Терни Саймон
Завоевание Галлии

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
  Завоевание Галлии
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: АКТЫ АГРЕССИИ
  
  Глава 1
  
  (Летний лагерь Десятого легиона в Кремоне)
  
  
  «Cursus Honorum: Лестница политических и военных должностей, по которой должен подниматься знатный римлянин».
  «Тарпейская скала: скала на Капитолийском холме Рима, с которой сбрасывали предателей».
  «Латрункули: римская настольная игра с использованием камней двух цветов на доске, напоминающая китайскую игру Го».
  
  
  Марк Фалерий Фронтон брел по грязи между штабным павильоном и своей палаткой, раздраженно пиная случайные камни, которые с грохотом исчезали в темноте. Он бы многое отдал, чтобы вернуться на зимние квартиры в Аквилее, на теплом Адриатике. Несмотря на то, что Кремона была городом среднего размера со всеми удобствами и удобствами, доступными римскому джентльмену, сам лагерь, расположенный почти в миле от него, был таким же, как любой тренировочный лагерь по всей империи: холодным, сырым и грязным. Как и многие старшие офицеры могущественного генерала, покои Фронтона находились гораздо ближе к центру командования, чем ему бы хотелось. Хотя сосредоточение офицеров способствовало лучшей организации и определенному товариществу, великий Цезарь спал мало и поздно и имел привычку, когда мысли приходили в темноту ночи, бродить между палатками своих офицеров, выслушивая их мнение о грандиозных замыслах и тайных схемах. Некоторые из солдат говорили, что Цезарь никогда не спит, хотя Фронтон знал правду, так как только что забрал кубок из рук генерала, вылил остатки за пределы палатки и накрыл одеялом спящую в складном походном кресле фигуру.
  Фронтон вспомнил прошедшее ранее вечером совещание и кучу карт на столе, которые он привел в порядок и собрал перед уходом. Некоторые из присутствовавших офицеров предусмотрительно разбавили вино, зная, как генералы склонны затягивать эти совещания на много часов, обдумывая каждую мелочь. Те, кто не был готов, начали дремать несколько часов назад и утром будут думать о безопасности своей карьеры. Сам генерал, как всегда, пил смесь хорошего латинского вина с водой, оставаясь трезвым до тех пор, пока большинство офицеров не уйдут, и никогда не выпивая столько, чтобы потерять контроль над языком. Фронтон вспомнил, что у этого человека было много тайн.
  В последние пару дней офицеры много рассуждали о том, зачем Цезарь вообще приехал в Аквилею, да ещё и один, в тренировочный лагерь трёх легионов во внутренних районах. Он спокойно обосновался в Риме с момента утверждения его наместничества и не проявлял особого интереса к войскам, находившимся под его командованием. И вдруг он появился в лагере в сопровождении своих любимых штабных офицеров и с повозкой, полной карт и припасов. Фронтон, которого часовые предупредили о скором прибытии отряда солдат, сразу узнал знамена и человека в красном плаще на белом коне и без промедления предупредил других офицеров. У него были свои предположения относительно присутствия генерала.
  Цезарь приказал поставить командный шатер и, едва кивнув офицерам, с которыми служил раньше, созвал совещание и исчез внутри. Час спустя генерал кратко рассказал всем присутствующим о природе, географии и политике Галлии и галльских племён, хотя до сих пор никто не был проинформирован о причине этого совещания и обнародованной информации.
  Обычные граждане в Риме обычно называли любого жителя севера или запада от римской территории «галлами», хотя на самом деле земли к северу занимали гельветы, над ними — белги и германские племена, а далеко на западе, у моря, — аквитанцы. Галлы состояли из племён, располагавшихся между этими двумя.
  Тем не менее, иногда огульное обобщение облегчало задачу. И ни один истинный римлянин не мог думать о галлах без толики горечи, вплетающейся в его сердце. Даже два с половиной столетия, прошедшие с тех пор, как эти варвары прорвали стены Рима и осквернили святые места, не охладили пыл многих римских вельмож. У Фронтона было подозрение. Он пока не осмеливался его высказать, но неотступное предчувствие, что генерал планирует ввести легионы в Галлию, оставалось, и, несмотря на опасения и последствия такого поступка, он не мог игнорировать учащенное сердцебиение при мысли о том, как римляне обрушивают долгожданную месть на этих нецивилизованных зверей. В наши дни люди говорили, что галлы — другой народ, что у них есть своя культура. Для Фронтона они были просто ещё одним врагом; для Цезаря — ступенькой к успеху.
  Его мысли блуждали с одной темы на другую, Фронтон был глубоко сосредоточен, и внезапно осознал, что он прошел далеко мимо офицерских казарм и почти достиг границы лагеря. В это время снаружи было очень мало солдат, и большинство из них были заняты своими разнообразными ночными обязанностями. Никто из них, конечно же, не привлек внимания старшего офицера, шагавшего среди них. Фронтон посмотрел на луну. Поздно. Очень поздно. По всем правилам он должен был уже быть в постели, как и остальные офицеры, но до сна было еще далеко. Рассудив, что лежание, уставившись на крышу палатки, вряд ли поможет ему попасть в объятия Морфея, Фронтон протянул руку и схватил проходившего мимо легионера за руку. Испуганный юноша, которому не могло быть больше восемнадцати, пробормотал почтительное приветствие, от которого офицер небрежно отмахнулся.
  «Есть ли в городе открытое место, где сейчас подают хорошее вино?»
  Молодой солдат нахмурился. «Кажется, у реки есть гостиница, сэр, которая открыта почти до рассвета». Он вдруг напрягся, приняв видимость внимания. «Конечно, я не бывал в таком месте, сэр».
  Фронто улыбнулся. «Расслабься, парень. Мне не нужны нарушения правил, просто выпивка». Он похлопал парня по плечу и бросил ему в руку монетку. «В следующий раз, когда придёшь, выпей за мой счёт. Чувствую, ты скоро здесь не увидишь».
  Он направился к западным воротам, оставив недоумевающего солдата стоять на улице, уставившись на монету в своей руке.
  Пройдя через ворота, и лишь после короткого вопроса дежурного центуриона, Фронтон покинул лагерь и направился вниз по склону к Кремоне с её тёплыми и гостеприимными питейными заведениями. В это время местных жителей было мало, а те, кого он встречал, были, как правило, пьяны и находились в полубессознательном состоянии. Он спустился к реке, снова думая о великом генерале, которого покинул всего четверть часа назад.
  Цезарь был человеком, которого провозгласили героем и поборником римской экспансии за его деяния в Испании. Более того, сам генерал ни один из офицеров не сказал бы иного. Однако многие личные дневники создают иное впечатление. Те, кому выпала сомнительная честь сопровождать генерала на пути его восхождения по карьерной лестнице, могли увидеть ту сторону этого великого человека, о которой публика никогда не узнает. Этот человек был гением, в этом не могло быть никаких сомнений. Современный Сципион, или Гракх, с которым сегодня могут сравниться разве что великие Помпеи или Красс. Он происходил из знатной семьи, хотя и не особенно богатой, и быстро возвысился благодаря искусному заимствованию денег и умелому манипулированию римской толпой. В этом Фронтон видел безграничные амбиции; он не раз видел их в планах и действиях генерала. Именно эти амбиции, едва скрываемые под поверхностью, заставили Фронтона заподозрить грядущее. Как и ряд других офицеров под командованием Цезаря, Фронтон служил с генералом в Испании, в кампании, которая дала Цезарю шанс на победу в большой игре, но в то же время поставила его под серьёзную угрозу судебного преследования за военные преступления. Он не сомневался, что походы Цезаря могут стать путём к славе, но могут стать и путём к проклятию.
  Фронтон повернул за угол и увидел вывеску таверны. Здесь, в Цизальпийской Галлии, влияние римской цивилизации практически стёрло галльскую культуру с лица земли, и улица с таверной вполне могли находиться на окраине Мизенума или Путеол, его родного города. После трёх дней почти непрерывного дождя по этим плохо мощёным улицам можно было только ходить вброд, и, когда Фронтон добрался до входной двери, под качающейся ржавой вывеской, он воспользовался скребком для обуви у двери, оставив большие комья земли. Внутри, освещённом лишь тремя маленькими масляными лампами, было тускло, и всего четверо мужчин сидели в комнате, потягивая вино или пиво. Фронтон заказал хорошее вино и сел в тёмном углу. Его мысли снова обратились к народу, известному как галлы. Это было неправильное название. Хозяин таверны, подававший Фронтону напиток, теоретически был галлом, хотя Фронтон вряд ли мог сравнить этого латинизированного человека с лёгким этрусским акцентом с галлами, которые так давно разрушили Рим. И уж тем более с грозными белгами или гельветами, закалёнными веками войн друг с другом и с германцами по ту сторону Рейна.
  И всё же, за гельветами следовало следить. Они не только находились совсем рядом, но и уже давно ходили слухи с их территории. Римские купцы наживались там, скупая запасы продовольствия, повозки, вьючных животных и всевозможные другие товары. У каждого офицера было своё мнение о действиях гельветов: от экспансии на земли секванов до форсирования Рейна и захвата земель в Германии и вторжения в Галлию. Не было никаких сомнений, что гельветы любили воевать, и единственный вопрос заключался в том, против кого. В одном все были уверены: гельветы, несмотря на свою воинственность, никогда не подумают о нападении на могущество Рима. И всё же две вещи не давали покоя Фронтону. Во-первых, внезапное увлечение Цезаря дальней Галлией и её племенами, а во-вторых, разговор, который он вчера провёл с местным купцом. Мужчина, у которого многие офицеры месяцами покупали вещи, как раз упаковывал свои пожитки в телегу, когда Фронто наткнулся на него. На вопрос «зачем?» мужчина ответил: «Вы никогда не видели, как птицы улетают из леса, когда появляется хищник?» — и отказался от дальнейших напоминаний.
  Есть о чём подумать; Фронтон задумался, осушая стакан. Он купил ещё один у барной стойки и вернулся к своему грязному столику. Генерал славился своей способностью к косвенным рассуждениям. Возможно ли, что генерал уже оценил произошедшее и использовал это для создания гипотезы о ближайшем будущем? Неужели Цезарь действительно думал, что гельветы вторгнутся на римскую территорию? Будь это кто-то другой, Фронтон посмеялся бы над такой идеей, но не генерал? Фронтон несколько раз играл с этим человеком в Латрункулах и считал личной славой то, что однажды выиграл партию. Фронтон был как минимум не хуже любого благовоспитанного римлянина, а то и лучше большинства, но Цезарь – совсем другое дело. У него была пугающе хитрая привычка просчитывать все возможные комбинации ходов как минимум на семь ходов вперёд. Именно этот стратегический дар делал Цезаря столь же опасным на поле боя, как и на доске.
  В ответ на его тревожное чувство Фронтон привёл свой Десятый легион в состояние боевой готовности буквально через несколько минут после прибытия Цезаря в лагерь. Конечно, старшие центурионы жаловались, но Фронтон заставил их замолчать одним взглядом. Он и раньше командовал легионами, под началом этого генерала и других. Старейшины Десятого легиона знали это; они также знали, что что-то неладно. Фронтон тоже привык быть наготове.
  Он вздохнул и подумал, не останется ли он легионером на всю жизнь. Он служил на разных театрах военных действий и командовал несколькими легионами по мере необходимости. Командование легионом всегда было временной должностью, зависящей от прихоти генерала армии, а в те времена Фронтон был полон решимости и постоянно искал новых вызовов. Цезарь во многом нарушал традиции, в том числе и в своей привычке оставлять офицера командовать легионом на долгие сроки. Так, в Испании Фронтон долгое время командовал Девятым легионом, хорошо изучив его офицеров и их особенности. На самом деле, долгосрочное командование навсегда изменило взгляды и отношение Фронтона к армии, и он видел пользу в установлении взаимопонимания с легионом.
  Его командование в Испании, возможно, слишком тесно связало его с Цезарем, и он едва избежал судебного преследования вместе с генералом, после чего попытался вмешаться в политические круги Рима, как того требовал курс почета. Скучные и непонятные два года в Риме дали Фронтону достаточно вкусить римской политической жизни, чтобы понять, что его место – на поле боя, и он снова подал в Сенат прошение о командовании. Больше года он служил на разных должностях, не будучи привязанным к одному подразделению дольше месяца, его репутация постоянно росла, пока он не услышал о назначении своего старого покровителя наместником Иллирика и Цизальпинской Галлии. Уверенный в правильности своего пути, он посетил Цезаря и спросил генерала, найдется ли для него место в Галлии. Цезарь улыбнулся и без колебаний отправил его в Аквилею командовать Десятым легионом, нынешний командир которого возвращался в Рим.
  Ему была уготована солдатская жизнь. Ему никогда не суждено было заседать в Сенате; возможно, он никогда не станет губернатором провинции, и он с этим смирился. Только две вещи терзали его по ночам. Во-первых, молодые, целеустремлённые офицеры, только начинавшие свой путь к почёту, которые не могли понять, почему человек скатывается вниз по служебной лестнице. Фронтон подозревал, что они посмеиваются над ним за его спиной. Во-вторых, конечно же, его семья. Ни мать, ни сестра так и не простили ему неудачную политическую карьеру, хотя от него ожидали хотя бы сенатора. Он знал, что достаточно умен, как и женщины, но предпочитал чёткие чёрно-белые тона военного командования душераздирающим серым тонам политики. Осушив свой второй недопитый стакан быстрее, чем следовало, Фронтон встал, поблагодарил бармена и вышел из таверны.
  Улицы города были грязными, тёмными и пустынными, и Фронтон осторожно пробирался по тёмным переулкам, пока не вышел к мосту. Он был так глубоко погружен в свои мысли, что чуть не сбил с ног фигуру, входившую в переулок, когда тот выходил из него. Гней Виниций Приск, старший центурион Десятого, пошатнулся, прислонившись к стене, быстро выпрямился и отдал честь Фронтону. Офицер отмахнулся от приветствия и зарычал, скрывая своё смущение.
  «Приск, какого чёрта ты тут шляешься в такое время ночи? Разве у тебя нет обязанностей в лагере?» Он схватил центуриона за застёжки кольчуги на плечах, развернул его и вывел из переулка.
  Приск на мгновение опешил, и на секунду на его лице мелькнула понимающая улыбка, но потом профессионализм взял верх. «Сэр. Я, собственно, и искал вас. Один из стражников у ворот сказал мне, что вы спустились сюда. Мы перехватили гонца, направлявшегося в лагерь. Я подумал, что вы захотите узнать об этом прежде, чем весть дойдет до других офицеров».
  «Посланник?» — видения галльских орд, хлынувших на юг через границы Империи, невольно пронеслись в его голове. «Посланник от кого?»
  Приск спотыкался на темной дороге; он поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, что они выходят в слабый круг света, отбрасываемый факелами на стены лагеря.
  «Один из наших дружественных торговцев, на границе, рядом с гельветами. Похоже, за границей происходят важные события. Его сообщение было адресовано командиру, но я уловил несколько намёков. В руководстве племени произошёл какой-то неудавшийся переворот». Приск поднял руку и подал знак стражникам, которые распахнули огромные деревянные ворота, пропуская их.
  Фронтон улыбнулся. «Ты хорошо поработал, Гней; очень хорошо. Цезарь почти наверняка созовёт ещё одно совещание штаба, и оно сослужит Десятому легиону хорошую службу, если мы покажем себя хорошо подготовленными. Возвращайся к остальным и созови всех офицеров Десятого легиона. Как только я увижу генерала, я созову частное совещание».
  Приск снова отдал честь и, когда они подошли к воротам, обернулся, сообщив стражникам условленный пароль. Когда ворота захлопнулись, и центурион направился к Десятому, Фронтон крикнул ему вслед: «О, Гней, принеси-ка хорошего вина из кладовой. Встреча может оказаться долгой, а ночь — долгой». Приск ухмыльнулся и побежал трусцой.
  Фронто пробрался к палаткам командиров и, добравшись до своей, осмотрел себя в большое бронзовое зеркало, недавно купленное у деревенского торговца. В целом выглядел презентабельно, хотя сапоги были грязными, а на подоле красного плаща – какой-то очень вонючий конский навоз. Он оглядел палатку в поисках запасных сапог и наткнулся на них там, где оставил под маленьким столиком. Грязные, но лучше, и если поспешно потереть, засохшая грязь отмоется. Звуки снаружи возвестили, что новость дошла до генерала. Фронто поспешно сбросил с себя худшее с сапог и задумался, что делать с плащом. Он не мог явиться к генералу, пахнущему, как конюшня. Он торопливо открыл дорожный сундук и достал оттуда алый плащ, аккуратно сложенный так, как могла сделать только его сестра. Как давно он его надевал? Так редко в последнее время выпадало время наряжаться. Само собой разумеется, что некоторые из них в течение следующих нескольких дней будут использовать любую возможность, чтобы подшутить над ним по этому поводу, но запах конского навоза будет более сильным топливом для их насмешек.
  Через несколько мгновений запыхавшийся гонец добрался до его палатки и постучал в деревянный столб у двери. «Господин генерал…»
  Прежде чем он успел закончить призыв, Фронтон уже вышел из своих покоев в полном парадном облачении и направился к командному шатру. Через плечо он крикнул: «Да, солдат, я знаю».
  
  
  Фронтон первым прибыл к шатру Цезаря, всего на минуту, и, хотя теперь он ждал снаружи, за пологом, он знал, что его расторопность не останется незамеченной. Когда несколько нижних чинов проходили мимо в свете факелов, офицер наверняка услышал несколько плохо скрываемых смешков. Не обращая на них внимания, он не спускал глаз со входа в шатер, ожидая, когда его позовёт слуга Цезаря. Шаги позади подсказали ему, что прибыли и другие старшие офицеры.
  Весёлый голос позади него произнес: «Кто это присоединился к нам на совещании? Неужели великий Сципион? Или, может быть, сам Аполлон соизволил озарить нашу жизнь своим сияющим присутствием». По рядам за Фронто прокатился приглушённый смех.
  Не поворачивая головы, Фронтон обратился к голосу.
  «Лонгин, ты упустил свой шанс сделать карьеру на сцене. Что ты делаешь здесь, среди этих серьёзных и талантливых военных? Тебе надоело разговаривать со своим мулом?»
  Он услышал, как Лонгин вздохнул, готовый разразиться гневной тирадой о происхождении семьи Фронтона и их сходстве с некоторыми видами земноводных. Новый командир Девятого полка прибегал к этой теме в каждом споре, когда у него заканчивались остроумные мысли. Фронтон подозревал, что слегка тучный офицер недоволен тем, что командование Девятым полком он получил только потому, что Фронтон оставил это подразделение по возвращении с Цезарем в Рим. Более того, Девятый полк всё ещё уважал Фронтона, поскольку тот был с ними на протяжении всего их пребывания в Испании.
  Прежде чем Лонгин успел вымолвить свое замечание, в дверях появился слуга Цезаря.
  «Господа, генерал сейчас вас примет».
  Когда офицеры вошли в шатер, Фронтон занял единственное удобное, как ему казалось, место. Как только одиннадцать человек расселись, занавеска слева отодвинулась, и вошёл сам Цезарь. Офицеры встали как один, отдавая честь и кланяясь. Цезарь поприветствовал их и сел, за ним последовали остальные. Пока слуга наливал вино, генерал открыл рот, чтобы заговорить, но затем снова закрыл его. Его взгляд упал на Фронтона. По лицу Цезаря расплылась тёплая улыбка.
  «Дорогой Фронтон, неужели мой вызов застал тебя в пути в какое-то роскошное и важное место? Как это неудобно с моей стороны». Фронтон почувствовал, как краска заливает его щеки, когда в комнате раздался смех.
  Он аккуратно отогнул края плаща так, чтобы красная подкладка закрыла самые некрасивые золотые изображения снаружи. Его сестра заказала этот плащ одному из лучших мастеров Рима, чтобы отпраздновать триумфальное возвращение Фронтона из Испании несколько лет назад. Золотые боги и победы переплетались с мифическими существами и лошадьми, покрывая большую часть простого красного цвета. Единственная золотая нить свисала с плеча, где Фронтон после одного особенно пьяного вечера безуспешно пытался расстегнуть изображение Пегаса. Он с благодарностью принял предложенный слугой Цезаря бокал и окунул в него лицо. На мгновение успокоившись, он опустил бокал и жестом, который, как он был уверен, мало кто из офицеров осмелился бы повторить, с теплой улыбкой устремил на Цезаря взгляд.
  «Генерал, как вам известна история этого плаща, вы знаете, что он надевался на публику лишь однажды, и это налагает на вас, достопочтенный, знак великого отличия, что я надел его в вашем присутствии».
  Улыбка Цезаря померкла, и Фронтон на мгновение подумал, не зашёл ли он слишком далеко. Однако мгновение спустя генерал громко расхохотался. Некоторые офицеры присоединились к нему, хотя Лонгин хранил раздраженное молчание. Генерал хлопнул себя по колену и вытер слезу со щеки.
  «Фронто, ты назван верно. В тебе больше наружности, чем в любом другом мужчине, которого я знаю. Что ж, одари меня своим бесценным плащом и молись, чтобы в следующий раз, когда я увижу твою очаровательную сестру, я не сказал ей, что ты на самом деле думаешь об этом показном наряде». Он отпил вина и выпрямился.
  «Дорогие господа, ваши приказы и ваши объяснения. По окончании этого совещания немедленно вернитесь к своим легионам или другим обязанностям и проследите за тем, чтобы весь лагерь был готов к выступлению. Все три легиона должны быть готовы к выступлению в течение часа. Пет, приготовь лагерь к выступлению армии. Цита, собери всю необходимую провизию и вьючных животных на две недели в походном положении. Почти весь лагерь отправляется, включая кавалерию».
  Оглядевшись, Фронтон пересчитал лица, выражавшие удивление и удовлетворение. Он снова посмотрел на генерала.
  Итак, полагаю, вы все уже знаете, что сегодня вечером в лагерь прибыл гонец. Он прибыл с севера, где сопровождал торговца, торгующего с гельветами. Среди вождей племени царит некое волнение. Некоторые из вас, возможно, помнят имя Оргеторикса по предыдущим сообщениям. Очевидно, он пытался устроить переворот, чтобы взять под контроль племя, совместно с другими амбициозными людьми из племён эдуев и секванов. Я склонен полагать, что эта попытка провалилась, поскольку Оргеторикс покончил с собой четыре дня назад, находясь под судом за эту попытку. При нормальном развитии событий это было бы на руку Риму. Этот человек, очевидно, был подстрекателем и, вероятно, мог бы объединить три племени в конфедерацию на нашей границе. К сожалению, последние новости, от двух дней назад, говорят о том, что деревни и города гельветов горят по всей длине и ширине гор. Те из вас, кто изучал этот конкретный район племени, знают, что гельветы – безусловно, самые сильные группы, и вряд ли нас кто-то быстро превзойдет, кроме нас». Он на мгновение замолчал, улыбаясь.
  «Однако у этих народов есть странный обычай уничтожать то, что они оставляют после себя. Не для того, чтобы, как у нас, не дать им воспользоваться бывшими врагами, а чтобы сплотить племя и придать дополнительный импульс, необходимый для того, чтобы такая группа оставалась собранной и целеустремлённой». Генерал снова остановился, чтобы убедиться, что за ним следят.
  «Господа, гельветы выдвигаются. Всё племя». По жесту Цезаря его слуга развернул карту на низком столике между ними. Карта охватывала территории Цизальпийской и Трансальпийской Галлии и прилегающие районы.
  Как видите, гельветы граничат на востоке с Женевским озером. На севере лежит Рейн и могущественные германские племена. На западе – лишь узкий путь между Юрскими горами и Роной, пролегающий через нестабильную территорию, занимаемую другими племенами. И, конечно же, на юге – Рим. Куда бы гельветы ни планировали направиться, если они ведут всё своё племя со всем своим имуществом, они не смогут выбрать иной путь, кроме как через наши земли. У них есть преимущество в два дня, если мы захотим встретиться с ними в бою на открытой местности, но они перегружены и медлительны. Завтра утром я отправлюсь в Женеву, взяв с собой несколько ключевых людей. Я послал в Массилию приказ о выступлении Восьмого легиона, и они встретят меня там. Три легиона выступят через два дня после меня и направятся к Вене на Роне. Они будут ждать там столько, сколько потребуется, пока я не подам сигнал. Сил, которые я поведу в Женеву, должно быть более чем достаточно, чтобы переломить ход событий. Гельветы далеко, учитывая особенности местности. Я хочу, чтобы остальные легионы остались в Вене в качестве резерва на случай, если гельветы попытаются обойти нас, и чтобы они могли в кратчайшие сроки переместиться в любую точку вдоль границы или через неё. Цезарь откинулся назад, пока остальные продолжали изучать карту.
  Фронто нахмурился и наклонился вперед.
  «Сэр. Если, как вы говорите, гельветы идут на юг, зачем нам держать резервы? Конечно, нам лучше было бы форсированным маршем на Женеву вместе с вами. Тогда мы могли бы сразу же встретиться с ними в открытом бою и добить».
  Цезарь улыбнулся.
  «Фронто, я всё спланировал заранее. Один легион и приданные ему вспомогательные войска должны сдержать их в Женеве, если они не согласятся на наши требования. После этого у них не останется иного выбора, кроме как направиться на запад вдоль реки, где их также будут ждать римские войска. Мне не стоит слишком беспокоиться о том, что я пропущу всё веселье, Марк, ведь ты один из ключевых персонажей, которых я беру с собой в Женеву». Он повернулся к остальным.
  Если говорить о себе, то гельветы — одно из самых могущественных племён во всей Галлии, и в последние годы они стали самодовольными и слишком фамильярными. Они постоянно пересекают нашу границу небольшими группами из торговых соображений. Похоже, они не уважают границу и не боятся мощи Рима. Независимо от намерений этого племени, я не поощрю их перехода на римскую территорию, и если они попытаются это сделать, я отвечу на такую попытку с такой же силой.
  Голос Цезаря загудел в ушах Фронтона. Он потратил некоторое время, подсчитывая, сколько времени бодрствовал. По его приблизительным прикидкам, было где-то около четырёх утра. Он встал на рассвете, чтобы проследить за тренировкой осадных машин, и поел только один раз, в обед, несмотря на вкусные закуски, предложенные на инструктаже. Более того, другие офицеры наверстали упущенное как минимум на час, как и сам генерал. Почти двадцать четыре часа подряд. Неудивительно, что всё начинало складываться в единое целое. Вздрогнув, Фронтон понял, что его рука соскользнула в сторону, и тёмное вино капнуло на плащ. С трудом открыв глаза, он заставил себя сосредоточиться на командире. Со вторым толчком он понял, что генерал закончил.
  Цезарь откинулся на спинку стула и сложил пальцы домиком. «Думаю, это всё, джентльмены… если только вы не хотите что-нибудь спросить?» Офицеры молчали, некоторые качали головами, пока генерал не сделал им пренебрежительный жест и не поклонился в ответ, выйдя из палатки.
  Пока Фронтон стоял и кланялся, изо всех сил стараясь, чтобы богато украшенный плащ не упал ему на голову, Цезарь жестом указал в сторону. Фронтон послушно отступил к краю шатра и подождал, пока остальные офицеры не выйдут. Сказав одно слово, генерал отпустил и двух слуг, которые вышли через другую дверь в отдельные помещения. Оставшись одни, Цезарь с облегчением вздохнул и жестом пригласил Фронтона сесть.
  «Ради всего доброго и святого, Фронтон, пожалуйста, сними этот плащ. Он так же отвлекает меня, как и тебя». Цезарь наклонился к столу рядом с собой и налил еще два кубка вина. Фронтон, расстегивая последнюю застежку плаща, посмотрел на кубок и задумался, сколько же вина он выпил сегодня вечером. Уж точно больше, чем следовало бы в ночь дежурства. И все же голова у него была на удивление ясной, хотя и усталой, возможно, из-за всех этих упражнений, сосредоточенности и свежего воздуха. С улыбкой он уронил плащ на пол и принял кубок. Как бы не задумываясь, с образами разгневанной сестры в голове, он достал плащ, аккуратно сложил его и положил рядом с собой.
  «Цезарь, я, как всегда, ценю твое личное приглашение поговорить, но мне действительно пора вернуться в Десятый легион и приказать им выступить».
  Генерал взглянул на слегка взъерошенного офицера, и на его губах заиграла улыбка.
  «Маркус, как давно мы знакомы? Думаю, уже лет десять, да?»
  Фронто кивнул. «Думаю, да, сэр».
  За всё время, что я видел вас командующим подразделением, это подразделение ни разу не было неготовым к чему-либо. Готов поспорить, что Десятый полк уже в строю. Неплохо предположить, что ваши подчиненные уже разбирают и убирают палатки. Я прекрасно понимаю, что вы ожидали чего-то подобного сегодня вечером, тем более что вы стояли снаружи, откликнувшись на мой вызов, ещё до того, как я его послал. Этот Приск — хороший человек. Если бы только он был знатным и состоятельным, думаю, он был бы хорошим кандидатом на ваше место, когда вы попытаетесь добиться сенаторской власти.
  Фронтон зарычал; тихо, но Цезарь, должно быть, услышал его. «Мне никогда не стать политиком. У меня нет твоего дара общаться с людьми».
  Цезарь улыбнулся. «Нет, пожалуй, нет. Но твоя семья не успокоится, пока ты не достигнешь какого-нибудь положения. Впрочем, со временем мы, возможно, сможем что-то с этим сделать. Ты держись меня, Маркус, и мы оба многого добьёмся».
  Генерал на мгновение остановился и обошел палатку, небрежно остановившись у главного входа и взглянув в ночь, прежде чем закрыть полог.
  «У меня нет ни малейших сомнений, Маркус, что ты исключительно умен и проницателен для «кадрового» солдата. Я слежу за твоим поведением, поскольку оно подсказывает мне, не слишком ли я открыт или слишком закрыт, слишком дружелюбен или слишком резок. Я также понимаю, что ты либо знаешь, либо подозреваешь множество вещей, которые пролетели, словно стая гусей, над головами остальных моих подчиненных. Пришло время быть предельно откровенным в наших разговорах, Маркус. Если ты поговоришь со мной прямо, я окажу тебе такую же любезность».
  Взгляд Фронтона нервно метался по палатке. Именно в такой ситуации за последние десятилетия немало крикливых офицеров впали в немилость. Тем не менее, он давно знал Цезаря, и лучше было открыться, чем прослыть скрытным .
  «Очень хорошо, сэр».
  Цезарь снова сел и наполнил кубки. «Скажи мне, что ты подозреваешь, и я подтвержу и разъясню тебе».
  Фронтон сглотнул и глубоко вздохнул. «Ну вот, — подумал он, — пора прыгать с Тарпейской скалы». Он наклонился вперёд, чтобы сократить расстояние между собой и генералом, и заговорил тихим, заговорщическим голосом.
  «Генерал, завтра мы идём войной на гельветов, не так ли? Я знаю, что кампания окутана тонкой завесой посольства, но давайте посмотрим на это глазами солдат. Не могу поверить, что вы расставили эту хитроумную ловушку для чего-то меньшего, чем решительные военные действия. Позвольте мне говорить совершенно откровенно, сэр?»
  Цезарь кивнул.
  «У тебя больше амбиций, чем у меня. Возможно, больше, чем у любого другого живого человека в государстве, включая великого Помпея; амбиций, способных довести Рим до пределов земли. Я не хочу никого оскорбить; я просто излагаю факты такими, какими я их вижу. Я верю, что ты найдешь причину начать войну с гельветами, даже если они уйдут домой с миром. Думаю, тебе это нужно для собственного самоуважения, тебе это нужно, чтобы завоевать поддержку тех в Риме, кто сейчас благоволит другим, и тебе это нужно, чтобы создать новые возможности».
  «Еще какие возможности, Марк?» — Цезарь мрачно улыбнулся, и Фронтон снова сглотнул, осознавая, какой опасности он себя подверг.
  «Галлы, сэр. Гельветы для вас недостаточно важны. И уж точно недостаточно, чтобы занять четыре легиона, которые у вас в этих провинциях. Нет, вам нужна крупная рыба, сэр, не так ли? Вам нужны галлы. Это будет масштабная кампания, но это неважно, не так ли, сэр? Галлы знамениты. Все римляне их знают. Многие их боятся. Большинство их ненавидят. Уничтожить галлов – значит заслужить место в истории, сэр. Или я далек от истины?»
  Цезарь некоторое время сидел молча, потягивая вино из кубка. После тревожно долгой паузы он снова поднял голову и устремил на Фронтона свой завораживающий взгляд.
  «Я был прав насчёт тебя, Фронтон. Ты мог бы быть мне исключительно полезен, но ты мог бы быть и опасным человеком. Мало кто ещё говорил со мной так, и никому из них это не помогло. А тебе? Ты кадровый военный, без малейшего интереса к политике и без каких-либо планов на Рим, и я обнаружил, что, вопреки всему, я действительно доверяю тебе. Знаете ли вы, скольким людям во всей Империи я могу по-настоящему доверять? Очень немногим, даже в моей собственной семье. Что ж, ты высказал своё мнение, и я объясню».
  «Вы, конечно, совершенно правы в своих рассуждениях. Я не собираюсь отпускать гельветов, хотя мы не должны видеть, как мы без разрешения вторгаемся на галльскую территорию. Если мы хотим Галлию, нам нужно придумать причину, которая оставит позади весь Рим. Гельветы — лишь ключ к успеху. Этот их идиот-аристократ, Оргеториг, так упорно трудился, чтобы добиться единоличной власти над гельветами и создать союз с рядом других племён. Если бы ему это удалось, у нас бы теперь была причина».
  Фронтон нахмурился, обдумывая информацию. Внезапно он поднял взгляд, и его глаза заблестели.
  «Вы ведь совсем не хотите уничтожать гельветов, не так ли, сэр? Легионы у Роны не для того, чтобы заманить их в ловушку, а для того, чтобы отвлечь их и погнать дальше. Вы хотите, чтобы они пошли на запад, в Галлию, где они станут достаточно опасными, чтобы вы могли дать им бой, да?»
  «Очень хорошо, Марк. Действительно очень хорошо. Да, нам нужно, чтобы гельветы стали достаточно серьёзной угрозой, чтобы сенатор одобрил наше вмешательство. А как только мы углубимся в Галлию…»
  «Ничто не остановит нас, сэр?» — улыбнулся Фронто.
  «Именно! Я знаю, что тебя не интересует политика, Маркус, и что ты по-настоящему счастлив только тогда, когда участвуешь в кровавой бойне, так что, надеюсь, ты не создашь мне проблем?»
  «Проблемы, сэр?»
  «Марк, многие сочтут этот план опасным, даже безрассудным, и наибольшую выгоду в конечном итоге почувствую я и моя армия. Сенаторы и тучные дворяне очень раздражаются, когда столько ресурсов вкладывается в то, что приносит им столь малую видимую выгоду. Мало кому я могу доверить поход, кому я могу доверить сделать всё возможное для достижения поставленных нами целей. Думаю, ты один из них. Десятый легион займёт лидирующие позиции среди войск в Дальней Галлии. Я хочу, чтобы ты и твои легионы показали гельветам, что значит противостоять величайшей боевой силе мира, и я хочу, чтобы другие легионы смотрели на Десятый и восхищались им так, чтобы старались подражать ему. Понимаете?»
  Лицо Фронтона приняло обычное угрюмое и серьёзное выражение. Он лишь на мгновение задумался над тем, что только что сказал его командир.
  «Цезарь, как всегда, я и Десятый легион к вашим услугам». Легкая улыбка скользнула по его лицу. «Хотя я бы со всем уважением заявил, что Десятый легион уже оказывает подобное воздействие на своих врагов и друзей, сэр».
  Его глаза снова сузились, когда его осенила одна мысль.
  «Кстати, сэр, возможно, я немного отвлекся под конец и не помню, чтобы я слышал, кто ехал с вами в Женеву».
  Цезарь вздохнул.
  «Лонгин, ты и Тетрик, трибун из Седьмого. Ах да, и этот инструктор с отвратительным голосом из твоего Десятого останется».
  «Почему, сэр? Почему мы, когда с вами будет командир Восьмого? Кто будет командовать этими тремя легионами на марше? И почему Велиус остаётся здесь?»
  Цезарь наклонился вперед.
  «Иногда мне хочется, чтобы ты меня выслушал, чтобы мне не приходилось повторять одно и то же дважды. Лонгин хорошо разбирается в кавалерии, и нам могут пригодиться его советы по поводу застрельщиков и разведчиков. Уверен, ты помнишь некоторые из его кавалерийских действий в Испании. Тетрик — потому что он опытный мастер планировать оборонительные земляные укрепления. Ты — потому что мне нужен твой совет хотя бы на командном уровне. А Велий остаётся здесь из-за необходимости обучения двух новых легионов».
  Локоть Фронтона соскользнул с подлокотника кресла.
  «Какие новые легионы?»
  Еще один вздох.
  «Боже мой, Марк, сколько же ты спал? Я уже сегодня ночью отправил Сабина набирать рекрутов. Мне нужно достаточно людей, чтобы сформировать два легиона в течение недели. Затем они выступят в Женеву, чтобы встретиться с нами под командованием твоего офицера по подготовке. Я слышал о нём хорошие отзывы».
  Фронто откинулся назад, а затем поднялся со стула.
  «Хорошо, сэр. Извините, я хотел бы вернуться и посмотреть, что сделал Приск в моё отсутствие. Наши знаки различия легиона, наверное, уже розовые. Большое спасибо за вино и доверие».
  Генерал кивнул, Фронтон взял свой плащ, встал, поклонился и вышел из палатки.
  
  
  В лагере Десятого легиона царила суматоха, когда Фронтон вернулся. Когда он пробирался между кухней и туалетами, легионер в одной тунике, весь в пятнах свиного жира, резко встал смирно и чуть не ударил себя инструментом, который нёс.
  «Спокойно, солдат. Знаете ли вы, где сейчас центурион Приск?»
  Солдат расслабился и обрушил тяжелое навершие кирки на землю.
  «Сэр, сотник там, возле зернохранилищ, отдает приказания, сэр».
  Кивнув в знак благодарности, Фронтон направился к деревянным зернохранилищам, стоявшим в конце казармы Десятого. Приск стоял на двух выступающих балках у основания самого зернохранилища, примерно в двух футах от пола. Знаменосец и три легионера, освобожденных от службы, стояли у его ног с восковыми табличками, проверяя и отмечая по команде центуриона. Когда Фронтон с улыбкой приблизился, Приск махнул рукой в сторону одного из самых сложных участков. Перекрикивая шум, он прокричал:
  «Арий, ты кусок конского дерьма! Мокрой стороной НАРУЖУ, чёрт возьми, мокрой стороной НАРУЖУ!»
  Арий, недавно пополнивший офицерский состав и самый младший опцион легиона, подпрыгнул, услышав своё имя, и бросил огромный, наполовину сложенный тент в трясину, образовавшуюся из-за множества пар подбитых гвоздями сапог. Ткань тента с чавкающим звуком упала в коричневую жидкость, и Арий повернулся к Приску, его лицо медленно багровело. Остальные солдаты громко рассмеялись, продолжая заниматься своими делами.
  Глаза Приска на мгновение вспыхнули, и он поднял в воздух свой посох с виноградной лозой, один из знаков отличия центуриона. «Ещё одного, кто посмеёт над офицером, ждёт жестокая взбучка. Понял, свинья?»
  Солдаты тут же спокойно вернулись к работе, а Приск взглянул на одного из своих помощников.
  «Сколько их уже, Нонус?»
  Легионер провёл стилусом по списку и поднял взгляд. «Двадцать восемь отправлены и уложены, семь в пути, сэр».
  Когда Приск снова открыл рот, он заметил Фронтона, стоящего рядом с одним из фургонов с припасами с насмешливым выражением лица. Он сердито посмотрел на него.
  «При всем уважении, сэр, если вы считаете это смешным, возможно, вы захотите попробовать?»
  Фронто ухмыльнулся и шагнул вперед.
  «С меня хватит, Приск, не волнуйся. Кстати, можешь немного сбавить темп. Я только что прошёл мимо Девятого, и они пока не напали ни на одну палатку. Смею предположить, Десятый будет плотно завтракать и отдыхать на траве, пока остальные легионы ещё работают. Сейчас они, может, и жалуются, но утром будут довольны».
  «Утро уже наступило . Вы, сэр, хотите собрать остальных для инструктажа?»
  Фронто кивнул. «Я буду в бане на окраине города. Сейчас ни у кого не будет времени ею воспользоваться, а местные в это время ночи туда не ходят, так что это, кажется, подходящее место для нашей небольшой встречи. Соберите их и проводите в раздевалку минут через тридцать».
  Приск кивнул в ответ. «Нонус, пока что ты возьмёшь на себя руководство этой толпой. Я пойду найду остальных офицеров и пойду к легату».
  
  
  Десять минут спустя офицеры и старшие унтер-офицеры Десятого полка собрались в раздевалке второстепенных бань Кремоны. Главные бани находились в центре города, постоянно использовались горожанами и закрывались поздно ночью, но второстепенные бани были построены за пределами городской черты, в основном для военных, когда они приезжали сюда в летние месяцы. Эти никогда не закрывались и редко посещались гражданскими лицами, обслуживаемыми только солдатами, которым требовалась дополнительная плата. Фронтон уже отдыхал в горячей ванне, когда вошли его офицеры. Услышав их приближение, он поднялся из кипящей воды и, обмотав полотенце вокруг талии и сунув ноги в деревянные сандалии, направился в парную, жестом подозвав Приска.
  Приск махнул в ответ небольшой амфорой вина. «Я не принёс кубков, сэр. Полагаю, они тут есть?»
  «На столе у входа, рядом со стригилами».
  Офицеры сняли форму (по роду своих занятий доспехов никто из них не носил) и, налив себе по кубку вина, направились в бани. Здесь не было ни городского комплекса, ни благоухающих греков, которые могли бы отскребать дневную грязь стригилем. Трое офицеров взяли скребки со стола по пути в парную. Через несколько минут все собрались среди клубов пара, рассевшись вдоль стен и не сводя глаз с Фронтона.
  Господа, вы все знаете, что мы собираемся снять лагерь. Все легионы и вспомогательные подразделения выступят в поход через пару дней. Я понимаю, что это относительно короткий срок после столь длительного периода бездействия, но наш прославленный полководец намерен встретить гельветов, которые намереваются пересечь границы могущественного Рима, направляясь в другую часть забытой богами Галлии, и уже выступают. Цезарь вместе с Восьмым легионом, который движется из Массилии, и несколькими старшими офицерами завтра отправится в Женеву для предварительных переговоров и стычек. Три легиона направятся в Вену и останутся там, ожидая почти неизбежного прибытия гельветов.
  Один из центурионов седьмой когорты наклонился вперед.
  «Сэр, если он ожидает большого сражения, почему бы не перебросить все легионы в Женеву и не закончить его там?»
  Фронтон сглотнул. Конечно, он знал правду, но не мог допустить, чтобы о планах генерала просочились слухи. Он ненавидел лгать своим людям.
  Генерал не хочет встречаться с ними в оборонительной позиции у реки. Осадная война редко приносила пользу легионам. Он предпочёл бы вытеснить их на открытую местность, а затем встретиться с ними на поле боя, где наша тактика сможет проявить себя в полной мере. Цезарь считает, что им, возможно, придётся столкнуться со всей мощью Рима, чтобы сдержать их, а если их не удастся сдержать, наказать как следует. Вы понимаете, о чём я?
  Остальные присутствующие понимающе кивнули, но их жесты почти затерялись в нарастающем паре. Говорил только Приск.
  «Господин, вы слышали об этих гельветах. Говорят, они — самые свирепые из всех племён на востоке. Они не собираются отступать, даже если мы поставим на их пути все легионы. Предстоит тяжёлая битва, и вы это знаете. И я уверен, Цезарь это понимает. Вот почему он готовит ловушку, не так ли?»
  Фронтон мрачно улыбнулся.
  «Очень проницательный, Приск. Да. Думаю, можно с уверенностью сказать, что через несколько недель нас ждёт серьёзный бой, и я хочу, чтобы Десятый был к нему готов и выполнил свою традиционную задачу – показать себя любому другому подразделению в ходе кампании. С этой целью я хочу, чтобы все тренировки были удвоены, даже на марше. Каждый вечер в лагере солдаты будут проходить строевую подготовку. Боюсь, однако, что детали придётся оставить тебе, Приск. Я один из тех, кого генерал намерен взять в Женеву, так что вы все будете докладывать Приску как старшему офицеру. Грядут большие потрясения, но я раздобыл для легиона двадцать амфор хорошего кампанского вина и двух коров для разделки. В конце каждого дня марша и после учений трое лучших будут обедать отборной говядиной и пить хорошее вино в награду за свои усилия».
  Велиус, известный своим грубым, а порой и жестоким юмором и бессердечными методами обучения, а также единственный офицер, принесший с собой в бани свой посох из виноградной лозы, взглянул на своего командира.
  «Сэр. Что ещё? Вы не тот человек, чтобы созывать совещание посреди важной работы и отдавать нам приказы, которые вы могли бы отдать перед всеми и утром. Что этот кровожадный ублюдок задумал для нас?»
  «Велий, — ответил Фронтон сквозь стиснутые зубы, — твой язык тебя погубит. Что бы ты ни думал, так о Генерале говорить нельзя, и я предостерегу тебя от дальнейших попыток».
  Он вздохнул и огляделся.
  «С другой стороны, вы совершенно правы».
  «Это информация, доступная исключительно по требованию, и я полагаю, что Цезарь не посчитал бы необходимым сообщать вам об этом. Вы ни при каких обстоятельствах не передадите эту информацию ни одной живой душе».
  Напряжение в комнате было ощутимым.
  «Сейчас я не могу сказать многого, но готовьтесь к долгой и изнурительной кампании. Думаю, мы вряд ли вернёмся в Кремону в ближайшем будущем, да и вообще не вернёмся. Продайте всё, что не сможете взять сегодня вечером, и убедитесь, что люди не тащат с собой бесполезные вещи».
  «Тогда мы пойдём дальше, за пределы гельветов? Может быть, нападём на галлов?» Приск присел на краешек стула, и в его голосе ясно слышалось предвкушение.
  «Я больше ничего не скажу, но запомните мои слова. Мне всё равно, если другие легионы окажутся неподготовленными и им придётся оставить свои накопленные богатства гнить в лагере, куда они уже не вернутся, но Десятый будет готов ко всему, что Генерал посчитает нужным нам бросить».
  Он перевел взгляд на Велиуса.
  У вас, однако, другая задача. Ваш опцион будет командовать вашей центурией на марше. Боюсь, ваши таланты в обучении уже дошли до сведения генерала. В течение недели он формирует здесь два новых легиона. Вам будет поручено обучение обоих. Каждому из них пока будет предоставлен лишь частичный офицерский состав, так что фактически вы будете командовать. Как только вы их соберете, они должны выступить на Женеву и встретиться там с войсками генерала. Боюсь, вам придется обучать их на марше и в бою. Старшее командное подразделение они получат только по прибытии в Женеву.
  Велий открыл рот, чтобы возразить, но его лицо уже слегка побагровело. Фронтон махнул рукой центуриону, призывая его к молчанию.
  «А теперь, джентльмены, я нальюсь масла и помоюсь, а потом приму освежающую холодную ванну. Кто-нибудь из вас хочет подлизаться и попросить стригиля мне помочь?»
  
   Глава 2
  
  (В районе города Женевы и форта 8 -го легиона)
  
  
  «Честная Миссия: почетное увольнение солдата из легиона с предоставлением земли и денег после срока службы различной продолжительности, но редко менее 5 лет».
  «Оптион: заместитель центуриона легионера».
  «Декурион: 1) Гражданский совет римского города. 2) Младший офицер кавалерии, служивший под началом префекта кавалерии, имеющий в своем распоряжении 32 человека».
  
  
  Это был долгий и изнурительный поход к этому форпосту на краю Империи. Фронтон бродил вокруг рва и среди укреплений за пределами крепостных валов и частокола регулярного летнего тренировочного лагеря Восьмого легиона. Они прилагали все усилия для обеспечения безопасности лагеря, поскольку среди рядовых солдат бытовало мнение, что легион может задержаться здесь надолго. Восьмой легион, хотя и базировался в Массилии, был единственным легионом, приписанным к Трансальпийской Галлии, и, следовательно, должен был ощущать своё присутствие по всему восточному берегу Роны, от Средиземного моря до Женевского озера. Их летние тренировочные казармы занимались так же регулярно, как и их база в Массилии, и имели все удобства стационарного расположения.
  Он взглянул на устрашающую фигуру Бальвентия, израненного и частично ослепшего примуспила Восьмого легиона, стоявшего на повозке и руководившего отрядом солдат, углублявших оборонительный ров. За ним, от реки вверх по склону долины, раскинулось гражданское поселение, а летний форт Восьмого легиона был возведён у городских стен. Взглянув на восток, Фронтон увидел небольшие отряды легиона, строящие новый временный лагерь менее чем в миле отсюда, и знал, хотя и не видел их, что на другой стороне города их примеру следуют другие солдаты. Цезарь совершенно справедливо решил, что это сэкономит много времени на обучение двух новых легионов, если они прибудут и обнаружат свои лагеря уже готовыми. В общем, когда подошли Одиннадцатый и Двенадцатый легионы, большая часть пятнадцати тысяч тяжёлой пехоты выстроится в линию в полутора милях по обе стороны от Женевы.
  Трудно было не обращать внимания на толпы местных жителей, заполонивших дороги, ведущие на юг из Дальней Галлии, с их скарбом, набитым в телеги или привязанным к спинам. Легион находился в Женеве всего несколько часов, встретившись с отрядом генерала у Оцелума, но атмосфера уже была напряжённой и нервной. Легионы были наиболее эффективны на открытой местности, где предоставлялась полная свобода манёвра. Осады делали невозможным применение римской армией мощных ударных атак и вызывали одинаковое беспокойство как у офицеров, так и у солдат.
  Фронтон взглянул через мост на горы за ним. Где-то, за пределами видимости, двигалось всё племя гельветов, и, если Цезарь и бегущие местные жители были правы в своих догадках, племя направлялось сюда, к этому самому мосту. Стук копыт позади прервал его размышления.
  Цезарь остановил своего белого коня рядом с офицером и посмотрел вниз.
  «Фронто, ты мне нужен в здании штаба в течение получаса. Оставь здесь кого-нибудь другого».
  «Сэр», — кивнул Фронто, оторвав взгляд от продолжающейся работы.
  Когда генерал ехал обратно к зданию штаба, которое он занял у легата Восьмого полка, Фронто подошел к повозке.
  «Бальвентиус, ты здесь главный, пока не появится твой командир».
  Фронтон снова перевел взгляд на мост, направляясь к западным воротам форта. Он не мог избавиться от ощущения, что гельветы уже здесь и наблюдают за ним. Несколько минут он забавлялся, наблюдая за инженерами, роющими лилию у ворот. Не подозревая о присутствии офицера, они ругались грубо и грубо, а лопаты грязи и комья земли вылетали из глубины рва, словно хаотично очерчивая дуги. Восьмой легион был сформирован почти шестьдесят лет назад для защиты Цизальпийской Галлии и северных провинций после побед Рима над аллоброгами и основания Женевы как римского города. Учитывая гражданские войны начала века и беспорядочное формирование и роспуск легионов в это бурное время, мало какой легион мог похвастаться столь длительным наследием. Седьмой, Девятый и Десятый были примерно одного возраста, и Фронто заметил заметное сходство между людьми Девятого и Десятого между командованиями. Было такое же сходство снова между его собственным Десятым и этим Восьмым легионом. Он слышал рассказы о командире Восьмого, старом кадровом солдате, который умудрился удивительно долго командовать одним подразделением. Люди вокруг Фронто теперь могли легко быть его людьми. Он улыбнулся. Несмотря на то, что он командовал Десятым чуть больше года, Фронто уже чувствовал большую близость со своими людьми, и, как он думал с немалой гордостью, его люди, похоже, чувствовали такую же связь со своим командиром. Ком земли приземлился на носок его ботинка.
  Пять минут спустя командир Десятого прибыл в штабное здание в центре летней базы Восьмого легиона. Снаружи развевались штандарты, флаги и вымпелы. Незнакомый Фронто штабной офицер подошёл к двери и жестом пригласил их войти. Фронто снял шлем, положил его на сгиб локтя и пошёл за неизвестным штабным офицером.
  Цезарь сидел в своем походном кресле за столом, заваленным бумагами. Вокруг него стояли различные секретари и городские чиновники, а сбоку сидели Лонгин и Тетрик, а также Бальб, легат Восьмого легиона. Хотя они с Фронтоном никогда не встречались, Восьмой легион был опытным и заслуженным, и репутация Бальба шла впереди него. Фронтон почтительно кивнул ему, и Бальб ответил ему тем же, когда встал, чтобы приветствовать их прибытие. Командир другого легиона был намного старше Фронтона, с залысинами и круглым лицом. Он показался Фронтону довольно веселым, как будто ему действительно следовало сидеть в театре в тоге, а не здесь в кирасе. Тетрик был среднего возраста с копной темных волос над бледным и серьезным лицом. У Лонгина было то же неодобрительное выражение, которое он обычно носил.
  Цезарь был глубоко занят одним из секретарей, и Фронтон подождал целых пять минут, прежде чем генерал закрыл свою восковую табличку, а слуги поспешили из комнаты.
  «А, Фронто, извини. Не мог бы ты присесть?»
  Офицер направился к одному из стульев вокруг большого центрального стола, в то время как Сезар продолжал раскладывать бумаги по порядку.
  «Сегодня утром я очень занят, поэтому буду краток. Сегодня утром я разослал запрос декурионам Женевы и окрестных поселений с просьбой предоставить мне всех годных к службе солдат. Я намерен сформировать здесь несколько вспомогательных подразделений, некоторые из которых будут приданы Одиннадцатому и Двенадцатому полкам, которые, согласно моим последним данным, должны прибыть через два дня. После ухода гельветов легион для охраны этого района не понадобится. Поэтому я намерен оставить здесь несколько вспомогательных подразделений под командованием декурионов Женевы, как только мы выдвинемся».
  Бальбус задумчиво кивнул генералу.
  «Ситуация здесь накаляется, — продолжал Цезарь, — и будет только ухудшаться. Седьмой, Восьмой, Девятый и Десятый легионы, а также два новых легиона, должны быть готовы прикрывать другие районы нашей северной границы и вести кампанию там, где это необходимо, поэтому я должен набирать войска здесь, пока есть возможность. Мне, конечно, понадобятся люди из Восьмого легиона, чтобы начать обучение новых подразделений, как только они будут сформированы. Думаю, в течение следующей недели у нас будет достаточно людей для двух или трёх».
  Лонгин молчал, а Тетрик явно чувствовал себя неловко в присутствии стольких старших офицеров. Фронтон открыл рот, чтобы заговорить, но Бальб опередил его.
  «Цезарь, я понимаю, что не возникло никаких проблем с формированием двух твоих легионов в Аквилее, и что не может возникнуть никаких проблем с формированием вспомогательных подразделений здесь, но есть несколько факторов, на которые я хотел бы обратить твое внимание».
  Цезарь кивнул ему.
  «Вперед, Бальбус».
  Во-первых, нам придётся потратиться на набор войск здесь. Женева — город небогатый, поэтому финансирование подразделений и дополнительного снаряжения, в котором они нуждаются, придётся взять на себя. Кроме того, мы ожидаем прибытия гельветов в ближайшее время. У нас не будет времени дать вспомогательным войскам ничего, кроме самой базовой подготовки, и они останутся в таком состоянии к моменту нашего ухода, что представляет угрозу безопасности границы.
  Цезарь нахмурился.
  «С финансированием проблем не будет. Моя свита привезла с собой сундук с денариями, собранными в Риме специально для поддержки моего губернаторства. Этими деньгами следует пользоваться экономно, так как они должны быть достаточно долгосрочными, но их, безусловно, должно хватить на эти подразделения».
  Бальбус одобрительно кивнул, и генерал продолжил.
  «Я не до конца осознавал проблему времени на обучение, это правда. Однако я найду способ отсрочить их. Как вы думаете, господа, двух дополнительных недель будет достаточно, чтобы провести с ними базовые тренировки?»
  Фронтон кивнул. «Учитывая количество обучаемых, трёх-четырёх недель должно быть достаточно, чтобы сделать их хотя бы полезными, если не компетентными. Нам, очевидно, придётся посвятить их обучение именно тому виду работы и ведению боевых действий, который мы здесь ожидаем. Думаю, это даёт нам небольшое преимущество. Я всё уточню у Велиуса, когда он прибудет».
  «Хорошо», — Цезарь улыбнулся легату Десятого легиона.
  Продолжая говорить, генерал наклонился к столу и начал яростно писать. «Фронто, настоящим я поручаю Велию подготовку всех новых подразделений, которые мы можем отправить в Дальнюю Галлию, пока он ещё находится в провинции. Когда он прибудет, пусть он расквартирует легионы и доложит мне».
  Цезарь пробежал глазами бумаги, а затем снова поднял взгляд, на этот раз сосредоточив внимание на Тетрике.
  «Трибун, я хочу, чтобы ты возглавил инженерные работы здесь. Независимо от нашей оборонительной позиции за рекой, гельветы могут обойти нас с фланга или иным образом перехитрить. Земля между озером и горой Юра не защищена, поэтому я хочу, чтобы между ними, у южного берега реки, была построена стена и ров».
  Глаза Тетрикуса расширились. «Сэр, это почти двадцать миль!»
  Да, но армия уже реализовала более амбициозные проекты, чем раньше, и преуспела в них. Я хочу, чтобы вы взяли лучших инженеров из Восьмого полка и столько рабочих, сколько вам нужно, и начали искать подходящие места. Времени предостаточно, но я хочу, чтобы начальное строительство началось к концу завтрашнего дня. Я оставлю на ваше усмотрение, сколько человек вы можете взять на работу. Я просто хочу, чтобы всё было сделано как можно быстрее.
  Взгляд Цезаря переместился на Фронтона.
  «Это значит, что ты получишь другой инженерный проект, Марк. Я хочу, чтобы мост был полностью разобран. Это слабое место в нашей обороне, и мне нужно его убрать. Это будет непростая задача, поскольку это римский мост, а не одно из местных развалюх. Отправляйся с Тетриком и выбери несколько инженеров для этой задачи. Более того, я хочу, чтобы ты согласовывал с трибуном все аспекты обороны. Тетрик, возможно, очень умён и опытен в фортификации, но тебе нужно убедиться, что всё, что он придумает, соответствует расположению войск».
  Фронто кивнул.
  «Конечно, сэр».
  Он повернулся к Тетрику.
  «Предлагаю прогуляться вдоль моста и реки, прежде чем мы пойдем и разберемся с персоналом».
  Тетрик почтительно кивнул.
  «Возможно, сэр, но сначала мне нужно немного времени. Мне нужно оценить все наши активы, прежде чем мы начнём планировать. Думаю, было бы лучше сначала обратиться к нашим инженерам. У них могут быть полезные предложения».
  Фронто пожал плечами.
  «Вы эксперт».
  Добродушно улыбнувшись, генерал повернулся к старшему командиру группы.
  «Бальб, ты знаешь эту территорию и её жителей лучше, чем кто-либо здесь. Мне нужно, чтобы ты стал связующим звеном между всеми старшими офицерами здесь и мной. Я хочу, чтобы ты уделил особое внимание картам и нашёл любые пробелы в нашей стратегии, слабые места и всё остальное, что я не учел. Более того, я хочу, чтобы вы с Фронто разработали разумный план дислокации Восьмого легиона и двух учебных легионов вдоль реки, а также укреплений, которые будет возводить Тетрик. Это приводит меня к тебе, Лонгин».
  Командир Девятого нахмурился.
  «Сэр, я действительно не могу понять, почему я здесь, а не со своим легионом».
  Цезарь откинулся на спинку стула.
  «Я хочу, чтобы ты командовал кавалерией, приданной Восьмому полку, отдельно, вместе с конными вспомогательными подразделениями. Ты будешь отвечать за размещение разведчиков и организацию конных патрулей на другом берегу реки и вдоль берега озера. В случае серьёзного столкновения я хочу, чтобы ты командовал и там кавалерией».
  Он удовлетворённо улыбнулся.
  «Я продолжу базироваться здесь, и у вас четверых будет доступ ко мне днём и ночью. Если я сплю и вам что-то понадобится, поговорите с одним из моих адъютантов, и он меня разбудит. Думаю, этого достаточно, если только у кого-то из вас нет вопросов или комментариев?»
  Поскольку четверо офицеров в комнате молчали, качая головами, Цезарь кивнул и отпустил их.
  У главного входа в штаб-квартиру Лонгин отделился от префекта кавалерии Восьмого легиона, а Бальб впервые заговорил напрямую с Фронто; его голос был глубоким, мягким и усталым.
  «Судя по словам Цезаря, у меня сложилось впечатление, что ваш Велиус — неплохая находка. Он, очевидно, даже не рассматривает кандидатуру моего инструктора».
  Фронтон кивнул, всматриваясь в лицо Бальбуса в поисках признаков неодобрения, но пожилой мужчина, казалось, констатировал факт, а не жаловался.
  «Он хороший человек. Иногда слишком прямолинеен, но это может быть полезно. Цезарь знает, на что способен. Десятый был недоукомплектован, когда я принял командование, и около трети легиона месяц назад были новобранцами. Велий быстро заставил их работать слаженно, как ветеранов. У нас в Десятом есть хорошие люди».
  Он улыбнулся. «Если ты не против, я сейчас же пойду с Тетрикусом и найду себе пару человек».
  Тетрик, следовавший за двумя другими на почтительном расстоянии, прочистил горло. Фронтон обернулся.
  «Тетрикус, мы не сенаторы, мы солдаты. Если мы собираемся работать вместе в ближайшие пару недель, тебе придётся немного расслабиться. Для начала, можешь называть меня Маркусом и идти с нами, а не позади нас».
  «Да, Марк. Просто это немного странно. Красс не одобряет, когда трибуны обращаются к нему иначе, чем «господин».
  Бальбус улыбнулся.
  «Красс ещё очень молод. Когда он пройдёт по всему континенту и заработает артрит в двух-трёх суставах, он остепенится, как мы с Марком. И зовите меня Квинтом».
  Тетрик улыбнулся: «Я Гай».
  Бальб похлопал Тетрика по плечу. «У нас в Восьмом тоже есть хорошие люди, но они привыкли быть единственными в Провинции. Тебе придётся им дать отпор. Возможно, они будут немного расстроены назначением на другого офицера, пусть даже назначенного Цезарем. Они гордятся Восьмым и тем, что являются хранителями цивилизации здесь, на севере».
  Фронто усмехнулся.
  — Так и должно быть, легат. У Восьмого полка довольно грозная репутация. Помню, когда я отправился в Испанию и присоединился к Девятому, регулярно сообщалось, что Восьмой полк участвует здесь в каких-то боевых действиях, и имя Бальба уже давно было в почёте в командных кругах. Вы, должно быть, долгое время были с ними. Вы никогда не думали о том, чтобы занять политическую должность?
  Бальбус улыбнулся одной из своих редких улыбок.
  Маркус, мои офицеры уже неделю как в спешке, с тех пор как узнали о приближении Цезаря. Солдаты благоговеют перед генералом, но, хотя ты, возможно, и не в курсе, твоя репутация разносится как минимум так же далеко и быстро, как моя. Наши кадровые центурионы уже знают, кого остерегаться. Куда бы ты ни пошёл, всё меняется, и знающие люди говорят, что Цезарь к тебе прислушивается больше всех.
  «Не знаю, но мы с генералом давно знакомы, и он, похоже, мне доверяет. Думаю, я слишком укоренился в своих привычках, чтобы быть непредсказуемым и опасным. Запомни мои слова, Квинт, этот человек опасен. Блестящий и харизматичный, но опасный. Здесь один легион, и два на подходе, что, конечно, хорошо, но ещё три собираются в Вене, и формируются новые вспомогательные войска. Такими силами не отмахиваются от мух. Он собирает армию вторжения, и это должно быть очевидно любому, кто разбирается в стратегии. Он приведёт нас либо к славной победе, либо к беспрецедентной кровавой бане. Скорее всего, и то, и другое».
  Фронтон вдруг вспомнил, что с ними Тетрик. Обернувшись, он прищурился.
  «Излишне говорить, что все это строго конфиденциально, Гай».
  Бальб пожал плечами. «Что будет, то будет, Марк». Он на мгновение остановился на перекрёстке у зернохранилищ и схватил за шиворот оптиона, который тут же встал по стойке смирно.
  «Оптион, найди Гельвия и приведи его ко мне в покои».
  Он повернулся к остальным двоим: «Хотите выпить, пока мы ждём моего главного инженера?»
  «Почему бы и нет», — ухмыльнулся Фронто.
  Тетрик покачал головой.
  «Благодарю за предложение, сэр, но мне действительно нужно провести оценку наших ресурсов, если мы собираемся планировать какие-либо работы. Может быть, вы могли бы попросить кого-нибудь найти меня в магазинах, когда поговорите со своим старшим инженером?»
  Бальб кивнул, и молодой трибун побежал к складам.
  Когда два легата вошли в дом командира, Фронтон залюбовался зданием. Летняя тренировочная база Восьмого легиона использовалась уже более десяти лет и стала для него вторым домом. И, конечно же, она, похоже, стала вторым домом и для командира. По сути, небольшая вилла, покои Бальба были оазисом покоя посреди грязной военной базы.
  «Должно быть, приятно базироваться где-то достаточно часто, чтобы хоть что-то из этого извлечь. Каждый раз, когда мы покидаем Аквилею, мы используем новый тренировочный полигон, так что это всегда одни и те же грязные дыры. Вокруг стены, а над головой потолок. Мы, кажется, проводим около восьми месяцев, потея под кожаными палатками, а потом четыре месяца на зимних квартирах. Отличное у вас место».
  Бальб снова улыбнулся. «Милый маленький «дом вдали от Рима», можно сказать. Корвиния живёт в Массилии, но приезжает сюда со мной на лето. Думаю, она изо всех сил старается делать вид, что не живёт в крепости, хотя, думаю, она никогда не думала о жизни в Риме. Она деревенская девушка из Кампании, и, по-моему, ей слишком нравятся открытые пространства». Он пригнулся, чтобы не задеть растение, свисающее из корзины на стене. «Ты никогда не был женат, Марк?»
  «У меня никогда не было времени. Возможно, если бы я следовал курсу чести, то смог бы. Честно говоря, я не думаю, что меня сейчас можно назвать большой удачей».
  Они вошли в столовую, и Фронтон с удивлением увидел, что на столе уже накрыт богатый обед и вино уже готово. Бальб заметил выражение лица Фронтона и улыбнулся.
  «Моя жена подумала, что генерал, возможно, почтит нас своим визитом, так что она всегда готова. Думаю, она не будет против, если мы подкрепимся». Легат пододвинул к ним через стол блюдо со сладкими блюдами.
  «В любом случае, Марк, мне кажется, ты себя принижаешь. Я сам никогда не пытался подняться по политической лестнице, но всё же женился и в итоге обзавёлся тремя детьми. Хороший, надёжный военный стоит десяти молодых безумцев, которые командуют легионом, лишь чтобы выжать из Рима все соки, занимая политическую должность. Взять того же Лонгина из Девятого легиона. Через год-другой он будет в Риме, вероятно, принимая политические решения, которые влияют на всех нас, а командовать когортой он не способен, не говоря уже о легионе».
  Фронто остановился, не дожевав ни слова.
  «Я не знал, что ты знаешь Лонгина? Но, полагаю, ты должен знать, раз составил о нём такое верное мнение. Он никогда не был особенно доволен тем, что ему пришлось заменить меня в Девятом. Кажется, его офицерам понадобился почти год, чтобы перестать над ним смеяться. Как пехотный командир он — настоящий осёл; не может отличить один конец пилума от другого. Зато он неплохо разбирается в кавалерии, Цезарь прав. Ты и Красса знаешь?»
  Бальб нахмурился. «Легат Седьмого, да? Я, конечно, слышал о нём. Сын одного из самых богатых и влиятельных друзей Цезаря, получивший командование исключительно благодаря кумовству. Мне это не очень нравится, но таков порядок вещей».
  «Моя сестра любит сравнивать меня именно с ним, потому что он действительно стремится к продвижению по политической лестнице. Он использует своё командование, чтобы катапультироваться в политику. Хотя он, пожалуй, достаточно компетентный офицер, сомневаюсь, что из него когда-нибудь получится великий командир. Слишком нерешительный».
  «Ах, лентяй», — Бальб отпил вина, а затем поднял взгляд на раба, вежливо кашлявшего на пороге.
  "Да?"
  «Центурион Гельвий здесь, чтобы видеть вас, сэр», — сказал раб на хорошей латыни с легким греческим акцентом.
  «Пропустите его».
  Гельвий был невероятно высоким и худым человеком с залысинами и сильно сломанным когда-то в далёком прошлом носом. Он пригнулся, проходя в столовую, и на мгновение застыл в низком поклоне. Поднявшись, он увидел Фронтона. Бальб широко махнул рукой в сторону Фронтона, сжимая в руке куриную ножку.
  «Гельвий, это Марк Фронтон, легат Десятого легиона».
  — Я так и подозревал, сэр. — Центурион повернулся и поклонился Фронтону. — Для меня большая честь познакомиться с вами, легат.
  «Я тоже рад познакомиться с тобой, Гельвий». Он взглянул на Бальба, который помахал ему рукой и откусил еще кусок хлеба.
  «Я не хочу слишком сильно беспокоить тебя, Гельвиус, но, боюсь, мне придется на время забрать лучших из твоих инженеров и саперов».
  Гельвиус нахмурился. «Сэр?»
  «Вот что я хочу…»
  
  
  Утро было ясным и свежим; прохладным, но не совсем морозным. Фронтон топал ногами и дул на руки, пока к ним не вернулся румянец. Стоя на месте, на краю земляной насыпи, выдававшейся в озеро, он видел вдали почти идеально прямую линию рва и вала. Другой конец он, конечно, не видел, по крайней мере, сейчас, но знал, что она тянется с изнурительной скоростью. Теперь он оставил Гельвия руководить этим концом и настолько доверял компетентному инженеру Восьмого легиона, что не стал его беспокоить. Вместо этого он вернулся на линию укреплений близ Женевы, чтобы руководить следующим этапом. Началось возведение частокола из девятифутовых заострённых брёвен. Фронтон разделил оставшихся на этом конце на четыре группы. Одна проводила большую часть времени на холмах за Женевой, куда его направил Тетрик, рубя деревья и обрабатывая их в полезную древесину. Вторая начала возводить частокол. Третьи брали укороченные колья, затачивали их до острого кончика и втыкали в ров. Последняя группа возводила редут, первый из нескольких, в виде небольшого квадратного форта у кромки воды. Полностью снабжённые рвом, валом и собственным частоколом, эти форты должны были стать центрами расположения войск, назначенных Бальбом. Действительно, местоположение фортов было выбрано легатом Восьмого легиона в соответствии с его планом.
  Неподалеку стоял Тетрик, держа в руках карту, которая грозила ускользнуть, развеваясь на ветру. Он объяснял инженеру Восьмого легиона, где, какого размера и состава будут построены форты. Фронтон прикрыл рот руками, чтобы усилить голос.
  «Гай! Не забудь про ворота. Думаю, они должны быть примерно в миле от озера».
  Тетрик помахал в ответ, приветствуя его, обменялся еще несколькими короткими словами с инженером, а затем побрел к насыпи.
  К тому времени, как он добрался до легата, он тяжело дышал, струйки воздуха замерзали от утренней прохлады.
  «Пришло сообщение от Гельвия, сэр. Он почти на территории секванов. Уже четырнадцать миль, и он считает, что осталось всего пять, прежде чем эта территория не потребует рвов и гребней. Шесть дней на четырнадцать миль, так что он должен закончить за два-три, затем они начнут ставить частокол в этом направлении, пока мы не встретимся. Сейчас основная работа уйдёт на установку частокола и строительство форта».
  Фронтон ухмыльнулся. «Старик будет нами доволен, Гай. Мы опережаем график, и оборонительные сооружения – шаг вперёд по сравнению с тем, что он просил. Думаю, нам нужно снести стену примерно на сотню ярдов в озеро, пока оно не станет слишком глубоким, чтобы перейти его вброд. Кроме того, частокол нужно ставить секциями и закрепить за насыпью. Это последнее, что нужно установить, а если он будет держаться секциями, а рядом будут войска, их можно будет поднять и забить по всей длине за считанные минуты».
  Тетрик кивнул, глядя на озеро и прикрывая глаза рукой от яркого, холодного света. Оглядывая горизонт, как он привык делать последние три дня, его взгляд остановился на сотне людей, бегущих трусцой вдоль берега озера. Они шли в их сторону в полной экипировке; новобранцы прибыли вчера вместе с офицером по обучению Десятого полка.
  «Кажется, Велиус развлекается, сэр».
  Фронтон проследил за его взглядом и увидел измученных курсантов, несущих мешки, полные камней. Учебный центурион бежал рядом с ними. К его чести, он нес почти вдвое больше груза, чем они.
  «Он всё воспринимает так близко к сердцу. Доводить новобранцев до рвоты — это работа, которую он мог бы легко поручить кому-нибудь из младших офицеров по подготовке».
  Тетрик рассмеялся. «Думаю, ему просто нравится смотреть, как новобранцы блюют».
  «Возможно, ты прав». Фронтон поднял руку и помахал Велию. Центурион отдал честь в ответ, рявкнул приказ первому ряду жертв и, повернувшись, побежал вверх по насыпи.
  «Доброе утро, сэр». Велиус был красен, словно только что вышел из тёплой бани. Он бросил рюкзак на землю и взял под мышку свой посох из виноградной лозы.
  Фронтон окинул офицера-инструктора оценивающим взглядом. Велиус был достаточно стар, чтобы уже не раз получать от Десятого легиона свою «честную миссию», но остальные офицеры в целом считали, что центурион останется инструктором легиона, пока не умрёт на дежурстве. Многие не знали, как себя вести с Велиусом, хотя Фронтону нравился его грубоватый и деловой характер.
  «Велий, как дела? Смогут ли они за неделю-другую занять стену и отпугнуть гельветов?»
  Велиус скорчил кислую мину и плюнул на землю.
  «Думаю, им понадобится недели две, чтобы научить ходить в одном направлении, чёрт возьми. Вы видели этот забег, сэр? Двое упали в озеро. В доспехах! Вы хоть представляете, как трудно вытащить полностью вооружённого и экипированного человека из воды глубиной в четыре фута?»
  «Я думал, ты уже научишь их метко стрелять из баллисты, Велиус. Ты обучил больше людей, чем я съел за обед».
  — Не знаю, сэр. Вы едите каждый приём пищи так, будто это последний для приговорённого. Я никогда не пробовал тренировать больше, чем группу бойцов одновременно, а тут речь идёт о двадцатикратном увеличении числа, при этом у меня вдвое меньше тренерского состава. И они все слабаки, сэр. Впрочем, думаю, ещё неделя, и мы увидим в них перемены.
  Фронтон с подсознательным беспокойством взглянул на горы по другую сторону земляных укреплений.
  «Надеюсь, Велиус. Очень надеюсь. Мне не нравится осадная война ни при каких обстоятельствах, но оказаться в ловушке и быть вынужденным защищаться — это ситуация, которой я бы предпочёл избежать».
  «Думаю…» — Велий запнулся, поняв, что Фронтон его больше не слушает, и, прикрыв глаза, посмотрел в том же направлении, что и его командир. Тетрик тут же последовал его примеру.
  Одинокий всадник на полной скорости спускался по склону холма к лагерю.
  Фронто поморщился. «Мне кажется, я должен крикнуть: «Откройте ворота!», но у нас пока нет ворот!»
  Тетрик бешено замахал всаднику, подзывая его к самому восточному краю насыпи, чтобы избежать безумного броска в опасную канаву. Всадник подчинился в последний момент, проталкивая измученного коня по щиколотку в воде и спешиваясь на берегу за насыпью. Всадник, один из разведчиков, которых Лонгин расставил на командных позициях у края озера, пошатываясь, подошел к Фронтону, как к самому старшему по званию офицеру.
  «Сэр, я должен доложить, что гельветы выдвигаются, сэр». С этими словами он рухнул на землю, тяжело и прерывисто дыша.
  Фронто присел напротив него.
  «Сколько их, мужик?»
  Разведчик взглянул на него, и клубы ледяного дыхания на мгновение скрыли его лицо.
  «Я бы сказал, все, сэр».
  Тетрик позвал с вершины насыпи, где он оставался.
  «Сэр, ещё два всадника в пути. Судя по направлению их движения, можно предположить, что гельветы уже меньше чем в часе езды».
  Фронтон принялся за дело.
  «Тетрик, пошли кого-нибудь к Гельвию. Расскажи ему, что происходит, а затем собери все подразделения Восьмого, которые здесь работают. Я найду Бальба и попрошу его прислать Вторую Когорту и обеспечить инженерам необходимую защиту. Когда закончишь, приходи ко мне в ставку Цезаря».
  Он повернулся к инструктору.
  «Велий. Приведите оба новых отряда в полную форму и парадный строй прямо там, где я стою. Им не обязательно быть ветеранами; им просто нужно выглядеть как ветераны. Ах да, и когда эти разведчики и их лошади хоть на минуту придут в себя, отправьте их к Лонгину с приказом построиться».
  С этими словами он побежал к городу, к гарнизонному форту Восьмого легиона. Когда он приблизился к северным воротам форта, из ворот вышел легионер и бросил вызов Фронтону.
  Сдерживая раздражение, Фронто остановился и назвал пароль, назвав своё имя, звание и подразделение. Солдат тут же отступил в сторону и побежал к штабному зданию в центре форта.
  Внутри здание сильно изменилось с тех пор, как меньше недели назад здесь проходил инструктаж Фронтона и его людей. Комнаты, которые раньше занимали казначеи и бухгалтеры, были освобождены, и все эти будничные кабинеты теперь располагались в небольшой пристройке к западу от форта. Теперь эти комнаты занимали штабные офицеры и старшие офицеры Восьмого легиона. Две большие комнаты были полностью отведены офицерам недавно сформированных Одиннадцатого и Двенадцатого легионов, поскольку такая задача требовала большого объема организационной и бумажной работы. Офицеры были набраны из центурионатов нынешних четырех легионов или генерального штаба. Аквилий, главный офицер по обучению Восьмого легиона (и нынешний заместитель Велия), занимал ту же комнату, пытаясь организовать новоиспеченных офицеров в эффективное командное подразделение. По словам Фронтона, сам Бальб давал советы и указания новым офицерам, что, учитывая многолетний опыт легата в командовании, было только на пользу.
  Карты и документы были развешаны по стенам, пока Фронтон пробирался через шумную, суматошную и переполненную штаб-квартиру к кабинету Цезаря.
  Раб, говоривший по-гречески, попытался остановить Фронтона у двери генерала, но Фронтон проигнорировал его и дважды громко постучал в дверь.
  "Общий?"
  Изнутри раздался ясный и властный голос Цезаря.
  «Фронто? Входи».
  Гневно оттолкнув греческого раба, Фронтон забил засов и, распахнув дверь, вошёл. Вовремя вспомнив этикет, он резко остановился на мраморном полу и выпрямился, отдавая честь. Цезарь даже не поднял глаз. Стоя в походном кресле, просматривая документ, генерал обратился к своему офицеру.
  «Да, легат?»
  «Гельветы, сэр. Они приближаются к озеру. По моим прикидкам, меньше часа пути. Я всё подготовил по дороге, сэр».
  Второй голос спросил: «Как выглядят новые рекруты, Маркус?»
  Фронтон обернулся и увидел Бальба, сидящего в темном углу.
  «Они будут достаточно полезны, Квинт, не беспокойся об этом».
  Цезарь наконец поднял взгляд.
  «Присаживайся, приятель, ради всего святого. Если они через час, и ты уже оповестил всех, кому нужно организоваться, то у нас ещё есть несколько минут». Он повернулся к Бальбусу. «Проходи».
  Бальбус прочистил горло. «Осталось сказать немного, Цезарь. Первые две когорты Восьмого легиона продолжат занимать этот участок до тех пор, пока мы не столкнёмся с непосредственным наступлением. К этому моменту они смогут пройти через северные ворота и подойти к стене примерно за пять минут, где рассредоточатся и займут ближайшие к озеру три мили. Третья когорта будет играть арьергардную роль, прикрывая восточную часть населённого пункта, от берега озера до горной дороги. Когорты с Четвёртой по Седьмую займут шесть миль укреплений на дальнем конце, у горы Юра, а с Восьмого по Десятый займут центральный участок. Одиннадцатый и Двенадцатый легионы будут расположены с перекрытием. Они будут разделены по когортам, но не слишком далеко от остального легиона и рядом с более опытным подразделением. Эта оборона может протянуться примерно на восемнадцать миль, но так у нас будет пятнадцать тысяч человек, чтобы её защищать. Если всё остальное не получится, Третья когорта будет в часе пути от укреплений, если она нам понадобится. Я не могу предвидеть… В таких обстоятельствах гельветы, даже если нападут всеми силами, могут прорвать такую оборону. И, кстати, сэр, Фронтон превзошёл самого себя качеством обороны.
  «Неужели?» — улыбнулся Цезарь. «Я знаю, как ты ненавидишь оборону, Фронтон. Я также знаю, что это означает, что ты создашь наилучшую систему. Иначе почему, чёрт возьми, я поручил тебе работу инженера? Ты знаешь, чего хочешь, а Тетрик знает, как это для тебя организовать».
  Фронтон моргнул, и Цезарь продолжил:
  «Если бы я отдал его Лонгину, который любит стоять высоко в укрепленной позиции и смотреть сверху вниз на нападающих, защита была бы в лучшем случае средней, если не сказать посредственной».
  Бальбус громко рассмеялся.
  «Цезарь, оставим всё это в стороне, мои отчёты о диспозиции могут подождать. Нам нужно отправиться к озеру и подготовиться к встрече с гельветами».
  «В самом деле, легат, в самом деле. Хорошо, Фронтон? Веди нас к твоим великолепным укреплениям». С этими словами двое других офицеров поднялись и последовали за Фронто из комнаты.
  Молва о посланнике, должно быть, быстро распространилась, поскольку, когда Фронтон и два его спутника проходили через штаб-квартиру и форт, к ним вышли различные высокопоставленные офицеры, выстроившись позади Цезаря и двух легатов.
  Фронтон был впечатлён тем, что Бальвентий собрал офицеров Восьмого легиона и отдал приказ о построении ещё до того, как Бальб покинул здание штаба. Вот, подумал он, легион, который действительно может составить конкуренцию Десятому.
  Когда они покинули ворота форта и двинулись к оборонительным сооружениям, он с не меньшей радостью увидел, что Тетрику удалось вернуть инженеров Восьмого полка в их подразделения и занять позиции у озера, а также что всё ещё немного дезорганизованные Одиннадцатый и Двенадцатый полки выстраиваются по обе стороны от Восьмого полка под руководством Велиуса. Четыре коротких отрезка частокола, которые были возведены, лежали на склоне, готовые к установке в кратчайшие сроки. Внешне оборонительные сооружения представляли собой всего лишь ров и насыпь. С другой стороны, скопление войск в районе хребта свидетельствовало об обратном.
  Еще один разведчик прибыл незадолго до того, как офицеры достигли стены, подтвердив, что гельветы находятся примерно в двадцати минутах пути.
  Цезарь улыбнулся и оглядел собирающуюся армию.
  «Великолепно. К тому времени, как они прибудут сюда, все наши силы будут собраны и построены. Фронто, пусть все старшие офицеры доложат мне. Покажем этим варварам, кто им противостоит».
  Фронтон подбежал к Бальбусу, стоявшему среди знаменосцев Восьмого полка, и перекинулся с ним парой слов, прежде чем вернуться к генералу. Через несколько мгновений в неподвижном воздухе раздался звук рога.
  
  
  Когда гельветы прибыли, их было тысячи, они хлынули через устье долины на другом берегу реки и хлынули на равнину перед оборонительными сооружениями. С многократным вздохом три легиона выстроились в стойке, занимая обширное пространство между озером, оборонительным валом и самим городом. Впереди, на вершине вала, стоял сам великий полководец Юлий Цезарь со своими эшелонами командования.
  Гельветы рассредоточились, выйдя на более ровную местность. Их движение было медленным и размеренным, не выдавая ни малейшего намека на атаку или, по крайней мере, на провокационный выпад. Когда остатки племени начали спуск к озеру, передние ряды расступились, и вперёд вышли два человека, поддерживаемые небольшой группой высокопоставленных соплеменников.
  Двое мужчин были одеты очень хорошо для варваров, подумал Фронтон. Их одежда не отличалась от той, что носили жители Цизальпийской или Трансальпийской Галлии в пределах Империи. Их туники, явно римского покроя, плащи и большая часть украшений, очевидно, были куплены у римских купцов. Мужчина слева носил гладиус, римский короткий меч и кинжал пугио на другом бедре, как легионер. Кольчужные рубашки, которые они носили, были высококачественного производства, вероятно, опять же из Империи. Хотя их штаны были галльского покроя и выкройки, общий вид был гораздо более пугающе цивилизованным, чем ожидал Фронтон. По тихому бормотанию в рядах другие сделали похожие выводы. Бальб слегка повернул голову и сделал рубящий жест Бальвентию, стоявшему в командной позиции Восьмого полка.
  Бальвентиус повернулся к мужчинам и лишь немного повысил голос, перекрывая неизбежный шум доспехов и холодных людей.
  «Тихо, ребята. Разве вы не видите, что здесь офицеры?»
  Бальб обернулся, чтобы взглянуть на приближающееся посольство. Двое мужчин побежали к самому высокому участку земли поблизости от римлян – небольшому возвышению на берегу озера, где над водой нависало дерево. Они поднялись как можно выше, хотя им всё ещё приходилось смотреть на римских офицеров снизу вверх. Их «почётный караул», предположив, что это они, остановился у подножия холма.
  Человек слева крикнул громким и звонким голосом. Фронтон удивился, услышав довольно сносную латынь, хотя, в общем-то, этого следовало ожидать. Он не мог представить, чего они надеялись добиться, если бы говорили только на варварских языках.
  «Я — Нумей из гельветов. Мой спутник — Верудоктий. Мы — вожди и знатные люди». Тот, кого звали Верудоктием, поклонился и, выпрямившись, приветствовал Цезаря римским жестом. «Мы не желаем воевать с Римом или его достопочтенными полководцами. Мы просим лишь разрешения пройти через территорию вашей могущественной империи к землям наших братьев, которых вы зовёте галлами».
  Нумей в свою очередь поклонился и отдал римское приветствие.
  Цезарь на мгновение взглянул на Бальба, затем на Фронтона. Очень тихо, слишком тихо, чтобы гельветы могли услышать, он спросил: «Если бы я сказал вам „галлы“, что бы вы ответили?»
  Бальб и Фронтон переглянулись. Бальб заговорил первым. «Галлы разрушили Рим. Им нельзя доверять». Фронтон кивнул и добавил: «Осквернители и вандалы».
  Цезарь улыбнулся им обоим. Фронтон видел эту улыбку однажды зимой на севере Испании, на морде полумертвого от голода волка, наткнувшегося на раненого легионера. Он содрогнулся. Цезарь оценивал своих офицеров, прежде чем оценить их реакцию.
  Генерал встал впервые с момента прибытия эмиссаров.
  «Ты называешь галлов братьями, и правильно делаешь. Галлы когда-то разрушили наш город, испражнялись в наших святых местах. Родство с этими людьми вряд ли поможет тебе, варвар».
  Два посла лишь на мгновение взглянули друг на друга, а затем Нумей вернулся с шаблонным оправданием.
  «Это было много веков назад, римлянин, и у других племён. Мы не галлы, и даже те галлы, что живут сейчас, после столетий мира, отличаются от тех, о которых ты говоришь».
  Цезарь рассмеялся. Так громко, что снова сел в тщательно подобранное командирское кресло.
  «Мир? Ты смеешь говорить мне о мире? В Риме был консул по имени Луций Кассий. Тебе знакомо это имя?»
  На мгновение они посовещались, и между ними пробежала тревога.
  «Это имя нам незнакомо, Роман».
  Цезарь снова встал, и его щеки залились краской.
  «Будь ты проклят, варвар, лжец. Конечно, ты его знаешь. Не так давно твои люди убили его, замучили и поработили многих римлян из его армии! Кассий был любимцем римского народа, а ты его убил. Ты утверждаешь, что ты мирный народ. Тьфу! У меня нет на это времени». Цезарь встал и направился к выходу, подмигнув Фронтону и отвернувшись от говоривших.
  Они снова посовещались, но лишь на секунду.
  «Роман, в прошлом между нашими народами было много столкновений. Сейчас мы здесь, в мире. Мы просим лишь времени, чтобы добраться до наших союзников».
  Цезарь повернулся на месте.
  «Иди через перевал Юра, через других своих союзников. Убирайся!»
  Растущее отчаяние послов было заметно не только по голосу Нумейса, но и по скорости, с которой пришел ответ.
  «Мы не можем пройти этим путём из-за многочисленных межплеменных разногласий и сложности маршрута. Мы гарантируем римские земли и не причиним никаких беспокойств или неприятностей при переправе», — Верудоктий впервые заговорил настойчивым тоном, заслужив злобный взгляд своего визави.
  «Великий полководец, мы взяли с собой в это путешествие всё, что у нас есть; всё, чем мы являемся. За ваши гарантии безопасного пути мы можем предложить римскому народу дары, которые помогут вам занять место в их сердцах».
  На мгновение, всего лишь на мгновение, Цезарь лишился дара речи. Фронтон понимал. Он не питал никаких иллюзий. Этот план полководца не был особо полезен ни Риму, ни даже легионам, но был на благо Цезаря. То, чего он хотел добиться войной, варвары преподнесли ему на блюдечке, но он потеряет лицо, если зайдёт так далеко и сдастся. Остальные офицеры затаили дыхание.
  Цезарь повернулся к офицерам, многозначительно посмотрел на них, а затем снова обратился к гельветам, на этот раз достаточно громко, чтобы его услышало все племя.
  «Вожди, я обдумаю этот вопрос. Уходите отсюда, где между нашими двумя армиями назревает конфликт, в убежище и возвращайтесь, если вам всё ещё нужен проход, накануне апрельских ид, которые для вас двенадцатый день».
  С этими словами генерал отвернулся от послов и пошёл по насыпи. Офицеры последовали за ним, оставив на возвышении только часовых.
  «Это должно дать им пищу для размышлений, а нам дать время обучить новые легионы и завершить оборону, господа, не так ли?»
  У Лонгина отвисла челюсть.
  «Цезарь, неужели ты предлагаешь нам отказаться от их предложения? Подумай, какую добычу мы можем привезти в Рим за двухнедельную службу сопровождения!»
  Генерал бросил на Лонгина презрительный взгляд. «Ты готов торговаться с убийцами римского консула, Лонгин? Я думал, ты не так уж плох. Возьми себя в руки и перестань думать о деньгах. Месть — вот главный приоритет».
  Генерал повернулся и взглянул на часового, всё ещё стоявшего на вершине кургана. «Солдат! Что происходит среди гельветов?»
  Часовой повернулся и отдал честь. «Там идёт какой-то бурный разговор, сэр. Кажется, они в замешательстве».
  «Хорошо. Следи за ними. Если они уйдут, пошли кого-нибудь сообщить мне и вернуть разведчиков на позиции. Если они двинутся в этом направлении, подними тревогу. Фронтон? Бальбус? Пойдём со мной».
  
   Глава 3
  
  (Вдоль берега Роны)
  
  
  «Примус пил: главный центурион легиона. По сути, второй командир легиона».
  «Капсарий: солдаты-легионеры, обучавшиеся на военных медиков, чьей задачей было оказывать помощь раненым в полевых условиях, пока они не доберутся до госпиталя».
  «Вена: латинское название современного города Вьенна в долине Роны».
  
  
  Фронтон и Тетрик осматривали дело рук своих. Зелёная насыпь тянулась на девятнадцать миль к западу отсюда. Высота неизбежно колебалась, но в целом составляла около пятнадцати футов. Всего ярд отделял стену от рва глубиной шесть футов, который, в свою очередь, находился всего в пяти-десяти ярдах от берега реки. Такова была оборонительная система, которую приказал построить Цезарь. Фронтон и Тетрик превзошли себя в своём творении. Ров был выложен смертоносным ковром из острых острейших лезвий, а лилии – небольшие скрытые ямы с заострённым колом – были стратегически расположены между валом и рвом. На вершине вала восьмифутовый частокол покрывал всю длину системы, имея всего три ворот, расположенных на расстоянии пяти-шести миль друг от друга. Вдоль стены на равном расстоянии располагались сооружения, похожие на форты, небольшие редуты, в которых можно было разместить большое количество солдат. В общем, это была система, которая устроила бы любого римского полководца. Любого, кроме Фронтона. Он повернулся к Тетрику.
  «Что произойдет, если они приплывут через озеро на лодках?»
  Тетрик вздохнул. Его начинал немного утомлять пессимизм Фронтона.
  «Сэр, во всей провинции не хватит лодок, чтобы переправить такое большое племя через озеро такого размера».
  «А если они пойдут вокруг озера?»
  «Через враждебную им территорию? Тогда Третья Когорта сможет получить своё жалованье, не так ли, сэр?»
  Фронтон раздраженно прочистил горло и топнул ногой. Утро было холодным, и недельный холод так глубоко пробрал его до костей, что он чувствовал, что уже никогда не согреется. Он уже был в своей толстой шерстяной тунике, шарфе и плаще. Штаны у него были особенно плотные и чуть длиннее, чем обычно, а сапоги он носил самые тяжелые.
  Солдат взбежал по насыпи, хрустя под ногами замерзшей травы. Наверху он вытянулся по стойке смирно, тяжело дыша.
  «Господин, сотник Велий просит разрешения ввести отряд на оборону».
  Фронтон взглянул на солдата, несомненно, одного из новобранцев Велиуса. Он был хорошо экипирован и одет, держался очень официально, и только акцент выдавал его. Он вполне мог быть солдатом Десятого. Сомнений не было: Велиус знал свою работу и выполнил её превосходно.
  «Хорошо, солдат, передай Велиусу, что его подразделению разрешено приближаться».
  «Сэр!» Солдат резко повернулся и потопал обратно вниз по склону, оставляя за собой дугообразную дорожку следов на побелевшей траве.
  Тетрик проводил его взглядом и повернулся к командиру.
  «Думаю, нам стоит отправить Велиуса в турне по Империи. Через месяц у нас будет несколько миллионов хорошо обученных людей».
  Фронтон улыбнулся. «Да, но кто бы делал вино и привозил его нам, если бы все были солдатами?»
  Через несколько мгновений Велиус показался из-за угла ближайшего редута. За ним следовали два отряда, каждый с центурионом. Один отряд нес знамя Одиннадцатого, а другой — Двенадцатого. Отряды двинулись в усиленном темпе, строем к насыпи, где быстро выстроились. Велиус обратился к двум офицерам на стене.
  «Сэр, прошу разрешения продемонстрировать приемы римской оборонительной инженерии этим людям, которые были отобраны в качестве первых инженерных подразделений Одиннадцатого и Двенадцатого полков».
  Фронтон улыбнулся Тетрику, а затем повернулся с каменным лицом и обратился к инструктору.
  «Продолжайте, сотник, мы все равно уходим».
  Когда они вдвоем начали постепенный спуск по склону, Велиус отдал несколько приказов новым подразделениям, которые заняли более расслабленную позицию.
  «Вы заметите высоту берега и достигнутый уклон…»
  Голос Велиуса затих вдали, когда они вдвоем направились обратно к Форту.
  Фронтон прикрыл глаза от солнца и посмотрел вперед, на лагерь.
  «Восьмой почти готов к выдвижению? Я не очень хорошо вижу при таком освещении, но, похоже, все еще на месте».
  Тетрик прищурился в том же направлении.
  «Они почти готовы к выдвижению, сэр. Дайте им час, и они снимут все эти палатки. Проблема в том, что половина людей, которые всё это организуют, всё ещё нянчатся с Одиннадцатым и Двенадцатым полками. Полагаю, эти люди вернутся к своим подразделениям, как только все легионы будут на позициях».
  Фронтон издал низкий ворчливый звук.
  «Надеюсь, Гай. Цезарь пока ничего не пообещал, или, по крайней мере, не признаётся в этом. Каждый раз, когда я спрашиваю его о дальнейших действиях, он лишь постукивает по своему огромному носу и подмигивает. Он не любит, когда его опережают в чём-либо».
  Пройдя через ворота лагеря, Фронтон с радостью убедился, что ошибся на расстоянии. Палатки действительно были всё ещё установлены, но оружие и снаряжение были уложены и готовы к отправке, и до отправления оставался, пожалуй, час. Он увидел, как примуспил Восьмого полка жестикулирует своим посохом, похожим на виноградную лозу, у туалетов.
  «Хорошая работа, Бальвентиус».
  Старший центурион кивнул. «Мы почти готовы. Я пытался получить разрешение убрать палатки и отправиться в путь, сэр, но не могу встретиться с нашим легатом. Он занят с генералом».
  Фронтон кивнул в ответ. «Подготовься, разложи палатки и всё такое, но не начинай, пока не получишь вестей от Бальба или от меня. Мне сначала нужно пойти к Цезарю».
  Фронтон полушел-полубежал в сторону штаба. Тетрик смотрел ему вслед с улыбкой на лице. Командир начинал нервничать, как и большинство офицеров и солдат. Сегодня было десятое апреля, и гельветы должны были вернуться в течение следующих двух дней. Это означало, что легионы должны были быть на месте самое позднее к завтрашнему утру, а Фронтон ненавидел ждать в обороне. Тетрик снова улыбнулся. Он знал командира недолго, но тот ему очень нравился. К вечеру Восьмой будет на месте, с двумя зелеными легионами в поддержку, на очень удобной позиции на стене. Тетрика назначили помощником Фронтона, и легат немедленно назначил его и Велия командирами Одиннадцатого и Двенадцатого. Он с нетерпением ждал этого. Он никогда не командовал полноценным легионом, и, хотя формально превосходил Велия по званию, был рад уступить ему командование. Велий получил свой первый боевой шрам ещё до рождения Тетрика. Солдаты новых легионов начинали напрягаться и спорить, но хороший бой всегда снимал напряжение.
  «Ну что ж. Через пару часов мы будем готовы выдвинуться». Тетрик зашагал в сторону лагеря Одиннадцатого, который, должно быть, ждал его приказов.
  Десять минут спустя Фронтон вошел в штаб гарнизонной крепости Восьмого легиона. В здании царило оживление и суета. Несмотря на отсутствие недавно присвоивших себе офицеров Одиннадцатого и Двенадцатого легионов, которые теперь находились в своих лагерях и готовили свои легионы к бою в конце дня, множество офицеров, администраторов и других служащих носились по зданию, неся стопки бумаг и списки. Дверь кабинета Цезаря была открыта, люди почти непрерывно сновали туда-сюда. Фронтон нетерпеливо ждал у противоположной стены, пока поредеет очередь входящих и выходящих писцов, постукивая пальцами по скрещенным рукам и издавая гортанные фыркающие звуки.
  Рука на его плече заставила его вздрогнуть. Он обернулся и увидел измождённое, но улыбающееся лицо Бальбуса.
  «Ты выглядишь как человек, готовый в одиночку броситься на варваров. Что тебя так напрягает?»
  Фронтон вздохнул. «Как раз такой день, наверное. Вижу, Восьмой полк готов к выступлению. Бальвентиус пытался связаться с тобой, но я дал ему разрешение разбить палатки и подготовиться. Полагаю, это нормально?»
  «Да, действительно. Здесь было немного суматошно, и у меня не было возможности уйти. Я видел Лонгина раньше. Он уже отправил всю мою кавалерию и вспомогательных всадников к дальнему концу стены. Не могу понять, то ли это тактический ход, то ли он просто пытается не вмешиваться в происходящее».
  Фронто кивнул.
  «Вероятно, последнее».
  Он указал на дверь, поскольку движение транспорта снизилось до разумного уровня, и два легата вошли.
  Цезарь стоял, прислонив свой походный стул к стене. На этот раз он был в полном доспехе, и слуга завязывал ленту вокруг кирасы. Фронтон, проведший большую часть жизни в полном доспехе, никогда не мог оценить привлекательность гламурных нарядов, которые обычно носили полководцы. Выбеленный нагрудник с рельефным декором был очень эффектен, но непрактичен в боевой обстановке. После испанской кампании Фронтону подарили богато украшенную кирасу, которую он оставил в Путеолах в сундуке. Сейчас он носил стальную кирасу с бронзовым покрытием и традиционным солдатским украшением – головой Медузы на груди. Удобно и практично.
  Когда они вошли, Цезарь взглянул на них.
  «А, господа. Полагаю, идут манёвры?»
  Фронтон и Бальбус кивнули. «Восьмой полк уже ставит палатки и будет на позиции к закату, полностью развернув лагерь. Одиннадцатый и Двенадцатый полки опережают нас примерно на час и будут на позициях как раз к обеду, сэр».
  «Хорошо. Хорошо. Я хочу, чтобы все доступные старшие офицеры были со мной, когда прибудут гельветы, так что, Бальб, тебе придётся пока оставить своего примуспила командовать Восьмым. С другой стороны, господа, это означает, что вы двое и Лонгин проведёте следующие два дня в роскошных апартаментах в Женеве вместе со мной и другими штабными офицерами».
  Бальб лишь кивнул, но опасения Фронтона, что день окажется плохим, постепенно оправдывались.
  «Сэр? Восьмому легиону всё ещё не хватает старших офицеров-инструкторов из-за неопытности двух новых легионов. Бальвентий хорош, но ему будет трудно удерживать разрозненный легион без надёжной командной структуры. Оставлять нас здесь не поможет. Бальб должен быть с Восьмым, а я — с новыми легионами, помогая Тетрику и Велию, когда им это понадобится. Я не посол, сэр, я солдат».
  На лице Цезаря отразилось лёгкое раздражение. Слуга, завязывавший ленту, закончил и резко отступил назад.
  «Легат, передай примуспилу Восьмого, чтобы он вернул своих офицеров-инструкторов. Они смогут помочь Одиннадцатому, находясь на стене. Уверен, он справится». Вздохнув, Цезарь сел на угол большого стола.
  «Фронто, я знаю, ты это ненавидишь, но ты должен помнить, что у офицера есть ряд задач, выходящих за рамки сражения и командования отрядом. Нам нужно представить этим варварам единый и грозный фронт, и всем легионам в ближайшие день-два понадобятся офицеры, полностью осведомлённые о ситуации. Ты пойдёшь со мной на совещание и дашь младшим офицерам возможность выполнить свои обязанности. Тетрика переведут в штаб через год-два, и ему понадобится командирский опыт на случай, если ему придётся командовать легионом. У Велия и Бальвентия в общей сложности более ста лет командного опыта. Уверен, они справятся с любой задачей». Он видел, как Фронтон открыл рот и набрал воздуха, чтобы заговорить, поэтому многозначительно жестикулировал.
  «Не заставляй меня спорить, Маркус, просто делай, как тебе говорят!»
  
  
  Фронтон сидел у тёплого камина в покоях Бальба. Он вновь был глубоко благодарен легату Восьмого легиона за гостеприимство, оказанное им в последние два дня. Лонгин и многие его офицеры, как и все неуверенные в себе офицеры, всё время вертелись у ног Цезаря, словно комнатные собачки, пытаясь втереться к нему в доверие. Фронтон знал Цезаря достаточно давно, а Бальб был достаточно уверен в себе, чтобы понимать: лучший способ завоевать расположение полководца — оказаться рядом как раз перед тем, как он почувствует, что в тебе нуждается, и демонстративно отсутствовать всё остальное время. Таким образом, легаты Восьмого и Десятого легионов не упускали случая присутствовать на всех четырёх ужинах и стратегических совещаниях Цезаря, а остальное время провели в доме Бальба, обсуждая прошлые кампании, общие моменты и особенности военной жизни.
  В свой первый вечер здесь Фронтон смутился, уплетая одно из очень вкусных пирожных, которые жена Бальба испекла для полководца, когда та их застала. Он пробормотал какие-то извинения за лишения, съев полные крошки, и Корвиния, к моему удивлению, сразу же прониклась симпатией к ворчливому легату. По-видимому, он напомнил ей Бальба двадцатилетней давности; это замечание заставило старшего легата поморщиться. С тех пор Корвиния, по-видимому, оставила всякую надежду на то, что Цезарь почтит её дом, и вместо этого взялась заботиться о Фронтоне. Ему не разрешали возвращаться в городские покои, и он ночевал в свободной комнате. Она закормила его до полусмерти, и Фронтон был убеждён, что ему придётся дважды пробежать вдоль стены, чтобы избавиться от двухдневного голода. Наконец, она призналась Фронтону, что ей не нравится видеть такого храброго, красивого и умного мужчину без хорошей жены, и позаботилась о том, чтобы всякий раз, когда ему что-нибудь понадобится, одна из её двух дочерей была рядом. Он по глупости спросил о третьей дочери и услышал, что она два года назад вышла замуж за какого-то важного солдата.
  Несмотря на ощущение, будто он пытается переварить сигнальную вышку, и необходимость избегать и отвлекать внимание двух девочек-подростков и их настойчивой матери, Фронто был в самом расслабленном состоянии, какое он мог вспомнить за многие годы.
  Прибыл гонец с сообщением к двум легатам о том, что легионы заняли позиции и выставлены наблюдательные посты. Бальвентий, Велий и Тетрик, по-видимому, хорошо о них позаботились, и Фронтон с удивлением осознал, что ни разу не подумал о них во время их путешествия и расположения на оборонительных позициях. Конечно, вскоре всё изменится.
  Сегодня, по сути. Рассвет уже рассвело, и Цезарь сообщил всем офицерам, что они должны быть на позиции у северных ворот города через час после восхода солнца. Бальб сидел по другую сторону камина, один раб завязывал ленту вокруг его кирасы, другой шнуровал сапоги. Фронтон оглядел его с ног до головы. Бальб выглядел как настоящий закаленный воин. Он подозревал, что именно так он будет выглядеть в ближайшее время. Вероятно, именно так он и выглядит сейчас.
  Фронтон был за то, чтобы выпить стакан разбавленного вина во время утренней трапезы, поскольку его отец всегда утверждал, что оно полезно для крови, хотя Корвиния и посмеялась над этим решением, предложив обоим легатам по стакану теплого козьего молока.
  Фронтон сидел в своей военной форме, с красным плащом, сложенным и готовым к надеванию, когда он встанет. Он был глубоко благодарен Корвинии за то, что она выстирала и высушила его славный красный военный плащ. Цезарь ясно дал понять, что требуется полная форма, но, уходя, схватил Фронтона за плечо и шепнул ему на ухо: «Но не этот плащ».
  Вчера вечером он снова попытался оторвать одного из херувимов от плаща и случайно порвал небольшую дырочку у одной из ножек. Он вздохнул. Плащ останется с ним до самой смерти, и, зная свою сестру, он будет похоронен вместе с ним и будет страдать от него вечно.
  Бальб встал и жестом отпустил раба.
  «Ладно, Маркус. Ты готов к встрече с варваром?»
  «Я готов настолько, насколько это вообще возможно, Квинтус. Нам всё равно пора переезжать. Неделя здесь, во власти Корвинии, и я стану ленивым, пухлым человеком, впитывающим энергию, как губка!»
  Бальбус рассмеялся и хлопнул своего коллегу по спине.
  «Ну же, пойдём, пока одна из моих дочерей-гарпий не загнала тебя в угол».
  На улицах города царила зловещая тишина. Фронтон всегда предполагал, что гражданские горожане просыпаются позже армии, но, учитывая утренний шум последних дней, обнаружил, что у военных нет монополии на ранний подъем. Однако сегодня обычные торговцы, ремесленники и торговцы отсутствовали. Ничего удивительного, ведь весть о крайнем сроке, назначенном Цезарю для гельветов, просочилась почти сразу. Горожане, конечно же, не могли беспокоиться о гельветах. Они должны были знать, что ни одно племя не сможет пройти сквозь такую оборону, удерживаемую тремя легионами. Более того, рост местного военного присутствия предвещал расцвет для многих местных торговцев и лавочников. Проблема заключалась в том, что жители Женевы осознавали, что, одержав победу, Цезарь возьмет с собой большую часть армии и двинется на юг, оставив Женеву беззащитной перед мстительными атаками. Это было разумное предположение в данных обстоятельствах, и Фронто вполне мог понять людей, не желавших, чтобы их видели частью этого.
  Бальб и Фронтон первыми прибыли к северным воротам. Они замерли на мгновение, наслаждаясь утром. За последние два дня температура значительно повысилась, и, похоже, наконец-то наступила весна. Идеальная погода для военных действий, как назвал её Бальб. Недостаточно холодно, чтобы утомить воинов, но и не настолько жарко, чтобы утомить их. Земля была твёрдой, но сухой, что выглядело как подходящее место для боевых действий.
  Они простояли молча пять минут, наблюдая, как Восьмой легион движется по ближнему концу оборонительного вала, и любуясь красотой пейзажа за ним.
  Стук копыт вернул их к делу. Цезарь рысью ехал по главной улице города; Лонгин и Сабин, один из штабных офицеров, следовали за ним среди группы других офицеров. Фронтон и Бальб отдали честь прибывшему полководцу и затем присоединились к остальным офицерам.
  Группа офицеров покинула город во главе с Цезарем на белом коне, а остальные следовали позади, сверкая красным, полированной бронзой и полированной сталью. Отряд спустился от ворот, прошёл вдоль берега озера к редуту, возведённому под руководством Фронтона у конца разобранного моста.
  Когда офицеры прибыли на укрепление, их впустили солдаты Восьмого полка, уже занявшие позиции. Бальб кивнул центуриону, который ответил поклоном.
  Цезарь прошёл к центру редута и спешился. Один из солдат Восьмого полка бросился ему на помощь. Поднявшись на возвышение, генерал взглянул на своих офицеров.
  Вы все знаете, что гельветы, вероятно, вернутся сегодня. Мы не можем сказать, когда именно, и они могут опоздать даже на день или два. Поэтому армии придётся ждать на позиции, а мы, господа, останемся у этого укрепления на всё это время. Разведчики уже расставлены, так что мы будем предупреждены о прибытии противника как минимум за час.
  Затем полководец обратился к Лонгину: «Я хочу, чтобы здесь были готовы гонцы, чтобы предупредить все легионы, как только гельветы выступят. Я также хочу, чтобы для Фронтона привели коня. Марк, во время этого сражения тебе потребуется быть очень мобильным, находиться среди всех легионов, быть моими глазами и ушами и контролировать стратегию армии».
  Громче, чтобы его услышали офицеры и все солдаты Восьмого легиона, расквартированные у озера, Цезарь крикнул: «А теперь мы ждём. Взгляните на своих товарищей и на своё оружие. Помните, что вы римлянин, и Рим нуждается в вас сейчас. Они – варвары, и варвары никогда больше не будут топтать землю наших земель своими вонючими сапогами. Юпитер и Марс защитят солдат Восьмого легиона и других великих легионов, которые сегодня служат Риму!»
  Радостный ликование прокатилось по редуту, прокатилось по всей стене и унеслось вдаль, словно волна. Фронтон улыбнулся. «Вот в чём он силён», – подумал он. «Вот почему он великий вождь, а не просто великий стратег». Даже у Фронтона кровь закипела, и он почувствовал окружающее его нетерпение. Даже этот осёл Лонгин обнажил меч и осматривал его лезвие. Легата охватила волна гордости. Он был римлянином, как и все окружающие его люди, и даже если горы сами наступят на стену, легионы сдержат их.
  
  
  Велий стоял на возвышении за частоколом и смотрел вдоль стены на озеро. Вероятно, именно там они и нанесут первый удар. Возможно, они даже сражались за контроль над ним. Поскольку озеро находилось в восьми или девяти милях, он видел лишь тихую и мирную местность. Десять минут назад всадник донес до него весть, что Цезарь отказал гельветам в доступе и что они угрожали Восьмому легиону, прежде чем отступить и собрать племя. Велий не мог поверить, что перед лицом такой обороны какая-либо армия попытается их взять, не говоря уже о кучки немытых, волосатых варваров. Офицеры, похоже, рассчитывали, что они придут, и должны знать своё дело. Тем не менее, Фронтон сказал, что постарается провести как можно больше времени с двумя новыми легионами, и Велий желал, чтобы тот поторопился и добрался сюда.
  Седой центурион знал, как командовать подразделением; знал, что делать, и что легион подчинится его приказам, но он знал, что им нужен здесь легат. Он хотел здесь легата. Погруженный в задумчивость, Велий через пару минут осознал, что один из центурионов Двенадцатого махал ему рукой и кричал с нескольких сотен ярдов вверх по реке. Прикрыв глаза и глядя в том направлении, Велий увидел, что центурион попеременно махал ему и указывал вниз, в реку. Следуя за его указующим пальцем, Приск почувствовал, как у него участился пульс. Тонкая, разбавленная красная струйка появилась в центре реки, и, пока он смотрел, как ледяная альпийская вода проносится мимо, пигмент наполнялся и разбавлялся все больше, пока вся река не окрасилась в розовый цвет.
  Центурион-тренер выпрямился и глубоко вздохнул. «Вот оно, ребята. Оно началось выше по реке, но скоро доберётся и до нас. Легат прибудет сюда, как только сможет, но варвары могут добраться сюда раньше».
  Велиус снова оглянулся вдоль линии в сторону озера.
  
  
  Под грохотом копыт Фронтон испытывал смесь волнения, которого давно не испытывал, и тревоги из-за задержки, которую он потерпел на командном пункте Цезаря. Одиннадцатый и Двенадцатый легионы ждали его всего в нескольких милях, а часть гельветов активно сражалась с Восьмым легионом, метая метательные снаряды через реку, как правило, безвредные, в частокол, и время от времени небольшими группами пытаясь переправиться вплавь, несмотря на ледяную воду. Большая группа варваров отделилась ещё в самом начале и направилась вниз по реке, вне досягаемости метательных снарядов римских укреплений. В целом Фронтон нашёл позицию варваров смехотворной. Неподготовленные, они не могли рассчитывать на то, чтобы справиться с таким количеством сил, которое собрал Цезарь. Несмотря на приказ Цезаря сохранять присутствие по всей стене, Фронтон намеревался сразу же выехать к новым легионам и помочь Велию и Тетрику с принятием серьёзных тактических решений. Бальбу не составит труда командовать этим концом стены.
  Спускаясь во весь опор по пологому склону сезонного ручья, а затем поднимаясь обратно на другой берег, Фронтон внезапно заметил, что происходит вокруг. Звуки криков и лязга металлического оружия постепенно доносились до него сквозь рёв коня. Натянув поводья, Фронтон оглядел местность. Один из редутов, занятый солдатами Одиннадцатого, находился примерно в пятистах ярдах впереди, а предыдущий, занятый Восьмым, – примерно в миле позади. Здесь же, на самой насыпи, расположилась лишь группа солдат недавно сформированного Одиннадцатого. Пройдет еще несколько миль, прежде чем он доберется до Двенадцатого или даже до командного подразделения Одиннадцатого. Бальб предполагал, что четырёхмильный разрыв между когортами полностью обученного легиона был разумным и мог быть перекрыт молодыми легионами под прицелом подразделений по обе стороны.
  Фронтон подбежал к насыпи как раз в тот момент, когда над частоколом просвистел шквал метательных снарядов. Спрыгнув с коня как раз в тот момент, когда копьё перекрыло образовавшееся пространство, легат приземлился в мокрую, слегка грязную траву и, перекатившись, вскочил на ноги. Один из легионеров схватил поводья коня и повёл его обратно к редуту, к безопасному месту. Ещё двое легионеров подошли, чтобы помочь Фронтону подняться, но он отмахнулся от них.
  «Где твой сотник? Что происходит?»
  С вершины насыпи появилась фигура в лохмотьях кольчуги – всё, что осталось от доспехов. Шлема на нём не было, и не вся кровь, которой он был облит, была его собственной, несмотря на зияющие раны в руке и боку.
  «Господин, я Бассиан, командую этой центурией».
  «Что, черт возьми, происходит?»
  Бассиан выпрямился, вытирая кровь из глаза. «Нас не предупредили, сэр. У них есть лучники. И чертовски хорошие, лучше тех нумидийцев, что были с нами, сэр. Они в кустах на другом берегу. Должно быть, были там с прошлой ночи. Они уничтожили больше половины моих людей на стене первым же залпом, ещё до того, как мы заметили их присутствие. Потом, пока мы пригнулись и разбирались с войсками, целая толпа их переправилась на лодках под прикрытием стрел. Всё это – подлая затея, сэр. Они и не думали спорить с Цезарем!»
  «Как обстоят дела теперь, Бассиан, и где трибун Тетрик?»
  «Не знаю, где трибун, сэр. Эти ублюдки под стеной, сэр, на этой стороне реки. Мы пока их прижали, но эти лучники всё ещё редеют мои ряды, да и своих переправляют. Рано или поздно нас будет меньше. Мы могли бы вызвать другие центурии из Одиннадцатого, но это растянет нас на какое-то другое место. По приказу Цезаря мы разместили около шестидесяти процентов легиона рядом с редутом Восьмого, так что нас здесь немного меньше, чем положено».
  Центурион понизил голос до шепота.
  «И прошу прощения, сэр, я знаю, что они новички, все хорошие парни, но они недостаточно сильны и обучены, чтобы справляться с грязной дракой, сэр».
  Фронтон кивнул и крикнул человеку, ведущему его лошадь.
  «Солдат, садись на коня и скачи вверх по течению к первому форту. Найди там центуриона и скажи ему прислать подмогу. Любые излишки войск из Восьмого полка, а также отряд критских вспомогательных лучников и испанских пращников, которых я видел в резерве. Передай ему, что легат Фронтон из Десятого полка просил об этом».
  Он повернулся к Бассиану: «Вот что ты сделаешь. Отправь сюда всех резервистов, чтобы они забрали щиты у убитых. Ты вернёшь своих людей на стену, и пусть каждый второй будет с двумя щитами, защищая тех, кто между ними. Солдаты, которые будут между ними, возьмут все эти длинные копья, переброшенные через стену, и будут ими колоть варваров внизу. Тебе нужно лишь отвлекать их, не давать им слишком многого и защищать своих людей, пока не подойдут лучники из Восьмого полка. Затем используй их таким же образом, чтобы уничтожить их лучников на другом берегу. Я же направляюсь к Двенадцатому. Если найду кого-нибудь, кто сможет помочь, я отправлю их обратно. Если Двенадцатый полк не будет слишком стеснён, я организую подкрепление».
  Когда Фронтон трусцой двинулся на запад, окружавшие его люди Одиннадцатого легиона начали собирать копья и щиты.
  
