Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (224256)
Поэзия (524628)
Лирика (169409)
Мемуары (17264)
История (29762)
Детская (19543)
Детектив (23397)
Приключения (52060)
Фантастика (108016)
Фэнтези (126409)
Киберпанк (5114)
Фанфик (9118)
Публицистика (46205)
События (12750)
Литобзор (12149)
Критика (14546)
Философия (68849)
Религия (17218)
Эзотерика (15874)
Оккультизм (2214)
Мистика (34796)
Хоррор (11432)
Политика (23102)
Любовный роман (25662)
Естествознание (13557)
Изобретательство (2911)
Юмор (75268)
Байки (10251)
Пародии (8138)
Переводы (22440)
Сказки (24780)
Драматургия (5733)
Постмодернизм (8884)
Foreign+Translat (1741)

РУЛЕТКА:
Владелец заводов,
Ночь. Улица. Гроза.
Эффект наблюдателя
Рекомендует Элинор, Одна И.Т.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109350
 Произведений: 1699402

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Фантастического детектива
"Вера, Надежда, Любовь. 2025"

ФОРМЫ:
Роман (34572)
Повесть (23022)
Глава (160766)
Сборник рассказов (12998)
Рассказ (228864)
Поэма (9344)
Сборник стихов (42992)
Стихотворение (648428)
Эссе (38348)
Очерк (27438)
Статья (185513)
Монография (3519)
Справочник (13620)
Песня (24308)
Новелла (9881)
Пьеса; сценарий (7526)
Миниатюра (140965)
Интервью (5186)

29/07 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Андреева-Сапфиро Г.
 Анопченко М.Ю.
 Антонова В.
 Белая С.
 Бессарабова О.И.
 Валюс В.П.
 Ваштай Ю.П.
 Ветер Т.
 Власова Х.
 Вольская А.
 Галимзянов А.
 Голda S.
 Горбачева А.Ю.
 Гранин С.
 Данилов А.Т.
 Домницкая А.
 Дубровин М.
 Егорова О.Д.
 Жупаненко А.В.
 Иванов А.М.
 Игорь Р.
 Китаева Н.Ю.
 Колодин Ю.В.
 Косаревская А.С.
 Кривчиков К.
 Крышняя Л.Н.
 Кукьян А.И.
 Кусков С.А.
 Ладыгина Е.В.
 Лазаренков А.В.
 Левченко Е.
 Лин С.
 Логинов
 Любашик
 Михайлов К.К.
 Михайлова Н.
 Назипов Р.К.
 Никитина Е.Л.
 Новомейский В.
 Нормаер К.
 Плетнёва Е.Р.
 Полночь Д.
 Пэйн Э.
 Рантея Т.Д.
 Рок Х.
 Скрипник И.С.
 Солнечный Л.
 Сорокина О.
 Терентьева Н.Н.
 Томиро Н.
 Трофимчук Я.В.
 Тузов М.В.
 Федоров К.В.
 Федотов И.М.
 Филатов С.А.
 Филатова Е.А.
 Хоуп В.В.
 Цветкова Т.М.
 Чернецкий С.Я.
 Шикин Е.П.
 Шкробот В.Е.
 Шпагин А.А.
Страниц (113): 1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 113
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Мильченко Игорь Юрьевич: Дышащий в глубинах 2k   Песня Комментарии
    Иногда встречаю в инете переводы любимых песен разных групп. Некоторые хороши. Чаще - не очень. Бывают и просто оскорбляющие. Вот и в этот раз вспомнил, что когда-то давно сделал свой перевод "Aqualung" от Jethro Tull. Решил поделиться...
  • Бернс Роберт: Стихотворения 2k   Сборник стихов Комментарии
    Знаменитые стихи шотландского барда, увиденные по-новому (НЕ как у Маршака!)
