Вот уже как 50 лет с нами нет Джона Вуда Кэмпбелла-младшего, о нём в последние время говорят много плохого и хорошего, разного, наверное, так и должно быть, ибо любая значительная личность в истории всегда имеет своих поклонников и противников. Ниже, Вашему вниманию предлагается перевод ...
Ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/9555306/1/An-Acolyte-of-Zero Луиза... призвала что-то другое. Послушник из Warcraft 3, основной и, казалось бы, самый бесполезный юнит в истории Плети. Тем не менее, если посмотреть с другой стороны, послушник может призывать огромные ...
Переводить можно : буквы,слова и суть.Последнее не имеет отношения к тем,кого принято считать переводчиками. Просто смотришь на то,что смотрел автор,и придаёшь этому смысл ... естественно из своего смыслового поля. То,что для меня - 22,я не переводил.
Рассказ Уилума Пагмаира "Эликсир забвения" (Balm of Nepenthe) из его сборника "Плесневое пятно и другие фантазии" (The Fungal Stain and Other Dreams) 2006 года.
Люблю чаек, как и все творчество Ryukishi07, но перевод не вошедших в аниме частей так и не нашел, поэтому потихоньку буду выкладывать свой. Перевод любительский и служит для ознакомления.
Перевод анлейта, с выборочной сверкой с оригиналом. Анлейт: http://www.wuxiaworld.com/mga-index/ ; оригинал: http://www.17k.com/list/493239.html Глава 1. Ученик Внешнего Двора.
Делал для сайта, соответственно здесь без фотографий. Примечание Редактора: В трех данных статьях проводится исследование корней Шотокана, через анализ 15 исходных ката Фунакоши Гичина. Первая статья рассматривала противоречия в классификации Фунакоши Сёрин-рю и Сёрей-рю по типам ...
Перевод рассказа Скотта Александера Reverse psychology. "Мне было очень плохо. Все мои заявления на должность преподавателя вежливо отклонили, и будущее в науке постепенно от меня ускользало. Накануне вечером мой парень сказал, что нам, возможно, стоит начать расширять свой круг общения. ...
Фритьоф Капра (Fritjof Capra) - австрийско-американский физик, писатель. В России известна его книга "Дао физики" (1975). Статья написана 1 декабря 2002. В статье меня заинтересовали следующие моменты. Физик пишет, что многие хиппи не признавали слова «хиппи» ...
Эта книга выпускалась только на английском языке. Здесь выложен перевод только первой главы. Кого заинтересовала данная книга - пишите. Последний Танцор Мао - автобиография, написанная китайско-австралийским автором Ли Канксином, издана в 2003. Она рассказывает реальную историю ...
"Видения ночи" (Visions of the Night) эссе Амброза Бирса, посвящённое природе сновидений и трём необычным снам самого писателя. Написано в 1887 году и вошло в десятый том "Собраний сочинений Амброза Бирса", изданный в 1911 году.
Снова тот же великолепный "Драгонланс". Опять скачивала файл с Альдебарана и обнаружила, что в середине нет аж четырех страниц (не знаю, кто это сканировал). Пришлось добывать оригинал и восполнять пробел ))) Книгу скачать можно здесь.
Эта Индийская народная сказка ранее не переводилась. Есть, правда, подобная сказка по мотивам этой, но она совсем другая. Если найдете перевод сделанный ранее, просьба сообщить.
В примечаниях к одному из трудов Тургенева я узнал об этой книге, еще когда учился в школе. Пришел в школьную библиотеку и спросил. Там ее не было. С тех пор прошло много лет, а книга до сих пор не переведена на русский язык. И я решил, что кто-то должен хотя бы начать. Об авторе: ...
Впервые повесть о путешествии на Майорку Un hiver à Majorque, написанная Жорж Санд после ее поездки со своими детьми и Фредериком Шопеном на этот остров, где они провели зиму 1838-39 годов, была опубликована в ежемесячнике La Revue de Deux Mondes ("Журнале двух миров") в 1841 ...
"Обвинение врага в единоличной ответственности за войну является распространенной формой пропагандистского воздействия в каждой стране и на каждой войне. Насколько нам известно, русские (во время Крымской войны), афганцы, арабы, зулусы и буры, все они в свою очередь, являлись неспровоцированными ... ...
Авторизованная биография легендарного исполнителя роли Фредди Крюгера в цикле фильмов ужасов "Кошмар на улице Вязов" - американского актёра Роберта Инглунда.
Эрнест Хемингуэй. "Now I lay me" (1927). из сборника рассказов "The Short Stories". Известные варианты перевода названия этого рассказа: "Теперь я ложусь" и "На сон грядущий".
Перевод баллады "Herr Mannelig" на русский (хотя есть переводы и получше) и на украинский (пока - вроде бы - единственный вариант). Мой первый перевод со шведского. Осуществлён при помощи молотка (Мьёлльнира, ага), зубила и Какой-то Матери. Одобрено Святой Инквизицией!
Перевод фанфика suallenparker. В канун Рождества, Мистеру Голду наносит визит одна очень изворотливая соседка. Альтернативная реальность, в которой Белль и Голд просто соседи. Никаких проклятий! Или...? Пейринг: Мистер Голд (Ной Голд) / Белль Френч
Что же происходит в церкви святого Дунстана и как реагирует на это почтенная публика? Что за запах мешает благочестивым горожанам слушать проповеди? Узнаете в девятнадцатой главе Жемчужной Нити.
Рассказ Киплинга из сборника "Простые рассказы с гор". "Если вы когда-нибудь наткнетесь на маленькую серебряную шкатулку, украшенную шпинелью, длиной в семь восьмых и шириной в три четверти дюйма, с рыбкой темного дерева, завернутой в парчу, внутри, оставьте ее себе. Оставьте ее на ...
Перевод теста ок. 2050г ВС (4000+ лет до нас) Для любителей этой великой культуры выложен так же "академический" перевод несравненной Анны Андреевны и молодого (хотя, какая это молодость - ровесники) -эксклюзивного переводчика, поэта и музыканта Влада Павловского.
Некий незнакомец в треуголке и необъятном пальто пытается продать ювелиру крупные жемчуные бусы, сомнительного происхождения. Поверит ли ему ювелир или признает вором? Узнаете в данной главе Жемчужной нити.
The English lyrics of the Russian song Down the street, snowflakes whirl in the snowstorm (1842) Английский текст песни «Вдоль по улице метелица метёт» (1842)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.2 (March 15, 2016 - ...
Небольшой омак, не относящийся к общей хронологии. Полуканоничен к основным событиям, поэтому не будет после добавлен к основному тексту, останется отдельно.
Я предлагаю новеллу классика украинской литературы Василя Семеновича Стефаника (1871-1936) о том, какую медицинскую помощь получали крестьяне Западной Украины сто лет назад. А проблемы здравоохранения остались таковыми и сейчас. Гениально звучат из уст простого мужика слова: "Аптекарь ...
Гулистан (перс.: от слова "гуль", перс. - цветок и "-стан") - поэма Саади Ширази, написанная в 1258 году на фарси. "Гулистан" состоит из 8 глав, в которых раскрываются различные аспекты житейской мудрости. Вниманию предлагаются избранные переводы стихотворений и афоризмов. Перевод ...
Перевел, обчитавшись текстами с конкурса Свободное творчество. Это отрывок из литературных студий, которые время от времени публикует один из самых популярных польских фантастов Анджей Пилипюк. Тема: как писать, чтобы читатель был не в состоянии оторваться от нашего опуса.