Кертис Кэмерон
Жесткий контакт

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
   1
  ПЕРВЫЙ ДЕНЬ – ВЕЧЕР, ГОЛИАФ
  « Голиаф» . Моя ладонь лежит на нижней половине буквы «Г» . Краска облупилась с ржавой металлической поверхности хвостового оперения корабля. Это ржавое ведро не красили годами. И уж точно не красили последние сорок восемь часов.
  Я убираю руку, цепляюсь за альпинистскую верёвку. Мои ноги, обутые в нескользящие водные мокасины, заперты. Мой вес приходится на один из узлов, завязанных через каждые три фута, чтобы обеспечить опору для рук и ног. Верхний конец верёвки закреплён на резиновом крюке. Перекинут через перила и крепко прижат к стойке. Натяжение создаётся моим весом. Мой акваланг, грузовой пояс и ласты висят, закреплённые внизу верёвки. Они лежат под поверхностью воды, где их легко найти.
  Абордаж — проще не бывает. Обычная схема «зацепись и поднимись» — волнение моря один балл, лёгкий штиль, судно стоит на месте. Когда корабль-цель движется — волнение моря пять баллов, 9-футовые волны — становится по-настоящему захватывающим.
  Мы со Стейном обнаружили аномальные сигналы транспондера « Голиафа ». В любое другое время эти аномалии могли бы быть безобидными. Но мы ищем пропавшее судно, груженное золотом на два миллиарда долларов. Мы не можем позволить себе игнорировать что-либо.
  В чёрном неопреновом гидрокостюме я сливаюсь с тенями. С маски для дайвинга, надетой на макушку, капает вода. Затаив дыхание, я прислушиваюсь к звукам шагов на палубе. Тишина.
   « Голиаф» — небольшое грузовое судно водоизмещением шесть тысяч тонн. Экипаж такого судна должен состоять из двенадцати-пятнадцати человек. Сейчас середина вечера, и команда, вероятно, находится в салоне. Корабль в безопасности в Порт-Кимосе, на северо-западном побережье Родоса. На вахте должны быть два человека. Один на мостике, другой в машинном отделении.
  Я осматриваю палубу юта, затем палубу колодца. Две спасательные шлюпки висят на шлюпбалках, по одной с каждого борта. Там же находятся шкафы для краски и дымовые трубы.
  Вдоль центральной линии расположены грузовые люки номер три и четыре. Иллюминаторы в надстройке светятся оранжевым светом, погружая палубы в глубокую тень.
  На поясе у меня висит водонепроницаемая сумка. Внутри — пистолет Heckler & Koch Mark 23, фонарь с капюшоном и водонепроницаемая радиостанция для выживания. Я держу Mark 23 в правой руке, фонарик — в левой. Курок Mark 23 снят с боевого взвода, в патроннике патрон. Фонарь выключен. Большой палец слегка лежит на кнопке.
  Лучший способ попасть в трюмы — через надстройку.
  По обеим сторонам имеются внешние трапы, ведущие в салон.
  Затем они переключаются обратно и переносят вас на крылья мостиковой палубы.
  Я делаю шаг вперёд, пересекаю ют и спускаюсь по трапу на колодезную палубу. Подхожу к овальной водонепроницаемой двери, которая подперта. Останавливаюсь в вестибюле, напрягая чувства в поисках любых признаков угрозы. Держу Mark 23.
  низко у моей ноги.
  Внутри мои глаза привыкают к полумраку. Столы и стулья прикручены к палубе. Шкафы прикручены к переборкам. Иллюминаторы открыты для циркуляции воздуха. Внутренний трап ведёт наверх, в салон. Из дешёвого телевизора доносятся приглушённые греческие голоса.
  По левому борту, второй внутренний трап ведёт в недра корабля. Я иду к нему, цепляясь левым плечом за полуоткрытую дверцу шкафа. Боль пронзает руку.
  Дверца шкафа распахнулась, открывая целый арсенал. Я убираю Mark 23 обратно в пластиковый футляр, накрываю фонарик ладонью и включаю его. Кожа между пальцами светится красным. Я направляю фонарик внутрь шкафа, позволяя немного света проникнуть внутрь.
  Эти люди держат Heckler & Koch на плаву. Моряки на этом корабле любят боевые винтовки G3, пистолеты USP и пистолеты-пулеметы MP5. G3 — это винтовка НАТО калибра 7,62 мм/.308, подходящая для длительной стрельбы. MP5 и USP хороши для ближнего боя. 9-мм патрон, на мой взгляд, маловат.
   Остановит обычных негодяев, грызунов и надоедливых родственников. Никогда не стреляйте в человека с тяжёлым оружием малокалиберной пулей.
  Я насчитал полдюжины G3 и столько же MP5. Автоматы USP лежат на полке.
  Пистолеты USP калибра 9 мм сложно отличить от бундесверовских P8. Я беру один и рассматриваю его предохранитель. На USP большой палец вниз — огонь, на армейских P8 — большой палец вверх. Эти пистолеты — коммерческие USP, а не военные.
  На полу шкафа стоит большая коробка. Из простого струганного дерева. Номер партии выбит сбоку, по бокам — верёвочные ручки. Я поднимаю крышку.
  Внутри находится деревянный лоток с пятнадцатью осколочными гранатами М67. Глубина ящика позволяет разместить два лотка, всего тридцать гранат.
   «Голиаф» — пиратский корабль. С таким количеством смертоносного вооружения его команда, должно быть, сущий головорез.
  Я затыкаю фонарь и спускаюсь по трапу в трюм. Корабль — консервная банка. Ступени трапа — стальные решётки, а переборки — покрытый ржавчиной металл. Чтобы воздух мог циркулировать, водонепроницаемые двери распахнуты. Если корабль получит пробоину в таком состоянии, он затопит и затонет без следа.
  Все четыре трюма пусты. В воздухе пахнет ржавой водой. Я освещаю пространство фонариком, рассматриваю огромные коричневые завесы коррозии, которые сочятся с потолка и заливают переборки. Лужи на стальном полу покрываются рябью. Единственный двигатель продолжает работать, обеспечивая электроэнергией корабль.
   «Голиаф» не перевозит груза.
  Снаружи я поднимаюсь по правому трапу, смотрю в освещённые иллюминаторы салона. Мужчины смотрят телевизор и играют в карты.
  Я поднимаюсь на мостик. С высоты трёх этажей над палубой передо мной простирается бескрайний простор торгового порта Порт-Симос. В трёхстах ярдах слева от меня длинная коса отделяет торговый порт от зоны отдыха. На этой косе я спрятал свой «Зодиак». На другом берегу меня ждёт Штейн в отеле «Голден Парадайз». Он выходит на залив с вершины трёхсотфутовой скалы.
  На мостике должен быть человек. Я напрягаю слух, прислушиваюсь к шёпоту волн о борта корабля. Я на правом крыле.
  Внутри мостика темно, если не считать тусклого света из отсеков радиосвязи и навигации.
  В воздухе витает лёгкий запах сигаретного дыма. Мостик пуст, но на левом крыле стоит тёмная фигура. Он прислонился к гребню.
  Вишенка его сигареты светится.
  У меня нет глушителя, поэтому я кладу Mark 23 и фонарик в пластиковый пакет. Достаю нож – обоюдоострый Cold Steel OSS. Открываю дверь на мостик и иду к левому крылу. Мужчина стоит ко мне спиной. Крепкий парень, с широкими плечами и мощными бицепсами. Весит на тридцать фунтов больше меня. В правом набедренном кармане брюк у него засунут 9-мм пистолет USP.
  Подхожу к нему сзади, зажимаю левой рукой его нос и рот. Вонзаю нож в шею. Остриё входит в правый бок и выходит из левого. Я бью ножом вперёд. Вырываю всё – пищевод, трахею, сонные артерии, яремные вены – наружу. Он булькает под моей рукой. Чёрные фонтаны разбрызгиваются по расчёске. За считанные секунды его мозг умирает от нехватки кислорода.
  Мужчина обвисает. Я тащу его на мостик и кладу в угол. Вытираю руки и клинок о его куртку, убираю нож обратно в ножны.
  Радиоотсек манит. Я закрываю фонарь и осматриваю помещение. На корабле установлены три современных радиостанции, охватывающих весь спектр передачи.
  Моя радиостанция для выживания работает как в сотовом, так и в спутниковом режиме.
  Покрыт слоем пластика, водонепроницаем до 90 метров, имеет функцию дистанционной зарядки.
  В остальном ничем не отличается от мобильного телефона. Фотографирую электронику. Сенсор настолько чувствителен, что можно снимать в темноте без вспышки.
  В навигационном отсеке я фотографирую GPS-оборудование и транспондеры AIS. Корабли и самолёты передают сигналы, указывающие их местоположение. Эти сигналы содержат название судна, его местоположение, курс и скорость.
  Всего по два. Я неторопливо фотографирую каждое устройство и настройки на циферблатах. В углу стола с транспондером стоит ноутбук. Цифровой бортовой журнал « Голиафа ». Ноутбук слишком большой, чтобы поместиться в мою водонепроницаемую сумку. В нём есть ридер microSD с картой на один терабайт. Я вытаскиваю карту и бросаю её в сумку. Не знаю, есть ли в ноутбуке внутренний жёсткий диск. Я достаю нож. Вставляю лезвие между верхней и нижней половинами блока и раздвигаю их. Снимаю клавиатуру, обнажаю материнскую плату. Жёсткого диска нет.
  Разобранный ноутбук лежит на столе, словно выпотрошенный таракан. Открываю журнал, фотографирую записи за последнюю неделю. Кладу вместо радиостанции в водонепроницаемом пакете Mark 23 и запечатываю его.
  Пора идти. Я возвращаюсь на мостик. Спускаюсь по трапу на левом крыле, пробираюсь на корму, спускаюсь по тросу и выхожу.
  «Панайотис?»
  На правое крыло ступает огромная чёрная фигура. Он поднялся по правому трапу, как и я. Видит меня через стекло иллюминатора мостика, думает, что я вахтенный.
  Я не вижу его лица. Только крупный силуэт на фоне огней Порт-Симоса. Он пробирается на мост…
  — тянется за пистолетом.
  Я ныряю через дверь на левое крыло. Раздаётся треск выстрела, и от палубы разлетаются искры. Я запрыгиваю на трап, хватаюсь руками и ногами за поручни и скатываюсь вниз.
  «Нико!» — кричит мужчина позади меня. «Христос! Левый борт!»
  Нет смысла устраивать перестрелку. У него в салуне как минимум полдюжины людей с автоматическим оружием. Я натягиваю маску на глаза и нос. Он стреляет снова, но я всё ещё чёрный призрак в своём гидрокостюме. Пуля скользит по металлу.
  Я подхожу к поручню, хватаю маску обеими руками и прыгаю в гавань ногами вперёд. Я с грохотом ударяюсь о воду. Несмотря на обтекаемость, мне всё равно приходится бороться, чтобы маска не соскочила с лица.
  Поворачиваюсь, плыву под водой к корме. Выныриваю на поверхность, наполняю лёгкие.
  "Там!"
  Отвесная металлическая стена борта « Голиафа » возвышается надо мной. Высоко, словно светлячки, сверкают вспышки выстрелов. Два оружия с чрезвычайно высокой скорострельностью. MP5. Судя по тому, как эти парни из них стреляют, MP5 ужасно неточны. Они выбрасывают свинец с чудовищной скоростью. Попадание есть попадание, будь то прицельное или простое везение. Движущаяся мишень, я швыряю воду.
  «Василий! Тащи гранаты!»
  Ругаясь, Нико и Христос меняют магазины. К ограждению бежит ещё одна фигура — Василиос.
  Пираты всаживают в меня ещё два магазина. Я наполняю лёгкие и ныряю. Бьюсь изо всех сил, пытаясь погрузиться. Раздаётся глухой удар. Мощный удар закладывает уши и сдавливает грудь. Словно надуваешь полиэтиленовый пакет, завязываешь его узлом и разрываешь обеими руками. Давление почти выбивает из меня дыхание.
  С трудом затаив дыхание, ныряю под корпус. Слава богу, «Голиаф» пуст, и осадка у него небольшая.
   Снова взрывы. Меня забрасывают глубинными гранатами. Сотрясения ощущаются дальше, но всё равно трясут. Так моряков пытали в девятнадцатом веке. Это называлось «протаскиванием киля». Я плыву изо всех сил, молясь, чтобы пираты не догадались, что я делаю.
  Их лидер не дурак. У него люди по обоим бортам корабля, и они ждут меня по правому борту.
  «Вот! Он здесь!»
  Снова автоматная очередь. Я задыхаюсь, ныряю и плыву к носу. Выныриваю, выхватываю ещё огонь, наполняю лёгкие.
  Рывок к носу был ложным. Я разворачиваюсь и плыву под водой к корме. Если я смогу добраться до акваланга, у меня будет шанс. Если они доберутся до кормы раньше меня, заметят ли они крюк и верёвку? Им остаётся только забросить крюк в гавань. Баллон пойдёт на дно, и я его никогда не найду.
  Я стараюсь не думать. Изо всех сил мчусь к корме. Следую за бортом корабля. Когда он начинает изгибаться, я понимаю, что почти на месте. Впереди…
  Большая тень руля. Внутри руля — большой винт «Голиафа ».
  Там, рядом с рулём, болтаются мой акваланг, регулятор и акваланг. Я хватаю баллон за горлышко, зажимаю резиновый загубник зубами, поворачиваю вентиль. Сплевываю грязную воду, выдыхаю и вдыхаю благословенный воздух. С трудом натягиваю ремни баллона, хватаю грузовой пояс и ласты. Не натягивая их, ныряю так глубоко, как только могу. Дно может быть метров на тридцать.
  Ещё один взрыв. Акваланг — это жизнь, но ребризер замкнутого цикла был бы лучше. Они будут искать мой след. Нет пузырей — нет проблем, а я оставляю много пузырей.
  Я переворачиваюсь на спину и смотрю вверх. Луна ещё не взошла, и небо над водой чёрное. Там, на поверхности, я вижу пляшущие огни. На надстройке установлены прожекторы, и пираты используют их, чтобы выследить мой след из пузырьков.
  Шансы растут в мою пользу. Если они не спустят вельбот и не проведут тщательный поиск, вряд ли они найдут мой след. Ещё менее вероятно, что они его сохранят, раз уж нашли.
  Я сажусь на дно, надеваю грузовой пояс, снимаю мокасины и надеваю ласты. Дно гавани усеяно всяким хламом. Чувствую рядом с локтем зазубренный край разбитой бутылки. Вода не особо холодная, но я надел полностью чёрный гидрокостюм для маскировки, а также…
   Защищаюсь от случайного мусора. Пристегиваю мокасины к поясу и смотрю на светящийся циферблат компаса, закреплённого на запястье. «Зодиак» ждёт меня на косе, отделяющей нас от порта отдыха. Он в нескольких сотнях ярдов к востоку.
  Сначала я плыву к входу в гавань. Это чтобы сбить с толку преследователей, если они заметят мой след по пузырькам. Через двести ярдов я останавливаюсь и оглядываюсь. Огни моих преследователей далеко, рядом с « Голиафом» . Должно быть, они уже нашли мой канат и крюк. Они знают, что у меня акваланг. Как они отреагируют?
  Я не собираюсь плыть в Турцию. Я меняю направление и гребу к косе, где спрятал «Зодиак».
  Миссия выполнена.
   OceanofPDF.com
   2
  ПЕРВЫЙ ДЕНЬ – ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР, ПОРТ-ЦИМОС
  В двух милях к западу от Порт-Симоса, на вершине высокой скалы, возвышается отель Golden Paradise, возвышающийся над Эгейским морем. Этот эксклюзивный курорт рассчитан на состоятельных и избалованных. Только такие отели и предлагает Аня Штайн, заместитель директора ЦРУ и внучка человека, который подарил Гарварду Центр Штайна. Я помогаю ей с мелочами, например, пробираться на пиратские корабли. Команды этих кораблей – жуткие головорезы, вооружённые автоматами, пистолетами-пулеметами и ручными гранатами. Это у меня получается лучше всего, и благодаря своему мастерству я достойна номера в отеле такого уровня.
  Пляж протяженностью в двести ярдов безлюдный. Пункты проката лодок и снаряжения для дайвинга закрыты. Взошла луна, и её холодный свет отражается от лифта на краю скалы. Клетка из стекла и стали движется внутри железного портала, закреплённого на скале шестифутовыми железными шипами. Клетка висит на самом верху портала, где её двери открываются на ровную лужайку перед отелем. Это логично — последний, кто уходил с пляжа, вышел бы из лифта наверху. Когда я шёл на пляж ранним вечером, я поднялся по винтовой каменной лестнице. Мне не хотелось, чтобы кто-то в отеле задавался вопросом, почему лифт работает долго после того, как все ушли с пляжа.
  Ещё нет одиннадцати, и огни отеля манят. Я перекидываю ласты через плечо и надеваю мокасины. Вытаскиваю «Зодиак» из прибоя на пляж. Несу снаряжение в пункт проката.
  Хижина осталась в том же состоянии, в каком я её оставил несколько часов назад. Я взломал замок и взял необходимые акваланг, грузила и ласты. Я надел свой гидрокостюм, взял с собой водонепроницаемую сумку с оружием, фонариком и рацией. Теперь я закрываю дверь. Когда утром сотрудники вернутся, они обнаружат, что замок взломан, но ничего не пропало.
  Я выхожу за угол хижины. В дальнем конце пляжа дорога от Порт-Симоса начинает подниматься по каменистому обрыву вглубь острова. Оттуда дорога поднимается выше, чтобы подойти к отелю сзади.
  Машина остановилась, чтобы выпустить двух мужчин. Сначала они идут ко мне, а затем переходят на бег. Включив фары, машина набирает скорость и поднимается на холм.
  Они собираются попытаться осуществить вертикальный охват. Двое выведут меня на берег, двое — отрезать мне путь к отступлению наверху.
  Не нужно быть гением, чтобы понять, что произошло. Когда пираты потеряли меня из виду, им пришлось выяснить, откуда я приплыл. Я мог появиться только из трёх мест: с другого корабля в гавани, с доков торгового порта или из рекреационного порта. В торговом порту слишком многолюдно, чтобы я мог доплыть до « Голиафа» незамеченным.
  Оставался порт для отдыха. В порту для отдыха пришвартованы прогулочные катера и яхты. « Голиаф» недавно в порту. Пираты наверняка уничтожили бы все суда, которые там были, ещё до своего прибытия. Вероятно, они отправили группы проверить яхты, которые я мог использовать в качестве базы. Но один вариант перевесил все остальные — отель «Голден Парадайз». На эту базу я мог бы незаметно прилететь с моря.
  Капитан пиратов – настоящий молодец. Он решил, что у меня где-то спрятана лодка. Вероятно, на косе, разделяющей два отсека гавани. Мне придётся доплыть от «Голиафа» до косы. Оттуда вернуться в отель. Они обогнули изгиб гавани и направились к «Золотому Парадайзу». Прибыли как раз вовремя, чтобы увидеть, как я выхожу из арендованной хижины.
  Я бросаюсь к пульту управления лифтом и нажимаю кнопку вызова. Сверху раздаётся свист, и клеть начинает опускаться. Я тянусь к водонепроницаемой сумке на поясе и выхватываю Mark 23. Поворачиваюсь лицом к своим нападающим.
  Бегать по песку – не самое приятное занятие, но они отлично справляются. Они пройдут весь пляж от дороги до лифта меньше чем за минуту. Они догонят меня задолго до лифтовой кабины. Я разворачиваюсь и бегу к каменной лестнице, по которой спускался ранее вечером. Поднимаюсь по ней, перепрыгивая через две ступеньки.
  Квадроциклы горят, я оглядываюсь. Я уже на полпути, а мужчины уже у подножия скалы. Один из них, не раздумывая, поднимается по лестнице и лезет следом за мной. Другой стоит на берегу, поднимает пистолет и стреляет.
  Треск пистолетного выстрела теряется на ветру. Вспышка, и пуля врезается в каменную скалу позади меня. Я бросаюсь на железные поручни элеваторного портала. Направляю «Марк-23» на человека на пляже и открываю ответный огонь.
  Пуля высекает искры из балки рядом со мной, и я вздрагиваю. Мужчина на лестнице стреляет.
  Нелегко попасть в человека в чёрном гидрокостюме, карабкающегося по ступеням на чёрный утёс. Но я буду медленной мишенью, подставляя пиратам спину. Я протискиваюсь между железными балками, пригибаясь под поперечинами.
  Еще больше пуль лязгают о металл.
  Визг электрической лебёдки становится громче. Я поднимаю взгляд, смотрю на тень опускающейся кабины лифта. Если я слишком сильно наклонюсь внутрь портала, меня разорвёт пополам. Я прижимаюсь к балке, когда лифт проезжает мимо меня. Пустая стеклянная кабина проплывает мимо, словно вытянутый стеклянный колпак. Каркас из нержавеющей стали блестит, как полированный хром на кабриолете Thunderbird пятидесятых годов.
  Я поддаюсь инстинкту и ступаю на крышу клетки. Спокойно, словно схожу с бордюра. Машина везёт меня к мужчине на ступеньках.
  Пират смотрит вверх и вниз, влево и вправо. Он не видит меня на крыше лифта. Думает, я всё ещё прячусь за балками в тридцати футах над ним.
  Лифт подъезжает к нему на ступеньках. Я поднимаю свой Mark 23 и направляю его ему в лицо.
  "Привет."
  Пират дергает головой и смотрит на меня. В этот момент его глаза расширяются, и я нажимаю на курок. Пуля 45-го калибра с экспансивной пулей пробивает чёрную дыру в переносице. Кожа на его лице трескается и сплющивается, когда ломаются кости. Труп откидывается назад и исчезает из виду, пока лифт продолжает падать.
  И что теперь? Стрелок внизу отходит от основания лифта, чтобы посмотреть, что происходит. Я стреляю дважды. Пират съеживается и спешит обратно к основанию платформы.
  Лифт мягко приземляется. Мужчина запрыгивает внутрь.
  Лифт со свистом возвращается к вершине скалы. Раздаётся металлический лязг, и пуля пробивает потолок лифта прямо у меня на глазах.
  Ноги. Я отступаю в сторону, цепляюсь за стальной трос. Если он использует один из патронов USP « Голиафа », то это 9-мм пуля НАТО. Скорострельный, с высокой пробивной способностью, с низкой останавливающей силой.
  Я направляю свой Mark 23 на пулевое отверстие. Потолок лифта — круг диаметром не менее двух метров. Я сознаю, что двое других пиратов мчатся в машине на бешеной скорости по извилистой дороге, ведущей к отелю. Поездка не из лёгких, но время поджимает, и они могут опередить нас на вершине.
  На полпути лифт опасно накренился. Пират открыл передние двери и пытается вылезти, чтобы посмотреть на меня. Смелый ход.
  Между стенами лифта и порталом всего пара футов. Я сегодня утром пару раз ездил на лифте. У основания есть металлический бортик шириной в дюйм. Он пытается выскользнуть из двери, уперевшись ногами в этот бортик. Одной рукой он опирается на дверной косяк, другой сжимает пистолет.
  Раздаётся скрежет, когда край рамы лифта царапает рёбра портала. Сноп искр сверкает на поверхности скалы. Вес человека нарушает равновесие клетки. Выругавшись, он забирается обратно.
  Мы почти наверху. Не хочу попасть под перекрёстный огонь между этим парнем и пиратами в машине. Я хватаюсь за трос лифта левой рукой. Одной рукой я, конечно же, смогу удержать вес достаточно долго. Я скрещиваю лодыжки вокруг троса, откидываюсь назад и направляю Mark 23 на разъём между тросом и крышей лифта.
  Я стреляю один раз, второй, третий. Первый выстрел промахивается и пробивает дыру в стали. Второй ударяет по кабелю и отскакивает. Третий выстрел делает своё дело. Я не вижу, как пуля входит. Всё, что я вижу, — это обрыв кабеля в футе над разъёмом.
  Освобождаясь от веса лифта, трос практически вырывает мою руку из сустава. Я держусь изо всех сил, наблюдая, как лифт падает. Сначала он падает медленно, затем набирает скорость. Человек внутри не кричит. Интересно, каково это, если он испытывает отрицательную перегрузку.
  У основания портала поднимается облако чёрно-белой грязи, а затем раздаётся тошнотворный звук автомобильной аварии. Жуткий грохот взрывающегося металла и стекла, от которого неживые материалы конструкции сплавляются с человеческой плотью и костями.
  Я засовываю Mark 23 обратно в сумку, поднимаю свободную руку и хватаюсь за кабель. Вытягиваю ногу, чтобы убедиться, что могу дотянуться до портала.
   Носком мокасина я задеваю железо, словно кручу педали велосипеда. Затем, когда меня протаскивают мимо, я хватаюсь за одну из поперечин. Отпускаю трос и обхватываю стальную балку руками.
  Поднимите глаза и посмотрите, как конец троса блестит в лунном свете, мерцающем сквозь отверстия в мостике. Мне нужно преодолеть ещё пятнадцать футов, прежде чем я доберусь до вершины скалы. Я перепрыгиваю с мостика обратно на ступеньки.
  Каждая мышца и косточка в моём теле болят. Я, пошатываясь, поднимаюсь наверх, осматриваю открывшуюся картину. Отель «Золотой рай» находится в двухстах ярдах к западу от лифта. Это просторное двухэтажное здание. Одна цементная дорожка ведёт от лифта на веранду. Другая, обрамлённая перилами, вьётся по краю обрыва. Через каждые девять-восемь метров стоят бинокулярные телескопы с монетоприемником.
  Отель выглядит тихим, спокойным и гостеприимным. Ветер и удалённость отеля не позволяют персоналу и гостям слышать выстрелы или грохот лифта.
  Я бегу к отелю. Поворачиваю голову на рычание мотора. Двое других пиратов уже прибыли на своей машине, четырёхдверном седане «Мерседес».
  Они останавливаются на дороге в ста ярдах от меня, поворачивают фары в мою сторону и спешиваются.
  Моя рука тянется к пластиковому пакету, доставая «Марк-23». Я ожидаю выстрелов. Вместо этого мужчины стоят рядом с машиной и смотрят на меня. Я не могу разглядеть их лиц. Они — чёрные силуэты в ярком свете фар. Один мужчина среднего телосложения. Другой крупнее. Инстинктивно я понимаю, что это тот самый человек, который прервал меня на « Голиафе» . Капитан пиратов.
  Подъездная дорога к отелю выходит на утёс. Из лучших номеров открывается вид на океан. Не отрывая руки от багажника Mark 23, я направляюсь к отелю. Обхожу его сзади. Прохожу мимо беседки на лужайке между отелем и утёсом.
  Мой номер-люкс находится на первом этаже. Французские двери распахиваются на террасу с видом на Эгейское море. Окна в дверях изнутри закрыты деревянными жалюзи.
  Стайн и Эш Хардинг-Джеймс живут на одном этаже. Мы со Стайном смотрим на океан, Хардинг-Джеймс — на другую сторону. В наших номерах темно. Мы договорились, что они подождут меня в баре отеля. Я вхожу в свой номер с террасы и запираю французские двери. Держу жалюзи закрытыми, а свет в гостиной выключенным. Захожу в туалет, закрываю дверь и включаю свет.
   Снимаю гидрокостюм, переодеваюсь в повседневную одежду: штаны цвета хаки и спортивную рубашку. Засовываю Mark 23 за пояс и натягиваю рубашку поверх.
  Открываю ящик, достаю два запасных магазина и запихиваю их в набедренный карман.
  Я провожу пальцами по волосам. Смотрю себе в глаза в зеркале.
  Убедись, что я выгляжу презентабельно. Да, я в полном порядке. Я достаю из водонепроницаемой сумки свою радиостанцию и карту памяти microSD. Рацию я кладу в другой набедренный карман. Карту я кладу в ладонь и сжимаю в кулаке.
  Пора выпить чего-нибудь покрепче.
   OceanofPDF.com
   3
  ВТОРОЙ ДЕНЬ – РАННЕЕ УТРО, ПОРТ-ЦИМОС
  Бар Seaview примыкает к главному обеденному залу отеля Golden Paradise.
  В ресторане отеля имеются те же панорамные окна, что и в ресторане отеля.
  Панорамные окна с видом на Эгейское море. Имеется антресольный этаж, основной этаж и раздвижные двери, ведущие на просторную террасу для обедов на открытом воздухе.
  Ресторан и бар Seaview отделяет бар Long Bar. Он покрыт цинком и тянется на милю. Бармены и барменши одеты в чёрные брюки со стрелкой, белые рубашки с длинными рукавами и чёрные галстуки-бабочки. Они работают бок о бок.
  Круглые столики расставлены по всему залу Seaview на разумном расстоянии друг от друга. Потолок зеркальный. На стеклянных столешницах мерцают свечи, создавая впечатление, будто весь зал плывёт по океану света.
  Пространство ресторана и бара расположено по центру. С точки зрения ближнего боя это означает, что люди попадают в помещение через главный вход в середине длинной стены — той, что напротив панорамных окон. Кухня находится за распашными дверями с одной стороны от Seaview.
  Штейн и Эш Хардинг-Джеймс сидят за столиком у панорамных окон. Штейн, стройная и бледная в своём фирменном чёрном костюме, выпрямляется и ловит мой взгляд. Я киваю в сторону кухни и иду к столу. Я сажусь спиной к панорамным окнам. Оттуда мне виден главный вход и двери кухни. Если на нас нападут через главный вход,
   Двери, мы можем сбежать через кухню. Если на нас нападут из кухни, мы можем сбежать через главные двери.
  Я подаю знак официантке и прошу бутылку бурбона. Ко мне присоединяются Штейн и Хардинг-Джеймс. Тело Штейн – это стройные линии и изящные изгибы. Она одевается как модель для модного журнала для женщин. Её пиджак сшит на заказ, чтобы скрыть пистолет SIG P226 в кобуре-скелете. Небольшой чёрный портфель висит на двух длинных изящных пальцах. Он как раз подходит для небольшого ноутбука.
  Между нами ощущается нервное притяжение. Влечение, которое мы осознаём, но никогда не проявляем. Штейн, компетентный специалист в разведке, — застенчивая, шаловливая девушка. Не знаю, насколько хорошо мы поладим в постели. Не знаю, повредит ли такая встреча нашим рабочим отношениям.
  Эш Хардинг-Джеймс — полная противоположность Стайну. Он высокий англичанин, чуть выше шести футов ростом. Он весит несколько лишних килограммов, но его сшитый на заказ костюм с Сэвил-Роу хорошо их скрывает. Они присоединяются ко мне за столиком, неся напитки.
  Шотландский виски для Хардинг-Джеймса, джин-тоник для Стейна.
  Штейн с подозрением посмотрел на меня. «Ты что-то имеешь против прекрасного вида на океан?»
  «Конечно, нет», — говорю я. «Но у нас могут быть гости».
  «Это Медуза ?» — спрашивает Штейн.
  « Медуза» . Шеститысячное грузовое судно класса « Голиаф ». Судно пропало тридцать шесть часов назад с тридцатью тоннами золота на борту.
  На основании аномальных данных транспондера Штейн выдвинул теорию о том, что «Медуза» была захвачена, затем перекрашена, перемаркирована и переименована в « Голиаф» .
  Затем корабль направился в Порт-Саймос, своего рода украденное морское письмо , спрятанное на самом видном месте.
  «Нет, это « Голиаф ». Золота на борту нет, но она определённо замышляет что-то недоброе».
  Я рассказываю Штейну и Хардинг-Джеймсу о своей находке. Что пиратская команда пыталась меня убить и может ворваться в любой момент. Зажав карту microSD между большим и указательным пальцами, я передаю её Штейну.
  «Это было в ноутбуке на мостике», — говорю я ей. «Жёсткого диска нет, так что, вероятно, там есть цифровой бортовой журнал. У меня есть фотографии бортового журнала, а также фотографии их GPS и транспондерного оборудования. Похоже, у них было по два экземпляра всего. Достаточно, чтобы скрыть своё местоположение и местоположение «Медузы ».
  Западные державы годами вводят санкции против Кубы, Венесуэлы, Ирана и Китая. Война на Украине добавила Россию в список стран, находящихся в зоне нашего влияния.
   В качестве грузов используются нефть, нефтепродукты и зерно.
  Лица, уклоняющиеся от санкций, являются мастерами электронной войны.
  В простейшем случае судно может просто отключить транспондер и исчезнуть. Однако это рискованно, поскольку судам большего размера необходимо постоянно держать транспондеры включёнными. Хотя кратковременная потеря сигнала транспондера часто происходит из-за атмосферных помех или сбоев в работе электроники, длительное молчание транспондера выглядит подозрительно.
  Чтобы избежать такой слежки, нарушители санкций разработали сложные инструменты и методы для подмены сигналов транспондеров. Можно заставить судно исчезнуть или создать видимость там, где его нет. Нередко бывает так, что судно выглядит отходящим от мыса Горн, хотя на самом деле оно находится в Венесуэле, загружая санкционированную нефть или кокаин.
  В громком деле грузовое судно, следовавшее из Гайаны в Гданьск, подозревалось в контрабанде партии кокаина, захваченной в Венесуэле. В Ирландском море у судна возникли неполадки в двигателе. На судно был высажен ирландский спецназ и конфискован в Корке. Неизвестная история заключалась в том, что электронное наблюдение показало, что судно ходило кругами у берегов Гайаны. На самом деле оно где-то в другом месте грузило наркотики. Когда судно возобновило нормальную работу транспондера и начало путь через Атлантику, власти отслеживали каждое его перемещение.
  «Я немедленно подключу команду, — говорит Штейн. — Загружайте фотографии в облако компании».
  Штейн открывает ноутбук на столе и вставляет карту памяти microSD в порт. Я загружаю фотографии с « Голиафа» , а Штейн загружает изображение карты. Она достаёт свою радиостанцию. Мы обе используем эти двухрежимные устройства вместо мобильных телефонов. Штейн печатает сообщение своей команде в Вашингтоне.
  Официантка приносит мне стакан и бутылку бурбона. Я предлагаю немного Штейну и Хардинг-Джеймсу, но они качают головами. Наливаю себе крепкий, объёмом в три пальца, и выпиваю залпом. Во мне всё ещё чувствуется привкус гнилой портовой воды. Наливаю себе ещё, помешиваю сладкий, жгучий напиток во рту, прежде чем проглотить.
  Хардинг-Джеймс прочищает горло. «Если этот корабль не « Медуза» , что, по-вашему, произошло?»
  Я смотрю на наши отражения в панорамных окнах. За стеклом видны линии прибоя на пляже. Серебристый лунный свет мерцает на поверхности океана. Я едва различаю отголоски разделяющей нас косы земли.
  
  из торгового порта. За ним, словно звёздное поле, разбросаны огни кораблей. Один из этих огней — « Голиаф» .
  Что случилось? Хороший вопрос. Я мысленно перенесся на сутки назад. Штейн позвонила и сказала, что к ней пришёл англичанин с интересной загадкой.
  ЭШ ХАРДИНГ-ДЖЕЙМС — причина, по которой мы на Родсе. Именно из-за него я сел на « Голиаф» и чуть не погиб. Он один из самых богатых людей на страховом рынке Lloyd's of London. Штейн организовал нам встречу во French's, эксклюзивном ресторане в Вашингтоне. Хардинг-Джеймс познакомил нас с рынком судоходства и страхования.
  Страховая компания Lloyd's Names вносит средства в синдикаты, страхующие риски. Любой риск, который только можно себе представить, может быть застрахован. Риски политических выборов, риски потерь от пожара или наводнения. В данном случае – риск гибели судна и его груза. Lloyd's страхует морские риски уже сотни лет.
  Хардинг-Джеймс пояснила, что страны БРИКС экспериментируют с новой валютой. Страны БРИКС — Бразилия, Россия, Индия, Китай и ЮАР — устали от торговых расчётов в долларах США. Вместо этого они проводят международные транзакции в своих национальных валютах.
  Они планируют ввести собственную валюту БРИКС, обеспеченную золотом. Реализация этой мечты может занять десятилетия. Тем временем они экспериментируют с системой, в которой их торговые балансы — как профицитные, так и дефицитные — будут погашаться золотом. Золото перетекает из стран с дефицитом в страны с профицитом.
  Высокие цены на нефть и газ обеспечивают России положительное сальдо торгового баланса, приближающееся к 1 триллиону долларов в год. По мере роста торговли положительное сальдо будет сокращаться, но на данный момент результатом является массовый приток золота в российскую казну.
  Золото доставляется в Россию по железной дороге, морю и воздуху. Маршруты поставок из стран с дефицитом золота определяются случайным образом и держатся в секрете. Подробности тщательно охраняются. «Медуза» перевозила тридцать тонн золотых слитков 99,99% чистоты из Юго-Восточной Азии через Эгейское море в российский порт Таганрог на восточной оконечности Азовского моря.
   Эш Хардинг-Джеймс внёс 50 миллионов долларов из собственных средств в синдикат, чтобы застраховать груз золота на 2 миллиарда долларов. Ветхий корпус « Медузы » был застрахован другим синдикатом на жалкие 15 миллионов долларов.
  Медуза » должна была пройти через Суэцкий канал, войти в Эгейское море между Критом и Родосом, пройти вдоль островов Додеканес, через Дарданеллы и выйти в Чёрное море. Судя по сигналам транспондера, судно следовало по курсу, пока не достигло точки сразу за островом Кос. Там сигнал был потерян, и «Медуза» исчезла.
  Когда судно перестало отвечать на повторные радиовызовы, ВМС и ВВС Греции начали поисково-спасательную операцию с воздуха и моря. Погода была хорошая, и причин для затопления «Медузы» не было . Поиск был сосредоточен на месте последнего известного контакта, но никаких обломков обнаружено не было. Радиус поиска был расширен, но безрезультатно.
  Страховщики Ллойда, естественно, были обеспокоены. Ллойд использовал всё своё влияние, все имеющиеся в его распоряжении источники информации, чтобы найти « Медузу» . С течением времени шансы найти судно падали.
  Хардинг-Джеймс был ведущим андеррайтером синдиката и мог потерять больше всех. Он позвонил своему другу Джейкобу Стейну, титану частного капитала на Уолл-стрит. Хардинг-Джеймс знал, что дочь Стейна, Аня, была руководителем высшего звена в Центральном разведывательном управлении. У неё был доступ к секретным данным американской радиоэлектронной разведки и спутниковым данным. Разве Соединённые Штаты не должны были заинтересоваться золотом на сумму 2 миллиарда долларов, предназначенным для России?
  Хардинг-Джеймс завершил свое вступление, и Штейн продолжил рассказ.
  Исчезновение «Медузы» было той загадкой, которая пробудила в Штейн занудство. Отец познакомил её с Хардинг-Джеймс. Она извлекла все доступные данные радиоэлектронной разведки и спутниковые данные из Агентства национальной безопасности, ЦРУ и Разведывательного управления Министерства обороны. Она заметила две аномалии в данных транспондера «Медузы ». Одна из них была нарушена у Карпатоса, на полпути между Критом и Родосом.
  Затем произошла окончательная потеря сигнала на острове Кос.
  Эти данные были у греческого флота. Греки не обратили внимания на аномалии в сигналах транспондера второго грузового судна, « Голиафа» .
  « Голиаф» был поразительно похож на «Медузу» . Оба судна были небольшими грузовыми судами водоизмещением шесть тысяч тонн. Длина и ширина обоих судов были сопоставимы, поэтому их было бы сложно различить на спутниковых снимках. Когда спутники смотрят на корабли сверху, им достаточно знать только их длину, ширину и цвет палубы.
   Штейн заметил «Голиаф» , направлявшийся из Кавалы (Греция) в Александрию (Египет). Сигнал транспондера «Голиафа» кратковременно прерывался через шесть часов после исчезновения « Медузы» . Аномалия произошла незадолго до того, как «Голиаф» достиг Порт-Кимоса.
  У Штейн не было веских оснований подозревать « Голиаф» . Она знала лишь, что, за исключением « Медузы» , ни один другой корабль в Эгейском море не столкнулся с перебоями в работе транспондера в ту роковую ночь.
  Штейн предположил, что «Медуза» была захвачена. Пираты подделали маршрут «Голиафа » от Кавалы до Коса. Затем они переименовали « Медузу» , поменяли флаг и перекрасили её, чтобы она выглядела как « Голиаф» . Они развернули её на «Голиафе ». След в сторону Порт-Симоса. Ложный след «Голиафа » был прерван только тогда, когда « Медуза» заняла его место и начала передавать данные от имени «Голиафа» .
  настоящий «Голиаф» отключил свой транспондер и исчез.
  Данные были отрывочными, но теория Штейн была реалистичной. Если она была верна, то какие-то очень умные и находчивые пираты украли два миллиарда долларов золота, оставив Ллойдс на крючке. Ставки были высоки. Людей убивали и за меньшие деньги.
  Штейн пригласила меня поехать с ней и Хардингом-Джеймсом в Порт-Саймос.
  Голиаф » простоял в гавани уже сутки. Мы могли легко слетать на Родос и осмотреть его.
  «Эта твоя теория довольно шаткая», — сказал я ей.
  «Я прав насчёт Голиафа . Я знаю это».
  Штейн — игрок. Никто не может стать заместителем директора ЦРУ в тридцать пять лет, не рискуя. Её карьера была нетрадиционной. Юридический факультет Гарварда, ФБР, компания. Она бралась за задания, за которые никто другой не брался.
  Колумбия, Украина, Афганистан, Ирак. Она участвовала в операциях с «Морскими котиками».
  Команды и отряд «Дельта», DEVGRU и CAG. Я видел её выступление.
  После ухода из Delta я занялся охраной руководства и контрактными заданиями для компании. Я много работаю для Stein.
  «Это очень долгий путь, чтобы полагаться на интуицию».
  «Да ладно, Брид. Что ты теряешь? Грецию, Эгейское море, романтику, гонорар находки...»
  «Госпожа нашедшему?»
  «Конечно. Это стандартная практика, если вы экономите страховой компании большую сумму». Штейн взглянул на Хардинг-Джеймса.
  
  «Я уверен, мы сможем что-нибудь придумать», — сказал англичанин.
  «Мне не нужны деньги».
  Штейн не отрывала от меня взгляда. «Но ты сделаешь это».
  "Почему?"
  Она положила руку мне на предплечье и наклонилась ближе.
  «Потому что я тебя об этом прошу. Ведь если я прав, мы с Хардинг-Джеймсом в одиночку столкнёмся с очень плохими парнями».
  Электричество прикосновений Штейн сделало это. Она крепка, но в ней есть какая-то девичья наивность. Особенно когда она в режиме зануды. Мне не нужны деньги, но я не застрахован от обещаний Греции, Эгейского моря и…
  романтика.
  А вот и я.
  Я ПЕРЕВОДЮ взгляд с Хардинг-Джеймса на Стайн.
  «Думаю, ты была наполовину права», — говорю я ей. «„ Голиаф “ — пиратский корабль. Его след из Кавалы был настоящим. Должен был быть. Спутниковые фотографии позволили бы легко опознать судно в порту. Оно пошло на юг и встретилось с „Медузой“ той ночью. К востоку от Карпатоса, к западу от Родоса. Пираты, используя уловку — какая-то медицинская помощь, — проникли на борт».
  «Первая аномалия Медузы », — говорит Штейн.
  "Да."
  « На «Медузе» была охрана, — говорит Хардинг-Джеймс. — Полдюжины бывших «морских котиков» и операторов специальной лодочной службы. Все были хорошо вооружены».
  Пираты также были хорошо вооружены, и у них было преимущество внезапности. Думаю, они сокрушили охрану и команду. Затем они повели « Голиаф» на север, к Косу, выдавая себя за « Медузу ».
  Штейн наклоняется вперёд в кресле. «В то время как „Медуза“ отключила свой транспондер и уплыла в другое место».
  «Именно. Когда «Голиаф» , выдавая себя за « Медузу» , достиг Коса, он отключил транспондер, который использовал для имитации «Медузы» . В этот момент мир был обманут, решив, что « Медуза» исчезла. На самом деле её захватили шесть часов назад».
  Штейн подхватил мою теорию. « Затем «Голиаф» вернулся на свой первоначальный курс к Порт-Саймосу и возобновил передачу.
   сигнал транспондера».
  «И этот переход создал аномалию, которую вы заметили на траектории Голиафа .
  Ваша изначальная теория была в принципе верна. Она отличается от этой теории только реализацией.
  «Но где же Медуза ?»
  «Подумайте сами. «Медуза» и «Голиаф» — примерно одинаковые корабли. Скорость обоих около пятнадцати узлов, что составляет семнадцать миль в час. У «Медузы» было шесть часов с момента первой аномалии до потери сигнала. Это расстояние — наш радиус поиска. Я считаю, сто миль».
  «Какую часть океана нам предстоит исследовать?»
  Я не учился в колледже, но снайперы чертовски хороши в математике. «Площадь круга. Примерно тридцать тысяч квадратных миль».
  "Боже мой."
  «Теперь понятно, почему они могли это сделать именно так».
  Штейн смотрит на меня. По её лицу пробегает осознание. Хардинг-Джеймс смотрит непонимающе. «Греческий флот, — говорит Штейн, — ищет не там».
  « Возможно , поиски ведутся не там, где надо». Я начинаю получать удовольствие. «Если захват произошёл к западу от Родоса, как мы думаем, они ищут на северной окраине нашей зоны».
  «Давайте вызовем полицию», — говорит Хардинг-Джеймс.
  Я осушаю второй бокал бурбона. Наливаю ещё. «Нет. Теперь мы знаем о « Голиафе» . Штейн может приказать нашим спутникам следить за ним».
  Штейн отпивает джин-тоник. Смотрит на рацию. «Я могла бы попросить ВМС Греции переориентировать поиски».
  Я качаю головой. «Мы всё ещё действуем по наитию. Если я прав, « Медуза» затонула, как и команда, которая её забрала. Сейчас они заняты перегрузкой. Это значит, что они хорошо спрятаны и закрепились на месте. Сомневаюсь, что армада поисковых судов и самолётов найдёт её. Давайте сузим круг поиска сами, прежде чем привлекать кого-то ещё».
  «Как вы собираетесь охватить зону поиска площадью тридцать тысяч квадратных миль?»
  «Дай подумать. Пусть твоя команда поработает с данными. Это у них хорошо получается. Если они сузят зону поиска, мы сможем охватить её вертолётом».
  «У нас проблема», — говорит Хардинг-Джеймс.
  Мы со Стайном встречаемся с ним лицом к лицу.
   «Пираты, с которыми вы столкнулись сегодня вечером, вероятно, попытаются убить вас снова.
  Им не составит труда узнать, что мы с Аней заселились в отель одновременно с тобой. Они попытаются убить нас всех.
  «Конечно. Что вы предлагаете?»
  «У меня есть друг на этом острове. Афанасиос Кириос, греческий судоходный магнат. У него поместье в двадцати милях к западу отсюда. Прекрасное место под названием Эсперос. Думаю, он разрешит нам пожить у него».
  «Это могло бы помочь, — говорит Штейн, — если вы думаете, что он согласится».
  «Уверен, он так и поступит. У него также есть собственная служба безопасности, которая может быть полезна. Стоит ли нам рассказать ему о наших обстоятельствах?»
  «Не думаю, что у нас есть выбор», — говорит Штейн. «Он рискует, укрывая нас. Несправедливо держать его в неведении».
  Я качаю головой. «Дело не только в справедливости. Если нам нужна его помощь, он не сможет действовать эффективно, пока не узнает всю историю».
  «Хорошо», — Хардинг-Джеймс допивает свой напиток. «Я позвоню ему утром».
  «И ещё кое-что», — я кладу руку на рукоятку Mark 23 под рубашкой. «Мы сегодня не вернёмся в свои комнаты. Мы останемся вместе, здесь».
  Эти люди с «Голиафа» не играют в игры».
   OceanofPDF.com
   4
  ВТОРОЙ ДЕНЬ – УТРО, ПОРТ-ЦИМОС
  «Хотите что-нибудь еще, сэр?»
  Время закрытия уже прошло, и в ресторане уже темно. Наш столик — единственный в «Сивью» ещё занят. Симпатичная официантка разглядывает бутылку бурбона, в которой осталось всего четверть. Я внимательно следил за тем, как Штейн пытается поддержать свою команду.
  «Нет, спасибо».
  Штейн поднимает взгляд от ноутбука. «У вас есть обслуживание номеров?» — спрашивает она девушку.
  «Да, мэм. Двадцать четыре часа».
  «Принесите нам, пожалуйста, их меню. Попросите их обслужить нас здесь».
  «Конечно, мэм».
  Официантка кланяется, и молодой человек приносит нам меню обслуживания номеров. Штейн заказывает безалкогольные напитки и стопку клубных сэндвичей. Протягивает парню пачку пятидесятиевровых купюр. «Что бы мы ни заказали, счёт на мой номер».
  Она говорит: «Это тебе. Дай мне знать, когда закончится».
  Штейн — машина. Пробегает десять миль каждое утро, плавает час каждый вечер. Кажется, она вообще не спит. Сейчас она делает записи в блокноте в кожаном переплёте. Почерк у неё мелкий и аккуратный.
  Хардинг-Джеймс, с затуманенным взглядом, пытается прийти в себя, словно человек, выныривающий из огромной глубины. Он снял куртку. Штейн же осталась в своей куртке, чтобы скрыть оружие. Складки на её костюме острые, как лезвия.
   «Есть ли успехи?» — спрашиваю я.
  Стайн кладёт свой Montblanc на блокнот. «Сейчас мы определяем проблему», — говорит она.
  "Скажи мне."
  «В зону нашего поиска входят все двести островов Додеканеса и многие из Киклад. Мы рассматриваем четыреста островов. Большинство из них необитаемы».
  «Все это в пределах нашей зоны площадью в тридцать тысяч квадратных миль?»
  «Да». Штейн закладывает руки за голову и потягивается. Её белая рубашка задирается, и я вижу её плоский живот. Пупок втянут, всего в четырёх дюймах от её груди. Она ловит мой взгляд, любит подразнить. «Проблема сложнее, чем мы думали. Речь идёт не просто о квадратных милях океана. Речь идёт скорее о милях береговой линии.
  Тысячи миль, потому что у каждого острова есть побережье. Мы исключаем целый ряд скал. Также острова меньше определённого размера. Многое зависит от того, как пираты планируют перевозить украденное золото.
  «Корабль, дорога или самолет».
  Да. Крупные острова с аэропортами — весьма вероятные цели. Я уже поручил спутникам следить за всеми ними. «Медуза» разгрузит золото на побережье, а затем по дороге перевезёт его в аэропорт. Конечно, его можно будет хранить, пока пираты затаятся.
  «Это кажется слишком простым».
  «Это слишком просто, но нам нужно учесть все факторы. Я поручаю команде изучить спутниковые снимки с момента исчезновения « Медузы» . Всё, что похоже на корабль, пришвартованный у одного из наших островов с высокой вероятностью исчезновения».
  Штейн заглядывает в блокнот. «Затем у нас есть несколько кандидатов второго уровня. Острова с достаточно длинной и изрезанной береговой линией, чтобы скрыть грузовое судно размером с Медузу . На этих островах нет аэропорта.
  Однако «Медуза» могла выгружать золото на хранение, чтобы его позже мог забрать другой корабль».
  «Я могу понять, почему грузовое судно избегает обнаружения с моря, но не с воздуха. Не похоже, что они смогут замаскировать корабль листвой».
  Согласен. Скрыться с воздуха маловероятно, но возможно. Греческие острова вулканического происхождения. Эгейское и Средиземное моря тысячелетиями размывали эти берега. По всему побережью полно пещер.
   Пещеры ».
  «Достаточно большой, чтобы скрыть грузовое судно водоизмещением в шесть тысяч тонн?»
  