  • Миронома: Забавы лордов 2k   Миниатюра
    Tolkien, Fingon/Maedhros, PG
  • Мит Алексей: Pink Floyd - Дэвид Гилмор 'No Way' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Gary Moore 'Jumping At Shadows' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Neil Young 'Heart Of Gold' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Neil Young 'Comes A Time' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Neil Young 'Everybody Knows This Is Nowhere' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Neil Young And Crazy Horse 'Mother Earth (Natural Anthem)' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Phil Ochs 'There But For Fortune' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Phil Ochs 'Spaceman' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Pink Floyd 'Crumbling Land' 2k   Песня Комментарии
  • Мит Алексей: Pink Floyd 'Embryo' 2k   Песня Комментарии
  • Мит Алексей: Pink Floyd 'Coming Back To Life' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Simon & Garfunkel 'I am a rock' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Tears For Fears 'Sketches Of Pain' 2k   Песня
  • Мит Алексей: The Beatles 'Tomorrow Never Knows' 2k   Песня
  • Мит Алексей: The Waterboys 'Strange Boat' 2k   Песня
  • Мит Алексей: The Waterboys 'Corn Circles' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Tom T. Hall 'Songwriter' 2k   Песня
  • Моцарелла: Миры 2k   Стихотворение
  • Моцарелла: Земля 2k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: Октябрь в поле 2k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: И это был почти рай 2k   Статья
    Перевод с итальянского
  • Матеев Йордан: Звезда 2k   Миниатюра
    Святочный рассказ. Сентиментальный и драматичный, как положено. С прибавлением любезно предоставленной биографии автора.
  • Bohowitch: Короб Мал'ака 2k   Миниатюра
    После 14-го сезона прошло много, много лет... Перевод миниатюрки на 250 слов. От скуки и чтоб форму не терять. Сделан без спроса, потому на Фикбуке его не будет, обложки тоже.
  • Молчащая Мария: Scorpions "Are you the one" (перевод литературный и поэтический) 2k   Песня
    Наконец-то доделала (если можно так сказать) перевод этой песни. Выкладываю и просто литературный перевод, и перевод с претензией на поэтичность, который можно петь под оригинальную минусовку (у меня по крайней мере это получилось) :)
  • Morgren: Пыль луны 2k   Миниатюра
    Воруем у Додика
  • Сигер Пит: Снег, снег... 2k   Стихотворение
  • Мудрая Татьяна Алексеевна: Есть дни для перелётных птиц..., 2k   Стихотворение Комментарии
  • Муратов Сергей Витальевич: Одураченный рыцарь 2k   Стихотворение Комментарии
  • Муратов Сергей Витальевич: Стансы для музыки, Г.Байрон 2k   Стихотворение Комментарии
  • Томас Харди.: Сумеречный Дрозд, 2k   Стихотворение Комментарии
    Мелодраматической пастораль с трагическими элементами.
  • Далецкая Надежда: Чеслав Милош. Песенка о конце света 2k   Стихотворение Комментарии
  • Далецкая Надежда: Владимир Короткевич. Блекло-синее небо 2k   Стихотворение Комментарии
  • Далецкая Надежда: Владимир Короткевич. Еврейке 2k   Стихотворение Комментарии
  • Далецкая Надежда: Владимир Короткевич. Даже зимним холодным вечером 2k   Стихотворение Комментарии
  • Настин Павел Юрьевич: Kenneth Patchen The Hangman's Great Hands / Великие руки Палача 2k   Стихотворение
  • Настин Павел Юрьевич: Kenneth Patchen There Are Not Many Kingdoms Left (пер. с англ. в соавт. с Ириной Ивиной - Irma) 2k   Стихотворение
  • Настин Павел Юрьевич: Yusef Komunyakaa Rhythm Method Действие ритма (пер. с англ. в соавт. с Ириной Ивиной) 2k   Стихотворение
  • Настин Павел Юрьевич: Yusef Komunyakaa / Blue Light Lounge Sutra...(пер. с англ. в соавт. с Ириной Ивиной) 2k   Стихотворение
  • Самойлов Д.: Перевод из Самойлова: За городом 2k   Стихотворение
  • Тарковский А.: Перевод из Тарковского: "И я ниоткуда..." 2k   Стихотворение
  • Тарковский А.: Перевод из Тарковского: "Отнятая у меня..." 2k   Стихотворение
  • Неделько Григорий Андреевич: Deep Purple "Child in Time" (перевод) 1k   Песня Комментарии
    [Поэзия. Тоже не очень новый перевод - изначально, - но довольно значительно переработанный.]
