Обществоведение: Времена года: Радости ранней весны. (Зарисовка. Из цикла "Обычаи обывателей". Авторский подстрочный перевод на английский) Social Studies: The seasons: Delights of an early spring. (A sketch. From the "Philistines' ways" cycle. The author's interlinear translation ...
Вот соловей поёт. О чём он так хлопочет? Что май уже прошёл, а лето пролетит? Задумаешься тут, прохладной тихой ночью, уставившись в безоблачный со звёздами зенит.
Русскоязычные хокку - это, пожалуй, что-то из области фантастики, поскольку известная некомпактность русского языка зажимает автора в пыточные тиски при попытке соблюдения формы японского стиха по слогам: 3-5-3 или 5-7-5. поэтому, во избежание критики со стороны перфекционистов, ...
На, вот, взгляни! Именно так и должны поступать все мужчины, случайно пересекающие твой путь - молча укладываться ровными штабелями в пыли у твоих ног и терпеливо ждать, пока ты милостиво не поотрываешь им дурные головы, прежде чем слопать со всеми потрохами...
Зачем я тебе об этом сказала? Мы стоим на мосту поцелуев, Над нами яркая звезда сияет. Зачем я тебе об этом сказала? Жила бы одна без страданий, Теперь заснуть не могу, реву. Зачем я тебе об этом сказала? Мы стоим на мосту поцелуев. Жила бы одна без страданий, Теперь ...
Девочка-статуэтка, девочка-статуэтка - точеный профиль. Неподвижно стоит на платформе тщательно и легко выстроив тело для всеобщего обозрения - ничего лишнего...