  Штейн хмурится: «Возможно. Мы не можем этого исключать».
  «В таком случае забудьте о спутниках и беспилотниках. Нам нужен вертолёт».
  «Да. Мы ищем иголку в стоге сена, и стог сена нам ещё предстоит найти».
  Мы молча смотрим друг на друга. Хардинг-Джеймс, кажется, снова вот-вот уснёт.
  «Нефтяные танкеры осуществляют перевозки в открытом океане», — говорю я.
  «Перевозка золота в открытом океане займёт двенадцать часов. Судя по периоду между первой аномалией транспондера и потерей сигнала, у «Медузы» их было всего шесть. Мы проверяем спутниковые снимки, но это не очень хорошая ставка. У нас есть разведывательное подразделение беспилотников на военно-морской базе в заливе Суда. Один дрон исследует Киклады, а другой — побережье Крита».
  Беспилотники и спутники. Насколько я понимаю, Штейн пытается сделать всё возможное, лишь бы не переориентировать поиски ВМС Греции. Мне интересно, как она собирается сузить зону наших поисков. «А как насчёт радиоэлектронной разведки? Есть какие-нибудь подозрительные передачи?»
  «У меня АНБ следит за всем. Тотальное наблюдение. За всеми передачами в этом районе. Телефоном, VoIP, текстовыми сообщениями, спутниковой связью.
  Они проводят масштабную проверку всех сообщений, содержащих слова «Медуза» и «Голиаф» . Независимо или совместно, отдельно или в сочетании с такими словами, как «Киклады», «Крит», «Додеканес», «Родос», «Турция», «Турция», «Дарданеллы», «Босфор». Всё, что только может прийти в голову команде. Сначала ИИ проверит результаты, а затем наша команда использует функцию «Отметить один глаз».
  Я не могу придраться ни к чему, что сделал Штейн. Современный аналог старой надёжной обувной кожи.
  Штейн качает головой. «У нас тут сплошная разведка, наблюдение, рекогносцировка. Ничто не должно нас миновать. Но пока что « Медузе» это удалось».
  Молодой официант выкатывает серебряный сервиз на белую скатерть.
  Очевидно, он освободился от главного обеденного зала. Он расставляет перед нами фарфоровые тарелки, стараясь не задеть ноутбук Штейн. Он явно обслуживает её, как королевскую особу. Он эффектно поднимает крышку с центральной тарелки.
  Появляется стопка из полудюжины клубных сэндвичей.
  Штейн ухмыляется: «Я не собираюсь делать это натощак».
  Заместитель директора компании выглядит так, будто получает удовольствие от происходящего.
   РАССВЕТ на греческих островах прекрасен, но все зависит от того, где вы находитесь.
  Отель Golden Paradise расположен на северо-западном побережье Родоса, а остров ориентирован с юго-запада на северо-восток. Это означает, что из отеля восходящее солнце заслоняется большей частью острова. Отсюда открывается великолепный вид на закат.
  Восходящее солнце окрашивает небо в насыщенный лососевый цвет. Несколько клочков облаков рассеются к утру. Небо посветлело: от темно-синего на западе до пастельного оттенка на востоке.
  Мы со Стейном оставляем Хардинг-Джеймса в холле отеля. Через пару часов он позвонит своему другу Кириосу. Вряд ли он дозвонится до бизнесмена первым звонком, возможно, ему придётся ждать перезвона. Я вывожу Стейна на улицу, и мы прогуливаемся по вершине скалы, следуя за ограждением.
  «Что там произошло?» — спрашивает Штейн.
  Полицейские машины и карета скорой помощи образуют неровный полукруг вокруг каменных ступеней. Люди в форме осматривают машинное отделение лифта и фотографируют. На пляже собираются новые полицейские, которые окружают лифт. Стекло разбито, а стальной каркас погнут. Похоже, внутри клетки взорвалась бомба.
  «Полагаю, лифт сломался».
  «Вы имеете к этому какое-либо отношение?»
  "Конечно, нет."
  Штейн хмурится.
  Скала изгибается к лифту пологой дугой. Я поворачиваю один из монетных телескопов. Он свободно вращается, охватывая пляж и большую часть вершины скалы. Я кладу в механизм немного денег и навожу телескоп на своё творение.
  На пляже к полиции присоединились санитары скорой помощи. Они несут носилки. Один из мужчин указывает на дорогу в Порт-Саймос через пляж. Другой подносит телефон к уху.
  Санитары хотят, чтобы скорая встретила их на дороге. Я их не виню. Они не собираются нести тело пирата по каменным ступеням на носилках. Нужно вынести два тела, и им придётся сделать два захода. Из искорёженных обломков торчит окровавленная рука. Я поворачиваю телескоп, чтобы рассмотреть людей на вершине скалы.
  Санитары скорой помощи на вершине скалы садятся в машину и уезжают обратно по дороге. Они следуют тем же маршрутом, по которому капитан пиратов и его приспешник пытались отрезать мне путь.
   Высокий мужчина в повседневной одежде наблюдает за полицией. Он похож на постояльца отеля, с лёгким любопытством наблюдающего за происходящим. Ростом он шесть футов, волосы рыжеватые, в хорошей форме. На нём брюки, спортивная рубашка и туфли на платформе. Через плечо и на груди у него перекинута коричневая кожаная сумка.
  Я узнаю его по осанке, телосложению и профилю.
  «У нас гости».
  Штейн берет телескоп и осматривает скалу.
  «Полковник Орлов, — говорит она. — Я живу и дышу».
  «Русское золото, русский оператор. Поздороваемся?»
  Полковник Максим Орлов из 45-го гвардейского полка специального назначения. Его шёпотом называли «мечом в руке Володи». Я впервые встретил полковника в Дебальцево, на востоке Украины, в 2014 году. Он консультировал ополченцев Донбасса. Я наблюдал за украинской армией. Город обстреливался обеими сторонами.
  Попав под перекрёстный огонь, мы с Орловым независимо друг от друга нашли убежище в одном разбомбленном подвале. Он говорил по-английски лучше, чем я по-русски, и мы заключили шаткое перемирие. Когда обстрел закончился, мы разошлись.
  Мы со Штейном идём к Орлову. Русский полковник оборачивается при нашем приближении и улыбается. «Штайн. Брид. Твоя работа?»
  «Я всю ночь провалялся в постели, — говорю я ему. — Спал как младенец».
  «Вероятная история».
  Штейн переходит к делу: «Что привело вас сюда, полковник?»
  «То же, что и вас». Орлов открывает кожаную сумку и достаёт пластиковый конверт размером одиннадцать на четырнадцать дюймов. Внутри — коричневый бумажный вкладыш, содержащий пакет толщиной в дюйм. «Мне поручено доставить вам этот пакет. Моё участие — просто вопрос удобства. Поскольку мы встречались, вы не усомнитесь в его происхождении».
  Штейн принимает посылку. «Что внутри?»
  «Спутниковые данные», — говорит Орлов, закрывая сумку. «Связь с радиоэлектронной разведкой. Есть место, где мы можем поговорить несколько минут?»
  Мы идём к беседке за отелем. Садимся вместе на скамейку: Штейн — между мной и Орловым.
  «Отличие, если позволите, — говорит Орлов. — Это не наше золото».
  «Он следует в Таганрог».
  «Право собственности не переходит к Российской Федерации, пока мы не подпишем договор о получении золота по факту поставки». Орлов откидывается назад. Принимает непринужденную позу. «До тех пор…
   собственность стран с дефицитом. Это они купили страховку».
  Штейн вертит пакет в руках. «Зачем всё это?»
  «Конечно, нас интересует эта перевозка. Мы отслеживали « Медузу» через Суэцкий канал в Средиземное море. Не с помощью одного спутника, а с помощью многих. Целой сети».
  «Это больше, чем сделали мы», — говорит Штейн.
  «Не расстраивайся, Штейн. Ты не проявил особого интереса к Медузе .
  Вы опоздали на игру не по своей вине.
  «Ты знаешь, где находится корабль».
  «К сожалению, нет. Но мы можем сузить ваш поиск. Корабль-призрак можно отследить с помощью спутниковой и радиоэлектронной разведки. Мы используем сеть спутников для триангуляции его АИС — автоматической идентификационной системы.
  Сигналы транспондера. Но их можно замаскировать. Мы также отслеживаем другие микроволновые излучения. Например, метеорадар корабля. Здесь нет ничего нового. У Америки есть такая возможность. Вы бы ею воспользовались, если бы вас предупредили раньше.
  «Вы не позволили бы нам узнать что-то действительно секретное».
  «Конечно, нет. Мы можем гораздо больше, как доказали в бою.
   Однако эти данные вас наверстают».
  Я смотрю в глаза Орлова. Они пронзительно-голубые. «Зачем?»
  «Вы работаете в Lloyd's of London».
  «А какое это имеет отношение к делу?»
  Штейн расслабляется. «Русские хотят, чтобы золото нашла страховая компания, а не Европейский союз», — говорит она.
  «Браво, Штейн», — лучезарно улыбается Орлов. «Если золото найдётся, страховая компания заберёт свои деньги, золото вернётся владельцам, которые доставят его нам. Если нет , Ллойд выплатит, страны с дефицитом бюджета купят ещё золота и отправят его нам. Страховая компания проиграет. Но если греки найдут его и ничего не скажут, два миллиарда долларов попадут в какой-нибудь буржуазный фонд Евросоюза для подкупа».
  «Это единственная причина?» — спрашиваю я. «Злоба?»
  «Разве этого мало? Западные страны достаточно нажились за наш счёт». Орлов кладёт руки на колени и встаёт. «А теперь мне пора идти.
  Моя роль здесь окончена».
  Мы с Штайном наблюдаем, как Орлов быстрым шагом направляется к парковке отеля.
  «Вы ему верите?» — спрашивает Штейн.
  
  «Да, его история целостна».
  «Ладно», — говорит Штейн. «Давайте зайдём внутрь и посмотрим, что у нас есть».
  Я веду Штейна обратно в «Сивью», занимаю столик, который мы занимали вчера вечером.
  Персонал открыл двери на террасу, и свежий ветерок ерошит тёмные волосы Штейна. В воздухе пахнет солью, и я слышу слабый шепот волн на пляже внизу.
  Подходит тот же молодой человек, который обслуживал нас вчера вечером. Дневной персонал вливается. В ресторане и баре пересменка.
  Мы заказываем кофе и сэндвичи на завтрак. Штейн предлагает парню ещё евро. Он качает головой и сияет. «В этом нет необходимости, мэм. Я всё ещё… как бы это сказать? Прихожу в себя после вашей щедрости».
  Штейн открывает пластиковый конверт и выкладывает его содержимое на стол. Материалы разложены по трём небольшим стопкам. Фотографии, данные транспондеров и данные радиоэлектронной разведки. Мы изучаем каждую по очереди.
  Фотографии лишь отчасти интересны. Есть чёрно-белые снимки «Медузы » , проходящей через Суэцкий канал. Есть ещё фотографии, пересекающие Средиземное море. Отдельный набор фотографий показывает « Голиаф» в порту Кавалы. Фотографии судна, пересекающего Эгейское море, и швартующегося в порту Кимос. Новой информации нет. Примечательно сходство « Медузы» и « Голиафа» . Одинаковая длина, ширина, одинаковое количество мачт и грузовых люков. Возможно, это однотипные суда. Мне кажется необычным для столь старых судов.
  Я указываю на сходство со Стейном.
  «Оба судна были построены в Скарамагасе, Греция», — Штейн сверяется со своими записями. «С разницей в пятнадцать лет. Всего было построено три десятка судов этого класса, так что сходство неудивительно. Это был достаточно распространённый проект, пока более крупные контейнеровозы не заняли большую часть перевозок. Такие суда, как «Медуза» и «Голиаф» , до сих пор используются для перевозки генеральных грузов на короткие расстояния».
  «Кому они принадлежат?»
  «Две фиктивные компании. Одна в Панаме, другая в ОАЭ. «Медуза» ходит под панамским флагом, « Голиаф» — под либерийским. В этом нет ничего необычного. Международный судоходный бизнес совершенно непрозрачен. Фиктивные компании, часто без почтовых адресов, создаются для владения одним…
  Судно. Затем компании оказываются вплетены в скрытую сеть теневых офшорных компаний. Отследить бенефициарных владельцев практически невозможно.
  Право собственности находится в странах, отличных от стран регистрации».
  «И Ллойд страхует суда и грузы на таких условиях?»
  «До тех пор, пока поступают страховые взносы. Lloyd's часто производит выплаты на тех же условиях, задавая минимум вопросов, если вообще задавая».
  Откладываем фотографии и просматриваем данные транспондера.
  «Это не сильно отличается от тех данных, которые у меня уже есть», — говорит Штейн.
  «Вы ожидали, что это будет так?»
  «Нет. Самое лучшее я приберег напоследок».
  Штейн откладывает фотографии и данные транспондера в сторону. Вместе мы изучаем данные радиоэлектронной разведки.
  «Это настоящее, — говорит Штейн. — Метеорологический радар. Спутниковая связь. Расшифровки КВ-радиопереговоров. Вы можете видеть, как продолжается радиоэлектронная разведка после первой аномалии в работе транспондера».
  «Хотя и в меньшей громкости. На протяжении всего пути до Карпатоса и Родоса идёт интенсивный радиообмен. После первой аномалии в работе транспондера качество сигнала резко падает. Оно полностью исчезает после отключения транспондера».
  «Можете ли вы прочитать координаты этих точек данных?»
  «Думаю, да. Поддельные сигналы транспондера идут на север, к Косу. Похоже, эти сигналы метеорадара указывают путь строго на запад».
  «В сторону Крита», — Штейн выпрямляется в кресле. «Полагаю, Орлов сократил нашу зону поиска вдвое».
  «По крайней мере. Можете ли вы поручить своей команде синтезировать эти данные для нас?»
  «Да», — Штейн встаёт, раскладывает материалы на столе и сканирует их телефоном. «Я попрошу их подготовить полный отчёт».
  Я смотрю в панорамное окно. Эгейское море уже усеяно парусами.
  Медленно — значит быстро. Переброска поисково-спасательных сил на юг лишь создаст путаницу и спугнет пиратов. Сужение зоны поиска позволит более целенаправленно действовать.
  Из пакета Орлова становится ясно, что русские были повсюду на «Медузе» .
  Детальность спутниковых снимков была ошеломляющей. Трудно представить, чтобы грузовое судно оставалось незамеченным у берегов острова.
  Могли ли пираты действительно поместить «Медузу» в пещеру? Возможно, но только если они срубят мачты. Конечно, это возможно. К настоящему времени обшивка
  « Медуза » — расходный материал. Пираты не задумываясь срубят ей мачты.
  «Чем вы тут занимаетесь? Сидите тут как воры».
  Это Хардинг-Джеймс. Крупный англичанин садится в кресло.
  «Сужаю круг поиска», — говорит ему Штейн. «Ты говорил с Кириосом?»
  «Конечно, я так и сделал», — Хардинг-Джеймс выглядит совершенно самодовольным. «Он пришлёт машину после обеда».
  Я смотрю на Штейна.
  «Команда работает круглосуточно, — говорит она. — Никто не спит, пока не будет отчёт».
   OceanofPDF.com
   5
  ВТОРОЙ ДЕНЬ – ПОСЛЕ ОБЕДА, ЭСПЕРОС
  Мы стоим у входа в «Золотой рай», разложив багаж на каменных плитах. Я несу свою обычную дорожную сумку. У Стайн — портфель и небольшая жёсткая ручная кладь. Чемодан Хардинг-Джеймс размером с пароходный сундук.
  «Там достаточно места?» — спрашиваю я.
  «Большинство вещей, необходимых путешествующему джентльмену».
  Мы оборачиваемся на хриплый рёв мощного двигателя. Мощный внедорожник Bentley Bentayga мчится к нам по дороге в Порт-Саймос. Я делаю шаг назад, и моя рука зависает у самого задка моего Mark 23. «Бентли», не сбавляя скорости, сворачивает на подъездную дорожку отеля и с визгом тормозов останавливается в нескольких сантиметрах от багажника Хардинг-Джеймса.
  Молодая женщина, которая выходит из-за руля, это…
  Захватывающая дух. Рост 178 см. Не красавица, но привлекательная. Мягкие черты лица, румяные щеки, чувственный рот, сжатый в решимости. Кудри её подпрыгивают, длинные и непослушные, цвета ржавчины.
  Она оглядывает нас с ног до головы, оценивает ситуацию. Подходит к Хардинг-Джеймс и протягивает руку. «Рада тебя видеть, Эш».
  «Рада тебя видеть, Геката».
  Молодая женщина поворачивается ко мне и Штейну: «Я Геката Кириос. Я обещала отцу, что отвезу вас в Эсперос».
  Она рассказала отцу. Он её не спрашивал . Она не вызвалась.
  «Это очень любезно с вашей стороны, госпожа Кириос», — говорит Штейн.
   «Зовите меня Гекатой». Она произносит это как Хей-ка-ти. «Вы, должно быть, Штейн и Брид».
  «Приятно познакомиться», — говорю я.
  Геката берёт мою сумку и ручную кладь Стейна, по одной в каждую руку. Открывает заднюю дверь «Бентли» и бросает багаж на грузовой отсек. «Там недостаточно места для вашего багажника», — говорит она Хардинг-Джеймс. «Мы попросим отель отправить его».
  Девушка обходит внедорожник, открывая пассажирские двери.
  Она изучает меня. Оценивает мою способность к тяжёлым физическим нагрузкам. «Мистер Брид, можете сесть рядом со мной».
  Как мило с ее стороны.
  Вдали появляется четырёхдверный седан «Мерседес». Мчится к отелю. У меня сжимается живот. «У нас гости».
  «Не обращайте на них внимания», — говорит Геката.
  Мы забираемся в «Бентли». «Кто они?»
  «Мои телохранители».
  «Геката» жмёт на газ. V-образный восьмицилиндровый двигатель Bentley разгоняет автомобиль с нуля до шестидесяти миль в час за четыре секунды. Меня вдавливает обратно в сиденье, прежде чем я успеваю дотянуться до поясного ремня.
  «У тебя есть имя, Брид?»
  "Да."
  Девушка выезжает с подъездной дорожки в скоростном заносе. Выпрямляет машину и разгоняется до восьмидесяти миль в час.
  «Мы уже достигли конца взлетно-посадочной полосы?» Я пристегиваю ремень безопасности.
  «Я предпочитаю более низкий центр тяжести, — говорит Геката. — Это машина моего отца».
  «Это не прибрежная дорога».
  «Не люблю ездить по городу», — говорит Геката. Руки её крепко сжимают руль, как у гонщика, руки прямые. Её голубые глаза не отрываются от дороги. «Поедем по горным дорогам».
  Я смотрю в зеркало заднего вида со стороны пассажира. Отель исчезает вдали. Как и телохранители Гекаты.
  Греция гористая страна, и Родос не исключение. Не думаю, что на острове есть хоть одна прямая автомагистраль. Единственный прямой участок бетона, который я видел с момента нашего прибытия, — это взлётно-посадочная полоса аэропорта недалеко от города Родос.
   «Геката» замедляет ход на извилистой дороге, едва достаточно широкой для двух машин. Дорога окаймлена скалистыми склонами и крутыми обрывами. Bentley — стильный внедорожник, созданный для того, чтобы красоваться в модных лондонских районах. Эта модель была доработана, оснащена механической коробкой передач и создана для динамичного вождения. «Геката» разгоняется на прямых, тормозит перед поворотами и ускоряется на выходе из них. Она работает тормозами, сцеплением и переключением передач как настоящий профессионал. Не понимаю, как трансмиссия «Бентли» выдерживает такую нагрузку.
  «Ты водишь как мужчина».
  Геката улыбается: «Два года назад я выиграла ралли «Акрополис».
  «Вы уже ездили по этому маршруту».
  «Да», — Геката смотрит на часы. Она засекает время.
  Я решил проверить её: «Сколько раз ты переключаешь передачи на этом маршруте?»
  Геката отвечает не задумываясь: «Сто сорок семь целых две десятых на шесть миль».
  «Пункт два?»
  «Это средний показатель».
  «Геката» замедляет движение, когда мы пролетаем по главной улице небольшой деревни. Выехав из населённого пункта, она выходит на редкую прямую. По обе стороны мелькают скалистые виноградники. «Местное вино из чимы очень хорошее. Виноделы делятся своим продуктом с моим отцом. Сегодня вечером на вечеринку придут многие».
  «Какое это событие?»
  Входя в поворот, Геката резко тормозит. Участок остался позади.
  Мы снова несёмся по извилистым горным дорогам. «У меня сегодня день рождения.
  Сегодня мне двадцать семь».
  «Геката» ускоряется, выходя из поворота. В ста метрах впереди серебристый «Ситроен» выезжает на дорогу. Впереди стоит мужчина, махая нам рукой, чтобы мы остановились. Похоже, у него поломка, мужчина просит о помощи.
  Ни за что. Вижу движение на скалистом склоне справа. Двое мужчин за рощей чахлых сосен.
  В такие моменты нет времени на размышления. Люди не соответствуют обстоятельствам. Они опускаются до уровня своей подготовки, а подготовка происходит автоматически.
  Машина «Гекаты» движется со скоростью восемьдесят восемь футов в секунду. Мы должны преодолеть расстояние до препятствия за три секунды. Предписанный порядок действий: нажать на тормоз и направить машину в передний угол
   Препятствие на дороге, затем пройдите на большой скорости. От удара вражеская машина развернётся и её двигатель выйдет из строя.
  Геката жмёт на тормоз, удерживая «Бентли» на прямой. Мы уже на две трети пути до блокпоста. Мужчина перед нами видит, что мы не успеем остановиться. Он поворачивается и бежит к друзьям.
  Я тянусь, хватаю руль обеими руками и резко выворачиваю его вправо.
  Нога Гекаты всё ещё на тормозе, и «Бентли» заносит в сторону. Воздух наполняется визгом шин, скользящих по асфальту. Мы врезаемся в «Ситроен» с грохотом, словно два металлических предмета сталкиваются на скорости тридцать миль в час. Мужчина оказывается зажатым между двумя машинами. Его лицо ударяется об окно Гекаты, и из носа и рта хлещет струя крови. Выдавливается из его измученного тела, словно кетчуп из пакетика.
  Геката не пострадала, она оглушена. «Бентли» заглох. «Заводи машину», — говорю я ей. «Поехали».
  Мой голос успокаивает девушку. Она смотрит на меня, поворачивает ключ зажигания и включает передачу. «Объезжай», — говорю я ей. «Объезжай».
  Грохот автоматных очередей эхом разносится по склону. Две пули врезаются в лобовое стекло между моей головой и головой Гекаты. Пули изрешечивают капот «Бентли». Двигатель ревет. Стандартный 9-миллиметровый натовский патрон не имеет шансов пробить блок цилиндров.
  Я достаю свой Mark 23, стреляю через лобовое стекло. Самовзводный, длинный первый взвод. Первый выстрел пробивает дыру в оргстекле, и я продолжаю стрелять.
  Мои экспансивные пули 45-го калибра обладают небольшой пробивной силой, но первые три пули разлетаются в стороны и оставляют дыру, достаточно большую, чтобы прострелить. Куски коры отлетают от ствола сосны, защищающей стрелков. Один из них бросает оружие и подносит руки к лицу. Он падает назад.
  Геката объезжает «Бентли» «Ситроен». Тело мужчины, которого она сбила, падает на землю. Голова и шея целы, но всё остальное раздавлено. Как лист, застрявший между страницами книги. Тело и боковина седана превратились в скользкую коричневую массу.
  Бандиты вооружены MP5. Они славятся своей чрезвычайно высокой скорострельностью. Они расстреляли нас за считанные секунды. Оставшийся стрелок перезаряжается. «Пошли», — говорю я. — «Покажи нам, на что способна эта малышка».
   Бум-бум-бум. Штейн опускает стекло. Стреляет из SIG, чтобы не дать стрелку съёжиться. Геката жмёт на газ, и мощный 4-литровый V-8 резко мчится вперёд. «Бентли» с грохотом отрывается от заграждения.
  
