Поезд «Восточный экспресс» замедлял ход, приближаясь к вокзалу Келети в Будапеште. Тяжелый стук колес о стыки рельсов напоминал Нику Картеру метроном, отсчитывающий время до начала новой игры. За окном вагона проплывали серые пригороды, освещенные тусклыми огнями станций, на которых под холодным дождем стояли патрули в тяжелых шинелях.
Ник проверил свои документы. Сейчас он был Томасом Райли, канадским бизнесменом, специализирующимся на импорте сельскохозяйственной техники. Его костюм был безупречен, а кейс выглядел солидно, но внутри, в потайном отделении под кожаной обивкой, лежал разобранный «Люгер» и набор отмычек.
Целью Ника был профессор Янош Варга. Варга был ведущим математиком Венгрии, но его истинная ценность заключалась в том, что он разработал новый алгоритм шифрования для спутниковой связи Варшавского договора. Профессор хотел бежать на Запад, и AX была единственной силой, способной пробить брешь в «Железном занавесе».
Поезд с шипением остановился. Платформу моментально заполнили люди: пассажиры, носильщики и — Ник заметил это сразу — агенты АВО (венгерской госбезопасности) в штатском. Они стояли парами у каждого выхода, внимательно сканируя толпу.
Картер вышел на платформу, сохраняя скучающее выражение лица.
— Пан Райли? — к нему подошел невысокий человек в поношенном берете. — Я из министерства сельского хозяйства. Моя машина ждет.
Это был контактный агент AX под прикрытием, кодовое имя — Стефан.
Они вышли к парковке, где стояла старая, но ухоженная «Шкода». Как только они отъехали от вокзала и свернули на набережную Дуная, Стефан заговорил тише:
— Ситуация изменилась, Ник. АВО пронюхали о планах Варги. Его дом под наблюдением. Мы не можем просто зайти и забрать его.
— У вас есть план «Б»? — спросил Картер, наблюдая в зеркало за черной «Чайкой», которая пристроилась за ними через два квартала после вокзала.
— Завтра вечером в Оперном театре будет прием. Варга будет там под охраной. Это единственный шанс.
— За нами хвост, Стефан, — спокойно перебил его Ник. — «Чайка» идет за нами от самого Келети.
Стефан побледнел. — Это невозможно... Мы проверили все маршруты!
— Прибавь газу и сверни в переулки старой Буды, — приказал Ник, доставая «Вильгельмину» из кейса. — Нам нужно познакомиться с ними поближе, прежде чем они решат, что мы — легкая добыча.
Машина резко свернула в узкий проезд между старыми кирпичными домами. Гул мотора «Чайки» стал громче. Будапештский рейс официально начался, и Ник понимал, что эта ночь будет очень длинной.
THE BUDAPEST RUN
CHAPTER TWO (Full Text)
Стефан резко вывернул руль, и «Шкода» с визгом влетела в узкий проулок, где стены домов стояли так близко, что, казалось, можно было коснуться их, вытянув руку. «Чайка» не отставала. Мощный двигатель советского лимузина ревел, перекрывая шум дождя.
— Уходи в сторону Рыбацкого бастиона! — скомандовал Ник, быстро собирая «Вильгельмину». — Там крутые подъемы и много слепых зон.
— Они нас зажмут на площади! — крикнул Стефан, пот катился по его лицу, несмотря на холод в салоне.
— Не зажмут.
Ник опустил стекло со стороны пассажира. Ледяной ветер ворвался в салон вместе с брызгами грязной воды. Он высунулся в окно, оценивая дистанцию. «Чайка» шла в тридцати футах позади. Вспышка выстрела из окна преследователей осветила переулок — пуля выбила зеркало заднего вида у «Шкоды».
Картер не стал стрелять в ответ сразу. Он ждал поворота. Когда «Шкода» начала закладывать вираж на подъеме к холму Буда, Ник прицелился в переднее левое колесо лимузина. «Вильгельмина» дважды кашлянула в ночи.
