохнул. ‘ Джо, я далеко не его лучший друг. Если он начал пить, играть в азартные игры и Бог знает что еще, сомневаюсь, что он мне скажет. Послушай, я готов уехать, почему бы мне не заскочить к нему домой?"
  -Ты не возражаешь?
  ‘ Нет проблем, я просто уйду на несколько минут раньше. Мне по пути к нему. Я позвоню ему, посмотрю, не проспал ли он.
  ‘ Пожалуйста, Гейб. И позвони мне, как только узнаешь, что происходит.
  Макнамара закончил разговор, и Гейб обратился к Олли. ‘ Мне нужно идти, увидимся на стадионе, хорошо? Олли и Лора будут наблюдать из семейной ложи вместе с остальными членами семей и друзьями команды.
  - Увидимся, папа! - крикнул Олли.
  ‘ Что-то не так? - Спросила Лаура, когда он вернулся на кухню.
  - Судя по звуку, Эрик ушел гулять.
  - Он снова пьет? - спросил я.
  - Надеюсь, что нет, но он не отвечает на звонки.
  ‘ У него склонность к саморазрушению, ’ сказала Лора. ‘ Он увез жену, потерял детей, потерял дом. У него аддиктивный характер, в этом нет никаких сомнений. И его пристрастия подпитывают друг друга – он пьет, потом играет в азартные игры, потом проигрывает, поэтому пьет еще больше".
  ‘ Легко пришел и легко ушел, ’ сказал Гейб. ‘ Деньги для него ничего не значат. Кажется, ему все равно, выиграет он или проиграет, когда играет. Во всяком случае, он, кажется, хочет проиграть.
  ‘ Именно это я и имею в виду. Саморазрушительный.
  - Я сказал Джо, что зайду, узнаю, дома ли он.
  - Почему ты, детка?
  - Это уже в пути.
  ‘ Ты за него не отвечаешь. Она рассмеялась. ‘ Черт возьми, он капитан. Предполагается, что он ответственный.
  ‘ Ничего особенного, ’ сказал Гейб. - Я просто постучу к нему в дверь, узнаю, дома ли он.
  - Хочешь, я пойду с тобой?
  Гейб покачал головой. ‘ Я справлюсь с этим, детка. Он, наверное, в постели с похмелья. Я вылью на него ведро воды и загоню внутрь.
  Лаура поцеловала его в щеку. - Я бы посоветовала тебе сломать ногу, но при данных обстоятельствах.
  Он рассмеялся, обнял ее и поцеловал в губы.
  Через десять минут он отъехал от дома. Он не заметил два фургона, припаркованных у обочины. На одной сбоку было название китайской оптовой продовольственной компании. Другая принадлежала компании кабельного телевидения. Оба водителя были китайцами, и оба были в темных очках, но Гейб и этого не заметил.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 13
  Лора наливала Олли апельсиновый сок, когда раздался звонок в дверь. Она поставила коробку и направилась по коридору. Она открыла дверь и нахмурилась, увидев двух мужчин, стоящих там. Они были китайцами, оба в синих комбинезонах, у одного в руках был планшет. Тот, что с блокнотом, подмигнул ей из-за очков в проволочной оправе. - Миссис Сэвидж?
  -Да?
  - У тебя проблемы с кабельным телевидением?
  -Я так не думаю.
  Он заглянул в блокнот. - Ваш муж позвонил нам и сказал, что возникли проблемы с подпиской на спортивные каналы.
  - При мне он об этом не упоминал.
  - Нам потребуется всего несколько минут, чтобы проверить сигнал.
  - Из какой ты компании? - спросил я.
  ‘Наша компания - Tele-Service’, - сказал он. ‘Мы выполняем технический ремонт для большинства кабельных компаний’. Он похлопал по логотипу на нагрудном кармане своего комбинезона. - Мы повсюду.
  - Ну, я не думаю, что у нас есть проблемы, так что спасибо... - сказала Лаура, начиная закрывать дверь.
  Мужчина без блокнота просунул ногу в дверь. ‘ Мы должны взглянуть, просто чтобы убедиться, ’ сказал он. Лора посмотрела на его ногу. На нем были черно-белые туфли с пряжками, совсем не такие, какие она ожидала бы увидеть на работнике по ремонту кабелей. Она все еще смотрела на обувь, когда мужчина с силой толкнул дверь. Он ударил ее по голове, и она отшатнулась.
  Двое мужчин бросились к ней. У того, кто толкнул дверь, что-то было в руке. Сначала она подумала, что это телефон, но потом он нажал кнопку, и между двумя металлическими зубцами затрещали голубые искры. ‘ Нет! ’ закричала она и замахала руками, но мужчина толкнул ее в грудь, и она отшатнулась назад. Она потеряла равновесие, поскользнулась и упала, ударившись головой о деревянный пол.
  ‘ Мамочка! Она услышала крик Олли и услышала, как он выбежал из кухни.
  ‘ Олли, нет! - закричала она, но тут мужчина навалился на нее сверху и приставил электрошокер к ее шее. Он нажал на кнопку, и по ее телу пробежала судорога, а затем все потемнело.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 14
  Гейб медленно ехал по Уоппингу в поисках переоборудованного склада, где жил Эрик ЛеБрен. Лебрен жил в квартире на берегу реки в Уоппинге чуть больше года; он переехал туда вскоре после завершения своего развода. Его жена сняла дом в Сассексе, коттедж под Ниццей и квартиру в Париже с видом на Эйфелеву башню. Лебрен не оспорил ни одно из ее требований, к большому огорчению своего адвоката. Лебрен никогда особо не заботился ни о деньгах, ни о собственности, все, о чем он действительно заботился, - это о своих детях, и его жена была достаточно счастлива, чтобы он мог видеть их, когда хотел. Он снял квартиру с тремя спальнями, чтобы у его сына и дочери были свои комнаты, когда они приезжали в гости, и снабдил ее всеми новейшими электронными прибамбасами, чтобы развлекать их. Гейб был там только один раз, когда Лебрен устраивал вечеринку по случаю переезда, и хотя выпивка и модели лились рекой, Лебрен все время был угрюм.
  Квартира находилась на верхнем этаже переоборудованного склада, и вдоль улицы тянулись двойные желтые полосы, но Гейбу удалось найти место для парковки на боковой дороге. Он вернулся ко входу в здание. Лебрен жил на верхнем этаже, и Гейб нажал кнопку на консоли из нержавеющей стали слева от двери. Ответа не последовало, поэтому он нажал еще раз. И еще раз. Когда ответа по-прежнему не последовало, он направился к въезду на автостоянку, двум массивным воротам из кованого железа с еще одной клавиатурой, встроенной в стену. Он заглянул в ворота, но машины Лебрена не увидел, поэтому вернулся к главному входу и снова нажал на звонок.
  ‘ Могу я вам чем-нибудь помочь? - раздался голос у него за спиной, и Гейб, обернувшись, увидел светловолосую женщину лет тридцати пяти, одетую в фиолетовый спортивный костюм и блестящие белые кроссовки. Она подпрыгивала на месте, улыбаясь ему, и Гейб не мог не заметить, как подпрыгнула ее грудь. - Я ищу Эрика, он живет на верхнем этаже.
  Она прекратила бег трусцой. - Он не отвечает?
  ‘ Нет. Я тоже не могу дозвониться до него.
  - Ты мой друг? - спросил я.
  Гейб кивнул. - Конечно.
  ‘ Он был там вчера. Я слышала его. Его квартира над моей.
  - Вы его видели? - спросил я.
  Она покачала головой. ‘ Нет. Но я слышала, как он стучал где-то около девяти.
  - По ночам?
  - В девять утра.
  - Ты сказал, слоняешься без дела?
  Она кивнула. ‘Как будто передвигали мебель. И телевизор был включен на полную громкость".
  - А что он смотрел?
  ‘ Не знаю, но там были крики. Она недоуменно нахмурилась. ‘ О, может, это был не телевизор. Ты это имеешь в виду? Ты думаешь, что-то случилось?
  ‘ Я не знаю. Послушайте, я понимаю, что прошу слишком многого, но не могли бы мы спуститься вниз и посмотреть, там ли его машина? Я не могу попасть на парковку.
  ‘ Конечно, я могу вас впустить. ’ Она расстегнула молнию на поясной сумке и достала маленький розовый бумажник, затем подошла к квадратному сенсору, вмонтированному в стену под клавиатурой. Она прижала к ней бумажник, раздался громкий щелчок, и ворота начали открываться внутрь.
  Она последовала за ним на автостоянку. Там было припарковано пару дюжин машин и столько же пустых мест. На каждой стоянке был номер квартиры, за которой она была закреплена, написанный белой краской на асфальте, но Гейбу не нужен был номер, чтобы узнать машину Лебрена. Гейб указал на сверкающий красный "Порше". ‘ Это его, ’ сказал Гейб. Он поджал губы и вздохнул.
  - Что случилось? - спросил я.
  - Если его машина здесь, то где, черт возьми, он сам?
  - Он мог бы взять такси.
  ‘ Эрик любил водить. Он кивнул на "Порше". - Нет смысла заводить "Порше", если ты им не хвастаешься, вот что он всегда говорил.
  - Ты думаешь, с ним что-то случилось?
  ‘ Надеюсь, что нет. Но у меня появляется нехорошее предчувствие по этому поводу.
  - Ты говорил с Биллом?
  -Билл? -спросиля
  ‘ Билл О'Хара. Он живет в квартире напротив. Он будет дома. Пойдем, я тебя впущу.
  Ворота за ними закрылись, так что ей пришлось прикоснуться к другому датчику в стене, чтобы выпустить их. - Боже мой, вы Гейб Сэвидж, не так ли? - спросила она, когда ворота открылись.
  "Это я".
  Она рассмеялась. ‘ Прости, я должна была узнать тебя сразу. Просто ты выглядишь по-другому в костюме.
  ‘Менеджер заставляет нас надевать их в дни матчей’, - сказал он. "Если мы этого не сделаем, нас оштрафуют".
  - Ты серьезно? - спросил я.
  ‘ Говорит, это укрепляет командный дух. Возможно, он прав.
  ‘ Ну, если быть к нему справедливым, тебе действительно идет костюм. Она улыбнулась и протянула руку. - Лиза.
  ‘ Приятно познакомиться, Лиза, ’ сказал Гейб. - И спасибо за помощь.
  ‘Мои племянники будут в восторге, когда узнают, что я познакомилась с тобой", - сказала она. ‘Они большие фанатки’. Она усмехнулась. ‘Послушай, что я болтаю", - сказала она. "Я впущу тебя, и ты сможешь подняться и поговорить с Биллом".
  Она набрала четырехзначный код на клавиатуре и толкнула дверь. Она вела в небольшую приемную, где стоял стол без присмотра и ряд почтовых ящиков.
  - Здесь нет ни охранника, ни секретарши? - спросил Гейб.
  ‘ Раньше здесь было, но уже несколько месяцев его нет, - сказала Лиза. Она указала налево. ‘ Лифты в той стороне. Она направилась к почтовым ящикам, а Гейб завернул за угол и поднялся на одном из двух лифтов на верхний этаж. Он позвонил в дверь квартиры Лебрена и постучал в дверь просто для того, чтобы убедиться, что дома никого нет, затем позвонил в квартиру напротив. Через несколько секунд дверь открылась, и оттуда выглянул лысый мужчина с окладистой бородой. Ему было под сорок, на нем был яркий кафтан. Сладкий запах марихуаны просачивался через дверь, и, судя по остекленевшему выражению лица мужчины, он явно был под воздействием алкоголя. - Билл?
  ‘ Лучше бы ты не пытался мне что-то продать, ’ сказал О'Хара. Он моргнул, потер глаза, затем у него отвисла челюсть, когда он снова посмотрел на Гейба. - Трахни меня, ты же Гейб Сэвидж.
  Гейб ухмыльнулся. - Виновен по всем пунктам обвинения.
  - Ты ведь сегодня играешь, верно?
  - Будем надеяться, ’ сказал Гейб. Он указал на дверь в квартиру Лебрена. - Вы недавно видели Эрика?
  ‘ Конечно. Вчера.
  - С ним все было в порядке?
  О'Хара нахмурился. ‘ Конечно. Какие-то проблемы?
  ‘ Я не уверен, ’ сказал Гейб. - Вчера он пропустил тренировку и не отвечает на звонки. Но его машина на парковке.
  ‘ Вчера с ним все было в порядке. Он проверял свой почтовый ящик.
  - В котором часу это могло быть?
  ‘ Девять. Половина десятого. О'Хара ухмыльнулся. ‘ На нем был халат. Никогда не был ранней пташкой, Эрик.
  - Вы думаете, у него было похмелье?
  О'Хара ухмыльнулся. ‘ Да ладно, ты же знаешь Эрика. Он любит выпить. Он нахмурился. - Ты думаешь, что-то не так?
  ‘ Я не знаю, ’ сказал Гейб. - Но я думаю, не следует ли мне позвонить в полицию и попросить их проверить квартиру.
  ‘ Не нужно, ’ сказал О'Хара. ‘ У меня есть ключ. Мы с Эриком обменялись запасными ключами несколько месяцев назад, после того как он однажды ночью заперся.
  - Ты не возражаешь?
  ‘ Конечно, нет. ’ О'Хара исчез обратно в своей квартире и появился через тридцать секунд с ключом на цепочке и пластиковым футбольным мячом. Они пересекли коридор, направляясь к квартире Лебрена, и Гейб постучал в дверь. Когда ответа не последовало, он отступил в сторону и позволил О'Харе отпереть дверь. О'Хара толкнул дверь. ‘Эрик. Ты там? Это Билл. Ты в порядке?”
  Когда ответа не последовало, он полностью распахнул дверь и жестом пригласил Гейба войти первым. -Эрик, ты здесь? - крикнул Гейб, медленно идя по коридору.
  Двое мужчин прошли в главную комнату с захватывающим видом на Темзу. Гейб увидел полупустую бутылку бренди на полу у дивана и тихо выругался. Затем он увидел сломанный стул у кухни открытой планировки и разбитую кофейную кружку на полу за входной дверью.
  - Его здесь нет, - сказал О'Хара, констатируя очевидное.
  Гейб взял бутылку бренди. Лебрен любил шампанское или марочное красное вино, спиртные напитки обычно предназначались для посетителей. Он поставил бутылку на буфет. Кофе растекся лужицей по лакированному деревянному полу, часть его высохла, что наводило на мысль, что его пролили несколькими часами ранее. - Выглядит не очень хорошо, - сказал О'Хара, кивая на разбитую кофейную кружку.
  - Ты ничего не слышал? - спросил Гейб.
  О'Хара покачал головой. ‘ Нет, но меня не было дома большую часть дня. Я вернулся только около восьми. Как ты думаешь, Уэнт? Он попал в аварию? Упал?"
  ‘ Я не знаю, ’ сказал Гейб. ‘ Возможно. Возможно. Он мог упасть и попасть в больницу. Возможно, приехала скорая помощь. Черт.
  ‘ Возможно, с ним все будет в порядке. В A & E в наши дни можно ждать вечно.
  - Тогда почему он не отвечает на звонки?
  О'Хара огляделся по сторонам, а затем указал на буфет. ‘Потому что он там’, - сказал он. Рядом с вазой с фруктами стоял iPhone. Гейб подошел и снял трубку. Там было несколько десятков пропущенных звонков, в основном от Джо Макнамары, и столько же текстовых сообщений. ‘Это не имеет смысла", - сказал Гейб. - Почему он не взял с собой телефон?
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 15
  Когда Лаура пришла в себя, она лежала на боку, и вокруг было темно. Она несколько раз моргнула, а затем поняла, что у нее что-то на лице. Она попыталась снять что бы это ни было, но не могла пошевелить руками. Они были связаны у нее за спиной. ‘ Олли! ’ крикнула она. - Олли, где ты?
  Что-то ударило ее по голове сбоку. - Тихо! - прорычал мужчина.
  ‘ Где мой сын? ’ спросила она. - Где Олли?
  ‘ Он здесь. С ним все в порядке. А теперь заткнись.
  ‘Я хочу увидеть своего сына!’ Ответа не последовало. Она поняла, что находится в автомобиле, она слышала шум уличного движения и вибрацию двигателя. ‘Я требую, чтобы я увидела своего сына!’ - заявила она. Раздался треск, что-то прижалось к ее шее, все ее тело скрутило судорогой, и она потеряла сознание.
  Когда она проснулась во второй раз, машина остановилась, и она услышала, как открылась дверь. В голове у нее пульсировала боль, и она чувствовала себя ужасно. За нее схватились руки, по меньшей мере четыре, они вытащили ее наружу, и ее перекинули через чье-то плечо. Она попыталась заговорить, но на этот раз во рту у нее так пересохло, что она не смогла сделать ничего, кроме кашля.
  Она услышала мужские голоса, гортанные, говорившие на незнакомом ей языке, затем хруст ног по гравию, затем глухой стук ног по чему-то более твердому. Ее голова обо что-то ударилась, и тогда она поняла, что находится внутри. Она услышала еще голоса, затем почувствовала, что ее несут вверх по лестнице, затем ее ударили головой о стену, и ее повело налево. Они остановились, она услышала, как открылась дверь, и ее снова понесли, а затем внезапно она ахнула, когда ее подбросило в воздух. Она ударилась обо что-то мягкое. Кровать, поняла она.
  - Алло? - прохрипела она.
  Ответа не последовало. Она услышала глухой удар в другом конце комнаты. - Там кто-нибудь есть? - спросила она.
  Она напряглась, прислушиваясь. То, что было натянуто на голову, заглушало большинство звуков вокруг, но затем она услышала, как закрылась дверь.
  ‘ Алло? ’ повторила она. Она попыталась сесть, но со связанными за спиной руками и ногами это было невозможно. Она откинулась назад, хватая ртом воздух, ее лицо было покрыто потом. ‘ Олли, ты здесь? - позвала она. Ответа не последовало, и она заплакала.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 16
  Гейб спустился вниз. Лиза все еще была в приемной у почтовых ящиков, держа в руках полдюжины писем и явно ожидая его. - Что-нибудь радостное? - спросила она.
  Гейб покачал головой. ‘ Его там нет. Но, похоже, что-то случилось.
  -Что, например?
  ‘ Там сломанный стул. Возможно, вы слышали шум. Вы были дома весь вчерашний день?
  - Большую часть времени - да.
  - И "скорая помощь" не приехала?
  - Я бы так и сказал.
  ‘Я знаю, я знаю. Извините. Просто я не могу понять, почему он ушел из квартиры без телефона.
  Лиза поморщилась. ‘ Жаль, что я не могу помочь. Надеюсь, с ним все в порядке.
  Гейб посмотрел на часы. - Мне нужно идти, - сказал он.
  - Могу я попросить вас об одолжении?
  "Конечно".
  ‘Можно мне сделать с тобой селфи? Мои племянники не поверят, что я действительно встретил тебя, если я не покажу им фотографию".
  Гейб рассмеялся. - Конечно.
  ‘ Блестяще, ’ сказала она. Она подошла к нему вплотную, протянула телефон и надула губы. Гейб не смог сдержать ухмылки. Она сделала снимок, потом еще один на удачу, а затем горячо поблагодарила его.
  Гейб поспешил к своей машине и забрался внутрь. Он отъехал и вставил свой iPhone в держатель на приборной панели, прежде чем позвонить Джо Макнамаре по громкой связи. ‘ Эрика нет в его квартире, ’ сказал Гейб. ‘ Но его машина припаркована там. В квартире есть какие-то повреждения, как будто он упал. Вчера утром сосед услышал какой-то шум.
  - Что вы имеете в виду под ущербом?
  ‘ Сломанный стол. Разбитая кружка.
  - Вы проникли в его квартиру?
  - У соседа был ключ. О, его телефон был там.
  - Это нехорошо, Гейб.
  - Единственное, что мне приходит в голову, - это то, что с ним произошел какой-то несчастный случай и он находится в больнице.
  ‘ Я попрошу кого-нибудь позвонить, - сказал он. - Послушай, Гейб, мне неприятно спрашивать, но были ли какие-нибудь признаки того, что он был пьян?
  ‘ Нет, ’ сказал Гейб. ‘ На пол была пролита чашка кофе. Никакой выпивки. Гейб счел за лучшее не упоминать о полупустой бутылке бренди, потому что был совершенно уверен, что Лебрен ее не пил.
  ‘ Полагаю, это уже кое-что. Где ты сейчас?
  ‘ Еду на тренировочную площадку. Буду там примерно через полчаса.
  ‘Увидимся там", - сказал Макнамара. "Послушай, если Эрик не выйдет на поле, как ты относишься к тому, чтобы стать капитаном на матч?"
  - Черт возьми, Джо, у меня и так забот по горло с пенальти.
  ‘ Только ради этой игры, Гейб. Пожалуйста. Ты окажешь мне большую услугу.
  - Ладно, ладно, - сказал Гейб.
  "Ты звезда", - сказал тренер и положил трубку.
  Гейб вел машину пять минут, а потом его телефон зазвонил снова. Он посмотрел на экран. Это была Лора, звонившая по FaceTime. Он провел пальцем по зеленому телефону, а затем сосредоточился на дороге. - Детка, я за рулем, - сказал он.
  ‘ Гейб! ’ позвала она, и по ее голосу он понял, что что-то не так. Его взгляд метнулся к экрану. Лицо у нее было испуганное, в глазах стояли слезы. - Детка, что случилось?
  ‘ Ты должен делать то, что они говорят, Гейб, ’ сказала Лора. - Просто делай, что они говорят.
  ‘ Детка, о чем ты говоришь? Впереди вспыхнули красные огни, и он понял, что машина впереди него ломается. Это было черное такси, которое резко затормозило, чтобы не сбить велосипедиста. Такси с визгом остановилось, и Гейбу едва удалось не врезаться в его заднюю часть. Он снова посмотрел на экран. По лицу его жены текли слезы.
  - Гейб, они говорят, что убьют меня и Олли, если ты не сделаешь в точности, как они говорят.
  - Лора, что, черт возьми, происходит?
  - Пожалуйста, Гейб, не дай им причинить вред Олли.
  ‘ Что ты имеешь в виду? О чем, черт возьми, ты говоришь?
  Картинка дрогнула, и Гейб понял, что Лора не держит телефон. Телефон отодвинулся, и он увидел, что Лора сидит на стуле, опустив руки по швам. Потом он увидел серую клейкую ленту у нее на руках. - Лора! - крикнул он.
  - Гейб! - позвал я
  Камера переместилась влево, и Гейб мельком увидел мужчину в лыжной маске, у которого скрутило живот. Такси перед ним тронулось с места. ‘ Лора, что происходит? крикнул он, снимая телефон с крепления и держа его перед собой.
  Телефон продолжал катиться к дивану. Олли лежал на нем, связанный клейкой лентой. Рот его сына был заклеен полоской скотча. "Олли, нет!"
  Позади него нетерпеливо зазвучали клаксоны, но все его внимание было приковано к экрану. Телефон придвинулся ближе к Олли, так близко, что Гейб увидел страх в глазах мальчика, полных слез. "Олли, не волнуйся, я вытащу тебя оттуда", - сказал он.
  Телефон отодвинулся, и Гейб увидел, что за диваном стоит еще один мужчина в лыжной маске с пистолетом в руке. Его руки дрожали, но ему удалось нажать кнопку перехода в режим ожидания на верхней панели телефона и сразу же нажать кнопку "Домой", сделав снимок экрана с изображением. Он проделал это еще дважды. Гудки позади него теперь звучали более настойчиво, и с полдюжины машин присоединились к какофонии. Телефон снова опустился, открыв ему вид на клейкую ленту, обмотанную руками и ногами Олли.
  Раздались еще несколько гудков, и Гейб остановил машину на обочине дороги и включил аварийные огни. Мимо проехал белый фургон, водитель уставился на него, показал знак ‘V’ и произнес непристойности. Гейб уже уставился в экран своего телефона.
  Камера вернулась к Лауре. ‘ У нас ваши сын и жена, - произнес чей-то голос. - Теперь слушайте внимательно, что я хочу сказать.
  Там был виден мужчина, стоящий рядом с Лорой, и Гейб сделал еще два быстрых снимка экрана, затем экран заполнила еще одна лыжная маска.
  ‘ Вы должны быть уверены, что ваша команда сегодня проиграет. Вы меня понимаете?
  ‘ Что? ’ спросил Гейб. - О чем, черт возьми, ты говоришь?
  ‘Вы проиграете сегодняшний матч. Если ваша команда выиграет или сыграет вничью, ваша семья умрет".
  "Я не могу бросить всю игру, я всего лишь один игрок", - сказал Гейб.
  ‘ Ты можешь и сделаешь это, - сказал мужчина. ‘ Но если ты этого не сделаешь, твои жена и сын умрут. И это будет на твоей совести. И если ты обратишься в полицию, они умрут. Никому не говори. Просто брось спичку, и ты получишь свою семью обратно, в целости и сохранности".
  - Зачем ты это делаешь? - спросил Гейб.
  - Ты понимаешь? - спросил я.
  -Дай мне поговорить с моей женой!
  Телефон дернулся, и на экране появилась Лаура. - Гейб, пожалуйста, делай, что они говорят.
  - Они причинили тебе боль?
  - Нет, но они сказали, что сделают Олли больно, если ты не будешь делать то, что они говорят.
  Гейб услышал что-то на незнакомом ему языке, затем мужчина, стоявший рядом с Лорой, схватил ее за волосы и запрокинул голову назад, прежде чем приставить дуло пистолета к ее подбородку. Гейб увидел татуировку на руке мужчины и нащупал снимок экрана. "Пожалуйста, не причиняйте ей вреда!" - попросил он.
  Делайте, как мы говорим, и мы отпустим ее и вашего мальчика целыми и невредимыми. Все, что вам нужно сделать, это убедиться, что ваша команда проиграет сегодня днем. Ты понимаешь?
  - Да, - сказал Гейб.
  Мужчина отпустил Лауру, и она, рыдая, повалилась вперед.
  Экран заполнила лыжная маска мужчины. ‘ Ты проигрываешь игру. Ты не обращаешься в полицию. Ты никому не рассказываешь. Соблюдай эти три правила, и твоя семья вернется к тебе в целости и сохранности. Звонок закончился, и Гейб недоверчиво уставился на пустой экран.
  Раздался громкий стук в окно со стороны пассажирского сиденья, и Гейб вздрогнул. Это был полицейский. ‘ Здесь нельзя парковаться, - сказал офицер. Красные линии. Двигайся дальше."Ему было за двадцать, и шлем казался ему на размер больше.
  Гейб поднял трубку телефона. - Я просто делал звонок.
  - Тебе нужно сделать это где-нибудь в другом месте, или я выпишу тебе штраф.
  - Извини, - сказал Гейб.
  Полицейский сделал жест рукой ‘опусти окно’, и Гейб сделал, как ему было сказано. Офицер наклонился вперед, затем его лицо расплылось в улыбке. - Ты Гейб Сэвидж.
  ‘ Да, ’ сказал Гейб. ‘ Послушай, извини, мне пришлось остановиться, чтобы позвонить. Я пойду. Прошу прощения за доставленные неудобства.
  ‘ Без проблем, Гейб. Черт возьми, Гейб Сэвидж. У тебя сегодня важный матч.
  Гейб выдавил из себя улыбку. - Я знаю.
  - Думаешь, ты выиграешь? - спросил полицейский.
  - Надеюсь, что так.
  - Ты фаворит букмекеров.
  - Так они говорят.
  ‘ Я собирался сделать ставку, но шансы... ’ Он пожал плечами. - И у тебя есть эта рекордная штука с пенальти.
  Гейб кивнул. Ему было трудно сосредоточиться на том, что говорил полицейский. Образы плачущих Лоры и Олли с кляпами во рту и связанными руками продолжали заполнять его сознание.
  Полицейский пристально смотрел на него, и Гейб понял, что он что-то сказал и ждет ответа. - Прости, что? - переспросил Гейб.
  - Я спросил, ты часто отрабатываешь пенальти, чтобы добиться такого результата?
  - Почти каждый день, - ответил Гейб.
  ‘ То, как вы заставляете этот шар изгибаться, это что-то, - сказал полицейский. Он указал на дорогу впереди. ‘ В любом случае, идите своей дорогой, мистер Сэвидж. И удачи тебе сегодня. Он похлопал по дверце машины и выпрямился.
  - Спасибо, офицер, - сказал Гейб.
  Полицейский снова наклонился и указал на телефон. ‘ И не держи его, когда ведешь машину. Это принесет вам штраф, даже если вы им на самом деле не пользуетесь".
  ‘ Хорошо, офицер, спасибо, ’ сказал Гейб. Он положил телефон на пассажирское сиденье и отъехал от тротуара.
  Его мысли метались, и он едва мог сосредоточиться на движении вокруг. Он повернул налево и свернул на боковую улицу. Он нашел место для парковки и въехал на него задним ходом, затем схватил телефон и уставился на экран. Он вызвал сделанные им скриншоты и пролистал их, его сердце бешено колотилось. Внезапно он почувствовал, что машина загнана в ловушку, вышел и принялся расхаживать взад-вперед по тротуару. Это было так, словно он попал в ловушку кошмара, и если бы он только мог заставить себя проснуться, все было бы хорошо, и он лежал бы в постели рядом с Лаурой. Он сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться, но снимки экрана с мужчинами в лыжных масках только усугубили ситуацию.
  Мимо прошла женщина в длинном пальто с пуделем на поводке. Она с любопытством посмотрела на него, и он отвернулся от нее. Он должен был что-то сделать, но понятия не имел, что. Позвонить в полицию? Что они могли сделать? И предупреждение было ясным – поговорите с полицией, и Лора и Олли будут убиты. Мог бы он забросить гол? Возможно. Особенно если бы были назначены пенальти. Но что, если бы он не смог, что, если бы он попытался, и команда все равно выиграла? Лора и Олли были бы мертвы, и как бы он смог справиться с этим. У него закружилась голова, и он понял, что у него учащенное дыхание. Он попытался замедлить дыхание, но это стоило ему усилий. Ему хотелось побежать, закричать и ударить кого-нибудь. Он скрестил руки, крепко сжимая телефон, его мысли лихорадочно метались. ‘Блядь, блядь, блядь, блядь", - повторял он как мантру. "Блядь, блядь, блядь, блядь".
  Он перестал ругаться, прислонился к кирпичной стене и начал биться об нее затылком. Ему нужна была помощь. Но кто? Кто, черт возьми, мог что-нибудь сделать, чтобы помочь ему?
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 17
  У Рэя Сэвиджа было игривое лицо. Челюсть плотно сжата, губы тонкие, глаза спрятаны за непроницаемыми солнцезащитными очками. На нем был черный костюм от Версаче и синяя клетчатая рубашка от Теда Бейкера, а в кобуре под правой рукой у него был полностью заряженный пистолет "Глок". Он стоял спиной к стене, опустив руки по швам.
  Слева от него сидел Майк Тайлер; он был на несколько дюймов ниже Рэя и на несколько килограммов тяжелее. Его костюм был не таким дорогим, и он не носил солнцезащитных очков, но у него был такой же "Глок" в наплечной кобуре. Как и у Рэя, у него было игривое выражение лица, плотно сжатые губы и всегда настороженный взгляд. Эти двое мужчин были там, чтобы присматривать за своим боссом Дэном Донованом, одним из крупнейших импортеров каннабиса в стране. Донован проводил большую часть своего времени на роскошной вилле на Карибах, но всякий раз, когда он бывал в Великобритании, он никогда далеко не уезжал без Майка или Рэя. Сегодняшний день был особенным - личная встреча с лидером банды Ярди, которая контролировала значительную часть рынка крэка в Брикстоне. Никто не знал, как звали Уэсли по-другому, и даже был ли Уэсли его фамилией или настоящим именем. Все называли его Уэсли или Безумный Уэсли, если он был вне пределов слышимости. Это был крупный мужчина, почти семи футов ростом, с короткими дредами и россыпью племенных шрамов на обеих щеках. На нем была джинсовая рубашка с обрезанными рукавами, открывавшими выпуклые предплечья и сморщенную кожу рядом с левым плечом, где пуля пробила его плоть. Под рубашкой были обнаружены еще три похожие раны - результат покушения тремя годами ранее. Двое мужчин всадили в Уэсли четыре пули, но ему все же удалось вытащить свой пистолет и отбиться от них. Он провел две недели в отделении интенсивной терапии, но в течение трех месяцев оба нападавших были мертвы и похоронены в Нью-Форесте. Уэсли приписал свое счастливое спасение талисману, который он всегда носил на шее, но врачи отделения неотложной помощи придерживались мнения, что его спас его вес.
  Именно Донован попросил о встрече, поэтому Уэсли настоял, чтобы она состоялась на его территории. Они находились на заднем дворе принадлежащей ему автомойки, занимавшейся в основном обналичиванием денег, которую он использовал для отмывания своих незаконных доходов. Они находились в складском помещении в задней части основной зоны уборки, и снаружи были слышны плеск воды и шлепанье влажных губок по металлу. Это было трудоемкое предприятие, и большая часть уборки, как внутри, так и снаружи, производилась вручную.
  В комнате не было окон, и пахло моющим средством и застоявшейся водой, но не было никаких шансов, что их увидят или подслушают, так что, по мнению Донована, это соответствовало назначению. Донован и Уэсли сидели по обе стороны деревянного стола, уставленного пустыми бутылками и пепельницами, переполненными окурками сигарет с каннабисом. В то время как Уэсли руководил своей наркоторговлей железной рукой, он явно гораздо спокойнее относился к тому, что делали мойщики его машин в нерабочее время.
  Все в комнате были вооружены. Было два способа договориться о встрече. Один из них состоял в том, чтобы настаивать на отсутствии оружия, но это всегда было трудно обеспечить, поскольку это означало обыск каждого, и всегда находился по крайней мере один человек, который обижался. То, что все были безоружны, также делало их уязвимыми для внезапного нападения, поэтому никто не был рад сдавать свое оружие. Рэй предпочел второй вариант – оружие было в порядке вещей, пока оно оставалось скрытым. Тогда все просто предположили, что все остальные были вооружены и вели себя соответственно.
  В комнате находилось восемь человек. Руководители и по три тяжеловеса в каждом. Это было оговорено заранее. Третьим сотрудником службы безопасности Донована был Барри Чиснолл, ему было всего двадцать с небольшим, но он был бывшим рядовым и крепким орешком. Он стоял по одну сторону двери, уперев руки в бока. По другую сторону двери стоял один из тяжеловесов Уэсли – долговязый растафарианец с дредами до пояса, завязанными сзади желтым, зеленым и красным носовым платком. Двое других тяжеловесов Уэсли стояли у стены лицом к Рэю и Майку. Трое полицейских, присматривавших за Уэсли, не позаботились о кобурах, их пистолеты были заткнуты за пояса, что, по мнению Рэя, свидетельствовало о явном недостатке профессионализма. Ремни могли легко зацепить оружие – вытаскивать пистолет из кобуры всегда было проще и быстрее.
  Донован не был большим поклонником личных встреч, но Уэсли настоял и разорвал сделку. Донован решил, что, поскольку речь не шла ни о наркотиках, ни о деньгах, посиделки, вероятно, стоили риска.
  ‘ Спасибо, что согласился встретиться со мной, Уэсли, ’ сказал Донован. - Разумеется, я знаю твою репутацию.
  Уэсли кивнул, принимая комплимент.
  - У нас проблема с турками, и, как я понимаю, у вас тоже проблемы.
  -Что заставляет тебя так думать? - спросил Уэсли.
  ‘ Ни для кого не секрет, что за последние пару месяцев были застрелены трое ваших людей. Ребята из операции "Трезубец" описали это черным по черному, но мы оба знаем, что это турки. Они вторгаются на вашу территорию, а вы не можете этого допустить, верно?"
  Уэсли медленно кивнул. - Продолжай.
  ‘ Мы в одной лодке, ’ сказал Донован. - В прошлом месяце мою партию угнали по пути из доков в Лондон. Двое моих людей были отправлены в больницу, и я потерял полтонны очень высококачественного каннабиса. Это произошло как гром среди ясного неба, и я понятия не имел, кто мог это сделать, а потом внезапно "Сток Ньюингтон" и половина северного Лондона оказались заполонены этой дрянью. Его было так много, что цена упала на треть.
  ‘ Турки торгуют только героином, ’ сказал Уэсли. "Крышуют рэкет и проституцию в своих сообществах, но за пределами этого их единственный интерес - героин".
  ‘ В прошлом это было правдой, ’ сказал Донован. ‘ Именно поэтому в прошлом они никогда не были проблемой. Я приношу свою порцию слойки, ты занимаешься крэком и кокаином, турки импортируют свой героин, все зарабатывают деньги. Но все это пошло насмарку теперь, когда ЕС пошел на это и разрешил 70 миллионам турок безвизовый въезд в Европу. Их преступники наводняют Европу, и многие из них сейчас перебираются через Ла-Манш. Одной торговли героином недостаточно, чтобы занять их всех, поэтому они начинают расправлять крылья.
  Бровь Уэсли нахмурилась. - И откуда ты это знаешь?
  ‘Потому что я держу ухо востро, приятель", - сказал он. ‘Это происходит по всей стране. Точно так же, как когда Югославия развалилась в девяностые и сюда хлынула вся боснийская и сербская мафия.
  Уэсли ухмыльнулся, показав единственный золотой зуб в передней части рта. "До меня", - сказал он.
  ‘ У меня тоже, - сказал Донован. ‘ Я просто указал на исторический прецедент. Это случилось, когда коммунизм в России рухнул, и к нам хлынули все русские гангстеры. Теперь это турки. Их просто слишком много, чтобы ограничиваться торговлей героином, а это значит, что они начнут наступать нам на пятки.
  У Рэя зазвонил телефон, и оба мужчины посмотрели на него. Тема Джеймса Бонда. Рэй был большим поклонником фильмов о Бонде, особенно Дэниела Крейга, потому что общее мнение сводилось к тому, что Рэй был точной копией актера, хотя и на несколько килограммов тяжелее.
  Донован сердито покачал головой. - Ты, блядь, серьезно, Рэй?
  - Извини, подумал, что поставлю звук потише.
  ‘ Да, но ты явно этого не делал, ’ сказал Донован. Он посмотрел на Уэсли. "Извини, что мой партнер такой засранец".
  Уэсли пожал плечами. ‘ Ладно. Пока звонят не копы.
  ‘ Видишь, это не смешно, - сказал Донован. Мелодия продолжала звучать. - Черт возьми, Рэй, ты разберешься с этим?
  Рэй потянулся за телефоном, но в этот момент двое полицейских напротив вытащили пистолеты и направили их на него, по-гангстерски, прикладами параллельно полу. Рэй поднял руки. ‘ Ребята, - сказал он, - это телефон. Правой рукой он указал на свою левую подмышку. ‘ Вот где мой пистолет. ’ Он указал на правый карман куртки. ‘ Здесь мой телефон. Теперь я медленно выну его, и вы увидите, что это чертов айфон, а не "Хеклер и Кох". Хорошо?"
  Один из полицейских направил пистолет Рэю в грудь, держа палец на спусковом крючке. - Давай посмотрим, чувак.
  - Черт возьми, сколько ты знаешь пистолетов, в которых звучит тема Джеймса Бонда? - спросил Рэй.
  Майк вытащил пистолет и прицелился в полицейского, который угрожал Рэю. - Убери свой гребаный пистолет, - сказал он.
  Второй охранник шагнул к Майку и направил пистолет ему в лицо. - Сначала брось пистолет! - крикнул он.
  Третий страж порядка вытащил из-за пояса пистолет и помахал им, как будто не был уверен, на кого ему следует направить оружие, затем Барри достал свой "Глок" и прицелился в него с бесстрастным лицом.
  Уэсли медленно встал и вытащил свой пистолет, большой хромированный автоматический пистолет с перламутровой рукояткой. Он направил пистолет на Донована. - Что, черт возьми, происходит, чувак? - крикнул он.
  Донован улыбнулся и поднял руки. ‘ Ради всего святого, Уэсли, может, ты, блядь, остынешь? Он посмотрел на Рэя. - Видишь, что ты, блядь, тут начал?
  Рэй вздохнул и поднял обе руки высоко над головой. ‘Ребята, послушайте, мне жаль, ладно? - крикнул он. ‘ Я чертовски виноват. Я придурок, что не выключил телефон, но что сделано, то сделано. Это гребаный телефон. Это iPhone 5, черт возьми. Это даже не 6 и не 7. Так что позвольте мне вынуть его и выключить, и мы сможем продолжить работу. ХОРОШО?’ Он держал левую руку над головой, а правой медленно потянулся за все еще звонящим телефоном.
  Уэсли слегка расслабился, но по-прежнему держал пистолет направленным на Донована. ‘ Теперь ты чертовски счастлив, Уэсли? ’ спросил Донован. ‘ Это телефон, черт возьми. Убери свою стрелялку.
  - Кто это, черт возьми? - спросил Уэсли.
  ‘ Какое, черт возьми, это имеет значение? Донован указал пальцем на Рэя. - Выключи эту гребаную штуку, Рэй, или, клянусь, я засуну ее тебе так глубоко в задницу, что ты будешь отрыгивать эсэмэски.
  Рэй, нахмурившись, уставился на экран.
  ‘ Рэй, немедленно выключи эту чертову штуку, - прорычал Донован. - Или, клянусь Богом, я сам тебя пристрелю.
  Рэй повернулся спиной к Доновану и взял трубку. - Что? - спросил он.
  -Рэй?
  - Вы набрали мой номер по ошибке, не так ли?
  - Вы в Лондоне? - спросил Гейб.
  - Ты не разговаривал со мной сколько, десять лет, а теперь хочешь знать, где я.
  Донован встал, вытащил "Глок" и указал им на Рэя. ‘ Ради всего святого, Рэй, мы тут кое-чем заняты, если ты не заметил. Убери свой гребаный телефон.
  Рэй отмахнулся от него, не оборачиваясь. - У тебя чертовски дерзкая наглость, Гейб.
  - Мне нужна твоя помощь, Рэй.
  ‘ Что? Это было последнее, что Рэй ожидал услышать.
  - Мне нужна твоя помощь. Это Лора. Ее похитили. И Олли. Я по уши в дерьме, Рэй. Я не знал, кому еще позвонить.
  - Какого хрена? - спросил я
  Донован подошел и положил левую руку Рэю на плечо, но Рэй стряхнул его. - Рэй, во что, черт возьми, ты играешь? - рявкнул Донован.
  Рэй повернулся и свирепо посмотрел на него. ‘ Это Гейб. Он в беде.
  Донован нахмурился. - Я думал, вы с ним никогда не разговаривали.
  ‘ Нет. Он ни хрена не хочет иметь со мной общего. Но ему нужна моя помощь. Это серьезно. Извини, мне нужно идти.
  Донован несколько секунд смотрел на него, а затем кивнул. ‘ Ладно. Отвали.
  ‘ Кто-нибудь объяснит мне, что, черт возьми, происходит? - заорал Уэсли. - Мы заключаем эту гребаную сделку или нет?
  - Рэю пора уходить, - сказал Донован.
  Рэй направился к двери. Уэсли направил пистолет Рэю в спину. - Ты никуда не пойдешь! - крикнул он.
  ‘ Оставь его в покое, ’ сказал Донован. - У него семейные проблемы.
  ‘Семейные проблемы? Какого хрена?
  - Просто отпусти его.
  - Откуда мне знать, что он не позовет полицию?
  Донован резко рассмеялся. ‘ Рэй Сэвидж разговаривает с копами? Оставь меня в покое, Уэсли. ‘
  Рэй добрался до двери, распахнул ее и вышел из здания.
  Донован сунул пистолет в кобуру и поднял руки. ‘ Послушай, Уэсли, все хорошо. Просто у Рэя есть кое-какие личные дела, о которых нужно позаботиться. У нас все хорошо.
  Уэсли вздернул подбородок, затем медленно кивнул. ‘ Да, хорошо.’ Он убрал свой пистолет и кивнул своей команде, чтобы та сделала то же самое. Майк последним опустил пистолет и сунул его в кобуру. Уэсли указал на дверь. - Семьи всегда тебя подставляют, так или иначе.
  - Это правда, - сказал Донован.
  ‘ Вечно прошу денег, или помощи, или еще чего-нибудь. Мои сводят меня с ума. Три жены, восемь детей. Я должен научиться держать свой член в штанах, верно? Уэсли сел и вздохнул. ‘Ладно, давайте перейдем к делу. Как, черт возьми, мы собираемся справиться с турками?"
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 18
  Рэй отошел от автомойки, прижимая телефон к уху. - Что, черт возьми, происходит, Гейб? - спросил я.
  ‘ Лору похитили. Если я не проведу сегодняшнюю игру, они убьют ее. И Олли.
  -Кто ее убьет? - спросил я.
  - Я не знаю.
  ‘ Ты не знаешь? Как ты можешь не знать?
  ‘ Все, что я получил, это звонок. От Лоры. Она была с какими-то парнями в лыжных масках. Они сказали, что мы должны проиграть. Если мы не проиграем, они убьют ее. И Олли.
  ‘ Ради всего святого. Где ты?
  - Я направляюсь на тренировочную площадку, чтобы сесть в автобус команды. Матч начинается в три.
  - Ты вызвал полицию? - спросил я.
  ‘ Нет. Ты думаешь, я должен?
  ‘ Нет, приятель. Копы только все испортят. ’ Он остановился. ‘ Послушай, Гейб. Ты уверен, что это не афера? Ты пытался ей дозвониться?
  Это сразу переходит на голосовую почту. А на домашнем телефоне никто не отвечает. Рэй, что мне делать? Я тут в растерянности.
  ‘ Просто сохраняй спокойствие, Гейб. Я найду ее. Где она была, когда ты видел ее в последний раз?
  - Дома. Этим утром. Они собирались прийти на матч позже.
  Рэй снова зашагал вперед. Его BMW был припаркован рядом с черным Range Rover, на котором приехали Донован, Майк и Барри. - И у вас нет никаких предположений, кто бы это мог быть?
  - Конечно, нет.
  - Вы не имели дела ни с какими сомнительными личностями?
  - О чем, черт возьми, ты говоришь?
  Рэй достал из кармана брелок с ключами и щелкнул им. ‘ Не сверни мне голову, Гейб. Я просто спрашиваю. Может быть, это кто-то, кого ты знаешь, с кем твои пути пересекались.
  - Ты думаешь, это сделал кто-то из моих знакомых?
  - Именно об этом я тебя и спрашиваю.
  - Я не сплю со спичечницами, если ты это имеешь в виду.
  Рэй открыл дверцу машины и забрался внутрь. - А как насчет парней в лыжных масках?
  - Что вы имеете в виду?
  - Что вы можете мне о них рассказать?
  - Черт возьми, я не знаю.
  - Как они выглядели? - спросил я.
  ‘ Ты что, блядь, не слушаешь? На них были лыжные маски.
  ‘ Я слышал тебя. Но они были белыми? Черными? Азиатами?
  ‘ Не черный. Может быть, белый. Я не знаю, Рэй.
  - Большой, маленький, низенький, высокий?
  -Трудно сказать.
  ‘ Выше Лауры? Ниже ростом?
  ‘ Она сидела в кресле. Они стояли над ней. На пару секунд воцарилось молчание. ‘ Да, они были невысокого роста. И они не выглядели большими. Во всяком случае, не такими уж большими. Обычные.