  • Семонифф Н.: Пьянка за рулём 1k   Стихотворение
    Drinking while driving
  • Семонифф Н. В.: Назло всему 1k   Стихотворение
    Э.Э. Каммингс
  • Семонифф Н.: В стремительную быстротечность 1k   Стихотворение
    into the strenuous briefness E.E.Cummings
  • Семонифф Н.: Марджори создавая в спешке бог 1k   Стихотворение
    E. E. Cummings
  • Семонифф Н.: Неподалёку кто-то 1k   Стихотворение
    Реймонд Карвер
  • Семонифф Н.: Другая жизнь 1k   Стихотворение
  • Семонифф Н.: Ты просила меня войти 1k   Стихотворение
    you asked me to come Э.Э.Каммингс, 1923
  • Newsun: Дриада 1k   Рассказ
    Отрывок на конкурс Notabenoid
  • Невзоров Александр Александрович: Элементы 1k   Песня
  • Невзоров Александр Александрович: Праздник Хануки в Санта-Монике 1k   Песня Комментарии
  • Невзоров Александр Александрович: Сильна ли Любовь (Bee Gees) 1k   Песня
  • Невзоров Александр Александрович: Реальный Мир (Reality / La Boum) 1k   Песня
  • Невзоров Александр Александрович: Смотрит Ночь Тысячей Очей 1k   Песня
    Bobby Vee's "The Night Has A Thousand Eyes"
  • Невзоров Александр Александрович: Мы все вместе уйдём, когда уйдём 1k   Песня
  • Нифонтова Ольга Ивановна: Молитва (перевод Andrea Bocelli "The prayer") 1k   Песня
  • Биверов А.Л.: Просьба к читателям 1k   Статья Комментарии
    Уважаемые читатели, хотел бы попросить тех из вас, кто хорошо владеет литературным английским языком, оказать небольшую помощь.
  • Славич Никас: Чернее мрачной темноты... 1k   Стихотворение
    свой вариант перевода стихотворения Энн Маккефри. надеюсь, вполне достойный
  • Славич Никас и Торен Островская: Песнь о покинутых Вейрах 1k   Стихотворение
    Светлой памяти Энн Маккефри
  • Никитин Василий: Parable of Faith 1k   Сборник рассказов
  • Никиткина Елена: Hadewijch 1k   Сборник стихов
    мистическая Любовь Хадевих (Голландия,(1200-1250)
  • Тимохин Николай Николаевич: Эдмунд Спенсер. (Перевод) 1k   Стихотворение
  • Тимохин Николай Николаевич: Перевод сонета У.Шекспира 1k   Стихотворение
  • Тимохин Николай Николаевич: Перевод сонета У.Шекспира 1k   Стихотворение
  • Тимохин Николай Николаевич: Перевод сонета У.Шекспира 1k   Стихотворение
  • Тимохин Николай Николаевич: Из Джона Китса 1k   Стихотворение
  • Тимохин Николай Николаевич: Перевод сонета У.Шекспира 1k   Стихотворение Комментарии
  • Тимохин Николай Николаевич: Перевод сонета У.Шекспира 1k   Стихотворение
  • Тимохин Николай Николаевич: Перевод сонета У.Шекспира 1k   Стихотворение
  • Тимохин Николай Николаевич: Элизабет Дженнингс. (Перевод) 1k   Стихотворение
  • Тимохин Николай Николаевич: Перевод сонета У.Шекспира 1k   Стихотворение
  • Нинагрош: Огонь и лед (вольный перевод из Роберта Фроста) 1k   Стихотворение
  • Нинагрош: Утро, пересказ из Эмили Дикинсон 1k   Песня
    Нотная запись: http://ninagrosh.livejournal.com/152608.html
  • Нюрвен: Heyday Of My Life 1k   Песня
    В оригинале "Alla mina basta ar" by Anni-Frid Lyngstad & Marie Fredriksson
  • Нюрвен: No Me Amas 1k   Песня
    В оригинале - "One Way Love" by Agnetha Faltskog
  • Нюрвен: Bedroom 1k   Песня
    В оригинале - "Sovrum" by Anni-Frid Lyngstad.