Результат был мгновенным. Покрышку «Чайки» разорвало. Тяжелую машину повело в сторону, она зацепила угловой столб и с грохотом врезалась в витрину закрытой лавки, засыпав мостовую осколками стекла.
— Тормози здесь! — приказал Ник.
Стефан ударил по тормозам в пятидесяти ярдах выше по склону. Ник выскочил из машины еще до того, как она полностью остановилась. Он знал: если в «Чайке» были профессионалы из АВО, они не сдадутся после одной аварии.
Из разбитого лимузина выбрались двое мужчин в серых плащах. Один из них уже вскидывал пистолет-пулемет. Картер упал на колено, используя капот «Шкоды» как упор. Один точный выстрел — и автоматчик повалился на груду битого стекла. Второй агент успел нырнуть за остов машины.
— Слушай меня, — Ник обернулся к Стефану. — Гони в безопасную зону на улице Ракоци. Жди меня там три часа. Если не приду — уходи из города.
— А как же вы?
— Мне нужно проверить их карманы. Я хочу знать, как они нас вычислили так быстро.
Стефан кивнул и рванул с места. Картер остался один в темноте, окутанный туманом и дымом от разбитого мотора «Чайки». Он начал обходить машину врага с фланга, двигаясь бесшумно, как тень.
Агент АВО, затаившийся за багажником, нервничал. Он то и дело выглядывал, пытаясь разглядеть противника в пелене дождя. Ник подошел к нему сзади, используя шум льющейся из водосточной трубы воды.
«Хьюго» скользнул в ладонь. Короткий, профессиональный удар рукояткой в основание черепа — и второй агент затих, не успев издать ни звука.
Ник быстро обыскал его. В кармане плаща он нашел портативную рацию и небольшую записную книжку. Но его внимание привлекла маленькая электронная коробочка, прикрепленная к поясу агента. Она тихо пищала, а на маленьком экране мигала красная точка.
— Радиомаяк... — прошептал Ник.
Он посмотрел на свои документы — паспорт «Томаса Райли», который ему выдали в Вене. Он осторожно надорвал обложку и обнаружил внутри микроскопический передатчик, тоньше человеческого волоса.
Предательство произошло еще до того, как он сел в поезд. Кто-то в венском отделении AX «пометил» его. Теперь Ник понимал: за ним охотится не просто венгерская полиция, а вся мощь разведки, которая видит каждое его движение.
Он сорвал передатчик, раздавил его каблуком и посмотрел на темные шпили города. Игра только что стала личной.
THE BUDAPEST RUN
CHAPTER THREE (Full Text)
Оставив позади разбитую «Чайку» и тела агентов, Ник Картер растворился в тенях старой Буды. Он знал, что через десять-пятнадцать минут здесь будет кипеть работа: приедут криминалисты, перекроют кварталы, и его описание — даже если оно было неполным — разлетится по всем постам.
Он избавился от своего дорогого плаща и пиджака «бизнесмена», вывернув их наизнанку и превратив в безликую серую куртку. Свой кейс он спрятал в мусорном контейнере, предварительно достав оттуда все необходимое. Теперь он выглядел как обычный рабочий, возвращающийся со смены на заводе «Чепель».
— Нужно сменить берег, — прошептал он сам себе.
Рыбацкий бастион находился на западном берегу Дуная, а Оперный театр и квартира профессора Варги — на восточном, в Пеште. Мосты наверняка уже были блокированы.
Ник вышел к реке. Цепной мост Сечени сиял огнями, но у его въездов стояли броневики БТР-60 и солдаты с автоматами. Проверка документов была тотальной. Картер понял, что легального пути на тот берег нет.
Он спустился к причалам, где покачивались баржи, груженные углем. Дождь усилился, превратившись в холодную стену воды. Ник заметил небольшую моторную лодку, привязанную к корме одной из барж. В кабине горел тусклый свет, слышался храп пьяного шкипера.