  - Что-нибудь еще? Что-нибудь, что ты можешь вспомнить?
  - У них были пистолеты.
  ‘ Ладно. Но как насчет мужчин?
  ‘ Я продолжаю говорить тебе, Рэй. На них были гребаные лыжные маски.
  ‘ Одежда, Гейб. Ювелирные изделия. Часы. Все, что могло бы помочь их идентифицировать. - Он завел двигатель.
  - Я сделал скриншоты, - сказал Гейб.
  - Ты что?- спросиля
  ‘Скриншоты. Пока они разговаривали.
  ‘ Какого черта ты сразу не сказал. Отправь их на мой телефон.
  ‘ Я сделаю. Рэй, что ты собираешься делать?
  ‘ Я собираюсь проверить твой дом. Просто убедиться, что их там нет и что кто-то не дергает тебя за цепочку.
  ‘ Это не гребаный розыгрыш, Рэй. Тебе нужен адрес?
  ‘ Я знаю, где ты живешь, Гейб. Не волнуйся, я все улажу, так или иначе. Рэй закончил разговор, бросил телефон на пассажирское сиденье и выехал со стоянки. Две минуты спустя его телефон запищал, сообщая, что он получил текстовое сообщение. Затем еще одно. И еще. Рэй проигнорировал их и сосредоточился на том, чтобы прорезать субботнее утреннее движение.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 19
  Гейб въехал на тренировочную площадку. Судя по количеству роскошных автомобилей на парковке, он прибыл последним. Он поспешил в раздевалку. Томми Бретт указал на настенные часы. Было 10.15. ‘Я собираюсь оштрафовать тебя, Гейб", - сказал помощник тренера. - Ты знаешь правила.
  - Я проверял Эрика для Джо, - сказал Гейб, бросая сумку перед шкафчиком.
  - Извини, он мне не сказал, - сказала Бретт.
  Тренировочный комплект Гейба висел в его шкафчике, свежевыстиранный. Он сбросил ботинки, затем снял костюм и повесил его на вешалку.
  - Так что там за история с Эриком? - спросила Бретт.
  - Его не было дома, но его машина стояла там, - сказал Гейб, снимая галстук и рубашку.
  - Ты думаешь, он снова напился?
  ‘ Я не знаю, Томми. Он уже несколько месяцев не пьет.
  ‘ Либо так, либо он научился хорошо это скрывать, ’ сказал Бретт. - Он и раньше сходил с ума.
  - Это было два-три года назад, - сказал Гейб.
  - Леопарды не меняют своих пятен, - сказал Бретт.
  ‘ Однажды выпивший - всегда выпивший? Ты это хочешь сказать?
  ‘Если кепка подойдет", - сказал Бретт. “Я просто говорю, что это не первый раз, когда он облажался. Ладно, увидимся на поле’. Он побежал прочь, прежде чем Гейб успел что-либо сказать.
  Гейб закончил переодеваться, взял бутылку воды и направился к выходу. Тренировки в день матча всегда проходили в непринужденной обстановке: полтора часа разогревались и репетировали несколько сетов. Заправлял Джо Макнамара, одетый в темно-синий спортивный костюм и со свистком на клубном шнурке. Увидев Гейба, он помахал ему рукой и подбежал трусцой. - Ты в порядке? - спросил тренер.
  -Конечно.
  - По-прежнему никаких признаков Эрика? Гейб покачал головой. - Ты проверил больницы?
  Я попросил Томми обзвонить всех, но получить информацию из Национальной службы здравоохранения - все равно что взять кровь из камня. Так что, если он где-то в больнице, мы ничего не знаем. Я подумываю вызвать полицию, посмотреть, смогут ли они что-нибудь предпринять.
  Желудок Гейба скрутило при упоминании полиции. Если бы его видели разговаривающим с полицией, похитители могли бы подумать, что это он вызвал их. ‘ Не было бы большой рекламы для клуба, ’ сказал Гейб. ‘ Ты же знаешь, копы всегда общаются с прессой. У Гуттосо крышу снесет, если он прочтет об этом в газетах.
  Макнамара выругался. ‘ Да, наверное, ты прав. Он посмотрел на часы. ‘ Полагаю, еще есть шанс, что он объявится. ’ Он похлопал Гейба по спине. ‘ Ладно, давайте разогреем вас. - Он резко свистнул в свисток, чтобы привлечь внимание команды. ‘Правильно, ребята, просто хочу сообщить вам, что у нас возникли проблемы с поиском Эрика Лебрена, поэтому в его отсутствие Гейб будет исполнять обязанности капитана!’ - прокричал тренер. - Гейб не напрашивался на эту работу, ее ему, так сказать, навязали, так что делай все, что в твоих силах, и не огорчай его.
  -Что случилось с Эриком? - спросил Деверо.
  ‘ Он недоступен, ’ сказал Макнамара. - Это все, что нам известно. Он указал на Джонни Рида, молодого полузащитника, который присоединился к команде из "Ньюкасла" шестью месяцами ранее, но которому еще предстояло играть за первую команду. - Джонни займет место Эрика в центре поля.
  "Значит, Эрика уволили?" - спросил Стефано Армати, итальянский игрок с внешностью кинозвезды и семизначным контрактом на роль одного из лиц Hugo Boss.
  ‘ Его не уронили, Стефано. Мы просто не уверены, где он. ’ Он хлопнул в ладоши. ‘ Ладно, давай, шевелись. Эти высокооплачиваемые мышцы сами по себе не разогреются.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 20
  Перед домом Гейба была припаркована красная Honda CRV, а Рэй припарковался позади нее. Он подбежал к входной двери и долго и сильно нажимал на звонок, затем прокричал в почтовый ящик. Ответа не последовало, и он поспешил в сад за домом. Кухонная дверь была заперта, как и раздвижная дверь в зимний сад.
  Рэй поднял камень и взвесил его в руке. Дом Гейба был оснащен системой сигнализации, но если Лора и Олли были похищены, то похитители вряд ли включили сигнализацию, когда уходили. Он со всей силы швырнул камень в одно из окон оранжереи, и оно разлетелось вдребезги. Рэй вытащил оставшиеся осколки, а затем вошел в оранжерею. Он быстро прошел через первый этаж. На столе в кухне были принадлежности для завтрака, но никаких следов насилия или борьбы. На кофейном столике лежал раскрытый журнал мод, а на одном из диванов - открытая сумочка от Шанель. Рэй поднял ее. Внутри была сумочка, косметика и ключи. Он сомневался, что Лора ушла из дома добровольно, не взяв с собой ключи.
  На низком буфете стояла подборка семейных фотографий в рамках, в основном Гейба, Лоры и Олли, включая несколько, когда Олли был младенцем на руках. Там была большая фотография свадьбы Лоры и Гейба с женихом и невестой в окружении друзей и семьи. Рэя на фотографии не было. Его не пригласили, и он узнал об этом только через три месяца после мероприятия. Гейб играл за "Олдхэм Атлетик", а его агент только что начал переговоры с "Ливерпулем". На момент свадьбы Лора была на пятом месяце беременности, но выпуклости почти не было видно. Родители Гейба и Рэя были там, гордые, как панч, и Рэй так и не простил их за то, что они не рассказали ему о свадьбе. Рэй печально покачал головой, глядя на фотографию. Он не винил Гейба за то, что тот вычеркнул его из своей жизни. Он, вероятно, поступил бы так же, поменяйся они ролями.
  Он поднялся наверх и проверил спальни и ванные комнаты, хотя и знал, что ничего не найдет. В спальне Олли царил беспорядок, одеяло наполовину свалено с кровати, одежда разбросана по полу, но Рэй был уверен, что это скорее результат общей неопрятности, чем признаки похищения. Хозяйская спальня находилась напротив, кровать была аккуратно застелена, а у изголовья лежало с полдюжины подушек.
  Ванная была безупречно чистой, с блестящими мраморными раковинами для него и для нее. На той стороне, которая, очевидно, принадлежала Лауре, стоял ряд флаконов с духами. Одним из них был Chanel Coco. Рэй узнал черный флакон. Он взял его и побрызгал на тыльную сторону ладони, затем понюхал и улыбнулся.
  Он поставил бутылку на место, вернулся в спальню, сел на кровать и достал телефон. Там было шесть сообщений от Гейба, каждое со скриншотом. Он пролистал их. На фотографиях было трое мужчин, все в лыжных масках. На одной из фотографий была видна рука одного из мужчин. Рэй увеличил изображение руки. Между большим и безымянным пальцами была татуировка. Скорпион и что-то похожее на китайский иероглиф.
  Он снова просмотрел снимки экрана, на этот раз медленно. Он увеличил изображение лиц. Глаза могли быть китайскими, трудно было сказать. У одного из мужчин было зеленое кольцо, возможно, с нефритом. Еще одно указание на то, что похитители могли быть китайцами. В этом был смысл. Похитители хотели, чтобы Гейб бросил игру, а китайцы ставили миллионы на футбольные матчи в Великобритании.
  Он набрал номер Гейба, и тот перешел на голосовую почту. "Гейб, приятель, я у тебя дома. Я получил фотографии. Думаю, они китайские. Я знаю кое-кого в Чайнатауне, кто мог бы помочь нам идентифицировать этих ублюдков. Выше нос, приятель. Я займусь этим. Ты играешь в свою игру, я буду играть в свою.
  Он закончил разговор и встал, быстро взглянув на часы, прежде чем спуститься вниз. Время приближалось к одиннадцати. До старта осталось всего четыре часа.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 21
  Макнамара заставил команду медленно побегать трусцой вокруг одного из полей, просто чтобы расслабиться, затем начал выполнять несколько упражнений на передачу. Все было аккуратно, тренер не хотел никаких растяжений мышц или глупых травм. Предматчевая тренировка была больше направлена на укрепление командного духа, чем на что-либо другое. Некоторые менеджеры разрешали своим командам прибыть на площадку в день матча, переодеться и играть, но Пьеро Гуттосо настоял, чтобы они сначала встретились на тренировочной площадке и вместе отправились на стадион. Он также настаивал на том, чтобы игроки не пользовались телефонами или наушниками при общении с тренером, он хотел, чтобы они общались и разговаривали, чтобы, выбегая на поле, они были настоящей командой, а не группой высокооплачиваемых индивидуумов. Несмотря на то, что в команде было более дюжины национальностей, Гуттосо настаивал, чтобы все говорили по-английски. Он следовал своим собственным правилам; в команде "Уолфорд Юнайтед" было три итальянца – Лука Моретти, Стефано Армати и Марко Манчини, – и всякий раз, когда он с ними заговаривал, делал это по-английски. За то, что тебя поймали на разговоре на любом другом языке, кроме английского, автоматически полагался штраф в размере 200 фунтов стерлингов.
  Гуттосо редко бывал на тренировочной площадке сам, он считал, что нужно позволять своему тренерскому штабу выполнять свою работу и судить о них по результатам, а не по мелочам. Пока что его вера в тренеров оправдала себя, и команда заняла третье место в Премьер-лиге, а букмекеры сравняли шансы на то, что они окажутся на вершине к концу сезона, до которого осталось всего два месяца.
  После получасовой разминки Макнамара разделил команду на группы по пять человек, и они надели цветные жилеты. Гейб был в команде с Уоттсом, Манчини, Вудом и Бабакаром, зеленой командой. ‘Давайте проведем несколько быстрых игр", - сказал Макнамара. - Зеленое на синем, красное на желтом.
  "Синяя команда" состояла из Рида, Тима Мейплторпа, Деверо и двух запасных. - Теннер говорит, что мы победим вас, - сказал Деверо.
  - Я принимаю это пари, - сказал Вуд.
  Макнамара свистнул в свисток. ‘Даже не смей шутить по поводу азартных игр!" - крикнул он. ‘Ты же знаешь, что босс исключит тебя из команды за это! Точно, синие и зеленые на поле А, желтые и красные на поле В с Томми. И успокойтесь. Никаких толчков, никаких пиханий, никаких глупых подкатов. И я хочу видеть, как вы все создаете пространство. "Челси" собирается держать вас всех на коротком поводке".
  Вуд завыл по-волчьи, и команда рассмеялась. ‘Очень смешно, Джейсон", - сказал Макнамара. ‘Посмотрим, будешь ли ты все еще смеяться в три часа’. Он снова дунул в свисток. "Давай, начнем".
  Гейб окинул взглядом раздевалки. Больше всего на свете ему хотелось позвонить Рэю и узнать, что происходит.
  Макнамара снова дунул в свисток. ‘ Давай, Гейб! ’ крикнул тренер. - Смотри бодрее.
  Гейб помахал рукой в знак приветствия и побежал трусцой, чтобы присоединиться к остальной команде "Зеленых" на поле А, хотя футбол был последним, о чем он думал. Все, о чем он мог думать, это о том, как, должно быть, напуганы Лора и Олли и насколько он бессилен что-либо сделать, чтобы помочь.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 22
  Рэй оставил свою машину на двойной желтой полосе и побежал трусцой в Чайнатаун. Рэй был большим поклонником китайской кухни и за эти годы посетил большинство ресторанов в этом районе. Ден вел там дела, и именно благодаря одной из деловых сделок Рэй познакомился с Джимми Ченом. Джимми родился в Великобритании, но родители отправили его самолетом обратно в Гонконг на время школьных каникул к бабушке и дедушке, чтобы убедиться, что он по-прежнему свободно говорит на кантонском и мандаринском диалектах. Чего они не ожидали, так это того, что Джимми Чен примкнет к 14-тысячной триаде Тай Хуэн Чай, когда был подростком, и к тому времени, когда он окончил Университет Саут-Бэнк со степенью в области экономики, он был полноценным поклонником White Paper, администратором triad. В течение недели Джимми работал в банке в Сити, откуда отмывал большую часть лондонской прибыли "триады", но по выходным он все еще помогал в китайском супермаркете своих родителей.
  Ден использовал связи 14K для доставки каннабиса из Таиланда в Великобританию, и большая часть денег, которые он платил, проходила через Джимми. Деньги в супермаркет приносили наличными, и Джимми всегда настаивал на том, чтобы выдавать им квитанцию на китайском языке, говоря, что на этом настаивало его начальство из 14K. Рэй знал, что Дену не понравилось бы, если бы он позвонил Джимми без предупреждения, но Рэй не видел, что у него есть выбор.
  Супермаркет был переполнен, азиаты закупались продуктами, которые они не могли достать в обычном британском супермаркете, такими вещами, как утиные ножки, свиные внутренности и всевозможные экзотические овощи. Джимми сидел за одним из кассовых аппаратов, и его глаза расширились от удивления, когда он увидел Рэя. - В чем дело? - спросил он.
  - Мне нужно поговорить с глазу на глаз, - сказал Рэй.
  ‘ Я занят, приятель. По самые глаза. Он указал на очередь домохозяек-азиаток, выстроившихся перед ним.
  - Это не займет много времени, - сказал Рэй.
  - Приятель, серьезно, тебе придется вернуться.
  Рэй распахнул куртку ровно настолько, чтобы Джимми увидел рукоятку своего пистолета. "Я мог бы выстрелить в потолок и посмотреть, что это даст для торговли", - сказал он.
  ‘Что, черт возьми, с тобой не так? ’ прошипел Джимми. Одна из китайских домохозяек рявкнула на него на кантонском диалекте, но он проигнорировал ее.
  ‘ Джимми, в заднюю комнату, сейчас же. Или я начну поднимать шум.
  Джимми выругался по-китайски, встал и извинился перед посетителями. Пожилой мужчина, сидевший за другим кассовым аппаратом, что-то крикнул Джимми, и Джимми замахал руками и прокричал в ответ. Джимми толкнул дверь, ведущую в кладовую, и Рэй последовал за ним внутрь. Именно там Джимми выписывал свои квитанции. Там были полки, заваленные мешками с рисом и банками с продуктами, а в дальнем углу, рядом с металлическим картотечным шкафом, стояли небольшой металлический стол и стул. ‘ Что, черт возьми, происходит? ’ спросил Джимми, пытаясь вести себя агрессивно, но потерпел сокрушительную неудачу. Он был на добрых шесть дюймов ниже Рэя и, вероятно, вдвое мускулистее и, судя по его виду, не был посвящен ни в одно из экзотических китайских боевых искусств. Рэй захлопнул дверь. - Мне нужна твоя помощь, Джимми, - сказал он.
  - Какого черта ты здесь делаешь, Рэй?
  - Если ты заткнешься, я тебе скажу. - Рэй достал телефон.
  ‘ Тебе не следует быть здесь. Это мое дело, что, если копы следят за мной, это не...
  Рэй поднял руку, призывая его к молчанию. - Остынь, Джимми.
  ‘ Остынь? Что, черт возьми, ты имеешь в виду под словом "остынь"? Ты приходишь сюда, размахивая пистолетом ...
  Рэй ударил его по лицу, и Джимми упал на спину. ‘Я не размахивал пистолетом, Джимми, заткнись нахуй и послушай меня. У меня не так много времени.
  Губа Джимми была разбита, и по подбородку стекала струйка крови. Джимми потрогал кровь, а затем уставился на кончики пальцев. - Какого хрена, Рэй?
  ‘ Просто остынь, Джимми. Сделай глубокий вдох и успокойся, мать твою. Рэй поднес телефон к лицу Джимми. ‘ Ты когда-нибудь видел такую татуировку? Наверное, какой-нибудь китайский силовик. Может, триады.
  Джимми прищурил глаза. Они слезились, и ему было трудно сосредоточиться. Рэй сунул телефон в его дрожащие руки. "Увеличьте сами".
  Джимми повозился с телефоном, уставился на экран, затем кивнул. ‘ Да, это Тедди Канг. Что он натворил?"
  -Ты уверен? - спросил я.
  Джимми кивнул. ‘ Да, я бы узнал этого скорпиона где угодно. И китайский иероглиф, обозначающий цифру семь. Именно столько людей он, как предполагается, убил в Китае.
  Рэй забрал телефон и положил его в карман, проигнорировав вопрос. - Кто он?
  ‘ Силовик К.К. Ли. Ты слышал о нем?
  -Нет.
  - Ли - мерзкая тварь, а Кан - его красная палка.
  -Что, черт возьми, такое красный столб?
  - Так триады называют своих силовиков.
  - Этому К.К. Ли 14 тысяч?
  Джимми покачал головой. ‘ Воп-Воп-Воп. Его босс - парень по имени Юнг Джоу-Лун. Он еще противнее Ли. Wop Hop To мега-в Гонконге и Сан-Франциско, здесь они не такие большие".
  - Где я могу найти этого Ли?
  Джимми пожал плечами. Рэй занес руку, чтобы снова влепить Джимми пощечину, и Джимми вздрогнул. ‘ Ради всего святого, Рэй, что с тобой не так? Если бы я знал, я бы тебе сказал. Я знаю его, но не знаю, где он живет.
  -А что насчет Кана? - спросил я.
  Джимми снова вытер кровоточащий подбородок. ‘ Рэй, приятель, они не раздают визитных карточек. Это как если бы я не знал, где ты живешь, верно? Но я знаю тебя. - Он вытер подбородок рукавом. - Хотя я начинаю жалеть, что сделал это.
  ‘ Что ты знаешь о Ли? Какова его история?
  ‘ Как я уже сказал, он мерзкий тип. Вымогательство, крышевание рэкета, азартные игры.
  -Наркотики?
  ‘ Насколько я знаю, нет. Азартные игры - его конек.
  -Футбол?
  Джимми кивнул. ‘ Футбол, конечно. Лошади тоже. И он управляет нелегальными казино. В китайские заведения вы бы не заглянули. Что у тебя с ним за проблемы?
  - Это уж мне знать, Джимми.
  ‘ Без проблем. Но будь осторожен. Я слышал, что Ли только что отрубил палец парню, который задолжал ему денег. Это его фишка. Он взимает проценты с пальцев.
  ‘ Этот парень, который потерял палец? Ты его знаешь?
  Джимми кивнул. ‘ Сэмми Ву. Он всегда был рядом.
  -Адрес у тебя есть?
  ‘ Ты за кого меня принимаешь, за гребаные желтые страницы? Он вздрогнул, когда Рэй отдернул руку. - Нет, у меня нет его адреса.
  - Где он тусуется?
  ‘ Если бы он напал на К.К. Ли, велика вероятность, что он отправился бы в свое нелегальное игорное заведение над рестораном на Лайл-стрит. Тот, с утками в окне. Верхний этаж.
  -Что-то вроде казино?
  ‘ Немного маджонга, но в основном ставки на спорт. Впрочем, ты зря тратишь время. Гвайло они ни за что не впустят.
  - Гвейло? - спросил я.
  "Иностранец".
  ‘ Трахни меня, Джимми. Это моя страна. Я, блядь, не иностранец.
  ‘ Ты в Чайнатауне. И всегда будешь здесь. ’ Он вытер все еще кровоточащий рот. - Мы закончили?
  ‘ Да. Спасибо. Рэй направился к двери.
  - Ты чего такой ворчливый? - спросил Джимми, снова вытирая подбородок.
  Рэй остановился и повернулся, чтобы посмотреть на него. - Моя семья в беде, я думаю, за этим стоит этот Ли.
  ‘ Тебе следовало сказать, - пробормотал Джимми. ‘ Нет ничего важнее семьи. Я понимаю.
  - Мне очень жаль.
  - Немного поздновато извиняться, Рэй.
  Рэй поспешил к выходу, не обращая внимания на обвиняющие взгляды китайских домохозяек, стоявших в очереди к кассам.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 23
  Лаура повернулась на бок, услышав, как открылась дверь. Это был один из ее похитителей, как всегда в лыжной маске. Она уставилась на него своими глазами и что-то проворчала сквозь клейкую ленту, которой был обмотан ее рот после того, как она позвонила Гейбу по FaceTime.
  ‘ Вас никто не слышит, ’ сказал мужчина. Он был одет в черное, поверх пуловера у него была коричневая кожаная наплечная кобура, в которой лежал серый пистолет.
  Она усилила настойчивость своего ворчания, пока, в конце концов, он не подошел к кровати и не посмотрел на нее сверху вниз.
  - Я же сказал тебе, заткнись.
  Она покачала головой, выдержала его взгляд и снова хмыкнула.
  Мужчина сунул руку в задний карман и вытащил складной нож. Он нажал хромированную кнопку сбоку, и лезвие выскочило. Она была не менее шести дюймов в длину и блестела, когда он помахал ею взад-вперед у нее перед лицом. Лора продолжала пытаться заговорить. Она сомневалась, что он убьет ее, по крайней мере, не сейчас, когда им нужен Гейб для выполнения их приказов. И если он собирался причинить ей боль, пощечина была бы более эффективной. Нож был нужен для устрашения, вот и все. ‘ Заткнись, ’ сказал мужчина. Она разглядела две татуировки у него на правой руке. Скорпион и китайский иероглиф. Она поняла, что он китаец. Она раньше не замечала его глаз, но он определенно был китайцем.
  Она начала тяжело и учащенно дышать, клейкая лента пульсировала внутри и снаружи. Мужчина зарычал на нее, воткнул лезвие между ее плотью и скотчем и вынул кляп. - Просто дай мне поговорить, всего минуту, - выдохнула она.
  - Если ты не заткнешься, я снова надену тебе мешок на голову, - сказал мужчина.
  ‘ Выслушайте меня, пожалуйста. Нет необходимости затыкать нам рот кляпом.
  - Вы не указываете мне, что делать, - сказал мужчина.
  -Мой сын не может дышать.
  - С ним все в порядке.
  ‘ Он не в порядке. Я врач и могу сказать вам, что с ним не все в порядке. Если вы заткнете ребенку рот таким образом, и его вырвет, он может захлебнуться собственной рвотой.
  - Его не вырвет.
  ‘ И он астматик. У него проблемы с дыханием. Это была ложь, но она сказала бы что угодно, лишь бы заставить их вынуть кляп из Олли.
  -Астматик?
  - У него проблемы с дыханием. Если он расстроен, а то, что ты делаешь, расстраивает его.
  Мужчина повернулся, чтобы посмотреть на Олли, и пожал плечами. - Он выглядит нормально.
  - Вы отец? - спросил я.
  -Почему ты об этом спрашиваешь?
  Потому что, если бы это было так, и что-то подобное случилось с вашим ребенком, вы бы хотели, чтобы ему было как можно комфортнее. Ты же не хочешь, чтобы его связали, как животное, правда? ’ Мужчина посмотрел на Олли, потом снова на нее. ‘ Послушай, мы не будем кричать, а даже если бы и закричали, я не думаю, что кто-нибудь нас услышит, не так ли? Мы связаны, поэтому не можем убежать. Ты не можешь просто снять с нас кляпы? По крайней мере, тогда, если он испугается, я смогу его успокоить. ’ Она выдавила улыбку. ‘ Пожалуйста? Ты можешь это сделать?"
  Мужчина несколько секунд удерживал ее взгляд, затем медленно кивнул. ‘ Хорошо, ’ сказал он. - Но если кто-нибудь из вас издаст хоть звук, мне придется поставить кассету обратно.
  ‘ Конечно, ’ сказала Лора. - Мы будем вести себя тихо.
  Мужчина подошел к дивану. Олли посмотрел на него широко раскрытыми от страха глазами. ‘ Все в порядке, Олли, не волнуйся, ’ крикнула ему Лаура. - Сейчас он вынет кляп из твоего рта. Просто сделай глубокий вдох и расслабься, все будет хорошо".
  Мужчина осторожно срезал ножом клейкую ленту со рта Олли. ‘ Мама! ’ сказал он. "Мама, что происходит!"
  ‘ Тише, Олли, ’ сказала Лора. - Мы должны вести себя тихо.
  - Но что происходит? - спросил я.
  ‘ Олли, послушай меня. Все будет хорошо, но мы должны вести себя тихо. Ты можешь сделать это для меня? Только на какое-то время.
  - Ладно, мам, - сказал Олли, но она услышала неуверенность в его голосе.
  - Просто представь, что это игра, - сказала Лора.
  Мужчина выпрямился, все еще держа нож. Он бросил обрывки клейкой ленты на пол. ‘ Спасибо, ’ сказала Лаура. - Ты хороший человек.
  - Просто молчи, - сказал мужчина.
  Она постаралась улыбнуться как можно ярче. - Могу я побеспокоить вас по другому поводу?
  Его взгляд стал жестче. - Что?
  ‘Просто воды", - сказала она. ‘Я очень, очень хочу пить, и я уверена, что мой сын тоже. Если бы вы могли принести нам немного воды, это было бы чудесно.
  Мужчина помахал в ее сторону ножом, а затем кивнул. ‘ Хорошо, - сказал он. - Я принесу тебе воды.
  Ее улыбка стала шире. - Это так мило с вашей стороны, спасибо.
  Мужчина что-то проворчал и вышел из комнаты. Лаура внимательно прислушалась и услышала, как мужчина спускается по лестнице. - Олли, ты меня слышишь? - прошептала она.
  -Да, мам.
  ‘ Все будет хорошо, ’ сказала она. - Я обещаю.
  - Кто они, мам? - спросил я.
  - Они просто плохие люди, но они не причинят нам вреда.
  - Они хотят, чтобы папа проиграл игру, верно?
  - Совершенно верно.
  - Он сделает это? - спросил я.
  ‘ Он сделает все, что в его силах, чтобы мы благополучно добрались домой, ’ сказала она. ‘ Просто доверься ему и мне. Все будет хорошо. Я знаю, это немного пугает, но думай об этом как о фильме. К концу все будет хорошо".
  -Хорошо, мам.
  Лаура прикусила губу, услышав неуверенность в голосе сына. Все ли будет хорошо? Жизнь не похожа на кино, к моменту показа титров не всегда все было в порядке. С хорошими людьми часто случались плохие вещи, особенно когда плохие люди были в лыжных масках. Но лыжные маски были хорошим знаком, поняла Лаура. Если они не хотели, чтобы они видели их лица, это означало, что был хороший шанс, что их отпустят, когда все закончится. Это была надежда, за которую она цеплялась, лежа на боку и уставившись в стену.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 24
  ‘ Земля Гейбу! - крикнул Макнамара. Тренер стоял примерно в десяти футах от Гейба, но футболист никак не отреагировал. - Гейб! - крикнул Макнамара.
  Гейб покачал головой. - Прости, что?
  К нам подбежал Макнамара. ‘ Ты в порядке? - спросил тренер. - Такое ощущение, что ты за миллион миль отсюда.
  ‘ Извини, Джо. Я плохо спал прошлой ночью. Гейб не смог придумать лучшей лжи.
  ‘Мне нужно, чтобы ты был в отличной форме к этой игре, Гейб", - сказал Макнамара. "Ты капитан, и ты должен вести с фронта".
  Гейб с энтузиазмом кивнул. ‘ Я в порядке, ’ сказал он. Он подпрыгнул на месте. "Рвусь в путь".
  Макнамара похлопал его по спине. ‘ Я полагаюсь на тебя, Гейб. ’ Он зажал в губах свисток и сильно дунул. "Отлично, ребята, разбейтесь на пары и давайте немного потянемся".
  Гейб работал в паре с Майклом Деверо. Следуя инструкциям Макнамары, они встали спиной к спине и взялись за руки, по очереди наклоняясь вперед и принимая вес противника. Гейб выполнял движения на автопилоте. Все, о чем он мог думать, - это о Лоре и Олли и об опасности, в которой они находились.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 25
  Рэй поспешил вниз по Лайл-стрит. В Чайнатауне было оживленно, и у большинства ресторанов стояли люди, ожидающие своего часа. Он нашел ту, в витрине которой на перекладине из нержавеющей стали висела вереница жареных уток. Слева от входа была красная дверь. Рядом с ней был домофон с единственной кнопкой. Он ткнул в нее пальцем, и через несколько секунд кто-то заговорил на гортанном китайском. ‘Да, это я’, - сказал он. Ответа не последовало. Он снова нажал на кнопку, но в ответ была только тишина. Он поднял глаза и увидел направленную на него камеру видеонаблюдения. Он ухмыльнулся и поднял вверх большой палец, но ничего не произошло. ‘ Ублюдки, ’ пробормотал он и перешел дорогу, чтобы остановиться перед рестораном с дим-самами. Он посмотрел на верхний этаж здания напротив. Окна были закрыты чем-то похожим на алюминиевую фольгу. Крыша казалась плоской, и он мог видеть края двух больших спутниковых тарелок. Он ходил взад-вперед, обдумывая варианты, которые в основном сводились к тому, чтобы спуститься по лестнице с крыши или найти кого-нибудь, кто впустил бы его. Он посмотрел на часы и выругался. Скоро будет середина дня, до начала всего три часа. По мере того как шли минуты, он подумывал о том, чтобы снова встретиться с Джимми Ченом и выудить у него дополнительную информацию, хотя и догадывался, что это было бы равносильно порке дохлой лошади.
  Две китаянки средних лет в длинных шерстяных пальто и почти одинаковых широкополых шляпах прошли мимо ресторана "Утка", погруженные в беседу. Но когда они подошли к красной двери, то перестали разговаривать, и тот, что пониже ростом, протянул руку и нажал кнопку. Рэй приложил телефон к уху и, имитируя звонок, перебежал дорогу. Женщины как раз исчезали в коридоре, когда Рэй добрался до двери, и успел перехватить ее за мгновение до того, как она закрылась. Он осторожно открыл ее и проскользнул внутрь. Женщины снова болтали и не заметили его. Он позволил им подняться по лестнице и завернуть за угол, прежде чем направился вслед за ними.
  На втором этаже была дверь, но две женщины продолжали идти. Рэй последовал за ними, ступая тихо, чтобы не издавать ни звука. На втором этаже была еще одна дверь. Рэй услышал, как они постучали, и поспешил наверх, так что прибыл как раз в тот момент, когда женщины входили внутрь. Рэй услышал громкие щелкающие звуки и редкие глухие удары. Он последовал за ними, стараясь не смотреть на того, кто открыл дверь. Там была одна длинная комната с баром слева и дюжиной маленьких столов, за которыми играли в маджонг, в основном пожилые китаянки. Они стучали своими фишками по столу при каждом движении, и никого, казалось, не волновал почти оглушительный шум. В дальнем конце комнаты стояли четыре телевизора с большими экранами, все показывали спортивные состязания. Один был настроен на скачки, а три показывали футбольные программы, включая Sky TV. Рэй посмотрел на экран и понял, что это поле, на котором будет играть Гейб. Более дюжины китайцев стояли вокруг, наблюдая за экранами. Среди них двигались два китайских подростка в серых костюмах, которые постоянно стучали по айпадам, предположительно собирая ставки. В конце бара был мужской туалет и женский.
  Справа находился стол для игры в рулетку, вокруг которого столпилось более дюжины китайцев, а за ним - два полностью занятых стола для игры в блэкджек.
  Мужчины были заняты просмотром экранов, а женщины увлечены игрой в маджонг, так что Рэй успел пройти половину стойки, прежде чем кто-либо заметил, что в зале нет ни одного китайца. Один из барменов прикрикнул на крупье в черном костюме, который стоял у стола с рулеткой. Крупье подошел. Он был на несколько дюймов ниже Рэя, но выглядел так, словно мог постоять за себя. - Это только для членов клуба, - проворчал пулеметчик.
  Рэй непринужденно улыбнулся. ‘ Я всего лишь проездом, - сказал он. - Я ищу Тедди Канга.
  Мужчина нахмурился. - Ты знаешь Тедди?
  - Да, я знаю Тедди.
  Мужчина нахмурился. - Я так не думаю.
  - Не морочь мне голову, где он? - спрашиваю я.
  Мужчина схватил Рэя за руку и попытался потащить к двери, но Рэй стоял как вкопанный. Мужчина старался сильнее, но Рэй был намного тяжелее и сильнее, и он не сдвинулся с места. Рэй ухмыльнулся, затем двинулся с места, так быстро, что прежде чем мужчина успел сообразить, что произошло, его правая рука оказалась заломленной за спину, и его потащили к туалету. Рэй продолжал удерживать правой рукой, а левой открыл дверь туалета. Он втолкнул мужчину внутрь и запер дверь на засов. Там был ряд писсуаров, маленькая раковина с диспенсером для бумажных полотенец над ней и одна дурно пахнущая незанятая кабинка. Мужчина сопротивлялся, но Рэй дернул его за руку выше, пока он не замер, затем поставил ногу под правое колено мужчины и повалил его на пол. Мужчина взвыл от боли, но его крики смолкли, когда Рэй засунул его голову в унитаз и нажал кнопку смыва. Вода захлестнула голову мужчины, и он отчаянно сопротивлялся, но хватка Рэя была слишком сильной. ‘ Где Тедди Канг? ’ крикнул Рэй. Он приподнял голову мужчины. - Где, черт возьми, Тедди Канг?
  Мужчина судорожно глотнул воздух, и Рэй снова погрузил его голову в воду и держал там секунд двадцать или около того, не обращая внимания на стук в дверь.
  Рэй снова вытащил голову мужчины из унитаза. В унитазе перестали спускать воду, и бачок снова наполнялся. ‘Я могу заниматься этим весь гребаный день’, - сказал Рэй. "Итак, где Тедди Канг?"
  ‘ Я не знаю, ’ пролепетал мужчина. - Не видел его весь день.
  - Он с К.К. Ли? - спросил я.
  -Возможно.
  ‘ А как же Сэмми Ву? Где живет Сэмми Ву?
  Мужчина заколебался, и Рэй снова сунул голову в унитаз и нажал кнопку смыва. Мужчина сопротивлялся, но Рэй держал его лицо в воде целых тридцать секунд, прежде чем вытащить. Мужчина закашлялся и захлебнулся, а затем стал хватать ртом воздух.
  -Где Сэмми Ву? - спросил я.
  ‘ Дома. Тедди здорово над ним поработал.
  -Где твой дом? - спросиля
  "Кэмден".
  - Где в Камдене? - спросил я.
  ‘ Я не знаю, ’ сказал мужчина. Рэй начал засовывать голову обратно в унитаз, но мужчина сопротивлялся. - Ладно, ладно, - сказал он и продиктовал Рэю адрес.
  Рэй схватил мужчину за воротник и рывком поставил на ноги. - Спасибо за вашу помощь, - сказал Рэй, затем ударил мужчину мокрой головой о кафельную стену и позволил ему упасть на пол.
  Он отпер дверь и распахнул ее, затем выругался, когда увидел ожидающих его четырех китайских тяжеловесов. Все они были одеты в плохо сидящие костюмы и дешевую обувь, но, в отличие от Джимми Чена, их позы свидетельствовали о том, что они могут постоять за себя. ‘Я здесь закончил", - сказал Рэй. - Просто позволь мне идти своей дорогой.
  Четверо тяжеловесов не двигались. Судя по тому, как они стояли, трое были правшами, а один - левшой. Левша выглядел так, словно предпочитал бить ногами, а не кулаками, а ближайший к нему мужчина выставил вперед руку, сигнализируя о своем намерении схватить. Посетители, которые не сидели за столиками, отошли в дальний конец зала, как овцы, убегающие от собак.
  Рэй сунул руку в карман куртки и вытащил "Глок". ‘ Я ухожу, - сказал он. - У меня есть дела.
  Он шагнул в сторону, направляясь к выходу. Четверо тяжеловесов последовали за ним, их взгляды были настороженными.
  ‘ Полегче, ’ сказал Рэй. Левша начал раскачиваться из стороны в сторону, как будто собирался напасть, и Рэй направил пистолет ему в грудь. ‘ Полегче, приятель, ’ сказал Рэй. - Я никогда не видел, чтобы прием кунг-фу еще мог блокировать пулю.
  Пулеметчик воспользовался возможностью приблизиться, и он предупредил его выстрелом из пистолета. ‘Я ухожу’, - сказал он. "Никто не пострадал".
  Один из громил сказал что-то по-китайски и сплюнул на пол.
  ‘ Знаю, знаю, ’ сказал Рэй. - Но пистолет у меня, так что тебе просто придется смириться с этим.
  Пулеметчик слева от него тоже что-то сказал, и все они двинулись к нему. Рэй поводил пистолетом из стороны в сторону, пытаясь прицелиться в них всех. ‘ Тогда пошли, ’ сказал он. ‘Кто из вас хочет пулю в яйца?’ спросил он, продолжая двигаться к двери. У него было игривое выражение лица, но было ясно, что они на это не купились. И он знал почему: если бы он все-таки нажал на спусковой крючок, то на улице раздались бы выстрелы, а он был незваным гостем, у него было оружие. Если бы приехали копы, его бы отправили в тюрьму. Но еще до того, как копы добрались бы туда, те, кого он не успел подстрелить, избили бы его до полусмерти.
  Он продолжал пятиться к двери, держа палец на спусковом крючке. ‘ Давай просто покончим с этим, ладно? Без обид? Живи сам и давай жить другим?
  Из боковой комнаты появился еще один пулеметчик. Он был крупным, его плечи натягивали материал дешевого черного костюма. В правой руке у него была черная металлическая трубка, он щелкнул ею, и она вытянулась на два фута металла. Он уверенно направился к Рэю, размахивая дубинкой взад-вперед. Рэй направил "Глок" мужчине в грудь, но, похоже, это его нисколько не смутило. Он рявкнул что-то по-китайски, и левша ответил, затем свирепо ухмыльнулся.
  Мысли Рэя метались, в то время как его лицо оставалось непроницаемой маской. В обойме было пятнадцать патронов, достаточно, чтобы всадить по три пули в каждого из тяжеловесов, но ответственность за массовое убийство в китайском игорном заведении означала, что его будущее будет, мягко говоря, безрадостным. Он продолжал водить пистолетом из стороны в сторону, полагая, что никто из них не захочет первым схлопотать пулю. Но как только он нажмет на спусковой крючок, все придет в движение, он был уверен в этом.
  Он не мог рискнуть оглянуться через плечо, но знал, что ему осталось пройти около десяти футов, прежде чем он доберется до двери. По крайней мере, в коридоре снаружи у него было бы больше шансов отбиться от них, потому что им пришлось бы идти на него гуськом.
  Здоровяк держал дубинку над головой, а Рэй обдумывал преимущества предупредительного выстрела, когда бутылка пива "Синг Тао", описав дугу в воздухе, врезалась ему в плечо. Пена брызнула ему в лицо, временно ослепив, а когда в глазах прояснилось, парень с дубинкой набросился на него. Рэй отскочил назад, но дубинка задела ствол "Глока", и тот с грохотом упал на пол.
  Пулеметчик справа от Рэя ударил его ногой в пах, но Рэй схватил его за лодыжку левой рукой и ударил его по губам правым кулаком, отчего тот врезался в стену. Второй пулеметчик нанес Рэю удар в лицо, но удар был медленным, и у Рэя было все время в мире, чтобы повернуться на задней ноге, схватить запястье, а затем вывернуть его вверх и вокруг, так что у мужчины не было другого выбора, кроме как сделать то же самое. Это оставило его с опущенным лицом и поднятой в воздух правой рукой. Рэй поднял колено и почувствовал, как нос мужчины треснул и раскололся. Он отпустил руку и отпрыгнул назад, прижав руки к голове.
  Здоровяк с дубинкой взмахнул ею, и, несмотря на свою массивность, он был быстр, так что все, что мог сделать Рэй, это блокировать удар руками. Удар отбросил его назад, но, когда он двинулся, ему удалось ударить мужчину кулаком в лицо, разбив ему нос. По подбородку потекла кровь, но в остальном удар, похоже, на него не подействовал. Он снова занес дубинку, но Рэй опустил ее и несколько раз ударил его в солнечное сплетение, вкладывая в удары весь свой вес. Мужчина крякнул, но устоял на своем. Рэй нанес последний удар, на этот раз в пах, и, наконец, он с удовлетворением услышал, как мужчина закричал от боли.
  Рэй выпрямился, но в этот момент чья-то нога задела его за поясницу, и он упал на здоровяка. Здоровяк схватил его в медвежьи объятия и начал сжимать. Мужчина зарычал Рэю в лицо, и Рэй почувствовал несвежий запах чеснока и лука. Рэй откинул голову назад, затем ударил лбом по уже сломанному носу мужчины. Мужчина ослабил хватку на Рэе, и Рэй сильно ударил его по горлу, прежде чем развернуться как раз вовремя, чтобы поймать левшу на середине мощного удара, который свалил бы его с ног, если бы удар пришелся в цель. У Рэя было как раз достаточно времени, чтобы увернуться от удара, после чего он отбросил ногу противника от себя. Мужчина, казалось, застыл на секунду параллельно полу, затем сработала гравитация, и он сильно ударился о землю. Рэй пнул его в бок и направился к двери. Взявшись за дверную ручку, он вспомнил о "Глоке", но, бросив быстрый взгляд через плечо, понял, что добраться до него ему никак не удастся.
  Он распахнул дверь, выбежал в коридор и спустился по лестнице. Он услышал топот ног позади себя, поэтому остановился, повернулся и дважды ударил своего преследователя кулаком в живот. Дыхание мужчины вырвалось из легких, и Рэй оттолкнул его назад. Когда мужчина добежал до лестницы, Рэй повернулся и продолжил бежать вниз, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Он распахнул дверь на улицу и чуть не упал на тротуар. Покупатели оборачивались, чтобы посмотреть на него, и он выпрямился и выдавил из себя улыбку. За спиной послышались новые шаги. Рэй снова обернулся как раз вовремя, чтобы столкнуться с последним из тяжеловесов, который выхватил нож и бросился на него с искаженным от ярости лицом. Рэй ждал до последней секунды, затем с силой дернул дверь, ударив ею мужчину в плечо и отбросив его к стене. Рэй толкнул дверь, затем пнул мужчину между ног с такой силой, что тот пролетел по воздуху и врезался в лестницу. Рэй закрыл дверь и пошел прочь, дыша медленно и ровно.
  Смотритель парковки из Вест-Индии стоял у "БМВ", постукивая по своему портативному терминалу. - Здесь нельзя парковаться, - сказал надзиратель.
  ‘ Да, но я это сделал, не так ли? ’ спросил Рэй. Он ободрал костяшки пальцев правой руки и облизал их, когда надзиратель распечатал билет и протянул его. - Ты знаешь, куда это можно засунуть, - сказал Рэй, открывая дверцу и забираясь внутрь.
  Надзиратель поднял стеклоочиститель и сунул под него талон. "Неважно, берешь ты его или нет, ты должен заплатить", - сказал инспектор дорожного движения.
  Рэй нахмурился и уехал. Штраф за неправильную парковку не стал проблемой. Он так и не заплатил ни их, ни штрафы за превышение скорости. Машина не была зарегистрирована на его имя. Она облагалась налогом и была застрахована через подставную компанию. Он никогда не держал машину дольше трех месяцев и покупал и продавал ее за наличные через знакомого дилера в Баттерси. Эту он выбросит к концу дня, независимо от того, как все обернется.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 26
  Ровно в двенадцать Макнамара завершил тренировку долгим ударом в свисток. ‘Идите в душ, ребята’, - крикнул он. - Мы выезжаем ровно в двенадцать тридцать.
  Гейб побежал в раздевалку и распахнул дверцу своего шкафчика. Он схватился за телефон. Один пропущенный звонок, от Рэя. Он ткнул пальцем в экран и прослушал короткое сообщение, оставленное Рэем, затем перезвонил ему. Макнамара вошел в раздевалку, когда зазвонил телефон, и обвиняюще ткнул в него пальцем. ‘ С тебя пятьсот фунтов, Гейб. Ты знаешь правила.
  - Джо, это важно.
  ‘ Неважно, ’ сказал тренер. ‘ В раздевалках никаких телефонов. Правила менеджера.
  - Это дурацкое правило, - сказал Гейб.
  ‘Обсудите это с боссом", - сказал Макнамара. ‘Лично я думаю, что он прав. Сейчас самое время сосредоточиться на игре".
  Гейб положил телефон обратно в шкафчик. - Отлично.
  - С тобой все в порядке?
  Гейб открыл рот и уже собирался высказать Макнамаре свое мнение, но потом взял себя в руки и выдавил улыбку. Не было смысла спорить с тренером, и он был прав, таковы были правила менеджера. ‘Просто чувствую давление, Джо. Я никогда раньше не был капитаном’. Он снял ботинки и положил их в вещмешок, затем сел и провел руками по волосам.
  ‘С тобой все будет в порядке", - сказал Макнамара. ‘Ребята на тебя равняются. Эта роль могла бы достаться тебе независимо от того, уйдет ли Эрик гулять.
  Гейб кивнул. - Спасибо.
  Я серьезно, Гейб. Ты всегда был ценным приобретением для этой команды, не только как чертовски хороший игрок, но и как успокаивающий фактор для молодых ребят. Они прислушиваются к тебе. Они уважают тебя".
  Гейб поднял глаза и улыбнулся, на этот раз искренне. - Спасибо, Джо.
  Макнамара похлопал его по плечу. ‘ Я не собираюсь пускать дым тебе в задницу, Гейб. Я серьезно. ’ Он ткнул большим пальцем в сторону душа. - А теперь прими душ, и мы отправимся в путь.