  • Нюрвен: Thanks For The Wonderful Normal Day 1k   Песня
    В оригинале - "Tack For En Underbar Vanlig Dag" by Agnetha Faltskog
  • Новиков Владимир Александрович: Ballade of Good Counsel 1k   Стихотворение
  • Новиков Владимир Александрович: Jolly Good Ale and Old 1k   Стихотворение
  • Новикова Елена: Apocalypce please 1k   Песня
    ещё одна песня MUSE
  • Новикова Елена: Map of the problematique 1k   Песня
    MUSE "Map of the problematique"
  • Новикова Елена: Sing for Absolution 1k   Стихотворение
  • Нудельман Ромен Ильич: Нудельман Р.И. Гёте, Март 1k   Стихотворение Комментарии
    Из поздней лирики Гёте
  • Обей Кибо: Ворон 1k   Стихотворение
    вольный перевод стихотворения by Ted Hughes "Crow's Fall" оригинал: http://www.poems.md/ted-hughes/crows-fall-1894.html
  • Обоева Марианна Геннадиевна: В путь! (перевод из Г. Гейне) 1k   Стихотворение Комментарии
  • Ocean Soul: Away 1k   Песня
    Away (Nightwish)
  • Ocean Soul: Planet Hell 1k   Песня
    Planet Hell (Nightwish)
  • Округ Владимир Владимирович: Анабель Лi (by Edgar Allan Poe) 1k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: перевод 1k   Стихотворение
    j
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: u 1k   Статья
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: у 1k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: o 1k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: fg 1k   Сборник стихов
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: переводы 1k   Статья
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: rd 1k   Стихотворение
  • Крауз, Карл: Сирень 1k   Стихотворение
    Вдохновилась... весна, видимо... :)
  • Olerusi: Перевод разных песен 1k   Глава
  • Омежина Ирина: Караван любви 1k   Песня
    Элла Фицджеральд
  • Омежина Ирина: И наконец, свершилось чудо... 1k   Песня
    Этта Джеймс
  • Омежина Ирина: Джойс Килмер. Благодарственная молитва 1k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Джойс Килмер. Фонарь любви 1k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Джойс Килмер. Деревья 1k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Р.-Л. Стивенсон. Любовная песня 1k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Сара Тисдейл. Четыре ветра 1k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Диана Вернер. Побратимы-рыбаки 1k   Стихотворение
    "Завораживающую красоту и мистический мир природы открывают нам креативные фотоработы американской художницы Дианы Вернер (Diane Varner). Рассматривая эти дивные работы, появляется чувство, что они уносят нас на короткий миг в царство тишины, единства и умиротворённости...". Источник: ...
  • Омежина Ирина: Ах, колокольчиков пора... 1k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Весна пришла 1k   Песня
    Анита О'Дэй
  • Омежина Ирина: Урок любви 1k   Песня
    Дина Вашингтон
  • Омежина Ирина: Хороший день 1k   Песня
    Пегги Ли
  • Омежина Ирина: Кокеточка, признайся... 1k   Песня
    Дина Вашингтон
  • Омежина Ирина: Золотые серьги 1k   Стихотворение
    Пегги Ли
  • Омежина Ирина: Песня сентября 1k   Стихотворение
    Сара Воан
  • Омежина Ирина: Деревья 1k   Стихотворение
    Сара Воан
  • Омежина Ирина: Мой мир 1k   Стихотворение
    Песня словацкой группы "DESmod" (Môj svet)
  • Омежина Ирина: Чаровница 1k   Стихотворение
    Sergio Mendes & Brasil'88
  • Омежина Ирина: Летняя сказка 1k   Стихотворение
    Sergio Mendes & Brasil'88
  • Омежина Ирина: Гвоздики с корицей чудная нотка 1k   Стихотворение
    Sergio Mendes & Brasil '66
  • Омежина Ирина: Дикий цветок 1k   Стихотворение
    Стелиос Казандзидис
  • Омежина Ирина: Соль 1k   Стихотворение
    Айвёр (Эйвор) Полсдоттир
  • Омежина Ирина: Разовый стиль жизни 1k   Стихотворение
    Эстер Филлипс
  • Омежина Ирина: Мистер Волшебник 1k   Стихотворение
    Вокал: Эстер Филлипс Гитара: Джо Бек
  • Омежина Ирина: Легко 1k   Стихотворение
    Sergio Mendes & Brasil'66
  • Lionel Richie: Hello 1k   Песня
    Lionel Richie - "Hello". Художественный перевод.
  • Элайт Сергей: Asian Kung-Fu Generation - Re:re: . Русская тв версия 1k   Песня
    ASIAN KUNG-FU GENERATION - Re:Re: Anime: Boku dake ga inai machi. (Город, в котором меня нет). Author of the Russian version: Sergey "Yogito" Orihada.