  Стрелок всаживает вторую обойму в заднюю часть нашего убегающего «Бентли».
  Геката — прирождённая гонщица. Через несколько секунд мы исчезаем из виду за следующим поворотом.
  «Боже мой, — выдыхает Хардинг-Джеймс. — Они могли нас убить».
  «Мужчины и раньше пытались меня похитить», — говорит Геката.
  «Вы действительно думаете, что это была попытка похищения?» — спрашивает Хардинг-Джеймс.
  «Этот человек хотел, чтобы мы остановились. Остальные бы вышли и держали нас под прицелом».
  Не думаю. Совпадений не бывает. Если бы мы остановились, мы бы все были мертвы.
  Геката едет лишь немного медленнее, чем когда мы выезжали из отеля. Должно быть, она потрясена произошедшим, но хорошо всё скрывает.
  Из приборной панели раздаётся рингтон. Мобильный телефон Гекаты закреплён на держателе для громкой связи. Она тянется вперёд и нажимает кнопку.
  « Не? »
  Из телефона вырывается поток греческих слов. Геката отвечает стремительным огнём.
  В начале разговора она отвечает на вопросы. Разговор завершается инструктажем мужчины на другом конце провода.
  Геката отключает вызов.
  «Мои телохранители наткнулись на засаду, — говорит она. — Двое боевиков мертвы, третий сбежал. Я приказала им избавиться от тел, а затем присоединиться к нам в Эсперосе».
  «Как спасся третий мужчина?» — спрашивает Штейн.
  «Автомобиль, который они использовали для блокпоста, был на ходу», — говорит Хеката.
  Он сел в машину и проехал мимо наших людей, направляясь на восток. Двигаясь по правой стороне дороги, они не заметили повреждений на боковой части его машины.
  «Мы не можем скрыть повреждения этой машины».
  Пятна крови украшают внешнюю поверхность бокового окна «Гекаты».
  «Мы скоро будем в Эсперосе. Мои телохранители уже позвонили, а отцу сообщили. Машина будет храниться в крытом гараже. Никто не заметит».
  ВНУТРИ Родоса находится самый неорганизованный ландшафт, который я когда-либо видел.
  Здесь всё ещё более неорганизованно, чем в Афганистане. Километры извилистых дорог и троп.
   бродить по скалистым склонам холмов без всякого смысла и причины.
  Мы поднимаемся на вершину холма, и внизу простирается весь Родос и Эгейское море. Слева мы видим очертания острова и вид на поселения и руины на вершинах холмов.
  «Монолитос слева», — говорит Геката. «Эсперос прямо».
  Я проследил за взглядом Гекаты и обнаружил, что смотрю на обширный комплекс, раскинувшийся высоко на скале. Площадь на вершине скалы могла бы покрыть дюжину футбольных полей.
  С трёх сторон он окружён высокой белой стеной. На вертолётной площадке стоит вертолёт Bell Huey. На шесте развевается оранжево-белый ветроуказатель.
  Из поместья открывается вид на узкий полумесяц белого пляжа. С этого расстояния я вижу пляж длиной в двести ярдов, обрамлённый с обеих сторон скалистыми обрывами. На синем океане видна точка — белая яхта, пришвартованная в ста ярдах от пляжа.
  «Этот вертолет сегодня утром доставил меня в Эсперос», — говорит Геката.
  «Эта яхта принадлежит моему отцу. « Григорио Фиди» . Это его гордость и радость».
  Ближе к краю обрыва возвышается просторное здание, выкрашенное в сине-белый цвет. Должно быть, это главная резиденция. Между резиденцией и вертолётной площадкой находятся хозяйственные постройки поменьше. Должно быть, они предназначены для персонала и других хозяйственных нужд.
  Нам требуется десять минут, чтобы спуститься по извилистой дороге к поместью Кириос.
  Главные ворота сделаны из толстых стальных прутьев. Перед ними остановился серый «Ленд Ровер», блокируя въезд.
  Из-за «Ленд Ровера» выходит мужчина и поднимает руку. Не могу понять, приветствие это или сигнал остановиться. Вероятно, и то, и другое. На нём белый льняной костюм и чёрный галстук. Пиджак достаточно свободный, чтобы спрятать пистолет в кобуре на левом бедре.
  Геката обменивается парой слов с мужчиной. Он критически осматривает повреждения со стороны водителя. Наклоняет голову, чтобы взглянуть на меня, Стайна и Хардинг-Джеймса. Удовлетворённый, он выпрямляется и окликает мужчин, стоящих за воротами.
  Мужчина в «Ленд Ровере» заводит двигатель и выезжает вперёд, чтобы проехать через ворота. Другие распахивают раздвижные ворота, и «Геката» проезжает. Проезжая мимо, я замечаю, что у мужчин на груди перекинуты карабины М4.
  Я смотрю в зеркало заднего вида со стороны пассажира. Теперь, когда мы внутри, мужчины закрывают ворота, и «Ленд Ровер» сдаёт назад. Это заняло бы…
   целенаправленная атака с использованием самодельного взрывного устройства, установленного на автомобиле, с целью прорыва этой обороны.
  Прямо дорога ведёт к подъездной дорожке перед главным домом. Справа находится просторная парковка.
  «Гости ещё не приехали, — говорит Геката. — У нас есть час до их прибытия».
  Дорога поворачивает налево. «Геката» направляется к невысокому зданию, похожему на гараж.
  Так и есть. Мужчина в джинсах и белой рубашке нажимает кнопку, и дверь открывается со скрежетом металлических планок. «Геката» заезжает в освещённый салон и паркует машину.
  Я ожидал увидеть дорогие спорткары, но разочарован. Здесь есть серебристый седан Rolls Royce Phantom, ещё два внедорожника Bentley Bentayga, четыре Land Rover и джип. Изрезанная местность Родоса не располагает к дорогим колёсам. Сомневаюсь, что Phantom будет часто использоваться, да и то только на ровных прибрежных дорогах.
  Мужчина открывает дверь и вытаскивает наш багаж. Мы выходим из гаража, и он закрывает дверь.
  Геката шагает к большому дому. Вблизи я вижу, что сторона, обращённая к обрыву, тянется широкой террасой. Сине-белые деревянные перила украшены длинными цветочными ящиками. На террасе стоят столы, накрытые белой скатертью. В углу живой оркестр расставляет инструменты.
  Афанасиос Кириос выходит из парадной двери и встречает нас с распростертыми объятиями.
  Он игнорирует рукопожатие Хардинга-Джеймса. Обнимает англичанина и нежно касается его лица обеими руками. «Эш, мой дорогой друг! Рад тебя видеть! У тебя были проблемы на дороге. Это не из-за безумного вождения моей дочери?»
  «Нет, Танос», — Хардинг-Джеймс обнимает его в ответ и высвобождается. «Боюсь, это пираты покушались на жизнь Брида прошлой ночью».
  «Это было похоже на попытку похищения», — говорит Геката.
  Кириос качает головой. «Нет, дорогая. Ты поймёшь, что в жизни нет случайностей».
  Геката улыбается. «А что насчёт судьбы, отец? Судьбы?»
  «Это нечто иное, — говорит Кириос. — Это воля богов».
  Кириос — мужчина среднего роста, ненамного выше своей дочери. Крепкий, с широкой грудью и плечами. Волосы седые, коротко подстриженные.
  Мех на его мускулистых предплечьях всё ещё носит оттенок меди Гекаты.
   Ему лет шестьдесят, немного дряблый, но энергичный. Он носит белую рубашку с короткими рукавами и ярко-синий галстук.
  Мужчина непритязателен, но излучает обаяние и магнетизм. Он берёт руку Штейн в обе свои. «Ах, прекрасная мисс Штейн. Можно называть вас Аней? Конечно, вы не будете возражать. Я Танос».
  Я никогда не видела Штейн смущённой. Она даже краснеет. Геката смотрит мне в глаза через плечо отца. Похоже, ей это забавно.
  Старик поворачивается ко мне, берёт за руку. «Мистер Брид. Я много о вас слышал. Вы недавно на нашем острове и успели убить четверых». Хватка Кириоса — железные тиски. Он старается не раздавить мне руку. Этот человек не провёл всю свою жизнь, перекладывая бумаги.
  Я никому не рассказал о человеке, которого убил на « Голиафе» . Их пятеро, но кто считает? «Кажется, я прикончил троих. Твой «Бентли» убил четвёртого».
  Старик от души рассмеялся. Одной рукой обнял меня за плечи, другой – за плечи Гекаты. Притянул нас к себе. «Он был настолько глуп, что встал на пути женщины-водителя».
  Гекату коробит старомодный сексизм ее отца.
  «Я думаю, с его стороны было глупостью встать на пути Кириоса», — говорю я.
  Кириос отпускает Гекату и кладет обе мясистые лапы мне на плечи.
  «Послушай его, — говорит он. — Будь осторожен, Брид. Ты начинаешь мне нравиться».
  Геката придерживает входную дверь, и Кириос ведет нас в дом.
  Геката позволяет мне идти впереди. Кладет руку мне на плечо и нежно сжимает. «Тебе уже нравится мой отец, да? У него одни друзья».
  «Тео отнесёт ваши вещи в номера», — говорит Кириос. «Поднимитесь, пожалуйста, наверх и освежитесь. Эш, друг мой. В отеле говорят, что ваши вещи будут здесь через полчаса».
  Просторная терраса отделена от дома стеклянными дверями от пола до потолка, которые раздвигаются по рельсам. Я чувствую на лице океанский бриз.
  Слуги, одетые в черные брюки и белые куртки, несут еду из кухни на террасу.
  «Вы выбрали идеальное время для прибытия в Эсперос», — Кириос раскинул руки, обнимая весь дом. «Сегодня день рождения Гекаты, и мы устраиваем вечеринку. Это даст нам возможность продемонстрировать наше гостеприимство».
  У одной из стен находится каменный камин шириной целых три метра. На каминной полке висят фотографии Кириоса и его семьи. Есть недавние цветные фотографии.
   Фотографии. Черно-белые фотографии пятидесятых и шестидесятых годов.
  Отпечатки в сепии, датируемые периодом Второй мировой войны и более ранними годами.
  На одной цветной фотографии Кириос и Геката стоят вместе на лужайке перед зданием, похожим на британский колледж. Геката одета в выпускную мантию. «Это мой выпускной в Кембридже», — говорит Геката.
  «Там ты научился говорить по-английски?»
  «Нет, мой отец отправил меня в международную школу до школы в Квинсе.
  Колледж».
  На другой цветной фотографии изображена красивая женщина с длинными каштановыми волосами.
  Это было сделано в восьмидесятых. Забавно, как можно определить дату снимка по качеству цвета. Должно быть, это как-то связано с изменениями в бумаге и химическом процессе. Сходство с «Гекатой» поразительное.
  «Это моя мать, — говорит Геката. — Она живёт в Афинах».
  Вторая жена Кириоса. Они, должно быть, разведены или живут раздельно, но я не хочу совать нос в их дела. «Вы живёте в Афинах?»
  «Да. Я управляю семейной монополией на паромные перевозки по островам, прибрежными грузоперевозками и чартерными рейсами».
  «Существуют ли еще грузовые суда-бродяги?»
  Геката смеётся: «О да, это растущий бизнес. Нужно взять на себя множество чартерных перевозок. Я веду эти дела из нашего офиса в Афинах. Помогаю отцу с международными перевозками нефти и грузоперевозками. Это его основные интересы».
  На чёрно-белой фотографии изображён улыбающийся юный Кириос в окружении суровых мужчины и женщины. Молодой Кириос выглядит умным юношей, стремящимся угодить. Его манеры резко контрастируют с жестокостью в глазах его отца.
  «Моих бабушек и дедушек, — говорит Геката. — Их уже нет. В то время, когда была сделана эта фотография, мою должность занимал мой дед. Он управлял эгейским бизнесом, а мой прадед — международным».
  «Твой прадедушка?»
  Геката подходит к краю каминной полки. Там, на фотографии в сепии, изображен пожилой мужчина с щеточкой усов. Ещё один мальчик, на этот раз – более молодой портрет деда Гекаты. Мужчина красив и суров. У мальчика те же жестокие черты, что и на более поздней фотографии.
  «Где твоя прабабушка?»
   «Её убили», — говорит Геката. Лицо девушки мрачнеет.
  «Убили? Как?»
  Мой прадед бежал из Турции в 1920 году. В то время они выгнали из страны многих православных христиан и евреев. Семья собрала вещи в телегу и уехала. Затем моя прабабушка вспомнила, что забыла икону. Она вернулась домой за ней. Мой прадед побежал обратно, чтобы сказать ей, чтобы она не беспокоилась. Он прибыл как раз вовремя, чтобы увидеть, как турецкие солдаты вытаскивают её из дома. Они поставили её к стене. Она прижимала икону к груди. Они выстрелили в неё — сквозь икону.
  "Мне жаль."
  Геката не отрывает от меня взгляда. «Почему? Это не твоя вина. Такова история моей семьи. Мой прадед бежал в Грецию. Работал на рыболовецких судах. Купил на свои сбережения старое британское грузовое судно. Заплатил за его сдачу. Оттуда он и построил свой флот».
  «Нефтяной бизнес?»
  «Да, но это уже другая история», — улыбается Геката. «Пусть отец расскажет тебе об этом. Скажу лишь, что он живёт в постоянном страхе остаться без гражданства. Истории о бегстве моего прадеда из Турции преследуют его. А теперь, думаю, тебе стоит подняться наверх и распаковать вещи».
  Кириос и Хардинг-Джеймс вышли на террасу. Штейн поднялся наверх, а Тео готов проводить меня в мою комнату.
  Мне не хочется расставаться с Гекатой. Меня захватывает история её семьи. Она оставляет меня с Тео и отправляется к отцу.
  Из моей комнаты открывается вид на террасу и океан. Я смотрю вниз и вижу Кириоса, Гекату и Хардинга-Джеймса, стоящих у перил и смотрящих на море.
  Подойди к моей сумке и выложи на кровать сменную одежду.
  На дне сумки лежит коробка с пятьюдесятью патронами .45 калибра с полыми пулями и двумя запасными магазинами. Я достаю свой Mark 23 и вынимаю магазин. Передергиваю затвор и наблюдаю, как извлеченный патрон, вращаясь, падает на ложе. Проверяю магазин, патронник и циферблат затвора. Вставляю новый магазин в приклад и отпускаю затвор. Снимаю курок с боевого взвода и засовываю его за пояс.
  Я подбираю рассыпавшийся патрон и открываю коробку с патронами. Наполняю наполовину пустой магазин, запихиваю его и второй запасной в набедренный карман.
  Мой Cold Steel OSS лежит в чехле на липучках. Я достаю его из сумки, поднимаю штанину и пристегиваю чехол к правой голени, вверх ногами.
   Опускаю. Натягиваю штанину на него. Так я могу беспрепятственно вытащить его из ножен.
  Раздаётся стук в дверь. Я запихиваю коробку с патронами в вещмешок и туго затягиваю шнурок. «Входи».
  Штейн толкает дверь и входит. Закрывает за собой дверь.
  «Команда подготовила отчёт, — говорит она. — Данные Орлова сократили нашу область поиска как минимум на три четверти».
  «Мы до сих пор не знаем, где находится Медуза ».
  «Нет, но мы знаем, где он, скорее всего , спрятан».
  "Покажите мне."
  В моей комнате есть небольшой балкон. Я закрываю раздвижную дверь, чтобы нас не было слышно снаружи. Мы сидим рядом за круглым журнальным столиком между кроватью и балконом. Стайн открывает портфель и кладёт ноутбук на стол.
  Она показывает карту Греции. Внизу изображены два острова — Крит и Родос — в устье Эгейского моря. Между ними находится остров поменьше, Карпатос. Между Карпатосом и Родосом отмечен крестик.
  «Эта буква «X» — первая аномалия в записях транспондера « Медузы », — говорит Штейн. — Все данные указывают на то, что именно туда её и доставили».
  "Хорошо."
  «Поддельные показания транспондера показывают, что она движется на север. Мы знаем, что это ложь. Российские данные с её метеорадара показывают, что она движется с юго-запада. Она обогнула северное побережье Карпатоса, а затем направилась прямо к восточной оконечности Крита».
  Крит — большой остров, расположенный почти прямо на линии запад-восток.
  Северное побережье омывается Критским морем, частью Эгейского моря. Южное побережье омывается Ливийским морем, частью Средиземного моря.
  «Куда она оттуда направилась? На север или на юг?»
  «Вероятно, на юг. Северное побережье застроено. На северо-западе у НАТО есть военно-морская база в заливе Суда. Ираклион находится на северном побережье, как и множество пляжных курортов. Южное побережье гораздо более каменистое. Вдали от моря, на юге, развито меньше. Дороги больше похожи на козьи тропы. Курортов меньше. До пляжей трудно добраться».
  «Что показывают спутниковые фотографии?»
  Штейн хмурится. «Я перенаправил все имеющиеся у нас силы на Крит. Я также подключил дрон, который обследовал Киклады. Теперь оба дрона летают над Критом. Пока ничего».
  «Не понимаю. Система разведки и наблюдении вездесуща. На поле боя даже в носу не поковыряешься, чтобы не попасть под обстрел дронов. Как мы могли пропустить шеститысячетонный грузовой корабль?»
  «Он должен быть спрятан где-то в пещере».
  Я качаю головой. «Это, должно быть, гигантская пещера. „Медуза“ имеет четыреста футов в длину, шестьдесят футов в ширину и сто футов от основания киля до верхушек мачт».
  «Они могли бы срубить ее мачты».
  «Да, могли бы. Теперь, когда у них есть корабль и золото, корабль можно выбросить. Всего пятнадцать миллионов».
  «Завтра я закажу вертолёт, который заберёт вас. Вы сможете полетать на малой высоте и провести разведку над Критом. Осмотрите пещеры на побережье».
  «А чем ты займешься?»
  «Я обработаю данные с дронов и спутников. Мы можем что-то упустить».
  «Да. Грузовое судно водоизмещением шесть тысяч тонн».
   OceanofPDF.com
   6
  ВТОРОЙ ДЕНЬ – РАННИЙ ВЕЧЕР, ЭСПЕРОС
  С террасы доносится гул разговоров и греческой музыки. Мы со Стайном спускаемся по лестнице и оказываемся в самом центре вечеринки. Состав гостей необычный. Гекате двадцать семь. Я ожидал увидеть толпу молодёжи. Вместо этого большинство — люди среднего возраста, в костюмах или элегантной повседневной одежде.
  К нам присоединяется Хардинг-Джеймс с напитком в руке.
  «Не совсем та вечеринка, которую ожидаешь от двадцатисемилетней девушки», — говорю я.
  «Нет, это для исполнительного вице-президента по операциям компании Kyrios Shipping».
  Слуга в ливрее протягивает нам серебряный поднос с напитками. Мы со Штайном принимаем по бокалу вина. Я смотрю на террасу и вижу, как Кириос и Геката обходят гостей. Они непринужденно себя ведут, смеются и шутят.
  «Геката устроила вечеринку со своими друзьями в Афинах», — рассказывает нам Хардинг-Джеймс.
  «Для неё это своего рода каминг-аут. Танос готовит её к тому, чтобы она заняла его место после ухода на пенсию. Это огромный шаг. Геката станет единственным генеральным директором Kyrios Shipping, которая не выросла на кораблях».
  «У Кириоса никогда не было сына?»
  «К сожалению, нет. Он очень любит Гекату. Она хотела пойти в политику. Сначала он сказал ей, что она должна взять на себя управление его бизнесом. Когда он окажется в надёжных руках, она сможет жить для себя».
  «Это звучит неразумно».
   «В средиземноморских культурах это не редкость. Слово патриарха — закон в семье. Кроме этого требования, Танос обожает Гекату. Она независима и своенравна, но уважает его желания».
  «У Кириоса интересная семейная история».
  «Да», — Хардинг-Джеймс кивает головой в сторону крепкого, хорошо одетого мужчины с чёрной бородой. Ему под шестьдесят, но он излучает силу и энергию.
  Его шелковый пиджак был тщательно сшит так, чтобы скрыть силу его тела.
  Он разговаривает с Кириосом. «Этот человек — Дракос. У его семьи не менее интересная история».
  «Как же так?» — спрашивает Штейн.
  Кириос и Дракос выросли вместе. Их деды были современниками. Старший Кириос покупал старые британские грузовые суда, спасая их от списания. Использовал их для перевозки грузов между островами. Дедушка Дракоса сколотил состояние, занимаясь контрабандой между Грецией, Россией и Турцией.
  «Судовладелец и контрабандист».
  «Партнёрство, заключённое на небесах», — говорит Хардинг-Джеймс. «Или в аду. Дед Кириоса наживал своё богатство, одновременно строя флот. Ходили слухи, что его корабли перевозили грузы с Дракоса, но никаких доказательств этому так и не было».
  «Это продолжается и сегодня?» — спрашиваю я.
  «Не думаю». Хардинг-Джеймс допивает вино. Проходит слуга, и англичанин ловко подменяет пустой бокал полным. «Но это продолжалось ещё долго. Во время Второй мировой войны дед Кириоса сделал ставку на перевозку нефти на танкерах из Северной Америки в Европу. Он купил танкеры и зарегистрировал их под панамским флагом».
  «Сегодня под этим флагом ходит множество кораблей».
  «Панамские правила были гораздо более либеральными, чем американские. Во время войны Панама сохраняла нейтралитет. Но она не позволяла американским судам ходить под своим флагом. Американцы были этим недовольны».
  «Вы собираетесь рассказать нам, что Кириос плавал на своих танкерах под панамским флагом», — говорит Штейн.
  «Да, я прав. Кириос дал огромные взятки панамскому правительству.
  Взятки, включавшие процент от прибыли. Американцы были в ярости, и кто может их винить? Они отказались позволить танкерам «Кириоса» ходить под защитой своих конвоев. «Кириос» терял корабли из-за подводных лодок, но получал огромную прибыль и покупал новые. К концу войны он…
   У него был самый большой флот нефтяных танкеров в мире. Он управлял танкерным флотом, а островной флот передал в управление своему сыну.
  Я вижу закономерность. «Вот что Кириос делает с Гекатой».
  «Да, это так. Это стало традиционным обучением управлению компанией. Он также позволяет ей управлять своей футбольной командой».
  «Ты имеешь в виду футбол?»
  Да. Греческие судовладельцы, такие как Кириос, владеют всеми футбольными клубами Греции. Одним телефонным звонком они могут вывести на улицы десятки тысяч людей и свергнуть премьер-министра. Вспомните интерес Гекаты к политике.
  Геката присоединяется к отцу и Дракосу. Взрослая женщина берёт её за руку и целует в обе щёки.
  «Когда дед Кириоса вышел на пенсию, он передал бизнес своему сыну.
  Говорят, отец Кириоса предпринял шаги к тому, чтобы флот Кириоса стал полностью легитимным. Он дистанцировал этот бизнес от торговли с дракосами.
  «Дракос действительно контрабандист?»
  «Так говорят шепотом. Семья владеет торговой компанией. Торговля всевозможными товарами. Зерном, пшеницей, нефтью, нефтепродуктами. Всё, что люди покупают и продают. Десятилетиями только и говорили, что об оружии и наркотиках».
  «Красочная группа».
  Штейн пристально смотрит на меня.
  «Всё в порядке», — смеётся Хардинг-Джеймс. «Кириос и Геката знают историю своей семьи, знают все истории и знают правду. Иначе они не смогли бы вести свой бизнес. Две семьи остаются дружными. Расскажу вам ещё одну историю».
  «Пока что история Кириоса отлично подошла бы для чтения перед сном», — говорит Стайн. Она вся раскраснелась, и дело не только в вине.
  Острова. Солнце. Романтика.
  «Я вам вот что скажу, — говорит Хардинг-Джеймс, — а вы решайте сами. Было предпринято две попытки похитить Гекату. Обе провалились. В первый раз ей повезло. Похитители оказались некомпетентны. Одного убила полиция, другому удалось сбежать. Неделю спустя его нашли в доках Кавалы. Он висел на гике грузового судна. Вокруг его шеи была обмотана тонкая проволока. Его руки и ноги не были связаны, поэтому он умирал долго».
  «Это сделал Кириос?» — спрашиваю я.
   Хардинг-Джеймс пожимает плечами. «Это неважно. Было бесконечное множество домыслов. Если Кириос этого не сделал, его казнила семья Дракос».
  «А что насчет второй попытки?»
  «Кириос нанял телохранителей для защиты Гекаты. Они отразили вторую попытку. У похитителей не было шансов. Гекату раздражает постоянное присутствие телохранителей, но она осознаёт их ценность».
  «Сегодня это было не похоже».
  «Кириос беспокоится о своей дочери. Но бескровный ребёнок ему ни к чему».
  Я скажу. Геката совсем не бескровна.
  К нам подходят Кириос и Дракос. «Эш, ты рассказываешь нашим гостям истории, да? О наших прекрасных островах. О солнце, о море. Истории о… любви?»
  Хардинг-Джеймс смеётся. «Эгейское море полно историй, — говорит он. — О любви и битвах. О королях и героях. О расцвете и падении империй».
  «Поскольку лицо Елены отправило в путь тысячу кораблей, да?»
  «Да. С тех пор, как Ахиллес сражался с Парисом. С тех пор, как Леонид защищал проход в Фермопилах».
  «Пойдем», — говорит Кириос. «Позволь представить тебе моего друга Дракоса. Наши семьи знакомы уже много поколений».
  Рука Дракоса похожа на руку Кириоса. Мозолистая, с крепкой хваткой. Пусть на нём и костюм за пять тысяч долларов, но он всю жизнь посвятил физическому труду.
  «Наши семьи шли параллельными путями, — говорит Дракос. — Но Танос — из моря. Моя семья — скромные торговцы, которые покупают и продают товары».
  «Ах, ты слишком скромен», — Кириос хлопает Дракоса по спине. «Без тебя моим кораблям нечем было бы набить брюха».
  К нам присоединяется Геката. «Почему бы нам не поужинать?»
  «Конечно, конечно, — говорит Кириос. — Давайте пообедаем вместе».
  По периметру террасы расставлены прямоугольные столы. Группа занимает один из углов, у входа в гостиную.
  Несколько круглых столов были расставлены по дуге рядом с местом, отведенным для танцев.
  Кириос галантно подвинул стул для Штейн, и заместитель директора любезно приняла этот жест. Мы с хозяйкой уселись по обе стороны от неё.
  Геката сидит между своим отцом и Дракосом, а бородатый мужчина сидит справа от меня.
   Солнце садится, небо и море пылают на горизонте. Яхта Кириоса, « Григор Фиди» , белая, отливает бледно-оранжевым. Вода справа от нас темнеет до полуночно-синего цвета. Скоро, с наступлением сумерек, вода почернеет.
  Я поднимаю взгляд и замечаю, что небо меняет цвет. Кроваво-красное на западе, тёмно-синее на востоке. Этот закат не продлится долго. Я откидываюсь назад, чтобы насладиться им, позволяя разговору унести меня прочь. Высоко на востоке яркий свет пронзает небо. Падающая звезда или спутник?
  Если это спутник, то Григоро Фиди будет четко виден на его снимках.
  Под прямым углом можно будет прочитать название, написанное на носу и корме. Спутник наш или российский? Кто бы им ни управлял, он сможет подсчитать количество гостей на террасе и прочитать номера автомобилей, припаркованных внутри стены.
  Действительно ли пираты изуродовали «Медузу» и заточил ее в пещере?
  Должно быть, так и было. Мы определили осторожный радиус поиска. Провели спутниковое и беспилотное наблюдение. Ничего не нашли.
  Как еще они могли ускользнуть от наших всевидящих глаз?
   OceanofPDF.com
   7
  ВТОРОЙ ДЕНЬ – ВЕЧЕР, ГРИГОРО ФИДИ
  В ресторане Kyrios подают изысканный ужин с бесконечным выбором блюд. Греческий салат, шашлычки из курицы и баранины, дзадзики и целый ряд блюд из морепродуктов. Как и вино, морепродукты предоставлены местными рыбаками.
  Старик и Геката – прекрасные хозяева, знакомящие нас с разными блюдами. Здесь представлен целый парад саганаки – закусок из морепродуктов. Саганаки с креветками и сыром – это свежие креветки, деглазированные в узо, политые томатным соусом и сыром фета. Подают на большой сковороде, которую держат за две металлические ручки.
  Запечённая рыба, псари плаки, подаётся на тарелках с греческим лимонным рисом. Ассортимент мидий бесконечен.
  После второго блюда Геката извинилась и перешла от одного стола к другому. Она приветствовала гостей и убедилась, что они наслаждаются едой.
  Несмотря на свой суровый вид, Дракос играет свою роль, объясняя, как готовятся блюда.
  Кириос раздаёт по кругу две огромные тарелки пасты с лобстером. Он заставляет нас пройти в обе стороны. Это не западная паста с лобстером, где мелкие кусочки мяса лобстера смешаны со спагетти. Паста с лобстером от Кириоса состоит из целых лобстеров, разделанных и тщательно приготовленных, выложенных на подложку из спагетти.
  Группа исполняет греческую народную музыку. Музыканты играют на струнных инструментах, от лютни до гитары. Они также играют на барабанах и, иногда, на тамбуринах. Две женщины и мужчина поют по очереди.
  «Эта песня такая грустная, — говорит Штейн, — но в ней есть чувство… доблести».
   «Ага», — говорит Дракос. «Рад, что вы это заметили. Это клептика. Возможно, немного модернизированная, но она относится ко временам Греческой революции. Когда мы боролись с турками за независимость. Наши самые героические соотечественники бежали в горы и сражались с османами оттуда».
  Это песни о любви, изгнании и бунте».
  Кириос наклоняется вперёд. «Греки часто ссорятся, но объединяются против угнетателя. Это мне нравится в этих людях. Эти острова. Моя семья из Турции, вы знаете? Моего деда заставили уехать в 1920 году. С тех пор мы стали греками».
  «Вашу семью выслали?» — спрашивает Штейн.
  «Да. Многие евреи и православные были вынуждены уехать».
  «Моя семья была вынуждена покинуть Советский Союз примерно в то же время, когда ваша покинула Турцию», — говорит Штейн.
  «Ага», — Кириос наклоняется и кладёт руку на плечо Штейна. «Ты еврей?»
  «Да, — говорит Штейн. — Мои предки были литовскими евреями. Они давно переехали в Соединённые Штаты. Нам там повезло».
  Кириос откидывается назад и хлопает в ладоши. «Да. Соединённые Штаты. Страна свободы, да? Выпьем за наших американских друзей. И за англичан. Мой дорогой друг, Эш. Ваш великий лорд Байрон погиб в Миссолонги, сражаясь за нашу независимость. Ему было всего тридцать восемь лет».
  Мы поднимаем бокалы и пьём за Америку и Великобританию. За героев Греции — от тех, кто сражался бок о бок с лордом Байроном, до Ахилла и царя Леонида. Кириос — очаровательный персонаж, и вино льётся рекой.
  Наступила ночь. Григоро Фиди — скопление огней, плывущее по чёрному океану. Небо — бескрайнее звёздное поле. Я ищу падающие звёзды.
  Или спутники.
  «Ты очарован моей лодкой, Брид». Кириос откидывается назад и закуривает сигарету.
  «Это прекрасный корабль».
  «„ Григор Фиди “, — гордо говорит Кириос. — Это не самая большая суперъяхта в тех гаванях, которые мы посещаем. Но она прекрасна для тех целей, для которых я её и задумал».
  «Вы это спроектировали?» — Штейн звучит ошеломленным.
  «Я так и сделал», — смеётся Кириос. «Дорогая Аня, я крестьянин. Но я знаю, чего хочу, и знаю, чего не знаю. Я нанял лучших инженеров, лучших
   Корабельные архитекторы. Сказал им, чего хочу. Заставил их построить. Денег не жалел.
  Впечатлённый, Штейн ничего не говорит.
  «Пойдем», — Кириос хлопнул себя по колену. «Я проведу тебе экскурсию по Фиди ».
  «Прямо сейчас, Танос?» — удивлён Дракос.
  «Конечно. Нас не будет всего час». Кириос достаёт из кармана мобильный телефон. Нажимает кнопку быстрого набора, даёт указания. «Пошли. Вельбот ждёт».
  Кириос ведёт нас с террасы. Каменные ступени вьются от вершины скалы к пляжу внизу. Ступени подсвечены гирляндами цветных лампочек, натянутых на металлические ограждения.
  «Не говори ей», — смеётся Кириос. «Однажды Геката выйдет замуж. Я устрою церемонию на пляже. Мы поставим беседки. Тёплой летней ночью процессия спустится по этим ступеням. Именно так освещённым».
  «Разве он не потрясающий?» — Штейн хватает меня за руку одной рукой. В другой она держит наполовину полный бокал вина. Заместитель директора ЦРУ по особым ситуациям пьёт.
  Через несколько минут мы уже на пляже. Справа — лодочный сарай и короткий пирс. Пирс залит тёплым светом натриевых ламп. Бело-голубой вельбот покачивается на воде. В лодке — два матроса в безупречно белой форме. Один на носу, другой на корме. Тот, кто на корме, управляет подвесным мотором.
  Кириос кричит что-то по-гречески. Матрос на носу бросает нам верёвку. Вода из мокрой пеньки обрызгивает мне лицо, и я чувствую вкус солёной средиземноморской воды. Кириос ловит верёвку с ловкостью человека, всю жизнь проведшего в море.
  «Осторожно. Будьте осторожны».
  Дракос без труда забирается в лодку. Штейн, хоть и пьяная, всё же удерживает равновесие. Кириосу, Дракосу и мне приходится помогать Хардинг-Джеймсу сесть в лодку. На мгновение он оказывается одной ногой в лодке, а другой волочится по пирсу. Боюсь, мы его потеряем, но Дракос хватает англичанина за руку и втаскивает его в лодку.
  Хардинг-Джеймс зарабатывает хорошие деньги, страхуя морские грузы, но, очевидно, он не проводит времени в море.
  Матрос протягивает руку. Я не слишком горд, чтобы пожать её, и через несколько секунд я уже на борту. Кириос следует за мной.
   Старик указывает нам, где сесть. Его наметанный глаз направляет вельбот. Матрос на корме заводит подвесной мотор, и через несколько минут мы уже направляемся к « Григору Фиди» . Я оглядываюсь на Эспероса. Большой дом освещён, и над водой до нас доносятся звуки музыки.
  Через несколько минут мы пришвартованы рядом с «Фиди» . Здесь нет посадочного трапа. Экипаж, весь в белой форме, некоторые в сине-белых полосатых футболках, спускает посадочный трап. Это металлическая лестница, которая складывается вровень с палубой, но может быть опущена для пассажиров. Металлические ступени покрыты синтетическим нескользящим материалом с текстурой наждачной бумаги. Подняться на палубу легко.
  «Сейчас я покажу тебе свою гордость и радость». Кириос касается руки Штейна правой рукой, а левой делает широкий жест. «Я это представил . И вот оно здесь. Нет ничего более захватывающего, чем воплощать идею в жизнь, правда?»
  Григор Фиди» изящный и больше, чем я думал. Целых сто тонн и сто двадцать футов в длину. На корме развеваются два флага.
  Флаг Греции и флаг компании «Кириос Шиппинг». Глядя вперёд, мы восхищаемся изящной длиной «Григорио Фиди ».
  «Вы стоите над её двигателями, — говорит Кириос. — Четыре винта, четыре газовые турбины. Мощности достаточно, чтобы разогнать её до пятидесяти узлов. Ни один военный корабль не сможет её догнать. У нас достаточно топлива для радиуса действия в четыреста миль».
  Он не шутит. Учитывая его размеры и характеристики, « Фиди» может послужить прототипом для целого класса высокопроизводительных ракетных патрульных катеров.
  «Насколько горячи эти двигатели?» — спрашиваю я.
  «Тысяча градусов Цельсия», — говорит Кириос. «Видишь воронки — для вентиляции и охлаждения. Я знаю, о чём ты думаешь, Брид. Любой самолёт или спутник с тепловизором без труда обнаружит Фиди» .
  Но мы редко работаем на четырех винтах, и у нас есть резервные дизели с наддувом».
  « Когда вы оперируете четыре винта?»
  Кириос смеётся: «Когда я решаю побаловать себя».
  На кормовой палубе сервированы стол, шезлонги и бокалы с вином. Кириос жестом приглашает нас угоститься. С бокалом в руке он ведёт нас вперёд. Трапы ведут на шлюпочную палубу и к ходовому мостику. Кириос указывает на них, но ведёт нас прямо в салон.
  Просторный зал с мягким ковром, кожаными креслами, диванами и баром с богатым выбором напитков. На одной из стен — карта мира на огромном цифровом дисплее. Похожий на тот, что есть на Таймс-сквер.
  «Нет такого уголка в мире, куда Фиди не смог бы отправиться», — говорит Кириос.
  «При условии, что есть океан».
  Старик улыбается, отпивает вино, смотрит на карту. «Эсперос — мой дом», — говорит он себе. «Но если мне когда-нибудь придётся уехать, у меня много домов».
  «Почему ты ушёл?» — спрашивает Штейн.
  «Зачем кому-то уезжать? Почему моя семья покинула Турцию? Почему твоя уехала из Литвы? Долг мужчины — заботиться о семье. Заботиться о ней, обеспечивать её, защищать. Мой долг — беспокоиться. Аня, мой долг — думать обо всём».
  Фиди несложно , Брид. Но вот захватить её будет сложно».
  Старик нажимает кнопку, и карта мира сдвигается в сторону. За ней – шокирующий арсенал. В скрытом шкафу, установленном в переборке, стоят стойки со снайперскими винтовками М14, карабинами М4 и пистолетами SIG P226. Мой взгляд привлекает глубокая ниша в переборке. Оливково-серые трубки сложены в специальной стойке.
  «Боже мой. Это что…»
  Кириос смеётся: «Джавелины и стингеры, Брид. Переупакованы, чтобы поместиться на борту. У «Фиди» есть противовоздушные и противокорабельные возможности».
  На полке над ракетными шахтами находятся командно-пусковые установки (КПУ).
  — для противотанковых ракет «Джавелин». Рядом с ними упакованы антенные блоки системы опознавания «свой-чужой» и блоки охлаждения аккумуляторных батарей для зенитных ракет «Стингер».
  Это чрезвычайно сложное оружие.
  «Где ты их взял?»
  Кириос смеётся: «Брид, ты не наивен. Твои войны на Украине и в Афганистане разбросали это оружие повсюду. Солдаты, которым ты его даёшь, с нетерпением ждут возможности продать его по цене паспорта».
  «Чтобы ими пользоваться, нужна тренировка».
  «Конечно. Моих людей тренировали бывшие американские спецназовцы и британская специальная лодочная служба. Капитан и его товарищи — бывшие офицеры Кригсмарине».
  Кириос снова нажимает кнопку, и панель закрывается. «Знаешь, самая большая проблема, с которой я сталкиваюсь, — это убедиться, что твоё оружие…
   Работа. Срок службы охладителей ограничен, и их необходимо заменить. Мои поставщики продают мне больше BCU, чем ракет.
  Я смотрю на магната. Он явно разбирается в тонкостях этого оружия, пусть даже и с практической точки зрения. В блоках охлаждения аккумуляторов содержится аргон, который просачивается из корпуса. Фактический срок годности блоков охлаждения аккумуляторов зависит от условий, но я бы менял их каждые полгода. Бывшие контрактники спецназа, работавшие у него на службе, наверняка сообщили ему об этой проблеме.
  Кириос воздевает руки к небу. «Что мне делать? Я пытался найти британские ракеты, но у них ничего не осталось. Придётся где-то найти русские или шведские ракеты, да? Может быть, египтяне или турки мне их продадут. Эх… но я не люблю турок».
  Старик смеется, хлопает меня по плечу.
  Сходной трап ведёт вниз. «Это жилые помещения», — говорит Кириос. «Моя семья и гости спят в носовой части, команда — в кормовой. У нас с Гекатой отдельные каюты, и есть ещё две, в каждой из которых могут разместиться по два гостя».
  Сегодня мы не будем посещать эти отсеки. Перед салоном, под ходовым мостиком, находится рубка. Именно здесь мы осуществляем маневрирование, управление судном и связь.
  Рубка впечатляет. Здесь есть кресло капитана, ещё одно – рулевого, а третье – справа от рулевого. Пост рулевого устроен скорее как пульт управления самолёта, чем корабля. Судья сидит в удобном ковшеобразном кресле с поясным и плечевым ремнями безопасности. Одно это говорит о том, что « Фиди» способен на сложные манёвры. Традиционный штурвал заменён штурвалом, аналогичным тем, что используются на авиалайнерах Boeing. Правая рука рулевого естественным образом лежит на рычагах управления четырьмя газотурбинными двигателями.
  Справа от рулевого находится еще одно ковшеобразное сиденье, в настоящее время пустующее.
  На панели управления между этим сиденьем и рулевым расположены радиостанции «Фиди ». Перед вторым сиденьем, но так, чтобы рулевой их видел, расположены дисплеи радаров, GPS, AIS и другое навигационное оборудование.
  «В нормальных условиях, — говорит Кириос, — на мостике находятся пять человек экипажа.
  Капитан, рулевой, радист и два наблюдателя. Радист также управляет радаром и эхолотом. Сейчас наблюдатели находятся над нами, на ходовом мостике, и мы можем обойтись без радиста.
   Узкий трап ведет на навигационный мостик.
  «Там особо не на что смотреть, — говорит Кириос. — Если бы мы поднялись, нам пришлось бы оставить напитки. Пойдём, допьём их в салуне, а потом вернёмся на вечеринку».
  Мы возвращаемся в салон и погружаемся в мягкие, как масло, кожаные сиденья.
  Кириос и Дракос ведут непринужденную беседу со Штейном и Хардинг-Джеймсом.
  Мои мысли переносятся к другому шкафу с его же стойками оружия. Шкаф на «Голиафе» , с его G3, MP5 и USP. И ручными гранатами.
  Характер вооружения был аналогичен вооружению «Фиди» . Длинноствольные винтовки с достаточной дальностью стрельбы, чтобы быть эффективными на море. Карабины и пистолеты-пулеметы для ближнего боя. Личное оружие.
  Похожее оружие, но приобретенное из других источников. Пиратская команда приобрела немецкое снаряжение. Кириос приобрёл американские винтовки и швейцарские пистолеты.
  Возможно, существуют такие вещи, как совпадения.
   OceanofPDF.com
   8
  ВТОРОЙ ДЕНЬ – ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР, ЭСПЕРОС
  К тому времени, как мы вернулись в Эсперос, вечеринка была в самом разгаре. Многие гости пересели за столики, чтобы пообщаться. Музыка зажигательная, и пары вышли на танцпол. Раздаются крики « Хопа!» Я не говорю по-гречески, но это довольно легко понять. «Хопа» — это, должно быть, греческий вариант «Ура!»
  Я падаю в кресло рядом с Хардинг-Джеймсом. Англичанин задыхается от подъёма. Я дышу тяжело, но быстро восстанавливаюсь. Как обычно, на Штейн физические нагрузки не действуют. Наоборот, она выглядит энергичной.
  Штейн поворачивается ко мне: «Пошли, Брид. Потанцуем».
  Заместитель директора вся сияет. Щёки у неё румяные от вина.
  Это плохая идея. «Я отдыхаю, Штайн. Завтра будет напряжённый день».
  «Потанцуем?» — Кириос оживляется и выпрямляется в кресле. «Хочешь потанцевать? Аня, я потанцую с тобой».
  Штейн возражает. «Танос, я пытаюсь показать Бриду, как жить . Хочу узнать, есть ли у этой машины сердце ».
  Что за фигня? Это что-то новое.
  С танцпола раздаётся громкий треск. Я вздрагиваю, и моя рука тянется к рукоятке «Марк-23».
   Хопа!
  Кто-то бросил тарелку на кафельный пол.
  Раздражённый, я расслабляюсь. Ослабляю напряжение в плечах.
  На танцпол выходит пышнотелая брюнетка. Оставшись одна, она поднимает руки и раскидывает их в стороны. Покачивается в такт музыке. Её тело – сплошные изгибы, словно у греческой богини, словно ожившая скульптура. Она – словно извилистая симфония: бёдра покачиваются, ноги скрещиваются и распрямляются. С каждым шагом её лодыжки поворачиваются в точности так же.
  Женщина слоняется у нашего столика, танцует перед Кириосом. Её глаза сверкают, встречаются со взглядом старика. Он смотрит на неё, и он не старый, никогда им не был.
  Он встает и разводит руки, копируя ее позу.
   Хопа! Хопа!
  Гости хлопают в ладоши и разбивают тарелки об пол. Воздух наполнен музыкой и звоном бьющейся посуды. В другом конце зала сияет Геката.
  Хватает тарелку и бросает её. Остальные пары на танцполе отходят в сторону, чтобы посмотреть, как Кириос и женщина танцуют.
  Напротив меня Дракос откидывается на спинку стула. Он уже вовсю глотнул узо и опрокидывает ещё один стакан. « Ясу », — говорит он.
  Его взгляд провожает Кириоса и женщину. « Ясоу ».
  Штейн оборачивается, чтобы посмотреть.
  Кириос и женщина танцуют друг вокруг друга. Они соприкасаются, но не касаются друг друга. Женщина откидывается к нему спиной, раскинув руки. Они на волосок друг от друга. Он протягивает ей руки. Его пальцы легко, как перышко, касаются тыльной стороны её ладоней. Она запрокидывает голову, достаточно близко, чтобы он мог уловить аромат её волос, запах её затылка. Этот танец — чувственное соблазнение.
  Музыка ускоряется, и танцоры расходятся. Кириос и женщина хлопают в ладоши и кружатся в танце. Это яркое проявление инь и ян, мужественности и женственности.
  Хопа!
  Ещё больше тарелок бьются. Гости хлопают в ладоши в унисон. Охваченный общим весельем, Штейн присоединяется к аплодисментам.
  Кириос и женщина кружатся, словно дервиши. Кириос восторженно кричит: « Хопа! »
  Музыка замедляется. Она обрывается и тут же возобновляется в медленном, чувственном ритме. Женщина обнимает Кириоса. Прижимает свою пышную грудь к его груди, обнимает его за спину и плечи.
  Кириос рад, что его обняли. С блаженной улыбкой он обнимает женщину в ответ.
  Стайн застывает и выпрямляется в кресле.
   Женщина наклоняет лицо к Кириосу, гладит его щеку ладонью.
   Хопа! Хопа!
  « Ясоу », — говорит Дракос.
  «К чёрту всё это». Штейн поднимает руку и распускает её волосы. Они падают ей на плечи чёрным водопадом.
  Что она делает?
  Штейн встаёт, срывает пиджак, бросает его на стул, хватает тарелку и швыряет её на кафель.
  « Хопа! » — кричит Геката.
  Я уже опоздал поднять Штейна с пола. «Ради бога. Штейн, сядь » .
  Штейн поднимает руки и подходит к Кириосу. Играет оркестр, медленная и чувственная музыка. Пистолет в кобуре на виду, бёдра заместителя директора покачиваются. Гости не возражают. Они привыкли видеть оружие в поместье Кириоса.
  « Ясоу », — снова говорит Дракос. Здоровяк погружается в пропитанный узо сон. Он смотрит на меня так, словно излучает великую мудрость. «Друг мой, есть один грех, которому нет прощения».
  «Спорим на пятак, что ты мне расскажешь».
  «Когда женщина хочет, чтобы ты уложил её в постель, ты должен это сделать. Это твой долг ».
  Я хмурюсь. Не уверен, что мне нужна такая мудрость от греческого контрабандиста.
  «Бог может простить, — говорит Дракос, — но она этого не сделает».
  Кириос поворачивается к Штейн. Её взгляд, горящий огнём, устремляется на него.
  Гречанка неохотно позволяет Штейну вмешаться. Кириос и Штейн покачиваются навстречу друг другу, двигаясь под музыку. Не знаю, где Штейн научилась танцевать, но выглядит она потрясающе.
  Музыка ускоряется. Кириос и Штайн кружатся друг вокруг друга. Геката и гости восторженно хлопают в ладоши. Волосы Штайн развеваются вокруг её головы, закрывая лицо.
  Музыка замедляется. Кириос разводит руки, и Штейн прижимается к нему спиной. Она движется так же, как гречанка, только… лучше. Я никогда не видел её такой. Гарвардский ботаник исчез, уступив место сирене.
  Кириос касается ее пальцев, закрывает глаза, опьяненный.
  « Ясоу ». Веки Дракоса отяжелели. Он потерял сознание.
  «Брид, я научу тебя танцевать».
  Женский голос. Надо мной стоит румяная и улыбающаяся Геката.
  
  «Нет, спасибо».
  Геката берёт меня за руку и поднимает на ноги. «Я настаиваю».
  Неохотно я позволяю девочке вести меня. Я осознаю, что Геката изображает из себя ведомую девушку своего отца. Какая они замечательная пара!
  «Это своего рода сиртаки », — говорит Геката. «Немного современно. Давайте сделаем это вместе».
  Она стоит рядом со мной, спиной к танцполу. Поднимает руки и кладёт руку мне на плечо. «Ну же, положи руку мне на плечо. Я не кусаюсь».
  Я делаю, как она говорит, и замечаю, что наши руки естественным образом соприкасаются. Ощущение – словно электрический разряд.
  «Иди за мной», — говорит Геката. «Пинай. И назад».
  Геката смеётся: «Хорошо. Снова».
  Это несложно. Геката опускается на колено, и я следую её примеру. Мы выпрямляемся вместе. «Неплохо», — говорит она. «Брида, у тебя есть потенциал».
  Темп ускоряется, и Геката показывает мне свои шаги. Теперь это сложно. Я не прирожденный танцор. Я отказываюсь от попыток следовать за ней, начинаю танцевать сам.
  Выкиньте из головы, просто дайте мне это. Гости хлопают и кидают тарелки.
   Ура!
  Геката замерла, затаив дыхание. Я же всё ещё танцую.
  «Хватит!» Геката кладет руки мне на плечи и отводит в сторону.
  «Брид, ты с ума сошёл. Давай отдохнём».
  Группа играет новую композицию, и гости возвращаются на танцпол. Геката опирается на меня, прижимается лицом к моей груди. Я обвожу взглядом террасу.
  Кириос и Штейн исчезли.
  Геката проводит пальцами по моим волосам. Прижимая руку к затылку, она нежно тянет их. Это восхитительное ощущение. Она поднимает ко мне лицо, и мы целуемся.
  «Пойдем», — Геката берет меня за руку и уводит с террасы.
  Группа продолжает играть.
  ГЕКАТА ВЕЩЁТ меня через гостиную и наверх. Гости повсюду, но я чувствую себя невидимкой. Она впускает меня в свою комнату, закрывает за собой.
   Дверь позади нас. Свет приглушен. Это девичья комната. Только девчонка обратит внимание на цветные покрывала. Наволочки в тон. Коврик в тон. Она стоит спиной к двери, руки на дереве. Смотрит на меня, щеки пылают, губы влажные.
  Сердце колотится в груди. Мы поддаёмся влечению, которое почувствовали с момента нашей встречи в отеле.
  Геката стонет где-то в глубине горла. Она обнимает меня. Мы целуемся и кусаемся, падаем на пол. Она взбирается на меня, борясь за опору. Мои руки лезут ей под юбку, находят нижнее бельё. Я срываю лёгкую ткань и отбрасываю её.
  Она наклоняется, сжимая пальцы, и притягивает меня к себе.
  Мы вместе валяемся на ковре. Геката расстегивает мою рубашку и вытаскивает из-за пояса «Марк-23». Она бросает взгляд на оружие и отбрасывает его в сторону.
  Взведенный и защищенный от падения, он с грохотом приземляется. Знает ли она, что он защищен от падения? Мы сбрасываем одежду, снова деремся. Смеясь, она говорит что-то про свои колени. Я поднимаю ее, наслаждаясь ощущением, когда мои мышцы испытывают ее вес. Бросаю ее голой на кровать. Она все еще смеется.
  Приподнимается на локтях.
  «Возьми меня», — говорит она.
   OceanofPDF.com
  9
  ТРЕТИЙ ДЕНЬ – УТРО, ЭСПЕРОС
  Просыпаюсь, Гекаты нет. Смотрю на часы. Девять, солнце уже взошло. Ругаюсь и спрыгиваю с кровати. Подхватываю одежду с пола и одеваюсь.
  Я вытаскиваю магазин из Mark 23. Он тяжёлый, полный экспансивных патронов 45-го калибра. Вставляю его обратно в рукоятку и проверяю, плотно ли он вставлен. Проверяю нажим, засовываю за ремень. Спускаю рубашку.
  Спешите вниз. Слуги убирают гостиную и террасу.
  Какой опустошённый участок земли. Штейн сидит за столиком, откусывая круассан. Проверяет почту на ноутбуке. Она давно закончила утреннюю пробежку.
  Она не поднимает глаз. «Доброе утро, Брид. Тяжёлая ночь, когда грабил колыбель?»
  Откуда это ? «Отвали от меня, Штейн. Кто тебе сказал трахаться с ведущим?»
  Штейн вскакивает на ноги. «С кем я трахаюсь — не твоё дело!»
  Мы смотрим друг на друга. Штейн разжимает сжатые кулаки. Ирония не ускользает от неё. Больше лет отделяют её от Кириоса, чем меня от Гекаты.
  Мне нужен свежий воздух. Прохожу мимо Штейна, выхожу на террасу.
  «USS Pressley Bannon стоит на приколе на военно-морской базе Суда-Бэй на Крите», — Штейн смотрит на меня через плечо. «В одиннадцать часов за вами приедет «Морской ястреб».
   «Капитан Крюйк настроен щедро?»
  «Теперь контр-адмирал Крюйк. „ Прессли Бэннон“ возглавляет коммандер Кэти Паломас. Я связался с министром ВМС.
  SECNAV дал добро Шестому флоту на предоставление ресурсов».
  Меня поражает доступ Штейн. У неё влиятельные покровители в компании.
  Богатство её семьи и связи отца открывают перед ней двери. Достаточно, чтобы заставить министра ВМС ответить на телефонный звонок заместителя директора.
  «Что вы будете делать?»
  «Я обработаю данные. Все наши воздушные и космические силы работают вхолостую.
  То же самое касается и радиотехнической разведки. Похоже, « Медуза » затонула.
  Борьба утихла, но напряжение никуда не делось. Вспышка гнева вывела на поверхность то, что мы осознавали, но с чем так и не разобрались.
  «Паломас — хороший офицер, — говорю я. — Я буду готов».
  «Этот «Хьюи» всё ещё на стартовой площадке. «Морской ястреб» приземлится на пляже под теми обрывами к западу».
  Я поворачиваюсь и выхожу на террасу. Слуги сметают осколки посуды. Геката, развалившись в шезлонге, читает книгу.
  «Вы давно замужем?» — Улыбка девушки лукавая.
  Я стою у перил рядом с ней. Смотрю на мирный пляж. Голубая вода, безоблачное небо, « Григорий Фиди» пришвартован в ста пятидесяти ярдах от берега. «Не начинай ».
  Одна ночь вместе, и кажется, что мы друзья уже много лет. Меня даже не смущает, что она играла подружку отца.
  Геката закрывает книгу и садится на край шезлонга. На ней выцветшая футболка «Кембридж» и матовые шорты цвета фуксии. Она босая. Я замечаю на её коленях едва заметные следы от прожжённого ковра. Я улыбаюсь.
  Она замечает мой взгляд и краснеет. «Было весело».
  «Да, так оно и было».
  «Хотите прогуляться по пляжу?»
  "Конечно."
  Геката осторожна, чтобы не наступить на разбитую посуду. Вместе мы спускаемся по каменной лестнице.
  «Ты действительно хочешь управлять компанией своего отца?»
  «У меня нет выбора. Это мой долг».
  «Вы имеете право жить своей собственной жизнью».
  Геката пожимает плечами. «Это очень американский подход. Здесь мы чувствуем по-другому. К тому же, это весело и не противоречит тому, чего я хочу…»
   делать."
  "Что ты хочешь делать?"
  «Стань президентом Греции».
  На мгновение мне хочется спросить, серьёзно ли она это говорит, но я вижу, что она обидится. «Почему?»
  «Я не думаю, что наши лидеры служат народу. Я могу добиться большего».
  Я уверен, что она сможет.
  «Где твой отец сегодня утром?»
  «Он играет в гольф с мистером Хардингом-Джеймсом и Дракосом. Они решили дать тебе поспать».
  «Насколько хорошо ты знаешь Дракоса?»
  «Я знаю историю нашей семьи. Значит ли это, что я его знаю? У меня всегда такое чувство, что в его доме есть двери, которые нельзя открывать».
  «Ты всё знаешь о своём отце?»
  «Всё, что мне нужно знать», — говорит Геката. «Я знаю, что моя семья дистанцировалась от некоторых занятий семьи Дракос. Я знаю, что они оставались близкими. В Греции это не редкость. Мы не разрываем отношения, которые длятся уже четыре поколения».
  «Дракос все еще занимается незаконной деятельностью?»
  «Уверен, что да. Пока они не вмешиваются в мои семейные дела, меня это не волнует».
  «Тот человек, который пытался тебя похитить?»
  Геката останавливается и смотрит на меня. «Ты слышал эти истории. Мне было пятнадцать».
  "Молодой."
  «Он меня не тронул. Я уверен, что его убили люди Дракоса.
  Полиция провела расследование в отношении всех родственников моего отца».
  «Ваши семьи близки ».
  «Есть причины не разрывать многовековые отношения».
  Мы гуляем и разговариваем. В конце пляжа мы садимся на кусок коряги. «Эта татуировка у тебя на руке», — говорит Геката.
  Они всегда об этом спрашивают: «Что скажете?»
  «Почему флаг перевёрнут? Со звёздами справа?»
  В старые времена войны велись длинными рядами, которые атаковали и пытались убить друг друга. Человек с флагом шёл впереди. На ветру флаг развевался назад. Если смотреть справа, звёздное поле выглядело именно так. Если знаменосца подстреливали, другой человек хватал флаг и продолжал путь.
   «Вот к чему ты стремишься, Брид? К галантности?»
  «Нет ничего благородного в том, чтобы получить пулю в лицо. Мне важна победа. Это не всегда соответствует принципу благородного поведения».
  «Ты мне как отец».
  "Как же так?"
  «Он научил меня, что бизнес — это война. Он научил меня вести бизнес с заряженным пистолетом в кармане».
  «Звучит как хороший совет».
  «Как и мой отец, вы заботитесь о том, чтобы поступать правильно».
  Моя радиостанция выживания жужжит. Это Штейн. «Да?»
  «Ваш вертолёт будет здесь через пять минут», — говорит Штейн. Заместитель директора звучит раздраженно. Она, вероятно, сейчас наблюдает за нами.
  "Заметано."
  Я отключаюсь и запихиваю рацию обратно в карман. Встаю. «Вот она».
  «Морской ястреб» появляется вдалеке, словно точка. Он растёт и зависает над пляжем. Рев его винта оглушает наши уши.
  Я беру Гекату под руку, и мы отступаем на тридцать ярдов. Поток воздуха от ротора разбивает прибой и разбрасывает песок во все стороны.
  Вертолёт представляет собой современный MH-60R Sea Hawk, предназначенный для борьбы с подводными лодками и пресечения наземных действий. На носу вертолёта установлен инфракрасный прицел FLIR (переднего обзора) с лазерным целеуказателем.
  Датчики системы электронного обеспечения установлены по бокам, а антенна канала передачи данных расположена под носовой частью вертолёта. В хвостовой части установлен детектор магнитных аномалий.
  «Морской ястреб» не оснащён ракетами или торпедами воздушного базирования. Сегодня этот вертолёт — не совсем летающий баллон с бензином, но он летает на лёгких весах, расширяя дальность поиска.
  Пилот сажает вертолёт на пляж и выключает двигатель. Вертолёт похож на большое насекомое с мощным несущим винтом и трёхопорным шасси с обратным ходом.
  Два колеса впереди, одно сзади. На балке трафаретом крупными синими буквами написано слово «ВМС». Пилоты видны через лобовые стекла кабины. Бортинженер стоит в грузовом люке.
  Я целомудренно обнимаю Гекату. «Увидимся сегодня днём».
  "Удачи."
  «Мы все еще ищем нужный стог сена», — говорю я.
  Геката улыбается: «Ты найдешь свой стог сена, Брид. И иголку тоже».
   Я направляюсь к «Морскому Ястребу».
  "Порода."
  Я оборачиваюсь. Геката засовывает руки в карманы шорт. «Ты нравишься Штейну».
  "Откуда вы знаете?"
  «Женщины всегда знают. Но и ты тоже знаешь».
  Качаю головой, бегу к вертолёту. Мне нужно сосредоточиться.
  Бортинженер помогает мне, и я забираюсь в кабину. За двумя пилотами есть откидное сиденье для бортинженера. Четыре кресла расположены в центре отсека, лицом к раздвижным дверям. Левая дверь закрыта, правая открыта.
  Я замечаю необычную конструкцию и расположение сидений. Откидное сиденье бортинженера довольно простое, но остальные четыре выглядят так, будто их построили для карнавального аттракциона. Сиденья крепятся к H-образным рамам с опорами, доходящими почти до потолка. Сиденья крепятся к горизонтальным перекладинам H-образных рам и регулируются по высоте.
  Миниганы на шарнирных установках размещены рядом с обеими дверями. При необходимости их можно откинуть и использовать с помощью бортстрелков. Над правой дверью установлен гидравлический спасательный подъемник, которым может управлять бортинженер. Выдвижные тросы закреплены на потолке. Выдвинутые тросы с прикреплёнными тросами позволяют быстро высаживать абордажные группы или подразделения специального назначения.
  «Я Келлер», — говорит бортинженер. Он указывает на другого человека, сидящего в кресле кормового стрелка по левому борту. «Этот зануда со всеми этими играми — Резник.
  Он наш техник по противолодочной борьбе».
  Пилоты снизили мощность двигателей до тихого гула. Необычно общаться в вертолёте без использования интеркома.
  Резник поднимает руку в знак приветствия. Он сидит за металлическим столом, заваленным электронным оборудованием, картами и ноутбуком. «Это наш комплекс противолодочной обороны», — говорит он.
  Пилот поднимается со своего места и присоединяется к нам в грузовом отсеке.
  Жмет мне руку. «Я лейтенант-коммандер Эллисон», — говорит он. «Второй пилот — лейтенант Карлайл. Коммандер Паломас вкратце рассказал нам об основных требованиях вашей миссии. Нам нужно обсудить детали».
  «Мы сузили район поиска до восточной оконечности Крита и южного побережья, — говорю я ему. — Мы ищем грузовое судно водоизмещением шесть тысяч тонн».
   Четыреста футов в длину, шестьдесят футов в ширину. Высота сто футов, но угонщики не постеснялись бы срубить мачты.
  «Зафиксировали ли что-нибудь наши спутники и беспилотники?» — спрашивает Эллисон.
  «Ничего. Вот чему мы научились благодаря радиоэлектронной разведке».
  «Если спутники и беспилотники его не обнаружили, значит, корабль находится в пещере».
  «Вдоль побережья много пещер, — говорит Резник. — Некоторые из них широкие и глубокие. Немногие достигают высоты в сто футов».
  «Сколько из них имеют высоту шестьдесят футов?»
  «Я могу придумать только три».
  «Ребята, вы знаете этот район?»
  «Некоторые, — говорит Эллисон. — Мы определённо проводим больше времени на северном побережье».
  Резник открывает таблицу на столе. «Почему бы вам не показать нам ваши самые лучшие предположения, мистер Брид?»
  Я прищуриваюсь, глядя на карту. «Нам нужно юго-восточное побережье региона Ласити.
  Этот полумесяц простирается от Иерапетры до Ситии, расположенной чуть восточнее. Любые острова поблизости достаточно большие, чтобы скрыть Медузу .
  «Что ты думаешь?» — спрашивает Эллисон Резника.
  «Сто миль максимум. Мы сможем это преодолеть».
  Я переглядываюсь с Эллисоном. «Заводи мотор, и мы взлетаем».
  Эллисон подаёт мощность на два двигателя «Си Хоука». Ротор раскручивается, и пилот даёт газ. Вертолёт, вздрогнув, взмывает в воздух. Я пристёгиваюсь и выглядываю в дверь. Геката стоит на пляже и машет рукой. Я машу в ответ.
  Вертолет поворачивает, слегка опускает нос и набирает скорость.
  Направление Крит.
   OceanofPDF.com
   10
  ТРЕТИЙ ДЕНЬ – ПОЗДНЕЕ УТРО, КРИТ
  «Морской ястреб» направляется на запад, в сторону Крита. Келлер сидит в откидном кресле бортмеханика. Я занимаю место правого стрелка спиной к Резнику. На шее у меня висит бинокль Nikon. Бинокль чёрный, с белой надписью «US NAVY» на металлической оправе. У моих ног — международный оранжевый ракетный пистолет и коробка с сигнальными ракетами.
  Мы видим нефтяные танкеры и контейнеровозы, бороздящие волны. Средиземное море слева, Эгейское море справа. Эти суда во много раз больше «Медузы» и «Голиафа» . Кое-где мы видим рыболовные траулеры.
  Поодиночке и группами.
  «Мы будем летать по систематической схеме», — говорит Эллисон. Грохот винтов делает общение по внутренней связи необходимостью. «Мы будем двигаться с востока на запад. Резник отметил пещеры, о которых мы знаем, но мы проверим всё остальное, что имеет значение».
  У Эллисона есть свой бинокль. Пока Карлайл летает на «Морском ястребе», мы с Эллисоном осматриваем пляжи и скалы.
  «Убери ее, Грег», — говорит Эллисон Карлайлу.
  Второй пилот снижает вертолёт до тридцати пяти узлов и снижает скорость до тридцати пяти. Мы начинаем медленный и кропотливый поиск с расстояния в двести ярдов от берега.
  «Солнце светит сверху, — говорит Эллисон. — Нам нужно обращать внимание на выступы и навесы. Они скрывают пещеры в тени».
  Он прав. Солнце, Эгейское море и романтика — это чудесно. Но сейчас я бы предпочёл рассеянный свет пасмурной ночи. Чтобы заполнить тени. Скалистые склоны скал отбрасывают чёрные кинжалы, создавая естественный камуфляж.
  «Нет смысла ползти по ровному пляжу, — говорю я ему. — Мы можем ускориться. Сбавим темп, когда будем проезжать мимо скал».
  Южное побережье — суровая местность. Я не думал, что будет настолько плохо.
  Внутри страны скалистая и гористая местность. Здесь нет развитых дорог. Те отдельные переулки, которые я видел, представляют собой не более чем козьи тропы. Есть несколько деревень, но они изолированы.
  Я навожу бинокль на крутые узкие улочки деревни. Люди едут на уверенных ослах по ухабистым тропам, которые кажутся улицами.
  «Живописно, правда? Не могу поверить, что здесь живут люди».
  «Значительная часть юга осталась нетронутой. Я совершил несколько пеших походов по Иерапетре».
  Эллисон говорит: «Недаром здесь так мало курортов. Чтобы добраться до пляжа, приходится идти пешком или ехать на осле».
  Келлер смеётся: «Представьте себе молодожёнов, которые приезжают в свои отели, пахнущие осликом».
  Вдохновение приходит. «Представьте себе, что вы сближаетесь с осликами», — говорит Резник.
  «Ну, хватит», — говорит Эллисон. «Мы приближаемся к первой большой пещере.
  Должен быть там в два часа.
  Второй пилот снижает скорость «Си Хоука» до уровня черепахи. Я поворачиваю камеру Nikon, чтобы охватить взглядом скалу. Скала высотой в двести футов, от неё к воде тянутся зубчатые тени. Океан ослепительно-синий. Я ничего не вижу.
  "Дерьмо."
  Я опускаю бинокль, вытираю пот рукавом, моргаю и снова поднимаю окуляры к глазам.
  «Он там», — говорит Эллисон. «Сейчас три часа. Грег, давай зависнем».
  Второй пилот завис в двухстах ярдах от обрыва.
  «Осторожно закрой его», — Эллисон оглядывается на меня. «Видишь?»
  Я вижу его. Вход в пещеру полукруглый. Его чёрная пасть сливается с тенями, отбрасываемыми навесом. Его было бы легче заметить ранним утром или поздним вечером, но вот мы здесь.
  «Полагаю, эта пещера чуть меньше тридцати метров», — говорит Эллисон. «Тесновато, но туда вполне можно затащить грузовое судно. Особенно если срубить ему мачты».
   Я напрягаю зрение, чтобы заглянуть в пещеру. «Как думаешь, насколько глубоко она простирается в скалу?»
  «Понятия не имею. Единственный способ узнать — вернуться с «Зодиаком» и зайти внутрь».
  «Можешь подвезти нас поближе?»
  «Мой самолет», — говорит Эллисон.
  «Ваше управление». Второй пилот передаёт управление «Си Хоуком».
  Эллисон проверяет управление. Циклон, педали. «Так близко к обрывам нужно быть осторожнее с турбулентностью», — говорит он. «Думаю, всё в порядке».
  «Морской ястреб» подкрадывается ближе к пещере. Я беру ракетницу, ломаю её и заряжаю магниевую ракету. Тщательно прицеливаюсь, учитываю траекторию полёта ракеты и стреляю в пещеру. Заряд взрывается, образуя ослепительно белое солнце.
  Пустая. Вход в пещеру — сто футов от основания до самого дна. Достаточно высокий, чтобы вместить «Медузу» вместе с мачтами. Но каменные стены обрушились в пасть пещеры. Ширина входа может быть восемьдесят футов, но внутреннее пространство не может быть больше пятидесяти.
  Пираты могли бы срубить мачты «Медузы », но корабль все равно не поместился бы.
  Я подавляю разочарование. «Две другие пещеры, которые ты имел в виду…
  Они такие большие?
  Эллисон пожимает плечами. «Один немного меньше. Другой больше, но ненамного».
  «Пошли», — говорю я ему. «Наша методология не поддаётся сомнению. Давайте её придерживаться».
  «Ваш самолет», — говорит Эллисон.
  «Моё управление», — отвечает Карлайл. «Морской ястреб» отходит от входа в пещеру, и мы возобновляем поиски.
  «Медузы» с оторванной мачтой она слишком мала . Я киваю Эллисону, и он даёт Карлайлу знак продолжать полёт.
  Мы медленно движемся со скоростью тридцать узлов, осматривая побережье. Краем глаза я замечаю величественную вершину, возвышающуюся над окружающими стометровыми скалами. Я моргаю усталыми глазами.
  «Боже мой, вот это зрелище!» Я опускаю бинокль и смотрю на величественное сооружение. В полумиле от меня оно возвышается на вершине мыса высотой в 120 метров. «Это замок?»
  Эллисон ухмыляется. «Я не предупреждал тебя, потому что хотел посмотреть на твою реакцию.
  Это греческий православный монастырь. Ему сотни лет. Койтида Софиас.
   — Колыбель Мудрости. Много лет назад её занимал монашеский орден и принимал посетителей. Тех, кто отваживался отправиться сюда. Сейчас она находится в частной собственности. Орден не мог позволить себе её содержание и решил продать.
  Скала высотой в четыреста футов образует грозный мыс, выступающий в Средиземное море. Она похожа на надменную челюсть гигантского царя. Стены монастыря имеют кремовый или бежевый оттенок. Крыша ржаво-коричневая. Это крупное сооружение, занимающее всю ширину мыса. Южная стена примыкает к скале.
  Я сглатываю, борясь с желанием поспешить в монастырь, чтобы получше рассмотреть все.
  «Давайте придерживаться нашей процедуры, — говорю я. — Мы не хотим ничего упустить».
  Эллисон улыбается. «Ты слышал этого человека», — говорит он Карлайлу.
  Мы проползаем мимо трёхсотфутовых скал на скорости тридцать узлов. Ищем пещеры. Наконец достигаем Койтиды Софиас. «Си Хок» идёт на высоте тридцати футов, и над нами возвышаются скала и монастырь.
  Низкие скалы к востоку от мыса образуют полумесяц. У их основания находится красивая бухта, шириной около ста ярдов у входа. Западный конец бухты примыкает к высокой скале, образующей мыс. Пляжа нет.
  Воды нежно целуют вертикальные стены.
  Волны разбиваются о основание мыса и скалы далеко на востоке. Бухта, однако, тихая. Волны, накатывающие с юга, словно мешают друг другу, оставляя бухту нетронутой. В результате получается прекрасная, тихая беседка.
  «Это Бие Эйрини», — говорит Эллисон. «Это означает „Голубой мир“. Если бы там был какой-нибудь пляж, я бы сходил туда посмотреть».
  «Как вода может быть такой спокойной?»
  «Геологическая катастрофа. Вероятно, здесь не было покоя тысячи лет.
  Со временем углы бухты размыло. Теперь они создают помехи, которые делают воды спокойными. Ещё через тысячу лет спокойствие исчезнет.
  Я осматриваю стены мыса и скалу, на которой стоит Бие-Эйрини. Полумесяц спокойной воды лежит у подножия зубчатой скальной стены.
  Кажется, будто когда-то скалы образовывали высокий цилиндр с бухтой у основания.
  Затем цилиндр разрезали пополам сверху донизу. Одна сторона цилиндра — выступ — на сто футов выше остальных.
  «Это большая бухта», — говорю я. «Там нет пещеры?»
  Эллисон качает головой. «Насколько я вижу, ничего. Мы часто сюда приходим.
  Каждый раз, когда мы проезжаем мимо, мы останавливаемся на несколько минут».
   Я разглядываю скалу в бинокль. «Из-за высоты скал Бие-Эйрини большую часть дня находится в тени. Наверное, каждый раз вид один и тот же».
  «Да, — Эллисон обращает внимание на монастырь. — Интересно, сколько за него заплатил владелец».
  «Можем ли мы облететь монастырь и рассмотреть его поближе?»
  «Жители не оценят это, — говорит Эллисон. — Я не хочу, чтобы командир Паломас получал жалобы. Они не против, если мы будем осматривать достопримечательности издалека. Грег, отойди на сто ярдов, и мы всё остеклим».
  Второй пилот отводит нас на сотню ярдов в море и поднимается на высоту четыреста футов. Он зависает в воздухе, пока мы с Эллисоном изучаем монастырь в бинокль. Это прекрасное сооружение. Четыре этажа, если считать от вершины мыса. Длинные ряды окон. Я мысленно беру на заметку изучить устройство греческих монастырей, когда появится возможность. Интересно, принадлежат ли окна отдельным комнатам, или новый владелец переделал интерьер.
  За тем, что выходит на океан, находятся ещё несколько сооружений. Два поменьше, с внутренней стороны. Они построены так, чтобы казаться частью главного здания. Вероятно, они были построены в разное время, с разницей в сотни лет, а затем пристроены к первоначальному монастырю.
  Я откидываюсь на спинку сиденья стрелка. «Я мог бы смотреть на это место весь день, но нам нужно закончить эту зачистку».
  «Ладно», — говорит Эллисон. «Пошли».
  Мы продолжаем наши кропотливые поиски. К тому времени, как мы добрались до более застроенной местности вокруг Иерапетры, мы обследовали каждый сантиметр скалы высотой более 60 футов над уровнем моря. Большие пещеры, которые показал мне экипаж, могли бы стать отличными туристическими достопримечательностями. Как и первые две, они были недостаточно велики, чтобы спрятать грузовое судно.
  Меньшие пещеры, а их было много, оказались неудачными.
  «Продолжим путь на запад?» — спрашивает Эллисон.
  Экипаж устал, но готов к продолжению. Не думаю, что поиски дальше на запад помогут. Судя по данным Штейна и Орлова, Иерапетра находилась, по крайней мере, за пределами захваченной «Медузы ». радиус пропаривания.
  Все наши параметры поиска были консервативными. Шестьдесят футов — это консервативная цифра. Это позволило бы им спрятать «Медузу» без мачты .
  Я решил обыскать шестидесятифутовые пещеры. Предполагая, что пираты жаждут золота и с радостью срубят мачты с корабля. Медуза — одноразовый предмет.
  « Медуза» . Грузовое судно водоизмещением шесть тысяч тонн.
   Одноразовый .
  «Мы не пойдём дальше на запад, — говорю я. — Мы снова проведём зачистку».
  «Брид, мы облазили каждый дюйм этих скал. Всё, что выше шестидесяти футов. Там ничего нет».
  «Эллисон, где лучше всего спрятать корабль в мире повсеместного обнаружения и наблюдения?»
  Пилот ёрзает в кресле. Он смотрит на меня пустым взглядом.
  «Спутники, беспилотники, самолёты, вертолёты. Ничего. Но мы знаем радиус полёта « Медузы ». Мы знаем, что она должна быть здесь. Где лучше всего её спрятать?»
  Глаза Эллисона расширились. «Ты имеешь в виду…»
  «Они ее затопили ».
  Понимание пронзает Эллисона, словно адреналин. «Резник. Можно ли использовать этот магнитометр, чтобы найти затонувший корабль?»
  Техник противолодочной обороны поднимает взгляд. «Всё просто. Мы можем обнаруживать подводные лодки на глубине до 100 метров. Напряженность магнитного поля уменьшается обратно пропорционально кубу расстояния. Глубже сигнал становится слишком слабым».
  Эллисон перебивает его: «Триста пятьдесят футов — слишком глубоко для удобного подъёма. Достаньте карты этих вод».
  «Мы почти как топливо для бинго», — говорит Карлайл.
  «У нас много дневного света. Брид, мы заправимся в заливе Суда. Пока заправимся, изучим карты. Определим параметры поиска магнитных аномалий».
  Карлайл поворачивает «Си Хок» на северо-запад, к военно-морской базе Суда-Бей. Мы летим вглубь острова, и горы Крита вырастают вокруг нас. Второй пилот бежит сквозь строй. На востоке возвышается суровый хребет дракона.
  Они темнее океана и неба и выглядят как мазки синего и зеленого цветов на холсте импрессиониста.
  На западе над нами возвышается массивная вершина. Подножие горы настолько широкое, что склоны конуса плавно спускаются к вершине. Меня поражают засушливая местность, выцветшая зелень нижних склонов и белоснежная, как мороженое, шапка.
  «Это долгий путь в обход», — Эллисон звучит почти извиняющимся тоном. «Эти вершины выше восьми тысяч футов. На такой высоте наши роторы теряют эффективность. Летать на высоте пяти тысяч футов — ниже нашего потолка, но мы будем меньше нагружать двигатели».
  «Все, что нам нужно сделать, — это не украшать ландшафт», — говорит Карлайл.
  Вертолёты в Афганистане столкнулись с теми же ограничениями. Я расслабляюсь и пытаюсь впитать географию.
  «Что такое рожок мороженого?» — спрашиваю я.
  «Это гора Ида, — говорит Эллисон. — Самая высокая вершина острова. Мы свернём к северу от массива. Летим к Ираклиону, а затем поворачиваем на запад к подножию.
  Вершины справа — это горы Дикти и Трипти в регионе Лассити. Это два отдельных хребта, но с этого ракурса они перекрываются и выглядят как один. Койтида-Софияс — часть южного хребта Трипти.
  Эллисон снова переключает внимание на приборы. «Морской ястреб» летит дальше, и мы погружаемся в уютную тишину.
  Я откидываюсь на спинку сиденья, борясь с волнением.
  Ответ все это время был у меня перед глазами.
   OceanofPDF.com
   11
  ТРЕТИЙ ДЕНЬ – РАНО ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ, КРИТ
  Военно-морская база в заливе Суда на северном побережье Крита является крупнейшей базой НАТО.
  Военно-морская база в восточной части Средиземного моря. Великолепный фон создают величественные Белые горы Крита. База, находящаяся в ведении ВМС Греции, является единственной базой в регионе, способной обслуживать авианосцы класса «Нимиц» .
  В порту находится один корабль с системой защиты Aegis. Один крейсер класса «Тикондерога» и четыре эсминца класса «Арли Бёрк».
  «Морской ястреб» возвышается, словно огромная стрекоза, на вертолетной палубе авианосца USS
   Пресли Бэннон . Лейтенант Карлайл руководит дозаправкой, пока Эллисон, Резник и я спускаемся вниз. Главный старшина ведёт нас в боевой информационный центр.
  Давненько я не был на борту этого эсминца. В то время им командовал капитан Абрахам Крюк. Боевой капитан, если таковые вообще существуют. Из того же теста, что и Джон Пол Джонс. Дайте мне быстрый ответ. Корабль, ибо я намерен рискнуть . Крюйк получил звание контр-адмирала. Он оставил эсминец класса «Арли Бёрк» в умелых руках своего старшего помощника, коммандера Кэти Паломас. Необычно отдавать старшему помощнику командование кораблём, на котором он служит первым помощником. Паломас станет капитаном, когда получит другое командование.
  «Пресли Бэннон» ничего не изменилось . Экипаж — стопроцентный профессионал. Паломас был протеже Крюка. На палубах в проходах нарисованы хорошо заметные стрелки. Отсеки обозначены на…
  палубу, а не двери. Если корабль попадёт под обстрел, проходы заполнятся дымом. Моряки смогут найти дорогу, ползая на животе. « Пресли» Бэннон создан и создан для того, чтобы принимать удары и продолжать сражаться.
  Морпех с пистолетом в руках пускает нас в БИЦ. Командир Паломас поднимается из своего кожаного капитанского кресла и жмёт мне руку. «У тебя полно творческих идей, Брид».
  Паломас — привлекательная женщина. Тёмно-каштановые волосы собраны в строгий пучок, стройная фигура в стандартном военно-морском комбинезоне. На лацканах её пиджака сверкают серебристые дубовые листья. Матросы сидят за пультами управления перед экранами, охватывающими всю стену, которые показывают боевую обстановку на сотни миль. В море или в порту « Прессли Бэннон» всегда несёт вахту.
  «Это должно было произойти раньше, командир. И я ещё не убедился в своей правоте».
  Паломас подводит нас к широкому столу, покрытому картами. «Всё логично», — говорит она. «Имейте в виду, им придётся вернуться, чтобы спасти золото».
  «Да, но они могут делать это в своё удовольствие. Не знаю, как они планируют это сделать. Тридцать тонн золота — это очень тяжёлый груз. С другой стороны, профессиональные торговые суда постоянно имеют дело с более тяжёлыми грузами».
  «Верно. Как вы предлагаете проводить этот поиск?»
  Я смотрю на Эллисона, потом на Резника. «Мы можем ещё больше сузить поиск. У нас есть стог сена, теперь ищем иголку».
  «С детектором магнитных аномалий», — говорит Эллисон.
  «Да. Но мы не подходим к проблеме линейно».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Мы задали параметры поиска. Мы знаем, что глубина воды должна быть не менее ста футов, чтобы покрыть «Медузу» с неповреждёнными мачтами. Допустим, сто двадцать. Но глубже её не погрузили бы. Потому что давление было бы слишком большим. Это затруднило бы спасательные работы».
  «Хорошо», — говорит Резник. «Не глубже ста двадцати футов.
  Двадцать саженей».
  Я напоминаю себе, что экипаж вертолёта — это морские лётчики. Они мыслят морскими единицами, а я — сухопутными. Морская сажень — это шесть футов.
  «Давайте посмотрим на побережье от Ситии до Иерапетры, — говорю я ему. — Я хочу, чтобы ты нарисовал контур у берега, где дно на глубине ста метров.
   и двадцать футов. Затем, ближе к берегу, ещё один контур, где дно достигает шестидесяти футов».
  «Вы консерватор», — говорит Паломас.
  «Да. 60-футовый контур — самый мелкий, если мачты у него стерты. 120-футовый контур — самый глубокий, если мачты целы».
  Резник яростно стучит по клавиатуре ноутбука. Вызывает карты и одну за другой отбрасывает их. Находит подходящую, увеличивает масштаб региона Лассити. Он стучит ещё несколько раз, и программа прокладывает две контурные линии у берегов Крита. Одна красная, другая синяя. Красная линия дальше от берега. Синяя ближе. «Это ваш коридор поиска», — говорит он.
  Всё, что между строк».
  «Вот так вот», — говорю я. «Расстояние меняется в зависимости от уклона дна. Чем круче уклон, тем ближе линии к берегу. Чем пологее уклон, тем они дальше».
  «Почему в одних местах линии расположены близко друг к другу, а в других — дальше друг от друга?» — спрашивает Паломас.
  «Это связано с крутизной и вогнутостью склона», — говорит Резник. «Чем круче и вогнутее склон, тем ближе линии к берегу и тем ближе они друг к другу. Чем пологее и менее вогнутый склон, тем дальше линии от берега и тем дальше они друг от друга».
  «Как вы думаете, имеет ли значение расстояние от берега?» — спрашивает Эллисон.
  «Я думаю, это зависит», — говорю я ему, — «от того, как они собираются спасти золото.
  Если они собираются доставить его на берег за несколько рейсов, лучше сделать это ближе. Если же они собираются вытащить его и погрузить на другое судно, расстояние до берега не имеет значения.
  «Они захотят избежать активности на поверхности, которая будет похожа на спасательную операцию», — говорит Паломас.
  «Да. Возможно, стоит начать поиски с участков, расположенных не далее двухсот-трёхсот ярдов от берега».
  Резник расстилает на столе диаграмму и накрывает её ацетатной плёнкой.
  Сверяясь с ноутбуком, он рисует красные и синие контуры цветным жирным карандашом. «Нам следует исключить застроенные территории», — говорит он. «Большие города исключаются. Как и всё, что находится в радиусе мили по обе стороны от прибрежных деревень».
  
