Европа изменилась. Джейк Адамс это прекрасно понимал. Исчезли узкие улочки, застроенные трёхсотлетними зданиями и ведущие к шестисотлетним соборам. Теперь улицы неизменно были завалены мусором, а на зданиях красовались европейские версии бандитских маркировок.
— витиеватые завитки надписей красным, чёрным или белым — виновники — скинхеды, анархисты или просто обездоленные иностранные молодёжь, у которых слишком много свободного времени. Рабочие места ушли к тем, кто недавно прибыл.
Ледяной дождь обрушивался на незащищённую голову Джейка, когда он осторожно шёл по узкой улочке вдоль Дунайского канала на юге Вены. Он припарковал машину в двух кварталах от неё, как ему и сказали по телефону, и теперь жалел, что согласился встретиться вот так в полночь. Не то чтобы Вена обычно была опасным местом ни днём, ни ночью, но он слишком часто попадал в такие ситуации и знал, что они не всегда так безобидны, как кажутся. К тому же, он ехал большую часть дня из Инсбрука; сначала шёл только дождь, а потом он оставил на автобане невидимую корку льда, пока машины не перестали двигаться. Это утомило бы кого угодно, но он начал чувствовать себя на все свои сорок лет. Он сдержал зевок.
Теперь ему было трудно удержаться на ногах, несмотря на то, что он был в своих лучших походных ботинках. Лёгкая ветровка поверх шерстяного свитера защищала от дождя, но ветер усиливался и, казалось, проникал сквозь оба слоя одежды к коже. Ему следовало надеть кожаное пальто на подкладке.
Но хуже всего было то, что ему пришлось засунуть свой 9-миллиметровый автоматический пистолет CZ-75 в правый передний карман брюк цвета хаки, так что рукоятка торчала наружу и была прикрыта только ветровкой.
Он не знал, чего ожидать. Он не из тех, кто берётся за работу в службе безопасности по телефону – невозможно судить, насколько хорошо человек лжёт в таких условиях, – он…
Тем не менее, он был вынужден выслушать этого человека, когда сам федеральный президент Австрии позвонил Джейку и попросил его о помощи. Как он мог ему отказать?
Впереди он увидел здание, серое, как и день, с ярко-красной и жёлтой неоновой вывеской на углу, сообщавшей об открытии бара «Донау». На пустынной улице стояло всего несколько машин, и Джейк догадался, что это потому, что был воскресный вечер.
Он резко остановился, повернулся и присел, словно что-то уронил, и не спеша огляделся, насколько мог видеть в тени. Ничего. Он снова завязал шнурок на правом ботинке. Из-за проливного дождя его чувства словно спутались, уши с трудом различали обычные звуки городской жизни — машины, трамваи, автобусы…
От того, чего здесь быть не должно. Как шаги, подгоняющие его ритмичный шаг. Он никогда не забудет свои тренировки и годы опыта в этой игре.
Убедившись, что всё идёт как надо, Джейк поднялся и пошёл в бар. Он приветствовал посетителей своим лучшим немецким, отточенным за более чем пять лет жизни в Австрии, а до этого – за время работы в ЦРУ и разведке ВВС, где большую часть своей службы он провёл в Германии.
Теперь он выглядел как австриец, с тёмными волосами и глазами, в одежде, купленной на вешалке с европейскими брендами. Более того, он уже несколько месяцев не говорил по-английски.
Заказав пиво, Джейк быстро оглядел зал и сел в угловой кабинке. Высокие деревянные борта открывали ему прекрасный вид на бар, где курили двое мужчин. Перед каждым стояли большие, полные кружки пива.
Джейк окинул их взглядом. Тот, что справа, был ростом примерно пять футов десять дюймов, как Джейк, а второй, казалось, был на пару дюймов выше. Но поскольку они сидели, сложно было сказать наверняка. Оба были в длинных пальто и почти не притронулись к пиву.
Бармен, крепкий мужчина лет сорока с небольшим, с точеной челюстью, рябым лицом и густыми, неестественно светлыми волосами, принес Джейку пиво, а затем поспешил обратно за барную стойку; его выпученные глаза напомнили Джейку покойного Марти Фельдмана.
Было десять минут первого ночи. Его связной опоздал. Джейк догадался, что мужчина наблюдал за входной дверью, ожидая, когда Джейк войдёт, прежде чем войти сам. Медленно и бесшумно Джейк вытащил пистолет и положил его на колени.
Не прошло и минуты, как дверь распахнулась, и вошел пожилой мужчина, его взгляд переместился с мужчин у бара на Джейка.
На мужчине был деловой костюм, накинутый поверх пальто, с которого вода пузырилась и капала на деревянный пол. Он снял фетровую шляпу и потёр пальцами её поля. С этими словами Джейк провёл рукой по волосам. Мужчина улыбнулся, словно узнав старого друга, и поспешил сесть напротив Джейка.
Они пожали друг другу руки через стол, и Джейк поднял большой палец, давая понять бармену, что тот должен принести пиво своему другу.
