Обществоведение: Настроение: Поиск пятого угла. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: In a tight corner. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. The author's translation ...
Абсолютно не зная ни английского, ни французского, он прилетел в Париж не ради Парижа. Это было чудовищно - прилететь в Париж не ради шмоток, не ради набережной Сены, не ради научных контактов, не ради шедевров Лувра, не ради скуки, не ради Пляс Пигаль! Он прилетел в Париж ради женщины... ...
Мартовский кот смел? Он гуляка. Ведь любит всех кошек до одури. Она впервые была у гинеколога? Поэт, она решила забеременеть. Она выходит не первый раз замуж? И поэтому ей нужна была справка. Чудо? Врач нашёл у неё ваучеры! Расписались, а живут вне брака...
...Тысяча цветков распускаются вместе с лилией и вот уже тысяча прелестных крошек с интересом разглядывают друг друга и спускающихся к ним с небес взрослых ангелов с крыльями, которые пришли, чтобы помочь будущим детям выбрать родителей.