Обществоведение: Времена года: Середина осени, позднее чаепитие. (Зарисовка. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: The seasons: A midautumn late cup of tea. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ...
В этот момент, пока ты заливалась пьяным смехом, пока разливала алкоголь каждый раз на кочках, пока ветер хлестал по лицу, когда я чувствовал себя свободным, мне казалось, что мы неуязвимы. Клянусь.
Это даже и не стихотворение, по крайней мере, я таковым его не считаю. Это послание человеку, который, сам того не зная, дал мне надежду как раз тогда, когда я больше всего в ней нуждалась.
(из белорусского цикла) "...Лежу в небо гляжу, жизнь не ворошну. Бутыльки убрал, прям как хрен в мошну, Тёте Клаве сдал, у ей здоровья нет, И харчей впритык... день и ночь, привет..."
Моему Спутнику Жизни посвящается... "Кому написано, то тот себя узнает... Ну а Другому вряд ли будет интересна повесть ся... Я в Мир сегодня Словом отправляю, ЧТО чувствую сегодня про Тебя..."