Джейк пристально изучал мужчину напротив. У него почти не было времени разузнать о нём что-либо перед отъездом из Инсбрука. И это было проблемой. Он любил знать о любом потенциальном клиенте больше, чем он сам, прежде чем взяться за дело. Теперь ему придётся наверстывать упущенное. Джейк гордился тем, что разбирается в людях. В конце концов, это его работа. Глядя на мужчину, он увидел безупречный стиль, аккуратно ухоженные ногти, ни единого не выбившегося волоска, несмотря на ветер и дождь. Это означало, что его машина близко. Встревоженные карие глаза. Вот что увидел Джейк.
Что-то, в самом деле, нетипичное для этого человека. Он знал, что ему пятьдесят пять, но на лице у него почти не было морщин – даже морщинок от улыбки вокруг тёмных глаз. Единственной сединой у него были заметные пряди на висках.
«Проведи своим кошельком по столу, как будто показываешь мне фотографии жены и детей», — сказал Джейк по-немецки с улыбкой на лице.
Мужчина выглядел сбитым с толку.
«Мне нравится знать, на кого я работаю», — сказал Джейк, переходя на английский, его широкие плечи поднимались и опускались.
«Мы разговаривали по телефону», — сказал мужчина почти шепотом.
Джейк снова пожал плечами, скользнув взглядом по сторонам и наблюдая за двумя мужчинами у бара. Взглянув в зеркало за барной стойкой, Джейк увидел, что мужчина справа пристально смотрит прямо на него, а затем снова перевел взгляд на мужчину рядом с собой.
Его связной подвинул Джейку бумажник и открыл его, упомянув о двух своих сыновьях, которых, как Джейк знал, у него не было. Джейк прочитал австрийские водительские права. Густав Альбрехт. Его место жительства совпадало с рабочим адресом – штаб-квартирой Тевтонского ордена в Вене. Джейк быстро поискал информацию об организации в интернете. Основанный в 1190 году, Джейк был ошеломлён тем, что орден всё ещё существует спустя более 800 лет.
годы.
Улыбнувшись, Джейк вернул бумажник мужчине.
«Что тебе от меня нужно?» — спросил Джейк мужчину. «Разве у тебя нет рыцарей в сияющих доспехах, которые могли бы тебя защитить?»
Мужчина рассмеялся и покачал головой. «Теперь мы благотворительная организация», — сказал он извиняющимся тоном. «У нас есть церкви и детские сады».
Джейк это прекрасно понимал. «Итак, что тебе от меня нужно?» — снова спросил он. Это уже начинало надоедать.
Мужчина наклонился вперёд, скрестив руки. «Я — Великий магистр Тевтонского ордена».
«И это значит?»
Альбрехт глубоко вздохнул. «К сожалению, сейчас их мало. Но когда-то мои предшественники командовали большими отрядами рыцарей».
Джейку показалось, что этот Великий Магистр вспоминал былые времена. «Я не хотел никого обидеть, — сказал Джейк. — Я понимаю историческую значимость Тевтонского ордена. Но я не понимаю их значения сегодня. Пожалуйста, переходите к делу».
«Прошлое важно для сегодняшнего дня», — словно с упреком сказал Альбрехт, указывая пальцем на Джейка. «Орден подвергся нападению».
Наконец. «Нападение? Кем?»
Взгляд Альбрехта метнулся к двум мужчинам за барной стойкой и бармену, прежде чем снова остановиться на Джейке. «Вот это мы и хотим, чтобы вы выяснили».
Джейк, должно быть, выглядел растерянным, потому что он действительно выглядел растерянным. «Если Орден — просто благотворительная организация, кто захочет причинить вам вред?»
«Мы не совсем уверены. Нашего священника, отвечавшего за Словакию, убили».
Вот это Джейк мог расследовать. «Итак, ты хочешь, чтобы я нашёл его убийцу?»
Мужчина кивнул. «Но мы думаем, что дело не только в этом».
Бармен подбежал и поставил перед Альбрехтом пиво, а затем скрылся в задней комнате.
«Ты знаешь мои расценки?» — спросил Джейк.
Альбрехт кивнул, отпил пива и сказал: «За осмотрительность будет бонус. Нам нужно заботиться о репутации».
Джейк чуть не рассмеялся в голос. Тевтонские рыцари на протяжении всей истории действовали не слишком скрытно, навязывая христианство ордам язычников, которых больше интересовала еда, чем постижение высшей силы. «Ваш федеральный президент знает», — напомнил ему Джейк.
«Мы были друзьями в университете», — сказал Альбрехт.
«Политик, которому можно доверять, — сказал Джейк, — это звучит как оксюморон».
Он пожал плечами. «Он ещё и на моей сестре женился».
Первым признаком того, что в голове Джейка не все укладывается как следует, стало то, что один из мужчин за барной стойкой слетел со стула, его спина вылетела через пальто, оставив после себя град кусков плоти и крови.
А потом взрыв.