  
  Велиус уже начал сомневаться, появится ли легат вообще. Он начинал сильно нервничать. Минут десять назад на другом берегу видели целую толпу гельветов, пробиравшихся между деревьями и подлеском. Что-то происходило, и, должно быть, это происходило по всей линии берега. Оттенок воды всё ещё был ярким, и он был слишком концентрированным, чтобы исходить издалека, с озера.
  Где-то выше по течению, но не слишком далеко, должно быть, идёт бой. Велий сжал меч так, что костяшки пальцев побелели. Пожалуйста, только не на фланге Двенадцатого. Если там идёт бой, значит, что-то происходит и у лагеря Цезаря у озера. Раз уж здесь кипит бой, Велий готов поспорить, что и ниже по течению тоже кипит бой. Там, внизу, были броды, и отряды Двенадцатого вместе с двумя когортами Восьмого должны были их хорошо оборонять. Где-то там, на том конце, находился Лонгин со своей кавалерией. Этот человек промчался мимо на большой скорости вскоре после того, как Велий получил известие о начале боя. Он надеялся, что Лонгин готов к бою; надеялся, что он вообще ещё здесь, а не заблудился в лесу.
  Что происходит с Одиннадцатым? В последнее время он ни от кого не получал донесений. Внезапно раздался скрип и оглушительный всплеск. Взглянув поверх стены, Велиус увидел высокое дерево, покачивающееся на воде, достигая середины реки. Пока он смотрел, ещё одно дерево с грохотом рухнуло, параллельно первому. Что, чёрт возьми, они задумали? Центурион был почти уверен, что не одинок в своём мнении, что эти варвары из тех, кто слепо бросается на врага. Он точно не ожидал инженерных решений.
  Его худшие опасения оправдались, когда мгновение спустя по импровизированному пандусу начали скользить деревянные плоты, связанные верёвкой. Они строили чёртов мост! Велий мгновенно охватил гнев. Они использовали римские методы против легионов. Разве варвары не должны быть глупыми? Он взбежал на самую высокую точку.
  «Поднимите все дротики сюда и вызывайте лучников из редута. Мне нужны все снаряды, которые мы забросили в те заросли на другом берегу, немедленно! Пока они не переправились через мост. Мне не очень нравится такой стиль боя, но будь я проклят, если они прорвутся мимо Двенадцатого. Я хочу, чтобы люди стояли по плечо на стене, а все резервы выстроились четырьмя сплошными рядами на берегу, готовые занять их место или, в худшем случае, отразить набеги. Я…»
  Велиус замолчал, опустив голову и уставившись на торчащее из груди древко. С глубоким гулким звуком стрела вонзилась прямо под ключицу и вонзилась в тело, коснувшись внутренней стороны лопатки. Он осторожно коснулся её, его лицо не выражало ни боли, ни страха, лишь удивление. Кровь хлынула вокруг древка, когда оно двигалось. Другой рукой он снял шарф, обмотал его вокруг древка и обвязал вокруг руки и шеи, чтобы стрела не сползала. Временно закрепив шарф, он поднял взгляд.
  Никто не пошевелился.
  «На что ты, чёрт возьми, уставился? Давай, шевеливайся. Я же тебе приказ отдал».
  Когда солдаты двинулись вперед, капсарий, призванный из Десятого легиона в Аквилее в новый легион, прибежал по склону к Велию.
  «Похоже, рана глубокая, сэр. Рядом нет ничего жизненно важного, но нам нужно как можно скорее доставить вас в госпитальную палатку, чтобы избежать чрезмерной кровопотери».
  Велий бросил на капсариуса безрадостную улыбку.
  «Просто подложи подкладку, и мы отломим её на несколько дюймов. Я никуда не смогу пойти, пока здесь нет легата. Ты правда хочешь, чтобы я поставил командиром неподготовленного младшего?»
  Капсарий вздохнул. «Хотел бы я, чтобы вы, офицеры, хоть иногда доверяли нашему суждению. Мы ведь не ради смеха этим занимаемся, понимаете, сэр?»
  «Хмпф!»
  Ещё один вздох. «Вы испытаете довольно серьёзные неприятные ощущения, сэр, и я настоятельно рекомендую вам, как только прибудет легат, обратиться к врачу».
  Пять минут спустя Велиус снова был на вершине стены, размахивая посохом из виноградной лозы здоровой рукой, другую привязав к боку. Глядя вниз, он видел, что мост почти достиг берега, хотя огонь из кустов и деревьев практически исчез под непрерывным градом снарядов со стены.
  На глазах у центуриона из кустов выбежал высокий и крепкого телосложения мужчина с рыжими волосами и бородой, развевающимися за спиной, словно грива. Он легко перепрыгивал с одного судна на другое, быстро передвигаясь. Велиус поднял руку, и стрельба прекратилась.
  «Один выстрел от одного человека. В голову. Давайте дадим этим волосатым ублюдкам повод задуматься».
  Легионеры на стене на мгновение зашептались, а затем один из немногих ветеранов Двенадцатого легиона, один из немногих, кто был бесценен в бою, вышел вперёд, держа дротик. Тщательно взвесив его и прищурившись, он поднял оружие и, стоя боком, приблизил остриё к подбородку.
  «Дайте слово, сэр».
  Варвар уже приближался к берегу, держа в каждой руке по мечу, один римский гладиус и один галльский клинок.
  «Сейчас, я бы сказал».
  Снаряд пролетел над стеной и застал варвара в прыжке между двумя плотами. Ударив его чуть ниже челюсти, остриё отбросило его назад в воздухе, пригвоздив к плоту. Небольшая группа гельветов, собравшихся у другого конца плотов, поспешно отступила под укрытие.
  Велиус рассмеялся. «Молодец. Скажи интенданту, что я хочу, чтобы все тяжёлые камни, которые он сможет найти, были как можно скорее принесены к стене. И пока ты там, набери вина из запасов. Сегодня вечером ты освобождён от дежурства, и оно тебе понадобится».
  «Камни, сэр?»
  Ухмылка Велиуса стала злобной. Мне понадобятся тяжёлые камни, чтобы разбить эту штуковину, пока они на неё натыкаются. Сейчас это совсем неинтересно.
  
  
  Ночь уже спускалась, когда Фронтон наконец прибыл к командному редуту Двенадцатого легиона. Раздались радостные возгласы, когда он, тяжело дыша и пыхтя, пробежал мимо первого из основных отрядов легиона. Он увидел квадрат догорающих факелов недалеко от центра палаток, у подножия склона. Велий стоял с тремя другими центурионами и несколькими солдатами, собравшимися вокруг него. Фронтон слышал, как он отдаёт приказы чётким, деловым голосом, приближаясь. Улыбнувшись, он нырнул за последнюю палатку и наблюдал, как Велий завершает свой инструктаж. Он был рад, что не оказался одним из тех, кто только что получил взбучку за нерегулярные доклады о ситуации. На мгновение он задумался, не звучит ли он так, когда проводит инструктаж.
  Вероятно.
  Велий закончил инструктаж и разрешил остальным удалиться. Когда Фронтон уже собирался выйти и объявить о своём присутствии, центурион повернулся к нему и крикнул так тихо, что его услышали только они двое.
  «Для легата само по себе плохо отсутствовать целый день, занятый сражениями, но это еще и заставляет его выглядеть идиотом, когда он прячется за палатками, словно девчонка-подросток, подслушивающая под дверью».
  «Рад тебя видеть, Луций». Фронтон вышел из-за палатки и вошел в круг света.
  «Вижу, вы хорошо провели время», — сказал он, указывая на красный цветок, распустившийся на белых повязках на груди и плечах центуриона. «Новый шрам, чтобы показать дамам?»
  «Не думаю, что кто-то был готов к этому бою, и это заметно. Они действовали очень хитро и тактически грамотно. Они использовали плоты, мосты и луки. Думаю, мы потеряли около сотни человек. Звучит немного, но ощущения были именно такими».
  Фронто кивнул и направился к командной палатке.
  «Видели бы вы это в нескольких милях выше по течению. Им действительно удалось добраться до стены, и Одиннадцатый застрял, пытаясь с ними справиться. Они тоже попали под обстрел. Как только я добрался до Двенадцатого, я послал отряд из центурии Геркулия, чтобы оказать им поддержку. У него там были лучники, так что они должны выстоять, особенно если Восьмой тоже кого-нибудь пришлёт».
  Велиус кивнул. «Полагаю, мне следует предоставить вам отчёт».
  «Оставь основную часть на потом, только важные факты. Я и так догадываюсь о большей части. Главное, что ты держался твёрдо, и всё под контролем. Не хочешь объяснить это сейчас?» — Фронтон многозначительно указал на повязку.
  «Стрела. Довольно глубоко. Капсариус меня вылечил, и мне сказали, что мне нельзя покидать медицинскую палатку. Я ему сказал, чтобы он засунул это себе в задницу. Слишком много дел, чтобы поправиться».
  Он вздохнул. «Знаю, тебе сейчас не всё интересно, но достаточно сказать, что они использовали ракеты, чтобы прикрыть строительство моста. Мы сбили немало из них, а потом забросали плоты тяжёлыми камнями, когда они переправлялись скопом. Не думаю, что они попытаются сделать это снова».
  Он нахмурился, глядя на своего командира. «И вообще, какого чёрта ты так долго продержался? Лонгин прошёл мимо нас по пути к кавалерии за несколько часов до твоего возвращения».
  Фронто сердито посмотрел на своего инструктора.
  «Цезарь хотел поговорить со мной наедине, но это заняло целую вечность. Похоже, у него сложилось тревожное впечатление, что ты очень компетентен и способен командовать легионом без меня. Здесь разворачивается целый долгосрочный план, Луций». Он снова понизил голос, когда они прошли в пределах слышимости пары легионеров, складывающих щиты. «Это останется только между нами двоими, хорошо?»
  Велиус кивнул.
  «Мне бы хотелось, чтобы Приск был здесь и ты мог ему довериться. Мне становится не по себе, когда ты мне доверяешь. Я привыкла, что ты на меня кричишь».
  Фронтон улыбнулся. «Тебе стоит сначала научиться фильтровать свои слова, тогда мне не придётся так регулярно тебя отчитывать! В любом случае, генерал совершенно уверен, что гельветы скоро сдадутся и уйдут в Галлию через другой проход. В этом он нас значительно опережает. Все три легиона выступят, как только он убедится, что гельветы ушли. Он ведёт нас на запад, Луций, в саму Галлию. Именно поэтому он привёз с собой все эти огромные силы. Не для того, чтобы напугать варваров, а чтобы мы были мобильны и готовы к действию. С нами пойдут Восьмой, Одиннадцатый и Двенадцатый легионы, а мы встретимся с Седьмым, Девятым и Десятым в Вене. В любом случае, это дело на потом, когда мы разберёмся с насущными проблемами».
  Центурион стоял, глубоко задумавшись, устремив взгляд вдаль. Голос Фронтона вернул его к истокам, и он снова перевел взгляд на легата.
  «Есть ли какие-нибудь новости с конца стены?»
  Велиус усмехнулся. «До нас доходят редкие донесения. Насколько я понимаю, Шестая и Седьмая когорты Восьмого легиона держатся, присматривая за отдалёнными отрядами Двенадцатого. Наш дальний фланг находится под общим командованием примуспила этого легиона, человека по имени Бакул».
  «Я слышал это имя. Он хороший человек из Девятого, если это тот самый».
  «Ну, в любом случае, этот Бакулус пока что руководил всей работой там внизу».
  Фронтон вздохнул: «Где же, чёрт возьми, был Лонгин?»
  «Лонгин, если верить, повел отряд кавалерии за пределы стены, не давая им обойти нас с флангов».
  Фронто нахмурился и почесал ухо.
  «Лонгин — идиот, когда дело касается командования и стратегии, но я помню его в Испании, когда он был всего лишь военным трибуном. Он был хорошим наездником. Одним из лучших, на самом деле. Хорошее место для него. Если он продолжит в том же духе, он может стать полезным, а не обузой».
  Из мрака показалась командная палатка, ее фасад освещали горящие факелы, а полог был открыт.
  «Пойдем внутрь, Люциус. Мне нужно выпить, а если врачи тебя здесь застанут, они могут забыть о выздоровлении и просто усыпить».
  Двое вошли внутрь, и вскоре к шуму дружного пьянства присоединился смех. Снаружи, в ночи, вдоль берега Роны шептали галльские голоса.
  
  
  О втором нападении узнали, когда было уже слишком поздно. Один из легионеров, стоявших на страже на вершине частокола, внезапно вспыхнул и, словно падающая звезда, упал вниз по склону в канаву.
  К тому времени, как прозвучал сигнал тревоги, пострадали и другие. Несколько человек, пронзённые и объятые огнём, упали в ров, забитый кольями. Другие откатились назад, скатившись с берега и в лагерь. Пара, которым не повезло выжить после первого удара стрел, теперь, ослеплённые и объятые огнём, сбились с пути, поджигая палатки и верёвки. Воцарился хаос.
  Фронтон, всё ещё одетый только в тунику, штаны и сапоги, выбежал из-за угла и вбежал в центральное пространство, на бегу обнажая меч. Велий появился из переулка, также без доспехов.
  «Когда, чёрт возьми, они начали использовать огненные стрелы? Что будет дальше? Баллисты? Катапульты?»
  Велиус обнажил свой меч. «К стене, сэр».
  Оглянувшись через плечо на бегу, сотник крикнул: «Кто-нибудь, принесите воды и потушите пожары!»
  Поднявшись по склону к стене, Фронтон чуть не упал головой вперёд, обрушив тлеющее тело. Он схватил одного из них за руку. «Отведите всех в укрытие и убедитесь, что у всех есть щиты».
  Дождь пылающих снарядов немного утих, лишь изредка отдельные стрелы просвистывали над стеной, а еще больше с глухим стуком врезалось глубоко во внешнюю поверхность частокола.
  Велий и Фронтон добрались до вершины вала и, не поднимая голов, поднялись на парапет. Быстрый взгляд через стену дал ясное представление о ситуации.
  Велиус пожал плечами. «На что они надеются? Они не собираются сжигать стену и знают, что, добравшись до этой стороны, окажутся в непосредственной близости как минимум с одним легионом».
  «Черт», — Фронтон схватил Велиуса за плечи, его глаза пылали, как окружающее его пламя.
  «Это отвлекающий манёвр. Должен быть. Войска увидят это за много миль отсюда. Это ослепительно чёртов отвлекающий манёвр. Ставлю десять к одному, что они вот-вот ударят по Одиннадцатому, где я их вчера оставил».
  Он схватил проходившего мимо легионера.
  «Садись на лошадь и скачи прямо сейчас в Одиннадцатый. Предупреди их, что у них могут быть проблемы».
  На вершине аппарели появился молодой оптион. «Сэр, мы только что видели, как целая масса противника движется вверх по реке на другом берегу».
  Пока легионер бежал на поиски коня, Фронтон и Велий снова выглянули за бруствер. Мимо просвистела пылающая стрела, достаточно близко, чтобы осветить лицо центуриона.
  «Смотрите, сэр. Вон там. Их, наверное, тысяча».
  Фронтон проследил за его жестом и увидел кучки людей, пригибающихся к земле.
  «Они, вероятно, наступают с другой стороны, у холма, где заканчивается линия фронта. Должно быть, они пали духом после вчерашнего и понимают, что им никогда не удастся потихоньку нас атаковать. Им нужно сделать один большой рывок: всё или ничего. Держу пари, что большая часть племени собирается у того места, где Одиннадцатый наиболее слаб, на дальнем конце, в то время как Одиннадцатый посылает нам на помощь как можно больше людей. Хотелось бы знать, что происходит в других местах. Возможно, они пытаются переправиться через броды у конца стены. Надеюсь, Лонгин наверху. Держу пари, что у озера тоже происходит нечто подобное. Им придётся отвлекать Цезаря».
  Велиус вытянулся изо всех сил, оставаясь ниже оборонительных сооружений. «Вы справитесь с любыми нападками, сэр. Центурионы знают, что делать, не хуже вас. Позвольте мне взять всех, кого мы можем выделить, и помочь Одиннадцатому. Тетрик, может быть, и старший офицер, но у него нет боевого опыта. Я отвечаю за них, пока они не пройдут полную подготовку и не смогут нести собственного орла».
  Фронтон задумался лишь на мгновение.
  «Хорошо, сотник. Сделай это».
  Велий мчался вслед за гонцом, выкрикивая имена центурионов и оптионов, собирая все силы, которые, по его мнению, мог выделить легион. Несколько человек ходили по лагерю, тушили пожары, поливали всё, что могло воспламениться, вёдрами воды и убирали тела с глаз долой.
  Стена была теперь заполнена легионерами в полном снаряжении, присевшими у подножия. Фронтон огляделся и увидел молодого оптиона, который обращался к нему ранее и с профессиональным видом отдавал приказы солдатам, то и дело пригибаясь, когда над его головой свистели снаряды. Он протянул руку и похлопал его по плечу.
  «Как тебя зовут, вариант?»
  «Хортиус, сэр».
  «Кажется, вы на удивление собраны, учитывая сложившуюся ситуацию».
  Опцион кивнул.
  «В молодости я путешествовал с легионами повсюду, сэр. Мой отец был отставным центурионом и зарабатывал на жизнь кузнецом везде, где армия останавливалась на год или больше. Я видел практически всё, сэр».
  Фронто усмехнулся.
  «Держись рядом со мной, Хортиус. Мне может понадобиться твоя помощь».
  Двое офицеров воспользовались ещё одной возможностью выглянуть из-за частокола. Лёгкий и быстрый отряд варваров уже скрылся из виду, направляясь к укреплениям Одиннадцатого. Лучники всё ещё были здесь и, судя по усилившемуся потоку снарядов, устраивались на ночь. Фронтон взглянул вниз. Пока они не предпринимали попыток переправиться через реку.
  «Хортий, держи всех прижатыми к земле и открывай ответный огонь, где это возможно, но ни в коем случае не хочешь, чтобы выглядело так, будто мы их превосходим».
  "Что?"
  «У нас здесь отличная возможность. Мы хотим выглядеть прижатыми к земле, потому что они не знают, что мы подкрепляем Одиннадцатый и что они идут в ловушку. Если мы остановим их слишком рано, они начнут сомневаться, знаем ли мы об этом. Одиннадцатому нужно выглядеть неподготовленным, иначе гельветы могут просто сдаться, и это затянется надолго».
  Брови Хортиуса сошлись на переносице, и Фронтон узнал в этом обеспокоенном взгляде. «Надеюсь, вы правы, сэр. Если мы отправим значительную часть наших сил на помощь Одиннадцатому, а они нападут на нас, у нас будут серьёзные проблемы».
  Фронто кивнул. «Почти уверен. Я бы так и сделал».
  Оглядываясь на пылающие стрелы вокруг лагеря, он подумал: «Лучше бы тебе быть таким же умным, каким тебя считает Цезарь».
  
  
  Огонь в палатке Цезаря горел ярко, и свет отражался от кубка в руке полководца. Помимо самого полководца, в палатке находились только два штабных офицера, Сабин и Лабиен, и легат Бальб, тяжело дышавший после бега по стене.
  «Легат, какие последние новости?»
  Бальбус расслабился в кресле. Последний день был для него непривычно тяжёлым, и ноги немного дрожали.
  «Было предпринято несколько попыток захвата бродов, обороняемых Шестой и Седьмой когортами, хотя они держались стойко. Лонгин проводит большую часть времени с конницей на другом берегу реки, сея хаос среди противника».
  «Хорошо», — улыбнулся Цезарь. «И?»
  Нам приходится иметь дело с небольшой флотилией лодок, пытающихся пересечь озеро и зайти нам в тыл. Очень эффектно, но не о чем серьезно беспокоиться. Я отправил несколько человек под командованием центуриона на подкрепление Одиннадцатому. У меня есть смутное подозрение, что там что-то не так. Полагаю, Фронтон думал о том же. Мой разведчик, которого я отправил с ними за донесением, сообщил, что почти четверть Двенадцатого полка отправлена на подкрепление Одиннадцатому.
  Цезарь сложил пальцы домиком и улыбнулся Бальбу. «А Третья когорта у озера?»
  «От них нет сигнала, так что проблем нет. Похоже, они полностью отключились».
  «Хорошо. Думаю, противник сдастся после сегодняшнего вечера и попытается найти другой выход».
  
  
  Бакул, примуспил Двенадцатого легиона, обеспокоенно нахмурился. С половиной легиона под его непосредственным командованием и рядом бродов в этом районе он ожидал серьёзного сражения. Его войска, хоть и неопытные, были готовы и жаждали кровопролития. Он понимал это. Они были новичками и хотели доказать свою состоятельность. Они видели нескольких варваров, двигающихся по противоположному берегу, и за последние несколько часов отбивали или уклонялись от нескольких метательных снарядов, но, похоже, о них забыли. Он вздохнул и снова внимательно наблюдал за рекой, высматривая любое движение.
  
  
  Фронтон и Хортий сидели ниже уровня стены, играя в кости. Лагерь был теперь хорошо организован, и двадцать человек патрулировали его с вёдрами воды, прикрываясь щитами. Костра в лагере не было, а обстрел снова стих. Каждые полчаса Фронтон отдавал приказы о новой скоординированной атаке на скопление гельветов, напоминая им, что они всё ещё здесь, но теперь им оставалось только ждать. Как только стало известно о провале атаки гельветов, Двенадцатый легион мог за считанные минуты уничтожить лучников на другом берегу реки.
  
  
  Бальб, устав от блужданий по стенам и наблюдения за гибелью то римлян, то варваров, спустился к берегу озера. Здесь уже четверть часа действовал отряд осадных машин Восьмого легиона, уничтожая лодки, пересекающие озеро. Почти каждый выстрел баллисты и катапульты попадал точно в цель. Легат обратился к центуриону, командовавшему крепостью.
  "Как дела?"
  «Проще простого, сэр. Ни один из них не приблизился к берегу ближе, чем на триста ярдов. Думаю, их осталось всего полдюжины. Восхищаюсь их духом. Они продолжают идти, не сдаваясь».
  «Пусть остальные доберутся до пляжа. Если им удастся как следует подраться, боевой дух солдат поднимется. Эта возня сводит нас с ума».
  
  
  Шестая и Седьмая когорты Восьмого легиона были сильно оттеснены у бродов. Четвёртая и Пятая когорты, находившиеся выше по реке, понесли незначительные потери, но спускали всё больше войск на помощь своим товарищам. Даже Марк Петрей, старший центурион на месте, был удивлён численностью и невероятной храбростью варваров, появившихся на виду, как только он получил известие об атаке Двенадцатого легиона. Они сражались за броды и всю ночь отвоевывали позиции. Солдаты Петрея продолжали отбиваться, но оборона постепенно становилась уязвимой. Варвары продолжали сбрасывать своих убитых в ров, и теперь заострённые колья на дне почти исчезли под грудой тел. Петрей достаточно хорошо знал свою тактику и своих людей, чтобы понимать, что у гельветов по-прежнему нет шансов, но Восьмой легион терял много людей, и при таком положении дел легион значительно поредел бы еще до того, как варвары сдадутся.
  Он как раз подумывал о том, чтобы начать наступление, отправив пару центурий через брод, чтобы попытаться хоть как-то ослабить натиск, когда один из стоявших неподалёку легионеров крикнул и указал на другой берег. Следуя его указанию, Петрей задрожал от волнения.
  Лонгин и его конница прибыли. Более того, они прорвались сквозь редкий лес и напали на задние ряды гельветов прежде, чем варвары успели осознать их присутствие. В одно мгновение варвары сменили яростную гордость паникой и страхом. Петрей приказал дать со стены слаженный залп дротиков и стрел, и гельветы, зажатые между конницей и стеной, пали, как пшеница под косой. Те, кто смог уйти на восток или запад вдоль берега реки, так и сделали, бежав беспорядочно. Остальные так и не вернулись к своим товарищам. Петрей повернулся к усталым и осаждённым воинам Восьмого легиона с безумной ухмылкой на лице.
  «Вот оно, ребята. Открывайте ворота, сядем в эти броды и прольём нешуточную кровь».
  Он снова обернулся, чтобы взглянуть на реку. В мерцающем свете Лонгин и его кавалерия двигались, словно птицы в полёте, их клинки то поднимались, то опускались, красные и сверкающие.
  
  
  Велий и примуспил Одиннадцатого полка обозревали происходящее с вершины стены. В паре ярдов от них стоял старший центурион Восьмого полка.
  Когда Тетрикус прибыл, он не обнаружил никаких признаков присутствия тамошнего шерифа, а когда Велий допросил старшего центуриона, ему сказали, что трибуна никто не видел уже больше часа.
  Первоначальный шквал метательных снарядов с противоположного берега был ошеломляющим. Стрелы и копья, словно рой шершней, заполонили небо, чёрные на фоне тёмно-синей завесы ночи. Под обстрел попало немало солдат, и это продолжалось, хотя сила залпов начала ослабевать. Силы обороны, в три-четыре раза превосходившие по численности те, что ожидали гельветы, терпеливо и спокойно ждали под стенами, сцепив над головами щиты. Ожидая атаки.
  Взгляд старшего центуриона Одиннадцатого постоянно задерживался на пропитанной кровью повязке на руке и груди Велиуса. Казалось, он был заворожён.
  «Что случилось, сотник?»
  Мужчина вздрогнул и встретился взглядом с инструктором Десятого. Несмотря на то, что официально он был старше Велиуса по званию, с момента их прибытия он вёл себя исключительно вежливо и почтительно.
  «В своё время я участвовал во множестве сражений и видел, как такие раны выводили человека из строя на месяц. И вот вы здесь, спустя несколько часов, всё ещё на ногах и командуете людьми. Я просто впечатлён, вот и всё».
  Велиус усмехнулся, хотя и без настоящих чувств.
  «У меня нет времени терпеть раны. Нужно показать людям, что ты неуязвим. Только так они пойдут за тобой в пасть льва».
  Велиус слегка пригнул голову для ещё одного залпа, затем ещё одного, и наконец, когда град стрел пробил себе путь по частоколу, из кустов в реку выскочила толпа варваров. Их было так много, что они напоминали муравьёв с вершины стены. Велиус размышлял о том, чего они надеются добиться, когда увидел верёвки. Множество воинов переплывали реку, но держали верёвки, которые тянулись по противоположному берегу и за пределы поля зрения в кустах.
  Наконец, появились другие концы верёвок, четыре из которых тащили целый ствол дерева. Таран, как сразу понял Велий. Остальные тянули более мелкие ветки и грубо обтёсанные доски. Он повернулся к примуспилу.
  «Они собираются засыпать ров деревом и попытаться пробить дыру в частоколе. Каковы ваши приказы, сэр?»
  Примуспил Одиннадцатого, недавно переведённый из центурионата Седьмого, удивлённо поднял голову. «Как ты думаешь, что нам нужно делать? Ты же тренировал эту команду. Что мы можем сделать?»
  Велиус схватил примуспилуса за шарф под подбородком и поднял его так, что их носы почти соприкоснулись.
  «Трибун исчез, а ты — старший центурион. Значит, ты командуешь этим чёртовым легионом. Ты должен быть лидером. А теперь веди !» — прорычал он.
  Примуспилус повысил голос, пытаясь скрыть легкую дрожь в нем.
  «Все ракеты на стене сбивают этих пловцов».
  Глаза Велиуса закатились.
  «Хорошо. Вот что нужно сделать. Разделите всех, кто не на стене, на три отряда и убедитесь, что они вооружены до зубов и имеют щиты. Держите их наготове и вне поля зрения. Как только вы узнаете, где они собираются пересечь ров и пробить стену, позвольте им это сделать. Как только у них появится проход, они пройдут, и вы сможете окружить их тремя отрядами тяжёлой пехоты. Как говорится, «крысы в ловушке». Всё почти кончено».
  Примуспил ухмыльнулся. «Видишь? Вот это мысли. Нам нужно поговорить, Велиус, когда всё закончится». Велиус поднял взгляд и увидел, как центурион из Восьмого легиона улыбается ему, и это было последнее, что Велиус увидел, прежде чем всё погрузилось во тьму, и явь ускользнула от него.
  
   Глава 4
  
  (По западной дороге от Женевы)
  
  
  «Фурка: Т-образный шест, который носили легионеры и на котором хранили все свое стандартное походное снаряжение».
  «Скорпион, баллиста и онагр: осадные орудия. Скорпион представлял собой большой арбалет на подставке, баллиста — гигантский арбалет для метания снарядов, а онагр — катапульту для метания камней».
  
  
  Дорога была пыльной и сухой. Несмотря на позднее начало весны, погода была благосклонной. Мартовские бури сменились дождями, а затем лёгкими ливнями в начале апреля. Они уже утихли, и последняя неделя выдалась сухой, солнце постепенно набирало силу и жару. С тех пор, как легионы остановили продвижение гельветов и варварам пришлось искать другой путь, три легиона в течение последних полутора недель шли маршем из Альп к низинам у устья Роны. Однажды утром разведчики доложили, что Седьмой, Девятый и Десятый легионы находятся менее чем в трёх милях от них и движутся по пути к сближению. К северу от Роны они встретились, и шесть легионов, грозная армия, повернули на запад к Соне и переправам в Галлию. Тяжелый барабанный стук ног, разносившийся одновременно по почти четырем милям дороги, в котором участвовало около сорока тысяч человек, превратился в постоянный гул, а удушающие облака пыли и песка, поднимаемые марширующими ногами, образовали устойчивую дымку, сквозь которую двигалась армия.
  Им предстояло новое сражение, и все это знали. Поначалу Цезарь и старшие офицеры старались не выходить за рамки обсуждения ситуации, ограничиваясь совещаниями по планированию и стратегическим обсуждением, но к тому времени даже рядовые солдаты уже не могли не заметить группы племён, передвигавшихся по холмам в ногу с армией. Три местных племени заключили союз с гельветами, которые, благодаря льстивым уговорам и родственным связям, прорвались через узкий горный проход.
  В течение последних четырёх дней легионам было приказано двигаться плотным строем, с полным снаряжением, а артиллерия и вспомогательные повозки каждого легиона следовали непосредственно за ними. Теперь каждую ночь армия тратила два часа на создание хорошо защищённого и аккуратно организованного походного лагеря.
  Фронтон считал своим долгом идти во главе Десятого, рядом с Приском, который, будучи примуспилом, шёл впереди легиона. Фронтон не мог сдержать улыбки. Предстояла битва, но на этот раз он снова будет с Десятым, и всё будет по-римски. Открытая местность, полностью манёвренные легионы в правильном строю. Никаких прятаться за стенами и прятаться от лучников. Любые сражения, в которых армия примет участие в этом походе, будут десять к одному в пользу Рима; в худшем случае пять к одному. С Лонгином, ведущим конных разведчиков в радиусе пяти миль от армии, не было никакой вероятности, что армия будет застигнута врасплох. У них будет как минимум тридцать минут, чтобы предупредить о вражеском нападении. Да поможет Фортуна любому варварскому войску, достаточно храброму, чтобы бросить им вызов.
  Мысли его блуждали, он вспомнил ночь после битвы при Женеве и улыбнулся. Пока Восьмой полк праздновал, Фронтон суетился, занятый множеством дел.
  Он посетил врачей в госпитале Восьмого легиона, чтобы проверить Велиуса. Центурион был без сознания, но его состояние стабильно. Стрелу наконец-то извлекли и отскочили, но снаряд расколол ему череп чуть выше уха. К счастью, он просвистел мимо и не застрял, что означало бы верную смерть. Фронтон улыбнулся. Велиус был неуязвим. Даже баллиста не могла его остановить. Врачи беспокоились о повреждениях его мозга. Они не узнают, насколько серьёзна рана, пока он не проснётся, но надеялись.
  Прошло три дня, прежде чем центурион наконец появился. Фронтон и примуспилы Одиннадцатого и Двенадцатого легионов присутствовали при его пробуждении. Его первые слова были обращены к ним троим.
  «Это всего лишь кровь. Неужели у тебя нет дел поважнее?»
  Затем он навестил Цезаря в ставке. Генерал был спокоен и счастлив и с широкой улыбкой принял Фронтона.
  «Маркус. Что я могу сделать для тебя сегодня вечером?»
  Фронто прислонился к стене, его начинало одолевать истощение.
  «Цезарь, без Велиуса в строю Одиннадцатый и Двенадцатый легионы находятся в некотором замешательстве. Примуспил Одиннадцатого всё ещё пытается найти начальника для совета. Ты уже решил, кто возьмёт на себя командование легионами?»
  Цезарь улыбнулся.
  «Да. Я назначил Авла Криспа в Одиннадцатый, а Сервия Гальбу — в Двенадцатый».
  «Не думаю, что я кого-то из них знаю».
  Вы наверняка видели их на совещаниях штаба. Они должны отлично послужить. Сейчас они оба заняты подготовкой, так что не могли бы вы присмотреть за Одиннадцатым и Двенадцатым, пока они не будут готовы принять командование?
  Фронто вздохнул.
  «Хорошо. Я уже поручил им починить и заменить оружие и доспехи. Если выглянуть в окно, наверняка виден дым от всех временных кузниц. Пойду отдам распоряжения на день».
  Он поклонился и повернулся, чтобы уйти, на мгновение остановившись у двери.
  «Полагаю, о Тетрикусе еще ничего не слышно?»
  Цезарь покачал головой.
  Пока ничего, но поле боя всё ещё зачищается. Если он не дезертировал или не попал в плен, мы его найдём.
  Фронто печально кивнул и покинул штаб, направившись к южным воротам временного лагеря Одиннадцатого.
  Заметив двух разговаривающих центурионов, он повернулся прямиком к ним.
  «Вы двое».
  Мужчины мгновенно выпрямились.
  «Соберите всех боеспособных мужчин из обеих ваших центурий и встречайтесь со мной у редута у озера. Им не нужны доспехи, и они могут оставить свои фурки. А теперь поторопитесь».
  Пока два центуриона убегали, Фронтон спустился к озеру, мимо Восьмого легиона, который, похоже, устроил какую-то вечеринку. Каждый раз, когда он проходил мимо небольшой группы сидящих солдат, и они видели старшего офицера, они вскакивали на ноги и отдавали честь, и к тому времени, как он добрался до редута, ему уже порядком надоело отдавать честь. Он оглядел с выгодной позиции урон, нанесенный как гельветской, так и римской армиям, и покачал головой. Он все еще размышлял о скорости истощения войск при осаде, когда услышал топот сапог неподалёку. Два центуриона приблизились с более чем сотней человек. Фронтон повернулся к ним с решительным выражением лица.
  Итак, господа, мы направляемся отсюда к месту дислокации первых подразделений Одиннадцатого полка. Там мы разделимся на три группы. Одна группа будет искать по нашу сторону частокола. Другая будет следить за частоколом до реки. Третья будет искать по ту сторону реки. Мы будем искать, пока светит солнце, пока не найдём хоть какой-нибудь след, говорящий о том, что случилось с трибуном Тетриком.
  Столь же решительное выражение было на лицах солдат, когда они быстрым маршем отправились к первой позиции Одиннадцатого полка.
  
  
  На самом деле, поиски начались всего лишь через час, когда раздался крик легионера.
  «Я думаю, это он, сэр!»
  Фронтон подбежал к частоколу и, подтянувшись, выбрался наверх, откуда увидел небольшую группу солдат и одного из центурионов, сгрудившихся у самой кромки воды. В центре он едва разглядел небольшую кучку тел с торчащими из них копьями, напоминающую ежа.
  Фронтон осторожно перелез через парапет и преодолел ломящуюся сквозь кости высоту. Он бросился к ним, пока они осторожно вытаскивали лишние тела с трибуны, а солдаты расступались перед ним, когда он приближался.
  «Он мертв?»
  Один из легионеров, предположительно капсарий, стоял на коленях, внимательно осматривая тело. Из живота мужчины торчало копьё, с укоризной направленное в небо. Тетрик выглядел поразительно бледным, а возле его живота скопилась лужица очень тёмной запёкшейся крови.
  «Он дышит, сэр, но это ненадолго. Мне понадобится помощь троих, а остальным нужно освободить место. Мы можем ему помочь, но, возможно, он уже потерял слишком много крови».
  Фронтон расстегнул доспехи и бросил их в воду. Один из центурионов и один из легионеров остались, а остальные присоединились к постоянно растущим рядам наблюдателей у берега.
  «Что мы можем сделать?»
  Капсарий с сомнением посмотрел на него, отрывая длинную полоску от подола своей туники.
  крепко держали это копьё , а один из вас взял эту ткань и очень осторожно, но крепко обмотал ею место входа. Ни в коем случае не надавливайте. Пока вы все это делаете, я очень осторожно разрежу копьё».
  Потребовалось пять изнурительных минут, чтобы вытащить большую часть копья, не повредив при этом внутренности трибуна. И всё же, вокруг древка хлынуло слишком много тёмной крови, что не понравилось Фронтону.
  «Хорошо». Капсарий бросил копье в реку, где оно покачивалось по течению в прохладной, чистой воде, и указал на человека с тканью.
  «Теперь приложите эту ткань к ране, но лишь слегка надавливая. Вы двое очень медленно и осторожно поднимите его с земли, пока я буду смотреть под ним. Хорошо? А теперь идите».
  Пока Фронтон и центурион осторожно, как только могли, поднимали Тетрика, капсарий опустил его голову на уровень земли и, как только тело немного освободилось, просунул руку под него.
  «Наконечник всё ещё был в земле, так что древко прошло насквозь. Наконечник ромбовидный и довольно узкий, так что не должен был причинить серьёзных внутренних повреждений. Но я не хочу затягивать. Нужно как можно скорее доставить его к врачу».
  Он взглянул на группу на берегу.
  «Помогите себе. Соберите самодельные носилки. В центре ткани должно быть отверстие, чтобы мы не вонзили копьё ещё глубже. Как только сделаете это, как можно быстрее доставьте его к главному медику Восьмого, но несите осторожно. Ещё немного потери крови, и он точно умрёт».
  Капсарий вымыл руки в воде.
  Фронтон наклонился к нему.
  «Если ты когда-нибудь захочешь перевестись в другое подразделение, ты будешь полезен Десятому».
  
  
  И вот, две недели спустя, Велиус вернулся на своё привычное место, хотя плечо всё ещё болело, а череп был сломан. Он не сможет ничего поднимать этой рукой и носить головной убор ещё несколько недель. Несмотря на травмы, он, казалось, продолжил с того места, на котором остановился, не обращая внимания на любой дискомфорт. Тетрик пережил первые четыре дня и, как надеялись, всё ещё жив, но был слишком слаб, чтобы путешествовать. Всё это время он не просыпался и оставался в лагере в Женеве под присмотром медика. Если он восстановит силы и поправится, то возглавит местное вспомогательное подразделение.
  В целом, всё сложилось даже лучше, чем казалось поначалу. Как бы то ни было, он был рад видеть Приска и Десятый легион. Это было словно воссоединение с семьёй. Три резервных легиона прибыли в условленную точку к северу от реки на день раньше выдвигающихся из Женевы сил и разбили лагерь на ночь. Незадолго до обеда следующего дня Цезарь и его командный отряд поднялись на холм и спустились вниз, обнаружив Красса, командующего тремя легионами. Красс поклонился Цезарю и официально приветствовал его, в то время как встречи младших чинов были значительно менее формальными. Следуя совету Фронтона и Бальба, Цезарь согласился провести один день в лагере, чтобы дать легионам возможность как следует объединиться перед дальним походом.
  Приск пожал руку Фронтону и пошел вместе с ним.
  «Зачем нас там держали, Марк? Гельветы уже несколько дней назад прошли по этой стороне реки в сторону Галлии, а мы были слишком далеко к югу, чтобы что-то с этим поделать. Будь со мной откровенен».
  Фронто вздохнул и огляделся, чтобы убедиться, что они одни.
  «Гней, мы направляемся в глубь Галлии. Ты абсолютно прав. Мы не смогли бы устроить ловушку и остановить гельветов, иначе у нас не было бы повода преследовать их на новых, нетронутых территориях. Нам нужно готовиться к долгой кампании. Это напомнило мне…»
  Подойдя к небольшому загону, отведенному для животных, Фронто осмотрел зверей.
  «Приск!» — крикнул он. «Где мой конь?»
  Приск повернулся к нему и пожал плечами. «Я помогал нести деревянную раму для бардака».
  Фронтон вытаращился. « Что ты сделал ? Это же чистокровная кобыла, которая со мной уже много лет. И это офицерский конь, а не чёртова упряжная лошадь».
  Прискус злобно усмехнулся и огляделся, чтобы убедиться, что в пределах слышимости никого нет.
  «Сэр, за последний год вы ездили на этой лошади всего три раза, и два из них были, когда вы получили травму бедра в сентябре прошлого года. Откуда мне, чёрт возьми, знать, когда она вам понадобится в следующий раз? Вам, честно говоря, очень повезло. Повар хотел подать её на последнем ужине».
  Фронтон на мгновение замер, открывая и закрывая рот, но не вымолвив ни слова. Это была правда. Он ненавидел верховую езду. У него это получалось хорошо, но он чувствовал себя идиотом, ехавшим рысью на лошади, когда пять тысяч других шли пешком. По правде говоря, Фронтон не видел кобылу уже несколько недель, и если бы Приск не кормил и не чистил её, никто бы её не видел.
  «Гней?»
  «Да, сэр?»
  «Я скучал по тебе».
  
  
  Бальб гордо ехал во главе Восьмого легиона. На протяжении всего путешествия он периодически выезжал вперёд, чтобы присоединиться к Фронтону, возглавлявшему Десятый легион, и один раз возвращался, чтобы присоединиться к Лонгину и Девятому. Цезарь и его штабные офицеры ехали во главе колонны, и Фронтону часто приходилось присоединяться к ним. Бальб смеялся, когда его коллега-легат рысью ускакал вперёд, бормоча и ворча себе под нос. Фронтон, по-видимому, даже пытался убедить Цезаря, что из Бальба выйдет лучший штабной офицер и стратег, хотя полководец оставался непреклонным.
  Легат Восьмого легиона был счастливее, чем когда-либо за долгое время. Конечно, были и недостатки, но их перевешивали достоинства. Расставание с женой; слёзы смешались с гордостью, когда она отправилась в карете в Массилию и на побережье Средиземного моря, на их виллу неподалёку от постоянного места дислокации Восьмого легиона. Две его дочери, свет его жизни, восприняли новость по-своему. Старшая плакала и отказывалась разговаривать с отцом, пока карета не была готова к отъезду, но в последнюю минуту бросилась к нему в объятия. Младшая отдала ему честь и сказала, что гордится им, прежде чем поцеловать его и сесть в карету. Она наверняка будет рассказывать всем своим друзьям, что её отец уже покоряет варваров.
  Единственным другим раздражающим фактором, связанным с вступлением в армию Цезаря, было постоянное напоминание о его преклонном возрасте. Суставы ныли от утренней росы, а задница каждую ночь после целого дня езды верхом ныла. Он начинал понимать взгляды Фронтона на верховую езду, хотя и вынужден был признать, что лучше быть верхом, возвышаясь над облаком пыли, поднимаемым топотом тысяч людей.
  И всё же жизнь была прекрасна. Он мчался к славе, сопровождаемый Восьмым легионом. Офицеры и солдаты легиона были не менее рады отправиться в поход. Конечно, во многом это было связано с возможностью получить военную добычу и другие личные выгоды по прихоти Цезаря, хотя дух товарищества царил и в самом деле, и в пыльном воздухе по пути разносились традиционные военные маршевые песни.
  Восьмой легион уже давно пребывал в состоянии застоя. Их положение в Массилии и Женеве, отсутствие агрессивных или опасных врагов несколько ослабило их. Легат делал с ними всё, что мог, организовав ежедневные тренировки, учения в горах и долинах, потешные гладиаторские бои и множество других регулярных мероприятий. И всё же легион чувствовал, что атрофируется, истощается от недостатка использования. Недавний всплеск активности и боевой дух солдат подтвердили подозрения Бальба, что чувство заброшенности возникло не по их собственному выбору, а скорее из-за отсутствия выбора.
  Битва на берегу озера во многом укрепила боевой дух Восьмого легиона, и Фронтон, и Цезарь оба отметили силу и боевой дух подразделения, похвалив Бальба за то, что он поддерживал легион в таком хорошем боевом состоянии, несмотря на многие годы мирной полицейской деятельности, которую им пришлось пережить.
  На следующее утро после битвы Восьмой полк был в прекрасном расположении духа. Они не вернулись в свой лагерь в Женеве, а собрались вокруг редута, ближайшего к воротам на берегу озера. С разрешения легата был устроен грандиозный пир, на котором почти пять тысяч человек обедали под открытым небом и на берегу озера.
  Бальб никогда не сражался бок о бок ни с одним из этих офицеров, и всё же ему казалось, что он знал и Цезаря, и Фронтона всю свою жизнь. Фронтон был человеком того же склада, что и он сам, а полководец был очень похож на любую из великих фигур военной истории Рима. Он был великодушен, но при этом жёсткий; поддерживал своих офицеров и солдат, как только мог, и пригвоздил к столбу любого, кто перечил ему или подверг армию опасности. И всё же Бальб не мог избавиться от ощущения, что полководец пожертвует каждым из них, если это потребуется для его личного продвижения. Пока армия была его послушным и полезным инструментом, она была бы в выгодном положении. Он просто задавался вопросом, что станет с легионами, когда Цезарь больше не будет в них нуждаться.
  Прошлой ночью на их стоянке Бальб пригласил Фронтона и Лонгина выпить и поесть в его шатре. Он подумывал пригласить Красса, но передумал, ограничив компанию ветеранами. Вечер начался несколько натянуто: двое других легатов держались вежливо и отстраненно, но вино сблизило их, и к концу вечера все трое так громко смеялись, что животные в их загонах проснулись и начали мычать.
  Лонгин был загадкой. Бальб слышал о легате Девятого легиона много раз до их встречи, и мнение, которое, казалось, разделяли о нём все военные, было однозначно нелестным. Более того, этот человек явно имел какое-то отношение к Фронтону. Тем не менее, он отличился на поле боя, и все это признавали. Этот человек, очевидно, был прирождённым командиром кавалерии и был напрасно потрачен в легионе. И всё же он вряд ли отказался бы от командования легионом в пользу менее престижной и менее высокооплачиваемой должности префекта кавалерии. Лонгин, по сути, поделился с ними своими сильными сторонами. Он всегда был хорошим кавалеристом и был совершенно не готов к командованию легионом, особенно легионом, который только что потерял одного из величайших командиров легионов современной римской армии. У него не было никакой возможности когда-либо произвести на них впечатление своими способностями легата после Фронтона, поэтому он и не пытался особо.
  После битвы у стены Лонгин принял решение о командовании и созвал своего примуспила на частное совещание. Легат продолжал принимать общие решения по командованию легионом и принял на себя постоянное командование кавалерийским подразделением, сформированным из Девятого легиона и вспомогательных всадников. Повседневное управление он оставил в руках Граттия, включая полное командование во время боя, пока легат находился с конницей. Примуспил должен был передавать командование легату всякий раз, когда тот возвращался в легион. Граттий согласился и будет принимать все решения от имени Лонгина. Легион вновь обрёл уважение к своему легату, и он не позволит ему угаснуть.
  На самом деле, Бальб обнаружил, что этот человек ему даже нравится. Казалось, он стал каким-то другим. Возможно, он достиг невиданной доселе степени самоуважения. Как бы то ни было, он растерял большую часть той бравады, которую демонстрировал по прибытии в Женеву, сменив её гораздо более уравновешенным отношением. В ответ Бальб начал обращаться с Лонгином как с равным, и даже Фронтон немного шутил с ним. Давняя вражда между ними, похоже, не исчезла, скорее, переросла во что-то иное. Прошлая ночь ясно это показала. Два легата обменялись теми же комментариями и оскорблениями, что и раньше, хотя часто и с улыбкой. Оскорбления становились всё более непристойными и нелепыми по мере того, как ночь тянулась, пока замечание Фронтона, сравнившего лицо Лонгина с задом Красса, не довело обоих до истерики.
  В целом, всё стало светлее и яснее, и Бальб планировал собрать на встречу Авла Криспа и Сервия Гальбу, недавно назначенных легатов Одиннадцатого и Двенадцатого легионов. Вчера он обсуждал это с Фронтоном, и они пришли к выводу, что Красс обращался с двумя новыми легатами как с подчиненными, а Фронтон, Бальб и Лонгин не оказывали им особой поддержки. С ними следовало обращаться как с полноправными легатами, чтобы завоевать уважение войск. Он встречался с Криспом, светловолосым и высоким молодым человеком с застывшим, серьёзным выражением лица, и Гальбой, коренастым мужчиной лет двадцати пяти с бочкообразной грудью и постоянной щетиной, лишь несколько раз и поэтому не был уверен в их способностях, хотя во время путешествия из Женевы они достойно справлялись со своими обязанностями.
  Бальб улыбнулся и, взглянув вперёд, на задние ряды Десятого, увидел всадника, приближающегося к ним. Кивнув своему примуспилу, Бальб рысью вывел коня из строя и повёл его на траву у обочины грунтовой дороги. Через несколько минут всадник, один из штабных офицеров Цезаря, добрался до него.
  Легат, генерал просит вас выдвинуть Восьмой легион с удвоенной скоростью вправо на травянистую обочину. Сохраняйте длину и строй колонны такими же, как сейчас, но продвигайтесь вперёд и выстраивайтесь рядом с Десятым легионом. Лонгин доложил о значительном отряде варваров у дороги, примерно в шести милях впереди. Остальные четыре легиона выдвинутся вперёд и будут двигаться по три в ряд прямо за вами. Обозы и осадные повозки будут размещены между вашими двумя легионами и остальными четырьмя для защиты от налётов.
  Офицер указал куда-то вперед и вдаль.
  «Видишь тот высокий холм с двойной вершиной справа?»
  Бальбус кивнул.
  «Вот где они сейчас. Нам придётся пройти совсем близко от них, и они почти наверняка попытаются использовать как внезапность, так и преимущество высоты, чтобы ударить по нам мощно и быстро. Благодаря кавалерии мы будем готовы. Восьмой и Одиннадцатый полки могут удерживать центр, а Седьмой и Двенадцатый — за ними. Десятый полк выдвинется вперёд в последний момент и обойдёт их с фланга, как и Девятый с тыла. Мы загоним их между рогами быка, а Лонгин введёт свою конницу сзади, чтобы заманить их в ловушку. Вы согласны?»
  Бальбус снова кивнул.
  «Мы достаточно хорошо удержим центр; люди жаждут новых действий. Хороший план, я думаю. Генерал твёрдо решил больше не играть в оборону, не так ли?»
  С мрачной улыбкой штабной офицер развернул коня и поскакал вдоль строя в направлении Одиннадцатого полка.
  Бальб притянул лошадь к своему primus pilus.
  «Центурион, передай сообщение по строю. Мы движемся ускоренным шагом и отходим вправо вместе с Десятым. Галлы приближаются, и я сообщу тебе подробности, как только мы займём назначенную позицию».
  Примуспил отдал честь и начал выкрикивать приказы войскам, следовавшим за ним. Не прошло и пяти минут, как весь легион выдвинулся вместе с отрядом Фронтона. Офицеры и солдаты Десятого полка приветствовали их, пробегая мимо, звеня и скрежеща доспехами, в воздухе клубились клубы пыли.
  Бальб увидел Фронтона на холме справа от седла. Он стоял рядом с конём и наблюдал за движением легионов, прикрывая глаза рукой от палящего солнца. Зная, что до того, как Восьмой легион займет позиции, у него осталось чуть больше пяти минут, Бальб поскакал по травянистому склону навстречу другому легату.
  «Бальбус. Пришёл посмотреть на веселье?»
  Старик слез с коня и, держа поводья, встал рядом с Фронто.
  «Хороший день для этого».
  Он посмотрел вниз со склона и увидел движение легионов. Маневр был настолько гладким и плавным, что напоминал отточенный танец. Восьмой двигался рядом с Десятым с удвоенной скоростью. Повозки уже двигались к выделенному им месту в центре, а различные вспомогательные отряды собрались вокруг них в качестве охраны. Седьмой, Одиннадцатый и Двенадцатый двигались с удвоенной скоростью, чтобы идти сразу за повозками, а Девятый Лонгина, снова под командованием Граттия, держался позади, играя арьергард. Облако пыли с каждой минутой увеличивалось в размерах и плотности. Организацию нужно было завершить сейчас. Если манёвры будут проведены на виду у противника, они поймут, что элемент внезапности потерян, и план не сработает.
  Бальб взглянул вниз, в центр, и его осенила мысль. «Фронто, полагаю, «Скорпионы» будут на местах в каждом легионе, но как ты думаешь, четыре баллисты, которые будут в центре, будут стрелять с повозок?»
  Фронто почесал подбородок.
  «Помню, как мы испытывали это, когда служили с Девятым полком в Испании. Баллиста подошла бы, но повозка должна быть достаточно надёжно закреплена, а экипаж должен быть защищён стеной щитов наверху. Мы как-то пытались стрелять из онагра с повозки, но при стрельбе повозка опрокинулась вперёд. Я бы посоветовал поставить по обе стороны от повозок баллисты багажные тележки. Это придало бы ей большую устойчивость и позволило бы нескольким солдатам укрыться за экипажем».
  Он повернулся и ухмыльнулся Бальбусу.
  «Это, безусловно, напугало бы врага».
  Бальбус улыбнулся в ответ.
  «Разумеется, нам пришлось бы держать их накрытыми кожей до последней минуты и не стрелять, пока фланговые легионы не займут свои места, иначе игра была бы окончена».
  Фронтон выпрямился и расправил плечи.
  «Думаю, я вернусь в командный пункт и поговорю с Цезарем. Не хочешь устроить небольшой сюрприз? Слышал, твои осадные отряды неплохо проявили себя на берегу озера, так что дадим им возможность немного похвастаться».
  
  
  Варвары были не гельветами, а их местными союзниками, хотя на первый взгляд Фронтон не мог заметить разницы. Галлы, союз центронов, грайоцелов и катуригов, хлынули вниз по склону, словно оползень. Их было несколько тысяч, и, пользуясь преимуществом атаки под уклон и ложно воспринимаемым эффектом внезапности, они в мгновение ока сократили разрыв с римской колонной. Галлы отказались от конницы, которая представляла опасность как для всадников, так и для всего войска при маневрировании на таком склоне. Лишь несколько вождей остались верхом и осторожно ориентировались на местности.
  Однако легаты были хорошо подготовлены к натиску, и варварские крики ярости и победы вскоре сменились криками тревоги, когда Девятый и Десятый легионы надвинулись, словно закрывающиеся двери, окружив наступающих галлов. Атакующие мало что могли сделать, их инерция неизбежно несла их вперед и прямо в ожидающие объятия армии Цезаря.
  Легионы были гораздо более подготовлены, чем казалось поначалу. К тому времени, как галлы приблизились на сто ярдов к рядам Седьмого и Восьмого, передние ряды сомкнулись в стену щитов. Их дротики были подняты на высоту плеч и с пятидесяти ярдов брошены. Тысяча дротиков обрушилась на толпу галлов, посеяв хаос и панику. В то же время, хотя некоторым варварам удалось отделиться и вступить в бой с окружавшими их отрядами Девятого и Десятого, дротики, брошенные из их рядов, заставляли беспорядочную массу двигаться вперёд.
  К тому времени, как галлы начали перестраиваться, и армия, заваленная телами своих павших, полностью оказалась внутри U-образного построения Цезаря. Галлы обрушились на передовые ряды легионов, словно паровой каток, прогнув стену щитов в нескольких местах, но так и не сумев её пробить. В эти мгновения легионеры обнажили короткие колющие мечи и начали своё кровавое и эффективное дело.
  Резня на передовой вызвала панику в рядах галлов. Тылы варварской армии начали спотыкаться и разбегаться, некоторые галлы развернулись и попытались бежать с поля боя. За считанные минуты они превратились в хаос: передние ряды сражались за свою жизнь, не в силах отступить или маневрировать из-за давления собственной армии сзади и плотно сомкнутых легионов по бокам. Центр массы метался из стороны в сторону, растерянный и неспособный ни достичь врага, ни найти безопасное место. Арьергард армии теперь отступал по всему фронту, шатаясь и поднимаясь по крутому склону так быстро, как только мог.
  Не давая галлам времени привести свою армию в порядок, Бальб тихо, но поспешно обратился к стоявшему рядом трубачу. Сигнал прогремел по полю, и расчёты в центре римской армии стянули кожаные чехлы с баллист, закреплённых на четырёх повозках для устойчивости. Расчёты заняли позиции, защищённые собственными стенами щитов, предоставленными Одиннадцатым и Двенадцатым легионами. Длинные железные болты со свистом пронеслись по воздуху, впиваясь в галлов, прижимая воинов к земле, а иногда и к другим.
  Раздался ещё один звук рога, и как только первые бегущие галлы достигли вершины холма, в поле зрения появилась кавалерия Лонгина, размахивая мечами и копьями. С почти четырьмя сотнями конных легионеров и более чем тысячей вспомогательных войск, набранных из Цизальпинской Галлии, вооружённых и экипированных почти так же, как и противник, отряд Лонгина представлял собой устрашающее зрелище. Двигаясь, словно раскалённый металл по снегу, кавалерия прокладывала себе путь сквозь бегущих варваров, но не слишком глубоко в толпу, опасаясь свести на нет эффект римских метательных снарядов. Лонгин ясно дал понять: его задача заключалась в том, чтобы не дать армии сбежать с поля боя.
  В центре армии, над общей массой, отчётливо выделялись три галла на могучих конях. Фронтон выделил их из своего отряда у Десятого. Крикнув, он отправил гонца передать сообщение Бальбу. Гонец добрался до легата, и под осадными машинами внезапно вспыхнуло оживление. Бальб взобрался на повозку с багажом за стеной щитов.
  «Лидеры в центре, на конях. Отрабатывайте своё жалованье, ребята, и уничтожьте этих варваров, прежде чем они успеют что-либо предпринять».
  Расчеты баллист перезарядили орудия и начали стрелять точнее и медленнее, постепенно оценивая расстояние и снижение, чтобы дотянуться до всадников, попутно убивая множество воинов.
  Примерно через минуту стрельбы смертоносные железные болты нашли свою первую цель: вождь варваров силой удара слетел с коня и отлетел на десять футов назад, в гущу событий. Среди оставшихся галлов раздались крики ужаса, удвоившиеся по силе и громкости, когда второй болт достиг цели. Ещё один вождь, попав в плечо, был подброшен в воздух и сброшен с коня.
  Фронтон и Бальб посмотрели на скалу позади Десятого легиона, где Цезарь и офицеры штаба наблюдали за битвой. Фронтон махал рукой над головой, сжимая в руке красный шарф.
  Цезарь кивнул, и стоявший рядом штабной офицер повторил жест. Фронтон повернулся к трубачу и отдал новый приказ. Когда короткий сигнал разнесся над полем боя, баллисты прекратили свой смертоносный дождь, Лонгин остановил свою конницу на гребне холма, а легионы прекратили свою жестокую атаку и отступили в строй.
  Цезарь осмотрел поле боя. Легионы почти не понесли потерь, и все стены щитов выдержали. С галлами дело обстояло иначе. Уцелев примерно на треть, они не имели ни возможности отступить, ни возможности сбежать. Их единственный выживший вождь сидел верхом на коне, отчаянно отдавая приказы и пытаясь привести войско в порядок.
  Полководец улыбнулся. Его легионы и их командиры слаженно действовали, а Бальб и Фронтон даже предложили использовать осадные машины на месте, о чём Цезарь даже не подумал. Он сел на своего белого коня и поскакал к краю холма. Поле погрузилось в зловещую тишину: единственными звуками были стоны раненых и умирающих.
  Повысив голос так, что у него защемило горло, он обратился к галлам.
  «Варвары, вы проиграли битву. Будете ли вы продолжать бойню, пока не останется никого, или вы сдадите оружие?»
  — крикнул в ответ галльский вождь.
  «Какие гарантии вы нам дадите, если мы сдадимся?»
  Цезарь улыбнулся. Он был к этому готов.
  «Многие из ваших соотечественников восстанут против нас, хотя многие другие сражаются на нашей стороне. Вы решили встать на сторону гельветов, народа, напавшего на войска Рима. Это была ваша ошибка. У нас нет ни времени, ни ресурсов, чтобы брать вас в плен или обращать в рабство, и я не отпущу вас на свободу, чтобы вы подняли против нас своих союзников. Вам открыты только два пути. Присоединяйтесь к нам или умрите там, где стоите».
  Когда Цезарь продолжил, галлы застонали.
  Если этот недавний союз с гельветами так дорог вашему сердцу, вы должны принять то, чего требует честь, и умереть на этом поле. Если вы готовы принять римское командование, вы будете разделены и распределены между нашими существующими вспомогательными подразделениями. Вы будете сражаться за нас, среди отрядов галлов, следующих пути римской цивилизации, и удостоитесь чести сражаться под началом проверенных галльских командиров. У вас есть минута, чтобы сделать выбор, прежде чем я отдам приказ начать бойню. Выбирай мудро, галл, ибо на твоих плечах лежит не только твоя жизнь, но и жизнь твоего народа.
  Чтобы подчеркнуть слова Цезаря, Фронтон и Бальб подали знаки. Передние ряды легионов снова сомкнули щиты и подняли мечи. Артиллерийские расчёты перезарядили баллисты и направили их в центр армии. Задние ряды легионов подняли дротики и замерли, готовые к броску. А на гребне холма конница Лонгина выстроилась в шеренгу в четыре ряда. Галлы знали, не могли не знать, что смотрят смерти в лицо, не сомневаясь.
  Галльское войско переминалось с ноги на ногу и перешептывалось. Тяжелые секунды тянулись к концу. Цезарь поднял руку, держа в руке богато украшенный меч, готовый вот-вот опуститься и подать сигнал.
  За считанные секунды вождь галлов поднял копье и меч с широким лезвием высоко в воздух.
  «Смерть Риму!»
  Галльская армия двинулась сразу в четырех направлениях, врезаясь в римские легионы и устремляясь навстречу смертоносной кавалерии.
  Печально покачав головой, Цезарь опустил руку. Четыре тысячи дротиков пронеслись по воздуху и вонзились в толпу. Болты пяти тяжёлых баллист обрушились на толпу: две сбили предводителя с коня, три других проложили путь и сквозь плоть, и сквозь металл, часто поражая сразу несколько целей в давке воинов. Первый залп проредил толпу примерно на десять процентов, снося людей по всему полю. Седьмой и Восьмой легионы пробивались вперёд между рядами других легионов, прокладывая себе путь и оттесняя галльскую массу к ожидающей на холме коннице Лонгина. Одиннадцатый и Двенадцатый легионы шли следом, окружая артиллерию и обозы и занимая место стены щитов с дротиками наготове.
  Фронтон, оставив зачистку Приску, присоединился к Бальбу, и они вдвоем поднялись на холм, где Цезарь печально наблюдал за уничтожением армии варваров.
  «Какая расточительность», — вздохнул он. «Почему они не хотят смириться с неизбежным? Мы должны приложить больше усилий, чтобы склонить их на свою сторону».
  Фронтон мрачно улыбнулся.
  «Не тратьте зря своё сочувствие, сэр. У них был шанс, но боги с нами. Это славная победа. Она укрепит нашу репутацию дома, вселит страх в сердца галлов и сделает наши легионы гордыми и сильными. Это ценнее, чем несколько вспомогательных войск».
  Бальб кивнул, встав рядом с Фронто.
  Цезарь вздохнул. «Полагаю, ты прав, Фронтон, но я не люблю тратить ресурсы впустую».
  Слова, которыми они обменялись в прежние времена, заставили Фронтона и Бальба искоса взглянуть друг на друга. Этот человек считал армию инструментом. Будет ли он таким же холодным, когда дело коснётся его собственных?
  Бальбус покачал головой, словно прогоняя оцепенение.
  «Цезарь, мне пора идти». Он быстро вскочил на коня, что не вязалось с его преклонными годами.
  Фронтон и Цезарь уставились на него.
  Бальб постучал себя по виску. «Идиотизм. Нам придётся оставить нескольких выживших, чтобы они разнесли весть другим племенам». С поспешностью отдав честь, он поскакал в сторону Лонгина и его конницы.
  Фронтон и Цезарь переглянулись.
  Легат первым нарушил молчание: «Бальб как командир легиона никуда не годится. Он хорош, но ему следует быть с вами, разрабатывать стратегию».
  Цезарь улыбнулся ему в ответ. «Это совершенно ускользнуло и от меня, Фронтон, а ты же знаешь, как я ненавижу, когда не учёл все детали. Например, что-то элементарное».
  Наблюдая, как последние из сопротивляющихся галлов гибнут в давке между легионами и кавалерией, Фронтон удовлетворенно вздохнул.
  «Вот и всё, сэр. Отсюда и далее до самого берега Роны должно быть легко добраться. Галлы теперь будут гораздо осторожнее в своих действиях, и мы знаем, что справимся с любыми их нападками. Я был доволен тем, как Одиннадцатый и Двенадцатый полки справились с этим. Профессионально, словно они делали это десятилетиями. Думаю, стоит собрать всех легатов и центурионов высшего ранга на пир сегодня вечером. Они заслужили праздник. Ах да, и нам нужно приготовить вино и дополнительное мясо для остальных центурионов в их лагерях сегодня вечером».
  Цезарь улыбнулся легату. «Вот почему, Фронтон, я и хотел видеть тебя в штабе. Хорошо, передай офицерам. Сегодня вечером мы празднуем».
  В самом центре поля боя Лонгин, уже спешившись, сорвал с шеи вождя золотую гривну. Он подошёл к телу его коня, перешагивая через кучу трупов.
  Лонгин обожал лошадей. Это был его единственный талант и единственная страсть. С юных лет он скакал по равнинам и холмам Лация, ежедневно ухаживая за отцовской конюшней. Он увидел великолепного вороного жеребца со своей наблюдательной точки на вершине холма и был им очарован. Из всех тел на поле именно это он жалел больше всего. Смахнув непрошеную слезу со щеки, он вытащил железный болт из тела и накинул на коня свою дорогую потницу.
  
  Глава 5
  
  (Рядом с местом слияния рек Сона и Рона)
  
  
  «Галисийская: порода лошадей с севера Испанского полуострова, сильная, выносливая и невысокая, выведенная путем скрещивания римских и местных иберийских лошадей».
  «Толоса: римский город на юго-западе Франции, завоеванный в конце II века до н. э., ныне Тулуза».
  
  
  Лонгин стоял в конюшне, поглаживая Буцефала по носу. Своего чёрного галисийца он назвал в честь знаменитого коня Александра Македонского. Точно так же этот конь был диким и неукротимым, когда Лонгин был направлен в Испанию молодым кавалерийским офицером. Его собственный конь, которого он привёз из Италии, к тому времени уже не был в расцвете сил, и Лонгин с сожалением отпустил коня на пастбище, а чёрного взял себе в качестве проекта. Теперь жеребец был предметом зависти всего офицерского сословия. Сунув руку под плащ, он достал яблоко и протянул его ладонью. Буцефал потёрся носом о его запястье и нежно взял плод, коснувшись его мягкими губами.
  Раздавшийся сзади голос заставил его вздрогнуть, и он резко обернулся.
  Фронто усмехнулся.
  «Проводите время с дальним родственником Лонгином?»
  С трудом находя слова, Лонгин похлопал Фронтона по плечу, оставив на красном плаще след слюны из пасти коня.
  «Просто пытаюсь найти кого-то выше тебя по уровню, с кем можно поговорить».
  Фронтон ухмыльнулся. Месяц назад он, возможно, обиделся бы на это замечание. Теперь же он чувствовал себя с легатом гораздо спокойнее.
  «Мы собираемся в шатре Бальбуса. Я говорил с генералом. У меня есть план, и нам нужно многое обсудить».
  Лонгин кивнул.
  «Я скоро буду. Мне нужно только вернуться в палатку и переодеться».
  «Да, ты действительно немного пахнешь, как лошадиный зад».
  Улыбнувшись, Фронтон ушел, прежде чем Лонгин успел сказать последнее слово.
  
  
  В палатке Бальба было тепло и мерцал свет масляных ламп и горящих жаровен. По периметру были расставлены кушетки, чтобы офицеры могли удобно расположиться и обсудить ход кампании.
  Когда Лонгин прибыл, Фронтон уже был там, вместе с Бальбом, Криспом, Гальбой и Приском. Вино стояло на низком столике в центре, запасной кубок был уже полон.
  Когда Лонгин взял стакан и сел, Бальб жестом указал на Фронтона, и тот откашлялся.
  «Господа. Не знаю, насколько хорошо вы знакомы с племенами Центральной Галлии. Лично я знаю не так уж много, но с тех пор, как Цезарь назначил меня на службу, мне пришлось изучать множество карт. Кто-нибудь из вас слышал об эдуях?»
  Все покачали головами, за исключением Бальбуса, чей лоб нахмурился в глубоком раздумье.
  «Я слышал о них. Если не ошибаюсь, это один из самых крупных народов. У них много связей с другими племенами. Не думаю, что у нас когда-либо были с ними проблемы, правда?»
  Фронто покачал головой, разворачивая карту на столе.
  Указывая на различные позиции на карте, он обрисовывал ситуацию остальным офицерам.
  Эдуи издавна были союзниками Рима, торгуя с нашим народом и поддерживая комфортную границу с римскими землями. Проблема в том, что гельветы сейчас проходят через земли эдуев, грабя и сжигая всё на своём пути. Мы не можем позволить им опустошать земли наших союзников. Более того, если им позволят продвинуться дальше в том направлении, куда они направляются, они снова окажутся в пределах досягаемости наших земель, и город Толоса окажется в опасности. Если мы не защитим эдуев, которые, кстати, послали Цезарю послания с просьбой о помощи, мы поставим под угрозу и Толосу, и любые другие союзы, которые мы заключаем с галльскими племенами. Если мы пойдём на помощь эдуям, у нас появится возможность и мотив уничтожить значительную часть гельветов, а также шанс расширить наши союзы между племенами. Эдуи не за горами от принятия статуса римлян. Полагаю, потенциальные выгоды от этого не ускользнут от внимания каждого из вас.
  Среди офицеров послышался одобрительный ропот.
  «Проблема в том, что гельветы почти достигли реки Сона, и после переправы их будет трудно поймать. Цезарь санкционировал нападение на гельветов».
  Он на мгновение задумался над картой, а затем ткнул пальцем вниз.
  «Это единственное место, где они могут реально переправиться через Сону, и армия может добраться до них за несколько часов. Я уже передал приказ депутатам мобилизовать необходимые легионы. Только три легиона выдвигаются, чтобы уничтожить их. Остальные три останутся здесь».
  Он взглянул на Криспа. «Извините, но Одиннадцатый всё ещё приводит в порядок лагеря, и они, как и Восьмой, понадобятся Цезарю. Седьмой — хороший, опытный легион, но я не уверен, насколько могу полагаться на командирские способности молодого Красса, поэтому не хочу его брать с собой. Мы уже четыре раза разбивали эти местные племена, но они, похоже, продолжают наступать, и Цезарю понадобится как минимум половина легионов на случай новой атаки, прежде чем мы покинем их территорию. Итак, Девятый, Десятый и Двенадцатый выступят чуть больше чем через час под моим командованием, вместе с максимально возможной вспомогательной кавалерией».
  Гальба наклонился вперед, почесывая щетинистый подбородок.
  «Значит, Цезарь не будет командовать армией?»
  Фронтон улыбнулся другому легату холодной, но полной надежды улыбкой.
  Цезарь не думает, что мы сможем их догнать. Он намерен выступить с армией утром, когда они отдохнут, и попытаться застать гельветов на равнине. Мне удалось убедить его дать мне шанс. Он всё ещё хочет иметь значительные силы для продвижения, но уже отдал под моё командование три легиона. Вот почему ты здесь, Приск. Я хочу, чтобы ты принял на себя полное командование Десятым легионом в этом сражении. Я не опытный полководец, и у меня будет много дел, связанных с контролем над полем боя. Тебе придётся быть легатом в течение дня.
  Приск вдруг фыркнул и закашлялся, когда вино попало ему в нос. Вытерев лицо, он подался вперёд.
  «Ты серьёзно? Я прекрасно справляюсь с ними в лагере и могу вести легион через всю страну, но Десятый знает, что ты их легат. Им не понравится идти за мной в бой».
  Фронтон повернулся к Приску.
  «Не будь идиотом, Гней. Кто, по-твоему, держал их вместе, пока я был в Женеве? Битву легче контролировать, чем марш в сто миль! Ты вполне способен, и ты, чёрт возьми, будешь делать то, что тебе приказано. Ты не будешь получать жалованье примуспила за то, что будешь сидеть на своей жирной заднице».
  На несколько мгновений Фронтон и Приск встретились взглядами, пока, успокоившись, Фронтон снова не улыбнулся.
  «Извините. Меня долго не было, и я немного напряжен».
  «Бальб, ты будешь старшим из оставшихся здесь. Тебе придётся присматривать за всем нашим обозом и осадными машинами. Нам нужно действовать быстро, и мы не можем взять с собой всё традиционное снаряжение. Прости, что взваливаю на тебя этот административный кошмар, Бальб, но я не хочу, чтобы молодой Красс управлялся со снаряжением моего легиона, так кто же ещё справится?»
  Затем он повернулся к Гальбе.
  «Двенадцатый получит возможность отличиться здесь. Это твой первый шанс, и я хочу, чтобы ты хорошо показал себя Цезарю. Когда мы выдвинемся, ты будешь авангардом. Девятый и Десятый отойдут по флангам. Когда мы их найдём, я хочу заманить их в ловушку у реки, расположив войска подковой. Двенадцатый будет в центре и, вероятно, пострадает сильнее всех. Думаешь, твои ребята справятся, Гальба?»
  Новоназначенный легат мрачно улыбнулся.
  «О, мы будем вами гордиться, сэр».
  Фронтон на мгновение остановился. Легат никогда прежде не обращался к нему «государь». Он уже открыл рот, чтобы возразить, что это неуместно между равными, как вдруг вспомнил, что он не просто штабной офицер, но и фактический полководец на поле боя, которому предстоит командовать всем войском.
  «Хорошо», — подумал он.
  Он повернулся к Криспу.
  «Мне жаль, что у тебя не будет возможности поучаствовать здесь, но твоим людям ещё предстоит сражаться. А пока ты составишь треть армии Цезаря. Ты будешь прямо под пристальным вниманием полководца, и это твой шанс произвести на него впечатление своей эффективностью. Удачи, приятель».
  Крисп кивнул, его серьезное лицо не выдало ни малейшего разочарования.
  «Думаю, всё». Фронтон встал и собрался уходить.
  «О, — сказал он, снова обернувшись, — Лонгин, я хочу, чтобы ты растянул свою конницу широкой подковой позади трёх легионов. Нам нужно держать её сомкнутой. Тебе придётся затыкать любые бреши и не давать никому уйти».
  «Я хочу, чтобы все три легиона были готовы выступить в течение часа. Мы построимся у той рощи на холме. Бальб, мы присоединимся к тебе завтра поздно вечером. Я знаю маршрут Цезаря. Если мы столкнёмся с серьёзными трудностями, я пошлю за тобой всадника».
  Бальб встал, сцепив предплечья с Фронтоном в древнем жесте товарищества.
  «Удачи, Маркус. Думаю, ты прав: он слишком осторожничает. Сделай для нас историю».
  Фронтон мрачно улыбнулся.
  «О, я намерен это сделать, Квинт. Я намерен это сделать».
  Пока офицеры быстро шли к своим местам, Приск догнал Фронтона.
  «Не думаете ли вы, что это немного рискованно, сэр? Я бы лучше пошёл против них шестью легионами. Мне не нравится мысль, что мы проделали весь этот путь, чтобы наткнуться на что-то неподготовленное».
  Фронто похлопал его по плечу.
  «Иногда нам приходится рисковать, иначе мы никогда не достигнем своих целей. Не волнуйтесь. Три легиона справятся, и я изучил карты. Мы заставим местность работать на нас».
  «Надеюсь, вы правы, сэр. Вы вернётесь в Десятый?»
  «Нет, тебе придётся их мобилизовать. У меня есть дела поважнее. Когда я встречался с Цезарем, там был Красс. Он предложил назначить одного из своих сотрудников нянчиться с Одиннадцатым, пока нас не будет. Будь я проклят, если позволю Криспу страдать от постоянного унижения со стороны безбородого идиота. Он легат, и с ним будут обращаться соответственно. Мне просто нужно ещё раз спокойно поговорить с Цезарем, как только Красс уйдёт, вот и всё.
  
  
  Тридцать пять минут спустя Фронтон, довольный собой, покинул шатер Цезаря и поскакал на холм, где уже собрались легионы. Поднявшись рысью на самую высокую площадку в центре, он жестом пригласил Приска, Лонгина и Гальбу присоединиться к нему. Приск чувствовал себя явно неуютно на коне и, после долгих раздумий, оставил свой посох и центурионский знак вместе со снаряжением. Откашлявшись, Фронтон обратился к толпе.
  «Господа, мы собираемся вступить в бой с гельветами. Если боги позволят, мы отправим их всех к их варварским богам. Если же нет, мы хотим причинить им столько страданий, что они больше никогда не подумают пересечь наш путь. Вы все путешествуете налегке, и я хочу, чтобы вы побили рекорды скорости на марше сегодня ночью. У нас не будет поддержки артиллерии или вспомогательных войск, и мы атакуем лишь половиной своих сил. Тем не менее, мы лучше экипированы, лучше обучены и во всех отношениях лучше гельветов. Мы должны быть в состоянии застать их врасплох и разбить на куски. Если мы проиграем здесь, Цезарю, вероятно, придётся повернуть назад и отправиться домой, а я знаю, что никто из вас этого не хочет. С другой стороны, если мы добьёмся успеха, нам будет завидовать весь мир, и Цезарь будет благодарен. Я знаю, вы понимаете, что это значит, так что выложите все силы сегодня вечером. Подумайте о венке победителя».
  Толпа разразилась ликованием. Фронтон повернулся к остальным троим и немного понизил голос.
  «Лонгин, твой легион займёт левый фланг, Гальба — центр, Приск — правый. Кавалерия растянется подковой позади нас. Я хочу, чтобы легионы находились в пределах видимости друг друга и достаточно близко друг к другу, чтобы они могли сомкнуться и образовать сплошную линию, когда мы заметим противника. Сегодня ночью все выдвигаются ускоренным шагом. Я хочу достичь Соны максимум за два часа».
  Остальные отдали честь и вернулись в свои части.
  С жадностью глотнув воздуха, осознавая риск и огромную ответственность, которую он на себя взял, Фронтон поднял руку и опустил ее в знак сигнала.
  «Съезжай».
  
  
  * * * * *
  
  
  Лонгин, как обычно, первым обнаружил врага, выехав вперёд с разведывательным отрядом из двадцати всадников. Он галопом взобрался на вершину холма и остановился рядом с Фронтоном, его конь вспотел.
  «Они прямо впереди, с другой стороны холма. Мы зашли сбоку и чуть не налетели прямо на них. Не думали, что они так близко. Они переправляются в самом узком месте на лодках, но их всего дюжина, так что им нужно чертовски много времени».
  Он вздохнул. «Кажется, мы немного опоздали. Большая часть армии уже переправилась, но, возможно, четверть племени всё ещё на этой стороне. Они в пропастье, так что мы можем устроить резню. Разрешите предупредить других легатов и начать действовать, сэр?»
  Фронтон злобно ухмыльнулся.
  «Четверть племени нам подойдёт, Лонгин. Они не должны представлять серьёзной проблемы, и мы сократим их армию на четверть. Цезарь будет доволен. Обязательно дайте знать остальным. Я не хочу, чтобы кто-то поднимался на холм до сигнала рога, поэтому займите позиции, но убедитесь, что они не видны. Прикажите им рассредоточиться и выстроиться в сплошную линию. Мы хотим заманить их в ловушку, помните?»
  Лонгин отдал честь, пустил коня в ход и повел половину своих разведчиков к Девятому, а другую половину направился сообщить Двенадцатому.
  Фронтон повернулся и побежал вниз по склону к Приску.
  «Легат…»
  Приск возмутился.
  «Я же просил тебя не называть меня так».
  «Крепкий. Это твоя работа, так что я тебя так и назову. Распределись, чтобы встретиться с остальными легионами, и марш на вершину холма. Остановись, пока тебя не увидели внизу. Четверть племени застряла у реки. Пора расправиться с варварами».
  Приск кивнул и повернулся к Десятому, пока Фронтон подъезжал к вершине холма и спешивался. Подкравшись вперёд, он бросил быстрый взгляд. Гельветы выстроились огромным отрядом на другом берегу реки, хотя большая группа оставалась на ближнем берегу.
  Он понимал, почему гельветы выбрали именно это место переправы. В то время как другие части Соны были бы уже, здесь река текла так медленно, что единственным, что он видел на поверхности, были лишь следы от лодок. Он посмотрел вверх. Ночное небо было усеяно редкими облаками, но луна была яркой и поздней, висевшей над горизонтом, словно далёкий маяк. Рассвет был уже не за горами, и свет был бы полезен, но к тому времени, как условия станут идеальными, племя переправится через реку и уйдёт. Сейчас или никогда, подумал он.
  Оглянувшись, он оглядел окрестности и увидел, как последние войска занимают позиции. Дождавшись соединения, он подал сигнал стоявшему рядом трубачу. Прозвучал рог, и легионы двинулись вперёд быстрым, но ровным шагом, не смыкая рядов.
  Паника среди гельветов была феноменальной и ожидаемой. Вид более пятнадцати тысяч тяжеловооружённых воинов, двигающихся слаженно по гребню холма, напугал бы любого противника, но гельветам было чего бояться больше, чем большинству. Легионы выстроились подковой, наступая на племя с трёх сторон, прижимая его к реке. Те лодки, что добрались до противоположного берега, были срочно отправлены обратно, а лучники и копейщики гельветов начали метать свои снаряды через реку, чтобы помочь своим несчастным, покинутым товарищам; в лучшем случае это было бесполезным жестом, поскольку лишь немногим из них удавалось пересечь реку, а те, что попадали, изредка попадали в цель среди своего же племени. Армия на ближнем берегу поспешно выстроилась в боевой порядок, скандируя лозунги и крича. Выискивая слабое место в римской атаке, небольшая группа гельветов нарушила строй и бежала в лес.
  Кавалерия Лонгина заметила их и устремилась к деревьям.
  Легионы набирали скорость, спускаясь по склону, метая дротики и обнажая мечи. Они обрушивались на обороняющуюся линию варваров с невероятной силой, подбрасывая людей в воздух, размахивая руками, сломанными тяжёлыми умбонами. Как только первоначальная атака закончилась, римский передний ряд распался в рукопашной, жестокой схватке, позволяя следующим шеренгам продвинуться между ними и вступить в схватку. Фронтон оглядел сцену и остался доволен увиденным. Он никогда раньше не командовал армией и теперь понимал, насколько индивидуальная тактика стала вотчиной легата и центурионов. Осматривая поле боя и ища способ повлиять на ход событий, он улыбнулся. Подозвав одного из гонцов, он указал на дальнюю сторону поля боя.
  «Большая часть их обоза уже переправилась, но здесь ещё немало. Они пытаются погрузить его на плоты. Идите к Лонгину. Передайте ему, чтобы он переправил кавалерию к этим плотам и не дал им забрать вьюки. Потом он сможет подтянуть пехоту и приютить её для нас».
  Всадник кивнул, отдал честь и поехал на поиски Лонгина.
  Дела шли хорошо. Двенадцатый легион уже пронзил племя наконечником стрелы, и теперь весь легион был вовлечён в бой. Римляне превосходили варваров численностью примерно в шесть раз, и исход был предопределён. Через несколько мгновений Двенадцатый легион достигнет берега реки, и гельветы разделятся надвое. Более того, к этому моменту лодки уже не смогут продолжать переправу.
  К Фронтону подъехал кавалерийский офицер.
  «Сэр, около сотни из них пробрались в тот лес, и кавалерия не может маневрировать там достаточно хорошо, чтобы их поймать. Что вы хотите, чтобы мы сделали?»
  Фронто почесал подбородок.
  «Какого размера это дерево?»
  «Это тянется примерно на полмили, сэр».
  «Хорошо, бери не участвующих в бою кавалеристов и прикрывай лес со всех сторон. Рано или поздно они должны выйти. Как только твой легат закончит с обозами, я пошлю его на помощь с остальной кавалерией».
  «Сэр», — солдат отдал честь и поехал обратно в сторону своего подразделения.
  Оглядываясь на поле битвы, Фронтон видел, что всё практически кончено. На поле боя остались лишь немногие отряды варваров. Некоторые сдавались; другие, не подозревая об отступлении своей армии, продолжали сражаться, несмотря на безнадёжные шансы противника. Как Цезарь справится с этим?
  К нему на холм поднималась всадница. В первых лучах рассвета Фронтон узнал коренастую фигуру и смуглые черты лица Гальбы, легата Двенадцатого легиона.
  «Доброе утро, сэр. Что нам с ними делать? Убить их или взять в рабство?»
  Фронто улыбнулся своей самой злобной улыбкой. «Соберите их всех и разоружите. У меня есть идея».
  Когда Гальба уехал, Лонгин остановил коня. От его боков и от забрызганного кровью легата валил пар. Всё сделано, сэр.
  Фронто улыбнулся. «Мне нужно, чтобы ты присоединился к остальной кавалерии и запер группу, которая бежала в лес. Не убивай их. Они могут мне скоро понадобиться».
  Лонгин улыбнулся в ответ. «Хорошо, но, думаю, тебе стоит это увидеть». Он передал Фронтону штандарт – посох с полированным бронзовым драконом наверху и различными вымпелами. Присмотревшись к украшению под драконом, Фронтон широко раскрыл глаза.
  «Это то, о чём я думаю?»
  Лонгин ухмыльнулся. «Ах да. А остальное в этих тележках. Если не возражаете, оставлю вас прихорашиваться, пока я проверю свой отряд».
  Фронтон ошеломлённо смотрел на штандарт в своей руке. Покачав головой, он повернулся к оставшимся четырём курьерам, когда Лонгин ушёл.
  «Скачите к Цезарю и расскажите ему, что случилось», — он передал знамя одному из всадников. «Передайте ему это и скажите, что его наступление на остатки гельветов будет гораздо быстрее, если он поедет этим путём».
  Всадники отдали честь и уехали.
  «Что же это было тогда?»
  Фронтон вздрогнул. Он не заметил, что к нему присоединился Приск.
  «Это, друг мой, расплата. Штандарт гельветов, может быть, и римский, но сделанный из знамени римского. Точнее, один из штандартов армии Кассия. Гельветы делятся на несколько разных племён, и эти — те самые жалкие ублюдки, что убили Кассия. Цезарь захочет посмотреть, что ещё мы накопаем в их багаже».
  Приск изумленно уставился на него.
  «Чёрт возьми, мы будем героями. Поэтому мы берём пленных? Ты же знаешь, мы не можем держать их на марше».
  Фронто стиснул зубы.
  «Это часть дела, конечно, но нам понадобится много бесплатной рабочей силы».
  "Почему?"
  «Для моста».
  Приск совершенно растерялся.
  «Какой мост?»
  Фронто указал в сторону реки.
  «Тот, который мы там строим. У нас есть как минимум пять-шесть часов, пока Цезарь с армией не прибудут сюда. У нас здесь есть несколько чертовски хороших инженеров, роща крепкого строительного леса и целая куча рабов, с которыми мы не знаем, что делать. Гельветы везут с собой все свои пожитки, так что, надеюсь, мы найдём в их багаже топоры, пилы и прочее».
  Он указал вдаль, где остальные гельветы как можно быстрее удалялись от реки.
  К его прибытию мы можем уже вовсю строить мост, и если поторопимся, то к закату вся армия окажется на другом берегу реки. Мы будем отставать от противника максимум на день пути. Думаю, Цезарь изменит свои планы, увидев это знамя, и нам нужно быть готовыми к его прибытию. Свяжите пленных веревками и приготовьте их рубить дрова. Убедитесь, что у них есть охрана, но не мешайте им работать. Обещайте им, что им не причинят вреда, пока они находятся под моим командованием, пока они работают. Передайте Гальбе, чтобы он тщательно обыскал их обоз и отсортировал для нас всё, что может пригодиться. Я иду к Лонгину.
  Приск отдал честь и, весьма неумело, развернул коня, прежде чем поехать в направлении Гальбы и Двенадцатого легиона.
  Фронто поехал к лесу, который теперь был зеленым и пышным в лучах раннего рассвета.
  Найдя Лонгина на небольшом возвышении, откуда открывался хороший вид на лес, Фронтон остановил коня рядом с ним.
  «Хотите оказать им честь? Если они сдадутся, их отправят рубить деревья, и в остальном они останутся невредимы».
  Лонгин кивнул и поехал к опушке леса.
  Фронтон тяжело вздохнул и развернулся, направляясь к Десятому.
  Остановившись на залитой грязью и кровью равнине неподалеку от того места, где Десятый легион связывал пленных за лодыжки, Фронтон повысил голос и призвал собравшихся.
  — Помпоний, центурион Помпоний, доложите.
  Гай Помпоний, главный инженер Десятого легиона, встал и вышел вперед от того места, где он учил легионера вязать определенный узел.
  "Сэр."
  Фронтон спешился. Подведя коня к месту, где стоял Помпоний, он задумчиво посмотрел на реку.
  «Пойдем со мной, Помпоний. И ради всего святого, опустись по стойке смирно. Ты сломаешься, если будешь стоять вот так, а ты мне сейчас нужен».
  Помпоний улыбнулся и пошел рядом с Фронтоном, сложив руки за спиной и сжимая в руках свой посох, символизирующий его должность.
  «Что я могу для вас сделать, сэр?»
  Помпоний был молод для центуриона, удивительно молод для такой должности. Он присоединился к Десятому легиону незадолго до Фронтона, и легат помнил, как предыдущий главный инженер Десятого легиона получил свою «honceta missio» (почетную миссию), и как молодой и неиссякаемый энтузиазмом Помпоний был повышен до центуриона. Тем не менее, нельзя было отрицать, что он хорошо справлялся со своей работой. Казалось, у него был талант к военному делу, граничащий с искусством.
  «Помпоний, сколько мостов ты построил?»
  Помпоний почесал свои мышиного цвета взъерошенные волосы.
  «Не знаю, сэр. Может, шесть или семь временных понтонных мостов и ещё три постоянных деревянных сооружения».
  Фронто улыбнулся. Он сам помнил девять понтонных мостов и четыре деревянных, но память у него была не очень.
  «Каково ваше мнение об этом месте для моста?»
  Когда они достигли берега, Помпоний опустился на колени, взял валун и швырнул его в реку. Тот исчез с приятным хлопком.
  «Где-то от девяти до двенадцати футов в центре. Ширина около пятидесяти футов. Течение на поверхности незначительное; внизу, вероятно, довольно сильное. Рядом хороший лес. Не думаю, что это будет проблемой. У нас три легиона инженеров и много помощников».
  Фронто бросил оценивающий взгляд на молодого инженера.
  «Как вы думаете, сколько времени это займет, если учесть достаточно рабочей силы и три легиона экспертов?»
  Помпоний почесал подбородок и огляделся.
  «Думаю, полдня, если работать в полном темпе. Но после этого люди будут не в форме для целого дня марша, особенно после того, как большую часть ночи не спали».
  Фронтон улыбнулся. «Предоставь это мне, Помпоний. Собери всех инженеров из всех легионов и начни планировать здесь мост. Я попрошу Приска и Лонгина распределить всех пленных, чтобы они стали для тебя рабочей силой, и примерно через двадцать минут все три легиона будут докладывать тебе и Приску на пристани. Занимайся своим делом, центурион».
  «Да, сэр».
  Помпоний ушел, деловито потирая руки.
  
  
  * * * * *
  
  
  Остальная часть армии прибыла сразу после полудня. Цезарь ехал в авангарде вместе с Крассом и штабными офицерами. Бальб ехал в арьергарде с Криспом и Одиннадцатым, который шёл за двумя другими легионами в качестве арьергарда. Фронтона раздражало, что Красс и Цезарь, похоже, всё ещё относились к Криспу как к низшему, и только Бальб соизволил присоединиться к нему. Все они, по мнению Фронтона, выглядели слишком отдохнувшими, бодрыми и здоровыми. Стоя на холме в ожидании полководца, он быстро взглянул вниз, на реку. Три легиона, командование которыми он собирался передать, выглядели как крестьяне, рабы и нищие. Только центурионы и небольшие группы, охранявшие пленных, пока те работали, были в доспехах. Они были покрыты грязью и потом, большинство были раздеты до пояса. Разница была огромной, хотя и не без оснований. Три легиона у реки смогли поспать всего около трёх часов за последние тридцать. Вдобавок ко всему, они быстрым маршем двинулись в бой, а затем немедленно приступили к строительству моста.
  Переправа уже шла полным ходом. Огромные брёвна, некогда одни из самых высоких деревьев в прибрежном лесу, теперь стояли вертикально в реке, строганные прямо и с плоской верхушкой, простираясь почти на всю длину. Первые горизонтальные балки только что были прибиты и привязаны верёвками, а отряд легионеров теперь в большом количестве привозил из леса плоские доски. Большая часть материалов уже была распилена, обработана и установлена. Три отряда легионеров стояли на наспех сооруженных плотах посреди реки, устанавливая балки и сваи; их плоты были привязаны верёвками к берегам по обе стороны и удерживались пленными гельветами. На неопытный взгляд Фронтона всё выглядело едва начатым. Около часа назад он расспрашивал Помпония об этом, и молодой инженер ответил: «При всём уважении, сэр, вы ничего не смыслите в мостах. Если работа продолжится в том же темпе, то до завершения останется около четырёх часов. Давайте сделаем свою работу».
  В этот момент Фронтон сдался и отправился на холм, чтобы дождаться знака от Цезаря и его армии.
  Авангард остановился на вершине холма перед Фронто, в то время как Седьмой, Восьмой и Одиннадцатый легионы продолжили движение вниз по холму к реке.
  Впереди Цезаря в авангарде шел Красс, который остановил коня перед чумазым легатом Десятого легиона и фыркнул.
  «Твои люди — это государство, Фронтон. Позор».
  Глаза Фронтона расширились. Краска залила его лицо, и он, усталый, пытался сформулировать подходящий ответ. Красс лишь развернул коня и ускакал прочь. Цезарь ловко соскользнул со своего великолепного белого коня и легко приземлился перед легатом.
  «Ладно, Фронто, ты добился своего. Я здесь».
  Он щёлкнул пальцами и протянул руку назад. Штабной офицер передал ему знамя, захваченное армией Фронтона.
  Указав им на Фронтона, генерал продолжил:
  «Я знаю, что ты знаешь, что это такое; иначе ты бы мне это не прислал. Расскажи мне всё, что знаешь, и что задумал».
  Он начал целенаправленно спускаться с холма.
  Фронто на мгновение рванулся вперед, чтобы догнать его, а затем побежал рядом.
  «Мы поймали, наверное, четверть племени на этом берегу реки. Должно быть, они несколько дней переправляли своих людей на своих маленьких лодках. У нас теперь есть пленные, и мы используем их для строительства моста. Мы должны закончить это к середине дня, и, я думаю, к наступлению темноты вся армия сможет переправиться через реку и начать преследование гельветов».
  Цезарь резко остановился, и Фронтону пришлось резко остановиться, так как он почти продолжал идти.
  Кроме того, мы обыскали весь захваченный племенной багаж и обнаружили множество предметов, изъятых у римских воинов. Некоторые из них напрямую связаны с армией Луция Кассия. Большая часть неясного происхождения, хотя весьма вероятно, что всё это оттуда. Думаю, можно сказать, что Кассий отомщён, сэр.
  Цезарь нахмурился и посмотрел вниз, на обоз.
  Гельветы, возможно, и уничтожили армию Кассия и убили его самого, но прямую ответственность за это нес один из их округов, их субплемен: тигуры. Захваченное вами знамя принадлежало именно этому народу. Я хочу убедиться в этом, поговорив с некоторыми из выживших пленных.
  Фронто кивнул.
  «Если вы захотите пойти со мной, сэр, к набережной, вы увидите, что все заключенные уже заняты работой».
  Когда они остались одни и их не могли услышать штабные офицеры, Цезарь наклонился к Фронтону и заговорил тихим голосом.
  «Тигурянам нельзя доверять и с ними нельзя торговаться. Дедушкой моего тестя был Луций Писон, один из главных военачальников Кассия, и его тоже убили эти мерзавцы».
  Когда они подошли к воде, самая большая группа пленников, более ста человек, сидела на траве, скрестив ноги, и обрывала листья и побеги с веток. Они продолжали это делать, пока Цезарь и Фронтон стояли и смотрели на них сверху вниз, окружённые легионерами с обнажёнными мечами.
  Цезарь прочистил горло. Глубоким, громким и ясным голосом он обратился к пленным:
  «Ты — Тигурин». Это не вопрос. Это утверждение.
  Из сидевшей группы послышался одобрительный гул.
  Вы были последними, кто переправился, застигнутые врасплох многочисленной римской армией под командованием великого полководца. К счастью для ваших соплеменников, они были на другом берегу и вне опасности. Но ненадолго. К концу сегодняшнего дня или рано утром мы будем преследовать их, как собак на охоте. Я человек, который не любит тратить людей и ресурсы впустую, и вообще презираю ненужную жестокость. Однако иногда…
  Он повернулся спиной к соплеменникам и подошёл к Фронтону. Он заговорил достаточно громко, чтобы его услышали все присутствующие:
  «Убейте их всех. Всех до единого, но не слишком быстро. Я хочу, чтобы они успели оценить это».
  Когда соплеменники позади него бросили ветки и встали, пытаясь двинуться к Цезарю, но их сдерживала стража с мечами и щитами, генерал повысил голос, перекрывая крики и вопли толпы.
  «Замените их достойными бойцами из Седьмого, Восьмого и Одиннадцатого. Я хочу, чтобы остальные легионы были задействованы, а нынешние три могут отойти на два часа и отдохнуть».
  «Да, сэр».
  Когда генерал удалился, а легионеры приступили к выполнению его приказов, Фронтон старался не отрывать взгляда от Цезаря, а не наблюдать за ужасным действом, творившимся за его плечом. Он мог отвести взгляд, но не мог заглушить крики и звуки разделки мяса. Он был солдатом и мог справиться с любыми ужасами битвы, но эта простая бойня и пытки были ему не по вкусу. Отвернувшись, он с благодарностью последовал за Цезарем с места преступления. Вновь он задумался, насколько далеко готов зайти полководец ради личных амбиций.
  
  
  Бальб нашёл Фронтона в лесу, сидящим на пне, оставленном одним из рабочих. Он искал своего товарища-легата почти час. Казалось, никто не знал, где он, пока он наконец не выследил центуриона, которого узнал, по имени Велий. Велий видел, как его легат исчез в лесу с большим кувшином, и решил не спрашивать.
  Фронтон не видел, как Бальбус вышел на искусственную поляну, и вздрогнул, когда старик вежливо кашлянул. Подняв взгляд, он узнал в сумерках очертания и движения своего коллеги.
  «Квинт. Что ты здесь делаешь? Я изо всех сил старался найти место, где меня никто не найдёт».
  Бальбус улыбнулся и сел на пень напротив.
  «Я понял это по тому, как трудно было тебя найти. Я принёс ещё вина, хотя и не уверен, что оно тебе действительно нужно».
  Голова Фронтона снова скользнула вперед.
  «У него не было для этого никакого призвания. Абсолютно никакой причины. Я, как и любой другой, понимаю, что пленных нельзя держать вечно, и что смерть может быть единственным выходом в некоторых случаях. Но не так. Не ради того, чтобы кромсать людей ради злобы. Это были воины, проигравшие битву. Сомневаюсь, что эти так называемые «варвары» стали бы так обращаться с римскими пленными. Насколько я помню, они быстро и без лишних излишеств расправились с Кассием и его армией. У Цезаря не было для этого никакого призвания».
  Бальбус нахмурился.
  Согласен, но не нам жить с этим решением. Насколько я знаю, генерал и раньше совершал такие же, а то и более скверные поступки. Вы, должно быть, видели подобное, когда служили с ним в Испании. После той кампании его судили за преступления.
  Фронто покачал головой.
  В Испании он действовал более тонко. Он знал, что некоторые из нас не одобряют, поэтому всё всегда происходило тихо и в отсутствие многих из нас. Испания была слишком хорошо известна Риму. Истории слишком легко возвращаются. Думаю, он думает, что здесь никто никогда не узнает. У него полная свобода действий. Я просто не знаю, сделал ли он это так открыто, чтобы донести до меня свою мысль, или же чтобы продемонстрировать свою решимость и силу армии в целом. Не думаю, что он настолько поддался эмоциям, чтобы сделать это из мести. У него всегда есть скрытый мотив.
  Бальбус пожал плечами. «А мне кажется, ты выбрал неудачное место, чтобы сидеть и дуться. Здесь пахнет дохлой свиньей».
  Фронто указал на край поляны.
  «Это потому, что их могильная яма находится прямо за этими деревьями. Пятьсот семнадцать тел. Я их пересчитал. Не говоря уже о тысячах, которых мы убили на поле боя».
  Он отпил вина из фляги и обнаружил, что она пуста.
  «А как же Цезарь? Что он делает?»
  Бальбус сочувственно улыбнулся.
  «Сегодня генерал очень весел и щедр. Он сидел в своей палатке с большинством офицеров, пил и смеялся. Он воздал почести Лонгину, Приску и Гальбе перед другими офицерами и восхвалял тебя в твоё отсутствие».
  Фронто вздохнул.
  «Ненавижу находиться в ситуации, когда приходится беззаботно улыбаться и праздновать то, что я не одобряю. Вот что происходит, когда связываешься с политиками, Квинтус».
  Бальб ничего не сказал; молча передал кувшин Фронтону, и тот сделал глоток.
  «Отлично. Из личного багажа Цезаря, полагаю».
  Старший легат кивнул.
  «Большая часть войск уже переправилась через реку, Маркус. Возможно, здесь ещё тысяча, пока генерал не будет готов выступить, но это произойдёт не раньше утра, и я не верю, что сегодня вечером возникнут какие-либо проблемы. Твой человек, Велиус, бродил у моста, вмешиваясь во всё. Думаю, он всё ещё немного растерян и отдавал приказы солдатам Одиннадцатого, пытаясь выстроить их в ряды. В конце концов, мне пришлось самому увести его и приказать ему отступить и явиться к врачу. Травмы головы заживают месяцами, если вообще заживают, а та, которую он получил, была изрядно потрепанной».
  Фронто усмехнулся.
  «Ты недооцениваешь Велиуса. Мне кажется, он вполне рациональный и нормальный человек. У него есть корыстные интересы в Одиннадцатом. Он помог превратить их в легион. Думаю, он чувствует за них ответственность, которой не чувствует за Десятый. В нём нет ничего запутавшегося. Может быть, немного безумный, но не запутавшийся».
  Бальбус нахмурился.
  «Но он сказал мне отвалить, потому что он был занят. Ни один центурион в здравом уме не сказал бы такое старшему офицеру».
  Фронто рассмеялся впервые за полдня.
  Вы удивитесь, что он сделает. Проблема в том, что он очень хорош в своей работе и знает это. Он очень уважает начальство и старших офицеров, когда соглашается с ними, но если считает, что они не правы, не стесняется об этом говорить. Я обычно мирюсь с этим, потому что не хочу представлять Десятый легион без него, но иногда мне приходится ставить его на место. Нет. Велиус в порядке, поверьте мне.
  Бальбус наблюдал, как Фронтон сделал еще один глоток из кувшина.
  «Когда мы завтра переедем, у тебя голова будет болеть сильнее, чем у него. Ты же это знаешь, правда?»
  Фронто снова ухмыльнулся.
  «Думаю, сегодня ты виноват в своей недооценке. У меня талант к хорошему вину, как у всех моих сверстников. Видишь ли, я всё ещё могу строить предложения, использовать длинные слова и всё такое».
  Бальбус громко рассмеялся.
  «Ладно. Пусть всё будет на твоей совести. В буквальном смысле. А теперь пойдём… пора идти в шатер Цезаря, чтобы ты, как примерный мальчик, принял похвалу. Покажи им всем, каким благородным может быть хороший полководец, и постарайся не упасть».
  Он протянул руку. Фронтон схватил её и поднялся на ноги.
  «Думаю, мне лучше появиться, не так ли?»
  Бальбус кивнул.
  «Это был долгий день, но он почти закончился».
  
   Глава 6
  
  (Вершина холма в земле эдуев за Соной)
  
  
  «Виа Декумана: главная улица, идущая с востока на запад в римском городе или крепости».
  
  
  Гельветы рассредоточились густым скоплением на равнине у подножия холма. Солнце блестело на шлемах, доспехах и наконечниках копий, а лёгкий ветерок колыхал узорчатые галльские штаны и туники. Когда-то они казались римским офицерам устрашающим зрелищем, но теперь, после шести сражений, легионы были сильнее, чем когда-либо, в то время как гельветы передвигались, сохранив лишь две трети своего племени. Неожиданностью стало появление гельветской конницы. В предыдущих столкновениях в племени присутствовали всадники, но они были разбросаны и дезорганизованы. Теперь же они, казалось, переняли опыт римлян и сформировали центральный отряд конницы численностью около пятисот человек.
  Фронтон оглянулся через плечо на шесть легионов, выстроившихся в идеальном порядке на равнине позади него: целые ряды хорошо обученных воинов, готовых ко всему. За ними тянулись обозы и осадные орудия. По обе стороны располагалась кавалерия, которой по-прежнему командовал Лонгин, и её численность росла с каждым днём. Легионам предоставили лошадей, и Лонгин теперь вёл полторы тысячи регулярных всадников, набранных из всех шести легионов, и почти три тысячи вспомогательных и наёмных рекрутов из племён, союзных Риму, которые теперь были обязаны Цезарю своей защитой.
  И здесь, на холме, на виду у обеих армий, зажатые между ними, сидели вожди – четыре римлянина и три гельвета, все верхом. Армия настигла варварское племя через три дня после перехода через мост. Гельветы оказались совершенно не готовы и были поражены скоростью, с которой римляне их преследовали. Прошло ещё два дня, в течение которых гельветы пытались удержаться прямо перед римским авангардом. Наконец, этим утром варвары остановились, позволили вьючным животным пощипать траву и повернулись лицом к преследующей армии. Три вождя племён поднялись на вершину холма, чтобы дождаться римлян.
  Как только Лонгин доложил Цезарю о местоположении и расположении гельветов, полководец отдал приказ легионам построиться в парадный строй. Штабные офицеры присоединились к полководцу на передовой, и армия заняла позицию напротив гельветов в идеальном порядке. Фронтон мог только догадываться, что сейчас произойдёт. Он предполагал, что это будет противостояние и взаимная брань между двумя лидерами, попытки угрожать друг другу и превзойти друг друга.
  Галл был первым, кто заговорил на хорошей латыни, почти без акцента.
  «Я — Дивико из гельветов. Я — вождь и в мире, и в войне».
  Лицо Цезаря помрачнело.
  «Мне знакомо твоё имя, варвар. Однако, поскольку прошло пятьдесят лет с тех пор, как твои люди убили Кассия и его армию, я предполагаю, что тогда командовал твой отец. Я мог бы поддаться искушению применить насилие, если бы Кассий не был уже отомщён. А так я буду обращаться с тобой как с цивилизованным вождём».
  Дивико кивнул и поклонился.
  «Великий Цезарь, мы ушли далеко от наших предков в поисках места, где мы могли бы обосноваться и заново построить свою жизнь, и где нам не пришлось бы жить в постоянном страхе перед нападениями германских племён на наши деревни. Теперь мы избавлены от этой угрозы, и я уступаю Риму в этом вопросе. Скажи нам, где ты согласен поселиться гельветам, и мы так и сделаем. Гельветы сделают это мирно и будут поддерживать мир с римским народом».
  Фронтон моргнул. «Должно быть, они встревожены, — подумал он. — Они пытаются договориться с Цезарем».
  Дивико продолжил:
  «Ваша армия привыкла преследовать и беспокоить мой народ. Я готов оставить это в стороне во имя мира, но если вы продолжите войну с нашим народом, вам стоит запомнить несколько вещей».
  Цезарь приподнял бровь, но не стал перебивать.
  «Помни, римлянин, что гельветы уже сражались с армией такой численности и разбили её, под предводительством того самого Кассия, о котором ты говоришь. Помни, что мы – доблестный и стойкий народ. Ты, возможно, и уничтожил часть нашего племени у реки, но добился этого лишь хитростью, и исход мог быть совершенно иным, если бы мы встретились на поле боя, как мужчины. Я снова прошу тебя: позволь нам устроиться мирно и не превращай эту равнину в жестокое и позорное поражение Рима, каким могла стать наша последняя встреча».
  Фронтон оглянулся на генерала, почти ожидая увидеть, как тот с пеной у рта пускает слюни от слов этого наглого варвара. Он и сам кипел от злости, зная, что, по мнению этого вождя, это его битва и его стратегия были осуществлены коварным и трусливым образом. Фронтон мог бы наброситься и сбить его с коня, если бы тот не заставлял себя сохранять неподвижность и бесстрастность.
  Цезарь вздохнул и высоко выпрямился в седле.
  «Ты закончил свои пустые угрозы, варвар?»
  Не делая достаточно длинной паузы, чтобы дать вождю возможность высказаться, он продолжил:
  «Твои слова не вселяют в меня страха и не оправдывают твоих поступков. Меня даже возмущает, что ты совершил столько зверств в прошлом против нашего народа, а в последнее время – против моей армии и племён, союзных Риму, а когда ты сталкиваешься со своими обвинителями, то лишь умоляешь и угрожаешь. Это признак мелкого и неуверенного в себе человека, Дивико».
  Вождь открыл рот от изумления, но Цезарь по-прежнему не давал ему возможности перебить его.
  «Однако я не имею привычки совершать геноцид ради достижения какой-то степени справедливости».
  На мгновение Фронтон бросил взгляд на своего генерала, в голове у него промелькнули образы убитых пленных.
  «Я готов согласиться и найти подходящий и приемлемый участок земли для вашего народа при двух условиях».
  На этот раз генерал не успел вовремя помешать вождю.
  «Роман, я не привыкла, чтобы кто-то ставил мне условия».
  Цезарь проигнорировал комментарий, проигнорировав вспышку гнева вождя.
  «Во-первых, вы приведете к нам сотню своих женщин и мужчин высшего происхождения в качестве заложников на время вашего путешествия, пока вы не обоснуетесь».
  Лицо Дивико побагровело от нарастающей ярости. Цезарь продолжил тихо и спокойно:
  «Это будет нашей гарантией того, что вы больше не причините нам беспокойства. Во-вторых, вы вернёте богатства и имущество вашего народа эдуям, аллоброгам и всем другим племенам, против которых вы совершили акты варварства и разрушения. Затем мы поможем вам найти место в мире, где вы будете чувствовать себя комфортно и безопасно».
  Генерал откинулся на спину коня и скрестил руки, придав тем самым особое значение своему последнему заявлению.
  «От имени Сената и народа Рима я делаю вам это предложение. Другого не будет».
  Дивико в гневном жесте выбросил руку в сторону Цезаря.
  «Гельветы не дают заложников. Мы их берём, и римский народ это прекрасно знает!»
  Повернувшись спиной к римским офицерам, он поскакал вниз по холму, остальные вожди последовали за ним.
  Фронтон обменялся взглядами с Лабиеном. Тот пожал плечами.
  «Что теперь? Ты же не можешь позволить ему просто так уехать после этого. Мобилизовать легионы?»
  Цезарь покачал головой.
  «Я не собираюсь начинать какое-либо сражение здесь и сейчас. Местность неблагоприятная, противник слишком хорошо подготовлен, а мы находимся на территории наших союзников. Я не собираюсь натравливать против нас недавно приобретенные нами эдуи, уничтожая их земли в бою. Мы будем преследовать их и грабить, следя за тем, чтобы они не причиняли вреда другим племенам, пока не сможем справиться с ними более уверенно».
  Он повернулся к Фронтону.
  «Я хочу, чтобы ты нашёл Лонгина и Бальба. Отправь ко мне Бальба. Он и Восьмой поведут авангард армии с знаменосным отрядом. Кроме того, я хочу, чтобы ты передал Лонгину следующие приказы: он и его конница должны вечно преследовать варваров, чтобы они не теряли времени и не давали им двигаться. Нам нужно сейчас же согнать их с земель наших союзников или, по крайней мере, занять удобное место для битвы».
  Фронтон поклонился, насколько позволяло седло, и повернул коня, чтобы исполнить приказ. Спускаясь по склону, он заметил Бальба, подъезжающего к группе офицеров. Когда они приблизились друг к другу, Бальб натянул поводья и наклонился в седле, чтобы обратиться к Фронтону.
  «Что он, чёрт возьми, задумал? Похоже, гельветы уходят».
  Фронто пожал плечами.
  «Именно это они и делают. Понятия не имею, что он задумал, но, похоже, мы будем за ними следить. Он выдал какие-то неубедительные объяснения, но, должно быть, у него есть веская причина не втоптать их в грязь. Он даже предложил помочь им уладить дело, но я бы сказал, что это было пустое предложение. Он выдвинул требования, которые они никогда не примут. В любом случае, генерал хочет тебя видеть, а мне нужно съездить по делам. Увидимся вечером в лагере?»
  Бальбус кивнул и продолжил свой путь вверх по склону.
  Фронтон поскакал в противоположном направлении, к Девятому легиону и многочисленному конному отряду, стоявшему в стороне. Оглядев передние ряды взмывающих всадников, он наконец заметил их командира, оживленно беседующего с всадником из вспомогательного войска в галльской форме.
  «Лонгин!»
  Он пробирался сквозь ряды армии, понимая, что его имя вряд ли будет слышно за шумом шести легионов и нескольких тысяч всадников. Лонгин улыбнулся, увидев приближающегося Фронтона.
  «Фронто, ты знаком с Думноригом, главой наших вспомогательных войск?»
  Фронтон коротко кивнул галлу в знак приветствия, а затем повернулся к легату.
  «Лонгин, мне нужно с тобой поговорить».
  Усталый офицер бросил быстрый взгляд на галльского офицера и поехал вперед, чтобы присоединиться к Фронтону вдали от толпы.
  "Как дела?"
  Фронтон пытался придумать, как лучше это сформулировать. Цезарь отдал ему самый формальный приказ, предполагая, что тот сам заполнит пробелы. В последнее время генерал часто этим занимался, пытаясь, как полагал Фронтон, приучить его мыслить как старший штабной офицер и принимать командные решения на стратегическом уровне.
  «Ты снова выдвинешься впереди колонны. На этот раз не разведчиком, а со всей своей конницей. Армия будет следовать за гельветами на протяжении всего их «марша» на расстоянии нескольких миль. Зато тебе достанется самое интересное. Ты будешь меньше чем в миле позади, всегда на виду и не спускай с них глаз. Держись достаточно далеко, чтобы не запутаться в них, но при этом постоянно напоминая этим мерзавцам о своей безопасности. Понятия не имею, почему Цезарь откладывает бой, но мы же не собираемся испортить его планы, а?»
  Лонгин кивнул и, повернувшись, побежал обратно к своей коннице.
  
