Лезер Стивен
Треки

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  (Рассказ Джека Найтингейла)
  
  Автор : Стивен Лезер
  
  
  
  
  Джек Найтингейл появляется в полнометражных романах "Сумерки", "Полночь", "Кошмар", "Паслен" и "Последняя ночь". У него есть собственный веб-сайт по адресу www.jacknightingale.com Он также появляется в трех других рассказах – "Проклятый", "Все еще истекающий кровью" и "Меня зовут Лидия". Хронология Джека Найтингейла сложна – действие "Треков" происходит после прошлой ночи.
  
  ****
  
  Двое людей на заднем сиденье черного внедорожника были женаты в общей сложности четыре раза, но никогда друг на друге, вот почему они выехали на трассу в разных машинах. Крис припарковал седан "Краун Виктория" в сотне ярдов дальше по трассе и подошел к внедорожнику, где на водительском сиденье ждал Ронни. Ронни выключил фары, вышел, открыл заднюю дверцу, и они оба забрались внутрь. Они провели вместе двадцать напряженных минут за сильно тонированным стеклом, из машины в безлунную ночь не доносилось ни звука.
  Закончив, они вернулись в переднюю часть внедорожника, закурили сигареты и некоторое время курили молча, время от времени оборачиваясь, чтобы посмотреть друг на друга в тусклом красном свете огней приборной панели. Первым заговорил Крис.
  “К чему это нас приведет? Прошло уже два года, а мы все еще крадемся, как пара воришек”.
  Ронни пожал плечами. “У нас обоих есть дети. Ты хочешь разрушить две семьи?”
  “Я ненавижу жить во лжи”.
  “ Эта ложь удерживает тебя на работе. Как ты думаешь, они позволят тебе остаться, если это всплывет?
  Крис поморщился. - Конечно, нет.
  “И я сомневаюсь, что мне тоже позволили бы сохранить мою работу. Это маленький городок. Я не могу переехать через весь город и найти другую работу ”.
  - Так что же нам делать?
  Ронни вздохнул. “Я не знаю. Кажется, мы не можем двигаться дальше и не можем оставить все как есть”.
  “Можно подумать... Срань господня, что это, черт возьми, такое?”
  Они вдвоем уставились сквозь ветровое стекло в сторону Рельсов, когда оглушительный рев оглушил их уши, и ослепительный свет приблизился с пугающей скоростью. Нет, не свет, а набор огоньков, красных, синих и зеленых, мерцающих среди деревьев и мчащихся к ним, когда шум вырос до оглушительной высоты. А потом все исчезло.
  Ночь снова погрузилась во тьму, и одновременно душераздирающий крик агонизирующего ужаса прорезал внезапно наступившую тишину.
  “Что за черт...” - сказал Ронни, хватая Криса за руку. “Что это было?”
  “Это было похоже на поезд, но это невозможно. Я пойду посмотрю”.
  “ Не сходи с ума. Давай просто уберемся отсюда к чертовой матери.
  “ Я начальник полиции, детка. Я должен посмотреть, что происходит. Этот крик мог принадлежать человеку.
  - Это был койот.
  - Ты этого не знаешь наверняка.
  “Пожалуйста, давай просто уйдем. Ты можешь позвонить позже анонимно, если хочешь?”
  “И что ты сказал? Мы увидели поезд на путях? Брось, Ронни, там нет ничего, что могло бы причинить нам вред, не может быть. Я возьму фонарик с заднего сиденья.
  - Ты же не оставишь меня здесь одну?
  “ Тогда пойдем со мной. У меня есть пистолет, не волнуйся. Крис взял фонарик, и они пошли в том направлении, откуда донесся крик. Мощный фонарик высвечивал деревья впереди и отблеск рельсов за ними. Им потребовалось почти десять минут, чтобы пробраться по неровной земле к рельсам, а затем пойти вдоль них на восток. Спустившись еще на двести ярдов, они нашли то, что искали. Крис склонился над ним и выругался. “Что, черт возьми, произошло?”
  На путях лежало тело, которое, вероятно, когда-то было человеком, но теперь превратилось в кучу изуродованного мяса и одежды.
  Ронни в ужасе уставился на останки. “Похоже, у него не осталось ни одной целой кости”.
  “Что могло с ним такое случиться?” - спросил Крис.
  “По-моему, это выглядит так, будто его сбил поезд”.
  “Как это могло случиться? - спросил я. Крис встал и посветил лучом фонарика вдоль путей, туда, где ржавые рельсы внезапно обрывались в пятидесяти ярдах от них, сменяясь травой, сорняками и кустарником. - Здесь уже пятьдесят лет не ходило ни одного поезда.
  
  * * *
  
  Найтингейл спал, но он не спал. На самом деле, он не был уверен, где находится. Все было в тумане, или облачно, или что-то среднее. Он спал, он был почти уверен в этом, потом ему показалось, что он проснулся, но потом стало ясно, что он все еще спит. Туман был плотнее, ближе к земле, так что он не чувствовал своих ног. Потом он понял, что на самом деле ничего не чувствует, как будто его завернули в вату. Он тоже ничего не слышал. Он принюхался и нисколько не удивился, обнаружив, что у него нет обоняния.
  “К астральному плану нужно немного привыкнуть”, - произнес чей-то голос. Он обернулся и увидел позади себя крошечную, похожую на птичку фигурку Элис Стедман. Она улыбалась ему, одетая в длинную черную рубашку и черные леггинсы, подпоясанные толстым кожаным ремнем с серебряной пряжкой в виде четвертинки луны. Ее седые волосы были собраны сзади в конский хвост, кожа морщинистая и почти прозрачная, но изумрудно-зеленые глаза горели, как у подростка.
  “ Вы могли бы позвонить, миссис Стедман. Он не знал, как ее поприветствовать, поэтому просто слегка помахал рукой.
  Она улыбнулась, показав крошечные белые идеальные зубки. “Ты вечно меняешь свой номер”, - сказала она. “И это гораздо более личное. Так где же ты?”
  - Недалеко от Денвера, штат Колорадо.
  - Работаете на мистера Уэйнрайта?
  Найтингейл улыбнулся. Он знал, что миссис Стедман не особенно высокого мнения о его работодателе. - Боюсь, что да.
  - Могу ли я попросить вас об одолжении, - сказала она и махнула рукой в сторону белой кованой железной скамейки, которая, казалось, появилась из ниоткуда.
  “ Конечно, ” сказал Найтингейл. Они сели на скамейку.
  Миссис Стедман сложила свои крошечные ручки на коленях. “ У моей подруги проблема. Больше, чем проблема. Ее отец умер при несколько странных обстоятельствах. Местная полиция, похоже, не знает, что произошло, и мой друг считает, что они не очень-то помогают ”.
  - Я был бы рад помочь.
  “ Превосходно. Она живет в местечке под названием Скарсдейл, в Юте. Полагаю, это недалеко от Денвера.
  “Я поеду завтра”, - сказал Найтингейл. “Итак, расскажи мне, что произошло?”
  “ Я бы предпочел, чтобы ты услышал это от Аннет. Она протянула руку и нежно коснулась тыльной стороны его ладони. Найтингейл мгновенно понял, что знает имя, адрес и номер телефона Аннет Карсон.
  - Это отличный трюк, миссис Стедман.
  Она по-девичьи хихикнула. “ Но, мистер Найтингейл, это не фокус. Это волшебство.
  “Эта Аннет - приверженка викки, как и вы?”
  “Просто подруга”, - ответила она. “Однажды я продала ей свечу, и она стала постоянной посетительницей моего магазина. Конечно, она знала о моем интересе к миру викки и позвонила мне сегодня за советом. Лучший совет, который я мог придумать, - посоветовать ей поговорить с тобой.
  С этими словами Найтингейл проснулся. Он взглянул на радиочасы на столике рядом с кроватью. Было чуть больше шести утра. Он нащупал свой айфон и погуглил адрес Аннет Карсон. Это было примерно в шестистах милях от его мотеля на окраине Денвера, так что он прикинул, что поездка займет не менее десяти часов. Он вздохнул, скатился с кровати и направился в ванную.
  