  Макнамара подошел поговорить со вторым помощником главного тренера Мартином Джессопом, седовласым бывшим вингером сборной Англии, который дольше всех проработал в тренерском штабе. Двое мужчин стояли у двери, и Гейб никак не мог вытащить свой телефон так, чтобы они его не увидели, поэтому он снял свою форму, схватил полотенце и направился в душ.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 27
  Тедди Кан и Билли Хуан сидели на низком сером кожаном диване, положив ноги на мраморный кофейный столик, и смотрели телевизор с большим экраном, установленный над богато украшенным камином. Они налили себе бутылку бренди и два бокала с шариками, позаботившись выбрать бутылку из шкафчика с напитками, а не одну из дорогих марок, выставленных на витрине. Они не ожидали, что К.К. Ли вернется в ближайшее время, и решили, что заслужили выпивку.
  На экране два бывших футболиста обсуждали предстоящий матч "Челси" на фоне стадиона. Хуан махнул своим бокалом в сторону экрана. - Ты сделал ставку на что-нибудь?
  Кан ухмыльнулся. ‘ Глупо было бы этого не делать. Ты?
  - Я не был уверен.
  ‘ Ты не был уверен? Как ты мог не быть уверен? Ты знаешь, кто победит. Он пожал плечами. - Решать тебе. - На столе стояла миска с очищенным арахисом, и Кан наклонился и схватил горсть.
  -А что происходит потом? - спросил Хуан.
  Кан нахмурился. - Что ты имеешь в виду?
  Хуан указал на потолок. ‘ Когда игра закончится. Что с ними будет?
  - Я не знаю. Это зависит от CK.
  - Ты думаешь, он захочет, чтобы мы их убили?
  ‘ Может быть. А может, и нет.
  - Я думаю, он захочет, чтобы мы их убили.
  ‘ Это возможно, ’ сказал Кан. Он посмотрел на Хуана. - Это проблема?
  - Я никогда не убивал женщину или ребенка.
  Кан смотрел в телевизор и потягивал бренди. ‘ Это ничем не отличается от убийства человека. Убийство есть убийство. То же, что еда. Тебя волнует, сколько лет было корове, когда ты ешь стейк? Мясо есть мясо.
  Больше минуты они сидели молча, смотря телевизор и потягивая бренди, прежде чем Хуан заговорил снова. - А ты?
  Кан не отрывал глаз от экрана. - Что у меня есть?
  ‘ Убил женщину? Или ребенка?
  Кан вытянул руку, показывая Хуану две татуировки. ‘ Семеро, которых я убил в Китае. Одна была женщиной. Один был мальчиком. Он пожал плечами и убрал руку. - Ничего особенного.
  - Что случилось? - спросил я.
  Кан вздохнул. - Почему ты хочешь это знать?
  - Потому что я хочу знать, на что это похоже.
  Кан снова отхлебнул бренди. Говоря, он не отрывал глаз от экрана. ‘ Это было примерно за год до того, как я уехал из Шэньчжэня. Кто-то украл деньги у Юнга Джоулуна. Пару миллионов гонконгских долларов. Он знал, что это был один из трех человек, которые на него работали. Но он не знал, кто это был. Так что мы работали над ними несколько дней. Никто не заговаривал. Тот, кто это сделал, знал, что если он сознается, то ему конец. Поэтому никто не сознался. Что бы мы с ними ни сделали. И мы многое сделали. Он сделал еще один глоток, прежде чем продолжить низким, унылым монотонным голосом. ‘ Итак, Юнг Джоулун велел нам забрать их жен и детей. Они выпили по одной на каждого. Политика одного ребенка. У двоих были сыновья, у одной - дочь. Мы выстроили жен в очередь, и Юнг Джоулун говорит мужчинам, что если одна из них не сознается, все три женщины умрут. Но если преступница сознается, все три женщины будут спасены. Он пожал плечами. - Никто не сознался.
  - Значит, ты убил их?
  ‘ Я убил одного из них. Красных шестов было трое. Я был самым молодым и все еще делал себе имя.
  - И как вы ее убили? - спросил я.
  Кан сделал рукой жест, перерезающий горло.
  ‘ А дети? ’ спросил Хуан, теребя свое нефритовое кольцо. Кан распознал в этом признак нервозности. Хуан всегда играл с кольцом, когда у него что-то было на уме.
  Кан пожал плечами. Юнг Джоулун приказал нам выстроить детей перед мужчинами. Он сказал им то же самое. Если преступник сознается, дети будут жить. Если нет. Он пожал плечами.
  -И что же произошло?
  ‘ Никаких признаний. Итак, дети умерли.
  - Ты снова воспользовался ножом?
  Кан кивнул. - Один чистый порез.
  - И это тебя не встревожило?
  Кан пожал плечами, не отрывая глаз от экрана. - Мясо есть мясо.
  Некоторое время двое мужчин пили молча, но у Хуана были еще вопросы. - Так кто же украл деньги?
  - Мы так и не узнали, - сказал Кан.
  - Они все умерли?
  ‘ Мы убили жен. Мы убили детей. Потом мы убили мужчин.
  ‘ Зачем этому человеку это делать? Почему он молчал, пока ты убивал их всех?
  Канг вздохнул, ему наскучил этот разговор. ‘ Вероятно, он все равно думал, что мертв. Что верно. Если бы он признался, ему пришлось бы вернуть деньги Юнгу Джоулун. Тогда он был бы убит, и его семья тоже. Вы знаете, на что похож Юнгджоулун. По крайней мере, у кого-то из его семьи остались бы деньги. Он пожал плечами. ‘ Что касается других семей. Ему было бы все равно. Зачем ему это? Неужели кому-нибудь действительно есть дело до кого-то еще?"
  Они оба пригубили бренди.
  - Есть и другая возможность, - наконец сказал Хуан.
  - Что это? - спросил я.
  ‘ Может быть, никто из них не крал деньги. Может быть, это был кто-то другой. Может быть, все эти люди погибли ни за что.
  Кан повернулся и посмотрел на него холодным взглядом. ‘ Почему бы тебе не заткнуться на хрен? - сказал Кан. - И это не риторический вопрос.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 28
  Команда вышла из главного здания ровно в 12.30. Автобус команды ждал их с работающим двигателем. Манчини, Армати и Моретти, как обычно, вышли на поле первыми, чтобы занять три места сзади. По настоянию менеджера все игроки были одеты в костюмы и галстуки. Все они были темноволосыми, но в остальном имели мало общего физически. Манчини был темнокожим и щеголял дизайнерской щетиной; он был коренастым и мускулистым. Армати был выше, волосы уложил гелем и отрастил идеально подстриженную козлиную бородку, а Моретти был лысеющим, с большой ямочкой на подбородке и несколько раз сломанным носом. Трое итальянцев соревновались за самый стильный костюм, и, похоже, победил Армати, которому, без сомнения, помогли его связи в Hugo Boss.
  Требование менеджера о костюмах и галстуках было одним из его наиболее эзотерических правил, потому что игроки оставались на тренере до прибытия на стадион, и у них не было возможности сфотографироваться, когда они выходили из тренера. Но Гуттосо настаивал, утверждая, что это необходимо для укрепления командного духа. Отсутствие костюма влечет за собой штраф в тысячу фунтов стерлингов, а отсутствие галстука - еще двести пятьдесят.
  Гейб задержался, ища возможность воспользоваться телефоном. Он увидел, что Томми Бретт смотрит на него, и Гейб изобразил гримасу и потер живот. -Томми, мне нужно в туалет.
  - Воспользуйся тем, что в автобусе, - сказал Бретт.
  ‘ Я тут все провоняю, - сказал Гейб. ‘ Вчера вечером я ел вегетарианскую еду. Ты бы не хотел, чтобы ребята прошли через это.
  ‘ Больше информации, чем мне было нужно, ’ засмеялся Бретт. Он указал на здание. - Поторапливайся.
  Гейб благодарно помахал рукой и побежал обратно к парадной двери. Тим Мейплторп уходил последним, завязывая галстук. Он был высоким и широкоплечим, и его костюмы всегда казались ему на размер меньше. - Куда ты идешь?
  - Туалет, - сказал Гейб, торопливо заходя внутрь.
  Мейплторп ухмыльнулся. - Нервы, да?
  Гейб позволил двери захлопнуться за собой, прежде чем вытащить телефон и набрать номер Рэя. Рэй ответил после третьего гудка. -Рэй, что происходит? - спросил Гейб дрожащим голосом.
  - Я еду повидаться с парнем по имени Сэмми Ву. Надеюсь, он знает, где К.К. Ли.
  Гейб нахмурился. - Кто, черт возьми, такой К.К. Ли? - спросил он.
  ‘ Один из парней на фотографиях, которые вы мне прислали, - боевик "триады", работающий на китайского гангстера по имени К.К. Ли. Ли по-крупному увлекается азартными играми, так что вполне может попытаться подстроить этот матч".
  - Ты думаешь, у этого Ли моя семья?
  - Да, я думаю, что за этим стоит он.
  ‘ Так давай вызовем полицию? Пусть ищут Лору и Олли.
  ‘ Посмотри, где это, Гейб? У меня есть только имя. Я не знаю, где он живет. И если он узнает, что в деле замешаны копы, он может просто приказать их убить. Я направляюсь на встречу с игроком, с которым Ли завязал. Его зовут Сэмми Ву. Я надеюсь, что этот Ву скажет мне, где я могу найти Ли.
  - Рэй, начало через два с половиной часа.
  ‘ Я знаю. Значит, у нас есть время.
  - А что, если матч начнется, что я должен буду делать?
  ‘ Это тебе решать, Гейб. Но я тебя не подведу. Где ты?
  ‘ Тренировочная площадка. Мы будем в автобусе в половине шестого, а на стадионе около часа.
  - Я позвоню тебе, когда что-нибудь узнаю, - сказал Рэй.
  - Возможно, я не смогу ответить, у них пунктик по поводу того, что мы пользуемся телефонами.
  ‘ Я напишу тебе, - сказал Рэй. - Не волнуйся, я буду держать тебя в курсе.
  Гейб провел рукой по волосам. - Спасибо за это, Рэй.
  ‘К черту это", - сказал Рэй. "Ты мой младший брат, а никто не смеется над моим младшим братом".
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 29
  Рэй закончил разговор и сосредоточился на дороге. Затем его телефон зазвонил снова. Рэй поднял трубку и посмотрел на экран. Это был Донован. Рэй выругался и ответил на звонок. - Что, черт возьми, происходит, Рэй? - рявкнул Донован.
  - Что вы имеете в виду?
  ‘ Ты, блядь, понимаешь, о чем я. Не хочешь рассказать мне, почему ты носишься по Чайнатауну, размахивая пистолетом?
  - Это не то, что произошло?
  ‘ Тогда объясни мне, почему ты избил Джимми Чена до полусмерти. Ты же не хочешь разозлить 14К, Рэй. Они, блядь, пленных не берут.
  - Я его не бил.
  - Ты дал ему пощечину, вот что я слышал.
  ‘ Послушай, я пошлю ему цветы, хорошо. У меня просто не было времени на "пожалуйста" и "спасибо", а он прикидывался дурачком.
  ‘ Что возвращает меня к моему первому вопросу. Что, черт возьми, происходит?
  Рэй глубоко вздохнул. Они с Донованом прошли долгий путь, но, в конце концов, Рэй был наемным работником, а Донован - боссом. - Ден, я не могу тебе сказать.
  ‘ Ты же видишь, что это не режет лед во мне, не так ли? 14 ТЫСЯЧ много делают для меня, и если я потеряю их доверие, это будет стоить мне руки и ноги. И я имею в виду это фигурально и, вероятно, чертовски буквально".
  - Дело не в 14 тысячах.
  - Тогда скажи это Джимми Чену.
  - У него была кое-какая информация, в которой я нуждался, и у меня не было времени валять дурака. Я не причинил ему вреда, Ден. Не так сильно, как мог бы.
  ‘ Что происходит, Рэй? Это на тебя не похоже - становиться индивидуалистом.
  Рэй еще раз глубоко вздохнул. ‘ Это Гейб. Он в беде.
  -С 14 тысячами?
  ‘ Нет. Но, может быть, другая триада.
  - Как, черт возьми, профессиональный футболист связался с триадами?
  - Я не знаю.
  ‘ Не лги мне, черт возьми, Рэй. Я заслуживаю лучшего, чем выслушивать твой бред.
  - Если я расскажу тебе, это не поможет, - сказал Рэй.
  - Нет, но это могло бы помешать мне пристрелить тебя, как бешеную собаку.
  - Ты мне угрожаешь, Ден?
  ‘ Это ты угрожаешь мне, приятель. Угрожаешь моему бизнесу. Угрожаешь отношениям, на создание которых я потратил годы.
  - Это личное, это не имеет никакого отношения к твоему бизнесу.
  - Где ты, Рэй? - спросил я.
  - Я нахожусь на Севере Лондона.
  - Ты нужен мне здесь, чтобы вернуться.
  ‘ Не могу сделать, Ден. Извини.
  ‘ Не надо, блядь, “извиняться” за меня, Рэй. Ты мой боевой пес, и мне нужно, чтобы ты послушался, сейчас же.
  Рэй открыл рот, чтобы ответить, но потом понял, что ему нечего сказать, чтобы успокоить Донована. ‘ Я тебе перезвоню, ’ сказал он и выключил телефон. Донован перезвонил через несколько секунд. Рэй переключил звонок на голосовую почту.
  Он добрался до Камдена. Он ввел адрес, который дал ему диспетчер "триады", в спутниковую навигацию BMW, но, судя по карте на экране, ему предстояло проделать долгий путь в обход. Он выругался. Он не знал местность достаточно хорошо, чтобы попытаться сбежать, а спутниковый навигатор сообщал ему, что он в девяти минутах езды. Он увидел парковку слева от себя и въехал на нее. Он взял билет в автомате выдачи билетов и забарабанил пальцами по рулю, ожидая, когда поднимется шлагбаум. Он нашел свободное место и бросил последний взгляд на спутниковую навигацию, прежде чем запереть "БМВ" и пуститься трусцой по многолюдным улицам.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 30
  Сэмми Ву лежал на диване, рядом с ним на кофейном столике стояли бутылка виски Johnnie Waller Red Label и пачка вчерашнего жареного риса. Он смотрел Sky Sports. Команды "Уолфорд Юнайтед" - "Челси" были на экране, и их обсуждали два эксперта, которым, казалось, нравился звук их собственных голосов. Ву поставил на игру пять тысяч фунтов. Не с К.К. Ли, очевидно, потому, что К.К. Ли перестал принимать его ставки. Ву нашел вьетнамца, который разрешил ему делать ставки в кредит, но только при условии, что Ву будет использовать его машину в качестве залога вместе с двумя часами Rolex, которыми Ву владел в течение многих лет. Вьетнамцы забрали часы и заставили Ву переписать свою машину, прежде чем предоставить ему кредитную линию в пять тысяч фунтов. Мужчина обманывал его, потому что одни часы стоили вдвое больше, но Ву знал, что нищим выбирать не приходится, особенно нищим, которые уже потеряли один палец из-за несвоевременной оплаты.
  Все букмекеры оценивали "Юнайтед" как безусловных победителей, но Ву смог получить наполовину приличные коэффициенты на разницу мячей. Он был уверен, что удвоит свои деньги, по крайней мере. Зазвонил домофон, но он проигнорировал его. Он никого не ждал. Он отхлебнул виски. В дверь позвонили снова, на этот раз более настойчиво. Он поставил стакан и потянулся за тростью. Звонок продолжал звонить, когда он поднялся с дивана и заковылял к двери. Пользоваться левой рукой все еще было слишком больно, поэтому он сунул флешку под мышку, а правой взял телефон. - Кто там? - спросил он на кантонском диалекте.
  -Сэмми Ву?
  Это был гвайло. - Да.
  - Мне нужно с тобой поговорить.
  ‘ Я занят. И я тебя не знаю.
  ‘Сэмми, прекрати валять дурака. Если ты не впустишь меня прямо сейчас, я вышибу гребаную дверь, а потом сделаю то же самое с тобой.
  Ву презрительно покачал головой и повесил трубку внутренней связи. Он как раз устраивался поудобнее на диване, когда услышал быстрые шаги на лестнице снаружи. Он нахмурился, затем вздрогнул, когда кто-то постучал в дверь. - Открывай, Сэмми, или, клянусь, я разнесу твой гребаный дом к чертям собачьим!
  Ву с трудом поднялся на ноги и, прихрамывая, направился в маленькую кухню в задней части квартиры. Он выдвинул ящик стола и достал разделочный нож как раз в тот момент, когда входная дверь с треском распахнулась. Человек, распахнувший ее пинком, вошел в комнату. Он был высоким, значительно выше шести футов, широкоплечим, с убийственным взглядом.
  Ву протянул нож. - У меня есть нож, - заикаясь, произнес он.
  ‘ Да, я вижу это, ’ сказал мужчина. Он захлопнул за собой дверь, и она ударилась о расщепленный косяк. ‘ Послушайте, меня зовут Рэй Сэвидж, я друг Джимми Чена. Я просто хочу с вами поговорить.
  -По поводу чего?
  "К.К. Ли".
  Ву покачал головой. - Никогда о нем не слышал.
  ‘ Видишь, Сэмми, мы оба знаем, что это ложь. А теперь перестань быть придурком и положи нож.
  ‘ Убирайся к чертовой матери из моей квартиры! ’ заорал Сэмми. Он захромал к Рэю, нанося удар ножом. Рэй подождал, пока лезвие пролетит мимо него, прежде чем шагнуть вперед, схватить запястье и яростно вывернуть его. Ву вскрикнул, и нож упал на пол. Рэй вытащил Ву из кухни, толкнул его на середину гостиной и обратно на диван. - Я вызову полицию! - заорал Ву.
  ‘ Да, конечно, сделаешь, - сказал Рэй, беря нож. ‘ То же самое, что ты сделал, когда К.К. Ли отрубил тебе палец. Он подошел к дивану и ткнул ножом в гипс на ноге Ву. - Он и с тобой это сделал, да?
  "Я не знаю никого по имени К.К. Ли", - сказал Ву, но в его голосе не было убежденности, когда он уставился на нож в руке Рэя.
  Рэй поднял ногу и наступил на гипс Ву. Ву закричал от боли.
  - Мне нужно знать, где К.К. Ли, Сэмми, и ты мне так или иначе скажешь.
  Ву стиснул зубы и со страхом уставился на Рэя.
  ‘ Так говори, ’ сказал Рэй. - Или я начну отрезать тебе остальные пальцы.
  - Ты не можешь этого сделать.
  Рэй схватил Ву за левое запястье и приставил лезвие к большому пальцу. ‘Я могу делать все, что, черт возьми, захочу!’ - крикнул он. ‘ И когда я закончу с твоими пальцами, я начну с пальцев ног. Теперь скажи мне, где, черт возьми, К.К. Ли?
  ‘Ву испуганно покачал головой. - Он убьет меня.
  ‘ Он не узнает, что это ты мне рассказала. Итак, где, черт возьми, живет К.К. Ли?
  ‘ Я не знаю! ’ крикнул Ву, а затем закричал, когда Рэй провел лезвием по основанию его большого пальца. Кровь брызнула на его ладонь. ‘ Ладно, ладно! ’ заорал Ву. - Ради всего святого, прекрати!
  - Просто скажи мне, где он живет, и я уйду отсюда, - сказал Рэй.
  - Я не знаю, - сказал Ву.
  Рэй потянулся к запястью Ву, и Ву поспешно скрестил руки на груди. - Черт возьми, я не знаю, где он живет.
  ‘ Расскажи мне что-нибудь о нем, Сэмми. Что-нибудь, что поможет мне найти его.
  ‘ Он держит игорное заведение на Лайл-стрит. В Чайнатауне.
  ‘ Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю, Сэмми. Он взмахнул ножом и потянулся к запястью Ву.
  ‘ Ради всего святого! ’ заорал Ву. - Зачем ты это делаешь?
  - Мне нужно найти его. Мне нужно знать, где он живет?
  ‘ Какого хрена мне знать, где он живет? Мы не друзья. Я должен ему денег, а он отрезал мне палец и раздробил колено. Если я не заплачу ему то, что должен, он откусит мне все пальцы, по одному.
  Рэй приблизил свое лицо к лицу Ву. ‘Послушай меня, Сэмми, и послушай хорошенько. Когда я доберусь до Ли, он не будет взыскивать никаких долгов. Поверь мне на слово.
  Ву нервно облизал губы. - Ты собираешься убить его?
  ‘ Это мне знать, Сэмми. Но поверь мне на слово, он больше не побеспокоит тебя. А теперь дай мне что-нибудь. Что-нибудь, что мне может пригодиться.
  Ву быстро кивнул. ‘ У него есть любовница. Был с ней год или около того. Зовут Лилли. Она должна знать, где он.
  Рэй ухмыльнулся. - И где мне найти эту Лилли?
  Ву скривил лицо. ‘ Я не знаю. Мне очень жаль.
  ‘ Тогда это ни к черту не поможет, не так ли? Как насчет телефонного номера?
  Ву покачал головой. ‘ Я просто знаю, что у него есть любовница, вот и все. Раньше она работала в борделе на Глостер-плейс.
  - Где именно на Глостер-Плейс?
  ‘ Я не знаю номера. Это подвал.
  -Ты бывал там? - спросил я.
  Ву кивнул. ‘ Им управляет миссис Вэй. Она существует всегда.
  ‘ Скажи мне, как его найти, ’ попросил Рэй и слушал, как Ву вкратце излагает инструкции. Когда Ву закончил, Рэй бросил нож на диван. - Если я когда-нибудь узнаю, что ты звонил Ли, чтобы предупредить его, я вернусь и отрежу тебе член, клянусь Богом.
  Ву поднял забинтованную руку. ‘ Я ничем ему не обязан, - сказал он. - И если ты убьешь его, сделай так, чтобы это было больно.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 31
  Большие стальные ворота с грохотом отъехали в сторону, и стюард в флуоресцентной куртке махнул рукой, пропуская автобус. Водитель открыл дверцу, и Джо Макнамара и Томми Бретт вышли первыми, за ними последовал Мартин Джессоп. До двери, ведущей в раздевалки, которая была открыта другим стюардом, было недалеко. Гейб остался в автобусе. Он достал свой мобильный телефон и позвонил Рэю, но тот переключился на голосовую почту.
  ‘ Гейб, это штраф в пятьсот фунтов! ’ крикнул Макнамара, указывая на него через окно. - Ты знаешь правила!
  Гейб нахмурился и убрал телефон. Он подпрыгнул, когда чья-то рука легла ему на плечо. Это был Ронни Уоттс. - Ты в порядке, приятель? - спросил Уоттс с сиденья позади него.
  - Ага, - сказал Гейб.
  ‘ Ты беспокоишься из-за штрафа? Гейб поморщился, но ничего не ответил. ‘ Приятель, с тобой все будет в порядке. Ты в отличной форме. ’ Он сжал плечо Гейба. ‘ Я бы не хотел встречаться с тобой лицом к лицу, это я тебе точно могу сказать. Он встал.
  - Спасибо, Ронни, ’ сказал Гейб. Он совершенно забыл о своем послужном списке по пенальти, но вряд ли мог сказать вратарю, что его беспокоит. Он выдавил улыбку. ‘ Бабочки. Я переживу это. - Он вышел вслед за Уоттсом из автобуса, перекинув вещмешок через плечо.
  - Гейб?
  Гейб обернулся и увидел стюарда, стоящего рядом с маленьким мальчиком, который был ненамного старше Олли. Это был Джерри Макги, один из самых продолжительных стюардов на стадионе. Ему было за шестьдесят, и он болел за команду более полувека. - Джерри, как дела?
  ‘ Просто хотел пожелать тебе удачи, Гейб, ’ сказал стюард. - И познакомить тебя с моим внуком Альфи.
  Мальчик явно нервничал и, покусывая нижнюю губу, посмотрел на Гейба. Гейб улыбнулся и протянул мальчику руку. - Рад познакомиться с тобой, Альфи.
  Мальчик посмотрел на Макги, и тот ободряюще кивнул. - Продолжай, парень.
  Мальчик неуверенно пожал Гейбу руку. Он был одет в футболку команды с номером Гейба 10 на спине и командным шарфом на шее и держал в руках программку. ‘Позвольте мне подписать это для вас", - сказал он и достал ручку. Он расписался на обложке и вернул программку.
  "Я занял места для Альфи и его отца на главной трибуне", - сказал Макги.
  - Ты должен быть с ними, - сказал Гейб.
  Макги покачал головой. - Я нужен клубу, Гейб.
  Гейб ухмыльнулся. ‘ Это правда. Без тебя здесь было бы совсем не так.’ Он улыбнулся Альфи. ‘ Твой дедушка бывал здесь каждый раз, когда я играл. Ни разу не пропустил ни одной игры.
  ‘И я видел, как ты забил несколько потрясающих голов’, - сказал Макги. "Помнишь тот удар два года назад в ворота "Виллы"?"
  ‘ Ты имеешь в виду крест от Эрика? Идеально, не так ли?
  ‘Честно говоря, его прострел был немного высоковат", - сказал Макги. ‘Но ты попал, сбил мяч и сделал такой залп?’ Он восхищенно покачал головой. Мяч был размытым пятном. Вратарь даже не увидел его. Он похлопал внука по плечу. ‘В любом случае, мы не хотим тебя задерживать. Хорошей тебе игры, Гейб. И поздравляю с назначением капитаном.
  ‘ Исполняющий обязанности капитана, ’ сказал Гейб. - Как вы узнали?
  Макги постучал пальцем по носу. - Мы, стюарды, знаем все, - сказал он.
  Гейб рассмеялся и поспешил к двери в раздевалку, где нетерпеливо ждал Макнамара. - Фан-клуб? - переспросил тренер.
  ‘ Джерри работает в клубе дольше, чем кто-либо другой, - сказал Гейб. - И, вероятно, пробудет здесь еще долго после того, как мы уйдем.
  За дверью был выложенный желтым кафелем коридор, который вел к раздевалкам. Слева находились помещения для посетителей. Тесная комната, которую не красили годами, с маленькими шкафчиками на полу и крючками для более крупных вещей. Там была белая доска, неровно прикрученная к противопожарным дверям, и две люминесцентные лампы на потолке не работали. Они никогда не срабатывали, всего лишь один из дюжины мелких раздражителей, которые были введены в действие, чтобы, как мы надеялись, поставить приезжие команды в тупик. Душевые кабины были настроены на подачу холодной воды при включении, а термостат включался только через десять секунд или около того. Там была процедурная с двумя древними массажными кроватями и тремя раковинами, на одной из которых была записка о том, что она заблокирована и ею нельзя пользоваться.
  Справа находилась раздевалка, которой пользовались Гейб и его товарищи по команде. Она была в четыре раза больше помещений команды гостей. В физиотерапевтическом кабинете была ванна со льдом и полдюжины ультрасовременных массажных кроватей, медицинский пункт, тренажерный зал с различными тренажерами и огромная раздевалка с дверцами от пола до потолка. На передней панели каждого шкафчика была фотография игрока в действии в натуральную величину. Гейб подошел к своему шкафчику и открыл его. Его комплект одежды уже висел там, включая рубашку на выбор с длинным или коротким рукавом. Игрокам выдавали совершенно новые футболки на каждую игру, а после они могли свободно обмениваться ими или предлагать благотворительным организациям или болельщикам.
  Гейб бросил свою спортивную сумку на скамейку перед своим шкафчиком. Внутри шкафчика было место для зарядки телефонов, хотя менеджер запретил пользоваться ими в раздевалках. Там был индивидуальный кондиционер, и Гейб включил его на полную мощность, подставив лицо ветерку. Он вздрогнул, когда Макнамара свистнул, привлекая всеобщее внимание. Гейб обернулся и увидел, что Пьеро Гуттосо стоит рядом с экипажем, глубоко засунув руки в карманы своего кашемирового пальто. Гуттосо был близок к ожирению, и его большие ступни были растопырены для равновесия, что придавало ему вид Королевского пингвина, готового к драке. У него была грива седых волос, зачесанных назад, и постоянный румянец на щеках, а также отсутствовал небольшой кусочек левого уха, по слухам, в результате жестокой драки, когда он был подростком. ‘Я просто зашел пожелать тебе удачи", - сказал он со своим сильным итальянским акцентом. ‘Не то чтобы тебе нужна была удача’. Он кивнул Макнамаре. "Только не с таким тренером, как Джо. Мне просто нужно, чтобы ты пошел туда и сделал все, что в твоих силах, потому что я знаю, что твоих усилий более чем достаточно, чтобы надрать им задницы ".
  Раздалось несколько возгласов одобрения со стороны команды, но Гейб промолчал. Гуттосо был прав. Они были более чем способны победить "Челси", но если им это удастся, если "Юнайтед" победит… Он содрогнулся при мысли о том, какими будут последствия. Если с Лорой и Олли что-нибудь случится, и это будет его вина… Он снова вздрогнул.
  ‘Владелец в своей ложе со своей семьей и дюжиной монахов, так что сегодня нам нужно устроить хорошее представление", - продолжил Гуттосо. ‘Он хочет, чтобы я посмотрел это в боксе с ним, так что, пожалуйста, не подведи меня, черт возьми’. Он развернулся на каблуках и вышел.
  "Если с ним действительно дюжина монахов, то мы по уши в дерьме", - сказал Армати.
  - Почему это? - спросил Макнамара.
  ‘На похоронах у них только четное количество монахов’, - сказал Армати. ‘Когда речь идет о свадьбе или благословении, это всегда нечетное число’. Он пожал плечами. - Раньше у меня была девушка-тайка.
  Команда рассмеялась. Армати менял своих подружек примерно так же часто, как менял наручные часы, что происходило практически ежедневно.
  ‘Ну, я знаю, мы все ценим ободряющие речи босса, но я должен сказать несколько слов сам", - сказал Макнамара. Эксперты считают нас легкими победителями, но мы все знаем, что легких побед не бывает, только легкие поражения. Я хочу, чтобы вы вышли на поле и играли так, как будто вы аутсайдеры. С душой. Не расслабляться, не думать, что мы выиграли игру, прежде чем выйти на поле. Понятно?"
  Игроки кивнули.
  ‘ Превосходно. Ладно, возьмите себе чего-нибудь перекусить и выпить, а потом Томми вместе с вами ознакомится с их составом и расскажет о погоде. Он посмотрел на часы. "Я знаю, Марко и Майкл хотят, чтобы с ними поработал физиотерапевт, кому-нибудь еще это нужно?"
  Армати поднял руку, и Деверо рассмеялся. "Ты же знаешь, что счастливого конца у тебя не будет", - крикнул он.
  Армати нахмурился. - Что такое счастливый конец?
  Игроки рассмеялись и направились в боковую комнату, где на большом столе были расставлены разнообразные полезные закуски, бутерброды, чай, кофе и безалкогольные напитки. На дальней стене висел большой телевизор с плоским экраном, по которому тренерский штаб в перерыве показывал основные моменты первого тайма.
  Макнамара подошел к Гейбу. ‘ Ты в порядке? - спросил он.
  ‘ Конечно. Прекрасно.
  -Как колени? - спросил я.
  -Колени?
  ‘ Эти штуковины забавной формы, которые соединяют бедра с голенями, ’ сказал тренер. - Гейб, серьезно, ты в порядке?
  ‘ Да, конечно. Все хорошо, Джо.
  ‘ Тебе больно? Тебе нужно показаться врачу?
  ‘ Джо, я в порядке, ’ сказал Гейб. На самом деле он не думал о своих коленях с того момента, как Лора позвонила ему по FaceTime. - Нервотрепка перед матчем.
  ‘Ты никогда не волнуешься перед игрой", - сказал Макнамара. Он похлопал его по спине. ‘Это твой важный день, Гейб. Еще один штраф, и ты попадешь в книгу рекордов.
  Гейб кивнул.
  Глаза Макнамары сузились. ‘ Серьезно, Гейб. Ты в порядке?
  ‘ Конечно. Конечно. Он улыбнулся так уверенно, как только мог. - Я выложусь на сто десять процентов, Джо, ты же знаешь, что выложусь.
  Макнамара ухмыльнулся. ‘ Я знаю, что ты справишься. Ты всегда справляешься. - Он протянул ему черную повязку с надписью "КАПИТАН". - Тебе это понадобится.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 32
  Адрес, который Сэмми Ву дал Рэю, представлял собой квартиру на цокольном этаже в длинном ряду белых оштукатуренных домов. В передней части здания в черных перилах были ворота с пролетом металлических ступенек, ведущих вниз к черной двери. Написанная от руки табличка, прикрепленная к стене, гласила очевидное - КВАРТИРА на ЦОКОЛЬНОМ ЭТАЖЕ. Внизу были пять китайских иероглифов, которые, как предположил Рэй, означали то же самое на китайском. Он спустился по лестнице и нажал на дверной звонок. Через несколько секунд дверь открыла китаянка средних лет в темно-синем джинсовом платье. - Я друг Сэмми Ву, - представился Рэй.
  ‘ Входите, входите, ’ резко сказала она. - Не стойте на пороге.
  Она впустила его внутрь и закрыла дверь. Они находились в коридоре с ламинированным деревянным полом и узким черным столиком, на котором тлела ароматическая палочка, наполняя воздух ароматом жасмина. Две открытые двери вели налево, а в конце коридора была еще одна дверь, закрытая.
  - Внутрь, туда, - сказала она, указывая на ближайшую к нему дверь.
  - Вы госпожа Вэй? - спросил он.
  ‘ Поговорим в комнате, ’ нетерпеливо сказала она. - Входите, входите.
  Рэй сделал, как ему сказали. Это была маленькая спальня с двуспальной кроватью, покрытой красной простыней, и такими же подушками. Плотные шторы на окне были задернуты, и единственный свет исходил от прикроватной лампы, поверх которой был накинут красный шелковый шарф. На прикроватном столике стояла стеклянная миска с разнообразными презервативами, коробочкой салфеток и тюбиком КАЙ-джелли, который, судя по виду, был хорошо использован. Рэй подавил дрожь, когда обернулся, чтобы посмотреть на госпожу Вэй. Вблизи, даже при красном свете, было видно, что госпоже Вэй далеко за шестьдесят. Ее лицо было гладким и без морщин, но неестественным, как будто ее кожа была сделана из воска, но именно руки выдавали ее возраст. Они были грубыми, морщинистыми и усеянными печеночными пятнами, а ногти пожелтели. Кожа на ее шее была пятнистой и дряблой, и Рэй понял, что ей ближе к семидесяти. ‘У меня сегодня четыре девушки", - сказала она. ‘Все молодые и хорошенькие. Я покажу тебе их, и ты сможешь выбрать".
  Рэй поднял руку, заставляя ее замолчать. - Сэмми сказал мне, что Лилли раньше здесь работала.
  ‘ Она ушла, ’ сказала госпожа Вэй. ‘ Роза - это та же Лилли. Молодая и милая. Я принесу тебе Розу.
  - Миссис Вэй, я просто хочу поговорить с Лилли.
  Госпожа Вэй вздохнула. ‘ Ее здесь нет. Я тебе уже говорила.
  Рэй сунул руку в карман брюк и вытащил зажим для денег с толстой пачкой пятидесятифунтовых банкнот. - Сэмми Ву сказал, что, возможно, вы знаете, где я могу найти Лилли.
  Миссис Вэй скривила лицо, вглядываясь в записи. - Зачем вам Лилли? - рявкнула она.
  - Мне просто нужно поговорить с ней. Ничего страшного, обещаю. Я ей тоже заплачу.
  - Сколько? - спросила она, не отрывая глаз от пачки пятидесятифунтовых банкнот.
  - Пятьсот фунтов, если вы дадите мне ее адрес.
  Она оторвала взгляд от записей и склонила голову набок. - Откуда я знаю, что вы не из полиции?
  - Потому что я предлагаю вам деньги за информацию.
  ‘ Полиция платит. Провокация.
  ‘ Я похож на копа? Он показал деньги. - Копы носят деньги вот так?
  Она пожала плечами. ‘ Кто знает, как выглядит полицейский? Раздевайся.
  -Что? -спросиля
  - Сними одежду, - повторила она.
  ‘ Я не хочу массажа. Мне нужна информация.
  - Тебе нужна информация, ты раздеваешься.
  - Ты серьезно? - спросил я
  Госпожа Вэй ничего не сказала, она просто скрестила руки на груди и бесстрастно посмотрела на него. Рэй вздохнул и снял куртку. Он бросил его на кровать, затем скинул ботинки и брюки. Он стоял в боксерских трусах, раскинув руки в стороны. - Теперь довольна? - спросил он.
  -Снимайте все, - сказала госпожа Вэй.
  - Ради всего святого, - сказал Рэй.
  ‘Не нужно сквернословить’, - сказала она. ‘Полицейский не имеет права раздеваться. Это правило".
  ‘ Я не уверен, что это правда, ’ сказал Рэй. Когда он увидел, что госпожа Вэй говорит серьезно, он вздохнул и снял шорты. - Все в порядке?
  Госпожа Вэй повернула голову и что-то крикнула по-китайски. Через несколько секунд он услышал мягкие шаги в коридоре, и в дверях появилась девушка-китаянка. Ей было под тридцать, со стрижкой "паж" и ярко-красной помадой на губах. На ней была белая ночная рубашка до колен с глубоким вырезом, открывающим декольте, которое было настолько впечатляющим, что, должно быть, увеличивало ее грудь.
  Рэй покачал головой. - Я не хочу массажа.
  Госпожа Вэй проигнорировала его. Она заговорила с девушкой по-китайски, и та опустилась на колени перед Рэем. - Ни за что, черт возьми, - сказал Рэй, делая шаг назад.
  ‘ Я же говорила вам, никаких сквернословий, ’ строго сказала госпожа Вэй. ‘ Она сделала вам оральный секс, я знаю, что вы не из полиции. Она не давала вам орального секса..." Госпожа Вэй пожала плечами. ‘Так я знаю наверняка. Полицейскому нельзя орального секса. Это правило".
  - Госпожа Вэй, это безумие.
  Она посмотрела на него и снова пожала плечами.
  Рэй вздохнул. ‘ Ладно. Прекрасно. Он посмотрел на девушку, и она улыбнулась ему. - Продолжай.
  Госпожа Вэй заговорила с девушкой по-китайски, и ее улыбка стала шире. Ее зубы были идеально ровными и ослепительно белыми. Она придвинулась к нему, и по тому, как двигались ее груди, Рэй решил, что они, вероятно, все-таки настоящие. Рэй закрыл глаза, когда она взяла его в свой мягкий, теплый рот. Ее руки погладили внутреннюю сторону его бедер, и Рэй почувствовал, что затвердел, затем госпожа Вэй хлопнула в ладоши. ‘ Ладно, хватит, - сказала она. Девушка отодвинулась, облизывая губы.
  Рэй открыл глаза. Миссис Вэй заговорила с девушкой по-китайски, и та встала. - Дай ей пятьдесят фунтов, - сказала миссис Вэй.
  Рэй наклонился и достал из кармана брюк зажим для денег. Он дал девушке пятидесятифунтовую банкноту, она взяла ее и вышла из комнаты. Миссис Вэй протянула руку. - Мои деньги, - сказала она.
  Рэй дал ей пятьсот фунтов. - Ничего, если я сейчас оденусь?
  - Если ты хочешь остаться голой, решать тебе.
  Рэй быстро оделся, пока миссис Вэй проверяла банкноты. - Итак, что вы хотите знать? - спросила она.
  - Я просто хочу знать, где я могу найти Лилли, - сказал он, натягивая брюки.
  ‘ Она остановилась в Найтсбридже. Недалеко от "Хэрродс".
  - Теперь о ней заботится К.К. Ли?
  Лицо госпожи Вэй посуровело. - Вы знаете мистера Ли?
  - Я знаю о нем.
  ‘ Плохой человек, - сказала она. - Будь осторожен.
  ‘ Да, я слышал о нем не очень хорошие вещи, ’ сказал Рэй. Он застегнул рубашку и обул ботинки. - Он забрал Лилли?
  Госпожа Вэй кивнула. ‘ Я дорого заплатила, чтобы переправить ее в страну. Много тысяч фунтов. Но мистер Ли сказал, что хочет ее. Ему нравятся молоденькие девушки. Лилли была третьей девушкой, которую он забрал у меня.
  - Тогда почему ты позволяешь ему приходить сюда?
  Ее брови изогнулись. ‘ Ты думаешь, я смогу остановить его? Ты думаешь, я смогу помешать ему делать то, что он хочет? Она покачала головой. ‘ Мистер Ли всегда получает то, что хочет. Она подняла изящную левую руку, и впервые он заметил, что у нее не хватает кончика мизинца. ‘Вот что случилось, когда я попыталась остановить его", - сказала она. ‘У меня здесь была девушка до Лилли. Мистер Ли хотел ее, а я сказала "нет". Она помахала рукой перед лицом Рэя. - Он сделал это со мной, и я больше никогда не говорила "нет".
  ‘ Черт возьми, ’ выругался Рэй, надевая куртку. - Почему вы не обратились в полицию?
  ‘ Полиция не сможет помочь, - сказала она. ‘ А если я расскажу полиции, то потеряю не только палец. Она пожала плечами. ‘Мистеру Ли наплевать на полицию. Ни здесь, ни в Китае".
  Рэй кивнул. ‘ Мне жаль, ’ сказал он искренне. - Но спасибо вам за помощь.
  Госпожа Вэй показала пятидесятифунтовые банкноты. ‘ Не стоит благодарности, - сказала она. - Денег достаточно, чтобы отблагодарить вас.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 33
  Команда просидела полчаса, слушая, как Мартин Джессоп просматривает состав соперника, и дорабатывала свои позиции с учетом того факта, что основной защитник "Челси" выбыл из строя из-за травмы сухожилия и был заменен игроком левой ноги. Гейб сидел с чашкой кофе, пытаясь слушать, но все, о чем он мог думать, это о том, что его жену и сына держат под дулом пистолета. Он действительно мог это сделать? Он был всего лишь одним человеком в команде из 11 человек. Может ли один человек на самом деле устроить игру? Что, если он попытается и потерпит неудачу? Осуществят ли похитители свою угрозу? И если они это сделают, как он сможет жить с этим? И что, если он действительно бросил спичку – как он мог быть уверен, что похитители освободят его семью. Он понял, что стиснул зубы, и глубоко вздохнул. Сейчас было не время напрягаться.
  Он вытащил телефон из кармана и украдкой взглянул на экран. Рэй не звонил. Он убрал телефон и отхлебнул кофе. Его сердце колотилось так сильно, что казалось, вот-вот вырвется из груди. Он сделал еще глоток кофе и понял, что игроки перед ним повернулись, чтобы посмотреть на него, а Джессоп выжидающе смотрит на него.
  ‘ Извини, ’ сказал Гейб. - Я это пропустил.
  ‘ Сосредоточься, Гейб, ’ сказал Джессоп. "Я знаю, что вы находите предматчевые брифинги скучными, как канава, но вы могли бы хотя бы притвориться, что слушаете".
  ‘ Извини, Мартин. Я виноват. ’ Он поднял кружку с кофе. - Больше этого не повторится.
  ‘ Все, что я сказал, это то, что любые санкции, конечно, будут на вашей совести, если вы не прикажете иначе. Для любого из вас, кто всю прошлую неделю жил как на иголках, Гейб находится всего в одном пенальти от того, чтобы побить рекорд по количеству забитых подряд пенальти. Я не предлагаю кому-либо из вас нырять в штрафную соперника, но любая мелочь помогает".
  Гейб приветственно поднял кружку с кофе.
  ‘ Пока все, ребята, ’ сказал Джессоп. Он посмотрел на настенные часы. - Сейчас час сорок пять, в два мы выйдем на разминку, а до тех пор делайте все, что вам нужно.
  Гейб встал и поспешил к туалету. Он подождал, пока не оказался в кабинке с закрытой дверью, прежде чем вытащить телефон. Он набрал номер Рэя, но тот сразу перешел на голосовую почту. ‘Рэй, что, черт возьми, происходит? - прошипел он. ‘ Осталось чуть больше часа. Где ты? Ты нашел этого парня, Ли? Он закончил разговор, затем с силой хлопнул ладонью по стенке кабинки. Он позвонил снова и оставил второе сообщение. ‘Дай мне знать, что происходит, Рэй. Из-за них нам трудно пользоваться телефонами в день матча, поэтому пришли мне смс или оставь сообщение’. Он почувствовал, как слезы защипали глаза, и сморгнул их. ‘ Мне страшно, Рэй. Мне так страшно. Я не знаю, что делать. ’ Он глубоко вздохнул и медленно выдохнул, злясь на себя за то, что стал таким эмоциональным. ‘Если я не получу от тебя вестей, я сделаю все, что в моих силах, чтобы прекратить игру. Как я уже сказал, осталось чуть больше часа. - Он закрыл глаза, пытаясь придумать, что еще сказать, но ничего не приходило в голову. ‘ Спасибо, Рэй, ’ сказал он в конце концов. ‘ Спасибо за это. Он закончил разговор и вытер глаза тыльной стороной ладони.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 34
  Местные жители парковались только на улице, но была суббота, так что ограничений не было, и Рэй нашел парковочное место недалеко от того места, где, по словам спутникового навигатора, жила Лилли. Квартира Лилли находилась в особняке на боковой улице, в здании из красного кирпича с пролетом каменных ступеней, ведущих к парадной двери с витражными окнами с симметричным рисунком. Он нажал на кнопку звонка и через несколько секунд услышал неуверенное "алло?"
  - Привет, Лилли, я друг миссис Вэй, - сказал Рэй.
  -Госпожа Вэй?
  - Она дала мне твой адрес.
  ‘ Госпожа Вэй дала вам мой адрес? Зачем?
  - Мне просто нужно поговорить с тобой, Лилли.
  - Ко мне не допускаются посетители.
  - Мне просто нужно с тобой поговорить, вот и все.
  -И вас послала госпожа Вэй?
  -Да.
  На несколько секунд воцарилась тишина, а затем загудел дверной замок. Рэй толкнул дверь. Он направился вверх по лестнице, устланной зеленым ковром. Квартира Лилли находилась на третьем этаже, и когда он подошел, дверь уже была открыта. Она накинула цепочку и нервно выглядывала в щель. Сначала он подумал, что это ребенок, ростом она едва достигала пяти футов, но, подойдя ближе, понял, что она старше. Но не намного. У нее были длинные черные волосы, и он мог видеть только один миндалевидный глаз. Он улыбнулся. - Привет, - сказал он.
  Глаз подозрительно уставился на него в ответ. - Кто ты?
  - Меня зовут Рэй. Миссис Вэй дала мне ваш адрес.
  ‘ Вы клиент? Я больше не принимаю клиентов.
  ‘ Нет, я не клиент. Я просто хочу поговорить с тобой. ’ Он поднял руки и одарил ее своей самой обезоруживающей улыбкой. - Я действительно хороший парень.
  - Я не должен никого впускать.
  ‘ Я понимаю. Но я ненадолго. И не стоит разговаривать здесь, соседи могут услышать.
  Она прикусила нижнюю губу, затем сняла цепочку и открыла дверь. На ней были белая рубашка и светло-голубые джинсы, разорванные на коленях. Ее босые ступни были крошечными, на ногтях виднелись алые пятнышки. Ее ярко-красная помада сочеталась с лаком для ногтей. "Ты не можешь остаться надолго", - сказала она.