Джейк одновременно схватил пистолет, выскочил из кабинки перед гроссмейстером и повалил мужчину на пол. Второй выстрел снёс второму мужчине макушку и швырнул его на деревянный пол, на своего друга. С колотящимся сердцем Джейк направился в сторону задней комнаты, но целиться не стал. Оставаясь на месте, он стал бы лёгкой добычей. Двигайтесь.
Пригнувшись, Джейк прокрался вдоль трёх кабинок к входной двери. Он увидел, как ствол пистолета поднялся над стойкой, и успел опуститься на пол. Выстрел из дробовика пробил дыру во входной двери над ним.
Джейк перекатился и трижды выстрелил в сторону бара, пули пробили дерево. Затем он поспешил к концу бара. Он услышал свистящий звук.
Обернувшись туда, где он оставил Альбрехта, Джейк увидел, что гроссмейстер нашёл местечко под столом. Это давало некоторую защиту, но недостаточно. Джейку нужно было действовать немедленно.
Джейк одним движением вскочил на ноги, перекинул руки через перекладину и выстрелил ещё три раза. Затем он снова спрыгнул вниз и побежал вдоль перекладины, остановившись там, где упали двое мужчин.
Он медленно поднялся и выглянул за барную стойку. Ничего. Свист — это была дверь в заднюю комнату.
Тут он услышал сирены и понял, что пора убираться оттуда к чертям. «Альбрехт. Ты в порядке?»
«Я так думаю», — сказал мужчина, и голос его дрогнул.
«Пошли!» — крикнул Джейк. «Нам нужно двигаться».
Альбрехт вылез из-под стола, Джейк схватил его за руку и вытащил из бара.
«А что насчет этих двоих?» — спросил Альбрехт, оглядываясь через плечо.
Выйдя на тротуар, Джейк услышал приближающийся вой сирен и сказал: «Они мертвы. Где твоя машина?»
Альбрехт пошарил в карманах и дрожащими руками достал связку ключей от «Мерседеса». Джейк схватил ключи и нажал кнопку «Открыть», после чего замигали фары и послышался писк, открывающий серебристый «Мерседес» на другой стороне улицы.
Они оба побежали и сели в машину, Джейк сел за руль. Через несколько секунд Джейк пересёк Дунайский канал, выехал на дорогу, ведущую на север, и поехал вдоль восточного берега канала. «Медленно и плавно», — подумал Джейк. Через канал две полицейские машины с мигалками мчались к бару.
OceanofPDF.com
2
Чёрная Skoda Fabia RS медленно ехала по венской улице Марияхильферштрассе в паре кварталов от Западного вокзала. Водитель, крепкий мужчина с широкими плечами, выступающими за пределы сиденья, не беспокоился о пункте назначения, а больше о том, как добраться до конечной цели.
Его толстая левая рука крепко сжала руль, когда они зашли в поворот, а затем он переключил рычаг на третью передачу. Заметив белую полоску на кожаном рукаве, он небрежно стряхнул её, прежде чем переключиться на вторую передачу для следующего поворота.
Он искоса взглянул на мужчину на пассажирском сиденье, своего старого друга Раду Граго, его подбородок был вызывающе вздернут, а глубокий шрам напоминал расщелину.
Волосы Граго были длиннее, чем Мико когда-либо видела; теперь они ещё и были выкрашены в платиновый цвет, и мужчина нервно проводил пальцами по густым локонам. Его Брат в Новом Ордене провалился, это да, но миссия не была полностью провалена. Может, так и лучше, подумала Мико. Теперь они заставят этого мерзкого гроссмейстера потеть, как свинью, которой он и был; он будет постоянно оглядываться, как хоккейный защитник, ожидающий ответного удара после того, как только что загнал звездного игрока в борт, готовый наложить в штаны при каждом выстреле автомата. Лучше уж поиграть с этим человеком.
«Прости, Мико», — сказал пассажир по-чешски. «Я потерпел неудачу».
Мико Крупьяк улыбнулся своему старому другу, выхватил редиску из пластикового пакета и сунул ее в рот, хрустя острым овощем.
Мико ждал у задней стены бара, забрал Граго и уехал. Через километр Граго стёр отпечатки пальцев и выбросил ружьё в Дунайский канал.
«Граго. Ты убил двух стражников Великого Магистра», — сказала Мико.
«Это уже что-то. Мы найдём Альбрехта».
Граго помахал рукой перед лицом. «Как ты это ешь?»
Он опустил стекло на несколько дюймов и продолжил: «Человек, которого он там встретил, — сказал Граго. — Он двигался, словно кошка, преследующая мышь. Ещё секунда, и меня бы убили. Этот человек был совсем не похож на двух братьев, которые обычно охраняют Великого Магистра».
«Посторонний?»
«Профессионал», — сказал Граго. «Я в этом уверен».