  * * *
  
  Найтингейл взял напрокат автомобиль Avis, когда прибыл в аэропорт Денвера. Это был большой белый внедорожник, и до Скарсдейла, небольшого городка недалеко от северной границы резервации народа навахо, было более одиннадцати часов езды. Найтингейл полагался на спутниковую навигацию, и она прекрасно справилась с задачей доставить его туда, отдавая приказы голосом, который напомнил ему голос одной из учительниц начальной школы, миссис Эллис, которая считала, что один из способов сделать его более внимательным во время уроков - заставлять его стоять в коридоре в спортивной куртке всякий раз, когда он говорит не по очереди.
  Найтингейл никогда раньше не бывал в Юте и на самом деле ничего о ней не слышал. Казалось, он находится в центре США, ничего особенного не предпринимая, за исключением того, что, как он обнаружил в Google, это единственный штат в Америке, где преобладает религия большинства - Церковь Иисуса Христа Святых последних дней. Мормоны.
  Он въехал в Скарсдейл с севера, миновав огороженную башню и оборудование с надписью ‘Компания по гидроразрыву пласта G & L.’. Было чуть больше пяти часов вечера, когда он подъехал к аккуратному деревянному домику Аннет Карсон, стоявшему немного в стороне от дороги. Он припарковался и подошел к входной двери. Она открылась как раз перед тем, как он подошел к ней. “ Вы Джек? ” спросила женщина, которой сейчас было под сорок, элегантная и привлекательная в бордовой юбке и жакете поверх белой блузки. Ее каштановые волосы свободно спадали на плечи.
  “ Джек Найтингейл, да. Миссис Стедман сказала вам, что я приду?
  - Я уже начала беспокоиться, - сказала она, придерживая для него дверь.
  “Мне пришлось ехать из Денвера”, - сказал он.
  - Ты мог бы улететь.
  “Я не фанат самолетов”, - сказал он.
  Она провела его в свою аккуратно обставленную гостиную, усадила на диван и принесла кофе. Найтингейл не увидел никаких пепельниц, поэтому на некоторое время смирился с воздержанием.
  “Как много тебе рассказала Элис?” - спросила Аннет.
  - Очень мало, за исключением того, что ты недавно потерял своего отца, и в этом было что-то довольно странное.
  “Элис - мой дорогой друг”, - сказала она, и Найтингейл не мог не заметить слез в ее глазах, хотя она быстро сморгнула их. “ Прошли годы с тех пор, как я видел ее в последний раз. Во всяком случае, во плоти.
  - Ты занимаешься этой штукой на астральном плане?
  Она кивнула. “Ты тоже?”
  “Я новичок”, - сказал он. “Она может связаться со мной, но я не могу быть по-настоящему активным, если вы понимаете, что я имею в виду”.
  “Это требует практики”. Она помолчала, возможно, собираясь с духом, затем быстро выпалила: “Хорошо, я работаю здесь адвокатом с тех пор, как вернулась домой. Я некоторое время жила в Лондоне, у меня был муж-англичанин. Он умер, и после этого я не смогла жить там одна, поэтому вернулась. Четыре года назад я жила здесь одна, а потом перевезла к себе отца. Он немного пошатывался на ногах. Моя мать умерла много лет назад, когда я училась в колледже. Рак груди. Она сделала паузу, и Найтингейл поняла, что она близка к слезам.
  - Мне очень жаль, - сказал Найтингейл.
  Она выдавила улыбку. “ Она умерла давным-давно. Когда я была подростком. В любом случае, присутствие отца здесь прекрасно работало примерно до восемнадцати месяцев назад, когда... когда...
  Еще одна пауза. Найтингейл ободряюще улыбнулась и, наконец, выплюнула это.
  “У моего отца начали проявляться признаки слабоумия, болезни Альцгеймера. Это началось быстро и довольно быстро ухудшилось. Деньги не были проблемой, поэтому я сократила свою работу, чтобы лучше присматривать за ним. Я не хотела отдавать его в приют ”.
  Найтингейл кивнул. Он видел достаточно домов престарелых, чтобы знать, что не хочет закончить свои дни в одном из них.
  Она продолжила. “Мне, конечно, помогали. Медсестра ночевала здесь две ночи в неделю, и у меня был дневной сиделец, который приходил, когда мне действительно нужно было работать. И один-два друга, которые остались бы с ним, если бы что-нибудь случилось и мне нужно было куда-нибудь выйти. К концу он редко узнавал меня, нес всякую чушь и ничего не мог сделать для себя. До прошлой субботы ”. Она глубоко вздохнула. “Я легла спать около десяти, обычно я очень устаю. Я дала отцу снотворный порошок, который обычно не давал ему спать всю ночь, я проснулась около четырех утра, мне нужно было в ванную, и я заглянула к нему на обратном пути. Он ушел. Исчез. Его постельное белье было смято, но тапочки все еще стояли рядом с кроватью ”.
  - Окно было открыто?
  “ Нет, как и входная дверь. Но он, очевидно, мог закрыть ее за собой, если уходил.
  “ А потом? Что случилось потом?
  “ Я позвонила в полицию, чтобы заявить о его пропаже, но они уже нашли тело. Они не опознали его, но после моего звонка сложили два и два. Они нашли его в шести милях отсюда. Внизу, у путей.
  “ Рельсы. ” повторил Найтингейл. - Железнодорожные пути?
  “ Не совсем. Ну, да, но не больше, если вы понимаете, что я имею в виду. Железная дорога раньше проходила к северу отсюда, но более пятидесяти лет назад они изменили маршрут и разрушили большую часть путей. По какой-то причине они оставили на месте примерно полмили пути. Я думаю, это могло быть как-то связано с войной или с прекращением деятельности компании. Я знаю, что на самом деле по всей Юте довольно много заброшенных железных дорог. В любом случае, там довольно уединенно и тихо, я думаю, там иногда паркуются парочки. Что-то вроде переулка влюбленных. И именно там его нашли. Мертвый.” Она вздрогнула, затем потянулась за коробкой салфеток и промокнула глаза одной из них.
  - Как он умер? - тихо спросил Найтингейл.
  “Они до сих пор не знают. Почти каждая кость в его теле была сломана. Почти как если бы он попал под поезд, но это невозможно. Здесь такого не было десятилетиями.
  “ Легковой автомобиль? Грузовик?
  “ Не может быть, машина не могла проехать рядом с этими путями. Вы не сможете подъехать к путям ближе чем на пятьдесят ярдов на машине. Вам придется идти пешком. И они говорят, что он умер там, где его нашли.
  - Мог ли он упасть с высоты?
  “ Не там. Нигде поблизости. Скарсдейл не строит небоскребы. Как он туда попал, мистер Найтингейл? Вот чего я не понимаю. Он никак не мог пройти семь миль за два часа.
  - Как он был одет? - спросил я.
  “ Когда его нашли, он был одет так же, как когда я видел его в последний раз. Только в пижаму.
  - На ногах у него ничего нет?
  “ Ничего. Как я уже сказал, его тапочки все еще были в комнате.
  Найтингейл снова кивнул. - У него были враги?
  Она фыркнула. “ Не до его болезни, насколько я знаю. И зачем человеку с прогрессирующим слабоумием заводить врагов?
  Найтингейл тяжело вздохнул. В этом не было никакого смысла ни на каком уровне. - У тебя есть доллар, Аннет?
  Ее брови удивленно взлетели вверх.
  - Конечно, а что? - спросил я.
  “Если вы дадите мне доллар, то официально я буду работать на вас и смогу задавать вопросы от вашего имени. В остальном я просто назойливый человек”.
  Она порылась в сумочке и протянула ему долларовую купюру.
  “Хорошо, теперь я работаю на вас, и, возможно, мне удастся убедить некоторых людей поговорить со мной. Я займусь этим и посмотрю, смогу ли я разобраться в происходящем ”.
  “ Пожалуйста, мистер Найтингейл. Я не вынесу, если не узнаю, что с ним случилось. - Она снова промокнула глаза.
  