  
  * * * * *
  
  
  Фронтон и Бальб шли по Декуманской дороге временного лагеря. Уже три дня армия следовала за гельветами, двигаясь необычным шагом в три четверти шага, чтобы оставаться на достаточном расстоянии от отставших членов племени. Лонгин испытывал огромные трудности с маневрированием своей конницы, не натыкаясь на гельветов и не мешая римскому авангарду. Каждую ночь после изнурительного дня, который Велий назвал «маленьким маршем», легионам приходилось строить ряд укреплённых временных лагерей и выставлять пикеты, разведчиков и стражу.
  Жалобы шёпотом стали нормой среди солдат. Одно дело – постоянные походы; другое – быть всегда начеку и готовым, хотя и не иметь возможности вступить в бой с противником. К тому же, интенданты начали всё громче выражать недовольство сокращением запасов зерна и увеличением расстояния до линии снабжения на Соне. Фронтон вполне понимал их настроение, хотя и не мог его одобрить. Каждый день с момента встречи армий Фронтон пытался убедить Цезаря бросить варваров в бой, но тот неизменно отказывался.
  Впереди, в центре лагеря, стояли командные палатки Десятого легиона. Фронтон разместился вместе со штабными офицерами в лагере Восьмого легиона, но позаботился о том, чтобы Приск тоже поставил свою палатку вместе с Десятым, и проводил как можно больше времени среди своего легиона. После первой ночи Приск, следуя приказу Фронтона, установил для себя палатку в командном центре рядом с палаткой легата.
  Вечером Бальб предложил встретиться в его палатке среди Восьмого легиона, но Фронтон отказался из-за близости к генералу. Если бы они были рядом со штабными офицерами, Фронтону дали бы задания. Поэтому они, перейдя через пикеты, назвали пароли и вошли в лагерь Десятого легиона.
  Фронтон улыбнулся другому легату.
  «Могу ли я пригласить Приска присоединиться к нам?»
  Бальбус улыбнулся.
  «Почему бы и нет? Чем больше ты погружаешься в высокоуровневую стратегию, тем больше ему приходится выступать в роли легата».
  Двое офицеров подошли ко второй командной палатке и остановились, когда Фронто схватил их за руку.
  Из шатра примуспила доносились звуки смеха. Прислушавшись, они услышали стук амфоры, опрокинутой на край металлического сосуда для питья, а затем бульканье освежающей жидкости. Снова смех и звук бросаемых игральных костей.
  Фронтон ухмыльнулся Бальбусу.
  «Похоже, выпивка за его счет».
  Когда Фронтон хотел войти в шатер, Бальб поднял руку и остановил его.
  «Давайте немного повеселимся».
  Когда Фронтон отступил назад, Бальб выпрямился во весь рост у полога шатра и глубоко вздохнул.
  «Центурион Гней Виниций Приск, это префект лагеря и настоятель. Можно войти?»
  Грохот внутри говорил о том, что объявление Бальба возымело желаемый эффект. Раздался звук опрокинутого стола и хлюпанье пролитого напитка. По меньшей мере пять голосов тихо выругались. Бальб и Фронтон обменялись ухмылками и откинули полог шатра. Фронтон первым вошёл внутрь.
  Бальб нырнул за ним следом и громко рассмеялся. Подобно крысам, которые разбегаются по темным углам, когда их внезапно освещает свет, восемь человек оказались застигнуты врасплох. В центре, окруженный подушками, расположился небольшой игровой круг с игральными костями и стопками динариев. Из трех столов, на которых стояли масляные лампы, сосуды для питья и кувшины для вина, только один устоял. Двое мужчин уже наполовину скрылись под кожей в задней части шатра. Приск и Велий стояли по стойке смирно среди обломков стола. Четверо других мужчин, словно кролики на ярком свете, были застигнуты врасплох, спасая упавшие кувшины для вина и туша пожар на подушке, вызванный упавшей масляной лампой.
  "Драгоценный!"
  Фронтон рухнул на небольшую кучку подушек у двери. Бальб стоял в дверях, широко улыбаясь Приску.
  Примуспилус застыл на месте, как и Велий. Остальные четверо офицеров стояли, незаметно топча ногой обгоревшие подушки.
  "Сэр?"
  Фронто широко взмахнул рукой.
  «О, черт возьми, вольно. Присядьте и передайте мне вина; мы не на дежурстве и ищем место, где можно отдохнуть. На какие ставки мы играем, ребята?»
  Велий с благодарностью снова опустился на подушку, как и несколько других. Два центуриона, которых Фронтон узнал по Второй когорте, пробрались обратно под стену в палатку, нервно улыбаясь. Приск продолжал стоять, слегка дрожа и с багровым оттенком лица.
  «Разрешите говорить прямо, господа?»
  Бальбус кивнул и расложил сиденье рядом с дверью.
  «Это была жалкая, чёртова шутка, недостойная даже копателя канавы! Будь ты центурионом, а не офицером, я бы…»
  Он замер, поняв, что выглядит глупо в глазах остальных в палатке. Краска медленно схлынула с его лица, и он рухнул на кучу подушек.
  «Что ж, придётся лишить вас обоих месячной зарплаты, чтобы сравнять счёт, а? Вы оба умеете играть в «Убить короля»?»
  Оба легата покачали головами.
  «Хорошо. Тогда начнём с этого».
  Десять мужчин уселись в круг вокруг ямы для игры в кости, а Бальб занял единственное место в палатке, чтобы облегчить боль, которую он время от времени чувствовал в колене.
  Игра в кости началась вовсю. Фронтон вытащил кошель и высыпал горку монет на пол перед собой. Бальб тоже высыпал монеты, готовясь сделать ставку. Коминий, старший центурион Второй когорты, взял кости и встряхнул их, дуя на удачу. Подняв глаза к небу, он пробормотал короткую молитву Немезиде, богине возмездия. Приск цокнул языком.
  «У нас не будет времени что-либо выиграть сегодня вечером, если ты не поторопишься и не бросишь эти чертовы кости!»
  Коминий ухмыльнулся Приску, лукаво подмигнув остальным.
  «Пойдем, Немезида, Коминию нужна новая пара сапог».
  Поднеся сложенные чашечкой руки к уху, он изобразил на лице выражение растерянного удивления.
  «Кто-нибудь ещё это слышал? Говорят, Приск возвращается домой нищим! Похоже, боги уже решили за тебя, Гней. Лучше отдай нам свои деньги и катись отсюда».
  Приск гортанно кашлянул и так сильно толкнул Коминия в руку, что игральные кости выскользнули из его руки и отскочили от пола под подушку.
  Один из младших центурионов, Фронтон не мог вспомнить его имени, крикнул: «Вне игры! Коминий выбыл в этом раунде. Выкладывай, мужик!»
  Коминий наклонился к младшему центуриону, словно собираясь что-то прошептать ему на ухо. Как только юноша наклонился, Коминий ударил его кулаком в середину плеча, парализуя мышцы.
  «А теперь посмотрим, как ты будешь бросать, придурок».
  «Уберите от него руки».
  «Приведи его, Приск».
  Фронтон улыбнулся Бальбусу, когда по другую сторону палатки завязалась небольшая схватка.
  «Думаю, нам лучше это прекратить. Цезарь серьёзно набросится на Десятый полк, если половина офицеров явится с подбитым глазом».
  Пока Фронтон схватил Приска, прижимая руки примипила к бокам, Бальб с не по годам быстротой бросился на Коминия. Два легата разняли главных дерущихся. Опасения по поводу возможной неприязни вскоре рассеялись: Приск и Коминий, смеясь, рухнули на подушки.
  «Ты дерешься как девчонка».
  «Да? Ну, ты бьёшься, как цыплёнок».
  Между ними стоял Фронто. Оба с опаской взглянули на него, понимая, что это их старший офицер и что он имеет полное право применить к ним дисциплинарное взыскание. Однако по выражению его лица было ясно, что Фронто воспринял всё это с оптимизмом.
  «Ладно, вы двое. Хотите пошалить? Вот почему префект лагеря не разрешает азартные игры на территории лагеря. Драки! Вы, ребята, не можете удержаться от того, чтобы не надрать друг другу задницу из-за пары динариев, не так ли?»
  «Ты», — он указал на Приска. «Загладь свою вину перед всеми. Иди и принеси из хранилища два кувшина вина. Ты тоже за них заплатишь».
  Лица наблюдавших офицеров озарились ухмылками. Коминий самодовольно улыбнулся Приску.
  Фронтон повернулся к Коминию.
  «А ты можешь пойти ко мне в палатку и взять мои кости. Они не взвешены. И пока ты там, возьми папку с документами на моём столе. Доклады о потерях генерала, которые нужно отправить завтра вечером, а ты, парень, занимаешься подсчётом».
  Бормоча что-то себе под нос, Коминий вышел из шатра, следуя по пятам за Приском. Фронтон оглядел самодовольные лица остальных. «Не понимаю, чему вы улыбаетесь. Приберитесь и приготовьте шатер. Нам нужно серьёзно сыграть в кости».
  Пока центурионы убирали пролитое вино и обгоревшие подушки, Фронтон и Бальб сидели, распивая оставшееся вино и благосклонно улыбаясь своим младшим. Бальб наклонился вперёд.
  «Иногда я думаю, что Цезарь не получил больше, чем ожидал. Он мог выбрать любых легатов для командования этими легионами, но остался с нами. Не думаю, что он осознавал, сколько командиров старой закалки ему предстоит».
  Фронтон удивленно огляделся.
  «Цезарь не любит новичков. В нынешнем политическом климате Рима доверять можно только людям старой закалки. У всех остальных есть политические мотивы на всё. Он должен знать; он, должно быть, худший из них».
  Бальбус нахмурился.
  «Я думал, вы старые друзья. Вы уже участвовали в его предвыборной кампании. Почему вы так враждебны?»
  Фронто резко дернул за горлышко кувшина с вином.
  «Тогда он был другим. Ещё один политик, пытающийся продвинуться по карьерной лестнице, но, похоже, его заботило больше, чем других. Человек, с которым армия чувствовала себя как дома. Он изменился. Не знаю, что случилось за несколько лет после Испании, но он стал холодным. Даже не знаю, как это назвать. Злым, наверное. Он всё ещё великий полководец, не поймите меня неправильно, но я не уверен, что могу ему больше доверять».
  Фронтон внезапно осознал, что центурионы прекратили уборку и внимательно слушают то, что он говорит.
  «Я не слышу, чтобы кто-то убирался. И кстати, если кто-то из вас подхалимничает, сукины дети, этот разговор не для печати. Я буду категорически отрицать всё, что было повторено, и любой, кого я заподозрю в высказывании своего мнения, в течение дня будет чистить туалеты в качестве легионера, освобожденного от службы. Я ясно выразился?»
  Остальные молча и смиренно кивнули.
  «Помни, зачем ты здесь. Кстати, вот идёт Приск с вином».
  Примуспил распахнул полог шатра и, шатаясь, вошел, неся не два, а четыре кувшина вина.
  «Черт возьми, сэр, мы все равно соберемся и будем готовы выступить на час раньше остальных легионов».
  Фронто улыбнулся.
  «Выкладывай, Гней. Выкладывай».
  Бальб подтолкнул Фронтона.
  «Этот твой другой центурион уже давно ушел, если учесть, что он находится всего лишь в соседней палатке».
  Молодой центурион из шестой когорты стоял по стойке смирно, держа в руке подушку.
  «Я приведу его, сэр!»
  Фронто дружелюбно улыбнулся.
  «Сядь, сынок, и выпей. Это моя палатка и мой приказ. Я сам за ним приведу».
  Слегка пошатываясь и потирая бедро, Фронто встал и вышел из палатки.
  Трава под ногами была мягкой и лёгкой, когда он пробирался между двумя палатками. Он так наслаждался ощущением упругого дерна, что был крайне удивлён, когда поскользнулся и грохнулся на спину. Его голова с неприятным «хрустом» ударилась о плоский камень. На мгновение его глаза остекленели, а разум наполнился взрывом белого света и ревущих звуков.
  «Слишком много вина, наверное, я старею», — подумал он сквозь трясину и туман.
  Именно в этот момент его рука нащупала что-то твёрдое и острое. Он поднял его в свет угасающих факелов и увидел изящно вырезанные точки, уставившиеся на него. Прищурившись, чтобы сфокусировать взгляд и сосредоточиться на кружащейся голове, он впился взглядом в предмет. Цвет костяного куба был совершенно не тот.
  Все неправильно.
  Куб.
  Красный.
  Поскользнувшись и отчаянно пытаясь подняться, он поднёс руку к лицу и понюхал липкую жидкость, в которой лежал. Пахло оловом. Тёплой. Его или чьей-то ещё? Не его. Он лежал там недостаточно долго, чтобы всё это потерять. Покачиваясь, его взгляд то смещался, то рассеивался, он увидел остатки крови, стекающей по склону от входа в палатку.
  В панике он пошатнулся вперёд и распахнул полог палатки. Там лежал Коминий, пригвождённый к траве кавалерийским копьём, пронзившим его грудь. Вязкая, пахнущая оловом кровь тонкой струйкой стекала по траве прямо под пологом палатки. Неистово двигаясь, он снова поскользнулся и приземлился рядом с телом. Он вдруг осознал, что кричит. Кричит дико. Ничто не подготовило его к такому.
  Следующее, что он помнил, — это то, как Приск помог ему сесть, а закутанная в плащ фигура Бальба склонилась над телом.
  «Это должен был быть я. Мне суждено было стать я», — только и смог он сказать.
  Бальб наклонился над Фронто.
  «Ты кого-нибудь видел?»
  Фронтон ошеломленно покачал головой, в голове пронеслись видения воображаемых убийц.
  Бальб снова встал и обратился к примуспилу.
  «Центурион Приск, привлеките внимание Десятого».
  Он огляделся вокруг в поисках кого-нибудь еще, кого он знал.
  "Ты!
  Велиус пошатнулся, склонившись над телом; его голова все еще была обмотана бинтами.
  «Велиус, сэр!»
  «Доберись до Восьмого. Приведи их в чувство. Потом доберись до Лонгина и отправь его ко мне. Ничего ему не говори; просто скажи, что он нужен Фронтону. Когда увидишь, как мимо проходят стражники Десятого, отправь их сюда».
  
  
  * * * * *
  
  
  Первым прибыл отряд лагерной стражи. Чтобы избежать конфуза перед рядовыми, Бальб отправил Приска в одну из задних комнат, чтобы поддержать заметно потрясённого Фронтона.
  Стражники, как и следовало ожидать, были удивлены, увидев легата Восьмого легиона стоящим в палатке своего командира, и двое из них направили дротики на Бальба, прежде чем он заговорил.
  В отсутствие легата Фронтона и центуриона Приска я временно принимаю командование этим подразделением. Произошёл инцидент с участием вашего командира, и его временно удалили в личные покои. Я требую, чтобы тело было обыскано, а вокруг палатки был установлен периметр. Абсолютно никому не разрешается входить и выходить без моего разрешения или разрешения ваших командиров.
  Стражники ударили рукоятями мечей по нагрудникам в знак приветствия и выбежали наружу, чтобы передать приказы остальным солдатам. «Наверное, обрадовались, что есть чем заняться и не нужно принимать решения», — подумал Бальбус.
  Минуту спустя из задней комнаты выбежал Фронтон, красный и разгневанный, его волосы на затылке слиплись от его собственной крови и были покрыты пятнами крови Коминия.
  «Я найду этого ублюдка!»
  Выхватив меч из ножен на столе, он направился к входу. Из задней комнаты появился Приск и подбежал, схватив своего легата за плечо.
  Бальб осторожно выхватил меч из руки Фронтона и передал его обратно Приску.
  «Тебе предстоит, Маркус, отправиться в мою ставку под охраной. Я не собираюсь терять единственного легата в этой армии, которому я действительно доверяю, только потому, что он получил сотрясение мозга. В любом случае, преступник уже давно скрылся, так что нам придётся как-то его опознать».
  Фронтон еще мгновение боролся с хваткой Приска.
  Бальб ободряюще улыбнулся primus pilus.
  «Я знаю, что это твой легион, когда его нет рядом, но думаю, тебе нужно пойти с ним. Ты доверяешь мне управлять всем хотя бы час?»
  Приск бросил на него суровый взгляд, все еще не выпуская Фронтона из рук.
  Он кивнул.
  «Да ладно, сэр. Нам всем будет плохо, если они предпримут вторую попытку».
  Фронтон сдался и позволил Приску помочь ему выбраться из шатра.
  Через несколько минут полог шатра открылся без стука. Лонгин ворвался в комнату, Велий следовал за ним по пятам. Опустив взгляд, Лонгин указал на струйку крови на полу.
  «Во что теперь ввязался этот старый глупый хрыч?»
  Бальб стоял над телом, укрытым красным военным плащом.
  «Велиус. Выходи и убедись, что охрана заменена. Прими командование, но держись рядом. Хочу увидеть тебя потом».
  Велиус отдал честь и вышел наружу.
  Убедившись, что они действительно одни, Бальбус снял с тела плащ.
  Лонгин свистнул сквозь зубы.
  «Понимаю, почему вы послали за мной».
  Он присел и осмотрел копье.
  Проблема в том, что с тех пор, как Цезарь запросил их у наших союзников, у нас были буквально тысячи рекрутов. Все они называют себя одним словом, и половина из них одинаковы или настолько близки, что разницы нет. Снаряжение в полном беспорядке. Даже если я проведу полную перекличку, я не могу быть уверен, что узнаю, чьё копьё пропало.
  Бальбус поморщился, глядя на своего оппонента.
  «Эти галлы, кажется, наши союзники. Как, чёрт возьми, один из них вообще сюда попал, да ещё и вооружённый?»
  Лонгин пожал плечами.
  «Я бы сказал, что это вопрос, который следует обсудить с охранником у ворот».
  Он посмотрел на копье.
  Фронтон возглавил атаку на гельветов у реки. Я видел, как они на него смотрели. Сейчас он вызывает у них не меньше ненависти, чем Цезарь. Их там больше, чем нас. Ты знаешь так же хорошо, как и я, что при таком количестве людей на поле боя, да ещё и в разных отрядах, следить за каждым становится сущим кошмаром. Чёрт возьми, да и со всеми этими вспомогательными войсками следить за целым отрядом довольно сложно!
  Бальб почесал голову, и Лонгин продолжил.
  «Есть сотни способов провернуть это. Возможно, мы найдём виновного, но я бы не возлагал на это больших надежд».
  Лонгин встал и выпрямился.
  «Нам придется рассказать генералу».
  "Еще нет."
  «Что?» — Лонгин повернулся к старшему легату. «Он должен знать, если что-то подобное происходит».
  Бальб схватил Лонгина за руку.
  «Не думаю, что Фронто хотел бы, чтобы это стало известно ему, и если мы хотим поймать убийцу, мы не хотим предавать это огласке. Возможно, нам удастся обратить это себе на пользу».
  Несколько долгих мгновений Лонгин пытался вырваться. Наконец он перестал тянуть и осторожно разжал руку старика.
  «Фронто, может, и льстивый ублюдок, но мне бы не хотелось, чтобы его проткнули. Девятый легион никогда этого не переживёт. Они всё ещё считают его своим. Что ты хочешь, чтобы я сделал?»
  Бальбус мягко улыбнулся.
  «Я разберусь с делами здесь, а потом встречусь с вами в вашей штаб-квартире».
  Лонгин снова замялся, но в конце концов кивнул.
  «Тогда мы все встретимся за завтраком в моей палатке. Включая Фронтона и Приска, договорились?»
  Бальбус кивнул в ответ.
  Когда Лонгин ушёл, Бальб высунулся из-за полога шатра. Оглядевшись, он увидел, как Велий отдаёт приказы стражникам.
  «Центурион Велиус, будьте любезны».
  Седой мужчина повернулся и направился к палатке.
  Оказавшись внутри наедине с легатом, пожилой мужчина опустил кожаный клапан на место. Подозвав Велиуса к задней части шатра, он предложил ему сесть.
  «Центурион. Ты ведь из второй когорты, да?»
  Велиус кивнул.
  «Я так и думал. Хочу, чтобы ты занял пост главного центуриона для своего отряда. Это полевая комиссия, но я почти уверен, что Фронтон официально объявит об этом, когда вернётся утром. Ты согласен?»
  Велиус коротко кивнул.
  «Хорошо. Никакого ложного смирения. Как раз то, чего я и ожидал. Ты же понимаешь, во что ввязался, да?»
  На лице Велиуса отразилось недоумение.
  «Не уверен, что понимаю, что вы имеете в виду, сэр?»
  Бальбус улыбнулся безрадостной улыбкой.
  «Ты третий в очереди. Фронтон всё больше занят штабными делами, и, кажется, твой примуспилус привыкает командовать легионом. Поэтому ты довольно часто оказываешься вторым командиром. Неприятная обязанность, но, думаю, ты справишься. Всё ещё хочешь?»
  Велиус кивнул. «Я могу это сделать, сэр, и я хочу с этим разобраться».
  «Я знаю, ты справишься. Хотя первое задание немного неприятное. Тебе нужно пресечь любые намёки на слухи о том, что произошло сегодня вечером. Я имею в виду все намёки. Понятно?»
  Велиус снова кивнул.
  «Тебе нужно добраться до главного хирурга легиона, как только я уйду. Поручи кому-нибудь из его санитаров забрать тело и спрятать его в госпитале. Распространи слух, что Коминий умер сегодня ночью от припадка. Попроси хирурга тебя поддержать. Мы не хотим, чтобы просочились слухи об убийцах».
  Еще один кивок.
  «Наконец, когда я уйду отсюда, я отправлю Фронтона и Приска обратно. Ты должен убедиться, что они полностью контролируют лагерь. Советую тебе собрать нескольких офицеров и немного выпить перед сном. Фронтону это понадобится, и нам нужно пресечь любые слухи о его кончине. Утром они оба присоединятся к нам в шатре Лонгина, а ты командуешь Десятым. Понятно?»
  «Сэр», — Велиус кивнул в последний раз и вытянулся по стойке смирно.
  «Хорошо. Попросите кого-нибудь разобраться с вещами этого человека. Вам придётся организовать кремацию утром».
  Бальб осторожно вынул копьё из неподвижного тела Коминия и повернулся, чтобы уйти. Бальб быстро шёл по Декуманской дороге к воротам, держа в руке кавалерийское копьё, и слышал позади себя Велия, выкрикивающего приказы из командного шатра.
  Он вздохнул и взглянул на копьё. Римское копьё, предназначенное для римского офицера. У представителя галльского племени, служившего в кавалерии, могло быть множество причин захотеть убить успешного полководца. В конце концов, это была война, но это не делало её правильной или приемлемой. Прошло много лет с гражданской войны, и Бальб не желал пережить ещё одну подобную ситуацию. Война должна быть открытой и честной, а не скрытной и кровожадной.
  Он нашёл Лонгина в лагере Девятого легиона и уговорил его присоединиться к нему на прогулке вдоль ручья. Пока два офицера прогуливались по берегу, лунный свет играл на ряби воды, а воздух был наполнен постоянным шумом и гулом, Бальб впервые за час почувствовал себя расслабленным.
  «Нам нужно поговорить об этом».
  Лонгин повернул голову и кивнул, едва заметно в темноте. Бальб продолжил:
  «Я распространил слух, что Коминий умер от припадка. Знаю, это не обманет убийцу, но я не хочу сеять панику и подозрения среди легионеров. Мы не хотим, чтобы об убийстве стало известно, иначе убийца затаится. Одно можно сказать наверняка: к утру он будет знать, что не убил Фронтона».
  «Он, вероятно, уже это знает».
  Бальбус покачал головой.
  «Не думаю. Если он недавно завербованный галл, он не отличит одного офицера от другого, кроме своего. Он не сможет отличить Коминия от Фронтона на скорости в темноте. Нет. Сегодня вечером он будет чувствовать себя самодовольным».
  Лонгин кивнул.
  «Полагаю, что да. Сейчас мы мало что можем сделать, но я подумаю над этим вопросом и посмотрю, что можно придумать».
  «Завтра будет полно времени, пока мы выдвигаемся. Но тебе придётся держать галльскую кавалерию под присмотром».
  
   Глава 7
  
  (Глубоко в земле эдуев)
  
  
  «Похоронный клуб: фонд, которым управляет знаменосец, в который каждый легионер вносит взносы для покрытия расходов на похороны и памятники павшим коллегам».
  «Знаменитость: знаменосец столетия, также отвечающий за оплату труда, похоронный клуб и большую часть бюрократии подразделения».
  «Magna Mater: Богиня Кибела, покровительница природы в ее самой первозданной форме»
  
  
  Похороны Коминия состоялись на следующий день, вскоре после восхода солнца. Сигнифер выделил необходимые средства, люди из центурии Коминия под руководством Велия нарубили много леса и соорудили погребальный костёр, а каменщики отряда спешно вырубили и вытесали надгробный камень в память о павшем. Коминий был популярным офицером, и лишь небольшую сумму пришлось взять из погребального клуба, каменщики работали несколько часов бесплатно. Его мирские пожитки оставались упакованными в палатке, готовые к распределению по завещанию.
  Дым от горящего костра плыл по рядам, едкий, но сладкий запах горелого мяса наполнял ноздри наблюдавших солдат. На шлемах всех наблюдавших, за исключением Велиуса и Фронтона, чьи черепа были слишком нежными, чтобы выдержать давление металла, красовались красные мундиры.
  Фронтон был тем, кто зажёг костёр, и вышел вперёд от Десятого легиона, где стоял легатом, держа факел в вытянутой руке. Отцепив одну из медалей от своей парадной одежды, он прикрепил её к пылающей массе, протянул горящий кончик к хворосту и наблюдал, как пламя быстро распространялось по деревянному гробу.
  Теперь, пятнадцать минут спустя, костёр начал разваливаться. У большинства легионеров, окружавших его, навернулись слёзы на глаза, хотя скорее от жгучего облака, чем от эмоций.
  Фронтон жаждал двигаться. Легионы были собраны и готовы, и после похорон они двинутся дальше, оставив погребальную бригаду добивать. Тот факт, что его коллега пал не в пылу битвы, а от клинка убийцы, раздражал Фронтона, но больше всего его бесило то, как незаметно вокруг него ходили на цыпочках друзья и коллеги. С прошлой ночи он провел в одиночестве всего несколько часов, и даже тогда слышал Приска, Велия, Бальба и Лонгина в разное время ночи, не отступая от его шатра дальше, чем на несколько футов. Против его желания, гвардия легата была назначена охранять его шатер (традиционная честь для старших офицеров, от которой Фронтон давно отказался).
  Его взгляд то и дело блуждал по костру, по Лонгину и его кавалерийским офицерам. Легионная конница находилась здесь из уважения к Коминию, хотя вспомогательная кавалерия под командованием нескольких доверенных офицеров продолжала преследование гельветов. Бальб и Лонгин долго спорили о необходимости держать вспомогательную кавалерию под бдительным надзором конных легионеров. Фронтон подслушивал разговор с другой стороны кожаной палатки и понимал обе точки зрения. Да, необходимо было, особенно после вчерашнего нападения, держать вспомогательные войска под пристальным вниманием, но Фронтон, как ни странно, также понимал точку зрения Лонгина. У него был чёткий приказ от Цезаря следовать за гельветами, но он хотел, чтобы легионеры почтили память одного из своих, поэтому разделение было необходимо.
  Когда пламя превратилось в угли, а гора горящих бревен обрушилась, словно рушащееся здание, Фронтон заметил, что Цезарь пристально смотрит в его сторону. Он вышел перед Десятым легионом и призвал его к смирению. Теоретически, они стояли по стойке смирно последние полтора часа, но со временем приняли более расслабленную позу. В минуты личных размышлений солдатам предоставлялась некоторая свобода действий, и Фронтон был более сочувствен, чем большинство.
  Как только легион построился должным образом, Фронтон повернулся к ним лицом.
  «Центурионы, отдайте приказ».
  По всему полю раздались команды, оповещавшие отряды о том, что они распущены. Первым отступил Десятый легион, хотя остальные не отставали.
  Когда Приск снова повернулся к своему командиру, Фронтон наклоном головы показал, что хочет с ним поговорить.
  Приск понаблюдал еще немного, чтобы убедиться, что легион выстроился должным образом, а затем пошел рядом со своим командиром, который уже направился к костру.
  "Сэр?"
  Фронтон продолжал стоять лицом к костру, держа свой примуспил позади себя.
  «Гней, что ты думаешь о генерале?» Он искоса взглянул на собеседника.
  «Я имею в виду, не для протокола».
  Прискус на мгновение замешкался, не из-за того, с кем он был, а следя за тем, не услышал ли кто-нибудь еще.
  «Вы спрашиваете меня об этом только потому, что уже что-то решили и хотите, чтобы я это подтвердил. Вы уверены, что действительно хотите, чтобы я ответил?»
  Фронто кивнул, по-прежнему не глядя на своего заместителя.
  «Ну, сэр, я думаю, он политический проныра. Злой, бессердечный и холодный. Он использует любые средства, чтобы достичь своих целей».
  «Я многого об этом думаю. Он пытается сделать из меня кого-то вроде старшего стратега штаба, что будет означать отстранение от командования Десятым, — прорычал он. — И мне уже надоели старшие офицеры».
  Фронтон сделал движение, словно перерезав горло.
  «Я ему не доверяю, и если я останусь в его штабе, он тоже скоро перестанет доверять мне . Если это случится, у меня возникнут серьёзные проблемы, и Десятый легион тоже может пострадать. Я не силён в этой политической игре. Если бы был силён, то приложил бы больше усилий к Курсус Хонорум. Мне действительно нужен ваш совет, а не просто подтверждение».
  Приск тихонько кашлянул, когда дым от костра переместился в их сторону. Они пошли бок о бок, сцепив руки за спиной, прочь от дыма.
  «Возможно, вы правы. У вас могут быть проблемы. У нас могут быть проблемы. Честно говоря, я бы не стал об этом беспокоиться. Мы находимся в глубине враждебной территории, преследуем довольно опасного врага, нас окружают ненадежные союзники, и, возможно, нас ждут годы кровавой и жестокой кампании, а вы беспокоитесь о политических дрязгах?»
  Приск глубоко вздохнул, на его лице отразилось сосредоточенное выражение, и Фронтон понял, что это значит: его примуспил собирался сказать что-то оскорбительное, игнорируя все приличия.
  «Не будь таким идиотом, Марк! Ты не можешь каждый раз уклоняться от ответственности. Ты отступил от всего, что когда-либо делал, чтобы обеспечить своё будущее. Если не хочешь закончить, как мы, в центурионатах: умереть в сорок, или лежать в канаве в Риме с одной ногой, выпрашивая подаяние, или доживать свои последние годы фермером на солдатскую пенсию, то, чёрт возьми, принимай всё, что тебе предлагает Цезарь».
  Фронтон остановился, включил примуспил и предостерегающе поднял палец. Приск не дал ему возможности перебить.
  «Нет, Марк. Ты хотел услышать прямое мнение, и ты его получишь. Я бы с радостью ухватился за возможность занять такое положение в мире. Однажды мои дети, возможно, унаследуют лавку или трактир. Если бы у меня было то, что предлагают тебе, они могли бы унаследовать поместье в Умбрии. Ради всего святого, они могли бы даже стать консулами. Если Цезарь попросит тебя стать его личным подтиральщиком, ты сделаешь это. Ты в долгу перед теми из нас, у кого такой возможности никогда не будет».
  Фронто нахмурился.
  «Но я с ним не согласен. Думаю, он ошибается более чем в половине случаев».
  «Тем более, чем достаточно! Будучи одним из его старших офицеров, ты, по крайней мере, имеешь право голоса в происходящем, и чем выше ты поднимаешься, тем больше у тебя возможностей. Думаешь, если бы ты не был там, где ты сейчас, мы бы нашли и разбили гельветов в прошлый раз? Нет. «Нет» – вот ответ, который ты слишком поглощён своей неуверенностью, чтобы увидеть. Проблема в том, что ты один из нас . Возможно, слишком один из нас для собственного блага. Ты никогда не станешь настоящим командиром, потому что думаешь слишком много о своих людях. Это значит, что ты никогда не будешь чувствовать себя комфортно и счастливо, но это нам на пользу. Наша жизнь становится лучше, безопаснее и комфортнее, когда такие люди, как ты, смягчают решения Цезаря. Не понимаю, как высокопоставленная знатная семья могла выносить такого, как ты. Тебе было бы комфортнее с моей семьёй, когда ты пек хлеб в Ноле. А теперь иди к генералу и подтри ему задницу!»
  Фронтон улыбнулся Приску.
  «Ты странный, Гней. Ты можешь быть почтительным, когда это необходимо, но можешь заставить царя почувствовать себя безответственным ребёнком, если будешь его ругать».
  Улыбка вернулась. Приск похлопал своего начальника по плечу, словно успокаивая несовершеннолетнего.
  «Не волнуйтесь, сэр, однажды вы вспомните об этом и разрыдаетесь , как маленький мальчик».
  Приск остановился, отдал честь Фронтону, повернулся и направился обратно к Десятому легиону, который собирался на краю травянистой низины, выбранной для похорон. Легион окружил вьюки и повозки, закрепляя верёвки и затягивая ремни на своём снаряжении.
  Фронтон направился к командному пункту. Цезарь и его штабные офицеры стояли на берегу с наветренной стороны от дыма, наблюдая за приготовлениями легионов. Погребальный отряд уже выстроился рядом с костром: надгробие, урна и инструменты были наготове, ожидая, когда масса завершит своё медленное разрушение.
  Когда Фронтон приблизился к знаменосному отряду, к нему подбежал Бальб, неся кавалерийское копьё, которое он забрал с собой прошлой ночью. Остановившись, Фронтон повернулся к старшему легату. Бальб задыхался, и, остановившись, он воткнул копьё в землю и, тяжело дыша, наклонился вперёд, уперев руки в колени.
  Фронтон улыбнулся. Бальб часто жаловался на ограничения, накладываемые возрастом на его физическое участие в армии, но Фронтону оставалось лишь надеяться, что он будет таким же здоровым и активным, когда достигнет этого возраста. В Десятом легионе было много легионеров и младших офицеров, которые, как знал Фронтон, с трудом преодолеют это расстояние по полю за то время, пока легат Восьмого легиона туда добрался.
  «Запыхались? Почему вы не послали гонца? Они же для этого и существуют».
  Бальбус выпрямился, все еще тяжело отдуваясь.
  «Я... я не думаю, что это... работа посыльного».
  Он указал на копье.
  «Посмотри».
  Фронтон посмотрел с недоумением.
  «Я видел это, Квинтус. Совсем близко, помнишь?»
  Старик нетерпеливо кивнул.
  «Да, да. Но вы его как следует рассмотрели?»
  Фронто покачал головой.
  «Это кавалерийское копьё. Если вы видели одно, вы видели тысячу».
  Бальб покачал головой и вырвал копье из земли, отбросив его назад, в нескольких дюймах от ноги Фронтона.
  «Используй свои глаза, мужик».
  Фронтон наклонился вперёд, внимательно разглядывая копьё. Это было обычное, заурядное, тупое кавалерийское копьё.
  За исключением отметок.
  Следы.
  Он наклонил голову ближе.
  «Что они, черт возьми, такое ?»
  Бальбус пожал плечами.
  «Полагаю, это какие-то галльские знаки, возможно, религиозные, политические, а может, просто проклятие. Я не хотел рассказывать об этом кому-то из галльских людей Лонгина; в конце концов, мы не хотим, чтобы он понял, что мы его выслеживаем. У меня в Восьмом полку есть пара человек, которые довольно неплохо говорят на их языке; это результат долгой службы в Трансальпийской Галлии. Хотя я помню, что видел похожие знаки, вырезанные или нарисованные в разных местах, словно граффити».
  Фронто улыбнулся.
  «Поэтому мы хотим узнать, что там написано, и, возможно, посмотреть, сможем ли мы найти один такой же среди людей Лонгина».
  Бальбус кивнул и снова выдернул копье из земли.
  «Я поговорю об этом с парой людей сегодня вечером, пока все спокойно».
  Фронто улыбнулся.
  «Спасибо, Квинт. Мы должны поймать этого психопата. Нельзя, чтобы галльские убийцы прятались в легионах».
  Они пожали руки и разошлись.
  
  
  * * * * *
  
  
  Авл Ингений был младшим кавалерийским офицером, декурионом, который добровольно вызвался на эту службу, потому что это давало ему возможность действовать на открытом пространстве. Кто бы предпочёл вернуться в эту низину, где удушливый дым горящей плоти забивает горло и вызывает рвоту? Гораздо лучше быть здесь, даже если это означало опасность встречи с гельветами и постоянный запах галльских вспомогательных войск, которые, казалось, не могли усвоить даже самых элементарных понятий о мытье.
  Шесть регулярных легионных кавалерийских декурионов были выбраны для поддержания порядка во время утренней операции по преследованию и разведке. Очевидно, большинство регулярных войск, включая настоящих префектов кавалерии, вернулись в низину, почтительно задыхаясь в дыму центуриона из Десятого. Ауксилия не имела подобных ограничений и была назначена на эти утренние обязанности. Для Ингенууса это был первый шанс получить самостоятельное командование. Шесть ала кавалерии, численностью по пятьсот человек в каждой, под командованием офицера, временно исполнявшего обязанности префекта.
  Учитывая, что численность кавалерии Цезаря росла еженедельно, Ингений рассчитывал на скорейшее продвижение по службе, и использование каждой возможности командовать и брать на себя ответственность стало бы полезным шагом в этом направлении.
  День был ясный и яркий, и жёлтый шар, мягко висевший над горизонтом, обещал тёплый день. Аромат цветов, травы и всех щедрых даров Великой Матери обрушился на него. Сегодня был прекрасный день для жизни.
  Он начертил Четвёртый Ала, который шёл вдоль восточного склона долины, направляясь к гребню, где земля обрывалась, и за которым должны были находиться гельветы. Пятый, чуть восточнее, шёл параллельно им по хребту, а где-то за ними, вне поля зрения, находился Шестой. Первый, Второй и Третий полки зеркально отражали их позиции на западе.
  Вспомогательные подразделения уже получили галльских офицеров, назначенных высшим командованием в помощь префектам кавалерии, и Ингений подозревал, что они недовольны тем, что молодым римским младшим офицерам отводят столь руководящие роли. С другой стороны, размышлял он, глядя на благовоспитанного и хорошо одетого офицера-эдуя, которого он принял под свое командование, тот отреагировал правильно и с тех пор быстро и эффективно выполнял его приказы. Возможно, эти галльские союзники не были такими уж варварскими обезьянами, какими их, похоже, считали офицеры.
  Он взглянул на запад, где Второй полк ехал относительно стройным строем вдоль хребта на другой стороне долины. Казалось, они двигались довольно быстро. Оглядевшись вокруг и позади себя, внезапно встревоженный тем, что кавалерию могут преследовать вражеские войска, он не увидел ничего подозрительного. Третий полк шёл впереди; дальше, чем кто-либо другой. Они должны были быть на дне долины, не отставая от людей Ингенууса. На самом деле, Третий полк был достаточно далеко впереди, они были на гребне и, должно быть, хорошо видны гельветам. Что, во имя Юпитера, они делают? Жестом приказав Четвёртому ускорить шаг, он погнался за отбившимся отрядом.
  Это было не то, чего он хотел; не то, чего он ожидал. Он принял командование этим утром, потому что разведывательная операция обещала быть лёгкой и приятной. Теперь некоторые подразделения выходили из строя. Третий полк, похоже, был полон решимости добраться до противника и вступить с ним в бой самостоятельно. Они исчезли за гребнем холма почти минуту назад, а ближайший преследователь, Второй полк, уже почти достиг седловины.
  Подавив страх, Ингенуус начал отдавать приказы вспомогательным войскам. Отряд выстроился в клин – лучшая тактика, какую он мог придумать, не зная, с чем столкнулся.
  Спустя несколько мгновений Второй полк развернул коней и развернулся. Нашёл ли Третий полк ту самую проблему, которую так явно искал? Столкнувшись с необходимостью принять первое критическое решение, Ингенуус колебался. Что делать? Должен ли он построиться с остальной кавалерией в долине? Но если он это сделает, и Третий полк наткнётся на беду, скрытую от глаз, то они бросят полтысячи человек на произвол судьбы. В чём бы ещё ни обвиняли молодого командира кавалерии, включая безрассудство, его никогда не обвинят в том, что он бросил своих товарищей на смерть ради собственной шкуры.
  Со вздохом покорности он отдал приказ атаковать. Перейдя в галоп, он услышал топот копыт всего отряда, не отстававшего от него. Он не решался обернуться, боясь потерять самообладание. Он понятия не имел, что их ждёт за перевалом, и ринулся в атаку вслепую.
  Четвёртый перевалил через хребет и ударил по вражескому каре, прежде чем те успели что-либо понять. С эффективностью, которая удивила Ингенууса и которой гордился бы его командир, он начал автоматически размахивать мечом и маневрировать конём, всё ещё пытаясь осознать произошедшее. Подав сигнал своему отряду собраться вокруг него, он направился к небольшому холмику в долине и оглядел поле боя.
  Третья ария, очевидно, бросилась на гельветскую конницу, имея на это некоторое количество сил. Теперь они были окружены противником, которого систематически оттесняли и рубили. Ингенуус видел, как примерно половина отряда пробиралась к краю, пытаясь освободиться и оттеснить римских солдат в нескольких милях от него.
  Гельветской конницы было не так уж много, но местность определённо была на их стороне, а остальное племя терпеливо стояло позади, ожидая, чтобы добить всё, с чем не справилась их кавалерия. Времени было в обрез. Оглядевшись, он увидел, что племя медленно сокращает численность своих воинов вокруг него. Вспомогательная кавалерия сражалась изо всех сил, но без дисциплины регулярной легионной конницы рядом с ними они были слишком дезорганизованы.
  Пока он наблюдал, один из его отряда случайно пронзил другого копьем, приняв его за врага в давке. Надежды не было; им пришлось отступать. Он взглянул вверх по склону к седловине. Остальные четыре офицера, командовавшие алами, выстроили их в линию на холме. В то время как Ингенуус посвятил себя спасению как можно большего числа воинов Третьей алы, его товарищи решили держаться на расстоянии, следуя приказу Лонгина, и не хотели рисковать, ввязываясь в рукопашную. Он был один, как тот бедняга, что привел Третью. Черт бы побрал его выбор обязанностей! Сегодня был не тот день, чтобы командовать кавалерийской алой. Криком он позвал своего заместителя, воина из племени эдуев, хорошо владеющего латынью.
  «Отводите Четвёртый как можно скорее и присоединяйтесь к другим алам на холме. Там есть пара сотен выживших из Третьего, которые благополучно выбрались. Соединитесь с ними и возвращайтесь в армию как можно скорее. Доложите легату».
  Эдуйский воин нахмурился.
  «Что вы будете делать, сэр?»
  Ингенуус загнал страх и ужас глубоко внутрь и запер их за маниакальной ухмылкой.
  «Я возьму с собой около дюжины человек и попытаюсь добраться до остальной части Третьего полка там».
  Он указал в глубь гельветской схватки.
  «Если повезет, это отвлечет их достаточно, чтобы дать вам время уйти и подняться на холм».
  Воин кивнул и на латыни приказал Четвёртому отступать. Вспомогательные войска хлынули в тыл, застав гельветов врасплох, хотя и продолжали терять людей, прокладывая себе путь к свободе.
  Подав знак нескольким воинам вокруг себя, Ингенуус двинулся вглубь толпы. Одиннадцать человек последовали за ним, яростно рубя гельветов мечами и копьями, стремясь не к убийствам, а к созданию пространства для манёвра.
  Минуту спустя он и восемь уцелевших вспомогательных отрядов, прорвавшихся вперёд, вырвались из толп гельветской конницы на открытое пространство, отделявшее их от ожидавшей пехоты. Неподалёку, слева от себя, он увидел знамя римской конницы, дерзко развевающееся над толпой всадников. Развернув коня, он поскакал галопом по открытой местности, а восемь его спутников не отставали.
  Как только он решил, что они поравнялись с захваченным Третьим, он повернулся и начал прокладывать себе путь обратно во вражескую кавалерию, выписывая восьмёрки своим длинным кавалерийским клинком. Пятерым его товарищам удалось вернуться в рукопашную, а остальных, пока они разворачивались, сразили длинными копьями или грозными кельтскими мечами.
  Глядя вперёд, он видел Третий полк, каким он был сейчас, всего в десяти ярдах от себя. Их было чуть больше дюжины. Он видел римского офицера, залитого кровью, бешено размахивавшего мечом левой рукой, а правую крепко прижимая к боку, где даже на таком расстоянии Ингенуус разглядел множество ран на пропитанной кровью тунике.
  Выкрикнув дерзкий клич в лицо гельветам и призвав на защиту Юпитера и Марса, он двинулся вперёд, мучительно сознавая получаемые раны и потерю ещё одного товарища. За мгновение до того, как он был сброшен с коня и исчез под натиском противника, он увидел, как и командир Третьего полка исчез из виду.
  На вершине холма старший из четырёх офицеров печально покачал головой, наблюдая, как, возможно, триста человек с трудом поднимаются на холм, оставляя в долине около семисот убитых и умирающих. Подав кратчайший сигнал, он повёл весь кавалерийский контингент обратно к легионам.
  
  
  * * * * *
  
  
  Весть о возвращении конницы распространилась среди старших офицеров ещё до того, как первые алы появились над далёкими холмами. Лонгин выехал на самую высокую точку, близ марширующих легионов, и к нему присоединились Фронтон, Бальб и Крисп. Цезарь остался в авангарде, оставив кавалерию Лонгину.
  Фронтон остановил коня рядом с Бальбом.
  «Что, чёрт возьми, случилось, как думаешь? Они же всего пару часов как вышли».
  Бальбус пожал плечами.
  «Я, честно говоря, не знаю, но у них там не было старших офицеров, а рядовых было всего шесть. Возможно, вспомогательные войска запаниковали и разбежались. Такое случалось».
  Пока четыре оставшихся кавалерийских ала выстроились на склоне под своим командиром, остатки Третьего и Четвёртого полков построились под командованием галльских офицеров, поскольку ни один из регулярных полков не вернулся. Двое эдуев гордо выехали вместе с четырьмя римскими регулярными полками, чтобы доложить Лонгину.
  В знак уважения остальные три легата сидели верхом на конях в нескольких шагах позади Лонгина, когда он принимал командиров.
  Старший из декурионов конницы слегка вывел коня вперед и отдал честь Лонгину.
  «Смею сообщить о потере нескольких кавалеристов, сэр».
  Лонгин нахмурился, на его лице отразилось недовольство.
  «У вас был строгий приказ следовать, наблюдать и не вмешиваться, и всё же вы возвращаете наши войска, потеряв почти тысячу человек? Это не «потеря», декурион. Это катастрофа. Кто виноват?»
  Офицер эдуев, командующий Третьим Ала, вышел вперед.
  «Сэр, командир нашего подразделения столкнулся с противником и приказал атаковать. Остальные подразделения были недостаточно близко, чтобы поддержать нас. К тому времени, как мы глубоко углубились в ряды противника, командир приказал как можно большему числу из нас отступить и перегруппироваться с остальными».
  Через мгновение к ним присоединился эдуйский офицер Четвертого полка.
  «Сэр, наш командир приказал атаковать, чтобы попытаться спасти Третий. Когда он понял, что это не сработает, он попытался вывести нас, пока он и ещё десяток других отправились на поиски выживших».
  Лонгин долго и пристально смотрел на двух галлов, обдумывая полученную информацию.
  «Все свободны. Постройтесь вместе с Девятым на назначенных позициях. Вы».
  Он указал на остатки Третьего и Четвертого крыльев.
  Вы все теперь назначены в Четвёртый. Доложите префекту Четвёртого и присоединитесь к нему. Найдите префекта Третьего и отправьте его ко мне.
  Как только кавалерия двинулась дальше, он повернулся к остальным легатам.
  «В сложившихся обстоятельствах мне придётся отправить регулярные войска. Могу ли я убедить вас троих высказать своё мнение по этому поводу?» Он с отвращением подчеркнул последнее слово и указал в сторону исчезающих кавалерийских крыльев.
  Все трое переглянулись, и, пожав плечами, Фронто вздохнул.
  «Мне не хочется думать, что кто-то из наших регулярных войск мог совершить такой глупый поступок перед лицом врага, но все они были младшеклассниками, а младшеклассники способны на самые неожиданные, гениальные и глупые поступки. Разберись с кавалерией, Лонгин. Я пойду и придумаю, как доложить об этом Цезарю с наилучшей стороны. Не будь слишком строг к Четвёртому. Похоже, они пытались провернуть чертовски героическую операцию по спасению. Жаль только, что ничего не вышло».
  Лонгин вздохнул.
  «Между героизмом и безумием часто бывает тонкая грань, Фронтон, но я понимаю твою точку зрения».
  
  
  Примерно через час после захода солнца Приск разбудил Фронтона.
  «Давайте, сэр, вставайте».
  Фронтон сонно схватил шарф на шее примуспилуса за узел и потянул человека вниз, так что он оказался всего в дюйме от его лица.
  «Это должно быть что-то важное, Гней».
  Прискус откинул голову назад и вырвал шарф из рук Фронтона.
  «О, настолько важно, что вы не поверите, сэр».
  Пока Фронтон поднимался и с трудом натягивал тунику и штаны, он протирал глаза и устало расспрашивал Приска.
  «Что же тогда?»
  «Пусть это останется сюрпризом, сэр. Я взял на себя смелость пробудить и легата Бальбуса».
  Фронтон на мгновение остановился и вопросительно нахмурился, глядя на своего старшего центуриона.
  «Ну ладно. Пошли».
  Приск повел их двоих прочь от командных казарм Десятого легиона и вниз по склону к свежевырытым траншеям, которые образовывали внешние валы походного лагеря.
  Небольшая группа людей стояла у угла пандуса и рва. Подойдя ближе, Фронтон узнал Бальба. Других он не знал, но заметил там пару медиков.
  Дойдя до угла, он увидел, что два офицера-медика и два усталых капсария оказывают помощь пятерым раненым кавалеристам. Их охраняли несколько легионеров Десятого, расквартированных у рва.
  Бальб поспешил присоединиться к приближающемуся Фронтону.
  «Что, чёрт возьми, происходит? Мой адъютант разбудил меня в столь неурочное время по поручению легата Десятого легиона».
  Фронтон взглянул на Приска, который самодовольно ухмыльнулся в ответ.
  Фронтон раздражённо заметил, что Бальб был безупречно одет в парадную форму и доспехи, тогда как сам он выглядел как легионер, вытащенный из окопа, но не при исполнении служебных обязанностей. Один из стражников подошёл к двум легатам и отдал им честь.
  «Эти пятеро прошли через линию пикета примерно четверть часа назад, сэр. Они крадучись пробирались мимо и налетели на нас. Когда мы спросили их, они назвали правильный пароль и спросили легата Девятого легиона, прежде чем их командир отключился в канаве».
  Бальб приложил руку ко рту и прошептал Фронтону:
  «Это форма кавалерийского офицера. Похоже, один из солдат всё-таки вернулся живым из той атаки».
  Приск, стоя достаточно близко, чтобы слышать, сказал:
  «Посмотрите ещё раз, сэр. Два кавалерийских офицера».
  И конечно же, второй офицер был там, он лежал в яме, залитый кровью и, к счастью, без сознания.
  Фронто подошел к краю рва и указал жестом на офицера, который был на ногах.
  «Вы! Имя и подразделение».
  Офицер пошатнулся, пытаясь встать по стойке смирно, несмотря на многочисленные раны, которые явно затрудняли его движения.
  «Господин, прошу разрешения явиться к легату Лонгину».
  «Когда закончите, поговорите с легатом Лонгином. Как штабной офицер, я представляю самого Цезаря. А теперь докладывайте».
  Офицер устало вздохнул.
  «Авл Ингенуус, сэр: декурион Девятого легиона, исполняющий обязанности префекта Четвертого Ала вспомогательной кавалерии».
  Фронто едва моргнул.
  «А ваш коллега?»
  «Я не знаю его имени, сэр, но он исполняющий обязанности префекта Третьего округа, сэр».
  Фронто расслабил плечи и присел.
  «Ладно, солдат, успокойся. Думаю, тебе лучше всё мне рассказать».
  Пока медики работали тихо и эффективно, Ингенуус пересказал печальную историю событий того дня. К тому времени, как он добрался до конца боя, медики уже закончили с перекрёстными тяжёлыми ранами, полученными им, и взяли на себя сложнейшую задачу – спасти другого офицера из рук капсариуса.
  «В общем, сэр, нас было чуть больше дюжины. Когда нас сбили с коней, шансов на сопротивление почти не было, поэтому мы остались стоять и притворились мёртвыми. Понимаю, это не очень благородно, сэр, но мы решили, что важнее вернуться, чем убить ещё парочку. К сожалению, половина из нас погибла, когда гельветская конница выдвинулась. Нас растоптали лошади. С тех пор мы пытаемся вернуться к легионам, не натыкаясь снова на гельветов».
  Фронто слегка улыбнулся.
  «Я слышал от других командиров, что ты сделал на поле боя. Возможно, это не самый благоразумный поступок, но всё же похвальный. Помощь попавшему в ловушку отряду — это то, что достойно награды, солдат. Можешь быть уверен, Лонгин уже знает о твоём героизме».
  Он указал на другого, потерявшего сознание офицера. «Молодец, хотя стоило оставить его там. Человек, который так безрассудно командует, — обуза».
  Лицо Ингенууса приняло мрачное выражение.
  «Я думаю, вам нужно услышать остальное, сэр».
  Фронто снова нахмурился и махнул рукой стражникам.
  «Вы все, помогите медикам отвезти этих остальных в больницу. Не подпускайте к ним никого».
  Он посмотрел на Бальба и Приска.
  «Похоже, это важный и, возможно, конфиденциальный разговор. Лучше в моей палатке. Можем ли мы помочь этому человеку там?»
  Кавалерист встал.
  «Я могу ходить, сэр».
  "Великолепный."
  Вчетвером они пересекли лагерь и направились к палатке офицера, где Приск занялся зажиганием масляных ламп и отдал приказ стражникам патрулировать окрестности. Фронтон достал из угла флягу с вином, а Бальб помог юноше устроиться на сиденье.
  Фронтон налил всем вина, разбавив всех, кроме одного, которого он передал Ингенуусу.
  «Лучше иди».
  Молодой человек с благодарностью отпил вина.
  «Когда гельветы ушли, сэр, мы выползли из-под тел. Другой офицер был уже в довольно плохом состоянии, но перед тем, как отключиться, он успел мне что-то сказать. Хотел, чтобы это вернулось, понимаете?»
  Фронто ободряюще кивнул.
  «Ну, он сказал, что это его заместитель, галл, первым повёл алу в атаку. Его застали врасплох, и ему пришлось броситься вслед за своим отрядом, чтобы попытаться разогнать его, сэр. Он говорил, что неплохо справлялся, сплачивая людей, пока этот ублюдок , имея в виду его галльского заместителя, прошу прощения, сэр, не ударил его в спину копьём».
  Фронтон пристально посмотрел на Бальба, который мягко кивнул.
  «Вы хотите сказать, что этот галльский офицер-помощник возглавил смертельную атаку, попытался убить своего собственного офицера, а затем сбежал, чтобы свалить вину на него ? »
  Он снова переглянулся с Бальбусом. Старший заговорил первым.
  «Надеюсь, этот молодой офицер переживёт эту ночь. Его показания могут нам пригодиться, когда мы привлечём галла к суду».
  Фронтон мрачно улыбнулся.
  «Если это тот, кого я думаю, то суда ему не будет. Я сам выпотрошу этого ублюдка. Бальбус, как думаешь, у нас есть достаточно законных оснований задержать этого кавалериста в частоколе?»
  «Более чем достаточно. Я поговорю с Лонгином и попрошу его всё устроить. Мы с ним тоже можем осмотреть его вещи. Поищем улики, которые свяжут наши два инцидента?»
  «Если это он , Квинт, он мне нужен. Я сам его хочу».
  Бальб мрачно кивнул. «Знаю. Тебе придётся поговорить с Цезарем, как только у нас будет достаточно доказательств. А пока, ты закончил?»
  "Да."
  «Тогда, декурион Ингенуус, я думаю, нам следует пойти и увидеть вашего легата».
  Они встали и вышли из шатра, а Ингенуус, уходя, отдал последний честь Фронтону.
  Приск хотел уйти, но Фронтон жестом указал ему на стул.
  «Тебе хочется спать?»
  «Я? Нет, не совсем. Почему?»
  «Я сейчас немного взвинчен. Вряд ли сегодня удастся поспать. Пожалуй, немного выпью, а потом пойду посмотрю, что там Бальбус и Лонгин нашли. Хочешь присоединиться?»
  Приск пристально посмотрел на Фронтона.
  «Пока ты не разозлишься и не натворишь глупостей. Я тебя знаю, Маркус. Ты найдёшь этого кавалериста, который достанет бурдюк вина, и изобьёшь его до полусмерти».
  Фронто ухмыльнулся: «Вполне возможно».
  Прискус вздохнул.
  «Полагаю, мне придётся остаться. Кто-то же должен уберечь тебя от неприятностей. Работа примуспила никогда не заканчивается. Как будто мне мало заботиться о пяти тысячах человек для моих начальников, так мне ещё и о своих, чёрт возьми, начальниках присматривать надо. Вот это да!
  Он выхватил кувшин с вином из рук Фронтона и сделал из него большой глоток.
  
   Глава 8
  
  (Временный лагерь на территории эдуев)
  
  
  «Децимация: худшая (и самая редкая) форма римского военного наказания, применявшаяся обычно за мятеж или трусость целого отряда. Весь отряд выстраивался в шеренгу; офицер обходил строй и отмечал каждого десятого солдата, которого затем забивали до смерти его товарищи».
  «Гладиус: стандартный короткий колющий меч римской армии, изначально созданный на основе конструкции испанского меча.
  Пилум: стандартное армейское копье с деревянным ложем и длинным, тяжелым свинцовым наконечником.
  
  
  Фронтон с такой силой ударил кулаком по столу, что подумал, не сломал ли он руку. Цезарь сидел в своём предвыборном кресле, кипя от злости, с красным и напряжённым лицом.
  Стражники, стоявшие у входа в шатер, изо всех сил старались не выделяться на фоне кожи. Бальб и Лонгин давно ускользнули; спор продолжался уже почти десять минут.
  Цезарь глубоко вздохнул, готовый начать следующий раунд словесной перепалки.
  «Предоставленные вами доказательства, легат Фронтон, будут представлены моему главному прево. Он посоветует мне, как действовать в суде, и я сам приму решение по этому делу. Я категорически запрещаю…»
  Фронтон снова поднялся со своего места и хлопнул ладонями по столу.
  сам с этим разберусь ! Этот ублюдок убил одного из старших центурионов Десятого, а нападение было предназначено мне. Вы рискуете потерять уважение и поддержку всего легиона, если отнимете у нас это дело».
  Отступив назад, он сделал глубокий вдох.
  «Я не хочу спорить по этому поводу, сэр, но это действительно очень важно».
  Цезарь опустил голову.
  «Я не позволю никому из моих старших офицеров подвергать себя опасности из-за обиды. Если вы хотите привлечь Десятый полк, я могу это устроить. Любое наказание, а я уверен, это будет казнь, могут осуществить ваши люди».
  «Это никуда не годится, сэр. Вы же знаете, я его убью, с официальным разрешением или без него. Если я этого не сделаю, это сделает кто-то другой; может быть, даже Приск. Не заставляйте меня нарушать приказ, сэр».
  Цезарь вздохнул и сложил пальцы.
  «Заключённого можно задержать ещё на какое-то время. Мы подержим его под охраной провоста несколько дней. Вам нужно время, чтобы успокоиться и взглянуть на ситуацию объективно, а не с точки зрения жертвы. Тогда мы ещё раз обсудим этот вопрос. Может быть, вы образумитесь».
  Фронтон промолчал; он решил промолчать. Он просто стоял, положив руки на стол, и сердито смотрел на своего командира.
  Цезарь снова вздохнул.
  «Тем временем, вопрос закрыт. Советую вам ясно дать понять своим людям, что покушения на жизнь пленного не потерпят. Я не хочу наказывать за неповиновение. Если вы опасаетесь, что весь Десятый легион воспримет это решение неправильно, мне придётся принять меры. Я не позволю своим легионам взять дело в свои руки. Децимация давно уже стала редкостью в качестве наказания, и я не хочу возрождать эту практику для одного легиона, который пойдёт против воли своего полководца. Только помните, кто вам всем платит».
  Фронтон шумно скрежетал зубами, стиснув челюсти, чтобы сдержать сотню яростных ответов, хлынувших в его голову.
  «Вы мне понадобитесь через час, когда прибудут представители эдуев. А пока вы свободны, легат».
  Не удостоив офицера более взглядом, Цезарь повернулся и взял стопку отчетов.
  Фронтон выпрямился, демонстративно отдал честь и, повернувшись на каблуках, вышел из шатра.
  Неподалёку от палатки штаба Бальб, Лонгин и Приск горячо беседовали с Криспом и Гальбой. Всё ещё кипя от злости, Фронтон бросился к ним и обвиняюще указал пальцем на Приска.
  «Если вся система командования стоит здесь и болтает, кто, черт возьми, присматривает за Десятым?»
  Приск благодушно проигнорировал идиотское замечание.
  «Значит, всё пошло не по плану?»
  Брови Фронтона опускались, пока не сошлись в центре.
  «Он даже слушать меня не хочет. Чёртовы политики! Командование армией нужно отдать солдату, а не карьеристу».
  Бальб и Лонгин схватили Фронтона за плечи и потащили его по Декуманской дороге прочь от Ставки.
  «Нельзя кричать такие вещи в пределах слышимости штаба. Ты же знаешь, у этого человека чутьё ястреба».
  Лонгин кивнул.
  «Мы тут ни при чём, так что не срывайтесь на друзьях. Теперь вы успокоитесь, или нам придётся вас в реку сбросить?»
  Фронтон долго стоял, размахивая пальцем в воздухе и открывая и закрывая рот, прежде чем высвободиться из хватки других офицеров. Его плечи поникли от уныния.
  — Он согласился обсудить это ещё раз через несколько дней. А пока никто из Десятого легиона не смеет приближаться к этой заднице, кроме тебя и меня, Приск.
  Офицеры напряглись, когда Фронтон вытащил свой гладиус из ножен, хотя в конце концов он лишь на мгновение задержал его на весу, глядя вниз на лезвие, прежде чем перевернуть его и швырнуть острием в землю.
  «Он угрожал всему Десятому легиону, если с Галлией что-то случится. Он даже произнес слово «децимация», этот высокомерный ублюдок. Если он попытается это сделать, то устроит всеобщий мятеж, так что об этом никто не упоминает, понятно?»
  Он оглядел торжественные лица и ждал кивков в знак согласия.
  «Я не допущу, чтобы с ним разбирались через суд. Ни за что. Я сам выпотрошу этого сукина сына. Подожду, пока немного освежусь и успокоись, и снова поговорю с генералом».
  Бальбус поднял руку, останавливая его.
  «Ни за что, идиот. Ты просто снова разозлишься, и Цезарь запустит в тебя книгой. Жесть! Я с ним сегодня вечером поговорю наедине».
  Лонгин кивнул в знак согласия, а Крисп задумчиво почесал голову.
  «Кажется, муза коварства играет с моим мозгом. У меня есть идея».
  Остальные смотрели на него. Крисп редко разговаривал в их присутствии. Он и Гальба были ещё новичками в командовании и, как правило, относились к другим легатам с почтением и уважением, несмотря на постоянные призывы Бальба считать их равными. Крисп больше походил на одного из молодых образованных римских ораторов, чем на солдата.
  «Я полагаю, что влиятельным и умным джентльменам вроде нас было бы легко посеять семена разногласий среди мужчин».
  Он многозначительно поднял брови. Фронтон с сомнением посмотрел на него.
  «Я не собираюсь восставать против своего генерала из-за одного человека».
  Крисп быстро покачал головой.
  «Вы меня неправильно поняли, сэр».
  «Не называй меня господином, Авл».
  «В любом случае, если Цезарь услышит, как солдаты во всех легионах обсуждают этот вопрос и выступают за соответствующее наказание для него, он, возможно, пересмотрит свою позицию».
  Бальбус усмехнулся.
  «У него может быть что-то на уме, Марк. Цезарь считает этот план твоим бредом, без обид. Он, возможно, не понимает, насколько далеко это может дойти по армии. Если мы немного подтолкнём ситуацию, мы сможем объяснить ему всё. Хорошая идея, Крисп».
  Приск повернулся и с улыбкой на лице поприветствовал Фронтона.
  «Разрешите вернуться в Десятый и распространять злонамеренные и клеветнические сплетни, сэр?»
  Фронтон снисходительно улыбнулся своему заместителю.
  «Не могу придумать лучшего способа провести ленивый день, Приск. Позови и Велия. Этот человек — прирождённый нытик, так что все отнесутся к этому серьёзно».
  Он повернулся к остальным.
  «Мне нужно вернуться в штаб меньше чем через час в парадной форме, но я мог бы выделить полчаса, чтобы лично повозненавидеть заключённого. Не хотите ли присоединиться ко мне, джентльмены?»
  Среди трясущихся голов Лонгин шагнул вперед и похлопал Фронтона по плечу.
  «Кому-то придется пойти с вами, иначе вам придется повесить этого человека в его камере».
  Командиры разошлись, оставив Фронтона и Лонгина идти в одиночку к наспех возведенному частоколу в лагере Девятого легиона.
  Фронтон снова осознал, что находится среди людей, которыми когда-то командовал, и что они с Лонгином так долго враждовали друг с другом, что он даже не думал о возможности их взаимопонимания. Отношения всё ещё были далеко не такими, как у него с Бальбом, но с каждым днём он всё больше уважал и любил легата Девятого. Он сам не заметил, как освоился в его обществе, и они уже давно не обменивались даже шутливыми оскорблениями. Возможно, дело было в напряжённости похода. В последнее время у обоих были мысли гораздо более серьёзные, чем просто обмен мелкими оскорблениями.
  Улыбнувшись Лонгину с искренней теплотой, он прошел через ворота временного лагеря Девятого, в то время как другой легат передал страже ежедневный пароль.
  Частокол был крепким. Десять футов с каждой стороны, сделанный из заострённых кольев высотой двенадцать футов, которые были извлечены из хранилища в обозе. Различные материалы были взяты с собой как раз на случай таких экстренных случаев. Единственные ворота в частоколе были сделаны из тех же кольев, связанных вместе толстой верёвкой и запертых шестифутовой веткой, пропущенной через две верёвочные петли. По каждому углу частокола стояли стражники из Девятого легиона, а у ворот стояли двое прево Цезаря, застыв по стойке смирно, глядя прямо перед собой.
  Фронтон никогда не питал особой симпатии к прево. Они всегда были сторонниками правил, навязчивыми и не испытывали никакого чувства товарищества к остальным регулярным войскам. Велиус часто шутил, что они стоят так, будто «у них в заднице торчит копьё». Фронтон посмотрел на позу прево-охранников и, кашляя, прикрыл рот рукой, скрывая ухмылку. Похоже, Велиус был очень внимателен к деталям.
  Лонгин вопросительно взглянул на Фронтона и приказал стражнику открыть дверь. Двигаясь с бессмысленной точностью, прево повернулся и убрал тяжёлую балку, а его коллега направил пилум на ворота.
  Фронтон, всё ещё пытаясь сдержать улыбку, увидел, насколько излишней была эта предосторожность, когда дверь распахнулась. Узник, безоружный и без экипировки, стоял позади частокола, одетый только в галльские штаны, босиком. Он был прикован цепью к стене и не мог дотянуться до ворот больше чем на пять футов.
  Лонгин долго смотрел на пленника, а затем повернулся и многозначительно жестом указал на прево.
  «Дайте этому человеку тунику и сапоги. Мне всё равно, удобно ли ему, но если он умрёт от простуды до суда, вас могут наказать вместо него».
  Хозяин стоял неподвижно и бесстрастно, отвечая лишь короткими кивками.
  Лонгин и Фронтон вошли внутрь, и легат Девятого легиона жестом приказал прево закрыть ворота.
  Оставшись внутри одни, они подошли к пленнику, стараясь не попасть под его скованные руки, хотя галл стоял спокойно и расслабленно позади, цепи не натягивались. Фронтон холодно посмотрел на него, а галл вызывающе встретил его взгляд, высоко подняв голову и выпрямив спину.
  «В моём легионе, да и, вероятно, в других, полно людей, которые мечтают лично выпотрошить тебя перед всей армией, и, признаюсь, я сам один из них. Лонгин здесь, чтобы убедиться, что я не выпотрошу тебя в любой момент».
  Он молча стоял какое-то время, ожидая ответа, который так и не последовал. Ему почти хотелось, чтобы галл сказал что-нибудь, чтобы поддеть его. Несмотря на все слова Цезаря, Фронтон был почти уверен, что ему это сойдет с рук. И всё же убийство прикованного к цепи человека было ниже его достоинства, даже такой предательской собаки.
  «Не заблуждайтесь. Отсюда только один путь. Смерть неизбежна. Однако, если вы немного поможете нам, я, возможно, смогу сделать всё быстро и легко».
  Он снова подождал ответа, но заключенный просто стоял, напряженный и прямой, глядя на двух офицеров.
  «Что я вам, чёрт возьми, сделал? Полагаю, вы гельветы, а не эдуи? Если это так, то да, я напал на вашу армию и сражался с ними. Я не единственный, и, смею предположить, ваши генералы поступили бы с нами так же, окажись ситуация обратной. Но мы бы никогда не опустились до хладнокровного убийства».
  Едва вымолвив эти слова, он тут же пожалел о них, и в голове снова промелькнули образы казни Цезарем пленных гельветов. Как он мог сохранять моральное превосходство, когда высокопоставленные римляне были способны на такое варварство? Очевидного ответа не последовало. Заключенный лишь продолжал сверлить его взглядом.
  «Ради Бога, скажите что-нибудь».
  Галл прислонился спиной к частоколу.
  «Что ты хочешь, чтобы я сказал, Роман? Что я тебя ненавижу? Конечно, я вас ненавижу; всех вас. Зачем я это сделал? Чего я надеялся добиться? Всё это бессмысленные вопросы. Важно то, что я пытался и потерпел неудачу. За это я готов умереть. А теперь оставь меня в покое. Пора мне примириться с моими богами».
  Лонгин пожал плечами, когда они обернулись.
  «Мы ничего от него не добьёмся. Высокомерная раса, все они».
  Позади них галл рассмеялся. Он пробормотал что-то на своём языке, но слово «высокомерный» было отчётливо слышно на латыни.
  Когда двое офицеров подошли к воротам и Лонгин постучал, галл позвал:
  «Я расскажу тебе одну историю, римлянин, чтобы согреться и согреться ночью: я не один. Есть и другие. Многие другие, и не все они галлы. Я потерпел неудачу, да, но кто-то обязательно добьётся успеха».
  Фронтон повернулся, готовый наброситься на галла и допросить его дальше, но Лонгин крепко держал его за плечо.
  «Он тебе больше ничего не расскажет, Маркус. Посмотри на него. Лично я хочу знать, как, чёрт возьми, он умудрился попасть в нашу кавалерию. Эдуи, союзники, наверняка, знали, что он не один из них. Я отправил несколько человек их допрашивать, но сомневаюсь, что мы что-нибудь узнаем».
  Они вышли, а ректор закрыл за ними ворота и запер их на засов.
  «Я пойду к своим. Развлекайся с Цезарем».
  Фронто хмыкнул и пошёл в сторону Десятого, к своей палатке.
  
  
  * * * * *
  
  
  К прибытию Фронтона палатка Цезаря была украшена во всей красе. Там были выставлены штандарты и знамена легионов, а также огромная карта всей Империи, нарисованная на шкуре животного, висевшая за спиной Цезаря. Штабным офицерам было предложено занять места в задней части палатки по обе стороны от генерала.
  Фронтон прибыл последним, слегка опоздав, и Цезарь бросил на него неодобрительный взгляд, который ему сейчас было неинтересно. Он сел справа. Между ним и остальными стоял свободный стул, и он недоумевал, почему так происходит, пока в палатку, слегка поклонившись, не вошёл Бальб. В этом, в общем-то, был смысл. Бальб имел дело с галлами и уже давно служил среди них. Следовательно, он был самым осведомлённым об их обычаях среди римского командования.
  Как бы Фронтон ни не хотел присутствовать здесь, на политической конференции с галльскими союзниками и в штабе, он напомнил себе, что имеет корыстную заинтересованность в происходящем. Интенданты предупредили всех старших офицеров о надвигающихся проблемах со снабжением. Поставки зерна, организованные Цезарем по Соне, теперь были практически недоступны легионам, поскольку армия следовала за гельветами далеко от русла реки. Поэтому запасы в обозе были на исходе и уже испытывали нехватку. Учитывая, что армии предстояло вести кампанию как минимум несколько недель, это могло стать серьёзной проблемой.
  Погода в последнее время значительно улучшилась, но климат здесь был иным, чем дома, а хлеб на полях Галлии ещё долго не созреет, поэтому надежды на получение припасов по пути было мало. Запасы фуража обеспечивали запасы мяса и фруктов выше необходимого минимума, но если бы зерно не поступило в ближайшее время, армия постепенно начала бы голодать и была бы вынуждена отказаться от похода. С этой целью Цезарь убедил эдуев, союзников Рима, снабжать армию зерном.
  Эдуи, стремясь сохранить союз и помня о большой армии, ведущей военные действия на их территории, охотно согласились. Однако с момента обещания прошло уже несколько дней, а ничего так и не было произведено. Примерно через неделю легионам предстояло получить очередной паёк, и зерна не хватало. Эта тревожная ситуация нависала над всеми офицерами. Фронтон в последнее время и без того был слишком занят подобными делами и переложил всё на Приска, но больше не мог уклоняться от ответственности.
  Ежедневно в крупные поселения эдуев отправлялись разведчики, выясняя, что происходит с обещанным зерном, и каждый раз разведчики возвращались с одним и тем же сообщением: «На сбор потребуется больше времени». Эдуи собирали его, но это была огромная работа, требующая больше времени.
  Таким образом, сотрудники находились здесь, ожидая представителей своих союзников.
  К открытому дверному проему шатра приблизился легионер и низко поклонился.
  «Эдуи здесь, генерал. Могу ли я позволить им приблизиться?»
  Цезарь кивнул, и офицеры с тревогой заерзали на своих местах. От исхода этой встречи зависело очень многое.
  Семерых вождей племён провели внутрь, и каждый передал оружие слугам, ожидавшим у входа. Оружие отнесли в шкаф в углу, где его бережно хранили. Другие слуги принесли семь сидений, поставили их напротив офицеров, опустили кожаные пологи палатки и связали их перед уходом. Эдуи поклонились римлянам и заняли свои места.
  Фронтон узнал только двух вождей. Оба провели некоторое время в лагере. Дивитиак, по сути, уже некоторое время был с ними, командуя эдуйским военным контингентом. Фронтон мысленно отметил, что потом тихонько поговорит с ним об убийце среди его людей. Другого вождя, которого он знал, великана с длинными рыжими волосами и густой бородой, звали Лиск. Он вспомнил, как на каком-то предыдущем инструктаже ему сказали, что Лиск – главный среди эдуев, подобный римским консулам.
  Цезарь подождал, пока один из немногих оставшихся слуг нальёт вина всем присутствующим. Фронтон поднял кубок и вдохнул пьянящий аромат. Быстрый глоток подтвердил его подозрения. Это было очень качественное вино из Лациума. Он сомневался, что большинство солдат могли позволить себе даже самую маленькую бутылочку на недельное жалованье. Цезарь напоминал им не только о преимуществах римской культуры, но и о том, как высоко Рим ценит своих союзников.
  «Где моя кукуруза, господа?»
  Короткий. Резкий. Даже не особенно вежливый.
  Эдуи на мгновение замолчали. Фронтон заметил, как некоторые из них, среди которых были Дивитиак и Лиск, обменялись тревожными взглядами.
  Сделав короткую паузу, достаточную для того, чтобы послы мельком взглянули на него смущенно, Цезарь ткнул пальцем в карту местности, лежавшую перед ним на походном столе.
  «Мы не можем собирать незрелую кукурузу повсюду, особенно перед лицом врага. Мы не можем добраться до собственных запасов. Наша единственная просьба к нашим самым верным союзникам заключалась в помощи в производстве припасов. Мы знаем , что у эдуев в запасах много кукурузы. Будьте уверены, если бы мы не были уверены в вашей способности выжить, питаясь ею, мы бы не стали просить. Однако мы здесь, проливая римскую кровь в огромных количествах, чтобы обеспечить безопасность ваших земель и вашего народа от набегов гельветов. Почему же, защищая эдуев, мы ими оставлены?»
  Цезарь ещё немного посидел, ожидая, пока вожди переглянутся. Внезапно Фронтон понял, что ему их жаль. Возможно, у его полководца были качества, которые его беспокоили, но этот человек обладал силой и внушительным обликом.
  " Ответьте мне !"
  Лиск резко встал, слегка поклонился Цезарю и заговорил на чистейшей латыни.
  «Великий Цезарь, я и мои товарищи глубоко сожалеем о всех неприятностях, которые мы причинили вашему войску. Мы не хотим злить наших союзников. Мы задерживаемся не по собственной воле, а из-за других событий, происходящих среди эдуев».
  Цезарь нахмурился и бросил на Лиска сердитый взгляд.
  "Объяснять."
  Нервно сглотнув, Лиск продолжил:
  «Цезарь, среди моего народа мятеж. Мы — вожди, но есть рядовые граждане, обладающие большим влиянием на наш народ. Эти люди убеждают людей нашего племени отложить или прекратить сбор урожая».
  Цезарь нахмурился ещё сильнее, а на лбу Лиска выступила тонкая пленка пота. Полководец лишь пальцем велел вождю продолжать.
  Эти люди не уверены в ценности нашего союза с Римом; некоторые даже благоволят гельветам. Их удручает столь значительное римское присутствие в Галлии, и они опасаются за нашу будущую свободу. Они чувствуют, что, по крайней мере, с гельветами они будут свободны.
  Бальб сделал знак Цезарю, и полководец кивнул.
  Старший легат встал.
  «Лиск, я давно знаю гельветов. Им не стоит доверять и с ними не стоит легкомысленно торговаться. Ты очень красноречиво излагаешь свои доводы. Не понимаю, передаёшь ли ты слова этих мятежников или, может быть, выражаешь собственные взгляды?»
  Откинувшись назад, он внимательно наблюдал за вождем.
  Лиск поднял руки в мольбе.
  «Уверяю вас, всех вас, что я и эти остальные остаёмся верны нашему союзу. Хотите, чтобы мы снова принесли клятву, чтобы развеять ваши страхи?»
  Цезарь взглянул на Бальба и покачал головой.
  «В этом нет необходимости. Достаточно вашего слова. Расскажите нам подробнее об этой проблеме».
  Лиск слегка пошатнулся и снова опустился на стул.
  Некоторые из наших людей опасаются, что вы не намерены лишать гельветов власти; что вы слишком долго медлите. Они также опасаются, что, разобравшись с гельветами, вы затем нападёте на эдуев и всю Галлию. Они опасаются, что Рим намерен сделать нас ещё одной своей провинцией, подобно Испании или Африке.
  Цезарь кивнул, и Фронтон вполне понимал их опасения. Более того, опасения были вполне обоснованными. Фронтон не мог представить, чтобы генерал согласился на что-то меньшее, чем полное господство.
  Цезарь вновь обратился к эдуям.
  «Рим всегда будет разбираться с теми, кто с ним враждует. Мы также всегда будем защищать тех, кто называет себя союзниками. Вам не нужно бояться римской агрессии, если только ваше племя не решит поднять оружие против нас».
  Да, подумал Фронтон, но сколько времени пройдет, прежде чем Цезарь спровоцирует спор с эдуями, который приведет к распаду союза?
  Лиск прочистил горло и продолжил.
  «Я, как всегда, полагаюсь на Рим. Однако эти люди из нашего племени не просто блокируют наши попытки снабжать вас зерном. Они распространяют слухи и ложь и доносят всё, что слышат, гельветам. Мы все пытались поймать этих людей и разобраться с ними, но они неуловимы. Мы надеялись решить проблему до того, как она станет достаточно серьёзной, чтобы причинить вам беспокойство. Мы потерпели неудачу и должны извиниться».
  Фронтон жестом разрешил Цезарю говорить. Быстро отпив вина, он встал.
  «Лиск, эта проблема гораздо серьёзнее, чем ты, возможно, думаешь. Галл, служивший в коннице под именем эдуев, уже предал и убил старшего офицера. Похоже, он гельвет, но ещё неизвестно, как такому человеку удалось пробраться в нашу конницу, не будучи выданным твоими соплеменниками. Он находится под нашей опекой и вскоре предстанет перед судом. Если то, что ты говоришь, правда, то их может быть больше. Это ставит под угрозу наше доверие к любой из наших союзных конников».
  Лиск кивнул и заговорил с пересохшим ртом.
  «Я не знал о таком инциденте, но он меня не слишком удивляет. Я бы давно уже довёл этот вопрос до вашего сведения, но, просто заговорив об этом, я подставил свою шею под удар. Теперь я сам подвергаюсь серьёзной опасности, даже в своём собственном городе, в своём собственном доме».
  Фронтон какое-то время не обращал внимания на Лиска и, когда в группе воцарилась тишина, заметил, что Цезарь наблюдает за ним. Легат, кстати, довольно пристально наблюдал за Дивитиаком. Что-то в этом показалось ему неладным, и он пытался собрать воедино разрозненные детали. Наблюдая за Дивитиаком, он заметил, что тот начал нервничать всё сильнее, и у него невольно задергалось лицо.
  «Что-то не так, легат?»
  Фронтон постоял и еще мгновение смотрел на нервничающего вождя.
  «Если вы позволите, сэр?»
  Цезарь кивнул.
  Фронтон указал на Дивитиака и жестом приказал ему встать — унизительное обращение для человека, который, теоретически, был, по крайней мере, равным ему.
  Дивитиак мгновенно поднялся, слегка дрожа.
  «Вы осуществляете общее командование всеми нашими союзными вспомогательными силами, да?»
  Вождь кивнул Фронтону.
  «И вам, по праву, следует очень внимательно относиться к тому, кого вы берёте на нашу службу. Особенно учитывая разногласия в вашем племени».
  Мужчина снова кивнул, его кадык двигался вверх и вниз в горле, как поплавок на леске рыбака.
  «И всё же вашим мятежникам удаётся проникнуть в кавалерию. Вы ведь состоятельный и влиятельный человек, не так ли?»
  Дивитиак снова кивнул. Он уже весь вспотел.
  «Готовы ли вы снова принести клятву верности Риму?»
  Дивитиак поспешно кивнул. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но его голос вырвался наружу лишь бессвязным хрипом.
  Лиск теперь с интересом смотрел на своего коллегу-вождя.
  Он повернулся к Дивитиаку и быстро произнёс что-то на их родном языке. Двое других вождей встали, их руки непроизвольно опустились туда, где должно было быть оружие.
  Лиск снова повернулся, обращаясь напрямую к Цезарю.
  «Генерал, могу ли я попросить о личной аудиенции?»
  Цезарь нахмурился, но Лиск добавил: «Пожалуйста. Я и Дивитиак; ты и этот офицер».
  Он указал на Фронто.
  Фронтон посмотрел на Цезаря и ободряюще кивнул.
  Генерал откинулся назад и вздохнул.
  «Очень хорошо. Господа, вы временно свободны. Процил?»
  Один из штабных офицеров встал по стойке смирно.
  «Отведите наших союзников и ваших коллег-офицеров в штабную столовую и развлеките их немного».
  «Да, генерал».
  
  
  * * * * *
  
  
  Собрав оружие, вожди и штабные офицеры вышли из шатра, один из слуг придерживал для них полог. Как только они вышли, полог шатра завязали обратно, и четверо оставшихся воинов настороженно посмотрели друг на друга.
  Лиск заговорил первым, обратившись к Фронтону.
  «Легат, твои опасения, возможно, обоснованы, но немного напрасны. Дивитиак так же предан нашему союзу, как и любой другой человек, которого я знаю».
  Другой вождь энергично кивнул, пот все еще лился по его лицу.
  «Сейчас под вопросом его брат. Думнорикс давно уже был богат и жаждал власти среди эдуев. Его кошель раздулся от налогов и контрактов, заключённых благодаря страху, который он внушал самым низшим слоям населения. Более того, он завоевал сердца и умы многих влиятельных людей подарками и лестью. Я не осознавал, насколько далеко простираются его амбиции, но теперь всё стало совершенно ясно».
  Фронто нахмурился.
  «Дамнорикс. Я знаю это имя». Он подпер подбородок рукой, мысленно возвращаясь к последним неделям, пытаясь представить себе Дамнорикса и место их встречи.
  Дивитиак заговорил впервые, голос его все еще был хриплым и скрипучим; его латынь была в лучшем случае неуверенной.
  «Генерал, я не хочу этого говорить. Думнорикс мой брат. Семья. Мне стыдно за него, но он всё равно мой брат».
  Цезарь серьезно кивнул.
  «Давай. Расскажи мне о своём брате».
  «Он богат, и люди его любят. У него есть всадники. Собственные всадники. Много всадников. Он оказывает большее влияние, чем эдуи. Другие племена его любят. Битуриги его любят. Он теперь связан с ними через мать. Его жена из гельветов, поэтому он их любит. Он ненавидит римлян за то, что они мешают ему и делают меня сильнее его. Он думает, что если римляне уйдут, гельветы помогут ему стать владыкой всех эдуев. Он думает, что если римляне победят, он станет никем».
  Лиск уставился на него.
  «Как долго ты собирался скрывать это от меня? Этот человек хочет заменить меня!»
  Дивитиак стыдливо опустил голову.
  Цезарь посмотрел на Фронтона.
  «Легат, вы слышали об этом Дамнориксе?»
  Фронтон оторвался от своего отражения. Его осенило, и он взглянул на Лиска, ища подтверждения.
  «Думнорикс — это человек, командующий нашим союзным кавалерийским контингентом, не так ли?»
  Лиск кивнул.
  Фронтон повернулся к Цезарю.
  «Думаю, тайна нашей чрезмерной решимости всадников раскрыта. Именно Думнорикс, должно быть, отдал приказы и о самоубийственной атаке, и об убийстве».
  Цезарь печально кивнул.
  «Я думаю, господа, что этому Думноригу лучше явиться безоружным к лагерным старостам для дознания и возможного суда. Позаботься об этом, Фронтон».
  Фронтон улыбнулся холодной и злобной улыбкой.
  «Да, сэр !»
  Лиск поспешно встал, протянув обе руки в успокаивающем жесте.
  «Пожалуйста. Да, Думнорикс причинил вам зло, но он также причинил зло нам и всему народу эдуев. Если вы позволите нам привлечь его к ответственности, я немедленно распоряжусь о доставке зерна вашим людям».
  Цезарь нахмурился, глядя на вождя.
  «Ты думаешь торговаться, пообещав снова то, что уже обещал? Думнориг должен предстать перед судом по римским законам».
  «Я не хотел никого оскорбить, Цезарь. Мы не стали бы просить судить кого-либо из твоих людей. Мы достаточно доверяем твоему правосудию. Пожалуйста, доверься эдуям, чтобы судить наших».
  Цезарь долго сидел, глядя на Фронтона, который неохотно кивнул.
  «Хорошо. Вы можете взять Думнорига и судить его, но когда настанет время суда, римляне, включая меня и здешнего легата, составят половину присяжных, чтобы искупить вину за причинённые им нам злодеяния. Надеюсь, это приемлемо?»
  Лиск кивнул.
  «Это справедливо, Цезарь».
  Дивитиак снова встал и подошел к Цезарю.
  «Цезарь. Я давно уважаю Рим. Хочу быть другом Рима. Но хочу, чтобы брат жил. Римляне часто убивают в наказание. Пожалуйста, не убивайте Думнорига».
  Фронтон внезапно выпрямился, подошёл к креслу Цезаря и, наклонившись, прошептал генералу на ухо:
  «Сэр, если мы сможем договориться о его освобождении с более мягким наказанием, мы сможем установить за ним наблюдение. Наверняка их будет больше, чем он один, и это может быть нашим прекрасным шансом выследить их. Если он умрёт, вся информация, которой он владеет, умрёт вместе с ним».
  Цезарь кивнул.
  «Дивитиак, я не склонен проявлять великодушие или даже снисходительность к человеку, который причинил нам зло, подобное твоему брату. Однако важно, чтобы ты контролировал свой народ и показывал, что контролируешь его. Хорошо. Мы не будем требовать смертной казни на суде».
  Лиск поклонился.
  «Хорошо, Цезарь. Мы задержим Думнорига и всё устроим. Как только всё будет устроено, мы пошлём к тебе гонца».
  Дивитиак тоже поклонился, и они вдвоем собрали свое оружие и подождали, пока слуга поднимет полог палатки, прежде чем выйти.
  Как только они остались одни, Цезарь улыбнулся своему легату.
  «Очень хорошо, Марк. Мы оба можем выиграть. Рим получит суд за измену, который поможет нам искоренить всех остальных инакомыслящих и ещё крепче сплотить эдуев вокруг нашего дела. Взамен я чувствую, что могу с уверенностью удовлетворить твою просьбу лично разобраться с убийцей».
  Фронтон ухмыльнулся и попытался встать, пока Цезарь продолжал:
  Однако я сам введу несколько ограничений. Как я уже сказал, я не потерплю, чтобы кто-либо из моих старших офицеров подвергал себя неоправданной опасности. Если вы решите сразиться с этим человеком один на один, я расставлю лучников поодаль. Он не уйдёт с поля боя живым, а вам не позволят умереть.
  Фронтон открыл рот, чтобы возразить, но Цезарь не дал ему времени.
  «Я категорически отвергаю любые альтернативы. Я не лишаю тебя мужества, Маркус. Если ты его победишь, это будет законно, но если он тебя одолеет, я тебя не потеряю».
  Через мгновение Фронто кивнул.
  «Кроме того, это должно стать серьёзным упражнением по поднятию боевого духа. Несмотря на слова Лиска, я подозреваю, что кукуруза придёт к войскам с опозданием на несколько дней, а нам нужно, чтобы они были в хорошем моральном состоянии, чтобы справиться с парой дней относительного голода. Сообщите офицерам, что кукуруза скоро прибудет, и обязательно сообщите об этом солдатам».
  Фронто снова ухмыльнулся.
  «Да, конечно, сэр. Но что вы подразумеваете под «серьёзными упражнениями по поднятию боевого духа»? Мне что, предшествовать акробаты и танцовщицы, сэр?»
  «Не будь таким уж дерзким, Фронтон. Я имею в виду, что это должно быть настоящее представление. Отправь своих инженеров возвести арену в одной из здешних низин. Она должна быть максимально приближена к настоящему амфитеатру, насколько это возможно с имеющимися у нас скудными ресурсами. Я хочу, чтобы она вмещала до пятидесяти тысяч человек, так что это серьёзная работа».
  Фронто, пошатываясь, откинулся на спинку стула.
  «Пятьдесят тысяч? Это в три раза больше, чем дома! Ты что, хочешь усадить всю армию, чтобы посмотреть на нас?»
  Цезарь тепло улыбнулся.
  «Я думаю, это абсолютно необходимо, не так ли? Вся армия в любом случае будет говорить об этом ещё несколько месяцев. Давайте удостоверимся, что все это посмотрели. И я хочу, чтобы как можно больше наших союзников-эдуев тоже посмотрели. Это может принести большую пользу, если мы внушим им немного больше страха и уважения. Проследите за этим».
  Фронто сидел, тупо глядя на стену палатки, и постоянно бормотал: «Пятьдесят тысяч» и «В три раза больше».
  Цезарь еще минуту наблюдал за ним и наконец заговорил.
  «Легат, вы в порядке?»
  Фронтон очнулся от своих раздумий.
  «Сэр? О, да, сэр. Просто это немного сложно. И на меня это давит, сэр».
  Цезарь снова улыбнулся.
  «Это то, чего ты хотел, Маркус, не так ли?»
  Фронто усмехнулся.
  «О да. Не волнуйтесь, сэр. Я превращу его в куски мяса. Просто не представляю, что скажет молодой Помпоний, когда я скажу ему, что ему нужно сделать».
  Цезарь кивнул.
  «Я понимаю, но вам не нужно особенно торопиться».
  "Сэр?"
  Мы на мгновение прекратили преследование гельветов. Один из разведчиков Лонгина доложил мне сегодня утром, что гельветы остановились и разбили лагерь примерно в восьми милях отсюда. Возможно, пришло время удовлетворить нашу общую жажду. Мы пробудем здесь несколько дней. Передайте своему инженеру, что он может привлечь рабочих из всех шести легионов, если только арена будет готова к послезавтра. С нашими нынешними запасами и рабочей силой он сможет работать достаточно свободно в это время.
  Фронтон невольно улыбнулся ещё раз. Возможность покончить с гельветами была как бальзам на душу. И Цезарь был прав. Помпоний должен был построить арену больше чем за день.
  После довольно неудачного старта, сегодняшний день налаживается.
  
   Глава 9
  
  (Временный лагерь на территории эдуев, недалеко от города Бибракта)
  
  
  «Калиги: стандартные римские военные сапоги. Похожая на сандалию обувь из кожаных полосок, зашнурованных выше щиколотки, с жёсткой подошвой, прибитой гвоздями».
  «Вексиллум (мн. Вексилли): знамя или флаг легиона».
  
  
  Солнце ярко сияло над импровизированной ареной. Щебетание птиц, жужжание пчёл и журчание реки близлежащего города заглушал общий шум более сорока тысяч жадных и ожидающих зрителей. В честь этого события солдатам разрешили присутствовать в мундирах и штанах, оставив горячее снаряжение и снаряжение в охраняемых помещениях в лагерях. Здесь были почти все, за исключением тех подразделений, которые решили остаться на страже, пообещав двойную оплату за свои усилия.
  Море белых и красных туник то тут, то там нарушалось небольшими группами наблюдателей-эдуев в традиционных галльских туниках и шерстяных штанах с узорами. Штабные офицеры и высшие командиры сидели на самых важных местах чуть выше арены, в стороне, удобно расположившись в походных креслах. Остальные расположились на террасах берегов лощины.
  Фронтон, глядя сквозь узкую щель в деревянной двери, за которой он ждал, восхищался работой своих инженеров. Помпоний действительно превзошел самого себя. Инженеры не только выровняли травянистые склоны, сделав их ровными по всему периметру, но и выкопали концентрические террасы на расстоянии чуть больше фута друг от друга по всему овальному полу. На нижней из этих террас они уложили деревянные доски, служившие скамьями. На более высоких сохранили срезанный дерн. Эффект был ошеломляющим. Там были места для более чем сорока тысяч человек. Дно углубления они выкопали на пять футов и возвели деревянный частокол по краю, чтобы защитить зрителей и не допустить побега с арены. На каждом конце склона была построена деревянная хижина для двух бойцов. Фронтон стоял в одной из таких хижин, а галл напротив него, на некотором расстоянии, хотя и едва видимый сквозь трещину в дереве.
  Фронтон поправил ремешок шлема. Он чувствовал себя странно в этой экипировке. Он прослужил в армии большую часть своей взрослой жизни, но никогда не занимал звания ниже трибуна и никогда не носил стандартную экипировку легионера. Подкладка шлема зудела. Его собственная подкладка была сшита вручную каким-то знатным ремесленником в Риме. Она зудела, была неудобной и, как он был уверен, слегка пахла мочой.
  Меч и щит, к которым он привык. Щит принадлежал Коминию, и Фронтон носил его отчасти в знак уважения к погибшему центуриону, а отчасти, чтобы отомстить за него. Десятый оценил бы этот жест. Меч же, напротив, принадлежал ему. С того дня, как он получил его на поле боя в Испании, он больше никогда не пользовался другим, и тот служил ему верой и правдой.
  Он носил стандартную тунику и штаны легиона, но вместо калиги, которая обычно шла с униформой в те времена, выбрал собственные закрытые сапоги. Они обеспечивали лучшую защиту и, безусловно, были удобнее.
  Поверх всего этого он носил тяжёлую тунику из меха и кожи, защищавшую кожу от сдавливания и трения доспехов. Сама броня состояла из перекрывающих друг друга чешуек, нашитых на кожу, – такая форма была в то время очень модной среди центурионов и сигниферов.
  В общем, он был готов. Не разодетый, как гладиатор-мирмидонец на аренах столицы, а вполне как римский солдат. В любом другом виде он бы чувствовал себя неловко.
  Бальб рассказал ему, что организатор состязания, Сабин из главного штаба, предложил галлу точно такое же снаряжение в духе равенства. Галл отказался, выбрав лишь бронзовый нагрудник и рогатый шлем поверх галльской одежды, а также круглый щит среднего размера и тяжёлый длинный галльский меч.
  Жара в маленьком деревянном сарае становилась невыносимой, и изо рта шёл пар. Фронтон стоял и ждал, не в силах даже потренироваться в обращении с мечом в тесном помещении. Он внимательно прислушивался к голосам тысяч ожидающих и возбуждённых людей.
  Спустя ещё несколько неловких и томительных минут, на арене раздался громкий звук рога. Мелодия была отрывистой и очень воинственной, словно музыкант легиона, которого попросили бы сыграть что-то помимо стандартного клича.
  Толпа затихла. Наконец, на несколько секунд, Фронто услышал пение птиц и шум реки.
  И тут начался рев.
  Поднимаясь и опускаясь, словно волны прилива, звуки прокатились по арене. Сабин, стоявший рядом с музыкантом, поднял руки, призывая к тишине, и рёв стих до фонового гула.
  Сабин, высоко подняв над головой свой посох, откашлялся.
  Для тех из вас, кто не в курсе, бой сегодня утром состоится между Марком Фалерием Фронтоном, легатом Десятого легиона, представляющим интересы Рима, и Домитиком из эдуев. В случае победы легата смертельный удар будет нанесён без обсуждения с толпой, поскольку его противник будет признан предателем. В случае победы галла он будет возвращён эдуям живым на суд.
  Объявления сопровождались овациями, свистом и шипением. Сабин подождал, пока энтузиазм утихнет, а затем снова поднял свой посох.
  Легат Фронтон решил взять на себя легионерское вооружение для этого боя. Его снаряжение будет ограничено шлемом, доспехами, щитом и гладиусом. Домитикус из Эдуев выбрал собственное галльское снаряжение. Его снаряжение будет ограничено шлемом, доспехами, щитом и мечом.
  Снова раздались ликующие возгласы. Фронтон знал, что появление в доспехах простого солдата заслужит ему огромное уважение со стороны наблюдающих легионеров. Однако ему следовало быть осторожнее. Он постоянно напоминал себе, что нельзя недооценивать галла. Слишком легко было видеть в нём убийцу, способного лишь наносить удары в спину в темноте. Однако непокорность в его взгляде, направленная на частокол, говорила о фатализме и тихой уверенности — смертоносном сочетании в ближнем бою. Фронтону определённо придётся быть осторожнее.
  И снова ликование стихло, и раздался голос Сабина.
  По сигналу рога решетки убираются из клеток, и два бойца могут свободно выйти на арену. После этого перерывов, объявлений и помех больше не будет. Через пять минут, если оба бойца останутся живы, на арену будут сброшены по два копья и кинжала каждого вида.
  Прово, стоявшие вокруг арены у деревянной стены, держали в руках копья и кинжалы, чтобы толпа их хорошо видела. Снова раздались крики радости.
  На этот раз, не дожидаясь, пока стихнет шум, Сабин взмахнул рукой, и над толпой раздался звук рога. Дюжие рейхсмастеры на обоих концах арены отодвинули в сторону массивные деревянные балки, и двери распахнулись.
  Галл, Домитик, как его прозвали, вышел из тени на яркое сияние земляного пола арены. Его взгляд был прикован к Фронтону, и он не удостоил даже взглядом тысячи зрителей. Кусочки недоеденных фруктов и солёного мяса отскакивали от шлема и нагрудника галла, пока собравшиеся римляне обрушивали свою ярость на убийцу.
  Фронтон вышел с другого конца на свет. Он вспомнил слова Гальбы чуть больше часа назад, когда его проводили в сарай. Гальба был завсегдатаем римских арен и стал кем-то вроде полупрофессионального игрока на гладиаторских боях. Он знал, что называет «формой» и как отреагирует толпа. Фронтон внимательно слушал всё, что говорил другой, безучастно кивая, и быстро забыл большую часть сказанного. Однако три фразы запомнились ему.
  Во-первых, нравиться публике. Он должен был быть шоуменом. Здесь, конечно, это было не так важно, ведь бой шёл не на жизнь, а на смерть, и у капризной толпы не было права голоса, но боевой дух его противника мог пострадать даже от шума окружающих. К тому же, офицеры предвкушали дни хорошего настроения после этого.
  Во-вторых, этот человек был высокого роста. Гальба подсказал Фронтону, как использовать это против него.
  «В-третьих», — Гальба погрозил пальцем перед его лицом, — «всё на арене — оружие. Каждая часть твоего тела, каждый предмет, который ты несёшь, даже стены и земля, по которой ты ходишь. Используй всё, что можешь. Это увеличивает твои шансы на успех и делает арену гораздо более захватывающей для публики».
  И вот он стоит перед толпой, не зная, что делать, кроме как атаковать. Он оглядывает зрителей, пытаясь разглядеть своих друзей. Наконец, он замечает Приска в первом ряду, а вокруг и позади него – других центурионов Десятого легиона. Приск протягивает обе руки ладонями вверх, умоляя Фронтона что-нибудь сделать. Посмотрев направо и налево, он осознаёт, что стоит, как статуя, и что шум толпы постепенно затихает.
  Он подбросил щит и гладиус в воздух.
  «За Рим!»
  Внезапно крики радости вернулись и усилились в десять раз. Фронто ухмыльнулся. Он мог бы освоить эту халтурную халтуру.
  «За Коминия!»
  Известие о смерти Коминия и истинном виновнике теперь стало достоянием общественности, и каждый присутствующий, должно быть, знал, что галл убил высокопоставленного офицера Десятого легиона. Хотя мало кто за пределами Десятого легиона знал Коминия в лицо, каждый легионер был возмущен такой позорной смертью высокопоставленного римского офицера от руки варвара. Когда он произнес имя человека, больше всех обиженного этим галлом, толпа сошла с ума.
  Варвар прошел, возможно, треть пути по арене и остановился, его длинный меч с широким лезвием висел на боку, а небольшой круглый щит-баклер был прикреплен к руке.
  Фронтон понял, что не может долго стоять и выкрикивать клише толпе, иначе начнёт выглядеть трусом. Стиснув зубы, он поправил на руке большой овальный красный щит с изображением молнии и цифрой «X» своего легиона и поднял блестящее острое оружие. С нарочитой преувеличенной медлительностью он побрел к галлу.
  Домитик выглядел смущённым, увидев скорость и манеру движения противника, и приготовился к защите от возможной атаки. Но атаки так и не последовало. Галл с изумлением наблюдал, как Фронтон, перейдя на стандартный маршевый шаг, направился к нему, высоко подняв щит и выставив меч у самого края поля. Римляне в зале, конечно же, прекрасно понимали, что он делает. Именно этим веками занимались мулы Мария. Решительная атака, когда щит как можно больше прикрывал тело. Шаг, который не даст Фронтону затаить дыхание.
  Галл, надо отдать ему должное, не бросился в очевидную атаку и не воспользовался возможностью подразнить противника. Вместо этого он стоял на месте, держа оружие наготове, и его серые глаза молча оценивающе изучали римлянина.
  Фронтон уверенно достиг центра арены. Толпа снова затихла; на этот раз не от отсутствия волнения, а скорее от предвкушения, ожидая напряжённых секунд, которые казались часами, чтобы встретиться с ними. Фронтон играл роль легионера до последнего дюйма, и солдатам это нравилось. Они могли уважать офицера, сражающегося врукопашную за честь Рима, но это было нечто иное. Не просто уважение, а любовь. Он был одним из них.
  Когда Фронтон оказался в пределах досягаемости галла, высокий воин наконец дал разрядку напряжению, нараставшему почти три минуты, пока проклятый римлянин играл на публику. Он взмахнул огромным кельтским мечом по широкой дуге, которая могла бы раздробить или оторвать человеку ногу. Однако Фронтон был готов. Он отбросил щит в сторону и опустился на одно колено. Край щита вонзился в землю, а меч галла с такой силой ударил в куполообразный выступ в центре, что дрожь пронзила все кости Фронтона – от руки до челюсти.
  Удар был тяжёлым, но Фронтон был на шаг впереди. Пока галл отводил меч назад, его рука тоже звенела от удара, Фронтон рубанул своим гладиусом. Щит галла прикрывал наиболее важные участки нижней части туловища и верхней части бёдер. Слегка опустив руку с мечом, он острым концом пронзил голень галла; удар не был рассечён, но вызвал бы дискомфорт и кровопотерю. Фронтон не мог позволить человеку умереть слишком быстро. Легионам нужно было зрелище, как и генералу. Галл ахнул, но не закричал. Если бы Фронтон не ненавидел ублюдка так сильно, он бы, возможно, восхищался им.
  Варвару пришлось сильно отдернуть руку, чтобы сделать ещё один такой взмах, и Фронтон этим воспользовался, используя скорость своего короткого, колющего меча в ближнем бою. Ещё один укол вызвал красный цвет на штанах галла. Третий пронзил ребра со звуком, заставившим Фронтона поморщиться. Галл снова ахнул. Когда легат начал подниматься, высокий воин взмахнул ногой, зацепив щит Фронтона и отбросив его назад.
  Галл ухмыльнулся, когда Фронтон, оглушённый ударом и лёжа на спине, попытался подняться на ноги. Домитик изобразил улыбку, которую обычно можно увидеть на морде охотящегося зверя.
  «Моя очередь, Роман».
  Фронто был ошеломлён. Два ранения в одну и ту же ногу, а мужчина шёл относительно прямо и уверенно, набирая скорость! Удар по рёбрам промахнулся, но всё равно, должно быть, был невероятно болезненным. Кровь, которую терял мужчина, в конце концов убьёт его, но Фронто гадал, как долго ему придётся его сдерживать.
  С трудом поднявшись, он вскочил на ноги как раз вовремя, чтобы поднять большой овальный щит и блокировать удар меча галла сверху. Удар расколол щит и снёс с него целую дугу дерева, оставив чуть больше двух третей целой формы. Бронзовая полоса на месте разрыва торчала, словно молнии, нарисованные на лицевой стороне щита. Фронтону потребовалось мгновение, чтобы понять, что меч действительно задел его руку. Ему очень повезло, что он держал его там, где держал, иначе пришлось бы сражаться до конца с помощью культи.
  Он попытался поднять меч для удара, но неизбежный взмах огромного меча снова привлёк внимание Фронто к щиту. Удар снова пришёлся по центру, оставив серьёзную вмятину. Кости в руке Фронто словно подпрыгнули и перепутались. Он был уверен, что по крайней мере одна кость в его руке сломана.
  Он отступил назад, уступая место, чтобы избежать повторного контакта с этим клинком. Он понимал, что с трибун это будет выглядеть ужасно, но ему было всё равно. Были и другие поводы для беспокойства, помимо толпы. Ему нужно было избегать этих ударов достаточно долго, чтобы подумать, и чтобы рука снова почувствовала.
  Отступив, наверное, на десять шагов, он споткнулся, но быстро выпрямился, но недостаточно быстро, чтобы избежать следующего удара галла. Он поспешно бросил щит, не обращая внимания на правильное его использование, и огромный меч отколол большую часть верхушки. Остриё меча царапнуло по лбу шлема Фронтона, и он даже смог увидеть клинок по всей длине. Это было слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно. Ещё один удар, и его щит загорится. Дальше он ничего не мог сделать. Ему нужно было сражаться ещё немного. Возникала идея. Если бы только он мог…
  Приск наблюдал со своего места во главе Десятого легиона, хотя и не понимал, сколько ещё он сможет наблюдать. Становилось неловко. Римская тактика поначалу была хороша, но им нужен был отряд, а не один человек. Неизбежное случилось. Галл отступил на второй план и, отбросив свой щит, преследовал Фронтона почти всю арену, откалывая куски его щита по пути. Теперь ситуация выглядела довольно отчаянной.
  Фронтон поднял щит и гладиус, отражая мощный взмах оружия галла. Палаш отколол ещё один небольшой осколок от овала и ударил гладиус чуть ниже рукояти, промахнувшись всего в нескольких дюймах от запястья Фронтона. Сила удара вырвала меч из руки Фронтона и отбросила его на двадцать футов в грязь. Несколько пальцев Фронтона были сломаны ударом, а возможно, и запястье. Приск, со своего наблюдательного пункта, теперь совсем рядом с легатом, услышал хруст костей в тишине, воцарившейся в толпе. Галл усмехнулся.
  Приск посмотрел вверх и по сторонам, на три наблюдательные точки, где Цезарь расставил лучников «на всякий случай». Фронтон немедленно отменил эти приказы, не слушая Цезаря, и теперь в резерве не было ни одного лучника. Приск теперь горячо жалел, что сделал это.
  Он обернулся и посмотрел вниз, страшась того, что увидит, но зная, что должен сохранять спокойствие перед людьми. Фронтон уже добрался до частокола на краю арены, и его спина терлась о грубую древесину. Дотянуться до меча было невозможно, а остатки щита были настолько хлипкими, что едва могли отразить ещё один удар. Правая рука безвольно висела там, где её сломал меч.
  Галл, смеясь, как гиена, поднял палаш высоко над головой и взмахнул им по дуге в сторону Фронтона; этот удар должен был рассечь легата пополам или, по крайней мере, раздробить ему голову. Когда меч достиг высшей точки, Фронтон нанёс удар левой с силой, на которую Приск не мог поверить, что он ещё способен. Всё ещё сжимая рукоять разбитого щита, он вонзил его в лицо галла, и бронзовый купол умбона сломал кости, когда он достиг цели.
  Скулы галла исчезли вместе с челюстью и носом. Глаза, вероятно, были в ужасном состоянии, но Приск не мог разглядеть их из-за обильных струй крови, стекавших со лба.
  Домитик запнулся, высоко подняв меч в воздух, когда нервы сообщили ему, что его лицо изуродовано. Приск сомневался, что галл что-либо слышит или видит, и, возможно, даже потерял представление о том, где находится.
  Пока галл шатался из стороны в сторону, меч всё ещё висел на весу, Фронтон выпрямился, опираясь на частокол. Он сделал три шага вперёд и вытянул здоровую руку. Мягко выхватил тяжёлый меч из рук галла, взмахнул им по широкой дуге и вонзил его в воина, который упал, сбив галла на землю. Меч прижал его к земле, а легат рухнул на него.
  «Теперь мы квиты, ублюдок».
  Все потемнело, но когда сознание ускользнуло, он услышал бульканье, возвестившее о кончине галла, и этот день внезапно показался ему победой.
  
  
  * * * * *
  
  
  «Врач сказал мне, что, по его мнению, вы снова сможете пользоваться рукой».
  Фронтон болезненно повернул голову и бросил на Приска самый кислый взгляд, на какой был способен.
  Одиннадцать переломов и ссадин от одного чёртова удара. Хорошо ещё, что они не все такие, как он, а то нам пора собираться и возвращаться в Рим. Удар у него был, как молот Вулкана.
  Приск улыбнулся своему командиру. Тот получил тяжёлую рану, но одержал победу, несмотря на страхи примуспила. Когда Фронтона унесли с арены, толпа сошла с ума. Легионеры так громко ликовали, что у Приска несколько часов болела голова. Тело галла осталось лежать там, где оно упало на землю. Приск задержался у него достаточно долго, чтобы вырвать кельтский меч из тела, но предположил, что эдуи пришли и забрали остальное после ухода римлян. Честно говоря, ему было всё равно. Пусть убийца гниёт в яме. Меч же был довольно хорошим, и он отнёс его лучшему кузнецу Десятого легиона, который заточил его, вычистил и привел в порядок клинок. Теперь меч лежал рядом с кроватью Фронтона, на шёлковой простыне, в которую он был завёрнут – победный дар Приска своему командиру.
  В палатку вошел санитар и поставил сбоку миску со свежей водой и тарелку с фруктами.
  Фронтон снова бросил на него горький взгляд и крикнул:
  «Это, блин, частная палатка. Вы тут входите и выходите, как по Аппиевой дороге».
  Лицо денщика сохраняло полное спокойствие. Он серьёзно посмотрел на Фронтона и, повернувшись, чтобы уйти, сказал: «Успокойся, командир. Тебе нужен отдых».
  Молодой медик вышел из палатки как раз в тот момент, когда керамическая чашка отскочила от дверного косяка.
  Приск улыбнулся. «Вижу, ты сохранил обаяние и хорошее настроение. И с левой рукой у тебя, похоже, всё в порядке».
  На левом предплечье легата, куда попал клинок, была большая повязка, но больше всего Фронтон пострадал от правой руки. Правая рука была полностью забинтована, наложена шиной и привязана к туловищу. Приск наблюдал за этим и восхищался великолепными жёлтыми и пурпурными цветами, покрывавшими руку его командира от кончиков пальцев до плеча.
  Фронто вздохнул.
  «На самом деле я левша, Гней. Наверное, сейчас я смогу действовать так же хорошо, как и раньше».
  Здоровой рукой он показал на свои повязки.
  Приск кивнул. Он знал многих левшей в легионах, но из-за тактики, снаряжения и правил римской армии щит носили левой рукой, а меч – правой. Иначе тактика «стены щитов», столь излюбленная легионерами, обернулась бы полным провалом. В результате многим пришлось переучиваться, используя левую руку. Приск и не подозревал, что его командир – один из них.
  Врач также сказал, что ты будешь находиться под его наблюдением как минимум неделю, прежде чем он отпустит тебя на самостоятельную прогулку. Он хотел, чтобы я тебе это подчеркнул. Все знают, что у тебя привычка делать всё, что тебе вздумается.
  Фронто ухмыльнулся.
  «В таком случае он, вероятно, ожидает, что я на самом деле останусь запертым в этом мобильном септике на три-четыре дня».
  «В любом случае, — продолжал Приск, — мы все, вероятно, сейчас остаёмся на месте. Мы ждём поставок зерна от эдуев, а Цезарь не двигается против гельветов, пока не будет полностью уверен в местности. Информация, которую дали ему наши союзники, недостаточна. Он спросил, где они разбили лагерь, и эдуи ответили: гора. Он попросил их описать гору, и тот просто сказал: это гора. Думаю, на этом полководец сдался и отправил своих разведчиков на разведку. Они должны вернуться в любой момент».
  Фронто поморщился, пытаясь выпрямиться. Помимо двух основных ран, его тело было покрыто шрамами и царапинами, а синяки, потемневшие от синяков, не оставляли ни единого чистого участка кожи.
  Приск поспешил помочь легату подняться, но Фронтон оттолкнул его.
  «Я останусь здесь, пока Цезарь не решит действовать. Мне всё равно, насколько я слаб, я не собираюсь пропускать этот бой. В любом случае, идти или ехать удобнее, чем лежать в одной из этих повозок с ранеными. Развалюхи, чёрт возьми, удивляюсь, что кто-то из раненых выживает в такой».
  Прискус вздохнул.
  «Не бегай и не создавай проблем, сэр. Я дам тебе знать задолго до того, как случится что-то важное. Тем временем, костоправ сказал, что тебе нужен отдых, и если ты не отдохнёшь, мне придётся попросить его порекомендовать тебе провести следующий месяц в фургоне».
  Фронтон злобно посмотрел на Приска.
  «Ладно. Я не буду поднимать шум, но ты позаботься, чтобы я ничего не пропустил».
  "Согласованный."
  Прискус повернулся, чтобы уйти, но остановился, не дойдя до двери.
  «Остальные твои любимые фанаты пришли увидеть тебя. Они идут сюда, как стадо скота».
  Он снова выглянул из палатки и ухмыльнулся.
  «Ну... как стадо пьяных коров, в общем».
  Он вышел из шатра и отошёл в сторону, когда Бальб, Лонгин, Крисп, Гальба и Сабин влетели в открытые двери. Каждый был нагружен. Бальб, Лонгин и Гальба несли кувшины с вином и чаши с выпечкой, Крисп нес игральные кости и игральную доску, а Сабин – небольшой деревянный ящик.
  «Слава герою-победителю».
  Бальбус с благодарностью опустился на стул рядом с кроватью.
  «Вижу, Прискус подогревает мне сиденье».
  Он снова повернулся лицом к двери.
  «Ты же не пойдёшь, сотник? Веселье только начинается. У нас есть еда, вино и игры, чтобы развлечь больного».
  Прискус заглянул внутрь через полог палатки.
  «Как бы мне ни хотелось присоединиться к вам, джентльмены, мне нужно увидеться с генералом».
  Бальбус пожал плечами. Остальные заняли разные места вокруг кровати.
  «По какому поводу он собирается встретиться с Цезарем?»
  Гальба, сидя на подушке на полу, ткнул Фронтона в ногу.
  «Не беспокойтесь. Вам пора расслабиться».
  Фронтон огляделся. Он с удивлением обнаружил Сабина среди легатов. За то короткое время, что Фронтон служил при генеральном штабе, Сабин редко обменивался с ним словом и вообще не разговаривал с другими легатами.
  «Сабин. Что привело тебя сюда с этой разношёрстной компанией? Разве ты не нужен Цезарю в ставке?»
  Штабной офицер улыбнулся ему.
  «Просто делаю доставку и возобновляю знакомство, Фронто».
  Он протянул руку с небольшой деревянной коробкой и осторожно положил ее на колени Фронто.
  Фронто уставился на коробку. Она была тяжёлой.
  «Ну, открой».
  Фронтон с подозрением поднял взгляд.
  «Ты не знаешь эту компанию, Сабин. Тут может быть скорпион или, может, дерьмо, кто знает».
  Сабин усмехнулся.
  «Этого нигде и близко нет. Открой».
  Фронтон отпустил защёлку и поднял крышку. Внутри сверкнула стопка монет разного достоинства. Он вопросительно взглянул на Сабина, который кивнул на шкатулку.
  Выигрыш. Фактически, доля выигрыша. Несколько солдат в легионах заработали кучу денег на наших гостях-эдуях, сделав ставки на вас. Солдаты Десятого легиона все скинулись и отправили вам четверть выигрыша.
  Фронто ошеломлённо посмотрел на коробку.
  «Там чертовски много всего. Примерно годовая зарплата легионера».
  «Да. Потратьте их с умом», — Сабин и Гальба переглянулись. «Я бы посоветовал вино, женщин и песни».
  «Ну что ж, — Фронтон махнул здоровой рукой, — вино ты принёс, а песню я тебе обещаю. А женщин кто мне приведёт?»
  
  
  * * * * *
  
  
  Приск трусцой спускался по склону от штабной палатки к импровизированному госпиталю. Фронтон, как обычно, сидел у палатки на тёплом предвечернем воздухе, раздражённо почёсывая повязку на руке. Рядом с ним на траве стояли большой кувшин вина и кубок. Время от времени мимо проходил медик и многозначительно цокал языком.
  Он поднял взгляд, и на его колени упала тень.
  «Хороший день, Гней. Я мог бы к этому привыкнуть».
  Приск остановился и на минуту оперся на каркас палатки, восстанавливая дыхание.
  «Не… не привыкай к этому слишком сильно. Всякое случается».
  Фронто поднял бровь.
  «Гельветы?»
  Прискус кивнул.
  «Разведчики Цезаря сообщили ему, что подъем на холм должен быть легким, поэтому Цезарь решил, что нам следует разобраться с ними».
  Фронто улыбнулся и отпил вина.
  «Звучит хорошо. Мне нужно поговорить с врачом».
  Прискус покачал головой.
  «Нет нужды. Цезарь передал вам приказы», — он взмахнул свитком в руке. «Я должен передать их доктору. Вы должны одеться официально, но без доспехов, и как можно скорее явиться в генеральный штаб».
  «Что случилось, Гней? Я не могу идти туда без подсказки».
  Приск помахал свитком перед врачом и, говоря это, подозвал его.
  Цезарь послал Лабиена во главе Восьмого и Одиннадцатого полков занять высоту над гельветами. Мы следуем за ними в нескольких часах пути. Весь этот госпитальный отряд будет мобилизован вместе с армией. Весь лагерь опустошается.
  Фронто улыбнулся.
  «Приятно было снова провести несколько дней в лагере, но, похоже, нам пора было двигаться дальше. По крайней мере, на этот раз нам удастся окончательно разобраться с гельветами».
  Пока Приск пересказывал врачу распоряжения Цезаря, Фронтон начал собирать скудные пожитки, принесенные им в медицинскую палатку. Выйдя из палатки с охапкой снаряжения, он жестом направился обратно.
  «Гней, не мог бы ты забрать оставшиеся мои вещи?»
  Приск кивнул, вошел в шатер и вернулся с остальными вещами легата в руках.
  «А теперь пойдем и подготовим тебя к представлению Цезарю».
  Через четверть часа двое офицеров вышли из палатки Фронто. Фронто был одет в стандартную красную военную форму — мундир и бриджи, а плащ был перекинут через спину, чтобы придать ансамблю немного официальности.
  В палатке Цезаря царило оживление. Сабин стоял у двери, увлечённый беседой с Крассом. Он помахал рукой Фронтону, когда тот приблизился.
  Фронтон улыбнулся натянутой улыбкой. Сабин, вопреки всем ожиданиям, оказался хорошим человеком. Он всё ещё не был уверен, что Красс ему нравится, и начал подозревать, что молодой человек жаждет командования Десятым легионом. В последнее время он начал жаловаться на отсутствие постоянного легата, а Приск жаловался на пристальное внимание, которое молодой легат уделял Десятому легиону во время их марша из Вены. За ним нужно было следить, но не стоит легкомысленно переходить ему дорогу, ведь его отец был одним из покровителей Цезаря и одним из самых влиятельных людей в Риме. Он заставил себя продолжать улыбаться.
  «Добрый день, ребята. Как дела?»
  Красс жестом показал, что ему скучно. Сабин лишь вздохнул.
  «Занят, как всегда. Мы все измотаны, готовясь к старту. Как рука?»
  Фронто пожал плечами и поморщился от боли, вызванной необдуманным маневром.
  «Я буду жить».
  «Хорошо», — ответил Цезарь, переступая порог шатра.
  «Фронто. Я хочу, чтобы ты пока остался с нами в качестве советника. Я не могу позволить тебе в одиночку пуститься в атаку и попытаться завоевать Галлию. Ты поправляешься, и мне пришлось долго спорить с хирургами, чтобы выбить тебе разрешение сесть верхом. Ни в коем случае не покидай отряд знаменосцев».
  Фронто кивнул генералу.
  «Да, сэр. Кавалерия уже мобилизована?»
  Цезарь поднял руку, чтобы прикрыть глаза, и устремил взгляд вдаль.
  «Если напрячь зрение, Лонгина и его людей всё ещё можно увидеть на хребте. Они будут двигаться немного впереди нас по мере нашего марша».
  Фронто на мгновение задумался.
  «Мы исходим из того, что Лабиен добился успеха. В противном случае кавалерия не сможет справиться ни с чем, что ей попадётся. Вы подумали о разведке?»
  Цезарь вздохнул.
  «Я хочу, чтобы ты был здесь в качестве советника, но тебе не нужно так уж сильно меня опекать, Марк. Да, я отправил Публия Консидия с разведывательным отрядом».
  Фронто нахмурился.
  Генерал выпрямился во весь рост и сердито упер руки в бока.
  «Что теперь?»
  «Я знаю, Цезарь, что Консидий является членом штаба, но я скорее думал, что это было скорее наградой за прошлые подвиги, чем за его активную военную деятельность».
  Цезарь возмутился.
  «Будь осторожен в словах, Фронтон. Он значительно старше тебя».
  Фронто покачал головой.
  «Я не хочу оскорбить Цезаря, но я человек прямой, и если я вижу проблему, я должен её поставить под сомнение. Консидий хорошо служил при Сулле и Крассе, но это было двадцать лет назад. С тех пор он не участвовал в боевых действиях и пока что почти не участвовал в этой галльской кампании. Он совсем заржавеет и потеряет понимание тактики. Я бы настоятельно не советовал вам этого выбора, сэр».
  Цезарь в глубоком раздумье приложил руки ко лбу.
  «Порой ты, Марк, бываешь несколько неэлегантным, но ты говоришь дельно. Впрочем, что сделано, то сделано, и нам остаётся надеяться, что он не влипнет в неприятности. По крайней мере, у него должен быть Лабиен впереди, который присмотрит за ним, и Лонгин, поддерживающий его сзади».
  Фронто недовольно кивнул.
  «Еще что-нибудь, сэр, или мне следует найти свою лошадь и приготовиться к поездке?»
  «Сделай это, Фронто. Будь здесь через двадцать минут. И предупреди своих офицеров: мы маршируем всю ночь».
  