  Когда она закрыла дверь, Рэй увидел, что, хотя она была крошечной, она определенно не была ребенком. Но она все еще была подростком, в этом нет сомнений. Она шла по коридору, ее волосы до пояса касались верха джинсов. По тому, как она покачивала бедрами, Рэй был почти уверен, что она знала, что он наблюдает за ней. Она провела его мимо маленького красного святилища, в котором горела ароматическая палочка, в маленькую гостиную с низким черным кожаным диваном и кофейным столиком, на котором была разбросана дюжина модных журналов. На подставке стоял телевизор с большим экраном, заполненный DVD-дисками с китайскими фильмами и мыльными операми. Она повернулась и сложила руки вместе, как официантка, собирающаяся сообщить ему о фирменных блюдах дня.
  - С госпожой Вэй все в порядке? - спросила она.
  - С ней все в порядке.
  ‘ Пожалуйста, скажи ей, что я по ней скучаю. Очень.
  - Обязательно, - сказал Рэй, хотя сомневался, что снова увидит госпожу Вэй.
  Она села на диван и улыбнулась ему. По крайней мере, ее губы улыбались, а глаза казались полными печали, как будто она была близка к слезам. ‘И ты можешь сказать ей, что со мной все в порядке. Я не хочу, чтобы она беспокоилась обо мне.
  - Почему бы тебе не позвонить ей, не сказать об этом самому?
  Она едва слышно вздохнула, затем покачала головой. - Это запрещено, - тихо сказала она.
  -Запрещено?
  Она нахмурилась. ‘ Это неправильное слово? Я имею в виду, что у меня нет разрешения. Это запрещено.
  ‘ Кем? К. К. Ли?
  Она кивнула, но не ответила, как будто боялась произнести его имя.
  -У тебя хороший английский.
  Она улыбнулась комплименту. - Спасибо.
  - Ты ходишь в здешнюю школу?
  ‘ Нет, мистер Ли этого не допустит. Но я много смотрю телевизор. Сначала было тяжело, но мне становится лучше.
  ‘ Что ж, это работает. Сколько тебе лет, дорогая?
  Она вздернула подбородок, как непослушный ребенок. - Двадцать, - сказала она.
  - Тебе не нужно мне врать, я не полицейский.
  - Семнадцать, - тихо ответила она.
  - И как долго Ли заботится о тебе?
  - Год или два.
  - С тех пор, как тебе исполнилось шестнадцать?
  ‘ Пятнадцать, ’ сказала она. - Мои родители отправили меня сюда работать.
  -Откуда?-спросиля.
  Она сморщила нос, как будто не поняла вопроса.
  - Где ты был раньше? - спросил Рэй.
  - Китай, конечно, - сказала она.
  - Они послали вас в Лондон работать?
  Она кивнула. ‘Они бедны. Так я смогу отправлять им деньги обратно".
  -Ли платит за тебя?
  Она снова кивнула. - Он заботится обо мне.
  -И тебя это устраивает?
  Она пожала плечами. ‘ Что я могу сделать? Моей семье нужны деньги.
  - И твои родители знали, что ты будешь здесь делать?
  - Человек, который это устроил, сказал, что я должна была стать официанткой.
  Рэй потер затылок. - Прости, дорогой.
  - Все в порядке.
  - Тебе нравится этот К.К. Ли?
  Ее взгляд стал жестче. - Я ненавижу его.
  -Почему?
  Она повернулась к нему спиной и расстегнула рубашку. Она опустила его до пояса, и он увидел татуировку большого дракона у нее на спине, преимущественно черного цвета с зелеными глазами и красным пламенем, вырывающимся из пасти. "Он заставил меня носить это".
  - Он тебя заставил?
  ‘ После того, как он забрал меня у госпожи Вэй, он отвел меня в тату-салон. - Она снова надела рубашку и повернулась к нему лицом, застегивая ее. - Он сказал, что ему нравится смотреть на дракона, пока он меня трахает.
  - Мне очень жаль, - сказал он.
  Она пожала плечами с непроницаемым лицом. ‘ Это не твоя вина. Она села и сложила руки на коленях.
  - Это лучше, чем работать на госпожу Вэй?
  Она снова пожала плечами. ‘ Раньше мне приходилось видеть много мужчин каждый день. Теперь я вижу только мистера Ли. Но он нечасто навещает меня. Я как бы его пленница. Она снова пожала плечами. - Это скучно.
  - Он когда-нибудь приводил тебя к себе домой?
  - Иногда, - сказала она.
  ‘ Где это? Его дом?
  - Я не знаю.
  ‘ Северный Лондон? Южный? Западный?
  Я всегда ездила в его машине. Это был большой дом, современный. Очень дорогой. Но я не знаю, где он находился. Я не очень хорошо знаю Лондон. Мистеру Ли не нравится, что я гуляю одна. Он говорит, что если я выйду, полиция поймает меня и отправит обратно в Китай.
  - Вы переправились через реку?
  Она нахмурилась. - Я так не думаю.
  ‘ Значит, к северу от реки, ’ сказал Рэй. Он улыбнулся. - В любом случае, это уже кое-что.
  ‘ Вам следует спросить мистера Чжоу. Он хороший друг мистера Ли. Мистер Чжоу, вероятно, знает, где живет мистер Ли.
  - Кто он такой? - спросил я.
  ‘ У него ресторан в Кенсингтоне. Мистер Ли иногда водил меня туда обедать. Она улыбнулась. - Очень вкусная еда, но такая дорогая.
  - Как называется ресторан? - спросил я.
  Она сказала что-то по-китайски, а затем прикрыла рот рукой. ‘ Извините. По-английски это называется "Персиковый сад". Это недалеко от "Хэрродс".
  - Спасибо тебе, Лилли.
  Она застенчиво улыбнулась. ‘ Ты хочешь меня трахнуть? Ты можешь.
  У Рэя отвисла челюсть. - Боже, нет.
  ‘ Тебе не нравятся молоденькие девушки? Всем мужчинам нравятся молоденькие девушки.
  -Лилли, дорогая. Ты чертовски милая, но ты слишком молода для меня. Без обид.
  Она нахмурилась. - Что значит "без обид"?
  ‘ Я имею в виду, я не хочу тебя расстраивать. Ты прекрасна, но я здесь не для секса. Я просто хочу найти К.К. Ли.
  - У вас есть дети? - спросил я.
  Рэй кивнул. - Сын.
  Она улыбнулась. - Держу пари, ты хороший отец.
  Рэй покачал головой. ‘ Нет. Я не отец. Он пожал плечами. ‘ Это долгая история. Он посмотрел на часы. ‘ Мне придется уйти, Лилли. Знаешь, ты можешь пойти в полицию.
  - Они отправят меня обратно в Китай.
  - Но, по крайней мере, ты будешь подальше от Ли.
  ‘ И у моей семьи не останется денег. Она пожала плечами. - Лучше я останусь.
  Рэй повернулся, чтобы уйти, затем остановился. - У тебя есть телефон?
  Она кивнула.
  - Могу я его позаимствовать?
  ‘ Конечно. Она взяла со стола айфон и протянула ему. Он набрал свой номер и вернул ей. ‘Если у тебя возникнут какие-нибудь проблемы, позвони мне. Меня зовут Рэй".
  - Рэй, - повторила она.
  - Если что-нибудь случится, если тебе понадобится помощь, просто позвони мне.
  ‘ Не думаю, что кто-нибудь может мне помочь, ’ сказала она и опустила глаза. У Рэя возникло внезапное желание обнять ее, но он знал, чем это закончится, а у него была работа, которую нужно было делать.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 35
  Час перед выходом на разминку на поле Гейб ненавидел больше всего. Как только он вышел на улицу и стал пинать мяч, а толпа зааплодировала, адреналин хлынул в кровь, и тело сделало свое дело. Но после инструктажа и перед разминкой было нечем заняться, нечем занять ум. До прихода Гуттосо в клуб большинство игроков утыкались в свои телефоны или айпады, дурачась в социальных сетях, просматривая видео или слушая музыку. Запрет на электрооборудование, возможно, и помог укрепить командный дух, но он замедлил ход времени.
  Он зашел в зону инструктажа и взял энергетический батончик. Он жевал его, возвращаясь в раздевалку. Манчини, Деверо и Армати лежали на массажных кроватях, пока над ними работали физиотерапевты. Брайан Лоуренс осматривал плечо Рида, заставляя его поднимать и опускать левую руку, наблюдая за движением групп мышц. Бабакар работал на гребном тренажере, поддерживая медленный и устойчивый темп. Вуд и Фернандес уже переоделись в свою тренировочную форму и катались на велотренажерах, очевидно, участвуя в гонках. Обычно Гейб проводил десять-пятнадцать минут на одном из велосипедов, чтобы расслабиться и разогнать кровь, но ему не хотелось заниматься спортом, и вместо этого он сел на скамейку перед своим шкафчиком и обхватил голову руками.
  ‘ Ты в порядке, Гейб? ’ спросил Фернандес. Гейб поднял глаза. Аргентинец сидел перед своим шкафчиком и читал глянцевый автомобильный журнал. Как и Гейб, он не успел переодеться в свой тренировочный комплект.
  Гейб выдавил из себя улыбку. - Да.
  - Дерьмово ты выглядишь.
  -Спасибо.
  - Хочешь поиграть в карты или еще во что-нибудь?
  Фернандес был заядлым игроком в покер, хорошо известным в городских казино. Гейб играл с ним несколько раз, и аргентинец, как правило, выигрывал чаще, чем проигрывал.
  ‘ Думаю, я подышу свежим воздухом, ’ сказал Гейб. Он направился из раздевалки обратно к выходу. Выйдя на улицу, он обнаружил, что Моретти и Мейплторп курят. Они вели себя как провинившиеся школьники, зажимая сигареты в ладони и задерживая дыхание. Макнамара был яростным противником курения, его ненависть к пороку отточилась за десять лет воздержания. Но Гуттосо был заядлым курильщиком, поэтому сигареты не попали в список допустимых занятий, при условии, что они проводились на улице. Мейплторп выпустил дым в безоблачное небо. ‘ Ты заставил меня пойти туда, Гейб, ’ сказал он. - Я думал, это Джо.
  ‘ Джо там нет, он, наверное, проверяет поле, ’ сказал Гейб. Он достал телефон. Рэй не перезвонил.
  - У тебя есть дела на стороне, Гейб? - спросил Мейплторп.
  Гейб нахмурился. - Что? - спросил он, убирая телефон обратно в карман.
  ‘ То, как ты постоянно проверяешь свой телефон. Есть что-нибудь по дороге?
  ‘ Веди себя прилично, Тим, ’ сказал Гейб. ‘ Моя жена врач. Ты можешь себе представить, какой вред она может нанести скальпелем?
  ‘ Я просто дергаю вас за ниточку, ’ сказал Мейплторп. ‘ Лора - настоящая девушка. Они с Олли придут сегодня?
  Гейб попытался улыбнуться, но почувствовал, как губы царапают зубы. ‘ Должно быть, ’ сказал он. Его глаза наполнились слезами гнева и разочарования, поэтому он развернулся и пошел обратно в дом. Закрыв за собой дверь, он сморгнул слезы. Он никогда еще не чувствовал себя таким беспомощным. Его жена и сын были в смертельной опасности, и ему приходилось притворяться, что жизнь идет своим чередом. Это был обычный субботний матч, через который он проходил сотни раз до этого. За исключением того, что он должен был убедиться, что его команда проиграет. А если они этого не сделают, Лора и Олли умрут.
  - Знаете, что могло бы вас расслабить? - спросил Мейплторп.
  Гейб не слушал. - Что?
  Мейплторп повторил вопрос и протянул пачку сигарет.
  Гейб рассмеялся и отмахнулся от них. "Я не собираюсь начинать курить в моем возрасте, ты, мягкотелый ублюдок", - сказал он.
  ‘ Тебе что-то нужно, Гейб, ’ сказал Мейплторп. - Ты сейчас очень взвинчен.
  -Нет, это не так.
  ‘ Ты только что стиснул зубы, ’ Он указал сигаретой на висок Гейба. - И у тебя как раз там есть вена, которая пульсирует так, словно вот-вот лопнет.
  Гейб поднес руку к голове, но потом понял, что Мейплторп шутит. Он ткнул пальцем в лицо Мейплторпу. - Отвали, - сказал он.
  ‘ Я просто говорю, что тебе нужно остыть. Теперь ты капитан.
  "Исполняющий обязанности капитана".
  ‘ Ты знаешь, что я имею в виду, ’ сказал Мейплторп. ‘Если ты напряжен, напряженной становится и команда. Иногда Эрик был придурком, но он был уверен в себе, когда дело доходило до дня матча. И это передается всем остальным. Понятно?"
  Гейб знал, что Мейплторп говорит разумно. Его роль как капитана – исполняющего обязанности капитана – заключалась в том, чтобы руководить с фронта. В любую обычную субботу у него не было бы с этим абсолютно никаких проблем, и он даже наслаждался бы ответственностью. Но это была необычная суббота и необычный матч. Если бы его команда выиграла, его семья погибла бы. Но он никак не мог объяснить это Мейплторпу, поэтому выдавил из себя улыбку и кивнул. “Да, вы правы", - сказал он.
  ‘Эта игра у нас в запасе", - сказал Мейплторп. ‘Челси" в данный момент находится в нужном состоянии. Мы окружим их кольцами. Твой первый раз в качестве капитана, и ты победил. Это результат, верно? Он легонько хлопнул Гейба по плечу. - Черт возьми, хотел бы я быть на твоем месте.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 36
  "Персиковый сад" был высококлассным рестораном с накрахмаленными белыми скатертями и высокими бокалами с орхидеями на каждом столе. Заведение было почти переполнено, несмотря на то, что уже перевалило за 14 часов. По крайней мере, половина посетителей были азиатами, что говорило о том, что кухня была аутентичной, но Рэй пришел не за едой. Хорошенькая китаянка в золотисто-красном чонсаме, стоявшая за кафедрой, спросила его, есть ли у него заказ.
  - Мне нужно увидеть мистера Чжоу. - сказал Рэй.
  - Он занят, - сказала девушка, но быстрого взгляда, который она бросила на дверь в задней части ресторана, было достаточно, чтобы понять Рэю, в какую сторону идти.
  Официант преградил ему путь, но два быстрых удара в солнечное сплетение заставили его согнуться пополам, кашляя и хрипя. На двери висела табличка "ЛИЧНОЕ", но Рэй протиснулся внутрь и направился вверх по голой лестнице. Наверху было две двери, и на одной висела табличка "ОФИС". Рэй распахнул ее. Мужчина средних лет в темном костюме сидел за компьютерным терминалом, вглядываясь в экран поверх очков-полумесяцев. Он подскочил, как от удара, когда дверь с грохотом распахнулась. Его рот беззвучно шевелился, когда Рэй пинком захлопнул дверь и быстро пересек комнату. На стене напротив стола висел телеэкран, показывающий спортивную программу.
  - Вы Чжоу? - спросил Рэй.
  Мужчина кивнул. - Кто вы?
  - Я тот парень, который переломает тебе каждую косточку, если ты не скажешь мне то, что я хочу знать.
  Мужчина нахмурился. - Что?
  Рэй смахнул компьютер со стола рукой, и тот рухнул на пол. Кресло Чжоу с высокой спинкой было на роликах, и он отодвинулся назад, пока оно не уперлось в стену. Рэй быстро обошел стол и схватил Чжоу за горло.
  - Ты не можешь так поступить со мной, - запинаясь, пробормотал Чжоу.
  Рэй свирепо ухмыльнулся. - Я почти уверен, что смогу.
  Чжоу указал на черный пластиковый купол у входа. - У меня есть камера видеонаблюдения.
  ‘ И у меня есть пара приятелей, которые пустят тебе пулю в лоб и закопают в бетон, если запись с камер видеонаблюдения попадет к копам, ’ сказал Рэй. ‘ Теперь все может пойти одним из двух способов. Ты говоришь мне то, что я хочу знать, или я выбиваю из тебя дерьмо, и тогда ты говоришь мне то, что я хочу знать. Есть третий вариант, и он заключается в том, что я избью тебя так сильно, что ты никому ничего не сможешь рассказать, но это маловероятно, потому что я довольно хорошо умею причинять людям боль".
  -Пожалуйста...
  Рэй крепче сжал горло мужчины. "Я не хочу слышать "пожалуйста", я не хочу слышать, как ты предлагаешь мне деньги или обещаешь мне весь мир, если я просто отпущу тебя. Все, что я хочу услышать, - это ответы на мои вопросы. Понимаешь? Просто кивни, если понимаешь.
  Чжоу испуганно кивнул.
  Дверь открылась, и на пороге появился официант. Это был не тот, кого Рэй ударил внизу. Он был крупнее и держал большой кухонный нож. Он застыл в дверях, когда увидел Рэя, держащего руку на горле Чжоу.
  ‘ Скажи ему, что все в порядке, и пусть возвращается вниз, ’ сказал Рэй. - Если ты этого не сделаешь, я изобью тебя до полусмерти, а потом разнесу твой ресторан на куски.
  Чжоу испуганно кивнул, а затем что-то сказал официанту по-китайски.
  Ответил официант, и Чжоу заговорил снова, на этот раз громче.
  - Скажи ему, чтобы не вызывал полицию, - сказал Рэй.
  ‘ Я не гребаный дурак, ’ сказал мужчина, опуская нож. - Я говорю по-английски.
  ‘ Это касается только меня и Чжоу, ’ сказал Рэй. ‘ Но если ты не уберешься отсюда к чертовой матери, это останется между нами, и этот нож меня нисколько не обеспокоит. А теперь проваливай вниз и даже не думай вызывать полицию.
  - Делай, как он говорит, - прохрипел Чжоу.
  Мужчина кивнул и вышел из кабинета, бросив на Рэя последний взгляд, прежде чем закрыть дверь.
  ‘ Хорошо, ’ сказал Рэй, крепче сжимая горло Чжоу. ‘ Теперь мне нужен адрес К.К. Ли. Мне нужно знать, где он живет.
  Рэй слегка расслабил руку, и Чжоу судорожно глотнул воздух. - Я не знаю, где он...
  Рэй прервал его, усилив хватку. ‘ Я не хочу слышать "не знаю", - сказал он. - Это не то, чего я хочу. Вы его друг, вы должны знать, где он живет. Чжоу попытался покачать головой, но хватка Рэя была безжалостной. ‘ Вы хотите, чтобы я причинил вам боль, мистер Чжоу? Потому что сегодня я уже причинил боль множеству людей, и лоск с этого вроде как сошел. ’ Он приблизил свое лицо вплотную к лицу Чжоу, так что их носы почти соприкасались. - Лучше бы следующими словами, которые слетят с твоих губ, были слова в адрес Ли, или я начну отбрасывать тебя от стен.
  Рэй отпустил горло Чжоу, и мужчина начал что-то лепетать. ‘ Я не знаю, клянусь тебе, я не знаю, ’ сказал он, произнося слова так быстро, что они практически сливались воедино. "Он никогда не водил меня к себе домой, я понятия не имею, где он живет, клянусь, пожалуйста, не делай мне больно".
  Рэй зарычал и занес кулак. Руки Чжоу начали размахивать, а глаза чуть не вылезли из орбит. ‘ Но я знаю, где он сейчас! - пробормотал он. - Я знаю, где вы можете его найти.
  Глаза Рэя подозрительно сузились. - Где?
  Чжоу указал левой рукой на экран телевизора. - Он будет на матче "Юнайтед". У него есть коробка. Он будет смотреть игру. Рэй посмотрел на экран и понял, что это стадион, на котором Гейб скоро будет играть.
  - Ты уверен? - спросил я
  ‘ Да. Я там был. Это одна из лучших лож, недалеко от промежуточной линии.
  - Тогда почему ты не там, с ним?
  ‘ Он не предлагал. Иногда предлагает, иногда нет.
  Рэй ослабил хватку на горле Чжоу и предостерегающе ткнул пальцем в лицо мужчины. "Если ты лжешь мне, я вернусь, чтобы разорвать тебя на куски, с камерами видеонаблюдения или без них".
  Чжоу вытер рот рукавом. - Это правда.
  Рэй снова ткнул пальцем в лицо Чжоу. ‘ И если ты предупредишь Ли, клянусь Богом, я убью тебя. Я сделаю это лично и с удовольствием".
  Чжоу поднял руки. ‘ Я ему не скажу. Это не мое дело. Это касается только тебя и его, и я не хочу иметь к этому никакого отношения.
  Рэй несколько секунд пристально смотрел на Чжоу, затем медленно кивнул. ‘ Хорошо, ’ сказал он. ‘ У нас все в порядке. Чжоу вздрогнул, когда Рэй протянул руку, чтобы поправить рубашку и галстук, затем расправил плечи пиджака. ‘ Ничего страшного, верно? У нас все хорошо?"
  Чжоу нервно сглотнул. ‘ Да. У нас все в порядке.
  Рэй похлопал Чжоу по плечу, и тот снова вздрогнул. ‘ Тогда я пойду, ’ сказал он. - Хорошего тебе дня.
  Рэй повернулся, чтобы уйти, затем указал на телевизор. Два комментатора обсуждали матч на фоне переполненного стадиона. - Ты заключил пари на этот матч?
  Чжоу кивнул.
  ‘ Да? Как ты думаешь, кто победит?
  - "Челси", - прохрипел Чжоу. - С преимуществом в два мяча.
  - Удачи тебе с этим, - сказал Рэй, направляясь к двери.
  Обслуживание шло своим чередом, когда Рэй вошел в ресторан. Трое официантов повернулись и уставились на Рэя, когда он проходил мимо, но он проигнорировал их. Он посмотрел на часы. Два двадцать. Начало через сорок минут.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 37
  Макнамара сначала отпустил команду "Челси" на разминку. Он всегда пропускал гостей вперед, чтобы они приняли на себя всю тяжесть насмешек и кошачьих обзывательств болельщиков хозяев поля. Болельщики "Челси" были изолированы в угловой части стадиона, всего их было четыре с половиной тысячи, и как бы сильно они ни аплодировали, их всегда заглушали домашние болельщики. Макнамара предоставил поле "Челси" в полное распоряжение на две минуты, затем команда выстроилась в туннеле. Гейб был во главе очереди, раскачиваясь из стороны в сторону, адреналин бурлил в его крови. Тренер похлопал его по спине. - Дай им еще минуту, - сказал он.
  Гейб ухмыльнулся. Он прекрасно знал, как неприятно быть объектом неприкрытой враждебности десятков тысяч скандирующих фанатов. В конце концов Макнамара кивнул и указал в конец туннеля. Гейб побежал по туннелю трусцой. Когда он достиг входа, толпа увидела его, и стадион наполнился ревом и приветствиями. Как всегда, волосы на затылке Гейба встали дыбом, и он почувствовал, как по спине пробежал холодок. Не было другого подобного чувства в мире - открытого обожания тысяч болельщиков, многие из которых любили клуб почти так же сильно, как свои семьи.
  Гейб покинул туннель и пробежал между креслами, где должны были сидеть тренерский штаб и запасные, на поле. Звук был оглушительным, вибрация была такой же сильной, как и шум, от которого у него скрутило живот. Он оглядел поле "Уолфорд Юнайтед Колорз", заставил себя улыбнуться, помахал правой рукой в знак приветствия и направился к воротам слева от себя. Команда "Челси" передавала пару мячей по кругу на другом конце поля, а их вратарь выполнял несколько разминочных упражнений.
  Гейб попрыгал на месте, затем выполнил несколько звездных прыжков. Разминка перед матчем была скорее маркетинговой, чем какой-либо другой. Игроки могли разогреваться сколько угодно в раздевалках, но разминка на поле означала, что клуб мог продавать рекламное место на тренировочном комплекте, поэтому все игроки должны были выходить и выполнять упражнения.
  Он услышал, как кто-то окликнул его по имени, и, обернувшись, увидел, как Мейплторп пинает мяч в его сторону. Гейб отреагировал инстинктивно, прижав мяч к груди, опустив его на землю и отбросив ногой назад. Он потрусил на месте, затем подбежал, чтобы перехватить мяч, который Манчини отправил в занос по траве. Гейб чувствовал, как нарастает предвкушение. До старта оставалось всего тридцать минут. Он посмотрел на окна семейной ложи. Там обычно бывали Лора и Олли. Олли всегда махал ему рукой и показывал поднятый большой палец. Но не сегодня.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 38
  У Рэя был маршрут к стадиону в спутниковой навигации BMW, но на выбранном им маршруте было плохое движение, поэтому он проигнорировал его и предпринял серию крысиных пробежек по восточному Лондону. Он свернул налево по узкой дороге, затем резко направо. Мужчина на велосипеде что-то крикнул ему, но Рэй едва расслышал его из-за рева двигателя. Он повернул еще раз налево, потом направо, затем затормозил на светофоре. Рэй выругался и выбил быструю дробь на руле.
  Раздался стук в водительское стекло, и Рэй повернулся, чтобы посмотреть на разъяренного велосипедиста. - Эй, ты меня там сзади порезал.
  Рэй нахмурился, глядя на мужчину. Ему было за тридцать, на нем был черно-белый откидывающийся назад шлем, на котором была установлена маленькая камера. На нем были обтягивающая желтая рубашка, еще более обтягивающие черные брюки и ярко-синие перчатки. Рэй сомневался, что мужчина мог видеть сквозь тонированные стекла BMW.
  ‘ Ты должен извиниться передо мной за то, что ты там натворил! ’ крикнул мужчина. Он снова постучал в окно.
  Рэй посмотрел вперед. Огни все еще горели красным.
  Велосипедист постучал снова, на этот раз сильнее. ‘ Ты же знаешь, что тебя снимают. Попала в камеру. Я скачаю это на You-Tube, когда вернусь домой. Рэй смотрел прямо перед собой. - Давай, опусти стекло и извинись, или я сообщу о тебе в полицию.
  У мужчины был один из тех плаксивых голосов представителя высшего класса, которые предполагают, что он всю жизнь имел на это право, и он явно не собирался прекращать преследовать Рэя, поэтому Рэй открыл дверь и ударил ею мужчину по ноге. Мужчина взвизгнул, и Рэй отодвинул дверь и захлопнул ее еще сильнее во второй раз. Он услышал приятный треск чего-то ломающегося, и мужчина вместе со своим велосипедом рухнул на дорогу. Мужчина начал всхлипывать, как маленькая девочка. Рэй закрыл дверь. Загорелся зеленый, и машины впереди него тронулись с места. Рэй нажал на клаксон, призывая их двигаться быстрее. Он посмотрел на часы на приборной панели. До старта оставалось всего пятнадцать минут.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 39
  Лора приподнялась на кровати, упираясь пятками в одеяло и поводя плечами. - Мам, что ты делаешь? - спросила я. Она слышала своего сына, но не видела его.
  ‘ Я пытаюсь сесть, милая. Это все. Мужчина, который принес им воду, отказался развязать их. Он помог ей сесть, поднося бутылку к ее рту, а затем сделал то же самое для Олли. Закончив поить их, он собирался снова заклеить им рты клейкой лентой, но Лаура умоляла его не делать этого. Он согласился не затыкать им рот кляпом, но пообещал, что если услышит какой-нибудь шум, вообще какой угодно, то вернется наверх.
  - Мне страшно, - сказал Олли.
  - Я знаю, но все будет хорошо.
  -Зачем они это делают? - спросил я.
  -Они хотят, чтобы папа сегодня проиграл свою игру.
  ‘ Это глупо, ’ сказал Олли. - Зачем им хотеть, чтобы он проиграл? В любом случае, он ведь не проиграет, не так ли?
  ‘ Я не знаю, ’ сказала Лора. Она снова оттолкнулась и умудрилась упереться головой в спинку кровати. Она что-то проворчала, надавила сильнее, расправила плечи и последним толчком заставила себя принять сидячее положение. Она могла видеть Олли, лежащего на спине на диване. - Олли, сюда, - позвала она.
  Олли повернулся и посмотрел на нее. - Мама!
  ‘ Говори потише, милый, ’ сказала она. ‘ Мы не хотим, чтобы мужчины нас услышали. Она огляделась. Слева от нее было большое окно с опущенными жалюзи. Рядом с окном стоял туалетный столик, а напротив нее была дверь. Диван стоял справа от дивана, а над ним, на стене, висел телевизор с плоским экраном. Справа от нее была открытая дверь, ведущая в ванную.
  - Что ты собираешься делать, мама? - спросил Олли.
  ‘ Дай мне подумать, милая, ’ сказала Лора. Она уставилась на клейкую ленту, стягивающую ее ноги. По-видимому, это была та же лента, которой они связали ей руки за спиной. Ей нужно было чем-то разрезать ленту. Но чем? Она огляделась. На туалетном столике лежала расческа, но она была пластиковой, и она сомневалась, что это сработает. Там была фотография пары в рамке, мужчины и женщины. Рамка выглядела так, как будто была сделана из металла, возможно, из серебра, но края выглядели недостаточно острыми, чтобы разрезать ленту. Она посмотрела на дверь ванной. Там могло быть что-нибудь, что ей могло бы пригодиться.
  - Мама? - позвал Олли.
  ‘ Тише, милый, ’ сказала Лора. - Дай мне подумать.
  Она свесила ноги с кровати. С нее сняли туфли, и босые ступни коснулись толстого ворсистого ковра. Она медленно встала. Лента, стянутая вокруг ее лодыжек, не шевелилась, ей предстояло прыгать, и она понятия не имела, сколько шума она произведет. Она подалась вперед на несколько дюймов, и половицы заскрипели под ковром. Она оставалась неподвижной, внимательно прислушиваясь, пока не убедилась, что наверх никто не поднимается, и прыгнула снова. На этот раз половицы скрипнули громче. Она откинулась на спинку кровати. - Олли, как ты думаешь, ты сможешь сесть? - спросила она.
  -Почему?
  ‘ Мне нужно что-нибудь, чтобы разрезать ленту, - сказала она. - Возможно, в ванной что-нибудь есть.
  -Например, ножницы?
  ‘ Да, как ножницы. Но нам нужно вести себя тихо. Теперь ты можешь встать?
  - Я постараюсь, - сказал он.
  "Хороший мальчик".
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 40
  Рэй знал, что в день матча припарковаться где-либо рядом со стадионом будет невозможно, поэтому, проехав полмили, он начал искать место, где можно оставить BMW. Он увидел гараж в железнодорожной арке и заехал. Механик в заляпанном синем комбинезоне заглядывал под капот Mini Cooper и выпрямился, когда Рэй выбрался наружу. - Извини, приятель, у меня все занято, тебе придется вернуться в понедельник, - сказал механик с сильным акцентом джорджи.
  Рэй достал зажим для денег. ‘ Приятель, мне просто нужно оставить здесь машину примерно на час. ’ Он протянул механику пятидесятифунтовую банкноту. - Когда я беру его в руки, у тебя в руке оказывается еще один.
  - Я закрываюсь в пять, - сказал мужчина.
  ‘ Если я не вернусь к пяти, оставь его на улице, ’ сказал Рэй. Он бросил ключи мужчине. - Просто надень их на заднее ближнее колесо.
  Механик сунул записку в карман комбинезона. - Ровно пять, внимание, - сказал он, но Рэй уже бежал по улице к стадиону.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 41
  "Челси" первым закончил разминку и побежал обратно в туннель под разразившуюся по всему стадиону тираду оскорблений. Когда гости покинули поле, Макнамара махнул своей команде возвращаться в раздевалки. Они трусцой покинули поле и спустились в туннель. Гейб первым вошел в раздевалку, открыл свой шкафчик и схватил телефон. Он уставился на экран, но его сердце упало, когда он увидел, что Рэй не звонил, он вздрогнул, когда Макнамара дунул в свисток. - Пять минут, ребята, - крикнул Макнамара.
  Команда начала снимать свою тренировочную форму и переодеваться в футболки для матчей. У каждого из них было по две рубашки на выбор – одна с коротким рукавом, другая с длинным, но на обеих красовалась одна и та же реклама пивоваренной компании, принадлежащей тайскому владельцу. Гейб выбрал вариант с длинным рукавом. Он натянул рубашку, затем сел и поправил шнурки и накладки на голени. Армати проверил прическу в зеркале своего шкафчика, затем нанес немного геля, чтобы привести челку в порядок. Он оглянулся и увидел, что Гейб наблюдает за ним. - Важно хорошо выглядеть, - сказал итальянец.
  ‘ Но так ли это? ’ спросил Гейб. - Или это будет означать, что ты облажаешься в первый раз, когда будешь бить головой?
  ‘Бить головой по мячу?’ - спросил Армати. ‘Зачем мне бить головой по мячу? Знаешь, эта игра называется футбол? Не с головой. ’ Он закончил поправлять прическу и кивнул своему отражению, затем послал себе воздушный поцелуй. - Теперь я готов, - сказал он.
  Вуд прошел мимо и взъерошил волосы Армати. Итальянец выругался и попытался пнуть Вуда в зад, но Вуд был слишком быстр для него и отскочил в сторону. ‘ Ты ублюдок! ’ заорал Армати. - Ты завидуешь только потому, что ты лысый, как... - Он запнулся, подбирая слово, и посмотрел на Гейба.
  - Дурачок, - сказал Гейб.
  ‘ Лысый, как лысуха! ’ крикнул Армати, но Вуд уже скрылся в туалете. Итальянец посмотрел на Гейба сверху вниз. - Что такое лысуха?
  - Какая-то птица.
  - Лысая птица?
  ‘ Наверное, да. - Гейб пожал плечами. ‘ Я не знаю. В его шкафчике зазвонил телефон, и он вскочил на ноги. Он распахнул дверь и схватил телефон. - Да, Рэй, что происходит?
  - Я снаружи.
  ‘ Снаружи? Снаружи где?
  "На стадионе".
  ‘Какого черта ты здесь делаешь? Лоры и Олли здесь нет.
  ‘Нет, но К.К. Ли там. У него есть коробка"
  - Значит, мы вызываем полицию?
  ‘ Нет, это не сработает. Если они арестуют его, есть большая вероятность, что ты никогда больше не увидишь Лору или Олли. Я позабочусь об этом. Но я не могу попасть внутрь.
  - Какой вход? - спросил я.
  - Самый главный.
  ‘ Посмотри, нет ли там стюарда по имени Джерри. Джерри Макги.
  Гейб вздрогнул, когда возле его левого уха просвистел свисток. Он обернулся и увидел, что Макнамара свирепо смотрит на него. - Какого черта ты, по-твоему, делаешь? - заорал тренер.
  - Это важно, Джо, - сказал Гейб.
  ‘ Важно? Ты смеешься? Макнамара указал большим пальцем на дверь. ‘ Там, снаружи, важно. На следующие девяносто минут это все, что имеет значение.
  Гейб повернулся спиной к экипажу и пошел прочь. - У какого подъезда ты находишься? - спросил он Рэя.
  ‘ Главный. Спереди.
  ‘ Иди налево, ко входу для игроков, ’ сказал Гейб. - Найди стюарда по имени Джерри Макги и дай мне поговорить с ним.
  ‘ Ладно, ’ сказал Рэй. - Оставайся на линии, что бы ты ни делал.
  Макнамара обошел машину и встал перед Гейбом. Он ткнул пальцем Гейбу в лицо. ‘ Тысячу. Я оштрафую тебя на тысячу.
  Гейб прикрыл трубку рукой. ‘ Потрясающе. Я отдам тебе наличные, как только игра закончится.
  -Положи этот чертов телефон! - кричу я.
  Гейб сердито посмотрел на тренера, затем протиснулся мимо него, пинком распахнул дверь и поспешил в коридор. Он слышал, как Макнамара кричал ему вслед, но все, что имело значение, - это привести Рэя на стадион.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 42
  Рэй бежал во весь опор, его руки болтались по бокам, ботинки шлепали по асфальту, в левой руке он сжимал телефон. На стадионе все еще было всего несколько опоздавших, но все они повернулись, чтобы посмотреть, как он бежит. Он пролетел мимо двух стюардов, промахнувшись в нескольких дюймах от одного, и мужчина выругался Рэю в спину. Он увидел табличку с надписью ‘ВХОД ДЛЯ ИГРОКОВ" и стюарда в флуоресцентной куртке, стоящего перед турникетом. Рэй подбежал к мужчине. - Вы Джерри?
  -Джерри?
  - Джерри Макги.
  Мужчина покачал головой. ‘ Джерри внутри. Ему было за сорок, с редеющими рыжими волосами и приемопередатчиком, пристегнутым к поясу.
  - Не могли бы вы передать ему, что мне нужно с ним поговорить?
  ‘ Он занят, приятель. Скоро начнется игра, на случай, если ты не знал.
  Рэй подавил желание врезать мужчине по губам и вместо этого улыбнулся и поднял трубку. ‘Я брат Гейба Сэвиджа’, - сказал он. ‘ Он разговаривает по телефону. Говорит, что мне нужно поговорить с Джерри.
  Стюард посмотрел на часы. ‘ Черт возьми, команда готовится выйти на поле. Игра вот-вот начнется.
  Рэй сунул трубку мужчине. - Поговорите с ним сами.
  Стюард, нахмурившись, взял трубку и поднес к уху. - Кто это? - спросил он.
  Он слушал несколько секунд, затем пробормотал: "Да, конечно, без проблем’, - и вернул телефон Рэю. ‘ Трахни меня, - сказал он. - Подожди здесь.
  Мужчина воспользовался картой-ключом, чтобы открыть турникет, и исчез на стадионе. Он вернулся через пару минут с другим стюардом. ‘ Я Джерри, ’ представился мужчина. - Вы брат Гейба?
  ‘ Да. ’ Рэй протянул трубку. - Он хочет с тобой поговорить.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 43
  Гейб ходил взад-вперед по коридору, ожидая Макги. Дверь в раздевалку для посетителей открылась, и игроки начали выходить гуськом. Появился капитан "Челси" и улыбнулся Гейбу. - Я думал, твой босс оштрафовал тебя за использование телефона, - сказал он.
  Гейб повернулся к нему спиной и пошел по коридору. Макнамара вышел и указал пальцем на Гейба. Он уже собирался накричать на него, когда понял, что команда "Челси" наблюдает за ним, поэтому вместо этого бросился к Гейбу. - Убери этот гребаный телефон, - прошептал он.
  - Я не могу, - сказал Гейб.
  - Что вы имеете в виду?
  ‘ Я должен ответить на этот звонок, Джо. Я просто обязан. Я понимаю правила, и тебе придется делать то, что ты должен, но я должен ответить на этот звонок. Прости.
  Он услышал, как Рэй говорит по телефону. ‘ Он здесь. Поговори с ним.
  ‘ Одну минуту, ’ сказал Гейб тренеру. - Это все, что мне нужно. Макнамара выглядел так, словно собирался возразить, но потом решимость покинула его. ‘Одну минуту’, - сказал он. ‘Или ты можешь одеться и отвалить’. Он повернулся и пошел прочь, с грохотом распахнув дверь в раздевалку и исчезнув внутри.
  - Это Джерри, - сказал ему на ухо стюард.
  - Джерри, приятель, мне нужна большая услуга, - сказал Гейб.
  ‘ Конечно, Гейб. Без проблем.
  - Там мой брат Рэй. Ты можешь его впустить? У меня не было времени выписать ему билет или внести его в список.
  ‘ Конечно, я сделаю это, без проблем. Хочешь, я отведу его в семейную ложу?
  - С ним все будет в порядке, Джерри, я знаю, у тебя много дел. Спасибо за это. Я твой должник.
  ‘ Для тебя все, что угодно, Гейб. И удачи там.
  Джерри закончил разговор и поспешил обратно в раздевалку, пока остальная команда "Юнайтед" выходила из зала. Макнамара бросил на Гейба уничтожающий взгляд, когда тот бросился к своему шкафчику и бросил телефон внутрь. Он вернулся в туннель и занял свое место во главе очереди, делая глубокие вдохи, чтобы успокоиться. Макнамара посмотрел на часы, затем жестом показал Бретту открыть дверь. ‘ Ну вот, ребята. Давайте сделаем все, что в наших силах.
  Гейб вывел команду в коридор. Соперник уже был там, выстроившись в линию, и обе команды быстро пошли по туннелю к полю. Толпа начала подбадривать и скандировать, и Гейб почувствовал знакомую вибрацию в животе, от которой волосы на затылке встали дыбом. Гейб кивнул капитану "Челси", и тот кивнул в ответ. - Все в порядке? - спросил он.
  - Ага, - сказал Гейб.
  - Если верить букмекерам, вы собираетесь подтереть нами пол.
  - Это то, что я слышал.
  ‘ Чертовы букмекеры, слышь? Что они знают?
  Макнамара похлопал Гейба по плечу и указал в сторону стадиона. Гейб глубоко вздохнул и пошел дальше. Стадион взорвался радостными криками и песнопениями, и он почувствовал, как знакомый холодок пробежал по его спине, когда он вышел на дневной свет, и звук захлестнул его.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 44
  Макги указал на бетонную лестницу в углу трибуны, рядом с магазином бургеров, где несколько болельщиков хозяев запасались перед тем, как занять свои места. ‘ Семейная ложа находится на следующем этаже, ’ сказал стюард. - Вы уверены, что не хотите, чтобы я проводил вас наверх?
  ‘ Со мной все будет в порядке, - сказал Рэй. ‘ Ты звезда. Он поспешил к лестнице и побежал вверх, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Ложи стояли со всех четырех сторон стадиона, на первом и втором уровнях, и Рэй никак не мог знать, в какой из них находился К.К. Ли. Все, что сказал Чжоу, это то, что коробка Чжоу была близка к промежуточной линии. Это была не совсем иголка в стоге сена, но и не за горами.
  Он добрался до первого уровня. По всей длине трибуны тянулся широкий коридор. Двери в ложи были слева от него. Большинство из них были открыты. Боксы были практически идентичны, с внутренней зоной с диванами и обеденной зоной, затем стеклянные раздвижные двери во всю длину, которые вели в зону отдыха. Сбоку от каждой двери была прикреплена маленькая металлическая визитница с именем того, кто пользовался этой коробкой. Первым из них была хорошо известная компания по производству стеклопакетов, и полдюжины мужчин в темных костюмах пили шампанское из бокалов. Второй был на имя Дж. ХАРРИНГТОН, и его обитатели представляли собой смесь мужчин и женщин – мужчины выглядели как наркоторговцы в кожаных куртках и джинсах Versace, а женщины почти наверняка были проститутками. И снова любимым напитком оказалось шампанское, хотя на этот раз это был Cristal, а не Bollinger, который команда производителей стеклопакетов предлагала взамен. Рэй услышал, как толпа начала реветь. Он остановился у входа в третью ложу. Дверь была открыта, и он мог видеть через нее поле, на которое выбегали две команды. Рэй мог видеть Гейба, выводящего команду "Юнайтед". Рэй улыбнулся про себя. Прошло плюс-минус десять лет с тех пор, как он видел своего брата во плоти.
  Женщина с кислым лицом, зачесанными назад волосами и гладким от ботокса лбом захлопнула дверь у него перед носом. Рэй хмыкнул и продолжил путь по коридору.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 45
  На стадионе было 42 000 человек, но все внимание Гейба было сосредоточено на одном человеке, судье. Ему было за сорок, он лысел и слегка кривоног. Его звали Дэви Скотт, но он был валлиец. На правом запястье у него были дешевые часы Casio, а на левом - массивные красные часы Goal Decision System. Часы функционировали как второстепенные, но были подключены к системе Hawk-Eye стоимостью в полмиллиона фунтов стерлингов на стадионе, которая использовала камеры для наблюдения за двумя линиями ворот между стойками и под перекладинами. Когда мяч пересекал линию ворот, часы вибрировали и высвечивали слово "ГОЛ". На его левой руке, под рукавом, была выпуклость пейджинговой системы Touchline Powerflags, через которую помощники Судьи могли общаться с ним с помощью системы звуковых сигналов и вибраций. В нейлоновой кобуре, прикрепленной к его шортам, был аэрозольный баллончик с исчезающим аэрозолем, с помощью которого он мог отмечать, где он хотел бы наносить штрафные удары, и проводить линию в десяти ярдах от мяча, чтобы убедиться, что защита сохраняет дистанцию. Отметины исчезали примерно через минуту.
  Судья подбросил монету, которую держал высоко в воздухе. "Орел", - сказал капитан "Челси".
  Монета упала на газон, и Скотт уставился на нее. ‘ Орел, - сказал он, выпрямляясь, чтобы оба мужчины могли ее видеть. "Челси" принял очевидное решение играть у домашней трибуны, чтобы во втором тайме играть против своих болельщиков. "Челси" занял свои места, и Гейб перехватил мяч в центре поля. Он глубоко вздохнул, зная, что следующие девяносто минут навсегда изменят его жизнь.
  Судья дал свисток, и Гейб отправил мяч Бабакару слева от себя. Бабакар отправил ее Джейсону Вуду, а Вуд передал ее Риду. Это была постановочная пьеса, которую они репетировали сотни раз. Когда нападающие "Челси" бросились к мячу, Гейб и Бабакар бросились к воротам "Челси". Защитники "Челси" двинулись, чтобы поразить их. Толпа гудела в предвкушении, и с Северной трибуны началось громкое агрессивное скандирование.
  Рид сделал свой ход, сильно и быстро побежав с мячом у ног. Гейб на бегу оглядел поле. Слева был прострел, где Рид мог легко дотянуться до него с мячом, но Гейб пробил справа. Он увидел, как Рид раздраженно нахмурился, а затем перекинул мяч Бабакару. Бабакар поймал мяч грудью, но когда тот упал на землю, его ударили сзади, и он упал. Один из защитников "Челси" отправил мяч в ворота "Юнайтед", и толпа застонала от разочарования.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 46
  Рэй добрался до последней ложи на первом уровне. Это была семейная ложа, откуда Лора и Олли должны были наблюдать за игрой. За дверью стояли два стюарда, и Рэй, проходя мимо, отошел в дальний конец коридора. Стюарды посмотрели на него, но поняли, что он не является незваным гостем или угрозой, поэтому они просто улыбнулись и кивнули. Рэй кивнул в ответ и направился к лестнице. На втором уровне был еще один ряд ящиков, практически идентичный тем, что стояли этажом ниже. Проблема заключалась в том, что на другом стенде тоже были ящики, всего несколько дюжин, а время Рэя поджимало. Он услышал рев толпы и одобрительные возгласы, затем началось пение. ‘ У-НИ-ТЕД. У-НИ-ТЕД. У-НИ-ТЕД".
  Он взбежал по лестнице и быстро зашагал по коридору. Дверца первого ящика была закрыта, но карточка в держателе на стене говорила о том, что им пользуется группа супермаркетов. Со стадиона раздалось еще одно громкое приветствие, от которого, казалось, задрожал пол, а затем десятки тысяч людей застонали в унисон. Рэй поспешил по коридору.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 47
  Нападающий "Челси" ошибся ногой на двух защитников "Юнайтед" и отбил мяч в сторону ворот, но вратарь "Юнайтед" уже был на позиции и легко поймал мяч, прежде чем сделать три быстрых шага и переправить его на середину поля.
  ‘ Что это, черт возьми, было? ’ спросил Билли Хуанг, указывая на телевизор. ‘ Он даже не пытался. Сколько эти ублюдки зарабатывают в неделю? Сто штук? Моя тетя умеет бить ногами и получше.
  "Юнайтед" передавали мяч взад-вперед, ища возможность вырваться вперед.