Бесшумно, как выдра, Ник скользнул в ледяную воду. Холод мгновенно обжег тело, но он подавил дрожь, контролируя дыхание. Он перерезал швартовы лодки «Вильгельминой» и, не заводя мотор, позволил течению Дуная нести его вниз по реке.
Когда он оказался на середине Дуная, между черными силуэтами мостов, он начал работать веслом, направляя лодку к неосвещенному участку набережной Пешта.
Выбравшись на берег в районе моста Маргит, Ник отжал одежду. Ему нужно было согреться и найти информацию. Он направился к маленькому подвальному кабачку «Синий Дунай», который славился тем, что там собирались фарцовщики и те, кто недолюбливал официальную власть.
Внутри пахло кислым вином и дешевым табаком. Ник занял столик в углу и заказал двойную порцию палинки.
— Ты выглядишь так, будто переплыл реку, приятель, — прохрипел официант, ставя стакан.
— Упал с баржи, — коротко бросил Ник, незаметно подсовывая официанту банкноту в 20 долларов. — Говорят, сегодня в Опере большой вечер. Трудно будет достать билет?
Официант быстро спрятал деньги. Его взгляд стал более дружелюбным. — В Оперу сегодня не попадет даже мышь без красной книжки. Там будет сам министр обороны и этот... математик, о котором все шепчутся. Охраны больше, чем зрителей.
— А служебный вход?
— Забудь. Там стоят ребята из спецподразделения «Гром». Но... — официант наклонился ниже. — Есть старый ход через канализацию, который использовали во время восстания пятьдесят шестого. Он ведет прямо под сцену.
Ник допил палинку, чувствуя, как по телу разливается тепло. — И где начинается этот ход?
Официант начертил на салфетке несколько линий. — Удачи, американец. Если тебя поймают, скажи, что просто искал туалет.
Картер вышел из кабачка. Теперь у него был путь. Но он также понимал, что если АВО знает о его присутствии в городе, канализация может стать для него братской могилой. Он проверил запас патронов в «Вильгельмине» и коснулся «Пьера» в кармане.
Время до начала приема в Опере стремительно сокращалось.
THE BUDAPEST RUN
CHAPTER FOUR (Full Text)
Вход в заброшенный коллектор, указанный официантом, находился за ржавой железной дверью в тупике за улицей Андраши. Ник взломал замок одним резким движением отмычки и нырнул внутрь, плотно закрыв за собой дверь. Запах сырости и плесени ударил в нос, а тишина подземелья казалась оглушительной после шума дождя наверху.
Он включил фонарик-карандаш. Луч света выхватил склизкие кирпичные своды, построенные еще во времена Австро-Венгерской империи. Ник двигался быстро, считая повороты согласно схеме на салфетке.
Он прошел около трехсот ярдов, когда его чувства, обостренные до предела годами работы в поле, заставили его замереть. Впереди, в тумане испарений, что-то едва заметно блеснуло.
Ник выключил фонарь и прижался к стене. Секунду спустя он услышал едва уловимый щелчок — звук взводимого курка.
«Официант был на зарплате у АВО», — мелькнула горькая мысль. — «Меня вели с самого кабака».
— Выходи, Киллмастер! — раздался голос из темноты, усиленный эхом туннеля. — Мы знаем, что ты здесь. Бросай оружие, и, возможно, ты увидишь рассвет в тюрьме, а не в морге.
Вместо ответа Ник сорвал с пояса «Пьер». Но на этот раз он не собирался стрелять. Он знал, что в этих старых туннелях часто скапливается сероводород. Картер достал из кармана небольшую дымовую шашку — подарок из арсенала AX — и швырнул её вперед, в сторону голоса.
Одновременно он открыл огонь из «Вильгельмины» — не в людей, а по трубам парового отопления, проходившим вдоль потолка.
Трах! Трах!
Раскаленный пар с ревом вырвался из пробитых труб, заполняя туннель непроницаемой белой завесой. Крики преследователей потонули в шипении пара. Ник, используя прибор ночного видения, рванулся вперед. Он видел тепловые контуры троих оперативников АВО, которые в панике пытались защитить лица от ожогов.