  * * *
  
  Время приближалось к шести часам, но Найтингейл решил, что с таким же успехом он мог бы заскочить в полицейское управление, прежде чем искать место для ночлега. Спутниковый навигатор привел его к зданию, двухэтажному невзрачному кубу с двумя припаркованными снаружи патрульными машинами. Он представился скучающего вида дежурному сержанту и через несколько минут был препровожден в кабинет шефа полиции Кристин Дэвис. Найтингейл был немного удивлен, что шефом оказалась женщина, но постарался не показать этого. На вид ей было около сорока пяти, она поддерживала себя в хорошей форме, а ее волосы были привлекательного золотисто-блондинистого оттенка, который выглядел слишком ровным, чтобы быть естественным. На ней был черный брючный костюм, покрой пиджака слегка портил выпуклость пистолета подмышкой. Она посмотрела на карточку и улыбнулась.
  - Итак, Джек Найтингейл, частный детектив, что я могу для тебя сделать?
  - Аннет Карсон попросила меня помочь расследовать смерть ее отца.
  Шеф полиции Дэвис перестал улыбаться и бросил свою карточку на стол.
  “Ну вот”, - сказала она. “А я-то думала, что мне за это платят”.
  Найтингейл поднял руки. “Я не собираюсь вмешиваться. Может быть, у меня больше свободного времени, чем у ваших офицеров, возможно, я мог бы помочь, это действительно все, что я хочу сделать”.
  Улыбка вернулась. - Вы британка?
  Он кивнул. “Но в данный момент я живу в США. Я просто хочу помочь Аннет. Она подруга моего старого друга в Лондоне.
  Улыбка Шефа стала шире. “ Об Аннет в этом городе хорошее мнение. Как и о ее отце, Поли.
  - Вы знали его? - спросил я.
  “ Все знали, он был здесь мэром некоторое время назад. До того, как заболел.
  “ Но никто не опознает его тело? Я слышал, что тело было опознано, только когда Аннет позвонила и сообщила о пропаже своего отца.
  Никто бы и не догадался, что это он. Машина была разбита вдребезги. Я побывал в изрядной доле автомобильных аварий, но это было что-то другое. Он был искалечен”.
  - Следы находятся у черта на куличках, верно?
  Шеф кивнул. - Совершенно верно.
  - Так кто же вызвал полицию?
  - Имени не назвал.
  - Мужчина или женщина? - спросил Найтингейл.
  “Мужчина”.
  “И на вашем коммутаторе нет номера? Я думал, что в наши дни все звонки в полицию записываются”
  - Он не звонил на коммутатор, это поступило непосредственно ко мне.
  “Это нормально?”
  Шеф пожал плечами. “ Честно говоря, находить тела в Скарсдейле ненормально. Многие люди здесь знают мой номер. Тот, кто позвонил мне, утаил свое.
  У Найтингейл сложилось впечатление, что она что-то скрывает, но решила сменить тактику. - Так что же, по-вашему, стало причиной смерти?
  “Судмедэксперт говорит, что его травмы могут быть связаны с поездом, падением с большой высоты, столкновением с тяжелой техникой, возможно, с автобусом или грузовиком. Ничего из этого невозможно, если только его не убили в другом месте и не привезли туда. Но этого не произошло. Его раны убили бы его мгновенно, но там, где он лежал, было много крови.
  - Итак, какова твоя лучшая догадка? - спросил Найтингейл.
  Шеф пожал плечами. “У меня его нет. В этом просто нет никакого смысла”.
  - Вы рассматриваете это как расследование убийства?
  Шеф полиции поморщился. “ Проблема в том, что мы не знаем, что стало причиной смерти мистера Карсона. Это было определенно ненормально, поскольку это определенно не было вызвано естественными причинами, но это не значит, что его застрелили, задушили или отравили ”.
  “ А как насчет нападения животного? Медведь или что-то в этом роде?
  “ У нас здесь нет медведей. Но не было ни следов зубов, ни когтей, ничего, что указывало бы на то, что это было животное. Дело в том, что пока мы не узнаем наверняка причину смерти, мы не можем рассматривать это как убийство. Или что-либо еще, если уж на то пошло. Она всплеснула руками. “ Это тайна, мистер Найтингейл. Настоящая тайна.
  Найтингейл встал. - Вы не возражаете, если я поговорю с судмедэкспертом?
  “Конечно, не понимаю, почему бы и нет. Мы здесь не обращаемся к медикам на полный рабочий день, поэтому пользуемся услугами доктора Маккензи. Она работает в клинике на другом конце города. Я позвоню ей и скажу, чтобы она ждала тебя. ” Она посмотрела на часы. “Наверное, будет лучше, если ты зайдешь завтра, она, вероятно, уже покинет свой офис”.
  
  * * *
  
  Найтингейл снял номер в мотеле "Парадайз", расположенном примерно в миле вниз по дороге от полицейского участка. Это было далеко от рая, но здесь было чисто и уютно, и в закусочной у главного входа подали наполовину приличный завтрак. На следующее утро он съел яйца с тостом и выпил две чашки кофе, прежде чем отправиться в клинику доктора Маккензи. Он представился в приемной и через несколько минут оказался в присутствии доктора медицины Вероники Дж. Маккензи, что подтверждалось деревянной табличкой на ее столе. Доктор Маккензи была высокой и стройной, в облегающей оливковой футболке под серым пиджаком. Ее черные волосы были коротко подстрижены, а карие глаза светились острым умом. Найтингейл почувствовал, что его оценивают, когда он сел напротив нее. На пальце у нее было обручальное кольцо, а позади нее в рамке висела фотография мужа и двух маленьких мальчиков. - Крис сказал, что вы расследуете смерть мистера Карсона?
  “ Меня наняла дочь мистера Карсона. Она просто хочет знать, что случилось с ее отцом.
  “Мы все хотели бы это знать”, - сказал доктор. “Это настоящая загадка. Я никогда раньше не видел ничего подобного.
  - Причина смерти все еще неизвестна?
  “ Вовсе нет. Причина смерти совершенно очевидна. Тяжелая травма. Раздроблены все основные кости, повреждены почти все органы, которые у него были. Проблема в том, что нет ничего, что могло бы вызвать это. Ни падения, ни поезда, ни грузовика, ни парового молота. Единственный раз, когда я видел что-то подобное, это когда я работал в Чикаго, много лет назад в больнице. Парень бросился под поезд. Но, конечно, здесь это невозможно”.
  - Итак, у вас есть теория?
  Врач пожал плечами. “Теоретизировать - не моя работа, я просто привожу медицинские факты. Факты очевидны. Но я абсолютно понятия не имею, что стало причиной его травм”.
  - Вы знали Поли Карсона? - спросил я.
  “ Конечно. Он был моим пациентом. Был им около пяти лет. Я пытался помочь ему справиться с его слабоумием, но мало что можно сделать”.
  - Мог ли он дойти туда один? - спросил я.
  Она покачала головой. “Я бы сказала, что абсолютно нет, он был не в лучшей физической форме, и уж точно не для того, чтобы пройти семь миль босиком. И у него была тяжелая болезнь Альцгеймера, он понятия не имел, кто такие люди, возможно, даже он сам ”.
  - Значит, кто-то, должно быть, похитил его.
  “ Похоже на то. Но никто понятия не имеет, почему. Зачем идти на все эти хлопоты, чтобы убить безобидного старика с прогрессирующим слабоумием? Если бы кто-то хотел его убить, были бы гораздо более простые способы. И если это было убийство, то как это было сделано? Она покачала головой. - Как я уже сказал, это загадка.
  
  * * *
  
  Найтингейл поехал обратно к дому Аннет Карсон. Она проводила его обратно в гостиную и приготовила ему чашку кофе, прежде чем сесть на диван рядом с ним. Он ввел ее в курс того, чего ему удалось достичь на данный момент, чего, честно говоря, было немного. “Похоже, никто ни о чем из этого не имеет ни малейшего представления. Я предполагаю, что необъяснимая смерть старика, вероятно, не является такой уж приоритетной, но есть много вопросов, на которые необходимо ответить, а шеф полиции, похоже, не слишком задумывается.
  - Какого рода вопросы?
  “Например, почему он встал и вышел из дома посреди ночи, кто выгнал его на рельсы? Это больше шести миль, и он никак не мог пройти это расстояние босиком менее чем за два часа незамеченным. И потом, возникает вопрос о том, кто обнаружил тело и вызвал полицию. Анонимный звонок, сказал шеф полиции Дэвис, но, опять же, она, похоже, не настаивает, и тот, кто звонил, является очевидным подозреваемым. Что кому-то могло понадобиться там в такое время ночи? Он пожал плечами. “ Честно говоря, я не знаю, что с этим делать, Аннет. Кажется, никто ничего не видел. Мне не у кого спросить.
  Раздался звонок в дверь, она встала, чтобы ответить, и через минуту вернулась с шефом Дэвисом. Шеф кивнул Найтингейлу. “Я только что заскочила с личными вещами Поли”. Она протянула сумку Аннет.
  “ Очень мило с твоей стороны сделать это лично, Крис, ” сказала Аннет. “ Останешься ненадолго? Кофе?
  Шеф полиции покачала головой. “ Нет, мне нужно идти. Мы собираемся еще раз проехать по рельсам, посмотреть, не пропустили ли мы что-нибудь, может быть, следы шин, я не знаю. Но увидимся завтра в церкви ”.
  - Вы не возражаете, если я составлю вам компанию? - спросил Найтингейл.
  - Присоединиться? - повторил Шеф.
  “Я был бы не прочь посмотреть, где это произошло, и, вероятно, мне было бы трудно найти это самому”.
  “Не понимаю, почему бы и нет”, - сказал Шеф полиции.
  Найтингейл взял сумку и принялся изучать содержимое. Там была пижама мужчины, порванная и в пятнах крови, обручальное кольцо и белый махровый халат, который тоже был в пятнах и в клочьях. “Церковь, вы сказали? Завтра не воскресенье”.
  - Это похороны, - сказала Аннет.
  - Ты не возражаешь, если я приду?
  “ Конечно, ты можешь прийти. Это у собора Святого Марка, чуть дальше по дороге.
  Она села на диван и поморщилась, взглянув на окровавленную одежду.
  Найтингейл увидел что-то в складках халата и вытащил это. Это было похоже на вышитую канву. Около шести дюймов в длину и двух дюймов в ширину. Найтингейл присмотрелась повнимательнее и увидела, что оно не вышито, а расшито бисером, и среди бусин были маленькие белые ракушки.
  - Есть какие-нибудь идеи, что это? - спросил он, показывая его.
  “Понятия не имею”, - ответила она. “Никогда не видела этого раньше, может, перепутала с чьими-то вещами”.
  Она посмотрела на Шефа полиции. Крис пожал плечами. - По словам судмедэксперта, это было в кармане халата твоего отца.
  Аннет взяла его у Найтингейла и, нахмурившись, посмотрела на него. - Это так странно.
  - Что это? - спросил я.
  - По-моему, это похоже на индейца. В наши дни принято говорить "коренные американцы", но папа всегда называл их индейцами. Папа был хорошим человеком, но у него никогда не хватало времени на коренных американцев. В прошлые годы он довольно громко заявлял об этом, хотя в последнее время смягчился. Возможно, возраст привнес терпимость. И все же. Я никогда не видела, чтобы у него в доме было что-то подобное. У меня над кроватью висел ловец снов, но он заставил меня выбросить его после того, как переехал ”.
  Найтингейл забрал у нее книгу. - Не возражаешь, если я возьму ее.
  “Оставь себе”, - сказала она. “Это не принадлежало моему отцу, я уверена в этом”.
  Шеф посмотрела на часы. - Нам нужно идти, - сказала она.
  