  • Элайт Сергей: Asian Kung-Fu Generation - Re:re: .Полная русская версия 1k   Песня Комментарии
    ASIAN KUNG-FU GENERATION - Re:Re: Anime: Boku dake ga inai machi. (Город, в котором меня нет)(Город, в котором пропал лишь я). Author of the Russian version: Sergey "Yogito" Orihada.
  • Элайт Сергей: Shiena Nishizawa - The Asterisk War. Руссая тв версия 1k   Песня
    Shiena Nishizawa - The Asterisk War. Аниме: Gakusen Toshi Asterisk 2nd season (Война в Астериске: Второй сезон)
  • Осадчий Владимир: Roma nun fa la stupida stasera 1k   Стихотворение Комментарии
    Одна из лучших итальянских серенад.
  • Ошустович Николай Николаевич: Т.С.Элиот - Тётя Хелен 1k   Стихотворение
    (C) Copyright: Николай Ошустович, 2019 Свидетельство о публикации No119013004096
  • Ошустович Николай Николаевич: Keith Reid - Солёный пёс 1k   Стихотворение
    © Copyright: Николай Ошустович 1, 2022 Свидетельство о публикации No 222081201646
  • Ожога Игорь Владимирович: Звездные Войны, Войны клонов 1k   Пьеса; сценарий
    Автор: Rod Hilton Перевод: И.В. Ожога aka davesar Оригинал здесь
  • Паршина Екатерина Сергеевна: I came so long ago... 1k   Стихотворение
  • Павлова Анна Владимировна: Дежурный по апрелю 1k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Ты течешь, как река... 1k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: После дождичка небеса ... 1k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Я много лет пиджак ... 1k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Мне нужно на кого- ... 1k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Надежды маленький оркестрик 1k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Ты мое дыхание... 1k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Ваше величество женщина 1k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Каждый выбирает для ... 1k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Шарманка, шарлатанка... ... 1k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Песенка о бумажном ... 1k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Живописцы, окуните ваши кисти... 1k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Давайте говорить... 1k   Песня
  • Пахомов Борис Исакович: Падает снег 1k   Песня
    Перевод слов песни Салваторе Адамо "Tombe la neige"
  • Перо Маат: Египетские древности в американском сейфе 1k   Очерк Комментарии
    Нов. от September 3,2005
  • Першуткин Борис Васильевич: Песня тюремщика. По мотивам стихотворения Ж. Превера 1k   Стихотворение
    о любви
  • Першуткин Борис Васильевич: Какая есть. По мотивам стихотворения Ж. Превера. 1k   Стихотворение
    о любви
  • Аша Данисе: Тоска моя (S-asa-mi vine cateodata) 1k   Песня
    Перевод румынской народной песни
  • Аша Данисе: Сердце бедное моё (Saraca inima mea) 1k   Песня
    Перевод (скорее даже вольное переложение) румынской народной песни. Парная рифмовка, как и лаконизм, оригинала безвозвратно похерены. Ну и как было хамски не впердолить цитату Ленина XD.
  • Таксист Петр: Пляжный таран... воспоминания детства... 1k   Миниатюра
  • Певзнер Григорий Александрович: Р.М. Рильке. Из "Сонетов Орфею". Часть I. Сонет 2 1k   Стихотворение Комментарии
  • Певзнер Григорий Александрович: Р.М. Рильке. Из "Сонетов Орфею". Часть I. Сонет 3 1k   Стихотворение
  • Певзнер Григорий Александрович: Георг Тракл. Зимой 1k   Стихотворение
  • Пихурко Олег: Фрiдрiх Руккерт "Маленька сирота" 1k   Стихотворение
  • Аскет Абель: Отец 1k   Сборник стихов Комментарии
    Вольный перевод песни Timo Tolkki (Stratovarius) “Father”. Песню надо слушать,чтобы прочувствовать...
  • Рильке Райнер Мария: Вот белый замок в бело пустоте... 1k   Стихотворение
    В процессе перевода у меня всё время получается несколько вариантов... Хотелось бы узнать Ваше мнение о том, какой из переводов звучит лучше. Пожалуйста, оставляйте комментарии! Заранее благодарю!