  ‘ Давайте! ’ крикнул Рики Чжан. ‘ Шевелитесь. Что вы делаете?
  Тедди Кан поднял глаза к потолку. ‘ Вы это слышали? ’ спросил он. Чжан и Хуан были поглощены игрой и не обратили на него никакого внимания. Кан взял пульт дистанционного управления и приглушил звук.
  - Что за черт? - спросил Чжан.
  ‘ Заткнись, ’ сказал Кан, поднимаясь на ноги. ‘ Я что-то слышал. Он прислушался на несколько секунд, но шум, который, как он был уверен, он слышал, не повторился.
  ‘ Да! ’ прошипел Чжан. Кан посмотрел на него. Чжан смотрел на экран, сжав кулаки. Защитник "Челси" сбил нападающего "Юнайтед", и мяч выкатился за боковую линию. ‘Нет!’ - сказал Чжан, откидываясь на спинку дивана. ‘Ты это видел? Ты, блядь, это видел? Он направлялся к воротам, и этот ублюдок сбил его с ног поздним подкатом. И что делает судья? Ничего.’
  Кан бросил пульт на кофейный столик и направился к двери. Он надел лыжную маску и, вынув пистолет из кобуры, стал подниматься по лестнице. Позади себя он услышал, как снова включился звук телевизора. Он добрался до двери, за которой содержались женщина и ребенок, и приложил к ней ухо. Он несколько секунд прислушивался, а затем толкнул дверь. Женщина лежала на боку, отвернувшись от него. Мальчик лежал на спине с закрытыми глазами. Кан вошел в комнату, и женщина повернулась и посмотрела на него. Ее глаза расширились, когда она увидела пистолет в его руке, и он опустил дуло так, чтобы оно было направлено в пол.
  - Вы можете проверить, все ли в порядке с моим сыном? - спросила она.
  Кан проигнорировал ее, обходя комнату в поисках чего-нибудь неуместного. Затем он проверил ванную.
  - Он нормально дышит? - спросила женщина.
  Кан вышел из ванной и несколько секунд смотрел на нее. - Я услышал шум.
  - Он кашлял.
  Кан посмотрел на мальчика. - Сейчас он не кашляет.
  - По-моему, у него проблемы с дыханием.
  Кан подошел к дивану. Глаза мальчика были закрыты, но грудь поднималась и опускалась при дыхании. - Он спит.
  ‘ Хорошо. Спасибо.
  Кан наклонился и проверил клейкую ленту на лодыжках мальчика. Она была надежно закреплена.
  - Матч начался? - спросила женщина, когда Кан выпрямился.
  Кан кивнул. - Да.
  -Кто выигрывает? - спросил я.
  - Пока никто.
  ‘ Это хорошо, правда? Хорошо для тебя?
  Кан подошел и остановился, глядя на нее сверху вниз. - Команда вашего мужа должна проиграть.
  - А что, если они не проиграют? - спросила Лора.
  Кан пожал плечами. ‘ Это зависит от моего босса. Он проверил ленту на ее лодыжках.
  "Ты не можешь причинить вред ребенку, только не из-за футбольного матча".
  Кан снова пожал плечами. ‘ Вашему мужу сказали, что он должен делать и что произойдет, если он ослушается. Он схватил ее за руку и перевернул, чтобы осмотреть запястья. Они были крепко связаны.
  ‘ Но это не наша вина, ’ бросила женщина через плечо. - И это не вина моего сына.
  Кан оглядел комнату. С тех пор, как он был здесь в последний раз, ничего не изменилось. Насколько он мог видеть.
  ‘ У тебя есть дети? - спросила она.
  Кан указал на нее пистолетом. - Заткнись, или я снова заткну рот тебе и мальчику.
  ‘ Хорошо, ’ сказала женщина. ‘ Извините. Она закрыла рот и выдавила из себя натянутую улыбку. Кан еще раз осмотрел комнату, а затем спустился обратно вниз. Он остановился у подножия лестницы и несколько секунд прислушивался, затем прошел в гостиную.
  Чжан и Хуан склонились к телевизору, их глаза были прикованы к экрану. ‘ Давай, давай, ’ говорил Чжан, его руки были сжаты в кулаки. - Да ладно тебе.
  ‘Какой счет?" - спросил Кан, снимая лыжную маску, но прежде чем кто-либо успел ответить, он увидел цифры в верхнем углу телевизора. 0-0. Никакого результата.
  - Давай! - сказал Чжан, на этот раз громче.
  Кан направился к дивану, но не успел он сесть, как на экране началась суматоха, и мяч влетел в сетку ворот "Челси". - Кто забил гол? - спросил Кан.
  - "Юнайтед", - сказал Хуанг. - Черный феллах.
  ‘ Бабакар, ’ представился Чжан. - Он из Сенегала.
  - Где, черт возьми, Сенегал? - спросил Хуан.
  -Африка, - сказал Чжан.
  ‘Итак, 1: 0 в пользу "Юнайтед", - сказал Канг, садясь и потянувшись за бокалом бренди. "КК" не будет счастлив".
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 48
  Бабакар совершал лунную прогулку позади ворот, а болельщики хозяев подбадривали его. Рид приписывал себе передачу, которую забил Бабакар, но Гейб знал, что мяч отскочил от плеча одного из защитников "Челси" до того, как Бабакар вонзил его в сетку ворот. Это был чертовски крутой гол, который был близок к тому, чтобы оправдать зарплату игрока в двести тысяч фунтов в неделю. Голкипер "Челси" стоял, уперев руки в бока, с выражением отвращения на лице, качая головой, как будто Бабакар сделал что-то не так, но это был идеальный гол. Вратарь не сделал ничего плохого, он занял позицию в центре ворот и ожидал удара от Моретти, который пытался отобрать мяч. По правде говоря, Рид целился в итальянца, но не видел, как защитник "Челси" бежал через штрафную. Мяч отскочил от плеча защитника и перелетел к Бабакару, который отреагировал инстинктивно, повернувшись на задней ноге и вложив весь вес своего тела в удар, который отправил мяч в верхний левый угол ворот прежде, чем вратарь успел среагировать.
  Гейб вздрогнул, когда чья-то рука легла ему на плечо. ‘ Трахни меня! ’ прокричал Майкл Деверо ему в ухо. "Это были гребаные полтора гола!"
  Гейб выдавил из себя улыбку. - Да.
  ‘ Ну же, улыбнись, капитан! ’ крикнул Деверо. ‘ Прошло пятнадцать минут, и у нас один ноль! Он ударил кулаком по воздуху и подбежал, чтобы обнять Рид.
  Бабакар прекратил свою лунную походку и, сияя от удовольствия, поднял руки в приветствии болельщикам. Гейб знал, что нет лучшего ощущения, чем забить гол на глазах у домашней публики. Любовь и восхищение, которые изливались от фанатов, не были похожи ни на что другое, хотя с таким же успехом они могли перерасти в язвительность и ненависть, когда дела шли не так, как надо. Гейб глубоко вздохнул, глядя на ликующих болельщиков, большинство из которых уже были на ногах, размахивая шарфами. Он задавался вопросом, как бы они отреагировали, если бы узнали, что ему придется сделать все возможное, чтобы "Юнайтед" проиграл.
  ‘ Черт возьми, Гейб, улыбнись! ’ крикнул Мейплторп ему в спину. Защитник подбежал и отвел руку для "дай пять". Гейб похлопал его по руке открытой ладонью, но без особого энтузиазма. - Ты в порядке? - спросил Мейплторп.
  ‘ Давай не будем слишком самоуверенны, ’ сказал Гейб. - Матч только начался.
  ‘ Черт возьми, ты сегодня встал не с той стороны кровати, - сказал Мейплторп. ‘ Мы собираемся уничтожить их, приятель. Уничтожьте их к чертовой матери!" Он подбежал к Бабакару и дал ему пять, затем встал перед орущими фанатами, подняв руки над головой.
  Гейб отвернулся и побежал обратно на середину поля. Один-ноль. Один гребаный ноль.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 49
  К.К. Ли налил себе глоток бренди и залпом выпил его. Телевизор с большим экраном на одной из стен ложи показывал трех экспертов, обсуждавших игру. Бывший игрок сборной Англии объяснял, почему, по его мнению, "Юнайтед" был близок к победе со счетом 3: 0. ‘Вы ничего не знаете!’ Ли прокричал в телевизор на кантонском диалекте. Картинка снова переключилась на игру. "Челси" начинал игру. Он посмотрел через стеклянные окна во всю стену на поле. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы разглядеть Гейба Сэвиджа, стоявшего недалеко от центрального места, уперев руки в бока.
  В кармане у него зажужжал мобильный телефон, и он достал его. Это был Юнг Джоулун. От этого человека не было никакой светской беседы. ‘Победа "Юнайтед" меня не устраивает", - сказал Янг. ‘Я ясно дал это понять. "Челси" должен выиграть этот матч".
  "Все в порядке, я держу это в руках", - сказал Ли.
  ‘ Вы уверены? Вы даете мне слово?
  - Они проиграют, в этом нет сомнений.
  ‘ Лучше бы тебе оказаться правым. Ради твоего же блага.
  Линия оборвалась. Ли налил еще бренди и залпом выпил его, глядя на поле. "Челси" владел мячом, но их полузащитники, казалось, не знали, что делать. Они передавали мяч туда-сюда и не добились никакого прогресса.
  Ли снова поискал взглядом Гейба Сэвиджа и обнаружил его в середине поля, бесцельно передвигающегося из стороны в сторону и не делающего попыток перехватить мяч. По счастливой случайности Сэвидж был исполняющим обязанности капитана вместо Лебрена. Капитан был стержнем любой команды, и Сэвидж знал, что если его команда победит, его семья погибнет. Ли пригубил свой напиток. Это было больше, чем угроза, Ли твердо намеревался убить жену и сына этого человека, если "Юнайтед" не проиграет. Не было смысла в пустых угрозах. Если разнесется слух, что Ли не выполняет своих обещаний, то вскоре никто не будет воспринимать его всерьез. Он налил себе еще бренди. Главный вопрос заключался в том, что случилось бы с женой и сыном, если бы Сэвидж сделал, как ему сказали, и "Юнайтед" проиграл? Ли не испытывал угрызений совести по поводу убийства женщин и детей. Он уже делал это раньше и, без сомнения, сделает снова. Он отхлебнул из своего бокала. Если "Юнайтед" проиграет, Юнг Джоу-Лун будет доволен. Или, по крайней мере, он не рассердился бы, что, вероятно, является всем, на что Ли мог надеяться. Юнг Джоулун так или иначе не заботился бы о том, что случилось с женой и сыном. Он был прагматиком и, вероятно, придерживался бы мнения, что чем меньше свидетелей, тем лучше, но окончательное решение он оставил бы за Ли.
  Ли сказал Тедди Кангу позаботиться о том, чтобы женщина и мальчик никогда не видели лиц своих похитителей. При условии, что Кан и его люди выполнили свою работу должным образом, у заложников не должно быть никакой информации, которая помогла бы полиции, чтобы их освобождение не вызвало у Ли никаких проблем. И если бы он действительно убил семью, Сэвидж наверняка пошел бы в полицию и все им рассказал. Участие Юнга Джоу-Луна в азартных играх на футбол было хорошо известно, по крайней мере, в китайском сообществе, так что расследование договорных матчей рано или поздно всплывет на его имя. И это определенно было чем-то таким, что разозлило бы Юнг Джоулун.
  Ли прошел через раздвижные стеклянные двери в гостиную, где двое его людей сидели на стульях с высокими спинками и смотрели игру. Они подняли бокалы в знак приветствия, и он кивнул в знак признательности. Он снова пригубил свой напиток, наблюдая, как полузащитники "Челси" передают мяч между собой. Казалось, они не были уверены в том, что им следует делать, и Ли разочарованно покачал головой. Они заслужили поражение, учитывая то, как они играли. На его глазах одному из нападающих "Юнайтед" удалось перехватить мяч, и толпа взревела. Это был один из итальянцев. Moretti. Моретти был хорошим игроком, но Ли знал, что в "Ливерпуле" ему было лучше. Менеджер, Гуттосо, привел его в команду, но Ли всегда думал, что этот человек думал сердцем, а не головой.
  Моретти побежал с мячом, затем остановился и огляделся. Бабакар убежал, но два защитника "Челси" прилипли к нему, как клей. Аргентинец бежал, но он был медленным, и ему приходилось преодолевать слишком большую территорию. Моретти увидел Гейба слева и отправил мяч в занос по траве, примерно в двадцати футах перед собой. Гейб рванулся к мячу, но опоздал на долю секунды, и в тот момент, когда он поймал его, один из полузащитников "Челси" толкнул его плечом в бок. Гейб бросился к мячу, но полузащитник был слишком быстр, он развернулся и передал мяч товарищу по команде, который пробил в ворота "Юнайтед". Гейб бросился в погоню, но был слишком медлителен, "Челси" снова владел мячом. Ли поднял свой бокал за Гейба на поле. "Просто делай то, что должен делать, мой друг, и все будет в порядке", - сказал он.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 50
  ‘ Мне страшно, ’ сказал Олли. ‘ Этот человек может меня услышать. Олли сидел на диване лицом к ней. Лаура приняла сидячее положение, прислонившись спиной к изголовью кровати.
  ‘Он будет смотреть игру по телевизору", - сказала она. ‘Все, что тебе нужно делать, это двигаться очень медленно. Тебе не нужно прыгать, просто очень медленно переставляй ноги.
  - Мам, а мы не можем просто подождать?
  ‘ Мы должны это сделать, Олли, ’ сказала Лора. - Ты уверен, что не сможешь разрезать ленту сам?
  Его глаза наполнились слезами. - Прости.
  Лаура выдавила из себя улыбку. - Все в порядке, не волнуйся.
  Олли удалось раздобыть в ванной пару кусачек для ногтей. Это заняло у него целую вечность, и он вернулся на диван всего за несколько секунд до того, как в комнату вошел мужчина в лыжной маске. Олли сжимал в руке кусачки, и мужчина их не видел. Когда мужчина спустился вниз, Лора попросила Олли попробовать разрезать кусачками скотч на его запястьях, но он просто не смог этого сделать. "Я бесполезен", - сказал он.
  ‘ Ты не бесполезен, милый, ’ сказала она. "Ты действительно хорошо поработал, раздобыв ножницы, теперь все, что тебе нужно сделать, это доставить их мне".
  - Но я боюсь, что упаду.
  ‘ Ты этого не сделаешь, если будешь осторожен, - сказала она. ‘ У тебя отличное равновесие. Ты знаешь, что получилось. Теперь встань. Аккуратно и медленно.
  Олли прикусил нижнюю губу и медленно встал.
  ‘ Хороший мальчик, ’ сказала Лора. ‘ Теперь перетасовывай, очень медленно. Шаг за шагом.
  Олли кивнул. Он начал раскачивать ногами из стороны в сторону, медленно продвигаясь вперед, упираясь пальцами ног в ковер.
  ‘ Хороший мальчик, ’ сказала Лора. - Ты справишься.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 51
  Рэй нашел коробку в середине коридора на втором этаже. На карточке было напечатано имя К.К. ЛИ, а под ним три китайских иероглифа, он взялся за ручку и распахнул дверь. В развлекательной будке было четверо мужчин, все китайцы. Двое из них явно были тяжеловесами, крупные мужчины в кожаных куртках и джинсах, двое других были в костюмах. Тяжеловесы стояли у буфетного стола, уставленного блюдами китайской кухни и бутылками спиртных напитков и пива. Двое мужчин в костюмах смотрели телевизор с большим экраном. Рэй взглянул на экран и увидел, что "Юнайтед" выигрывает со счетом 1: 0. Это были не очень хорошие новости. Он захлопнул за собой дверь. "Кто из вас, ублюдков, К.К. Ли?" - крикнул он.
  Двое мужчин в костюмах повернулись и посмотрели на него, открыв рты от изумления. Им обоим было за шестьдесят, один в очках, другой пониже ростом и почти лысый. Они оба держали в руках бокалы с шариками.
  ‘ Кто из вас К.К. Ли? ’ крикнул он, на этот раз громче. - Я, черт возьми, больше спрашивать не буду.
  Оба мужчины посмотрели в сторону выхода, где находились еще трое мужчин, все китайцы. Один из них вошел в комнату. Ему было за пятьдесят, он был высок для китайца и одет в черный костюм. Он открыл рот, чтобы заговорить, но прежде чем он успел что-либо сказать, двое тяжеловесов в кожаных куртках двинулись к Рэю. Один из них полез ему под куртку, поэтому Рэй первым набросился на него и ударил кулаком в лицо. Из носа мужчины хлынула кровь, он отшатнулся и врезался в стол, уставленный тарелками с китайскими пельменями.
  Второй тяжеловес ударил Рэя ногой в спину. Рэй потерял равновесие и упал вперед. Первый пулеметчик воспользовался случаем, чтобы вытащить из наплечной кобуры пистолет, судя по виду, "Глок". Мужчина замахнулся пистолетом, но прежде чем он успел направить его на Рэя, Рэй схватил его за запястье. Он вывернул руку вниз, а затем быстро дернул вверх, почувствовав, как хрустнули кости. Мужчина взвыл от боли, и пистолет выпал из его онемевших пальцев. Он вцепился в лицо Рэя свободной рукой, его пальцы скрючились, как когти, и Рэй отклонился назад, чтобы избежать удара, затем схватил мужчину за запястье обеими руками и описал рукой круг, в результате чего мужчина рухнул на землю. Раздался хлопок, когда плечо вывихнулось. Рэй ослабил хватку и встал как раз в тот момент, когда второй пулеметчик двинулся к нему, держа бутылку бренди над головой. Рэй блокировал удар левым предплечьем, затем шагнул вперед и уперся ладонью правой руки мужчине в подбородок. Голова мужчины дернулась назад, и Рэй вслед за этим полоснул его по горлу, отчего тот задохнулся. Мужчина выронил бутылку и упал на колени, схватившись за горло, его глаза вылезли из орбит. Рэй для верности ударил мужчину кулаком по голове, и тот рухнул на землю.
  Рэй повернулся лицом к мужчинам в костюмах, которые жались к стене у телевизора. - Кто из вас К.К. Ли? - рявкнул Рэй.
  Один из мужчин начал что-то бормотать по-китайски, и Рэй поднял руку, призывая его замолчать. ‘ Я что, похож на гребаного китайца? ’ сказал он. - Говори, блядь, по-английски.
  ‘Они не говорят по-английски", - сказал лысый китаец в черном костюме, вошедший в ложу с внешней смотровой площадки. Он наклонился, поднял пистолет и направил его Рэю в грудь.
  - Вы Ли? - спросил Рэй.
  ‘ Это у меня пистолет, поэтому я должен задавать вопросы, - сказал мужчина. - Кто вы? - спросил я. Два китайских тяжеловеса, которые сидели снаружи, теперь стояли позади Ли с угрожающим видом. Или, по крайней мере, пытались. Рэя это нисколько не смутило. Выглядеть угрожающим и на самом деле быть угрожающим - две разные вещи.
  - Брат Гейба Сэвиджа, я здесь, чтобы вернуть его жену и ребенка.
  Ли ухмыльнулся, обнажив седеющие зубы. - Похоже, у тебя это плохо получается, не так ли?
  Рэй кивнул на пистолет в руке Ли. - Думаешь, это меня остановит?
  ‘ Пока, кажется, это работает. ’ Ли усмехнулся и направил пистолет Рэю в лицо. Он обратился к мужчинам в костюмах по-китайски, и один из них поднял руку и прибавил громкость телевизора. Комментатор взволнованно описывал то, что происходило на поле внизу. "Челси" атаковал. Громкость была почти оглушительной, и по глазам Ли было ясно, что он полон решимости стрелять. Рэй знал, что у него было меньше секунды, чтобы среагировать. Ли находился в добрых шести футах от него, слишком далеко для удара ногой, поэтому ему пришлось отодвинуться, но когда он прыгнул вперед, дверь в ложу открылась, и появился официант с подносом китайской еды.
  Ли поспешно убрал пистолет и бросился к двери. Он столкнулся с официантом, и поднос отлетел в сторону, когда он отшатнулся назад. Клецки и лапша разлетелись по ковру, когда поднос со звоном ударился о стул. Ли вылетел за дверь. Рэй бросился за ним, но поскользнулся на клецке и неловко подвернул колено. Он проигнорировал жгучую боль, пронзившую ногу, и направился к двери
  Чья-то рука схватила его за руку, Рэй развернулся и двинул локтем в лицо схватившему его китайскому пулеметчику. Нос треснул, и по лицу мужчины потекла кровь. Рэй рубанул его по горлу ребром ладони, и мужчина ослабил хватку на руке Рэя. В ложу вошел второй пулеметчик, поэтому Рэй схватил мужчину с окровавленным носом и швырнул его через всю комнату. Двое мужчин повалились на официанта. Рэй выбежал в коридор.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 52
  Мяч был у "Челси", и они готовились сделать свой ход. Один из нападающих "Манчестер Юнайтед" сделал прорыв к воротам, но Майкл Деверо был рядом с ним, как тень.
  Джонни Рид бросился к мячу, но ему удалось зацепить его ногой, и мяч покатился по траве к Фернандесу. Аргентинец перехватил мяч, развернулся и направился к воротам "Челси". В то же время Бабакар сделал свой ход, сделав ложный выпад влево и пробив справа. Защитник, отметивший его, ошибся ногой, и Бабакар оказался один. Прежде чем он успел крикнуть, требуя мяч, Гейб накричал на Рида. - Ко мне, Джонни!
  Рид заколебался, увидев, что на Бабакаре нет опознавательных знаков, но затем Гейб снова крикнул, и Рид перебросил ему мяч. Гейб побежал вперед, перекидывая мяч с ноги на ногу. Он заметил брешь справа от себя и воспользовался ею. Бабакар пересек штрафную и теперь находился слева от ворот, на его лице отразилось разочарование. Его снова отметили, и когда Гейб оглянулся, он увидел, что защитник хватает Бабакара за футболку.
  Гейб отвел назад правую ногу и послал мяч, описав дугу в воздухе, в сторону ворот. Бабакар попытался перехватить мяч, но защитник дернул его назад, и вратарь опередил его, выхватив мяч из воздуха, сделав шаг и высоко и сильно ударив ногой в середину поля. Бабакар обратился к судье, но тот уже бежал за мячом. Бабакар свирепо посмотрел на Гейба и вскинул руки. Гейб проигнорировал его и побежал трусцой к центру поля.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 53
  Рэй побежал по коридору, размахивая руками, его быстрые шаги эхом отражались от стен. Ли был в дальнем конце, направляясь к лестнице. Когда Рэй дошел до конца коридора, он не мог видеть, поднялся ли Ли или спустился. Он прислушался, но все, что он мог услышать, был рев толпы. Он знал, что должен принять решение. Во времена опасности люди, как правило, поднимаются наверх, он знал это, но он также знал, что все выходы были внизу. Он направился вниз по лестнице. Он бросил быстрый взгляд вдоль коридора на первом уровне. Там были стюарды и пара парней в костюмах, направлявшихся к туалетам, но Ли нигде не было видно. Рэй сбежал по лестнице на первый этаж.
  Две женщины-стюардессы с любопытством посмотрели на него, и Рэй перешел на шаг. - Вы в порядке, сэр? - спросила старшая из двух стюардов, плотная брюнетка с волосами, собранными сзади.
  ‘ Ищу одного из наших клиентов, ’ сказал Рэй. ‘ Китаец в черном костюме. Лысый, лет шестидесяти, наверное. Он должен был быть в нашей ложе, но я думаю, что он заблудился.
  ‘ Вы только что разминулись с ним, - сказала стюардесса. Она указала в сторону туалетов. - Он только что пошел туда.
  - Он заходил в туалет? - спросил я.
  Женщина покачала головой. - Я так не думаю.
  ‘ Спасибо, ’ сказал Рэй. Он побежал в указанном ею направлении. С поля донесся рев, сопровождаемый массовым коллективным стоном и свистками. Прозвучал свисток.
  Завернув за угол, он увидел Ли. Он прятал руку под курткой, прикрывая пистолет. Вокруг ошивались несколько стюардов и повсюду были камеры видеонаблюдения. Рэй направился к нему. Ли поспешил прочь, мимо прилавка с пирожками, затем свернул на другую лестничную клетку. Над ней висела табличка с надписью "ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ". К тому времени, как Рэй добрался до лестничной клетки, Ли уже прошел через дверь с другой табличкой, на этот раз с надписью "ТУННЕЛЬ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ". Рэй взялся за ручку и потянул дверь на себя. За ним находился облицованный бетоном туннель, который проходил под полем, обеспечивая доступ к ирригационным и дренажным системам. Ряд флуоресцентных ламп тянулся по середине туннеля, заливая его клиническим белым светом. Трубы пересекали крышу крест-накрест и сбегали по бокам. Ли был примерно в пятидесяти футах внутри, спеша так быстро, как только мог. Рэй позволил двери закрыться за собой и побежал трусцой по туннелю.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 54
  Лора ободряюще улыбнулась Олли. ‘ Ну же, милый, ты почти пришел. Олли был примерно в трех футах от кровати, на которой она сидела. В его глазах стояли слезы отчаяния, и он продолжал со страхом оглядываться на дверь. ‘ Продолжай смотреть на меня, милая. Просто посмотри на меня.
  ‘ У меня болят ноги, ’ прошептал он. - У меня так сильно болят ноги.
  ‘ Я знаю, что так и есть, милый, ’ сказала она. - Но постарайся думать, как папа. Каждый раз, когда он выходит играть на поле, у него болят ноги. Ты знаешь, что это так. Но он заставляет себя и справляется. Ты тоже можешь, милая. Я знаю, что сможешь.
  Олли улыбнулся. ‘ Хорошо. Он снова начал двигаться, примерно по дюйму за раз. Его пальцы впились в ковер, он поплелся вперед, а затем расслабился. Ему потребовалось больше десяти минут, чтобы продвинуться на несколько футов, но он делал успехи, а ковер приглушал любые звуки.
  Она не сводила с него глаз, пока он медленно приближался к ней. ‘ Хороший мальчик, ’ прошептала она. - Я так горжусь тобой.
  Потребовалось еще пять минут, чтобы медленно приблизиться к кровати, прежде чем он оказался достаточно близко, и она велела ему повернуться и положить ножницы на кровать. Ему потребовалось почти две мучительные минуты, чтобы повернуться к ней спиной. Она увидела ножницы в его правой руке.
  - Ладно, милая, просто откинься назад и брось их на кровать.
  - Я не могу, мам, я не могу.
  ‘ Нет, ты сможешь, милая. Ты сможешь это сделать.
  Он отвел руку назад, взмахнул ею, и ножницы описали дугу в воздухе, но не долетели, ударились о край кровати и упали на ковер. ‘Прости, прости, прости", - сказал он. Слезы текли по его лицу. "Я такой глупый".
  ‘ Нет, это не так, ’ сказала Лора. ‘ Ты очень умный и ты очень храбрый. Не нужно плакать. Посмотри на меня, милый. Ну же, повернись и посмотри на меня.
  Он сделал, как ему сказали, и медленно повернулся.
  - Посмотри на меня, милый, - попросила Лора.
  Олли поднял глаза и сморгнул слезы. Лауре до боли хотелось обнять его, поцеловать и вытереть слезы, но это было невозможно. Олли должен был взять себя в руки, потому что он был их единственной надеждой.
  ‘ Послушай меня, милая. Все будет хорошо, клянусь. Мы будем дома, и папа будет там, и все будет хорошо".
  Олли со слезами на глазах кивнул. - Хорошо.
  ‘ Вот что тебе нужно сделать, милая, хорошо? Очень осторожно опустись на колени. Затем сядь. Помолчи. Веди себя очень тихо. Когда ты сядешь, ты сможешь дотянуться до машинки для стрижки. Затем ты снова встанешь.
  - Мне страшно, мам.
  ‘ Я знаю, что ты боишься, милая. Но ты справишься. Я знаю, что сможешь.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 55
  Рэй достиг середины технического туннеля. Ли был в шестидесяти футах от него, бежал трусцой и тяжело дышал. На стене висела электрическая распределительная коробка с табличкой –ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ". К ней была прислонена деревянная щетка с длинной ручкой. Рэй схватил его, проходя мимо.
  Ли остановился и повернулся лицом к Рэю, вытаскивая пистолет. Он направил его на Рэя. Он держал его одной рукой, и оно дрогнуло, когда он попытался прицелиться в грудь Рэя. - Чего ты хочешь? - спросил он.
  ‘ Я сказал тебе, чего я хочу, ’ сказал Рэй. ‘ Семья Гейба. Он подошел к Ли, размахивая щеткой. - Где они? - спросил я.
  Ли нажал на спусковой крючок, но пуля прошла мимо и срикошетила от стены рядом с головой Рэя. Рэй пригнулся, хотя от этого не было бы никакого толку, если бы пистолет был нацелен в цель. Рэй предположил, что Ли не привык обращаться с оружием, что было удобно. Но даже никудышному стрелку в конце концов повезет в туннеле.
  Когда он понял, что промахнулся, Ли повернулся и бросился бежать, и Рэй решил, что это была ошибка. Ли, должно быть, уже понял, что Рэй не вооружен, и лучшим вариантом для него было бы просто подойти к Рэю и пристрелить его. Не то чтобы Рэй жаловался; он был более чем счастлив, что Ли сбежала от него.
  Ли, очевидно, был человеком, который привык заставлять других сражаться в его битвах, в то время как прошлое Рэя было более практичным. Рэй был моложе и подтянутее и не был новичком в физическом насилии. Рэй догонял Ли, но мужчина все еще был примерно в тридцати футах от него, когда остановился, повернулся и поднял пистолет. Рэй продолжал бежать и бросил кисть. Она просвистела в воздухе, и Ли яростно выстрелил, пули ударились в потолок, подняв сноп искр. Щетка ударила его по плечу, и Ли с проклятиями оттолкнул ее. Он с грохотом упал на пол.
  Рэй все еще бежал, и к тому времени, когда Ли пришел в себя, Рэй был всего в нескольких футах от него. Глаза Ли были широко раскрыты, рука дрожала, но палец сжимал спусковой крючок. Рэй пригнулся и проскользил последние несколько футов, его правая нога зацепила левую лодыжку Ли. Ли упал, и Рэй откатился в сторону. Когда Рэй поднялся, Ли лежал на боку с пистолетом в руке.
  Поднимаясь на ноги, Рэй оперся о стену, чтобы не упасть. Ли задыхался, оглушенный падением. Рэй наступил на запястье мужчины, и рука Ли разжалась, выпуская пистолет. Рэй отбросил его ногой.
  Ли нанес удар ногой и попал Рэю под колено, отчего тот потерял равновесие и ударился о стену. К тому времени, как Рэй выпрямился, Ли стоял посреди туннеля, тяжело дыша и держа кисть перед собой, как палаш.
  Рэй не смог сдержать ухмылки. ‘ Серьезно? ’ спросил он. - Ты отмахиваешься от меня?
  Ли нахмурился, не понимая. Он изобразил удар по голове Рэя, но Рэй стоял на своем. Ли снова ударил, на этот раз сильнее, и Рэй отшатнулся. Ли отвел кисть в третий раз, и Рэй бросился на него, схватив шест левой рукой, а правой ладонью под подбородок Ли и заставив его запрокинуть голову. Рэй сохранил инерцию и ударил Ли о стену туннеля. Кисть выскользнула у него из рук и со звоном упала на пол. Рэй ударил Ли коленом в пах, и Ли взвыл от боли. ‘ Где Лора? ’ крикнул Ли. Он схватил его за лацканы пиджака, развернул к себе и впечатал в противоположную стену. Ли вцепился Рэю в глаза, и Рэй отпустил его.
  Ли поднял руки и принял боевую стойку, но он явно был ранен и измотан.
  ‘ Ты, блядь, серьезно? ’ спросил Рэй. ‘ Ты, блядь, хочешь подраться со мной? Я моложе, сильнее, подтянутый, и я занимаюсь этим годами. Прекрати валять дурака и просто скажи мне, где они, или, клянусь, я выбью из тебя все дерьмо заживо".
  Ли нанес удар правой ногой, но он был медлителен, и в ударе не было силы. Рэй легко поймал ногу и удержал ее, заставив Ли отскочить назад, размахивая руками. Рэй ударил Ли кулаком в лицо, крепко держа ногу левой рукой.
  ‘ Где Лора? Где ребенок? - спросил я.
  Из носа Ли текла кровь, но он не ответил. Рэй ударил его снова. И еще раз.
  - Где они, черт возьми, Ли? - спросил я.
  Ли покачал головой, и Рэй ударил его снова.
  Ли снова попытался вцепиться Рэю в лицо, но следующий удар Рэя был таким сильным, что голова Ли откинулась назад, и он рухнул. Рэй отпустил ногу и сделал шаг назад, когда Ли упал на пол. Голова Ли сильно ударилась о землю, и его глаза закрылись. Рэй сильно пнул его в бок, но реакции не последовало. Рэй выругался. Он опустился на колени возле лежащего без сознания мужчины и обыскал его. Он нашел бумажник в правом кармане брюк, вытащил его и щелчком открыл. Там было несколько кредитных карточек, пачка пятидесятифунтовых банкнот и британские водительские права. Он бросил бумажник на стол и, прищурившись, посмотрел на адрес, указанный на правах. Северный Лондон. Он выпрямился и сунул водительские права в задний карман, затем взял пистолет, вынул магазин и проверил обойму. Она была пуста. Он бросил пистолет на тело. Мертвый или без сознания? Рэю было все равно. Он побежал по туннелю, обратно тем путем, которым пришел.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 56
  Манчини передал мяч Гейбу. Гейб поймал его и развернулся одним плавным движением, сделал ложный выпад влево и пошел вправо. Он подбросил мяч на двадцать футов ближе к воротам "Челси", не встретив ни малейшего сопротивления. Перед ним стояли два защитника "Челси", ожидавшие, в какую сторону он побежит. Гейб замедлил шаг. Справа от него Моретти пытался найти свободное место, но безуспешно. Слева Рид требовал мяч. Рид четко пробежал к воротам "Челси" и был очевидным выбором. Бабакар стоял неподвижно, справа от него был защитник "Челси". У Бабакара не было четкого удара по воротам, и ему пришлось бы пробивать слева, что было его более слабой стороной.
  Защитники бросились вперед, и Гейб высоко отправил мяч в сторону Бабакара. Гейб увидел замешательство на лице Бабакара. Нападающий, очевидно, предполагал, что мяч достанется Риду, и он колебался долю секунды, прежде чем прыгнуть за мячом. Ему удалось повернуть голову и кивнуть в сторону Моретти. Моретти рванулся к воротам, но получил удар плечом и потерял равновесие. К тому времени, как он пришел в себя, мяч был у "Челси", и они направлялись к воротам "Юнайтед". Раздались свистки болельщиков, в основном в адрес защитника, который ударил Моретти.
  Макнамара что-то кричал с боковой линии, но его голос терялся в толпе. Гейб посмотрел на Бабакара. Бабакар стоял, уперев руки в бока, и с отвращением качал головой. Гейб пожал плечами в знак извинения и побежал обратно к центральной линии.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 57
  ‘ Извини, мам, я ничего не понимаю, ’ сказал Олли. Он лежал на боку на полу, так что Лора не могла его видеть. - Я просто не могу до него дотянуться.
  ‘ Продолжай пытаться, милый, ’ сказала Лора. - Не торопись.
  ‘ Но я не могу пошевелить руками. Они онемели.
  ‘ Попробуй пошевелить пальцами, милая. Это улучшит кровообращение.
  - Прости меня, мам.
  - Милая, тебе не за что извиняться. Просто продолжай пытаться.
  Олли фыркнул. - Ладно.
  Она услышала, как он пошевелился, потом вздохнул, потом снова пошевелился. - Мам, я понял! - взволнованно прошептал он.
  ‘ Хороший мальчик. Теперь встань. Тихо. Хорошо?
  -Хорошо, мам.
  Лаура услышала несколько тихих стонов и почувствовала, как он ударился о кровать.
  - Тише, Олли! - повторила Лаура резким шепотом.
  - Ладно, ладно.
  Лаура услышала, как он что-то проворчал, затем увидела, как над краем кровати показался его затылок. Он оттолкнулся ногами и медленно встал. Глаза Лоры расширились, когда она увидела кусачки для ногтей из нержавеющей стали в его правой руке. - Молодец, Олли! - сказала она.
  - Я так устал, и у меня болят руки, - сказал он.
  ‘ Я знаю, ’ сказала она. ‘ Но мы почти на месте. А теперь сядь на кровать, чтобы они не упали обратно на пол.
  Олли сделал, как ему сказали.
  - Теперь отодвинь их как можно дальше, - сказала Лора.
  Олли бросил кусачки на кровать. Они приземлились в нескольких дюймах от живота Лоры.
  ‘ Молодец, Олли! ’ прошептала она. Больше всего на свете ей хотелось обнять своего сына, поцеловать его и сделать так, чтобы все стало лучше, но какое-то время этого не произойдет.
  - Я так устал, мам, - сказал он.
  - Я знаю, что ты милая, но сейчас тебе нужно вернуться на диван.
  - У меня болят ноги.
  - Просто делай это аккуратно и медленно, - сказала она.
  - Я хочу остаться здесь, с тобой, на кровати, - сказал он.
  - Этот человек может вернуться, - сказала она.
  ‘ Мне все равно, ’ сказал Олли. Он шмыгнул носом. - Я просто хочу быть с тобой, мам.
  На глаза Лауры навернулись слезы. ‘ Ладно, - сказала она. - Приляг немного.
  -Неужели?
  -Конечно.
  Олли забросил ноги на кровать и опустил голову на подушку. Лора придвинулась к нему поближе и поцеловала в щеку. - Я так горжусь тобой, - сказала она.
  - Мне действительно страшно.
  ‘ Все будет хорошо, ’ сказала она, хотя ей хотелось быть такой же уверенной, как звучало в ее голосе. Даже если бы ей удалось перерезать клейкую ленту, они все равно были заперты в доме с вооруженными людьми, которые угрожали убить их, если Гейб не сделает то, что они хотят.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 58
  Рэй поспешил к выходу. У выхода стояли два стюарда и вопросительно посмотрели на Рэя. - С вами все в порядке, сэр? - спросил старший из них, седовласый мужчина с рацией в руках.
  - Мне нужно выйти, - сказал Рэй.
  Стюард посмотрел на часы. - Еще даже половины времени нет, - сказал он.
  С трибуны позади них донесся рев, за которым последовали стоны и свист. ‘Я знаю, семейные проблемы", - сказал Рэй. - Ты можешь меня выпустить?
  - Просто пройдите через турникет, - сказал стюард.
  ‘ Ваше здоровье, ’ сказал Рэй. Он протиснулся через турникет и побежал по тротуару.
  - Эй, приятель, можно мне твой билет? - крикнул молодой человек в футболке "Челси". Рэй проигнорировал его и побежал дальше. Позади себя он услышал рев толпы, за которым почти сразу последовали вопли отчаяния.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 59
  Один из защитников "Челси" выбил мяч за пределы поля, но не рассчитал время, и мяч отскочил от ноги Мейплторпа и отскочил за боковую линию. Гейб подбежал к боковой линии, готовясь к броску. К нему присоединился Бабакар. - Что, черт возьми, происходит, Гейб? - спросил Бабакар.
  - Что вы имеете в виду?
  ‘За всю игру я не получил от тебя ни одного приличного кросса’, - сказал нападающий. "Ты пытаешься выставить меня в плохом свете?"
  ‘ Они на тебе, как дерьмо на ботинке, - сказал Гейб. - Тебе нужно освободить больше места.
  Бабакар покачал головой. ‘Просто отдай мне мяч, когда у меня будет шанс его получить", - сказал он. - Я сделаю остальное.
  Гейб кивнул, но ничего не ответил. Он посмотрел на судью. Судья дал свисток, и игрок "Челси" побежал с мячом, остановился и бросил его сильно и высоко. Гейб и Бабакар бросились в погоню. Мяч приземлился к ногам одного из нападающих "Челси", который направился к воротам "Юнайтед".
  Майкл Деверо бросился к игроку с мячом и заставил его отклониться влево, где Манчини выполнил идеальный скользящий подкат, который отправил мяч обратно к Гейбу. Толпа взревела, когда Гейб поймал мяч, развернулся на месте и побежал к воротам "Челси". Бабакар был справа от Гейба, немного впереди него, требуя мяч. Гейб отдал мяч Бабакару - идеальный пас, на который Бабакар не мог пожаловаться.
  Справа Моретти пытался убежать, но он был слишком рано, поэтому Бабакар развернулся и отдал мяч Вуду, прежде чем побежать к воротам "Челси". Толпа начала реветь, чувствуя, что вот-вот что-то произойдет. Вуд отдал мяч обратно Мейплторпу, Мейплторп отправил его на Манчини, и Манчини побежал с ним, обыграв двух игроков "Челси" на левом фланге, прежде чем отдать передачу Гейбу.
  Гейб не был отмечен и смог переправить мяч на половину поля "Челси", прежде чем столкнулся с каким-либо противодействием. Бабакар был на краю штрафной. Вратарь находился на своей линии, двигаясь из стороны в сторону и крича на своих защитников.
  Бабакар развернулся, сделал ложный выпад влево, а затем побежал к воротам, не сводя глаз с Гейба. Гейб услышал тяжелое дыхание позади себя и передал мяч влево, повернулся вправо и послал мяч высоко в воздух в сторону Бабакара. Бабакар был готов переправить мяч головой в правый угол ворот, но Гейб отбил мяч на другую сторону от нападающего. Бабакар изменил направление и сумел дотянуться головой до мяча, но потерял равновесие, и мяч пролетел над перекладиной. Бабакар неловко приземлился, поскользнулся и упал. Болельщики "Юнайтед" застонали в унисон. Бабакар поднялся на ноги и отряхнул грязь с рук.
  Вратарь забрал мяч, судья дал свисток для удара по воротам, и Бабакар выбежал со скамейки штрафников. Гейб взглянул на часы на табло. Было почти половина четвертого. "Юнайтед" все еще был впереди, а это означало, что Гейб каким-то образом должен был позаботиться о том, чтобы "Челси" забил как минимум дважды.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 60
  Рэй со всех ног мчался по улицам города, зная, что время на исходе. Сейчас должен был быть перерыв. Оставалось сорок пять минут плюс время для травмы. Подъехав к гаражу, он сбавил скорость. Его BMW был припаркован там, где он его оставил, но к нему прислонились двое мужчин. Мужчин он узнал. Майк Тайлер и Барри Чиснолл. Их черный "Рендж ровер" был припаркован у обочины. Рэй выругался, но заставил себя улыбнуться. ‘ Привет, ребята, ’ дружелюбно сказал он. - Как дела?
  ‘ Не валяй дурака, Рэй, ’ сказал Майк. Его рука скользнула под куртку.
  - Появляется рука с пистолетом, и у нас с тобой возникают проблемы, - предупредил Рэй.
  ‘ Не усложняй ситуацию больше, чем она должна быть, ’ сказал Барри. Его рука тоже была под курткой.
  - Как, черт возьми, ты меня нашел? - спросил Рэй.
  ‘ Ты серьезно? ’ спросил Майк. ‘ Думаешь, никто не заметил того хаоса, который ты учинил? Ты свихнулся, Рэй, и с Дэна хватит.
  - Я говорил с Дэном, я объяснил.
  Майк покачал головой. ‘ Нет, приятель. Ты ничего не объяснил.
  Рэй протянул руку. - Дай мне ключи, Майк.
  Майк кивнул в сторону "рейнджровера". ‘ Садись в машину, Рэй. Не усложняй ситуацию больше, чем она должна быть. Все, что тебе нужно сделать, это поговорить с Дэном. Уладь все.
  Рэй полез в карман куртки за телефоном. Барри вытащил свой "Глок" и направил его в грудь Рэя.
  - Черт возьми, Барри, ты что, не видишь, что он тянется за телефоном, - сказал Майк.
  Рэй достал телефон и презрительно ухмыльнулся Барри. - Хорошо, я поговорю с ним.
  ‘ Лицом к лицу, Рэй, ’ сказал Майк. - Он хочет встречи с глазу на глаз.
  ‘ У меня нет времени, Майк. А теперь дай мне эти чертовы ключи.
  ‘ С меня хватит этого дерьма, ’ сказал Барри, размахивая пистолетом. - Садись в гребаную машину.
  - Да, ты собираешься пристрелить меня, черт возьми? - сказал Рэй.
  ‘ Я сделаю, если я... ’ Рэй двигался так быстро, что его руки казались размытым пятном. Левой рукой он отбросил пистолет Барри в сторону. Его правая рука вцепилась в запястье Барри и вывернула его. Пальцы Барри непроизвольно разжались, и левая рука Рэя схватилась за ствол. Рэй отступил назад, переложив пистолет в правую руку. Это заняло меньше секунды.
  ‘ Ради всего святого, Рэй, - сказал Майк. Он поднял руки, показывая, что не собирается доставать свой пистолет.
  Рэй держался достаточно далеко от двух мужчин, чтобы ни один из них не смог схватиться за оружие.
  Барри в изумлении уставился на пистолет, пытаясь понять, что только что произошло.
  ‘ Крав-мага, ’ сказал Майк. ‘ Израильская программа самообороны. Рэй в некотором роде эксперт.
  Рэй шагнул вперед и ударил Барри пистолетом сбоку по голове. Барри беззвучно рухнул на пол. - Когда он проснется, скажи ему, чтобы он не стоял так близко, когда наставляет на кого-нибудь пистолет.
  ‘ Сойдет, - сказал Майк. - Ден будет в ярости, ты знаешь об этом?
  - Он уже там, верно?
  Майк пожал плечами и медленно опустил руки.
  - Дай мне ключи, Майк.
  Майк медленно полез в карман брюк.
  ‘ Если подумать, дай мне ключи от тира. Рэй засунул пистолет за пояс и протянул руку.
  -Ты угоняешь мою гребаную машину?
  ‘ Это машина Дэна. И я не угоняю, я меняю. Ты прав, я привлекал внимание в "Бимере". Так что ты бери его, а я возьму Тир.
  Майк вздохнул и протянул ключи от внедорожника. - Ты уверен, что знаешь, что делаешь, Рэй?
  ‘ Нет, ’ сказал Рэй. ‘ Не собираюсь. Но у меня нет выбора. А теперь держись от меня подальше, в следующий раз я не буду таким любезным.
  Майк поднял руки в знак капитуляции и держал их в воздухе, пока Рэй трусцой подбегал к "Рейндж роверу" и забирался внутрь. Когда Рэй отъехал, взвизгнув шинами, Майк присел на корточки рядом с Барри. Барри застонал и повел головой из стороны в сторону, затем его веки дрогнули и открылись. - Кто был этот человек в маске? - простонал Барри.
  Майк ухмыльнулся и похлопал его по плечу. - Я рад, что у тебя сохранилось чувство юмора, потому что, когда Ден узнает, что только что произошло, он устроит тебе новую взбучку.
  - Он забрал мой пистолет? - спросил я.
  - Да, он забрал твой пистолет.
  "Черт".
  ‘ Да. О чем ты думал, наставляя пистолет на Рэя Сэвиджа? Это могло закончиться только одним способом.
  Барри застонал. - Я был захвачен моментом.