  Техник противолодочной обороны снова стучит по клавиатуре. Программа отфильтровывает участки коридора поиска, где красная линия находится дальше трёхсот ярдов от берега. Остаётся пять блоков. Все они находятся рядом с крупными портами и на южном побережье региона Ласити.
  Паломас хмурится. «Конечно, район поиска будет расположен недалеко от берега, где есть глубоководные порты».
  «Да, коммандер. Мы их уберём». Резник берёт чёрный жирный карандаш. Резкими штрихами он наносит отпечатки на ацетатную плёнку. Закрашивает области возле оживлённых портов и рыбацких деревень. Когда он заканчивает, у нас остаётся пять разделов.
  Мы стоим вокруг стола и смотрим на карту, которая, возможно, таит в себе наш последний шанс.
  «Летим с востока на запад», — говорю я. «Пропускайте затемнённые области, сосредоточьтесь на поисковых блоках. Как вы используете детектор магнитных аномалий?»
  «Он установлен на хвосте самолёта, — говорит Эллисон. — Резник следит за ним с пульта и ноутбука. Нам приходится лететь низко, потому что магнитное поле может быть очень слабым. Один пролёт позволит определить, есть ли что-нибудь в районе цели. Если цель представляет интерес, мы сделаем ещё несколько пролётов, чтобы подтвердить её размер и ориентацию».
  «Новое программное обеспечение просто великолепное». Резник, словно ребёнок на уроке труда, в восторге от своего любимого проекта. «Подводные лодки — это сложно, потому что они пытаются ускользнуть от нас. Если цель неподвижна, наши датчики могут нарисовать её детальное изображение. ВМС размагничивают свои корабли. Русские начали использовать немагнитный титан. Торговые суда, такие как «Медуза» , можно обнаружить. Проблема в ориентации».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Ориентация цели влияет на сигнал. Если мы полетим перпендикулярно её длинной оси, то получим короткий сигнал. И он исчезнет. Придётся лететь низко и медленно, чтобы исследовать все контакты».
  Я поворачиваюсь к Эллисону и Паломасу: «В таком случае, нам лучше начать.
  Командир, мне понадобится гидрокостюм, акваланг и снаряжение для дайвинга.
  Паломас улыбается: «Ты так уверен в себе?»
  «Командир, если это не сработает, я не знаю, что мы будем делать».
   ПОИСК с помощью детектора магнитных аномалий медленнее и кропотливее, чем визуальный поиск в бинокль. Эллисон и Карлайл по очереди управляют прибором. Сосредоточение, необходимое для полёта по узкому коридору поиска, истощает их.
  Поиски не менее изматывают Резника. Он сидит, словно сфинкс, уставившись в пульт управления. Время от времени он поглядывает на ноутбук, чтобы убедиться, что мы не сбились с пути. Мы проходим первый блок коридора поиска без единого контакта.
  «Ты уверен, что это работает?» — спрашиваю я.
  «Работает», — говорит Резник. «Я настроил его на поиск крупных предметов. Металлический ключ его не активирует, а вот затонувшая машина — да».
  «Мы приближаемся ко второму кварталу», — кричит Эллисон.
  Резник возвращается к своей консоли.
  Нам с Келлер почти нечего делать. Мы сидим молча, не желая болтать ни о чём. Я чувствую, как мои мышцы сводит от напряжения. Мне хочется позвонить Штейн и рассказать ей о наших успехах. Заставляю себя не делать этого. Не хочу давать ей слишком много надежд. Меня воодушевляет моя теория. Будет ужасно обидно, если мы ничего не найдём.
  Я думаю о Штейне и Гекате. Геката оправдала все мои ожидания в постели. Спортивная, энергичная, очень весёлая. Мы шутили, боролись и трахались на полу. Об этом свидетельствуют прожжённые ковры. С трудом добрались до кровати. Сделали всё, что только могли придумать мужчина и женщина с богатым воображением и без комплексов. Закончили с удивительной нежностью и уснули.
  Меня беспокоит Штайн. Влечение, которое я испытываю к ней, настоящее, но чревато невротическими осложнениями. Штайн не похожа ни на одну женщину, которую я когда-либо встречал. В этом и заключается её влечение, и в этом же кроется весь мир боли, к которому может привести встреча.
  Звук гудка возвращает меня к вертолету.
  «Контакт», — кричит Резник.
  Эллисон за штурвалом. Он несколько секунд мчится вперёд.
  «Сейчас слабею», — кричит Резник. «Приближаемся к 180. Давайте ещё раз зайдём».
  Пилот зависает, разворачивает Sea Hawk и возвращается по своему маршруту.
  Мы с Келлером встаем со своих мест и встаем по обе стороны от Резника и его пульта.
  «Вот он», — говорит Резник. Снова раздаётся зуммер. Должно быть, он настроен на оповещение оператора, который задремал. Техник противолодочной обороны нажимает кнопку.
  и выключает его. «Я делаю семьдесят пять футов с востока на запад».
  На экране ноутбука видна ярко-зелёная капсула на чёрном фоне. Вот и всё. Размытое пятно длиной в семьдесят пять футов.
  «Можем ли мы проехать с севера на юг, сэр?»
  «Я дам вам два», — говорит Эллисон.
  «Одного паса будет недостаточно, — объясняет Резник. — Мы можем пролететь не по центру. Два паса — и мы должны накрыть цель».
  «Семьдесят пять футов — это слишком мало», — говорю я.
  «Вот почему мы сейчас движемся с севера на юг. Нам нужно определить её размеры».
  Эллисон делает два прохода. Зелёное пятно не приобретает больше деталей. Оно остаётся размытой зелёной капсулой.
  «Размеры — 22 на 15 метров», — говорит Резник. «Полагаю, это прибрежное судно с металлическим корпусом и деревянной надстройкой. Поэтому мы не получаем никаких подробностей. Дерево не отражается».
  «Это не она». Я сдерживаю разочарование. Найти Медузу сразу — это было слишком.
  «Нет», — говорит Резник. «В Средиземном море приливы и отливы очень незначительны. Он затонул, его прибило сюда штормом».
  «Возобновляю поиск», — крикнул Эллисон. Затем Карлайлу: «Ваш самолёт».
  Резник возвращается к своему пульту. Мы с Келлером возвращаемся на свои места.
  Я растягиваюсь, делаю изометрическое упражнение для ног.
  В течение следующего часа мы обнаруживаем ещё два объекта. Оба слишком малы для «Медузы» , но мы многократно пролетаем над ними и подробно их исследуем.
  Вдали Койтида Софиас резко выделяется на фоне океана и безоблачного неба. Я благодарен за возможность отвлечься. Надоело сидеть в вертолёте без дела. Подползая ближе, я достаю свою радиостанцию и делаю несколько снимков. Стараюсь кадрировать их как туристические снимки.
  Мы пролетаем мимо Би Эйрини. Карлайл за штурвалом. Эллисон откинулся в кресле, наслаждаясь видом.
  Я вздрогнул от звонка.
  «Контакт», — кричит Резник. «Там и пропал».
  «Ховер», — говорит Эллисон Карлайлу. «Резник, это было на самом деле?»
  «Да, сэр. Мне это не показалось, вы услышали сигнал тревоги».
  «Очень хорошо. Грег, давай вернёмся. Идём дальше».
  Второй пилот разворачивает «Си Хок». Я хватаюсь за одну из направляющих на H-образной раме Резника. Смотрю на его ноутбук. На экране — размытая зелёная точка.
  Ещё один сигнал. Зелёная точка засияла ярче, волосок стал толще.
  «Не о чем особо писать», — говорю я.
  Резник игнорирует меня. «Там что-то есть, сэр. Можем ли мы получить проход с севера на юг?»
  Второй пилот отмечает наше местоположение, летит к скалам и разворачивается.
  Он медленно начинает движение с севера на юг. В двухстах ярдах от скал снова раздаётся сигнал.
  «Контакт». Резник не может скрыть волнения в голосе. Оно заразительно — мои мышцы напрягаются, и я крепче сжимаю H-образную раму.
  Я наблюдаю, как зелёный шарик удлиняется. Он превращается в длинную капсулу. Один конец капсулы обращён к Бие Эйрини, другой — к Средиземному морю.
  «У нас тут кое-что есть, — говорит Резник. — Это нечто серьёзное , сэр».
  Некоторые вещи обретают реальность без рационального познания. Иногда всё складывается, и ты понимаешь …
  Откуда я знаю, что мы нашли Медузу .
   OceanofPDF.com
   12
  ТРЕТИЙ ДЕНЬ – ПОСЛЕ ОБЕДА, БИЕ ЭЙРИНИ
  Эллисон берёт управление на себя. На высоте девяти метров он делает ещё два пролёта над Бие-Эйрини. С юга на север, перпендикулярно берегу, а затем обратно. «Как сигнал?» — спрашивает он.
  «Пять на пять». Резник смотрит на экран ноутбука. Программа строит трёхмерный график в декартовых координатах XYZ. Первый проход рисует светящийся зелёный слизень на чёрном фоне. «Длина четыреста футов.
  Балка шестьдесят. Судно, похоже, цело.
  Это точные размеры Медузы . Я с трудом сдерживаю волнение. «Можно улучшить разрешение?»
  «Вот для этого и нужен второй проход», — говорит Резник. «Помните, MAD
  Обнажатся только металлические части корпуса. Всё, что сделано из дерева, не будет видно.
  Программа перезагрузится и начнет накладывать детали поверх изображения слизняка. Слизняк начинает приобретать чёткость. Он похож на корабль, нос которого направлен прямо в Бие Эйрини . Изображение настолько детальное, что мы можем разглядеть брашпили на баке и звенья якорных цепей на носу и корме. Надстройка и грузовые люки представляют собой плоские белые плиты с зелёной окантовкой.
  «Мы не получили бы столько подробностей от военного судна, — говорит Резник. — Флот размагничивает корпуса. Торговые суда этим не беспокоятся».
  «Это «Медуза ». Я поворачиваюсь к Эллисону. Пилот завис в двухстах ярдах от берега. «Лейтенант-коммандер, мне нужно спуститься и подтвердить».
   «Надевай скафандр, — говорит пилот. — Когда будешь готов, я тебя туда посажу».
  Я надеваю гидрокостюм, пока Келлер готовит мой акваланг. Вода не такая уж холодная, но я боюсь пораниться об острые камни и прочий хлам на дне. Неопреновый гидрокостюм обеспечивает дополнительную защиту. «Дайте мне два баллона», — говорю я ему.
  Надеваю пояс с грузом, пристегиваю Cold Steel OSS к голени рукояткой вверх. Келлер протягивает мне водонепроницаемый фонарик, который я пристегиваю к поясу. Затем он помогает мне надеть акваланг и затянуть ремни. Я плюю в маску, чтобы она не запотевала. Застегиваю маску и ласты на груди. Прикусываю загубник, делаю несколько вдохов, чтобы проверить приток воздуха. Если что-то пойдет не так, я смогу дышать.
  «Какая там глубина?» — спрашиваю я Резника.
  «Восемнадцать саженей», — говорит техник противолодочной службы. «Чуть больше ста футов».
  Тридцать метров — вполне приемлемая глубина для акваланга. Я погружался с аквалангом гораздо глубже, дыша газовыми смесями. В школе боевых дайвинга учат пользоваться сложным оборудованием. Но… на глубине больше тридцати метров каски безопаснее.
  Я показываю Келлеру большой палец вверх. Бортинженер поворачивается к Эллисону и говорит по внутренней связи: «Готово».
  Дверь распахнута настежь. События становятся реальностью. Грохот винтов сливается с фоновым шумом.
  Пилот опускает «Морской ястреб» до пятнадцати футов над поверхностью. «Би Эйрини» оправдывает своё название. Вода спокойная, волн почти нет. Эллисон оглядывается на меня через плечо. Он проделывал это сотни раз. Теперь он предвкушает смещение веса, когда двести фунтов упадут с одной стороны его аппарата. Я показываю ему большой палец вверх.
  Я стою у двери и выхожу из вертолёта. Выхожу, а не прыгаю. Если я прыгну, то усугублю проблему Эллисона, добавив ещё больше силы, нарушающей равновесие, когда буду выходить. Я смотрю вниз, на голубой океан. Это простое действие поддерживает мою кинестезию — помогает мне сохранять ориентацию в свободном падении.
  Вода с грохотом обрушивается на меня. Я выныриваю на поверхность, где меня затягивает поток воздуха от винтов «Морского ястреба». Я кусаю загубник и вдыхаю воздух.
  Поправьте маску и наденьте ласты.
  Последний взгляд на вертолёт, быстрый взмах рукой, давая понять, что всё в порядке. Я ныряю, плыву к магнитной аномалии, которая может быть только « Медузой» .
   Я тысячу раз прыгал с самолёта, свободное падение — это круто. У меня есть квалификация боевого дайвера, но в океане я чувствую себя не так комфортно. Говорят, что для экстремальных поступков нужно уметь отключать воображение.
  Мне никогда не приходилось делать этого, прыгая с самолёта, взбираясь на гору или управляя быстрой машиной. Но океан — это совершенно другой мир.
  Когда я плаваю в открытом океане, я представляю подо мной семь миль холодной воды. Это гораздо хуже, чем мысль о падении на семь миль в пустоту, ожидая раскрытия парашюта. Мысль о том, что я делю океан со всякими незнакомыми морскими обитателями, усугубляет ситуацию.
  В океане мне приходится дисциплинировать свое воображение.
  Руки по швам, я позволяю ногам выполнять работу.
  Чем глубже вы погружаетесь, тем лучше вода фильтрует световые волны разных длин. Это явление особенно ярко проявляется, когда вы ныряете с напарником в красном гидрокостюме. Красный — первый цвет, который исчезает. На поверхности гидрокостюм кажется красным. Если опуститься на несколько футов, он начинает зеленеть.
  На глубине более ста футов зеленый оттенок переходит в нефритовый, а затем в темно-синий.
  Ниже двухсот футов ничего не осталось. Отсутствие цвета — это чёрный.
  Где он? Эта чёртова штука, должно быть, футов сто в высоту. Всё, что я вижу, — это пятна чёрного и зелёного. Каменистое дно.
  Сильные руки хватают меня. Я яростно мечусь, пытаясь освободиться. Толстая верёвка цепляется за мой мундштук. Угрожает оторвать мой источник жизни. Я хватаюсь за руки, которые меня удерживают. Оказывается, я запутался в сети.
  Меня охватывает ужас, и сердце колотится. Самая большая опасность под водой — запутаться. Вот почему нам нельзя нырять в одиночку.
  Я замираю, заставляю себя расслабиться. Опускаюсь на несколько футов, осматриваюсь.
  Я наткнулся на рыболовную сеть. И не просто сеть. К ней были пришиты большие лоскуты ткани. С величайшей осторожностью я выпутался. Поднявшись на несколько футов, осмотрел препятствие.
  Это камуфляж. Модифицированная рыболовная сеть. И, конечно, не одна. Если я посмотрю сквозь неё, то смогу разглядеть корпус грузового судна. Пираты, должно быть, затопили его, а затем с помощью рыболовных траулеров закидали его сетями.
  Я подтягиваюсь, перебирая руками, иду по сети ко дну. Там я нахожу петли, закреплённые стальными шипами с крючками. Шипы, должно быть, были пропущены через петли и вбиты в дно мощными углекислотными пушками. Так они не дают течению смещать сеть.
   Масштабная операция. Сложнее, чем я представлял. Я чувствую волнение от того, что оказался прав, но тень страха висит надо мной. Пираты хорошо финансируются и действуют на высочайшем уровне. Я должен был это понять, учитывая продвинутые технологии обмана. Этот захват был тщательно продуманным ограблением.
  Они разведали и подготовили это место. Подготовили маскировочные сети.
  Организовал траулеры для его прокладки. Снабдил водолазов оборудованием для его закрепления.
  Я вытаскиваю свой «Колд Стил» из ножен и рублю сеть. Прорезаю себе дыру площадью шесть квадратных футов, чтобы проплыть сквозь неё. Работа занимает десять минут. Я проплываю сквозь дыру и оказываюсь окутанным мраком. Камуфляжные пятна почти не пропускают свет с поверхности.
  «Медузы » возвышается надо мной. Корабль стоит на ровном киле, а его большой винт имеет двадцать футов в диаметре. Я проплываю мимо надписи «МЕДУЗА» , написанной большими белыми буквами на корме. Я поднимаюсь на уровень юта, хватаюсь за стойку и подтягиваюсь.
  Прямо как на «Голиафе» . Я различаю кормовые якорные цепи, лебёдки и малярные шкафы. Передо мной на верхней палубе тянутся грузовые люки номер три и четыре.
  Давайте проверим, осталось ли золото на борту. Я подплываю к надстройке и обнаруживаю, что дверь на колодец распахнута настежь. Внутри темно. Я отстегиваю фонарик и включаю его. Вхожу в отсек.
  Трап по правому борту ведёт в салон над головой. Трап по левому борту ведёт в трюмы. Я осознаю опасность погружения в одиночку. Если я попаду там в беду, то могу уже никогда не выбраться. Тем не менее, корабль затонул, а не пострадал в результате аварии. Сомневаюсь, что наткнусь на обломки или обломки.
  Я ныряю головой вперед по трапу и направляюсь в кормовые трюмы.
  Я сосредотачиваю внимание на том, что впереди, а не на черноте, смыкающейся позади меня. В этой черноте таятся демоны. Как и в случае с преднамеренным затоплением, водонепроницаемые двери повсюду были распахнуты. Как только открыли кингстоны, вода хлынула внутрь и равномерно затопила корабль.
  Трюмы номер три и четыре заняты бесконечными рядами ящиков, стянутых тяжёлыми ремнями и сложенных на поддоны. Хардинг-Джеймс описал, как было упаковано золото. Пластиковые контейнеры с золотыми слитками весом в 400 унций, по сорок слитков на поддоне. Каждый поддон весит полтонны и стоит тридцать два миллиона долларов. Эти поддоны слишком широкие для перевозки золота. Ящики такого размера, содержащие золото, были бы слишком тяжёлыми для перевозки.
  Золота нет ни в трюмах номер три, ни в трюмах номер четыре.
   Я разворачиваюсь и плыву обратно в отсеки в средней части судна. Пробираюсь мимо открытых водонепроницаемых дверей и трапов, ведущих в надстройку. Делю пространство с мелкими рыбками. Некоторые проплывают мимо моей маски, направляясь в противоположном направлении. Другие обгоняют меня по пути вперёд.
  Ещё один овальный проём ведёт во второй трюм. Я проплываю и освещаю отсек фонариком. Этот забит тяжёлой техникой. Землеройное оборудование, закреплённое на блоках, прикрученных к палубе.
  Прочные ремни обеспечивают дополнительную устойчивость. Грузчики позаботились о том, чтобы груз не смещался при сильном волнении. Это не должно нарушать дифферент судна.
  Впереди — трюм номер один. Я уже обошёл все остальные места, золото будет храниться именно там. Я проталкиваюсь вперёд, освещаю проход фонарём. Не пройдя и половины отсека, я вижу, как мой путь преграждает громоздкая машина.
  Я останавливаюсь и освещаю объект фонариком. Это огромный экскаватор, тонн пятнадцать-двадцать. Его металлические гусеницы с гусеницами перекрывают две трети ширины отсека. Они закреплены прочными стальными зажимами. У экскаватора приподнятая застеклённая кабина оператора. Шарнирная стрела с ковшом с клешнёй выглядит до неприличия по-человечески. Она согнута в локте, чтобы складываться к шасси для хранения. Всё это сооружение закреплено сетью длинных брезентовых ремней.
  Там, захваченный изгибом механической руки, находится объект, сияющий белым в моём свете. Он движется в слабом течении. Я подныриваю под ремень и пну ногой в сторону блестящей массы. Она похожа на белый волейбольный мяч, гладкая и блестящая. С одной стороны к ней прикреплён какой-то серый, кожистый комок.
  Я тянусь вперед, пытаюсь приподнять его, чтобы лучше рассмотреть.
  Предмет мясистый, скользкий. Я отшатываюсь. Это человеческий череп. Судя по его размеру, это должен быть мужчина. Большая часть волос и кожи головы отвалилась. Труп находится в стадии разложения. Клетки разложились, обнажив поверхностные слои кожи. Моя попытка схватить волейбольный мяч привела к тому, что последние остатки расплавленной плоти отошли в мои пальцы. Выбеленные брови и веки соскользнули с пустых глазниц. Из безгубого рта вытекает отвратительная чёрная жидкость и висит в воде.
  Я подавляю крик. Кожистая штука, цепляющаяся за край предмета, разворачивается, словно лепестки причудливого цветка. Это осьминог. Его злобные глаза сверкают в моём свете. Каждая конечность, снабжённая собственным мозгом, машет. Никто из них не любит, когда их прерывают.
  Отпрыгнул назад. Налетел на ремень. Направь свет на то, что застряло в сгибе экскаватора. Это труп. Так раздулся от газов разложения, что одежда лопнула, как воздушный шар. Он всплыл с палубы и застрял в механизмах. Вздутие увеличило его вдвое, и он застрял в экскаваторе.
  Конечно. «Медуза» пропала без вести достаточно давно, чтобы погибший экипаж успел разложиться и всплыть на поверхность. Это происходит постоянно, когда самолёты падают над водой или когда тонут корабли. Тела плавают свободно среди обломков. Их замечают самолёты, беспилотники, спутники или проходящие мимо корабли.
  Поисково-спасательная операция ВМС Греции не дала результатов. Американские и российские спутники ничего не обнаружили. Американские беспилотники ничего не обнаружили.
  Эти люди не всплыли на поверхность.
  Потому что их убили в трюме номер два.
  С колотящимся сердцем я проплываю под ремнём и отступаю к средней переборке. Светлю фонариком по потолку. Сколько трупов? Не меньше двух десятков. Они все там — убитый экипаж и охрана.
  Все они свободно парили над палубой. Неузнаваемые, украшенные осьминогами, пирующими на их обесцвеченной плоти.
  Я борюсь с паникой. Я видел и похуже. Склепы на полях сражений.
  Трупы, которые не удалось эвакуировать из-за обстрела, разлагались там, где падали.
  Я вытаскивал мертвецов из неглубоких могил, но плоть их запястий оставалась у меня в руках. Мягкие ткани разлагались и разлагались.
  Этот ужас застал меня врасплох. Я заставляю себя дышать ровно.
  Расслабляю мышцы. Изучаю трупы, чтобы узнать всё, что могу. Рассказывать особо нечего. На нескольких телах надеты разгрузочные жилеты, набитые журналами.
  Охрана. Разоружена, а затем расстреляна вместе с командой. Жилеты, застёгнутые на липучки, не порвались под давлением. Разрастающиеся трупы вывалились из ран на руках и шее. Я смотрю вниз. Палуба усеяна гильзами.
  Хватит об этом. Мне хочется обыскать первую точку, но я уже видел более чем достаточно. Золото должно быть там. Я ни за что не поплыву обратно через это затонувшее кладбище, если могу этого избежать.
  Я отступаю в надстройку и поднимаюсь по трапу на палубу. Планировка настолько похожа на « Голиаф» , что «Медуза» могла бы быть её систершипом. Они были построены на одной верфи с разницей в несколько лет. Я пользуюсь внутренним трапом, чтобы пройти через надстройку. Салон пуст. Телевизор, голый диван. Подушки плавают.
   прочь. Я готовлюсь к новому ужасному открытию, направляю луч фонарика на потолок. Слава богу, тел нет, только диванные подушки.
  Уровнем выше я выхожу на мостик. Я не шёл этим путём, когда исследовал « Голиаф» . Пробираюсь вперёд, проверяю слева и справа. Дневная каюта капитана пуста, как и каюта радиста. Я плыву вперёд и обнаруживаю, что навигационный отсек пуст.
  Справа от меня – радиоотсек. Два трупа. Разложение в процессе, корм для рыб. Мостик расположен высоко на корпусе. Открыто для моря через левый и правый крылья. Крабы и другие донные обитатели шныряют по палубе. Они покрывают неопознанные мясистые… твари . Судя по его местоположению, один из трупов, должно быть, был радистом. Другой неопознанный, но его форменная куртка выдаёт офицера. Капитан, возможно, работал с радистом, чтобы передать сигнал бедствия, прежде чем их срубили.
  Я выхожу из радиорубки и плыву на мостик. Что-то странное. По ту сторону окон мостика мерцают огни.
  Я инстинктивно тушу фонарик и смотрю сквозь стекло.
  Под маскировочной сеткой команда из полудюжины аквалангистов работает вокруг первого трюма. Рядом с открытым люком они установили электрический кран и прикрепили его к палубе. Подъёмное устройство подняло поддон из глубин недр «Медузы » .
  Я сразу узнаю поддоны, которые описывал Хардинг-Джеймс. Золотые слитки в прозрачных пластиковых коробках, поддоны площадью два квадратных фута. Сорок слитков на поддоне, каждый поддон весом в полтонны. «Медуза» перевозит тридцать тонн, значит, поддонов должно быть шестьдесят.
  Водолазы устанавливают морские сани рядом с поддоном. Это современные морские сани длиной 15 футов (4,5 метра) с двумя электрическими винтами. В кабине есть место для двух пилотов. Кран поднимает поддон и устанавливает его над центром саней. Водолазы работают по обе стороны, руководя оператором крана. В центре грузовой платформы нарисованы жёлтый квадрат и крест. Водолазы направляют поддон так, чтобы он перекрывал квадрат.
  Морские сани изначально были разработаны для запуска двухтонных торпед во вражеские линкоры. В те времена на них в бой шли водолазы, которых можно было назвать практически одноразовыми. В наши дни сани часто представляют собой дистанционно управляемые беспилотники, используемые для той же цели.
  Суть в том, что эти современные морские сани способны перевозить поддоны с золотыми слитками весом в полтонны. Полёт на морских санях под водой очень похож на полёт на
  Самолет. Дифферент платформы имеет важное значение. Распределение веса по длине саней влияет на способность пилота управлять транспортным средством.
  Именно поэтому поддон был аккуратно установлен в заранее определённой точке грузового отсека. Дифферент автомобиля был точно рассчитан.
  Водолазы подплывают к сетке и распахивают камуфляжную завесу. Отверстие позволяет морским саням пройти. Платформа, нагруженная золотом на тридцать два миллиона долларов, отправляется к берегу. Готов поспорить, что они складывают золото на скрытом причале.
  Морские сани медленно исчезают во мраке. Оставшиеся водолазы плывут обратно в первый трюм. Мне повезло. Трупы во втором трюме отбили у меня желание плыть в первый. Я бы случайно наткнулся на работающих водолазов. Сейчас они готовят следующий поддон для подъёма.
  Шестьдесят поддонов, два миллиарда долларов. Сколько они уже перевезли?
  Морским саням нужно преодолеть расстояние в двести ярдов до берега, а затем вернуться обратно.
  Подъём поддонов из трюма — кропотливая работа. Повреждение крана поставило бы под угрозу всю операцию.
  На побережье обязательно должна быть пещера. Выдолбленная в недрах Бие Эйрини тысячи лет назад. Этот полуцилиндрический скальный массив длиной 120 метров постоянно окутывает бухту тенью. Только свет с юга освещает её внутреннюю часть. Этого никогда не происходит, потому что солнце движется с востока на запад. Когда оно прямо над головой, тихие воды ярко-голубые, но не тенистые скалы.
  Пираты доказали, что являются мастерами камуфляжа. Над входом в пещеру нависали брезентовые полотна, раскрашенные в чёрные и коричневые полосы. Если пещера достаточно большая, они могли установить деревянные двери, которые можно было открывать и закрывать, чтобы пропускать небольшие корабли. Водолазы и морские сани. Внешние двери также можно раскрасить камуфляжными узорами.
  Я решаю уйти тем же путём, что и пришёл, через надстройку и кормовую палубу. Отталкиваюсь от иллюминаторов и переворачиваюсь в воде.
  Длинный, тонкий предмет проносится мимо моей маски. Он лязгает о переборку рядом со мной, отскакивает и падает на палубу. Это зазубренный гарпун. Он пролетел всего в дюйме от меня.
  Мой нападающий стоит в дверном проёме правого крыла. Пират в чёрном гидрокостюме. С мощным подводным ружьём на сжатом углекислом газе. Я выхватываю из ножен свой «Cold Steel» и бросаюсь на него.
  Пират не успевает перезарядить оружие из колчана, притороченного к аквалангу. Он выхватывает акулий нож и пинает меня. Я отбиваю его широкий круговой удар левым предплечьем. Вонзаю ему в живот свой клинок.
  Нам обоим трудно адаптироваться к подводному бою. Сопротивление воды замедляет наши движения. Настолько, что приходится корректировать мыслительные процессы.
  Он хватает моё запястье левой рукой. Я выворачиваюсь к его большому пальцу, вырываюсь.
  Мы сталкиваемся масками. Один из нас умрёт через тридцать секунд. Он пытается ударить меня ножом, на этот раз в упор. Он держит лезвие ножа-акулы опущенным, и я сжимаю его в левом кулаке.
  В шоке он хватает меня за плечо левой рукой, пытаясь вырвать нож. Я вонзаю ему «Холодное оружие» ему в подбородок, пробив рот и нёбо. Сначала чувствую, как остриё входит в мягкую плоть. Затем с хрустом пробиваю кость. Чувствую, как острое, обоюдоострое лезвие погружается в губчатую мозговую ткань. Его глаза расширяются, а рот раскрывается в беззвучном крике. Плоскость моего лезвия блестит за его зубами. Из его капы вырываются пузырьки.
  Я не смею отпустить его нож. Он умирает, но я не собираюсь рисковать, что он ударит меня в предсмертной агонии. Я поворачиваю «Холодную сталь» в его челюсти, глубже вонзаю его в мозг, дёргаю, чтобы уничтожить как можно больше тканей. Чувствую, как лезвие скребёт кость. Это как протыкать лягушку. Он мёртв, но нейроны продолжают активироваться, передавая химические вещества по синапсам. Его руки и ноги сводит судорога.
  Набрасываюсь на пирата, прижимаю его тело к палубе. Этот ублюдок всё ещё дергается. Нащупываю баллон мертвеца, перекрываю подачу воздуха. Молюсь, чтобы пираты на носовой палубе не заметили, как лопнули пузыри. Этот тип, должно быть, заметил мой свет, мерцающий за окнами мостика. Пришёл проверить, не потревожив друзей.
  Я вырываю «Холодное оружие» из его головы. Изо рта и раны под подбородком вырывается облачко темно-синей крови. Я убираю нож в ножны и смотрю в окна мостика. Пираты продолжают свою работу на палубе.
  Схватите его за акваланг, стащите с мостика и перенесите в радиоотсек.
  Сжимаю левый кулак. Адреналин выветривается, а солёная вода в открытой ране — не самое приятное место. Я проплываю всю палубу мостика. Следуйте за
  Трап в салон. Иллюминаторы открыты, но слишком малы, чтобы пролезть. Я освещаю себе путь фонарём и спускаюсь на один уровень.
  Я выключаю фонарик и плыву обратно через палубу. На этот раз я держу голову наготове. Я мог бы прорезать новую дыру в сетке, но не хочу попасться в процессе. Вместо этого я ныряю через веерообразный хвост, делаю сальто и позволяю себе погрузиться на дно. Плыву от винта к прорезанной ранее дыре.
  Взгляните на часы. Я уже больше получаса на дне. Что сказал Резник? Восемнадцать саженей. Вспоминаю школу боевых дайверов. Правило 120.
  Сумма времени нахождения на дне и глубины не должна превышать 120 метров без декомпрессионной остановки. На глубине 30 метров и полчаса я уже перевалил за это. Я не могу снимать на поверхности.
  Заставляю себя медленно подниматься. Слежу за давлением в ушах. На высоте пятидесяти футов останавливаюсь. Смотрю на часы, жду три минуты. Поднимаюсь на пятнадцать футов, жду ещё три минуты. Может, это и не обязательно, но безопасность лучше смерти.
  Выныриваю, поднимаю маску. «Морской ястреб» завис неподалеку. Я машу рукой, и Эллисон ныряет ко мне. Келлер стоит у двери, управляет гидравлическим подъёмником. Он спускает мне ярко-оранжевую куртку, и я просовываю в неё руки. Поднимаю большой палец вверх, жду, когда меня поднимут на борт.
  «Что случилось с твоей рукой?» — спрашивает Келлер.
  Я сажусь на пол «Морского ястреба», снимаю ласты. «Плохая компания», — говорю я ему. «Дай мне поговорить с пилотом».
  Келлер даёт мне наушники с переговорным устройством. Открывает аптечку и перевязывает мне руку. Я обращаюсь к Эллисону. «Это « Медуза », — говорю я ему. — Без вопросов. Угонщики перекладывают груз. Соедините меня со Штейном».
  Пока я снимаю гидрокостюм и одеваюсь, второй пилот возится с радиопередатчиками.
  «Я не могу ее поднять», — говорит второй пилот.
   Чёрт . «Ладно, верните меня в Эсперос. Соедините меня с командиром Паломасом».
  Засовываю свой Mark 23 за пояс, пристёгиваю Cold Steel к икре, спускаю штанину на него. Радиостанция лежит в правом набедренном кармане, запасные магазины — в левом. Надеваю палубные туфли.
  «Порода», — Кэти Паломас звучит напряженно. «Что ты нашла?»
  « Медуза », – говорю я ей. – «Затоплена на глубине восемнадцати саженей. Цела, сидит на ровном киле. Пираты накинули на неё маскировочные сети. Они…
   Прямо сейчас переправляю золото. Перевожу его в замаскированную пещеру в Бие-Эйрини. Полагаю, там есть причал.
  «Тогда они у нас. Мы снимаемся с якоря. Прибудем вскоре после полуночи».
  «Хорошо. Командир, мне нужно вернуться к Штейну. Я заберу её и встречусь с « Прессли Бэннон ». Лучше запросите отряд «Морских котиков».
  Эллисон слегка наклоняет нос «Си Хока» вниз и направляется в сторону Родса.
  Келлер садится в откидное кресло между пилотами, а я пристегиваюсь на место стрелка рядом с открытой дверью. Спокойствие Би-Эйрини контрастирует с буйством, творившимся под поверхностью.
  Достаю свою радиостанцию. Нажимаю кнопки на ламинированном корпусе, прокручиваю список контактов до записи Штейна. Экран мигает: «Подключение» .
  Через тридцать секунд сообщение меняется: «Не удалось подключиться» . Я качаю головой и запихиваю рацию обратно в карман.
  Я перевожу взгляд на монастырь Койтида Софиас, возвышающийся на скале. Это захватывающее зрелище. Солнце садится, и окна пылают оранжевым огнем.
  Монастырь исчезает вдали. Я опираюсь затылком на подголовник и поднимаю забинтованную руку. Сгибаю пальцы, проверяя их подвижность. Чувствую боль, но амплитуда движений не нарушена. Моё тело полностью работоспособно.
  Я поднимаю другую руку. Потеки ржавчины от убитого мной человека засохли на тыльной стороне ладони. Морская вода не смыла их. Я снова сгибаю пальцы. Чувствую силу мышц. Помню, как вонзил «Холодное оружие» в мозг человека. Это мои руки. Они умеют убивать. Мне даже не нужно говорить им, что делать.
  Я представляю себе осьминогов, у которых мозг в каждой конечности. Конечности охотятся и убивают независимо друг от друга, но с одной и той же целью — прокормить зверя.
  Мы приближаемся к финалу.
  Голос Эллисона прерывает мои размышления: «Хьюи» всё ещё на посадочной площадке».
  Я поворачиваюсь на сиденье и смотрю вперёд, мимо Келлера, на Эспероса. Справа от Эллисона, «Хьюи» всё ещё стоит на вертолётной площадке. Но у меня волосы встают дыбом. Сцена изменилась. « Григорио Фиди» исчез.
  «Где яхта?» — спрашиваю я.
  «Не знаю. Это быстроходная лодка. За то время, что нас не было, она могла уплыть куда угодно».
  «Выпусти меня, — говорю я ему, — и отойди на две мили. Я тебе позвоню».
   "Заметано."
  Эллисон ведёт «Морской ястреб» к пляжу. К тому месту, где он меня подобрал. Мы на высоте тысячи футов, снижаемся до четырёхсот. Я осматриваю поместье. Вижу охрану Кириоса у главных ворот. Двое мужчин на террасе большого дома.
  Почему Штейн не отвечает?
  Мы пролетаем над обрывами, возвышающимися над пляжем. На высоте пятисот футов сверху вспыхивает яркая вспышка.
  Мы с Келлером видим вспышку одновременно. «Приближается», — говорит он. «Ниже четырёх часов».
  «Си Хок» резко разворачивается. Эллисон запускает контрмеры из сигнальных ракет, установленных на фюзеляже. Ракеты горят, отвлекая ракеты с тепловым наведением. Они пролетают, словно фейерверки, по обе стороны от «Си Хок».
  Вертолёты не разворачиваются, как самолёты. Они более уязвимы, потому что медлительны. В заднем отсеке нас швыряет на ремни.
  Я смотрю в дверь, пока Эллисон выравнивает вертолёт. Ракета пролетает мимо системы противодействия, оставляя белый дымный след на фоне темнеющего неба. На секунду я позволяю себе вздохнуть.
  «Ещё один!» — кричит Келлер. «Семь часов!»
  Эллисон разворачивает «Морской ястреб» в противоположном направлении. Запускает новые контрмеры. На этот раз машина реагирует недостаточно быстро.
  Ужасный удар отбрасывает вертолет набок, а меня с силой швыряет на ремни.
  « Пресли Бэннон , — говорит второй пилот, — это Блю Кинг-5. Мы подняли «Стингер» в воздух с Эспероса».
  В ушах раздаётся треск голоса. Это Пресли Бэннон . «Скажи статус, Синий Король Пять».
  Эллисон выровнял «Морской ястреб». «Келлер, Резник. Ждите усиления ПВО».
  Бортинженер и техник противолодочной обороны отстегивают ремни и, пошатываясь, идут к двери, смотрят вниз на обрывы. Келлер хватается за сочленённый миниган по правому борту. «Пока ничего», — говорит он. «Я насчитал троих парней с винтовками на обрыве».
  «Если у вас есть чистый выстрел, потратьте их впустую».
  «Понял», — Келлер направляет пулемет на дверь.
  «В нас попал бум», — Эллисон проверяет ручку и педали. «Думаю, мы можем летать. Попробую её посадить».
   «Мы готовы к полёту, — говорит второй пилот по радио. — Мы её посадим. На скале бандиты с винтовками».
  Эллисон вытягивает шею, высматривая место для посадки. Местность вокруг Эспероса неровная. Помимо вертолётной площадки, занимаемой «Хьюи», единственная ровная площадка в поле зрения — это двухсотярдовый участок пляжа. Пилот стремится посадить его как можно дальше от боевиков.
  Боевые винтовки G3 эффективны на дистанции до 1200 ярдов. Я вцепился в край сиденья. Если бы мне пришлось выбирать между смертью в искорёженном корпусе самолёта и уклонением от пуль, я бы предпочёл уклониться от пуль.
  Келлер поворачивает миниган, готовясь выстрелить.
  Позади нас раздаётся оглушительный треск. Это не взрыв. Что-то сломалось в хвостовой части. Какая-то катастрофическая поломка.
  В тот же миг «Морской Ястреб» начинает вращаться по часовой стрелке.
  «Мэйдэй, Мэйдэй». Второй пилот не стал дожидаться Эллисона. Пилот сражается с управлением. Левая педаль у него заклинила в полу. Педали управляют шагом заднего винта, который компенсирует крутящий момент от основного набора лопастей. Вращение по часовой стрелке говорит о том, что мы потеряли стабилизатор.
  Тот факт, что нога Эллисона стоит на полу, не причиняя никакого вреда, подтверждает это. «Это Blue King Five. Мы потеряли хвостовой винт. Мы идём на посадку».
  Невозможно описать силы, создаваемые вертолетом весом восемнадцать тысяч фунтов, вращающимся со скоростью пятьдесят оборотов в минуту.
  Вас привязали к огромному животному, которое хлещет вас из стороны в сторону, и вы не в силах что-либо с этим поделать.
  Эллисон с трудом дотягивается до рычагов управления. «Выключи их, Грег!
  Закройте их!»
  Крутящий момент от несущего винта раскручивает нас. Центробежная сила бросает меня вперёд, прижимая ремни. Мой взгляд встречается со взглядом Келлера, затем переключается на Резника. Они прижаты к открытой двери. Мир кружится перед глазами. Изображения синего океана и чёрных скал попеременно мелькают мимо. За считанные секунды мы вращаемся так быстро, что детали исчезают. Всё, что я вижу через дверь, — это двухцветный экран: наполовину чёрный, наполовину синий.
  Эллисон и второй пилот изо всех сил пытаются выключить двигатели «Си Хоука». Если они заглушат роторы, то ослабят крутящий момент на планере.
  «Я не могу до них дотянуться!» Второй пилот борется с перегрузками, во много раз превышающими его собственный вес.
  «Надо!» — Эллисон с трудом поднимает руку в перчатке. С таким же успехом она могла бы быть в миле от рычагов управления.
   Я закрываю глаза. В ушах звенит голос Карлайла: «Мэйдэй, Мэйдэй.
  Blue King Five. Направляемся на пляж Эсперос.
  Мир словно расплылся. Меня прижали к ремням. Удар был страшный. На мгновение веки изнутри вспыхнули ярко-красным.
  Затем свет гаснет.
   OceanofPDF.com
   13
  ТРЕТИЙ ДЕНЬ – ПОЗДНО ВЕЧЕР, ЭСПЕРОС
  Вода хлынула через открытую дверь. Плеснула мне по ногам. Я не могу прийти в сознание. Просыпаюсь, словно включили свет.
  Все сиденья развалились. Моё кресло съехало по направляющим H-образной рамы. На этих вертолётах сиденья складываются при ударе. Это создаёт амортизирующий эффект, защищая пассажиров. Apache и Black Hawk построены по такому же принципу. Эти сиденья, вероятно, спасли нам жизни.
  Намеренно или нет, «Си Хок» затонул в прибое. Мы в ста ярдах от пляжа и быстро тонем.
  «Я не смог до них дотянуться». Карлайл всё ещё ошеломлён, глядя на рычаги управления. Вода льётся через дверь. Она уже доходит ему до груди.
  «Спасайтесь», — говорит Эллисон.
  Келлер качает головой, словно пытаясь прочистить её. Уровень воды поднялся до самых шеи. Бортинженер выпрыгивает из люка и отплывает от вертолёта. Карлайл открывает свой люк и выходит из самолёта, скользящего под волнами.
  Я глотаю воздух, пока мы тонем, задерживаю дыхание. Открываю глаза под водой.
  Резник опирается руками на край двери и выбирается из тонущего вертолёта. Глаза жжёт. Мой акваланг валяется на палубе в задней части отсека. Я отпускаю ремни, прикрепляющие меня к H-образной раме. Хватаю маску, надеваю её и продуваю.
   Чтобы очистить маску, мне пришлось перевести дух. Я смотрю в сторону кабины. Карлайл уже выбрался через свою дверь. Эллисон борется со своей дверью, никак не может её открыть. От удара рама погнулась. Он сдаётся и выбирается из кресла. Перекидывает левую ногу через штурвал, тянется к двери второго пилота.
  Мы справимся. Я проплываю через открытую дверь и выныриваю. Глотаю воздух, осматриваюсь.
  Карлайл лёжа на спине качается в воде. Он всего в нескольких футах от меня, и я плещусь к нему. Хватаю его за руку, тяну к себе. Он поворачивает голову, и наши взгляды встречаются. Раздаются глухие удары, и пули врезаются ему в грудь и горло. Мощные пули из G3, цельнометаллическая оболочка. Его взгляд устремлён в небо и теряет фокус.
  Я отшатываюсь и шлепаюсь от него. Пули хлюпают по воде там, где я только что был. Я слышу треск выстрелов G3. Оглядываюсь. Пуля отрывает макушку Келлера. Чёрный предмет — череп и скальп — взлетает в воздух.
  Резник паникует, плывёт к берегу. Пули вонзаются ему в спину, и он тонет в волнах.
  Глотаю воздух, ныряю. Пули оставляют кавитационные следы, замедляясь в воде. Так близко к поверхности они всё ещё достаточно быстры, чтобы убить меня. Я изо всех сил бьюсь ногами, заставляя себя нырнуть глубже.
  Вижу «Си Хок» на дне. В ста ярдах глубина воды не больше девяти метров. Эллисон выбирается через дверь второго пилота, стремясь к поверхности.
  Я хватаю Эллисона. Его глаза открыты, и он смотрит на меня сквозь маску. Я яростно трясу головой, провожу пальцем по горлу. Он не понимает, пытается вынырнуть во второй раз. Я снова его удерживаю.
  У пилотов к ногам привязаны аварийные кислородные баллоны. Устройство аварийного выхода из вертолёта (HEED) обеспечивает пилоту трёхминутный запас воздуха в случае крушения. Я тянусь к HEED.
  Наденьте кобуру на ногу Эллисона и потяните за D-образное кольцо. Снимите головку регулятора и передайте ему.
  Эллисон нажимает кнопку продувки, чтобы прочистить регулятор, всасывает воздух. Я хватаю его за переднюю часть комбинезона и затягиваю глубже. Мы плывём в кабину затонувшего вертолёта. Всё ещё затаив дыхание, я нахожу акваланг и натягиваю ремни подвесной системы поверх рубашки. Продуваю регулятор и всасываю воздух.
  Я надеваю грузовой пояс, туго затягиваю его на Mark 23. Вывожу Эллисона из «Морского Ястреба» и плыву под водой к пиратскому утесу.
   Они будут ожидать, что мы уплывём. Представляю, как они осматривают поверхность в поисках любых признаков того, что я поднимаюсь за воздухом. Они не знают, что Эллисон выпрыгнул из вертолёта, и могли меня подстрелить. На расстоянии двухсот ярдов они не увидят наши пузыри.
  У Эллисона всего три минуты кислорода, а нам понадобится десять-пятнадцать минут, чтобы добраться до каменистого пляжа у подножия обрыва. И действительно, у него заканчивается воздух. Я беру свой загубник и даю ему. Он наполняет лёгкие и возвращает мне. Дыша вместе, мы продолжаем под водой, плывя к обрыву. Возникает соблазн сразу свернуть к берегу. Эллисон дважды тянет меня туда, но я строго качаю головой. Показываю в сторону обрыва.
  Мы будем лёгкой добычей на пляже. Я хочу пробраться среди скал, прямо под обрыв. Если получится, за обрыв.
  Я замедляю темп, заставляю двигаться размеренно. Паника Эллисона утихает, и он привыкает к дыхательному ритуалу. Мы идём по дну, пробираясь сквозь заросли морской травы. Лопасти лениво колышутся в течении.
  Прошло двадцать минут, прежде чем я почувствовал себя достаточно уверенно, чтобы вести Эллисона к берегу. Дно становится каменистым. Приходится быть осторожным, чтобы не порезаться и не поцарапаться о камни. Дно плавно поднимается вверх. Я высовываю голову, чтобы проверить, где мы.
  Мы за утёсами. Именно там, где я и хочу быть. Я поднимаю лицо к небу. Пираты на утёсе будут освещены заходящим солнцем. Их нигде не видно. Вероятно, они по ту сторону утёса, смотрят вниз на место крушения. Сколько они будут ждать? Через двадцать минут их терпение, вероятно, лопнет. Но они не могут исключить возможность того, что я нашёл воздушный пузырь, застрявший в корпусе «Морского Ястреба».
  Я веду Эллисона к укрытию среди скалистых валунов у подножия обрыва.
  Мы приседаем, я скидываю акваланг и маску. Мы промокли насквозь. Я поднимаю рубашку, вытаскиваю из-за пояса свой Mark 23.
  Пистолет промок насквозь. Я бросаю магазин и ставлю его вверх дном на камень. Передергиваю затвор, ловлю извлеченную пулю, прежде чем она упадет на землю. Провожу проверку по трем точкам, поворачиваю оружие стволом вниз и опустошаю ствол. Удовлетворенный, я загоняю патрон обратно в магазин и вставляю его в рукоятку пистолета. Отпускаю затвор, снимаю курок с боевого взвода, готово.
  «Подожди здесь».
   Оставляю Эллисона среди скал. Гляжу на обрыв, выбираю линию. Вершина в шестидесяти метрах. Изнурительно, но технически несложно.
  Скорее, это подъём по крутому холму, чем на гору. Склон хорошо освещён заходящим солнцем. Я двигаюсь осторожно, стараясь не сдвинуть камни.
  Никаких признаков вооруженных людей не видно, и я не хочу шуметь.
  Их голоса доносятся до меня задолго до того, как я добираюсь до вершины. Я не понимаю ни слова, но они спорят. Это не настоящая драка, но они спорят между собой. Нетрудно догадаться, о чём. Они знают, что убили троих, но не знают, куда я подевался и сколько человек было в вертолёте. Экипаж вертолёта обычно состоит из трёх-четырёх человек. Я могу быть мёртв, моё тело на дне. Я могу прятаться в скитальце, живой в воздушном пузыре. Я могу ждать их. Они раздражены. Сколько им ещё ждать?
  Добравшись до вершины, я ложусь ничком. Выглядываю из-за камней, оцениваю сопротивление.
  Трое мужчин, все с боевыми винтовками G3. Они стоят на краю обрыва, глядя на море. Мужчина в центре стоит прямо, держа винтовку в руках. Крупный парень в джинсах, чёрной футболке с длинными рукавами и чёрной фуражке ВМС.
  Слева от него, спиной к океану, сидит ещё один мужчина, положив винтовку на колени. Этот мужчина худой, с острыми чертами лица. У него борода и усы с заострёнными кончиками. Он выглядит ленивым. Вероятно, настаивает на том, чтобы они ушли. Перед ним лежат оливково-серые кейсы с «Стингерами», которые они по нам применили.
  Третий мужчина справа лежит ничком. Его винтовка прижата к плечу и направлена в сторону океана.
  Я встаю и направляюсь к группе.
  Сидящий мужчина поднимает взгляд, и его глаза расширяются. Солнце за моей спиной, и я представляюсь ему чёрным силуэтом. Я держу «Марк-23» в правой руке, низко, у ноги. Должно быть, я похож на ангела смерти.
  Я поднимаю «Марк 23» и дважды стреляю стоящему мужчине в спину, прямо между лопаток. Он падает лицом вниз на винтовку.
  Сидящий мужчина начинает поднимать оружие. У этого парня G3 лежит на коленях. Ему приходится поднять его и прицелиться. Я стреляю ему между глаз, прежде чем он успевает среагировать. Над его носом появляется чёрная дыра. Затылок взрывается сверкающим красно-белым ореолом.
   Третий перекатывается на бок и оглядывается на меня. Он в безнадёжном положении, его винтовка направлена не в ту сторону. Подумайте сами. G3 — длинная винтовка, сравнимая с FAL. Развернуть 96-сантиметровое оружие и направить его на что-то, что не находится прямо перед вами, занимает много времени.
  Пистолеты являются лучшим наступательным оружием на ближней дистанции.
  Я шагнул вперёд и дважды выстрелил в него. Один раз в левый висок, второй раз в левое ухо. Повернулся к тому, кому выстрелил в спину. Третий выстрел всадил ему в затылок.
  Вдали от берега, на месте крушения Sea Hawk, находится небольшое поле обломков.
  Волны вынесли тело на берег. Лицом вниз, руки раскинуты, тело медленно покачивается на волнах. Я не могу понять, кто это.
  Три за три, но это невыгодная сделка. Любой из наших стоил сотни таких. Я достаю из кармана рацию. Выбираю « Прессли Бэннон» .
  Из динамика раздаётся трескучий мужской голос: «Это канал ВМС США.
  Назовите себя».
  «Это Брид. Вызовите командира Паломаса».
  Паломас вмешивается: «Порода. Каков твой статус?»
  «На нас напали из засады, командир. Трое пиратов на утёсе с G3 и «Стингером». Эллисон совершил аварийную посадку в море. Мы все выбрались, но пираты застрелили троих членов экипажа. Мы с Эллисоном живы. Я убил пиратов».
  «Наш второй Sea Hawk уже в пути», — говорит Паломас.
  «Трое погибших в воде», — говорю я ей. «Одного выбросило на берег. Яхта Кириоса, « Григор Фиди» , пропала, и мы не можем поднять Штейна».
  « Прессли Бэннон мчится в Бие Эйрини».
  «Мы с Эллисоном собираемся проверить Эспероса. Служба безопасности Кириоса всё ещё на месте».
  «Брид, откуда ты знаешь, что они дружелюбные?»
  «Я не знаю. Но мне нужно выяснить, что случилось со Стейном и Хардинг-Джеймсом».
  «Ты думаешь, Кириос в этом замешан?»
  «Не знаю. Возможно. Если вы столкнётесь с Фиди , вам придётся отнестись к ней с подозрением».
  Меня тошнит. Воодушевленный находкой « Медузы» , я не подумал о том, что монастырь может быть занят пиратами. Они наверняка наблюдали, как «Морской ястреб» пролетает над Бие-Эйрини. Они наблюдали, как я ныряю на остов, как я возвращаюсь и улетаю в…
   Вертолёт. Они предупредили пиратов о Родосе и приказали им устроить засаду.
  «Понял. Держи меня в курсе».
  Паломас отключается. Меня тошнит от беспокойства за Штейн. Она доверилась Кириосу и Гекате. Это могло её погубить.
  Я наклоняюсь и поднимаю G3 сидящего. Перекидываю его через плечо, освобождаю его от брезентового патронташа с запасными магазинами. Поворачиваюсь и иду по обратному склону. Эллисон ждёт.
   OceanofPDF.com
   14
  ТРЕТИЙ ДЕНЬ – РАННИЙ ВЕЧЕР, ЭСПЕРОС
  Мы с Эллисоном приближаемся к Эсперосу через обрывы. Засушливый каменистый ландшафт усеян старыми оливковыми деревьями. Мы проходим двести ярдов до поместья.
  Белая стена, защищающая Эсперос, доходит лишь до края обрыва. Тропы к пляжу охраняются вооружённой охраной. Мужчины, которых я видел на террасе, охраняют подход. Должно быть, они видели, как пираты нас расстреляли. Вопрос только в том, были ли они в засаде?
  В стене есть небольшая зарешеченная калитка. У главных ворот стоят четверо вооруженных мужчин, которые используют «Ленд Ровер» в качестве блокпоста. Люди Кириоса не оставляют боковые входы без охраны. На стенах установлены камеры видеонаблюдения. За ними следят люди, находящиеся внутри поместья. Где же те, кто на передовой?
  Есть только один способ узнать это. Я веду Эллисона к покрытому пылью оливковому дереву.
  Дерево приземлилось на поле, усеянном всем, от камней до валунов. Я укладываю пилота у подножия дерева, передаю ему G3, запасные магазины и свою рацию.
  «Я поговорю с силовиками, — говорю я ему. — Не знаю, были ли они в засаде. Ты оставайся здесь».
  «Я тебя прикрою».
  «Нет. Не стреляйте, пока они не придут за вами. Если они меня схватят, пусть схватят.
  Позвоните командиру Паломасу, ждите, пока она пришлёт помощь. Если всё в порядке, я помахаю вам рукой.
   Я оставляю Эллисона у дерева. Пригнувшись, бегу к краю обрыва. Не хочу, чтобы кто-то в поместье мог легко найти пилота.
  Добившись определенного расстояния, я выпрямляюсь и иду к воротам.
  Камеры над боковыми воротами поворачиваются в мою сторону. Следите за моими передвижениями.
  Думаю, я пойду постучу в дверь.
  Прежде чем я дошёл до ворот, они открылись, и из них вышли двое мужчин. На них были разгрузочные жилеты и карабины М4. Тактические рации отделения крепились на липучках к левому плечу. Они были закалёнными, бывшими военными. Один из них, бородатый, выглядит старше другого.
  «Ты Брид», — говорит бородатый мужчина. Он говорит по-английски с акцентом, но уверенно.
  «Да. Откуда ты знаешь?»
  «Я видел, как вы вчера приехали с мисс Гекатой. Её охрана рассказала нам, что произошло по дороге».
  «Вы видели, что произошло некоторое время назад?»
  «Мы видели, как они сбили ваш вертолёт, да. Я видел, как он подобрал вас сегодня утром». Мужчина смотрит в сторону дерева, где прячется Эллисон. «Передай своему другу, чтобы вышел. Тебе нечего нас бояться».
  «Вы не знали, что там были пираты?»
  «Конечно, нет. Из-за этого будут проблемы».
  Я поворачиваюсь и машу Эллисону. Пилот встаёт и идёт к нам.
  «Эти люди убили трёх американских лётчиков, — говорю я ему. — Ещё один вертолёт прилетит, чтобы забрать тела».
  «Мы не знали, сколько человек погибло. Мы поняли, что есть выжившие, когда услышали выстрелы сверху».
  К нам присоединяется Эллисон.
  «Где мои друзья?» — спрашиваю я бородатого. «Где господин Кириос и Геката?»
  «Они все отплыли на «Григорио Фиди» некоторое время назад».
  «Я не понимаю. Почему?»
  Мужчина пожимает плечами. «Господин Кириос не объясняет свои приходы и уходы».
  Что-то не так. «Фиди», должно быть, улетел, пока я нырял на « Медузе» . Совпадений не бывает. Кто-то в монастыре сообщил, что мы нашли корабль с золотом. Не хочу верить, что Геката в этом замешана, но её отец? Это его яхта.
  «Кто именно отплыл на « Фиди »?»
  