  • Pirate Parrot: Вальжан арестован 1k   Песня
  • Pirate Parrot: Раскаяние 1k   Песня
  • Пивоваров Сергей Владимирович: Я будто спал и видел сон 1k   Песня
    А мелодию, которая навеяла эти слова я услышал на диске "Chanson Planet" (The best of French muzic) композиция Љ6 F.Feldman - Magic Boul Vard (J.M.Moreau, F.Feldman). Французского я не знаю, так что считайте это "эмоциональным переводом"
  • Slutzky B. A.: Thomas Speaking 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Бориса Абрамовича Слуцкого (1919-1986) "Говорит Фома". Время написания неизвестно
  • Абрамова Татьяна Евгеньевна: Порто-Веккьо 1k   Песня
  • Pravdorub Alex: Первыми умирают ангелы 1k   Стихотворение Комментарии
    Это перевод великолепной песни группы Nightwish "Angels Fall First". Только, конечно, перевод уже не такой красивый, как оригинал ;)
  • Pravdorub Alex: Если... 1k   Стихотворение
    Перевод песни "If" Pink Floyd
  • Pravdorub Alex: Душа Океана 1k   Стихотворение
    Ещё один перевод великолепной песни Nightwish "Ocean Soul"
  • Pravdorub Alex: С тобой 1k   Стихотворение
    Перевод отличной песни "With You" -группы Linkin Park
  • Астерискос: Уилбур Смит - Men of Men 13 1k   Глава
  • Полозов Александр Валерьевич: Не переставая влюбляться 1k   Песня
    Поэтический перевод песни "Never Stop Falling In Love" (Pink Martini). Песня из к/ф "Мистер и миссис Смит".
  • Полозов Александр Валерьевич: Без тебя 1k   Песня Комментарии
    Поэтический перевод песни "Without You" (Mariah Carey).
  • Порядин Михаил Евгеньевич: Maybe I, maybe You - вольный перевод 1k   Песня Комментарии
  • Приймак Александр Иванович: Дике поле (2) 1k   Стихотворение
    Постарiє синочкова мати: Не для того народжувала, Щоб пройдисвiту їх убивати I ховати в рiллi край села... ............................... Дикопiллю не вiчно буть диким!
  • Приймак Александр Иванович: Джмiль 1k   Стихотворение
    Замрiяний, мов лицар, джмiль - Своїм призначенням вiд Бога*, Його гула, мов степ, дорога, Вiн може пив останнiй хмiль...
  • Приймак Александр Иванович: Хто ми - автохтони?! 1k   Стихотворение
    В прапрадавнiй моїй Шаруканi Нашi предки давно повелись, Праслав*яни силились вiками, Як колись мiй дiдусь поселивсь...
  • Приймак Александр Иванович: Я, кiшка, мiсяць 1k   Стихотворение
    Бодлерський мiсяць марно сував по фiранцi, Я забував уже твоє лице, Як цiлуватиму тебе, - я думав вранцi, Як ти вiдповiдатимеш на це...
  • Приймак Александр Иванович: До слiв перед сном (К словам перед сном) 1k   Стихотворение
    Оригiнал - автор: Райнер Марiя Рiльке, "Zum Einschlafen zu Sagen"
  • Приймак Александр Иванович: Лiдуша 1k   Рассказ
    Вiдпочиває. А в ногах у неї киця. Проходить повз балкона якась бабулька: - Ой, яка кiшечка! Як же тебе звати? Другого дня те ж саме: - Кiсюню! Як же тебе звати? Лiдусi набридло i вона як гаркне щодуху: - Йдiть геть! Бабуля аж присiла вiд несподiванки: - Хто це? - Я, я - iди ...
  • Приймак Александр Иванович: Лосєво (диптих) 1k   Стихотворение
    Де колись паслися лосi, - В лузi та долинi, Спiв козацький чути досi, Вiн злiта донинi...
  • Приймак Александр Иванович: "маяк" 1926-1927 рр 1k   Стихотворение
    Харкiв - двадцять шостого-двадцять сьомого року - Що забув тут Маяковський? Вiн "забув" тут Наталочку Хмельницьку - Молодюсiньку професорiвну.
  • Приймак Александр Иванович: Мов марення, - метелики зими.. 1k   Стихотворение
    Мов марення, - метелики зими, Гливкi i невловимi, наче мрiя - Неначе не торкаючись землi - Неначе ми удвох - колись зомлiлi...
  • Приймак Александр Иванович: Найкращий пам*ятник 1k   Стихотворение
    - Будь iз нами в час буремний, Батько наш єдиний! Боже з нами не даремно! - Спасем Україну!..