  * * *
  
  Они выехали на рельсы в патрульной машине Шефа полиции. “ Можно мне поиграть с сиреной? ” спросил Найтингейл. Шеф как раз собиралась сказать "нет", когда поняла, что он шутит, и улыбнулась.
  “Это, должно быть, знаменитое английское чувство юмора, о котором я слышала”, - сказала она.
  - Просто пытаюсь разрядить обстановку.
  “Да, в этом случае улыбаться особо нечему”, - сказала она.
  Шеф остановил патрульную машину примерно в двухстах ярдах от Путей, затем еще две патрульные машины и транспорт для перевозки людей. Остаток пути они прошли пешком, осторожно пробираясь по камням, огибая кусты и поднимаясь и спускаясь по волнистой заросшей местности. Аннет надела пару ботинок, которые хранила в багажнике своей машины, в то время как Найтингейл надеялся, что его коричневые замшевые Hush Puppies обеспечат достаточную защиту от змей, скорпионов или чего-то еще, что могло водиться поблизости.
  Наконец они добрались до небольшого подъема, где поверх гравийного ложа лежали заброшенные железнодорожные пути. Вдалеке два офицера в форме и с полдюжины молодых людей в синих комбинезонах медленно пробирались вдоль путей, не отрывая глаз от земли. “Мы призвали несколько кадетов”, - объяснил Крис. “Хотя я не уверен, что мы ожидаем найти”.
  Следы тянулись примерно на пятьсот ярдов перед Найтингейлом, затем внезапно оборвались, когда начался подлесок. Путей едва хватало, чтобы припарковать поезд приличных размеров, и уж точно ему было негде проехать.
  - Тело было вон там, - сказал Крис.
  Она провела его немного по рельсам и показала место, где деревянные шпалы были испачканы чем-то, что, должно быть, было кровью. Рельсы поблизости были обожжены до черноты. - Странно, правда? - сказал Найтингейл, наклоняясь.
  “Скорее всего, ничего”, - сказал Крис. “Похоже, что что-то очень горячее обуглило эту часть перил. Но это могло произойти в любое время. Может быть, молния?
  - В ночь смерти мистера Карсона была гроза?
  “ Нет, ночь была ясная. Но это могло случиться в любой момент. Кроме того, мистер Карсон был разбит вдребезги, а не убит электрическим током.
  Найтингейл вздрогнул. Он почувствовал, как волосы у него на затылке встали дыбом. Солнце стояло высоко в небе, но он не чувствовал никакого тепла от его лучей, а по рельсам гулял холодный ветер.
  - Я собираюсь поговорить с ребятами, не хочешь подождать здесь?
  Найтингейл снова вздрогнула. - Если тебе все равно, я останусь с тобой, - сказал он.
  - Ты тоже это чувствуешь?
  Найтингейл кивнула. - Здесь что-то не так.
  - Это ты мне говоришь.
  
  * * *
  
  Похороны Поли Карсона прошли в закрытом гробу. Старик явно был довольно популярен, потому что на них собралось много народу. Неизбежно, что большинство присутствующих были намного моложе Карсона, но среди них было по меньшей мере трое стариков, которые выглядели так, словно, вероятно, учились с ним в школе. Они приехали вместе в черном фургоне для перевозки людей, которым управляла гораздо более молодая женщина, вероятно, дочь, по крайней мере, так показалось Найтингейлу. Взяв на двоих по одному ходунку и три палки, они медленно вошли в церковь и подошли к передней скамье. Аннет помогла им устроиться рядом с ней, затем повернулась к Найтингейлу, который вошел вслед за ними.
  “ Самые старые друзья папы, ” сказала она. “ Хэнк Роджерс, Джед Бун и Дэйв Рид. Когда-то они были практически неразлучны. Очевидно, называли себя "Четыре туза", хотя в последнее время он нечасто их видел, и они нечасто выбирались наружу. Дэйв сейчас в медицинском учреждении ”.
  Служба была недолгой и включала короткую надгробную речь Аннет, прежде чем гроб вынесли на кладбище. Когда похороны закончились, Найтингейл подождал, пока Аннет поговорит с большинством скорбящих. Оставшимся Трем тузам было что сказать, но Найтингейл не слушал. Он пытался решить, могут ли законы штата Юта о борьбе с курением применяться на территории церкви, и почувствовал облегчение, когда увидел, что еще несколько человек закуривают. К тому времени, как он докурил сигарету, большинство скорбящих разошлись, и Аннет разговаривала с высокой женщиной лет тридцати с высокими скулами, медным цветом лица и длинными темными волосами, ниспадающими на плечи. Найтингейл предположил, что она, вероятно, коренная американка или индианка, как, вероятно, сказал бы Поли Карсон. Она была элегантно одета в черный жакет и черную юбку-карандаш длиной до колен. Аннет поймала взгляд Найтингейла и поманила его к себе.
  - Джек Найтингейл, это моя старая подруга, Наша Бегай.
  Женщина кивнула Найтингейлу, но ничего не сказала.
  “Ближе к концу Насша очень помогла папе. Иногда она сидела с ним, когда мне нужно было работать”.
  “Я была рада помочь, Аннет”, - сказала женщина. Ее голос был мягким и глубоким, она говорила медленно и тщательно, как будто английский не был ее родным языком. “ Я выучилась на медсестру, мистер Найтингейл, хотя сейчас продаю недвижимость. Я все еще иногда подрабатываю в медицинском учреждении.
  “ Джек, покажи Наше то, что мы нашли. Полоску ткани. Я как раз рассказывал ей об этом. Nascha’s Navajo.”
  
  Найтингейл порылся в кармане куртки и достал почерневшую полоску расшитого бисером полотна.
  Нахмурившись, Наша взяла его у него. “ Оно было в папином кармане. Ты хоть представляешь, что это?
  “Похоже на работу индейцев навахо”, - сказала Наша. “Я раньше не видела ничего подобного, просто маленькая декоративная заплатка, возможно, от чего-то большего. Я удивлен, что она была у мистера Карсона, он никогда не проявлял особого интереса к искусству навахо. Думаю, я был единственным навахо, с которым он когда-либо разговаривал. Не то чтобы он знал, кто я такой ”. Она улыбнулась Найтингейлу и вернула ему полоску холста. “Он был очень болен, когда я встретила его, и ему становилось все хуже”.
  “Но он узнал тебя”, - сказала Аннет. “Я знаю, что он постоянно путал твое имя, но он всегда был рад тебя видеть”.
  “ Он был прекрасным стариком, ” сказала Наша. “ Я сочувствую твоей потере, Аннет. Надеюсь, теперь он обрел покой. Было бы хорошо так думать. ” Она поцеловала Аннет в щеку и ушла.
  Найтингейл проводил Аннет до ее дома. - Расскажи мне о Наше, - попросил он.
  “Я знаю ее очень давно, ее семья давным-давно переехала сюда из племени навахо. Она через многое прошла. Когда ей было шесть, ее отец погиб в результате несчастного случая на шахте. Через пару лет после этого исчезла и ее мать. Ходили слухи, что она уехала в Солт-Лейк-Сити с каким-то продавцом, но как бы там ни было, она просто бросила Насю. В итоге ее воспитывала бабушка, которая немного старая ведьма.” Она поморщилась. “Послушай меня, я сейчас говорю как мой отец. Я имею в виду, что она была знахаркой, я думаю, это политкорректный термин. Она хорошо разбиралась в травах, растениях и зельях. Лично я предпочитаю фармацевтов.
  - Наша унаследовала магию? - спросил он.
  “ Насколько я когда-либо слышал, нет. Она никогда особо не интересовалась своим родным наследием, по крайней мере, редко упоминала об этом при мне. Никогда не подавала никаких признаков того, что собирается вернуться к нации навахо. Она была так полезна моему отцу. Я предложил ей заплатить, но она, казалось, была счастлива посидеть и послушать, как он говорит.
  - Он много говорил?
  - В последние годы в основном болтал без умолку.
  - О чем? - спросил Найтингейл.
  “ Его друзья, вечеринки, старые подружки, машины, которыми он владел, места, где он бывал. Наверное, воспоминания детства. Он говорил о купании в ручьях летом, железных дорогах, бейсболе, стрельбе по уткам, похоронах treasure...it все было бессвязно и перепутано. В основном в его словах не было смысла. Это было печально”.
  “ Зарытое сокровище? Как ты думаешь, что-нибудь в этом есть?
  Она выдавила из себя улыбку.
  “О нет, он, наверное, играл в "пиратов", когда был маленьким. Я думаю, это случается, когда ты становишься по-настоящему старым. Ты теряешь воспоминания о том, что только что произошло, но то, что произошло пятьдесят лет назад, становится совершенно ярким. Я прочитал это в Интернете, но не уверен, правда это или нет.” Она достала из кармана носовой платок и промокнула глаза. - Что ты собираешься делать, Джек?
  “Я все еще занимаюсь этим делом”, - сказал он. “Просто у меня пока нет никаких зацепок. Может быть, мне стоит поговорить с его друзьями, его старыми друзьями.
  Не уверен, что от этого было бы много пользы, они перестали навещать его, когда он перестал узнавать его, и я не думаю, что у Дэйва Рида сейчас все в порядке с психикой. Он в доме престарелых. Наверняка никто из них его не убивал. Они были настолько дружны, насколько это вообще возможно, пока не состарились ”.
  
