..Ну что ж, тоскуй. На этот раз, ма шермы пойманы нешутошной тоскою.. ..Больше полувека люблю это стихотворение Симонова.. и только недавно узнал что оно содрано у Гумилёва. Открытым остаётся вопрос - а не перевёл ли Гумилёв Киплинга.. Причем у Гумилёва именно НЕ ЖДИ. Теперь как ...
тест, ТЕст, ТЕСТ... немного глупости мне не помешает, относиться с юмором)))))) НО ПО СУЩЕСТВУ!; прошла, понравилось, а вы где ищите свою мечту??? (вся правда обо мне, ниже, в тексте:) ПС. "Уйти за мечтой"
Обществоведение: Настроение: Истинная ценность вещей. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: The true value of one's belongings. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. ...
Без претензий на задние планы и скрытые смыслы. Просто экспериментировала с сонетными формами. Получился завершенный текст.Ведь добрая часть поэтической братии Самиздата впала нынче в сонетаргию :)
"Пью за друзей и преданных и честных, за всех, чья дружба свята и сильна. За всех за нас и тех, чьи имена ни вам, ни мне покуда неизвестны." Расул Гамзатов
Стихотворение - обращение к некоему другу-девушке, существующему лишь в воображении (собирательный образ той единственной и неповторимой, которую Он пытается найти в этом мире)