Граго сразу узнает, подумал Мико. В конце концов, его брат годами работал на старые Советы в родной Праге. И за это время Граго сам получил прозвище «Пражский Мясник». Правда, отчасти это происходило от его дневной профессии, от его легенды, что он был настоящим мясником. Но его жестокость вознесла его на неофициальный уровень надсмотрщика в Чешской службе безопасности и информации (BIS). Неофициальный, потому что BIS не должна была быть такой жестокой, как старый КГБ в дни своего расцвета. Превращение Граго из своего прошлого в Братство было постепенным, но он с большим энтузиазмом принял обеты целомудрия и послушания. Бедность больше не была обязательным условием для них, и это вполне устраивало Мико и Граго. Они насмотрелись на это в юности.
Мико потрясла пакетом с редисом в сторону Граго, но пассажир яростно покачал головой. «Мы будем действовать по плану, Граго», — сказал Мико, отправляя в рот ещё одну редиску. «Что может сделать один человек?» Он гулко пукнул.
Граго вздохнул и рассмеялся. «Ты ешь их, а потом удивляешься, почему у тебя газы?» Он открыл окно и помахал рукой.
Водитель улыбнулся и свернул за угол, продолжая свой беспорядочный путь в никуда.
●
В нескольких милях отсюда Джейк на серебристом «Мерседесе» объехал дворец Шёнбрунн. На жёлтом строении, которое…
Он занимал более пяти квадратных кварталов. Достигнув западной окраины, он свернул на юг, на небольшую дорогу, и остановился у обочины. Через дорогу возвышалась высокая стена, по другую сторону которой простирались обширные сады дворца. Дождь немного стих, но улицы всё ещё были скользкими.
Джейк поставил машину на парковку и заглушил двигатель. Затем он повернулся к пассажиру и владельцу машины и спросил: «Что это вообще было?»
«Я же говорил... на нас напали», — сказал Альбрехт, его дыхание стало немного спокойнее, но на его лице все еще сохранялось выражение шока — пепельная маска недоверия.
«Если у него раньше не было морщин, то скоро они появятся», — подумал Джейк. «Ты знал стрелка?» — спросил он.
Альбрехт покачал головой. «Откуда мне знать убийцу?»
«А как насчёт тех двух мужчин у бара? Когда вы вошли, вы даже не взглянули на них. А они даже не притронулись к пиву».
Великий Магистр собирался что-то сказать, но замялся, словно подбирая нужные слова. Наконец, он произнес: «Они были братьями Ордена».
«Это сработало для вас?»
"Да."
«Они допустили тактические ошибки», — несколько бессердечно сказал Джейк.
«Они мертвы, — сказал Альбрехт. — Пытались меня защитить».
«Им следовало разделиться и занять место в конце бара с полным обзором на весь зал», — сказал Джейк. «Тогда, когда я войду, им не придётся искать отражение в зеркале. И если бы что-то пошло не так, а случилось, они были бы защищены от бара. По крайней мере, достаточно долго, чтобы выхватить оружие. К тому же, они не снимали куртки. Это было явным признаком того, что у них было оружие».
«Это были братья, мистер Адамс. Бывшие солдаты австрийской армии».
Джейк хотел вернуться, забрать машину, найти отель на ночь и утром вернуться в Инсбрук. Другая часть…
та часть, которая ненавидела, когда в нее стреляли при любых обстоятельствах, хотела выследить стрелка, отрезать ему яйца и использовать их как солонку и перечницу.
«Хорошо», сказал Джейк, «что теперь?»
Альбрехт выглядел растерянным. «Я думал, ты знаешь, что делать дальше».
Не то чтобы Джейк никогда раньше не попадал в подобную ситуацию. Но большую часть времени он сам был охотником, а не добычей. Ему так нравилось. «Сначала нам нужно найти место, где тебя спрятать», — сказал Джейк. «Потом ты выдашь всё, что знаешь». Спрятать его было бы довольно легко, но вот удержать его на месте без няньки Джейка — совсем другое дело. Он уж точно не мог играть в няньку, пока искал парня, пытавшегося убить Альбрехта. У него также было предчувствие, что местный полицейский станет проблемой, ведь он расследует смерть двух людей Альбрехта.
Альбрехт покачал головой. «Я не могу убежать и спрятаться. Какой сигнал это может послать?»
«Это лучший сигнал, чем твое убийство», — заверил его Джейк.
«Верно подмечено», — подумал Великий Магистр и добавил: «У меня есть место в Кицбюэле. Я мог бы покататься на лыжах».
«Нет. Они об этом узнают».
«А где же тогда? Рождество через две недели. Мне нужно посетить мероприятия».
«Слушай. Кто-то пытается тебя убить. Если ты будешь вести себя как обычно, ты можешь подвергнуть опасности не только себя, но и окружающих».
Альбрехт, должно быть, думал о своих двух погибших братьях, когда медленно кивнул головой в знак согласия.
"Большой."
●
На другом конце города, у бара «Донау», полицейские машины оцепили улицу на протяжении двух кварталов. Сидя за рулём своего тёмно-зелёного полицейского «Мерседеса» без опознавательных знаков, уголовный комиссар Франц Мартини отрегулировал дворники прерывистого режима, чтобы убрать ледяной дождь. Мартини приступил к своей новой работе шесть лет назад.