Одного он вырубил коротким ударом в челюсть, пролетая мимо. Второго сбил с ног мощным толчком плеча. Третий попытался вскинуть автомат, но Ник перехватил его руку и резким движением вывернул сустав.
— Где Варга? — прорычал Картер, прижимая ствол пистолета к подбородку агента.
— В... в ложе... — прохрипел тот. — Справа от сцены. Но ты не дойдешь... там весь «Гром»!
Ник не стал тратить время. Он вырубил агента и бросился дальше по туннелю. Впереди показалась железная лестница, ведущая вертикально вверх. Согласно схеме, она заканчивалась люком прямо за декорациями оперного зала.
Он поднимался, чувствуя, как по вискам течет пот. Сверху доносились приглушенные звуки музыки — оркестр играл Верди. Контраст между вонью канализации и величественной оперой был почти абсурдным.
Ник осторожно приподнял крышку люка. Он оказался за тяжелым бархатным занавесом. Сквозь щель он увидел залитый светом зал Будапештской оперы. В правительственной ложе, окруженный офицерами в парадной форме, сидел бледный старик в очках.
Профессор Янош Варга.
На нем был надет микрофон, а за его спиной стояли два человека, чьи руки не покидали карманов пиджаков. Это были не просто охранники — это были палачи, готовые убить его при первой попытке к бегству.
Ник глубоко вдохнул, проверяя готовность «Хьюго». План «Б» провалился. Настало время для плана «Ц», который обычно назывался «Полный хаос».
THE BUDAPEST RUN
CHAPTER FIVE (Full Text)
Музыка Верди достигла своего апогея, когда Ник Картер начал действовать. Он не собирался прорываться через зал — это было бы самоубийством. Вместо этого он взглянул на массивный пульт управления сценическими механизмами, расположенный в нескольких футах от люка.
Его пальцы быстро нашли нужные рычаги.
В тот момент, когда сопрано вывела высокую ноту, Ник рванул рычаг аварийного сброса противопожарного занавеса и одновременно отключил главный рубильник освещения сцены. Оперный зал погрузился в абсолютную тьму, прерываемую лишь искрами короткого замыкания.
По залу прокатился вздох ужаса, перешедший в крики.
Ник не терял ни секунды. Используя прибор ночного видения, он перемахнул через бортик сцены и по узкому техническому карнизу устремился к правительственной ложе. Охрана в ложе была дезориентирована. Они выхватили фонари, их лучи бешено зашарили по залу, но Картер уже был у них над головами.
— Руки за голову! — рявкнул один из охранников «Грома», заметив тень.
Ник ответил молниеносно. Он спрыгнул с карниза прямо на плечи первого оперативника, сбивая его с ног. Второй охранник попытался вскинуть пистолет, но Ник, используя инерцию прыжка, нанес удар ногой в грудь, впечатав его в бархатную обивку стены.
Профессор Варга вжался в кресло, его очки перекосились. — Вы... вы за мной? — пролепетал он на ломаном английском.
— Если хотите жить — двигайтесь! — отрезал Ник, хватая профессора под локоть.
В зале зажглись аварийные огни. С первого этажа по лестницам уже бежали солдаты. Ник выхватил «Вильгельмину» и дал короткую очередь по люстре над центральным проходом. Хрустальная махина весом в полтонны с оглушительным звоном рухнула вниз, преградив путь основной группе захвата.
— Сюда, профессор! Назад на сцену!
Они промчались через ложу. Ник буквально перебросил Варгу через перила на руки Стефану, который, согласно новой договоренности, должен был ждать у служебного входа в камуфляже техника.
— Забирай его! Встретимся в точке «Зеро-2»! — крикнул Ник.
Сам он остался в дверях ложи. Ему нужно было выиграть время. В коридоре показались трое бойцов спецназа в бронежилетах и масках. Они открыли огонь из «Скорпионов». Пули щелкали по золоченой лепнине и дереву ложи.
