Катерина устраивает званый вечер для своих сподвижников в Милане, но особняк неожиданно захватывают террористы. Катерина и Авель в смертельной опасности, а тем временем в Риме враг тоже не дремлет.
Одно из ключевых произведений литературы ужасов. Рассказ о кошмаре, который всегда РЯДОМ с нами... Классика из журнала Weird Tales. Впервые опубликовано в 1932 году.
Продолжение от 23.12.2011 1632. Главная страница группы 1632. Chapter 29 Подраздел Разное К глотающему буквы Ленноксу присоединяется Гретхен с акцентом и вставкой немецких слов. Парад усугубляется свадьбой.
Эта статья была опубликована на сайте Encyclopedia of GLBT culture. Автор статьи - Майкл Д. Сибалис - профессор истории Университета Уилфрида Лорира в Ватерлоо, Онтарио, Канаде. Специализируется в области истории Франции Нового Времени. Им были изданы статьи и эссе о Наполеоновском ...
Помимо угроз, убийств и членовредительства Гаара любит обнимашки. От автора: "Сам знаю, что я под веществами. XD" От переводчика: Спасибо камраду Vozov-у, за неоценимую помощь в работе над текстом.
Сатирический фанфик к сериалу "24". Я нашла эту чудесную вещь на сайте http://www.radio-utopie.de/ и тут же перевела на русский. Сноски тоже принадлежат мне.
Авель и Гюг едут в Вену, куда их приводит след к Ордену розенкрейцеров. Они даже не подозревают, что Ледяная Ведьма готовит ловушку не только им, но и Кемпферу.
Semyon Sergeyevich Slepakov (born 1979 in Pyatigorsk) slepakov.com is a Russian producer, script writer, comedian, author and performer of his own comic songs. Are you ready for that? Where to get a woman? ("Где бы взять мне бабу?") https://youtu.be/Hyy8i45oh-c Slepakov`s other songs: ...
За ночь Латро забывает все. Лишь описывая вечером события дня и каждое утро читая заново свой дневник, он может узнать о себе. Зато его история приковывает к себе внимание читателя и уже не отпускает до самого конца. Два предыдущих романа, объединенные в цикл "Латро в Тумане" ("Воин ...
Matthew Kressel, "The Sounds of Old Earth", впервые опубликован в журнале "Lightspeed" в 2013 г. Мой русский перевод - журнал "Космопорт", No. 9(10), 2014. Рассказ номинировался на американскую литературную премию "Небьюла" 2013 г. и включен в список 2013 Locus Recommended Reading ...
Добро пожаловать в тиранический город Джуэл, где нетерпение - это грех, а дерзость - преступление. Голди Рот прожила в Джуэле всю жизнь. Как и каждый ребенок в городе она носит серебряную охранную цепь и должна повиноваться ужасным Благосолвенным Хранителям. Она никогда ничего не ...
Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XVI: No las francesas armas odïosas..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается младшему брату поэта, дону Эрнандо де Гусману, умершему в Неаполе в 1528 году.
Український переклад пiснi "Rabenballade" за текстом гурту "Schelmish", ще вiдомої як "The Three Ravens" чи "The Twa Corbies" зi збiрника пiсень "Melismata" (1611 рiк видання) + нiмецький текст.
Имя твоё: поющий в кедровых рощах, Сокрушающий стены и несметные орды врагов. Истина - Имя твоё, исполненный мощью, Синее золото и Серебро Богов. Литературный перевод Андрея Шитякова (с) Посвящаю своей красавице - Тане. Не знаю, что бы отдал, чтобы увидеть этот обрезатор "живьём". ...
В этом примечании к "Серым анналам" (из книги "Война Самоцветов", 11 том "Истории Средиземья") приведены наброски Дж.Р.Р.Толкина к альтернативной развязке "Нарн и Хин Хурин". По-моему, совершенно безумной, отчего я и перевела этот небольшой фрагмент.
В этом году, имею Намерение добавить в Рунет свои переводы алхимических трактатов Адептов средневековья. Значения понятий, в этой замечательной работе Раймонда Луллия,сверены через призму моего миравиденья, с понятиями взятыми из книг Карлоса Кастанеды. Надеюсь, более современные ...
Ибо Маглор пожалел Элронда и Элроса и обращался с ними ласково, и меж ними возникла приязнь, как ни странно это казалось; но душа Маглора была измучена и иссушена тяготой страшной клятвы.