Недели назад, приехав из родного Тироля. В такие моменты он мечтал оказаться в Инсбруке, где сейчас, наверное, тоже идёт снег. С этим снегом он бы справился. Но это?
В свои пятьдесят с небольшим Мартини понимал, что это может быть его последняя должность перед пенсией. Пенсией, которая могла наступить преждевременно, если подобные убийства в Вене продолжатся. Он взглянул на себя в зеркало заднего вида. Его некогда тёмные волосы теперь были совершенно седыми и редеющими. Его обычные усы сменились тонкой козлиной бородкой, да и та почти полностью седой, скрывая волевой подбородок с едва заметным двойным подбородком.
Пассажирская дверь открылась, и помощник Мартини, Джек Донихт, скользнул на кожаное сиденье и захлопнул за собой дверь. Донихт следовал за Мартини из Инсбрука. Они проработали вместе двадцать лет.
«Ищешь темные волосы?» — спросил Донихт, и улыбка едва обнажила его несовершенные зубы.
«Умник. Я слышал, Шмидт в Линце ищет кого-то с твоей квалификацией».
«Шмидт? Боже мой. Я слышал, он ест маленьких детей».
«Это всего лишь слухи», — сказал Мартини. «А ты как думаешь?» Он поднял подбородок к передней части бара.
«Криминалисты только что закончили сбор. Сейчас они упаковывают тела в мешки».
Донихт сказал: «У мужчины сзади перерезали горло. Он был барменом.
Двое в первом ряду были убиты из дробовика. Мы вытащили немного свинца из входной двери и стены за телами погибших. Похоже, они умерли мгновенно. Не успели вытащить их оружие.
Мартини на мгновение задумался. Он проверил их оружие. У обоих были одинаковые «Глоки» 40-го калибра. «Зачем им оружие?»
Донихт пожал плечами. «Похоже, они им были нужны, но воспользоваться ими не довелось».
«Они не из правоохранительных органов, — сказал Мартини. — Не из разведки. Оба из Вены».
«Тогда я сомневаюсь, что это русская мафия».
«Именно. Частная охрана?»
Донихт записал эти слова в блокнот: «Я проверю, Франц».
Что-то беспокоило Мартини. Бармен. «Зачем убивать бармена ножом?»
Донихт заглянул в свой блокнот. «У меня тоже был вопрос по этому поводу».
Подумай, Франц. Бармена убивают в задней комнате. «Что, если двое мужчин у входа не были целью?» — сказал Мартини. «Частная охрана. Эти двое мужчин наверняка кого-то охраняли. Может быть, этому человеку удалось сбежать. Может быть, он и был целью».
«Верное замечание», — сказал Донихт, записывая это ручкой. «Это объясняет шесть девятимиллиметровых гильз, которые мы нашли по ту сторону бара». Донихт широко улыбнулся.
«В старости ты становишься настоящей занозой в заднице».
«Вот почему ты меня держишь рядом», — сказал Донихт. «А я на шесть месяцев моложе тебя».
Мартини наблюдал, как на носилках выносили первое тело, а медицинский персонал изо всех сил старался удержаться на ногах на обледенелых булыжниках.
Когда мужчина, сидевший впереди, поскользнулся и упал, его вес опрокинул носилки, которые повалили мужчину сзади, а тело, завернутое в мешок, сползло на скользкий тротуар. Двое медиков барахтались на тротуаре, словно рыбы, выброшенные на берег.
«Видишь?» — со смехом сказал Донихт.
«Парочка комиков. Пойди, помоги им».
Не говоря ни слова, помощник Мартини натянул кожаные перчатки, вылез из машины и поспешил на тротуар. Мартини снова подумал об Инсбруке. Возможно, ему стоило остаться там. Это повышение было ему не нужно, как и рак простаты, который…
Диагноз ему поставили всего два дня назад. Ему ещё предстояла операция.
Теперь с этим придётся подождать. Он достал пачку сигарет, купленную ранее вечером. Нечего беспокоиться о лёгких, когда проблема в простате. Закурив первую сигарету за год, Мартини сделал глубокий вдох, задержал дыхание, чтобы дым был максимально эффективным, а затем медленно выдохнул струйку дыма.
●
В двух кварталах от места происшествия, сидя в темно-серой Audi A6, Курт Ламар всматривался в темноту, наблюдая за происходящим через очки ночного видения. Когда двое сотрудников скорой помощи поскользнулись на льду, он невольно рассмеялся. Он отложил очки ночного видения и включил ноутбук, подключенный к мобильному телефону. Он просканировал номера всех машин в трёх кварталах от места происшествия во всех направлениях и ждал ответа от владельцев.
Быстро просматривая имена и адреса, его взгляд внезапно остановился на одном из них: Джейк Адамс, Инсбрук, Австрия.
«Боже мой», — сказал он вслух сам себе.
Он быстро отключил телефон от компьютера и набрал номер.
«Тони?» Ответа нет.
«Да», — тихий женский голос, несколько смущенный.
«Я на месте. Проверил номера автомобилей и нашёл одно совпадение».