  * * *
  
  Луна была в последней четверти, но в полночь все еще немного освещала улицу, хотя даже при свете уличных фонарей с низким энергопотреблением было трудно разглядеть очертания фигуры, сидящей на водительском сиденье темной машины возле одноэтажного дома. Затененный фонарик осветил маленькую восковую фигурку, сидевшую на пассажирском сиденье, прядь седых волос, втиснутую в грубое изображение головы, и красные отметины, покрывавшие тело. Руки в перчатках подняли маленький манекен, поднесли ко рту, и его обдало морозным дыханием. Были произнесены четыре слова на древнем языке, а затем произнесенные шепотом инструкции. “ Иди ко мне, Джед. Я жду тебя. Пойдем со мной. Ты знаешь, куда мы должны идти. Время пришло. Тебе не нужно просыпаться. Просто иди.
  Через две минуты входная дверь открылась, и старик, одетый только в пижаму, заковылял к машине. Он смотрел прямо перед собой и нерешительно двинулся вперед, но ни разу не споткнулся. Он добрался до машины, и перед ним открылась пассажирская дверца. Он беззвучно сел внутрь. Шепот продолжался.
  “ Не нужно будить. Совсем не нужно. Пока нет, скоро для этого будет время. Нам нужно идти сейчас, Джед. Сядь поудобнее, время уже почти пришло.
  Рука в перчатке залезла в карман пижамы старика и оставила там то, что должно было быть. Затем машина тронулась с места и направилась на юг, к Железнодорожным путям.
  
  * * *
  
  Звонок сотового Найтингейла вырвал его из сна, который он почти мгновенно забыл. Он посмотрел на дисплей: семь двадцать две ночи, звонок от Аннет Карсон. Он нажал зеленую кнопку. “Ага”.
  “Джек, это Аннет, я только что звонила шефу Дэвису. Они нашли тело Джеда Буна у путей. Мертвый. Его тело было разорвано на куски. Точно так же, как если бы он попал под поезд.
  Найтингейл сел и провел рукой по волосам. - Когда это случилось?
  “ Тело нашли вчера поздно вечером. Джек, что здесь происходит? Двое безобидных стариков умерли за неделю, у черта на куличках? Кто может это делать?”
  “ Я действительно не знаю, Аннет. Послушай, мне нужно еще раз попытаться поговорить с шефом Дэвисом.
  Найтингейл побрился и принял душ, затем взял чашку кофе в закусочной и поехал в полицейское управление. Там он узнал, что шефа Дэвиса нет на ипподроме, поэтому поехал туда. Там, куда она отвезла его в прошлый раз, были припаркованы три патрульных автомобиля и "скорая помощь", а также белый фургон со спутниковой тарелкой на крыше и названием местного новостного шоу по кабельному телевидению сбоку.
  Найтингейл обнаружила, что шеф полиции дает интервью на камеру, на некотором расстоянии от заброшенной железнодорожной ветки. Закончив, она подошла. Она выглядела как женщина, которая не спала двое суток: черные мешки под глазами, растрепанные волосы, рукава кремовой блузки закатаны, на левой груди пятно от кофе. Она кивнула. - Тебе звонила Аннет?
  Найтингейл кивнул. - Джед Бун?
  “То же самое, что и с Поли Карсоном. За много миль от дома, одетый только в пижаму, тело разорвано на куски, и ничего, что указывало бы на то, как это произошло, не говоря уже о причинах ”.
  - Что-нибудь было у него в карманах? - спросил Найтингейл.
  “Да, ты понял. Обгоревший кусок холста. На этот раз сильно обгоревший, то, что на нем было, полностью исчезло. Но маленькая полоска холста его не убила.
  “ Полагаю, что нет, ” сказал Найтингейл. - Можно мне взглянуть?
  - Почему ты хочешь это увидеть?
  “ Вообще-то я хочу это сфотографировать. Это должно быть что-то важное, верно? На обоих телах найдено одно и то же.
  Дэвис вздохнул. “ Думаю, мне следует позвонить федералам. Похоже, у нас на свободе серийный убийца. Вдалеке двое криминалистов в белых комбинезонах и бахилах склонились над чем-то. У одного из них был фотоаппарат. Найтингейл достал пачку "Мальборо". Он сразу же увидел выражение глаз Шефа и понял, что находится в присутствии такой же курильщицы. Он улыбнулся и предложил ей пачку, затем прикурил сигареты для них обоих. Они оба выпустили клубы дыма, прежде чем она заговорила. - Ты знаешь, что Джед Бун и Поли Карсон были друзьями?
  Найтингейл кивнула. “ Сказала Аннет. Хэнк Роджерс, Джед Бун, Дейв Рид и ее отец называли себя Четырьмя тузами. Теперь двое из них мертвы. Я не вижу в этом совпадения.
  Шеф кивнул. “Я начну искать связи. Посмотрим, есть ли причина, по которой кто-то хотел бы причинить им вред. Но, черт возьми, Джек, они все старики.
  - Как вы думаете, может быть, стоит приставить охрану к Роджерсу и Риду?
  Шеф пожал плечами. “ Никто из них не часто выходит на улицу. Дейв Рид находится в доме престарелых, и я уже поговорил с тамошним администратором. Хэнк Роджерс живет со своим сыном и на самом деле маломобилен. Я не могу представить, чтобы он выходил из дома по собственному желанию. Я позвонила сыну и предложила, чтобы он внимательнее присматривал за Хэнком, но, думаю, на данный момент этого достаточно. Она выпустила дым, прежде чем продолжить. - Ты был полицейским до того, как стал частным детективом. - Это было скорее утверждение, чем вопрос.
  - Откуда ты можешь знать?
  - У тебя глаза полицейского.
  “ Это уже говорилось раньше. Да, офицер по огнестрельному оружию и участник переговоров в Лондоне. В другой жизни.
  “Я поняла”. Она вздохнула. “Послушай, мне нужно тебе кое-что сказать. У меня такое чувство, что ты будешь копать и копать, так что лучше я скажу тебе это сейчас. Я присутствовал при первом убийстве, там, на рельсах.
  Найтингейл определенно не ожидал этого, и бесстрастное выражение лица полностью подвело его. “ Что? Ты видел, что произошло?
  “Нет. Не совсем, не совсем. Послушай, я был там кое с кем, неважно с кем. Это тихое место, и я женат, у меня есть дети, как и ... другой человек. Мы бы...мы закончили, просто собирались уходить, когда услышали ... мы услышали звук, похожий на шум поезда. Ну, в любом случае, адский шум и целая куча мигающих огней. Казалось, что он пролетел прямо сквозь нас, затем прекратился. Вот тогда мы услышали крик. Мы вышли, нашли тело. Никто не звонил, я это выдумал. Я вызвал подкрепление и команду криминалистов и стал ждать их прибытия ”.
  Найтингейл поднял брови, затянулся сигаретой, но по-прежнему хранил молчание.
  “Ставит меня в затруднительное положение. Я...ну и еще один человек...мы единственные, кто видел и слышал, что произошло. Если я кому-нибудь расскажу, это разрушит два брака. Если я буду держать это в секрете, возможно, это сорвет дело”.
  - Как этот человек был вызван?
  “ Пара подростков. Они гуляли ночью по рельсам. Думаю, на спор. Они нашли тело.
  - Но они не видели, что произошло?
  “ Тело было холодным. То, что от него осталось.
  Найтингейл выпустил дым. - Как ты думаешь, что ты видел той ночью?
  Шеф вздрогнул. - Хотел бы я знать.
  - Мне действительно не помешала бы фотография того, что вы нашли.
  “Почему?”
  “Я показала это подруге Аннет. Она сказала, что это декоративное искусство навахо. Подумала, что я могла бы показать ей это последнее произведение”.
  Шеф полиции несколько секунд смотрел на него, а затем кивнул. “Хорошо, подождите здесь. Я не хочу, чтобы вы топтали место моего преступления”. Она затушила сигарету и сунула окурок в карман, прежде чем направиться к следователям, работающим на месте преступления.
  Найтингейл курил свою сигарету, пока она не вернулась с прозрачным пакетом для улик. Она протянула его так, чтобы он мог посмотреть, но не позволила ему прикоснуться к нему. Он достал тот, что был у него в кармане, и сравнил два. Они были похожи, но не идентичны. “Это не может быть совпадением”, - сказал Найтингейл.
  - Может быть, - сказал Шеф полиции.
  Найтингейл достал свой мобильный телефон и сделал пару снимков пакета с уликами.
  “Думаю, мне следует забрать это обратно”, - сказал Шеф Полиции, кивая на полоску расшитого бисером полотна, которое он держал в руках.
  “Позвольте мне подержать это у себя день или два”, - сказал он.
  - Это улика.
  “ Это может быть уликой. Посмотрим, смогу ли я это подтвердить. Он кивнул на прощание и направился обратно к своей машине.
  
