Не перевод, слишком неточно. Скорее перепев, по мотивам. Автор исходных слов к песне из кинофильма "Крёстный отец" - Ларри Кьюзик. В стихотворном плане это не шедевр, просто добротная работа. Шедевральна здесь музыка.
Просто иногда мы делаем все так, как привыкли, потому что поставили глупые идеалы после очередной неудачи. Только вот не всегда эти идеалы обеспечивают счастье.
Это моя мечта о полете. Когда будет окончательно подобрана музыка, может быть, появится и запись)) правда, совсем любительская. Предложения по музыке принимаются всегда)
Под безудержными порывами этого страстного желания женщина подошла к мужчине, обвила руками его шею, доверчиво прижалась и нежно поцеловала. Эдик, обалдевший от такой раскованностью Кристины, буквально остолбенел, а она наслаждалась мягкостью его уст, лавандовым ароматом тела, крепким, ...
Обществоведение: Территория смыслов: Родина. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Всесожжение". Авторский перевод на английский.) Social Studies: The domain of semantics: Motherland. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Holocaust" cycles. The author's translation ...