  ‘Я думаю, тебе нужно придумать что-нибудь получше для Дэна", - сказал Майк. - Возможно, тебе стоит об этом немного подумать.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 61
  Лора потерлась лбом о плечо Олли. - Милый, тебе придется вернуться на диван.
  - Я хочу остаться здесь, с тобой, мама.
  ‘ Я знаю, но если этот мужчина вернется и обнаружит тебя на кровати, он разозлится. Тебе нужно вернуться на диван.
  - Я устал, мам.
  Она поцеловала его в плечо. ‘ Я знаю, милый. Но ты можешь отдохнуть на диване.
  ‘ Ладно, ’ сказал Олли. Он шмыгнул носом, затем медленно спустил ноги с кровати. Он встал, снова принюхался и поплелся обратно к дивану.
  Лора повернулась на правый бок и нащупала кусачки для ногтей. Она перекатила их в правой руке, закрыла глаза и попыталась представить. Одну из ручек пришлось повернуть, чтобы можно было надавить на лезвия. Она прикусила нижнюю губу, сосредоточившись. В конце концов ей это удалось, и большим пальцем она закрыла резаки. Ее сердце бешено колотилось, и она сделала пару глубоких вдохов, чтобы успокоиться.
  Она покрутила кусачки в руке, пытаясь на ощупь нащупать клейкую ленту. Она щелкнула лезвиями, но они ничего не откусили. Она сильнее повернула руку и снова щелкнула. По-прежнему ничего. Она сделала еще один глубокий вдох и попробовала снова. На этот раз ножницы выскользнули из ее вспотевших пальцев, и она выругалась.
  - Мам, ты в порядке? - спросил Олли.
  ‘ Я в порядке, ’ сказала она. ‘ Я пытаюсь воспользоваться кусачками. Она пошарила вокруг связанными руками и нашла кусачки. Она взяла их в правую руку и повертела в руках. ‘ Продолжай, милый. Тебе нужно лечь на диван.
  -Хорошо, мам.
  Лора прижала кусачки к клейкой ленте и надавила большим пальцем. Сопротивления не последовало, и она поняла, что пропустила ленту. Она попробовала снова и на этот раз почувствовала, как кусачки впиваются в ленту. Она поняла, что это сработает. Потребуется время, но это сработает.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 62
  Рэй ввел адрес из водительских прав Ли в спутниковую навигацию Range Rover, пока вел машину, одним глазом следя за дорогой, а другим - за экраном. Он нажал кнопку выбора маршрута и слегка улыбнулся, когда увидел, что до дома Ли всего шестнадцать минут езды, при условии, что он не попадет в пробку. Он нажал на акселератор. Он подъехал к светофору как раз в тот момент, когда тот сменился на желтый, и нажал на акселератор. Он проехал на красный и увидел, что перекресток освещен камерами видеонаблюдения. Это не было проблемой. Машины Дэна Донована были такими же одноразовыми, как и у Рэя.
  Перед ним остановилось черное такси, и Рэй объехал его, едва не врезавшись в двухэтажный автобус. Водитель автобуса посигналил, но Рэй уже уехал. Range Rover был не самым отзывчивым транспортным средством, но Рэй не сбавлял скорости, прокладывая себе дорогу в потоке машин, обгоняя там, где мог. Перед ним ехали два автобуса, и дорога сузилась, поэтому он проигнорировал навигатор, свернул в боковую улицу и сделал серию быстрых поворотов направо и налево. Спутниковый навигатор продолжал перенастраивать настройки, но Рэй не обращал на это внимания.
  Через пять минут он снова был на главной дороге и улыбнулся, увидев в зеркале заднего вида два автобуса. Он добрался до другого ряда светофоров, но они уже горели красным, и перед ним стояло несколько машин. Несколько секунд он сидел, барабаня руками по рулю, затем громко выругался, объехал две машины и проехал на красный свет. Белому фургону пришлось сломаться, чтобы не врезаться в него, и мотоциклист свернул с его пути. Водитель мотоцикла и фургона сердито сигналил, но Рэй был полностью сосредоточен на дороге перед собой.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 63
  Судья дал свисток и назначил штрафной удар в пользу "Челси". Гейбу подкат Фернандеса показался удачным, но он находился на другой стороне поля. Фернандес громко протестовал, но рефери отмахнулся от него. Фернандес не согласился с решением и побежал вокруг, чтобы попасть рефери в лицо, крича и размахивая руками. Гейб подбежал, чтобы успокоить Фернандеса. Плохие решения были фактом жизни, не было смысла расстраиваться из-за них, особенно если они приводили к желтой карточке или удалению с поля.
  К нему присоединился Тим Мейплторп, кричавший, что подкат был законным, но судья отмахнулся и от него.
  Упавший игрок массировал тыльную сторону ноги и морщился, но Гейбу это показалось притворством.
  ‘Ты что, блядь, ослеп?’ Мейплторп заорал на судью. ‘Он его не трогал. Он сыграл в мяч и получил мяч".
  Судья был покрасневшим и явно расстроенным. Его рука потянулась к карману, предположительно, чтобы вытащить желтую карточку, но Гейб бросился между ним и игроками и оттолкнул Мейплторпа и Фернандеса от судьи. - Оставьте это, ребята, - сказал он.
  ‘Подкат был хорош", - сказал Фернандес. "Я его ни разу не тронул".
  ‘ Судьи совершают ошибки, ’ сказал Гейб. - Смирись с этим.
  - Я не прикасался к нему, Гейб.
  ‘ Я тебе верю. Просто забудь об этом. ’ Он увел Фернандеса прочь. Один из игроков "Челси" опустил мяч, судья дал свисток, и был нанесен удар, быстрый бросок одному из полузащитников "Челси", который побежал с мячом к средней линии. Там он передал мяч товарищу по команде на правом фланге, которого Манчини тут же подставил плечо. Манчини получил мяч, но игрок толкнул его плечом назад, и пока двое мужчин боролись, мяч выкатился за боковую линию.
  Судья подбежал и засчитал бросок в ворота "Челси". Это был дальний бросок, который застал "Юнайтед" врасплох – полузащитник "Челси" перехватил мяч и бросился к воротам "Юнайтед". Деверо двинулся на перехват и сумел отобрать мяч у него, прежде чем быстро отбить его Манчини, который затем пробил им по всему полю. Все произошло так быстро, что вся команда "Челси" оступилась.
  Гейб понял, что мяч летит прямо к нему и что ближайший игрок "Челси" находится в двадцати футах от него. Он прыгнул, чтобы поймать мяч грудью, позволил ему упасть к ногам, а затем повернулся и побежал. Перед ним был один защитник, и Гейб замедлил шаг. Бабакар пробежал по противоположному крылу и не был опознавательным знаком. Гейб не видел, что у него был какой-либо выбор, кроме как отдать пас Бабакару, но если бы он это сделал, были бы хорошие шансы, что он забьет.
  Он продолжал двигаться вперед, затем ударил ногой по мячу в сторону Бабакара, но тот отправил мяч за спину нападающему, так что тому пришлось изменить направление, чтобы достать его. Бабакар увидел, что происходит, и попытался остановить его, но он был слишком медлителен, и мяч отскочил от боковой линии на добрых шесть футов позади него. Десятки тысяч разочарованных болельщиков дружно застонали. Бабакар недоверчиво покачал головой.
  Судья дал свисток, и игрок "Челси" бросил мяч прямо в голову товарищу по команде. Мяч пролетел мимо Моретти, прямо к ногам нападающего "Челси", который со всех ног помчался к воротам "Юнайтед", а Моретти по горячим следам преследовал его.
  Ронни Уоттс ушел со своей линии, вытянув руки. Нападающий был быстр и ушел от Моретти. Деверо и Манчини бросились перехватывать игрока, но прежде чем они добрались до него, он нанес свой удар. Это был молниеносный удар, до которого Уоттс предпринял отважную попытку дотянуться, но его стремительный бросок промахнулся на несколько дюймов, и мяч влетел в сетку ворот.
  Фанаты "Челси" обезумели от восторга и улюлюканья, в то время как болельщики "Юнайтед" сидели в ошеломленном молчании.
  Судья дал свисток. Он был слева от Гейба, и когда Гейб оглянулся, судья вынул свисток изо рта и ухмыльнулся. ‘ Молодец, - сказал он, прежде чем побежать к центральному месту. Гейб уставился ему вслед, гадая, что имел в виду этот человек. Понял ли он, что Гейб намеренно пропустил его пас? И означал ли его комментарий, что он знал, почему Гейб это сделал. Люди, которые хотели, чтобы "Юнайтед" проиграл матч, похитили его жену и ребенка, добрались ли они также и до судьи?
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 64
  Рэй взглянул на спутниковую навигацию. До дома Ли было двенадцать минут езды. "Рейндж Ровер" снова попал в пробку, и Рэй не мог разглядеть на экране никаких крысиных пробежек. Он нетерпеливо постукивал по рулю. Задержан был фургон, разгружавший канцелярские принадлежности. Водитель припарковался на двойной желтой линии и, казалось, нисколько не беспокоился о том, что из-за него образовался затор. Когда он вернулся из магазина и начал вытаскивать коробку из багажника своего фургона, Рэй вышел и подбежал к нему. Он был крупным, с бритой головой и татуировкой в виде паутины на шее, с оттопыренными ушами, которые наводили на мысль, что когда-то он был боксером, и не очень хорошим. На нем был темно-синий комбинезон с именем курьера на спине.
  Рэй похлопал его по плечу. Мужчина обернулся, массивное пивное брюхо натянуло материал комбинезона. Рэй увидел, что на костяшках пальцев левой руки у него вытатуирована ЛЮБОВЬ, а на правой - НЕНАВИСТЬ. Рэю нужно было надеть игровое выражение лица, и он с трудом подавил желание улыбнуться. Он еще никогда не встречал никого с такими татуировками, кто не сдавался бы при первом же ударе. - Тебе нужно немедленно убрать свой фургон, приятель, - сказал Рэй.
  - Ты что, гребаный дорожный инспектор? - ухмыльнулся мужчина.
  Рэй ударил его кулаком в лицо, достаточно сильно, чтобы из носа пошла кровь, но недостаточно сильно, чтобы сломать его. Мужчина отступил назад, по его подбородку текла кровь. - Ради всего святого! - сказал он.
  - Шевелись, - сказал Рэй.
  Мужчина в изумлении посмотрел на кровь у себя на руках. - Ты ударил меня, - сказал он, как будто не мог поверить в случившееся.
  ‘И если ты сейчас же не уберешь этот гребаный фургон, я переломаю тебе гребаные ноги", - сказал Рэй, указывая на окровавленное лицо мужчины. - А теперь, блядь, шевелись. - Рэй сделал шаг к мужчине, и тот наткнулся спиной на фургон.
  ‘ Ладно, ладно, ’ сказал мужчина, вытирая нос рукавом. Он захлопнул задние дверцы и поспешил в переднюю часть фургона. Через несколько секунд он уже ехал по дороге.
  Рэй вернулся к "Рейнджроверу". Двое водителей, сидевших впереди, подняли вверх большие пальцы, но женщина средних лет неодобрительно покачала головой. К тому времени, как Рэй вернулся в свою машину, дорога была свободна, и вскоре он уже мчался со скоростью 50 миль в час, значительно превышая разрешенную.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 65
  "Челси" владел мячом в центре поля, гоняя мяч взад-вперед в поисках выхода. Один из их нападающих находился сразу за пределами штрафной, но Тим Мейплторп был рядом с ним и не давал ему слабины. Ронни Уоттс ходил взад-вперед по линии ворот, призывая Деверо отойти в сторону. Полузащитник "Челси" совершил пробег и пробил по левому флангу. Кросс был совершенным, низким, быстрым и пришелся прямо ему в ноги. Он сделал три шага, затем послал мяч высоким изогнутым пасом в сторону нападающего, но Мейплторп прикрыл его, и двое мужчин прыгнули одновременно, и нападающий упал вперед. Уоттс подобрал мяч, разбежался и изо всех сил ударил по нему ногой. Мяч описал дугу в воздухе и почти долетел до середины линии. Вуд поймал мяч в ловушку, отклонился от защитника "Челси" и отправил мяч, скользящий по газону, Гейбу. Путь Гейбу преградили два игрока "Челси", поэтому он прострелил влево, к Армати. Армати сделал изящный выпад назад и крутанулся, чтобы сбросить игрока, отметившего его, и перекинул мяч на Вуда. Бабакар совершил пробежку и был на краю штрафной. Вуд сделал ложный выпад влево, затем пошел вправо и высоко отправил мяч в сторону Бабакара. Толпа ревела в ожидании гола "Юнайтед", но мяч все еще был в воздухе, когда прозвучал свисток, долгий и резкий. Перерыв.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 66
  Лаура почувствовала, как челюсти кусачек захватили клейкую ленту, и надавила большим пальцем. Челюсти щелкнули. Она потянула за запястья, но скотч был таким же надежным, как и тогда, когда она начала разрезать ленту. У нее не было возможности оценить свой прогресс, все, что она могла сделать, это продолжать резать как можно лучше. С ее рук капал пот, и несколько раз кусачки выскальзывали из пальцев. У нее болели кисти, а правое запястье отдавало острой болью в руку. Слезы разочарования текли по ее щекам, но она старалась не издавать ни звука, потому что не хотела волновать Олли.
  Она глубоко вздохнула, затем вывернула руку и попыталась нащупать кусачками клейкую ленту. Она закрыла глаза, сосредоточившись, представляя ленту вокруг запястий и защелкивающиеся на ней зажимы. Она почувствовала сопротивление кусачек и надавила большим пальцем. Раздался слабый щелкающий звук, но у нее не было возможности узнать, перерезала она ленту или нет. Она попыталась ослабить путы, но они держали крепко. Она сморгнула слезы и попыталась снова.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 67
  Гейб первым вошел в раздевалку и поспешил к своему шкафчику. Только он открыл его, как почувствовал толчок между лопаток. Он споткнулся о дверцу своего шкафчика и, обернувшись, увидел, что Бабакар свирепо смотрит на него. - Во что, черт возьми, ты играешь, чувак? - прошипел Бабакар.
  - Что вы имеете в виду? - спросил Гейб.
  ‘ Ты знаешь, что я, блядь, имею в виду, - сказал Бабакар. "Каждый пропуск, который ты мне там посылал, был неправильным. Поздно или рано. Ты хочешь, чтобы меня убили?"
  -Не будь гребаным идиотом, - сказал Гейб, отталкивая его.
  Бабакар оттолкнул его, и Гейб ударился о дверцу своего шкафчика. ‘Тебе нужно привести в порядок свою гребаную голову, потому что из-за тебя меня дважды ударили", - сказал Бабакар. "И я получил чертовски сильный удар".
  - Не вини меня за то, что у тебя плохая игра, - сказал Гейб.
  Бабакар снова толкнул Гейба, на этот раз Гейб сильно оттолкнулся обеими руками, отчего Бабакар отшатнулся назад. Бабакар сжал правую руку в кулак и бросился на Гейба, но Майкл Деверо схватил его сзади и оттащил в сторону. ‘ Успокойся. Омар, - сказал он.
  Дверь открылась, и вошел Макнамара. Он нахмурился, увидев, что Деверо борется с Бабакаром. "Что, черт возьми, происходит?" - спросил тренер.
  Деверо отпустил Бабакара и поднял руки. - Просто шалости, - сказал он.
  - Омар? - спросил Макнамара.
  Бабакар пожал плечами, но ничего не сказал. Он пошел за энергетическим напитком.
  Гейб отвернулся и открыл дверцу своего шкафчика.
  Макнамара подошел к Бабакару. - Что происходит?
  Бабакар пожал плечами. ‘ Ничего, - проворчал он, откручивая крышку с бутылки. Он жадно выпил и вытер рот тыльной стороной ладони. - Все хорошо, Джо.
  - Ты уверен?
  Бабакар кивнул. - Я уверен.
  Макнамара вышел на середину раздевалки. ‘ Ладно, слушайте, - сказал он. ‘ Босс будет с минуты на минуту, но сначала я хочу получить свои два пенни. Я знаю, что все прошло не так, как мы ожидали, но в целом неплохо, если мы будем действовать жестко во втором тайме. У нас было несколько хороших моментов, и мы легко могли вести 3: 1 прямо сейчас. Давайте соберемся с мыслями и вернемся к борьбе. Хорошо?"
  Последовали кивки и несколько ‘да’ от команды. Гейб взял свой телефон. Там было текстовое сообщение с неизвестного номера. Его сердце бешено заколотилось, когда он нажал на экран, чтобы прочитать его.
  НИЧЬЯ - ЭТО ПЛОХО. ТЫ ДОЛЖЕН ПРОИГРАТЬ, ЕСЛИ ХОЧЕШЬ СНОВА УВИДЕТЬ СВОЮ СЕМЬЮ.
  На глаза Гейба навернулись слезы, и он швырнул телефон обратно в свой шкафчик и захлопнул дверцу.
  Дверь в раздевалку распахнулась, и вошел Пьеро Гуттозо. Управляющий снял пальто, обнажив темно-синий костюм с Сэвил-Роу, синюю шелковую рубашку и темно-синий галстук. Из-под рукавов выглядывали золотые запонки. Он вышел на середину комнаты и встал, широко расставив ноги, ожидая тишины. Его щеки раскраснелись сильнее, чем обычно, и Гейб решил, что вино свободно лилось в бокал владельца.
  ‘ Ну, по крайней мере, мы не проигрываем, ’ сказал Гуттосо. Он откинул назад гриву седых волос. - Это все, что я могу сказать. Владелец явно недоволен. Как и я, он думает, что мы должны выиграть эту игру. Он не понимает, что происходит не так, и, честно говоря, я в растерянности. Мы допустили слишком много ошибок, верно, Джо? Он посмотрел на тренера, и Макнамара кивнул в знак согласия. ‘Маленькие ошибки, глупые промахи, ошибки, которые нам не следовало совершать. У нас уже должна была быть эта игра в запасе. Мы, безусловно, лучшая команда. Вам нужно перевести дух, вам нужно взять себя в руки, затем вам нужно выйти и выбить из них все дерьмо. Мы лучшая команда. Безусловно. Просто выйди туда и докажи это".
  Несколько человек из команды зааплодировали, но Гейб сидел, прислонившись спиной к шкафчику и сложив руки на коленях.
  Менеджер посмотрел на него. - Гейб, как колени?
  Гейб выдавил из себя улыбку. - Все хорошо, босс.
  Гуттосо вздернул подбородок. - Несколько раз там у тебя был такой вид, словно ты боролся.
  ‘ Можно и так сказать, ’ кисло сказал Бабакар. Макнамара бросил на него предупреждающий взгляд, и Бабакар отвернулся и отпил из своей бутылки.
  ‘ Я немного отвлекся, босс, - сказал Гейб. - Это больше не повторится.
  ‘ Ты капитан, Гейб. Веди с фронта.
  - Да, босс.
  Гуттосо кивнул, затем повернулся к Макнамаре. ‘ Джо, может быть, проверишь вбросы при воспроизведении? Они застают нас врасплох своими дальними бросками.
  - Будет сделано, босс, - сказал Макнамара.
  Гуттосо кивнул. ‘ Ладно, оставляю тебя. Я пойду и позабочусь о хозяине. Но поверь мне, если мы не доведем эту игру до конца, он выйдет на тропу войны. Он повернулся и вышел из комнаты. Гейб откинулся назад и ударился головой о дверцу шкафчика.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 68
  Томми Кан встал и потянулся. Билли Хуан махнул своим стаканом в сторону телевизора. ‘ Что вы думаете? Как ты думаешь, "Челси" победит?
  Кан пожал плечами. ‘ Вы же видите, что Сэвидж делает все, что в его силах, - сказал он. ‘Юнайтед" мог забить, но он испортил передачу, и тогда "Челси" получил подачу и забил. Если он сможет сделать это снова ...’ Он подошел к буфету и налил себе еще бренди. Он пригубил свой напиток, а затем повернулся, чтобы посмотреть на Чжана и Хуана. "Нам нужно привести это в порядок до возвращения К.К.".
  - Когда он будет здесь? - спросил Чжан.
  ‘ Игра заканчивается без четверти пять. Движение будет ужасным. ’ Он снова пожал плечами. - Может быть, в половине пятого.
  Хуан указал на потолок. ‘ А что с ними? Мы разберемся с ними до того, как он сюда доберется?
  ‘ Я не знаю, ’ сказал Кан. - Думаю, это зависит от того, кто победит.
  - Мы действительно собираемся их отпустить? - спросил Чжан.
  ‘Я не знаю", - сказал Кан. "Это решит К.К.".
  - А ты как думаешь? - спросил Хуан.
  ‘ Они не видели наших лиц, ’ сказал Кан. - Они не знают, где находятся. Если мы их освободим, есть большая вероятность, что Сэвидж будет молчать об этом. Если мы прикончим их ... Он не закончил предложение.
  - Но если "Юнайтед" победит... - сказал Чжан.
  ‘Тогда мы точно покончим с ними’, - сказал Кан. ‘КК не лезет не в свое дело. И Юнг Челюсть-Лунг тоже’. Он сделал еще глоток бренди. - Хотя есть и другая возможность.
  - Что это? - спросил Чжан.
  Если "Челси" выиграет, если Сэвидж сделает, как ему сказали, возможно, он все равно убьет их всех. Сэвидж и его семья.
  - Ты думаешь, он бы так поступил? - спросил Хуан.
  ‘ Чем меньше свидетелей, тем лучше, ’ пожал плечами Кан. ‘ Лично я чувствовал бы себя в большей безопасности, если бы они все были мертвы. Но это не мне решать. Я в этом деле всего лишь рядовой. Он посмотрел на часы, затем поставил стакан. - Пойду проверю, как они.
  Он поднялся наверх, затем остановился в коридоре и прислушался. Из спальни не доносилось ни звука. Он натянул лыжную маску и толкнул дверь.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 69
  Спутниковый навигатор показал, что дом Ли находился в нескольких сотнях ярдов впереди. Он находился на тихой дороге, обсаженной деревьями, с большими отдельно стоящими домами, прячущимися за высокими стенами. На дороге не было припаркованных машин и пешеходов, это было не то место, где люди гуляли. Рэй сбавил скорость, проезжая мимо дома Ли. Он не мог разглядеть большую часть самого здания, но разглядел несколько внедорожников, припаркованных на подъездной дорожке. Там были две богато украшенные кованые железные калитки высотой более десяти футов, а слева - деревянная дверь, вделанная в высокую кирпичную стену. Рэй не видел никаких камер видеонаблюдения, но предположил, что они должны быть там. Он проехал всю длину стены, а когда подъехал к соседнему дому, развернулся и поехал обратно. Он дольше смотрел на ворота и на этот раз заметил китайца в бомбере и джинсах. Деревянная дверь вела в одноэтажное здание слева от ворот, которое, как он предположил, вероятно, было местом базирования службы безопасности.
  Он не мог видеть черного хода, что означало, что ворота были единственным путем внутрь. Он притормозил на обочине и проверил пистолет, который забрал у Ли. Он положил "Глок" на центральную консоль между двумя сиденьями и отстегнул ремень безопасности, прежде чем сделать еще один разворот и выехать обратно к воротам. Он притормозил у обочины сразу за подъездной дорожкой и вышел. Он посмотрел вверх и вниз по дороге, как будто заблудился, затем направился к воротам. Мужчина в куртке-бомбере стоял посреди подъездной дорожки и смотрел на него. Ему было за тридцать, на щеках виднелись старые шрамы от прыщей. - Это номер 19? - спросил он.
  Мужчина нахмурился. - Что?
  ‘ Номер 19. Я ищу номер 19.
  Мужчина был одет в черную кожаную куртку, и когда он пожал плечами, Рэй мельком заметил пистолет в наплечной кобуре. - Номера нет, - сказал он.
  ‘ У каждого дома есть номер, ’ сказал Рэй. "Вот как почтальон узнает, куда доставить почту". Он знал, что у дома действительно был номер – 16, потому что он был указан в водительских правах Ли.
  ‘ Ты не почтальон, ’ сказал второй тяжеловес. Он стоял в здании за воротами. У него было телосложение борца и бритая голова. На нем было длинное пальто, и, судя по тому, как подергивалась его правая рука, одежда что-то скрывала, и это что-то почти наверняка выплевывало пули при нажатии на спусковой крючок.
  ‘ Нет, все верно. Но мне нужно забрать пассажира.
  - Вы из такси? - спросил Длиннополый.
  - Uber, - сказал Рэй.
  -Как зовут пассажира? - спросил я.
  ‘ Хант, ’ сказал Рэй. - Мистер Хант.
  Длинный Плащ наморщил нос и покачал головой. ‘ Ханту сюда никто не звонил. И мы не пользуемся такси.
  Рэй вздохнул и вгляделся в дом. Это был современный особняк из стали и стекла, два крыла со стеклянными фасадами по обе стороны от главного входа, который больше походил на элитный автосалон, чем на семейный дом. Там стояли три черных внедорожника, которые он заметил с дороги, а за ними серебристый "Мерседес". ‘ Тогда кому принадлежит это заведение? ’ спросил он. - Должно быть, стоит целое состояние.
  Мужчина в длинном пальто подошел на шаг ближе к воротам, и на этот раз Рэй увидел что-то черное, свисающее с нейлоновой перевязи. Пистолет. Большой. "Узи", может быть. ‘Вам следует уйти’, - сказал мужчина. "Это частная собственность".
  Рэй не мог разглядеть никого больше в здании за мужчиной в длинном пальто. Значит, только двух охранников, оба вооруженных.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 70
  Лаура посмотрела на открывшуюся дверь, и ее сердце бешено заколотилось. Это был тот же мужчина, который давал ей воду раньше. Он держал пистолет, и она нервно сглотнула, во рту у нее так пересохло, что она чуть не подавилась. ‘ Все в порядке? - спросила она. Игра закончилась? "Юнайтед" победил? Был ли он там, чтобы убить ее и Олли? Она перерезала большую часть клейкой ленты, но ее запястья все еще были связаны.
  - Перерыв, - сказал он, подходя к Олли.
  -Что происходит? - спросила Лора.
  ‘ Пока ничья, - сказал он. - Один-один.
  Лаура не знала, что сказать.
  ‘ Вам лучше надеяться, что ваш муж сделает то, что ему сказано, ’ сказал мужчина. Он встал над Олли и проверил клейкую ленту на лодыжках мальчика. Затем он перевернул Олли и посмотрел на его перевязанные запястья.
  У Лауры перехватило дыхание. Если бы он проверил ее путы, то не мог не заметить, что она обрезала ленту. Мужчина выпрямился и подошел к ней. - Можно мне немного воды? - спросила она.
  - Я уже давал тебе воды.
  ‘ Мне нужно еще, ’ сказала она. ‘ У меня так пересохло во рту. Она кашлянула, надеясь, что это докажет ее правоту. Ей нужно было отвлечь его, помешать ему перевернуть ее и посмотреть на запястья.
  Он вздохнул, затем взял бутылку воды с прикроватного столика. Он положил пистолет, отвинтил крышку и поднес бутылку к ее рту. Она медленно пила, пока он не забрал бутылку. - Спасибо, - сказала она.
  Он поставил бутылку обратно на прикроватный столик и взял пистолет.
  Лаура сжимала ножницы в правой руке. Не было никаких шансов, что он не заметит их, если перевернет ее.
  - Мне нужно в ванную, - сказала она.
  - Это невозможно.
  - Мне нужно в туалет.
  Он покачал головой. - Пописай на кровать, - сказал он.
  -Я не могу этого сделать.
  Он пожал плечами. Он подошел к изножью кровати и развязал клейкую ленту вокруг ее лодыжек.
  - Пожалуйста, просто помоги мне дойти до ванной.
  - Я не могу этого сделать, не развязав тебя, и я не собираюсь тебя развязывать.
  ‘ Пожалуйста, ’ попросила она. - Не надо меня развязывать, просто отнеси в туалет.
  ‘ Игра закончится через сорок пять минут. Ты можешь подождать.
  ‘ Именно это я тебе и говорю. Я не могу дождаться. - Она сделала паузу, но было ясно, что мужчину это не убедило. ‘ Это твой дом? Она надавила на него, когда он не ответил. ‘ Это не так, верно? Если я пописаю на кровать, владелец не обрадуется, не так ли?
  ‘ Осталось сорок пять минут. Даже не час.
  ‘ Мне нужно в туалет. Или, по крайней мере, подложи под меня полотенце.
  -Полотенце?-спросиля.
  ‘ Из ванной. Подложи под меня полотенце, чтобы постель не промокла. Заставить его подложить под нее полотенце было рискованно, но, если повезет, он будет так занят этим, что забудет о проверке клейкой ленты.
  Мужчина что-то пробормотал себе под нос и направился в ванную.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 71
  Рэй вернулся в машину и завел двигатель. Он посмотрел вперед и проверил зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что поблизости нет машин, затем дал задний ход. Он нажал кнопку, чтобы опустить стекло со стороны пассажира, и проделал то же самое со стороны водителя. Двое тяжеловесов наблюдали за происходящим через ворота, и он помахал им рукой. ‘Спасибо, ребята!’ - крикнул он. - Хорошего тебе дня.
  Они стояли бесстрастно. Правой рукой Кожаная Куртка похлопывал себя по животу. Правая рука Длиннополого сжималась и разжималась.
  Рэй начал медленно сдавать назад, управляя рулем левой рукой, в то время как правой потянулся за пистолетом. Он крутанул руль и выехал на подъездную дорожку, надеясь, что бандиты решат, что он просто дает задний ход, чтобы вернуться тем же путем, каким приехал. Он наблюдал за ними в зеркало заднего вида. Длинное пальто что-то говорило Кожаной куртке. Рэй выровнял "Рейндж Ровер", бросил быстрый взгляд влево и вправо, затем вдавил акселератор. Двигатель взревел, и машина рванулась назад, проломив металлические ворота. Длинное пальто нырнуло влево от машины, а Кожаная куртка - вправо. Рэй нажал на тормоз, наводя пистолет на Длинное пальто. Когда мужчина поднялся на ноги, он сунул руку под пальто и начал доставать "Узи" на нейлоновой перевязи. Рэй выстрелил дважды, и оба выстрела попали мужчине в грудь, и он упал.
  Когда Рэй посмотрел направо, он увидел, как Кожаная Куртка вытаскивает пистолет. Рэй снова нажал на акселератор, и машина отскочила назад, когда мужчина выстрелил. Выстрел пришелся поверх капота, и мужчина уже замахивался пистолетом обратно на Рэя, когда Рэй прижал пистолет к телу и нажал на спусковой крючок, выстрелив через открытое окно и попав мужчине в горло, скорее по счастливой случайности, чем по здравому смыслу. По груди мужчины потекла кровь, и он отшатнулся, размахивая руками.
  Рэй проехал задним ходом еще несколько метров по подъездной дорожке, затем выбрался из машины. Он поспешил к Кожаной куртке. Мужчина был явно мертв, его глаза были широко раскрыты. Рэй подобрал пистолет мужчины, "Смит и Вессон", и поставил на предохранитель, прежде чем засунуть его за пояс, затем потащил мужчину к сторожке. Он втащил мужчину внутрь. Там был диван, маленький столик с двумя стульями и окно, выходящее на ворота.
  Рэй бросил тело на пол, а затем вышел за Длинным пальто. Длинный Плащ тоже был мертв, одна из пуль попала ему в сердце, и он истек кровью за считанные секунды. Рэй затащил его в сторожку, затем подобрал "Узи" мужчины. Он проверил магазин. Обычно в нем было 25 патронов, но, судя по тому, что он мог видеть через прорези в боку, их было примерно вдвое меньше. Он вставил магазин на место и побежал к дому. Он понятия не имел, сколько еще человек находилось внутри, но был уверен, что они услышали выстрелы и будут ждать его.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 72
  Кан вышел из ванной с полотенцем в руках. Он услышал громкий грохот и что-то похожее на выстрелы. Он бросил полотенце на кровать и поспешил к окну. Он выглянул сквозь жалюзи, но спальня находилась в задней части дома, и все, что он мог видеть, - это сад за домом. Он поспешил к двери. ‘ Что, черт возьми, происходит? он крикнул вниз на кантонском диалекте. Ответа не последовало. ‘ Что, черт возьми, происходит? ’ заорал он. Он осторожно двинулся по коридору, глядя вниз по лестнице.
  Появился Хуан, держа в руке "Узи". - У ворот были выстрелы.
  - Отправиться туда и выяснить, что происходит?
  Хуан кивнул и бросился по коридору к входной двери. Кан оглянулся на дверь спальни, не зная, спускаться ли ему вниз или остаться с заложниками.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 73
  К парадной двери вела лестница из черного мрамора, но Рэй вместо этого побежал в сторону дома. Он понял, что сделал правильный выбор, когда через несколько секунд оттуда выбежал коренастый китаец с пистолетом в руках. Мужчина стоял на верхней ступеньке, глядя в сторону главных ворот, и нахмурился, увидев "Рейнджровер". Рэй тихо присвистнул, и когда мужчина обернулся, Рэй дважды выстрелил ему в грудь из "Узи".
  Мужчина рухнул на пол, а его пистолет упал на пол. На руке мужчины было кольцо с нефритом, точно такое же, какое Рэй видел на скриншотах, присланных ему Гейбом. Он улыбнулся. Это был хороший знак, знак того, что он на верном пути. Рэй обошел дом и направился к передней части как раз в тот момент, когда оттуда выбежали двое других мужчин, оба с пистолетами в руках. Рэй выстрелил одним выстрелом, разнесшим лицо первого, затем всадил два выстрела в грудь второму мужчине. Они оба были мертвы еще до того, как упали на пол.
  В ушах Рэя звенело от выстрелов, когда он вошел в дом. Он внимательно прислушался, двигая головой из стороны в сторону, пока шел по выложенному плиткой полу. Слева от него послышались шаги, и появился человек с "Глоком". Он двигался быстро, и Рэй держал палец на спусковом крючке, поливая мужчину пулями, пока не опустел магазин. Мужчина отлетел назад и упал на диван, измазав его кровью. Рэй бросил "Узи" и, войдя в комнату, вытащил из-за пояса "Смит-и-Вессон". По телевизору с большим экраном показывали игру "Юнайтед" - "Челси", в которой "Челси" забил гол. Это был повтор, понял Рэй. Перерыв. Рэй увидел счет – 1:1 - и поморщился. Комната была пуста, но на кофейном столике стояли четыре бокала для бренди. Четыре бокала и пока три больших. Значит, один остался неучтенным. Он повернулся и вышел обратно в коридор.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 74
  Макнамара посмотрел на свои наручные часы и свистнул. - Две минуты, ребята! - крикнул он. Гейб сидел перед своим шкафчиком с энергетическим напитком в руках. Макнамара подошел к нему. - Ты в порядке, Гейб? - спросил он.
  Гейб пожал плечами. - Я знаю, что ты злишься на меня, - сказал он.
  Макнамара сел рядом с ним. ‘Я просто знаю, что ты можешь добиться большего, вот и все. Ты был очевидным кандидатом на должность исполняющего обязанности капитана, но, возможно, на тебя не нужно было давить.
  Гейб отхлебнул из своего бокала. Он никак не мог объяснить Макнамаре причину своего тусклого выступления.
  Тебе просто нужно сосредоточиться, Гейб. Могло быть намного хуже, мы могли бы выйти со счетом один–ноль. Ничья - это все равно что начать все заново. Действуйте с правильным настроем, и мы могли бы в мгновение ока сравнять счет со счетом 2:1".
  Гейб встал и выбросил бутылку в мусорное ведро. Он кивнул Макнамаре и направился в коридор, где игроки "Челси" уже выходили из своей раздевалки.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 75
  Рэй посмотрел вверх по лестнице и прислушался. Все, что он мог слышать, были комментаторы по телевизору в комнате позади него. Он понял, что не проверил, сколько патронов в магазине "Смит-и-Вессона". Он не был знаком с этой моделью и прикинул, что в ней может быть от восьми до двенадцати. Он не хотел рисковать и выбрасывать магазин, поэтому все, что ему оставалось, это надеяться на лучшее.
  Он пересек коридор и направился в комнату напротив. Он приоткрыл дверь, затем быстро вошел внутрь, размахивая пистолетом, его сердце бешено колотилось. Это была заставленная книгами библиотека, и она была пуста.
  Он вернулся в коридор. В дальнем конце была единственная дверь. Рэй держал пистолет правой рукой, направив дуло в потолок, когда левой открывал дверь. Это была большая кухня с блестящими белыми шкафчиками, приборами из нержавеющей стали и столешницами из черного мрамора. Мужчина сидел на островке посреди кухни спиной к Рэю и кивал головой в ответ на то, что слушал в наушниках Beat, подключенных к iPhone, который лежал на рабочей поверхности. Рядом с айфоном лежал "Глок", похожий на тот, что был у него в кобуре.
  Рэй оглядел кухню, но там больше никого не было, поэтому он перевернул "Смит-и-вессон" и ударил рукоятью по затылку мужчины. Он рухнул вперед, ударившись головой о столешницу. Рэй ударил мужчину еще раз, чтобы убедиться, затем бросил пистолет в раковину. Он вернулся в холл, остановился и еще несколько секунд прислушивался, затем медленно поднялся по лестнице.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 76
  Судья дал свисток, и "Челси" перешел к активным действиям. Капитан перекинул мяч нападающему слева от себя, тот отбил его, и полузащитник "Челси" побежал с мячом к воротам "Юнайтед". Далеко он не убежал; Вуд перехватил его и отправил мяч, скользящий по траве, Гейбу. Гейб отбил мяч Моретти. Итальянец развернулся, чтобы пнуть мяч в сторону ворот "Юнайтед", но развернулся, сделал ложный выпад влево и пошел направо, застав "Челси" врасплох. Прежде чем они поняли, что происходит, Моретти пробил по правому флангу. Бабакар бежал параллельно. Гейб отстал, когда Бабакар крикнул, требуя мяч. Пас Моретти был идеальным, низким, быстрым и прямо перед Бабакаром.
  Защитник "Челси" попытался атаковать Бабакара, но нападающий отбросил его. Гейб видел перед собой брешь, но не воспользовался ею. Он побежал направо, туда, где была хорошо заметна Армати.
  На пути Бабакара стояли два защитника, и он отдал мяч Моретти. Моретти поймал мяч на грудь и немедленно перебросил его Фернандесу, который пробежал по центру. Гейб подбежал к Фернандесу и потребовал мяч. Аргентинец проигнорировал его и перебросил мяч Моретти. Моретти пробил головой на Бабакара, который нанес летящий удар, отправивший мяч в ворота "Челси". Вратарь оступился и перепрыгнул через ворота, раскинув руки. Ему удалось дотронуться до мяча правой рукой и перекинуть его через перекладину, прежде чем рухнуть на землю.
  Толпа разочарованно взревела. Гейб побежал подавать угловой. Мяч был у Джейсона Вуда, но Гейб отобрал его у него. "Я думал, что делаю повороты", - сказал Вуд.
  ‘ План меняется, ’ сказал Гейб. Он не посмотрел на Макнамару, зная, что тренер будет недоволен. Они тренировались с угловыми ударами Вуда большую часть месяца, и Вуд был прав, такова была его роль. Но Бабакар был в ударе, и последнее, чего Гейб хотел в тот момент, - это чтобы "Юнайтед" выиграл со счетом 2:1.
  Вуд пожал плечами и трусцой направился к скамейке штрафников. Бабакар что-то сказал Вуду, а затем уставился на Гейба, явно недоумевая, что происходит.
  Вратарь выкрикивал указания своей защите. Мейплторп и Деверо подбежали на расстояние нескольких ярдов к штрафной, но сразу же были точно отмечены. Гейб сделал несколько шагов назад, посмотрел на ворота, затем подбежал и ударил ногой. Мяч пролетел высоко и по дуге направился к Бабакару, но мяч был не с той стороны, и хотя ему удалось дотянуться головой до мяча, он ничего не смог сделать, кроме как кивнуть в сторону Деверо. Защитник "Челси" толкнул Деверо плечом, а другой игрок "Челси" перехватил мяч и направился к воротам "Юнайтед".
  Бабакар сердито посмотрел на Гейба, но Гейб проигнорировал его и побежал вверх по полю. Он услышал, как Макнамара зовет его по имени, и Гейб посмотрел на него. Тренер поднял руки и сжал их в кулаки. "Что это было?" - заорал Макнамара.
  Гейб отвернулся и продолжил бежать.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 77
  Рэй добрался до верха лестницы. Слева и справа тянулся коридор, и все двери, которые он мог видеть, были закрыты. Он в отчаянии стиснул зубы и быстро взглянул на часы. Было чуть больше четырех. Матч уже должен был возобновиться. У него было мало времени. Он посмотрел направо, потом налево. Он даже не был уверен, что Лора и Олли наверху, если они были в доме, то с таким же успехом могли находиться в подвале. Он глубоко вздохнул, пока его мысли лихорадочно соображали. Он мог медленно и методично обходить комнаты, но это могло занять целую вечность. Форсаж был бы опаснее, но он позволил бы быстрее выполнить работу. Он повернул налево, взялся за ручку ближайшей к нему двери и распахнул ее. Это была спальня, и, судя по всему, на кровати никогда не спали. Постельное белье было белоснежным, а на стенах висели морские пейзажи в рамках, но комната была холодной и безжизненной, как витрина мебельного магазина. Он закрыл дверь и попробовал открыть вторую. Еще одна спальня. Эта комната с восточной мебелью и обоями с рисунком из бамбука. Она была такой же бездушной, как и первая, и такой же пустой. Рэй закрыл дверь. Когда он повернулся, чтобы идти по коридору, он услышал шаги на лестнице. Появился китайский пулеметчик с пистолетом. На носу у него был пластырь, и Рэй узнал его по китайскому игорному притону. Пулеметчик навел пистолет на Рэя, но Рэй оказался проворнее и дважды выстрелил мужчине в грудь. Мужчина прислонился спиной к стене и осел на пол.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 78
  Моретти пробегал по левому флангу. Он оказался незамеченным и потребовал мяч у Деверо. Прострел Деверо был совершен идеально, и Моретти удалось пробежать на половину поля "Челси", прежде чем он встретил какое-либо сопротивление. Он перебросил мяч Вуду в центре поля, а Вуд перебросил его Гейбу. Гейб поймал мяч и огляделся. Бабакар был сразу за пределами штрафной, но он был точно отмечен. Армати не был отмечен, справа от Гейба. Он услышал, как Фернандес выкрикнул его имя, и, оглянувшись через плечо, увидел убегающего аргентинца. Гейб отбил мяч в его сторону, но тот включил боковой штопор, из-за чего мяч было трудно поймать. Фернандесу удалось взять мяч под контроль, но ему пришлось замедлить ход, и один из полузащитников "Челси" воспользовался возможностью, чтобы встать перед ним и преградить ему путь. Фернандес попытался проскочить мимо, но о него споткнулись, и он растянулся на земле.
  Армати и Вуд подали апелляции на фол, но судья проигнорировал их. Мяч был подхвачен одним из полузащитников "Челси" и отправлен в ворота "Юнайтед".
  Фернандес поднялся на ноги, разочарованно качая головой. Вуд хлопнул его по спине, и двое мужчин побежали к штрафной "Юнайтед". Гейб последовал за ними.
  "Челси" продолжал оказывать давление, прощупывая оборону "Юнайтед", затем один из их нападающих нанес молниеносный удар, который попал Манчини в спину и попал в сетку. У Ронни Уоттса не было времени среагировать, и все, что он мог сделать, это стоять на своем и с отвращением качать головой. Это была не вина Манчини, это было чистое невезение, но итальянец опустился на колени и обхватил голову руками.
  Болельщики "Челси" неистово аплодировали, но их крики были практически заглушены насмешками и свистом болельщиков "Юнайтед". Гейб стоял недалеко от центрального места и смотрел на табло. 2-1. Гейб глубоко вздохнул. Ему не доставляло удовольствия проигрывать, но, по крайней мере, это означало, что у него появился шанс снова увидеть Лору и Олли.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 79
  Рэй добрался до двери в дальнем конце коридора. Он приложил к ней ухо, ничего не услышал и повернул ручку. Когда он толкнул дверь, пуля ударила в стену рядом с его головой. Он нырнул в сторону, перекатился и поднялся, держа обеими руками "Смит-и-Вессон". Рядом с Лорой стоял мужчина в черной лыжной маске. Руки Лоры были заведены за спину, а лодыжки связаны клейкой лентой. Рэй продолжал целиться мужчине в голову, но палец на спусковом крючке расслабился.
  Мужчина приставил дуло пистолета к подбородку Лауры. Ее глаза расширились от страха. ‘Брось пистолет", - сказал мужчина. Рэй узнал татуировку на руке мужчины. Это был Тедди Кан.
  -Брось свой пистолет, или я всажу ей пулю в голову, - сказал Кан.
  - В этом нет необходимости, Тедди, - сказал Рэй.
  Мужчина напрягся. - Кто ты, черт возьми, такой? - спросил он.
  ‘ Неважно, кто я, ’ сказал Рэй. ‘ Но я знаю, кто ты. Тедди Канг, силовик К.К. Ли. Красный столб".
  - Откуда ты это знаешь?
  ‘ Я просто хочу. И ты должен знать, что теперь все кончено. Я знаю, кто ты; неважно, как все обернется, ты по уши в дерьме".
  Кан склонил голову набок, но продолжал целиться в голову Лауры. - Кто тебя послал?
  ‘ Никто меня не посылал, ’ сказал Рэй. ‘ Все кончено, Тедди. Отпусти ее, и я позволю тебе выйти отсюда живым.
  - Ты не указываешь мне, что делать, - сказал Кан, его палец напрягся на спусковом крючке.
  ‘ Мне нужно, чтобы ты выслушал меня очень внимательно, Тедди, ’ сказал Рэй. ‘ У тебя есть пистолет, и у меня есть пистолет. Я направляю свой пистолет на тебя, а ты - на нее. Так что это патовая ситуация. Как они это называют? Мексиканское противостояние?"
  ‘ О чем, черт возьми, ты говоришь? По щекам Лоры текли слезы.
  Я говорю о том, что произойдет дальше. Если ты нажмешь на курок, она умрет, но и ты тоже. Потому что в ту секунду, в самую последнюю секунду, когда ты нажмешь на курок, я начну стрелять, я не остановлюсь, пока каждая пуля не окажется у тебя в голове. Ты понимаешь это?"
  ‘ Я понимаю, но она будет мертва. И я не думаю, что ты этого хочешь.
  ‘ Ты прав. Я не хочу. Так почему бы нам не прекратить это сейчас. Ты отпускаешь ее, а я позволяю тебе уйти. Мне насрать на тебя, Тедди. В любом случае. Живой или мертвый, для меня это одно и то же.
  Кан приставил пистолет к виску Лауры, и она поморщилась. - Почему бы тебе не уйти, и я оставлю ее в живых?
  ‘ Она и мальчик идут со мной, ’ сказал Рэй. Он махнул пистолетом в сторону Кэнга. - Вопрос только в том, сможешь ли ты уйти или нет.
  "Ты выстрелишь в меня, и я все равно нажму на курок", - сказал Кан.
  ‘ Может быть, ’ сказал Рэй. - Или, может быть, я нажму на курок, и ты умрешь мгновенно. Как будто щелкнешь выключателем.