  * * *
  
  Найтингейл подождал, пока он сядет в машину, прежде чем позвонить Аннет. Он попросил у нее номер телефона Наши Бегай и договорился встретиться с ней в местной забегаловке. Она дала ему адрес, он ввел его в навигационную систему машины и через тридцать минут уже входил в семейный ресторан под названием Bob's bar. Официантка проводила его к столику, и он наполовину опустошил кружку вполне приличного кофе, когда появилась Наша. На ней был бежевый жакет с бахромой и короткая юбка в тон, которая идеально подчеркивала ее элегантные длинные ноги. Найтингейл подумал, что она, возможно, на несколько лет старше его первоначальных тридцати пяти, но одета она определенно была хорошо.
  - Рада видеть вас снова, мистер Найтингейл, - сказала она, усаживаясь в кабинку.
  - Джек, - сказал он.
  Она улыбнулась, затем заказала кофе.
  - Наша, это имя коренных американцев?
  Она кивнула. - В частности, имя индейцев навахо.
  - Наверное, как Наташа.
  “Я думаю, что мое имя появилось задолго до Наташи”, - сказала она. “Наша означает "Сова", а Бегай - это в значительной степени эквивалент Смита или Джонса на языке навахо. Такая заурядная, на самом деле. Не то что Найтингейл. Вот это необычное имя.
  Принесли ее кофе, и она отпила глоток.
  “На путях произошла еще одна смерть”, - сказал он. “Джед Бун. Он умер так же, как мистер Карсон, и это было найдено на его теле”. Он протянул ей фотоаппарат и показал фотографию пакета с уликами. Она взяла у него телефон и, прищурившись, посмотрела на экран. “Что ты думаешь?”
  “Это искусство навахо”, - сказала она. “Ты думаешь, это что-то значит?”
  - Я надеялся, что ты сможешь мне рассказать.
  “Я видела картины побольше, висящие на стенах”, - сказала она. “Такие вещи покупают туристы. Они и ”Ловцы снов". Она вернула ему телефон.
  “ Они работают? ”Ловцы снов"?
  Она рассмеялась. “Я не знаю”, - сказала она.
  - Я думал, ты в курсе традиционной магии навахо.
  Она снова рассмеялась. “ Будь серьезен, Джек. На дворе двадцать первый век. Я уважаю традиции, но если я заболею, мне придется обратиться к врачу и в больницу. Я думаю, моя бабушка все еще верит в эту чушь, может быть, даже в Великого Духа, но даже она отправляется в аптеку за аспирином ”.
  “ Могу я поговорить с твоей бабушкой? Возможно, она что-то знает.
  “Она не очень хорошо ладит с незнакомцами”, - сказала Наша. “Честно говоря, в последнее время она почти не говорит по-английски”.
  Найтингейл убрал телефон. - Вы знали Джеда Буна?
  Она покачала головой. “ Впервые я увидела его на похоронах мистера Карсона. Мне сказали, что он был хорошим парнем. Что ты думаешь, Джек? Вы думаете, что сувенир из племени навахо связан с этими смертями? В этом нет никакого смысла. Религия навахо мирная, она призвана позволить людям и природе жить в гармонии, насколько я знаю, в ней нет ничего о том, как разбивать стариков вдребезги ”.
  Она допила кофе и встала. “ Мне нужно идти, ” сказала она. “ Но если тебе понадобится что-нибудь еще, у тебя есть мой номер. Он начал вставать, но она подняла руку. - Допивай свой кофе, - сказала она.
  Найтингейл проводил ее взглядом, затем позвонил шефу. “ Привет. У тебя что-нибудь получается?
  “ Не слишком далеко, ” сказал он. - Ты?
  “Немного, Ронни Маккензи говорит, что причина смерти идентична той, по которой умер Поли Карсон. Обширная травма всех частей тела, характерная для попадания под поезд, грузовик или падения с очень высокого здания. Ни один из этих вариантов не подходит, учитывая место, где мы нашли тело, где, опять же, он и умер. А как насчет тебя? Какой у тебя план?
  “ Я собираюсь отправиться в резервацию народа навахо. Мне нужно поговорить со знахарем.
  
  * * *
  
  Резервация народа навахо представляла собой огромную территорию, занимавшую значительную часть штатов Юта, Аризона и Нью-Мексико. Спутниковый навигатор Найтингейла привел его на юг, в район Юты, и ему потребовалось несколько часов езды, прежде чем ему удалось найти то, что он искал. Тахома был стар, лет восьмидесяти, одет в толстовку "Юта Джаз" и шорты, которые выглядели старше Найтингейла. Его волосы начинались на затылке наполовину, затем двумя длинными седыми косами спадали на плечи. Найтингейл заплатил пожилой женщине в сувенирном магазине для туристов пятьдесят долларов за имя и адрес Тахомы, объяснив, что у него проблема, которую может решить только могущественный знахарь. Когда навигатор привел его в запущенный трейлерный парк, населенный стариками и облезлыми собаками, он подумал, не отправили ли его в погоню за дикими гусями, но мужчине, откликнувшемуся на его робкий стук, на вид было почти восемьдесят лет, и он кивнул, когда Найтингейл спросил его, не Тахома ли он. “Ты Найтингейл”, - сказал мужчина.
  “Откуда ты это знаешь?” - спросил Найтингейл. Он не сказал женщине в сувенирном магазине своего имени, так что она не могла позвонить заранее и сообщить ему информацию.
  “Это хорошее имя, Найтингейл”, - сказал старик, игнорируя вопрос и пропуская его внутрь. “Почти индейское имя. Названия птиц всегда имеют большое значение ”. Он провел Найтингейла в гостиную своего трейлера и подарил ему бутылку Budweiser. Продажа алкоголя была запрещена в народе навахо, но пить его, казалось, было дозволено. Старик сделал глоток из своей бутылки и помахал ей перед ним: “Ты чего-то хочешь, я знаю. Чего ты хочешь?”
  “ Двое мужчин погибли в местечке под названием Скарсдейл. Вы слышали об этом?
  Старик покачал головой. - В последнее время я ничего не слышу за пределами моего трейлера. Расскажи мне.
  Найтингейл рассказал ему, и старик слушал молча, закрыв глаза, с неподвижным, как камень, лицом. Он что-то проворчал, когда Найтингейл описал повреждения на телах, затем снова погрузился в молчание, пока Найтингейл не рассказала ему о двух кусках расшитого бисером полотна. Он открыл глаза и, наклонившись, крепко сжал запястье Найтингейла.
  “ Вампумы были на телах? - Спросил он.
  - Вампумы?
  - То, что вы только что описали.
  Найтингейл отдернул запястье и полез в карман. Он вытащил полоску холста и отдал Тахоме. Старик вскочил, словно по его телу пробежал электрический ток, у него отвисла челюсть, и он в ужасе уставился на расшитый бисером холст,
  “ Ты принес это сюда? Он сунул его Найтингейлу. - Возьми это и уходи, уходи сейчас. Уходи.
  “ Подожди, Тахома, пожалуйста. Ты должен сказать мне, что это такое. Пожалуйста.
  Старик уже обезумел от страха. - Ты уходи, сейчас же.
  - Просто скажи мне, что это, и я заберу это.
  Старик одним долгим глотком осушил бутылку пива. Это сильное лекарство, сильнейшее. Вампум для вызова Отши Монету, злого духа. Дух смерти. Забери это из моего дома сейчас же.
  “Я показал это женщине из племени навахо, она сказала, что это ерунда, может быть, сувенир”, - сказал Найтингейл.
  “Так что она могла бы”, - сказал старик. “Зачем ей вообще видеть это, мало кто узнал бы это. Забери это из моего дома, сейчас же. И не возвращайся”.
  Старик выволок Найтингейла из трейлера и захлопнул дверцу.
  Когда Найтингейл выехал из трейлерного парка Тахомы на дорогу, ведущую обратно в Скарсдейл, начался дождь. Что бы ни изображало полотно, оно напугало старого знахаря, но совершенно не подействовало на Нашу. Знахарь говорил об Отшее Монету, злом духе. Дух смерти’, а она отмахнулась от этого как от туристической прически.
  Дождь становился все сильнее, а тучи темнее, так что он был рад, что ему осталось пройти всего сорок миль. Он услышал звук приближающегося тяжелого грузовика и увидел его фары в зеркале заднего вида. Свет был ослепляющим, и он прищурился. Он нахмурился, когда огни сменились с красного на синий, на зеленый, а затем снова на красный. Шум двигателя становился все громче, намного громче, чем у любого грузовика, который он когда-либо слышал. Он снова посмотрел в зеркало, свет бил прямо в глаза, а шум был почти невыносимым. Как в поезде.
  Он крутанул руль и съехал на обочину. Существо, чем бы оно ни было, последовало за ним. Найтингейл резко прибавил скорость, и машина рванулась вперед. Свет и шум преследовали его. Интуитивно он понял, как это на него нашло. Он сунул руку в карман, выхватил холст и лихорадочно засунул его в дверной карман. Затем он резко ударил по тормозам и, как только машина с визгом остановилась, распахнул дверцу и выпрыгнул наружу. Он перебежал через обочину, скатился с обочины и продолжил бежать через поле.
  Шум достиг ужасающего крещендо, затем раздался оглушительный взрыв. Ударная волна ударила его в спину, он упал вперед и сильно ударился о землю. Вокруг него начали падать куски металла, и он прикрыл затылок руками. Когда металл перестал падать, он поднял голову и снова посмотрел на дорогу. От его внедорожника почти ничего не осталось, и пламя лизало то, что осталось от шасси.
  Найтингейл встал и закурил сигарету, размышляя, что ему делать дальше.
  
