-Я слышал ты хвалился как то, что, мол, огонь сильнее глины и совратил ты женщину с мужчиной, пора проверить кто сильней? Из вас несчастных или из людей. -Смешно, Сыночек Крмазар, приди скорей ко мне ты в храм, и он явился, мерзок лик. -В уродстве совершенства ты достиг. -Посмейся ...
Это выполненный мною перевод Государственного гимна Израиля на украинский язык. По-моему, вышло неплохо, и, главное, в полном соответствии с оригинальным текстом.
Есть Темная Сторона, (которую посещаешь обычно во сне), в ней есть Город (не один даже) и - самое главное!- Равнина-убийца... Полусон, полуфантастика,- короче говоря,-ИСКАЖЕНИЕ.