  Кан кивнул. ‘ Это рискованно. Ты готов рискнуть ее жизнью ради азартной игры?
  Рэй пожал плечами. - Я бы предпочел этого не делать.
  ‘ Так что уходи, ’ сказал Кан. - Уходи, и женщина останется жива.
  Рэй покачал головой. - Она едет со мной.
  Несколько секунд Кан ничего не говорил. ‘ Люди внизу, - сказал он наконец. - Что ты с ними сделал?
  ‘ Один из них без сознания. Тот, что на кухне. Остальные... Он пожал плечами.
  - Ты убил их? - спросил я.
  - Или они, или я, - сказал Рэй.
  Кан стиснул зубы.
  - Отпусти ее, Тедди.
  -Пошел ты.
  ‘ Да, и тебя тоже. Тедди, либо ты нажимаешь на курок, и я тебя пристрелю. Или ты пытаешься пристрелить меня, и я пристрелю тебя. В любом случае, я пристрелю тебя. Единственный способ не пристрелить тебя - это если ты сейчас уйдешь. Он направил пистолет в голову Кана. - А теперь прекрати валять дурака и отпусти ее.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 80
  ‘ Стреляйте! ’ заорал Моретти во весь голос. - Какого черта вы ждете? - спросил я. Итальянец находился на краю штрафной, два защитника отделяли его от ворот "Челси". Моретти совершил длинную пробежку после того, как получил мяч от Вуда, обогнав трех игроков "Челси", прежде чем перебросить мяч Гейбу, который бежал параллельно ему.
  Вратарь "Челси" ошибся ногой и поскользнулся, когда менял направление движения, растянувшись поперек линии своих ворот. Гейб достаточно гладко перехватил мяч, но замешкался и дал вратарю шанс вскочить на ноги. Он попытался передать мяч обратно Вуду, но затем развернулся и ударил ногой по мячу во вратаря. Зрителям могло показаться, что Гейб пытается забить, но у вратаря не было проблем с тем, чтобы протолкнуть мяч выше перекладины.
  Моретти подбежал к Гейбу, красный и злой. ‘ Что, черт возьми, это было? ’ спросил Моретти. - У тебя был открытый гол.
  Гейб слабо улыбнулся. ‘ Извини, приятель. Он был на ногах, как чертик из табакерки.
  Моретти презрительно покачал головой. - У вас был открытый гол, - повторил он.
  Гейб пожал плечами и побежал прочь. На этот раз Вуд подобрал мяч и положил его рядом с угловым флажком. Гейб помахал ему рукой. - Я возьму это, Джейсон! - крикнул он.
  Вуд поднял мяч и прижал его к груди. "Джо говорит, что я должен подавать угловые".
  - Да, но сегодня я капитан и принимаю удар на себя.
  Вуд покачал головой. ‘ Гейб, Джо сказал мне поворачивать. Он был недоволен тем, как ты воспринял тот последний удар, и сказал, чтобы это больше не повторилось. Если ты хочешь с ним поспорить, это твое дело. ’ Он кивнул в сторону боковой линии. Гейб обернулся и увидел Макнамару, который стоял на поле, крича и указывая на Вуда. Его крики потонули в шуме толпы, но было ясно, что он пытался донести. Гейб пожал плечами. ‘ Ладно, - сказал он. - Как скажешь.
  Он повернулся спиной к Вуду и побежал в дальний угол штрафной. Моретти и Бабакар уже были на своих позициях, борясь за пространство. Армати и Фернандес продвинулись вперед, и когда Вуд положил мяч на землю и отошел назад, они пробили влево и вправо.
  Вуд сделал три быстрых шага и отправил мяч через траву Фернандесу, который немедленно развернулся и передал его Мейплторпу, который пробежал от средней линии и не был отмечен. Мейплторп бросился вперед, мяч, казалось, приклеился к его ногам, пока защитник не подбежал и не преградил ему путь. Мейплторп сделал ложный выпад вправо, но ушел влево и, проходя мимо защитника, высоко перебросил мяч Фернандесу. Фернандес кивком отправил мяч Армати, и итальянец сделал один шаг, прежде чем переправить его Бабакару. Бабакар развернулся на месте и ударил по мячу с такой силой, что звук был слышен в задней части стадиона. Мяч просвистел в воздухе, но вратарь уже прыгнул за ним, и он отлетел от его перчатки и пролетел над перекладиной. Болельщики "Юнайтед" взревели от разочарования, когда Вуд снова отправился за мячом.
  Гейб вытер рукавом пот со лба. Он взглянул на часы на табло. Было пять минут пятого. Время, казалось, ползло со скоростью улитки. Если бы он только мог сохранить счет 2-1, тогда все было бы в порядке. Возможно.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 81
  Лора сморгнула слезы’ понимая, что должна что-то сделать, если они с Олли хотят выжить. Рэй направил свой пистолет на Кана, но она не верила, что он нажмет на спусковой крючок, по крайней мере, пока Кан приставлял пистолет к ее голове. Она была совершенно уверена, что перерезала большую часть ленты и что, если она действительно приложит усилия, то сможет освободиться от своих пут. Но если бы она это сделала, велика была вероятность, что человек в лыжной маске нажмет на спусковой крючок.
  Она уставилась на Рэя, отчаянно пытаясь установить зрительный контакт. Он пристально смотрел на мужчину рядом с ней.
  - Рэй, - тихо позвала она.
  Он посмотрел на нее. ‘ Не волнуйся, Лора. Я справлюсь.
  - Просто опусти пистолет, как он говорит, Рэй.
  ‘ Если я это сделаю, он пристрелит меня. Потом тебя. Я знаю, что делаю, дорогая. Просто будь спокойной.
  Она прищурилась, затем уставилась в пол. Снова на него. Затем в пол. Он нахмурился, гадая, что она делает. Она в отчаянии стиснула зубы. Почему он не понимает, что она пытается ему сказать? Она снова уставилась в пол. Потом снова ему в глаза. Потом в пол. Затем она выпустила ножницы из пальцев.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 82
  Оборона "Юнайтед" была застигнута врасплох и пыталась догнать нападающего "Челси", когда он пробегал по правому флангу. Пас был неожиданным, скорее благодаря везению, чем здравому смыслу, подумал Гейб, но нападающий в полной мере воспользовался замешательством.
  Мейплторп наступал ему на пятки и испробовал подкат, который почти наверняка заслужил бы желтую карточку, если бы попал в цель, но нападающий легко уклонился от него и помчался к воротам "Юнайтед". Ронни Уоттс стоял прямо перед линией своих ворот, раскинув руки в стороны и подпрыгивая на цыпочках. Он был полностью сосредоточен на игроке с мячом, игнорируя все крики и толкотню, которые происходили вокруг него. Игрок отвел правую ногу для удара, и Уоттс пригнулся, но затем отбил мяч вправо, где другой нападающий ворвался через штрафную. Пас был идеальным, прямо в голову нападающего, и он нанес мощный удар, который отправил мяч в ворота. Уоттс прыгнул и едва успел переправить мяч через перекладину, и по стадиону прокатились коллективные вздохи, за которыми последовал взрыв бурных хлопков в ладоши и одобрительных возгласов.
  Уоттс поднялся и ответил на аплодисменты толпы, в то время как Гейб стиснул зубы от разочарования. "Челси" по-прежнему был впереди, но счет 3: 1 был бы намного лучше, чем 2-1, потому что, если бы "Юнайтед" забил еще хотя бы один гол, Лора и Олли были бы мертвы.
  Один из нападающих "Челси" подобрал мяч и приготовился подавать угловой. Гейб побежал к воротам "Юнайтед", но Макнамара крикнул ему оставаться на месте. Гейб остановился и посмотрел на тренера. Макнамара указал на центральное место. ‘Защита справится с этим!’ - крикнул Макнамара. - Оставайся на месте!
  Гейб кивнул и встал, уперев руки в бока. Защита "Юнайтед" явно могла с этим справиться, вот в чем проблема.
  Угловой удар был нанесен высоко и широко и отскочил на добрых десять футов от ближайшего игрока "Челси". Манчини перехватил мяч и аккуратно передал его Уоттсу, который ударом ноги отправил мяч в ворота "Челси". Армати перехватил мяч и начал свой забег. Гейб знал, что ему следует бежать изо всех сил, чтобы не отстать от итальянца, но он бежал достаточно медленно, чтобы Армати вырвался вперед. Армати оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, где Гейб, и в этот момент защитник "Челси" толкнул его плечом, он развернулся и покатился по траве. Защитник взял мяч под контроль и передал его полузащитнику, который отправил мяч обратно вратарю "Челси".
  Армати поднялся на ноги и вытер руки о рубашку. Он сердито посмотрел на Гейба. - Где ты, черт возьми, был? - крикнул он, но Гейб отвернулся, не ответив.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 83
  Рэй увидел, как металлический предмет упал позади Лауры и беззвучно приземлился на ковер. Он нахмурился еще сильнее. Что это было? Пистолет по-прежнему был направлен в голову Кэна, палец на спусковом крючке, но он опустил взгляд на пол у босых ног Лоры. Он понял, что это кусачки для ногтей. Она держала кусачки для ногтей. И она намеренно уронила их, что означало, что она пыталась отправить ему сообщение. Он улыбнулся ей. Умная девочка. ‘ Как нам покончить с этим, Тедди? - спросил он.
  ‘ Брось пистолет. Потом убирайся к чертовой матери из дома.
  - Мне нужно взять ее и ребенка с собой.
  Кан покачал головой. - Они остаются.
  - Откуда мне знать, что ты их не убьешь?
  - У тебя нет выбора, потому что, если ты останешься, они все равно умрут.
  Рэй медленно кивнул, затем опустил пистолет. ‘ Хорошо, - сказал он. - Я ухожу.
  Кан указал подбородком. ‘ Выброси пистолет. Сделай это.
  Рэй вздохнул. ‘ Ладно, - сказал он. Он бросил "Смит-и-Вессон" на кровать.
  Кан хрипло рассмеялся и направил пистолет на Рэя. - Ты что, совсем охренел? - выплюнул Кан.
  Лаура хмыкнула и развела руки в стороны. Последний кусок клейкой ленты разорвался с треском, и она подняла обе руки, оттолкнув пистолет Кана так, чтобы он был направлен в стену. Он закричал на нее, но она так крепко схватила его за запястье, что ее ногти впились в его плоть.
  Рэй вытащил "Глок" из наплечной кобуры и направил его в голову Кэна. Он дважды нажал на спусковой крючок. Лыжная маска слетела, и его затылок ударился о стену. Кан скомканной кучей рухнул на пол, все еще сжимая в руке пистолет.
  Лора потеряла равновесие и начала падать, но Рэй бросился вперед и подхватил ее. Он опустил ее обратно на кровать, убрал пистолет обратно в кобуру, взял кусачки для ногтей и с их помощью срезал клейкую ленту, стягивающую ее лодыжки. -Олли, - выдохнула она.
  - Ты в порядке? - спросил Рэй.
  Лаура встала и поспешила к сыну. Она наклонилась и поцеловала его в лоб. ‘ О, милый, ’ сказала она. - Все в порядке, теперь все в порядке.
  Рэй подошел к ней у дивана и перерезал ленту вокруг ног мальчика, а затем перевернул его на бок и перерезал ленту, стягивающую его запястья. Как только Олли освободился, он сел и обнял Лору. "Я был так напуган", - сказал он дрожащим голосом.
  - Теперь все в порядке, милый, - сказала Лора, обнимая его так крепко, что у него перехватило дыхание.
  Рэй посмотрел на часы. Было почти десять минут пятого. - Нам нужно идти, - сказал он.
  - Кто он, мам? - спросил Олли.
  - Это твой дядя Рэй.
  ‘ Мой дядя. Я думал, что дядя Джейк - мой дядя.
  ‘ Дядя Джейк - мой брат, ’ сказала Лора. - Дядя Рэй - брат твоего папы.
  Рэй торжественно протянул руку. - Рад познакомиться с тобой, Олли, - сказал он.
  Олли пожал ему руку, на его лице отразилась неуверенность.
  ‘ Сейчас я отнесу тебя вниз, Олли, - сказал Рэй. - Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.
  -Что? -спросиля
  ‘ Я собираюсь поднять тебя и отнести в машину, ’ сказал Рэй. - Я хочу, чтобы ты закрыла глаза руками.
  -Почему?
  - Потому что внизу есть люди, которые пострадали, и тебе лучше их не видеть.
  -Они не зомби?- спросиля.
  Рэй рассмеялся. ‘ Нет, малыш, они не вернутся к жизни, это точно. Он подхватил мальчика на руки. - А теперь прикрой глаза.
  Рэй посмотрел на Лору. ‘ Держись поближе ко мне, - сказал он. - Внизу нет никого, кто мог бы причинить тебе боль, но это некрасиво.
  Она нервно сглотнула и кивнула. - Хорошо.
  ‘ Мы собираемся спуститься вниз и выйти на улицу. Мы собираемся сесть в мой Range Rover и поехать на стадион.
  - Почему бы нам просто не позвонить в полицию?
  ‘ Потому что я не в настроении объяснять, что здесь сегодня произошло. И Гейбу нужно знать, что с тобой все в порядке.
  Левой рукой он держал Олли, а правой достал пистолет.
  - Мне показалось, вы сказали, что внизу никого нет, - сказала Лора.
  ‘ Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, ’ сказал Рэй, направляясь к двери. - Держись поблизости.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 84
  Мяч был у Бабакара, и он устремился к воротам "Челси". Гейб находился справа от него и попросил пас, но Бабакар проигнорировал его. Коренастый защитник попытался преградить Бабакару путь, но сенегалец сумел провести мяч между ног нападающего и пролететь мимо него менее чем за секунду. Толпа одобрительно взревела, когда Бабакар в очередной раз продемонстрировал, почему он стоил своих 32 миллионов фунтов стерлингов за трансфер. Бабакар отвел ногу, чтобы перебросить мяч Моретти слева от себя, но это был блеф, и он побежал вправо. Гейб крикнул, требуя мяч, но Бабакар проигнорировал его.
  Вратарь был вне своей линии и звал подкрепление. Он раскинул руки и встал на цыпочки, затем сделал два шага ближе к Бабакару, пытаясь ограничить его возможности.
  Бабакар достиг края штрафной, и вратарь подошел ближе, размахивая руками в перчатках. Гейб снова потребовал мяч, но Бабакар не обратил на него внимания. Он сделал выпад влево, затем вправо, затем занес ногу для удара, но прежде чем он успел нанести удар, один из полузащитников "Челси" ударил его сзади злым скользящим ударом, выбившим его левую ногу из-под него.
  Мяч откатился в сторону, и его подобрал вратарь. Бабакар перекатился на спину и схватился за поврежденную лодыжку, его лицо исказилось от боли. Судья дал свисток и назначил свободный удар сразу за пределами штрафной. Моретти немедленно оказался перед лицом судьи, крича, что нарушение произошло глубоко в штрафной и требуя пенальти. К нему присоединился Армати, и двое итальянцев замахали руками и закричали во весь голос. Гейб знал, что они были правы – Бабакар легко мог находиться внутри ложи, когда его сбили с ног. Нелепое решение судьи подтвердило подозрения Гейба, что этот человек также стоял за планом, направленным на то, чтобы "Юнайтед" проиграл.
  Еще больше игроков "Юнайтед" столпились вокруг судьи, и он свистнул в свисток и отмахнулся от них. К ним подбежал Гейб. ‘Ребята, оставьте это", - сказал он. - Мы теряем здесь время.
  ‘Судья, блядь, ослеп!’ - заорал Армати. ‘Мы все видели, что произошло". Он свирепо посмотрел на защитника, который сбил Бабакара с ног, и сделал пальцем жест, означающий перерезание горла. Защитник отвернулся.
  ‘ Это его дело, ’ сказал Гейб. - Правильно или неправильно, но он называет это так, как видит.
  ‘Он идиот", - сказал Армати. Он указал на судью. ‘Ты гребаный идиот!’ - заорал он. Он схватился за свою промежность. ‘Mangia la minchia!’
  Лицо судьи покраснело, и он подошел к Армати, вытаскивая желтую карточку из кармана рубашки. ‘Ты думаешь, я не знаю итальянского?’ - заорал он, размахивая карточкой перед лицом Армати. ‘Ты занят. А ты еще раз скажешь мне съесть твой член, и ты уйдешь. Между нами все ясно?
  Армати свирепо посмотрел на судью, а затем повернулся и побежал прочь.
  ‘ Назначай штрафной удар, ’ сказал судья Гейбу. - И держи свою команду в строю.
  Один из защитников "Челси" перекинул мяч Гейбу, и тот положил его на землю. Защитники "Челси" выстроились в линию на скамейке штрафников, большинство из них прикрывали пах. Вратарь вернулся на линию своих ворот, выкрикивая инструкции. Игроки двинулись вперед, и судья дал свисток, показывая им отойти на десять ярдов.
  Бабакар поднялся на ноги, проверил поврежденную ногу, затем, прихрамывая, подошел к краю штрафной. Один из полузащитников подбежал, чтобы отметить его. Моретти был справа от Гейба, тоже хорошо заметный.
  Толпа гудела в предвкушении. Защитная стена снова двинулась вперед. Моретти толкался с защитником, отталкивая его назад и пытаясь наступить ему на ноги.
  Гейб отступил на два шага назад и бросил быстрый взгляд в сторону Бабакара. Бабакар проверял свою поврежденную ногу. Он поймал взгляд Гейба и покачал головой. Ему не нужен был мяч. Гейб посмотрел на Моретти. Защитник тянул Моретти за футболку, а итальянец ткнул его локтем в грудь.
  Гейб начал свой разбег, ударил по мячу изо всех сил и отправил мяч через стенку и перекладину. Вратарь совершил символический прыжок, но всем было ясно, что удар прошел мимо. Защита "Челси" издевалась над Гейбом, но он уже бежал обратно по полю. Макнамара стоял у края поля, раскинув руки. Он что-то кричал Гейбу, но что бы он ни кричал, это терялось в шуме толпы.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 85
  Рэй спустился по лестнице. ‘ Ты молодец, Олли, - сказал Рэй. ‘ Скоро мы будем в машине. Он поцеловал его в макушку. - Держи глаза плотно закрытыми.
  Лаура заглянула в гостиную и вздрогнула, увидев окровавленное тело, распростертое на диване. - Не смотри, - сказал Рэй.
  ‘ Слишком поздно, ’ сказала она. Она посмотрела на телевизор. "Челси" оказывал давление на оборону "Юнайтед". Она поискала взглядом Гейба, но не смогла его увидеть. Затем она увидела счет. "Челси" выигрывал 2-1.
  ‘ Пошли, ’ сказал Рэй. Когда он нес Олли к входной двери, то услышал шум на кухне, за которым почти сразу последовал крик Лоры. Рэй обернулся. Пулеметчик, которого он ударил на кухне, был на ногах и бежал к ним, занеся над головой разделочный нож. Рэй инстинктивно выстрелил, и пуля попала мужчине в грудь. Мужчина продолжал наступать, но вторая пуля попала ему в середину лица, и он упал как подкошенный. Лора прижалась к Олли. Рэй чувствовал, что она дрожит. ‘ Ты молодец, Лора, ’ сказал он. Он сунул "Глок" в кобуру и поспешил по коридору к входной двери.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 86
  "Челси" атаковал, но особого прогресса у них не было, мяч передавался более дюжины раз, назад, вперед, из стороны в сторону, и они не смогли вывести его за линию штрафной.
  Защита "Юнайтед" ждала, когда они сделают свой ход, и, казалось, никто никуда не спешил. Гейб бросил быстрый взгляд на часы на табло. Десять минут пятого. До конца оставалось тридцать пять минут, плюс время травмы. Гейб вяло потянулся за мячом, но мяч был передан обратно защите "Челси".
  Толпа начала освистывать. Один из защитников ударил по мячу высоко и длинно, и он попал в ловушку к одному из полузащитников "Челси", который начал свой забег по центру поля. Гейб был к нему ближе всех, и он бросился во весь опор, чтобы перехватить. Они бежали ноздря в ноздрю почти двадцать ярдов, а затем Гейб выставил ногу и сбил мужчину с ног. Он сильно ударился о траву и несколько раз перекатился. Гейб завладел мячом, но судья уже дал свисток. Гейб остановился и поднял руки. Толпа засвистела и заулюлюкала, когда "Челси" приготовился исполнить штрафной удар. Гейб был недоволен тем, что ему пришлось сфолить, но, по крайней мере, это дало "Челси" время перегруппироваться.
  Тим Мейплторп подбежал к Гейбу. ‘ Ты в порядке? - спросил он.
  - Почему? - спросил Гейб.
  ‘ Ты выглядишь…Не знаю,… немного напряженной.
  - Отвали, Тим.
  Мейплторп поднял руки, сдаваясь. - Просто спросил, - сказал он.
  ‘Мы проигрываем 2-1, конечно, я напряжен", - сказал Гейб. Он вытер лоб рукавом. - Я не люблю проигрывать.
  ‘ Никто не знает, ’ сказал Мейплторп. ‘ Но мы можем победить. Мы, безусловно, лучшая команда.
  Судья дал свисток, и "Челси" нанес удар. Гейб и Мейплторп бросились за мячом.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 87
  Рэй открыл заднюю дверцу "Рендж ровера" и помог Олли забраться на заднее сиденье. Лора села рядом с сыном, и Рэй захлопнул дверцу. Он сел на переднее сиденье и завел двигатель. ‘ Все в порядке? Спросил он, бросив быстрый взгляд через плечо. Она кивнула, но ничего не ответила. ‘ Олли, ты в порядке? Мальчик торжественно кивнул.
  Рэй включил передачу и подался вперед. Он посмотрел налево и направо. Мимо проехали белый фургон и две машины, а затем он выехал и повернул налево.
  ‘ Ну что, Олли, поехали навестим твоего отца, ладно? ’ спросил Рэй. Он посмотрел в зеркало заднего вида. Он был бледен и прикусил нижнюю губу, очевидно, все еще находясь в шоке, что было неудивительно, учитывая, через что он прошел. Лаура обняла сына, защищая его.
  К ним приближался белый внедорожник, и Рэй придержал "Рейнджровер" справа. Он взглянул на спидометр. Чуть выше сорока. Он протянул руку, чтобы нажать на спутниковую навигацию и ввести стадион в качестве пункта назначения. Когда он оглянулся, то ахнул, увидев, что внедорожник выехал на его полосу. Второй автомобиль, черный внедорожник Porsche, ехал по другой полосе. Рэй выругался и нажал на тормоза. Лора и Олли не были пристегнуты ремнями безопасности, и их отбросило вперед. Шины взвизгнули, и Рэй понял, что они врежутся в белый внедорожник, если он что-нибудь не предпримет, поэтому вывернул руль вправо, и Range Rover пронесся по травянистой обочине, прежде чем врезаться в живую изгородь. Сработала подушка безопасности, закрыв ему обзор. Он повернулся на сиденье. Олли лежал на полу за передним пассажирским сиденьем, и Лаура наклонилась, чтобы помочь ему. - Ты в порядке? - спросил Рэй.
  - Что случилось? - спросил я.
  ‘Какой-то идиот столкнул нас с дороги’. Он попытался спустить подушку безопасности, но она была как живое существо в его руках. Правой рукой он нащупал дверную ручку. Как только он нащупал ее, дверь распахнулась. Китаец ударил его кулаком в лицо, а затем схватил за руку и вытащил из машины. Рэй попытался отдернуть руку, чтобы дотянуться до пистолета, но появился второй пулеметчик, схватил его за левую руку и вывернул ее. Двое мужчин вышли из белого внедорожника. Третий китаец остался за рулем.
  Рэй наступил на ногу мужчине, который держал его за правую руку, и был вознагражден криком боли, но мужчина не ослабил хватку. Второй сильный удар коленом Рэю в живот, и воздух вырвался из его легких. Когда он выпрямился, то увидел, что внедорожник Porsche остановился позади Range Rover. Рэй мог видеть Ли на переднем пассажирском сиденье. Задние дверцы открылись, и из машины высыпали еще двое китайских тяжеловесов в кожаных куртках и джинсах. Они подбежали к Range Rover и распахнули задние дверцы. ‘ Лора! ’ крикнул Рэй, но тут его снова ударили коленом в живот. Он согнулся от боли, но втянул правую руку, и мужчина упал на него. Рэй выбросил локоть и попал мужчине под нос. Мужчина хрюкнул и разжал хватку. Рэй пнул мужчину под колено, и тот упал.
  Второй пулеметчик держал Рэя за левое запястье обеими руками, и его глаза расширились, когда он увидел, что Рэй сделал со своим коллегой. Рэй потянулся за пистолетом в кобуре, но мужчина оказался проворнее, чем он ожидал, и ударил Рэя ногой в грудь. Рэй упал на спину, а мужчина прыгнул вперед, нанося быстрые удары Рэю в лицо. Рэй отразил первую пару ударов, но третий попал ему в подбородок и отбросил назад.
  Рэй блокировал следующий удар левой рукой, а затем правой вытащил пистолет. Пулеметчик вскинул руки и закричал, и Рэй нажал на спусковой крючок. Пистолет щелкнул, но взрыва и отдачи не последовало. Пулеметчик торжествующе ухмыльнулся и снова начал наносить удары. Рэй выронил пистолет и блокировал столько ударов, сколько мог, держа руки высоко, а голову низко. Ему удалось нанести удар в подбородок мужчины, от которого его голова откинулась назад, но он продолжал атаковать.
  Рэй услышал крик Лоры и посмотрел на "Рендж Ровер". Двое громил вытащили Лору и Олли из машины и тащили их к "Порше". Водитель белого внедорожника выбрался наружу. В руках у него было мачете, и он поднял его, подбегая к Рэю.
  Рэй отразил удар стоявшего перед ним пулеметчика, затем ударил мужчину ногой в живот. Мужчина увидел приближающийся удар и отклонился в сторону, избегая большей части удара, затем схватил Рэя за ногу и развернул его. Рэй потерял равновесие и упал на спину. Пулеметчик торжествующе ухмыльнулся и занес ногу, готовясь наступить Рэю на лицо. Рэй протянул руку, схватил мужчину за ногу и вывернул ее, лишив его равновесия, затем Рэй ударил правой ногой в пах мужчины с такой силой, что оторвал его от земли. Мужчина упал навзничь, размахивая руками.
  Рэй попытался подняться, но пулеметчик с мачете был почти на нем. Лезвие сверкнуло, и Рэй откатился в сторону. Лезвие сверкнуло на асфальте всего в нескольких дюймах от плеча Рэя. Водитель снова занес лезвие. Рэй встретился с ним взглядом, и мужчина торжествующе ухмыльнулся, опустив мачете. На этот раз Рэй откатился в другую сторону, и лезвие снова ударилось о тротуар. Рэй схватил мужчину за запястье и ударил ногой по локтю. Мужчина взвизгнул, но оружие не выпустил, и Рэй снова пнул его по руке. Мужчина вырвался из хватки Рэя и отшатнулся, потеряв равновесие, давая Рэю время вскочить на ноги.
  Лора снова закричала, и Рэй посмотрел на "Порше". Один из громил затолкал ее на заднее сиденье машины, другой оторвал Олли от земли и втащил внутрь. - Лора! - крикнул я. - Крикнул Рэй, делая шаг к "Порше", но остановился, когда водитель замахнулся мачете. Рэй пригнулся, и лезвие прошло в нескольких дюймах от его макушки. Рэй нанес мужчине два быстрых удара в грудь, и тот отшатнулся. Рэй схватил мужчину за запястье, но тот был слишком быстр для него, и он сделал шаг назад, занес мачете над головой и молниеносно опустил его. Рэй нырнул в сторону, ударился о дорогу, перекатился через плечи и встал в боевую стойку. Водитель снова поднял мачете, и Рэй бросился на мужчину, сделав два быстрых шага, за которыми последовал мощный боковой удар в живот, от которого тот растянулся на земле. Мачете вылетело у него из рук, пролетело в воздухе и упало на траву возле "Рейндж Ровера". Рэй посмотрел на "Порше". Двое тяжеловесов теперь были на заднем сиденье вместе с Лорой и Олли, и обе дверцы захлопнулись.
  Ли выбрался с переднего пассажирского сиденья внедорожника. Он уверенно улыбался и держал в руках большой полуавтоматический пистолет, который направил Рэю в грудь. - Гейм, сет и матч, - сказал Ли.
  - Это тебе не гребаный теннис, - сказал Рэй.
  "В любом случае, я выиграл, а ты проиграл", - сказал Ли.
  Водитель поднялся с земли и схватил Рэя за правую руку. Рэй проигнорировал его и продолжал смотреть на Ли. - Отпусти их, или, клянусь Богом, я убью тебя голыми руками, - сказал Рэй.
  ‘Удачи тебе с этим, ’ сказал Ли, его палец напрягся на спусковом крючке. Водитель "Порше" нажал на акселератор, и двигатель взревел.
  Пулеметчик, державший Рэя за руку, сжал его крепче. Рэй продолжал смотреть на Ли, но протянул левую руку и схватил пулеметчика за правое запястье. Ли зарычал и начал нажимать на спусковой крючок, и в этот момент Рэй дернул пулеметчика, выведя его из равновесия. Пулеметчик пошатнулся перед Рэем, и выстрел Ли попал мужчине в грудь. Он застонал, и его ноги подкосились. Рэй обхватил левой рукой горло мужчины, прикрываясь им как щитом.
  Ли выругался по-китайски и снова прицелился, но Рэй держал пулемет перед собой. Водитель снова заглушил двигатель. Ли выругался, затем сел обратно в "Порше", и он уехал. Рэй увидел, как Ли уставился на него, а затем испуганное лицо Лоры с широко раскрытыми глазами и открытым ртом. Затем машина тронулась с места, набирая скорость по дороге в сторону Лондона.
  Рэй разжал хватку, которую держал в руках, и мужчина рухнул на пол. Белый фургон притормозил, проезжая мимо, затем быстро ускорился, когда Рэй оглянулся на него. Рэй подобрал пустой "Глок" и сунул его обратно в кобуру, подбегая к внедорожнику. Он открыл водительскую дверь и выругался, когда увидел, что ключа нет в замке зажигания. Именно тогда он услышал звук приближающегося мотоцикла. Он обернулся и увидел полицейского-мотоциклиста на мощном мотоцикле BMW.
  Рэй захлопнул дверцу и подождал, пока полицейский припаркует свой велосипед и слезет с него. Коп посмотрел на внедорожник, затем на Range Rover на траве, затем на негнущихся ногах подошел к Рэю. Он не снял шлем, закрывающий все лицо, но поднял затемненное забрало. - Что здесь происходит? - спросил полицейский.
  Рэй пожал плечами. - Ярость на дорогах.
  - Какая из ваших машин, сэр? - спросил полицейский.
  Рэй указал на "Рейнджровер". Коп нахмурился. - Как это произошло?
  -Они столкнули меня с дороги.
  Коп подошел к пулеметчику, которого Рэй вырубил без сознания. Мужчина тяжело дышал, из-под его губ сочилась кровь. Затем он проверил пулеметчика, которого застрелил Ли. Он опустился на колени, снял правую перчатку и пощупал пульс на горле мужчины. Его хмурый взгляд усилился, когда он посмотрел на рану на груди мужчины. ‘ Это огнестрельное ранение, ’ сказал он. Он посмотрел на Рэя. - Это ты сделал?
  Рэй пожал плечами, но ничего не сказал. Он посмотрел на мотоцикл полицейского. Затем вниз по дороге.
  Коп выпрямился и приложил руку к рации. Рэй ударил его чуть ниже грудины, и дыхание вырвалось из горла копа. Он согнулся, задыхаясь. ‘ Извини, приятель, - сказал Рэй. ‘ Должен. Шлем ограничивал возможности Рэя, поэтому он снова ударил копа в живот. Тяжелая мотоциклетная куртка поглотила большую часть удара, поэтому он нанес удар коленом в пах копу. Это сделало свое дело, и полицейский рухнул и свернулся в клубок, хватая ртом воздух.
  Рэй подбежал к мотоциклу. Двигатель все еще работал. Он забрался на него, включил передачу и с ревом помчался по дороге.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 88
  Гейб бежал по центру поля, Бабакар справа от него. Хромота Бабакара прошла, но Гейб мог сказать, что он был немного медленнее, чем обычно. Защитник "Челси" оказался перед Гейбом, и он перебросил мяч Бабакару, прежде чем обежать его. Защитник задел плечом Гейба, когда тот проходил мимо, но Гейб едва почувствовал удар. Он потребовал мяч, и Бабакар отбил его.
  Гейб поймал мяч в ловушку и огляделся. Бабакар совершал свой забег, но стоял спиной к Гейбу, Моретти был под прицелом, а Фернандес и Рид все еще находились на половине "Юнайтед".
  Защитник "Челси", которого он обыграл несколькими секундами ранее, подбежал к Гейбу сзади, но Гейб отступил в сторону, развернулся на 360 градусов и улыбнулся про себя, когда мужчина пронесся мимо.
  Теперь Бабакар смотрел на него и имел свободное пространство, хотя и не был на голевой позиции. Гейб перебросил мяч ему и побежал к штрафной. Моретти тоже делал ход, покачиваясь влево-вправо и вынуждая своего защитника двигаться вместе с ним. Затем Моретти бросился к Бабакару, требуя мяч. Вратарь "Челси" был на своей линии, крича своей защите, чтобы они действовали вместе. Толпа ревела, чувствуя приближение удара.
  Бабакар отправил мяч, скользящий по траве, на Моретти. Гейб увидел преимущество, но сдержался. Моретти посмотрел на него с выражением замешательства на лице, когда понял, что Гейб не бежит, затем Джейсон Вуд закричал, требуя мяч. Он со всех ног бежал по центру поля, без опознавательных знаков. Моретти передал мяч Вуду, и Вуд поймал его на ходу, а толпа кричала от восторга. Вуд добежал до штрафной, остановился на секунду, затем нанес удар. Вратарь нырнул, но его пальцы промахнулись в нескольких дюймах от мяча. Мяч ударился о штангу и отскочил обратно к Бабакару. Бабакар поймал мяч на грудь, отбросил его и нанес залп. Вратарь стоял на коленях, но сумел дотянуться до мяча одной рукой. Мяч отскочил вниз и был отбит защитником "Челси".
  Сердце Гейба заколотилось, когда он увидел, что мяч летит в его сторону. На нем не было опознавательных знаков, внимание всех было приковано к схватке на скамейке штрафников. Он получил мяч и побежал параллельно штрафной. Бабакар был слева от ворот, Моретти справа, вратарь стоял между ними с вытянутыми руками.
  Гейб остановился и поставил правую ногу на мяч, его разум лихорадочно соображал, обдумывая возможные варианты. Бабакар был лучшей ставкой, долговязый сенегалец находился в идеальной позиции для удара головой. У Моретти тоже были хорошие шансы пробить головой, хотя он также мог бы пробить мимо вратаря, если бы Гейб перевел мяч высоко и слева от итальянца. Моретти был так же хорош с левой ногой, как и с правой, и у него был талант к волейболу под давлением. Вуд поднял руки над головой и призывал к мячу. Гейб продвинулся на несколько футов вперед, затем снова поймал мяч ногой. Толпа кричала, требуя, чтобы Гейб отдал пас или пробил. Гейб глубоко вздохнул, зная, что все, что он делает, должно выглядеть хорошо, но в то же время он ни за что не мог рисковать тем, что гол будет забит. Не тогда, когда это означало смерть его семьи.
  Бабакар побежал поперек ворот, вытянув руки, давая понять, что хочет держать мяч на уровне груди. Гейб знал, что произойдет, если он сделает то, чего хочет Бабакар – сенегалец окажется на позиции для выполнения одного из своих поворотных залпов, своего фирменного выстрела.
  Вуд все еще требовал мяч. Он хорошо владел головой, и с того места, где он стоял, у него были хорошие шансы отправить мяч в сетку. В любой другой день Гейб был бы взволнован перспективой забить гол, но это был не любой другой день.
  Он пробежал пару ярдов и снова остановился. Он был всего в нескольких футах от штрафной, и толпа подгоняла его. Ему нужно было что-то делать, и как можно скорее, и он решил, что лучшим выходом из своего затруднительного положения было бы выстрелить и промахнуться. Он отвел назад правую ногу, и именно в этот момент его ударили сзади в жестоком подкате, выбившем его ноги из-под него. Он неуклюже упал, его левая нога подогнулась под всем весом, и он закричал от боли, ударившись о землю. Он едва заметил, как судья дал свисток, а толпа взревела от разочарования.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 89
  Прошло несколько лет с тех пор, как Рэй в последний раз ездил на мотоцикле, но ездить на BMW было легко. Она была отзывчивой, несмотря на свои размеры, и всего через несколько секунд он понял, что ему следовало взять шлем полицейского. Его глаза слезились от бьющего по ним потока, и он сузил их до щелочек, выезжая на дорогу.
  Впереди виднелись огни, и они были красными. У большого пальца правой руки Рэя был переключатель, который включал синие огни и сирену, и Рэй щелкнул им. Завыла сирена, и загорелся синий сигнал светофора позади него. Движение на перекрестке замедлилось, и Рэй проехал перекресток, глядя налево и направо, чтобы убедиться, что "Порше" Ли не свернул. Никаких признаков этого не было, поэтому он ускорил шаг. Перед ним было с полдюжины машин, и он обогнал их, сирена все еще выла, остановившись только тогда, когда увидел белый фургон, направляющийся к нему.
  Он разогнал мотоцикл до шестидесяти, низко склонившись над бензобаком. Через несколько секунд он увидел впереди "Порше". Машина застряла позади медленно двигавшегося автобуса. Рэй выключил сирену и свет и сбавил скорость, надеясь, что не предупредил их. Он проверил зеркала заднего вида. Позади него не было никаких транспортных средств.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 90
  Брайан Лоуренс приложил пакет со льдом к левому колену Гейба. ‘ Как самочувствие? ’ спросил врач. Гейб лежал на спине, окруженный полудюжиной встревоженных игроков "Юнайтед". Большая часть команды "Челси" столпилась на некотором расстоянии, в то время как судья стоял между двумя группами, поглядывая на часы.
  - Все в порядке, - солгал Гейб, чувствуя, что его колено словно горит.
  ‘Что ты хочешь делать? ’ спросил Лоуренс. Медик оглянулся через плечо на Макнамару, который стоял у боковой линии.
  - Я в порядке, просто дай мне встать, - сказал Гейб.
  ‘ Именно об этом я и беспокоился, ’ сказал Лоуренс. ‘ Твои колени не выдержат таких повреждений, Гейб. Клянусь Богом, ты так и останешься в инвалидном кресле.
  ‘ Я просто подвернул ее, когда падал, ’ сказал Гейб. - Я готов идти.
  Судья подошел. ‘Что за история?’ он спросил.
  - Я просто оцениваю ущерб, - сказал Лоуренс.
  - Вам придется сделать колл, - сказал судья, взглянув на табло.
  ‘ Я в порядке, ’ сказал Гейб. - Просто дай мне подняться.
  Лоуренс достал пакет со льдом и положил его в свою медицинскую сумку, затем протянул Гейбу руку. Гейб схватил ее, и Лоуренс поднял его на ноги. Гейб осторожно проверил ногу, поставив ступню ровно на землю и медленно надавливая. Боль пронзила его колено, и он поморщился.
  ‘ Тебе нужно оторваться, ’ сказал Лоуренс. Он помахал Макнамаре.
  ‘ Нет! ’ сказал Гейб. - Дай мне секунду.
  ‘ Гейб, я не собираюсь нести ответственность за то, что ты причинишь себе вред, ’ сказал медик. "Ты внес свою лепту, осталось полчаса, и ты будешь сдерживать команду, пытаясь играть таким образом".
  ‘ Черт возьми, Брайан, я в порядке, - запротестовал Гейб. Он снова попробовал ногу. На этот раз было не так больно. - Я умею играть.
  Лоуренс взял свою медицинскую сумку. - Я думаю, вы совершаете большую ошибку.
  Гейб подпрыгнул, не обращая внимания на жгучую боль в левом колене, и выдавил из себя улыбку. - Я в порядке, смотри.
  Лоуренс печально покачал головой. Судья дал свисток и указал на место, где должен был быть назначен штрафной удар. - Я беру его! - крикнул Гейб.
  - Ни за что на свете! - сказал Бабакар, подбирая мяч.
  - Я гребаный капитан, и я говорю, что принимаю удар на себя, - сказал Гейб.
  Бабакар покачал головой и убрал мяч подальше от Гейба.
  Лоуренс слушал в наушниках, приложив правую руку к уху. ‘ Гейб, Джо хочет, чтобы ты отвалил, - сказал он. ‘И он хочет, чтобы Омар нанес удар", - добавил он. Он указал на боковую линию. Гейб обернулся и увидел Макнамару, размахивающего руками. Рядом с ним был четвертый чиновник, державший в руках электронное табло с номером Гейба – 10 - и номером игрока, которого "Юнайтед" хотел заменить. Позади них стоял Пьеро Гуттосо, засунув руки в карманы пальто.
  Болельщики отметили прибытие менеджера "Юнайтед" скандированием "КТО СЪЕЛ ВСЮ ПАСТУ, КТО СЪЕЛ ВСЮ ПАСТУ?’ Гейб выругался себе под нос. Судья дал свисток и указал Гейбу покинуть поле.
  - Дай мне поговорить с ним, - сказал Гейб, протягивая руку к наушнику Лоуренса.
  Лоуренс шлепнул его по руке. ‘ Ты же знаешь, что так не бывает, - сказал он. "Вас лечили от травмы, вы должны покинуть поле".
  - Мне нужно с ним поговорить.
  ‘ Тогда иди и поговори с ним. Он все равно хочет, чтобы ты убрался.
  Судья снова дал свисток. "Уходи, или ты дисквалифицирован", - сказал он.
  - Скажи Джо, что я увольняюсь, но замены не будет, - сказал Гейб.
  ‘Гейб, тебе все равно придется покинуть поле. Ты это знаешь. Тебя лечат от травмы, и ты должен уйти. Таково правило. Не спорю.
  Гейб умоляюще посмотрел на врача. - Пожалуйста, просто скажите ему это, ладно?
  Лоуренс отвернулся и заговорил с Макнамарой. Тот выслушал и кивнул, затем махнул Гейбу. - Пошел, - сказал он.
  Гейб посмотрел на боковую линию. Четвертый судья опустил электронный знак. Он трусцой направился к Макнамаре, стараясь не обращать внимания на стреляющую боль в колене.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 91
  "Порше" пытался обогнать автобус, но навстречу ехали машины, и каждый раз, когда водитель выезжал на обгон, его заставляли отступать из-за встречного движения. Рэй прибавил скорость и поравнялся с внедорожником. Он мог видеть затылок Лоры, но не Олли. Пулеметчик слева от Лоры развернулся на своем сиденье и на секунду встретился взглядом с Рэем. Рэй выехал на обгон и поравнялся с водителем. Водитель посмотрел направо, увидел Рэя и крутанул руль, пытаясь врезаться в мотоцикл. Рэй заметил приближающееся движение и откатил мотоцикл в сторону. Прямо на него ехала машина. Он резко затормозил, но понял, что у него не будет времени пристроиться за "Порше". Справа от него был лэйби, поэтому он свернул перед встречной машиной, проехал по обочине, а затем снова перебежал дорогу на нужную полосу.
  Когда он поравнялся с "Порше", окно за спиной водителя открылось и показался пистолет. Пистолет дважды рявкнул, но обе пули прошли выше. Он затормозил и пристроился за "Порше". Пулеметчик повернулся и прицелился в мотоцикл через заднее стекло. Рэй сомневался, что мужчина попытается выстрелить через окно, но затем стекло взорвалось градом осколков, и пуля попала в обтекатель мотоцикла.
  Рэй затормозил, когда мужчина выстрелил снова, и изменение скорости сбило его с прицела, так что пуля прошла мимо. Пулеметчик высунулся из разбитого окна и обеими руками удержал руку на месте. Рэй резко нажал на акселератор, и мотоцикл рванулся вперед. Рэй отклонился вправо и обогнал "Порше".
  С внутренней стороны обтекателя был прикреплен красный огнетушитель. Он вырвал его левой рукой и откинул крышку, предотвращавшую случайное нажатие на спусковой крючок. Пулеметчик снова заерзал на сиденье. Рэй притормозил мотоцикл и направил огнетушитель в окно. Он нажал на спусковой крючок, и через щель брызнула белая пена. Она попала мужчине в лицо, ослепив его и попав в рот, заставив его кашлять и отфыркиваться. Рэй прибавил скорость и поравнялся с водителем. Водитель снова крутанул руль, но Рэй заметил приближающееся движение и свернул вправо. Прямо на него ехал грузовик, но реакция водителя была хорошей, и он отогнал машину на дальнюю сторону полосы, давая Рэю достаточно места, чтобы протиснуться мимо. Он бросил быстрый взгляд в боковое зеркало и увидел Ли, его челюсть была сжата, а глаза горели ненавистью. Рэй отвел левую руку назад и побрызгал пеной на лобовое стекло. Водитель включил дворники, но пена была такой густой, что размазалась по стеклу. Рэй несколько секунд распылял ее, затем изо всех сил швырнул огнетушитель в лобовое стекло. Он услышал, как треснуло стекло, но не оглянулся. Он снова положил левую руку на руль, а правой нажал на акселератор. Он рванулся вперед, свернул вправо, чтобы обогнать автобус, снова нажал на акселератор и оказался впереди автобуса, заставив несколько встречных машин уступить ему дорогу.
  Он щелкнул выключателем, включив синий свет и сирену, затем обогнал автобус и выехал на середину полосы движения. Он снова прибавил скорость, так что оказался примерно в десяти футах впереди автобуса, давая водителю время увидеть мигающий свет, прежде чем тот ударил по тормозам.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 92
  Гейб молитвенно сложил руки. ‘ Джо, пожалуйста, отправь меня обратно туда. Макнамара смотрел через плечо Гейба туда, где Бабакар готовился нанести штрафной удар. Несколько игроков "Челси" выстроились стеной в десяти ярдах от мяча, и вратарь что-то кричал им.
  - У тебя нога в заднице, Гейб, - сказал тренер.
  ‘ Это не так, ’ сказал Гейб. Он перенес весь вес на левую ногу. Было чертовски больно, но он заставил себя не обращать внимания на боль. ‘ Смотри. Прямо как дождь.
  Макнамара вздохнул. ‘Ты играешь, как гребаная карьерная лошадь", - сказал он. "Я не знаю, что с тобой не так, но у тебя такое чувство, что твое сердце к этому не лежит".
  ‘ Джо, пожалуйста. Перестань. Я гребаный капитан.
  Впервые за все время Макнамара посмотрел на Гейба. ‘ Да, и как это у нас получается? Мы проигрываем со счетом 2: 1 в тот день, когда должны были выигрывать со счетом 3: 0. Единственное, о чем я могу думать, это о том, что твои колени болят сильнее, чем ты показываешь.
  ‘ С моими коленями все в порядке. Он указал на врача. - Спроси Брайана.
  - Без сканирования его мнение на самом деле мало что значит.
  - Спасибо за это, - сказал медик.