Ник достал из кармана «Пьер». Но на этот раз он использовал специальную насадку с магниевой смесью. Короткая вспышка — и коридор заполнил ослепительный белый свет, выжигающий сетчатку глаз любому, кто смотрел в ту сторону без защиты.
Пока спецназовцы вслепую терли глаза, Картер нырнул в технический лифт для декораций.
Кабина начала медленно опускаться в подвалы театра. Ник перезарядил «Вильгельмину». Он знал, что выход из театра уже перекрыт двойным кольцом оцепления. Теперь задача была не в том, чтобы убежать, а в том, чтобы исчезнуть прямо из-под носа у АВО.
— Будапешт, ты становишься жарким местом, — прошептал он, глядя на индикатор этажей.
THE BUDAPEST RUN
CHAPTER SIX (Full Text)
Лифт замер на уровне технического горизонта. Двери разошлись со скрипом, открывая вид на лабиринт из кабелей, лебедок и запасных декораций к «Аиде». Ник выскочил из кабины и тут же перекатился за массивную фанерную колонну.
Сверху, со стороны лестницы, уже слышались тяжелые шаги кованых сапог. «Гром» не собирался играть в прятки — они зачищали подвал сектор за сектором.
— Гранаты! — донесся резкий приказ.
В дальний конец зала влетела газовая шашка, и помещение начало быстро заполняться едким сизым дымом. Но у Картера был свой план. Он знал, что старые здания в центре Будапешта связаны между собой системой подвалов, которые тянутся под целыми кварталами.
Он подбежал к стене, где согласно плану здания должна была находиться замурованная дверь, ведущая в подвалы соседнего отеля. Кирпичная кладка выглядела прочной, но Ник не собирался использовать кувалду.
Он достал из потайного кармана две тонкие полоски пластичного взрывчатого вещества, не больше палочки жвачки, и прикрепил их крест-накрест к замковой части старой кладки.
Бум!
Глухой направленный взрыв выбил несколько кирпичей, образовав отверстие, достаточное, чтобы пролезть человеку. Ник нырнул в пролом в тот самый момент, когда первая пулеметная очередь прошила фанерную колонну, за которой он прятался секунду назад.
Он оказался в винном погребе отеля «Астория». Здесь было прохладно, пахло дорогим табаком и старым бургундским. Ник быстро привел себя в порядок: отряхнул пыль, убрал «Вильгельмину» в кобуру и набросил на плечи найденный здесь же белый фартук официанта.
Выйдя из погреба, он уверенным шагом прошел через кухню, где повара в панике обсуждали шум в Опере.
— Эй, ты! Куда несешь вино? — крикнул ему шеф-повар. — В 204-й номер, почетным гостям, — бросил Ник на чистом венгерском, не замедляя шага.
Он вышел в вестибюль отеля. Улица Андраши снаружи была забита военными грузовиками. Солдаты выстраивали живую цепь, оттесняя толпу. Проверка документов шла полным ходом, но никто не обращал внимания на официанта, который вышел на задний двор покурить.
Ник тенью скользнул за мусорные баки и перемахнул через забор, оказавшись в тихом переулке. Теперь ему нужно было добраться до точки «Зеро-2» — заброшенного кирпичного завода на окраине города.
Он нашел припаркованный мотоцикл «Паннония» и, используя «Пьер» как импровизированную отвертку, завел мотор. Но едва он успел выехать на главную дорогу, как в зеркале заднего вида появились огни. Два мотоциклиста в форме дорожной полиции начали прижимать его к обочине.
— Прижмись вправо и заглуши мотор! — прокричал один из них через громкоговоритель.
Ник пригнулся к рулю, выжимая из старого мотоцикла всё, на что тот был способен. — Не сегодня, ребята, — прошептал он.
Он полез в карман за «Хьюго». Прямое столкновение на шоссе было неизбежно, а впереди уже маячили огни блокпоста на выезде из города. Будапештский рейс превращался в гонку со смертью.