  «Господин Кириос, госпожа Геката, господин Дракос. А также госпожа Штайн и англичанин».
  Дракос. Потомок династии контрабандистов и торговцев оружием. Династии, которая насчитывает несколько поколений. Но династия Кириос давно отмежевалась от династии Дракосов.
  «Телохранители?»
  «Господин Дракос привел свою охрану».
  «А как насчет господина Кириоса и Гекаты?»
  «Мы остаёмся в Эсперосе. Когда господин Кириос путешествует на « Григорио Фиди» , он полагается на команду. Они вполне компетентны».
  «Сколько мужчин у мистера Дракоса?»
  "Шесть."
  Я поворачиваюсь к Эллисону: «Ты умеешь летать на «Хьюи»?»
  «Да. Это винтажный маслкар. Sea Hawk — настоящее цифровое чудо».
  «Можете ли вы направить его на Пресли Бэннон ?»
  «Да. „Хьюи“ не оборудован для медвежьей ловушки, но здесь море достаточно спокойное».
  Медвежий капкан — это устройство, используемое для облегчения посадки вертолетов в условиях бурного моря.
  Я поворачиваюсь к бородатому мужчине. «Господин Кириос и мои друзья в опасности», — говорю я ему. «Нам нужен ваш вертолёт. При необходимости ВМС США выплатят вам компенсацию».
  Мужчина смеётся. «Компенсировать господина Кириоса? Он мог бы купить весь флот США! Берите, что хотите».
  Мы с ЭЛЛИСОНОМ мчимся на запад на «Хьюи». Небо пылает заходящим солнцем.
  Я поправляю гарнитуру и связываюсь с Прессли Бэнноном . Меня передают Паломасу.
  «Брид, что ты нашел?»
  « Григор Фиди оставил Эсперос с Кириосом, его дочерью и крутым парнем по имени Дракос. Он богатый греческий бизнесмен. Его семья известна контрабандой и торговлей оружием. Думаю, он стоит за захватом. Вероятно, он заставил Кириоса согласиться».
  «А как насчет Стайна и Хардинга-Джеймса?»
   «Они на борту « Фиди» . Мы вынуждены предположить, что это заложники. Корабль полон вооружённых людей. У Кириоса и Дракоса есть телохранители. Сам «Григорио Фиди» вооружён стрелковым оружием и ракетами. «Джавелины», «Стингеры» — всё, что нужно».
  Эллисон хлопает меня по плечу. Очки вперёд.
  Пресли Бэннона» с рёвом несётся к нам. Он — чёрная точка на фоне пылающего неба. Он растёт с каждой секундой.
  «Ваш второй «Морской ястреб» уже в поле зрения», — говорю я Паломасу. «Телохранители Кириоса ждут их в Эсперосе».
  «Морской ястреб» и «Хьюи» пролетают мимо друг друга на скорости более трёхсот узлов. Я вижу людей в дверях, держащих в руках миниганы. Я больше беспокоюсь за безопасность телохранителей, чем за лётчиков. После гибели «Блю Кинг Пять» и трёх их товарищей по команде артиллеристы не будут настроены рисковать.
  «Что делает эта яхта, нагруженная оружием?» — Паломас не может скрыть возмущения в своем голосе.
  «Кириос — личность весьма необычная. Его деда изгнали из Турции в 1920 году. Турецкая армия расстреляла его бабушку. С тех пор он панически боится остаться без гражданства. У него припрятаны деньги по всему миру и есть сотня путей к отступлению. « Григорий Фиди» — один из них. У него четыре газотурбинных двигателя, и он может развивать скорость пятьдесят узлов».
  «Он нас опередил», — говорит Паломас. «Возможно, он уже несколько часов просидел в Бие-Эйрини. Вот что я скажу, Брид. Если он выйдет, мы его перехватим».
  «Не думаю, что он затеял это, командир. У Дракоса есть на него что-то. Кириос и его дочь могут быть заложниками, как Штейн и Хардинг-Джеймс».
  «Сначала остановим их, а потом разберёмся. Чего ты хочешь, Брид?»
  Думаю, люди Дракоса перевезли золото с « Медузы» в пещеру в океане в Бие-Эйрини. Они собираются погрузить золото на « Фиди» и сбежать.
  «Мы взяли на борт взвод «морских котиков». С рассветом они пойдут штурмом на Бие-Эйрини. Если Дракос сбежит, мы его перехватим».
  «Что скажут греки?»
  «У меня есть разрешение от Шестого флота, а у них — от SECNAV. SECNAV связался с государственными и греческими властями».
  Если это хорошо для Паломаса, это хорошо и для меня.
   «Морские котики не могут идти туда, паля из всех орудий. Им сначала нужно разведать бухту. Мы лишь предполагаем, что там есть пещера».
  «Сомневаешься в себе, Брид?»
  «Нет. Следуя процедурам. Командир «Морских котиков» тоже».
  «Он сказал мне то же самое. Мы отправим разведывательную группу до того, как « Прессли Бэннон» окажется в пределах видимости. Разведчики доложат до того, как мы отправим основные силы».
  «Дай мне время до рассвета, Командир».
  «Что ты будешь делать с этим временем, Брид?»
  «Я выбираю Стейна и Хардинг-Джеймса. Возможно, они даже раздобудут информацию, которая облегчит работу «морским котикам».
  «Хорошо, Брид. У тебя есть время до рассвета».
  Я с трудом сглатываю. Передай Командиру, что мне нужно.
  Паломас говорит, что я сошёл с ума.
   OceanofPDF.com
   15
  ТРЕТИЙ ДЕНЬ – ВЕЧЕР, USS PRESSLEY BANNON
  Я сижу с командиром Кэти Паломас в тесном отсеке её БИЦ. Воздух прохладный, в воздухе лёгкий запах металла и электронного оборудования. Матрос открыл ноутбук. Его экран дублируется на большой дисплей высокой чёткости. Он показывает фотографии Койтиды Софиас и Бие Эйрини, которые я сделал ранее днём.
  «Я не вижу пещеры», — говорит Паломас.
  «Пираты его замаскировали. Я видел, как ныряльщики везли золото в морских санях. Прямо в Бие-Эйрини».
  «Почему вы не можете проникнуть в монастырь с внутренней стороны?»
  Фотография, которую мы рассматриваем, была сделана с самолета Blue King Five, зависшего в двухстах ярдах от острова Койтида Софиас.
  «Это мыс. Если посмотреть сверху, он будет похож на кончик пальца, выдающийся в море. Мыс возвышается на сто футов над окружающими скалами. Он расположен на возвышенности. Монастыри строились как крепости.
  Монахи были хранителями ценных рукописей, драгоценностей и предметов религиозного искусства.
  Им приходилось защищаться от нападений разбойников, наёмников и обанкротившихся правителей. Северный подход будет хорошо защищён. Поэтому южный подход — лучший вариант.
  «Можешь ли ты на неё забраться? Высота этой стены — четыреста футов. Монастырская стена идёт вровень с краем, а выше ещё на шестьдесят футов».
  Я кладу руку на плечо матроса и наклоняюсь к экрану.
  «Можешь ли ты разрешить мне рисовать на этом экране?»
   «Воспользуйтесь этим стилусом, сэр».
  Он протягивает мне планшет и стилус. Я беру его и провожу оранжевую линию по изображению. Следую за вертикальным швом в скале, который начинается у подножия и поднимается к монастырю.
  «Эта трещина, похоже, выведет меня прямо на скалу». Я поднимаю стилус с планшета. «Увеличь».
  Матрос нажимает на изображение и увеличивает его. Мы можем рассмотреть шов более чётко.
  «Выглядит многообещающе». Кончиком стилуса я указываю на тёмную линию, которая тянется горизонтально от шва к вертикальной трещине в скале. «Посмотрите на ту полку».
  «Это полка? Какая у неё ширина?»
  «Трудно сказать. Если больше нескольких дюймов, этого может быть достаточно. Вертикальная дыра справа — это естественный дымоход».
  «Она широкая».
  «Да. Думаю, туда поместится человек».
  «Стены выглядят прозрачными».
  «Штурмовики совершают более сложные восхождения».
  «В темноте?»
  «Да. И я возьму с собой комплект НОДов — приборов ночного видения».
  «Как вы туда доберётесь? На вертолёте близко не подберёшься. Мы знаем, что у них есть «Стингеры».
  Высадка вертолётов в монастыре исключена. Арсенал Кириоса на « Григорио Фиди» – тому подтверждение. Война на Украине разбросала «Стингеры» и «Джавелины» по всему чёрному рынку. У пиратов эффективная ПВО. Остаётся только атака с суши с севера или атака с горы с юга. После событий этого дня пираты будут начеку. Южный утес более уязвим.
  У меня нет всех подробностей, но я хорошо понимаю ситуацию.
  Яхта Кириоса должна была отправиться в Бие Эйрини. Если я прав, план состоял в том, чтобы переправить золото с «Медузы» в скрытую пещеру под скалой. Затем пираты переправили бы слитки на другое судно, вероятно, под покровом темноты. Перевозка была бы осуществлена в их собственном темпе.
  Дракос, вероятно, спланировал ограбление. Он намеревался вывезти золото на траулерах или каком-нибудь более крупном судне. Я вынудил его к этому, найдя « Медузу» .
   Его люди в монастыре сообщили, что вертолёт ВМС США сбросил Брида в Бие-Эйрини. Ему пришлось отступить.
  Григор Фиди» был самым быстрым доступным кораблём. Кириос и его команда были поблизости. Не знаю, как ему это удалось, но Дракос и его люди захватили судно. Вероятно, держали Кириоса и Гекату под прицелом. Штейн и команда были бы беспомощны. Вызов из монастыря поступил, когда я был под водой. Дракос и его заложники уже были в пути, когда я вернулся в «Морской ястреб».
  Вертолет не сможет доставить меня на территорию монастыря, но он может подлететь достаточно близко.
  «Лейтенант-коммандер Эллисон может высадить меня с подветренной стороны от Койтида Софиас. Как минимум в миле, и вне поля зрения. Я пойду к подножию скалы».
  «Я не смог найти все, что вы просили».
  «Что вы можете получить?»
  «Веревка и крючья».
  «Никакого другого альпинистского снаряжения?»
  «Брид, это военный корабль. Можешь взять любую веревку, какую захочешь. Я тебе достал динамичный юникор толщиной в три восьмых дюйма. Шестьсот футов тремя отрезками по двести. Что ещё? Мы нашли одного моряка, который в прошлом году занимался скалолазанием в Доломитовых Альпах. Он просто помешан на скалолазании.
  Настаивает, что настоящее скалолазание — это скалолазание со снаряжением образца двадцатых годов. Рассказывал что-то о Мэллори, Ирвине и людях, о которых я никогда не слышал. У него не было ничего из того, о чём вы просили. У него есть крючья и молоток.
  «Никаких гаек и кулачков?»
  «Боюсь, что нет. Я покажу тебе снаряжение».
  «Есть ли что-нибудь у «морских котиков»?»
  «Они смеялись».
  Я отбрасываю раздражение. Что военный корабль ВМС США, такой как USS Pressley, То, что «Бэннон» возил современное альпинистское снаряжение на своих складах, было маловероятно с самого начала. Жаль, что Паломас снялся с якоря до того, как я узнал об исчезновении « Григорио Фиди» . Возможно, в заливе Суда можно было найти больше снаряжения.
  «Позвольте мне взглянуть на снаряжение, командир».
  Паломас ведёт меня в вертолётный ангар. Он пуст. Оба «Си Хоука» улетели, а «Хьюи» пришвартован к вертолётной палубе. На палубе рядом с одной из переборок лежит рюкзак с оборудованием. Молодой офицер кладёт рядом с рюкзаком шлем-полушлем и комплект НОД.
   «Мистер Клавано, — говорит Паломас. — Это мистер Брид. Вижу, «морские котики» что-то придумали».
  Офицер выглядит слишком молодым, чтобы бриться. Он отдаёт честь Паломасу и жмёт мне руку. «Да, мэм. НОДы в хорошем состоянии. Я сам их проверил. Мне дали ещё кое-что. Они в порядке, как и всё остальное».
  Я поднимаю рюкзак. Любитель скалолазания дал мне мешок с магнезией.
  Это хорошо. Сетчатая альпинистская обвязка. Молоток и пятнадцать фунтов карабинов и железных крючьев.
  Скалолазные туфли – это слишком большая проблема, а мои палубные туфли никуда не годятся. Паломас нашёл мне две пары кроссовок для кроссфита. Я примерил обе пары, выбрал самую удобную. «Морские котики» также предоставили кобуру для Mark 23 и два запасных магазина.
  Паломас взвешивает крюк в руке. «Не проще ли было бы закинуть крюк сверху, закрепив его на веревке?»
  «Это работает в кино. Можете представить, как разбивается окно или как железный предмет попадает кому-то в напиток?»
  Это не всё, о чём я просил, но этого достаточно. Современная страховка для скалолазания, такая как закладки и кулачки, была разработана для защиты скал. Популярность спортивного скалолазания означает, что большинство скальных стен рассыпаются от штурмов с тысячами крючьев. Крючья уже несколько десятилетий не занимают доминирующего положения в снаряжении штурмовика. Я предпочитаю крючья современной страховке. Железо создаёт ощущение, будто я покоряю скалу.
  Мне понравился курс подготовки альпинистов-штурмовиков спецназа. Спецназ готовится руководить горными операциями. Мы — первые войска, которые спускаются на гору.
  — мы размечаем маршрут. Зачастую мы поднимаемся на склоны, по которым раньше никто не поднимался. Мы определяем наиболее эффективные направления атаки, обеспечиваем опорные пункты. Мы устанавливаем защиту и готовим верёвки для следующих волн горных войск.
  Мы с друзьями продолжили лазать после окончания курса подготовки альпинистов-штурмовиков. Нас больше тянуло к традиционному скалолазанию, чем к спортивному. Спецназ привлекает мужчин, которые любят экстрим. Многие «зелёные береты» ушли в парашютный спорт после курса подготовки десантников. Я тоже рано начал заниматься гражданским парашютным спортом, чтобы подготовиться к воздушно-десантной подготовке. После курса подготовки альпинистов-штурмовиков мы попробовали свободное соло — лазание без страховки. Я попробовал несколько лёгких верёвок, но на этом всё. Для меня соотношение риска и удовольствия оказалось неудовлетворительным.
   Скорее всего, никто не поднимался на скалу Коитида Софиас. Это делает её отличным местом для штурмового альпинизма.
  Я беру кусок верёвки, сгибаю его для гибкости. Моток весит, наверное, фунтов восемь. Три мотка, скажем, двадцать пять фунтов, чтобы быть осторожным.
  «Мне нужны три лёгкие сумки, — говорю я Паломасу. — По одной на каждую катушку. У сумок должен быть регулируемый плечевой ремень. В идеале — клапан на молнии с одного конца, но застёжка на молнии должна быть в любом случае».
  Паломас смотрит на прапорщика: «Прапорщик Клавано, вы слышали, что он сказал?»
  «Да, мэм». Мальчик выбегает из ангара.
  Кэти Паломас качает головой. «Помню, как я окончила Академию. Разве я когда-нибудь была такой молодой?»
  «У всех нас детство прошло не там, где надо».
  Я улыбаюсь в ответ на хмурый взгляд Паломаса.
  Дверь ангара открывается, и входит мужчина в форме цвета хаки. На нём две серебряные планки лейтенанта ВМС США O-3. На груди у него приколот золотой трезубец «Морских котиков».
  Паломас отвечает на приветствие лейтенанта «Морских котиков». «Брид, это лейтенант Морган. Он командует взводом «Морских котиков», который будет рейдировать на Бие-Эйрини».
  «Что вы можете рассказать мне о противнике, Брид?»
  «Безжалостные, хорошо вооруженные. На суше они вооружены H&K G3, MP5 и USP. Под водой я видел мощные, сжатые CO2-снаряды.
  подводные ружья».
  "Сила?"
  «Неизвестно. Я убил шестерых. Легко может быть ещё два-три десятка».
  «Что вы можете рассказать нам об этой подводной пещере?»
  «Я предполагаю, что он там есть, но это обоснованное предположение. Я видел, как пираты перевозили полутонные поддоны с золотыми слитками с « Медузы» на «Бие Эйрини».
  «Есть ли у вас идеи, насколько он большой?»
  «Нет. Я видел на этом побережье другие пещеры высотой в сто футов и такой же ширины. Замаскировать вход в такую пещеру было бы несложно. Пираты доказали своё мастерство в камуфляже».
  «Зачем ты идешь за монастырем?»
  «Я думаю, что в Койтида Софиас есть особо ценные цели и заложники.
  Они не будут хранить там золото, оно слишком тяжелое, чтобы нести его наверх. Нет, они...
   ожидая перегрузки на корабль».
  «Я знаю, что в этом районе находится скоростная яхта».
  «Я думаю, это уже произошло».
  Морган упирает руки в бока. «Я собираюсь разведать пляж», — говорит он. «Найдём пещеру, атакуем на рассвете».
  «Просто помните, что у вас там товарищеские матчи».
  «Познакомьтесь с моим взводом. Я хочу, чтобы все вас сразу узнали».
   OceanofPDF.com
   16
  ТРЕТИЙ ДЕНЬ – ПОЗДНИЙ ВЕЧЕР, КОИТИДА СОФИАС
  Эсминец USS Pressley Bannon рассекает воды Эгейского моря. Эллисон взлетает и повторяет первый этап маршрута, по которому мы пролетели ранее. Мы пролетаем над Ираклионом, а затем оставляем его позади, сверкающим лесом огней.
  Небо чистое, словно океан звёзд. Перед нами возвышается гора Ида. Её вершина сияет бело-голубым светом в лунном свете. Пейзаж внизу чёрный, если не считать редких огоньков от хижины пастуха. На востоке хребет Дикти и его главная вершина, гора Спати, кажутся тёмно-синими на фоне более светлого ночного неба. На западе лежат залив Суда и Белые горы. Этот хребет так же поразителен, как и гора Ида: длинная череда тёмных вершин, увенчанных снежными полями, сверкающими в ледяном лунном свете.
  Эллисону назначили второго пилота с эсминца. Вертолёт Kyrios был приобретён в коммерческой комплектации. В отсеке за кабиной установлены шесть комфортабельных ковшеобразных сидений. Я сижу по центру, позади и между пилотами.
  Мой шлем и NOD лежат на сиденье рядом со мной. Три нейлоновых мешка с верёвкой на молнии лежат на палубе у моих ног. Я наклоняюсь вперёд и смотрю на горизонт.
  Лица пилотов освещены тусклым светом приборов «Хьюи».
  «Ты действительно собираешься карабкаться на эту скалу в темноте?» — спрашивает Эллисон.
  «Темноты не будет, как в тумане», — говорю я ему. «Ты удивишься, сколько света можно получить от луны, особенно если ты дашь своему ночному зрению адаптироваться. И я ношу с собой НОДы».
   «Ветер умеренный, восточно-западный, — говорит Эллисон. — Мы полетим к побережью, а затем резко повернем на восток. Я приземлюсь на пляже, в миле от Койтида-Софияс. Они нас не увидят и не услышат».
  Я сохраняю бесстрастное выражение лица, но перспектива подъёма на гору Койтида-Софияс щекочет мне живот. Это хороший пример нервозности — такой, который заставляет мужчину сосредоточиться.
  Днём скала была бы всего лишь интересным занятием. Ночью она может оказаться непреодолимой. Теоретически, два обозначенных мной маршрута проходимы. На практике я не узнаю, пока не доберусь до скалы и не опробую её. Вертикальная трещина посередине — самый прямой маршрут, всего в одну веревку.
  Дымоход на востоке выглядит заманчиво, но потребует потенциально сложного перехода.
  «Уверен, что веревки достаточно?» — спрашивает Эллисон.
  Я оценил шутку Эллисона. «Да, сэр. Три полных мешка».
  Скалолазание в одиночку сильно отличается от скалолазания с напарником. Конечно, оно более рискованное, но, кроме того, приходится нести всё наверх самому.
  Штурмовики спецподразделений обычно работают парами. Более опытный альпинист выступает в роли «ведущего» и первым поднимается по отвесу. Его напарник, называемый «вторым», остаётся внизу стены. Второй контролирует запас верёвки. Он обеспечивает страховку — надёжно держит верёвку, чтобы удержать первого, если тот упадёт. По мере подъёма второй раздаёт верёвку. Затем первый забивает крючья в скалу и прищёлкивает верёвку к опорным точкам.
  Когда лидер достигает своей первой желаемой цели, он строит якорь
  — надёжная точка опоры. Затем он использует верёвку, чтобы подтянуть снаряжение команды. Страхует своего второго сверху, пока тот поднимается к нему. Наконец, команда подтягивает верёвку и повторяет процесс снова.
  Суть в том, что когда вы возглавляете штурмовую группу, большую часть веревки вы оставляете своему второму помощнику.
  «В одиночку лезть тяжело, — говорю я. — Придётся нести всю верёвку с собой. По моим расчётам, скала и монастырь находятся на высоте пятисот футов. У меня шестьсот футов в трёх мешках, по двести футов в каждом. Хватит и на подъём , и на траверс, если понадобится».
  Второй пилот поворачивает голову. Смотрит на сумки с веревками на полу и на железо, которое я несу на поясе. «Это снаряжение, наверное, весит тонну».
   Я не ношу винтовку. H&K Mark 23 был разработан как наступательный пистолет для спецопераций в ближнем бою. Я ношу его на правом бедре, в кобуре на пистолетном ремне, с четырьмя запасными магазинами.
  Вместо разгрузочного жилета и бронежилета я надел альпинистскую обвязку. Моряк, покорявший Доломитовые Альпы, должно быть, был невысоким и жилистым – мне пришлось регулировать ремни. Вокруг моей талии – целая рама с железом. Крючья, два молотка для крючьев, карабины и оттяжки. Оттяжки состоят из двух карабинов, соединённых коротким шнуром. Мешочек с магнезией лежит за кобурой, рядом с тем местом, куда опускается моя правая рука.
  «Утюг весит двадцать фунтов. Сорок пять с верёвкой. Вместе с оружием, флягой, шлемом и НОДами я несу всего пятьдесят. Хорошая новость в том, что я планирую оставить верёвку и железо наверху, когда пойду подниматься».
  «Как это работает?»
  «Я несу верёвочные сумки на спине. Вместо того, чтобы второй человек страховал меня снизу, я привязываю один конец первой верёвки к якорю. Может быть, к дереву, может быть, к шипам, которые я вбиваю в скалу внизу. Я поднимаюсь и разматываю верёвку из сумки. Пропускаю верёвку через стопорное устройство».
  «Замедлительное устройство?»
  «Он предназначен для того, чтобы захватить верёвку, если ты упадёшь. Пока я поднимаюсь, я устанавливаю страховку.
  Допустим… на высоте шести метров я забиваю крюк и пристёгиваю к нему верёвку оттяжкой. Верёвка свободно продевается через карабин оттяжки, так что я могу продолжать восхождение.
  «Предположим, я поднимаюсь на три метра выше крюка и падаю с забоя. Я падаю с высоты три метра до крюка, а затем ещё на десять. Стопорное устройство, прикреплённое к моей обвязке, захватывает верёвку и не даёт ей выпасть из сумки. Если крюк выдержит, мой вес будет поддерживаться верёвкой, которая идёт от обвязки к крюку, а затем к точке крепления на земле».
  «Итак, вы падаете с высоты двадцати футов».
  «Верно. Падение всё равно тяжело пережить. Допустим, вы поднимаетесь на большую высоту, забивая крючья каждые десять футов. Если вы упадёте, а последний установленный вами крюк не выдержит, вы провалитесь мимо следующего и будете надеяться, что он выдержит. В итоге вы упадёте с высоты сорок футов. Любого из этих падений достаточно, чтобы получить серьёзную травму».
  Скалолазание в одиночку опасно, но не редкость. Штурмовые альпинисты спецподразделений работают в командах, но тренируются выполнять задания в одиночку, если кто-то из них ранен.
   Два — один, один — ничего .
  