  ‘Без обид, Брайан", - сказал Макнамара. ‘Но ты понимаешь, что я имею в виду. Мы не видим повреждений. Этот удар показался мне чертовски грубым, но только Гейб знает, как это больно.
  ‘ Это не больно, ’ сказал Гейб. ‘ И я хочу быть там. Мы не должны проигрывать. Не тогда, когда я в хорошей форме. И я все еще ношу капитанскую повязку.
  Гуттосо подошел, сердито глядя на меня. - Что, черт возьми, там происходит, Гейб? - спросил он.
  - У нас было несколько неудачных попыток, вот и все, - сказал Гейб.
  Гуттосо кивнул в сторону ложи владельца. ‘ Ты выставляешь меня в плохом свете перед владельцем, ты знаешь это? У него там наверху собрались все его друзья, и он чертовски смущен. Он вымещает это на мне, а я вымещаю это на Джо, и все это дерьмо теперь направляется в твою сторону".
  ‘Босс, мы можем победить. Просто позволь мне вернуться на поле.
  Судья дал свисток, и Гейб услышал удар по мячу. Макнамара снова смотрел через плечо Гейба и скрипел зубами. Толпа взревела, и Гейб, обернувшись, увидел Моретти с мячом, промчавшегося мимо стенки. Вратарь был вне своей линии и явно взволнован. Моретти сильно ударил по мячу, тот попал в левую штангу и вернулся в игру. Бабакар сделал выпад и левой ногой отправил мяч в сетку. Толпа взорвалась, и Макнамара потряс кулаком в воздухе. "Вот об этом я и говорю!" - крикнул он.
  Гейб выдавил из себя улыбку и дал пять тренеру. Томми Бретт визжал от радости и возбужденно подпрыгивал. Он подбежал и обнял Гейба. ‘ Прилив изменился! - заорал он. - Прилив, мать его, изменился.
  Табло изменилось со 2-1 на 2-2. Ничья. Последнее, что Гейб хотел видеть в тот момент. Он оторвался от Бретта и положил руки на плечи Макнамары. - Джо, позволь мне вернуться туда.
  ‘ Тебе больно, Гейб. Я вижу это.
  ‘ Я в порядке. Он взглянул на часы на табло. ‘ Пошли, осталось полчаса. Просто дай мне полчаса.
  "Я не должен", - сказал тренер, но Гейб услышал неуверенность в его голосе.
  ‘ Я тебя не подведу, ’ сказал Гейб. Он посмотрел на Гуттосо. Менеджер впервые за этот день улыбнулся, когда посмотрел на ложу владельца. Владелец стоял и размахивал руками в воздухе, явно довольный. ‘Босс, пожалуйста, я капитан. Позвольте мне вернуться".
  Макнамара посмотрел на Гуттосо. Менеджер пожал плечами, оставляя решение за тренером. Макнамара вздохнул и махнул рукой в сторону поля. - Иди, - сказал он.
  Гейб похлопал его по плечу и выбежал на поле. Крики толпы усилились, когда саппорты поняли, что Гейб возвращается в игру, но Гейбу аплодисменты не доставили удовольствия. Он выбежал на поле не для того, чтобы помочь своей команде, а для того, чтобы предать ее.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 93
  Пулеметчик вертелся вокруг, пытаясь рукавом стереть пену с лица. - Ложись, Олли! - крикнула Лора.
  Ли обернулся и уставился на нее. - Заткнись! - заорал он.
  Олли колебался, поэтому Лора схватила его за шиворот и толкнула за переднее пассажирское сиденье.
  У пулеметчика справа от нее на губах выступила пена, когда он вытирал глаза тыльной стороной правой руки. Дуло пистолета было направлено на нее, и она оттолкнула его обеими руками.
  -Сядь! - крикнул Ли, но Лора проигнорировала его.
  Пулеметчик попытался отобрать у нее пистолет, но она вывернула его обратно, заставив его вскрикнуть, когда его пальцы непроизвольно ослабили хватку на оружии. Лора торжествующе вскрикнула, но в этот момент пистолет выскользнул у нее из рук и упал на пол. Пулеметчик обеими руками вытер пену с глаз, а Лаура сунула руку ему между ног, пытаясь вытащить пистолет.
  Чья-то рука схватила ее за рубашку и дернула вверх. Это был мужчина с другой стороны машины. Лора закричала и вцепилась ему в глаза. Ее ногти впились в кончик его носа, и она провела ими по его лицу, до крови. Мужчина закричал.
  Ли вытащил из-за пазухи пистолет и направил его на Лору. "Стой!" - заорал он во весь голос, и именно в этот момент раздался визг шин, скользящих по асфальту, и "Порше" врезался в заднюю часть автобуса.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 94
  Автобус ударился о заднюю часть мотоцикла, и тот растянулся поперек дороги. Рэй откатился и поднялся на ноги. Карета потеряла большую часть инерции перед тем, как врезаться в мотоцикл, и повреждения были минимальными. Рэй выбежал на тротуар и съехал по борту кареты. Он добежал до "Порше", который врезался в автобус на полной скорости, взорвав все подушки безопасности. Он открыл заднюю пассажирскую дверь. Пулеметчик врезался в сиденье перед ним, и по его лицу текла кровь. Рэй схватил его за шиворот и выдернул на тротуар. Он заглянул в кузов. Лаура смотрела на него широко раскрытыми глазами. Олли лежал на полу за передним пассажирским сиденьем. Пулеметчик с дальней стороны стонал и тряс покрытой пеной головой. Посреди пены виднелось красное пятно, его голова ударилась о спинку водительского сиденья.
  ‘ Убирайся! ’ крикнул он, затем ударил того, кого держал в руках, сзади по шее. Мужчина упал на пол, и Рэй сильно наступил на него.
  Лора подхватила Олли и втолкнула его в открытую дверь. Рэй схватил его и держал, пока Лора выбиралась наружу. Покрытый пеной пулеметчик вытер глаза рукавом, а затем бросился на Лауру, схватив ее за воротник рубашки. Она закричала, когда он дернул ее назад. Рэй наклонился к машине и ударил мужчину кулаком в лицо, отчего тот упал без сознания. Рэй взял Лору за руку и помог ей выйти из машины, затем передал ей Олли.
  Передняя дверь открылась, и показалась левая нога Ли, но прежде чем он успел выйти, Рэй схватил дверь и ударил ею по ноге. Ли застонал от боли. Рэй открыл дверь и снова захлопнул ее, и на этот раз Ли закричал. Рэй широко распахнул дверь, схватил Ли и вытащил его наружу. Ли все еще не пришел в себя после аварии, и когда он потянулся за пистолетом, его рука дрожала. Рэй ударил его кулаком в лицо, и Ли привалился спиной к машине. Ли оттолкнул Рэя обеими руками, и Рэй ударил его снова, и на этот раз почувствовал, как у мужчины сломался нос. Он дважды ударил его в грудь, а затем ударил локтем в подбородок с такой силой, что голова Ли откинулась назад. Глаза Ли были полузакрыты, по подбородку стекала кровь. Рэй схватил мужчину за горло левой рукой и отвел правую назад, сжав ее в кулак. Руки Ли упали по бокам. Вся решимость покинула его.
  ‘Луч!’ кричала Лора.
  Рэй удержал кулак там, где он был, и оглянулся через плечо. Лора обнимала Олли, его руки крепко обвились вокруг ее шеи. ‘ Хватит, Рэй, ’ сказала она. ‘ Пожалуйста. Она крепче обняла Олли и поцеловала его в шею.
  Рэй кивнул, затем снова повернулся к Ли. ‘ Ты не представляешь, как тебе повезло, ’ сказал Рэй, толкая его к машине. Он ослабил хватку на горле Ли, и мужчина медленно осел на землю.
  Рэй подошел к Лоре. ‘ С тобой все в порядке? - спросил он.
  Она сморгнула слезы. - Не совсем, - сказала она.
  "Нам нужно попасть на стадион", - сказал он.
  - Как? - спросила она.
  Рэй достал телефон. ‘ Uber, - сказал он. ‘ Но сначала нам нужно убраться отсюда. Кто-нибудь наверняка вызвал полицию. Он забрал у нее Олли, и мальчик обвил руками шею Рэя. Рэй улыбнулся Лоре. ‘ Пойдем, ’ сказал он. ‘Держитесь поближе ко мне". Они поспешили прочь от "Порше" и побежали по боковой дороге. Вдалеке завыла сирена.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 95
  Гейб взглянул на часы. Было половина пятого. Оставалось пятнадцать минут, плюс добавленное время. И если бы счет остался 2-2, Лора и Олли были бы мертвы. "Челси" должен был забить снова. Они должны были.
  Мяч был у Фернандеса, недалеко от центральной точки, Вуд слева от него, а Мейплторп справа. Бабакар пытался освободиться от нападающего, метившего в него, но защитник неотступно следовал за ним, как тень, и сенегалец уставал. Моретти также был сильно отмечен, сражаясь за позицию на краю штрафной.
  Фернандес побежал с мячом, и Гейб последовал за ним, слева и немного позади. Фернандес бежал так долго, как мог, затем передал мяч Гейбу. Толпа кричала в предвкушении, когда Гейб завладел мячом и обошел защитника "Челси". Фернандес снова был свободен, но Гейб лишь поддел пас ему, а затем продолжил свой забег, достаточно быстрый, чтобы хорошо выглядеть, но теперь настолько быстрый, что его невозможно было перехватить.
  Игрок "Челси" появился слева от него, и Гейб принял мяч в другую сторону, но затем позволил подставить плечо. Он отвел плечо назад и рукой толкнул мужчину в голову. Это был явный фол, и судья немедленно дал свисток.
  Гейб отошел в сторону, когда "Челси" приготовился к штрафному удару. ‘Вперед, ребята!’ - крикнул он. "Давай будем чертовски серьезны!"
  "Челси" принял удар на себя, и мяч полетел на половину поля "Юнайтед", где его перехватил один из нападающих "Челси". Гейб смотрел ему вслед, желая, чтобы тот забил, но его пробежка длилась менее двадцати футов, прежде чем Манчини перехватил его и отправил мяч за боковую линию. Судья дал свисток и назначил вбрасывание в ворота "Челси". Гейб стиснул зубы. Если "Челси" не возьмет игру в свои руки, ему придется забивать мяч в свои ворота, и это откроет целую банку с червями, что почти наверняка приведет к концу его карьеры.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 96
  Водителя Uber звали Мохаммед, и было ясно, что он знал, что что-то не так, по тому, как он постоянно поглядывал на Лору и Олли в зеркало заднего вида. Рэй сидел на переднем пассажирском сиденье Toyota Prius, скрестив руки на груди. Согласно спутниковой навигации, они были всего в четырех минутах езды от стадиона. Мохаммед увидел, что Рэй нахмурился. "Ты же знаешь, что игра почти закончена", - сказал он.
  ‘ Ага, ’ сказал Рэй, вытягивая ноги так далеко, как только мог. - Я знаю.
  - Ты хочешь послушать?
  - Конечно, почему бы и нет?
  Мохаммед протянул левую руку, чтобы включить радио, затем нажимал кнопки настройки, пока не нашел станцию, транслировавшую матч. Взволнованный комментатор описывал атаку "Челси" на ворота "Юнайтед", перечисляя имена игроков, когда они касались мяча.
  - Ну же, в чем дело? - пробормотал Рэй.
  Комментатор описал, как вратарь "Юнайтед" упал на мяч, а затем отбил его Гейбу с поля.
  - Папа! - крикнул Олли с заднего сиденья.
  - Тише, милый, - сказала Лора, обнимая сына.
  Гейб побежал с мячом, передал его Луке Моретти, который ногой вернул его Гейбу. Гейб отправил мяч на Фернандеса, но Фернандес потерял мяч из-за скользящего подката. Затем "Челси" потратил минуту или около того на передачу мяча между собой. В конце концов комментатор установил счет. Двое-все.
  - Они рисуют, - сказал Рэй.
  - Счет больше не имеет значения? - спросила Лора.
  ‘ Для меня это имеет значение, ’ сказал Рэй. - Я не хочу, чтобы эти ублюдки добились своего, особенно после того, что они сделали с тобой и Олли.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 97
  "Челси" получил право на вбрасывание, и на этот раз полузащитники "Юнайтед" были готовы к дальнему броску. Фернандес перехватил мяч и сразу же отдал его Вуду, который пробежал по центру поля на половину "Челси". Гейб бежал рядом с ним, в нескольких ярдах позади, но он был очень заметен, и аргентинец огляделся по сторонам, отчаянно ища, кому бы отдать пас, прежде чем попасть в оборону "Челси".
  Армати направился к левому флангу, а затем пробил справа, требуя мяч. Фернандес отправил его ему и побежал направо. Бабакар тоже был в ударе, вырвавшись от игрока, отметившего его. Бабакар достиг края штрафной и развернулся с вытянутыми руками. Армати остановился и, увидев Бабакара, перебросил ему мяч. Сердце Гейба ушло в пятки, когда Бабакар поймал мяч у него на груди, позволил ему один раз подпрыгнуть, а затем повернулся и одним плавным движением нанес удар. Мяч попал в правую стойку ворот и рикошетом отлетел обратно к Бабакару, но, когда он занес ногу, чтобы ударить еще раз, защитник "Челси" обхватил рукой шею Бабакара и оттолкнул его назад. Руки Бабакара взмахнули, ноги подогнулись, и мяч покатился к вратарю, который подхватил его и отправил по полю. Гейбу это показалось явным фолом, но судья этого не признал, и он, опустив голову, побежал за мячом. Толпа явно не была довольна, как и Бабакар, который поднялся на ноги, потер подбородок и выругался. Защитник, ударивший его, отошел к дальнему краю штрафной и старательно игнорировал нападающего "Юнайтед". - Ты в порядке, Омар? - спросил Гейб.
  ‘ Ты видел, что произошло? - спросил Бабакар. - Он практически ударил меня.
  ‘ Сгоряча, - сказал Гейб. - Всякое случается.
  ‘Да, но если он попытается сделать это снова, с ним случится всякое дерьмо", - сказал он. Он сплюнул на поле, затем вытер рот тыльной стороной ладони. "Мы должны выиграть эту гребаную игру".
  ‘ Время еще есть, ’ сказал Гейб. Он взглянул на табло. Без двадцати четыре. Осталось пять минут, плюс добавленное время.
  "Давайте сделаем это", - сказал Бабакар и побежал на половину "Юнайтед", где "Челси", казалось, потерял темп и вернулся к бесцельным передачам мяча туда-сюда, как будто они разминались, а не на последних минутах матча при счете 2-2.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 98
  Мохаммед остановил машину на двухжелтой полосе недалеко от стадиона. ‘ Поставьте мне пять звезд, хорошо? - спросил он Рэя, который уже потянулся к дверной ручке.
  - Конечно, приятель.
  Мохаммед широко улыбнулся и с энтузиазмом кивнул. ‘ Хорошо. Я тоже поставлю тебе пять звезд.
  Рэй вышел и помог Лоре и Олли выбраться с заднего сиденья. Рэй подхватил Олли и направился ко входу для игроков, когда Мохаммед уехал. Лора последовала за ним. - Мы опоздали, - выдохнула она.
  Рэй посмотрел на часы. ‘ Нет, добавлено время, ’ сказал Рэй. - Из-за остановок, травм и замен. Это еще не конец. У входа для игроков стояли два стюарда, и это были не те, кого он видел раньше. Это были мужчины лет двадцати с небольшим, один чернокожий, другой азиат. ‘ Нам нужно войти, ’ сказал им Рэй, опуская Олли. Олли протянул руку, Лора взяла ее и улыбнулась ему сверху вниз.
  ‘ Этот матч практически закончен, приятель, ’ сказал стюард-азиат. - У них время для травм.
  Рэй поднял руки. ‘ Я понимаю, но мне нужно попасть туда, прямо сейчас. ’ Он указал на Лауру. - Это жена Гейба Сэвиджа.
  Азиат пожал плечами. ‘ Мы часто это слышим, приятель. Извините. Даже если бы у вас был билет, мы не смогли бы вас сейчас впустить. Стадион опустеет с минуты на минуту.
  ‘ Джерри здесь? Джерри Макги?
  Два стюарда посмотрели друг на друга, растерянно нахмурившись.
  ‘ Просто позови Джерри, - сказал Рэй. - Сейчас же.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 99
  Судья указал "Челси" на вбрасывание, и толпа неодобрительно засвистела. Джейсон Вуд и полузащитник "Челси" боролись за мяч недалеко от боковой линии, и было совершенно ясно, что игрок "Челси" последним коснулся мяча, но судья был непреклонен. Теперь Гейб был уверен, что кто-то так или иначе добрался до судьи.
  Бросок был хорош, но ожидание Фернандеса было лучше, и он перехватил мяч, развернулся на месте и побежал к воротам "Челси". Полузащитник "Челси" побежал навстречу Фернандесу, и аргентинец скинул мяч Бабакару, который немедленно отправил его через поле Моретти, который был совершенно без опознавательных знаков. Толпа взревела, почувствовав гол, и сердце Гейба бешено заколотилось. Он побежал по центру поля, требуя мяч, но внимание Моретти было полностью сосредоточено на воротах "Челси".
  Он обыграл одного защитника, затем другого, затем нанес молниеносный удар по воротам, до которых вратарь едва успел добраться. Левая рука вратаря отбросила мяч в сторону штанги, и толпа застонала. Гейб перестал бежать и встал, уперев руки в бедра, уставившись на табло. Оставались считанные минуты, а все атаки, казалось, исходили от "Юнайтед". Он стиснул зубы. Он сделает все возможное, чтобы "Челси" снова забил. Неважно, что это значило для его карьеры и репутации. Все, о чем он заботился, - это о Лоре и Олли и о том, чтобы вернуть их в целости и сохранности.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 100
  Джерри Макги был смущен, снова увидев Рэя за пределами стадиона, но он с энтузиазмом приветствовал Лору и Олли. - Матч почти закончен, миссис Сэвидж, - сказал он.
  ‘ Я знаю, Джерри, но не мог бы ты впустить нас? Мы обещали Гейбу, что будем здесь.
  - Конечно, - сказал Макги, пропуская их через турникет.
  Рэй посмотрел на часы. Было без двадцати четыре. Игра скоро закончится. - Какой у нас счет, Джерри?
  ‘ Всего две, - сказал стюард. "Я не знаю, что не так с "Юнайтед", у них должна была быть эта игра в запасе".
  Рэй потянулся к руке Олли, и мальчик пожал ее. ‘Ты можешь подвести нас как можно ближе к полю?’ - попросила Лора. - Я хочу, чтобы Гейб знал, что у нас получилось.
  ‘ Конечно, но у нас мало времени, ’ сказал стюард. Он отвел их от турникета к главной трибуне. Рэй напрягся, увидев двух китайцев, идущих к ним. На обоих были пальто поверх костюмов, но они производили впечатление суровых мужчин, которым не составило бы труда упасть и испачкаться. -Джерри, мне нужно, чтобы ты подождал здесь с Лорой и Олли, - сказал Рэй, но прежде чем стюард успел ответить, один из мужчин вытащил руку из кармана пальто, достаточно, чтобы показать, что он держит пистолет.
  Второй мужчина сунул руку под куртку и отвел ее назад, чтобы показать, что у него при себе. В ствол его пистолета был ввинчен выпуклый глушитель. ‘ Ты пойдешь с нами, ’ прошипел он. - Возникнут проблемы, и мы первыми пристрелим мальчика.
  Рэй кивнул. ‘ Никаких проблем не будет. Макги начал дрожать, и Рэй похлопал его по плечу. ‘ Не волнуйся, Джерри, эти ребята просто хотят со мной перекинуться парой слов. - Он улыбнулся, заметив явный дискомфорт стюарда. "Просто делай глубокие вдохи, и все будет хорошо".
  Лора взяла Олли на руки и с тревогой посмотрела на Рэя. - Рэй? - позвала она.
  - Все в порядке, дорогая. Не волнуйся. Я справлюсь.
  ‘ Ни хрена себе, - сказал пулеметчик с глушителем. Он кивнул в сторону служебных боксов. ‘ Сюда, - сказал он. - И если ты попытаешься что-нибудь сделать, я пристрелю мальчишку.
  - Я услышал тебя с первого раза, - сказал Рэй.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 101
  Мяч был у "Челси", но они снова, казалось, были в растерянности относительно того, что им с ним делать. Они дошли до середины дистанции, а затем сбросили темп, передавая мяч взад-вперед, пока шли секунды. Гейб взглянул на часы на табло. Было 4.42. Осталось три минуты плюс время травмы, в общей сложности, может быть, восемь минут. Этого времени было более чем достаточно для того, чтобы забить еще один гол, проблема заключалась в том, что вся атака принадлежала "Юнайтед".
  Вуд и Фернандес начали совместную атаку на игрока с мячом, Вуд провел скользящий подкат, а Фернандес нанес жестокий удар плечом. Мяч откатился в сторону, и Фернандес погнался за ним, но Мейплторп добрался до него первым. Он пробежал по центру поля и увидел Гейба слева от себя. Гейб кивнул, и Мейплторп отдал ему почти идеальный пас, который означал, что Гейб бежал почти на полной скорости, когда мяч достиг его ног. Он отдал мяч на боковую линию, затем пробил в штрафную "Челси".
  Бабакар занял позицию для удара и кричал Гейбу, требуя мяч. Гейб услышал стук ботинок справа от себя. Он занес ногу для удара, но приготовился к подкату, который, как он знал, должен был последовать. Защитник врезался в бок Гейба, заставив его растянуться на земле. Толпа глумилась, но Гейб знал, что подкат был хорош. Перекатываясь, он увидел, как защитник подобрал мяч и побежал к половине "Юнайтед". Гейб проигнорировал острую боль, пронзившую его левую ногу, когда он встал. Защитник достиг средней линии и, казалось, выдохся, с тревогой оглядываясь по сторонам в поисках кого-нибудь, кому можно было бы отдать пас. Гейб выругался себе под нос. ‘ Ради всего святого, ’ пробормотал он. "Если ты будешь продолжать в том же духе, мне самому придется загнать мяч в сетку".
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 102
  Пулеметчик с пистолетом без глушения шел впереди Рэя, его пальто развевалось за спиной. Макги с пепельным лицом сидел слева от Рэя, а Лора и Олли - справа от него. Пулеметчик с глушителем отставал от них на шаг, и Рэй не сомневался, что, если он что-нибудь предпримет, Олли станет первой мишенью.
  - Что нам делать, Рэй? - прошептала Лаура.
  ‘ Пока просто делай, как они говорят, ’ сказал Рэй. Стоявший позади него пулеметчик ткнул Рэя стволом пистолета в спину и прошипел, чтобы тот молчал. Рэй знал, что держать пистолет так близко было ошибкой. По опыту он знал, что может повернуться и оттолкнуть пистолет быстрее, чем мужчина успеет нажать на курок. Но тот факт, что там были двое мужчин с двумя пистолетами, означал, что шансы были в их пользу.
  Рэй нисколько не удивился, когда они подошли к ложе К.К. Ли. Мужчина впереди открыл дверь и кивнул, приглашая их войти. Рэй вошел первым. У окна, глядя на поле, стоял невысокий китаец. На вид ему можно было дать от шестидесяти до девяноста лет, с тонкой, как пергамент, морщинистой кожей и жесткими сухими волосами, похожими на пожухлую траву. На нем был серый костюм, выглядевший так, словно его привезли с Сэвил-Роу, и блестящие черные туфли. Он повернулся и посмотрел на Рэя, заложив руки за спину. - Ты брат? - спросил он ровным монотонным голосом.
  Рэй подмигнул. - Рэй Сэвидж, к вашим услугам, - сказал он.
  - Ты думаешь, это смешно?
  - Я стараюсь сохранять присутствие духа.
  Лора и Олли вошли следом за ним. Рэй указал на диван в углу комнаты. - Почему бы вам с Олли не присесть? - обратился он к Лауре.
  Макги вошел в будку в сопровождении стрелка с пистолетом с глушителем, который закрыл за собой дверь и встал к ней спиной.
  Рэй скрестил руки на груди. ‘ Итак, я предполагаю, что ты Юнг Джоулун. Сколько тебе, сто двадцать?
  Юнг сухо усмехнулся. "Иногда мне так кажется", - сказал он.
  ‘ И я предполагаю, что Ли позвонил тебе, не так ли? Рэй скорчил гримасу. ‘ Я знал, что должен был прикончить его. ’ Он посмотрел на Лору. ‘Видишь, что происходит, когда ты оставляешь незакрытые концы, дорогая? В конце концов они кусают тебя за задницу".
  Янг посмотрел через окно во всю стену на табло. Осталось меньше минуты до конца - 2-2. Плюс время после травмы. Возможно, еще пять минут. "Что-то нехорошо получается", - сказал он.
  -Сколько ты ставишь на эту игру? - спросил Рэй.
  Янг пожал плечами. - Двадцать миллионов долларов.
  -Гонконгские доллары?
  "МЫ".
  Рэй кивнул. - Это большие деньги.
  ‘ В Азии много игроков. ’ Он повернулся и посмотрел на Рэя своими водянистыми глазами. "Твой брат не справился с нами, так что теперь его семье придется расплачиваться".
  - Не говори мне этого, ты никогда не собирался их отпускать, - сказал Рэй.
  ‘Это неправда’, - сказал Янг. ‘Если бы ваш брат проиграл матч, как и предполагалось, мы бы отпустили его жену и сына. Но теперь, после всего, что ты сделала... Он пожал плечами.
  - Не вини меня за это, - сказал Рэй.
  ‘ Твой брат совершил ошибку, обратившись к тебе за помощью, - сказал Юнг. - Теперь ты за это заплатишь . И он тоже.
  Рэй уставился на Янга, его глаза сузились. ‘ Тогда я заплачу, ’ сказал он. ‘Делайте со мной, что хотите, но отпустите Лору и Олли. Они гражданские".
  - Иногда страдают мирные жители, - сказал Юнг.
  ‘Если ты хочешь сорвать на ком-то свой гнев, я всегда рядом", - сказал Рэй, разведя руки в стороны. ‘ Причинение вреда Гейбу и его семье тебе не поможет. Это не вернет потерянные тобой деньги. И не вернет погибших людей.
  ‘ Нет, но их смерть послужит уроком для других. Предупреждение. Он помахал пулеметчику пистолетом с глушителем и сказал что-то на кантонском диалекте. Пулеметчик буркнул что-то в ответ и подошел к Рэю, держа пистолет направленным Рэю в лицо. Это был "Глок". Пистолет находился всего в двух футах от лица Рэя. Пулеметчик ухмыльнулся, и Рэй ухмыльнулся в ответ. Двух футов было достаточно. Более чем достаточно. Улыбка Рэя стала шире. Пулеметчик нахмурился, сбитый с толку.
  - Лора? - переспросил Рэй, все еще не сводя глаз с пулеметчика.
  ‘ Да? Ее голос дрожал.
  -Прикрой глаза Олли.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 103
  Гейб провел мяч через линию в штрафную. Перед ним было два защитника, но он точно пробил в верхний правый угол. Он инстинктивно переключился в режим броска, но реальность его ситуации дала о себе знать, и он отбил мяч слева от себя. Вратарь яростно кричал, и один из полузащитников вбежал в штрафную.
  Бабакар был у левой штанги и кричал, требуя мяч. Гейб развернулся и вынес мяч из штрафной, затем побежал параллельно линии. Один из защитников бросился к мячу, но Гейб отбил его в сторону и прикрыл своим телом. Они столкнулись плечами, но Гейб остался на трассе, держа мяч у своих ног. Он развернулся на 180 градусов и побежал в другую сторону, когда защитник споткнулся. У него снова был прострел, правая рука у ворот была совершенно свободна, но он замешкался, и почти сразу вратарь оказался на позиции и был готов к удару.
  Теперь толпа кричала, отчаянно требуя гола. Фернандес подбежал справа от Гейба и передал ему мяч. Аргентинец сделал два шага к мячу, а затем отправил его через штрафную Бабакару. Рот Гейба открылся от удивления и ужаса, когда Бабакар нанес удар головой. Мяч пролетел высоко и попал в перекладину, затем отскочил вправо, где Фернандес пробил со всей силы, молниеносным ударом превратив мяч в размытое пятно. Вратарь отреагировал инстинктивно, вскинув руки и отразив мяч над перекладиной, когда толпа обезумела.
  Джейсон Вуд пошел за мячом для подачи углового. Гейб посмотрел на боковую линию. Макнамара стоял между Томми Бреттом и Мартином Джессопом. Гуттосо нигде не было видно, вероятно, управляющий вернулся в ложу владельца. Гейб знал, что не может настаивать на нанесении удара, поэтому отошел и встал на краю штрафной.
  Бабакар и Моретти были заняты на линии ворот, а вратарь кричал во весь голос. Один из защитников потянул Моретти за рубашку, и итальянец ткнул его в ребра, нецензурно ругаясь на своем родном языке. Мейплторп вбежал в штрафную, за ним последовал Джонни Рид.
  Толпа была на пределе, чувствуя кровь. Гейб взглянул на часы. До конца оставалась одна минута, затем начнется время травмированных. Его сердце бешено колотилось, но он чувствовал головокружение, как будто терял связь с реальностью. Все должно было закончиться в течение нескольких минут, и, судя по тому, как развивались события, казалось, что "Челси" никак не сможет победить. А если бы они этого не сделали… Он стиснул зубы от отчаяния.
  Вуд отступил на несколько шагов назад и взял себя в руки. Вратарь все еще кричал в свою защиту. Фернандес отступил назад и намеренно наступил на ногу защитнику позади себя. Вуд начал свою короткую пробежку, затем высоко ударил ногой в сторону Гейба. Гейб был относительно открыт, ближайший защитник находился в шести футах от него, и он легко поймал мяч грудью и бросил его к своим ногам. Он пробил через линию в штрафную, затем повернул направо. Его лучшим шансом получить мяч в игре за "Челси" было выбить мяч во вратаря и позволить ему убрать его. Поскольку большинство его товарищей по команде были в атаке, был шанс – ничтожный, – что внезапная атака "Челси" может застать "Юнайтед" врасплох. Бабакар и Моретти оба требовали мяч, но Гейб не обращал на них внимания. Он снова повернулся, ища брешь, чтобы переправить мяч вратарю, но Мейплторп преградил ему путь. Защитник толкнул Гейба плечом, но он повернулся и уклонился от большей части удара, мяч все еще был у его ног. Он понял, что ему хорошо виден вратарь, и отвел правую ногу назад, чтобы нанести удар, когда защитник сделал выпад и попал Гейбу прямо под колено. Резкая боль парализовала его правую ногу, и он упал, крича от боли.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 104
  ‘ Ты готов? ’ спросил Рэй, глядя в глаза человеку с пистолетом. Юнг сказал что-то по-китайски, и мужчина хмыкнул, но не сводил глаз с лица Рэя. Его палец начал сжиматься на спусковом крючке.
  Руки Рэя расплывались при движении. Его левая рука защелкнула глушитель справа от мужчины. Правая рука Рэя вцепилась в запястье мужчины, а левая рука Рэя схватила ствол. Он вывернул пистолет из руки мужчины и отступил назад, переложив оружие в правую руку. Это был прием, который он отрабатывал тысячу раз, но всегда поражался его эффективности. Пулеметчик нахмурился, пытаясь смириться с тем, что произошло. Рэй подмигнул мужчине, а затем дважды выстрелил в него, выше и ниже сердца. Он рухнул на землю, на его рубашке распустились красные цветы.
  Второй пулеметчик был застигнут врасплох, и его пистолет лежал на боку, когда он прислонился к двери. Он начал поднимать его, но палец Рэя уже лег на спусковой крючок, когда он повернулся к нему лицом. Он дважды выстрелил мужчине в грудь. Он бы предпочел выстрел в голову, но они, как правило, создавали много беспорядка в закрытых помещениях.
  Джерри Макги стоял с широко открытым ртом, на его флуоресцентной куртке были пятна крови. -Джерри, ты в порядке? - спросил Рэй, не сводя пистолета с Юнга.
  Макги кивнул, но не мог вымолвить ни слова.
  ‘ Хороший человек, ’ сказал Рэй. ‘ Выведи Олли и Лору на минутку, ’ сказал он. Он оттащил тело от двери, размазывая блестящую кровь по ковру.
  Макги снова кивнул, но не двинулся с места.
  - Джерри, проводи их. Я ненадолго.
  Макги встряхнулся, словно пробуждаясь ото сна. Лора закрыла глаза Олли руками и не выпускала их, пока Макги выводил их в коридор.
  Юнг уставился на Рэя водянистыми глазами, его лицо превратилось в непроницаемую маску. - Мы не так уж сильно отличаемся, ты... - Рэй нажал на курок и выстрелил ему в горло. Красная пена пузырилась на ране, когда Юнг опустился на колени.
  ‘ Приятель, мне похуй, какими будут твои последние слова, - сказал Рэй. Он всадил вторую пулю мужчине в сердце. Янг упал лицом вперед и с глухим стуком ударился об пол. Рэй вытер приклад "Глока" салфеткой и бросил ее на тело Янга.
  Стюард ждал в коридоре снаружи с Лорой и Олли. ‘ Хорошо, все улажено, ’ бодро сказал он. - Нам нужно сообщить Гейбу, что ты здесь.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 105
  Гейб с трудом поднялся на ноги. Защитник, сбивший его с ног, встал рядом с вратарем и делал вид, что не замечает Гейба. Судья указал на место за пределами штрафной и подал сигнал к штрафному удару. Моретти тут же оказался у него перед носом. ‘Ты что, блядь, ослеп?’ - заорал итальянец. ‘Cazzo che ti fotte!’
  Челюсть судьи сжалась, он вытащил желтую карточку и помахал ею перед лицом Моретти.
  Гейб, прихрамывая, подошел и встал между двумя мужчинами. - Оставь это, Лука, - сказал он.
  ‘ Какого черта ты его защищаешь? - заорал Моретти. ‘ Ты перешел черту. Он указал на судью. "Этот ублюдок имеет на нас зуб".
  - Лука, приятель, он отправит тебя восвояси, если ты будешь продолжать в том же духе.
  ‘ Мне похуй.’ Он изо всех сил пытался дотянуться до судьи, но Гейб оттолкнул его назад. - Лука, как капитан, я приказываю тебе уйти.
  ‘ Капитан? ’ заорал итальянец. ‘ Гребаная повязка на рукаве не делает тебя капитаном. Если хочешь быть капитаном, веди себя как гребаный капитан!"
  Гейб снова толкнул его. - Убирайся к чертовой матери, Лука! - заорал он.
  Лука толкнул Гейба в грудь, затем Бабакар схватил его и потащил прочь. Судья использовал свой аэрозольный баллончик, чтобы отметить место, куда он хотел нанести удар, на добрых три фута за пределами штрафной и в нескольких ярдах от того места, где Гейб фактически был схвачен. Затем он использовал жестянку, чтобы обозначить линию в десяти ярдах от площадки, и махнул игрокам "Челси", чтобы они встали за нее. Гейб огляделся в поисках мяча. Теперь вся Северная трибуна глумилась, критикуя судью за его решение.
  Мейплторп был прямо перед лицом судьи, кричал на него и размахивал руками.
  - Тим, оставь это! - сказал Гейб.
  ‘ Он всю игру принимал дерьмовые решения! ’ крикнул Мейплторп. - У него зуб на нас.
  Один из защитников "Челси" перекатил мяч в сторону Гейба. Он поймал его и поместил туда, куда хотел судья. Оборона "Челси" образовала стену внутри штрафной.
  Джейсон Вуд подошел к Гейбу сзади и схватил его за плечо. ‘Не делай этого, Гейб", - сказал полузащитник. ‘ Это неправильный звонок, и он это знает. Ты перешел все границы. Перешел, черт возьми.
  ‘ Он судья, ’ сказал Гейб. - Это его дело.
  Вуд покачал головой. ‘ Он не единственный судья. Он указал на боковую линию, где помощник судьи махал рукой, указывая на место для пенальти. Пока Вуд и Гейб смотрели, помощник судьи выбежал на поле. Ему было за тридцать, рыжеволосый и веснушчатый. ‘Он это видел’, - сказал Вуд. ‘Она тоже’. Он указал на противоположную боковую линию, где другой помощник судьи – блондинка с волосами, собранными сзади в конский хвост, – тоже выбежала на поле. Они оба подошли к судье одновременно и начали спорить, что он должен назначить пенальти.
  Игроки "Челси" собрались вокруг судей, крича и жестикулируя. Моретти попытался прорваться, но его оттолкнули, и в ход пошли кулаки, прежде чем итальянца оттащили его товарищи по команде. Все зрители вскочили на ноги, и с Северной трибуны началось скандирование, которое быстро распространилось по всему стадиону: "ВЫ НЕ ВЕДАЕТЕ, ЧТО ТВОРИТЕ! ТЫ НЕ ПОНИМАЕШЬ, ЧТО ДЕЛАЕШЬ!"
  Гейб протиснулся сквозь толпу "Челси", прижимая мяч к груди.
  Лицо судьи было красным и потным, все его тело тряслось. Женщина-рефери стояла перед ним, разговаривая с ним спокойно, как будто успокаивала раненую лошадь. ‘Я серьезно, Дэви", - сказала она. ‘Ты должен считать это наказанием, иначе они будут задавать вопросы. Это было глубоко внутри. Не просто дюймы, не просто футы. Это были ярды, Дэйв. Гребаные ярды. Ты назовешь это штрафным ударом, и твоей судейской карьере придет конец".
  Скотт сердито посмотрел на двух ассистентов, но, казалось, не находил слов.
  ‘ Это покажут по телевизору, Дэви, ’ сказал другой ассистент. - Они будут спрашивать, что, черт возьми, на тебя нашло. Он пожал плечами. ‘ Вам решать. Мы рассказали вам, что видели. И мы знаем, что видели зрители. ’ Он махнул рукой в сторону скандирующей толпы. ‘ Просто послушайте их. Говорю тебе, если ты назовешь это штрафным ударом, они не выпустят тебя с поля живым".
  Судья выругался, топнул ногой, затем указал на точку с пенальти и дал свисток. Толпа одобрительно взревела, и полдюжины игроков "Челси" окружили судью, оспаривая его решение.
  Гейб обнял мяч и посмотрел на часы. До конца матча оставалось самое большее несколько минут. Слезы разочарования навернулись ему на глаза, и он сморгнул их.
  Судья крикнул игрокам "Челси" убираться со скамейки штрафников, но они подчинились только тогда, когда его рука потянулась к желтой карточке в кармане. Рефери подошел к Гейбу с пепельно-серым лицом. ‘Ты знаешь, что должен делать", - пробормотал он. "Не облажайся".
  Глаза Гейба сузились, он гадал, подкупили ли рефери или, как и Гейб, он действовал под давлением. Не то чтобы это имело значение. Все, что имело значение, это то, что времени почти не оставалось, и даже при ничьей его семья была мертва. У него пересохло во рту, и ему было трудно глотать.
  Он услышал, как кто-то окликнул его по имени. Сначала он подумал, что это Джо Макнамара, и поэтому проигнорировал это, зная, что тренер почти наверняка захочет наложить вето на назначение им пенальти.
  Он подошел и положил мяч на штрафную площадку. Толпа затихла, когда Гейб медленно отступил на три шага назад.
  - Гейб! - позвал я.
  Гейб нахмурился. Удар доносился с трибуны справа от него, а не с боковой линии. Он оглянулся. У подножия трибуны стоял стюард и махал рукой, привлекая его внимание. Гейбу потребовалась пара секунд, чтобы узнать его. Это был Джерри Макги. МаКги перестал махать и указал на трибуны. Гейбу потребовалась еще пара секунд, чтобы понять, на что указывает Макги – на семейную ложу. Гейб обернулся, прикрывая глаза рукой. Он увидел Лауру, стоявшую у окна. Олли был перед ней, и она держала обе руки у него на плечах, как будто он боялся, что она его потеряет. Облегчение окатило его, как холодный душ, и на лице появилась улыбка. Олли помахал, и Гейб помахал в ответ. Судья дал свисток, Гейб глубоко вдохнул, выдохнул и начал свой бег.
  Его мысли проносились со скоростью молнии. Вратарь обычно шел справа от него, Гейб - слева, и он знал, что Гейб понял бы это, а это означало, что он ожидал, что Гейб пойдет слева от вратаря. Именно на этом Гейб сосредоточил свое тело - вправо, вправо, вправо, – но, поставив левую ногу, он переключился и отправил мяч в нижний левый угол ворот. Вратарь уже нырял не в ту сторону, и он никак не мог остановиться – мяч влетел в сетку, и толпа обезумела.
  Гейб стоял, уперев руки в бока, но ему позволили расслабиться лишь на секунду или две, прежде чем его команда окружила его. Его схватили и обняли, а его волосы взъерошили. Десятки тысяч людей скандировали "Дикарь, дикарь, дикарь!"
  Бабакар появился перед Гейбом с широко раскрытыми от возбуждения глазами. - Ты гребаная звезда! - заорал он во весь голос, затем схватил его и расцеловал в обе щеки.
  Мейплторп оттолкнул Бабакара в сторону и занял его место, обняв Гейба и засунув язык ему в ухо. Гейб рассмеялся и оттолкнул его. Гейб мельком увидел, как судья уходит, ссутулив плечи и уставившись в землю. Затем вокруг Гейба столпилось еще больше игроков, и его хлопнули по спине с такой силой, что у него застучали зубы.
  В конце концов хлопки по спине прекратились, и они побежали обратно, чтобы занять свои места для старта. Игроки "Челси" уже были на позициях, но по выражению их лиц было ясно, что они знали, что все кончено. Часы на табло показывали 4.50 вечера.
  Судья дал свисток, и капитан "Челси" отбил мяч влево от себя. Вся команда "Челси" бросилась вперед, но почти сразу судья долго и сильно свистнул, сигнализируя об окончании матча. Стадион взорвался коллективным ревом триумфа.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 106
  Рэй вывел Лору и Олли из семейной ложи на главную трибуну. Толпа вскочила на ноги, приветствуя команду, совершавшую круг почета по стадиону. Когда они спускались по ступенькам на поле, Лора увидела Гейба в центре поля "Юнайтед". Казалось, что он пытался вырваться, но товарищи по команде не позволили ему. Он продолжал смотреть в ее сторону, но она не могла сказать, видит он ее или нет.
  Олли выскользнул из ее объятий и сбежал вниз по последней лестнице. Два стюарда преградили ему путь, но Джерри Макги заговорил с ними, затем указал ей на лестницу и помахал рукой. Она улыбнулась и кивнула, и Макги позволил возбужденному Олли выбежать на поле.
  Команда "Юнайтед" обогнула дальний конец поля и направлялась в их сторону. Лора улыбнулась, когда Олли подбежал к Гейбу и прыгнул на него. Гейб поймал его и, развернувшись, обнял мальчика.
  ‘ Ты в порядке? - спросил Рэй у Лоры.
  ‘ Теперь я здесь, ’ сказала она. ‘ Спасибо. Спасибо тебе за все.
  Рэй пожал плечами. ‘ Вы семья, - сказал он. - Ты и Олли.
  Она посмотрела на него. - Олли не твой, Рэй, - тихо сказала она.
  ‘ Ты не можешь знать этого наверняка, ’ сказал он. ‘ Время выбрано самое подходящее. Если только ты не сделал тест ДНК.
  Она покачала головой. "Нет необходимости проверять чью-либо ДНК", - сказала она.
  ‘ Лора... - Начал Рэй, но она остановила его предупреждающим взглядом.
  ‘ Не начинай, Рэй, ’ быстро сказала она. ‘ Это был секс на одну ночь. Я была пьяна, а ты...
  - Не говори, что я воспользовался тобой, потому что этого не было, - сказал Рэй.
  Она покачала головой. - Я была глупой, - сказала она
  ‘ Спасибо, ’ сказал Рэй. - Спасибо и за это.
  ‘ Ты знаешь, что я имею в виду. Я была молода, глупа и не привыкла к шампанскому. Мы с Гейбом только начали встречаться, ты был... Она рассмеялась. ‘ Ну, ты - это ты. Это никогда не изменится.
  ‘ Я знаю, что это было всего один раз, - сказал он. ‘ Но время подходит. Девять месяцев спустя... Он кивнул в сторону Олли и Гейба.
  ‘ Оставь это, Рэй, ’ сказала Лора. - Олли - сын Гейба, ДНК здесь ни при чем.
  Рэй кивнул. - Хорошо.
  Я серьезно. Ты его дядя. Если Гейб позволит тебе вернуться в нашу жизнь после этого, ты такой и будешь. Дядя Рэй."
  -Ты думаешь, теперь он заговорит со мной?
  Лаура рассмеялась. Она протянула руку, взяла его за руку и нежно сжала. - Не вижу, чтобы у него был выбор, не так ли?
  Рэй пожал плечами. ‘ Он был зол как черт. Он не хотел иметь со мной ничего общего почти десять лет.
  - Ты спал с его женой.
  ‘ Тогда ты еще не была его женой. Вы встречались сколько, неделю? Это ведь не то же самое, что носить кольцо, не так ли?
  ‘ Теперь я его жена, Рэй, ’ сказала Лора. Она наклонилась и нежно поцеловала его в щеку. ‘ Спасибо. ’ Она отпустила его руку и спустилась по ступенькам на поле. Она кивнула Макги. - Спасибо, Джерри, - сказала она.
  Стюард ухмыльнулся и фальшиво отсалютовал ей. ‘ Всегда рад, миссис Сэвидж. Он указал на лестницу. - Я никогда не знала, что у Гейба есть брат.
  ‘Рэй в основном держится особняком", - сказала Лаура. Она вышла на поле и протянула руки. Гейб пробивался к ней сквозь толпу с Олли на плечах. Болельщики поздравляли его и хлопали по спине. Стюарды тщетно пытались удержать болельщиков, но они продолжали приближаться. В конце концов Гейб добрался до нее и крепко обнял. Несколько секунд они целовались, окруженные кричащими и подбадривающими фанатами. ‘Я так сильно люблю тебя", - сказал Гейб, когда наконец оторвался от нее. Через ее плечо он увидел рефери, свирепо смотревшего в его сторону. Мужчина был явно в ярости, и Гейб решил, что его скорее подкупили, чем пригрозили подстроить матч. Он был зол из-за потерянных денег, а Гейб ухмыльнулся ему и показал поднятый большой палец. Судья одними губами произнес непристойность, а затем побежал трусцой к туннелю.
  - На что ты смотришь? - спросила Лора, прищурившись.
  Он улыбнулся ей. - Женщина, которую я люблю, - сказал он.
  Лаура рассмеялась. "Милый собеседник", - сказала она.
  ‘ Я больше никогда не упущу никого из вас из виду. Он снова поцеловал ее, затем перевел взгляд на трибуну. - Где Рэй? - спросил я.
  Лаура обернулась, чтобы посмотреть туда, где стоял Рэй. Он ушел. Она пожала плечами. - Он вернется, - сказала она.
  Гейб одной рукой держал Олли за ноги, а другой обнял ее и сжал. ‘Он пришел ко мне на помощь. Я не был уверен, что он сможет это сделать, но он сделал.
  Она кивнула. - Он член семьи.
  Гейб снова сжал ее в объятиях. ‘ Да, - сказал он. - Да, это он. КОНЕЦ

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"