Жду ночи, жду, когда можно будет пойти спать. С нетерпением жду. Там я одна. В полутемной комнате не стыдно быть собой и совсем НЕ собой. Мысли, воображение вихрем уносят меня в заоблачную даль, туда, где чудо не миф, туда, в мир, который создан для меня и ради меня.
Как-то на вопрос, почему она возвращается в РОССИЮ, М.Цветаева ответила:"РОССИЯ - это страна, которая граничит с раем." Кто в этой фразе слышит лишь неблагозвучие, может спокойно пройти мимо, он ничего не потеряет. Остальным скажу одно: чувства к женщине тоже могут быть пограничными... ...
С внучкой и дочерью написали варманты стихотворений о родном Алтайском крае в 2009г. Дочери 30, внучке 9 лет. Проба пера. Из первых букв в начале строк получается - Алтайский край.
Критический возраст бывает не только у подростков. Женщина на грани нервного срыва мечется в круге бесперспективных отношений. Очередная встреча - снова разочарование.
Это стихи времен Первой Мировой, изданные в Париже в 1917 году. Но так перекликаются с поэзией Второй Мировой, Афгана, Чечни...Автор - унтер-офицер Русского Экспедиционного корпуса во Франции. Здесь его "Предисловие", стихотворения "Венок павшим", "В Шампани". Продолжение следует... ...
С праздником Весны и женского начала, дорогие дамы, девушки, барышни, молодки и молодухи, леди и синьоры, а также женщины вамп и малоизвестные фотомодели с харизмою и без оной...
Чувства: Настроение: Юношеская меланхолия. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Feelings: Mood: The youthful blues. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. The author's translation from ...