  * * *
  
  Найтингейлу потребовалось гораздо меньше времени, чем ожидалось, чтобы вернуться в мотель "Парадайз", поскольку казалось, что стояние рядом с сгоревшей грудой металла вызвало сочувствие у жителей Юты или, по крайней мере, у фермера, который тремя минутами позже остановил свой пикап и довез его до отеля "Парадайз", где без проблем договорился о замене у местной компании, которая в течение часа предоставила ему почти новый Ford Escape, включая совершенно новый спутниковый навигатор. Найтингейл решил, что подождет до возвращения в Денвер, прежде чем объяснять компании Avis, что случилось с их машиной.
  Он купил стейк с жареной картошкой в закусочной мотеля, а затем поехал к дому Аннет Карсон, чтобы ввести ее в курс дела, и прибыл туда сразу после шести.
  Она приготовила ему кофе, а затем села на диван рядом с ним. “ Прежде чем ты что-нибудь скажешь, у меня для тебя новости, - сказала она. “Дэйв Рид умер сегодня днем”.
  Найтингейл чуть не уронил кружку с кофе. “ Что случилось? Это было на ипподроме?
  Она покачала головой. “ Он покончил с собой, по крайней мере, так мне сказал Шеф полиции. Он принимал много лекарств и проглотил их вместе с половиной бутылки ”Джека Дэниэлса".
  - Он оставил записку?
  Она снова покачала головой. “ Очевидно, он был очень подавлен с тех пор, как умер мой отец. Потом, когда умер Джед Бун, он просто пошел ко дну. В любом случае, он был не в лучшем состоянии. Она пожала плечами. “Это печально, не так ли?”
  Шеферд кивнул. - Это точно было самоубийство?
  “ Уточните у шефа полиции Дэвис. Но она казалась уверенной.
  “ Итак, трое из Четырех тузов мертвы, - сказал Найтингейл. “ Это не может быть совпадением. Он отхлебнул кофе. “Откуда взялось это название? Четыре туза?”
  “Они прошли через этап вождения мотоциклов. Harleys. У них были кожаные куртки с четырьмя тузами на спине. Как в карточной игре. Они перестали кататься много лет назад, но сохранили название. Они были дружны, Джек. Были еще со школы. Они все вместе играли в футбольной команде, встречались с одними и теми же девушками, вместе катались на велосипедах, вместе охотились. Когда они стали старше, то почти каждую неделю играли вместе в карты. Она заставила себя улыбнуться. “Теперь они умирают вместе”.
  - Вы сказали, они встречались с одними и теми же девушками?
  Она рассмеялась. “Это то, что я слышала от своей мамы. До того, как они поженились, они имели тенденцию передавать девушек по наследству. Не в плохом смысле. Но мой отец встречался с девушкой, а потом они расставались, и Джед встречался с ней, а потом, через несколько месяцев, наступала очередь Хэнка. Все они были симпатичными парнями и играли в футбол в старших классах, у них был свой выбор девушек ”. Она снова рассмеялась. - Это было до того, как они все поженились и остепенились.
  Она потягивала кофе, пока он рассказывал ей о своей встрече со знахарем в резервации. ‘ Вот чего я не понимаю, - сказал он. “ Знахарь точно знал, что это за полоска ткани, расшитая бисером. Так почему же Насха не знала?
  - Может быть, она не знала?
  “ Ее бабушка знает все о обычаях навахо. Я спросил, могу ли я поговорить с ней, но Наша отмахнулась от меня.
  “Честно говоря, ее бабушке за восемьдесят, и в наши дни она практически не выходит из дома”, - сказала Аннет.
  “ А что насчет матери Наши? Ты так и не сказал, что с ней случилось.
  Никто не знает наверняка. Это было, должно быть, лет тридцать назад. Думаю, больше. Как я уже говорил вам, ходили разговоры о том, что у Кая есть парень в Солт-Лейк-Сити, но были люди, которые думали, что с ней случилось что-то плохое. Насколько я помню, Джоона заявила о ее исчезновении, но я не уверен, что копы искали слишком усердно. Возможно, тогда пропавшая индианка не была первоочередной задачей. Она пожала плечами. “Это был другой мир”.
  - Должно быть, в то время Наша была довольно молода?
  - Да, я сомневаюсь, что она так хорошо помнила свою мать, она выросла со своей бабушкой.
  “ Как ты думаешь, я мог бы ее увидеть? Бабушка?
  “ Я не знаю, встречается ли она с кем-нибудь сейчас. Ты мог бы спросить у Наши.
  “ Да. Похоже, она не была в восторге от моего разговора с ней.
  Она повернула голову, чтобы посмотреть ему прямо в глаза. “ Джек, что все это значит? Ты же не думаешь, что Джоона имеет какое-то отношение к смерти отца или Джеда. Она старая женщина. Она не выходит из дома”.
  “Я не знаю, что и думать”, - сказал Найтингейл. “Ты хорошо разбираешься в компьютерах?”
  Она рассмеялась. “Я справляюсь”, - сказала она. “Почему?”
  - Я был бы не прочь посмотреть, что писали в прессе в то время, когда Кай пропал.
  “ Я возьму свой ноутбук, - сказала она. Она вышла из комнаты примерно на минуту и вернулась с Apple MacBook. Она открыла его, включила и некоторое время стучала по клавиатуре, прежде чем откинуться на спинку стула и покачать головой. “Я думаю, документы за это давнее время не были оцифрованы”, - сказала она. “Я искал ее имя, но ничего не нашел”.
  - А как насчет похожих смертей на Путях?
  Аннет склонилась над ноутбуком и несколько минут что-то выстукивала. “Нет, ничего”, - сказала она в конце концов.
  Найтингейл собирался пошутить о том, что это тупик, но, поскольку там умер отец Аннет, он решил, что ей это не покажется смешным. - Где живет Хэнк? - спросил я
  “ Со своим сыном. У них дом на окраине города. Сын Хэнка управляет курьерской компанией. Он и сам неплохо устроился.
  - Мне нужен адрес, - сказал Найтингейл.
  