  • Приймак Александр Иванович: Наталчин "маяк" 1k   Стихотворение
    Харкiв. Рiк 26-й... 27-й... - Що тут забув МАЯКОВСЬКИЙ? - - Вiн забув тут Наталю Хмельницьку, - Молоденьку професорiвну...
  • Приймак Александр Иванович: Переклад iз Рiльке:"А я шукав..." 1k   Стихотворение
    Я загубив тебе. Я одинак. А я шукав. Помiж людей блукав. Хотiв я втiшить гiркоту §х сивини. I з горем, та iз соромом - на однинi...
  • Приймак Александр Иванович: Просинаймось, укра§нцi?!.. 1k   Стихотворение
    "...Гей, прокиньтеся, слов*яне! Саме ваша - краща нiша! Що ж ви у кутках принишкли? Не в пустелях, не у маннi, Ви ж в раю - "хрущi i вишнi"... Прокидайтеся з дурману!.."
  • Приймак Александр Иванович: Прости мене, нене 1k   Стихотворение
    "Прости мене, нене, єдина моя, - Моя найвернiша людина: Назавжди святе я твоє немовля, Назавжди душi пуповина..."
  • Приймак Александр Иванович: Скорiше в сну блакитну заметiль 1k   Стихотворение
    Її не руш, - була б, - сказала мати, - Мене не руш, - сказала та сама, - - Дивись, i все, - не вздумай же займати, - - Бо захворiєш, - наче б я - чума!
  • Приймак Александр Иванович: Сни-ностальжi... 1k   Стихотворение
    Мене заполошать свiчки прохолодних каштанiв, I стовпчики зливи мене заколишуть опiвнiч...
  • Приймак Александр Иванович: Стрибок Коня 1k   Стихотворение
    "...Двухсотий рiк незламного Тараса, Двухсотий рiк Мiшеля iз Тархан... Вогонь i кров - випробування часу, "Буть наготовi!" - б*є казацький барабан!..."
  • Приймак Александр Иванович: Святкуйте Кожну Мить Життя! 1k   Стихотворение
    Святкуйте кожну мить життя, Святкуйте сонячну i снiжну, I дощову, i мрiйно-нiжну, I ту, що йде без вороття!..
  • Приймак Александр Иванович: Українськiй колiбрi (М.) 1k   Стихотворение
    Заспiвай-но, пташко, пiсню заспiвай - Колискову - на нiч - про наш рiдний край, Про наш край квiтучий, наче рай... Ляжу незворушно - заторкала душу - Пiсня, мов пташинiї крила, - Заторкала душу - ляжу незворушно, - Де ж, пташино, досi ти була?
  • Приймак Александр Иванович: Водохреща - кровохреще 1k   Стихотворение
    Водохреща - кровохреще - Перехрещщя доль людей: Не вода Йорданi хлеще - Кров Йоанових iдей...
  • Кеведо: Даме, которая погасила свечу и дуновением зажгла ее вновь 1k   Стихотворение
    Франсиско де Кеведо-и-Вильегас/Francisco de Quevedo y Villegas. A una dama que apagó una bujía, y la volvió a encender en el humo soplando. Перевод с испанского. Оригинал
  • Кеведо: О неотъемлемой краткости жизни, по-воровски прерванной смертью 1k   Стихотворение
    Франсиско де Кеведо-и-Вильегас/Francisco de Quevedo y Villegas. Signifícase la propia brevedad de la vida, sin pensar, y con padecer salteada de la muerte. Перевод с испанского. Оригинал
  • Ронэ: "Что ни вечер, в другом трактире!" - мне скажет Бог... 1k   Стихотворение
  • Гарсиласо: Желая страстно разглядеть в груди... (Сонет 22) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXII: Con ansia extrema de mirar qué tiene..., перевод с испанского. Оригинал
  • Гарсиласо: Взглянув назад, на путь моей судьбы... (Сонет 1) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет I: Cuando me paro a contemplar mi estado..., перевод с испанского. Оригинал Этот сонет спровоцировал множество подражаний, в т.ч. от Лопе де Вега
  • Вега: Взглянув назад, на путь моей судьбы... 1k   Стихотворение
    Лопе де Вега Карпио/Lope de Vega y Carpio: Cuando me paro a contemplar mi estado..., перевод с испанского. Оригинал Лопе де Вега отвечает этим сонетом на сонет Гарсиласо де ла Вега
  • Страниц (113): 1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 113

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"