  
  * * * * *
  
  
  Фронтон, управляя лошадью бедрами, протянул здоровую руку и похлопал Сабина по руке.
  "Да?"
  «Я полагаю, именно туда мы и направляемся?»
  Он указал вдаль, где, примерно в полутора милях от него, над окружающими холмами возвышалась большая вершина, сияющая в лучах рассвета.
  Сабинус кивнул и утвердительно хмыкнул.
  «Лабиен где-то там. Будем надеяться, что ему удалось избежать серьёзного столкновения с гельветами. Иначе нас ждут серьёзные неприятности. Что это?»
  Чуть впереди, на склоне холма, поднялся столб пыли.
  «Всадники», — ответил Фронтон, прикрывая глаза от яркого света белой вершины впереди. «Похоже на нерегулярную конницу».
  Цезарь остановил авангард. Легионы прекратили размеренный шаг, синхронно замерев. Штабные офицеры выстроились подковой, ожидая полдюжины всадников.
  Несколько кавалерийских офицеров остановили коней, поднимая облако пыли, между ними находился Публий Консидий. За ними, вдали, Фронтон видел остальную кавалерию, направляющуюся к колонне, среди которой был и Лонгин.
  Консидий поклонился Цезарю настолько низко, насколько позволяло его седло. Цезарь отмахнулся от формальностей взмахом руки. Запыхавшись и вспотев, Консидий отчитался.
  «Цезарь, я отозвал конницу и вернулся сюда. Докладываю, что высота в руках галлов. Я не вижу никаких признаков Лабиена и его легионов».
  Глаза Фронтона широко раскрылись.
  «Как, во имя всех богов, он не смог покорить вершину?»
  Цезарь кивнул.
  «Как именно?»
  Консидий, глубоко вздохнув, указал в сторону горы.
  «Не знаю, сэр. Знаю только, что над вершиной развеваются галльские штандарты, и никаких признаков присутствия римских войск».
  Цезарь на мгновение задумался.
  «Лонгин. Верни свою конницу сюда. Пусть патрулируют на расстоянии полумили от колонны. Консидий, если у тебя нет других новостей, иди и поменяй коня; ты загнал его в землю, и ему нужен отдых. Господа?»
  Весь штаб, наблюдавший за далеким холмом, обернулся и с ожиданием посмотрел на Цезаря, когда Консидий и разведчики уехали и встретились с Лонгином на склоне.
  «Мне нужны идеи и планы прямо сейчас. Не хочется думать, что Лабиен, возможно, потерял десять тысяч человек, но нам нужно составить план действий только для четырёх оставшихся легионов. Какие предложения?»
  Фронтон, все еще ошеломленный поворотом событий, продумал в уме их цели и ресурсы, а затем обратился к Цезарю, чтобы выдвинуть свое предложение.
  «Самый высокий холм здесь — справа и впереди. Это примерно в миле от нашей цели. Это хорошая оборонительная позиция на случай, если Лабиен действительно потерял треть нашей армии. Пока мы удерживаем эту позицию, мы можем выслать разведчиков, чтобы выяснить, что произошло на самом деле. Мы не можем двигаться дальше, пока мы слепы, сэр».
  Цезарь кивнул.
  «Очень хорошо. Передайте приказы колонне. Мне нужны два десятка лучших разведчиков, которых мы ко мне прислали. Я не собираюсь отправлять целый разведывательный отряд. Они слишком заметны. Каждый будет ехать отдельно, что даст им больше дальности и сделает их менее заметными. Я не хочу, чтобы кто-нибудь на что-нибудь наткнулся».
  Постепенно колонна заняла позицию на склоне холма, создав оборонительную линию. Разведчики, вызванные Цезарем, были отправлены с конкретным приказом найти Лабиена и его два легиона или хотя бы их остатки, чтобы сообщить о случившемся; также обнаружить и разведать гельветов, чтобы оттеснить их с занимаемых позиций, и осмотреть окрестности в поисках путей отступления, которыми армия могла бы воспользоваться в случае неудачи.
  Пока разведчики были на месте, Цезарь отдал приказ четырем оставшимся легионам укрепить позицию на холме рвом и насыпью, а вспомогательные войска должны были поддерживать оборонительный кордон, пока они работают.
  Фронтон нашёл тихий участок земли высоко над укреплениями и расслабился, откинувшись на спинку. Он и не подозревал, насколько устал и ослаб; дневная поездка сильно его измотала. Он ехал уже больше двенадцати часов, а было ещё только время обеда. Достав из рюкзака немного солёной свинины, хлеба, яблок и небольшую фляжку с разбавленным вином.
  Напряжение немного спало с его конечностей, но гнетущая тяжесть осталась в груди. Бальб был частью пропавшего контингента Лабиена. Во всей этой армии было, пожалуй, с полдюжины человек, с которыми Фронтон мог по-настоящему поговорить, и только с двумя, с кем он чувствовал, что может чем-то поделиться: Приском и Бальбом. Странно, как сильно расцвела его дружба со стареющим легатом Восьмого легиона за то короткое время, что они были знакомы. У него никогда не было ни времени, ни желания заводить таких друзей в Испании. С другой стороны, тогда он был гораздо моложе и стремился к восхождению по карьерной лестнице Курсус Гонорум. У него не было времени на друзей. Он хорошо относился к Девятому легиону и не раз приводил его к победам, но у него никогда не было таких отношений с офицерами, как с центурионами Десятого. Было бы жаль, если бы Бальб бесславно сгинул посреди Галлии.
  Позади него раздался хруст ветки, и он вздрогнул. Лонгин сделал ещё шаг и плюхнулся на траву рядом с ним. Фронтон молча протянул флягу с вином, и Лонгин с благодарностью её принял.
  «Сегодня яркий, жаркий день. Радуешься, что ты выше по званию бедолаг, которым приходится всё это копать».
  Кивок.
  Лонгин взглянул на Фронтона с легким беспокойством.
  «Маркус, не пойми неправильно, но ты выглядишь неважно. Ты всё ещё восстанавливаешься после довольно серьёзных ран, и это займёт ещё несколько недель, а может, и месяцев. Цезарь пригласил тебя присоединиться к ним только потому, что твой примуспилус постоянно его уговаривал, пока он не согласился. По всем правилам ты должен оставаться с медиками. Я это знаю, и ты это знаешь».
  Фронто пренебрежительно махнул рукой.
  «Нет. Я могу ездить, пить и думать. Ничего другого от меня сейчас не требуется».
  Лонгин протянул руку и схватил Фронтона за край туники на плече.
  «Не будь таким идиотом. Никто из твоих друзей сейчас тебе и слова не скажет. Они слишком гордятся тобой и слишком боятся тебя обидеть, чтобы сказать тебе, что к чему. Они просто ходят вокруг тебя на цыпочках, словно ты младенец, у которого режутся зубки».
  Фронтон непонимающе смотрел на командира кавалерии.
  « Ты сегодня принял свое ужасное лекарство, не так ли?»
  Лонгин отпустил кусок туники.
  «Я просто говорю прямо, как и ты со мной. Мы не притворяемся заботливыми друзьями, и иногда это полезно. Тебе нужно отдохнуть, пока что полностью отстраниться от всего происходящего. Если ты будешь, как ты выражаешься, «кататься, пить и думать», ты безнадежно затормозишь своё выздоровление. Если ты не успокоишься и не вернёшься к врачам, у меня может возникнуть соблазн сломать тебе вторую руку, просто чтобы спасти тебя от самого себя».
  Фронтон продолжал смотреть. «Ты можешь быть очень отвратительным, — сказал он Лонгину, — когда прав».
  Он вздохнул и откинулся на траву.
  «Гай, я устал и встревожен. Что, чёрт возьми, произойдёт, если Лабиен убьёт Бальба и Криспа? Мы не можем надеяться на продолжение кампании, если потеряем треть армии одним ударом». Лонгин встал и отряхнул траву со штанов.
  «Ты, как и я, знаешь, что Лабиен — хороший человек, хороший офицер и хороший тактик. Если только вся Галлия не объединилась против него, он где-то там с Восьмым и Одиннадцатым полками, проворачивая какой-то хитрый манёвр. А Бальб слишком умен, чтобы вляпаться в такую передрягу, не послав гонца к командирам».
  Фронтон кивнул. Лонгин наклонился, предлагая помочь раненому легату подняться на ноги.
  «В любом случае, — сказал он, глядя на укрепления и склон холма, — думаю, нам сейчас расскажут всю историю. Некоторые из этих разведчиков уже приближаются. Думаю, тебе лучше заглянуть к Цезарю, прежде чем ты уйдёшь с дежурства».
  Фронто снова кивнул.
  «Вы не хотели бы помочь бедному раненому солдату спуститься с холма?»
  Лонгин взглянул на протянутую руку и улыбку на лице Фронтона. Он ухмыльнулся в ответ.
  «Отвали. Можешь идти пешком, ленивое животное».
  Они вдвоем, смеясь, направились к командному пункту.
  К тому времени, как они добрались до остальных штабных офицеров, всадники уже спешивались, передавая поводья своих дымящихся лошадей слугам.
  Первоначально три разведчика вернулись в сопровождении четвертого всадника, который вышел вперед из группы и поклонился Цезарю.
  «Лабиен?»
  Цезарь уставился на него. Фронтон и Лонгин вздрогнули. Что случилось с его людьми? Очевидно, та же мысль тут же пришла в голову Цезарю. Генерал подошёл к усталому человеку.
  «Лабиен, что случилось с твоими легионами?»
  Фронтон заметил, что трое разведчиков отступили на край круга. Лабиен поднял лицо. То, что Фронтон принял за усталость, на самом деле было гневом. Лицо Лабиена покраснело.
  «С моей армией всё в порядке, сэр, разве что немного скучновато. Мы стоим на вершине горы уже около десяти часов. Несколько часов назад мы наблюдали, как гельветы сворачивают лагерь и уходят, но нам пришлось их отпустить. Мне было приказано не атаковать, пока вы не окажетесь там. Где вы были, сэр?»
  Глаза Цезаря широко раскрылись.
  «У тебя был холм?»
  «Конечно, мы это сделали. Мы прошли по нему и остановились. Даже намёка на проблему не было. Гельветы нас не видели; даже не знали, что мы там. Мы ждали, когда остальная часть армии начнёт атаку. Я бы до сих пор ждал, если бы ваши разведчики не подошли к нам».
  Цезарь бросил кубок, который держал в руке, на землю и раздавил его сапогом. Фронтон отступил назад. Полководец весь дрожал.
  «Консидий ошибался. Это были не галльские штандарты, которые увидел безумец, а легион вексиллов. Как этот идиот может не знать своих собственных знамен?»
  Круг вокруг разгневанного генерала с каждой минутой становился всё шире. Никто не решался заговорить, опасаясь направить поток гнева на себя.
  «Всё. Хватит плясать. Мы сами пойдём и соберём зерно у эдуев, а потом быстро покончим с этими гельветами. Пришло время их сломить».
  Покраснев, он повернулся к Сабину и Фронтону и погрозил им пальцем.
  «Приведите мне Консидиуса. Приведите его немедленно».
  
   Глава 10
  
  (Эдуйский город Бибракта)
  
  
  «Амфора (мн. ч. Amphorae): большой керамический контейнер для хранения, обычно используемый для вина или оливкового масла».
  Оппидум: типичный галльский горный город доримского периода. Окружённое стеной поселение, иногда довольно большое.
  
  
  Фронтон был поражён размерами и сложностью Эдуйского оппидума. Он был не из тех, кто без причины называет каждого встречного неримлянина «варваром», но он встречал этих вождей эдуев и, возможно, ожидал увидеть скопление хижин и колодец. На самом деле, Бибракта занимала вершину целого холма, почти милю в ширину, окружённая широкой и высокой стеной из обтесанных камней и тяжёлых бревен. Город внутри, который Фронтон мог представить себе как город, был сложным и большим, с мозаикой пересекающихся улиц и тесно прижавшихся друг к другу домов. Город гудел от кузнечного дела, рыночных торговцев и болтовни народа.
  Фронтон зашёл в винную лавку и был поражён, увидев там высококачественное римское вино из Кампании. Он купил амфору лучшего сорта и был удивлён ценой, которая была в лучшем случае той, которую он ожидал бы заплатить в Риме, а возможно, даже и дешевле. Хозяин лавки принял римские монеты и дал Фронтону сдачу монетами той же ценности, что и римские, отчеканенными в Бибракте с изображением эдуев. Он начал понимать, почему Цезарь поддерживал этих людей и почему римское правительство поддерживало этот союз. Они были не большими варварами, чем жители Помпеи или Путеол.
  Сидя в небольшом тенистом саду возле местной таверны, среди зеленых деревьев и вьющихся растений, растущих над их головами, Фронтон, Бальб и Лонгин щедро пили вина, купленные ими на главной улице города.
  Прошло всего два с половиной дня с момента катастрофы на холме, но казалось, что прошла целая вечность, пока они сидели на солнце, официально не при исполнении служебных обязанностей и отдыхали. Армия следовала за гельветами целый день, отставая от них меньше чем на три мили, но вчера рано утром отклонилась и направилась к этому месту – самому крупному и богатому из эдуевских городов, где, по случайности, жил Лиск, эдуй, пообещавший Цезарю зерно.
  Все шесть легионов официально были не у дел. Эдуи радушно приняли римлян в свой город, и Цезарь великодушно отдал солдатам приказ взять отпуск, но при этом сохранять бдительность и оставаться вооруженными. Палатки легионов были установлены у городских стен. Сегодня будет собран и распределен урожай, а легионы отдохнут. Фронтон спросил Цезаря, двинется ли армия дальше следующим утром, обеспокоенный тем, почему не возведены оборонительные сооружения, но генерал лишь улыбнулся и постучал пальцем по своему большому носу.
  Фактически, единственными, кто не был освобождён от обязанностей, были штабные офицеры, не приписанные к легиону, которым было поручено поддерживать связь с вождями эдуев и торговцами во время сбора зерна. Фронтон, вероятно, был бы с ними, если бы раны не дали ему повода не присутствовать на службе. Пока Лонгин рассказывал длинную и жуткую историю о женщине сомнительной добродетели, регулярно прерываемую смехом Бальба, Фронтон наблюдал, как мешки с зерном непрерывно перемещались по главной улице к секции снабжения римского лагеря снаружи. Мимо прошла группа рабочих с двумя спорящими торговцами в сопровождении Сабина, который обернулся и раздраженно нахмурился, глядя на легатов, пьющих и греющихся на солнышке. Фронтон радостно помахал ему рукой и улыбнулся.
  Только завтра войскам должны были выдать паёк с зерном, поэтому Цезарь идеально рассчитал время визита. Лиск выполнил своё обещание, хотя и с небольшой задержкой. Когда римляне прибыли, они обнаружили, что городские купцы уже складывают зерно на телеги. Армия получила бы свой паёк всего на день-два позже, но теперь, благодаря организационной помощи штабных офицеров, зерно будет распределено на день раньше. К наступлению ночи весь личный состав получит положенное количество.
  Фронтон внезапно заметил, что у входа в таверну стоит кавалерист, нервно покашливая и хрипло смотревший на него. Лонгин и Бальб, обмениваясь нелепыми историями, не заметили его появления.
  «Лонгин, я думаю, ты нужен».
  Лонгин обернулся к Фронтону и, заметив кавалериста, повернулся на скамье к молодому человеку.
  «Солдат, можешь быть спокоен. Вся армия не на службе, и ты тоже».
  Солдат нервно кивнул, но не попытался расслабиться. Он снова тревожно прочистил горло.
  «Сэр, прошу прощения, но у меня плохие новости. Дежурный конюх в нашей ала сегодня днём не вышел на дежурство, сэр. Префект Эмилий провёл пересчёт, чтобы выяснить, не пропал ли он, и оказалось, что не хватает восьми человек. Похоже, у нас были дезертиры, сэр. Когда мы проверили, их лошади, вся поклажа и снаряжение исчезли».
  Фронтон посмотрел на Бальба и Лонгина.
  «Звучит серьезно».
  Лонгин бросил предостерегающий взгляд на Фронтона, прежде чем снова повернуться к кавалеристу.
  «Хорошо, солдат. Пришли ко мне Эмилия. Я хочу поговорить с ним».
  «Сэр!» — полицейский еще больше вытянулся по стойке смирно и, резко повернувшись, побежал по главной улице к городским воротам.
  Фронтон прищурился, глядя на Лонгина.
  «Ладно. Что происходит?»
  "Извините?"
  Лонгин встретил его взгляд глазами, полными невинности.
  Фронто хлопнул ладонью по столу, а затем поморщился, когда ударная волна прошла по его все еще чувствительной руке.
  «Ты совершенно не удивился, когда этот солдат предупредил тебя о дезертирах. Ты, может, и справедливый офицер, но ты ужасный лжец. Что же происходит ?»
  Лонгин еще мгновение пристально смотрел на Фронтона, а затем большим пальцем указал на стол в дальнем углу сада под огромным дубом.
  «Если мы собираемся обсудить это, давайте пойдем туда».
  Фронтон, ворча, пересел на другое место, неся кубок и кувшин вина, и Бальб последовал его примеру. Лонгин же вошёл внутрь. Фронтон услышал короткий, приглушённый разговор с трактирщиком, и через мгновение слуги таверны уже стояли у ворот, вне слышимости, и преграждали вход.
  Лонгин взял свой напиток и присоединился к ним за дальним столом.
  «Спасибо большое, Маркус. Ты только что заплатил мне кучу денег, чтобы купить нам немного уединения».
  Фронто пожал плечами, поморщившись от боли.
  «Научитесь лгать лучше. Это обойдётся вам дешевле».
  Командир кавалерии нахмурился и понизил голос до шепота.
  «Да, я хорошо знаю о дезертирах. Более того, я сам отослал их сегодня рано утром по приказу Цезаря».
  Бальбус немного оживился.
  «Почему Цезарь заставляет вас притворяться дезертирами?»
  Фронто усмехнулся.
  «Думаю, я могу ответить на этот вопрос, Квинт. И думаю, если ты сам это поймёшь, то тоже сможешь».
  Бальбус на мгновение закрыл глаза.
  «Дезинформация, как вы думаете?»
  Фронто снова улыбнулся.
  «Вот почему мы не на дежурстве и не разбили укреплённый лагерь. Вот почему Цезарь не сообщает мне, когда мы снова выступим. Он вообще не собирается выдвигаться из Бибракта».
  Лонгин кивнул.
  «Нам пришлось бы двигаться с бешеной скоростью, чтобы догнать гельветов после того, как мы зашли сюда за зерном. Мы не можем их догнать, поэтому генерал организует их прибытие к нам. Нам останется только перебраться на один из окрестных холмов, чтобы найти подходящую позицию».
  Бальбус медленно начал улыбаться.
  «Эти „дезертиры“, должно быть, говорят гельветам, что мы прекратили преследование и повернули назад, что мы бежим. Зачем нам это делать? Какая возможная причина?»
  Лонгин цокнул языком.
  «Подумайте, ребята. Мы отрезаны от снабжения, зерно от эдуев не поступает, а гельветы не знают, что мы нашли предателей среди наших союзников. У них есть все основания полагать, что мы возвращаемся к Соне».
  Фронто снова ударил кулаком по столу, снова поморщившись. Казалось, он совершенно не мог представить себе последствий любого действия, которое он мог бы предпринять в отношении своих ран. Его голос становился всё громче по мере того, как нарастало возбуждение.
  «Держу пари, Цезарь расставил разведчиков как минимум в радиусе пяти миль, ожидая появления гельветов. Вот почему мы не укреплённые. Цезарь хочет, чтобы всей армией было легко манёвренно манёврить при появлении врага. Всё это имеет смысл».
  Он услышал, как Лонгин и Бальб размахивают руками, приказывая Фронтону говорить тише и заставляя его замолчать.
  Фронтон ухмылялся, как безумный. Он продолжил, понизив голос:
  «Значит, мы пробудем здесь несколько дней. Армия будет в режиме ожидания с завтрашнего дня, но мы всё равно останемся здесь. Ребята, думаю, мы можем немного расслабиться. Хватит гоняться за мерзавцами. Теперь нам остаётся только ждать их».
  Бальб улыбнулся и кивнул. Лонгин поднялся со скамьи и подошёл к воротам, чтобы поблагодарить трактирщика за его благоразумие. Вернувшись, он снова обратился к остальным.
  «Само собой, об этом ни слова. Цезарь не хочет никаких промахов, и подтверждение того, что всё сработало, мы получим как минимум завтра утром. А пока это совершенно секретно».
  Оба легата серьезно кивнули, хотя улыбки продолжали появляться на их лицах, когда они снова опустили головы, чтобы выпить.
  Взглянув на улицу, Фронтон увидел Сабина, поднимающегося обратно с рабочим, несущим четыре пустых мешка. Штабной офицер взглянул на легатов. Фронтон снова радостно помахал рукой, а Сабин что-то пробормотал себе под нос и невежливо махнул рукой праздношатающимся офицерам.
  Фронто улыбнулся.
  «Знаешь, мне этот Сабин очень даже нравится. Для старшего штабного офицера он не такой уж и бесполезный аристократ».
  Лонгин ухмыльнулся.
  «В отличие от тебя, конечно».
  Бальб разразился хохотом, когда улыбка сползла с лица Фронтона. Он поднял кружку, осмотрел её и с силой опустил на костяшки пальцев Лонгина, которые лежали на столе.
  «Упс».
  Лонгин пробормотал что-то нелестное о происхождении Фронтона и подул на костяшки пальцев.
  "Сволочь."
  Фронто улыбнулся.
  «Всё верно; я — ублюдок без чувства юмора, а не идиот из высшего общества».
  Бальб поднял упавшую кружку и поставил её вертикально, бегло осмотрев на наличие трещин. Убедившись, что кружка цела, он наполнил её до краёв, вылив последние капли в кружку Лонгина, прежде чем поставить её на стол. Выглянув из-за угла, он позвал трактирщика, чтобы тот принёс ещё вина.
  «Я знаю, что мы не были в полевых условиях с тех пор, как я более или менее постоянно служил в Массилии и Женеве, но по какой-то причине мне нравится это свободное от службы время больше, чем когда-либо в любом из этих мест».
  Фронтон поднял кружку и произнес тост за Бальбуса.
  «Я скажу».
  На мгновение лицо старшего легата потемнело от грусти. «Кроме Корвинии. Я очень скучаю по ней».
  «Ах, но подумай, что будет ждать героя-победителя, когда ты увидишь ее в следующий раз, а?»
  Фронтон похотливо подмигнул Бальбусу.
  Лонгин улыбнулся. Солнце проливалось лучами сквозь листву. Птичье пение наполнило воздух, перекрывая звон кузнечных инструментов на другой стороне улицы, и на короткое время в мире всё наладилось.
  
  
  * * * * *
  
  
  Фронтон резко проснулся от своего тёплого и уютного сна. Кто-то его тряс.
  «Мваааах?»
  «Я сказал, проснитесь, сэр. Вам стоит это увидеть».
  Фронтон с трудом открыл глаза. Перед ним всплыло лицо Приска.
  «Отвали Гней, он молодец».
  Приск продолжал его трясти.
  «Честно говоря, сэр, вам действительно захочется это увидеть».
  Наконец, потеряв всякую надежду на сон, Фронтон схватил Приска за локоть здоровой рукой и помог ему подняться.
  «Ладно. Найди мою тунику, и пойдём посмотрим, что тут за херня».
  Через несколько минут пара появилась у входа в шатер. Где-то ночью начался небольшой дождь, и, хотя дождь всё ещё был лёгким и мелким, несколько часов осадков превратили землю в трясину. Пробираясь вдоль края шатра по более сухой и твёрдой земле, Фронтон и Приск сквозь морось добрались до края склона. Всего в десяти ярдах за шатром возвышались мощные стены Бибракты, а впереди, у подножия склона, располагались ряды палаток Десятого легиона.
  Фронтон взглянул на Приска и пожал плечами.
  «И что теперь?»
  Приск указал сквозь мрак вдаль, за лагерь легиона.
  Фронтон последовал за указующим пальцем примуспила и прикрыл глаза от мелкого дождя. Примерно в полумиле от края лагеря приближалась колонна воинов. Фронтон напрягся, пытаясь разглядеть вексиллум или опознать солдат.
  «Не могу разобрать. Видишь?»
  Прискус ухмыльнулся ему.
  «Не нужно, сэр. Я знаю, кто они. Мы видели их примерно четверть часа назад, и разведчики были высланы. Это вспомогательные подразделения из Женевы, сэр».
  «Женева? Какого чёрта они здесь делают ? Я думал, они там насовсем обосновались».
  Прискус кивнул.
  «Я тоже так думал, но теперь они здесь».
  Фронтон потянулся, и настойчивые капли дождя стекали по его руке в тунику.
  «Мне лучше одеться поприличнее и отправиться в штаб. Мне нужно выяснить, что происходит».
  Через четверть часа Фронто снова вышел из палатки, обойдя постепенно разрастающуюся лужу у входа. Быстро шагая, плотно закутавшись в красный военный плащ и под дождём, Фронто пробирался сквозь палатки к штабу.
  К тому времени, как он добрался до шатра Цезаря, предрассветное солнце уже робко пыталось пробиться сквозь завесу дождя. Обойдя трясину перед входом, Фронтон добрался до входа и столкнулся с одним из приближенных Цезаря.
  «Не могли бы вы спросить Цезаря, могу ли я его увидеть?»
  Служительница блаженно улыбнулась ему.
  «Вас ждут, легат Фронтон. Пожалуйста, войдите».
  Облезлый и замёрзший Фронтон вошёл внутрь. Цезарь сидел в своём походном кресле в глубине главного зала, рядом с ним находились несколько штабных офицеров, включая Сабина и Лабиена. Легаты других легионов тоже были здесь. В центре, промокший и измученный дорогой, стоял Тетрик, трибун Седьмого легиона. Он выглядел худым и слегка хрупким, но очень живым. Он повернулся к вновь прибывшему, и его лицо, слегка бледное и с впалыми щеками, расплылось в улыбке.
  «Фронто».
  Простое приветствие. Ничего лишнего. Фронтон шагнул вперёд, и они сцепились под руки, как встарь. Позади них Красс прочистил горло.
  «Этого будет достаточно, трибун. Этот человек — старший офицер».
  Когда Тетрик послушно убрал руку, Фронтон повернулся к другому легату.
  «Этот человек — герой и друг. Можешь засунуть своё превосходство туда, куда не светит солнце, если только оно не слишком узкое!»
  Не обращая внимания на хвалебные звуки Красса, он повернулся к Тетрику.
  «Я… Мы все боялись, что ты мертв».
  Прежде чем Тетрик успел ответить и прежде чем Красс наконец нашел в своем гневе паузу, достаточную для того, чтобы заговорить, Цезарь наклонился вперед в своем кресле, положив руки на колени.
  Господа. Сегодня утром я проведу полный инструктаж для всего штаба, но, думаю, пришло время, особенно с прибытием женевских подразделений, прояснить некоторые моменты. Их присутствие здесь, несомненно, вызвало у вас вопросы.
  Цезарь глубоко вздохнул.
  «Я запросил присутствие вспомогательных войск, как только убедился, что Женеве больше не угрожают гельветы. Тетрик привёл большую их часть с собой, оставив лишь четыре отряда под командованием декурионов Женевы для защиты города от возможного вторжения германцев. Когда мы снова встретимся с гельветами, я хочу, чтобы битва была решающей».
  Он оглядел собравшихся офицеров и, обращаясь к ним, указал на Тетрикуса.
  «Здесь трибун доказал не только свою ценность как офицера, но и свою ценность как командира фортификационных инженеров, а также свою доблесть на поле боя. Пока он всё ещё нужен в звании трибуна, а более высокого командного состава нет, я предложил ему взять на себя полную ответственность за все основные фортификационные работы для армии».
  Цезарь улыбнулся и собирался продолжить, но Фронтон поднял руку.
  «Генерал, у меня был некоторый опыт общения с трибуном по работе, и я чувствую, что ценю его выше, чем некоторых других».
  Он взглянул через плечо на Красса.
  «Я хотел бы, если трибун даст свое согласие, ходатайствовать о его переводе в Десятый легион».
  Красс снова разбушевался, его лицо слегка побагровело. Фронтон вздохнул. Ему просто суждено было нажить политических врагов.
  Тетрик ухмыльнулся Фронтону.
  «Мне бы этого очень хотелось, сэр».
  Цезарь улыбнулся молодому офицеру, затем медленно дымящемуся телу Красса.
  «Красс, я не стал бы переводить ни одного из твоих людей без твоего согласия. Есть ли оно у меня?»
  Красс кивнул, его лицо помрачнело.
  «Я бы не взял этого человека в свой легион, Цезарь, учитывая его отвратительные манеры и тревожные проявления преданности».
  Генерал наклонился вперед на своем месте и ткнул пальцем в молодого легата.
  «Ты можешь быть легатом, Красс, но это по моей прихоти. Твоё происхождение даёт тебе сильные позиции, но это не оправдывает грубости и обвинений. Тетрик служил лишь преданно и мужественно, и если Фронтон ценит его, то и я ценю его, всё просто. Я знаю Фронтона и доверяю ему дольше, чем ты живёшь на свете. Заботься о своём легионе и скройся с глаз моих».
  Когда Красс поспешно ушел с расстроенным видом, Цезарь вернулся в комнату.
  «Хорошо, как только эта встреча закончится, Тетрик явится к Фронтону и займёт своё место в Десятом. А теперь поговорим о других делах».
  Цезарь указал на карту.
  «Возможно, в последние дни ходили слухи о дезертирах среди вспомогательной кавалерии. Это были тщательно срежиссированные инциденты, которые позволили нам внедриться в ряды гельветов и снабдить их ложной информацией. Эти «дезертиры» вскоре снова присоединятся к колонне, как только их задача будет выполнена».
  Фронто с некоторым удовлетворением заметил удивление на лицах своих коллег-офицеров.
  «Их задача, как вы, возможно, уже догадались, состояла в том, чтобы убедить гельветов, что наша армия отступает из-за нехватки припасов, и вернуть их к нам, вынудив вступить в бой. Им это удалось. Мои разведчики докладывают, что гельветы находятся всего в дне пути от нас, что даёт нам сегодня время на подготовку, а сегодня – на отдых. К моменту прибытия гельветов армия должна быть полностью готова и отдохнувшей».
  Фронтон тихо улыбнулся про себя. Возбуждённый гул офицеров красноречиво свидетельствовал о моральном духе армии.
  Генерал откинулся на спинку стула и сложил руки на груди.
  «Я много думал о цели этой конкретной погони. Я всегда намеревался уничтожить гельветов как единое целое, сохранив выживших для продажи на рынке рабов в Риме. Однако мы находимся на галльской территории и можем оставаться там ещё какое-то время. Мы показали им, и ещё покажем, мощь Рима на поле боя. Возможно, теперь пора показать им, почему мы называем себя цивилизованными».
  Несколько офицеров смотрели на Цезаря широко раскрытыми от удивления глазами. Только Лонгин высказался.
  «Цезарь, гельветам нельзя доверять. Они навредили римскому народу и продолжают навредить остальным племенам этой отсталой земли. Их следует уничтожить ради блага всего человечества».
  Цезарь устало улыбнулся.
  «Я понимаю твою позицию, Лонгин, но я настроен решительно. Мы отомстили за зло, которое они причинили Риму. Фронтон позаботился об этом на берегах Соны. Их нужно сломить ради блага наших союзников, но я ни в коем случае не ожидаю и даже не желаю геноцида. Уничтожить все остатки племени означало бы не оставить никого, кто мог бы править, и некому было бы служить буфером против германцев. Нет, нам нужно окончательно сломить гельветов и вернуть их туда, где им место».
  Цезарь оглядел шатер, увидев собравшихся офицеров. Слуги и прислужники занимались своими делами, почти невидимые для командиров. Генерал взглянул на слуг и указал на дверь.
  «Вон. Все вы».
  Офицеры на мгновение замерли, не понимая, кого именно генерал имел в виду: слуг или их самих. Когда слуги покинули шатер, Цезарь выглянул из двери и обратился к стражникам.
  «Вы двое, переместите линию охраны на десять ярдов вниз по склону и не подпускайте никого к этой палатке».
  Солдаты отдали честь и спустились по скользкому берегу. Когда они остались совсем одни, Цезарь снова сел.
  Господа, я бы предпочёл пока сохранить кое-что в тайне, но, полагаю, вы скоро соберёте воедино всё, возможно, ошибочно, и я бы предпочёл, чтобы вы имели всю информацию, а не заполняли пробелы догадками. Учитывая вероятность решающей встречи с гельветами, мне нужно, чтобы все мои офицеры были готовы к дальнейшим действиям.
  Пока офицеры вопросительно переглядывались, Фронтон обратил особое внимание на Тетрика. Тот выглядел усталым, но, конечно же, не удивлённым. Что бы ни происходило, Тетрик уже был в курсе. Он обернулся, поняв, что генерал снова заговорил.
  «Как только мы разгромим гельветов, я намерен отправить их обратно в их земли близ Женевы. Однако это не означает окончания кампании. Следующая информация, конечно, на данный момент не содержит дальнейших подробностей».
  Шатер наполнился кивками и утвердительными возгласами. Лишняя фраза, подумал Фронтон. У Цезаря было достаточно влияния и власти над этими легионами, чтобы офицеры предали доверие собственной семьи, прежде чем предали генерала, будь то из уважения или из страха. Он оглянулся на своего командира, когда тот продолжил.
  «За последние несколько месяцев, пока мы вели кампанию против гельветов, на границе с Германией наблюдалось значительное движение. Подобно тому, как гельветы вторглись в Нижнюю Галлию и двинулись на запад, несколько германских племён под предводительством человека по имени Ариовист пересекли Рейн и обосновались на землях секванов к западу».
  Цезарь наклонился вперед и снова развернул на столе большую карту кампании.
  Эти германские племена уже много лет используются галлами в качестве наёмников, сражаясь на стороне секванов и арвернов против наших союзников, эдуев. То, что они отвернулись от своих бывших работодателей и поселились на их землях, нас не касается, но мы не можем игнорировать угрозу, которую они представляют для стабильности наших союзов в Галлии. Я ожидаю, что в ближайшее время определённые стороны попросят о помощи.
  Генерал на мгновение замолчал, чтобы дать возможность всей этой новой информации усвоиться.
  «Мы не позволим гельветам угрожать нашим союзникам, но и не дадим немцам полную свободу действий. Их нужно держать на их собственном берегу Рейна. Поэтому, господа, если только Ариовист не окажет чудесного влияния, мы продолжим нашу кампанию в обозримом будущем».
  Снова раздался ропот. Цезарь подождал ещё минуту, а затем встал.
  «Господа, мне потребуется ваше присутствие через два часа, когда мы подготовим стратегию на завтра и займёмся дислокацией войск. А пока найдите свои легионы и приступайте к выполнению своих обязанностей. Я хочу, чтобы вся армия была готова занять позиции к моменту окончания нашего следующего инструктажа. Свободен».
  Когда офицеры почтительно вышли из палатки, Цезарь снова откинулся на спинку кресла.
  «Фронто? Остановитесь на минутку, пожалуйста».
  Легат дождался ухода последнего из штаба и закрыл полог шатра перед генералом. Когда он повернулся, Цезарь указал ему на стул.
  «Маркус, мне нужен твой совет».
  "Сэр?"
  Цезарь беспокойно заерзал на стуле.
  «Меня беспокоит Женева, Красс и целесообразность долгосрочного командования войсками, и мне нужны ваши честные мысли».
  Фронтон вздохнул. Предстоял один из таких разговоров. Давно у него не было подобных разговоров с Цезарем.
  «Во-первых, сэр, если вы действительно хотите получить мой честный совет, мне придётся говорить совершенно прямо и открыто, не опасаясь выговора. Вас это устраивает?»
  Цезарь кивнул.
  «Ты же знаешь, я всегда предоставлял тебе определенную степень независимости, которую не предоставляю остальным своим сотрудникам».
  Фронтон поерзал на сиденье, отстегнул плащ, отпустив его на землю. Он протянул руку, взял кувшин вина со стола Цезаря, наполнил два бокала и предложил один полководцу, который с готовностью принял его.
  «Что касается Женевы, сколько подразделений там дислоцировано?»
  Цезарь потер подбородок, глубоко задумавшись.
  «Остаётся четыре вспомогательных отряда: два пехотных, один кавалерийский и один смешанный. Ими командуют отдельные префекты под общим руководством декурионов Женевы».
  Фронтон нахмурил брови.
  «Если не будет полномасштабного немецкого вторжения, этого должно быть достаточно. Не думаю, что немцы в ближайшее время выйдут на территорию Гельветов. Они слишком заняты форсированием Рейна на севере. К тому же, если немцы начнут крупномасштабную операцию, даже десятикратное увеличение численности вряд ли их остановит».
  Он вздохнул.
  «На всякий случай, однако, я бы хотел послать сообщение в Аквилею и снова собрать такое же количество войск. Я бы назначил им подходящего офицера с базы в Аквилее и отправил бы всех в Женеву. Таким образом, у вас будет внушительный отряд под началом достойного командира, набор которого не потребует больших затрат и не потребует слишком многого от ваших резервов регулярных войск. Мне интересно, почему Тетрик здесь с большей частью отряда?»
  Цезарь вздохнул.
  Некоторое время назад, в наше время, у Соны, когда ты пытался в одиночку разбить гельветов, прибыл гонец. Тетрик получил известие о переправе Ариовиста через Рейн и подумал, что мне нужно знать. Он также считал, что Женеве совершенно ничего не угрожает, поскольку гельветы отсутствуют, а германские племена продвигаются на северо-запад. Он просил разрешения присоединиться к армии, поэтому я послал ему послание с просьбой как можно скорее присоединиться к нам и выслать вспомогательные войска. Это была его идея оставить небольшой оборонительный отряд в Женеве. Я не думал, что Тетрик нам особенно нужен там как командир, поэтому привёз его сюда. Насколько я понимаю, во время своего короткого пребывания в Женеве он очень быстро поправлялся после раны, но теперь я понимаю, что столь долгое путешествие, возможно, затормозило его выздоровление. Возможно, оглядываясь назад, мне следовало бы сказать ему не приезжать.
  Фронто покачал головой.
  «Теперь, когда он здесь, с ним всё будет в порядке. Путь из Женевы долгий и изнурительный, особенно для того, кто ещё не полностью оправился». Он посмотрел на свою руку. «Поверьте мне. С Тетрикусом всё будет хорошо. Вы, наверное, правы насчёт того, что в Женеве безопасно, но я бы предпочёл перестраховаться».
  Цезарь нахмурился и приложил руку к виску — знак, который Фронтон распознал как предвестник одной из сильнейших головных болей полководца.
  «Тогда моя главная проблема, вероятно, Красс. Стоит ли мне вообще спрашивать, что ты о нём думаешь?»
  Фронто поморщился.
  «Несмотря на мою личную неприязнь к нему, я считаю, что он заносчивый, высокомерный, мерзкий мелкий политик, воспользовавшийся славой своего отца».
  Генерал снова потер виски и продолжил.
  « Не обращая внимания на вашу личную неприязнь?»
  Фронтон улыбнулся своей самой неприятной улыбкой.
  «Красса недолюбливают товарищи, и это не могло ускользнуть от вашего внимания. Я не одинок в своём мнении. Седьмой его недолюбливает. Он излишне жёсток и назойлив с ними, и если не успокоится, может натворить бед. Из-за такого командования уже бунтовали целые армии. Я понимаю, что он молод и пытается проявить себя среди старших. Возможно, он даже хороший тактик, но ему придётся изменить своё отношение, если он хочет сохранить командование. Вы видели, как он обошелся с Тетриком. Если бы я не потребовал перевода, он превратил бы жизнь трибуна в ад, когда вернулся бы в свой отряд. Этого достаточно?»
  Генерал печально кивнул.
  Мне больно это говорить, но я с тобой согласен. Мне нужно поговорить с ним наедине и попытаться скорректировать его агрессивную тактику командования, но есть одна проблема. Я знаю, что ты знаешь гораздо больше, чем, вероятно, следовало бы, но я также знаю, что ты скрытен. Мне нужно, чтобы ты, когда мы говорим о Крассе, помнил, что его отец не только один из самых могущественных людей в Риме, но и во многом ответственен за то, что я сейчас там, где я. Я должен этому человеку много денег и гораздо больше. Я не могу позволить себе опозорить его сына. Он мне нужен там, где он сейчас, но мне придётся его успокоить. Видишь ли, даже я не гнушаюсь угождать людям.
  Фронто кивнул. Это была слишком знакомая история.
  «Мы сделаем всё возможное, чтобы помочь, как всегда, Цезарь, но, пожалуйста, не ждите, что я буду падать перед ним ниц. Я ему ничем не обязан, и если его нужно поставить на место, я, чёрт возьми, намерен это сделать».
  Цезарь улыбнулся.
  «Хорошо. Если меня ограничивают личные связи, возможно, ему будет полезно, если этим займётся кто-то другой. Однако у меня есть и другая мысль, связанная с этим. Меня беспокоит, что легионы слишком сильно привязаны к своим командирам. Что касается некоторых офицеров, особенно вас и Бальба, я чувствую себя в безопасности, зная, что вы подходите для этой работы. Однако других командиров я не так хорошо знаю. Мне кажется, что они могут быть более преданы своим командирам, чем мне или Риму. Я много думал об отказе от политики долгосрочных легатов и возвращении власти трибунам и временным командирам. Что вы думаете?»
  Легат поднял глаза и сосредоточил взгляд на Цезаре.
  «Сэр, легионы тесно связаны со своими командирами, но это хорошо , и легионы всегда будут тесно связаны с харизматичным лидером. Со всем уважением заявляю, что преимущества вашей необычной политики командования значительно перевешивают недостатки. Я предвижу день, когда у всех легионов будет постоянный командующий. Думаю, это единственно возможный путь вперёд. По-моему, вам не нужно беспокоиться о войсках, пока у вас есть хорошие и верные легаты. Именно за ними вам нужно присматривать. В конце концов… кто им всем платит? Ты, Цезарь, а не мы».
  Цезарь улыбнулся.
  «Ты всегда поднимаешь мне настроение, Маркус. Я чувствую уверенность в своих решениях, когда они одобрены тобой.
  Фронто устало улыбнулся.
  «Цезарь, шесть легионов уже давно и с готовностью и почти непрерывно двигаются, а новые вспомогательные войска не отдыхали с момента отбытия из Женевы. Я видел, какое впечатление на людей произвел выходной в Бибракте, и думаю, что, если исход битвы будет благоприятным, нам следует остаться здесь лагерем, возможно, на неделю. Легионам не помешает отдых, и это даст нам время подлечиться, исцелиться и восстановиться. Кроме того, нам ещё предстоит испытание Думнорига. Мы можем посвятить это время укреплению наших связей с эдуями».
  Цезарь улыбнулся.
  «Согласен. Время восстановления сил и политических маневров после окончания войны. Спасибо, Маркус. Как всегда, твой совет меня утешает. Теперь нам осталось только выиграть битву».
  
  
  * * * * *
  
  
  «Чертовски типично».
  Приск взглянул на Велия и поднял брови.
  "Что?"
  «На передовой. Как обычно».
  Прискус усмехнулся.
  «Это даёт тебе шанс проявить себя, мужик».
  "Хм."
  Легионы расположились лагерем на холме примерно в полумиле от Бибракты. Согласно последним данным разведки, гельветы должны были прибыть вскоре после рассвета. Армии уже дали позиции, и не было ни времени, ни необходимости ставить палатки и строить укрепления; сегодня вечером никого не застанут врасплох. Вечер был сухим и довольно тёплым, дождь сменился солнцем задолго до обеда. Земля полностью просохла, и на холме царила странная атмосфера. Вместо предбоевого напряжения царило что-то вроде летнего похода. В сумерках солдаты шести легионов лежали, завернувшись в плащи и одеяла, под открытым небом. Те, кто ещё не спал, поедали остатки дичи и солёное мясо, приготовленные на небольших кострах, разбросанных по холму. Некоторые выпивали, чтобы подкрепиться перед следующим днём; другие играли в кости, чтобы отвлечься.
  Приск, Велий и Фронтон сидели с флягой хорошо разбавленного вина на полпути к вершине холма, куда был назначен Десятый легион. Легион был организован (как и другие) в три ряда, с четырьмя когортами в передней линии и тремя в каждой последующей. Таким образом, полумесяц на холме составлял пятьдесят человек в глубину и, с четырьмя легионами бок о бок, четыреста человек в длину. Десятый легион был размещен как один из двух центральных легионов, рядом с Восьмым. Девятый занял левый фланг, а Седьмой – правый, бок о бок с людьми Фронтона. Одиннадцатый и Двенадцатый легионы, еще относительно неопытные, оставались на гребне холма со вспомогательными войсками, окружая обоз и штабных офицеров. Весь холм был покрыт людьми, так что под покоящимися телами практически не было видно земли.
  Прошло очень много времени с тех пор, как армия такого размера где-либо выстраивалась в боевую линию. Кавалерия была видна на равнине у подножия холма. Они выступят до рассвета и вступят в бой с гельветами, притягивая их ближе и подстрекая. План был хорошо продуман и будет тщательно реализован.
  Кавалерия теперь контролировала всех животных на поле боя. Цезарь приказал отвести своего коня, а также коней всех офицеров и всех вьючных животных в загон на самой вершине холма, окружённый повозками с багажом. Никому не будет предоставлена возможность легко сбежать с этого поля.
  Велий поднял взгляд на Фронтона, отражая отблески пламени в его глазах и на металлических элементах мундира и доспехов. Фронтон сидел в тунике и штанах, но без кирасы. Он всё ещё страдал от травмы правой руки и, по словам врачей, будет страдать, вероятно, до зимы и окончания похода. Поэтому он не собирался принимать активного участия в битве, но и не хотел оставаться в стороне.
  "Сэр?"
  "Хм?"
  Фронтон вдалеке погрузился в свои мысли. Велий поерзал на одеяле, скрестив ноги.
  «Как думаешь, сколько у них людей? Я имею в виду гельветов».
  Фронто нахмурился.
  «Я помню, как старик оценивал их численность на одном из своих брифингов. Думаю, когда они покинули Женеву, их было около трёхсот тысяч, но, возможно, треть из них были мужчинами боеспособного возраста».
  «Уф…»
  Прискус свистнул.
  «Я и не думал, что их так много. Они всегда выглядят такой неорганизованной толпой, когда двигаются, что забываешь, сколько их».
  Велиус фыркнул.
  «У всех них куча прямых кишок».
  Фронтон и Приск повернулись к Велию, который пожал плечами.
  "Что?"
  Он продолжал сидеть, жуя кусок соленой свинины, пока двое других катались по полу от смеха.
  «У тебя есть дар слова, мужик, я тебе уже говорил?»
  Велиус усмехнулся.
  «В любом случае, не знаю, почему мы рассчитываем на такое количество. Мы знаем, что четверть из них исчезла у реки».
  Фронтон мрачно кивнул. Он не желал возвращаться на место той бойни, хотя оно иногда и преследовало его во сне. Пытаясь разрядить обстановку, он повернулся к Приску и указал на Велия крючковатым большим пальцем.
  «Вы когда-нибудь замечали, что он разговаривает по-другому, когда находится в присутствии старшего офицера?»
  Прискус ухмыльнулся.
  «Сейчас он стоит перед старшим офицером, и мне он напоминает одного из тех бродяг, что спят под Эмилиевым мостом».
  Фронтон рассмеялся, когда Велий нанес Приску сокрушительный удар по плечу.
  «Посмейтесь над этим».
  Лицо Приска приняло более серьезное выражение.
  «И это всё, сэр? Мы что, разобьём их здесь и вернёмся домой в Аквилею?»
  Фронто нахмурился.
  «Ты же знаешь, Гней, я не могу дать тебе информацию о планировании будущей кампании, так что перестань выпытывать информацию».
  «Нет, сэр. Честно говоря, не понимаю, что мы тут ещё задумали, после того как разгромим их. Может, заберём рабов, соберём добычу и вернёмся в Аквилею».
  Фронто уклончиво пожал плечами.
  «Всё возможно, но не стоит ни на что рассчитывать, пока мы завтра не разгромим врага. Даже с Ауксилией нас всего тридцать пять или сорок тысяч. У них, вероятно, ещё семьдесят тысяч боеспособных воинов, так что завтра лучше всего воспользоваться этим холмом. Они будут превосходить нас численностью вдвое. Надеюсь, Цезарь всё продумал как следует».
  Кто-то позади Фронтона откашлялся. Обернувшись, он увидел легионера, сидевшего на одеяле. Этот мальчишка не был ветераном, ему было чуть больше двадцати.
  «Да, парень?»
  «Простите, что прерываю, сэр? Не хочу, чтобы вы подумали, что я подслушиваю, но я не могу заснуть и не мог не подслушать».
  "Как дела?"
  Молодой человек прошаркал вперед, в оранжевое свечение костра, вокруг которого сидели трое.
  «Что ж, сэр, некоторые ветераны говорят, что вы лучший полководец этой армии, даже лучше Цезаря».
  Приск ухмыльнулся Фронтону.
  «Видишь, твоя слава распространяется со скоростью лесного пожара».
  Он повернулся к молодому легионеру.
  «Лучше не раздувай его самолюбие, солдат. У него и так большая голова, и завтра он её в каску не втиснёт».
  Фронтон на мгновение задумался, разглядывая свои бинты и шрамы, а затем нанёс быстрый удар левым кулаком в то же самое место на плече Приска. Примуспилус, смеясь и держась за руку, упал на траву. Фронтон снова повернулся к юноше.
  «Я изучил своих тактик, и у меня была возможность применить несколько планов на практике».
  Легионер посмотрел на него широко раскрытыми глазами.
  «Что бы вы сделали, сэр?
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Как бы вы спланировали эту битву?»
  Фронтон задумчиво посмотрел в огонь.
  «Думаю, я бы для начала оставил весь обоз в Бибракте. Я бы разделил конницу на три отдельных отряда. Один — чтобы делать то, что задумал Цезарь, другой — в Бибракте в качестве резерва, а третий — спрятался за холмом».
  Молодой человек восторженно улыбнулся.
  «А сама армия?»
  Три легиона на этом холме, выстроившись полумесяцем; вероятно, Одиннадцатый в центре, Десятый и Девятый по бокам. Двенадцатый на склонах под стенами Бибракты, а Восьмой я бы отправил форсированным маршем с большей частью разведчиков, чтобы занять позицию за гельветами. Седьмой в резерве, вокруг обоза.
  «И что потом, сэр?»
  Фронто улыбнулся.
  А затем гельветы подошли бы сюда и вступили бы в бой с тремя легионами на холме. Вскоре после этого к ним подошёл бы Восьмой легион, и мы бы их загнали в ловушку. Как только они вступили бы в бой, я бы подал сигнал, и Двенадцатый легион с третьей частью кавалерии ринулись бы из Бибракта и ударили бы им во фланг. Их бы размололи в фарш между тремя фронтами. Их единственной надеждой было бы прорваться на другой фланг, а у нас остались бы два оставшихся кавалерийских крыла, чтобы преследовать их, когда они прорвутся.
  "Ух ты."
  Молодой солдат ухмыльнулся, как сумасшедший.
  «Как вы думаете, этот способ сработает?»
  Фронто кивнул.
  «О, это сработает, и мы их победим. Надеюсь только, что противник не запланировал никаких неприятных сюрпризов. Мы разместим всю нашу армию в одном месте, без резервов, так что потери могут быть высокими, если мы облажаемся».
  Он вдруг понял, что не стоит говорить это молодым, впечатлительным солдатам накануне важного сражения. Он обнял мальчика и утешающе похлопал его по плечу.
  «Мы их победим. Мы уже всех победили в этой кампании, и мы римляне, так что победа — наша судьба. Как тебя зовут, парень?»
  «Флорус, сэр».
  Фронтон благосклонно улыбнулся.
  «Ну что ж, Флор, найди меня завтра после битвы, и я угощу тебя выпивкой. Выпьем за славную судьбу Рима, а?»
  Легионер снова усмехнулся.
  «Да, сэр!»
  Фронто повернулся к двум другим офицерам. Они ухмылялись друг другу.
  "Что?"
  Приск сложил руки в умоляющем жесте, его нижняя губа жалобно отвисла, а ресницы затрепетали.
  «Пожалуйста, господин Фронто, вы наш герой !»
  Велиус пролил свой напиток, когда покатился со смеху.
  Фронто вздохнул.
  «Выбросьте это из головы, ребята. Завтра будет долгий день».
  Четверо мужчин сидели молча, глядя на пляшущие языки пламени угасающего костра.
  
   Глава 11
  
  (Холм близ Бибракте)
  
  
  «Фаланга: тактика греко-македонской пехоты, при которой ряды воинов образуют настоящую изгородь из длинных копий, укрепленную стеной щитов».
  «Корну: музыкальный инструмент в форме буквы G, похожий на рог, использовавшийся в основном военными для передачи сигналов. Трубач назывался «корницен».»
  
  
  Армия узнала о прибытии гельветов, когда конница под командованием Лонгина рысью спустилась по долине, организованно отступая. Через несколько минут позади них появился авангард племени на конях. Римская конница сохраняла молчание, за исключением редких громких приказов. Гельветы же, напротив, кричали, ликовали и вопили на ходу – тактика, которая, как знал Фронтон, должна была устрашить врага. Он повернулся к центурионам Десятого легиона.
  «Дайте им знать, что мы их услышали, ребята».
  По приказу центурионов пять тысяч человек начали ритмично стучать короткими мечами по бронзовой окантовке щитов. Вскоре этот ритм подхватили окружающие легионы, и так продолжалось до самого подъёма, где вспомогательные войска били разнообразным оружием по краям столь же разнообразных щитов. Звук был оглушительным и полностью заглушал крики гельветов.
  Кавалерия Лонгина продолжала сдерживать передовые отряды гельветов, пока легионы строились плотнее. Вдали, с возвышенностей, солдаты видели основные силы гельветов, вливающиеся в долину. Обоз противника продвинулся по долине и был оставлен в лощине, окаймлённой деревьями, у главного пути.
  Фронтон переминался с ноги на ногу, мечтая о ровной земле. Он видел преимущество небольшого уклона, но голени и икры от него невыносимо ныли, а тупая боль в руках всё ещё не давала ему покоя. Он молча проклинал гельветов и желал им удачи, глядя вниз поверх голов Десятого легиона и пытаясь понять, что происходит с конницей. Лонгину придётся разбить вражескую конницу. Иначе легионам придётся столкнуться с кавалерией, которая мчится в атаку, и у них могут возникнуть проблемы. Фронтон напряг зрение.
  Конница продвигалась вперёд, наступая на конных племён, и, как только осаждённые гельветы это заметили, их всадники отступили и обошли с флангов основную массу племени. Когда они рассеялись, а всадники Лонгина перестроились в сплочённый отряд, Фронтон увидел, как среди врагов происходит нечто, чего он никак не ожидал увидеть в этой варварской стране. Передние ряды гельветов выстроились в нечто, что можно было назвать лишь фалангой! Он не мог поверить, что эти люди так тесно контактировали с греческим миром Востока. Возможно, среди них были учёные люди, читавшие военные летописи? Как бы то ни было, иначе этот манёвр не описать.
  Лонгин и его люди, очевидно, были одинаково охвачены недоверием. Отряд замешкался, пока кавалерия смотрела на необычайно стратегически продуманное наступление гельветов. К сожалению, из-за слишком долгого промедления передние ряды вражеских копейщиков встретили конницу с такой силой, что часть солдат сбросила с коней. Коротким криком Лонгин отвёл конницу от передовой фаланги. Всадники разделились на две группы, которые разошлись в противоположных направлениях и проскакали по нижнему склону холма, занимая резервную позицию на случай, если позже они могут понадобиться для флангового обхода противника.
  Как только кавалерия расчистила фронт теснящихся легионов, на вершине холма заиграл корницен, передавая команды от генерала и его штаба. Сам Цезарь стоял на одной из повозок, высоко и на виду, выкрикивая слова поддержки, которые мало кто на поле боя мог услышать. Фронтон, стоя в заднем ряду Десятого легиона, услышал призыв и отдал приказ своим людям вложить мечи в ножны и поднять дротики. Цезарь просил Фронтона присутствовать среди штаба на вершине холма, но тот сражался за своё место командира легиона. После долгих споров ему разрешили занять место среди своих людей, хотя и не сражаться, а лишь руководить, направлять и воодушевлять. Для этого он нёс меч в левой руке, а не щит. Это был важный бой, и Фронтону нужно было поддерживать наилучший боевой дух среди Десятого легиона, поэтому он и разбил лагерь прошлой ночью среди солдат.
  Галльская фаланга неумолимо смыкалась с передовыми рядами легионов, тысячи длинных копий выдвигались из-за стены галльских щитов. По команде офицеров легионы сделали несколько шагов вперёд, достигнув нижних уровней склона, где небольшой уступ позволял легионерам занять оборону на несколько выгодном, но не невозможном уклоне. Гельветы достигли начального склона как раз в тот момент, когда был отдан приказ метать дротики.
  Каждый легионер армии на склоне крепко сжал один из двух дротиков, которые они несли в стандартном снаряжении. Вся основная масса воинов слегка сменила позицию, и с последним кличем двадцать тысяч дротиков вылетели из четырёх передовых легионов в фалангу, движущуюся на них. Удар был феноменальным. Гельветская стена щитов впереди разлетелась и рассыпалась, словно раскрашенная штукатурка. Дротики прорывали щиты, иногда калеча владельца, но всегда делая щит бесполезным, мягкий металлический наконечник дротика сгибался и застревал, проходя сквозь дерево и кожу.
  Когда передовые линии гельветского наступления рухнули под градом метательных снарядов, четыре легиона перегруппировались, вновь обнажив короткие мечи. На вершине холма Одиннадцатый и Двенадцатый легионы, отреагировав на сигнал, выпустили новый залп дротиков, которые пролетели над головами нижних отрядов и сокрушили толпу галльских воинов.
  Когда Десятый легион двинулся вперёд, остальные три легиона не отставали по бокам, Фронтон перестроился в шаг. Гельветы впереди были дезорганизованы и находились в состоянии, напоминающем панику. Понимая, что на них надвигается стена римской стали, нераненые солдаты ближайшей группы галлов отчаянно сомкнули строй, насколько это было возможно. Немногим удалось сохранить свои щиты под градом дротиков; большинство отбросило их за ненадобностью. Передние ряды армий столкнулись с грохотом, который пронзил римские ряды, но сокрушил галльскую стену. Приказ расстроить ряды поступил с карниза штаба Цезаря на вершине и был передан музыкантами каждого легиона. На третьей ноте стена щитов Десятого легиона рухнула, и началась настоящая рукопашная схватка.
  Приск повёл Первую когорту из первых рядов армии, и они устремились в атаку на врага. Как только передовая линия галлов была прорвана, ряды позади неё дезорганизовались. Дисциплина и командование перешли от полководцев к центурионам, которые управляли своими отдельными группами по восемьдесят человек согласно грандиозному плану, но с большой долей индивидуальной свободы. Приск поднял голову как можно выше над солдатами своей центурии и огляделся. Первая когорта рисковала быть отрезанной, если противнику удастся снова организоваться. Он видел остатки Десятой когорты на некотором расстоянии позади и слышал, как корницены Фронтона передавали приказы, но теперь между Первой когортой и остальной частью легиона образовались очаги галлов.
  Осознав опасность, Приск позвал своего сигнифера и отдал команду к оборонительному построению. Вся когорта сомкнулась как можно плотнее, образовав сплошной квадрат, стены щитов которого были обращены наружу по всем сторонам. Когда построение было завершено, он передал второй набор сигналов старшим центурионам других когорт, сообщая им, что первая когорта останется на месте.
  Внезапно позади него раздался грохот. Несколько гельветских воинов объединились, чтобы попытаться прорвать внешнюю стену когорты. Первые двое перелетели через стену щитов и обрушились на головы воинов позади, повалив целый отряд в кучу. Двое варваров, которых, должно быть, сбросили товарищи, умерли через несколько секунд после приземления, но урон строю был нанесен. Следом за ними шла дюжина крепких галлов. Выбросив свои мечи с широкими лезвиями, они были вооружены лишь по кинжалу в каждой руке. Они прорвали рухнувшую стену щитов и, рубя и кромсая, проложили себе путь сквозь плотно сомкнутые ряды римлян в центре. Легионеры немедленно принялись за работу короткими колющими мечами, но недостаток места для маневра не позволил им оказать эффективное сопротивление. Пока эти немногие варвары рубили и кололи все, к чему прикасались в толпе людей, другие гельветы атаковали дыру в стене щитов, пытаясь ее расширить.
  Прискус заорал во весь голос:
  «Закройте чертову щель, придурки».
  Другие центурионы первой когорты отдали приказы, и центурии по ту сторону стены устремились к расширению, чтобы сократить разрыв. Тем временем центр строя постепенно восстанавливал контроль над ситуацией, и варваров сокращали до тех пор, пока угроза не исчезла. К сожалению, из-за большого количества убитых в центре площади образовалось значительное открытое пространство, усеянное распростертыми телами, которым воспользовались немногие оставшиеся галльские воины.
  Приск поднял голову, чтобы разглядеть происходящее, и увидел, как один из трёх оставшихся воинов, подобрав щиты у убитых римлян, устремился прямо на него сквозь давку. Это всегда было опасно: центурионы шли впереди, и их высокая видимость делала их очевидной мишенью. Уровень смертности среди центурионатов был смехотворно высоким, и Приск был полон решимости не стать просто очередной цифрой в легионной документации. Он взглянул на раненого, окровавленного воина, сжимавшего в одной руке кинжал, а в другой – большой римский щит.
  Протянув руку, он схватился за древко штандарта, который держал один из его сигниферов.
  «Дай мне это».
  Сигнифер неохотно отказался от высокого, тяжёлого и громоздкого знамени. Нести его было честью, хотя и опасно.
  Раскачав утяжелённый шест над головами воинов, он опустил его и направил, словно копьё. И действительно, на самом острие, над золотым лавровым венком, виднелся наконечник копья. Собравшись с духом, он отвёл его назад. Варвар ухмыльнулся, поднял большой щит над туловищем, выглядывая поверх него, словно легионер, и ринулся в атаку. Легионеры отступили. Хотя они, вероятно, могли бы справиться с варваром, никто из его людей не осмелился бы так оскорбить примуспилус. Варвар выставил щит вперёд, чтобы отразить удар копья, и рассмеялся.
  В последний момент Приск собрался с духом и бросил остриё штандарта на землю. Остриё копья глубоко вонзилось в голень варвара, тот споткнулся и упал, разорвав голень. Когда остриё вырвалось из ноги сбоку, по инерции он взлетел вперёд, подбросив штандарт в воздух. Он приземлился в нескольких ярдах от Приска и с трудом поднялся на ноги. Правая нога была бессильна, но Приск, надо отдать ему должное, сумел подняться на ноги, опираясь на левую, оставив щит на полу. Он повернулся к римлянину, рыча, и не успел заметить качающийся штандарт в руках примуспилуса. Тяжёлый бронзово-стальной груз наверху штандарта с хрустом ударил его по голове. Приск поднял штандарт вертикально и протянул его сигниферу. Мужчина взглянул на окровавленный наконечник копья и погнутое и помятое украшение.
  «Надеюсь, вы не попытаетесь вычесть это из моей зарплаты, сэр».
  Приск фыркнул. Он повернулся и посмотрел на галла, лежащего на взъерошенной траве с разбитым лицом и разодранной ногой.
  «Если он жив, вы можете прикончить его и отобрать у него все товары, чтобы возместить ущерб».
  Он обернулся, чтобы оценить обстановку. В одной драке он потерял, наверное, сорок или пятьдесят человек, а в общей сложности, наверное, почти сотню. Грязно и глупо.
  «Всем во второй и третьей шеренгах, направить копья вверх. Я не хочу, чтобы кто-то ещё прорвался через переднюю шеренгу или перелез через неё».
  Он услышал крики на латыни и оглядел поле боя в поисках источника. Он увидел, как Велий ведёт вторую когорту в глубь рядов гельветов. Они поравнялись с первой когортой и образовали плотный блок. Позади них, вдали, он видел, как воины из других легионов маневрируют среди варваров. Больше им не придётся повторять подобный трюк.
  Второй голос позади заставил его обернуться. Фронтон был виден на самом нижнем склоне, а остальная часть Десятого легиона продвигалась вперёд. Приск достаточно хорошо знал своего командира, чтобы понимать: Фронтон считал, что его ранг обязывает его держаться арьергарда. Он также знал, что офицер продвигает Десятый легион вперёд дальше остальных, чтобы вмешаться.
  «Ну что ж, ребята. Мы продвинулись. Теперь пора выстроиться и вырезать себе немного гельветов».
  Он ухмыльнулся и помахал рукой.
  
  
  * * * * *
  
  
  Послеполуденное солнце палило поле боя, пока римляне и галлы в поту боролись как с врагом, так и с изнеможением. Основные силы гельветов были сломлены около тридцати минут назад после долгих часов резни и предприняли организованное, хотя и поспешное, отступление к холму, расположенному примерно в полумиле от них. Римляне дали галлам мало времени на выход из боя, но им пришлось потратить несколько минут, чтобы перестроить легионы для следующего организованного наступления. Гельветы всего на несколько минут опередили римскую линию фронта к склонам второго холма. Теперь шесть легионов шли по долине, намереваясь положить конец лишениям мародерствующих галлов.
  В том же основном строю, что и на холме, легионы шли в три когорты глубиной, с Одиннадцатым и Двенадцатым, образуя арьергард. На гребне холма обоз оставался под охраной вспомогательных подразделений. Теперь, когда гельветы сплотились, а не рассредоточились, их, похоже, было вдвое меньше. Конечно, на равнине между этим местом и холмом, который Цезарь сделал своим, должно было быть множество их убитых, и римляне начали выражать коллективное облегчение, видя, как сводят на нет численность противника.
  Авл Крисп, командующий Одиннадцатым легионом и сравнительно недавно получивший звание легата, повысил голос, перекрикивая звон, грохот и стук движущегося легиона.
  «Вперёд, ребята. Нам нужно держаться поближе к Девятому, иначе мы вообще не увидим боевых действий».
  Он всё ещё чувствовал себя неловко, отдавая приказы такому количеству людей, среди которых было немало людей значительно старше его. Фронтону, Бальбу и Лонгину, подумал он, было легко. Все они сделали долгую и зачастую блестящую военную карьеру. Мужчины уважали это, и это давало им опыт командования.
  И, конечно же, юному Крассу повезло иметь семью. Его отец был одним из самых выдающихся полководцев Рима, человеком, которого уважал даже Цезарь. Командование далось ему легко.
  Крисп служил в армии с тех пор, как Цезарь захватил Цизальпинскую Галлию. До этого он находился в Риме, занимая низшую административную должность, занимаясь раздачей хлеба. Его мать настаивала, что он уже слишком стар, чтобы оставаться на такой низкой должности, и что ему следует пойти в армию, чтобы немного продвинуться по служебной лестнице. Конечно же, она была права. Если он переживёт эту кампанию без серьёзных потерь, то сможет рассчитывать как минимум на высокую административную должность в городе. Поэтому он перешёл под покровительство Цезаря (его семья некоторое время была клиентами семьи Юлиев) и принял должность военного трибуна в Цизальпинской Галлии.
  Военные трибуны почти всегда были людьми с небольшим военным опытом и огромными амбициями. Они сильно отличались от штабных офицеров, командовавших легионами, которые, как правило, были старше, мудрее и увереннее в себе. Крисп едва успел освоиться в своей должности трибуна, прежде чем Цезарь призвал его и Гальбу и назначил их легатами.
  В каком-то смысле, эта должность в этой армии имела больше достоинств, чем где-либо ещё. Легата редко отождествляли с определённым легионом. Когда его отец служил на востоке, он стал легатом и командовал тремя разными легионами, меняя роли. Вот в чём заключалась эта должность. Легат должен был свободно перемещаться между легионами, принимая командование там, где это было необходимо. Мало кто из полководцев принимал идею назначения определённого легата в легион, но Цезарь, как и Красс и Помпей, перенял эту практику. На самом деле, как понял Крисп, Цезарь делал это с самых первых своих командований. Фронтон и раньше служил с этим полководцем и всегда имел свой собственный определённый легион.
  Гальба же, напротив, был рождён для этого. Крисп наблюдал за своим коллегой с тех пор, как они оба получили повышение, и заметил, что тёмный, коренастый и молчаливый Гальба уже завоевал почти такое же уважение своих людей, какое можно было видеть в легионах Фронтона или Бальба. Этот человек явно был предназначен для командования. Крисп просто не мог понять, почему Цезарь назначил его командиром легиона. Он был почти уверен, что люди шутили за его спиной: «маменькин сынок», «красавчик» или что-то в этом роде. Он не мог их в этом винить. Он знал, что слишком молод и скромен, чтобы командовать Одиннадцатым. Образованный поэт и ритор, он много читал о тактике великих полководцев и был очарован историями Александра Македонского, но никогда не думал, что сам может стать вождём.
  Перед ним весь Одиннадцатый полк растянулся на половину поля, а Двенадцатый – на противоположной стороне. Где-то впереди были Девятый и Восьмой, хотя он едва различал их знамена. Оглянувшись, он увидел, как знаменосцы Цезаря движутся позади легионов, а часть конницы их защищает, прикрывая фланг и левее…
  Слева…
  Этого не может быть.
  Крисп почувствовал, как его охватывает паника. Он с облегчением узнал, что его оставят в резерве, в тылу, где ему не придётся принимать никаких решений или пытаться навязывать свою волю легиону. Со своего места он мог продолжать наблюдать за тактикой и умениями опытных легатов.
  Но теперь его бросили в этом месте. До сих пор он не видел дневного света. Одиннадцатый легион был на фланге, и все гельветы были оттеснены перед ними, так кто же они, во имя богов ? Он ещё раз оглядел невысокий гребень у дороги и снова увидел какие-то силуэты, двигавшиеся, почти не видимые за гребнем. Что же ему, чёрт возьми, делать?
  Он пытался успокоиться, взять себя в руки. Что же будет делать Фронтон? Заставляя себя принять решение, хорошее или плохое, он позвал своего карнизена.
  «Поднять тревогу, остановить весь легион и выстроить стену щитов лицом влево. У нас гости».
  Корнисен нахмурил лоб и проследил за указующим пальцем молодого светловолосого офицера.
  «Чёрт», — карнизмен, чей рог всё ещё висел у него на плече, прикрыл глаза рукой и прищурился в сторону дороги.
  Охваченный тревогой за всю армию, Крисп резко сказал: « Солдат !»
  Карниз принял позу смирно и отдал честь.
  «Извините. Я имел в виду: «Чёрт, сэр !»»
  Крисп энергично постучал костяшками пальцев по шлему карнизера.
  «Давайте отбросим формальности, солдат. Давайте просто подадим сигналы прямо сейчас !»
  Кивнув, корнус снял свой рожок и начал подавать сигналы. Одиннадцатый легион остановился и с привычной лёгкостью повиновался. К тому времени, как они повернули налево, второй противник уже поднялся над хребтом и дал о себе знать. Галлы, прикрывавшие Одиннадцатый легион, из племен бойев и тулингов, входивших в состав гельветов, превосходили его численностью более чем вдвое. Криспу требовалось совершить впечатляющий манёвр, чтобы удержать его. Он гадал, прекратит ли Девятый преследование и присоединится ли к защите фланга. По армии передавались другие сигналы.
  Напрягая слух, он смог разобрать достаточно, чтобы понять, что происходит. Гельветы остановились и построились в строй, зеркально отражавший тот, с которым Цезарь первоначально удерживал другой холм. Девятый полк не мог помочь Криспу; они уже вступили в бой с передовыми линиями гельветов. Он на мгновение задумался, не послать ли гонца к Гальбе и Двенадцатому, но затем понял, что Двенадцатый полк уже развернулся в другую сторону, чтобы попытаться обойти гельветов с фланга.
  Крисп почесал лоб, отчаянно пытаясь собраться с мыслями. У него оставалась, пожалуй, минута, прежде чем новая угроза накроет фланг, и римляне окажутся зажатыми. У Одиннадцатого легиона не осталось дротиков после залпов у холма. Любая тактика, которую он мог придумать, подразумевала жестокую рукопашную. Скрипя зубами, он перелистывал волшебные страницы великих битв Сципионов, Александра и других.
  Он внезапно осознал, что, хотя его легион стоял настороже, напряженный и ожидающий сокрушительного натиска атакующих галлов, офицеры смотрели на него с ожиданием.
  «Поддерживайте стену щитов».
  Он был слаб, и они это знали. Лонгин или Фронтон в последнюю секунду совершили бы блестящий манёвр, лишивший галлов сил. Ему не хватало опыта; у него не было инстинктивного стратегического чутья. Он отвёл взгляд от суровых взглядов центурионов. Они могли бы держать стену щитов, но как долго? Сколько им потребуется защищать фланг? Сохранится ли вообще Одиннадцатый легион после этого? Крисп вознёс горячую молитву Немезиде.
  Мгновение спустя второй фронт галльских сил врезался в одиннадцатый, и началась пиррова резня. Противника было вдвое больше, но легионеры были лучше экипированы. По оценкам Криспа, обе стороны будут истощаться примерно с одинаковой скоростью, и это было неприемлемо для его центурионов.
  Он пробирался вдоль задних рядов легиона к самому высокому участку этой раздражающе плоской равнины. Отчаянно перебирая варианты, он снова взглянул на холм и увидел, что и другие легионы ведут ожесточённый бой. Исход боя был слишком неопределённым, поскольку гельветы теперь занимали высоту и сражались с удвоенной энергией, зная, что римляне сражаются на два фронта и борются не на жизнь, а на смерть. Единственный выход — сломить их дух. На фронте это было очень кстати, поэтому Одиннадцатому нужно было что-то предпринять. Если галлы, обходящие фланг, прорвутся сквозь стену щитов, они смогут атаковать армию с тыла, и легионы будут перебиты.
  Он заметил ещё один отряд конницы Лонгина, направлявшийся через центр равнины. Возможно, они могли бы чем-то помочь. Он махал руками и кричал, пока один из них наконец не заметил его, и отряд развернулся и двинулся к нему. Префект, командовавший отрядом, наклонился к Криспу через шею своего коня.
  "Сэр?"
  Крисп, все еще явно взволнованный, изо всех сил старался взять под контроль свой хриплый голос и казаться полностью владеющим собой.
  «Префект, вы едете в бой с врагом?»
  Офицер кавалерии на мгновение опешил.
  «Сэр, мы выполнили свою работу в самом начале. Сейчас у нас не хватает людей, мы устали и…»
  Крисп отмахнулся от разговора рукой.
  «Я не прошу тебя занять позицию или сражаться насмерть, приятель; я просто хотел бы, чтобы ты оказал мне небольшую услугу, если только ты не занят чем-то другим».
  Префект заметно успокоился. Он не спал всю ночь перед боем, а затем за первые десять минут потерял почти половину своей алы.
  «Итак, что вы хотите, чтобы мы сделали, сэр?»
  По лицу легата медленно расплылась улыбка. В голове у него зарождались первые нотки идеи.
  «Мне нужно, чтобы ты обошёл этих галлов, держась от них подальше и не попадаясь на глаза. Обойди их сзади, к тому хребту у дороги. Видишь?»
  Префект кивнул, следуя жесту Криспа.
  «Мне нужно знать, сколько солдат можно спрятать за хребтом, достаточно ли укрытий, чтобы провести их туда незамеченными, и сколько времени это займёт. Вы можете это сделать?»
  Кавалерийский офицер кивнул.
  «Я думаю, мы справимся с этим, сэр».
  Крисп снова улыбнулся.
  «Молодец. Возвращайся как можно скорее».
  Он на мгновение окинул взглядом горизонт, прежде чем заметил, что префект остался на месте.
  «Что-то не так, префект?»
  «Что такое рвение, сэр?»
  Крисп вздохнул. Это будет нелегко.
  «Скорость, чувак, скорость!»
  Конница тронулась, и Крисп, внезапно полный энергии, вернулся к своему легиону. Найдя последнего из центурионов, он привлёк его внимание.
  «Передайте сообщение другим центурионам. Необходимость требует, чтобы мы удерживали строй как можно дольше. Ни единого прорыва быть не должно, хотя мы никоим образом не собираемся теснить противника. Я не хочу видеть никакого героизма; просто удерживайте оборонительную позицию как можно дольше».
  Центурион посмотрел на Криспа, вопросительно приподняв одну бровь.
  «Просто сделай это, сотник».
  «Да, сэр».
  Крисп прикрыл глаза рукой и посмотрел на солнце. Сейчас было около трёх или четырёх часов дня. Из-за высоких холмов солнце садилось гораздо раньше, чем положено в это время года, и свет начинал меркнуть около семи. Ни один полководец, да и вообще солдат, не хотел сражаться в темноте, поэтому офицеры старались закончить бой за несколько часов. Он сомневался, что Цезарь позволит легионам отступить, не покончив с врагом окончательно, но захотят ли гельветы оставаться после наступления темноты? В любом случае, сражение нужно было завершить как можно скорее.
  Он оглядел горизонт, пытаясь разглядеть префекта кавалерии и его алу, но их нигде не было видно.
  Серия криков привлекла его внимание к передовой Одиннадцатого, где что-то происходило. Это было не к добру. Придётся немного вмешаться. Фронтон всегда был в гуще событий со своими людьми, рубил и кромсал, и это отчасти заставляло легион уважать его. Криспу нужно было показать своё участие.
  Выхватив меч, он оттащил в сторону одного из задних рядов карнизов.
  «Я не уверен, какой сигнал правильный, но я иду вперед, и мне нужно расчистить коридор».
  Карниз посмотрел на него, пожал плечами и начал дуть в мундштук инструмента.
  Когда солдаты Одиннадцатого легиона расступились, Крисп схватил карнизена за плечо.
  «Оставайтесь на месте. Как только вернётся префект кавалерии, немедленно дайте мне сигнал».
  Карниз кивнул.
  "Сэр."
  Разминая плечи и напрягая мышцы руки с мечом, Крисп начал пробираться между солдатами к передним. Достигнув передовых когорт, он сразу же обнаружил проблему. Галлы отступали в нескольких местах по фронту, создавая разрыв между двумя линиями. Несмотря на отчаянные настойчивые просьбы центурионов, легионеры стены щитов расступались, заполняя пространство, оставленное галлами. Стремясь добраться до отступающих гельветов, легионеры растягивали стену щитов до предела. Если галлам удастся дать мощный отпор, они прорвутся сквозь строй, практически не встретив сопротивления.
  Одиннадцатый легион был ещё молодым, непривычным к боевым действиям. Цезарь несколько раз оставлял их в резерве, и, внезапно оказавшись на передовой, войска рвались вперёд и завоёвывали позиции. Центурионы, ветераны, набранные из других легионов, были достаточно опытны, чтобы понимать, что строй должен держаться. Они выкрикивали команды, а оптиосы в задних рядах вторили им, но солдаты были слишком воодушевлены и неопытны, чтобы внимательно слушать.
  Крисп не привык командовать и сам был относительно неопытен, но у него было хорошее образование и, как следствие, доступ к военной истории. Нужно было что-то предпринять, и он должен был это сделать.
  Нервно сглотнув, он пробрался к передним рядам, и открывшийся проход сужался по мере приближения к ним. Подойдя достаточно близко к противнику, он заметил один из образовавшихся проломов и выступ в стене щитов. Крича приказы расступиться, он проталкивался к стене щитов, насилуя и проталкиваясь к ней. Ещё один нервный глоток и горячая молитва Марсу – и он прорвался сквозь стену щитов с тыла, вырвавшись на нейтральную территорию между рядами.
  Повернувшись спиной к галлам, он повернулся лицом к наступающим рядам Одиннадцатого полка и закричал во весь голос.
  «Если я один смог разрушить ваш строй, как вы думаете, насколько легко справятся с этим галлы?»
  Жестом большого пальца через плечо он нырнул к стене щитов, где дуга была максимально вытянута. Врезавшись в щит легионера, он пробил в ней дыру и провалился внутрь. Через несколько мгновений строй снова сомкнулся, но цель была достигнута. Наступающая дуга начала вытягиваться в прямую линию. Центурион помог Криспу подняться на ноги.
  «Отлично, сэр».
  Крисп отряхнул тунику и выпрямился, обращаясь ко всем легионерам.
  «Теперь закрепите линию как можно скорее, и следующий, кто ослушается своего центуриона, ответит головой».
  Проталкиваясь сквозь толпу, он услышал возобновившиеся крики центурионов, призывавших держать строй. Вздохнув с облегчением, он добрался до открытого пространства в глубине и коротко кивнул карнизу.
  «Ладно, я вернулся. Можно ли предположить, что кавалерии не видно?»
  Карниз покачал головой.
  Крисп оглядел горизонт и солнце. Действительно, не было никаких намёков на возвращение кавалерии. До конца света оставалось всего пару часов, и он не мог больше ждать кавалерию. Одиннадцатый полк и так находился в тяжёлом положении. Он снова жестом пригласил карнизена присоединиться к нему.
  «К какой группе вы принадлежите?»
  Корнисен кивнул в сторону задней линии солдат.
  «Девятая когорта, сэр».
  Крисп посмотрел поверх голов войск.
  «По вашему мнению, способны ли четыре тыловые когорты на данном этапе к полезным действиям?»
  Карнизен покачал головой.
  «Если фронт не прорвется, мы все в резерве, сэр».
  Крисп кивнул. Это был риск.
  «В таком случае пусть старшие центурионы четырёх задних когорт немедленно явятся ко мне».
  «Да, сэр».
  Пока корницен возвращался через линию фронта, Крисп вознёс ещё одну молитву. Освободить легион почти наполовину в сложившихся обстоятельствах было опасно. Если это сработает, он спасёт Одиннадцатый, а возможно, и всю армию, но если он отведёт четыре когорты, и тогда линия фронта прорвётся, поддержки будет недостаточно, чтобы помешать галлам прорваться и зайти в тыл армии.
  Четыре центуриона постепенно вышли из задних рядов и поспешили к легату.
  Крисп прочистил горло.
  «У меня для вас новые приказы, джентльмены. Я понимаю, что то, что я собираюсь предпринять, — это риск, и вы можете не одобрить его, но приказы остаются в силе».
  Четыре центуриона переглянулись, а затем снова обратились к Криспу и кивнули в знак согласия.
  Путь должен быть свободен для девятой и десятой когорт, чтобы обойти поле боя по периметру, оставаясь вне поля зрения галлов, и достичь хребта, который галлы изначально использовали в качестве укрытия. По моим оценкам, вы сможете достичь своей цели чуть меньше чем за час. Однако вам нужно будет оставаться полностью скрытыми. Если галлы узнают о вашем присутствии до того, как вы займёте позицию, у вас не будет ни единого шанса.
  Он ждал неизбежных жалоб и замечаний, но их не последовало. Оглядев старших центурионов, он заметил на их лицах задумчивые улыбки.
  «После того, как вы займёте позицию, вы должны оставаться вне поля зрения и удерживать позицию, пока не услышите команду к общему наступлению. Я передам её чуть больше чем через час, так что это всё время, которое у вас есть. Сможете?»
  Двое центурионов отдали честь.
  «С удовольствием, сэр».
  «Тогда немедленно приведите их в движение. Да, и если по пути встретите заблудившуюся кавалерию, скажите им, что они здесь больше не нужны. Более того, вы, возможно, предпочтёте сами их реквизировать. Несколько кавалеристов могут оказаться вам полезны».
  Когда два центуриона поспешили разойтись по своим подразделениям, двое других пожали плечами.
  «Тогда что вы намерены сделать с нашими когортами, сэр?»
  Крисп улыбнулся.
  «Нам нужно вызвать замешательство у противника и отвлечь его на время, чтобы он не увидел, как две другие когорты отделяются от основных сил. Я хочу, чтобы ваши отряды отошли к концу нашей линии и провели стремительное наступление на галлов, наступая на них подобно закрывающимся воротам. Займите их вниманием примерно на тридцать минут».
  "Сэр."
  Когда остальные поспешили прочь, оставив Криспа одного на небольшом возвышении, он почувствовал волнение. Прежнее волнение почти исчезло, когда он осознал, что делает всё, что может сделать офицер в сложившейся ситуации, и понял, что теперь они в руках судьбы.
  
  
  Бальб уже давно знал, что армия атакована с фланга. Он мог лишь надеяться, что Крисп справится с этой задачей. Как только пришло донесение, что Одиннадцатый легион вынужден развернуться в одиночку и защитить армию от крупных резервных сил, Бальб попытался манёвром привлечь Восьмой легион, чтобы оказать ему поддержку. К сожалению, галлы идеально рассчитали время для атаки. К тому времени, как вражеский резерв атаковал Одиннадцатый легион, передовая линия была окончательно забита основными силами гельветов.
  На фронте дела шли медленно. После первоначального значительного продвижения гельветы заняли оборонительную позицию на холме, повторяя ранний строй армии Цезаря.
  Теперь бой свёлся к ожесточённому проталкиванию линий фронта. Потери с обеих сторон были ужасающими, и никто не мог одержать верх. Если бы Одиннадцатый легион дрогнул, а галльские резервы отошли бы за основные силы, их всех бы перебили на месте.
  Его сердце дрогнуло около часа назад, когда он увидел, как почти половина войска Криспа отделилась и разделилась на две группы. Половина покинула поле боя долгим кружным путём, а другая ввязалась в безнадёжную попытку взять противника в клещи. Бальб отчаянно надеялся, что у Криспа есть что-то в рукаве. Силы, защищавшие фланг, слабели на глазах.
  Крик одного из штабных офицеров заставил его обернуться. Со своей позиции на нижних склонах холма Бальбус хорошо видел задние ряды и события, разворачивающиеся на периферии поля. Оставив Восьмой в руках умелых центурионов, он стоял и наблюдал за Одиннадцатым с растущим волнением. Там что-то происходило .
  Был дан общий приказ к наступлению, несмотря на то, что у Одиннадцатого легиона совершенно не было места для манёвра. С открытым ртом Бальб наблюдал, как пятая часть легиона, около тысячи человек, появилась на гребне холма позади вражеских резервов. Он рассмеялся. Галлы обошли римлян с фланга, поэтому Крисп обошёл их в ответ. Это было почти идеально. На его глазах недавно выстроившиеся римские силы сомкнулись с тылом гельветов, настигнув их почти прежде, чем галлы успели заметить их присутствие. С грохотом две когорты обрушились на галлов, сминая их между двумя стенами щитов. Отряды, отправленные Криспом, обогнули линию фронта и присоединились к новым атакующим силам, пополнив их ряды. Бальб ухмыльнулся. Этот человек был гением. Он даже умудрился раздобыть откуда-то кавалерию, чтобы преследовать немногих галлов, которым удалось вырваться из сокрушительных клещей. Это было похоже на поэзию.
  Понимая, что основные силы галлов на холме имели ещё лучший обзор, чем он, Бальб понял, что всё кончено; теперь их можно сломить. Вернувшись к своему легиону, он повысил голос, подбадривая своих людей.
  
  
  * * * * *
  
  
  Уже почти час стояла полная темнота. Был период сумерек, когда легионы ещё могли нормально маневрировать, но теперь командование полностью перешло к центурионатам, и каждая центурия действовала практически независимо. Никто из офицеров не хотел бы этого, будь у них выбор, но битва продолжалась гораздо дольше, чем они ожидали, и её уже нельзя было остановить.
  После довольно рискованного манёвра, предпринятого Криспом с Одиннадцатым, резервный отряд галлов дрогнул. Из пасти Криспа вырвалось лишь немногим больше четверти, и они вернулись к гельветскому обозу. Крисп двинулся вслед за ними, и к нему присоединились Бальб и Восьмой.
  Вскоре основные силы на холме дрогнули, отступая всё выше и выше по склону, каждые несколько сотен ярдов вступая в отчаянный арьергардный бой. Десятый полк Фронтона, Седьмой полк Красса и примуспил Граттий, возглавлявший Девятый, продолжали медленное, размеренное наступление на холм. Гальба уже давно перевёл Двенадцатый полк на другую сторону вершины и перевёл римскую атаку с другой стороны. К сожалению, большая часть гельветских сил бежала вниз по склону до прибытия Гальбы, что сделало отход остальных невозможным. В ответ Лонгин отправил разведывательный отряд, чтобы преследовать убегающих галлов и отслеживать их передвижения.
  Теперь, под плотным покровом облаков, освещаемые лишь горящими факелами, которые несли многие римские отряды, четыре легиона окружили холм, почти достигнув его вершины. На холме оказалось в ловушке около трёх тысяч врагов. Поначалу легаты отправили легионы вперёд, чтобы покончить с ними. Это была ошибка, за которую пришлось заплатить большим количеством убитых римлян. Со своей позиции на холме гельветы осыпали наступающие силы стрелами, копьями, камнями и всем, что попадалось под руку, включая убитых. Наклон холма не позволял римским войскам забрасывать гельветов достаточным количеством снарядов, чтобы создать реальную угрозу, а большие валуны на вершине в любом случае обеспечивали галлам надёжную защиту.
  Велиус и его вторая когорта были прижаты к склону холма. Четверть часа назад он отдал приказ всем центуриям под его командованием построиться «черепахами» – квадратным строем, позволявшим легионерам создать стену щитов по всем четырём фронтам с крышей из щитов над ними. К сожалению, каждый раз, когда они двигались, «черепаха» расползалась из-за рельефа местности, и им почти не удавалось продвинуться вперёд. Судя по тому, что он видел, другие когорты вокруг него делали те же шаги и сталкивались с теми же проблемами.
  Он раздраженно цокнул языком. Оставаться здесь было невозможно. Вероятно, утром они окажутся на том же месте, с гораздо меньшим количеством солдат из-за редких снарядов, пробивших щиты. Он мельком подумал о том, чтобы позвать галлов и потребовать сдачи, но понимал, что это мало что даст. Придется атаковать, но это повлечет за собой потерю большого количества людей, и легионеры после последних попыток не будут благосклонны к нему. Одно было ясно: если он ничего не предпримет, никто другой не предпримет.
  Он оглянулся на стоявших рядом с ним мужчин.
  «Нонус, Альбий и Курций, идите сюда».
  Три легионера пробрались сквозь толпу и доложили центуриону.
  «Вы трое — опасные психи, не так ли?»
  Все трое в замешательстве переглянулись.
  «Нонус, ты выиграл тот межвековой поединок, почти голый, в снегу! Альбиус, мне говорили, что ты однажды сломал нос, просто чтобы узнать, каково это! Курций, ну ты просто рехнулся!»
  Ближайшие солдаты ухмыльнулись. Альбиус нахмурил свой довольно внушительный и низкий лоб.
  «Хорошо, я вас понял, сэр. Мне это не очень нравится. Что вы хотите, чтобы мы сделали?»
  Велий стиснул зубы и посмотрел на троих. Нон был невысоким и жилистым, но невероятно выносливым и находился в расцвете сил. Альбиус был как минимум на фут выше Велиуса и гораздо шире в плечах, обладал внушительным телосложением и внешностью неандертальца. Курций почти не выделялся из толпы, если не считать бороды, крайне немодной во всех цивилизованных кругах.
  «Мы разгоним эту группу. Мы вчетвером поднимемся на вершину холма и займём их, пока подтягиваются остальные солдаты».
  Нонус поперхнулся.
  « Нас четверо ? Их сотни, прямо по эту сторону холма. Нас убьют».
  Курций ухмыльнулся и повернулся к Нонусу.
  «Не знаю, Нонус. Отсюда до скал всего минута бега. Когда доберёмся, можно будет устроить кое-какие неприятности. Всё, что нам нужно сделать, — это продержаться две чёртовы минуты». Он повернулся к Велиусу. «Я готов, сэр».
  Велиус обратился к означающему и карнизу своего века.
  «Как только выдвинемся вперёд, дайте минуту и дайте команду на одиночный выстрел, чтобы рассчитать время для совместного прорыва. Как только мы доберёмся до вершины холма, заставьте всю массу двигаться как можно быстрее. Забудьте о построении, просто бегите. Разбейте строй и идите вперёд, чтобы уничтожить. В любом случае, на такой местности построения ничего не стоят».
  Оба кивнули.
  «Мы их запустим, сэр».
  Велиус стиснул зубы и выхватил меч, приложив щит прямо к руке.
  «Ладно, ребята, мы вырвемся из переднего края черепахи в четырёх разных местах и поставим им несколько целей. Я на вас рассчитываю. Если вас поразят, не обращайте внимания и бегите дальше. Наша задача — отвлекать их достаточно долго, пока Десятый не поднимется на холм. Понятно?»
  Остальные кивнули и, коротко отдав честь, протиснулись сквозь толпу к передним рядам. Через несколько мгновений прозвучал рог, и четверо римлян быстрым бегом вырвались из передней стены щитов, высоко подняв щиты и устремившись прямо перед собой.
  Велиус бежал так быстро, как только мог, и, учитывая годы, проведенные в беге с самыми подготовленными новобранцами, которых могла предоставить армия, это был вполне приличный темп. Он слепо игнорировал звуки тяжелых предметов, отскакивающих от передней части его щита, и вместо этого сосредоточился на том, куда вел его бег, петляя как можно чаще и избегая препятствий, которые могли бы споткнуться и сделать его уязвимым для врага. В своем безумном порыве он не мог уделить время другим. Он лишь надеялся, что они действительно те бесстрашные безумцы, за которых он их принимал.
  Что-то просвистело мимо его руки с мечом, задев плоть и пустив кровь. Выругавшись, он споткнулся, когда склон внезапно стал гораздо круче. Когда он восстановил равновесие, остриё стрелы пронзило его щит и пролетело в нескольких дюймах от его лица. Рискнув выглянуть из-за щита, он увидел два огромных камня не более чем в десяти ярдах от себя. Снова стиснув зубы, он рванул вверх по склону по диагонали, а затем, развернувшись на каблуках, вернулся и приземлился перед камнем.
  Впервые он бросил взгляд, чтобы увидеть остальных. Нонус отставал от него всего на десять ярдов, спотыкаясь на склоне, о который чуть не споткнулся. Курций находился примерно на той же высоте, но на двадцать ярдов левее. Альбия он не видел.
  Чтобы обеспечить Нонусу максимальное укрытие, он схватил горсть камней из-под скалы и, обогнув валун, стал швырять их на высоту голов галлов. Крики говорили о том, что он метко прицелился, и огонь по Нонусу на мгновение ослаб.
  Велий поднял щит, отражая несколько ударов, и через мгновение Нон оказался рядом с ним. Пока он делал несколько неуверенных взмахов мечом, Нон схватил горсть камней и повторил предыдущее движение. Они продолжали донимать гельветов изо всех сил, и наконец Курций добрался до скалы. Его правая рука, с которой он держал меч, безжизненно висела вдоль тела, явно сломанная. Засунув щит в щель здоровой рукой, он наклонился к Велию.
  «Кто-нибудь видел Альбиуса?»
  «Нет. Он не мог туда добраться. Войска уже выдвигаются?»
  Курций оглянулся вокруг и через плечо.
  «Они уже в пути».
  Велий глубоко вздохнул. Вот оно. Легионы хлынули вверх по склону, словно саранча по пышному полю, надвигаясь на осаждённых и обречённых гельветов.
  
  
  Бальб, шедший в арьергарде легиона, трусцой побежал вперёд к примуспилу. Бальвентий, как и весь центурионат, шёл впереди. Восьмой полк медленно, но верно приближался к гельветскому обозу. По другую сторону обоза Одиннадцатый полк Криспа замыкал ловушку. Спастись от окруживших его римлян было невозможно, но гельветы соорудили импровизированный вал из своих повозок и сражались копьями снизу и сзади повозок.
  Бальб знал, как, по его мнению, и Крисп, должен был знать, что один стремительный бросок сокрушит выживших, но обойдется легионам очень дорого. Вместо этого оба легата сохраняли осторожность во время атаки. Повозки были окружены римской стеной щитов, и каждые пять минут одна или две центурии высылались вперёд, чтобы атаковать одну из повозок. Тактика работала. Потери римлян были незначительными, но галлы постепенно редели, и оборона их импровизированной стены становилась опасно растянутой.
  Бальвентий стоял в опасной близости от врага, перед Восьмым, держа в руках лишь свой посох-лозу и уперев щит в ногу. Один меткий выстрел галлов мог убить его наповал.
  Этот человек ничему не научится. Бальб вздохнул. Он знал некоторых из Десятого уже несколько месяцев, и их примуспил, Приск, очень напоминал ему Бальвентия. Должно быть, дело в его должности. Чтобы стать центурионом, требовалось определённое бесстрашие и твёрдость характера; более того, желание стать центурионом предполагало определённую дерзость. Продержаться в центурионстве так долго, как Бальвентий предполагал, – значит быть неуязвимым. Бальвентий должен был исполнить свою honesta missio в конце этого года и, вероятно, покинуть легион, чтобы заняться фермерством где-нибудь в Цизальпийской Галлии. Хорошо для него; плохо для Восьмого. Им придётся назначить нового примуспила, а перемены никогда не приносят пользы. Бальб подошёл к передним рядам Восьмого, легионеры почтительно расступались перед ним, и жестом отстранил Бальвентия.
  «Титус, ты посылал за мной. Что случилось?»
  Бальвентиус улыбнулся своему командиру. Его лицо было покрыто шрамами, а один глаз был покрыт молочно-белой пленкой – результат операции против бандитов под Женевой в начале прошлого года. Улыбка на таком лице была тревожной. Бальбус задумался, что чувствуют враги, увидев его, ведь даже его самого порой бросало в дрожь.
  «Сэр, ничего жизненно важного, но я думаю, мы прорвемся за несколько следующих наступлений, и я подумал, что вам будет интересно это увидеть».
  Бальбус кивнул.
  «Абсолютно. Я вижу, насколько слаба их оборона. Молодцы. Великолепная работа. Я скажу об этом Цезарю, когда увижу его».
  Бальвентиус снова обратил свои злые черты в сторону Восьмого.
  «Фабий! Петрей! Твои ходы. Заставь свои сотни двигаться и посмотрим, сможем ли мы их разбить на этот раз».
  Протрубили два рога, и сигниферы дали сигнал к наступлению своими штандартами. Сто пятьдесят человек ровным шагом вышли из стены щитов, сохраняя строй. Две центурии бок о бок двинулись к повозке, перевёрнутой на бок. Пять тел из экипировки Восьмого легиона лежали перед повозкой, но десятки тел кельтов валялись на земле вокруг и позади неё. Теперь повозку защищали чуть больше двух десятков человек.
  Бальб, чей слух был очень острым, так как он держал шлем под мышкой, мог слышать, как два центуриона разговаривали друг с другом и со своими людьми, двигаясь вперед.
  «Ладно, ребята, мы не будем торопиться. Мы не остановимся, пока не окажемся в центре потока, понятно?»
  Грохочущий, утвердительный шум солдат излучал энтузиазм. Солдаты Восьмого полка рвались в бой после столь долгого отставания.
  На глазах у Бальба две центурии набирали скорость в атаке и наконец настигли повозку. После его предыдущих переговоров с Бальвентием они решили каждый раз медленно и уверенно продвигаться вперёд, постепенно изматывая противника. Нигде в их разговорах не упоминалось о безумной атаке.
  Передовая волна легионеров перепрыгнула через повозку и набросилась на галлов, не обращая внимания на удары защитников. Среди них были и два центуриона, которые первыми перелезли через баррикаду. Как только они отошли и начали сражаться на открытой местности, вторая волна ударила, навалившись плечами на повозку и поставив её на колёса. Когда они откатили повозку в сторону, оставляя брешь в стене, остальные центурии пронеслись мимо и набросились на защитников.
  Бальб повернулся к Бальвентию.
  «Я думаю, вы могли бы также озвучить общее наступление».
  Бальвентиус приложил руку к уху, когда прозвучал сигнал к выходу из строя.
  «Опередил вас, сэр. А теперь, если позволите, мне нужно выпотрошить нескольких галлов. Нельзя, чтобы остальные ребята добрались туда первыми, иначе они мне ничего не оставят».
  Быстро отдав честь и не дожидаясь ответа, Бальвентий повернулся и побежал к обороняющимся, держа меч в одной руке, посох-лозу в другой и забытый щит, валяющийся в грязи. Бальб снова покачал головой. Этому человеку нужно было дать его честное поручение ради его же блага, пока он не погиб.
  Взглянув на остальных солдат Восьмого легиона, приближавшихся к нему, он понял, что Бальвентий не один. Легион ревел и кричал, словно толпа в амфитеатре, неуправляемой массой устремляясь к повозкам. Даже сигниферы бежали, кровожадность искажала их лица.
  Он снова осознал, насколько плодотворной была эта кампания для его легиона после долгого пребывания в Массилии. Он вздохнул, щёлкнул кончиком меча ногтем большого пальца и надел шлем. Ну что ж. Если он собирался идти сегодня, то ничего не поделаешь. Пора присоединиться к безумцам.
  Когда он повернулся и бросился в атаку, его крики затерялись среди криков его людей.
  
   Глава 12
  
  (Эдуйский город Бибракта)
  
  
  «Преторий: площадь в центре временного лагеря, отведенная для палатки командира, где водружались орел легиона и штандарты сигниферов».
  «Иммунитет: солдаты, освобожденные от выполнения обычных легионерских обязанностей, поскольку обладали специальными навыками, которые позволяли им выполнять другие обязанности».
  
  
  Штабные офицеры, легаты и военные трибуны сидели в командной палатке лицом к генералу. На лице Цезаря сияла та же самодовольная улыбка, которая не сходила с его лица с середины ночи, когда последние гельветы на поле боя сдались, а легионы были сняты с боя. Фронтону приходилось то и дело отводить взгляд, наблюдая за другими легатами. Каждый раз, когда он видел этот самодовольный взгляд, он злился. Цезарь серьёзно недооценил противника, плохо спланировал атаку и превратил то, что должно было быть предрешённым, в отчаянное и опасное сражение. Если бы не тактические знания и быстрая реакция молодого Криспа, армия могла быть полностью уничтожена.
  Офицеры быстро узнали о вчерашнем инциденте, хотя большинство солдат либо залечивали раны, либо ухаживали за убитыми, либо падали от усталости. Официального отчёта не было, и теперь офицеров собрали именно для этой цели.
  Лонгин заканчивал свой рассказ, когда Фронтон снова обратил внимание на своих коллег.
  …поэтому я послал за ними два отряда конницы. Похоже, остальное племя ждало примерно в миле от холма, не вмешиваясь в битву. Выживших после битвы, должно быть, было около десяти или пятнадцати тысяч. Они присоединились к женщинам и детям и двинулись на север. Один из командиров конницы эдуев сообщил мне, что они, вероятно, направляются в земли племени лингоны, поскольку они, вероятно, проявят сочувствие. В общей сложности, мы можем предположить, что от ста до ста пятидесяти тысяч воинов племени ушли, но мы будем следить за ними. Они не могут уйти. Большинство их воинов ушли.
  Лонгин постоял ещё немного, а затем сел. Цезарь кивнул Бальбу, и тот с трудом поднялся на ноги.
  «Сэр, Восьмой и Одиннадцатый полки хорошо проявили себя в лагере гельветов. Уверен, вы, как и все офицеры, знаете о роли легата Криспа в этой победе, поэтому я не буду вдаваться в подробности. Достаточно сказать, что нам пришлось убить большую часть защитников, прежде чем оставшиеся решили сдаться. Мы взяли чуть больше тысячи пленных, и сейчас они содержатся под стражей в специально построенном частоколе в Бибракте. Возможно, что ещё важнее, мне сообщили, что среди выживших — двое детей Оргеторикса, человека, пытавшегося совершить переворот в начале этого года, до ухода гельветов. У нас есть всё имущество и обоз гельветов. В целом, мы понесли тяжёлые потери в середине битвы, насчитывающие…»
  Цезарь поднял руку.
  «Не беспокойтесь о статистике, легат. Я поручил Сабину собрать все данные, так что мы услышим его позже. Достаточно знать, как себя проявили легионы».
  Когда Бальб сел, Цезарь сделал знак Фронтону, который вздохнул и встал.
  Как ты, вероятно, уже знаешь, Цезарь, мы потеряли несколько человек при штурме холма. Именно Велий и несколько его самых идиотов разрешили ситуацию. Не так, как мне бы хотелось, но он это сделал . Мы сами взяли в плен чуть больше тысячи, и они сейчас в форте вместе с пленниками Бальба и Криспа. Больше, думаю, добавить нечего.
  Он сел и улыбнулся. Он знал, что его небрежное поведение будет раздражать Цезаря, и мысль о том, что он может действовать полководцу на нервы, успокаивала его. Кто-то должен был быть занозой в боку великого человека, и эта роль часто выпадала Фронтону.
  Цезарь раздраженно прочистил горло и жестом указал на Сабина. Офицер поднялся на ноги и открыл ряд восковых табличек.
  «Я получил данные от каждого легиона и подсчитал их. Мы потеряли чуть больше пяти тысяч человек, и ещё шесть тысяч были ранены, как пешком, так и не пешком».
  Фронтон свистнул сквозь зубы. Целый легион убитых и целый легион раненых. Это было критически важно.
  Учитывая потери, которые мы уже понесли до вчерашнего дня, я счёл целесообразным провести пересчёт по каждому легиону. Результаты несколько тревожные. Если подсчитать число раненых, то в Седьмом легионе сейчас не хватает почти тысячи человек, в Восьмом — полторы тысячи, в Девятом — тысяча, в Десятом — полторы, в Одиннадцатом — две тысячи, а в Двенадцатом — пятьсот. В общей сложности армия потеряла семь с половиной тысяч солдат регулярной армии, включая тяжелораненых, а ещё четыре с половиной тысячи в настоящее время не могут сражаться из-за ранений.
  Сабин откинулся назад.
  Фронтон и Бальб обменялись встревоженными взглядами.
  Цезарь постучал себя по подбородку, глубоко задумавшись на несколько долгих минут, прежде чем заговорить.
  «В настоящее время мы не можем двигаться отсюда. Потребуется несколько дней, чтобы стабилизировать состояние всех раненых и похоронить погибших. Лонгин, я хотел бы, чтобы ты организовал для меня курьера. Мне нужно передать послание этим лингонам. Передай им, что если они хоть как-то помогут беженцам, мы сделаем с ними то же, что и с гельветами. Я отказываюсь больше играть. Гельветам предоставляется два выбора. Либо они немедленно возвращаются в Бибракту и сдаются, либо мы последуем за ними и снова начнём войну, убив две тысячи выживших, которые у нас здесь за это время. Убедись, Лонгин, что они поймут. Я больше не буду их преследовать. Если мне придётся преследовать остальных, я убью их всех, не пощадив никого».
  Лонгин встал, отдавая честь.
  «Я сам этим займусь, сэр. Возьму почётный караул и выполню ваши условия».
  Цезарь кивнул.
  «Отлично. Тем временем нам нужно позаботиться о раненых и погибших, а также провести суд над Думноригом. Я не прекращу эту кампанию и не вернусь в Провинцию для пополнения запасов или усиления легионов. Я отправлю гонца в Аквилею с поручением командиру гарнизона начать набор и обучение людей, готовых присоединиться к нам во время зимних каникул. А пока мы продолжим действовать с тем количеством, что у нас есть».
  Он еще раз оглянулся на офицеров.
  «Я хочу, чтобы добровольцы присутствовали на суде над Думноригом. Мы с Фронто будем присутствовать, но нам понадобится ещё восемь добровольцев. Любой, начиная с трибуна, будет принят. Я понимаю, что это не совсем то, что вы себе представляете для отдыха, но я буду лично благодарен вам за ваше присутствие. Если вы хотите присутствовать на суде через три дня, приходите ко мне в шатер до вечернего дежурства. В остальном, полагаю, мы закончили. Свободны, господа».
  Когда офицеры вышли из палатки, Фронтон схватил за шиворот остальных пятерых легатов.
  «Если у тебя нет серьёзных дел, предлагаю пойти в город и найти ту милую таверну с тенистым садом. Не знаю, как ты, а мне вечер выдался долгим, и мне нужно выпить».
  Бальб и Лонгин устало кивнули. Крисп улыбнулся.
  «Возможно, парочку перед сном».
  Бальбус ухмыльнулся ему.
  «Я думаю, ты это заслужил, Авл».
  Гальба отказался, сославшись на усталость, и Красс покачал головой.
  «У меня есть дела поважнее. Спасибо».
  Бальб потянулся и схватил Фронтона за плечо, заметив, как в его глазах пылает раздражение, когда он смотрит на Красса.
  «Если мы собираемся устроить какое-то празднование, нам нужно пригласить ещё несколько человек. Приска и Велия, Бальвентия и Сабина… и Тетрика?»
  Фронто кивнул.
  «Почему бы и нет? И есть ещё кое-кто, но я его найду. Увидимся в таверне примерно через полчаса».
  Пока остальные расходились, Фронтон устало брел к лагерю Десятого легиона, потягиваясь на ходу. Заметив Велия, кричащего на двух легионеров в претории, Фронтон терпеливо стоял позади него, ожидая, пока стихнет тирада. Когда оба легионера, пристыженные, ушли, Велий, затаив дыхание, повернулся к стоявшему позади него, готовый к новой вспышке гнева, пока не понял, кто это.
  "Сэр."
  Фронто улыбнулся ему.
  «Да. Извините, что разочаровываю вас, но я хочу, чтобы вы пошли и разбудили Приска. Вы оба уходите со мной с дежурства, потому что нужно выпить».
  Велиус улыбнулся своему командиру.
  «Если вы так говорите, сэр».
  «Встретимся здесь через пару минут».
  Пока Велий направлялся к палатке Приска, радостно потирая руки, Фронтон подошел к сигниферам, которые стояли небольшой кучкой и разговаривали между собой.
  Он подал знак Петросидиусу, старшему сигниферу, и отвел его в сторону.
  «Вы организовали подсчет голосов после битвы, не так ли?»
  Означающий пожал плечами.
  «Я объединил и сопоставил цифры, сэр, да».
  Фронто нахмурился.
  «Можете ли вы выяснить, жив ли ещё молодой рекрут по имени Флорус из Первой когорты? Возможно, он во Второй Центурии, но я не уверен. Если он ещё дышит, я должен ему выпить».
  Петросидиус улыбнулся.
  «Флорус? Да, я его знаю. Он ещё жив. Его немного ударили по плечу, но он каждые десять минут спрашивает у доктора, можно ли тебя принять. Кажется, врач собирается его усыпить!»
  Фронто улыбнулся в ответ.
  «Спасибо. Пожалуй, я пойду и спасу его».
  Направляясь к медицинским палаткам, Фронтон снова начал хмуриться. По обе стороны тропы, на траве, валялись люди, сжимавшие в руках множество отрубленных или повреждённых конечностей. Местами трава была скользкой и красной, а ампутированные конечности лежали кучей недалеко от главной хирургической палатки, ожидая сожжения. Испытывая тошноту, Фронтон старался изобразить сочувствие, проходя мимо раненых, и гадал, сколько из них отправят обратно в Рим без пенсии. Он был готов к потерям в бою и к различным ужасающим ранам, но редко видел что-либо подобное, даже во время самых жестоких сражений в Испании. Отсутствие стратегии у Цезаря, безусловно, оставило свой отпечаток на легионах.
  Когда Фронто направился к пологу палатки, дорогу ему преградил санитар.
  «Прошу прощения, легат, но у медицинского персонала сейчас и так полно дел. Будьте любезны, перезвоните завтра, когда самые тяжёлые случаи будут решены».
  Фронто нахмурился.
  «Я просто хочу найти легионера по имени Флорус».
  Санитар прищурился.
  «Вы легат Фронтон?»
  Фронто кивнул.
  «Во имя Фортуны, да. Я знаю Флоруса. Он спрашивал о тебе с тех пор, как пришёл. Ты найдёшь его на холме, за палаткой, он готовит нам какие-то припарки. Нам пришлось его как-то использовать, чтобы заставить его замолчать».
  Улыбка снова расплылась по лицу легата. Именно поэтому он и служил в армии: недостатки могут быть ужасающими, но вся армия была одной большой семьёй. Обойдя палатку, держась как можно дальше от вонючей кучи конечностей, он поднялся по склону.
  Флоруса было нелегко заметить. Фронтон встретил его только однажды ночью. Расспросив всех на площадке для приготовления, он наконец добрался до угла, где стоял Флорус, голый по пояс и одной рукой смешивавший в большой бадье что-то дурно пахнущее. Другое его плечо было забинтовано, и в центре распускался красный цветок – след какой-то раны, полученной в бою. Вокруг повязки медленно нарастал огромный чёрно-синий синяк.
  Фронтон подошел к нему.
  «Флорус, что на обед?»
  Флорус обернулся.
  «Обед? Это…»
  Поняв, кто к нему обратился, Флорус покраснел.
  «Мне очень жаль, сэр, я...»
  Фронто ухмыльнулся молодому человеку.
  «Заткнись, парень. Мне не до формальностей. Я предложил тебе выпить и пришёл за тобой. Мы с несколькими легатами встречаемся в милой таверне в городе. Полагаю, ты присоединишься к нам, ведь выпивка за мой счёт?»
  Флорус снова улыбнулся.
  «О да, сэр. А это правильно, сэр? Я имею в виду, что я выпиваю с офицерами?»
  Фронто улыбнулся в ответ.
  «Только если немного расслабишься. Если не перестанешь напрягаться, что-нибудь сломаешь!»
  Флорус немного сгорбился.
  «Мне лучше всего принести свое снаряжение, сэр».
  Фронтон благосклонно улыбнулся.
  «Просто надень тунику. Никто из нас сегодня не особо умыт и не накрашен».
  Через несколько минут они добрались до претория. Флор всё ещё пытался на ходу натянуть тунику через перевязанное плечо. Приск и Велий ждали его. Когда они подошли, Приск указал на Флора.
  «Он присоединится к нам, сэр?»
  Фронто кивнул.
  «Да, он к нам присоединится. Помнишь? Я предлагал купить ему такой пару ночей назад».
  Прискус улыбнулся.
  «В самом деле. Я как раз собирался поговорить с вами об этом молодом человеке позже. Он всё ещё в форме «новичка» в шестой центурии, но, думаю, судя по его вчерашнему поведению, нам стоит назначить ему иммунный статус. Его центурион расхваливал его действия, и, насколько я понимаю, он даже помог медикам во время выздоровления».
  Фронто кивнул.
  «Справедливо. По вашей рекомендации, думаю, нам следует приписать его к медицинскому отделению».
  Он повернулся к Флору.
  «С этого момента ты освобождён от обычных обязанностей. Ты прикреплён к медикам Десятого в качестве помощника. Кто знает, может, когда-нибудь ты станешь капсариусом».
  Флор сиял от гордости, когда Фронтон расправил плечи.
  «В любом случае, теперь можно выпить, и несколько старших офицеров с нетерпением ждали, когда я приду и угощу всех выпивкой. Пойдём?»
  