  * * *
  
  Найтингейл припарковался недалеко от дома Роджерсов. Это был большой, раскидистый одноэтажный дом на ранчо. Слева была автостоянка с полудюжиной курьерских фургонов, припаркованных аккуратной шеренгой, а за ними большой рекламный щит, рекламирующий услуги компании. Найтингейл взял сэндвич с салатом из ветчины и кофе и ел и пил, наблюдая за домом. Около десяти часов в большинстве домов погас свет. Один из них, который, как он предположил, был спальней сына, горел до половины одиннадцатого, затем погас, и на занавесках появился мерцающий огонек, который почти наверняка был телевизором. Наконец он зазвонил незадолго до одиннадцати.
  Найтингейл откинул спинку сиденья, чтобы устроиться как можно удобнее, и настроил радио на ток-шоу, чтобы было чем не дать себе уснуть.
  Было почти два часа ночи, когда входная дверь открылась и оттуда, шаркая, вышел Хэнк Роджерс, одетый только в пижаму в красную и белую полоску. Когда он, пошатываясь, спускался по дорожке, подъехал темный седан, пассажирская дверца открылась, и старик наклонился, чтобы шагнуть внутрь.
  Следовать за машиной было проще простого, потому что Найтингейл знал, куда она направляется. По рельсам. Он пропустил седан далеко вперед и не включил фары. К тому времени, как он добрался до стоянки возле Путей, седан был пуст. Было достаточно светло, чтобы что-то видеть, и тот факт, что его фары были выключены, означал, что у него сработало ночное зрение, поэтому он направился по неровной земле к заброшенной железнодорожной ветке.
  Примерно в сотне ярдов впереди себя он увидел две фигуры, одна поддерживала другую. Он добрался до сдвоенных стальных рельсов и смог ускорить шаг теперь, когда у него под ногами была ровная площадка из рельсового полотна и шпал.
  Остальные стояли к нему спиной, и он был всего в двадцати ярдах позади них, когда они остановились, примерно там, где Найтингейл накануне заметил обгоревшие рельсы. Тот, что был повыше, опустил того, что поменьше, на землю, и Найтингейл услышала его слова. “ Садись сюда, Хэнк. Для тебя почти пришло время. Все почти закончилось”.
  Найтингейл подошел на несколько ярдов ближе, прежде чем заговорить. “ Теперь все кончено, Наша. С тобой покончено.
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него, и он понял, что в руке у нее пистолет, маленький автоматический. Маленькая, но определенно достаточно мощная, чтобы проделать приличного размера дыру в его груди, если она нажмет на курок.
  “ Оставайтесь на месте, мистер Найтингейл. Вас это не касается. Что вы здесь делаете?
  “ Я следил за тобой. Я все знаю, так что можешь закругляться.
  Она указала пистолетом ему в грудь. - Возвращайся в свою машину, или я пристрелю тебя. - Позади нее Хэнк зашаркал по дорожке, его руки были свободно опущены по бокам.
  “ Положи пистолет, Наша, ” сказал он. - Положи его и пойдем все по домам.
  “ Я серьезно. Я зашел слишком далеко, чтобы не закончить это.
  - Твоя мать похоронена где-то здесь, не так ли?
  У нее отвисла челюсть. - Откуда ты знаешь?
  “ Я не знал, не уверен. Я догадался. Месть - единственный разумный мотив, а они слишком стары, чтобы причинить тебе какой-либо вред.
  “ Они изнасиловали и убили ее, а потом похоронили где-то рядом с путями. Я не знаю где. И они все забыли. Она вздрогнула. “Я думала, что моя мать бросила меня”, - сказала она. “Я всю свою жизнь думала, что меня бросили”.
  Хэнк все еще шел по рельсам, опустив голову и что-то бормоча себе под нос.
  - Вы дали ему вампум? - спросил Найтингейл.
  “Это то, чего он заслуживает”, - сказала она.
  “ Ты уверена, Наша? Ты уверена, что у тебя подходящие люди?
  Ее глаза горели, когда она кивнула. “ Я уверена. Мне сказал Рид. Я была у его кровати, и он что-то бормотал. Вот только я знала, о чем он говорит. Уиллоу, сказал он. Так звали мою маму. Кай на языке навахо означает "уиллоу". Так они ее называли. Плакучая ива. Это была шутка. После того, как они изнасиловали ее, они пошутили”.
  - Почему они это сделали? - спросил я.
  “Они были пьяны. Они были на охоте и находились в грузовике Карсона. Моя мама шла домой пешком, и они предложили ее подвезти. Она отказалась, но они схватили ее и отвезли на рельсы. Они изнасиловали ее в кузове грузовика, затем один из них убил ее”.
  -Кто?-спросиля.
  “Я не знаю. Рид сказал, что это Карсон, Карсон сказал, что это Роджерс. Я разговаривал с Роджерсом в машине, и он сказал, что не помнит. Возможно, это правда. Это было так давно”.
  “ Зачем они это сделали? Кто-нибудь из них сказал?
  Она пожала плечами. “ Пей. Они не были плохими людьми, они были пьяны. Но это не делает случившееся менее ужасным. Моя мама была индианкой, так что в их представлении она была меньше, чем человеком. Она не имела значения. Ну, она имела. Она действительно имела значение ”.
  “ Почему вы не обратились в полицию? Шеф полиции Дэвис посочувствовал бы вам.
  “ Кому? Мне, дочери индейца? Или четырем старикам, столпам общества? И у меня нет доказательств. Вообще никаких доказательств. Она покачала головой. “Нет, так лучше. Это правосудие. Правосудие навахо. Мы решили, что старый способ был лучшим, кровь невинных требует крови виновных в отмщении ”.
  -“Мы”?
  “ Мы с бабушкой. Это она вызывает духа-мстителя, хотя каждый вызов серьезно ослабляет ее. Я не думаю, что она переживет этот последний. Это отнимает у нее много сил”.
  “ Что это за штука? Штука, которая их убивает?
  “Отшее Монету, дух мщения, питается злом в людях и уничтожает их. Это старый секрет, известный очень немногим. Моя бабушка, возможно, последняя, кто знает, как вызвать его. Моя работа - застать их наедине и направлять духа ”.
  “Как ты заставляешь их делать то, что ты хочешь?”
  “ По старинке, моя бабушка показала мне. Манекен. маленькая глиняная фигурка, прядь волос, несколько слов силы, и я смогу призвать их к себе, пока они еще спят. Затем я отмечаю их, чтобы направлять духа мщения.
  - С вампумами?
  Она кивнула. “Моя бабушка знает секрет вампума”.
  - Ты знаешь, что оно пыталось убить меня?
  - Моя бабушка знала, что ты ходил к знахарю в резервацию.
  “ Как? Откуда она узнала?
  “ У нее свои способы. Старые способы. Сейчас она никогда не выходит из дома, но знает все, что происходит. Она послала Отши Монету причинить тебе вред. Она пыталась защитить меня. Как бы то ни было, я рад, что ты не пострадал.
  “ Я тоже, но я не собираюсь стоять здесь и смотреть, как умирает еще один человек. Опусти пистолет, мы все идем домой.
  “ Нет, пока все не будет закончено. Рид лишил нас возможности полностью отомстить, но он ответит за свое преступление в другом месте. Но Роджерс должен умереть”.
  “ Нет, Наш. Все кончено.
  Они оба вздрогнули, услышав рев вдалеке. Наша улыбнулась. “Скоро это закончится”, - сказала она.
  Вдалеке Найтингейл увидела маленький красный огонек, который сменился на синий, затем на зеленый, снова на красный и, казалось, превратился в сотни мигающих огоньков всех трех цветов, когда он мчался к ним по рельсам. Его уши наполнились нарастающим ревом, словно на него несся экспресс. Ближе, ярче, громче.
  Насша подошла к нему. Он попытался пошевелиться, но обнаружил, что его ноги приросли к месту. Она подошла к нему, обняла и крепко прижала к себе, Она прижалась губами к его уху, и он услышал ее настойчивый шепот даже сквозь ужасный рев. - Не дергайся, со мной ты будешь в безопасности.
  Найтингейл оглянулась через плечо, когда свет и невыносимый шум обрушились на сидящую фигуру старика. Огни, казалось, исчезли внутри его тела, которое было поднято в воздух на пятьдесят футов или больше, а затем с пугающей силой и тошнотворной скоростью обрушилось на землю. Старик издал один мучительный крик, и Рельсы погрузились в темноту и тишину.
  Наша отпустила его и отступила назад. “ Теперь все кончено, ” сказала она мягким, почти лишенным выражения голосом. “Виновная кровь пролита, невинная кровь отомщена, и миссия моей бабушки завершена”. Она вздрогнула. “Она умерла”.
  “ Откуда ты знаешь? - Спросил Найтингейл.
  “ Я знаю, этого достаточно. Нам пора покинуть это место.
  - И куда идти?
  “Я пойду домой и буду скорбеть по своей матери и бабушке. Ты пойдешь туда, где в тебе нуждаются”.
  - Я был нужен здесь?
  “Возможно, и нет”, - сказала она. “Но тебя все равно послали, и ты все равно пришел. Может быть, так было предначертано судьбой, что кто-то другой должен был узнать правду”.
  - И что мне делать с тем, что я знаю? - спросил Найтингейл.
  “ Это вам решать. Вы могли бы рассказать дочери Карсона. Может быть, сообщить в полицию. Мне все равно. Этих людей нужно было убить, и теперь они мертвы”.
  Найтингейл невольно рассмеялся. “Знаешь, я почему-то не представляю, как буду рассказывать эту историю шефу Дэвису. Может быть, некоторые секреты лучше оставить похороненными.
  Он плотнее запахнул плащ, спасаясь от внезапного похолодания, повернулся и пошел прочь от нее, обратно к своей машине. Что он собирался сказать Аннет Карсон? Он не знал. Но у него будет более четкое представление о том, что сказать, после того, как он поговорит с миссис Стедман.
  
  ###

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"