Аннотация: Перевод: Эпиграмма: Мэри с её VPNом vs мелкобританский истеблишмент в лице "либерального" по глобалистским стандартам премьер-министра страны и стихотворная реакция простого британца на воукистскую репрессивную блокировку свободного доступа к информации. Поэтический перевод с английского языка стихотворения "Mary, Mary, quite contrary..." Ian. Translation: An epigram: Mary and her VPN vs the Petty Britain's establishment, represented by the country's "liberal" (by globalist standards) Prime Minister, and a Briton commoner's versified reaction to the wokeist abuse of Freedom of Information. A poetic translation into Russian.
|