  
  * * * * *
  
  
  Думнорикс был толстым. Толстым и напыщенным, не меньше. Он стоял на краю площади, одетый в качественную местную галльскую одежду и украшенный золотыми и серебряными украшениями. К нему, как и ожидал Фронтон, относились с почтением и уважением, подобающими гражданину Рима. Этот человек не выглядел обеспокоенным. Напротив, он выглядел высокомерно и безразлично. Фронтон сразу же почувствовал к нему неприязнь и начал жалеть, что предположил, будто живой он будет полезнее.
  Фронтон сидел на краю площади на длинной бревенчатой скамье с ровной поверхностью, покрытой тканями и обложенной подушками. Слева от него сидел Цезарь, справа – Сабин, вокруг и позади них – Бальб, Красс, Цита и Лабиен. Рядом с ними сидел Децим Брут, молодой штабной офицер, пользовавшийся благосклонностью жены Цезаря, скучной и легко поддающейся влиянию Планки, и малознакомый Фронтону штабной офицер по имени Педий, производивший впечатление компетентного человека, дополнявшего римский состав судей.
  На другой стороне площади, лицом к ним, сидели десять эдуев. Фронтон узнал Лиска и Дивитиака, но остальные восемь были ему незнакомы. Никто из них не выглядел особенно довольным, но в их лицах, особенно у Лиска, чувствовалась суровость и решимость.
  Фронтон поймал себя на том, что его взгляд блуждает позади них, к верхушке дерева, возвышающегося над соседним зданием, которое, как он знал, росло в углу уютной тенистой таверны. Чего бы он только не отдал, чтобы оказаться сейчас там, а не здесь? Он нахмурился и машинально кивнул, пытаясь сделать вид, что хоть как-то следит за происходящим.
  Эдуанский магистрат, или как их там называли эти люди, прогуливался по площади, заложив руки за спину. Последние двадцать минут он возвещал во весь голос своим глубоким, звучным голосом, хотя Фронтон почти не слышал ни слова. Цезарь внимательно слушал, но не перебивал. Бальб начал тихонько похрапывать несколько минут назад, пока Лонгин не толкнул его локтем.
  Всё это, в любом случае, было своего рода фарсом, задуманным для повышения авторитета Лиска среди его народа. Цезарь накануне вечером обсудил этот вопрос с вождём эдуев и спланировал все детали. Думнориг будет лишён всех титулов и прав, которыми он обладал в племени, оштрафован на сумму, равную границе бедности, а его личная конница будет расформирована. Думнориг останется ничуть не лучше самого жалкого торговца рыбой в племени и будет подпадать под действие политики ограничения передвижения. Он не сможет покидать пределы города и должен будет отмечаться перед магистратами на рассвете и на закате. Он будет фактически лишён власти и заключён в тюрьму. Кроме того, Лиск будет держать его под наблюдением, отмечая любые его контакты с другими людьми и надлежащим образом докладывая римскому командованию.
  Чтобы укрепить репутацию Лиска среди племени, римские офицеры, если их об этом попросят, должны потребовать казни в качестве наказания. После этого Лиск произносил очень убедительную речь в защиту Думнорига, и римляне сдавались, принимая любое наказание, которое Лиск и его товарищи сочли нужным назначить обвиняемому. Шарада. Сцена из пьесы, которая должна была быть разыграна перед эдуями.
  Мысли Фронтона блуждали, как это обычно случалось в подобных случаях. Когда он в последний раз был на спектакле? О, за последние несколько лет он видел гладиаторские бои не раз в Риме, Путеолах и Помпеях. Он видел гонки на квадригах в Риме. Однажды греческие рабы даже уговорили его пойти на музыкальный концерт в Риме; такую вылазку он предпочёл бы не повторять.
  Нет, последний раз он видел пьесу, вероятно, в Испании. Более того, он даже точно помнил, где именно. Место было в Тарраконе, в деревянном театре у реки. Он и другие офицеры к тому времени, как прибыли, были пьяны, проведя несколько часов в городских тавернах, прежде чем отправиться в театр. У него возникло смутное подозрение, что Лонгин был там. Он ожидал увидеть добрую старомодную пьесу из-под пера одного из знаменитых римских драматургов и был приятно удивлён, обнаружив, что в Тарраконе есть свои процветающие актёры. Пьеса, которую он видел, была не более чем саркастической и фарсовой атакой на мораль высшего класса Рима. Многие из высокопоставленных граждан и некоторые офицеры, присутствовавшие на спектакле, ушли в ярости. Фронтон же смеялся до слёз и боли в боках. Выходя, он заметил, что остался единственным стоящим солдатом в театре. Все остальные были людьми низкого ранга.
  Внезапно его внимание вернулось к настоящему. Сабин подталкивал его, стараясь быть как можно незаметнее. Быстро взглянув влево и вправо, он понял, что Цезарь пристально смотрит на него. В центре площади воцарилась тишина. Мысли Фронтона лихорадочно метались. Он вдруг снова почувствовал себя восьмилетним мальчиком, застигнутым за взглядом в окно на Везувий, когда наставник пытался объяснить ему Фукидида. Сабин резко, больно толкнул его и прошептал себе под нос: «Скажи что-нибудь!»
  Прочистив горло, он понял, что все эдуи смотрят на него. Он глубоко вздохнул и взмолился Минерве, чтобы узнать, что происходит.
  "Смерть."
  Стараясь выглядеть спокойным и равнодушным, он украдкой взглянул на Бальба, ожидая подтверждения, но через мгновение с облегчением услышал, как Сабин выкрикнул: «Смерть!»
  Он улыбнулся и прошептал себе под нос: «Спасибо, Минерва. Я угощу тебя возлиянием, как только увижу алтарь».
  Поерзав на стуле, он понял, что Цезарь всё ещё смотрит на него. Ну что ж. Это Цезарь хотел, чтобы он был здесь. Он повернулся и тепло улыбнулся генералу, отчего тот покраснел до лёгкого пурпурного оттенка.
  От него не требуется говорить ничего больше на протяжении всего судебного разбирательства, но на этот раз ему лучше сохранять относительную бдительность.
  Он сосредоточил внимание на Лиске, который произносил красноречивую речь, моляще подняв руки к римлянам, с лицом, искаженным тревогой за соотечественника. Этот человек, как и все политики, был искусным актёром.
  Фронтон снова повернулся и пристально посмотрел на пленника. Хотя он понимал смысл и обоснованность снисходительности, ему хотелось предложить более долгосрочное решение. Оставлять врага, или даже потенциального врага, Рима на свободе было противно. И снова слова Домитика Галла, стоявшего голым и связанным во временном частоколе, нахлынули на Фронтона: «Есть и другие. Много других, и не все они галлы». И поэтому этого человека нужно было использовать, чтобы опознать ещё кого-нибудь из этих заговорщиков.
  Он молча сидел, просматривая списки потенциальных врагов. Гельветов всё ещё следовало считать врагами, пока их не найдут и не разберутся. Эдуи, как правило, были союзниками Рима, но, как доказал Домитик, не все из них были довольны союзом с племенем, и некоторые, возможно, жаждали кельтской власти. Кроме того, существовали бесчисленные галльские отряды, служившие вспомогательными войсками в армии Цезаря. Некоторые из них были эдуями, но другие были набраны из множества более мелких племён на границе с Империей или вблизи неё. Кроме того, всегда существовала вероятность появления недовольных римлян; офицеров, не согласных с ходом кампании, и, что самое главное, тех, кто негодовал на Цезаря или был в союзе с его политическими противниками. Теоретически такие люди к настоящему времени должны были быть отсеяны, но с армией такого размера, постоянно находящейся в движении, такой контроль был сложным.
  Он заметил, что Лиск закончил говорить. Укоряя себя за то, что снова заснул, несмотря на самые лучшие намерения, Фронтон оглядел собравшихся. На этот раз никто не смотрел на него. Он немного расслабился, когда Цезарь встал.
  «Друг Лиск, я хотел бы попросить о коротком перерыве, чтобы посовещаться с моими офицерами».
  Лиск повернулся и поклонился. «Конечно, генерал. Соберёмся, скажем, через тридцать минут?»
  Цезарь кивнул в знак согласия, и римский контингент поднялся со своих мест, скрипя коленями от долгого отдыха. Фронтон, шаркая, покинул площадь вместе с остальными. Когда они вышли на главную улицу, Цезарь потянулся, подняв руки над головой.
  «Господа. Поскольку обсуждать, по сути, нечего, предлагаю удалиться в офицерскую столовую на двадцать минут».
  Бальбус прочистил горло.
  «Генерал, думаю, нам лучше остановиться поближе к площади. Чуть дальше по улице мы нашли довольно приятную таверну. Может быть, нам лучше остановиться там?» Повернув голову, он подмигнул Фронтону.
  Цезарь улыбнулся.
  «Хорошо, Квинт, мы попробуем твою таверну».
  Хозяин таверны дружелюбно кивнул Фронтону и Бальбу, когда они подошли, затем резко вздохнул и низко поклонился, когда Цезарь появился из-за угла в окружении штабных офицеров. Фронтон улыбнулся и похлопал его по плечу.
  «Могу ли я порекомендовать вам ваше самое лучшее вино, хозяин?»
  Галл нервно кивнул, сглотнул и поспешил внутрь.
  К тому времени, как группа римлян расселась вокруг двух задних столов под сенью деревьев, галл вернулся с подносом, полным изысканных кубков. За ним следовали двое слуг, несших большую амфору вина. Усевшись за стол, они начали разливать вино по кувшинам поменьше, которыми Бальб и Фронтон наполняли кубки. Цезарь вытянул шею и оглядел двор.
  «Приятное заведение, Бальбус. Очень милое. Жаль, что я не слышал о нём раньше».
  Бальбус усмехнулся.
  «Излишне говорить, генерал, что на самом деле его нашел Фронтон».
  Некоторые офицеры рассмеялись, а Фронто пожал плечами. «Что тут скажешь? Трудно найти хорошее вино, когда ты в походе. Мы почти каждый день, когда у нас было свободное время, были здесь».
  Бальбус взглянул на дверь, откуда вернулся трактирщик, и улыбнулся.
  «Полагаю, он грести деньги. Наверное, захочет повесить на дверь табличку: «По назначению в римскую армию».
  Фронтон нахмурился и мрачно произнес:
  «Не думаю, что это было бы безопасно сейчас. Настроения среди этих людей не на сто процентов проримские».
  В воротах гостиницы появился кавалерист и поклонился. Сабин, стоявший ближе всех ко входу, поднял руку и пригласил его войти. Молодой человек заметно нервничал в присутствии высшего командования.
  «Сэр… Господа…»
  Цезарь вздохнул.
  «Да, солдат?»
  «Легат Лонгин прислал меня предупредить вас, что он сопровождает послов гельветов и будет здесь примерно через час».
  Цезарь улыбнулся, его плечи слегка опустились, он расслабился.
  «Спасибо, солдат. А как насчёт остальных членов их племени?»
  «Кавалерия сопровождает их всех обратно. Они должны быть здесь завтра».
  Улыбка Цезаря стала шире.
  «Отлично. Молодец, мужик».
  Интендант штаба Сита указал на солдата.
  «Доложите моему адъютанту в лагере и возьмите себе дополнительный паёк и вино. Можете взять выходной на остаток дня».
  «Благодарю вас, сэр».
  Кавалерист вытянулся по стойке смирно и отдал честь. Развернувшись, он вышел из таверны, взялся за поводья и повёл коня по улице.
  Фронтон расслабился, откинувшись назад и вытянув ноги под столом. Сегодня был действительно прекрасный день. Залитый солнцем двор гудел от жужжания пчёл. Лишь одно облачко омрачало небо там, где его можно было разглядеть между деревьями. Даже Цезарь теперь выглядел счастливым и расслабленным.
  «Они будут в панике, когда вернутся сюда, и им придётся ждать, пока вы закончите судебный процесс, прежде чем вы с ними разберётесь. Нужно дать им немного больше времени, чтобы побыть наедине со своими нервами».
  Цезарь ухмыльнулся, но только губами. Взгляд его оставался твёрдым и холодным. Эффект был совершенно обескураживающим.
  «Так, без сомнения, и будет, Фронтон, но им не придётся ждать. Мне самому с ними разбираться не придётся. Остальные будут заняты эдуями, и я не могу позволить себе их оскорбить. Более того, я намерен унизить гельветов настолько, насколько смогу. Поэтому никто из генерального штаба не будет с ними разбираться. Разбираться с ними будешь ты , Марк».
  Фронто закашлялся, пролив вино на стол.
  « Я , сэр?»
  Цезарь снова ухмыльнулся своей неприятной ухмылкой.
  «Лучше никого не придумаешь, правда? Ты легионер, и, без обид, мало похож на обычного штабного офицера, а это значит, что их капитуляция будет принята старшим офицером, а не высшим командованием. Более того, помимо меня, ты – человек, которого они ненавидят больше всего; человек, уничтоживший четверть их племени. Это их ещё больше разозлит. Ах да, ты, похоже, даже не способен бодрствовать в зале суда, так что, честно говоря, я бы предпочёл не видеть тебя с нами после перерыва. Удачи тебе в твоей новой роли, Маркус. Думаю, тебе пора идти. Тебе, без сомнения, стоит привести в порядок свою палатку и собрать соответствующую свиту офицеров».
  Фронтон сидел, повернув голову и открыв рот, пытаясь придумать оправдание, но не находя его.
  «Фронто, у тебя все меньше времени».
  Ворча, Фронтон снова наполнил кубок, опрокинул вино в горло и вышел из-за стола. Спохватившись, он потянулся назад и стащил один из маленьких кувшинов с вином.
  все это вам не понадобится, если вам скоро придется уходить».
  
  
  * * * * *
  
  
  Фронтон чувствовал себя глупо. Он всегда чувствовал себя так, когда надевал полную парадную форму. Он был почти уверен, что Цезарь хотел, чтобы он расправился с гельветами, выглядя как обычно: неряшливый, грязный, в доспехах ветерана. Это было бы крайне оскорбительно. Вместо этого Фронтон отправил свою кирасу и шлем в кузницу легиона на четверть часа, и они вернулись сияющими и блестящими. Его красный плюмаж был расчесан и вымыт, и теперь он гордо украшал шлем. На нем была красная лента, завязанная военным узлом вокруг блестящего нагрудника, чистые сапоги и чистый красный плащ. В общем, он выглядел как римский полководец до мозга костей.
  Он сидел на походном стуле в центре своей командной палатки, окруженный несколькими офицерами. Спорив, что гельветы не отличит форму одного ранга от формы другого, Фронтон заполнил свою палатку трибунами, центурионами и оптиями – всего дюжиной. За ним стоял Тетрик, Велий и Приск, все в лучших доступных доспехах и одежде. Всем ниже трибунского звания было запрещено носить шлемы, чтобы гребни не выдавали их звания. Фронтон держал свой шлем на коленях, а позади него лежал офицерский посох.
  В последние несколько минут в лагере царило безумие: Фронтон отдал приказ всему легиону встать и убрать всё лишнее снаряжение. Легионеры принесли все знамена, орлов, флаги и карты, которые смогли найти, и выставили их в почётном зале шатра. Фронтон, спохватившись, приказал остальным офицерам стоять на протяжении всей встречи. Это было бы неудобно, но внушительно. Если бы Фронтон сидел в походном кресле, эффект был бы впечатляющим. Он распорядился, чтобы для послов гельветов принесли одну из низких бревенчатых скамей. Они должны были чувствовать себя как можно меньше.
  Теперь оставалось только ждать. Он нервно потянулся к стоявшему рядом кубку и отпил вина. За его спиной Прискус прочистил горло и прошептал:
  «Сэр, прекратите пить. Будет некрасиво, если вы будете их обзывать».
  Пробормотав что-то себе под нос, Фронтон поставил кубок обратно.
  Несколько минут назад дозорный заметил Лонгина с группой всадников, и он должен был появиться здесь с минуты на минуту. Часовым по периметру лагеря были даны указания, что Лонгину следует делать с послами.
  К дверям палатки подошел часовой и поклонился.
  «Господин, здесь командир Лонгин с группой галлов. Разрешите мне их впустить?»
  Фронто кивнул. «Да, солдат, проводи их».
  Уголком рта он обратился к собравшимся позади него офицерам.
  «Стой прямо, выпрямись и молчи. Перебивай только в том случае, если я начну нести чушь и окончательно потеряю нить разговора».
  Как только он закрыл рот, в палатку вошёл усталый и грязный Лонгин, с кавалерийскими трибунами по обе стороны. За ним шли три галла в таком же состоянии. Наконец, ещё четыре всадника замыкали шествие. Когда они вошли в палатку, Лонгин, казалось, сразу понял, что происходит. Он низко поклонился Фронтону и вытянулся по стойке смирно.
  «Разрешите отпустить караул, сэр?»
  Фронтон поднял два пальца в жесте, который Цезарь неоднократно использовал в знак согласия.
  Лонгин повернулся к четырем солдатам.
  «Свободен. Прибыть в свой лагерь».
  Обращаясь к галлам, его голос стал более резким.
  «Вы трое! Сидите там».
  Он указал на низкое бревно.
  Трое мужчин поспешно уселись на неудобную импровизированную скамью. Они выглядели уставшими и испуганными. Фронтон не мог не пожалеть их. Они были разбиты и знали это. Средний из троих сидел верхом на коне на холме неподалёку отсюда, дерзко угрожая командирам армии. Должно быть, он сейчас чувствовал себя сломленным. Ожесточив сердце и собравшись с духом, Фронтон продолжал наступать, сохраняя видимость бессердечного властелина.
  «Хорошо. Сейчас мы послушаем, что вы скажете».
  Один из галлов взглянул на Фронтона. Он пробормотал что-то стоявшему в центре на их родном языке. Вождь перевёл на чистую латынь.
  «Вы победили. Нас осталось слишком мало для сражения. У нас больше раненых, чем здоровых, и больше убитых, чем у них обоих. Мы пойдём, куда скажете; делайте, что скажете. Только не преследуйте женщин и детей. Они — всё, что у нас осталось».
  Фронто подождал, чтобы убедиться, что они закончили, а затем задумчиво почесал подбородок.
  «Хорошо. Вот наши требования. Вы вместе с вашими союзниками тулингами и латобригами вернётесь на свои исконные земли близ Женевы. Вернувшись, вы доставите командиру гарнизона в Женеве пять тысяч молодых людей боеспособного возраста и боеспособного духом, которые составят основу нового женевского гарнизона. Этот отряд будет защищать город и все римские интересы, а также ваши земли от грабительских набегов германцев. Вы восстановите свои поселения и будете жить в мире с римским народом. Прежде чем покинуть этот лагерь, вы принесёте ту же клятву, что и эдуи. Кроме того, вы будете отдавать декурионам Женевы десять процентов от всех товаров и продовольствия в течение пяти лет, начиная с года после вашего возвращения. Вы дадите ещё одну клятву никогда не вступать в союз с германскими племенами или любым другим племенем, бросившим вызов Риму».
  Он откинулся назад и глубоко вздохнул. Это было довольно много для восприятия. Вождь в центре прищурился и посмотрел на Фронтона, и в его глазах снова забрезжил проблеск былой гордости.
  «Генерал, мы подчинимся любому плану действий, который вы сочтете целесообразным. Однако мы не можем надеяться добраться до наших земель отсюда, не совершая набеги на сельскохозяйственные угодья. До Женевы путь долгий, а продовольствия у нас нет. Мы будем двигаться медленнее, чем когда-либо, учитывая количество раненых. Даже когда мы вернемся, наши люди будут голодать, поскольку сельскохозяйственные угодья отсутствуют. Кроме того, вы назвали лишь двух наших союзников. А как же бойи?»
  Он указал на человека справа от себя, очевидно, одного из этого племени.
  Фронтон снова выпрямился. Сабин проводил его до лагеря от таверны, прежде чем вернуться на суд. Старший штабной офицер дал Фронтону несколько советов и подсказок, поскольку генерал полностью доверил всё ему. Слава всем богам за Сабина. Он предсказал почти всё и вооружил Фронтона ответом.
  Он благосклонно улыбнулся галлам.
  Я распорядился, чтобы вам доставили продовольствие как из легионов, так и из эдуев, которые неравнодушны к вашим нуждам. Как только вы достигнете границ своих земель, вы можете обратиться к аллоброгам, союзникам Рима. Они снабдят вас продовольствием и ресурсами, необходимыми для восстановления ваших домов и возобновления экономики. Вексилляция Одиннадцатого и Двенадцатого легионов будет сопровождать вас по возвращении и уладит дела с Женевой и аллоброгами. Они также помогут вам перевезти раненых и снаряжение обратно в ваши земли.
  Он снова улыбнулся.
  «Что касается Бойи, у нас другие планы. Я полагаю, ты из Бойи?» Он указал в сторону третьего мужчины, который кивнул.
  Бойи славятся своей преданностью, свирепостью и исключительной доблестью. Поэтому эдуи пригласили вас поселиться на их землях. Вы будете связаны той же клятвой, что и они, но подпадёте под их юрисдикцию, а не под нашу. Высшее командование склонно согласиться с этим. Ваше племя отделится, когда они прибудут завтра, и вам нужно будет утром встретиться с Лиском из эдуев. Думаю, это всё. Согласны?
  Впервые вождь бойев справа обратился к Фронтону. Он устало встал и согнулся. Фронтон впервые осознал, что ранен. По спутанным окровавленным волосам и пятнам крови вокруг ран на туловище и руках Фронтон легко мог бы счесть раны смертельными. Как этому человеку удалось это сделать, было непостижимо. Фронтон почувствовал невольное уважение, и он начал понимать, почему эдуи так верят в это племя. Вождь поднял взгляд на римлян, спокойно встретив взгляд Фронтона.
  «Твои слова справедливы, римлянин. Ты говоришь от имени наших племён, несмотря на наши разногласия. Сомневаюсь, что твой генерал стал бы с таким энтузиазмом предлагать утешения, поэтому полагаю, что тебе пришлось самим решать все вопросы. Могу ли я поговорить с тобой наедине?»
  Фронтон был ошеломлён. Он не только не ожидал, что у этих людей останется хоть капля воли, но и, конечно же, не ожидал красноречивых речей на безупречно сбалансированной латыни. На мгновение погрузившись в раздумья, он сосредоточил внимание на вожде бойев.
  «Ваша латынь безупречна, и вы говорите с риторикой политика. Как это возможно?»
  Мужчина пожал плечами.
  «Мы не животные. Я — Бойи, но я также был гражданином Оцелума. Не могли бы вы поговорить со мной наедине?»
  Фронтон некоторое время смотрел на него, а затем кивнул, встал и жестом пригласил галла выйти. Они вышли, оставив римских офицеров и двух оставшихся галлов хмуриться и с подозрением разглядывать друг друга.
  Снаружи галл слегка пошатнулся и упал на опору шатра. Фронтону становилось всё труднее поддерживать прочный фасад, и в конце концов он сломался.
  «Сядь, мужик, ради Элизиума. Если ты ещё немного постоишь, упадёшь».
  Лидер бойев с благодарностью опустился на траву.
  Убедившись, что вокруг никого, кроме стражников, нет, Фронтон тоже опустился на пол. Одним словом он отпустил стражников, и они остались наедине.
  «Хорошо. Я вижу, что вы умный и образованный человек. Вы, вероятно, видите сквозь маску, что я солдат, а не политик или главнокомандующий, так что давайте поговорим как мужчина с мужчиной».
  Галл кивнул.
  «В самом деле, хотя, мне кажется, ты сам себя принижал, легат Фронтон. Мы все знаем, кто ты. Ты способный полководец, и мне кажется, ты справедливый человек».
  Фронто кивнул.
  «Мне бы хотелось так думать».
  Галл устало пожал плечами.
  «Наше племя поставило будущее на карту гельветов. Думаю, это окупилось бы с лихвой, если бы ваш полководец не выбрал их козлами отпущения для своей кампании».
  Фронтон поднял руку, чтобы остановить галла, но тот продолжил.
  «Нечего отрицать, легат. Я прекрасно знаю, как устроена римская политика. Цезарь жаждет войны, потому что война – движущая сила карьеры. У нас были законные причины и интересы. В конце концов, мы проиграли, потому что нам было удобно. Это в прошлом. Рим – будущее этой земли, нравится нам это или нет. Я знаю, как, уверен, и вы тоже, что Цезарь не остановится на гельветах. В конце концов, это станет провинцией, и пострадают только те из нас, кто не сдастся. Мы боролись и заняли свою позицию. Теперь мы будем сидеть и ждать неизбежного».
  Фронтон снова кивнул. В словах галла было много смысла и правды. Неважно, сколько времени это займёт; эта земля будет римской. Признание и принятие этого для бойев станет первым шагом к мирному господству.
  «О чем вы хотели поговорить наедине?»
  Галл поерзал на траве.
  В отряде несколько тысяч гельветов, которые не сдались. Они ушли далеко вперед от вашей конницы и направляются к границе Германии. Я приму предложение эдуев и верю, что моё племя меня поддержит. У гельветов нет будущего без поддержки римлян. Не знаю, сможете ли вы поймать этих беглецов, но даже если нет, не могу представить, чтобы они представляли угрозу. Их слишком мало, чтобы создать хоть какую-то силу, и вряд ли германцы отнесутся к ним благосклонно. Я подумал, что вам следует выслушать это лично. Если я расскажу об этом там, это может вызвать новые неприятности.
  Фронтон кивнул. Ему нужно было сообщить Цезарю, но он уже точно знал, что Цезарь сделает. Будут разосланы послания с угрозами всем племенам, пока оставшиеся гельветы не будут найдены и либо возвращены в Женеву, либо подвергнутся показательному наказанию. Не было смысла создавать проблемы послам, когда всё идёт так хорошо.
  «Хорошо. Со временем всё уладится, но сейчас у нас и так достаточно забот. Давайте вернёмся в дом. Я хочу покончить с этим и выпить то, чего так жаждал весь последний час. Хочу поблагодарить вас за вашу прямоту и честность».
  Когда они вернулись в зал, Фронтон даже не удосужился сесть. Вместо этого он обратился к галлам прямо от двери.
  «Если никто из вас не хочет ничего добавить, полагаю, мы закончили. Кто-нибудь?»
  Галлы хранили упорное молчание.
  «Хорошо, уходите сейчас и переночуйте в этом лагере. Ваши племена присоединятся к вам завтра, и тогда всё будет решено».
  Обращаясь к остальным офицерам, он сказал: «Велий и Галл, покажите этим людям место, где они могут разбить лагерь и приставить к ним стражу».
  Они отдали честь и проводили галлов.
  Как только остальные трибуны и центурионы ушли, Фронтон тяжело опустился на стул и указал Приску на другое место в углу.
  «Ну что ж, Гней, похоже, мы наконец-то покончили с гельветами. Хотелось бы, чтобы это мы отправились с ними обратно в Женеву, а не эта досадная ситуация. Мы все устали и истощены, а у Цезаря есть что-то в рукаве. Мы ещё не видели ни Галлии, ни крови».
  Не найдя слов, Прискус лишь устало кивнул и потянулся за кувшином с вином.
  
   ЧАСТЬ ВТОРАЯ: АРИОВИСТ
  
  Глава 13
  
  (центральная площадь Бибракте)
  
  
  «Птеругес: кожаные ремни, свисающие с плеч и талии одежды, надеваемой под кирасу».
  «Аквилифер: специальный знаменосец, несший штандарт легиона с орлом».
  
  
  Утреннее солнце палило раскалённую землю площади. Нежные звуки лета окутывали сотрудников, сидевших на удобных скамьях с драпировками в одном конце площади. Даже в летней форме, в льняной тунике вместо шерстяной, Фронтон ощущал, как под мышками скапливаются пятна влаги, а под бронзовой кирасой и кожаными птеругами собираются лужицы солёного пота. Он мог лишь представить себе, каково было различным сигниферам и корниценам, одетым примерно в то же самое, но постоянно стоящим по стойке смирно и несущим тяжёлые атрибуты власти.
  Рядом с ним Сабин в который раз вытер лоб. Справа, за кадровыми офицерами, восседал Цезарь в своём походном кресле на наспех сооруженном деревянном возвышении. Рядом с полководцем на том же возвышении, на своём троне, восседал Лиск. Вождь эдуев за последние несколько недель стал носить тунику в римском стиле. Он всё ещё носил атрибуты своего народа, включая золотую гривну, но перенял многое из цивилизованного римского стиля. Фронтон заметил, как на следующей неделе многие из более обеспеченных членов племени стали носить эти туники. Где-то в Бибракте, должно быть, был портной, смеющийся и считающий монеты.
  Фронтон беспокойно переминался с ноги на ногу, чувствуя, как его голая нога отклеивается от дерева, прилипшего к нему от жары. Он отчаянно желал встать и немного проветриться, но всё командование должно было быть на месте и в презентабельном виде к прибытию вождей. Пару недель назад до них дошли слухи о созыве собрания галльских вождей и о том, что они соберутся здесь. Большинство низших чинов продолжали расслабляться во время месячного отдыха после битвы, предвкушая столь грандиозное собрание варваров. Фронтон и несколько других знали, что это не так. Собрание, созванное здесь, никак не могло быть случайностью, и, вспоминая слова Цезаря, он задавался вопросом, пришли ли вожди просить Цезаря о помощи против Ариовиста, или же Цезарь действительно всё это подстроил.
  Взглянув на Сабина, он улыбнулся. Хорошо, что этот человек здесь. Он был единственным из штаба, с кем Фронтон чувствовал себя более-менее комфортно в обществе. Легаты и старшие офицеры шести легионов сидели вдоль одной стороны площади, напротив различных высокородных эдуев. Приск, заняв место командира Десятого, сидел между Бальбом и Лонгином, неловко переминаясь с ноги на ногу в легатской форме, выданной ему штабом. Ряды римского командования сверкали на солнце, и Фронтон невольно задавался вопросом, чем занимаются войска, не видя ни одного старшего офицера.
  Вдали послышался рев рогов. Это, должно быть, приближались к городским воротам различные вожди. Они решили остаться за стенами в своих лагерях, пока не прибудут последние из них, и теперь направлялись к собранию на площади. Нестройный рев странных рогов в форме волчьей головы постепенно становился громче, птицы стаями взлетали с деревьев. Внезапно по городу разнесся звук римских горнов, заглушая звуки местных горнов. Тетрик исполнял свой долг буквально. Фронтон назначил его старшим префектом у городских ворот, ожидая галлов. Ему было велено не оставлять у местных жителей никаких сомнений относительно того, кто здесь главный. Поэтому Тетрик был полон решимости утвердить римское превосходство даже под гром фанфар, приветствующих прибытие. Фронтон одобрительно кивнул. Горны были в идеальной гармонии.
  Вокруг площади офицеры вытянулись в ожидании. Звуки рогов обеих армий затихли, и через несколько минут топот ног и скрип колёс возвестили о приближении послов племён. Первым на площадь въехал почётный караул римских всадников, рассредоточившись веером и заняв позиции по пустому краю площади. Спустя несколько мгновений въехал Тетрик, держа под мышкой шлем с плюмажем и вложив оружие в ножны. Аквилифер Десятого легиона ехал рядом с ним, а римский орёл указывал путь галлам. Всё действо было тщательно срежиссировано Лонгином заранее. Как только почётный караул занял свои места, прибыл первый из вождей на колеснице, запряжённой двумя крупными чёрными конями, с церемониальным копьеносцем рядом. Он блистал золотыми украшениями и был одет в искусно сшитый плащ тёмно-синего цвета поверх туники и штанов. Его сопровождала небольшая группа всадников. Когда колесница остановилась, подняв больше пыли, чем успела поднять вся кавалерия, вождь спешился. Всадники и колесница съехали в сторону и выехали с площади по другой дороге, где их должен был занять один из конных отрядов Лонгина.
  Когда второй вождь прибыл на своей колеснице, первый вышел в центр площади, отвесил глубокий поклон Лиску, короткий полупоклон Цезарю и направился к одному из кресел, отставленных в сторону и покрытых тонкими шелками для размещения гостей. Второй вождь сошел с колесницы и последовал его примеру, по мере того как входили другие туземцы. Фронтон с интересом наблюдал, как вожди прибывали десятками. Он поймал себя на мысли, сколько же племён обитает в этой земле и сколько их армии придётся усмирить, прежде чем её можно будет назвать Провинцией, ибо теперь он не питал никаких иллюзий относительно будущего Галлии. Племена, уже заключившие союз с Римом или считавшиеся проримскими, были очевидны. Кое-где его внимание привлекали туники или украшения в римском стиле. Некоторые зашли так далеко, что носили пурпур, подобно сенаторам или восточным королям-клиентам.
  Наконец все гости прибыли. Отдав честь Цезарю и поклонившись Лиску, Тетрик повернулся и рысью покинул площадь, конный эскорт последовал за ним в отточенном строю. Четверо вождей встали лицом друг к другу. Не говоря ни слова, было достигнуто некое соглашение, и трое из них сели. Четвертый повернулся к двум вождям. Он был одет в длинную белую тунику и мантию поверх галльских штанов, его борода была седовато-белой и заплетена по бокам, а волосы были убраны со лба переплетенной лентой из льна. Хотя на поясе у него висел традиционный кельтский палаш, он опирался на длинный дубовый посох с сучками. Фронтон прищурился, пытаясь разглядеть как можно больше деталей. Должно быть, это один из друидов, о которых он слышал множество историй со времени своего первого пребывания в Испании. Большинство этих историй, рассказанных римлянами, были вариациями на тему ужасов, хотя за все годы военных кампаний он ни разу не видел друида. Если все они были похожи на этого представителя, Фронтон понимал, почему они занимали такое влиятельное положение в кельтском обществе. Этот человек был невероятно внушителен. Его длинные волосы и борода, белые одежды и посох отчасти объясняли это, хотя большая часть его притягательной внешности заключалась в том, что он стоял на голову выше всех остальных на площади. Он, должно быть, был около семи футов ростом, с бычьими плечами и кулаками, похожими на окорока. Когда он открыл рот, чтобы заговорить, его голос оказался под стать его телосложению, глубокий и гулкий.
  Хотя он говорил на своем местном языке, один из эдуев стоял рядом в качестве переводчика и переводил слова друида для римлян.
  «Лиск из эдуев, совет племени приветствует вас. Поскольку в этом году вы не обязаны принимать гостей, мы благодарны вам за сотрудничество. После сегодняшнего обсуждения мы воздадим вам должное за ваше гостеприимство. Однако наши дела должны быть на первом месте. Не все племена решили присутствовать сегодня».
  Для пущей убедительности друид повернулся и указал посохом примерно на дюжину пустых мест. Судя по общему гулу согласия среди вождей, отсутствие присутствующих, очевидно, не осталось незамеченным. Фронтон же не обратил на эту деталь никакого внимания.
  «Ввиду того, что мощная римская армия наводит порядок в центре наших земель, а сильные племена одновременно поддерживают и выступают против этого человека», — быстрый жест в сторону Цезаря, — «некоторые вожди не одобряют это и считают, что не могут с чистой совестью присутствовать на этой встрече».
  Лиск серьезно кивнул.
  «Я понимаю, Афорикс».
  Друид кивнул в ответ, всё ещё сохраняя серьёзное выражение лица. Затем он повернулся к Цезарю. На этот раз переводчик переводил немного медленнее.
  «Роман, я скажу прямо, что ты мне не нравишься. Я осуждаю твоих людей на наших землях. Я считаю, что ты ничего нам не даёшь и отнимаешь у нас будущее. Я не думаю, что ты искренне веришь в своих богов. Для меня это немыслимо. Однако я здесь сегодня не для того, чтобы бросать тебе вызов или оказывать сопротивление. Я представляю ту стихию, которая отказывается здесь быть. Я не твой враг, но и не могу считать себя твоим союзником».
  Цезарь пренебрежительно махнул рукой.
  Благодарю вас за откровенность. Мне уже доводилось встречать радушный приём у друидов, и не могу сказать, что ожидал чего-то иного. На данный момент мы с вами не согласны.
  Друид снова кивнул.
  «Несмотря на свои чувства, я согласился говорить от имени всех племен в первом и самом важном вопросе».
  Он указал на эдуана-переводчика и пробормотал длинную фразу на своём языке. Переводчик повернулся к римлянам.
  «Мне запретили переводить, пока мне не дадут сигнал начать снова».
  Бросив на Лиска едва заметный взгляд, мужчина поспешно кивнул. Фронтон вновь поразился уважению и благоговению, которые кельты питали к этим друидам.
  Мужчина снова повернулся к вождям и произнёс длинную речь на своём языке. Несколько вождей задали ему несколько вопросов, и он спокойно ответил своим низким голосом. Спустя более пяти минут, после одного слова, вожди встали и медленно обнажили мечи. Рядом с Фронто Планк вскочил на ноги, потянувшись рукой к рукояти меча. Рука Фронтона схватила его за запястье, рывком вернула его на место, и он прошептал молодому офицеру на ухо.
  «Не глупи, парень. Если бы они собирались устроить беспорядки, они бы вряд ли делали это медленно и плотной группой. Чего, чёрт возьми, они надеются добиться? Сиди и не двигайся».
  Пока Планк медленно становился красным, как свекла, Фронтон снова повернулся к собравшимся, заинтересованный тем, что может означать этот ритуал.
  По следующему приказу вожди вонзили мечи в землю. Лиск поднялся и шагнул вперёд, вонзив свой меч в землю перед помостом.
  Фронтон слегка наклонился к Сабину.
  «Как ты думаешь, что это вообще было?»
  Сабин улыбнулся.
  «Думаю, это было что-то вроде голосования. Я заметил, что некоторые из них переложили мечи в руки. Если присмотреться, все они прижали мечи либо слева, либо справа».
  Друид снова повернулся к Цезарю и с громким треском ударил древком посоха о твёрдую землю, подняв облачко пыли. За ним сидели все вожди. Быстро кивнув переводчику, старик снова обратился к римлянам.
  Мне кажется, что вы навлекли войну на гельветов по личным причинам, связанным как с ненавистью, так и с амбициями, и мало кто из тех, кто стоит за мной, разделяет это мнение. Однако мы не забываем, что гельветы — воинственный народ, и они принесли насилие остальной Галлии. Пусть и непреднамеренно, вы помогли галльским племенам в вашем стремлении к мести. За это мы вам благодарны.
  Цезарь невесело улыбнулся друиду.
  «Это, конечно, лесть от одного из противников вмешательства Рима. Чувствую, за такую лесть придётся платить. Разве я не ошибаюсь?»
  Высокий друид поморщился, глядя на генерала. Ему явно не нравилось положение, в котором он оказался, и Цезарь был полон решимости заставить галлов умолять. Мужчина снова обратился к генералу.
  Как вы, без сомнения, уже знаете, германские племена на протяжении многих лет использовались галльскими племенами в качестве наёмников, когда требовалась дополнительная сила. В частности, во время борьбы за власть между сторонниками секванов и арвернов и эдуями.
  Цезарь кивнул.
  «Я поставил себе задачу узнать немного из вашей истории, да».
  «Похоже, этим германцам в прошлом давали слишком много свободы. В последние месяцы они не возвращались в свои земли за Рейном. Более того, их предводитель, человек по имени Ариовист, переправлял всё больше и больше их за реку. Там, где эти германцы когда-то практически уничтожили власть эдуев в Галлии, теперь они причиняют горе секванам, ибо именно на их землях обосновался Ариовист».
  Друид указал на одно из пустых мест.
  Несмотря на всю свою силу и власть, вождь секванов сегодня отсутствует. Он занят в своих землях, защищая свой народ от этих грабительских германцев. Они уже занимают треть его земель и с каждым днём требуют всё больше. Многие галльские племена считают, что пришло время обратиться за помощью к римским войскам. Германцы — могущественный народ. Они разгромили секванов при Магетобрии и захватили заложников. Если они смогли так легко победить одно из самых могущественных племён Галлии, нам остаётся только искать помощи у победителя гельветов. Эдуи сильно пострадали после многих лет войны, как и арверны. Секваны были разгромлены германцами, а гельветы — вами. Четыре величайшие силы, на которые мы могли положиться, исчезли.
  Перешептывания вождей за его спиной красноречиво говорили о том, как галлы себя чувствовали, оказавшись вынужденными обратиться за помощью к римлянам.
  «Если ты хоть что-то знаешь о германцах, Роман, а я думаю, что знаешь, то ты знаешь, что они не будут удовлетворены захваченной землёй. Они будут продолжать завоёвывать, пока вся Галлия не станет их землей, а все галлы не станут их рабами. Ариовист — жестокий и порочный человек, и как только он получит всё необходимое, другие германские вожди последуют его примеру».
  Друид стиснул зубы, готовясь высказать просьбу, которую он так ненавидел.
  «Цезарь, от имени совета племени и ради блага всей Галлии мы просим твоей помощи в изгнании Ариовиста с наших земель. Некоторые надеются, что одной лишь угрозы со стороны Рима будет достаточно, чтобы заставить его освободить заложников и вернуться в свои земли, но я боюсь, что сила — единственный выход. Мы гордый народ и попросим тебя об этом лишь однажды. Если ты откажешь нам, мы не будем просить. Каков твой ответ?»
  Цезарь улыбнулся, хотя Фронтон не понимал, почему. Им, чёрт возьми, следовало бы умолять. Им нужен был Рим, и все это знали. Он мог лишь верить, что Цезарь уже был к этому готов и что галл пытается его обмануть. Если это так, то его ждёт шок. Полководец кое-что понимал в риторике.
  Цезарь прочистил горло.
  Каковы бы ни были твои страхи и какое бы мнение ты обо мне ни имел, Афорикс, я поддерживаю гордость галлов. Гордость – вот что делает народ великим, и союзники Рима должны гордиться. Я говорю «союзники», ибо именно такими вы и являетесь, независимо от ваших убеждений. Хорошо, мы выступим против этого Ариовиста за вас и изгоним его из Галлии. Однако война с гельветами серьёзно подорвала наши ряды, и выступить против большого германского войска без достаточного количества людей – это не лучший вариант, чем против секванов. В обмен на нашу помощь я потребую от ваших вождей двух соглашений.
  Друид на мгновение замолчал, пока переводчик передавал ему слова. Он нахмурился и неохотно кивнул полководцу. Фронтон понял, что затаил дыхание. От исхода этой встречи зависело многое, и у полководца был козырь в рукаве. Он был слишком почтителен и поддерживал галлов, и Фронтон уже видел это раньше. Он понимал, что держит их в заложниках и играет с ними. Цезарь прочистил горло и заговорил громким, чётким голосом.
  «Я потребую от каждого племени принять клятву, которую уже принесли эдуи и другие наши союзники. Я не ожидаю от вас подчинения Риму, но я требую мира и союза».
  По мере того как переводчик передавал эту весть, среди вождей усиливался ропот.
  «Кроме того, нам потребуется военная поддержка. У нас нет времени усиливать легионы войсками, набранными в Империи. Вместо этого я выделю одного из своих штабных офицеров, чтобы он поговорил с каждым вождём и организовал набор рекрутов, которые присоединятся к нам в качестве вспомогательных войск и укрепят нашу армию».
  Бормотание переросло в ворчание. Фронтон гадал, насколько далеко Цезарь сможет их зайти, прежде чем они отвергнут его. Цезарь же, напротив, был, похоже, готов.
  Вы можете смотреть на это негативно, если хотите. Однако я призываю вас всех задуматься о двух вещах. Во-первых, в обмен на это вы получите не только нашу помощь против Ариовиста, но и поддержку со стороны Рима в будущих смутах, а также торговые соглашения. Во-вторых, предоставляя вспомогательные рекруты армии, вы сами будете участвовать в победе и уничтожении германцев. Какова цена вашей гордости, если вы откажетесь? Как только вы примете решение, ваш представитель найдет меня в палатке за стенами, в моем штабе. Не сомневаюсь, что вам нужно многое обсудить.
  С этими словами Цезарь встал, сделал знак остальным офицерам, повернулся и зашагал прочь с площади.
  
  
  * * * * *
  
  
  «Я просто не понимаю, почему ты хочешь пойти и разобраться с ним сейчас!»
  Фронтон откинулся назад, всё ещё сжимая левой рукой подлокотник своего избирательного кресла. Правая рука всё ещё была слишком слаба, чтобы даже отдалённо подумать о том, чтобы сжать кулак. Цезарь терпеливо вздохнул и ответил:
  «Я знаю, что нам нужно больше людей, и что ожидание следующего сезона военных действий даст нам эти войска, но, независимо от того, спрашивали ли меня галлы, нам всё равно придётся разобраться с этим ради нашей же выгоды. Если германским племенам позволят поселиться по эту сторону Рейна, как вы думаете, сколько времени пройдёт, прежде чем они вытеснят эдуев? И после этого? Сколько времени пройдёт, прежде чем они перейдут Рону и станут угрожать нашим границам? Нет, с ними нужно разобраться как можно скорее».
  Фронто поморщился.
  «Но мы не готовы, Цезарь. Даже если они согласятся предоставить нам дополнительные вспомогательные войска, наша армия всё равно будет значительно меньше той, что выступила вслед за гельветами, а этот враг, по слухам, гораздо опаснее. Новые вспомогательные войска будут необученными и неуправляемыми. Даже Сципион не стал бы выступать раньше времени, если бы разница в несколько месяцев позволила восстановить полную численность армии».
  Цезарь постучал по подлокотнику кресла.
  «Фронто, я знаю, что делаю. Мы не можем ждать до следующей весны. Однако я также осознаю опасность необученной кавалерии. Я поговорю с Лонгином, как только прибудут остальные. Я возвращаю его в старший штаб. Публий Сульпиций Руф будет назначен легатом Девятого легиона. Я хочу, чтобы Лонгин посвятил весь свой значительный талант кавалерийского командира конному контингенту армии. Я назначаю Лонгина «командующим кавалерией» с полномочиями полностью перестроить весь дивизион».
  Фронто на мгновение задумался.
  «Полагаю, это логично. Он хорош в кавалерии. А какой он, Руфус, кажется, я его не знаю».
  Цезарь улыбнулся.
  Вы, наверное, видели его на штабных совещаниях. Он весьма компетентен. Командовал людьми в Греции. Думаю, ему пора дать шанс поработать с нами. Есть какие-нибудь мысли?
  Фронтон нахмурился.
  «Есть пара вещей, Цезарь, о которых я хотел бы тебя предупредить. Во-первых, моё положение в стратегическом штабе. Я не против быть одним из твоих старших по званию, и я не против быть легатом, но, занимаясь и тем, и другим, я забываю, как хорошо справляться с обеими. Думаю, тебе следует либо вернуть меня на постоянное место командующего Десятым, либо сделать меня штатным и повысить Приска до командующего Десятым».
  Цезарь покачал головой.
  «Я подумаю о возвращении тебя в легион, хотя мне всё ещё может понадобиться иногда тебя вытаскивать. Однако я не буду рассматривать Приска на должность старшего офицера. Он центурион. Хороший, но низкого происхождения. Он на вершине иерархической лестницы, если судить по его положению. Единственное место, куда он может пойти отсюда, — это префект лагеря. Он наиболее полезен там, где он сейчас».
  Фронто снова нахмурился.
  Второе, о чём я хотел бы, чтобы вы подумали, – это о командовании Восьмым. Бальб – очень хороший офицер и мой личный друг. Не могу представить себе человека, которому я бы доверял больше, но ему следует вернуться в Массилию или даже в Италию, к жене и дочерям. Я бы хотел, чтобы вы рассмотрели возможность отпустить его по окончании этой кампании к семье. У вас в штабе полно отчаянно амбициозных сорок, которые с удовольствием займут его место.
  Цезарь снова покачал головой.
  «Марк, помимо того, что я ценю Бальба как одного из своих лучших офицеров, можешь ли ты представить, чтобы он оставил командование и ушёл? Я не буду просить его об этом. Если он когда-нибудь попросит об освобождении, я буду благодарен, но я не буду просить его об этом. Ты должен это ценить; ты больше похож на него, чем можешь себе представить».
  Фронто хмыкнул и потянулся.
  «Мне теперь позвать остальных?»
  Генерал кивнул, и Фронтон, слезая с седла, распахнул полог шатра. К его удивлению, у подножия склона собрались не только штабные офицеры, но и друид, а также несколько галльских вождей, сбившихся в кучу рядом с ними.
  «Сэр, я думаю, ваш ответ ждет вас снаружи».
  Цезарь выпрямился в кресле.
  «Тогда лучше всего показать весь парад».
  По жесту Фронтона Сабин созвал штаб и обменялся короткими фразами с одним из вождей. Галлы вошли в командный шатер, штаб следовал за ними по пятам. Офицеры разошлись по обе стороны от входа, занимая позиции по краю шатра, в то время как галлы стояли у самого полога шатра. Высокий и внушительный друид оглядел римлян, ожидая, когда движение прекратится, и, когда все заняли свои позиции, подошёл ближе к Цезарю.
  И снова переводчик из свиты галльских вождей перевел слова огромного человека.
  «Роман, вожди почти всех галльских племён согласились принести клятву, но хотят, чтобы я проверил её перед тем, как они её принесут, чтобы убедиться, что они не продают себя и свои земли. Каждый из них также согласен предоставить небольшое количество воинов, чтобы помочь тебе в этой войне».
  Цезарь улыбнулся друиду, который весь день не мог скрыть своего впечатляющего хмурого лица. Фронтон задумался, слышал ли этот человек когда-нибудь о юморе.
  «Хорошо. Сабин, я хотел бы, чтобы ты поговорил с каждым из племен и примерно определил, сколько людей, как конных, так и пехотинцев, они могут выделить, подсчитав количество каждого, а затем вернись к нам с цифрами. Подробности оставлю тебе».
  Сабин кивнул и шагнул к галлам.
  «Лабиен, я хочу, чтобы ты составил копию стандартной клятвы верности, которую давали эдуи, и поговорил об этом с этим человеком. Согласуй с ним всё. Я не против нескольких изменений, если ты сочтёшь их приемлемыми и уместными».
  Лабиен отдал честь и присоединился к узлу в центре палатки.
  Откинувшись на спинку стула, Цезарь задумчиво почесал свой выдающийся нос.
  «Благодарю вас, господа. Не вижу причин затягивать эту встречу. Я понимаю, что некоторые из вас испытывают горечь по этому поводу, но я хотел бы рассматривать всю эту ситуацию как начало долгой и мирной галло-римской коалиции. Хочу заверить вас всех, что я борюсь с врагами Рима, а не с неримлянами. Вы наши союзники, и поэтому мы всегда будем вас защищать».
  Генерал откинулся на спинку кресла, выглядя слишком самодовольным, на взгляд Фронтона. Через мгновение его мысли были слышны в унисон знакомому голосу, говорившему на довольно хорошей латыни. Он с удивлением поднял глаза и увидел, как огромный и внушительный друид обращается напрямую к Цезарю.
  «Цезарь. Я должен сказать одну вещь и остановиться. Я, как говорят греки, варвар, а вы, римляне, называете варваром. Как вы можете говорить, что различаете врагов Рима и неримлян, когда для Рима мы все варвары?»
  Переводчик, казалось, был так же удивлён, как и Фронтон. Взглянув на своего начальника, он понял, хотя и потому, что хорошо его знал, что Цезарь тоже удивлён. Он сомневался, что тот вздрогнул, как и любой другой наблюдатель. Цезарь откашлялся.
  «Я не привык иметь дело со столь коварным политическим противником. Если бы я знал, что вы говорите не только на моём языке, но и на языке греков, я бы предпочёл обратиться к вам напрямую, как к оратору. И всё же я бы ответил вам так. Слово, которое мы используем, «варвар», используется для описания тех, кто не следует нашим обычаям. Если вы слышали это слово от кого-то, то не удивлюсь, что вы истолковали его именно так. Если вы действительно знаете греческий язык и его историю, вы, возможно, поймёте, что это не уничижительное прозвище. Это всего лишь общее название для неримлян. Я был бы рад возможности поговорить с вами наедине, если вы позволите, после этой встречи».
  Друид злобно посмотрел на Цезаря.
  «Ты умён и очень быстр. Нет. Я не буду с тобой встречаться. Я не верю, что ты нам нужен, и ты мне не нравишься. Я говорю здесь лишь как представитель племён. Я не говорю по-гречески или по-латыни не потому, что говорю на них плохо, а потому, что мне не нравится говорить на языке обмана и злобы. Я говорю на своём родном языке, потому что это правда. Мы заключили сделку, поэтому нам больше не нужно разговаривать. Всё кончено. До свидания».
  Развернувшись, он направился к пологу шатра, остальные галлы последовали за ним. Цезарь сердито посмотрел ему вслед, и ещё несколько мгновений после ухода галлов Сабин и Лабиен стояли напряжённо, выжидая, ожидая взрыва. Вместо этого полководец откашлялся и обратил своё грозное выражение лица на двух штабных офицеров.
  «Все еще здесь?»
  Сабин и Лабиен поспешно отдали честь и выскочили из шатра, чтобы догнать друида и его свиту. Фронтон искоса взглянул на полководца, гадая, сумеет ли тот сдержаться. Его охватило тревожное предчувствие.
  Цезарь слегка поерзал на стуле.
  «Лонгин!»
  Услышав свое имя, мужчина вздрогнул и пробрался в центр палатки.
  «Да, генерал».
  Румянец медленно сходил с лица генерала, дыхание немного стихло. Когда он заговорил, его голос вернулся к ровному, политическому тону.
  «Лонгин, ты хорошо проявил себя в этой кампании, и твои таланты как командира кавалерии не остались незамеченными».
  Легат почтительно поклонился.
  «Для меня было честью служить в таком качестве, Цезарь».
  Цезарь улыбнулся ему и указал на одно из мест штабных офицеров.
  «Гай…»
  Лонгин удивленно поднял глаза, услышав, как его назвали по имени — честь, которую мало кто удостаивался от генерала.
  «Я принял решение относительно вашего места в этой армии. Я хотел бы, чтобы вы оставили пост легата Девятого легиона. Уверен, вы, как и все мы, понимаете, что легиону нужен более доступный командир. У вас просто нет времени совмещать обязанности легата и командира кавалерии».
  Лонгин кивнул. Фронтон заметил, что он стал выглядеть немного старше, немного изможденным. Действительно, за последние несколько месяцев он значительно похудел, деля всё своё время между легионом и кавалерией. Фронтон в какой-то степени мог ему посочувствовать, разделяя своё время между генералом и Десятым. Он покачал головой и снова поднял взгляд, когда генерал продолжил.
  «Лонгин, по мере продвижения нашей кампании в нашей армии будет увеличиваться число кавалерийских подразделений. Я хочу, чтобы ты занял пост начальника конницы, командующего всей кавалерией, как легионной, так и вспомогательной. Если хочешь, можешь взять с собой пару штабных офицеров, чтобы они помогли тебе организовать то, что, я уверен, станет довольно масштабным предприятием. Однако с того момента, как ты согласишься покинуть Девятый легион, ты будешь зачислен в штаб в этой роли. Есть ли у тебя какие-либо возражения или комментарии?»
  Лонгин стоял, прижав палец к губе, погруженный в глубокие раздумья.
  «На данный момент я так не думаю, Цезарь. Я вполне доволен этой идеей, но мне нужно будет всё обсудить с несколькими моими сослуживцами и уладить некоторые проблемы. Потом я приду к вам, сэр, после того, как мы выясним, в чём дело. Могу я спросить, кого вы рассматриваете в качестве преемника в Девятом? Граттий хорошо послужил в это время. Вы могли бы сделать гораздо хуже, чем повысить его…»
  Цезарь махнул рукой в сторону, указывая на небольшую группу штабных офицеров, стоявших возле тканевой стены палатки.
  «Боюсь, это невозможно, Лонгин. Граттий продолжит занимать свою нынешнюю должность. Публий Сульпиций Руф займёт её место».
  Он повернулся к персоналу.
  «Руфус, я полагаю, ты был бы рад взять на себя командование?»
  Руфус вышел из шатра. Он был среднего роста, со светлыми, рыжеватыми волосами и, что было совсем не модно, аккуратно подстриженной бородой. Несмотря на внешнюю молодость, он производил впечатление закаленного ветерана. Когда он вытащил руку из-под военного плаща, чтобы отдать честь генералу, Фронтон заметил старый, но ярко-синий шрам, тянущийся по внутренней стороне руки от запястья до локтя. Он решил, что этот человек ему, вероятно, понравится.
  Руф склонил голову перед Цезарем.
  «Я был бы рад принять любое командование, генерал. Моя рука, держащая меч, атрофируется!»
  Бальбус рассмеялся.
  «Я знаю, каково это. Я чуть не зачах в Массилии. Кажется, я действительно постарел».
  Цезарь улыбнулся им обоим. Именно поэтому он старался как можно дольше удерживать офицеров в своих частях. Они налаживали отношения со своими солдатами и становились закалёнными ветеранами. Политические проныры были слишком распространены среди военного командования, и мало кто из политиков, занимавших такую должность, обладал хоть какими-то тактическими способностями. Цезарю нравилось думать, что он следует по стопам выдающихся людей с проверенными способностями, но он скорее доверил бы командование своими людьми опытному ветерану, чем другому политику. Слишком много планов и слишком мало таланта. Всё изменится со временем, когда Цезарь достигнет своих долгожданных целей. Он оторвался от амбициозных размышлений и снова посмотрел на двух офицеров, а затем снова на Лонгина.
  «Отлично. Лонгин, настоящим ты назначаешься в штаб на должность главного конюшего. У тебя есть два дня, чтобы составить план и доложить мне о нём. Руф, явись в Девятый и найди их примуспила, Граттия. Он сможет рассказать тебе всё необходимое и организовать твоё размещение. Бальб, можешь сопровождать Руфуса и помочь ему».
  Бальбус кивнул.
  «Хорошо, — продолжал генерал, — мы пробудем здесь около недели, пока армия не сосредоточится и не пройдёт предварительный процесс предвоенных переговоров. Теперь, когда эти проклятые галлы нас не слышат, полагаю, вы все понимаете, что этой кампании не избежать, и даже если бы дипломатия с этим немцем была возможна, я не намерен её доводить до конца. Нам необходимо военное превосходство здесь, если мы хотим чего-то добиться».
  Он повернулся к остальным офицерам своего штаба.
  «Брут. Отправляйся в Бибракту и поговори с Лиском. Узнай, где именно сейчас находится этот Ариовист, где-то в землях секванов».
  Затем он снова повернулся к Лонгину.
  «Мне нужен небольшой отряд тяжеловооружённой кавалерии в полном облачении. Я отправлю посла поговорить с этим немцем. Это твоя работа, Брут».
  Брут кивнул и расправил плечи.
  «Я полагаю, вы собираетесь сообщить мне подробности, генерал?»
  Цезарь злобно улыбнулся.
  «О да. Когда выяснится, где он, возвращайтесь сюда, и мы обсудим условия. Я твёрдо намерен сделать их для него неприемлемыми, даже невыносимыми. Я не позволю ему спокойно с этим разобраться».
  Он расправил плечи и встал.
  «Хорошо, господа, вы получили приказ. Давайте начнём войну».
  Он вышел из комнаты, прошёл через занавешенный занавеской проём в свои личные покои. По этому сигналу остальные офицеры вышли из шатра. Фронтон стоял у входа, ожидая, пока штаб и старшие офицеры выйдут. Бальб и Руф вышли вместе, направляясь к рядам Девятого легиона. Лонгин и Брут направились к кавалерийскому загону и Бибракте. Фронтон вздохнул. Редко случалось, чтобы после окончания совещания Цезаря у него не оставалось дел.
  Спускаясь с холма, он заметил Приска и двух младших центурионов из Десятого. Приблизившись, он расплылся в улыбке, услышав знакомый звук выговора. Двое младших стояли, покраснев от страха, держа шлемы и виноградные палки под мышкой. Фронтон почтительно подождал, пока Приск не закончил кричать, и двое мужчин не ушли, смущённо, но очень поспешно.
  «Гней, я верю, что ты родился с гербом центуриона. Ты уже закончил орать? Я ищу кого-нибудь, кто присоединится ко мне, чтобы выпить в тишине, а может, и по-настоящему шумно».
  Прискус улыбнулся.
  «Кажется, я уже закончил. Ты имеешь в виду ту милую маленькую таверну в городе? Я только что видел, как туда направлялись Крисп и Гальба».
  «Хорошо. Пойдём к ним и напьёмся. Нам нечего делать, и, возможно, мы больше никогда не увидим это место после этой недели».
  
  
  * * * * *
  
  
  Фронтон увязался за небольшой группой офицеров, направлявшихся к главным воротам лагеря. По приказу Сабина солдаты, собравшиеся у ворот, расступились перед офицерами, резко вытянувшись по стойке смирно. Фронтон стоял рядом с остальными, наблюдая за небольшим возвышением на другой стороне долины. Солнце висело бледным и водянистым над травой, бросая зловещий полумрак на ранний утренний пейзаж. Всё это казалось немного нереальным усталым глазам Фронтона. Через мгновение он уловил далёкий звон доспехов и конского снаряжения, а затем, перекинув седло, увидел, как появились знамена, и облегчённо опустился. Хотя разведчики доложили о возвращении Брута и его эскорта ещё за две мили до них, они были недостаточно близко, чтобы сообщить слишком много подробностей.
  Фронтон беспокоился. Римские послы нередко подвергались жестокому обращению со стороны варваров, и вид легионных штандартов под защитой лишь нескольких конников мог оказаться для них слишком соблазнительным. К счастью, несмотря на грозную репутацию германцев, Ариовист, по-видимому, обошелся с ними как подобает цивилизованному вождю. Конница выглядела усталой и измотанной походом, но целой и полностью экипированной, со всеми штандартами на месте.
  Брут был явно измотан. Хотя он всё ещё был в добром здравии, он выглядел усталым, бледным и измождённым, когда отряд остановился у ворот. Он без всякого изящества и благопристойности соскользнул с седла на траву, его плащ слегка развевался на ветру.
  Рядовые воины лихо отдали честь, а Сабин потянулся вперёд, чтобы схватить поводья коня Брута. Брут едва ответил на приветствия, пренебрежительно махнув рукой. Он повернулся к Сабину и Фронтону, бледный и с затуманенными глазами.
  «Пойдем в командную палатку, я смогу покончить с этим и немного отдохнуть».
  Кивнув, штабные офицеры пошли в ногу с Брутом, устало бредущим по Декуманской дороге к командному пункту Цезаря. Они молча прошли мимо стражи у претория и направились прямо к палатке Цезаря. Полководец, должно быть, уже знал о прибытии посла. Страж у входа в штабную палатку, взглянув на Брута, мудро решил, что, раз Цезарь их ожидает, вызов на поединок измученному походом офицеру вряд ли станет хорошим шагом на пути к карьере. Он шагнул к краю дверного проема и вытянулся по стойке смирно, гребень из конских волос на шлеме задел кожаный полог палатки. Брут снова едва заметил его, когда тот прошмыгнул внутрь. Сабин последовал за ним, а Фронтон сочувственно посмотрел на беднягу. Он мог представить, как тяжело рядовым солдатам справляться с неразумными действиями штабных.
  Цезарь стоял у края шатра, наливая себе кубок разбавленного вина. Он повернулся и указал на полдюжины предвыборных стульев в зале.
  «Брут, пожалуйста, сядь, пока ты не упал».
  Брут с благодарностью опустился на стул. Остальные офицеры продолжали стоять, пока Цезарь не заметил их и раздраженно не указал им на другие стулья, после чего сел сам и кивнул своему послу.
  «Быстрый отчет, Дециус, а потом можешь пойти поспать».
  Брут вздохнул.
  «Как ты и приказал, Цезарь, мы поскакали и встретились с Ариовистом. Я потребовал, довольно властно, чтобы он указал нам нейтральную территорию, где он мог бы встретиться с тобой и обсудить государственные дела».
  Цезарь нахмурился.
  «И? Ты так быстро вернулся. Не говори мне, что он согласился? Ты пришёл, вооружившись самыми неразумными и оскорбительными условиями. Не говори мне, что он просто повернулся и сказал «да»?»
  Брут устало покачал головой.
  «Нет, Цезарь. У меня не было времени, чтобы до него докопаться и разжечь его. Он чуть не вышвырнул нас из лагеря. Едва я успел произнести первую фразу, как его стражники окружили нас и погнали к воротам».
  Глаза Цезаря расширились.
  «Кто, во имя Минервы , этот человек? Он вообще понимает, с кем имеет дело? Тебя что, просто вышвырнули?»
  «Не совсем Цезарь. Он передал мне несколько слов для тебя. Сказал, что если бы ему что-нибудь понадобилось, он бы пришёл к тебе, а если тебе что-нибудь нужно, ты должен идти к нему. Он сказал, что не придёт на оккупированные тобой земли без своей армии, и спрашивает, что ты вообще делаешь в его Галлии, ведь это он её завоёвывает, а не ты».
  Фронтон поморщился. Цезарь вряд ли воспринял бы такой ответ благосклонно, не отличаясь терпением. Стиснув зубы, ожидая взрыва, он повернулся и посмотрел на полководца.
  Лицо Цезаря побледнело, и Фронтон прекрасно понимал, что терпение этого человека подходит к концу.
  Цезарь так крепко сжал подлокотники своего предвыборного кресла, что костяшки его пальцев побелели.
  «Брут, иди отдохни».
  Офицер кивнул и, медленно и с трудом поднявшись, повернулся, чтобы уйти.
  Цезарь раздраженно барабанил пальцами по подлокотникам кресла. Фронтон попытался скрыться из поля зрения полководца. Он не раз видел, как Цезарь замышляет нечто подобное, и оказывался не в том месте не в то время, из-за чего ему поручали неприятное или трудное задание. На этот раз он был полон решимости не стать жертвой Цезаря.
  В том случае, когда Цезарь все же поднял взгляд, его взгляд лишь на мгновение задержался на Фронтоне, а затем скользнул в сторону Лабиена.
  «Очень хорошо. Лабиен, ты не раз представлял Рим в целом и меня в частности. Ты хорошо владеешь риторикой и тебя нелегко смутить».
  Лабиен поклонился почтительно, хотя и нерешительно.
  «Спасибо, генерал».
  Цезарь улыбнулся своей самой хищной улыбкой.
  «Не благодари меня, Титус. Ты только что вызвался стать моим следующим послом. У меня нет времени развивать с тобой дипломатическую болтовню, поэтому я хочу, чтобы ты занял его. Импровизируй. Просто будь красноречивым и играй роль посла, но не разыгрывай из себя смиренного. Мне нужно, чтобы ты выиграл нам время».
  Фронтон немного приподнялся в кресле и жестом указал на Цезаря.
  «Это немного опасно, генерал. Вы же слышали, как он отреагировал на Брута. Если мы продолжим давить на него, он может сломаться. Вы говорите об очень воинственном и гордом человеке».
  Мгновенное сожаление. Взгляд Цезаря упал на него.
  «Ты, конечно, абсолютно прав, Марк. Возьми всю когорту Десятого. Поговори с Лонгином, чтобы договориться о кавалерийской поддержке. Отправляйся в бой и убедись, что весь отряд в полной парадной форме, включая гербы. Только Первую когорту не бери, мне понадобится твой примуспил».
  Фронтон печально кивнул. Спорить было бесполезно. Он сам себя в этом погубил.
  «Для чего понадобится Приск, Цезарь?»
  Генерал улыбнулся той же натянутой, волчьей улыбкой, что и прежде.
  «Очевидно, Фронтон, пока ты будешь отвлекать этого заносчивого германца, мы займёмся сбором войск и подготовкой к войне. После того, как поговоришь с ним, отправь ко мне Лонгина. Ему нужно будет срочно привести в порядок свои вспомогательные войска. А теперь можете идти по своим делам. Мне нужно немного подумать».
  Офицер встал и хотел уйти, но Фронтон встал и обратился к генералу.
  «Цезарь, сколько тебе нужно времени? Когда мы должны вернуться? Будет ли сигнал? Нам нужно знать эти вещи».
  Цезарь раздраженно покачал головой.
  «Оставайтесь там, пока я не пришлю к вам курьера. Тогда вы будете знать, что мы готовы. А теперь идите и приступайте к делу».
  Когда офицеры высыпали из палатки, Лабиен схватил за локоть Фронтона, который громко заворчал.
  «Марк, можешь вернуться и убедить Цезаря в обратном. Мне хватит и небольшой церемониальной стражи».
  Фронто смиренно покачал головой.
  «Нет смысла. Он уже ни за что не передумает, и я в любом случае был прав. Всё может пойти совсем плохо, и тебе может понадобиться поддержка. Могу предложить встретиться у моей палатки примерно через час? Мне нужно заранее повидаться с несколькими людьми».
  Лабиен кивнул.
  «Мне нужно кое-что спланировать».
  Пока другой штабной офицер направлялся к своей казарме, Фронтон направился в преторий Десятого полка и обнаружил одного из дежурных центурионов, наблюдавшего за полировкой знамен.
  «Центурион. Оставь их пока. Найди Луция Велия и приведи его к моей палатке как можно скорее».
  Центурион отдал честь и побежал в сторону временной столовой.
  Он посмотрел на двух солдат, полирующих знамена.
  «Вы двое. Приведите себя в порядок как можно быстрее. Отправляйтесь в штаб и найдите Гая Лонгина и Деция Брута. Мне всё равно, спят они или нет, просто разбудите их и скажите, что мне нужно их срочно увидеть».
  Фронтон улыбнулся. Что бы ни случилось, он всегда гордился Десятым. Он добрался до своей палатки и едва успел снять плащ и расстегнуть кирасу, как знакомый кашель снаружи возвестил о присутствии Велиуса. Он снова улыбнулся. Он представил себе, что стал чем-то вроде новинки среди командования. Его палатка была единственной для старшего офицера без охраны снаружи и без слуг внутри. У солдат Десятого были более важные дела, чем вызывать посетителей к своему командиру, а слуги означали беспорядок и постоянную компанию. Фронтон предпочитал немного тишины и покоя и был вполне счастлив сам наливать себе напитки и надевать доспехи. Велиус кашлял три раза, а затем отпускал уместно саркастическое замечание достаточно громко, чтобы тот услышал.
  Хотя ему и хотелось подождать и посмотреть, как Велиус его назовет, времени оставалось все меньше.
  «Входи, Люций. Не церемонься».
  Велиус вошел со своим обычным хмурым видом.
  «Господин, у меня много дел. Не хочу показаться обидным, но почему бы вам не пригласить Гнея выпить с вами? Он всё равно только и делает, что ищет, на кого бы покричать».
  Фронто снова улыбнулся.
  «Это не вопрос общения, Люциус, хотя ты, возможно, все равно захочешь налить себе выпить».
  Глаза Велиуса сузились, а одна бровь вопросительно поднялась.
  «Почему ты со мной любезничаешь? Что ты задумал?»
  Фронтон закончил снимать доспехи и опустился на кушетку, потянувшись за вином.
  «Я как-то случайно вызвался добровольцем на какую-то глупость. И не могу представить никого лучше, с кем можно было бы пойти на это глупое задание».
  Он ухмыльнулся безумной улыбкой, протянул кружку вина центуриону и налил себе еще одну.
  Велиус вздохнул.
  «В чем заключается работа?»
  «Мы идём к германцам, Луций. Мы будем военным эскортом и охраной Лабиена, пока он будет нести всякую чушь, отвлекая Ариовиста, пока Цезарь готовится к войне».
  И снова ухмылка.
  Велиус залпом опрокинул вино в горло и с силой ударил кубком по столу.
  «Ты хоть представляешь, в какие неприятности мы можем вляпаться? Сколько людей ты берёшь с собой, и почему бы не Прискуса? Он просто жалкий ленивый пердун и всё равно усложняет нам жизнь».
  «Мы берём вторую когорту и конный отряд. Не знаю, насколько он будет велик, пока не подоспеет Лонгин. Я попросил его и Брута присоединиться к нам. Лабиен тоже будет здесь примерно через сорок пять минут. Ты будешь командовать пехотой, пока мы там».
  Велиус кивнул.
  «Знаем ли мы, как долго нам предстоит оставаться заложниками?»
  Брови Фронтона сошлись на переносице.
  «Пока Цезарь не скажет обратное. У меня такое чувство, что я просто сказал что-то не то в неподходящее время, и Цезарь вымещает на мне своё раздражение».
  «Ничего нового. Я сформирую вторую когорту».
  «Подожди немного. Мне нужно, чтобы ты был полностью в курсе происходящего, поэтому лучше поговори и с остальными».
  Несколько минут они молча сидели и пили, пока не раздался осторожный стук в дверь, и, не дожидаясь приглашения, вошел Лонгин. Фронтон улыбнулся.
  «Повезло, что я не голый, да?»
  Лонгин кивнул.
  «Да, но для кого?»
  Он сел напротив Фронтона и кивнул центуриону.
  «Велиус».
  "Сэр."
  «Сэр? Я очень редко слышу, как вы так кого-то называете!»
  Велиус улыбнулся.
  «А, но теперь вы большая шишка, сэр».
  Лонгин вздохнул и поднял глаза к небу.
  «Что же тогда происходит? Я сейчас немного занят. За последние несколько дней ко мне подошло больше тысячи всадников, и все они из местных племён. Организация — просто кошмар».
  Фронто снова улыбнулся.
  «Ну, теперь у тебя новая работа, Гай. Я сопровождаю Лабиена в следующей дипломатической миссии к германцам. Ну, Велий, я и вторая когорта. Цезарь хочет, чтобы ты предоставил конный контингент. Он не сказал мне, сколько их будет, но, думаю, ала отлично подойдёт к легионерской когорте. Что думаешь?»
  Лонгин нахмурился.
  «Один ала не должен быть проблемой. Вам понадобятся хорошие люди, если вы идёте в такую ситуацию. Если вы берёте когорту, вы ждёте неприятностей, да?»
  "Да."
  «Ну, у меня сейчас довольно много времени в Ауксилии, так что я могу выделить несколько постоянных сотрудников. Помнишь Ингенууса?»
  Фронто на мгновение пожевал нижнюю губу, а затем просиял.
  «Это был тот самый кавалерийский декурион, который бросился на гельветов, чтобы спасти своих соотечественников, не так ли? Тот, кто сделал всё возможное и невозможное? Я не вспоминал о нём уже несколько месяцев».
  Лонгин улыбнулся.
  «Значит, ты не обращал внимания на кавалерию, Марк. Авл Ингений теперь полноправный префект кавалерии, с собственным эскадроном. Он рвётся в бой, и, думаю, ты мог бы найти кого-нибудь и похуже. Я его отправлю; он должен отлично подойти».
  Фронто наклонился вперед и снова наполнил свою чашу.
  «Звучит неплохо. Мне будет спокойнее, когда я буду знать, что рядом со мной хорошие люди. Лабиен — славный болтун, но я не уверен, что он сможет удержать Ариовиста в напряжении, пока полководец не будет готов».
  Командир кавалерии вздохнул и встал.
  «Хорошо. Ладно, мне пора идти. Через час я попрошу Ингенууса зайти к вам, чтобы всё уладить».
  Фронтон поймал его, когда он обернулся.
  «Подожди, Гай. Цезарь хочет видеть тебя немедленно. Он готовится к войне и хочет как можно скорее подготовиться к походу. Предупреждаю: не думаю, что у тебя будет достаточно времени, чтобы всё как следует организовать».
  Лонгин улыбнулся.
  «Когда генерал давал людям то, что они хотели? Мы будем готовы, не волнуйтесь. Вы просто сосредоточьтесь на своих проблемах. Я бы предпочёл оказаться на моём месте, чем на вашем!»
  Фронто нахмурился, отпуская командира.
  «И ещё кое-что, Гай. Цезарь планирует отправить к нам гонца, когда будет готов выступить. Не мог бы ты организовать небольшую кавалерийскую службу доставки? Мне бы хотелось получить гораздо больше предупреждений, чем, вероятно, даст нам генерал. Я не хочу, чтобы Цезарь внезапно появился из-за холма, когда мы окружены тысячами испуганных германцев».
  Лонгин усмехнулся.
  «Думаю, мы сможем что-нибудь организовать. У нас будет много помощников, которые знают местность и живут в ней. Они будут идеальными. Я всё организую».
  «Спасибо, Гай».
  Командир кавалерии повернулся и вышел из шатра, насвистывая весёлую мелодию. Фронтон снова поразился разительным переменам, произошедшим с Лонгином за последние полгода. Его вернул к реальности новый стук в каркас шатра. Вошел Брут, всё ещё выглядевший устрашающе, без доспехов, но в той же потрёпанной и грязной одежде, в которой он вернулся.
  «Ладно, Фронто. Что тебе нужно? Я не спал уже три дня, пока ехал».
  Фронто кивнул в сторону свободного места.
  «Прости, Брут, но это действительно не могло ждать. Через несколько часов мы отправимся навести мосты между посольством и войной с немцами, и мне нужно знать всё, что ты можешь мне рассказать об их землях, племени и крепости».
  
   Глава 14
  
  (Крепость Ариовиста в землях Секуани недалеко от Рейна)
  
  
  «Субармалис: кожаная одежда, надеваемая под доспехи для предотвращения натирания и ржавчины, к которой крепятся птеруги».
  «Карнарий: деревянная рама с крючками для подвешивания кусков мяса».
  
  
  Фронтон угрюмо сидел в дверях хижины. После столь долгого пребывания в Бибракте он слишком привык к цивилизованному городу и к размеренной жизни. Даже при правлении секванов это место было бы суровым, унылым и отсталым. При немецких оккупантах для Фронтона это был пик культуры. Он вздохнул и сплюнул на грязную улицу. Дождя в этих краях не было уже много недель, и всё же из-за отсутствия санитарных условий всё поселение плавало в мутной жиже и воняло, как в отхожем месте.
  Секвани, обитатели поселения, занимались своими делами с вечно хмурым видом, сгорбившись и почти не обмениваясь словами. В городе царило ощущение подавленности и угнетения. Ворота частокола были постоянно открыты. Германцам было совершенно всё равно, что случится с их подданными-секванами, лишь бы им самим ничего не угрожало. За отвратительной кучкой хижин располагался временный лагерь германского вождя Ариовиста.
  На возвышении за дальними воротами был возведён новый частокол, окружавший территорию, превосходящую по размерам первоначальный город. Внутри немецкие воины жили в грязных кожаных палатках, всё ещё пахнувших дубильным веществом.
  Уже почти две недели римляне были здесь, и ни от Цезаря, ни от Лонгина не было ни слова. С самого начала всё было напряжённо, но Лабиен преуспел в своей задаче. Он умудрялся быть достаточно небрежным, оскорбительным и возмутительным, чтобы его несколько дней подряд выгоняли из ограды вождя, но ни разу не оскорблял настолько, чтобы втянуть их в серьёзные неприятности. Баланс был идеальным. Если бы Лабиен продолжал играть так, они могли бы месяцами балансировать на грани разговора с Ариовистом, но так ничего и не добиться. Фронтон рассмеялся бы, если бы не провёл эти две недели в нищете здесь, в глубинке Галлии. Ему и Лабиену, как и префекту кавалерии, предоставили по хижине. Сами войска разместились в палатках за стенами поселения. Фронтону даже хотелось бы разбить лагерь вместе с ними, подальше от зловония.
  Поднявшись с порога, он решил снова бежать. Потянувшись и коснувшись притолоки над дверью здоровой рукой, он оглядел хижину и содрогнулся. Его запертый дорожный сундук стоял в углу. Он не брал его из обоза с самого начала кампании, но теперь решил, что разумнее держать вещи под замком. Находясь так близко к большому вражескому войску, ему придётся хранить доспехи и снаряжение в хижине, но подальше от любопытных глаз и воровских пальцев. Лабиен, не беспокоясь о подобных вещах, оставил доспехи и оружие во Второй когорте за стенами. Фронтон, спохватившись, попытался ухватиться за притолоку правой рукой. Напряжение было болезненным, рука словно разрывалась на части, но впервые за два с половиной месяца он смог дотянуться обеими руками до такой высоты. Морщась, он ухватился за дерево и попытался оторваться от земли. Внезапная боль, словно жидкий огонь, пронзила всю руку, и, отпустив притолоку, он рухнул в хижину. Что ж, всё равно дело пошло быстрее, чем предсказывали медики.
  Фронтон, хлюпая и хлюпая, вышел на улицу, снова благодарный за то, что захватил с собой из Аквилеи две пары удобных, закрытых кожаных сапог. Стараясь не встречаться с недовольными взглядами людей, он направился к открытым воротам, к лагерю легионеров за ними. Двое германских воинов стояли на страже (хотя Фронтон мог назвать это слово лишь в общих чертах) у прохода. По мнению Фронтона, они были очень похожи на гельветов, хотя их речь была значительно резче, а личные привычки вызывали у него содрогание. С другой стороны, нельзя было отрицать их храбрости. Однажды ночью Фронтон увидел толпу, собравшуюся на площади, и пошёл посмотреть, в чём дело. Он был впечатлён, увидев германского воина, безоружного и в одних штанах, отбивающегося от трёх разъярённых собак. Он отошёл, прежде чем дело дошло до серьёзных неприятностей, но услышал щелчки и визг, когда воин расправился со всеми тремя.
  Один из стражников указал на Фронтона и произнёс что-то гортанное. Другой рассмеялся. Он на мгновение задумался, не вызовет ли перелом рук или ног инцидент, и, придя к выводу, что Лабиен не одобрит этого, мило улыбнулся двум стражникам, послав их на латыни куда подальше.
  Лагерь сопровождавших римских сил охраняли солдаты Второй когорты. Ариовист запретил им укреплять это место, поэтому Велий, как всегда, распорядился организовать роту, которая обеспечивала чрезвычайно сильную и бдительную охрану вокруг лагеря. Он также не позволил кавалерии занять свой ход. Он считал кавалерию «феями», как выразился прошлой ночью. Они «нуждались в заботе» и «не могли завязать шнурки без помощи пехоты». Фронтон улыбнулся. Ничто не заставляло его смеяться так, как Велий.
  Он с удовлетворением отметил, что, несмотря на тесные связи с Десятым, его остановили и потребовали пароль от стражи. Велий, вероятно, вскоре станет претендентом на должность примуспила. Фронтон подозревал, что одному из других легионов в ближайшем будущем понадобится примуспил, и он мог представить, что Цезарь назначит Велия на эту должность.
  Кивнув в знак приветствия и назвав пароль, легат прошел мимо стражи и направился в преторий, где должен был расположиться лагерь Велия.
  Центурион стоял в полном вооружении у знамен перед своим шатром. Его посох из виноградной лозы крепко зажат под мышкой, и он окидывал взглядом профессионала солдат, бродящих по лагерю. Велий относился к своей работе очень серьёзно.
  С облегчением улыбнувшись и глубоко вдохнув свежий воздух римского лагеря, Фронтон кивнул Велию, который энергично отдал ему честь и затем снова занял свою позицию.
  «Доброе утро, сэр».
  Фронтон подошел к центуриону и спокойно остановился рядом с ним, потирая больную руку.
  «За чем, во имя богов, вы так пристально наблюдаете?»
  Велиус улыбнулся.
  «Нам нельзя укрепляться, но эта позиция меня очень нервирует, поэтому я перестраховываюсь. Рука опять беспокоит?»
  Фронтон вопросительно поднял брови.
  «Пытался потренироваться, и, кажется, опять что-то порвал. Что ты имеешь в виду под «подстраховаться»?»
  Центурион вздохнул и обвел рукой вокруг себя.
  «Я распорядился, чтобы оружие и щиты были спрятаны в определённых местах по всему лагерю, вне поля зрения горожан. Ни одному солдату не разрешалось снимать доспехи, кроме как во время сна. Видишь ту большую палатку у городских ворот?»
  Фронто кивнул.
  «Это довольно большая палатка».
  «Да, я получил его от кавалерии. Я уже четыре дня тайком подтаскиваю туда лес. У нас готово много оборонительных кольев, вязанок хвороста и веток, которые можно разжечь кремнем и трутом. Если мы получим уведомление раньше, чем за пару минут, мы сможем занять оборонительную позицию».
  Фронто усмехнулся.
  «Хорошая мысль. Мне это тоже не очень нравится. Хотелось бы, чтобы Лонгин прислал нам хоть какое-то известие. Армия уже должна быть готова к выступлению. Возможно, я тихо переговорю с Ингенуусом и отправлю гонца обратно в Бибракту. Мне нужно знать полную картину».
  Центурион недовольно кивнул.
  «Просто ненавижу быть настолько связанным с никчёмной бюрократией, что не могу выполнять профессиональные обязанности. Сейчас нам уже пора обосноваться в хорошо укреплённом походном лагере, а не ёрзать, как дети. Привет, Лабиен идёт».
  Штабной офицер шагал по лагерю в одной тунике и субармалисе. На нём был только кинжал, висявший на поясе, а меч хранился в лагерном арсенале вместе с остальным снаряжением. Выражение его лица выражало гнев и разочарование, которые, как был уверен Фронтон, разделял каждый римлянин.
  «Доброе утро, Титус. Ничего не изменилось, я полагаю?»
  Лабиен поморщился.
  «Кажется, мы катимся в пропасть. У Ариовиста кончается терпение. Клянусь, я ещё не успел договорить сегодня утром, как его стражники выпроводили меня. Я бы с удовольствием задал этому человеку хорошую взбучку. Я не привык к такому обращению».
  Фронто нахмурился.
  «Этот немец меня бесит до крайности. Мне так и хочется отдать приказ об укреплении, просто чтобы насолить ему. Мне порой было трудно вести войну с галлами, ведь некоторые из них кажутся такими цивилизованными, и, в конце концов, мы находимся на их территории, ведём военные действия, так что вы можете видеть это с их стороны. А эти германцы — они захватчики. Они заслужили всё, что мы можем им дать. Посмотрите, что они сделали с секванами».
  Велиус решительно кивнул и постучал по ноге своим посохом-лозой.
  «Они всего лишь варвары. С полным отрядом мы, вероятно, могли бы ворваться в этот лагерь и захватить их прежде, чем они узнают о нашем присутствии».
  «Не будь глупцом, сотник».
  Лабиен сердито повернулся к Велиусу.
  «Ты там не был, ты просто видел издалека. Нас здесь, внизу, около тысячи. Там, наверху, как минимум в десять раз больше, а может, и больше. И не забывай, сколько других, более мелких сил этот безумец спрятал в других местах по землям секвани. Им не нужно экипироваться перед боем. Если ты на них нападёшь, они уже готовы. Они живут этим. Подумай, прежде чем открыть рот!»
  Фронтон пристально посмотрел на Велия, лицо которого начало приобретать лёгкий багровый оттенок. Он знал этот взгляд и оттащил Лабиена в сторону, прежде чем Велий успел влипнуть в серьёзные неприятности.
  «Титус, это было немного резко и несправедливо. Он сказал лишь то, что мы все думаем. Он не настолько глуп; он просто выплеснул свой гнев и разочарование. Я знаю этого человека, и, поверьте, если он сочтёт, что вы его оскорбляете, он вас разнесёт в пух и прах, независимо от вашего звания».
  Лабиен вздохнул и искоса взглянул на Велия. Он мог поклясться, что тот был в ярости.
  «Прости, центурион. Я просто чертовски раздражён всем этим дерьмом, которое мне приходится выносить, и не могу выместить его на немцах, а мне бы очень хотелось это сделать».
  Велиус прочистил горло.
  «Разрешите мне совершить обход, сэр?»
  Фронто кивнул.
  Лабиен с легким облегчением наблюдал, как центурион направляется к казармам.
  «Я слышал столько хорошего об этом человеке, но не думал, что он такой сорвиголова. Удивлён, что он достиг таких высот в легионе».
  Фронто усмехнулся.
  «Возможно, но он один из лучших центурионов, которых я когда-либо встречал, а я знал немало. Он и других тренировал. Подумать только. Если он так пугает наших солдат, какой страх он вселяет во врага?»
  Он быстро обернулся, услышав, как кто-то зовёт его по имени. Лабиен последовал за ним, и они увидели кавалерийского офицера, бегущего по тропинке из города к ним. Фронтон прикрыл глаза от солнца и разглядел лицо Ингенуя, префекта кавалерии. Лабиен неодобрительно покачал головой.
  Когда Ингенуус остановился, тяжело дыша и покраснев, Фронтон пристально посмотрел на него.
  «Префект, в присутствии людей называйте меня «сэр» или «легат», и уж точно не кричите это на весь лагерь, как торговка рыбой».
  Ингенуус попытался отдышаться.
  «Я... я знаю, сэр... Но мне... мне нужно было привлечь ваше внимание как можно быстрее...».
  Внезапно насторожившись, Фронтон подошел и поддержал уставшего префекта.
  «Что случилось, префект?»
  Сделав несколько глубоких вдохов, офицер выпрямился.
  «Я был возле их военного укрепления, сэр».
  Лабиен потянулся к другому плечу.
  «Почему? Я думал, я ясно дал понять, что армия должна держаться оттуда подальше».
  «Да, сэр, но я был не на дежурстве и ходил смотреть их конюшни. У них прекрасные лошади».
  Фронто цокнул языком.
  «Неважно. Что случилось?»
  «Они выдвигаются, сэр».
  Лабиен прервал Фронтона, когда тот открыл рот, чтобы что-то сказать.
  "Что ты имеешь в виду?"
  Ингенуус указал через плечо в сторону города.
  «Все они. Они собираются в центре своего лагеря. Там у них всё дорожное снаряжение, и кто-то пришёл забрать лошадей. Кажется, мы влипли, прошу прощения, сэр».
  Лабиен взглянул на Фронтона.
  «Вы здесь командир. Как лучше действовать?»
  Фронто нахмурился от разочарования.
  «Мы не можем стоять и держаться. Нас захлестнёт. Уверен, Цезарь захочет, чтобы мы присоединились к армии, особенно если он не знает, что они выдвигаются. Ингенуус, отправь небольшой отряд всадников на полной скорости обратно к армии и доложи Цезарю о ситуации. Мы уберёмся отсюда как можно скорее, а затем последуем за ними и посмотрим, куда они направляются. Тит, тебе лучше вернуться вместе с всадниками. Цезарь захочет поговорить с тобой. Вперёд!»
  
  
  * * * * *
  
  
  Вторая когорта строем отступала через покинутый лагерь, двигаясь быстро, но сохраняя строй и выстраивая боевую линию когорты в сторону города. Велий шёл рядом, выкрикивая приказы. Вдали, высоко над покинутым лагерем, Фронтон видел Лабиена и всадников, спешащих к Бибракте и армии Цезаря. Шестеро воинов с Фронтоном перебегали от стены к стене, словно воры в бедных районах Рима, легат постоянно оглядывался, чтобы убедиться, что когорта всё ещё в поле зрения. Велий не одобрял возвращения своего командира в поселение, но Фронтон настоял. В сундуке были упакованы не только все его лучшие доспехи и обмундирование, но и меч, и будь он проклят, если оставит такой прекрасный меч в руках этой германской черни.
  Они достигли угла хижины, в которой он остановился, и опцион выглянул из-за угла, в то время как легионеры защищали Фронтона.
  «Они у ворот комплекса, и ворота открыты. Велиусу придётся поторопиться, иначе тут будет адская схватка. Дайте мне ключ от сундука, сэр, и я схожу за вашими вещами».
  Фронтон сердито взглянул на оптиона.
  «Я сам принесу. Мне нужно надеть снаряжение. Лучше помоги мне, как можно быстрее, пока эти пятеро дежурят».
  Оптион кивнул и выскользнул за угол хижины на улицу. Понимая, в какую опасную ситуацию он их всех поставил, Фронтон последовал за ним. Нервно поглядывая на собирающуюся у ворот толпу, он как можно быстрее прокрался в хижину. Оптион уже вытащил сундук на середину. Фронтон вбежал, шаря ключом.
  Откинув крышку сундука, оптион вытащил кирасу и субармалис. Фронтон отбросил остальное в сторону, на мгновение задумавшись, стоит ли нести с собой запасные сапоги. Вздохнув, он сдался и швырнул их в угол комнаты. Он поднял взгляд, когда оптион протянул субармалис и поспешно накинул его на своего командира. Завязывая его сзади, Фронтон взял шлем и застегнул его. Опцион поднял тяжёлую кирасу, и Фронтон попытался, даже своей слабой рукой, удержать переднюю и заднюю пластины, пока младший застёгивал их. Наконец, пристегнув меч к боку, он заметил на дне сундука два своих плаща. Носить струящийся плащ в нынешней чрезвычайной ситуации означало бы риск запутаться и нарваться на неприятности, но он на мгновение задумался. Печально вздохнув, он захлопнул крышку, и богато украшенный плащ, который так много значил для его сестры, исчез из виду.
  «Оптио, давай уберемся отсюда как можно быстрее».
  Оптион кивнул и тихо подошёл к двери. Бросив взгляд в сторону, он втянул голову обратно и встал, прижавшись к стене.
  «На улице полно немцев. Они уже идут. Мы в ловушке».
  Фронто оглядел хижину. Окна были слишком малы, чтобы пролезть внутрь. Хотя конструкция хижины была сделана некачественно, и они, вероятно, смогли бы проломить стены за считанные секунды, шум и беспорядок привлекли бы слишком много внимания и почти наверняка привели бы к гибели всех.
  «Оптио, залезай под кровать. Спрячься и сиди тихо».
  Оптион замялся, неуверенно кивнул и опустился на пол. Понимая, что времени мало, Фронтон наклонился к окну и тихонько свистнул.
  "Сэр?"
  В проеме показалось лицо одного из легионеров.
  «Всем пятерым из вас нужно немедленно спрятаться».
  «Да, сэр».
  Легионеры отошли от хижины как можно тише и скрылись в переулке. Фронтон оглядел хижину. С оптио под кроватью других удобных укрытий не было. Он отчётливо слышал топот ног и гортанные голоса германских воинов на улице. Глубоко вздохнув, он потянулся к балкам крыши. Морщась от предвкушения и надеясь, что крыша не рухнет под его тяжестью, он подтянулся к вонючим, грязным, затянутым паутиной карнизам хижины. Правую руку жгла мучительная боль, и, чтобы не закричать, он так сильно прикусил губу, что кровь потекла по подбородку.
  Зацепив ноги за балку, он крепко ухватился левой рукой за верхнюю часть дверной перемычки, а правой оперся на туловище. Один промах – и он с грохотом рухнул. Он старался дышать как можно тише и неглубоко. Пылинки опустились на землю, когда он повернул голову, увидев ноги в брюках, топающие мимо двери хижины. Он коротко помолился Фортуне, надеясь, что Велиус проявил инициативу и как можно быстрее вывел войска. Ему следовало сразу же, как только город скрылся из виду, зайти под углом и практически вернуться обратно. Немцы могли бы искать часами, но вряд ли их найдут. Впрочем, это сработало бы только в том случае, если бы он выдвинулся до того, как немцы доберутся до лагеря.
  Немцы снова и снова проходили мимо хижины небольшими кучками, беспорядочно и с криками. Фронтон чувствовал, как мышцы в руке начинают невыносимо гореть от постоянного напряжения, вызванного поддержанием веса всего тела. Он взглянул в сторону и с удовлетворением увидел, что оптио окончательно скрылся из виду.
  Проходило всё больше и больше немцев, и Фронто начал по-настоящему задумываться о том, насколько же велика эта армия. Стиснув зубы и на мгновение закрыв глаза, он перехватил притолоку, чуть не выпустив её из рук. Пыль осыпалась на пол. Тяжело, но медленно дыша, он немного расслабился.
  Внезапно вспыхнув и издав гортанный крик, несколько воинов отделились от колонны и ринулись к хижине. Фронтон сжал губы и изо всех сил старался стать невидимым. Толпа германцев на главной улице редела. Большая часть армии уже прошла, а конницы не было, значит, они двинулись другим путём. Конечно, это могло обернуться неприятностями для Велиуса и его отряда, но об этом он подумает позже.
  Полдюжины немцев добрались до двери хижины. Двое слонялись снаружи, весело смеясь на своём непонятном языке, а затем ушли. Остальные четверо вошли в хижину; их спутанные волосы и рогатые бронзовые шлемы оказались всего в нескольких дюймах от груди Фронтона, который висел над ними. Воины оглядели хижину, и двое из них направились к сундуку. Третий направился к кровати, а последний отошёл в угол, чтобы осмотреть брошенную пару сапог.
  Крепче вцепившись в притолоку, Фронтон выглянул в окно. Толпа воинов прошла, и лишь немногие отставшие двигались по улице. Он знал, что долго так не продержится. Если кто-нибудь из воинов поднимет голову, его тут же найдут. Он прокрутил в голове эту сцену, планируя, что делать, если возникнет проблема.
  Однако первым беда пришла к оптиону. Воин, осматривавший кровать, откинул простыню и пошарил внутри. Роясь в постельном белье, он заметил что-то под ним. Он обернулся и издал гневный крик на своём грубом языке. Опцион, должно быть, был готов, хотя, возможно, и недостаточно. Мгновение спустя остриё меча солдата высунулось из-под кровати, рассекая мышцу голени германца. С коротким криком варвар рухнул на землю, из раны брызнула кровь. Остальные трое повернулись к кровати, схватившись за мечи.
  Фронтон одним плавным движением перевернулся и отпустил притолоку пальцами. Он вытянул здоровую руку в сторону, согнул её в локте и описал дугу. Сильный удар шлема о плечо самого высокого воина, но воин потерял равновесие и, упав на раненого, с тошнотворным звуком ударился головой об пол. Третий немец, стоявший у груди, получил локтем легата прямо в лицо и рухнул с хрустом костей.
  Протянув руку и схватив упавшего немца, Фронтон отцепил колени от балки и довольно неловко приземлился на пол. Оптион подтянулся к краю кровати, откуда Фронтон мог его видеть, и отчаянно размахивал мечом, нанося рваные раны и порезы двум мужчинам, лежавшим перед ним на полу.
  Поднявшись на ноги, Фронтон обнажил меч и двинулся на воина в углу, который выхватил большой меч в кельтском стиле. Делая ложные выпады собственным клинком, он осторожно приблизился, остро ощущая дальность удара большого, размашистого клинка в руках германца. Не отводя взгляда, он обратился к своему младшему.
  «Оптио, быстро прикончи этих троих».
  Смутно слыша влажные звуки, вздохи и скуление, когда оптион перерезал горло трём лежащим на полу, Фронтон сосредоточился на оставшемся воине. Он выглядел нервным; как будто ему пришлось столкнуться с двумя римскими офицерами в одиночку. Удивительно, но он молчал. На его месте Фронтон кричал бы во весь голос, пытаясь привлечь внимание воинов неподалеку по улице. Он никак не мог распотрошить воина, когда между ними болтался этот огромный клинок. У него просто не было возможности дотянуться. Жаль, что у него нет Кельтского Клинка, который Приск приберег для него. Он не мог дождаться, пока оптион встанет и присоединится к нему, иначе тот успеет опомниться и начать кричать. Только отвлечение могло сработать.
  Оптион с изумлением наблюдал, как Фронтон перестал наносить удары клинком и поднял его вертикально перед собой левой рукой. Он тепло улыбнулся германцу и указал на клинок повреждённой рукой. Смущённый и заинтригованный, он замедлил размашистое движение кельтского клинка, его владелец не сводил глаз с клинка в руке Фронтона. Изящным жестом легат отбросил меч в угол комнаты. Взгляд германца проследил за дугой падения сверкающего меча и снова метнулся к противнику, как раз вовремя, чтобы увидеть, как кулак Фронтона летит в его сторону.
  Немец сполз по стене хижины без сознания и с разбитым носом. Фронтон прикусил уже разбитую губу, чтобы не вырваться невольному крику, потёр кулак и скривился. Бормоча что-то себе под нос, уверенный, что снова сломал несколько костей, он пошёл за мечом и остановился посреди комнаты.
  «К черту их».
  Он подобрал свой богато украшенный плащ и сунул его под мышку. Вложив меч обратно в ножны, он выпрямился.
  «Ладно, опцион. Пойдём найдём твоих людей».
  Оптион кивнул, и два офицера двинулись к двери хижины. Фронтон осторожно выглянул из-за угла и увидел отставших у ворот поселения. На холме виднелась масса немецких сил, быстро удаляющихся от города. С ними была и германская кавалерия, так что когорта, по-видимому, добралась до безопасности. Фронтон и оптион покинули хижину и бросились обходить хижину, в сторону городских улочек. Он посмотрел на оптиона и сделал жест, намекающий на поиски. Оптион пожал плечами. Они постояли немного, и легат улыбнулся. Прислонившись к стене, он начал насвистывать призыв к оружию Десятого легиона. Ухмыляясь, оптион присоединился, и они вдвоем одарили пустую улицу двумя мощными гудками призыва.
  Через пару минут из-за угла улицы осторожно выглянула голова легионера.
  «Сэр? Слава богу. Я думал, это опять эти ублюдки. У нас было пару стычек, и они гнались за нами полгорода».
  Фронтон жестом пригласил его выйти из-за стены.
  «Все в порядке?»
  Легионер покачал головой.
  «Мы потеряли двоих, сэр, и Манниус выглядит совсем плохо».
  Фронто поморщился и вздохнул. Они добились большего, чем имели право.
  «Ну, теперь всё должно быть в порядке. Отведите нас к остальным. Лучше всего собрать мёртвых и вернуть их в отряд. Не хочется оставлять их на растерзание этим варварам».
  Кивнув, легионер обернулся.
  
  
  * * * * *
  
  
  На лице Велия отразилось явное облегчение при виде своего командира. Фронтон и его небольшой отряд спустились по насыпи на лошади и повозке, украденных из почти опустевшего города секванов; два трупа лежали в кузове, между более удачливыми товарищами. Небольшая группа прошла мимо разведчиков и через линию пикета, не встретив сопротивления.
  Когда Фронтон спешился, оптион спустился с другой стороны и встал по стойке смирно перед своим центурионом. Когда остальные легионеры отдали честь, Фронтон повернулся к небольшой группе.
  «Свободен. Похороните этих двоих и приготовьте еду. Мы скоро переедем».
  К счастью, его патруль отступил, забрав с собой тела, лошадь и повозку. Фронтон повернулся к Велию.
  «Как видите, успех был переменным. Полагаю, у вас всё прошло без сучка и задоринки?»
  Велиус кивнул и открыл рот, чтобы что-то сказать, но его прервал стук копыт и крики.
  «Что за чёртов шум? Если не заткнёшься, я тебя вздерну и оставлю здесь на растерзание следующим чёртовым немцам!»
  Говоря это, Велий обернулся на шум и увидел, как трое всадников спешиваются. Одним из них был Ингенуус, префект. Он снова повернулся к Фронтону, подняв глаза к небу.
  «Видишь, о чём я? Кавалерия — пустая трата плоти. Надо бы солдат рыть канавы и сожрать этих чёртовых лошадей».
  Улыбка Фронтона расплылась в улыбке так же быстро, как и появилась, когда он увидел выражение лица префекта кавалерии. Ингенуус был бледен и выглядел измученным, да и двое других кавалеристов выглядели столь же несчастными.
  "Ингенуус. Что случилось?"
  Префект указал вниз, на долину.
  «Мы только что разведывали обстановку и нашли… кое-что. Думаю, вам стоит это увидеть, сэр».
  Фронтон кивнул. Он хотел бы присесть на минутку, но, судя по выражению лица префекта, решил, что это будет важнее. Ингенуус действительно показал себя таким же проницательным и храбрым, каким его помнил Фронтон, и если увиденное так сильно его задело, нужно было разобраться.
  «Велиус, пусть твой заместитель здесь всем управляет. Мы с тобой пойдём с префектом».
  Центурион кивнул и выкрикнул приказ опциону, прежде чем снова повернуться к префекту.
  «Как далеко мы пойдём? Нам нужна лошадь?»
  Ингенуус покачал головой, тяжело сглотнув.
  «Можешь взять этих двух лошадей. Их всадники докладывают в ала. Это… это примерно в полутора милях отсюда, я бы сказал».
  Фронтон и Велий взяли поводья у двух всадников и вскочили на коней, брыкая их пятками и следуя за Ингенуусом, спускавшимся рысью с холма. Долина была длинной и неглубокой, с сочной зелёной травой и множеством других растений. Если бы не цель поездки, Фронтон, возможно, наслаждался бы ею. Однако верхом путешествие было коротким, и вскоре Ингенуус остановился перед ними на небольшом возвышении. Когда двое других подошли к нему, он указал вниз, в низину.
  «Точно такими мы их и нашли».
  Фронтон и Велий на мгновение покачнулись в седлах, прежде чем медленно спуститься по пологому склону и увидеть жуткое зрелище. Запах был невыносимым, а жужжание мух настолько громким, что мешало думать.
  Полдюжины больших деревянных кольев, даже веток, были воткнуты в землю. К каждому были привязаны мужчины: римляне и, судя по их туникам, кавалеристы. Их доспехи и оружие исчезли, как и лица и руки ниже локтей. Их головы были лишены плоти, но не зверями, а грубым, похожим на нож инструментом. Их туловища были вскрыты, и содержимое вываливалось на землю перед ними кучами, которые, несмотря на несколько дней, провисевших там, всё ещё блестели. Фронтон почувствовал, что у него кружится голова, и подумал, что теперь он, наверное, такой же бледный, как Ингенуус. Велиус тоже выглядел неважно.
  «Ты их знаешь? Они из твоего ала?»
  Префект покачал головой.
  «Ни один из наших не пропал. К тому же, как мы их опознаем, даже если они мои? Но это ещё не всё…»
  Ингенуус указал на лощину, за телами. Там был довольно большой костер, хотя пламя давно прогорело, и остатки костра остыли. Глядя на костер, Фронтон начал различать в пепле какие-то очертания. Ему потребовалось немало времени, чтобы понять, что это лошади.
  «Минерва, спаси нас! Они выпотрошили и изуродовали всадников, а потом сожгли лошадей? Что это за звери такие, эти люди? Это что, какой-то немецкий карнариум?»
  Лицо Ингенууса приняло особенно суровое выражение.
  «Немцы, сэр. И мерзавцы. Мы заставим их заплатить, да?»
  Велиус кивнул.
  «О да. Мы их за это накажем. Но кто они, если не наши?»
  Фронто постучал себя по виску указательным пальцем.
  «Кто они , по-твоему , такие? Кто они, как не гонцы, которых нам присылали Лонгин и Цезарь? Неудивительно, что мы ничего о них не слышали. Должно быть, их держали в заточении, пока они не были готовы к переезду, а потом сделали с ними вот что».
  Ингенуус снова сглотнул.
  «Я попрошу своих ребят приехать, убраться здесь и провести надлежащие похороны».
  Велиус покачал головой.
  «Не думаю, что это хорошая идея. Пусть этим занимается пехота. Это кавалеристы, а мои ребята, мне кажется, более отстранённые. Не хочу, чтобы у них возникли глупые мысли о мести».
  Фронто кивнул.
  «Он прав. Думаю, нам пока не стоит сообщать вашим людям об этом. Вспомните, что случилось с гельветами. Мы не хотим, чтобы они так сильно нервничали, что сами навлекли бы на себя беду. Но я хочу, чтобы мы втроём сначала обыскали это место. Мы заберём всё военное или личное, что найдём, прежде чем кто-нибудь уберётся».
  Троица начала перемещаться среди беспорядка, осматривая землю в поисках чего-нибудь ценного или важного. Через несколько минут поисков Велиус позвал их к костру.
  Там, среди останков животных и обугленных вещей солдат, лежала груда обгоревших свитков с восковыми печатями, расплавленными на обугленной бумаге. Велиус уже собирался наклониться и поднять один из них, когда Ингенуус схватил его за запястье.
  «Их не подберёшь. Они просто превратятся в пыль в твоих руках. Попробуй разглядеть, что сможешь, там, где они. Мы сможем что-нибудь из них сделать».
  Все трое ходили вокруг груды обгоревших бумаг, щурясь на беспорядок и пытаясь разобрать слова, видневшиеся лишь в виде темных пятен на угольно-сером фоне.
  «Здесь что-то говорится о свевах. Разве они не германское племя?»
  Фронто кивнул, благодарный за то, что он так внимательно изучил информацию о племенах, находившихся в командной палатке за последние несколько месяцев.
  «Свевы — многочисленное племя, но они не у Ариовиста».
  Велиус покачал головой, указывая на пергаментный свиток.
  «Скоро будут. Они переправляются через Рейн. Кажется, Цезарь с армией отправился им навстречу. Вот как это выглядит».
  Ингенуус кивнул.
  «Вот вам приказ, сэр. Вам приказано убираться оттуда к черту и встретиться с армией где-нибудь. Не могу сказать где. Остальное уже слишком далеко зашло. Что вы намерены делать, сэр?»
  Фронто нахмурился.
  «Если свевы присоединятся к отряду, у Цезаря будет полно дел. Ингенуус, ты хорошо изучил эту местность. Что это за дорога?»
  Он указал в направлении, куда двинулась армия Ариовиста.
  Префект кавалерии надолго задумался.
  «Сейчас ничего не предвидится. И уж точно ничего, по крайней мере, на десять миль вокруг. Хотя в том направлении есть большой город, довольно далеко. Думаю, это столица секвани».
  Фронто ударил себя по лбу.
  «Везонтио!»
  Он повернулся и схватил Ингенууса за наплечник.
  «Везонтио огромен, его очень легко оборонять, и, вероятно, снабжение там лучше, чем в Бибракте. Если Ариовист захватит Везонтио, а к нему присоединятся свевы, потребуются все силы Рима, чтобы сместить его. Чёрт! Цезарь идёт не в том направлении. Он разобьёт свевов, но к тому времени Ариовист будет в лучшей позиции в Восточной Галлии! Нам нужно…»
  Ржание прервало его на полуслове. Двое германских воинов верхом только что поднялись на гребень хребта. Они огляделись, затем заметили римлян и повернули коней. Фронтон крикнул остальным:
  «Им не уйти. Велий, возвращайся в когорту и отправь разведчиков к Цезарю с этими новостями. Префект, мы начинаем!»
  Когда Велиус поскакал к отряду, Ингенуус стремительно вскочил на коня, быстро обогнав Фронтона, который был менее искусен в седле. Они помчались вверх по холму вслед за германцами. Пока они ехали, Фронтону пришла в голову мысль, что это, возможно, плохая идея. Что, если они последуют за ними прямиком в ожидающие их объятия тысяч германских всадников?
  Поднявшись на холм, они увидели впереди двоих. Фронтон, подгоняя коня, старался не отставать от префекта. Они начали медленно приближаться к немцам, когда внезапно тот, что слева, резко отвернул от своего товарища. Фронтон выругался и крикнул Ингенуусу.
  «Продолжай по другому. Я возьму этого».
  Наклонившись в седле, Фронтон изо всех сил погнал своего коня. И снова, постепенно, он начал отставать. Немец то и дело оглядывался через плечо на преследователя и, не заметив подъёма, чуть не упал с коня. Его конь взбрыкивал и ржал, пытаясь удержаться на коварном склоне, и Фронтон понял, что теперь он настиг своего противника.
  Уговаривая лошадь, он поскакал вниз по склону с той скоростью, с которой животное могло справиться, отставая всего на несколько ярдов от своей добычи. Понимая, что коротким пехотным клинком ему не достать противника, он подтянулся к нему как можно ближе, оценил расстояние и, подтянув колени так, чтобы ступни упирались в седло, бросился на ошеломлённого немца.
  Двое упали на землю, Фронто приземлился на мужчину. Он поспешно выхватил клинок, готовый зарубить немца прежде, чем тот успеет как следует отбиться, но, поднимая меч, заметил, под каким неприятным углом лежала голова мужчины, и струйку тёмной крови, стекающую из уголка его рта.
  Он встал и, приложив немного усилий, вытащил обеих лошадей. Перекинув тело немца на одну из них, он привязал поводья к луке своего седла и поехал обратно вверх по склону.
  Примерно через четверть мили он увидел Ингенууса, ведущего запасную лошадь.
  «Что с ним случилось?»
  «Он упал в реку, сэр. Несколько острых камней и удар мечом. Его смыло далеко вниз по течению, прежде чем я успел спешиться. Думаю, мы можем считать его погибшим, сэр.
  Фронто улыбнулся без тени юмора.
  «Хорошо. Давайте вернёмся к людям и пойдём по следу Ариовиста. Мы должны встретиться с Цезарем в Везонтионе или хотя бы по эту сторону, если полководец получит наше сообщение и сделает крюк. Главное, чтобы мы добрались туда раньше германцев».
  «А если нет?»
  «Если мы этого не сделаем, то столкнемся с огромной проблемой».
  
   Глава 15
  
  (Лесная просека в двадцати милях от крепости Ариовиста)
  
  
  «Турма: небольшой отряд кавалерийской алы, состоящий из 32 человек во главе с декурионом».
  «Лудус: 1) игра, 2) школа гладиаторов».
  «Немецкие разведчики!»
  Кавалерист выскочил из лучов предвечернего солнца и на большой скорости врезался в колонну. Фронтон и Велий выбежали из авангарда и встретили Ингенууса, когда тот прибыл на место. Кавалерист соскользнул с коня и замер, почти вытянувшись в струнку. Фронтону показалось, что тот выглядит немного неуверенно, пока тот слегка не обернулся и не увидел древко грубой стрелы, торчащее из его спины.
  «Капсариус!»
  Фронто побежал к раненому солдату.
  «Ради Бога, сядь, мужик, пока не упал».
  «Сэр, мне нужно доложить…»
  Фронто отмахнулся от этих слов.
  «Ты можешь докладывать, пока капсариус смотрит на тебя».
  Солдат, болезненно и осторожно опустившись на колени, покачал головой.
  «Нет, сэр. Не будем ждать. Около двадцати немецких разведчиков, меньше чем в миле отсюда. По моим оценкам, вся армия Ариовиста не более чем в двух-трёх милях. Если их разведчики знают, что мы здесь, сэр, нам лучше либо поскорее убраться отсюда, либо готовиться к бою».
  Фронто вздохнул.
  «Предоставьте это мне».
  Капсарий появился и опустился на колени рядом с воином. Он обошел его и осторожно коснулся древка стрелы. Из-под входного отверстия потекла тонкая струйка крови. Ингенуус нахмурился.
  «Сколько человек в вашей разведывательной группе?»
  «Три, сэр».
  «И ты единственный, кто это сделал?»
  Солдат кивнул, а затем поморщился от боли, вызванной этим движением.
  «Я умру?»
  Капсарий взглянул на офицеров, стоя на коленях позади мужчины, и сделал в их сторону «неожиданные» жесты.
  «Не думаю, парень. У этих галльских стрел довольно узкие лезвия, без зазубрин. Кровотечения нет, и цвет лица у тебя хороший, так что не думаю, что она задела какой-то орган. Но ты на какое-то время выбьешься из строя».
  Он повернулся к ближайшему легионеру.
  «Помоги мне положить его в тележку».
  Другой солдат подвёл ближайшую повозку с багажом и остановил лошадей возле раненого. Велий в гневе ударил посохом из виноградной лозы по боку повозки.
  «Мы подошли к ним слишком близко. Надо было держаться от них подальше. Теперь, когда они знают, что мы здесь, они, возможно, сочтут задержку оправданной, чтобы развернуться и расправиться с нами».
  Фронто вздохнул.
  «Это было моё решение, Луций; моя вина. Я не думал, что у нас будет больше времени. Нам нужно добраться до Везонтио. Если мы не прорвёмся с немцами в ближайшее время, они окажутся между нами и остальной армией. Нам просто придётся снова набрать скорость».
  Велиус зарычал.
  «Мы не можем больше набирать скорость. Войска движутся на предельной скорости. Они измотаны. Уже близится вечер, и по всем правилам мы должны были бы вскоре разбить лагерь. Нам не обойтись без трёхчасового ночного отдыха на несколько недель».
  «Люциус, им придётся действовать быстрее. Изнурённые лучше, чем мёртвые. Ингенуус».
  Префект кавалерии повернулся к нему.
  "Сэр?"
  «Пусть один из твоих декурионов возьмёт турму и скачет с ветром к Везонтиону. Посмотри, добралась ли туда остальная армия. Если добралась, расскажи о нашей ситуации Цезарю, Лонгину и Приску, примуспилу Десятого легиона».
  «Да, сэр».
  «А, и пусть разведчики отойдут на видимую зону. Я не хочу больше таких потерь».
  Пока Ингенуус убегал, чтобы выполнить задание, Велиус повернулся к своему командиру.
  «Сэр, войска смогли бы двигаться быстрее, если бы избавились от инструментов и шанцевого снаряжения. У нас не будет времени разбить походные лагеря отсюда до Везонтио».
  Фронто кивнул.
  «Пусть они положат снаряжение на телеги к остальному багажу. Как думаешь, далеко до Везонтио?»
  Велиус постучал себя по подбородку.
  «Я правда не знаю. Слишком далеко?»
  Фронтон оглянулся на конного разведчика, которого капсарий и другой солдат погрузили на телегу.
  «Как вы думаете, насколько быстрее способна передвигаться кавалерия, чем когорта?»
  Солдат поморщился, когда он врезался в телегу.
  «Как минимум вдвое быстрее, а может, и втрое. Гораздо быстрее, если мы сможем сменить лошадей, но у нас здесь нет свежих лошадей».
  Легат улыбнулся.
  «Поздно вечером. Разбиваю лагерь».
  Велиус приподнял бровь. Он слишком хорошо знал эту улыбку.
  «О чем ты думаешь?»
  «Германцы движутся так же быстро, как мы, только потому, что путешествуют налегке и не берут с собой много поклажи. Они все воины, а не племя, подобное гельветам с их женщинами, детьми, стариками и всем багажом. Они не знают, что впереди их римляне, поэтому никуда не спешат, верно? Они, вероятно, каждый вечер разбивают лагерь как следует».
  Велиус пожал плечами.
  «Я бы так и подумал, да. У тебя ведь есть план, не так ли?»
  Фронтон кивнул и ухмыльнулся Велию.
  «Это случайно не безумие?»
  Еще один кивок.
  Велиус начал ухмыляться в ответ.
  "Скажи мне."
  У немцев довольно сильная кавалерия. Им приходится загонять лошадей на ночь в загоны. Нам просто нужно придумать, как переправить около трёхсот лошадей туда и обратно, не навлекая на себя всю немецкую нацию.
  Велиус кивнул.
  «Тогда давайте оставим колонну здесь на время. Какой смысл нам приводить лошадей, если потом мы не сможем найти когорту».
  «Согласен. Отдай приказ, а потом встреться со мной у той рощицы слева».
  Пока Велий шёл к сигниферу, чтобы отдать приказ разбить лагерь, Фронтон оглядел строй в поисках Ингенууса. Префект инструктировал одного из своих декурионов в нескольких ярдах от него.
  «Ингенуус!»
  Префект обернулся, услышав, как его назвали по имени, и увидел идущего к нему Фронтона.
  "Сэр?"
  «Отложите этот приказ».
  Он повернулся к декуриону, расставляющему всадников.
  «Сейчас нет необходимости отправлять сообщение. Вместо этого я просто хочу отправить небольшой отряд, обойдя немцев на достаточном расстоянии, чтобы он добрался до Везонтио и проверил, там ли уже армия. Если она там, сообщите командирам, что мы уже в пути, но немцы будут идти за нами, хорошо?»
  Декурион снова сел на коня.
  «Да, сэр. Я сделаю это прямо сейчас».
  Фронто снова повернулся к Ингенуусу.
  «Я хочу, чтобы ты присоединился ко мне и Велиусу в планировании».
  К тому времени, как они вдвоем дошли до рощи, седой центурион уже был там, делая отметины на земле у подножия дерева своим посохом.
  «Я размышлял над этой проблемой. Снять охрану по-тихому, конечно, проблематично, но серьёзные проблемы возникают, когда мы пытаемся тихо переместить триста лошадей».
  Ингенуус уставился на центуриона.
  " Что? "
  Фронто усмехнулся.
  «Мы посадим всю когорту на коней. Посадим их на немецких лошадей и постараемся добраться до Везонтио меньше чем за половину времени».
  Он улыбнулся Ингенуусу, который продолжал в ошеломленном изумлении смотреть на центуриона.
  «Нам нужно , чтобы вы решили эту проблему. Триста лошадей, тихо и быстро».
  Он повернулся к Велиусу.
  «Нам, очевидно, придётся действовать скрытно. Никаких доспехов и щитов. Думаю, единственное оружие, которое нам стоит взять, — это пугио. Мы всё равно не можем позволить себе ввязываться в настоящую драку, так что просто что-нибудь для быстрого и тихого убийства».
  Велиус кивнул.
  «У нас есть несколько дополнительных лучников, но они будут слишком шумными. Думаю, есть и несколько балеарских пращников. Они были бы полезны».
  «В самом деле. Но нам не нужна большая группа. Думаю, около дюжины. Самые хитрые ублюдки, каких только можно найти. Хитрые, заметьте, а не сумасшедшие. Нам не нужны психи, с которыми ты любишь водиться; те безумцы, которые атаковали скалы, когда гельветы ещё укрепились».
  Его встретили теплой улыбкой.
  «Нам не нужны Нон и Курций, сэр. У нас в отряде полно отважных хитрых ублюдков. Дайте мне всего час, и я приведу их сюда, одетых как положено. Вы подумаете, что смотрите на шайку грабителей и бандитов с закоулков Авентина в Риме».
  Фронтон посмотрел на небо.
  «Светлеет. Отправимся примерно через полтора часа. Ингенуус, как думаешь?»
  Префект кавалерии покачал головой, его глаза все еще были широко раскрыты от недоверия каждый раз, когда он смотрел на остальных.
  Командир Лонгин сказал, что, по его мнению, я подойду для этого задания, но он спросил меня, считаю ли я это возможным. Он сказал, и я цитирую здесь, сэр, чтобы не обидеть, что «лидеры Десятого полка опасны, идиоты и, возможно, безумны». Кажется, я начинаю понимать, что он имеет в виду.
  Двое других широко улыбнулись ему. Велиус фыркнул.
  «Не возражайте. Для Десятого это, пожалуй, комплимент!»
  Фронто рассмеялся.
  «В любом случае, если оставить в стороне чистосердечные признания, есть ли у вас какие-нибудь идеи?»
  Ингенуус пожал плечами.
  Чтобы переместить триста лошадей тихо и быстро, единственный реально осуществимый способ — это оставить триста всадников наготове. Я предлагаю лишь, чтобы когорта присматривала за нашими лошадьми здесь, а весь отряд следовал за вами пешком, держась достаточно далеко, чтобы их не обнаружили. Как только путь будет свободен, они сядут в седла и вернутся на лошадях сюда.
  Фронто улыбнулся.
  «Это план. Больше людей, чем я обычно хотел бы, чтобы я взял на себя эту тихую уловку, но если это единственный выход, то это единственный выход. Поговорите со своими декурионами и договоритесь. Пусть они соберутся здесь через час, одетые так же, как мы».
  Ингенуус нахмурился.
  «Вы хотите сказать, что мы все трое отправимся в эту безумную авантюру, сэр? Прошу прощения, но разве вам не следует остаться и командовать отрядом? Что будет, если вы пострадаете?»
  Фронтон хищно ухмыльнулся.
  Если вы думаете, что я упускаю такое развлечение, то вас ждёт ещё одно разочарование. В любом случае, я не играю ключевую роль в ежедневном управлении отрядом. Для этого и существуют центурионы.
  Когда Ингенуус побежал в направлении суетящейся кавалерии, Фронто улыбнулся Велиусу.
  «Я знаю твое мнение о кавалерийском генерале Луции, но что ты думаешь об этом человеке?»
  Велиус пожал плечами.
  «Кажется, он хорошо справляется со своей работой. Приятный, но в каком-то смысле. Он бросился спасать своих коллег, несмотря на ничтожные шансы, а это значит, что он храбрый. О, он ничего. Немного придурок, но лучше большинства этих ошеломляюще тупых кавалерийских офицеров, которые не могли найти свою задницу ни с одной рукой, ни с одной картой».
  Легат улыбнулся.
  «Не тяни с места, Люциус, выскажи свое мнение».
  «Я говорю так, как вижу».
  Фронто постучал себя по подбородку.
  «Я подумываю просить о переводе его в Десятый. У нас нет хороших кавалерийских офицеров. Думаю, поговорю с Лонгином, когда вернёмся, и спрошу, устраивает ли его это».
  Еще одно пожатие плечами.
  «Однажды ты обнаружишь, что он пытается носить собственную задницу как шляпу, попомни мои слова».
  