"Ага?"
«VW Golf TDI». Он помолчал, раздумывая, стоит ли продолжать.
Наконец он сказал: «Зарегистрировано в Инсбруке, Австрия, на имя Джейка Адамса».
Когда наступила долгая тишина, Курт ожидал её. Правда, он не думал, что она продлится целую минуту.
«Джейк в этом замешан?» — неуверенно спросила она.
«Эй, у него есть привычка находить неприятности», — сказал ей Курт, и она это уже знала. «Он знает, что я здесь работаю?»
Она глубоко вздохнула. «Я не разговаривала с ним полгода. Он даже не знает, что я здесь работаю».
Курт услышал историю о том, как она вернулась из командировки на Ближний Восток и застала Джейка с другой женщиной.
«Это китаянка?» — спросил её Курт. «Но помнишь, ты его бросила?»
«Мне нужно было выполнить одно задание», — теперь ее голос звучал напряженно.
Курт кое-что об этом знал. Её знание арабского языка сделало её практически незаменимой в тайной работе в Сирии и других странах, о которых даже он не знал и никогда не узнает до конца. Такова уж её натура.
«Но нельзя винить его за то, что он отошёл от дел», — сказал Курт. «Вы говорили с ним лично?»
«Нет. Я видел его с женщиной и позвонил ему. Он никогда о ней не упоминал».
«Может быть, она была просто подругой», — заверил он ее.
«Что он здесь сейчас делает?» — резко спросила Тони, меняя тему.
Курт немного подумал, не сводя глаз с парамедиков, наконец запихивающих первое тело в кузов машины скорой помощи. Знал ли Джейк, что Тони теперь новый руководитель резидентуры Агентства в Вене? Он сомневался, что Джейк знал. Она была права. Откуда ему было знать? Когда новое Агентство только формировалось, объединив бывшие ЦРУ, ФБР, АНБ, УБН, АТФ и все многочисленные военные разведывательные агентства, Джейк уже стал частным лицом. Хотя его призвали на службу всего год назад в Китае, Курт был уверен, что самым важным контактом Джейка с новым Агентством была Тони Контардо.
«Агентство не выпустило пресс-релиз и не заявило, что теперь вы здесь главный», — сказал Курт.
«Я не об этом, — сказала она. — Мне нужно знать, почему Джейк связан с человеком, чьи дела мы расследуем. Вот и всё».
«Мы бы знали больше, если бы телефонный разговор был под прослушкой», — напомнил ей Курт. Хотя они только начали расследование в отношении Великого магистра Густава Альбрехта, стало ясно, что им следует перейти к более тщательному расследованию. Особенно после убийства священника в Братиславе.
«Знаю», — сказала она. «Ты был прав. Мы бы знали об этой встрече». Она на мгновение замолчала. «Ты думаешь, Джейк работает на Альбрехта?»
«В каком качестве?»
«Вот это нам и нужно выяснить. Береги машину и встретимся здесь».
«А как насчет Альбрехта?»
«По GPS его машина находится возле дворца Шёнбрунн. Стояла последние пятнадцать минут».
«Мы поговорим с Альбрехтом сегодня вечером?»
«Нет. Да, нам лучше. Кто-то хочет его убить. Нам нужно знать, почему. Узнать, связан ли он со всем этим. Или он просто мишень».
«А пока, — сказал Курт, — Джейк может посидеть с ним».
«Ну, похоже, именно для этого его и наняли. Увидимся через тридцать?»
«Хорошо. Я займусь машиной и сразу же поеду».
●
Через два квартала по дороге, рядом с Дунайским каналом, женщина сидела за рулем черного Audi Quattro, не отрывая взгляда от бинокля Zeiss, сосредоточенного на мужчине, который только что вышел из Audi A6 и направился к VW Golf.
Телефон задрожал у нее в кармане, и она быстро открыла его, не сводя глаз с мужчины, идущего по тротуару.
«Ja?» Она внимательно слушала. «Ты уверен?»
По словам её собеседника, мужчина был американцем, работавшим в венской коммуникационной компании. Интересно. Тогда зачем он осматривал место преступления? Она поблагодарила своего собеседника и сунула телефон обратно в карман.
Мужчина оглядел улицу, притворился, что поскользнулся на льду, и быстро засунул что-то под задний бампер. Затем он встал, отряхнул штаны цвета хаки и пошёл обратно к своей машине.
«Хороший ход», — подумала она.
Как только «Ауди» отъехал, женщина взглянула в бинокль на зелёный полицейский «Мерседес» без опознавательных знаков у входа в бар «Донау». Она решила, что Франц Мартини получит звонок. Возможно, это было к лучшему.
«Супер», — тихо сказала она вслух.
OceanofPDF.com
3
Лучший способ спрятать кого-то — сделать что-то совершенно из ряда вон выходящее. Например, Джейк не стал бы прятать монаха в монастыре, как и уважаемого священника в одной из многочисленных венских церквей. Вместо этого он сжёг почти весь бак бензина, разъезжая по внутреннему кольцу города. Потом Джейк нашёл круглосуточный секс-клуб с минимумом в два коктейля, и они пару часов потягивали пиво в тёмном углу.
