MMMDCLXXII. A confiscatory monetary reform of 1947: prerequisites and results (an essay on the political economy of socialism - as a hypothesis). - June 25, 2025.
MMMDCLXXXVI. The Constitution of the USSR of 1924, the TSFSR, the Constitution of the USSR of 1936 (Prince Henry the Navigator, Soviet statesmen Felix Dzerzhinsky, Andrey Vyshinsky). A historical hypothesis. - August 12, 2025.
Продолжаю перевод с англ. яз. материалов о Красной Армии из журнала Intelligence Bulletin, издававшегося в 1942-46 гг. Службой военной разведки США (Military Intelligence Service). Предлагаю вниманию читателей статью "CAVALRY IN MASS. Soviet Doctrine for Employing Horse-Mounted Troops", ...
MMMDCLXXXIV. International competitions - with one leg and with a metal prosthesis (the book by Zinovy Sheinis "Maxim Maximovich Litvinov"). A literary essay. - August 6, 2025.
Продолжаю перевод с англ. яз. материалов о Красной Армии из журнала Intelligence Bulletin, издававшегося в 1942-46 гг. Службой военной разведки США (Military Intelligence Service). Предлагаю вниманию читателей статью "ON THE WAY! The Employment of Mortars in the Red Army", опубликованную ...
"Дом леди" (淑女之家) - детективный роман китайской писательницы Гуй Масин (鬼马星), настоящее имя Ма Юймо (马雨默), опубликован в 2009 году и является вторым произведением в серии "Цзянь Дунпин". В основе романа расследование ...
Четвертый роман в серии "Война старика" повторяет сюжетную линию предыдущей книги, "Последней колонии" от лица одной из героинь, Зои Бутен-Перри, приемной дочери руководителей колонии, супругов Джона Перри и Джейн Саган. Новый взгляд открывает иные повороты в жизни девушки-подростка, ...
MMMDCLXXXII. Intuition and competence against passion (gambling, drive) and courage (boldness, sass) - using the example of Boris Vannikov's "Brief memories by the People's Commissar". A note. - July 30, 2025.
Бедные мои доченьки... часами лайкающие эти тупые шортсы. Ничего, крохи мои - держитесь... я изменю порядки в этом гнилом мирке. Chase babies and skirts, I got yo' back, we got work
MMMDCXCI. The October Manifesto (1905), the Constitution of the USSR (1936), an administrative exile (expulsion), a right to judicial protection. A note on a theory of law. - August 23, 2025.
!!!НОВОЕ!!! Это биография Джоан Кроуфорд, звезды 30-40-х годов (не мемуары!), изложенная последовательно и обстоятельно. Переведено Гуглем, правки только самые необходимые. Т.е., в отношении стиля претензий прошу не предъявлять! Если хотите, обратитесь к оригиналу на английском, ...
Every moment is a part of it all Каждое мгновение приближает меня к концу Even when it's gone it's possible to recall Но даже если что-то осталось в прошлом - это можно исправить Sitting on the edge of forever Соприкоснувшись с вечностью, The future is history Я вдруг понял, ...
MMMDCCIII. A Law of Communicating Vessels (out of the ancient Chinese treatise "80,000 Diplomatic Initiatives"). A note on the theory of diplomacy. - September 19, 2025.
Emily Dickinson-59 The Soul selects her own Society -- Then -- shuts the Door -- To her divine Majority -- Present no more -- Unmoved -- she notes the Chariots -- pausing -- At her low Gate -- Unmoved -- an Emperor be kneeling Upon her Mat -- I've known her -- from ...
MMMDCCIV. The Law Of Income Conservation (out of the ancient Chinese treatise "The Golden Flower of General Welfare"). A Note on Global Economic Theory. - September 20, 2025.
После возвращения Джона Перри и его семьи на Землю с флотом Конклава планета приостанавливает жизненно важную для Союза звездных человеческих колоний постоянную эмиграцию колонистов и кандидатов в солдаты. В изменившихся условиях Союз пытается восстановить прежние отношения и одновременно ...
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde Villamediana, Silencio, en tu sepulcro deposito..., перевод с испанского. Оригинал
Fernando Pessoa O poeta é um fingidor. Finge tão completamente Que chega a fingir que é dor A dor que deveras sente. E os que lêem o que escreve, Na dor lida sentem bem, Não as duas que ele teve, Mas só a que eles não têm. E assim ...
Artemisia in pocket before repairing the space station. A note about the literary works of participants in space flights and about the book by Viktor Savinykh "Notes from a Dead Station".
Я решил начать перевод английских статей Limyaael с http://coyotecult.com/communities/sfandf_critters/references/limyaael.php. Limyaael написала много статей с критикой штампов в американской фантастике и хотя американская фантастика отличается от российской, но ее советы я думаю ...