Данное произведение можно считать предысторией романа "Заговор Мерлина", уже переведенного на русский язык. Оно посвящено любимой для Дианы Джонс теме - путешествиям между мирами. Упомянутая в "Заговоре Мерлина" Имеперия Корифоидов переживает политической кризис - император и все ...
Fernando Pessoa O poeta é um fingidor. Finge tão completamente Que chega a fingir que é dor A dor que deveras sente. E os que lêem o que escreve, Na dor lida sentem bem, Não as duas que ele teve, Mas só a que eles não têm. E assim ...
Когда Нью-Йорк захлестывает череда странных убийств в запертых комнатах, у полиции нет ни зацепок, ни подозреваемых, и ей остается только одно место, куда можно обратиться. Теперь частному детективу Алексу Локерби придется прибегнуть ко всем магическим уловкам, чтобы поймать убийцу, ...
Немного о панках. Этот перевод, конечно, сравнительно слабая в исследовательской части работа, но введение меня заинтересовало. Я знал, что западные ученые также находятся в очень жестких рамках «ведущих научных парадигм», поэтому для некоторых (можно использовать ...
Перевод Ржепишевского Ю.Отрывок из новеллы "Темное руно" американского писателя Джозефа Хергешаймера, ныне почти забытого, но в свое время очень популярного. Его сравнивают с Фицджеральдом в "Великом Гэтсби". Я бы сравнил его с Дж. Лондоном - в том, что касается именно стилистики. ...
Школьный смотритель Фрэнк Блоссом находит в подвалах школы давно утерянные сокровища, среди которых имеется и старинное зеркало. Узнав о том, что Давина Бэт случайно разбила зеркало Констанс Хардбрум, директриса предлагает своей заместительнице взять найденное зеркало взамен разбитого. ...
MMMCDLXV. A tutorial of a writer"s success. Part I. Heinrich Schliemann and his lessons. (I am preparing information about the book). A diary note. - March 18, 2024.
MMMCCCXX. Athena, Nike, Perseus, Trojan War, Marseillaise (Arc de Triomphe, Paris), a sculptural images by Evgeny Vuchetich. An experience of a creative reconstruction. - July 14, 2023.
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Franak Viačorka and the idea of political losers and political suckers. A political essay.
Yaroslav Smelyakov wrote many iconic poetic texts that made him immortal as a classical Russian poet. The Soviet hippies and yuppies of the 60s loved not only his `Lida` but also his poem `If I ever fall ill ...`. `If I ever fall ill ...` (Если я заболею...) excellently recited by ...
Текст временно не публикуется. The text is temporarily not published. Lenya Bobrov on a cruise ship and a grandmother from the Donbass on the Volga pier. A story.
Перевод: Любимая канарейка-певунья Мэри (Поэтический перевод с английского языка избранных старинных детских стишков из малого сборника "Стихи матушки Гусыни": Mary had a pretty bird... The Little Mother Goose)
Стихотворение Александра Викторовича Фаустова A Russian author`s poem. A poem by Alexandre Viktorovich Faustov. A good addition to a sci-fi drama like the Aelita by Alexei Tolstoy. https://www.stihi.ru/2010/10/09/5795
Рассказ,которым меня спасали от депрессии.Написан в оригинале на французском. Перевод не самый художественный и довольно-таки вольный. Аффтар,прости меня...)))
Первая часть второй главы Мадхья-лилы Шри Чайтанья Чаритамриты, в которой описываются последние годы жизни Шри Чайтаньи Махапрабху. Автор - Кришнадас Кавирадж; перевод с бенгальского.
В драме столпов - Еврипида и Гете Вы для себя непременно найдете: Словно узлом перевиты тугим Слава Мужчине и Женщине гимн! Вольно - переводная работа (JOHANN WOLFGANG VON GOETHE IPHIGENIE AUF TAURIS HAMBURGER LESEHEFTE VERLAG HUSUM/NORDSEE, 13 Heft, 2006) драмы Еврипида - ...