  Пока хоть один человек не будет убит или ранен. У подножия горы может находиться батальон горных пехотинцев. Ждут, пока будет определён маршрут, размечены контрольные пункты, подготовлены альпинистские верёвки. Задания должны выполняться по графику, при необходимости в одиночку.
  Мы учились действовать в одиночку.
  Трепет в моем животе сменяется от опасения к предвкушению.
   Это можно сделать.
  ЭЛЛИСОН ВЫСАДИЛ меня на пустынном участке пляжа в двух тысячах ярдов от Койтида Софиас. Он обещает сделать один-два прохода к северу и востоку от монастыря. Если пираты услышат, как «Хьюи» летит против ветра, их внимание будет привлечёно к подходу с севера.
  Мы надеемся.
  Ширина пляжа составляет тридцать ярдов. Гладкий песок тянется от кремового прибоя Средиземного моря до невысокого обрыва.
  Единственное, что я умею делать хорошо, — это ходить в поход. Отряд «Дельта», Группа боевого применения, Первый отряд специального назначения «Дельта». Как бы вы его ни называли сегодня, бойцы этого подразделения обладают жилистой силой и выносливостью вьючных мулов. Мне доводилось совершать марш-броски с более тяжёлым грузом. Подъём в горы с этим грузом будет испытанием, но вполне по силам.
  Я быстро иду по пляжу, растягивая шаг. Стойка с крючьями на бедре дребезжит и бьётся о бедро. Я откидываю очки NOD на полусферический шлем. Мои глаза привыкли к лунному свету, а бинокулярные очки NOD, как известно, ограничивают периферическое зрение.
  Вскоре идти становится сложнее. Видимость хорошая, но я оказываюсь на узком штормовом пляже, усеянном камнями. Волны Средиземного моря прибили их к берегу. Обрыв на севере переходит в довольно крутой утёс. Чем ближе я подхожу к Койтида Софиас и Бие Эйрини, тем уже становится пляж и выше скалы.
  Я подхожу как можно ближе к стене, чтобы уменьшить воздействие солнца. Это компромисс.
  Со скалы на пляж упали более крупные валуны. Чем ближе я к стене, тем сложнее полоса препятствий. Я не спускаю глаз с камней и песка, чтобы не упасть и не подвернуть лодыжку. Как я и ожидал, лунный свет озаряет пляж и скалистые обрывы ледяным рельефом.
  Мои мысли возвращаются к странной компании персонажей, ожидающих меня в «Койтида Софиас». Штейн – самый знакомый из них. Мы знакомы по профессии уже много лет. Притяжение между нами начинает влиять на наши отношения. Сегодня утром в «Эсперосе» произошла какая-то перебор. Её поведение на вчерашней вечеринке было достаточно чрезмерным, чтобы заставить меня задуматься. Штейн, женщина, гораздо эмоциональнее Штейна, заместителя директора.
  Стоит ли мне поддаться влечению или сохранять профессионализм?
  Штейн получает право голоса.
  А потом Геката. Мы уже спали вместе один раз, и уже сильно «похожи». Она — настоящая женщина, и я чувствую себя пойманной в её гравитационное поле. А она — в моё. Прошлая ночь была весёлой, но мы из разных миров, и я сомневаюсь, что это к чему-то приведёт.
  Миссия, миссия.
  Там ещё трое. Хардинг-Джеймс приехал, чтобы вернуть свои инвестиции. Держу пари, он жалеет, что не остался в Лондоне. Кириос — это нечто. Он закалённый бизнесмен с очаровательным шармом в духе Зорбы-грека .
  Это были «Стингеры», которые я видел в арсенале Григоро Фиди . Наш «Си Хок» был сбит «Стингером». Я говорю себе, что совпадений не бывает. И всё же… Кириос прав. Афганская и украинская войны разбросали эти ракеты повсюду. Я мог бы купить одну на парковке любой школы.
  Может ли быть, что Кириос замешан? Если да, то что это говорит о Гекате?
  Дракос — это нечто особенное. Я без труда представляю этого здоровяка-грека пиратом. Отец Кириоса легализовал семейный флот. Я не слышал ничего, что указывало бы на то, что Дракос и его семья оставили контрабандный бизнес. И он взял шестерых телохранителей на « Григорио Фиди» .
  Лейтенант Морган и его «морские котики» знают, с чем им придётся столкнуться утром, когда они нападут на Бие-Эйрини. Их задача — вернуть золото. Мне нужно выяснить, что происходит с Дракосом и Кириосом.
  Скалы к северу теперь достигают высоты целых триста футов и опасно круты. Первые девять метров у подножия можно преодолеть бегом, но склон быстро становится круче. Известняк ночью чёрный. Я чувствую себя осторожно и уверенно. Погода, всегда вызывающая беспокойство во время восхождения, хорошая.
  Небо безоблачное, луна яркая, скала сухая. Земля над нами.
  
  Скалы сухие. Платаны разбросаны далеко от края. На скале нет скользкой растительности.
  Я обнаруживаю, что иду прямо к сплошной каменной стене. Штормовой пляж повернул направо. Я замедляю шаг, чтобы осторожнее идти, следуя по изгибу. Местами пляж настолько узкий, что лёгкие волны разбиваются о камни и забрызгивают мою обувь.
  Стена поднимается вертикально от берега. Я вытягиваю руку, чтобы удержать равновесие. Камень сухой и твёрдый. Плотность хорошая. Иногда камень кажется хрупким или крошится. Такой камень не удерживает железо.
  Камень всегда был приятным на ощупь. Достойное испытание силы моих пальцев, запястий и рук. Когда я держу в руках камень, винтовку или женщину, я вспоминаю о своей тактильной природе.
  И снова волнение пронзает мой живот.
  Я обхожу изгиб стены и встречаюсь лицом к лицу с Койтидой Софиас.
  МОНАСТЫРЬ НАХОДИТСЯ ВСЕГО В СОТНЕ ЯРЧЕ. Он находится прямо передо мной и справа, потому что мыс вдаётся в Средиземное море. Бие Эйрини находится на другой стороне. Инстинктивно я ищу в океане хоть какой-то след « Григория Фиди» или «Пресли Бэннона».
  Ни одного из кораблей не видно. Эсминец будет ждать на горизонте до рассвета. «Морские котики» не могут плавать так далеко под водой. Последний Арли Берк ...
  На борту лодок класса SDV — средство доставки «морских котиков». Это мини-подводная лодка, которая может незаметно доставлять «морских котиков» на расстояние плавания.
  Григоро Фиди — загадка. Впервые я задумываюсь, не ошибся ли я в своих догадках. Возможно, Дракос и Кириос не повели яхту в Койтиду Софиас.
  Если нет, то куда они делись?
  Я смотрю на монастырь. Он тянется вдоль вершины 120-метровой скалы. Стена отвесная. Мне нужно обойти его, выйти на южный склон. Там пролегают мои скальные маршруты.
  Я осторожно приближаюсь к подножию мыса. Моя одежда тёмная, поэтому я не буду выделяться. Часовых не видно. Монастырь больше похож на замок, чем на обычное здание. Нет ни башен, ни валов, ни зубцов. Вместо этого у него ровные крыши и длинные ряды…
  Окна. Окна тёмные. Некоторые ряды балконов углублены в стену и поддерживаются нижележащей конструкцией. Другие ряды балконов выступают из стены на консолях, поддерживаемых кронштейнами. Разные стили балконов свидетельствуют о том, что крылья здания строились с разницей в десятилетия или столетия.
  Медленно и размеренно я иду по подножию мыса.
  С каждым шагом я осматриваю узкий штормовой пляж передо мной и стены скалы наверху. Я уже вижу, что стены настолько отвесны, что случайному наблюдателю в монастыре будет трудно меня заметить. Ему придётся высунуться с балкона и смотреть прямо вниз.
  Я поправляю тяжесть верёвочных мешков на плечах. Я у подножия южного склона. Лунный свет падает сверху слева. Он освещает стену, отбрасывая на неё неровности и глубокие тени. Мне нужно найти трещину, ведущую к монастырю. Она будет моим путём как минимум на первых двухстах метрах. Чтобы найти её, мне нужен хороший обзор склона.
  Отойти было бы идеально, но для этого пришлось бы идти в Средиземное море. Я опускаю бинокулярные НОДы, включаю их и настраиваю фокус. Смотреть в НОДы — всё равно что смотреть через соломинку. Периферического зрения нет. Фокусируюсь на стене, поворачиваю голову влево и вправо.
  Южный склон загорается зелёным. Я фокусирую взгляд на высоте девяти метров над полем и медленно поворачиваю голову слева направо. Смотрю через НОДы и изучаю каждую деталь. Стена тянется на добрую сотню ярдов с запада на восток, и я стою на западном конце.
  Я не думала, что это будет настолько медленный процесс. Я иду вдоль основания стены, поглядывая вниз, чтобы проверить, под кем я стою. Каждые несколько шагов я поднимаю взгляд и продолжаю осмотр. Заставляю себя быть терпеливой.
  НОДы раздвигают тени, выявляя трещины и швы в стене.
  Трещина, которую я ищу, будет выглядеть как вертикальный тектонический разлом. В лунном свете одна сторона стены приподнимется и отбросит резкую тень на другую. Под НОДами тень раздвинется, обнажив шов, по которому я смогу проследить.
  Я двигаюсь по стене под медленный британский марш. Заставляю себя сосредоточиться на лице. Койтида Софиас Он смотрит на меня, словно мускулистый зверь. На осыпи ноги болят от усилий удержать равновесие. Шея затекает от того, что я вытягиваю её кверху.
  Вот! В круговом зелёном свечении НОДов чёрная вертикальная черта тянется от семи часов до часа. Я моргаю, поднимаю бинокль,
  
  И осматриваю стену при лунном свете. Разрез не совсем вертикальный, но он определённо увеличивает высоту стены. Я переворачиваю НОДы вниз, чтобы внимательнее рассмотреть трещину. Ищу выше горизонтальный уступ на высоте двухсот футов. Уступ, ведущий к естественному дымоходу.
  Я не вижу уступа. Это тот самый шов? Да, он самый. Уступ не виден, потому что лунный свет падает на него сбоку. Он не отбрасывает тени.
  Нет ничего, что могло бы создать тот контраст, который бы привлекал внимание.
  Пора идти на работу.
  Я поднимаю NOD, подхожу к берегу и ищу подходящее место для якоря. На пляже нет деревьев, только валуны и обломки, сброшенные со стены. Греция — страна сейсмоопасная. Крит образовался в результате слияния тектонических плит. Именно столкновение этих плит создало Белые горы. Я беспокоюсь о риске камнепадов.
  Я решил установить якорь у основания самой стены. Использую два крюка, чтобы, если один сломается, был запасной. Один крюк забиваю в шов, другой — в трещину. Расстегиваю первый мешок с верёвкой. Закрепляю конец верёвки на первом крюке восьмёркой. Продеваю её через второй и завязываю выбленочный узел.
  Из кармана я достаю прусик. Это кусок верёвки, завязанный узлом трения. Прусик используется с тех пор, как австрийские альпинисты популяризировали его в 1931 году. Я использую его, чтобы привязать верёвку к обвязке. В разгруженном состоянии прусик позволяет верёвке свободно скользить вперёд и назад. Если я отрываюсь от поверхности, и мой вес тела нагружает узел, он заблокируется и предотвратит моё падение.
  Я поворачиваюсь, расстёгиваю ширинку и мочусь в Средиземное море. Не торопясь, осушу дракона.
  Левую трубку на моих НОДах я настраиваю на ближний фокус. Правую трубку я навожу на ноги. Затягиваю подбородочный ремешок и убеждаюсь, что шлем сидит удобно. Затем достаю магнезию и припудриваю руки. Проверяю, что всё снаряжение на месте. Откидываю НОДы, выбираю первую цель и прикидываю длину верёвки, которая понадобится, чтобы её достичь. Закрепляю ноды на макушке шлема.
   Готово.
  Я подхожу к стене и начинаю подниматься.
   Я ЛЕЗУ первые тридцать футов без нод. Лунный свет прекрасен, и легко найти зацепки для рук и ног по всему шву. Забиваю крюк, закрепляю оттяжку и вщёлкиваюсь.
  Койтида Софиас недоброжелательно следит за моими успехами.
  Поднявшись на сотню футов, я хватаюсь за вертикальную опору в трещине, откидываюсь назад и опираюсь правой рукой. По обе стороны от меня стена – из эбонитового сланца. Лунный свет освещает океан до самого горизонта.
  С этой высоты я вижу горизонт дальше, чем на уровне моря. Интересно, увижу ли я « Прессли Бэннон» . Я вижу огни пары кораблей к югу и западу.
  Командир Паломас не позволяет своему судну быть обнаруженным. Она знает, что монастырь находится на высоте четырёхсот футов. Она, должно быть, быстро рассчитала, на каком расстоянии должен держаться эсминец. Я её не вижу, но приятно знать, что она там. Транспортёр «Морских котиков» уже в пути с разведчиками лейтенанта Моргана.
  Где-то справа я слышу грохот. Сверху упал камень и отскочил вниз по склону. Линия падения, наверное, в шести-девяти метрах справа от меня. Я смотрю на монастырь, осматриваю склон. Понятия не имею, откуда взялся камень. Напрягаю слух, но больше ничего не слышу.
  Я поворачиваюсь к стене и продолжаю подниматься.
  На высоте тридцати метров ситуация меняется. Трещина, по которой я иду, похожа на две плиты, прижатые друг к другу. Края не совпадают, и это несовпадение создаёт шов. Стена слева начинает наклоняться наружу.
  Правый фасад склоняется. Расстояние от левого края до правого фасада увеличивается. Лунный свет отбрасывает более длинную тень. Трещина, всегда непроницаемо-чёрная, становится неотличима от обширной полосы правого фасада.
  Я плохо вижу, чтобы забивать крючья. Не могу найти ни опору для рук, ни опору для ног.
  Левой рукой я нащупываю трещину. Поверхность справа гладкая, и нет ни одной губы, о которую можно было бы опереться пальцами. Я выдыхаю, нащупываю путь внутри трещины. Ближе к верху она немного сужается. Я просовываю руку глубже, сжимаю кулак и тяну.
  Края трещины упираются в мой левый кулак. Это своего рода опора для руки.
  Мой кулак принимает на себя весь мой вес. Я отпускаю правую руку, опускаю НОДы.
  Чернота лица сменяется видом через две соломинки. Когда я смотрю на скалу, вид через правую трубку...
  Потрясающая чёткость. Вид слева размыт. Когда я смотрю на свои руки, левая трубка резко фокусируется, а правая размывается.
  Я дышу медленно, позволяя мозгу привыкнуть к визуальному несоответствию.
  Восхождение с использованием НОД — непростая задача. Более того, в армейском полевом уставе по штурмовому скалолазанию прямо указано, что, хотя группа разведки должна быть оснащена НОД, ей не следует использовать их во время восхождения. В руководстве не объясняется, почему разведчикам не рекомендуется использовать НОД. Полагаю, это отчасти связано со снижением периферического зрения — до нуля. Это, а также с проблемами с фокусировкой, которые необходимо решать.
  Профессионалы спецподразделений чувствуют себя обязанными освоить использование доступных инструментов. Вопреки боевым уставам, я использовал NOD как можно чаще, чтобы расширить границы возможного.
  Проблема с NOD заключается в том, что иногда приходится фокусироваться на руках. Для этого нужна настройка фокусировки на близком расстоянии. В других случаях приходится фокусироваться на ногах. В таких случаях фокусировка на близком расстоянии отключается. Это делает управление NOD неудобным и замедляет прогресс.
  Я обнаружил, что, фокусируя один тубус на руках, а другой — на ногах, я могу легко переключать тубусы в зависимости от того, куда хочу смотреть. Это решение эффективно. Однако оно создаёт две новые проблемы. Во-первых, оно ещё больше ухудшает периферическое зрение. Во-вторых, полагаясь на один глаз, вы теряете восприятие глубины. Обе проблемы преодолимы. Как и всё в жизни, чем больше практикуешься, тем лучше получается.
  Я поднимаюсь выше, используя свои НОДы, чтобы найти самые узкие опоры для рук и ног.
  Медленно значит быстро. Я двигаюсь осознанно, репетирую каждое движение в голове перед выполнением. Сморгнул пот с глаз. Понял, что промок насквозь.
  Скалолазание задействует каждую мышцу тела. Говорить, что обнаруживаешь в себе мышцы, о существовании которых даже не подозревал, — банальность, но банальности становятся банальностями, потому что они правдивы. Зацепы для рук и ног напрягают каждую жилу в пальцах, руках и ногах. Ты цепляешься за лицо, пока тело не начинает трястись от боли.
  Моя спина выгибается. Единственный способ припудрить руки в этом месте — втиснуться всем телом в щель. Согнись, как лук, посмотри в правую трубку НОД. Мой мозг игнорирует размытое изображение в левой трубке, пока я ищу опору. Я скрещиваю ноги, надавливаю на опору левым кроссовком, прижимаю спину к левой стороне лица. Упор формируется внешним давлением слева на спину и…
  
  Давление на мою ногу справа. Руки свободны, я тянусь к мелу.
  Я отгоняю от себя мысли о том, что произойдет, если мой кроссовок соскользнет.
  Сосредоточьтесь на текущей задаче.
  На высоте двухсот футов я нахожу выступ. В лунном свете его плоская поверхность кажется светлее, чем окружающее его лицо.
  Ширина уступа – восемнадцать дюймов, а длина – пятьдесят футов. Мне не интересен уступ сам по себе. Мне важен естественный дымоход, с которым он соединяется. Всё, что угодно, лишь бы подтянуться. Я на полпути. Если этот дымоход хоть наполовину так хорош, как выглядит на фотографии, финишная прямая будет лёгкой.
  Дымоход находится именно там, где я и ожидал его найти. Он соединён с уступом и идёт вертикально по поверхности, параллельно пласту, по которому я шёл. Я не могу многого сказать о дымоходе, потому что нахожусь слишком близко к поверхности. Дымоход — это риск, но он того стоит. Вопрос в том, смогу ли я до него добраться?
  Я вижу свидетельства действия природных сил, создавших этот уступ. Поверхность рядом с уступом идеально вертикальна. Между 45-сантиметровым уступом и поверхностью есть горизонтальный шов. Шов настолько ровный, что его словно вырезал инженер.
  Тысячи лет назад плоский пласт известняка над уступом откололся от скалы. Возможно, это было землетрясение в землетрясениях. Возможно, вес скалы оказал давление на породу под ней. По какой-то причине этот пласт откололся от скалы и упал на штормовой пляж внизу. Разрыв был настолько ровным, что уступ остался позади.
  Уступ ведёт к дымоходу. На этом уступе опасность. Я понятия не имею, что представляет собой известняк над обрушившимся пластом. Вполне вероятно, что это рыхлая порода, которая может развалиться под собственным весом.
  Ранее я слышал, как отвалился камень и с грохотом покатился по склону. Линия его падения совпадает с линией обрыва над уступом. Погода, падающий камень…
  Это то, что мы называем объективными опасностями . Некоторые горы полны таких рисков. Если мне придётся столкнуться со скалой только с одной, я с этим справлюсь. Я изучаю склон при лунном свете, затем через правую трубку моих НОД. Я могу изучать проблему всю ночь или пойти на работу.
  Я иду на работу.
   Первый мешок с верёвкой, уже пустой, скатывается вниз по склону. Я забиваю второй крюк в трещину над первым. Открываю второй мешок, вытаскиваю кусок верёвки. На двух крюках устанавливаю второй анкер, проверяю его прочность. Он надёжно выдерживает вертикальные, вертикальные и боковые нагрузки. Если мне нужно пересечь этот уступ, он должен выдерживать боковые нагрузки.
  Однажды я разговаривал с работягой, который строил небоскребы в Нью-Йорке.
  Спросил его, как он может ходить по этим балкам и фермам на высоте тридцатого этажа. Он ответил, что это не проблема. Положите балку на улицу, и вы сможете пройти по ней, не задумываясь.
  Большинство людей, которые говорят, что боятся высоты, на самом деле ее не боятся.
  Они боятся смерти. Это две разные вещи. Человек, летящий в пассажирском самолёте и смотрящий в иллюминатор на пейзаж на высоте девяти тысяч метров внизу, не боится высоты. Поставьте того же человека на край небоскрёба и попросите его посмотреть вниз, и он скажет, что боится высоты. На самом деле он боится упасть и разбиться насмерть, что вполне логично. Все боятся смерти. Но он не боится высоты.
  Суть в том, что если вы чувствуете себя в безопасности, вы не будете испытывать страха. Чтобы чувствовать себя в безопасности, нужно всё тщательно продумать и обеспечить себе надлежащую защиту.
  Я прикрепляюсь к верёвке с помощью прусика и распластываюсь на стене. Ощупываю поверхность камня и медленно поднимаюсь на выступ.
  Я начинаю двигаться боком, смотрю под ноги через правую трубку НОД. Идти легко. Уверен, что смогу преодолеть 15-метровый траверс за пять минут, если не остановлюсь.
  Заставляю себя остановиться, когда я уже на пятнадцать футов на уступе. Медленнее значит быстрее. Нахожу трещину в стене и забиваю крюк. Он должен выдержать и боковую, и нисходящую силу. Пристегиваюсь оттяжкой и продолжаю идти.
  В воздухе раздаётся странный свист. Полусвист, полутрепет. Удар по левому плечу. Словно сверху дубинкой ударили. Я так ошеломлён, что кряхчу. Скорее от неожиданности, чем от боли. Моё туловище поворачивается против часовой стрелки. Несильно, но достаточно, чтобы сбросить набок вес моих рюкзаков и стойки с железом.
  Я падаю с лица земли.
  Я прыгал с самолёта столько раз, что сбился со счёта. Тысяча прыжков, а то и больше. Это то же самое чувство. Я срываюсь с карниза, попадая в свободное падение. Разница в том, что я знаю, что мой спуск…
   чтобы меня задержали строп Прусика, крюк, который я только что забил, и якорь в пятнадцати футах позади меня у вертикальной трещины.
  Вот почему анкер должен воспринимать боковую силу. Поскольку я двигаюсь боком вдоль уступа, анкер находится на том же горизонтальном уровне, что и мой последний крюк. Когда мой страховочный трос зацепляется за этот крюк, мой вес создаёт направленную вниз силу, которая преобразуется в боковую силу, действующую на анкер.
  Я с грохотом врезаюсь в стену.
   Пинг!
  Резкий металлический звук. Крюк не выдержал.
  Теперь я боюсь.
   OceanofPDF.com
   17
  ЧЕТВЕРТЫЙ ДЕНЬ – ПОЛНОЧЬ, КОИТИДА СОФИАС
  Я еще не умер.
  Вцепившись в последний крюк, я продвинулся ещё на десять футов по уступу. Общая длина верёвки, отделяющей меня от точки крепления, составляет двадцать пять футов. Точка крепления стала осью маятника с плечом длиной двадцать пять футов, на конце которого я вишу.
  Гравитация тащит меня по дуге маятника. Я подпрыгиваю и царапаю скалу, кряхтя при каждом ударе. Я достигаю точки равновесия прямо под якорем и переваливаюсь через левый край трещины.
  Продолжайте царапать по левой грани, добиваясь максимального углового смещения маятника.
  На секунду всё замирает. Мои пальцы цепляются за стену, пытаясь ухватиться за неё. Но не находят. Гравитация возобновляет свою безжалостную работу. Я снова бросаюсь вперёд. Ругаясь себе под нос, я двигаюсь в противоположном направлении. Прижавшись, стараюсь минимизировать травмы, пока законы физики не заставят меня остановиться.
  Еще дважды я пролетаю по дугам уменьшающегося углового смещения.
  Наконец я прислоняюсь к стене, в семи метрах от точки крепления. Левой рукой хватаюсь за трещину, а правой – за веревку. Закрываю глаза и потею.
  Проверьте Breed Machine. Не так давно мои мышцы были в агонии.
  Теперь у меня болят кости и зубы. Кажется, ничего не сломано. Должно быть, в плечо упал камень. Мне следовало быть внимательнее.
   Я цепляюсь за верёвку правой рукой. Поднимаю левую руку, вытягиваю её и двигаю. С рукой всё в порядке, но верхняя часть плеча затекает. Повиснув на обвязке, я нахожу зацепку там, где правый край трещины загибается внутрь. Взгляните на свои ноги через NOD. Там есть зацепка для левой ноги, а не для правой. Я скрещиваю лодыжки и чувствую трение между подошвой правого кроссовка и камнем.
  Ладно, я могу снять Прусик. Время остаётся решающим фактором, поэтому я поднимаюсь.
  Возвращаюсь к точке крепления. Добравшись, проверяю. Оба крюка держат.
  Ни один из них не болтается. Я был неосторожен, падающие камни. Якорь спас мне жизнь.
  Я снова перехожу уступ. Каждые десять футов я забиваю крючья в стену. Все мои чувства обострились до предела, реагируя на признаки падающих камней.
  Боль в мышцах не проходит. Вместо локализованной, острой боли она переходит в разлитую боль. Плечо снова обретает подвижность. Траверс не так тяжёл, как подъём. Скоро работа станет сложнее.
  Дымоход полностью соответствует моим ожиданиям. Его ширина одинакова по всей длине до самого монастыря. Чуть уже размаха раскинутых рук.
  Если бы дымоход был более узким, я бы об этом не подумал.
  Во многие дымоходы не пролезет человек, пока он не снимет свой рюкзак.
  С помощью двух крючьев я устанавливаю третью, и последнюю, точку крепления у основания камина. Второй мешок всё ещё тяжёлый, с 150 футами верёвки.
  Оставшиеся пятьдесят футов тянутся поперёк траверса. Я вытаскиваю Cold Steel OSS из ножен и отрезаю пятидесятифутовый хвост. Застёгиваю сумку, обматываю ремень вокруг внешней стороны моего нового якоря.
  Убираю нож в ножны, расстегиваю молнию на третьем мешке. Беру чистую верёвку и привязываю её конец к точке крепления. Пристёгиваю верёвку к обвязке прусиком, готовлюсь к подъёму.
  Перейдите через дымоход, упритесь одной ногой и одной рукой в каждую стену.
  Это игра на трение, игра на давление. Пока я давлю на стены, я могу сохранять стойку. Я поднимаю одну ногу и поднимаю её, надавливая на оставшиеся три точки. Когда эта нога упирается в камень, я поднимаю другую. Как только обе ноги упираются в землю и колени сгибаются, я отпускаю руки, выпрямляю ноги и продвигаюсь ладонями вдоль дымохода.
  Когда я нахожу особенно хорошую трещину, я вбиваю крюк в одну из стен. Одной рукой я забиваю его. После падения я не собираюсь рисковать.
   Работа кропотливая, но я уверенно продвигаюсь. В девяти метрах от вершины скалы я забиваю крюк и пристегиваю молоток к поясу.
  Вряд ли кто-то на вершине скалы услышал меня, когда я был далеко внизу.
  С этого момента риск обнаружения возрастает. Падение с высоты 18 метров убьёт меня, но то же самое случится и с пиратом, на вершине которого стоит USP.
  Осталось пройти десять футов, и я ищу опору для рук и ног на левой стене.
  Продолжаю идти. В трёх футах от вершины нахожу диагональный шов. Хватаюсь за него левой рукой. Мои ноги упираются в стену, поддерживаемые давлением. Использую НОДы. Глядя через правую трубку, осматриваю стену вокруг левой ступни.
  Одна хлипкая опора. Ставлю на неё левый кроссовок, хватаюсь правой рукой за шов. Тело вывернуто, опирается на три точки. Выпрямляюсь, переставляю правую ногу к левой стене. Руки и левая нога дрожат от усталости. Цепляюсь носком правого кроссовка, ища опору.
  Нахожу. Крошечный бугорок, приподнятый на долю дюйма. Упираюсь правым пальцем ноги в этот выступ. Переношу вес с левой ноги, насколько это возможно.
  Отдохновение от боли – это так здорово. Сила вливается в меня.
  Три гнилых фута до края дымохода и вершины скалы за ним. Если я смогу ухватиться за край руками, я смогу перенести ноги на шов внизу. Я делаю глубокие вдохи, репетируя движение в уме.
  Поднимаюсь, хватаюсь за край правой рукой. Сжимаю, словно хочу пробить в скале дырки для пальцев. Изгибаюсь, переношу вес на левую ногу и высоко поднимаю правую. Царапаю стену краем ботинка.
  Попробуй ещё раз, упрись пяткой в шов. Нога почти прямая, только чуть согнута в колене. У меня всё в порядке. Руки и правая нога разгружают левую.
  Я освобождаю шов левой рукой и хватаюсь за край. Теперь я опираюсь обеими руками на твёрдую скалу на вершине скалы. Вытянув руку, я естественным образом срываю левую ногу со ступеньки. Она не находит опоры, но у меня есть три другие точки опоры.
  Сделай глубокий вдох, кряхт. Одним мощным рывком я перекидываю правую ногу через край. Тяну изо всех сил руками, мышцы напрягаются, словно стальные тросы. Стальные тросы не жгут болью, а агония от взрывного сокращения сухожилий иссушает мой мозг. Моё туловище перекатывается через край, волоча за собой левую ногу. Не успеваю опомниться, как оказываюсь лёжа на спине на вершине скалы. Вес моего тела сминает пустой мешок с верёвками подо мной.
  Надо мной Койтида Софиас затмевает звезды.
  
  ЮЖНАЯ СТЕНА монастыря примыкает к скале вплотную. Каменные и известковые стены отделены от скалы слоем рыхлой породы толщиной в шесть дюймов. Я правильно сделал, что поднялся через камин. Если бы я продолжил путь по первой вертикальной трещине, у меня было бы мало места, чтобы собраться наверху. Проникновение в здание было бы сложнее.
  Верхушка дымохода представляет собой узкую каменную полку шириной в три фута. Полка упирается в каменную стену Коитида Софиас. Бездомному в спальном мешке на тротуаре места больше, чем мне.
  Важно то, что это соединение между скалой и монастырём не позволяет пиратам выставить охрану. Ни один часовой не будет стоять всю ночь на уступе глубиной в три фута и длиной в два метра. Он не будет идти по шести дюймам скалы, отделяющим монастырь от обрыва глубиной в четыреста футов.
  Проблема в том, что я тоже. Южная стена монастыря имеет ширину сто ярдов и занимает весь мыс.
  Я еще не закончил лазать.
  Magellan Voyager, моё любимое приложение для онлайн-разведки, не содержит подробностей о внутренних помещениях острова Коитида Софиас. Magellan объединяет карты, фотографии и спутниковые снимки, предоставляя пользователям виртуальную трёхмерную карту.
  Опыт посещения любого места на планете, естественно, ограничен данными и фотографиями, доступными в открытом доступе. О монастыре информации крайне мало.
  Это значит, что мне придется полагаться на сделанные мной фотографии внешнего вида и спутниковые снимки.
  Средневековые монастыри представляли собой религиозные крепости. Монахи были хранителями библиотек, драгоценностей и бесценных религиозных артефактов. Они строили свои монастыри в уединённых местах, к которым было трудно подобраться. Их сооружения было трудно разрушить.
  Внешняя стена Койтида Софиас сложена из камня и известкового раствора, ее высота составляет пятнадцать футов.
  Эта стена окружает главное здание, шириной сто ярдов и глубиной двадцать ярдов. Она выходит на Средиземное море и южный склон. На мысе расположены ещё два больших прямоугольных здания, по одному с каждой стороны.
  Они были привиты к южному строению, образуя U-образную форму. Стены обоих зданий построены из камня и раствора, прилегающих к стене главного здания. Монахи расширили эту стену, полностью окружив ею ряд вспомогательных построек с северной стороны.
   Комплекс. Они добавили прочные ворота, чтобы завершить оборонительный периметр от нападения с севера.
  Между двумя крыльями U-образной формы находится главная достопримечательность комплекса. Католикон — византийская церковь монастыря — слишком велик для столь изолированного монастыря. Он свидетельствует о богатстве ордена, поскольку это величественное сооружение было построено для монахов, а не для прихожан. Оно не могло быть построено для людей. Койтида Софиас настолько изолирован, что даже сегодня здесь никого нет.
  Внутреннее убранство должно быть величественным, ведь орден не стал бы строить столь огромное здание для пустующего кафоликона . Нет, оно должно было быть блестящим во всех отношениях, чтобы монахи чувствовали себя ближе к Богу. Здание имеет крестообразную форму, с длинным нефом и короткими трансептами. По-видимому, имеется два купола: один над центром нефа, а другой над святилищем.
  Никаких расходов не жалели.
  Я осторожно поднимаюсь на ноги и потягиваюсь. Можно было не беспокоиться, что меня услышат. Часовых нет. Я осматриваю стену через правую трубку НОД. Она не так неприступна, как думали монахи. Камни похожи на огромные кирпичи с выпуклыми гранями, скреплённые раствором. Они обеспечивают множество опор для рук и ног. Выше стены монастырь построен из дерева. В нём три этажа, длинные ряды окон и балконы.
  Я осматриваю балконы в поисках часовых, но никого не видно. Но это неважно — они могут дежурить за окнами.
  Как обычный человек, живущий на втором этаже, я воспринимаю эти балконы как уязвимое место. От карниза крыши к обрыву спускаются оцинкованные металлические водосточные желоба. Карнизы одновременно функциональны и декоративны. Под ними скрываются водосточные желоба, идущие по краю крыши и отводящие дождевую воду в водосточные трубы. Карнизы также украшены красивым орнаментом.
  Водосточные желоба выполняют исключительно функциональную функцию. Выкрашенные в коричневый цвет, они прикреплены к деревянным стенам металлическими полосами и толстыми шурупами. Они проходят вертикально между окнами, мимо балконов.
  Там , наверху, есть люди. Наш «Морской ястреб» был замечен зависшим над Бие-Эйрини. Предупреждение передано в Эсперос . Но Койтида-Софияс — большое место, где могут разгуливать два десятка пиратов.
  Не уверен, что водостоки выдержат мой вес, но посмотрим. Всё зависит от прочности шурупов.
   Я забиваю крюк в основание стены. Отвязываю альпинистскую верёвку и закрепляю её на точке крепления. Затем сбрасываю с плеч сумку с верёвкой и снимаю скальную обвязку. Приятно освободиться от всего этого груза. Я осушаю половину фляги одним большим глотком, а затем убираю её обратно в футляр на пистолетном поясе.
  Уперев руки в бока, я выдыхаю и разглядываю стену. Монастырь выглядит совершенно тёмным. Пятнадцать футов камня и раствора, а дальше первый этаж.
  Примерно в трёх метрах выше меня и левее есть балкон. На балконе деревянные перила. За ним два окна и дверь. Второй этаж на двенадцать футов выше первого, третий этаж на двенадцать футов выше. Есть и другие балконы, и между ними тянутся длинные ряды тёмных окон.
  Моя главная задача — найти Штейна, и мне нужно действовать организованно.
  Начну сверху и постепенно спускаюсь вниз. Подхожу к сливу и хватаю металлическую трубу обеими руками. Откидываюсь назад и наваливаюсь на неё всем весом. Шурупы выдерживают первый натиск. Упираюсь ступнями по обе стороны и пробую ещё раз. Шурупы держат.
  Я свободно поднимаюсь на третий этаж. Левой рукой хватаюсь за перила балкона. Правой рукой отпускаю слив и перехватываю перила.
  На секунду я повисаю в воздухе, держась за руки. Заглядываю в бездну глубиной в 120 метров. Подтягиваюсь, перекидываю правую ногу через перила и перекатываюсь на балкон. Приземляюсь, как кошка, на цыпочки.
  Подойдите к двери, подергайте ручку. Она заперта. Зачем кому-то запирать дверь на балкон, откуда открывается вид на обрыв высотой в 122 метра? Неужели эти идиоты не знают, что они в безопасности?
  В моём мультитуле Benchmade есть канцелярский нож. Я не собираюсь использовать Cold Steel для этого замка. Я упираюсь плечом в дверь. Она достаточно свободна, так что мой вес создаёт небольшой зазор между дверью и косяком. Я просовываю остриё ножа в щель, ищу защёлку.
  Никак не могу ухватиться. Я повожу ножом. Нужно, чтобы лезвие было параллельно лицевой пластине, а остриё – на засов. Я опираюсь на нож, используя косяк как точку опоры рычага. Раздаётся отчётливый треск, когда косяк раскалывается. Лезвие сминает дерево. Остриё высоко заходит на поверхность защёлки. Я сильно надавливаю и поворачиваю. В награду за это слышу щелчок, когда защёлка отпирается. Под моим весом дверь распахивается.
  Я вхожу в комнату. В темноте складываю мультитул и запихиваю его обратно в карман. Дотягиваюсь до НОДов, снимаю левый тубус…
   Фокусировка. Теперь у меня снова бинокулярное зрение и нормальное восприятие глубины. Мой мозг обрабатывает характер и качество сенсорных данных, адаптируясь без проблем.
  Наклонись, расстегни мою кобуру. Марк-23 заряжен и снят с боевого взвода.
  Внутреннее пространство монастыря – неизведанная территория. Комната, в которой я стою, имеет ширину девять метров со стороны, обращённой к океану. Глубина – двадцать пять футов. В центре, параллельно окнам, стоит длинный деревянный стол. Остальные три стены комнаты заняты книжными полками.
  Комната угловая. Напротив балкона находится одна внутренняя дверь.
  Воздух прохладный, с затхлым запахом. Узнаю – книги. Это читальный зал. Это библиотека. Полки тянутся от пола до потолка.
  Стремянки скользят по рельсам, закрепленным в их основании.
  «Саркис?»
  Голос из коридора меня пугает. Из коридора приближается мужчина. Должно быть, он услышал, как я вломился. Это всегда было рискованно, но слепое везение не подлежит сомнению. Теперь он думает, что я Саркис…
  Кем бы он ни был. Мне нужно лишь, чтобы Саркис услышал, как этот парень зовёт его по имени.
  Я обхожу стол. Мужчина толкает дверь и входит в комнату.
  Я отчётливо вижу его своим ночным зрением, он видит только тень, шагающую перед ним. Я бью его ладонью под подбородок и запрокидываю голову назад. Вонзаю четыре пальца в его открытое горло.
  Мужчина задыхается. Я бросаю его лицом вниз на пол, опускаю колено ему на поясницу. Протягиваю руку и хватаю его челюсть правой рукой, обхватываю ладонью его седой подбородок. Мои пальцы впиваются ему в щеку.
  Моя левая рука ложится ему на затылок. Правой рукой я оттягиваю его голову назад, левой толкаю шею вперёд. Беспомощный, он задыхается и бьётся. Резким поворотом я ломаю ему шею. Раздаётся хруст, когда позвонки расходятся.
  Когда человеку ломают шею, она не болтается, как мокрая лапша. Череп, особенно у сильного мужчины, поддерживается мышцами и прочной соединительной тканью. Возникает лишь этот неприятный скрежет, когда отдельные сегменты позвоночника трутся друг о друга.
  Ваш мозг — странная штука. Вам кажется, что вы слышите скрежет, но это не так. Ваш мозг представляет себе звук скрежета, основываясь на ощущении скрежета. Вы чувствуете, как раздробленные кости вашего врага трутся друг о друга, и ваш мозг добавляет звуковую дорожку.
  
  Я встаю, открываю дверь на балкон. Хватаю труп за запястья и тащу наружу. На правом бедре у него кобура с пистолетом USP.
  Так и не вытащил его. Значит, он не ожидал угрозы. Он искал своего друга. Не слышал, как я вломился. Я застал его врасплох.
  Я поднимаю мертвеца, прижимаю его к перилам и сбрасываю за борт. Смотрю, как тело кубарем падает вниз, тень в лунном свете. Оно один раз царапает скалу. Падает на берег и приземляется с глухим стуком. На расстоянии в четыреста футов я его почти не слышу.
  Разворачивайся и иди обратно внутрь.
  Мертвец и его друг Саркис бродили по тёмному монастырю. Что делали? Они точно не искали меня.
  Мне нужно найти Штейна.
  «МИКЛОШ!» — кричит мужчина. Я слышу топот бегущих ног в коридоре.
  Теперь у убитого мной человека есть имя. Я резко распахиваю дверь читального зала, выглядываю в коридор. Сохраняю большую часть тела в укрытии. Ни за что не выскочу и не получу пулю. Ко мне бежит девушка, её черты лица поразительно чётко видны в зелёном свете НОДов.
  Это Геката. Она кричит, увидев тёмную фигуру с горящими зелёными глазами. Саркис гонится за ней по коридору. Увидев меня, он шокирован не меньше её. Очевидно, что я не Миклош. Я — угрожающее существо, демон. Он тянется к своему УТП.
  Я протягиваю руку и хватаю Гекату, когда она пытается проскользнуть мимо.
  «Ложись», — говорю я ей и достаю свой «Марк-23».
  Валю Гекату на пол. Она сопротивляется, но я наваливаюсь на неё всем весом.
   Бум, бум, бум.
  9-мм USP Саркиса звучит как скорострельный пугач. Вспышки дула пистолета освещают коридор, словно молнии. Я прижимаю Гекату к полу своим весом, контролирую её левой рукой. Выстрелы пирата летят выше…
  он ни разу не смог как следует разглядеть меня в темноте.
  Вытяните ствол Mark 23 и дважды выстрелите в упор. Первый выстрел сваливает его с ног. К тому времени, как второй выстрел попадает ему под подбородок и сносит макушку, он уже падает. В электрически-зелёном свете НОДов брызги крови выглядят чёрным ореолом.
   Геката бьёт меня кулаками. «Отпусти меня!»
  «Тихо», — говорю я. «Это Брид».
  "Порода?"
  Я не заикался, поэтому не стал отвечать. Вместо этого я положил левую руку ей на голову и прижал её к твёрдому полу. «Ложись», — говорю я.
  Вставай, иди к Саркису. Он лежит на спине, раскинув руки. Я наступаю ему на правое запястье, снимаю с него USP. Верхняя часть черепа у него слетела, а брызги образовали чёрный конус на шесть футов позади него. Третий выстрел ему не понадобится.
  Я подхожу к Гекате и помогаю ей подняться. Она и пираты работали с ночным зрением, которое развили в тёмном коридоре. Мои НОДы дают мне решающее преимущество.
  «Вы знаете это место?» — спрашиваю я.
  «Нет. Что ты здесь делаешь?»
  «Позже. Где Штейн и твой отец?»
  «В кафоликоне Дракос держит их в плену».
  «Сколько еще людей охотятся за тобой?»
  «Четыре или пять».
  "Ну давай же."
  По обе стороны коридора есть дверные проёмы. Это этаж библиотеки.
  Читальные залы, посвящённые разным предметам. С обоих концов должны быть лестницы. Мы находимся на третьем деревянном этаже, значит, под нами должно быть ещё два деревянных этажа, а за пятнадцатифутовой каменной стеной — первый этаж. У большинства зданий есть подвалы. Если у Койтиды Софиас есть подвал, его придётся вырубить в скале.
  Я пытаюсь вспомнить спутниковые снимки. Два здания по обе стороны были привиты к этой конструкции. Этажи, вероятно, соединены между собой.
  Католикон в середине отделен от остальных.
  Имеет ли смысл Дракосу держать заключённых в церкви? Между церковью и другими зданиями нет клуатр. В плохую погоду монахам пришлось бы идти в церковь пешком.
  Я беру Гекату за руку, и мы спешим в конец коридора. Как я и ожидал, лестница ведёт на другие этажи. Я не позволю пиратам заманить нас в ловушку на самом верхнем этаже. Лестница тускло освещена 25-ваттными вольфрамовыми лампочками в проволочных сетках на потолке каждой площадки. Я поднимаю свои НОДы. Веду Гекату на лестницу и спускаюсь на первый этаж. Два
   Над нами деревянные этажи, внизу, за каменной стеной, — первый этаж.
  Возможно, подвал.
  Где бы ни находились остальные пираты, они могли услышать наши выстрелы.
  Слышать выстрелы — одно, а локализовать их — совсем другое. Они не знают, где произошла драка. Выбирая случайную историю, я усложняю им задачу. Им придётся организовать поиск. Начните снизу и продвигайтесь вверх, или начните сверху и продвигайтесь вниз. Осмотрите главное здание и его крылья. Это даст мне время, чтобы написать историю о Гекате.
  Коридоры — смертельные ловушки. Оперативники избегают их, как огня. Достаточно одному злодею направить автомат в коридор и обстрелять его из шланга. Ему даже не нужно целиться. Просто очертите дулом небольшой круг и нажмите на спусковой крючок. Отряд, крадущийся по коридору, будет разрублен на куски.
  Я прижимаю Гекату к стене лестничного пролёта. На стене висит выключатель. Я щелкаю им, и лестничный пролёт погружается во тьму.
  Геката рефлекторно хватает меня за руку.
  Есть большая вероятность, что пространство по ту сторону двери темное.
  Я не собираюсь открывать дверь и позволять себе быть силуэтом на фоне освещённой лестницы. Я не вижу света под дверью. Опускаю свои НОДы вниз и приоткрываю дверь.
  Я осматриваю коридор по всей длине, он пуст. Беру Гекату за руку и вхожу. Закрываю за нами дверь.
  Первый этаж выглядит как дубликат третьего. Поэтому он подходит мне как временное убежище. Я не хочу идти в комнату посреди коридора. Там слишком далеко, если нас обнаружат. Я толкаю дверь справа и вхожу в большой читальный зал, похожий на тот, что двумя этажами выше. Вдоль стен тянутся книжные полки, а в центре комнаты стоят столы для чтения.
  Деревянные книжные полки оснащены распашными стеклянными дверцами с резиновыми уплотнителями.
  Книжные полки оснащены стальными замками. Интересно, сколько из этих томов были переписаны и переплетены вручную? Не все, но значительное количество. Библиотека Койтиды Софиаса, должно быть, стоит целое состояние.
  Видны океан и ночное небо, лунный свет струится сквозь окна. Я поднимаю очки NOD и даю глазам привыкнуть. Нахожу удобное место лицом к двери и провожаю Гекату к месту рядом со мной. Она садится, и я отпускаю её руку.
   «Здесь мы какое-то время будем в безопасности, — говорю я ей, — но мы не можем позволить себе беспечность. Они придут за этими двумя, но сначала им придётся организоваться».
  «Ты нашла свою иголку», — говорит Геката.
  «Да. Это в Бие Эйрини, бухте у подножия монастыря».
  "Я знаю."
  "Откуда вы знаете?"
  «Это своего рода история».
  «У нас мало времени, — говорю я. — Расскажи мне».
   OceanofPDF.com
  
