"Привет! Цветы полил. Проверил тачку...". Глубоко драматичные строки о переживаниях мужчины о Женщине, Любовь которой мечется между Мужчиной и зарубежным буржуйским курортом, да так и не может понять, кто ей больше необходим в этой непростой и неоднозначной жызни...
Авторский перевод на английский стихотворения "Прикровенность" Ноябрь 2020, опубликовано в журнале "Ygdrasil" Vol XXVIII, Issue 11, No.331. http://users.synapse.net/kgerken/Y-2011.pdf
Пушкинская поэзия спасла от духовной смерти прошедших "культурную революцию" в Китае. Жаль, что оказалась бессильной помочь России воскреснуть после Перестройки...ь
3 марта 1958 года Совет Министров СССР принял постановление о строительстве города-спутника Москвы в районе станции Крюково Октябрьской железной дороги
Теперь поездка в Таллинн не проще, чем в Куала-Лумпур. Пожалуй и сложнее, в Малайзию можно летать без виз. Но мне этот город остается сердечно близок. "Золотой ключик" открывает любые ворота. Открыл и эту дверцу в город, который я люблю с юности.
Cнова подражание. Скорее всего, Северянину("Вся такая воздушная... И найдется ли пара вам..."). Вот такой вот роковой дамочкой мне, видимо, хотелось быть в мои 16. Да и сейчас временами хочется! Но как-то лень. :)