  
  * * * * *
  
  
  «Ой!»
  Велиус повернулся и прошептал: «Заткнись, черт возьми!»
  Фронтон, хромая на ногу, которую он только что ударил о тяжелый ствол дерева, тихо выругался и прошептал что-то центуриону.
  «Что вы так разговариваете с вашим командиром? В любом случае, мы пока не можем быть рядом. Я не слышу лошадей».
  «Прошу прощения у легата, но я слышал их, пока вы не начали это бормотать!»
  Фронтон поморщился от временной боли и стиснул зубы. Он огляделся и снова почувствовал, насколько он неуклюж по сравнению с некоторыми людьми. Он никогда не считал легионеров ловкими; это была тяжёлая пехота, которая обрушивалась на вражеский строй, словно катящийся валун. Поэтому он удивился, увидев дюжину людей, которых отобрал Велиус. Они испачкали свои белые туники сажей, от которой они стали угольно-серыми, и протерли лезвия кинжалов влажным углеродом, чтобы приглушить блеск. С тем же налётом на лицах и руках они были едва различимы в лесной темноте. Они двигались с кошачьей грацией и практически бесшумно. В его собственных ушах Фронтон, напротив, звучал как парад слонов Ганнибала, пересекающих Альпы. С момента входа в лес он порезался не меньше шести раз и дважды ушиб палец ноги. Он начал задаваться вопросом, зачем вообще пришёл. Ему следовало остаться у колонны с пращниками. Велиус бегло оглядел их и решил, что они будут слишком шумными и заметными.
  Велиус замер. Фронтон был не менее удивлён ловкостью и бесшумностью движений опытного центуриона. Наблюдая, он сделал несколько загадочных жестов в сторону легионеров, которые пригнувшись и рассредоточившись, очень медленно двинулись вперёд. Фронтон пожал плечами и даже в таких условиях заметил раздражение на лице центуриона. Когда всё это закончится, ему придётся купить центуриону хорошего вина. Велиус повторил свой загадочный жест, и Фронтон снова пожал плечами.
  Через несколько мгновений над его ухом раздался хриплый голос, прошептавший: «Центурион просит вас пригнуться и медленно продвигаться к его позиции, сэр».
  Он вздрогнул и обернулся: рядом с ним на корточках сидел невысокий, жилистый, почерневший человек.
  «О. Хорошо».
  Почти не ворча, Фронтон пробрался к Велию. Подойдя к нему, он присел и что-то прошептал.
  «Кто, чёрт возьми, этот самый коротышка? Он двигается как молния, а я даже не заметил, как он подбежал».
  Лицо Велиуса по-прежнему выражало раздражение.
  «Он участвовал в гладиаторском лудусе до того, как вступил в армию. А теперь, пожалуйста, помолчите и дайте мне подумать».
  Фронтон проследил за его взглядом и увидел неподалёку загон для лошадей. Теперь, когда он прислушался, то услышал топот лошадей. Отсюда он видел четырёх воинов, но предполагал, что будут и другие. Четверо стояли у плетёных ворот у мерцающего костра. Сам загон представлял собой временное сооружение из сплетённых веток и лозы. Он оказался совсем не таким большим, как он ожидал. Больше сотни лошадей он точно не вместит.
  «Велиус, лошадей там явно не хватает. Должно быть, это просто загон для разведчиков».
  Велиус обернулся, и на его лице снова отразилось раздражение.
  «Именно так и есть, и да, там, вероятно, всего сотня лошадей, но если вы откроете глаза, то, вероятно, увидите ещё три костра, которые я уже заметил. Если вы сосредоточитесь на них на какое-то время, то начнёте замечать и другие загоны для лошадей. Оставайтесь здесь с людьми. Мне нужно прокрасться обратно и поговорить с Ингенуусом».
  Фронтон хотел было возразить, но лишь на мгновение, и выражение лица центуриона подсказывало, насколько неудачной может быть эта идея. Он тихо вздохнул и устроился на узловатом корне дерева. Сидеть ему было ничуть не удобно. Сердце ёкнуло, когда кто-то тронул его за плечо. Низкорослый легионер снова оказался рядом с ним.
  «Вотчер, сэр».
  Фронтон смущенно улыбнулся.
  «Добрый вечер. Что будем делать дальше?»
  Легионер усмехнулся.
  «Нам придётся убрать охранников, возможно, по одной группе за раз. Мы не можем сдвинуть ни одну из этих лошадей, пока в зоне видимости остаётся хоть один охранник».
  Фронто кивнул. Ему это показалось разумным, хотя он бы разделил их и сделал всё сразу.
  «Что произойдет, если одна группа увидит, как мы заставляем другую молчать?»
  Легионер снова улыбнулся и щелкнул по кончику кинжала ногтем большого пальца.
  «Нам лучше позаботиться, чтобы они этого не сделали, а, сэр?»
  Из-за спины легата тихо раздался голос Велия. Должно быть, трудно говорить шёпотом, подумал Фронтон, когда твой естественный голос — это орать на людей.
  «Точно. Мы все на позиции. Насколько я могу судить, там семь стражников. Четверо стоят у костра, один сидит рядом, один справа, у ограды загона, а один слева, возможно, спит. Ингенуус ждёт моего уханья, когда мы с ними разберёмся. Затем он как можно тише приведёт всю кавалерию сюда. К тому времени мы разделимся на две группы по семь человек и пойдём к следующим двум кострам. Сэр, можете ли вы провести одну группу к огню слева и разобраться с ними? Я поведу другую группу, и мы разберёмся с двумя кострами справа. Затем я ещё раз ухану, и Ингенуус отправит треть кавалерии к вам, треть ко мне, а остальные займут эту позицию у загона. После этого нам просто нужно будет двигаться как можно быстрее и тише».
  Фронтон много кивал во время брифинга, понимая, насколько центральное командование полагалось на тактические способности центурионатов. Когда Велий закончил, его легат нахмурился.
  «Велиус, как мы вытащим лошадей обратно? Мы не можем идти по пути, который расчистили немцы, иначе натолкнёмся на их армию, а я сам едва смог пройти тем путём, которым мы пришли . Не представляю, чтобы эскадрон всадников прорвался туда».
  Велиус вздохнул.
  «Неужели все эти ночные совещания командования лишили тебя рассудка? Ты что, не слышал людей Ингенууса позади нас?»
  Фронто нахмурился еще сильнее.
  «Нет. Я ничего не слышал и думал, что в этом-то и суть».
  Велиусу пришлось сдержать крик, и раздраженный взгляд вернулся.
  Кавалерия расширяет проход позади нас, стараясь быть как можно тише, но меня очень беспокоит громкость. Если вы не слышите, думаю, вам стоит обратиться к врачу легиона по поводу слуха, когда мы вернёмся.
  Фронто хмыкнул, а затем виновато посмотрел на него из-за внезапного шума.
  «Хорошо. Как ты предлагаешь нам это сделать?»
  Велиус указал на загон.
  «Я выбрал шестерых, чтобы разобраться с теми, кто у костра. Они должны быть уже на другой стороне и ждать сигнала. Через минуту мы разделимся на две группы по четыре человека. Троих я поведу вправо, чтобы разобраться с тем, кто там. Ты пойдёшь налево с остальными тремя. Как только они упадут, я подам сигнал, и другая группа начнёт тушить огонь, а Ингенуус начнёт подтягивать кавалерию».
  Фронто поднял брови.
  «Вы все это заранее спланировали или это спонтанные мысли?»
  Велиус усмехнулся.
  «Вы уже должны были меня достаточно хорошо знать, чтобы понимать, что я стараюсь придерживаться максимально простого планирования, пока не увижу, как обстоят дела. Все готовы?»
  Было получено несколько утвердительных ответов с низким процентом.
  Центурион сделал ещё один жест, который Фронтон легко понял, и воины двинулись вперёд. Легат внезапно обнаружил рядом с собой трёх серых легионеров, подгоняющих его.
  Сознательно стараясь двигаться тихо и ловко, он прокрался через лес вместе с тремя другими. На мгновение остановившись, он подал грубый знак, указав на себя большим пальцем и проведя им по горлу. Остальные кивнули, и Фронтон нервно сглотнул. Он был старшим офицером патрициев в Риме, героем войны и личным «другом» самого могущественного человека в Северных провинциях. И всё же рядом с этими рядовыми легионерами он чувствовал себя неуклюжим идиотом. Ему придётся свалить первого попавшегося, чтобы доказать свою состоятельность и сравняться с самим собой . Снова сглотнув, он протянул руку и коснулся плетёной изгороди кончиками пальцев. Одна из лошадей тихо заржала, и её тёплое дыхание обволокло его пальцы. Он стоял совершенно неподвижно, высматривая впереди любое движение. Ничего. Он даже не видел сидящего и понятия не имел, как Велий вообще его заметил.
  Он двинулся вдоль забора так быстро, как только осмелился, щурясь на тёмный лес впереди. Каждые пять-шесть ярдов он останавливался, паникуя, что наделал слишком много шума, но реакции всё ещё не было.
  Он был почти на страже, когда наконец заметил его. Человек, примерно в пяти футах от него, полулежал у ствола дерева. Фронто наблюдал за ним мгновение, пытаясь понять, спит ли тот. Стоя, сгорбившись в тени дерева, человек фыркнул и сплюнул в лес. Вот и всё. Он никак не мог преодолеть этот пятифутовый разрыв достаточно быстро, чтобы человек не поднял шума. Он мельком подумал о том, чтобы забраться на дерево и напасть на него, но не только это произвело бы столько шума, что его обязательно обнаружат, но практически любой шаг отсюда привлёк бы внимание. Он подумал немного. Что ж, это был старый трюк, но у него не было новых идей.
  Подняв небольшую веточку, он бросил её через спину охранника в одну из лошадей. Ветка отскочила от шеи, и лошадь предсказуемо отреагировала, заржав и покачав головой. Охранник посмотрел через плечо на лошадь и, кряхтя от затекших мышц, поднялся на ноги. Фронто подождал мгновение, пока мужчина не встал, слегка сгорбившись. Шагнув вперёд, его движение было прикрыто звуками охранника, он протянул руку, когда мужчина потянулся, и, обхватив одной рукой его шею, закрыл ему рот. Пока мужчина пытался дышать, пытаясь отбиваться, другая рука Фронто обхватила его кинжалом. Нож вонзился в шею мужчины, и, морщась от звуков, Фронто провёл ножом по трахее мужчины. Раздался булькающий звук, и немец лишь мгновение дернулся, прежде чем безвольно обмяк. Фронтон осторожно опустил окровавленное тело на землю и усадил его в положение, напоминающее то, которое он занимал ранее.
  Он снова выпрямился, оглядываясь в поисках остальных троих. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы заметить их, но он всё же заметил, а затем оглядел лес по другую сторону загона поверх голов и спин лошадей. Он не видел ни следа Велиуса и его отряда, но мгновение спустя по лесу разнеслось весьма убедительное уханье совы. Обернувшись к огню, он с изумлением увидел, как легионеры материализуются из темноты леса, словно тени, отбрасываемые мерцающим пламенем. Они обрушились прямо на стражников безмолвной волной, и через несколько мгновений с немцами было покончено бесшумно и эффективно.
  Фронтон мрачно усмехнулся про себя. Легионы были известны как грозная сила на открытом поле боя, но никогда не славились скрытностью. Их способность к столь разнообразным боевым действиям многое говорила об армии в целом и о Десятом в частности, и, как он подозревал, в особенности о главном офицере по обучению Десятого и его методах.
  Звуки движения неподалёку возвестили о прибытии Ингенууса и кавалерии. Теперь, когда Фронтон перестал бормотать и жаловаться, он понял, что довольно отчётливо слышит движение конницы. Он надеялся, что германцы этого не слышат. Кавалерийский декурион, возглавлявший свою турму, приблизился к легату.
  «Сэр, префект Ингенуус уже на позиции, и ала готова к выдвижению. Дождёмся второго сигнала, а затем выдвинемся».
  Фронто почесал голову.
  «Как Велиус узнает, что мы закончили, когда он даст тебе сигнал? Он будет очень далеко».
  Кавалерист усмехнулся.
  «Может, и не придёт, сэр. Может, он думает, что вы уже в пути».
  Фронто кивнул и огляделся в поисках своей группы из трёх человек. Он снова с удивлением увидел, что к ним присоединились трое из пожарных, и весь его отряд из шести человек стоял, нетерпеливо ожидая приказа выдвигаться.
  "Пойдем."
  Семеро мужчин пробирались сквозь лес, пока не приблизились ко второму костру достаточно близко, чтобы осмотреть местность. Расположение было примерно таким же, как и в центральном загоне, хотя охранники были рассредоточены гораздо шире. Он жестом пригласил мужчин собраться вокруг.
  «Я знаю, что я командующий, но я понимаю, что вы хорошо справляетесь со своей работой, и что центурион Велиус отлично вас обучил и проинструктировал. Полагаю, вы вполне способны справиться с этим?»
  Было несколько кивков.
  «В таком случае я возьму охранника у ближайшего забора, а с остальными вы разберетесь сами, как пожелаете, хорошо?»
  Снова кивки, за которыми последовали загадочные жесты, напоминающие те, что использовал Велиус, пока солдаты решали, кто что будет делать, не произнеся ни слова. Фронтон направился к стоявшему рядом стражнику, пока остальные рассеялись, разбираясь со своими целями.
  Мужчина был значительно более бдителен, чем его предыдущая жертва. Фронто нырнул за ближайшее дерево, решив, что за ним наблюдают. Выглянув, он увидел, что стражник просто прочищает горло. Он поднял кинжал, готовый броситься на мужчину, как вдруг, недалеко от того места, где он стоял, раздалось уханье совы.
  Не теряя времени, Фронтон просто вышел из укрытия и бросился на человека. Германец осматривал верхние ветви ближайших деревьев в поисках крикливой совы и был немало удивлён, когда старший римский офицер в серой тунике выскочил из подлеска и ударил его в живот. У человека перехватило дыхание, и пока он пытался вдохнуть и крикнуть предупреждение, лезвие ножа вонзилось ему в туловище один раз, другой, третий. Он с ужасом смотрел на римский кошмар, выглядывающий из деревьев, когда лезвие по дуге вонзилось ему в шею.
  Фронтон стоял, испытывая отвращение от того, что досадная необходимость заставляет его хладнокровно убивать вот так. Он бы предпочёл открытый и честный бой. Он вздохнул и вытер кинжал о тунику противника. Очевидно, он не успел к Велию. Ему придётся поговорить с центурионом, когда они вернутся. Через несколько мгновений послышался треск ломающихся кустов: кавалерия двинулась навстречу лошадям. Велий поторопился. Предупреждающий крик на гортанном немецком языке был заглушён клинком легионера, но слишком поздно. Крик уже раздался.
  Спустя несколько мгновений, когда Фронтон мчался к воротам, чтобы освободить животных для приближающейся кавалерии, он услышал далёкое уханье совы и понял: Боги сегодня ночью сыграли с Десятым ужасную шутку. Велиус подавал сигнал, но кавалерия уже двигалась, и было мало шансов, что крик тревоги не услышит кто-нибудь из германцев.
  Из леса неподалёку от Фронто показался кавалерийский офицер. Он повернулся к мужчине.
  «Быстрее. Сигнализация сработала. Берите лошадей, и поехали».
  Кавалерия начала вливаться в пространство вокруг загона, и люди расселись по отдельным лошадям. Фронтон потянулся за ближайшей. К счастью, германцы, похоже, не только использовали то же галльское седло, что было стандартом для римской кавалерии, но и, похоже, оставили многие седла на животных, то ли для скорости, то ли из лени – он не был уверен. Он взобрался на одного из них. Эти животные сильно отличались от лошадей, которых обычно использовали в Риме. По сравнению с ними они казались огромными. Он вскочил в седло и огляделся. Повсюду вокруг него кавалеристы взбирались на лошадей, с седлами или без. Он видел, как легионеры тоже пытались забраться на коней. Казалось, теперь не было смысла в уловках. Он крикнул, все еще относительно тихо, но достаточно громко, чтобы услышать сквозь остальной шум.
  «Выходите. Быстро».
  
  
  * * * * *
  
  
  Фронто испытывал трудности. Он и так не привык к седлу, но с тех пор, как они покинули пределы леса, управлять этим громадным немецким конём становилось всё труднее. Незнакомая местность и гнетущая темнота давали ему фору, и он считал удачей, что добрался так далеко, не сбросив коня, не упав ни на что и не охромев. Хотя позади них, насколько хватало глаз, ничего не было, он чувствовал себя неловко. Они слишком шумели и шумели в лесу после сигнала. Он был абсолютно уверен, что немцы преследуют их, даже если не видел их. Он снова потянул бешено несущегося коня к Ингенуусу, который отказался задать отряду какую-либо скорость, кроме атаки.
  «Прекрасно!»
  Ему пришлось кричать, чтобы перекричать грохот сотен копыт. На мгновение он задумался, как кавалерийский отряд вообще способен отдавать приказы на поле боя. Ингенуус повернулся к легату, и Фронтон с удивлением увидел на его лице улыбку.
  "Сэр?"
  «Почему ты ухмыляешься как идиот?»
  Ингенуус рассмеялся.
  «Мне очень нравится, сэр».
  Фронто покачал головой.
  «Я волнуюсь за тебя. Ты начинаешь говорить как один из моих центурионов!»
  Еще больше смеха.
  «Авл, я почти уверен, что за нами гонятся немецкие разведчики».
  Ингенуус энергично закивал.
  "Я знаю."
  " Ты знаешь ?"
  «Да. Я видел их уже пару раз. Они далеко справа. Думаю, они вышли из другой части леса, с той тропы, по которой они могли бы войти. Они почти наверняка пытаются нас отрезать. Поэтому я и стараюсь поддерживать такую скорость; я не хочу, чтобы они добрались до отряда раньше нас».
  Фронто решительно кивнул. Легионеры, конечно, смогли бы противостоять немецкой кавалерии, но много хороших людей погибло бы, если бы их вовремя не предупредили.
  «У вас есть план, префект, или вы планируете прибыть туда первым?»
  Ингенуус поднял бровь.
  «Мой план — вернуться достаточно быстро, чтобы дать отряду время сесть на лошадей и отправиться в Везонтио, пока мы перевооружимся и вернем своих лошадей. Мы разберёмся с разведчиками и прикроем вашу спину».
  Фронто на мгновение задумался.
  «Даже если у нас будет время сделать это, это будет опасно для вас. Мы не знаем, сколько их. Лучше, если мы встретимся с ними все вместе».
  Ингенуус покачал головой.
  «Нет, сэр. Нам нужно как можно дальше опередить немецкую армию, поэтому вам нужно перевести своих людей в седло. И нет смысла вашим людям присоединяться к нам верхом. Они не привыкли к конному бою. Они будут только мешаться, простите, сэр».
  «Хрумф».
  Фронтону не нравилась идея оставить кавалерию на произвол судьбы, даже под началом этого человека, который, казалось, обладал большим умом и смелостью, чем кавалерийские офицеры, к которым он привык в Десятом полку. С другой стороны, молодой офицер был абсолютно прав: любая попытка превратить когорту в конницу, скорее всего, обернётся катастрофой.
  «Хорошо, но я остаюсь с тобой и не хочу, чтобы ты разозлился. Мы просто будем их сдерживать, а когда они отступят или побегут, мы тоже. Мы догоним их, как только сможем. Я не хочу потерять кавалерию».
  «Я тоже, сэр. Я вижу колонну».
  Сильно прищурившись, Фронтон едва разглядел в скудном лунном свете колонну людей на холме впереди. Они стояли неподвижно, и некоторые из них, должно быть, спали. Он повернул голову направо и тоже прищурился, вглядываясь в темноту. Прошло несколько мгновений, и наконец он увидел группу всадников, довольно хорошо спрятавшихся за хребтом. Предстояла короткая схватка, и Фронтон лично сомневался, что успеет перевооружиться и сменить лошадей.
  Он снова обратил внимание на Ингенууса и кавалерию. Оглядевшись, он увидел, что кавалеристы не только не были закопчены, но и взяли с собой мечи, хотя и без доспехов. Он поморщился при мысли о незащищённой кавалерии, но, с другой стороны, именно так сражалось большинство германцев и галлов. Он ухмыльнулся префекту.
  «Забудь о смене животных, Авл, времени не будет. Вы все вооружены, и у всех есть кони. Прикажи построиться и пусть кто-нибудь из них даст мне меч».
  Когда Ингенуус кивнул, недовольный этой идеей, Фронтон огляделся в поисках Велиуса и подъехал к нему поближе.
  «Луций. Верни своих людей в колонну и посади их на коней алы. Действуй быстро и отправляй их к Везонтио. Мы с Ингенуусом разберёмся с нашими преследователями».
  На мгновение ему показалось, что центурион собирается с ним спорить. Велий в таких случаях обычно не обращал внимания на чины и имел собственные, весьма устоявшиеся представления о том, как должен действовать командир легиона. Вместо этого седовласый ветеран кивнул и повернул коня к голове римской колонны, жестом указав на других легионеров.
  Фронто был уверен, что слышал, как этот человек, уходя, сказал: «Идиот!».
  Он оглянулся на кавалерию, которая выстроилась в клин и замедлилась настолько, чтобы не сбиться с пути. Ингенуус, возглавлявший отряд, жестом пригласил Фронтона присоединиться к нему. Когда легат занял своё место в строю, Ингенуус протянул ему запасной кавалерийский меч. Фронтон взял его и сделал несколько пробных взмахов. Вес и балансировка настолько отличались от стандартного гладиуса, что он чуть не выронил клинок. Он пожалел, что не успел схватить свой собственный меч. Несмотря на то, что армия была обучена использовать его для колющих ударов, форма и острота гладиуса делали его довольно эффективным для рубящих ударов. Ну что ж.
  Германцы приближались к колонне. Велиус и его люди немного опережали их, выкрикивая приказы. По всему холму царило оживление: повозки трогались с места, а воины садились на незнакомых коней кавалерии, которой предстояло действовать немедленно, иначе германцы окажутся среди когорты. Ингенуус издал клич, и ала бросилась на всадников-варваров по пологому склону.
  Ала ударила по германцам сбоку. Эффект мог бы быть сокрушительным, будь они правильно вооружены, в доспехах и на своих конях. Однако, несмотря на экипировку и отсутствие элемента внезапности, удар по германским массам был быстро отбит. Несколько разведчиков попытались прорваться на другой фланг и продолжить преследование когорты, но Ингенуус отправил треть алы по фронту, чтобы пресечь любую такую попытку. Германцы остановились, не в силах преследовать колонну, и начали вымещать свою злость на римской коннице.
  Крупный мужчина в странном рогатом бронзовом шлеме и нагруднике из того же материала поверх грубой тканой рубашки вскочил на коня и поднял над головой большой кельтский меч, готовый обрушить его на Фронтона, который смотрел в другую сторону. Один из воинов выкрикнул предупреждение, и легат, обернувшись как раз вовремя, чтобы увидеть, как мужчина начал свой замах, прижал коня к земле и пригнулся. Меч, под действием силы тяжести и собственного веса, пролетел мимо цели; Фронтон оказался слишком близко для неуклюжего клинка. Вместо этого сжатые кулаки и рукоять меча врезались ему в плечо.
  В голове у него вспыхнула боль и ослепительно-белый свет. В последнее время у него было так мало опыта настоящего боя, что он почти полностью привык к своей хрупкой руке, утратив чувствительность к её ровной, постоянной пульсации. Однако сильный удар по ней вернул всю боль, которую он испытывал все эти месяцы назад. Рука ощущалась так, будто её окунули в чан с кипящим маслом. К счастью, за время выздоровления он научился орудовать клинками левой рукой, так что удар не разоружил его.
  Кавалерист спешил на помощь ему против огромного немца, но не успел. Кряхтя от боли, Фронтон поднял взгляд и увидел, как немец откинулся в седле и занес меч для нового удара сверху вниз, который наверняка разрубит его пополам.
  Поморщившись, Фронто поднял тяжёлый клинок левой рукой, снова пожалев, что у него нет с собой собственного меча. С огромным усилием он нанёс удар мечом в немца, от которого напряглись мышцы руки. Не имея возможности нанести точный удар таким тяжёлым клинком, удар оказался неудачным. Срезав кусок металла с нагрудника, клинок пронзил лишь самый край живота, пустив кровь, но не остановив его.
  К счастью, неожиданность снова отклонила удар немца от цели, и тяжёлый меч пролетел всего в нескольких сантиметрах от головы Фронтона. Клинок глубоко вонзился в кожаный рог на углу седла легата, пуская кровь из ноги Фронтона и спины лошади. Фронтон затаил дыхание, казалось, на целую вечность, ожидая, что конь рухнет со сломанной спиной или взбрыкнёт от боли. Вместо этого животное сохранило самообладание, большую часть удара приняло на себя седло. Выражение удивления мелькнуло на лице немца, и Фронтон внезапно понял, что клинок застрял в седле, и здоровяк пытается вырвать его обратно.
  Легат попытался пошевелить правой рукой, сжав кисть в кулак. Он смог сжать пальцы, хотя в хватке было почти не видно силы. Рука двигалась, так что, по-видимому, ничего не сломалось повторно. Однако плечо, возможно, было сломано. Возникла невыносимая боль, когда рука приблизилась к уровню плеча. Не было никакой надежды оторвать клинок от германца правой рукой. Вместо этого он взмахнул длинным кавалерийским клинком назад и вниз, а затем повернул плечо, занеся левую руку над головой по дуге. Острый, размашистый кавалерийский клинок опустился с меньшей силой, чем удары германца, но гораздо резче. Здоровяк в ужасе смотрел, как верхняя часть его руки вырвалась и обрызгала римлянина его драгоценной кровью. Нижняя часть руки осталась прикрепленной к клинку, застрявшему в седле римлянина.
  Фронтон успел с удовлетворением оценить выражение лица варвара, прежде чем тот свалился с коня и скрылся из виду. Снова поморщившись, он ухмыльнулся кавалеристу, который пришёл ему на помощь, но не успел вмешаться.
  «Он был большим ублюдком, не так ли?»
  Солдат ухмыльнулся в ответ.
  «Лучше пусть капсариус посмотрит на это, когда мы вернемся к колонне».
  Фронто кивнул и протянул кавалерийский клинок.
  «Подержи это для меня».
  Свободной рукой легат высвободил пальцы из рукояти немецкого меча и позволил отрубленной руке упасть на траву. Он внезапно осознал, как тот, должно быть, выглядит. Почерневший от сажи и теперь обильно покрытый липкой засохшей кровью, он едва ли был бы узнаваем как командир Десятого, что объясняло, почему кавалерист не обращался к нему «сэр». Ладно, с его стороны. Да он и не чувствовал себя сейчас легатом. С большим усилием он высвободил кельтский клинок из луки седла. Под ним тонкая красная полоска выдавала незначительную рану, полученную лошадью. Он улыбнулся и, подняв кавалерийский меч, вложил его в ножны на боку, перехватив левой рукой кельтский клинок немца. Вот это был тяжёлый клинок.
  Он снова улыбнулся солдату, взвешивая меч.
  «Похоже, я начинаю их коллекционировать!»
  Ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что кавалерист больше не обращает на него внимания. Он отвернулся от Фронтона и погнал коня в бой. Легат огляделся. Немецких разведчиков было, наверное, двести пятьдесят, может быть, двести пятьдесят. Ала насчитывала триста, так что результат был не совсем предсказуемым. Массу всадников теперь было трудно отличить друг от друга. Кавалеристы были одеты в красную и светлую кожаную форму, без доспехов, так что в тусклом свете было трудно сказать, кто с кем сражается. Фронтон прищурился, всматриваясь в толпу, пока не заметил человека, явно германца, молотящего римлянина.
  Легат бросился на нападавшего, взмахнув кельтским широким мечом назад и в сторону. Он сомневался, что у него хватит сил нанести удар сверху, как это делали германцы. Подойдя достаточно близко, Фронтон взмахнул клинком по широкой дуге. Лезвие попало незащищённому немцу в поясницу, пробив рёбра и почти наверняка перерезав спинной мозг. Единичный, сильный спазм сотряс тело противника, и клинок выпал из его пальцев.
  Фронто вырвал меч из спины человека, и с тошнотворным хрустом верхняя часть тела, почти отрубленная, упала вперёд на шею лошади. Фронто отвёл взгляд от ужасного зрелища и огляделся. Худшее было позади, очаги боя ещё продолжались, но большая часть кавалерии собралась на близлежащем холме. Фронто направился к группе.
  Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы заметить Ингенууса, тоже залитого кровью, в том числе и его собственной. Мужчина смеялся и разговаривал с одним из своих людей. Фронтон подъехал рысью к префекту кавалерии.
  "Добрый вечер."
  Несколько кавалеристов равнодушно кивнули.
  Ингенуус поднял брови.
  «Пожалуйста, ребята, соблюдайте приличия. Это легат Фронтон из Десятого полка и генеральный штаб».
  Кавалерия вытянулась по стойке смирно.
  «Не волнуйтесь, ребята. Я бы тоже себя сейчас не узнал».
  Смех прокатился по рядам, когда всё больше солдат присоединилось к группе на холме. Бой фактически закончился. Фронто попытался сделать приблизительный подсчёт, но сдался.
  «Ingenuus. Как вы думаете, какой ущерб был нанесен подразделению?»
  Префект быстро вскочил в седло с привычной лёгкостью конного артиста, который иногда выступал перед скачками на римском ипподроме. Стоя в седле, он оглядел толпу вокруг, а затем плавным движением снова опустился в седло.
  «Я бы оценил примерно пятьдесят, сэр; семьдесят пять, самое большее».
  "Хм."
  Это было больше, чем хотелось Фронто, но значительно меньше, чем они заслуживали. Потери составили четверть от потерь противника.
  «Давайте догоним когорту. Теперь мы сможем быстро опередить немцев».
  Ингенуус кивнул.
  «Я прикажу отряду собрать запасных лошадей. Можно взять их с собой».
  
   Глава 16
  
  (Город Везонтио)
  
  
  «Трибунал: платформа, тщательно сооруженная в фортах или временно сделанная из дерна или дерева, с которой командующий обращался к войскам или проводил смотр».
  «Преторианская когорта: личная охрана генерала».
  
  
  Гней Виниций Приск мчался по главной улице города. Она шла от большого моста почти через всю его длину до массивного холма, который, вместе с подковой реки Дубис, окружал город; холма, на котором стояла цитадель и где Цезарь разместил свою ставку в последние несколько дней.
  Он начинал понимать, почему Фронтону нравилось находиться среди солдат и участвовать в низовых командных действиях. С тех пор, как легат разъезжал, производя впечатление на германских вождей, Приска вызывали в ставку Цезаря почти каждый день, а зачастую и не один раз. Если раньше он посылал подчиненного с посланиями и поручениями, то теперь ему самому приходилось бегать повсюду. Неудивительно, что Фронтон всегда либо бежал, либо был пьян. Притягательность тихого кувшина вина была ощутима.
  Бежа по сторонам улицы, он видел огромные горы товаров, которые Цезарь приобрёл в городе. Многое, честно говоря, было куплено, хотя ещё больше захвачено. Значительную часть перевезли в лагеря на другом берегу реки, где располагались шесть легионов. Действительно, все припасы, выделенные Десятому легиону, были разложены по соответствующим местам. Однако с другими легионами дело обстояло иначе. Другие легионы…
  Приск удвоил шаг, тяжело дыша, поскольку уклон улицы становился всё более заметным по мере приближения к ставке Цезаря. Наконец он прорвался через ворота частокола наверху и остановился, уперев руки в колени, тяжело дыша и пыхтя, пот ручьём лился со лба на землю. Стражники подошли к нему, чтобы назвать пароль, хотя и без особого энтузиазма. Все они уже хорошо знали Приска и понимали, что ему нужно восстановить самообладание, прежде чем войти в здание. Он назовёт пароль, как только отдышится.
  Приск отмахнулся от них, всё ещё согнувшись пополам, и, заикаясь, пробормотал пароль. Не вставая, он вытащил из-под ремней шарф и вытер им лоб и волосы, приглаживая влажные пряди руками. Он кивнул офицеру стражи, который ответил ему взаимностью, а затем прошёл через двор в здание.
  Как всегда, в штабе было полно людей, все заняты и раздражены. Армия находилась в Везонтионе всего четыре дня. Как, скажите на милость, штабу удалось накопить столько хлама и бумаг, оставалось для Приска загадкой. Он подумал, не знает ли об этом Фронтон. Пройдя по длинному коридору, он постучал в одну из дверей, и стражник открыл её. В большой, хорошо освещённой комнате сидел Цезарь вместе с несколькими старшими офицерами своего штаба: Бальбом, Крассом, Криспом и Лонгином, а также несколькими старшими центурионами. Бальб кивнул ему, и тот ответил на приветствие. Цезарь улыбнулся ему.
  Приск поклонился поспешно и не слишком почтительно. Цезарь отмахнулся от любезностей.
  «Приск. Твой отчет о Десятом?»
  Центурион прочистил горло.
  «Они всё ещё стоят, генерал. У меня полная охрана, и никаких видимых проблем со стороны солдат, но я слышу кое-что. Я пока никого не привлекал к ответственности, потому что почти уверен, что это только послужит искрой, которая их разозлит. Я созвал совещание всех офицеров легиона, как только вернусь, и тогда всё улажу».
  Приск огляделся. Не только отсутствие Фронтона всё ещё бросалось в глаза, но на этот раз не было ни Руфа, ни Гальбы. Отсутствие половины командиров легионов было дурным знаком. Цезарь указал пальцем на Сабина.
  Видишь? Это легион. Это мой славный Десятый. У них не хватает целой когорты, не хватает командира и центуриона-инструктора, но они всё ещё поддерживают порядок и дисциплину. Остальным легионам есть чему поучиться у Десятого, как я всегда говорил.
  Приск опустил голову. Комментарий, столь неловкий для других командиров, мог вызвать негодование, и Приск, чёрт возьми, собирался выглядеть самодовольным в их присутствии. Опустив глаза, он видел, как командиры легионов беспокойно переминаются с ноги на ногу. Красс заговорил первым.
  «Цезарь, дело не в поддержании порядка и дисциплины среди солдат. Рядовые боятся столкнуться с несоизмеримо превосходящим их противником. Все полученные нами донесения указывают на то, что германская армия значительно превосходит нашу. Распространились слухи о неприятных обычаях германских племён, об их жертвоприношениях, о том, что их подгоняют кровососущие друиды ростом в восемь футов. Всё это вымысел, я понимаю, но вымысел, призванный устрашить наши трусливые низшие чины».
  Когда Приск снова поднял взгляд, раздраженный подобными комментариями человека, который ему и так не нравился, Бальб опередил его с ответом.
  «Красс, эти «трусы», о которых ты говоришь, — твои собственные люди, римляне, и костяк армии. Они строили и поддерживали нашу империю с тех пор, как все наши семьи были землевладельцами. Если люди теряют мужество и боевой дух, сила должна спуститься сверху. Для этого и существуют центурионаты и трибуны».
  Прежде чем Красс успел открыть рот, Бальб повернулся к Цезарю.
  Генерал, я заметил, что среди легионеров-трибунов Восьмого легиона царит атмосфера отчаяния и тревоги. Некоторые центурионы разделяют эту позицию, но другие – нет. Бальвентий, например, непоколебим в своей уверенности и контроле. В результате Первая когорта всё ещё выполняет свою работу. Более того, из-за падения боевого духа некоторых других когорт, Первая когорта тянет на себе больше, чем ей положено, и перевозит и складирует всё припасы для всего легиона. Я твёрдо убеждён, что нам нужно сплотить офицеров.
  Красс фыркнул.
  «Не будь наивным, Бальбус. Офицеры в отчаянии, ведь с неподчинившимися солдатами они могут сделать лишь ограниченное количество вещей. Я знаю, что мои офицеры стараются изо всех сил. Сегодня у меня было шестеро избитых, и их центурия снова в строю».
  Приск снова открыл рот, чтобы заговорить, но на этот раз его опередил Крисп, легат Одиннадцатого легиона.
  «Дорогой Красс, жестокое обращение с вашими солдатами вряд ли поможет поднять боевой дух. Бальб совершенно прав, предполагая, что проблема должна исходить от верхушки командования. Войска ищут силы не у нас и не у трибунов. Солдаты рассчитывают на своих командиров – на центурионов. Два самых активных и преданных легиона – это те, чей примуспилус подобен скале, о которую должен разбиться варварский поток. Я, конечно же, имею в виду грозного Бальвентия из Восьмого и грозного Приска из Десятого. Путь, по которому нам следует идти, – это собрание центурионов, как это и организовал Приск. Если мы сможем восстановить четкую цепочку командования, солдаты легко подчинятся».
  Несколько офицеров тут же заговорили, а Приск, всё ещё стоя у двери, недоумевал, как вообще вообще что-то решается на совещаниях командования. Казалось, они спорили просто так. Голос Цезаря прорезал какофонию.
  " Тихий !"
  Шум тут же стих, и Красс с Бальбом остались лишь гневно сверлить друг друга взглядами. Прежде чем кто-либо успел заговорить, Цезарь, красный и разъярённый, объявил о прекращении встречи.
  «Убирайтесь. Все. Приск сегодня днём расскажет мне, как идут дела с Десятым, и тогда я решу, как действовать остальным. Если кто-то из вас посмеет бросить мне вызов или открыть рот, чтобы возразить, я отправлю вас обратно в Рим и заменю вас. Легат — это не постоянная должность, помните? А теперь идите!»
  Приск повернулся к выходу, и остальные быстро последовали за ним, в основном с застенчивым выражением лица. Он с улыбкой увидел, как Бальб и Крисп следуют за Крассом. Выражения их лиц и осанка говорили о том, что убийство может произойти в ближайшее время. Он жестом указал им обоим.
  «Господа».
  Бальб запретил ему называть кого-либо из них «господин» больше недели назад, поскольку он фактически командовал легионом. Двое легатов отделились от уходящих офицеров и присоединились к Приску во дворе.
  «Гней, что мы можем для тебя сделать?»
  Прискус указал вниз по улице.
  «В переулке, примерно на полпути вниз по холму, есть таверна, куда я очень часто захожу по пути с этих встреч. Не хочешь присоединиться?»
  Двое других посмотрели на него с сомнением, поэтому Приск многозначительно поиграл бровями. Бальб рассмеялся, и улыбка впервые за день тронула его морщинистое и усталое лицо.
  «Приск, ты слишком долго был близок с Фронтоном. Вы оба безумны, как мартовские зайцы. Ладно, оставлю Бальвентия разбираться с Восьмой, а мы обсудим твои брови».
  Втроём они бродили по главной улице между рядами домов и лавок, построенных в местном стиле, с каменным первым этажом и деревянным верхом. В тёплую погоду конца августа – начала сентября улица была сухой и довольно чистой, но они легко могли представить, как неприятно здесь будет в непогоду, когда по склону течёт мутная вода. На полпути вниз по склону они свернули за угол и направились к небольшой таверне с гостеприимно открытой дверью. Внутри было довольно темно, и стены были из тёмного дуба. Тяжёлые, грубо сколоченные козлы служили стойкой, за которой стоял толстяк в кожаном фартуке, опираясь на одну из трёх огромных бочек.
  Бальб и Крисп неспешно подошли к столику у окна, а Приск подошёл к бару и купил три кувшина местного эля. Эти галльские таверны совсем не походили на те, что были в пределах империи или даже у эдуев. Здесь не было римского вина, только местное пиво, и, хотя римские монеты были вполне приемлемы, сдача выдавалась монетами низкого качества и странного номинала.
  Он отнёс напитки к столу и сел. Пока он делал большой глоток, Бальб и Крисп смотрели на свой кувшин: Бальб – с недоверием, а Крисп – с неприкрытой тошнотой.
  Прискус усмехнулся.
  «Пьем до дна!»
  Бальб ещё раз взглянул на содержимое кувшина, взглянул на Приска, пожал плечами, перевернул сосуд и сделал большой глоток. Его глаз слегка дрогнул, когда он поставил кувшин обратно и произнёс хриплым, надтреснутым шёпотом: «Хорошо!»
  Приск и Бальб снова рассмеялись и оба выжидающе посмотрели на Криспа. Молодому офицеру уже рассказывали о пристрастиях варваров к спиртному, и мать взяла с него обещание воздержаться от подобных утех. Он неловко улыбнулся.
  «Мне действительно не следует этого делать. У меня есть сундук, полный кувшинов превосходного вина из Южной Италии, которое мне прислал отец, когда мы ненадолго остановились в Бибракте. Возможно, мы…»
  Прискус чуть не выплюнул пиво через стол.
  «Твой отец отправил для тебя ящик вина за пределы Империи? Это, должно быть, стоило целое состояние!»
  Крисп снова улыбнулся.
  «Моя семья не одобрила бы, если бы я попробовал варварское пиво».
  Бальб взглянул на центуриона, который изо всех сил старался не смеяться, и повернулся к Криспу с широкой, сияющей улыбкой.
  «Твоя семья сейчас очень далеко, парень» .
  Крисп ещё раз осторожно кивнул. Наклонившись вперёд и затаив дыхание, он поднял кувшин и сделал небольшой глоток.
  Бальб и Приск затаили дыхание, ожидая, когда юноша позеленеет или побагровеет. Вместо этого Крисп с задумчивым выражением лица прополоскал рот и десны жидкостью. Он перестал полоскать рот, сглотнул и резко вдохнул.
  «Острый».
  Он пожал плечами и сделал большой глоток из сосуда, пока двое других смотрели на него.
  Приск, успокоившись, заговорщически наклонился вперед и прижался к остальным офицерам.
  «Я беспокоюсь о Фронто».
  Бальбус ободряюще улыбнулся.
  «Мы все переживаем за Фронтона, но не забывайте, что этому человеку везёт, как сама Фортуна. Не могу представить, чтобы он впал в немецкую зависимость. Он слишком умен для этого. Интересно, почему он не послал гонцов».
  Крисп кивнул, но Приск понизил голос и выразил свою обеспокоенность.
  «Думаю, тут замешано что-то ещё, что-то большее. Помните того галла, который пытался его убить? Что, если заговорщиков больше, и на этот раз они всё-таки добрались до него?»
  Брови Бальбуса нахмурились.
  «Это действительно тревожная мысль. Я не связывал эти два фактора вместе…» Он вздохнул. «Но я не уверен, что какой-либо заговор мог бы охватить римскую армию, союз галльских племён и германскую армию. Фронтон не так уж опасен. Германцы направляются сюда, и я уверен, что Фронтон сейчас либо далеко впереди, либо далеко позади».
  Остальные двое с сомнением кивнули, а Бальбус продолжил:
  «Раз уж вы это сказали, меня больше всего беспокоят проблемы, с которыми мы столкнулись . Я не рассматривал последствия заговора в армии, но мне кажется странным, что некоторые из наших лучших солдат и лучших офицеров поддаются панике и падению боевого духа. Я имею в виду Восьмой, которого я знаю уже давно. Они столкнулись с гельветами и показали им зубы. То же самое касается и вашего Десятого, Приск. Я знаю, что сейчас они держатся вместе, но сколько времени пройдёт, прежде чем они начнут разваливаться?»
  Прискус нахмурился.
  «Вы предполагаете, что заговорщики сеют панику среди людей?»
  Бальб кивнул, и Крисп поставил свой напиток.
  «Думаю, я согласен. Похоже, это недовольство исходит от высшего командования легионов. Если бы нашлись несколько трибунов или даже центурионов, затаивших обиду на Фронтона, Цезаря или даже на обоих, перед лицом такой угрозы, как Ариовист, было бы до смешного легко распространять слухи и сеять недовольство среди солдат».
  Бальбус кивнул.
  «Думаю, пока вы двое займётесь своими легионами, я вернусь и поговорю с Цезарем. Его нужно предупредить об этой тревожной возможности».
  
  
  * * * * *
  
  
  Приск решительно и с лицом, полным грозы, вошёл в лагерь Десятого легиона. Сам лагерь располагался на другом берегу реки от города, в нескольких сотнях ярдов от дороги и моста. У ворот стража отдала честь, и примуспил немного успокоился, заметив, что в его легионе всё ещё соблюдается порядок.
  Направляясь в преторий, Приск заметил одного из центурионов Четвёртой когорты, стоявшего, опираясь на свой посох, и наблюдавшего, как два легионера полируют доспехи. Он подошёл к нему и указал на свою командную палатку. Центурион отдал честь и, отдав последний приказ солдатам, направился к палатке. Приск подозвал одного из легионеров.
  «Ты. Бери своего друга и иди куда подальше. Я не хочу никого видеть в районе претория в ближайшие полчаса. Если я увижу здесь солдата, я призову тебя к ответу».
  Легионер нервно сглотнул.
  «Да, сэр».
  Пока он и его спутник спешили прочь от центра лагеря, Приск внимательно прислушивался. Из командной палатки доносился тихий гул разговоров. Хорошо; это означало, что большинство офицеров уже были там. Не теряя времени, примуспил откинул полог палатки. Ропот стих, когда дневной свет упал на лица собравшихся центурионов и оптионов. В глубине, небольшой кучкой, отдельно от остальных офицеров, стояли шесть трибунов, назначенных в Десятый легион. Из этих шести только Тетрик был хорошо одет и держался непринужденно; остальные выглядели растрепанными и усталыми. Приск шагнул в палатку и отпустил полог, закрывая вход.
  «Офицеры Десятого. Я мог бы гордиться тем, что в Везонтио находятся шесть легионов, и только Десятый находится в боевой готовности; что у нас есть охрана, пикеты, и все обязанности выполняются».
  Он помолчал немного, чтобы осознать это.
  «Я мог бы беспокоиться , что даже в Десятом легионе сейчас слышны нелады; опасался бы краха порядка и дисциплины».
  Еще один момент для этого.
  «Я разочарован , господа. Десятый всегда был стойким. Меня раздражает даже сама возможность нарушения дисциплины в этом легионе. Я не виню легионеров. Солдаты пойдут за хорошим офицером даже в пасть Цербера, но плохой офицер хуже, чем его отсутствие . Проблемы с моралью, которые у нас сейчас, не в том, что немцы десятифутовые, едят римлян и пукают огнём!»
  Взрыв нервного смеха тут же стих. Выражение лица Приска говорило о том, что шутить он и не собирался.
  «Проблемы с моральным духом у нас возникают из-за того, что офицеры поддались слухам и панике, распространяемым несколькими незаконнорожденными сукиными сынами. Как солдаты смогут поддерживать дисциплину, если офицеры растеряны и не уверены?»
  Оглядывая толпу, он заметил, что большинство из них опустили глаза, пристально глядя в пол, но Тетрик, трибун, недавно набранный из Седьмого легиона, спокойно встретил его взгляд, кивая в знак согласия со всем, что он говорил. Он понимал, что трибуны теоретически превосходят его по званию и неизменно принадлежат к высокородным римским семьям, которые сочли бы его мерзавцем. Однако Десятый легион был его легионом, а трибуны приходили и уходили. Будь он проклят, если позволит красавчику уничтожить своих людей. Не отрывая глаз от трибунов, он продолжил.
  «Я не позволю слабакам разваливать Десятый. Порядок и дисциплина будут поддерживаться, сильнее, чем когда-либо прежде. Я хочу, чтобы гвардия была удвоена. Все обязанности удвоены. Я хочу, чтобы тренировки проводились ежедневно. Если вы боитесь немцев, то вы мне не нужны. Любой, кто не хочет встать рядом с людьми и подставить свою задницу Ариовисту, может идти прямо сейчас».
  Он еще раз оглядел палатку.
  «Если останешься, здесь станет жутко. Я знаю, что некоторые из вас сломаются. Но я не позволю тебе сломаться именно тогда, когда ты мне нужен, так что убирайся».
  Никто не пошевелился.
  " Сейчас! "
  Приск стоял, тяжело дыша, с красным, пылающим от пота лицом. Несколько центурионов и оптионов в смущённом молчании прошаркали к двери. Трое трибунов направились к выходу. Примуспил даже не обернулся, чтобы посмотреть им вслед. Он оглядел оставшихся.
  «Кто-нибудь еще?»
  Никто не пошевелился.
  «Хорошо. Сколько их уже ушло?»
  Тетрик, все еще стоявший сзади, закричал:
  «Я насчитал трёх трибунов, четырёх центурионов и шесть оптионов. Неплохо, если учесть все обстоятельства».
  Прискус кивнул.
  «Хорошо. Вам всем нужно вернуться в свои подразделения и разобраться с людьми. Мы покажем другим легионам, что им следует делать. Осталось ещё два дела. Цезарь предоставит нам новых трибунов, но мне нужны рекомендации от всех вас для повышения в званиях. Нам нужно заменить только что потерянных центурионов и оптионов, и вы должны их найти. Во-вторых, вам всем нужно написать завещание, и ваши люди должны сделать то же самое. Пора разобраться с этим легионом. Я не знаю, где легат, но он жив и вернётся. Я не хочу, чтобы он вернулся и подумал, что мы без него расслабились. Свободен».
  Офицеры отдали честь и вышли из палатки с мрачными, решительными выражениями на лицах.
  Подойдя к двери, Тетрик остановился.
  «Центурион, не могли бы вы уделить мне несколько минут?»
  Приск кивнул. Трибун был вежлив и, казалось, обладал удивительной для знатного сановника проницательностью. Двое мужчин подождали, пока последний из офицеров покинет палатку, а затем сели.
  «Что я могу для вас сделать, трибун?»
  Тетрик улыбнулся.
  «Хорошая речь. Думаю, Фронтон бы одобрил. Очень на него похоже, правда».
  Прискус вздохнул.
  «Я уже давно с ним. Он лучший командир из всех, кого нам когда-либо назначали. По сути, он единственный командир, который продержался у нас больше месяца-двух. Цезарь, похоже, считает это хорошим решением, и я, пожалуй, с ним согласен. Он определённо принёс пользу Десятому легиону».
  Тетрик кивнул.
  «Он хороший человек, и я рад, что теперь служу в Десятом. У меня есть кое-какие мысли. Не хочу наступать тебе на пятки, когда дело касается командования, но подумал, что тебе будет интересно их услышать».
  Прискус пожал плечами.
  «Всегда рад вас выслушать».
  «Мне кажется, вы избавились от людей, которые могли бы создать проблемы, но нам бы не помешало выяснить, откуда вообще взялись эти проклятые слухи. Разобраться с Десятым — полезно, но если нам удастся подавить панику наверху, это поможет другим командирам привести свои легионы в порядок».
  Прискус усмехнулся.
  «Чёрт возьми, верно подмечено. Проблема в том, как теперь это отследить?»
  Тетрик посмотрел через плечо Приска, через дверной проем шатра на город Везонтио.
  «Полагаю, вы сейчас легко можете обойтись без меня?»
  Прискус кивнул.
  «Что ты задумал?»
  «Я подумал, что мог бы провести расследование среди других трибунов».
  
  
  На вершине холма Бальб постучал в дверь Цезаря и вежливо дождался ответа. Получив ответ, он толкнул дверь и вошёл. В комнате было темно, большинство масляных ламп были потушены. Цезарь сидел в самом тёмном углу, обхватив голову руками.
  «Цезарь? Ты в порядке? Я могу вернуться позже…»
  Генерал взглянул на своего гостя, щурясь в полумраке.
  «Нет, Бальб. Всё в порядке. Просто сильно болит голова. Красс вернулся после той встречи и потребовал, чтобы я отправил тебя на пастбище. Высокомерие этого человека, только потому, что он сын великого Красса. Ты ему не нравишься, как и вообще всем остальным командирам. У меня даже такое чувство, что я ему не очень нравлюсь, и мне только что пришлось поставить его на место. Он ушёл очень почтительно, но не очень довольным. С этим у меня будут проблемы».
  Бальбус кивнул.
  «Мне этот человек не нравится. Но я здесь не поэтому, сэр».
  Цезарь улыбнулся.
  «Я понимаю. Ты не настолько мелочен, чтобы приходить сюда и требовать, чтобы я избавился от Красса. Зачем ты пришёл ?»
  «Я разговаривал с Приском из Десятого, и нам пришла в голову тревожная мысль. Он додумал её лишь наполовину, но я пошёл дальше и решил, что мне стоит с тобой повидаться».
  Цезарь потер голову и вздохнул.
  «Ты напрасно загадочен, Бальбус».
  «Хорошо, генерал, вот что я думаю: вы и ваша кампания оказались под угрозой из-за падения морального духа в вашей армии. Если ситуация ухудшится, вы можете обнаружить, что вам придётся противостоять всей немецкой армии всего с дюжиной человек».
  Цезарь кивнул.
  «Я осознаю опасность, но я не буду бежать».
  Бальбус покачал головой, улыбаясь.
  «Я не предлагаю тебе бежать, Цезарь. Вопрос в том, кому выгоден крах твоей армии здесь, в Галлии?»
  Нахмуренный взгляд.
  «Ариовист. В каком-то смысле галлы, я полагаю».
  Его осенила какая-то мысль, и он резко взглянул на Бальбуса.
  «Мои соперники и враги в Риме!»
  «В самом деле, сэр».
  Полностью забыв о головной боли, Цезарь наклонился вперед.
  «Вы действительно думаете, что заговор, который раскрыл Фронтон, простирается так далеко?»
  «Далеко, сэр? Совсем близко. Если, как сказал галл Фронтону, заговор распространился не только среди галлов, но и среди римлян, то заговорщики, должно быть, пришли с нами. Нынешняя ситуация — результат действий высших чинов, и вы понимаете, что это значит?»
  Цезарь снова кивнул.
  Трибуны. Все они высокородные римляне. У меня около пятидесяти трибунов, приписанных к армии, и другие штабные офицеры. Сколько из них обязаны мне своим покровительством? Интересно, есть ли среди них клиенты моей оппозиции. Я не могу заставить себя подозревать кого-либо из моих старших офицеров. Им было бы слишком много терять.
  Бальбус кивнул.
  «Я склонен согласиться, Цезарь. Даже Красс, по-моему, выше этого. Нам нужно следить за всеми офицерами, которые пытаются отсюда сбежать. Я почти уверен, что любой заговорщик, который попытается бросить тебя на произвол судьбы, не останется здесь, чтобы разделить последствия».
  «Хм. Ко мне уже обращались несколько офицеров с просьбой разрешить покинуть город. Пока что я всем им отказал. Думаю, мне нужно поговорить напрямую с центурионами легионов. Мы соберём их вместе, и я пойду через трибунов и легатов. Если нам удастся пристыдить армию и заставить её сражаться, неважно, что сделают офицеры. Я не позволю никому из них бежать, но любой, кто попытается, будет замечен. Любой офицер, который не чувствует себя способным сражаться на передовой, будет временно приписан к моему штабу. Так просто им не отделаться».
  Бальбус кивнул.
  «Я бы посоветовал вам держать личную охрану под рукой и быть наготове. Следите за всеми своими офицерами».
  «Я сделаю это, Бальбус. Я сделаю это. Спасибо, что обратил на это моё внимание, и я надеюсь, мы сможем решить эту проблему. Думаю, тебе нужно вернуться в Восьмой и заставить их построиться».
  "Сэр."
  Бальбус вышел из здания и побрел по главной улице. Проходя угол боковой улицы, где находилась таверна, он заметил Тетрика, идущего ему навстречу.
  "Трибуна."
  "Сэр."
  «Приск уже закончил с Десятым?»
  Тетрик кивнул.
  «Без глупостей. Уберите валежник и повысьте несколько хороших людей на их место. Не думаю, что теперь у нас будут большие проблемы. Если позволите, сэр, я спрошу: что вы собираетесь делать с Восьмым?»
  Бальб улыбнулся трибуну.
  «У меня, в сущности, нет особого выбора, правда? Либо я последую примеру Приска, либо буду наблюдать, как Восьмой легион скатывается к мятежу. Мне нужно что-то предпринять, прежде чем Бальвентий возьмёт дело в свои руки, как это сделал ваш примуспил. Приск проигнорировал эти шутки. Бальвентий, наверное, их распотрошит. Он не очень-то проницателен».
  Тетрик понизил голос.
  «Могу ли я попросить, чтобы все трибуны, от которых вы избавитесь, были направлены в мою сторону, на холм, сэр?»
  «Если хочешь. А почему?»
  «Я провожу небольшое расследование, чтобы попытаться выяснить, откуда взялись эти слухи».
  Бальбус нахмурился.
  «Это хорошо, но будьте очень осторожны. Здесь затевается что-то глубокое и тёмное. Вы, должно быть, уже были в Женеве, но там было как минимум одно покушение на Фронтона и одно восстание среди кавалерии. Это гораздо глубже, чем просто слухи. Фронтон доверяет вам, и меня это вполне устраивает, поэтому всё, что вы сможете узнать, будет очень кстати, но не слишком настаивайте, иначе получите отпор. Как только у вас появится хоть какая-то информация, позовите Приска и меня, и мы все пойдём к Цезарю».
  Тетрик снова кивнул.
  «Я сделаю это, сэр».
  Они постепенно осознали, что кто-то бежит к ним по улице с криком: «Легат Бальбус!»
  Бальб прищурился и увидел направляющегося к ним оптиона. Достигнув перекрёстка, он вытянулся по стойке смирно, несмотря на усталость от подъёма. Тетрик узнал в нём одного из тех, кто ранее находился в командном шатре Десятого.
  «Легионер, что за шум?»
  Мужчина выпрямился и ухмыльнулся.
  «Вам обоим послание от центуриона Приска, сэр. Всадники только что прибыли в лагерь с вестями о Фронтоне и второй когорте. Они живы и уже в пути сюда».
  Бальбус медленно вздохнул.
  «Слава богам за это. Лучше возвращайся в свою часть, опцион».
  Убегая, мужчина повернулся к Тетрикусу.
  «Увидимся позже, трибун. Мне лучше отправиться в Восьмой легион и поговорить с ними, пока это не сделал Цезарь».
  
  
  * * * * *
  
  
  Лощина была полна центурионов. Бальб, конечно, знал, сколько центурионов на самом деле в легионе, но их никогда не видели всех вместе. Шестьдесят седовласых ветеранов Восьмого легиона стояли вольно, наблюдая за трибуналом. Вместе с центурионами остальных пяти легионов, за исключением Второй когорты Десятого легиона, которая всё ещё гнала германцев к Везонтио, здесь всё ещё находилось около трёхсот офицеров, ожидающих решения командующего армией.
  Поначалу Цезарь хотел организовать личную встречу в цитадели или в одном из лагерей, но Бальбу пришлось указать, что генерал нигде не сможет провести «личную» встречу с тремястами центурионами. И вот они здесь, в трёх милях от города, на поляне, где были только центурионы, несколько старших офицеров и небольшая группа преторианцев Цезаря.
  Бальб стоял слева от временного трибунала, рядом с Тетриком и Криспом. По другую сторону стояли другие трибуны. Красса и других командиров не было видно. Возможно, он воспринял решение Цезаря обратиться к войскам напрямую как личную насмешку. Бальб надеялся на это. Эта мысль вызвала у него улыбку.
  Центурионы шести легионов сверкали в пятнах солнечного света на поляне. Им, должно быть, было жарко, ведь они так тесно ютились под палящим солнцем, а окружающие деревья не пропускали ни малейшего ветерка. Бальб то и дело вытирал пот со лба, и ему было вполне достаточно места на возвышении, чтобы дышать.
  Как он и ожидал, среди ветеранов непрерывно раздавались приглушенные разговоры.
  Скрип деревянных ступеней позади Бальба заставил его обернуться. Цезарь, с Сабином за плечом, поднялся на помост. Генерал подошёл к передним перилам и протянул руку в древнем жесте. В других обстоятельствах Бальб ожидал бы рёва толпы в ответ на такой жест. Но не сейчас. Цезарь оперся на перила левой рукой и обратился к толпе центурионов.
  «Германцы — это люди. Варвары, да. Они могут быть высокими и свирепыми, но они всего лишь люди. Мы уже побеждали людей. Мы даже побеждали германцев. Сам Гай Марий сражался с кимврами и тевтонами и поставил их на колени, а его армия была слабее этой».
  Последовала драматическая пауза. Цезарь повернул голову и многозначительно улыбнулся Бальбу. Вероятно, он считал, что молчание в толпе — это хорошо: солдаты, устыдившись, размышляют о своих неудачах. Бальб знал, что это не так. Он знал рядовых центурионатов. Они просто ждали, пока генерал закончит, прежде чем принять какое-либо решение или отреагировать.
  Цезарь повернулся к толпе.
  Гельветы долго стояли между Римом и германскими племенами. Они веками сражались с германцами и побеждали их, и мы победили гельветов. Рим — хозяин на поле боя, и вы все должны это знать. Мы победили лучших, так что германцы меня не боятся.
  Ещё одна пауза и ещё одна полуулыбка. Бальб молил богов, чтобы Цезарь не зашёл слишком далеко. Центурионы сейчас были гораздо более преданы своим подразделениям, чем Цезарю, и восстание центурионов было бы гораздо хуже любых сплетен трибунов.
  «Не паникуйте, что нас поймают, как крыс. Когда придёт время сражаться с Ариовистом, мы сделаем это в полевых условиях, как нас учили. У нас есть всё необходимое, и мы можем пополнить запасы, если понадобится. Все местные галльские племена согласились помочь нам. У нас есть всё необходимое. Не говорите мне, что нам не хватает боевого духа!»
  Последняя фраза была произнесена ударом кулака по передней ограде трибунала. Снова воцарилась тишина. На этот раз, когда Цезарь повернулся к Бальбу, на его лице мелькнул первый намёк на беспокойство. Из глубины толпы раздался голос:
  «А что, если у нас действительно хороший боевой дух? Мы можем держать людей в узде, только если сверху будет подаваться хороший пример. Старшие офицеры пытаются уйти. Как это воспримут солдаты? Если мы все вместе с вами встанем и пойдём на немцев, можем ли мы гарантировать, что солдаты пойдут?»
  Цезарь оперся на перила.
  «Вы предполагаете, что один из этих легионов действительно поднимет мятеж? Это немыслимо! Это величайшая сила Империи. Если им не хватает духа, мы должны вернуть его. Вы должны вернуть им его, ибо они смотрят на центурионов, а не на трибунов или штабных офицеров. Дух – вот что важно. Восстание рабов опустошило Италию двадцать лет назад и чуть не сломило легионы на своём пути. Они были рабами ! Как рабы могли обладать такой силой? Потому что у них был дух. У войск нет причин бояться, робеть или даже испытывать сомнения. Мы разгромим германцев. Сегодня вечером мы выедем навстречу Ариовисту. Я сниму лагерь, и офицеры пойдут со мной. Посмотрим, сколько людей тогда дрогнут в своём лагере».
  Бальб мягко покачал головой. Цезарь затеял опасную игру.
  Генерал некоторое время оглядывал толпу, пока его взгляд не упал на Приска.
  «Центурион Приск. Десятый полк готов?»
  Приск вышел из толпы вперед.
  «Да, генерал, Десятый готов».
  Он повернулся к толпе.
  «Офицеры Десятого — на фронт!»
  В идеальном боевом порядке пятьдесят три человека вышли из толпы и выстроились позади Приска, выпрямившись и держа под мышкой виноградные посохи. Цезарь улыбнулся.
  «Ваши люди готовы к бою?»
  Прискус усмехнулся.
  «Десятый всегда готов к бою, сэр!»
  «И тебя не беспокоит трусость и нежелание сражаться в твоем легионе, Приск?»
  Улыбка стала шире.
  «Нет, генерал. Избавился от них всех, сэр. Трусов в моём легионе не будет».
  Цезарь снова выпрямился и обратился к толпе.
  «Десятый полк всегда отличался стойкостью, и я всегда доверял ему. Если боевой дух ваших людей упадёт, я пойду с Десятым полком вместо моей преторианской когорты, и мы всё равно одолеем немцев. Сможет ли кто-нибудь из вас сравниться с Десятым?»
  Среди центурионов раздался громкий ропот. Бальб снова подумал, не слишком ли сильно Цезарь их спровоцировал. Позорить центурионов было опасным шагом. Он заметил небольшую группу центурионов, пробирающихся сквозь толпу.
  Бальвентий вышел вперёд и, обратив свой единственный здоровый глаз на Приска, кивнул ему, как профессионал, а затем вытянулся по стойке смирно, глядя на Цезаря.
  «Восьмой полк будет готов выступить к наступлению ночи, генерал».
  Не оборачиваясь, он громко позвал.
  «Офицеры Восьмого!»
  Полдюжины человек, сопровождавших его сквозь толпу, выстроились рядом с ним, а остальные центурионы Восьмого полка двинулись из толпы вперед.
  Крисп вежливо кашлянул за спиной Цезаря, который обернулся и поднял бровь.
  «Можно, сэр?»
  Цезарь на мгновение замешкался, а затем кивнул, уступая дорогу молодому человеку. Бальб улыбнулся, когда молодой легат подошёл к перилам. Крисп ему очень нравился.
  «Где Одиннадцатый? Я понимаю, что ваши солдаты относительно новички в военном деле, но вы, их центурионы, все ветераны. Могу ли я поверить, что легион, защищавший фланг у Бибракта и спасший тыл армии, теперь не желает встать на мою сторону?»
  Где-то позади отряда центурион начал проталкиваться вперёд. Достигнув открытого пространства перед строем, где стояли Восьмой и Десятый полки, он обратился к своему командиру:
  «Легат, я и многие другие, как всегда, будем с вами. Однако я не могу гарантировать, что у вас будут люди. Мы — молодой легион; офицеры набраны из других подразделений и проработали вместе всего несколько месяцев. В таких условиях трудно призвать к объединяющему духу. Мы вернёмся в лагерь и созовём весь легион, когда уйдём отсюда. Если вы, сэр, захотите присоединиться к нам, я верю, что ваше присутствие поможет воодушевить ваших людей».
  Крисп кивнул.
  «Очень хорошо. Я сейчас присоединюсь к вам».
  Когда Крисп отступил назад, Бальб поймал его.
  «Молодец, парень. Он прав насчёт Одиннадцатого, но они быстро становятся настоящей силой, и во многом это твоя заслуга. Они выступят сегодня вечером. Думаю, все легионы, возможно, отделятся от Седьмого».
  Цезарь вновь занял пост шерифа.
  «Тогда иди. Иди к своим людям и подготовь их к вылету».
  Отдав последний салют, генерал повернулся и спустился по ступеням. За ним последовали Сабин и другие офицеры. Когда они шли по лесной дороге, преторианцы Цезаря шли впереди и позади, вдоль обочины, Сабин поманил Бальба и Криспа. Двое побежали вперёд и догнали генерала и Сабина. Все четверо шли небольшой группой, значительно опережая остальных. Цезарь повернулся к Бальбу.
  «Квинт, я всё ещё беспокоюсь за людей. Может быть, всё зашло слишком далеко?»
  Бальбус покачал головой.
  «Вы слышали Десятую и Восьмую, сэр».
  «Да, но я блефую, Квинт. Я не смог бы выйти на Ариовиста только с ними двумя, как бы они ни были хороши».
  Он заметил Криспа.
  «Даже трое. Мне нужны все. Все сыны Рима до единого. Что мне делать, если я не могу на них рассчитывать?»
  Бальбус пожал плечами.
  «Попытаться. Всё, что мы можем сделать, это попытаться. Не думаю, что легионы вас подведут, сэр».
  Крисп покачал головой.
  «Я тоже, генерал. Тем не менее, у меня есть для вас предложение».
  Цезарь нахмурился.
  "Продолжать."
  «Дипломатия. Дайте легионам время, чтобы смириться с германской ордой. Пусть они увидят германцев, и они, несомненно, придут к выводу, что воины Ариовиста — это всего лишь люди».
  Генерал нахмурился еще сильнее.
  «Мне больше не нужна дипломатия. Я хочу, чтобы голова этого немца стояла на пилуме перед моей штаб-квартирой».
  Глаза Криспа сузились.
  «Вы не желаете дипломатии, но все же жаждете, чтобы ваши люди были настроены убивать, да?»
  Цезарь раздраженно кивнул.
  «Да, да».
  «Тогда вы могли бы использовать дипломатию, чтобы создать инцидент».
  "Что?"
  «Ты мог бы как-то разозлить Ариовиста. Спровоцировать его на поступок, который взбудоражит легионы. Одним махом ты добился бы и склонности к убийству среди своих людей, и повода для битвы».
  Хмурое выражение лица Цезаря медленно сменилось улыбкой.
  «Бальб, Сабин? Что вы думаете?»
  «Должно сработать, Цезарь. Легионы ненавидят думать, что варвары их превосходят. Легионы могут быть с вами в походе, но это не значит, что они последуют за вами в битву. Если бы вы дали им повод ненавидеть и презирать немцев, у вас была бы своя армия».
  Цезарь кивнул.
  «Хорошо, я подумаю над этим и посмотрю, смогу ли придумать что-нибудь полезное. Если у кого-то из вас есть идеи, дайте мне знать. А пока я собираюсь отправиться в Цитадель и собрать всё необходимое. Мы выдвигаемся сегодня вечером».
  Бальб оглядел тропу, гадая, куда делся Тетрик. Наконец он заметил его далеко позади колонны штаба Цезаря, шедшего в первых рядах центурионов. Он улыбнулся, узнав среди них Приска и Бальвентия. Поздоровавшись с остальными, он отошёл на обочину и подождал, пока центурионы догонят его.
  Тетрик увидел Бальба и кивнул Приску. Они оба выбежали вперёд и встретились с легатом Восьмого легиона.
  «Нам нужно поговорить, легат».
  Бальбус поднял брови.
  «Очень хорошо, а что насчет?»
  Тетрик нахмурился.
  «Давайте отойдём в сторону и пропустим армию. Думаю, нам нужно немного уединения».
  Все трое отошли на несколько ярдов в лес и наблюдали, как мимо проходит центурионат из шести легионов. Когда они скрылись из виду, и единственными звуками остались лишь щебет птиц и жужжание пчёл, Бальб выпрямился.
  «Ладно, как дела, трибун?»
  «Помнишь трибуна по имени Салоний из Девятого легиона?»
  «Салоний? Нет. А должен ли я?»
  Тетрик вздохнул.
  «Не думаю. Я его тоже не помню, но, кажется, в последнее время он очень активно рассуждал о Цезаре и германцах. Полагаю, его видели и среди других легионеров в лагере. Я хотел связаться с ним и задать несколько прямых вопросов, но его уже два дня никто не видел. Странно, правда?»
  Приск и Бальб переглянулись, а затем снова посмотрели на Тетрика.
  Салоний. Трибун из Девятого легиона. Прежде чем мы пойдём к Цезарю, я хочу найти Лонгина. Он наверняка кое-что знает об этом человеке. Я хочу быть уверен и вооружён всеми подробностями, прежде чем обвинять трибуна в чём-либо подобном. Отличная работа, Тетрик. Оставайся с Приском. Как только я найду Лонгина, я вернусь к тебе. Я не хочу никуда торопиться.
  Тетрик улыбнулся.
  «Что нам следует делать в это время?»
  Бальбус ухмыльнулся в ответ, уходя через лес.
  «Собирай вещи, мужик. Собирайся. Мы отправляемся с наступлением темноты, помнишь?»
  
   Глава 17
  
  (Среди невысоких холмов между Везонтио и Рейном)
  
  
  «Табулярий: архив. В Риме Табулярий находился на Форуме, хотя у каждого форта был свой собственный, расположенный в центре лагеря».
  «Валетудинариум: военный госпиталь в лагере или форте».
  
  
  Цезарь наклонился вперед на своем месте и нахмурился.
  «Так где же сейчас этот Салоний?»
  Публий Сульпиций Руф встал и спокойно и ровно встретил взгляд генерала.
  «Трибун — один из трёх, пропавших без вести ещё до вашей встречи с центурионами, генерал. Насколько я понимаю, несколько трибунов подали прошения о разрешении оставить свои посты и вернуться в Рим, и, полагаю, Салоний — один из них».
  Цезарь тихо зарычал.
  «Я никому не давал разрешения уйти. Все, кто просил об этом, были зачислены в мой штат».
  Цезарь посмотрел на Лонгина.
  «Есть ли шанс, что мы каким-то образом вытащим этих троих?»
  Лонгин покачал головой.
  «Только в Риме. Не вижу способа раздобыть их за это время, не задействовав всю конницу. Знаете, кто это был на самом деле?»
  Еще одно рычание.
  «Только то, что он был рекомендован Сенатом и запросил разрешение на назначение. Смею предположить, что, вернувшись в Рим и посетив Табулярий, я смогу найти его покровителя и выяснить, как он получил назначение. А пока, думаю, нам придётся исходить из того, что он был самым высокопоставленным лицом в этом деле, и попытаться продолжить агитационную деятельность».
  Руфус кивнул.
  «Меня раздражает, что этот человек был одним из моих».
  Бальбус протянул руку и похлопал товарища по плечу.
  «Ты не виноват, Руфус. На его месте мог оказаться любой из нас. Просто повезло, что мы от него избавились».
  Цезарь немного расслабился и открыл рот, чтобы заговорить, когда один из стражников снаружи палатки постучал в раму и вошел.
  «Цезарь, позвольте мне доложить о прибытии всадников, сэр».
  «Всадники?»
  «Похоже на несколько кавалерийских крыльев, сэр».
  Нахмурившись, Цезарь повернулся к Лонгину.
  «Сколько у нас там крыльев?»
  Командир кавалерии пожал плечами.
  «Несколько разведывательных групп вспомогательных всадников, ничего больше. Ах да, и ещё та ала, что была с Фронто».
  Цезарь нахмурился, глядя на стражника.
  «Есть ли с ними пехота?»
  «Нет, сэр, просто похоже на несколько сотен лошадей».
  Цезарь повернулся к Лонгину.
  «Тогда лучше пойти и посмотреть, кто они».
  Офицеры из командной палатки Цезаря вышли на предвечернее солнце. Трава была лёгкой и приятной, а легионы отдыхали, разбив лагерь и убрав припасы. Боевой дух легионеров, казалось, держался, но командиры всё ещё ощущали недовольство среди солдат. Некоторые старшие офицеры считали, что хороший бой решит проблему. Цезарь же, напротив, напомнил им, что хороший бой может иметь совершенно противоположный эффект, и он не собирался рисковать положением римлян в Галлии.
  Бальб удовлетворённо кивнул, когда они проезжали мимо квартир Восьмого полка. Всё было организовано должным образом, и солдат отдал честь офицерам. Спускаясь с холма к воротам, обнесённым дерном, Бальб увидел колонну всадников, спускающуюся с противоположного холма. Это была действительно кавалерия, хотя и не легковооружённые и одетые в кельтские доспехи вспомогательные войска. Это были настоящие алы тяжёлой кавалерии. Спустя мгновение он увидел вторую, гораздо меньшую группу всадников, примерно в полумиле позади.
  Когда они достигли ворот, префект лагеря созвал стражу, и теперь у северного вала стояли достаточные силы обороны на случай непредвиденных обстоятельств.
  Бальб наблюдал, замерев, готовый в любой момент вступить в бой, когда кавалерия показалась в поле зрения из-за деревьев.
  «Это Фронто».
  Он повернулся к Лонгину.
  «Это же чёртов Фронтон. И вся его свора. На конях!»
  Лонгин усмехнулся.
  «С ним Ингенуус. Похоже, за ними гонятся немецкие гонщики. Но они не могут за ними гнаться. Их всего полдюжины».
  Римская колонна пересекла ручей и ехала галопом вверх по склону к воротам, где стояли офицеры. Все всадники были почти серыми от пыли и измученными с дороги. Фронтон, Ингенуй и Велий ехали впереди и достигли ворот одновременно. Ингенуй легко спрыгнул с коня и ловко приземлился, сразу встав по стойке смирно и отдав честь генералу. Фронтон и Велий, в свою очередь, вытащили ногу из седла и спешились, испытывая сильный физический дискомфорт. Пара бесцеремонно соскользнула с седла на пол. Фронтон слегка пошатнулся и отдал честь, не принимая никакой реальной позы готовности. Велий просто рухнул на пол, потирая зад и морщась.
  Цезарь улыбнулся.
  «Рад снова тебя видеть, Фронто. Наверняка, тебе ещё есть о чём рассказать нам за бокалом вина».
  Он указал на многочисленные пятна крови на одежде офицера.
  «Однако придется немного подождать, пока мы разберемся с другими всадниками».
  Фронтон кивнул и опустился на пол рядом с Велиусом. Ингенуус наблюдал, как тот падает, пожал плечами и отдал приказ колонне спешиться.
  «Расположитесь и найдите свои подразделения, где вы сможете разместиться».
  Ухмыляясь, он сел, скрестив ноги, рядом с остальными.
  «Ты бы никогда не попал в кавалерию, Маркус. Это была просто приятная прогулка по сельской местности».
  Фронтон зарычал на него и на этом остановился. Велий бросил обвиняющий взгляд на префекта кавалерии.
  «Обе мои ягодицы совершенно онемели. И это, чёрт возьми, благословение, скажу я вам. Последние несколько миль я думал, кто-то бьёт меня по заднице клеймом!»
  Все трое замолчали по жесту Бальбуса, когда немецкие всадники приблизились к лагерю.
  Цезарь решительно стоял в воротах.
  «Почему ты здесь?»
  Шесть всадников остановились перед группой офицеров, двое из которых с интересом наблюдали за тремя солдатами, лежащими на земле, и за падением римской колонны, многие из которых цепенели и страдали от боли. Один из немцев вывел коня вперёд.
  «Ты Цезарь?»
  Генерал кивнул.
  "Я."
  «Царь Ариовист сказал, что теперь вам пора поговорить. Вы с ним поговорите, да?»
  Цезарь расправил плечи.
  «Если ваш король желает встретиться со мной на равных, то я согласен. Через пять дней, в месте, равноудалённом от обеих наших армий. Однако только почётный эскорт».
  Немец на мгновение растерялся, как будто обдумывая слова и пытаясь их перевести.
  «Да. Только лошади. Никакого легиона. Только лошади».
  Бальб заметил, что, говоря это, германец смотрит поверх них на строй тяжеловооружённой пехоты, выстроившейся вдоль стен лагеря. Он с удивлением услышал утвердительный ответ Цезаря.
  «Согласен. Только кавалерийский эскорт».
  Он повернулся к Лонгину.
  «Нашли ли ваши разведчики поблизости подходящую местность?»
  Лонгин улыбнулся. Он уже неделю выискивал подходящую для боя территорию по приказу генерала.
  «Примерно в десяти милях отсюда есть хорошая равнина с небольшим холмом. Очень напоминает мне ту, где вы говорили с гельветами. К северо-востоку отсюда».
  Цезарь улыбнулся в ответ и повернулся к немцам.
  «Вы поняли это?»
  «Да. Мы тоже видим холм. Встретимся там, через пять дней, только на лошади».
  Всадники повернули коней и поскакали прочь от лагеря, обратно к немецкой армии, находившейся за много миль от них.
  Цезарь улыбнулся Фронтону. Мгновение спустя Лонгин расплылся в широкой улыбке.
  "Что?"
  Бальб наклонился, чтобы помочь Фронтону встать.
  «Не думаю, что твои дни в кавалерии закончились, Маркус. Думаю, ты скоро станешь церемониальным кавалерийским гвардейцем».
  Фронто повернулся и пристально посмотрел на генерала.
  «Ты серьёзно? У Лонгина много обученной кавалерии, а мы — пехота. Используй его».
  Позади него офицеры слышали, как Велиус бормочет: «Моя задница, моя задница», и ощупывает свой зад.
  Цезарь ухмыльнулся Фронтону.
  «А, но мне нужен Десятый. Он не хочет, чтобы я приводил пехоту, так что, полагаю, ты дал ему на это веские основания. Если он не хочет, чтобы Десятый был там, то я хочу … Лонгин, временно переведи лошадей из вспомогательных войск в Десятый. Я хочу, чтобы весь легион в течение следующих трёх дней был посажен в седло и обучен ездить верхом, как дикарь».
  Лонгин улыбнулся.
  «С удовольствием, сэр. Какой конкретный цвет вам нужен, Маркус?»
  "Сволочь."
  «У меня такое чувство, будто мне Юпитер надрал задницу!»
  Фронтон округлён на Велиусе.
  « Пожалуйста, перестань говорить о своей заднице».
  На мгновение взгляд Цезаря стал более трезвым.
  «Серьёзно, Маркус, я хочу, чтобы Десятый легион был там. У вас будет несколько дней, чтобы помыться, отдохнуть и восстановить силы, но я хочу, чтобы весь ваш легион был там. Для начала вы трое можете присоединиться к остальному командованию в моей штабной палатке для отчёта, а затем выпить. Но позже. Сначала приведите себя в порядок».
  Лонгин бросил долгий взгляд на двух офицеров Десятого легиона и повернулся к Цезарю.
  «Генерал, думаю, было бы неплохо, если бы я и несколько моих префектов присоединились к десятому на конференции. Было бы благоразумно, я думаю, иметь там несколько опытных наездников».
  Цезарь согласился.
  «Думаю, это хорошая идея. Выбери несколько хороших людей, которые присоединятся к нам».
  Когда генерал и большинство офицеров и солдат развернулись и скрылись в лагере, Бальб помог Велию подняться с травы, улыбаясь при виде красочного набора слов, которые знал седой центурион. Они присоединились к Фронтону и Ингенуусу, медленно направлявшимся обратно через ворота лагеря. Люди Лонгина уже позаботились о своих лошадях.
  «Я полагаю, вы здесь недостаточно долго, чтобы успели обустроить место для купания?»
  Бальбус улыбнулся.
  «Нет. Но ты только что проехал через прекрасный холодный ручей. По крайней мере, он смоет с тебя пыль. Откуда, чёрт возьми, взялись все эти пятна крови?»
  Велиус усмехнулся, и несколько мгновений спустя к нему присоединился Ингенуус.
  Фронто зарычал.
  «Одну или две — в драке, но в основном — в колючем подлеске. Я расскажу тебе всё позже, но достаточно сказать, что я не создан для того, чтобы быть скрытным вором».
  Вчетвером они поднялись на холм, и Фронтон увидел лагерь Десятого. Ингенуус как можно вежливее похлопал его по плечу.
  «Меня действительно пригласили в палатку генерала выпить, сэр?»
  Фронто улыбнулся.
  «Привыкай, парень. У тебя задатки отличного офицера. Думаю, ты ещё будешь видеть нас чаще».
  Ингенуус сглотнул.
  «Что мне делать? Нужно ли что-то принести? Как мне себя вести?»
  Фронто рассмеялся.
  «Вам ничего не нужно приносить. Просто умойтесь, оденьтесь опрятно и будьте вежливы».
  «И не шутите по поводу его носа или волос», — добавил Велиус.
  Бальбус усмехнулся.
  «Постарайся не зевать. Это моя главная проблема, но ты же намного моложе меня».
  Из ворот лагеря, расположенного выше по холму, раздался голос.
  «Какой сейчас час ? »
  Фронтон с удивлением поднял глаза и увидел Приска, гордо стоящего на валу рядом с воротами.
  «Приск. Надеюсь, ты держал Десятый в порядке. Боюсь, мы потеряли нескольких из них. Не много, но несколько».
  Примуспил улыбнулся командиру.
  «Рад вас видеть, сэр. Вы, может, и потеряли несколько человек, но держу пари, не так много, как мы. Думаю, мне лучше рассказать вам несколько деталей, прежде чем вы отправитесь к Цезарю».
  Бальб и Ингений остановились у ворот.
  «Увидимся позже в штабе», — сказал старший легат. «Я отведу Ингенууса в сторонку и дам ему совет на сегодня».
  Пока Приск проводил Фронтона и Велия в преторий Десятого легиона и подробно рассказывал о падении боевого духа, заговорах и замене офицеров, Бальб отвёл Ингенууса в лагерь Восьмого легиона. Бальвентий встал смирно, когда приблизился его командир, но Бальб отмахнулся от формальностей.
  «Ладно, молодой человек. Не слушайте Приска, Велия или Фронтона, когда речь идёт о взаимодействии с высшим командованием. Приск не штатный офицер и, в любом случае, не привык к подобным вещам. Велий — грубый и прямолинейный старый хрыч, которого командование терпит, потому что он чертовски хорош. Фронтон должен знать, как с ними обращаться, но у него слишком вспыльчивый характер и излишний идеализм. Он, безусловно, в команде, но часто ссорится с персоналом».
  Ингенуус кивнул и продолжил слушать.
  «Будьте почтительны. Говорите только тогда, когда к вам обращаются. Если чувствуете, что нужно что-то сказать, говорите. Если вы скажете что-то важное или полезное, это только укрепит ваше положение. Если же это не так важно и бесполезно, будьте готовы стать объектом шуток. Цезарь очень проницателен, как и многие его старшие помощники».
  Ингенуус снова кивнул.
  «Я нервничаю».
  Бальбус улыбнулся.
  «Не надо. Это просто общение. Меньше чем через неделю нам предстоит встреча с немцами. Это должно нас нервировать».
  
  
  * * * * *
  
  
  Даже находясь во главе Десятого полка, Фронтон слышал, как Велий во главе Второй когорты стонет и неловко ёрзает в седле. Последние несколько дней он ходил странной походкой, напоминавшей Фронтону утку. На эту тему было сделано немало шуток, что привело к многочисленным синякам под глазами. Центуриону такие шутки не понравились.
  Десятый остановился примерно в шестидесяти или семидесяти ярдах от большого земляного вала, где должны были встретиться два лидера. Напрягая зрение сквозь мрак и за небольшим холмиком, он едва разглядел немецкую кавалерию примерно на таком же расстоянии, на другой стороне равнины.
  Пыль носилась по травянистому пространству, поднятая тысячами лошадей с обеих сторон. Фронтон едва видел Цезаря в трёх метрах перед собой. Два командира договорились, что десять человек должны подойти к кургану. Цезарь поручил это Фронтону, и он, Приск, Велий, Лонгин, Ингений и Вар, префект кавалерийского крыла Девятого, а также четверо наиболее внушительных всадников Десятого, расположились между Цезарем и колонной, ожидая приказа.
  «Ты что-нибудь видишь, Фронто?»
  Цезарь сморгнул пыль и оглянулся через плечо на легата. Фронтон покачал головой.
  «Ингенуус, сделай тот трюк стоя в седле, который я видел, и посмотри, сможешь ли ты что-нибудь разглядеть над этой пылью».
  Префект ухмыльнулся и вскочил в седло. Он прикрыл одной рукой лоб, защищая глаза, а другой чуть выше натянул военный шарф на нос и рот.
  «Похоже, небольшая группа лошадей движется впереди, направляясь к холму».
  Снова опустившись в седло, Цезарь отдал приказ почётному караулу выдвинуться вперёд. Одиннадцать воинов медленно рысью направились к холму. Ветер на мгновение стих, пыль улеглась, и офицеры увидели германских всадников на другой стороне холма. Минуту спустя они поднялись по склону и остановились напротив Ариовиста, который поднялся на вершину одновременно с ними.
  Здесь, на холме, воздух был чистым и свежим.
  Фронтон оглянулся на Десятый полк, сверкающий красным, бронзовым и железным, который стоял в нескольких сотнях футов от них. С другой стороны, толпа из нескольких тысяч германских кавалеристов, одетых в кельтские доспехи, пристально и подозрительно наблюдала за ними.
  Цезарь начал встречу сразу же, как только лошади остановились, не дав Ариовисту времени начать.
  «Ариовист Германец. Нам вообще не подобает здесь находиться. Наш сенат назвал тебя и царём, и другом Рима. Почему же теперь мы видим, как римская армия противостоит германской, если ты друг Рима?»
  Генерал не дал своему оппоненту возможности ответить, но продолжил обрушивать на него шквал слов.
  «Мы оказывали тебе милости в прошлом, потому что ты — король и друг Рима».
  Он широким, размашистым жестом указал рукой на запад.
  Но вы не единственный друг Рима. Эдуи долгое время были друзьями и союзниками Рима. Мы только что провели долгую и кровопролитную кампанию против гельветов, одного из ваших давних врагов, в основном ради эдуев. Мы сражаемся, чтобы защитить наших друзей и союзников, и не боимся сразиться с могущественным врагом, если того требует общее благо.
  Фронтон наблюдал за Ариовистом и ожидал бурной реакции. Он с удивлением обнаружил, что германский «король» просто выглядел скучающим. Цезарь вздохнул и продолжил:
  «Ты наш союзник. Эдуи — наш союзник. Многие галльские племена — либо наши союзники, либо их союзники. Не сражайся с нашими союзниками, ведь, несмотря на то, что ты друг Рима, мы выступим на их защиту, и договор между нашими народами будет разорван».
  Цезарь начал гневно жестикулировать, указывая на Ариовиста.
  «Не сражайтесь с ними! Верните всех заложников, которых вы захватили! Возвращайтесь в свои земли в Германии и не переходите Рейн в Галлию!»
  Ариовист терпеливо ждал, всё ещё сохраняя на лице лёгкое скучающее выражение, пока Цезарь не откинулся назад и не сложил руки на груди. Затем он наклонился к коню и обратился к нему.
  «Я пришёл сюда… мы все пришли сюда из-за галлов. Они нас пригласили . Мне дали земли, поселения в Галлии и обещали огромную награду за помощь здешним племенам. Вы не можете себе представить, что я оставлю эти поселения и вернусь домой без награды?»
  Он указал на золотую гривну у себя на шее.
  «Добыча, которую я держу, была захвачена законным путём и принадлежит мне по праву, которое даже римляне не могут отрицать. Мои заложники не были вырваны из домов моими людьми. Их отдали мне их племена. Мы сражались с этими галльскими племенами, но они напали на нас , а не наоборот. Мы победили их, сначала поодиночке, а потом вместе. Мы победили объединённые племена Галлии в одной битве, и вы ожидаете, что мы будем дрожать от страха ? »
  Он улыбнулся тревожной улыбкой, поскольку у него не хватало нескольких наиболее заметных зубов.
  «Теперь мир. Они платят мне дань. Если они перестанут платить мне дань, я снова их раздавлю, но мир будет, пока они это позволяют. Вы не приносите мира, вы приносите войну. Я не думаю, что ваш союз на пользу галльским племенам, и думаю, что они ничего от него не получат. Но они глупы и слабы и не разорвут ваш союз, потому что слишком боятся вас».
  Немецкий король постучал кончиками пальцев по рукояти своего длинного меча.
  «Я другой, римлянин. Я не боюсь. Если я начну думать, что дружба с Римом — не благо, а скорее обуза, я отрекусь от неё, и пусть тебя поглотит пламя. У тебя есть твоя Галлия, что лежит в горах и вдоль побережья к югу. Это моя Галлия. Я захватил её ещё до того, как ты к ней приблизился. Ты никогда раньше не выходил из своей Галлии на север, поэтому я могу лишь предположить , что ты имеешь в виду войну, какой бы она ни была».
  Он указал мимо Цезаря на конный Десятый легион, и его глаза расширились. Фронтон гадал, сколько времени ему потребуется, чтобы понять, что римские войска здесь – это ветераны легиона Цезаря. Он снова сердито указал на генерала.
  «Если бы я пришёл в вашу Галлию, вы бы напали на меня. Я бы ожидал возмездия. Почему же тогда вы считаете, что можете прийти в мою Галлию и угрожать мне, не получив того же?»
  Король рассмеялся.
  Что касается эдуев, так ли они близки, как вы утверждаете? Если да, то почему они не помогли вам в недавней войне с аллоброгами? Почему вы не помогли им против секванов в трудную минуту? Вас не волнуют ни союз , ни дружба. Вы заключаете и разрываете договоры по собственной прихоти, ради собственной выгоды. Ваша армия здесь, чтобы сражаться со мной и отнять у меня мои земли. Почему? Разве у вас мало своих земель? Если вы не покинете мои земли, я назову вас «врагом» и буду обращаться с вами как с врагом.
  Засунув руку под тунику, он вытащил небольшой кошелёк и бросил его на землю перед Цезарем. Римские монеты рассыпались по земле.
  «Некоторые из знатных людей Рима заверили меня, что я заручусь их дружбой и поддержкой в случае смерти великого Цезаря. Если ты вернёшься домой, я буду считать тебя другом и дам тебе дары, которые ты сможешь отвезти в Рим, и у нас будет мир. Если же нет, я могу подарить твоё тело твоим врагам в Риме. Выбор за тобой, Цезарь. Ты мне друг или враг?»
  Фронтон, стоявший позади Цезаря, ждал, когда же назреет взрыв гнева. Бальб наклонился в седле и что-то прошептал ему:
  «Будьте готовы к этому. У Цезаря что-то в рукаве. Не знаю, как и что, но что-то вот-вот произойдёт. Держите глаза и уши открытыми».
  Фронтон вопросительно нахмурился, глядя на пожилого легата, пока генерал снова разговаривал с германским королем.
  «Я не уйду, германец. Ни я, ни кто-либо из моих офицеров не оставили бы достойного союзника в беде. Рим не оставил бы их. Твои угрозы не принесут тебе ничего, кроме смерти. Ты думаешь запугать меня рассказами о моих врагах в Риме. Те, о ком ты говоришь, сочтут тебя зверем и будут менее склонны к переговорам, чем я. Остерегайся их, ибо они не так дружелюбны, как я. Галлия не принадлежит тебе , как и нам. Наши провинции на юге и востоке давно и мирно существуют, и мы не ищем новых земель. Квинт Фабий Максим покорил арвернов и рутенов, но не пытался превратить их в провинцию и не требовал дани. Я…»
  Генерала прервал голос Лонгина.
  "Общий!"
  Офицеры оглянулись на Лонгина, указывавшего вниз по склону холма на равнину. Внизу значительная часть германской кавалерии обогнула склон холма и швыряла камни в Десятого коня. Пока Фронтон наблюдал, большой камень, стремительно взмыв вверх по склону, просвистел мимо головы его коня, всего в нескольких дюймах от него.
  Он обернулся и посмотрел вниз, на Десятый полк. Они выстроились в ряды, повернув щиты к немцам, и готовили дротики. Развернув коня, он помчался вниз по склону к колонне.
  «Нет! Никто не будет открывать ответный огонь. Это конференция и перемирие. Пусть нарушают, но не мы!»
  Он позвал ближайшего сотника.
  «Держите линию плотной и медленно отступайте с поля боя, прикрывая немцев щитами».
  Центурион кивнул и начал передавать приказ по строю, а Фронтон повернулся, чтобы снова подняться на холм. Обернувшись, он увидел, как остальные офицеры спускаются ровным шагом. Он встал рядом с Цезарем.
  «Десятый полк медленно отступал, не вступая в бой с противником, сэр».
  Цезарь улыбнулся.
  «Фронтон, ты быстро сообразил. Теперь мы правы, а он нарушил перемирие. Думаю, это привлечёт богов на нашу сторону, не так ли?»
  Фронто кивнул.
  «Это также настроит нашу армию на кровожадность. Не только Десятый, но и другие легионы, как только они об этом узнают. Интересно, как вы это устроили?»
  Раздражающая понимающая улыбка снова появилась на лице Цезаря.
  «Как я это устроил , Маркус? Просто иногда события имеют свойство складываться в мою пользу».
  Харрумф.
  Пока Цезарь смеялся, Фронтон отступил назад, туда, где Бальб и Лонгин ехали бок о бок.
  «Хорошо. Кто из вас знает, что там произошло, и объяснит мне?»
  Бальб пожал плечами, а Лонгин прищурился.
  «Почему вы думаете, что кто-то из нас в этом замешан?»
  Фронто зарычал.
  «Кто-то из вас должен был помочь Цезарю в этом. Он достаточно коварен, чтобы сделать это, но это явно проделки Лонгина. Не забывайте, что это мой легион только что забросали камнями. Возможно, были жертвы, но потери точно были. Если вы не хотите, чтобы я наносил эти увечья вашим людям, чтобы сравнять счёт, расскажите мне, что произошло».
  Лонгин посмотрел на Бальба и вздохнул.
  «Ладно. Это была моя идея. Цезарь хотел чего-то, что возмутило бы армию. Это действительно должен был быть Десятый легион. Боюсь, ты сделал их самыми заметными из всех легионов, Марк. Если это хоть как-то утешит, Цезарь хотел, чтобы мы использовали германские копья, но мне удалось обменять его на камни. Так мы могли свести потери к минимуму. Я знаю, ты зол, но потом смиришься».
  Фронтон раздраженно прочистил горло. Действительно, никакого серьёзного ущерба не было. Несмотря на все его комментарии, он не мог поверить, что были тяжёлые потери, и он не видел, чтобы кого-то бросали умирать. Лонгин сделал лишь то, что Фронтон, возможно, придумал бы, будь он в этом замешан. Единственное, что его раздражало, — это то, что это был Десятый легион.
  «Мне нужно выпить!»
  Лонгин улыбнулся ему.
  «У меня как раз есть небольшой запас, который я привёз из Везонтио. Он не супер, но на вкус вполне приемлемый. Не хочешь присоединиться ко мне, когда вернёмся?»
  Фронто кивнул, и на его губах мелькнул первый намёк на улыбку.
  «Так как же ты заставил немцев бросать камни в моих людей?»
  Лонгин усмехнулся.
  «Вспомогательная кавалерия, Марк. Я послал их проникнуть три дня назад. Они были среди солдат, когда Ариовист привёл их на встречу. Им удалось заставить не только себя, но и некоторых настоящих германцев гневно кричать на Десятый легион, а затем бросать в них камни. Когда Ариовист уйдёт с поля боя, он не будет иметь ни малейшего понятия, кто это затеял, но будет чувствовать себя идиотом, нарушившим перемирие. И он будет знать, что дал Цезарю повод уничтожить его сейчас. Наши вспомогательные войска дождутся, пока в лагере не воцарится тишина, а затем ускользнут и вернутся к своим частям».
  «Ах ты , умный маленький засранец, Лонгин. Я рад, что ты на нашей стороне».
  «Правда? Кажется, совсем недавно ты говорил, что хотел бы, чтобы я упал в очень большую яму!»
  Фронто рассмеялся.
  «Почему ты думаешь, что я не хочу чего-то подобного сейчас?»
  Бальбус кашлянул.
  «Когда вы закончите, думаю, нам нужно пойти и посмотреть на наши легионы. Новости сейчас будут распространяться как лесной пожар, и мы хотим убедиться, что они перерастут в контролируемую агрессию, направленную против немцев, а не в глупые вспышки. Нам сейчас не нужны беспорядки».
  Остальные кивнули и начали набирать темп.
  Вскоре Фронтон въехал в ворота лагеря и направился в преторий. Десятый легион въехал следом за ним, некоторые были немного помяты и истекали кровью, но никто серьёзно не пострадал. Они прибыли последними. Цезарь позаботился о том, чтобы Фронтон проехал на своём легионе на виду у остальной армии, прежде чем они смогли разбить лагерь.
  Фронтон спешился перед валетудинарием, временным госпиталем для всех шести легионов, укомплектованным персоналом всех легионов. Он увидел, как два капсария опускают человека на носилки прямо у входа.
  «Капсариус!»
  Ближайший повернулся и посмотрел вверх. Он улыбнулся.
  «Легат Фронтон».
  Фронто моргнул.
  «Флорус. Как тебе медицинская жизнь?»
  «Хорошо, сэр. Теперь я официально капсарий. Мне больше не придётся рыть траншеи, сэр. Чем я могу вам помочь?»
  Фронтон указал на покрытые пылью войска позади него.
  «На самом деле, только порезы и синяки. Хотя их много. Если у вас есть время, я приду поболтать, пока они работают».
  
  
  * * * * *
  
  
  Гай Валерий Процилл сел в походное кресло и довольно вздохнул. Он протянул руку влево и помахал кубком. С громким ворчанием Велий потянулся за кувшином вина и кувшином воды и наполнил стакан штабного офицера. Процилл улыбнулся, глядя на красную жидкость, и покачал головой, словно в оцепенении.
  «И что вы сделали потом?»
  Фронто поморщился.
  «Пожалуй, я просто заткнулся. Велиус определённо знал, что делает, и, думаю, я действительно запутался. Если вы знаете Велиуса, то знаете, что если он прав, спорить бесполезно».
  Процил нахмурился и искоса взглянул на Велиуса.
  «Я раньше с ним не встречался», — он указал на Велиуса. «Вы серьёзно разговариваете так со старшим офицером».
  Фронтон улыбнулся, а Велиус тихо зарычал.
  «Только когда я этого заслуживаю».
  Бальбус прочистил горло.
  «Раньше меня беспокоило отношение Велиуса, но теперь я думаю, что именно такие люди, как он, — главная причина того, что армия работает. Он довольно разумен, когда узнаешь его поближе».
  Процилус пожал плечами.
  «Я стараюсь не судить никого по первому впечатлению. Это просто глупо. В конце концов, если бы я так делал, я бы никогда не пригласил Меттиуса выпить. Посмотрите на него. Он выглядит так, будто с акведука упал лицом вниз».
  Маркус Меттиус хмыкнул.
  «По крайней мере, я не женоподобный».
  Бальбус захлебнулся своим напитком.
  «Женоподобный?»
  Меттиус усмехнулся.
  «Однажды его затащили с улицы в дом, и на Авентине его чуть не ждал неприятный сюрприз».
  Фронто улыбнулся им обоим. Он не встречал их раньше, хотя видел несколько раз на совещаниях. Для высокопоставленных сенаторов они казались вполне приличными. Фронто наклонился вперёд в кресле.
  «Значит, вы двое будете шпионами Цезаря?»
  Процилл приложил палец к подбородку.
  «Шпион — отвратительное слово, Маркус. Мы — сборщики информации, разведчики, наблюдатели и, порой, дипломаты».
  Фронто улыбнулся.
  Возможно. Цезарь, похоже, считает, что двое мужчин, разбивших лагерь на другом берегу ручья, — послы германцев, и я склонен с ним согласиться. Он считает, что Ариовист послал их извиниться и назначить новую встречу. Не думаю, что Ариовист настолько озаботился извинениями. На мой взгляд, единственная причина, по которой эти двое не перебрались через овраг и не пришли к нам, — это опасения, что солдаты убьют их сразу же.
  Бальбус глубокомысленно кивнул.
  «Они тоже правы. Восьмой полк готов разорвать немцев на части. Могу только представить, что чувствуют твои ребята, Маркус. Не знаю, зачем Цезарь понадобился нам пятерым, но, думаю, нас всех вот-вот позовут к ним. Будь я генералом, я бы отправил их обратно без связи, но он так не считает. Думаю, вы двое идёте с ними».
  Процил и Меттий переглянулись, а затем посмотрели на своих спутников.
  «Послушайте. Мы идём как послы. Мы можем наблюдать и разведывать, пока будем там, но мы всего лишь послы. Я говорю на трёх-четырёх разных диалектах галльского и немецкого, а Меттий гостил у Ариовиста много лет назад, когда мы впервые с ним встретились».
  Фронто кивнул, улыбаясь.
  «Я думал, что до сих пор не видел вас двоих во время кампании. Мне вчера вас показали, а я вас даже не знал. Так вы всё это время прятались среди врагов или просто прятались среди штаба, ожидая, когда понадобитесь?»
  Лицо Процилла на мгновение приняло серьезное выражение.
  «Маркус, будь очень осторожен. Знаю , ты шутишь, но то, что мы делаем, очень серьёзно, очень полезно и очень честно . Мы послы, помнишь? Ни больше, ни меньше».
  Фронто кивнул.
  «Я не хотел тебя расстраивать. Просто интересно. Я ожидал, что Лабиен, Брут или, может быть, даже Сабин сделают это, если разговоры продолжатся».
  Меттиус открыл рот, чтобы что-то сказать, но его прервал голос генерала снаружи.
  «Господа».
  Когда пятеро из них вышли из шатра, Цезарь, верхом на своем белом коне и в алом плаще, улыбнулся им.
  «Пойдем и сделаем жизнь Ариовиста неудобной».
  Шесть офицеров пересекли ручей и поднялись на другой берег, где терпеливо ждали два немецких всадника. Цезарь спешился и встал среди своих офицеров.
  "Говорить."
  Люди Ариовиста обменялись взглядами, а затем один из них прочистил горло.
  «Царь Ариовист хочет новой встречи. Хочу, чтобы приехал римский полководец».
  Он откинулся в седле и жестом показал, что закончил. Цезарь покачал головой, и его лицо приняло суровое выражение.
  «После последней конференции и немецкого вероломства, выразившегося в нарушении перемирия, я не склонен встречаться с ним снова, кроме как на поле боя».
  Немец выглядел озадаченным.
  «Король хочет, чтобы приехал римский полководец».
  Цезарь вздохнул.
  «Я готов отправить послов для переговоров с вашим королем и предпринять последнюю попытку решить этот вопрос мирным путем».
  Фронтон внутренне улыбнулся. Не было никакой надежды, да и желания решить этот вопрос мирным путём. Цезарь всегда хотел войны, и все видимые попытки дипломатии были лишь уловками, одна за другой, чтобы выиграть время или поднять боевой дух. Он гадал, что же на этот раз движет генералом. Что-то, связанное с его двумя «разведчиками». Цезарь указал на них широким жестом руки.
  «Я пошлю двух своих людей. Гай Валерий Процилл говорит на вашем языке, а Марк Меттий когда-то был гостем вашего короля за Рейном. Они могут выступить от моего имени. Если есть способ положить этому конец мирно и приемлемо, они его добьются. Мне нужно обсудить здесь несколько вопросов, но они скоро отправятся. Будьте любезны, сообщите вашему королю об их скором прибытии».
  Германцы кивнули и, развернув коней, поскакали на северо-восток. Цезарь повернулся к офицерам.
  «Нам нужно дать им небольшую фору. Меттий? Процилл? Вы знаете, что вам нужно сделать. Фронтон, Бальб и Велий, вы идёте за ними с почётным караулом кавалерии. Я не хочу пока провоцировать инцидент и не хочу стычки, поэтому отправляю с вами всего двадцать человек. Доставьте их в германский лагерь и оставьте в покое».
  Фронтон нахмурился, глядя на Цезаря.
  «Разве Лонгин и его люди не должны были делать то же самое?»
  Генерал улыбнулся.
  У меня сейчас есть другие поручения для Лонгина, и Десятый легион станет отличным почётным караулом. Из-за них провалилась последняя конференция, и немцы должны об этом знать. По всем правилам, они должны ожидать, что ты немного сойдешь с ума и убьёшь нескольких из них. Твоё присутствие должно их смутить, и мне это нравится.
  Бальбус нахмурился.
  «Почему я, Цезарь? Я не имею никакого отношения к Десятому».
  «Но ты рассудительный тактик, а этого качества, при всех его способностях, порой не хватает Фронтону. Отправляйся с Фронтоном и Велием в лагерь Десятого легиона и набери двадцать всадников, которые выглядят великолепно и имеют хорошие показатели. Как только будешь готов, забери Процилла и Меттия из претория и отправляйся в путь. Вопросы есть?»
  Фронтон и Бальб переглянулись и заворчали, но спорить с генералом, когда он уже принял решение, не имело смысла.
  Когда они направились к Десятому, Бальбус пожал плечами.
  «Бессмысленно».
  Фронто стиснул зубы.
  «Не только бессмысленно, но и опасно. Два старших командира и высокопоставленный сотник просто нянчиться с послами в дороге? Это же нарываться на неприятности».
  Бальбус покачал головой.
  «Никаких проблем. Ты же слышал, что он сказал. Никаких перестрелок и беспорядков. Мы просто почётный караул».
  Когда они пересекали вал, Фронтон крикнул примуспилу:
  «Приск, как можно скорее собери двадцать чистых и опрятных всадников и отправь их в преторий».
  Прискус поднял бровь.
  "Просто сделай это."
  Взглянув на лицо Фронтона, он не стал возражать. Приск кивнул и поспешил в лагерь.
  
  
  Пять минут спустя, когда они стояли в претории вместе с Меттием и Проциллом, прибыл конный эскорт Десятого легиона, ведя лошадей в поводу. Приск проявил себя хорошо. Фронтон узнал многих из них и знал об их храбрости, но они также были нарядны, вплоть до гребней на шлемах.
  Фронтон, Бальб и Велий вскочили на своих коней и присоединились к уже сидевшим Проциллу и Меттию.
  "Пойдем."
  Колонна неторопливо вышла через северные ворота лагеря. Велий выкрикивал команды воинам, Фронтон что-то бормотал, а два посла насвистывали веселую и задорную мелодию.
  
  
  В ущелье между двумя хребтами ранним вечером Фронтон почувствовал, что волосы у него на затылке встали дыбом. Он натянул коня и выстроился рядом с Бальбом.
  «Квинт?»
  «Хмм?» — Бальбус лениво повернул голову, счастливая улыбка озарила его морщинистое лицо.
  «Как вы думаете, как далеко мы уже от немецкого лагеря?»
  Бальбус пожал плечами.
  «По последним данным, я думаю, он должен быть примерно в семи милях отсюда».
  Фронто понизил голос.
  «Если это так, то их пикеты находятся далеко, не так ли?»
  Когда Бальбус поднял бровь, Фронтон слегка наклонился ближе.
  «Пока мы разговаривали, я видел, как мужчины двигались в десятке мест. У меня плохое предчувствие».
  Бальб взглянул вперед, где Процил и Меттий ехали бок о бок, беседуя, и что-то прошептал в ответ.
  «Тогда нам нужно отвести послов назад, под защиту кавалерии».
  Фронто кивнул.
  «Чёрт возьми, Цезарь. Нам нельзя с ними сражаться. Я медленно и осторожно пойду вперёд и приведу остальных к нам».
  Бальбус кивнул и слегка замедлил шаг, позволив Велиусу и страже догнать его.
  «Велиус? Вокруг нас люди».
  Велиус кивнул, едва заметно шевельнувшись.
  «Я за ними уже какое-то время наблюдаю. Их, должно быть, не меньше сотни. Немцы. Что нам делать, сэр?»
  «Фронто пошёл вперёд за послами. Думаю, вам нужно построить колонну четыре на пять. Две линии слишком слабы, если на нас нападут. Как только они вернутся, мы поместим их в середину колонны и двинемся дальше. Если встретим слишком сильное сопротивление, развернёмся».
  Крик впереди привлёк их внимание, и, подняв глаза, они увидели, что Фронтон и два посла сброшены с коней. Бальб повернулся и крикнул воинам:
  «К оружию, четыре колонны и…»
  Не закончив фразу, легат упал с лошади, вставшей на дыбы. Люди по обе стороны ущелья тянули за верёвки, и верёвки натянулись и поднялись, то под брюхами лошадей, то на их груди. Когда Бальб, мучительно перекатываясь, поднялся на ноги, он заметил, что вся колонна в смятении: лошади встают на дыбы и вертятся, некоторые всадники сброшены с коней, другие цепляются за них изо всех сил. Он быстро огляделся, пока не увидел Велия, тоже поднимающегося на ноги.
  «Центурион! Помогите мне перерезать эти верёвки».
  Велиус на мгновение зашатался, ошеломлённый, прежде чем выхватить клинок и вонзил его в верёвки, остановившие колонну. Рядом с ним Бальб перепиливал верёвки. Постепенно кавалерия распуталась и снова села в седла. К счастью, германцы, похоже, были заинтересованы только в том, чтобы остановить отряд, и ни один воин не вошёл в ущелье.
  Бальб внезапно встал на дыбы и обернулся. Ни Меттия, ни Процилла не было видно, а Фронтон лежал кучей посреди тропы. Бальб бросился бежать. Через несколько мгновений Велий догнал его, и грохот копыт возвестил о приближении конницы.
  Бальб все еще был вторым, кто добрался до Фронтона, хотя Велий уже склонился над ним.
  «Он жив, но крови много».
  Один из кавалеристов спешился и бросился вперед.
  Состояние его довольно стабильное, но нам нужно вернуть его как можно скорее. У него серьёзная рана на ноге, вероятно, он выпал из седла, и на черепе довольно серьёзная рана от удара.
  Бальбус прищурился, глядя на человека, освещенного ярким солнечным светом.
  «Ты капсариус?»
  «Да, сэр».
  «Возьми мою лошадь. Немедленно верни её в лагерь».
  Он повернулся к сотнику.
  «Велиус, иди с ним. Приведи его обратно и позаботься о нём. Остальные пойдут проверить и попробуют выяснить, что случилось».
  Велий кивнул и, помогая капсарию подсадить Фронтона на лошадь легата, повернулся к Бальбу, когда тот начал садиться в седло.
  «Будьте очень осторожны, сэр. Всё было организовано заранее, и я бы ничуть не удивился, если бы они не переместили свой лагерь ближе к нам. В этих холмах можно было бы наткнуться на него, даже не заметив».
  Бальбус улыбнулся.
  «Я знаю, что делаю, Велиус. Я не новичок. Просто позаботься о Фронто».
  Он повернулся и пошел по ущелью, за ним последовала кавалерия, ведя своих лошадей под уздцы, а Велий и капсарий повели Фронтона обратно к легионам.
  
   Глава 18
  
  (В лагере между Везонтио и Рейном)
  
  
  «Фосса: оборонительные рвы, подобные тем, что сооружались вокруг римского лагеря или крепости».
  