Убедившись, что они потратили достаточно времени, Джейк поехал на восточный вокзал, припарковал «Мерседес» Альбрехта на пандусе в трёх кварталах от него и, взяв с собой Великого Магистра, купил два билета на ночной поезд до Братиславы, что в Словацкой Республике. Это был пригородный поезд, следовавший по Дунаю и прибывавший в столицу Словакии примерно через два часа. Это дало Джейку время выудить у Альбрехта информацию. Мужчина понятия не имел, почему кто-то пытался его убить. Он знал только, что на его Орден напали. Священник в Братиславе предупредил его об этом всего за несколько часов до того, как мужчину нашли убитым, с телом, избитым деревянным предметом.
Теперь поезду оставалось около тридцати минут, а то и меньше, чтобы добраться до Братиславы. За окном стояла почти кромешная тьма, если не считать редких барж, скользящих вверх или вниз по реке, чьи огни были единственным признаком присутствия на этой холодной воде. Джейк знал, что раньше им пришлось бы останавливаться на границе. Но после падения железного занавеса Европа стала зоной свободного передвижения. Конечно, пограничники на въезде в Словацкую Республику всё ещё бегло проверяли паспорта, но на этом неудобства и заканчивались, особенно учитывая её шаткое членство в Европейском союзе.
Изменения, которые Джейк наблюдал в Европе, хотя и были направлены на свободную торговлю и свободу передвижения, похоже, разрушали самобытность каждой страны — и не только из-за перехода на евро. Возможно, идентичность Джейка…
Он тоже менялся. Годами он знал, кто он — человек, который видел несправедливость и делал всё возможное, чтобы исправить её. Но теперь границы между добром и злом становились такими же размытыми, как государственные границы. Он смотрел на своё отражение в окне поезда и не понимал, кто смотрит на него оттуда.
Альбрехт теперь спал слева от Джейка, его голова, прислонённая к окну, мягко покачивалась в такт качке поезда. Джейк подумал, что мужчина выглядит уязвимым. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке.
Джейк подтолкнул Альбрехта: «Эй. Мы почти приехали».
Альбрехт широко раскрыл глаза, словно вновь переживая перестрелку в баре «Донау». «Что?»
«Мы почти доехали до Братиславы», — сказал Джейк.
Великий Магистр выпрямился и провёл руками по лицу и волосам. Джейку хотелось просто высадить его где-нибудь – возможно, в какой-нибудь маленькой деревушке – и забрать через пару дней. Как только у Джейка появится шанс выяснить, кто затаил злобу на Альбрехта. Но он решил, что пока лучше держать его рядом. По крайней мере, Джейк обеспечит ему некоторую защиту. К тому же, это поставит под угрозу жизнь Джейка, но он к этому привык. Ему это не нравилось. Но, по крайней мере, такая перспектива была ему знакома.
Вскоре они добрались до главного вокзала Братиславы и прошли пять кварталов до собора Святого Михаила. Альбрехт знал тамошнего приходского священника и предположил, что у него может быть информация об убитом священнике Ордена. Оба священника были рукоположены одновременно, почти тридцать лет назад.
Собор был построен в пятнадцатом веке. Было холодно и сыро, постоянно дул ветерок, который, казалось, щекотал волосы на затылке Джейка. Он положил кожаную кобуру поверх свитера под ветровку, чтобы, по крайней мере, выхватить свой 9-миллиметровый пистолет, не попадаясь на прицел.
на кармане брюк. Он расстегнул куртку и левой рукой положил пистолет на удобное место.
Что-то было не так. Джейк был в этом уверен. Он наблюдал, как Альбрехт, идущий в нескольких шагах впереди него по главному проходу, остановился у первого ряда скамей, преклонил колени и перекрестился, точно так же, как и в первый раз, войдя в церковь. Джейк бросился вперёд и схватил Альбрехта за плечо. Затем, приложив палец к губам, Джейк выхватил пистолет и тихонько щёлкнул курком, направляя свой CZ-75 вправо от алтаря к дальней комнате, где их освещал тусклый луч света.
Джейк почувствовал, как ветер сильнее обдувает его лицо. Они подошли к краю двери, которая была распахнута настежь, и ветер врывался внутрь, словно из горного туннеля.
Вдыхая воздух, Джейк почувствовал его запах. Железо крови. Фекалии и моча – естественная реакция на смерть.
Альбрехт столкнулся с Джейком. «Что случилось?» — прошептал он.
«Тсссс».
Одним быстрым движением Джейк ворвался в комнату, его пистолет метнулся слева направо, а затем направился вниз, в каменный пол. В луже крови лицом вниз лежал священник в чёрной мантии.
«Боже мой», — пробормотал Альбрехт из двери, прикрыв рот рукой.
Джейк на мгновение обернулся, а затем поспешил к голове священника, но уже знал, что тот мёртв. Кровь была слишком сухой для жизни. Он проверил пульс. Священник был ещё тёплым, но мёртвым.