  18
  ЧЕТВЕРТЫЙ ДЕНЬ – РАННЕЕ УТРО, КОИТИДА СОФИАС
  Вытяните спину, постарайтесь расслабиться. Вытяните правую руку на столе, направьте Mark 23 на дверь. Это не сработает. Уставшие мышцы застывают только при остановке движения. Вся молочная кислота, вырабатываемая во время тренировки, вымывается в кровь. Когда вы отдыхаете, пульс замедляется, и кровь выносит меньше кислоты. Оставшаяся часть оседает в мышцах, и вы становитесь жёсткими.
  Неужели всего две ночи назад я поднялся на борт « Голиафа» ? События неслись вперёд, живя своей собственной жизнью. У меня есть большинство фрагментов головоломки, но не все. Самые важные ускользают от меня. Возможно, они у Гекаты.
  Геката поворачивается в кресле, садится рядом со мной, положив локти на колени.
  Это интимная поза. Её аромат напоминает мне о нашей совместной ночи. Тихим голосом она рассказывает мне, что произошло.
  ГЕКАТА НАБЛЮДАЛА, как «Морской ястреб» взмывает с пляжа. Когда он развернулся, она увидела Брида, пристально смотрящего на неё из открытой двери. Её переполнило тепло, и она помахала ему. Он улыбнулся и помахал в ответ. Вертолёт развернулся, слегка опустил нос и полетел в сторону Крита.
  Чувство страха, словно волна холодного рассола, нахлынуло на неё. Греки – суеверный народ. Несмотря на западное образование, Геката…
   Никогда не смейся над сглазом. Она сказала себе, что Брид справится с любой бедой, с которой столкнётся.
  Геката повернулась и пошла обратно к каменным ступеням, ведущим в Эсперос.
  Брид ей нравился, и не только потому, что удовлетворял её аппетит. Он не боялся женщин и открыто говорил о своих желаниях. Она видела, что он хорошо к ним относится. В наши дни это было необычно, ведь многие мужчины пытались добиться расположения, исповедуя ценности, которые, по их мнению, женщины оценят.
  Она взяла книгу с шезлонга. Закрыла её пальцем, чтобы отметить своё место, и вошла в гостиную. Штейн сидела за столом и что-то набирала на ноутбуке. «Брид улетел на вертолёте», — сказала ей Геката.
  Это было глупо. Штейн уже знал, что Брид ушла, но Геката хотела немного поболтать с американкой, которая спала с её отцом.
  «Спасибо». Штейн не отрывала взгляда от ноутбука. Она злилась на Гекату за то, что та переспала с Бридом.
  Геката чувствовала, что Брид и Штейн испытывают влечение друг к другу, но у них были профессиональные отношения, о которых стоило беспокоиться. Штейн испытывала противоречивые чувства. Будучи успешной западной женщиной, она привыкла к тому, что мужчины добиваются её благосклонности.
  Она была в замешательстве, когда они возмущались, что она это сделала. Брид был тем мужчиной, которого она хотела, но в то же время не тем, кого она должна была хотеть.
  Геката примирилась со своими внутренними противоречиями. Она была гречанкой, хотя и много лет училась в Англии. Её отец хотел, чтобы она чувствовала себя комфортно в западной культуре. В этом он был мудр. Будучи гречанкой, Геката была скорее восточной, чем западной. Редкий западный человек понимал греческую культуру и характер.
  Греки нечасто улыбаются в присутствии незнакомцев. Мужчины и женщины не склонны открыто выражать свою любовь, а западный флирт не всегда понятен.
  Геката понимала греческие обычаи, но выросла в быстром ритме английского университетского городка. Она научилась существовать на стыке Востока и Запада. То, что она была дочерью Афанасиоса Кириоса, помогло ей в этом. Люди из её круга общения, её пареа , которые иначе могли бы её осудить, принимали её поведение, потому что «она девушка Таноса».
  Порода была освежающей, потому что Геката отпугивала многих греческих мужчин.
  В своей комнате Геката обнаружила, что простыни были поменяны, а кровать заправлена. Слуги Кириоса были расторопны. Она переоделась в дневную одежду и села у кровати.
   Окно, где она могла наслаждаться ветерком. Открыла книгу и начала читать. Она не хотела делить пространство со Штейном.
  В тот же день к ней подошла служанка. «Мисс Кириос, ваш отец хочет, чтобы вы спустились к нему».
  "Почему?"
  «Он и господин Дракос везут своих гостей в Койтида Софиас. Он хочет, чтобы ты пошёл».
  Геката была заинтригована. Дракос купил средневековый монастырь в Бие-Эйрини. Она видела его с воздуха и с моря, но никогда не была внутри. Геката отложила книгу и спустилась вниз.
  Её отец, Дракос и Хардинг-Джеймс стояли вокруг Штейн. Заместитель директора укладывала ноутбук в портфель.
  «Вы уверены, что я могу пользоваться своим ноутбуком с вашей яхты?» — спросил Штейн Кириоса.
  «Конечно. У Григоро Фиди есть полная спутниковая связь».
  «Мне лучше остаться здесь», — сказал Штейн. «На случай, если Брид попытается связаться со мной».
  «Здесь нет ничего, что нельзя было бы сделать на Фиди »,
  Кириос сказал: «Пойдем, посмотрим на воды, где, как предполагается, плавала твоя добыча. Может, даже наткнемся на неё».
  Они вышли на террасу. Вдохнули свежий, солёный воздух. Море и небо были синими до самого горизонта. Моторный катер вез шестерых человек из охраны Дракоса к Григоро Фиди .
  Дракос уже присоединялся к ним на парусных судах. В бородатом греке не было ничего особенно зловещего, хотя Геката считала его грубияном. Кириос легко общался с людьми всех сословий и социальных слоёв, но Геката с подозрением относилась к истории семьи Дракос. Вскоре Геката возглавит «Кириос Шиппинг». Она гадала, каково будет иметь дело с Дракосом.
  Дракос обращался с Гекатой как с племянницей. Навещая её, он приносил ей небольшие подарки: коробку бугатсы , приготовленной его женой, или бутылку вина. Геката была благодарна и вежлива, но никогда не позволяла ему проникнуть за пределы её тщательной сдержанности.
  Небольшая группа вышла на пирс, чтобы встретить катер. Послеполуденное солнце грело лицо Гекаты. Морской бриз развевал её юбку. Геката смотрела, как отец взял Штейна за руку и помог ей сесть в лодку.
  Когда они достигли «Григорио Фиди» , Геката обнаружила, что палуба яхты содрогается от мощи четырёх турбинных двигателей. Для «Фиди» это было необычно.
  ходить на четырёх. « Фиди» был мощным судном и легко развивал тридцать узлов на двух винтах. Кириос отдал команды матросам, и яхта отошла от Эспероса.
  Они вошли в салун, и Кириос показал Штейн удобное место перед столом. Он предложил ей подключить ноутбук.
  «Как мне подключиться к Интернету?» — спросил Штейн.
  «С этим я тебе помочь не могу», — рассмеялся Кириос. «Геката тебе покажет».
  Кириос провёл Дракоса и Хардинг-Джеймс на мостик. Геката села рядом со Штейн и показала ей, как подключиться к сети «Фиди ». Это было легко. Не сложнее, чем подключиться из ресторана или кофейни в центре Лондона или Афин. Спутниковая связь на яхте работала без сбоев.
  «Ну, это было просто», — Штейн улыбнулся Гекате. «Спасибо большое».
  Улыбаться — значит обманывать.
  «С удовольствием, мисс Штайн. Если я могу чем-то ещё помочь, дайте знать».
  Вибрация под ногами «Гекаты» усилилась. «Фиди» двигался на четырёх винтах. Море было гладким, как стекло, и яхта рассекала его, словно быстроходный патрульный катер. Салон находился далеко впереди и был изолирован от шума двигателя. «Гекате» было слышно шипение воды у бортов корпуса « Фиди ». Она шла со скоростью почти пятьдесят узлов.
  Кириос вошел в салон с мостика.
  «Почему мы торопимся?» — спросила Геката по-гречески.
  «Это должна быть короткая вылазка. Мы хотим вернуться в Эсперос к закату».
  Достаточно разумно. Дракосу не составит труда показать им Койтиду Софиас .
  Кириос повернулся к Штейну: «Ты уверен, что не хочешь присоединиться к нам на мостике?»
  «Я в порядке, Танос. Мне нужно продолжать работать. Всё, что я могу сделать, чтобы сузить круг поисков Брида, поможет».
  «Конечно, но ты должен присоединиться к нам, когда мы подойдем к монастырю. Я настаиваю».
  «Хорошо, дай мне знать».
  «Я пришлю кого-нибудь принести тебе выпить. Пойдём, Геката».
  Геката последовала за отцом на мостик. Капитан и рулевой вели « Григорио Фиди» на большой скорости. Кириос продолжал подниматься.
   сходной трап на навигационный мостик.
  Прохладный морской ветер развевал волосы Гекаты. Она знала, что это защитит её от палящего солнца. Солнечные ожоги не заставят себя долго ждать. С каждой стороны было два матроса. Дракос и Хардинг-Джеймс прислонились к переднему борту.
  Большое контейнеровозное судно прошло по левому борту «Фиди » на расстоянии мили.
  Геката заметила, что большая часть движения была коммерческой. «Фиди» мчался по Средиземному морю к югу от Карпатоса и Касоса. Он избегал прибрежных вод к северу. В Эгейском море было больше прогулочных судов, и «Фиди» пришлось бы снизить скорость.
  «Через час мы будем в монастыре», — сказал Кириос.
  Геката облокотилась на перила и повернулась к Дракосу: «Как ты вообще купил монастырь?»
  Дракос рассмеялся. «Формально я его не покупал. Я арендовал его у ордена — на сто лет».
  «Арендовано?»
  «Они не хотели продавать. Слишком много истории, негде хранить их ценности, их библиотеки. Поэтому они провели инвентаризацию каждого предмета и сдали его мне в аренду при условии, что я сохраню целостность объекта».
  «Он такой же величественный, как Метеоры?» Геката однажды посетила величественный комплекс монастырей, построенных на трёхтысячефутовых песчаниковых колоннах в Фессалии. Монахи вручную взбирались на колонны, а затем привязывали к ним припасы для строительства монастырей.
  «Нет», — Дракос покачал головой. «Ничто не сравнится с Метеорами, кроме Афона. Но Койтида Софиас был построен в прекрасном, уединённом месте.
  Идеальное место для размышлений и изучения. Их библиотеки обширны. В кафоликоне хранятся мозаики и иконы бесценной ценности.
  «Они не боятся кражи?»
  «Изоляция «Койтида Софиас» — достаточная защита. Но у них на территории была охрана. Когда я пришёл, я заменил её своей».
  Геката оглянулась на бурный след «Григорио Фиди» . Один из охранников Дракоса стоял на шлюпочной палубе и разговаривал с членом экипажа «Фиди ».
  «Я спускаюсь», — Геката повернулась и пошла к трапу. «Здесь слишком ветрено».
  «Пойдем составим компанию Ане», — сказал Кириос.
  На мостике Геката заметила, что к капитану и рулевому присоединились двое из службы безопасности «Дракоса». Они смотрели в иллюминаторы. « Фиди» прошёл мимо серо-голубой массы Касоса, удаляясь справа от них.
  Они нашли Штейн, потягивающей вино. На столе лежали ноутбук, радиостанция и блокнот.
  Кириос пошёл в бар. «Аня, ты нашла какие-нибудь следы Медузы ? »
  «Нет», — выдохнула Штейн и откинулась на спинку стула. «Тот, кто её похитил, контролировал всю её коммуникацию».
  Дракос скрестил руки на своей бочкообразной груди. «Земля поглотила её».
  «Я бы не заходила так далеко», — Штейн нахмурилась и взглянула на свою радиостанцию. «Брид ведёт визуальный поиск и пока не выходил на связь».
  «Чего бы ты хотела?» — спросил Кириос Гекату.
  «Узо и лед».
  Кириос налил стакан узо. Выудил из термосчика кубик льда и бросил его в бокал. Гекате нравилось наблюдать, как напиток облачком остывает.
  Радиостанция Штайна загорелась и зажужжала.
  «Это Брид», — Штейн потянулся за устройством.
  «Не трогай его, Штейн».
  Штейн замер. Четыре пары глаз метнулись к Дракосу. Они сосредоточились не на нём, а на его H&K USP Compact. Короткий пистолет с четырёхдюймовым стволом словно утонул в его гигантской лапе. Дуло было устремлено на Штейна.
  «Дракос?» Кириос замер, не в силах налить себе напиток.
  «Замолчи, Танос. Мы скоро будем в Койтиде Софиас. Если она не глупа, Штейн может узнать, что случилось с Медузой ».
  Один из охранников Дракоса вошёл в салон. В правой руке у него был USP. Геката вспомнила двух телохранителей на мостике.
  Это означало, что один из них остался с капитаном и рулевым. На борту было ещё четверо.
  «Встань, Штейн. Держи обе руки на виду».
  Штейн поднялся и развел руками.
  Дракос был доволен собой. Он обратился к своему телохранителю по-английски: «Миклош, эта дама была так любезна, что вчера вечером показала нам своё оружие. Оно в кобуре на бедре. Забери у неё его».
   Мужчина приподнял полы куртки Штейн и вытащил из кобуры её пистолет SIG. Отступил назад и засунул его за пояс.
  «Могу ли я сесть?» — спросил Штейн.
  «Конечно». Дракос подошёл к столу, взял радиостанцию Штайн и положил её в карман. Когда она села, он потянулся к ней и захлопнул её ноутбук. «Давайте и клавиатуру не будем доставать».
  «Похоже, семья Дракос все еще занимается перехватами», — сказал Штейн.
  «Это не самый крупный бизнес, но такую возможность упускать было нельзя». Дракос оглядел салун. «Все садитесь. Мы отдохнём, пока не доберёмся до монастыря. Это недолго. Кириос, дай мне «Катти Сарк» с газировкой. Эш, что будешь пить?»
  "Такой же."
  Дракос кивнул. «Геката, пожалуйста, принеси нам напитки. Наслаждайтесь узо».
  «„ Голиаф “ был твоим кораблём». Штейн была полна решимости узнать как можно больше.
  «Да. Среди прочего. Мой флот не такой большой, как у «Кириос Шиппинг», но у меня достаточно. В конце концов, раз отец Таноса решил не принимать наши грузы, нам нужно было что-то делать».
  «Конечно, вам пришлось приобрести технологию подмены транспондера».
  «Приобретение? Мы на переднем крае разработки. Методы, которые мы использовали для захвата Медузы, были несложными».
  «Ты оставил след».
  Полностью избежать следов пока невозможно. Вы определили общее направление, но не точное местоположение Медузы .
  Дракос принял от Гекаты виски с содовой и опустился в кожаное кресло. Он держал напиток в левой руке, а пистолет — в правой.
  Миклош стоял у двери на мостик, прикрывая салон.
  «Оглянись вокруг, Штейн. Мы в устье Эгейского моря. «Медуза» должна была пройти здесь. Но однажды тёмной ночью она столкнулась с «Голиафом» . Медицинский случай, который нужно было немедленно переправить на север. Туда отправили катер, спустили абордажный трап. Остальное было просто».
  «На борту находились силы безопасности».
  «Их застали врасплох. Это не Африканский Рог, Штейн. В этих водах нет пиратов. Охрана рассчитывала на спокойный круиз и лёгкие деньги».
   Другой телохранитель Дракоса заглянул в салон. «Мы прибыли», — сказал он.
  Геката чувствовала, как вибрация под её туфлями на плоской подошве ослабевает. «Григор Фиди» работал на двух двигателях, а не на четырёх. Два работающих двигателя были сброшены.
  «Пойдем на навигационный мостик», — Дракос поднялся на ноги и махнул рукой.
  Миклош опередил группу и поднялся по трапу. Дракос замыкал шествие.
  Геката обожала греческие острова. Виды были захватывающими, а это был самый впечатляющий вид на Крите. «Григор Фиди» приближался к Бие Эйрини по совершенно спокойному океану. Голубая вода, голубое небо, чёрные скалы. «Койтида Софиас» был подобен крепости, возвышающейся на мысе.
  Берег по обе стороны от монастыря был необитаем. Монахи не могли выбрать более уединённого места для строительства своей крепости созерцания.
  «Что ты делаешь?» — Кириос положил руку на руку Дракоса.
  «Сами увидите».
  Григор Фиди» развернулся так, что его нос оказался направленным на юг, а корма — к бухте.
  «Пошли». Дракос спустился по трапу. Провёл группу через салон на кормовую палубу. Они присоединились к двум матросам и двум телохранителям Дракоса. Один из матросов держал в руке рацию прямой видимости. Он отдавал указания рулевому.
  «Почему вы сдаете назад в бухту?» — Штейн не могла скрыть своего удивления.
  Дракос улыбнулся.
  С величайшей осторожностью команда «Григорио Фиди» направила яхту задним ходом в бухту Бие-Эйрини. Места было более чем достаточно. Длина яхты составляла сто двадцать футов, а ширина — двадцать пять футов. Ширина входа в бухту составляла сто футов.
  Геката ощутила холодок, когда «Фиди» вошёл в тень скал. Скалы тянулись от океана до самого неба. Она не могла понять, что делают Дракос и его команда. В бухте не было места, чтобы пришвартоваться. Вокруг них были только камни и вода.
  Рядом с ней Штейн напрягся. Геката обернулась, чтобы посмотреть, что она увидела.
   Чёрный склон скалы раскололся. Мощные электродвигатели раздвигали тяжёлые брезентовые ставни, словно театральные занавеси.
  Ставни были расписаны чередующимися чёрными и серыми вертикальными мазками, создавая впечатление потрескавшейся известняковой поверхности. Полностью открытые ставни открывали вид на морскую пещеру шириной сто футов и высотой пятьдесят футов. Внутри было яркое освещение. Матрос по рации отдал команду, и « Фиди» отступил назад в пещеру.
  «Но где же Медуза ?» Штейн вытянула шею, чтобы заглянуть в углы пещеры.
  Геката видела, что пещера была глубиной более двухсот футов, и с трёх сторон её окружал широкий деревянный пирс. Как и многие пещеры, она была частью системы пещер. Они входили в пещеру со стороны океана, но в дальнем конце были выходы как минимум в три других зала. Вероятно, пещера была прорыта тысячу лет назад подземным ручьём, который за столетия пересох.
  Штейн повернулся к Дракосу: «Где она? Где Медуза ?»
  «Мы пролетели мимо нее».
  Штейн вдруг осознала: « Океан поглотил её».
  «Да. Она там, в двухстах ярдах от Бие Эйрини. Мы подвели её ночью, открыли кингстоны, и она пошла ко дну. На ровном киле. Нас ждали два рыболовных траулера, полные рыболовных сетей. Но сети были модифицированы камуфляжными панелями. Траулеры закинули сети на « Медузу» и отправили водолазов, чтобы закрепить их».
  «Где команда?» — спросил Кириос.
  «Мы разместили их на необитаемом острове к западу от Касоса. Таких там тысячи. Ни радиосвязи, ни сигнальных ракет, воды много. Их найдут через несколько дней».
  «Смотрите, вот золото», — сказал Хардинг-Джеймс.
  Геката и Штейн проследили за пальцем англичанина. Там, на причале в дальнем конце пещеры, стояли шестьдесят деревянных поддонов, каждый площадью два квадратных фута, с золотом в прозрачных пластиковых ящиках. Каждый поддон весил полтонны, всего тридцать тонн. Два миллиарда долларов.
  «Григор Фиди» во всю длину находился внутри пещеры. Электромоторы завизжали, закрывая маскировочные ставни. Рулевой короткими рывками попеременно вращал винты левого и правого бортов, чтобы подвести « Фиди» к причалу.
  Электрические краны стояли на причалах. Геката насчитала четыре. Два стояли по обе стороны поддонов. Один был припаркован у входа в один из трёх
  
  вторичные камеры. Четвёртый кран находился на причале у правого борта «Фиди ».
  Там Геката увидела двое больших саней. Они стояли на полозьях, как катамараны, но каждый был не выше трёх футов в высоту. У каждого было два электродвигателя и два винта, защищённых пластиковыми кожухами. В носовой части каждых саней было место для двух пилотов. Геката поняла, что это подводные сани, используемые для перевозки золота с « Медузы» к скрытому причалу.
  Рядом с морскими санями находилась промышленная заправочная станция. Она была оснащена несколькими компрессорами для заправки аквалангов. Большое прямоугольное пространство было занято десятками баллонов. С момента затопления « Медузы» пираты заставляли водолазов работать круглосуточно . Это была масштабная водолазная операция. Баллоны нужно было постоянно заполнять, а время нахождения каждого водолаза под водой и количество погружений в день должны были контролироваться.
  На скамье подсудимых находилось пятнадцать человек. У некоторых из них были автоматы.
  Один из мужчин крикнул матросу на корме по-гречески: «У вас есть на борту трап?»
  «Да. Правый борт».
  «Опустите его. Мы вам поможем».
  Матрос что-то сказал по рации. С носа и кормы к «Фиди» были переброшены канаты. Яхту пришвартовали к причалу. Экипаж спустил трап с предохранительными леерами.
  «Пойдем», — Дракос повел нас к трапу.
  «Куда мы идем?» — спросила Геката.
  «Вы хотели увидеть Коитида Софиас.”
  ДРАКОС ОТДАЛ приказ перегрузить золото на «Григорио Фиди» . На причале установили кран. Рабочие и команда собрались на причале и у кормовой части яхты. Они начали загружать поддоны на борт.
  Яхта не была предназначена для перевозки грузов. Укладывать поддоны на палубе было невозможно. Вместо этого поддоны были установлены друг на друга, словно мозаика. Перемещение оказалось невероятно сложной задачей. Геката недоумевала, почему они не перегрузили золото на подходящее грузовое судно под покровом темноты. Грузовое судно с собственными стрелами и отдельными грузовыми трюмами было гораздо более подходящим вариантом.
   Дракос и его шестеро телохранителей отвели Гекату и остальных в одну из трёх комнат, выходящих в скалу. Комната служила складом. Там стояли стеллажи с водолазным снаряжением: гидрокостюмы, маски, грузовые пояса и ласты.
  К ее удивлению, Дракос указал им на каменную лестницу слева.
  Высеченная в известняке. Лестница была высокой и широкой и поднималась против часовой стрелки. Это было странно. Средневековые лестницы в замках поднимались по часовой стрелке. Это затрудняло атакующему-правше, поднимающемуся по лестнице, возможность размахивать мечом.
  Геката шла вверх по лестнице, за ней следовали Штейн и Дракос. Затем следовали Хардинг-Джеймс, её отец и телохранители. Телохранители были вооружены пистолетами и пистолетами-пулеметами. Поднимаясь по ступеням, она поняла, почему лестница поднимается против часовой стрелки. Это было сделано для того, чтобы защитнику у подножия лестницы было легче отражать нападающих, спускающихся вниз .
  Лестница и пещера служили путём эвакуации. Если бы нападавшие захватили монастырь, монахи и их защитники спустились бы по ступеням к ожидающим их лодкам.
  Вдоль лестницы на равном расстоянии друг от друга были развешаны электрические лампочки. Это был простой ряд. Провода висели на крючках, вкрученных в известняковый потолок. Воздух был холодным, а камень – влажным. Геката не страдала клаустрофобией, но стены сжимались вокруг неё. Она хотела, чтобы подъём поскорее закончился.
  «Не торопись», — раздался по лестнице голос Дракоса.
  «Далеко ли ещё?» — задыхалась Геката. Позади неё она слышала тяжёлое дыхание Дракоса. Штейн, казалось, совсем не чувствовал усталости.
  «Там больше тысячи ступенек, — сказал Дракос. — Я всегда сбиваюсь со счёта».
  Геката достигла вершины и оказалась лицом к лицу с деревянной панелью.
  Она положила руки на гладкое лакированное дерево. «Я наверху»,
  сказала она.
  «Нажмите на панель», — сказал Дракос. «Подождите нас на другой стороне».
  Геката толкнула дверь, и она легко распахнулась. Она оказалась в небольшой часовне. Это была ризница, или часовня Жертвоприношений. Она была украшена иконами, обращенными к широкому Жертвоприношению, где готовились приношения. Стол был покрыт богато расшитыми покрывалами.
  На столе были расставлены сосуды, используемые при приготовлении Таинства Причастия.
   Святая Евхаристия. Облачения, чаши и подсвечники были выполнены в православном стиле. Металлические детали были инкрустированы драгоценными камнями.
  золотой крест – православный крест. Вертикальный столб, длинная перекладина, возвышающаяся на две трети высоты, более короткая перекладина над ней и диагональная перекладина внизу. Геката была знакома с этой символикой. Короткая перекладина наверху представляла свиток над распятым Спасителем. Диагональная перекладина внизу символизировала двух разбойников, распятых по обе стороны от Христа. Человек слева от Христа раскаялся и был спасён. Перекладина с его стороны вознесена на небеса. Человек справа от Спасителя отверг Его любовь, поэтому эта сторона перекладины указывает в ад.
  Штейн присоединился к Гекате в ризнице. Она выглядела такой же свежей, как и в Эсперосе. Дракос прислонился к стене и перевел дух.
  Они долго ждали, пока к ним присоединятся Хардинг-Джеймс и остальные. Вся группа остановилась на узкой лестнице, когда тяжёлый англичанин остановился отдохнуть.
  «Здесь». Дракос открыл дверь ризницы, и группа оказалась в кафоликоне . Они стояли за главным алтарём, в деамбулатории. По другую сторону главного алтаря, напротив ризницы, находился диаконник, или ризница. Это помещение предназначалось для священных сосудов, книг и облачений. Оно называлось диаконником, потому что за эти предметы отвечали церковные диаконы. Это соответствует тому, что католики и протестанты считают ризницами своих церквей.
  Католикон был прекрасен. Здесь, в монастыре , рассчитанном на сто монахов, орден построил церковь, рассчитанную на пятьсот человек.
  Геката стояла за главным алтарем и смотрела на иконы и витражи.
  Она обернулась на месте, ослеплённая. Католикон находился в центре Койтида-Софии, на вершине скалы. Солнце ярко светило сквозь окна.
  Электрический синий и ярко-красный цвета отражались на полу, алтаре и лицах гостей. Геката взглянула на Штейна, увидела лицо молодой женщины, раскрашенное в синий, красный и золотой цвета. Увидела, как её глаза загорелись от удивления.
  Дракос обошёл величественный главный алтарь. Пространство вокруг него было ограничено полированными деревянными перилами. Это было святилище, самая святая часть кафоликона . По обеим сторонам стояли четыре ряда стацидий – деревянных стульев с высокими спинками. Бородатый грек подошёл к одному из стульев, бросился на землю и жестом пригласил Гекату и Стейна сесть напротив него.
  «Ты впечатлена?» — спросил Дракос Гекату.
  «Как красиво», — Геката посмотрела на хозяина. Она знала Дракоса всю свою жизнь. Никогда она не видела его таким.
  Хардинг-Джеймс рухнул на стул рядом с Гекатой. Кириос сел рядом со Штейном. Стацидии были неудобными. Геката изучала замкнутое пространство святилища. Оно было величественным, но отделено от нефа церкви высокой деревянной преградой – иконостасом. Геката знала, что католикон будет как минимум в три раза больше святилища, в котором они оказались.
  Иконостас был призван символизировать отделение прихожан от святейшего святых. Он символизировал, что святилище можно достичь только через стремление. В центре иконостаса находились позолоченные Царские врата. По обе стороны от Царских врат находились две диаконские двери, через которые священнослужители проходили в алтарь во время богослужений.
  «Зачем вы нас сюда привели?» — спросил Штейн.
  Вопрос застал Дракоса врасплох. «Дождаться погрузки золота, конечно же».
  « Gregoro Fidi» быстрый, но он никогда не был предназначен для перевозки грузов».
  Штейн размышлял вслух. « Медуза хорошо спрятана. Пещера идеально замаскирована. Почему бы не увезти золото на более подходящем судне? На грузовом судне, которое можно загрузить под покровом ночи? На судне с грузовыми стрелами и трюмами? Загрузка «Григорио Фиди » займёт несколько часов .
  Дракос промолчал. Поиграл со своим USP. Остальные его телохранители вошли в кафоликон . Двое встали по обе стороны от главного алтаря. Остальные рассредоточились вокруг галереи.
  Геката пристально посмотрела на Штейна. Она недооценила американца.
  Смотрел на неё как на женщину, а не как на профессионала. Штейн был наблюдателен.
  Рассматривал точно такие же вопросы, что и Геката.
  «Вы хотели привезти нас сюда сегодня днем, — сказал Штейн, — в Григоро Фиди . Ты хотел погрузить золото на яхту, но хотел, чтобы мы все были с тобой. Почему?
  «Как вы думаете, почему?»
  «Брид нашёл это место». В голосе Штейна слышалось несомненное торжество. «Он знает, где ты спрятал « Медузу» . Вот почему ты привёз нас сюда на «Фиди» . Ты планировал переправить золото на грузовое судно — через месяц. Брид тебя вынудил».
  
  «Да», — сказал Дракос. «Он пытался. Полагаю, он пытался позвонить тебе на яхте.
  Я оставил ему неприятный сюрприз на Эсперосе. К сожалению, даже если мои люди его убьют, он наверняка сообщил властям. Они придут за нами.
  Сердце Гекаты колотилось в груди. Штейн выглядел мрачным. «Вот почему ты нас привёл».
  «Конечно», сказал Дракос. «Мне нужны заложники».
  КАЖДОЕ ДВИЖЕНИЕ ЗАСТАВЛЯЕТ мои затекшие мышцы кричать от боли. Я встаю и расхаживаю. Круговыми движениями левой рукой расслаблю плечо. Это движение расслабляет меня. Мои глаза адаптировались к темноте. Лунный свет прекрасен.
  Я поворачиваюсь к Гекате.
  «Дракос намеревался сбежать на «Григорио Фиди» и взял вас всех в заложники.
  Каким-то образом вам удалось сбежать.
  «Да», — говорит Геката. «Наступила ночь. Я попросила разрешения воспользоваться туалетом. Он был по другую сторону иконостаса, в конце нефа. Дракос прислал со мной телохранителя, а сам ждал снаружи. Я нашла окно, через которое смогла пролезть. Приземлилась во дворе, побежала к ближайшему зданию и нашла незапертую дверь. Я услышала, как они за мной гнались, и попыталась спрятаться».
  «Они сбили мой вертолет и убили троих членов экипажа. Американцы
  Эсминец идёт за нами. Они остановят « Григорио Фиди ».
  «Они освободят моего отца и Штейна».
  «Всё не так просто. Как только они остановят Фиди , начнётся противостояние. Дракосу придётся играть с заложниками».
  «Что нам делать?»
  «Освободите заложников».
   OceanofPDF.com
   19
  ЧЕТВЕРТЫЙ ДЕНЬ – ПРЕДРАССВЕТНАЯ, КОИТИДА СОФИАС
  «Как нам их спасти?» — спрашивает Геката.
  «Их держат в кафоликоне . У Дракоса было шесть телохранителей. Я только что убил двоих, осталось четверо. Дракос слышал выстрелы. Это заставило его задуматься».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Первый убитый мной человек не держал пистолет наготове. Он искал тебя в темноте. Другой, который гнался за тобой по коридору? Он не вытащил пистолет, пока не увидел, что я вышел в коридор. Дракос приказал им вернуть тебя целым и невредимым».
  «Он не хотел бы злить моего отца».
  «Дракос не знает, что я здесь. Он не знает, почему его люди стреляли. Он собирается послать ещё, чтобы выяснить, что происходит».
  «Как думаешь, он их всех отправит?»
  «Нет. Он пришлёт двоих. У всех есть телефоны. Когда он не сможет дозвониться до Миклоша и Саркиса, он подумает, что что-то не так. Он подумает, что ты отобрал у его людей оружие и применил его против них».
  «Он может позвать еще людей из пещеры».
  «Не думаю. Он не захочет отвлекать людей на поиски одной девушки, вооружённой или нет. Полагаю, один человек у него на северной стене, один с ним в кафоликоне , а двое других могут свободно обыскать».
  Моё плечо пульсирует от удара падающего камня. Я вращаю рукой, напрягая мышцы, чтобы сохранить подвижность. «Нам нужно взять Дракоса за…»
  
  Сюрприз. Сколько входов в католикон ?
  «Я знаю о двух. Потайная лестница и дверь в конце нефа».
  «Это же бессмыслица, не правда ли?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Этому месту тысяча лет. На Крите не всегда бывает праздничная погода. Разве не странно, что монахи не построили крытый переход к церкви?»
  "Туда недалеко идти."
  «Они присоединились к остальным трём зданиям», — я сажусь рядом с Гекатой. «Как минимум, где-то в районе святилища есть вход на уровне земли.
  Во всех церквях есть такой. Но, думаю, в эту церковь ведёт ещё один подземный ход. Вот его-то нам и нужно найти.
  «Как вы можете быть уверены?»
  «Я — нет. Но эти средневековые монахи любили свои тайны. Тайная пещера, тайный ход в пещеру. Почему бы не сделать тайный ход, соединяющий их трапезную с церковью?»
  "Где?"
  «Оно должно быть в подвале. В этом здании, потому что оно самое старое».
  «Хорошо. Что ты хочешь сделать?»
  «Первое — уничтожить всех, кого Дракос пошлёт за нами. Я уведу их от тебя, а потом вернусь».
  Геката хватает меня за руку. «Не покидай меня».
  «Здесь ты в большей безопасности. Не волнуйся, они будут слишком заняты, беспокоясь обо мне».
  Я шагаю по тёмным коридорам монастыря. Дракос не захочет раскрывать северный подход, поэтому пошлёт двоих. Где они? Будь я на их месте, я бы начал снизу и продвигался к верхнему этажу.
  Добыча, застрявшая на верхнем этаже, все равно что мертва.
  Люди Дракоса, вероятно, прямо сейчас подметают первый этаж.
  Я спускаюсь по лестнице и выключаю свет на лестничной площадке первого этажа.
  Толкаю дверь и вхожу в коридор. Всё тихо. Я открываю
   Дверь справа от меня, и я вхожу в большую комнату. Без окон, потому что она расположена у высокой каменной стены, обращённой к обрыву. Комната пуста.
  Поверните и войдите в комнату через коридор. Эта комната такая же большая, но украшена широкими окнами на уровне земли, выходящими во двор.
  Католикон занимает две трети пространства. С этого ракурса крестообразная архитектура неясна. Он больше похож на прямоугольное здание с двумя куполами. Трансепты представляют собой едва заметные выступы, вероятно, занятые часовнями .
  Вид на Католикон ещё больше убеждает меня в существовании подземного хода к церкви. Греция не всегда солнечная и светлая.
  Свирепые штормы бушуют в Эгейском и Средиземном морях. Эти бури на протяжении трёх тысяч лет наполняли эти воды обломками кораблей.
  В этой комнате всё организовано иначе, чем в библиотеках на верхних этажах. Она больше похожа на класс. Длинные ряды деревянных столов стоят в темноте. Низкие шкафы, придвинутые к стене, пустуют. Несмотря на окна, здесь нет лунного света. Это теневая сторона здания.
  Это скрипторий. Много веков назад, до изобретения печатного станка, здесь сидели монахи и переписывали книги от руки. Большинство этих переписанных вручную книг, вероятно, хранятся в библиотеках Койтида-Софияс, Метеоры и Афона.
  Я иду к двери и выхожу обратно в коридор. Посмотрю налево, двигаюсь вперёд с поднятым вверх стволом Mark 23.
  Из комнаты в дальнем конце коридора выходит темная фигура.
  Кричит по-гречески, открывает огонь из MP5. Короткая очередь, десять-пятнадцать патронов, половина магазина. Вспышки выстрелов сверкают, словно молнии, в темноте. Я бросаюсь к стене, выставляю ствол Mark 23, дважды выстреливаю в дальний угол. Стрелок уворачивается и возвращается в комнату. Даёт вторую очередь.
  Я бросаюсь к двери, ведущей на лестничную клетку. С противоположной лестницы в коридор входит второй мужчина и швыряет в мою сторону магазин. Я захлопываю за собой дверь. Вздрагиваю, когда 9-миллиметровые пули превращают её в щепки.
  Топот шагов. Мужчины уже в пути, уверенные в своей огневой мощи. Я взбегаю по лестнице на первый этаж, выключаю свет. Слышу, как с грохотом распахивается дверь на первом этаже, и бегу на второй. Выключаю свет и там.
   Я увожу бандитов от «Гекаты». Они знают, что у меня есть НОДы, знают, что выключение света даёт мне преимущество. Если я выключил свет на первом и втором этажах, значит, на первом меня нет. Они проносятся мимо первого этажа и начинают подниматься по лестнице на второй.
  Обогнув поворот, я делаю пару выстрелов в сторону мишени.
  Вызываю шквал огня из 9-мм автомата. Я разворачиваюсь и бросаюсь на третий этаж.
  Выключите свет на лестничной площадке и бегите внутрь.
  На третьем этаже всё ещё не горел свет. Тело Саркиса распростерто в другом конце коридора. Он займёт этих двоих на какое-то время. Они проверят, жив ли он, возможно, поищу Миклоша. Я бросаюсь обратно в библиотеку, через которую проник в монастырь. Спешу на балкон и закрываю за собой дверь.
  Уберите Mark 23 в кобуру. Есть несколько способов сделать это, в зависимости от того, чего я хочу добиться. Если я хочу сразу же спуститься вниз и присоединиться к Гекате, я могу спуститься по водосточной трубе на первый этаж, вернуться в здание и найти её.
  С другой стороны, я могу попытаться сократить силы противника. Для этого мне нужно зайти ему в тыл. Добиться эффекта внезапности. Это не так-то просто.
  Я осматриваю окна. Они тянутся по всей длине здания. Окна есть и за балконами. Там они расположены по бокам от балконных дверей. У окон толстые деревянные рамы, выступающие из стены на полтора дюйма. Вокруг рам расположены оконные наличники, ещё на полдюйма толще. Верх каждой наличники — изголовье. Нижняя часть наличника — табурет, который немного толще изголовья. Под табуретом — декоративный козырёк, вырезанный так, чтобы напоминать карнизы, окаймляющие крышу.
  Все конструкции выглядят достаточно прочными. Прижавшись к стене, я взбираюсь на балконные перила. Они достаточно широкие, чтобы на них можно было стоять. Я опираюсь одной рукой на стену, а другой тянусь к карнизу. На секунду я замираю, глядя на головокружительную пропасть.
  Я слышу, как открывается дверь в библиотеку. Встаю на табурет у окна слева, проверяю его своим весом. Я хватаюсь за карниз обеими руками. Чувствую деревянную часть карниза под вторым суставом пальца. Кончики пальцев упираются в оцинкованное железо водосточного желоба позади меня. Используя три точки опоры, я переношу вес и переношу правую ногу на табурет.
  В таком положении я чувствую себя уверенно. Я прохожу боком мимо первого окна и ставлю левую ногу на табуретку у соседнего второго окна.
   Провожу руками по карнизу, чтобы упереться между первым и вторым окнами. Левая нога на табурете у второго, правая – на табурете у первого, обе руки на карнизе. Теперь я не смотрю на окно. Я смотрю на стену между окнами.
  Вдохни и посмотри вниз, в бездну глубиной в 120 метров. Сильный ветер может сделать всё ещё интереснее, но воздух остаётся неподвижным. Я в полной безопасности. Я мог бы выполнять это упражнение на высоте полутора метров и ни секунды не сомневаться.
  В темноте пираты увидят пустую библиотеку. Если они посмотрят в сторону окон, то ничего не увидят. Даже носков моих ботинок. Если кто-то из них откроет балконную дверь и высунет голову, ему не повезёт. Я нагнусь правой рукой, вытащу свой Mark 23 и снесу ему голову. Я разобью окно и проберусь в библиотеку, прежде чем его дружок сообразит, что случилось.
  Пираты проносятся по библиотеке. Я слышу, как они натыкаются на мебель. Почему они не включают свет? Они знают, что у меня есть НОД.
  В окнах пылает свет. Должно быть, они услышали мои мысли.
  Конечно, освещение внутри улучшает ситуацию. Свет лишает пиратов ночного зрения и не позволяет им видеть, что происходит снаружи. Ладно, подожду, пока они уйдут, и направлюсь в соседнюю комнату. Затем вернусь в библиотеку и подкрадусь к ним сзади.
  Пираты выходят из комнаты. Сначала они переместятся в ту, что через коридор, потом в соседнюю. Когда я убежусь, что они там, я вернусь.
  Я возвращаюсь на балкон. Не нужно повторять свой трюк с грабителем. Я сделаю свой ход, когда включат свет.
  Поднимаю свои НОДы. В соседней комнате зажигается свет, и я возвращаюсь в библиотеку. Открываю дверь, вхожу в коридор с пистолетом наготове.
  Третий пират толкает дверь на противоположную лестницу.
  Дерьмо.
  Прежде чем третий мужчина войдет в коридор, я успеваю вернуться в библиотеку.
  Закрой дверь. Получается трое на одного. Если бы он меня увидел, всё могло бы обернуться полным месивом. Я бы потерял элемент неожиданности.
  План Б.
  Я выхожу на балкон, закрываю за собой дверь и поднимаюсь на перила.
  Левой рукой тянусь к карнизу, а правой — к водостоку. Я держу
   Взгляните на освещённые окна. Никаких признаков того, что меня обнаружили. Они зачистят этот этаж, а затем спустятся на второй этаж.
  Нахожу опору в стене правым ботинком. Отпускаю карниз, переношу левую руку к сливу. Медленно спускаюсь.
  Спускаясь, я наблюдаю, как в окнах третьего этажа один за другим загорается свет.
  Они в панике. Несколько минут назад они были уверены, что смогут заманить меня в ловушку на третьем этаже. Поэтому они и позвали третьего мужчину с противоположной лестницы. Теперь они понятия не имеют, куда я пропал.
  Мне следовало бы учесть возможность того, что Дракос пришлет помощь.
  Монастырь большой, и трудно найти человека, который не хотел бы, чтобы его нашли. Он растрачивает остатки своих сил. Третьего человека либо стащили с северной стены, либо выслали из святилища.
  То, что Дракос раздевает свою охрану, — плохой знак. Это значит, что он сосредоточил все усилия на передаче золота Григоро Фиди . Он хочет уйти до рассвета.
  Второй этаж тёмный, как и первый. Я откидываю свои НОДы. Оказываюсь на балконе перед библиотекой, где прячется Геката. На этот раз я знаю, где пираты, поэтому не слишком беспокоюсь о шуме. Может быть, я просто устал и раздражён, потому что появление третьего человека испортило мою засаду. Хочу попасть в католикон и покончить с этим делом.
  Я проверяю ручку балконной двери. Она заперта. Прижимаю её плечом и слышу скрип дверного косяка. Отступаю на полдюйма и толкаю изо всех сил. Дерево разлетается вдребезги, и дверь вываливается внутрь. Я хватаюсь за дверную ручку правой рукой. Не давая двери распахнуться.
  Шаг в темноту. Комната выглядит пустой, как и должно быть. Я наклоняюсь и вижу бесформенный свёрток, зажатый под центральным столом для чтения. Это прячется Геката. Я подхожу к ней, приседаю и протягиваю руку.
  Геката с облегчением смотрит в мои сияющие зелёные глаза. Она берёт меня за руку, и я помогаю ей подняться.
  «Они на верхнем этаже, но скоро придут», — говорю я ей. «Нам нужно действовать быстро».
  Я беру её за руку и веду в коридор. Мы выходим на тёмную лестничную площадку и спускаемся в подвал. Лестничная площадка освещёна. Я выключаю свет и осматриваю дверь.
   Из-под двери не пробивается ни капли света. Я осторожно отпускаю Гекату. В одной руке держу Mark 23, другой открываю дверь. Я осматриваю салон через свои НОДы. На стене есть выключатель. Я поднимаю НОДы на шлеме и включаю свет.
  Мы с Гекатой входим в подвал. Я снова включаю свет на лестнице и закрываю за нами дверь.
  Сейчас мы узнаем, прав ли я. Построили ли монахи проход к кафоликону ?
   OceanofPDF.com
   20
  ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ – РАССВЕТ, БИЕ ЭЙРИНИ
  Мы оказываемся в большом, просторном подвале с каменными стенами и деревянным потолком. Стена справа от меня, несомненно, каменная и сложена из раствора, высотой в двенадцать футов. Должно быть, это продолжение стены первого этажа, по которой я поднялся, чтобы попасть в монастырь. Этот подвал высечен в известняке под средневековым скрипторием.
  Равномерно расположенные деревянные столбы поддерживают потолок. Стропила представляют собой лабиринт. Создаётся впечатление, что первые строители спроектировали потолок и столбы так, чтобы они образовали единую опорную систему. Последующие строители со временем дополнили эту опорную систему поперечными распорками.
  «Монахи боялись обвалов, — говорит Геката. — Землетрясения в Греции — обычное дело».
  Я в растерянности. Не понимаю, для чего использовался этот подвал. Он лишен мебели и украшений. В противоположной каменной стене тяжёлая дверь. Я подхожу к ней размеренным шагом. Пол выложен широкими, плоскими шестиугольными камнями. Они аккуратно подобраны друг к другу и скреплены раствором.
  Подвал пыльный. На стропилах паутина. Монастырь наверху в хорошем состоянии. Забота и внимание не распространяются на подвал. Дракосу он, похоже, ни к чему.
  Я прижимаю ладонь к двери. Дерево старое и потрескавшееся. Железные петли, выкрашенные в чёрный цвет, покрыты ржавчиной там, где краска облупилась. Не знаю, сколько раз их меняли.
  века. На двери нет замка. Я жестом прошу Гекату отступить и тяну за железную ручку. Дверь открывается с металлическим скрипом.
  Мы вступаем в огромный зал длиной сто пятьдесят футов и шириной тридцать футов. Деревянные колонны, поддерживающие потолок вестибюля, тянутся по всей длине этого помещения. Они тянутся двумя ровными рядами до деревянной двери в другом конце. Подвал спроектирован вокруг этого зала.
  Длинные столы в центре зала тянутся по всей длине комнаты.
  Столы пусты, но по обеим сторонам расставлены деревянные стулья с прямыми спинками. Зал ярко освещён равномерно расположенными люстрами.
  Столы накрыты чехлами бежевого цвета.
  Разница между этим залом и вестибюлем заключается в том, что здесь стены обшиты панелями из ценного полированного дерева. Они украшены религиозными мозаиками и иконами, расположенными в ряды. В центре левой стены висит огромный гобелен, от пола до потолка. На гобелене изображен Христос, по обе стороны которого расположены армии ангелов и демонов. Края гобелена отделаны золотыми кистями. Ангелы шествуют слева, демоны – справа. Два воинства добра и зла встретятся и сразятся в центре.
  Справа от гобелена – великолепная икона Архангела Михаила. Слева – икона Архангела Гавриила.
  Зал выглядит так, будто им не пользовались много лет.
  «Что это за место?» — спрашиваю я.
  «Похоже на трапезную, — говорит Геката. — Понятия не имею, зачем её здесь размещать. Уверена, в одном из зданий наверху есть ещё одна трапезная. Должно быть, она предназначалась для особых случаев».
  Я прохожу по всей комнате. Осторожно открываю дверь с другой стороны, убеждаюсь, что это вестибюль, подобный тому, через который мы вошли.
  Нам нужно найти секретный проход. Если он существует. Иначе мы можем столкнуться с тремя людьми с автоматами. Пока что мы их опережаем, но есть вероятность, что они ворвутся к нам с двух сторон. Они могут попасть под перекрёстный огонь. Остаётся только проскочить через одну из этих дверей, врезаться в одну из групп и вступить с ними в встречный бой. На ближней дистанции мой Mark 23 не уступит MP5.
  «Проход должен быть здесь, — говорю я. — В этой комнате. Посмотрите на здание.
  Четыре этажа библиотек. Бесценные книги и произведения искусства. Этот зал был построен монахами как трапезная. Для совместных обедов, молитв и бесед. Закончив свои дела, они шли в церковь.
   Геката доходит до конца зала и возвращается. Внимание девушки приковано к гобелену. «Ты считаешь, это слишком очевидно?»
  «После прочтения «Похищенного письма» ни одно место не покажется слишком очевидным».
  Гобелен висит на чёрном железном стержне, закреплённом на расстоянии дюйма от потолка. Ткань удерживается в горизонтальном положении благодаря весу такого же железного стержня, к которому прикреплён её нижний край. Геката подходит к краю гобелена и заглядывает за него.
  Я смотрю налево и направо, напрягаю слух, чтобы уловить звук пиратов, входящих в вестибюли.
  «Смотри», — говорит Геката, — «гобелен что-то скрывает».
  И действительно, два металлических прута подвешены на петлях. Они ломаются посередине и откидываются как одно целое. На самом деле, это верхняя и нижняя перекладины железной рамы, подвешенной посередине. Геката складывает гобелен пополам и распахивает раму.
  За гобеленом виден вход в туннель. Это чёрная пасть, достаточно большая, чтобы человек мог войти в неё стоя.
  «Вот твой тайный проход», — говорит Геката.
  Дверь слева от меня открывается, и входят двое пиратов с MP5 на плечах. Я поднимаю Mark 23 и стреляю дважды. Первая пуля попадает в оружие первого номера и рикошетитом попадает ему в горло. Вторая пуля попадает ему в верхнюю часть груди. Тот откидывается назад, навстречу второму номеру. Его палец рефлекторно нажимает на спусковой крючок, и MP5…
  Разряд угодил высоко в стену. Взрыв разбил несколько красивых панелей и уничтожил пару икон.
  Я чувствую движение позади себя. Геката ныряет в туннель. Я бросаюсь ничком на каменный пол. Ноги расставлены, оружие вытянуто обеими руками. Номер Два отталкивает умирающего товарища в сторону как раз вовремя, чтобы попасть под мой второй двойной удар. Одна пуля попадает ему в середину груди.
  Он направил MP5 примерно в мою сторону и одной рукой выстрелил туда, где я только что был. Автоматическая стрельба, высокая скорострельность, пули разлетаются над моей головой, а мой второй выстрел попадает в него в пяти сантиметрах от первого. Он приземляется на спину, и MP5 скользит по каменному полу.
  Вставайте, наступайте на двух пиратов. Номер Два мёртв, его незрячие глаза устремлены в потолок. Номер Один всё ещё жив, задыхаясь. Кровь пузырится из раны в горле. Рана в грудь расположена высоко. Не попал в сердце, задел аорту. Ствольная коробка его MP5 безнадёжно помята моим 45-м.
  Круглый. Мне это не подходит. Забираю у него запасные магазины.
   Я поднимаю MP5 Второго номера. Из его заднего кармана достаю два запасных магазина. Выпрямляюсь и всаживаю пулю Первому в лицо. Снимаю курок с курка и убираю пистолет-пулемет Mark 23 в кобуру. Закидываю MP5 на плечо и иду обратно к Гекате.
  «Тебе обязательно было его убивать?»
  «Мы собираемся защитить наш тыл. Пошли».
  Я беру Гекату под локоть и веду её в туннель. Опускаю НОДы и смотрю в темноту как можно дальше. Туннель кажется чистым. Я поднимаю НОДы, поворачиваюсь и вижу железную раму, на которой подвешен гобелен. Берусь за раму слева и задергиваю её. Гобелен закрывает свет из комнаты, и мы остаёмся в темноте.
  «Не подходи», — говорю я Гекате.
  Я передергиваю затвор, вытаскиваю пустой магазин MP5 и бросаю его. Вставляю один из запасных и заряжаю оружие. MP5 — прекрасное оружие для стрельбы. С практической точки зрения я предпочитаю использовать его как полуавтоматический карабин.
  В автоматическом режиме я ограничиваюсь двумя-тремя очередями. Не знаю никого, кто бы поразил цель, опустошив магазин в автоматическом режиме. К тому же, скорострельность у него настолько высокая, что магазин можно опустошить за считанные секунды.
  Сегодня я сделаю исключение. Я оставляю оружие на автоматическом режиме и стою в темноте за гобеленом. Легонько прижимаю Гекату к стене. «Замри».
  Я жду неизбежного звука открывающейся двери слева. Третий пират входит в коридор. Представляю его реакцию. Видит своих мёртвых друзей на полу, прямо у другой двери. Он делает шаг вперёд, замечая, что у Номера Два нет MP5. Делает вывод, что тот, кто убил человека, ушёл через противоположную дверь.
  Он осторожен. Я закрываю глаза, прислушиваясь к его приближению. Тихое шуршание резиновых подошв по пыльному каменному полу. Для меня это словно дзен-практика, как стрельба навскидку с завязанными глазами. Тода Сэйгэн, японский фехтовальщик XVI века, знал, что теряет зрение. Он тренировался сражаться вслепую.
  Мужчина подходит ближе. Чувствуя, что он рядом с гобеленом, я нажимаю на курок и описываю дулом пистолета небольшой круг. MP5
  Пули рвут гобелен с визгом циркулярной пилы. Я слышу хрюканье с другой стороны гобелена и грохот падения мужчины на деревянные стулья. MP5 щёлкает, опустев.
  MP5 хороши. Стреляя с закрытого затвора, вы не слышите этого отвлекающего звука , когда трёхфунтовый затвор ударяется о пустой патронник. Проблема
   в случае с пистолетами-пулеметами с открытым затвором, вам нужен этот тяжелый затвор, чтобы замедлить их и без того высокую скорострельность.
  Я бросаю MP5 на ремень, заталкиваю его за спину. Выхватываю Mark 23 и открываю ствольную коробку. Вхожу в коридор с пистолетом наготове. Пират лежит на полу рядом со столом, между двумя стульями. Магазин MP5 вмещает тридцать патронов. Я выстрелил ему в грудь, попав пять или шесть раз. Попал в руку, шею и грудь. Он лежит на полу, истекая кровью. Его рука всё ещё сжимает оружие, но он не пытается его использовать.
  Шаг вперёд, выстрели ему в ухо. Его голова ударяется об пол. Я отделяю его от оружия. Снимаю курок с курка и убираю пистолет Mark 23 в кобуру.
  Забери у него запасные магазины. Передерни затвор, вытащи магазин из моего MP5, перезаряди. Возвращайся в туннель, закрой за мной раму.
  Сквозь пулевые отверстия в гобелене пробиваются узкие лучи света. Они играют на лице Гекаты и стенах туннеля. Недостаточно, чтобы осветить тьму, но достаточно, чтобы напомнить нам о существовании внешнего мира.
  Пиратов осталось не так уж много. Я точно убил пятерых, и готов поспорить, Дракос оставил одного с собой. В туннеле темно. Я опускаю НОДы.
  «Мы пойдём по этому туннелю, — говорю я. — Я вижу через них, так что держитесь за меня и держитесь рядом».
  Я представляю себе расстояние от здания до католикона . Оцените длину туннеля. Если туннель прямой и ровный, он должен быть длиной шестьдесят ярдов. Конечно, не обязательно, чтобы он был прямым и ровным.
  Мы медленно продвигаемся по туннелю, ориентируясь на зелёное свечение НОДов. Я прислушиваюсь к звукам погони. Их нет.
  Стены и пол туннеля сделаны из гладкого камня и раствора. Потолок укреплён массивными балками. Пройдя тридцать футов по туннелю, я останавливаюсь.
  Моргаю в ночном видении, не уверен, что то, что я вижу, реально.
  Что-то изменилось в стенах. Они по-прежнему каменные и сложены из раствора, но с углублениями по обеим сторонам. В камне высечены ниши.
  Каждый из них имеет прямоугольную форму, шириной десять футов и глубиной четыре фута. Сзади находится каменный уступ высотой около фута и глубиной около фута.
  У меня сжимается живот. На полках по обеим сторонам туннеля выстроились ряды черепов. Чистые и белые, они смотрят на меня сквозь зияющие дыры там, где раньше были глаза. Под каждым черепом, на полу,
  Альков представляет собой каменный ящик. На лбу каждого черепа выбит номер. На некоторых черепах чёрным маркером написаны имена.
  «О Боже».
  «Что такое?» — шепчет Геката.
  «Этот туннель — склеп. Думаю, в нём хранятся останки каждого монаха, когда-либо почившего в монастыре Койтида Софиас».
  «В этом есть смысл, — говорит Геката. — Это ортодоксальная традиция. Монахи хранили кости в укромном месте, вдали от посторонних глаз.
  Таких туннелей может быть несколько. В других монастырях оссуарии хранятся на поверхности, в специальных помещениях.
  «Тебя это не пугает?»
  «Конечно, нет. Это вопрос жизни… и смерти, что одно и то же. Я посетил монастырь Великий Метеор в Фессалии. Там есть надземный оссуарий, где выставлены черепа монахов-основателей».
  Как мудро. Геката права, но у меня волосы на затылке встают дыбом. Я пытаюсь сосредоточиться на задаче. Несмотря на все её смелые слова, Геката обнимает меня ещё крепче. Она больше не следует за мной по туннелю — мы идём бок о бок. Я — крупный, сильный парень с автоматом, но тепло этой женщины, обнимающей меня, заставляет меня чувствовать себя лучше.
  Туннель заканчивается помещением площадью двенадцать квадратных футов. Мои НОДы показывают голые каменные стены и массивную бревенчатую крышу. У одной из стен стоит стол. На столе лежат ржавые металлические инструменты. Похоже, ими не пользовались с тех пор, как Койтида Софиас в последний раз был действующим монастырём.
  «Там стол и металлические инструменты», — говорю я Гекате. «Думаю, мы под католиконом ».
  «Это часть костницы, — говорит Геката. — Тела хоронили два года. Когда процесс естественного разложения завершался, их эксгумировали, благословляли, а кости очищали перед окончательным захоронением. Это должен был быть почтительный и священный обряд».
  Деревянная лестница ведёт наверх. Наверху ступенек — чёрный квадрат — люк.
  Геката сжимает мою руку крепче. Я осторожно освобождаю её пальцы.
  Крепко обними их и прошепчи ей на ухо: «Я поднимаюсь по лестнице. Подожди, пока я не подам сигнал, и будь потише, когда пойдёшь за мной».
  Я отпускаю пальцы Гекаты и поднимаюсь по ступеням. Достигнув люка, я останавливаюсь и прислушиваюсь. С другой стороны доносятся голоса.
  Приглушенный, как будто доносящийся издалека.
  В центре деревянного квадрата находится железная ручка. Я берусь за неё, толкаю нижнюю часть люка и открываю его на дюйм. Оказалось, что я заглядываю в маленькую тёмную комнату. На другой стороне комнаты мои НОДы освещают деревянную панель. Внизу пробивается полоска света.
  Я крепко держусь и широко распахиваю люк. Он толще на дюйм и тяжелее, чем я думал. Не стоит, чтобы он разлетелся. Я забираюсь в комнату и осматриваю верхнюю поверхность люка. В дерево вкручены ручка и металлическая выемка. Вижу на полу металлический стержень длиной два фута с шарнирным креплением. Он предназначен для того, чтобы входить в выемку и подпирать тяжёлую плиту. Я беру стержень и тяну за ручку на нижней поверхности.
  Люк заперт.
  Геката смотрит на меня снизу вверх. Я наклоняюсь, беру её за руку и помогаю подняться по ступенькам. Полагаю, эта тёмная комната — вестибюль, скрывающий конец туннеля католикона. Там должен быть свет, но я не нашёл выключателя .
  Я снова поворачиваюсь к панели, отделяющей нас от освещённой комнаты. Поднимаю НОДы и осторожно толкаю. Панель открывается, открывая прекрасную комнату. Стены обшиты ценными породами дерева и украшены иконами.
  Столы внутри покрыты богатыми скатертями. Столы украшены иконами.
  На одном из столов стоят золотой подсвечник и дарохранительница. Дарохранительница представляет собой сверкающий куполообразный сосуд, предназначенный для освящённого причастия.
  Комната пуста. Это не может быть ризница – эта комната находится над каменными ступенями, ведущими в пещеру. Нет, это, должно быть, ризница, напротив главного алтаря. В трёх метрах отсюда – деревянная дверь. Она, должно быть, ведёт в святилище. Голоса доносятся с другой стороны.
  Я подхожу к двери ризницы и приоткрываю ее.
  Главный алтарь – настоящее произведение искусства. Он окружен иконами, покрытыми позолоченной тканью с кистями. Конические свечи горят в золотых подсвечниках. Витражи тёмно выделяются на фоне ночного неба. Потолок украшает величественный купол с иконой Христа. Купол слабо подсвечен скрытыми светильниками.
  Перила из полированного красного дерева опоясывают святилище. Три короткие лестницы по три ступени каждая ведут из деамбулатория к возвышению. В периле есть щели, где находятся ступени. Перила установлены для предотвращения случайных падений.
  Алтарь обращён к иконостасу. Внутри алтаря, между алтарём и стеной икон, находятся два ряда прекрасной резьбы с высокими спинками.
  