  
  Фронтон осторожно потянулся к затылку и ощупал рану. Блестящие осколки стекла взорвались в его мозгу, и он чуть не потерял сознание. Наклонившись вперёд и уперев руки в колени, он обильно вырвал на пол шатра, прежде чем Флор успел до него дотянуться с чашей. Молодой капсарий настоял на том, чтобы лично разобраться с легатом.
  «При всем уважении, сэр, если вы продолжите его тыкать, вы скоро вырвете себе мозг!»
  Велиус нахмурился, глядя на молодого человека.
  «Что с вами, медиками, такое? Ты был славным, тихим парнем, когда был легионером. А теперь ты капсарий, и даже с Богом, чёрт возьми, разговариваешь свысока!»
  Флорус повернулся к центуриону.
  «Почему вы снова здесь, сэр?»
  Велий фыркнул, но затих. Один из старших врачей уже дважды вышвыривал его из палатки. Он услышал голоса снаружи, и через мгновение полог палатки откинулся, и вошли Бальб, Цезарь и Лонгин.
  «Фронто, ты выглядишь ужасно».
  Велиус усмехнулся.
  «Он просто попытался пошевелить мозг пальцем, сэр».
  Лонгин улыбнулся.
  «Я принёс тебе вина, но думаю, мне следует придержать его день-два, пока тебе не станет немного лучше».
  Закончив уборку, Цезарь взглянул на капсария и встал.
  «Как он? Скоро ли он будет готов к активной службе или уже выбыл до следующего сезона?»
  Флор поднял взгляд на Цезаря. Исчезла его почтительная застенчивость, словно от широко раскрытых глаз. Этот Флор был совсем не похож на того юношу на холме перед битвой с гельветами. Месяцы борьбы с ужасными ранами, с руками по локоть в крови и внутренностями закалили его. Он посмотрел на Цезаря очень профессиональным взглядом.
  «Кажется, всё хуже, чем есть на самом деле, сэр. Через пару дней он снова будет считать себя непобедимым. Фактический физический ущерб на удивление невелик. Он будет слегка хромать из-за раны на ноге, но это вряд ли его замедлит. Удар по голове привёл к микротрещине, но, похоже, не сильно её повредил. Кость там почему-то толще, и, похоже, это помогло ему защититься».
  Велий поморщился. Он вспомнил тот день, когда Фронтон нашёл тело Коминия, и удар, который получил, поскользнувшись на крови. Он поднял взгляд, увидев, что Флор всё ещё говорит.
  «Сейчас он в основном страдает от сотрясения мозга. Пройдёт как минимум день, прежде чем он начнёт нормально мыслить».
  Лонгин рассмеялся.
  «Дорогой доктор, вы не знаете Фронтона. Это будет чудо, если он всё-таки донесёт смысл; он никогда раньше этого не делал!»
  Цезарь улыбнулся, глядя на раненого легата, который растерянно смотрел на свои колени. У него даже слюнки потекли.
  «Ну, я подумал, что лучше будет сообщить Фронто то, что нам известно, но, очевидно, лучше оставить это на потом».
  Велий встал и подошел к Цезарю.
  «Сэр, без Фронтона Десятым снова будет командовать примуспил, и мне лучше обо всем доложить ему».
  Бальбус кивнул в знак согласия.
  «Лучше держите Приска в курсе, генерал».
  Цезарь устало вздохнул.
  Бальб обнаружил лагерь всего в десяти минутах от места засады. Тогда они были в девяти милях отсюда. Последующие разведчики зафиксировали, что сейчас он находится чуть больше чем в пяти милях. Если присмотреться, можно увидеть дым от их костров. Они у подножия холма, и я не могу понять намерений этого человека. Если бы он собирался атаковать, он мог бы быть рядом с нами уже давно. Должно быть, они тянули время, ждали подкрепления или что-то в этом роде. В любом случае, похоже, Меттий и Процилл были живы по крайней мере вчера. Их видели прикованными цепями недалеко от центра лагеря.
  Велиус прервал генерала на полном ходу.
  «Разрешите собрать спасательную группу?»
  Цезарь нахмурился, глядя на него.
  «Перебивать меня — верный способ попасть в беду, центурион. Нет, у вас может не быть разрешения. Я не собираюсь тратить ценных людей на безрассудную миссию в гущу немецкой армии. Я понимаю, что это была ваша обязанность по сопровождению, и вам, вероятно, не нравится, что они достались врагу, но поле боя — место возмездия. Эти двое это знают и не будут ждать, что их спасут».
  Фронтон посмотрел на генерала, глаза его затуманились.
  «Ладно. Спасение».
  Лонгин присел рядом с легатом и что-то прошептал ему.
  «Могу ли я забрать все твои деньги?»
  Фронто кивнул и улыбнулся.
  «Деньги для Лонгина».
  Бальб усмехнулся и схватил Лонгина за плечо.
  «Гай, нехорошо насмехаться над страждущими. Пойдём, выпьем вина по полной. Ты не против, если мы выпьем за тебя, Фронтон?»
  Фронтон радостно улыбнулся Бальбусу, его голова слегка покачивалась.
  «Я восприму это как отказ».
  Он обратился к Цезарю, Велиусу и Флору.
  «Кто хочет к нам присоединиться?»
  Цезарь покачал головой.
  «Боюсь, у меня слишком много дел, но спасибо за предложение, джентльмены. Однако мне нужно, чтобы вы оставались в относительно здравом уме. В зависимости от того, что Ариовист предпримет в ближайшие часы, нам нужно быть готовыми. Полагаю, оба ваших отряда готовы, как и другие легионы?»
  Бальбус кивнул.
  «Вся армия приведена в боевую готовность, сэр. Мы можем быть готовы вступить в бой за четверть часа».
  «Хорошо. В любом случае, я хочу встретиться в моей штаб-квартире в сумерках. Лучше найди Приска и скажи ему. Я передам весть остальным легатам».
  Бальб повернулся к Флору и Велиусу.
  «Вы двое идете?»
  Флорус поднял глаза и покачал головой.
  «С удовольствием, сэр, но я сейчас не оставлю легата. Возможно, позже, когда он уснёт».
  Лицо Велиуса расплылось в широкой улыбке.
  «Почему бы и нет? Кажется, у меня где-то есть немного вина. Куда мы идём?»
  Бальб и Лонгин переглянулись, и Бальб повернулся к нему.
  «Лонгин и вы поставляете вино, а я займусь палаткой. Мои покои будут примерно через десять минут. Дай мне только время убрать карты и снаряжение, а также заказать у интенданта ещё стулья».
  Пока Бальб убегал со скоростью, которая впечатлила остальных, учитывая преклонный возраст легата, Лонгин повернулся и ухмыльнулся Велию.
  «Ну, мне десять минут делать нечего. Может, вернёмся и немного помучаем Маркуса?»
  «Заманчиво, но мне нужно пройти по нашим казармам и предупредить примуспила о предстоящей встрече Цезаря. Он так и не сказал, хочет ли он, чтобы я присутствовал на встрече. Думаешь, хочет?»
  Лонгин улыбнулся.
  «Без понятия. Я предлагаю тебе всё равно пойти, а потом, если он тебя не захочет, ты всегда сможешь уйти. Лучше присутствовать, когда тебя не ждут, чем отсутствовать, когда тебя ждут, да?»
  «Да».
  Они пересекли территорию лагеря, отведённую для Десятого легиона, и несколько человек отдали им честь и поприветствовали их, когда они направились в преторий. Приск стоял на клочке голой земли с тремя центурионами и оптиосами Десятого легиона. На глазах у всех примуспил начертил на земле тактический план боевых порядков и указал своим посохом, куда будут двигаться отдельные когорты и центурии. Приближаясь, офицеры не слышали его слов, но он взмахнул посохом и нанёс одному из них звонкую рану ниже уха, прежде чем снова указать на землю. Лонгин поднял бровь и посмотрел на Велия.
  «Это Арий, наш самый младший вариант. Не думаю, что Приск его очень любит; считает его тупым. Возможно, он прав».
  Лонгин нахмурился.
  «Он будет тупым, если его будут бить по ушам. Мне, пожалуй, скоро придётся поговорить по душам с твоим примуспилусом. Или, может быть, с Фронто».
  Велиус покачал головой.
  «Я бы не стал так сильно беспокоиться об этом, сэр. Приск знает, что делает. Молодых оптиосов иногда бьют. Это часть процесса обучения и продвижения по службе. Когда я начинал в Десятом, примуспил был злобным старым ублюдком, который обращался со мной, как с чем-то, на что он наступил. Честно говоря, он иногда на меня наступал. Но это был ужасный старый мудак. Это воспитывает крепких людей».
  Лонгин улыбнулся седовласому центуриону. Ему пришло в голову, что все, кто встречал Велия, сначала яростно жаловались на него, а потом начинали ценить этого человека. Будь у него в Девятом такой офицер, он, возможно, поддался бы искушению попробовать командовать легионом. Тем не менее, командование конём его вполне устраивало. Он сдержался, отгоняя блуждающие мысли, когда они вдвоем подошли к примуспилу.
  Приск повернулся и отдал честь Лонгину.
  «Доброе утро, сэр. Вы собираетесь осмотреть лагерь?»
  «Просто заскочил с сообщением, Приск. Цезарь назначил совещание на вечер, и тебе придётся на нём присутствовать».
  Приск нахмурился и повернулся к Велию.
  «А как поживает легат?»
  Велиус усмехнулся.
  «В замешательстве. И очень склонен к внушениям. Если вам что-то нужно прямо сейчас, я бы пошёл и заставил его это подписать. Он, наверное, отдаст свою годовую зарплату, если бы вы его попросили».
  Прискус рассмеялся.
  «Мне бы не помешали некоторые вещи. Может, зайду к нему попозже. Но, похоже, это значит, что пока я единолично командую. Похоже, сейчас происходит довольно много событий. Куда вы тогда направляетесь?»
  Лонгин помахал кувшином с вином.
  «Пойду в шатер Бальбуса, чтобы проверить качество этого. Идёшь?»
  Прискус на мгновение заколебался, затем покачал головой.
  «Не могу, сэр. Без Фронтона тут слишком много дел».
  Велиус поморщился.
  «Я здесь нужен?»
  «Нет, я справлюсь. Только не напившись. Ты мне потом точно понадобишься».
  Велиус кивнул, и они развернулись и направились к месту, отведённому Восьмому. Палатка Бальба должна была находиться в претории. Когда они приблизились к периферии, стражники, назначенные патрулировать край, выдвинулись вперёд, чтобы бросить им вызов. Копья были подняты, затем один из них что-то сказал другому, и копья снова поднялись.
  «Проходите, друзья».
  Лонгин приподнял бровь, глядя на Велиуса.
  «Как вы думаете, о чем это было?»
  Центурион усмехнулся.
  «Я заметил, что многие офицеры Восьмого полка избегают зрительного контакта со мной. Кажется, я их немного напугал, когда мы обороняли стену в Женеве».
  Раздавшийся позади них голос заставил их резко остановиться.
  «Лонгин!»
  Обернувшись, они увидели Красса, быстро шагающего к лагерю Восьмого легиона. Когда он приблизился к периметру, стражники выступили вперёд и подняли оружие.
  «Стой! Кто идёт?»
  «Уйдите с дороги, идиоты, если не хотите, чтобы вас забили до смерти».
  Двое мужчин на мгновение замерли и, как заметил Лонгин, оба посмотрели на Велия, который едва заметно кивнул.
  «Проходи, друг».
  Копья были снова подняты.
  Красс направился прямо к Лонгину, по-видимому, полностью игнорируя Велия.
  «Лонгин, я хочу поговорить о кавалерии».
  Лонгин искоса взглянул на Велия и вздохнул.
  «А как насчет кавалерии?»
  «Я думал об этом и считаю, что вам нужно провести реорганизацию».
  "Что?"
  Красс опустил посох на землю и наклонился вперед, опираясь на него, подчеркивая свои слова взмахом пальца.
  «Когда мы встретимся с немцами, вам придётся противостоять примерно шести тысячам кавалерии. Я знаю, что они всего лишь варвары, но это гораздо больше, чем мы когда-либо сражались в одиночку».
  Лонгин зарычал.
  «Я осознаю шансы, Красс».
  «Вы также осознаете опасность того, что ваша вспомогательная кавалерия так сильно отделена от регулярной?»
  «Красс, я устал, мне скучно, и ты меня раздражаешь. Ближе к делу».
  Лицо Красса постепенно приобретало румянец.
  Почти все ваши вспомогательные алы контролируются галлами. У них больше общего с германцами, чем с нами. Почему вы думаете, что они просто не развернутся и не присоединятся к Ариовисту? Вам следует распределить своих регулярных солдат между ауксилиями, чтобы держать их в узде. Пусть ими командуют ваши префекты и декурионы.
  Лонгин снова вздохнул.
  «Красс, ауксилии сражаются гораздо лучше под своими командирами, чем под нашими. Они чувствуют большую преданность, и галлы лучше понимают боевые приёмы своих войск. И они ненавидят германцев, пожалуй, даже больше, чем мы. Ты, может быть, и важный человек в Риме, и даже умелый командир легиона, но ты не всадник и не разбираешься в кавалерии. Будь добр, перестань совать свой нос, куда не просят, и засунь его обратно в зад генерала, где ты его обычно и держишь».
  Пока Красс открывал и закрывал рот, пытаясь найти слова, чтобы перекричать ярость, Лонгин повернулся к нему спиной и пошёл прочь. Велий побежал рысью, чтобы догнать его, и, когда они оказались вне слышимости, повернулся к Лонгину, ухмыляясь.
  «Я впечатлён. Нечасто мужчина высказывает более возмутительные вещи, чем я, но мне это нравится. А ты не думаешь, что с ним опасно переходить дорогу?»
  Лонгин покачал головой.
  «Этот человек — придурок, и он хочет занять моё место, помяни моё слово. Я поговорю с Цезарем позже. Я не позволю ему командовать моей кавалерией. Пойдём найдём Бальба. Мне сейчас очень нужна эта выпивка».
  
  
  * * * * *
  
  
  Утро выдалось ярким и бледным, на траве и кожаных палатках всё ещё лежала густая роса. Легионы теперь находились в постоянной боевой готовности. Пять дней назад Ариовист провёл свою армию по широкой дуге мимо римского лагеря и расположился на другой стороне, фактически перекрыв пути снабжения секванов и эдуев. Последние пять дней Цезарь вывел всю армию в полном составе на поле между двумя лагерями. Солдаты были выстроены и готовы к битве, даже рвутся в бой. Последние четыре дня армия ждала, дразня германцев, пытаясь всеми силами выманить Ариовиста из лагеря на поле боя, но германский предводитель всё ещё не выступил из лагеря.
  В конце строя воинов Фронтон сидел верхом на коне рядом с Цезарем и Лонгином. Голова у него болела, но он полностью восстановил свой разум.
  «А разве мы не можем просто пойти и забрать его в лагерь, сэр?»
  Цезарь покачал головой.
  «Мы не сможем эффективно справиться с ними в их собственном лагере, и я не собираюсь рисковать потерями, которые мы понесём, делая это таким образом. Нам нужно выманить их на поле боя».
  Фронто вздохнул.
  «Их не привлечь . Мы уже несколько дней этим занимаемся. Думаю, у нас осталась, наверное, неделя, прежде чем ситуация со снабжением станет опасной, и тогда нам придётся взять их в их лагере. Фургоны с припасами даже не пытаются к нам добраться».
  Лонгин постучал себя по виску, улыбнулся и, наклонившись вперёд в седле, махнул рукой Фронтону и Цезарю.
  «Думаю, мне удастся отвлечь кавалерию. Они не выступят, пока здесь находятся легионы. Мы уже несколько раз выяснили, на какие меры готов пойти Ариовист, чтобы избежать столкновения с легионами. Если вы отведёте легионы обратно в лагерь, я, возможно, смогу заставить германскую кавалерию вступить в бой».
  Цезарь выглядел неуверенным.
  «Их, предположительно, шесть тысяч, и они почти наверняка приведут с собой пехоту. Сколько у нас лошадей ?»
  «Сейчас их около девяти или десяти тысяч. Честно говоря, у меня не было возможности провести точную перепись с тех пор, как мы покинули Бибракте. Когда мы покинули Везонтио, к нам всё ещё прибывали дополнительные отряды от разных племён».
  Нахмуренный взгляд.
  «Как думаешь, это разумно, Лонгин? Ты превосходишь их числом, но не при условии, что они приведут достаточно поддержки. Ты готов рискнуть? Я не хочу через несколько дней сражаться со всей немецкой армией без какой-либо кавалерийской поддержки».
  Лонгин улыбнулся.
  «Фронто?»
  «Мм?»
  «Как вы думаете, сколько времени потребуется, чтобы вывести два легиона из лагеря и доставить их на нашу нынешнюю позицию?»
  «Если бы мы были готовы, то максимум десять минут».
  «Хорошо. Если нам понадобится прикрытие, мы подадим сигнал к отступлению и начнём отступать к лагерю. Ты можешь выйти из-за нас и оказать нам необходимую поддержку, чтобы отойти с поля, хорошо?»
  Фронто кивнул.
  «Меня устраивает. Мы с Бальбусом придержим своих людей в боевой готовности. Один звук этого рога, и мы выступим на вашу защиту».
  Лонгин посмотрел на Цезаря и пожал плечами.
  «Ну что, сэр?»
  «Мне это по-прежнему не нравится, но если вы считаете, что это каким-то образом нам поможет, делайте так, как считаете нужным».
  Лонгин ухмыльнулся и поскакал к коннице, собравшейся на одном конце римских рядов. Фронтон кивнул Цезарю и подошел к карнизу штаба.
  «Звучит призыв. Возвращайте всех в лагерь».
  Когда корнуолль начал играть, Фронтон поскакал вдоль строя, высматривая Приска и Бальба. Заметив их сравнительно близко друг к другу, там, где Десятый стоял рядом с Восьмым, он окликнул их.
  Фронтон объяснил остальным план действий на случай непредвиденных обстоятельств, пока легионы в идеальном унисон отступали с поля боя. Лонгин, однако, добрался до конницы, когда она уже начала отступать. Оглядевшись, он заметил Вара и Ингенууса и жестом подозвал их.
  «Ладно, ребята. Нам разрешили выманить этих мерзавцев и хорошенько им поколотить. Легионы возвращаются в лагерь, но Восьмой и Десятый будут наготове, чтобы помочь, если понадобится. Передайте все приказы местным контингентам и офицерам. Мы разделимся на три крыла. Варус возьмёт правое. Ингенуус – левое. Я возглавлю центральный отряд. У нас будет около шести ал в каждом, и, вероятно, ещё больше ауксилий».
  Вар, префект Девятого легиона и давний соратник Лонгина, сидел в седле прямо.
  «Какой план, сэр?»
  Мы выдвинемся за пределы досягаемости ракет немецкого лагеря. Когда мы займём позицию, каждый из вас совершит один мощный заход на дальность, используя все свои войска с запасными копьями. Залп по защитникам, надеюсь, разозлит их настолько, что они выйдут в атаку. Но сделайте это быстро, а затем отступите к линии фронта. Мне нужны минимальные потери.
  Ингенуус кивнул и указал на командира.
  «А что будет делать центральная секция, сэр?»
  «Я разделю свой отряд на две части и сделаю то же самое, что и вы, но в обоих направлениях одновременно».
  Варус улыбнулся. Это было немного смущающе из-за злополучного шрама, из-за которого его рот был перекошен, а губа слегка заячьей.
  «У нас в Ауксилии много людей, которые говорят на их языке, сэр. Может быть, нам стоит попросить их подстрекать немцев, оскорблять их и так далее?»
  «Хорошо, да. Передай весть Ауксилии. Цезарь боится, что мы все исчезнем под натиском германцев. Покажем ему, на что способна кавалерия, а?»
  Варус снова поднял взгляд.
  «И последнее, сэр, просто для ясности. Построение? Будем ли мы делать это в мегафоны? Закрывать двери с обеих сторон? Притворное отступление?»
  Лонгин улыбнулся.
  «Мы начнём в строю «рупор». Мы останемся в таком положении, пока это будет выгодно, затем притворимся, что отступаем, и, надеюсь, заманим их к себе, чтобы вы двое успели подойти и добить их».
  Трое мужчин ухмыльнулись друг другу.
  «Пойдем, разозлим немцев».
  
  
  Через несколько минут поле было очищено от пехоты, а кавалерия разделилась на три крыла. Тысячи лошадей медленно и рысью шли по полю, пока германский лагерь постепенно становился всё яснее. Цезарь был прав. Марш на лагерь потребовал бы огромных людских потерь. Несмотря на отсутствие достаточной обороны, лагерь был огромным и очень хорошо защищённым, идеально расположенным, что исключало возможность лёгкого прорыва.
  Вражеская кавалерия не была сразу заметна: отдельные группы воинов защищали плетеный частокол, а кавалерия находилась дальше и была вне поля зрения.
  Лонгин наблюдал, как несколько снарядов пронеслись по воздуху, не долетая до римских войск. Как мило с стороны германцев помочь ему рассчитать безопасную дистанцию. Он проехал ещё немного вперёд и поднял руку. Крыло остановилось, выстроившись в безупречные линии. Позади него две алы регулярной кавалерии расположились между чуть более многочисленными вспомогательными войсками. Крыла под командованием Ингенууса и Вара выдвинулись чуть дальше вперёд, хотя и под косым углом, всё ещё вне досягаемости германцев. Оба внешних крыла состояли всего из одной регулярной алы и большого количества ауксилий. Вдоль рядов воинов Лонгин едва различал двух других командиров. Каждый из них поднял руку, показывая, что они на позиции и ждут приказа. Лонгин наблюдал, как снаряды продолжают падать, и улыбался. Не торопись. Можно позволить им израсходовать как можно больше боеприпасов.
  Целых пять минут понадобилось более знатным германским воинам, чтобы остановить растрату боеприпасов младшими. Наконец, всё стихло, и из лагеря донеслись крики и насмешки. Лонгин взмахнул рукой, и галльские вспомогательные войска, тоже разразившись насмешками, отпустили их. Несколько минут шум стоял оглушительный, и где-то в самом разгаре Лонгин снова взмахнул поднятой рукой, и кавалерия хлынула вперёд во все стороны.
  По обе стороны от командира одна ветеранская ала и более тысячи галлов атаковали наискось вперед, охватывая фланг, параллельно фронту форта.
  Хотя в лучшем случае только половина кавалерии имела запасное оружие для метания снарядов, каждый снаряд был брошен или выпущен в лагерь, и коллективные крики сотен германцев достигли ушей римлян даже сквозь грохот копыт.
  Лонгин развернул оба отряда и вывел их за пределы досягаемости вражеского огня как раз в тот момент, когда разгневанные защитники начали бессильно обстреливать поле боеприпасами. Вернувшись на позиции, он оглянулся по сторонам и с удовлетворением отметил, что два его лейтенанта блестяще выполнили свои манёвры. Пространство заполняли лишь несколько римских тел, хотя германские защитники кричали непокорность среди сотен убитых и раненых. Лонгин начал подумывать о возвращении в свой лагерь за новыми метательными орудиями. Эффект был весьма впечатляющим, но шансы на то, что им удастся дважды провернуть один и тот же манёвр с таким успехом, были слишком малы, чтобы даже думать об этом.
  Он как раз размышлял о том, как его кавалерия может еще больше разозлить немцев, когда с обеих сторон лагеря послышался шум, возвестивший об освобождении вражеской лошади.
  Германцы прорвались сквозь укреплённые позиции по обе стороны поля. Тысячи из них хлынули наружу неуправляемой массой. Лонгин улыбнулся. Неорганизованная конница представляла такую же опасность как для своих товарищей, так и для врага. Ещё двумя сигналами он отдал приказ отступать, и вся римская линия развернулась и проскакала несколько сотен ярдов по полю, прежде чем снова выстроиться в шеренгу лицом к германцам.
  Лонгин был впечатлён, хотя и несколько обескуражен, обнаружив, что конница не атаковала всей массой вслед за римскими рядами, а построилась перед крепостью. Поскольку конница всё ещё была рассредоточена и неупорядочена, он задавался вопросом, чего же она ждёт, пока не увидел, как отдельные воины, перебравшись через баррикады, заняли позиции рядом с лошадьми. Всадники различались по росту, цвету кожи и одежде, но все были хорошо сложены и производили сильное впечатление. Командир предположил, что эти люди были специально приписаны к кавалерии, и ему было интересно, какую выгоду кавалерия могла получить от такого стеснённого пополнения.
  Заняв позиции, германцы медленно двинулись вперёд. Они двигались целенаправленно, не в натиске, а размеренным шагом, устраивавшим как коней, так и пехоту. Лонгин отдавал приказы жестами, и левый и правый фланги под командованием префектов начали немного отходить от центра.
  Лонгин внимательно наблюдал, как германцы, лишённые тактического вдохновения, продвигались к центру. Именно поэтому римская кавалерия была гораздо эффективнее. Вместо того чтобы действовать по собственной прихоти, она отрабатывала организованные манёвры, заданные офицерами-тактиками. Конечно, большая часть вспомогательной кавалерии сразу же после первых действий перешла к собственному стилю боя, но к тому времени стратегия уже оправдала себя, и римляне перешли к чистому выполнению приказов своих декурионов небольшими отрядами.
  Немцы решительно двинулись вперёд, выкрикивая проклятия на своём гортанном языке. Лонгин, определив позицию, поднял руку, и два крыла обошли немецкую массу с флангов.
  При обычных обстоятельствах подобный манёвр сбил бы с толку и обескуражил бы противника, и большая часть уцелевших врагов развернулась бы и бросилась бежать через оставшееся пространство. Возможно, Лонгин недооценил германцев. С пехотинцем, прикреплённым к каждому кавалеристу, кони бросились на римский строй, а затем отступили к своим пехотинцам. Когда римская конница подошла, чтобы ответить тем же, они столкнулись с двумя противниками.
  Лонгин быстро соображал. Первый залп нанёс большой урон, но здесь и сейчас, с нынешней тактикой германцев, могла начаться резня. Его мысли прервал германец, бросившийся на него с копьём. Тот находился слишком далеко для по-настоящему эффективной атаки, но остриё копья зацепило плечо Буцефала. Чёрный галисиец встал на дыбы, и Лонгин крепко держался за него, чтобы не выпасть из седла. Он опустил взгляд, успокаиваясь, и увидел, как из его тела струится свежая кровь.
  «Ублюдок. Иди сюда!»
  Он пустил Буцефала в бег и выхватил свой длинный кавалерийский меч. Он, как часто бывало, решил не брать щит в бой, а другой рукой сунул руку в сумку на боку. Когда он приблизился к германцу, копье было направлено ему в грудь. Пехотинец шагнул вперед и взмахнул своим тяжелым кельтским клинком. В последний момент он выхватил кулак из сумки и бросил горсть камней во вражеского всадника. Копье дрогнуло, когда всадник откинулся назад в седле, на мгновение оглушенный. Лонгину хватило одного мгновения. Пехотинец не был готов, полагая, что его противник тянется к всаднику. Меч Лонгина опустился, и голова германца соскочила с плеч и исчезла в массе людей и лошадей. Когда инерция мощного взмаха развернула клинок, он взмахнул остриём вверх, и оно, всё ещё скользкое от крови пехотинца, вонзилось в спину всадника. Руки его взметнулись вверх, копьё вылетело из рук и шлёпнулось назад, в седло.
  Остановившись лишь для того, чтобы протянуть руку и похлопать Буцефала по плечу около раны, он взял себя в руки и оглядел поле.
  Он кричал во весь голос, который становился хриплым и скрипучим, пытаясь перекричать шум битвы.
  «Звучит запасной вариант».
  Где-то в конце отряда человек, сидевший с прямым рогом, издал несколько звуков, и римская колонна отступила. Германцы на мгновение замерли в нерешительности и замерли, когда Лонгин развернул своих людей и поскакал к своему лагерю. По пути он выкрикивал приказы префектам и декурионам. Каждая турма воинов разделилась и двинулась в своём направлении. С улюлюканьем германцы последовали за небольшими группами, разделившись и сами на отряды примерно такой же численности.
  По новому звуку рога отступающие турмы под предводительством Вара развернулись и вступили в бой с германцами, которые, ошеломлённые, внезапно осознали, что опередили своих пехотинцев. Приказав воинам вступить в бой, он оглядел поле боя и с удовлетворением отметил, что манёвр в целом оправдал себя: лишь немногие отряды подверглись сильному натиску. Он присоединился к воинам, размахивая кавалерийским мечом и наблюдая, как фонтаном взмывают в воздух брызги немецкой крови. Примерно через минуту прибыло несколько десятков пехотинцев, приданных кавалерии, и обнаружило, что лишь трое или четверо всадников всё ещё сидели на своих лошадях.
  Варус ухмыльнулся и крикнул своим людям.
  «Звучит сигнал к отступлению. Пора возвращаться».
  По всему полю турмы возвещали отступление, и воины разворачивались и направлялись к лагерю, прежде чем пехота успевала подойти достаточно близко, чтобы вступить в бой. То тут, то там отряд не успевал вовремя отступить и встречал ужасный конец на концах копий и мечей, но в целом римские войска отступали без особых проблем и возвращались по траве. Более храбрые или безрассудные из германцев преследовали римские отряды по полю, но резко останавливались, когда видели, как кавалерия проходит сквозь широко расставленные ряды Восьмого и Десятого легионов. Как только кони прошли, стена щитов сомкнулась, и тысячи людей начали стучать рукоятями мечей по краю щитов.
  Лонгин натянул поводья рядом с Фронто и Бальбом.
  «Что ж, это было весело!»
  Фронто оглядел линию.
  «Ты вернулся немного расстроенным. Как всё прошло?»
  Лонгин усмехнулся.
  «Иногда немного напряжённо, но, думаю, на каждого их убитого мы принесли как минимум по два гола! А теперь вернёмся в лагерь, и я расскажу генералу, как всё прошло, прежде чем мы вернёмся в твою палатку и отпразднуем это событие тем славным маленьким запасом вина, который, я знаю, ты хранишь за сундуком!»
  
  
  * * * * *
  
  
  Велиус, как обычно, ворчал.
  «Зачем, черт возьми, мы должны это делать, мне совершенно непонятно».
  Приск закатил глаза, глядя на Фронтона, а затем повернулся к обучающему центуриону.
  « Поскольку нам важно получать больше кукурузы, нам нужно контролировать пути ее поставок».
  Велиус оглядел колонну, сбросил снаряжение и разделился на соответствующие отряды.
  «Но это же глупо ! Мы строим лагерь, и немцы строят лагерь между нами и припасами. Потом мы подходим к ним на огромном расстоянии и строим ещё один чёртов лагерь между ними и кукурузой. Что мешает им на следующее утро перебраться, построить новый лагерь и повторить всё сначала?»
  Фронтон вздохнул и, подойдя к Приску, подал знак пожилому человеку.
  « Слушай ! Мы строим новый лагерь. Расположение идеальное. Они не смогут обойти этот и снова нас отрезать. Как только мы окажемся там, у нас будет два лагеря, по обе стороны от них. Никаких обсуждений, никаких споров и никаких шансов на перемены, так что перестань ныть, или я прикажу кому-нибудь закопать тебя по шею, пока копают яму».
  Седьмой и Восьмой легионы были оставлены в большом лагере вместе с половиной кавалерии под командованием Вара. Остальная часть армии выступила ещё затемно, и к рассвету они уже обошли германский лагерь и вышли за его пределы. Германцы заметили римскую колонну только тогда, когда уже не было никакой надежды помешать им пройти. К тому времени, как поднялась тревога и появились немногочисленные стрелки, легионы достигли новой позиции менее чем в миле от германского лагеря. Теперь инженеры распаковывали снаряжение, готовясь к строительству новых укреплений.
  Немногочисленные германские стрелки предприняли слабую попытку остановить построение римских рядов, но были застигнуты врасплох настолько, что легионы начали формироваться прежде, чем успело собраться хотя бы два десятка германцев. Фронтон знал, что последует более скоординированная атака, но пока не успел. Ариовисту предстояло попытаться помешать им разбить здесь лагерь, поэтому четыре легиона развернулись в излюбленном порядке Цезаря. Первые четыре когорты каждого легиона должны были создать линию фронта против атаки германцев. Их поддерживала вторая линия из трёх когорт каждого легиона, расставленная чуть шире. Третья линия должна была возвести новый лагерь под бдительным надзором старших инженеров.
  Так всё и было. Когорты разворачивались в строю, пока сапёры размечали размеры нового лагеря, меньшего первоначального из-за особенностей местности и предполагаемого числа людей, которые должны были там находиться.
  Кавалерия Лонгина была построена в два крыла, по одному на каждом конце линии, с самим командиром слева, а префектом Ингенуусом, возглавлявшим правое крыло.
  Фронтон, с всё ещё болевшей головой и болящими плечом и ногой, сидел верхом на коне между двумя линиями обороны. Отсюда он ясно видел полмили до германских укреплений. Немногочисленные стрелки всё ещё были видны, но держались вдали от вспомогательных пращников и лучников, украшавших римскую линию обороны. Он видел, как у стены германского лагеря нарастает сила, словно волна за плотиной.
  «Спокойно, ребята. Сомкните строй. Вот-вот поток этих ублюдков хлынет по этой траве прямо на нас. Нужно сдерживать их, пока сапёры не закончат».
  Один из оптионов, стоявших в конце первой шеренги, оглянулся и поднял глаза на Фронтона. Легат откуда-то узнал младшего оптиона.
  «Как вы думаете, сколько это продлится, сэр?»
  «Мы пробудем здесь пару часов, и эти ублюдки будут продолжать нападать на нас, пока мы не закончим».
  «Что же тогда произойдет, сэр?»
  «Мы с Одиннадцатым разместимся в лагере и закрепимся там. С нами будет часть Ауксилии, и половина кавалерии останется. Остальные возвращаются в большой лагерь. Мы будем охранять линию снабжения».
  Откуда-то из передовой послышался голос Приска.
  «Арий, ты никогда не перестаёшь задавать чёртовы вопросы? Сосредоточься на работе».
  Арий вздрогнул от голоса примуспила и выпрямился, как палка. Фронтон улыбнулся.
  «Расслабься, парень. Просто делай свою работу».
  С одной стороны линии раздался голос.
  «Они идут!»
  Фронтон приложил руку ко лбу, защищая глаза от утреннего солнца. И действительно, плетёные стены раздвинулись, и люди, бегом и верхом, хлынули внутрь, хотя им потребовались бы считанные минуты, чтобы пересечь поле и вступить в бой. Фронтон обернулся, чтобы взглянуть на вторую линию, и увидел, как Тетрик отдаёт распоряжения нескольким сапёрам.
  «Тетрик! Сделай передний край достаточно широким, чтобы обеспечить поддержку артиллерии!»
  Тетрик перекрикивал толпу.
  «Уже этим занимаемся, сэр».
  «И сначала постройте передний берег».
  Тетрик ухмыльнулся.
  «Уже занимаемся , сэр. И прежде чем вы спросите, баллисты уже здесь и готовы к установке, как только будет поднят берег».
  Фронто ухмыльнулся ему в ответ.
  «Я просто позволю тебе делать твою работу, хорошо?»
  Он обернулся, чтобы посмотреть на наступающих немцев. Ему бы с самого начала очень хотелось получить артиллерийскую поддержку, но меньше чем через час они и так были бы на позиции и готовы.
  «Центурионы! Первый залп дротиков с тридцати ярдов. Второй с двадцати».
  Передние ряды воинов отвели оружие назад, готовя дротики к атаке. По мере того, как германцы подходили всё ближе и ближе, Фронтон с удивлением обнаружил, что Ариовист был очень осторожен и сдержан в использовании своих сил. Много конницы, значит, вероятно, вся его конница, но пехоты было достаточно лишь для того, чтобы сравняться с римской обороной. Они также были лёгкими застрельщиками, так что, пока держалась стена щитов, они могли сдерживать противника часами.
  Арий, молодой опцион перед Фронтоном, вытянул шею и снова обратился к своему командиру.
  «Сэр? Почему кавалерия не выходит вперёд, чтобы вступить в бой с вражеской конницей?»
  Фронто улыбнулся.
  «Кавалерия здесь, чтобы оказать поддержку. Вчера они вели тяжёлый бой, пока мы их поддерживали ».
  «Значит, нам предстоит сразиться с пешей кавалерией?»
  «Не волнуйся, парень. Просто слушай приказы своего центуриона».
  Юноша повернулся к врагу, пока Фронтон наблюдал за приближающейся кавалерией. Скоро они врежутся в передние ряды легионов. Он прикинул расстояние. Возможно, чуть ближе…
  «Приск, сейчас же !»
  По всему первому ряду центурионы выкрикивали приказы, и первые ряды легионеров расступались, оставляя промежутки. В промежутках между ними на поле вышли балеарские пращники, приданные легионам, и выпустили сотни свинцовых пуль, которые пролетели на высоте головы. Большинство германских пехотинцев немного отстали, и лишь немногие из них попали под выстрел. Большая часть пуль попала лошадям в грудь и плечи, заставив их встать на дыбы.
  По всей линии солдаты были сбиты с ног или вынуждены были держаться изо всех сил, пока их лошади бешено мчались прочь с поля боя. Это был, по сути, небольшой удар по германской армии и даже по их кавалерии, но они будут гораздо осторожнее в будущих атаках. По новому приказу Приска ряды снова сомкнулись, и пращники вылезли из рядов в образовавшийся просвет между когортами.
  Фронтон оглядел поле боя. С флангов приближалось гораздо больше конницы, но её перехватят воины Лонгина и загонят в рукопашную. На поле всё ещё оставалось несколько всадников, но большинство в центре теперь сражались пешими. Он мысленно сосчитал: «Три… два…» Не успел он дойти до одного, как раздался залп.
  Несколько тысяч дротиков пролетели над полем битвы и приземлились среди толпы. Шипение летящих снарядов исчезло, сменившись металлическим и органическим лязгом ударов, сопровождаемым громкими криками. Спустя несколько мгновений раздался второй залп – слишком ранний, по мнению Фронтона, но эффект всё равно был хорош. Толпа едва успела продвинуться дальше первоначальной линии потерь от дротиков, как на неё обрушился второй град смертоносных наконечников.
  Фронтон с удовлетворением наблюдал за бойней со своего коня. Первый залп был шоковой тактикой, призванной устрашить противника и сломить его боевой дух. В данном случае он также нанёс значительный урон.
  Немецкие воины все еще наступали, но теперь их шаг был медленнее и гораздо более нерешительным.
  «Стой, ребята. Мы их встряхнули, и когда они натолкнутся на стену щитов, то сломаются. Просто держитесь».
  Передовые отряды германской орды приблизились к римским шеренгам всего на несколько футов. Казалось, они не решались атаковать стену щитов, и лишь когда их собралось достаточно много, они с криками повернулись и бросились на римлян.
  Первой точкой их атаки стал Одиннадцатый. Фронтон слышал точный и интеллигентный тон Криспа даже сквозь оглушительный шум сражения.
  «Всем сохранять строй! Руфус! Следи, чтобы твои ребята не вырвались вперёд. Держи строй. Задние ряды выдвигаются вперёд и поддерживают!»
  Фронтон улыбнулся. Этот человек был молод и совсем неопытен для военачальника, но его врождённый здравый смысл и знание военной истории давали ему больше преимуществ, чем многим из известных ему опытных командиров. Более того, Крисп взял в свои ряды недавно сформированный, неопытный легион с офицерским корпусом, набранным из всех провинциальных армий, и внушил им чувство собственного достоинства и чести. Ни в одном сражении с момента своего формирования Одиннадцатый легион не потерпел ни поражения, ни поражения. Фронтон чувствовал себя уверенно, имея их на своём фланге.
  Отведя взгляд от Одиннадцатого, он уделил пристальное внимание передним рядам своих. Они получили довольно сильные удары во многих местах, но даже там, где первая стена щитов прогнулась под натиском, второй или третий ряд солдат оттеснил противника или калечил его, позволяя ему упасть.
  В целом, линия фронта держалась очень хорошо, и местами германцы уже отказались от атаки и отступали к своему лагерю. Легионам, конечно же, очень повезло, что они выдвинулись раньше и заняли идеальную позицию. Германцы были предупреждены очень мало и собрали небольшой отряд, чтобы попытаться отбросить римлян. Если бы они были готовы или бросили в бой всю свою армию, всё могло бы сложиться совсем иначе.
  Фронтон услышал, что его кто-то зовёт. Он обернулся и увидел Тетрика, махающего рукой и указывающего в сторону. Следуя за его жестом, легат увидел одну из баллист, всё ещё висевшую на телеге. Тетрик пожал плечами. Фронтон покачал головой.
  «Мы отбили первую атаку. К тому времени, как они будут готовы напасть снова, вы должны будете построить банк. Но идея хорошая».
  Он обернулся и увидел, как большинство германцев отступают от стены щитов. Где-то справа среди атакующих германцев возникло разногласие. Особенно крупный и хорошо одетый воин останавливал бегущих германцев. Хотя Фронтон не понимал, что тот кричит своим товарищам, он легко мог догадаться. Германскому воину не удалось сплотить ряды, и он что-то презрительно крикнул им. Развернувшись, он решительно двинулся к римским рядам.
  Фронтон был впечатлён мужеством этого человека, но его погубило отсутствие дальновидности и здравого смысла. Он на мгновение замешкался, обдумывая идею приказать сразить его копьём или стрелой. Это было бы позорно и послужило бы весьма уместным уроком, но впереди ждал урок получше.
  Германец остановился всего в полутора метрах от острий римских мечей. Подняв меч высоко над головой, он крикнул что-то врагу. Очевидно, это был вызов.
  Один из центурионов крикнул: «Он мой!»
  Человек едва успел выдвинуться из-за стены щитов, как по строю разнесся резкий и сильный голос Приска.
  «Фламиний, если ты только подумаешь выйти из строя, я возьму твой посох и воткну его тебе в задницу. Это армия Рима, а не какой-то греческий героический эпос!»
  Нетерпеливый центурион дрогнул и отступил на свою позицию. Германец ухмыльнулся ему и снова крикнул, бросая вызов легионам. Вдоль римского фронта центурионы кричали: «Держите строй!»
  После ещё минуты криков немецкий воин, казалось, колебался между унынием и насмешкой. Он, казалось, не мог решить, стоит ли ему атаковать линию обороны в одиночку или вернуться в свой лагерь.
  Слева послышался голос Велиуса.
  «Каст, у тебя на заднице все еще этот отвратительный фурункул?»
  Раздался короткий взрыв смеха, и вторая когорта утвердительно загудела, а затем послышалось бормотание, обсуждающее планы. Фронтон обычно не любил, чтобы его исключали из тактических обсуждений, но Велиус был особым случаем. Фронтон безоговорочно доверял ему и был заинтригован.
  Через несколько мгновений навстречу огромному германцу вышел довольно упитанный легионер и, повернувшись к стене щитов, приподнял тунику и спустил штаны. Воин, ожидавший вызова, замер на месте, увидев пораженный зад легионера.
  Он ещё мгновение колебался, не решаясь, а затем презрительно махнул рукой римлянам, повернулся и пошёл обратно в свой лагерь. Фронтон ухмыльнулся.
  «Ладно, ребята. Пока что мы можем выдержать всё, что они нам бросят. Ещё несколько часов, и мы вернёмся за стену под прикрытием артиллерии. Велиус, пусть этот человек явится к медику!»
  Он улыбнулся, уверенный в том, что сегодняшний день будет легкой победой.
  
   Глава 19
  
  (Вокруг позиции Ариовиста, в обоих римских лагерях)
  
  
  «Эквизио: конюх или смотритель конюшен».
  Гаруспик (мн. ч. Гаруспики): религиозный служитель, который подтверждает волю богов посредством знаков и осмотра внутренностей животных.
  
  
  Фронтон и Крисп вздохнули, когда двое легионеров помогли им поправить плащи и завязать военный узел на кирасе. Лонгин улыбнулся, сидя в углу.
  «Твой плащ выглядит изношенным и рваным, Фронтон. Тебе придётся либо купить новый, либо носить этот отвратительный блестящий».
  Фронто усмехнулся.
  «Ослепить врага? Куплю новый плащ этой зимой, когда не будем в походе. Может, даже вернусь в Рим, так что оставлю яркий у сестры».
  Крисп поднял брови.
  « Ты говоришь, Маркус, может быть , в Риме? Где ещё ты можешь быть?»
  Лонгин прервал Фронтона, когда тот открыл рот.
  Маркус — один из тех, кто любит оставаться со своими людьми. Скорее всего, большую часть межсезонья он проведёт с Десятым полком на зимних квартирах. За исключением, конечно, нескольких поездок к семье.
  Фронто кивнул.
  «В последнее время Рим оставляет у меня неприятный привкус. Всё дело в политике, жадности и власти. Если я не останусь с Десятым, то, наверное, вернусь в Путеолы».
  Лонгин улыбнулся остальным легатам.
  «Вообще-то, я подумываю провести часть зимы в Испании. Наверное, в Таррако или Сагунте, купить лошадей. Может быть, ты захочешь присоединиться ко мне на какое-то время? Ты же помнишь, какие там мягкие зимы, Маркус».
  Фронто улыбнулся в ответ.
  «Звучит неплохо. Хотелось бы снова увидеть Таррако. Прошло уже несколько лет, но я готов поспорить, что все мои любимые гостиницы остались прежними. Ты что, заводишь конюшню, Гай?»
  Лонгин пожал плечами.
  «У меня уже есть конюшни, Маркус, но там очень мало хороших испанских лошадей, а мне мои испанские лошади нравятся. Если хочешь присоединиться ко мне на месяц-другой, я уже строю виллу недалеко от Таррако. И ты, Авл, если хочешь».
  Крисп лучезарно улыбнулся им.
  «Я никогда не был в Испании. На самом деле, именно в этот раз я впервые покидаю родные берега Италии. Боже мой, я так редко выбирался за пределы Рима. Я был бы рад присоединиться к вам».
  Фронтон выглянул из входа в шатер на далекий шум карниза.
  «Похоже, Приск дал сигнал. У нас есть пара минут, прежде чем они полностью встанут на ноги».
  Крисп прищурился, глядя из дверного проема на солнечный свет.
  Несмотря на вчерашние события, я не могу поверить, что Ариовист сегодня бросит в бой свои силы. Сколько раз мы появлялись перед его лагерем и чуть ли не умоляли его вступить с нами в бой? Я уверен в одном: он воздержится от нападения на наши войска, пока ему угрожают обе стороны.
  Фронто кивнул в знак согласия.
  «Я не большой тактик, но полностью согласен с Авлом. Если он когда-либо нападёт на нас, я бы посоветовал нам обороняться ночью, когда двум силам труднее объединиться. И всё же Цезарь хочет, чтобы мы выступили в битву, так что мы так и поступим».
  Лонгин одарил их обоих лукавой ухмылкой, затягивая пояс на своей кольчужной кавалерийской рубашке.
  «Мы увидим его сегодня, конечно. Я гарантирую».
  Фронтон нахмурил лоб и с подозрением покосился на Лонгина.
  «Хорошо, Гаюс, что ты знаешь?»
  Лонгин потянулся, с интересом наблюдая за процессом вооружения; он был весьма благодарен, что ему пришлось надеть лишь стандартную кавалерийскую кольчугу.
  У Ариовиста осталось совсем немного дальних кавалерийских разведчиков, которые по ночам то появляются, то исчезают. Теперь он прекрасно знает о караване с припасами, который должен прибыть сюда незадолго до наступления темноты. Он не станет атаковать, пока не убедится, что сражается только на одном фронте, но ему нужно уничтожить этот лагерь до наступления ночи, иначе он не сможет остановить наши поставки.
  Крисп усмехнулся.
  «Значит, он определенно приедет».
  Нахмуренный лоб Фронтона не дрогнул.
  «Откуда вы знаете все о немецких разведчиках и о том, что они видели?»
  Лонгин постучал его по голове и издал глухой звук щекой.
  «Откуда я знаю, Маркус? Мои разведчики уже несколько дней следят за их действиями один на один. Я знаю всё, что они видели и делали».
  Постепенно хмурое выражение на лице Фронтона исчезло, сменившись довольной улыбкой.
  «Я разорву лицо этому ублюдку немцу, если он мне попадется».
  «Ты и все остальные римляне на поле. Пошли, а то мы опоздаем к твоему примуспилу, а он будет насмехаться над тобой, даже когда ты вовремя».
  Поправив в последний момент форму, три командира вышли на солнце вместе с двумя легионерами. Когда солдаты построились в ряды своих отрядов, Фронтон, Крисп и Лонгин пожали друг другу руки.
  «Как долго мы должны оставаться на позиции, прежде чем отойдем в лагерь?»
  Фронто пожал плечами.
  «Цезарь подождёт до полудня, а затем отведёт остальные силы. Я бы дал немцам, может быть, ещё час до их прихода. Это даст людям немного времени поесть. Когда мы отступим , дайте им отдохнуть, но убедитесь, что они готовы в любой момент выстроиться в строй».
  Крисп кивнул, и Лонгин, вскочив в седло, обратился к двум легатам.
  «Вам обоим нужно быть готовыми, но кавалерия может поесть в седле. Я отведу их обратно в лагерь в полдень, но буду держать их в седле, чтобы они не скрылись из виду. Тогда, если нападение произойдет в кратчайшие сроки, мы сможем измотать их, пока легионы выстраиваются».
  С лёгкой тревожной улыбкой Лонгин направился к коннице на фланге. Крисп отдал честь Фронтону, сочтя это излишним, и направился к Одиннадцатому.
  Фронтон повернулся и прошёл между рядами солдат к передовой линии, где стоял Приск с трибунами, сигниферами и корнетами Первой когорты. Десятый, как и одиннадцатый рядом с ними, стоял в полном боевом порядке: каждая центурия занимала позицию внутри когорты, каждая когорта – внутри легиона. С половиной конницы Лонгина на каждом фланге и многочисленными вспомогательными пехотными и стрелковыми отрядами, занимавшими позиции позади и рядом с легионами, они были готовы к выступлению.
  Он мельком взглянул на передний вал форта. Тетрик был единственным офицером, не находившимся на позиции легиона, он вызвался занять стены и артиллерию вместе с расчётами. Сегодня утром от них вряд ли была какая-либо польза, даже если германцы атакуют , но они были приятной поддержкой. Если легионы вступят в бой и им придётся отступать к форту, баллисты приобретут огромное значение.
  Окинув взглядом ряды, чтобы убедиться, что армия на месте, он подал знак Приску и поднял руку, указывая Криспу на передовую. Через несколько мгновений по полю прозвучали рога, и центурионы отдали приказ к выступлению.
  Один из людей Лонгина совершил дерзкий бросок к немецкому форту, чтобы оценить максимальную дальность их огня. Он обозначил дальность кавалерийским копьём, воткнутым в землю с развевающимся флагом.
  Десятый полк выступил в строю со своими союзниками и целенаправленно двинулся по полю. Фронтон редко испытывал нервозность, вступая в бой, но в этой ситуации он чувствовал себя неловко. Разделение армии, возможно, было полезно для обеспечения снабжения, но если вся мощь германской армии обрушится на Десятый и Одиннадцатый, им придётся сражаться не на жизнь, а на смерть, будучи безнадёжно уступающими в численности. Единственное, что поддерживало в нём определённую уверенность, – это тот факт, что Ариовист раз за разом доказывал своё нежелание вводить все свои силы в одно сражение. Имея за спиной две трети римской армии, он вряд ли снова пойдёт на всё, чтобы уничтожить войско Фронтона.
  Расстояние казалось таким коротким. Через несколько минут он заметил кавалерийское копьё, обозначавшее предел возможностей немецкого метательного оружия. Подав сигнал Криспу и Лонгину, он приблизился к копью всё ближе и ближе и остановился в шести футах позади него.
  Фигуры германской армии были отчётливо видны за оборонительными сооружениями их лагеря. Когда легионы остановились, Фронтон вытянул шею и посмотрел вдоль линии. Один из легионеров поднял дротик и уставился вдаль. Фронтон понимал его чувства, оценивая расстояние до германцев и размышляя о силе своей руки. К сожалению, даже если бы они захотели дать залп или подтянуть лучников, крайне маловероятно, что хоть один выстрел пролетит мимо укреплений. Если бы они оставили баллисты на повозках и подкатили их вперёд, то наверняка могли бы обрушить на них множество тяжёлых болтов. Тем не менее, у него был приказ: занять поле боя и дать бой, а не проводить изматывающие атаки на позиции противника.
  Даже с такого расстояния он видел недовольное и скучающее выражение лица Авла Криспа; выражение, которое отражалось по всему римскому строю. Никому не нравилось стоять здесь по стойке смирно четыре часа в надежде, что германцы сегодня захотят покинуть свою крысиную нору. Они, должно быть, чувствовали себя самодовольно из-за постоянных неудачных попыток выманить Ариовиста на бой. Фронтон разрывался между приказом стоять вольно и снять шлемы и поддержанием дисциплины. Если бы они были более расслаблены сейчас, то сражались бы лучше позже, когда германцы действительно выступят против них. С другой стороны, если бы они позволили войскам расслабиться, а Ариовист передумал и воспользовался случаем, то могли бы оказаться в ещё худшем положении. Будь проклят Цезарь за эту нелепую демонстрацию военной силы. Проведя гораздо больше времени среди низших чинов в неблагополучных районах городов, среди галлов и германцев здесь, Фронтон знал куда лучшие способы начать драку.
  Смешно. Фронтон, обернувшись, крикнул коню, который держал поводья, направляя коня в заднюю часть легиона. Солдат подвёл коня вперёд, и Фронтон сел в седло. Оглянувшись, он увидел, как Приск смотрит на него, подняв бровь.
  «Пойду кое-что проверю».
  «На этот раз не вляпайтесь в неприятности, сэр».
  «Проблемы? Я?»
  Ухмыляясь, Фронтон поскакал вдоль передовых рядов. Достигнув Одиннадцатого, он остановился рядом с Криспом.
  «Хотите немного прокатиться?»
  Молодой легат улыбнулся.
  «Я бы предпочёл съездить в эту адскую яму германских наростов и разрубить там всех мечом. Однако полагаю, что это не тот заезд, о котором вы говорите?»
  Фронто пожал плечами.
  «Я хочу взглянуть на другую сторону и посмотреть, что происходит с войском Цезаря. Мне не нравится, что я оторван от реальности. И у меня может возникнуть соблазн сделать что-то глупое и безрассудное, да».
  Крисп радостно улыбнулся и помахал своим эквизионом. Сев в седло, он присоединился к Фронтону и оглянулся на своего примуспила.
  «Феликс, я просто собираюсь немного прогуляться с добрым легатом. Мы немедленно вернёмся».
  Двое офицеров проскакали мимо кавалерии и поднялись на холм среди разбросанных деревьев.
  «Жаль, что в моём легионе нет человека по имени Феликс», — пробормотал Фронтон. «Не помешала бы немного удачи!»
  Крисп улыбнулся.
  «Возможно, нет. Несмотря на то, что я тщательно изучил все досье моих офицеров, я так и не смог вспомнить настоящего имени этого человека. Все называют его Феликсом, хотя мне кажется, что это сарказм. Я вообще не верю в удачу, Маркус. Центурион — первоклассный специалист в своей работе, и я считаю, что судьба и выбор решают всё».
  Он взглянул на Фронтона и улыбнулся.
  «Хотя именно такие люди, как вы, порой заставляют меня сомневаться в моих убеждениях!»
  Фронто ухмыльнулся ему в ответ.
  « Посмотрите на меня. Неужели я действительно выгляжу счастливчиком?»
  «Все, с кем я разговариваю, считают, что вы, возможно, самый счастливый человек в римской армии!»
  "Хм!"
  «Или ты сам творишь свою удачу, Маркус?»
  Фронто зарычал.
  «Авл, я не очень богат. У меня нет таланта ни к чему, кроме убийства. У меня не хватит терпения на Cursus Honorum и положение в Риме. Моя сестра и мать считают, что я зря трачу семейную кровь и что наш род прервётся вместе со мной. Более того, мой род, вероятно, прервётся вместе со мной, поскольку за последние годы я был ближе всего к хорошей женщине, чем к женщинам низкого происхождения из Таррако или Аквилеи. Скорее всего, я погибну в фонтане крови на поле в сотнях миль от римской территории».
  Он понял, что начинает злиться, и что у Криспа может сложиться впечатление, что его слова направлены на него, но мяч уже катился под откос.
  У тебя, Бальба и остальных есть шанс. Семья Бальба осталась в Массилии. Ты очень образованный человек и добьёшься многого в Риме. Лонгин на какое-то время уйдёт в отставку, переберётся в Испанию или Умбрию и будет жить со своими лошадьми – его единственной страстью. Гальба, вероятно, в конце концов заведёт себе гладиаторского Лудуса. Красс, вероятно, будет править Империей, если Цезарь его не опередит. А я? Я буду по локоть в крови, в кишках и пьян каждый вечер.
  На мгновение он забеспокоился, не зашёл ли слишком далеко. Лицо Криспа исказилось от стыда. Молодой легат выглядел так, словно один из богов умер у него на глазах. Затем он медленно улыбнулся.
  «У меня нет слов, чтобы адекватно описать свои чувства, Марк, так что позволь мне позаимствовать слова одного из твоих людей: «Чёрт! Полная, чистейшая чушь». Я знаю тебя лучше, чем ты думаешь, Марк Фалерий Фронтон. Ты, может быть, и не из такой невероятно богатой семьи, как Красс, но твоя семья не бедна. После окончания этой кампании ты вернёшься в Италию очень богатым человеком. У тебя достаточно репутации, чтобы к тому времени получить очень хорошую должность. Ты мог бы стать наместником. Возможно, Испании, раз уж ты её хорошо знаешь. Бальб несколько раз рассказывал мне, что думают о тебе его дочери. Можешь выбрать любое будущее, Марк, и я больше не буду слушать твою самообманчивую чушь».
  Фронтон моргнул. Он долго смотрел, а потом рассмеялся; рассмеялся так громко, что чуть не упал с коня.
  «Ну, я вижу остальные легионы отсюда, они просто стоят там. Давайте вернёмся к нашим отрядам и пусть пока постоят спокойно. Ариовист прибудет только после обеда».
  
  
  * * * * *
  
  
  Раннее послеполуденное солнце палило оборонительные сооружения, где Тетрик жевал кусок свинины, опираясь на одну из баллист. Прищурившись, он перестал жевать, на мгновение забыв о свинине. Его глаза напряглись, он не был уверен, есть ли что-то там, снаружи, или же марево и яркое солнце обманывают его разум и зрение. Проглотив кусок, он наклонился над спусковым механизмом к оптиону, управлявшему баллистой.
  «Оптио, посмотри в сторону немцев. Видишь что-нибудь?»
  Солдат наклонился вперед и напряг глаза, подняв руку, чтобы защититься от солнечного света.
  «Не думаю, что там… Подождите. Кавалерия».
  Тетрик последовал его примеру, чтобы подтвердить отчет солдата.
  "Дерьмо."
  Тысячи всадников неслись по траве. Они покинули лагерь и построились перед атакой, не будучи замечены римскими защитниками из-за тумана. Теперь они должны были достичь укрепления за считанные минуты. Тетрик побежал к карнизу.
  «Включайте сигнал тревоги».
  Когда по лагерю разнеслись звуки, воздух наполнился внезапным грохотом тысяч тяжёлых пехотинцев, вступающих в бой. Десятому и Одиннадцатому полкам очень повезло бы иметь достаточно сил для защиты лагеря. Взглянув влево, Тетрик с облегчением вздохнул, когда Лонгин и его конница развернулись и устремились на врага. Оставалось лишь выиграть время.
  Германское войско было огромным. Возможно, не все силы Ариовиста, но, безусловно, значительная их часть, значительно превосходящая римских защитников. Кавалерия снова шла впереди, поддерживаемая быстрыми пешими воинами, по одному за каждым всадником. За ними шла масса пехоты, все вооруженные и облаченные в доспехи в соответствии с их личными прихотями и положением.
  Тетрик был утвержден командующим артиллерией и установил три баллисты на платформах вдоль переднего вала. Тем временем первые, достаточно подготовленные центурии Десятого и Одиннадцатого легионов выдвинулись к валу и заняли позиции. Бросив быстрый взгляд на лагерь, он увидел, как Фронтон, Крисп и другие старшие офицеры расставляют своих солдат.
  Занявшие позиции на стене воины наблюдали за двумя кавалерийскими отрядами, мчащимися навстречу друг другу. По всей стене раздавались радостные возгласы и воодушевляющие крики, когда римская и германская конница столкнулись с грохотом, напоминающим рушащееся здание. Поднятая обеими конницами пыль была феноменальной, и на долгие мгновения вся схватка была потеряна из виду. Затем, постепенно, облако рассеялось, и осталась лишь лёгкая дымка, изредка прорывавшаяся сквозь лёгкие волны, когда кони маневрировали, занимая позицию.
  Осматривая поле боя, Тетрик заметил Вара, префекта кавалерии Девятого легиона, который яростно размахивал своим длинным кавалерийским мечом слева и справа. Префект сеял такое опустошение, что германцы начали обходить его стороной. Тетрик усмехнулся. Не отдавая приказа, расчёты зарядили баллисты и подготовили боеприпасы к бою. Он бы с удовольствием открыл огонь, но сейчас это было бы слишком опасно, учитывая, что римская конница так замешана в рукопашной. Он ещё раз оглянулся и увидел, что легионы почти заняли позиции. Кивнув в сторону карниза, он побежал к другому концу артиллерийской платформы, где Лонгин разместил свою сигнальную группу.
  «Я бы сказал, пора объявить кавалерию к отбою, центурион».
  Мужчина кивнул, и через несколько мгновений клич разнесся по полю. Кавалерия начала возвращаться в лагерь, как только освободилось достаточно места для разворота в рукопашной схватке. Вар и два других кавалерийских офицера построили их и восстановили строй, как только они отделились, медленно, но строем отступая к краю укреплений.
  Тетрик оглядел поле боя. Возможно, треть кавалерии всё ещё участвовала в ближнем и тяжёлом бою, не имея достаточной свободы для выхода из боя и возвращения. Он пожевал губу, раздумывая, стоит ли спрашивать разрешения у своего командира, но трибун был старшим офицером и должен был иметь право принимать командные решения, когда сочтёт нужным. К тому же, у запертой кавалерии оставалось всё меньше времени.
  «Приготовьте баллисты. Будьте очень осторожны и очень точны. Я хочу, чтобы вы открыли огонь по толпе и постарались дать нашей кавалерии немного места для манёвра. Если кто-нибудь из вас попадёт в кого-нибудь из наших, я лично буду пинать вас по стене».
  С мрачными, решительными лицами расчёты баллист начали стрелять, затрачивая на это значительно больше времени, чем обычно. Поначалу их выстрелы в основном попадали мимо цели или не долетали, поскольку они старались избегать потерь среди римлян. Постепенно выстрелы начали попадать в цель, и здесь, и их, оказавшиеся в тяжёлом положении, римские кавалеристы нашли возможность развернуться и отступить, когда германцев срывали с коней и швыряли в толпу, оставляя в воздухе кровавый след.
  Тетрик почувствовал, что рядом с ним на платформе кто-то стоит. Голос Фронтона был тихим.
  «Молодец, чувак. Они самые точные, что я когда-либо видел. Где Лонгин?»
  «Не знаю, сэр. Я его ещё не видел».
  Фронто нахмурился.
  «Почему этот ублюдок всегда должен командовать в первых рядах? Этим занимаются центурионаты, а не старшие штабные офицеры».
  Тетрик улыбнулся легату.
  « И тогда вы вообще ничего не сделаете, сэр?»
  Фронто хмыкнул.
  «Вот он!»
  Трибун последовал жесту Фронтона. Лонгин проложил путь сквозь ряды германской конницы и оказался позади них, среди пеших воинов. Теперь он направлялся к краю войска. Хотя он находился слишком далеко, чтобы ясно видеть, он, очевидно, был невредим, поскольку его меч взмывал и опускался, словно хищная птица, пикирующая на добычу. Спустя несколько мгновений он уже ехал вдоль края германского войска, время от времени нанося удары, пока направлялся к обороняющимся.
  По всему фронту вражеской массы гибли кавалеристы, как римские, так и германские, хотя многим удалось добраться до безопасных стен.
  Фронто усмехнулся, говоря десятым.
  «Приготовьтесь, ребята. Через несколько минут наша очередь, и нам нужно удержать эту стену».
  Напряженное, выжидающее настроение среди солдат стало ощутимым, когда легат снова повернулся к германцам. Небольшой отряд конницы Ариовиста отделился от основных сил и преследовал Лонгина, прокладывающего себе путь к южному углу форта. Сердце Фронтона на секунду дрогнуло, когда брошенное копье пролетело мимо Лонгина так близко, что им можно было побриться. Он повернулся и ударил рукой по баллисте.
  «Тетрик, натренируй эту штуку на этой группе и окажи ему поддержку».
  Пока трибун и его люди перенацеливали оружие, Фронтон снова посмотрел на преследователей. Их было семеро. Лонгин вышел из германского отряда с другой стороны, чем большинство его людей, и находился слишком глубоко среди них, чтобы получить достаточную поддержку. Он был один, мчался к форту, и ничто на стене не могло ему помочь. Даже баллиста Тетрика вряд ли смогла бы поразить столь быстро движущиеся цели.
  Он почувствовал, как нервно сглотнул, наблюдая за происходящим, и понял, что все вокруг замолчали. Он прошептал что-то себе под нос, слишком тихо, чтобы мужчины могли услышать.
  «Давай, ублюдок… давай ! »
  Внезапно из-за южного угла форта появились ещё два кавалериста, устремившись прямиком к германским преследователям. Фронтону показалось, что он узнал Вара, но второй был неизвестен. Двое бросились к Лонгину, но не успели. Хотя любимый вороной галисийский конь Лонгина был красивым, германские кони были крупнее и быстрее. С новым приступом ужаса Фронтон осознал, что делает.
  Лонгин, не имея надежды оторваться от преследователей, натянул поводья и повернулся к ним. Двое кавалеристов, поддерживавших его, изо всех сил погнали коней, чтобы добраться до своего командира и присоединиться к нему. Ещё четверо всадников покинули безопасный форт, чтобы поддержать его. Командир, по своему обыкновению, не взял щита, но, на глазах у Фронтона, второй рукой выхватил кинжал пугио и поскакал на германцев.
  Легат едва смел дышать, наблюдая за происходящим. Лонгин с невероятной силой ударил двух передних немцев, их лошади столкнулись. Когда лошади упали и покатились, Лонгин первым поднялся на ноги, хотя один из немцев, по-видимому, погиб в столкновении. Кинжал Лонгина блеснул красным, а тело лежало на боку, скрючившись. Другой немец поднялся на ноги и потянулся за упавшим мечом. Он поднял взгляд как раз вовремя, чтобы клинок Лонгина начисто прорезал ему шею, и голова откатилась по траве.
  Пятеро других немцев уже набросились на него, хотя Варус и его спутник были всего в нескольких минутах от него. Первый немец, добежавший до него, получил удар в живот, сбросивший его с коня. Почти одновременно его кинжал вонзился в ногу следующего, глубоко вонзившись и разорвав голень.
  Обернувшись к следующему, весь в крови, Лонгин не увидел стоящего позади него воина с оторванной ногой. Германец развернул коня. Фронтон в ужасе смотрел, как воин обрушил свой огромный кельтский клинок вниз, замахнувшись через руку, и глубоко вонзился в плечо Лонгина. Командир вскрикнул от боли так громко, что Фронтон мог поклясться, что услышал его даже сквозь грохот, когда кинжал выпал из беспомощной руки Лонгина. Он пошатнулся и обернулся, занося меч над раненым германцем, ослеплённым кровью и яростью. Его меч пролетел мимо цели, и копьё, брошенное одним из оставшихся преследователей, попало ему под лопатку. Командир резко выпрямился, меч выпал из его пальцев, резко дернувшись, а тот, у кого была ранена нога, злобно улыбнулся и снова опустил клинок, оборвав жизнь Гая Лонгина, магистра кавалерии.
  Всего через несколько мгновений, ещё до того, как тело командира коснулось пола, Варус и его спутник набросились на германцев, рубя их, движимые яростью и горем. К ним присоединились остальные четверо кавалеристов, и вид их ярости, выплеснутой на тела уже павших германских воинов, вызвал отвращение даже у самых опытных из наблюдавших за этим легионеров. На мгновение показалось, что кавалеристы вот-вот двинутся в атаку на весь германский отряд, но Варус жестом остановил их. Он последним покинул место сражения, спешившись, взвалил тело своего командира на галисийца и повёл его обратно на своём коне.
  Фронтон, ошеломлённый и потрясённый, осознал, что стоит, как идиот, тараща глаза, в то время как немцы уже вступают в бой чуть дальше, у Одиннадцатого. Здесь, у Десятого, они были ещё примерно в тридцати футах. Он повернулся, вытирая лицо, и посмотрел на бледное, измученное лицо Приска.
  «Хочешь сегодня защищаться?»
  «Ни за что, сэр».
  Он крикнул, перекрывая шум приближающихся немцев.
  «Корникен: звук наступления!»
  Музыкант, застигнутый врасплох, поднес длинный изогнутый рог ко рту и затрубил в такт музыке.
  Крисп услышал блеяние сквозь звуки боя и с удивлением взглянул на другой конец стены. Десятый легион хлынул через стену к германцам. План был иным: они должны были защищать форт. Лонгин и его люди хорошо справились со своей задачей, и легионы были готовы. Одиннадцатый легион пострадал от них пару минут назад, но какого чёрта Фронтон отказался от плана и решился на столь безрассудные действия?
  На мгновение Крисп остолбенел, совершенно не зная, что делать с этим изменением плана. Он знал, что позиция римлян прочна, что они могут удерживать стену веками, не падая, и что марш на такую огромную армию против неизвестного противника был в лучшем случае рискован. Все его познания в тактической истории подсказывали ему, что нужно отозвать Десятый легион. Однако по какой-то причине он вдруг кричал своему карнизу: «Звучите наступление!»
  Одиннадцатый, погруженный в кровавые дела римской фронтовой войны, услышал зов. Несмотря на своё положение, стена щитов сжалась ещё плотнее, и, медленно, круша руки и лица германцев огромными бронзовыми умбонами, они оттеснили толпу со склона.
  Крисп улыбнулся. Фронтон будет не один. Одиннадцатый будет защищать его фланг, как всегда. Он был не согласен со всем, что сказал Фронтон этим утром, и будь он проклят, если увидит, как этот человек будет лежать мёртвым на этом поле из-за отсутствия поддержки.
  
  
  Легионы устремились вперёд, наступая на германцев вдоль всех укреплений. Фронтон первым спустился по берегу, впереди ведущих центурионов Десятого. Он был первым бойцом Десятого, лишившим жизни германца. После почти часа жестокой расправы весть о смерти Лонгина достигла Криспа, стоявшего на стене позади своих солдат и подбадривающего их. Позже ему было стыдно за то, что он временно покинул свой легион, но он должен был это увидеть. Вар, префект кавалерии, принёс тело и положил его на одну из платформ, где оно было на виду у всего поля боя. Крисп посмотрел на тело и почувствовал, как внутри него что-то напряглось: комок скручивающей боли и холодной ярости.
  Молодой человек уже сражался в боях Одиннадцатого полка, но сражался осторожно и спокойно, обычно на краю или в тылу, где противник лишь изредка до него добирался. Теперь же в его жилах струился белый, холодный, ледяной огонь, и старшие офицеры, трибуны и центурионы были потрясены, видя, как молодой, образованный, красноречивый и благородный Крисп растаскивает своих солдат, чтобы добраться до врага, рыча, словно голодный волк.
  
  
  Фронтон и Крисп встретились, когда солнце начало садиться за холмы. Германцы наконец отступали в безопасный лагерь, хотя многие из арьергарда их армии вернулись значительно раньше. Бесчисленные тела убитых с обеих сторон были разбросаны по полю боя, и двум легатам приходилось спотыкаться и обходить ужасные останки. Оба, залитые кровью и грязные, шли скованно, устало, без единой улыбки на губах.
  Пока центурии их легионов медленно, победоносно двигались по полю обратно в лагерь, легаты остановились у насыпи. Вар сидел на помосте рядом с телом своего командира, пил неразбавленное вино прямо из кувшина. Увидев, как эти двое приближаются, он поднял взгляд и молча протянул кувшин. Крисп протянул руку, взял сосуд, перевернул его и вылил вино себе в рот и на лицо, смывая кровь с кожи. Он бросил пустой кувшин на помост. Фронтон оглянулся на Десятый легион, еле волочащийся обратно в лагерь, и схватил одного из легионеров, обладающих иммунитетом, за кольчугу.
  «Найди мне вина. Много вина».
  Солдат взглянул на лицо Фронтона и поспешил в лагерь, когда легат обернулся и увидел Криспа, присевшего у тела. Он сорвал с тела командира длинную полосу пропитанной кровью туники и обвязал её вокруг его руки. Когда Крисп обернулся, в уголке его глаза мелькнула слеза. Легаты Десятого и Одиннадцатого легионов тяжело опустились на травяной помост.
  
  
  * * * * *
  
  
  Стук сотен копыт отвлек Фронтона от размышлений, и голос его затих. Он бросил кувшин с вином на траву, и они с Варом и Криспом повернулись, чтобы посмотреть на вновь прибывших. Цезарь сидел верхом на своём белом коне, рядом с ним сидел Красс, а Ингений с несколькими всадниками.
  Крисп с трудом поднялся на ноги и, слегка пошатнувшись, вытянулся по стойке смирно. Вар последовал его примеру. Фронтон лишь с трудом повернулся к генералу, оставаясь сгорбленным. Цезарь смотрел на происходящее сверху вниз, приподняв одну бровь.
  "Что…"
  Его голос затих, когда его блуждающий взгляд остановился на теле на платформе позади них.
  «Лонгин?»
  Фронто глубоко вздохнул и отпил еще глоток вина.
  «Он пал, защищая легионы, пока они занимали позиции. Мы оплакивали его, как видите. Я читал его завещание. Думаю, вам тоже стоит его посмотреть».
  Цезарь спешился и поднялся на берег. Остановившись перед телом, он почтительно склонил голову и сел рядом с остальными, жестом приказав Вару и Криспу сделать то же самое. Подняв взгляд, он заметил остальных всадников. Красс нетерпеливо нахмурился, а Ингенуус – искренне огорчённым.
  «Красс? Ингенуус? Думаю, тебе стоит спешиться и присоединиться к нам. Остальные, идите и доложите своим товарищам».
  Когда Ингений спешился, Красс закашлялся.
  «Цезарь, конница осталась без командира. Большинство из них — галльские рекруты. Может быть, мне пойти и убедиться, что всё в порядке? Они могут дезертировать без командования».
  Варус поднялся на ноги, дрожа.
  «Они не трусы и не животные, и им не нужен пастух! Не присоединитесь ли вы к нам и не выпьете за моего командира?»
  Красс взглянул на Цезаря, а затем снова на Вара.
  «Он не твой командир. Его больше нет. Когда я стану твоим командиром, ты не будешь так разговаривать с вышестоящим офицером. Цезарь? Разреши мне принять командование кавалерией?»
  Фронтон вскочил на ноги как раз вовремя, чтобы отбросить Варуса обратно на траву.
  «Не делай глупостей. Пусть этот безмозглый хлыщ валяет дурака», — прошипел он на ухо префекту. Повернувшись к Цезарю, он заговорил громче.
  «Полагаю, вы не собираетесь назначать его командующим кавалерией?»
  Цезарь прочистил горло.
  «Я пока не принимаю решения. Лонгин ещё тёплый. Красс, если ты не присоединишься к нам, тебе следует пока вернуться в свой легион».
  Красс хмыкнул.
  «Да, генерал».
  Развернувшись, он уехал.
  Фронтон внезапно заметил, что Ингенуус склонился над телом. Он подошёл к молодому префекту и похлопал его по плечу. Тот достиг высокого положения, но был ещё очень молод, неопытен и впечатлителен. Он взглянул на Вара.
  «Можешь ли ты отвезти его куда-нибудь и поговорить с ним?»
  Вар, всё ещё красный, кивнул и поманил Ингенуя. Они пошли вдоль берега. Цезарь взглянул на Фронтона и Криспа.
  «Я хочу увидеть всех пленных, которых вы взяли. Хотя бы пару, если у вас много. Можно их сюда привести?»
  Крисп и Фронтон обменялись взглядами.
  «Их не так уж и много, сэр, если вы понимаете, о чем я говорю?»
  Генерал кивнул. Крисп стоял, пошатываясь.
  «Мне всё равно нужно немного размять мышцы и, возможно, окунуться в конское корыто. С твоего позволения, Цезарь, я приведу тебе всех пленников. Обоих».
  Пока Цезарь шатаясь шел по внутренней стороне берега, он взглянул на Фронтона.
  « Оба ?»
  Кивок.
  «Судя по вашему состоянию, я вижу, что вы были в гуще событий?»
  Кивок. Глоток вина.
  «Трупы и линия боя на поле показывают, что вы не совсем обороняли стену , я прав?»
  Кивок.
  «Марк, ты один из лучших. Определённо лучший в моей армии , но я не могу позволить тебе поставить под угрозу всю кампанию безумными выходками, вызванными горем и гневом. И я тем более не могу позволить тебе вести Криспа по этому пути. Он молод и наивен. Он потерял человека, которого уважал сегодня. Ты для него ближе всего к отцу, и то, как ты с ним обращаешься , повлияет на всё его будущее. Ты собираешься поговорить со мной?»
  Фронто поднял взгляд и сделал еще один глоток вина.
  «Лонгин исчез. Мы не смогли добраться до него вовремя. Не стоит недооценивать, насколько он был популярен».
  «Вы с ним раньше ненавидели друг друга».
  Фронтон сердито посмотрел на Цезаря.
  «Не разбирай то, чего не понимаешь. Мы никогда не ненавидели друг друга. Мы просто были разными, и между нами была неприязнь. Мы оба были достаточно зрелыми и разумными, чтобы преодолеть разногласия, и он стал нам чертовски хорошим другом. Одним из лучших. И хорошим командиром кавалерии. Если позволить Крассу разгуляться с ними, вся наша кавалерия либо погибнет, либо дезертирует. Вот».
  Он протянул ему пергамент, который Цезарь осторожно взял у него из рук и развернул, а через секунду снова свернул.
  «Его завещание? Мне не разрешалось его читать. Что мне нужно знать?»
  Фронто вздохнул.
  «Он оставил мне свой лучший плащ. Думаю, это была шутка, старый хрыч. И коня оставил, представляешь? А кроме того, он, кажется, оставил свой меч Вару, хотя я ему ещё не сказал. Остальные вещи он вернул семье в Италию».
  Цезарь кивнул.
  «Он, очевидно, ценил тебя больше, чем я думал. Он очень любил свою лошадь, насколько я понимаю. В остальном, довольно обычная, да?»
  Фронто кивнул.
  «Кроме одного. Он хотел, чтобы я предложил Вара на замену, если это произойдёт. Он конкретно указал его в поправке, внесённой в Везонтио. Конечно же, вы не можете выбрать Красса».
  Цезарь вздохнул.
  «Я не всегда могу делать то, что хочу, Марк. Я не бог, поэтому иногда должен поступать так, как от меня требуют. Я должен дать Крассу шанс. Я могу остановить его, если он сделает что-то неправильно, но я не могу запретить ему пытаться. За это я слишком многим обязан его отцу».
  «То есть вы собираетесь это игнорировать?»
  Он помахал завещанием Цезарю.
  «Назначать командиров — моя прерогатива и мой долг, а не их собственные. Я был бы рад принять Варуса и согласился бы на его рекомендацию, даже если бы он был единственным кандидатом. Он уже не раз доказал свою состоятельность. Однако Красс хочет этого, и сейчас у него более весомые претензии. Всё может измениться, Марк. Нам ещё предстоит долгий путь. У Красса будет шанс доказать, что он способен на это, но только один шанс. Больше не будет».
  Фронто недовольно кивнул.
  «Если хочешь, я поговорю с Варусом и расскажу ему все».
  «Спасибо, Маркус. Вот идёт Крисп с пленными. Прежде чем он сюда придёт, я хочу, чтобы ты запомнил одну вещь. Крисп теперь будет полагаться на тебя. Он очень молод и черпает вдохновение у других командиров. Постарайся вдохновлять его правильно, а не ввергать в хаос, хорошо?»
  Еще один недовольный кивок.
  Двое выживших пленных, нападавших на немецких солдат, были без всяких церемоний сброшены к подножию берега. Крисп указал на солдата вспомогательной армии, стоявшего рядом с ним.
  «Это один из наших союзников-эдуанов, который свободно говорит и на своем языке, и на нашем».
  Цезарь посмотрел на эдуанского кавалериста.
  «Ты будешь переводить для них и для меня?»
  «Да, Цезарь».
  «Спроси их, почему Ариовист не выйдет и не сразится со мной».
  Между пленными и помощником офицера произошел короткий и бессвязный обмен репликами, после чего он повернулся к генералу.
  «Это немного сложно объяснить, Цезарь, но… ну, ты же знаешь, как перед тем, как вывести легионы в поход, советуются с Гаруспиком и вскрывают внутренности птицы, чтобы определить благоприятные знамения на этот день?»
  Генерал кивнул. «Да».
  «Что ж, у Ариовиста есть свои гаруспики, с которыми он может посоветоваться, но это матроны племён, почитаемые старухи. Они бросают кости и по тому, как лягут кости, определяют волю своих богов, и если кости лягут неправильно, Ариовист не станет принимать никаких решений».
  «И кости у него продолжают плохо падать?»
  Помощник снова обменялся короткими словами с пленными, а затем еще раз обратился к генералу.
  «Им это не нужно, Цезарь. Они бросили кости, когда только прибыли, и сообщили царю, что если он нападёт до новолуния, боги не позволят ему победить. Поэтому он решил ограничиться лишь небольшими операциями и не будет вводить в бой основные силы до этого времени».
  Цезарь нахмурился.
  «Сколько осталось до новолуния, Крисп?»
  Молодой легат пожал плечами.
  «Думаю, чуть больше недели».
  «Слишком долго. Я не позволю их варварским суевериям затягивать это противостояние».
  Крисп прочистил горло.
  «Сэр, мы столь же суеверны в соблюдении ритуала Гаруспики перед тем, как предпринять какие-либо действия».
  Цезарь кивнул.
  «Да, но, честно говоря, я никогда в них не верил. Я согласен с этим, чтобы люди были счастливы, но жизнь такова, какой её делаешь ты, Крисп, и я намерен усложнить жизнь Ариовисту. Мы сегодня вечером устраиваем похороны Лонгина. Я хочу, чтобы всё было готово до завтра, потому что утром мы нападём на германцев».
  Он повернулся и окликнул двух кавалерийских офицеров. Вар и Ингенуус подошли к генералу и встали рядом.
  "Сэр?"
  «Господа. Я хочу, чтобы вы устроили костёр для вашего командира. Эта баллиста…» — он похлопал по орудию, стоявшему рядом с телом Лонгина, — «будет вынесена вглубь лагеря. Костёр будет сложен здесь, на этой платформе, и он должен быть высоким. Я хочу, чтобы немцы ясно видели, как он горит. Зажгите факелы вдоль всех укреплений».
  Фронтон взглянул на Цезаря с грустью.
  «Вы даже Лонгина не можете попрощаться, не сделав при этом заявления, не так ли, генерал?»
  Цезарь сердито посмотрел на Фронтона. Обычно этот человек вёл себя так дерзко лишь наедине. Если бы он начал допрашивать своего командира в присутствии других офицеров, это могло бы вызвать проблемы. Тем не менее, Цезарь понимал, какое горе его охватило, и, стоило ли говорить об этом или нет, он, конечно же, был прав. Его взгляд потускнел.
  «Марк. Всё, что может дать нам преимущество, может спасти жизни других. К тому же, Лонгин первым согласился бы».
  Фронто фыркнул.
  «Полагаю, что да. Но если уж делать так, то делай как следует».
  Он повернулся к Варусу и Ингенуусу.
  «Найди Приска из Десятого и заставь его отправить в лес отряд за фуражом. Нам нужны тысячи факелов. По одному на каждого зрителя, когда мы сожжём Гая».
  Варус и Ингенуус поклонились и, повернувшись, занялись своими делами.
  Фронтон обернулся и увидел, что Крисп и Цезарь смотрят на него.
  «Мы выстроим их всех на поле перед костром, но также и перед немецким лагерем. Представляете, какое зрелище будут восемь тысяч горящих факелов? Жаль, что здесь нет остальных».
  Цезарь кивнул.
  «Всё же, это будут великолепные проводы для Лонгина и зрелище для Ариовиста. А утром мы заставим его сражаться с нами. Если он не выйдет , мы войдем ! »
  
  Глава 20
  
  (Поле перед малым фортом)
  
  
  Актуарии: писцы, как гражданские, так и военные. В легионах актуарии существовали на всех уровнях, начиная с самых высоких командных должностей и вплоть до центурий, где их выполняли солдаты, освобожденные от службы.
  
  
  Погребальный костёр ярко пылал на стене. Легкий ветерок развевал дым, но он поднимался высоко над солдатами. Два легиона и вся примкнувшая к ним ауксилия стояли перед стеной с высоко поднятыми горящими факелами.
  Фронтон стоял с двумя кавалерийскими офицерами, Криспом, Крассом и Цезарем на помосте возле тела. Он видел Приска внизу, перед Десятым. Примуспил потел от жары и усилий, которые он прилагал, постоянно держа факел высоко. Остальные, вероятно, страдали примерно так же. Костёр пылал всего пятнадцать минут, и им предстояло ещё долго гореть.
  Фронтон был одет в богатый парадный плащ Лонгина, оставленный ему, а Вар нес качественный испанский кавалерийский меч, завещанный ему. Остальные вещи были упакованы для отправки семье, вместе с письмом от Фронтона, письмом от Вара и письмом от Цезаря. В качестве последнего жеста, прежде чем Варус зажёг дрова для костра, он положил свой много раз изношенный клинок рядом с командиром. Фронтон вызвал немало удивления среди командования, когда достал свой великолепный красно-золотой плащ и накрыл им торс.
  Теперь они все сгорели вместе. Цезарь произнёс речь, а затем Вар добавил свои слова.
  В тишине, нарушаемой лишь треском горящих дров и шипением пылающего жира, Фронтон вдруг прикрыл лоб рукой, заслоняя глаза от яркого света огня. Стараясь не вызывать слишком большого беспокойства, он подошел к Криспу и что-то прошептал ему.
  «Вы видите движение слева, за хребтом?»
  Крисп прикрыл глаза и выглянул наружу.
  «Да. Что происходит?»
  Фронтон, все еще щурясь, покачал головой.
  «Не знаю. Но это не люди Ариовиста. Они движутся в строю легиона. Должно быть, это остальная часть армии».
  Он взглянул на Цезаря и увидел, что генерал улыбается ему.
  «Абсолютно, Маркус. Вот это отвлекает, а? Пока немцы любуются ярким светом, четыре легиона и тысячи кавалерии проходят мимо них в темноте».
  Фронто изумленно уставился на него.
  «Вся армия здесь? Сейчас?»
  «Они обойдут поле и попадут прямо в ваш лагерь. Если всё пройдёт хорошо, Ариовист даже не заметит, что они двинулись. Это должно полностью разрушить все его планы, когда вся армия соберётся здесь с первыми лучами солнца».
  Крисп покачал головой.
  «Другой лагерь должен быть занят или, по крайней мере, поддерживать иллюзию оккупации. В противном случае Ариовист может отступить и занять наш лагерь».
  Цезарь улыбнулся.
  «Да, Крисп, я думал об этом. Там ещё около четырёх тысяч человек, по две когорты от каждого легиона. Они должны устроить настоящее представление, и если Ариовист решит попытаться отступить этим путём, у них будет достаточно сил, чтобы помешать ему».
  К этому времени некоторые из присутствовавших на похоронах на поле заметили проходящее мимо войско. Фронтон оглянулся на Цезаря.
  «Лучше расскажи им, что происходит».
  Цезарь кивнул и вышел к краю платформы. Вар и Ингений, стоявшие на стене, были мрачны, а перед двумя легионами стояли трибуны, всего двенадцать человек.
  «Трибуны, на трибуну».
  В большом замешательстве и тревоге двенадцать человек приблизились к костру. С трудом поднявшись на берег, они выстроились по стойке смирно перед старшими офицерами. Цезарь оглядел строй.
  «Господа. Фигуры, движущиеся сейчас по периметру поля, — ваши товарищи из Седьмого, Восьмого, Девятого и Двенадцатого легионов, а также остальная кавалерия и вспомогательные подразделения. Они скоро войдут в этот лагерь и проведут здесь с вами остаток ночи, как только погребальный костёр догорит. Утром мы двинемся на Ариовиста, и начнётся битва. Вернитесь к своим легионам и сообщите об этом центурионам».
  Трибуны и префекты приветствовали генерала: трибуны — взглядами, полными нетерпения, два префекта кавалерии — с мрачным удовлетворением.
  «Иди сейчас же».
  Когда они спускались по травянистому склону к войскам внизу, Фронтон снова шагнул к Цезарю.
  «Остальные легионы достаточно информированы или все еще находятся в неведении?»
  Я отправил к ним гонца несколько часов назад. Бальб, Руф и Гальба получили приказы и должны были обратиться к своим войскам. Погребальный костёр должен начать рушиться меньше чем через полчаса. Как только это произойдёт, распустите войска и разведите их по палаткам. Легаты, префекты и примуспилы каждого легиона присоединятся ко мне в претории для инструктажа. А сейчас я иду встретиться с командирами, когда они прибудут в лагерь, и отдать дальнейшие распоряжения.
  Фронтон недовольно кивнул. Он понимал тактическое преимущество всего этого, но казалось бесчестным использовать похороны уважаемого римского вельможи, чтобы пустить пыль в глаза врагу.
  
  
  Когда Цезарь сходил с помоста, Фронтон стоял рядом с Криспом и Крассом, глядя на горящие брёвна и пляшущие языки пламени, полностью скрывающие тело. Впереди, раскинувшись на траве, молча стояли воины легионов, наблюдая последние мгновения жизни командира.
  
  
  Менее чем через час войска были распущены на ночь, и двадцать пять человек сидели по краям большого шатра в претории лагеря. Цезарь вошёл последним и прошёл сквозь строй офицеров к пустому походному креслу.
  «Вижу, мы все в сборе. Хорошо».
  Он огляделся. Фронтон сидел рядом с Бальбом и Криспом, а Вар и Ингений стояли рядом. Красс стоял с посохом. Самодовольное самодовольство на его лице раздражало генерала, и он видел, как с каждой минутой раздор между старшими офицерами растёт. Нужно было что-то предпринять, чтобы опустить Красса до уровня всех остальных, но при этом не провоцируя отца лишить его поддержки. Он вздохнул.
  «Очень хорошо. Во-первых, в связи с недавними проблемами с моральным духом в легионах и необходимостью оказать им максимальную поддержку, завтра каждый из моих старших офицеров займёт позицию в легионах и кавалерии. Никто не останется в целости и сохранности».
  Офицеры дружно одобрительно загудели.
  «После инструктажа я распределю свой штаб. Они будут исполнять обязанности заместителей нынешних командиров легионов. Кавалерия будет разделена на два крыла. Публий Красс будет командовать левым крылом, а я лично — правым».
  Генералу стало слышно недовольное ворчание в некоторых группах, поэтому он продолжил, прежде чем кто-либо успел высказаться.
  «Я ещё не решил, кто возьмёт на себя более постоянное командование кавалерией. Завтра мы с Крассом будем командовать по одному крылу, и нас обоих будут поддерживать три префекта регулярной кавалерии. Когда завтрашний день закончится, я обдумаю этот вопрос более подробно».
  Он огляделся. Ворчание стихло, но наступившая тишина была столь же полна недоверия и недовольства.
  Что касается пехоты, шесть легионов будут действовать бок о бок, наступая тремя линиями, как и в предыдущих боях. Первые две линии будут вести атаку, а третья останется в резерве для поддержки слабых участков. Я предоставлю это отдельным командным подразделениям легионов, хотя рекомендовал бы, чтобы легат двигался с первой и второй линиями, а его лейтенант оставался за второй линией, с третьей. Опять же, это ваше решение. Офицеры, находящиеся в тылу, смогут выявлять слабые места и получать поддержку от третьей линии.
  Неконная ауксилия будет разделена на шесть групп, каждой из которых будет командовать один из моих сотрудников, и каждая будет приписана к легиону. Они будут двигаться вместе с легионами, хотя точное место их дислокации я оставлю командирам участвующих подразделений. Здесь останутся только актуарии, интенданты, медики и небольшая гвардия для их защиты и сундуков с деньгами.
  Кивки и одобрительный ропот.
  С первыми лучами солнца войска приведут себя в порядок на оборонительных позициях, а затем перейдут на поле боя, занимая позиции как можно быстрее. Как только последний отряд будет на месте, мы движемся к немецкому лагерю ровным маршем. Я надеюсь выманить их, а не сражаться с ними на их обороне, но если они всё ещё будут сопротивляться, я буду оказывать на них давление. Я намерен закончить это завтра. Если Фортуна на нашей стороне, они будут удивлены численностью сил на этой стороне и будут плохо подготовлены. Есть ли у кого-нибудь что-нибудь добавить, спросить или предложить?
  В комнате на мгновение воцарилась тишина, а затем Ингенуус поднял руку.
  «Цезарь, я хотел бы официально запросить назначение на правый фланг».
  Генерал кивнул, полностью готовый к этому,
  «Понимаю. Согласен. Полагаю, та же просьба относится и к вам, префект Варус?»
  Варус покачал головой.
  «Моё подразделение и другие, участвовавшие в боевых действиях под моим командованием, лучше всего действуют на левом фланге. Было бы безрассудно пренебрегать преимуществами их опыта ради обиды».
  Красс резко поднял взгляд и кивнул.
  «Он прав, генерал. У меня не так уж много опыта командования кавалерией, и наличие офицера, знающего стратегию наступления на левом фланге, было бы бесценно».
  Цезарь улыбнулся.
  «Тогда я надеюсь, что вы оба добьетесь большого успеха».
  Бальбус кашлянул и указал на генерала.
  «А как насчёт артиллерии? Оставим её здесь, на стене, или попробуем забрать с собой?»
  Генерал поднял руки в знак поражения.
  «Не вижу, как мы сможем их реально взять. Мы будем наступать и действовать быстро. Думаю, на этот раз нам придётся отказаться от артиллерийской поддержки».
  Бальбус кивнул.
  «Если это всё, предлагаю вам разойтись по своим частям и как можно лучше выспаться до рассвета. День будет насыщенным, господа».
  Офицеры, поклонившись, вышли из шатра, разошлись и направились к своим. Вар побежал трусцой и догнал Бальба, Криспа и Фронтона.
  «Простите, что прерываю вас, господа, но я возвращаюсь к костру. Он ещё долго не догорит, и я хотел бы посидеть и выпить за него пару тостов. Кто-нибудь из вас захочет присоединиться ко мне? Я пойму, если нет; времени на сон осталось мало».
  Фронтон улыбнулся префекту кавалерии.
  «Я с радостью присоединюсь к тебе, Варус, если ты сможешь раздобыть вина. У меня запасы закончились ещё раньше».
  Бальб и Крисп переглянулись. Младший из них зевнул, а затем улыбнулся.
  «Ах, какая разница? Если я сейчас так измотан, что может изменить лишний час? Запишите меня, у меня почти полный ящик хорошего вина. Я пришлю кого-нибудь за ним».
  Вчетвером они медленно двинулись к теперь уже пустой артиллерийской платформе, на которой медленно тлели угли погребального костра, всё ещё тёплые и оранжевые. Вскоре отряд соберёт пепел и фрагменты костей и сложит их в заранее подготовленную погребальную урну для перевозки обратно семье Лонгина.
  Крисп взглянул на Варуса, когда они сели.
  «Вы очень высоко ценили командира, не так ли?»
  Префект кивнул.
  «Именно он назначил меня префектом кавалерии Девятого полка, когда мы ещё были в Испании. Он был моим командиром с тех пор, как я вступил в Девятый полк, и всегда по-особенному заботился о кавалерии. Он научил меня всему, что я знаю о тактике конницы».
  Фронто улыбнулся.
  — И, насколько я понимаю, это весьма обширные знания; я слышу только хорошее. Тебе ещё предстоит командовать кавалерией. Цезарь передал бы её тебе исключительно по рекомендации Лонгина, если бы не славный, ослепляющий солнцем Красс и его отец.
  Варус рассмеялся, как и остальные. Бальб первым выпрямился.
  «Ты же понимаешь, полагаю, что Красс завтра совершит что-то ужасно неправильное или глупое. Он ничего не смыслит в кавалерийском сражении и совершенно не уважает никого ниже сенаторского ранга. Я бы предпочёл, чтобы ты принял предложение Цезаря и остался на правом фланге. Цезарь — хороший наездник и хороший тактик».
  Варус покачал головой.
  «Мне нужно быть рядом с Крассом. Если что-то пойдёт не так, кавалерии понадобится кто-то, кого они знают и кому доверяют, чтобы всё исправить. Я должен быть рядом, чтобы он не перебил всех в безумной погоне за славой».
  Фронтон жестом указал на Криспа и на Вара.
  « Вот что отличает хорошего командира. Люди всегда должны быть на первом месте».
  Бальбус печально покачал головой и потянулся за кувшином вина.
  «Не знаю, Марк. Мне всё время кажется, что мой час приближается. Лонгин был почти вдвое моложе меня, а посмотри на него. Я не могу позволить себе умереть здесь, в поле, когда жена и дочери ждут меня в Массилии. Возможно, я доживу до конца этого сезона, а потом брошу его; стану праздным джентльменом. У меня обширное поместье близ Массилии, не говоря уже о недвижимости в Риме и Кампании».
  Фронто улыбнулся.
  «Мне ненавистна сама идея вести эту кампанию без тебя, но я вынужден согласиться. Ты хороший друг и единственный из нас, у кого есть что-то стоящее, к чему стоит вернуться. Мне бы не хотелось навещать Корвинию, как, вероятно, придётся делать ради семьи Лонгина. Ты понимаешь, что я даже не знаю, был ли он женат?»
  Бальбус кивнул.
  «Он был. Видел её нечасто, но, насколько я понимаю, это был брак по собственному желанию, а не по расчету. Он сказал мне, что она в Испании с его отцом, руководит строительством виллы. Он…»
  Бальб замолчал, когда Крисп вскочил на ноги.
  «Смотри, там…»
  Остальные последовали его указанию и увидели фигуры — немногочисленные и разрозненные, но темные и определенно немецкие, — бегущие через поле обратно в лагерь.
  «Разведчики. Они всё видели».
  «Вот и пропадает элемент неожиданности!»
  Крисп нахмурился.
  «Можем ли мы зарядить одну из баллист и уничтожить их, прежде чем они сбегут?»
  Бальбус покачал головой.
  «У нас нет времени. Сейчас мы их не догоним. Нам всё равно придётся идти вперёд. Но я лучше пойду и сообщу Цезарю».
  
  
  * * * * *
  
  
  Фронто оглянулся через плечо.
  Поле битвы было полно людей и металла. Шесть легионов, даже поредевшие, насчитывали более двадцати тысяч, а с Ауксилией в их числе – более чем вдвое. Тысячи кавалеристов расположились на флангах, ржа и выжидающе гарцевали. Лучники и пращники заполнили арьергард. У каждого легиона были свои командиры, представшие во всей красе. В целом, это построение, демонстрирующее военную мощь, было гораздо более впечатляющим, чем тщательно организованный строй на вершине холма в Бибракте.
  На правом фланге Цезарь восседал верхом на своём белом коне, а красный плащ выделял его как очевидную цель. Что бы Фронтон ни говорил о полководце время от времени, мужества ему явно не занимать. Метко пущенная стрела могла вскоре оборвать его карьеру в Галлии, как только они начнут движение. Рядом с Цезарем сидел Ингений, гордо щеголяя в своём пятнисто-сером красном плаще, развевающемся на ветру. Дивитиак, самый знатный из присутствующих эдуев, сидел в своих традиционных доспехах по другую сторону от полководца.
  Крайне слева Красс восседал на своём гнедом с белым конём, выглядя в глазах Фронтона напыщенно. В центре Приск был лидером Десятого легиона, ведь Фронтон и Вар были здесь, на двести ярдов впереди даже передовых воинов. Вар сидел верхом на своём белом коне какой-то галльской породы, которую Фронтон не узнавал, а Фронтон ехал на Буцефале. Надо отдать должное Лонгину – это был прекрасный конь. Удобный и надёжный, но бесстрашный и сильный. На плечах и боках коня виднелась сеть мелких шрамов – следы ситуаций, в которых командир и конь оба попадали в беду, и оба вышли, чтобы рассказать об этом. Шрам на плече коня от недавнего кавалерийского столкновения был ещё свежим и синим. Фронтон мысленно отметил, что позже кто-нибудь его осмотрит.
  Солнце уже стояло довольно высоко. Как только до Цезаря дошла весть, что сосредоточение его войск больше не является секретом для Ариовиста, он отложил время сбора, чтобы дать солдатам и офицерам полноценный ночной отдых. Таким образом, когда легионы начали выдвигаться на позиции, германцы тоже были в движении.
  Хотя германский король явно не желал этого сражения, у него не оставалось выбора. Зная, что все римские войска находятся на позиции, хорошо снабжены и готовы к наступлению, единственным выходом было готовиться к битве.
  Фронтон бросил взгляд на германские позиции, совсем недалеко. Он был благодарен Ариовисту за то, что тот решил дать открытый бой. Этот человек легко мог остаться в лагере и заставить Цезаря его осадить. Фронтон понимал, что в таком случае потери будут гораздо больше.
  «Они разделены на разные группы. Не племена, а какие-то штуковины, как гельветы. Как вы их называете?»
  Варус улыбнулся. Фронтон заставлял его смеяться, даже когда его изнутри терзала самая чёрная жажда мести.
  «Кантоны.
  "Будьте здоровы!"
  Вар усмехнулся, когда железная хватка, сжимавшая его сердце, снова дрогнула. Фронтон был редкостью среди старших командиров. Он и Бальб были во многом похожи, и их влияние на других старших офицеров было заметным. Вар мог только представить, какой была бы атмосфера среди солдат, если бы Крисп, Гальба и Руф с самого начала попали под влияние Красса. Люди, поднимавшие боевой дух армии, делали ей честь, и Вар был полон решимости однажды стать одним из таких людей.
  «Я вижу семь кантонов. Значит, свевы, должно быть, присоединились к ним во время марша».
  Фронто вздохнул.
  «Меня это не удивляет. Если они двигались так же быстро, как и остальные немцы, то, вероятно, добрались до них ещё до того, как мы вернулись к армии. Видишь, что они сделали сзади и с флангов?»
  Варус прищурился, вглядываясь в дымку.
  «Они что, укрепляются позади себя?»
  Фронто покачал головой.
  «Они не дают своим людям бежать. Это хороший знак для нас. Вероятно, многие из них недовольны тем, что им приходится сражаться против воли своих богов. Ариовист делает всё, чтобы единственный способ выбраться оттуда — через нас».
  Варус прикрыл глаза рукой.
  «Думаю, вы увидите, что здесь происходит что-то ещё. Похоже, они загружают все эти фургоны сзади женщинами и детьми!»
  Фронто уставился.
  « Интересно . Интересно, призваны ли они подтолкнуть их к бою или помешать им сбежать. Никто не сбежит с поля боя, если это означает перерезать ваших женщин. Интересно. Думаю, сегодня мы должны быть в выгодной позиции. Наши мужчины взбудоражены и готовы к бою. Если их так сильно страдают от проблем с моральным духом, то и у нас всё должно быть в порядке».
  Он откинулся в седле.
  «Наверное, нам следует вернуться и рассказать все Цезарю».
  Варус махнул ему рукой.
  «Одну минуту. Взгляните на их кавалерию, густую по обе стороны. Видите?»
  «Я вижу кавалерию. Почему?»
  «Справа есть слабое место. Посмотрите на них. Они сосредоточили около двух третей своих сил слева. Справа у них мало пехоты, которая могла бы их поддержать. Их легко сломить. С другой стороны могут возникнуть проблемы. Мне нужно поговорить с Крассом. Ему придётся привлечь дополнительную поддержку на наш левый фланг. Возможно, кавалерию Цезаря, возможно, легионы».
  Фронто пожал плечами.
  «Либо ты действительно знаешь своё дело, либо у тебя глаза лучше моих. Мне кажется, всё то же самое. Впрочем, я доложу Цезарю об общей ситуации. А ты Крассу расскажи о своей кавалерии, ладно?»
  Когда Варус кивнул, они оба повернули коней и поскакали обратно к римским рядам.
  Через несколько мгновений Цезарь наклонился вперед в седле.
  «Фронто. Какова ситуация?»
  Легат усмехнулся.
  «Они, похоже, не решаются. Ариовист окружил их повозками и женщинами, чтобы не дать им бежать. Все они выстроены в семи кантонах, и там же находятся свевы. Легионы должны справиться с ними, если только кавалерия на флангах будет в порядке».
  Цезарь улыбнулся ему.
  «О, я думаю, все будет хорошо, Маркус».
  «Да, думаю, так и будет. Варус сказал, что кавалерия на этой стороне гораздо слабее и легче, как будто это отвлекающий маневр».
  Цезарь нахмурился.
  «Что он собирается с этим делать?»
  Фронто зарычал.
  «Если вы помните, он не командует кавалерией, сэр? Он собирается предупредить Красса».
  Генерал бросил предостерегающий взгляд на Фронто.
  «Хорошо. Подождём десять минут, прежде чем объявить о наступлении. Я хочу, чтобы Красс и Вар успели скорректировать атаку».
  Они оба смотрели через поле туда, где Красс и Вар сидели верхом на своих конях, лицом друг к другу, и разговаривали.
  
  
  «Варус, я отвечаю за это крыло, и я решу, справимся ли мы с этой задачей».
  Варус с силой ударил ладонью по луке седла.
  « Сэр! Если вы сейчас же не укрепите наше крыло, мы можем оказаться по уши в дерьме, когда встретимся с врагом. Вы сказали, что хотите, чтобы я был здесь ради опыта, но вы меня не слушаете . Я знаю , о чём говорю!»
  «У нас самая сильная кавалерия за всю эту кампанию; возможно, даже за всю историю римской войны. Мы видели, как войска сражались в римских доспехах и в римском стиле, и как огромное количество варварских рекрутов сражалось в том же стиле, что и германцы. Мы могли бы разбить их, даже если бы они были десяти футов ростом, и я не пойду к кому-то из своих противников с мольбами о помощи».
  «Вам не нужно просить о помощи, сэр. Цезарь всё это знает, и у него есть лишняя конница. Третья линия каждого легиона — это резерв как раз для таких экстренных случаев».
  «Возвращайтесь в свою комнату, префект».
  «Если вы прикажете мне пойти туда, я пойду, но вы убьете много людей, если не измените план».
  «Я сказал: Возвращайся в свою семью!»
  С лицом, подобным грозе, Варус оттолкнулся каблуками и повернулся, чтобы поехать к своим людям.
  «Да, сэр!»
  Красс смотрел на толпу германцев в полумиле от себя. У них не было ни мужества, ни желания сражаться по-настоящему.
  «Немцы! Я бы предпочёл одного римлянина тысяче таких».
  
  
  Ближе к центру строя Приск оглянулся через плечо на Десятый полк, стоявший позади него. Они выглядели нетерпеливыми, даже рассерженными. Он обернулся и что-то пробормотал Сабину, назначенному лейтенантом Десятого полка и стоявшему рядом с ним.
  «У нас не будет много места для манёвра, сэр. Полмили. Если мы побежим, и они тоже, у нас едва хватит времени выхватить мечи!»
  Сабин кивнул.
  «Цезарь хочет, чтобы мы дали два полных залпа копий, прежде чем встретимся с ними. Думаешь, у нас не будет времени?»
  Прискус фыркнул.
  «Если не произойдет ничего чудесного, у нас не будет возможности сделать хотя бы один залп, а если и будет, то сделать это придется так рано, что это будет бессмысленным жестом».
  Сабин поднял бровь.
  «Фронтон превозносит твои полководческие способности перед всеми. Я видел немало, но в основном с соседнего холма, руководя грандиозными планами. У тебя, Приск, опыт есть. Делай, что считаешь нужным».
  Прискус кивнул и повернулся к Десятому.
  «Разоружите свои дротики. Передайте их в тыл легиона и сложите в стопку для дальнейшего использования. Обнажите мечи».
  Он повернулся к Сабину.
  «Знаете ли вы что-нибудь об их тактике, сэр?»
  Штабной офицер улыбнулся и пожал плечами.
  «Я бы ожидал увидеть больше того, что мы видели раньше: кавалерию с индивидуальной поддержкой пехоты, но то, что мы встретим в центре, — это совсем другое дело. У них схожий племенной и военный стиль, как у галлов, и они много лет сражались как вместе с ними, так и против них. Я бы совсем не удивился, увидев фалангу, стену щитов или даже каре».
  Прискус кивнул.
  «То есть это что-то вроде защитной формации с использованием щитов, а?»
  «Что-то вроде того».
  Приск снова обернулся и крикнул через передовую линию, в центре которой стояла Первая когорта.
  «Помнишь ребят-гельветов?»
  Раздался утвердительный ропот.
  «Помнишь, как они разгромили наш квадрат? Как они проникли к нам?»
  Снова утвердительный гул. Первая когорта отчётливо помнила этот момент, зажатая среди гельветов, пытаясь сохранить строй, пока подоспели остальные из Десятой. Рядом с Приском сигнифер крепко сжимал свой слегка помятый штандарт.
  с ними сделаем это ! Как только я дам команду».
  По толпе прокатился тихий гул одобрения.
  Сабин нетерпеливо топнул ногой.
  «Почему мы не переезжаем?»
  Прискус усмехнулся.
  «Не знаю, сэр, но на вашем месте я бы извлек из этого максимум пользы.
  
  
  — прорычал Тит Бальвентиус.
  «Я могу сам их возглавить, сэр, и вы это знаете».
  Бальбус вздохнул.
  «Больше никаких споров, Тит. Я командир легиона, а командиры должны командовать с фронта».
  «Нет, сэр. Центурионы должны идти впереди. Командиры должны сидеть в блестящих доспехах на красивых конях сзади, как подобает настоящему джентльмену».
  Он закатил взгляд в сторону Бальбуса.
  «Если тебя убьют, это только заставит моих ребят волноваться».
  «Я тронут вашими чувствами. Однако я остаюсь здесь. Даже Цезарь идёт впереди».
  Ещё один рык. Примуспил Восьмого повернулся к своим людям.
  Видишь их? Это немцы, и дерутся они отвратительно. Единственный способ справиться с ними — драться ещё отвратительнее. Если я увижу в ком-то из вас хоть каплю милосердия или жалости, я сам оторву вам руки. Хочу посмотреть, как вы будете колоть, рубить, кромсать, бить щитами, пинать и бить кулаками. Когда вы будете слишком близко, хочу увидеть, как вы будете бить коленями, головой и кусаться. Пусть эти ублюдки боятся Восьмого легиона. Все остальные боятся.
  Бальб снова искоса поглядывал на своего примуспилуса. Бальвентий вскоре получит свою «честную миссию», но, вероятно, откажется. Седой центурион, скорее всего, останется на своей нынешней позиции, пока вражеский удар не добьёт его. Он был из тех людей, которые могли бы стать хорошим префектом лагеря, когда придёт время. Легат мысленно отметил для себя, что нужно поговорить с Цезарем.
  
  
  Крисп улыбнулся. Слева от него Феликс, примуспил Одиннадцатого, смотрел на него с недоумением. Молодой легат принял суровый вид озлобленного ветерана. Феликс поморщился. Он видел этот взгляд у многих людей перед тем, как их убивали в нападении мести. Ему придётся позаботиться об этом. Авл Крисп был достаточно молод, чтобы быть сыном Феликса, и слишком образован, чтобы с ним можно было спокойно разговаривать, но он заботился о своих людях и обладал даром стратега, готового действовать в последнюю минуту. У него были задатки хорошего командира. Правда, Феликс жалел, что не побрился. Парень был слишком молод, чтобы отрастить что-то, кроме клочков, и, казалось, подражал редко брившемуся Фронтону.
  По другую сторону от Криспа стоял Квинт Педий, штабной офицер примерно того же возраста, что и Крисп, но уже загорелый и с постоянной щетиной. Педий раньше служил трибуном и путешествовал с отцом в походах. Крисп чувствовал себя странно неполноценным рядом с ним.
  «Они выглядят совсем неплохо для молодого легиона, не правда ли, Педий?»
  Штабной офицер улыбнулся.
  «Они выглядят как ветераны, Авл, и скоро таковыми станут. Помни, они уже подходят к концу полноценного сезона кампании, и они уже сражались в нескольких сражениях. Не думаю, что их можно назвать «новичками». А посмотри на себя. Ты выглядишь совсем не так, как тот молодой администратор, только что прибывший из Рима».
  Крисп пожал плечами.
  «Я тот самый человек, хотя и начинаю понимать, что значит командовать людьми. Не совсем уверен, что я лучший выбор. Ты ведь хотел получить офицерское звание, чтобы командовать легионом, не так ли? Может быть, после этой битвы ты сможешь взять на себя Одиннадцатый».
  Педий ухмыльнулся ему, а затем посмотрел через него на Феликса.
  «Центурион, что бы вы сказали, если бы Крисп ушел с поста командующего Одиннадцатым в пользу кого-то вроде меня?»
  Феликс усмехнулся своей кривой ухмылкой.
  «При всём уважении, я бы сказал: засуньте это себе в задницу, сэр. Парень теперь наш. Он принял нас за новичков и сделал героями, сэр».
  Он повернулся и посмотрел на Криспа.
  «Ты мой командир, парень. Не смей отступать. Это хуже, чем погибнуть».
  Педий ухмыльнулся примусу пилусу.
  «Точно то же самое».
  Он улыбнулся Криспу.
  «Ты будешь их командиром, пока не умрёшь сам или они, или пока Цезарь не сочтёт нужным заменить тебя. А я? Я подожду до следующего года. В следующем году будут сформированы новые легионы, помяни мои слова, и я положил глаз на один из них».
  Крисп нахмурился.
  «Знаешь, Педий, я, по правде говоря, ни на йоту не задумывался о будущем со времён Бибракта. Я бы вообще не стал думать о следующем году».
  Педий снова улыбнулся.
  «А пока просто переживи сегодняшний день, а?»
  
  
  * * * * *
  
  
  По всей линии был дан сигнал к наступлению. Легионы двинулись вперёд размеренным быстрым маршем, сомкнув щиты, ощетинившиеся остриями мечей и дротиков. На флангах кавалерия не отставала от строя.
  Рев рогов возвестил об атаке германцев. Словно две противоборствующие волны, армии двинулись по траве: римляне — размеренным, неудержимым шагом, германцы — в неуправляемой атаке. Бальб крикнул вдоль фронта Восьмого легиона.
  «Приготовить копья. Залп на двести ярдов».
  Когда легионеры подняли копья, Бальвентий закричал громче.
  «Бросайте дротики и обнажайте мечи!»
  Бальбус едва успел подумать о том, что его приказу могут поставить под сомнение, как увидел волну немцев, надвигающуюся на них, и понял, что времени на залп уже не будет. Противник сомкнулся фалангой с невероятной скоростью. Дальше по линии примуспил Седьмого отдал приказ метать дротики. Снаряды пролетели над германскими рядами, достигнув своих целей всего за несколько мгновений до того, как стены щитов двух армий столкнулись.
  Большинство легионов, за исключением Десятого и Восьмого, уже метнули дротики, и, по мимолётному взгляду, который Бальбус успел бросить, он понял, что легионы столкнулись с трудностями. Многие воины в переднем ряду отбивались от врага умбонами щитов, отчаянно пытаясь выхватить мечи в разгар рукопашной схватки.
  Бальвентий, сражаясь как безумный, во главе Первой когорты, удерживая строй четким, крикнул через плечо:
  «Перестаньте толкать линию. Ждите сигнала».
  Постепенно ситуация на линии фронта начала налаживаться. Легионеры успели вытащить оружие и теперь перешли к своей стандартной тактике «стены щитов», хотя фаланговый строй германцев серьёзно снижал эффективность римской атаки. Обе армии сражались из-за своих защитных щитов, и продвинуться было практически невозможно.
  Бальбус высоко поднял щит, защищая противника, и ритмично наносил удары клинком. Солдаты Восьмого полка гордились бы сражаться бок о бок со своим командиром, и он был рад быть с ними, но испытывал огромные трудности с поиском решения текущей проблемы. Ряды зашли в тупик; война на истощение, и нужно было что-то предпринять, чтобы выйти из неё. Чёрт возьми, он не мог ясно мыслить, полностью сосредоточившись на отражении ударов с фронта.
  
  
  Дальше по линии Крисп отстал от передовой. Он был порезан германским клинком вдоль плеча, но не сильно, и его собственный меч был окровавлен. Одиннадцатый видел, как он сражается среди них, и это было важно. Теперь ему нужно было быть где-то, чтобы думать и руководить своими людьми. По всему полю легионы почти не двигались с момента встречи двух армий и пока не имели практически никаких шансов на продвижение. Он мысленно перелистывал страницы военной истории. Мысли его вихрем проносились через битвы Александра, Ганнибала и Сципиона Африканского, пытаясь найти выход.
  
  
  Бальбус резко вздохнул, когда наконечник германского копья отскочил от края его щита и вонзился в птеруг, висевший на плече. Остриё прорвало кожу и оцарапало плечо, рассекая кровь. Повезло! Если бы копьё отскочило влево, а не вправо, оно легко могло бы пронзить грудь. Справа, где рядом с ними сражался Десятый, раздался далёкий крик, и солдаты этого легиона разразились рёвом.
  
  
  Приск махнул рукой своим людям, пока продолжалась резня. Передние ряды легиона продолжали наносить удары по врагу, в то время как задние ряды расступились, предоставляя пространство для манёвра. Один из центурионов обратился к примуспилу.
  «Готово, сэр».
  Прискус улыбнулся и повысил голос, перекрывая шум битвы.
  «Разорвать ряды!»
  Передовые линии Десятого легиона на мгновение расступились. Отдельные очаги легионеров продолжали сражаться с фалангой германцев, в то время как по фронту образовались бреши. Германцы, застигнутые врасплох внезапным отходом отрядов римских щитоносцев, начали хлынуть вперёд, но тут же столкнулись с группами легионеров из арьергарда, которые теперь без щитов бросались в атаку на противника через бреши.
  Отряды воинов обрушились на германскую фалангу с силой разъярённого быка и, вместо того чтобы наносить удары мечами, начали сбивать германские щиты вниз и в стороны. Другие перепрыгивали через вершины и рушились среди варварских воинов. Мгновенно строй и строй германцев рухнули. Их фаланга была прорвана в нескольких местах, и теперь среди них были легионеры. Строй в считанные мгновения превратился в рукопашную, в то время как римская линия снова выстроилась, и разрывы с отточенной точностью закрывались.
  
  
  Нонус не получал такого удовольствия с тех пор, как много месяцев назад взбежал на холм вместе с Велиусом и ещё несколькими людьми, чтобы уничтожить последних гельветов. Отрадно было, что его репутация в тот день была настолько упрочена, что к нему немедленно обращались, когда речь заходила о чём-то мало-мальски безумном и опасном. Он был первым среди германцев, подпрыгнув так высоко, что отстал на несколько рядов. Ему, по правде говоря, повезло. Человек, перепрыгнувший чуть левее него, оказался насажен на остриё германского копья.
  Он ухмылялся, как дикарь, снова и снова нанося удары в плоть, сжимавшую его вокруг. Немцы были так плотно сжаты в строю, что у них не было места для манёвра. Их длинные копья и длинные кельтские мечи были практически бесполезны в таком ограниченном пространстве.
  «Одиннадцать. Двенадцать…» — считал он, методично уничтожая окружающих. Он пригнулся и повернулся. Вокруг него медленно освобождалось пространство: тела падали на землю, обдавая его своей кровью.
  Он снова улыбнулся, гадая, где же Курций, его друг и коллега. Курций был в следующей группе и должен был быть где-то в этой толпе. Теперь ему оставалось только продолжать движение, пока Десятый не прорвёт линию фронта достаточно далеко, чтобы добраться до него. Он…
  
  
  Велиус с первыми из своих людей прорвался сквозь прорванную фалангу. Они хлынули вперёд, прорвав собственный строй и вступив в рукопашную схватку. Германцы отчаянно отбивались, пытаясь освободить достаточно места для эффективного боя. Проталкиваясь изо всех сил сквозь толпу варваров, он даже не заметил, как переступил через свежее тело Нонуса, чемпиона Десятого легиона по борьбе, скрючившегося среди вражеских трупов.
  