Убийца всё ещё может быть там, подумал Джейк. Он полез в карманы и вытащил пару кожаных перчаток. Натянул их и поднялся на ноги. «Это твой друг?» — спросил Джейк Альбрехта.
Великий Магистр застыл на месте, его глаза расширились от ужаса.
«Это тот священник, которого ты знаешь?» — резко спросил Джейк.
Альбрехт кивнул.
«Пошли. Нам нужно выбираться отсюда».
«Мы не можем оставить его в таком состоянии», — взмолился Альбрехт.
«У нас нет выбора», — сказал Джейк, положив руку Альбрехту на плечо. «Мы позвоним в полицию, как только выйдем».
Наконец, Альбрехт кивнул, и они поспешили к входной двери. На полпути к боковому проходу, сдвинув готические колонны в сторону, входная дверь распахнулась, и по главному проходу двинулись люди с оружием наготове.
Джейк остановился. Они не могли договориться. Джейк не мог объяснить, почему у него пистолет. Джейк потянул Альбрехта назад. Они тихонько пробрались в тени к задней части собора.
Они прошли мимо комнаты с мертвым священником и продолжили свой путь в темноте.
Альбрехт потянул Джейка за собой. Ему нужен был другой выход. Через несколько мгновений Альбрехт толкнул большую деревянную дверь, и они вышли на заднее крыльцо.
Вспыхнул свет. Фонарик. Затем мужчина закричал на словацком, как понял Джейк, языке, но он не говорил на этом языке.
Двое мужчин с оружием стоят перед полицейской машиной «Шкода».
Альбрехт что-то сказал мужчинам, направляясь к двум полицейским.
Они щёлкнули курками своих пистолетов. Мужчина слева снова закричал на них.
Альбрехт остановился. Теперь они были всего в нескольких шагах от двух словацких полицейских.
«Что ты им сказал?» — спросил Джейк.
«Я сказал, что я священник», — сказал Альбрехт.
"И?"
«По сути? Он сказал чушь».
Один полицейский что-то сказал другому, тот убрал пистолет и снял наручники с пояса.
«Чёрт возьми, — подумал Джейк. — Он не мог этого допустить. Они застрянут в тюрьме на месяцы, пытаясь ответить на вопросы». Джейк медленно двинулся вперёд и завёл руки за спину, словно позволяя мужчине надеть на себя наручники.
Когда коп потянулся к руке Джейка, Джейк резко развернулся вправо, схватил его за правую руку, потянул руку к Джейку и одновременно левой рукой ударил мужчину по горлу. Затем он пнул мужчину в лицо, мгновенно сбив его с ног. Развернувшись влево, Джейк нанес круговой удар ногой по запястью второго копа, отчего его пистолет взлетел в воздух. Джейк с силой ударил копа по колену, шагнул ближе и ударил мужчину локтем в челюсть, повалив его на булыжники. Дробовик наконец затих на другой стороне переулка.
«Поехали», — сказал Джейк, садясь на водительское сиденье.
Не раздумывая, Альбрехт подбежал к пассажирскому сиденью и сел в машину.
Медленно, Джейк. Не торопись.
Он ехал по переулку, отчаянно надеясь, что эти ребята такие же невежественные, как и предыдущие двое, и не догадаются перекрыть переулки со всех сторон. Джейк был прав. Тупые ублюдки.
Он свернул на боковую улицу, взглянул налево, на две полицейские машины, закрывающие дорогу перед собором, и повернул направо. Ему придётся бросить машину как можно скорее. Если у братиславских полицейских есть хоть какие-то зацепки, в машине наверняка установлен GPS-трекер. Он сомневался, что у них есть, но не хотел рисковать.
Джейк ехал к реке Дунай в промышленной части города.
Внезапно по радио раздался испуганный голос, а за ним последовал столь же расстроенный ответ.
«Что это было?» — спросил Джейк.
«Плохо. Они нас ищут».
Посмотрев в зеркало заднего вида, Джейк увидел две машины, выехавшие из-за угла в нескольких кварталах от него. По радио снова передали информацию.
«Чёрт!» — крикнул Джейк. Он нажал на газ, и машина помчалась вперёд, пока он не переключил на четвёртую передачу. Теперь они ехали по четырёхполосной улице с разделительной полосой, которая отделяла старый город от нового.
На полицейских машинах позади них загорелись синие и красные огни, когда они приближались к Джейку. Он взглянул на приборную панель и нашёл переключатели фар и сирены, включив их.
«Что ты делаешь?» — отчаянно спросил Альбрехт.
«Держись», — крикнул Джейк, крутанув руль, переключившись на пониженную передачу, а затем выехав на улицу, ведущую обратно в старый центр города. Шины визжали, а передняя часть машины тряслась от его резкого маневра.
Альбрехт ахнул, правой рукой он схватился за ручку над окном, а левой вцепился в ремень безопасности.
Джейк резко переключил рычаг на четвертую передачу, и машина мгновенно отреагировала.