Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" - Послушать оригинал: - http://www.youtube.com/watch?v=WfSD8PN77oE - (2006) Mireille Mathieu Walzer der Liebe
Предлагаемое вниманию читателей произведение посвящено Московскому метрополитену. Автор не впервые обращается к этой теме: многие помнят, что три года назад из-под его руки вышло замечательное стихотворение "Метро". Как и в предыдущей работе я постарался особое внимание уделить ...
Стихотворение опубликовано в поэтическом сборнике "Одним файлом", вышедшим в 2005 г. в балтиморском издательстве "Seagull Press", в еженедельной газете "Обзор" (Чикаго, США), # 48 (434) за 2005 год и в номере 14 международного литературного ежегодника "Побережье", издаваемого в Филадельфии ...
Вы словами играете... Не люблю я словами игру. Я играю по крупному: жить - не жить, чет иль нечет... Ваш талант - как бенгальский Огонь на январском ветру: Пред царями и свиньями неразборчиво бисер свой мечет...
С огромной благодарностью за понимание и душевный труд идейному сподвижнику Глухову Сергею, редактору сборника и руководителю одноимённого международного литературного объединения О ћМноготочии...Ћ http://www.m-publish.ru/ На стихире: http://www.stihi.ru/author.html?points *** ...
"Святая Русь Россия Мать вставай и бей нацистов НАТО, верни нам Калифорнию, Гавайи Русские где остров есть Лисянского и горы Музыкантов, под бой курантов утопи всё НАТО в их же СМИ-дерьме, урой нацистов ФРС США и потроши все семьи ВПК-US-педрилов, сгнои парламенты всех НАТО стран, ...