Андрей Вознесенский. Сборник стихотворений на английском языке. Перевод А.С. Вагапова. *** См. также поэму "Ru" Андрея Вознесенского *** http://zhurnal.lib.ru/editors/a/as_w/rupoemdoc.shtml
Любезный друг, читатель мой! Прими мое произведение, как подарок тебе. Надеюсь, что ты прочтешь его до последней строки и перед тобой во всем величии предстанет образ народного маршала Советского Союза Жукова Георгия Константиновича. Он был командующим Западным фронтом, который ...
Andrey Voznesensky. Collection of Poems. Translated from the Russian by Alec Vagapov Click to go to bilingual version http://zhurnal.lib.ru/w/wagapow_a/
На мотив песни "Белые розы" группы "Ласковый май" в исполнении Юрия Шатунова. А есть ещё стихотворение Евгения Евтушенко "Идут белые снеги" , на которое Александр Иванов откликнулся пародией "Снеги и я"
В конкурсе "Триммера" роман похвалили, но предупредили: не напечатают, и не надейтесь! "Подумаешь! - ответила я. - Я ещё и стихи писать могу, и на швейной машинке строчить умею...."
Перстами возвращая к жизни Глоток лазури, красноречья злак, Забытый образ затаённой мысли Рассеял, растопил холодный мрак: То музыка - её печаль и сила - Мой приговор чуть слышно огласила.
"Фильм без дублей". Оттого, что кадры бытия снимаются набело и вторых дублей в нашем жизненном кино не бывает, это название и есть синоним нашей жизни с её болями и радостями, с ошибками и сюрпризами, где есть всё: мир и война, вера и предательство, чувственные лабиринты и поиски ...
я не писал это произведение, а просто слил себе на страничку для удобства чтения. поэтому и жанр не внятный жамкнул первое что под руку попалось. В данный момент пишется фанфик на круза и великую реку автобиография моя практически
По существу -- первое знакомство массового русского читателя с произведениями выдающегося еврейского (идиш) баснописца Элиезера Штейнбарга в пересказе Семена Венцимерова
Книга, которую вы открыли Писать вводные статьи (или как их называют "вводки") – занятие рискованное. Хотя бы потому, что, полистав книгу, читатель может отложить её в сторону. Да, чего доброго, автор поёжится от чрезмерных похвал или от критики. Впрочем, трудно представить, ...
На формирование моего поэтического мышления большое влияние оказала японская любовная лирика великих поэтов древности Отомо Якамоти (певец любви, VIII в), Какиномото Хитомаро (VII в), Ямабэ Акахито (начала VIII в), лучших поэтесс своего времени, таких как Отомо Саканоэ (VIII в), Касса ...
A.S.Griboyedov WOE FROM WIT (A Four Act Comedy) Translated from the Russian by A.S.Vagapov, Pskov, Russia Now available in book form. Here is the site: http://www.ozon.ru/context/detail/id/6131334/
Учитывая более пронзительную силу стихов по сравнению с прозой и, взяв на вооружение мысль Я.Смелякова: Как будто занят пустяками / Средь дел суровых и больших,/ И вроде стыдно жить стихами,/ Но жить нельзя уже без них,/ записанную мною в одну из 6 общих тетрадей ...
Эта статья написана Тимофеем Бондаренко. Мне она как-то попалась в интернете, и с тех пор я пользуюсь ей как справочником. В статье автор, кроме основ стихосложения, высказывает свое мнение о стихотворном творчестве авторов сайта Стихи.ру. Я не знакома с творчество этих авторов, потому ...
Это мой сборник стихов с 1997 по 2006 год. Самые первые стихи - не очень, поздние - лучше. Это моё мнение, а решать вам. :) Скоро сделаю не сборником, а по отдельности. По выбору.
Информация о книге Перед вами книга ЈТебе, оставившему следЋ казанской поэтессы и переводчика Дины Мухамедзяновой. Эта книга о любви, настоящей дружбе и надежде на новое счастье. Дина Мухамедзянова - поэт-путешественник. Автор побывала в США, Испании, Китае, Эфиопии. В каждой из ...
Стихотворения за период в двадцать с лишним лет. Что оригинально, первые написаны, когда автору было меньше двадцати, последние - когда ему было под сорок.
Это - моя подборка стихов, которую я озаглавил "Правда свинцового цвета". Многие из них я вкладываю в уста героям своих книг - в тех случаях, если их прототипы на самом деле пишут стихи, а я по каким-либо причинам их не знаю.