  Деревянные стулья. Как их назвала Геката? Стацидия. Напротив меня на одном из стульев сидит Дракос. В правой руке он держит подарочную карту USP Compact, направленную на Штейна, Хардинг-Джеймса и Кириоса.
  Один из телохранителей Дракоса стоит у главного алтаря. На поясе у него висит USP. Через плечо перекинут MP5. По пути сюда я убил двух телохранителей на верхнем этаже и троих в подвале. Итого пятеро. Думаю, этот парень — последний из личной охраны Дракоса. Его вытащили с северного подступа.
  Это значит, что Дракос больше не беспокоится о безопасности монастыря. Он должен быть готов к отъезду.
  Сомневаюсь, что Дракос слышал последнюю перестрелку. Перестрелка произошла в подвале. Каменные стены и земля, вероятно, заглушили выстрелы.
  В правой руке Дракос держит пистолет, а в левой — мобильный телефон.
  Он пытается связаться со своими людьми, но безуспешно.
  Что он теперь будет делать? Вызовет подкрепление? Переместит заложников на « Григорио Фиди» ? Скоро он начнёт действовать. Пираты в пещере почти закончили перевозить золото. Дракос переместит всех в пещеру.
  Наступает рассвет, а вместе с ним и «морские котики» лейтенанта Моргана.
  ДРАКОС ОТДАЁТ ПРИКАЗЫ ПО-ГРЕЧЕСКИ. Жесты его USP. Телохранитель с MP5 идёт к ризнице. Штейн, Хардинг-Джеймс и Кириос следуют за ним. Дракос замыкает шествие.
  Из ризницы они спустятся по лестнице в пещеру.
  Мне нужно принять решение.
  Перевожу селектор MP5 в полуавтоматический режим, выхожу на пол амбулаторного отделения. Поднимаю оружие к плечу и дважды стреляю. Голова телохранителя дёргается, и он падает вниз, пролетев три ступеньки, в амбулаторное отделение.
  Штейн ныряет на пол святилища. Хардинг-Джеймс и Кириос разворачиваются в сторону выстрелов. Дракос хватает ближайшего заложника — Кириоса — и заходит ему за спину. Приставляет к его голове USP и использует его как укрытие.
  «Опусти оружие, Брид».
   Прислонив MP5 к плечу, я шагаю в святилище. Направляю оружие на Дракоса, высматривая момент для выстрела. Он выхватит USP из головы Кириоса, чтобы выстрелить в меня, а я его прикончу. Это произойдёт в одно мгновение.
  «Делай, что он говорит, Брид».
  Я знаю этот голос.
  Хардинг-Джеймс держит на мне Glock 42. Прекрасное оружие. Современный субкомпактный, шесть патронов .380 ACP, полимерная рамка. Такой пистолет я бы купил своей девушке или маме. Такой, какой носил бы английский джентльмен.
  Как он его раздобыл? В Англии его незаконно владеть, не говоря уже о ношении.
  Они меня застукали. Любой из них может меня застрелить. Я опускаю MP5.
  «И пистолет тоже», — говорит Дракос. «Очень медленно».
  Я поставил Mark 23 на пол.
  Дракос расслабляется. «Ну, Геката. Присоединяйся к нам».
  Геката входит в святилище. «Отпусти моего отца».
  «Конечно», — Дракос отпускает Кириоса. Старик в ярости отступает назад.
  Я перевожу взгляд с Хардинг-Джеймса на Дракоса. «Нужно было где-то раздобыть груз и расписание « Медузы ». Кто лучше ведущего андеррайтера?»
  «Простой расчёт прибыли, Брид». Англичанин выглядит довольным собой. «Я теряю пятьдесят миллионов долларов страховки и получаю шестьсот миллионов золотом. Я буду заниматься этим делом весь день».
  «Зачем вы вообще нас привлекли?»
  Будет серьёзное расследование. Мне нужно было убедительно сыграть, не так ли? Конечно, мне пришлось использовать все ниточки, испробовать все способы, чтобы найти Медузу . Этого, да ещё и пятидесяти миллионов моих собственных денег в синдикате, должно быть достаточно, чтобы убедить любого в моей невиновности. Ставлю на кон, старина.
  Творит чудеса с доверием к человеку».
  «Достаточно», — говорит Дракос. «Брид, единственная причина, по которой ты ещё жив, — это… я хочу знать то, что знаешь ты ».
  «Как банально».
  «Возможно. Но ты так и не дозвонился до Штейна. Кто ещё знает, что Медуза находится в Бие Эйрини?»
  «Я думаю, это очевидно».
  «Подбодри меня».
  «ВМС США. ВМС Греции. Все».
  «Что они задумали?»
  «Они, конечно, тебя арестуют. Или убьют. Сомневаюсь, что им всё равно. Должен сказать, одна из худших вещей в Европейском Союзе — это его
   отмена смертной казни».
  Хардинг-Джеймс фыркает: «Нигде нет смертной казни за угон самолёта».
  «Я говорю не о захвате самолёта. Я говорю об убийстве».
  Англичанин выглядит искренне шокированным. «Убийство?»
  «Ты не знал? Дракос приказал убить команду «Медузы» .
  Они все на глубине восемнадцати саженей под Би Эйрини, погребены в трюме номер два.
  «Нет, нет, нет!» — Кириос качает головой и отшатывается. «Ты отправил их на остров».
  «Зачем мне рисковать ради их раннего спасения?»
  «Было решено . Ненужных убийств не будет».
  Геката смотрит на отца широко раскрытыми глазами. «Отец, ты был в этом замешан?»
  Шок девушки столь же убедителен, как и шок её отца. Старик трясётся от признания Дракоса. Он не может говорить.
  Хардинг-Джеймс смеётся. «Дорогая Геката, конечно же, он был. Что можно купить человеку, у которого есть всё? Острые ощущения. Танос воспринял это маленькое приключение как увлекательную игру».
  «Достаточно», — Дракос резко обрывает англичанина. «Брид, кто придёт? Когда и как?»
  «Не знаю, Дракос. Боюсь, это им решать. Маленькие индейцы вроде меня ничего не решают».
  «Тогда они не будут возражать, если я убью одного маленького индейца». Дракос поднимает свой USP.
  и направляет его мне в грудь.
  Кириос бьёт Дракоса кулаком по руке. Раздаётся выстрел, невероятно громкий в замкнутом пространстве святилища. Пуля скользит по полу.
  Хардинг-Джеймс кричит, хватается за пах. «Глок-42» грохочёт по камню.
  Я бросаюсь на Дракоса. Крепкий грек хватает Кириоса за куртку, разворачивает старика между нами и толкает его на меня. Для такого крупного мужчины Дракос невероятно ловок. Он спрыгивает со ступеней святилища, перепрыгивает через своего мёртвого телохранителя и, уворачиваясь, пробирается в ризницу.
  Штейн хватает Glock 42 с пола и накрывает Хардинг-Джеймса и Кириоса. Англичанин свернулся калачиком, прижимая руки к внутренней стороне левого бедра. Кровь пропитывает штанину и растекается лужицей по камням.
  Я хватаю MP5 и Mark 23. Бегу за Дракосом.
   Подняв пистолет-пулемёт к плечу, я подхожу к двери ризницы. Ориентиром служит лишь описание помещения, данное Гекатой. Я отхожу к двери сбоку, толкаю её и копаю в правом углу. Ничего. В глубине комнаты приоткрыта фальшивая стена.
  Я не собираюсь врываться в комнату и попадать под обстрел Дракоса из слепой зоны. Я отхожу к другой стороне двери, копаю левый угол. Ризница пуста.
  Я подхожу к лакированной деревянной панели сзади. Здесь НОДы не нужны. Каменная лестница, ведущая в пещеру, освещена лампочками, развешанными под потолком. Лестница закручивается против часовой стрелки, чтобы помочь защитникам, отступающим к пещере.
  Геката сказала мне, что на этой лестнице больше тысячи ступеней. Поворот такой крутой, что ни один из нас не сможет выстрелить. Вопрос в том, чтобы как можно быстрее добраться до низа. Если Дракос доберётся туда первым, он развернётся и выстрелит в меня, когда я буду спускаться со ступеней.
  Я этого не допущу. Я не выскочу с лестницы. Я воспользуюсь поворотом лестницы как укрытием. Если я поймаю его прежде, чем он доберётся до низа, я убью его голыми руками.
  Подо мной раздаётся глухой стук и грохот. Дракос ругается по-гречески.
  по лестнице можно через две-три ступеньки одновременно. Спускаться вниз сложнее. Перепрыгивать через две-три ступеньки нельзя, особенно если ступеньки узкие.
  Если упадешь с лестницы, можно сломать ногу, сломать руку.
  Слишком много надежд. Шаги Дракоса продолжают скакать вниз по лестнице. Эти шаги никогда не закончатся.
   Бум, бум, бум.
  Пули свистят, ударяясь о камень рядом с моим лицом. Осколки камня жгут мою щеку.
  Я проверяю свой поступательный импульс и ныряю за изгиб лестницы.
  Большинство людей ожидают, что я буду смотреть на кривую на уровне глаз.
  Они подождут, чтобы разнести мне лицо. На улице я бы упал ничком и огляделся. На лестнице так не получится, поэтому я приседаю. Выглядываю из-за поворота.
  Я окинул взглядом всю пещеру. Дракос укрылся за электрическим краном на причале. Кран поднимает поддон с золотом на корму « Григорио Фиди» . Дракос стреляет в меня из своего USP. Я делаю три выстрела в ответ.
  Григор Фиди» , все сто двадцать футов, стоит привязанным к причалу. Шестьдесят поддонов, два миллиарда долларов. Осталось всего три поддона.
  Команда в белой форме и другие мужчины в тёмных рубашках и синих джинсах работали всю ночь, перегружая груз. Большинство мужчин в тёмных рубашках вооружены MP5. Команда в белом вооружена карабинами M4.
  Прожекторы, установленные на потолке пещеры, освещают Григоро Фиди . Вход в пещеру ярко освещён, но её глубины окутаны тенью. За носом «Фиди» находится маскировочный экран, о котором говорила Геката. С того места, где я присел, он кажется гладким, хотя на другой стороне уже рассветает.
  С оружием всё понятно. Мужчины в тёмных рубашках — люди Дракоса. Мужчины в белом — команда Кириоса. У людей Дракоса немецкое оружие, у команды Кириоса — американское. Неважно — они на одной стороне.
  Я выстрелил ещё три раза. Пули высекают искры из крана.
  Дракос отдаёт приказы по-гречески. Нетрудно догадаться, что он задумал.
  В пещере два десятка мужчин. Они либо на причале, либо на яхте, и они вооружены. Если они на меня бросятся, мне конец. Трое из окружения Дракоса открывают огонь из MP5 на полную мощность. Неточно, но достаточно, чтобы прижать меня к земле. Ещё один человек бежит вперёд.
  Я перевожу MP5 в автоматический режим и высовываю его из-за угла. Стреляю не целясь, двигая ствол по короткой окружности. Я научился этому в Афганистане.
  Американских операторов учили вести точный, прицельный огонь. У «Тали» было численное превосходство, и они часто не целились. Они прислоняли свои АК к скале и опустошали магазины. Если они заполняли объём достаточным количеством свинца, они обязательно во что-нибудь попадали.
  Сработало. Я вознаграждён криком. Мой MP5 щёлкнул пустым, и я задернул его за укрытие. Один из пиратов катится по причалу. Я передернул затвор, выдернул пустой магазин из MP5 и бросил его. Достал запасной магазин из набедренного кармана и вставил в магазинное гнездо. Зарядил оружие. Готово.
  Дракос выкрикивает новые команды. Раздаётся громкий вой, когда Григоро Запущены четыре турбинные электростанции компании Fidi .
  Ещё несколько пуль рикошетят от изгиба лестницы. Пролетают мимо и разбивают камень позади меня. Я вставляю MP5 в поворот и стреляю ещё раз. Я осознаю высокую скорость расхода боеприпасов MP5. При восьмистах патронах в минуту одного магазина хватает всего на три очереди.
  Громкие удары разносятся по воздуху. Все в пещере смотрят на маскировочный экран. Изнутри он кажется чёрным, но четыре круга светятся. Два слева и два справа.
  Снаружи пещеры по экрану стреляли зажигательными бомбами.
  Экран горит. Сначала круглые пятна удлиняются вверх, затем прогорают изначальные круги. Холст плавится, и огонь распространяется.
  За считанные секунды вход в пещеру открылся.
  Рассвет уже наступил. Небо светлеет с востока на запад. На горизонте мелькают редкие облака лососево-розового оттенка.
  В полумиле от Би-Эйрини, USS Pressley Bannon повернулся левым бортом к входу в пещеру. Гораздо ближе, менее чем в ста ярдах от входа, к нам мчатся две резиновые надувные лодки Combat RIBS. Их белые носовые волны очерчивают перевёрнутую линию «Мы» в синей воде.
  В лодках лежат бойцы «Морских котиков» в камуфляжной форме. По пять человек в каждой. Один управляет подвесным мотором, четверо держат винтовки М4 с глушителем, направленные на нос лодки.
  «Морские котики» открывают огонь.
   OceanofPDF.com
   21
  ЧЕТВЕРТЫЙ ДЕНЬ – УТРО, БИЕ ЭЙРИНИ
  Дракос выскальзывает из-за крана. Рвётся к «Григору Фиди» и прыгает к хвостовой части. Не могу поверить, что этот здоровяк перемахнул через борт. На мгновение он замирает на краю ограждения. Один из членов экипажа подпрыгивает и протягивает руку. Дракос хватается за неё, и матрос втаскивает его на борт.
  Снова раздаются команды. Матрос бежит к кормовому швартову и отдаёт швартов. Другой матрос отдаёт швартов с носа.
  Мужчины, стрелявшие в меня, направили свое оружие на «морских котиков».
  Люди Моргана безжалостно расстреливали их из бесшумных винтовок М4.
  Пули прошивают пиратов. Когда в тебя попадает М4, ты не отлетаешь назад. Ты остаёшься стоять, пока маленькие, высокоскоростные пули кувыркаются внутри тебя. Они вызывают колоссальные разрушения. Они ломают кости или пробивают жуткие раны в мягких тканях.
  Дракос пробирается вперёд и исчезает в салоне. Вода у кормы «Григорио Фиди » бурлит, когда четыре мощных винта раскручиваются.
  Яхта продвигается вперёд, рассекая воду между двумя надувными лодками. «Морские котики» выпрыгивают из лодок, захлёстываемых кильватерным следом « Григорио Фиди ». Некоторые приземляются на причал, другие падают в воду и выкарабкиваются наружу.
  Пираты укрываются за кранами и двумя оставшимися поддонами с золотом.
  Они стреляют в «морских котиков», барахтающихся в воде.
   Морган стоит на причале, помогая своим людям. Он держит одного из «морских котиков» за руку. Пират стреляет из-за поддона с золотом. Человек, которому помогает Морган, вздрагивает, когда пуля раздробивает ему ключицу.
  Я стреляю короткой очередью из трёх выстрелов. Одна пуля пробивает пластиковую гильзу и ударяется о золотой кирпич. Две другие пули попадают пирату в лицо. Он роняет оружие и отшатывается назад. При звуке выстрела Морган резко поворачивает голову в мою сторону. Он узнаёт меня, и мы киваем в знак приветствия.
  «Морские котики» рассредоточиваются и атакуют пиратов в доках. Они не останавливаются, а атакуют и продолжают наступать. Они не собираются брать пленных.
  Эти ребята знают своё дело. В пещере их глушители защищают наши уши.
  Четверо бойцов «Морских котиков» не прибыли на надувных лодках. Они в гидрокостюмах и с ребризёрами Dräger LAR 8000. Должно быть, это те самые разведчики, которые вчера вечером разведывали вход в пещеру. Они решили, что камуфляжная завеса была брезентовой и её можно было сжечь. Они спрятались среди камней и ждали прибытия « Прессли Бэннон» . Морган и Паломас решили атаковать прямо по центру.
  Один из бойцов SEAL вооружен винтовкой M4 с подствольным пулеметом M203.
  Гранатомёт. Он стреляет гранатой в одну из дополнительных камер.
  Раздаётся приглушённый взрыв, за которым следует свист. Из горловины камеры вырывается потрескивающий язык пламени. Турбины «Григорио Фиди» работают на MGO (морском газойле), и пираты, должно быть, хранили топливо в этой камере.
  Пираты у входа в камеру сгорают — чёрные фигурки танцуют в пламени. «Морские котики» распластываются на причале.
  Остальные пираты укрываются за кранами и морскими санями. «Морские котики» вскакивают на ноги и продолжают наступление.
  Я бегу по причалу. « Фиди » уже на полпути к выходу из пещеры. Я размахиваю руками, словно от этого зависит моя жизнь. Мне нужно попасть на веер. Если промахнусь, эти винты превратят меня в гамбургер.
  Нет времени думать, просто действуй. Я выхожу из причала. Нос «Григорио Фиди» уже высовывается из устья пещеры. Я разбегаюсь и прыгаю к веерному хвосту. Отталкиваюсь от причала, боясь поскользнуться на скользкой доске.
  Чувствую блаженное облегчение, когда мой ботинок находит твёрдое сцепление. Катапультируюсь в воздухе над кипящей волной и бьющимися винтами.
  Я врезаюсь в хвостовую часть, чувствую толчок и изо всех сил цепляюсь за поручень.
  На один ужасный миг мои ноги свисают над винтами. Я стою лицом к лицу с матросом на кормовой палубе. Он держит свой М4 у левого борта, слишком близко ко мне, чтобы стрелять. Он пытается отступить, чтобы освободить место для выстрела. Ему следовало бы не дотянуть ствол и разнести мне лицо.
  Я хватаю ремень М4 правой рукой и тяну. Подтягиваю его к себе, пытаюсь перелезть через него, чтобы забраться в лодку. Мужчина пытается столкнуть меня. Левая рука на моей, он пытается оторвать мои пальцы от ремня. Сую правую руку мне в лицо.
  Моя левая рука хватала его за голову. Большой палец заходил в уголок его правого глаза, рядом с носом. Глубоко копал, используя большой палец как ложку. Выковыривал глазное яблоко. Он кричал и отпускал винтовку. Хватал меня обеими руками за левое запястье. Я держал его голову, как шар для боулинга, пальцами сжимая ухо, а большим пальцем – глазницу. Правой рукой хватал его за рубашку и перелезал через перила.
  Выливаю на палубу. Левой рукой держу голову мужчины, правой – за рубашку. Бью его в бок, и хватка ослабевает. Хватаю его за левую ногу, выпрямляю колени и перекидываю через веер.
  С криком он падает в кильватер «Григорио Фиди» . Его засасывает винтами, словно в блендер. На секунду кильватер вспенивается красным, и в воздух взмывает фонтан чума.
  Яхта разогналась до максимальной скорости. Она промчалась мимо USS.
   «Пресли Бэннон» направляется в открытое море. Уже Койтида Софиас И Би Эйрини исчезают вдали. Не знаю, что делает Дракос, но, должно быть, он составил план, как только узнал, что я нашёл Медузу .
  Вероятно, он направляется в Египет или Ливию.
  передней 5-дюймовой артиллерийской установки «Прессли Бэннон » доносится дымок .
  Снаряд грохотал, словно над головой грохочущий грузовой поезд. Раздался взрыв, и в ста метрах от яхты взметнулся гейзер.
  Над водой разносится голос, усиленный электроникой: «Внимание, Григоро Фиди . Это военный корабль ВМС США. Остановитесь и приготовьтесь к абордажу».
  Григоро Фиди игнорирует предупредительный выстрел.
  У командира Паломаса есть несколько способов остановить Григоро. Фиди . Я хочу убедиться, что её окончательный выбор не приведёт к тому, что Брид отправится на тот свет.
   Поддоны были разложены плиткой по всей палубе яхты. Яхта не была рассчитана на перевозку тридцати тонн золота, поэтому разработчики хотели распределить вес максимально равномерно. Они справились с задачей на ура. Поддоны покрывают палубу с обеих сторон, от кормовой части до салона, с открытыми коридорами посередине и у планширей для прохода людей.
  Пресли Бэннон» запускает свой «Морской ястреб». У меня был разговор с Кириосом два дня назад. «Фиди» может обогнать боевой корабль, но от вертолёта ему не уйти. «Морской ястреб» приближается к нам сзади.
   Остановитесь и приготовьтесь к посадке!
  На навигационном мостике стоят два члена экипажа. Один из них несёт на плече длинную оливково-серую трубу. Я узнаю антенны системы опознавания «свой-чужой» и блок охлаждения аккумулятора. «Стингер»! Он направляет его на вертолёт, пытаясь захватить его инфракрасным прицелом. Паломас знает, что пираты вооружены «Стингерами». Она бы предупредила пилотов, чтобы они настроили свои инфракрасные средства противодействия на особенности сенсора «Стингера».
  Я поднимаю MP5 к плечу. Перевожу оружие в полуавтоматический режим, прицеливаюсь и стреляю. Человек с трубкой вздрагивает, на его груди распускается багровый цветок. Он роняет трубку и исчезает из виду.
  Резкий треск выстрела М4 рассекает воздух. В полумраке салона я замечаю дульную вспышку. Один из членов экипажа стреляет в меня. Этот человек направил свой М4…
  на полуавтоматическом. Кажется, он знает, что делает, но качка палубы «Григорио Фиди » заставила его промахнуться.
  Команда «Стингера» представляет меньшую угрозу, поэтому я бегу в сторону колодезной палубы.
  Найдите укрытие, спрячьтесь за поддоном, набитым пластиковыми ящиками с золотом. 9-мм патрон НАТО для MP5 — небольшой, маломощный. M4 стреляет высокоскоростным 5,56-мм патроном. Не уверен, что переборки корабля остановят пули, но золотые слитки — да.
  Я спешу вдоль левого планширя и ныряю за переборку у входа в салон. Прижимаюсь к палубе. Мужчина стреляет сквозь стену надо мной, примерно на уровне груди. Я выхватываю из кобуры «Марк 23». Выглядываю из-за угла в салон и замечаю, как он смотрит не в ту сторону.
  Поднимаю пистолет, стреляю дважды. Обе пули попадают ему в живот. Мужчина кряхтит и падает. Я вскакиваю на ноги, упираюсь в дверь салуна и стреляю ему в голову.
  «Морской ястреб» летит вокруг « Григорио Фиди» . Я снимаю курок с «Марк-23», убираю его в кобуру и выхожу наружу. Второй боец из команды «Стингера»…
   Ракета занесена в плечо. Короткая вспышка от реактивного снаряда и свист, когда ракета покидает шахту. Пилот вертолёта предпринимает маневр уклонения.
  Нажимаем на педаль газа, жмем на правую, и «Си Кинг» устремляется навстречу волнам.
  Я упираюсь в воронку. Четыре турбины работают на полную мощность, и я чувствую, как палуба дрожит под ногами. Я поднимаю MP5 к плечу. Мужчина пытается поднять второй «Стингер». Я стреляю дважды, и он сминается, словно его разрезало пополам.
  «Морской ястреб» снизился до ста пятидесяти футов. Пилот прибавляет газ и прибавляет мощность. Винты цепляются за воздух, и вертолёт ревет вокруг « Фиди» . «Стингер» исчез вдали. ИК-датчик ракеты так и не зафиксировал вертолёт.
  Войди в салон. Осмотри бар, столики и роскошные кожаные сиденья. Неужели Кириос развлекал нас в этой комнате всего две ночи назад? Панель с оружием открыта, арсенал разграблен, там полно винтовок и «Стингеров». Матрос выходит с мостика, поднимая М4. Прежде чем он успевает вскинуть оружие к плечу, я стреляю. Одна пуля попадает ему в левую щеку и сносит половину лица. Он падает набок, выстреливая в переборку. Моя вторая пуля промахивается и улетает в окна мостика. Мужчина растягивается на палубе, и я стреляю третьей в месиво, обнажившееся под его проломленным черепом.
  Я оглядываюсь через салон на хвостовую часть. «Морской ястреб» облетел « Григорио Фиди» . С кормы бортовой пулемет вертолёта выпускает поток трассирующих снарядов. Это пулемет General Electric M134 «Гатлинг». Вращающиеся стволы, ленточная подача, электропривод, калибр .308. Скорострельность шесть тысяч выстрелов в минуту. Это сто выстрелов в секунду. Звук как у циркулярной пилы.
  Независимо от того, летите ли вы на реактивном истребителе со скоростью 800 км/ч или на вертолёте со скоростью 150 км/ч, у вас очень короткие окна для атаки. Вам нужно успеть выпустить как можно больше снарядов за секунду-другую, как только цель окажется в поле вашего зрения.
  Огонь из минигана разрывает хвостовую часть яхты, винты и рули.
  « Фиди» резко кренится на левый борт. Меня сбивает с ног, и я с силой ударяюсь о диван. Встаю и с трудом продвигаюсь к мостику. Рули заклинило, винты повреждены, « Фиди» замедляется и движется вперёд по широкой кольцевой траектории.
  Я поднимаю MP5 к плечу. Отбрасываю ногой винтовку погибшего матроса, перешагиваю через его тело и вхожу на мостик. Трое в рубке. Дракос,
  
  Капитан и рулевой. Рулевой сидит в кресле пилота, борясь с неподдающимися управлению рычагами.
  Дракос поворачивается ко мне, подняв USP. На расстоянии меньше трёх метров мы стреляем одновременно. Его пуля попадает в переборку за моим правым ухом. Моя первая пуля пробивает ему рот. Его голова откидывается назад, и вторая пуля попадает ему в нос. Он падает на месте.
  Я направляю MP5 на капитана. Мужчина поднимает руки.
  «Отключи электричество», — говорю я ему.
  Мужчина застыл. Либо он не понимает английский, либо находится в шоке. У морских офицеров должен быть минимальный уровень владения английским. Помню, Кириос рассказывал мне, что его капитан когда-то был офицером Кригсмарине.
  “ Halte das boot! ”
  Я выхожу на правую сторону мостика, прислоняюсь к наклонной палубе. Не хочу попасть в засаду, устроенную кем-то, кто поднимается с жилой палубы.
  Я направляю MP5 на капитана и рулевого, одним глазом сверху наблюдаю за трапом.
  «Морской ястреб» следует за « Фиди» , занимая позицию по правому борту яхты. Это нелёгкая задача, учитывая, что яхта мчится по кругу. Они так близко, что я вижу, как бортовой стрелок смотрит на нас поверх стволов своего минигана. Паломас вот-вот отдаст им приказ уничтожить команду мостика. Выстреливая шесть тысяч пуль в минуту, это оружие разнесёт этот мостик в клочья за считанные секунды.
  « Halte das boot! Шнелл! »
  Рулевой резко снижает скорость. «Григор Фиди» замедляет ход и плавно покачивается на волнах. «Морской ястреб» зависает в двадцати ярдах от носа, его миниган направлен на нас.
  Я делаю шаг вперёд и отбрасываю ногой кинжал Дракоса. Смотрю на пирата и растекающуюся лужу крови под его головой.
  Эсминец «Прессли Бэннон» догоняет яхту. Паломас отходит на триста ярдов, спускает на воду вельбот и вооружённую абордажную группу.
  Я прислоняюсь спиной к переборке и позволяю себе дышать.
  ЛЕСТНИЦА из пещеры в Койтиду Софиас не стал короче. Я веду командира Паломаса и восемь матросов в монастырь. Паломас...
   Вооружённые пистолетом SIG M17 на ремне. Шестеро моряков в бронежилетах и с карабинами M4. Замыкают шествие солдаты из « Прессли» . Бэннона​ врач и санитар.
  «Морские котики» Моргана зачищают пещерный комплекс. Раненых сортируют санитары, а тяжёлых отправляют в больницу «Пресли». Бэннон в вельботе. Тела погибших разложены рядами на причале. Обгоревшие тела, вынесенные из топливного хранилища, укрыты любым подручным материалом.
  Я вхожу в ризницу и толкаю дверь, ведущую в святилище. Штейн и Геката сидят вместе на стацидии. Хардинг-Джеймс лежит на каменном полу. Он в центре багрового озера.
  Руки Штейна коричневые от засохшей крови. «Ты долго тянул, Брид».
  «Где Кириос?»
  «Он сбежал, пока я пытался спасти Хардинг-Джеймса».
  Прессли Бэннона осматривает англичанина. «Он мёртв.
  Выстрел задел бедренную артерию.
  «Куда пошел Кириос?» — спрашивает Паломас Штейна.
  «Я не видел. Когда я встал и огляделся, его уже не было».
  Паломас поворачивается к Гекате: «А ты? Что ты видела?»
  «Я также был сосредоточен на Эше».
  Паломас достаёт из кобуры на пистолетном поясе рацию. Подходит к иконостасу и включает устройство.
  «Где Дракос?» — спрашивает Штейн.
  «Он не выжил», — я разглядываю тело Хардинг-Джеймса. «Полагаю, Кириос спас мне жизнь».
  «Да. Интересно, он действительно ради развлечения этим занялся?»
  «Теперь у нас есть всё необходимое. Хардинг-Джеймс увидел в этом возможность и поделился этой идеей с Кириосом. Старик был близок к пенсии. Он решил, что это будет увлекательное приключение. Главное, чтобы никто не пострадал».
  Геката присоединяется к нам, скрестив руки. «Мой отец никогда бы не согласился на убийство невинных людей».
  Мне нравится, как она использует слово «невиновен» . Её отец знал, что люди Дракоса казнили её похитителя.
  «Кириос пригласил Дракоса, — говорит Штейн. — Он знал, что Дракос будет рад помочь».
  «Но Дракоса было невозможно контролировать». Я смотрю на Гекату. «Если подумать, Дракос был капитаном «Голиафа » . Именно он приказал команде закидать меня ручными гранатами. Он и его люди гнались за мной до отеля. На следующий день ты отвез нас в Эсперос. Дракос приказал своим людям устроить засаду. Они планировали остановить нас на дороге, вытащить меня и Штайна из машины и расстрелять».
  «Вот почему ты подумала, что это попытка похищения», — говорит Штейн Гекате.
  «Сначала они не хотели убивать вас и Хардинг-Джеймса. Они установили заграждение, имитирующее заглохшую машину».
  «Я не думаю, что твой отец узнал о покушении до самого конца», — говорю я.
  «Он уже терял контроль над Дракосом. Для твоего отца ограбление было игрой. Для Дракоса оно было гораздо большим. Когда я нашёл Медузу , ставки для Дракоса снова выросли. Твой отец был рад уйти. Дракос не мог с этим смириться».
  — Думаешь, Кириос купился на то, что Дракос взял Григоро Фиди ?
  — спрашивает Штейн.
  Он был этим недоволен, но ему пришлось. Он, очевидно, передал Дракосу оперативное управление « Григором Фиди» и его командой. Полагаю, когда Дракос узнал, что я нашёл Медузу , он созвал военный совет. Встретился с Кириосом и Хардингом-Джеймсом. Его план состоял в том, чтобы погрузить золото на « Фиди» и отправиться в Северную Африку. Кириос и Хардинг-Джеймс стали бы заложниками, чтобы помочь Дракосу сбежать, а добычу они могли бы поделить потом. Вот почему Дракос держал вас всех под прицелом. На каждом этапе он давал Кириосу и Хардингу-Джеймсу правдоподобное отрицание. Когда я загнал его в угол, игра была окончена, и Хардинг-Джеймс вышел из укрытия.
  Командир Паломас присоединяется к нам у главного алтаря. «Кириос далеко не уйдёт.
  Мы предупредили власти Греции, и они надежно заблокируют этот остров».
  Геката встречается со мной взглядом.
  «Госпожа Кириос, — говорит Паломас, — власти захотят поговорить с вами. Насколько я понимаю, вы — руководитель компании Kyrios Shipping».
  «Конечно, — говорит Геката. — Я руковожу местными греческими операциями. Уверяю вас, я ничего об этом не знала».
  Я поворачиваюсь к Паломасу. «Командир, я могу за неё поручиться. Не так давно люди Дракоса изо всех сил пытались убить нас обоих. Она была удивлена этой подставой не меньше остальных».
  «Греческие власти возьмут ваши показания в Ираклионе. Мы вас туда доставим, всё решим».
  
  «Морской ястреб» приземляется на небольшой ровной площадке у северных ворот Коитиды Софиас. Вертолёт стоит, лениво вращая винт, пока пилоты ждут, когда мы сядем на борт. Солнце греет и светит ярко. Я физически измотан, но не чувствую напряжения. Чувствую, что на все важные вопросы получил ответы.
  Штейн берет меня за руку и отводит в сторону.
  «Брид, прости меня за вчерашнее утро».
  Мысль о ней и Кириосе не давала мне покоя всю ту ночь и большую часть вчерашнего дня. Когда я не занимался такими делами, как ныряние к затонувшим судам, перевозившим золотые слитки, и восхождение на 120-метровые скалы. Прошло меньше шестидесяти часов с тех пор, как я впервые поднялся на борт « Голиафа» в Порт-Саймосе.
  «Мне тоже жаль. Я слишком остро отреагировал».
  «Давай забудем об этом, хорошо?» Она касается моей руки.
  «Вы думаете, Греция поступает так со всеми?» — спрашиваю я.
  «Не знаю. Острова, солнце…»
  Прежде чем она успевает договорить, я наклоняюсь и обнимаю Штейн. Она обнимает меня в ответ, и мы обнимаемся ещё минуту.
  Геката прочищает горло. Мы со Штайном отпускаем её и поворачиваемся к ней лицом.
  «Я думаю, нам пора идти», — говорит Геката.
  Мы садимся в «Си Хоук», и бортинженер вручает нам шлемы с гарнитурами для внутренней связи. Показывает, где сидеть и как пристегиваться в креслах стрелка с H-образной рамой. Мы со Штайном сидим рядом по правому борту, лицом к борту. «Геката» и бортовой стрелок сидят позади нас, лицом в противоположном направлении. Этот «Си Хоук» сконфигурирован для перехвата морской пехоты и оснащён двумя миниганами.
  Бортинженер опускается в откидное кресло и показывает пилоту большой палец вверх. Два двигателя набирают обороты, и разговор без использования интеркома становится невозможным. Я смотрю в сторону монастыря и вижу Командира Паломаса, стоящего у северных ворот.
  «Морской ястреб» мчится на север, в сторону Ираклиона. Полдень, и вид на горы Дикти и гору Спати просто ослепителен.
  Мы со Стайн сидим рядом в уютном молчании. Её мысли в миллионе миль отсюда. Неужели она позволила Хардинг-Джеймсу умереть, чтобы Кириос смог сбежать?
  Не думаю. Перерезанная бедренная артерия — это смертный приговор. Штейн изо всех сил старалась спасти Хардинг-Джеймс. Тем не менее, они с Гекатой наверняка видели, как Кириос уходит.
   Нас троих объединяет один секрет. Мы будем придерживаться своей истории, и никто не заставит нас сказать обратное. Никто в Греции не станет приговаривать заместителя директора ЦРУ к третьей степени. Никто не станет бросать вызов исполнительному вице-президенту Kyrios Shipping, владельцу футбольных клубов, который может одним телефонным звонком вывести тысячи протестующих на улицы.
  Золото будет возвращено владельцам, а Lloyd's сохранит свои деньги.
  Будет придумана история для прикрытия. «Медуза» погибнет в результате трагического происшествия. Ближайшие родственники экипажа получат значительные страховые выплаты. « Медуза» , как пострадавшая в море, не попадёт на первые полосы. Она исчезнет из новостей за один день.
  Внизу я вижу точку. Старик, одетый как горный крестьянин, пробирается по козьей тропе. Он смотрит на наш вертолёт, снимает шапку и машет рукой. Клянусь, он смеётся. Геката сказала мне, что у её отца спрятаны богатства в сотне стран, и есть сотня путей к отступлению.
  Афанасиос Кириос никогда не будет найден.
  КОНЕЦ
  TO TEɅOƩ
  
   • Содержание
  
   • Глава 1
   • Глава 2
   • Глава 3
   • Глава 4
   • Глава 5
   • Глава 6
   • Глава 7
   • Глава 8
   • Глава 9
   • Глава 10
   • Глава 11
   • Глава 12
   • Глава 13
   • Глава 14
   • Глава 15
   • Глава 16
   • Глава 17
   • Глава 18
   • Глава 19
   • Глава 20
   • Глава 21

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"