  
  Рука Бальба содрогалась под каждым ударом германского клинка, щит трескался и ломался, держась лишь на бронзовой окантовке. Взглянув вдоль строя, он увидел, как Бальвентий сражается, словно разъярённый зверь, и проклинает варваров, раз за разом нанося удары своим гладиусом. Ударив неосторожного соплеменника умбоном щита, Бальвентий отступил назад и, вытянув шею, посмотрел на сражающихся. Бальб на мгновение обернулся, чтобы проследить за его взглядом, но сильный удар отбросил его в сторону стоявшего позади него воина.
  "Как дела?"
  Примуспилус улыбнулся, и это выглядело все более ошеломляюще, поскольку морщины и шрамы на его лице местами соединились.
  «Десятый легион их разбил. Нам нужно действовать решительно. Сейчас же».
  Он отвернулся от вражеских воинов и крикнул Восьмому.
  «Толкайте! Отталкивайте этих ублюдков. Они ломаются!»
  Германец, с которым он сражался, воспользовался случаем и замахнулся тяжёлым мечом в верхнюю часть спины примуспилуса. Лезвие меча прошло от его правого плеча по обоим клинкам, пробив цепь, чешую и подрукавник воина. Клинок продолжал беспощадно махать клинком, оставляя за собой след из капель крови, разбитых звеньев кольчуги и чешуи доспехов центуриона, летящих в воздухе. Бальб с ужасом и недоверием наблюдал за ударом.
  На мгновение Бальвентий, пошатываясь, двинулся вперёд, в ряды римлян, когда защитная броня на его спине аккуратно разошлась, и большая часть туловища повисла под мышкой, словно тряпка. Костяшки пальцев ветерана на мгновение напряглись, а затем дрогнули, едва не выронив меч. Щит, забытый, упал на пол.
  Бальбус наблюдал, как центурион едва не упал, но затем выпрямился. Когда седой Бальвентий повернулся к германцам, Бальбус увидел и глубокий, кровоточащий шрам на его плече, спускающийся по спине, и взгляд в его глазах. Удар германца не только не вывел его из боя, но и разъярил.
  Бальвентиус расправил плечи, и кровь из пореза брызнула на стоявших позади него людей.
  «Ты, маленькая немецкая шлюха, сын греческого развратника! Я вырву твою печень зубами!»
  Варвар занес широкий клинок назад для нового удара по римлянину. Он ухмыльнулся и взмахнул мечом, замахнувшись, словно маятник, тяжёлый и неудержимый. Бальвентий пригнулся и, пока клинок описывал дугу над его головой, вонзил клинок в живот. Пока его правая рука поворачивала рукоять, он поднял левую руку и схватил перепуганного немца за трахею.
  Бальбус слишком медленно отвернулся, чтобы не заметить ужасного зрелища: его примуспилус вырвал горло противника. Бальвентий высоко поднял кусок мяса, пока немец падал вперёд.
  «Вперед, ребята!»
  Восьмой прорвался мимо обоих своих командиров, набросившись на врага. Бальб прорвался сквозь них к своему примуспилу. Бальвентий стоял прямо, с высоко поднятой головой, пока солдаты атаковали, но как только Бальб добежал до него, они оба медленно пробрались сквозь ряды. Они миновали основные силы атакующих и вошли в прорыв между второй и третьей линиями, где сидели капсарии Восьмого, ухаживая за ранеными. Бальб, хорошо зная своих офицеров, незаметно взял Бальвентия за руку, когда тот пошатнулся и опустился на колени.
  «Твой примус пилус нуждается в тебе».
  Капсарий внимательно осмотрел рану.
  «Это потребует серьёзной работы. Мне нужно, чтобы ты добрался до одной из палаток и лёг лицом вниз на койку. Легат, помоги мне с ним».
  Бальвентиус плюнул на пол и закатил глаза, глядя на медика.
  «Если бы я куда-то собирался ехать, я бы мог сделать это сам, но я не собираюсь. Мне нужно, чтобы ты зашил меня прямо здесь и сейчас, пока я сижу».
  Капсарий открыл рот, чтобы что-то сказать, но Бальвентий перебил его, позвав одного из санитаров, стоявших на возвышении неподалеку.
  «Иди к интенданту и закажи мне новую кольчугу».
  Бальб пожал плечами, повернулся и пошёл обратно к месту схватки. Капсарий обычно выигрывал споры с ранеными, но он не мог представить, чтобы Бальвентий сдался. Этот человек был явно безумен и, если бы ему дали хоть какую-то свободу действий, как можно скорее вернулся бы в строй, чтобы молотить по немцам, при необходимости скреплённый бечёвкой.
  Взглянув с небольшого возвышения на другой стороне поля, он впервые ясно увидел, что происходит. Центр теперь двигался, германцы отступали под объединённым натиском Десятого и Восьмого. Остальные легионы начали продвигаться вперёд, а кавалерия была связана противником на обоих флангах.
  Вдали, справа, он едва различал Цезаря в красном плаще на белом коне, глубоко среди вражеской конницы.
  
   Глава 21
  
  (Поле битвы)
  
  
  «Патриции: высший знатный класс Рима, часто сенаторский».
  «Всадники. Зачастую более богатый, хотя и менее знатный класс торговцев, известный как рыцари».
  
  
  Германская кавалерия выдвинулась с обеих сторон фаланги, чтобы уничтожить противника, во многом так же, как и римская линия. Цезарь ехал впереди фланга, прямо в гущу противника. Большинство кавалеристов и ауксилий были поражены и впечатлены видом полководца, атакующего своих людей и подвергающего себя опасности. Однако префект Авл Ингений, командовавший регулярной кавалерией на фланге, имел своё мнение.
  Большую часть времени он находился достаточно близко, чтобы наблюдать за боем, и пока не видел, как генерал вступал в бой с германским воином. Более того, за исключением редких взмахов кавалерийского меча, Цезарь, похоже, вообще не участвовал в сражении. В те редкие моменты, когда германские всадники оказывались достаточно близко, чтобы представлять угрозу, несколько вспомогательной кавалерии спешили ему на помощь и немедленно расправлялись с противником.
  Эти спасители генерала, похоже, не были прикреплены ни к одному из вспомогательных подразделений на поле боя, и Ингенуй мог только предположить, что Цезарь организовал и санкционировал частную охрану по образцу, столь часто излюбленному римскими генералами.
  Два войска столкнулись на правом фланге с оглушительным грохотом. Донесение, полученное от Вара, оказалось полностью точным. Ариовист, по-видимому, потерял силы на этом фланге, вероятно, чтобы создать сильную позицию на другом. Сражение сразу же стало кровопролитным и ожесточенным, причем большинство воинов обоих полков были вооружены копьями, а меньшая часть – длинными мечами. Кое-где среди германцев встречались пехотинцы, приданные коннице, как и прежде, по одному человеку на одну лошадь.
  Оглядевшись по сторонам в поисках противника, который ещё не был в бою, Ингенуус внезапно краем глаза заметил германского воина. Тот успел обойти его сзади и нанести глубокий выпад копьём в бок коня. Когда он попытался нанести удар мечом, конь взбрыкнул и подпрыгнул. Варвар попытался нанести более смертельный удар копьём, но копыта коня попали ему в грудь и отбросили через поле. Префект не успел ликовать, как его бедро отцепилось от луки седла, и он взмыл в воздух, когда конь снова взбрыкнул, прежде чем ускакать с поля, оставляя за собой кровавый след.
  Ингенуус был наездником с самых ранних своих воспоминаний, каждую свободную минуту объезжая окрестности Капуи верхом на своём коне. Его семья была довольно богатой, хотя и не дотягивала до римского сенаторского сословия, и у них была конюшня с несколькими лошадьми. В десять лет он чуть не остался парализованным после особенно сильного падения, и ему несколько лет было запрещено ездить верхом. Всплески этих и многих других дней проносились в голове молодого человека, когда он падал. К счастью, вместе с воспоминаниями пришло и знание того, как падать и перекатываться, чтобы избежать серьёзных травм.
  Он тяжело ударился о землю и прокатился несколько футов, пока не остановился, вставая так быстро, как только мог, чтобы его не затоптали многочисленные лошади с обеих сторон. Вспомогательный кавалерист развернулся с копьем и на мгновение замахнулся, чтобы пронзить его, прежде чем понял, что это не германский пехотинец, а спешившийся римлянин. Прежде чем кто-либо успел с ним справиться, он присел и быстро поискал свой меч. Не было никаких признаков. Учитывая, как его сбросило с коня, меч мог упасть где угодно. Он энергично пожал плечами, и только тогда, в этот момент, он понял, как сильно повредил плечо при падении. Он сдержал невольный крик и на мгновение закрыл глаза, пока боль не прошла.
  Оглядевшись, пытаясь оценить обстановку, он увидел неподалёку немца, сидевшего верхом на коне и сражавшегося с кавалеристом вспомогательного отряда. Он шагнул вперёд, чуть не споткнувшись о тело. Действуя чисто инстинктивно, он наклонился к телу и поднял сломанное копьё, которым вооружился мёртвый немец.
  Сделав ещё пару шагов, он оказался на расстоянии удара от немецкого всадника и взмахнул копьём, держа его двумя руками под мышкой. Хотя это движение вызвало жгучую боль в плече, он не сдался, и остриё вонзилось в бок воина чуть ниже рёбер, глубоко вонзившись внутрь. Всадник дёрнулся, издал хриплый звук и обмяк в седле, изо рта и из раны хлынули тёмные сгустки крови. Ингенуус резко надавил на ногу воина, и тот упал на землю, всё ещё сжимая в руке германский меч.
  Присев, снова поморщившись от боли, он потянул за пальцы мертвеца, медленно раздвигая их, пока не смог вытащить меч. Схватившись за рукоять, он встал, взвешивая клинок в руке. Меч был тяжелее привычного ему римского кавалерийского меча, но не громоздким. Взяв его в руки, он огляделся.
  Неподалеку двое германцев наносили удары копьями римскому всаднику, который размахивал мечом, отбивая одно копье и защищаясь от другого щитом. На мгновение префект задумался, разумно ли толкать и без того ноющее плечо, но решил, что одной рукой с таким тяжёлым клинком он не справится. Сделав разбег вперёд, он отвёл огромный меч назад, стиснув зубы от боли. Ещё один шаг – и он широким взмахом клинка, впечатлённый разрушительной силой клинка такого размера и проникнутый невольным уважением к кельтским кузнецам. Меч, полагаясь больше на свой вес, чем на лезвие, попал германцу в бок, мгновенно отсекая руку с копьём и пронзая грудь. По инерции клинок вырвал из тела, унося с собой внутренности и осколки костей. Немец упал вперед, едва не рухнув навзничь из-за сломанных костей.
  Почти забыв о боли в плече, Ингенуус уставился на кельтский меч. Возможно, им было сложнее орудовать верхом, и это было, безусловно, медленнее привычных ему клинков, но пешим, имея достаточно места для удара, он был сокрушителен. Окружённый всадник, внезапно оказавшись всего с одним противником, взмахнул клинком и раздробил копьё. Спустя мгновение он добил противника, пока Ингенуус осматривал поле боя. Он потянулся к одной из многочисленных лошадей, оставшихся без всадников, и ухватился за седло, прежде чем понял, что с таким плечом и всё ещё с клинком в руках ему никак не взобраться на коня. Он снова обернулся, чтобы осмотреть поле боя в поисках новых угроз. Большая часть боя уже стихла. На этой стороне поля боя германская конница ослабла, а римляне нанесли сокрушительные потери, имея сравнительно небольшие потери со своей стороны.
  С удовлетворением оглядываясь, он увидел трёх всадников, надвигающихся на генерала. Четверо из «телохранителей» были рядом, но только один из них был реально досягаем, и его атаковали пехотинцы, приданные этой кавалерии. Вокруг было много римских солдат регулярной армии и вспомогательных войск, но все они были заняты преследованием германцев, пытавшихся перебраться на другую сторону поля, чтобы собрать своих соотечественников.
  Сделав глубокий вдох, Ингенуус побежал. Ноги словно налились свинцом, а плечо горело, когда он занес меч за спину, готовясь к мощному удару. Прошло несколько мгновений, прежде чем он увидел, как Цезарь впервые за битву выставил клинок, готовясь к схватке. Один из вражеских всадников свернул, чтобы разобраться с телохранителем, бросившимся на защиту генерала, но двое других, достигнув Цезаря, разделились, атакуя его с двух сторон. С пульсирующей в ушах кровью и хриплым дыханием, Ингенуус бросился на ближайшего.
  Генерал бросился на другого кавалериста, сверкнув мечом на солнце. Он взял с собой в бой свой богато украшенный гладиус, а не обычный кавалерийский меч, и досягаемость была нереальной. Долго отбиваться от врага он не смог бы, а коротким мечом он не мог сделать выпад достаточно далеко, чтобы нанести серьёзный урон. Немец взмахнул клинком, и генералу пришлось броситься вперёд, плашмя по шее лошади.
  Другой немец слегка придержал коня и отвёл руку назад, держа копьё готовым к удару поверх руки. Он отступил назад, и Ингенуус взмахнул тяжёлым клинком, чувствуя, как мышцы плеча рвутся от усилия. Не привыкший к весу клинка, он взмахнул ниже, чем намеревался, и опустился ещё ниже, теряя силу по мере движения клинка. Вместо того чтобы ударить человека в бок и сбросить его с коня, лезвие врезалось в ногу человека чуть выше колена, неаккуратно оторвав её и ударив в бок лошади. Немец соскользнул с другой стороны лошади, отрубленная нога упала на землю и приземлилась рядом с забытым копьём. Лошадь встала на дыбы от шока и боли, рана в боку была глубокой и длинной. Удар, несомненно, сломал ей рёбра.
  В смятении и боли конь врезался в коня генерала. Цезарь, сцепившийся в рукопашной схватке, был застигнут врасплох: его конь запаниковал и взбрыкнул. Генерала подбросило в воздух, и он рухнул на траву неподалёку. И белый конь Цезаря, и гнедой конь германца на мгновение запаниковали и забились в драке, прежде чем бежать прочь. Ингенуус бросился помочь генералу подняться, но задержался лишь для того, чтобы вонзить свой большой кельтский меч в одноногого германца, который в агонии катался по полу. Генерал не пострадал, если не считать небольшого синяка и потянутой мышцы. Он встал, отряхиваясь. Второй германец, сцепившийся с генералом, наконец-то выпрямил своего испуганного коня как раз вовремя, чтобы встретиться с двумя подоспевшими телохранителями. Оставив их разбираться с врагом, Ингенуус опустил остриё меча на землю и оперся на тяжёлую рукоять, морщась и покручивая плечом. Он глубоко и с облегчением выдохнул и вдруг осознал, что находится перед командующим всей армией. Он выпрямился.
  «Прошу прощения, генерал. Могу ли я вам помочь?»
  Цезарь улыбнулся усталому и раненому префекту кавалерии.
  «Авл Ингенуус, я полагаю. Вы уже помогли мне, префект. Похоже, мы сломали крыло, не правда ли?»
  Молодой офицер устало оглядел поле боя. Кое-где, среди римлян и галлов, виднелись разрозненные остатки немецкой кавалерии. На поле боя остались лишь немногие, и те, кто выжил, отчаянно сражались за свою жизнь, несмотря на огромное численное превосходство противника. Неподалёку, сквозь деревья, виднелась группа германцев, бежавших с поля боя.
  «Да, сэр. Я бы сказал, мы развернулись. Разрешите отправиться, сэр? Мне нужно найти коня и римский меч».
  Цезарь нахмурился.
  «Вы ранены, префект. Посмотрите, как вы стоите. Вам нужно в палату, а не в конюшню».
  Ингенуус удивленно поднял брови.
  «У меня есть некоторые боли, сэр, но я не собираюсь покидать поле боя раньше кого-либо из немцев».
  Цезарь рассмеялся.
  «Хорошо. Соберём кавалерию и поддержим главный удар? Обрушим на врага фланги?»
  Префект уже открывал рот и набирал воздух, чтобы заговорить, когда рядом с ним с грохотом остановился рядовой кавалерист и устало отдал честь генералу. Подняв взгляд, Ингенуус понял, что это декурион, с которым он когда-то служил, а теперь один из людей Вара. Рыцарь был забрызган кровью, в том числе и его собственной. Жутковатое зрелище. Мужчина выпрямился, сморщившись от невидимой боли.
  «Генерал, командир Варус просил передать, что мы столкнулись с очень сильным сопротивлением слева. Мы по уши в дерьме, сэр. Любая помощь, которую вы нам окажете, будет очень кстати, сэр».
  Ингенуус взглянул на генерала, который постучал себя по губам.
  «Что предполагает Красс?»
  Солдат на мгновение опешил.
  « Красс , сэр? Даже не остановился спросить. Он ездит сзади, следит, чтобы никто не отступил! Вот же он придурок, сэр!»
  Цезарь нахмурился.
  «Ты хочешь сказать, что он завел кавалерию в глубокую воду, а потом оставил тебя там?»
  «Не глубокая вода, сэр. Глубокое дерьмо!»
  Цезарь наклонился к Ингению.
  «Каково ваше мнение о нашей ситуации в этом крыле?»
  Ингенуус приложил палец к губе.
  «Мы могли бы вытеснить остатки, атаковать фланг пехоты и преследовать беглецов, имея лишь половину имеющихся сил, сэр. Как только остатки кавалерии будут отбиты, мы могли бы попытаться отобрать часть их повозок и зайти в тыл, но это было бы опасно».
  «Я склонен согласиться, префект. Вы готовы к этой работе?»
  «Да, сэр».
  Цезарь снова улыбнулся, увидев, как молодой человек с трудом вытянулся по стойке смирно.
  «Хорошо. И прекрати так делать… что-нибудь сломаешь. Я поведу половину кавалерии по краю поля, чтобы помочь левому флангу, и по пути прикрою третью резервную линию. Прими командование здесь, но не пытайся атаковать их фланги. Слишком много повозок и укреплений по бокам и сзади, это работа для пехоты. Преследуйте их. Я присоединюсь к тебе, как только осмотрю левый фланг».
  Ингенуус кивнул.
  «Да, сэр. С удовольствием».
  
  
  * * * * *
  
  
  Вар осмелился оглянуться через плечо. Задние ряды левого фланга довольно сильно поредели. Красс всё время наступал и наступал, высылая вперёд всех свободных людей, которых мог найти, как только замечал брешь. Резерва больше не было, поддержки не было. Все стояли на передовой, и противник всё ещё уступал им в численности.
  Вражеские всадники, как и прежде, поддерживались пехотинцами, вооруженными мечами или копьями, и поле было усеяно множеством лошадей без всадников и спешенной кавалерии. Внимание префекта снова привлекло к текущей ситуации, когда древко копья пронеслось мимо его плеча. Поворотом запястья он перекинул меч и аккуратно отрубил наконечник. Повернувшись к нападавшему, он дважды широкими ударами рассек ему грудь и лицо. Германец упал с коня, присоединившись к многочисленным телам, разбросанным по траве, в основном римским. Он заметил неподалёку одного из декурионов и крикнул, чтобы привлечь его внимание.
  «Держите линию закрытой. Никто не должен геройствовать. Просто защищайте себя, пока не прибудет помощь. Я пойду к командиру».
  Декурион едва заметно кивнул и вернулся к борьбе за свою жизнь, перекрикивая шум. Гневно качая головой, Вар развернул коня и поскакал прочь от опасности к Крассу, оставаясь один позади на коне. Примуспил Седьмого командовал пехотой, а его легат расправлялся с конницей.
  "Сэр?"
  «Да, префект?»
  Варус остановился перед командиром.
  «Сэр, вы должны подтянуть третью линию легионов, резерв. Они нам нужны».
  «Я не потерплю трусости в своей кавалерии, префект. Мы равны им по силе».
  Варус громко зарычал, и острие его меча опасно нырнуло в сторону своего начальника.
  «Если бы мы не были в бою, я бы тебя за это убил. Мы им не ровня. Мы и близко не подходим. Их пехота превосходит нас почти втрое. Нам нужно у них поучиться ! Нам нужна поддержка пехоты!»
  Красс усмехнулся.
  «Вы свободны, префект. Можете покинуть поле».
  Варус снова зарычал.
  « Тебе следует покинуть поле боя, надменный, невежественный, сумасшедший. Мне нужно присматривать за своими ребятами, пока не подоспеет подмога».
  «Никакой поддержки не будет, префект. Я не буду просить о помощи».
  Вар повернул коня обратно к врагу.
  «Вам не нужно звать на помощь. Я уже послал кого-то».
  И с этими словами он снова ринулся в бой.
  Красс с нарастающей яростью наблюдал, как префект снова врывается в ряды врагов. Этот человек храбр, он должен был признать, но он был всего лишь всадником. Ему придётся заплатить за такие разговоры с вышестоящим офицером, с представителем патриция. После битвы Вара придётся отстранить от командования и, конечно же, разбить. Ему придётся поговорить об этом человеке с Цезарем.
  Сделав глубокий вдох, он оглядел тыловую часть поля. Он не мог позволить другому офицеру спасать свою шкуру. Ему нужно было что-то сделать самому. Он огляделся, пока не увидел одного из нерегулярных всадников, перевозивших сообщения.
  «Ты. Иди и найди командиров Седьмого и скажи им, что их легат приказал им отступить и поддержать кавалерию».
  Всадник с недоумением посмотрел на командира. Красс вздохнул. Армия никогда не будет по-настоящему эффективна, если будет полагаться на варваров как на источник своей численности.
  «Иди и найди больших людей в Седьмом легионе!» Он вытянул руки, показывая семь пальцев, чтобы подчеркнуть свою мысль.
  «Скажите им, чтобы пришли сюда!»
  Всадник ухмыльнулся и произнес что-то непонятное на своем родном языке.
  Раздался другой голос.
  «Отложите этот приказ».
  Красс обернулся и увидел Цезаря верхом на белом коне.
  «Генерал. Нам нужна поддержка моего легиона».
  Цезарь улыбнулся.
  «Я слышал. Я привёл к вам половину своей кавалерии, а третья линия пехоты поворачивает влево. Они будут у вас через несколько минут».
  Он указал на край поля, где из-за рощицы показывались сотни всадников.
  Красс злобно посмотрел на Цезаря.
  «Генерал, когда мне понадобится подкрепление, я могу вызвать его сам, и я бы начал со своего легиона. Я отстранил префекта Вара от поля боя, а он оскорбил меня и не подчинился моему приказу. Я буду требовать для него самого сурового наказания».
  Цезарь вздохнул и указал вдаль.
  «Видишь, Красс? Это опасно тонкая линия фронта, близкая к разрыву. Если ты не удержишь её, немецкая кавалерия получит прямой доступ к нашему флангу и тылу. Ты понимаешь, что это значит?»
  «Генерал, я…»
  «Это риторический вопрос, Красс… Я известен своим красноречием. Полагаю, ты достаточно способный командир легиона, хотя и слишком резок. Со временем ты мог бы стать великим командиром, но тебе нужно забыть о гордыне, подавить страх неудачи и довериться своим людям. Ты рискуешь потерять половину моей кавалерии, а этот человек, — он указал на Вара, рубящего германцев, — единственный, кто держит нашу линию. Веди резервную кавалерию в бой; я возвращаюсь, чтобы усилить наше преимущество справа. Завоюй мне левый фланг, Красс».
  Стиснув зубы, Красс коротко кивнул. Позади него виднелись несколько тысяч тяжёлых пехотинцев. Теперь ему придётся рискнуть всем, чтобы сохранить лицо. Когда Цезарь ехал обратно к остаткам своего крыла, Красс крикнул одному из офицеров регулярной кавалерии в резерве:
  «Префект! Отдайте приказ резерву выдвигаться, затем возьмите под свой контроль поддержку пехоты и как можно быстрее выдвиньте её вперёд».
  «Да, сэр».
  Префект отдал честь, повернувшись к резерву, а Красс расправил плечи и обнажил меч. Кивнув слуге, который нес его снаряжение, он взял щит. Глубоко вздохнув, он поскакал к передовой.
  Он сразу же увидел Вара. Однако его внимание привлек впечатляющий фонтан крови и поднятая в воздух нижняя часть руки. Он снова заворчал, понимая, что здесь нужно проявить великодушие, иначе он рискует потерять всеобщее уважение к Вару. Стиснув зубы, он поскакал прямо к префекту. Легата на мгновение охватило желание «случайно» убрать этого человека с общей картины, но затем профессионализм взял верх. Выждав мгновение, пока освободится место, легат поднял клинок и подъехал к префекту.
  «Варус. Собери всех справа и перестройся. Я пойду слева, а резервы укрепят центр».
  Вар услышал голос легата и удивлённо оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Красс наклонился над шеей коня и вонзил клинок в немецкого пехотинца. Префект безумно ухмыльнулся.
  «С удовольствием, сэр».
  Легат двинулся вперёд, его блестящие, богато украшенные доспехи были забрызганы внутренностями. Оглядев линию фронта, он увидел, что резервы почти настигли их, а третья линия пехоты приближается сзади. Развернув коня, он поскакал вдоль строя к краю поля.
  «Левый фланг! Перестройтесь за мной!»
  Кавалерия медленно отделилась и отошла к командиру. Германцы отчаянно пытались использовать разрыв, образовавшийся после того, как два войска разошлись, но те, кто бросился вперёд, чтобы расширить проход, столкнулись лицом к лицу с резервной кавалерией, только что прибывшей с противоположного фланга. Немногие из их соотечественников увидели возможность и поспешили ею воспользоваться. Пока те немногие, кто искал преимущества, встречали свою судьбу от рук кавалерийских мечей, третья линия достигла места действия. Восемь тысяч тяжёлых пехотинцев, обученная элита римского мира, шли в унисон, неся знамена шести разных легионов. Впервые на левом фланге германцы познали панику.
  Вар ухмыльнулся, наблюдая, как его люди рубили, кололи и рубили врага, пытаясь прорваться сквозь основные силы. Хотя он и не питал иллюзий относительно доверия Красса, легат вновь отдал ему приказ. Он приподнялся в седле как можно выше и попытался осмотреть окрестности. Германский фланг постепенно начал отступать. Он не видел другого фланга, но присутствие половины конницы Цезаря на этом фланге могло означать лишь то, что правый фланг прорвал оборону Ариовиста. Отсюда Вар видел центр и наступающую римскую линию. Германская пехота отступала с каждой минутой, и между ним и ними оставалось всего несколько сотен всадников. Он крикнул своим людям:
  «Нажимай изо всех сил и вправо. Попробуй соединиться с Седьмым!»
  Отправив часть конницы, не участвовавшей в схватке, на правый фланг, Вар начал наступать на основные силы Ариовиста.
  Когда римская пехота наконец достигла передовой линии, кавалерия в центре вышла из боя и отошла к флангам, чтобы присоединиться к Вару и Крассу. Пехотный резерв под командованием Квинта Туллия Цицерона обрушился на германцев, словно молот на наковальню. Мощь удара сбросила многих германских всадников с коней, и воины Ариовиста в конце концов отступили, не выдержав натиска столь мощного войска.
  Разделенные пехотным резервом, два кавалерийских отряда слева сражались независимо друг от друга. Вар продвигался к центру поля и основным массам противника, а Красс атаковал их фланг и вытеснял с поля.
  Варус лишь мельком увидел своего командира, когда Красс, в блестящих бело-бронзовых доспехах, забрызганных кровью и расчленёнкой, развернул коня и отбился от германского копейщика. Наконец-то, по мнению Варуса, этот человек стал похож на того солдата, которым ему и положено быть.
  Когда германская кавалерия наконец отступила и всадники в тылу бежали с поля боя в сопровождении пехоты, Вар увидел массу Седьмого легиона всего в десяти ярдах от себя.
  «Пусть резервы займутся центром. Нужно убрать этих ублюдков с окраин, а потом заняться их пехотой; дайте нашим ребятам немного передохнуть».
  Он огляделся. Масса немецкой кавалерии была окончательно разбита. Задняя половина обратилась в бегство, спасая свои жизни. Пехотинцы были раздавлены, а их кавалерия отступала. Те, кто остался в первых рядах, даже не пытались продвигаться вперёд; они сражались не на жизнь, а на смерть.
  На самом краю поля он видел, как воины Красса преследовали бегущую конницу. Преследуя её, они уже отошли на полпути от поля боя.
  «Что он, чёрт возьми, сейчас делает? Битва ещё идёт!»
  Вернувшись к делу, он заметил небольшую группу немецких всадников в тылу вражеской кавалерии, которые, насмехаясь, кричали своим товарищам, убегая. Их окружали пехотинцы с длинными копьями, но на них было много золота и украшенных драгоценностями доспехов. Заморгав от близкого удара немецкого копья, он, не задумываясь, ответил своим, перекрывая грохот, крикнул своему отряду:
  «Там сзади вожди. Толкайте их… Мне нужны пленные!»
  Когда он тронул коня, к нему присоединились несколько его регулярных войск и множество галльских вспомогательных войск. Пробиваться сквозь толпу оставшейся конницы было тяжело и кроваво, но медленно и неумолимо они приближались к небольшой группе германских командиров. Вар не мог поверить своей удаче. Маловероятно, что среди них был Ариовист, но пленение вождей было не только очень выгодным ходом на поле боя, но и сломило бы боевой дух германцев и увеличило бы вероятность их окончательной капитуляции.
  Когда последние всадники перед ними оторвались от строй или погибли, Вар и его небольшой отряд бросились в атаку и рассредоточились достаточно, чтобы можно было взмахнуть мечом. Он должен был отдать должное их противникам. Вожди не бежали, а лишь приготовили оружие к бою. Пехотинцы, предположительно их собственная гвардия, нацелили длинные копья. Когда он устремился на них, Вар осознал опасность. Ощетинившиеся длинные копья сеяли хаос в атаке. Сильно натянув поводья, Вар остановился как вкопанный, крикнув остальным воинам «стоп». Регулярная кавалерия резко натянула поводья вслед за своим командиром, как и многие из вспомогательных войск. Некоторые галлы, нетерпеливые и недисциплинированные, бросились прямо на отряд.
  Варус отвернулся от этого ужасного зрелища. Он ненавидел тратить людей и лошадей. И то, и другое было ценно.
  Оглядевшись, он увидел, что положение немецких вождей становится серьёзным. Слева от него резервный отряд и немногочисленная кавалерия оттесняли немецкий фланг с поля боя. Справа от него немецкая масса отступала в U-образный строй своих повозок. Варус повернулся и опустил клинок.
  «Кто-нибудь из вас говорит на латыни?»
  Один из всадников вывел свою лошадь вперед остальных.
  «Я мало говорю».
  Варус кивнул.
  «Вы здесь закончили. Приём. Понятно?»
  Немец вызывающе ухмыльнулся.
  «Многие из нас. Многое осталось».
  Варус покачал головой.
  «С вами покончено. Сдавайтесь сейчас же. Вам всем не нужно рисковать своими жизнями. Сдавайтесь, и я гарантирую, что сделаю всё возможное, чтобы вы вернулись в свои земли за Рейном».
  Варвары долго совещались, а затем оратор тронул коня еще дальше вперед.
  «Мы вам не сдадимся. Вы сражайтесь с нами».
  Вар вздохнул. Вот и вся дипломатия. Он быстро отдал несколько приказов на латыни; слишком быстро, как он надеялся, чтобы германец успел его заметить. За ним регулярные войска и часть галлов выстроились, держа мечи наготове. Остальные вспомогательные войска выдвинулись к краю и нацелили копья.
  «Ещё раз. Нам не нужно кровопролитие. Вы сдадитесь?»
  Вождь варваров лишь рыкнул в ответ и бросил коня в атаку. Вар, как всегда дисциплинированный, дождался его, ловко обошёл коня и взмахнул мечом. Вождь продолжил путь между рядами регулярной кавалерии, медленно перегнувшись через гриву коня, затем соскользнул с седла и подпрыгнул, пока не замер в сломленной и болезненной позе.
  Варус повернулся к своим людям.
  "Выпускать!"
  Галльские вспомогательные войска дружно метнули копья в пехотинцев, защищавших вождей. Поскольку многие из стрел достигли цели, защитное кольцо вокруг воинов распалось.
  Вар пристально посмотрел на вождей. Не взглянув на своих людей, он отдал приказ тихим, тихим голосом.
  «Возьми их».
  Варус просто сидел верхом на коне, и внутренности всё ещё стекали по лезвию его меча и капали на траву. Кавалерия хлынула по обе стороны, наступая на вождей, полные решимости уничтожить их. Варус знал, когда взять на себя инициативу, а когда дать волю своим людям. Бывали времена, когда солдатам нужна была свобода действий, чтобы выплеснуть свой гнев и ненависть из-за потери товарищей или личных травм. Он лишь раз взглянул на разруху перед собой. После этого они грабили тела и несли золото в лагерь, чтобы заработать себе на жизнь. Таков был порядок вещей. Варус вернулся с пустыми руками и предстал перед судом, который сам же и призвал. Несмотря на все перемены Красса, Варус нарушил приказ и оскорбил старшего офицера, и прекрасно понимал, к чему это может привести.
  Постепенно сосредоточив взгляд на ужасающей сцене, он заметил то, чего не мог разглядеть между лошадьми и людьми. Римлянина. Мужчину в военной тунике среди немногих выживших, всё ещё сражавшихся за свои жизни с его людьми. Его охватило мимолетное беспокойство, и он крикнул во весь голос: прекратить бой.
  Когда кавалерия, застигнутая врасплох, отступила, трое оставшихся германских воинов воспользовались возможностью бросить мечи и сдаться. Между ними стоял римлянин в грязной, окровавленной и разорванной тунике, со связанными за спиной руками. Вар поехал вперёд, жестом приказав своим людям разобраться с пленными. Он нахмурился, глядя на римлянина.
  "Кто ты?"
  Мужчина изо всех сил старался стоять гордо, хотя это было ему больно и мешало то, что его руки были связаны.
  — Я Марк Меттиус, штабной офицер Цезаря.
  Вар смотрел. Все знали о Меттии и Процилле и их пленении Ариовистом, но никто не ожидал увидеть их снова живыми.
  «А как насчет Процилуса?»
  Варус спешился и подошел к офицеру.
  «Не знаю, жив он или нет», — ответил мужчина. «Нас сразу же разлучили. Я должен доложить Цезарю».
  Варус улыбнулся, протянул руку и перерезал путы, связывавшие мужчину.
  «Цезарь уже преследует людей на полпути к Рейну. Думаю, вам лучше вернуться к лекарю, пока не вернулся генерал. Возьмите моего коня. Я поведу его, и мы принесём вам чистое снаряжение».
  Меттиус облегченно улыбнулся.
  «Спасибо, но я могу идти. По дороге расскажешь, кто ты и что случилось с тех пор, как меня забрали».
  
  
  * * * * *
  
  
  Фронтон покинул Цезаря и объехал пехоту, объехав её задние ряды, к центру, где сосредоточилась третья линия Десятого полка. По предварительной договоренности с другими офицерами, к большому неудовольствию Фронтона, он согласился, что, поскольку он будет разведывать позиции для штаба Цезаря, он займёт позицию в третьей линии и будет командовать резервами, когда они войдут. Поэтому он стоял рядом с конём, держа поводья и разговаривая с молодым центурионом Помпонием на протяжении всего штурма германских рядов. Он серьёзно сомневался, что резервы им понадобятся. Вот и всё. Почти наверняка последнее сражение в этом году кампании, и он его упустил. Легат сплюнул на пол и проворчал.
  Помпоний дождался, пока Фронтон отвернётся, и закатил глаза. Ему уже надоели жалобы легата. Большинство солдат предпочитали ждать в резерве. Шансы быть заколотым или зарезанным были гораздо меньше.
  «Сэр, если вам скучно, почему бы вам не обратиться к технической поддержке? Уверен, они хоть что-то делают , так что вы могли бы принять участие».
  Фронтон злобно посмотрел на Помпония.
  «Я не настолько отчаянно хочу кричать на людей, чтобы смотреть, как интенданты и медики всё портят».
  Помпоний лишь улыбнулся и приподнял бровь. Пусть он и новичок в рядах центуриона, и даже в Десятом, но, как и все офицеры легиона, он уже хорошо знал легата. Фронтон заметил поднятую бровь и вздохнул.
  «Ладно, я пойду к поддержке. Если случится что-то хоть немного интересное, пусть кто-нибудь приедет и заберёт меня. По крайней мере, у кого-то там будет вино».
  Когда Фронтон потопал обратно в тыл, Помпоний снова улыбнулся и задумался о том, какой могла бы быть жизнь с командиром, которому было бы все равно.
  Фронтон забрел во временный госпиталь, где уже кипели быстрые и отвратительные бои. Битва длилась меньше получаса, и потери были немалыми. Вероятно, за такое же время закончится и сама битва, не то что затянувшаяся осада с гельветами. Он снова выругался и раздраженно постучал по рукояти меча. Он оглядывал общую бойню, когда его взгляд упал на знакомое лицо.
  Тит Бальвентий, примуспил Восьмого легиона, сидел на небольшой кочке в траве с капсарием, измученным какой-то раной. Фронтон ухмыльнулся и направился к избитому старому центуриону. Тот был весь в крови, и явно немалая её часть принадлежала ему, хотя под багровыми пятнами он был бледен, как весталка на оргии.
  «Бальвентиус. Ты на войне был?»
  Он рухнул на траву рядом с раненым.
  «Какой-то ублюдок-немец схватил меня, когда я отвлекся».
  Фронто снова улыбнулся.
  «Я полагаю, он выглядит не так хорошо, как ты».
  Легат заглянул через плечо центуриона, чтобы посмотреть, что делает капсарий.
  «Милая Фортуна, это глубоко!»
  Когда Бальвентиус кивнул, капсариус раздраженно цокнул языком.
  «Если ты продолжишь так дергаться, я пришью твое легкое к сердцу. Теперь сиди смирно !»
  Центурион взглянул на Фронтона, слегка сгорбившись.
  «Десятый не движется?»
  Фронто издал свой обычный рык.
  «Большинство из них — да, но я командую резервом».
  Бальвентиус повернул голову, вызвав бормотание медика.
  «Надолго ли ты там будешь? У меня там отряд без командира».
  Капсариус чуть не выронил последнюю петлю.
  «Ты, должно быть, шутишь. Ты потерял столько крови, что хватило бы наполнить амфору. Тебе повезёт, если сможешь идти быстро и не упасть в обморок. А на плечах у тебя двадцать шесть швов и длинная, глубокая рана. Как только ты замахнёшься или прыгнешь, ты их все вырвешь, и мне придётся начинать всё сначала. И это если ты не потеряешь достаточно крови, чтобы свалиться замертво по пути обратно. Боюсь, ты уже не в себе, центурион».
  С преувеличенным усилием, заставившим Бальвентиуса поморщиться, капсариус закончил зашивать рану.
  «Это значит, что ты закончил?»
  «Мне просто нужно наложить тебе повязку».
  Фронто наклонился вперед и заговорил с медиком.
  «Я помогу, и, к вашему сведению, у этого человека наверняка были более серьезные раны».
  Бальвентиус кивнул.
  «Извините, док. Я бы здесь ни за что не остался, если бы у меня не было ноги или чего-то ещё. Просто свяжите меня».
  Он снова взглянул на Фронтона.
  «Если вы действительно хотите сделать что-то полезное, сэр, не могли бы вы найти одного из этих тратящих воздух интендантов и достать мне еще одну кольчугу?»
  Фронтон кивнул и, встав, побрел прочь от валетудинария, пока не увидел одного из интендантов, который руководил несколькими иммунными, разгружающими оружие и доспехи с повозки. Заметив проносившиеся мимо кольчуги, он остановился на рубашке из рыбьей чешуи.
  «Каковы шансы, что мне достанется один из них?»
  Квартирмейстер презрительно фыркнул, а затем обернулся и понял, что разговаривает со старшим офицером.
  «Простите, сэр. Все размеры озвучены. Очень популярны среди офицеров, сэр, и их сложнее достать, чем цепь. Но я могу уступить вам цепь прямо сейчас. Сколько вам нужно?»
  Фронто усмехнулся.
  «Сколько рубашек ты отложил, чтобы сшить себе небольшую пачку? Две? Три?»
  Квартирмейстер, слегка полноватый центурион, приписанный к Седьмому полку, на мгновение выглядел ошеломленным и уязвленным, а затем на его лице мелькнула мимолетная тень вины.
  «Ну, я полагаю, я мог бы дать вам один из резервных запасов, сэр, но мне придется купить еще один, чтобы заменить его, а они недешевы».
  Фронто кивнул и ухмыльнулся.
  «Думаю, я, наверное, смогу это сделать. Ты же меня знаешь, да?»
  «Ваш легат Фронтон Десятого. Я видел вашего господина».
  Фронто снова улыбнулся.
  «Тогда поставлю свою метку на футболку. Я её сейчас возьму, а деньги заберу после битвы».
  Квартирмейстер долго мычал, ахал и колебался, представляя, как Фронто оставил его без одной рубашки, затем вздохнул и потянулся. Подняв блестящую чешуйчатую рубашку, он передал её Фронто.
  «Не дайте себя убить сегодня, сэр. Вы у меня в долгу за хорошую чешуйчатую рубашку».
  Спустя несколько мгновений, оставив недовольного интенданта ворчать, пока его люди продолжали запасаться снаряжением, Фронтон вернулся в амбулаторию, перекинув через руку тяжёлые доспехи – стальные чешуйки, нашитые поверх кожи и цепей. Он побродил вокруг, пока не нашёл Бальвентия, полностью перебинтованного, пытавшегося натянуть тунику на израненные плечи.
  «Не понимаю, как ты собираешься драться, если ты даже одеваться умеешь».
  Центурион хмыкнул.
  «В этих бинтах мне немного тесновато. Этот чёртов капсарий отказался мне помочь. Сказал, что не поможет мне ускорить мою смерть. Хорошая рубашка. Чем я тебе обязан?»
  Фронто усмехнулся.
  «У меня сейчас скопилось немало денег, так что можете считать это подарком».
  Бальвентиус взглянул краем глаза.
  «Ах да, пари между тобой и этим галлом. Я и сам заработал кучу денег. Ну, спасибо. Как только оденусь, снова отправлюсь на фронт. Вы идёте, сэр?»
  Фронтон пожал плечами и поморщился. Прошли месяцы с тех пор, как он получил раны от галла на ринге, и они всё ещё болели большую часть времени, а иногда и адски болели. Он не мог представить, из какого теста сделан Бальвентиус, чтобы хотеть вернуться в ринг вот так.
  «Наверное, да. Ненавижу пропускать хорошие бои. Ты уверен, что хочешь пойти?»
  Бальвентиус кивнул.
  «Надо показать им, что ты неуязвим, когда ты примуспил. Иначе, как только ты почешешься, все остальные центурионы начнут толкаться, чтобы занять твоё место!»
  Фронто рассмеялся.
  «Приск однажды сказал мне нечто очень похожее».
  Он помог старшему надеть чешуйчатую рубашку и начал затягивать все застёжки. Капсарий, не желая уходить, пока примуспилус окончательно не перестал быть его заботой, стоял рядом, хмурясь и бормоча себе под нос. Бальвентий оглянулся на мужчину и что-то ему бросил. Капсарий с ужасом посмотрел на комок мяса и хрящей в своей руке. Бальвентий ухмыльнулся.
  «Посмотрим, сможем ли мы собрать его обратно!»
  Фронто закашлялся.
  "Что это такое?"
  «Это трахея. Выглядит забавно, когда она не спрятана внутри, правда?»
  Фронтон сглотнул. Бальб сказал ему, что Бальвентий был безумцем на поле боя, и он вполне мог этому поверить. В голове мелькнула мысль.
  «Вы когда-нибудь задумывались о том, что будете делать, когда закончите следующий семестр?»
  Бальвентиус пожал плечами.
  «Честно говоря, я всегда удивляюсь, когда заканчиваю год своей предвыборной кампании. Мне никогда не приходит в голову думать о чём-то большем».
  Фронто застегнул последний ремень.
  «Бальбус думает, что ты будешь хорошим префектом лагеря».
  «Ха!»
  Легат приподнял бровь.
  "Что?"
  «Старосты лагерей много кричат и занимаются бумажной работой. Они толстеют и становятся неряшливыми, потому что никогда не покидают лагерь. Они ржавеют и слабеют, потому что никогда не ввязываются в драки. Я бы не выдержал, если бы застрял так далеко от драки».
  Фронто вздохнул.
  «Ты, наверное, прав. Но это лучше, чем быть убитым».
  «Ну же, сэр. Давайте в бой.
  Легат и примуспил пересекли поле и достигли третьей линии как раз в тот момент, когда те выстраивались для движения. Он увидел Помпония, выкрикивающего приказы.
  «Центурион? Что происходит?»
  Помпоний оглянулся на Фронтона.
  «Господин. Цезарь приказал резервам поддержать конницу Красса. Мы направляемся на левый фланг».
  Фронто закатил глаза.
  «Этот тупой болван сегодня убьёт много людей», — он взглянул на Бальвентиуса. «Хочешь идти с резервом?»
  Примуспил покачал головой.
  «Либо вперед, либо ничего, сэр».
  Они пробрались мимо строя и приблизились к тыловым линиям Десятого и Восьмого полков. Бой стал настолько плотным, что по небольшому возвышению было видно, что передовая линия римлян превратилась в рукопашную: римляне и германцы сгрудились в небольшие очаги, сражаясь, словно голодные волки. Вторая линия всё ещё была правильно построена и держалась стойко, атакуя германцев, едва те добирались до щитов.
  Битва всё ещё была тяжёлой и опасной, но опытный глаз Фронтона видел, к чему она клонится. Германцы рано прорвали оборону на правом фланге, и кавалерия Цезаря разделилась между тем, чтобы вытеснять их с поля боя и донимать германский фланг. На другом фланге Вар и Красс держались, несмотря на значительное численное превосходство противника, но резервы должны были сгладить ситуацию. В центре германцы не могли прорваться из-за окружённых повозок и женщин. Иначе они могли бы в любой момент обратиться в бегство. Легионы оттеснили германскую пехоту почти к самому лагерю Ариовиста, и противник оказался зажат собственной обороной. Фронтон искоса посмотрел на Бальвентия.
  «Ты можешь выйти вперед и толкать, но мне придется взять на себя часть Десятого».
  «За что, сэр?»
  «Нам нужно прорвать их баррикады в тылу, иначе они будут сражаться до последнего человека. Им не убежать!»
  Бальвентиус кивнул и крикнул центуриону в тылу Восьмого полка.
  «Эй! Забирайте своих людей отсюда и присоединяйтесь к легату. Вам поручено особое задание, ребята!»
  Центурион отдал честь, и его отряд быстро развернулся. Фронтон кивнул Бальвентию.
  «Спасибо. Это не даст мне слишком сильно разбавлять Десятый. Удачи. Смотри, не убейся».
  «Я постараюсь этого не делать. И вы тоже, сэр!»
  Фронтон обернулся, чтобы осмотреть тыловые ряды Десятого легиона, и, заметив Тетрика с двумя центурионами, окликнул его. Трибун оглянулся на звук его имени.
  "Сэр?"
  «Перенесем эти два столетия из этой линии сюда».
  К тому времени, как Тетрик и сто пятьдесят человек из Десятого добрались до позиции Фронтона, к ним присоединилась центурия из Восьмого. Фронтон взглянул на людей – более двухсот человек – и поверх их голов устремился вперёд. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но на мгновение его внимание отвлеклось, когда он увидел, как Бальвентий, крича и проталкиваясь сквозь ряды Восьмого, врезался в ряды немцев, разя и рубя как безумный. Было слишком далеко, чтобы разглядеть детали, но Фронтон мог представить себе звуки разрывающихся швов и почти видел, как кровь растекается по рубашке солдата. Он печально покачал головой и тихонько вознёс молитву Немезиде.
  «Точно. Если мы не предпримем никаких мер, этот бой продлится несколько часов, и слишком много наших людей погибнет без всякой причины. Нам нужно прорвать оборонительное кольцо из повозок вокруг их тыла и флангов».
  Он взглянул на Тетрикуса.
  «Каково ваше мнение о ситуации?»
  «Они сами вырыли себе могилу этими повозками. Они почти выстроились в сплошную стену. Лишь малая часть их армии выберется оттуда живой. Остальные погибнут в центре. Эти женщины на повозках — покойники. Как только центр запаникует, их сметёт бегущая пехота и, вероятно, растопчет. Они дерутся в центре, как собаки в клетке, и наша пехота щедро платит за это. Мы должны помочь немцам, чтобы помочь своим».
  «Ты же осаждающий. Есть идеи?»
  Тетрик поджал губы и постучал по ним указательным пальцем, оглядывая поле боя.
  «Первое, что нам нужно сделать, — это снять женщин с повозок. Именно схватить их, а не убивать».
  Все вокруг кивнули в подтверждение его слов.
  «Это должно произойти в первую очередь. Затем нам нужно начать оттаскивать эти повозки с дороги и освободить им дорогу с поля боя. Но нам придётся поторопиться: нас всего пара сотен, и мы будем мешать всей немецкой армии, когда они побегут. Нам придётся поторопиться ».
  Фронто решительно кивнул. Он был полностью согласен.
  
   Глава 22
  
  (На поле боя перед немецким лагерем)
  
  
  «Testudo: дословно — Черепаха. Воинское формирование, в котором центурия солдат выстраивается в прямоугольник и своими щитами образует четыре стены и крышу для отряда».
  «Плебей: общая масса и население римских граждан».
  
  
  Фронтон выстроил своих людей. По пути вокруг поля он собрал ещё две сотни из Одиннадцатого, и теперь его отряд насчитывал почти четыреста человек. Он держал их на безопасном расстоянии на фланге, где Цезарь впервые разбил кавалерию. Сам Цезарь и несколько его людей находились уже более чем в миле отсюда, преследуя и беспокоя бегущую германскую конницу. Ингений, в свою очередь, занял остальную часть этого фланга и отстреливал немногих германских воинов, стоявших по краям полумесяца из повозок. Некоторым Ариовист поручил защищать женщин. Многие другие бежали из центра поля и прятались под повозками. Прямо на глазах Фронтона всё больше и больше воинов появлялось из-под повозок, панически покидавших поле боя, и только для того, чтобы столкнуться лицом к лицу с конницей Ингения.
  Фронтон похлопал Тетрика по плечу.
  «Ты на минутку командуй. Мне нужно к префекту».
  Пока Тетрик приводил людей в порядок и выстраивал их в боевой порядок, Фронтон трусцой побежал по полю, стараясь не наступить на ужасные останки прежнего кавалерийского сражения, или даже в них . Приблизившись к небольшой группе всадников, окружавших префекта, Фронтон понял, что только эта небольшая группа состояла из регулярной легионной конницы. Все отряды, атакующие повозки, были галльскими вспомогательными войсками того или иного племени. На мгновение Фронтону бросили вызов несколько регулярных кавалеристов, пока его не узнали и не отдали честь.
  «Ингенуус. Мне нужно с тобой поговорить».
  Префект выглянул из-за угла между двумя своими людьми.
  «Легат… Я буду через секунду».
  Протолкнув коня сквозь толпу, он соскользнул с седла и приземлился рядом с Фронто, морщась от боли. Фронто заметил, как тот держится за плечо и руку. Количество крови, забрызгавшей его, и крепко сжатый в кулаке галльский палаш говорили о жестокой борьбе этим утром. Фронто кивнул ему – профессиональная вежливость для человека с таким талантом и смелостью, как молодой префект.
  «Я ценю то, что вы здесь делаете, но нам нужно остановиться. Нам нужно разобрать или вскрыть этот полумесяц из повозок, чтобы они могли разбежаться, иначе они будут сражаться с нашей пехотой, пока никого не останется».
  Ингенуус кивнул и вздохнул.
  «На то, чтобы всех собрать и отвести обратно, потребуется несколько минут, сэр. Что вы собираетесь делать с этими странными защитниками и женщинами?»
  Фронто пожал плечами.
  «Мы должны дать им возможность сдаться или умереть».
  Ингенуус покачал головой.
  «Без толку, сэр. Я за ними наблюдал. Даже убежав, они не сдадутся. Вам придётся их всех убить, если только…»
  Его голос затих. Фронтон нахмурился.
  «Если только что?»
  «Ну, это всего лишь мысль, сэр. Насколько нам нужны заключённые?»
  Фронто поднял бровь.
  «Вы предлагаете, чтобы мы их отпустили?»
  Префект кивнул.
  «Что ещё мы можем сделать, сэр? Нам придётся отпустить их или убить, чтобы добраться до повозок. Мы ведь всё равно хотим отпустить женщин, верно?»
  Фронто кивнул.
  «Ладно. Соберите своих людей и найдите того, кто говорит на этом диалекте. Пусть он сделает предложение».
  Когда Ингенуус кивнул и снова сел на коня, Фронтон потрусил обратно к центуриям, находившимся под его командованием.
  «Тетрик».
  "Сэр?"
  «Если мы сможем выгнать людей из этих фургонов, что вы предлагаете делать?»
  Тетрик улыбнулся.
  «Это просто, сэр. Посмотрите на них сейчас. С каждой минутой их становится всё больше, вылезает из-под повозок и между ними. Некоторые из них даже перелезают через борта; я видел, как женщины их бьют, называют трусами или как-то так. Даже не знаю, нужно ли нам теперь разбирать повозки. Скоро их просто сбросит тяжесть мужчин, толкающих их изнутри».
  Фронто кивнул.
  «Но недостаточно быстро. Они попались, как крысы в ловушку, но сражаются, как люди, у которых нет выхода. Каждую минуту, пока они остаются в ловушке между повозками и легионами, они убивают наших людей. Я этого не потерплю. Я бы лучше увидел, как они бегут».
  Тетрик осмотрел тележки.
  «Хорошо. Нам нужна верёвка. Довольно много верёвки. Есть три места, куда можно их прикрепить. Нужно попросить префекта дать нам лошадей. Мы можем натянуть верёвки и потянуть эти три повозки…»
  Он указал на три, казалось бы, случайные тележки у стены. Фронто почесал голову.
  «Почему именно эти трое?»
  «Если присмотреться, то видно, что все остальные тележки лежат на боку. Вот почему это стена, а не просто ряд. Они прижаты друг к другу, и ни одна из стоящих не может сдвинуться с места, потому что перевёрнутые тележки их защемляют».
  Фронто продолжал чесать голову, затем медленно начал улыбаться.
  «Понимаю, что ты имеешь в виду. Эти три разные. Один из них — торец».
  «Точно. Полагаю, это была последняя тележка, которую они заклинили в колонне, но она не подошла как следует. Если мы нажмём на неё и на ту, что по обе стороны, она должна сломаться».
  «Хотя это был довольно узкий проход для бегства всей немецкой армии, не правда ли?»
  Тетрик вздохнул.
  «Как только эта дыра откроется, всё это не выдержит напора всех этих людей. Сколько ещё несколько незакреплённых повозок будут стоять между тысячами людей и их свободой?»
  Фронто кивнул.
  «Я понимаю твою точку зрения».
  Вдали доносились крики. Прикрыв глаза от солнца и взглянув в сторону Ингенууса, он увидел, что все силы собрались за префектом, за исключением двух всадников, сидевших впереди и кричавших в стену на своём непонятном наречии.
  «Интересно, как это…»
  Заканчивать предложение было излишне. Германский ответ на предложение римлян был жестоко очевиден. Пока германские женщины плевали в сторону кавалерии, мужчины начали бросать камни, копья и всё, что попадалось им под руку. Двое представителей вспомогательных войск исчезли под градом снарядов, и когда обстрел затих, их тела застыли. Тетрик покачал головой.
  "Почему?"
  «Вот и всё. Придётся пойти трудным путём. Следуй за мной».
  В сопровождении Тетрика и пяти центурий Фронтон быстрым шагом двинулся к месту сбора конницы. Он увидел среди толпы декуриона и жестом подозвал его.
  «Ты. Иди и найди верёвку. Много верёвки. Нам нужно шесть верёвок; каждая не менее двадцати ярдов длиной».
  Декурион лишь мельком взглянул на Ингенууса, ожидая подтверждения, прежде чем поехать обратно к римским рядам. Фронтон расправил плечи и окликнул Ингенууса.
  «Префект? Боюсь, нам придётся с ними разобраться. Если они не сдадутся и не убегут, им придётся умереть. Видишь три повозки вон там, ближе к центру?»
  Ингенуус прикрыл глаза рукой.
  «Тот, который на конце? Да».
  «Вот куда нам нужно ударить. Нужно очистить всю территорию от врагов. Я поведу пехоту в центр, мы зачистим три повозки и привяжем к ним верёвки. Вы, ребята, отведите три-четыре повозки по бокам и прикрывайте нас. Мне понадобятся шесть ваших людей, готовых взять верёвки и уехать с ними. Как только мы их привяжем, ваши лошади должны будут перетащить повозки. Но как только стена рухнет, всему вашему отряду придётся отступить за легионы, иначе вас поймают, когда они побегут».
  Ингенуус кивнул, а затем нахмурился.
  «А вы, сэр? Если мы проделаем в этой штуке дыру, а вы все пойдёте пешком, успеете ли вы уйти вовремя?»
  Фронто усмехнулся.
  «Мы сможем двигаться, как только прикрепим тросы. Думаю, у нас будет время».
  Тетрик взглянул в сторону римского лагеря.
  «Надеюсь, этот всадник быстро вернётся с верёвкой. Нам нужно двигаться».
  Фронтон взглянул на префекта кавалерии.
  «Авл, мы сейчас же отправимся за этими тремя повозками. Как только твой человек вернётся с верёвкой, присоединяйся к нам и перевяжи нам верёвку».
  Ингенуус недовольно кивнул, и, оставив кавалерию на краю поля, пехота двинулась колонной вдоль стены. Несмотря на то, что они были набраны из трёх разных легионов, пять центурий под командованием Фронтона действовали слаженно. За мгновение до того, как германские снаряды начали лететь, щиты поднялись вперёд, затем по бокам, сзади и, наконец, сверху, в традиционном «черепахе». Пять центурий одновременно выполнили один и тот же манёвр, и снаряды безвредно отскочили от окружающих их щитов.
  Когда отряды приблизились к намеченным повозкам, был отдан приказ, и передовой ряд вонзил мечи в узкие щели между щитами. С синхронной точностью центурии выстроились в широкую линию. Наконец, некоторые из германцев, защищавших поле, начали осознавать, что совершили ужасную ошибку. Теперь они оказались в ловушке между своими повозками и стеной из стали и бронзы. Некоторые из них дрогнули и бросились в сторону. Один или двое действительно сложили оружие, но их тут же добил стоявший рядом человек. Большинство же решительно смотрели римлянам в лицо.
  Фронтон надеялся, что кавалерия скоро подойдёт; что верёвки прибудут. «Тестоду» хорошо защищал, но в любой момент им придётся перестроиться, чтобы сражаться эффективно.
  Возможно, ранний натиск позволил бы сдержать их эффективное сопротивление на достаточное время, чтобы взять ситуацию под контроль.
  «Разорвите ряды и атакуйте!»
  Наступил хаос, щиты были установлены на свои места, и римляне обрушились на повозки, словно таран. Воин, стоявший между двумя деревянными брусьями перед центральной повозкой, ударил Фронтона копьем, но удар прошел мимо цели, и Фронтон легко отбил его своим овальным щитом. Бросившись на человека, в пределах досягаемости копья, легат продолжал толкать руку мужчины с оружием влево щитом, пока не оказался почти над ним. Высоко подняв руку, согнутую в локте, он опустил меч между ключиц мужчины и услышал треск расколовшегося солнечного сплетения. Тело соскользнуло на пол к его ногам, и он повернулся, чтобы осмотреть место происшествия.
  Теперь вокруг него доносились звуки яростного боя. Прикрыв глаза рукой, он смотрел на поле, на кавалерию. Они строились в два отряда. Надеялся, что это означало, что верёвка прибыла, и они спешат на помощь.
  Внезапно острая боль пронзила пятку. Фронто обернулся и посмотрел вниз. Одна из женщин, вероятно, сброшенная паникой с крыши повозки, пряталась под повозкой и вцепилась ему зубами в пятку, как только он повернулся спиной. Чёрт! Она чуть не подрезала ему сухожилия. Шатаясь на больной ноге и пытаясь повернуться, не рухнув на пол, он отступил назад и пошатнулся. С трудом выпрямившись, он ударил краем щита по её рукам, когда она пыталась выползти из своего укрытия. Он услышал, как сломались кости в её руках, но через мгновение поскользнулся и упал назад, слишком сильный удар для его слабой и дрожащей ноги.
  Едва он коснулся земли, как один из легионеров Одиннадцатого наклонился и потянулся к нему. Он с благодарностью принял помощь и подтянулся. Теперь вокруг них и по обеим сторонам виднелись всадники. Он услышал свист верёвки, пролетевшей мимо него, и люди начали привязывать её к телегам. Вскоре, совсем рядом, раздался женский крик. Он закрыл глаза и постарался не жалеть её, помня о том, что она сделала.
  Поддерживавший его легионер передал щит своему коллеге и вложил меч в ножны.
  «Да ладно, сэр. Нам лучше поторопиться, пока это место не превратилось в ад».
  Фронто на мгновение покачал головой, прежде чем понял, что парень прав. Если бы он не рванул вперёд, то, хромая, он был бы сражён бегущими ордами немцев, когда повозки не выдержали бы.
  Солдат наполовину тащил, наполовину нес легата к кавалерии, где собралось несколько запасных лошадей. Фронтон то и дело оглядывался на всё ещё продолжавшийся бой у повозок. Он также заметил заметное пятно крови, выдававшее его происхождение. Рана, должно быть, очень серьёзная, решил он. В конце концов, она онемела, а немеют только действительно серьёзные раны; мелкие болели сильнее.
  «Лучше бы вам сесть на лошадь, сэр».
  Легионер взглянул на Ингенууса.
  «Могу ли я оставить его с вами, сэр? Вы же проследите, чтобы он вернулся, хорошо?»
  Префект улыбнулся и повернулся к одному из своих людей.
  «Легат выглядит немного бледным. Думаю, вам лучше поскорее отвезти его к врачу».
  Фронтон сел на коня.
  «Я никуда не пойду, пока не увижу ухода Ариовиста».
  Ингенуус усмехнулся.
  «Тогда вам лучше немного передвинуть лошадь, сэр, иначе вы будете мешать веревкам».
  Пока кавалерия отступала организованно, Фронтон осматривал повозки. Пехота отступала в строю, огибая линию повозок и всё больше удаляясь от них. Тетрик успешно сплотил отряды, и, похоже, они понесли, по словам самого Фронтона, «приемлемые потери». Германские воины роились вокруг повозок, под ними и на них, и начали рубить верёвки.
  Ингенуус обратил свою безумную ухмылку на окружавших его людей.
  «Тяните, ребята. Вытаскивайте этих ублюдков».
  Верёвки быстро натянулись. Когда немцы перерезали первую верёвку, двое всадников были вынуждены поправиться и чуть не слетели с коней. Однако вторая верёвка держалась крепко, и телега издала оглушительный треск, а затем с грохотом выехала из стены. Нескольким немецким воинам не повезло оказаться перед ней, они пытались перерезать верёвку и скрылись с места с тошнотворным хрустом под тяжёлыми колёсами.
  Когда центральная повозка остановилась примерно в пятидесяти ярдах от стены, повозки по обе стороны отъехали, лишь слегка скрипнув, сначала опрокинувшись на колёса из-за правильного расположения узлов Тетриком, а затем с грохотом покатившись по траве. Масса немцев хлынула в проём. На мгновение Фронтон испугался, что они могут развернуться и броситься в погоню за смешанной группой пехоты и кавалерии, но они были больше сосредоточены на беге от смертоносной ямы в центре поля.
  Фронтон улыбнулся. Вот и всё. Они разбили Ариовиста. Германцы бежали с поля боя разрозненными паническими группами. Даже если им когда-нибудь удастся объединиться отсюда и по ту сторону Рейна, вожди других кантонов никогда больше не пойдут за Ариовистом против Рима. Фронтон поймал себя на мысли о том, чтобы выпить; выпить до беспамятства. С облегчённой улыбкой, не обращая внимания на рану, он пустил коня в ход…
  …и вскрикнул.
  
  
  Фронтон поморщился. Лекарь, занимавшийся его пяткой, проявил обходительность и мягкость нумидийского гладиатора.
  «Когда вы закончите терзать и разминать мою ногу, будьте любезны, скажите, как долго я буду оставаться инвалидом?»
  Медик бросил на Фронто встревоженный взгляд. Не стоит брать на себя ответственность за его благополучие, если человек настолько неприятен.
  «Теперь по нему можно ковылять, но только с места на место и так далее. Если попытаешься пройти по нему хоть какое-то расстояние, просто свалишься в кучу, и я откажусь его переделывать».
  «Спасибо, док».
  Прискус усмехнулся.
  «Всё в порядке. Думаю, ты в последнее время привыкаешь много сидеть на заднице».
  Фронто зарычал.
  «Ты почти так же почтителен, как он! Почему врачи всегда обращаются со мной как с капризным ребёнком, но никогда не спорят с тобой и Велиусом?»
  Прискус усмехнулся.
  Врачи не боятся старших офицеров. Они, как правило, разумны и ведут себя прилично. И врачи знают свою ценность. Центурионы же, с другой стороны, имеют репутацию сумасшедших и не очень хорошо переносят приказы врачей. Взять, к примеру, Бальвентиуса.
  «Что с ним такое?»
  Улыбка Приска стала шире.
  «Он в соседней палатке с Бальбусом. Доктор напал на него, и когда я видел их в последний раз, он угрожал медику мечом. Они больше не будут с ним спорить».
  Кашель возвестил о прибытии Криспа.
  «Очень прекрасный день, джентльмены».
  «Крисп. Как дела?»
  Молодой легат сел.
  Легионы снова в лагере, за исключением нескольких центурий, которые упорно преследуют немцев. Дежурные части собирают убитых и всё ещё находят раненых.
  Фронто серьезно кивнул.
  «А что же тогда немцы?»
  «Они продолжают бежать, словно за ними гонится призрак самого Сципиона. Я не уверен, что кто-либо из них прекратит бегство, пока не переправится через Рейн. Как я уже говорил, их постоянно преследуют отряды нашей пехоты».
  Фронтон взглянул на Приска, который был растерянно нахмурен. Он улыбнулся и перевёл.
  «Немцы бегут обратно через Рейн, а мы их преследуем».
  Когда он снова поднял взгляд, Крисп выглядел растерянно нахмуренным. Он вздохнул и уклонился от темы.
  «В любом случае, я полагаю, кавалерия все еще на месте?»
  Крисп кивнул.
  «Я очень сомневаюсь, что последующие центурии вообще вступят в конфликт. Вар и Красс уже на полпути к Рейну, а Цезарь и Ингений не будут медлить. Царя пока никто не нашёл. Возможно, он погиб на поле боя, хотя я больше склоняюсь к мнению, что ему удалось бежать».
  Не меняя выражения лица, Фронтон повернулся к Приску.
  «Кавалерия гонится за ними. Ариовиста они не нашли».
  «Да, спасибо. Я уже понял».
  Фронто улыбнулся.
  «Крисп, у тебя прекрасная манера речи, но иногда нам, смертным, трудно тебя понять».
  Крисп улыбнулся в ответ.
  «В самом деле? Тогда я попытаюсь перефразировать себя».
  За спиной Криспа тень на коже палатки возвещала о прибытии ещё одного посетителя. Тяжело опираясь на стол врача, всё ещё липкий от засохшей крови, Фронтон с трудом выпрямился, стиснув зубы и закрыв глаза. Резкая боль пронзила пятку, и он чуть не упал. Со вздохом он жалобно посмотрел на Криспа и Приска.
  «О, хорошо».
  Они вдвоем приподняли Фронтона из шатра и помогли ему перебраться через порог. Снаружи почтительно стоял Флор, молодой капсарий из Десятого. Фронтон улыбнулся.
  «Занят, Флорус?»
  Молодой человек кивнул.
  «Довольно занят, сэр, хотя сейчас это в основном работа для настоящих врачей. Нас, полевых медиков, здесь нечасто видят».
  Приск оглядел юношу с ног до головы. То, что он был весь в крови, неудивительно, учитывая его работу, но разорванная кольчуга и вмятины на щите говорили об обратном.
  «Я думал, что отдал приказ капсариям оставаться за второй линией. И вообще, разве ты не остался в госпитале, чтобы учиться на врача?»
  Флорус пожал плечами.
  «Я прежде всего солдат. В любом случае, славу трудно завоевать, когда сидишь в палатке и ждёшь».
  Фронто прервал его.
  «Вы действительно нас ждали?»
  «Да, сэр. На холме над лагерем собралось несколько офицеров. Легат Бальб прислал послание с просьбой присоединиться к ним на празднестве».
  Фронтон ухмыльнулся. Казалось, прошло уже много времени с тех пор, как он в последний раз отмечал что-то действительно стоящее. Внезапно он понял, что скучает по той милой маленькой таверне в Бибракте.
  «Конечно, хотелось бы. Но лучше найти лошадь; с ранением на войне я не смогу пройти весь этот путь!»
  Прискус подавил смех.
  «Рана, полученная в бою. Я слышал, тебя победила в битве старуха, вооружившись лишь зубами!»
  Фронтон нахмурился и огляделся. Крисп разразился смехом и сдерживал его рукой. Даже у Флора навернулись слёзы.
  «Ладно, посмеёмся над инвалидом. Кто-нибудь, найдите мне лошадь. Вы все можете пойти со мной».
  
  
  Они были на полпути между валетудинарием и конским загоном, когда громкий стук копыт заставил их остановиться. Обернувшись, они увидели группу из дюжины всадников вспомогательных войск во главе с декурионом. Декурион вёл за собой дополнительную лошадь, а к луке седла была привязана молодая женщина лет четырнадцати. Она явно была немкой: её растрёпанные волосы и грязное лицо были залиты кровью. Однако она была цела и невредима, и высокомерно и вызывающе смотрела сверху вниз на офицеров и солдат.
  Декурион обратился к группе, отдав честь Фронтону.
  «Извините, но не могли бы вы направить меня к старшему офицеру в лагере?»
  Фронто пожал плечами.
  «Вероятно, это я, декурион, предполагаю, что Цезарь еще не вернулся».
  Декурион кивнул.
  «Тогда я передаю вам одного пленника, захваченного префектом Ингенуусом. У нас есть и другие, но этот — важный».
  «Важно? Как?»
  «Я считаю, что она дочь немецкого короля».
  Глаза Фронтона расширились.
  «Дочь Ариовиста? Цезарь захочет её увидеть. Она королевская особа, так что нам придётся с ней хорошо обращаться. Честь Рима и всё такое. Почему она привязана к седлу и с кляпом во рту? Нехорошо, декурион, нехорошо».
  Декурион посмотрел на Фронтона.
  «При всем уважении, легат, вам не приходилось её контролировать весь последний час. Она кусачая, сэр. Префекту она здорово в руку попала. Он лишился пальца».
  Фронто покачал головой.
  «Что с этими немками? Ладно, передай вожжи сотнику, и мы её возьмём».
  Когда Приск взял поводья в левую руку, а другой рукой продолжал поддерживать легата, Фронтон похлопал Криспа по плечу.
  "М-м-м?"
  Молодой человек огляделся.
  «Авл, думаю, тебе лучше пойти к тем, кто на холме, и сказать им, что мы задерживаемся. И лучше им тоже объяснить причину. Я возьму капсария с собой».
  Флорус удивленно поднял глаза.
  «Я, сэр?»
  Фронто кивнул и указал на пленника.
  «Там много крови, и я хочу убедиться, что это не её кровь. Приск? Когда мы доберёмся до претория и ты её высадишь, можешь зайти к интендантам? Попробуй раздобыть для неё немного чистой одежды и плаща».
  Прискус кивнул.
  «Что-нибудь еще, твоя безногость?»
  "Забавный."
  Он сердито посмотрел на Приска, пока Крисп трусцой поднимался на холм, чтобы увидеть остальных офицеров. Повернувшись к Флору, когда они направились к центру лагеря, легат ещё раз указал на пленника.
  «Ты можешь вытащить кляп, парень?»
  С большим усилием капсарий потянулся и развязал военный шарф, служивший ему кляпом. Когда он его сдернул, девушка плюнула на него смесью слюны и крови.
  "Очаровательный."
  Фронто взглянул на нее.
  «Вы говорите на латыни?»
  Девушка нахмурилась и тихо зарычала, а затем воспользовалась случаем и плюнула на Фронтона, попав ему прямо в лицо.
  «Честь или не честь, но мне хочется снова надеть этот чёртов кляп! Слушай, принцесса: если ты говоришь по-латыни, то должна сказать мне прямо сейчас. Я вообще-то способен быть довольно любезным и рассудительным, а этот молодой человек — врач, который поможет тебе с любыми ранами. Когда генерал вернётся, он будет менее склонен к любезности. На самом деле, он может быть настоящим мерзавцем. Вот твой шанс».
  Её третья попытка плюнуть в римлянина провалилась. На этот раз оба были готовы и отстранились.
  «Хорошо. Давайте отведем ее в охраняемую палатку, а я оставлю ее для других сотрудников. Будь я проклят, если сегодня рискну связать свою жизнь с еще одним кусакой».
  
  
  Ингенуус ехал дальше, крепко сжав левую руку в кулак, обмотанную шарфом. Чертова ведьма оторвала ему два пальца. Два! Он больше не орудовал мечом, он просто ехал. Несколько групп бегущих германцев, которых они встречали, либо бросались на пол с мольбами, либо прятались в кустах. Это был не бой; они просто хотели убедиться, что они покинули земли секванов. Он слегка пришпорил коня и догнал Цезаря. Генерал ехал во главе своей кавалерии, не спеша. Он был рад обогнать нескольких выживших, но не хотел препятствовать их бегству через Рейн.
  Выровнявшись, он услышал крики где-то в глубине колонны. Обернувшись, он увидел двух всадников, направляющихся к голове колонны.
  «Цезарь, нас зовут разведчики».
  Генерал вытянул шею, а затем кивнул. Подняв руку, он остановил колонну, и вместе с префектом развернул лошадей и поскакал вдоль строя кавалерии к разведчикам.
  "Что это такое?"
  Двое вспомогательных всадников переглянулись, и один из них обратился к генералу на ломаной латыни.
  «Цезарь. Много немцев. В дереве. В миле к северу».
  Цезарь поднял брови и вопросительно посмотрел на Ингенууса. Молодой префект прикрыл глаза рукой.
  «Там довольно большая роща, сэр. Если мы хотим с ними справиться, нам придётся спешиться. Если, конечно, они не решат сдаться».
  Цезарь кивнул.
  «Что вы предлагаете?»
  «Я бы взял два ала и окружил это место. Один оставил бы конным, а другой использовал бы пешим, если бы нам нужно было войти. Остальную кавалерию я бы держал на разумном расстоянии. Если бы там была вся армия, не представляю, зачем бы им выходить».
  «Если ты считаешь, что это лучшее решение, Ингенуус, тогда позаботься об этом».
  «Да, сэр».
  Кивнув одному из своих декурионов и одному из хорошо знакомых ему префектов вспомогательных войск, он рысью отъехал в сторону. Когда конница вышла из строя и собралась, Ингенуус подозвал префекта и декурионов.
  Мы направляемся к роще, где наши разведчики обнаружили большое количество немцев. Когда мы прибудем туда, я хочу, чтобы вспомогательная кавалерия оставалась конной и окружила это место. Регулярная кавалерия спешится неподалеку и окружит лес по линии кавалерии. Если будет отдан приказ наступать, регулярные войска выдвинутся пешком, а вспомогательная кавалерия образует кордон, чтобы не допустить отступления. Сообщите своим людям, когда мы будем выезжать. Времени мало.
  Пока офицеры передавали приказы своим подчиненным, Ингенуус взбрыкнул каблуками и начал движение. Он снова посмотрел на свою перевязанную, окровавленную руку. Чем больше он думал об этом, тем больше жалел об этом. Потеря четвертого и пятого пальцев на правой руке создаст ему некоторые проблемы в будущем, но он все равно сможет выполнять большинство задач с относительной легкостью. Главная проблема, и именно с этой жестокой проблемой он пытался смириться, заключалась в том, что потеря этих двух пальцев серьезно снизит его эффективность в обращении с мечом. Эти два пальца обеспечивали равновесие и устойчивость при взмахе меча, и потеря этой способности значительно снизила бы его эффективность в конном бою. Было мучительно осознавать, что его жизнь в кавалерии закончилась.
  Поразмыслив, он не вполне осознавал, насколько стремительным был его взлёт по служебной лестнице в этом году. Несколько месяцев назад он был кавалерийским декурионом без особых перспектив продвижения. После мгновенного решения прийти на помощь товарищу-офицеру его повысили до префекта, командующего целой алой регулярной кавалерии. Обычно после этого ему некуда было деться, разве что на какую-нибудь некавалерийскую должность. Однако вместо этого некоторые старшие офицеры и даже сам генерал, похоже, прониклись к нему симпатией. И вот он здесь, командует префектами, пользуясь властью, дарованной Цезарем. О, ему не удастся командовать всей конницей в этой кампании, ведь впереди него Красс и Вар, но когда-нибудь он сможет. Но не сейчас. Раз уж медик признал его бесполезным, он с таким же успехом может продать своего коня.
  Бормоча, Ингенуус изо всех сил пытался взять себя в руки. Он был опасно близок к настоящим слезам, и это было бы невероятно неловко перед таким количеством закаленных кавалеристов. Он выпрямился в седле и обнажил свой длинный кавалерийский меч. Агония, когда меч нырнул и потянул его за руку, была невыносимой, и на этот раз слезы действительно полились; слезы чистой боли. Стиснув зубы, он положил меч на бедра и размотал повязку. Кровь сочилась из промокшего шарфа, стекая по ноге и боку лошади. На мгновение ему показалось, что он вот-вот потеряет сознание, но он снова сосредоточился. Медленно и осторожно он протянул раненую руку и схватился за рукоять. Свежая кровь потекла из обрубков пальцев, когда он надавил, и снова чуть не потерял сознание. Вздохнув, он вложил меч в ножны, стряхнул лишнюю влагу с шарфа и снова наложил его на руку.
  Подняв глаза, он увидел, что роща теперь находилась всего в нескольких сотнях ярдов. Подняв изуродованную руку, он подал сигнал, и вспомогательная кавалерия разделилась, выехав с обеих сторон колонны, чтобы окружить лес. По его второй команде регулярные войска натянули поводья. В течение следующих нескольких минут их можно было видеть повсюду, привязывающими своих коней к ветвям одиноких деревьев или кустов. Когда они снова собрались, он отдал третий приказ, и спешившиеся регулярные войска двинулись вперед, разделившись примерно таким же образом, чтобы окружить лес в нескольких ярдах перед кавалерией. Ингенуус терпеливо ждал, пока они развернутся на позиции. Когда они были готовы, два концентрических круга окружили кучку германцев неизвестного размера, префект приложил руки к губам и крикнул.
  «Это префект Восьмого легиона Авл Ингенуус. Если кто-то из вас меня понимает, я предлагаю вам сдаться. Если вы сдадитесь мирно, ваши воины будут взяты в рабство, но вашим женщинам, детям и старикам будет разрешено вернуться через Рейн. Если вы бросите нам вызов, мы начнём силой брать пленных. Если вы понимаете, ответьте мне сейчас».
  Префект напряжённо ждал. Он бы предпочёл, чтобы они вышли свободно, и он мог бы отпустить женщин и детей. Если бы армии пришлось вторгнуться, погибло бы много ненужных людей. Он внимательно слушал, и шёпот листьев на деревьях заглушал любые разговоры, которые происходили внутри.
  Внезапно ему показалось, что он услышал голос, кричащий на латыни, но тут же замолк. Почему ему всегда удаётся принимать решения мгновенно, когда у других столько времени на планирование?
  «К чёрту последствия! Любой немецкий солдат должен быть убит на месте. Женщин и детей не трогать, а отправлять обратно в кавалерию пленными. Вперёд!»
  Регулярные войска в идеальном порядке двинулись к деревьям, а вспомогательные войска позади них слегка сомкнулись, чтобы не допустить побега. Ингенуус долго сидел, всё ещё напряжённый, ожидая звуков боя. Почти через две минуты по лесу разнёсся крик. Началось.
  В течение нескольких тошнотворных минут из глубины зарослей доносились громкие крики, визги и лязг металла. Ингенуус печально покачал головой, поскольку явно не все крики принадлежали мужчинам. Префект обнаружил, что затаил дыхание, когда на опушке леса появились первые его люди.
  За ними последовало ещё несколько человек, а затем небольшая группа из дюжины человек прорвалась сквозь подлесок. За ними другие выводили захваченных живыми германцев, в основном женщин, но попадались и мужчины, даже боеспособного возраста. Они могли бы неплохо заработать на рынках Рима и пополнить и без того внушительную добычу, которую Цезарь отобрал у племён, потерпев поражение или получив защиту. Отдельные солдаты легиона уже получили бы свою небольшую прибыль с поля боя, прежде чем получили бы хоть какое-то вознаграждение от командира. В общем, этой зимой многие разбогатеют, а у зимующих в фортах солдат будет достаточно денег на женщин и вино.
  Всё это промелькнуло в голове Ингенууса всего на несколько мгновений. Он был слишком занят, разглядывая около дюжины солдат, вышедших вместе. Они расстались, оказавшись в безопасности на открытой траве, в присутствии Ауксилии. Между ними, укрывшись и приютившись среди союзников, стоял мужчина в военной тунике и сапогах. Модная римская причёска теперь была растрепана и растрёпана, сапоги изношены, туника грязная и рваная, но он всё ещё выглядел римским патрицием до мозга костей.
  Когда люди отошли, и префект лучше разглядел пленника, он понял, что руки мужчины скованы за спиной. Ингенуус разглядел свисающую сбоку тройную цепь, три нити которой обвивались друг вокруг друга. Они не хотели, чтобы он сбежал. Ингенуус выпрямился и отдал честь; кровь с его перевязанной руки капала на лошадь и на траву.
  — Авл Ингенуус, префект Восьмого.
  Римский офицер кивнул, не в силах поднять руку.
  «Гай Валерий Процилл, офицер штаба Цезаря. Простите, что не ответил на ваш жест. Нет…» — перебил он, когда Ингенуус опустил руку, — «лучше бы вам держать её поднятой. Вы потеряете много крови, если она будет опущена».
  Ингенуус усмехнулся.
  «Процилус. Удивительно, сэр. Сколько времени они вас держат? Должно быть, уже несколько недель. А вы всё ещё живы и относительно здоровы».
  Оборванный офицер устало улыбнулся.
  «Относительно да. Почти голодная смерть, думаю, но мне повезло. Они ничего не сделают без разрешения своих богов, а старухи трижды проверяли ассапиции, но всё равно сказали «нет». Молодец, правда. Они собирались сжечь меня заживо. Думаю, они пытались переправить меня обратно через Рейн, чтобы потом со мной поторговаться».
  Ингенуус кивнул.
  «Похоже, это так. Полагаю, это был ваш голос, который я слышал тогда в лесу, сэр?»
  «Да, это я. Мне нужно вернуться в лагерь. Можешь дать мне лошадь?»
  Ингенуус усмехнулся.
  «Я сделаю лучше. Цезарь всего в десяти минутах езды, так что я отведу тебя к нему. Потом мы найдём кого-нибудь, кто разомкнёт тебе эти цепи, и я лично провожу тебя обратно в лагерь. Мне всё равно нужно, чтобы медик осмотрел мою руку».
  
  
  В нескольких милях от него Варус пришпорил коня, чтобы ускорить свой ход. Вокруг него его собственный отряд и один из вспомогательных отрядов мчались к реке. Они видели впереди на берегу реки небольшую группу беженцев, отплывающих на трёх небольших лодках. Другие, более отчаянные германцы прыгали в сильные, опасные потоки широкого, мощного Рейна и пытались переправиться вплавь. Некоторым это удавалось, большинству – нет. Он всё ещё слышал лязг оружия и крики раненых и умирающих неподалеку.
  Красс и его крыло преследовали многих выживших после битвы и наткнулись на большое скопление германских воинов, которые развернулись и приготовились дать бой преследователям. Учитывая неравенство сил, Вар не мог с чистой совестью назвать это сражением. Это была резня, и, надо отдать ему должное, Красс дал им возможность сдаться. Именно в разгар боя он понял, почему воины оказали им столь ожесточённое сопротивление. Один на краю боя, с парой солдат вспомогательных войск, он заметил небольшую группу хорошо одетых и экипированных мужчин и женщин, двигавшихся к реке как можно незаметнее, под прикрытием сражающихся позади них. Он указал на них вспомогательным войскам, и один из них, воин-секван, сражавшийся на стороне римлян, опознал в них царский отряд.
  К тому времени они уже были так близко к реке, что Вар не успел обратить на это внимание Красса, а вместо этого собрал все регулярные войска и вспомогательные отряды, которые смог найти на берегу, и бросился в погоню за Ариовистом и его семьей.
  Сосредоточившись, он замедлил коня, когда они достигли берега реки. Он не решился ехать против течения. Оглядев берег в поисках других лодок, он был разочарован. Видимо, немцы не ожидали, что придётся бежать через Рейн, и оказались совершенно не готовы. С раздражённым рычанием он понял, что король сбежал.
  Внезапно над его головой просвистели копья, врезаясь в лодки и обрушиваясь на них. Гневно обернувшись, он увидел, как несколько солдат вспомогательных войск бросают оружие в лодки.
  «Что ты творишь? Ты же не можешь их всех убить, а ведь многие из них — женщины!»
  Один из помощников взглянул на него с удивлением.
  «Они убивают наших женщин!»
  Вар обернулся, чтобы взглянуть на корабли, и заметил, что несколько копий действительно попали в цель. Человек, которого Вар принял за самого Ариовиста, гордо стоял на носу, гортанно выкрикивая вызов. Рядом сгорбились три женщины и двое мужчин.
  Разгневанный префект поднял камень с берега реки и бросил его в сторону лодок, но тот пролетел совсем рядом и утонул в воде. Обернувшись, он жестом указал на окружавших его мужчин.
  «Его больше нет. Возвращайтесь в свои части».
  Варус снова сел на коня и, бросив последний тоскливый взгляд на удаляющиеся лодки, вздохнул и повернул коня.
  По пути обратно через холм, в гущу сражения, он не переставал ругать себя за то, что не понял раньше, что бой был лишь затягиванием времени. Будь он чуть сообразительнее, Ариовиста могли бы поймать по пути к реке, и теперь он был бы закован в цепи по пути к Цезарю, а затем и в Рим, где его выставили бы на показ публике. Чёрт возьми.
  Он поднял взгляд, когда они поднялись на вершину холма, и к горлу подступил ком. Перед ним предстала картина опустошения. Несомненно, германские воины сдались, вероятно, поняв, что король либо в безопасности, либо они потерпели поражение. Ни один воин не оказал сопротивления, и, слишком гордые, чтобы бежать от политики Красса «никто не выжил», их рубили на месте или на коленях. С ещё большим ужасом Вар осознал, что ауксилия, выстроившись в строю, наблюдает за этой ужасной сценой. Виновными были регулярные кавалеристы. Его ала убивала сдающихся.
  В ярости он пустил коня в галоп и помчался к командирам – Крассу и нескольким префектам и декурионам, сидевшим группой в центре поля. Он старался не оглядываться по сторонам, но не мог не видеть вереницу пленников, человек двадцать, стоявших на коленях, которых его люди методично обезглавливали. Он подавил желание выхватить меч и бросился к Крассу.
  «Что, во имя Марса, Юпитера и Фортуны, происходит? Эти люди сдаются , Красс. Нам нужны рабы, а не трупы!»
  Красс лишь холодно взглянул на префекта и жестом махнул стоявшим вокруг офицерам. Те послушно уехали, чтобы заняться бойней. Оставшись одни, командир рысью поскакал к Вару.
  «Никогда не говорите со мной так в присутствии солдат, префект. Младшим офицерам не пристало подвергать сомнению решения старших, особенно публично».
  Варус заикался, не в силах поверить в высокомерие этого человека.
  «Я не подвергаю сомнению твои суждения, Красс, я подвергаю сомнению твой рассудок! Теперь они — ценная собственность, и они — люди. Их убийство ничего не решит».
  Красс повернулся к нему.
  « Этой конницей командую я , Вар, а не ты, как бы ты этого ни желал и ни старался. Ты, может, и был любимчиком Лонгина, но ты — всадник, а я — патриций и старший командир. Я не потерплю вопросов от всадника».
  Варус зарычал.
  «Патриций даёт вам право на богатство и власть, право заседать в Сенате и принимать политические решения на благо Рима. Это не даёт вам права обращаться с низшими сословиями как со скотом. Без всадников, плебеев и даже рабов не было бы Рима . Не было бы армии, купцов, строителей. Какой смысл в вашем звании без них?»
  Красс улыбнулся мертвой улыбкой.
  «Именно то, чего я и ожидал от вашего класса. Чушь. Вы не понимаете, как это работает».
  Вар протянул руку между конями и, схватив Красса за военный шарф, почти стащил его с коня. Внезапное удивление и, как показалось Варусу, испуг на лице Красса вскоре сменилось его обычной высокомерной и самодовольной улыбкой. Префект едва сдержался, чтобы не ударить его.
  «Красс, я из сословия патрициев, а не всадников. Мой отец заседал в Сенате, и когда-нибудь я тоже буду там, так что не смей говорить мне, что я не знаю, как это работает. К чёрту тебя и твоё кошмарное командование».
  Он отпустил своего командира и повернул коня.
  «Люди Девятого полка!»
  Посреди резни кавалеристы взглянули на префекта; с кончиков их мечей и кинжалов все еще текла кровь.
  «Построиться на холме!»
  Он снова повернулся к Крассу.
  «Мои люди не будут иметь к этому никакого отношения, и я тоже. Увидимся в лагере. Это ещё не конец».
  Оставив ошеломленного командира сидеть среди груды тел, Вар присоединился к своим людям на холме и поехал обратно в лагерь.
  
  Глава 23
  
  (Эпилог)
  
  
  «Корона: венок или корона, вручаемая в качестве военной награды».
  «Phalerae: (ед. ч. Phalera) набор дисков, прикреплённых к торсу и использовавшихся в качестве военных украшений».
  
  
  Фронтон радостно оглядел комнату, прежде чем снова обратить внимание на стол. В прошлый раз, когда легионы были в Везонтио, он находился в глуши с одной конной когортой и совершенно не заметил это место. Приск сказал ему, что там ничего особенного нет, но указал на бар, который, по его словам, был вполне приличным, на полпути к главной улице. И вот он здесь. Он оставил записки нескольким людям в огромном лагере у подножия холма, чтобы сообщить, где он будет, если кто-то захочет присоединиться к нему, и был крайне удивлён, когда наконец нашёл нужное место и вошёл через дверь, обнаружив Бальба и Криспа уже сидевшими у окна. Фронтон довольно вздохнул, опускаясь на скамью. Он мог ковылять на небольшие расстояния, но вскоре начинал шататься и падать, если рядом не было никого, кто мог бы его поддержать.
  Крисп пошевелился и поставил свой напиток.
  «Хозяин не обслуживает посетителей за столиками, поэтому я с удовольствием угощу вас выпивкой, Маркус».
  Фронтон улыбнулся и протянул руку, чтобы остановить молодого легата.
  «Он обслужит меня, парень, не волнуйся».
  Наклонившись, Фронто достал кожаный кошель и поднес его к столу. Он перевернул кошель, и из него вывалилось большое количество монет, в основном серебряных, а часть — золотых. Звон монет, несомненно, привлёк внимание бармена. Фронто улыбнулся ему.
  «Я выпью то же, что пьют эти двое. Все напитки, которые я подам римлянину, пока я здесь, будут включены в мой счёт, а вы можете оплатить их серебром и золотом, с небольшой надбавкой, если будете обслуживать столики. Хорошо?»
  Бармен энергично кивнул.
  «О да, сэр. Я помогу вам, чем смогу».
  Фронтон взглянул на Криспа.
  «А что ты вообще пьешь ?»
  Крисп улыбнулся.
  «Это местный напиток. Немного крепкий, но с приятной терпкостью и приятным послевкусием. Мне он очень нравится».
  Бальбус фыркнул, сделав глоток.
  «Современная молодежь».
  Фронто усмехнулся.
  «Ты не перестаёшь меня удивлять, Авл. Полагаю, ты знаешь о награде?»
  Крисп кивнул с некоторой неуверенностью.
  «Не понимаю, чем я особенно этого заслуживаю. Я выполнил свой долг наравне со всеми остальными. Быть удостоенным чести больше, чем вы двое, немного тревожит меня».
  «Не глупи. Ты ещё новичок в этой игре и уже провернул несколько манёвров, которые принесли тебе некоторую репутацию. Гордись этим. У нас с Бальбусом уже есть награды за прошлые кампании. А у тебя пустая сбруя. Пора тебе корону получить. Ты всё-таки спас армию».
  Крисп покачал головой.
  «Да, но как насчет всего того, что вы оба сделали для этой армии?»
  Бальбус улыбнулся ему.
  «Не обманывай себя, Авл. Цезарь предлагал Марку награды, но тот отказался».
  «Отказался? Почему?»
  Фронто пожал плечами.
  «Я бы предпочёл, чтобы они достались тем, кто ниже меня. Им они нужнее. Мне не по душе, когда меня награждают больше, чем других, более достойных».
  Крисп кивнул.
  — Конечно. Я слышал, что и Велий, и Приск получат фалеры. Тетрик, кажется, тоже.
  Фронто вздохнул.
  Мне продиктовали весь список. Я был одним из четырёх, кто его просматривал, а Цезарь решал, кто достоин награды. Эти трое, конечно же, и ты. Бальвентий готовится к фалере, как и Ингенуй, Бакул из Двенадцатого и твой примуспил, Феликс, как его там зовут.
  «Феликс? Хорошо. Он, безусловно, этого заслуживает. Иногда меня тревожит чувство, что он пытается меня защитить. Это может немного нервировать. Кстати, когда же, если позволите, я спрошу, когда же, собственно, церемония?»
  Фронто снова пожал плечами.
  «Как-нибудь завтра. Точно не помню. Мы пробудем здесь всего пару дней, а потом нам всем придётся на время смотаться к своим семьям».
  "Я…"
  Голос Криспа затих, и он внезапно и решительно встал по стойке смирно. Бальб медленно поднялся на ноги и почтительно кивнул. Фронтон вытянул шею и слегка сгорбился. Дверь была распахнута настежь в тёплом воздухе позднего лета, и генерал вошёл без предупреждения. Когда он подошёл к столу, Цезарь жестом пригласил их сесть. Он сочувственно улыбнулся Фронтону.
  «Маркус, каблук всё ещё беспокоит? Я думал, ты уже бегаешь».
  Фронто хмыкнул и снова повернул голову.
  «Прошу прощения, генерал. Присаживайтесь, пожалуйста. Напитки сейчас бесплатные, и, подозреваю, у него есть вино, если хорошенько поискать».
  Цезарь расправил плечи, затем расстегнул красный плащ, аккуратно сложил его и положил на скамью у камина. За ним вошли и направились к нему трое мужчин. Сабин и Лабиен не удивились, но присутствие Вара в свите полководца вызвало удивление за столом. Бальб встал первым.
  «Господа. Присоединяйтесь к нам. Должен сказать, я удивлён, что вы все так часто бываете в таком месте».
  Сабин рассмеялся.
  «Следуй за Фронто, и ты всегда будешь попадать в один из лучших местных баров; это я усвоил за последние полгода! Как ни странно, Цезарь хотел поговорить с тобой, поэтому я просто поискал твоего примуспилуса. Он всегда знает, где ты. Сколько наличных на столе?»
  Фронто сложил монеты в более аккуратную кучку.
  «Это наши деньги на выпивку. Должны покрыть расходы на всё, сколько бы мы ни захотели пить».
  Он обратил их внимание на бармена, который услужливо и выжидающе стоял у стола, ожидая заказов. Он был слегка бледным, поскольку, как предположил Фронтон, знал, кто этот высокий мужчина с залысинами и выдающимся носом. Пока Сабин заказывал напитки для вновь прибывших, Цезарь сел и жестом пригласил остальных последовать его примеру.
  «Маркус, я ещё раз обдумал награды, и у меня есть пара мыслей. Одна из них — просто подтверждение, но по поводу другой мне нужно твоё мнение и мнение Варуса».
  Фронтон кивнул и взглянул на Варуса, который выглядел уставшим.
  "Продолжать…"
  «Ну, второй вопрос касается молодого Ингенууса. Думаю, все уже поняли, что я, вероятно, обязан жизнью его сообразительности и бескорыстной храбрости».
  Все кивнули. Молодой префект был предметом долгих разговоров после битвы. Спасая жизнь Цезаря, пленив дочь врага и спасая Процилла, юноша заслужил похвалу и уважение со всех сторон. Фронтон искренне сомневался, достаточно ли щедрой церемонией будут даже два фалера, когда юноша, пожалуй, заслуживал короны. Он поднял взгляд, когда Цезарь продолжил.
  «Вар, ты — кавалерийский офицер с большим стажем и выдающийся полководец. Мне достоверно известно, что Лонгин очень благоволил к тебе, и его мнение о кавалерии всегда оказывало на меня влияние. Какого ты мнения о префекте?»
  Варус потянулся и отпил свой напиток.
  «Генерал, у парня задатки великого командира. Возможно, одного из лучших. Думаю, ещё один год командования на этой должности станет решающим. Он склонен бросаться в драку сломя голову и влипать в неприятности, и ему очень повезло, что он ещё не поплатился за свою храбрость. В общем, я считаю, что полученное им ранение было неудачным. Он больше никогда не сможет эффективно орудовать мечом в седле, если только он не будет пристегнут к руке».
  Цезарь кивнул и повернулся к Фронтону.
  «Ты с ним служил. Что ты думаешь?»
  Фронто пожал плечами.
  «На самом деле, у него голова в порядке, даже лучше, чем, по-моему, считает Варус. У него такая же тяга к глупостям, как и у всех нас. А после этой битвы он стал «героем» среди солдат, так что любая похвала, которую вы ему дадите, будет принята солдатами. Что вы предлагаете? Корону? Назначение в штаб?»
  Цезарь улыбнулся.
  «Вообще-то, я подумываю перевести его в свою личную гвардию на должность командира. Я бы сказал, это довольно престижная должность».
  Фронто свистнул сквозь зубы.
  «Я бы сказал, да. Хотя, наверное, он хороший человек для этой работы».
  Варус кивнул.
  «Согласен. Думаю, на этой должности он преуспеет».
  Цезарь кивнул в ответ.
  «Очень хорошо. Я сделаю это официально после брифинга после церемонии».
  Крисп протянул руку.
  «Генерал, я думаю, было бы очень полезно, если бы вы могли сообщить нам, когда запланирована церемония?»
  Цезарь удивленно поднял брови.
  «Удивлён, что ты ещё не слышал. Завтра утром первым делом. Лабиенус уже передал эту информацию старшим офицерам».
  Он лукаво улыбнулся.
  «Может быть, он еще не успел обойти решетку, а?»
  Фронто проворчал.
  «Что еще вы хотели сказать? Ваше подтверждение?»
  Цезарь слегка поерзал на своем месте.
  «Уверен, вам всем будет приятно узнать, что после недолгих раздумий я решил назначить Вара командующим кавалерией, а Красса вернуть в Седьмой. Надеюсь, ты примешь эту должность, Вар, поскольку ты получил высочайшую рекомендацию от прежнего командира Лонгина, который счёл нужным просить о твоём назначении даже в своём завещании».
  Варус кивнул, его профессионализм явно пересилил желание улыбнуться и проявить энтузиазм.
  «Я был бы очень признателен за эту возможность, генерал».
  Цезарь улыбнулся.
  «Хорошо, потому что я уже поговорил с Крассом».
  Генерал протянул руку и осушил небольшой кубок вина, изо всех сил стараясь скрыть отвращение к резкому местному напитку.
  «Хорошо. Я оставлю вас всех наслаждаться пиршеством, так как мне нужно уделить много внимания. Вар и Сабин, вам решать, что делать этим вечером, но, Лабиен, боюсь, мне понадобится твоя помощь».
  Цезарь встал и, кивнув, вышел из таверны. За ним, высоко подняв голову, следовал Лабиен. У двери генерал остановился.
  «Я просто напомню вам, что завтра утром вам предстоит присутствовать на церемонии, так что постарайтесь не напиваться».
  Когда они ушли, Фронтон повернулся к Варусу.
  «Командир кавалерии, а? Молодец. Думаю, нам стоит остаться здесь на какое-то время. Все раскошеливаются. Если мы собираемся остаться на вечер, нам придётся увеличить запас выпивки».
  Пока собравшиеся офицеры усердно искали деньги, в дверях появилась фигура. Все как один обернулись к вошедшему с удивлением и ожиданием.
  Красс вошел, слегка покраснев и запыхавшись, оглядел тускло освещенное помещение, пока не увидел группу людей, сидевших за столом, а затем направился прямо к ним.
  Фронтон набрал воздуха, чтобы противостоять мужчине, пока Крисп и Вар поднимались на ноги. Красс прошёл через барную стойку к столу.
  «Я пришёл поздравить тебя, Вар. Я не верю в обиды, и есть дела поважнее личного величия. Пожмёшь ли ты мне руку?»
  Он протянул руку, и Фронтон удивленно моргнул. Крисп откинулся на стуле, а Вар остался стоять, нахмурившись и неуверенно. Через мгновение он протянул руку и пожал ее.
  «Мне не нравится твой стиль командования, Красс, но, полагаю, и тебе мой тоже. Я в душе кавалерист, и подозреваю, что твои таланты лежат в пехотной стратегии. Возможно, так мы будем работать вместе лучше».
  Красс коротко кивнул.
  «Просто докажи свою правоту и не заставляй меня жалеть, что я отказался. Вот».
  Он сунул руку под тунику и достал небольшой мешочек. Кожа звякнула, когда он бросил его на стол.
  «У меня сейчас есть дела, но выпейте за ваш успех за мой счёт. Господа, увидимся завтра на церемонии».
  И с этими словами он исчез. Фронто всё ещё моргал от удивления.
  «Ты думаешь, он пьян?»
  Бальбус покачал головой.
  «Он старается быть профессионалом. Надеюсь, он сохранит это, и в следующем году он будет другим».
  Крисп поднял взгляд.
  «Вы действительно думаете, что генерал намерен возобновить кампанию в следующем году?»
  Бальбус улыбнулся.
  «Будьте уверены. Думаю, Цезарь завтра что-нибудь объявит, возможно, на церемонии, а может быть, позже, на совещании командования. Готов поспорить, что войска не вернутся в Цизальпинскую Галлию, и подозреваю, что именно поэтому Лабиен и Красс так спешат».
  Фронто кивнул.
  «Думаю, можно с уверенностью сказать, что в Галлии мы ещё не закончили. Мне просто интересно, как Цезарь собирается придумать ещё один повод для кампании. Одно я знаю точно».
  Крисп повернулся к нему лицом.
  «Что бы это могло быть?»
  «Я знаю, что сегодня вечером напьюсь».
  Бальбус улыбнулся и кивнул.
  «Как почтенный старик, я останусь и присмотрю за вами. Только не удивляйтесь, если я уйду пораньше».
  Рассмеявшись, Варус повернулся к трактирщику.
  «Проверь, сколько у тебя амфор вина, и вынеси все, черт возьми».
  Крисп поднял палец вверх.
  «И пиво».
  
  
  Фронтон не мог не отметить, что церемония прошла на удивление хорошо. Небо уже темнело, когда он приблизился к палатке Цезаря.
  "Дерьмо!"
  Споткнувшись о комок земли, он попытался встать, упал всем телом на кожаную обивку, покатился по ней, потом поднялся и, пошатываясь, побрел к двери. С третьей попытки ему удалось открыть полог палатки, и он постучал по деревянной доске за ней.
  "Приходить."
  Голос Цезаря звучал спокойно и успокаивающе. Фронтон улыбнулся и вошёл.
  «Добрый вечер, сэр, я первый?»
  Цезарь взглянул на него из-за стола, за которым он был глубоко погружен в свои мысли, и поднял бровь.
  «Полагаю, ты снова выпил. По крайней мере, на церемонии ты был относительно трезв».
  Фронто усмехнулся.
  «Честно говоря, сэр, я сегодня не так уж и трезв».
  Понимающая улыбка Цезаря стала жесткой.
  Да. Не очень-то приятно, когда во время важной церемонии нескольким старшим офицерам приходится постоянно отсутствовать по зову природы. Тем не менее, я не собираюсь никого наказывать, когда заканчивается предвыборная кампания, и прекрасно понимаю, что большая часть моей армии сегодня вечером будет в похожем состоянии.
  Он вздохнул.
  «Неважно. Главное, чтобы ты смог усвоить то, что мы сегодня скажем, а потом можешь идти спать».
  Фронто улыбнулся ему.
  «Хорошо. Пора спать. Что случилось?»
  Цезарь закрыл восковую табличку, на которой он писал, и убрал свои принадлежности.
  «Заканчиваю дневник».
  Фронтон похотливо хихикнул.
  «Хорошо».
  «Ради Фортуны, сядь, пока не упал».
  Фронтон с благодарностью опустился на сиденье, которое опасно качнулось, грозя швырнуть его лицом на пол. Он с недоумением посмотрел на Цезаря, и генерал покачал головой в знак смирения, когда остальные старшие офицеры начали заходить.
  Лабиен и Красс повели группу штабных офицеров и старших центурионов к местам вокруг шатра. Приск, входя, нарочно наступил Фронтону на ноги.
  В конце очереди шёл зверинец. Крисп, пошатываясь, вошёл с чуть остекленевшей и радостной улыбкой. Он был без головного убора, а меч на поясе сменила небольшая винная амфора. За ним Вар и Сабин двигались в унисон, изо всех сил стараясь поддерживать друг друга. Замыкал шествие Бальб, выглядевший слегка потрёпанным и потиравший ноющую голову. Крисп низко поклонился и на мгновение замер, позволяя миру обрести устойчивость, прежде чем попытаться снова встать на ноги.
  «Поздравляю, товарищи офицеры».
  Цезарь вздохнул.
  «Это прекрасный пример цивилизованного поведения моих старших офицеров по отношению к местному населению! Надеюсь, никто из вас не сделал ничего, что могло бы оскорбить секванов?»
  Фронтон и Крисп на мгновение недоумённо переглянулись и пожали плечами. Бальб, единственный, кто ещё не сел, повернулся к генералу.
  «Всё в порядке, сэр. Я за ними присматривал. Кажется, мы добились успеха в Везонтио. Три трактирщика проведут в этом году очень безбедную зиму».
  Цезарь кивнул.
  «Очень хорошо, Бальбус. Присаживайся».
  Пронзительно оглядев комнату, чтобы убедиться, что наиболее пьяные офицеры бодрствуют и внимательны, генерал обратился к своим старшим офицерам.
  «Что ж, теперь, когда мы все здесь, я готов объявить сезон закрытым. Однако, чтобы защитить наши интересы как со старыми, так и с новыми союзниками, я намерен оставить легионы на зиму здесь, в Везонтио, ожидая возможной дальнейшей активности в следующем году».
  Фронтон взглянул на Криспа и кивнул многозначительно и с преувеличением. Цезарь бросил на легата пронзительный взгляд и продолжил:
  Я назначил Тита Лабиена командующим армией на зимний период, пока я и большинство офицеров вернёмся в Рим по домам. Красс согласился остаться хотя бы на часть межсезонья в качестве его заместителя. Я буду благодарен всем добровольцам, желающим остаться с легионами, и вы сможете доложить мне об этом в конце этого инструктажа.
  Он указал на Варуса.
  Как многие из вас, вероятно, уже знают, Квинт Атий Вар назначен командующим кавалерией на следующий сезон. Красс продолжит исполнять обязанности командующего Седьмым легионом, но также возьмёт на себя более ответственную работу, связанную с штабом и стратегией.
  Крассус кивнул, и генерал продолжил.
  «Кроме того, Авл Ингенуус здесь? Префект Восьмого? Я же просил тебя привести его, Бальб».
  Бальб указал в сторону, где сидел Ингенуус, высоко подняв свою изуродованную руку. Цезарь улыбнулся.
  «Ingenuus. Я тщательно обдумал ваше будущее в кавалерии и считаю, что должность префекта кавалерии вам больше не подходит».
  Лицо Ингенууса вытянулось, а рука дрогнула, когда он опустил ее.
  "Сэр?"
  Генерал благосклонно улыбнулся.
  «Не нужно паниковать, молодой префект. Это не увольнение по болезни, приятель, это повышение, если ты согласишься».
  Префект продолжал выглядеть озадаченным.
  "Сэр?"
  «Я хотел бы, чтобы ты принял командование над моей преторианской когортой. Она состоит из римлян и галлов разных племён, все они неплохо владеют латынью и имеют большой опыт и подготовку в кавалерии. Я хотел бы, чтобы ты взял их под свой контроль и обучил римской тактике. Конечно, тебе придётся вернуться со мной в Италию на зиму, и ты сможешь продолжить обучение на полях Лациума. Ты согласен?»
  Рот Ингенууса продолжал открываться и закрываться. Он сильно побледнел.
  Лабиен, сидевший чуть впереди префекта, обогнул его и схватил за плечо. Молодой человек мгновенно вышел из оцепенения и моргнул. Лабиен усмехнулся и повернулся к Цезарю.
  «Я думаю, он согласен, генерал».
  Храп, а затем кашель привлекли всеобщее внимание, когда Фронто моргнул и поднялся на ноги.
  «Извините. Извините».
  Цезарь вздохнул и отвернулся.
  «Все еще с Восьмым… Титусом Бальвентиусом!»
  Покрытый шрамами и потрёпанный примуспилус Восьмого легиона заерзал на стуле. Он сидел напряженно и мучительно, стараясь не касаться спиной кожаной обивки палатки. Сегодня днём он провёл больше часа в тесном контакте с медиком после того, как во время церемонии у него снова открылась рана.
  "Общий?"
  Цезарь улыбнулся и протянул ему маленькую табличку.
  «Ваша честная миссия. Вы её заслуживаете, и я уверен, вы это понимаете».
  Бальвентиус уставился на табличку. Он многое повидал на своём веку. Деньги. Земли. Вероятно, учитывая его статус и выслугу лет, неплохой участок. Возможно, даже поместье. Он на мгновение задумался. Титус Бальвентиус: Фермер. Стараясь не рассмеяться, он протянул руку ладонью к табличке.
  «Простите, сэр. Я снова зачисляюсь на службу в Восьмой полк. Давно собирался, просто не было времени оформить документы».
  Цезарь быстро взглянул на Бальба.
  «Боюсь, это не вариант. Я обсудил этот вопрос с Бальбусом, и он, как и я, считает, что ты отслужил свой срок на поле боя и должен быть предложен на должность префекта лагеря. Я переназначил Ситу, и теперь эта должность открыта».
  Бальвентиус хмыкнул.
  «Проблема в том, что я не хочу быть старостой лагеря».
  Цезарь вздохнул.
  «Боюсь, вам предстоит выбор, центурион. Префект лагеря или отставка. Уверяю вас, условия вашей «честной миссии» весьма выгодны».
  Бальвентиус перевел взгляд с генерала на своего командира и обратно.
  «Честно говоря, сэр, я моложе легата, несмотря на все мои шрамы. И, хотя он может с этим не согласиться, я в лучшей форме. Мои раны не настолько серьёзны, чтобы помешать мне хорошо выполнять свою работу, а эта заживёт до следующей весны».
  Он прищурился.
  «Не хочу вас расстраивать, сэр, но, подозреваю, я и моложе, и здоровее вас. И Бальбус, и вы вернётесь в следующем году, а вы просите меня этого не делать? Нет, сэр. Я не согласен с тем, что есть только два варианта».
  Цезарь нахмурился.
  «Тогда что вы собираетесь делать?»
  Бальвентиус ухмыльнулся и пожал плечами, лишь слегка поморщившись при виде новых стежков.
  «Если вы отнимете у меня эту должность, я заберу свою honesta missio, отдам ее брату, а сам пойду в ближайший центр набора и подпишу контракт с кем-нибудь другим!»
  Глаза Цезаря расширились, и он уставился на мужчину. Рядом Бальб разразился смехом.
  «Он тоже так сделает, Цезарь. Ладно, я отзываю свою просьбу».
  На лице Цезаря появилась тень улыбки.
  «Хорошо, Тит Бальвентий. Ты можешь вернуться в Восьмой легион в качестве примуспила, а я займусь документами. Они, правда, будут действовать всего один год, и эта табличка останется у тебя. Я бы посоветовал тебе провести зиму в своём новом поместье и привести его в порядок. Дай ране как следует зажить, а затем приходи в Везонтио, когда тебя позовут следующей весной».
  Опытный центурион нахмурился, а затем кивнул, принимая табличку, которую продолжал протягивать генерал. Он сел, удовлетворённо вздохнув.
  Фронтон наклонился к Бальбусу и прошептал что-то достаточно громко, чтобы его было слышно по всему лагерю.
  «Держу пари, он всё равно здесь останется. Спорим?»
  Бальб кивнул и помог Фронтону принять более вертикальное положение. Цезарь глубоко вздохнул и вернулся к другим делам.
  С завтрашнего дня легионы распускаются на зиму, если только Лабиен и Красс не потребуют их. Всем, кто намерен провести зиму в Риме, я уезжаю завтра после обеда и предлагаю отправиться вместе с соответствующей свитой.
  Несколько офицеров кивнули, улыбаясь.
  Бальб взглянул на Фронтона, который теперь сидел, сгорбившись, с закрытыми глазами. Он улыбнулся и повернулся к Цезарю.
  «Генерал, я поеду с вами, по крайней мере, до Вены, но вернусь к своей семье в Массилию. У легатов Фронтона и Криспа, полагаю, тоже другие планы».
  Цезарь кивнул, еще раз с легким неодобрением взглянув на поникшие тела Фронтона, Криспа, Вара и Сабина.
  «Квинт Педий и Квинт Туллий Цицерон, боюсь, мне придётся явиться ко мне сразу после окончания зимних праздников. Вы найдёте меня в Аквилее».
  Оба офицера кивнули.
  Генерал потянулся и откинулся на спинку кресла.
  «Думаю, это всё. Если только у кого-нибудь нет вопросов?»
  Его встретили храпом. Бальб резко ткнул Фронтона локтем в рёбра. А затем выругался и потёр локоть.
  «Почему он посещает ночные брифинги в доспехах?»
  
  
  Бальбус пнул колесо телеги.
  «Довольно прочный, я думаю. Хотя я бы не стал ему так уж доверять».
  Фронтон зарычал. Голова его всё ещё стучала, словно молот Вулкана по наковальне.
  «Он всего лишь тащит наше снаряжение. Мы поедем на лошадях».
  Бальбус пожал плечами.
  «Тем не менее, я надеюсь, что это легкое снаряжение!»
  Крисп выглянул из-за края телеги.
  «Мы почти не перегружали себя. Маркус хорошо знаком с местностью, так что это только самое необходимое в дороге. Ну и, конечно же, вещи Лонгина».
  Бальвентиус, стоявший неподалеку и опиравшийся на свой посох, поднял бровь.
  «Куда вы оба идете?»
  Фронтон повернулся к седому центуриону и улыбнулся.
  «Я собираюсь отвезти Криспа сюда, в Испанию, и передать вещи Лонгина его семье. Они строят виллу недалеко от Тарракона, и я уверен, что мы найдём там его семью. Кроме того, мне не терпится показать Криспу Тарракон и мои любимые питейные заведения. Я собираюсь изгнать из него эту благовоспитанную сообразительность чрезмерным пьянством».
  Крисп ухмыльнулся над телегой, а Бальб громко рассмеялся.
  «Не забывай, что ты пытался сделать это последние пару дней. Он всё такой же милый, умный и многословный, но где-то по пути он потерял ценный меч и шлем».
  Крисп погрозил пальцем своему старшему другу.
  «А, нет. Сегодня утром на меня нахлынули воспоминания. Я уверен, что продал свой шлем, чтобы… чтобы… что-то сделать. Не совсем понимаю, что именно. Сегодня утром я нашёл свой меч. Чуть не отрубил себе руку. Должно быть, оставил его в постели».
  Бальб поднял глаза к небу и повернулся к Бальвентию.
  «Боги, он теперь даже спит с мечом. Клянусь, Фронтон начинает на него дурно влиять».
  «Или хороший», — улыбнулся Бальвентиус.
  Фронтон закончил закреплять линию и взглянул мимо Бальба на Бальвентиуса.
  «А ты? Останешься здесь или посмотришь на уютное гнездышко для пенсионеров, которое Цезарь лично для тебя подобрал?»
  Бальвентиус пожал плечами.
  «Пойду посмотрю. Это на Роне, к югу от Вены, так что я могу поехать с ними. Большое место, заметьте… большое место. Наверное, немного осмотрюсь, а потом вернусь в Везонтио. Не люблю оставлять ребят надолго одних. Они размягчаются, как фрукты».
  Фронто указал в сторону остальной части лагеря.
  «Не спеши возвращаться. Красс, вероятно, заставит тебя мотаться по всей Галлии в поисках славы за зиму. Если, конечно, Лабиен его не остановит».
  Бальвентиус усмехнулся.
  «Я поговорил с моими младшими. Хотел бы я посмотреть, как какой-нибудь ублюдок заставит их двигаться без моего разрешения, не говоря уже об этом напыщенном болване. А как насчёт твоих? Ты не волнуешься о Десятом?»
  Фронтон вернул ему вызывающую улыбку.
  «Я оставил Приска, Тетрика и Велия главными. Можете ли вы представить, чтобы они сделали что-то, с чем не согласны?»
  «Полагаю, нет. Ладно, мне лучше вернуться. У меня всего десять минут, и мне нужно найти этого идиота-конюха».
  Фронтон нахмурился, увидев, что Бальвентий ушел, и повернулся к Бальбу.
  «Что он делает с конюхом?»
  «Он купил лошадь».
  «Почему он не поговорил с Варусом и не одолжил его?»
  Бальбус усмехнулся.
  «Он не доверяет тем, кто был в бою. Считает, что они будут постоянно ввязываться в неприятности. Он отличный примуспил, но не очень уверенный всадник. Полагаю, вы не слышали о Варе?»
  «Нет. Что?»
  Улыбка на лице Бальбуса стала шире.
  После встречи, когда я привёл тебя и Криспа обратно, Вар и Сабин вернулись в город. У Сабина случилась небольшая «стычка» с одной из местных девушек. Всё пошло немного не так, и Сабин получил по лицу. Возможно, он сломал нос.
  «А Варус?»
  «Он не вернулся прошлой ночью. Мы собирались отправить наряд на его поиски, но Сабинус нас остановил. Когда мы спросили, почему, он только продолжал смеяться и говорить: «С ним всё будет хорошо».
  Фронто улыбнулся.
  «Ага. Братаюсь с местными, наверное».
  «Я так думаю».
  Затянув последнюю веревку, Фронтон похлопал лошадь по боку.
  «Ну вот и всё. Мы готовы к отплытию. Сначала мы направимся в Нарбон по пути в Испанию. Эдуи предложили предоставить нам небольшой кавалерийский эскорт, пока мы не вернёмся в пределы Империи. Думаю, увидимся следующей весной. Если только вам не наскучит Массилия, и вы не захотят на время отправиться в Таррако. Нас не должно быть так уж сложно найти».
  Бальбус улыбнулся.
  «Думаю, Корвиния вскоре после моего возвращения захочет отправиться в Рим, а потом за город. В любом случае, лучше держать своих дочерей-гарпий подальше от тебя. Они в Женеве чуть не сходили по тебе с ума. Я ещё слишком молода, чтобы ты был моим сыном, Марк!»
  Фронтон нахмурился, а затем оглянулся и увидел на лице Криспа озадаченный вопрос.
  «Я расскажу тебе позже».
  Бальб пожал руки Фронтону, затем, пожав плечами, они обнялись, прежде чем Фронтон сел на коня. Бальб на мгновение схватился за поводья.
  Береги себя. Страшно подумать, каким скучным и однообразным будет следующий год без тебя.
  Фронтон, улыбаясь, оглянулся на Криспа и кивнул. Молодой человек проверил, как крепко пристегнуты вожжи, и кивнул в ответ.
  "Готовый."
  Фронтон взглянул на Бальбуса.
  «Со мной всё будет хорошо. Как всегда. Передай привет Корвинии, и увидимся в следующем году».
  Слегка хлопнув вожжами, они вдвоем отправились в путь под жужжание пчел, свист ветра и пение птичьей жизни, чтобы доставить Лонгина к его семье, где он сможет отдохнуть в зимние месяцы и насладиться прелестями императорской Испании.
  
  
  Оглавление
  SJA Turney Завоевание Галлии
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: АКТЫ АГРЕССИИ Глава 1
  Глава 2
  Глава 3
  Глава 4
  Глава 5
  Глава 6
  Глава 7
  Глава 8
  Глава 9
  Глава 10
  Глава 11
  Глава 12
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ: АРИОВИСТ Глава 13
  Глава 14
  Глава 15
  Глава 16
  Глава 17
  Глава 18
  Глава 19
  Глава 20
  Глава 21
  Глава 22
  Глава 23

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"