Ангел и демон автора многолики и неузнаваемы - они превращаются то в персонажей Оскара Уайльда, то в случайных встречных в кафе и на вечеринке, оказываются то политическими союзниками, то идеологическими противниками. Одно остается неизменным - они несут в жизнь автора романтику и ...
Природа: Ветер из прошлого. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Хроники мутного времени". Авторский перевод на английский.) Nature: The wind from the past. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Chronicles of the troubled times" cycles. The author's translation from ...
Пожалуй, самое шизовое из моих "творений", великий гимн юношескому максимализму и дань душащей истерике на почве переживаемых любовных страданий. Тем не менее сама форма расположения рифмы мне нравится до сих пор - по крайней мре рваную атмосферу момента удалось передать в полной ...
Несколько стихов, обнаруженных в результате раскопок старых тетрадей - немного забавный, но уже не без того, чтобы в чём-то разбираться, задавать важные вопросы... С детства я не мог жить без того чтобы не разбираться - чрезвычайно любознательный (и порой в этом настырный) субъект ...
Весной нервы настолько напряжены, что даже порой становится страшно за этот мир. Стихотворение посвящается кумирам моего детства Михаилу Лермонтову и Михаилу Горбачеву.
-О чем? - я рассеянно покрутила в руках колечко. – Да, собственно, и не о чем. Просто сидела на лекции и занималась своими делами. Компьютер понимающе хмыкнул, заурчал, как перекормленный кот, и в следующее мгновение ЭТО уже было тут.
С любопытного неба Осыпаются звёзды, Это быль или небыль, Разобраться непросто. Снова я исчезаю В тёмно-синих просторах. Не волнуйся, родная, Я вернусь очень скоро. "А ты всё ждёшь" (Чай вдвоём.)