Попытка написать рассказ о любви. Ну и заодно о ведьмах и котах. :) В своё время был рекомендован Сергеем Дяченко к публикации в журнале "Реальность фантастики", где и был, в конечном итоге опубликован в #4(68) за 2009 г.
MAMIHLAPINATAPAI - слово из фуэгийского диалекта испанского языка, на котором говорят в южной Аргентине и Чили. Оно означает- "смотреть друг на друга в надежде, что кто-то предложит то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать".)))
Тоже, текст Несравненной Анны Андреевны взят для сравнения. Просто обидно, что имея таких консультантов, проигнорировала и Тутмеса Мен-Хепер-Ра, хотя открытым текстом помянула, и кем сия высокородная дочь Та-Кем ему приходилась. Да и биография героини стихотворения - заворажевает. ...
Хочется писать красивые, добрые письма, которые светятся в темноте, которые приятно читать, держа в руках даже самый чёрный черновик. Хочется писать письма.
"...Случилось так, что Вам, уже, не верю я..." Телефонный звонок давно знакомой женщине, едущей впереди на белом "Ламборджини" по серпантину одной из швейцарских горных дорог...
"...Был вгляд её стремителен и ясен: два карих глаза "били наповал"...". Драматическая расподия о непростых отношениях Мужчины и Женщины, не по их воле заключённых в жёсткие условия военного времени.
Eleanor Rigby picks up the rice in the church where wedding had been, lives in a dream, waits at the window, wearing the face that she keeps in a jar by the door... Who is it for? Beatles